Tale of Alexander the Elder - Veles edition
NBKM 667
Kratovo area, 15th c.
l. 93, 96, 110 and 113


next

plain view source .conllu

Cyrillic Latin



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 110r
1: [...] lemma: [...]
form:

translation: (I search for a woman, which is) most (wise and beautiful) in the whole world

pače lemma: pače 'more'
form: adverb

vsego lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

světa lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because I have seen such in a dream

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

2: takovoju lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc.pron

videlъ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so if you know where (there is one), tell me

da ašte 'so if' ? The "da" seems redundant. It could reflect a foreign (Greek) syntax, or the non-CS conjunction ta 'and, thus'.

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

3: gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

znaeši lemma: znaja 'know'
form: 2sg.prs (ipf)

pověždъ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

mnʺ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then they led Magdona to him

i lemma: i 'and'
form: conjunction

4: magdona lemma: Magdona
form: f.sg.nom

izvědoše lemma: izvěsti
form: 2/3sg.impf (ipf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: having her seen and recognizing her, he said:

videvъ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

5: ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

poznavъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, I have seen such one in a dream

istinu lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

6: takovoju lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

videxъ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he took her

peetъ lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to the Great Saracenia

otvde lemma: otvesti
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

veliku lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

sarakineju lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

8: Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander grew up in the house of his father

raste lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.aor (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he was the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ratnikъ lemma: ratnik
form: m.sg.nom

Odessa: ratnikь krěp'kь

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

vsemm lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat

10: eziki lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

vsem lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.dat

ezikom lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.dat

Odessa: elinomь 'of Greeks/pagans'

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his beauty was very great.

Odessa: beše bo lěpota - Conjunctions i and bo seem to be interchangeable.

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

11: krasota lemma: krasota
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

velia lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

zělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told his wizards:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

vlъxvom lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

12: svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you+

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

izъobrěštete lemma: izobrěsti
form: 2pl.prs (pf)

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

13: lěpu lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc

Odessa: lěp'ša i mudreiša vъsego světa

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mudru lemma: mǫdъr
form: f.sg.acc

pače lemma: pače 'more'
form: degree particle

vsěx lemma: vseki
form: f.pl.gen.pron

veliko lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

14: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vam lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

Odessa: vělïka dobra sьtvoru

učinu lemma: učinja 'do'
form: 1sg.prs (pf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the wizards travelled around the whole world

vlъxvi lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.nom

15: že lemma: že 'and, also'
form: particle

obidoše lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (pf)

vsu lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

Odessa: vsju zemlu vlьšьstvom

zemlu lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen, who had a very great beauty

obrětoše lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

lemma: vo
form: preposition

Odessa: vъ mirei ou sïona cra

more lemma: Morea
form: f.sg.gen

Possibly a jā-stem dat/loc.sg (Morea > *Moreě). Morea - Latin name of Peloponese.

Siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: crcu lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

imušti lemma: imam 'have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

veliku lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

krasotu lemma: krasota
form: f.sg.acc



facsimilepage 110v
1: zělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: Her name was Giluda

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

běše lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Iuglida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

2: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came to Alexander

pridoše lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k
form: preposition

Aleѯandru lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they said to him

povědaše lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

3: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then he said to his wizards:

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Odessa: rče vlьxvom svoim: sьberete me jako vъ sně sь neju da vimь drug druga. vlьxvi vlьxovьstvomь svoim sьbiraxu ix kata nošti

4: vlъxvom lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they loved each other for 2 years every night

Odessa: za *v* lět (Conev transcribes *k* '20')

ljubiše lemma: ljubja 'love'
form: 3pl.aor/impf (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

5: lět lemma: leto
form: n.pl.gen

toliko lemma: toliko
form: relative

Odessa: i toliko ljublexu se eliko želěxu kь večeru byti

veliko lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

kat lemma: kata 'every'
form: adverb

nošti lemma: nošt 'night'
form: f.pl.nom/acc

6: eliko lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come

lemma: v
form: preposition

dni lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

želaxu lemma: želaja 'desire, wish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

večerou lemma: večer 'evening'
form: m.sg.dat

biti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

7: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: as they spoke in the dream, Alexander disguised himself as one of the merchants

The meetings with Alexander in dreams prior to his coming to Paleopol were omitted in Veles ed., thus making this passage somewhat unclear in the narrative.
Odessa: jako vъ sne sgovarasta+ se tako vъ dny tvoraxu. aleѯan'drь sъtvori se jako edinь koup'cь (no da)

jako lemma: jako 'very much'
form: adverb

lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

zgovoraxu lemma: sgovorja 'discuss, make a plan'
form: 3pl.aor/impf (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

8: sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

jako lemma: jako
form: conjunction

ednъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

9: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

kupecъ lemma: kupec 'merchant'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

korabmi lemma: korab 'ship'
form: m.pl.inst

10: lemma: v 'in'
form: preposition

Paleopol lemma: Paleopol
form: m.sg.nom/acc

lemma: k
form: preposition

Sionu lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

cru lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

nosešte lemma: nosja 'carry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

The n.sg form nosešte is also seen in Petersburg and Adžar, Odessa has f.sg noseštïi.

11: mngo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

imenia lemma: imanie
form: n.pl.gen

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave presents to King Sion as was the custom

darova lemma: darjavam
form: 2/3sg.aor (ipf)

Siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

12: cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

običaju lemma: običaj
form: m.sg.dat

bivajušte lemma: byvam
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion gave presents to him

Odessa: i sïon' crь togo daruva

Sionъ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

13: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

tog lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

darova lemma: darjavam
form: 2/3sg.aor (ipf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became ("made themselves") brothers

sьtvorista lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2dl.aor (pf)

CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual.

14: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

bratja lemma: brat 'brother'
form: m.pl.nom

gulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream

Odessa: i giluda crca vъsegda sь aleѯan'dromь bešě vъ taine. egda xoteše aleѯan'drь sïwna cra gostity. wna tu sedeše sь aleѯan'dromъ

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

15: običaju lemma: običaj
form: m.sg.dat

bivajušte lemma: byvam
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

s lemma: s 'with'
form: preposition

Aleѯandrom lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

16: lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: thus, when they had a dinner, she sat next to Alexander

egda lemma: egda 'when'
form: relative

gostesta lemma: gostja 'treat as a guest'
form: 2dl.aor (ipf)

17: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ona lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

sěděše lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pri lemma: pri 'by'
form: preposition

Alѯandrom lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst



facsimilepage 93r
1: Sionu lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

translation: Sion thought she was Alexander's wife

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

mněše lemma: mněti
form: 2/3sg.impf (ipf)

jako lemma: jako 'very much'
form: conjunction

Aleѯandrova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: f.sg.nom

2: žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ees lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when he went home, he said to the queen:

Odessa: i paky ona otxoždaše vъ dom svoi. glaše crь sïon giludje

egda lemma: egda 'when'
form: adverb

otxoždaše lemma: otxoždam 'leave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

siъ lemma: se 'self'
form: refl.dat

lemma: v 'in'
form: preposition

dom lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

3: glaše lemma: glasja
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: k 'to'
form: preposition

crci lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: o, what a wonder is this

Odessa: o vělïe čjud

velie lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

čjudo lemma: čudo 'miracle'
form: n.sg.nom/acc

o lemma: o 'oh'
form: preposition

sem lemma: sii 'this'
form: n.sg.loc

4: Sia lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

translation: this wife of this merchant is so similar to him

Does not really make sense in the narrative. The original is likely better reflected in Odessa ed.: ou sego kup'ca žena jest velïku tvoju priliku nosïtь

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

kupca lemma: kupec 'merchant'
form: m.sg.gen/acc.anim

veliku lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

prilikou lemma: prilika 'looks'
form: f.sg.acc

5: imat lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: k 'to'
form: preposition

nemu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then Giluda got angry

Igulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

6: gněvaše lemma: gněvati 'be angry'
form: 3sg.prs (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ia lemma: i 'and'
form: conjunction

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and said:

glaše lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

Počto lemma: počto 'why'
form: conjunction

translation: why do you associate myself with him?

men lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

7: prilagaeši lemma: prilagati
form: 2sg.prs (ipf)

k lemma: k 'to'
form: preposition

tomu lemma: 'the'
form: m.sg.dat

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: if I am such

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

takova lemma: takъv 'such'
form: f.sg.nom

8: esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: then you also look like that merchant

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

priličen lemma: priličen 'similar, appropriate'
form: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

9: lemma: k 'to'
form: preposition

tomu lemma: 'the'
form: m.sg.dat.pron

kupcu lemma: kupec 'merchant'
form: m.sg.dat

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: And he invited Alexander as a guest again

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

zoveše lemma: zvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

10: Aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

gosti lemma: gost 'guest'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she was there

ona lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

11: tu lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

be lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus they did for 6 months

Odessa: i tako tvoreše vъsegda za *ź* mscь

tako lemma: tako
form: relative

tvoresta lemma: tvoriti
form: 2dl.aor (ipf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*ź* lemma: 6
form: alphabetic number

12: mscъ lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

Kogda lemma: kogda 'when'
form: conjunction

translation: once in that he found himself (?)

An unclear part, weirdly translated also in Odessa (i ou togo i ou togo wbretaše+ s(ę). i vъ ina ruxa prěměnjaše+ sę).

u lemma: u 'at'
form: preposition

tog lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

obrětaše lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander was coming clad in different clothes

Possibly it goes back to a more complex sentence, as prěmenajušte is formally a participle (Odessa has prěměnjaše), but the previous sentence does not make sense much more.

lemma: v 'in'
form: preposition

ina lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

ruxa lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

14: prěmenajušte lemma: premenja 'change clothes'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

Imeše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: for Alexander had in his ship a mantle jeweled by gold and pearls and precious stone

The section is not attested in Odessa. Likely taken from the story of Solomon on Cyprus (cf. Mazon 1942:35).

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

15: lemma: v 'in'
form: preposition

korabi lemma: korab 'ship'
form: m.sg.loc

mantiju lemma: mantija
form: f.sg.acc

lemma: s 'with'
form: preposition

zlatom lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.inst

16: i lemma: i
form: conjunction

bisrom lemma: biser 'pearl'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

kameniem lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.inst

ukrašenuju lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.acc.pron

17: čjuvše lemma: čuja 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: and as Giluda heard that Alexander sells the mantle,

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

igulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom



facsimilepage 93v
1: jako lemma: jako 'very much'
form: conjunction

prodavatъ lemma: prodavam 'sell'
form: 3sg.prs (ipf)

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

mantiju lemma: mantija
form: f.sg.acc

2: Sion lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion had left the city

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

izvъnъ lemma: izvan
form: preposition

grda lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

izъšlъ lemma: izida 'go out'
form: Vmp---e
alt.analysis: m.sg.nom

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

3: Igulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: as Queen Giluda stood up with few servants

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

vъstavši lemma: vstana
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

4: rabmi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as she came to the ship

prišъd lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

korabъ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i
form: conjunction

translation: she saw the mantle

5: vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

mentiju lemma: mantija
form: f.sg.acc

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander commanded

povle lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they hoisted the sails

vъzdigoše lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

větrila lemma: větrilo
form: n.pl.nom/acc

korabou lemma: korab 'ship'
form: m.sg.dat

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he abducted queen Giluda

unese lemma: unesa 'carry in'
form: 2/3sg.aor (pf)

Igulidu lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

crcu lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to the big city of Troas

privde lemma: priveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

8: velki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Troanъ lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

Togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then the city shook very much

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

9: potresese lemma: potresa 'shake a little'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

zělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

Amor lemma: Amor
form: m.sg.nom

translation: the king Amor, his father, said:

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ocъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

10: eg lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, my dream, where I saw the burning log, has been fulfilled

istinu lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

sъbisъ lemma: sъbyti 'fulfill (prophecy)'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

snъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

Maybe shortens ideže 'where'? Or vъ nemže could be expected. Possibly Odessa ed. is closer to the original: sьvrьši+ se sьnь moi eže videx prěžde

11: videx lemma: vidja 'see'
form: 1sg.aor (ipf)

glavnu lemma: glavnja
form: f.sg.acc

ognu lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.acc

simwnъ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion remained in sorrow and great shame

Written симѡнь, the м seems to be struck.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

12: osta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

porugani lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.loc

13: velicěm lemma: velik 'great'
form: n.sg.loc.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent (a messenger) to his brother Jug in the city of Vasan

pusti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

Jugu lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.dat

cru lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

bratu lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

14: svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

vsanъ lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Jug sent to his brothers-in-law in Canaan, and Chaldea, and Mesopotamia, and in Persis, and in Tarsis.

juga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

The form resembles the use of short article in some modern dialects, e.g. diakona 'the Deacon'. It is possible that in the original Sion indeed sent his brother to Canaan to collect his brothers in law, but the following word is not congruent with it anyway. Also Odessa and other versions have a sg.nom (i.e. iogь posla) here.

15: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

posla lemma: poslati 'send'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: k 'to'
form: preposition

svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

šurevem lemma: šurei
form: m.pl.dat

lemma: v 'in'
form: preposition

Xanonъ lemma: Xanaan 'Canaan'
form: m.sg.nom/acc

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

xalъdeju lemma: Xaldeja
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

Mestopotameju lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

Persisъ lemma: Persis
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

Tarsisъ lemma: Tarsis
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 96r
1: mesopotamъsti lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

translation: And all the 14 Mesopotamian, Chaldean, Tarsidian and Canaanite kings gathered together

že lemma: že 'and, also'
form: particle

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

xaldeisci lemma: xaldeiski
form: m.pl.nom

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

tarsïdsti lemma: tarsiski
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xanaonsti lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.nom

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

sъbraše lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

vsěx lemma: vsi
form: m.pl.gen/loc.pron

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

*dı* lemma: 14
form: alphabetic number

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went to (help) King Sion against (S1: the king Alexander and) the great city of Troas

pridoše lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

4: lemma: k 'to'
form: preposition

Sionou lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

crou lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Odessa: na aleѯan'dra cra i na grad vělïky tradь

velki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

5: Troanъ lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they besieged it

obъsedoše lemma: obsadja 'besiege'
form: 3pl.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they fought for 17 years

rъvaše lemma: ratovati
form: 3pl.aor (pf)

Odessa: ratovaše ego

6: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*zı* lemma: 17
form: alphabetic number

lět lemma: leto
form: n.pl.gen

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: they were not able to finish anything with all the forces

iměxu lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (pf)

čto lemma: čьto
form: interrogative

sъtvorti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

7: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

lemma: s 'with'
form: preposition

množъstvom lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.inst

polema lemma: polema
form: noun

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And among them there was a certain man with the name Pamida, King Jug's cupbearer

bše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

8: lemma: v 'in'
form: preposition

nix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

něki lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

moužъ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

imenem lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

Pamida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

9: pekrni lemma: paxarnik
form: m.sg.nom

Ijuga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he invented the game of dice

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

zarъ lemma: zar
form: m.sg.nom/acc

Odessa: zatrïky

10: igrati lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

Da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when he taught all the warriors to play dice

egda lemma: egda 'when'
form: adverb

vsi lemma: vseki
form: m.pl.nom

voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

nauči lemma: nauča 'teach, learn'
form: 2/3sg.aor (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

11: zarъ lemma: zar
form: m.sg.nom/acc

grati lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

toi lemma: toi 'he'
form: m.sg.nom

translation: then the same one also invented backgammon

že lemma: že 'and, also'
form: particle

i lemma: i 'and'
form: conjunction

tavliju lemma: tavlija
form: f.sg.acc

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: jako lemma: jako 'very much'
form: adverb

translation: so that they (play) alone and not on the field (?)

Odessa: jako da srьdce sę bolerě igrajušte

da lemma: da 'to'
form: conjunction

o lemma: o 'oh'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

sut lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

o lemma: o
form: preposition

polme lemma: polema
form: noun

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Pamida crafted a very big copper (bronze?) horse

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

13: Pamida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

sъkova lemma: sъkovati
form: 2/3sg.aor (ipf)

Miklosich: sъkovati 'xalkeuein, cudere'

kona lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

medna lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

velika lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen/acc

zělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave warriors

vlěze lemma: vlěza 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v
form: preposition

kona lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: medngo lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc.pron

Sionъ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

Written июним (Conev: s nim).

nim lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

15: dobri lemma: dobri
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xrabri lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.nom

A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the copper horse walked by himself (?)

medni lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

konъ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

imatnski lemma: imatski
form: adverb

16: xoždaše lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and then Pamida put horseshoes (?) on all horses with inverted crescents (?)

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

Pamida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

podkova lemma: podkovati
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimilepage 96v
1: vse lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

koni lemma: kon
form: m.pl.nom

naopaku lemma: naopaki
form: adverb

peldami lemma: pelda
form: f.pl.inst

Gr. pelta ?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered his troops

naredi lemma: naredja 'put in order'
form: 2/3sg.aor (ipf)

2: vse lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

voiski lemma: voiska 'army'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and made (elected) three hundred strong leaders

Vatican: i izbra *t* vitezъ xrabryixъ

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

sta lemma: sto 'hundred'
form: text numeral
alt.analysis: n.pl.nom/acc

3: voevodi lemma: voivoda 'duke, general'
form: m.pl.nom

velikix lemma: velik 'great'
form: m.pl.gen/loc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away at night

lemma: v 'in'
form: preposition

nošti lemma: nošt 'night'
form: f.sg.gen

otidoše lemma: otida 'leave, go away'
form: 3pl.aor (ipf)

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they hid themselves behind the city

sъkriše lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

za lemma: zad 'behind'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: and in the morning they went far away from the city

utria lemma: utrě
form: adverb

padoše lemma: padna 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dalče lemma: daleko 'far'
form: adv.comp

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grda lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

Veles editor writes grad city usually shortened, i.e. as гра with a д above. The sg.nom is marked with an additional jer after the a, as here, while sg.gen/acc is actually unmarked. This curious orthographic distinction is not reflected in Adžar, which uses the unmarked form both on positions of an expected nom and gen (annotated as Nmsnn there).

A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the copper horse stayed in the surroundings

medni lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

konъ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

6: osta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

okolъ lemma: okol
form: m.sg.nom/acc

Miklosich: okolъ 'kyklos, circulus'

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander ordered to lead the copper horse into the city

povle lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

7: vъvesti lemma: vъveda 'lead in'
form: infinitive (ipf)

medngo lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc.pron

kona lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

8: da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when they approached the door of the city, King Sion emerged from the copper horse with 30 brave soldiers

egda lemma: egda 'when'
form: adverb

približišiše lemma: približa 'come closer'
form: 3pl.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

vratom lemma: vrata 'door'
form: n.pl.dat

gradu lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

9: togda lemma: togda 'then'
form: relative

izide lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

izъ lemma: iz
form: preposition

Odessa: is konja i vьsi voi sь nimь

kona lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

medna lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

Sion lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

10: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

xrabri lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they held the door of the city until Pamida came with many warriors and with the big army

Not mentioned in Odessa ed.

uetъ lemma: uęti
form: 2/3sg.aor (pf)

grdou lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

vrat lemma: vrat
form: n.pl.gen

11: dondeže lemma: dondeže
form: conjunction

i lemma: i 'and'
form: conjunction

Pamida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: m.sg.nom

prišъd lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

mnogie lemma: mnogi
form: m.pl.nom.pron

12: voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: s 'with'
form: preposition

velikoju lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst

voiskoju lemma: voiska 'army'
form: f.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they took the great city of Troas

prěeše lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: 3pl.aor (pf)

13: velik lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Trojanъ lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they destroyed it, speaking:

razvališe lemma: razvalja 'destroy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

14: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

gloušte lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

Istъštaite lemma: iztъštati
form: 2pl.imp (pf)

translation: raze it to the foundations of the earth!

Not in Odessa edition. Miklosich: tъštati 'epeigein, urgere'

do lemma: do 'until'
form: preposition

osnovanie lemma: osnovanie 'foundation'
form: n.sg.nom/acc

A sg.gen would be expected after a do. This is found also in Adžar, other versions have do konca 'until the end'.

15: zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: And Alexander took his wife Giluda and left the city at night

že lemma: že 'and, also'
form: particle

poe lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

An innovation: CS 3sg.aor would end in a -tъ (as above ou-etь).

16: ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

gulidu lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

izъšъdъ lemma: izida 'go out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

noštiju lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

17: izъ lemma: iz 'from'
form: preposition

grda lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he fled to King Sultan, his son-in-law, to Saracenia

beža lemma: běgam 'run'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

Sutanu lemma: Sultan
form: m.sg.dat

crou lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat



facsimilepage 113r
1: zetu lemma: zet 'son in law'
form: m.sg.dat

Both Veles and Odessa call Sultan a "son in law" of Alexander here, which is actually wrong - according to first part, he was his brother in law.

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

sarakïneju lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

The -ara- is struck and overwritten by the page number.

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: for there was God's anger against King Sion

jako lemma: jako 'very much'
form: adverb

Struck, reconstructed by Conev.

2: beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

bži lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: When they returned to their homes, not one of them found his wife

3: Egda lemma: egda 'when'
form: conjunction

vъzvratiše lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

dom lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom

ni lemma: ni 'nor'
form: negation particle

4: ednъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrětaše lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ženi lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

5: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

lemma:
form: conjunction

translation: but they found only empty houses

tъkmo lemma: tъkmo 'just'
form: adverb

pusti lemma: pust 'deserted'
form: m.pl.nom

dmovi lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

obrětaxu lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

6: Poneže lemma: poneže 'because'
form: adverb

translation: because they ran with their servants

bexu lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

bežale lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

lemma: s
form: preposition

rabmi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.inst

7: svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: And Alexander raised King Sultan (to arms)

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъzdiže lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: Sutana lemma: Sultan
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he attacked (king Og)

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

porazi lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he defeated (king Og)

ego lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he destroyed the great city of Vasan

Odessa: i razory grad' velikь vь Vьsanь

razori lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

velik lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Vasanъ lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own

Odessa: i tex vъzexu zemli sьrakinïi vь dostojanïe

tex lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: zemu lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

vъzet lemma: vъzęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

sarakininъ lemma: sarakinin
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

dosanie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

11: sěbe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

takožde lemma: takožde 'in the same way'
form: relative

translation: in the same way he attacked the king Sion of Morea

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

prde lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: lemma: v 'in'
form: preposition

Moreju lemma: Moreja
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander defeated him

Not in Odessa ed.

porazi lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

13: Sъmiri lemma: smirja 'attain peace'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he made a peace with the servants of Sion

Odessa: i smïri se aleѯan'drь sь rabi sïon'skimi. eže bexu bežali sь ženami detemi.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: s 'with'
form: preposition

rabmi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.inst

sionskmi lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: m.pl.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the servants fought their own masters

Not in Odessa ed.

bijaxu lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

14: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

rabi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

gspodmi lemma: gospodar 'lord, ruler'
form: m.sg.inst

svomi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander stood in Eleon (Mount of Olives?)

15: stoaše lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

eleosě lemma: Eleos
form: f.sg.dat/loc

Likely the Oil Mountain in Jerusalem (Mt 26:30)?

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And King Sultan in Paleopolis

Sutan lemma: Sultan
form: m.sg.nom

16: lemma: v 'in'
form: preposition

Paleopoli lemma: Paleopol
form: m.sg.loc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the fights were so heavy in those days

Odessa: i tako ratovaše se za *v* msca

toliko lemma: toliko
form: adverb

bexu lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (ipf)

17: teškie lemma: tešъk
form: m.pl.nom.pron

rati lemma: rat 'battle, war'
form: m.pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

tie lemma: 'the'
form: m.pl.nom

dni lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

e lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom



facsimilepage 113v
1: edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

translation: for two months, each day there fell a thousand of dead

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tisušta lemma: tysušta
form: f.sg.nom

mrъtvecъ lemma: mrъtvec
form: m.pl.gen

2: budeše lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (pf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

Conev: *k*

msca lemma: mesec 'month'
form: m.sg.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

3: dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tisušta lemma: tysušta
form: f.sg.nom

A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And they killed (the) 14 kings and their warriors

Odessa: i oubiše sıona cra i vъse voi ego

ubiše lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

*di* lemma: 14
form: alphabetic number

4: crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors

osta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

Sutan lemma: Sultan
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

lemma: s
form: preposition

nim lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

lixo lemma: lixo
form: adverb

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

*r* lemma: 100
form: alphabetic number

6: junka lemma: junak 'hero'
form: m.sg.gen/acc.anim

A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: but all (the others) were slain

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vsi lemma: vsički
form: m.pl.nom

izbieni lemma: izbija 'slaughter'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

biše lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (ipf)

7: Togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 200 other cities

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

i lemma: i 'and'
form: conjunction

Erouslimъ lemma: Jerusalim
form: m.sg.nom/acc

razoriše lemma: razorja 'destroy'
form: 3pl.aor (pf)

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

gradvь lemma: grad 'city'
form: m.pl.gen

inex lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

*s* lemma: 200
form: alphabetic number

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

translation: they slew 30 armies

voe lemma: voi
form: m.pl.nom

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

izъbiše lemma: izbija 'slaughter'
form: 3pl.aor (pf)

9: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they desolated their land

xoru lemma: xora 'people'
form: f.sg.acc

In Odessa ed., the Persian king somehow survives: i gori opustyše. i vъse xori. i *gı* cari svenь pěr'skago cra

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

opustiše lemma: opustja
form: 3pl.aor (pf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander saw what kind of evil one can do for one woman

Not in Odessa ed.

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

čto lemma: čьto
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

11: zla lemma: zъl 'evil, angry'
form: f.sg.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

ednu lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc.pron

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

izъ lemma: izęti 'take'
form: verb

translation: taking his sword, he cut off the head of Queen Giluda

mčъ lemma: meč 'sword'
form: f.sg.nom

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

12: otsě lemma: otsěšti
form: 2/3sg.aor (pf)

glavu lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

Igulidě lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.dat/loc

crci lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and he himself jumped into the sea

sam lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

13: skoči lemma: skoča 'jump'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And drowned himself there

udavi lemma: udavja 'suffocate'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

tou lemma: tu 'there'
form: adverb

14: našemu lemma: naš 'our'
form: f.sg.dat.pron

translation: glory be to our (God) forever

slva lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věki lemma: věk
form: m.pl.nom

amin lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: amen