 | | page 110r | 1: | [...] lemma: [...] form:
translation: (I search for a woman, which is) most (wise and beautiful) in the whole world
pače lemma: pače 'more' form: adverb
vsego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
poneže lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because I have seen such in a dream
esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
| 2: | takovoju lemma: takъv 'such' form: f.sg.acc.pron
videlъ lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf) alt.analysis: m.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: so if you know where (there is one), tell me
da ašte 'so if' ? The "da" seems redundant. It could reflect a foreign (Greek) syntax, or the non-CS conjunction ta 'and, thus'.
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
| 3: | gde lemma: gde 'where' form: interrogative
znaeši lemma: znaja 'know' form: 2sg.prs (ipf)
pověždъ lemma: povědati 'tell' form: 2sg.imp (pf)
mnʺ lemma: az 'I' form: 1sg.dat
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then they led Magdona to him
i lemma: i 'and' form: conjunction
| 4: | magdona lemma: Magdona form: f.sg.nom
izvědoše lemma: izvěsti form: 2/3sg.impf (ipf)
emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: having her seen and recognizing her, he said:
videvъ lemma: vidja 'see' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
| 5: | ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i lemma: i 'and' form: conjunction
poznavъ lemma: poznaja 'know, understand' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i lemma: i 'and' form: conjunction
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
translation: truly, I have seen such one in a dream
istinu lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc
| 6: | takovoju lemma: takъv 'such' form: f.sg.acc.pron
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
videxъ lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.impf (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he took her
peetъ lemma: poęti form: 2/3sg.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
| 7: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought her to the Great Saracenia
otvde lemma: otvesti form: 2/3sg.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
veliku lemma: velik 'great' form: f.sg.acc
sarakineju lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
| 8: | Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander grew up in the house of his father
raste lemma: rastja 'grow' form: 2/3sg.aor (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen
oca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
| 9: | svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he was the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
ratnikъ lemma: ratnik form: m.sg.nom
Odessa: ratnikь krěp'kь
prěd lemma: pred 'in front' form: preposition
vsemm lemma: vse 'all' form: m.pl.dat
| 10: | eziki lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vsem lemma: vsěki 'every' form: m.sg.dat
ezikom lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.dat
Odessa: elinomь 'of Greeks/pagans'
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And his beauty was very great.
Odessa: beše bo lěpota - Conjunctions i and bo seem to be interchangeable.
beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 11: | krasota lemma: krasota form: f.sg.nom
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
velia lemma: velik 'great' form: f.sg.nom
zělo lemma: zělo 'very' form: adverb
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he told his wizards:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vlъxvom lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.dat
| 12: | svoim lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you+
mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat
izъobrěštete lemma: izobrěsti form: 2pl.prs (pf)
ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
| 13: | lěpu lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.acc
Odessa: lěp'ša i mudreiša vъsego světa
i lemma: i 'and' form: conjunction
mudru lemma: mǫdъr form: f.sg.acc
pače lemma: pače 'more' form: degree particle
vsěx lemma: vseki form: f.pl.gen.pron
veliko lemma: velik 'great' form: n.sg.nom/acc
to lemma: to 'that, then' form: particle
| 14: | azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
to lemma: to 'that, then' form: particle
vam lemma: vie 'you (pl.)' form: 2pl.dat
dobro lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.nom/acc
Odessa: vělïka dobra sьtvoru
učinu lemma: učinja 'do' form: 1sg.prs (pf)
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And the wizards travelled around the whole world
vlъxvi lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.nom
| 15: | že lemma: že 'and, also' form: particle
obidoše lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (pf)
vsu lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
Odessa: vsju zemlu vlьšьstvom
zemlu lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen, who had a very great beauty
obrětoše lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 16: | ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
vъ lemma: vo form: preposition
Odessa: vъ mirei ou sïona cra
more lemma: Morea form: f.sg.gen
Possibly a jā-stem dat/loc.sg (Morea > *Moreě). Morea - Latin name of Peloponese.
Siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
| 17: | crcu lemma: carica 'queen' form: f.sg.acc
imušti lemma: imam 'have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
veliku lemma: velik 'great' form: f.sg.acc
krasotu lemma: krasota form: f.sg.acc
|
|
|
 | | page 110v | 1: | zělo lemma: zělo 'very' form: adverb
ime lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
translation: Her name was Giluda
ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
běše lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
Iuglida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
| 2: | I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came to Alexander
pridoše lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (pf)
kъ lemma: k form: preposition
Aleѯandru lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they said to him
povědaše lemma: povědati 'tell' form: 3pl.aor (pf)
| 3: | emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
Togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then he said to his wizards:
paki lemma: paki 'again' form: adverb
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
Odessa: rče vlьxvom svoim: sьberete me jako vъ sně sь neju da vimь drug druga. vlьxvi vlьxovьstvomь svoim sьbiraxu ix kata nošti
| 4: | vlъxvom lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.dat
svoim lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they loved each other for 2 years every night
Odessa: za *v* lět (Conev transcribes *k* '20')
ljubiše lemma: ljubja 'love' form: 3pl.aor/impf (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
| 5: | lět lemma: leto form: n.pl.gen
toliko lemma: toliko form: relative
Odessa: i toliko ljublexu se eliko želěxu kь večeru byti
veliko lemma: veliko 'greatly' form: adverb
kat lemma: kata 'every' form: adverb
nošti lemma: nošt 'night' form: f.pl.nom/acc
| 6: | eliko lemma: eliko 'as much' form: relative
translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come
vъ lemma: v form: preposition
dni lemma: den 'day' form: m.pl.nom
želaxu lemma: želaja 'desire, wish' form: 3pl.aor/impf (ipf)
večerou lemma: večer 'evening' form: m.sg.dat
biti lemma: sъm 'be' form: infinitive (ipf)
| 7: | da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: as they spoke in the dream, Alexander disguised himself as one of the merchants
The meetings with Alexander in dreams prior to his coming to Paleopol were omitted in Veles ed., thus making this passage somewhat unclear in the narrative. Odessa: jako vъ sne sgovarasta+ se tako vъ dny tvoraxu. aleѯan'drь sъtvori se jako edinь koup'cь (no da)
jako lemma: jako 'very much' form: adverb
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
zgovoraxu lemma: sgovorja 'discuss, make a plan' form: 3pl.aor/impf (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 8: | sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
jako lemma: jako form: conjunction
ednъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
| 9: | ot lemma: ot 'from' form: preposition
kupecъ lemma: kupec 'merchant' form: m.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth
pride lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
sъ lemma: s 'with' form: preposition
korabmi lemma: korab 'ship' form: m.pl.inst
| 10: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
Paleopol lemma: Paleopol form: m.sg.nom/acc
kъ lemma: k form: preposition
Sionu lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
cru lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
nosešte lemma: nosja 'carry' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
The n.sg form nosešte is also seen in Petersburg and Adžar, Odessa has f.sg noseštïi.
| 11: | mngo lemma: mnogo 'much' form: adverb
imenia lemma: imanie form: n.pl.gen
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he gave presents to King Sion as was the custom
darova lemma: darjavam form: 2/3sg.aor (ipf)
Siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
| 12: | cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
običaju lemma: običaj form: m.sg.dat
bivajušte lemma: byvam form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion gave presents to him
Odessa: i sïon' crь togo daruva
Sionъ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
| 13: | crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
tog lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
darova lemma: darjavam form: 2/3sg.aor (ipf)
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they became ("made themselves") brothers
sьtvorista lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2dl.aor (pf)
CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual.
| 14: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
bratja lemma: brat 'brother' form: m.pl.nom
gulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream
Odessa: i giluda crca vъsegda sь aleѯan'dromь bešě vъ taine. egda xoteše aleѯan'drь sïwna cra gostity. wna tu sedeše sь aleѯan'dromъ
crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
| 15: | običaju lemma: običaj form: m.sg.dat
bivajušte lemma: byvam form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
s lemma: s 'with' form: preposition
Aleѯandrom lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
| 16: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: thus, when they had a dinner, she sat next to Alexander
egda lemma: egda 'when' form: relative
gostesta lemma: gostja 'treat as a guest' form: 2dl.aor (ipf)
| 17: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
ona lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
sěděše lemma: sedja 'sit' form: 2/3sg.impf (ipf)
pri lemma: pri 'by' form: preposition
Alѯandrom lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
|
|
|
 | | page 93r | 1: | Sionu lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
translation: Sion thought she was Alexander's wife
se lemma: se 'self' form: refl.acc
mněše lemma: mněti form: 2/3sg.impf (ipf)
jako lemma: jako 'very much' form: conjunction
Aleѯandrova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs' form: f.sg.nom
| 2: | žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
ees lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: when he went home, he said to the queen:
Odessa: i paky ona otxoždaše vъ dom svoi. glaše crь sïon giludje
egda lemma: egda 'when' form: adverb
otxoždaše lemma: otxoždam 'leave' form: 2/3sg.impf (ipf)
siъ lemma: se 'self' form: refl.dat
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dom lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
| 3: | glaše lemma: glasja form: 2/3sg.impf (ipf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
crci lemma: carica 'queen' form: f.sg.dat/loc
o lemma: o 'oh' form: interjection
translation: o, what a wonder is this
Odessa: o vělïe čjud
velie lemma: velii 'great' form: n.sg.nom/acc.pron
čjudo lemma: čudo 'miracle' form: n.sg.nom/acc
o lemma: o 'oh' form: preposition
sem lemma: sii 'this' form: n.sg.loc
| 4: | Sia lemma: sii 'this' form: f.sg.nom
translation: this wife of this merchant is so similar to him
Does not really make sense in the narrative. The original is likely better reflected in Odessa ed.: ou sego kup'ca žena jest velïku tvoju priliku nosïtь
žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
u lemma: u 'at' form: preposition
sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc
kupca lemma: kupec 'merchant' form: m.sg.gen/acc.anim
veliku lemma: velik 'great' form: f.sg.acc
prilikou lemma: prilika 'looks' form: f.sg.acc
| 5: | imat lemma: imam 'have' form: 3sg.prs (ipf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
nemu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
Togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: Then Giluda got angry
Igulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
| 6: | gněvaše lemma: gněvati 'be angry' form: 3sg.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
ia lemma: i 'and' form: conjunction
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and said:
glaše lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
Počto lemma: počto 'why' form: conjunction
translation: why do you associate myself with him?
men lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc
| 7: | prilagaeši lemma: prilagati form: 2sg.prs (ipf)
k lemma: k 'to' form: preposition
tomu lemma: tъ 'the' form: m.sg.dat
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: if I am such
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
takova lemma: takъv 'such' form: f.sg.nom
| 8: | esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: then you also look like that merchant
i lemma: i 'and' form: conjunction
ti lemma: ti 'you' form: 2sg.nom
priličen lemma: priličen 'similar, appropriate' form: m.sg.nom
esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
| 9: | kъ lemma: k 'to' form: preposition
tomu lemma: tъ 'the' form: m.sg.dat.pron
kupcu lemma: kupec 'merchant' form: m.sg.dat
onъ lemma: on 'he' form: m.3sg.nom
translation: And he invited Alexander as a guest again
paki lemma: paki 'again' form: adverb
zoveše lemma: zvati form: 2/3sg.impf (ipf)
| 10: | Aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
gosti lemma: gost 'guest' form: m.pl.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she was there
ona lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
| 11: | tu lemma: tu 'there' form: adverb alt.analysis: loc
be lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus they did for 6 months
Odessa: i tako tvoreše vъsegda za *ź* mscь
tako lemma: tako form: relative
tvoresta lemma: tvoriti form: 2dl.aor (ipf)
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*ź* lemma: 6 form: alphabetic number
| 12: | mscъ lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
Kogda lemma: kogda 'when' form: conjunction
translation: once in that he found himself (?)
An unclear part, weirdly translated also in Odessa (i ou togo i ou togo wbretaše+ s(ę). i vъ ina ruxa prěměnjaše+ sę).
u lemma: u 'at' form: preposition
tog lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
obrětaše lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 13: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander was coming clad in different clothes
Possibly it goes back to a more complex sentence, as prěmenajušte is formally a participle (Odessa has prěměnjaše), but the previous sentence does not make sense much more.
vъ lemma: v 'in' form: preposition
ina lemma: in 'another, different' form: n.pl.nom/acc
ruxa lemma: ruxo 'clothing, mantle' form: n.pl.nom/acc
| 14: | prěmenajušte lemma: premenja 'change clothes' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
se lemma: se 'self' form: refl.acc
Imeše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: for Alexander had in his ship a mantle jeweled by gold and pearls and precious stone
The section is not attested in Odessa. Likely taken from the story of Solomon on Cyprus (cf. Mazon 1942:35).
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 15: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
korabi lemma: korab 'ship' form: m.sg.loc
mantiju lemma: mantija form: f.sg.acc
sъ lemma: s 'with' form: preposition
zlatom lemma: zlato 'gold' form: n.sg.inst
| 16: | i lemma: i form: conjunction
bisrom lemma: biser 'pearl' form: m.sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
kameniem lemma: kamenie 'stone' form: n.sg.inst
ukrašenuju lemma: ukrasja 'make beautiful' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.acc.pron
| 17: | čjuvše lemma: čuja 'hear' form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
translation: and as Giluda heard that Alexander sells the mantle,
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
igulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
|
|
|
 | | page 93v | 1: | jako lemma: jako 'very much' form: conjunction
prodavatъ lemma: prodavam 'sell' form: 3sg.prs (ipf)
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
mantiju lemma: mantija form: f.sg.acc
| 2: | Sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion had left the city
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
izvъnъ lemma: izvan form: preposition
grda lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
izъšlъ lemma: izida 'go out' form: Vmp---e alt.analysis: m.sg.nom
beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 3: | Igulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
translation: as Queen Giluda stood up with few servants
crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
vъstavši lemma: vstana form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.sg.nom
sъ lemma: s 'with' form: preposition
malo lemma: malo 'a little' form: adverb
| 4: | rabmi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and as she came to the ship
prišъd lemma: priida 'come' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
korabъ lemma: korab 'ship' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i form: conjunction
translation: she saw the mantle
| 5: | vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (pf)
mentiju lemma: mantija form: f.sg.acc
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander commanded
povle lemma: povelja 'give an order' form: 2/3sg.aor (pf)
| 6: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they hoisted the sails
vъzdigoše lemma: vъzdvigna 'lift' form: 3pl.aor (pf)
větrila lemma: větrilo form: n.pl.nom/acc
korabou lemma: korab 'ship' form: m.sg.dat
| 7: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he abducted queen Giluda
unese lemma: unesa 'carry in' form: 2/3sg.aor (pf)
Igulidu lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
crcu lemma: carica 'queen' form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought her to the big city of Troas
privde lemma: priveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
| 8: | velki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Troanъ lemma: Trojan form: m.sg.nom/acc
Togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: Then the city shook very much
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
| 9: | potresese lemma: potresa 'shake a little' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
zělo lemma: zělo 'very' form: adverb
Amor lemma: Amor form: m.sg.nom
translation: the king Amor, his father, said:
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
ocъ lemma: otec 'father' form: m.sg.nom
| 10: | eg lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
Vъ lemma: v 'in' form: preposition
translation: truly, my dream, where I saw the burning log, has been fulfilled
istinu lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc
sъbisъ lemma: sъbyti 'fulfill (prophecy)' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
snъ lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc
moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom
iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc
Maybe shortens ideže 'where'? Or vъ nemže could be expected. Possibly Odessa ed. is closer to the original: sьvrьši+ se sьnь moi eže videx prěžde
| 11: | videx lemma: vidja 'see' form: 1sg.aor (ipf)
glavnu lemma: glavnja form: f.sg.acc
ognu lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.acc
simwnъ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion remained in sorrow and great shame
Written симѡнь, the м seems to be struck.
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 12: | osta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
porugani lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.loc
| 13: | velicěm lemma: velik 'great' form: n.sg.loc.pron
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he sent (a messenger) to his brother Jug in the city of Vasan
pusti lemma: pustja 'let' form: 2/3sg.aor (pf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
Jugu lemma: Jug 'Og' form: m.sg.dat
cru lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
bratu lemma: brat 'brother' form: m.sg.dat
| 14: | svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
vъ lemma: v 'in' form: preposition
vsanъ lemma: Vasan 'Bashan' form: m.sg.nom/acc
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Jug sent to his brothers-in-law in Canaan, and Chaldea, and Mesopotamia, and in Persis, and in Tarsis.
juga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
The form resembles the use of short article in some modern dialects, e.g. diakona 'the Deacon'. It is possible that in the original Sion indeed sent his brother to Canaan to collect his brothers in law, but the following word is not congruent with it anyway. Also Odessa and other versions have a sg.nom (i.e. iogь posla) here.
| 15: | crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
posla lemma: poslati 'send' form: 3sg.prs (ipf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
svoim lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
šurevem lemma: šurei form: m.pl.dat
vъ lemma: v 'in' form: preposition
Xanonъ lemma: Xanaan 'Canaan' form: m.sg.nom/acc
| 16: | i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
xalъdeju lemma: Xaldeja form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
Mestopotameju lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia' form: f.sg.acc
| 17: | i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
Persisъ lemma: Persis form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
Tarsisъ lemma: Tarsis form: m.sg.nom/acc
|
|
|
 | | page 96r | 1: | mesopotamъsti lemma: mesopotamski form: m.pl.nom.pron
translation: And all the 14 Mesopotamian, Chaldean, Tarsidian and Canaanite kings gathered together
že lemma: že 'and, also' form: particle
crie lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
xaldeisci lemma: xaldeiski form: m.pl.nom
| 2: | i lemma: i 'and' form: conjunction
tarsïdsti lemma: tarsiski form: m.pl.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
xanaonsti lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.nom
| 3: | i lemma: i 'and' form: conjunction
sъbraše lemma: sъbera 'collect' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
vsěx lemma: vsi form: m.pl.gen/loc.pron
cri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom
*dı* lemma: 14 form: alphabetic number
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they went to (help) King Sion against (S1: the king Alexander and) the great city of Troas
pridoše lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (pf)
| 4: | kъ lemma: k 'to' form: preposition
Sionou lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
crou lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
Odessa: na aleѯan'dra cra i na grad vělïky tradь
velki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
| 5: | Troanъ lemma: Trojan form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they besieged it
obъsedoše lemma: obsadja 'besiege' form: 3pl.aor (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they fought for 17 years
rъvaše lemma: ratovati form: 3pl.aor (pf)
Odessa: ratovaše ego
| 6: | za lemma: za 'for, about' form: preposition
*zı* lemma: 17 form: alphabetic number
lět lemma: leto form: n.pl.gen
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
translation: they were not able to finish anything with all the forces
iměxu lemma: imam 'have' form: 3pl.aor/impf (pf)
čto lemma: čьto form: interrogative
sъtvorti lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf)
| 7: | emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
sъ lemma: s 'with' form: preposition
množъstvom lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.inst
polema lemma: polema form: noun
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And among them there was a certain man with the name Pamida, King Jug's cupbearer
bše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 8: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
nix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
něki lemma: někoi 'someone' form: m.sg.nom.pron
moužъ lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
imenem lemma: ime 'name' form: n.sg.inst
Pamida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
| 9: | pekrni lemma: paxarnik form: m.sg.nom
Ijuga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he invented the game of dice
sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
zarъ lemma: zar form: m.sg.nom/acc
Odessa: zatrïky
| 10: | igrati lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
Da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: when he taught all the warriors to play dice
egda lemma: egda 'when' form: adverb
vsi lemma: vseki form: m.pl.nom
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
nauči lemma: nauča 'teach, learn' form: 2/3sg.aor (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
| 11: | zarъ lemma: zar form: m.sg.nom/acc
grati lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
toi lemma: toi 'he' form: m.sg.nom
translation: then the same one also invented backgammon
že lemma: že 'and, also' form: particle
i lemma: i 'and' form: conjunction
tavliju lemma: tavlija form: f.sg.acc
sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
| 12: | jako lemma: jako 'very much' form: adverb
translation: so that they (play) alone and not on the field (?)
Odessa: jako da srьdce sę bolerě igrajušte
da lemma: da 'to' form: conjunction
o lemma: o 'oh' form: preposition
sebe lemma: se 'self' form: refl.gen/acc
sut lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
a lemma: a 'and, but' form: conjunction
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
o lemma: o form: preposition
polme lemma: polema form: noun
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Pamida crafted a very big copper (bronze?) horse
paki lemma: paki 'again' form: adverb
| 13: | Pamida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
sъkova lemma: sъkovati form: 2/3sg.aor (ipf)
Miklosich: sъkovati 'xalkeuein, cudere'
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
medna lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
velika lemma: velik 'great' form: m.sg.gen/acc
zělo lemma: zělo 'very' form: adverb
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave warriors
vlěze lemma: vlěza 'enter' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v form: preposition
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
| 14: | medngo lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc.pron
Sionъ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
Written июним (Conev: s nim).
nim lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
| 15: | dobri lemma: dobri form: m.pl.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
xrabri lemma: xrabъr 'brave' form: m.pl.nom
A lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And the copper horse walked by himself (?)
medni lemma: měden 'of copper' form: m.sg.nom.pron
konъ lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
imatnski lemma: imatski form: adverb
| 16: | xoždaše lemma: xoždam 'walk, travel' form: 2/3sg.impf (ipf)
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and then Pamida put horseshoes (?) on all horses with inverted crescents (?)
paki lemma: paki 'again' form: adverb
Pamida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
podkova lemma: podkovati form: 2/3sg.aor (pf)
|
|
|
 | | page 96v | 1: | vse lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
koni lemma: kon form: m.pl.nom
naopaku lemma: naopaki form: adverb
peldami lemma: pelda form: f.pl.inst
Gr. pelta ?
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he ordered his troops
naredi lemma: naredja 'put in order' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 2: | vse lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
voiski lemma: voiska 'army' form: f.pl.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and made (elected) three hundred strong leaders
Vatican: i izbra *t* vitezъ xrabryixъ
sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
tri lemma: tri 'three' form: text numeral
sta lemma: sto 'hundred' form: text numeral alt.analysis: n.pl.nom/acc
| 3: | voevodi lemma: voivoda 'duke, general' form: m.pl.nom
velikix lemma: velik 'great' form: m.pl.gen/loc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they went away at night
vъ lemma: v 'in' form: preposition
nošti lemma: nošt 'night' form: f.sg.gen
otidoše lemma: otida 'leave, go away' form: 3pl.aor (ipf)
| 4: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they hid themselves behind the city
sъkriše lemma: skrija 'hide' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
za lemma: zad 'behind' form: preposition
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
translation: and in the morning they went far away from the city
utria lemma: utrě form: adverb
padoše lemma: padna 'fall' form: 2/3sg.aor (pf)
| 5: | na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
dalče lemma: daleko 'far' form: adv.comp
ot lemma: ot 'from' form: preposition
grda lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
Veles editor writes grad city usually shortened, i.e. as гра with a д above. The sg.nom is marked with an additional jer after the a, as here, while sg.gen/acc is actually unmarked. This curious orthographic distinction is not reflected in Adžar, which uses the unmarked form both on positions of an expected nom and gen (annotated as Nmsnn there).
A lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And the copper horse stayed in the surroundings
medni lemma: měden 'of copper' form: m.sg.nom.pron
konъ lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
| 6: | osta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
okolъ lemma: okol form: m.sg.nom/acc
Miklosich: okolъ 'kyklos, circulus'
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Alexander ordered to lead the copper horse into the city
povle lemma: povelja 'give an order' form: 2/3sg.aor (pf)
aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 7: | vъvesti lemma: vъveda 'lead in' form: infinitive (ipf)
medngo lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc.pron
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
| 8: | da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: when they approached the door of the city, King Sion emerged from the copper horse with 30 brave soldiers
egda lemma: egda 'when' form: adverb
približišiše lemma: približa 'come closer' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
kъ lemma: k 'to' form: preposition
vratom lemma: vrata 'door' form: n.pl.dat
gradu lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
| 9: | togda lemma: togda 'then' form: relative
izide lemma: izida 'go out' form: 2/3sg.aor (pf)
izъ lemma: iz form: preposition
Odessa: is konja i vьsi voi sь nimь
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
medna lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
Sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
| 10: | crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
xrabri lemma: xrabъr 'brave' form: m.pl.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they held the door of the city until Pamida came with many warriors and with the big army
Not mentioned in Odessa ed.
uetъ lemma: uęti form: 2/3sg.aor (pf)
grdou lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
vrat lemma: vrat form: n.pl.gen
| 11: | dondeže lemma: dondeže form: conjunction
i lemma: i 'and' form: conjunction
Pamida lemma: Palmida 'Palamedes' form: m.sg.nom
prišъd lemma: priida 'come' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
sъ lemma: s 'with' form: preposition
mnogie lemma: mnogi form: m.pl.nom.pron
| 12: | voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
sъ lemma: s 'with' form: preposition
velikoju lemma: velik 'great' form: f.sg.inst
voiskoju lemma: voiska 'army' form: f.sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they took the great city of Troas
prěeše lemma: prěęti 'receive, conquer' form: 3pl.aor (pf)
| 13: | velik lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Trojanъ lemma: Trojan form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they destroyed it, speaking:
razvališe lemma: razvalja 'destroy' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 14: | ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
gloušte lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
Istъštaite lemma: iztъštati form: 2pl.imp (pf)
translation: raze it to the foundations of the earth!
Not in Odessa edition. Miklosich: tъštati 'epeigein, urgere'
do lemma: do 'until' form: preposition
osnovanie lemma: osnovanie 'foundation' form: n.sg.nom/acc
A sg.gen would be expected after a do. This is found also in Adžar, other versions have do konca 'until the end'.
| 15: | zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: And Alexander took his wife Giluda and left the city at night
že lemma: že 'and, also' form: particle
poe lemma: poęti form: 2/3sg.aor (ipf)
An innovation: CS 3sg.aor would end in a -tъ (as above ou-etь).
| 16: | ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
svoju lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron
gulidu lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
izъšъdъ lemma: izida 'go out' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
noštiju lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst
| 17: | izъ lemma: iz 'from' form: preposition
grda lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he fled to King Sultan, his son-in-law, to Saracenia
beža lemma: běgam 'run' form: 2/3sg.aor (pf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
Sutanu lemma: Sultan form: m.sg.dat
crou lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
|
|
|
 | | page 113r | 1: | zetu lemma: zet 'son in law' form: m.sg.dat
Both Veles and Odessa call Sultan a "son in law" of Alexander here, which is actually wrong - according to first part, he was his brother in law.
svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sarakïneju lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
The -ara- is struck and overwritten by the page number.
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: for there was God's anger against King Sion
jako lemma: jako 'very much' form: adverb
Struck, reconstructed by Conev.
| 2: | beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc
bži lemma: božii 'Godʹs' form: m.sg.nom.pron
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
Siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: When they returned to their homes, not one of them found his wife
| 3: | Egda lemma: egda 'when' form: conjunction
vъzvratiše lemma: vъzvratiti 'return' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dom lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom
ni lemma: ni 'nor' form: negation particle
| 4: | ednъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
ot lemma: ot 'from' form: preposition
nix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
obrětaše lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.impf (ipf)
ženi lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
| 5: | svoe lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron
nъ lemma: nъ form: conjunction
translation: but they found only empty houses
tъkmo lemma: tъkmo 'just' form: adverb
pusti lemma: pust 'deserted' form: m.pl.nom
dmovi lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
obrětaxu lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 6: | Poneže lemma: poneže 'because' form: adverb
translation: because they ran with their servants
bexu lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
bežale lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf) alt.analysis: pl
sъ lemma: s form: preposition
rabmi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.inst
| 7: | svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: And Alexander raised King Sultan (to arms)
že lemma: že 'and, also' form: particle
vъzdiže lemma: vъzdvigna 'lift' form: 2/3sg.aor (pf)
| 8: | Sutana lemma: Sultan form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he attacked (king Og)
pride lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
porazi lemma: porazja 'kill, defeat, strike' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: and he defeated (king Og)
ego lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (long)
| 9: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he destroyed the great city of Vasan
Odessa: i razory grad' velikь vь Vьsanь
razori lemma: razorja 'destroy' form: 2/3sg.aor (pf)
velik lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Vasanъ lemma: Vasan 'Bashan' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own
Odessa: i tex vъzexu zemli sьrakinïi vь dostojanïe
tex lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
| 10: | zemu lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
vъzet lemma: vъzęti form: 2/3sg.aor (ipf)
sarakininъ lemma: sarakinin form: m.sg.nom/acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dosanie lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc
| 11: | sěbe lemma: se 'self' form: refl.gen/acc
takožde lemma: takožde 'in the same way' form: relative
translation: in the same way he attacked the king Sion of Morea
i lemma: i 'and' form: conjunction
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
Siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
prde lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
| 12: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
Moreju lemma: Moreja form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Alexander defeated him
Not in Odessa ed.
porazi lemma: porazja 'kill, defeat, strike' form: 2/3sg.aor (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 13: | Sъmiri lemma: smirja 'attain peace' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: he made a peace with the servants of Sion
Odessa: i smïri se aleѯan'drь sь rabi sïon'skimi. eže bexu bežali sь ženami detemi.
se lemma: se 'self' form: refl.acc
sъ lemma: s 'with' form: preposition
rabmi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.inst
sionskmi lemma: sionski 'of Sihon/Zion' form: m.pl.inst.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the servants fought their own masters
Not in Odessa ed.
bijaxu lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 14: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
rabi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
sъ lemma: s 'with' form: preposition
gspodmi lemma: gospodar 'lord, ruler' form: m.sg.inst
svomi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander stood in Eleon (Mount of Olives?)
| 15: | stoaše lemma: stoja 'stand' form: 2/3sg.impf (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
eleosě lemma: Eleos form: f.sg.dat/loc
Likely the Oil Mountain in Jerusalem (Mt 26:30)?
a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And King Sultan in Paleopolis
Sutan lemma: Sultan form: m.sg.nom
| 16: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
Paleopoli lemma: Paleopol form: m.sg.loc
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And the fights were so heavy in those days
Odessa: i tako ratovaše se za *v* msca
toliko lemma: toliko form: adverb
bexu lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor (ipf)
| 17: | teškie lemma: tešъk form: m.pl.nom.pron
rati lemma: rat 'battle, war' form: m.pl.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
tie lemma: tъ 'the' form: m.pl.nom
dni lemma: den 'day' form: m.pl.nom
e lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
|
|
|
 | | page 113v | 1: | edinъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
translation: for two months, each day there fell a thousand of dead
dnъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
tisušta lemma: tysušta form: f.sg.nom
mrъtvecъ lemma: mrъtvec form: m.pl.gen
| 2: | budeše lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor (pf)
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
Conev: *k*
msca lemma: mesec 'month' form: m.sg.gen
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
| 3: | dnъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
tisušta lemma: tysušta form: f.sg.nom
A lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And they killed (the) 14 kings and their warriors
Odessa: i oubiše sıona cra i vъse voi ego
ubiše lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
*di* lemma: 14 form: alphabetic number
| 4: | crie lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors
osta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
Sutan lemma: Sultan form: m.sg.nom
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 5: | i lemma: i 'and' form: conjunction
Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
sъ lemma: s form: preposition
nim lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
lixo lemma: lixo form: adverb
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
*r* lemma: 100 form: alphabetic number
| 6: | junka lemma: junak 'hero' form: m.sg.gen/acc.anim
A lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: but all (the others) were slain
to lemma: to 'that, then' form: particle
vsi lemma: vsički form: m.pl.nom
izbieni lemma: izbija 'slaughter' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
biše lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor (ipf)
| 7: | Togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 200 other cities
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
i lemma: i 'and' form: conjunction
Erouslimъ lemma: Jerusalim form: m.sg.nom/acc
razoriše lemma: razorja 'destroy' form: 3pl.aor (pf)
| 8: | i lemma: i 'and' form: conjunction
gradvь lemma: grad 'city' form: m.pl.gen
inex lemma: in 'another, different' form: m.pl.gen/loc.pron
*s* lemma: 200 form: alphabetic number
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
translation: they slew 30 armies
voe lemma: voi form: m.pl.nom
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
izъbiše lemma: izbija 'slaughter' form: 3pl.aor (pf)
| 9: | a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they desolated their land
xoru lemma: xora 'people' form: f.sg.acc
In Odessa ed., the Persian king somehow survives: i gori opustyše. i vъse xori. i *gı* cari svenь pěr'skago cra
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
opustiše lemma: opustja form: 3pl.aor (pf)
I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Alexander saw what kind of evil one can do for one woman
Not in Odessa ed.
vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (pf)
| 10: | Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
čto lemma: čьto form: interrogative
se lemma: se 'self' form: refl.acc
sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf)
| 11: | zla lemma: zъl 'evil, angry' form: f.sg.acc
za lemma: za 'for, about' form: preposition
ednu lemma: edin 'one' form: f.sg.acc.pron
ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
izъ lemma: izęti 'take' form: verb
translation: taking his sword, he cut off the head of Queen Giluda
mčъ lemma: meč 'sword' form: f.sg.nom
svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom.pron
| 12: | otsě lemma: otsěšti form: 2/3sg.aor (pf)
glavu lemma: glava 'head' form: f.sg.acc
Igulidě lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.dat/loc
crci lemma: carica 'queen' form: f.sg.dat/loc
a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and he himself jumped into the sea
sam lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
| 13: | skoči lemma: skoča 'jump' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And drowned himself there
udavi lemma: udavja 'suffocate' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
tou lemma: tu 'there' form: adverb
| 14: | našemu lemma: naš 'our' form: f.sg.dat.pron
translation: glory be to our (God) forever
slva lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
věki lemma: věk form: m.pl.nom
amin lemma: amin 'amen' form: interjection
translation: amen
|
|