Tale of Alexander the Elder - Veles edition
NBKM 667
Kratovo area, 15th c.
l. 93, 96, 110 and 113


next

plain view source .conllu

Latin diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 110r
1: [...] lemma: [...]
form:

translation: (I search for a woman, which is) most (wise and beautiful) in the whole world

паче lemma: pače 'more'
form: adverb

в(с)его lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

свѣта lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

понеже+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because I have seen such in a dream

есмь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

2: таковою lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc.pron

видель lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so if you know where (there is one), tell me

da ašte 'so if' ? The "da" seems redundant. It could reflect a foreign (Greek) syntax, or the non-CS conjunction ta 'and, thus'.

аще lemma: ašte 'if'
form: conjunction

3: где lemma: gde 'where'
form: interrogative

знаеши lemma: znaja 'know'
form: 2sg.prs (ipf)

повѣждь lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

мн̏ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then they led Magdona to him

и lemma: i 'and'
form: conjunction

4: магдона lemma: Magdona
form: f.sg.nom

извѣдоше lemma: izvěsti
form: 2/3sg.impf (ipf)

емꙋ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: having her seen and recognizing her, he said:

виде_вь+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

5: ю. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

познавь+ lemma: poznaja 'know, understand'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

ю. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, I have seen such one in a dream

истинꙋ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

6: таковою lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc.pron

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

видехь. lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he took her

пееть+ lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (pf)

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to the Great Saracenia

ѿвде+ lemma: otvesti
form: 2/3sg.aor (pf)

ю. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

великꙋ lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

саракинею lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

8: Алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander grew up in the house of his father

расте lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.aor (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

домꙋ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen

ѡца lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: своего. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he was the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ратникь lemma: ratnik
form: m.sg.nom

Odessa: ratnikь krěp'kь

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

всеми lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat

10: езики̏. lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

всем lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.dat

езикѡм. lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.dat

Odessa: elinomь 'of Greeks/pagans'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his beauty was very great.

Odessa: beše bo lěpota - Conjunctions i and bo seem to be interchangeable.

беше̏ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

11: красота: lemma: krasota
form: f.sg.nom

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

велїа lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

зѣло. lemma: zělo 'very'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told his wizards:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

вльхвѡм lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

12: своим. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you+

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

изьѡбрѣщет(е) lemma: izobrěsti
form: 2pl.prs (pf)

женꙋ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

13: лѣпꙋ. lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc

Odessa: lěp'ša i mudreiša vъsego světa

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

мꙋдрꙋ lemma: mǫdъr
form: f.sg.acc

паче+ lemma: pače 'more'
form: degree particle

всѣх. lemma: vseki
form: f.pl.gen.pron

велико. lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

то lemma: to 'that, then'
form: particle

14: азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

т̶о̶ lemma: to 'that, then'
form: particle

вам. lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

добро lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

Odessa: vělïka dobra sьtvoru

ꙋчинꙋ. lemma: učinja 'do'
form: 1sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the wizards travelled around the whole world

вльхви lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.nom

15: же lemma: že 'and, also'
form: particle

ѡбидоше lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (pf)

всꙋ lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

Odessa: vsju zemlu vlьšьstvom

землꙋ. lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen, who had a very great beauty

ѡбрѣто_ше. lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: женꙋ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

вь+ lemma: vo
form: preposition

Odessa: vъ mirei ou sïona cra

море lemma: Morea
form: f.sg.gen

Possibly a jā-stem dat/loc.sg (Morea > *Moreě). Morea - Latin name of Peloponese.

Сиѡна+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра, lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: црцꙋ. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

имꙋщи lemma: imam 'have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

црца lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

великꙋ lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

кра(сотꙋ) lemma: krasota
form: f.sg.acc



facsimilepage 110v
1: зѣло. lemma: zělo 'very'
form: adverb

име+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: Her name was Giluda

еи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

бѣше lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

игꙋлида lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

2: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came to Alexander

придоше. lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

кь+ lemma: k
form: preposition

Алеѯандрꙋ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they said to him

по_вѣдаше̏ lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

3: емꙋ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then he said to his wizards:

пакы̏ lemma: paki 'again'
form: adverb

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Odessa: rče vlьxvom svoim: sьberete me jako vъ sně sь neju da vimь drug druga. vlьxvi vlьxovьstvomь svoim sьbiraxu ix kata nošti

4: вльхвѡм lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

своим. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they loved each other for 2 years every night

Odessa: za *v* lět (Conev transcribes *k* '20')

любиш(е)+ lemma: ljubja 'love'
form: 3pl.aor/impf (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

5: лѣт lemma: leto
form: n.pl.gen

толико lemma: toliko
form: relative

Odessa: i toliko ljublexu se eliko želěxu kь večeru byti

велико lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

кат lemma: kata 'every'
form: adverb

нощи lemma: nošt 'night'
form: f.pl.nom/acc

6: елико+ lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come

вь+ lemma: v
form: preposition

дни lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

желахꙋ lemma: želaja 'desire, wish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

веч(е)роу lemma: večer 'evening'
form: m.sg.dat

быт(и) lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

7: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: as they spoke in the dream, Alexander disguised himself as one of the merchants

The meetings with Alexander in dreams prior to his coming to Paleopol were omitted in Veles ed., thus making this passage somewhat unclear in the narrative.
Odessa: jako vъ sne sgovarasta+ se tako vъ dny tvoraxu. aleѯan'drь sъtvori se jako edinь koup'cь (no da)

ꙗко lemma: jako 'very much'
form: adverb

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

згов(о)рахꙋ lemma: sgovorja 'discuss, make a plan'
form: 3pl.aor/impf (pf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

але_ѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

8: сьтвори+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

ꙗко lemma: jako
form: conjunction

еднь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

9: ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

кꙋпець̏. lemma: kupec 'merchant'
form: m.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth

приде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

сь lemma: s 'with'
form: preposition

корабмѝ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.inst

10: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

палеѡпол. lemma: Paleopol
form: m.sg.nom/acc

кь+ lemma: k
form: preposition

сиѡнꙋ+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

црꙋ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

но_сеще lemma: nosja 'carry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

The n.sg form nosešte is also seen in Petersburg and Adžar, Odessa has f.sg noseštïi.

11: мнго lemma: mnogo 'much'
form: adverb

имѐнїа. lemma: imanie
form: n.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave presents to King Sion as was the custom

дарова lemma: darjavam
form: 2/3sg.aor (ipf)

сиѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

12: цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

ѡбїчаю́ lemma: običaj
form: m.sg.dat

бивающе́. lemma: byvam
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion gave presents to him

Odessa: i sïon' crь togo daruva

си_ѡнь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

13: црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

тог lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

даровá. lemma: darjavam
form: 2/3sg.aor (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became ("made themselves") brothers

сьтвор_иста+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2dl.aor (pf)

CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual.

14: се́ lemma: se 'self'
form: refl.acc

брат(ꙗ). lemma: brat 'brother'
form: m.pl.nom

гꙋлида+ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream

Odessa: i giluda crca vъsegda sь aleѯan'dromь bešě vъ taine. egda xoteše aleѯan'drь sïwna cra gostity. wna tu sedeše sь aleѯan'dromъ

црца. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

15: ѡбичаю́ lemma: običaj
form: m.sg.dat

бивающе́. lemma: byvam
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

алеѯанд_рѡм. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

16: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: thus, when they had a dinner, she sat next to Alexander

егда lemma: egda 'when'
form: relative

гостеста lemma: gostja 'treat as a guest'
form: 2dl.aor (ipf)

17: се lemma: se 'self'
form: refl.acc

она+ lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

сѣд(ѣ)ше lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

при+ lemma: pri 'by'
form: preposition

алѯандрѡм lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst



facsimilepage 93r
1: Сиѡнꙋ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

translation: Sion thought she was Alexander's wife

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

мнѣше. lemma: mněti
form: 2/3sg.impf (ipf)

ꙗко lemma: jako 'very much'
form: conjunction

алеѯандрова lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: f.sg.nom

2: жена lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

еес. lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when he went home, he said to the queen:

Odessa: i paky ona otxoždaše vъ dom svoi. glaše crь sïon giludje

егда lemma: egda 'when'
form: adverb

ѡхождаше+ lemma: otxoždam 'leave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

си̏ lemma: se 'self'
form: refl.dat

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

дѡм lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

3: глаше lemma: glasja
form: 2/3sg.impf (ipf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

црци lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: o, what a wonder is this

Odessa: o vělïe čjud

велїе lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

чю́до́ lemma: čudo 'miracle'
form: n.sg.nom/acc

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: preposition

сем lemma: sii 'this'
form: n.sg.loc

4: Сїа lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

translation: this wife of this merchant is so similar to him

Does not really make sense in the narrative. The original is likely better reflected in Odessa ed.: ou sego kup'ca žena jest velïku tvoju priliku nosïtь

жена lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

+ lemma: u 'at'
form: preposition

сего lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

копца. lemma: kupec 'merchant'
form: m.sg.gen/acc.anim

великꙋ lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

при_ликоу lemma: prilika 'looks'
form: f.sg.acc

5: имат lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

немꙋ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then Giluda got angry

игꙋлида lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

6: гнѣваш(е)+ lemma: gněvati 'be angry'
form: 3sg.prs (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

и̶а̶ lemma: i 'and'
form: conjunction

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and said:

глаше. lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

почто lemma: počto 'why'
form: conjunction

translation: why do you associate myself with him?

мен lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

7: прилагаеши lemma: prilagati
form: 2sg.prs (ipf)

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

томꙋ lemma: 'the'
form: m.sg.dat

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: if I am such

аще lemma: ašte 'if'
form: conjunction

та_кова lemma: takъv 'such'
form: f.sg.nom

8: есмь. lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: then you also look like that merchant

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ти lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

приличен lemma: priličen 'similar, appropriate'
form: m.sg.nom

еси lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

9: кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

томꙋ lemma: 'the'
form: m.sg.dat.pron

кꙋпцꙋ lemma: kupec 'merchant'
form: m.sg.dat

ѡнь+ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: And he invited Alexander as a guest again

паки lemma: paki 'again'
form: adverb

зо_веше lemma: zvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

10: алеѯандра lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

гости́. lemma: gost 'guest'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she was there

ѡна lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

11: тꙋ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

бе lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus they did for 6 months

Odessa: i tako tvoreše vъsegda za *ź* mscь

тако+ lemma: tako
form: relative

творестá lemma: tvoriti
form: 2dl.aor (ipf)

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·s· lemma: 6
form: alphabetic number

12: мсць. lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

когда lemma: kogda 'when'
form: conjunction

translation: once in that he found himself (?)

An unclear part, weirdly translated also in Odessa (i ou togo i ou togo wbretaše+ s(ę). i vъ ina ruxa prěměnjaše+ sę).

+ lemma: u 'at'
form: preposition

тог. lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ѡб(р)_ѣташ(е)+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: се lemma: se 'self'
form: refl.acc

алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander was coming clad in different clothes

Possibly it goes back to a more complex sentence, as prěmenajušte is formally a participle (Odessa has prěměnjaše), but the previous sentence does not make sense much more.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

ина+ lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

рꙋха lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

14: прѣменающ(е)+ lemma: premenja 'change clothes'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

имеше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: for Alexander had in his ship a mantle jeweled by gold and pearls and precious stone

The section is not attested in Odessa. Likely taken from the story of Solomon on Cyprus (cf. Mazon 1942:35).

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

алеѯанд_рь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

15: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

корабы̏ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.loc

мантїю́ lemma: mantija
form: f.sg.acc

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

зла_тѡм lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.inst

16: и+ lemma: i
form: conjunction

бисрѡм lemma: biser 'pearl'
form: m.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

каменїем lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.inst

ꙋкра_шенꙋю lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.acc.pron

17: чювше lemma: čuja 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: and as Giluda heard that Alexander sells the mantle,

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

игꙋлида lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom



facsimilepage 93v
1: (ꙗ)ко lemma: jako 'very much'
form: conjunction

продават lemma: prodavam 'sell'
form: 3sg.prs (ipf)

алеѯандрь+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

мантию́ lemma: mantija
form: f.sg.acc

2: сиѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion had left the city

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

изьвьн lemma: izvan
form: preposition

грдa. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

изшьль lemma: izida 'go out'
form: Vmp---e
alt.analysis: m.sg.nom

беше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

3: игꙋлида lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: as Queen Giluda stood up with few servants

црца. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

вьставши lemma: vstana
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

ма_ло lemma: malo 'a little'
form: adverb

4: рабми. lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as she came to the ship

пришьд lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

корабь. lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

и lemma: i
form: conjunction

translation: she saw the mantle

5: виде lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

ментїю́ lemma: mantija
form: f.sg.acc

алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander commanded

повле lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they hoisted the sails

вьздигоше lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

вѣтрила lemma: větrilo
form: n.pl.nom/acc

корабоу lemma: korab 'ship'
form: m.sg.dat

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he abducted queen Giluda

ꙋн(е)се lemma: unesa 'carry in'
form: 2/3sg.aor (pf)

игꙋлидꙋ+ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

црцꙋ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to the big city of Troas

привде+ lemma: priveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

ю+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

8: велки lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

градь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

троань. lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then the city shook very much

градь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

9: потрес(е)+ lemma: potresa 'shake a little'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

зѣло. lemma: zělo 'very'
form: adverb

амор lemma: Amor
form: m.sg.nom

translation: the king Amor, his father, said:

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿць+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

10: ег lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, my dream, where I saw the burning log, has been fulfilled

истинꙋ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

сьбись+ lemma: sъbyti 'fulfill (prophecy)'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

снь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

мои. lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom

иж(е) lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

Maybe shortens ideže 'where'? Or vъ nemže could be expected. Possibly Odessa ed. is closer to the original: sьvrьši+ se sьnь moi eže videx prěžde

11: видех lemma: vidja 'see'
form: 1sg.aor (ipf)

главнꙋ lemma: glavnja
form: f.sg.acc

ѡгнꙋ. lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.acc

си(м)ѡнь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion remained in sorrow and great shame

Written симѡнь, the м seems to be struck.

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

12: ѡста lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

печали. lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

порꙋгани lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.loc

13: велицѣм. lemma: velik 'great'
form: n.sg.loc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent (a messenger) to his brother Jug in the city of Vasan

пꙋсти. lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

югꙋ lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.dat

црꙋ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

бра_тꙋ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

14: своемꙋ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

всань lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

градь. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Jug sent to his brothers-in-law in Canaan, and Chaldea, and Mesopotamia, and in Persis, and in Tarsis.

юга lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

The form resembles the use of short article in some modern dialects, e.g. diakona 'the Deacon'. It is possible that in the original Sion indeed sent his brother to Canaan to collect his brothers in law, but the following word is not congruent with it anyway. Also Odessa and other versions have a sg.nom (i.e. iogь posla) here.

15: црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

посла. lemma: poslati 'send'
form: 3sg.prs (ipf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

своим lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

шꙋревем. lemma: šurei
form: m.pl.dat

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

хан_ѡнь. lemma: Xanaan 'Canaan'
form: m.sg.nom/acc

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

хальдею́ lemma: Xaldeja
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

местопо_тамею. lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc

17: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

персись. lemma: Persis
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тарсись lemma: Tarsis
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 96r
1: месопотамьсти+ lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

translation: And all the 14 Mesopotamian, Chaldean, Tarsidian and Canaanite kings gathered together

же lemma: že 'and, also'
form: particle

црїе lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

(халде)_исци. lemma: xaldeiski
form: m.pl.nom

2: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

тарсїдсти. lemma: tarsiski
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ханаѡнсти lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.nom

3: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

сьбраш(е)+ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

всѣх lemma: vsi
form: m.pl.gen/loc.pron

цры lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

·дı· lemma: 14
form: alphabetic number

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went to (help) King Sion against (S1: the king Alexander and) the great city of Troas

придо_ше lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

4: кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

сиѡноу lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

цроу. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Odessa: na aleѯan'dra cra i na grad vělïky tradь

велки lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

градь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

5: троань. lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they besieged it

ѡбьседоше́ lemma: obsadja 'besiege'
form: 3pl.aor (pf)

е́го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they fought for 17 years

рьваше lemma: ratovati
form: 3pl.aor (pf)

Odessa: ratovaše ego

6: за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·зı· lemma: 17
form: alphabetic number

лѣт. lemma: leto
form: n.pl.gen

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: they were not able to finish anything with all the forces

имехꙋ lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (pf)

что lemma: čьto
form: interrogative

сьтворти lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

7: емꙋ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

множьством lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.inst

полема. lemma: polema
form: noun

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And among them there was a certain man with the name Pamida, King Jug's cupbearer

бше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

8: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

них lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

нѣкы̏ lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

моужь lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

именем lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

памидá lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

9: пекрни. lemma: paxarnik
form: m.sg.nom

їюга lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра● lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he invented the game of dice

сьтворы̏ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

зарь lemma: zar
form: m.sg.nom/acc

Odessa: zatrïky

10: играти. lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when he taught all the warriors to play dice

егда+ lemma: egda 'when'
form: adverb

вси lemma: vseki
form: m.pl.nom

вое́ lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

наꙋчи lemma: nauča 'teach, learn'
form: 2/3sg.aor (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

11: зарь lemma: zar
form: m.sg.nom/acc

грати. lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

тои+ lemma: toi 'he'
form: m.sg.nom

translation: then the same one also invented backgammon

же lemma: že 'and, also'
form: particle

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

тавлїю lemma: tavlija
form: f.sg.acc

сьтвори lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: ꙗко+ lemma: jako 'very much'
form: adverb

translation: so that they (play) alone and not on the field (?)

Odessa: jako da srьdce sę bolerě igrajušte

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: preposition

себе lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

сꙋт lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѡ+ lemma: o
form: preposition

полме. lemma: polema
form: noun

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Pamida crafted a very big copper (bronze?) horse

па_ки lemma: paki 'again'
form: adverb

13: памида lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

ськова+ lemma: sъkovati
form: 2/3sg.aor (ipf)

Miklosich: sъkovati 'xalkeuein, cudere'

конá lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

медна lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

велика lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen/acc

зѣло. lemma: zělo 'very'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave warriors

влѣзе lemma: vlěza 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v
form: preposition

кона lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: меднго lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc.pron

сиѡнь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ю+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

Written июним (Conev: s nim).

ним lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

вое lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

15: добри lemma: dobri
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

храб(р)и. lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the copper horse walked by himself (?)

медни+ lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

конь lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

иматн_скы̏ lemma: imatski
form: adverb

16: хождаше̏. lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and then Pamida put horseshoes (?) on all horses with inverted crescents (?)

пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

памида lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

(подкова) lemma: podkovati
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimilepage 96v
1: все lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

кони lemma: kon
form: m.pl.nom

наѡпакꙋ lemma: naopaki
form: adverb

пелдами lemma: pelda
form: f.pl.inst

Gr. pelta ?

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered his troops

на_реди lemma: naredja 'put in order'
form: 2/3sg.aor (ipf)

2: все lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

воиски. lemma: voiska 'army'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and made (elected) three hundred strong leaders

Vatican: i izbra *t* vitezъ xrabryixъ

сьтворы̏ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

три+ lemma: tri 'three'
form: text numeral

ста lemma: sto 'hundred'
form: text numeral
alt.analysis: n.pl.nom/acc

3: воеводи. lemma: voivoda 'duke, general'
form: m.pl.nom

великых lemma: velik 'great'
form: m.pl.gen/loc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away at night

вь lemma: v 'in'
form: preposition

нощы̏ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.gen

ѿи_доше. lemma: otida 'leave, go away'
form: 3pl.aor (ipf)

4: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they hid themselves behind the city

ськриш(е)+ lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

за+ lemma: zad 'behind'
form: preposition

градь. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: and in the morning they went far away from the city

ꙋтрїа lemma: utrě
form: adverb

па_доше́. lemma: padna 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

далче lemma: daleko 'far'
form: adv.comp

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

грда. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

Veles editor writes grad city usually shortened, i.e. as гра with a д above. The sg.nom is marked with an additional jer after the a, as here, while sg.gen/acc is actually unmarked. This curious orthographic distinction is not reflected in Adžar, which uses the unmarked form both on positions of an expected nom and gen (annotated as Nmsnn there).

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the copper horse stayed in the surroundings

медни lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

ко_нь lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

6: ѡста lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѡколь. lemma: okol
form: m.sg.nom/acc

Miklosich: okolъ 'kyklos, circulus'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander ordered to lead the copper horse into the city

повле lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

алеѯанд_рь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

7: вьвести lemma: vъveda 'lead in'
form: infinitive (ipf)

меднго lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc.pron

кона+ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

вь lemma: v 'in'
form: preposition

градь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

8: да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when they approached the door of the city, King Sion emerged from the copper horse with 30 brave soldiers

егда+ lemma: egda 'when'
form: adverb

приближишиш(е)+ lemma: približa 'come closer'
form: 3pl.aor (pf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

вратѡм+ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.dat

градꙋ lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

9: тогда lemma: togda 'then'
form: relative

изиде lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

изь+ lemma: iz
form: preposition

Odessa: is konja i vьsi voi sь nimь

кона lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

медна lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

сиѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

10: црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

вое́ lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

храбри lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they held the door of the city until Pamida came with many warriors and with the big army

Not mentioned in Odessa ed.

ꙋеть lemma: uęti
form: 2/3sg.aor (pf)

градꙋ lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

врат lemma: vrat
form: n.pl.gen

11: дондеже lemma: dondeže
form: conjunction

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

памида lemma: Palmida 'Palamedes'
form: m.sg.nom

пришьд lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

мно_гїе lemma: mnogi
form: m.pl.nom.pron

12: вое lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

сь lemma: s 'with'
form: preposition

великою lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst

воискою, lemma: voiska 'army'
form: f.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they took the great city of Troas

прѣе_ше lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: 3pl.aor (pf)

13: велки lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

градь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

троꙗнь. lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they destroyed it, speaking:

развалише lemma: razvalja 'destroy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

14: его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

глоуще lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

истьщаите́ lemma: iztъštati
form: 2pl.imp (pf)

translation: raze it to the foundations of the earth!

Not in Odessa edition. Miklosich: tъštati 'epeigein, urgere'

до+ lemma: do 'until'
form: preposition

ѡсно_ванїе lemma: osnovanie 'foundation'
form: n.sg.nom/acc

A sg.gen would be expected after a do. This is found also in Adžar, other versions have do konca 'until the end'.

15: земли́. lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

алеѯандрь+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: And Alexander took his wife Giluda and left the city at night

же lemma: že 'and, also'
form: particle

пое lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

An innovation: CS 3sg.aor would end in a -tъ (as above ou-etь).

16: женꙋ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

свою lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

гꙋлидꙋ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

изьшьд lemma: izida 'go out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

нощїю lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

17: (из)ь lemma: iz 'from'
form: preposition

грда lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he fled to King Sultan, his son-in-law, to Saracenia

бежа lemma: běgam 'run'
form: 2/3sg.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

сꙋтанꙋ+ lemma: Sultan
form: m.sg.dat

цроу lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat



facsimilepage 113r
1: зетꙋ lemma: zet 'son in law'
form: m.sg.dat

Both Veles and Odessa call Sultan a "son in law" of Alexander here, which is actually wrong - according to first part, he was his brother in law.

своемꙋ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

вь lemma: v 'in'
form: preposition

с(ара)кїнею lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

The -ara- is struck and overwritten by the page number.

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: for there was God's anger against King Sion

(ꙗко) lemma: jako 'very much'
form: adverb

Struck, reconstructed by Conev.

2: беше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

гнѣвь lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

бжи lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сиона lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

да lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: When they returned to their homes, not one of them found his wife

3: ег(д)а lemma: egda 'when'
form: conjunction

вьзвратиш(е)+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

дѡм lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

свои. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom

ни lemma: ni 'nor'
form: negation particle

4: еднь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

них lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѡбрѣташе lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.impf (ipf)

жени lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

5: свое lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

нь+ lemma:
form: conjunction

translation: but they found only empty houses

тькмо lemma: tъkmo 'just'
form: adverb

пꙋсти lemma: pust 'deserted'
form: m.pl.nom

дмови. lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

ѡбрѣ_тахꙋ. lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

6: Пон(е)же lemma: poneže 'because'
form: adverb

translation: because they ran with their servants

бехꙋ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

бежале lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

сь+ lemma: s
form: preposition

раб_ми. lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.inst

7: своими. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: And Alexander raised King Sultan (to arms)

же lemma: že 'and, also'
form: particle

възди_же lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: Сꙋтана lemma: Sultan
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he attacked (king Og)

приде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

порази+ lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he defeated (king Og)

его lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he destroyed the great city of Vasan

Odessa: i razory grad' velikь vь Vьsanь

разоры̏ lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

велки lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

градь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

васань lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own

Odessa: i tex vъzexu zemli sьrakinïi vь dostojanïe

тех lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: землꙋ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

вьзет lemma: vъzęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

саракининь lemma: sarakinin
form: m.sg.nom/acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

досанїе lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

11: сѣбе́. lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

такожде lemma: takožde 'in the same way'
form: relative

translation: in the same way he attacked the king Sion of Morea

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сиѡна+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

прде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

морею lemma: Moreja
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander defeated him

Not in Odessa ed.

порази̏+ lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

алеѯандр(ь) lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

13: сьмири+ lemma: smirja 'attain peace'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he made a peace with the servants of Sion

Odessa: i smïri se aleѯan'drь sь rabi sïon'skimi. eže bexu bežali sь ženami detemi.

се́ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

рабми lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.inst

сиѡнскми lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: m.pl.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the servants fought their own masters

Not in Odessa ed.

би_ꙗхꙋ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

14: се lemma: se 'self'
form: refl.acc

рабы̏ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

гсподми lemma: gospodar 'lord, ruler'
form: m.sg.inst

своми. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

але_ѯандрь. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander stood in Eleon (Mount of Olives?)

15: сто_аше lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

елеѡсѣ lemma: Eleos
form: f.sg.dat/loc

Likely the Oil Mountain in Jerusalem (Mt 26:30)?

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And King Sultan in Paleopolis

сꙋтан lemma: Sultan
form: m.sg.nom

16: вь lemma: v 'in'
form: preposition

пале_ѡполи. lemma: Paleopol
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the fights were so heavy in those days

Odessa: i tako ratovaše se za *v* msca

толико lemma: toliko
form: adverb

бех(ꙋ) lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (ipf)

17: тешкїе lemma: tešъk
form: m.pl.nom.pron

рати lemma: rat 'battle, war'
form: m.pl.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тїе lemma: 'the'
form: m.pl.nom

дни lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

е(...)ь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom



facsimilepage 113v
1: единь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

translation: for two months, each day there fell a thousand of dead

днь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

тисꙋща lemma: tysušta
form: f.sg.nom

мрь_твець lemma: mrъtvec
form: m.pl.gen

2: бꙋдеше lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (pf)

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

Conev: *k*

мсца lemma: mesec 'month'
form: m.sg.gen

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

3: днь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

тисꙋща. lemma: tysušta
form: f.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And they killed (the) 14 kings and their warriors

Odessa: i oubiše sıona cra i vъse voi ego

ꙋбише lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

·ди· lemma: 14
form: alphabetic number

4: црїе lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вое lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

их. lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors

ѡста lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

сꙋтан lemma: Sultan
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

сь+ lemma: s
form: preposition

ним lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

лихо lemma: lixo
form: adverb

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

·р· lemma: 100
form: alphabetic number

6: юнка. lemma: junak 'hero'
form: m.sg.gen/acc.anim

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: but all (the others) were slain

то lemma: to 'that, then'
form: particle

вси lemma: vsički
form: m.pl.nom

избиени lemma: izbija 'slaughter'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

бише. lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (ipf)

7: тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 200 other cities

бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ероуслимь. lemma: Jerusalim
form: m.sg.nom/acc

разорише lemma: razorja 'destroy'
form: 3pl.aor (pf)

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

градвь lemma: grad 'city'
form: m.pl.gen

инех lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

·с· lemma: 200
form: alphabetic number

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

translation: they slew 30 armies

вое́ lemma: voi
form: m.pl.nom

их lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

изьби_ше lemma: izbija 'slaughter'
form: 3pl.aor (pf)

9: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they desolated their land

хорꙋ+ lemma: xora 'people'
form: f.sg.acc

In Odessa ed., the Persian king somehow survives: i gori opustyše. i vъse xori. i *gı* cari svenь pěr'skago cra

их lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ѡпꙋстише́. lemma: opustja
form: 3pl.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander saw what kind of evil one can do for one woman

Not in Odessa ed.

виде lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

что+ lemma: čьto
form: interrogative

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

сьтворы lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

11: зла lemma: zъl 'evil, angry'
form: f.sg.acc

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

еднꙋ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc.pron

женꙋ, lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

изь+ lemma: izęti 'take'
form: verb

translation: taking his sword, he cut off the head of Queen Giluda

мчь lemma: meč 'sword'
form: f.sg.nom

сво(и,) lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

12: ѿсѣ lemma: otsěšti
form: 2/3sg.aor (pf)

главꙋ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

игꙋлидѣ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.dat/loc

црци lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and he himself jumped into the sea

с(а)м lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

13: скочи lemma: skoča 'jump'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And drowned himself there

ꙋдави+ lemma: udavja 'suffocate'
form: 2/3sg.aor (pf)

се́ lemma: se 'self'
form: refl.acc

тоу. lemma: tu 'there'
form: adverb

14: (на)шемꙋ lemma: naš 'our'
form: f.sg.dat.pron

translation: glory be to our (God) forever

слва lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкы̏ lemma: věk
form: m.pl.nom

ам(ин) lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: amen