 | | page 117r | 1: | slovo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc
translation: [Title] Homily on Saint Alexander
stgo lemma: svęt 'saint' form: m.sg.gen/acc.pron
aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
| 2: | kako lemma: kako 'how' form: adverb
translation: [Title] How he slew Sion, king of Amorites and Og, and 12 (other) kings of Canaan
cf. Num 21:33, Ps 135:11
oubi lemma: ubija 'murder, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
sionaa lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
| 3: | cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
amoreiska lemma: amoreiski 'Amorite' form: m.sg.gen/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
oga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
| 4: | i lemma: i 'and' form: conjunction
*vi* lemma: 12 form: alphabetic number
crei lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen
xannaonskixъ lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.gen/loc.pron
| 5: | bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: There was a very large city in the land of Antioch, on the place called Skamander
Odessa: anaѳoliskoi
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
velei lemma: velik 'great' form: m.sg.nom
zělo lemma: źělo form: adverb
vъ lemma: v 'in' form: preposition
| 6: | antioxiiskoi lemma: antioxiiski 'of Antioch' form: f.sg.dat.pron
zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
městě lemma: město 'place' form: n.sg.loc
skamandrě lemma: Skamander form: Nnsmn
River Skamandros/Xanthos (today Karamenderes).
| 7: | imaše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: it had 46 gates
*mź* lemma: 46 form: alphabetic number
vrat lemma: vrata 'door' form: n.pl.gen
isxodeše lemma: izxoždam form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: it mustered (an army of) 70 banners
| 8: | iz lemma: iz 'from' form: preposition
nego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
*o* lemma: 70 form: alphabetic number
stegov lemma: stěg 'banner' form: m.pl.gen
| 9: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the city's name was Troas
tъi lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
ozivaše lemma: ozivam form: 3sg.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
trda lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.nom
| 10: | beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: there was a very great and terrible king there
vъ lemma: v 'in' form: preposition
nem lemma: toi 'he' form: f.3sg.dat
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
velei lemma: velii 'great' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
strašnъ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom
| 11: | zělo lemma: źělo form: adverb
vidě lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
translation: he saw (a dream) where the queen gave birth to a burning firebrand
rodi lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
crica lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
| 12: | glavnju lemma: glavnja form: f.sg.acc
Miklosich: glavьnja 'dalos, titio, drěvo ogorělo'; a sg.acc would be expected - the form of both words is an inst.
ognъnou lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and it ignited the city of Troas
zapali lemma: zapalja 'ignite' form: 2/3sg.aor (pf)
| 13: | grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
tradou lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
izgorě lemma: izgorja 'burn' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: it burned down totally
| 14: | otnudъ lemma: otnǫd 'totally' form: adverb
Miklosich: otъnǫdъ 'pántōs, omnino'
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and in that time the queen had a baby in her bosom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
to lemma: to 'that, then' form: particle
vrěme lemma: vrěme form: n.sg.nom/acc
|
|
|
 | | page 117v | 1: | imaše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
dete lemma: dete 'child' form: n.sg.nom/acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
outrobě lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.dat/loc
| 2: | egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when she gave birth, it was a girl
rodi lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
crica lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
Redundant cc
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
| 3: | ženski lemma: ženski 'female' form: m.sg.nom.pron
polъ lemma: pol 'sex, half' form: m.sg.nom/acc
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when the child was 6 months old, the king imprisoned it in a tower with three mute women to serve her
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
*ź* lemma: 6 form: alphabetic number
mscъ lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
| 4: | vъstavi lemma: vъstavja form: 2/3sg.aor (pf)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
stlъp lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.nom/acc
Odessa: stlьpě
otroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
| 5: | i lemma: i 'and' form: conjunction
*g* lemma: 3 form: alphabetic number
ženi lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
da lemma: da 'to' form: conjunction
služetъ lemma: služa 'serve' form: 3sg.prs (ipf)
| 6: | otročeti lemma: otroče 'child, baby' form: f.3sg.dat
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he strictly prevented her from hearing neither voice nor words of humans
zaprěti lemma: zapretja 'forbid' form: 2/3sg.aor (pf)
| 7: | velmi lemma: velmi form: adverb
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
da lemma: da 'to' form: conjunction
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
čjuet lemma: čuja 'hear' form: 3sg.prs (ipf)
glas lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc
| 8: | ni lemma: ni 'nor' form: conjunction
rěči lemma: reč 'word' form: f.sg.gen
člvče lemma: člověčii form: f.sg.gen
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: to have her grow like that
tako lemma: tako form: relative
vъzraste lemma: vъzъrastja form: 3sg.prs (pf)
| 9: | da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: to make her not see (any help) to turn for
vditъ lemma: vidja 'see' form: 3sg.prs (ipf)
kako lemma: kamo 'where' form: interrogative
se lemma: se 'self' form: refl.acc
| 10: | xoštet lemma: xotěti 'want' form: 3sg.prs (ipf)
obratiti lemma: obraštam 'turn' form: infinitive (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus she was for 15 years in the tower
tou lemma: tu 'there' form: relative
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
| 11: | stlъpě lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.loc
do lemma: form:
*ei* lemma: 15 form: alphabetic number
lět lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
translation: without having heard a voice or words of humans
čuvъši lemma: čuja 'hear' form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.sg.nom
| 12: | glas lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc
ni lemma: ni 'nor' form: conjunction
rěči lemma: reč 'word' form: f.sg.gen
člvče lemma: člověčii form: f.sg.gen
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: at the dawn she stood up towards the east with face
budeši lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (pf)
Adžar: boúděše, Odessa: běše
| 13: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
isxod lemma: isxod form: m.sg.nom/acc
slnca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen
staněše lemma: stana 'become, stand up' form: 2/3sg.impf (pf)
| 14: | na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
isxod lemma: vъstok 'East' form: m.sg.nom/acc
slnca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen
obrazomъ lemma: obraz 'picture' form: m.sg.inst
| 15: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and, looking from the window, she spoke from all the languages by one word
prozorom lemma: prozor form: m.sg.inst
gledajuštii lemma: gledam 'watch' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
| 16: | na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
vъstokъ lemma: vъztok form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
glaše lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 17: | ot lemma: ot 'from' form: preposition
vъsěx lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
ezikъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
rěči lemma: reč 'word' form: f.sg.dat/loc
edinoi lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
| 18: | crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
translation: king Amor wondered
iamorъ lemma: Amor form: m.sg.nom
Unclear, whether it should be read as iamorь or crь+ i+ amorь. The first would be logical from the point of narrative, even if uncommon in the text tradition. Given the forms like bolari (and below even jaleѯandri), it is likely that /ja/ and /a/ were not clearly distinguished in the editor's vernacular. The name of the Tale's "Priam", the king of Troas, has been much discussed. Močuľskij (1893:375) considered it an influence of the Legend of Diogenēs Akritēs, where a "King Amir" (Amēras) plays a central role. Mazon (1942:17-20) mentions more possible explanations: e.g. Homer himself, or, following the preferrence for biblical names, Hamor the Hivite, the ruler of Shechem in Canaan (Gen 33:19). He could be also the "king of Amorites" (Amorrhaios in Gen 10:16, tr. in some CS texts as amorěiskii carь, according to Mazon).
čjuždaše lemma: čudja 'wonder' form: 2/3sg.impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
|
|
|
 | | page 118r | 1: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and all the boyars wondered
vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
bolari lemma: boljarin 'boyar, noble' form: m.pl.nom
čjuždaxou lemma: čudja 'wonder' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 2: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
ponže lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they did not understand, what she speaks
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
razoumějaxu lemma: razuměja form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 3: | čto lemma: čьto form: nom
glet lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
translation: and the king collected people from all nations
iamorъ lemma: Amor form: m.sg.nom
sъzva lemma: sъzvati form: 2/3sg.aor (pf)
| 4: | ot lemma: ot 'from' form: m.sg.nom
vsěx lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
ezikъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
člku lemma: člověk form: m.sg.dat
| 5: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought them beneath the tower, where the girl was (imprisoned)
privdě lemma: priveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
pod lemma: pod 'under' form: preposition
stlъp lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.nom/acc
iděže lemma: ideže 'where' form: relative
| 6: | jes lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
otrokovica lemma: otrokovica form: f.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he said to them:
tako lemma: tako form: relative
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
| 7: | imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
posloušaite lemma: poslušam 'obey, listen' form: 2pl.imp (pf)
translation: listen!
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: and write what you hear and understand
što lemma: što 'what' form: nom
| 8: | tko lemma: tko form: nom
SC?
razuměet lemma: razuměja form: 2pl.prs (ipf)
tako lemma: tako form: relative
i lemma: i 'and' form: conjunction
zapišet lemma: napiša 'write' form: 2pl.imp (pf)
| 9: | tako lemma: tako form: relative
translation: thus they wrote, what they understood
što lemma: što 'what' form: nom
tko lemma: tko form: nom
SC?
razoume lemma: razuměja form: 2/3sg.aor (ipf)
| 10: | tako lemma: tako form: relative
i lemma: i 'and' form: conjunction
zapisa lemma: zapiša 'write down' form: 3pl.aor (pf)
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when she stopped speaking, they all brought what they wrote to the king
ona lemma: on 'he' form: f.pl.nom
| 11: | prěsta lemma: prestana 'cease' form: 2/3sg.aor (pf)
glati lemma: glagolati 'speak' form: infinitive (ipf)
snesoše lemma: iznesa 'carry out' form: 3pl.aor (pf)
| 12: | vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
pisanie lemma: pisanie 'letter, scripture' form: n.sg.nom/acc
prěd lemma: pred 'in front' form: preposition
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and having collected it, they found out that ("where") she was praying for her father
sъstavše lemma: sъstavja 'rebuild' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.pl.nom
| 13: | i lemma: i 'and' form: conjunction
obrětoše lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
gde lemma: gde 'where' form: interrogative
| 14: | molite lemma: molja 'pray' form: 2pl.prs (ipf)
Adžar: mlit, Odessa: mlet
se lemma: se 'self' form: refl.acc
bou lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
za lemma: za 'for, about' form: preposition
oca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
| 15: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and (that) she speaks:
glet lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc
translation: o Lord, do not count this sin of his
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
postavi lemma: postavja 'place, build' form: 2sg.imp (pf)
emou lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
| 16: | grěxa lemma: grěx 'sin' form: m.sg.gen
loud lemma: lud 'mad' form: m.sg.nom
translation: for he is mad
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he does not know, what is he doing
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
věs lemma: věděti 'know' form: 3sg.prs (ipf)
| 17: | čto lemma: čьto form: nom
tvoritъ lemma: tvorja 'do, create' form: 3sg.prs (ipf)
bžie lemma: božii 'Godʹs' form: n.sg.nom/acc.pron
translation: who can destroy the will of God?
xotěnie lemma: xotěnie 'lust' form: n.sg.nom/acc
| 18: | kto lemma: kto form: nom
možetъ lemma: moga 'can' form: 3sg.prs (ipf)
razoriti lemma: razuměriti form: infinitive (pf)
Odessa: razuměriti
|
|
|
 | | page 118v | 1: | nou lemma: nъ form: conjunction
translation: but what he had seen in the dream, that shall be done by my brother
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
Prepositionless locative?
vidělъ lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf)
to lemma: to 'that, then' form: particle
| 2: | sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf)
bratъ lemma: brat 'brother' form: m.sg.nom
moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
translation: who lays in the bosom of the Queen
| 3: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
outrobě lemma: utroba 'womb, bowels' form: Nfsln
estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
crici lemma: carica 'queen' form: f.sg.dat/loc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and who will be born
xoštet lemma: xotěti 'want' form: 3sg.prs (ipf)
| 4: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
roditi lemma: rodja 'give birth, beget' form: infinitive (pf)
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when the Queen gave birth, it was a boy
rodi lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
| 5: | i lemma: i 'and' form: conjunction
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
otroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
mužъski lemma: mužъski form: m.sg.nom
| 6: | polъ lemma: pol 'sex, half' form: m.sg.nom/acc
povělě lemma: povelja 'give an order' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: the king commanded
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they brought him to deserted mountains
otnesoše lemma: otnesa 'carry out' form: 3pl.aor (pf)
| 7: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
poustouju lemma: pust 'deserted' form: f.sg.acc.pron
Why a long form? Odessa: pustïe gory
gorou lemma: gora 'forest' form: f.sg.acc
| 8: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they threw him away
povrъgoše lemma: povrъzti form: 3pl.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the child was found by a bear, which had lost its cub to hunters and had much milk
obrěte lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 9: | otroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
mečka lemma: mečka 'bear' form: f.sg.nom
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 10: | izъgoubila lemma: izъgubiti form: l-ptcp (pf)
štence lemma: štence form: n.sg.nom/acc
svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron
| 11: | ot lemma: ot 'from' form: preposition
lovъcъ lemma: lovec form: m.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
boledovaše lemma: bolěxuvati form: 2/3sg.impf (ipf)
| 12: | mlěkom lemma: mlěko 'milk' form: n.sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and (the bear) fed the child for 3 years
vъsxrani lemma: vъzxranja form: 2/3sg.aor (pf)
otroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
| 13: | za lemma: za 'for, about' form: preposition
*g* lemma: 3 form: alphabetic number
lět lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
dondeže lemma: dondeže form: relative
translation: until the beast was killed by hunters
zvěrъ lemma: zvěr 'beast' form: m.sg.nom
| 14: | lovci lemma: lovec form: m.pl.nom
oubiše lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they brought the child to the king
otroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
| 15: | privedoše lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.aor (pf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
crou lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
| 16: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king recognized his son
pozna lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
toi lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
snъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom
| 17: | jeg lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they freed the maiden, which was in the tower
ježe lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
dvca lemma: děvica form: f.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
stlъpou lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.dat
SC? Originally an o-stem, other editions also have stlьpě, in OCS we have sg.gen stlъpa Adžar/Odessa: stlь´pě
| 18: | izvedoše lemma: izveda 'lead out' form: 3pl.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they gave her name Magdona
narče lemma: nareka 'call' form: 3pl.aor (pf)
|
|
|
 | | page 119r | 1: | ime lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
magdona lemma: Magdona form: f.sg.nom
rekše lemma: reka 'say' form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
translation: which means 'most wise' in Syriac
| 2: | sirianъski lemma: sirejanski form: adverb
prěmoudra lemma: prěmudъr form: f.sg.nom
| 3: | a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they called the son Alexander
snou lemma: sin 'son' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen/acc.anim
A u-stem should have -ovi thus in Odessa too, Adžar has emu
si lemma: se 'self' form: refl.dat
narče lemma: nareka 'call' form: 2/3sg.aor (pf)
ime lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
aleѯandrarъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 4: | elinъski lemma: elinski 'of pagans, Greeks' form: adverb
translation: (which means) 'a found one' in Greek
obrěten lemma: obrěsti 'find' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)
| 5: | dъšti lemma: dъšti form: f.sg.nom
translation: his daughter was the (most) beautiful and most wise in the whole world
Adžar: dьšti ego bě lěpa i prěmudra źělô. páče vьsěx velíko
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
běše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
lepa lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.nom
vъsego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
| 6: | světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
moudrěja lemma: mudъr form: f.sg.nom.comp.pron
OCS-kosher would be *mǫdrěiši Adžar: prěmudra, Odessa: mudrei
vъsěx lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
| 7: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she drew on a paper a man on an icon
spisa lemma: sъpiša 'write down' form: 2/3sg.aor (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
xartii lemma: xartija 'paper' form: f.sg.dat/loc
muža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim
| 8: | na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
ikoně lemma: ikona 'icon' form: f.sg.dat/loc
Adžar: na koni, Odessa: na kony (sic)
prixodexu lemma: prixoždam 'come' form: 3pl.aor/impf (ipf)
translation: other kings were coming
| 9: | ot lemma: ot 'from' form: preposition
inix lemma: in 'another, different' form: m.pl.gen/loc.pron
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen
Sentence is unclear due to the unclear subject: maybe *ljudie/pisania ot iněx carei 'people/messages from other kings'? The shortened cri could stand for both pl.nom and gen (and also acc, inst...). Adžar has a corrupted pl.gen-loc phrase here (wt inix crex').
prositi lemma: prosja 'beg, ask' form: infinitive (pf)
translation: to ask her to become their wife
Possibly a misunderstood supine? Adžar: xotexu ju poeti, Odessa: prosexo
jei lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
ženou lemma: žena 'woman' form: f.sg.gen
The use of sg.gen (< *ženy) is regular (cf. Lunt 2001:145). Adžar has sg.acc (xotěxu ju poeti sebě crcu) due to a different verb.
| 10: | sěbě lemma: se 'self' form: refl.gen/acc
ona lemma: on 'he' form: f.sg.nom
translation: (but) she spoke:
glaše lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when I will see a man riding on a horse, like in my drawing
| 11: | viždu lemma: vidja 'see' form: 1sg.prs (ipf)
muž lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
Odessa: muža
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
koni lemma: kon 'horse' form: m.sg.loc
sědšta lemma: sedja 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc
| 12: | jako lemma: jakože 'as well as' form: conjunction
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
pisanii lemma: pisanie 'letter, scripture' form: n.sg.loc
moemъ lemma: moi 'my' form: n.sg.loc.pron
| 13: | tgo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
translation: that one I will take (for) a husband
poimou lemma: poęti form: 1sg.prs (pf)
azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
muža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim
| 14: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus she rejected all
tako lemma: tako form: relative
vъsex lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
xotěše lemma: xotěti 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
translation: as she sat in the palace one (day), she saw a man riding out of the sea, about two fathoms from the place
| 15: | jedin lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
sědšti lemma: sedja 'sit' form: Vmm-si alt.analysis: f.sg.nom
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
polatě lemma: polata 'palace' form: f.sg.dat/loc
vidě lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 16: | člka lemma: člověk form: m.sg.gen/acc.anim
vъz lemma: vъz 'over' form: preposition
morě lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
jazděšta lemma: jazdja 'ride' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc
| 17: | *v* lemma: 2 form: alphabetic number
pъprište lemma: pъprište 'stadium (distance), mile' form: n.sg.nom/acc
A dual would be expected, likely replaced by the pl form already. Possibly misinterpreted as preposition?
mesta lemma: město 'place' form: n.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she said to her father, king Amor:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
| 18: | kъ lemma: k 'to' form: preposition
ocou lemma: otec 'father' form: m.sg.dat
svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
iamoru lemma: Amor form: m.sg.dat
|
|
|
 | | page 119v | 1: | cru lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
gi lemma: gospodin 'lord' form: m.sg.voc
translation: o lord, that shall be my husband
toi lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
boudet lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf)
moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
| 2: | mouž lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
posli lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf)
translation: send to him (messengers?) to invite him in
da lemma: da 'to' form: conjunction
prizovet lemma: prizvati form: 3pl.prs (pf)
| 3: | ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king saw a Saracen
Adžar: i vědě crь sarakina, Bucharest: i vidě crь sarakyninę
vidě lemma: vъniti 'enter' form: 2/3sg.aor (pf)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
sarakinina lemma: sarakinin form: m.sg.gen/acc.anim
gr. sarakēnos < ar. šarqīyīn 'Eastern'
| 4: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he wondered a lot
počjud lemma: počudja 'wonder' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
velmi lemma: velmi form: adverb
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king asked him:
vъprosi lemma: vъprosja form: 2/3sg.aor (pf)
| 5: | jego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
brate lemma: brat 'brother' form: m.sg.voc
translation: o brother, where do you go?
kamo lemma: kamo 'where' form: adverb alt.analysis: Pq---a
ideši lemma: ida 'go' form: 2sg.prs (ipf)
| 6: | čto lemma: čьto form: nom
translation: or what do you want?
li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle
išteši lemma: iskam 'want' form: 2sg.prs (ipf)
sarakininъ lemma: sarakinin form: m.sg.nom
translation: the Saracen said:
| 7: | rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
translation: I am king Sultan of all Saracenia
jesmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
sultanъ lemma: Sultan form: m.sg.nom
| 8: | vъsěi lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron
sarakinii lemma: Sarakinia form: f.sg.gen
| 9: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and no one has my bravery
xrabrostъ lemma: xrabrost form: f.sg.nom
moju lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron
nikto lemma: nikto form: nom
| 10: | ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
imat lemma: imam 'have' form: 3sg.prs (ipf)
ištou lemma: iskam 'want' form: 1sg.prs (ipf)
translation: I want to marry the wisest and most beautiful woman of all the world
Adžar: i íštu žénu da+ poímu sébě lě´pu í mudru páče vьsěx velíko
ženou lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
da lemma: da 'to' form: conjunction
poimou lemma: poema 'take' form: 1sg.prs (pf)
| 11: | lepšou lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.acc.comp
vъsego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
| 12: | i lemma: i 'and' form: conjunction
moudrěšou lemma: mъdъr 'wise' form: f.sg.acc.comp
ponže lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because I have seen such one in a dream by himself
samъ lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
| 13: | vidělъ lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: so if you know where (there is one), tell me
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
| 14: | gdě lemma: gde 'where' form: interrogative
znate lemma: znaja 'know' form: 2pl.prs (ipf)
povědite lemma: povědati 'tell' form: 2pl.imp (pf)
mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then they led Magdona to him
| 15: | magdonou lemma: Magdona form: f.sg.acc
izvedoše lemma: izveda 'lead out' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 16: | kъ lemma: k 'to' form: preposition
nemou lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
vdě lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: Sultan saw her
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
sultanъ lemma: Sultan form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he knew her
pozna lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf)
| 17: | ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and having taken her, he brought her to Saracenia
poemъ lemma: poęti form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
otvde lemma: otveda 'lead away' form: 2/3sg.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sarakiniju lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
| 18: | аleѯandarъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander grew up in the house of his fater
SC?
raste lemma: rastja 'grow' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 19: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
domu lemma: dom 'house' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen
The old u-stem ending is in all versions.
oca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he became the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
ratnikъ lemma: ratnik form: m.sg.nom
|
|
|
 | | page 120r | 1: | krěpъkъ lemma: krěpъk form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vъsěmъ lemma: vse 'all' form: m.pl.dat.pron
| 2: | elinom lemma: elinin 'pagan, Greek' form: m.pl.dat
beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: And his beauty was very great.
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
lěpota lemma: lěpota 'beauty' form: f.sg.nom
| 3: | ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
velia lemma: velii 'great' form: f.sg.nom.pron
zělo lemma: i 'and' form: conjunction
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he told his wizards:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
| 4: | vlъxvom lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.dat
svoim lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you
mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat
| 5: | obrěštete lemma: obrěsti 'find' form: 2pl.prs (pf)
ženou lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
lěpšou lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.acc.comp
i lemma: i 'and' form: conjunction
moudrěišou lemma: mudъr form: f.sg.acc.comp
vsego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
| 6: | světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
vamъ lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat
velika lemma: velik 'great' form: n.sg.gen
| 7: | dobra lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc
sъtvoru lemma: sъtvorja 'create, do' form: 1sg.prs (pf)
vlъxvi lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.nom
translation: And the wizards travelled around the whole world by their magic
| 8: | obidoše lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (pf)
vъsou lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
zemlju lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
vlъxovstvom lemma: vlъšъbstvo form: n.sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found a woman in (A)Morea, King Sion's queen
obrětoše lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 9: | ženou lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
vъ lemma: vo form: preposition
amorěi lemma: Amoreja form: f.sg.gen
Morea - Latin name of Peloponese. Sofia ed. seems to stick to a "Canaanite" interpretation: Amorea - land of Amorites.
| 10: | ou lemma: u 'at' form: preposition
siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
ime lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
translation: Her name was Giluda
ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
běše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 11: | igiluda lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they told him
povědaše lemma: povědati 'tell' form: 3pl.aor (pf)
| 12: | aleѯandru lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
cru lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
alexandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: then he said to his wizards:
| 13: | rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
sъberete lemma: sъbera 'collect' form: 2pl.imp (pf)
translation: get me with her together in a dream, so that we can see each other
me lemma: az 'I' form: 1sg.acc
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
| 14: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
sъ lemma: s 'with' form: preposition
neju lemma: tja 'she' form: f.3sg.inst
da lemma: da 'to' form: conjunction
vdimъ lemma: vidja 'see' form: 1pl.prs (ipf)
| 15: | drug lemma: drug 'other' form: m.sg.nom
druga lemma: drug 'other' form: m.sg.gen/acc
vlъxvi lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.nom
translation: the wizards by their magic got them together every night
vlъxovstvomъ lemma: vlъxvovstvo form: n.sg.inst
sъbiraxou lemma: sъbiram 'collect' form: 3pl.aor/impf (ipf)
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
|
|
|
 | | page 120v | 1: | kata lemma: kata 'every' form: adverb
nošti lemma: nošt 'night' form: f.pl.nom/acc
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
ltě lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
After a '2' one would expect a dual. The pl.gen could reflect the loss of its distinctive form in BG/MK, but also a possible interference of a Greek original (the kata in the sentence makes the latter plausible too). An expectable CS form lětě is found only in the Petersburg ed.
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they loved each other for 2 years every night
toliko lemma: toliko form: relative
| 2: | ljuběxu lemma: ljubja 'love' form: 3pl.aor/impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
eliko lemma: eliko 'as much' form: relative
translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come
vъ lemma: v 'in' form: preposition
| 3: | dne lemma: den 'day' form: m.sg.gen
Formally, a sg.gen for an OCS i-stem - next sentence has vь dni. Adžar: dnju
žedaxou lemma: želaja 'desire, wish' form: 3pl.aor/impf (ipf)
včerou lemma: večer 'evening' form: m.sg.dat
biti lemma: sъm 'be' form: infinitive (ipf)
| 4: | jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
translation: what they agreed with each other in the dream, thus they did in the day too
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
zgovarasta lemma: sgovorja 'discuss, make a plan' form: 2dl.aor (pf)
Another trace of dual loss - CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual. Veles has 3pl.impf zgovoraxu.
| 5: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
tako lemma: tako form: relative
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dni lemma: den 'day' form: m.sg.loc
tvorxou lemma: tvorja 'do, create' form: 3pl.aor/impf (ipf)
And after a broken dual, a plural form is used for the same subject.
| 6: | aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander disguised himself as one of the merchants
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
| 7: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
edin lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
koupъcъ lemma: kupec 'merchant' form: m.sg.nom
| 8: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth
priide lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
sъ lemma: s 'with' form: preposition
korabom lemma: korab 'ship' form: m.sg.inst
vъ lemma: v 'in' form: preposition
paleopъ lemma: Paleopol form: m.sg.nom/acc
| 9: | kъ lemma: k 'to' form: preposition
sionou lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
crou lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
nosešti lemma: nosja 'carry' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
The f.sg form is not congruent with Alexander, but it reflects dialectal development in MK, where this form is used as a gerund (today we would have something like *noseiḱi). Other versions have n.sg form nosešte, which seems to have acted as a gerund in some OCS sources (cf. Lunt 2001:159).
| 10: | imenia lemma: imanie form: n.sg.gen
mngo lemma: mnogo 'much' form: adverb
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he gave presents to King Sion
darova lemma: daruvam 'give a present' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 11: | cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion gave him presents
sionъ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
tgo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
| 12: | darova lemma: daruvam 'give a present' form: 2/3sg.aor (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they became ("made themselves") brothers
sъtvorista lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2dl.aor (pf)
Again a broken dual (2dl.aor form used for a 3dl subject), as in Veles.
| 13: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
brta lemma: brat 'brother' form: m.dl.nom/acc
jegilouda lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream
crica lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
| 14: | vъsegda lemma: vsegda 'always' form: adverb
sъ lemma: s 'with' form: preposition
leѯandromъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 15: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
taině lemma: taina 'secret' form: f.sg.dat/loc
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when Alexander wanted to make a dinner for Sion, she sat there next to Alexander
xoštaše lemma: xotěti 'want' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 16: | sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
gostiti lemma: gostja 'treat as a guest' form: infinitive (ipf)
on lemma: on 'he' form: m.3sg.nom
Sofia ed. seems to confuse Alexander and Giluda in this passage, thus making it seem, as if the affair was actually between Alexander and Sion. The pronoun is shortened, with the n written over the ot.
tou lemma: tu 'there' form: relative
sděše lemma: sedja 'sit' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 17: | pri lemma: s 'with' form: preposition
jaleѯandri lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.loc
sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: Sion thought she was Alexander's wife
The missing refl. pronoun makes the sentence unclear (Veles has Sionu se mněše)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 18: | mněše lemma: mněti form: 2/3sg.impf (ipf)
egova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs' form: f.sg.nom
žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
es lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
|
|
|
 | | page 121r | 1: | paki lemma: paki 'again' form: adverb
translation: and she went home again
The following two sentences sound weirdly, likely because of missing (or wrongly translated) subordination markers. Cf. Veles: da egda wtxoždaše si vь domь svoi, glaše kь crci
otxoždaše lemma: otxoždam 'leave' form: 2/3sg.impf (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
domъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
| 2: | svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom.pron
glaše lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: The Queen said:
crica lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
o lemma: o 'oh' form: interjection
translation: o, what a wonder is this
velie lemma: velii 'great' form: n.sg.nom/acc.pron
| 3: | čjud lemma: čudo 'miracle' form: noun
ou lemma: u 'at' form: preposition
translation: there is a (wife?) by this merchant
seg lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc
kupca lemma: kupъc form: m.sg.gen/acc.anim
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
Odessa: žena jes(t)
veliju lemma: velii 'great' form: f.sg.acc
translation: (she) looks very similar to you
| 4: | prilikou lemma: prilika 'looks' form: f.sg.acc
tvoju lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron
nosit lemma: nosja 'carry' form: 3sg.prs (ipf)
togda lemma: form:
translation: Giluda was very angry then
Here, the passage ceases to make sense, unless the Queen and Giluda were two persons.
| 5: | igiluda lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
gnevaše lemma: gněvati 'be angry' form: 3sg.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she said:
glaše lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
| 6: | čto lemma: čьto form: nom
translation: why do you associate myself thus (with him)?
mne lemma: az 'I' form: 1sg.dat
tako lemma: tako form: adverb
prilgaeši lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add' form: 2sg.prs (ipf)
| 7: | kъ lemma: kъ form: preposition
toi lemma: ona 'she' form: f.3sg.dat
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: if I am such, then you also look like him
egda lemma: egda 'when' form: relative
azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
takova lemma: takъv 'such' form: f.sg.nom
| 8: | jesmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat alt.analysis: 2sg.nom
tomou lemma: tъ 'the' form: m.sg.dat
| 9: | priličnъ lemma: priličen 'similar, appropriate' form: m.sg.nom
esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
on lemma: on 'he' form: m.3sg.nom
translation: And he invited Alexander as a guest again
paki lemma: paki 'again' form: adverb
| 10: | alendra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
zověše lemma: zvati form: 2/3sg.impf (ipf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
gosti lemma: gost 'guest' form: m.pl.nom
| 11: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he there (...)
Odessa: i ona paky tu bě
on lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
tou lemma: tu 'there' form: relative
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus they did for 6 months
tako lemma: tako form: relative
tvoreše lemma: tvorja 'do, create' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 12: | za lemma: za 'for, about' form: preposition
*ź* lemma: 6 form: alphabetic number
Odessa: *g*
mscъ lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
egda lemma: i 'and' form: conjunction
translation: when he appeared there,
The passage is unclear in all included editions. Likely some specific phrase trying to explain how Alexander (actually, here it looks like it was Gulida) changed his identity. No clearer in Veles (kogda u tog).
ou lemma: u 'at' form: preposition
tgo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
| 13: | obrětaše lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
ona lemma: i 'and' form: conjunction
translation: she clad himself in different clothes
vъ lemma: v 'in' form: preposition
ina lemma: in 'another, different' form: n.pl.nom/acc
| 14: | ruxa lemma: ruxo 'clothing, mantle' form: n.pl.nom/acc
prěměnjaše lemma: premenja 'change clothes' form: 2/3sg.impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
tako lemma: tako form: adverb
translation: and thus he was with her
Actually not written how! The story of how he wooed her into a ship, known from Veles (and Adžar) ed. is missing also in Bucharest, Petersburg and Sofia texts.
iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc
| 15: | bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
sъ lemma: s 'with' form: preposition
neju lemma: tja 'she' form: f.3sg.inst
sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion remained in sorrow and great shame
In Veles, this sentence appears first after the account of an earthquake in Troas following the entrance of Giluda.
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
osta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
| 16: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
pěčali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
porougani lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.loc
| 17: | velicě lemma: veliko 'greatly' form: adverb
aleѯandrdъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: when Alexander brought Giluda into the city of Troas, the city was shaken strongly
| 18: | egda lemma: egda 'when' form: relative
vъvde lemma: vъveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
igildou lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
tradou lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
|
|
|
 | | page 121v | 1: | grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
potrěse lemma: potresa 'shake a little' form: 2/3sg.aor (pf)
sě lemma: se 'self' form: refl.acc
grdъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
velmi lemma: velmi form: adverb
| 2: | iamorъ lemma: Amor form: m.sg.nom
translation: and King (A)mor said:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
translation: truly, the dream I saw earlier is fulfilled
| 3: | istinou lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc
sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
sъn lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc
| 4: | moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
viděx lemma: vidja 'see' form: 1sg.aor (ipf)
prěžde lemma: prěžde form: adverb
| 5: | i lemma: form:
translation: and King Sion sent for his brother Jug
sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
posla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
bratou lemma: brat 'brother' form: m.sg.dat
svoemou lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
| 6: | ijugou lemma: Jug 'Og' form: m.sg.dat
iougъ lemma: Jug 'Og' form: m.sg.nom
translation: Jug sent for his brothers in law in Canaan and Chaldea and Mesopotamia
posla lemma: poslati 'send' form: 3sg.prs (ipf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
| 7: | šouramъ lemma: šurei form: m.pl.dat
Odessa: šuremь
svoim lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
vъ lemma: v 'in' form: preposition
xanaon lemma: Xanaan 'Canaan' form: m.sg.nom/acc
| 8: | i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
xaldeju lemma: Xaldeja form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
mesopotamiscii lemma: mesopotamski form: m.pl.nom.pron
translation: and the Mesopotamian and Persian kings assembled each other, 14 kings
| 9: | crie lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
perscii lemma: persiiski 'Persian' form: m.pl.nom.pron
crie lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
| 10: | sъbraše lemma: sъbera 'collect' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
crie lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
*di* lemma: 14 form: alphabetic number
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came against King Alexander and the great city of Troas
pridoše lemma: pride form: 3pl.aor (pf)
| 11: | na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
velikii lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
| 12: | tradou lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they besieged it
obъsědoše lemma: obsadja 'besiege' form: 3pl.aor (pf)
| 13: | grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they fought for 17 years
biše lemma: ratovati form: 3pl.aor (pf)
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*zi* lemma: 17 form: alphabetic number
lět lemma: leto form: n.pl.gen
| 14: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they were not able to finish anything because of the larger number (of forces)
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
imaše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
što lemma: što 'what' form: interrogative
emou lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf)
| 15: | ot lemma: s 'with' form: preposition
množъstva lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.gen
po lemma: po (2) '(comparative particle)' form: degree particle
| 16: | golema lemma: polema form: n.sg.gen
ednъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
translation: (There was) a man (called) Palmida.
Odessa: edinь imenem palmida běše sluga ioga cra
mouž lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
palmida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
| 17: | proume lemma: prouměti form: 2/3sg.aor (pf)
translation: He invented to play dice
zatrъki lemma: zatrik form: m.pl.nom
igrati lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
| 18: | palmida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
translation: Palmida was a servant of King Jug.
This sentence is placed before the previous one in other editions.
beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
sluga lemma: sluga 'servant' form: f.sg.nom
|
|
|
 | | page 122r | 1: | ijuga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when all boyars put themselves to play dice
oudaše lemma: udati form: 3pl.aor (pf)
Miklosich: oudati 'tradere, dare'
se lemma: se 'self' form: refl.acc
vъsi lemma: vsi form: m.pl.nom
| 2: | bolari lemma: boljar form: m.pl.nom
zatrъki lemma: zatrik form: m.pl.nom
igrati lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
| 3: | togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then Palmida invented backgammon, to make them angry by the game
paki lemma: pak 'again' form: adverb
palmida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
proume lemma: prouměti form: 2/3sg.aor (pf)
| 4: | tavliju lemma: tavlija form: f.sg.acc
igrati lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
da lemma: da 'to' form: conjunction
The subordinate clause differs in Veles, but both variants make little sense.
| 5: | srъdet lemma: sъrdja 'be angry' form: 3pl.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
igrajušte lemma: igraja 'dance, play' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: and again, Palmida crafted a very big copper (bronze?) horse
sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
| 6: | palmida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
medna lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
medъna lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
| 7: | vělikag lemma: velii 'great' form: m.sg.gen/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion entered the copper horse and with him 30 brave (warriors)
vъleze lemma: vljaza form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
| 8: | sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
sъ lemma: s 'with' form: preposition
nim lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
A substantive seems to be omitted, cf. Veles: *l* voe dobri i xrabri
xrabrъ lemma: xrabъr 'brave' form: m.pl.gen
| 9: | i lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and the copper horse walked by himself (?)
medni lemma: měden 'of copper' form: m.sg.nom.pron
konъ lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
matski lemma: imatski form: adverb
The adverb (Veles: imatnski, Odessa: maѳataskïi, Bucharest: matatokyi, Petersburg: matatatokyi, Sofia: matski, Adžar: matan'ski) was likely, like polema, simply left untranslated, perplexing scholars since the discovery of the Tale. Syrku (1884:86) translates it as equus hic automatus movebatur 'the horse moved automatically', constructing the Greek source as metatopizomenos, lit. 'changing place'. Mazon (1942:38) reconstructs the original word as metakınētós or metáѳetos 'déplaçable'.
xodeše lemma: xoždam 'walk, travel' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 10: | palmida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
translation: Palmida put horseshoes on the horses
pokova lemma: podkovati form: 2/3sg.aor (pf)
konju lemma: kon 'horse' form: m.sg.dat
Adžar: kone, Odessa: konja
| 11: | petami lemma: peta 'heel' form: f.pl.inst
The nature of Palmida's ruse gets lost in this edition. Cf. Veles: naopaku peldami
naopako lemma: paki 'again' form: adverb alt.analysis: m.sg.def
sъtvori lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he selected 300 good warriors
| 12: | *t* lemma: 300 form: alphabetic number
An allusion to Thermopylae?
voevъ lemma: voi form: m.pl.gen
dobrix lemma: dobъr 'good' form: m.pl.gen/loc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they went away at night
vъ lemma: v 'in' form: preposition
nošti lemma: nošt 'night' form: f.sg.dat/loc
| 13: | obidoše lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (pf)
za lemma: zad 'behind' form: preposition
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they hid
Details of movements of Palmida's army are not in Odessa ed.
sъkriše lemma: skrija 'hide' form: 3pl.aor (pf)
| 14: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
translation: in the morning, the whole army stood up
outrie lemma: utre 'morning' form: adverb
vъsa lemma: vse 'all' form: f.sg.nom
voiska lemma: voiska 'army' form: f.sg.nom alt.analysis: n.pl.nom/acc
vъzdviže lemma: vъzdvigna 'lift' form: 2/3sg.aor (pf)
| 15: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and it moved away from the city
pade lemma: pasti 'fall' form: 2/3sg.aor (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
dalče lemma: daleče 'far' form: adverb
ot lemma: ot 'from' form: preposition
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Thus in all versions. The writing is graphically the same as directional vь grad below.
| 16: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they left the horse around
tgo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
ostaviše lemma: ostavja 'leave' form: 3pl.aor (pf)
tou lemma: tu 'there' form: relative
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
| 17: | okolišti lemma: okolište 'surroundings' form: n.sg.loc
izidoše lemma: izida 'go out' form: 3pl.aor (pf)
translation: and they went away from the city
izъ lemma: ot 'from' form: preposition
| 18: | grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Again, sg.gen would be expected after an ot.
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found the horse in the vicinity
obrětoše lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
okolištii lemma: okolište 'surroundings' form: n.sg.loc
|
|
|
 | | page 122v | 1: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they wondered
čjuždaxu lemma: čudja 'wonder' form: 3pl.aor/impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
povědaju lemma: povědati 'tell' form: Vmia
translation: and they told Alexander
The morphological form is unclear, mostly resembles a 1sg.prs
| 2: | aleѯandru lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
aleѯandarъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander said:
| 3: | rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vъvdete lemma: vъveda 'lead in' form: 2pl.imp (pf)
translation: bring the horse into the city
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
vъ lemma: v 'in' form: preposition
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and at the gates of the city, King Sion and all the warriors came out of the horse
| 4: | na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
vratex lemma: vrata 'door' form: n.pl.loc
gradou lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
izide lemma: izida 'go out' form: 2/3sg.aor (pf)
| 5: | sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
is lemma: iz 'from' form: preposition
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
voie lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
| 6: | sъ lemma: s 'with' form: preposition
nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they took the gates of the city
priet lemma: prięti form: 2/3sg.aor (pf)
vrat lemma: form:
gradu lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
| 7: | donděž lemma: dondeže form: relative
translation: until Palmida came with his (forces), which were hidden
priide lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
palmidъ lemma: Palmida 'Palamedes' form: m.sg.nom alt.analysis: f.sg.def
| 8: | sъ lemma: s 'with' form: preposition
svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
eže lemma: iže 'who' form: m.pl.acc
< *ęže ?
imaše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 9: | sъkrъvenix lemma: skrija 'hide' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)
takožde lemma: takožde 'in the same way' form: relative
translation: thus the whole army came back
vъsa lemma: vse 'all' form: f.sg.nom
| 10: | voiska lemma: voiska 'army' form: f.sg.nom alt.analysis: n.pl.nom/acc
vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they took the city of Troas
prietъ lemma: priema 'accept, receive' form: 2/3sg.aor (pf)
| 11: | grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
tradou lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they destroyed it utterly
razori lemma: razvalja 'destroy' form: 2/3sg.impf (ipf)
e lemma: toi 'he' form: n.3sg.gen/acc (long)
Odessa: ego
| 12: | do lemma: do 'until' form: preposition
konca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen
aleѯandarъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: and Alexander took his wife Giluda and left the city at night
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 13: | poet lemma: poęti form: 2/3sg.aor (ipf)
ženou lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
svoju lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron
igilidu lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
| 14: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he ran away to Sultan, his son in law, into Saracenia
oubeže lemma: uběgam form: 2/3sg.aor (pf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
soultanou lemma: Sultan form: m.sg.dat
zetou lemma: zet 'son in law' form: m.sg.dat
| 15: | svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: for there was God's anger against King Sion
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
bis lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 16: | gnevъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc
bžii lemma: božii 'Godʹs' form: m.sg.nom.pron
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
sioně lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.loc
Adžar: na siona cra
cri lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.loc
| 17: | egda lemma: egda 'when' form: conjunction
translation: when he returned to his home with his warriors, they did not find (anything?) in their houses
priide lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
sъ lemma: s 'with' form: preposition
voi lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
| 18: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
dom lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom.pron
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
obrětoše lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
|
|
|
 | | page 123r | 1: | nъ lemma: nъ form: conjunction
Odessa: ženi
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dmověxъ lemma: dom 'house' form: m.pl.loc
svix lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron
poneže lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they ran with their servants
| 2: | běžale lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf)
Odessa: bežalï
běxou lemma: sъm 'be' form: Vaia3pi
sъ lemma: s 'with' form: preposition
rabi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.
| 3: | svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and all the warriors found their houses deserted
vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
domove lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
| 4: | pouste lemma: pust 'deserted' form: m.pl.acc/inst
SC?
obretoše lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
translation: and Alexander took Sultan and all the forces of Saracenes
vъzdviže lemma: vъzdvigna 'lift' form: particle
soultana lemma: Sultan form: m.sg.gen/acc.anim
| 5: | i lemma: i 'and' form: conjunction
vъsou lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
sarakiniju lemma: Sarakinija form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he slew all the kings of Canaan, Mesopotamia and Chaldea
pobi lemma: pobija 'beat a little, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
| 6: | cre lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
xanaonske lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.acc.pron
Adžar and Odessa have -ie, formally closer to the regular CS hard-stem m.pl.acc (< *-yę), but -e is still productive in SC.
i lemma: i 'and' form: conjunction
xalděiske lemma: xaldeiski form: m.pl.acc.pron
| 7: | i lemma: i 'and' form: conjunction
mesopotamiske lemma: mesopotamski form: m.pl.acc.pron
| 8: | ide lemma: ida 'go' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: he went against King Jug
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
juga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he killed him
pobiet lemma: ubija 'murder, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
| 9: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he destroyed the great city of Vasan
razori lemma: razorja 'destroy' form: 2/3sg.aor (pf)
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
veliki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom
vasnъ lemma: Vasan 'Bashan' form: m.sg.nom/acc
| 10: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own
těx lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
zemlju lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
vъzexou lemma: vzema 'take' form: 2/3sg.impf (pf)
Here, the use of 3pl.impf on a perfective verb does not have an iterative sense like usually in CS, but rather shows the generalization of the ending for aorist tense - as commonly attested by damaskini. Veles has a 3sg.aor vъzet.
| 11: | sarakini lemma: sarakinin form: m.pl.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dosanie lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they lived there forever (?)
vъsegda lemma: vsegda 'always' form: adverb
| 12: | prěbivaxou lemma: prěbyvati 'dwell, last' form: 3pl.aor/impf (ipf)
tako lemma: tako form: relative
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came to King Sion to Morea
| 13: | priidoše lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (pf)
paki lemma: paki 'again' form: adverb
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
| 14: | cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
vъ lemma: v 'in' form: preposition
amoreju lemma: Morea form: f.sg.acc
Odessa: moureu. Adžar has vь amorei.
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and Alexander made peace with servants of Sion, who ran away with wives (and) children (of his warriors?)
smiriše lemma: smirja 'attain peace' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
| 15: | aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
sъ lemma: s 'with' form: preposition
rabi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
sionskiix lemma: sionski 'of Sihon/Zion' form: m.pl.gen/loc.pron
A rare case discord with an instrumental of the noun (Adžar/Odessa: sionskimi).
| 16: | eže lemma: eže form: n.sg.nom
běxou lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
sъ lemma: s 'with' form: preposition
ženami lemma: žena 'woman' form: f.pl.inst
| 17: | těx lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
běžali lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf) alt.analysis: m.pl.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion stood in Paleopolis
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
stojaše lemma: stoja 'stand' form: 2/3sg.impf (ipf)
|
|
|
 | | page 123v | 1: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
palepoli lemma: Paleopol form: m.sg.loc
aleksendrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander stood in Eleon
stojaše lemma: stoja 'stand' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 2: | vъ lemma: v 'in' form: preposition
aleose lemma: Eleos form: m.sg.loc
i lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and Sultan and their servants fought with their masters
soultanъ lemma: Sultan form: m.sg.nom
| 3: | i lemma: i 'and' form: conjunction
rabi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
bijaxou lemma: bija 'beat' form: 3pl.aor/impf (ipf)
gospodu lemma: gospoda form: f.sg.acc
A plurale tantum gospoda ? Adžar: gsnьmi, Odessa: gospodini
| 4: | svoju lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they were making war
ratoujaxou lemma: ratovati form: 3pl.aor/impf (ipf)
ponež lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they had their wives and their houses
| 5: | imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
ženi lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
domovi lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
imaxou lemma: imam 'have' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 6: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus it was fought for 2 months
toliko lemma: tako form: relative
teške lemma: težъk 'heavy' form: m.pl.acc/inst
SC?
rati lemma: rat 'battle, war' form: m.pl.nom
běxu lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 7: | togda lemma: togda 'then' form: relative
eliko lemma: eliko 'as much' form: relative
translation: for there were thousand of dead per one week
Not in Odessa. We find a similar passage in Veles and Adžar ed., where the war is longer and more intense from the aspect of casualties: tisuštь mrьtvi givaxu za *i* mca na dnь 'a thousand of dead falling for 8 months each day'
vъ lemma: v 'in' form: preposition
edinoi lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
ndeli lemma: nedelja 'Sunday' form: f.sg.dat/loc
| 8: | tisoušta lemma: tysušta form: f.sg.nom
mrъtъvъcъ lemma: mъrtvec 'corpse (human)' form: m.pl.gen
| 9: | běše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
tako lemma: tako form: relative
translation: thus (they made?) war
rati lemma: rat 'battle, war' form: m.pl.nom
tako lemma: tako form: relative
translation: thus they made war for 2 months
ratovaxou lemma: ratovati form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 10: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
msca lemma: mesec 'month' form: m.dl.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they killed King Sion and all of his warriors
oubiše lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
| 11: | sion lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
Odessa: siwna
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
vse lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
go lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
| 12: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and 100 of people remained with King Sultan and Alexander
osta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
sъ lemma: form:
sultanom lemma: Sultan form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
aleksandrom lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
| 13: | *r* lemma: 100 form: alphabetic number
ljud lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen
vidě lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
translation: Alexander saw, how much evil was done due to one woman
aleksandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 14: | kolika lemma: koliko form: interrogative
zla lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen
sъtvorixou lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.impf (pf)
se lemma: form:
| 15: | o lemma: o 'oh' form: preposition
ednoi lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
žne lemma: žena 'woman' form: f.sg.dat/loc
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 230 other cities
ierslmъ lemma: Jerusalim form: m.sg.nom/acc
| 16: | razoriše lemma: razorja 'destroy' form: 3pl.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
drouzěx lemma: drug 'other' form: m.pl.gen/loc.pron
velikix lemma: velik 'great' form: m.pl.gen
| 17: | gradovъ lemma: grad 'city' form: m.pl.gen
*sl* lemma: 230 form: alphabetic number
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and all the warriors (were slain)
vъse lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
| 18: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and lands were desolated
xori lemma: xora 'people' form: f.pl.nom/acc
otpoustiše lemma: opustja form: 3pl.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they killed 13 kings excluding the King of Persia (or Pisidia?)
oubiš lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
|
|
|
 | | page 124r | 1: | *gi* lemma: 13 form: alphabetic number
crei lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen
svene lemma: svěně form: preposition
pesidskaga lemma: persiiski 'Persian' form: m.sg.gen/acc.pron
| 2: | cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus Alexander cut off the head of accursed Giluda
tako lemma: tako form: relative
aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
otsěče lemma: otseka 'cut off' form: 2/3sg.aor (pf)
| 3: | glavu lemma: glava 'head' form: f.sg.acc
igiloude lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.dat/loc
prokletoi lemma: prokъlna 'curse' form: f.sg.dat.pron
| 4: | i lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and he himself jumped into the sea
sam lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
skoči lemma: skoča 'jump' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
Adžar has vь mori.
| 5: | i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he drowned
oudavi lemma: udavja 'suffocate' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
bou lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
translation: (glory be) to our God (forever)!
ž lemma: že 'and, also' form: particle
nšemu lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron
|
|