 | | page 117r | 1: | Слѡво. lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc
translation: [Title] Homily on Saint Alexander
стго lemma: svęt 'saint' form: m.sg.gen/acc.pron
алеѯан_дра. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
| 2: | како lemma: kako 'how' form: adverb
translation: [Title] How he slew Sion, king of Amorites and Og, and 12 (other) kings of Canaan
cf. Num 21:33, Ps 135:11
оуби lemma: ubija 'murder, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
сїѡнаа lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
| 3: | цра. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
амореиска. lemma: amoreiski 'Amorite' form: m.sg.gen/acc
ї+ lemma: i 'and' form: conjunction
ѡгà+ lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
цра lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
| 4: | и lemma: i 'and' form: conjunction
·вї· lemma: 12 form: alphabetic number
цреи. lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen
ханнаѡнскихь, lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.gen/loc.pron
| 5: | Быс lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: There was a very large city in the land of Antioch, on the place called Skamander
Odessa: anaѳoliskoi
град lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
велеи lemma: velik 'great' form: m.sg.nom
зѣ́ло̀ lemma: źělo form: adverb
вь lemma: v 'in' form: preposition
| 6: | антїѡхїискои+ lemma: antioxiiski 'of Antioch' form: f.sg.dat.pron
земли, lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
мѣстѣ̀. lemma: město 'place' form: n.sg.loc
скамандрѣ̀ lemma: Skamander form: Nnsmn
River Skamandros/Xanthos (today Karamenderes).
| 7: | имаше. lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: it had 46 gates
·мѕ· lemma: 46 form: alphabetic number
врат+ lemma: vrata 'door' form: n.pl.gen
исхо_деше lemma: izxoždam form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: it mustered (an army of) 70 banners
| 8: | из+ lemma: iz 'from' form: preposition
него lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
·о· lemma: 70 form: alphabetic number
стегов lemma: stěg 'banner' form: m.pl.gen
| 9: | и lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the city's name was Troas
тьи lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
град lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
ѡзываше+ lemma: ozivam form: 3sg.prs (ipf)
с(е) lemma: se 'self' form: refl.acc
трда lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.nom
| 10: | беше+ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: there was a very great and terrible king there
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
нем lemma: toi 'he' form: f.3sg.dat
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
велѐи lemma: velii 'great' form: m.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
стрà_шнь+ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom
| 11: | зѣ́ло̀. lemma: źělo form: adverb
видѣ̀ lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
translation: he saw (a dream) where the queen gave birth to a burning firebrand
роди+ lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
црїцà lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
| 12: | глàвню lemma: glavnja form: f.sg.acc
Miklosich: glavьnja 'dalos, titio, drěvo ogorělo'; a sg.acc would be expected - the form of both words is an inst.
ѡгнь̀ноу lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and it ignited the city of Troas
запа_ли lemma: zapalja 'ignite' form: 2/3sg.aor (pf)
| 13: | град lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
трáдоу. lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
изгорѣ̀ lemma: izgorja 'burn' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: it burned down totally
| 14: | ѿнꙋдь. lemma: otnǫd 'totally' form: adverb
Miklosich: otъnǫdъ 'pántōs, omnino'
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and in that time the queen had a baby in her bosom
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
то̀+ lemma: to 'that, then' form: particle
врѣ́ме- lemma: vrěme form: n.sg.nom/acc
|
|
|
 | | page 117v | 1: | имаше lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
црца lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
дете lemma: dete 'child' form: n.sg.nom/acc
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
оу_тробѣ̀. lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.dat/loc
| 2: | егда lemma: egda 'when' form: relative
translation: when she gave birth, it was a girl
роди+ lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
црїца lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
и lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
Redundant cc
бис lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
| 3: | женскы lemma: ženski 'female' form: m.sg.nom.pron
поль, lemma: pol 'sex, half' form: m.sg.nom/acc
егда lemma: egda 'when' form: relative
translation: when the child was 6 months old, the king imprisoned it in a tower with three mute women to serve her
быс lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
·ѕ· lemma: 6 form: alphabetic number
мсць lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
| 4: | вьстави+ lemma: vъstavja form: 2/3sg.aor (pf)
црь, lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
стльп lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.nom/acc
Odessa: stlьpě
ѿ_роче. lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
| 5: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
·г· lemma: 3 form: alphabetic number
жени+ lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
слꙋже_ть lemma: služa 'serve' form: 3sg.prs (ipf)
| 6: | ѿрочети. lemma: otroče 'child, baby' form: f.3sg.dat
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he strictly prevented her from hearing neither voice nor words of humans
запрѣти lemma: zapretja 'forbid' form: 2/3sg.aor (pf)
| 7: | велми, lemma: velmi form: adverb
ꙗко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
не+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
чюет lemma: čuja 'hear' form: 3sg.prs (ipf)
глас lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc
| 8: | ни+ lemma: ni 'nor' form: conjunction
рѣ́чи lemma: reč 'word' form: f.sg.gen
члвче, lemma: člověčii form: f.sg.gen
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
translation: to have her grow like that
тако+ lemma: tako form: relative
вь_зрасте, lemma: vъzъrastja form: 3sg.prs (pf)
| 9: | да lemma: da 'to' form: conjunction
translation: to make her not see (any help) to turn for
вдить+ lemma: vidja 'see' form: 3sg.prs (ipf)
како+ lemma: kamo 'where' form: interrogative
се lemma: se 'self' form: refl.acc
| 10: | хощет lemma: xotěti 'want' form: 3sg.prs (ipf)
ѡбратит(и), lemma: obraštam 'turn' form: infinitive (pf)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus she was for 15 years in the tower
тоу lemma: tu 'there' form: relative
быс lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
вь lemma: v 'in' form: preposition
| 11: | стльпѣ lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.loc
до lemma: form:
·еї· lemma: 15 form: alphabetic number
лѣт lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
не+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
translation: without having heard a voice or words of humans
чꙋв͛ши lemma: čuja 'hear' form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.sg.nom
| 12: | глас lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc
ни lemma: ni 'nor' form: conjunction
рѣ́чи lemma: reč 'word' form: f.sg.gen
члвче, lemma: člověčii form: f.sg.gen
егда lemma: egda 'when' form: relative
translation: at the dawn she stood up towards the east with face
бꙋ_деши lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (pf)
Adžar: boúděše, Odessa: běše
| 13: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
исход+ lemma: isxod form: m.sg.nom/acc
слнца. lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen
стà_нѣ́ше+ lemma: stana 'become, stand up' form: 2/3sg.impf (pf)
| 14: | на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
исход+ lemma: vъstok 'East' form: m.sg.nom/acc
слнца lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen
ѡбра_зомь̀. lemma: obraz 'picture' form: m.sg.inst
| 15: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and, looking from the window, she spoke from all the languages by one word
прозорѡм lemma: prozor form: m.sg.inst
гледаю_щии+ lemma: gledam 'watch' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
| 16: | на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
вьстокь. lemma: vъztok form: m.sg.nom/acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
глаше lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 17: | ѿ+ lemma: ot 'from' form: preposition
вьсѣх+ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
езикь, lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen
по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
рѣчи lemma: reč 'word' form: f.sg.dat/loc
е_динои. lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
| 18: | црь+ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
translation: king Amor wondered
иамо́рь+ lemma: Amor form: m.sg.nom
Unclear, whether it should be read as iamorь or crь+ i+ amorь. The first would be logical from the point of narrative, even if uncommon in the text tradition. Given the forms like bolari (and below even jaleѯandri), it is likely that /ja/ and /a/ were not clearly distinguished in the editor's vernacular. The name of the Tale's "Priam", the king of Troas, has been much discussed. Močuľskij (1893:375) considered it an influence of the Legend of Diogenēs Akritēs, where a "King Amir" (Amēras) plays a central role. Mazon (1942:17-20) mentions more possible explanations: e.g. Homer himself, or, following the preferrence for biblical names, Hamor the Hivite, the ruler of Shechem in Canaan (Gen 33:19). He could be also the "king of Amorites" (Amorrhaios in Gen 10:16, tr. in some CS texts as amorěiskii carь, according to Mazon).
чюждаше+ lemma: čudja 'wonder' form: 2/3sg.impf (ipf)
с(е) lemma: se 'self' form: refl.acc
|
|
|
 | | page 118r | 1: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and all the boyars wondered
вьси+ lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
болари lemma: boljarin 'boyar, noble' form: m.pl.nom
чюждахоу lemma: čudja 'wonder' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 2: | се, lemma: se 'self' form: refl.acc
понже+ lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they did not understand, what she speaks
не+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
разоумѣꙗхꙋ̀ lemma: razuměja form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 3: | что̀ lemma: čьto form: nom
глет, lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
translation: and the king collected people from all nations
иаморь lemma: Amor form: m.sg.nom
сь_зва+ lemma: sъzvati form: 2/3sg.aor (pf)
| 4: | ѿ+ lemma: ot 'from' form: m.sg.nom
всѣх lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
езыкь. lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen
по+ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
члкꙋ lemma: člověk form: m.sg.dat
| 5: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought them beneath the tower, where the girl was (imprisoned)
привдѣ+ lemma: priveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
их lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
под+ lemma: pod 'under' form: preposition
стльп lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.nom/acc
идѣже lemma: ideže 'where' form: relative
| 6: | ѥс lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
ѡтроковицà. lemma: otrokovica form: f.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he said to them:
тако lemma: tako form: relative
рче lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
| 7: | имь lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
послоу́шаїте. lemma: poslušam 'obey, listen' form: 2pl.imp (pf)
translation: listen!
да+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: and write what you hear and understand
що lemma: što 'what' form: nom
| 8: | тко lemma: tko form: nom
SC?
разꙋмѣ̀ет, lemma: razuměja form: 2pl.prs (ipf)
тако+ lemma: tako form: relative
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
за_пишет. lemma: napiša 'write' form: 2pl.imp (pf)
| 9: | тако+ lemma: tako form: relative
translation: thus they wrote, what they understood
що+ lemma: što 'what' form: nom
тко+ lemma: tko form: nom
SC?
разоу́_ме+ lemma: razuměja form: 2/3sg.aor (ipf)
| 10: | тако lemma: tako form: relative
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
запи́са. lemma: zapiša 'write down' form: 3pl.aor (pf)
егда+ lemma: egda 'when' form: relative
translation: when she stopped speaking, they all brought what they wrote to the king
ѡна lemma: on 'he' form: f.pl.nom
| 11: | прѣ́стà lemma: prestana 'cease' form: 2/3sg.aor (pf)
глати, lemma: glagolati 'speak' form: infinitive (ipf)
сне́соше lemma: iznesa 'carry out' form: 3pl.aor (pf)
| 12: | вьси+ lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
писанїе lemma: pisanie 'letter, scripture' form: n.sg.nom/acc
прѣд+ lemma: pred 'in front' form: preposition
цра. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and having collected it, they found out that ("where") she was praying for her father
сь̀_стàвше lemma: sъstavja 'rebuild' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.pl.nom
| 13: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
ѡбрѣ́тоше, lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
гдѐ. lemma: gde 'where' form: interrogative
| 14: | молите+ lemma: molja 'pray' form: 2pl.prs (ipf)
Adžar: mlit, Odessa: mlet
с(е) lemma: se 'self' form: refl.acc
боу+ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
за+ lemma: za 'for, about' form: preposition
ѡца+ lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
своего lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
| 15: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and (that) she speaks:
глет lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
ги+ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc
translation: o Lord, do not count this sin of his
не+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
постави lemma: postavja 'place, build' form: 2sg.imp (pf)
емоу́ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
| 16: | грѣ́ха. lemma: grěx 'sin' form: m.sg.gen
лоуд+ lemma: lud 'mad' form: m.sg.nom
translation: for he is mad
бо+ lemma: bo 'because' form: conjunction
ѥс lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he does not know, what is he doing
не lemma: ne 'no, not' form: negation particle
вѣс lemma: věděti 'know' form: 3sg.prs (ipf)
| 17: | что+ lemma: čьto form: nom
творить, lemma: tvorja 'do, create' form: 3sg.prs (ipf)
бжїе+ lemma: božii 'Godʹs' form: n.sg.nom/acc.pron
translation: who can destroy the will of God?
хотѣ_ние, lemma: xotěnie 'lust' form: n.sg.nom/acc
| 18: | кто lemma: kto form: nom
можеть+ lemma: moga 'can' form: 3sg.prs (ipf)
разорити, lemma: razuměriti form: infinitive (pf)
Odessa: razuměriti
|
|
|
 | | page 118v | 1: | ноу lemma: nъ form: conjunction
translation: but what he had seen in the dream, that shall be done by my brother
еже+ lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
ѥс lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
снѣ lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
Prepositionless locative?
видѣль+ lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf)
то lemma: to 'that, then' form: particle
| 2: | сьтворить̀ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf)
брàть̀+ lemma: brat 'brother' form: m.sg.nom
мои. lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
еже lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
translation: who lays in the bosom of the Queen
| 3: | вь lemma: v 'in' form: preposition
оутробѣ lemma: utroba 'womb, bowels' form: Nfsln
есть+ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
црици. lemma: carica 'queen' form: f.sg.dat/loc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and who will be born
хо_щет lemma: xotěti 'want' form: 3sg.prs (ipf)
| 4: | се lemma: se 'self' form: refl.acc
родити. lemma: rodja 'give birth, beget' form: infinitive (pf)
егда+ lemma: egda 'when' form: relative
translation: when the Queen gave birth, it was a boy
роди+ lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
се lemma: se 'self' form: refl.acc
| 5: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
быс+ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
ѡтроче, lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
мꙋжьскы lemma: mužъski form: m.sg.nom
| 6: | поль, lemma: pol 'sex, half' form: m.sg.nom/acc
повѣ́лѣ́+ lemma: povelja 'give an order' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: the king commanded
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they brought him to deserted mountains
ѿне_соше lemma: otnesa 'carry out' form: 3pl.aor (pf)
| 7: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
поустоую lemma: pust 'deserted' form: f.sg.acc.pron
Why a long form? Odessa: pustïe gory
гороу lemma: gora 'forest' form: f.sg.acc
| 8: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they threw him away
поврь̀гоше lemma: povrъzti form: 3pl.aor (pf)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the child was found by a bear, which had lost its cub to hunters and had much milk
ѡбрѣ́те lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 9: | ѡтрочѐ lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
мечкà. lemma: mečka 'bear' form: f.sg.nom
еже+ lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
бѣ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 10: | изьгоу́била. lemma: izъgubiti form: l-ptcp (pf)
щенцѐ+ lemma: štence form: n.sg.nom/acc
свое lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron
| 11: | ѿ+ lemma: ot 'from' form: preposition
ловьць. lemma: lovec form: m.pl.gen
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
боледоваше lemma: bolěxuvati form: 2/3sg.impf (ipf)
| 12: | млѣкѡм, lemma: mlěko 'milk' form: n.sg.inst
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and (the bear) fed the child for 3 years
вьсхрáни+ lemma: vъzxranja form: 2/3sg.aor (pf)
ѡт_роче+ lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
| 13: | за lemma: za 'for, about' form: preposition
·г· lemma: 3 form: alphabetic number
лѣт lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
дондежѐ+ lemma: dondeže form: relative
translation: until the beast was killed by hunters
звѣ_рь lemma: zvěr 'beast' form: m.sg.nom
| 14: | ловци+ lemma: lovec form: m.pl.nom
оубише, lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
и lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they brought the child to the king
ѡтро̀_че lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
| 15: | приведоше+ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.aor (pf)
кь+ lemma: k 'to' form: preposition
цроу. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
| 16: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king recognized his son
познà+ lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf)
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
ꙗко+ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
тои+ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
ѥс+ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
снь lemma: sin 'son' form: m.sg.nom
| 17: | ѥг, lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
а+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they freed the maiden, which was in the tower
ѥже+ lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
быс+ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
двца lemma: děvica form: f.sg.nom
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
стль_поу lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.dat
SC? Originally an o-stem, other editions also have stlьpě, in OCS we have sg.gen stlъpa Adžar/Odessa: stlь´pě
| 18: | изведоше+ lemma: izveda 'lead out' form: 3pl.aor (pf)
ю lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they gave her name Magdona
нарче lemma: nareka 'call' form: 3pl.aor (pf)
|
|
|
 | | page 119r | 1: | име lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
еѝ. lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
магдона lemma: Magdona form: f.sg.nom
рекше lemma: reka 'say' form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
translation: which means 'most wise' in Syriac
| 2: | сїрїаньски, lemma: sirejanski form: adverb
прѣмоудра. lemma: prěmudъr form: f.sg.nom
| 3: | а+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they called the son Alexander
сноу́+ lemma: sin 'son' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen/acc.anim
A u-stem should have -ovi thus in Odessa too, Adžar has emu
си lemma: se 'self' form: refl.dat
на_рче lemma: nareka 'call' form: 2/3sg.aor (pf)
име lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
алеѯа_ндрарь́. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 4: | елїнь́скы+ lemma: elinski 'of pagans, Greeks' form: adverb
translation: (which means) 'a found one' in Greek
ѡбрѣ_тен, lemma: obrěsti 'find' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)
| 5: | дьщи+ lemma: dъšti form: f.sg.nom
translation: his daughter was the (most) beautiful and most wise in the whole world
Adžar: dьšti ego bě lěpa i prěmudra źělô. páče vьsěx velíko
его+ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
бѣ́ше+ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
лепа+ lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.nom
вь_сего lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
| 6: | свѣ̀тà, lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
моу́дрѣꙗ+ lemma: mudъr form: f.sg.nom.comp.pron
OCS-kosher would be *mǫdrěiši Adžar: prěmudra, Odessa: mudrei
вь̀_сѣх lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
| 7: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she drew on a paper a man on an icon
спѝса+ lemma: sъpiša 'write down' form: 2/3sg.aor (pf)
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
хартїи, lemma: xartija 'paper' form: f.sg.dat/loc
мꙋ_жа lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim
| 8: | на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
иконѣ, lemma: ikona 'icon' form: f.sg.dat/loc
Adžar: na koni, Odessa: na kony (sic)
приходехꙋ̀ lemma: prixoždam 'come' form: 3pl.aor/impf (ipf)
translation: other kings were coming
| 9: | ѿ+ lemma: ot 'from' form: preposition
иних lemma: in 'another, different' form: m.pl.gen/loc.pron
црь, lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen
Sentence is unclear due to the unclear subject: maybe *ljudie/pisania ot iněx carei 'people/messages from other kings'? The shortened cri could stand for both pl.nom and gen (and also acc, inst...). Adžar has a corrupted pl.gen-loc phrase here (wt inix crex').
просити+ lemma: prosja 'beg, ask' form: infinitive (pf)
translation: to ask her to become their wife
Possibly a misunderstood supine? Adžar: xotexu ju poeti, Odessa: prosexo
ѥи lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
же_ноу lemma: žena 'woman' form: f.sg.gen
The use of sg.gen (< *ženy) is regular (cf. Lunt 2001:145). Adžar has sg.acc (xotěxu ju poeti sebě crcu) due to a different verb.
| 10: | сѣ́бѣ̀. lemma: se 'self' form: refl.gen/acc
ѡнà lemma: on 'he' form: f.sg.nom
translation: (but) she spoke:
глаше. lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
егда lemma: egda 'when' form: relative
translation: when I will see a man riding on a horse, like in my drawing
| 11: | виждоу lemma: vidja 'see' form: 1sg.prs (ipf)
моуж+ lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
Odessa: muža
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
коны lemma: kon 'horse' form: m.sg.loc
сѣдщà lemma: sedja 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc
| 12: | ꙗко+ lemma: jakože 'as well as' form: conjunction
ѥс+ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
писанїи lemma: pisanie 'letter, scripture' form: n.sg.loc
моемь̀ lemma: moi 'my' form: n.sg.loc.pron
| 13: | тгѡ+ lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
translation: that one I will take (for) a husband
поимоу lemma: poęti form: 1sg.prs (pf)
азь lemma: az 'I' form: 1sg.nom
мꙋжа. lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim
| 14: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus she rejected all
тако lemma: tako form: relative
вьсех+ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
не+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
хотѣше+ lemma: xotěti 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
вь lemma: v 'in' form: preposition
translation: as she sat in the palace one (day), she saw a man riding out of the sea, about two fathoms from the place
| 15: | ѥдин. lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
сѣдщи+ lemma: sedja 'sit' form: Vmm-si alt.analysis: f.sg.nom
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
полатѣ lemma: polata 'palace' form: f.sg.dat/loc
вѝ_дѣ+ lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 16: | члка+ lemma: člověk form: m.sg.gen/acc.anim
вьз+ lemma: vъz 'over' form: preposition
морѣ́. lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
ꙗздѣ́ща lemma: jazdja 'ride' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc
| 17: | ·в· lemma: 2 form: alphabetic number
пьприще lemma: pъprište 'stadium (distance), mile' form: n.sg.nom/acc
A dual would be expected, likely replaced by the pl form already. Possibly misinterpreted as preposition?
местá. lemma: město 'place' form: n.sg.gen
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she said to her father, king Amor:
рче lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
| 18: | кь+ lemma: k 'to' form: preposition
ѡцоу̀+ lemma: otec 'father' form: m.sg.dat
своемꙋ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
иаморꙋ- lemma: Amor form: m.sg.dat
|
|
|
 | | page 119v | 1: | црꙋ+ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
ги, lemma: gospodin 'lord' form: m.sg.voc
translation: o lord, that shall be my husband
тои+ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
боу́дет+ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf)
мои lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
| 2: | моуж, lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
посли+ lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf)
translation: send to him (messengers?) to invite him in
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
призовет lemma: prizvati form: 3pl.prs (pf)
| 3: | его, lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king saw a Saracen
Adžar: i vědě crь sarakina, Bucharest: i vidě crь sarakyninę
видѣ+ lemma: vъniti 'enter' form: 2/3sg.aor (pf)
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
саракини_нà lemma: sarakinin form: m.sg.gen/acc.anim
gr. sarakēnos < ar. šarqīyīn 'Eastern'
| 4: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he wondered a lot
почюд+ lemma: počudja 'wonder' form: 2/3sg.aor (pf)
се+ lemma: se 'self' form: refl.acc
велми. lemma: velmi form: adverb
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king asked him:
вьп_росї+ lemma: vъprosja form: 2/3sg.aor (pf)
| 5: | ѥго+ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
црь, lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
брàте+ lemma: brat 'brother' form: m.sg.voc
translation: o brother, where do you go?
камо lemma: kamo 'where' form: adverb alt.analysis: Pq---a
и_деши+ lemma: ida 'go' form: 2sg.prs (ipf)
| 6: | что+ lemma: čьto form: nom
translation: or what do you want?
ли lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle
ищеши lemma: iskam 'want' form: 2sg.prs (ipf)
сара_кининь lemma: sarakinin form: m.sg.nom
translation: the Saracen said:
| 7: | рче, lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
азь+ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
translation: I am king Sultan of all Saracenia
ѥсмь lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
сꙋ́_лтань, lemma: Sultan form: m.sg.nom
| 8: | вьсѣ́и lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron
саракїнии lemma: Sarakinia form: f.sg.gen
| 9: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and no one has my bravery
хрáбрость̀+ lemma: xrabrost form: f.sg.nom
мою́, lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron
никто lemma: nikto form: nom
| 10: | не lemma: ne 'no, not' form: negation particle
имат. lemma: imam 'have' form: 3sg.prs (ipf)
ищоу́+ lemma: iskam 'want' form: 1sg.prs (ipf)
translation: I want to marry the wisest and most beautiful woman of all the world
Adžar: i íštu žénu da+ poímu sébě lě´pu í mudru páče vьsěx velíko
женоу́ lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
по_имоу lemma: poema 'take' form: 1sg.prs (pf)
| 11: | лепшоу lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.acc.comp
вьсего lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
свѣ́_та lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
| 12: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
моу́дрѣшоу́, lemma: mъdъr 'wise' form: f.sg.acc.comp
понже+ lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because I have seen such one in a dream by himself
са_мь́ lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
| 13: | видѣль́, lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf)
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
снѣ̀+ lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
translation: so if you know where (there is one), tell me
аще lemma: ašte 'if' form: conjunction
| 14: | гдѣ+ lemma: gde 'where' form: interrogative
знате lemma: znaja 'know' form: 2pl.prs (ipf)
повѣдите+ lemma: povědati 'tell' form: 2pl.imp (pf)
ми, lemma: az 'I' form: 1sg.dat
то_гда+ lemma: togda 'then' form: relative
translation: then they led Magdona to him
| 15: | магдоноу lemma: Magdona form: f.sg.acc
изведоше lemma: izveda 'lead out' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 16: | кь+ lemma: k 'to' form: preposition
немоу́. lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
вдѣ+ lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: Sultan saw her
ю lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
сꙋ́лтань+ lemma: Sultan form: m.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he knew her
по_зна+ lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf)
| 17: | ю̀. lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and having taken her, he brought her to Saracenia
поемь́+ lemma: poęti form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
ю lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
ѿвде+ lemma: otveda 'lead away' form: 2/3sg.aor (pf)
ю+ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
са_ракинїю lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
| 18: | алеѯандарь+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander grew up in the house of his fater
SC?
растѐ lemma: rastja 'grow' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 19: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
домꙋ̀+ lemma: dom 'house' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen
The old u-stem ending is in all versions.
ѡца lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
своего. lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he became the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations
быс+ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
ратникь lemma: ratnik form: m.sg.nom
|
|
|
 | | page 120r | 1: | крѣпькь, lemma: krěpъk form: m.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
црь+ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
вьсѣмь lemma: vse 'all' form: m.pl.dat.pron
| 2: | елинѡм. lemma: elinin 'pagan, Greek' form: m.pl.dat
беше lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: And his beauty was very great.
бо lemma: bo 'because' form: conjunction
лѣпо_та+ lemma: lěpota 'beauty' form: f.sg.nom
| 3: | его lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
велїа lemma: velii 'great' form: f.sg.nom.pron
зѣ́ло́. lemma: i 'and' form: conjunction
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he told his wizards:
рче lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
| 4: | вль́хвѡм lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.dat
своим. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
аще+ lemma: ašte 'if' form: conjunction
translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you
ми lemma: az 'I' form: 1sg.dat
| 5: | ѡбрѣ́щете+ lemma: obrěsti 'find' form: 2pl.prs (pf)
женоу. lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
лѣ_пшоу lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.acc.comp
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
моу́дрѣ́ишоу lemma: mudъr form: f.sg.acc.comp
все_го+ lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
| 6: | свѣ́та. lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
азь lemma: az 'I' form: 1sg.nom
вамь+ lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat
велѝ_кà lemma: velik 'great' form: n.sg.gen
| 7: | добрà, lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc
сьтворꙋ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 1sg.prs (pf)
вль_хвы+ lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.nom
translation: And the wizards travelled around the whole world by their magic
| 8: | ѡбидоше+ lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (pf)
вьсоу+ lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
зе_млю lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
вльхѡвством. lemma: vlъšъbstvo form: n.sg.inst
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found a woman in (A)Morea, King Sion's queen
ѡбрѣ_тоше+ lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 9: | женоу́. lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
вь+ lemma: vo form: preposition
аморѣ̀и lemma: Amoreja form: f.sg.gen
Morea - Latin name of Peloponese. Sofia ed. seems to stick to a "Canaanite" interpretation: Amorea - land of Amorites.
| 10: | оу́ lemma: u 'at' form: preposition
сїѡнá lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
цра. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
име+ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
translation: Her name was Giluda
еи lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
бѣ́ше lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 11: | игїлꙋда. lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they told him
повѣдаше lemma: povědati 'tell' form: 3pl.aor (pf)
| 12: | алеѯандрꙋ̀+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
црꙋ̀. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
алехандрь̀ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: then he said to his wizards:
| 13: | рче lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
имь. lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
сьберете+ lemma: sъbera 'collect' form: 2pl.imp (pf)
translation: get me with her together in a dream, so that we can see each other
ме+ lemma: az 'I' form: 1sg.acc
ꙗко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
| 14: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
снѣ̀+ lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
нею. lemma: tja 'she' form: f.3sg.inst
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
вдимь lemma: vidja 'see' form: 1pl.prs (ipf)
| 15: | дрꙋг+ lemma: drug 'other' form: m.sg.nom
дрꙋ́га, lemma: drug 'other' form: m.sg.gen/acc
вльхви. lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.nom
translation: the wizards by their magic got them together every night
вль́_хѡвствомь lemma: vlъxvovstvo form: n.sg.inst
сьбирахоу́ lemma: sъbiram 'collect' form: 3pl.aor/impf (ipf)
их. lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
|
|
|
 | | page 120v | 1: | ката lemma: kata 'every' form: adverb
нощи+ lemma: nošt 'night' form: f.pl.nom/acc
за lemma: za 'for, about' form: preposition
·в· lemma: 2 form: alphabetic number
лтѣ+ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
After a '2' one would expect a dual. The pl.gen could reflect the loss of its distinctive form in BG/MK, but also a possible interference of a Greek original (the kata in the sentence makes the latter plausible too). An expectable CS form lětě is found only in the Petersburg ed.
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they loved each other for 2 years every night
толи_ко lemma: toliko form: relative
| 2: | любѣхꙋ́+ lemma: ljubja 'love' form: 3pl.aor/impf (ipf)
се, lemma: se 'self' form: refl.acc
елико+ lemma: eliko 'as much' form: relative
translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come
вь lemma: v 'in' form: preposition
| 3: | дне+ lemma: den 'day' form: m.sg.gen
Formally, a sg.gen for an OCS i-stem - next sentence has vь dni. Adžar: dnju
жедàхоу, lemma: želaja 'desire, wish' form: 3pl.aor/impf (ipf)
вчероу+ lemma: večer 'evening' form: m.sg.dat
би_ти, lemma: sъm 'be' form: infinitive (ipf)
| 4: | ꙗко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
translation: what they agreed with each other in the dream, thus they did in the day too
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
снѣ̀ lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
зговара_ста+ lemma: sgovorja 'discuss, make a plan' form: 2dl.aor (pf)
Another trace of dual loss - CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual. Veles has 3pl.impf zgovoraxu.
| 5: | се, lemma: se 'self' form: refl.acc
тако lemma: tako form: relative
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
дни lemma: den 'day' form: m.sg.loc
тво_рхоу. lemma: tvorja 'do, create' form: 3pl.aor/impf (ipf)
And after a broken dual, a plural form is used for the same subject.
| 6: | алеѯандрь́ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander disguised himself as one of the merchants
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
сьтво_ри+ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
| 7: | се+ lemma: se 'self' form: refl.acc
ꙗко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
един lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
коупь́ць- lemma: kupec 'merchant' form: m.sg.nom
| 8: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth
прїиде lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
корáбом+ lemma: korab 'ship' form: m.sg.inst
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
па_леѡпь, lemma: Paleopol form: m.sg.nom/acc
| 9: | кь+ lemma: k 'to' form: preposition
сїѡноу lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
цроу lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
но_сещї lemma: nosja 'carry' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
The f.sg form is not congruent with Alexander, but it reflects dialectal development in MK, where this form is used as a gerund (today we would have something like *noseiḱi). Other versions have n.sg form nosešte, which seems to have acted as a gerund in some OCS sources (cf. Lunt 2001:159).
| 10: | име́нїа+ lemma: imanie form: n.sg.gen
мнго. lemma: mnogo 'much' form: adverb
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he gave presents to King Sion
даро_ва lemma: daruvam 'give a present' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 11: | цра lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
сїѡн. lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion gave him presents
сїѡнь lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
тгѡ lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
| 12: | дарова. lemma: daruvam 'give a present' form: 2/3sg.aor (ipf)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they became ("made themselves") brothers
сьтвориста lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2dl.aor (pf)
Again a broken dual (2dl.aor form used for a 3dl subject), as in Veles.
| 13: | се lemma: se 'self' form: refl.acc
брта. lemma: brat 'brother' form: m.dl.nom/acc
ѥгїлоуда lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream
црїцà lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
| 14: | вьсегда lemma: vsegda 'always' form: adverb
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
леѯандромь+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
бѣ́ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 15: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
таинѣ̀. lemma: taina 'secret' form: f.sg.dat/loc
егда+ lemma: egda 'when' form: relative
translation: when Alexander wanted to make a dinner for Sion, she sat there next to Alexander
хощаше lemma: xotěti 'want' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 16: | сїѡн lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
цра lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
гостѝти. lemma: gostja 'treat as a guest' form: infinitive (ipf)
ѡн lemma: on 'he' form: m.3sg.nom
Sofia ed. seems to confuse Alexander and Giluda in this passage, thus making it seem, as if the affair was actually between Alexander and Sion. The pronoun is shortened, with the n written over the ot.
тоу lemma: tu 'there' form: relative
сдѣше lemma: sedja 'sit' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 17: | прї lemma: s 'with' form: preposition
ꙗлеѯандрѝ. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.loc
сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: Sion thought she was Alexander's wife
The missing refl. pronoun makes the sentence unclear (Veles has Sionu se mněše)
црь́ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 18: | мнѣ́ше+ lemma: mněti form: 2/3sg.impf (ipf)
его̀ва+ lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs' form: f.sg.nom
жена lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
ес lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
|
|
|
 | | page 121r | 1: | пакы lemma: paki 'again' form: adverb
translation: and she went home again
The following two sentences sound weirdly, likely because of missing (or wrongly translated) subordination markers. Cf. Veles: da egda wtxoždaše si vь domь svoi, glaše kь crci
ѿхождаше. lemma: otxoždam 'leave' form: 2/3sg.impf (ipf)
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
домь lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
| 2: | свои. lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom.pron
глаше+ lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: The Queen said:
црїца+ lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
ѡ+ lemma: o 'oh' form: interjection
translation: o, what a wonder is this
велїе lemma: velii 'great' form: n.sg.nom/acc.pron
| 3: | чюд lemma: čudo 'miracle' form: noun
оу lemma: u 'at' form: preposition
translation: there is a (wife?) by this merchant
сег. lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc
кꙋпцà lemma: kupъc form: m.sg.gen/acc.anim
ѥс lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
Odessa: žena jes(t)
велїю lemma: velii 'great' form: f.sg.acc
translation: (she) looks very similar to you
| 4: | приликоу lemma: prilika 'looks' form: f.sg.acc
твою lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron
носит. lemma: nosja 'carry' form: 3sg.prs (ipf)
то_гда lemma: form:
translation: Giluda was very angry then
Here, the passage ceases to make sense, unless the Queen and Giluda were two persons.
| 5: | игїлꙋ́да+ lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
гневаш(е)+ lemma: gněvati 'be angry' form: 3sg.prs (ipf)
се. lemma: se 'self' form: refl.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she said:
гла_ше. lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
| 6: | что lemma: čьto form: nom
translation: why do you associate myself thus (with him)?
мне lemma: az 'I' form: 1sg.dat
тако lemma: tako form: adverb
прилга_еши lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add' form: 2sg.prs (ipf)
| 7: | кь+ lemma: kъ form: preposition
тои. lemma: ona 'she' form: f.3sg.dat
да+ lemma: da 'to' form: conjunction
translation: if I am such, then you also look like him
егда+ lemma: egda 'when' form: relative
азь+ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
та_кова lemma: takъv 'such' form: f.sg.nom
| 8: | ѥсмь lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
ти+ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat alt.analysis: 2sg.nom
томоу́ lemma: tъ 'the' form: m.sg.dat
| 9: | приличнь lemma: priličen 'similar, appropriate' form: m.sg.nom
еси. lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
ѡн lemma: on 'he' form: m.3sg.nom
translation: And he invited Alexander as a guest again
пакы lemma: paki 'again' form: adverb
| 10: | алендрà+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
зовѣ́ше+ lemma: zvati form: 2/3sg.impf (ipf)
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
го_сти. lemma: gost 'guest' form: m.pl.nom
| 11: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he there (...)
Odessa: i ona paky tu bě
ѡн lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
тоу+ lemma: tu 'there' form: relative
и lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus they did for 6 months
тако lemma: tako form: relative
тво_реше+ lemma: tvorja 'do, create' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 12: | за lemma: za 'for, about' form: preposition
·ѕ· lemma: 6 form: alphabetic number
Odessa: *g*
мсць. lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
егда lemma: i 'and' form: conjunction
translation: when he appeared there,
The passage is unclear in all included editions. Likely some specific phrase trying to explain how Alexander (actually, here it looks like it was Gulida) changed his identity. No clearer in Veles (kogda u tog).
оу lemma: u 'at' form: preposition
тгѡ lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
| 13: | ѡбрѣ́таш(е)+ lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.impf (ipf)
се. lemma: se 'self' form: refl.acc
ѡнà lemma: i 'and' form: conjunction
translation: she clad himself in different clothes
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
ина lemma: in 'another, different' form: n.pl.nom/acc
| 14: | рꙋ́ха+ lemma: ruxo 'clothing, mantle' form: n.pl.nom/acc
прѣмѣнꙗш(е) lemma: premenja 'change clothes' form: 2/3sg.impf (ipf)
се. lemma: se 'self' form: refl.acc
тако+ lemma: tako form: adverb
translation: and thus he was with her
Actually not written how! The story of how he wooed her into a ship, known from Veles (and Adžar) ed. is missing also in Bucharest, Petersburg and Sofia texts.
иже lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc
| 15: | бѣ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
нею. lemma: tja 'she' form: f.3sg.inst
сїѡн lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion remained in sorrow and great shame
In Veles, this sentence appears first after the account of an earthquake in Troas following the entrance of Giluda.
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
ѡстà lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
| 16: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
пѣчали. lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
пороуга_ни+ lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.loc
| 17: | велицѣ̀. lemma: veliko 'greatly' form: adverb
алеѯандрдь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: when Alexander brought Giluda into the city of Troas, the city was shaken strongly
| 18: | егда+ lemma: egda 'when' form: relative
вьвде lemma: vъveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
игїлдоу lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
традоу- lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
|
|
|
 | | page 121v | 1: | град+ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
потрѣсе+ lemma: potresa 'shake a little' form: 2/3sg.aor (pf)
сѣ lemma: se 'self' form: refl.acc
грдь lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
ве_лми. lemma: velmi form: adverb
| 2: | иаморь̀ lemma: Amor form: m.sg.nom
translation: and King (A)mor said:
рче lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
црь. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
вь lemma: v 'in' form: preposition
translation: truly, the dream I saw earlier is fulfilled
| 3: | истиноу́. lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc
сьврь̀ши+ lemma: sъvъrša 'finish' form: 2/3sg.aor (pf)
се+ lemma: se 'self' form: refl.acc
сьн lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc
| 4: | мои. lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
еже+ lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
видѣх lemma: vidja 'see' form: 1sg.aor (ipf)
прѣжде lemma: prěžde form: adverb
| 5: | и+ lemma: form:
translation: and King Sion sent for his brother Jug
сїѡн lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
црь+ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
посла+ lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf)
кь+ lemma: k 'to' form: preposition
братоу́+ lemma: brat 'brother' form: m.sg.dat
сво_емоу+ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
| 6: | їюгоу. lemma: Jug 'Og' form: m.sg.dat
їоугь+ lemma: Jug 'Og' form: m.sg.nom
translation: Jug sent for his brothers in law in Canaan and Chaldea and Mesopotamia
посла+ lemma: poslati 'send' form: 3sg.prs (ipf)
кь lemma: k 'to' form: preposition
| 7: | шоу́рамь+ lemma: šurei form: m.pl.dat
Odessa: šuremь
своим. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
ханаѡн lemma: Xanaan 'Canaan' form: m.sg.nom/acc
| 8: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
халдею lemma: Xaldeja form: f.sg.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
месопотам_исцїи. lemma: mesopotamski form: m.pl.nom.pron
translation: and the Mesopotamian and Persian kings assembled each other, 14 kings
| 9: | црїе lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
персцїи+ lemma: persiiski 'Persian' form: m.pl.nom.pron
црїе lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
| 10: | сьбраше+ lemma: sъbera 'collect' form: 3pl.aor (pf)
с(е) lemma: se 'self' form: refl.acc
црїе lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
·дı· lemma: 14 form: alphabetic number
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came against King Alexander and the great city of Troas
придо_ше lemma: pride form: 3pl.aor (pf)
| 11: | на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
алеѯандра. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
град+ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
ве_ликїи lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
| 12: | традоу. lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they besieged it
ѡбьсѣдо_ше+ lemma: obsadja 'besiege' form: 3pl.aor (pf)
| 13: | град lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they fought for 17 years
быше+ lemma: ratovati form: 3pl.aor (pf)
за lemma: za 'for, about' form: preposition
·зı· lemma: 17 form: alphabetic number
лѣт lemma: leto form: n.pl.gen
| 14: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they were not able to finish anything because of the larger number (of forces)
не+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
имаше lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
що+ lemma: što 'what' form: interrogative
емоу+ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
сьтво_рити. lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf)
| 15: | ѿ+ lemma: s 'with' form: preposition
мно̀жьства lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.gen
по lemma: po (2) '(comparative particle)' form: degree particle
| 16: | голема. lemma: polema form: n.sg.gen
еднь+ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
translation: (There was) a man (called) Palmida.
Odessa: edinь imenem palmida běše sluga ioga cra
моуж+ lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
палми_да. lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
| 17: | проуме+ lemma: prouměti form: 2/3sg.aor (pf)
translation: He invented to play dice
затрьки+ lemma: zatrik form: m.pl.nom
игра_ти. lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
| 18: | палмида+ lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
translation: Palmida was a servant of King Jug.
This sentence is placed before the previous one in other editions.
беше+ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
слꙋ́гá. lemma: sluga 'servant' form: f.sg.nom
|
|
|
 | | page 122r | 1: | їюгà+ lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
цра. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
егда lemma: egda 'when' form: relative
translation: when all boyars put themselves to play dice
оудаше+ lemma: udati form: 3pl.aor (pf)
Miklosich: oudati 'tradere, dare'
с(е)+ lemma: se 'self' form: refl.acc
вьси lemma: vsi form: m.pl.nom
| 2: | болари+ lemma: boljar form: m.pl.nom
затрькы, lemma: zatrik form: m.pl.nom
играти lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
| 3: | тогда+ lemma: togda 'then' form: relative
translation: then Palmida invented backgammon, to make them angry by the game
пакы+ lemma: pak 'again' form: adverb
палмида+ lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
проꙋ_ме lemma: prouměti form: 2/3sg.aor (pf)
| 4: | тавлїю lemma: tavlija form: f.sg.acc
играти, lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
ꙗко+ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
да lemma: da 'to' form: conjunction
The subordinate clause differs in Veles, but both variants make little sense.
| 5: | срьдет+ lemma: sъrdja 'be angry' form: 3pl.prs (ipf)
се lemma: se 'self' form: refl.acc
играюще, lemma: igraja 'dance, play' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
тогда+ lemma: togda 'then' form: relative
translation: and again, Palmida crafted a very big copper (bronze?) horse
сь_твори lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
| 6: | палмида, lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
меднà lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
конꙗ̀ lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
мед͛на lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
| 7: | вѣликаг lemma: velii 'great' form: m.sg.gen/acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion entered the copper horse and with him 30 brave (warriors)
вьлезе. lemma: vljaza form: 2/3sg.aor (pf)
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
кона lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
| 8: | сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
црь. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
ним lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
·л· lemma: 30 form: alphabetic number
A substantive seems to be omitted, cf. Veles: *l* voe dobri i xrabri
храбрь lemma: xrabъr 'brave' form: m.pl.gen
| 9: | и+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and the copper horse walked by himself (?)
медни lemma: měden 'of copper' form: m.sg.nom.pron
конь lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
матски+ lemma: imatski form: adverb
The adverb (Veles: imatnski, Odessa: maѳataskïi, Bucharest: matatokyi, Petersburg: matatatokyi, Sofia: matski, Adžar: matan'ski) was likely, like polema, simply left untranslated, perplexing scholars since the discovery of the Tale. Syrku (1884:86) translates it as equus hic automatus movebatur 'the horse moved automatically', constructing the Greek source as metatopizomenos, lit. 'changing place'. Mazon (1942:38) reconstructs the original word as metakınētós or metáѳetos 'déplaçable'.
ходе_ше+ lemma: xoždam 'walk, travel' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 10: | палмида, lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
translation: Palmida put horseshoes on the horses
покова+ lemma: podkovati form: 2/3sg.aor (pf)
ко_ню lemma: kon 'horse' form: m.sg.dat
Adžar: kone, Odessa: konja
| 11: | петами+ lemma: peta 'heel' form: f.pl.inst
The nature of Palmida's ruse gets lost in this edition. Cf. Veles: naopaku peldami
наѡпако, lemma: paki 'again' form: adverb alt.analysis: m.sg.def
сьтво_ри lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he selected 300 good warriors
| 12: | ·т· lemma: 300 form: alphabetic number
An allusion to Thermopylae?
воевь+ lemma: voi form: m.pl.gen
добрых lemma: dobъr 'good' form: m.pl.gen/loc.pron
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they went away at night
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
но_щи+ lemma: nošt 'night' form: f.sg.dat/loc
| 13: | ѡбидоше+ lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (pf)
за+ lemma: zad 'behind' form: preposition
град+ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they hid
Details of movements of Palmida's army are not in Odessa ed.
ськри_ше+ lemma: skrija 'hide' form: 3pl.aor (pf)
| 14: | с(е). lemma: se 'self' form: refl.acc
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
translation: in the morning, the whole army stood up
(оу)трїе+ lemma: utre 'morning' form: adverb
вьса+ lemma: vse 'all' form: f.sg.nom
воискá lemma: voiska 'army' form: f.sg.nom alt.analysis: n.pl.nom/acc
вь_здвиже+ lemma: vъzdvigna 'lift' form: 2/3sg.aor (pf)
| 15: | с(е). lemma: se 'self' form: refl.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and it moved away from the city
паде+ lemma: pasti 'fall' form: 2/3sg.aor (pf)
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
далче+ lemma: daleče 'far' form: adverb
ѿ+ lemma: ot 'from' form: preposition
град lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Thus in all versions. The writing is graphically the same as directional vь grad below.
| 16: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they left the horse around
тгѡ lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
конà lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
ѡставише+ lemma: ostavja 'leave' form: 3pl.aor (pf)
тоу lemma: tu 'there' form: relative
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
| 17: | ѡколищи. lemma: okolište 'surroundings' form: n.sg.loc
изидоше+ lemma: izida 'go out' form: 3pl.aor (pf)
translation: and they went away from the city
изь lemma: ot 'from' form: preposition
| 18: | град+ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Again, sg.gen would be expected after an ot.
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found the horse in the vicinity
ѡбрѣ́тоше+ lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
кона+ lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
ѡколїщїи. lemma: okolište 'surroundings' form: n.sg.loc
|
|
|
 | | page 122v | 1: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they wondered
чюждахꙋ lemma: čudja 'wonder' form: 3pl.aor/impf (ipf)
се. lemma: se 'self' form: refl.acc
повѣдаю lemma: povědati 'tell' form: Vmia
translation: and they told Alexander
The morphological form is unclear, mostly resembles a 1sg.prs
| 2: | алеѯандрꙋ́. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
алеѯандарь̀ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander said:
| 3: | рче+ lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
вьвдете. lemma: vъveda 'lead in' form: 2pl.imp (pf)
translation: bring the horse into the city
конà+ lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
град+ lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and at the gates of the city, King Sion and all the warriors came out of the horse
| 4: | на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
вратех lemma: vrata 'door' form: n.pl.loc
градоу, lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
изиде lemma: izida 'go out' form: 2/3sg.aor (pf)
| 5: | сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
црь+ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
ис+ lemma: iz 'from' form: preposition
кона lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
вьси lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
воїе lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
| 6: | сь+ lemma: s 'with' form: preposition
нимь, lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they took the gates of the city
приет lemma: prięti form: 2/3sg.aor (pf)
врат+ lemma: form:
градꙋ lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
| 7: | дондѣж lemma: dondeže form: relative
translation: until Palmida came with his (forces), which were hidden
прїиде. lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
палми_дь́ lemma: Palmida 'Palamedes' form: m.sg.nom alt.analysis: f.sg.def
| 8: | сь+ lemma: s 'with' form: preposition
своими. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
еже+ lemma: iže 'who' form: m.pl.acc
< *ęže ?
имаше lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 9: | ськрьвених. lemma: skrija 'hide' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)
такожде+ lemma: takožde 'in the same way' form: relative
translation: thus the whole army came back
вьса lemma: vse 'all' form: f.sg.nom
| 10: | воиска lemma: voiska 'army' form: f.sg.nom alt.analysis: n.pl.nom/acc
вьзврàти+ lemma: vъzvratiti 'return' form: 2/3sg.aor (pf)
се. lemma: se 'self' form: refl.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they took the city of Troas
прїе_ть lemma: priema 'accept, receive' form: 2/3sg.aor (pf)
| 11: | град lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
традоу, lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they destroyed it utterly
разорї+ lemma: razvalja 'destroy' form: 2/3sg.impf (ipf)
е lemma: toi 'he' form: n.3sg.gen/acc (long)
Odessa: ego
| 12: | до+ lemma: do 'until' form: preposition
концà. lemma: konec 'end' form: m.sg.gen
алеѯандàрь̀+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: and Alexander took his wife Giluda and left the city at night
црь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 13: | поет+ lemma: poęti form: 2/3sg.aor (ipf)
женоу́ lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
свою lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron
игїлїдꙋ́ lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
| 14: | и lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he ran away to Sultan, his son in law, into Saracenia
оубеже+ lemma: uběgam form: 2/3sg.aor (pf)
кь+ lemma: k 'to' form: preposition
соултаноу+ lemma: Sultan form: m.sg.dat
зе_тоу lemma: zet 'son in law' form: m.sg.dat
| 15: | своемꙋ, lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
да+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: for there was God's anger against King Sion
ꙗко+ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
быс lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 16: | гневь+ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc
бжїи, lemma: božii 'Godʹs' form: m.sg.nom.pron
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
сїѡнѣ́+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.loc
Adžar: na siona cra
цри lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.loc
| 17: | егда+ lemma: egda 'when' form: conjunction
translation: when he returned to his home with his warriors, they did not find (anything?) in their houses
при_иде lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
сь lemma: s 'with' form: preposition
вои lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
своими lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
| 18: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
дѡм lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
свои, lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom.pron
не+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
ѡбрѣто_ше lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
|
|
|
 | | page 123r | 1: | нь̀+ lemma: nъ form: conjunction
Odessa: ženi
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
дмѡвѣхь+ lemma: dom 'house' form: m.pl.loc
свих. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron
по_неже lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they ran with their servants
| 2: | бѣ́жáле lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf)
Odessa: bežalï
бѣхоу+ lemma: sъm 'be' form: Vaia3pi
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
рá_би+ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.
| 3: | своимѝ. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and all the warriors found their houses deserted
вьси lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
воѐ lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
домо̀_ве lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
| 4: | поустѐ lemma: pust 'deserted' form: m.pl.acc/inst
SC?
ѡбретошѐ lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
алеѯандра lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
translation: and Alexander took Sultan and all the forces of Saracenes
вьздвиже. lemma: vъzdvigna 'lift' form: particle
соулта_на lemma: Sultan form: m.sg.gen/acc.anim
| 5: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
вьсоу lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
саракинїю lemma: Sarakinija form: f.sg.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he slew all the kings of Canaan, Mesopotamia and Chaldea
по_би lemma: pobija 'beat a little, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
| 6: | цре+ lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
ханаѡнске, lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.acc.pron
Adžar and Odessa have -ie, formally closer to the regular CS hard-stem m.pl.acc (< *-yę), but -e is still productive in SC.
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
халдѣ́_иске. lemma: xaldeiski form: m.pl.acc.pron
| 7: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
месопотáмиске. lemma: mesopotamski form: m.pl.acc.pron
| 8: | иде+ lemma: ida 'go' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: he went against King Jug
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
югá. lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
црà lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he killed him
побиет lemma: ubija 'murder, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
| 9: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he destroyed the great city of Vasan
разоры lemma: razorja 'destroy' form: 2/3sg.aor (pf)
град lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
великы. lemma: velik 'great' form: m.sg.nom
вас_нь+ lemma: Vasan 'Bashan' form: m.sg.nom/acc
| 10: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own
тѣх lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
землю̀. lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
вьзехоу lemma: vzema 'take' form: 2/3sg.impf (pf)
Here, the use of 3pl.impf on a perfective verb does not have an iterative sense like usually in CS, but rather shows the generalization of the ending for aorist tense - as commonly attested by damaskini. Veles has a 3sg.aor vъzet.
| 11: | саракїни. lemma: sarakinin form: m.pl.nom
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
дѡсанїе. lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they lived there forever (?)
вь_сегда lemma: vsegda 'always' form: adverb
| 12: | прѣ̀бивахоу lemma: prěbyvati 'dwell, last' form: 3pl.aor/impf (ipf)
тако. lemma: tako form: relative
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came to King Sion to Morea
| 13: | приидоше lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (pf)
пакѝ. lemma: paki 'again' form: adverb
на+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
сїѡна lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
| 14: | цра+ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
амо̀рею. lemma: Morea form: f.sg.acc
Odessa: moureu. Adžar has vь amorei.
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and Alexander made peace with servants of Sion, who ran away with wives (and) children (of his warriors?)
смирише+ lemma: smirja 'attain peace' form: 2/3sg.aor (pf)
с(е) lemma: se 'self' form: refl.acc
| 15: | алеѯандрь̀. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
раби+ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
сїѡнскїих lemma: sionski 'of Sihon/Zion' form: m.pl.gen/loc.pron
A rare case discord with an instrumental of the noun (Adžar/Odessa: sionskimi).
| 16: | еже lemma: eže form: n.sg.nom
бѣ́хоу́ lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
сь+ lemma: s 'with' form: preposition
женами lemma: žena 'woman' form: f.pl.inst
| 17: | тѣх lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
бѣ́жали. lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf) alt.analysis: m.pl.nom
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion stood in Paleopolis
црь+ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
стоꙗше lemma: stoja 'stand' form: 2/3sg.impf (ipf)
|
|
|
 | | page 123v | 1: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
палепѡли. lemma: Paleopol form: m.sg.loc
алексендрь̀+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander stood in Eleon
ст_оꙗ̀шѐ lemma: stoja 'stand' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 2: | вь+ lemma: v 'in' form: preposition
алеѡсе. lemma: Eleos form: m.sg.loc
и+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and Sultan and their servants fought with their masters
соултà_нь̀ lemma: Sultan form: m.sg.nom
| 3: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
рáби+ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
ихь̀ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
биꙗ́хоу́ lemma: bija 'beat' form: 3pl.aor/impf (ipf)
госпо_дꙋ́+ lemma: gospoda form: f.sg.acc
A plurale tantum gospoda ? Adžar: gsnьmi, Odessa: gospodini
| 4: | свою. lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they were making war
ратоуꙗхоу lemma: ratovati form: 3pl.aor/impf (ipf)
понеж lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they had their wives and their houses
| 5: | имь+ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
жени lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
домови lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
имахоу lemma: imam 'have' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 6: | и lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus it was fought for 2 months
толико. lemma: tako form: relative
тешке+ lemma: težъk 'heavy' form: m.pl.acc/inst
SC?
рати+ lemma: rat 'battle, war' form: m.pl.nom
бѣ́хꙋ́ lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 7: | тогда. lemma: togda 'then' form: relative
елико lemma: eliko 'as much' form: relative
translation: for there were thousand of dead per one week
Not in Odessa. We find a similar passage in Veles and Adžar ed., where the war is longer and more intense from the aspect of casualties: tisuštь mrьtvi givaxu za *i* mca na dnь 'a thousand of dead falling for 8 months each day'
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
единои+ lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
нде_ли. lemma: nedelja 'Sunday' form: f.sg.dat/loc
| 8: | тысоуща lemma: tysušta form: f.sg.nom
мрь̀тьвьць lemma: mъrtvec 'corpse (human)' form: m.pl.gen
| 9: | бѣ́ше lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
тако lemma: tako form: relative
translation: thus (they made?) war
рати. lemma: rat 'battle, war' form: m.pl.nom
тако+ lemma: tako form: relative
translation: thus they made war for 2 months
ра_товахоу lemma: ratovati form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 10: | се+ lemma: se 'self' form: refl.acc
за lemma: za 'for, about' form: preposition
·в· lemma: 2 form: alphabetic number
мсца. lemma: mesec 'month' form: m.dl.nom/acc
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they killed King Sion and all of his warriors
оуби_ше. lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
| 11: | сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
Odessa: siwna
цра. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
все lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
вое lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
го. lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
| 12: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and 100 of people remained with King Sultan and Alexander
ѡста lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
сь+ lemma: form:
сꙋ́лтанѡм lemma: Sultan form: m.sg.nom
и lemma: i 'and' form: conjunction
алекса_ндром lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
| 13: | ·р· lemma: 100 form: alphabetic number
люд lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen
видѣ̀ lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
translation: Alexander saw, how much evil was done due to one woman
алексáндрь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 14: | колика+ lemma: koliko form: interrogative
злà lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen
сьтворихоу+ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.impf (pf)
се lemma: form:
| 15: | ѡ+ lemma: o 'oh' form: preposition
еднои+ lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
жне lemma: žena 'woman' form: f.sg.dat/loc
тогда+ lemma: togda 'then' form: relative
translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 230 other cities
їерслмь lemma: Jerusalim form: m.sg.nom/acc
| 16: | разорише. lemma: razorja 'destroy' form: 3pl.aor (pf)
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
дроузѣх+ lemma: drug 'other' form: m.pl.gen/loc.pron
вели_ких lemma: velik 'great' form: m.pl.gen
| 17: | грáдовь̀ lemma: grad 'city' form: m.pl.gen
·сл· lemma: 230 form: alphabetic number
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and all the warriors (were slain)
вьсе+ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
во́е lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
| 18: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and lands were desolated
хори+ lemma: xora 'people' form: f.pl.nom/acc
ѿпоустише+ lemma: opustja form: 3pl.aor (pf)
и lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they killed 13 kings excluding the King of Persia (or Pisidia?)
оубиш lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
|
|
|
 | | page 124r | 1: | ·ги· lemma: 13 form: alphabetic number
цреи lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen
све́не lemma: svěně form: preposition
песидскáгà lemma: persiiski 'Persian' form: m.sg.gen/acc.pron
| 2: | цра. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus Alexander cut off the head of accursed Giluda
тако̀ lemma: tako form: relative
алеѯàндрь̀+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
ѿсѣ́_че+ lemma: otseka 'cut off' form: 2/3sg.aor (pf)
| 3: | глàвꙋ. lemma: glava 'head' form: f.sg.acc
игїлоу́де+ lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.dat/loc
про_клетои. lemma: prokъlna 'curse' form: f.sg.dat.pron
| 4: | и+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and he himself jumped into the sea
сам lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
скочи lemma: skoča 'jump' form: 2/3sg.aor (pf)
вь+ lemma: v 'in' form: preposition
мо̀_ре lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
Adžar has vь mori.
| 5: | и+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he drowned
оудави+ lemma: udavja 'suffocate' form: 2/3sg.aor (pf)
се. lemma: se 'self' form: refl.acc
боу+ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
translation: (glory be) to our God (forever)!
ж+ lemma: že 'and, also' form: particle
ншемꙋ́ lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron
|
|