Tale of Alexander the Elder - Sofia edition
CIAI 1161
Western Bulgaria, 16th c.
117r-124r

The source shows uncommon diacritics. Combined uks (as here - о̿у) and most iotas show two short horizontal lines (something like ı̿, given as ï), while initial ots/omegas carry two or three dots above (ѡ֒). Long horizontal lines seem to be used for both accents and titlos. As their position differs (gravis tends to be written more on the left from the letter), we interpret them with conventional markers.


previous next

plain view source .conllu

Latin diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 117r
1: Слѡво. lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

translation: [Title] Homily on Saint Alexander

стго lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.gen/acc.pron

алеѯан_дра. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

2: како lemma: kako 'how'
form: adverb

translation: [Title] How he slew Sion, king of Amorites and Og, and 12 (other) kings of Canaan

cf. Num 21:33, Ps 135:11

оуби lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

сїѡнаа lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

амореиска. lemma: amoreiski 'Amorite'
form: m.sg.gen/acc

ї+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ѡгà+ lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: и lemma: i 'and'
form: conjunction

·вї· lemma: 12
form: alphabetic number

цреи. lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.gen

ханнаѡнскихь, lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.gen/loc.pron

5: Быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: There was a very large city in the land of Antioch, on the place called Skamander

Odessa: anaѳoliskoi

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

велеи lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

зѣ́ло̀ lemma: źělo
form: adverb

вь lemma: v 'in'
form: preposition

6: антїѡхїискои+ lemma: antioxiiski 'of Antioch'
form: f.sg.dat.pron

земли, lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѣстѣ̀. lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

скамандрѣ̀ lemma: Skamander
form: Nnsmn

River Skamandros/Xanthos (today Karamenderes).

7: имаше. lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: it had 46 gates

·мѕ· lemma: 46
form: alphabetic number

врат+ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

исхо_деше lemma: izxoždam
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: it mustered (an army of) 70 banners

8: из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

него lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

·о· lemma: 70
form: alphabetic number

стегов lemma: stěg 'banner'
form: m.pl.gen

9: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the city's name was Troas

тьи lemma: 'the'
form: m.sg.nom

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

ѡзываше+ lemma: ozivam
form: 3sg.prs (ipf)

с(е) lemma: se 'self'
form: refl.acc

трда lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.nom

10: беше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: there was a very great and terrible king there

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

нем lemma: toi 'he'
form: f.3sg.dat

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

велѐи lemma: velii 'great'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

стрà_шнь+ lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

11: зѣ́ло̀. lemma: źělo
form: adverb

видѣ̀ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

translation: he saw (a dream) where the queen gave birth to a burning firebrand

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

црїцà lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

12: глàвню lemma: glavnja
form: f.sg.acc

Miklosich: glavьnja 'dalos, titio, drěvo ogorělo'; a sg.acc would be expected - the form of both words is an inst.

ѡгнь̀ноу lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it ignited the city of Troas

запа_ли lemma: zapalja 'ignite'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

трáдоу. lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.acc

изгорѣ̀ lemma: izgorja 'burn'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: it burned down totally

14: ѿнꙋдь. lemma: otnǫd 'totally'
form: adverb

Miklosich: otъnǫdъ 'pántōs, omnino'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in that time the queen had a baby in her bosom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

то̀+ lemma: to 'that, then'
form: particle

врѣ́ме- lemma: vrěme
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 117v
1: имаше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

црца lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

дете lemma: dete 'child'
form: n.sg.nom/acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

оу_тробѣ̀. lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.dat/loc

2: егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when she gave birth, it was a girl

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

црїца lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

и lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Redundant cc

бис lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: женскы lemma: ženski 'female'
form: m.sg.nom.pron

поль, lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when the child was 6 months old, the king imprisoned it in a tower with three mute women to serve her

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

·ѕ· lemma: 6
form: alphabetic number

мсць lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

4: вьстави+ lemma: vъstavja
form: 2/3sg.aor (pf)

црь, lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

стльп lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

Odessa: stlьpě

ѿ_роче. lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

·г· lemma: 3
form: alphabetic number

жени+ lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

слꙋже_ть lemma: služa 'serve'
form: 3sg.prs (ipf)

6: ѿрочети. lemma: otroče 'child, baby'
form: f.3sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he strictly prevented her from hearing neither voice nor words of humans

запрѣти lemma: zapretja 'forbid'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: велми, lemma: velmi
form: adverb

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

чюет lemma: čuja 'hear'
form: 3sg.prs (ipf)

глас lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

8: ни+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

рѣ́чи lemma: reč 'word'
form: f.sg.gen

члвче, lemma: člověčii
form: f.sg.gen

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to have her grow like that

тако+ lemma: tako
form: relative

вь_зрасте, lemma: vъzъrastja
form: 3sg.prs (pf)

9: да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to make her not see (any help) to turn for

вдить+ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

како+ lemma: kamo 'where'
form: interrogative

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: хощет lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

ѡбратит(и), lemma: obraštam 'turn'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus she was for 15 years in the tower

тоу lemma: tu 'there'
form: relative

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

11: стльпѣ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.loc

до lemma:
form:

·еї· lemma: 15
form: alphabetic number

лѣт lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: without having heard a voice or words of humans

чꙋв͛ши lemma: čuja 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

12: глас lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

ни lemma: ni 'nor'
form: conjunction

рѣ́чи lemma: reč 'word'
form: f.sg.gen

члвче, lemma: člověčii
form: f.sg.gen

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: at the dawn she stood up towards the east with face

бꙋ_деши lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (pf)

Adžar: boúděše, Odessa: běše

13: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

исход+ lemma: isxod
form: m.sg.nom/acc

слнца. lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

стà_нѣ́ше+ lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.impf (pf)

14: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

исход+ lemma: vъstok 'East'
form: m.sg.nom/acc

слнца lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

ѡбра_зомь̀. lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.inst

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and, looking from the window, she spoke from all the languages by one word

прозорѡм lemma: prozor
form: m.sg.inst

гледаю_щии+ lemma: gledam 'watch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

16: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

вьстокь. lemma: vъztok
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

глаше lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

17: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

вьсѣх+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

езикь, lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

рѣчи lemma: reč 'word'
form: f.sg.dat/loc

е_динои. lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

18: црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

translation: king Amor wondered

иамо́рь+ lemma: Amor
form: m.sg.nom

Unclear, whether it should be read as iamorь or crь+ i+ amorь. The first would be logical from the point of narrative, even if uncommon in the text tradition. Given the forms like bolari (and below even jaleѯandri), it is likely that /ja/ and /a/ were not clearly distinguished in the editor's vernacular.
The name of the Tale's "Priam", the king of Troas, has been much discussed. Močuľskij (1893:375) considered it an influence of the Legend of Diogenēs Akritēs, where a "King Amir" (Amēras) plays a central role. Mazon (1942:17-20) mentions more possible explanations: e.g. Homer himself, or, following the preferrence for biblical names, Hamor the Hivite, the ruler of Shechem in Canaan (Gen 33:19). He could be also the "king of Amorites" (Amorrhaios in Gen 10:16, tr. in some CS texts as amorěiskii carь, according to Mazon).

чюждаше+ lemma: čudja 'wonder'
form: 2/3sg.impf (ipf)

с(е) lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 118r
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the boyars wondered

вьси+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

болари lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.nom

чюждахоу lemma: čudja 'wonder'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

2: се, lemma: se 'self'
form: refl.acc

понже+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they did not understand, what she speaks

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

разоумѣꙗхꙋ̀ lemma: razuměja
form: 3pl.aor/impf (ipf)

3: что̀ lemma: čьto
form: nom

глет, lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

translation: and the king collected people from all nations

иаморь lemma: Amor
form: m.sg.nom

сь_зва+ lemma: sъzvati
form: 2/3sg.aor (pf)

4: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: m.sg.nom

всѣх lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

езыкь. lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

члкꙋ lemma: člověk
form: m.sg.dat

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought them beneath the tower, where the girl was (imprisoned)

привдѣ+ lemma: priveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

их lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

стльп lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

идѣже lemma: ideže 'where'
form: relative

6: ѥс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ѡтроковицà. lemma: otrokovica
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he said to them:

тако lemma: tako
form: relative

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: имь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

послоу́шаїте. lemma: poslušam 'obey, listen'
form: 2pl.imp (pf)

translation: listen!

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: and write what you hear and understand

що lemma: što 'what'
form: nom

8: тко lemma: tko
form: nom

SC?

разꙋмѣ̀ет, lemma: razuměja
form: 2pl.prs (ipf)

тако+ lemma: tako
form: relative

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

за_пишет. lemma: napiša 'write'
form: 2pl.imp (pf)

9: тако+ lemma: tako
form: relative

translation: thus they wrote, what they understood

що+ lemma: što 'what'
form: nom

тко+ lemma: tko
form: nom

SC?

разоу́_ме+ lemma: razuměja
form: 2/3sg.aor (ipf)

10: тако lemma: tako
form: relative

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

запи́са. lemma: zapiša 'write down'
form: 3pl.aor (pf)

егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when she stopped speaking, they all brought what they wrote to the king

ѡна lemma: on 'he'
form: f.pl.nom

11: прѣ́стà lemma: prestana 'cease'
form: 2/3sg.aor (pf)

глати, lemma: glagolati 'speak'
form: infinitive (ipf)

сне́соше lemma: iznesa 'carry out'
form: 3pl.aor (pf)

12: вьси+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

писанїе lemma: pisanie 'letter, scripture'
form: n.sg.nom/acc

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having collected it, they found out that ("where") she was praying for her father

сь̀_стàвше lemma: sъstavja 'rebuild'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ѡбрѣ́тоше, lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

гдѐ. lemma: gde 'where'
form: interrogative

14: молите+ lemma: molja 'pray'
form: 2pl.prs (ipf)

Adžar: mlit, Odessa: mlet

с(е) lemma: se 'self'
form: refl.acc

боу+ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

ѡца+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (that) she speaks:

глет lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

ги+ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: o Lord, do not count this sin of his

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

постави lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

емоу́ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

16: грѣ́ха. lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.gen

лоуд+ lemma: lud 'mad'
form: m.sg.nom

translation: for he is mad

бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he does not know, what is he doing

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вѣс lemma: věděti 'know'
form: 3sg.prs (ipf)

17: что+ lemma: čьto
form: nom

творить, lemma: tvorja 'do, create'
form: 3sg.prs (ipf)

бжїе+ lemma: božii 'Godʹs'
form: n.sg.nom/acc.pron

translation: who can destroy the will of God?

хотѣ_ние, lemma: xotěnie 'lust'
form: n.sg.nom/acc

18: кто lemma: kto
form: nom

можеть+ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

разорити, lemma: razuměriti
form: infinitive (pf)

Odessa: razuměriti



facsimilepage 118v
1: ноу lemma:
form: conjunction

translation: but what he had seen in the dream, that shall be done by my brother

еже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

Prepositionless locative?

видѣль+ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

то lemma: to 'that, then'
form: particle

2: сьтворить̀ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

брàть̀+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

мои. lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

еже lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

translation: who lays in the bosom of the Queen

3: вь lemma: v 'in'
form: preposition

оутробѣ lemma: utroba 'womb, bowels'
form: Nfsln

есть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

црици. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and who will be born

хо_щет lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

4: се lemma: se 'self'
form: refl.acc

родити. lemma: rodja 'give birth, beget'
form: infinitive (pf)

егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when the Queen gave birth, it was a boy

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡтроче, lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

мꙋжьскы lemma: mužъski
form: m.sg.nom

6: поль, lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

повѣ́лѣ́+ lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the king commanded

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they brought him to deserted mountains

ѿне_соше lemma: otnesa 'carry out'
form: 3pl.aor (pf)

7: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

поустоую lemma: pust 'deserted'
form: f.sg.acc.pron

Why a long form?
Odessa: pustïe gory

гороу lemma: gora 'forest'
form: f.sg.acc

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they threw him away

поврь̀гоше lemma: povrъzti
form: 3pl.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the child was found by a bear, which had lost its cub to hunters and had much milk

ѡбрѣ́те lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: ѡтрочѐ lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

мечкà. lemma: mečka 'bear'
form: f.sg.nom

еже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

10: изьгоу́била. lemma: izъgubiti
form: l-ptcp (pf)

щенцѐ+ lemma: štence
form: n.sg.nom/acc

свое lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

ловьць. lemma: lovec
form: m.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

боледоваше lemma: bolěxuvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

12: млѣкѡм, lemma: mlěko 'milk'
form: n.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (the bear) fed the child for 3 years

вьсхрáни+ lemma: vъzxranja
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡт_роче+ lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

13: за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·г· lemma: 3
form: alphabetic number

лѣт lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

дондежѐ+ lemma: dondeže
form: relative

translation: until the beast was killed by hunters

звѣ_рь lemma: zvěr 'beast'
form: m.sg.nom

14: ловци+ lemma: lovec
form: m.pl.nom

оубише, lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they brought the child to the king

ѡтро̀_че lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

15: приведоше+ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

цроу. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king recognized his son

познà+ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

тои+ lemma: 'the'
form: m.sg.nom

ѥс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

снь lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

17: ѥг, lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they freed the maiden, which was in the tower

ѥже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

двца lemma: děvica
form: f.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

стль_поу lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.dat

SC? Originally an o-stem, other editions also have stlьpě, in OCS we have sg.gen stlъpa
Adžar/Odessa: stlь´pě

18: изведоше+ lemma: izveda 'lead out'
form: 3pl.aor (pf)

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they gave her name Magdona

нарче lemma: nareka 'call'
form: 3pl.aor (pf)



facsimilepage 119r
1: име lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

еѝ. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

магдона lemma: Magdona
form: f.sg.nom

рекше lemma: reka 'say'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: which means 'most wise' in Syriac

2: сїрїаньски, lemma: sirejanski
form: adverb

прѣмоудра. lemma: prěmudъr
form: f.sg.nom

3: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they called the son Alexander

сноу́+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen/acc.anim

A u-stem should have -ovi
thus in Odessa too, Adžar has emu

си lemma: se 'self'
form: refl.dat

на_рче lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

име lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

алеѯа_ндрарь́. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

4: елїнь́скы+ lemma: elinski 'of pagans, Greeks'
form: adverb

translation: (which means) 'a found one' in Greek

ѡбрѣ_тен, lemma: obrěsti 'find'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

5: дьщи+ lemma: dъšti
form: f.sg.nom

translation: his daughter was the (most) beautiful and most wise in the whole world

Adžar: dьšti ego bě lěpa i prěmudra źělô. páče vьsěx velíko

его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

бѣ́ше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

лепа+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

вь_сего lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: свѣ̀тà, lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

моу́дрѣꙗ+ lemma: mudъr
form: f.sg.nom.comp.pron

OCS-kosher would be *mǫdrěiši
Adžar: prěmudra, Odessa: mudrei

вь̀_сѣх lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she drew on a paper a man on an icon

спѝса+ lemma: sъpiša 'write down'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

хартїи, lemma: xartija 'paper'
form: f.sg.dat/loc

мꙋ_жа lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

иконѣ, lemma: ikona 'icon'
form: f.sg.dat/loc

Adžar: na koni, Odessa: na kony (sic)

приходехꙋ̀ lemma: prixoždam 'come'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: other kings were coming

9: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

иних lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

црь, lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.gen

Sentence is unclear due to the unclear subject: maybe *ljudie/pisania ot iněx carei 'people/messages from other kings'? The shortened cri could stand for both pl.nom and gen (and also acc, inst...). Adžar has a corrupted pl.gen-loc phrase here (wt inix crex').

просити+ lemma: prosja 'beg, ask'
form: infinitive (pf)

translation: to ask her to become their wife

Possibly a misunderstood supine?
Adžar: xotexu ju poeti, Odessa: prosexo

ѥи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

же_ноу lemma: žena 'woman'
form: f.sg.gen

The use of sg.gen (< *ženy) is regular (cf. Lunt 2001:145). Adžar has sg.acc (xotěxu ju poeti sebě crcu) due to a different verb.

10: сѣ́бѣ̀. lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

ѡнà lemma: on 'he'
form: f.sg.nom

translation: (but) she spoke:

глаше. lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when I will see a man riding on a horse, like in my drawing

11: виждоу lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (ipf)

моуж+ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

Odessa: muža

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

коны lemma: kon 'horse'
form: m.sg.loc

сѣдщà lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

12: ꙗко+ lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

ѥс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

писанїи lemma: pisanie 'letter, scripture'
form: n.sg.loc

моемь̀ lemma: moi 'my'
form: n.sg.loc.pron

13: тгѡ+ lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

translation: that one I will take (for) a husband

поимоу lemma: poęti
form: 1sg.prs (pf)

азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

мꙋжа. lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus she rejected all

тако lemma: tako
form: relative

вьсех+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѣше+ lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

translation: as she sat in the palace one (day), she saw a man riding out of the sea, about two fathoms from the place

15: ѥдин. lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

сѣдщи+ lemma: sedja 'sit'
form: Vmm-si
alt.analysis: f.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

полатѣ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.dat/loc

вѝ_дѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

16: члка+ lemma: člověk
form: m.sg.gen/acc.anim

вьз+ lemma: vъz 'over'
form: preposition

морѣ́. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

ꙗздѣ́ща lemma: jazdja 'ride'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

17: ·в· lemma: 2
form: alphabetic number

пьприще lemma: pъprište 'stadium (distance), mile'
form: n.sg.nom/acc

A dual would be expected, likely replaced by the pl form already. Possibly misinterpreted as preposition?

местá. lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she said to her father, king Amor:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

ѡцоу̀+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

своемꙋ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

иаморꙋ- lemma: Amor
form: m.sg.dat



facsimilepage 119v
1: црꙋ+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

ги, lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: o lord, that shall be my husband

тои+ lemma: 'the'
form: m.sg.nom

боу́дет+ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

2: моуж, lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

посли+ lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: send to him (messengers?) to invite him in

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

призовет lemma: prizvati
form: 3pl.prs (pf)

3: его, lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king saw a Saracen

Adžar: i vědě crь sarakina, Bucharest: i vidě crь sarakyninę

видѣ+ lemma: vъniti 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

саракини_нà lemma: sarakinin
form: m.sg.gen/acc.anim

gr. sarakēnos < ar. šarqīyīn 'Eastern'

4: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he wondered a lot

почюд+ lemma: počudja 'wonder'
form: 2/3sg.aor (pf)

се+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

велми. lemma: velmi
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king asked him:

вьп_росї+ lemma: vъprosja
form: 2/3sg.aor (pf)

5: ѥго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

црь, lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

брàте+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.voc

translation: o brother, where do you go?

камо lemma: kamo 'where'
form: adverb
alt.analysis: Pq---a

и_деши+ lemma: ida 'go'
form: 2sg.prs (ipf)

6: что+ lemma: čьto
form: nom

translation: or what do you want?

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

ищеши lemma: iskam 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

сара_кининь lemma: sarakinin
form: m.sg.nom

translation: the Saracen said:

7: рче, lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I am king Sultan of all Saracenia

ѥсмь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

сꙋ́_лтань, lemma: Sultan
form: m.sg.nom

8: вьсѣ́и lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

саракїнии lemma: Sarakinia
form: f.sg.gen

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no one has my bravery

хрáбрость̀+ lemma: xrabrost
form: f.sg.nom

мою́, lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

никто lemma: nikto
form: nom

10: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

имат. lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

ищоу́+ lemma: iskam 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I want to marry the wisest and most beautiful woman of all the world

Adžar: i íštu žénu da+ poímu sébě lě´pu í mudru páče vьsěx velíko

женоу́ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

по_имоу lemma: poema 'take'
form: 1sg.prs (pf)

11: лепшоу lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp

вьсего lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

свѣ́_та lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

моу́дрѣшоу́, lemma: mъdъr 'wise'
form: f.sg.acc.comp

понже+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because I have seen such one in a dream by himself

са_мь́ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

13: видѣль́, lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ̀+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so if you know where (there is one), tell me

аще lemma: ašte 'if'
form: conjunction

14: гдѣ+ lemma: gde 'where'
form: interrogative

знате lemma: znaja 'know'
form: 2pl.prs (ipf)

повѣдите+ lemma: povědati 'tell'
form: 2pl.imp (pf)

ми, lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

то_гда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then they led Magdona to him

15: магдоноу lemma: Magdona
form: f.sg.acc

изведоше lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.impf (ipf)

16: кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

немоу́. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

вдѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Sultan saw her

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

сꙋ́лтань+ lemma: Sultan
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he knew her

по_зна+ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

17: ю̀. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having taken her, he brought her to Saracenia

поемь́+ lemma: poęti
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

ѿвде+ lemma: otveda 'lead away'
form: 2/3sg.aor (pf)

ю+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

са_ракинїю lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

18: алеѯандарь+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander grew up in the house of his fater

SC?

растѐ lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.aor (ipf)

19: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

домꙋ̀+ lemma: dom 'house'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen

The old u-stem ending is in all versions.

ѡца lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he became the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ратникь lemma: ratnik
form: m.sg.nom



facsimilepage 120r
1: крѣпькь, lemma: krěpъk
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

вьсѣмь lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

2: елинѡм. lemma: elinin 'pagan, Greek'
form: m.pl.dat

беше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: And his beauty was very great.

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

лѣпо_та+ lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.nom

3: его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

велїа lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom.pron

зѣ́ло́. lemma: i 'and'
form: conjunction

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told his wizards:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: вль́хвѡм lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

своим. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

5: ѡбрѣ́щете+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2pl.prs (pf)

женоу. lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

лѣ_пшоу lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

моу́дрѣ́ишоу lemma: mudъr
form: f.sg.acc.comp

все_го+ lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: свѣ́та. lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

вамь+ lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

велѝ_кà lemma: velik 'great'
form: n.sg.gen

7: добрà, lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

сьтворꙋ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.prs (pf)

вль_хвы+ lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.nom

translation: And the wizards travelled around the whole world by their magic

8: ѡбидоше+ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (pf)

вьсоу+ lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

зе_млю lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

вльхѡвством. lemma: vlъšъbstvo
form: n.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found a woman in (A)Morea, King Sion's queen

ѡбрѣ_тоше+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: женоу́. lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

вь+ lemma: vo
form: preposition

аморѣ̀и lemma: Amoreja
form: f.sg.gen

Morea - Latin name of Peloponese. Sofia ed. seems to stick to a "Canaanite" interpretation: Amorea - land of Amorites.

10: оу́ lemma: u 'at'
form: preposition

сїѡнá lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

име+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: Her name was Giluda

еи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

бѣ́ше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

11: игїлꙋда. lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they told him

повѣдаше lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

12: алеѯандрꙋ̀+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

црꙋ̀. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

алехандрь̀ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: then he said to his wizards:

13: рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

имь. lemma: 'they'
form: 3pl.dat

сьберете+ lemma: sъbera 'collect'
form: 2pl.imp (pf)

translation: get me with her together in a dream, so that we can see each other

ме+ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

14: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ̀+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

нею. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

вдимь lemma: vidja 'see'
form: 1pl.prs (ipf)

15: дрꙋг+ lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom

дрꙋ́га, lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc

вльхви. lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.nom

translation: the wizards by their magic got them together every night

вль́_хѡвствомь lemma: vlъxvovstvo
form: n.sg.inst

сьбирахоу́ lemma: sъbiram 'collect'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

их. lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)



facsimilepage 120v
1: ката lemma: kata 'every'
form: adverb

нощи+ lemma: nošt 'night'
form: f.pl.nom/acc

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

лтѣ+ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

After a '2' one would expect a dual. The pl.gen could reflect the loss of its distinctive form in BG/MK, but also a possible interference of a Greek original (the kata in the sentence makes the latter plausible too). An expectable CS form lětě is found only in the Petersburg ed.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they loved each other for 2 years every night

толи_ко lemma: toliko
form: relative

2: любѣхꙋ́+ lemma: ljubja 'love'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

се, lemma: se 'self'
form: refl.acc

елико+ lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come

вь lemma: v 'in'
form: preposition

3: дне+ lemma: den 'day'
form: m.sg.gen

Formally, a sg.gen for an OCS i-stem - next sentence has vь dni. Adžar: dnju

жедàхоу, lemma: želaja 'desire, wish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

вчероу+ lemma: večer 'evening'
form: m.sg.dat

би_ти, lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

4: ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: what they agreed with each other in the dream, thus they did in the day too

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ̀ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

зговара_ста+ lemma: sgovorja 'discuss, make a plan'
form: 2dl.aor (pf)

Another trace of dual loss - CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual. Veles has 3pl.impf zgovoraxu.

5: се, lemma: se 'self'
form: refl.acc

тако lemma: tako
form: relative

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

дни lemma: den 'day'
form: m.sg.loc

тво_рхоу. lemma: tvorja 'do, create'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

And after a broken dual, a plural form is used for the same subject.

6: алеѯандрь́ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander disguised himself as one of the merchants

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

сьтво_ри+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: се+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

един lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

коупь́ць- lemma: kupec 'merchant'
form: m.sg.nom

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth

прїиде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

корáбом+ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.inst

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

па_леѡпь, lemma: Paleopol
form: m.sg.nom/acc

9: кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

сїѡноу lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

цроу lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

но_сещї lemma: nosja 'carry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

The f.sg form is not congruent with Alexander, but it reflects dialectal development in MK, where this form is used as a gerund (today we would have something like *noseiḱi). Other versions have n.sg form nosešte, which seems to have acted as a gerund in some OCS sources (cf. Lunt 2001:159).

10: име́нїа+ lemma: imanie
form: n.sg.gen

мнго. lemma: mnogo 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave presents to King Sion

даро_ва lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (ipf)

11: цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

сїѡн. lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion gave him presents

сїѡнь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

тгѡ lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

12: дарова. lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became ("made themselves") brothers

сьтвориста lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2dl.aor (pf)

Again a broken dual (2dl.aor form used for a 3dl subject), as in Veles.

13: се lemma: se 'self'
form: refl.acc

брта. lemma: brat 'brother'
form: m.dl.nom/acc

ѥгїлоуда lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream

црїцà lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

14: вьсегда lemma: vsegda 'always'
form: adverb

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

леѯандромь+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

бѣ́ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

15: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

таинѣ̀. lemma: taina 'secret'
form: f.sg.dat/loc

егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when Alexander wanted to make a dinner for Sion, she sat there next to Alexander

хощаше lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

16: сїѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

гостѝти. lemma: gostja 'treat as a guest'
form: infinitive (ipf)

ѡн lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

Sofia ed. seems to confuse Alexander and Giluda in this passage, thus making it seem, as if the affair was actually between Alexander and Sion. The pronoun is shortened, with the n written over the ot.

тоу lemma: tu 'there'
form: relative

сдѣше lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

17: прї lemma: s 'with'
form: preposition

ꙗлеѯандрѝ. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.loc

сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: Sion thought she was Alexander's wife

The missing refl. pronoun makes the sentence unclear (Veles has Sionu se mněše)

црь́ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

18: мнѣ́ше+ lemma: mněti
form: 2/3sg.impf (ipf)

его̀ва+ lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: f.sg.nom

жена lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ес lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)



facsimilepage 121r
1: пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

translation: and she went home again

The following two sentences sound weirdly, likely because of missing (or wrongly translated) subordination markers. Cf. Veles: da egda wtxoždaše si vь domь svoi, glaše kь crci

ѿхождаше. lemma: otxoždam 'leave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

домь lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

2: свои. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

глаше+ lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: The Queen said:

црїца+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: o, what a wonder is this

велїе lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

3: чюд lemma: čudo 'miracle'
form: noun

оу lemma: u 'at'
form: preposition

translation: there is a (wife?) by this merchant

сег. lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

кꙋпцà lemma: kupъc
form: m.sg.gen/acc.anim

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Odessa: žena jes(t)

велїю lemma: velii 'great'
form: f.sg.acc

translation: (she) looks very similar to you

4: приликоу lemma: prilika 'looks'
form: f.sg.acc

твою lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

носит. lemma: nosja 'carry'
form: 3sg.prs (ipf)

то_гда lemma:
form:

translation: Giluda was very angry then

Here, the passage ceases to make sense, unless the Queen and Giluda were two persons.

5: игїлꙋ́да+ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

гневаш(е)+ lemma: gněvati 'be angry'
form: 3sg.prs (ipf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she said:

гла_ше. lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

6: что lemma: čьto
form: nom

translation: why do you associate myself thus (with him)?

мне lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

тако lemma: tako
form: adverb

прилга_еши lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add'
form: 2sg.prs (ipf)

7: кь+ lemma:
form: preposition

тои. lemma: ona 'she'
form: f.3sg.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: if I am such, then you also look like him

егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

та_кова lemma: takъv 'such'
form: f.sg.nom

8: ѥсмь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat
alt.analysis: 2sg.nom

томоу́ lemma: 'the'
form: m.sg.dat

9: приличнь lemma: priličen 'similar, appropriate'
form: m.sg.nom

еси. lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ѡн lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: And he invited Alexander as a guest again

пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

10: алендрà+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

зовѣ́ше+ lemma: zvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

го_сти. lemma: gost 'guest'
form: m.pl.nom

11: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he there (...)

Odessa: i ona paky tu bě

ѡн lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

тоу+ lemma: tu 'there'
form: relative

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus they did for 6 months

тако lemma: tako
form: relative

тво_реше+ lemma: tvorja 'do, create'
form: 2/3sg.impf (ipf)

12: за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·ѕ· lemma: 6
form: alphabetic number

Odessa: *g*

мсць. lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

егда lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: when he appeared there,

The passage is unclear in all included editions. Likely some specific phrase trying to explain how Alexander (actually, here it looks like it was Gulida) changed his identity. No clearer in Veles (kogda u tog).

оу lemma: u 'at'
form: preposition

тгѡ lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

13: ѡбрѣ́таш(е)+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.impf (ipf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѡнà lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: she clad himself in different clothes

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

ина lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

14: рꙋ́ха+ lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

прѣмѣнꙗш(е) lemma: premenja 'change clothes'
form: 2/3sg.impf (ipf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

тако+ lemma: tako
form: adverb

translation: and thus he was with her

Actually not written how! The story of how he wooed her into a ship, known from Veles (and Adžar) ed. is missing also in Bucharest, Petersburg and Sofia texts.

иже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

15: бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

нею. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

сїѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion remained in sorrow and great shame

In Veles, this sentence appears first after the account of an earthquake in Troas following the entrance of Giluda.

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ѡстà lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

пѣчали. lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

пороуга_ни+ lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.loc

17: велицѣ̀. lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

алеѯандрдь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: when Alexander brought Giluda into the city of Troas, the city was shaken strongly

18: егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

вьвде lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

игїлдоу lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

традоу- lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.acc



facsimilepage 121v
1: град+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

потрѣсе+ lemma: potresa 'shake a little'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѣ lemma: se 'self'
form: refl.acc

грдь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

ве_лми. lemma: velmi
form: adverb

2: иаморь̀ lemma: Amor
form: m.sg.nom

translation: and King (A)mor said:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

вь lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, the dream I saw earlier is fulfilled

3: истиноу́. lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

сьврь̀ши+ lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

се+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сьн lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

4: мои. lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

еже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

видѣх lemma: vidja 'see'
form: 1sg.aor (ipf)

прѣжде lemma: prěžde
form: adverb

5: и+ lemma:
form:

translation: and King Sion sent for his brother Jug

сїѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

посла+ lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

братоу́+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

сво_емоу+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

6: їюгоу. lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.dat

їоугь+ lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.nom

translation: Jug sent for his brothers in law in Canaan and Chaldea and Mesopotamia

посла+ lemma: poslati 'send'
form: 3sg.prs (ipf)

кь lemma: k 'to'
form: preposition

7: шоу́рамь+ lemma: šurei
form: m.pl.dat

Odessa: šuremь

своим. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

ханаѡн lemma: Xanaan 'Canaan'
form: m.sg.nom/acc

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

халдею lemma: Xaldeja
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

месопотам_исцїи. lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

translation: and the Mesopotamian and Persian kings assembled each other, 14 kings

9: црїе lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

персцїи+ lemma: persiiski 'Persian'
form: m.pl.nom.pron

црїе lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

10: сьбраше+ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

с(е) lemma: se 'self'
form: refl.acc

црїе lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

·дı· lemma: 14
form: alphabetic number

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came against King Alexander and the great city of Troas

придо_ше lemma: pride
form: 3pl.aor (pf)

11: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

алеѯандра. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

град+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

ве_ликїи lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

12: традоу. lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they besieged it

ѡбьсѣдо_ше+ lemma: obsadja 'besiege'
form: 3pl.aor (pf)

13: град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they fought for 17 years

быше+ lemma: ratovati
form: 3pl.aor (pf)

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·зı· lemma: 17
form: alphabetic number

лѣт lemma: leto
form: n.pl.gen

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were not able to finish anything because of the larger number (of forces)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

имаше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

емоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

сьтво_рити. lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

15: ѿ+ lemma: s 'with'
form: preposition

мно̀жьства lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.gen

по lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

16: голема. lemma: polema
form: n.sg.gen

еднь+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

translation: (There was) a man (called) Palmida.

Odessa: edinь imenem palmida běše sluga ioga cra

моуж+ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

палми_да. lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

17: проуме+ lemma: prouměti
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He invented to play dice

затрьки+ lemma: zatrik
form: m.pl.nom

игра_ти. lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

18: палмида+ lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

translation: Palmida was a servant of King Jug.

This sentence is placed before the previous one in other editions.

беше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

слꙋ́гá. lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom



facsimilepage 122r
1: їюгà+ lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when all boyars put themselves to play dice

оудаше+ lemma: udati
form: 3pl.aor (pf)

Miklosich: oudati 'tradere, dare'

с(е)+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вьси lemma: vsi
form: m.pl.nom

2: болари+ lemma: boljar
form: m.pl.nom

затрькы, lemma: zatrik
form: m.pl.nom

играти lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

3: тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then Palmida invented backgammon, to make them angry by the game

пакы+ lemma: pak 'again'
form: adverb

палмида+ lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

проꙋ_ме lemma: prouměti
form: 2/3sg.aor (pf)

4: тавлїю lemma: tavlija
form: f.sg.acc

играти, lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

да lemma: da 'to'
form: conjunction

The subordinate clause differs in Veles, but both variants make little sense.

5: срьдет+ lemma: sъrdja 'be angry'
form: 3pl.prs (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

играюще, lemma: igraja 'dance, play'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: and again, Palmida crafted a very big copper (bronze?) horse

сь_твори lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: палмида, lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

меднà lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

конꙗ̀ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

мед͛на lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

7: вѣликаг lemma: velii 'great'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion entered the copper horse and with him 30 brave (warriors)

вьлезе. lemma: vljaza
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

кона lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

ним lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

A substantive seems to be omitted, cf. Veles: *l* voe dobri i xrabri

храбрь lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.gen

9: и+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and the copper horse walked by himself (?)

медни lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

конь lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

матски+ lemma: imatski
form: adverb

The adverb (Veles: imatnski, Odessa: maѳataskïi, Bucharest: matatokyi, Petersburg: matatatokyi, Sofia: matski, Adžar: matan'ski) was likely, like polema, simply left untranslated, perplexing scholars since the discovery of the Tale. Syrku (1884:86) translates it as equus hic automatus movebatur 'the horse moved automatically', constructing the Greek source as metatopizomenos, lit. 'changing place'. Mazon (1942:38) reconstructs the original word as metakınētós or metáѳetos 'déplaçable'.

ходе_ше+ lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

10: палмида, lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

translation: Palmida put horseshoes on the horses

покова+ lemma: podkovati
form: 2/3sg.aor (pf)

ко_ню lemma: kon 'horse'
form: m.sg.dat

Adžar: kone, Odessa: konja

11: петами+ lemma: peta 'heel'
form: f.pl.inst

The nature of Palmida's ruse gets lost in this edition. Cf. Veles: naopaku peldami

наѡпако, lemma: paki 'again'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.def

сьтво_ри lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he selected 300 good warriors

12: ·т· lemma: 300
form: alphabetic number

An allusion to Thermopylae?

воевь+ lemma: voi
form: m.pl.gen

добрых lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.gen/loc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away at night

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

но_щи+ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.dat/loc

13: ѡбидоше+ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (pf)

за+ lemma: zad 'behind'
form: preposition

град+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they hid

Details of movements of Palmida's army are not in Odessa ed.

ськри_ше+ lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

14: с(е). lemma: se 'self'
form: refl.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in the morning, the whole army stood up

(оу)трїе+ lemma: utre 'morning'
form: adverb

вьса+ lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom

воискá lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom
alt.analysis: n.pl.nom/acc

вь_здвиже+ lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: с(е). lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it moved away from the city

паде+ lemma: pasti 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

далче+ lemma: daleče 'far'
form: adverb

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Thus in all versions. The writing is graphically the same as directional vь grad below.

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they left the horse around

тгѡ lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

конà lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѡставише+ lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

тоу lemma: tu 'there'
form: relative

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

17: ѡколищи. lemma: okolište 'surroundings'
form: n.sg.loc

изидоше+ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

translation: and they went away from the city

изь lemma: ot 'from'
form: preposition

18: град+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Again, sg.gen would be expected after an ot.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found the horse in the vicinity

ѡбрѣ́тоше+ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

кона+ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѡколїщїи. lemma: okolište 'surroundings'
form: n.sg.loc



facsimilepage 122v
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they wondered

чюждахꙋ lemma: čudja 'wonder'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

повѣдаю lemma: povědati 'tell'
form: Vmia

translation: and they told Alexander

The morphological form is unclear, mostly resembles a 1sg.prs

2: алеѯандрꙋ́. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

алеѯандарь̀ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander said:

3: рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

вьвдете. lemma: vъveda 'lead in'
form: 2pl.imp (pf)

translation: bring the horse into the city

конà+ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

град+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and at the gates of the city, King Sion and all the warriors came out of the horse

4: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

вратех lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

градоу, lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

изиде lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ис+ lemma: iz 'from'
form: preposition

кона lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьси lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

воїе lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

6: сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимь, lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they took the gates of the city

приет lemma: prięti
form: 2/3sg.aor (pf)

врат+ lemma:
form:

градꙋ lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

7: дондѣж lemma: dondeže
form: relative

translation: until Palmida came with his (forces), which were hidden

прїиде. lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

палми_дь́ lemma: Palmida 'Palamedes'
form: m.sg.nom
alt.analysis: f.sg.def

8: сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

своими. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

еже+ lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

< *ęže ?

имаше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

9: ськрьвених. lemma: skrija 'hide'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

такожде+ lemma: takožde 'in the same way'
form: relative

translation: thus the whole army came back

вьса lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom

10: воиска lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom
alt.analysis: n.pl.nom/acc

вьзврàти+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they took the city of Troas

прїе_ть lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

традоу, lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they destroyed it utterly

разорї+ lemma: razvalja 'destroy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

е lemma: toi 'he'
form: n.3sg.gen/acc (long)

Odessa: ego

12: до+ lemma: do 'until'
form: preposition

концà. lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

алеѯандàрь̀+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: and Alexander took his wife Giluda and left the city at night

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

13: поет+ lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

женоу́ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

свою lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

игїлїдꙋ́ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

14: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he ran away to Sultan, his son in law, into Saracenia

оубеже+ lemma: uběgam
form: 2/3sg.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

соултаноу+ lemma: Sultan
form: m.sg.dat

зе_тоу lemma: zet 'son in law'
form: m.sg.dat

15: своемꙋ, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: for there was God's anger against King Sion

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

16: гневь+ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

бжїи, lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сїѡнѣ́+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.loc

Adžar: na siona cra

цри lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.loc

17: егда+ lemma: egda 'when'
form: conjunction

translation: when he returned to his home with his warriors, they did not find (anything?) in their houses

при_иде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

сь lemma: s 'with'
form: preposition

вои lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

своими lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

18: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

дѡм lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

свои, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѡбрѣто_ше lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)



facsimilepage 123r
1: нь̀+ lemma:
form: conjunction

Odessa: ženi

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

дмѡвѣхь+ lemma: dom 'house'
form: m.pl.loc

свих. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

по_неже lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they ran with their servants

2: бѣ́жáле lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)

Odessa: bežalï

бѣхоу+ lemma: sъm 'be'
form: Vaia3pi

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

рá_би+ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.

3: своимѝ. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the warriors found their houses deserted

вьси lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

воѐ lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

домо̀_ве lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

4: поустѐ lemma: pust 'deserted'
form: m.pl.acc/inst

SC?

ѡбретошѐ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

алеѯандра lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

translation: and Alexander took Sultan and all the forces of Saracenes

вьздвиже. lemma: vъzdvigna 'lift'
form: particle

соулта_на lemma: Sultan
form: m.sg.gen/acc.anim

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьсоу lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

саракинїю lemma: Sarakinija
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he slew all the kings of Canaan, Mesopotamia and Chaldea

по_би lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: цре+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

ханаѡнске, lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.acc.pron

Adžar and Odessa have -ie, formally closer to the regular CS hard-stem m.pl.acc (< *-yę), but -e is still productive in SC.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

халдѣ́_иске. lemma: xaldeiski
form: m.pl.acc.pron

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

месопотáмиске. lemma: mesopotamski
form: m.pl.acc.pron

8: иде+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he went against King Jug

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

югá. lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

црà lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he killed him

побиет lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he destroyed the great city of Vasan

разоры lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

великы. lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

вас_нь+ lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

10: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own

тѣх lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

землю̀. lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

вьзехоу lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.impf (pf)

Here, the use of 3pl.impf on a perfective verb does not have an iterative sense like usually in CS, but rather shows the generalization of the ending for aorist tense - as commonly attested by damaskini. Veles has a 3sg.aor vъzet.

11: саракїни. lemma: sarakinin
form: m.pl.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

дѡсанїе. lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they lived there forever (?)

вь_сегда lemma: vsegda 'always'
form: adverb

12: прѣ̀бивахоу lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

тако. lemma: tako
form: relative

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came to King Sion to Morea

13: приидоше lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

пакѝ. lemma: paki 'again'
form: adverb

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сїѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: цра+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

амо̀рею. lemma: Morea
form: f.sg.acc

Odessa: moureu. Adžar has vь amorei.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Alexander made peace with servants of Sion, who ran away with wives (and) children (of his warriors?)

смирише+ lemma: smirja 'attain peace'
form: 2/3sg.aor (pf)

с(е) lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: алеѯандрь̀. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

раби+ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

сїѡнскїих lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: m.pl.gen/loc.pron

A rare case discord with an instrumental of the noun (Adžar/Odessa: sionskimi).

16: еже lemma: eže
form: n.sg.nom

бѣ́хоу́ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

женами lemma: žena 'woman'
form: f.pl.inst

17: тѣх lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

бѣ́жали. lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion stood in Paleopolis

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

стоꙗше lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)



facsimilepage 123v
1: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

палепѡли. lemma: Paleopol
form: m.sg.loc

алексендрь̀+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander stood in Eleon

ст_оꙗ̀шѐ lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

2: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

алеѡсе. lemma: Eleos
form: m.sg.loc

и+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and Sultan and their servants fought with their masters

соултà_нь̀ lemma: Sultan
form: m.sg.nom

3: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

рáби+ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

ихь̀ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

биꙗ́хоу́ lemma: bija 'beat'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

госпо_дꙋ́+ lemma: gospoda
form: f.sg.acc

A plurale tantum gospoda ?
Adžar: gsnьmi, Odessa: gospodini

4: свою. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were making war

ратоуꙗхоу lemma: ratovati
form: 3pl.aor/impf (ipf)

понеж lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they had their wives and their houses

5: имь+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

жени lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

домови lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

имахоу lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

6: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus it was fought for 2 months

толико. lemma: tako
form: relative

тешке+ lemma: težъk 'heavy'
form: m.pl.acc/inst

SC?

рати+ lemma: rat 'battle, war'
form: m.pl.nom

бѣ́хꙋ́ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

7: тогда. lemma: togda 'then'
form: relative

елико lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: for there were thousand of dead per one week

Not in Odessa. We find a similar passage in Veles and Adžar ed., where the war is longer and more intense from the aspect of casualties: tisuštь mrьtvi givaxu za *i* mca na dnь 'a thousand of dead falling for 8 months each day'

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

единои+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

нде_ли. lemma: nedelja 'Sunday'
form: f.sg.dat/loc

8: тысоуща lemma: tysušta
form: f.sg.nom

мрь̀тьвьць lemma: mъrtvec 'corpse (human)'
form: m.pl.gen

9: бѣ́ше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

тако lemma: tako
form: relative

translation: thus (they made?) war

рати. lemma: rat 'battle, war'
form: m.pl.nom

тако+ lemma: tako
form: relative

translation: thus they made war for 2 months

ра_товахоу lemma: ratovati
form: 3pl.aor/impf (ipf)

10: се+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

мсца. lemma: mesec 'month'
form: m.dl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they killed King Sion and all of his warriors

оуби_ше. lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

11: сїѡн+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

Odessa: siwna

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

все lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

вое lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

го. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and 100 of people remained with King Sultan and Alexander

ѡста lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

сь+ lemma:
form:

сꙋ́лтанѡм lemma: Sultan
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

алекса_ндром lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

13: ·р· lemma: 100
form: alphabetic number

люд lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

видѣ̀ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

translation: Alexander saw, how much evil was done due to one woman

алексáндрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

14: колика+ lemma: koliko
form: interrogative

злà lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

сьтворихоу+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.impf (pf)

се lemma:
form:

15: ѡ+ lemma: o 'oh'
form: preposition

еднои+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

жне lemma: žena 'woman'
form: f.sg.dat/loc

тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 230 other cities

їерслмь lemma: Jerusalim
form: m.sg.nom/acc

16: разорише. lemma: razorja 'destroy'
form: 3pl.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

дроузѣх+ lemma: drug 'other'
form: m.pl.gen/loc.pron

вели_ких lemma: velik 'great'
form: m.pl.gen

17: грáдовь̀ lemma: grad 'city'
form: m.pl.gen

·сл· lemma: 230
form: alphabetic number

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the warriors (were slain)

вьсе+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

во́е lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and lands were desolated

хори+ lemma: xora 'people'
form: f.pl.nom/acc

ѿпоустише+ lemma: opustja
form: 3pl.aor (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they killed 13 kings excluding the King of Persia (or Pisidia?)

оубиш lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)



facsimilepage 124r
1: ·ги· lemma: 13
form: alphabetic number

цреи lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.gen

све́не lemma: svěně
form: preposition

песидскáгà lemma: persiiski 'Persian'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus Alexander cut off the head of accursed Giluda

тако̀ lemma: tako
form: relative

алеѯàндрь̀+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

ѿсѣ́_че+ lemma: otseka 'cut off'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: глàвꙋ. lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

игїлоу́де+ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.dat/loc

про_клетои. lemma: prokъlna 'curse'
form: f.sg.dat.pron

4: и+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and he himself jumped into the sea

сам lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

скочи lemma: skoča 'jump'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

мо̀_ре lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

Adžar has vь mori.

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he drowned

оудави+ lemma: udavja 'suffocate'
form: 2/3sg.aor (pf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

боу+ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

translation: (glory be) to our God (forever)!

ж+ lemma: že 'and, also'
form: particle

ншемꙋ́ lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron