Tale of Alexander the Elder - Odessa edition
ODNB 1 ̸112
Kratovo area, 15th c.
transcript based on Močuľskij 1893:377-386

Facsimile not available


previous next

plain view source .conllu

Cyrillic Latin



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 377
1: slo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

translation: [Title] Homily on Alexander the Elder

větъgo lemma: vetxi
form: m.sg.gen/acc.pron

aleѯa lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

kako lemma: kako 'how'
form: adverb

translation: [Title] How he slew Sion, king of Amorites and Og, king of Vasan, and 12 (other) kings of Canaan

cf. Num 21:33, Ps 135:11

oubi lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

amoreiska lemma: amoreiski 'Amorite'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

oga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsanъskago lemma: vasanski 'of Bashan'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

*vi* lemma: 12
form: alphabetic number

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

xanaskix lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.gen/loc.pron

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: There was a very large city in the land of Anatolia, on the place called Skamander

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

věkъ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

źělo lemma: źělo
form: adverb

lemma: v 'in'
form: preposition

anaѳoliskoi lemma: anaѳoliiski
form: f.sg.dat.pron

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

msě lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

skamanъdre lemma: Skamander
form: Nnsmn

River Skamandros/Xanthos (today Karamenderes).

imaše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: it had 46 gates

*mź* lemma: 46
form: alphabetic number

vratъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

isxoždaše lemma: izxoždam
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: it mustered an army of 70 banners

izъ lemma: iz 'from'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

voiska lemma: voisko
form: n.pl.nom/acc

*o* lemma: 70
form: alphabetic number

stěgovъ lemma: stěg 'banner'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the city's name was Troas

toi lemma: 'the'
form: m.sg.nom

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

nazivaetъ lemma: nazivam 'call, proclaim'
form: 3sg.prs (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

trda lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.nom

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: there was a very great and terrible king there

lemma: v 'in'
form: preposition

nei lemma: toi 'he'
form: f.3sg.dat

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

vělikъ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

strašenъ lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

źělo lemma: źělo
form: adverb

imě lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: his name was king Amor

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

amorъ lemma: Amor
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in one night he saw a terrible dream

Adžar: í+ vь edinu nóštь vídě crь vь sně gdè ródi crca ego glávnu wgněnu

edinu lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

noštъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

sъnъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

strašъnъ lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he was afraid much because of it

ouboja lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

translation: he saw (a dream) where the queen gave birth to a burning firebrand

gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

glavъnoju lemma: glavnja
form: f.sg.inst

Miklosich: glavьnja 'dalos, titio, drěvo ogorělo'; a sg.acc would be expected - the form of both words is an inst.

ogъnъnoju lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it ignited the city of Troas

zapali lemma: zapalja 'ignite'
form: 2/3sg.aor (pf)

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

tradъ lemma: Troada 'Troas'
form: m.sg.nom/acc

The name of the city seems to oscillate between f.sg Troada and m.sg Tradь, which is possibly due to shortening of the name.

izъgore lemma: izgorja 'burn'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: it burned down totally

otnudъ lemma: otnǫd 'totally'
form: adverb

Miklosich: otъnǫdъ 'pántōs, omnino'

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in that time the queen had a baby in her bosom

lemma: v 'in'
form: preposition

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vrěmě lemma: vrěme
form: n.sg.nom/acc

iměaše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

dete lemma: dete 'child'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

outrobě lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.dat/loc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when she gave birth, it was a girl

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

ženъski lemma: ženski 'female'
form: m.sg.nom.pron

polъ lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when the child was 6 months old, the king imprisoned it in a tower with three mute women to serve her

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

otroče lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

*ź* lemma: 6
form: alphabetic number

mcъ lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъstavi lemma: vъstavja
form: 2/3sg.aor (pf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

otroče lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

stlъpě lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

ženi lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

nemi lemma: nem
form: f.pl.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

služitъ lemma: služa 'serve'
form: 3sg.prs (ipf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he strictly prevented her from hearing neither voice nor words of humans

zaprěti lemma: zapretja 'forbid'
form: 2/3sg.aor (pf)

vělъmi lemma: velmi
form: adverb

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

čjue lemma: čuja 'hear'
form: 3sg.prs (ipf)

glas lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

reči lemma: reč 'word'
form: f.sg.gen

člvčie lemma: člověčii
form: f.sg.gen.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to have her grow like that

tako lemma: tako
form: relative

vъzъrastetъ lemma: vъzъrastja
form: 3sg.prs (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to make her not see (any help) to turn for

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

viditъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

kamo lemma: kamo 'where'
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

obratiti lemma: obraštam 'turn'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus she was for 15 years in the tower

tu lemma: tu 'there'
form: relative

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

stlъpě lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.loc

*ei* lemma: 15
form: alphabetic number

lět lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: without having heard a voice or words of humans

čuvъši lemma: čuja 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

glas lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

reči lemma: reč 'word'
form: f.sg.gen

člvčii lemma: člověčii
form: m.pl.nom.pron

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: at the dawn she stood up towards the east with face

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

isxodъ lemma: isxod
form: m.sg.nom/acc

slnca lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

staneše lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.impf (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vъstokъ lemma: vъstok 'East'
form: m.sg.nom/acc

slnca lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

obrazom lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and, looking from the window, she spoke from all the languages by one word

prozorom lemma: prozor
form: m.sg.inst

gledajušti lemma: gledam 'watch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

glaše lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vъsex lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

ezikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

reči lemma: reč 'word'
form: f.sg.dat/loc

edinoi lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

translation: king Amor and all of his boyars wondered

amorъ lemma: Amor
form: m.sg.nom

čjuždaše lemma: čudja 'wonder'
form: 2/3sg.impf (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

boljare lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.nom

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they did not understand, what she speaks

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

razuměxu lemma: razuměja
form: 3pl.aor/impf (ipf)

čto lemma: čьto
form: nom

gletъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king collected people from all nations

sъbra lemma: sъbera 'collect'
form: 2/3sg.aor (pf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

člku lemma: člověk
form: m.sg.dat

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vъsěx lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

ezikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought them beneath the tower, where the girl was (imprisoned)

privdě lemma: priveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

ideže lemma: ideže 'where'
form: relative

be lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

otrokovica lemma: otrokovica
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he said them:

tako lemma: tako
form: relative

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

poslušaite lemma: poslušam 'obey, listen'
form: 2pl.imp (pf)

translation: listen!

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: and write what you hear and understand

čto lemma: čьto
form: nom

čjuete lemma: čuja 'hear'
form: 2pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

razumeete lemma: razuměja
form: 2pl.prs (ipf)

tako lemma: tako
form: relative

napišete lemma: napiša 'write'
form: 2pl.imp (pf)

tako lemma: tako
form: relative

translation: thus they wrote, what they understood

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zapisaše lemma: zapiša 'write down'
form: 3pl.aor (pf)

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

kto lemma: kto
form: nom

razume lemma: razuměja
form: 2/3sg.aor (pf)

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when she stopped speaking, they all brought what they wrote to the king

ona lemma: on 'he'
form: f.pl.nom

prěsta lemma: prestana 'cease'
form: 2/3sg.aor (pf)

glati lemma: glagolati 'speak'
form: infinitive (ipf)

snesoše lemma: iznesa 'carry out'
form: 3pl.aor (pf)

vъsiʺ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

pisanie lemma: pisanie 'letter, scripture'
form: n.sg.nom/acc

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

cremъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found out that ("where") she was praying for her father

obrětoše lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

mlet lemma: molja 'pray'
form: 3pl.prs (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

gletъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: speaking:

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: o Lord, do not count this sin of his

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

postavi lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

grěxa lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.gen

ludъ lemma: lud 'mad'
form: m.sg.nom

translation: for he is mad

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he does not know, what is he doing

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

věs lemma: věděti 'know'
form: 3sg.prs (ipf)

čto lemma: čьto
form: nom

tvoritъ lemma: tvorja 'do, create'
form: 3sg.prs (ipf)

bžie lemma: božii 'Godʹs'
form: n.sg.nom/acc.pron

translation: who can understand the will of God?

xotenie lemma: xotěnie 'lust'
form: n.sg.nom/acc

kto lemma: kto
form: nom

možetъ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

razumeriti lemma: razuměriti
form: infinitive (pf)

lemma:
form: conjunction

translation: but what he had seen in the dream, that shall be done by my brother

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

sъnъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

videlъ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

bratъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

translation: who lays in the bosom of the Queen

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

outrobě lemma: utroba 'womb, bowels'
form: Nfsln

crci lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and who will be born

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

roditi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: infinitive (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when the Queen gave birth, it was a boy

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

otroče lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

mužъsko lemma: mužъski
form: n.sg.nom/acc

pověle lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the king commanded

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they brought him to deserted mountains

odnesoše lemma: otnesa 'carry out'
form: 3pl.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

pustie lemma: pust 'deserted'
form: f.pl.nom/acc.pron

gori lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they threw him away



facsimilepage 378
1: povrъgoše lemma: povrъzti
form: 3pl.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the child was found by a bear, which had lost its cub to hunters and had much milk

obrete lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

otroče lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

mečъka lemma: mečka 'bear'
form: f.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

be lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

izъgubila lemma: izъgubiti
form: l-ptcp (pf)

štenъce lemma: štence
form: n.sg.nom/acc

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

lovъca lemma: lovec
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bolěxuvaše lemma: bolěxuvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

mlěkomъ lemma: mlěko 'milk'
form: n.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (the bear) fed the child for 3 years

vъsъxranii lemma: vъzxranja
form: 2/3sg.aor (pf)

otroče lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*g* lemma: 3
form: alphabetic number

lětъ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

dondeže lemma: dondeže
form: relative

translation: until the beast was killed by hunters

źvěrъ lemma: zvěr 'beast'
form: m.sg.nom

lovъci lemma: lovec
form: m.pl.nom

oubiše lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having taken the child, they brought it to the king

otroče lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

emъše lemma: ęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

privědoše lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

cru lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king recognized his son

pozna lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

lemma: 'the'
form: m.sg.nom

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they freed the maiden, which was in the tower

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

dvca lemma: děvica
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

stlъpe lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.loc

izvedoše lemma: izveda 'lead out'
form: 3pl.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they gave her name Magdona

narekoše lemma: nareka 'call'
form: 3pl.aor (pf)

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

magъdunu lemma: Magdona
form: f.sg.acc

rekъše lemma: reka 'say'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: which means 'most wise' in Syriac

sirejanъski lemma: sirejanski
form: adverb

prěmudra lemma: prěmudъr
form: f.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they called the son Alexander

sinou lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

nareče lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

elinъski lemma: elinski 'of pagans, Greeks'
form: adverb

translation: (which means) 'a found one' in Greek

obretenъ lemma: obrěsti 'find'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

dъšti lemma: dъšti
form: f.sg.nom

translation: his daughter was the most wise in the whole world

Adžar: dьšti ego bě lěpa i prěmudra źělô. páče vьsěx velíko

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

vъsego lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

světa lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mudrei lemma: mudъr
form: m.sg.nom.comp.pron

vъsex lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she drew a man on a horse

spisa lemma: sъpiša 'write down'
form: 2/3sg.aor (pf)

muža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

koni lemma: kon 'horse'
form: m.sg.loc

prixoždaxu lemma: prixoždam 'come'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: other kings were coming

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

inex lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

Sentence is unclear due to the unclear subject: maybe *ljudie/pisania ot iněx carei 'people/messages from other kings'? The shortened cri could stand for both pl.nom and gen (and also acc, inst...). Adžar has a corrupted pl.gen-loc phrase here (wt inix crex').

prosexo lemma: prosja 'beg, ask'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: they asked her to become their wife

< *prosexu ?

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

ženi lemma: žena 'woman'
form: f.sg.gen

The use of sg.gen (< *ženy) is regular (cf. Lunt 2001:145). Adžar has sg.acc (xotěxu ju poeti sebě crcu) due to a different verb.

sebě lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

ona lemma: on 'he'
form: f.sg.nom

translation: (but) she spoke:

glaše lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when I will see a man riding on a horse, like in my drawing

vidu lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (ipf)

muža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

koni lemma: kon 'horse'
form: m.sg.loc

jazdešta lemma: jazdja 'ride'
form: m.sg.gen/acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

jakože lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

pisani lemma: pisanie 'letter, scripture'
form: n.sg.loc

moemъ lemma: moi 'my'
form: n.sg.inst.pron

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

translation: that one I will take (for) a husband

poimou lemma: poęti
form: 1sg.prs (pf)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

muža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus she rejected all

tako lemma: tako
form: relative

vъsex lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotešte lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: as she sat in the palace one day, she saw a man riding out of the sea, about two fathoms from the place

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

sedešti lemma: sedja 'sit'
form: Vmm-si
alt.analysis: f.sg.nom

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

polate lemma: polata 'palace'
form: f.sg.dat/loc

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

člvka lemma: člověk
form: m.sg.gen/acc.anim

vъzъ lemma: vъz 'over'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

jazdešta lemma: jazdja 'ride'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

pъprišta lemma: pъprište 'stadium (distance), mile'
form: n.pl.nom/acc

A dual would be expected, likely replaced by the pl form already.

mesta lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she said to her father, king Amor:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

ocu lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

amoru lemma: Amor
form: m.sg.dat

cru lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

gi lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: o lord, that shall be my husband

toi lemma: 'the'
form: m.sg.nom

budetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

mužъ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

posli lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: send to him (messengers?) to invite him in

da lemma: da 'to'
form: conjunction

prizovutъ lemma: prizvati
form: 3pl.prs (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king sent (to him messengers)

posla lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they invited him in

prizvaše lemma: prizvati
form: 3pl.aor (pf)
alt.analysis: 2/3sg.impf (pf)

A 3sg form would be more fitting into the context, but not in an imperfect.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king came in

Adžar: i vědě crь sarakina

vъnide lemma: vъniti 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

Bucharest: i vidě crь sarakyninę

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he wondered

počjudi lemma: počudja 'wonder'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king asked him:

vъprosi lemma: vъprosja
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

pověždъ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

translation: tell me, o brother, where are you from or what do you seek

mi lemma: az 'I'
form: m.3sg.dat

brate lemma: brat 'brother'
form: m.sg.voc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

kudu lemma: kъde 'where'
form: interrogative

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

čto lemma: čьto
form: nom

išteši lemma: iskam 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

sarakinъ lemma: sarakinin
form: m.sg.nom

translation: the Saracen said:

gr. sarakēnos < ar. šarqīyīn 'Eastern'

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I am king Sultan of all Saracenia

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

sulъtanъ lemma: Sultan
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

vъse lemma: vse 'all'
form: f.sg.gen

sarakini lemma: Sarakinia
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no one has my bravery

xrabrostъ lemma: xrabrost
form: f.sg.nom

moju lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

nikto lemma: nikto
form: nom

ne lemma: ne
form: negation particle

imatъ lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

ištu lemma: iskam 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I search for the wisest and most beautiful woman of all

Adžar: i íštu žénu da+ poímu sébě lě´pu í mudru páče vьsěx velíko

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

vъsex lemma: vse 'all'
form: f.pl.gen

lěpъša lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mudreiša lemma: mudъr
form: f.sg.nom.comp

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because he had seen such one in a dream by himself

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

videlъ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so if you know where (there is one), tell me

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

znaete lemma: znaja 'know'
form: 2pl.prs (ipf)

gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

povědite lemma: povědati 'tell'
form: 2pl.imp (pf)

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then they led Magdona to him

magdonu lemma: Magdona
form: f.sg.acc

izvedoše lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.impf (ipf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Sultan saw her

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

sulъtanъ lemma: Sultan
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he knew her

pozna lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he took her

poemše lemma: poęti
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

The first translation was likely trying to build complex sentences with participles, which were then misinterpreted as imperfect forms.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to Saracenia

odvede lemma: otveda 'lead away'
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

sarakiniju lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

аleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander grew up in the house of his fater

raste lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.aor (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he became the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations

bis lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ratnikъ lemma: ratnik
form: m.sg.nom

krepъkъ lemma: krěpъk
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

vъsem lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

elinomъ lemma: elinin 'pagan, Greek'
form: m.pl.dat

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: And his beauty was very great.

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

lěpota lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

vělia lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krasota lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told his wizards:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

vlъxvom lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

obreštete lemma: obrěsti 'find'
form: 2pl.prs (pf)

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

lěpъša lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mudreiša lemma: mudъr
form: f.sg.nom.comp

vъsego lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

světa lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

vamъ lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

dobra lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

sъtvoru lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the wizards travelled around the whole world by their magic

obidoše lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (pf)

vъsu lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

vlъšъstvom lemma: vlъšъbstvo
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen

obretoše lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

lemma: vo
form: preposition

mirei lemma: Morea
form: f.sg.gen

Morea - Latin name of Peloponese.

ou lemma:
form:

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: Her name was Giluda

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

giluda lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they told him

povědašeʺ lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

aleѯanъdru lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

cru lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

alexanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: then he said to his wizards:

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

sъberete lemma: sъbera 'collect'
form: 2pl.imp (pf)

translation: get me with her together in a dream, so that we can see each other

me lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

lemma: s 'with'
form: preposition

neju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vimъ lemma: vidja 'see'
form: 1pl.prs (ipf)

drug lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom

druga lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc

vlъxvi lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.nom

translation: the wizards by their magic got them together every night

vlъxovъstvomъ lemma: vlъxvovstvo
form: n.sg.inst

svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

sъbiraxu lemma: sъbiram 'collect'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

kata lemma: kata 'every'
form: adverb

nošti lemma: nošt 'night'
form: f.pl.nom/acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

lět lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

After a '2' one would expect a dual. The pl.gen could reflect the loss of its distinctive form in BG/MK, but also a possible interference of a Greek original (the kata in the sentence makes the latter plausible too). An expectable CS form lětě is found only in the Petersburg ed.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they loved each other for 2 years every night

toliko lemma: toliko
form: relative

ljublexu lemma: ljubja 'love'
form: 3pl.aor/impf (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

eliko lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come

želěxu lemma: želaja 'desire, wish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

lemma: k 'to'
form: preposition



facsimilepage 379
1: večerou lemma: večer 'evening'
form: m.sg.dat

biti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: what they agreed with each other in the dream, thus they did in the day

lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

sgovorasta lemma: sgovorja 'discuss, make a plan'
form: 2dl.aor (pf)

Another trace of dual loss - CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual. Veles has 3pl.impf zgovoraxu.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

tako lemma: tako
form: relative

lemma: v 'in'
form: preposition

dni lemma: den 'day'
form: m.sg.loc

tvoraxu lemma: tvorja 'do, create'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

And after a broken dual, a plural form is used for the same subject.

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander disguised himself as one of the merchants

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

kupъcъ lemma: kupec 'merchant'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth

priide lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

s lemma: s 'with'
form: preposition

korabmi lemma: korab 'ship'
form: m.pl.inst

lemma: v 'in'
form: preposition

paleopolъ lemma: Paleopol
form: m.sg.nom/acc

lemma: k
form: preposition

sionu lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

crou lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

noseštii lemma: nosja 'carry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

The f.sg form is not congruent with Alexander, but it reflects dialectal development in MK, where this form is used as a gerund (today we would have something like *noseiḱi). Other versions have n.sg form nosešte, which seems to have acted as a gerund in some OCS sources (cf. Lunt 2001:159).

imenia lemma: imanie
form: n.sg.gen

mnoga lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave presents to King Sion

daruva lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (ipf)

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion gave him presents

sionъ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

daruva lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became ("made themselves") brothers

sъtvorista lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2dl.aor (pf)

Again a broken dual (2dl.aor form used for a 3dl subject), as in Veles.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

brata lemma: brat 'brother'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Queen Giluda was always with Alexander in secret

giluda lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

vъsegda lemma: vsegda 'always'
form: adverb

lemma: s 'with'
form: preposition

aleѯanъdromъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

bešě lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

taine lemma: taina 'secret'
form: f.sg.dat/loc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when Alexander wanted to make a dinner for Sion, she sat there next to Alexander

xoteše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

gostiti lemma: gostja 'treat as a guest'
form: infinitive (ipf)

ona lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

tu lemma: tu 'there'
form: relative

sedeše lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: s 'with'
form: preposition

alѯanъdromъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

sionu lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

translation: Sion thought she was Alexander's wife

The missing refl. pronoun makes the sentence unclear (Veles has Sionu se mněše)

crou lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

mneše lemma: mněti
form: 2/3sg.impf (ipf)

aleѯandrova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: f.sg.nom

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

jest lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she went home again

The following two sentences sound weirdly, likely because of missing (or wrongly translated) subordination markers. Cf. Veles: da egda wtxoždaše si vь domь svoi, glaše kь crci

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

ona lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

otxoždaše lemma: otxoždam 'leave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

dom lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

glaše lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: King Sion spoke to the Queen:

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

sion lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

giludje lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.gen

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: o, what a wonder is this

vělie lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

čjudo lemma: čudo 'miracle'
form: n.sg.nom/acc

ou lemma: u 'at'
form: preposition

translation: this merchant has a wife, (which) looks very similarly to you

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

kupъca lemma: kupъc
form: m.sg.gen/acc.anim

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

jest lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

veliku lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

tvoju lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

priliku lemma: prilika 'looks'
form: f.sg.acc

nositъ lemma: nosja 'carry'
form: 3sg.prs (ipf)

giluda lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: Giluda was very angry

věliko lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

gnevaše lemma: gněvati 'be angry'
form: 3sg.prs (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she said:

glaše lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

čto lemma: čьto
form: interrogative

translation: why do you associate myself thus (with him)?

měne lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

tako lemma: tako
form: adverb

prilagaeši lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add'
form: 2sg.prs (ipf)

kto lemma: kto
form: interrogative

translation: who? (?)

Unclear; Veles: da ašte takova esmь

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: even if I am such

da lemma: da 'to'
form: conjunction

egda lemma: egda 'when'
form: relative

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

tava lemma: takъv 'such'
form: f.sg.nom

esъmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: then you also look like that merchant

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

tomu lemma: 'the'
form: m.sg.dat

priličen lemma: priličen 'similar, appropriate'
form: m.sg.nom

jesi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

on lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: And he invited Alexander as a guest again

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

aleѯanъdra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

zoveše lemma: zvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

gosti lemma: gost 'guest'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she was there

ona lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

tu lemma: tu 'there'
form: relative

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus they did for 6 months

tako lemma: tako
form: relative

tvoreše lemma: tvorja 'do, create'
form: 2/3sg.impf (ipf)

vъsegda lemma: vsegda 'always'
form: adverb

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*ź* lemma: 6
form: alphabetic number

Odessa: *g*

mscъ lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he appeared once in one, other time in another (clothes?)

Unclear, likely some specific phrase trying to explain how Alexander changed his identity. No clearer in Veles (kogda u tog).

ou lemma: u 'at'
form: preposition

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

u lemma: u 'at'
form: preposition

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

obretaše lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he clad himself in different clothes

lemma: v 'in'
form: preposition

ina lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

ruxa lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

prěměnjaše lemma: premenja 'change clothes'
form: 2/3sg.impf (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

tako lemma: tako
form: adverb

translation: and thus Alexander ran off with her

Actually not written how! The story of how he wooed her into a ship, known from Veles (and Adžar) ed. is missing also in Bucharest, Petersburg and Sofia texts.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

běža lemma: běgam 'run'
form: 2/3sg.aor (ipf)

s lemma: s 'with'
form: preposition

neju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

sionъ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion remained in sorrow and great shame

In Veles, this sentence appears first after the account of an earthquake in Troas following the entrance of Giluda.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

osta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

pěčalii lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

poruganъni lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.loc

věliko lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: when Alexander brought Giluda into the great city of Troas, the city was shaken strongly

egda lemma: egda 'when'
form: relative

lemma: v 'in'
form: preposition

věliki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

trda lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.nom

vъvdě lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

gildu lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

potrese lemma: potresa 'shake a little'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

velъmi lemma: velmi
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King (A)mor said:

morъ lemma: Amor
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, the dream I saw earlier is fulfilled

istinu lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъnъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

videx lemma: vidja 'see'
form: 1sg.aor (ipf)

prěžde lemma: prěžde
form: adverb

sion lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: and King Sion sent for his brother Jug

že lemma: že 'and, also'
form: particle

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

posla lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

bratu lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

iogu lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.dat

iogъ lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

translation: Jug sent for his brothers in law in Canaan and Chaldea and Mesopotamia

posla lemma: poslati 'send'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: k 'to'
form: preposition

šuremъ lemma: šurei
form: m.pl.dat

svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

xaananъ lemma: Xanaan 'Canaan'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

xalъdeju lemma: Xaldeja
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

městopotamie lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc

městopotamiisti lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

translation: and the Mesopotamian and Persian kings assembled 14 kings

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

This is the only sentence in Odessa ed., where crie (formally a C-stem pl.nom or jo-stem pl.acc) is used instead of cri (formally a jo-stem pl.nom or newer C-stem pl.acc) - for both pl.nom and acc. Veles has in the same sentence both forms, but functionally in unexpected positions: crie for subject, cry (< cěsari) for object. However, the narrative implies the subject and object of the sentence is the same, so the text was likely enough confusing for the editor.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

perъsidsti lemma: persiiski 'Persian'
form: m.pl.nom

sъbraše lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

*di* lemma: 14
form: alphabetic number

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came against King Alexander and the great city of Troas

priidoše lemma: pride
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

aleѯanъdra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

věliki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

trda lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they besieged it

obisedoše lemma: obsadja 'besiege'
form: 3pl.aor (pf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they fought for 17 years

ratovaše lemma: ratovati
form: 3pl.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*zi* lemma: 17
form: alphabetic number

lětъ lemma: leto
form: n.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were not able to finish anything because of all the forces

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

imaše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

čto lemma: čьto
form: interrogative

sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

ot lemma: s 'with'
form: preposition

množestva lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.inst

polěma lemma: polema
form: noun

voi lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

translation: one (man) named Palmida was a servant of King Jug

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

palъmida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

ioga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he invented to play dice

prooume lemma: prouměti
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

zatriki lemma: zatrik
form: Nfpnne

igrati lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then Palmida invented backgammon, to make the heart of boyars playful (?)

palmida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

prooume lemma: prouměti
form: 2/3sg.aor (pf)

tavliu lemma: tavlija
form: f.sg.acc

igrati lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

da lemma: da 'to'
form: conjunction

The subordinate clause differs in Veles, but both variants make little sense.

srъdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

bolerě lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.nom

igrajušte lemma: igraja 'dance, play'
form: ptcp.prs.act

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and again, Palmida crafted a very big copper (bronze?) horse

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

palъmida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

medъna lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

velia lemma: velii 'great'
form: m.sg.gen/acc

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave (warriors)

vъleze lemma: vljaza
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v
form: preposition

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

sion lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

A substantive seems to be omitted, cf. Veles: *l* voe dobri i xrabri



facsimilepage 380
1: xraberъ lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.gen

dobrixъ lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.gen/loc.pron

i lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and the copper horse walked by himself (?)

medni lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

konъ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

maѳataskii lemma: imatski
form: adverb

The adverb (Veles: imatnski, Odessa: maѳataskïi, Bucharest: matatokyi, Petersburg: matatatokyi, Sofia: matski, Adžar: matan'ski) was likely, like polema, simply left untranslated, perplexing scholars since the discovery of the Tale. Syrku (1884:86) translates it as equus hic automatus movebatur 'the horse moved automatically', constructing the Greek source as metatopizomenos, lit. 'changing place'. Mazon (1942:38) reconstructs the original word as metakınētós or metáѳetos 'déplaçable'.

xoždaše lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

palъmida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

translation: Palmida put horseshoes on the horses

podkova lemma: podkovati
form: 2/3sg.aor (pf)

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

The nature of Palmida's ruse gets lost in this edition. Cf. Veles: naopaku peldami

kopetami lemma: kopito
form: n.pl.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he selected 300 good warriors

odъbra lemma: otbera
form: 2/3sg.aor (pf)

dobrix lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.gen/loc.pron

voi lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

A pl.gen would be expected - form voi seems generalized for all plural cases in Odessa, while Veles prefers voe.

*t* lemma: 300
form: alphabetic number

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away at night

skri lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

ix lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

nošti lemma: nošt 'night'
form: f.sg.dat/loc

zadъ lemma: zad 'behind'
form: preposition

gradom lemma: grad 'city'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they left the horse around

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

ostaviše lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

okolišti lemma: okolište 'surroundings'
form: n.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away from the city

izidoše lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Again, sg.gen would be expected after an ot.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found the horse in the vicinity

naidoše lemma: naida 'find, overtake'
form: 3pl.aor (pf)

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

okolištii lemma: okolište 'surroundings'
form: n.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they wondered

čjuždaxu lemma: čudja 'wonder'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they told Alexander

povedaše lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

aleѯanъdru lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

vъvědte lemma: vъveda 'lead in'
form: 2pl.imp (pf)

translation: bring the horse into the city

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: v 'in'
form: preposition

grda lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

A sg.acc is more expectable than a loc, but grad is inanimate.

vedešti lemma: vedja
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: bringing the horse into the city of Troas

The participle makes no sense here, as the next sentence is separated by a conjunction.

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

tradъ lemma: Troada 'Troas'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and at the gates of the city, King Sion and all the warriors came out of the horse

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vratex lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

grdou lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

izide lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

sion lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

is lemma: iz 'from'
form: preposition

konja lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

voi lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

nim lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they took the city of Troas

prietъ lemma: prięti
form: 2/3sg.aor (pf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

trdou lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they destroyed it utterly

razъvali lemma: razvalja 'destroy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: and Alexander took his wife Giluda and left the city at night

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

poetъ lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

gildu lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he ran away to Sultan, his son in law, into Saracenia

vъběža lemma: uběgam
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

sulъtanu lemma: Sultan
form: m.sg.dat

zetu lemma: zet 'son in law'
form: m.sg.dat

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

sarakiniju lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: for there was God's anger against King Sion

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

bist lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

gnevъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

bžii lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

egda lemma: egda 'when'
form: conjunction

translation: when he returned to his home with his warriors, they did not find their wives in their houses

priide lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

dom lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

voi lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obretoše lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

ženi lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

domověx lemma: dom 'house'
form: m.pl.loc

svoix lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they ran with their servants

bexu lemma: sъm 'be'
form: Vaia3pi

bežali lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)

lemma: s
form: preposition

rabi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.

svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

translation: all the warriors found their houses deserted

voi lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

obretoše lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

domovi lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.nom

pusti lemma: pust 'deserted'
form: m.pl.nom

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: and Alexander took Sultan and all the forces of Saracenes

že lemma: že 'and, also'
form: particle

poetъ lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (pf)

sultana lemma: Sultan
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъsu lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

silu lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

sarakiinskie lemma: sarakinski 'Saracene'
form: f.sg.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he slew all the kings of Canaan, Mesopotamia and Chaldea

pobi lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

xananъskie lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mesopotamiskie lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xaldeiskie lemma: xaldeiski
form: m.pl.nom.pron

ide lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he went against King Jug

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

oga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he killed him

oubi lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he destroyed the great city of Vasan

razori lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

velikъ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

vъsanъ lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own

tex lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

vъzexu lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.impf (pf)

Here, the use of 3pl.impf on a perfective verb does not have an iterative sense like usually in CS, but rather shows the generalization of the ending for aorist tense - as commonly attested by damaskini. Veles has a 3sg.aor vъzet.

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

sъrakinii lemma: sarakinin
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

dostojanie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as everything thus passed (?)

Another clause, which was likely subordinated in original, losing some sense due to additional conjunctions.

vъse lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

prěbivae lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

tako lemma: tako
form: relative

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came to King Sion to Morea

priidoše lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: v 'in'
form: preposition

moureu lemma: Morea
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Alexander made peace with servants of Sion, who ran away with wives (and) children (of his warriors?)

smiri lemma: smirja 'attain peace'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

rabi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

sionъskimi lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: m.pl.inst.pron

eže lemma: eže
form: n.sg.nom

bexu lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

bežali lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.pl.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

ženami lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

detemi lemma: dete 'child'
form: n.pl.nom/acc

sion lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion stood in Eleon

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

stojaše lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

oleosě lemma: Eleos
form: m.sg.loc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and Sultan and their servants fought with their masters

sulъtanъ lemma: Sultan
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rabi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

bъijaxu lemma: bija 'beat'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gospodini lemma: gospodin 'lord'
form: m.pl.nom

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were making war

ratuvaxu lemma: ratovati
form: 3pl.aor/impf (ipf)

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they had their wives and their houses

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

imexu lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

ženi lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

domovi lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus it was fought for 2 months

tako lemma: tako
form: relative

ratovaše lemma: ratovati
form: 3pl.aor/impf (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

msca lemma: mesec 'month'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they killed King Sion and all of his warriors

oubiše lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъse lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

voi lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors

osta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

sultan lemma: Sultan
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: s 'with'
form: preposition

aleѯandromъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

*r* lemma: 100
form: alphabetic number

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.sg.acc

Formally a pl.acc, but possibly due to homography caused by unclear rendering of sequence -ij (after a number expectable pl.gen would be *ljudii).

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Alexander saw, how much evil was done due to one woman

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

koliko lemma: koliko
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

zla lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

sъtvoriše lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.impf (pf)

o lemma: o 'oh'
form: preposition

ednoi lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

žene lemma: žena 'woman'
form: f.sg.dat/loc

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 230 other cities

jerslmъ lemma: Jerusalim
form: m.sg.nom/acc

razoriše lemma: razorja 'destroy'
form: 3pl.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

druzex lemma: drug 'other'
form: m.pl.loc.pron

gradovъ lemma: grad 'city'
form: m.pl.gen

inex lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

*sl* lemma: 230
form: alphabetic number

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the warriors were slain

vъse lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

voi lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

izъbiše lemma: izbija 'slaughter'
form: 3pl.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hills were desolated and all the lands

gori lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

opustiše lemma: opustja
form: 3pl.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъse lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

xori lemma: xora 'people'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and 13 kings excluding the King of Persia (were killed)

*gi* lemma: 13
form: alphabetic number

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

svenъ lemma: svěně
form: preposition

pěrъskago lemma: persiiski 'Persian'
form: m.sg.gen/acc.pron

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus Alexander cut off the head of accursed Giluda

tako lemma: tako
form: relative

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

otseče lemma: otseka 'cut off'
form: 2/3sg.aor (pf)

glavu lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

prokletoi lemma: prokъlna 'curse'
form: f.sg.dat.pron

gilude lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and he himself jumped into the sea

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

skoči lemma: skoča 'jump'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

oudavi lemma: udavja 'suffocate'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he drowned

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

translation: glory be to our God forever!

našemu lemma: naš 'our'
form: f.sg.dat.pron

slva lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věki lemma: věk
form: m.pl.nom

amin lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: amen