Tale of Alexander the Elder - Odessa edition
ODNB 1 ̸112
Kratovo area, 15th c.
transcript based on Močuľskij 1893:377-386

Facsimile not available


previous next

plain view source .conllu

Latin diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 377
1: Сло lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

translation: [Title] Homily on Alexander the Elder

вѣт͛го lemma: vetxi
form: m.sg.gen/acc.pron

алеѯа. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

како lemma: kako 'how'
form: adverb

translation: [Title] How he slew Sion, king of Amorites and Og, king of Vasan, and 12 (other) kings of Canaan

cf. Num 21:33, Ps 135:11

оуби lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

сїѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

амореиска. lemma: amoreiski 'Amorite'
form: m.sg.gen/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

ѡга lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

въсан͛скаго. lemma: vasanski 'of Bashan'
form: m.sg.gen/acc.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

·вı· lemma: 12
form: alphabetic number

цри lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

ханаских. lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.gen/loc.pron

Быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: There was a very large city in the land of Anatolia, on the place called Skamander

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

вѣкь. lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

ѕѣло. lemma: źělo
form: adverb

вь lemma: v 'in'
form: preposition

анаѳоли́скои lemma: anaѳoliiski
form: f.sg.dat.pron

земли lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мсѣ lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

скаман͛дре. lemma: Skamander
form: Nnsmn

River Skamandros/Xanthos (today Karamenderes).

имаше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: it had 46 gates

·мѕ· lemma: 46
form: alphabetic number

врат͛. lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

исхождаше lemma: izxoždam
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: it mustered an army of 70 banners

из͛ lemma: iz 'from'
form: preposition

него lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

воиска lemma: voisko
form: n.pl.nom/acc

·о· lemma: 70
form: alphabetic number

стѣговь. lemma: stěg 'banner'
form: m.pl.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the city's name was Troas

тои lemma: 'the'
form: m.sg.nom

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

называет͛+ lemma: nazivam 'call, proclaim'
form: 3sg.prs (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

трда. lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.nom

бѣше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: there was a very great and terrible king there

въ lemma: v 'in'
form: preposition

неи lemma: toi 'he'
form: f.3sg.dat

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

вѣлик͛ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

страшень lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

ѕѣло lemma: źělo
form: adverb

имѣ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: his name was king Amor

емꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

аморь lemma: Amor
form: m.sg.nom

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in one night he saw a terrible dream

Adžar: í+ vь edinu nóštь vídě crь vь sně gdè ródi crca ego glávnu wgněnu

еди́нꙋ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

но́щь lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

виде lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

сьнь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

страш͛нь lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he was afraid much because of it

оубоꙗ+ lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

него́. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

виде lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

translation: he saw (a dream) where the queen gave birth to a burning firebrand

где lemma: gde 'where'
form: interrogative

роди lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

црца lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

глав͛ною lemma: glavnja
form: f.sg.inst

Miklosich: glavьnja 'dalos, titio, drěvo ogorělo'; a sg.acc would be expected - the form of both words is an inst.

ѡгьн͛ною lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it ignited the city of Troas

запалы lemma: zapalja 'ignite'
form: 2/3sg.aor (pf)

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

трад͛ lemma: Troada 'Troas'
form: m.sg.nom/acc

The name of the city seems to oscillate between f.sg Troada and m.sg Tradь, which is possibly due to shortening of the name.

из͛горе lemma: izgorja 'burn'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: it burned down totally

ѿнꙋд͛. lemma: otnǫd 'totally'
form: adverb

Miklosich: otъnǫdъ 'pántōs, omnino'

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in that time the queen had a baby in her bosom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

то lemma: to 'that, then'
form: particle

врѣмѣ lemma: vrěme
form: n.sg.nom/acc

имѣаше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

црца lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

дете lemma: dete 'child'
form: n.sg.nom/acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

оутробѣ. lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.dat/loc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when she gave birth, it was a girl

роди lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

жен͛скы lemma: ženski 'female'
form: m.sg.nom.pron

пол͛. lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when the child was 6 months old, the king imprisoned it in a tower with three mute women to serve her

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿроче lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

·ѕ· lemma: 6
form: alphabetic number

мць. lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въставы lemma: vъstavja
form: 2/3sg.aor (pf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ѿроче lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

стльпѣ. lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.loc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

три lemma: tri 'three'
form: text numeral

жены lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

неми lemma: nem
form: f.pl.nom/acc

да lemma: da 'to'
form: conjunction

слꙋжить lemma: služa 'serve'
form: 3sg.prs (ipf)

еи. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he strictly prevented her from hearing neither voice nor words of humans

запрѣти lemma: zapretja 'forbid'
form: 2/3sg.aor (pf)

вѣл͛ми lemma: velmi
form: adverb

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

да lemma: da 'to'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

чюе lemma: čuja 'hear'
form: 3sg.prs (ipf)

глас lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

нї lemma: ni 'nor'
form: conjunction

речи lemma: reč 'word'
form: f.sg.gen

члвчїе. lemma: člověčii
form: f.sg.gen.pron

да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to have her grow like that

тáко lemma: tako
form: relative

въз͛растеть. lemma: vъzъrastja
form: 3sg.prs (pf)

да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to make her not see (any help) to turn for

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

видитъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

камо lemma: kamo 'where'
form: interrogative

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

хощеть lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

ѡбратыти. lemma: obraštam 'turn'
form: infinitive (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus she was for 15 years in the tower

тꙋ lemma: tu 'there'
form: relative

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

стльпѣ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.loc

·еı· lemma: 15
form: alphabetic number

лѣт lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: without having heard a voice or words of humans

чꙋв͛ши lemma: čuja 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

глас lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

ны lemma: ni 'nor'
form: conjunction

ре́чи lemma: reč 'word'
form: f.sg.gen

члвчїи. lemma: člověčii
form: m.pl.nom.pron

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: at the dawn she stood up towards the east with face

бѣше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

исход͛ lemma: isxod
form: m.sg.nom/acc

слнца lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

стáнеше lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.impf (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

въстокъ lemma: vъstok 'East'
form: m.sg.nom/acc

слнца lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

ѡбразѡм. lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and, looking from the window, she spoke from all the languages by one word

прозѡрѡм lemma: prozor
form: m.sg.inst

гледающи lemma: gledam 'watch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

глаше. lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

въсех lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

езыкъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

речи lemma: reč 'word'
form: f.sg.dat/loc

единои. lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

translation: king Amor and all of his boyars wondered

амо́рь lemma: Amor
form: m.sg.nom

чюждаш(е)+ lemma: čudja 'wonder'
form: 2/3sg.impf (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

въси lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

болꙗре lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.nom

понеже lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they did not understand, what she speaks

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

разꙋмѣхꙋ lemma: razuměja
form: 3pl.aor/impf (ipf)

что lemma: čьto
form: nom

глеть. lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king collected people from all nations

сьбра lemma: sъbera 'collect'
form: 2/3sg.aor (pf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

члкꙋ lemma: člověk
form: m.sg.dat

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

вьсѣх+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

ези́кь lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought them beneath the tower, where the girl was (imprisoned)

привдѣ lemma: priveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

их lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

под͛ lemma: pod 'under'
form: preposition

стльпь lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

идеже lemma: ideže 'where'
form: relative

бе lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ѿроко́вица. lemma: otrokovica
form: f.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he said them:

тако lemma: tako
form: relative

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

им͛ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

послꙋшаите lemma: poslušam 'obey, listen'
form: 2pl.imp (pf)

translation: listen!

да lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: and write what you hear and understand

что lemma: čьto
form: nom

чюете lemma: čuja 'hear'
form: 2pl.prs (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

разꙋмеете lemma: razuměja
form: 2pl.prs (ipf)

тако lemma: tako
form: relative

напишете lemma: napiša 'write'
form: 2pl.imp (pf)

тако lemma: tako
form: relative

translation: thus they wrote, what they understood

и lemma: i 'and'
form: conjunction

записаше lemma: zapiša 'write down'
form: 3pl.aor (pf)

еже lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

кто lemma: kto
form: nom

разꙋме lemma: razuměja
form: 2/3sg.aor (pf)

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when she stopped speaking, they all brought what they wrote to the king

ѡна lemma: on 'he'
form: f.pl.nom

прѣста lemma: prestana 'cease'
form: 2/3sg.aor (pf)

глати. lemma: glagolati 'speak'
form: infinitive (ipf)

снесоше lemma: iznesa 'carry out'
form: 3pl.aor (pf)

въсы̏ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

писанїе lemma: pisanie 'letter, scripture'
form: n.sg.nom/acc

прѣд lemma: pred 'in front'
form: preposition

цремь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found out that ("where") she was praying for her father

ѡбрѣто́ше lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

где. lemma: gde 'where'
form: interrogative

млет+ lemma: molja 'pray'
form: 3pl.prs (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

бꙋ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

ѡца lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

глеть. lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: speaking:

ги lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: o Lord, do not count this sin of his

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

по́стави lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

емꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

грѣха. lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.gen

лꙋдь lemma: lud 'mad'
form: m.sg.nom

translation: for he is mad

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he does not know, what is he doing

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вѣс lemma: věděti 'know'
form: 3sg.prs (ipf)

что lemma: čьto
form: nom

творить. lemma: tvorja 'do, create'
form: 3sg.prs (ipf)

бжїе lemma: božii 'Godʹs'
form: n.sg.nom/acc.pron

translation: who can understand the will of God?

хотение lemma: xotěnie 'lust'
form: n.sg.nom/acc

кто lemma: kto
form: nom

можеть lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

разꙋмерити. lemma: razuměriti
form: infinitive (pf)

нъ lemma:
form: conjunction

translation: but what he had seen in the dream, that shall be done by my brother

еже lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

сьнь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

видел͛ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

то lemma: to 'that, then'
form: particle

сьтво́рить lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

брать lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

еже lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

translation: who lays in the bosom of the Queen

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

оутробѣ lemma: utroba 'womb, bowels'
form: Nfsln

црцы lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and who will be born

хощеть lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

родити+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: infinitive (pf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when the Queen gave birth, it was a boy

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿроче lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

мꙋжьскѡ. lemma: mužъski
form: n.sg.nom/acc

повѣле lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the king commanded

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they brought him to deserted mountains

ѡднесоше lemma: otnesa 'carry out'
form: 3pl.aor (pf)

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

пꙋстїе lemma: pust 'deserted'
form: f.pl.nom/acc.pron

горы lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they threw him away



facsimilepage 378
1: повръгоше lemma: povrъzti
form: 3pl.aor (pf)

его. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the child was found by a bear, which had lost its cub to hunters and had much milk

ѡбрете lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿроче lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

меч͛ка lemma: mečka 'bear'
form: f.sg.nom

иже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

бе lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

изьгꙋ́била lemma: izъgubiti
form: l-ptcp (pf)

щен͛це lemma: štence
form: n.sg.nom/acc

свое lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

лов͛ца lemma: lovec
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

болѣхꙋваше lemma: bolěxuvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

млѣкомь. lemma: mlěko 'milk'
form: n.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (the bear) fed the child for 3 years

въс͛хранıи lemma: vъzxranja
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿроче lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·г· lemma: 3
form: alphabetic number

лѣт͛ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

дондеже lemma: dondeže
form: relative

translation: until the beast was killed by hunters

ѕвѣрь lemma: zvěr 'beast'
form: m.sg.nom

лов͛ци lemma: lovec
form: m.pl.nom

оубише lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having taken the child, they brought it to the king

ѿроче lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.nom/acc

ем͛ше lemma: ęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

привѣдоше lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.aor (pf)

кь lemma: k 'to'
form: preposition

црꙋ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king recognized his son

позна lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ть" lemma: 'the'
form: m.sg.nom

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

снь lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

а lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they freed the maiden, which was in the tower

еже lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

двца lemma: děvica
form: f.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

с(т)льпе lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.loc

изведоше lemma: izveda 'lead out'
form: 3pl.aor (pf)

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they gave her name Magdona

нарекоше lemma: nareka 'call'
form: 3pl.aor (pf)

име lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

еи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

Магьдꙋнꙋ. lemma: Magdona
form: f.sg.acc

рек͛ше lemma: reka 'say'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: which means 'most wise' in Syriac

сиреꙗн͛ски lemma: sirejanski
form: adverb

прѣмꙋдра. lemma: prěmudъr
form: f.sg.nom

а lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they called the son Alexander

синоу lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

нарече lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

алеѯан͛дрь. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

елин͛скы lemma: elinski 'of pagans, Greeks'
form: adverb

translation: (which means) 'a found one' in Greek

обретень. lemma: obrěsti 'find'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

дьщи lemma: dъšti
form: f.sg.nom

translation: his daughter was the most wise in the whole world

Adžar: dьšti ego bě lěpa i prěmudra źělô. páče vьsěx velíko

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

въсего lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

свѣта- lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

мꙋдреи lemma: mudъr
form: m.sg.nom.comp.pron

въсех. lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she drew a man on a horse

списа lemma: sъpiša 'write down'
form: 2/3sg.aor (pf)

мꙋжа lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

коны lemma: kon 'horse'
form: m.sg.loc

прихождахꙋ lemma: prixoždam 'come'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: other kings were coming

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

инех lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

цри lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

Sentence is unclear due to the unclear subject: maybe *ljudie/pisania ot iněx carei 'people/messages from other kings'? The shortened cri could stand for both pl.nom and gen (and also acc, inst...). Adžar has a corrupted pl.gen-loc phrase here (wt inix crex').

просехо lemma: prosja 'beg, ask'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: they asked her to become their wife

< *prosexu ?

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

жени lemma: žena 'woman'
form: f.sg.gen

The use of sg.gen (< *ženy) is regular (cf. Lunt 2001:145). Adžar has sg.acc (xotěxu ju poeti sebě crcu) due to a different verb.

себѣ lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

ѡна lemma: on 'he'
form: f.sg.nom

translation: (but) she spoke:

глаше lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when I will see a man riding on a horse, like in my drawing

видꙋ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (ipf)

мꙋжа lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

кони lemma: kon 'horse'
form: m.sg.loc

ꙗздеща. lemma: jazdja 'ride'
form: m.sg.gen/acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

ꙗкоже lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

писани lemma: pisanie 'letter, scripture'
form: n.sg.loc

моемь lemma: moi 'my'
form: n.sg.inst.pron

того lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

translation: that one I will take (for) a husband

поимоу lemma: poęti
form: 1sg.prs (pf)

азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

мꙋжа. lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus she rejected all

тако lemma: tako
form: relative

въсех lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотеще. lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: as she sat in the palace one day, she saw a man riding out of the sea, about two fathoms from the place

единь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

днь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

седещи lemma: sedja 'sit'
form: Vmm-si
alt.analysis: f.sg.nom

еи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

полате lemma: polata 'palace'
form: f.sg.dat/loc

виде lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

члвка lemma: člověk
form: m.sg.gen/acc.anim

въз͛ lemma: vъz 'over'
form: preposition

море lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

ꙗздеща lemma: jazdja 'ride'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

пьприща lemma: pъprište 'stadium (distance), mile'
form: n.pl.nom/acc

A dual would be expected, likely replaced by the pl form already.

места lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she said to her father, king Amor:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

кь lemma: k 'to'
form: preposition

ѡцꙋ lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

своемꙋ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

аморꙋ lemma: Amor
form: m.sg.dat

црꙋ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

ги lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: o lord, that shall be my husband

тои lemma: 'the'
form: m.sg.nom

бꙋдеть lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

мꙋжь lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

послы lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: send to him (messengers?) to invite him in

да lemma: da 'to'
form: conjunction

призовꙋть lemma: prizvati
form: 3pl.prs (pf)

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king sent (to him messengers)

посла lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they invited him in

призваше lemma: prizvati
form: 3pl.aor (pf)
alt.analysis: 2/3sg.impf (pf)

A 3sg form would be more fitting into the context, but not in an imperfect.

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king came in

Adžar: i vědě crь sarakina

въниде lemma: vъniti 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

Bucharest: i vidě crь sarakyninę

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he wondered

почюди+ lemma: počudja 'wonder'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king asked him:

въпроси lemma: vъprosja
form: 2/3sg.aor (pf)

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

повѣждь lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

translation: tell me, o brother, where are you from or what do you seek

ми lemma: az 'I'
form: m.3sg.dat

брате lemma: brat 'brother'
form: m.sg.voc

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

кꙋдꙋ lemma: kъde 'where'
form: interrogative

еси lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

или lemma: ili 'or'
form: conjunction

что lemma: čьto
form: nom

ищеши lemma: iskam 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

саракинь lemma: sarakinin
form: m.sg.nom

translation: the Saracen said:

gr. sarakēnos < ar. šarqīyīn 'Eastern'

рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I am king Sultan of all Saracenia

есмь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

сꙋл͛тань lemma: Sultan
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

въсе lemma: vse 'all'
form: f.sg.gen

саракїни lemma: Sarakinia
form: f.sg.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no one has my bravery

хрáбрость lemma: xrabrost
form: f.sg.nom

мою lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

никто lemma: nikto
form: nom

не lemma: ne
form: negation particle

имать lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

ищꙋ lemma: iskam 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I search for the wisest and most beautiful woman of all

Adžar: i íštu žénu da+ poímu sébě lě´pu í mudru páče vьsěx velíko

женꙋ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

въсех lemma: vse 'all'
form: f.pl.gen

лѣп͛ша lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

и lemma: i 'and'
form: conjunction

мꙋдреиша lemma: mudъr
form: f.sg.nom.comp

понеже+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because he had seen such one in a dream by himself

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

самь lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

видель lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so if you know where (there is one), tell me

аще lemma: ašte 'if'
form: conjunction

знаете lemma: znaja 'know'
form: 2pl.prs (ipf)

где lemma: gde 'where'
form: interrogative

повѣдите lemma: povědati 'tell'
form: 2pl.imp (pf)

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then they led Magdona to him

магдонꙋ lemma: Magdona
form: f.sg.acc

изведоше lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.impf (ipf)

емꙋ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

виде lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Sultan saw her

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

сꙋл͛тань lemma: Sultan
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he knew her

позна lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

ю. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he took her

поемше lemma: poęti
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

The first translation was likely trying to build complex sentences with participles, which were then misinterpreted as imperfect forms.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to Saracenia

ѡдведе lemma: otveda 'lead away'
form: 2/3sg.aor (pf)

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

саракинїю lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander grew up in the house of his fater

расте lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.aor (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

домꙋ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen

ѡца lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he became the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations

быс lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ратникь lemma: ratnik
form: m.sg.nom

креп͛кь lemma: krěpъk
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

въсем lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

елиномь lemma: elinin 'pagan, Greek'
form: m.pl.dat

беше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: And his beauty was very great.

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

лѣпота lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

емꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

вѣлїа lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

красотá. lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told his wizards:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

вльхвом lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

своим: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ѡбрещете lemma: obrěsti 'find'
form: 2pl.prs (pf)

женꙋ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

лѣп͛ша lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

мꙋдреиша lemma: mudъr
form: f.sg.nom.comp

въсего lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

свѣта lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

вамь lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

добра lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

сьтворꙋ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the wizards travelled around the whole world by their magic

ѡбидоше lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (pf)

въсꙋ lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

землю lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

вльшьствѡм. lemma: vlъšъbstvo
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen

ѡбретоше lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

женꙋ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

вь+ lemma: vo
form: preposition

миреи lemma: Morea
form: f.sg.gen

Morea - Latin name of Peloponese.

оу lemma:
form:

сїѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

име+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: Her name was Giluda

еи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

гїлꙋда lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they told him

повѣдаше̏ lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

алеѯан͛дрꙋ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

црꙋ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

алехан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: then he said to his wizards:

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

сьберете lemma: sъbera 'collect'
form: 2pl.imp (pf)

translation: get me with her together in a dream, so that we can see each other

ме lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

сь lemma: s 'with'
form: preposition

нею lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

да lemma: da 'to'
form: conjunction

вимь lemma: vidja 'see'
form: 1pl.prs (ipf)

дрꙋг lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom

дрꙋга. lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc

вльхви lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.nom

translation: the wizards by their magic got them together every night

вльховьствомь lemma: vlъxvovstvo
form: n.sg.inst

своим lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

сьбирахꙋ lemma: sъbiram 'collect'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

их. lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ката lemma: kata 'every'
form: adverb

нощы lemma: nošt 'night'
form: f.pl.nom/acc

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

лѣт lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

After a '2' one would expect a dual. The pl.gen could reflect the loss of its distinctive form in BG/MK, but also a possible interference of a Greek original (the kata in the sentence makes the latter plausible too). An expectable CS form lětě is found only in the Petersburg ed.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they loved each other for 2 years every night

толико lemma: toliko
form: relative

люблехꙋ+ lemma: ljubja 'love'
form: 3pl.aor/impf (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

елико+ lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come

желѣхꙋ lemma: želaja 'desire, wish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

кь lemma: k 'to'
form: preposition



facsimilepage 379
1: вечероу lemma: večer 'evening'
form: m.sg.dat

быт(и) lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: what they agreed with each other in the dream, thus they did in the day

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

снѣ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

сговораста+ lemma: sgovorja 'discuss, make a plan'
form: 2dl.aor (pf)

Another trace of dual loss - CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual. Veles has 3pl.impf zgovoraxu.

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

тако lemma: tako
form: relative

въ lemma: v 'in'
form: preposition

дны lemma: den 'day'
form: m.sg.loc

творахꙋ lemma: tvorja 'do, create'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

And after a broken dual, a plural form is used for the same subject.

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander disguised himself as one of the merchants

сътвори+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

единь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

кꙋп͛ць. lemma: kupec 'merchant'
form: m.pl.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth

прїиде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

с+ lemma: s 'with'
form: preposition

корабми lemma: korab 'ship'
form: m.pl.inst

въ lemma: v 'in'
form: preposition

палеѡполь lemma: Paleopol
form: m.sg.nom/acc

къ lemma: k
form: preposition

сїѡнꙋ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

цроу lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

носещїи lemma: nosja 'carry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

The f.sg form is not congruent with Alexander, but it reflects dialectal development in MK, where this form is used as a gerund (today we would have something like *noseiḱi). Other versions have n.sg form nosešte, which seems to have acted as a gerund in some OCS sources (cf. Lunt 2001:159).

именїа. lemma: imanie
form: n.sg.gen

многа. lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave presents to King Sion

дарꙋва lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (ipf)

сıѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion gave him presents

сїѡнь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

того lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

дарꙋва. lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became ("made themselves") brothers

сътвориста lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2dl.aor (pf)

Again a broken dual (2dl.aor form used for a 3dl subject), as in Veles.

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

бр(а)та lemma: brat 'brother'
form: m.dl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Queen Giluda was always with Alexander in secret

гилꙋда lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

црца. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

въсегда lemma: vsegda 'always'
form: adverb

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

алеѯан͛дромь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

бешѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

таине. lemma: taina 'secret'
form: f.sg.dat/loc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when Alexander wanted to make a dinner for Sion, she sat there next to Alexander

хотеше lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

сїѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

гоститы. lemma: gostja 'treat as a guest'
form: infinitive (ipf)

ѡна lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

тꙋ lemma: tu 'there'
form: relative

седеше lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сь lemma: s 'with'
form: preposition

алѯан͛дромъ. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

сıѡнꙋ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

translation: Sion thought she was Alexander's wife

The missing refl. pronoun makes the sentence unclear (Veles has Sionu se mněše)

цроу. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

мнеше lemma: mněti
form: 2/3sg.impf (ipf)

алеѯандрова lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: f.sg.nom

жена lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ѥс(т). lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she went home again

The following two sentences sound weirdly, likely because of missing (or wrongly translated) subordination markers. Cf. Veles: da egda wtxoždaše si vь domь svoi, glaše kь crci

пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

ѡна lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

ѿхождаше lemma: otxoždam 'leave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

дѡм lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

свои. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

глаше lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: King Sion spoke to the Queen:

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

сїѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

гилꙋдѥ: lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.gen

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: o, what a wonder is this

вѣлїе lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

чюд(о) lemma: čudo 'miracle'
form: n.sg.nom/acc

оу lemma: u 'at'
form: preposition

translation: this merchant has a wife, (which) looks very similarly to you

сего lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

кꙋп͛ца lemma: kupъc
form: m.sg.gen/acc.anim

жена lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ѥс(т) lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

велїкꙋ lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

твою lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

приликꙋ lemma: prilika 'looks'
form: f.sg.acc

носїть. lemma: nosja 'carry'
form: 3sg.prs (ipf)

гилꙋда lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: Giluda was very angry

вѣлыко lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

гневаш(е)+ lemma: gněvati 'be angry'
form: 3sg.prs (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she said:

глаше. lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

что lemma: čьto
form: interrogative

translation: why do you associate myself thus (with him)?

мѣне lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

тако lemma: tako
form: adverb

прилагаеши. lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add'
form: 2sg.prs (ipf)

кто lemma: kto
form: interrogative

translation: who? (?)

Unclear; Veles: da ašte takova esmь

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: even if I am such

да lemma: da 'to'
form: conjunction

егда lemma: egda 'when'
form: relative

азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

тава lemma: takъv 'such'
form: f.sg.nom

ес͛мь. lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

то lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: then you also look like that merchant

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ты lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

томꙋ lemma: 'the'
form: m.sg.dat

приличен lemma: priličen 'similar, appropriate'
form: m.sg.nom

ѥси. lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ѡн lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: And he invited Alexander as a guest again

паки lemma: paki 'again'
form: adverb

алеѯан͛дра lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

зовеше lemma: zvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

госты. lemma: gost 'guest'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she was there

ѡна lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

тꙋ lemma: tu 'there'
form: relative

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus they did for 6 months

тако lemma: tako
form: relative

твореше lemma: tvorja 'do, create'
form: 2/3sg.impf (ipf)

въсегда lemma: vsegda 'always'
form: adverb

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·ѕ· lemma: 6
form: alphabetic number

Odessa: *g*

мсць. lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he appeared once in one, other time in another (clothes?)

Unclear, likely some specific phrase trying to explain how Alexander changed his identity. No clearer in Veles (kogda u tog).

оу lemma: u 'at'
form: preposition

того lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

+ lemma: u 'at'
form: preposition

того lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

ѡбреташ(е)+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he clad himself in different clothes

въ lemma: v 'in'
form: preposition

ина lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

рꙋха lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

прѣмѣнꙗш(е) lemma: premenja 'change clothes'
form: 2/3sg.impf (ipf)

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

тако lemma: tako
form: adverb

translation: and thus Alexander ran off with her

Actually not written how! The story of how he wooed her into a ship, known from Veles (and Adžar) ed. is missing also in Bucharest, Petersburg and Sofia texts.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

бѣжа lemma: běgam 'run'
form: 2/3sg.aor (ipf)

с lemma: s 'with'
form: preposition

нею lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

алеѯан͛дрь. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

сıѡнь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion remained in sorrow and great shame

In Veles, this sentence appears first after the account of an earthquake in Troas following the entrance of Giluda.

цръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ѡста lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

пѣчалїи lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

порꙋган͛ны lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.loc

вѣлїко. lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: when Alexander brought Giluda into the great city of Troas, the city was shaken strongly

егда lemma: egda 'when'
form: relative

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣлїки lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

град͛ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

трда lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.nom

вьвдѣ lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

гилдꙋ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

потресе+ lemma: potresa 'shake a little'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

град͛ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

вел͛ми lemma: velmi
form: adverb

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King (A)mor said:

морь lemma: Amor
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, the dream I saw earlier is fulfilled

истинꙋ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

сьврьши+ lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

сьнь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

еже lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

видех lemma: vidja 'see'
form: 1sg.aor (ipf)

прѣжде. lemma: prěžde
form: adverb

сїѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: and King Sion sent for his brother Jug

же lemma: že 'and, also'
form: particle

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

посла lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

братꙋ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

своемꙋ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

иѡгꙋ. lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.dat

иѡгь lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

translation: Jug sent for his brothers in law in Canaan and Chaldea and Mesopotamia

посла lemma: poslati 'send'
form: 3sg.prs (ipf)

кь lemma: k 'to'
form: preposition

шꙋремь lemma: šurei
form: m.pl.dat

своим lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

хаанань. lemma: Xanaan 'Canaan'
form: m.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

хал͛дею lemma: Xaldeja
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

мѣс(т)опотамїе. lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc

мѣс(т)опотамїисты lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

translation: and the Mesopotamian and Persian kings assembled 14 kings

црїе lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

This is the only sentence in Odessa ed., where crie (formally a C-stem pl.nom or jo-stem pl.acc) is used instead of cri (formally a jo-stem pl.nom or newer C-stem pl.acc) - for both pl.nom and acc. Veles has in the same sentence both forms, but functionally in unexpected positions: crie for subject, cry (< cěsari) for object. However, the narrative implies the subject and object of the sentence is the same, so the text was likely enough confusing for the editor.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

пер͛сидсти lemma: persiiski 'Persian'
form: m.pl.nom

сьбраш(е)+ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

·дı· lemma: 14
form: alphabetic number

црıе. lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came against King Alexander and the great city of Troas

приидоше lemma: pride
form: 3pl.aor (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

алеѯан͛дра lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

град lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

вѣлїкы lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

трда. lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they besieged it

ѡбиседоше lemma: obsadja 'besiege'
form: 3pl.aor (pf)

град͛ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they fought for 17 years

ратоваше lemma: ratovati
form: 3pl.aor (pf)

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·зı· lemma: 17
form: alphabetic number

лѣт͛ lemma: leto
form: n.pl.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were not able to finish anything because of all the forces

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

имаше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

емꙋ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

что lemma: čьto
form: interrogative

сътворити lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

ѿ lemma: s 'with'
form: preposition

множества lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.inst

полѣма lemma: polema
form: noun

(вои). lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

единь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

translation: one (man) named Palmida was a servant of King Jug

именемь lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

пал͛мида lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

бѣше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

слꙋга lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

иѡга lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he invented to play dice

прооуме+ lemma: prouměti
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

затрїкы lemma: zatrik
form: Nfpnne

играти. lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then Palmida invented backgammon, to make the heart of boyars playful (?)

палмида lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

прооуме lemma: prouměti
form: 2/3sg.aor (pf)

тавлиꙋ lemma: tavlija
form: f.sg.acc

играти lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

да lemma: da 'to'
form: conjunction

The subordinate clause differs in Veles, but both variants make little sense.

срьдце lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

болерѣ lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.nom

играюще. lemma: igraja 'dance, play'
form: ptcp.prs.act

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and again, Palmida crafted a very big copper (bronze?) horse

пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

пал͛мида lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

сьтвори lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

мед͛на lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

велїа lemma: velii 'great'
form: m.sg.gen/acc

ѕѣло. lemma: zělo 'very'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave (warriors)

вълезе. lemma: vljaza
form: 2/3sg.aor (pf)

въ lemma: v
form: preposition

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

сїѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

A substantive seems to be omitted, cf. Veles: *l* voe dobri i xrabri



facsimilepage 380
1: храберь lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.gen

добрихь. lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.gen/loc.pron

и lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and the copper horse walked by himself (?)

медни lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

конь lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

маѳатаскїи lemma: imatski
form: adverb

The adverb (Veles: imatnski, Odessa: maѳataskïi, Bucharest: matatokyi, Petersburg: matatatokyi, Sofia: matski, Adžar: matan'ski) was likely, like polema, simply left untranslated, perplexing scholars since the discovery of the Tale. Syrku (1884:86) translates it as equus hic automatus movebatur 'the horse moved automatically', constructing the Greek source as metatopizomenos, lit. 'changing place'. Mazon (1942:38) reconstructs the original word as metakınētós or metáѳetos 'déplaçable'.

хождаше. lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

пал͛мида lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

translation: Palmida put horseshoes on the horses

пѡдкова lemma: podkovati
form: 2/3sg.aor (pf)

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

The nature of Palmida's ruse gets lost in this edition. Cf. Veles: naopaku peldami

копетами. lemma: kopito
form: n.pl.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he selected 300 good warriors

ѡд͛бра lemma: otbera
form: 2/3sg.aor (pf)

добрих lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.gen/loc.pron

вои lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

A pl.gen would be expected - form voi seems generalized for all plural cases in Odessa, while Veles prefers voe.

·т· lemma: 300
form: alphabetic number

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away at night

скри lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

их lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

нощи lemma: nošt 'night'
form: f.sg.dat/loc

зад͛ lemma: zad 'behind'
form: preposition

градѡм. lemma: grad 'city'
form: m.sg.inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they left the horse around

того lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѡставише lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѡколїщи. lemma: okolište 'surroundings'
form: n.sg.loc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away from the city

изидоше lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

град͛ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

Again, sg.gen would be expected after an ot.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found the horse in the vicinity

наидоше lemma: naida 'find, overtake'
form: 3pl.aor (pf)

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѡколїщїи. lemma: okolište 'surroundings'
form: n.sg.loc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they wondered

чюждахꙋ+ lemma: čudja 'wonder'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they told Alexander

поведаше lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

алеѯан͛дрꙋ. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander said:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

въвѣдте lemma: vъveda 'lead in'
form: 2pl.imp (pf)

translation: bring the horse into the city

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

въ lemma: v 'in'
form: preposition

грда. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

A sg.acc is more expectable than a loc, but grad is inanimate.

ведещи lemma: vedja
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: bringing the horse into the city of Troas

The participle makes no sense here, as the next sentence is separated by a conjunction.

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

въ lemma: v 'in'
form: preposition

град͛. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

трад͛ lemma: Troada 'Troas'
form: m.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and at the gates of the city, King Sion and all the warriors came out of the horse

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

вратех lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

грдоу lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

изыде lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

сıѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ис+ lemma: iz 'from'
form: preposition

конꙗ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

вьси lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

вои lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

сь lemma: s 'with'
form: preposition

ним. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they took the city of Troas

приеть lemma: prięti
form: 2/3sg.aor (pf)

град͛ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

трдоу lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they destroyed it utterly

раз͛валї lemma: razvalja 'destroy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

до lemma: do 'until'
form: preposition

кон͛ца. lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: and Alexander took his wife Giluda and left the city at night

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

поеть lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

женꙋ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

свою lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

гилдꙋ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he ran away to Sultan, his son in law, into Saracenia

въбѣжа lemma: uběgam
form: 2/3sg.aor (pf)

къ lemma: k 'to'
form: preposition

сꙋл͛танꙋ+ lemma: Sultan
form: m.sg.dat

зетꙋ lemma: zet 'son in law'
form: m.sg.dat

своемꙋ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

саракїнїю. lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

да+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: for there was God's anger against King Sion

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

быс(т) lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

гневь lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

бжїи lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сıѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

егда lemma: egda 'when'
form: conjunction

translation: when he returned to his home with his warriors, they did not find their wives in their houses

прииде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

дѡм lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

свои lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom

сь lemma: s 'with'
form: preposition

вои lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

своими lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.nom.pron

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѡбретоше lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

жени lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

свои lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

домовѣх lemma: dom 'house'
form: m.pl.loc

своих. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

понеже lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they ran with their servants

бехꙋ lemma: sъm 'be'
form: Vaia3pi

бежалї lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)

сь lemma: s
form: preposition

раби lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.

своими. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

въси lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

translation: all the warriors found their houses deserted

вои lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

обретоше lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

домови lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

свои lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.nom

пꙋсты. lemma: pust 'deserted'
form: m.pl.nom

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: and Alexander took Sultan and all the forces of Saracenes

же lemma: že 'and, also'
form: particle

поеть lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (pf)

сꙋлтана lemma: Sultan
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въсꙋ lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

силꙋ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

саракїинскые. lemma: sarakinski 'Saracene'
form: f.sg.gen.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he slew all the kings of Canaan, Mesopotamia and Chaldea

побы lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

в͛си lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

цри lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

ханан͛скїе. lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.nom.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

месопотамискїе lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

халдеискїе. lemma: xaldeiski
form: m.pl.nom.pron

иде lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he went against King Jug

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѡга lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he killed him

оуби lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

его lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he destroyed the great city of Vasan

разоры lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

град͛ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

великь lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вьсань. lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own

тех lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

възехꙋ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.impf (pf)

Here, the use of 3pl.impf on a perfective verb does not have an iterative sense like usually in CS, but rather shows the generalization of the ending for aorist tense - as commonly attested by damaskini. Veles has a 3sg.aor vъzet.

земли lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

сьракинїи lemma: sarakinin
form: m.sg.nom/acc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

достоꙗнїе. lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as everything thus passed (?)

Another clause, which was likely subordinated in original, losing some sense due to additional conjunctions.

въсе lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

прѣбивае lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

тако. lemma: tako
form: relative

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came to King Sion to Morea

приидоше lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сıѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

въ lemma: v 'in'
form: preposition

моуреꙋ lemma: Morea
form: f.sg.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Alexander made peace with servants of Sion, who ran away with wives (and) children (of his warriors?)

смїри+ lemma: smirja 'attain peace'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

сь lemma: s 'with'
form: preposition

раби lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

сїѡн͛скими. lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: m.pl.inst.pron

еже lemma: eže
form: n.sg.nom

бехꙋ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

бежали lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.pl.nom

сь lemma: s 'with'
form: preposition

женами lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

детеми. lemma: dete 'child'
form: n.pl.nom/acc

сїѡн lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion stood in Eleon

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

стоꙗше lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

ѡлеѡсѣ. lemma: Eleos
form: m.sg.loc

а lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and Sultan and their servants fought with their masters

сꙋл͛тан͛ lemma: Sultan
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

раби lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

их lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

бъıꙗхꙋ lemma: bija 'beat'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

господини lemma: gospodin 'lord'
form: m.pl.nom

свое lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were making war

ратꙋвахꙋ. lemma: ratovati
form: 3pl.aor/impf (ipf)

понеже lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because they had their wives and their houses

имь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

имехꙋ lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

жены lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

домови lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

их. lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus it was fought for 2 months

тако lemma: tako
form: relative

ратоваш(е)+ lemma: ratovati
form: 3pl.aor/impf (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

·в· lemma: 2
form: alphabetic number

мсца. lemma: mesec 'month'
form: m.dl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they killed King Sion and all of his warriors

оубише lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

сıѡна lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

цра lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въсе lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

вои lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

его. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors

ѡста lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

сꙋлтан lemma: Sultan
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

сь lemma: s 'with'
form: preposition

алеѯандромь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

·р· lemma: 100
form: alphabetic number

люди. lemma: ljudie 'people'
form: m.sg.acc

Formally a pl.acc, but possibly due to homography caused by unclear rendering of sequence -ij (after a number expectable pl.gen would be *ljudii).

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Alexander saw, how much evil was done due to one woman

виде lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

алеѯандрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

колїко lemma: koliko
form: interrogative

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

зла lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

сьтворише lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.impf (pf)

ѡ lemma: o 'oh'
form: preposition

едноı lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

жене. lemma: žena 'woman'
form: f.sg.dat/loc

тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 230 other cities

ѥрслмь lemma: Jerusalim
form: m.sg.nom/acc

разорише. lemma: razorja 'destroy'
form: 3pl.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

дрꙋзех lemma: drug 'other'
form: m.pl.loc.pron

градовь lemma: grad 'city'
form: m.pl.gen

инех lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

·сл· lemma: 230
form: alphabetic number

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the warriors were slain

вьсе lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

вои lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

из͛быше lemma: izbija 'slaughter'
form: 3pl.aor (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hills were desolated and all the lands

гори lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

ѡпꙋстыше. lemma: opustja
form: 3pl.aor (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въсе lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

хори. lemma: xora 'people'
form: f.pl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and 13 kings excluding the King of Persia (were killed)

·ги· lemma: 13
form: alphabetic number

цри lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

свень lemma: svěně
form: preposition

пѣр͛скаго lemma: persiiski 'Persian'
form: m.sg.gen/acc.pron

цра. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus Alexander cut off the head of accursed Giluda

тако lemma: tako
form: relative

алеѯан͛дрь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ѿсече lemma: otseka 'cut off'
form: 2/3sg.aor (pf)

главꙋ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

проклетои lemma: prokъlna 'curse'
form: f.sg.dat.pron

гилꙋде. lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.dat/loc

и lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and he himself jumped into the sea

самь lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

скочи lemma: skoča 'jump'
form: 2/3sg.aor (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

море lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

оудави+ lemma: udavja 'suffocate'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he drowned

се. lemma: se 'self'
form: refl.acc

бꙋ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

translation: glory be to our God forever!

нашемꙋ lemma: naš 'our'
form: f.sg.dat.pron

слва lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкы lemma: věk
form: m.pl.nom

амїн. lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: amen