 | | page 377 | 1: | Slo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc
translation: [Title] Homily on Alexander the Elder
vět'go lemma: vetxi form: m.sg.gen/acc.pron
aleѯa. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
kako lemma: kako 'how' form: adverb
translation: [Title] How he slew Sion, king of Amorites and Og, king of Vasan, and 12 (other) kings of Canaan
cf. Num 21:33, Ps 135:11
oubi lemma: ubija 'murder, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
sïwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
amoreiska. lemma: amoreiski 'Amorite' form: m.sg.gen/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
wga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
vъsan'skago. lemma: vasanski 'of Bashan' form: m.sg.gen/acc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
*vı* lemma: 12 form: alphabetic number
cri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom
xanaskix. lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.gen/loc.pron
Bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: There was a very large city in the land of Anatolia, on the place called Skamander
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
věkь. lemma: velik 'great' form: m.sg.nom
źělo. lemma: źělo form: adverb
vь lemma: v 'in' form: preposition
anaѳolískoi lemma: anaѳoliiski form: f.sg.dat.pron
zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
msě lemma: město 'place' form: n.sg.loc
skaman'dre. lemma: Skamander form: Nnsmn
River Skamandros/Xanthos (today Karamenderes).
imaše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: it had 46 gates
*mź* lemma: 46 form: alphabetic number
vrat'. lemma: vrata 'door' form: n.pl.gen
isxoždaše lemma: izxoždam form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: it mustered an army of 70 banners
iz' lemma: iz 'from' form: preposition
nego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
voiska lemma: voisko form: n.pl.nom/acc
*o* lemma: 70 form: alphabetic number
stěgovь. lemma: stěg 'banner' form: m.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the city's name was Troas
toi lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
nazyvaet'+ lemma: nazivam 'call, proclaim' form: 3sg.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
trda. lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.nom
běše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: there was a very great and terrible king there
vъ lemma: v 'in' form: preposition
nei lemma: toi 'he' form: f.3sg.dat
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vělik' lemma: velik 'great' form: m.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
strašenь lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom
źělo lemma: źělo form: adverb
imě lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
translation: his name was king Amor
emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
amorь lemma: Amor form: m.sg.nom
crь. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
translation: in one night he saw a terrible dream
Adžar: í+ vь edinu nóštь vídě crь vь sně gdè ródi crca ego glávnu wgněnu
edínu lemma: edin 'one' form: f.sg.acc
nóštь lemma: nošt 'night' form: f.sg.nom
vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
sьnь lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc
straš'nь lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he was afraid much because of it
ouboja+ lemma: uboja 'be afraid' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
wt lemma: ot 'from' form: preposition
negó. lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
translation: he saw (a dream) where the queen gave birth to a burning firebrand
gde lemma: gde 'where' form: interrogative
rodi lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
glav'noju lemma: glavnja form: f.sg.inst
Miklosich: glavьnja 'dalos, titio, drěvo ogorělo'; a sg.acc would be expected - the form of both words is an inst.
wgьn'noju lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.inst
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and it ignited the city of Troas
zapaly lemma: zapalja 'ignite' form: 2/3sg.aor (pf)
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
trad' lemma: Troada 'Troas' form: m.sg.nom/acc
The name of the city seems to oscillate between f.sg Troada and m.sg Tradь, which is possibly due to shortening of the name.
iz'gore lemma: izgorja 'burn' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: it burned down totally
wtnud'. lemma: otnǫd 'totally' form: adverb
Miklosich: otъnǫdъ 'pántōs, omnino'
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and in that time the queen had a baby in her bosom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
to lemma: to 'that, then' form: particle
vrěmě lemma: vrěme form: n.sg.nom/acc
iměaše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
dete lemma: dete 'child' form: n.sg.nom/acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
outrobě. lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.dat/loc
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when she gave birth, it was a girl
rodi lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
žen'sky lemma: ženski 'female' form: m.sg.nom.pron
pol'. lemma: pol 'sex, half' form: m.sg.nom/acc
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when the child was 6 months old, the king imprisoned it in a tower with three mute women to serve her
bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
wtroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
*ź* lemma: 6 form: alphabetic number
mcь. lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъstavy lemma: vъstavja form: 2/3sg.aor (pf)
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
wtroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
stlьpě. lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.loc
i lemma: i 'and' form: conjunction
tri lemma: tri 'three' form: text numeral
ženy lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
nemi lemma: nem form: f.pl.nom/acc
da lemma: da 'to' form: conjunction
služitь lemma: služa 'serve' form: 3sg.prs (ipf)
ei. lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he strictly prevented her from hearing neither voice nor words of humans
zaprěti lemma: zapretja 'forbid' form: 2/3sg.aor (pf)
věl'mi lemma: velmi form: adverb
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
da lemma: da 'to' form: conjunction
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
čjue lemma: čuja 'hear' form: 3sg.prs (ipf)
glas lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc
nï lemma: ni 'nor' form: conjunction
reči lemma: reč 'word' form: f.sg.gen
člvčïe. lemma: člověčii form: f.sg.gen.pron
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: to have her grow like that
táko lemma: tako form: relative
vъz'rastetь. lemma: vъzъrastja form: 3sg.prs (pf)
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: to make her not see (any help) to turn for
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
viditъ lemma: vidja 'see' form: 3sg.prs (ipf)
kamo lemma: kamo 'where' form: interrogative
se lemma: se 'self' form: refl.acc
xoštetь lemma: xotěti 'want' form: 3sg.prs (ipf)
wbratyti. lemma: obraštam 'turn' form: infinitive (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus she was for 15 years in the tower
tu lemma: tu 'there' form: relative
bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
vь lemma: v 'in' form: preposition
stlьpě lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.loc
*eı* lemma: 15 form: alphabetic number
lět lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
translation: without having heard a voice or words of humans
čuv'ši lemma: čuja 'hear' form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.sg.nom
glas lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc
ny lemma: ni 'nor' form: conjunction
réči lemma: reč 'word' form: f.sg.gen
člvčïi. lemma: člověčii form: m.pl.nom.pron
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: at the dawn she stood up towards the east with face
běše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
isxod' lemma: isxod form: m.sg.nom/acc
slnca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen
stáneše lemma: stana 'become, stand up' form: 2/3sg.impf (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
vъstokъ lemma: vъstok 'East' form: m.sg.nom/acc
slnca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen
wbrazwm. lemma: obraz 'picture' form: m.sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and, looking from the window, she spoke from all the languages by one word
prozwrwm lemma: prozor form: m.sg.inst
gledajušti lemma: gledam 'watch' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
glaše. lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
wt lemma: ot 'from' form: preposition
vъsex lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
ezykъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
reči lemma: reč 'word' form: f.sg.dat/loc
edinoi. lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
translation: king Amor and all of his boyars wondered
amórь lemma: Amor form: m.sg.nom
čjuždaš(e)+ lemma: čudja 'wonder' form: 2/3sg.impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
boljare lemma: boljarin 'boyar, noble' form: m.pl.nom
poneže lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they did not understand, what she speaks
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
razuměxu lemma: razuměja form: 3pl.aor/impf (ipf)
čto lemma: čьto form: nom
gletь. lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king collected people from all nations
sьbra lemma: sъbera 'collect' form: 2/3sg.aor (pf)
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
po+ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
člku lemma: člověk form: m.sg.dat
wt+ lemma: ot 'from' form: preposition
vьsěx+ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
ezíkь lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought them beneath the tower, where the girl was (imprisoned)
privdě lemma: priveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
pod' lemma: pod 'under' form: preposition
stlьpь lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.nom/acc
ideže lemma: ideže 'where' form: relative
be lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
wtrokóvica. lemma: otrokovica form: f.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he said them:
tako lemma: tako form: relative
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
im' lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
poslušaite lemma: poslušam 'obey, listen' form: 2pl.imp (pf)
translation: listen!
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: and write what you hear and understand
čto lemma: čьto form: nom
čjuete lemma: čuja 'hear' form: 2pl.prs (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
razumeete lemma: razuměja form: 2pl.prs (ipf)
tako lemma: tako form: relative
napišete lemma: napiša 'write' form: 2pl.imp (pf)
tako lemma: tako form: relative
translation: thus they wrote, what they understood
i lemma: i 'and' form: conjunction
zapisaše lemma: zapiša 'write down' form: 3pl.aor (pf)
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
kto lemma: kto form: nom
razume lemma: razuměja form: 2/3sg.aor (pf)
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when she stopped speaking, they all brought what they wrote to the king
wna lemma: on 'he' form: f.pl.nom
prěsta lemma: prestana 'cease' form: 2/3sg.aor (pf)
glati. lemma: glagolati 'speak' form: infinitive (ipf)
snesoše lemma: iznesa 'carry out' form: 3pl.aor (pf)
vъsyʺ lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
pisanïe lemma: pisanie 'letter, scripture' form: n.sg.nom/acc
prěd lemma: pred 'in front' form: preposition
cremь. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found out that ("where") she was praying for her father
wbrětóše lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
gde. lemma: gde 'where' form: interrogative
mlet+ lemma: molja 'pray' form: 3pl.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
za+ lemma: za 'for, about' form: preposition
wca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
gletь. lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
translation: speaking:
gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc
translation: o Lord, do not count this sin of his
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
póstavi lemma: postavja 'place, build' form: 2sg.imp (pf)
emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
grěxa. lemma: grěx 'sin' form: m.sg.gen
ludь lemma: lud 'mad' form: m.sg.nom
translation: for he is mad
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he does not know, what is he doing
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
věs lemma: věděti 'know' form: 3sg.prs (ipf)
čto lemma: čьto form: nom
tvoritь. lemma: tvorja 'do, create' form: 3sg.prs (ipf)
bžïe lemma: božii 'Godʹs' form: n.sg.nom/acc.pron
translation: who can understand the will of God?
xotenie lemma: xotěnie 'lust' form: n.sg.nom/acc
kto lemma: kto form: nom
možetь lemma: moga 'can' form: 3sg.prs (ipf)
razumeriti. lemma: razuměriti form: infinitive (pf)
nъ lemma: nъ form: conjunction
translation: but what he had seen in the dream, that shall be done by my brother
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
sьnь lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc
videl' lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf)
to lemma: to 'that, then' form: particle
sьtvóritь lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf)
bratь lemma: brat 'brother' form: m.sg.nom
moı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
translation: who lays in the bosom of the Queen
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
outrobě lemma: utroba 'womb, bowels' form: Nfsln
crcy lemma: carica 'queen' form: f.sg.dat/loc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and who will be born
xoštetь lemma: xotěti 'want' form: 3sg.prs (ipf)
roditi+ lemma: rodja 'give birth, beget' form: infinitive (pf)
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when the Queen gave birth, it was a boy
rodi+ lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
wtroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
mužьskw. lemma: mužъski form: n.sg.nom/acc
pověle lemma: povelja 'give an order' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: the king commanded
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they brought him to deserted mountains
wdnesoše lemma: otnesa 'carry out' form: 3pl.aor (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
pustïe lemma: pust 'deserted' form: f.pl.nom/acc.pron
gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they threw him away
|
|
|
 | | page 378 | 1: | povrъgoše lemma: povrъzti form: 3pl.aor (pf)
ego. lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the child was found by a bear, which had lost its cub to hunters and had much milk
wbrete lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
wtroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
meč'ka lemma: mečka 'bear' form: f.sg.nom
iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc
be lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
izьgúbila lemma: izъgubiti form: l-ptcp (pf)
šten'ce lemma: štence form: n.sg.nom/acc
svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron
wt lemma: ot 'from' form: preposition
lov'ca lemma: lovec form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
bolěxuvaše lemma: bolěxuvati form: 2/3sg.impf (ipf)
mlěkomь. lemma: mlěko 'milk' form: n.sg.inst
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and (the bear) fed the child for 3 years
vъs'xranıi lemma: vъzxranja form: 2/3sg.aor (pf)
wtroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*g* lemma: 3 form: alphabetic number
lět' lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
dondeže lemma: dondeže form: relative
translation: until the beast was killed by hunters
źvěrь lemma: zvěr 'beast' form: m.sg.nom
lov'ci lemma: lovec form: m.pl.nom
oubiše lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and having taken the child, they brought it to the king
wtroče lemma: otroče 'child, baby' form: n.sg.nom/acc
em'še lemma: ęti 'take' form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
privědoše lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.aor (pf)
kь lemma: k 'to' form: preposition
cru lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king recognized his son
pozna lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf)
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
tь" lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
snь lemma: sin 'son' form: m.sg.nom
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they freed the maiden, which was in the tower
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (pf)
dvca lemma: děvica form: f.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
s(t)lьpe lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.loc
izvedoše lemma: izveda 'lead out' form: 3pl.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they gave her name Magdona
narekoše lemma: nareka 'call' form: 3pl.aor (pf)
ime lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
Magьdunu. lemma: Magdona form: f.sg.acc
rek'še lemma: reka 'say' form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
translation: which means 'most wise' in Syriac
sirejan'ski lemma: sirejanski form: adverb
prěmudra. lemma: prěmudъr form: f.sg.nom
a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they called the son Alexander
sinou lemma: sin 'son' form: m.sg.dat
nareče lemma: nareka 'call' form: 2/3sg.aor (pf)
aleѯan'drь. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
elin'sky lemma: elinski 'of pagans, Greeks' form: adverb
translation: (which means) 'a found one' in Greek
obretenь. lemma: obrěsti 'find' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)
dьšti lemma: dъšti form: f.sg.nom
translation: his daughter was the most wise in the whole world
Adžar: dьšti ego bě lěpa i prěmudra źělô. páče vьsěx velíko
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
vъsego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
světa- lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
mudrei lemma: mudъr form: m.sg.nom.comp.pron
vъsex. lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she drew a man on a horse
spisa lemma: sъpiša 'write down' form: 2/3sg.aor (pf)
muža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
kony lemma: kon 'horse' form: m.sg.loc
prixoždaxu lemma: prixoždam 'come' form: 3pl.aor/impf (ipf)
translation: other kings were coming
wt lemma: ot 'from' form: preposition
inex lemma: in 'another, different' form: m.pl.gen/loc.pron
cri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom
Sentence is unclear due to the unclear subject: maybe *ljudie/pisania ot iněx carei 'people/messages from other kings'? The shortened cri could stand for both pl.nom and gen (and also acc, inst...). Adžar has a corrupted pl.gen-loc phrase here (wt inix crex').
prosexo lemma: prosja 'beg, ask' form: 3pl.aor/impf (ipf)
translation: they asked her to become their wife
< *prosexu ?
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
ženi lemma: žena 'woman' form: f.sg.gen
The use of sg.gen (< *ženy) is regular (cf. Lunt 2001:145). Adžar has sg.acc (xotěxu ju poeti sebě crcu) due to a different verb.
sebě lemma: se 'self' form: refl.gen/acc
wna lemma: on 'he' form: f.sg.nom
translation: (but) she spoke:
glaše lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when I will see a man riding on a horse, like in my drawing
vidu lemma: vidja 'see' form: 1sg.prs (ipf)
muža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
koni lemma: kon 'horse' form: m.sg.loc
jazdešta. lemma: jazdja 'ride' form: m.sg.gen/acc alt.analysis: ptcp.prs.act
jakože lemma: jakože 'as well as' form: conjunction
jes lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
pisani lemma: pisanie 'letter, scripture' form: n.sg.loc
moemь lemma: moi 'my' form: n.sg.inst.pron
togo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
translation: that one I will take (for) a husband
poimou lemma: poęti form: 1sg.prs (pf)
azь lemma: az 'I' form: 1sg.nom
muža. lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus she rejected all
tako lemma: tako form: relative
vъsex lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
xotešte. lemma: xotěti 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
translation: as she sat in the palace one day, she saw a man riding out of the sea, about two fathoms from the place
edinь lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
dnь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc
sedešti lemma: sedja 'sit' form: Vmm-si alt.analysis: f.sg.nom
ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
polate lemma: polata 'palace' form: f.sg.dat/loc
vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
člvka lemma: člověk form: m.sg.gen/acc.anim
vъz' lemma: vъz 'over' form: preposition
more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
jazdešta lemma: jazdja 'ride' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
pьprišta lemma: pъprište 'stadium (distance), mile' form: n.pl.nom/acc
A dual would be expected, likely replaced by the pl form already.
mesta lemma: město 'place' form: n.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she said to her father, king Amor:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
kь lemma: k 'to' form: preposition
wcu lemma: otec 'father' form: m.sg.dat
svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
amoru lemma: Amor form: m.sg.dat
cru lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
gi lemma: gospodin 'lord' form: m.sg.voc
translation: o lord, that shall be my husband
toi lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom
budetь lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf)
mužь lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
posly lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf)
translation: send to him (messengers?) to invite him in
da lemma: da 'to' form: conjunction
prizovutь lemma: prizvati form: 3pl.prs (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king sent (to him messengers)
posla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf)
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they invited him in
prizvaše lemma: prizvati form: 3pl.aor (pf) alt.analysis: 2/3sg.impf (pf)
A 3sg form would be more fitting into the context, but not in an imperfect.
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king came in
Adžar: i vědě crь sarakina
vъnide lemma: vъniti 'enter' form: 2/3sg.aor (pf)
Bucharest: i vidě crь sarakyninę
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he wondered
počjudi+ lemma: počudja 'wonder' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the king asked him:
vъprosi lemma: vъprosja form: 2/3sg.aor (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
pověždь lemma: povědati 'tell' form: 2sg.imp (pf)
translation: tell me, o brother, where are you from or what do you seek
mi lemma: az 'I' form: m.3sg.dat
brate lemma: brat 'brother' form: m.sg.voc
wt lemma: ot 'from' form: preposition
kudu lemma: kъde 'where' form: interrogative
esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
ili lemma: ili 'or' form: conjunction
čto lemma: čьto form: nom
išteši lemma: iskam 'want' form: 2sg.prs (ipf)
sarakinь lemma: sarakinin form: m.sg.nom
translation: the Saracen said:
gr. sarakēnos < ar. šarqīyīn 'Eastern'
rče. lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
azь lemma: az 'I' form: 1sg.nom
translation: I am king Sultan of all Saracenia
esmь lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
sul'tanь lemma: Sultan form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vъse lemma: vse 'all' form: f.sg.gen
sarakïni lemma: Sarakinia form: f.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and no one has my bravery
xrábrostь lemma: xrabrost form: f.sg.nom
moju lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron
nikto lemma: nikto form: nom
ne lemma: ne form: negation particle
imatь lemma: imam 'have' form: 3sg.prs (ipf)
ištu lemma: iskam 'want' form: 1sg.prs (ipf)
translation: I search for the wisest and most beautiful woman of all
Adžar: i íštu žénu da+ poímu sébě lě´pu í mudru páče vьsěx velíko
ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
vъsex lemma: vse 'all' form: f.pl.gen
lěp'ša lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.nom.comp
i lemma: i 'and' form: conjunction
mudreiša lemma: mudъr form: f.sg.nom.comp
poneže+ lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because he had seen such one in a dream by himself
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
samь lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
videlь lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf)
vъ+ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
da+ lemma: da 'to' form: conjunction
translation: so if you know where (there is one), tell me
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
znaete lemma: znaja 'know' form: 2pl.prs (ipf)
gde lemma: gde 'where' form: interrogative
povědite lemma: povědati 'tell' form: 2pl.imp (pf)
mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then they led Magdona to him
magdonu lemma: Magdona form: f.sg.acc
izvedoše lemma: izveda 'lead out' form: 2/3sg.impf (ipf)
emu. lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: Sultan saw her
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
sul'tanь lemma: Sultan form: m.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he knew her
pozna lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf)
ju. lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he took her
poemše lemma: poęti form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
The first translation was likely trying to build complex sentences with participles, which were then misinterpreted as imperfect forms.
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought her to Saracenia
wdvede lemma: otveda 'lead away' form: 2/3sg.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
sarakinïju lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
аleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander grew up in the house of his fater
raste lemma: rastja 'grow' form: 2/3sg.aor (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen
wca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
svoego. lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he became the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations
bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
ratnikь lemma: ratnik form: m.sg.nom
krep'kь lemma: krěpъk form: m.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vъsem lemma: vse 'all' form: m.pl.dat.pron
elinomь lemma: elinin 'pagan, Greek' form: m.pl.dat
beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: And his beauty was very great.
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
lěpota lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom
emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
vělïa lemma: velii 'great' form: f.sg.nom.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
krasotá. lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he told his wizards:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vlьxvom lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.dat
svoim: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
ašte+ lemma: ašte 'if' form: conjunction
translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you
mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat
wbreštete lemma: obrěsti 'find' form: 2pl.prs (pf)
ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
lěp'ša lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.nom.comp
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
mudreiša lemma: mudъr form: f.sg.nom.comp
vъsego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
azь lemma: az 'I' form: 1sg.nom
vamь lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat
dobra lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc
sьtvoru lemma: sъtvorja 'create, do' form: 1sg.prs (pf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And the wizards travelled around the whole world by their magic
wbidoše lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (pf)
vъsu lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
zemlju lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
vlьšьstvwm. lemma: vlъšъbstvo form: n.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen
wbretoše lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
vь+ lemma: vo form: preposition
mirei lemma: Morea form: f.sg.gen
Morea - Latin name of Peloponese.
ou lemma: form:
sïwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
ime+ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
translation: Her name was Giluda
ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
gïluda lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they told him
povědašeʺ lemma: povědati 'tell' form: 3pl.aor (pf)
aleѯan'dru lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
cru. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
alexan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: then he said to his wizards:
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
sьberete lemma: sъbera 'collect' form: 2pl.imp (pf)
translation: get me with her together in a dream, so that we can see each other
me lemma: az 'I' form: 1sg.acc
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
sь lemma: s 'with' form: preposition
neju lemma: tja 'she' form: f.3sg.inst
da lemma: da 'to' form: conjunction
vimь lemma: vidja 'see' form: 1pl.prs (ipf)
drug lemma: drug 'other' form: m.sg.nom
druga. lemma: drug 'other' form: m.sg.gen/acc
vlьxvi lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.nom
translation: the wizards by their magic got them together every night
vlьxovьstvomь lemma: vlъxvovstvo form: n.sg.inst
svoim lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.inst.pron
sьbiraxu lemma: sъbiram 'collect' form: 3pl.aor/impf (ipf)
ix. lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
kata lemma: kata 'every' form: adverb
nošty lemma: nošt 'night' form: f.pl.nom/acc
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
lět lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen
After a '2' one would expect a dual. The pl.gen could reflect the loss of its distinctive form in BG/MK, but also a possible interference of a Greek original (the kata in the sentence makes the latter plausible too). An expectable CS form lětě is found only in the Petersburg ed.
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they loved each other for 2 years every night
toliko lemma: toliko form: relative
ljublexu+ lemma: ljubja 'love' form: 3pl.aor/impf (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
eliko+ lemma: eliko 'as much' form: relative
translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come
želěxu lemma: želaja 'desire, wish' form: 3pl.aor/impf (ipf)
kь lemma: k 'to' form: preposition
|
|
|
 | | page 379 | 1: | večerou lemma: večer 'evening' form: m.sg.dat
byt(i) lemma: sъm 'be' form: infinitive (ipf)
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
translation: what they agreed with each other in the dream, thus they did in the day
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
sgovorasta+ lemma: sgovorja 'discuss, make a plan' form: 2dl.aor (pf)
Another trace of dual loss - CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual. Veles has 3pl.impf zgovoraxu.
se lemma: se 'self' form: refl.acc
tako lemma: tako form: relative
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dny lemma: den 'day' form: m.sg.loc
tvoraxu lemma: tvorja 'do, create' form: 3pl.aor/impf (ipf)
And after a broken dual, a plural form is used for the same subject.
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander disguised himself as one of the merchants
sъtvori+ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
edinь lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
kup'cь. lemma: kupec 'merchant' form: m.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth
prïide lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
s+ lemma: s 'with' form: preposition
korabmi lemma: korab 'ship' form: m.pl.inst
vъ lemma: v 'in' form: preposition
palewpolь lemma: Paleopol form: m.sg.nom/acc
kъ lemma: k form: preposition
sïwnu lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
crou lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
noseštïi lemma: nosja 'carry' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
The f.sg form is not congruent with Alexander, but it reflects dialectal development in MK, where this form is used as a gerund (today we would have something like *noseiḱi). Other versions have n.sg form nosešte, which seems to have acted as a gerund in some OCS sources (cf. Lunt 2001:159).
imenïa. lemma: imanie form: n.sg.gen
mnoga. lemma: mnog 'numerous' form: n.sg.gen
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he gave presents to King Sion
daruva lemma: daruvam 'give a present' form: 2/3sg.aor (ipf)
sıwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion gave him presents
sïwnь lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
togo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
daruva. lemma: daruvam 'give a present' form: 2/3sg.aor (ipf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they became ("made themselves") brothers
sъtvorista lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2dl.aor (pf)
Again a broken dual (2dl.aor form used for a 3dl subject), as in Veles.
se lemma: se 'self' form: refl.acc
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
br(a)ta lemma: brat 'brother' form: m.dl.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and Queen Giluda was always with Alexander in secret
giluda lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
crca. lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
vъsegda lemma: vsegda 'always' form: adverb
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
aleѯan'dromь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
bešě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
taine. lemma: taina 'secret' form: f.sg.dat/loc
egda lemma: egda 'when' form: relative
translation: when Alexander wanted to make a dinner for Sion, she sat there next to Alexander
xoteše lemma: xotěti 'want' form: 2/3sg.impf (ipf)
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
sïwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
gostity. lemma: gostja 'treat as a guest' form: infinitive (ipf)
wna lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
tu lemma: tu 'there' form: relative
sedeše lemma: sedja 'sit' form: 2/3sg.impf (ipf)
sь lemma: s 'with' form: preposition
alѯan'dromъ. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
sıwnu lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
translation: Sion thought she was Alexander's wife
The missing refl. pronoun makes the sentence unclear (Veles has Sionu se mněše)
crou. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
mneše lemma: mněti form: 2/3sg.impf (ipf)
aleѯandrova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs' form: f.sg.nom
žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
jes(t). lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she went home again
The following two sentences sound weirdly, likely because of missing (or wrongly translated) subordination markers. Cf. Veles: da egda wtxoždaše si vь domь svoi, glaše kь crci
paky lemma: paki 'again' form: adverb
wna lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
wtxoždaše lemma: otxoždam 'leave' form: 2/3sg.impf (ipf)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
dwm lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
svoi. lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom.pron
glaše lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: King Sion spoke to the Queen:
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
sïwn lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
giludje: lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.gen
w+ lemma: o 'oh' form: interjection
translation: o, what a wonder is this
vělïe lemma: velii 'great' form: n.sg.nom/acc.pron
čjud(o) lemma: čudo 'miracle' form: n.sg.nom/acc
ou lemma: u 'at' form: preposition
translation: this merchant has a wife, (which) looks very similarly to you
sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc
kup'ca lemma: kupъc form: m.sg.gen/acc.anim
žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
jes(t) lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
velïku lemma: velik 'great' form: f.sg.acc
tvoju lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron
priliku lemma: prilika 'looks' form: f.sg.acc
nosïtь. lemma: nosja 'carry' form: 3sg.prs (ipf)
giluda lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
translation: Giluda was very angry
vělyko lemma: veliko 'greatly' form: adverb
gnevaš(e)+ lemma: gněvati 'be angry' form: 3sg.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she said:
glaše. lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
čto lemma: čьto form: interrogative
translation: why do you associate myself thus (with him)?
měne lemma: az 'I' form: 1sg.dat
tako lemma: tako form: adverb
prilagaeši. lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add' form: 2sg.prs (ipf)
kto lemma: kto form: interrogative
translation: who? (?)
Unclear; Veles: da ašte takova esmь
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: even if I am such
da lemma: da 'to' form: conjunction
egda lemma: egda 'when' form: relative
azь lemma: az 'I' form: 1sg.nom
tava lemma: takъv 'such' form: f.sg.nom
es'mь. lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
to lemma: to 'that, then' form: particle
translation: then you also look like that merchant
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom
tomu lemma: tъ 'the' form: m.sg.dat
priličen lemma: priličen 'similar, appropriate' form: m.sg.nom
jesi. lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
wn lemma: on 'he' form: m.3sg.nom
translation: And he invited Alexander as a guest again
paki lemma: paki 'again' form: adverb
aleѯan'dra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
zoveše lemma: zvati form: 2/3sg.impf (ipf)
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
gosty. lemma: gost 'guest' form: m.pl.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she was there
wna lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
paky lemma: paki 'again' form: adverb
tu lemma: tu 'there' form: relative
bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus they did for 6 months
tako lemma: tako form: relative
tvoreše lemma: tvorja 'do, create' form: 2/3sg.impf (ipf)
vъsegda lemma: vsegda 'always' form: adverb
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*ź* lemma: 6 form: alphabetic number
Odessa: *g*
mscь. lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he appeared once in one, other time in another (clothes?)
Unclear, likely some specific phrase trying to explain how Alexander changed his identity. No clearer in Veles (kogda u tog).
ou lemma: u 'at' form: preposition
togo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
u+ lemma: u 'at' form: preposition
togo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
wbretaš(e)+ lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he clad himself in different clothes
vъ lemma: v 'in' form: preposition
ina lemma: in 'another, different' form: n.pl.nom/acc
ruxa lemma: ruxo 'clothing, mantle' form: n.pl.nom/acc
prěměnjaš(e) lemma: premenja 'change clothes' form: 2/3sg.impf (ipf)
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
tako lemma: tako form: adverb
translation: and thus Alexander ran off with her
Actually not written how! The story of how he wooed her into a ship, known from Veles (and Adžar) ed. is missing also in Bucharest, Petersburg and Sofia texts.
i lemma: i 'and' form: conjunction
běža lemma: běgam 'run' form: 2/3sg.aor (ipf)
s lemma: s 'with' form: preposition
neju lemma: tja 'she' form: f.3sg.inst
aleѯan'drь. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
sıwnь lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion remained in sorrow and great shame
In Veles, this sentence appears first after the account of an earthquake in Troas following the entrance of Giluda.
crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
wsta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
pěčalïi lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
porugan'ny lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.loc
vělïko. lemma: veliko 'greatly' form: adverb
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: when Alexander brought Giluda into the great city of Troas, the city was shaken strongly
egda lemma: egda 'when' form: relative
vъ lemma: v 'in' form: preposition
vělïki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
grad' lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
trda lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.nom
vьvdě lemma: vъveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
gildu lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
potrese+ lemma: potresa 'shake a little' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
grad' lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
vel'mi lemma: velmi form: adverb
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King (A)mor said:
morь lemma: Amor form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ+ lemma: v 'in' form: preposition
translation: truly, the dream I saw earlier is fulfilled
istinu lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc
sьvrьši+ lemma: sъvъrša 'finish' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
sьnь lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc
moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom
videx lemma: vidja 'see' form: 1sg.aor (ipf)
prěžde. lemma: prěžde form: adverb
sïwn lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: and King Sion sent for his brother Jug
že lemma: že 'and, also' form: particle
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
posla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf)
kь+ lemma: k 'to' form: preposition
bratu lemma: brat 'brother' form: m.sg.dat
svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
iwgu. lemma: Jug 'Og' form: m.sg.dat
iwgь lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
translation: Jug sent for his brothers in law in Canaan and Chaldea and Mesopotamia
posla lemma: poslati 'send' form: 3sg.prs (ipf)
kь lemma: k 'to' form: preposition
šuremь lemma: šurei form: m.pl.dat
svoim lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
xaananь. lemma: Xanaan 'Canaan' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
xal'deju lemma: Xaldeja form: f.sg.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
vъ lemma: v 'in' form: preposition
měs(t)opotamïe. lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia' form: f.sg.acc
měs(t)opotamïisty lemma: mesopotamski form: m.pl.nom.pron
translation: and the Mesopotamian and Persian kings assembled 14 kings
crïe lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
This is the only sentence in Odessa ed., where crie (formally a C-stem pl.nom or jo-stem pl.acc) is used instead of cri (formally a jo-stem pl.nom or newer C-stem pl.acc) - for both pl.nom and acc. Veles has in the same sentence both forms, but functionally in unexpected positions: crie for subject, cry (< cěsari) for object. However, the narrative implies the subject and object of the sentence is the same, so the text was likely enough confusing for the editor.
i lemma: i 'and' form: conjunction
per'sidsti lemma: persiiski 'Persian' form: m.pl.nom
sьbraš(e)+ lemma: sъbera 'collect' form: 3pl.aor (pf)
*dı* lemma: 14 form: alphabetic number
crıe. lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came against King Alexander and the great city of Troas
priidoše lemma: pride form: 3pl.aor (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
aleѯan'dra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
grad lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
vělïky lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
trda. lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they besieged it
wbisedoše lemma: obsadja 'besiege' form: 3pl.aor (pf)
grad' lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they fought for 17 years
ratovaše lemma: ratovati form: 3pl.aor (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*zı* lemma: 17 form: alphabetic number
lět' lemma: leto form: n.pl.gen
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they were not able to finish anything because of all the forces
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
imaše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
emu. lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
čto lemma: čьto form: interrogative
sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf)
wt lemma: s 'with' form: preposition
množestva lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.inst
polěma lemma: polema form: noun
(voi). lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
edinь lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
translation: one (man) named Palmida was a servant of King Jug
imenemь lemma: ime 'name' form: n.sg.inst
pal'mida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
běše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
sluga lemma: sluga 'servant' form: f.sg.nom
iwga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he invented to play dice
prooume+ lemma: prouměti form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
zatrïky lemma: zatrik form: Nfpnne
igrati. lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then Palmida invented backgammon, to make the heart of boyars playful (?)
palmida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
prooume lemma: prouměti form: 2/3sg.aor (pf)
tavliu lemma: tavlija form: f.sg.acc
igrati lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
da lemma: da 'to' form: conjunction
The subordinate clause differs in Veles, but both variants make little sense.
srьdce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc
bolerě lemma: boljarin 'boyar, noble' form: m.pl.nom
igrajušte. lemma: igraja 'dance, play' form: ptcp.prs.act
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and again, Palmida crafted a very big copper (bronze?) horse
paky lemma: paki 'again' form: adverb
pal'mida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
sьtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
med'na lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
velïa lemma: velii 'great' form: m.sg.gen/acc
źělo. lemma: zělo 'very' form: adverb
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave (warriors)
vъleze. lemma: vljaza form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v form: preposition
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
sïwn lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
A substantive seems to be omitted, cf. Veles: *l* voe dobri i xrabri
|
|
|
 | | page 380 | 1: | xraberь lemma: xrabъr 'brave' form: m.pl.gen
dobrixь. lemma: dobъr 'good' form: m.pl.gen/loc.pron
i lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and the copper horse walked by himself (?)
medni lemma: měden 'of copper' form: m.sg.nom.pron
konь lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
maѳataskïi lemma: imatski form: adverb
The adverb (Veles: imatnski, Odessa: maѳataskïi, Bucharest: matatokyi, Petersburg: matatatokyi, Sofia: matski, Adžar: matan'ski) was likely, like polema, simply left untranslated, perplexing scholars since the discovery of the Tale. Syrku (1884:86) translates it as equus hic automatus movebatur 'the horse moved automatically', constructing the Greek source as metatopizomenos, lit. 'changing place'. Mazon (1942:38) reconstructs the original word as metakınētós or metáѳetos 'déplaçable'.
xoždaše. lemma: xoždam 'walk, travel' form: 2/3sg.impf (ipf)
pal'mida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
translation: Palmida put horseshoes on the horses
pwdkova lemma: podkovati form: 2/3sg.aor (pf)
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
po+ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
The nature of Palmida's ruse gets lost in this edition. Cf. Veles: naopaku peldami
kopetami. lemma: kopito form: n.pl.inst
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he selected 300 good warriors
wd'bra lemma: otbera form: 2/3sg.aor (pf)
dobrix lemma: dobъr 'good' form: m.pl.gen/loc.pron
voi lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
A pl.gen would be expected - form voi seems generalized for all plural cases in Odessa, while Veles prefers voe.
*t* lemma: 300 form: alphabetic number
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they went away at night
skri lemma: skrija 'hide' form: 3pl.aor (pf)
ix lemma: se 'self' form: refl.acc
vъ lemma: v 'in' form: preposition
nošti lemma: nošt 'night' form: f.sg.dat/loc
zad' lemma: zad 'behind' form: preposition
gradwm. lemma: grad 'city' form: m.sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they left the horse around
togo lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
wstaviše lemma: ostavja 'leave' form: 3pl.aor (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
wkolïšti. lemma: okolište 'surroundings' form: n.sg.loc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they went away from the city
izidoše lemma: izida 'go out' form: 3pl.aor (pf)
wt lemma: ot 'from' form: preposition
grad' lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
Again, sg.gen would be expected after an ot.
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found the horse in the vicinity
naidoše lemma: naida 'find, overtake' form: 3pl.aor (pf)
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
wkolïštïi. lemma: okolište 'surroundings' form: n.sg.loc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they wondered
čjuždaxu+ lemma: čudja 'wonder' form: 3pl.aor/impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they told Alexander
povedaše lemma: povědati 'tell' form: 3pl.aor (pf)
aleѯan'dru. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander said:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vъvědte lemma: vъveda 'lead in' form: 2pl.imp (pf)
translation: bring the horse into the city
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
vъ lemma: v 'in' form: preposition
grda. lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
A sg.acc is more expectable than a loc, but grad is inanimate.
vedešti lemma: vedja form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
translation: bringing the horse into the city of Troas
The participle makes no sense here, as the next sentence is separated by a conjunction.
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
vъ lemma: v 'in' form: preposition
grad'. lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
trad' lemma: Troada 'Troas' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and at the gates of the city, King Sion and all the warriors came out of the horse
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
vratex lemma: vrata 'door' form: n.pl.loc
grdou lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
izyde lemma: izida 'go out' form: 2/3sg.aor (pf)
sıwn lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
is+ lemma: iz 'from' form: preposition
konja lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
vьsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
voi lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
sь lemma: s 'with' form: preposition
nim. lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they took the city of Troas
prietь lemma: prięti form: 2/3sg.aor (pf)
grad' lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
trdou lemma: Troada 'Troas' form: f.sg.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they destroyed it utterly
raz'valï lemma: razvalja 'destroy' form: 2/3sg.impf (ipf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
do lemma: do 'until' form: preposition
kon'ca. lemma: konec 'end' form: m.sg.gen
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: and Alexander took his wife Giluda and left the city at night
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
poetь lemma: poęti form: 2/3sg.aor (ipf)
ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
svoju lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron
gildu lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he ran away to Sultan, his son in law, into Saracenia
vъběža lemma: uběgam form: 2/3sg.aor (pf)
kъ lemma: k 'to' form: preposition
sul'tanu+ lemma: Sultan form: m.sg.dat
zetu lemma: zet 'son in law' form: m.sg.dat
svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
vъ lemma: v 'in' form: preposition
sarakïnïju. lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
da+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: for there was God's anger against King Sion
jako lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
bys(t) lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
gnevь lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc
bžïi lemma: božii 'Godʹs' form: m.sg.nom.pron
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
sıwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
egda lemma: egda 'when' form: conjunction
translation: when he returned to his home with his warriors, they did not find their wives in their houses
priide lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
dwm lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom
sь lemma: s 'with' form: preposition
voi lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.nom.pron
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
wbretoše lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
ženi lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
svoi lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron
vъ lemma: v 'in' form: preposition
domověx lemma: dom 'house' form: m.pl.loc
svoix. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron
poneže lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they ran with their servants
bexu lemma: sъm 'be' form: Vaia3pi
bežalï lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf)
sь lemma: s form: preposition
rabi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.
svoimi. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
translation: all the warriors found their houses deserted
voi lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
obretoše lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (pf)
domovi lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.nom
pusty. lemma: pust 'deserted' form: m.pl.nom
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: and Alexander took Sultan and all the forces of Saracenes
že lemma: že 'and, also' form: particle
poetь lemma: poęti form: 2/3sg.aor (pf)
sultana lemma: Sultan form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъsu lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
silu lemma: sila 'power' form: f.sg.acc
sarakïinskye. lemma: sarakinski 'Saracene' form: f.sg.gen.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he slew all the kings of Canaan, Mesopotamia and Chaldea
poby lemma: pobija 'beat a little, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
v'si lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
cri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom
xanan'skïe. lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.nom.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
mesopotamiskïe lemma: mesopotamski form: m.pl.nom.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
xaldeiskïe. lemma: xaldeiski form: m.pl.nom.pron
ide lemma: ida 'go' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: he went against King Jug
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
wga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he killed him
oubi lemma: ubija 'murder, kill' form: 2/3sg.aor (pf)
ego lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (long)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he destroyed the great city of Vasan
razory lemma: razorja 'destroy' form: 2/3sg.aor (pf)
grad' lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
velikь lemma: velik 'great' form: m.sg.nom
vъ lemma: v 'in' form: preposition
vьsanь. lemma: Vasan 'Bashan' form: m.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own
tex lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
vъzexu lemma: vzema 'take' form: 2/3sg.impf (pf)
Here, the use of 3pl.impf on a perfective verb does not have an iterative sense like usually in CS, but rather shows the generalization of the ending for aorist tense - as commonly attested by damaskini. Veles has a 3sg.aor vъzet.
zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
sьrakinïi lemma: sarakinin form: m.sg.nom/acc
vь lemma: v 'in' form: preposition
dostojanïe. lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and as everything thus passed (?)
Another clause, which was likely subordinated in original, losing some sense due to additional conjunctions.
vъse lemma: vse 'all' form: n.sg.nom/acc
egda lemma: egda 'when' form: relative
prěbivae lemma: prěbyvati 'dwell, last' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
tako. lemma: tako form: relative
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came to King Sion to Morea
priidoše lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
sıwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
vъ lemma: v 'in' form: preposition
moureu lemma: Morea form: f.sg.acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and Alexander made peace with servants of Sion, who ran away with wives (and) children (of his warriors?)
smïri+ lemma: smirja 'attain peace' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
sь lemma: s 'with' form: preposition
rabi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
sïwn'skimi. lemma: sionski 'of Sihon/Zion' form: m.pl.inst.pron
eže lemma: eže form: n.sg.nom
bexu lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
bežali lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf) alt.analysis: m.pl.nom
sь lemma: s 'with' form: preposition
ženami lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
detemi. lemma: dete 'child' form: n.pl.nom/acc
sïwn lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion stood in Eleon
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
stojaše lemma: stoja 'stand' form: 2/3sg.impf (ipf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
wlewsě. lemma: Eleos form: m.sg.loc
a lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and Sultan and their servants fought with their masters
sul'tan' lemma: Sultan form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
rabi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
bъıjaxu lemma: bija 'beat' form: 3pl.aor/impf (ipf)
gospodini lemma: gospodin 'lord' form: m.pl.nom
svoe lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they were making war
ratuvaxu. lemma: ratovati form: 3pl.aor/impf (ipf)
poneže lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because they had their wives and their houses
imь lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
imexu lemma: imam 'have' form: 3pl.aor/impf (ipf)
ženy lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
domovi lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
ix. lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus it was fought for 2 months
tako lemma: tako form: relative
ratovaš(e)+ lemma: ratovati form: 3pl.aor/impf (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
msca. lemma: mesec 'month' form: m.dl.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they killed King Sion and all of his warriors
oubiše lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
sıwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъse lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
voi lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
ego. lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors
wsta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
sultan lemma: Sultan form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
sь lemma: s 'with' form: preposition
aleѯandromь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
*r* lemma: 100 form: alphabetic number
ljudi. lemma: ljudie 'people' form: m.sg.acc
Formally a pl.acc, but possibly due to homography caused by unclear rendering of sequence -ij (after a number expectable pl.gen would be *ljudii).
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and Alexander saw, how much evil was done due to one woman
vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (ipf)
aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
kolïko lemma: koliko form: interrogative
se lemma: se 'self' form: refl.acc
zla lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen
sьtvoriše lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.impf (pf)
w lemma: o 'oh' form: preposition
ednoı lemma: edin 'one' form: f.sg.dat.pron
žene. lemma: žena 'woman' form: f.sg.dat/loc
togda+ lemma: togda 'then' form: relative
translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 230 other cities
jerslmь lemma: Jerusalim form: m.sg.nom/acc
razoriše. lemma: razorja 'destroy' form: 3pl.aor (pf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
druzex lemma: drug 'other' form: m.pl.loc.pron
gradovь lemma: grad 'city' form: m.pl.gen
inex lemma: in 'another, different' form: m.pl.gen/loc.pron
*sl* lemma: 230 form: alphabetic number
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and all the warriors were slain
vьse lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
voi lemma: voin 'warrior' form: m.pl.nom
iz'byše lemma: izbija 'slaughter' form: 3pl.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and hills were desolated and all the lands
gori lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc
wpustyše. lemma: opustja form: 3pl.aor (pf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
vъse lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc.pron
xori. lemma: xora 'people' form: f.pl.nom/acc
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and 13 kings excluding the King of Persia (were killed)
*gi* lemma: 13 form: alphabetic number
cri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom
svenь lemma: svěně form: preposition
pěr'skago lemma: persiiski 'Persian' form: m.sg.gen/acc.pron
cra. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus Alexander cut off the head of accursed Giluda
tako lemma: tako form: relative
aleѯan'drь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
wtseče lemma: otseka 'cut off' form: 2/3sg.aor (pf)
glavu lemma: glava 'head' form: f.sg.acc
prokletoi lemma: prokъlna 'curse' form: f.sg.dat.pron
gilude. lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.dat/loc
i lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and he himself jumped into the sea
samь lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
skoči lemma: skoča 'jump' form: 2/3sg.aor (pf)
vъ lemma: v 'in' form: preposition
more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
oudavi+ lemma: udavja 'suffocate' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: and he drowned
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
translation: glory be to our God forever!
našemu lemma: naš 'our' form: f.sg.dat.pron
slva lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom
vь lemma: v 'in' form: preposition
věky lemma: věk form: m.pl.nom
amïn. lemma: amin 'amen' form: interjection
translation: amen
|
|