text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk chunk_desc
[===] [===] [===] [===] X 1 1 2 punct 703 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000703.JPG [Title] Collection of Histories About the Nation and Emperors of Bulgaria 0 076 istoria bolgarskaja I - sьbranie istoričeskoe 703f Zogr. 43 (6r): Sъbranie istoričeskoe o narodě bolgarstemъ 076 istoria bolgarskaja I - sьbranie istoričeskoe 703f
Bulgarian History I - Collection of Histories
Punčo's edition of the famous Slavenobulgarian Chronicle by Paisius of Hilandar. It is either based on an incomplete transcript or Punčo's own choice. In the Table of Contents, Punčo divides the chapter to two entries, which are, however, not fully reflecting the structure and graphics of the main text. The first section contains stories of origin and what Punčo may have considered ʺhighlightsʺ of the Chronicle:
1. descent of Slavs from Noah (p.703),
2. migration of Bulgars to Danube (710),
3. geographical summary of conquests (711),
4. war of Vukičь and Dragičь against Franks (712),
5. war of Khan Tervel (Trivelia) against Arabs (713), and
6. war of Khan Krum (Krunь) against Nicephorus (714).
The second section is indicated by a sidenote turkomь next to a new paragraph on p.721, where the (allegedly) first war between Sultan Murad and Ivan Alexander happened. However, Punčo reflects the whole text about Alexander's reign. Thus the structure of the second section can be divided into following topics:
7. reign of Ivan Alexander (p.717),
8. reign of Ivan Shishman (722),
9. death of Shishman and destruction of the kingdom (730),
10. list of kings and emperors (736).
The text also includes a short third section concerning baptism of Bulgars, Russians and Serbs, starting at page 738. It is graphically separated by an ornamental frame, but not indicated in the Table of Contents. Punčo has also transcribed the introduction to the Chronicle, which has been bound to the beginning of the tome, using a separate pagination (chapter 003), as well as the account about Asen the Elder (chapter 078).
This edition has been annotated and edited in respect to the digital version of the Chronicle as attested in manuscript Zogr. 43 from 1762 (link, with an afterword known from NBKM 368), probably written by Paisius himself. The first section of Punčo's edition roughly corresponds to pages 6r-10r, 12r, 15r and 19r of that manuscript. The second section roughly reflects the text of pages 43r-51r, and the third of 58v-61v. A translation into modern standard, based on 1914 edition by Jordan Ivanov, can be found here.
sьbránïe сьбрáнїе sъbranie sъbranie Nnsnn 1 2 0 root
ʾístoríčeskoe ҆и́стори́ческое istoričeskoe istoričeski Ansny 1 3 2 amod 1
ʾw+ ҆ѡ+ o o (2) Sl 1 4 5 case
naróde наро́де narode narod Nmsln 1 5 2 nmod
ʾi+ ҆и+ i i C 1 6 8 cc
ʾw+ ҆ѡ+ o o (2) Sl 1 7 8 case
cr͂e+ цр҃е+ cre car Nmsly Nmpny 1 8 5 conj In this chapter, car is translated as 'emperor', as Paisius (and most of CS literature) did not make a difference between gr. basileus and kaisar, which is, of course, an important political statement of his work - that Greek and Bulgarian emperors were equals by rank.
bol͛gar͛stem бол͛гар͛стем bolъgarъstem bъlgarski Ansin 1 9 8 amod 1
Isprь´va Испрь́ва isprъva isprъva R 2 1 4 advmod First (let us tell), where they came from.
wt+ ѿ+ ot ot Sg 2 2 3 case
kudu кꙋдꙋ kudu kǫdu Pq Pq---g 2 3 4 advmod
proizišlì произишлѝ proizišli proizida Vmp--pe A-pnn 2 4 0 root prf
po_néže по_не́же poneže poneže C 3 1 2 cc Because it happened to us to read many times various histories, (both) handwritten and printed, 1
prilučí+ прилꙋчи́+ priluči prilučiti Vmia3se 3 2 0 root
se се se se Px---a 3 3 2 expl
námь нáмь namъ nie Pp1-pd 3 4 2 obl iobj
mnógo мно́го mnogo mnogo R 3 5 7 amod 1
krátь крáть kratъ krat Nmsnn 3 6 7 obl
pročitáti прочитáти pročitati pročeta Vmn---e 3 7 2 advcl
razlíčnïi разли́чнїи različnii različen Afpnn 3 8 9 amod
ʾi_storïĭ ҆и_сторїй istorii istorija Nfpnn 3 9 7 obl 1
ruko_písni рꙋко_пи́сни rukopisni rъkopisen Afpnn 3 10 9 amod
ʾi ҆и i i C 3 11 12 cc
pečátni печáтни pečatni pečaten Afpnn 3 12 10 conj Zogr. 43: štambi
čto что čto što Pq 3 13 14 mark which the Russians and Muscovites selected particularly concerning the Slavic language and nation.
iz_zvadíli из_звади́ли izzvadili izvadja Vmp--pe A-pnn 3 14 9 acl 1
rusʾjá рꙋс҆ꙗ́ rusja rusi Nmpny 3 15 14 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 3 16 17 cc
moskov͛ci москов͛ци moskovъci moskovec Nmpny 3 17 15 conj
ʾwsobno ҆ѡсобно osobno osobeno R 3 18 21 amod
radi ради radi radi Sg 3 19 21 case 1
slaven͛skago славен͛скаго slavenъskago slavěnski Amsgy 3 20 21 amod
ʾjázíka ҆ꙗ́зи́ка jazika ezik Nmsgn 3 21 14 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 3 22 23 cc
naróda наро́да naroda narod Nmsgn 3 23 21 conj
wt ѿ ot ot Sg 4 1 3 case From where they led their tribe from?
kudu кꙋдꙋ kudu kǫdu Pq 4 2 3 advmod 1
povéli пове́ли poveli povelja Vmia3se 4 3 0 root
svoè своѐ svoe svoi Ansny 4 4 5 amod poss
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 4 5 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 5 1 6 cc And finally, how the Bulgars separated from them,
na на na na Sa 5 2 3 case
poslédokь после́докь posledokъ posledok Nmsnn 5 3 6 obl
ka_ko+ ка_ко+ kako kako Pq 5 4 6 advmod
se се se se Px---a 5 5 6 expl 1
wt_delíli ѿ_дели́ли otdelili otdelja Vmp--pe A-pnn 5 6 0 root
wt ѿ ot ot Sg 5 7 8 case
nixь нихь nixъ tě Pp3-pg 5 8 6 obl abl
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 5 9 6 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 5 10 11 cc and (how they) came,
prí_šlí при́_шли́ prišli priida Vmp--pe A-pnn 5 11 6 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 5 12 13 cc and (how they) settled in this land of Bulgaria.
va_selíli+ ва_сели́ли+ vaselili vselja Vmp--pe A-pnn 5 13 11 conj
se се se se Px---a 5 14 13 expl
va ва va v Sa 5 15 16 case
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 5 16 13 obl lat
sïju сїю siju sii Pd-fsa 5 17 16 det p_nom
bol͛_gar͛skoju, бол͛_гар͛скою, bolъgarъskoju bъlgarski Afsin 5 18 16 amod 1
čtì чтѝ čti četa Vmm-2se 6 1 0 root Read, o reader!
či̇tátelju чи̇тáтелю či̇tatelju čitatel Nmsvy 6 2 1 vocative
ʾi+ ҆и+ i i C 7 1 2 cc And understand!
razuméĭ, разꙋме́й, razumei razumeja Vmm-2si 7 2 0 root 1
[po_imi [по_ими poimi poema Vmm-2se 8 1 0 root [sidenote] Take this about Noah!
sïe сїе sie sii Pd-nsn 8 2 1 obj
w+ ѡ+ o o (2) Sl 8 3 4 case
nóe] но́е] noe Noi Nmsvy 8 4 2 nmod 1
Kogi Коги kogi koga Pq 9 1 2 mark When God drowned all the human kind during the time of Noah,
potópi пото́пи potopi potopja Vmip3se 9 2 11 advcl
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 9 3 2 nsubj
pri+ при+ pri pri Sa 9 4 5 case
noju ною noju Noi Nmsdy 9 5 2 obl
vesь весь vesъ vse Amsnn 9 6 7 amod det
rod род rod rod Nmsnn 9 7 2 obj 1
čl͂večeski чл҃вечески člvečeski človečeski Amsny 9 8 7 amod
tьkmo тькмо tъkmo tъkmo R 9 9 11 advmod only eight souls remained: Noah, and his three sons - Shem, Ham and Japheth,
bexu бехꙋ bexu sъm Vaii3pi 9 10 11 aux pprf
ʾwstáli, ҆ѡстáли, ostali ostana Vmp--pe A-pnn 9 11 0 root
wt ѿ ot ot Sg 9 12 13 case 1
potópa пото́па potopa potop Nmsgn 9 13 11 obl
ʾwsmь ҆ѡсмь osmъ osъm Ml 9 14 15 nummod
dš̃i дш҃и dši duša Nfsdy 9 15 11 nsubj
noʾjá но҆ꙗ́ noja Noi Nmsoy 9 16 15 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 9 17 19 cc
tri три tri tri Ml 9 18 19 nummod
sinove синове sinove sin Nmpny 9 19 16 conj 1
negóvi него́ви negovi negov A-pnn 9 20 19 amod poss
símь си́мь simъ Sim Nmsny 9 21 19 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 9 22 23 cc
xámь хáмь xamъ Xam Nmsny 9 23 21 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 9 24 25 cc
ʾafétь ҆афе́ть afetъ Jafet Nmsny 9 25 23 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 9 26 28 cc and their four wives.
četiri четири četiri četiri Ml 9 27 28 nummod 2
ženì женѝ ženi žena Nfpny 9 28 19 conj 704 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000704.JPG [ʾistoria] [҆историа] [*tle*][344] [·тле·][344]
níx͛ni ни́х͛ни nixъni nixen Amsny 9 29 28 amod poss
vidè видѐ vide vidja Vmia3si 10 1 0 root Noah saw, that the whole human kind on the Earth perished.
noʾja но҆ꙗ noja Noi Nmsoy 10 2 1 nsubj
zaštò защо̀ zašto zašto C 10 3 4 mark
pogíbe поги́бе pogibe pogybnǫti Vmia3se 10 4 1 advcl 1
na+ на+ na na Sa 10 5 6 case
zemli земли zemli zemlja Nfsdn 10 6 4 obl loc
svь´ свь́ svъ sve Amsnn 10 7 8 amod det
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 10 8 4 nsubj
čl̃véčeski чл҃ве́чески člvečeski človečeski Amsny 10 9 8 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 11 1 2 cc And he understood, that God will fill the Earth from his seed and kin.
prorazu_me проразꙋ_ме prorazume porazouměti Vmia3se 11 2 0 root 1
zaštò защо̀ zašto zašto C 11 3 11 mark
wt+ ѿ+ ot ot Sg 11 4 6 case
negóvo него́во negovo negov Ansnn 11 5 6 amod poss
séme се́ме seme seme Nnsnn 11 6 11 obl
ʾi ҆и i i C 11 7 8 cc
roda рода roda rod Nmsgn 11 8 6 conj
xóštetь хо́щеть xoštetъ xotěti Vaip3si 11 9 11 aux fut 1
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 11 10 11 nsubj
naplьníti напльни́ти naplъniti napъlnja Vmn---e 11 11 2 advcl
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 11 12 11 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 12 1 2 cc And he rejoiced much, for his glorious memory will remain on Earth forever.
zaradvál+ зарадвáл+ zaradval zaradvam Vmp--se Amsnn 12 2 0 root
se, се, se se Px---a 12 3 2 expl 1
béše бе́ше beše sъm Vaii3si 12 4 2 aux pprf
ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 12 5 2 advmod
zaštò защо̀ zašto zašto C 12 6 8 mark
xóšetь хо́шеть xošetъ xotěti Vaip3si 12 7 8 aux
ʾwstáti ҆ѡстáти ostati ostana Vmn---e 12 8 2 advcl
slá_vna слá_вна slavna slaven Afsnn 12 9 10 amod 1
pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 12 10 8 nsubj
ʾego ҆его ego toi Pp3msg 12 11 10 nmod poss
ná+ нá+ na na Sa 12 12 13 case
zemli земли zemli zemlja Nfsdn 12 13 8 obl loc
dó+ до́+ do do Sg 12 14 15 case
veka, века, veka vek Nmsgn 12 15 8 obl 1
Prizválь Призвáль prizvalъ prizova Vmp--se Amsnn 13 1 0 root He called his three sons - Shem, Ham and Japheth.
tri три tri tri Ml 13 2 3 nummod
sínove си́нове sinove sin Nmpny 13 3 1 obj
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 13 4 3 amod poss
síma си́ма sima Sim Nmsgy 13 5 3 appos 1
xáma хáма xama Xam Nmsgy 13 6 5 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 13 7 8 cc
ʾafeta ҆афета afeta Jafet Nmsgy 13 8 6 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 14 1 2 cc And he divided all the Earth in three parts,
razdelílь раздели́ль razdelilъ razdelja Vmp--se Amsnn 14 2 0 root
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 14 3 2 obl iobj
na на na na Sa 14 4 6 case 1
trì трѝ tri tri Ml 14 5 6 nummod
délove де́лове delove děl Nmpnn 14 6 2 obl
svu свꙋ svu sve Afsan 14 7 8 amod det
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 14 8 2 obj
da+ да+ da da C 14 9 10 mark so that they know, who will hold where (which land),
znájutь, знáють, znajutъ znaja Vmip3pi 14 10 2 advcl 1
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 14 11 15 mark
kade каде kade kъde Pq 14 12 11 conj
štè щѐ šte šta Vaip3si 14 13 15 aux fut
da+ да+ da da C 14 14 13 fixed inf
drьžì дрьжѝ drъži dъrža Vmip3si 14 15 10 advcl
kogi+ коги+ kogi koga Pq 14 16 18 mark when their sons and grandsons multiply on Earth,
se се se se Px---a 14 17 18 expl
umno_žutь ꙋмно_жꙋть umnožutъ umnoža Vmip3pe 14 18 15 advcl 1
níx͛ni ни́х͛ни nixъni nixen Amsny 14 19 20 amod poss
sínove си́нове sinove sin Nmpny 14 20 18 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 14 21 22 cc
unuci ꙋнꙋци unuci vnuk Nmpny 14 22 20 conj
na+ на+ na na Sa 14 23 24 case
zemli земли zemli zemlja Nfsdn 14 24 18 obl loc 1
ʾi+ ҆и+ i i C 14 25 28 cc and so that they know, who where will settle.
wni ѡни oni oni Pp3-pn 14 26 28 nsubj
da+ да+ da da C 14 27 28 mark
znájutь знáють znajutъ znaja Vmip3pi 14 28 10 conj
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 14 29 35 nsubj
na+ на+ na na Sa 14 30 32 case
koʾjá ко҆ꙗ́ koja koi Pq-fsn 14 31 32 amod mark
strána стрáна strana strana Nfsnn 14 32 35 obl 1
da+ да+ da da C 14 33 35 mark
se се se se Px---a 14 34 35 expl
náséli нáсе́ли naseli naselja Vmip3se 14 35 28 advcl
símu си́мꙋ simu Sim Nmsdy 15 1 5 obl iobj He commanded his first son, Shem, to settle with his tribe to the first part, to the land of Asia.
prьvomu прьвомꙋ prъvomu pъrvi Amsdy 15 2 3 amod
sínu, си́нꙋ, sinu sin Nmsdy 15 3 1 appos 1
svoému свое́мꙋ svoemu svoi Amsdy 15 4 3 amod poss
zapovedà заповедà zapoveda zapovědam Vmia3se 15 5 0 root
da+ да+ da da C 15 6 8 mark
se се se se Px---a 15 7 8 expl
naséli насе́ли naseli naselja Vmip3se 15 8 5 advcl
s+ с+ s zašto C 15 9 11 case
negóvo него́во negovo negov Ansnn 15 10 11 amod poss 1
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 15 11 8 obl
na на na na Sa 15 12 14 case
prьvïja прьвїꙗ prъvija pъrvi Amsoy 15 13 14 amod p_adj
delь дель delъ děl Nmsnn 15 14 8 obl lat
va+ ва+ va v Sa 15 15 16 case
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 15 16 8 obl lat
ʾá_zíju ҆á_зи́ю aziju Azija Nfsan 15 17 16 appos 1
to то to to Qd 16 1 2 nsubj That was the eastern land.
beše беше beše sъm Vmii3si 16 2 0 root
vostočna восточна vostočna vostočen Afsnn 16 3 4 amod
zem͛lja зем͛лꙗ zemъlja zemlja Nfsnn 16 4 2 obl pred
na на na na Sa 17 1 2 case On it are located the Paradise, and Eden, and Jerusalem. 1
neʾjá не҆ꙗ́ neja tja Pp3fsg 17 2 3 obl loc
stóĭtь сто́йть stoitъ stoja Vmip3si 17 3 0 root
rʾáĭ р҆áй rai rai Nmsnn 17 4 3 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 17 5 6 cc
edémь еде́мь edemъ Edem Nmsnn 17 6 4 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 17 7 8 cc
erusalim ерꙋсалим erusalim Ierusalim Nmsnn 17 8 6 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 18 1 2 cc And it stretches (?) up to Tsarigrad.
drьži дрьжи drъži dъrža Vmip3si 18 2 0 root Thus in Zogr. 43 too.
do+ до+ do do Sg 18 3 4 case
sproti спроти sproti sproti S 18 4 5 case
cr̃i_grádь цр҃и_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 18 5 2 obl
.:. .:. .:. .:. X 18 6 5 punct 1
xamu хамꙋ xamu Xam Nmsdy 19 1 4 obl iobj To Ham, the second son, he commanded to settle in Africa.
vtoromu второмꙋ vtoromu vtori Amsdy 19 2 3 amod
sinu синꙋ sinu sin Nmsdy 19 3 1 appos
zapovedà заповедà zapoveda zapovědam Vmia3se 19 4 0 root
da+ да+ da da C 19 5 7 mark
sé+ се́+ se se Px---a 19 6 7 expl
na_séli на_се́ли naseli naselja Vmip3se 19 7 4 advcl 2
na на na na Sa 19 8 9 case 705 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000705.JPG [ʾistoria] [҆историа]
ʾávríka ҆áври́ка avrika Afrika Nfsnn 19 9 7 obl lat
to+ то+ to to Qd 20 1 2 nsubj That is the southern part of Earth.
e е e sъm Vmip3si 20 2 0 root
ʾjúžna ҆ю́жна južna južen Afsnn 20 3 4 amod
strána стрáна strana strana Nfsnn 20 4 2 obl pred
ze_mli зе_мли zemli zemlja Nfsdn 20 5 4 nmod 1
na+ на+ na na Sa 21 1 2 case On it are located Egypt and the French (?) nation.
neʾjá не҆ꙗ́ neja tja Pp3fsg 21 2 3 obl loc
stóĭtь сто́йть stoitъ stoja Vmip3si 21 3 0 root
ʾegípetь ҆еги́петь egipetъ Egipet Nmsnn 21 4 3 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 21 5 7 cc
fren͛skí френ͛ски́ frenъski frenski Amsny 21 6 7 amod 1 Thus in Zogr. 43 too, although France expanded to Africa first in 19th century.
naródь, наро́дь, narodъ narod Nmsny 21 7 4 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 22 1 6 cc And to Japheth, the third son, he commanded to settle in Europe.
afétu афе́тꙋ afetu Jafet Nmsdy 22 2 6 obl iobj
tretomu третомꙋ tretomu treti Amsdy 22 3 4 amod
sínu си́нꙋ sinu sin Nmsdy 22 4 2 appos
svoe_mu свое_мꙋ svoemu svoi Amsdy 22 5 4 amod poss 1
zapovedà заповедà zapoveda zapovědam Vmia3se 22 6 0 root
da+ да+ da da C 22 7 9 mark
se се se se Px---a 22 8 9 expl
naséli насе́ли naseli naselja Vmip3se 22 9 6 advcl
na+ на+ na na Sa 22 10 11 case
evróna евро́на evrona Evropa Nfsnn 22 11 9 obl lat 1
to+ то+ to to Qd 23 1 2 nsubj That is the western and the northern land.
e е e sъm Vmip3si 23 2 0 root
západna зáпадна zapadna zapaden Afsnn 23 3 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 23 4 5 cc
polúnoštna полꙋ́нощна polunoštna polunošten Afsnn 23 5 3 conj
zem͛lja зем͛лꙗ zemъlja zemlja Nfsnn 23 6 2 obl pred
na на na na Sa 24 1 2 case There is located Vienna, Brandenburg, and all the Slavic nation. 1
neʾjá не҆ꙗ́ neja tja Pp3fsg 24 2 3 obl loc
stóĭtь сто́йть stoitъ stoja Vmip3si 24 3 0 root
bečь бечь bečъ Beč Nfsnn 24 4 3 nsubj
rímь ри́мь rimъ Rim Nmsnn 24 5 4 conj
bran͛dibur бран͛дибꙋр branъdibur Brandibur Nmsnn 24 6 5 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 24 7 10 cc
vesь весь vesъ vse Amsnn 24 8 10 amod det
slaven͛ski славен͛ски slavenъski slavěnski Amsny 24 9 10 amod
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 24 10 6 conj
tako тако tako taka Pr 25 1 2 advmod Thus Noah commanded to his sons.
za_poveda за_поведа zapoveda zapovědam Vmia3se 25 2 0 root 1
noʾjá но҆ꙗ́ noja Noi Nmsoy 25 3 2 nsubj
na+ на+ na na Sa 25 4 5 case
sínove си́нове sinove sin Nmpny 25 5 2 obl iobj
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 25 6 5 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 26 1 2 cc And (thus) he divided the Earth to three parts.
razdelì разделѝ razdeli razdelja Vmia3se 26 2 0 root 1
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 26 3 2 obl iobj
na на na na Sa 26 4 6 case
trì трѝ tri tri Ml 26 5 6 nummod
délove де́лове delove děl Nmpnn 26 6 2 obl
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 26 7 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 27 1 2 cc And he left them a strong command, so that his sons would not transgress the command.
ʾwstavì ҆ѡставѝ ostavi ostavjam Vmm-2se 27 2 0 root 1
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 27 3 2 obl iobj
zapovedь заповедь zapovedъ zapověd Nfsnn 27 4 2 obj
krep͛ku креп͛кꙋ krepъku krepъk Afsan 27 5 4 amod
da+ да+ da da C 27 6 9 mark
ne+ не+ ne ne Qz 27 7 9 advmod
bì бѝ bi bъda Vao-3se 27 8 9 aux con
prestu_pili престꙋ_пили prestupili prestъpja Vmp--pe A-pnn 27 9 4 acl 1
zapovedь заповедь zapovedъ zapověd Nfsnn 27 10 9 obj
ʾs´inove ҆с́инове sinove sin Nmpny 27 11 9 nsubj
ʾégo ҆е́го ego toi Pp3msg 27 12 11 nmod poss
kogì когѝ kogi koga Pq 28 1 2 mark When 529 years from the Flood passed, then the sons and grandsons of Shem, Ham and Japheth became many.
pre_ʾidoša пре_҆идоша preidoša proida Vmia3pe 28 2 9 advcl 1
wt ѿ ot ot Sg 28 3 4 case
potópa пото́па potopa potop Nmsgn 28 4 2 obl
*fkѳ* ·фкѳ· *fkѳ* 529 Mc 28 5 6 nummod
léta ле́та leta lěto Nnpnn 28 6 2 nsubj
togi_va+ тоги_ва+ togiva togiva Pr 28 7 9 advmod
se се se se Px---a 28 8 9 expl 1
umnóžixu ꙋмно́жихꙋ umnožixu umnoža Vmii3pe 28 9 0 root
sínove си́нове sinove sin Nmpny 28 10 9 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 28 11 12 cc
unuci ꙋнꙋци unuci vnuk Nmpny 28 12 10 conj
sí-movi си́-мови simovi Simov Ampnn 28 13 10 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 28 14 15 cc
xamovi хамови xamovi Xamov Ampnn 28 15 13 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 28 16 17 cc
afétovi афе́тови afetovi Jafetov Ampnn 28 17 15 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 29 1 2 cc And they all spoke one language. Zogr. 43: i glagolali edinъ jazikъ
dumali дꙋмали dumali dumam Vmp--pi A-pnn 29 2 0 root 1
su сꙋ su sъm Vaip3pi 29 3 2 aux prf No auxilla in Zogr. 43!
sví+ сви́+ svi sve Amsnn 29 4 2 nsubj
te те te tъ Pd--pn 29 5 4 det p_adj
ʾédinь ҆е́динь edinъ edin Amsnn 29 6 7 nummod
ʾjázíkь ҆ꙗ́зи́кь jazikъ ezik Nmsnn 29 7 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 30 1 2 cc And a man, his name was Nimrod, emerged in (lit. from) the tribe of Ham.
stanulь, станꙋль, stanulъ stana Vmp--se 30 2 0 root prf 1
ʾédínь ҆е́ди́нь edinъ edin Amsnn 30 3 4 amod
čl̃vékь чл҃ве́кь člvekъ človek Nmsny 30 4 2 nsubj
ʾime+ ҆име+ ime ime Nnsnn 30 5 7 nsubj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 30 6 5 nmod poss
bilo било bilo sъm Vmp--si Ansnn 30 7 4 acl
nevrotь, невроть, nevrotъ Nevrot Nmsny 30 8 7 obl pred 1
wt ѿ ot ot Sg 30 9 10 case
plémene пле́мене plemene pleme Nnsgn 30 10 2 obl
xámovo хáмово xamovo Xamov Ansnn 30 11 10 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 31 1 3 cc And he was a wise astrologer.
wnь ѡнь onъ on Pp3msn 31 2 3 nsubj
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 31 3 0 root prf
mu-drь мꙋ-дрь mudrъ mъdъr Amsnn 31 4 5 amod 1
zvezdo_čétecь звездо_че́тець zvezdočetecъ zvezdočetec Nmsny 31 5 3 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 32 1 3 cc And he was the strongest man among all the people on Earth at the time.
náĭ нáй nai nai Qc 32 2 3 amod
silenь силень silenъ silen Amsnn 32 3 0 root
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 32 4 3 cop prf 1
va ва va v Sl 32 5 7 case
ʾwnova ҆ѡнова onova onova Pd-nsn 32 6 7 det ext
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 32 7 3 obl
wt ѿ ot ot Sg 32 8 10 case
svì свѝ svi sve Amsnn 32 9 10 amod
čl͂véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 32 10 3 obl
na+ на+ na na Sa 32 11 12 case
ze_mlì зе_млѝ zemli zemlja Nfsdn 32 12 3 obl loc 2
ʾónь ҆о́нь onъ on Pp3msn 33 1 2 nsubj 706 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000706.JPG He was the first tyrant on the Earth. [bolgar͛skaja] [болгар͛скаꙗ] [*tlź*][345] [·тлѕ·][345]
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 33 2 0 root
prь´vi прь́ви prъvi pъrvi Amsny 33 3 4 amod
mč̃itelь мч҃итель mčitelъ mъčitel Nmsny 33 4 2 obl pred Zogr. 43: c-rъ i mučitelъ
na+ на+ na na Sa 33 5 6 case
ze_mli зе_мли zemli zemlja Nfsdn 33 6 2 obl loc 1
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 34 1 2 nsubj He built the city of Babylon.
zagradil заградил zagradil zagradja Vmp--se Amsnn 34 2 0 root prf Zogr. 43: sagradilъ
vavilónь вавило́нь vavilonъ Vavilon Nmsnn 34 3 2 obj
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 34 4 3 appos
ʾi ҆и i i C 35 1 2 cc And he ruled there as a king. 1
cr͂ьstvuválь цр҃ьствꙋвáль crъstvuvalъ carstvuvam Vmp--si Amsnn 35 2 0 root prf
va ва va v Sl 35 3 4 case
négo не́го nego toi Pp3msg 35 4 2 obl loc
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 36 1 4 nsubj He began to process silver and gold into (golden and silver) coins.
počélь поче́ль počelъ počna Vmp--se Amsnn 36 2 4 aux prf < CS počęlъ ?
da да da da C 36 3 2 fixed inf 1
právi прáви pravi pravja Vmip3si 36 4 0 root
srebrò сребро̀ srebro srebro Nnsnn 36 5 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 36 6 7 cc
zlato злато zlato zlato Nnsnn 36 7 5 conj
na+ на+ na na Sa 36 8 9 case
parì парѝ pari para Nfpnn 36 9 4 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 36 10 12 cc
na+ на+ na na Sa 36 11 12 case
gro_šéve гро_ше́ве groševe groš Nmpnn 36 12 9 conj 1
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 37 1 5 nsubj He began to raise armies.
počélь поче́ль počelъ počna Vmp--se Amsnn 37 2 5 aux prf
vóĭsku во́йскꙋ voisku voiska Nfsan 37 3 5 obj
da+ да+ da da C 37 4 2 fixed inf
díga ди́га diga digam Vmip3si 37 5 0 root
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 38 1 6 nsubj He began to do evil on the Earth. 1
počel почел počel počna Vmp--se Amsnn 38 2 6 aux prf
zlò зло̀ zlo zlo Nnsnn 38 3 6 obj
ná+ нá+ na na Sa 38 4 5 case
zemli земли zemli zemlja Nfsdn 38 5 6 obl loc
tvoríti твори́ти tvoriti tvorja Vmn---i 38 6 0 root
tóĭ то́й toi toi Pp3msn 39 1 3 det ext That God-resisting Nimrod invited men, who were on the Earth.
bg̃o_protívenь бг҃о_проти́вень bgoprotivenъ bogoprotiven Amsnn 39 2 3 amod 1
nevrótь невро́ть nevrotъ Nevrot Nmsny 39 3 4 nsubj
prizoválь призовáль prizovalъ prizova Vmp--se Amsnn 39 4 0 root prf
čl̃véci, чл҃ве́ци, člveci človek Nmpny 39 5 4 obj 1
što+ що+ što što Pq 39 6 7 mark
bíli би́ли bili sъm Vmp--pi A-pnn 39 7 5 acl prf
ná+ нá+ na na Sa 39 8 9 case
zemli земли zemli zemlja Nfsdn 39 9 7 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 40 1 2 cc And he said to them:
reklь рекль reklъ reka Vmp--se Amsnn 40 2 0 root prf
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 40 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 41 1 2 aux opt ʺLet us build a pillar (tower) on the Earth!ʺ
zagrʾádï_me загр҆áдї_ме zagradime zagradja Vmip1pe 41 2 0 root 1
sébe се́бе sebe se Px---g 41 3 2 obl iobj
stlь´pь стль́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 41 4 2 obj
na+ на+ na na Sa 41 5 6 case
zémli зе́мли zemli zemlja Nfsdn 41 6 2 obl loc
da+ да+ da da C 42 1 3 aux opt ʺMay it be high up to the heavens!ʺ
è ѐ e sъm Vmip3si 42 2 3 cop
visókь висо́кь visokъ visok Amsnn 42 3 0 root 1
do до do do Sg 42 4 5 case
nb̃sa нб҃са nbsa nebe Nnpnn 42 5 3 obl
ʾáko ҆áко ako ako C 43 1 2 mark ʺIf there will be flood or fire again on Earth,ʺ
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 43 2 15 advcl
páki пáки paki pak R 43 3 2 advmod
potópь пото́пь potopъ potop Nmsnn 43 4 2 nsubj
ʾili ҆или ili ili C 43 5 6 cc 1
ʾógnь ҆о́гнь ognъ ogъn Nmsnn 43 6 4 conj
na+ на+ na na Sa 43 7 8 case
zémli зе́мли zemli zemlja Nfsdn 43 8 2 obl loc
da+ да+ da da C 43 9 15 aux opt ʺso that God will not be able to destroy us,ʺ
ne+ не+ ne ne Qz 43 10 15 advmod
móžetь мо́жеть možetъ moga Vaip3si 43 11 15 aux
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 43 12 15 nsubj
da+ да+ da da C 43 13 12 fixed inf
nì нѝ ni nie Pp1-pa 43 14 15 obj 1
pogúbitь погꙋ́бить pogubitъ pogubja Vmip3se 43 15 0 root
káto кáто kato kato C 43 16 18 mark ʺas He destroyed the first men on the Earth.ʺ Zogr. 43: kako što
kakvò какво̀ kakvo kakvo Pq 43 17 16 fixed
pogubì погꙋбѝ pogubi pogubja Vmip3se 43 18 15 advcl
prь_vi прь_ви prъvi pъrvi Amsny 43 19 20 amod 1
čl͂veci чл҃веци člveci človek Nmpny 43 20 18 obj
ná+ нá+ na na Sa 43 21 22 case
zemli земли zemli zemlja Nfsdn 43 22 18 obl loc
takóĭ тако́й takoi taka Pr 44 1 2 advmod Thus thought the God-resisting Nimrod.
mislílь, мисли́ль, mislilъ mislja Vmp--si Amsnn 44 2 0 root prf 1
bg͂o_protívni бг҃о_проти́вни bgoprotivni bogoprotiven Amsny 44 3 4 amod
nevrótь невро́ть nevrotъ Nevrot Nmsny 44 4 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 45 1 2 cc And all the people obeyed him.
poslušáli+ послꙋшáли+ poslušali poslušam Vmp--pe A-pnn 45 2 0 root
go го go toi Pp3msa 45 3 2 obj 1
svì свѝ svi sve Ampnn 45 4 5 amod det
čl̃véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 45 5 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 46 1 2 cc And they built the tower.
zagradíli загради́ли zagradili zagradja Vmp--pe A-pnn 46 2 0 root prf
stlь´pь стль́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 46 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 47 1 2 cc And they worked hard for 40 years.
tru-díli+ трꙋ-ди́ли+ trudili trudja Vmp--se A-pnn 47 2 0 root prf
se, се, se se Px---a 47 3 2 expl 1
za, за, za za Sg 47 4 6 case
*m* ·м· *m* 40 Mc 47 5 6 nummod
léta ле́та leta lěto Nnpnn 47 6 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 48 1 2 cc And they built it high, up to the heavens.
za_zidáli+ за_зидáли+ zazidali zazidam Vmp--pe A-pnn 48 2 0 root prf
go го go toi Pp3msa 48 3 2 obj 1
visóko висо́ко visoko visok Ansnn 48 4 2 advmod
do+ до+ do do Sg 48 5 6 case
ʾwblaci, ҆ѡблаци, oblaci oblak Nmpnn 48 6 2 obl
ʾedni ҆едни edni edin Ampnn 49 1 2 nsubj Some were falling because of the strong wind.
padáli падáли padali padam Vmp--pi A-pnn 49 2 0 root prf
wt+ ѿ+ ot ot Sg 49 3 5 case
sí_lenь си́_лень silenъ silen Amsnn 49 4 5 amod 1
vetrь ветрь vetrъ větъr Nmsnn 49 5 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 50 1 2 cc And they were (thus) getting killed.
pribivalí+ прибивали́+ pribivali pribivam Vmp--pe A-pnn 50 2 0 root prf
se се se se Px---a 50 3 2 expl
ʾá+ ҆á+ a a C 51 1 8 cc And others were dying from the sun and the cold.
drugi дрꙋги drugi drug Ampnn 51 2 8 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 51 3 4 case
slьn_ce сльн_це slъnce slъnce Nnsnn 51 4 8 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 51 5 7 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 51 6 7 case
zima зима zima zima Nfsnn 51 7 4 conj
umiráli ꙋмирáли umirali umiram Vmp--pi A-pnn 51 8 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 52 1 2 cc And that construction was falling apart because of the wind.
padalь падаль padalъ padam Vmp--si Amsnn 52 2 0 root prf
ʾw´náĭ ҆ѡ́нáй onai onja Pd-msn 52 3 4 det ext
gra_déžь гра_де́жь gradežъ gradež Nmsnn 52 4 2 nsubj 2
wt ѿ ot ot Sg 52 5 6 case 707 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000707.JPG [ʾistoria] [҆историа]
vétrь ве́трь vetrъ větъr Nmsnn 52 6 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 53 1 5 cc And countless people perished on that place.
bezь безь bezъ bez Sg 53 2 3 case
čísla чи́сла čisla čislo Nnsgn 53 3 5 obl
čl͂veci чл҃веци člveci človek Nmpny 53 4 5 nsubj
po_gináli по_гинáли poginali pogina Vmp--pe A-pnn 53 5 0 root prf 1
na+ на+ na na Sa 53 6 8 case
ʾwnóva ҆ѡно́ва onova onova Pd-nsn 53 7 8 det ext
mésto ме́сто mesto město Nnsnn 53 8 5 obl loc
ʾá+ ҆á+ a a C 54 1 4 cc But Nimrod did not stop, because of his bad habits.
nevrotь невроть nevrotъ Nevrot Nmsny 54 2 4 nsubj
ne не ne ne Qz 54 3 4 advmod 1
prestánulь престáнꙋль prestanulъ prestana Vmp--se Amsnn 54 4 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 54 5 8 case
svoè своѐ svoe svoi Ansny 54 6 8 amod poss
źlò ѕло̀ źlo zъl Ansnn 54 7 8 amod
náviknovénïe нáвикнове́нїе naviknovenie naviknovenie Nnsnn 54 8 4 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 55 1 4 cc And he wanted to build the tower up to the heavens.
sakálь сакáль sakalъ sakam Vmp--si Amsnn 55 2 4 aux prf
da да da da C 55 3 2 fixed inf
zída зи́да zida zidam Vmip3si 55 4 0 root
ʾwni ҆ѡни oni onja Pd-msn 55 5 6 det ext
stlь´pь стль́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 55 6 4 obj
do до do do Sg 55 7 8 case
nb̃sa нб҃са nbsa nebe Nnpnn 55 8 4 obl 1
no но no no C 56 1 4 cc But the merciful God saw the mindlessness and deceit of man, how he works in vain.
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 56 2 4 nsubj
ml͒rьdi мл͒рьди mlrъdi milosъrden Amsny 56 3 2 amod
vidélь виде́ль videlъ vidja Vmp--si Amsnn 56 4 0 root prf
bezь_ʾumie безь_҆ꙋмие bezъumie bezumie Nnsnn 56 5 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 56 6 7 cc
pre_lь´stь пре_ль́сть prelъstъ prelъst Nfsnn 56 7 5 conj 1
čl̃večeska чл҃веческа člvečeska človečeski Afsnn 56 8 7 amod
kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 56 9 11 mark
se се se se Px---a 56 10 11 expl
trudi трꙋди trudi trudja Vmip3si 56 11 5 acl
zaludu залꙋдꙋ zaludu zaludo R 56 12 11 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 57 1 2 cc And God prevented them (from continuing),
zabranílь забрани́ль zabranilъ zabranja Vmp--se Amsnn 57 2 0 root prf
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 57 3 2 obl iobj
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 57 4 2 nsubj
da+ да+ da da C 57 5 8 mark so that they would not work against (Him),
se се se se Px---a 57 6 8 expl
ne+ не+ ne ne Qz 57 7 8 advmod
protívatь проти́вать protivatъ protivja Vmip3pi 57 8 2 advcl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 57 9 13 cc and so that they would not deceive themselves.
da+ да+ da da C 57 10 13 mark
se се se se Px---a 57 11 13 expl
ne+ не+ ne ne Qz 57 12 13 advmod
prélьštájutь пре́льщáють prelъštajutъ prelъštam Vmip3pi 57 13 8 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 58 1 5 cc And God divided the tongues of all there.
svè свѐ sve sve Ansnn 58 2 5 advmod
tamo тамо tamo tam R 58 3 5 advmod
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 58 4 5 obl iobj 1
razdeli раздели razdeli razdelja Vmia3se 58 5 0 root
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 58 6 5 nsubj
ʾjázíci ҆ꙗ́зи́ци jazici ezik Nmpnn 58 7 5 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 59 1 6 cc And all forgot that first language, (by) which one was speaking to another.
ʾwnaĭ ҆ѡнай onai onja Pd-msn 59 2 4 det ext
prь´vi прь́ви prъvi pъrvi Amsny 59 3 4 amod
ʾjá_zikь ҆ꙗ́_зикь jazikъ ezik Nmsnn 59 4 6 obj 1
svì свѝ svi sve Amsnn 59 5 6 nsubj
zabuvaríša забꙋвари́ша zabuvariša zabravja Vmia3pe 59 6 0 root
ʾedínь ҆еди́нь edinъ edin Amsnn 59 7 10 nsubj
drugomu дрꙋгомꙋ drugomu drug Nmsdy 59 8 10 obl iobj 1
što+ що+ što što Pq 59 9 10 mark
govóritь гово́рить govoritъ govorja Vmip3si 59 10 6 advcl
zbrьkáxu+ збрькáхꙋ+ zbrъkaxu sbъrkam Vmii3pe 60 1 0 root They got confused.
se се se se Px---a 60 2 1 expl
ʾi+ ҆и+ i i C 61 1 2 cc And they stopped working on the tower. Zogr. 43: i ostavili oni stlpъ delati
ʾwstavíxu ҆ѡстави́хꙋ ostavixu ostavja Vmii3pe 61 2 0 root
ʾw_nʾjá ҆ѡ_н҆ꙗ́ onja onja Pd-msn 61 3 4 det ext 1
stlь´pь стль́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 61 4 2 obj
da+ да+ da da C 61 5 7 mark
ne+ не+ ne ne Qz 61 6 7 advmod
právatь прáвать pravatъ pravja Vmip3pe 61 7 2 advcl
ʾi+ ҆и+ i i C 62 1 2 cc And the nations (languages) separated (from each other).
razdelíli+ раздели́ли+ razdelili razdelja Vmp--pe A-pnn 62 2 0 root prf
se се se se Px---a 62 3 expl
ʾe_zíci ҆е_зи́ци ezici ezik Nmpnn 62 4 nsubj 1
na+ на+ na na Sa 63 1 3 case (They separated into) 25 (nations) of the tribe of Shem.
símovo си́мово simovo Simov Ansnn 63 2 3 amod poss
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 63 3 4 obl
*ke* ·ке· *ke* 25 Mc 63 4 0 root
na+ на+ na na Sa 64 1 3 case (And they separated into) 32 (nations) of the tribe of Ham.
xamovo хамово xamovo Xamov Ansnn 64 2 3 amod poss 1
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 64 3 5 obl
*lv* ·лв· *lv* 32 Mc 64 4 5 nummod
ʾézíci ҆е́зи́ци ezici ezik Nmpnn 64 5 0 root
tovà товà tova tova Pd-nsn 65 1 3 det ext Noah, Ham's father, cursed that tribe of Ham.
xámovo хáмово xamovo Xamov Ansnn 65 2 3 amod
plé_me пле́_ме pleme pleme Nnsnn 65 3 4 obj 1
proklélь прокле́ль proklelъ prokъlna Vmp--se Amsnn 65 4 0 root prf
noʾjá но҆ꙗ́ noja Noi Nmsoy 65 5 4 nsubj
ʾóc͂ь ҆о́ц҃ь ocъ otec Nmsny 65 6 5 appos
xámovь хáмовь xamovъ Xamov Amsnn 65 7 6 amod poss
ʾw´no+ ҆ѡ́но+ ono on Pd-nsn 66 1 6 nsubj It had multiplied the most.
se се se se Px---a 66 2 6 expl 1
náĭ нáй nai nai Qc 66 3 4 advmod
mlógo мло́го mlogo mnogo R 66 4 6 advmod
bilò било̀ bilo sъm Vap--si Ansnn 66 5 6 aux pprf
umložílo ꙋмложи́ло umložilo umloža Vmp--se Ansnn 66 6 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 67 1 2 case From him, the most dirty nations originated.
négw´ не́гѡ́ nego toi Pp3msg 67 2 8 obl 1
nàĭ нàй nai nai Qc 67 3 4 amod
mrь´sni мрь́сни mrъsni mrъsen Ampnn 67 4 5 amod
ródove ро́дове rodove rod Nmpnn 67 5 8 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 67 6 7 cc
ezíci ези́ци ezici ezik Nmpnn 67 7 5 conj
proʾizi-šlì про҆изи-шлѝ proizišli proizida Vmp--pe A-pnn 67 8 0 root prf 1
ʾi+ ҆и+ i i C 68 1 4 cc And the tribe of Japheth separated into 15 nations.
afetovo афетово afetovo Jafetov Ansnn 68 2 3 amod poss
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 68 3 4 nsubj
razdelílo+ раздели́ло+ razdelilo razdelja Vmp--se Ansnn 68 4 0 root
se се se se Px---a 68 5 4 expl 1
na на na na Sa 68 6 8 case
*eı* ·еı· *ei* 15 Mc 68 7 8 nummod
ʾezíci ҆ези́ци ezici ezik Nmpnn 68 8 4 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 69 1 6 cc And thus, by the will of God, went the Shem's tribe on.
tako тако tako taka Pr 69 2 6 advmod
sásь сáсь sasъ s Si 69 3 5 case
bž͂iemь бж҃иемь bžiemъ božii Amsin 69 4 5 amod 2
povelenïemь повеленїемь poveleniemъ povelenie Nnsin 69 5 6 obl 708 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000708.JPG [bogarskaja] [богарскаꙗ] [*tlz*][346] [·тлз·][346]
pošlo пошло pošlo poida Vmp--se Ansnn 69 6 0 root prf
símovo си́мово simovo Simov Ansnn 69 7 8 amod poss
pleme племе pleme pleme Nnsnn 69 8 6 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 70 1 2 cc And it remained in Asia.
ʾw_stálo ҆ѡ_стáло ostalo ostana Vmp--se Ansnn 70 2 0 root prf 1
nʾá+ н҆á+ na na Sa 70 3 4 case
wziju ѡзию oziju Azija Nfsan 70 4 2 obl loc
xʾamovo х҆амово xamovo Xamov Ansnn 71 1 2 amod poss Tribe of Ham remained in Africa.
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 71 2 3 nsubj
ʾwstálo ҆ѡстáло ostalo ostana Vmp--se Ansnn 71 3 0 root prf 1
na на na na Sa 71 4 5 case
ʾafrikïju ҆африкїю afrikiju Afrika Nfsan 71 5 3 obl loc
no но no no C 72 1 4 cc But many had remained in Asia.
mnógo мно́го mnogo mnogo R 72 2 4 nsubj
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi A-pnn 72 3 4 aux pprf
ʾwstáli, ҆ѡстáли, ostali ostana Vmp--pe A-pnn 72 4 0 root prf 1
na на na na Sa 72 5 6 case
ʾw´ziju ҆ѡ́зию oziju Azija Nfsan 72 6 4 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 73 1 2 cc And they multiplied into 37 kingdoms.
umnóžili+ ꙋмно́жили+ umnožili umnoža Vmp--pe A-pnn 73 2 0 root prf
se се se se Px---a 73 3 2 expl
ná нá na na Sa 73 4 6 case
*lz* ·лз· *lz* 37 Mc 73 5 6 nummod
cr͒tva, цр͒тва, crtva carstvo Nnpnn 73 6 2 obl 1
pósle по́сле posle posle R 74 1 2 advmod Afterwards, the Hebrews removed (them), and Jesus of Naue, from that land.
potrebíli потреби́ли potrebili potrebja Vmp--se A-pnn 74 2 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 74 3 2 discourse Zogr. 43: gi
evréĭ евре́й evrei evrein Nmpny 74 4 2 nsubj Zogr. 43: ievrei i isusъ navinъ
ʾi ҆и i i C 74 5 6 cc
iïs͒a иїс͒а iisa Isus Nmsgy 74 6 4 conj
naví_ína нави́_и́на naviina Navin Amsgn 74 7 6 appos 1
wt ѿ ot ot Sg 74 8 10 case
ʾwnaʾjá ҆ѡна҆ꙗ́ onaja onja Pd-fsn 74 9 10 det ext
zemlʾjá земл҆ꙗ́ zemlja zemlja Nfsnn 74 10 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 75 1 2 cc And the Hebrews inherited the land of Canaan.
na_sledíli на_следи́ли nasledili nasledja Vmp--pe A-pnn 75 2 0 root prf
ʾevrei ҆евреи evrei evrein Nmpny 75 3 2 nsubj 1
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 75 4 2 obj
xanaʾánju хана҆áню xanaanju Xanaanja Nfsan 75 5 4 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 76 1 2 cc And they killed Sihon, King of Amorrea, and Og, King of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
ubíli ꙋби́ли ubili ubija Vmp--pe A-pnn 76 2 0 root prf
siʾw´na си҆ѡ́на siona Sion Nmsgy 76 3 2 obj
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 76 4 3 appos
ʾá_moréiska ҆á_море́иска amoreiska amoreiski Amsgn 76 5 4 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 76 6 7 cc
ʾwgà ҆ѡгà oga Jug Nmsgy 76 7 3 conj
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 76 8 7 appos
vasan͛ska васан͛ска vasanъska vasanski Amsgn 76 9 8 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 76 10 12 cc
vsà, всà, vsa vse Anpnn 76 11 12 amod det 1
cr͒tvïʾjá цр͒твї҆ꙗ́ crtvija carstvie Nnpnn 76 12 7 conj
xanaʾán͛ska хана҆áн͛ска xanaanъska xanaanski Anpnn 76 13 12 amod
xanaʾánь хана҆áнь xanaanъ Xanaan Nmsny 77 1 3 nsubj Canaan was the son of Ham.
ʾé ҆е́ e sъm Vaip3si 77 2 3 aux prf
bílь, би́ль, bilъ sъm Vmp--si Amsnn 77 3 0 root 1
sínь си́нь sinъ sin Nmsny 77 4 3 obl pred
xámovь хáмовь xamovъ Xamov Amsnn 77 5 4 amod poss
negóvo+ него́во+ negovo negov Ansnn 78 1 2 amod poss His tribe was called tribe of Canaan.
se се se se Px---a 78 2 5 expl
pleme племе pleme pleme Nnsnn 78 3 5 nsubj
bilo било bilo sъm Vmp--si Ansnn 78 4 5 aux pprf
zo_valo зо_вало zovalo zova Vmp--si Ansnn 78 5 0 root prf 1
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 78 6 5 obl pred
xanaʾán͛sko хана҆áн͛ско xanaanъsko xanaanski Ansnn 78 7 6 amod
náĭ нáй nai nai Qc 79 1 2 amod (It is) the most accursed one on the Earth of all the tribes.
prókleto про́клето prokleto prokъlna Ansnn Vmpa-se 79 2 0 root 1
ná+ нá+ na na Sa 79 3 4 case
zemli земли zemli zemlja Nfsdn 79 4 2 obl loc
wt ѿ ot ot Sg 79 5 7 case
svì свѝ svi sve Amsnn 79 6 7 amod det
plémena пле́мена plemena pleme Nnpnn 79 7 2 obl
na+ на+ na na Sa 80 1 3 case It was (including) seven nations.
sédmь се́дмь sedmъ sedem Ml 80 2 3 nummod
ʾezi-ci ҆ези-ци ezici ezik Nmpnn 80 3 4 obl 1
bilò било̀ bilo sъm Vmp--si Ansnn 80 4 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 81 1 2 case From him are the Gypsies too. Zogr. 43: tu sa i cigane bili
NBKM 369: što im+sa lica+ta černi
négo+ не́го+ nego toi Pp3msg 81 2 3 obl
sa са sa sъm Vmip3pi 81 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 81 4 5 amod
cígane+ ци́гане+ cigane cigane Nmpny 81 5 3 nsubj
te те te tъ Pd-mpn 81 6 5 det p_nom
tíʾjá, ти́҆ꙗ́, tija toja Pd-mpn 82 1 3 det ext (The Hebrews) had destroyed those seven nations of 37 kingdoms. 1
seʾdmь се҆дмь sedmъ sedem Ml 82 2 3 nummod
ʾézíci ҆е́зи́ци ezici ezik Nmpnn 82 3 8 obj
na на na na Sa 82 4 6 case
*lz* ·лз· *lz* 37 Mc 82 5 6 nummod
cr͒tva цр͒тва crtva carstvo Nnpnn 82 6 3 nmod poss
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi A-pnn 82 7 8 aux pprf
po_bilí+ по_били́+ pobili pobija Vmp--se A-pnn 82 8 0 root prf
gi ги gi tě Pp3-pa 82 9 3 expl 1
ʾi ҆и i i C 83 1 2 cc And the Hebrews removed them.
ʾiskaráli+ ҆искарáли+ iskarali izkaram Vmp--pe A-pnn 83 2 0 root prf
gi ги gi tě Pp3-pa 83 3 2 obj
ʾevréĭ ҆евре́й evrei evrein Nmpny 83 4 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 84 1 2 cc And they took Palestine and Jerusalem from them.
uzeli ꙋзели uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 84 2 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 84 3 4 case 1
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 84 4 2 obl
palestínju палести́ню palestinju Palestina Nfsan 84 5 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 84 6 7 cc
erl͒mь ерл͒мь erlmъ Ierusalim Nmsnn 84 7 5 conj
taʾjá та҆ꙗ́ taja toja Pd-npn 85 1 2 det ext God first had promised that land to Abraham. No auxilla and no object doubling in Zogr. 43: taę zemla isprvo obeštalъ b-gъ avraamu
zemlja землꙗ zemlja zemlja Nfsnn 85 2 7 obj 1
ʾisprьvo ҆испрьво isprъvo isprъva Nmsny 85 3 7 advmod
béše+ бе́ше+ beše sъm Vmii3si 85 4 7 aux pprf
ju ю ju tja Pp3fsa 85 5 2 expl
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 85 6 7 nsubj
ʾwbreklь ҆ѡбрекль obreklъ obreka Vmp--se Amsnn 85 7 0 root
ʾávraàmu ҆áвраàмꙋ avraamu Avraam Nmsdy 85 8 7 obl iobj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 86 1 2 cc And He gave it later to the Hebrews.
dalь+ даль+ dalъ dam Vmp--se Amsnn 86 2 0 root prf
ju ю ju tja Pp3fsa 86 3 2 obj
pósle по́сле posle posle R 86 4 2 advmod
na на na na Sa 86 5 6 case
ʾevréĭ ҆евре́й evrei evrein Nmpny 86 6 2 obl iobj
ʾá+ ҆á+ a a C 87 1 15 cc And there was another man in the tribe of Shem, whose name was Eber.
drugi дрꙋги drugi drug Ampnn 87 2 4 amod det
nékoĭ не́кой nekoi někoi Amsny 87 3 4 amod det 1
múžь мꙋ́жь mužъ mъž Nmsny 87 4 15 nsubj
bílo+ би́ло+ bilo sъm Vmp--si Ansnn 87 5 4 acl
mu мꙋ mu toi Pp3msd 87 6 5 obl iobj
ʾime ҆име ime ime Nnsnn 87 7 5 nsubj
ʾeverь ҆еверь everъ Ever Nmsny 87 8 5 obl pred
wt ѿ ot ot Sg 87 9 11 case
símovь си́мовь simovъ Simov Amsnn 87 10 11 amod 2
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 87 11 12 obl abl 709 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000709.JPG [istoria] [историа]
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 87 12 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 88 1 3 cc He did not listen to Nimrod.
ne не ne ne Qz 88 2 3 advmod
poslušálь послꙋшáль poslušalъ poslušam Vmp--se Amsnn 88 3 0 root
nevróta невро́та nevrota Nevrot Nmsgy 88 4 3 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 89 1 3 cc And he did not go to his house.
ne не ne ne Qz 89 2 3 advmod
ʾišelь ҆ишель išelъ ida Vmp--se Amsnn 89 3 0 root prf
na+ на+ na na Sa 89 4 6 case
negóvь него́вь negovъ negov Amsnn 89 5 6 amod poss
dómь до́мь domъ dom Nmsnn 89 6 3 obl
nï+ нї+ ni ni C 90 1 3 cc Neither did he help Nimrod to build that tower.
e е e sъm Vaip3si 90 2 3 aux prf Again, no auxilla in Zogr. 43.
poma_gálь пома_гáль pomagalъ pomagam Vmp--si Amsnn 90 3 0 root 1
nevrótu невро́тꙋ nevrotu Nevrot Nmsdy 90 4 3 obl iobj
da+ да+ da da C 90 5 6 mark
grádi грáди gradi gradja Vmip3se 90 6 3 advcl
ʾoní ҆они́ oni onja Pd-msn 90 7 8 det ext
stlь´pь, стль́пь, stlъpъ stъlp Nmsnn 90 8 6 obj 1
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 91 1 3 cc Because Eber feared God.
se се se se Px---a 91 2 3 expl
boʾeše бо҆еше boeše boja Vmii3si 91 3 0 root
wt ѿ ot ot Sg 91 4 5 case
bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 91 5 3 obl
ʾeverь ҆еверь everъ Ever Nmsny 91 6 3 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 92 1 6 cc And Abraham was from his kin.
avrámь аврáмь avramъ Avraam Nmsny 92 2 6 nsubj 1
wt ѿ ot ot Sg 92 3 5 case
negóvь него́вь negovъ negov Amsnn 92 4 5 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 92 5 6 obl abl
béše бе́ше beše sъm Vmii3si 92 6 0 root Zogr. 43: bilъ
ʾi+ ҆и+ i i C 93 1 6 cc And by his name, Eber, are the Hebrews called up to this day.
po по po po Sd 93 2 4 case
negovo негово negovo negov Ansnn 93 3 4 amod poss
ʾime ҆име ime ime Nnsnn 93 4 6 obl 1
evérь еве́рь everъ Ever Nmsny 93 5 4 appos
narékli+ наре́кли+ narekli nareka Vmp--pe A-pnn 93 6 0 root prf
se се se se Px---a 93 7 6 expl
ʾevrei ҆евреи evrei evrein Nmpny 93 8 6 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 93 9 11 advmod
do до do do Sg 93 10 11 case
dnéska дне́ска dneska dneska R 93 11 6 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 94 1 7 cc And the Hebrew nation was from the tribe of Japheth (?) Eber and Hebrews are described as descendants of Shem in Genesis (10:24), as mentioned above too, but Punčo was likely confused by the lack of interpunction or section markers in his source
evréĭski евре́йски evreiski evreiski Amsny 94 2 3 amod
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 94 3 7 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 94 4 6 case
ʾáfetovo ҆áфетово afetovo Jafetov Ansnn 94 5 6 amod Zogr. 43: afetovo pleme na petnadesetъ jazici oni svi jazici preiši more črno i beloe ...
NBKM 369: [ta+sa narekli evreiskię+tъ rodъ. evrei i+do-dnes.] a afetovo+tu plemę što+sa razdělili na pęt'+na+desętъ jazycy. tię sički jazycy priišle more...
pleme, племе, pleme pleme Nnsnn 94 6 7 obl 1
béše бе́ше beše sъm Vmii3si 94 7 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 95 1 2 cc And they all crossed the Black and White Seas.
preišli преишли preišli proida Vmp--pe A-pnn 95 2 0 root prf
svì свѝ svi sve Amsnn 95 3 2 nsubj
črь´noe чрь́ное črъnoe čeren Ansny 95 4 5 amod
more море more more Nnsnn 95 5 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 95 6 7 cc
bé_loe бе́_лое beloe běl Ansny 95 7 5 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 96 1 2 cc And they settled in the land of Europe.
na_selilí+ на_селили́+ naselili naselja Vmp--se A-pnn 96 2 0 root prf
se се se se Px---a 96 3 2 expl
na+ на+ na na Sa 96 4 5 case
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 96 5 2 obl lat
ʾevrótu ҆евро́тꙋ evrotu Evropa Nfsan 96 6 5 appos 1
ʾimálь ҆имáль imalъ imam Vmp--si Amsnn 97 1 0 root prf Japheth had a son. Zogr. 43: imejalъ
ʾáfetь ҆áфеть afetъ Jafet Nmsny 97 2 1 nsubj
ʾednogo ҆едного ednogo edin Amsgy 97 3 4 amod det
sína си́на sina sin Nmsgy 97 4 1 obj
zoválï+ зовáлї+ zovali zova Vmp--pi A-pnn 98 1 0 root prf They called him Meshech. Gen 10:2
go го go toi Pp3msa 98 2 1 obj 1
mósxosь мо́схось mosxosъ Mosxos Nmsny 98 3 1 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 99 1 2 cc And (the tribe of Meshech?)
pošlì пошлѝ pošli poida Vmp--pe A-pnn 99 2 0 root prf
na+ на+ na na Sa 99 3 5 case
polúnoštna полꙋ́нощна polunoštna polunošten Afsnn 99 4 5 amod
strá_na стрá_на strana strana Nfsnn 99 5 2 obl lat 1
gdéto+ где́то+ gdeto gdeto Pr 99 6 7 mark
e е e sъm Vmip3si 99 7 5 acl
sьgà сьгà sъga sega R 99 8 7 advmod
moskov͛ska москов͛ска moskovъska moskovski Afsnn 99 9 10 amod
zemlʾjá земл҆ꙗ́; zemlja zemlja Nfsnn 99 10 7 nsubj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 100 1 9 cc And the water, which was there, they called (by Meshech) River Moscow. Zogr. 43 (8v): i po mosxosa prededa svoego de se prvo naselili narekli onaę reka mskova a po neę i ono sělo
tamo тамо tamo tam R 100 2 4 advmod
što+ що+ što što Pq 100 3 4 mark
ĭmaše ймаше imaše imam Vmii3si 100 4 7 acl
vóda во́да voda voda Nfsnn 100 5 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 100 6 9 cc
vodá+ водá+ voda voda Nfsnn 100 7 9 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 100 8 7 det p_nom
na_rékli на_ре́кли narekli nareka Vmp--pe A-pnn 100 9 0 root prf 1
móskva мо́сква moskva Moskva Nfsnn 100 10 9 obl pred
réka ре́ка reka rěka Nfsnn 100 11 10 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 101 1 2 cc And they settled there.
naselili+ населили+ naselili naselja Vmp--pe A-pnn 101 2 0 root prf
se се se se Px---a 101 3 2 expl
tamo тамо tamo tam R 101 4 2 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 102 1 3 cc And then they made a city out of it (?)
posle после posle posle R 102 2 3 advmod
načiníli+ начини́ли+ načinili načinja Vmp--pe A-pnn 102 3 0 root prf
go го go toi Pp3msa 102 4 3 obj
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 102 5 3 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 103 1 2 cc And they placed a royal seat there.
posta_vili поста_вили postavili postavja Vmp--pe A-pnn 103 2 0 root prf 1
támo тáмо tamo tam R 103 3 2 advmod
pr͒tolь пр͒толь prtolъ prěstol Nmsnn 103 4 2 obj
cr͒ki цр͒ки crki carski Amsny 103 5 4 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 104 1 4 cc And because of that they called themselves Muscovites until today.
poradì порадѝ poradi poradi Sg 104 2 3 case 1
to то to to Qd 104 3 4 obl
narékli+ наре́кли+ narekli nareka Vmp--pe 104 4 0 root prf
se се se se Px---a A-pnn 104 5 4 expl
moskále москáле moskale moskal Nmpny 104 6 4 obl pred Zogr. 43: moskovi
ʾi+ ҆и+ i i C 104 7 9 cc
do до do do Sg 104 8 9 case
dnésь дне́сь dnesъ dnes R 104 9 4 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 105 1 2 cc And Sts. Cyril and Methodius baptized them. Punčo here omits the story of Scandians (skandavlane), Western neighbors of Moscowians, later expanding to ʺthe land of Bradibura on the Baltic shoreʺ - in Chronicle, these are later called slavęni, the ones with the ʺpurestʺ language, who accepted the mission of Cyrill and Method, and later fell under the rule of Rome and the German Emperor (Zogr. 43: 8v).
kr͒ti+ кр͒ти+ krti krъstja Vmia3se 105 2 0 root Zogr. 43: krstil
gi ги gi tě Pp3-pa 105 3 2 obj
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn Amsny 105 4 5 amod
kirílь кири́ль kirilъ Kiril Nmsny 105 5 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 105 6 7 cc
meѳódia меѳо́диа meѳodia Metodii Nmsoy 105 7 5 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 106 1 4 cc And for that (reason) they called our literature, and nation, and language a Slavic nation.
po_radì по_радѝ poradi poradi Sg 106 2 3 case 1
to то to to Qd 106 3 4 obl
narékli наре́кли narekli nareka Vmp--pe 106 4 0 root prf
náši нáши naši naš Ampnn 106 5 6 amod poss
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 106 6 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 106 7 8 cc
rod род rod rod Nmsnn 106 8 6 conj 2
ʾi+ ҆и+ i i C 106 9 10 cc 710 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000710.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tli*][347] [·тли·][347]
ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 106 10 8 conj
slaven͛ski славен͛ски slavenъski slavěnski Amsny 106 11 12 amod
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 106 12 4 obl pred
ʾwni ҆ѡни oni oni Pp3-pn 107 1 7 nsubj They speak most correctly and most purely.
naĭ най nai nai Qc 107 2 3 advmod
pra_vo пра_во pravo pravo R 107 3 7 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 107 4 6 cc
na на na nai Qc 107 5 6 advmod
čísto чи́сто čisto čist Ansnn 107 6 3 conj
govóratь гово́рать govoratъ govorja Vmip3pi 107 7 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 108 1 8 cc And they speak many words similar to (those of) Bulgarian language.
mnogo много mnogo mnogo R 108 2 3 amod
ré_či ре́_чи reči reč Nfpnn 108 3 8 obj 1
podóbni подо́бни podobni podoben Afpnn 108 4 3 amod
na+ на+ na na Sa 108 5 7 case
blьgar͛ski бльгар͛ски blъgarъski bъlgarski Amsny 108 6 7 amod
ʾezikь ҆езикь ezikъ ezik Nmsnn 108 7 4 nmod
besedat беседат besedat besědovati Vmip3pi 108 8 0 root
† † † † X 108 9 8 punct 1
Píše Пи́ше piše piša Vmip3si 109 1 0 root The book writes about Bulgarians: Punčo omits further the account of a war between the slavęni against moskali i rusi, after which the former settled as far as Volga, from which the Bulgars, according to Paisius, took their name.
kníga кни́га kniga kniga Nfsnn 109 2 1 nsubj Zogr. 43 (10r): pišetъ baronъ v prva častъ baronia na liste
za+ за+ za za Sg 109 3 4 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 109 4 1 obl
strášni стрáшни strašni strašen Ampnn 110 1 0 root They were terrible and powerful in this world.
ʾi+ ҆и+ i i C 110 2 3 cc
sil͛_ni сил͛_ни silъni silen Ampnn 110 3 1 conj 1
bíli би́ли bili sъm Vmp--pi A-pnn 110 4 1 cop prf
na+ на+ na na Sa 110 5 7 case
tʾója т҆о́ꙗ toja toja Pd-msn 110 6 7 det ext
st̃ь ст҃ь stъ svět Nmsnn 110 7 1 obl loc
málь мáль malъ mal Amsnn 111 1 2 amod It is called a small nation.
narodь народь narodъ narod Nmsny 111 2 4 obl pred
se се se se Px---a 111 3 4 expl 1
zove зове zove zova Vmip3si 111 4 0 root
ʾáli ҆áли ali ali C 112 1 10 cc But not a single Greek king could defeat them.
ne+ не+ ne ne Qz 112 2 3 advmod
možel можел možel moga Vmpi-si 112 3 10 aux prf
ni ни ni ni C 112 4 5 amod
ʾedínь ҆еди́нь edinъ edin Amsnn 112 5 6 amod det
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 112 6 10 nsubj
grь_česki грь_чески grъčeski grъcki Amsny 112 7 6 amod 1
da+ да+ da da C 112 8 3 fixed inf
ĭmь ймь imъ tě Pp3-pd 112 9 10 obl iobj
nadvíe надви́е nadvie nadvija Vmip3se 112 10 0 root
takóĭ тако́й takoi taka Pr 113 1 2 cc Thus the Greeks, too, write in their books:
pišutь пишꙋть pišutъ piša Vmip3pi 113 2 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 113 3 4 amod
grьci грьци grъci grъk Nmpny 113 4 2 nsubj
ʾu+ ҆ꙋ+ u u Sg 113 5 7 case
nixni нихни nixni nixen Afpnn 113 6 7 amod poss
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 113 7 2 obl loc
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 114 1 2 nsubj ʺBulgars (are) wild.ʺ
dívi, ди́ви, divi div Ampnn 114 2 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 115 1 3 cc ʺAnd (they are) fearless in combat.ʺ
ne не ne ne Qz 115 2 3 advmod
strašlívi страшли́ви strašlivi strašliv Amsny 115 3 0 root
na+ на+ na na Sa 115 4 5 case
bóĭ бо́й boi boi Nmsnn 115 5 3 nmod loc
no но no no C 116 1 3 cc ʺBut also the Bulgarian nation (is) hard, (composed of men?) invincible in battle.ʺ Zogr. 43: i paki težki narodъ bolgarski i nepobedimi vъ branexъ
ʾi+ ҆и+ i i C 116 2 1 fixed
teški тешки teški težъk Afpnn 116 3 0 root
narod народ narod narod Nmsnn 116 4 3 nsubj 1
blьgar͛ski бльгар͛ски blъgarъski bъlgarski Amsny 116 5 4 amod
ne+ не+ ne ne Qz 116 6 7 amod
pobedímyx победи́мых pobedimix pobedja A-pgy Vmpp-pe 116 7 4 nmod
va ва va v Sl 116 8 9 case
bránexь брáнехь branexъ bran Nfpln 116 9 7 nmod
mló_go мло́_го mlogo mnogo R 117 1 2 amod They did many raids (?) against Greeks and Romans. 1
pákosti пáкости pakosti pakost Nfpnn 117 2 3 obj
činíli чини́ли činili činja Vmp--pi A-pnn 117 3 0 root prf
grь´komь грь́комь grъkomъ grъk Nmpdy 117 4 3 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 117 5 6 cc
rimlʾjá_nomь римл҆ꙗ́_номь rimljanomъ rimljanin Nmpdy 117 6 4 conj 1
zašto защо zašto zašto C 118 1 3 cc That is why (?) the Greeks said, that Bulgars are wild and fearless in combat. Zogr. 43: zato
tako тако tako taka Pr 118 2 3 advmod
rékoxu ре́кохꙋ rekoxu reka Vmii3pe 118 3 0 root
grьci грьци grъci grъk Nmpny 118 4 3 nsubj
če+ че+ če če C 118 5 8 mark
su сꙋ su sъm Vmip3pi 118 6 8 cop 1
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 118 7 8 nsubj
divì дивѝ divi div Ampnn 118 8 3 advcl
ʾi ҆и i i C 118 9 11 cc
ne не ne ne Qz 118 10 11 amod
strašlívi страшли́ви strašlivi strašliv Amsny 118 11 8 conj
na+ на+ na na Sa 118 12 13 case
bóĭ бо́й boi boja Vmm-2si 118 13 11 nmod loc 1
i+ и+ i i C 119 1 5 cc And Bulgars stepped in a short time on the land of the Greeks. Punčo omits the backstory - according to Paisius, Bulgars looked for arable land, settling along Lower Danube and Pannonia. He identifies them with Goths, who indeed moved across Danube in 376.
va+ ва+ va v Sa 119 2 4 case
malo мало malo malo R 119 3 4 amod
vreme време vreme vreme Nnsnn 119 4 5 obl
stanáxu станáхꙋ stanaxu stana Vmii3pe 119 5 0 root
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 119 6 5 nsubj
na+ на+ na na Sa 119 7 8 case
ze_mlju зе_млю zemlju zemlja Nfsan 119 8 5 obl lat 1
grь´českuju грь́ческꙋю grъčeskuju grъcki Afsay 119 9 8 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 120 1 2 cc And they raided the Greeks.
činíxu чини́хꙋ činixu činja Vmii3pe 120 2 0 root
pákostь пáкость pakostъ pakost Nfpnn 120 3 2 obj
grь_komь грь_комь grъkomъ grъk Nmpdy 120 4 2 obl iobj 1
ʾi ҆и i i C 121 1 3 cc And for that (reason) the Greek Emperor Valens rose up with an army against them.
zato зато zato zato C 121 2 3 cc
stánu стáнꙋ stanu stana Vmia3se 121 3 0 root Zogr. 43: poiišelъ
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 121 4 3 nsubj
grь´čki грь́чки grъčki grъcki Amsnn 121 5 4 amod
uʾa_len͛tь ꙋ҆а_лен͛ть ualenъtъ Ualent Nmsny 121 6 4 appos 1
sasь сась sasъ s Si 121 7 8 case
voĭsku войскꙋ voisku voiska Nfsan 121 8 3 obl
na+ на+ na na Sa 121 9 10 case
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 121 10 3 obl
no но no no C 122 1 5 cc But with the help of God, Bulgars defeated Emperor Valens. Likely referring to the Battle of Adrianople (378) where Valens was defeated by Goths led by Fritigern. Zogr. 43 (9r) also includes the date, which is *toi* (378) indeed.
sásь сáсь sasъ s Si 122 2 3 case
po_moštь по_мощь pomoštъ pomošt Nfsnn 122 3 5 obl 1
bž͂ïju бж҃їю bžiju božii Afsay 122 4 3 amod poss
nadvíli надви́ли nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn 122 5 0 root prf
blь´gari бль́гари blъgari bъlgarin Nmpny 122 6 5 nsubj
cr̃u цр҃ꙋ cru car Nmsvy 122 7 5 obl iobj
ualen͛tu ꙋален͛тꙋ ualenъtu Ualent Nmsdy 122 8 7 appos 2
ʾá+ ҆á+ a a C 123 1 3 cc 711 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000711.JPG But he ran away (lit. to flee). [ʾistoria] [҆историа]
wnь ѡнь onъ on Pp3msn 123 2 3 nsubj
pobégalь побе́галь pobegalъ poběgna Vmp--se Amsnn 123 3 0 root
da+ да+ da da C 123 4 6 mark
bi би bi sъm Vao-3se 123 5 6 aux con
utékalь ꙋте́каль utekalъ uteka Vmp--se Amsnn 123 6 3 advcl 1
ʾwní+ ҆ѡни́+ oni oni Pp3-pn 124 1 3 nsubj They pursued him up to Adrianople.
go го go toi Pp3msa 124 2 3 obj
goníli гони́ли gonili gonja Vmp--pe A-pnn 124 3 0 root prf
do до do do Sg 124 4 5 case
ʾedrené ҆едрене́ edrene Edrene N 124 5 3 obl
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 125 1 3 nsubj And he hid himself with his vizier in a barn.
se се se se Px---a 125 2 3 expl
skril скрил skril skrija Vmp--se Amsnn 125 3 0 root prf 1
sasь сась sasъ s Si 125 4 6 case
negovágo неговáго negovago negov Amsgy 125 5 6 amod poss
vezíra вези́ра vezira vezir Nmsgy 125 6 3 obl
u+ ꙋ+ u u Sg 125 7 9 case
ednu еднꙋ ednu edin Afsan 125 8 9 amod det
plévnicu пле́вницꙋ plevnicu plevnica Nfsan 125 9 3 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 126 1 3 cc And they set that barn on fire.
ʾwnì ҆ѡнѝ oni oni Pp3-pn 126 2 3 nsubj
zapalíli запали́ли zapalili zapalja Vmp--pe A-pnn 126 3 0 root prf
ʾw´nuju ҆ѡ́нꙋю onuju onja Pd-fsa 126 4 5 det ext
plévnicu пле́вницꙋ plevnicu plevnica Nfsan 126 5 3 obj
ʾi ҆и i i C 127 1 2 cc And Valens, the Greek Emperor, burned with his vizier.
ʾi-zgorélь ҆и-згоре́ль izgorelъ izgorja Vmp--se Amsnn 127 2 0 root prf 1
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 127 3 2 nsubj
grь´čki грь́чки grъčki grъcki Amsnn 127 4 3 amod
ualen͛tь ꙋален͛ть ualenъtъ Ualent Nmsny 127 5 3 appos
sasь сась sasъ s Si 127 6 8 case
negó_vago него́_ваго negovago negov Amsgy 127 7 8 amod poss 1
vezíra вези́ра vezira vezir Nmsgy 127 8 2 obl
takóĭ тако́й takoi taka Pr 128 1 2 advmod Thus it is written in his biography.
piše пише piše piša Vmip3si 128 2 0 root
va ва va v Sl 128 3 4 case
deʾjánïe де҆ꙗ́нїе dejanie dejanie Nnsnn 128 4 2 obl loc 1
egw` егѡ̀ ego toi Pp3msg 128 5 4 nmod poss
tako тако tako taka Pr 129 1 3 advmod Thus it truly was (?) In Zogr. 43, another story follows: Valens calls Goths to cross Danube against Bulgars. Paisius cites another text (apparent from Ivanov's edition), and then interprets it, that Greeks used the term ʺGothsʺ for Bulgars.
ʾi+ ҆и+ i i C 129 2 1 fixed
bilo било bilo sъm Vmp--si Ansnn 129 3 0 root
ʾestь ҆есть estъ sъm Vaip3si 129 4 3 aux prf
ne не ne ne Qz 129 5 6 advmod
lь´žno, ль́жно, lъžno lъžen Ansnn 129 6 3 advmod 1
Zrì Зрѝ zri zra Vmm-2se 130 1 0 root Behold their acts, o reader! Punčo omits the resolution of the war under Theodosius.
deʾjánïe де҆ꙗ́нїе dejanie dejanie Nnsnn 130 2 1 obj
ʾixь ҆ихь ixъ tě Pp3-pg 130 3 2 nmod poss
či̇tátelju чи̇тáтелю či̇tatelju čitatel Nmsvy 130 4 1 vocative
ʾi+ ҆и+ i i C 131 1 2 cc And know the truth, which we have written in short here.
poznaĭ познай poznai poznaja Vmm-2se 131 2 0 root 1
ʾistinu ҆истинꙋ istinu istina Nfsan 131 3 2 obj
čto что čto što Pq 131 4 8 mark
zdé зде́ zde zde Pr 131 5 8 advmod
vь вь vъ v Sl 131 6 7 case
krat͛ce крат͛це kratъce kratko R Ansln 131 7 8 advmod
napisa-xomь. написа-хомь. napisaxomъ napiša Vmii1pe 131 8 3 acl 1
Bátoja Бáтоꙗ batoja Batoi Nmsoy 132 1 10 nsubj King Batoi, powerful and brave, that is heroical, in combat, Cf. Zogr. 43:11r
In a passage omitted by Punčo (Zogr. 43:12v), the beginning of Batoi's reign is specified to year *xoi*, i.e. 678, and as vъ vreme šestago sobora, i.e. 680-681. The dates coincide with those of Khan Asparukh. Chronographia of Sigibert (11th c.) indeed gives the name Batius to Asparukh.
The name may also denote Batbayan, another son of Khan Kubrat, who remained under Khazar rule, after the latter conquered Volga region in 668.
králь крáль kralъ kral Nmsny 132 2 1 appos
sil͛ni сил͛ни silъni silen Amsny 132 3 1 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 132 4 5 cc
xrábri хрáбри xrabri xrabъr Amsny 132 5 3 conj
sïi_rečь сїи_речь siirečъ sireč Qg 132 6 7 mark 1
ʾjunakь ҆юнакь junakъ junak Nmsny 132 7 5 acl
na+ на+ na na Sa 132 8 9 cc
bóĭ бо́й boi boi Nmsnn 132 9 3 nmod loc
uzelь ꙋзель uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 132 10 0 root prf (he) took the land from the country of Naissos, and of Skopje, and of Ohrid, and (of?) the Patriarchate. Naissus and Macedonia were conquered by Khan Presian (ruling 836-852).
Life of St. Demetrius mentions Kuber (possibly another son of Kubrat), settling in Macedonia in 680s.
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 132 11 10 obj
wt ѿ ot ot Sg 132 12 14 case 1
níška ни́шка niška niški Afsnn 132 13 14 amod
drьžáva дрьжáва drъžava dъržava Nfsnn 132 14 11 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 132 15 16 cc
skop͛ska скоп͛ска skopъska skopski Afsnn 132 16 13 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 132 17 18 cc
wxrit͛_ska ѡͯрит͛_ска oxritъska oxridski Afsnn 132 18 16 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 132 19 20 cc
patríar͛šïja патри́ар͛шїꙗ patriarъšija patriaršija Nfsnn 132 20 11 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 133 1 2 cc And he built a throne in the city of Ohrid. Actually, Ohrid was made capital by Tsar Samuil (997-1014).
postavílь постави́ль postavilъ postavja Vmp--se Amsnn 133 2 0 root prf
stólь сто́ль stolъ stol Nmsnn 133 3 2 obj 1
va ва va v Sl 133 4 5 case
ʾwxritь ҆ѡͯрить oxritъ Oxrid Nmsnn 133 5 2 obl loc
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 133 6 5 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 134 1 5 cc And (there was) Tervel (, who) was a holy king. Khan Tervel (700-721) ruled after Asparukh. Possibly called a saint for his help against the Muslim siege of Constantinople led by caliph Sulayman (717-718).
trivélïa триве́лїа trivelia Trivelii Nfsnn 134 2 5 nsubj
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 134 3 4 amod
kral крал kral kral Nmsny 134 4 5 obl pred 1
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 134 5 0 root prf
uzelь ꙋзель uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 135 1 0 root prf He took all the Hungarian land. Khan Krum (803-814) conquered large portions of today's Hungary from the crumbling Avar Khaganate. His successor Omurtag (814-831) defeated Magyars (or Khazars) on Dnieper in 824.
vьsa вьса vъsa vse Afsnn 135 2 4 amod det
maџárska маџáрска maџarska madžarski Afsnn 135 3 4 amod
zémlja зе́млꙗ zemlja zemlja Nfsnn 135 4 1 obj
ʾizdá_lï+ ҆издá_лї+ izdali izdam Vmp--pe A-pnn 136 1 0 root prf Bulgarians gave it over (?) Zogr. 43: zapovedali
ju ю ju tja Pp3fsa 136 2 1 obj 1
blьgári бльгáри blъgari bъlgarin Nmpny 136 3 1 nsubj
za за za za Sg 137 1 3 case For many years, Magyars were paying the tribute.
mnóga мно́га mnoga mnog Anpnn 137 2 3 amod
leta лета leta lěto Nnpnn 137 3 4 obl
daváli давáли davali davam Vmp--pi 137 4 0 root prf 1
maџári маџáри maџari madžare Nmpny 137 5 4 nsubj
dánokь дáнокь danokъ danъk Nmsnn 137 6 4 obj
paki паки paki pak R 138 1 7 advmod Again, Emperor Krum and Michael took from the Greeks the counties of Sofia, and Filibe, and Samokov, and Shtip, and Strumitsa, and Edirne.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 138 2 7 nsubj
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 138 3 2 appos
ʾi ҆и i i C 138 4 6 cc 2
ʾi+ ҆и+ i i C 138 5 6 discourse 712 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000712.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tlѳ*][348] [·тлѳ·][348]
mixáĭlь михáйль mixailъ Mixail Nmsny 138 6 2 conj Paisius likely means Boris (852-889), whose baptismal name was Michael.
uzeli ꙋзели uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 138 7 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 138 8 9 case
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 138 9 7 obl
drьžávu дрьжáвꙋ drъžavu dъržava Nfsan 138 10 7 obj 1
sofísku софи́скꙋ sofisku sofiiski 138 11 10 amod Sofia (Sredets) was conquered by Krum in 809 and remained in BG hands until the fall of the first kingdom.
ʾi+ ҆и+ i i C 138 12 13 cc
filibelísku филибели́скꙋ filibelisku filibeliiski 138 13 11 conj Philippopolis (Plovdiv) was first taken by Krum, but it remained contested. Boris-Michael lost it in 855, but reconquered it, and it remained in BG hands until deep into 10th century.
ʾi+ ҆и+ i i C 138 14 15 cc
samokóvsku самоко́вскꙋ samokovsku samokovski 138 15 13 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 138 16 17 cc
štip͛sku щип͛скꙋ štipъsku štipski 138 17 15 conj Strumica (the town) and Shtip were taken by Khan Presian and remained under BG authority until the end of the first kingdom. Paisius likely means Krum's campaign in Struma valley (807), mentioned below.
ʾi+ ҆и+ i i C 138 18 19 cc
strumícu стрꙋми́цꙋ strumicu Strumica Nfsan 138 19 10 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 138 20 21 cc
edrenè едренѐ edrene Edrene N 138 21 19 conj Khan Kardam, predecessor of Krum, defeated Byzantines at Adrianople in 791. Krum defeated them again here in 813. The city was first captured for a longer period by Emperor Simeon in 921. It was taken and plundered once more by Samuil in 1003.
ʾi+ ҆и+ i i C 139 1 2 cc And they settled the Bulgarian people around those lands.
na-selíli на-сели́ли naselili naselja Vmp--pe A-pnn 139 2 0 root prf 1
po+ по+ po po Sd 139 3 5 case
tía ти́а tia toja Pd-fpn 139 4 5 det ext
stráni стрáни strani strana Nfpnn 139 5 2 obl
blь´gar͛ski, бль́гар͛ски, blъgarъski bъlgarski Amsny 139 6 7 amod 1
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 139 7 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 140 1 2 cc And Bulgars live there until today.
sedutь седꙋть sedutъ sedja Vmip3pi 140 2 0 root
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 140 3 2 nsubj
támo тáмо tamo tam R 140 4 2 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 140 5 7 cc
do+ до+ do do Sg 140 6 7 case
dne͒ дне͒ dne dnes R 140 7 2 advmod 1
Pósle По́сле posle posle R 141 1 7 advmod Afterwards, Ivan Kaliman, son of the King Asen, took from the Greeks the counties of Drama, Serres, Melnik and Salonica.
ʾiwanь ҆иѡань ioanъ Ioan Nmsny 141 2 7 nsubj Variants of CS Ioannъ are used for both Bulgarian and Greek rulers by Paisius (and Punčo). Our translation uses 'Ivan' for Bulgarian and 'John' for Greek ones, as it is usual in English.
kalimanь калимань kalimanъ Kaliman Nmsny 141 3 2 appos Paisius possibly confuses Kaloyan (1196-1207), Kaliman (1241-1246) and Ivan Asen II (1218-1241) called by him ioanъ asěnъ kalimanъ (Zogr. 43:31v). Kaloyan defeated Crusaders at Adrianople in 1205, conquering parts of Macedonia including Serres, but he could not hold it for long. Ivan Asen II conquered large parts of Empire of Thessalonica in 1230 and vassalized the rest. The two seem to be also identified by Euthymius in his Life of St. Petka, which Paisius cites as his source (Zogr. 43:32v).
sínь си́нь sinъ sin Nmsny 141 4 2 appos
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 141 5 6 nmod Zogr. 43: ioanъ kalimanъ sinъ asěnana c-ra starago
Punčo's handling of the possessive construction reminds that of Berlin damaskin, marking only one element of the noun phrase - vъ dine+te soltan selimovi vtori 'in the days of Sultan Selim II'.
ʾá_sénovь ҆á_се́новь asenovъ Asěnov Amsnn 141 6 4 amod poss 1
uzélь ꙋзе́ль uzelъ uzema Vmp--se 141 7 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 141 8 9 case
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 141 9 7 obl
drьžáva дрьжáва drъžava dъržava Nfsnn 141 10 7 obj
dram͛_ska драм͛_ска dramъska dramski Afsnn 141 11 10 amod 1 Serres and Drama were taken from the Latin Empire by Kaloyan, but they were lost after the death of Ivan Asen II, and the Mongol invasions in 1240s to Nicaeans.
ʾi+ ҆и+ i i C 141 12 13 cc
ser͛ska сер͛ска serъska sěrski Afsnn 141 13 11 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 141 14 15 cc
melniš͛ka мелниш͛ка melnišъka melniški Afsnn 141 15 13 conj The area of Melnik was conquered already by Khan Presian. After the rise of Asen brothers, it became a seat of an independent county. Ivan Asen II incorporated it into the Second Kingdom, but it was lost to Nicaeans after his death.
ʾi+ ҆и+ i i C 141 16 17 cc
solunska+ солꙋнска+ solunska solunski Afsnn 141 17 15 conj Both Empire of Thessalonica and Epirus Despotate became vassals of Ivan Asen II. However, both were lost after his death.
ʾi ҆и i i C 142 1 2 cc And he expelled the Greeks from there. 1
ʾiskarálь ҆искарáль iskaralъ izkaram Vmp--se Amsnn 142 2 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 142 3 4 case
tamo тамо tamo tam R 142 4 2 advmod
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 142 5 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 143 1 2 cc And Bulgars settled there.
naselíli+ насели́ли+ naselili naselja Vmp--pe A-pnn 143 2 0 root prf
se се se se Px---a 143 3 2 expl 1
blь´gari бль́гари blъgari bъlgarin Nmpny 143 4 2 nsubj
takoi такои takoi taka Pr 144 1 8 advmod Thus, Bulgars live on those lands until today. This part of the chronicle (Zogr. 43:11v) was historically very important: it formulates the claim, which Bulgaria tried to assert in 1913 and both world wars. After her defeats, the Slavic (be they called Bulgarian or Macedonian) population in the area was expelled from the territories controlled by Greece.
ʾi+ ҆и+ i i C 144 2 4 advmod
do до do do Sg 144 3 4 case
dnésь дне́сь dnesъ dnes R 144 4 8 advmod
po+ по+ po po Sd 144 5 7 case
wnïa ѡнїа onia onja Pd--pn 144 6 7 det ext
ze_mli зе_мли zemli zemlja Nfpnn 144 7 8 obl 1
živéjut живе́ют živejut živeja Vmip3pi 144 8 0 root
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 144 9 8 nsubj
posle после posle posle R 145 1 2 advmod Punčo omits the background of the story - rebellion of Bulgars (led by Alcek) in Pannonia against Magyars (Avars), their migration to Frankish Empire, and their slaughter.
He also switches to verbal imperfects for two sentences.
beše, беше, beše sъm Vmii3si 145 2 0 root 1
drugi дрꙋги drugi drug Ampnn 145 3 4 amod det
králь крáль kralъ kral Nmsny 145 4 2 nsubj
vukíčь вꙋки́чь vukičъ Vukič Nmsny 145 5 4 appos In the list of kings at the end of the chapter, Vukič is the first one, followed by Dragič, Boris, and first then Batoi. See the lemma entry in dictionary for possible identification.
vь вь vъ v Sl 146 1 2 case In year 450 they attacked another king, Dagobert (?), who had killed nine thousand Bulgars.
léto ле́то leto lěto Nnsnn 146 2 4 obl
*ѵn* ·ун· *ѵn* 450 Mc 146 3 2 nummod 1 Zogr. 43: has *ѵi* (ižica, not vědě), i.e. 408, other sources *ѵn* (450). Possibly 708 (Cyrilli ·ѱн·) in the original?
napadnaxu нападнахꙋ napadnaxu napadna Vmii3pe 146 4 0 root Zogr. 43: napali
drúgago дрꙋ́гаго drugago drug Amsgy 146 5 6 amod
var͛da вар͛да varъda Dogovard 146 6 4 obj Likely Dagobert, king of Franks - either the first or second. See the lemma for more information.
králja крáлꙗ kralja kral 146 7 6 appos
što що što što Pq 146 8 10 mark 1
béše бе́ше beše sъm Vmii3si 146 9 10 aux pprf
ʾizbílь ҆изби́ль izbilъ 146 10 6 acl
dévetь де́веть devetъ devet Ml 146 11 12 nummod
xíljadi хи́лꙗди xiljadi xiljada Ml 146 12 13 nummod
blьga_re бльга_ре blъgare bъlgarin Nmpny 146 13 10 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 147 1 2 cc And they defeated him in combat.
nadvili+ надвили+ nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn 147 2 0 root prf
mu мꙋ mu toi Pp3msd 147 3 2 obl iobj
sasь сась sasъ s Si 147 4 5 case
bŏi бо̆и boi boi Nmsnn 147 5 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 148 1 2 cc And they pillaged all of his land. Possibly an allusion to Samo's raids against Dagobert after the latter's defeat at Wogastisburg?
wpleníli, ѡплени́ли, oplenili oplenja Vmp--pe A-pnn 148 2 0 root prf 1
vsu всꙋ vsu vse Afsan 148 3 5 amod det
negovu неговꙋ negovu negov Afsan 148 4 5 amod poss
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 148 5 2 obj Zogr. 43: sva negova zemla
ʾi+ ҆и+ i i C 149 1 3 cc And afterwards Bulgars had another prince, Dragich.
posle после posle posle R 149 2 3 advmod Zogr. 43: v leto *ѵče* (495)
ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi A-pnn 149 3 0 root prf 1
blьgare бльгаре blъgare bъlgarin Nmpny 149 4 3 nsubj
drugago дрꙋгаго drugago drug Amsgy 149 5 6 amod det
kneza кнеза kneza knęz Nmsgy 149 6 3 obj
sebe себе sebe se Px---g 149 7 3 obl iobj
dragíča драги́ча dragiča Dragič Nmsgy 149 8 6 appos 1 See lemma for possible explanations of the name.
ʾi+ ҆и+ i i C 150 1 2 cc And they attacked France and Illyria. Cesare Baronio (cited from Nikolov 2014): Pridoša na ego iz polunoštnyx stran bolgary i Frakiju [Thrace] voevaxu: na nixže egda posla Arista illiričeskago voinstva vožda, ljute poraziša ego nad rekoju Zurtoju, ideže perveišix krepkix voev bolee četyrex tysjašt pade. To uslyšav Anastasii posla bolgarom mnogo zlata i bogatyja dary imiže do vremene mir kupi.
padli падли padli padna Vmp--pe A-pnn 150 2 0 root prf
na+ на+ na na Sa 150 3 4 case
frángïju фрáнгїю frangiju Frǫgija Nfsan 150 4 2 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 150 5 7 cc
na на na na Sa 150 6 7 case
ʾаlerika ҆алерика аlerika Ilirik Nmsgn 150 7 4 conj Zogr. 43: ilirikъ
Thus in all other versions. Goths led by Alaric followed Emperor Theodosius in 394 against Franks, but this is clearly a Punčo's typo.
i+ и+ i i C 151 1 2 cc And they crushed the Greek army.
raz_zbíli раз_зби́ли razzbili razbija Vmp--pe A-pnn 151 2 0 root prf 2
voisku воискꙋ voisku voiska Nfsan 151 3 2 obj 713 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000713.JPG [ʾistoría] [҆истори́а]
grь´českuju грь́ческꙋю grъčeskuju grъcki Afsay 151 4 3 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 152 1 2 cc And they killed 400 thousand Greeks.
pobíli поби́ли pobili pobija Vmp--pe A-pnn 152 2 0 root prf
*ѵ* ·у· *ѵ* 900 Mc 152 3 4 nummod 1
xilʾjádi хил҆ꙗ́ди xiljadi xiljada Ml 152 4 5 nummod
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 152 5 2 obj
i+ и+ i i C 153 1 2 cc And they pillaged a lot of land and Greek people.
wplenïli ѡпленїли oplenili oplenja Vmp--pe A-pnn 153 2 0 root prf
mlogo млого mlogo mnogo R 153 3 4 amod
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 153 4 2 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 153 5 6 cc
narodь народь narodъ narod Nmsny 153 6 4 conj
grь´česki грь́чески grъčeski grъcki Amsny 153 7 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 154 1 4 cc And afterwards, Emperor Anastasius became afraid.
posle+ после+ posle posle R 154 2 4 advmod
se се se se Px---a 154 3 4 expl
uboʾjálь, ꙋбо҆ꙗ́ль, ubojalъ uboja Vmp--se Amsnn 154 4 0 root prf 1
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 154 5 4 nsubj
ʾánastásïa ҆áнастáсїа anastasia Anastasii Nmsoy 154 6 5 appos Likely Anastasius Dicorus (491-518), at whose time Bulgars raided Thrace.
ʾi+ ҆и+ i i C 155 1 2 cc And he sent a lot of silver and gold to Bulgars, as well as precious gifts.
pratilь пратиль pratilъ pratja Vmp--se Amsnn 155 2 0 root prf
mnogo много mnogo mnogo R 155 3 4 amod
srebrò сребро̀ srebro srebro Nnsnn 155 4 2 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 155 5 6 cc
zláto злáто zlato zlato Nnsnn 155 6 4 conj
blьgaromь бльгаромь blъgaromъ bъlgarin Nmpdy 155 7 2 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 155 8 9 cc
dari дари dari dar Nmpnn 155 9 7 conj
mnógo_cení мно́го_цени́ mnogoceni mnogocenen Ampnn 155 10 9 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 156 1 2 cc And he begged out peace for himself.
ʾisprosílь ҆испроси́ль isprosilъ izprosja Vmp--se Amsnn 156 2 0 root prf
sébe се́бе sebe se Px---g 156 3 2 obl iobj
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 156 4 2 obj
páki пáки paki pak R 157 1 4 advmod Again, that Dragich was taking tax from the Greek Emperor Anastasius.
tóĭ то́й toi toja Pd-msn 157 2 3 det ext
dra_gíčь дра_ги́чь dragičъ Dragič Nmsny 157 3 4 nsubj 1
uzimálь ꙋзимáль uzimalъ uzimam Vmp--si Amsnn 157 4 0 root prf
danokь данокь danokъ danъk Nmsnn 157 5 4 obj
wt ѿ ot ot Sg 157 6 8 case
grьčeskago грьческаго grъčeskago grъcki Amsgy 157 7 8 amod
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 157 8 4 obl 1
ʾanastasiju ҆анастасию anastasiju Anastasii Nmsdy Nfsay 157 9 8 appos Punčo omits some accounts about kings Dragič and Tervel (trivelъ, Zogr. 43:12v-14v).
† † † † X 157 10 9 punct 1
Posle После posle posle R 158 1 5 advmod After Emperor Anastasius, Sulayman, Sultan of Turks rose up. Zogr. 43 (15r): a sulimanъ sultanъ turskii sъ silna voiska i oselii carii gradъ za tri lěta
A sidenote in Zogr. 43 dates the event to 707 (*ѱз*, a iota was possibly faded, as caliph Sulayman besieged the city in 717).
po по po po Sd 158 2 3 case
ʾánastásïja ҆áнастáсїꙗ anastasija Anastasii Nmsoy 158 3 5 obl
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 158 4 3 appos
nastanul͛ настанꙋл͛ nastanulъ nastana Vmp--se Amsnn 158 5 0 root prf
sul͛tanь сꙋл͛тань sulъtanъ sultan Nmsny 158 6 5 nsubj 1
sulimánь сꙋлимáнь sulimanъ Suliman Nmsny 158 7 6 appos
tur͛ski тꙋр͛ски turъski turski Amsny 158 8 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 159 1 3 cc And he went with a powerful army.
tóĭ то́й toi toi Pp3msn 159 2 3 nsubj
poide поиде poide poida Vmia3se 159 3 0 root No verb in Zogr. 43
sásь сáсь sasъ s Si 159 4 6 case 1
síl͛na си́л͛на silъna silen Afsnn 159 5 6 amod
voĭska войска voiska voiska Nfsnn 159 6 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 160 1 2 cc And they besieged Tsarigrad for three years.
zasédli засе́дли zasedli zasedna Vmp--pe A-pnn 160 2 0 root prf
cr̃i_grádь цр҃и_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 160 3 2 obj
za за za za Sg 160 4 6 case 1
tri три tri tri Ml 160 5 6 nummod
léta ле́та leta lěto Nnpnn 160 6 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 161 1 5 cc And thus they perished by hunger.
tako тако tako taka Pr 161 2 5 advmod
wt ѿ ot ot Sg 161 3 4 case
gládi глáди gladi glad Nfsgn 161 4 5 obl
ʾizmréli, ҆измре́ли, izmreli izmra Vmp--pe A-pnn 161 5 0 root prf 1
ʾi ҆и i i C 162 1 5 cc And they fled by the sea.
ʾi+ ҆и+ i i C 162 2 1 discourse
po по po po Sd 162 3 4 case
móre мо́ре more more Nnsnn 162 4 5 obl
ʾizbégli ҆избе́гли izbegli izběgna Vmp--pe A-pnn 162 5 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 163 1 5 cc And they drowned in the sea.
po+ по+ po po Sd 163 2 3 case
móre+ мо́ре+ more more Nnsnn 163 3 5 obl
se се se se Px---a 163 4 5 expl
ʾizda_víli ҆изда_ви́ли izdavili izdavja Vmp--pe A-pnn 163 5 0 root prf 1
ʾi+ ҆и+ i i C 164 1 6 cc And thus three throusand people died.
tako тако tako taka Pr 164 2 6 advmod
tri три tri tri Ml 164 3 4 nummod
xilʾjádi хил҆ꙗ́ди xiljadi xiljada Ml 164 4 5 nummod
čl͂veci чл҃веци člveci človek Nmpny 164 5 6 nsubj
pogï_núli погї_нꙋ́ли poginuli pogina Vmp--pe A-pnn 164 6 0 root prf 1
páki пáки paki pak R 165 1 5 advmod Again, King Tervel of Bulgaria assembled a powerful army.
tri_velía три_вели́а trivelia Trivelii Nmsoy 165 2 5 nsubj In his list of rulers, Paisius attributes the help against Arabs to Asen, the first ʺemperorʺ (carь).
králь крáль kralъ kral Nmsny 165 3 2 appos
blьgar͛_ski бльгар͛_ски blъgarъski bъlgarski Amsny 165 4 3 amod 1
sь_bral сь_брал sъbral sъbera Vmp--se Amsnn 165 5 0 root prf
voĭska войска voiska voiska Nfsnn 165 6 5 obj
sil͛na сил͛на silъna silen Afsan 165 7 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 166 1 2 cc And he went to help Christians.
pošьlь, пошьль, pošъlъ poida Vmp--se Amsnn 166 2 0 root prf 1
na+ на+ na na Sa 166 3 4 case
pómoštь по́мощь pomoštъ pomošt Nfsnn 166 4 2 obl
xr͒tiănomь хр͒тиӑномь xrtianomъ xristianin Nmpdy 166 5 4 nmod iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 167 1 2 cc And he staunchly attacked the Turks.
napadnúlь нападнꙋ́ль napadnulъ napadna Vmp--se Amsnn 167 2 0 root prf
ná нá na na Sa 167 3 4 case 1
tur͛ci тꙋр͛ци turъci turčin Nmpny 167 4 2 obl
krépko кре́пко krepko krepko R 167 5 4 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 168 1 2 cc And he killed 22 thousand of them.
ubílь ꙋби́ль ubilъ ubija Vmp--se Amsnn 168 2 0 root
wt ѿ ot ot Sg 168 3 4 case
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 168 4 6 nmod
*kv* ·кв· *kv* 22 Mc 168 5 6 nummod 2
xiljádi хилꙗ́ди xiljadi xiljada Ml 168 6 2 obj 714 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000714.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tm*][349] [·тм·][349]
ʾi+ ҆и+ i i C 169 1 2 cc And he chased all the Turkish forces away from Tsarigrad.
wt_karálь ѿ_карáль otkaralъ otkaram Vmp--se Amsnn 169 2 0 root prf
vьsa вьса vъsa vse Afsnn 169 3 4 amod
síla си́ла sila sila Nfsnn 169 4 2 obj
tur͛s_ka тꙋр͛с_ка turъska turski Afsnn 169 5 4 amod 1
wt ѿ ot ot Sg 169 6 7 case
cr̃i_grádь цр҃и_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 169 7 2 obl abl
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 170 1 2 det ext That King Tervel (was the?) first (who?) accepted the faith of Christianity.
tri_velía три_вели́а trivelia Trivelii Nmsoy 170 2 5 nsubj
kral крал kral kral Nmsny 170 3 2 appos 1
prьvo прьво prъvo pъrvo R 170 4 5 advmod
uzel ꙋзел uzel uzema Vmp--se Amsnn 170 5 0 root prf
veru верꙋ veru věra Nfsan 170 6 5 obj
xr͒tian͛sku хр͒тиан͛скꙋ xrtianъsku xristianski Afsan 170 7 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 171 1 2 cc And he got baptized in the year 703 AD.
pokr͒til+ покр͒тил+ pokrtil pokrъstja Vmp--se Amsnn 171 2 0 root prf
se се se se Px---a 171 3 2 expl 1
vь вь vъ v Sl 171 4 5 case
léto ле́то leto lěto Nnsnn 171 5 2 obl
gd͒ne гд͒не gdne Gospoden Ansnn 171 6 5 nmod
*ѱg* ·ѱг· *ѱg* 703 Mc 171 7 5 nummod 1
Po+ По+ po po Sd 172 1 2 case After him a man, his name was Krum, rose up. Zogr. 43 (19r): oumeršu že kardamu po nemъ nastalъ krunъ izredenъ věledušenъ blagopolučenъ vъ voistve
Punčo omits accounts of Tervel's successors up to Krum.
négo не́го nego toi Pp3msg 172 2 3 obl
nastálь настáль nastalъ nastana Vmp--se Amsnn 172 3 0 root prf
nékoi не́кои nekoi někoi Amsny 172 4 5 amod det
čl̃vékь чл҃ве́кь člvekъ človek Nmsny 172 5 3 nsubj
ʾimé+ ҆име́+ ime ime Nnsnn 172 6 8 nsubj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 172 7 6 nmod poss 1
bilò било̀ bilo sъm Vmp--si 172 8 5 acl
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 172 9 8 obl pred
ʾizredenь ҆изредень izredenъ izredja Amsnn Vmpa-se 173 1 0 root (He was) disciplined, magnanimous, and had fortune in wars.
vele_dš̃enь веле_дш҃ень veledšenъ veledušen Amsnn 173 2 1 conj
ï+ ї+ i i C 173 3 4 cc
bl̃go_polučenь бл҃го_полꙋчень blgopolučenъ blagopolučen Amsnn 173 4 2 conj 1
vь вь vъ v Sl 173 5 6 case
voin͛stvo воин͛ство voinъstvo voinstvo Nnsnn 173 6 4 nmod loc
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 174 1 4 nsubj ext That one was an unbeliever.
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 174 2 4 cop prf
ne+ не+ ne ne Qz 174 3 4 amod
ve_rni ве_рни verni veren Ampnn 174 4 0 root 1
no но no no C 175 1 3 cc But he made Greeks very peaceful.
ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 175 2 3 advmod
smiril смирил smiril smirja Vmp--se Amsnn 175 3 0 root prf
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 175 4 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 176 1 2 cc And he expanded the realm, the land of Bulgaria.
razširílь, разшири́ль, razširilъ razširja Vmp--se Amsnn 176 2 0 root prf 1
drьžávu дрьжáвꙋ drъžavu dъržava Nfsan 176 3 2 obj
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 176 4 3 appos
blьgar͛skïa бльгар͛скїа blъgarъskia bъlgarski Amsoy Afsgy 176 5 4 amod The form goes back to a long f.pl.gen ending (-yę), cf. Zogr. 43: raširililъ državu zemlii bolъgarskie
što+ що+ što što Pq 177 1 3 mark Zogr. 43: što bili nekoliko cari bolъgarski prežde ego ne+blago_polučni i odolenii ot grci - i.e. 'not fortunate and defeated by Greeks'
Although the information on BG khans between Tervel and Kardam is more or less limited to the data from Nominalia, short reigns and changing dynasties are signs of internal turmoil.
su сꙋ su sъm Vmip3pi 177 2 3 aux prf
bilí, били́ bili, sъm Vmp--pi 177 3 8 acl 1
prédь пре́дь predъ pred Si 177 4 5 case
kruna крꙋна kruna Krun Nmsgy 177 5 3 obl
cr͂ie цр҃ие crie car Nmpny 177 6 3 nsubj
blьgar͛ski бльгар͛ски blъgarъski bъlgarski Ampnn 177 7 6 amod
sve+ све+ sve sve Ansnn 177 8 11 nsubj
su сꙋ su sъm Vaip3pi 177 9 10 aux prf
bílï би́лї bili sъm Vmp--pi A-pnn 177 10 11 cop 1
bl͂go_polúčni бл҃го_полꙋ́чни blgopolučni blagopolučen Ampnn 177 11 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 177 12 14 cc
po по po po (2) Qc 177 13 14 amod
junáci юнáци junaci junak Nmpny 177 14 11 conj
wt ѿ ot ot Sg 177 15 16 case
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 177 16 14 nmod
i+ и+ i i C 178 1 2 cc And Krum collected the Slavs, that is, Bulgars of Pannonia.
sa_brálь са_брáль sabralъ sъbera Vmp--se Amsnn 178 2 0 root prf 1
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 178 3 2 nsubj
slavʾjáne слав҆ꙗ́не slavjane slavěnin Nmpny 178 4 2 obj Zogr. 43: slavęni panoniski
sïi_réčь сїи_ре́чь siirečъ sireč Qg 178 5 6 mark
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 178 6 4 acl 1
panon͛ski панон͛ски panonъski panonski A-pnn 178 7 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 179 1 2 cc And he attacked the Frankish realm.
na_padnúlь на_паднꙋ́ль napadnulъ napadna Vmp--pe Amsnn 179 2 0 root prf
na на na na Sa 179 3 5 case
fran͛cuska, фран͛цꙋска, franъcuska francuski Afsnn 179 4 5 amod 1
strána стрáна strana strana Nfsnn 179 5 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 180 1 2 cc And he killed 32 thousand Greeks. Punčo's text is corrupted, cf. Zogr. 43: i ubilъ borna vъ dalъmatii
The original refers to a proxy war between Ljudevit of Pannonia against Borna of Dalmatia in 819-821, after the former switched his vassalage from Franks to Bulgars (led by Khan Omurtag by then).
izbílь изби́ль izbilъ izbija Vmp--pe Amsnn 180 2 0 root
*lv* ·лв· *lv* 32 Mc 180 3 4 nummod
xilʾjádi хил҆ꙗ́ди xiljadi xiljada Ml 180 4 5 nummod
grьci грьци grъci grъk Nmpny 180 5 2 obj 1 sic
ʾi+ ҆и+ i i C 181 1 2 cc And Krun turned against the Greek Emperor. Zogr. 43: i obratil sę na carę gr-českago i razorilъ vъsexъ predeli zemli grъčeskie i franciskie
ʾwbrьnúl+ ҆ѡбрьнꙋ́л+ obrъnul obъrna Vmp--se Amsnn 181 2 0 root prf
se се se se Px---a 181 3 2 expl
krúnь крꙋ́нь krunъ Krun Nmsny 181 4 2 nsubj
na на na na Sa 181 5 6 case
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 181 6 2 obl
grь´českago, грь́ческаго, grъčeskago grъcki Amsgy 181 7 6 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 182 1 2 cc And he crushed all of his land and realm, Greek and Frankish.
porazil+ поразил+ porazil porazja Vmp--se Amsnn 182 2 0 root prf
mu мꙋ mu toi Pp3msd 182 3 2 obl iobj
svu свꙋ svu sve Afsan 182 4 5 amod det
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 182 5 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 182 6 7 cc
drьžávu дрьжáвꙋ drъžavu dъržava Nfsan 182 7 5 conj
grь´-českuju грь́-ческꙋю grъčeskuju grъcki Afsay 182 8 7 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 182 9 10 cc
fran͛cuskuju фран͛цꙋскꙋю franъcuskuju francuski Afsay 182 10 8 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 183 1 7 cc And afterwards, Emperor Nicephorus of Greece sent his royal treasury,
po+ по+ po po Sd 183 2 3 case
tova това tova tova Pd-nsn 183 3 7 obl ext
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 183 4 7 nsubj
ní_kïforь ни́_кїфорь nikiforъ Nikifor Nmsny 183 5 4 appos 1
grь´čki грь́чки grъčki grъcki Amsnn 183 6 4 amod
pratílь прати́ль pratilъ pratja Vmp--se Amsnn 183 7 0 root prf
xazna хазна xazna xazna Nfsnn 183 8 7 obj
cr͒kaʾjá цр͒ка҆ꙗ́ crkaja carski Afsny 183 9 8 amod
da да da da C 183 10 11 mark to collect an army against Bulgars. 2
zbíra зби́ра zbira sъbiram Vmip3si 183 11 7 advcl 715 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000715.JPG [ʾistoria] [҆историа]
voĭsku войскꙋ voisku voiska Nfsan 183 12 11 obj
na+ на+ na na Sa 183 13 14 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 183 14 11 obl
kogi коги kogi koga Pq 184 1 2 mark When a general (of Nicephorus?) came to the river of Strumitsa, Krun overtook him there. Paisius likely refers to the first war between Krum and Nicephorus in 807, when Bulgars defeated Byzantines in the Struma valley.
doĭde дойде doide doida Vmia3se 184 2 9 advcl 1
genarárь генарáрь genararъ general Nmsny 184 3 2 nsubj
pri при pri pri Sa 184 4 5 case
réku ре́кꙋ reku rěka Nfsan 184 5 2 obl
strumícu стрꙋми́цꙋ strumicu Strumica Nfsan 184 6 5 appos
tamo+ тамо+ tamo tam R 184 7 9 advmod
gw´ гѡ́ go toi Pp3msa 184 8 9 obj 1
pretéče прете́че preteče preteka Vmia3se 184 9 0 root Zogr. 43: pritekalъ
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 184 10 9 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 185 1 2 cc And he killed the general.
ubílь ꙋби́ль ubilъ ubija Vmp--se Amsnn 185 2 0 root prf
genarára генарáра genarara general Nmsgy 185 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 186 1 6 cc And he destroyed all of his forces.
sva сва sva sve Afsnn 186 2 5 amod det 1
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 186 3 2 det p_adj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 186 4 5 obl iobj
vóĭska во́йска voiska voiska Nfsnn 186 5 6 obj
pogubílь погꙋби́ль pogubilъ pogubja Vmp--se Amsnn 186 6 0 root prf
ʾi ҆и i i C 187 1 5 cc And he took all of his treasury.
sva сва sva sve Afsnn 187 2 3 amod det
xaznà хазнà xazna xazna Nfsnn 187 3 5 obj 1
mu мꙋ mu toi Pp3msd 187 4 3 nmod poss
wt_tьvnulь ѿ_тьвнꙋль ottъvnulъ otъvna Vmp--se Amsnn 187 5 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 188 1 2 cc And he took the Greek city of Sofia. Krum conquered Sofia in 809.
uzelь ꙋзель uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 188 2 0 root prf
grь´ckï грь́цкї grъcki grъcki Amsny 188 3 4 amod
gradь градь gradъ grad Nmsnn 188 4 2 obj 1
sofíju софи́ю sofiju Sofia Nfsnn 188 5 4 appos
wšte ѡще ošte ošte R 189 1 2 advmod He also killed six hundred thousand soldiers of Nicephorus,
ʾizbílь, ҆изби́ль, izbilъ izbija Vmp--se Amsnn 189 2 0 root prf
še+ ше+ še šest Ml 189 3 4 nummod Actually 6000, Paisius possibly misread Cyrillic ·ѕ· for ·х·
stótinь сто́тинь stotinъ stotina Ml 189 4 5 nummod
xilʾjá_di хил҆ꙗ́_ди xiljadi xiljada Ml 189 5 6 nummod 1
voĭne войне voine voin Nmpny 189 6 2 obj
nikíforovi ники́форови nikiforovi Nikiforov Ampnn 189 7 6 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 189 8 12 cc and an immense number (lit. without number) of simple people .
bezz+ безз+ bezz bez Sg 189 9 10 case
čisla числа čisla čislo Nnsgn 189 10 12 nmod
pro_stago про_стаго prostago prost Amsgy 189 11 12 amod 1
naróda наро́да naroda narod Nmsgn 189 12 6 conj
nikíforь ники́форь nikiforъ Nikifor Nmsny 190 1 2 nsubj Nicephorus assembled an immense army. Here Paisius speaks about the third war of 811.
sьbra сьбра sъbra sъbera Vmia3se 190 2 0 root Zogr. 43: sъbralъ
voĭska войска voiska voiska Nfsnn 190 3 2 obj 1
bez+ без+ bez bez Sg 190 4 5 case
čísla чи́сла čisla čislo Nnsgn 190 5 3 nmod
ʾi+ ҆и+ i i C 191 1 2 cc And he attacked Bulgaria.
nastupílь настꙋпи́ль nastupilъ nastъpja Vmp--se Amsnn 191 2 0 root prf
na на na na Sa 191 3 4 case
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 191 4 2 obl Zogr. 43: bolъgarię
ʾi ҆и i i C 192 1 2 cc And he had his son Stauracius with him. 1
ʾimeʾjálь ҆име҆ꙗ́ль imejalъ imam Vmp--si Amsnn 192 2 0 root prf
sásь сáсь sasъ s Si 192 3 4 case
sébe се́бе sebe se Px---g 192 4 2 obl
sña сн҃а sna sin Nmsgy 192 5 2 obj
svoego своего svoego svoi Amsgy 192 6 5 amod poss
stav-rákiju став-рáкию stavrakiju Stavrakii Nmsdy 192 7 5 appos 1
ʾi+ ҆и+ i i C 193 1 4 cc And thus, godlessly, he destroyed the land wherever he had passed.
tako тако tako taka Pr 193 2 3 advmod
bezbóžno безбо́жно bezbožno bezbožno R 193 3 4 advmod
pogubil погꙋбил pogubil pogubja Vmp--se 193 4 0 root
zem͛_lju зем͛_лю zemъlju zemlja Nfsan 193 5 4 obj 1
kade+ каде+ kade kъde Pq 193 6 8 mark
e е e sъm Vmip3si 193 7 8 aux prf
promínulь проми́нꙋль prominulъ promina Vmp--se Amsnn 193 8 4 advcl
ʾi+ ҆и+ i i C 194 1 2 cc And he thought to destroy Bulgaria totally.
mislilь мислиль mislilъ mislja Vmp--si Amsnn 194 2 0 root prf
da да da da C 194 3 4 mark
po_razi по_рази porazi porazja Vmip3se 194 4 2 advcl 1
v͛su в͛сꙋ vъsu vse Afsnn 194 5 6 amod det
blьgarïju бльгарїю blъgariju Bъlgaria Nfsan 194 6 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 195 1 2 cc And he burnt (lit. with fire) the house of Krum. Paisius means the sack of Pliska, Krum's capital, following Nicephorus' initial advance.
ïzgórilь їзго́риль izgorilъ izgorja Vmp--se Amsnn 195 2 0 root prf
na на na na Sa 195 3 4 case
ʾwgnь ҆ѡгнь ognъ ogъn Nmsnn 195 4 2 obl 1
dómь до́мь domъ dom Nmsnn 195 5 2 obj
krunovь крꙋновь krunovъ Krunov Amsnn 195 6 5 amod poss
ʾá+ ҆á+ a a C 196 1 6 cc And Krum had become very afraid.
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 196 2 6 nsubj
se се se se Px---a 196 3 6 expl
beše беше beše sъm Vaii3si 196 4 6 aux pprf
mnogo много mnogo mnogo R 196 5 6 advmod 1
uplášilь ꙋплáшиль uplašilъ uplaša Vmp--se Amsnn 196 6 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 197 1 2 cc And he begged Nicephorus for peace.
prosílь проси́ль prosilъ prosja Vmp--se Amsnn 197 2 0 root prf
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 197 3 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 197 4 5 case
nikífo_ra ники́фо_ра nikifora Nikifor Nmsgy 197 5 2 obl 1
ʾá+ ҆á+ a a C 198 1 6 cc But Nicephorus did not want to make peace.
nikíforь ники́форь nikiforъ Nikifor Nmsny 198 2 6 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 198 3 4 advmod
šteʾjálь ще҆ꙗ́ль štejalъ šta Vmpi-si Amsnn 198 4 6 aux prf Zogr. 43: vъsxotelъ
da+ да+ da da C 198 5 4 fixed inf
učíni, ꙋчи́ни, učini učinja Vmip3se 198 6 0 root 1
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 198 7 6 obj
rasrьdíl͛+ расрьди́л͛+ rasrъdilъ razsъrdja Vmp--se 199 1 0 root He became angry, because he was winning (lit. more victorious). Zogr. 43: razgr-delъ se pobedoju
se се se se Px---a 199 2 1 expl
kato като kato kato C 199 3 6 mark
beše беше beše sъm Vaii3si 199 4 6 aux pprf
po по po po (2) Qc 199 5 6 advmod
nad͛_vílь над͛_ви́ль nadъvilъ nadvija Vmp--se Amsnn 199 6 1 advcl 1
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 200 1 4 advmod Then Emperor Krum said:
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 200 2 4 nsubj
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 200 3 2 appos
réče ре́че reče reka Vmia3se 200 4 0 root
sko_ro ско_ро skoro skoro R 201 1 2 cc ʺQuickly fortify narrow places and gorges!ʺ 2
zagradéte заграде́те zagradete zagradja Vmm-2pe 201 2 0 root 716 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000716.JPG [bogarskaja] [богарскаꙗ] [*tma*][350] [·тма·][350]
tesni тесни tesni těsen A-pnn 201 3 4 amod
mésta ме́ста mesta město Nnpnn 201 4 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 201 5 6 cc
klisurï клисꙋрї klisuri klisura Nfpnn 201 6 4 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 202 1 2 cc And he attacked Emperor Nicephorus in the vicinity of Slavomir.
na_pádnulь на_пáднꙋль napadnulъ napadna Vmp--se Amsnn 202 2 0 root prf
na на na na Sa 202 3 4 case
nikifora никифора nikifora Nikifor Nmsgy 202 4 2 obl
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 202 5 4 appos
blizu близꙋ blizu blizo R 202 6 8 amod 1
pri при pri pri Sa 202 7 8 case
slavò_mírь славо̀_ми́рь slavomirъ Slavomir Nmsnn 202 8 2 obl Slomer next to Pavlikeni?
ne+ не+ ne ne Qz 203 1 2 advmod It is not far from Nicopolis. The site of battle was likely the Varbitsa pass in the soutwestern part of Shumen region.
e е e sъm Vmip3si 203 2 0 root
daléko дале́ко daleko daleko R 203 3 5 amod
wt ѿ ot ot Sg 203 4 5 case
niko_polʾja нико_пол҆ꙗ nikopolja Nikopol Nmsny 203 5 2 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 204 1 2 cc And Krum crushed Emperor Nicephorus again.
razbílь разби́ль razbilъ razbija Vmp--se Amsnn 204 2 0 root prf
paki паки paki pak R 204 3 2 advmod
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 204 4 2 nsubj
nikifora никифора nikifora Nikifor Nmsgy 204 5 2 obj 1
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 204 6 5 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 205 1 5 cc And he finally destroyed his army.
svu свꙋ svu sve Afsan 205 2 4 amod det
mu мꙋ mu toi Pp3msd 205 3 4 nmod poss
voĭsku войскꙋ voisku voiska Nfsan 205 4 5 obj
pogubílь погꙋби́ль pogubilъ pogubja Vmp--se Amsnn 205 5 0 root prf
kone-čno коне-чно konečno konečno R 205 6 5 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 206 1 2 cc And he took from him all the property,
uzel+ ꙋзел+ uzel uzema Vmp--se Amsnn 206 2 0 root prf
mu мꙋ mu toi Pp3msd 206 3 2 obl iobj
vase васе vase vse Ansnn 206 4 5 amod det
ʾimenïe ҆именїе imenie imane Nnsnn 206 5 2 obj
što+ що+ što što Pq 206 6 9 mark which Nicephorus had looted from the Krum's palace.
e е e sъm Vaip3si 206 7 8 aux prf
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 206 8 9 aux pprf 1
ʾwplenílь ҆ѡплени́ль oplenilъ oplenja Vmp--se Amsnn 206 9 5 acl
nikíforь ники́форь nikiforъ Nikifor Nmsny 206 10 9 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 206 11 14 case
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 206 12 13 nmod
krunovь крꙋновь krunovъ Krunov Amsnn 206 13 14 amod poss 1
dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 206 14 9 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 207 1 3 cc And there Bulgars killed Emperor Nicephorus.
tu тꙋ tu tu Pr 207 2 3 advmod
ubíli ꙋби́ли ubili ubija Vmp--pe A-pnn 207 3 0 root prf
blь´gari бль́гари blъgari bъlgarin Nmpny 207 4 3 nsubj
nikifo_ra никифо_ра nikifora Nikifor Nmsgy 207 5 3 obj 1
cr̃a, цр҃а, cra car Nmsgy 207 6 5 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 208 1 2 cc And Emperor Krum gave command.
povelélь повеле́ль povelelъ povelja Vmp--se Amsnn 208 2 0 root prf
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 208 3 2 nsubj
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 208 4 3 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 209 1 2 case And they stuck the head of Nicephorus on a pitchfork for mockery,
na_taknuli на_такнꙋли nataknuli natъkna Vmp--pe A-pnn 209 2 0 root prf
◄ ◄ ◄ ◄ X 209 3 2 punct 1
glávu глáвꙋ glavu glava Nfsan 209 4 2 obj
nikifórovu никифо́ровꙋ nikiforovu Nikiforov Afsan 209 5 4 amod poss
na+ на+ na na Sa 209 6 7 case
vílu ви́лꙋ vilu vila Nfsan 209 7 2 obl 1
radi ради radi radi Sg 209 8 9 case
sméxь сме́хь smexъ směx Nmsnn 209 9 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 209 10 12 cc and so that all the people see and remember,
da да da da C 209 11 12 mark
vidi види vidi vidja Vmip3si 209 12 9 conj advcl
svь свь svъ sve Amsnn 209 13 14 amod det
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 209 14 12 nsubj
ʾi ҆и i i C 209 15 18 cc 1
da+ да+ da da C 209 16 18 mark Zogr. 43 (10r): da pomnitъ vъsakъ
e͒+ е͒+ e sъm Vmip3si 209 17 18 discourse
pomni помни pomni pomena Vmip3se 209 18 12 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 209 19 22 cc and so that everyone knows, how Emperor Krum had a victory over Greeks.
sveki свеки sveki sveki Amsny 209 20 22 nsubj
da+ да+ da da C 209 21 22 mark
znae знае znae znaja Vmip3se 209 22 18 conj
kakvo+ какво+ kakvo kakvo Pq 209 23 25 mark
e е e sъm Vaip3si 209 24 25 aux prf
ʾi_malь ҆и_маль imalъ imam Vmp--si Amsnn 209 25 22 advcl 1
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 209 26 25 nsubj
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 209 27 26 appos
pobédu побе́дꙋ pobedu pobeda Nfsan 209 28 25 obj
na на na na Sa 209 29 30 case
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 209 30 28 nmod
ʾi+ ҆и+ i i C 210 1 2 cc And he commanded.
po_velel по_велел povelel povelja Vmp--se Amsnn 210 2 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 211 1 2 cc And he wrapped that head in gold.
ʾwkovalь ҆ѡковаль okovalъ okova Vmp--se Amsnn 211 2 0 root prf
ʾwnuju ҆ѡнꙋю onuju onja Pd-fsa 211 3 4 det ext
glávu глáвꙋ glavu glava Nfsan 211 4 2 obj
sasь сась sasъ s Si 211 5 6 case
zlátw злáтѡ zlato zlato Nnsnn 211 6 2 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 212 1 2 cc And they made a cup from it.
načiníli начини́ли načinili načinja Vmp--pe A-pnn 212 2 0 root prf
čášu чáшꙋ čašu čaša Nfsan 212 3 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 212 4 5 case
neʾjá не҆ꙗ́ neja tja Pp3fsg 212 5 2 obl
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 213 1 2 advmod Krum had great joy and happiness then.
ʾimal ҆имал imal imam Vmp--si Amsnn 213 2 0 root prf 1
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 213 3 2 nsubj
velíka вели́ка velika velik Afsnn 213 4 5 amod
radostь радость radostъ radost Nfsnn 213 5 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 213 6 7 cc
vesélïe весе́лїе veselie veselie Nnsnn 213 7 5 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 214 1 2 cc And he drank from the head wine with Bulgar magnates.
pil пил pil pija Vmp--si Amsnn 214 2 0 root prf 1
ʾiz+ ҆из+ iz iz Sg 214 3 4 case
glavá+ главá+ glava glava Nfsnn 214 4 2 obl
ta та ta tъ Pd-fsn 214 5 6 det p_nom
víno ви́но vino vino Nnsnn 214 6 2 obj
sasь сась sasъ s Si 214 7 8 case
velmužïi велмꙋжїи velmužii velmoža Nfpnn 214 8 2 obl
blь_garskïa бль_гарскїа blъgarskia bъlgarski Amsoy Ampay 214 9 8 amod 1 The form likely goes back to a long m.pl.acc ending (-yę - the same as f.pl.gen), cf. Zogr. 43: sъ velmuži bolgarskie (ofc, in CS norm a pl.inst would be expected).
ʾi+ ҆и+ i i C 215 1 2 cc And he was saying:
dumálь дꙋмáль dumalъ dumam Vmp--si Amsnn 215 2 0 root prf
va ва va v 216 1 2 case ʺFor the glory of God and our victory,ʺ
slávu слáвꙋ slavu slava Nfsan 216 2 9 obl
bž͂ïju бж҃їю bžiju božii Afsay 216 3 2 amod poss
ʾi ҆и i i C 216 4 7 cc 2
za за za za Sg 216 5 7 case 717 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000717.JPG [ʾistoria] [҆историа]
našu нашꙋ našu naš Afsan 216 6 7 amod poss
pobédu побе́дꙋ pobedu pobeda Nfsan 216 7 2 conj
da+ да+ da da C 216 8 9 aux opt ʺlet us drink this cup of wine!ʺ
ʾispiemo ҆испиемо ispiemo izpija Vmip1pe 216 9 0 root
tuju тꙋю tuju toja Pd-fsa 216 10 11 det ext
čašu чашꙋ čašu čaša Nfsan 216 11 9 obj 1
víno ви́но vino vino Nnsnn 216 12 11 nmod
tako тако tako taka Pr 217 1 2 advmod And thus, Emperor Krum conquered many Greek cities with fire and cannons.
wbladálь ѡбладáль obladalъ obladaja Vmp--se Amsnn 217 2 0 root prf
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 217 3 2 nsubj
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 217 4 3 appos
mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 217 5 6 amod 1
grádove грáдове gradove grad Nmpnn 217 6 2 obj
grь´česki грь́чески grъčeski grъcki Ampnn 217 7 6 amod
.:. .:. .:. .:. X 217 8 7 punct
sa͒ са͒ sa s Si 217 9 10 case
ʾognь ҆огнь ognъ ogъn Nmsnn 217 10 2 obl
i+ и+ i i C 217 11 13 cc
sa͒ са͒ sa s Si 217 12 13 case
topove топове topove top Nmpnn 217 13 10 conj 1 sic
Po По po po Sd 218 1 2 case After Krum Bulgars made Alexandrius the emperor. Lit. 'put Alexandrius to kingdom'.
Zogr. 43 (43r): po mixaila postavili bolgari na cr-stvo aleѯanra
Punčo jumps over nearly thirty folios of the Chronicle, continuing with rulers of the 14th century.
krúna крꙋ́на kruna Krun Nmsgy 218 2 3 obl
postavíli постави́ли postavili postavja Vmp--pe A-pnn 218 3 0 root prf
blьgáre бльгáре blъgare bъlgarin Nmpny 218 4 3 nsubj
na на na na Sa 218 5 6 case
cr͒t_vo цр͒т_во crtvo carstvo Nnsnn 218 6 3 obl 1 Zogr. 43: aleѯanra
ʾáleѯan͛drïju ҆áлеѯан͛дрїю aleѯanъdriju Aleksandrii Nmsoy 218 7 3 obj
stéfanь сте́фань stefanъ Stefan Nmsny 219 1 6 nsubj King Stephen of Dečani and Serbia came to Bulgaria with an army. Stefan III Uroš, founder of Dečani Monastery, defeated Bulgarians in the Battle of Velbazhd (1330), killing King Michael Asen III. He installed Stephen, son of his sister and Michael Asen, but Ivan Alexander deposed him next year. In the same year, Stefan III was deposed by his son and died.
kralь краль kralъ kral Nmsny 219 2 1 appos
dečan͛_ski дечан͛_ски dečanъski dečanski Amsny 219 3 2 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 219 4 5 case
srьpski срьпски srъpski srъbski Amsny 219 5 3 conj
prišélь прише́ль prišelъ priida Vmp--se Amsnn 219 6 0 root prf
vь вь vъ v Sl 219 7 8 case
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 219 8 6 obl 1
sa͒ са͒ sa s Si 219 9 10 case
voĭsku войскꙋ voisku voiska Nfsan 219 10 6 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 220 1 2 cc And he sent a message to Bulgars.
pratílь прати́ль pratilъ pratja Vmp--se Amsnn 220 2 0 root prf Zogr. 43: poslalъ posli
xabárь хабáрь xabarъ xaber N-snn 220 3 2 obj
bol͛garomь бол͛гаромь bolъgaromъ bъlgarin Nmpdy 220 4 2 obl iobj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 221 1 2 cc And he said:
reklь рекль reklъ reka Vmp--se Amsnn 221 2 0 root prf
ʾáko ҆áко ako ako C 222 1 3 mark ʺIf you want to have peace with us,ʺ
xoštete хощете xoštete xotěti Vaip2si 222 2 3 aux fut
ʾimati ҆имати imati imam Vmn---i 222 3 14 advcl
mírь ми́рь mirъ mir Nmsnn 222 4 3 obj
sa͒ са͒ sa s Si 222 5 6 case 1
násь нáсь nasъ nie Pp1-pg 222 6 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 222 7 8 cc ʺand your land (to stay) whole and not conquered,ʺ
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 222 8 4 conj
vašu вашꙋ vašu vaš Afsan 222 9 8 amod
célu це́лꙋ celu cěl Afsan 222 10 8 nmod pred
ʾi+ ҆и+ i i C 222 11 13 cc
ne не ne ne Qz 222 12 13 amod
vojúvanu вою́ванꙋ vojuvanu vojuvam Afsan Vmpa-si 222 13 10 conj 1
ʾizgonéte ҆изгоне́те izgonete izgonja Vmm-2pe 222 14 0 root ʺexpel Alexander from your realm!ʺ
ʾaleѯan͛dra ҆алеѯан͛дра aleѯanъdra Aleksander Nmsgy 222 15 14 obj
wt ѿ ot ot Sg 222 16 17 case
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 222 17 14 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 223 1 2 cc ʺAnd install Stephen, son of my sister!ʺ
posta_véte поста_ве́те postavete postavja Vmm-2pe 223 2 0 root 1
stéfana сте́фана stefana Stefan Nmsgy 223 3 2 obj
sína си́на sina sin Nmsgy 223 4 3 appos
sestrì сестрѝ sestri sestra Nfsgy 223 5 4 nmod poss
moéĭ мое́й moei moi Afsdy 223 6 5 amod poss
to_go то_го togo tъ Pd-msg 224 1 2 det Michael had begotten that Stephen with Neda, sister of the Serbian king. 1
stéfana сте́фана stefana Stefan Nmsgy 224 2 3 obj
rodílь роди́ль rodilъ rodja Vmp--se Amsnn 224 3 0 root
beše беше beše sъm Vaii3si 224 4 3 aux pprf
mixáĭlь михáйль mixailъ Mixail Nmsny 224 5 3 nsubj 1
sa͒ са͒ sa s Si 224 6 7 case
nédu не́дꙋ nedu Neda Nfsay 224 7 3 obl
sestru сестрꙋ sestru sestra Nfsay 224 8 7 nmod
kralʾjá крал҆ꙗ́ kralja kral Nmsgy 224 9 8 nmod poss
srьp͛skago срьп͛скаго srъpъskago srъbski Amsgy 224 10 9 amod
to_go то_го togo tъ Pd-msg 225 1 4 obj Serbs wanted to install him, so that he will be their emperor. 1
xoteʾjáli хоте҆ꙗ́ли xotejali xotěti Vmpi-pi A-pnn 225 2 4 aux prf
srьbïe срьбїе srъbie sъrbin Nmpny 225 3 4 nsubj
postavíti постави́ти postaviti postavja Vmn---e 225 4 0 root
da+ да+ da da C 225 5 7 mark
imь имь imъ tě Pp3-pd 225 6 7 obl iobj 1
bude бꙋде bude bъda Vmip3se 225 7 4 advcl
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 225 8 7 obl pred
no но no no C 226 1 3 cc But Alexander rose up with a new army against Stephen. Stephen III did not support his nephew due to the rebellion of his son Stephen Dušan. While it is not clear, whether Alexander actively supported Dušan, they formed an alliance against Byzantines soon after the latter took power.
ʾáleѯan͛drь ҆áлеѯан͛дрь aleѯanъdrъ Aleksander Nmsny 226 2 3 nsubj
stanulь станꙋль stanulъ stana Vmp--se Amsnn 226 3 0 root prf
sasь сась sasъ s Si 226 4 6 case 1
nova нова nova nov Afsnn 226 5 6 amod
voĭska войска voiska voiska Nfsnn 226 6 3 obl
protivu противꙋ protivu protiv Sd 226 7 8 case
stéfana сте́фана stefana Stefan Nmsgy 226 8 3 obl
ʾi ҆и i i C 227 1 2 cc And he turned him back to Serbia. 1
vozvratíl͛+ возврати́л͛+ vozvratilъ vъzvratiti Vmp--se Amsnn 227 2 0 root prf
go го go toi Pp3msa 227 3 2 obj
nazatь назать nazatъ nazad R 227 4 6 amod
vь вь vъ v Sl 227 5 6 case
srьbíju срьби́ю srъbiju Sъrbija Nfsan 227 6 2 obl lat
ʾi ҆и i i C 228 1 4 cc And afterwards he turned against the Greek Emperor. 1
poslé+ после́+ posle posle R 228 2 4 advmod
se се se se Px---a 228 3 4 expl
ʾwbrьnúlь ҆ѡбрьнꙋ́ль obrъnulъ obъrna Vmp--se Amsnn 228 4 0 root prf
na на na na Sa 228 5 6 case
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 228 6 4 obl
grьčeskago грьческаго grъčeskago grъcki Amsgy 228 7 6 amod 2
ʾi+ ҆и+ i i C 229 1 2 cc 718 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000718.JPG And he plundered many villages and cities. [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tmv*][351] [·тмв·][351]
wplenílь ѡплени́ль oplenilъ oplenja Vmp--se Amsnn 229 2 0 root prf
mlógo мло́го mlogo mnogo R 229 3 4 amod
sela села sela selo Nnpnn 229 4 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 229 5 6 cc
grádove грáдове gradove grad Nmpnn 229 6 4 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 230 1 2 cc And he filled himself with property.
na-polní+ на-полни́+ napolni napъlnja Vmia3se 230 2 0 root Zogr. 43 has an aorist form (naplъni too, but other sources show napolnil.
se се se se Px---a 230 3 2 expl 1
sa͒ са͒ sa s Si 230 4 5 case
ʾimenïe ҆именїе imenie imane Nnsnn 230 5 2 obl Zogr. 43: koristъ
ʾi+ ҆и+ i i C 231 1 2 cc And he returned to Bulgaria.
vrьnu+ врьнꙋ+ vrъnu vъrna Vmia3se 231 2 0 root
se се se se Px---a 231 3 2 expl
vo во vo vie Sa 231 4 5 case
blьga-ríju бльга-ри́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 231 5 2 obl lat 1
ʾi+ ҆и+ i i C 232 1 2 cc And Alexander said (asked?), to make peace with the Greek Emperor. Punčo omits the context, cf. Zogr. 43 (43v): ioanъ katakuzimъ c-rъ gr-česki nastalъ po andronika. sabralъ voska silna i napalъ naprasno na bolgaria. i razorilъ veliki trakъ ou kraini
reklь рекль reklъ reka Vmp--se Amsnn 232 2 0 root prf
ʾaleѯan͛dria ҆алеѯан͛дриа aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy 232 3 2 nsubj
da+ да+ da da C 232 4 5 mark
učini ꙋчини učini učinja Vmip3se 232 5 2 advcl
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 232 6 5 obj 1 Before the battle of Rusokastro (1332), the last major battle between Bulgaria and Byzantines, Ivan Alexander wanted to negotiate, but likely because he was still awaiting reinforcements.
sásь сáсь sasъ s Si 232 7 9 case
grьčéskago грьче́скаго grъčeskago grъcki Amsgy 232 8 9 amod
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 232 9 5 obl
tóĭ то́й toi tja Pp3fsd 233 1 3 nsubj (But) he did not want peace.
ne+ не+ ne ne Qz 233 2 3 advmod
xoteʾjálь хоте҆ꙗ́ль xotejalъ xotěti Vmpi-si Amsnn 233 3 0 root prf 1
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 233 4 3 obj
ʾáleѯan͛dria ҆áлеѯан͛дриа aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy 234 1 2 nsubj Alexander had with him and army of 8 thousand Bulgars and 2 thousand Wallachians.
ʾimalь ҆ималь imalъ imam Vmp--si 234 2 0 root prf
pri при pri pri Sa 234 3 4 case
sébe се́бе sebe se Px---g 234 4 2 obl
vòĭ_sku во̀й_скꙋ voisku voiska Nfsan 234 5 2 obj 1
*i* ·и· *i* 8 Mc 234 6 7 nummod
xilʾjádi хил҆ꙗ́ди xiljadi xiljada Ml 234 7 8 nummod
blьgare бльгаре blъgare bъlgarin Nmpny 234 8 5 nmod
ʾi ҆и i i C 234 9 12 cc
*v* ·в· *v* 2 Mc 234 10 11 nummod
xilja_di хилꙗ_ди xiljadi xiljada Ml 234 11 12 nummod 1
vlási влáси vlasi vlasi Nmpny 234 12 8 conj At Rusokastro, the smaller contingent was composed of Tatar mercenaries.
ʾi+ ҆и+ i i C 235 1 2 cc And thus he stood with an army of ten thousand against Greeks, who were 70 thousand.
tako тако tako taka Pr 235 2 2 advmod
stanulь станꙋль stanulъ stana Vmp--se Amsnn 235 3 0 root prf
sasь, сась, sasъ s Si 235 4 7 case
desetь десеть desetъ deset Ml 235 5 6 nummod 1
xilʾjádi хил҆ꙗ́ди xiljadi xiljada Ml 235 6 7 nummod
voĭsku войскꙋ voisku voiska Nfsan 235 7 3 obl
protivu противꙋ protivu protiv Sd 235 8 9 case
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 235 9 3 obl
što що što što Pq 235 10 11 mark
bí_li би́_ли bili sъm Vmp--pi A-pnn 235 11 9 acl prf 1
*o* ·о· *o* 70 Mc 235 12 13 nummod Greek sources give their numbers smaller than the BG force - about 8000. Zogr. 43 has sedamdesetъ too, but Ivanov's translation has 7000.
xilʾjádi хил҆ꙗ́ди xiljadi xiljada Ml 235 13 11 nummod
ʾi+ ҆и+ i i C 236 1 2 cc And he struck (with?) army in between the Greeks.
udarílь ꙋдари́ль udarilъ udarja Vmp--se Amsnn 236 2 0 root prf
voisku воискꙋ voisku voiska Nfsan 236 3 2 obj
po по po po Sd 236 4 5 case 1
meždu междꙋ meždu meždu Si 236 5 6 case
grьci грьци grъci grъk Nmpny 236 6 2 obl
no но no no C 237 1 4 cc But Bulgars did not retreat in any way.
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 237 2 4 nsubj
ne не ne ne Qz 237 3 4 advmod
wt_stupí_li ѿ_стꙋпи́_ли otstupili otstъpja Vmp--pe A-pnn 237 4 0 root prf 1
ni_káko ни_кáко nikako nikakože Pz 237 5 4 advmod
no но no no C 238 1 2 cc But they were beating the Greek army staunchly.
bíli би́ли bili bija Vmp--pi A-pnn 238 2 0 root prf
krep͛ko креп͛ко krepъko krepko R 238 3 2 advmod
voĭsku, войскꙋ, voisku voiska Nfsan 238 4 2 obj 1
grь´českuju грь́ческꙋю grъčeskuju grъcki Afsay 238 5 4 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 239 1 3 cc And thus the Greeks ran back.
tako тако tako taka Pr 239 2 3 advmod
pobégli побе́гли pobegli poběgna Vmp--pe A-pnn 239 3 0 root prf
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 239 4 3 nsubj
nazat назат nazat nazad R 239 5 3 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 240 1 6 cc And the Greek Emperor John hardly escaped to the city of Russe. Zogr. 43: [u tako pobegli grъci natragъ] i c-rъ ioanъ katakuznъ oubegli vъ gradъ rusčukъ
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 240 2 6 nsubj
ïwanь їѡань ioanъ Ioan Nmsny 240 3 2 appos John VI Kantakouzenos ruled Byzantines as a regent from 1341 and alone as Emperor in 1347-1354. However, he served as a general for Andronicus III (1328-1341).
grьčki грьчки grъčki grъcki Amsnn 240 4 2 amod
ʾedva ҆едва edva edvam R 240 5 6 advmod
utéče ꙋте́че uteče uteka Vmia3se 240 6 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 240 7 8 case
grad град grad grad Nmsnn 240 8 6 obl lat 1
ruxčúkь рꙋхчꙋ́кь ruxčukъ Rusčuk Nmsnn 240 9 8 appos Paisius confuses Rusokastro (in the vicinity of Burgas) with the city of Russe on Danube, which would be an unlikely direction of retreat.
ʾá+ ҆á+ a a C 241 1 3 cc But Bulgars besieged the city for a long time.
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 241 2 3 nsubj
ʾwbsedli ҆ѡбседли obsedli obsadja Vmp--pe A-pnn 241 3 0 root prf
gradь градь gradъ grad Nmsnn 241 4 3 obj
zá зá za za Sg 241 5 7 case 1
mnógw мно́гѡ mnogo mnogo R 241 6 7 amod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 241 7 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 242 1 5 cc And thus the Emperor John became very anxious.
tako тако tako taka Pr 242 2 5 advmod
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 242 3 4 nsubj
ʾiwanь ҆иѡань ioanъ Ioan Nmsny 242 4 5 appos
sta_nulь ста_нꙋль stanulъ stana Vmp--se Amsnn 242 5 0 root prf 1
mnógo мно́го mnogo mnogo R 242 6 7 amod
gríženь гри́жень griženъ grižen Amsnn 242 7 5 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 243 1 6 cc And he could not (lit. cannot) think of what he could do. Zogr. 43: i tako c-rъ ioanъ katakuzimъ stalъ jako očaęnikъ vъ nedoumenie čto bi imeęlъ tvoriti
nikako никако nikako nikakože Pz 243 2 6 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 243 3 4 advmod
mo_žet͛+ мо_жет͛+ možetъ moga Vmip3si 243 4 6 aux
se се se se Px---a 243 5 6 expl 1
domisliti домислити domisliti domislja Vmn---e 243 6 0 root
kako како kako kako Pq 243 7 9 mark
možetь можеть možetъ moga Vmip3si 243 8 9 aux
so-tvoríti со-твори́ти sotvoriti sъtvorja Vmn---e 243 9 6 advcl 1
páki пáки paki pak R 244 1 4 advmod Again, Emperor Alexander felt sorry for him.
ʾáleѯan͛dria ҆áлеѯан͛дриа aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy 244 2 4 nsubj
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 244 3 2 appos
poža_lil͛+ пожа_лил͛+ požalilъ požalja Vmp--se Amsnn 244 4 0 root prf
go го go toi Pp3msa 244 5 4 obj 2
ʾi+ ҆и+ i i C 245 1 2 cc 719 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000719.JPG And he gave him peace by his will. [istoria] [историа]
predal͛+ предал͛+ predalъ predam Vmp--se Amsnn 245 2 0 root prf
mu мꙋ mu toi Pp3msd 245 3 2 obl iobj
sasь сась sasъ s Si 245 4 6 case
svojù свою̀ svoju svoi Afsay 245 5 6 amod poss
vólju, во́лю, volju volja Nfsan 245 6 2 obl 1
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 245 7 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 246 1 2 cc And he told him to go to Tsarigrad in peace.
reklь+ рекль+ reklъ reka Vmp--se Amsnn 246 2 0 root prf
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 246 3 2 obl iobj
da да da da C 246 4 5 mark
ʾide ҆иде ide ida Vmip3se 246 5 2 advcl
u+ ꙋ+ u u Sg 246 6 7 case
cr͂i_grádь цр҃и_грáдь crigradъ 246 7 5 obl lat
sь сь sъ s Si 246 8 9 case 1
miromь миромь miromъ mir Nmsln 246 9 5 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 247 1 4 cc And he became very glad.
wn͛+ ѡн͛+ onъ on Pp3msn 247 2 4 nsubj
se се se se Px---a 247 3 4 expl
ʾwbraduvalь ҆ѡбрадꙋваль obraduvalъ obraduvam Vmp--se Amsnn 247 4 0 root prf
tvrьde тврьде tvrъde tvъrdo R 247 5 4 advmod
za_što+ за_що+ zašto zašto C 248 1 3 cc Because Emperor Alexander forgave him. Two sentences not in Zogr. 43 (both with finite verbs as roots).
go го go toi Pp3msa 248 2 3 obj 1
ʾwprósti ҆ѡпро́сти oprosti oprostja Vmia3se 248 3 0 root
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 248 4 3 nsubj
ʾáleѯan͛dria ҆áлеѯан͛дриа aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy 248 5 4 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 249 1 7 cc And he wanted to have peace for many years with Emperor Alexander.
saka_še сака_ше sakaše sakam Vmii3si 249 2 7 aux 1
za за za za Sg 249 3 5 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 249 4 5 amod
leta лета leta lěto Nnpnn 249 5 7 obl
da+ да+ da da C 249 6 2 fixed inf
ʾima ҆има ima imam Vmip3si 249 7 0 root
mírь ми́рь mirъ mir Nmsnn 249 8 7 obj
sa͒ са͒ sa s Si 249 9 10 case
ʾále_ѯan͛driju ҆áле_ѯан͛дрию aleѯanъdriju Aleksandrii Nmsdy Nfsay 249 10 7 obl 1
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 249 11 10 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 250 1 2 cc And he gave his ten-year old daughter for Ivan Shishman, son of Alexander. Paisius surely means Irene Palaiologina (1327-1399), daughter of Andronicus III, who was betrothed to Michael, first son of Ivan Alexander, in 1336. They married later, but produced no children. After her husbands death (1355), she became a nun.
dalь даль dalъ dam Vmp--se Amsnn 250 2 0 root
svoju свою svoju svoi Afsay 250 3 4 amod det
dьšterь дьщерь dъšterъ dъšter Nfsny 250 4 2 obj 1
deséto_letnuju десе́то_летнꙋю desetoletnuju desetileten Afsay 250 5 4 amod
za за za za Sg 250 6 7 case
sña сн҃а sna sin Nmsgy 250 7 2 obl
ʾáleѯan͛drova, ҆áлеѯан͛дрова, aleѯanъdrova Aleksandrov Amsgn 250 8 7 amod 1
ʾiwʾana ҆иѡ҆ана ioana Ioan Nmsgy 250 9 7 appos
šišmána шишмáна šišmana Šišman Nmsgy 250 10 9 appos
ʾi ҆и i i C 251 1 3 cc And he was 15 years (old).
wnь ѡнь onъ on Pp3msn 251 2 3 nsubj
beše беше beše sъm Vmii3si 251 3 0 root
na на na na Sa 251 4 6 case
*eı* ·еı· *ei* 15 Mc 251 5 6 nummod 1
gódini го́дини godini godina Nfpnn 251 6 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 252 1 2 cc And they made a famous marriage and a lot of celebrations in Adrianople.
so_vrьšíli со_врьши́ли sovrъšili sъvъrša Vmp--pe A-pnn 252 2 0 root prf
svad͛ba свад͛ба svadъba svadba Nfsnn 252 3 2 obj
slávna слáвна slavna slaven Afsnn 252 4 3 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 252 5 6 cc
vesel͛ba весел͛ба veselъba veselba Nfsnn 252 6 3 conj
mnógo мно́го mnogo mnogo R 252 7 6 amod
vo во vo vie Sa 252 8 9 case
ʾedrene ҆едрене edrene Edrene N 252 9 2 obl loc
tu тꙋ tu tu Pr 253 1 2 advmod Here were also the both royal courts with a great royal decoration.
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi A-pnn 253 2 0 root prf 1
ʾi+ ҆и+ i i C 253 3 5 amod
ʾwba ʾѡба oba oba Amdnn 253 4 5 nummod
dvóri дво́ри dvori dvor Nmpnn 253 5 2 nsubj Zogr. 43: dvori
cr͒ki цр͒ки crki carski Ampnn 253 6 5 amod
s+ с+ s zašto C 253 7 9 case
velíko вели́ко veliko velik Ansnn 253 8 9 amod
ukrašenïe ꙋкрашенїе ukrašenie ukrašenie Nnsnn 253 9 2 obl 1
cr͒kaʾjá цр͒ка҆ꙗ́ crkaja carski Anpny Afsny 253 10 9 amod
potómь пото́мь potomъ potom R 254 1 2 advmod Then, Alexander returned to Tarnovo.
vrьnú+ врьнꙋ́+ vrъnu vъrna Vmia3se 254 2 0 root Zogr. 43: vъzvratilъ
se се se se Px---a 254 3 2 expl
ʾáleѯandrь ҆áлеѯандрь aleѯandrъ Aleksander Nmsny 254 4 2 nsubj
vь вь vъ v Sl 254 5 6 case 1
ter͛novo тер͛ново terъnovo Tъrnov Nnsnn 254 6 2 obl lat
svobodíl+ свободи́л+ svobodil svobodja Vmp--se Amsnn 255 1 0 root prf He freed himself from all his annoying enemies, which he had.
se се se se Px---a 255 2 1 expl
wt ѿ ot ot Sg 255 3 5 case
svi сви svi sve Amsnn 255 4 5 amod det
ne_priʾjá_teli не_при҆ꙗ́_тели neprijateli neprijatel Nmpny 255 5 1 obl 1
što+ що+ što što Pq 255 6 7 mark
imálь имáль imalъ imam Vmp--si Amsnn 255 7 5 acl prf
protívni проти́вни protivni protiven Ampnn 255 8 5 amod
ʾi ҆и i i C 256 1 2 cc And he held his kingdom with great prudence.
drьžal дрьжал drъžal dъrža Vmp--se Amsnn 256 2 0 root prf 1
svoè своѐ svoe svoi Ansny 256 3 4 amod poss
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 256 4 2 obj
s+ с+ s zašto C 256 5 7 case
velíkimь вели́кимь velikimъ velik Amsiy 256 6 7 amod
razumomь, разꙋмомь, razumomъ razum Nmsin 256 7 2 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 257 1 5 cc And all his subjects lived freely in his time.
svi сви svi sve Amsnn 257 2 3 amod det
podavníci подавни́ци podavnici podavnik Nmpny 257 3 5 nsubj Zogr. 43: p[o]danixъ
slóbodno сло́бодно slobodno slobodno R 257 4 5 advmod
poživéli поживе́ли poživeli poživeja Vmp--pe A-pnn 257 5 0 root prf 1
vь вь vъ v Sl 257 6 7 case
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 257 7 5 obl
negóvo него́во negovo negov Ansnn 257 8 7 amod poss
no но no no C 258 1 2 cc But he had an evil-minded wife. Ivan Alexander married Theodora, daughter of Basarab of Wallachia, in 1320s. In 1345, he sent her to monastery and married Sarah-Theodora.
ʾimalь ҆ималь imalъ imam Vmp--si Amsnn 258 2 0 root
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 258 3 2 nsubj 1
ženù женꙋ̀ ženu žena Nfsay 258 4 2 obj
źlo_narávnu ѕло_нарáвнꙋ źlonaravnu zlonraven Afsan 258 5 4 amod
ʾi ҆и i i C 259 1 3 cc And she lived badly.
zle зле zle zle R 259 2 3 advmod
žívela жи́вела živela živeja Vmp--se Afsnn 259 3 0 root prf 2
wt_karal͛ь+ ѿ_карал͛ь+ otkaralъъ otkaram Vmp--se Amsnn 260 1 0 root prf 720 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000720.JPG Alexander expelled her from him. [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tmg*][352] [·тмг·][352]
ju ю ju tja Pp3fsa 260 2 1 obj
wt ѿ ot ot Sg 260 3 4 case
sébe се́бе sebe se Px---g 260 4 1 obl
ʾáleѯándriʾja ҆áлеѯáндри҆ꙗ aleѯandrija Aleksandrii Nmsoy 260 5 1 nsubj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 261 1 2 cc And he married another, a Jew. Sarah-Theodora, mother of Ivan Shishman, converted to Christianity and was a fervent supporter of clergy.
uzel+ ꙋзел+ uzel uzema Vmp--se Amsnn 261 2 0 root prf
si си si se Px---d 261 3 2 obl iobj
druga дрꙋга druga drug Afsnn 261 4 2 obj
ʾévrean͛ka ҆е́вреан͛ка evreanъka evrejanka Nfsny 261 5 4 appos
povelь повель povelъ poveda Vmp--se Amsnn 262 1 0 root prf He first commanded to baptize her. 1
prьvo прьво prъvo pъrvo R 262 2 1 advmod
kr͒tïti+ кр͒тїти+ krtiti krъstja Vmn---i 262 3 1 advcl
ju ю ju tja Pp3fsa 262 4 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 263 1 3 cc And thus he took her for a wife.
tako тако tako taka Pr 263 2 3 advmod
uzélь+ ꙋзе́ль+ uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 263 3 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 263 4 3 obj 1
za за za za Sg 263 5 6 case
ženu женꙋ ženu žena Nfsay 263 6 3 obl
ʾá+ ҆á+ a a C 264 1 4 cc And he sent his first wife with her son Sratsimir to Vidin.
prьvoju прьвою prъvoju pъrvi Afsin 264 2 3 amod
ženù женꙋ̀ ženu žena Nfsay 264 3 4 obj
pratil пратил pratil pratja Vmp--se Amsnn 264 4 0 root prf 1
sasь сась sasъ s Si 264 5 6 case
sína си́на sina sin Nmsgy 264 6 4 obl
svoégo свое́го svoego svoi Amsgy 264 7 6 amod poss
strašì_míra страшѝ_ми́ра strašimira Strašimir Nmsgy 264 8 6 appos 1 Ivan Sratsimir ruled in Vidin in 1356-1396, with the intermezzo described below.
u+ ꙋ+ u u Sg 264 9 10 case
vidínь види́нь vidinъ Vidin Nmsnn 264 10 4 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 265 1 2 cc And he gave (command?) to his son and to his mother, to rule Vidin from four sides (?) Zogr. 43: dalъ strašimiru svoemu sinu s materъ ego pravitelъstvo vidinъ i okresnaę
dalь даль dalъ dam Vmp--se Amsnn 265 2 0 root prf
svoemu своемꙋ svoemu svoi Amsdy 265 3 4 amod poss
sínu си́нꙋ sinu sin Nmsdy 265 4 2 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 265 5 7 cc
na на na na Sa 265 6 7 case 1
mt̃erь мт҃ерь mterъ mati Nfsay 265 7 4 conj
da да da da C 265 8 9 mark
právatь прáвать pravatъ pravja Vmip3pe 265 9 2 advcl
vídinь ви́динь vidinъ Vidin Nmsnn 265 10 9 obj
wt, ѿ, ot ot Sg 265 11 13 case 1
čétiri че́тири četiri četiri Ml 265 12 13 nummod
stráni стрáни strani strana Nfpnn 265 13 9 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 266 1 11 cc And, after some time, (instigated) by words of his mother, he disobeyed his father.
po+ по+ po po Sd 266 2 4 case
nekoe некое nekoe někoi Ansny 266 3 4 amod det
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 266 4 11 obl 1
strašì_mírь страшѝ_ми́рь strašimirъ Strašimir Nmsny 266 5 11 nsubj
po+ по+ po po Sd 266 6 9 case
maĭkini+ майкини+ maikini maikin Afpnn 266 7 9 amod poss
si, си, si se Px---d 266 8 7 nmod poss
du_mi дꙋ_ми dumi duma Nfpnn 266 9 11 obl 1
ne+ не+ ne ne Qz 266 10 11 advmod
slušálь слꙋшáль slušalъ slušam Vmp--si Amsnn 266 11 0 root
svoégo свое́го svoego svoi Amsgy 266 12 13 amod poss
ʾoc͂a ҆оц҃а oca otec Nmsgy 266 13 11 obj
no+ но+ no no C 267 1 2 cc And (lit. but) he proclaimed himself an emperor in Vidin. Ivan Alexander gave the title of carь to Sratsimir in 1351. After the death of Alexander's first-born son Michael in 1355, it became clear he will not accept Ivan Shishman as a new heir.
na_ziválь на_зивáль nazivalъ nazivam Vmp--si Amsnn 267 2 0 root 1
sébe се́бе sebe se Px---g 267 3 2 obj
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 267 4 2 obl pred
vь вь vъ v Sl 267 5 6 case
vídinь ви́динь vidinъ Vidin Nmsnn 267 6 2 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 268 1 3 cc And his did not submit to his father in any way.
ne не ne ne Qz 268 2 3 advmod 1
pokoríl͛+ покори́л͛+ pokorilъ pokorja Vmp--se Amsnn 268 3 0 root prf
se се se se Px---a 268 4 3 expl
ʾoc͂u ҆оц҃ꙋ ocu otec Nmsdy 268 5 3 obl iobj
nì нѝ ni ni C 268 6 3 advmod Zogr. 43: ni v česomъ
našto нащо našto zašto C 268 7 6 fixed
ʾi+ ҆и+ i i C 269 1 4 cc But (lit. and) Emperor Alexander had a lot of mercy for his son Sratsimir.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 269 2 4 nsubj 1
ʾaléѯan͛dria ҆але́ѯан͛дриа aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy 269 3 2 appos
ʾimalь ҆ималь imalъ imam Vmp--si 269 4 0 root
mnógo мно́го mnogo mnogo R 269 5 6 amod
ml͒tь мл͒ть mltъ milost Nfsnn 269 6 4 obj 1
za за za za Sg 269 7 8 case
sina сина sina sin Nmsgy 269 8 4 obl
svoego своего svoego svoi Amsgy 269 9 8 amod poss
straší_mira страши́_мира strašimira Strašimir Nmsgy 269 10 8 appos
ʾi ҆и i i C 270 1 6 cc And he did not do him any evil. 1
ne+ не+ ne ne Qz 270 2 3 advmod
šteʾjálь ще҆ꙗ́ль štejalъ šta Vmpi-pi Amsnn 270 3 6 aux prf
da+ да+ da da C 270 4 3 fixed inf
mu мꙋ mu toi Pp3msd 270 5 6 obl iobj
sotvóri сотво́ри sotvori sъtvorja Vmia3se 270 6 0 root
nì_kakvo нѝ_какво nikakvo nikakvo Pz 270 7 8 amod 1
zlò зло̀ zlo zlo Nnsnn 270 8 6 obj
no но no no C 271 1 4 cc But the Hungarian king came. Louis I the Great (ruled 1342-1382) tried to restore vassalage over Wallachia, which was established by late Arpads, but they were likely more loyal to Sratsimir, as a grandson of Voivod Basarab.
králь крáль kralъ kral Nmsny 271 2 4 nsubj
maџar͛ski маџар͛ски maџarъski madžarski Amsny 271 3 2 amod
prišel пришел prišel priida Vmp--se Amsnn 271 4 0 root prf 1
ʾi ҆и i i C 272 1 2 cc And he besieged Vidin.
ʾwbsédalь ҆ѡбсе́даль obsedalъ obsadja Vmp--se Amsnn 272 2 0 root prf
vídinь ви́динь vidinъ Vidin Nmsnn 272 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 273 1 2 cc And he captured Sratsimir.
ufatílь, ꙋфати́ль, ufatilъ ufatja Vmp--se Amsnn 273 2 0 root prf 2
straší_míra страши́_ми́ра strašimira Strašimir Nmsgy 273 3 2 obj 721 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000721.JPG [ʾistoria] [҆историа]
ʾi ҆и i i C 274 1 2 cc And he was beating him a lot.
bil͛+ бил͛+ bilъ sъm Vmp--si Amsnn 274 2 0 root prf
go го go toi Pp3msa 274 3 2 obj
mnógo мно́го mnogo mnogo R 274 4 2 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 275 1 2 cc And he punished him well.
ná_kazal͛+ нá_казал͛+ nakazalъ nakaža Vmp--se Amsnn 275 2 0 root prf
go го go toi Pp3msa 275 3 2 obj 1
dobrè добрѐ dobre dobre R 275 4 2 advmod
zašto+ защо+ zašto zašto C 276 1 4 cc Because he did not submit to his father.
sè сѐ se se Px---a 276 2 4 expl
ne+ не+ ne ne Qz 276 3 4 advmod
pokóri поко́ри pokori pokorja Vmia3se 276 4 0 root Zogr. 43: za ne+pokorenie
ʾó_c͂u ҆о́_ц҃ꙋ ocu otec Nmsdy 276 5 4 obl iobj 1
svoému свое́мꙋ svoemu svoi Amsdy 276 6 5 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 277 1 2 cc And he had him incarcerated in a dungeon for long.
drьžal͛+ дрьжал͛+ drъžalъ dъrža Vmp--si Amsnn 277 2 0 root prf
go го go toi Pp3msa 277 3 2 obj
mnógo мно́го mnogo mnogo R 277 4 2 advmod
u ꙋ u u Sg 277 5 6 case 1
temnícu темни́цꙋ temnicu tъmnica Nfsan 277 6 7 obl loc
zatvórenь затво́рень zatvorenъ zatvorja Vmpa-se Amsnn 277 7 6 acl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 278 1 5 cc And after some time, Alexander begged the Hungarian king. Zogr. 43: po nekoe vreme umolenъ kralъ vengarski ili maџarski ot c-rę aleѯandra svobodilъ strašimira ot uzъ
po+ по+ po po Sd 278 2 4 case
nekol͛ko, некол͛ко, nekolъko několko Ansnn 278 3 4 nmod 1
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 278 4 5 obl
umoli ꙋмоли umoli umolja Vmia3se 278 5 0 root
ʾáleѯan͛drь ҆áлеѯан͛дрь aleѯanъdrъ Aleksander Nmsny 278 6 5 nsubj
kralʾjá, крал҆ꙗ́, kralja kral Nmsgy 278 7 5 obj 1
maџar͛skoga маџар͛скога maџarъskoga madžarski Amsgy 278 8 7 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 279 1 2 cc And the king freed Sratsimir from shackles (lit. mouth).
ʾwprosti ҆ѡпрости oprosti oprostja Vmia3se 279 2 0 root
králь, крáль, kralъ kral Nmsny 279 3 2 nsubj 1
straší_míra страши́_ми́ра strašimira Strašimir Nmsgy 279 4 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 279 5 6 case
ʾusta ҆ꙋста usta usta Nnpnn 279 6 2 obl Punčo likely did not understand the word uzъ (seen in Zogr. 43) - pl.gen of CS ǫzy 'shackles'.
ʾi+ ҆и+ i i C 280 1 2 cc And he took one child from him as a hostage.
uzel͛+ ꙋзел͛+ uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 280 2 0 root prf
mu мꙋ mu toi Pp3msd 280 3 2 obl iobj
ʾe_dnò ҆е_дно̀ edno edin Ansnn 280 4 5 amod det 1
déte де́те dete dete Nnsny 280 5 2 obj His daughter Dorothea, who later became the wife of King Tvrtko of Bosnia.
za за za za Sg 280 6 7 case
zalógь зало́гь zalogъ zalog Nmsnn 280 7 2 obl
ʾi ҆и i i C 281 1 2 cc And he went back to his country.
wt_ʾišélь+ ѿ_҆ише́ль+ otišelъ otida Vmp--se Amsnn 281 2 0 root prf
si си si se Px---d 281 3 2 expl 1
vь вь vъ v Sl 281 4 6 case
svojù свою̀ svoju svoi Afsay 281 5 6 amod poss
drьžávu, дрьжáвꙋ, drъžavu dъržava Nfsan 281 6 2 obl lat
to то to to Qd 282 1 2 nsubj That was in the year 1351.
bilo било bilo sъm Vmp--si Ansnn 282 2 0 root prf
vь+ вь+ vъ v Sl 282 3 4 case
lé_to ле́_то leto lěto Nnsnn 282 4 2 obl 1
*#atna* ·҂атна· *#atna* 1351 Mc 282 5 4 nummod Hungarians actually controlled Vidin between 1365 and 1369.
◄ ◄ ◄ ◄ X 282 6 5 punct
♣ ♣ ♣ ♣ X 282 7 6 punct 1 Picture: A crowned head.
[turkomь] [тꙋркомь] turkomъ turčin Nmpdy 283 1 0 root [sidenote] To Turks (?)
ʾI+ ҆И+ i i C 284 1 9 cc And in that time, Sultan Murad wanted to raise an army against Bulgaria. Murad ruled from 1362 until his death on the Kosovo Pole in 1389. In 1352 his older brother Sulayman captured Gallipoli and started raiding Thrace. Murad himself did not lead a major campaign against Bulgaria during the reign of Ivan Alexander.
vь вь vъ v Sl 284 2 4 case
to то to to Qd 284 3 4 det
vreme време vreme vreme Nnsnn 284 4 9 obl
xotélь хоте́ль xotelъ xotěti Vmp--si Amsnn 284 5 9 aux
sul͛tánь сꙋл͛тáнь sulъtanъ sultan Nmsny 284 6 9 nsubj 1
murátь мꙋрáть muratъ Murad Nmsny 284 7 6 appos
da+ да+ da da C 284 8 5 fixed
dígne ди́гне digne digna Vmip3se 284 9 0 root
vóĭsku во́йскꙋ voisku voiska Nfsan 284 10 9 obj
na+ на+ na na Sa 284 11 12 case
blь´_garíju бль́_гари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsnn 284 12 9 obl 1
ʾáleѯándrïa ҆áлеѯáндрїа aleѯandria Aleksandrii Nmsoy 285 1 3 nsubj Alexander gave him one of his daughters as a wife. Ivan Shishman gave his sister, Kera Tamara, to Murad in 1373, regaining some territories already captured by Turks. The peace lasted until early 1380s.
Paisius may also mean Keratsa, who was wed to future Emperor Andronicus IV in 1355, to form a Bulgaro-Byzantine alliance against Turks.
mu мꙋ mu toi Pp3msd 285 2 3 obl iobj
dálь дáль dalъ dam Vmp--se Amsnn 285 3 0 root prf
ʾednu, ҆еднꙋ, ednu edin Afsan 285 4 6 amod det 1
svoju свою svoju svoi Afsay 285 5 6 amod poss
dь´šterь дь́щерь dъšterъ dъšter Nfsny 285 6 3 obj
za за za za Sg 285 7 8 case
ženù женꙋ̀ ženu žena Nfsay 285 8 3 obl
ʾi ҆и i i C 286 1 3 cc And thus they had peace with Murad, Sultan of Turks. First major clashes of Bulgars and Ottomans were battles of Sofia (1349), where Alexander's son Ivan Asen died, and Ixtiman (1355), which claimed his heir Michael. As a sultan, Murad did not attack BG heartland until 1370s.
tako тако tako taka Pr 286 2 3 advmod
ʾima_li ҆има_ли imali imam Vmp--pi 286 3 0 root prf 1
mírь ми́рь mirъ mir Nmsnn 286 4 3 obj
sasь сась sasъ s Si 286 5 7 case
sul͛tanь сꙋл͛тань sulъtanъ sultan Nmsny 286 6 7 nmod
muráta мꙋрáта murata Murad Nmsgy 286 7 3 obl 1
tur͛skago тꙋр͛скаго turъskago turski Amsgy 286 8 7 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 287 1 5 cc And they ruled for some time.
nešto нещо nešto nešto Pq 287 2 4 nmod
malo мало malo malo R 287 3 4 amod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 287 4 5 obl
cr̃ь_stvuváli цр҃ь_ствꙋвáли crъstvuvali carstvuvam Vmp--pi A-pnn 287 5 0 root prf 1
ʾi+ ҆и+ i i C 288 1 2 cc And Emperor Alexander died in the year 1363.
umrélь ꙋмре́ль umrelъ umra Vmp--se Amsnn 288 2 0 root prf
ʾaléѯan͛drïa ҆але́ѯан͛дрїа aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy 288 3 2 nsubj
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 288 4 3 appos 1
[ѯѯ] [ѯѯ] ѯѯ ѯѯ X 288 5 3 discourse 2 Written beneath the line - Punčo likely exercised the letter to write the Alexander's name nicely.
vь вь vъ v Sl 288 6 7 case 722 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000722.JPG [◄][bolgarskaja] [◄][болгарскаꙗ] [*tmd*][353] [·тмд·][353]
léto ле́то leto lěto Nnsnn 288 7 2 obl
*#atѯg* ·҂атѯг· *#atѯg* 1363 Mc 288 8 7 nummod Thus in all sources. Ivan Alexander actually lived until 1371. Paisius' source possibly confused it with the date of fall of Edirne to Ottomans or the battle of Chernomen.
der
ʾi+ ҆и+ i i C 289 1 2 cc And Alexander left three sons: Sratsimir, and Asen, and Ivan Shishman.
wstávilь ѡстáвиль ostavilъ ostavja Vmp--se Amsnn 289 2 0 root prf
ʾale_ѯándria, ҆але_ѯáндриа, aleѯandria Aleksandrii Nmsoy 289 3 2 nsubj 1
tri, три, tri tri Ml 289 4 5 nummod
sínove си́нове sinove sin Nmpny 289 5 2 obj
strašími_ra страши́ми_ра strašimira Strašimir Nmsgy 289 6 5 appos 1
ʾi ҆и i i C 289 7 8 cc
ʾasena ҆асена asena Asěn Nmsgy 289 8 6 conj Paisius likely means the younger Ivan Asen, son of Alexander by his second wife, killed by Turks in 1388, possibly defending Urvich (see below; the first son by this name from Theodora died in 1349).
ʾi ҆и i i C 289 9 10 cc
šišmána шишмáна šišmana Šišman Nmsgy 289 10 8 conj
iʾw´ana и҆ѡ́ана ioana Ioan Nmsgy 289 11 10 appos 1
Po По po po Sd 290 1 2 case After Alexander, Ivan Shishman became the Emperor.
ʾáleѯan͛dra ҆áлеѯан͛дра aleѯanъdra Aleksander Nmsgy 290 2 3 obl
nastálь настáль nastalъ nastana Vmp--se Amsnn 290 3 0 root prf
na на na na Sa 290 4 5 case
cr͒tvw´ цр͒твѡ́ crtvo carstvo Nnsnn 290 5 3 obl 1
ʾiwanь ҆иѡань ioanъ Ioan Nmsny 290 6 3 nsubj
šišmánь шишмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 290 7 6 appos
no но no no C 291 1 7 cc But Sultan Murad was in the city of Bursa.
sultánь сꙋлтáнь sultanъ sultan Nmsny 291 2 7 nsubj
murat мꙋрат murat Murad Nmsny 291 3 2 appos 1
va ва va v Sl 291 4 5 case
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 291 5 7 obl loc
brusa брꙋса brusa Bursa Nfsnn 291 6 5 appos
sedélь седе́ль sedelъ sedja Vmp--si Amsnn 291 7 0 root prf
ʾi ҆и i i C 292 1 2 cc And there was peace between Greeks and Bulgars and with Murad.
bilo било bilo sъm Vmp--si Ansnn 292 2 0 root prf
mïr мїр mir mir Nmsnn 292 3 2 nsubj 1
meždò междо̀ meždo meždu Si 292 4 5 case
grьci грьци grъci grъk Nmpny 292 5 2 obl
ʾi ҆и i i C 292 6 8 cc
meždo междо meždo meždu Si 292 7 8 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 292 8 5 conj
ʾi ҆и i i C 292 9 12 cc 1
ʾi ҆и i i C 292 10 9 discourse
sasь сась sasъ s Si 292 11 12 case
muráta мꙋрáта murata Murad Nmsgy 292 12 8 conj
kogí+ коги́+ kogi koga Pq 293 1 3 mark When Emperor Alexander died, that peace was broken by the accursed Greeks.
se се se se Px---a 293 2 3 expl
prestávi престáви prestavi prestavja Vmia3se 293 3 6 advcl
ʾá_leѯan͛dria ҆á_леѯан͛дриа aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy 293 4 3 nsubj 1
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 293 5 4 appos
razvalíxu развали́хꙋ razvalixu razvalja Vmii3pe 293 6 0 root
tòĭ_ʾjá то̀й_҆ꙗ́ toija toja Pd-msn 293 7 8 det ext 1
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 293 8 6 obj
prókleti про́клети prokleti prokъlna Ampnn Vmpa-pe 293 9 10 amod
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 293 10 6 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 294 1 2 cc And Emperor Shishman stood up.
stanúlь станꙋ́ль stanulъ stana Vmp--se Amsnn 294 2 0 root prf 1
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 294 3 2 nsubj
šišmánь шишмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 294 4 3 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 295 1 2 cc And he took Edirne from the Greeks.
uzelь ꙋзель uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 295 2 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 295 3 4 case
grьci грьци grъci grъk Nmpny 295 4 2 obl
ʾedre_ne ҆едре_не edrene Edrene N 295 5 4 obj 1 Murad captured Edirne in 1360s. After the death of Ivan Alexander in 1371, lords of Macedonia led by Vukašin raised an army to recapture it, but Šišman did not join them, and they were defeated at Chernomen.
ʾi+ ҆и+ i i C 296 1 2 cc And he put the Greeks under tax.
naložílь наложи́ль naložilъ naloža Vmp--se Amsnn 296 2 0 root prf
dánokь дáнокь danokъ danъk Nmsnn 296 3 2 obj
na на na na Sa 296 4 5 case
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 296 5 2 obl 1
zato зато zato zato C 297 1 3 cc But they called Murad with much begging against Bulgars. An important element in the anti-Greek narrative of the Chronicle. Paisius below makes Manuel II (ruling 1391-1425) responsible. However, the claim is possibly based on an earlier case. John Kantakouzenos allied with Sultan Orhan in 1345 against young John V, supported also by Serbia and Bulgaria. Ottomans supported him in the second war against John V (1352-1357) too.
ʾwni ҆ѡни oni oni Pp3-pn 297 2 3 nsubj
prì_zváxu прѝ_звáхꙋ prizvaxu prizova Vmii3pe 297 3 0 root
muráta мꙋрáта murata Murad Nmsgy 297 4 3 obj
sa͒ са͒ sa s Si 297 5 6 case 1
molénïe моле́нїе molenie molenie Nnsnn 297 6 3 obl
velíkoe вели́кое velikoe velik Ansny 297 7 6 amod
na на na na Sa 297 8 9 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 297 9 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 298 1 2 cc And Murad came with a great army against Bulgaria by Black Sea and on the dry land. Here Paisius possibly means the expedition of Amadeus VI of Savoy, as ally of Byzantines, against Ottomans in 1366. Besides Gallipoli, he conquered multiple cities on the Bulgarian seashore too, turning them over to Byzantines, who then paid financial compensation for them to Alexander.
prí_šélь при́_ше́ль prišelъ priida Vmp--se Amsnn 298 2 0 root prf 1
murátь мꙋрáть muratъ Murad Nmsny 298 3 2 nsubj
sasь сась sasъ s Si 298 4 6 case
velíka вели́ка velika velik Afsnn 298 5 6 amod
vois͛_ka воис͛_ка voisъka voiska Nfsnn 298 6 2 obl 1
tur͛ska тꙋр͛ска turъska turski Afsnn 298 7 6 amod
na на na na Sa 298 8 9 case
blьgarīa бльгарӥа blъgaria Bъlgaria Nfsnn 298 9 2 obl
po по po po Sd 298 10 12 case
črь´no чрь́но črъno čeren Ansnn 298 11 12 amod 1
móre мо́ре more more Nnsnn 298 12 2 obl
ʾi ҆и i i C 298 13 15 cc
po по po po Sd 298 14 15 case
suxo сꙋхо suxo sux Ansnn 298 15 12 conj
ʾi ҆и i i C 299 1 2 cc And the army was divided.
razdelí+ раздели́+ razdeli razdelja Vmia3se 299 2 0 root
se се se se Px---a 299 3 2 expl
voiska воиска voiska voiska Nfsnn 299 4 2 nsubj 2
polь поль polъ pol Nmsnn 300 1 0 root 723 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000723.JPG A half (went) against Bulgaria. [ʾistoria] [҆историа]
na на na na Sa 300 2 3 case
blьgaría бльгари́а blъgaria Bъlgaria Nfsnn 300 3 1 obl
pólь по́ль polъ pol Nmsnn 301 1 0 root A half (went) against Wallachia.
na на na na Sa 301 2 3 case
vlaxíja, влахи́ꙗ, vlaxija Vlaxija Nfsnn 301 3 1 obl 1
tako тако tako taka Pr 302 1 11 advmod Thus Ivan Shishman and his two brothers, Sratsimir and Asen, fought staunchly with Murad. Paisius is likely referring here to the earlier battles of Sofia (1349) and Ixtiman (1355). At least in Ixtiman the Turks scored a tactical victory, but they could not continue their campaign.
It may also mean attacks following battle of Chernomen: Shishman defended Sofia with success, but in 1373 became a vassal of Murad.
ʾiwanь ҆иѡань ioanъ Ioan Nmsny 302 2 11 nsubj
šíšmanь ши́шмань šišmanъ Šišman Nmsny 302 3 2 appos
ʾi ҆и i i C 302 4 6 cc
dva два dva dva Ml 302 5 6 nummod
brá_ta брá_та brata brat Nmsgy 302 6 2 conj 1
negóvi него́ви negovi negov A-pnn 302 7 6 amod poss
stašì_mirь сташѝ_мирь stašimirъ Strašimir Nmsny 302 8 6 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 302 9 10 cc
asénь асе́нь asenъ Asěn Nmsny 302 10 8 conj
bí_li+ би́_ли+ bili bija Vmp--pi A-pnn 302 11 0 root prf
se се se se Px---a 302 12 11 expl 1
krep͛ko креп͛ко krepъko krepko R 302 13 11 advmod
s+ с+ s s Si 302 14 15 case
muráta мꙋрáта murata Murad Nmsgy 302 15 11 obl
ʾi ҆и i i C 303 1 2 cc And they defeated him.
nadvíli надви́ли nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn 303 2 0 root prf 1
mu мꙋ mu toi Pp3msd 303 3 2 obl iobj
ʾi ҆и i i C 304 1 2 cc And they chased him away.
propudíli+ пропꙋди́ли+ propudili propъdja Vmp--pe A-pnn 304 2 0 root prf
go го go toi Pp3msa 304 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 305 1 2 cc And he went away from Bulgaria in shame.
ʾwtíšьlь ҆ѿи́шьль otišъlъ otida Vmp--se Amsnn 305 2 0 root prf
po_srámenь по_срáмень posramenъ posramja Amsnn Vmpa-se 305 3 2 obl pred 1
wt ѿ ot ot Sg 305 4 5 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 305 5 2 obl abl
no но no no C 306 1 5 cc But in that war, the Turks killed Asen, brother of Shishman. This also indicates, that Paisius is speaking about the battle of Sofia or Ixtiman. However, it may reflect the death of the second Ivan Asen in 1388, following the invasion of Murad's vizier Ali Pasha Chandarli.
na+ на+ na na Sa 306 2 4 case
taʾjá та҆ꙗ́ taja toja Pd-fsn 306 3 4 det ext
voĭ_ska вой_ска voiska voiska Nfsnn 306 4 5 obl 1
ubíli ꙋби́ли ubili ubija Vmp--pe A-pnn 306 5 0 root prf
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 306 6 5 nsubj
ʾásena ҆áсена asena Asěn Nmsgy 306 7 5 obj
bráta брáта brata brat Nmsgy 306 8 7 appos
ši_šmánova ши_шмáнова šišmanova Šišmanov Amsgn 306 9 8 amod poss 1
takò тако̀ tako taka Pr 307 1 11 advmod Also the second army of Turks, which went against Wallachia, The first major clash between Wallachia and Ottomans was the battle of Rovine (1395), in which Mircea the Great defeated Bayezid.
ʾi+ ҆и+ i i C 307 2 1 fixed
druga+ дрꙋга+ druga drug Afsnn 307 3 5 amod det
ta та ta tъ Pd-fsn 307 4 3 det p_adj
vóĭska во́йска voiska voiska Nfsnn 307 5 11 obj 1
tur͛ska тꙋр͛ска turъska turski Afsnn 307 6 5 amod
što+ що+ što što Pq 307 7 8 mark
išlà ишлà išla ida Vmp--si Afsnn 307 8 5 acl
na на na na Sa 307 9 10 case
vlaxíju влахи́ю vlaxiju Vlaxija Nfsan 307 10 11 obl
pobili побили pobili pobija Vmp--pe A-pnn 307 11 0 root prf Wallachs slaughtered it totally, to the last man. 1
vlási влáси vlasi vlasi Nmpny 307 12 11 nsubj
svè свѐ sve sve Ansnn 307 13 11 advmod
do+ до+ do do Sg 307 14 15 case
ʾedínago ҆еди́наго edinago edin Amsgy 307 15 11 obl
drugi+ дрꙋги+ drugi drug Ampnn 308 1 3 nsubj Others drowned in Danube.
se се se se Px---a 308 2 3 expl
poda_víli пода_ви́ли podavili podavja Vmp--pe A-pnn 308 3 0 root prf 1
u+ ꙋ+ u u Sg 308 4 5 case
dúnovь дꙋ́новь dunovъ Dunav Nmsnn 308 5 3 obl
takói+ тако́и+ takoi taka Pr 309 1 3 advmod Thus both Bulgars and Wallachs saved themselves from the great evil of Turks.
se се se se Px---a 309 2 3 expl
sp͒li сп͒ли spli spasja Vmp--pe A-pnn 309 3 0 root prf
vь вь vъ v Sl 309 4 6 case
tw тѡ to to Qd 309 5 6 det 1
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 309 6 3 obl
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 309 7 3 nsubj
ʾí ҆и́ i i C 309 8 9 cc
vlási влáси vlasi vlasi Nmpny 309 9 7 conj
wt ѿ ot ot Sg 309 10 12 case
golémo голе́мо golemo golěm Ansnn 309 11 12 amod 1
zlò зло̀ zlo zlo Nnsnn 309 12 3 obl
tursko тꙋрско tursko turski Ansnn 309 13 12 amod
.:. .:. .:. .:. X 309 14 13 punct 1
Sul͛tanь Сꙋл͛тань sulъtanъ sultan Nmsny 310 1 3 nsubj Sultan Murad struck himself in the breast.
muratь мꙋрать muratъ Murad Nmsny 310 2 1 appos
udarílь ꙋдари́ль udarilъ udarja Vmp--se Amsnn 310 3 0 root prf
sebe, себе, sebe se Px---g 310 4 3 obj 1
vь вь vъ v Sl 310 5 6 case
grúdi грꙋ́ди grudi grъd Nfpnn 310 6 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 311 1 2 cc And he was overcome by (lit. took) a lot and great anger, and evil against Bulgars.
uzélь ꙋзе́ль uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 311 2 0 root prf
mlógo мло́го mlogo mnogo R 311 3 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 311 4 5 cc
golemь, големь, golemъ golěm Amsnn 311 5 3 conj 1
ʾjádь ҆ꙗ́дь jadъ jad Nmsnn 311 6 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 311 7 8 cc
srьdba срьдба srъdba srъdba Nfsnn 311 8 6 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 311 9 10 cc
źlóba ѕло́ба źloba zloba Nfsnn 311 10 7 conj
na на na na Sa 311 11 12 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 311 12 2 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 312 1 6 cc And after three years he collected the Turkish army against Bulgaria again.
paki паки paki pak R 312 2 6 advmod
za, за, za za Sg 312 3 5 case
trì, трѝ, tri tri Ml 312 4 5 nummod
léta ле́та leta lěto Nnpnn 312 5 6 obl
sь_birà сь_бирà sъbira sъbiram Vmia3si 312 6 0 root
vo_ʾisku во_҆искꙋ voisku voiska Nfsan 312 7 6 obj 2
tursku тꙋрскꙋ tursku turski Afsan 312 8 7 amod 724 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000724.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tme*][354] [·тме·][354]
na на na na Sa 312 9 10 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 312 10 6 obl
ʾi ҆и i i C 313 1 4 cc And he was incited to that by the Greek Emperor Manuel.
na+ на+ na na Sa 313 2 3 case
tovà товà tova tova Pd-nsn 313 3 4 obl ext 1
po_učíl+ по_ꙋчи́л+ poučil pouča Vmp--pe Amsnn 313 4 0 root prf
go го go toi Pp3msa 313 5 4 obj
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 313 6 4 nsubj
grьčeski грьчески grъčeski grъcki Amsny 313 7 6 amod
manuĭlь манꙋйль manuilъ Manuil Nmsny 313 8 6 appos 1 Paisius likely means Manuel II, ruling in 1391-1425, whose reign coincides with the fall of Tarnovo (1393) and Vidin (1396). Earlier, Manuel was held as a hostage at the Ottoman court and participated in conquest of Philadelphia (1390), one of the last Byzantine holdings in Anatolia. However, Murad was already dead by then.
va ва va v Sa 314 1 3 case At that time, Sratsimir and Emperor Shishman had a dispute with each other. Possibly referring to the war between Ivan Shishman and Dan I of Wallachia, supported by Sratsimir (1384-1386). In 1385, Turks captured Sofia.
tóĭ то́й toi toja Pd-msn 314 2 3 det ext
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 314 3 8 obl
straší_mírь страши́_ми́рь strašimirъ Strašimir Nmsny 314 4 8 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 314 5 6 cc
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 314 6 7 conj 1
šišmánь шишмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 314 7 6 appos
ʾimáli ҆имáли imali imam Vmp--pi A-pnn 314 8 0 root prf
ráspra рáспра raspra razpra Nfsnn 314 9 8 obj
meždu, междꙋ, meždu meždu Si 314 10 11 case 1
sébe се́бе sebe se Px---g 314 11 8 obl
strašì_mírь страшѝ_ми́рь strašimirъ Strašimir Nmsny 315 1 4 nsubj Sratsimir wanted to rule in Tarnovo, being the older brother.
sakálь сакáль sakalъ sakam Vmip3si 315 2 4 aux prf
da да da da C 315 3 2 fixed inf
cr̃ь_stvuva цр҃ь_ствꙋва crъstvuva carstvuvam Vmip3si 315 4 0 root 1
u+ ꙋ+ u u Sg 315 5 6 case
trь´novo трь́ново trъnovo Tъrnov Nnsnn 315 6 4 obl loc
kato като kato kato C 315 7 10 mark
po+ по+ po po (2) Qc 315 8 9 amod
stári стáри stari star Amsny 315 9 10 amod 1
brátь брáть bratъ brat Nmsny 315 10 4 advcl
no но no no C 316 1 8 cc But Ivan Shishman did not want to let him.
ʾiʾwănь ҆и҆ѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 316 2 8 nsubj
šišmánь шишмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 316 3 2 appos
ne не ne ne Qz 316 4 5 advmod 1
šteʾjálь ще҆ꙗ́ль štejalъ šta Vmpi-si Amsnn 316 5 8 aux prf
da+ да+ da da C 316 6 5 fixed
go го go toi Pp3msa 316 7 8 obj
pušti пꙋщи pušti pustja Vmip3se 316 8 0 root
nь нь nъ no C 317 1 3 cc But he said to him:
mu мꙋ mu toi Pp3msd 317 2 3 obl iobj
réklь ре́кль reklъ reka Vmp--se Amsnn 317 3 0 root prf 1
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 318 1 2 obj ʺOur father installed you in Vidin, so that you rule (it) independently.ʺ
postavílь постави́ль postavilъ postavja Vmp--se 318 2 0 root prf
ʾóc͂ь ҆о́ц҃ь ocъ otec Nmsny 318 3 2 nsubj
nášь нáшь našъ naš Amsnn 318 4 3 amod poss
u+ ꙋ+ u u Sg 318 5 6 case
ví-dinь ви́-динь vidinъ Vidin Nmsnn 318 6 2 obl loc 1
da да da da C 318 7 8 mark
cr͒tvúvašь цр͒твꙋ́вашь crtvuvašъ carstvuvam Vmip2si 318 8 2 advcl
samovólno самово́лно samovolno samovolno R 318 9 8 advmod
ʾi ҆и i i C 319 1 3 cc ʺAnd Vidin is enough for you!ʺ 1
ʾi+ ҆и+ i i C 319 2 1 discourse
sosúva+ сосꙋ́ва+ sosuva sosuvam Vmip3si 319 3 0 root
ti ти ti ti Pp2-sn 319 4 3 obl iobj
vídinь ви́динь vidinъ Vidin Nmsnn 319 5 3 nsubj
ʾá+ ҆á+ a a C 320 1 3 cc ʺBut he left the kingdom for me.ʺ
méne ме́не mene az Pp1-sg 320 2 3 obj
ʾwsta-vílь ҆ѡста-ви́ль ostavilъ ostavja Vmp--se 320 3 0 root prf 1
na на na na Sa 320 4 5 case
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 320 5 3 obl
ne+ не+ ne ne Qz 321 1 2 advmod ʺI do not yield to you!ʺ
wtstupáju+ ѿстꙋпáю+ otstupaju otstъpjavam Vmip1si 321 2 0 root
ti, ти, ti ti Pp2-sn 321 3 2 obl iobj 1
táko тáко tako taka Pr 322 1 2 advmod And thus the both had hate between themselves.
ʾimejali ҆имеꙗли imejali imam Vmpi-si Amsnn 322 2 0 root prf
nenavístь ненави́сть nenavistъ nenavist Nfsnn 322 3 2 obj
ʾwba ҆ѡба oba oba Amdnn 322 4 2 nsubj 1
méždu ме́ждꙋ meždu meždu Si 322 5 6 case
sébe се́бе sebe se Px---g 322 6 2 obl
bráli брáли brali bera Vmp--pi A-pnn 323 1 0 root prf They were taking armies to fight each other.
vóĭska во́йска voiska voiska Nfsnn 323 2 1 obj
da+ да+ da da C 323 3 5 mark
se се se se Px---a 323 4 5 expl 1
bíjutь би́ють bijutъ bija Vmip3pi 323 5 1 advcl
no но no no C 324 1 5 cc But in that time, Greeks saw the disagreement, that is disunity (?) among Bulgars.
vь+ вь+ vъ v Sl 324 2 4 case
tóĭ то́й toi toja Pd-msn 324 3 4 det ext
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 324 4 5 obl
vidélï виде́лї videli vidja Vmp--pi 324 5 0 root prf 1
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 324 6 5 nsubj Zogr. 43: gr-ci i turci
nesa_glásïe неса_глáсїе nesaglasie nesъglasie Nnsnn 324 7 5 obj
blьgar͛sko бльгар͛ско blъgarъsko bъlgarski Ansnn 324 8 7 amod
sï_rečь сї_речь sirečъ sireč Qg 324 9 10 mark 1
nedógovorь недо́говорь nedogovorъ nedogovor Nmsnn 324 10 7 acl
ʾi ҆и i i C 325 1 2 cc And Murad rose up.
vь_stálь вь_стáль vъstalъ vъstati Vmp--se Amsnn 325 2 0 root prf
mu_rátь мꙋ_рáть muratъ Murad Nmsnn 325 3 2 nsubj 2
paki паки paki pak R 326 1 6 advmod 725 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000725.JPG Again, he went to Gallipoli by sea with an army against Bulgaria. [476 370 846][ʾistoria] [476 370 846][҆историа]
sásь сáсь sasъ s Si 326 2 3 case
voĭska войска voiska voiska Nfsnn 326 3 6 obl
na на na na Sa 326 4 5 case
blь´ga_re бль́га_ре blъgare bъlgarin Nmpny 326 5 6 obl 1
ʾizь_ʾišelь ҆изь_҆ишель izъišelъ izida Vmp--se Amsnn 326 6 0 root
po+ по+ po po Sd 326 7 8 case
móre мо́ре more more Nnsnn 326 8 6 obl
na на na na Sa 326 9 10 case
kalípolь кали́поль kalipolъ Kalipol Nmsnn 326 10 6 obl lat 1 Ottomans captured Gallipoli first in 1352 after an earthquake. It was their first foothold in Europe. They lost it to the Savoyard expedition of 1366, but Andronicus IV gave it back 10 years later.
támo+ тáмо+ tamo tam R 327 1 3 advmod There was a grain harbor.
e е e sъm Vaip3si 327 2 3 aux prf No auxilla in Zogr. 43: tu bilo žitnoe pristanište
bilò било̀ bilo sъm Vmp--si Ansnn 327 3 0 root
žítnoe жи́тное žitnoe žiten Ansny 327 4 5 amod
pristánište пристáнище pristanište pristanište Nnsnn 327 5 3 nsubj 1
pošlà пошлà pošla poida Vmp--se Afsnn 328 1 0 root prf He sent the Turkish army against Bulgaria. Under the second invasion, Paisius may mean the attack of Murad's vizier Ali Pasha Chandarli in 1388, which resulted in capture of many important cities, with Shishman practically blocked in Nicopolis, or Bayazid's capture of Tarnovo in 1393. Sratsimir did not seem to have helped in any of the two.
turska тꙋрска turska turski Afsnn 328 2 3 amod
voĭska войска voiska voiska Nfsnn 328 3 1 obj
na на na na Sa 328 4 5 case
blь´ga_re бль́га_ре blъgare bъlgarin Nmpny 328 5 1 obl 1
ʾá+ ҆á+ a a C 329 1 6 cc But Sratsimir did not want to go to help his brother because of anger and hate, which he (lit. they ?) had against Shishman.
straší_mírь страши́_ми́рь strašimirъ Strašimir Nmsny 329 2 6 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 329 3 4 advmod
šteʾjálь ще҆ꙗ́ль štejalъ šta Vmpi-si 329 4 6 aux prf
da+ да+ da da C 329 5 4 fixed
ĭde йде ide ida Vmip3se 329 6 0 root 1
na+ на+ na na Sa 329 7 8 case
pómoštь по́мощь pomoštъ pomošt Nfsnn 329 8 6 obl
brátu брáтꙋ bratu brat Nmsdy 329 9 8 nmod iobj
svoému свое́мꙋ svoemu svoi Amsdy 329 10 9 amod poss
wt ѿ ot ot Sg 329 11 12 case
zló_bu зло́_бꙋ zlobu zloba Nfsan 329 12 6 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 329 13 14 cc
nenavístь ненави́сть nenavistъ nenavist Nfsnn 329 14 12 conj
što що što što Pq 329 15 16 mark
ʾimáli ҆имáли imali imam Vmp--pi A-pnn 329 16 12 acl
na+ на+ na na Sa 329 17 18 case
ší_šmána ши́_шмáна šišmana Šišman Nmsgy 329 18 16 obl 1
táko тáко tako taka Pr 330 1 4 advmod Thus the Turks first took Edirne from Bulgars.
túrci тꙋ́рци turci turčin Nmpny 330 2 4 nsubj
prьvo прьво prъvo pъrvo R 330 3 4 advmod
uzelï ꙋзелї uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 330 4 0 root prf 1
edrenè едренѐ edrene Edrene N 330 5 4 obj
wt ѿ ot ot Sg 330 6 7 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 330 7 4 obl
páki пáки paki pak R 331 1 2 advmod Again, they went also against Tarnovo with a great power.
pošlì пошлѝ pošli poida Vmp--pe A-pnn 331 2 0 root prf 1
ʾi+ ҆и+ i i C 331 3 5 amod
na на na na Sa 331 4 5 case
trь´novo трь́ново trъnovo Tъrnov Nnsnn 331 5 2 obl
sásь сáсь sasъ s Si 331 6 8 case
velíka вели́ка velika velik Afsnn 331 7 8 amod
síla си́ла sila sila Nfsnn 331 8 2 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 332 1 2 cc And there was a lot of fighting.
bilo било bilo sъm Vmp--si Ansnn 332 2 0 root prf
mlógo мло́го mlogo mnogo R 332 3 4 amod
bránь брáнь branъ bran Nfsnn 332 4 2 nsubj
no но no no C 333 1 3 cc But (there was) also a lot of bloodshed.
ʾi ҆и i i C 333 2 1 fixed
krь´vo_prolïtie крь́во_пролїтие krъvoprolitie krъvoprolitie Nnsnn 333 3 0 root 1
mlógo мло́го mlogo mnogo R 333 4 3 amod
bil͛+ бил͛+ bilъ sъm Vmp--si 334 1 0 root prf Emperor Shishman fought for a long time Facing the invasion from 1388, Shishman retreated to well-fortified Nicopolis, fending off a siege, but losing control of most of the kingdom. The city fell during the Bayazid's invasion in 1393.
se се se se Px---a 334 2 1 expl
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 334 3 1 nsubj
ší_šmánь ши́_шмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 334 4 3 appos 1
mlógo мло́го mlogo mnogo R 334 5 6 amod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 334 6 1 obl
sasь сась sasъ s Si 334 7 8 case
tur͛_ci тꙋр͛_ци turъci turčin Nmpny 334 8 1 obl 1
ʾizь ҆изь izъ iz Sg 334 9 10 case
gráda грáда grada grad Nmsgn 334 10 1 obl
trь´nova трь́нова trъnova Tъrnov Nnsgn 334 11 10 appos
ʾi ҆и i i C 334 12 14 cc
po+ по+ po po Sd 334 13 14 case
klí_suri кли́_сꙋри klisuri klisura Nfpnn 334 14 10 conj 1
ʾi ҆и i i C 334 15 18 cc
po по po po Sd 334 16 18 case
tvrь´di тврь́ди tvrъdi tvъrd A-pnn 334 17 18 amod
mésta ме́ста mesta město Nnpnn 334 18 14 conj
razlí_čni разли́_чни različni različen A-pnn 334 19 18 amod 1
bránь брáнь branъ bran Nfsnn 335 1 5 nsubj There were battles and fierce fighting between Turks and Bulgars.
ʾi+ ҆и+ i i C 335 2 4 case
sílenь си́лень silenъ silen Amsnn 335 3 4 amod
bóĭ бо́й boi boi Nmsnn 335 4 1 conj
bilò, било̀, bilo sъm Vmp--si Ansnn 335 5 0 root prf 1
meždu междꙋ meždu meždu Si 335 6 7 case
túrci тꙋ́рци turci turčin Nmpny 335 7 5 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 335 8 9 case
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 335 9 7 conj
no+ но+ no no C 336 1 2 cc But it was by the will of God:
bi_lo би_ло bilo sъm Vmp--si Ansnn 336 2 0 root prf 2
popušténïemь попꙋще́нїемь popušteniemъ popuštenie Nnsin 336 3 2 obl 726 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000726.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tmź*][355] [·тмѕ·][355]
bž̃ïemь бж҃їемь bžiemъ božii Amsin 336 4 3 amod poss
nadvíli надви́ли nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn 337 1 0 root prf Turks were victorious in that time. 1
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 337 2 1 nsubj
vь вь vъ v Sl 337 3 5 case
to то to to Qd 337 4 5 det
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 337 5 1 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 338 1 2 cc And they took the city of Tarnovo.
uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 338 2 0 root prf
trь_novь трь_новь trъnovъ Tъrnov Nmsnn 338 3 2 obj 1
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 338 4 3 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 339 1 4 cc And they destroyed and captured all Bulgaria.
sva сва sva sve Afsnn 339 2 3 amod
blьgaría бльгари́а blъgaria Bъlgaria Nfsnn 339 3 4 obj
pora-zíli пора-зи́ли porazili porazja Vmp--pe A-pnn 339 4 0 root prf 1
ʾi+ ҆и+ i i C 339 5 6 case
wsvoĭli ѡсвойли osvoili osvoja Vmp--pe A-pnn 339 6 4 conj
wt ѿ ot ot Sg 340 1 3 case And from that time until today they destroy and torment the land of Bulgaria.
ʾw´nova ҆ѡ́нова onova onova Pd-nsn 340 2 3 det ext
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 340 3 7 obl
ʾi ҆и i i C 340 4 6 cc 1
do до do do Sg 340 5 6 case
dnésь дне́сь dnesъ dnes R 340 6 7 obl
porázvajutь порáзвають porazvajutъ porazuvam Vmip3pi 340 7 0 root
ʾi ҆и i i C 340 8 9 cc
ʾwzloblʾjá_ʾjutь ҆ѡзлобл҆ꙗ́_҆ють ozlobljajutъ ozlobjavam Vmip3pi 340 9 7 conj 1
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 340 10 7 obj
blьgar͛skoju бльгар͛скою blъgarъskoju bъlgarski Afsin 340 11 10 amod
uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe 341 1 0 root prf Turks took the land and kingdom of Bulgaria in the 1370 AD.
tur_ci тꙋр_ци turci turčin Nmpny 341 2 1 nsubj 1
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 341 3 1 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 341 4 5 cc
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 341 5 3 conj
blьgar͛sko бльгар͛ско blъgarъsko bъlgarski Ansnn 341 6 5 amod
vь вь vъ v Sl 341 7 8 case 1
leto, лето, leto lěto Nnsnn 341 8 1 obl
gd͒ne гд͒не gdne Gospoden Ansnn 341 9 8 amod poss
*#ato* ·҂ато· *#ato* 1370 Mc 341 10 8 nummod Paisius specifies these dates concerning the reigns of Alexander and Shishman:
1351 - Hungarian invasion of Vidin
1363 - death of Alexander
[1367] - first Murad's invasion
1370 - fall of Bulgaria
[1377] - death of Shishman
.. .. .. .. X 341 11 10 punct
◄ ◄ ◄ ◄ X 341 12 10 punct 1
ʾI+ ҆И+ i i C 342 1 2 cc And Murad came.
prišь´lь пришь́ль prišъlъ priida Vmp--se Amsnn 342 2 0 root prf
murátь мꙋрáть muratъ Murad Nmsnn 342 3 2 nsubj
ʾi ҆и i i C 343 1 2 cc And he transferred his throne from the city of Bursa to Edirne.
preneslь пренесль preneslъ prenesa Vmp--se Amsnn 343 2 0 root prf
pre_stolь пре_столь prestolъ prestol Nmsnn 343 3 2 obj 1
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 343 4 3 amod poss
wt ѿ ot ot Sg 343 5 6 case
gráda грáда grada grad Nmsgn 343 6 2 obl abl
brúsa брꙋ́са brusa Bursa Nfsnn 343 7 6 appos
u+ ꙋ+ u u Sg 343 8 9 case
ʾe_drenè ҆е_дренѐ edrene Edrene N 343 9 2 obl lat 1
ʾi ҆и i i C 344 1 8 cc And after twelve years later, he went against Serbia.
po по po po Sd 344 2 6 case
dva+ два+ dva dva Ml 344 3 6 nummod
ná+ нá+ na na Sa 344 4 5 case
desetь десеть desetъ deset Ml 344 5 3 nummod
gódini го́дини godini godina Nfpnn 344 6 8 obl 1
pósle по́сле posle posle R 344 7 6 amod
pošlь´ пошль́ pošlъ poida Vmp--se Amsnn 344 8 0 root prf
na на na na Sa 344 9 10 case
srь´bie срь́бие srъbie sъrbin Nmpny 344 10 8 obl
ʾi ҆и i i C 345 1 2 cc And he took the Serbian land too, from King Lazar.
uzélь ꙋзе́ль uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 345 2 0 root prf
ʾi ҆и i i C 345 3 5 amod 1
srьp͛ska срьп͛ска srъpъska srъbski Afsnn 345 4 5 amod
zem͛lja зем͛лꙗ zemъlja zemlja Nfsnn 345 5 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 345 6 7 case
knéza кне́за kneza knęz Nmsgy 345 7 2 obl
lázara лáзара lazara Lazar Nmsgy 345 8 7 appos 1
ʾi ҆и i i C 346 1 2 cc And King Lazar killed Emperor Murad on the Field of Blackbirds.
ubílь ꙋби́ль ubilъ ubija Vmp--se Amsnn 346 2 0 root prf
knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 346 3 2 nsubj
lázarь лáзарь lazarъ Lazar Nmsny 346 4 3 appos
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 346 5 2 obj
murà_ta мꙋрà_та murata Murad Nmsgy 346 6 5 appos 1
na на na na Sa 346 7 9 case
kósovo ко́сово kosovo kosov Ansnn 346 8 9 amod
póle по́ле pole pole Nnsnn 346 9 2 obl loc
po+ по+ po po Sd 347 1 2 case After Murad, his son rose up to the kingdom.
muráta мꙋрáта murata Murad Nmsgy 347 2 3 obl 1
stanúlь станꙋ́ль stanulъ stana Vmp--se Amsnn 347 3 0 root prf
na на na na Sa 347 4 5 case
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 347 5 3 obl
sínь си́нь sinъ sin Nmsny 347 6 3 nsubj
negóvь него́вь negovъ negov Amsnn 347 7 6 amod poss 1
ʾime+ ҆име+ ime ime Nnsnn 348 1 3 nsubj His name was Bayezid.
mu мꙋ mu toi Pp3msd 348 2 1 nmod poss
bilò било̀ bilo sъm Vmp--si Ansnn 348 3 0 root prf
bajazítь баꙗзи́ть bajazitъ Bajazid Nmsny 348 4 3 obl pred
ʾi ҆и i i C 349 1 12 cc And after eighty years, since the Turks took Bulgaria, Sultan Mehmed from Edirne rose to the kingdom.
po по po po Sd 349 2 5 case
ʾwsmь ҆ѡсмь osmъ osъm Ml 349 3 4 nummod 2
desetь десеть desetъ deset Ml 349 4 5 nummod 727 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000727.JPG [ʾistoria] [҆историа]
léta ле́та leta lěto Nnpnn 349 5 9 obl
wt ѿ ot ot Sg 349 6 7 case
kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 349 7 9 mark
su сꙋ su sъm Vmip3pi 349 8 9 aux prf
uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 349 9 12 advcl 1
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 349 10 9 nsubj
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 349 11 9 obj
nastánulь настáнꙋль nastanulъ nastana Vmp--se Amsnn 349 12 0 root prf
na на na na Sa 349 13 14 case 1
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 349 14 12 obl
sultánь сꙋлтáнь sultanъ sultan Nmsny 349 15 12 nsubj
mex͛métь мех͛ме́ть mexъmetъ Mexmed Nmsny 349 16 15 appos Mehmed II first became a sultan in 1444 for two years, then returning the throne to his father Murad II. Paisius refers to his second reign (1451-1481).
wt ѿ ot ot Sg 349 17 18 case
edre_ne едре_не edrene Edrene N 349 18 16 nmod abl 1
ʾi ҆и i i C 350 1 4 cc And he surrounded the Greeks from all sides.
wt ѿ ot ot Sg 350 2 3 case
svudè свꙋдѐ svude svude R 350 3 4 advmod
w_bitéklь ѡ_бите́кль obiteklъ obiteka Vmp--se Amsnn 350 4 0 root prf
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 350 5 4 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 351 1 2 cc And he took Tsarigrad from them in the Turkish (?) year of 1453.
uzélь ꙋзе́ль uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 351 2 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 351 3 4 case
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 351 4 2 obl
cr̃i_grádь цр҃и_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 351 5 2 obj
vь вь vъ v Sl 351 6 7 case 1
léto ле́то leto lěto Nnsnn 351 7 2 obl
turskoe тꙋрское turskoe turski Ansny 351 8 7 amod
*#aѵng* ·҂аунг· *#aѵng* 1453 Mc 351 9 10 nummod
góda го́да goda god Nmsgn 351 10 7 nmod 1
takò тако̀ tako taka Pr 352 1 2 advmod Thus they, too, fell into the hands of Turks.
upádli ꙋпáдли upadli upadna Vmp--pe A-pnn 352 2 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 352 3 4 amod
wni ѡни oni oni Pp3-pn 352 4 2 nsubj
vь вь vъ v Sl 352 5 6 case
ruce рꙋце ruce rъka Nfdnn 352 6 2 obl lat
tur_ski тꙋр_ски turski turski Amsny 352 7 6 amod 1
po_radì по_радѝ poradi poradi Sg 353 1 3 case For such evil Greeks were determined to make Turks take the Bulgarian land.
takáva такáва takava takъv Afsnn 353 2 3 amod det
zlóba зло́ба zloba zloba Nfsnn 353 3 4 obl
na_stanáxu на_станáхꙋ nastanaxu nastana Vmii3pe 353 4 0 root 1
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 353 5 4 nsubj
da+ да+ da da C 353 6 7 mark
zématь зе́мать zematъ zema Vmip3pe 353 7 4 advcl
tur_ci тꙋр_ци turci turčin Nmpny 353 8 7 nsubj 1
blь´garsku бль́гарскꙋ blъgarsku bъlgarski Afsan 353 9 10 amod
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 353 10 7 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 354 1 2 cc And they let them twice (to pass) through their land to Bulgaria,
puštilï пꙋщилї puštili pustja Vmp--pe A-pnn 354 2 0 root prf 1 Zogr. 43 (10r): puštili ixъ iti dva reda prez nixna zemla
ʾixь ҆ихь ixъ tě Pp3-pa 354 3 2 obj
dvà двà dva dva Ml 354 4 5 nummod
réda ре́да reda red Nmdnn 354 5 2 obl
prezь презь prezъ prez S 354 6 8 case
níxna ни́хна nixna nixen Afsnn 354 7 8 amod poss
ze_mlja зе_млꙗ zemlja zemlja Nfsnn 354 8 2 obl 1
vь вь vъ v Sl 354 9 10 case
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 354 10 2 obl lat
da+ да+ da da C 354 11 13 mark so that they would crush her and rob her.
ju ю ju tja Pp3fsa 354 12 13 obj
porazut поразꙋт porazut porazja Vmip3pe 354 13 2 advcl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 354 14 17 cc
da+ да+ da da C 354 15 17 mark
ju ю ju tja Pp3fsa 354 16 17 obj
ʾw_bérutь ҆ѡ_бе́рꙋть oberutъ obera Vmip3pe 354 17 13 conj
no но no no C 355 1 7 cc But they made a greater evil for themselves.
za+ за+ za za Sg 355 2 3 case
sebe себе sebe se Px---g 355 3 7 obl
po по po po (2) Qc 355 4 5 amod 1
velíko вели́ко veliko velik Ansnn 355 5 6 amod
źlo ѕло źlo zъl Ansnn 355 6 7 obj
sotvoríli сотвори́ли sotvorili sъtvorja Vmp--pe A-pnn 355 7 0 root prf
wbtéklï ѡбте́клї obtekli obiteka Vmp--pe A-pnn 356 1 0 root prf The Turks surrounded them from all sides. 1
gí ги́ gi tě Pp3-pa 356 2 1 obj
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 356 3 1 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 356 4 5 case
vь_sudu вь_сꙋдꙋ vъsudu vsjudu R 356 5 1 advmod
takò тако̀ tako taka Pr 357 1 5 advmod And thus they crushed them too.
po_sle по_сле posle posle R 357 2 5 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 357 3 4 amod
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 357 4 5 obj
porazíli порази́ли porazili porazja Vmp--pe A-pnn 357 5 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 358 1 2 cc And they robbed (them).
ʾwbráli ҆ѡбрáли obrali obera Vmp--pe A-pnn 358 2 0 root prf 1
ʾi ҆и i i C 359 1 2 cc And they trampled them.
pogazíli+ погази́ли+ pogazili pogazja Vmp--pe A-pnn 359 2 0 root prf
gi ги gi tě Pp3-pa 359 3 2 obj
vь вь vъ v Sl 360 1 3 case In Greek books (it is) written, that Shishman and Sratsimir alone invited Turks to Bulgaria, against each other.
grь´česki грь́чески grъčeski grъcki A-pnn 360 2 3 amod
knï_gi кнї_ги knigi kniga Nfpnn 360 3 4 obl loc 2
písano пи́сано pisano piša Vmpa-se Ansnn 360 4 0 root pass 728 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000728.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tmz*][356] [·тмз·][356]
kakò како̀ kako kako Pq 360 5 12 mark
da+ да+ da da C 360 6 5 fixed
su сꙋ su sъm Vmip3pi 360 7 12 aux prf
sámi сáми sami sam Ampnn 360 8 12 advmod
ší_šmánь ши́_шмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 360 9 12 nsubj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 360 10 11 cc
strašì_mirь страшѝ_мирь strašimirъ Strašimir Nmsny 360 11 9 conj
prizváli призвáли prizvali prizova Vmp--pe A-pnn 360 12 4 advcl 1
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 360 13 12 obj
na на na na Sa 360 14 15 case
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 360 15 12 obl
ʾe_dínь ҆е_ди́нь edinъ edin Amsnn 360 16 12 advcl
ná+ нá+ na na Sa 360 17 18 case
dru_gi дрꙋ_ги drugi drug Ampnn 360 18 16 obl 1
no но no no C 361 1 3 cc But Turks rose up against both of them.
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 361 2 3 nsubj
va_stáli ва_стáли vastali vъstati Vmp--pe A-pnn 361 3 0 root prf
na на na na Sa 361 4 6 case
ʾwba ҆ѡба oba oba Amdnn 361 5 6 nummod 1
ʾixь ҆ихь ixъ tě Pp3-pa 361 6 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 362 1 2 cc And they took Bulgaria from them.
uzeli ꙋзели uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 362 2 0 root prf
wt ѿ ot ot Sg 362 3 4 case
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 362 4 2 obl
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 362 5 2 obj
to то to to Qd 363 1 4 obj Greeks were writing so. 1
su сꙋ su sъm Vaip3pi 363 2 4 aux prf No auxilla in Zogr. 43
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 363 3 4 nsubj
pisáli писáли pisali piša Vmp--pe A-pnn 363 4 0 root
no но no no C 364 1 3 cc But this is not true.
né+ не́+ ne ne Qz 364 2 3 advmod
stь сть stъ svět Nmsnn 364 3 0 root
tako тако tako taka Pr 364 4 3 advmod 1
ʾistina ҆истина istina istina Nfsnn 364 5 3 nsubj
ʾw_nì ҆ѡ_нѝ oni oni Pp3-pn 365 1 2 nsubj They are concealing their evil deed.
pokrivájutь покривáють pokrivajutъ pokrivam Vmip3pi 365 2 0 root
svoè своѐ svoe svoi Ansny 365 3 4 amod poss 1
délo де́ло delo delo Nnsnn 365 4 2 obj
lukávoe лꙋкáвое lukavoe lukav Ansny 365 5 4 amod
ʾisprьvo ҆испрьво isprъvo isprъva R 366 1 3 advmod Thus wrote their historians at first.
táko тáко tako taka Pr 366 2 3 advmod
na_pisáli на_писáли napisali napiša Vmp--pe A-pnn 366 3 0 root prf 1
léto_píxci ле́то_пи́хци letopixci lětopisec Nmpny 366 4 3 nsubj
nixni нихни nixni nixen Afpnn 366 5 4 amod poss
no но no no C 367 1 7 cc But Russian and Muscovite printed histories clearly indicate, that the Greek Emperor Manuel had invited the Turks.
rú_ski рꙋ́_ски ruski ruski Afpnn 367 2 6 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 367 3 4 case
moskovckï московцкї moskovcki moskovski Afpnn 367 4 2 conj
pečateni печатени pečateni pečaten Afpnn 367 5 6 amod
ʾistorïĭ, ҆исторїй, istorii istorija Nfpnn 367 6 7 nsubj 1
pokazujutь показꙋють pokazujutъ pokazvam Vmip3pi 367 7 0 root
ʾizvésno ҆изве́сно izvesno izvesten Ansnn 367 8 7 advmod
kako+ како+ kako kako Pq 367 9 14 mark
e е e sъm Vaip3si 367 10 14 aux prf
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 367 11 14 nsubj
grь_česki грь_чески grъčeski grъcki Amsny 367 12 11 amod 1
manuĭlь манꙋйль manuilъ Manuil Nmsny 367 13 11 appos
prizválь призвáль prizvalъ prizova Vmp--se Amsnn 367 14 7 advcl
turcï тꙋрцї turci turčin Nmpny 367 15 14 obj 1
ʾizdálь ҆издáль izdalъ izdam Vmp--se Amsnn 368 1 0 root prf He gave the Kingdom of Bulgaria to the hands of Turks.
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 368 2 1 obj
blь´garsko бль́гарско blъgarsko bъlgarski Ansnn 368 3 2 amod
na, на, na na Sa 368 4 5 case 1
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 368 5 1 obl iobj
u+ ꙋ+ u u Sg 368 6 7 case
ruke рꙋке ruke rъka Nfdnn 368 7 1 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 369 1 2 cc And he let them by sea and by dry (land to march) against Bulgaria.
puštil͛+ пꙋщил͛+ puštilъ pustiti Vmp--se Amsnn 369 2 0 root prf
gi ги gi tě Pp3-pa 369 3 2 obj
prezь презь prezъ prez S 369 4 5 case 1
móre мо́ре more more Nnsnn 369 5 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 369 6 8 cc
po+ по+ po po Sd 369 7 8 case
suxo сꙋхо suxo sux Ansnn 369 8 5 conj
na на na na Sa 369 9 10 case
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 369 10 2 obl
tá_ko тá_ко tako taka Pr 370 1 2 advmod Thus the fighting was first limited by (Greeks) to Bulgaria and to Emperor Shishman. 1
ʾwstála ҆ѡстáла ostala ostana Vmp--se Afsnn 370 2 0 root prf
ʾisprьvo ҆испрьво isprъvo isprъva Nmsny 370 3 4 advmod
bránь брáнь branъ bran Nfsnn 370 4 2 nsubj
na, на, na na Sa 370 5 6 case 1
blьgaríju бльгари́ю blъgariju Bъlgaria Nfsan 370 6 2 obl
črézь чре́зь črezъ črěsъ Sg 370 7 2 orphan Zogr. 43: črezъ grci
ʾi ҆и i i C 370 8 10 cc
na на na na Sa 370 9 10 case
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 370 10 6 conj
šíšma_na ши́шма_на šišmana Šišman Nmsgy 370 11 10 appos 2
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 371 1 2 det ext 729 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000729.JPG That Emperor Shishman Ivan sat and ruled in Tarnovo for seven years. [ʾistoria] [҆историа]
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 371 2 5 nsubj
šišmanь шишмань šišmanъ Šišman Nmsny 371 3 2 appos
ʾiwʾanь+ ҆иѡ҆ань+ ioanъ Ioan Nmsny 371 4 3 appos
se_délь се_де́ль sedelъ sedja Vmp--si Amsnn 371 5 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 371 6 7 cc
cr͒tvuválь цр͒твꙋвáль crtvuvalъ carstvuvam Vmp--si Amsnn 371 7 5 conj
u+ ꙋ+ u u Sg 371 8 9 case
trь´novo трь́ново trъnovo Tъrnov Nnsnn 371 9 5 obl loc
sédmь се́дмь sedmъ sedem Ml 371 10 11 nummod 1 Ivan Shishman ruled from 1371 to 1393 (or 1388, when he was practically removed from Tarnovo), but by Paisius' chronology in 1363-1370.
gódini го́дини godini godina Nfpnn 371 11 5 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 372 1 9 cc And they had began in that Bulgarian (?) time to print books in Bulgarian. Zogr. 43 (47r): i bili počeli vъ to vreme vъ trnovo bolgari štampati knigi bolgarskie
bili били bili sъm Vap--pi A-pnn 372 2 3 aux pprf
počéli поче́ли počeli počna Vmp--pe A-pnn 372 3 9 aux prf
vь вь vъ v Sl 372 4 6 case
tóĭ то́й toi tja Pp3fsd 372 5 6 det ext
vré_me вре́_ме vreme vreme Nnsnn 372 6 9 obl 1
blь´garsko бль́гарско blъgarsko bъlgarski Ansnn 372 7 6 amod
da да da da C 372 8 3 fixed inf
štánpatь щáнпать štanpatъ štampati Vmip3pi 372 9 0 root The curious remark about printed books under Ivan Shishman may be based on George Crnojević, the last lord of Zeta (1490-1496), where a printing press was operated by Božidar Vuković, who later continued publishing in Venice. On the other hand, reigns of both Alexander and Shishman are famous for literature too.
kní_gi кни́_ги knigi kniga Nfpnn 372 10 9 obj 1
bólgarski бо́лгарски bolgarski bъlgarski A-pnn 372 11 10 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 373 1 5 cc And some books had been published in print in that time.
nekolíko неколи́ко nekoliko několko Pi 373 2 3 nmod
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 373 3 5 nsubj
bí_li би́_ли bili sъm Vap--pi A-pnn 373 4 5 aux pprf 1
ʾizь_ʾišlì ҆изь_҆ишлѝ izъišli izida Vmp--se A-pnn 373 5 0 root prf
na на na na Sa 373 6 7 case
štan͛pa щан͛па štanъpa štampa Nfsnn 373 7 5 obl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 373 8 10 case
ʾonova ҆онова onova onova Pd-nsn 373 9 10 det ext 1
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 373 10 5 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 374 1 4 cc And until today, there are Gospels printed on leather to be found.
do до do do Sg 374 2 3 case
sь´ga сь́га sъga sega R 374 3 4 advmod
naxódat+ нахо́дат+ naxodat naxodja Vmip3pe 374 4 0 root
se се se se Px---a 374 5 4 expl
evglïa евглїа evglia evangelie Nnpnn 374 6 4 nsubj 1
na+ на+ na na Sa 374 7 8 case
kóži ко́жи koži koža Nfsdn 374 8 9 obl loc
štan͛pani щан͛пани štanъpani štampati Vmpa-pi A-pnn 374 9 6 acl pass
vь вь vъ v Sl 375 1 3 case At that time, people had not been skilled in such things.
to то to 375 2 3 det
vreme, време, vreme vreme Nnsnn 375 3 8 obl 1
ne+ не+ ne ne Qz 375 4 5 advmod
su сꙋ su sъm Vaip3pi 375 5 6 aux prf
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi A-pnn 375 6 8 cop
čl͂véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 375 7 8 nsubj
xítri хи́три xitri xitъr A-pnn 375 8 0 root
na на na na Sa 375 9 11 case
tá_ʾjá тá_҆ꙗ́ taja toja Pd-npn 375 10 11 det ext 1
rabóta рабо́та rabota rabota Nfsnn 375 11 8 obl
nь+ нь+ nъ no C 376 1 5 cc But they had simple took out words and sentences (?)
su сꙋ su sъm Vaip3pi 376 2 3 aux prf
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi A-pnn 376 3 5 aux pprf
prósti(ju) про́сти(ю) prosto prosto R 376 4 5 advmod Zogr. 43: prosto
The final -и is extended with a circle.
i_zvadíli и_звади́ли izvadili izvadja Vmp--pe A-pnn 376 5 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 376 6 7 cc
slóva сло́ва slova slovo Nnpnn 376 7 5 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 376 8 9 cc
réči ре́чи reči reč Nfpnn 376 9 7 conj
takò тако̀ tako taka Pr 377 1 7 advmod Thus also Russians were not skilled at first,
ʾi ҆и i i C 377 2 1 fixed 1
rusi рꙋси rusi rusi Nmpny 377 3 7 nsubj
ʾisprьvo ҆испрьво isprъvo isprъva R 377 4 7 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 377 5 6 advmod
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi A-pnn 377 6 7 cop prf
ʾiskusnïĭ ҆искꙋснїй iskusnii izkusen A-pnn 377 7 0 root 1
nь нь nъ no C 378 1 3 cc but they simply printed the books.
prósto про́сто prosto prosto R 378 2 3 advmod
štan͛pali щан͛пали štanъpali štampati Vmp--pi A-pnn 378 3 0 root prf
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 378 4 3 obj
no+ но+ no no C 379 1 3 cc But now they understood the words and sentences (?) by grammar.
se_ga се_га sega sega R 379 2 3 advmod 1
razuméli разꙋме́ли razumeli razumeja Vmp--pi A-pnn 379 3 0 root prf
ʾi ҆и i i C 379 4 5 cc
izvestíli извести́ли izvestili izvestja Vmp--pe A-pnn 379 5 3 conj prf
ʾi ҆и i i C 379 6 7 cc
reči речи reči reč Nfpnn 379 7 3 obj 1
ʾi ҆и i i C 379 8 9 cc
slóva сло́ва slova slovo Nnpnn 379 9 7 conj
po по po po Sd 379 10 11 case
gramatíku грамати́кꙋ gramatiku gramatika Nfsan 379 11 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 380 1 3 cc And they nicely put the letters into order and decorated them.
lépo ле́по lepo lěpo R 380 2 3 advmod
na_redíli на_реди́ли naredili naredja Vmp--pe A-pnn 380 3 0 root prf 1
pisména писме́на pismena pismo Nnpnn 380 4 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 380 5 6 cc
u_krasíli, ꙋ_краси́ли, ukrasili ukrasja Vmp--pe A-pnn 380 6 3 conj 1
► ► ► ► X 381 1 2 punct Concerning that Emperor Ivan Shishman, there is no known written (evidence) of what happened with him.
Za+ За+ za za Sg 381 2 4 case
tógo то́го togo tъ Pd-msg 381 3 4 det
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 381 4 8 obl
šišmána шишмáна šišmana Šišman Nmsgy 381 5 4 appos
ʾiwʾana ҆иѡ҆ана ioana Ioan Nmsgy 381 6 5 appos 2
ne+ не+ ne ne Qz 381 7 8 advmod 730 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000730.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tmi*][357] [·тми·][357]
iméjutь име́ють imejutъ imam Vmip3pi 381 8 0 root
ʾizvéstno ҆изве́стно izvestno izvesten Ansnn 381 9 10 amod
písano пи́сано pisano piša Ansnn 381 10 8 obj Zogr. 43: pisato (sic)
čto что čto što Pq 381 11 15 mark 1 Zogr. 43: čto s nimъ bilo
se се se se Px---a 381 12 15 expl
sásь сáсь sasъ s Si 381 13 14 case
nego него nego toi Pp3msg 381 14 15 obl
učinì ꙋчинѝ učini učinja Vmia3se 381 15 10 acl
ʾili+ ҆или+ ili ili C 382 1 3 cc Either he was killed by Turks at that time,
go го go toi Pp3msa 382 2 3 obj
ubíli ꙋби́ли ubili ubija Vmp--pe A-pnn 382 3 0 root prf 1
tur͛ci тꙋр͛ци turъci turčin Nmpny 382 4 3 nsubj
vь вь vъ v Sl 382 5 7 case
to то to to Qd 382 6 7 det
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 382 7 3 obl
ʾili ҆или ili ili C 383 1 2 cc or he lived for some time afterwards.
poživel поживел poživel poživeja Vmp--se Amsnn 383 2 0 root prf 1
za+ за+ za za Sg 383 3 5 case
nekolíko неколи́ко nekoliko několko Pi 383 4 5 nmod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 383 5 2 obl
pósle, по́сле, posle posle R 383 6 2 advmod 1
ʾI+ ҆И+ i i C 384 1 2 cc And it is found in (a letter from?) older time (?), Zogr. 43: vъ nekoe kopie ili prevodъ stari ot prevelegna togo ioana šišmana obretaet se kako da ne su mogli trnovski gospodi i c-rъ šišmanъ stati protivo turci
Ivanov: Po-kăsno v njakoj prepis ili star prevod na gramotata na toja Ioan Šišman se namira...
naxódi+ нахо́ди+ naxodi naxodja Vmip3se Vmia3se 384 2 0 root
se се se se Px---a 384 3 2 expl
va+ ва+ va v Sl 384 4 6 case
stáro стáро staro star Ansnn 384 5 6 amod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 384 6 2 obl
kakò како̀ kako kako Pq 384 7 19 mark how that Shishman Ivan and lords of Tarnovo could not fight Murad, Emperor of the Turks. 1
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 384 8 9 det ext
šišmánь шишмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 384 9 19 nsubj
ïwʾanь їѡ҆ань ioanъ Ioan Nmsny 384 10 9 appos
ʾi ҆и i i C 384 11 13 cc
trь´novski трь́новски trъnovski tъrnovski Ampnn 384 12 13 amod 1
gd͒re гд͒ре gdre gospodar Nmpny 384 13 9 conj
ne+ не+ ne ne Qz 384 14 15 advmod
su сꙋ su sъm Vaip3pi 384 15 16 aux prf
mógli мо́гли mogli moga Vmp--pi A-pnn 384 16 19 aux
da+ да+ da da C 384 17 16 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 384 18 19 expl
ʾwpratь ҆ѡпрать opratъ opera Vmip3pe 384 19 2 advcl 1
na на na na Sa 384 20 21 case
muráta мꙋрáта murata Murad Nmsgy 384 21 19 obl
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 384 22 21 appos
turskago тꙋрскаго turskago turski Amsgy 384 23 22 amod
nь нь nъ no C 385 1 2 cc But they fled from Tarnovo, and from Zagore, and from the Balkan Mountains.
iz_zbégli из_збе́гли izzbegli izběgna Vmp--pe A-pnn 385 2 0 root prf 1
is+ ис+ is iz Sg 385 3 4 case
trь´novo трь́ново trъnovo Tъrnov Nnsnn 385 4 2 obl abl
ʾi+ ҆и+ i i C 385 5 7 cc
wt ѿ ot ot Sg 385 6 7 case
zagórie заго́рие zagorie Zagorie Nnsnn 385 7 4 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 385 8 11 cc
wt ѿ ot ot Sg 385 9 11 case 1
stáru стáрꙋ staru star Afsan 385 10 11 amod
pláninu плáнинꙋ planinu planina Nfsan 385 11 7 conj
ʾi ҆и i i C 386 1 2 cc And they came to the city of Sredets and to Sofia. Likely referring to Shishman's retreat to Nicopolis.
prišli пришли prišli priida Vmp--pe A-pnn 386 2 0 root prf
vь вь vъ v Sl 386 3 4 case
grad град grad grad Nmsnn 386 4 2 obl 1
sredécь среде́ць sredecъ Sredec Nmsnn 386 5 4 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 386 6 8 cc
na на na na Sa 386 7 8 case
sofía софи́а sofia Sofia Nfsnn 386 8 4 conj
ʾi ҆и i i C 387 1 4 cc And here they fortified (?) themselves at some narrow places along River Iskar and Vitosha Mountain.
tu+ тꙋ+ tu tu Pr 387 2 4 advmod
se се se se Px---a 387 3 4 expl
zapré_li запре́_ли zapreli zapra Vmp--pe A-pnn 387 4 0 root prf 1
na+ на+ na na Sa 387 5 8 case
nékoĭ не́кой nekoi někoi Amsny 387 6 8 amod det
tesni тесни tesni těsen A-pnn 387 7 8 amod
mésta ме́ста mesta město Nnpnn 387 8 4 obl
po+ по+ po po Sd 387 9 10 case
krai краи krai krai Nmsnn 387 10 8 nmod 1
ʾiskarь ҆искарь iskarъ Iskъr Nmsnn 387 11 10 nmod
reku рекꙋ reku rěka Nfsan 387 12 11 appos
ʾi ҆и i i C 387 13 15 cc
po по po po Sd 387 14 15 case
vitóša вито́ша vitoša Vitoša Nfsnn 387 15 10 conj
gorà горà gora gora Nfsnn 387 16 15 appos 1
takò тако̀ tako taka Pr 388 1 2 advmod Thus they had help from Serbs, and from King Vukashin, and from Bulgars of Ohrid.
ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi A-pnn 388 2 0 root prf
pomoštь помощь pomoštъ pomošt Nfsnn 388 3 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 388 4 5 case
srь´bie срь́бие srъbie sъrbin Nmpny 388 5 2 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 388 6 8 cc
wt ѿ ot ot Sg 388 7 8 case
kralʾjá крал҆ꙗ́ kralja kral Nmsgy 388 8 5 conj
vukošína вꙋкоши́на vukošina Vukašin Nmsgy 388 9 8 appos
ʾi ҆и i i C 388 10 13 cc
wt ѿ ot ot Sg 388 11 13 case
ʾoxrit_ski ҆охрит_ски oxritski oxridski A-pnn 388 12 13 case 1
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 388 13 8 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 389 1 5 cc And Emperor Shishman sat seven years in the city of Sredets.
za, за, za za Sg 389 2 4 case
sédmь се́дмь sedmъ sedem Ml 389 3 4 nummod
godíni годи́ни godini godina Nfpnn 389 4 5 obl 1
sedélь седе́ль sedelъ sedja Vmp--si Amsnn 389 5 0 root prf
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 389 6 5 nsubj
šišmánь шишмáнь šišmanъ Šišman Nmsny 389 7 6 appos
u+ ꙋ+ u u Sg 389 8 9 case
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 389 9 5 obl loc
sredec средец sredec Sredec Nmsnn 389 10 9 appos 2
ʾi+ ҆и+ i i C 390 1 5 cc 731 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000731.JPG And he had a monastery near Iskar. [istoria] [историа]
po+ по+ po po Sd 390 2 3 case
krái крáи krai krai Nmsnn 390 3 5 obl
ʾiskarь ҆искарь iskarъ Iskъr Nmsnn 390 4 3 nmod
ʾimalь ҆ималь imalъ imam Vmp--si Amsnn 390 5 0 root prf
monastírь монасти́рь monastirъ manastir Nmsnn 390 6 5 obj 1
zovál+ зовáл+ zoval zova Vmp--si Amsnn 391 1 0 root prf It was called Urvich. Urvich was possibly used as a base for defence of the Sofia area during the first attack of Sultan Murad against BG in 1373.
se се se se Px---a 391 2 1 expl
urvičь ꙋрвичь urvičъ Urvič Nmsnn 391 3 1 obl pred
ʾi ҆и i i C 392 1 2 cc And it was a (well) fortified city.
bilь биль bilъ sъm Vmp--si 392 2 0 root prf
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 392 3 2 obl pred
tvrьd тврьд tvrъd tvъrd Amsnn 392 4 3 amod 1
ʾi ҆и i i C 393 1 6 cc And water was flowing around from the surroundings.
wt ѿ ot ot Sg 393 2 3 case
na+ na na na Sl 393 3 4 case
ʾwkole ʾѡколе okole okolo R Nnsln 393 4 6 advmod
vodà водà voda voda Nfsnn 393 5 6 nsubj
ʾwbxodíla ҆ѡбходи́ла obxodila obxodja Vmp--se Afsnn 393 6 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 394 1 10 cc And thus he survived there with a small army and lords of Tarnovo.
tá_ko тá_ко tako taka Pr 394 2 10 advmod 1
s+ с+ s zašto C 394 3 5 case
málo мáло malo malo R 394 4 5 amod
voĭsku войскꙋ voisku voiska Nfsan 394 5 10 obl
ʾi ҆и i i C 394 6 8 cc
trьnov͛ski трьнов͛ски trъnovъski tъrnovski Ampnn 394 7 8 amod
go_spodáre го_сподáре gospodare gospodar Nmpny 394 8 5 conj 1
tu тꙋ tu tu Pr 394 9 10 advmod
preživéli преживе́ли preživeli preživeja Vmp--pe A-pnn 394 10 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 395 1 2 cc And they were hiding from Turks.
kríli+ кри́ли+ krili krija Vmp--pi A-pnn 395 2 0 root prf
se, се, se se Px---a 395 3 2 expl 1
wt ѿ ot ot Sg 395 4 5 case
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 395 5 2 obl
ʾá ҆á a a C 396 1 12 cc And when Turks took the land of Ohrid from King Vukashin, they robbed, and crushed, and defeated, and finally destroyed everything. Paisius refers to the battle of Chernomen (1371), in which Turks defeated a large army led by Vukašin Mrnjačević, conquering Macedonia. Shishman actually took the throne at the time and did not participate in the battle, as mentioned above.
kogi коги kogi koga Pq 396 2 3 mark
uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 396 3 12 advcl
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 396 4 3 nsubj
wt, ѿ, ot ot Sg 396 5 6 case 1
kralʾjá крал҆ꙗ́ kralja kral Nmsgy 396 6 3 obl
vokošína вокоши́на vokošina Vukašin Nmsgy 396 7 6 appos
ʾwxrit͛ska ҆ѡͯрит͛ска oxritъska oxridski Afsnn 396 8 9 amod
zemlʾjá земл҆ꙗ́ zemlja zemlja Nfsnn 396 9 3 obj 1
ʾá+ ҆á+ a a C 396 10 12 cc
to то to to Qd 396 11 10 fixed
ʾwbráli ҆ѡбрáли obrali obera Vmp--pe A-pnn 396 12 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 396 13 14 cc
porazíli порази́ли porazili porazja Vmp--pe A-pnn 396 14 12 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 396 15 16 cc
nadvíli, надви́ли, nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn 396 16 14 conj 1
konьčno коньчно konъčno konečno R 396 17 18 advmod
potrebíli потреби́ли potrebili potrebja Vmp--pe A-pnn 396 18 16 conj
svè свѐ sve sve Ansnn 396 19 12 obj
do до do do Sg 396 20 21 case
kon͛ca, кон͛ца, konъca konec Nmsgn 396 21 12 obl 1
no но no no C 397 1 3 cc But they also killed Emperor Shishman, and his army, and lords of Tarnovo and Bulgaria.
ʾi+ ҆и+ i i C 397 2 1 fixed
umoríli ꙋмори́ли umorili umorja Vmp--se A-pnn 397 3 0 root prf
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 397 4 3 obj
šišmána шишмáна šišmana Šišman Nmsgy 397 5 4 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 397 6 7 cc
voin͛_stvo воин͛_ство voinъstvo voinstvo Nnsnn 397 7 4 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 397 8 9 cc
gd͒re гд͒ре gdre gospodar Nmpny 397 9 7 conj
trь´nov͛ski трь́нов͛ски trъnovъski tъrnovski Ampnn 397 10 9 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 397 11 12 cc
blь´garь_ski бль́гарь_ски blъgarъski bъlgarski Ampnn 397 12 10 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 398 1 6 cc And finally, they destroyed here the Bulgarian nation.
sve све sve sve Ansnn 398 2 6 advmod
tu тꙋ tu tu Pr 398 3 6 advmod
konь´čno конь́чно konъčno konečno R 398 4 6 advmod
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 398 5 6 nsubj
zatrï_xu затрї_хꙋ zatrixu zatrija Vmii3pe 398 6 0 root prf 1
blь´garski бль́гарски blъgarski bъlgarski Amsny 398 7 8 amod
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 398 8 6 obj
za_to за_то zato zato C 399 1 8 cc Thus even today treasures can be found on those places.
ʾi+ ҆и+ i i C 399 2 4 advmod
dʾw д҆ѡ do do Sg 399 3 4 case 1
sьga сьга sъga sega R 399 4 8 advmod
po по po po Sd 399 5 7 case
tía ти́а tia toja Pd--pn 399 6 7 det ext
mésta ме́ста mesta město Nnpnn 399 7 8 obl
naxodat͛+ находат͛+ naxodatъ naxodja Vmip3pe 399 8 0 root prf
se се se se Px---a 399 9 8 expl
sь_krovíšta сь_крови́ща sъkrovišta sъkrovište Nnpnn 399 10 8 nsubj 1
vь вь vъ v Sl 400 1 3 case In those times, people hid and dug (treasures) from the fear of Turks, of the evil and barbarian nation.
ʾwnïja ҆ѡнїꙗ onija onja Pd--pn 400 2 3 det ext
vremena времена vremena vreme Nnpnn 400 3 5 obl
čl͂veci чл҃веци člveci človek Nmpny 400 4 5 nsubj 1
kríli кри́ли krili krija Vmp--pi A-pnn 400 5 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 400 6 7 cc
zakopuváli закопꙋвáли zakopuvali zakopuvam Vmp--pi A-pnn 400 7 5 conj
u+ ꙋ+ u u Sg 400 8 9 case
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 400 9 7 obl
wt ѿ ot ot Sg 400 10 11 case
stra_xa стра_ха straxa strax Nmsgn 400 11 5 obl 1
turskago тꙋрскаго turskago turski Amsgy 400 12 11 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 400 13 17 cc
zlágo злáго zlago zъl Amsgy 400 14 17 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 400 15 16 cc
pogána погáна pogana poganen Amsgn 400 16 14 conj
naró_da наро́_да naroda narod Nmsgn 400 17 11 conj 2
posle после posle posle R 401 1 2 advmod 732 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000732.JPG Then, they perished. [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tmѳ*][358] [·тмѳ·][358]
ʾizgínuli ҆изги́нꙋли izginuli izgina Vmp--pe A-pnn 401 2 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 402 1 2 cc And a lot of their property remained in the ground.
ʾwstalo ҆ѡстало ostalo ostana Vmp--se Ansnn 402 2 0 root prf
ʾime_nie ҆име_ние imenie imane Nnsnn 402 3 2 nsubj 1
u+ ꙋ+ u u Sg 402 4 5 case
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 402 5 2 obl loc
níxno ни́хно nixno nixen Ansnn 402 6 3 amod poss
mlógo мло́го mlogo mnogo R 402 7 3 amod
staši-mirь сташи-мирь stašimirъ Strašimir Nmsny 403 1 4 nsubj Sratsimir, brother of Shishman, fled to Moldowallachia. 1 Sratsimir continued to rule Vidin until 1396. His soldiers likely participated in the battle of Nicopolis. Vidin was conquered shortly afterwards and Sratsimir was captured, vanishing from historical records. Many other prominent Bulgarians, e.g. George Tsamblak, found refuge in Moldova.
brátь брáть bratъ brat Nmsny 403 2 1 appos
šišmánovь шишмáновь šišmanovъ Šišmanov Amsnn 403 3 2 amod
prebégalь пребе́галь prebegalъ preběgna Vmp--se Amsnn 403 4 0 root prf 1
vь вь vъ v Sa 403 5 6 case
mol͛do_vlaxíju мол͛до_влахи́ю molъdovlaxiju Moldovlaxija Nfsan 403 6 4 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 404 1 3 cc And there he lived until his death.
tamo тамо tamo tam R 404 2 3 advmod
poživel поживел poživel poživeja Vmp--se Amsnn 404 3 0 root 1
do+ до+ do do Sg 404 4 5 case
samrь´tь самрь́ть samrъtъ smъrt Nfsnn 404 5 3 obl
.:. .:. .:. .:. X 404 6 5 punct 1
Takóvь Тако́вь takovъ takъv Amsnn 405 1 2 amod det Such (was) the end of Bulgarian emperors.
konécь коне́ць konecъ konec Nmsnn 405 2 0 root
na на na na Sa 405 3 4 case
cr͂ie цр҃ие crie car Nmpny 405 4 2 nmod
blь´garь_ski бль́гарь_ски blъgarъski bъlgarski Amsnn 405 5 4 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 406 1 2 cc And famous (was) their name, which they had first,
slavno славно slavno slaven Ansnn 406 2 0 root
ʾime ҆име ime ime Nnsnn 406 3 2 nsubj
níxno ни́хно nixno nixen Ansnn 406 4 3 amod poss
što що što što Pq 406 5 6 mark
ʾima-li ҆има-ли imali imam Vmp--pi A-pnn 406 6 3 acl prf 1
ʾisprь´vo ҆испрь́во isprъvo isprъva R 406 7 6 advmod
kakó+ како́+ kako kako Pq 406 8 10 mark as it was written in this little historical book.
se се se se Px---a 406 9 10 expl
napisà написà napisa napiša Vmia3se 406 10 6 advcl
vь+ вь+ vъ v Sa 406 11 13 case
sïju сїю siju sii Pd-fsa 406 12 13 det 1
knížicu кни́жицꙋ knižicu knižica Nfsan 406 13 10 obl lat
ʾistorícu ҆истори́цꙋ istoricu istorica Nfsan 406 14 13 appos
ʾw ҆ѡ o ot Sg 407 1 2 case Since Bulgars crossed Danube, they settled in Thrace, and some parts of Macedonia and Illyricum.
kakvo какво kakvo kakvo Pq 407 2 3 mark
preĭ_šli прей_шли preišli proida Vmp--pe A-pnn 407 3 7 advcl prf 1
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 407 4 3 nsubj
dunavь дꙋнавь dunavъ Dunav Nmsnn 407 5 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 407 6 7 cc
naselilí+ населили́+ naselili naselja Vmp--pe A-pnn 407 7 0 root prf
se се se se Px---a 407 8 7 expl 1
u+ ꙋ+ u u Sg 407 9 10 case
trakïju тракїю trakiju Trakija Nfsan 407 10 7 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 407 11 13 cc
u+ ꙋ+ u u Sg 407 12 13 case
makedóna македо́на makedona Makedon Nmsgn 407 13 18 nmod loc
ʾi+ ҆и+ i i C 407 14 16 cc
u+ ꙋ+ u u Sg 407 15 16 case
ʾiliríka ҆илири́ка ilirika Ilirik Nmsgn 407 16 13 conj 1
nékoa не́коа nekoa někoi Afsnn 407 17 18 amod det
strána стрáна strana strana Nfsnn 407 18 10 conj
podrьžáli подрьжáли podrъžali podъrža Vmp--pe A-pnn 408 1 0 root prf They held their kingdom.
svoe свое svoe svoi Ansny 408 2 3 amod poss
cr̃ь_stvo цр҃ь_ство crъstvo carstvo Nnsnn 408 3 1 obj 1
ʾi ҆и i i C 409 1 2 cc And the Kingdom of Bulgaria held up for nine hundred and eighty years.
drьžálo+ дрьжáло+ drъžalo dъrža Vmp--se Ansnn 409 2 0 root Zogr. 43: predržali (no auxilla)
e е e sъm Vmip3si 409 3 2 aux prf
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 409 4 2 nsubj
blьgarь_sko бльгарь_ско blъgarъsko bъlgarski Ansnn 409 5 4 amod 1
za за za za Sg 409 6 12 case
dévetь де́веть devetъ devet Ml 409 7 8 nummod
stotinь стотинь stotinъ stotina Ml 409 8 12 nummod
ʾi ҆и i i C 409 9 11 cc
wsmь ѡсмь osmъ osъm Ml 409 10 11 nummod 1
desetь десеть desetъ deset Ml 409 11 8 conj
gódini го́дини godini godina Nfpnn 409 12 2 obl The hypothetical date of founding (390 AD) is not mentioned above, but it falls into reign of Emperor Theodosius (379-395), who, according to Paisius, made peace with Bulgars and Goths.
.:. .:. .:. .:. X 409 13 12 punct 1
Posle После posle posle R 410 1 22 advmod Afterwards, as children of Hagar (and) Ishmael rose up (?) by force,
kogì когѝ kogi koga Pq 410 2 3 mark
nasilíli насили́ли nasilili nasilja Vmp--pe A-pnn 410 3 22 advcl prf
čéda че́да čeda čedo Nnpny 410 4 3 nsubj
ʾágari_ni ҆áгари_ни agarini Agarin A-pnn 410 5 4 amod 1
ʾismaĭlevi ҆исмайлеви ismailevi Izmailev A-pnn 410 6 5 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 410 7 8 cc and God gave his will to Turks, and they took and appropriated many kingdoms,
popuštilь попꙋщиль popuštilъ popustja Vmp--se Amsnn 410 8 3 conj prf
bg͂ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 410 9 8 nsubj
tur_komь тꙋр_комь turkomъ turčin Nmpny 410 10 8 obl iobj 2
ʾi+ ҆и+ i i C 410 11 14 cc 733 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000733.JPG [ʾistoria] [҆историа]
mlogo млого mlogo mnogo R 410 12 13 amod
cr͒tva цр͒тва crtva carstvo Nnpnn 410 13 14 obj
ʾwtьvnuli ҆ѿьвнꙋли otъvnuli otъvna Vmp--pe A-pnn 410 14 8 conj prf
ʾi ҆и i i C 410 15 16 cc 1
posvoĭli посвойли posvoili posvojuvam Vmp--pe A-pnn 410 16 14 conj prf
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 410 17 22 advmod then, the Kingdom of Bulgaria received its end, too.
ʾi ҆и i i C 410 18 19 amod
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 410 19 22 nsubj
blь´garь_skoe бль́гарь_ское blъgarъskoe bъlgarski Ansny 410 20 19 amod 1
konécь коне́ць konecъ konec Nmsnn 410 21 22 obj
vo_sprieʿlo во_сприе҅ло vosprielo vъzpriema Vmp--se Ansnn 410 22 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 411 1 2 cc And it fell beneath the will of the Hagarenes.
padnálo паднáло padnalo padna Vmp--se Ansnn 411 2 0 root prf 1
podь подь podъ pod Sa 411 3 4 case
vólju во́лю volju volja Nfsan 411 4 2 obl
ʾagarén͛skoju ҆агаре́н͛скою agarenъskoju agarěnski Afsin 411 5 4 amod
.:. .:. .:. .:. X 411 6 5 punct 1
Naxódi+ Нахо́ди+ naxodi naxodja Vmip3si 412 1 0 root It can be found in one short German chronicle about Turkish Sultans, who ruled after whom.
se се se se Px---a 412 2 1 expl
vь вь vъ v Sl 412 3 6 case
nekoju некою nekoju někoi Afsin 412 4 6 amod det
kratkoju краткою kratkoju kratъk Afsin 412 5 4 amod
ʾistorïju ҆исторїю istoriju istorija Nfsan 412 6 1 obl 1
nemь´čkoju немь́чкою nemъčkoju nemski Afsin 412 7 6 amod
po+ по+ po po Sd 412 8 9 case
rédu ре́дꙋ redu red Nmsdn 412 9 1 obl
za за za za Sg 412 10 12 case
turski тꙋрски turski turski Ampnn 412 11 12 amod
cr̃ove цр҃ове crove car Nmpny 412 12 1 obl 1
koí кои́ koi koi Pq---n 412 13 16 mark
po+ по+ po po Sd 412 14 15 case
koégo кое́го koego koi Pq---g 412 15 16 obl mark
cr͒tvuválь цр͒твꙋвáль crtvuvalъ carstvuvam Vmp--pi A-pnn 412 16 1 advcl prf
ʾi ҆и i i C 413 1 2 cc And it is written here about Sultan Murad:
pisano, писано, pisano piša Ansnn Vmpa-si 413 2 0 root pass 1
tu тꙋ tu tu Pr 413 3 2 advmod
za+ за+ za za Sg 413 4 5 case
muráta мꙋрáта murata Murad Nmsgy 413 5 2 obl
sultána сꙋлтáна sultana sultan Nmsgy 413 6 5 appos
kogì когѝ kogi koga Pq 414 1 2 mark When he took the land of Bulgaria, he choose many people, young and pretty boys. The ʺshort German chronicleʺ surely refers to the institution of devşirme or 'blood tax', imposed on Christian populations of Rumelia. In early years, it was aimed primarily at nobility.
uzelь ꙋзель uzelъ uzema Vmp--se Amsnn 414 2 11 advcl prf 1
blьgar͛ska бльгар͛ска blъgarъska bъlgarski Afsnn 414 3 4 amod
zemljà землꙗ̀ zemlja zemlja Nfsnn 414 4 2 obj
mlógo мло́го mlogo mnogo R 414 5 6 amod
naródь, наро́дь, narodъ narod Nmsny 414 6 11 obj 1
mládi млáди mladi mlad A-pnn 414 7 8 amod
ʾjunoši ҆юноши junoši junoša Nfpny 414 8 6 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 414 9 10 cc
xubavi хꙋбави xubavi xubav A-pnn 414 10 8 conj
ʾizbirálь ҆избирáль izbiralъ izbiram Vmp--se Amsnn 414 11 0 root prf
ʾi ҆и i i C 415 1 5 cc And he hunted them by force and collected in Edirne. 1
sasь сась sasъ s Si 415 2 5 case
silu силꙋ silu sila Nfsan 415 3 5 obl
gi ги gi tě Pp3-pa 415 4 5 obj
lovílь лови́ль lovilъ lovja Vmp--si Amsnn 415 5 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 415 6 7 cc
sabirálь сабирáль sabiralъ sъbiram Vmp--si Amsnn 415 7 5 conj prf
u ꙋ u u Sg 415 8 9 case 1
edrenè едренѐ edrene Edrene N 415 9 7 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 416 1 2 cc And he recruited them (as) janissaries in the Turkish army.
pisuvál+ писꙋвáл+ pisuval pisuvam Vmp--si Amsnn 416 2 0 root prf
gi ги gi tě Pp3-pa 416 3 2 obj
ʾjáníčari ҆ꙗ́ни́чари janičari eničar Nmpny 416 4 2 obl pred
u+ ꙋ+ u u Sg 416 5 7 case
tur_skoe тꙋр_ское turskoe turski Ansny 416 6 7 amod 1
voĭnstvo войнство voinstvo voinstvo Ansnn 416 7 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 417 1 2 cc And he was making Turks of them by force.
turčíl+ тꙋрчи́л+ turčil turča Vmp--si Amsnn 417 2 0 root prf
gi ги gi tě Pp3-pa 417 3 2 obj
sásь сáсь sasъ s Si 417 4 5 case
si_lu си_лꙋ silu sila Nfsan 417 5 2 obl 1
tako тако tako taka Pr 418 1 6 advmod Thus, people in that time had sorrow on sorrow and mourning on mourning.
čl̃veci чл҃веци člveci človek Nmpny 418 2 6 nsubj
vь вь vъ v Sl 418 3 5 case
wnóva ѡно́ва onova onova Pd-nsn 418 4 5 det ext
vreme време vreme vreme Nnsnn 418 5 6 obl 1
ʾimáli ҆имáли imali imam Vmp--pi A-pnn 418 6 0 root prf
skrь´bь скрь́бь skrъbъ skrъb Nfsnn 418 7 6 obj
na на na na Sa 418 8 9 case
skrьbь скрьбь skrъbъ skrъb Nfsnn 418 9 7 nmod
ʾi+ ҆и+ i i C 418 10 11 cc
žalostь жалость žalostъ žalost Nfsnn 418 11 7 conj 1
na на na na Sa 418 12 13 case
žálostь жáлость žalostъ žalost Nfsnn 418 13 11 nmod
plakáli плакáли plakali plača Vmp--pi A-pnn 419 1 0 root prf They cried bitterly and sadly for their Bulgarian kingdom.
gor͛ko гор͛ко gorъko gorko R 419 2 1 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 419 3 4 cc
žʾá_lostno ж҆á_лостно žalostno žalostno R 419 4 2 conj 1
po по po po Sd 419 5 7 case
svoè своѐ svoe svoi Ansny 419 6 7 amod poss
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 419 7 1 obl
blь´gar͛skoe бль́гар͛ское blъgarъskoe bъlgarski Ansny 419 8 7 amod 2
tako тако tako taka Pr 420 1 12 advmod 734 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000734.JPG Thus mothers and their fathers and relatives had inconsolable weeping and moaning for them. [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tn*][359] [·тн·][359]
ʾi+ ҆и+ i i C 420 2 1 fixed
po+ по+ po po Sd 420 3 5 case
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 420 4 5 amod poss
čeda чеда čeda čedo Nnpny 420 5 12 obl
mt̃ri мт҃ри mtri mati Nfsdy 420 6 12 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 420 7 8 cc
ʾoc͂i ҆оц҃и oci otec Nmpny 420 8 6 conj 1
nix͛ni них͛ни nixъni nixen Amsny 420 9 8 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 420 10 11 cc
sródnici сро́дници srodnici sъrodnik Nmpny 420 11 8 conj
ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi A-pnn 420 12 0 root prf
ne+ не+ ne ne Qz 420 13 14 amod
utéšnoe ꙋте́шное utešnoe uteša Ansny Vmpa-se 420 14 15 amod 1 Zogr. 43: ne+utešimoe
ridánïe ридáнїе ridanie ridanie Nnsnn 420 15 12 obj
ʾi ҆и i i C 420 16 17 cc
vь_zdixánïe вь_здихáнїе vъzdixanie vъzdixanie Nnsnn 420 17 15 conj
ʾi ҆и i i C 421 1 2 cc And there was a great sorrow and mourning for those people in that time under Turkish reign.
biló+ било́+ bilo sъm Vmp--si Ansnn 421 2 0 root
e е e sъm Vaip3si 421 3 2 aux prf No auxilla in Zogr. 43
ná нá na na Sa 421 4 6 case 1
ʾwnïa ҆ѡнїа onia onja Pd--pn 421 5 6 det ext
čl͂véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 421 6 2 obl iobj
vь вь vъ v Sl 421 7 9 case
ʾwnóva ҆ѡно́ва onova onova Pd-nsn 421 8 9 det ext
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 421 9 2 obl
velí_ka вели́_ка velika velik Afsnn 421 10 11 amod 1
tuga тꙋга tuga tъga Nfsnn 421 11 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 421 12 13 cc
žálostь жáлость žalostъ žalost Nfsnn 421 13 11 conj
podь подь podъ pod Si 421 14 16 case
tur͛ska тꙋр͛ска turъska turski Afsnn 421 15 16 amod 1
drьžáva дрьжáва drъžava dъržava Nfsnn 421 16 2 obl
ʾizbirali ҆избирали izbirali izbiram Vmp--pi A-pnn 422 1 0 root prf They were choosing, what were nice places.
koʾi+ ко҆и+ koi koi Pq---n 422 2 4 mark
su сꙋ su sъm Vmip3pi 422 3 4 aux prf
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi 422 4 1 advcl obj
xu_bavi хꙋ_бави xubavi xubav A-pnn 422 5 6 amod 1
mésta ме́ста mesta město Nnpnn 422 6 4 obl pred
podsvoĭli+ подсвойли+ podsvoili podsvoja Vmp--pe A-pnn 423 1 0 root (And) they took it for their own.
gi ги gi tě Pp3-pa 423 2 1 obj
ʾizbiráli ҆избирáли izbirali izbiram Vmp--pi A-pnn 424 1 0 root prf They were choosing, which were nice churches. 1
koí+ кои́+ koi koi Pq---n 424 2 3 mark
su сꙋ su sъm Vmip3pi 424 3 1 advcl obj
xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Afpnn 424 4 5 amod
cr̃kvi цр҃кви crkvi cъrkva Nfpnn 424 5 3 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 425 1 2 cc And they were turning them to mosques.
ʾwbraštáli+ ҆ѡбращáли+ obraštali obraštam Vmp--pi A-pnn 425 2 0 root prf
gi ги gi tě Pp3-pa 425 3 2 obj 1
na на na na Sa 425 4 5 case
џamïĭ џамїй џamii džamija Nfpnn 425 5 2 obl
takò тако̀ tako taka Pr 426 1 3 advmod Thus they were also taking places (belonging to) Church and monasteries from Christians,
ʾi ҆и i i C 426 2 1 fixed
wt_ʾimali ѿ_҆имали otimali otnimam Vmp--pi A-pnn 426 3 0 root prf
mésta ме́ста mesta město Nnpnn 426 4 3 obj 1
cr͂kóvni цр҃ко́вни crkovni cъrkoven A-pnn 426 5 4 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 426 6 7 cc
monastírski монасти́рски monastirski manastirski A-pnn 426 7 5 conj
wt ѿ ot ot Sg 426 8 9 case
xr͒tiʾane хр͒ти҆ане xrtiane xristianin Nmpny 426 9 3 obl abl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 426 10 12 cc and big houses, and acres, and vineyards, and nice gardens and places.
velíki вели́ки veliki velik Ampnn 426 11 12 amod
dómove до́мове domove dom Nmpnn 426 12 4 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 426 13 14 cc
nívi ни́ви nivi niva Nfpnn 426 14 12 conj
ʾi ҆и i i C 426 15 16 cc
lozia лозиа lozia lozie Nnpnn 426 16 14 conj
ʾi ҆и i i C 426 17 19 cc 1
prílični при́лични prilični priličen Afpnn 426 18 19 amod
gradíni гради́ни gradini gradina Nfpnn 426 19 16 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 426 20 21 cc
mésta ме́ста mesta město Nnpnn 426 21 19 conj
gdè гдѐ gde gde Pq 427 1 3 mark Wherever they wanted something, they took it.
što що što što Pq 427 2 3 obj 1
xotéli хоте́ли xoteli xotěti Vmp--pi A-pnn 427 3 4 advcl
uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 427 4 0 root prf
ʾi ҆и i i C 428 1 5 cc And they were killing foremost leaders of Christians.
prь´vi прь́ви prъvi pъrvi Amsny 428 2 3 amod Zogr. 43: prvi i načelni xristiani
načel͛nici начел͛ници načelъnici načelnik Nmpny 428 3 5 obj
xrí_stiăne хри́_стиӑне xristiane xristianin Nmpny 428 4 3 nmod 1
ubiváli ꙋбивáли ubivali ubivam Vmp--pi A-pnn 428 5 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 429 1 2 cc And they were taking property from them.
uzimáli ꙋзимáли uzimali uzema Vmp--pi A-pnn 429 2 0 root prf
ʾimenïe ҆именїе imenie imane Nnsnn 429 3 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 429 4 5 case 1
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 429 5 2 obl abl
takò тако̀ tako taka Pr 430 1 12 advmod Thus the first generation, by which the Kingdom of Bulgaria was taken, had a great sorrow, and mourning, and weeping.
ʾi+ ҆и+ i i C 430 2 1 fixed
wni ѡни oni onja Pd-msn 430 3 5 det ext
prь´vi прь́ви prъvi pъrvi Amsny 430 4 5 amod
rodь родь rodъ rod Nmsnn 430 5 12 nsubj
prí при́ pri pri Sa 430 6 7 case 1
koĭ+ кой+ koi koi Pq---n 430 7 9 mark
se се se se Px---a 430 8 9 expl
uzelo ꙋзело uzelo uzema Vmp--se Ansnn 430 9 5 acl prf
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 430 10 9 nsubj
blь´gaʾrskoe бль́га҆рское blъgarskoe bъlgarski Ansny 430 11 10 amod
ʾima_li ҆има_ли imali imam Vmp--pi A-pnn 430 12 0 root prf 1
velíka вели́ка velika velik Afsnn 430 13 14 amod
skrь´bь скрь́бь skrъbъ skrъb Nfsnn 430 14 12 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 430 15 16 cc
žálostь жáлость žalostъ žalost Nfsnn 430 16 14 conj
ʾi ҆и i i C 430 17 18 cc
plač плач plač plač Nmsnn 430 18 16 conj 2
do_gde до_где dogde dogde Pq 431 1 2 mark 735 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000735.JPG When that first generation of men passed, [ʾistoria] [҆историа]
préišlь пре́ишль preišlъ prěiti Vmp--se Amsnn 431 2 10 advcl
ʾwní ҆ѡни́ oni onja Pd-msn 431 3 5 det ext
prьvi прьви prъvi pъrvi Amsny 431 4 5 amod
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 431 5 2 nsubj
člo_veci чло_веци človeci človek Nmpny 431 6 5 nmod 1
ʾá+ ҆á+ a a C 431 7 10 cc the following (?) generation became little by little used to live with Turks.
poslédni после́дни posledni posleden Amsny 431 8 9 amod
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 431 9 10 nsubj
naviknúli+ навикнꙋ́ли+ naviknuli navikna Vmp--pe A-pnn 431 10 0 root prf
se се se se Px---a 431 11 10 expl
po по po po Sd 431 12 13 case 1
malo мало malo malo R 431 13 10 obl
sásь сáсь sasъ s Si 431 14 15 case
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 431 15 17 obl
da, да, da da C 431 16 17 mark
živéjutь живе́ють živejutъ živeja Vmip3pi 431 17 10 advcl
tá_ko тá_ко tako taka Pr 432 1 5 advmod Thus the Turks were first greedy, great robbers. 1
ʾi+ ҆и+ i i C 432 2 1 fixed
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 432 3 5 nsubj
ʾisprьvo ҆испрьво isprъvo isprъva Nmsny 432 4 5 advmod
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi A-pnn 432 5 0 root prf
lakomi, лакоми, lakomi lakom A-pnn 432 6 9 amod 1
ʾi ҆и i i C 432 7 9 cc
velíki вели́ки veliki velik Ampnn 432 8 6 conj
grabítele граби́теле grabitele grabitel Nmpny 432 9 5 obl pred
.:. .:. .:. .:. X 432 10 9 punct 1
ʾI+ ҆И+ i i C 433 1 8 cc And when they fortified themselves in the Kingdom of Tsarigrad, they learned (something) of the Christian teaching.
kogí+ коги́+ kogi koga Pq 433 2 4 mark
se се se se Px---a 433 3 4 expl
ukrepíli ꙋкрепи́ли ukrepili ukrepja Vmp--pe A-pnn 433 4 8 advcl prf
na на na na Sa 433 5 6 case
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 433 6 4 obl
carì_grad͛skoe царѝ_град͛ское carigradъskoe carigradski Ansny 433 7 6 amod 1
naučíli+ наꙋчи́ли+ naučili nauča Vmp--pe A-pnn 433 8 0 root prf
se се se se Px---a 433 9 8 expl
wt ѿ ot ot Sg 433 10 11 case
nauka наꙋка nauka nauka Nfsnn 433 11 8 obl
xr͒ti_ʾán͛skaʾjá хр͒ти_҆áн͛ска҆ꙗ́ xrtianъskaja xristianski Afsny 433 12 11 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 434 1 3 cc And somehow (a bit?) they ceased (to do so).
nekolíko неколи́ко nekoliko několko Pi 434 2 3 advmod
prestáli престáли prestali prestana Vmp--pe A-pnn 434 3 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 435 1 2 cc And they became more tame.
ukro_tíli+ ꙋкро_ти́ли+ ukrotili ukrotja Vmp--pe A-pnn 435 2 0 root prf
se се se se Px---a 435 3 2 expl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 436 1 3 cc And they were not robbing from Christians their property. Zogr. 43: ustideli se poxištati bezъs[t]udno věšti xirstięnskie i imenie ixъ
ne не ne ne Qz 436 2 3 advmod
ʾwbiráli ҆ѡбирáли obirali obiram Vmp--pi A-pnn 436 3 0 root prf
véče ве́че veče veče R 436 4 3 advmod
na на na na Sa 436 5 6 case
xr͒tia_ni хр͒тиа_ни xrtiani xristianin Nmpny 436 6 3 obl iobj 1
ʾimenïe ҆именїе imenie imane Nnsnn 436 7 3 obj
nix͛no них͛но nixъno nixen Ansnn 436 8 7 amod poss
nь нь nъ no C 437 1 9 cc But still, even in this time (?) they, the wretched ones, have no justice, nor prudence. Zogr. 43: no paki okaęni vъ sie vreme ne imejutъ nikakva pravda ni sudъ
paki паки paki pak R 437 2 9 advmod
ʾwkaʾjanï ҆ѡка҆ꙗнї okajani okaja A-pnn Vmpa-pe 437 3 9 nsubj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 437 4 7 cc
do до do do Sg 437 5 7 case
tovà товà tova tova Pd-nsn 437 6 7 det ext
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 437 7 9 obl
ne не ne ne Qz 437 8 9 advmod
ʾimejutь ҆имеють imejutъ imam Vmip3pi 437 9 0 root
nika_kva ника_ква nikakva nikakъv Afsnn 437 10 11 amod 1
právda прáвда pravda pravda Nfsnn 437 11 9 obj
ní ни́ ni ni C 437 12 13 cc
sudь сꙋдь sudъ sъd Nmsnn 437 13 11 conj
.:. .:. .:. .:. X 437 14 13 punct 1
Zdé Зде́ zde zde Pr 438 1 2 advmod Here, the names of kings and emperors of Bulgaria should be summarized,
potrébno потре́бно potrebno potreben Ansnn 438 2 0 root
sь_vьkupíti сь_вькꙋпи́ти sъvъkupiti 438 3 2 advcl
zaédno зае́дно zaedno zaedno R 438 4 2 advmod
ʾi_mena ҆и_мена imena ime Nnpnn 438 5 2 obj 1
králwmь крáлѡмь kralomъ kral Nmpdy 438 6 5 nmod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 438 7 8 cc
cr͂ovemь цр҃овемь crovemъ car Nmpdy 438 8 6 conj sic
blьgarь_skimь бльгарь_скимь blъgarъskimъ bъlgarski Ampdy 438 9 6 amod 1
kolíko+ коли́ко+ koliko kolko Pq 438 10 12 mark (to see) how many of them can be found, and who was ruling after whom.
se се se se Px---a 438 11 12 expl
ʾwbretájutь ҆ѡбретáють obretajutъ obrětati Vmip3pi 438 12 2 advcl
ʾi ҆и i i C 438 13 18 cc
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 438 14 18 mark 1
po+ по+ po po Sd 438 15 16 case
kogó+ кого́+ kogo koi Pq---g 438 16 18 obl mark
e е e sъm Vaip3si 438 17 18 aux prf
cr͒tvuválь цр͒твꙋвáль crtvuvalъ carstvuvam Vmp--si A-pnn 438 18 12 conj
*a* ·а· *a* 1 Mc 439 1 2 nummod 1st - King Vukich Legendary king. Should have fought Franks in 408 AD and imposed tax on Emperor Anastasius (491-518; Zogr. 43:12r).
králь крáль kralъ kral Nmsny 439 2 0 root
vu_kičь вꙋ_кичь vukičъ Vukič Nmsny 439 3 2 appos 1
*v* ·в· *v* 2 Mc 440 1 2 nummod 2nd - King Dragich Legendary king, brother of Vukich. Should have assumed the throne in 495 AD.
králь крáль kralъ kral Nmsny 440 2 0 root
dragíčь драги́чь dragičъ Dragič Nmsny 440 3 2 appos
*g* ·г· *g* 3 Mc 441 1 2 nummod 3rd - King Boris Legendary king, successor of Dragich. Should have defeated and captured Theoderic, king of Magyars (the Great of Goths, 493-526?) at the time of Emperor Justin (518-527; Zogr. 43:12v).
Omitted by Punčo in the main text.
kral крал kral kral Nmsny 441 2 0 root 2
borísь бори́сь borisъ Nmsny 441 3 2 appos 736 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000736.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tna*][360] [·тна·][360]
*d* ·д· *d* 4 Mc 442 1 2 nummod 4th - King Batoi the Mighty and Brave Probably Asparukh (681-701). According to Paisius, he should have ruled from 678 or the time of Sixth Ecumenical Council (680-681), and fought a war with Justinian II (probably only first reign: 685-695; Zogr. 43:12v).
králь крáль kralъ kral Nmsny 442 2 0 root
batoja батоꙗ batoja Batoi Nmsoy 442 3 2 appos
síl͛ni си́л͛ни silъni silen Amsny 442 4 3 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 442 5 6 cc
junačni юначни junačni junačen Amsny 442 6 4 conj
*e* ·е· *e* 5 Mc 443 1 2 nummod 5th - King St. Tervel Tervel (700-721). According to Paisius he restored Justinian II to his throne (in 705). Should have converted to Christianity in 703 AD (Zogr. 43:15r).
králь крáль kralъ kral Nmsny 443 2 0 root
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 443 3 4 amod
trivelíʾjá тривели́҆ꙗ́ trivelija Trivelii Nmsoy 443 4 2 appos 1
*ź* ·ѕ· *ź* 6 Mc 444 1 2 nummod 6th - King Terbal, son of Tervel Not mentioned in the main text. Probably just another spelling of Tervel's name. Dobrev (1995) in his analysis of a corrupted entry in Nominalia adds a khan Tviremik after Tervel, with a reference to Paisius.
králь крáль kralъ kral Nmsny 444 2 0 root
terbálь тербáль terbalъ Terbal Nmsny 444 3 2 appos
sinь синь sinъ sin Nmsny 444 4 3 appos
trívelï_ʾinь три́велї_҆инь triveliinъ Trivelin Amsnn 444 5 4 amod 1
*z* ·з· *z* 7 Mc 445 1 2 nummod 7th - King Moses, son of Tervel Not mentioned in the main text. Moisei was a name of one of the Cometopuli, who died in a battle in 977 in Serres.
králь крáль kralъ kral Nmsny 445 2 0 root
moiséĭ моисе́й moisei Moisei Nmsny 445 3 2 appos
sínь си́нь sinъ sin Nmsny 445 4 3 appos
trí_velïinь три́_велїинь triveliinъ Trivelin Amsnn 445 5 4 amod 1
na+ на+ na na Sa 446 1 3 case Names of seven kings (are) written (i.e. known).
sedmь седмь sedmъ sedem Ml 446 2 3 nummod
kralw´ve кралѡ́ве kralove kral Nmpny 446 3 4 nmod poss
ʾimena ҆имена imena ime Nnpnn 446 4 5 nsubj 1
písani пи́сани pisani piša 446 5 0 root pass
ʾi+ ҆и+ i i C 447 1 2 cc And they can be found even today.
naxodut+ находꙋт+ naxodut naxodja Vmip3pe 447 2 0 root
se се se se Px---a 447 3 2 expl
ʾi+ ҆и+ i i C 447 4 6 cc
do до do do Sg 447 5 6 case
dnésь дне́сь dnesъ dnes R 447 6 2 advmod 1
Zde Зде zde zde Pr 448 1 2 advmod Here it was said shortly about the kings of Bulgaria.
réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 448 2 0 root
se се se se Px---a 448 3 2 expl
vь вь vъ v Sl 448 4 5 case
krat͛ce крат͛це kratъce kratko R 448 5 2 advmod
za за za za Sg 448 6 7 case
králove крáлове kralove kral Nmpny 448 7 2 obl 1
blь´garskïa, бль́гарскїа, blъgarskia bъlgarski Amsoy Ampay 448 8 7 amod
da+ да+ da da C 449 1 2 aux opt Let us say also about emperors, how many they were.
réčemь ре́чемь rečemъ reka Vmip1pe 449 2 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 449 3 5 amod
za за za za Sg 449 4 5 case
cr̃ie цр҃ие crie car Nmpny 449 5 2 obl
ko_líko+ ко_ли́ко+ koliko kolko Pq 449 6 8 mark
su сꙋ su sъm Vmip3pi 449 7 8 aux prf 1
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi 449 8 2 advcl
prь´vi прь́ви prъvi pъrvi Amsny 450 1 2 nummod 1st - Emperor Asen of Bulgaria Also based on Khan Tervel.
According to Paisius (Zogr. 43:16r), Emperor Leo (III) Isaurian gave the imperial crown to Asen for his support against Arabs. It was likely Tervel, who helped Byzantines against Arabs, but he received the title kaisar (not 'emperor', but more a 'viceroy' of basileus) earlier - from Justinian II, after he helped him regain his throne in 705.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 450 2 0 root
ʾásenь ҆áсень asenъ Asěn Nmsny 450 3 2 appos 1
blьgárski бльгáрски blъgarski bъlgarski Amsny 450 4 3 amod
*v* ·в· *v* 2 Mc 451 1 2 nummod 2nd - Emperor Dobritsa Likely Vinekh (756-762). According to Paisius (Zogr. 43:16v), he should have been a contemporary of Leo III (717-741), but also should have defeated Byzantine invasion, only to be murdered by boyars afterwards - the story seems to reflect context of the battle of Veregava (759).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 451 2 0 root
dobríca добри́ца dobrica Dobrica Nfsny 451 3 2 appos
*g* ·г· *g* 3 Mc 452 1 2 nummod 3rd - Emperor Telets 1 Telets (762-765). Paisius (Zogr. 43:17r) considers him a contemporary of Constantine V called Kopronimъ ('Dung-Named'), whom he attacked, but was defeated at Anchialos (763). and deposed by boyars.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 452 2 0 root
telezvía телезви́а telezvia Telezvii Nmsoy 452 3 2 appos
*d* ·д· *d* 4 Mc 453 1 2 nummod 4th - Emperor Sabin Sabin (765-766; Zogr. 43:17r).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 453 2 0 root
sabínь саби́нь sabinъ Sabin Nmsny 453 3 2 appos
*e* ·е· *e* 5 Mc 454 1 2 nummod 5th - Emperor Subotin 1 In Paisius' text (Zogr. 43:24v), Subotin succeeds Seleucis during the turbulent 970s. Both names are otherwise known only from Orbini.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 454 2 0 root
subotínь сꙋботи́нь subotinъ Subotin Nmsny 454 3 2 appos
*ź* ·ѕ· *ź* 6 Mc 455 1 2 nummod 6th - Emperor Tagan Pagan (767-768; Zogr. 43:17v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 455 2 0 root
tagánь тагáнь taganъ Tagan Nmsny 455 3 2 appos
*z* ·з· *z* 7 Mc 456 1 2 nummod 7th - Emperor Telerig 1 Telerig (768-777; Zogr. 43:17v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 456 2 0 root
teleríkь телери́кь telerikъ Telerig Nmsny 456 3 2 appos
*i* ·и· *i* 20 Mc 457 1 2 nummod 8th - Emperor Kardam Kardam (777-803; Zogr. 43:19r).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 457 2 0 root
kardámь кардáмь kardamъ Kardam Nmsny 457 3 2 appos
*ѳ* ·ѳ· *ѳ* 9 Mc 458 1 2 nummod 9th - Emperor Krum 1 Krum (803-814; Zogr. 43:19r).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 458 2 0 root
kr̃unь кр҃ꙋнь krunъ Krun Nmsny 458 3 2 appos
*ı* ·ı· *i* 20 Mc 459 1 2 nummod 10th - Emperor Michael Based on Omurtag (indicated by his original name Murtagonъ, 814-831) and Boris I, who was baptized as Michael (852-889). Paisius considers him a brother of Krum (Zogr. 43:21r, 50v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 459 2 0 root
mixáĭlь михáйль mixailъ Mixail Nmsny 459 3 2 appos
*aı* ·аı· *ai* 11 Mc 460 1 2 nummod 11th - Emperor Simeon 1 Simeon I (893-921), called Simeonъ Labasъ by Paisius (Zogr. 43:24r).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 460 2 0 root
siméwˇnь симе́ѡˇнь simeoˇnъ Simeon Nmsny 460 3 2 appos
*vı* ·вı· *vi* 12 Mc 461 1 2 nummod 12th - Emperor Peter Peter I (927-969; Zogr. 43:26v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 461 2 0 root
pétrь пе́трь petrъ Petъr Nmsny 461 3 2 appos
*gı* ·гı· *gi* 13 Mc 462 1 2 nummod 13th - Emperor Boris 1 Boris II (969-971; Zogr. 43:27v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 462 2 0 root
borísь бори́сь borisъ Boris Nmsny 462 3 2 appos
*dı* ·дı· *di* 14 Mc 463 1 2 nummod 14th - Emperor Seleucis The name appears first in Orbini's book. Perhaps based on Nicholas, father of Cometopuli Brothers, lord of Serdica in 970s. Should have been succeeded by Subotin (Zogr. 43:24r).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 463 2 0 root
selévkïa селе́вкїа selevkia Selevkii Nmsoy 463 3 2 appos
*eı* ·еı· *ei* 15 Mc 464 1 2 nummod 15th - Emperor David 1 David of the Cometopuli (976). The account (Zogr. 43:24v) is more likely based on Roman, son of Peter I (977-991), who abdicated in favor of Samuel.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 464 2 0 root
dvyd двыд dvid David Nmsny 464 3 2 appos
*źı* ·ѕı· *źi* 16 Mc 465 1 2 nummod 16th - Emperor Samuel Samuel (997-1014; Zogr. 43:24v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 465 2 0 root
samóĭlь само́йль samoilъ Samuil Nmsny 465 3 2 appos
*zı* ·зı· *zi* 17 Mc 466 1 2 nummod 17th - Emperor Radomir 2 Gavril Radomir (1014-1015; Zogr. 43:25v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 466 2 0 root 737 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000737.JPG [istoria] [историа]
radomírь радоми́рь radomirъ Radomir Nmsny 466 3 2 appos
*iı* ·иı· *ii* 18 Mc 467 1 2 nummod 18th - Emperor St. John Ivan Vladislav (1015-1018), called Ioan Vladimir by Paisius (Zogr. 43:25v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 467 2 0 root
st̃ı+ ст҃ı+ sti svęt Amsny 467 3 4 amod
ʾiwănь ҆иѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 467 4 2 appos
*ѳı* ·ѳı· *ѳi* 19 Mc 468 1 2 nummod 19th - Emperor Delyan 1 Peter Delyan, leader of a short-lived uprising for the restoration of Bulgaria in 1040-1041 (Zogr. 43:26v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 468 2 0 root
dolánь долáнь dolanъ Dolan Nmsny 468 3 2 appos
*k* ·к· *k* 20 Mc 469 1 2 nummod 20th - Emperor Alusian Alusian, a contemporary of Delyan (Zogr. 43:27r). Paisius also mentions Tixomirъ, another contender for the throne, killed by Delyan in 1041.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 469 2 0 root
ʾálusianь ҆áлꙋсиань alusianъ Alusian Nmsny 469 3 2 appos
*ka* ·ка· *ka* 21 Mc 470 1 2 nummod 21st - Emperor Asen 1 Ivan Asen I (1186-1196; Zogr. 43:27v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 470 2 0 root
ʾasénь ҆асе́нь asenъ Asěn Nmsny 470 3 2 appos
*kv* ·кв· *kv* 22 Mc 471 1 2 nummod 22nd - Emperor Peter II Peter Asen, co-ruling with Ivan Asen I (Zogr. 43:31v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 471 2 0 root
petrь петрь petrъ Petъr Nmsny 471 3 2 appos
vtóri вто́ри vtori vtori Amsny 471 4
*kg* ·кг· *kg* 23 Mc 472 1 2 nummod 23th - Emperor Ivan Kaliman 1 Based on Kaloyan (1196-1207), son of Asen, and Ivan Asen II (1218-1241), Kaloyan's nephew (Zogr. 43:31v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 472 2 0 root
ʾiwan ҆иѡан ioan Ioan Nmsny 472 3 2 appos
kaliman калиман kaliman Kaliman Nmsny 472 4 3 appos
*kd* ·кд· *kd* 24 Mc 473 1 2 nummod 24th - Emperor Smilets Based on Mitso (or Mičo) Asen (1256-1257), predecessor of Constantine, and Smilets (ruling 1292-1298). Paisius identifies the two explicitly (Zogr. 43:33v).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 473 2 0 root
smílecь сми́лець smilecъ Smilec Nmsny 473 3 2 appos
*ke* ·ке· *ke* 25 Mc 474 1 2 nummod 25th - Emperor Boril 1 Boril, successor of Kaloyan (1207-1218). In Paisius' text (Zogr. 43:33v), Boril succeeds Ioanъ-Kalimanъ, preceding Smilets.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 474 2 0 root
borílь бори́ль borilъ Boril Nmsny 474 3 2 appos
*kź* ·кѕ· *kź* 26 Mc 475 1 2 nummod 26th - Emperor Constantine Constantine, called Asen or Tix 'the Silent' (1257-1277). Paisius (Zogr. 43:33v) calls him Konstantinъ Šišmanъ, placing his reign after Smilets in the main text. However, House of Shishman rose to power in Vidin first in early 14th century.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 475 2 0 root
kon͛stándínь кон͛стáнди́нь konъstandinъ Konstantin Nmsny 475 3 2 appos
*kz* ·кз· *kz* 27 Mc 476 1 2 nummod 27th - Emperor Lagan 1 Also known as Ivaylo, leader of a peasant uprising against Constantine in 1278 (Zogr. 43:40v). The name goes back to his Greek nickname lakhanas 'cabbage'.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 476 2 0 root
lagánь лагáнь laganъ Lagan Nmsny 476 3 2 appos
*ki* ·ки· *ki* 28 Mc 477 1 2 nummod 28th - Emperor Ivan III Ivan Asen III, son of Mitso Asen, one of the contenders for the throne after the death of Constantine in 1270s. At the time he was a Byzantine vassal in Troas, trying to press his claim by allying with Ivaylo.
Paisius (Zogr. 43:41r) considers him the rightful successor.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 477 2 0 root
iwan иѡан ioan Ioan Nmsny 477 3 2 appos
treti трети treti treti Amsny 477 4 3 amod
*kѳ* ·кѳ· *kѳ* 29 Mc 478 1 2 nummod 29th - Emperor Peter III 1 Based on George Terter (ruling 1280-1292), who fought as an ally of Ivan Asen III against Ivaylo.
Paisius (Zogr. 43:41v) mentions him as neki baronъ petrъ, who deposed John III and later defeated an invasion of Nogai Khan, only to be expelled later by his boyars, dying in exile. After Ivan Asen's flight and the latter's death, he took the throne for himself. He was likely deposed by Nogai and replaced by Smilets. Unlike in Paisius' story, he returned to Bulgaria alive during the reign of his son Svetoslav.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 478 2 0 root
petrь петрь petrъ Petъr Nmsny 478 3 2 appos
treti трети treti treti Amsny 478 4 3 amod
*l* ·л· *l* 30 Mc 479 1 2 nummod 30th - Emperor Svetoslav Svetoslav, son of George Terter I (1300-1322).
Paisius (Zogr. 43:41v) describes Svetoslav as a ʺskilled commanderʺ (iskusnago vъ branexъ), contending for throne with Michael II. Victorious first, after executing Patriarch Ioakim he was deposed and killed in exile.
Historical Svetoslav ruled up to his death.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 479 2 0 root
svetoslávь светослáвь svetoslavъ Svetoslav Nmsny 479 3 2 appos
*la* ·ла· *la* 31 Mc 480 1 2 nummod 31st - Emperor Michael II 1 Michael Shishman (1323-1330).
According to Paisius (Zogr. 43:41v), Michael is first defeated by Svetoslav, but is elected Emperor after the latter's expulsion.
Historically, he was raised to a rank of despot by Svetoslav and was elected a tsar after the death of his childless son George II. Paisius' story is probably influenced by Michael (II), son of Constantine Asen, who fought Svetoslav with Byzantine aid.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 480 2 0 root
mixáĭlь михáйль mixailъ Mixail Nmsny 480 3 2 appos
vtori втори vtori vtori Amsny 480 4 3 amod
*lv* ·лв· *lv* 32 Mc 481 1 2 nummod 32nd - Emperor Alexander Ivan Alexander (1331-1371). Paisius' account (Zogr. 43:43r) is included in Punčo's text.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 481 2 0 root
ʾaleѯandr ҆алеѯандр aleѯandr Aleksander Nmsny 481 3 2 appos
*lg* ·лг· *lg* 33 Mc 482 1 2 nummod 33rd - Emperor Ivan Shishman 1 Ivan Shishman (1371-1393; Zogr. 43:45r).
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 482 2 0 root
ʾiwʾanь ҆иѡ҆ань ioanъ Ioan Nmsny 482 3 2 appos
šišmanь шишмань šišmanъ Šišman Nmsny 482 4 3 appos
po по po po Sd 483 1 2 case He ruled after Alexander, his father.
ʾaleѯan͛dra ҆алеѯан͛дра aleѯanъdra Aleksander Nmsgy 483 2 5 obl
ʾóc͂a ҆о́ц҃а oca otec Nmsgy 483 3 2 appos 1
svóegò сво́его̀ svoego svoi Amsgy 483 4 3 amod poss
cr͒tvuválь цр͒твꙋвáль crtvuvalъ carstvuvam Vmp--si Amsnn 483 5 0 root prf
do до do do Sg 484 1 2 case Until Shishman, the last Emperor,
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 484 2 15 obl
šišmána шишмáна šišmana Šišman Nmsgy 484 3 2 appos 1
poseldnʾjágo поселдн҆ꙗ́го poseldnjago posleden Amsgy 484 4 2 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 484 5 7 cc and until the Turks took the Kingdom of Bulgaria,
do_gdè до_гдѐ dogde dogde Pq 484 6 7 mark
uzexu ꙋзехꙋ uzexu uzema Vmii3pe 484 7 2 conj
turci тꙋрци turci turčin Nmpny 484 8 7 nsubj
car_stvo цар_ство carstvo carstvo Nnsnn 484 9 7 obj 1
blьg͒arskoe бльг͒арское blъgarskoe bъlgarski Ansny 484 10 9 amod
ʾi ҆и i i C 484 11 13 cc and until the year 1370,
do до do do Sg 484 12 13 case
léto ле́то leto lěto Nnsnn 484 13 7 conj
*#ato* ·҂ато· *#ato* 1370 Mc 484 14 13 nummod 1
.prešli .прешли prešli prěiti 484 15 0 root prf 33 emperors of Bulgaria passed.
*lg* ·лг· *lg* 33 Mc 484 16 17 nummod
cr̃ve цр҃ве crve car Nmpny 484 17 15 nsubj
bogar͛ski богар͛ски bogarъski bъlgarski Ampnn 484 18 17 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 485 1 12 cc But about the royal sons, who were not emperors, their scribes wrote thus their names: Emperor, Emperor, Emperor...
na, на, na na Sa 485 2 3 case 1
sínove си́нове sinove sin Nmpny 485 3 12 obl iobj
cr͒ki цр͒ки crki carski Ampnn 485 4 3 amod
koi кои koi koi Pq---n 485 5 8 mark
ne+ не+ ne ne Qz 485 6 7 advmod
su сꙋ su sъm Vaip3pi 485 7 8 aux prf
bilí били́ bili sъm Vmp--pi A-pnn 485 8 3 acl
cr̃ve, цр҃ве, crve car Nmpny 485 9 8 obl pred 1
no но no no C 485 10 12 cc
takò тако̀ tako taka Pr 485 11 12 advmod
pisáli писáли pisali piša Vmp--pi A-pnn 485 12 0 root prf
ʾimena ҆имена imena ime Nnpnn 485 13 12 obj
nix͛ni них͛ни nixъni nixen Amsny 485 14 15 amod poss
piscï писцї pisci pisec Nmpny 485 15 12 nsubj 1
cr̃ь, цр҃ь, crъ car Nmsny 485 16 12 advcl
cr̃ь, цр҃ь, crъ car Nmsny 485 17 16 conj
cr̃ь, цр҃ь, crъ car Nmsny 485 18 17 conj
nь нь nъ no C 486 1 8 cc But not all royal sons ruled as emperors.
svi+ сви+ svi sve Amsnn 486 2 4 amod det
te те te 486 3 2 det p_adj
sinove синове sinove sin Nmpny 486 4 8 nsubj 1
cr͒ki цр͒ки crki carski Ampnn 486 5 4 amod
ne+ не+ ne ne Qz 486 6 7 advmod
su сꙋ su sъm Vmip3pi 486 7 8 aux prf
cr͒tvuvali цр͒твꙋвали crtvuvali carstvuvam Vmp--pi A-pnn 486 8 0 root
nь нь nъ no C 487 1 6 cc But (also), they (?) did not write names of all emperors. Zogr. 43: na nekoi c-ri i ne+pisali imena nekoi ot nixъ
nekoi некои nekoi někoi Amsny 487 2 3 amod
cr̃i цр҃и cri car Nmpny 487 3 6 obl iobj 2
ʾi+ ҆и+ i i C 487 4 6 discourse 738 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000738.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tnv*][361] [·тнв·][361]
ne не ne ne Qz 487 5 6 advmod
pisali писали pisali piša Vmp--pi A-pnn 487 6 0 root prf
ʾimena ҆имена imena ime Nnpnn 487 7 6 obj
zašto защо zašto zašto C 488 1 7 cc Because not all of them were faithful.
ne+ не+ ne ne Qz 488 2 3 advmod
su сꙋ su sъm Vaip3pi A-pnn 488 3 4 aux prf
bilì, билѝ, bili sъm Vmp--pi A-pnn 488 4 7 cop 1
svi+ сви+ svi sve Amsnn 488 5 7 nsubj det
te те te tъ Pd--pn 488 6 5 det p_adj
bl̃go_čt͒ívi бл҃го_чт͒и́ви blgočtivi blagočestiv A-pnn 488 7 0 root
ʾi ҆и i i C 489 1 4 cc Neither Emperor Krum was faithful.
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 489 2 4 nsubj
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 489 3 2 appos
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si A-pnn 489 4 6 cop prf 1
ne+ не+ ne ne Qz 489 5 6 amod
čestívь чести́вь čestivъ čestiv Amsnn 489 6 4 root
ʾi+ ҆и+ i i C 490 1 4 cc And afterwards he was baptized at Tarnovo (?) Zogr. 43: ot mixaila io[a]na prvago blagočestivago c-ra brata krunova kako se krstilъ vъ trnovo svi bili blagočestivi
posle+ после+ posle posle R 490 2 4 advmod
se се se se Px---a 490 3 4 expl
pokr͒tilь покр͒тиль pokrtilъ pokrъstja Vmp--se A-pnn 490 4 0 root prf
na, на, na na Sa 490 5 6 case 1
trь´novo трь́ново trъnovo Tъrnov Nnsnn 490 6 4 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 491 1 3 cc And all (of Krum's descendants?) were faithful.
svi сви svi sve Amsnn 491 2 3 nsubj
bl̃go_čestívi бл҃го_чести́ви blgočestivi blagočestiv A-pnn 491 3 0 root
wt ѿ ot ot Sg 492 1 2 case From him, the house and faithful emperors of Bulgaria went on.
nego него nego toi Pp3msg 492 2 4 obl abl 1
se се se se Px---a 492 3 4 expl
povléklw повле́клѡ povleklo povleka Vmp--se Ansnn 492 4 0 root prf
pléme пле́ме pleme pleme Nnsnn 492 5 4 nsubj
ʾi ҆и i i C 492 6 7 cc
cr̃ie цр҃ие crie car Nmpny 492 7 5 conj
bl̃gw_čestívi бл҃гѡ_чести́ви blgočestivi blagočestiv Ampnn 492 8 7 amod 1
blь´garskia бль́гарскиа blъgarskia bъlgarski Amsoy Ampay 492 9 7 amod
vь вь vъ v Sl 493 1 2 case In the beginning, King Batoi was the most powerful and most significant.
načale начале načale načalo Nnsln 493 2 5 obl
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 493 3 5 cop prf 1
náĭ нáй nai nai Qc 493 4 5 amod
sil͛ni сил͛ни silъni silen Amsny 493 5 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 493 6 7 cc
znamenítь знамени́ть znamenitъ znamenit Amsnn 493 7 5 conj
batoʾjá бато҆ꙗ́ batoja Batoi Nmsoy 493 8 5 nsubj
kral крал kral kral Nmsny 493 9 8 appos 1
ʾi+ ҆и+ i i C 494 1 6 cc And among emperors, the most powerful and most heroic one was Emperor Krum.
u ꙋ u u Sg 494 2 3 case
cr̃ie цр҃ие crie car Nmpny 494 3 6 obl
bilь биль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 494 4 6 cop prf
nai наи nai nai Qc 494 5 6 amod
sil͛ni сил͛ни silъni silen Amsny 494 6 0 root
ʾi ҆и i i C 494 7 9 cc
naĭ най nai nai Qc 494 8 9 amod 1
junakь юнакь junakъ junak Nmsny 494 9 6 conj
krunь крꙋнь krunъ Krun Nmsny 494 10 6 nsubj
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 494 11 10 appos
tóĭ то́й toi toi Pp3msn 495 1 4 nsubj He defeated Greeks the most (times).
naĭ най nai nai Qc 495 2 3 advmod
mnw_go мнѡ_го mnogo mnogo R 495 3 4 advmod 1
porázil порáзил porazil porazja Vmp--se Amsnn 495 4 0 root prf
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 495 5 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 496 1 2 cc And he plundered them, as it is written in (books of) history.
wplení+ ѡплени́+ opleni oplenja Vmip3se 496 2 0 root
gi ги gi tě Pp3-pa 496 3 2 obj
ʾjáko-že ҆ꙗ́ко-же jakože jakože C 496 4 6 mark 1
ʾi+ ҆и+ i i C 496 5 4 fixed
pisano писано pisano piša Ansnn 496 6 2 advcl
ʾestь ҆есть estъ sъm Vaip3si 496 7 6 aux pass
vь вь vъ v Sl 496 8 9 case
ʾistoríju ҆истори́ю istoriju istorija Nfsan 496 9 6 obl
.:. .:. .:. .:. X 496 10 9 punct 1
[===] [===] [===] [===] X 497 1 2 punct [Title] This introduction (?) was written, so that it will be known, when Bulgars received the holy baptism, (and) in which year. 1 Here begins the section concerning baptism of Orthodox Slavic peoples (Zogr. 43:52v). The first sentence is Punčo's.
sïę сїѧ się sii Pd-nsn 497 2 3 det
predi_slovïʾjá преди_словї҆ꙗ́ predislovija predislovie Nnsnn Nnsgn 497 3 4 nsubj
sapï_sa+ сапї_са+ sapisa sъpiša Vmia3se 497 4 0 root
se се se se Px---a 497 5 4 expl 1
da+ да+ da da C 497 6 9 mark
sé се́ se se Px---a 497 7 9 expl
ʾimatь ҆имать imatъ imam Vmip3si 497 8 9 aux fut
zna_ti зна_ти znati znaja Vmn---i 497 9 4 advcl 1
wt ѿ ot ot Sg 497 10 12 case
koè коѐ koe koi Ansny 497 11 12 amod mark
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 497 12 13 obl
vospríjali воспри́ꙗли vosprijali vъzpriema Vmp--se A-pnn 497 13 9 advcl 1
blьgare бльгаре blъgare bъlgarin Nmpny 497 14 13 nsubj
st͒oe ст͒ое stoe svęt Ansny 497 15 16 amod
kr͂štenïe кр҃щенїе krštenie krъštenie Nnsnn 497 16 13 obj
vь вь vъ v Sl 497 17 19 case
koè коѐ koe koi Ansny 497 18 19 amod mark
léto ле́то leto lěto Nnsnn 497 19 13 conj 2
A+ А+ A a C 498 1 5 cc 739 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000739.JPG And here (let us?) say shortly also about Russia. [istoría] [истори́а]
zdè здѐ zde zde Pr 498 2 5 advmod
vь вь vъ v Sl 498 3 4 case
krat͛ce крат͛це kratъce kratko R Ansln 498 4 5 advmod
réšti ре́щи rešti reka Vmn---e 498 5 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 498 6 8 amod
za за za za Sg 498 7 8 case
rusïa рꙋсїа rusia Rusija Nfsnn 498 8 5 obl 1
ʾwlga ҆ѡлга olga Olga Nfsnn 499 1 4 nsubj Olga, Queen of Rus, received baptism in the year 958.
knigína книги́на knigina knęgyni Nfsnn 499 2 1 appos
rusïiskaʾjá рꙋсїиска҆ꙗ́ rusiiskaja ruski Afsny 499 3 2 amod
prï_ela прї_ела priela priema Vmp--se Afsnn 499 4 0 root prf 1
kr͂štenïe кр҃щенїе krštenie krъštenie Nnsnn 499 5 4 obj
vь вь vъ v Sl 499 6 7 case
léto ле́то leto lěto Nnsnn 499 7 4 obl
*cni* ·цни· *cni* 958 Mc 499 8 7 nummod 1
ʾá ҆á a a C 500 1 3 cc But they had Greek priests, not Slavic ones.
sš̃tenici сш҃теници sštenici svęštenik Nmpny 500 2 3 obj
ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi A-pnn 500 3 0 root prf
grь´českia грь́ческиа grъčeskia grъcki Ampny 500 4 3 obl pred
a а a a C 500 5 7 cc 1
ne не ne ne Qz 500 6 7 amod
slaven͛ski славен͛ски slavenъski slavěnski Ampnn 500 7 4 conj
ne+ не+ ne ne Qz 501 1 2 advmod The Russians could not then read Slavic in no way.
umeʾjáli ꙋме҆ꙗ́ли umejali umeja Vmp--pi A-pnn 501 2 0 root prf
rusïi, рꙋсїи, rusii rusi Nmpny 501 3 2 nsubj 1
togdà тогдà togda togda Pr 501 4 2 advmod
nikáko никáко nikako nikakože Pz 501 5 6 advmod
čitáti читáти čitati četa Vmn---i 501 6 2 advcl
slavénь_ski славе́нь_ски slavenъski slavěnski R 501 7 6 advmod 1
pósle по́сле posle posle R 502 1 5 advmod Afterwards, King Oleg of Rus received baptism in the year 1050.
vladímirь влади́мирь vladimirъ Vladimir Nmsny 502 2 5 nsubj
knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 502 3 2 appos
ru_síski рꙋ_си́ски rusiski ruski Amsny 502 4 3 amod 1
priélь прие́ль prielъ priema Vmp--se Amsnn 502 5 0 root prf
kš̃tenïe кш҃тенїе kštenie krъštenie Nnsnn 502 6 5 obj
vь вь vъ v Sl 502 7 8 case
léto ле́то leto lěto Nnsnn 502 8 5 obl 1
*#an* ·҂ан· *#an* 1050 Mc 502 9 8 nummod Zogr. 43 (58v): *#ai* (1008)
kako како kako kako Pq 503 1 7 discourse Here, all the nation of Rus and Moscow got baptized.
vésь ве́сь vesъ vse Amsnn 503 2 3 amod det
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 503 3 7 nsubj
rusïis_ki рꙋсїис_ки rusiiski ruski Amsny 503 4 3 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 503 5 6 cc
moskóvski моско́вски moskovski moskovski Amsny 503 6 4 conj
kr͒tíli+ кр͒ти́ли+ krtili krъstja Vmp--pi A-pnn 503 7 0 root
se се se se Px---a 503 8 7 expl
tu тꙋ tu tu Pr 503 9 7 advmod
ʾizь_vesno, ҆изь_весно, izъvesno izvesten Ansnn 504 1 0 root It is known, that Bulgars got baptized before Russia and before the Muscovite nation. 1
ʾestь ҆есть estъ sъm Vmip3si 504 2 1 cop
kako како kako kako Pq 504 3 14 mark
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 504 4 14 nsubj
predь предь predъ pred Si 504 5 6 case 1
rusia рꙋсиа rusia Rusija Nfsnn 504 6 14 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 504 7 10 cc
predь предь predъ pred Si 504 8 10 case
moskov͛skago москов͛скаго moskovъskago moskovski Amsgy 504 9 10 amod
naro_da наро_да naroda narod Nmsgn 504 10 6 conj 1
po по po po (2) Qc 504 11 12 advmod
napred+ напред+ napred napred R 504 12 14 advmod
se се se se Px---a 504 13 14 expl
kr͒tíli кр͒ти́ли krtili krъstja Vmp--pi 504 14 1 advcl prf
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 505 1 8 advmod Then, all the nation, great and little (people), received the all-national baptism. 1
ʾi+ ҆и+ i i C 505 2 4 amod
vesь весь vesъ vse Amsnn 505 3 4 amod det
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 505 4 8 nsubj
málo мáло malo malo R 505 5 4 amod
ʾi ҆и i i C 505 6 7 cc
velíko вели́ко veliko veliko R 505 7 5 conj
vo_spriʾjáli во_спри҆ꙗ́ли vosprijali vъzpriema Vmp--pe A-pnn 505 8 0 root prf 1
vse_ródnoe все_ро́дное vserodnoe vsenaroden Ansny 505 9 10 amod
kr͂štenïe кр҃щенїе krštenie krъštenie Nnsnn 505 10 8 obj
tá_ko тá_ко tako taka Pr 506 1 7 advmod Then (lit. thus) also the Slavic letters and books started to be read. 1
ʾi+ ҆и+ i i C 506 2 1 fixed
pisména писме́на pismena pismo Nnpnn 506 3 7 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 506 4 5 cc
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 506 5 3 conj
slavénskia славе́нскиа slavenskia slavěnski Amsoy Afpny 506 6 3 amod 1
proizidóša произидо́ша proizidoša proizida Vmia3pe 506 7 0 root
vь вь vъ v Sl 506 8 9 case
čténïe чте́нїе čtenie čtenie Nnsnn 506 9 7 obl 1
[bol͛gari [бол͛гари bolъgari bъlgarin Nmpny 507 1 2 nsubj Bulgars received baptism in the year 153. Written beneath the last line in red letters.
According to Paisius, Bulgars were baptized 153 years before the Rus (i.e. in 845), cf. Zogr. 43 (58v): izvěstno estъ kako bolgari prežde rusięnskago i moskovskago naroda za *rng* lěta prieli vъsenarodno krštenie
vóspriʾali во́спри҆али vospriali vъzpriema Vmp--pe A-pnn 507 2 0 root prf
kr͂štenïe кр҃щенїе krštenie krъštenie Nnsnn 507 3 2 obj
vь+ вь+ vъ v Sl 507 4 5 case
leto лето leto lěto Nnsnn 507 5 2 obl
*rng*] ·рнг·] *rng* 153 Mc 507 6 5 nummod 1 Paisius writes (Zogr. 43:57r), that Constantine-Cyrill was invited by Murtagonъ (whom he identifies with later Boris-Michael) as a painter. Sadly, Punčo did not include the story.
Historically, Boris I was baptized by Byzantines in 864, as a conclusion of a peace treaty. The Councils of Constantinople in 867 and 870 recognized the Archbishopric of Pliska.
ʾá+ ҆á+ a a C 508 1 4 cc And it is written about Serbs, that they were under the Pope of Rome.
za за za za Sg 508 2 3 case
srьbie срьбие srъbie sъrbin Nmpny 508 3 4 obl 2
piše пише piše piša Vmip3si 508 4 0 root 740 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000740.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tng*][362] [·тнг·][362]
kako+ како+ kako kako Pq 508 5 7 mark
su сꙋ su sъm Vaip3pi 508 6 7 aux prf
bili били bili sъm Vmp--pi A-pnn 508 7 4 advcl
podь подь podъ pod Si 508 8 9 case
papa папа papa papa N 508 9 7 obl
ri_m͛skago ри_м͛скаго rimъskago rimski Amsgy 508 10 9 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 509 1 4 cc And they held the Roman faith.
rimьska римьска rimъska rimski Afsnn 509 2 3 amod
vera вера vera věra Nfsnn 509 3 4 obj
drьžáli дрьжáли drъžali dъrža Vmp--pi A-pnn 509 4 0 root prf 1
ni_káko ни_кáко nikako nikakože Pz 510 1 4 advmod It is not written neither among Latins, nor among Greek chroniclers about Serbs, when the Romans baptized them. According to Constantine Porphyrogenitus, Serbs were settled in Illyria by Emperor Heraclius (610-641) and consequently baptized by a Roman mission, but the story is dubious. Prince Mutimir (850-891) was baptized in 870. The bishopric of Braničevo is first attested in 878.
ne+ не+ ne ne Qz 510 2 3 advmod
ĭmatь ймать imatъ imam Vmip3si 510 3 4 aux
pisano писано pisano piša Ansnn Vmpa-se 510 4 0 root
ni ни ni ni C 510 5 7 cc
u ꙋ u u Sg 510 6 7 case 1
latíni лати́ни latini latinin Nmpny 510 7 4 obl
ni ни ni ni C 510 8 11 cc
u ꙋ u u Sg 510 9 11 case
grь´česki грь́чески grъčeski grъcki Ampnn 510 10 11 amod
leto_pixci лето_пихци letopixci lětopisec Nmpny 510 11 7 conj 1
za за za za Sg 510 12 13 case
srь´bie срь́бие srъbie sъrbin Nmpny 510 13 4 obl
u+ ꙋ+ u u Sg 510 14 16 case
koe кое koe koi Ansny 510 15 16 amod mark
vreme време vreme vreme Nnsnn 510 16 17 obl
kr͒tíli+ кр͒ти́ли+ krtili krъstja Vmp--pi 510 17 4 advcl prf
gi ги gi tě Pp3-pa 510 18 17 obj 1
rimlʾjáne римл҆ꙗ́не rimljane rimljanin Nmpny 510 19 17 nsubj
no но no no C 511 1 3 cc But let me say:
da+ да+ da da C 511 2 3 aux opt
rečémь рече́мь rečemъ reka Vmip1se 511 3 0 root
vь вь vъ v Sl 512 1 2 case Nemanja, King of Serbia, received the holy baptism in year 1130. Stefan Nemanja (ruling 1166-1196) was born in Ribnitsa in Zeta, which was Catholic at the time.
leto лето leto lěto Nnsnn 512 2 7 obl 1
*#arl* ·҂арл· *#arl* 1130 512 3 2 nummod
nemanïa неманїа nemania Nemanja Nfsny 512 4 7 nsubj
knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 512 5 4 appos
srьb͛ski срьб͛ски srъbъski srъbski Amsny 512 6 5 amod
prï_ʾjálь прї_҆ꙗ́ль prijalъ priema Vmp--se Amsnn 512 7 0 root prf 1
st̃oe ст҃ое stoe svęt Ansny 512 8 9 amod
kr͂štenïe кр҃щенїе krštenie krъštenie Nnsnn 512 9 7 obj
no но no no C 513 1 4 cc But not the whole nation of Serbs.
ne не ne ne Qz 513 2 3 advmod
vesь весь vesъ vse Amsnn 513 3 4 amod det
na_ródь на_ро́дь narodъ narod Nmsny 513 4 0 root 1
srьb͛ski срьб͛ски srъbъski srъbski Amsny 513 5 4 amod
no но no no C 514 1 3 cc But only a little (of the) nation.
málo мáло malo malo R 514 2 3 amod
narodь, народь, narodъ narod Nmsny 514 3 0 root 1
Pósle По́сле posle posle R 515 1 10 advmod Afterwards, St. Sava, the archbishop, son of Nemanja, converted the whole nation to the Orthodox faith in the year 1190.
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 515 2 3 amod
sava сава sava Sava Nfsny 515 3 10 nsubj
ʾárxiep͒kopь ҆áрхиеп͒копь arxiepkopъ arxiepiskop Nmsny 515 4 3 appos
sínь си́нь sinъ sin Nmsny 515 5 4 appos 1
nemanïevь неманїевь nemanievъ Nemanjev Amsnn 515 6 5 amod poss
vь вь vъ v Sl 515 7 8 case
léto ле́то leto lěto Nnsnn 515 8 10 obl
*#arč* ·҂арч· *#arč* 1190 Mc 515 9 8 nummod
ʾw_bra_tilь ҆ѡ_бра_тиль obratilъ obratja Vmp--pe A-pnn 515 10 0 root prf 1
vésь ве́сь vesъ vse Amsnn 515 11 12 amod det
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 515 12 10 obj
na на na na Sa 515 13 15 case
pravosláv_noju правослáв_ною pravoslavnoju pravoslaven Afsin 515 14 15 amod 1
véru ве́рꙋ veru věra Nfsan 515 15 10 obl
takò тако̀ tako taka Pr 516 1 7 advmod Thus, the Serbs were baptized afterwards by Bulgars.
ʾi ҆и i i C 516 2 1 fixed
srьbïe срьбїе srъbie sъrbin Nmpny 516 3 7 nsubj
posle после posle posle R 516 4 7 advmod
wt ѿ ot ot Sg 516 5 6 case 1
blьgáre бльгáре blъgare bъlgarin Nmpny 516 6 7 obl
kr͒tixu+ кр͒тихꙋ+ krtixu krъstja Vmii3pe 516 7 0 root
se се se se Px---a 516 8 7 expl
tako тако tako taka Pr 517 1 6 advmod Thus, the Bulgarian nation took the Orthodox Christian faith before all the Slavs.
blь´garskï бль́гарскї blъgarski bъlgarski Amsny 517 2 3 amod 1
naródь наро́дь narodъ narod Nmsny 517 3 6 nsubj
po по po po (2) Qc 517 4 5 advmod
napredь напредь napredъ napred R 517 5 6 advmod
uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe A-pnn 517 6 0 root prf
pravosla_vnoju правосла_вною pravoslavnoju pravoslaven Afsin 517 7 8 amod 1
veru верꙋ veru věra Nfsan 517 8 6 obj
xr͒tian͛skoju хр͒тиан͛скою xrtianъskoju xristianski Afsin 517 9 8 amod
wt ѿ ot ot Sg 517 10 12 case
vьsi вьси vъsi vse Ampnn 517 11 12 amod 1
slavʾjáne слав҆ꙗ́не slavjane slavěnin Nmpny 517 12 6 obl
Vьnemlì Вьнемлѝ vъnemli vъnimati Vmm-2si 518 1 0 root Take heed cautiously, o reader, so that you remember: Zogr. 43 (60r): vъnemli zde opasno čitatelu da pomnišъ vъ koe vreme postavili bolgarskie carii sebe patriarxa vъ trnovo [...]
Paisius continues here to tell about the establishment of the Patriarchate by Simeon I, which is omitted by Punčo (or his source), continuing at 61v.
zde зде zde zde Pr 518 2 1 advmod
ʾwpásnw, ҆ѡпáснѡ, opasno opastno R 518 3 1 advmod 1
[†] [†] † † X 518 4 1 punct 2
čitátelju читáтелю čitatelju čitatel Nmsvy 518 5 1 vocative 741 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000741.JPG [ʾistoria] [҆историа]
da+ да+ da da C 518 6 7 mark
pomníši помни́ши pomniši pomnja Vmip2si 518 7 1 advcl
[† [† † † X 519 1 4 punct [Inserted Title] About Greek bishops The cross refers to a place on previous page. In the omitted section Paisius argues, that Bulgars did not mingle in Church matters on conquered Greek territories, like Greeks do under Turkish rule, removing education in Bulgarian. Patriarchate of Tarnovo was subordinated to Constantinople by the Ottomans already in 15th century, and Greek archbishops were installed there. Soon after Paisius wrote his Chronicle, Slavonic archbishoprics of Ohrid and Peć were abolished too (1767).
za за za za Sg 519 2 4 case
grьčeski грьчески grъčeski grъcki A-pnn 519 3 4 amod
vladici] владици] vladici vladika Nfpny 519 4 0 root
taʾjá та҆ꙗ́ taja toja Pd-fsn 520 1 2 det ext That guilt against Bulgars comes from the Greek clerical powers (?) Zogr. 43 (61v): [zato su ostali bolgari prosti i neučeni iskusno pisanie i mnogo sě ot nixъ obratili na grčaska politika i učenie i za svoe učenie i jazikъ slabo brěžatъ] taja vina bolgaromъ ot grčeska duxovna vlastъ prixoditъ
vina вина vina vina Nfsnn 520 2 8 nsubj 1
blьgáromь бльгáромь blъgaromъ bъlgarin Nmsdy 520 3 8 obl iobj
wt ѿ ot ot Sg 520 4 7 case
grь´českaja грь́ческаꙗ grъčeskaja grъcki Afsny 520 5 7 amod
duxovna дꙋховна duxovna duxoven Afsnn 520 6 7 amod 1
vlástь влáсть vlastъ vlast Nfsnn 520 7 8 obl
prixoditь приходить prixoditъ prixodja Vmip3si 520 8 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 521 1 6 cc And they injustly suffer a lot of violence in these times from Greek bishops.
mnogo много mnogo mnogo R 521 2 3 amod
na_sílïe на_си́лїе nasilie nasilie Nnsnn 521 3 6 obj 1
ne+ не+ ne ne Qz 521 4 5 advmod
právedno прáведно pravedno praveden Ansnn 521 5 6 advmod
trьpátь трьпáть trъpatъ tъrpja Vmip3pi 521 6 0 root
wt ѿ ot ot Sg 521 7 9 case 1
grьčeski грьчески grъčeski grъcki A-pnn 521 8 9 amod
vldci влдци vldci vladika Nfpny 521 9 6 obl
va ва va v Sa 521 10 12 case
tía ти́а tia toja Pd-npn 521 11 12 det ext
vrémena вре́мена vremena vreme Nnpnn 521 12 6 obl 1
no но no no C 522 1 3 cc But Bulgars accept them piously.
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 522 2 3 nsubj
prïima+ прїима+ priima priemam Vmip3si 522 3 0 root
gi ги gi tě Pp3-pa 522 4 3 obj
bl͂gógoveno бл҃го́говено blgogoveno blagogoveino R 522 5 3 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 523 1 2 cc And they respect them as archbishops.
počitájut+ почитáют+ počitajut počitam Vmip3pi 523 2 0 root
gi ги gi tě Pp3-pa 523 3 2 obj
za за za za Sg 523 4 5 case
ʾar͛xieréĭ ҆ар͛хиере́й arъxierei arxierei Nmpny Nmsny 523 5 2 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 524 1 3 cc And they pay them their due twice.
su_gubo сꙋ_гꙋбо sugubo sugub R 524 2 3 advmod 1
plaštájutь плащáють plaštajutъ plaštam Vmip3pi 524 3 0 root
imь имь imъ tě Pp3-pd 524 4 3 obl iobj
dlь´žnoe, дль́жное, dlъžnoe dъlžen Ansny 524 5 3 obj 1
zato зато zato zato C 525 1 7 cc Thus, for their simplicity and meekness, they will receive a reward from God.
po+ по+ po po Sd 525 2 4 case
nix͛na них͛на nixъna nixen Afsnn 525 3 4 amod poss
prostotà простотà prostota prostota Nfsnn 525 4 7 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 525 5 6 cc
nezlo_bie незло_бие nezlobie nezlobie Nnsnn 525 6 4 conj 1
vo_sprïimutь во_спрїимꙋть vospriimutъ vъzpriema Vmip3pe 525 7 0 root
wt ѿ ot ot Sg 525 8 9 case
bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 525 9 7 obl abl
m͛zdu м͛здꙋ mъzdu mъzda Nfsan 525 10 7 obj 1
tako тако tako taka Pr 526 1 8 advmod Thus, those archbishops violate them with Turkish power, and not with the authority of an archbishop.
ʾi+ ҆и+ i i C 526 2 1 fixed
wni ѡни oni oni Pp3-pn 526 3 4 det
ʾárxieréĭ ҆áрхиере́й arxierei arxierei Nmpny Nmsny 526 4 8 nsubj
sasь сась sasъ s Si 526 5 7 case
tur_ska тꙋр_ска turska turski Afsnn 526 6 7 amod 1
síla си́ла sila sila Nfsnn 526 7 8 obl
nasilujutь насилꙋють nasilujutъ nasilvam Vmip3pi 526 8 0 root
ʾá+ ҆á+ a a C 526 9 13 cc
ne не ne ne Qz 526 10 13 amod
sásь, сáсь, sasъ s Si 526 11 13 case 1
ʾár͛xiereĭskoe ҆áр͛хиерейское arъxiereiskoe arxiereiski Ansnn 526 12 13 amod
právilo прáвило pravilo pravilo Nnsnn 526 13 7 conj
tvóratь тво́рать tvoratъ tvorja Vmip3pi 527 1 0 root They do a great insult and injury to Bulgars. 1
blь´garomь бль́гаромь blъgaromъ bъlgarin Nmpdy 527 2 1 obl iobj
velíka вели́ка velika velik Afsnn 527 3 4 amod
ʾwbída ҆ѡби́да obida obida (2) Nfsnn 527 4 1 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 527 5 6 cc
na_sílie на_си́лие nasilie nasilie Nnsnn 527 6 4 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 528 1 8 cc And they will, for their deed and speechlessness, receive their reward from God, as it is said:
wnì ѡнѝ oni oni Pp3-pn 528 2 8 nsubj
po+ по+ po po Sd 528 3 5 case
svoè своѐ svoe svoi Ansny 528 4 5 amod poss
delo дело delo delo Nnsnn 528 5 8 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 528 6 7 cc
bezь_slovéstïe безь_слове́стїе bezъslovestie bezslovesie Nnsnn 528 7 5 conj 1
vo_sprïĭmutь во_спрїймꙋть vospriimutъ vъzpriema Vmip3pe 528 8 0 root
m͛zdu, м͛здꙋ, mъzdu mъzda Nfsan 528 9 8 obj 1
svojù свою̀ svoju svoi Afsay 528 10 9 amod poss
wt ѿ ot ot Sg 528 11 12 case
bg͂a бг҃а bga bog Nmsgy 528 12 8 obl abl
po+ по+ po po Sd 528 13 14 case
rečénomu рече́номꙋ rečenomu reka Amsdy Vmpa-se 528 14 8 obl
ʾjáko+ ҆ꙗ́ко+ jako jako (2) C 529 1 3 cc ʺFor you reward everyone according to his deeds.ʺ Ps 61:13 (LXX)
tí ти́ ti ti Pp2-sn 529 2 3 nsubj 2
vozdasi воздаси vozdasi vъzdam Vmip2se 529 3 0 root 742 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000742.JPG [bolgarskaja] [болгарскаꙗ] [*tnd*][363] [·тнд·][363]
komúždo комꙋ́ждо komuždo kъždo Pq---d 529 4 3 obl iobj
po+ по+ po po Sd 529 5 6 case
delómь дело́мь delomъ delo Nnpdn 529 6 3 obl
ʾegw`, ҆егѡ̀, ego toi Pp3msg 529 7 6 nmod poss 1 Here ends the text as attested in Zogr. 43. The digital edition by University of Sofia continues with the text from the transcript of Kotel (NBKM 368). Punčo takes only a very small part, comparable with that on page 83r of that source.
no но no no C 530 1 5 cc But I wrote here, in this chronicle, all together, whatever I collected.
ʾázь ҆áзь azъ az Pp1-sn 530 2 5 nsubj
vь вь vъ v Sl 530 3 4 case
krátce крáтце kratce kratko R Nnsln 530 4 5 advmod
na_písaxь на_пи́сахь napisaxъ napiša Vmia1se 530 5 0 root
zde зде zde zde Pr 530 6 5 advmod 1
kolíko коли́ко koliko kolko Pq 530 7 8 mark
sь_vь_kupíxь сь_вь_кꙋпи́хь sъvъkupixъ sъvkupja Vmia1se 530 8 5 advcl
vsi вси vsi vse A-pnn 530 9 8 obj
vku_pe вкꙋ_пе vkupe vkupe R 530 10 8 advmod 1
vь вь vъ v Sl 530 11 13 case
sïju сїю siju sii Pd-fsa 530 12 13 det
ʾistoríju ҆истори́ю istoriju istorija Nfsan 530 13 5 obl
ʾi ҆и i i C 531 1 2 cc And I finished the said for the gain of the Bulgarian kin.
skončáxь скончáхь skončaxъ sъkonьčati Vmia1se 531 2 0 root 1
rečénaja рече́наꙗ rečenaja reka Anpny Vmpa-pe 531 3 2 obj
na+ на+ na na Sa 531 4 5 case
polzu ползꙋ polzu polza Nfsan 531 5 2 obl
ródu ро́дꙋ rodu rod Nmsdn 531 6 5 nmod
blьgarь_skomu бльгарь_скомꙋ blъgarъskomu bъlgarski Amsdy 531 7 6 amod 1
vь вь vъ v Sl 532 1 2 case (For) the glory and praise of our Lord Jesus Christ!
slávu слáвꙋ slavu slava Nfsan 532 2 0 root
ʾi ҆и i i C 532 3 4 cc
poxvalu похвалꙋ poxvalu poxvala Nfsan 532 4 2 conj
gd͒u гд͒ꙋ gdu Gospod Nmsdy 532 5 2 nmod iobj 1
nášemu нáшемꙋ našemu naš Amsdy 532 6 5 amod poss
ʾiıs͒u ҆иıс͒ꙋ iisu Isus Nmsdy 532 7 5 appos
xr͒tu хр͒тꙋ xrtu Xristos Nmsdy 532 8 7 appos
ʾemuže ҆емꙋже emuže iže Pr-msd 533 1 2 obl iobj To him (be) glory forever!
sláva слáва slava slava Nfsnn 533 2 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 533 3 5 discourse
vo+ во+ vo vie Sa 533 4 5 case
véki ве́ки veki vek Nmpnn 533 5 2 obl
vsegdà всегдà vsegda vsegda R 533 6 5 conj
vekóvь веко́вь vekovъ vek Nmpgn 533 7 5 nmod
ʾáminь ҆áминь aminъ amin I 534 1 0 root Amen.