text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk chunk_desc [===] [===] [===] [===] X 1 1 6 punct 598 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000598.JPG And you, o Krasa, may you become a snake! 0 065 zmię 598 065 zmię 598
The Snake

Curse of the Snake, related to the chapter 063. Loosely based on Gen 3:14-15. It is not mentioned in the Table of Contents, but separated from other chapters by ornaments and the header. A space is left for an illustration below, which was, sadly, not drawn in the end. [zmię] [змиѧ] [*spv*][291] [·спв·][291] A+ А+ A a C 1 2 6 cc tì тѝ ti ti Pp2-sn 1 3 6 nsubj kráso крáсо kraso krasa Nfsvy 1 4 3 vocative da+ да+ da da C 1 5 6 aux opt stánešь стáнешь stanešъ stana Vmip2se 1 6 0 root zmijà змиꙗ̀ zmija zmija Nfsny 1 7 6 obl pred ʾi+ ҆и+ i i C 2 1 4 cc And may you crawl on the ground as an intestine! da+ да+ da da C 2 2 4 aux opt se+ се+ se se Px---a 2 3 4 expl po_vlečéšь по_влече́шь povlečešъ povleka Vmip2se 2 4 0 root 1 po+ по+ po po Sd 2 5 6 case zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 2 6 4 obl katò като̀ kato kato C 2 7 8 mark čirévo чире́во čirevo červo Nnsnn 2 8 4 advcl ʾi+ ҆и+ i i C 3 1 3 cc And may you have enmity with children of Adam forever! dà дà da da C 3 2 3 aux opt 1 ʾimašь ҆имашь imašъ imam Vmip2si 3 3 0 root ʾinátь ҆инáть inatъ inat N 3 4 3 obj sásь сáсь sasъ s Si 3 5 7 case ʾádámovi ҆áдáмови adamovi Adamov A-pnn 3 6 7 amod poss čéda че́да čeda čedo Nnpny 3 7 3 obl do до do do Sg 3 8 9 case 1 véka ве́ка veka vek Nmsgn 3 9 3 obl tí ти́ ti ti Pp2-sn 4 1 4 nsubj May you bite them, so that they die of your evil. níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pg 4 2 4 obj da+ да+ da da C 4 3 4 aux opt uxápešь ꙋхáпешь uxapešъ uxapja Vmip2se 4 4 0 root da+ да+ da da C 4 5 6 mark ʾumru ҆ꙋмрꙋ umru umra Vmip3pe 4 6 4 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 4 7 8 case zlo зло zlo zlo Nnsnn 4 8 6 obl 1 tvoe твое tvoe tvoi Ansny 4 9 8 amod poss ʾa+ ҆а+ a a C 5 1 8 cc And wherever they find you, may they crush your head. ʾwnì ҆ѡнѝ oni oni Pp3-pn 5 2 5 nsubj tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 5 3 5 obj kadè кадѐ kade kъde Pq 5 4 5 mark náĭdutь нáйдꙋть naidutъ naida Vmip3pe 5 5 8 advcl da+ да+ da da C 5 6 8 aux tì, тѝ, ti ti Pp2-sn 5 7 8 obl iobj 1 zbljúštutь зблю́щꙋть zbljuštutъ sъbljusti Vmip3pe 5 8 0 root glávu глáвꙋ glavu glava Nfsan 5 9 8 obj ʾi+ ҆и+ i i C 6 1 27 cc And he, who rides a cart or a horse, koĭ+ кой+ koi koi Pq---n 6 2 4 mark se се se se Px---a 6 3 4 expl vózi во́зи vozi vozja Vmip3si 6 4 27 advcl nsubj na+ на+ na na Sa 6 5 6 case kóla ко́ла kola kola Nnpnn 6 6 4 obl 1 ʾili ҆или ili ili C 6 7 8 cc ʾjázdi ҆ꙗ́зди jazdi jazdja Vmip3si 6 8 4 conj na+ на+ na na Sa 6 9 10 case konjà конꙗ̀ konja kon Nmsgy 6 10 8 obl pa+ па+ pa pa C 6 11 14 cc and would see you, that you crawl on the ground, da+ да+ da da C 6 12 14 mark tè тѐ te tъ Pd-mpn 6 13 14 obj vídi ви́ди vidi vidja Vmip3si 6 14 4 advcl če че če če C 6 15 17 mark 1 se се se se Px---a 6 16 17 expl vlačišь влачишь vlačišъ vlača Vmip2si 6 17 14 advcl po+ по+ po po Sd 6 18 19 case zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 6 19 17 obl ta+ та+ ta ta C 6 20 23 cc and would not then dismount to kill you, pa па pa pa C 6 21 20 fixed ne+ не+ ne ne Qz 6 22 23 advmod slézne сле́зне slezne slezna Vmip3se 6 23 14 conj 1 da+ да+ da da C 6 24 26 mark te те te tъ Pd-mpn 6 25 26 obj pribíe приби́е pribie pribija Vmip3se 6 26 23 advcl proklétь прокле́ть prokletъ prokъlna Vmpa-se Amsnn 6 27 0 root may (he) be accursed! da+ да+ da da C 6 28 29 aux opt bude бꙋде bude bъda Vmip3se 6 29 27 aux pass zašto защо zašto zašto C 7 1 4 cc Because you, o Snake, have deceived Eve. tí ти́ ti ti Pp2-sn 7 2 4 nsubj 1 zmíw зми́ѡ zmio zmija Nfsvy 7 3 4 vocative prelь´sti прель́сти prelъsti prelъstja Vmia3se 7 4 0 root ʾevu ҆евꙋ evu Eva Nfsay 7 5 4 obj ʾi+ ҆и+ i i C 8 1 3 cc And Eve deceived Adam, my first creation, o you accursed! eva ева eva Eva Nfsny 8 2 3 nsubj presatóni пресато́ни presatoni presatona Vmia3se 8 3 0 root 1 ʾádáma ҆áдáма adama Adam Nmsgy 8 4 3 obj prь´vo прь́во prъvo pъrvi Ansnn 8 5 6 amod zdánie здáние zdanie zdanie Nnsnn 8 6 4 appos moe мое moe moi Ansny 8 7 6 amod poss ʾw+ ҆ѡ+ o o I 8 8 9 discourse prokleta проклета prokleta prokъlna Afsnn Vmpa-se 8 9 3 vocative 1