text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk chunk_desc === === === === X 1 1 2 punct 395 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000395.JPG [Title] Homily of our holy father John the Evangelist how he taught man to draw icons and (how) man drew beautifully 0 052 slovo stago ioana bgoslova 395f 052 slovo stago ioana bgoslova 395f
Homily of St. John the Evangelist

A story involving St. John, how he miraculously taught a boy how to draw icons. In Prolog (full title Slovo o s-těmъ Ioanně B-goslově, kako izuči čelověka pisati ikony, September 26th), the text follows the story of the robber, saved by St. John (chapter 032). The text has also been included in the manuscript NBKM 722. [slovo st̃ago] [слово ст҃аго] slovo слово slovo slovo Nnsnn 1 2 0 root st̃ago ст҃аго stago svęt Amsgy 1 3 4 amod ʾóc͂a ҆о́ц҃а oca otec Nmsgy 1 4 2 nmod poss nášego нáшего našego naš Amsgy 1 5 4 amod poss 1 ʾiw´ana ҆иѡ́ана ioana Ioan Nmsgy 1 6 2 appos bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 1 7 6 appos káko кáко kako kako Pq 1 8 9 mark ʾizь_učílь ҆изь_ꙋчи́ль izъučilъ izuča Vmp--se Amsnn 1 9 2 acl 1 ♣ ♣ ♣ ♣ X 1 10 2 punct Picture: a human head, a hand holding a flower, and other elements around an initial čl͂véka чл҃ве́ка člveka človek Nmsgy 1 11 9 obj pʾisáti п҆исáти pisati piša Vmn---i 1 12 9 advcl ʾikóni ҆ико́ни ikoni ikona Nfpnn 1 13 12 obj ʾi+ ҆и+ i i C 1 14 16 cc lépo ле́по lepo lěpo R 1 15 16 advmod napisa написа napisa napiša Vmia3se 1 16 9 conj 1 Edno Єдно Edno edin Ansnn 2 1 2 amod det Once there was a young boy vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 2 2 3 obl ʾimaše ҆имаше imaše imam Vmii3si 2 3 0 root ʾednò ҆едно̀ edno edin Ansnn 2 4 6 amod det mládo: млáдо: mlado mlad Ansnn 2 5 6 amod 1 mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 2 6 3 obj ʾi+ ҆и+ i i C 3 1 3 cc And he was poor siromaxь сиромахь siromaxъ siromax Nmsnn 3 2 3 obl pred beše беше beše sъm Vmii3si 3 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 4 1 2 cc And he was grazing geese Prolog: Vъ tomъ [gradě] bě někii dětištъ malъ i sirotenъ, imenemъ gusarь: obyčai že bé emu naimati+sę pastviti gusi. paséše пасе́ше paseše pasa Vmii3si 4 2 0 root 1 gus͛ki гꙋс͛ки gusъki gъska Nfpny 4 3 2 obj u+ ꙋ+ u u Sg 5 1 2 case And in the town where that boy was sitting, on the town doors an image of John the Evangelist was painted, beautiful and well constructed gráda грáда grada grad Nmsgn 5 2 13 obl loc tógo то́го togo tъ Pd-msg 5 3 2 det p_nom gdetò гдето̀ gdeto gdeto Pr 5 4 7 mark ʾónóĭ, ҆о́но́й, onoi onja Pd-fsd 5 5 6 det ext 1 mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 5 6 7 nsubj sedéše седе́ше sedeše sedja Vmii3si 5 7 2 acl ʾi+ ҆и+ i i C 5 8 13 cc na+ на+ na na Sa 5 9 10 case vratá+ вратá+ vrata vrata Nnpnn 5 10 13 obl loc ta та ta tъ Pd-fsn 5 11 10 det p_nom grad͛ski град͛ски gradъski gradski Amsnn 5 12 10 amod pí_sanь пи́_сань pisanъ piša Vmpa-si Amsnn 5 13 0 root 1 ʾóbrázь ҆о́брáзь obrazъ obraz Nmsnn 5 14 13 nsubj ïwána їѡáна ioana Ioan Nmsgy 5 15 14 nmod poss bg̃oslova бг҃ослова bgoslova Bogoslov Nmsgy 5 16 15 appos xúbavь хꙋ́бавь xubavъ xubav Amsnn 5 17 14 amod ʾoústro_ʾenь ҆оꙋ́стро_҆ень oustroenъ ustroja Vmpa-se Amsnn 5 18 17 conj 1 ʾá+ ҆á+ a a C 6 1 4 cc And that boy gets up in the morning wnoi ѡнои onoi onja Pd-fsd 6 2 3 det ext mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 6 3 4 nsubj stáne стáне stane stana Vmip3se 6 4 0 root záranь зáрань zaranъ zaran Nfsnn 6 5 4 advmod ta та ta ta C 7 1 2 cc so he collects the geese podbére подбе́ре podbere podbera Vmip3se 7 2 0 root 1 gúski+ гꙋ́ски+ guski gъska Nfpny 7 3 2 obj te те te tъ Pd-fpn 7 4 3 det p_nom ʾi+ ҆и+ i i C 8 1 2 cc And he walks by the town's doors minuva минꙋва minuva minuvam Vmip3si 8 2 0 root po+ по+ po po Sd 8 3 4 case krai краи krai krai Nmsnn 8 4 2 obl vráta+ врáта+ vrata vrata Nnpnn 8 5 4 nmod poss ta та ta tъ Pd-npn 8 6 5 det p_nom gradski градски gradski gradski Anpnn 8 7 5 amod 1 ʾi+ ҆и+ i i C 9 1 2 cc And he looks at the image of St. John prizira призира prizira priziram Vmip3si 9 2 0 root na+ на+ na na Sa 9 3 4 case obrázь обрáзь obrazъ obraz Nmsnn 9 4 2 obl st̃ago ст҃аго stago svęt Amsgy 9 5 6 amod ïwʾanà їѡ҆анà ioana Ioan Nmsgy 9 6 4 nmod poss ʾi+ ҆и+ i i C 10 1 2 cc And he writes with his finger on the sand píše пи́ше piše piša Vmip3si 10 2 0 root sásь сáсь sasъ s Si 10 3 4 case 1 prьsь прьсь prъsъ prъst Nmsnn 10 4 2 obl na+ на+ na na Sa 10 5 6 case pésakь пе́сакь pesakъ pěsъk Nmsnn 10 6 2 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 11 1 2 cc And he was saying dumaše дꙋмаше dumaše dumam Vmii3si 11 2 0 root gd͒i гд͒и gdi Gospod Nmsvy 12 1 2 vocative ʺLord, allow me to learn how to copy that imageʺ dáĭ+ дáй+ dai dam Vmm-2se 12 2 0 root mi ми mi az Pp1-sd 12 3 2 obl iobj da+ да+ da da C 12 4 6 mark se се se se Px---a 12 5 6 expl 1 naúčimь наꙋ́чимь naučimъ nauča Vmip1se 12 6 2 advcl da+ да+ da da C 12 7 8 mark prepíšemь препи́шемь prepišemъ prepiša Vmip1se 12 8 6 advcl toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 12 9 10 det ext ʾóbrázь ҆о́брáзь obrazъ obraz Nmsnn 12 10 8 obj žáli+ жáли+ žali žalja Vmip3si 13 1 0 root ʺMy soul desires that I would be able to learnʺ mi ми mi az Pp1-sd 13 2 1 obl iobj 1 dš̃a+ дш҃а+ dša duša Nfsnn 13 3 1 nsubj ta та ta tъ Pd-fsn 13 4 3 det p_nom da+ да+ da da C 13 5 8 mark bi+ би+ bi sъm Vao-3se 13 6 8 aux con se се se se Px---a 13 7 8 expl izь_ʾučílь изь_҆ꙋчи́ль izъučilъ izuča Vmp--se Amsnn 13 8 1 advcl ʾi+ ҆и+ i i C 14 1 4 cc And that boy had put his thought and mind and eyes there on the image of the saint beše+ беше+ beše sъm Vaii3si 14 2 4 aux pprf si си si se Px---d 14 3 4 expl turílo тꙋри́ло turilo turja Vmp--se Ansnn 14 4 0 root ʿonʿoi ҅он҅ои onoi onja Pd-fsd 14 5 6 det ext 1 mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 14 6 4 nsubj mísalь ми́саль misalъ misъl Nfsnn 14 7 4 obj ʾi+ ҆и+ i i C 14 8 9 cc pametь паметь pametъ pamet Nfsnn 14 9 7 conj ʾi+ ҆и+ i i C 14 10 11 cc ʾoči ҆очи oči oko Nndnn 14 11 9 conj tamo тамо tamo tam R 14 12 4 advmod u+ ꙋ+ u u Sg 14 13 14 case ʾwbrázь ҆ѡбрáзь obrazъ obraz Nmsnn 14 14 4 obl lat 1 st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 14 15 14 amod poss ʾi+ ҆и+ i i C 15 1 5 cc And three years he was always drawing tri три tri tri Ml 15 2 3 nummod gódinь го́динь godinъ godina Nfpgn 15 3 5 obl sve све sve sve R 15 4 5 advmod píšeše пи́шеше pišeše piša Vmii3si 15 5 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 16 1 3 cc And he was not stopping ne+ не+ ne ne Qz 16 2 3 advmod prestáʾjá_še престá҆ꙗ́_ше prestajaše prestavam Vmii3si 16 3 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 17 1 3 cc And as he was drawing with his finger on the sand kato като kato kato C 17 2 3 mark píšeše пи́шеше pišeše piša Vmii3si 17 3 9 advcl sasь сась sasъ s Si 17 4 5 case prь´sь прь́сь prъsъ prъst Nmsnn 17 5 3 obl po+ по+ po po Sd 17 6 7 case pes͛kь пес͛кь pesъkъ pěsъk Nmsnn 17 7 3 obl loc ʾi ҆и i i C 17 8 9 cc St. John the Evangelist came to him clearly 1 prïide прїиде priide priida Vmia3se 17 9 0 root st̃i ст҃и sti svęt Amsny 17 10 11 amod ʾiʿwanь ҆и҅ѡань ioanъ Ioan Nmsny 17 11 9 nsubj bg̃oslovь бг҃ословь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 17 12 11 appos ʾočívesno ҆очи́весно očivesno očivěstno R 17 13 9 advmod pri+ при+ pri pri Sa 17 14 15 case negw негѡ nego toi Pp3msg 17 15 9 obl lat 1 [i] [и] i i C 18 1 2 cc And he said to him: 2 réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 18 2 0 root 396 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000396.JPG [iwana bg̃oslova] [иѡана бг҃ослова] [*rpa*][190] [·рпа·][190] mu мꙋ mu toi Pp3msd 18 3 2 obl iobj što+ що+ što što Pq 19 1 2 cc ʺWhy are you doing this, o Gusar?ʺ právišь прáвишь pravišъ pravja Vmip2si 19 2 0 root tovà товà tova tova Pd-nsn 19 3 2 obj gusaru гꙋсарꙋ gusaru Gusar Nmsvy 19 4 2 vocative sasь сась sasъ s Si 20 1 1 case ʺYou are writing with fingers on the sandʺ prьsti прьсти prъsti prъst Nmpnn 20 2 5 obl 1 po+ по+ po po Sd 20 3 4 case pés͛kь пе́с͛кь pesъkъ pěsъk Nmsnn 20 4 5 obl loc píšešь пи́шешь pišešъ piša Vmip2si 20 5 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 21 1 3 cc And Gusar said to John: gusarь гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 21 2 3 nsubj réče ре́че reče reka Vmia3se 21 3 0 root ʾiwanu ҆иѡанꙋ ioanu Ioan Nmsdy 21 4 3 obl iobj ʾidi ҆иди idi ida Vmm-2se 22 1 0 root ʺGoʺ vo_zri во_зри vozri vъzьrěti Vmm-2se 23 1 0 root ʺLook at the town's doorsʺ 1 na+ на+ na na Sa 23 2 3 case vráta врáта vrata vrata Nnpnn 23 3 1 obl loc grádu грáдꙋ gradu grad Nmsdn 23 4 3 nmod poss ʾi+ ҆и+ i i C 24 1 2 cc ʺAnd see the the image of John the Evangelistʺ višь вишь višъ vidja Vmm-2se 24 2 0 root ʾóbrazь ҆о́бразь obrazъ obraz Nmsnn 24 3 2 obj iwanu иѡанꙋ ioanu Ioan Nmsdy 24 4 3 nmod poss 1 bg̃oslóvu бг҃осло́вꙋ bgoslovu Bogoslov Nmsdy 24 5 4 appos ʾi+ ҆и+ i i C 25 1 5 cc ʺI am learning it for the third yearʺ nego него nego toi Pp3msg 25 2 5 obj tréto тре́то treto treti Ansnn 25 3 4 amod léto ле́то leto lěto Nnsnn 25 4 5 obl učim͛+ ꙋчим͛+ učimъ uča Vmip1si 25 5 0 root se се se se Px---a 25 6 5 expl ʾi+ ҆и+ i i C 26 1 2 cc ʺAnd I draw on the sandʺ pišem пишем pišem piša Vmip1si 26 2 0 root 1 po+ по+ po po Sd 26 3 4 case pésku пе́скꙋ pesku pěsъk Nmsdn 26 4 2 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 27 1 2 cc And St. John said to him: reče+ рече+ reče reka Vmia3se 27 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 27 3 2 obl iobj st̃i ст҃и sti svęt Amsny 27 4 5 amod ʾiʿwanь ҆и҅ѡань ioanъ Ioan Nmsny 27 5 2 nsubj ʾá+ ҆á+ a a C 28 1 7 cc ʺDo you want to learn to draw icons?ʺ xóčešь хо́чешь xočešъ xoču Vaip2si 28 2 7 aux li ли li li Qq 28 3 2 advmod ʾi_kóni ҆и_ко́ни ikoni ikona Nfpnn 28 4 7 obj 1 da+ да+ da da C 28 5 2 fixed inf sè сѐ se se Px---a 28 6 7 expl učišь ꙋчишь učišъ uča Vmip2si 28 7 0 root da+ да+ da da C 28 8 9 mark píšešь пи́шешь pišešъ piša Vmip2si 28 9 7 advcl réče ре́че reče reka Vmia3se 29 1 0 root Gusar said to him: ʾemu ҆емꙋ emu toi Pp3msd 29 2 1 obl iobj gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 29 3 1 nsubj 1 sáka+ сáка+ saka sakam Vaip3si 30 1 6 aux ʺMy heart wants me to learnʺ mi ми mi az Pp1-sd 30 2 6 obl iobj srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 30 3 6 nsubj da+ да+ da da C 30 4 1 fixed inf sè сѐ se se Px---a 30 5 6 expl naučimь наꙋчимь naučimъ nauča Vmip1se 30 6 0 root togíva тоги́ва togiva togiva Pr 31 1 3 advmod Then John took a feather and ink ïwʾanь їѡ҆ань ioanъ Ioan Nmsny 31 2 3 nsubj 1 uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 31 3 0 root però перо̀ pero pero Nnsnn 31 4 3 obj ʾi+ ҆и+ i i C 31 5 6 cc mastìlo мастѝло mastilo mastilo Nnsnn 31 6 4 conj ʾi+ ҆и+ i i C 32 1 2 cc And he wrote a letter of recommendation (?) napisà написà napisa napiša Vmia3se 32 2 0 root knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 32 3 2 obj poslà_nicu послà_ницꙋ poslanicu poslanica Nfsan 32 4 3 nmod 1 ʾi+ ҆и+ i i C 33 1 2 cc And in the letter he wrote: pisà писà pisa piša Vmia3si 33 2 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 33 3 4 case knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 33 4 2 obl loc ʾázь ҆áзь azъ az Pp1-sn 34 1 4 nsubj ʺI, John the Evangelist, sent this child to you, master Chēnarios.ʺ ʾiw´anь ҆иѡ́ань ioanъ Ioan Nmsny 34 2 1 appos bg̃oslovь бг҃ословь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 34 3 2 appos pra_tixь пра_тихь pratixъ pratja Vmia1se 34 4 0 root 1 tovà товà tova tova Pd-nsn 34 5 6 det ext détište де́тище detište detište Nnsny 34 6 4 obj tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 34 7 4 obl iobj másteru мáстерꙋ masteru maistor Nmsdy 34 8 7 appos xináru хинáрꙋ xinaru Xinar Nmsdy 34 9 8 appos .:. .:. .:. .:. X 34 10 4 punct 1 na+ на+ na na Sa 35 1 2 case ʺThe name of the child is Gusarʺ détište де́тище detište detište Nnsny 35 2 4 obl iobj ʾime ҆име ime ime Nnsnn 35 3 4 nsubj gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 35 4 0 root da+ да+ da da C 36 1 3 aux opt ʺMay you teach him how to draw iconsʺ gò го̀ go toi Pp3msa 36 2 3 obj ʾizь_učíšь ҆изь_ꙋчи́шь izъučišъ izuča Vmip2se 36 3 0 root da+ да+ da da C 36 4 5 mark píše пи́ше piše piša Vmip3si 36 5 3 advcl 1 ʾikóni ҆ико́ни ikoni ikona Nfpnn 36 6 5 obj ʾi+ ҆и+ i i C 37 1 2 cc And he sealed the book with a stamp zapečatì запечатѝ zapečati zapečatja Vmia3se 37 2 0 root knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 37 3 2 obj sasь сась sasъ s Si 37 4 5 case pečátь печáть pečatъ pečat Nmsnn 37 5 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 38 1 2 cc And he gave it to Gusar dade+ даде+ dade dam Vmip3se 38 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 38 3 2 obj 1 gusáru гꙋсáрꙋ gusaru Gusar Nmsdy 38 4 2 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 39 1 2 cc And he said to him reče+ рече+ reče reka Vmia3se 39 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 39 3 2 obl iobj ʾidi ҆иди idi ida Vmm-2se 40 1 0 root ʺGo to Constantinopleʺ u+ ꙋ+ u u Sg 40 2 3 case cr͂i_grádь цр҃и_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 40 3 1 obl lat ʾima ҆има ima imam Vmip3si 41 1 0 root ʺThere is a king's painterʺ támw тáмѡ tamo tam R 41 2 1 advmod 1 cr̃evь цр҃евь crevъ carev Amsnn 41 3 4 amod poss pisécь писе́ць pisecъ pisec Nmsny 41 4 1 obj ʾime+ ҆име+ ime ime Nnsnn 42 1 3 nsubj ʺHis name is Chēnariosʺ mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 42 2 3 nmod poss e е e sъm Vmip3si 42 3 0 root xinárь хинáрь xinarъ Xinar Nmsny 42 4 3 obl pred tóĭ то́й toi toi Pp3msn 43 1 6 nsubj ʺHe paints in the golden courts of the kingʺ u+ ꙋ+ u u Sg 43 2 4 case zlati злати zlati zlat Nmpnn 43 3 4 amod 1 dvoróve дворо́ве dvorove dvor Nmpnn 43 4 6 obl loc cr̃evi цр҃еви crevi carev Ampnn 43 5 4 amod poss píšetь пи́шеть pišetъ piša Vmip3si 43 6 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 44 1 2 cc ʺGive him the messageʺ dáĭ+ дáй+ dai dam Vmm-2se 44 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 44 3 2 obl iobj poslánicu послáницꙋ poslanicu poslanica Nfsan 44 4 2 obj i и i i C 45 1 2 cc ʺAnd say:ʺ 1 rečì речѝ reči reka Vmm-2se 45 2 0 root dáde+ дáде+ dade dam Vmip3se 46 1 0 root ʺJohn the Evangelist gave it to meʺ mi+ ми+ mi az Pp1-sd 46 2 1 obl iobj ju ю ju tja Pp3fsa 46 3 1 obj ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 46 4 1 nsubj bg͒lóvь бг͒ло́вь bglovъ Bogoslov Nmsny 46 5 4 appos ʾi+ ҆и+ i i C 47 1 4 cc ʺAnd go after himʺ po+ по+ po po Sd 47 2 3 case négo не́го nego toi Pp3msg 47 3 4 obl ʾidi ҆иди idi ida Vmm-2se 47 4 0 root 1 tovà товà tova tova Pd-nsn 48 1 2 obj John said this ʾizréče ҆изре́че izreče izreka Vmia3se 48 2 0 root īwʿanь ӥѡ҅ань ioanъ Ioan Nmsny 48 3 2 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 49 1 5 cc And no one saw where he went níkoi+ ни́кои+ nikoi nikoi Pz---n 49 2 5 nsubj go го go toi Pp3msa 49 3 5 obj ne+ не+ ne ne Qz 49 4 5 advmod vide виде vide vidja Vmia3se 49 5 0 root kadè кадѐ kade kъde Pq 49 6 7 mark 1 ʾōtidè ҆ѡтидѐ otide otida Vmia3se 49 7 5 advcl ʾá+ ҆á+ a a C 50 1 4 cc And Gusar soon went to the city gusarь гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 50 2 4 nsubj skóro ско́ро skoro skoro R 50 3 4 advmod ʾōtidè ҆ѡтидѐ otide otida Vmia3se 50 4 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 50 5 6 case grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 50 6 4 obl lat ʾi ҆и i i C 51 1 2 cc And he found Chēnarios, the king's painter 1 naidè наидѐ naide naida Vmip3se 51 2 0 root xinára хинáра xinara Xinar Nmsgy 51 3 2 obj cr̃evago цр҃еваго crevago carev Amsgy 51 4 5 amod poss pis͛cà пис͛цà pisъca pisec Nmsgy 51 5 3 appos ʾi+ ҆и+ i i C 52 1 2 cc And he gave him the letter dade+ даде+ dade dam Vmip3se 52 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 52 3 2 obl iobj kní_gu кни́_гꙋ knigu kniga Nfsan 52 4 2 obj 2 ʾi+ ҆и+ i i C 53 1 2 cc 397 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000397.JPG And he went after him [slovo st̃ago] [слово ст҃аго] ōtide ѡтиде otide otida Vmia3se 53 2 0 root po+ по+ po po Sd 53 3 4 case négo не́го nego toi Pp3msg 53 4 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 54 1 3 cc And the painter read the letter pisécь писе́ць pisecъ pisec Nmsny 54 2 3 nsubj pročéte проче́те pročete pročeta Vmip3se 54 3 0 root kníga+ кни́га+ kniga kniga Nfsnn 54 4 3 obj ta та ta tъ Pd-fsn 54 5 4 det p_nom 1 ʾi+ ҆и+ i i C 55 1 2 cc And he wondered at what was written podiví+ подиви́+ podivi podivja Vmia3se 55 2 0 root se се se se Px---a 55 3 2 expl kakvò какво̀ kakvo kakvo Pq 55 4 6 mark beše беше beše sъm Vaii3si 55 5 6 aux pprf písano пи́сано pisano piša Vmpa-si Ansnn 55 6 2 advcl gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 56 1 2 nsubj Gusar told about everything he had drawn with fingers on the sand kazà казà kaza kaža Vmia3se 56 2 0 root 1 sve све sve sve Ansnn 56 3 2 obj kakvò+ какво̀+ kakvo kakvo Pq 56 4 6 mark e е e sъm Vaip3si 56 5 6 aux prf pisálь писáль pisalъ piša Vmp--si Amsnn 56 6 3 acl sásь сáсь sasъ s Si 56 7 8 case prь´sti прь́сти prъsti prъst Nmpnn 56 8 6 obl po+ по+ po po Sd 56 9 10 case pes͛kь пес͛кь pesъkъ pěsъk Nmsnn 56 10 6 obl loc ʾi ҆и i i C 57 1 2 cc And jealousy filled the heart of the painter (so much), that he was not going to teach him. 1 Prolog: Zavistь že obę serdce piscu, kako by ego ne izučiti ʾwbide ҆ѡбиде obide obida Vmia3se 57 2 0 root zavístь зави́сть zavistъ zavist Nfsnn 57 3 2 nsubj srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 57 4 2 obj pis͛cu пис͛цꙋ pisъcu pisec Nmsdy 57 5 4 nmod poss kakvo какво kakvo kakvo Pq 57 6 10 mark da+ да+ da da C 57 7 6 fixed go го go toi Pp3msa 57 8 10 obj né+ не́+ ne ne Qz 57 9 10 advmod izь_ʾučì изь_҆ꙋчѝ izъuči izuča Vmip3se Vmn---e 57 10 2 advcl 1 ʾá+ ҆á+ a a C 58 1 5 cc And one king's man said to Chēnarios: edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 58 2 4 amod det cr̃evь цр҃евь crevъ carev Amsnn 58 3 4 amod poss čl̃vekь чл҃векь člvekъ človek Nmsny 58 4 5 nsubj réče ре́че reče reka Vmia3se 58 5 0 root xʾináru х҆инáрꙋ xinaru Xinar Nmsdy 58 6 5 obl iobj napí_šeté+ напи́_шете́+ napišete napiša Vmm-2pe 59 1 0 root ʺDraw for me an icon in the image of St. John the Evangelistʺ mi ми mi az Pp1-sd 59 2 1 obl iobj 1 ʾikonu ҆иконꙋ ikonu ikona Nfsan 59 3 1 obj vo во vo vie Sa 59 4 5 case ʾóbrazь ҆о́бразь obrazъ obraz Nmsnn 59 5 1 obl st̃ágo ст҃áго stago svęt Amsgy 59 6 7 amod iʾwana и҆ѡана ioana Ioan Nmsgy 59 7 5 nmod poss 1 bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 59 8 7 appos ʾúze ҆ꙋ́зе uze uzema Vmia3se 60 1 0 root Master Chēnarios took paint máʿistorь мá҅исторь maistorъ maistor Nmsny 60 2 1 nsubj xinárь хинáрь xinarъ Xinar Nmsny 60 3 2 appos potrébïju потре́бїю potrebiju potrebija Nfsan 60 4 1 obj bojù бою̀ boju boja (2) Nfsan 60 5 4 appos 1 ʾi+ ҆и+ i i C 61 1 2 cc And gave it to Gusar dade+ даде+ dade dam Vmia3se 61 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 61 3 2 obj gusáru гꙋсáрꙋ gusaru Gusar Nmsdy 61 4 2 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 62 1 2 cc And he said to him: reče+ рече+ reče reka Vmia3se 62 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 62 3 2 obl iobj trьkái трькáи trъkai tъrkam Vmm-2si 63 1 0 root ʺRub the paintʺ boju бою boju boja (2) Nfsan 63 2 1 obj prígo_tvi+ при́го_тви+ prigotvi prigotvja Vmm-2se 64 1 0 root ʺPrepare itʺ ju ю ju tja Pp3fsa 64 2 1 obj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 65 1 5 cc And by the God's will Gusar evened out that place until noon po по po po Sd 65 2 4 case bž̃ïju бж҃їю bžiju božii Ansdy 65 3 4 amod poss povelénïju повеле́нїю poveleniju povelenie Nnsdy 65 4 5 obl ugladì ꙋгладѝ ugladi ogladja Vmia3se 65 5 0 root gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 65 6 5 nsubj ʾw_novà ҆ѡ_новà onova onova Pd-nsn 65 7 8 det ext 1 mésto ме́сто mesto město Nnsnn 65 8 5 obj do+ до+ do do Sg 65 9 10 case ʾwbédь ҆ѡбе́дь obedъ oběd Nmsnn 65 10 5 obl ʾi+ ҆и+ i i C 66 1 2 cc And John the Evangelist went to him prïide прїиде priide priida Vmia3se 66 2 0 root pri+ при+ pri pri Sa 66 3 4 case négo не́го nego toi Pp3msg 66 4 2 obl lat ïw´anь їѡ́ань ioanъ Ioan Nmsny 66 5 2 nsubj 1 bg̃oslóvь бг҃осло́вь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 66 6 5 appos ʾi+ ҆и+ i i C 67 1 2 cc And he said to him: réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 67 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 67 3 2 obl iobj što що što što Pq 68 1 2 cc ʺWhy are you doing this, o Gusar?ʺ právišь прáвишь pravišъ pravja Vmip2si 68 2 0 root tovà товà tova tova Pd-nsn 68 3 2 obj gusáru гꙋсáрꙋ gusaru Gusar Nmsdy 68 4 2 vocative 1 réče ре́че reče reka Vmia3se 69 1 0 root Gusar said: gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 69 2 1 nsubj pri_gladúvamь при_гладꙋ́вамь prigladuvamъ Vmip1si 70 1 0 root ʺI am evening the place to draw an icon of John the Evangelist for my masterʺ mésto ме́сто mesto město Nnsnn 70 2 1 obj da+ да+ da da C 70 3 4 mark pišeme пишеме pišeme piša Vmip1si 70 4 1 advcl 1 ʾikonu ҆иконꙋ ikonu ikona Nfsan 70 5 4 obj ïʾwana ї҆ѡана ioana Ioan Nmsgy 70 6 5 nmod poss bg̃oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 70 7 6 appos masteru мастерꙋ masteru Nmsdy 70 8 4 obl iobj móʿemu мо́҅емꙋ moemu moi Amsdy 70 9 8 amod poss ʾi+ ҆и+ i i C 71 1 2 cc And John said to him: re_čé+ ре_че́+ reče reka Vmia3se 71 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 71 3 2 obl iobj 1 ʿiw´ănu ҅иѡ́ӑнꙋ ioanu Ioan Nmsdy 71 4 2 nsubj stáni стáни stani stana Vmm-2se 72 1 0 root ʺGet up!ʺ pišì пишѝ piši piša Vmm-2si 73 1 0 root ʺDraw!ʺ ʾi+ ҆и+ i i C 74 1 2 cc And he took a feather uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 74 2 0 root però перо̀ pero pero Nnsnn 74 3 2 obj ʾi+ ҆и+ i i C 75 1 2 cc And he drew an image on the board napi_sá напи_сá napisa napiša Vmia3se 75 2 0 root 1 ʾóbrázь ҆о́брáзь obrazъ obraz Nmsnn 75 3 2 obj na на na na Sa 75 4 5 case d͛sku д͛скꙋ dъsku dъska Nfsan 75 5 2 obl loc ʾizide ҆изиде izide izida Vmip3se 76 1 0 root Light came out svetlóstь светло́сть svetlostъ světlost Nfsnn 76 2 1 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 77 1 2 cc And the court lightened up from the icon like from the sun pro_svetí+ про_свети́+ prosveti prosvětja Vmia3se 77 2 0 root se се se se Px---a 77 3 2 expl 1 dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 77 4 2 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 77 5 6 case ikonu иконꙋ ikonu ikona Nfsan 77 6 2 obl abl katò като̀ kato kato C 77 7 9 mark wt ѿ ot ot Sg 77 8 9 case sl͂nce сл҃нце slnce slъnce Nnsnn 77 9 2 advcl ʾá ҆á a a C 78 1 5 cc And Gusar began to cry 1 gusarь гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 78 2 5 nubj fánu фáнꙋ fanu fana Vmia3se 78 3 5 aux da+ да+ da da C 78 4 3 fixed inf pláče плáче plače plača Vmip3si 78 5 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 79 1 2 cc And he was thinking: misleše мислеше misleše mislja Vmii3si 79 2 0 root što+ що+ što što Pq 80 1 5 nsubj ʺWhat will master think of me?ʺ šte ще šte šta Vaip3si 80 2 5 aux fut da+ да+ da da C 80 3 2 fixed inf mí ми́ mi az Pp1-sd 80 4 5 obl iobj 1 bude бꙋде bude bъda Vmip3se 80 5 0 root wt ѿ ot ot Sg 80 6 7 case maistora маистора maistora maistor Nmsgy 80 7 5 obl abl ʾi+ ҆и+ i i C 81 1 2 cc And the master came prïide прїиде priide priida Vmia3se 81 2 0 root máĭstorь мáйсторь maistorъ maistor Nmsny 81 3 2 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 82 1 6 cc And he began wondering what this not thought out .......... was onь онь onъ on Pp3msn 82 2 6 nsubj počè почѐ poče počna Vmia3se 82 3 6 aux 1 da+ да+ da da C 82 4 3 fixed inf sè сѐ se se Px---a 82 5 6 expl čúdi чꙋ́ди čudi čudja Vmip3si 82 6 0 root kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 82 7 8 mark bi би bi sъm Vao-3se 82 8 6 advcl tova това tova tova Pd-nsn 82 9 12 det ext ne+ не+ ne ne Qz 82 10 11 amod domísleno доми́слено domisleno domislja Ansnn Vmpa-se 82 11 12 amod čudw чꙋдѡ čudo čudo Nnsnn 82 12 8 nsubj 2 ʾi+ ҆и+ i i C 83 1 2 cc 398 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000398.JPG And they told the king [iwana bg͂oslova] [иѡана бг҃ослова] [*rpv*][191] [·рпв·][191] kazaxu казахꙋ kazaxu kaža Vmii3pe 83 2 0 root cr̃u цр҃ꙋ cru car Nmsdy 83 3 2 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 84 1 2 cc And they said: rekoxu рекохꙋ rekoxu reka Vmii3pe 84 2 0 root ʾima ҆има ima imam Vmip3si 85 1 0 root ʺIn your court there is a painter, a student for the third day, who has come to learnʺ ʾu+ ҆ꙋ+ u u Sg 85 2 4 case tvoégo твое́го tvoego tvoi Amsgy 85 3 4 amod poss píscà пи́сцà pisca pisec Nmsgy 85 4 1 obl loc 1 učenikь ꙋченикь učenikъ učenik Nmsny 85 5 1 obj tréti тре́ти treti treti Amsny 85 6 7 amod dénь де́нь denъ den Nmsnn 85 7 5 nmod kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 85 8 10 mark e е e sъm Vmip3si 85 9 10 aux prf došélь доше́ль došelъ doida Vmp--se Amsnn 85 10 5 acl da+ да+ da da C 85 11 13 mark se се se se Px---a 85 12 13 expl 1 uči ꙋчи uči uča Vmip3si 85 13 10 advcl ʾá+ ҆á+ a a C 86 1 3 cc ʺAnd yesterday he drew an icon for John the Evangelistʺ včéra вче́ра včera včera R 86 2 3 advmod napisálь написáль napisalъ napiša Vmp--se Amsnn 86 3 0 root ʾiwana ҆иѡана ioana Ioan Nmsgy 86 4 3 obl iobj bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 86 5 4 appos ʾikó_nu ҆ико́_нꙋ ikonu ikona Nfsan 86 6 3 obj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 87 1 5 cc ʺAnd your court shone from it like from the sunʺ dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 87 2 5 nsubj tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 87 3 2 amod poss cr̃u цр҃ꙋ cru car Nmsvy 87 4 5 vocative svetì светѝ sveti světja Vmia3si 87 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 87 6 7 case neja неꙗ neja tja Pp3fsg 87 7 5 obl abl kátò кáто̀ kato kato C 87 8 10 mark 1 wt ѿ ot ot Sg 87 9 10 case sl͂n͛ce сл҃н͛це slnъce slъnce Nnsnn 87 10 5 advcl ʾi+ ҆и+ i i C 88 1 6 cc ʺAnd it cannot be comprehended by (lit. does not come to) a human mind (?)ʺ vo во vo v Sa 88 2 3 case umь ꙋмь umъ um Nmsnn 88 3 6 obl lat čl̃veku чл҃векꙋ člveku človek Nmsdy 88 4 3 nmod poss ne не ne ne Qz 88 5 6 advmod prïĭdetь прїйдеть priidetъ priida Vmip3si 88 6 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 89 1 2 cc And they took the icon uze_xu ꙋзе_хꙋ uzexu uzema Vmii3pe 89 2 0 root 1 ʾikonu ҆иконꙋ ikonu ikona Nfsan 89 3 2 obj ʾi+ ҆и+ i i C 90 1 2 cc And they brought it to the king zanésoxa+ зане́соха+ zanesoxa zanesa Vmii3pe 90 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 90 3 2 obj prí при́ pri pri Sa 90 4 5 case cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 90 5 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 91 1 4 cc And when the king saw it, a fear of its brightness took over him kato+ като+ kato kato C 91 2 4 mark jù: ю̀: ju tja Pp3fsa 91 3 4 obj 1 vidè видѐ vide vidja Vmia3si 91 4 8 advcl cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 91 5 4 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 91 6 7 amod nego него nego toi Pp3msg 91 7 8 obj ʾwbidè ҆ѡбидѐ obide obida Vmia3si 91 8 0 root stráxь стрáхь straxъ strax Nmsny 91 9 8 nsubj wt ѿ ot ot Sg 91 10 11 case svetlósti светло́сти svetlosti světlost Nfsgn 91 11 9 nmod 1 ʾikóni ҆ико́ни ikoni ikona Nfsgn 91 12 11 nmod poss ʾi+ ҆и+ i i C 92 1 3 cc And when the king's painter got ashamed in front of the king's officials, katò като̀ kato kato C 92 2 3 mark zásrami+ зáсрами+ zasrami zasramja Vmia3se 92 3 15 advcl se се se se Px---a 92 4 3 expl cr̃évь цр҃е́вь crevъ carev Amsnn 92 5 6 amod pisécь писе́ць pisecъ pisec Nmsny 92 6 3 nsubj wt ѿ ot ot Sg 92 7 9 case 1 cr̃evi цр҃еви crevi carev Afpnn 92 8 9 amod nastoínici настои́ници nastoinici nastoinik Nmpny 92 9 3 obl ʾi+ ҆и+ i i C 92 10 15 cc they were saying to each other: wní+ ѡни́+ oni oni Pp3-pn 92 11 15 nsubj si си si se Px---d 92 12 15 expl meždù междꙋ̀ meždu meždu Si 92 13 14 case sébe се́бе sebe se Px---g 92 14 15 obl dú_maxu дꙋ́_махꙋ dumaxu dumam Vmii3pi 92 15 0 root 1 ʾučeníko ҆ꙋчени́ко učeniko učenik Nmsoy 93 1 4 nsubj ʺThe student will outdraw the masterʺ ʾšte ҆ще šte šta Vaip3si 93 2 4 aux fut da+ да+ da da C 93 3 2 fixed inf nadpíše надпи́ше nadpiše nadpiša Vmip3se 93 4 0 root maĭstora майстора maistora maistor Nmsgy 93 5 4 obj 1 ʾá+ ҆á+ a a C 94 1 3 cc And others said: drugi дрꙋги drugi drug Ampnn 94 2 3 nsubj rékoxu ре́кохꙋ rekoxu reka Vmii3pe 94 3 0 root maĭstorь майсторь maistorъ maistor Nmsny 95 1 4 nsubj ʺThe master will outdraw (him)ʺ šte ще šte šta Vaip3si 95 2 4 aux fut da+ да+ da da C 95 3 2 fixed inf nadpíše надпи́ше nadpiše nadpiša Vmip3se 95 4 0 root ʾa ҆а a a C 96 1 3 cc And the king said: 1 cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 96 2 3 nsubj réče ре́че reče reka Vmia3se 96 3 0 root ʾja+ ҆ꙗ+ ja ja Pp1-sn 97 1 3 nsubj ʺI will rightly judge who will outdraw whomʺ pravo право pravo pravo R 97 2 3 avmod súdimь сꙋ́димь sudimъ sъdja Vmip1si 97 3 0 root koi кои koi koi Pq---n 97 4 8 mark kogò кого̀ kogo koi Pq---g 97 5 8 obj šte ще šte šta Vaip3si 97 6 8 aux fut dá дá da da C 97 7 6 fixed inf 1 nadpíše надпи́ше nadpiše nadpiša Vmip3se 97 8 3 advcl obj da+ да+ da da C 98 1 2 aux opt ʺYou will draw two eagles in my courtsʺ napíšete напи́шете napišete napiša Vmip2pe 98 2 0 root dvà двà dva dva Ml 98 3 4 nummod ʾor͛là ҆ор͛лà orъla orel Nmdny 98 4 2 obj u+ ꙋ+ u u Sg 98 5 7 case móĭ мо́й moi moi Ampny 98 6 7 amod poss dvo_róve дво_ро́ве dvorove dvor Nmpnn 98 7 2 obl loc 1 ʾedinь ҆единь edinъ edin Amsnn 99 1 2 obj ʺOne you draw on the wallʺ pišéte пише́те pišete piša Vmm-2pi 99 2 0 root na+ на+ na na Sa 99 3 4 case sténu сте́нꙋ stenu stena Nfsan 99 4 2 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 100 1 9 cc ʺAnd the other you draw close to it again on the wallʺ drúgi дрꙋ́ги drugi drug Amsny 100 2 9 obj blízu бли́зꙋ blizu blizo R 100 3 9 advmod 1 pri+ при+ pri pri Sa 100 4 5 case négo не́го nego toi Pp3msg 100 5 9 obl loc páki пáки paki pak R 100 6 9 advmod na+ на+ na na Sa 100 7 8 case sténu сте́нꙋ stenu stena Nfsan 100 8 9 obl loc napíšéte напи́ше́те napišete napiša Vmm-2pe 100 9 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 101 1 4 cc ʺAnd I will take my falcon to let it goʺ ʾjá ҆ꙗ́ ja ja Pp1-sn 101 2 4 nsubj da да da da C 101 3 4 aux opt 1 zémemь зе́мемь zememъ zema Vmip1se 101 4 0 root sokólь соко́ль sokolъ sokol Nmsny 101 5 4 obj móĭ мо́й moi moi Amsny 101 6 5 amod poss da+ да+ da da C 101 7 9 mark go го go toi Pp3msa 101 8 9 obj púštimь пꙋ́щимь puštimъ pustja Vmip1se 101 9 4 advcl ta+ та+ ta ta C 102 1 4 cc ʺAnd whose eagle my falcon begins (to chase),ʺ Prolog: i kotorogo orla načnetъ imati jastrebъ, toi i gorazděe budetъ kóʾego ко́҆его koego koi Pq---g 102 2 3 nmod mark:poss 1 ʾor͛la ҆ор͛ла orъla orel Nmsgy 102 3 4 obj náčne нáчне načne načna Vmip3se 102 4 7 acl sokólь соко́ль sokolъ sokol Nmsny 102 5 4 nsubj toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 102 6 7 det ext ʺthat master outdraws (the other)ʺ máĭstorь мáйсторь maistorъ maistor Nmsny 102 7 8 nsubj nadpí_suva надпи́_сꙋва nadpisuva nadpisvam Vmip3si 102 8 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 103 1 4 cc And all guardians said: svi сви svi sve Ampnn 103 2 3 amod det nastoinici настоиници nastoinici nastoinik Nmpny 103 3 4 nsubj rékoxu ре́кохꙋ rekoxu reka Vmii3pe 103 4 0 root pravo право pravo pravo R 104 1 4 advmod ʺYou have said it rightly, kingʺ re_klь ре_кль reklъ reka Vmp--se Amsnn 104 2 0 root 1 ʾesì ҆есѝ esi sъm Vaip2si 104 3 4 aux prf cr̃u цр҃ꙋ cru car Nmsvy 104 4 4 vocative ʾi+ ҆и+ i i C 105 1 2 cc And soon they went ōtidóxu ѡтидо́хꙋ otidoxu otida Vmii3pe 105 2 0 root skóro ско́ро skoro skoro R 105 3 2 advmod ʾi+ ҆и+ i i C 106 1 2 cc And they drew two eagles napisáxu написáхꙋ napisaxu napiša Vmii3pe 106 2 0 root 2 dva два dva dva Ml 106 3 4 nummod 399 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000399.JPG [slovo st̃ago] [слово ст҃аго] ʾórla ҆о́рла orla orel Nmdny 106 4 2 obj ʾed´inь ҆ед́инь edinъ edin Amsnn 107 1 2 nsubj One drew the one eagle pisa писа pisa piša Vmia3si 107 2 0 root ʾednogo ҆едного ednogo edin Amsgy 107 3 4 amod det ʾorla ҆орла orla orel Nmsgy 107 4 2 obj ʾá+ ҆á+ a a C 108 1 3 cc And the other one drew the other dru_gi дрꙋ_ги drugi drug Amsny 108 2 3 nsubj 1 pisa писа pisa piša Vmia3si 108 3 0 root drúgago дрꙋ́гаго drugago drug Amsgy 108 4 3 obj ʾi+ ҆и+ i i C 109 1 2 cc And people were looking at the masters' drawings gledaxu гледахꙋ gledaxu gledam Vmii3pi 109 2 0 root luge лꙋге luge luge Nmpnn 109 3 2 nsubj máĭstore мáйсторе maistore maistor Nmpny 109 4 2 nsubj 1 va ва va v Sl 109 5 6 case pisanïę писанїѧ pisanię pisanie Nnsnn 109 6 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 110 1 2 cc And they were saying dúmaxu дꙋ́махꙋ dumaxu dumam Vmii3pi 110 2 0 root ne+ не+ ne ne Qz 111 1 2 advmod ʺThere is no such thig in this world!ʺ ma ма ma imam Vmip3si 111 2 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 111 3 5 case tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 111 4 5 det ext st̃ь ст҃ь stъ svět Nmsnn 111 5 2 obl loc ta_kvóvo та_кво́во takvovo takъv Ansnn 111 6 2 obj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 112 1 2 cc And they were looking at the Gusar's drawing pogledvaxu погледвахꙋ pogledvaxu pogleduvam Vmii3pi 112 2 0 root gusárovo гꙋсáрово gusarovo Gusarov Ansnn 112 3 4 amod poss pisanïe писанїе pisanie pisanie Nnsnn 112 4 2 obj ʾi+ ҆и+ i i C 113 1 4 cc And their mind was overcame purely and truly by the beauty umь ꙋмь umъ um Nmsnn 113 2 4 nsubj 1 ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 113 3 2 nmod poss zanóseše зано́сеше zanoseše zanosja Vmii3si 113 4 0 root wt ѿ ot ot Sg 113 5 6 case xubóstь хꙋбо́сть xubostъ xubost Nfsnn 113 6 4 obl abl čísto чи́сто čisto čisto R 113 7 4 advmod ʾi+ ҆и+ i i C 113 8 9 cc čt͒no чт͒но čtno čestno R 113 9 7 conj ʾá ҆á a a C 114 1 3 cc And the king took the falcon 1 cr͂ь цр҃ь crъ car Nmsny 114 2 3 nsubj uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 114 3 0 root sokólь соко́ль sokolъ sokol Nmsny 114 4 3 obj ʾi+ ҆и+ i i C 115 1 2 cc And he let it go pušti+ пꙋщи+ pušti pustja Vmia3se 115 2 0 root go го go toi Pp3msa 115 3 2 obj ʾi+ ҆и+ i i C 116 1 3 cc And the falcon caught the Gusar's bird on the wall sokolь соколь sokolъ sokol Nmsny 116 2 3 nsubj fánu фáнꙋ fanu fana Vmia3se 116 3 0 root 1 gusárovu гꙋсáровꙋ gusarovu Gusarov Afsan 116 4 5 amod poss ptícu пти́цꙋ pticu ptica Nfsay 116 5 3 obj na+ на+ na na Sa 116 6 7 case sténe сте́не stene stena (2) Nfsdn 116 7 3 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 117 1 4 cc And from then on the king took Gusar with him, wt ѿ ot ot Sg 117 2 3 case togíva тоги́ва togiva togiva Pr 117 3 4 advmod u_ze ꙋ_зе uze uzema Vmia3se 117 4 0 root 1 cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 117 5 4 nsubj gusára гꙋсáра gusara Gusar Nmsgy 117 6 4 obj pri+ при+ pri pri Sa 117 7 8 case sébe се́бе sebe se Px---g 117 8 4 obl da+ да+ da da C 117 9 11 mark so he paints beauty in his courts mù мꙋ̀ mu toi Pp3msd 117 10 11 obl iobj píše пи́ше piše piša Vmip3si 117 11 4 advcl xubost хꙋбост xubost xubost Nfsnn 117 12 11 obj 1 po+ по+ po po Sd 117 13 14 case dvoróve дворо́ве dvorove dvor Nmpnn 117 14 11 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 118 1 4 cc And the Gusar's drawing came out more beautiful that that of his master Chēnarios gusárovo гꙋсáрово gusarovo Gusarov Ansnn 118 2 3 amod poss pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 118 3 4 nsubj ʾizleze ҆излезе izleze izlěza Vmia3se 118 4 0 root po+ по+ po po (2) Qc 118 5 6 amod xu_bavo хꙋ_баво xubavo xubavo R 118 6 4 obl pred 1 wt ѿ ot ot Sg 118 7 8 case máĭstora+ мáйстора+ maistora maistor Nmsgy 118 8 6 nmod mu мꙋ mu toi Pp3msd 118 9 8 nmod poss xinára хинáра xinara Xinar Nmsgy 118 10 8 appos znáĭte знáйте znaite znaja Vmm-2pi 119 1 0 root Know and understand, o Christians, that those two birds still stand drawn in the king's courts ʾi+ ҆и+ i i C 119 2 3 cc ra_zumeĭte ра_зꙋмейте razumeite razumeja Vmm-2pe 119 3 1 conj 1 xr͒tiáne хр͒тиáне xrtiane xristianin Nmpny 119 4 1 vocative kakvo какво kakvo kakvo Pq 119 5 13 mark tía ти́а tia toja Pd-fpn 119 6 8 det ext dvè двѐ dve dva Ml 119 7 8 nummod ptíci пти́ци ptici ptica Nfpny 119 8 13 nsubj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 119 9 11 amod do+ до+ do do Sg 119 10 12 case dnéšni дне́шни dnešni dnešen Amsny 119 11 12 amod dénь де́нь denъ den Nmsnn 119 12 13 obl stójutь сто́ють stojutъ stoja Vmip3pi 119 13 1 advcl u+ ꙋ+ u u Sg 119 14 16 case cr̃vi цр҃ви crvi carev Ampnn 119 15 16 amod poss dvórove дво́рове dvorove dvor Nmpnn 119 16 13 obl loc 1 napísani напи́сани napisani napiša Afpnn Vmpa-pe 119 17 13 obl pred na+ на+ na na Sa 119 18 19 case s´tenu с́тенꙋ stenu stena Nfsan 119 19 17 obl loc ʾá+ ҆á+ a a C 120 1 9 cc And the icon of John the Evangelist that Gusar had drawn, they took to the church ikónu ико́нꙋ ikonu ikona Nfsan 120 2 9 obj što+ що+ što što Pq 120 3 5 mark béše бе́ше beše sъm Vaii3si 120 4 5 aux pprf pisal писал pisal piša Vmp--si Amsnn 120 5 2 acl 1 gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 120 6 5 nsubj ʾiʿwana ҆и҅ѡана ioana Ioan Nmsgy 120 7 5 obl iobj bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 120 8 7 appos unesoxa+ ꙋнесоха+ unesoxa unesa Vmii3pe 120 9 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 120 10 2 expl u+ ꙋ+ u u Sg 120 11 12 case cr͛ьkvu цр͛ьквꙋ crъъkvu cъrkva Nfsan 120 12 9 obl lat 1 ʾi+ ҆и+ i i C 121 1 2 cc And they celebrated with joy praznovaša празноваша praznovaša praznuvam Vmia3pi 121 2 0 root sa+ са+ sa s Si 121 3 4 case rádostïju рáдостїю radostiju radost Nfsin 121 4 2 obl ʾw+ ҆ѡ+ o o (2) Sl 122 1 2 case Of Jesus Christ, our Lord xr͒te хр͒те xrte Xristos Nmsly 122 2 0 root ii͒se ии͒се iise Isus Nmsly 122 3 2 appos 1 gd͒e гд͒е gde Gospod Nmsly 122 4 3 appos nášemь нáшемь našemъ naš Amsln 122 5 4 amod poss ʾemu+ ҆емꙋ+ emu toi Pp3msd 123 1 3 obl iobj Glory to him now and ever and forever! že же že že Qd 123 2 3 cc sláva слáва slava slava Nfsnn 123 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 123 4 5 cc nině нинѣ nině nyně R 123 5 3 advmod ʾi+ ҆и+ i i C 123 6 7 cc prí_sno при́_сно prisno prisno R 123 7 5 conj 1 i+ и+ i i C 123 8 10 cc vo+ во+ vo vie Sa 123 9 10 case véki ве́ки veki vek Nmpnn 123 10 7 obl vekóvь веко́вь vekovъ vek Nmpgn 123 11 10 nmod poss va_ségda ва_се́гда vasegda vsegda R 123 12 10 conj ʾámínь ҆áми́нь aminъ amin I 124 1 0 root Amen 1 W+ Ѡ+ o o I 125 1 5 discourse O brother, (behold) the miraculous and most famous miracle! dívno ди́вно divno diven Ansnn 125 2 5 amod ʾi+ ҆и+ i i C 125 3 4 cc preslávnoe преслáвное preslavnoe preslaven Ansny 125 4 2 conj čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 125 5 0 root bráte брáте brate brat Nmsvy 125 6 5 vocative w͒ ѡ͒ o o Sl 126 1 7 discourse O, (behold) unspoken and unthought of works and miracles of God! 1 ne+ не+ ne ne Qz 126 2 3 amod izrečéna изрече́на izrečena izreka Anpnn Vmpa-pe 126 3 7 amod ʾi+ ҆и+ i i C 126 4 6 cc ne+ не+ ne ne Qz 126 5 6 amod domíslena доми́слена domislena domislja Anpnn Vmpa-pe 126 6 3 conj dela дела dela delo Nnpnn 126 7 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 126 8 9 cc čude͒a чꙋде͒а čudea čudo Nnpnn 126 9 7 conj bž̃ïa бж҃їа bžia božii Anpnn 126 10 9 amod poss 2 [gusarь [гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 127 1 2 nsubj 400 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000400.JPG [Picture Text] Gusar drew this eagle [iwana bg͂oslova] [иѡана бг҃ослова] [*rpg*][192] [·рпг·][192] napisa написа napisa napiša Vmia3se 127 2 0 root sego сего sego sii Pd-msg 127 3 4 det ext ʾor͛la] ҆ор͛ла] orъla orel Nmsgy 127 4 2 obj [xinárь [хинáрь xinar Xinar Nmsny 128 1 2 nsubj [Picture Text] Chēnarios drew that one napisa написа napisa napiša Vmia3se 128 2 0 root tógo] то́го] togo tъ Pd-msg 128 3 2 obj 1 [♣] [♣] ♣ ♣ X 128 4 2 punct Picture: the two eagles of Gusar and Chēnarios