text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk chunk_desc
=== === === === X 1 1 2 punct 395 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000395.JPG [Title] Homily of our holy father John the Evangelist how he taught man to draw icons and (how) man drew beautifully 0 052 slovo stago ioana bgoslova 395f 052 slovo stago ioana bgoslova 395f
Homily of St. John the Evangelist
A story involving St. John, how he miraculously taught a boy how to draw icons. In Prolog (full title Slovo o s-těmъ Ioanně B-goslově, kako izuči čelověka pisati ikony, September 26th), the text follows the story of the robber, saved by St. John (chapter 032). The text has also been included in the manuscript NBKM 722. [slovo st̃ago] [слово ст҃аго]
slovo слово slovo slovo Nnsnn 1 2 0 root
st̃ago ст҃аго stago svęt Amsgy 1 3 4 amod
ʾóc͂a ҆о́ц҃а oca otec Nmsgy 1 4 2 nmod poss
nášego нáшего našego naš Amsgy 1 5 4 amod poss 1
ʾiw´ana ҆иѡ́ана ioana Ioan Nmsgy 1 6 2 appos
bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 1 7 6 appos
káko кáко kako kako Pq 1 8 9 mark
ʾizь_učílь ҆изь_ꙋчи́ль izъučilъ izuča Vmp--se Amsnn 1 9 2 acl 1
♣ ♣ ♣ ♣ X 1 10 2 punct Picture: a human head, a hand holding a flower, and other elements around an initial
čl͂véka чл҃ве́ка člveka človek Nmsgy 1 11 9 obj
pʾisáti п҆исáти pisati piša Vmn---i 1 12 9 advcl
ʾikóni ҆ико́ни ikoni ikona Nfpnn 1 13 12 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 1 14 16 cc
lépo ле́по lepo lěpo R 1 15 16 advmod
napisa написа napisa napiša Vmia3se 1 16 9 conj 1
Edno Єдно Edno edin Ansnn 2 1 2 amod det Once there was a young boy
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 2 2 3 obl
ʾimaše ҆имаше imaše imam Vmii3si 2 3 0 root
ʾednò ҆едно̀ edno edin Ansnn 2 4 6 amod det
mládo: млáдо: mlado mlad Ansnn 2 5 6 amod 1
mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 2 6 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 3 1 3 cc And he was poor
siromaxь сиромахь siromaxъ siromax Nmsnn 3 2 3 obl pred
beše беше beše sъm Vmii3si 3 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 4 1 2 cc And he was grazing geese Prolog: Vъ tomъ [gradě] bě někii dětištъ malъ i sirotenъ, imenemъ gusarь: obyčai že bé emu naimati+sę pastviti gusi.
paséše пасе́ше paseše pasa Vmii3si 4 2 0 root 1
gus͛ki гꙋс͛ки gusъki gъska Nfpny 4 3 2 obj
u+ ꙋ+ u u Sg 5 1 2 case And in the town where that boy was sitting, on the town doors an image of John the Evangelist was painted, beautiful and well constructed
gráda грáда grada grad Nmsgn 5 2 13 obl loc
tógo то́го togo tъ Pd-msg 5 3 2 det p_nom
gdetò гдето̀ gdeto gdeto Pr 5 4 7 mark
ʾónóĭ, ҆о́но́й, onoi onja Pd-fsd 5 5 6 det ext 1
mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 5 6 7 nsubj
sedéše седе́ше sedeše sedja Vmii3si 5 7 2 acl
ʾi+ ҆и+ i i C 5 8 13 cc
na+ на+ na na Sa 5 9 10 case
vratá+ вратá+ vrata vrata Nnpnn 5 10 13 obl loc
ta та ta tъ Pd-fsn 5 11 10 det p_nom
grad͛ski град͛ски gradъski gradski Amsnn 5 12 10 amod
pí_sanь пи́_сань pisanъ piša Vmpa-si Amsnn 5 13 0 root 1
ʾóbrázь ҆о́брáзь obrazъ obraz Nmsnn 5 14 13 nsubj
ïwána їѡáна ioana Ioan Nmsgy 5 15 14 nmod poss
bg̃oslova бг҃ослова bgoslova Bogoslov Nmsgy 5 16 15 appos
xúbavь хꙋ́бавь xubavъ xubav Amsnn 5 17 14 amod
ʾoústro_ʾenь ҆оꙋ́стро_҆ень oustroenъ ustroja Vmpa-se Amsnn 5 18 17 conj 1
ʾá+ ҆á+ a a C 6 1 4 cc And that boy gets up in the morning
wnoi ѡнои onoi onja Pd-fsd 6 2 3 det ext
mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 6 3 4 nsubj
stáne стáне stane stana Vmip3se 6 4 0 root
záranь зáрань zaranъ zaran Nfsnn 6 5 4 advmod
ta та ta ta C 7 1 2 cc so he collects the geese
podbére подбе́ре podbere podbera Vmip3se 7 2 0 root 1
gúski+ гꙋ́ски+ guski gъska Nfpny 7 3 2 obj
te те te tъ Pd-fpn 7 4 3 det p_nom
ʾi+ ҆и+ i i C 8 1 2 cc And he walks by the town's doors
minuva минꙋва minuva minuvam Vmip3si 8 2 0 root
po+ по+ po po Sd 8 3 4 case
krai краи krai krai Nmsnn 8 4 2 obl
vráta+ врáта+ vrata vrata Nnpnn 8 5 4 nmod poss
ta та ta tъ Pd-npn 8 6 5 det p_nom
gradski градски gradski gradski Anpnn 8 7 5 amod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 9 1 2 cc And he looks at the image of St. John
prizira призира prizira priziram Vmip3si 9 2 0 root
na+ на+ na na Sa 9 3 4 case
obrázь обрáзь obrazъ obraz Nmsnn 9 4 2 obl
st̃ago ст҃аго stago svęt Amsgy 9 5 6 amod
ïwʾanà їѡ҆анà ioana Ioan Nmsgy 9 6 4 nmod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 10 1 2 cc And he writes with his finger on the sand
píše пи́ше piše piša Vmip3si 10 2 0 root
sásь сáсь sasъ s Si 10 3 4 case 1
prьsь прьсь prъsъ prъst Nmsnn 10 4 2 obl
na+ на+ na na Sa 10 5 6 case
pésakь пе́сакь pesakъ pěsъk Nmsnn 10 6 2 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 11 1 2 cc And he was saying
dumaše дꙋмаше dumaše dumam Vmii3si 11 2 0 root
gd͒i гд͒и gdi Gospod Nmsvy 12 1 2 vocative ʺLord, allow me to learn how to copy that imageʺ
dáĭ+ дáй+ dai dam Vmm-2se 12 2 0 root
mi ми mi az Pp1-sd 12 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 12 4 6 mark
se се se se Px---a 12 5 6 expl 1
naúčimь наꙋ́чимь naučimъ nauča Vmip1se 12 6 2 advcl
da+ да+ da da C 12 7 8 mark
prepíšemь препи́шемь prepišemъ prepiša Vmip1se 12 8 6 advcl
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 12 9 10 det ext
ʾóbrázь ҆о́брáзь obrazъ obraz Nmsnn 12 10 8 obj
žáli+ жáли+ žali žalja Vmip3si 13 1 0 root ʺMy soul desires that I would be able to learnʺ
mi ми mi az Pp1-sd 13 2 1 obl iobj 1
dš̃a+ дш҃а+ dša duša Nfsnn 13 3 1 nsubj
ta та ta tъ Pd-fsn 13 4 3 det p_nom
da+ да+ da da C 13 5 8 mark
bi+ би+ bi sъm Vao-3se 13 6 8 aux con
se се se se Px---a 13 7 8 expl
izь_ʾučílь изь_҆ꙋчи́ль izъučilъ izuča Vmp--se Amsnn 13 8 1 advcl
ʾi+ ҆и+ i i C 14 1 4 cc And that boy had put his thought and mind and eyes there on the image of the saint
beše+ беше+ beše sъm Vaii3si 14 2 4 aux pprf
si си si se Px---d 14 3 4 expl
turílo тꙋри́ло turilo turja Vmp--se Ansnn 14 4 0 root
ʿonʿoi ҅он҅ои onoi onja Pd-fsd 14 5 6 det ext 1
mom͛če мом͛че momъče momče Nnsny 14 6 4 nsubj
mísalь ми́саль misalъ misъl Nfsnn 14 7 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 14 8 9 cc
pametь паметь pametъ pamet Nfsnn 14 9 7 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 14 10 11 cc
ʾoči ҆очи oči oko Nndnn 14 11 9 conj
tamo тамо tamo tam R 14 12 4 advmod
u+ ꙋ+ u u Sg 14 13 14 case
ʾwbrázь ҆ѡбрáзь obrazъ obraz Nmsnn 14 14 4 obl lat 1
st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 14 15 14 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 15 1 5 cc And three years he was always drawing
tri три tri tri Ml 15 2 3 nummod
gódinь го́динь godinъ godina Nfpgn 15 3 5 obl
sve све sve sve R 15 4 5 advmod
píšeše пи́шеше pišeše piša Vmii3si 15 5 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 16 1 3 cc And he was not stopping
ne+ не+ ne ne Qz 16 2 3 advmod
prestáʾjá_še престá҆ꙗ́_ше prestajaše prestavam Vmii3si 16 3 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 17 1 3 cc And as he was drawing with his finger on the sand
kato като kato kato C 17 2 3 mark
píšeše пи́шеше pišeše piša Vmii3si 17 3 9 advcl
sasь сась sasъ s Si 17 4 5 case
prь´sь прь́сь prъsъ prъst Nmsnn 17 5 3 obl
po+ по+ po po Sd 17 6 7 case
pes͛kь пес͛кь pesъkъ pěsъk Nmsnn 17 7 3 obl loc
ʾi ҆и i i C 17 8 9 cc St. John the Evangelist came to him clearly 1
prïide прїиде priide priida Vmia3se 17 9 0 root
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 17 10 11 amod
ʾiʿwanь ҆и҅ѡань ioanъ Ioan Nmsny 17 11 9 nsubj
bg̃oslovь бг҃ословь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 17 12 11 appos
ʾočívesno ҆очи́весно očivesno očivěstno R 17 13 9 advmod
pri+ при+ pri pri Sa 17 14 15 case
negw негѡ nego toi Pp3msg 17 15 9 obl lat 1
[i] [и] i i C 18 1 2 cc And he said to him: 2
réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 18 2 0 root 396 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000396.JPG [iwana bg̃oslova] [иѡана бг҃ослова] [*rpa*][190] [·рпа·][190]
mu мꙋ mu toi Pp3msd 18 3 2 obl iobj
što+ що+ što što Pq 19 1 2 cc ʺWhy are you doing this, o Gusar?ʺ
právišь прáвишь pravišъ pravja Vmip2si 19 2 0 root
tovà товà tova tova Pd-nsn 19 3 2 obj
gusaru гꙋсарꙋ gusaru Gusar Nmsvy 19 4 2 vocative
sasь сась sasъ s Si 20 1 1 case ʺYou are writing with fingers on the sandʺ
prьsti прьсти prъsti prъst Nmpnn 20 2 5 obl 1
po+ по+ po po Sd 20 3 4 case
pés͛kь пе́с͛кь pesъkъ pěsъk Nmsnn 20 4 5 obl loc
píšešь пи́шешь pišešъ piša Vmip2si 20 5 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 21 1 3 cc And Gusar said to John:
gusarь гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 21 2 3 nsubj
réče ре́че reče reka Vmia3se 21 3 0 root
ʾiwanu ҆иѡанꙋ ioanu Ioan Nmsdy 21 4 3 obl iobj
ʾidi ҆иди idi ida Vmm-2se 22 1 0 root ʺGoʺ
vo_zri во_зри vozri vъzьrěti Vmm-2se 23 1 0 root ʺLook at the town's doorsʺ 1
na+ на+ na na Sa 23 2 3 case
vráta врáта vrata vrata Nnpnn 23 3 1 obl loc
grádu грáдꙋ gradu grad Nmsdn 23 4 3 nmod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 24 1 2 cc ʺAnd see the the image of John the Evangelistʺ
višь вишь višъ vidja Vmm-2se 24 2 0 root
ʾóbrazь ҆о́бразь obrazъ obraz Nmsnn 24 3 2 obj
iwanu иѡанꙋ ioanu Ioan Nmsdy 24 4 3 nmod poss 1
bg̃oslóvu бг҃осло́вꙋ bgoslovu Bogoslov Nmsdy 24 5 4 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 25 1 5 cc ʺI am learning it for the third yearʺ
nego него nego toi Pp3msg 25 2 5 obj
tréto тре́то treto treti Ansnn 25 3 4 amod
léto ле́то leto lěto Nnsnn 25 4 5 obl
učim͛+ ꙋчим͛+ učimъ uča Vmip1si 25 5 0 root
se се se se Px---a 25 6 5 expl
ʾi+ ҆и+ i i C 26 1 2 cc ʺAnd I draw on the sandʺ
pišem пишем pišem piša Vmip1si 26 2 0 root 1
po+ по+ po po Sd 26 3 4 case
pésku пе́скꙋ pesku pěsъk Nmsdn 26 4 2 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 27 1 2 cc And St. John said to him:
reče+ рече+ reče reka Vmia3se 27 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 27 3 2 obl iobj
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 27 4 5 amod
ʾiʿwanь ҆и҅ѡань ioanъ Ioan Nmsny 27 5 2 nsubj
ʾá+ ҆á+ a a C 28 1 7 cc ʺDo you want to learn to draw icons?ʺ
xóčešь хо́чешь xočešъ xoču Vaip2si 28 2 7 aux
li ли li li Qq 28 3 2 advmod
ʾi_kóni ҆и_ко́ни ikoni ikona Nfpnn 28 4 7 obj 1
da+ да+ da da C 28 5 2 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 28 6 7 expl
učišь ꙋчишь učišъ uča Vmip2si 28 7 0 root
da+ да+ da da C 28 8 9 mark
píšešь пи́шешь pišešъ piša Vmip2si 28 9 7 advcl
réče ре́че reče reka Vmia3se 29 1 0 root Gusar said to him:
ʾemu ҆емꙋ emu toi Pp3msd 29 2 1 obl iobj
gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 29 3 1 nsubj 1
sáka+ сáка+ saka sakam Vaip3si 30 1 6 aux ʺMy heart wants me to learnʺ
mi ми mi az Pp1-sd 30 2 6 obl iobj
srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 30 3 6 nsubj
da+ да+ da da C 30 4 1 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 30 5 6 expl
naučimь наꙋчимь naučimъ nauča Vmip1se 30 6 0 root
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 31 1 3 advmod Then John took a feather and ink
ïwʾanь їѡ҆ань ioanъ Ioan Nmsny 31 2 3 nsubj 1
uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 31 3 0 root
però перо̀ pero pero Nnsnn 31 4 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 31 5 6 cc
mastìlo мастѝло mastilo mastilo Nnsnn 31 6 4 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 32 1 2 cc And he wrote a letter of recommendation (?)
napisà написà napisa napiša Vmia3se 32 2 0 root
knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 32 3 2 obj
poslà_nicu послà_ницꙋ poslanicu poslanica Nfsan 32 4 3 nmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 33 1 2 cc And in the letter he wrote:
pisà писà pisa piša Vmia3si 33 2 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 33 3 4 case
knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 33 4 2 obl loc
ʾázь ҆áзь azъ az Pp1-sn 34 1 4 nsubj ʺI, John the Evangelist, sent this child to you, master Chēnarios.ʺ
ʾiw´anь ҆иѡ́ань ioanъ Ioan Nmsny 34 2 1 appos
bg̃oslovь бг҃ословь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 34 3 2 appos
pra_tixь пра_тихь pratixъ pratja Vmia1se 34 4 0 root 1
tovà товà tova tova Pd-nsn 34 5 6 det ext
détište де́тище detište detište Nnsny 34 6 4 obj
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 34 7 4 obl iobj
másteru мáстерꙋ masteru maistor Nmsdy 34 8 7 appos
xináru хинáрꙋ xinaru Xinar Nmsdy 34 9 8 appos
.:. .:. .:. .:. X 34 10 4 punct 1
na+ на+ na na Sa 35 1 2 case ʺThe name of the child is Gusarʺ
détište де́тище detište detište Nnsny 35 2 4 obl iobj
ʾime ҆име ime ime Nnsnn 35 3 4 nsubj
gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 35 4 0 root
da+ да+ da da C 36 1 3 aux opt ʺMay you teach him how to draw iconsʺ
gò го̀ go toi Pp3msa 36 2 3 obj
ʾizь_učíšь ҆изь_ꙋчи́шь izъučišъ izuča Vmip2se 36 3 0 root
da+ да+ da da C 36 4 5 mark
píše пи́ше piše piša Vmip3si 36 5 3 advcl 1
ʾikóni ҆ико́ни ikoni ikona Nfpnn 36 6 5 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 37 1 2 cc And he sealed the book with a stamp
zapečatì запечатѝ zapečati zapečatja Vmia3se 37 2 0 root
knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 37 3 2 obj
sasь сась sasъ s Si 37 4 5 case
pečátь печáть pečatъ pečat Nmsnn 37 5 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 38 1 2 cc And he gave it to Gusar
dade+ даде+ dade dam Vmip3se 38 2 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 38 3 2 obj 1
gusáru гꙋсáрꙋ gusaru Gusar Nmsdy 38 4 2 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 39 1 2 cc And he said to him
reče+ рече+ reče reka Vmia3se 39 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 39 3 2 obl iobj
ʾidi ҆иди idi ida Vmm-2se 40 1 0 root ʺGo to Constantinopleʺ
u+ ꙋ+ u u Sg 40 2 3 case
cr͂i_grádь цр҃и_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 40 3 1 obl lat
ʾima ҆има ima imam Vmip3si 41 1 0 root ʺThere is a king's painterʺ
támw тáмѡ tamo tam R 41 2 1 advmod 1
cr̃evь цр҃евь crevъ carev Amsnn 41 3 4 amod poss
pisécь писе́ць pisecъ pisec Nmsny 41 4 1 obj
ʾime+ ҆име+ ime ime Nnsnn 42 1 3 nsubj ʺHis name is Chēnariosʺ
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 42 2 3 nmod poss
e е e sъm Vmip3si 42 3 0 root
xinárь хинáрь xinarъ Xinar Nmsny 42 4 3 obl pred
tóĭ то́й toi toi Pp3msn 43 1 6 nsubj ʺHe paints in the golden courts of the kingʺ
u+ ꙋ+ u u Sg 43 2 4 case
zlati злати zlati zlat Nmpnn 43 3 4 amod 1
dvoróve дворо́ве dvorove dvor Nmpnn 43 4 6 obl loc
cr̃evi цр҃еви crevi carev Ampnn 43 5 4 amod poss
píšetь пи́шеть pišetъ piša Vmip3si 43 6 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 44 1 2 cc ʺGive him the messageʺ
dáĭ+ дáй+ dai dam Vmm-2se 44 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 44 3 2 obl iobj
poslánicu послáницꙋ poslanicu poslanica Nfsan 44 4 2 obj
i и i i C 45 1 2 cc ʺAnd say:ʺ 1
rečì речѝ reči reka Vmm-2se 45 2 0 root
dáde+ дáде+ dade dam Vmip3se 46 1 0 root ʺJohn the Evangelist gave it to meʺ
mi+ ми+ mi az Pp1-sd 46 2 1 obl iobj
ju ю ju tja Pp3fsa 46 3 1 obj
ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 46 4 1 nsubj
bg͒lóvь бг͒ло́вь bglovъ Bogoslov Nmsny 46 5 4 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 47 1 4 cc ʺAnd go after himʺ
po+ по+ po po Sd 47 2 3 case
négo не́го nego toi Pp3msg 47 3 4 obl
ʾidi ҆иди idi ida Vmm-2se 47 4 0 root 1
tovà товà tova tova Pd-nsn 48 1 2 obj John said this
ʾizréče ҆изре́че izreče izreka Vmia3se 48 2 0 root
īwʿanь ӥѡ҅ань ioanъ Ioan Nmsny 48 3 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 49 1 5 cc And no one saw where he went
níkoi+ ни́кои+ nikoi nikoi Pz---n 49 2 5 nsubj
go го go toi Pp3msa 49 3 5 obj
ne+ не+ ne ne Qz 49 4 5 advmod
vide виде vide vidja Vmia3se 49 5 0 root
kadè кадѐ kade kъde Pq 49 6 7 mark 1
ʾōtidè ҆ѡтидѐ otide otida Vmia3se 49 7 5 advcl
ʾá+ ҆á+ a a C 50 1 4 cc And Gusar soon went to the city
gusarь гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 50 2 4 nsubj
skóro ско́ро skoro skoro R 50 3 4 advmod
ʾōtidè ҆ѡтидѐ otide otida Vmia3se 50 4 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 50 5 6 case
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 50 6 4 obl lat
ʾi ҆и i i C 51 1 2 cc And he found Chēnarios, the king's painter 1
naidè наидѐ naide naida Vmip3se 51 2 0 root
xinára хинáра xinara Xinar Nmsgy 51 3 2 obj
cr̃evago цр҃еваго crevago carev Amsgy 51 4 5 amod poss
pis͛cà пис͛цà pisъca pisec Nmsgy 51 5 3 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 52 1 2 cc And he gave him the letter
dade+ даде+ dade dam Vmip3se 52 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 52 3 2 obl iobj
kní_gu кни́_гꙋ knigu kniga Nfsan 52 4 2 obj 2
ʾi+ ҆и+ i i C 53 1 2 cc 397 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000397.JPG And he went after him [slovo st̃ago] [слово ст҃аго]
ōtide ѡтиде otide otida Vmia3se 53 2 0 root
po+ по+ po po Sd 53 3 4 case
négo не́го nego toi Pp3msg 53 4 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 54 1 3 cc And the painter read the letter
pisécь писе́ць pisecъ pisec Nmsny 54 2 3 nsubj
pročéte проче́те pročete pročeta Vmip3se 54 3 0 root
kníga+ кни́га+ kniga kniga Nfsnn 54 4 3 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 54 5 4 det p_nom 1
ʾi+ ҆и+ i i C 55 1 2 cc And he wondered at what was written
podiví+ подиви́+ podivi podivja Vmia3se 55 2 0 root
se се se se Px---a 55 3 2 expl
kakvò какво̀ kakvo kakvo Pq 55 4 6 mark
beše беше beše sъm Vaii3si 55 5 6 aux pprf
písano пи́сано pisano piša Vmpa-si Ansnn 55 6 2 advcl
gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 56 1 2 nsubj Gusar told about everything he had drawn with fingers on the sand
kazà казà kaza kaža Vmia3se 56 2 0 root 1
sve све sve sve Ansnn 56 3 2 obj
kakvò+ какво̀+ kakvo kakvo Pq 56 4 6 mark
e е e sъm Vaip3si 56 5 6 aux prf
pisálь писáль pisalъ piša Vmp--si Amsnn 56 6 3 acl
sásь сáсь sasъ s Si 56 7 8 case
prь´sti прь́сти prъsti prъst Nmpnn 56 8 6 obl
po+ по+ po po Sd 56 9 10 case
pes͛kь пес͛кь pesъkъ pěsъk Nmsnn 56 10 6 obl loc
ʾi ҆и i i C 57 1 2 cc And jealousy filled the heart of the painter (so much), that he was not going to teach him. 1 Prolog: Zavistь že obę serdce piscu, kako by ego ne izučiti
ʾwbide ҆ѡбиде obide obida Vmia3se 57 2 0 root
zavístь зави́сть zavistъ zavist Nfsnn 57 3 2 nsubj
srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 57 4 2 obj
pis͛cu пис͛цꙋ pisъcu pisec Nmsdy 57 5 4 nmod poss
kakvo какво kakvo kakvo Pq 57 6 10 mark
da+ да+ da da C 57 7 6 fixed
go го go toi Pp3msa 57 8 10 obj
né+ не́+ ne ne Qz 57 9 10 advmod
izь_ʾučì изь_҆ꙋчѝ izъuči izuča Vmip3se Vmn---e 57 10 2 advcl 1
ʾá+ ҆á+ a a C 58 1 5 cc And one king's man said to Chēnarios:
edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 58 2 4 amod det
cr̃evь цр҃евь crevъ carev Amsnn 58 3 4 amod poss
čl̃vekь чл҃векь člvekъ človek Nmsny 58 4 5 nsubj
réče ре́че reče reka Vmia3se 58 5 0 root
xʾináru х҆инáрꙋ xinaru Xinar Nmsdy 58 6 5 obl iobj
napí_šeté+ напи́_шете́+ napišete napiša Vmm-2pe 59 1 0 root ʺDraw for me an icon in the image of St. John the Evangelistʺ
mi ми mi az Pp1-sd 59 2 1 obl iobj 1
ʾikonu ҆иконꙋ ikonu ikona Nfsan 59 3 1 obj
vo во vo vie Sa 59 4 5 case
ʾóbrazь ҆о́бразь obrazъ obraz Nmsnn 59 5 1 obl
st̃ágo ст҃áго stago svęt Amsgy 59 6 7 amod
iʾwana и҆ѡана ioana Ioan Nmsgy 59 7 5 nmod poss 1
bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 59 8 7 appos
ʾúze ҆ꙋ́зе uze uzema Vmia3se 60 1 0 root Master Chēnarios took paint
máʿistorь мá҅исторь maistorъ maistor Nmsny 60 2 1 nsubj
xinárь хинáрь xinarъ Xinar Nmsny 60 3 2 appos
potrébïju потре́бїю potrebiju potrebija Nfsan 60 4 1 obj
bojù бою̀ boju boja (2) Nfsan 60 5 4 appos 1
ʾi+ ҆и+ i i C 61 1 2 cc And gave it to Gusar
dade+ даде+ dade dam Vmia3se 61 2 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 61 3 2 obj
gusáru гꙋсáрꙋ gusaru Gusar Nmsdy 61 4 2 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 62 1 2 cc And he said to him:
reče+ рече+ reče reka Vmia3se 62 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 62 3 2 obl iobj
trьkái трькáи trъkai tъrkam Vmm-2si 63 1 0 root ʺRub the paintʺ
boju бою boju boja (2) Nfsan 63 2 1 obj
prígo_tvi+ при́го_тви+ prigotvi prigotvja Vmm-2se 64 1 0 root ʺPrepare itʺ
ju ю ju tja Pp3fsa 64 2 1 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 65 1 5 cc And by the God's will Gusar evened out that place until noon
po по po po Sd 65 2 4 case
bž̃ïju бж҃їю bžiju božii Ansdy 65 3 4 amod poss
povelénïju повеле́нїю poveleniju povelenie Nnsdy 65 4 5 obl
ugladì ꙋгладѝ ugladi ogladja Vmia3se 65 5 0 root
gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 65 6 5 nsubj
ʾw_novà ҆ѡ_новà onova onova Pd-nsn 65 7 8 det ext 1
mésto ме́сто mesto město Nnsnn 65 8 5 obj
do+ до+ do do Sg 65 9 10 case
ʾwbédь ҆ѡбе́дь obedъ oběd Nmsnn 65 10 5 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 66 1 2 cc And John the Evangelist went to him
prïide прїиде priide priida Vmia3se 66 2 0 root
pri+ при+ pri pri Sa 66 3 4 case
négo не́го nego toi Pp3msg 66 4 2 obl lat
ïw´anь їѡ́ань ioanъ Ioan Nmsny 66 5 2 nsubj 1
bg̃oslóvь бг҃осло́вь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 66 6 5 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 67 1 2 cc And he said to him:
réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 67 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 67 3 2 obl iobj
što що što što Pq 68 1 2 cc ʺWhy are you doing this, o Gusar?ʺ
právišь прáвишь pravišъ pravja Vmip2si 68 2 0 root
tovà товà tova tova Pd-nsn 68 3 2 obj
gusáru гꙋсáрꙋ gusaru Gusar Nmsdy 68 4 2 vocative 1
réče ре́че reče reka Vmia3se 69 1 0 root Gusar said:
gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 69 2 1 nsubj
pri_gladúvamь при_гладꙋ́вамь prigladuvamъ Vmip1si 70 1 0 root ʺI am evening the place to draw an icon of John the Evangelist for my masterʺ
mésto ме́сто mesto město Nnsnn 70 2 1 obj
da+ да+ da da C 70 3 4 mark
pišeme пишеме pišeme piša Vmip1si 70 4 1 advcl 1
ʾikonu ҆иконꙋ ikonu ikona Nfsan 70 5 4 obj
ïʾwana ї҆ѡана ioana Ioan Nmsgy 70 6 5 nmod poss
bg̃oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 70 7 6 appos
masteru мастерꙋ masteru Nmsdy 70 8 4 obl iobj
móʿemu мо́҅емꙋ moemu moi Amsdy 70 9 8 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 71 1 2 cc And John said to him:
re_čé+ ре_че́+ reče reka Vmia3se 71 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 71 3 2 obl iobj 1
ʿiw´ănu ҅иѡ́ӑнꙋ ioanu Ioan Nmsdy 71 4 2 nsubj
stáni стáни stani stana Vmm-2se 72 1 0 root ʺGet up!ʺ
pišì пишѝ piši piša Vmm-2si 73 1 0 root ʺDraw!ʺ
ʾi+ ҆и+ i i C 74 1 2 cc And he took a feather
uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 74 2 0 root
però перо̀ pero pero Nnsnn 74 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 75 1 2 cc And he drew an image on the board
napi_sá напи_сá napisa napiša Vmia3se 75 2 0 root 1
ʾóbrázь ҆о́брáзь obrazъ obraz Nmsnn 75 3 2 obj
na на na na Sa 75 4 5 case
d͛sku д͛скꙋ dъsku dъska Nfsan 75 5 2 obl loc
ʾizide ҆изиде izide izida Vmip3se 76 1 0 root Light came out
svetlóstь светло́сть svetlostъ světlost Nfsnn 76 2 1 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 77 1 2 cc And the court lightened up from the icon like from the sun
pro_svetí+ про_свети́+ prosveti prosvětja Vmia3se 77 2 0 root
se се se se Px---a 77 3 2 expl 1
dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 77 4 2 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 77 5 6 case
ikonu иконꙋ ikonu ikona Nfsan 77 6 2 obl abl
katò като̀ kato kato C 77 7 9 mark
wt ѿ ot ot Sg 77 8 9 case
sl͂nce сл҃нце slnce slъnce Nnsnn 77 9 2 advcl
ʾá ҆á a a C 78 1 5 cc And Gusar began to cry 1
gusarь гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 78 2 5 nubj
fánu фáнꙋ fanu fana Vmia3se 78 3 5 aux
da+ да+ da da C 78 4 3 fixed inf
pláče плáче plače plača Vmip3si 78 5 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 79 1 2 cc And he was thinking:
misleše мислеше misleše mislja Vmii3si 79 2 0 root
što+ що+ što što Pq 80 1 5 nsubj ʺWhat will master think of me?ʺ
šte ще šte šta Vaip3si 80 2 5 aux fut
da+ да+ da da C 80 3 2 fixed inf
mí ми́ mi az Pp1-sd 80 4 5 obl iobj 1
bude бꙋде bude bъda Vmip3se 80 5 0 root
wt ѿ ot ot Sg 80 6 7 case
maistora маистора maistora maistor Nmsgy 80 7 5 obl abl
ʾi+ ҆и+ i i C 81 1 2 cc And the master came
prïide прїиде priide priida Vmia3se 81 2 0 root
máĭstorь мáйсторь maistorъ maistor Nmsny 81 3 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 82 1 6 cc And he began wondering what this not thought out .......... was
onь онь onъ on Pp3msn 82 2 6 nsubj
počè почѐ poče počna Vmia3se 82 3 6 aux 1
da+ да+ da da C 82 4 3 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 82 5 6 expl
čúdi чꙋ́ди čudi čudja Vmip3si 82 6 0 root
kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 82 7 8 mark
bi би bi sъm Vao-3se 82 8 6 advcl
tova това tova tova Pd-nsn 82 9 12 det ext
ne+ не+ ne ne Qz 82 10 11 amod
domísleno доми́слено domisleno domislja Ansnn Vmpa-se 82 11 12 amod
čudw чꙋдѡ čudo čudo Nnsnn 82 12 8 nsubj 2
ʾi+ ҆и+ i i C 83 1 2 cc 398 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000398.JPG And they told the king [iwana bg͂oslova] [иѡана бг҃ослова] [*rpv*][191] [·рпв·][191]
kazaxu казахꙋ kazaxu kaža Vmii3pe 83 2 0 root
cr̃u цр҃ꙋ cru car Nmsdy 83 3 2 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 84 1 2 cc And they said:
rekoxu рекохꙋ rekoxu reka Vmii3pe 84 2 0 root
ʾima ҆има ima imam Vmip3si 85 1 0 root ʺIn your court there is a painter, a student for the third day, who has come to learnʺ
ʾu+ ҆ꙋ+ u u Sg 85 2 4 case
tvoégo твое́го tvoego tvoi Amsgy 85 3 4 amod poss
píscà пи́сцà pisca pisec Nmsgy 85 4 1 obl loc 1
učenikь ꙋченикь učenikъ učenik Nmsny 85 5 1 obj
tréti тре́ти treti treti Amsny 85 6 7 amod
dénь де́нь denъ den Nmsnn 85 7 5 nmod
kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 85 8 10 mark
e е e sъm Vmip3si 85 9 10 aux prf
došélь доше́ль došelъ doida Vmp--se Amsnn 85 10 5 acl
da+ да+ da da C 85 11 13 mark
se се se se Px---a 85 12 13 expl 1
uči ꙋчи uči uča Vmip3si 85 13 10 advcl
ʾá+ ҆á+ a a C 86 1 3 cc ʺAnd yesterday he drew an icon for John the Evangelistʺ
včéra вче́ра včera včera R 86 2 3 advmod
napisálь написáль napisalъ napiša Vmp--se Amsnn 86 3 0 root
ʾiwana ҆иѡана ioana Ioan Nmsgy 86 4 3 obl iobj
bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 86 5 4 appos
ʾikó_nu ҆ико́_нꙋ ikonu ikona Nfsan 86 6 3 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 87 1 5 cc ʺAnd your court shone from it like from the sunʺ
dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 87 2 5 nsubj
tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 87 3 2 amod poss
cr̃u цр҃ꙋ cru car Nmsvy 87 4 5 vocative
svetì светѝ sveti světja Vmia3si 87 5 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 87 6 7 case
neja неꙗ neja tja Pp3fsg 87 7 5 obl abl
kátò кáто̀ kato kato C 87 8 10 mark 1
wt ѿ ot ot Sg 87 9 10 case
sl͂n͛ce сл҃н͛це slnъce slъnce Nnsnn 87 10 5 advcl
ʾi+ ҆и+ i i C 88 1 6 cc ʺAnd it cannot be comprehended by (lit. does not come to) a human mind (?)ʺ
vo во vo v Sa 88 2 3 case
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 88 3 6 obl lat
čl̃veku чл҃векꙋ člveku človek Nmsdy 88 4 3 nmod poss
ne не ne ne Qz 88 5 6 advmod
prïĭdetь прїйдеть priidetъ priida Vmip3si 88 6 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 89 1 2 cc And they took the icon
uze_xu ꙋзе_хꙋ uzexu uzema Vmii3pe 89 2 0 root 1
ʾikonu ҆иконꙋ ikonu ikona Nfsan 89 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 90 1 2 cc And they brought it to the king
zanésoxa+ зане́соха+ zanesoxa zanesa Vmii3pe 90 2 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 90 3 2 obj
prí при́ pri pri Sa 90 4 5 case
cr̃a цр҃а cra car Nmsgy 90 5 2 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 91 1 4 cc And when the king saw it, a fear of its brightness took over him
kato+ като+ kato kato C 91 2 4 mark
jù: ю̀: ju tja Pp3fsa 91 3 4 obj 1
vidè видѐ vide vidja Vmia3si 91 4 8 advcl
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 91 5 4 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 91 6 7 amod
nego него nego toi Pp3msg 91 7 8 obj
ʾwbidè ҆ѡбидѐ obide obida Vmia3si 91 8 0 root
stráxь стрáхь straxъ strax Nmsny 91 9 8 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 91 10 11 case
svetlósti светло́сти svetlosti světlost Nfsgn 91 11 9 nmod 1
ʾikóni ҆ико́ни ikoni ikona Nfsgn 91 12 11 nmod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 92 1 3 cc And when the king's painter got ashamed in front of the king's officials,
katò като̀ kato kato C 92 2 3 mark
zásrami+ зáсрами+ zasrami zasramja Vmia3se 92 3 15 advcl
se се se se Px---a 92 4 3 expl
cr̃évь цр҃е́вь crevъ carev Amsnn 92 5 6 amod
pisécь писе́ць pisecъ pisec Nmsny 92 6 3 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 92 7 9 case 1
cr̃evi цр҃еви crevi carev Afpnn 92 8 9 amod
nastoínici настои́ници nastoinici nastoinik Nmpny 92 9 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 92 10 15 cc they were saying to each other:
wní+ ѡни́+ oni oni Pp3-pn 92 11 15 nsubj
si си si se Px---d 92 12 15 expl
meždù междꙋ̀ meždu meždu Si 92 13 14 case
sébe се́бе sebe se Px---g 92 14 15 obl
dú_maxu дꙋ́_махꙋ dumaxu dumam Vmii3pi 92 15 0 root 1
ʾučeníko ҆ꙋчени́ко učeniko učenik Nmsoy 93 1 4 nsubj ʺThe student will outdraw the masterʺ
ʾšte ҆ще šte šta Vaip3si 93 2 4 aux fut
da+ да+ da da C 93 3 2 fixed inf
nadpíše надпи́ше nadpiše nadpiša Vmip3se 93 4 0 root
maĭstora майстора maistora maistor Nmsgy 93 5 4 obj 1
ʾá+ ҆á+ a a C 94 1 3 cc And others said:
drugi дрꙋги drugi drug Ampnn 94 2 3 nsubj
rékoxu ре́кохꙋ rekoxu reka Vmii3pe 94 3 0 root
maĭstorь майсторь maistorъ maistor Nmsny 95 1 4 nsubj ʺThe master will outdraw (him)ʺ
šte ще šte šta Vaip3si 95 2 4 aux fut
da+ да+ da da C 95 3 2 fixed inf
nadpíše надпи́ше nadpiše nadpiša Vmip3se 95 4 0 root
ʾa ҆а a a C 96 1 3 cc And the king said: 1
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 96 2 3 nsubj
réče ре́че reče reka Vmia3se 96 3 0 root
ʾja+ ҆ꙗ+ ja ja Pp1-sn 97 1 3 nsubj ʺI will rightly judge who will outdraw whomʺ
pravo право pravo pravo R 97 2 3 avmod
súdimь сꙋ́димь sudimъ sъdja Vmip1si 97 3 0 root
koi кои koi koi Pq---n 97 4 8 mark
kogò кого̀ kogo koi Pq---g 97 5 8 obj
šte ще šte šta Vaip3si 97 6 8 aux fut
dá дá da da C 97 7 6 fixed inf 1
nadpíše надпи́ше nadpiše nadpiša Vmip3se 97 8 3 advcl obj
da+ да+ da da C 98 1 2 aux opt ʺYou will draw two eagles in my courtsʺ
napíšete напи́шете napišete napiša Vmip2pe 98 2 0 root
dvà двà dva dva Ml 98 3 4 nummod
ʾor͛là ҆ор͛лà orъla orel Nmdny 98 4 2 obj
u+ ꙋ+ u u Sg 98 5 7 case
móĭ мо́й moi moi Ampny 98 6 7 amod poss
dvo_róve дво_ро́ве dvorove dvor Nmpnn 98 7 2 obl loc 1
ʾedinь ҆единь edinъ edin Amsnn 99 1 2 obj ʺOne you draw on the wallʺ
pišéte пише́те pišete piša Vmm-2pi 99 2 0 root
na+ на+ na na Sa 99 3 4 case
sténu сте́нꙋ stenu stena Nfsan 99 4 2 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 100 1 9 cc ʺAnd the other you draw close to it again on the wallʺ
drúgi дрꙋ́ги drugi drug Amsny 100 2 9 obj
blízu бли́зꙋ blizu blizo R 100 3 9 advmod 1
pri+ при+ pri pri Sa 100 4 5 case
négo не́го nego toi Pp3msg 100 5 9 obl loc
páki пáки paki pak R 100 6 9 advmod
na+ на+ na na Sa 100 7 8 case
sténu сте́нꙋ stenu stena Nfsan 100 8 9 obl loc
napíšéte напи́ше́те napišete napiša Vmm-2pe 100 9 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 101 1 4 cc ʺAnd I will take my falcon to let it goʺ
ʾjá ҆ꙗ́ ja ja Pp1-sn 101 2 4 nsubj
da да da da C 101 3 4 aux opt 1
zémemь зе́мемь zememъ zema Vmip1se 101 4 0 root
sokólь соко́ль sokolъ sokol Nmsny 101 5 4 obj
móĭ мо́й moi moi Amsny 101 6 5 amod poss
da+ да+ da da C 101 7 9 mark
go го go toi Pp3msa 101 8 9 obj
púštimь пꙋ́щимь puštimъ pustja Vmip1se 101 9 4 advcl
ta+ та+ ta ta C 102 1 4 cc ʺAnd whose eagle my falcon begins (to chase),ʺ Prolog: i kotorogo orla načnetъ imati jastrebъ, toi i gorazděe budetъ
kóʾego ко́҆его koego koi Pq---g 102 2 3 nmod mark:poss 1
ʾor͛la ҆ор͛ла orъla orel Nmsgy 102 3 4 obj
náčne нáчне načne načna Vmip3se 102 4 7 acl
sokólь соко́ль sokolъ sokol Nmsny 102 5 4 nsubj
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 102 6 7 det ext ʺthat master outdraws (the other)ʺ
máĭstorь мáйсторь maistorъ maistor Nmsny 102 7 8 nsubj
nadpí_suva надпи́_сꙋва nadpisuva nadpisvam Vmip3si 102 8 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 103 1 4 cc And all guardians said:
svi сви svi sve Ampnn 103 2 3 amod det
nastoinici настоиници nastoinici nastoinik Nmpny 103 3 4 nsubj
rékoxu ре́кохꙋ rekoxu reka Vmii3pe 103 4 0 root
pravo право pravo pravo R 104 1 4 advmod ʺYou have said it rightly, kingʺ
re_klь ре_кль reklъ reka Vmp--se Amsnn 104 2 0 root 1
ʾesì ҆есѝ esi sъm Vaip2si 104 3 4 aux prf
cr̃u цр҃ꙋ cru car Nmsvy 104 4 4 vocative
ʾi+ ҆и+ i i C 105 1 2 cc And soon they went
ōtidóxu ѡтидо́хꙋ otidoxu otida Vmii3pe 105 2 0 root
skóro ско́ро skoro skoro R 105 3 2 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 106 1 2 cc And they drew two eagles
napisáxu написáхꙋ napisaxu napiša Vmii3pe 106 2 0 root 2
dva два dva dva Ml 106 3 4 nummod 399 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000399.JPG [slovo st̃ago] [слово ст҃аго]
ʾórla ҆о́рла orla orel Nmdny 106 4 2 obj
ʾed´inь ҆ед́инь edinъ edin Amsnn 107 1 2 nsubj One drew the one eagle
pisa писа pisa piša Vmia3si 107 2 0 root
ʾednogo ҆едного ednogo edin Amsgy 107 3 4 amod det
ʾorla ҆орла orla orel Nmsgy 107 4 2 obj
ʾá+ ҆á+ a a C 108 1 3 cc And the other one drew the other
dru_gi дрꙋ_ги drugi drug Amsny 108 2 3 nsubj 1
pisa писа pisa piša Vmia3si 108 3 0 root
drúgago дрꙋ́гаго drugago drug Amsgy 108 4 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 109 1 2 cc And people were looking at the masters' drawings
gledaxu гледахꙋ gledaxu gledam Vmii3pi 109 2 0 root
luge лꙋге luge luge Nmpnn 109 3 2 nsubj
máĭstore мáйсторе maistore maistor Nmpny 109 4 2 nsubj 1
va ва va v Sl 109 5 6 case
pisanïę писанїѧ pisanię pisanie Nnsnn 109 6 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 110 1 2 cc And they were saying
dúmaxu дꙋ́махꙋ dumaxu dumam Vmii3pi 110 2 0 root
ne+ не+ ne ne Qz 111 1 2 advmod ʺThere is no such thig in this world!ʺ
ma ма ma imam Vmip3si 111 2 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 111 3 5 case
tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 111 4 5 det ext
st̃ь ст҃ь stъ svět Nmsnn 111 5 2 obl loc
ta_kvóvo та_кво́во takvovo takъv Ansnn 111 6 2 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 112 1 2 cc And they were looking at the Gusar's drawing
pogledvaxu погледвахꙋ pogledvaxu pogleduvam Vmii3pi 112 2 0 root
gusárovo гꙋсáрово gusarovo Gusarov Ansnn 112 3 4 amod poss
pisanïe писанїе pisanie pisanie Nnsnn 112 4 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 113 1 4 cc And their mind was overcame purely and truly by the beauty
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 113 2 4 nsubj 1
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 113 3 2 nmod poss
zanóseše зано́сеше zanoseše zanosja Vmii3si 113 4 0 root
wt ѿ ot ot Sg 113 5 6 case
xubóstь хꙋбо́сть xubostъ xubost Nfsnn 113 6 4 obl abl
čísto чи́сто čisto čisto R 113 7 4 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 113 8 9 cc
čt͒no чт͒но čtno čestno R 113 9 7 conj
ʾá ҆á a a C 114 1 3 cc And the king took the falcon 1
cr͂ь цр҃ь crъ car Nmsny 114 2 3 nsubj
uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 114 3 0 root
sokólь соко́ль sokolъ sokol Nmsny 114 4 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 115 1 2 cc And he let it go
pušti+ пꙋщи+ pušti pustja Vmia3se 115 2 0 root
go го go toi Pp3msa 115 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 116 1 3 cc And the falcon caught the Gusar's bird on the wall
sokolь соколь sokolъ sokol Nmsny 116 2 3 nsubj
fánu фáнꙋ fanu fana Vmia3se 116 3 0 root 1
gusárovu гꙋсáровꙋ gusarovu Gusarov Afsan 116 4 5 amod poss
ptícu пти́цꙋ pticu ptica Nfsay 116 5 3 obj
na+ на+ na na Sa 116 6 7 case
sténe сте́не stene stena (2) Nfsdn 116 7 3 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 117 1 4 cc And from then on the king took Gusar with him,
wt ѿ ot ot Sg 117 2 3 case
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 117 3 4 advmod
u_ze ꙋ_зе uze uzema Vmia3se 117 4 0 root 1
cr̃ь цр҃ь crъ car Nmsny 117 5 4 nsubj
gusára гꙋсáра gusara Gusar Nmsgy 117 6 4 obj
pri+ при+ pri pri Sa 117 7 8 case
sébe се́бе sebe se Px---g 117 8 4 obl
da+ да+ da da C 117 9 11 mark so he paints beauty in his courts
mù мꙋ̀ mu toi Pp3msd 117 10 11 obl iobj
píše пи́ше piše piša Vmip3si 117 11 4 advcl
xubost хꙋбост xubost xubost Nfsnn 117 12 11 obj 1
po+ по+ po po Sd 117 13 14 case
dvoróve дворо́ве dvorove dvor Nmpnn 117 14 11 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 118 1 4 cc And the Gusar's drawing came out more beautiful that that of his master Chēnarios
gusárovo гꙋсáрово gusarovo Gusarov Ansnn 118 2 3 amod poss
pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 118 3 4 nsubj
ʾizleze ҆излезе izleze izlěza Vmia3se 118 4 0 root
po+ по+ po po (2) Qc 118 5 6 amod
xu_bavo хꙋ_баво xubavo xubavo R 118 6 4 obl pred 1
wt ѿ ot ot Sg 118 7 8 case
máĭstora+ мáйстора+ maistora maistor Nmsgy 118 8 6 nmod
mu мꙋ mu toi Pp3msd 118 9 8 nmod poss
xinára хинáра xinara Xinar Nmsgy 118 10 8 appos
znáĭte знáйте znaite znaja Vmm-2pi 119 1 0 root Know and understand, o Christians, that those two birds still stand drawn in the king's courts
ʾi+ ҆и+ i i C 119 2 3 cc
ra_zumeĭte ра_зꙋмейте razumeite razumeja Vmm-2pe 119 3 1 conj 1
xr͒tiáne хр͒тиáне xrtiane xristianin Nmpny 119 4 1 vocative
kakvo какво kakvo kakvo Pq 119 5 13 mark
tía ти́а tia toja Pd-fpn 119 6 8 det ext
dvè двѐ dve dva Ml 119 7 8 nummod
ptíci пти́ци ptici ptica Nfpny 119 8 13 nsubj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 119 9 11 amod
do+ до+ do do Sg 119 10 12 case
dnéšni дне́шни dnešni dnešen Amsny 119 11 12 amod
dénь де́нь denъ den Nmsnn 119 12 13 obl
stójutь сто́ють stojutъ stoja Vmip3pi 119 13 1 advcl
u+ ꙋ+ u u Sg 119 14 16 case
cr̃vi цр҃ви crvi carev Ampnn 119 15 16 amod poss
dvórove дво́рове dvorove dvor Nmpnn 119 16 13 obl loc 1
napísani напи́сани napisani napiša Afpnn Vmpa-pe 119 17 13 obl pred
na+ на+ na na Sa 119 18 19 case
s´tenu с́тенꙋ stenu stena Nfsan 119 19 17 obl loc
ʾá+ ҆á+ a a C 120 1 9 cc And the icon of John the Evangelist that Gusar had drawn, they took to the church
ikónu ико́нꙋ ikonu ikona Nfsan 120 2 9 obj
što+ що+ što što Pq 120 3 5 mark
béše бе́ше beše sъm Vaii3si 120 4 5 aux pprf
pisal писал pisal piša Vmp--si Amsnn 120 5 2 acl 1
gusárь гꙋсáрь gusarъ Gusar Nmsny 120 6 5 nsubj
ʾiʿwana ҆и҅ѡана ioana Ioan Nmsgy 120 7 5 obl iobj
bg͂oslóva бг҃осло́ва bgoslova Bogoslov Nmsgy 120 8 7 appos
unesoxa+ ꙋнесоха+ unesoxa unesa Vmii3pe 120 9 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 120 10 2 expl
u+ ꙋ+ u u Sg 120 11 12 case
cr͛ьkvu цр͛ьквꙋ crъъkvu cъrkva Nfsan 120 12 9 obl lat 1
ʾi+ ҆и+ i i C 121 1 2 cc And they celebrated with joy
praznovaša празноваша praznovaša praznuvam Vmia3pi 121 2 0 root
sa+ са+ sa s Si 121 3 4 case
rádostïju рáдостїю radostiju radost Nfsin 121 4 2 obl
ʾw+ ҆ѡ+ o o (2) Sl 122 1 2 case Of Jesus Christ, our Lord
xr͒te хр͒те xrte Xristos Nmsly 122 2 0 root
ii͒se ии͒се iise Isus Nmsly 122 3 2 appos 1
gd͒e гд͒е gde Gospod Nmsly 122 4 3 appos
nášemь нáшемь našemъ naš Amsln 122 5 4 amod poss
ʾemu+ ҆емꙋ+ emu toi Pp3msd 123 1 3 obl iobj Glory to him now and ever and forever!
že же že že Qd 123 2 3 cc
sláva слáва slava slava Nfsnn 123 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 123 4 5 cc
nině нинѣ nině nyně R 123 5 3 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 123 6 7 cc
prí_sno при́_сно prisno prisno R 123 7 5 conj 1
i+ и+ i i C 123 8 10 cc
vo+ во+ vo vie Sa 123 9 10 case
véki ве́ки veki vek Nmpnn 123 10 7 obl
vekóvь веко́вь vekovъ vek Nmpgn 123 11 10 nmod poss
va_ségda ва_се́гда vasegda vsegda R 123 12 10 conj
ʾámínь ҆áми́нь aminъ amin I 124 1 0 root Amen 1
W+ Ѡ+ o o I 125 1 5 discourse O brother, (behold) the miraculous and most famous miracle!
dívno ди́вно divno diven Ansnn 125 2 5 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 125 3 4 cc
preslávnoe преслáвное preslavnoe preslaven Ansny 125 4 2 conj
čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 125 5 0 root
bráte брáте brate brat Nmsvy 125 6 5 vocative
w͒ ѡ͒ o o Sl 126 1 7 discourse O, (behold) unspoken and unthought of works and miracles of God! 1
ne+ не+ ne ne Qz 126 2 3 amod
izrečéna изрече́на izrečena izreka Anpnn Vmpa-pe 126 3 7 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 126 4 6 cc
ne+ не+ ne ne Qz 126 5 6 amod
domíslena доми́слена domislena domislja Anpnn Vmpa-pe 126 6 3 conj
dela дела dela delo Nnpnn 126 7 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 126 8 9 cc
čude͒a чꙋде͒а čudea čudo Nnpnn 126 9 7 conj
bž̃ïa бж҃їа bžia božii Anpnn 126 10 9 amod poss 2
[gusarь [гꙋсарь gusarъ Gusar Nmsny 127 1 2 nsubj 400 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000400.JPG [Picture Text] Gusar drew this eagle [iwana bg͂oslova] [иѡана бг҃ослова] [*rpg*][192] [·рпг·][192]
napisa написа napisa napiša Vmia3se 127 2 0 root
sego сего sego sii Pd-msg 127 3 4 det ext
ʾor͛la] ҆ор͛ла] orъla orel Nmsgy 127 4 2 obj
[xinárь [хинáрь xinar Xinar Nmsny 128 1 2 nsubj [Picture Text] Chēnarios drew that one
napisa написа napisa napiša Vmia3se 128 2 0 root
tógo] то́го] togo tъ Pd-msg 128 3 2 obj 1
[♣] [♣] ♣ ♣ X 128 4 2 punct Picture: the two eagles of Gusar and Chēnarios