text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk chunk_desc
=== === === === X 1 1 4 punct 270 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000270.JPG [Prologue] Hear, o blessed Christians, a homily about John the Evangelist 0 032 pričta ioanu i razboiniku 270f 032 pričta ioanu i razboiniku 270f
Legend of John and the Robber
A story first mentioned by Clemens of Alexandria as an episode from the later life of St. John the Evangelist (EN). The text is based on Prolog (titled Slovo o junošě, egože spase Ioannъ B-goslovъ, September 26th).
As the chapter 027, it is possibly referenced to in Punčo's introduction. [ѳewdota] [ѳеѡдота] [*riı*][127] [·риı·][127]
Bl͂goslovéni Бл҃гослове́ни blgosloveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 1 2 3 amod
xr͒tiănì хр͒тиӑнѝ xrtiani xristianin Nmpny 1 3 4 vocative
poslušaĭte: послꙋшайте: poslušaite poslušam Vmm-2pe 1 4 0 root 1
slvo слво slvo slovo Nnsnn 1 5 4 obj
st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 1 6 7 amod
ʾiʾwanu ҆и҆ѡанꙋ ioanu Ioan Nmsdy 1 7 5 nmod poss
bg͂oslovu бг҃ословꙋ bgoslovu Bogoslov Nmsdy 1 8 7 appos
dobre добре dobre dobre R 2 1 2 advmod [Prologue] Understand (it) well! 1
razumeĭte разꙋмейте razumeite razumeja Vmm-2pe 2 2 0 root
w͒+ ѡ͒+ o o I 3 1 6 discourse [Prologue] Oh, how much love and grief had the holy apostle John the Evangelist for Christians
kolíko коли́ко koliko kolko Pq 3 2 3 amod
ljubovь любовь ljubovъ ljubov Nfsnn 3 3 6 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 3 4 5 cc
žálba жáлба žalba žalba Nfsnn 3 5 3 conj
i_maše и_маше imaše imam Vmii3si 3 6 0 root 1
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 3 7 8 amod
učenïkь ꙋченїкь učenikъ učenik Nmsny 3 8 6 nsubj
xr͒tóvь хр͒то́вь xrtovъ Xristov Amsnn 3 9 8 amod poss
iʾwanь и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 3 10 8 appos
bg͂o_slóvь бг҃о_сло́вь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 3 11 10 appos 2
zá зá za za Sa 3 12 13 case 271 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000271.JPG [čudesa iwanu] [чꙋдеса иѡанꙋ]
xr͒tíjane хр͒ти́ꙗне xrtijane xristianin Nmpny 3 13 6 obl
dʾá+ д҆á+ da da C 3 14 16 mark [Prologue] so that he saves them from the sin, so that they would not fall into the eternal torment of the Devil
gi ги gi tě Pp3-pa 3 15 16 obj
izbávi избáви izbavi izbavja Vmm-2se 3 16 6 advcl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 3 17 18 case
gréxь гре́хь grexъ grěx Nmsnn 3 18 16 obl
dʾá+ д҆á+ da da C 3 19 21 mark
ne не ne ne Qz 3 20 21 advmod 1
vʾapadnu в҆ападнꙋ vapadnu vъpadnǫti Vmip1se 3 21 16 advcl
va+ ва+ va v Sl 3 22 24 case
véčnuju ве́чнꙋю večnuju večen Afsay 3 23 24 amod
muku мꙋкꙋ muku mъka Nfsan 3 24 21 obl lat
diávolsku диáволскꙋ diavolsku diavolski Afsan 3 25 24 amod poss
.:. .:. .:. .:. X 3 26 25 punct
wč̃e: ѡч҃е: oče otec Nmsvy 4 1 2 vocative [Prologue] Father, bless (the reader)!
bl: бл: bl blagoslovja V 4 2 0 root 1
Prïĭde Прїйде priide priida Vmia3se 5 1 0 root John the Evangelist, the great apostle of Christ, came to the city of Asia
velíki вели́ки veliki velik Ampnn 5 2 3 amod
učñikь ꙋчн҃икь učnikъ učenik Nmsny 5 3 1 nsubj
xr͒tóvь хр͒то́вь xrtovъ Xristov Amsnn 5 4 3 amod poss
ïwanь їѡань ioanъ Ioan Nmsny 5 5 3 appos
bg͂o_slóvь бг҃о_сло́вь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 5 6 5 appos 1
♣ ♣ ♣ ♣ X 5 7 1 punct picture: human head under a calligraphic П
va ва va v Sl 5 8 9 case
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 5 9 1 obl lat
ʾásíĭski ҆áси́йски asiiski asiiski Amsny 5 10 9 amod Ephesus in the tradition.
ʾi+ ҆и+ i i C 6 1 2 cc and he found there a young boy from a good family and very pretty in the face
naĭde найде naide naida Vmia3se 6 2 0 root
támw тáмѡ tamo tamo R 6 3 2 advmod 1
ʾednigò ҆едниго̀ ednigo edin Amsgy 6 4 6 amod
mládago, млáдаго, mladago mlad Amsgy 6 5 6 amod
mom͛ka мом͛ка momъka momъk Nmsgy 6 6 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 6 7 9 case
dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 6 8 9 amod
róda ро́да roda rod Nmsgn 6 9 6 nmod abl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 6 10 12 cc
na на na na Sa 6 11 12 case
lice лице lice lice Nnsnn 6 12 14 nmod
ʾjákw ҆ꙗ́кѡ jako jako R 6 13 14 amod
xúbavь хꙋ́бавь xubavъ xubav Amsnn 6 14 9 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 7 1 7 cc and as (John) saw him, he decided to turn him to Christian faith, to make him a believer
kato+ като+ kato kato C 7 2 4 mark
gò го̀ go toi Pp3msa 7 3 4 obj
víde ви́де vide vidja Vmia3se 7 4 7 advcl
ʾá ҆á a a C 7 5 7 cc 1
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 7 6 7 nsubj
pomísli поми́сли pomisli pomislja Vmia3se 7 7 0 root
da+ да+ da da C 7 8 10 mark
gò го̀ go toi Pp3msa 7 9 10 obj
prewbrь´ne преѡбрь́не preobrъne preobъrna Vmip3se 7 10 7 advcl
na на na na Sa 7 11 13 case
xr͒tiján͛ska хр͒тиꙗ́н͛ска xrtijanъska xristianski Afsnn 7 12 13 amod 1
vera вера vera věra Nfsnn 7 13 10 obl lat
da+ да+ da da C 7 14 16 mark
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 7 15 16 cop
vérenь ве́рень verenъ veren Amsnn 7 16 10 advcl
ʾi+ ҆и+ i i C 8 1 2 cc and he taught him well about the law of God
po_učí+ по_ꙋчи́+ pouči pouča Vmia3se 8 2 0 root
go го go toi Pp3msa 8 3 2 obj
dovólno дово́лно dovolno dovolno R 8 4 2 advmod
na на na na Sa 8 5 6 case 1
zapovédь запове́дь zapovedъ zapověd Nfsnn 8 6 2 obl
bž̃iju бж҃ию bžiju božii Afsay 8 7 6 amod poss
ta+ та+ ta ta C 9 1 5 cc and then he brought him to a bishop, who sat in that city
pá+ пá+ pa pa C 9 2 1 fixed
go го go toi Pp3msa 9 3 5 obj
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 9 4 5 advmod
privʾedé прив҆еде́ privede priveda Vmia3se 9 5 0 root 1
skóro ско́ро skoro skoro R 9 6 5 advmod
prì прѝ pri pri Sa 9 7 8 case
vldku влдкꙋ vldku vladika Nfsay 9 8 5 obl lat
deto дето deto deto Pr 9 9 10 mark
sedéše седе́ше sedeše sedja Vmii3si 9 10 8 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 9 11 13 case
tójă то́ıӑ toja toja Pd-msn 9 12 13 det ext
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 9 13 10 obl loc 1
ʾi+ ҆и+ i i C 10 1 2 cc and St. John said to him:
réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 10 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 10 3 2 obl iobj
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 10 4 5 amod
ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 10 5 2 nsubj
w͒ ѡ͒ o o I 11 1 2 discourse ʺO bishop, I gave you here this boy,ʺ
vldko влдко vldko vladika Nfsvy 11 2 5 vocative
ʾete+ ҆ете+ ete ete Qd 11 3 5 advmod
ti ти ti ti Pp2-sn 11 4 5 obl iobj
predávam предáвам predavam predavam Vmip1si 11 5 0 root 1
togóva того́ва togova tova Pd-msg 11 6 7 det ext
mom͛ka мом͛ка momъka momъk Nmsgy 11 7 5 obj
da+ да+ da da C 11 8 10 mark ʺso that you teach him to follow the Holy Spirit,ʺ
gò го̀ go toi Pp3msa 11 9 10 obj
ʾizь_učíšь ҆изь_ꙋчи́шь izъučišъ izuča Vmip2se 11 10 5 advcl
da+ да+ da da C 11 11 13 mark
sè сѐ se se Px---a 11 12 13 expl
potkà_njʾá поткà_нı҆á potkanja podkanja Vmip3se 11 13 10 advcl 1
st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 11 14 15 amod
dx̃u дх҃ꙋ dxu dux Nmsdy 11 15 13 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 11 16 19 cc ʺand so that you protect him from any evil thingʺ
da+ да+ da da C 11 17 19 mark
gò го̀ go toi Pp3msa 11 18 19 obj
začúvašь зачꙋ́вашь začuvašъ začuvam Vmip2si 11 19 13 conj
wt ѿ ot ot Sg 11 20 23 case
vasà_kakvà васà_каквà vasakakva vsěkakvo Afsnn 11 21 23 amod 1
zlà злà zla zъl Afsnn 11 22 23 amod
rábota рáбота rabota rabota Nfsnn 11 23 19 obl abl
toko токо toko toko R 12 1 2 amod St. John said only that
tovà товà tova tova Pd-nsn 12 2 3 obj det
réče ре́че reče reka Vmia3se 12 3 0 root
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 12 4 5 amod 1
ʾiwanь ҆иѡань ioanъ Ioan Nmsny 12 5 3 nsubj
pa па pa pa C 13 1 2 cc and he went to other countries,
wtide ѿиде otide otida Vmia3se 13 2 0 root
po по po po Sd 13 3 5 case
drúgi, дрꙋ́ги, drugi drug Ampnn 13 4 5 amod
stráni стрáни strani strana Nfpnn 13 5 2 obl
da+ да+ da da C 13 6 7 mark to teach non-believers to believe in Christ
ùči ꙋ̀чи uči uča Vmm-2si 13 7 2 advcl
ne+ не+ ne ne Qz 13 8 10 amod
ver_nì вер_нѝ verni veren Ampnn 13 9 10 amod 1
čl̃veci чл҃веци člveci človek Nmpny 13 10 7 obj
da+ да+ da da C 13 11 12 mark
ver͛vatь вер͛вать verъvatъ věrvam Vmip3pi 13 12 7 advcl
va ва va v Sl 13 13 14 case
xr͒ta хр͒та xrta Xristos Nmsgy 13 14 12 obl
ʾá+ ҆á+ a a C 14 1 10 cc and the bishop, who was in the city of Asia, brought the boy
ʾwnja ҆ѡнꙗ onja onja Pd-msn 14 2 3 det ext
vldka влдка vldka vladika Nfsny 14 3 10 nsubj 1
što+ що+ što što Pq 14 4 5 mark
béše бе́ше beše sъm Vmii3si 14 5 3 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 14 6 8 case
asíski аси́ски asiski asiiski Amsny 14 7 8 amod
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 14 8 5 obl loc
ta та ta ta C 14 9 10 cc
privéde приве́де privede priveda Vmia3se 14 10 0 root
mom͛ka мом͛ка momъka momъk Nmsgy 14 11 10 obj 1
tógo то́го togo tъ Pd-msg 14 12 11 det p_nom
tá+ тá+ ta ta C 15 1 3 cc and he taught him to believe (in) Holy Spirit
go го go toi Pp3msa 15 2 3 obj
nauči наꙋчи nauči nauča Vmia3se 15 3 0 root
da+ да+ da da C 15 4 5 mark
vér͛va ве́р͛ва verъva věrvam Vmip3si 15 5 3 advcl
st̃ago, ст҃аго, stago svęt Amsgy 15 6 7 amod
dx̃a, дх҃а, dxa dux Nmsgy 15 7 5 obl
ʾi ҆и i i C 16 1 2 cc and he protected him from every evil 1
začuvá+ зачꙋвá+ začuva začuvam Vmia3se 16 2 0 root
go го go toi Pp3msa 16 3 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 16 4 6 case
vasakakva васакаква vasakakva vsěkakvo Anpnn 16 5 6 amod
zla зла zla zlo Nnpnn 16 6 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 17 1 2 cc and he baptized him
po_kr͒tí+ по_кр͒ти́+ pokrti pokrъstja Vmia3se 17 2 0 root
go го go toi Pp3msa 17 3 2 obj
ʾi ҆и i i C 18 1 10 cc and when the bishop baptized him, he freed himself 1
kakvo+ какво+ kakvo kakvo Pq 18 2 4 mark
go го go toi Pp3msa 18 3 4 obj
po_kr͒tì по_кр͒тѝ pokrti pokrъstja Vmia3se 18 4 10 advcl
vldka+ влдка+ vldka vladika Nfsny 18 5 4 nsubj
ta та ta tъ Pd-fsn 18 6 5 det p_nom
ʾá+ ҆á+ a a C 18 7 10 cc
wnь+ ѡнь+ onъ on Pp3msn 18 8 10 nsubj
se се se se Px---a 18 9 10 expl
ʾwslò_bódi ҆ѡсло̀_бо́ди oslobodi osvobodja Vmia3se 18 10 0 root 2
ʾi+ ҆и+ i i C 19 1 2 cc 272 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000272.JPG and he said: [pričta razboiniku] [причта разбоиникꙋ] [*rѳı*][128] [·рѳı·][128]
réče ре́че reče reka Vmia3se 19 2 0 root
pa+ па+ pa pa C 20 1 11 cc ʺand now that boy will not do any evilʺ
segà сегà sega sega R 20 2 11 advmod
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 20 3 4 det ext
momьkь момькь momъkъ momъk Nmsny 20 4 11 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 20 5 6 advmod
štè щѐ šte šta Vaip3si 20 6 11 aux fut
veče вече veče veče R 20 7 11 advmod 1
nikakvò никакво̀ nikakvo nikakvo Pz 20 8 9 amod
zlo зло zlo zlo Nnsnn 20 9 11 obj
da+ да+ da da C 20 10 6 fixed inf
naprávi напрáви napravi napravja Vmia3se 20 11 0 root
če+ че+ če če C 21 1 3 cc ʺbecause I taught himʺ
go го go toi Pp3msa 21 2 3 obj
ʾizь_učíxь ҆изь_ꙋчи́хь izъučixъ izuča Vmia1se 21 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 22 1 2 cc ʺand I baptized himʺ
kr͒tix кр͒тих krtix krъstja Vmia1si 22 2 0 root 1
go го go toi Pp3msa 22 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 23 1 2 cc ʺand I protected him, so that he would not do anything evilʺ
začuvax+ зачꙋвах+ začuvax začuvam Vmia1se 23 2 0 root
go го go toi Pp3msa 23 3 2 obj
da+ да+ da da C 23 4 6 mark
ne не ne ne Qz 23 5 6 advmod
stóri сто́ри stori storja Vmip3se 23 6 2 advcl
večè вечѐ veče veče R 23 7 6 advmod
nikákvo никáкво nikakvo nikakvo Pz 23 8 9 amod
zlo зло zlo zlo Nnsnn 23 9 6 obj 1
kogì когѝ kogi koga Pq 24 1 4 mark as the boy found a band, he went with them to eat precious meals and drink wine without measure
ʾonja ҆онꙗ onja onja Pd-msn 24 2 3 det ext
momь´kь момь́кь momъkъ momъk Nmsny 24 3 4 nsubj
naĭde найде naide naida Vmip3se 24 4 7 advcl
družína дрꙋжи́на družina družina Nfsnn 24 5 4 obj
ta та ta ta C 24 6 7 cc
poide поиде poide poida Vmia3se 24 7 0 root 1
sásь сáсь sasъ s Si 24 8 9 case
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pa 24 9 7 obl
da+ да+ da da C 24 10 11 mark
edè едѐ ede jam Vmip3si 24 11 7 advcl
skupi скꙋпи skupi skъp Afpnn 24 12 13 amod
gózbi го́зби gozbi gozba Nfpnn 24 13 11 obj
mlógo_céni мло́го_ mlogoceni mlogocenen Afpnn 24 14 13 amod
ʾi ҆и i i C 24 15 17 cc 1
da да da da C 24 16 17 mark
pïe пїе pie pija Vmip3si 24 17 11 conj
víno ви́но vino vino Nnsnn 24 18 17 obj
bez+ без+ bez bez Sg 24 19 20 case
méra ме́ра mera měra Nfsnn 24 20 17 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 25 1 2 cc and he went on the path of evil - of adultery (ʺwomenʺ) and of theft
poĭde пойде poide poida Vmia3se 25 2 0 root
po+ по+ po po Sd 25 3 5 case
lóšь ло́шь lošъ loš Amsnn 25 4 5 amod
pútь пꙋ́ть putъ pǫt Nmsnn 25 5 2 obl 1
po+ по+ po po Sd 25 6 7 case
žéni же́ни ženi žena Nfpny 25 7 5 appos
ʾi+ ҆и+ i i C 25 8 10 cc
po по po po Sd 25 9 10 case
krážba крáжба kražba kražba Nfsnn 25 10 7 conj
ta+ та+ ta ta C 26 1 5 cc and then those godless men led him to a mountain to do evil
pa+ па+ pa pa C 26 2 1 fixed
gò го̀ go toi Pp3msa 26 3 5 obj
tokò токо̀ toko toko R 26 4 5 advmod
povédoxa пове́доха povedoxa poveda Vmii3pe 26 5 0 root 1
ʾwnïja ҆ѡнїꙗ onija onja Pd-msn 26 6 8 det ext
bezbóžni безбо́жни bezbožni bezbožen Ampnn 26 7 8 amod
múžïe мꙋ́жїе mužie mъž Nmpny 26 8 5 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 26 9 11 amod
u+ ꙋ+ u u Sg 26 10 11 case
goru горꙋ goru gora Nfsan 26 11 5 obj lat
da+ да+ da da C 26 12 13 mark
právatь прáвать pravatъ pravja Vmip3pi 26 13 5 advcl 1
zlò зло̀ zlo zlo Nnsnn 26 14 13 obj
ta+ та+ ta ta C 27 1 8 cc and the boy was by body a big and high one
pà пà pa pa C 27 2 1 fixed
béše бе́ше beše sъm Vmii3si 27 3 8 cop
ʾónja ҆о́нꙗ onja onja Pd-msn 27 4 5 det ext
momь´kь момь́кь momъkъ momъk Nmsny 27 5 8 nsubj
na+ на+ na na Sa 27 6 7 case
snágu снáгꙋ snagu snaga Nfsan 27 7 8 obl
golémь голе́мь golemъ golěm Amsnn 27 8 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 27 9 10 cc
vísokь ви́сокь visokъ visok Amsnn 27 10 8 conj
ta+ та+ ta ta C 28 1 3 cc so they made him to be their leader
gò го̀ go toi Pp3msa 28 2 3 obj
postavíxu постави́хꙋ postavixu postavja Vmii3pe 28 3 0 root
da+ да+ da da C 28 4 6 mark
gímь ги́мь gimъ tě Pp3-pd 28 5 6 obl iobj
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 28 6 3 advcl
voe_vóda вое_во́да voevoda voivoda Nfsny 28 7 6 obl pred 1
ʾi+ ҆и+ i i C 29 1 14 cc and when the robbers declared him to be their leader,
kato+ като+ kato kato C 29 2 4 mark
go го go toi Pp3msa 29 3 4 obj
narékoxa наре́коха narekoxa nareka Vmii3pe 29 4 14 advcl
razbóĭnici+ разбо́йници+ razboinici razboinik Nmpny 29 5 4 nsubj
te те te tъ Pd-mpn 29 6 5 det p_nom
da+ да+ da da C 29 7 9 mark
gim гим gim tě Pp3-pd 29 8 9 obl iobj 1
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 29 9 4 advcl
voevóda воево́да voevoda voivoda Nfsny 29 10 9 obl pred
ʾá+ ҆á+ a a C 29 11 14 cc then he became very merciless, and evil, and godless, and fierce
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 29 12 14 nsubj
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 29 13 14 advmod
stánu стáнꙋ stanu stana Vmia3se 29 14 0 root
ʾjákw` ҆ꙗ́кѡ̀ jako jako R 29 15 17 amod
nè нѐ ne ne Qz 29 16 17 amod 1
ml͒tívь мл͒ти́вь mltivъ milostiv Amsnn 29 17 14 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 29 18 19 cc
zlь зль zlъ zъl Amsnn 29 19 17 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 29 20 21 cc
bézь_bóženь бе́зь_бо́жень bezъboženъ bezbožen Amsnn 29 21 19 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 29 22 23 cc
ljútь лю́ть ljutъ ljut Amsnn 29 23 21 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 30 1 2 cc and he walked (thus) for a year
xodì. ходѝ. xodi xodja Vmip3si 30 2 0 root 1
ʾednà ҆еднà edna edin Afsnn 30 3 4 amod
gódina го́дина godina godina Nfsnn 30 4 2 obl
ta та ta ta C 31 1 2 cc and he did evil
pravì правѝ pravi pravja Vmip3si 31 2 0 root
zlò. зло̀. zlo zъl Ansnn 31 3 2 obj
séla се́ла sela selo Nnpnn 32 1 4 obj he burnt villages by fire
na на na na Sa 32 2 3 case
ʾwgnь: ҆ѡгнь: ognъ ogъn Nmsnn 32 3 4 obl 1
góreše го́реше goreše gorja Vmii3si 32 4 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 33 1 4 cc and he was killing many people
mlógo мло́го mlogo mnogo R 33 2 3 amod
čl͂véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 33 3 4 obj
móreše мо́реше moreše morja Vmii3si 33 4 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 34 1 6 cc and he robbed a lot of silver and gold
mlógo мло́го mlogo mnogo R 34 2 3 amod
sre_brò сре_бро̀ srebro srebro Nnsnn 34 3 6 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 34 4 5 cc
zláto злáто zlato zlato Nnsnn 34 5 3 conj
ʾwbíraše ҆ѡби́раше obiraše 34 6 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 35 1 5 cc and he spilled sooo much human blood
mlógo мло́го mlogo mnogo R 35 2 3 amod
krь´vi крь́ви krъvi krъv Nfsdn 35 3 5 obl
člo_véčeski чло_ве́чески človečeski človečeski Afsgn 35 4 3 amod 1 < *človečesky
ʾprolívaše ҆проли́ваше prolivaše prolivam Vmii3si 35 5 0 root
jakʾw ꙗк҆ѡ jako jako R 35 6 7 amod
mlógo мло́го mlogo mnogo R 35 7 2 discourse
ʾi+ ҆и+ i i C 36 1 4 cc and he did great evil, until St. John the Evangelist came (again)
golemw големѡ golemo golěm Ansnn 36 2 3 amod 1
zlo зло zlo zlo Nnsnn 36 3 4 obj
stóri сто́ри stori storja Vmm-2se 36 4 0 root
dogdè догдѐ dogde dogde Pq 36 5 6 mark
doĭde дойде doide doida Vmip3se 36 6 4 advcl
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 36 7 8 amod
ïwanь їѡань ioanъ Ioan Nmsny 36 8 6 nsubj
bg̃oslov бг҃ослов bgoslov Bogoslov Nmsny 36 9 8 appos 1
ʾi+ ҆и+ i i C 37 1 2 cc and he came
doĭde дойде doide doida Vmip3se 37 2 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 38 1 2 cc and John said:
réče ре́че reče reka Vmia3se 38 2 0 root
ïʾwʾanь ї҆ѡ҆ань ioanъ Ioan Nmsny 38 3 2 nsubj
w͒ ѡ͒ o o I 39 1 2 discourse ʺO bishop, where is the boy I gave to you, to teach him Christian faith and to baptize him?ʺ
vldko влдко vldko vladika Nfsvy 39 2 4 vocative
kadé+ каде́+ kade kъde Pq 39 3 4 advmod
e е e sъm Vmip3si 39 4 0 root
tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 39 5 6 det ext 1
mómьkь мо́мькь momъkъ momъk Nmsny 39 6 4 nsubj
što+ що+ što što Pq 39 7 10 mark
tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 39 8 10 obl iobj
go го go toi Pp3msa 39 9 10 obj
predádoxь предáдохь predadoxъ predam Vmia1se 39 10 6 acl
da+ да+ da da C 39 11 13 mark
go го go toi Pp3msa 39 12 13 obj
naučiš наꙋчиш naučiš nauča Vmip2se 39 13 10 advcl 2
na на na na Sa 39 14 16 case 273 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000273.JPG [pričta] [причта]
xr͒tiʾjansku хр͒ти҆ꙗнскꙋ xrtijansku xristianski Afsan 39 15 16 amod
véru ве́рꙋ veru věra Nfsan 39 16 13 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 39 17 20 cc
da+ да+ da da C 39 18 20 mark
gò го̀ go toi Pp3msa 39 19 20 obj
kr͒tíšь кр͒ти́шь krtišъ krъstja Vmip2se 39 20 13 conj
ʾá+ ҆á+ a a C 40 1 7 cc but the bishop began to wonder, why St. John asked about the boy
onja онꙗ onja onja Pd-msn 40 2 3 det ext
vlà_díka влà_ди́ка vladika vladika Nfsny 40 3 7 nsubj 1
fánu фáнꙋ fanu fana Vmia3se 40 4 7 aux
da+ да+ da da C 40 5 4 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 40 6 7 expl
čudi чꙋди čudi čudja Vmip3si 40 7 0 root
zaštò защо̀ zašto zašto C 40 8 9 mark
pitúva питꙋ́ва pituva pituvam Vmip3si 40 9 7 advcl
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 40 10 11 amod 1
ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 40 11 9 nsubj
zá+ зá+ za za Sa 40 12 14 case
wnogóva ѡного́ва onogova onova Pd-msg 40 13 14 det ext
mómkà мо́мкà momka momъk Nmsgy 40 14 9 obl
če+ че+ če če C 41 1 3 cc because one year had passed
béše бе́ше beše sъm Vaii3si 41 2 3 aux pprf
minúla минꙋ́ла minula mina Vmp--se Afsnn 41 3 0 root 1
ʾednà ҆еднà edna edin Afsnn 41 4 5 amod
godína годи́на godina godina Nfsnn 41 5 3 nsubj
ʾōtíšlь ҆ѡти́шль otišlъ otida Vmp--se Amsnn 42 1 0 root (since) he had gone to the mountain (as a) robber
béše бе́ше beše sъm Vmii3si 42 2 1 aux pprf
u+ ꙋ+ u u Sg 42 3 4 case
goru горꙋ goru gora Nfsan 42 4 1 obl lat
razbóinik разбо́иник razboinik razboinik Nmsny 42 5 1 obl pred 1
ta+ та+ ta ta C 43 1 4 cc so the bishop had forgotten him
gò го̀ go toi Pp3msa 43 2 4 obj
béše бе́ше beše sъm Vaii3si 43 3 4 aux pprf
zábovarílь зáбовари́ль zabovarilъ zabravja Vmp--se Amsnn 43 4 0 root
vldká+ влдкá+ vldka vladika Nfsny 43 5 4 nsubj
ta та ta ta C 44 1 11 cc and thus, as St. John told him (that), he grievously sighed
pa па pa pa C 44 2 1 fixed
kato+ като+ kato kato C 44 3 5 mark
mù мꙋ̀ mu toi Pp3msd 44 4 5 obl iobj 1
réče ре́че reče reka Vmia3se 44 5 11 advcl
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 44 6 7 amod
ïwănь їѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 44 7 5 nsubj
ʾá+ ҆á+ a a C 44 8 11 cc
w`nь ѡ̀нь onъ on Pp3msn 44 9 11 nsubj
gór͛ko го́р͛ко gorъko gorko R 44 10 11 advmod
ʾuzdь´xna ҆ꙋздь́хна uzdъxna vъzdъxna Vmia3se 44 11 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 45 1 2 cc and he wept with tears
za_pláka за_плáка zaplaka zaplača Vmia3se 45 2 0 root 1
sásь сáсь sasъ s Si 45 3 4 case
slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 45 4 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 46 1 2 cc and he said:
réče ре́че reče reka Vmia3se 46 2 0 root
w͒ ѡ͒ o o I 47 1 2 discourse ʺO John, my brother, that boy, whom you had given me, diedʺ
ïwăne їѡӑне ioane Ioan Nmsvy 47 2 4 vocative
bráte: брáте: brate brat Nmsvy 47 3 2 appos 1
ʾumre ҆ꙋмре umre umra Vmip3se 47 4 0 root
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 47 5 6 det ext
mómkь мо́мкь momkъ momъk Nmsny 47 6 4 nsubj
detò+ дето̀+ deto deto Pr 47 7 12 mark
mi+ ми+ mi az Pp1-sd 47 8 12 obl iobj
go го go toi Pp3msa 47 9 12 obj
tì тѝ ti ti Pp2-sn 47 10 12 nsubj
béše бе́ше beše sъm Vaii3si 47 11 12 aux pprf
pre_dálь пре_дáль predalъ predam Vmp--se Amsnn 47 12 6 acl 1
ʾá+ ҆á+ a a C 48 1 4 cc but John said to him:
ïwănь їѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 48 2 4 nsubj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 48 3 4 obl iobj
réče ре́че reče reka Vmia3se 48 4 0 root
w͒ ѡ͒ o o I 49 1 2 discourse ʺO bishop, by which image and by which eyes could you say,ʺ
vldko влдко vldko vladika Nfsvy 49 2 11 vocative
sásь сáсь sasъ s Si 49 3 5 case
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 49 4 5 amod
ʾw_brázь ҆ѡ_брáзь obrazъ obraz Nmsnn 49 5 11 obl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 49 6 9 cc
sasь сась sasъ s Si 49 7 9 case
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 49 8 9 amod
ʾóč̃i ҆о́ч҃и oči oko Nndnn 49 9 5 conj
móžešь мо́жешь možešъ moga Vaip2si 49 10 11 aux
rékti ре́кти rekti reka Vmn---e 49 11 0 root
če+ че+ če če C 49 12 14 mark ʺthat the boy, whom I had given to you, had died?ʺ
è ѐ e sъm Vaip3si 49 13 14 aux prf 1
ʾóumrélь ҆о́ꙋмре́ль oumrelъ umra Vmp--se Amsnn 49 14 11 advcl
tóʾjá то́҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 49 15 16 det ext
mom͛kь мом͛кь momъkъ momъk Nmsny 49 16 14 nsubj
što+ що+ što što Pq 49 17 22 mark
gò го̀ go toi Pp3msa 49 18 22 obj
béxь бе́хь bexъ sъm Vaii3pi 49 19 22 aux pprf
ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 49 20 22 nsubj
tebè тебѐ tebe ti Pp2-sg 49 21 22 obl iobj 1
predálь предáль predalъ predam Vmp--se Amsnn 49 22 16 acl
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 50 1 4 advmod then the bishop told the truth:
vldka+ влдка+ vldka vladika Nfsny 50 2 4 nsubj
ta та ta tъ Pd-fsn 50 3 2 det p_nom
reče рече reče reka Vmia3se 50 4 0 root
ʾistína ҆исти́на istina istina Nfsnn 51 5 4 obj
ʾóč̃e ҆о́ч҃е oče otec Nmsvy 51 1 5 vocative ʺO father and brother John, he went with robbersʺ
ʾi ҆и i i C 51 2 3 cc 1
bráte брáте brate brat Nmsvy 51 3 1 conj
ïʿwane ї҅ѡане ioane Ioan Nmsvy 51 4 1 appos
ʾōtídè ҆ѡти́дѐ otide otida Vmia3se 51 5 0 root
sásь сáсь sasъ s Si 51 6 7 case
razbóĭnici разбо́йници razboinici razboinik Nmpny 51 7 5 obl
ʾi ҆и i i C 52 1 2 cc ʺand he became a very evil murderer and very fierce robberʺ 1
stánalь стáналь stanalъ stana Vmp--se Amsnn 52 2 0 root
e е e sъm Vaip3si 52 3 2 aux prf
ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 52 4 5 amod
zlь зль zlъ zъl Amsnn 52 5 6 amod
gubïtelь гꙋбїтель gubitelъ Nmsny Nmsny 52 6 2 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 52 7 10 cc
ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 52 8 9 amod
ljut лют ljut ljut Amsnn 52 9 10 amod 1
razbóĭnikь разбо́йникь razboinikъ razboinik Nmsny 52 10 6 conj pred
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 53 1 2 advmod then John said:
réče ре́че reče reka Vmia3se 53 2 0 root
ʾiwănь ҆иѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 53 3 2 nsubj
w͒ ѡ͒ o o I 54 1 2 vocative ʺO bishop, did I not leave you to raise that boy?ʺ
vldko влдко vldko vladika Nfsvy 54 2 7 discourse
ne не ne ne Qz 54 3 4 advmod 1
bex+ бех+ bex sъm Vaii1si 54 4 7 aux pprf
lí+ ли́+ li li Qq 54 5 7 advmod
te те te ti Pp2-sa 54 6 7 obj
ʾwstavílь ҆ѡстави́ль ostavilъ ostavja Vmp--se Amsnn 54 7 0 root
da да da da C 54 8 9 mark
xránišь хрáнишь xranišъ xranja Vmip2si 54 9 7 advcl
togóva того́ва togova tova Pd-msg 54 10 11 det ext 1
móm͛kà мо́м͛кà momъka momъk Nmsgy 54 11 9 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 55 1 6 cc
ne не ne ne Qz 55 2 3 advmod ʺand did I not leave you, to guard the herd and sheep of Christ?ʺ
bex͛+ бех͛+ bexъ sъm Vaii3pi 55 3 6 aux pprf
li+ ли+ li li Qq 55 4 6 advmod
te те te ti Pp2-sa 55 5 6 obj
ʾóstávilь ҆о́стáвиль ostavilъ ostavja Vmp--se Amsnn 55 6 0 root
da+ да+ da da C 55 7 8 mark
čúvašь чꙋ́вашь čuvašъ čuvam Vmip2si 55 8 6 advcl 1
stádo стáдо stado stado Nnsnn 55 9 8 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 55 10 11 cc
ʾovcì ҆овцѝ ovci ovca Nfpny 55 11 9 conj
xr͒tóvi хр͒то́ви xrtovi Xristov Afpnn 55 12 9 amod poss
ʾá+ ҆á+ a a C 56 1 4 cc ʺbut you left him as a lazy shepherd, when he falls asleep and does not work with his herdʺ
tì+ тѝ+ ti ti Pp2-sn 56 2 4 nsubj
gi ги gi tě Pp3-pa 56 3 4 obj
ʾóstavi ҆о́стави ostavi ostavjam Vmm-2se 56 4 0 root
ka_to ка_то kato kato C 56 5 8 mark 1
edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 56 6 8 amod
lénivь ле́нивь lenivъ leniv Amsnn 56 7 8 amod
pastírь пасти́рь pastirъ pastir Nmsny 56 8 4 advcl
kogì когѝ kogi koga Pq 56 9 10 mark
zaspì заспѝ zaspi zaspja Vmip3se 56 10 4 advcl
ʾi ҆и i i C 56 11 13 cc 1
ne не ne ne Qz 56 12 13 advmod
radì радѝ radi radja Sg 56 13 10 conj
sa са sa s Si 56 14 16 case
svóè сво́ѐ svoe svoi Ansny 56 15 16 amod poss
stádo стáдо stado stado Nnsnn 56 16 13 obl
ta+ та+ ta ta C 57 1 3 cc ʺand thus he lets it roam freelyʺ
gò го̀ go toi Pp3msa 57 2 3 obj
ʾispušti ҆испꙋщи ispušti izpustja Vmia3se 57 3 0 root
ta та ta ta C 58 1 3 cc ʺand then evil wolves find themʺ 2
gì гѝ gi tě Pp3-pa 58 2 3 obj 274 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000274.JPG [razboiniku] [разбоиникꙋ] [*rk*][129] [·рк·][129]
na_mératь на_ме́рать nameratъ namerja Vmip3pe 58 3 0 root
zlì злѝ zli zъl Ampnn 58 4 5 amod
vlь´ci вль́ци vlъci vъlk Nmpny 58 5 3 nsubj
ta+ та+ ta ta C 59 1 3 cc ʺand then they slaughter themʺ
gì гѝ gi tě Pp3-pa 59 2 3 obj
ʾizmorat ҆изморат izmorat izmorja Vmip3pe 59 3 0 root 1
takà такà taka taka R 60 1 6 advmod ʺand thus you too, o man, have released that boy, so that he loses his soul with robbersʺ
ʾi+ ҆и+ i i C 60 2 3 amod
tì тѝ ti ti Pp2-sn 60 3 6 nsubj
ʾw+ ҆ѡ+ o o I 60 4 5 discourse
čl̃veče чл҃вече člveče človek Nmsvy 60 5 6 vocative
ʾispúšti ҆испꙋ́щи ispušti izpustja Vmia3se 60 6 0 root
togóva того́ва togova tova Pd-msg 60 7 8 det ext
mom͛_ka мом͛_ка momъka momъk Nmsgy 60 8 6 obj 1
da+ да+ da da C 60 9 11 mark
sì сѝ si se Px---d 60 10 11 obl iobj
pogubì погꙋбѝ pogubi pogubja Vmip3se 60 11 6 advcl
dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsan 60 12 11 obj
sásь сáсь sasъ s Si 60 13 14 case
razboĭnici разбойници razboinici razboinik Nmpny 60 14 11 obl
ká_kvò кá_кво̀ kakvo kakvo Pq 61 1 4 obj ʺwhat did I tell you?ʺ 1
ʾjá ҆ꙗ́ ja ja Pp1-sn 61 2 4 nsubj
tebè тебѐ tebe ti Pp2-sg 61 3 4 obl iobj
rékoxь ре́кохь rekoxъ reka Vmia1se 61 4 0 root
ʾá+ ҆á+ a a C 62 1 6 cc ʺbut you just could not fulfill my word!ʺ
tì тѝ ti ti Pp2-sn 62 2 6 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 62 3 4 advmod
možè можѐ može moga Vaip3si 62 4 6 aux
da да da da C 62 5 4 fixed inf
utvrь_díšь ꙋтврь_ди́шь utvrъdišъ utvъrdja Vmip2se 62 6 0 root 1
móʾja+ мо́҆ꙗ+ moja moi Afsnn 62 7 9 amod poss
ta та ti tъ Pd-fsn 62 8 7 det p_adj
duma дꙋма duma duma Nfsnn 62 9 6 obj
de де de de Qg 62 10 6 discourse
séga се́га sega sega R 63 1 5 advmod ʺnow, bring to me a horse soonʺ
skóro ско́ро skoro skoro R 63 2 5 advmod
da+ да+ da da C 63 3 5 aux opt
mì мѝ mi az Pp1-sd 63 4 5 obl iobj 1
privédešь приве́дешь privedešъ priveda Vmip2se 63 5 0 root
konjà конꙗ̀ konja kon Nmsgy 63 6 5 obj
da+ да+ da da C 63 7 8 mark ʺso that I sit on it, to go to the mountain, to find the boy, where(ver) he isʺ
vasédnemь васе́днемь vasednemъ vъzsedna Vmip1se 63 8 5 advcl
na+ на+ na na Sa 63 9 10 case
négo не́го nego toi Pp3msg 63 10 8 obl lat
da+ да+ da da C 63 11 12 mark
ĭ_demь й_демь idemъ ida Vmip1se 63 12 8 advcl 1
u+ ꙋ+ u u Sg 63 13 14 case
góru го́рꙋ goru gora Nfsan 63 14 12 obl lat
da+ да+ da da C 63 15 16 mark
naĭdemь найдемь naidemъ naida Vmip1se 63 16 12 advcl
mom͛ka+ мом͛ка+ momъka momъk Nmsgy 63 17 16 obj
togo того togo tъ Pd-msg 63 18 17 det p_nom
kadé+ каде́+ kade kъde Pq 63 19 20 mark
e е e sъm Vmip3si 63 20 16 advcl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 64 1 2 cc and they brought him a horse
privédoxa+ приве́доха+ privedoxa priveda Vmii3pe 64 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 64 3 2 obl iobj
konjà конꙗ̀ konja kon Nmsgy 64 4 2 obj
ʾi ҆и i i C 65 1 2 cc and John mounted it
vaséde васе́де vasede vъzsedna Vmia3se 65 2 0 root
ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 65 3 2 nsubj
na на na na Sa 65 4 5 case 1
nego него nego toi Pp3msg 65 5 2 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 66 1 4 cc and he drove the horse fast
brьzo брьзо brъzo bъrzo R 66 2 4 advmod
konjà конꙗ̀ konja kon Nmsgy 66 3 4 obj
káraše кáраше karaše karam Vmii3si 66 4 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 67 1 2 cc and he thought:
mísleše ми́слеше misleše mislja Vmii3si 67 2 0 root
ká_to+ кá_то+ kato kato C 67 1 3 mark ʺas the boy went to the mountain, and he does evil for so much time, he is lostʺ
è ѐ e sъm Vmip3si 67 2 3 aux prf 1
ʾōtíšalь ҆ѡти́шаль otišalъ otida Vmp--se 67 3 16 advcl
momь´ko момь́ко momъko momъk Nmsoy 67 4 3 nsubj p_nom
u+ ꙋ+ u u Sg 67 5 6 case
goru горꙋ goru gora Nfsan 67 6 3 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 67 7 12 cc
wt ѿ ot ot Sg 67 8 10 case
tólko то́лко tolko tolko Pr 67 9 10 amod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 67 10 12 obl abl 1
ta+ та+ ta ta C 67 11 7 discourse
činì чинѝ čini činja Vmip3se 67 12 3 conj
zlò зло̀ zlo zlo Nnsnn 67 13 12 obj
ʾónь+ ҆о́нь+ onъ on Pp3msn 67 14 16 nsubj
se се se se Px---a 67 15 16 expl
zágubi зáгꙋби zagubi zagubja Vmip3se 67 16 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 68 1 2 cc ʺand he fell away from the divine gloryʺ
wt_páde ѿ_пáде otpade otpasti Vmia3se 68 2 0 root
wt ѿ ot ot Sg 68 3 4 case
slávu слáвꙋ slavu slava Nfsan 68 4 2 obl abl 1
bž͂ïju бж҃їю bžiju božii Afsay 68 5 4 amod poss
ʾi+ ҆и+ i i C 69 1 2 cc and St. John went to the mountain
ōtíde ѡти́де otide otida Vmia3se 69 2 0 root
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 69 3 4 amod
ʾiwănь ҆иѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 69 4 2 nsubj
u+ ꙋ+ u u Sg 69 5 6 case
góru го́рꙋ goru gora Nfsan 69 6 2 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 70 1 2 cc and he found the evil robbers there
naĭde найде naide naida Vmip3se 70 2 0 root
ʾw_nïja ҆ѡ_нїꙗ onija onja Pd-msn 70 3 5 det ext 1
zlì злѝ zli zъl Ampnn 70 4 5 amod
razbóĭnici разбо́йници razboinici razboinik Nmpny 70 5 2 obj
támo тáмо tamo tamo R 70 6 2 advmod
če+ че+ če če C 70 7 8 mark as they sat beneath a broad shadow
sedéxu седе́хꙋ sedexu sedja Vmii3pi 70 8 2 advcl
pódь по́дь podъ pod Si 70 9 12 case
e_dnà е_днà edna edin Afsnn 70 10 12 amod 1
debéla дебе́ла debela debel Afsnn 70 11 12 amod
sen͛kja сен͛кꙗ senъkja sěnka Nfsnn 70 12 8 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 71 1 2 cc and a guard saw him, who was holding his duty
víde+ ви́де+ vide vidja Vmia3se 71 2 0 root
go го go toi Pp3msa 71 3 2 obj
ʾedínь ҆еди́нь edinъ edin Amsnn 71 4 5 amod
stražárь стражáрь stražarъ stražar Amsnn 71 5 2 nsubj 1
štó+ що́+ što što Pq 71 6 8 mark
ĭmь ймь imъ tě Pp3-pd 71 7 8 obl iobj
čúvaše чꙋ́ваше čuvaše čuvam Vmii3si 71 8 5 acl
strážu стрáжꙋ stražu straž Nfsan 71 9 8 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 72 1 3 cc and the guard fiercely chased John to kill him
zle зле zle zle R 72 2 3 advmod
góneše го́неше goneše gonja Vmii3si 72 3 0 root
stra_žárь стра_жáрь stražarъ stražar Nmsny 72 4 3 nsubj 1
ïwána їѡáна ioana Ioan Nmsgy 72 5 3 obj
da+ да+ da da C 72 6 8 mark
gò го̀ go toi Pp3msa 72 7 8 obj
ubíe ꙋби́е ubie ubija Vmip3se 72 8 3 advcl
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 73 1 4 cc because he had discovered them
gi+ ги+ gi tě Pp3-pa 73 2 4 obj
e е e sъm Vaip3si 73 3 4 aux prf
ʾizь_debilь ҆изь_дебиль izъdebilъ izdebna Vmp--se Amsnn 73 4 0 root 1
ta+ та+ ta tъ Pd-npn 74 1 3 cc and he came close to them
e е e sъm Vaip3si 74 2 3 aux prf
prišélь прише́ль prišelъ priida Vmp--se Amsnn 74 3 0 root
blízu бли́зꙋ blizu blizo R 74 4 6 amod
pri+ при+ pri pri Sa 74 5 6 case
níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pa 74 6 3 obl
ʾá+ ҆á+ a a C 75 1 5 cc but he prayed them
ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 75 2 5 nsubj
gim͛+ гим͛+ gimъ tě Pp3-pd 75 3 5 obl iobj
se се se se Px---a 75 4 5 expl
me_leše ме_леше meleše molja Vmii3si 75 5 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 76 1 2 cc And he spoke:
dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 76 2 0 root
w͒+ ѡ͒+ o o I 77 1 2 discourse ʺO brave one, do not chase me!ʺ
junáče юнáче junače junak Nmsvy 77 2 4 vocative
ne+ не+ ne ne Qz 77 3 4 advmod
gonete гонете gonete gonja Vmip2pi 77 4 0 root
mene мене mene az Pp1-sg 77 5 4 obj
če+ че+ če če C 78 1 4 cc ʺbecause I am oldʺ
sьmь сьмь sъmъ sъm Vmip1si 78 2 4 cop 1
ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 78 3 4 nsubj
stárь стáрь starъ star Amsnn 78 4 0 root
neló+ нело́+ nelo nelo C 79 1 3 cc ʺbut bring me to your duke, (to the one) who is your commanderʺ
me ме me az Pp1-sa 79 2 3 obj
vodéte воде́те vodete vodja Vmm-2pi 79 3 0 root
prí при́ pri pri Sa 79 4 5 case
knéza кне́за kneza knęz Nmsgy 79 5 3 obl lat
vášego вáшего vašego vaš Amsgy 79 6 5 amod poss
što що što što Pq 79 7 9 mark 2
vi+ ви+ vi vie Pp2-pa 79 8 9 obl iobj 275 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000275.JPG [pričta] [причта]
è ѐ e sъm Vmip3si 79 9 5 acl
junáčka юнáчка junačka junaški Afsnn 79 10 11 amod
voĭvoda войвода voivoda voivoda Nfsny 79 11 9 obl pred
ʾi+ ҆и+ i i C 80 1 2 cc and they brough him to those heroes
zavédoxa+ заве́доха+ zavedoxa zaveda Vmii3pe 80 2 0 root
gò го̀ go toi Pp3msa 80 3 2 obj
pri при pri pri Sa 80 4 6 case
ʾóníjà ҆о́ни́ꙗ̀ onija onja Pd-msn 80 5 6 det ext 1
junáci юнáци junaci junak Nmpny 80 6 2 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 81 1 2 cc and John saw the boy, as he stood armed with terrible weapons
víde ви́де vide vidja Vmia3se 81 2 0 root
ïʾwànь ї҆ѡàнь ioanъ Ioan Nmsny 81 3 2 nsubj
onogóvà оного́вà onogova onova Pd-msg 81 4 5 det ext
mom͛kà мом͛кà momъka momъk Nmsgy 81 5 2 obj
če+ че+ če če C 81 6 7 mark
stóĭ сто́й stoi stoja Vmip3se 81 7 2 advcl 1
va_ʾwružénь ва_҆ѡрꙋже́нь vaoruženъ vъorъža Vmpa-se Amsnn 81 8 7 advcl
sásь сáсь sasъ s Si 81 9 11 case
strášno стрáшно strašno strašen Ansnn 81 10 11 amod
ʾwružïe ҆ѡрꙋжїе oružie orъžie Nnsnn 81 11 8 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 82 1 3 cc and as the boy saw John, he became very ashamed
katò като̀ kato kato C 82 2 3 mark
ví_de ви́_де vide vidja Vmia3se 82 3 10 advcl 1
momь´ko момь́ко momъko momъk Nmsoy 82 4 3 nsubj
ïʾwʾanà ї҆ѡ҆анà ioana Ioan Nmsgy 82 5 3 obj
ʾá+ ҆á+ a a C 82 6 10 cc
ʾwnь+ ҆ѡнь+ onъ on Pp3msn 82 7 10 nsubj
se се se se Px---a 82 8 10 expl
ʾjákw` ҆ꙗ́кѡ̀ jako jako R 82 9 10 advmod
zasrámi засрáми zasrami zasramja Vmia3se 82 10 0 root
ʾi ҆и i i C 83 1 2 cc and he ran away because of the shame, not to stand in front of his eyes 1
pobéže побе́же pobeže poběgna Vmia3se 83 2 0 root
wt ѿ ot ot Sg 83 3 4 case
srámь срáмь sramъ sram Nmsnn 83 4 2 obl abl
da+ да+ da da C 83 5 8 mark
mù мꙋ̀ mu toi Pp3msd 83 6 8 obl iobj
ne+ не+ ne ne Qz 83 7 8 advmod
stóĭ сто́й stoi stoja Vmip3se 83 8 2 advcl
prédь пре́дь predъ pred Si 83 9 10 case
ʾóč̃i ҆о́ч҃и oči oko Nndnn 83 10 8 obl loc
a а a a C 84 1 5 cc but then St. John forgot his old age 1
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 84 2 3 amod
ʾiwănь ҆иѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 84 3 5 nsubj
togíva тоги́ва togiva togiva Pr 84 4 5 advmod
zábovarì зáбоварѝ zabovari zabravja Vmm-2se 84 5 0 root
stárosь стáрось starosъ starost Nfsnn 84 6 5 obj
ta+ та+ ta ta C 85 1 2 cc and he followed the boy
pòĭ_de по̀й_де poide poida Vmia3se 85 2 0 root 1
po+ по+ po po Sd 85 3 5 case
ʾwnogóva ҆ѡного́ва onogova onova Pd-msg 85 4 5 det ext
mom͛kà мом͛кà momъka momъk Nmsgy 85 5 2 obl lat
ta+ та+ ta ta C 86 1 4 cc and he spoke to him strongly:
mu мꙋ mu toi Pp3msd 86 2 4 obl iobj
krépko кре́пко krepko krepko R 86 3 4 advmod
dumaše дꙋмаше dumaše dumam Vmii3si 86 4 0 root 1
zašto защо zašto zašto C 87 1 2 cc ʺWhy do you run away from me, my child?ʺ
bégašь бе́гашь begašъ běgam Vmip2si 87 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 87 3 4 case
mene мене mene az Pp1-sg 87 4 2 obl abl
čédo че́до čedo čedo Nnsny 87 5 2 vocative
moè моѐ moe moi Ansny 87 6 5 amod poss
ʾázь ҆áзь azъ az Pp1-sn 88 1 2 nsubj ʺI am your father!ʺ
ʾesmь ҆есмь esmъ sъm Vmip1si 88 2 0 root
ʾoc͂ь ҆оц҃ь ocъ otec Nmsny 88 3 2 obl pred 1
tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 88 4 3 amod poss
zašto+ защо+ zašto zašto C 89 1 4 cc ʺwhy do you make me so much work, son?ʺ
me ме me az Pp1-sa 89 2 4 obj
tol͛ko тол͛ко tolъko tolko R 89 3 4 advmod
trúdišь трꙋ́дишь trudišъ trudja Vmip2si 89 4 0 root
sñe; сн҃е; sne sin Nmsvy 89 5 4 vocative
stánì стáнѝ stani stana Vmm-2se 90 1 0 root ʺstay!ʺ
po_miluĭ+ по_милꙋй+ pomilui pomilvam Vmm-2se 91 1 0 root ʺhave mercy with me!ʺ
me ме me az Pp1-sa 91 2 1 obj 1
čé+ че́+ če če C 92 1 2 cc ʺbecause I am from far awayʺ
smь смь smъ sъm Vmip1si 92 2 0 root
ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 92 3 2 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 92 4 5 case
dalekь далекь dalekъ daleko R 92 5 2 obl abl
pa+ па+ pa pa C 93 1 3 cc ʺand I am old and weakʺ
sámь сáмь samъ sam Amsnn 93 2 3 cop
stárь стáрь starъ star Amsnn 93 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 93 4 6 cc
ne не ne ne Qz 93 5 6 amod 1
móštenь мо́щень moštenъ mošten Amsnn 93 6 3 conj
stáni стáни stani stana Vmm-2se 94 1 0 root ʺstay!ʺ
ne+ не+ ne ne Qz 95 1 2 advmod ʺdo not fear!ʺ
bóĭ+ бо́й+ boi boja Vmm-2si 95 2 0 root
se се se se Px---a 95 3 2 expl
čé+ че́+ če če C 96 1 2 cc ʺfor I do have hopes in God, that you will save your soulʺ
ĭmamь ймамь imamъ imam Vmip1si 96 2 0 root
nadéždu наде́ждꙋ nadeždu nadežda Nfsan 96 3 2 obj
na на na na Sa 96 4 5 case 1
bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 96 5 2 obl iobj
da+ да+ da da C 96 6 7 mark
sp͒íšь сп͒и́шь spišъ spasja Vmip2se 96 7 2 advcl
dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsay 96 8 7 obj
tvojù твою̀ tvoju tvoi Afsay 96 9 8 amod poss
ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 97 1 4 nsubj ʺI speak to God for your sakeʺ
za за za za Sa 97 2 3 case
tebè тебѐ tebe ti Pp2-sg 97 3 4 obl
dúmamь дꙋ́мамь dumamъ dumam Vmip1si 97 4 0 root 1
prì прѝ pri pri Sa 97 5 6 case
bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 97 6 4 obl
ʾjá ҆ꙗ́ ja ja Pp1-sn 98 1 6 nsubj ʺI offer my soul for youʺ
za+ за+ za za Sa 98 2 3 case
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 98 3 6 obl
dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsay 98 4 6 obj
moju мою moju moi Afsay 98 5 4 amod poss
polagéemь полаге́емь polageemъ polagam Vmip1si 98 6 0 root
ta+ та+ ta ta C 99 1 4 cc ʺand I put so much effortʺ
tó_líko то́_ли́ко toliko tolko Pr 99 2 4 advmod 1
sébe се́бе sebe se Px---g 99 3 4 obj
trúdimь трꙋ́димь trudimъ trudja Vmip1si 99 4 0 root
ne+ не+ ne ne Qz 100 1 2 advmod ʺdo not fear, child!ʺ
bóĭ+ бо́й+ boi boja Vmm-2si 100 2 0 root
se се se se Px---a 100 3 2 expl
čédo че́до čedo čedo Nnsny 100 4 2 vocative
stáni стáни stani stana Vmm-2se 101 1 0 root ʺstay!ʺ
né+ не́+ ne ne Qz 102 1 2 advmod ʺdo not fear!ʺ
pla_ší+ пла_ши́+ plaši plaša Vmm-2si 102 2 0 root
se се se se Px---a 102 3 2 expl 1
xr͒tósь хр͒то́сь xrtosъ Xristos Nmsny 103 1 3 nsubj ʺThe Christ sent me to tell you, that he will forgive the sin you have committedʺ
mè мѐ me az Pp1-sa 103 2 3 obj
púšti пꙋ́щи pušti pustja Vmia3se 103 3 0 root
da+ да+ da da C 103 4 6 mark
tì тѝ ti ti Pp2-sn 103 5 6 obl iobj
kážemь кáжемь kažemъ kaža Vmip1se 103 6 3 advcl
če+ че+ če če C 103 7 11 mark
štè щѐ šte šta Vaip3si 103 8 11 aux fut
da да da da C 103 9 8 fixed inf 1
tì тѝ ti ti Pp2-sn 103 10 11 obl iobj
ʾwprósti ҆ѡпро́сти oprosti oprostja Vmia3se 103 11 6 advcl
sagrešenïe+ сагрешенїе+ sagrešenie sъgrešenie Nnsnn 103 12 11 obj
to то to tъ Pd-nsn 103 13 12 det p_nom
što+ що+ što što Pq 103 14 16 mark
sì сѝ si sъm Vaip2si 103 15 16 aux prf
sagrešílь сагреши́ль sagrešilъ sъgreša Vmp--se Amsnn 103 16 12 acl 1
ʾja+ ҆ꙗ+ ja ja Pp1-sn 104 1 4 nsubj ʺI walk for youʺ (?) Prolog: azъ za tę postraždu
za+ за+ za za Sa 104 2 3 case
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 104 3 4 obl
xodímь ходи́мь xodimъ xodja Vmip1si 104 4 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 105 1 6 cc ʺand may the bloods you have spilled be on meʺ
krь´vi крь́ви krъvi krъv Nfsdn 105 2 6 nsubj
na+ на+ na na Sa 105 3 4 case
méne ме́не mene az Pp1-sg 105 4 6 obl iobj
da+ да+ da da C 105 5 6 aux opt
búdutь бꙋ́дꙋть budutъ bъda Vmip3pe 105 6 0 root
što що što što Pq 105 7 11 mark 1
sí+ си́+ si sъm Vaip2si 105 8 11 aux opt
gi ги gi tě Pp3-pa 105 9 11 obj
ti ти ti ti Pp2-sn 105 10 11 nsubj
prolʾijalь прол҆иꙗль prolijalъ proleja Vmp--se Amsnn 105 11 2 acl
ʾi+ ҆и+ i i C 106 1 6 cc ʺand may your sin will be on my headʺ
na на na na Sa 106 2 4 case
moju мою moju moi Afsay 106 3 4 amod poss
šijù шию̀ šiju šija Nfsan 106 4 6 obl iobj
da+ да+ da da C 106 5 6 aux opt
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 106 6 0 root
grex грех grex grěx Nmsnn 106 7 6 nsubj 1
tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 106 8 7 amod poss
síne си́не sine sin Nmsvy 107 1 2 vocative ʺhear me, son!ʺ
poslúšaĭ+ послꙋ́шай+ poslušai poslušam Vmm-2se 107 2 0 root
me ме me az Pp1-sa 107 3 2 obj
stáni стáни stani stana Vmm-2se 108 1 0 root ʺstay!ʺ
ne+ не+ ne ne Qz 109 1 2 advmod ʺhave no fear!ʺ
bóĭ+ бо́й+ boi boja Vmm-2si 109 2 0 root
se се se se Px---a 109 3 2 expl
ʾi+ ҆и+ i i C 110 1 6 cc and as the boy heard those words, he stood
kato като kato kato C 110 2 3 mark 2
ču чꙋ ču čuja Vmia3se 110 3 6 advcl 276 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000276.JPG [razboiniku] [разбоиникꙋ] [*rka*][130] [·рка·][130]
tíja ти́ꙗ tija toja Pd-fpn 110 4 5 det ext
dúmi дꙋ́ми dumi duma Nfpnn 110 5 3 obj
stánu стáнꙋ stanu stana Vmia3se 110 6 0 root
momь´ko момь́ко momъko momъk Nmsoy 110 7 6 nsubj p_nom
ʾi ҆и i i C 111 1 2 cc and he threw the weapons away from himself
frь´li фрь́ли frъli fъrlja Vmia3se 111 2 0 root
ʾóružïe ҆о́рꙋжїе oružie orъžie Nnsnn 111 3 2 obj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 111 4 5 case
sébe се́бе sebe se Px---g 111 5 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 112 1 2 cc and he fell on the ground
pádnu пáднꙋ padnu padna Vmia3se 112 2 0 root
na+ на+ na na Sa 112 3 4 case
zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 112 4 2 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 113 1 2 cc and he cried bitterly
zapláka заплáка zaplaka zaplača Vmia3se 113 2 0 root
górko: го́рко: gorko gorko R 113 3 2 advmod 1
ʾi+ ҆и+ i i C 114 1 2 cc and he came closer to St. John
prístupi при́стꙋпи pristupi pristъpja Vmia3se 114 2 0 root
blizu близꙋ blizu blizo R 114 3 6 amod
prì прѝ pri pri Sa 114 4 6 case
st̃go ст҃го stgo svęt Amsgy 114 5 6 amod
ïʾwana ї҆ѡана ioana Ioan Nmsgy 114 6 2 obl
po_celová по_целовá pocelova poceluvam Vmia3se 115 1 0 root and he kissed his foot and right hand 1
mu мꙋ mu toi Pp3msd 115 2 1 obl iobj
nógu но́гꙋ nogu noga Nfsan 115 3 1 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 115 4 5 cc
désnicu де́сницꙋ desnicu desnica Nfsan 115 5 3 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 116 1 2 cc and the boy said to him:
réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 116 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 116 3 2 obl iobj
ʾonʾjá ҆он҆ꙗ́ onja onja Pd-msn 116 4 5 det ext
mómьkь мо́мькь momъkъ momъk Nmsny 116 5 2 nsubj
ʾoče ҆оче oče otec Nmsvy 117 1 4 vocative ʺO father, St. John, be my helper!ʺ 1
st̃i ст҃и sti svęt Amsny 117 2 3 amod
ʾiʾwane ҆и҆ѡане ioane Ioan Nmsvy 117 3 1 appos
búdi+ бꙋ́ди+ budi bъda Vmm-2se 117 4 0 root
mì мѝ mi az Pp1-sd 117 5 4 obl iobj
na+ на+ na na Sa 117 6 7 case
pómoštь по́мощь pomoštъ pomošt Nfsnn 117 7 4 obl
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 118 1 6 cc ʺbecause I have committed much evilʺ
smь смь smъ sъm Vaip1si 118 2 6 aux prf
ʿja ҅ꙗ ja ja Pp1-sn 118 3 6 nsubj 1
mnógo мно́го mnogo mnogo R 118 4 5 amod
źlò ѕло̀ źlo zlo Nnsnn 118 5 6 obj
storílь стори́ль storilъ storja Vmp--se Amsnn 118 6 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 119 1 6 cc ʺand I spilled a lot of human bloodʺ
mnógo мно́го mnogo mnogo R 119 2 3 amod
krь´vь крь́вь krъvъ krъv Nfsnn 119 3 6 obj
samь самь samъ sam Vaip1si 119 4 6 aux prf
člo_večesku чло_веческꙋ človečesku človečeski Afsan 119 5 3 amod 1
ʾizlíʿjalь ҆изли́҅ꙗль izlijalъ izleja Vmp--se Amsnn 119 6 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 120 1 3 cc and he spoke thus
tovà товà tova tova Pd-nsn 120 2 3 obj ext
dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 120 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 121 1 4 cc and he covered his right hand
desnícu десни́цꙋ desnicu desnica Nfsan 121 2 4 obj 1
svojù свою̀ svoju svoi Afsay 121 3 2 amod poss
kríʿeše кри́҅еше krieše krija Vmii3si 121 4 0 root
zaštò защо̀ zašto zašto C 122 1 3 cc because it was bloody
béše бе́ше beše sъm Vmii3si 122 2 3 cop
krь´vava крь́вава krъvava kъrvav Afsnn 122 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 123 1 2 cc and St. John brought him to a church
zavede заведе zavede zaveda Vmip3se 123 2 0 root 1
go го go toi Pp3msa 123 3 2 obj
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 123 4 5 amod
ïwănь їѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 123 5 2 nsubj
u+ ꙋ+ u u Sg 123 6 7 case
cr͂kvu цр҃квꙋ crkvu cъrkva Nfsan 123 7 2 obl lat
ʾi+ ҆и+ i i C 124 1 2 cc and he made him confess
ispovedá+ исповедá+ ispoveda izpovědam Vmia3se 124 2 0 root
go го go toi Pp3msa 124 3 2 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 125 1 4 cc and he repented with much prayer to God and crying
ʾwnь+ ҆ѡнь+ onъ on Pp3msn 125 2 4 nsubj
se се se se Px---a 125 3 4 expl
po_kaʾjá по_ка҆ꙗ́ pokaja pokaja Vmia3se 125 4 0 root 1
sásь сáсь sasъ s Si 125 5 7 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 125 6 7 amod
molenïe моленїе molenie molenie Nnsnn 125 7 4 obl
bg̃u бг҃ꙋ bgu bog Nmsdy 125 8 7 nmod iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 125 9 11 cc
sasь сась sasъ s Si 125 10 11 case
pláčь плáчь plačъ plač Nmsnn 125 11 7 conj
ʾi ҆и i i C 126 1 3 cc and he knelt every day and every night 1
pókloni по́клони pokloni poklon Nmpnn 126 2 3 obj
číneše чи́неше čineše činja Vmii3si 126 3 0 root
na на na na Sa 126 4 6 case
vasáki васáки vasaki vsěki Amsny 126 5 6 amod
dénь де́нь denъ den Nmsnn 126 6 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 126 7 10 cc
na на na na Sa 126 8 10 case
vasaku васакꙋ vasaku vsěki Afsan 126 9 10 amod 1
noštь нощь noštъ nošt Nfsnn 126 10 6 conj
tá+ тá+ ta ta C 127 1 3 cc and God forgave him, what he had sinned
mu мꙋ mu toi Pp3msd 127 2 3 obl iobj
ʾwprósti ҆ѡпро́сти oprosti oprostja Vmia3se 127 3 0 root
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 127 4 3 nsubj
što+ що+ što što Pq 127 5 7 mark
béše бе́ше beše sъm Vaii3si 127 6 7 aux pprf
sogréšil согре́шил sogrešil sъgreša Vmp--se Amsnn 127 7 3 advcl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 128 1 6 cc and he lived for a long time, until the time of death came closer
ʾwšte ҆ѡще ošte ošte R 128 2 6 advmod
mnógo мно́го mnogo mnogo R 128 3 4 amod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 128 4 6 obl
bí би́ bi bъda Vmia3se 128 5 6 cop
žívь жи́вь živъ živ Amsnn 128 6 0 root
dogdè догдѐ dogde dogde Pq 128 7 8 mark
pri-blíži при-бли́жи približi približa Vmia3se 128 8 6 advcl 1
samrь´tni самрь́тни samrъtni smъrten Amsny 128 9 10 amod
ča͒ ча͒ ča čas Nmsnn 128 10 8 nsubj
ta+ та+ ta ta C 129 1 2 cc and then he gave his soul to God's hands
predáde предáде predade predam Vmia3se 129 2 0 root
bg̃u бг҃ꙋ bgu bog Nmsdy 129 3 2 obl iobj
dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsan 129 4 2 obj 1
svóju сво́ю svoju svoi Afsay 129 5 4 amod poss
va+ ва+ va v Sl 129 6 7 case
rúce рꙋ́це ruce rъka Nfdnn 129 7 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 130 1 2 cc and he fell to dormition with peace
uspe ꙋспе uspe uspati Vmia3se 130 2 0 root
sa+ са+ sa sъm Vaip3pi 130 3 4 case
míromь ми́ромь miromъ mir Nmsln 130 4 2 obl
tómu+ то́мꙋ+ tomu tъ Pd-msd 131 1 3 obl iobj to him be the glory and honor and respect
že же že že Qd 131 2 3 cc
slva слва slva slava Nfsnn 131 3 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 131 4 5 cc
čt͒ь чт͒ь čtъ čest Nfsnn 131 5 3 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 131 6 7 cc
poklonenïe, поклоненїе, poklonenie poklonenie Nnsnn 131 7 5 conj
ʾoc͂u, ҆оц҃ꙋ, ocu otec Nmsdy 131 8 1 appos to the Father, and the Son, and the Holy Spirit
ʾi+ ҆и+ i i C 131 9 10 cc
sñu, сн҃ꙋ, snu sin Nmsdy 131 10 8 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 131 11 13 cc
st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 131 12 13 amod
dx͂u дх҃ꙋ dxu dux Nmsdy 131 13 10 conj 1
níně`, ни́нѣ̀, nině nyně R 131 14 3 advmod now and ever, and forever
ʾi+ ҆и+ i i C 131 15 16 cc
pr͒no, пр͒но, prno prisno R 131 16 14 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 131 17 19 cc
vo+ во+ vo vie Sa 131 18 19 case
vékì, ве́кѝ, veki vek Nmpnn 131 19 16 conj obl
vekovь вековь vekovъ vek Nmpgn 131 20 19 nmod poss
ʾamínь, ҆ами́нь, aminъ amin I 132 1 0 root amen
ʾw+ ҆ѡ+ o o I 133 1 2 discourse o fathers, but also we, writers, take heed of yourself!
ʾw´_c͂i ҆ѡ́_ц҃и oci otec Nmpny 133 2 8 vocative
◄ ◄ ◄ ◄ X 133 3 2 punct 1
ʾili ҆или ili ili C 133 4 6 cc
ʾi+ ҆и+ i i C 133 5 6 amod
nija ниꙗ nija nie Pp1-pn 133 6 2 conj
knižóvnici книжо́вници knižovnici knižovnik Nmpny 133 7 6 appos
vanimaĭte ванимайте vanimaite vъnimati Vmm-2si 133 8 0 root
sebè себѐ sebe se Px---g 133 9 8 obj 1
ʾoúvì ҆оꙋ́вѝ ouvi uvy I 134 1 0 root Woe, how much reason is needed to understand this!
kolíko коли́ко koliko kolko Pq 134 2 4 mark
razúmь разꙋ́мь razumъ razum Nmsnn 134 3 4 obj
trébuva тре́бꙋва trebuva trěbva Vaip3si 134 4 1 advcl
da+ да+ da da C 134 5 6 mark
razumeešь разꙋмеешь razumeešъ razumeja Vmii2si 134 6 4 advcl
sïe сїе sie sii Pd-nsn 134 7 6 obj