text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk chunk_desc === === === === X 1 1 4 punct 270 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000270.JPG [Prologue] Hear, o blessed Christians, a homily about John the Evangelist 0 032 pričta ioanu i razboiniku 270f 032 pričta ioanu i razboiniku 270f
Legend of John and the Robber

A story first mentioned by Clemens of Alexandria as an episode from the later life of St. John the Evangelist (EN). The text is based on Prolog (titled Slovo o junošě, egože spase Ioannъ B-goslovъ, September 26th).
As the chapter 027, it is possibly referenced to in Punčo's introduction. [ѳewdota] [ѳеѡдота] [*riı*][127] [·риı·][127] Bl͂goslovéni Бл҃гослове́ни blgosloveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 1 2 3 amod xr͒tiănì хр͒тиӑнѝ xrtiani xristianin Nmpny 1 3 4 vocative poslušaĭte: послꙋшайте: poslušaite poslušam Vmm-2pe 1 4 0 root 1 slvo слво slvo slovo Nnsnn 1 5 4 obj st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 1 6 7 amod ʾiʾwanu ҆и҆ѡанꙋ ioanu Ioan Nmsdy 1 7 5 nmod poss bg͂oslovu бг҃ословꙋ bgoslovu Bogoslov Nmsdy 1 8 7 appos dobre добре dobre dobre R 2 1 2 advmod [Prologue] Understand (it) well! 1 razumeĭte разꙋмейте razumeite razumeja Vmm-2pe 2 2 0 root w͒+ ѡ͒+ o o I 3 1 6 discourse [Prologue] Oh, how much love and grief had the holy apostle John the Evangelist for Christians kolíko коли́ко koliko kolko Pq 3 2 3 amod ljubovь любовь ljubovъ ljubov Nfsnn 3 3 6 obj ʾi+ ҆и+ i i C 3 4 5 cc žálba жáлба žalba žalba Nfsnn 3 5 3 conj i_maše и_маше imaše imam Vmii3si 3 6 0 root 1 st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 3 7 8 amod učenïkь ꙋченїкь učenikъ učenik Nmsny 3 8 6 nsubj xr͒tóvь хр͒то́вь xrtovъ Xristov Amsnn 3 9 8 amod poss iʾwanь и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 3 10 8 appos bg͂o_slóvь бг҃о_сло́вь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 3 11 10 appos 2 zá зá za za Sa 3 12 13 case 271 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000271.JPG [čudesa iwanu] [чꙋдеса иѡанꙋ] xr͒tíjane хр͒ти́ꙗне xrtijane xristianin Nmpny 3 13 6 obl dʾá+ д҆á+ da da C 3 14 16 mark [Prologue] so that he saves them from the sin, so that they would not fall into the eternal torment of the Devil gi ги gi tě Pp3-pa 3 15 16 obj izbávi избáви izbavi izbavja Vmm-2se 3 16 6 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 3 17 18 case gréxь гре́хь grexъ grěx Nmsnn 3 18 16 obl dʾá+ д҆á+ da da C 3 19 21 mark ne не ne ne Qz 3 20 21 advmod 1 vʾapadnu в҆ападнꙋ vapadnu vъpadnǫti Vmip1se 3 21 16 advcl va+ ва+ va v Sl 3 22 24 case véčnuju ве́чнꙋю večnuju večen Afsay 3 23 24 amod muku мꙋкꙋ muku mъka Nfsan 3 24 21 obl lat diávolsku диáволскꙋ diavolsku diavolski Afsan 3 25 24 amod poss .:. .:. .:. .:. X 3 26 25 punct wč̃e: ѡч҃е: oče otec Nmsvy 4 1 2 vocative [Prologue] Father, bless (the reader)! bl: бл: bl blagoslovja V 4 2 0 root 1 Prïĭde Прїйде priide priida Vmia3se 5 1 0 root John the Evangelist, the great apostle of Christ, came to the city of Asia velíki вели́ки veliki velik Ampnn 5 2 3 amod učñikь ꙋчн҃икь učnikъ učenik Nmsny 5 3 1 nsubj xr͒tóvь хр͒то́вь xrtovъ Xristov Amsnn 5 4 3 amod poss ïwanь їѡань ioanъ Ioan Nmsny 5 5 3 appos bg͂o_slóvь бг҃о_сло́вь bgoslovъ Bogoslov Nmsny 5 6 5 appos 1 ♣ ♣ ♣ ♣ X 5 7 1 punct picture: human head under a calligraphic П va ва va v Sl 5 8 9 case grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 5 9 1 obl lat ʾásíĭski ҆áси́йски asiiski asiiski Amsny 5 10 9 amod Ephesus in the tradition. ʾi+ ҆и+ i i C 6 1 2 cc and he found there a young boy from a good family and very pretty in the face naĭde найде naide naida Vmia3se 6 2 0 root támw тáмѡ tamo tamo R 6 3 2 advmod 1 ʾednigò ҆едниго̀ ednigo edin Amsgy 6 4 6 amod mládago, млáдаго, mladago mlad Amsgy 6 5 6 amod mom͛ka мом͛ка momъka momъk Nmsgy 6 6 2 obj wt ѿ ot ot Sg 6 7 9 case dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 6 8 9 amod róda ро́да roda rod Nmsgn 6 9 6 nmod abl 1 ʾi+ ҆и+ i i C 6 10 12 cc na на na na Sa 6 11 12 case lice лице lice lice Nnsnn 6 12 14 nmod ʾjákw ҆ꙗ́кѡ jako jako R 6 13 14 amod xúbavь хꙋ́бавь xubavъ xubav Amsnn 6 14 9 conj ʾi+ ҆и+ i i C 7 1 7 cc and as (John) saw him, he decided to turn him to Christian faith, to make him a believer kato+ като+ kato kato C 7 2 4 mark gò го̀ go toi Pp3msa 7 3 4 obj víde ви́де vide vidja Vmia3se 7 4 7 advcl ʾá ҆á a a C 7 5 7 cc 1 ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 7 6 7 nsubj pomísli поми́сли pomisli pomislja Vmia3se 7 7 0 root da+ да+ da da C 7 8 10 mark gò го̀ go toi Pp3msa 7 9 10 obj prewbrь´ne преѡбрь́не preobrъne preobъrna Vmip3se 7 10 7 advcl na на na na Sa 7 11 13 case xr͒tiján͛ska хр͒тиꙗ́н͛ска xrtijanъska xristianski Afsnn 7 12 13 amod 1 vera вера vera věra Nfsnn 7 13 10 obl lat da+ да+ da da C 7 14 16 mark búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 7 15 16 cop vérenь ве́рень verenъ veren Amsnn 7 16 10 advcl ʾi+ ҆и+ i i C 8 1 2 cc and he taught him well about the law of God po_učí+ по_ꙋчи́+ pouči pouča Vmia3se 8 2 0 root go го go toi Pp3msa 8 3 2 obj dovólno дово́лно dovolno dovolno R 8 4 2 advmod na на na na Sa 8 5 6 case 1 zapovédь запове́дь zapovedъ zapověd Nfsnn 8 6 2 obl bž̃iju бж҃ию bžiju božii Afsay 8 7 6 amod poss ta+ та+ ta ta C 9 1 5 cc and then he brought him to a bishop, who sat in that city pá+ пá+ pa pa C 9 2 1 fixed go го go toi Pp3msa 9 3 5 obj togíva тоги́ва togiva togiva Pr 9 4 5 advmod privʾedé прив҆еде́ privede priveda Vmia3se 9 5 0 root 1 skóro ско́ро skoro skoro R 9 6 5 advmod prì прѝ pri pri Sa 9 7 8 case vldku влдкꙋ vldku vladika Nfsay 9 8 5 obl lat deto дето deto deto Pr 9 9 10 mark sedéše седе́ше sedeše sedja Vmii3si 9 10 8 acl u+ ꙋ+ u u Sg 9 11 13 case tójă то́ıӑ toja toja Pd-msn 9 12 13 det ext grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 9 13 10 obl loc 1 ʾi+ ҆и+ i i C 10 1 2 cc and St. John said to him: réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 10 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 10 3 2 obl iobj st̃i ст҃и sti svęt Amsny 10 4 5 amod ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 10 5 2 nsubj w͒ ѡ͒ o o I 11 1 2 discourse ʺO bishop, I gave you here this boy,ʺ vldko влдко vldko vladika Nfsvy 11 2 5 vocative ʾete+ ҆ете+ ete ete Qd 11 3 5 advmod ti ти ti ti Pp2-sn 11 4 5 obl iobj predávam предáвам predavam predavam Vmip1si 11 5 0 root 1 togóva того́ва togova tova Pd-msg 11 6 7 det ext mom͛ka мом͛ка momъka momъk Nmsgy 11 7 5 obj da+ да+ da da C 11 8 10 mark ʺso that you teach him to follow the Holy Spirit,ʺ gò го̀ go toi Pp3msa 11 9 10 obj ʾizь_učíšь ҆изь_ꙋчи́шь izъučišъ izuča Vmip2se 11 10 5 advcl da+ да+ da da C 11 11 13 mark sè сѐ se se Px---a 11 12 13 expl potkà_njʾá поткà_нı҆á potkanja podkanja Vmip3se 11 13 10 advcl 1 st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 11 14 15 amod dx̃u дх҃ꙋ dxu dux Nmsdy 11 15 13 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 11 16 19 cc ʺand so that you protect him from any evil thingʺ da+ да+ da da C 11 17 19 mark gò го̀ go toi Pp3msa 11 18 19 obj začúvašь зачꙋ́вашь začuvašъ začuvam Vmip2si 11 19 13 conj wt ѿ ot ot Sg 11 20 23 case vasà_kakvà васà_каквà vasakakva vsěkakvo Afsnn 11 21 23 amod 1 zlà злà zla zъl Afsnn 11 22 23 amod rábota рáбота rabota rabota Nfsnn 11 23 19 obl abl toko токо toko toko R 12 1 2 amod St. John said only that tovà товà tova tova Pd-nsn 12 2 3 obj det réče ре́че reče reka Vmia3se 12 3 0 root st̃i ст҃и sti svęt Amsny 12 4 5 amod 1 ʾiwanь ҆иѡань ioanъ Ioan Nmsny 12 5 3 nsubj pa па pa pa C 13 1 2 cc and he went to other countries, wtide ѿиде otide otida Vmia3se 13 2 0 root po по po po Sd 13 3 5 case drúgi, дрꙋ́ги, drugi drug Ampnn 13 4 5 amod stráni стрáни strani strana Nfpnn 13 5 2 obl da+ да+ da da C 13 6 7 mark to teach non-believers to believe in Christ ùči ꙋ̀чи uči uča Vmm-2si 13 7 2 advcl ne+ не+ ne ne Qz 13 8 10 amod ver_nì вер_нѝ verni veren Ampnn 13 9 10 amod 1 čl̃veci чл҃веци člveci človek Nmpny 13 10 7 obj da+ да+ da da C 13 11 12 mark ver͛vatь вер͛вать verъvatъ věrvam Vmip3pi 13 12 7 advcl va ва va v Sl 13 13 14 case xr͒ta хр͒та xrta Xristos Nmsgy 13 14 12 obl ʾá+ ҆á+ a a C 14 1 10 cc and the bishop, who was in the city of Asia, brought the boy ʾwnja ҆ѡнꙗ onja onja Pd-msn 14 2 3 det ext vldka влдка vldka vladika Nfsny 14 3 10 nsubj 1 što+ що+ što što Pq 14 4 5 mark béše бе́ше beše sъm Vmii3si 14 5 3 acl u+ ꙋ+ u u Sg 14 6 8 case asíski аси́ски asiski asiiski Amsny 14 7 8 amod grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 14 8 5 obl loc ta та ta ta C 14 9 10 cc privéde приве́де privede priveda Vmia3se 14 10 0 root mom͛ka мом͛ка momъka momъk Nmsgy 14 11 10 obj 1 tógo то́го togo tъ Pd-msg 14 12 11 det p_nom tá+ тá+ ta ta C 15 1 3 cc and he taught him to believe (in) Holy Spirit go го go toi Pp3msa 15 2 3 obj nauči наꙋчи nauči nauča Vmia3se 15 3 0 root da+ да+ da da C 15 4 5 mark vér͛va ве́р͛ва verъva věrvam Vmip3si 15 5 3 advcl st̃ago, ст҃аго, stago svęt Amsgy 15 6 7 amod dx̃a, дх҃а, dxa dux Nmsgy 15 7 5 obl ʾi ҆и i i C 16 1 2 cc and he protected him from every evil 1 začuvá+ зачꙋвá+ začuva začuvam Vmia3se 16 2 0 root go го go toi Pp3msa 16 3 2 obj wt ѿ ot ot Sg 16 4 6 case vasakakva васакаква vasakakva vsěkakvo Anpnn 16 5 6 amod zla зла zla zlo Nnpnn 16 6 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 17 1 2 cc and he baptized him po_kr͒tí+ по_кр͒ти́+ pokrti pokrъstja Vmia3se 17 2 0 root go го go toi Pp3msa 17 3 2 obj ʾi ҆и i i C 18 1 10 cc and when the bishop baptized him, he freed himself 1 kakvo+ какво+ kakvo kakvo Pq 18 2 4 mark go го go toi Pp3msa 18 3 4 obj po_kr͒tì по_кр͒тѝ pokrti pokrъstja Vmia3se 18 4 10 advcl vldka+ влдка+ vldka vladika Nfsny 18 5 4 nsubj ta та ta tъ Pd-fsn 18 6 5 det p_nom ʾá+ ҆á+ a a C 18 7 10 cc wnь+ ѡнь+ onъ on Pp3msn 18 8 10 nsubj se се se se Px---a 18 9 10 expl ʾwslò_bódi ҆ѡсло̀_бо́ди oslobodi osvobodja Vmia3se 18 10 0 root 2 ʾi+ ҆и+ i i C 19 1 2 cc 272 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000272.JPG and he said: [pričta razboiniku] [причта разбоиникꙋ] [*rѳı*][128] [·рѳı·][128] réče ре́че reče reka Vmia3se 19 2 0 root pa+ па+ pa pa C 20 1 11 cc ʺand now that boy will not do any evilʺ segà сегà sega sega R 20 2 11 advmod toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 20 3 4 det ext momьkь момькь momъkъ momъk Nmsny 20 4 11 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 20 5 6 advmod štè щѐ šte šta Vaip3si 20 6 11 aux fut veče вече veče veče R 20 7 11 advmod 1 nikakvò никакво̀ nikakvo nikakvo Pz 20 8 9 amod zlo зло zlo zlo Nnsnn 20 9 11 obj da+ да+ da da C 20 10 6 fixed inf naprávi напрáви napravi napravja Vmia3se 20 11 0 root če+ че+ če če C 21 1 3 cc ʺbecause I taught himʺ go го go toi Pp3msa 21 2 3 obj ʾizь_učíxь ҆изь_ꙋчи́хь izъučixъ izuča Vmia1se 21 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 22 1 2 cc ʺand I baptized himʺ kr͒tix кр͒тих krtix krъstja Vmia1si 22 2 0 root 1 go го go toi Pp3msa 22 3 2 obj ʾi+ ҆и+ i i C 23 1 2 cc ʺand I protected him, so that he would not do anything evilʺ začuvax+ зачꙋвах+ začuvax začuvam Vmia1se 23 2 0 root go го go toi Pp3msa 23 3 2 obj da+ да+ da da C 23 4 6 mark ne не ne ne Qz 23 5 6 advmod stóri сто́ри stori storja Vmip3se 23 6 2 advcl večè вечѐ veče veče R 23 7 6 advmod nikákvo никáкво nikakvo nikakvo Pz 23 8 9 amod zlo зло zlo zlo Nnsnn 23 9 6 obj 1 kogì когѝ kogi koga Pq 24 1 4 mark as the boy found a band, he went with them to eat precious meals and drink wine without measure ʾonja ҆онꙗ onja onja Pd-msn 24 2 3 det ext momь´kь момь́кь momъkъ momъk Nmsny 24 3 4 nsubj naĭde найде naide naida Vmip3se 24 4 7 advcl družína дрꙋжи́на družina družina Nfsnn 24 5 4 obj ta та ta ta C 24 6 7 cc poide поиде poide poida Vmia3se 24 7 0 root 1 sásь сáсь sasъ s Si 24 8 9 case níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pa 24 9 7 obl da+ да+ da da C 24 10 11 mark edè едѐ ede jam Vmip3si 24 11 7 advcl skupi скꙋпи skupi skъp Afpnn 24 12 13 amod gózbi го́зби gozbi gozba Nfpnn 24 13 11 obj mlógo_céni мло́го_ mlogoceni mlogocenen Afpnn 24 14 13 amod ʾi ҆и i i C 24 15 17 cc 1 da да da da C 24 16 17 mark pïe пїе pie pija Vmip3si 24 17 11 conj víno ви́но vino vino Nnsnn 24 18 17 obj bez+ без+ bez bez Sg 24 19 20 case méra ме́ра mera měra Nfsnn 24 20 17 obl ʾi+ ҆и+ i i C 25 1 2 cc and he went on the path of evil - of adultery (ʺwomenʺ) and of theft poĭde пойде poide poida Vmia3se 25 2 0 root po+ по+ po po Sd 25 3 5 case lóšь ло́шь lošъ loš Amsnn 25 4 5 amod pútь пꙋ́ть putъ pǫt Nmsnn 25 5 2 obl 1 po+ по+ po po Sd 25 6 7 case žéni же́ни ženi žena Nfpny 25 7 5 appos ʾi+ ҆и+ i i C 25 8 10 cc po по po po Sd 25 9 10 case krážba крáжба kražba kražba Nfsnn 25 10 7 conj ta+ та+ ta ta C 26 1 5 cc and then those godless men led him to a mountain to do evil pa+ па+ pa pa C 26 2 1 fixed gò го̀ go toi Pp3msa 26 3 5 obj tokò токо̀ toko toko R 26 4 5 advmod povédoxa пове́доха povedoxa poveda Vmii3pe 26 5 0 root 1 ʾwnïja ҆ѡнїꙗ onija onja Pd-msn 26 6 8 det ext bezbóžni безбо́жни bezbožni bezbožen Ampnn 26 7 8 amod múžïe мꙋ́жїе mužie mъž Nmpny 26 8 5 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 26 9 11 amod u+ ꙋ+ u u Sg 26 10 11 case goru горꙋ goru gora Nfsan 26 11 5 obj lat da+ да+ da da C 26 12 13 mark právatь прáвать pravatъ pravja Vmip3pi 26 13 5 advcl 1 zlò зло̀ zlo zlo Nnsnn 26 14 13 obj ta+ та+ ta ta C 27 1 8 cc and the boy was by body a big and high one pà пà pa pa C 27 2 1 fixed béše бе́ше beše sъm Vmii3si 27 3 8 cop ʾónja ҆о́нꙗ onja onja Pd-msn 27 4 5 det ext momь´kь момь́кь momъkъ momъk Nmsny 27 5 8 nsubj na+ на+ na na Sa 27 6 7 case snágu снáгꙋ snagu snaga Nfsan 27 7 8 obl golémь голе́мь golemъ golěm Amsnn 27 8 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 27 9 10 cc vísokь ви́сокь visokъ visok Amsnn 27 10 8 conj ta+ та+ ta ta C 28 1 3 cc so they made him to be their leader gò го̀ go toi Pp3msa 28 2 3 obj postavíxu постави́хꙋ postavixu postavja Vmii3pe 28 3 0 root da+ да+ da da C 28 4 6 mark gímь ги́мь gimъ tě Pp3-pd 28 5 6 obl iobj búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 28 6 3 advcl voe_vóda вое_во́да voevoda voivoda Nfsny 28 7 6 obl pred 1 ʾi+ ҆и+ i i C 29 1 14 cc and when the robbers declared him to be their leader, kato+ като+ kato kato C 29 2 4 mark go го go toi Pp3msa 29 3 4 obj narékoxa наре́коха narekoxa nareka Vmii3pe 29 4 14 advcl razbóĭnici+ разбо́йници+ razboinici razboinik Nmpny 29 5 4 nsubj te те te tъ Pd-mpn 29 6 5 det p_nom da+ да+ da da C 29 7 9 mark gim гим gim tě Pp3-pd 29 8 9 obl iobj 1 búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 29 9 4 advcl voevóda воево́да voevoda voivoda Nfsny 29 10 9 obl pred ʾá+ ҆á+ a a C 29 11 14 cc then he became very merciless, and evil, and godless, and fierce ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 29 12 14 nsubj togíva тоги́ва togiva togiva Pr 29 13 14 advmod stánu стáнꙋ stanu stana Vmia3se 29 14 0 root ʾjákw` ҆ꙗ́кѡ̀ jako jako R 29 15 17 amod nè нѐ ne ne Qz 29 16 17 amod 1 ml͒tívь мл͒ти́вь mltivъ milostiv Amsnn 29 17 14 obl pred ʾi+ ҆и+ i i C 29 18 19 cc zlь зль zlъ zъl Amsnn 29 19 17 conj ʾi+ ҆и+ i i C 29 20 21 cc bézь_bóženь бе́зь_бо́жень bezъboženъ bezbožen Amsnn 29 21 19 conj ʾi+ ҆и+ i i C 29 22 23 cc ljútь лю́ть ljutъ ljut Amsnn 29 23 21 conj ʾi+ ҆и+ i i C 30 1 2 cc and he walked (thus) for a year xodì. ходѝ. xodi xodja Vmip3si 30 2 0 root 1 ʾednà ҆еднà edna edin Afsnn 30 3 4 amod gódina го́дина godina godina Nfsnn 30 4 2 obl ta та ta ta C 31 1 2 cc and he did evil pravì правѝ pravi pravja Vmip3si 31 2 0 root zlò. зло̀. zlo zъl Ansnn 31 3 2 obj séla се́ла sela selo Nnpnn 32 1 4 obj he burnt villages by fire na на na na Sa 32 2 3 case ʾwgnь: ҆ѡгнь: ognъ ogъn Nmsnn 32 3 4 obl 1 góreše го́реше goreše gorja Vmii3si 32 4 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 33 1 4 cc and he was killing many people mlógo мло́го mlogo mnogo R 33 2 3 amod čl͂véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 33 3 4 obj móreše мо́реше moreše morja Vmii3si 33 4 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 34 1 6 cc and he robbed a lot of silver and gold mlógo мло́го mlogo mnogo R 34 2 3 amod sre_brò сре_бро̀ srebro srebro Nnsnn 34 3 6 obj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 34 4 5 cc zláto злáто zlato zlato Nnsnn 34 5 3 conj ʾwbíraše ҆ѡби́раше obiraše 34 6 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 35 1 5 cc and he spilled sooo much human blood mlógo мло́го mlogo mnogo R 35 2 3 amod krь´vi крь́ви krъvi krъv Nfsdn 35 3 5 obl člo_véčeski чло_ве́чески človečeski človečeski Afsgn 35 4 3 amod 1 < *človečesky ʾprolívaše ҆проли́ваше prolivaše prolivam Vmii3si 35 5 0 root jakʾw ꙗк҆ѡ jako jako R 35 6 7 amod mlógo мло́го mlogo mnogo R 35 7 2 discourse ʾi+ ҆и+ i i C 36 1 4 cc and he did great evil, until St. John the Evangelist came (again) golemw големѡ golemo golěm Ansnn 36 2 3 amod 1 zlo зло zlo zlo Nnsnn 36 3 4 obj stóri сто́ри stori storja Vmm-2se 36 4 0 root dogdè догдѐ dogde dogde Pq 36 5 6 mark doĭde дойде doide doida Vmip3se 36 6 4 advcl st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 36 7 8 amod ïwanь їѡань ioanъ Ioan Nmsny 36 8 6 nsubj bg̃oslov бг҃ослов bgoslov Bogoslov Nmsny 36 9 8 appos 1 ʾi+ ҆и+ i i C 37 1 2 cc and he came doĭde дойде doide doida Vmip3se 37 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 38 1 2 cc and John said: réče ре́че reče reka Vmia3se 38 2 0 root ïʾwʾanь ї҆ѡ҆ань ioanъ Ioan Nmsny 38 3 2 nsubj w͒ ѡ͒ o o I 39 1 2 discourse ʺO bishop, where is the boy I gave to you, to teach him Christian faith and to baptize him?ʺ vldko влдко vldko vladika Nfsvy 39 2 4 vocative kadé+ каде́+ kade kъde Pq 39 3 4 advmod e е e sъm Vmip3si 39 4 0 root tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 39 5 6 det ext 1 mómьkь мо́мькь momъkъ momъk Nmsny 39 6 4 nsubj što+ що+ što što Pq 39 7 10 mark tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 39 8 10 obl iobj go го go toi Pp3msa 39 9 10 obj predádoxь предáдохь predadoxъ predam Vmia1se 39 10 6 acl da+ да+ da da C 39 11 13 mark go го go toi Pp3msa 39 12 13 obj naučiš наꙋчиш naučiš nauča Vmip2se 39 13 10 advcl 2 na на na na Sa 39 14 16 case 273 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000273.JPG [pričta] [причта] xr͒tiʾjansku хр͒ти҆ꙗнскꙋ xrtijansku xristianski Afsan 39 15 16 amod véru ве́рꙋ veru věra Nfsan 39 16 13 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 39 17 20 cc da+ да+ da da C 39 18 20 mark gò го̀ go toi Pp3msa 39 19 20 obj kr͒tíšь кр͒ти́шь krtišъ krъstja Vmip2se 39 20 13 conj ʾá+ ҆á+ a a C 40 1 7 cc but the bishop began to wonder, why St. John asked about the boy onja онꙗ onja onja Pd-msn 40 2 3 det ext vlà_díka влà_ди́ка vladika vladika Nfsny 40 3 7 nsubj 1 fánu фáнꙋ fanu fana Vmia3se 40 4 7 aux da+ да+ da da C 40 5 4 fixed inf sè сѐ se se Px---a 40 6 7 expl čudi чꙋди čudi čudja Vmip3si 40 7 0 root zaštò защо̀ zašto zašto C 40 8 9 mark pitúva питꙋ́ва pituva pituvam Vmip3si 40 9 7 advcl st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 40 10 11 amod 1 ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 40 11 9 nsubj zá+ зá+ za za Sa 40 12 14 case wnogóva ѡного́ва onogova onova Pd-msg 40 13 14 det ext mómkà мо́мкà momka momъk Nmsgy 40 14 9 obl če+ че+ če če C 41 1 3 cc because one year had passed béše бе́ше beše sъm Vaii3si 41 2 3 aux pprf minúla минꙋ́ла minula mina Vmp--se Afsnn 41 3 0 root 1 ʾednà ҆еднà edna edin Afsnn 41 4 5 amod godína годи́на godina godina Nfsnn 41 5 3 nsubj ʾōtíšlь ҆ѡти́шль otišlъ otida Vmp--se Amsnn 42 1 0 root (since) he had gone to the mountain (as a) robber béše бе́ше beše sъm Vmii3si 42 2 1 aux pprf u+ ꙋ+ u u Sg 42 3 4 case goru горꙋ goru gora Nfsan 42 4 1 obl lat razbóinik разбо́иник razboinik razboinik Nmsny 42 5 1 obl pred 1 ta+ та+ ta ta C 43 1 4 cc so the bishop had forgotten him gò го̀ go toi Pp3msa 43 2 4 obj béše бе́ше beše sъm Vaii3si 43 3 4 aux pprf zábovarílь зáбовари́ль zabovarilъ zabravja Vmp--se Amsnn 43 4 0 root vldká+ влдкá+ vldka vladika Nfsny 43 5 4 nsubj ta та ta ta C 44 1 11 cc and thus, as St. John told him (that), he grievously sighed pa па pa pa C 44 2 1 fixed kato+ като+ kato kato C 44 3 5 mark mù мꙋ̀ mu toi Pp3msd 44 4 5 obl iobj 1 réče ре́че reče reka Vmia3se 44 5 11 advcl st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 44 6 7 amod ïwănь їѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 44 7 5 nsubj ʾá+ ҆á+ a a C 44 8 11 cc w`nь ѡ̀нь onъ on Pp3msn 44 9 11 nsubj gór͛ko го́р͛ко gorъko gorko R 44 10 11 advmod ʾuzdь´xna ҆ꙋздь́хна uzdъxna vъzdъxna Vmia3se 44 11 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 45 1 2 cc and he wept with tears za_pláka за_плáка zaplaka zaplača Vmia3se 45 2 0 root 1 sásь сáсь sasъ s Si 45 3 4 case slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 45 4 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 46 1 2 cc and he said: réče ре́че reče reka Vmia3se 46 2 0 root w͒ ѡ͒ o o I 47 1 2 discourse ʺO John, my brother, that boy, whom you had given me, diedʺ ïwăne їѡӑне ioane Ioan Nmsvy 47 2 4 vocative bráte: брáте: brate brat Nmsvy 47 3 2 appos 1 ʾumre ҆ꙋмре umre umra Vmip3se 47 4 0 root toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 47 5 6 det ext mómkь мо́мкь momkъ momъk Nmsny 47 6 4 nsubj detò+ дето̀+ deto deto Pr 47 7 12 mark mi+ ми+ mi az Pp1-sd 47 8 12 obl iobj go го go toi Pp3msa 47 9 12 obj tì тѝ ti ti Pp2-sn 47 10 12 nsubj béše бе́ше beše sъm Vaii3si 47 11 12 aux pprf pre_dálь пре_дáль predalъ predam Vmp--se Amsnn 47 12 6 acl 1 ʾá+ ҆á+ a a C 48 1 4 cc but John said to him: ïwănь їѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 48 2 4 nsubj mu мꙋ mu toi Pp3msd 48 3 4 obl iobj réče ре́че reče reka Vmia3se 48 4 0 root w͒ ѡ͒ o o I 49 1 2 discourse ʺO bishop, by which image and by which eyes could you say,ʺ vldko влдко vldko vladika Nfsvy 49 2 11 vocative sásь сáсь sasъ s Si 49 3 5 case kóĭ ко́й koi koi Pq---n 49 4 5 amod ʾw_brázь ҆ѡ_брáзь obrazъ obraz Nmsnn 49 5 11 obl 1 ʾi+ ҆и+ i i C 49 6 9 cc sasь сась sasъ s Si 49 7 9 case kóĭ ко́й koi koi Pq---n 49 8 9 amod ʾóč̃i ҆о́ч҃и oči oko Nndnn 49 9 5 conj móžešь мо́жешь možešъ moga Vaip2si 49 10 11 aux rékti ре́кти rekti reka Vmn---e 49 11 0 root če+ че+ če če C 49 12 14 mark ʺthat the boy, whom I had given to you, had died?ʺ è ѐ e sъm Vaip3si 49 13 14 aux prf 1 ʾóumrélь ҆о́ꙋмре́ль oumrelъ umra Vmp--se Amsnn 49 14 11 advcl tóʾjá то́҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 49 15 16 det ext mom͛kь мом͛кь momъkъ momъk Nmsny 49 16 14 nsubj što+ що+ što što Pq 49 17 22 mark gò го̀ go toi Pp3msa 49 18 22 obj béxь бе́хь bexъ sъm Vaii3pi 49 19 22 aux pprf ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 49 20 22 nsubj tebè тебѐ tebe ti Pp2-sg 49 21 22 obl iobj 1 predálь предáль predalъ predam Vmp--se Amsnn 49 22 16 acl togíva тоги́ва togiva togiva Pr 50 1 4 advmod then the bishop told the truth: vldka+ влдка+ vldka vladika Nfsny 50 2 4 nsubj ta та ta tъ Pd-fsn 50 3 2 det p_nom reče рече reče reka Vmia3se 50 4 0 root ʾistína ҆исти́на istina istina Nfsnn 51 5 4 obj ʾóč̃e ҆о́ч҃е oče otec Nmsvy 51 1 5 vocative ʺO father and brother John, he went with robbersʺ ʾi ҆и i i C 51 2 3 cc 1 bráte брáте brate brat Nmsvy 51 3 1 conj ïʿwane ї҅ѡане ioane Ioan Nmsvy 51 4 1 appos ʾōtídè ҆ѡти́дѐ otide otida Vmia3se 51 5 0 root sásь сáсь sasъ s Si 51 6 7 case razbóĭnici разбо́йници razboinici razboinik Nmpny 51 7 5 obl ʾi ҆и i i C 52 1 2 cc ʺand he became a very evil murderer and very fierce robberʺ 1 stánalь стáналь stanalъ stana Vmp--se Amsnn 52 2 0 root e е e sъm Vaip3si 52 3 2 aux prf ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 52 4 5 amod zlь зль zlъ zъl Amsnn 52 5 6 amod gubïtelь гꙋбїтель gubitelъ Nmsny Nmsny 52 6 2 obl pred ʾi+ ҆и+ i i C 52 7 10 cc ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 52 8 9 amod ljut лют ljut ljut Amsnn 52 9 10 amod 1 razbóĭnikь разбо́йникь razboinikъ razboinik Nmsny 52 10 6 conj pred togíva тоги́ва togiva togiva Pr 53 1 2 advmod then John said: réče ре́че reče reka Vmia3se 53 2 0 root ʾiwănь ҆иѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 53 3 2 nsubj w͒ ѡ͒ o o I 54 1 2 vocative ʺO bishop, did I not leave you to raise that boy?ʺ vldko влдко vldko vladika Nfsvy 54 2 7 discourse ne не ne ne Qz 54 3 4 advmod 1 bex+ бех+ bex sъm Vaii1si 54 4 7 aux pprf lí+ ли́+ li li Qq 54 5 7 advmod te те te ti Pp2-sa 54 6 7 obj ʾwstavílь ҆ѡстави́ль ostavilъ ostavja Vmp--se Amsnn 54 7 0 root da да da da C 54 8 9 mark xránišь хрáнишь xranišъ xranja Vmip2si 54 9 7 advcl togóva того́ва togova tova Pd-msg 54 10 11 det ext 1 móm͛kà мо́м͛кà momъka momъk Nmsgy 54 11 9 obj ʾi+ ҆и+ i i C 55 1 6 cc ne не ne ne Qz 55 2 3 advmod ʺand did I not leave you, to guard the herd and sheep of Christ?ʺ bex͛+ бех͛+ bexъ sъm Vaii3pi 55 3 6 aux pprf li+ ли+ li li Qq 55 4 6 advmod te те te ti Pp2-sa 55 5 6 obj ʾóstávilь ҆о́стáвиль ostavilъ ostavja Vmp--se Amsnn 55 6 0 root da+ да+ da da C 55 7 8 mark čúvašь чꙋ́вашь čuvašъ čuvam Vmip2si 55 8 6 advcl 1 stádo стáдо stado stado Nnsnn 55 9 8 obj ʾi+ ҆и+ i i C 55 10 11 cc ʾovcì ҆овцѝ ovci ovca Nfpny 55 11 9 conj xr͒tóvi хр͒то́ви xrtovi Xristov Afpnn 55 12 9 amod poss ʾá+ ҆á+ a a C 56 1 4 cc ʺbut you left him as a lazy shepherd, when he falls asleep and does not work with his herdʺ tì+ тѝ+ ti ti Pp2-sn 56 2 4 nsubj gi ги gi tě Pp3-pa 56 3 4 obj ʾóstavi ҆о́стави ostavi ostavjam Vmm-2se 56 4 0 root ka_to ка_то kato kato C 56 5 8 mark 1 edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 56 6 8 amod lénivь ле́нивь lenivъ leniv Amsnn 56 7 8 amod pastírь пасти́рь pastirъ pastir Nmsny 56 8 4 advcl kogì когѝ kogi koga Pq 56 9 10 mark zaspì заспѝ zaspi zaspja Vmip3se 56 10 4 advcl ʾi ҆и i i C 56 11 13 cc 1 ne не ne ne Qz 56 12 13 advmod radì радѝ radi radja Sg 56 13 10 conj sa са sa s Si 56 14 16 case svóè сво́ѐ svoe svoi Ansny 56 15 16 amod poss stádo стáдо stado stado Nnsnn 56 16 13 obl ta+ та+ ta ta C 57 1 3 cc ʺand thus he lets it roam freelyʺ gò го̀ go toi Pp3msa 57 2 3 obj ʾispušti ҆испꙋщи ispušti izpustja Vmia3se 57 3 0 root ta та ta ta C 58 1 3 cc ʺand then evil wolves find themʺ 2 gì гѝ gi tě Pp3-pa 58 2 3 obj 274 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000274.JPG [razboiniku] [разбоиникꙋ] [*rk*][129] [·рк·][129] na_mératь на_ме́рать nameratъ namerja Vmip3pe 58 3 0 root zlì злѝ zli zъl Ampnn 58 4 5 amod vlь´ci вль́ци vlъci vъlk Nmpny 58 5 3 nsubj ta+ та+ ta ta C 59 1 3 cc ʺand then they slaughter themʺ gì гѝ gi tě Pp3-pa 59 2 3 obj ʾizmorat ҆изморат izmorat izmorja Vmip3pe 59 3 0 root 1 takà такà taka taka R 60 1 6 advmod ʺand thus you too, o man, have released that boy, so that he loses his soul with robbersʺ ʾi+ ҆и+ i i C 60 2 3 amod tì тѝ ti ti Pp2-sn 60 3 6 nsubj ʾw+ ҆ѡ+ o o I 60 4 5 discourse čl̃veče чл҃вече člveče človek Nmsvy 60 5 6 vocative ʾispúšti ҆испꙋ́щи ispušti izpustja Vmia3se 60 6 0 root togóva того́ва togova tova Pd-msg 60 7 8 det ext mom͛_ka мом͛_ка momъka momъk Nmsgy 60 8 6 obj 1 da+ да+ da da C 60 9 11 mark sì сѝ si se Px---d 60 10 11 obl iobj pogubì погꙋбѝ pogubi pogubja Vmip3se 60 11 6 advcl dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsan 60 12 11 obj sásь сáсь sasъ s Si 60 13 14 case razboĭnici разбойници razboinici razboinik Nmpny 60 14 11 obl ká_kvò кá_кво̀ kakvo kakvo Pq 61 1 4 obj ʺwhat did I tell you?ʺ 1 ʾjá ҆ꙗ́ ja ja Pp1-sn 61 2 4 nsubj tebè тебѐ tebe ti Pp2-sg 61 3 4 obl iobj rékoxь ре́кохь rekoxъ reka Vmia1se 61 4 0 root ʾá+ ҆á+ a a C 62 1 6 cc ʺbut you just could not fulfill my word!ʺ tì тѝ ti ti Pp2-sn 62 2 6 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 62 3 4 advmod možè можѐ može moga Vaip3si 62 4 6 aux da да da da C 62 5 4 fixed inf utvrь_díšь ꙋтврь_ди́шь utvrъdišъ utvъrdja Vmip2se 62 6 0 root 1 móʾja+ мо́҆ꙗ+ moja moi Afsnn 62 7 9 amod poss ta та ti tъ Pd-fsn 62 8 7 det p_adj duma дꙋма duma duma Nfsnn 62 9 6 obj de де de de Qg 62 10 6 discourse séga се́га sega sega R 63 1 5 advmod ʺnow, bring to me a horse soonʺ skóro ско́ро skoro skoro R 63 2 5 advmod da+ да+ da da C 63 3 5 aux opt mì мѝ mi az Pp1-sd 63 4 5 obl iobj 1 privédešь приве́дешь privedešъ priveda Vmip2se 63 5 0 root konjà конꙗ̀ konja kon Nmsgy 63 6 5 obj da+ да+ da da C 63 7 8 mark ʺso that I sit on it, to go to the mountain, to find the boy, where(ver) he isʺ vasédnemь васе́днемь vasednemъ vъzsedna Vmip1se 63 8 5 advcl na+ на+ na na Sa 63 9 10 case négo не́го nego toi Pp3msg 63 10 8 obl lat da+ да+ da da C 63 11 12 mark ĭ_demь й_демь idemъ ida Vmip1se 63 12 8 advcl 1 u+ ꙋ+ u u Sg 63 13 14 case góru го́рꙋ goru gora Nfsan 63 14 12 obl lat da+ да+ da da C 63 15 16 mark naĭdemь найдемь naidemъ naida Vmip1se 63 16 12 advcl mom͛ka+ мом͛ка+ momъka momъk Nmsgy 63 17 16 obj togo того togo tъ Pd-msg 63 18 17 det p_nom kadé+ каде́+ kade kъde Pq 63 19 20 mark e е e sъm Vmip3si 63 20 16 advcl 1 ʾi+ ҆и+ i i C 64 1 2 cc and they brought him a horse privédoxa+ приве́доха+ privedoxa priveda Vmii3pe 64 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 64 3 2 obl iobj konjà конꙗ̀ konja kon Nmsgy 64 4 2 obj ʾi ҆и i i C 65 1 2 cc and John mounted it vaséde васе́де vasede vъzsedna Vmia3se 65 2 0 root ʾiʾwanь ҆и҆ѡань ioanъ Ioan Nmsny 65 3 2 nsubj na на na na Sa 65 4 5 case 1 nego него nego toi Pp3msg 65 5 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 66 1 4 cc and he drove the horse fast brьzo брьзо brъzo bъrzo R 66 2 4 advmod konjà конꙗ̀ konja kon Nmsgy 66 3 4 obj káraše кáраше karaše karam Vmii3si 66 4 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 67 1 2 cc and he thought: mísleše ми́слеше misleše mislja Vmii3si 67 2 0 root ká_to+ кá_то+ kato kato C 67 1 3 mark ʺas the boy went to the mountain, and he does evil for so much time, he is lostʺ è ѐ e sъm Vmip3si 67 2 3 aux prf 1 ʾōtíšalь ҆ѡти́шаль otišalъ otida Vmp--se 67 3 16 advcl momь´ko момь́ко momъko momъk Nmsoy 67 4 3 nsubj p_nom u+ ꙋ+ u u Sg 67 5 6 case goru горꙋ goru gora Nfsan 67 6 3 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 67 7 12 cc wt ѿ ot ot Sg 67 8 10 case tólko то́лко tolko tolko Pr 67 9 10 amod vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 67 10 12 obl abl 1 ta+ та+ ta ta C 67 11 7 discourse činì чинѝ čini činja Vmip3se 67 12 3 conj zlò зло̀ zlo zlo Nnsnn 67 13 12 obj ʾónь+ ҆о́нь+ onъ on Pp3msn 67 14 16 nsubj se се se se Px---a 67 15 16 expl zágubi зáгꙋби zagubi zagubja Vmip3se 67 16 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 68 1 2 cc ʺand he fell away from the divine gloryʺ wt_páde ѿ_пáде otpade otpasti Vmia3se 68 2 0 root wt ѿ ot ot Sg 68 3 4 case slávu слáвꙋ slavu slava Nfsan 68 4 2 obl abl 1 bž͂ïju бж҃їю bžiju božii Afsay 68 5 4 amod poss ʾi+ ҆и+ i i C 69 1 2 cc and St. John went to the mountain ōtíde ѡти́де otide otida Vmia3se 69 2 0 root st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 69 3 4 amod ʾiwănь ҆иѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 69 4 2 nsubj u+ ꙋ+ u u Sg 69 5 6 case góru го́рꙋ goru gora Nfsan 69 6 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 70 1 2 cc and he found the evil robbers there naĭde найде naide naida Vmip3se 70 2 0 root ʾw_nïja ҆ѡ_нїꙗ onija onja Pd-msn 70 3 5 det ext 1 zlì злѝ zli zъl Ampnn 70 4 5 amod razbóĭnici разбо́йници razboinici razboinik Nmpny 70 5 2 obj támo тáмо tamo tamo R 70 6 2 advmod če+ че+ če če C 70 7 8 mark as they sat beneath a broad shadow sedéxu седе́хꙋ sedexu sedja Vmii3pi 70 8 2 advcl pódь по́дь podъ pod Si 70 9 12 case e_dnà е_днà edna edin Afsnn 70 10 12 amod 1 debéla дебе́ла debela debel Afsnn 70 11 12 amod sen͛kja сен͛кꙗ senъkja sěnka Nfsnn 70 12 8 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 71 1 2 cc and a guard saw him, who was holding his duty víde+ ви́де+ vide vidja Vmia3se 71 2 0 root go го go toi Pp3msa 71 3 2 obj ʾedínь ҆еди́нь edinъ edin Amsnn 71 4 5 amod stražárь стражáрь stražarъ stražar Amsnn 71 5 2 nsubj 1 štó+ що́+ što što Pq 71 6 8 mark ĭmь ймь imъ tě Pp3-pd 71 7 8 obl iobj čúvaše чꙋ́ваше čuvaše čuvam Vmii3si 71 8 5 acl strážu стрáжꙋ stražu straž Nfsan 71 9 8 obj ʾi+ ҆и+ i i C 72 1 3 cc and the guard fiercely chased John to kill him zle зле zle zle R 72 2 3 advmod góneše го́неше goneše gonja Vmii3si 72 3 0 root stra_žárь стра_жáрь stražarъ stražar Nmsny 72 4 3 nsubj 1 ïwána їѡáна ioana Ioan Nmsgy 72 5 3 obj da+ да+ da da C 72 6 8 mark gò го̀ go toi Pp3msa 72 7 8 obj ubíe ꙋби́е ubie ubija Vmip3se 72 8 3 advcl zaštó+ защо́+ zašto zašto C 73 1 4 cc because he had discovered them gi+ ги+ gi tě Pp3-pa 73 2 4 obj e е e sъm Vaip3si 73 3 4 aux prf ʾizь_debilь ҆изь_дебиль izъdebilъ izdebna Vmp--se Amsnn 73 4 0 root 1 ta+ та+ ta tъ Pd-npn 74 1 3 cc and he came close to them e е e sъm Vaip3si 74 2 3 aux prf prišélь прише́ль prišelъ priida Vmp--se Amsnn 74 3 0 root blízu бли́зꙋ blizu blizo R 74 4 6 amod pri+ при+ pri pri Sa 74 5 6 case níxь ни́хь nixъ tě Pp3-pa 74 6 3 obl ʾá+ ҆á+ a a C 75 1 5 cc but he prayed them ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 75 2 5 nsubj gim͛+ гим͛+ gimъ tě Pp3-pd 75 3 5 obl iobj se се se se Px---a 75 4 5 expl me_leše ме_леше meleše molja Vmii3si 75 5 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 76 1 2 cc And he spoke: dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 76 2 0 root w͒+ ѡ͒+ o o I 77 1 2 discourse ʺO brave one, do not chase me!ʺ junáče юнáче junače junak Nmsvy 77 2 4 vocative ne+ не+ ne ne Qz 77 3 4 advmod gonete гонете gonete gonja Vmip2pi 77 4 0 root mene мене mene az Pp1-sg 77 5 4 obj če+ че+ če če C 78 1 4 cc ʺbecause I am oldʺ sьmь сьмь sъmъ sъm Vmip1si 78 2 4 cop 1 ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 78 3 4 nsubj stárь стáрь starъ star Amsnn 78 4 0 root neló+ нело́+ nelo nelo C 79 1 3 cc ʺbut bring me to your duke, (to the one) who is your commanderʺ me ме me az Pp1-sa 79 2 3 obj vodéte воде́те vodete vodja Vmm-2pi 79 3 0 root prí при́ pri pri Sa 79 4 5 case knéza кне́за kneza knęz Nmsgy 79 5 3 obl lat vášego вáшего vašego vaš Amsgy 79 6 5 amod poss što що što što Pq 79 7 9 mark 2 vi+ ви+ vi vie Pp2-pa 79 8 9 obl iobj 275 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000275.JPG [pričta] [причта] è ѐ e sъm Vmip3si 79 9 5 acl junáčka юнáчка junačka junaški Afsnn 79 10 11 amod voĭvoda войвода voivoda voivoda Nfsny 79 11 9 obl pred ʾi+ ҆и+ i i C 80 1 2 cc and they brough him to those heroes zavédoxa+ заве́доха+ zavedoxa zaveda Vmii3pe 80 2 0 root gò го̀ go toi Pp3msa 80 3 2 obj pri при pri pri Sa 80 4 6 case ʾóníjà ҆о́ни́ꙗ̀ onija onja Pd-msn 80 5 6 det ext 1 junáci юнáци junaci junak Nmpny 80 6 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 81 1 2 cc and John saw the boy, as he stood armed with terrible weapons víde ви́де vide vidja Vmia3se 81 2 0 root ïʾwànь ї҆ѡàнь ioanъ Ioan Nmsny 81 3 2 nsubj onogóvà оного́вà onogova onova Pd-msg 81 4 5 det ext mom͛kà мом͛кà momъka momъk Nmsgy 81 5 2 obj če+ че+ če če C 81 6 7 mark stóĭ сто́й stoi stoja Vmip3se 81 7 2 advcl 1 va_ʾwružénь ва_҆ѡрꙋже́нь vaoruženъ vъorъža Vmpa-se Amsnn 81 8 7 advcl sásь сáсь sasъ s Si 81 9 11 case strášno стрáшно strašno strašen Ansnn 81 10 11 amod ʾwružïe ҆ѡрꙋжїе oružie orъžie Nnsnn 81 11 8 obl ʾi+ ҆и+ i i C 82 1 3 cc and as the boy saw John, he became very ashamed katò като̀ kato kato C 82 2 3 mark ví_de ви́_де vide vidja Vmia3se 82 3 10 advcl 1 momь´ko момь́ко momъko momъk Nmsoy 82 4 3 nsubj ïʾwʾanà ї҆ѡ҆анà ioana Ioan Nmsgy 82 5 3 obj ʾá+ ҆á+ a a C 82 6 10 cc ʾwnь+ ҆ѡнь+ onъ on Pp3msn 82 7 10 nsubj se се se se Px---a 82 8 10 expl ʾjákw` ҆ꙗ́кѡ̀ jako jako R 82 9 10 advmod zasrámi засрáми zasrami zasramja Vmia3se 82 10 0 root ʾi ҆и i i C 83 1 2 cc and he ran away because of the shame, not to stand in front of his eyes 1 pobéže побе́же pobeže poběgna Vmia3se 83 2 0 root wt ѿ ot ot Sg 83 3 4 case srámь срáмь sramъ sram Nmsnn 83 4 2 obl abl da+ да+ da da C 83 5 8 mark mù мꙋ̀ mu toi Pp3msd 83 6 8 obl iobj ne+ не+ ne ne Qz 83 7 8 advmod stóĭ сто́й stoi stoja Vmip3se 83 8 2 advcl prédь пре́дь predъ pred Si 83 9 10 case ʾóč̃i ҆о́ч҃и oči oko Nndnn 83 10 8 obl loc a а a a C 84 1 5 cc but then St. John forgot his old age 1 st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 84 2 3 amod ʾiwănь ҆иѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 84 3 5 nsubj togíva тоги́ва togiva togiva Pr 84 4 5 advmod zábovarì зáбоварѝ zabovari zabravja Vmm-2se 84 5 0 root stárosь стáрось starosъ starost Nfsnn 84 6 5 obj ta+ та+ ta ta C 85 1 2 cc and he followed the boy pòĭ_de по̀й_де poide poida Vmia3se 85 2 0 root 1 po+ по+ po po Sd 85 3 5 case ʾwnogóva ҆ѡного́ва onogova onova Pd-msg 85 4 5 det ext mom͛kà мом͛кà momъka momъk Nmsgy 85 5 2 obl lat ta+ та+ ta ta C 86 1 4 cc and he spoke to him strongly: mu мꙋ mu toi Pp3msd 86 2 4 obl iobj krépko кре́пко krepko krepko R 86 3 4 advmod dumaše дꙋмаше dumaše dumam Vmii3si 86 4 0 root 1 zašto защо zašto zašto C 87 1 2 cc ʺWhy do you run away from me, my child?ʺ bégašь бе́гашь begašъ běgam Vmip2si 87 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 87 3 4 case mene мене mene az Pp1-sg 87 4 2 obl abl čédo че́до čedo čedo Nnsny 87 5 2 vocative moè моѐ moe moi Ansny 87 6 5 amod poss ʾázь ҆áзь azъ az Pp1-sn 88 1 2 nsubj ʺI am your father!ʺ ʾesmь ҆есмь esmъ sъm Vmip1si 88 2 0 root ʾoc͂ь ҆оц҃ь ocъ otec Nmsny 88 3 2 obl pred 1 tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 88 4 3 amod poss zašto+ защо+ zašto zašto C 89 1 4 cc ʺwhy do you make me so much work, son?ʺ me ме me az Pp1-sa 89 2 4 obj tol͛ko тол͛ко tolъko tolko R 89 3 4 advmod trúdišь трꙋ́дишь trudišъ trudja Vmip2si 89 4 0 root sñe; сн҃е; sne sin Nmsvy 89 5 4 vocative stánì стáнѝ stani stana Vmm-2se 90 1 0 root ʺstay!ʺ po_miluĭ+ по_милꙋй+ pomilui pomilvam Vmm-2se 91 1 0 root ʺhave mercy with me!ʺ me ме me az Pp1-sa 91 2 1 obj 1 čé+ че́+ če če C 92 1 2 cc ʺbecause I am from far awayʺ smь смь smъ sъm Vmip1si 92 2 0 root ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 92 3 2 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 92 4 5 case dalekь далекь dalekъ daleko R 92 5 2 obl abl pa+ па+ pa pa C 93 1 3 cc ʺand I am old and weakʺ sámь сáмь samъ sam Amsnn 93 2 3 cop stárь стáрь starъ star Amsnn 93 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 93 4 6 cc ne не ne ne Qz 93 5 6 amod 1 móštenь мо́щень moštenъ mošten Amsnn 93 6 3 conj stáni стáни stani stana Vmm-2se 94 1 0 root ʺstay!ʺ ne+ не+ ne ne Qz 95 1 2 advmod ʺdo not fear!ʺ bóĭ+ бо́й+ boi boja Vmm-2si 95 2 0 root se се se se Px---a 95 3 2 expl čé+ че́+ če če C 96 1 2 cc ʺfor I do have hopes in God, that you will save your soulʺ ĭmamь ймамь imamъ imam Vmip1si 96 2 0 root nadéždu наде́ждꙋ nadeždu nadežda Nfsan 96 3 2 obj na на na na Sa 96 4 5 case 1 bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 96 5 2 obl iobj da+ да+ da da C 96 6 7 mark sp͒íšь сп͒и́шь spišъ spasja Vmip2se 96 7 2 advcl dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsay 96 8 7 obj tvojù твою̀ tvoju tvoi Afsay 96 9 8 amod poss ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 97 1 4 nsubj ʺI speak to God for your sakeʺ za за za za Sa 97 2 3 case tebè тебѐ tebe ti Pp2-sg 97 3 4 obl dúmamь дꙋ́мамь dumamъ dumam Vmip1si 97 4 0 root 1 prì прѝ pri pri Sa 97 5 6 case bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 97 6 4 obl ʾjá ҆ꙗ́ ja ja Pp1-sn 98 1 6 nsubj ʺI offer my soul for youʺ za+ за+ za za Sa 98 2 3 case tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 98 3 6 obl dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsay 98 4 6 obj moju мою moju moi Afsay 98 5 4 amod poss polagéemь полаге́емь polageemъ polagam Vmip1si 98 6 0 root ta+ та+ ta ta C 99 1 4 cc ʺand I put so much effortʺ tó_líko то́_ли́ко toliko tolko Pr 99 2 4 advmod 1 sébe се́бе sebe se Px---g 99 3 4 obj trúdimь трꙋ́димь trudimъ trudja Vmip1si 99 4 0 root ne+ не+ ne ne Qz 100 1 2 advmod ʺdo not fear, child!ʺ bóĭ+ бо́й+ boi boja Vmm-2si 100 2 0 root se се se se Px---a 100 3 2 expl čédo че́до čedo čedo Nnsny 100 4 2 vocative stáni стáни stani stana Vmm-2se 101 1 0 root ʺstay!ʺ né+ не́+ ne ne Qz 102 1 2 advmod ʺdo not fear!ʺ pla_ší+ пла_ши́+ plaši plaša Vmm-2si 102 2 0 root se се se se Px---a 102 3 2 expl 1 xr͒tósь хр͒то́сь xrtosъ Xristos Nmsny 103 1 3 nsubj ʺThe Christ sent me to tell you, that he will forgive the sin you have committedʺ mè мѐ me az Pp1-sa 103 2 3 obj púšti пꙋ́щи pušti pustja Vmia3se 103 3 0 root da+ да+ da da C 103 4 6 mark tì тѝ ti ti Pp2-sn 103 5 6 obl iobj kážemь кáжемь kažemъ kaža Vmip1se 103 6 3 advcl če+ че+ če če C 103 7 11 mark štè щѐ šte šta Vaip3si 103 8 11 aux fut da да da da C 103 9 8 fixed inf 1 tì тѝ ti ti Pp2-sn 103 10 11 obl iobj ʾwprósti ҆ѡпро́сти oprosti oprostja Vmia3se 103 11 6 advcl sagrešenïe+ сагрешенїе+ sagrešenie sъgrešenie Nnsnn 103 12 11 obj to то to tъ Pd-nsn 103 13 12 det p_nom što+ що+ što što Pq 103 14 16 mark sì сѝ si sъm Vaip2si 103 15 16 aux prf sagrešílь сагреши́ль sagrešilъ sъgreša Vmp--se Amsnn 103 16 12 acl 1 ʾja+ ҆ꙗ+ ja ja Pp1-sn 104 1 4 nsubj ʺI walk for youʺ (?) Prolog: azъ za tę postraždu za+ за+ za za Sa 104 2 3 case tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 104 3 4 obl xodímь ходи́мь xodimъ xodja Vmip1si 104 4 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 105 1 6 cc ʺand may the bloods you have spilled be on meʺ krь´vi крь́ви krъvi krъv Nfsdn 105 2 6 nsubj na+ на+ na na Sa 105 3 4 case méne ме́не mene az Pp1-sg 105 4 6 obl iobj da+ да+ da da C 105 5 6 aux opt búdutь бꙋ́дꙋть budutъ bъda Vmip3pe 105 6 0 root što що što što Pq 105 7 11 mark 1 sí+ си́+ si sъm Vaip2si 105 8 11 aux opt gi ги gi tě Pp3-pa 105 9 11 obj ti ти ti ti Pp2-sn 105 10 11 nsubj prolʾijalь прол҆иꙗль prolijalъ proleja Vmp--se Amsnn 105 11 2 acl ʾi+ ҆и+ i i C 106 1 6 cc ʺand may your sin will be on my headʺ na на na na Sa 106 2 4 case moju мою moju moi Afsay 106 3 4 amod poss šijù шию̀ šiju šija Nfsan 106 4 6 obl iobj da+ да+ da da C 106 5 6 aux opt búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 106 6 0 root grex грех grex grěx Nmsnn 106 7 6 nsubj 1 tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 106 8 7 amod poss síne си́не sine sin Nmsvy 107 1 2 vocative ʺhear me, son!ʺ poslúšaĭ+ послꙋ́шай+ poslušai poslušam Vmm-2se 107 2 0 root me ме me az Pp1-sa 107 3 2 obj stáni стáни stani stana Vmm-2se 108 1 0 root ʺstay!ʺ ne+ не+ ne ne Qz 109 1 2 advmod ʺhave no fear!ʺ bóĭ+ бо́й+ boi boja Vmm-2si 109 2 0 root se се se se Px---a 109 3 2 expl ʾi+ ҆и+ i i C 110 1 6 cc and as the boy heard those words, he stood kato като kato kato C 110 2 3 mark 2 ču чꙋ ču čuja Vmia3se 110 3 6 advcl 276 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000276.JPG [razboiniku] [разбоиникꙋ] [*rka*][130] [·рка·][130] tíja ти́ꙗ tija toja Pd-fpn 110 4 5 det ext dúmi дꙋ́ми dumi duma Nfpnn 110 5 3 obj stánu стáнꙋ stanu stana Vmia3se 110 6 0 root momь´ko момь́ко momъko momъk Nmsoy 110 7 6 nsubj p_nom ʾi ҆и i i C 111 1 2 cc and he threw the weapons away from himself frь´li фрь́ли frъli fъrlja Vmia3se 111 2 0 root ʾóružïe ҆о́рꙋжїе oružie orъžie Nnsnn 111 3 2 obj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 111 4 5 case sébe се́бе sebe se Px---g 111 5 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 112 1 2 cc and he fell on the ground pádnu пáднꙋ padnu padna Vmia3se 112 2 0 root na+ на+ na na Sa 112 3 4 case zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 112 4 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 113 1 2 cc and he cried bitterly zapláka заплáка zaplaka zaplača Vmia3se 113 2 0 root górko: го́рко: gorko gorko R 113 3 2 advmod 1 ʾi+ ҆и+ i i C 114 1 2 cc and he came closer to St. John prístupi при́стꙋпи pristupi pristъpja Vmia3se 114 2 0 root blizu близꙋ blizu blizo R 114 3 6 amod prì прѝ pri pri Sa 114 4 6 case st̃go ст҃го stgo svęt Amsgy 114 5 6 amod ïʾwana ї҆ѡана ioana Ioan Nmsgy 114 6 2 obl po_celová по_целовá pocelova poceluvam Vmia3se 115 1 0 root and he kissed his foot and right hand 1 mu мꙋ mu toi Pp3msd 115 2 1 obl iobj nógu но́гꙋ nogu noga Nfsan 115 3 1 obj ʾi+ ҆и+ i i C 115 4 5 cc désnicu де́сницꙋ desnicu desnica Nfsan 115 5 3 conj ʾi+ ҆и+ i i C 116 1 2 cc and the boy said to him: réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 116 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 116 3 2 obl iobj ʾonʾjá ҆он҆ꙗ́ onja onja Pd-msn 116 4 5 det ext mómьkь мо́мькь momъkъ momъk Nmsny 116 5 2 nsubj ʾoče ҆оче oče otec Nmsvy 117 1 4 vocative ʺO father, St. John, be my helper!ʺ 1 st̃i ст҃и sti svęt Amsny 117 2 3 amod ʾiʾwane ҆и҆ѡане ioane Ioan Nmsvy 117 3 1 appos búdi+ бꙋ́ди+ budi bъda Vmm-2se 117 4 0 root mì мѝ mi az Pp1-sd 117 5 4 obl iobj na+ на+ na na Sa 117 6 7 case pómoštь по́мощь pomoštъ pomošt Nfsnn 117 7 4 obl zaštó+ защо́+ zašto zašto C 118 1 6 cc ʺbecause I have committed much evilʺ smь смь smъ sъm Vaip1si 118 2 6 aux prf ʿja ҅ꙗ ja ja Pp1-sn 118 3 6 nsubj 1 mnógo мно́го mnogo mnogo R 118 4 5 amod źlò ѕло̀ źlo zlo Nnsnn 118 5 6 obj storílь стори́ль storilъ storja Vmp--se Amsnn 118 6 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 119 1 6 cc ʺand I spilled a lot of human bloodʺ mnógo мно́го mnogo mnogo R 119 2 3 amod krь´vь крь́вь krъvъ krъv Nfsnn 119 3 6 obj samь самь samъ sam Vaip1si 119 4 6 aux prf člo_večesku чло_веческꙋ človečesku človečeski Afsan 119 5 3 amod 1 ʾizlíʿjalь ҆изли́҅ꙗль izlijalъ izleja Vmp--se Amsnn 119 6 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 120 1 3 cc and he spoke thus tovà товà tova tova Pd-nsn 120 2 3 obj ext dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 120 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 121 1 4 cc and he covered his right hand desnícu десни́цꙋ desnicu desnica Nfsan 121 2 4 obj 1 svojù свою̀ svoju svoi Afsay 121 3 2 amod poss kríʿeše кри́҅еше krieše krija Vmii3si 121 4 0 root zaštò защо̀ zašto zašto C 122 1 3 cc because it was bloody béše бе́ше beše sъm Vmii3si 122 2 3 cop krь´vava крь́вава krъvava kъrvav Afsnn 122 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 123 1 2 cc and St. John brought him to a church zavede заведе zavede zaveda Vmip3se 123 2 0 root 1 go го go toi Pp3msa 123 3 2 obj st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 123 4 5 amod ïwănь їѡӑнь ioanъ Ioan Nmsny 123 5 2 nsubj u+ ꙋ+ u u Sg 123 6 7 case cr͂kvu цр҃квꙋ crkvu cъrkva Nfsan 123 7 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 124 1 2 cc and he made him confess ispovedá+ исповедá+ ispoveda izpovědam Vmia3se 124 2 0 root go го go toi Pp3msa 124 3 2 obj ʾi+ ҆и+ i i C 125 1 4 cc and he repented with much prayer to God and crying ʾwnь+ ҆ѡнь+ onъ on Pp3msn 125 2 4 nsubj se се se se Px---a 125 3 4 expl po_kaʾjá по_ка҆ꙗ́ pokaja pokaja Vmia3se 125 4 0 root 1 sásь сáсь sasъ s Si 125 5 7 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 125 6 7 amod molenïe моленїе molenie molenie Nnsnn 125 7 4 obl bg̃u бг҃ꙋ bgu bog Nmsdy 125 8 7 nmod iobj ʾi+ ҆и+ i i C 125 9 11 cc sasь сась sasъ s Si 125 10 11 case pláčь плáчь plačъ plač Nmsnn 125 11 7 conj ʾi ҆и i i C 126 1 3 cc and he knelt every day and every night 1 pókloni по́клони pokloni poklon Nmpnn 126 2 3 obj číneše чи́неше čineše činja Vmii3si 126 3 0 root na на na na Sa 126 4 6 case vasáki васáки vasaki vsěki Amsny 126 5 6 amod dénь де́нь denъ den Nmsnn 126 6 3 obl ʾi+ ҆и+ i i C 126 7 10 cc na на na na Sa 126 8 10 case vasaku васакꙋ vasaku vsěki Afsan 126 9 10 amod 1 noštь нощь noštъ nošt Nfsnn 126 10 6 conj tá+ тá+ ta ta C 127 1 3 cc and God forgave him, what he had sinned mu мꙋ mu toi Pp3msd 127 2 3 obl iobj ʾwprósti ҆ѡпро́сти oprosti oprostja Vmia3se 127 3 0 root bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 127 4 3 nsubj što+ що+ što što Pq 127 5 7 mark béše бе́ше beše sъm Vaii3si 127 6 7 aux pprf sogréšil согре́шил sogrešil sъgreša Vmp--se Amsnn 127 7 3 advcl 1 ʾi+ ҆и+ i i C 128 1 6 cc and he lived for a long time, until the time of death came closer ʾwšte ҆ѡще ošte ošte R 128 2 6 advmod mnógo мно́го mnogo mnogo R 128 3 4 amod vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 128 4 6 obl bí би́ bi bъda Vmia3se 128 5 6 cop žívь жи́вь živъ živ Amsnn 128 6 0 root dogdè догдѐ dogde dogde Pq 128 7 8 mark pri-blíži при-бли́жи približi približa Vmia3se 128 8 6 advcl 1 samrь´tni самрь́тни samrъtni smъrten Amsny 128 9 10 amod ča͒ ча͒ ča čas Nmsnn 128 10 8 nsubj ta+ та+ ta ta C 129 1 2 cc and then he gave his soul to God's hands predáde предáде predade predam Vmia3se 129 2 0 root bg̃u бг҃ꙋ bgu bog Nmsdy 129 3 2 obl iobj dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsan 129 4 2 obj 1 svóju сво́ю svoju svoi Afsay 129 5 4 amod poss va+ ва+ va v Sl 129 6 7 case rúce рꙋ́це ruce rъka Nfdnn 129 7 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 130 1 2 cc and he fell to dormition with peace uspe ꙋспе uspe uspati Vmia3se 130 2 0 root sa+ са+ sa sъm Vaip3pi 130 3 4 case míromь ми́ромь miromъ mir Nmsln 130 4 2 obl tómu+ то́мꙋ+ tomu tъ Pd-msd 131 1 3 obl iobj to him be the glory and honor and respect že же že že Qd 131 2 3 cc slva слва slva slava Nfsnn 131 3 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 131 4 5 cc čt͒ь чт͒ь čtъ čest Nfsnn 131 5 3 conj ʾi+ ҆и+ i i C 131 6 7 cc poklonenïe, поклоненїе, poklonenie poklonenie Nnsnn 131 7 5 conj ʾoc͂u, ҆оц҃ꙋ, ocu otec Nmsdy 131 8 1 appos to the Father, and the Son, and the Holy Spirit ʾi+ ҆и+ i i C 131 9 10 cc sñu, сн҃ꙋ, snu sin Nmsdy 131 10 8 conj ʾi+ ҆и+ i i C 131 11 13 cc st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 131 12 13 amod dx͂u дх҃ꙋ dxu dux Nmsdy 131 13 10 conj 1 níně`, ни́нѣ̀, nině nyně R 131 14 3 advmod now and ever, and forever ʾi+ ҆и+ i i C 131 15 16 cc pr͒no, пр͒но, prno prisno R 131 16 14 conj ʾi+ ҆и+ i i C 131 17 19 cc vo+ во+ vo vie Sa 131 18 19 case vékì, ве́кѝ, veki vek Nmpnn 131 19 16 conj obl vekovь вековь vekovъ vek Nmpgn 131 20 19 nmod poss ʾamínь, ҆ами́нь, aminъ amin I 132 1 0 root amen ʾw+ ҆ѡ+ o o I 133 1 2 discourse o fathers, but also we, writers, take heed of yourself! ʾw´_c͂i ҆ѡ́_ц҃и oci otec Nmpny 133 2 8 vocative ◄ ◄ ◄ ◄ X 133 3 2 punct 1 ʾili ҆или ili ili C 133 4 6 cc ʾi+ ҆и+ i i C 133 5 6 amod nija ниꙗ nija nie Pp1-pn 133 6 2 conj knižóvnici книжо́вници knižovnici knižovnik Nmpny 133 7 6 appos vanimaĭte ванимайте vanimaite vъnimati Vmm-2si 133 8 0 root sebè себѐ sebe se Px---g 133 9 8 obj 1 ʾoúvì ҆оꙋ́вѝ ouvi uvy I 134 1 0 root Woe, how much reason is needed to understand this! kolíko коли́ко koliko kolko Pq 134 2 4 mark razúmь разꙋ́мь razumъ razum Nmsnn 134 3 4 obj trébuva тре́бꙋва trebuva trěbva Vaip3si 134 4 1 advcl da+ да+ da da C 134 5 6 mark razumeešь разꙋмеешь razumeešъ razumeja Vmii2si 134 6 4 advcl sïe сїе sie sii Pd-nsn 134 7 6 obj