text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk chunk_desc === === === === X 1 1 4 punct 265 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000265.JPG [Prologue] Blessed Christians, hear me! 0 031 mučenica ѳeodota 265f 031 mučenica ѳeodota 265f
The martyr Theodota

The story of martyrdom of St. Theodota from Prolog (September 17th). The account reflects that of 3rd century Theodota of Cappadocia, martyred in Ancyra by governor Symblicius (EN). Punčo's localization of her origin in Rome is likely due to confusion with St. Theodora, sister of St. Hermes, martyred a century earlier, or because of the periodization of the event in the Prolog version, which begins with the mention of the rule of Emperor (Severus) Alexander in Rome. In Prolog, her origin is given as ʺfrom the land of Pontusʺ. [marię] [мариѧ] bl͂góslovéni бл҃го́слове́ни blgosloveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pe 1 2 3 amod xr͒tiáni хр͒тиáни xrtiani xristianin Nmpny 1 3 4 vocative poslušaĭte послꙋшайте poslušaite poslušam Vmm-2pe 1 4 0 root da+ да+ da da C 2 1 3 aux opt [Prologue] may we tell you about what is written in holy books vi+ ви+ vi vie Pp2-pa 2 2 3 obl iobj ska_žeme ска_жеме skažeme skaža Vmip1pe 2 3 0 root 1 štò що̀ što što Pq 2 4 5 mark píše+ пи́ше+ piše piša Vmip3si 2 5 3 advcl u+ ꙋ+ u u Sg 2 6 9 case st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 2 7 9 amod bž̃estvéni бж҃естве́ни bžestveni božestven Afpnn 2 8 9 amod knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 2 9 5 obl loc ka_kvo ка_кво kakvo kakvo Pq 3 1 2 advmod [Prologue] what wounds and annoyances saint martyrs had to suffer because of accursed idols and idolatrous princes 1 proteglíxu протегли́хꙋ proteglixu proteglja Vmii3pe 3 2 0 root st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 3 3 4 amod mč̃nici мч҃ници mčnici mъčenik Nmpny 3 4 2 nsubj ráni рáни rani rana Nfpnn 3 5 2 obj ʾi+ ҆и+ i i C 3 6 7 cc dosádi досáди dosadi dosada Nfpnn 3 7 5 conj 1 wt ѿ ot ot Sg 3 8 10 case prokléti прокле́ти prokleti prokъlna Ampnn 3 9 10 amod ʾidole ҆идоле idole idol Nmpnn 3 10 2 obl abl ʾi+ ҆и+ i i C 3 11 14 cc wt ѿ ot ot Sg 3 12 14 case ʾidolski ҆идолски idolski idolski Ampnn 3 13 14 amod knezove кнезове knezove knęz Nmpny 3 14 10 conj abl ka_kvo ка_кво kakvo kakvo Pq 4 1 2 advmod [Prologue] how they tormented Christians to make them convert to unbaptized, accursed pagan faith 1 mč̃exu мч҃ехꙋ mčexu mъča Vmii3pi 4 2 0 root xr͒iáne хр͒иáне xriane xristianin Nmsny 4 3 2 obj da+ да+ da da C 4 4 6 mark se се se se Px---a 4 5 6 expl prédadutь пре́дадꙋть predadutъ predam Vmip3pe 4 6 2 advcl xr͒tiane хр͒тиане xrtiane xristianin Nmpny 4 7 6 nsubj 1 po+ по+ po po Sd 4 8 12 case ne не ne ne Qz 4 9 10 amod kr͒tenu кр͒тенꙋ krtenu krъsten Afsan 4 10 12 amod prokletu проклетꙋ prokletu prokъlna Afsan Vmpa-se 4 11 12 amod véru ве́рꙋ veru věra Nfsan 4 12 6 obl ʾelín͛sku ҆ели́н͛скꙋ elinъsku elinski Afsan 4 13 12 amod ta+ та+ ta ta C 5 1 5 cc [Prologue] and they beat them so terribly gì гѝ gi tě Pp3-pa 5 2 5 obj 1 tólko то́лко tolko tolko Pr 5 3 4 advmod strašno страшно strašno strašno R 5 4 5 advmod bíexu би́ехꙋ biexu bija Vmii3pi 5 5 0 root i+ и+ i i C 6 1 5 cc [Prologue] and they tormented and scolded them so terribly tolko+ толко+ tolko tolko Pr 6 2 5 advmod gi ги gi tě Pp3-pa 6 3 5 obj strášno стрáшно strašno strašno R 6 4 5 advmod mu_čexu мꙋ_чехꙋ mučexu mъča Vmii3pi 6 5 0 root 2 ʾi+ ҆и+ i i C 6 6 7 cc 266 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000266.JPG [mučenica ѳewdota] [мꙋченица ѳеѡдота] [*rźı*][125] [·рѕı·][125] pedépšexu педе́пшехꙋ pedepšexu pedepsa Vmii3pi 6 7 5 conj da+ да+ da da C 6 8 10 mark [Prologue] so that the Christians cast themselves away from the Christ, our God sè сѐ se se Px---a 6 9 10 expl wtfrь´latь ѿфрь́лать otfrъlatъ otfъrlja Vmip3pe 6 10 5 advcl xr͒tijáne хр͒тиꙗ́не xrtijane xristianin Nmpny 6 11 10 nsubj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 6 12 13 case xr͒ta, хр͒та, xrta Xristos Nmsgy 6 13 10 obl abl bg̃a, бг҃а, bga bog Nmsgy 6 14 13 appos nášego нáшего našego naš Amsgy 6 15 14 amod poss da+ да+ da da C 6 16 17 mark [Prologue] to believe in gods of idolaters povérvaju, пове́рваю, povervaju pověrvam Vmip3pe 6 17 10 advcl ʾidolski ҆идолски idolski idolski Ampnn 6 18 19 amod bg̃o_ve бг҃о_ве bgove bog Nmpny 6 19 17 obj 1 ʾá+ ҆á+ a a C 7 1 6 cc [Prologue] but they made the idols, their gods, by themselves idole+ идоле+ idole idol Nmpnn 7 2 6 obj te+ те+ te tъ Pd-mpn 7 3 2 det p_nom si си si se Px---d 7 4 6 expl sámi сáми sami sam Ampnn 7 5 6 obl pred právexa прáвеха pravexa pravja Vmii3pi 7 6 0 root níxni+ ни́хни+ nixni nixen Afpnn 7 7 9 amod poss tè тѐ te tъ Pd-mpn 7 8 7 det p_adj bg̃ove бг҃ове bgove bog Nmpny 7 9 6 obj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 7 10 11 case [Prologue] from bronze or yellow copper, or silver or gold bakь´rь бакь́рь bakъrъ bakъr N-snn 7 11 6 obl abl ʾili ҆или ili ili C 7 12 15 cc wt ѿ ot ot Sg 7 13 15 case žlьtà жльтà žlъta žъlt Afsnn 7 14 15 amod métь ме́ть metъ měd Nfsnn 7 15 11 conj abl ʾi+ ҆и+ i i C 7 16 18 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 7 17 18 case srebrò сребро̀ srebro srebro Nnsnn 7 18 15 conj abl ʾili ҆или ili ili C 7 19 21 cc 1 wt ѿ ot ot Sg 7 20 21 case źláto ѕлáто źlato zlato Nnsnn 7 21 18 conj abl w͒č̃e, ѡ͒ч҃е, oče otec Nmsvy 8 1 2 vocative [Prologue] o Father, bless the reading of the book bl͂goslovì, бл҃гословѝ, blgoslovi blagoslovja Vmm-2se 8 2 0 root pročásti, прочáсти, pročasti pročesti Vmn---e 8 3 2 advcl knigu книгꙋ knigu kniga Nfsan 8 4 3 obj 1 Imaše Имаше imaše imam Vmii3si 9 1 0 root There was a young maiden from the city of Rome ʾednò ҆едно̀ edno edin Ansnn 9 2 3 amod vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 9 3 1 obl ʾedna ҆една edna edin Afsnn 9 4 5 amod devíca деви́ца devica devica Nfsny 9 5 1 obj mlá_da млá_да mlada mlad Afsnn 9 6 5 amod 1 wt ѿ ot ot Sg 9 7 8 case rímь ри́мь rimъ Rim Nmsnn 9 8 5 nmod abl gradь градь gradъ grad Nmsnn 9 9 8 appos ʾime+ ҆име+ ime ime Nnsnn 10 1 3 nsubj her name was Theodota ĭ й i i C 10 2 1 nmod poss béše бе́ше beše sъm Vmii3si 10 3 0 root ѳeʾwdó_ta ѳе҆ѡдо́_та ѳeodota Teodota Nfsny 10 4 3 obl pred 1 ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 11 1 3 amod she was very rich béše бе́ше beše sъm Vmii3si 11 2 4 cop mlógo мло́го mlogo mnogo R 11 3 4 amod bg̃ata бг҃ата bgata bogat Afsnn 11 4 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 12 1 5 cc and she was a Christian by faith na на na na Sa 12 2 3 case ve_ru ве_рꙋ veru věra Nfsan 12 3 5 obl 1 xr͒tiʾán͛ka хр͒ти҆áн͛ка xrtianъka xristianka Nfsny 12 4 5 obl pred béše бе́ше beše sъm Vmii3si 12 5 0 root pa+ па+ pa pa C 13 1 2 cc and there was a great prince in that city ĭmaše, ймаше, imaše imam Vmii3si 13 2 0 root ʾedínь, ҆еди́нь, edinъ edin Amsnn 13 3 6 amod 1 ♣ ♣ ♣ ♣ X 13 4 6 punct picture: a bird on a vessel golémь голе́мь golemъ golěm Amsnn 13 5 6 amod knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 13 6 2 obj u+ ꙋ+ u u Sg 13 7 9 case w´naĭ ѡ́най onai onja Pd-msn 13 8 9 det ext gradь градь gradъ grad Nmsnn 13 9 2 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 14 1 3 cc his name was Symblicius nému не́мꙋ nemu toi Pp3msd 14 2 3 obl iobj be_še бе_ше beše sъm Vmii3si 14 3 0 root 1 ʾime ҆име ime ime Nnsnn 14 4 3 nsubj sivlikía сивлики́а sivlikia Simvlikii Nmsoy 14 5 3 obl pred ta+ та+ ta tъ Pd-npn 15 1 2 cc and he said to his servants to bring him the maiden Theodota réče ре́че reče reka Vmia3se 15 2 0 root na на na na Sa 15 3 4 case slugí+ слꙋги́+ slugi sluga Nfpny 15 4 2 obl iobj te те te tъ Pd--pn 15 5 4 det p_nom 1 si си si se Px---d 15 6 4 nmod poss da+ да+ da da C 15 7 9 mark mù мꙋ̀ mu toi Pp3msd 15 8 9 obl iobj privedútь приведꙋ́ть privedutъ priveda Vmip3pe 15 9 2 advcl ѳewdótu ѳеѡдо́тꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 15 10 9 obj devícu деви́цꙋ devicu devica Nfsay 15 11 10 appos 1 da+ да+ da da C 15 12 14 mark so that he can ask her, whether she would cast herself away from the Christian faith jù ю̀ ju tja Pp3fsa 15 13 14 obj ʾispíta ҆испи́та ispita izpitam Vmip3se 15 14 9 advcl šté+ ще́+ šte šta Vaip3si 15 15 19 aux fut li ли li li Qq 15 16 15 advmod da+ да+ da da C 15 17 15 fixed inf sè сѐ se se Px---a 15 18 19 expl wt_frь´li ѿ_фрь́ли otfrъli otfъrlja Vmia3se 15 19 14 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 15 20 22 case xr͒tó_vu хр͒то́_вꙋ xrtovu Xristov Afsan 15 21 22 amod poss 1 véru ве́рꙋ veru věra Nfsan 15 22 19 obl abl ʾi+ ҆и+ i i C 16 1 5 cc and he held her for a long time mlógo мло́го mlogo mnogo R 16 2 3 amod vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 16 3 5 obl jù ю̀ ju tja Pp3fsa 16 4 5 obj drьžà дрьжà drъža dъrža Vmia3se 16 5 0 root ta+ та+ ta tъ Pd-npn 17 1 5 cc and he said to her every day: jù ю̀ ju tja Pp3fsa 17 2 5 obj sve_ki све_ки sveki sveki Amsny 17 3 4 amod 1 dénь де́нь denъ den Nmsnn 17 4 5 obl dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 17 5 0 root teʾwdoto те҆ѡдото teodoto Teodota Nfsvy 18 1 3 vocative ʺo maiden Theodota, cast yourself away from the faith of Christʺ devíce деви́це device devica Nfsvy 18 2 1 appos wt_frь_lí+ ѿ_фрь_ли́+ otfrъli otfъrlja Vmia3se 18 3 0 root se се se se Px---a 18 4 3 expl 1 wt ѿ ot ot Sg 18 5 7 case xr͒tóvu хр͒то́вꙋ xrtovu Xristov Afsan 18 6 7 amod poss véru ве́рꙋ veru věra Nfsan 18 7 3 obl abl ta та ta tъ Pd-npn 19 1 2 cc ʺand come to our nice faithʺ príidì при́идѝ priidi priida Vmm-2se 19 2 0 root na+ на+ na na Sa 19 3 5 case nášu нáшꙋ našu naš Afsan 19 4 5 amod poss 1 véru ве́рꙋ veru věra Nfsan 19 5 2 obl lat xúbavu хꙋ́бавꙋ xubavu xubav Afsan 19 6 5 amod i+ и+ i i C 20 1 4 cc ʺand believe in our godsʺ náši нáши naši naš Ampnn 20 2 3 amod poss bg̃ove бг҃ове bgove bog Nmpny 20 3 4 obj povér͛vaĭ пове́р͛вай poverъvai pověrvam Vmm-2se 20 4 0 root ʾá ҆á a a C 21 1 3 cc but she said: 1 ʾwna ҆ѡна ona ona Pp3fsn 21 2 3 nsubj káže кáже kaže kaža Vmia3se 21 3 0 root ʾw+ ҆ѡ+ o o I 22 1 7 discourse ʺo mindless prince, I neither wish your faith, nor I believe in your godʺ knézu кне́зꙋ knezu knęz Nmsdy 22 2 7 vocative bezumni безꙋмни bezumni bezumen Amsny 22 3 2 amod nitì нитѝ niti niti C 22 4 7 cc veru верꙋ veru věra Nfsan 22 5 7 obj 1 vášu вáшꙋ vašu vaš Afsan 22 6 5 amod poss sakamь сакамь sakamъ sakam Vmip1si 22 7 0 root nitì нитѝ niti niti C 22 8 11 cc bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 22 9 11 obj vášego вáшего vašego vaš Amsgy 22 10 9 amod poss vérvamь ве́рвамь vervamъ věrvam Vmip1si 22 11 7 conj 2 togíva+ тоги́ва+ togiva togiva Pr 23 1 4 advmod 267 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000267.JPG then Symblicius got very angry [mučenica] [мꙋченица] se се se se Px---a 23 2 4 expl zle зле zle zle R 23 3 4 advmod rasrь´di расрь́ди rasrъdi razsъrdja Vmia3se 23 4 0 root siglikitь сигликить siglikitъ Simvlikii Nmsny 23 5 4 nsubj knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 23 6 5 appos ta+ та+ ta tъ Pd-npn 24 1 2 cc so he gave a command to his servants po_velè по_велѐ povele povelja Vmia3se 24 2 0 root 1 na+ на+ na na Sa 24 3 4 case slugí+ слꙋги́+ slugi sluga Nfpny 24 4 2 obl iobj te+ те+ te tъ Pd--pn 24 5 4 det p_nom si си si se Px---d 24 6 4 nmod poss ta та ta tъ Pd-npn 25 1 2 cc and they hanged Theodota with her head upside down ʾwbesíxu ҆ѡбеси́хꙋ obesixu obesja Vmii3pe 25 2 0 root ѳeʾwdotu: ѳе҆ѡдотꙋ: ѳeodotu Teodota Nfsay 25 3 2 obj 1 sásь сáсь sasъ s Si 25 4 5 case glávu глáвꙋ glavu glava Nfsan 25 5 7 obl na+ на+ na na Sa 25 6 7 case dóle до́ле dole dole R 25 7 2 advcl ʾi+ ҆и+ i i C 26 1 7 cc and they ripped all of her body with iron claws svúju свꙋ́ю svuju sve Afsay 26 2 3 amod snágu снáгꙋ snagu snaga Nfsan 26 3 7 obj sásь сáсь sasъ s Si 26 4 6 case želé_znì желе́_знѝ železni železen Ampnn 26 5 6 amod 1 nókti но́кти nokti nokъt Nmpnn 26 6 7 obl sadráxu садрáхꙋ sadraxu sъdera Vmii3pe 26 7 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 27 1 3 cc and she suffered ʾwna ҆ѡна ona ona Pp3fsn 27 2 3 nsubj trьpéše трьпе́ше trъpeše tъrpja Vmii3si 27 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 28 1 5 cc and she prayed to God faithfully bg͂u+ бг҃ꙋ+ bgu bog Nmsdy 28 2 5 obl iobj se, се, se se Px---a 28 3 5 expl 1 vérno ве́рно verno věrno R 28 4 5 advmod móleše мо́леше moleše molja Vmii3si 28 5 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 29 1 3 cc and then she spoke: pa па pa pa C 29 2 1 fixed dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 29 3 0 root ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 30 1 5 nsubj ʺI have no fear from your ripping of my body with iron clawsʺ se се se se Px---a 30 2 5 expl níkakь ни́какь nikakъ nikak Pz 30 3 5 advmod ne+ не+ ne ne Qz 30 4 5 advmod boim боим boim boja Vmip1si 30 5 0 root 1 što+ що+ što što Pq 30 6 8 mark mì мѝ mi az Pp1-sd 30 7 8 obl iobj stružete стрꙋжете stružete struža Vmip2pi 30 8 5 advcl télo те́ло telo tělo Nnsnn 30 9 8 obj sásь сáсь sasъ s Si 30 10 12 case žilézni жиле́зни žilezni železen Ampnn 30 11 12 amod nókti но́кти nokti nokъt Nmpnn 30 12 8 obl 1 ʾá+ ҆á+ a a C 31 1 8 cc and prince Symblicius got even more angry knezь кнезь knezъ knęz Nmsny 31 2 8 nsubj siglikía сиглики́а siglikia Simvlikii Nmsoy 31 3 2 appos ʾwšte ҆ѡще ošte ošte R 31 4 6 advmod po+ по+ po po (2) Qc 31 5 6 advmod zlé+ зле́+ zle zle R 31 6 8 advmod se се se se Px---a 31 7 8 expl srьdì срьдѝ srъdi sъrdja Vmip3si 31 8 0 root ta та ta ta C 32 1 2 cc and he said (a command) réče ре́че reče reka Vmia3se 32 2 0 root 1 ta+ та+ ta ta C 33 1 3 cc and they fettered her jù ю̀ ju tja Pp3fsa 33 2 3 obj ʾwkováxu ҆ѡковáхꙋ okovaxu okovam Vmii3pe 33 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 34 1 5 cc and they threw her into a dungeon u+ ꙋ+ u u Sg 34 2 3 case tevnícu+ тевни́цꙋ+ tevnicu tъmnica Nfsan 34 3 5 obl lat ju ю ju tja Pp3fsa 34 4 5 obj frьlíxu фрьли́хꙋ frъlixu fъrlja Vmii3pe 34 5 0 root ta+ та+ ta tъ Pd-npn 35 1 2 cc and she said incarcerated for 7 days sedè седѐ sede sedja Vmia3se 35 2 0 root 1 zatvórena затво́рена zatvorena zatvorja Afsnn Vmpa-se 35 3 2 obl pred *z* ·з· *z* 7 Mc 35 4 5 nummod dnì днѝ dni den Nmpnn 35 5 2 obl kogi+ коги+ kogi koga Pq 36 1 2 mark on the eighth day she opened the dungeon by herself with the God's allowance bì бѝ bi sъm Vao-3se 36 2 10 advcl ʾósmi ҆о́сми osmi osmi Amsny 36 3 4 nummod dénь де́нь denъ den Nmsnn 36 4 2 nsubj sásь: сáсь: sasъ s Si 36 5 7 case 1 bž̃íemь бж҃и́емь bžiemъ božii Amsin 36 6 7 amod poss povelenïemь повеленїемь poveleniemъ povelenie Nnsin 36 7 10 obl sáma+ сáма+ sama sam Afsnn 36 8 10 advmod se се se se Px---a 36 9 10 expl ʾw´tvorì ҆ѡ́творѝ otvori otvorja Vmia3se 36 10 0 root tevni_ca тевни_ца tevnica tъmnica Nfsnn 36 11 10 nsubj 1 ʾóčevídno ҆о́чеви́дно očevidno očevidno R 36 12 10 advmod ʾá+ ҆á+ a a C 37 1 15 cc but the guards, as they saw the dungeon open, they got very scared stražáre+ стражáре+ stražare stražar Nmpny 37 2 15 nsubj te те te tъ Pd-mpn 37 3 2 det p_nom kató като́ kato kato C 37 4 5 mark vidóxa видо́ха vidoxa vidja Vmii3pi 37 5 15 advcl če че če če C 37 6 9 mark 1 se се se se Px---a 37 7 9 expl sáma сáма sama sam Afsnn 37 8 9 advmod wttvorì ѿтворѝ ottvori otvorja Vmia3se 37 9 5 advcl tevníca тевни́ца tevnica tъmnica Nfsnn 37 10 9 nsubj ʾá+ ҆á+ a a C 37 11 15 cc wnī+ ѡнӥ+ oni oni Pp3-pn 37 12 2 expl se се se se Px---a 37 13 15 expl ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako C 37 14 15 advmod u_plašíxa ꙋ_плаши́ха uplašixa uplaša Vmii3pe 37 15 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 38 1 3 cc and they went quickly skóro ско́ро skoro skoro R 38 2 3 advmod utidóxa ꙋтидо́ха utidoxa otida Vmii3pe 38 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 39 1 2 cc and they told to prince Symblicius kazáxu казáхꙋ kazaxu kaža Vmii3pe Vmia3pe 39 2 0 root siglikïju сигликїю siglikiju Simvlikii Nmsdy 39 3 2 obl iobj 1 knézu кне́зꙋ knezu knęz Nmsdy 39 4 3 appos ʾá+ ҆á+ a a C 40 1 5 cc and he did not believe them wnь+ ѡнь+ onъ on Pp3msn 40 2 5 nsubj gì гѝ gi tě Pp3-pa 40 3 5 advmod né+ не́+ ne ne Qz 40 4 5 advmod veruvà верꙋвà veruva věrvam Vmip3si 40 5 0 root nélo не́ло nelo nelo C 41 1 2 cc but he said: réče ре́че reče reka Vmia3se 41 2 0 root prívede_te при́веде_те privedete priveda Vmm-2pe 42 1 0 root ʺbring me Theodota, so that I can ask her, what kind of magic she knowsʺ 1 ѳeʾwdōtu ѳе҆ѡдѡтꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 42 2 1 obj da+ да+ da da C 42 3 5 mark jù ю̀ ju tja Pp3fsa 42 4 5 obj pítamь пи́тамь pitamъ pitam Vmip3si 42 5 1 advcl kakvà каквà kakva kakъv Afsnn 42 6 7 mark magía маги́а magia magia Nfsnn 42 7 8 obj 1 znáe знáе znae znaja Vmip3se 42 8 5 advcl ta+ та+ ta tъ Pd-npn 43 1 4 cc ʺso that she opens the dungeon by herselfʺ sè сѐ se se Px---a 43 2 4 expl sáma сáма sama sam Afsnn 43 3 4 advmod ʾōtvára ҆ѡтвáра otvara otvarjam Vmip3si 43 4 0 root temníca темни́ца temnica tъmnica Nfsnn 43 5 4 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 44 1 4 cc ʺand how could she make her body heal in 7 daysʺ ka_kvó+ ка_кво́+ kakvo kakvo Pq 44 2 4 cc e: е: e sъm Vmip3si 44 3 4 aux prf 1 ʾwzdravéla ҆ѡздраве́ла ozdravela ozdravja Vmp--se Afsnn 44 4 0 root snagá+ снагá+ snaga snaga Nfsnn 44 5 4 nsubj ta+ та+ ta tъ Pd-npn 44 6 5 det p_nom ju ю ju tja Pp3fsa 44 7 5 nmod poss zá зá za za Sa 44 8 10 case *z* ·з· *z* 7 Mc 44 9 10 nummod dnì днѝ dni den Nmpnn 44 10 4 obl ʾi ҆и i i C 45 1 2 cc and the prince asked her 1 pitá+ питá+ pita pitam Vmia3se 45 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 45 3 2 obj knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 45 4 2 nsubj tì тѝ ti ti Pp2-sn 46 1 2 nsubj ʺwhat the hell are you, that you fear no torment?ʺ kakvá+ каквá+ kakva kakъv Afsnn 46 2 0 root si си si se Px---d 46 3 2 cop ta+ та+ ta tъ Pd-npn 46 4 9 mark sè сѐ se se Px---a 46 5 9 expl wt ѿ ot ot Sg 46 6 7 case mč̃nïe мч҃нїе mčnie mъčenie Nnsnn 46 7 9 obl 1 ne+ не+ ne ne Qz 46 8 9 advmod bóĭšь. бо́йшь. boišъ boja Vmip2si 46 9 2 advcl togíva тоги́ва togiva togiva Pr 47 1 4 advmod then St. Theodota said: st̃a_ʾjá ст҃а_҆ꙗ́ staja svęt Afsny 47 2 3 amod ѳeʾwdóta ѳе҆ѡдо́та ѳeodota Teodota Nfsny 47 3 4 nsubj reče рече reče reka Vmia3se 47 4 0 root da+ да+ da da C 48 1 3 aux opt ʺmay your mind darkens, so that you remember:ʺ se, се, se se Px---a 48 2 3 expl 2 pomráči помрáчи pomrači pomrača Vmip3se 48 3 0 root 268 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000268.JPG [ѳewdota] [ѳеѡдота] [*rzı*][126] [·рзı·][126] umь ꙋмь umъ um Nmsnn 48 4 3 nsubj tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 48 5 4 amod poss da+ да+ da da C 48 6 8 mark bì бѝ bi sъm Vao-2se 48 7 8 aux con ʾimálь ҆имáль imalъ imam Vmp--si 48 8 3 advcl pámetь: пáметь: pametъ pamet Nfsnn 48 9 8 obj 1 tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 49 1 3 nsubj ʺyou would see, that this is me, maiden Theodotaʺ bi би bi sъm Vao-2se 49 2 3 aux con vidélь виде́ль videlъ vidja Vmp--se Amsnn 49 3 0 root če+ че+ če če C 49 4 5 mark smь смь smъ sъm Vmip1si 49 5 3 advcl ʾjá ҆ꙗ́ ja ja Pp1-sn 49 6 5 nsubj ѳewdóta ѳеѡдо́та ѳeodota Teodota Nfsny 49 7 5 obl pred devíca деви́ца devica devica Nfsny 49 8 7 appos ʾi+ ҆и+ i i C 50 1 3 cc and Symblicius heard it to_và то_вà tova tova Pd-nsn 50 2 3 obj 1 ču чꙋ ču čuja Vmia3se 50 3 0 root siglíkïja сигли́кїꙗ siglikija Simvlikii Nmsoy 50 4 3 nsubj knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 50 5 4 appos ta+ та+ ta tъ Pd-npn 51 1 6 cc so he became even more angry sà сà sa sъm Vaip3pi 51 2 6 expl ʾwšte ҆ѡще ošte ošte R 51 3 5 advmod po+ по+ po po (2) Qc 51 4 5 advmod zlè злѐ zle zle R 51 5 6 advmod ra_srьdì ра_срьдѝ rasrъdi razsъrdja Vmia3se 51 6 0 root 1 ta+ та+ ta ta C 52 1 2 cc and he commanded to ignite a furnace powerfully povele повеле povele povelja Vmip3si 52 2 0 root péštь пе́щь peštъ pešt Nfsnn 52 3 5 obj da+ да+ da da C 52 4 5 mark napálatь напáлать napalatъ napalja Vmip3pe 52 5 2 advcl razь_ža_žéna разь_жа_же́на razъžažena razžegna Afsnn Vmpa-se 52 6 3 amod 1 ʾi ҆и i i C 53 1 2 cc and they threw the holy martyr Theodota inside frьlíxa фрьли́ха frъlixa fъrlja Vmii3pe 53 2 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 53 3 4 case péštь пе́щь peštъ pešt Nfsnn 53 4 2 obl lat st̃uju ст҃ꙋю stuju svęt Afsay 53 5 6 amod mč̃nicu мч҃ницꙋ mčnicu mъčenica Nfsay 53 6 2 obj ѳewdó_tu ѳеѡдо́_тꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 53 7 6 appos 1 ʾi+ ҆и+ i i C 54 1 4 cc and as they threw her in, a flame came out of the mouth of the furnace kato+ като+ kato kato C 54 2 4 mark ju ю ju tja Pp3fsa 54 3 4 obj frьlixu фрьлихꙋ frъlixu fъrlja Vmii3pe 54 4 5 advcl ʾizidè ҆изидѐ izide izida Vmip3se 54 5 0 root plámenь плáмень plamenъ plamen Nmsnn 54 6 5 nsubj ʾizь ҆изь izъ iz Sg 54 7 8 case usta ꙋста usta usta Nnpnn 54 8 5 obl abl 1 ta та ta tъ Pd-npn 54 9 8 det p_nom péštni пе́щни peštni pešten A-pnn 54 10 8 amod poss ta+ та+ ta ta C 55 1 2 cc and 70 men were burnt ʾisgori ҆исгори isgori izgorja Vmia3se 55 2 0 root *o* ·о· *o* 70 Mc 55 3 4 nummod múžie мꙋ́жие mužie mъž Nmpny 55 4 2 obj ʾá+ ҆á+ a a C 56 1 3 cc and the remaining healthy ones closed the mouth of the furnace što що što što Pq 56 2 3 mark ʾwsta_nuxu ҆ѡста_нꙋхꙋ ostanuxu ostana Vmii3pe 56 3 5 acl 1 zdrávi здрáви zdravi zdrav Ampnn 56 4 3 obl pred ʾwni ҆ѡни oni oni Pp3-pn 56 5 6 nsubj zatvórixu затво́рихꙋ zatvorixu zatvorja Vmii3pe 56 6 0 root na+ на+ na na Sa 56 7 8 case peš+ пещ+ peš pešt Nfsnn 56 8 10 nmod poss tà (т)à ta tъ Pd-fsn 56 9 8 det p_nom ustá+ ꙋстá usta usta Nnpnn 56 10 6 obj 1 ta та ta tъ Pd-npn 56 11 10 det p_nom ʾi+ ҆и+ i i C 57 1 2 cc and they went away ʾōtidóxa+ ҆ѡтидо́ха+ otidoxa otida Vmii3pe 57 2 0 root si си si se Px---d 57 3 2 expl kogí+ коги́+ kogi kogi Pq 58 1 2 mark on the third day, the prince sent two idolatrous priests and some other people bi би bi bъda Vao-3se Vmia3se 58 2 7 advcl tréti тре́ти treti treti Amsny 58 3 4 nummod dénь де́нь denъ den Nmsnn 58 4 2 obl pred ʾá ҆á a a C 58 5 7 cc 1 knézo кне́зо knezo knęz Nmsoy 58 6 7 nsubj záprati зáпрати zaprati zapratja Vmia3se 58 7 0 root dvà двà dva dva Ml Amdnn 58 8 9 nummod popà попà popa pop Nmdny 58 9 7 obj ʾidol͛skì ҆идол͛скѝ idolъski idolski Ampnn 58 10 9 amod ʾi+ ҆и+ i i C 58 11 14 cc ʾwšte ҆ѡще ošte ošte R 58 12 14 amod 1 nekóliko неко́лико nekoliko několko Pi 58 13 14 amod čl̃véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 58 14 9 conj da+ да+ da da C 58 15 16 mark so that they go to the furnace to collect the ashes of the St. Theodota's body ʿidutь ҅идꙋть idutъ ida Vmip3pe 58 16 7 advcl na+ на+ na na Sa 58 17 18 case peš+ пещ+ peš pešt Nfsnn 58 18 16 obl lat tà, (т)à, ta tъ Pd-fsn 58 19 18 det p_nom da+ да+ da da C 58 20 21 mark zberut зберꙋт zberut sъbera Vmip3pe 58 21 16 advcl 1 pépelь пе́пель pepelъ pepel Nmsnn 58 22 21 obj ʾwt ҆ѿ ot ot Sg 58 23 24 case telo+ тело+ telo tělo Nnsnn 58 24 22 nmod abl to то to tъ Pd-nsn 58 25 24 det p_nom st̃eĭ ст҃ей stei svęt Afsdy 58 26 27 amod ѳéwdóti ѳе́ѡдо́ти ѳeodoti Teodota Nfsgy 58 27 24 nmod poss če че če če C 59 1 3 cc for they said, that Theodota was (already) burnt ʾóni ҆о́ни oni oni Pp3-pn 59 2 3 nsubj ré_koxa ре́_коха rekoxa reka Vmii3pe 59 3 0 root 1 če+ че+ če če C 59 4 7 mark se+ се+ se se Px---a 59 5 7 expl è ѐ e sъm Vmip3si 59 6 7 aux prf zgoréla згоре́ла zgorela izgorja Vmp--se Afsnn 59 7 3 advcl ѳoʾwdota ѳо҆ѡдота ѳoodota Teodota Nfsny 59 8 7 nsubj ʾu+ ҆ꙋ+ u u Sg 59 9 10 case peš+ пещ+ peš pešt Nfsnn 59 10 7 obl loc ta (т)a ta tъ Pd-fsn 59 11 10 det p_nom ta та ta ta C 60 1 4 cc so that they could now collect the ashes from the bones 1 da+ да+ da da C 60 2 1 fixed jù ю̀ ju tja Pp3fsa 60 3 4 obl iobj zbératь збе́рать zberatъ sъbera Vmip3pe 60 4 0 root wt ѿ ot ot Sg 60 5 6 case kostí+ кости́+ kosti kost Nfpnn 60 6 4 obl abl te те te tъ Pd-fpn 60 7 6 det p_nom pépelo пе́пело pepelo pepel Nmson 60 8 4 obj da+ да+ da da C 60 9 11 mark to cast it into the wind gw`+ гѡ̀+ go toi Pp3msa 60 10 11 obj ra_zvéjutь ра_зве́ють razvejutъ razveja Vmip3pe 60 11 4 advcl 1 na+ на+ na na Sa 60 12 13 case vétrь ве́трь vetrъ větъr Nmsnn 60 13 11 obl lat da+ да+ da da C 60 14 17 mark so that there is no (trace of it) anywhere gò го̀ go toi Pp3msa 60 15 17 obj né+ не́+ ne ne Qz 60 16 17 advmod ma ма ma imam Vmip3si 60 17 11 advcl nígde ни́где nigde nigde Pz 60 18 17 advmod i+ и+ i i C 61 1 2 cc and they opened the mouth of the furnace ʾōtvo_ríxu ҆ѡтво_ри́хꙋ otvorixu otvorja Vmii3pe 61 2 0 root 1 ustá+ ꙋстá+ usta usta Nnpnn 61 3 2 obj ta та ta tъ Pd-npn 61 4 3 det p_nom na+ на+ na na Sa 61 5 6 case peš+ пещ+ peš pešt Nfsnn 61 6 3 nmod poss tà (т)à ta tъ Pd-fsn 61 7 6 det p_nom pa+ па+ pa pa C 62 1 2 cc and then a flame came out ʾizide ҆изиде izide izida Vmip3se 62 2 0 root plámenь плáмень plamenъ plamen Nmsnn 62 3 2 nsubj 1 ta+ та+ ta ta C 63 1 2 cc And it burned both priests ʾizgori ҆изгори izgori izgorja Vmip3se 63 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 63 3 4 amod dvá+ двá+ dva dva Ml Amdnn 63 4 6 nummod ta та ta tъ Pd-mdn 63 5 4 det p_adj popà попà popa pop Nmdny 63 6 2 obj ʾá+ ҆á+ a a C 64 1 11 cc And those people, who were with the priests wnia ѡниа onia onja Pd-mpn 64 2 3 det ext čl͂veci, чл҃веци, člveci človek Nmpny 64 3 11 nsubj 1 što+ що+ što što Pq 64 4 5 mark béxa бе́ха bexa sъm Vmii3si 64 5 3 acl sásь сáсь sasъ s Si 64 6 7 case popóve+ попо́ве+ popove pop Nmpny 64 7 5 obl te те te tъ Pd-mpn 64 8 7 det p_nom ʾá+ ҆á+ a a C 64 9 11 cc they saw Theodota sitting in the middle of the furnace ʾwni ҆ѡни oni oni Pp3-pn 64 10 3 expl vidóxu видо́хꙋ vidoxu vidja Vmii3pi 64 11 0 root ѳe_ʾwdótu ѳе_҆ѡдо́тꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 64 12 11 obj 1 če+ че+ če če C 64 13 14 mark sedì седѝ sedi sedja Vmip3si 64 14 11 advcl u+ ꙋ+ u u Sg 64 15 16 case srédь сре́дь sredъ sred Nmsnn 64 16 14 obl loc péš+ пе́щ+ peš pešt Nfsnn 64 17 16 nmod poss ta (т)a ta tъ Pd-fsn 64 18 17 det p_nom míždu ми́ждꙋ miždu meždu Si 64 19 21 case between (what looked) like two boys, who were white like snow dva два dva dva Ml Amdnn 64 20 21 nummod 2 mom͛ka мом͛ка momъka momъk Nmdny 64 21 14 obl loc 269 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000269.JPG [mučenica] [мꙋченица] na+ на+ na na Sa 64 22 23 case ʾóbrazь, ҆о́бразь, obrazъ obraz Nmsnn 64 23 24 nummod belì белѝ beli běl Ampnn 64 24 21 amod kato като kato kato C 64 25 26 mark snégь сне́гь snegъ sněg Nmsnn 64 26 24 acl ʾi+ ҆и+ i i C 65 1 3 cc and as they saw such a most famous miracle, they got scared kato като kato kato C 65 2 3 mark 1 vídoxa ви́доха vidoxa vidja Vmii3pi 65 3 9 advcl takóvo тако́во takovo takъv Ansnn 65 4 6 det ext preslávnoe преслáвное preslavnoe preslaven Ansny 65 5 6 amod čúdo чꙋ́до čudo čudo Nnsnn 65 6 3 obj ʾóni+ ҆о́ни+ oni oni Pp3-pn 65 7 9 nsubj se+ се+ se se Px---a 65 8 9 expl uplá_šíxu ꙋплá_ши́хꙋ uplašixu uplaša Vmii3pe 65 9 0 root 1 ta+ та+ ta ta C 66 1 2 cc and they became like dead stanúxu станꙋ́хꙋ stanuxu stana Vmii3pe 66 2 0 root katò като̀ kato kato C 66 3 4 mark mrь´tvi мрь́тви mrъtvi mъrtъv Ampnn 66 4 2 advcl ʾá+ ҆á+ a a C 67 1 5 cc and Theodota again came out healthy from the fiery furnace ѳewdò_ta ѳеѡдо̀_та ѳeodota Teodota Nfsny 67 2 5 nsubj 1 páki пáки paki pak R 67 3 5 advmod zdráva здрáва zdrava zdrav Afsnn 67 4 5 obl pred ʾizleze ҆излезе izleze izlěza Vmia3se 67 5 0 root ʾis+ ҆ис+ is iz Nmsny 67 6 7 case peštù пещꙋ̀ peštu pešt Nfsan 67 7 5 obl abl ʾwgnénu ҆ѡгне́нꙋ ognenu ognen Afsan 67 8 7 amod ní_što ни́_що ništo ništo Pz 68 1 5 nsubj there was no harm on her 1 na+ на+ na na Sa 68 2 3 case njù ню̀ nju tja Pp3fsa 68 3 5 obl loc ne+ не+ ne ne Qz 68 4 5 amod povrédeno повре́дено povredeno povredja Ansnn Vmpa-se 68 5 0 root nelò нело̀ nelo nelo C 69 1 2 cc but she sang peéše пее́ше peeše peja Vmii3si 69 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 70 1 3 cc and she prayed to God for torment bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 70 2 3 obj molé_še моле́_ше moleše molja Vmii3si 70 3 0 root 1 da+ да+ da da C 70 4 6 mark jù ю̀ ju tja Pp3fsa 70 5 6 obl iobj dadè дадѐ dade dam Vmip3se 70 6 3 advcl bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 70 7 6 nsubj trьpénïe трьпе́нїе trъpenie tъrpenie Nnsnn 70 8 6 obj ʾi+ ҆и+ i i C 71 1 3 cc and Symblicius saw it tovà товà tova tova Pd-nsn 71 2 3 obj víde ви́де vide vidja Vmia3si 71 3 0 root sí_glikítь си́_глики́ть siglikitъ Simvlikii Nmsny 71 4 3 nsubj 1 knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 71 5 4 appos če+ че+ če če C 71 6 13 mark that he cannot burn Theodota with fire either né+ не́+ ne ne Qz 71 7 8 advmod možè можѐ može moga Vaip3si 71 8 13 aux ʾi+ ҆и+ i i C 71 9 11 amod sásь сáсь sasъ s Si 71 10 11 case ʾwgnь ҆ѡгнь ognъ ogъn Nmsnn 71 11 13 obl da+ да+ da da C 71 12 8 fixed inf ʾizgo_rì ҆изго_рѝ izgori izgorja Vmip3se 71 13 3 advcl 1 ѳewdótu ѳеѡдо́тꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 71 14 13 obj ʾá+ ҆á+ a a C 72 1 4 cc and he wondered, what he could do ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 72 2 4 nsubj sè сѐ se se Px---a 72 3 4 expl čúdi чꙋ́ди čudi čudja Vmia3si 72 4 0 root večè вечѐ veče veče R 72 5 4 advmod kakvò какво̀ kakvo kakvo Pq 72 6 8 mark da да da da C 72 7 8 aux opt 1 napravì направѝ napravi napravja Vmia3se 72 8 4 advcl no но no no C 73 1 2 cc so he commanded to have her bound povelè повелѐ povele povelja Vmia3se 73 2 0 root da да da da C 73 3 4 mark svrь´žutь сврь́жꙋть svrъžutъ svъrža Vmip3pe 73 4 2 advcl st̃uju ст҃ꙋю stuju svęt Afsay 73 5 6 amod ѳeʾw_dotu ѳе҆ѡ_дотꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 73 6 4 obj 1 páki пáки paki pak R 73 7 10 advmod to bring her again to him da+ да+ da da C 73 8 10 mark ju ю ju tja Pp3fsa 73 9 10 obj privedútь приведꙋ́ть privedutъ priveda Vmip3pe 73 10 4 advcl prì прѝ pri pri Sa 73 11 12 case négo не́го nego toi Pp3msg 73 12 10 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 74 1 2 cc and they brought her privé_doxa+ приве́_доха+ privedoxa priveda Vmii3pi 74 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 74 3 2 obj 1 ʾá+ ҆á+ a a C 75 1 5 cc and he pointed with the hand ʾwnь ҆ѡнь onъ on Pp3msn 75 2 5 nsubj sásь сáсь sasъ s Si 75 3 4 case rúku рꙋ́кꙋ ruku rъka Nfsan 75 4 5 obl sóčeše со́чеше sočeše soča Vmii3si 75 5 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 76 1 5 cc and with mouth he said to her: sasь сась sasъ s Si 76 2 3 case ustá+ ꙋстá+ usta usta Nnpnn 76 3 5 obl ju ю ju tja Pp3fsa 76 4 5 obl iobj 1 dumáše дꙋмáше dumaše dumam Vmii3si 76 5 0 root ʾáko+ ҆áко+ ako ako C 77 1 4 mark ʺif you will not give yourself to meʺ se се se se Px---a 77 2 4 expl ne+ не+ ne ne Qz 77 3 4 advmod predadéšь предаде́шь predadešъ predam Vmip2se 77 4 22 advcl méne ме́не mene az Pp1-sg 77 5 4 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 77 6 8 cc ʺand you will not bow your head down to my godʺ ne не ne ne Qz 77 7 8 advmod pre_klonišь пре_клонишь preklonišъ preklonja Vmip2se 77 8 4 conj 1 tvojù твою̀ tvoju tvoi Afsay 77 9 10 amod poss glávu глáвꙋ glavu glava Nfsan 77 10 8 obj na на na na Sa 77 11 12 case bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 77 12 8 obl iobj móego мо́его moego moi Amsgy 77 13 12 amod poss ʾá+ ҆á+ a a C 77 14 22 cc ʺthen I will torment you even more badlyʺ ja+ ꙗ+ ja ja Pp1-sn 77 15 22 nsubj štem щем štem šta Vaip1si 77 16 22 aux fut 1 ʾwšte ҆ѡще ošte ošte R 77 17 19 advmod po+ по+ po po (2) Qc 77 18 19 advmod zlé зле́ zle zle R 77 19 22 advmod da+ да+ da da C 77 20 16 fixed inf tè тѐ te ti Pp2-sa 77 21 22 obj múčimь мꙋ́чимь mučimъ mъča Vmip1si 77 22 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 78 1 2 cc and the prince said to one loyal servant: réče ре́че reče reka Vmia3se 78 2 0 root knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 78 3 2 nsubj nʾa+ н҆а+ na na Sa 78 4 7 case e_dínь е_ди́нь edinъ edin Amsnn 78 5 7 amod 1 vérenь ве́рень verenъ veren Amsnn 78 6 7 amod slugà слꙋгà sluga sluga Nfsny 78 7 2 obl iobj ʾidi ҆иди idi ida Vmm-2se 79 1 0 root ʺgo (to) bind Theodotaʺ vrьžì врьжѝ vrъži vъrža Vmm-2se 79 2 1 advcl ѳewdótu ѳеѡдо́тꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 79 3 2 obj ʾi ҆и i i C 80 1 2 cc ʺand bring her to the idolatrous churchʺ 1 zavedí+ заведи́+ zavedi zaveda Vmm-2se 80 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 80 3 2 obj u+ ꙋ+ u u Sg 80 4 6 case ʾidolsku ҆идолскꙋ idolsku idolski Afsan 80 5 6 amod cr͂kvu цр҃квꙋ crkvu cъrkva Nfsan 80 6 2 obl lat što+ що+ što što Pq 80 7 9 mark ʺwhich is called a templeʺ sè сѐ se se Px---a 80 8 9 expl zovè зовѐ zove zova Vmip3si 80 9 6 acl kápište кáпище kapište kapište Nnsnn 80 10 9 obl pred 1 ʾi+ ҆и+ i i C 81 1 5 cc ʺand if she will not bow to our godsʺ ako+ ако+ ako ako C 81 2 5 mark se се se se Px---a 81 3 5 expl ne+ не+ ne ne Qz 81 4 5 advmod pokloni поклони pokloni poklonja Vmia3se 81 5 16 advcl na+ на+ na na Sa 81 6 7 case náši+ нáши+ naši naš Ampnn 81 7 9 amod poss te те te tъ Pd-mpn 81 8 7 det p_adj bg͂ove бг҃ове bgove bog Nmpny 81 9 5 obl iobj ʾjá+ ҆ꙗ́+ ja ja Pp1-sn 81 10 16 nsubj ʺI will cut her down with sword thenʺ štem͛ щем͛ štemъ šta Vaip1si 81 11 16 aux fut 1 ju ю ju tja Pp3fsa 81 12 16 obj togíva тоги́ва togiva togiva Pr 81 13 16 advmod sásь сáсь sasъ s Si 81 14 15 case mьčь мьчь mъčъ meč Nmsnn 81 15 16 obl posékti посе́кти posekti poseka Vmn---e 81 16 0 root ʾa+ ҆а+ a a C 82 1 10 cc and as she heard it, she became very happy ʾóna ҆о́на ona ona Pp3fsn 82 2 10 nsubj kato като kato kato C 82 3 4 mark 1 ču чꙋ ču čuja Vmia3si 82 4 10 advcl taʾjá та҆ꙗ́ taja toja Pd-fsn 82 5 6 det ext duma дꙋма duma duma Nfsnn 82 6 4 obj tà+ тà+ ta tъ Pd-npn 82 7 10 cc se се se se Px---a 82 8 10 expl ʾjáko ҆ꙗ́ко jako jako R 82 9 10 advmod zarádva зарáдва zaradva zaradvam Vmia3se 82 10 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 83 1 2 cc and they brought her to the temple zave_doxa+ заве_доха+ zavedoxa zaveda Vmii3pe 83 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 83 3 2 obj 1 u+ ꙋ+ u u Sg 83 4 5 case kapište капище kapište kapište Nnsnn 83 5 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 84 1 4 cc and she bowed to Christ himself oná+ онá+ ona ona Pp3fsn 84 2 4 nsubj se се se se Px---a 84 3 4 expl pokloni поклони pokloni poklonja Vmia3se 84 4 0 root samomu самомꙋ samomu sam Amsdy 84 5 6 amod 2 xr͒tu хр͒тꙋ xrtu Xristos Nmsdy 84 6 4 obl iobj 270 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000270.JPG [ѳewdota] [ѳеѡдота] [*riı*][127] [·риı·][127] ʾá+ ҆á+ a a C 85 1 6 cc and the idols fell down to the ground ʾidole+ ҆идоле+ idole idol Nmpnn 85 2 6 nsubj te те te tъ Pd-mpn 85 3 2 det p_nom sví+ сви́+ svi sve Amsnn 85 4 2 amod te те te tъ Pd-mpn 85 5 4 det p_adj padnúxu паднꙋ́хꙋ padnuxu padna Vmii3pe 85 6 0 root na+ на+ na na Sa 85 7 8 case zémlju зе́млю zemlju zemlja Nfsan 85 8 6 obl lat ta та ta tъ Pd-npn 86 1 3 cc and they fell apart 1 se се se se Px---a 86 2 3 expl sakrušixu сакрꙋшихꙋ sakrušixu sъkruša Vmii3pe 86 3 0 root ta+ та+ ta tъ Pd-npn 87 1 2 cc and they became like dust and ash stanuxu станꙋхꙋ stanuxu stana Vmii3pe 87 2 0 root kato като kato kato C 87 3 4 mark práxь прáхь praxъ prax Nmsnn 87 4 2 advcl ʾi+ ҆и+ i i C 87 5 6 cc pepel͛ пепел͛ pepelъ pepel Nmsnn 87 6 4 conj 1 ʾá+ ҆á+ a a C 88 1 6 cc and the prince could do nothing then knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 88 2 6 nsubj togíva тоги́ва togiva togiva Pr 88 3 6 advmod večè вечѐ veče veče R 88 4 6 advmod ne не ne ne Qz 88 5 6 advmod ma ма ma imam Vmip3si 88 6 0 root što+ що+ što što Pq 88 7 9 obj dà дà da da C 88 8 9 mark storì сторѝ stori storja Vmm-2se 88 9 6 advcl no+ но+ no no C 89 1 2 cc so he commanded four soldiers to stretch her and smear her with oil (?) po_velè по_велѐ povele povelja Vmia3se 89 2 0 root 1 na на na na Sa 89 3 5 case četvórica четво́рица četvorica četvorica Ml 89 4 5 nummod voĭne войне voine voin Nmpny 89 5 2 obl iobj da+ да+ da da C 89 6 8 mark ju ю ju tja Pp3fsa 89 7 8 obj rastégnut расте́гнꙋт rastegnut raztegna Vmip3pe 89 8 2 advcl da+ да+ da da C 89 9 11 mark ju ю ju tja Pp3fsa 89 10 11 obj 1 pre_trijut пре_триют pretrijut pretrija Vmip3pe 89 11 8 advcl sásь сáсь sasъ s Si 89 12 13 case trívónь три́во́нь trivonъ trivon Nmsnn 89 13 11 obl ʾi+ ҆и+ i i C 90 1 2 cc and they smeared her in the middle pretríxu+ претри́хꙋ+ pretrixu pretrija Vmii3pe 90 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 90 3 2 obj preko преко preko prěko S 90 4 5 case 1 srédь сре́дь sredъ sred Nmsnn 90 5 2 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 91 1 2 cc and they threw her into a pit metnuxu+ метнꙋхꙋ+ metnuxu metna Vmii3pe 91 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 91 3 2 obj u+ ꙋ+ u u Sg 91 4 6 case edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 91 5 6 amod trápь трáпь trapъ trap Nmsnn 91 6 2 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 92 1 2 cc and some time passed mïnu мїнꙋ minu mina Vmia3se 92 2 0 root nekol͛ko некол͛ко nekolъko několko Ansnn 92 3 4 amod 1 vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 92 4 2 nsubj ʾá+ ҆á+ a a C 93 1 4 cc then the prince himself came to see, whether some vermin ate St. Theodota knézь кне́зь knezъ knęz Nmsny 93 2 4 nsubj sámь сáмь samъ sam Amsnn 93 3 2 amod ʾōtidè ҆ѡтидѐ otide otida Vmia3se 93 4 0 root da+ да+ da da C 93 5 6 mark vídi ви́ди vidi vidja Vmip3se 93 6 4 advcl dali+ дали+ dali dali Qq 93 7 10 mark né_kojà не́_коꙗ̀ nekoja někoi Afsny 93 8 9 amod 1 gádь гáдь gadъ gad Nmsnn 93 9 10 nsubj ʾizéde ҆изе́де izede izjam Vmia3se 93 10 6 advcl st̃uju ст҃ꙋю stuju svęt Afsay 93 11 12 amod ѳeʾwdotu ѳе҆ѡдотꙋ ѳeodotu Teodota Nfsay 93 12 10 obj ʾōtíde ҆ѡти́де otide otida Vmia3se 94 1 0 root he went ʾi ҆и i i C 95 1 5 cc and he found her healthy again in the pit 1 pa_ki+ па_ки+ paki pak R 95 2 5 advmod ju ю ju tja Pp3fsa 95 3 5 obj zdrávu здрáвꙋ zdravu zdrav Afsan 95 4 5 obl iobj naide наиде naide naida Vmip3se 95 5 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 95 6 7 case trápo трáпо trapo trap Nmson 95 7 5 obl loc ʾá+ ҆á+ a a C 96 1 5 cc and he was already amazed wnь+ ѡнь+ onъ on Pp3msn 96 2 5 nsubj se се se se Px---a 96 3 5 expl ve_če+ ве_че+ veče veče R 96 4 5 advmod udivi ꙋдиви udivi udivja Vmia3se 96 5 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 97 1 2 cc and he lost his evil mind zagubì загꙋбѝ zagubi zagubja Vmip3se 97 2 0 root svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 97 3 5 amod poss zlo_umni зло_ꙋмни zloumni zloumen Amsny 97 4 5 amod pametь паметь pametъ pamet Nfsnn 97 5 2 obj i и i i C 98 1 2 cc and he said to his soldiers: 1 reče рече reče reka Vmia3se 98 2 0 root na+ на+ na na Sa 98 3 4 case voine воине voine voin Nmpny 98 4 2 obl iobj svoĭ свой svoi svoi Amsny 98 5 4 amod poss skóro ско́ро skoro skoro R 98 1 6 advmod ʺQuickly cut off the head of Theodota with a sword!ʺ ѳewdóti ѳеѡдо́ти ѳeodoti Teodota Nfsgy 98 2 6 obl iobj glávu глáвꙋ glavu glava Nfsan 98 3 6 obj 1 sásь сáсь sasъ s Si 98 4 5 case mьčь мьчь mъčъ meč Nmsnn 98 5 6 obl wt_sečéte ѿ_сече́те otsečete otseka Vmm-2pe 98 6 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 99 1 2 cc and they cut off her honorable head wt_sekoša ѿ_секоша otsekoša otseka Vmia3pe 99 2 0 root éĭ е́й ei tja Pp3fsd 99 3 2 obl iobj čt͒nuju: чт͒нꙋю: čtnuju česten Afsay 99 4 5 amod 1 glavu главꙋ glavu glava Nfsan 99 5 2 obj wt_tíde ѿ_ти́де ottide otida Vmia3se 100 1 0 root she went to God kь кь kъ k Sd 100 2 3 case bg̃u бг҃ꙋ bgu bog Nmsdy 100 3 1 obl lat ʾi+ ҆и+ i i C 101 1 3 cc and she received the laurels of martyrdom venécь вене́ць venecъ venec Nmsnn 101 2 3 obj uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 101 3 0 root mč̃niče_ski, мч҃ниче_ски, mčničeski mъčeničeski Amsny 101 4 2 amod 1 témi+ те́ми+ temi tě Pp3-pi 102 1 3 det and to those may be glory and honor and respect že же že že Qd 102 2 3 cc sláva слáва slava slava Nfsnn 102 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 102 4 5 cc čt͒ь чт͒ь čtъ čest Nfsnn 102 5 3 conj ʾi+ ҆и+ i i C 102 6 7 cc (and) to the Father and the Son and the Holy Spirit poklonenïe поклоненїе poklonenie poklonenie Nnsnn 102 7 5 conj ʾoc͂u ҆оц҃ꙋ ocu otec Nmsdy 102 8 3 obl iobj ʾi ҆и i i C 102 9 10 cc 1 sñu сн҃ꙋ snu sin Nmsdy 102 10 8 conj ʾi+ ҆и+ i i C 102 11 13 cc st̃omu ст҃омꙋ stomu svęt Amsdy 102 12 13 amod dx̃u дх҃ꙋ dxu dux Nmsdy 102 13 10 conj nínja ни́нꙗ ninja nyně R 102 14 3 advmod now and ever and forever prísno при́сно prisno prisno R 102 15 14 conj ʾi+ ҆и+ i i C 102 16 18 cc vo+ во+ vo vie Sa 102 17 18 case véki ве́ки veki vek Nmpnn 102 18 15 conj obl vekov веков vekov vek Nmpgn 102 19 18 nmod