text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header alt_page_lat alt_page_cyr chunk chunk_desc pic_desc === === === === X 1 1 5 punct 26 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000026.JPG [Title] Baronius' glorious (chronicle) of human politics (?) 0 003 predislovie - istoria 26f 003 predislovie - istoria 26f
Introduction - History

An introduction based on Slavenobulgarian Chronicle by Paisius of Hilandar (1722-1773), nevertheless subscribed by Punčo himself. The main text of the Chronicle is placed at the end of the Sbornik (chapter 076).

References:
1. the text in the manuscript Zogr. 43 from 1762 (link)
2. a transcript by Doino Gramatik in NBKM 370 from 1784 (link, collated view)
3. critical edition by Ivanov (1914; link)
[5][I] [5][I] 1 Title annotated by Polina, checked by Ivan Baronïa Баронїа Baronia Baronii Nmsgy 1 2 5 nmod poss slávnaę слáвнаѧ slavnaę slaven Afsny 1 3 5 amod ʾi+ ҆и+ i i C 1 4 5 discourse polítika поли́тика politika politika Nfsnn 1 5 0 root črьče_skaja чрьче_скаꙗ črъčeskaja človečeski Afsny 1 6 5 amod 1 ʾistoría ҆истори́а istoria istorija Nfsnn 2 1 0 root Bulgarian history blьgar͛ska_ja бльгар͛ска_ꙗ blъgarъskaja bъlgarski Afsny 2 2 1 amod .: .: .: .: X 3 1 2 punct Introduction for those who want to read and listen to what is written in this chronicle 1 Predìslovie Предѝсловие predislovie predislovie Nnsnn 3 2 0 root kь кь kъ k Sd 3 3 4 case xotéštimь хоте́щимь xoteštimъ xotěti Ampdy Vmpp-pia 3 4 2 obl iobj či_táti чи_тáти čitati četa Vmn---i 3 5 4 acl 1 ʾili ҆или ili ili C 3 6 5 cc poslušáti послꙋшáти poslušati poslušam Vmn---e 3 7 5 conj napisánaa написáнаа napisanaa napiša Anpny Vmpa-pe 3 8 5 obj 1 vь вь vъ v Sl 3 9 10 case ʾistoríju ҆истори́ю istoriju istorija Nfsan 3 10 8 nmod loc sïju сїю siju sii Pd-fsa 3 11 10 det p_nom vnemlíte внемли́те vnemlite vъnimati Vmm-2pe 4 1 0 root Hear, o readers and listeners, o Bulgarian nation 2 To all vi ви vi vie Pp2-pa 4 2 1 vocative či_táteli чи_тáтели čitateli čitatel Nmpny 4 3 2 appos 1 ʾi+ ҆и+ i i C 4 4 5 cc slišáteli слишáтели slišateli slušatel Nmpny 4 5 3 conj rode роде rode rod Nmsvn 4 6 2 appos blьgar͛_ski бльгар͛_ски blъgarъski bъlgarski Amsny 4 7 6 amod 1 kóĭ ко́й koi koi Pq---n 5 1 2 nsubj (you), who craves and has a desire (for the sake of) your nation and Bulgarian fatherland revnúetь ревнꙋ́еть revnuetъ revnuvam Vmip3si 5 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 5 3 4 cc userdstvuetь ꙋсердствꙋеть userdstvuetъ usrъdstvovati Vmip3si 5 4 2 conj 1 po по po po Sl 5 5 7 case tvóego тво́его tvoego tvoi Amsgy 5 6 7 amod poss róda ро́да roda rod Nmsgn 5 7 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 5 8 11 cc po+ по+ po po Sl 5 9 11 case svoè своѐ svoe svoi Ansny 5 10 11 amod poss ʾwtьče_stvo ҆ѿьче_ство otъčestvo otečestvo Nnsnn 5 11 7 conj 1 blь´garskoe бль́гарское blъgarskoe bъlgarski Ansny 5 12 11 amod ʾi+ ҆и+ i i C 6 1 2 cc and (you, who) wishes to understand and know what is known about their fathers, and forefathers, and kings, and patriarchs, and saints želáetь желáеть želaetъ želaja Vaip3si 6 2 3 aux razume_ti разꙋме_ти razumeti razumeja Vmn---e 6 3 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 6 4 5 cc znáti знáти znati znaja Vmn---i 6 5 3 conj ʾizvesno ҆извесно izvesno izvesten Ansnn 6 6 3 obj radì радѝ radi radi Sg 6 7 8 case ʾoc̃i ҆оц҃и oci otec Nmpny 6 8 6 obl ʾi ҆и i i C 6 9 10 cc 1 pre_ʾóc̃i пре_҆о́ц҃и preoci praotec Nmpny 6 10 8 conj ʾi ҆и i i C 6 11 12 cc cr̃ve цр҃ве crve car Nmpny 6 12 10 conj ʾi+ ҆и+ i i C 6 13 14 cc patriʾarsi патри҆арси patriarsi patriarx Nmpny 6 14 12 conj ʾi+ ҆и+ i i C 6 15 16 cc st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 6 16 14 conj 1 kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 6 17 20 mark how they lived in the beginning and passed su сꙋ su sъm Vaip3pi 6 18 20 aux prf isprьva испрьва isprьva isprъva R 6 19 20 advmod CS poživéli поживе́ли poživeli poživeja Vmp--pe 6 20 8 acl ʾi+ ҆и+ i i C 6 21 22 cc pre_ʾišli пре_҆ишли preišli proida Vmp--pe 6 22 20 conj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 7 1 4 cc and it is needed for you to know the famous deeds of your fathers vamь вамь vamъ vie Pp2-pd 7 2 4 obl iobj ʾéstь ҆е́сть estъ sъm Vaip3si 7 3 4 cop potrébno потре́бно potrebno potreben Ansnn 7 4 0 root no но no no C 7 5 6 discourse 1 da+ да+ da da C 7 6 7 mark znaéte знае́те znaete znaja Vmip2pi 7 7 4 advcl ʾizvésno ҆изве́сно izvesno izvesten Ansnn 7 8 9 amod deʾjánïe де҆ꙗ́нїе dejanie dejanie Nnsnn 7 9 7 obj ʾóc̃ь ҆о́ц҃ь ocъ otec Nmpgy 7 10 9 nmod poss va_šixь ва_шихь vašixъ vaš Nmpgy 7 11 10 amod poss 1 kako како kako kako Pq 8 1 2 advmod as other nations know about their nation and language znájutь знáють znajutъ znaja Vmip3pi 8 2 0 root drúgi дрꙋ́ги drugi drug Ampnn 8 3 4 amod ródove ро́дове rodove rod Nmpnn 8 4 2 nsubj 1 za за za za Sa 8 5 7 case dies ist nicht beim Lunt spezifiziert, aber ich schätze dies wäre analogisch - https://holychords.com/24097 nix͛ni них͛ни nixъni nixen Amsny 8 6 7 amod poss rodь родь rodъ rod Nmsnn 8 7 2 obl ʾi+ ҆и+ i i C 8 8 9 cc ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 8 9 7 conj ʾi+ ҆и+ i i C 9 1 2 cc and they boast about their nation xvalát+ хвалáт+ xvalat xvalja Vmip3pi 9 2 0 root se се se se Px---a 9 3 2 expl 1 za за za za Sa 9 4 6 case svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 9 5 6 amod poss ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 9 6 2 obl takò тако̀ tako taka Pr 10 1 5 advmod in this way I wrote for you in order what is known about your nation ʾi+ ҆и+ i i C 10 2 3 cc azь азь azъ az Pp1-sn 10 3 5 nsubj vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 10 4 5 obl iobj na_pisáxь на_писáхь napisaxъ napiša Vmia1se 10 5 0 root 2 po+ по+ po po Sl 10 6 7 case 27 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000027.JPG rédu ре́дꙋ redu red Nmsdn 10 7 5 obl ʾizvésno ҆изве́сно izvesno izvesten Ansnn 10 8 5 obj za+ за+ za za Sa 10 9 11 case vášь вáшь vašъ vaš Amsnn 10 10 11 amod poss rod род rod rod Nmsnn 10 11 8 obl 1 čitáite читáите čitaite četa Vmm-2pi 11 1 0 root read i+ и+ i i C 12 1 2 cc and know znaĭte знайте znaite znaja Vmm-2pi 12 2 0 root da+ да+ da da C 13 1 3 aux opt so that you don't get mocked and rebuked by other nations ne не ne ne Qz 13 2 3 advmod 1 búdete. бꙋ́дете. budete bъda Vaip2pe 13 3 7 aux pass wt ѿ ot ot Sg 13 4 6 case drugi дрꙋги drugi drug Ampnn 13 5 6 amod ródove ро́дове rodove rod Nmpnn 13 6 7 obl abl podьsmeʾjáni подьсме҆ꙗ́ни podъsmejani podsměja Vmpa-pe Ampnn 13 7 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 13 8 9 cc 1 u_kóreni ꙋ_ко́рени ukoreni ukorja Vmpa-pe Ampnn 13 9 7 conj siréčь сире́чь sirečъ sireč Qg 13 10 12 cc that is, by Greeks, and by Serbians, and by Latins wt ѿ ot ot Sg 13 11 12 case grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 13 12 6 conj ʾi+ ҆и+ i i C 13 13 15 cc wt ѿ ot ot Sg 13 14 15 case srь_bie срь_бие srъbie sъrbin Nmpny 13 15 12 conj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 13 16 18 cc wt ѿ ot ot Sg 13 17 18 case latíni лати́ни latini latinin Nmpny 13 18 15 conj ʾázь ҆áзь azъ az Pp1-sn 14 1 3 nsubj I had too much desire for the Bulgarian nation and fatherland ʾizlixa ҆излиха izlixa izlixa R 14 2 3 advmod pore_vnováxь поре_вновáхь porevnovaxъ porevnovati Vmia1si 14 3 0 root 1 po+ по+ po po Sl 14 4 5 case róda ро́да roda rod Nmsgn 14 5 3 obl ʾi+ ҆и+ i i C 14 6 8 cc po по po po Sl 14 7 8 case ʾōtьčeskw ҆ѡтьческѡ otъčesko otečestvo Nnsnn 14 8 5 conj 1 blь´garskoe бль́гарское blъgarskoe bъlgarski Ansny 14 9 8 amod ʾi ҆и i i C 15 1 4 cc and I put a lot of effort into collecting from various books mnógo мно́го mnogo mnogo R 15 2 3 amod trudь трꙋдь trudъ trud Nmsnn 15 3 4 obj sьtvo_ríxь сьтво_ри́хь sъtvorixъ sъtvorja Vmia1se 15 4 0 root 1 sьbiráti сьбирáти sъbirati sъbiram Vmn---i 15 5 4 advcl wt ѿ ot ot Sg 15 6 8 case različni различни različni različen Afpnn 15 7 8 amod kngi кнги kngi kniga Nfpnn 15 8 5 obl abl 1 daidéže даиде́же daideže donьdeže Pr 16 1 2 cc until I collected and amassed the deeds of the Bulgarian nation sьbráxь сьбрáхь sъbraxъ sъbera Vmia1se 16 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 16 3 4 cc sovakupíxь совакꙋпи́хь sovakupixъ sъvkupja Vmia1se 16 4 2 conj 1 de_jánïe де_ꙗ́нїе dejanie dejanie Nnsnn 16 5 4 obj róda ро́да roda rod Nmsgn 16 6 5 nmod poss blьgar͛skago бльгар͛скаго blъgarъskago bъlgarski Amsgy 16 7 6 amod radi ради radi radi Sg 17 1 3 case for your profit and praise I wrote for you vá_ša вá_ша vaša vaš Afsnn 17 2 3 amod poss 1 pólza по́лза polza polza Nfsnn 17 3 6 obl ʾi+ ҆и+ i i C 17 4 5 cc pofala пофала pofala pofala Nfsnn 17 5 3 conj napisáxь написáхь napisaxъ napiša Vmia1se 17 6 0 root vam вам vam vie Pp2-pd 17 7 6 obl iobj 1 tako тако tako taka Pr 18 1 2 advmod Thus love to know ljubíte люби́те ljubite ljubja Vmm-2pi 18 2 0 root znáti знáти znati znaja Vmn---i 18 3 2 advcl ʾi+ ҆и+ i i C 19 1 2 cc and copy this chronicle prepisuĭ_te преписꙋй_те prepisuite prepisuvam Vmm-2pi 19 2 0 root 1 ʾistorícu ҆истори́цꙋ istoricu istorija Nfsan 19 3 2 obj sïju сїю siju sii Pd-fsa 19 4 3 det p_nom i+ и+ i i C 20 1 2 cc and have it so that it does not get lost ïméite+ їме́ите+ imeite imam Vmm-2pi 20 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 20 3 2 obj da+ да+ da da C 20 4 7 mark se се se se Px---a 20 5 7 expl 1 ne+ не+ ne ne Qz 20 6 7 advmod pogúbi погꙋ́би pogubi pogubja Vmip3se 20 7 2 advcl ʾáko+ ҆áко+ ako ako C 21 1 4 cc even if they do not wish to know about their Bulgarian language and nation i+ и+ i i C 21 2 4 cc ne+ не+ ne ne Qz 21 3 4 advmod ljúbatь лю́бать ljubatъ ljubja Vmip3pi 21 4 0 root za за za za Sa 21 5 7 case svóĭ. сво́й. svoi svoi Amsny 21 6 7 amod poss 1 Ezíkь ези́кь Ezikъ ezik Nmsnn 21 7 11 obl ʾi+ ҆и+ i i C 21 8 10 cc blьgarski бльгарски blъgarski bъlgarski Amsny 21 9 10 amod ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 21 10 7 conj znati. знати. znati znaja Vmn---i 21 11 4 advcl 1 nь+ нь+ nъ no C 22 1 3 cc but they turn to a foreign language se се se se Px---a 22 2 3 expl wt_frь´ga ѿ_фрь́га otfrъga otfъrgam Vmip3si 22 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 22 4 5 cc wbrášta+ ѡбрáща+ obrašta obraštam Vmip3si 22 5 3 conj se се se se Px---a 22 6 5 expl na+ на+ na na Sa 22 7 9 case čuž_di чꙋж_ди čuždi čužd Amsny 22 8 9 amod 1 ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 22 9 5 obl ʾi+ ҆и+ i i C 23 1 3 cc and thy do not work for their Bulgarian language ne не ne ne Qz 23 2 3 advmod radutь радꙋть radutъ raditi Vmip3pi 23 3 0 root za+ за+ za za Sa 23 4 6 case svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 23 5 6 amod poss e_zíkъ е_зи́къ ezikъ ezik Amsnn 23 6 3 obl 1 blь´garski бль́гарски blъgarski bъlgarski Amsny 23 7 6 amod ʾi+ ҆и+ i i C 24 1 2 cc and they are ashamed to call themselves Bulgarians sramuvat+ срамꙋват+ sramuvat sramuvam Vmip3pi 24 2 0 root 2 se. се. se se Px---a 24 3 2 expl 28 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000028.JPG [6][II] [6][II] da+ да+ da da C 24 4 6 mark se се se se Px---a 24 5 6 expl narečátь наречáть narečatъ nareka Vmip3pe 24 6 2 advcl blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 24 7 6 obl pred w+ ѡ+ o o I 25 1 7 discourse O you unreasonable and foolish man! Why are you ashamed to call yourself Bulgarian? 3 To the unreasonable and foolish ne+ не+ ne ne Qz 25 2 3 amod razmnï размнї razmni razumen Amsny 25 3 4 amod 1 júrode ю́роде jurode urod Nmsvy 25 4 7 vocative pošto+ пощо+ pošto počto C 25 5 7 cc se се se se Px---a 25 6 7 expl sramlʾjášь срамл҆ꙗ́шь sramljašъ sramja Vmip2si 25 7 0 root da+ да+ da da C 25 8 10 mark se. се. se se Px---a 25 9 10 expl 1 narečéšь нарече́шь narečešъ nareka Vmip2se 25 10 7 advcl blь´garinь бль́гаринь blъgarinъ bъlgarin Nmsny 25 11 10 obl pred ʾili ҆или ili ili C 26 1 4 cc Or have Bulgarians not had a kingdom and a state? ne͒+ не͒+ ne ne Qz 26 2 3 advmod (s)u (с)ꙋ su sъm Vaip3pi 26 3 4 aux prf 1 ʾi_mali ҆и_мали imali imam Vmp--pi 26 4 0 root blь´gari бль́гари blъgari bъlgarin Nmpny 26 5 4 nsubj cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 26 6 4 obj ʾi+ ҆и+ i i C 26 7 8 cc gd͒tvo гд͒тво gdtvo gospodstvo Nnsnn 26 8 6 conj 1 za+ за+ za za Sa 27 1 2 case For such a long time they ruled tolíko толи́ко toliko tolko Pr 27 2 3 advmod cr͒tvuváli цр͒твꙋвáли crtvuvali carstvuvam Vmp--pi 27 3 0 root prf ʾi+ ҆и+ i i C 28 1 3 cc and were glorious and learned all over the earth bili били bili sъm Vmp--pi 28 2 3 cop prf slá_vni слá_вни slavni slaven Ampnn 28 3 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 28 4 5 cc učeni ꙋчени učeni uča Ampnn Vmpa-pi 28 5 3 conj po по po po Sl 28 6 8 case vьseĭ вьсей vъsei vse Afsdy 28 7 8 amod zémli зе́мли zemli zemlja Nfsdn 28 8 3 obl loc ʾi+ ҆и+ i i C 29 1 10 cc and many times they took tribute from the Romans and the Greeks mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 29 2 3 amod 1 puti пꙋти puti pъt Nmpnn 29 3 10 obl wt ѿ ot ot Sg 29 4 5 case rimlʾjáne римл҆ꙗ́не rimljane rimljanin Nmpny 29 5 10 obl abl ʾi+ ҆и+ i i C 29 6 8 cc wt ѿ ot ot Sg 29 7 8 obl abl grьci грьци grъci grъk Nmpny 29 8 5 conj dá_nokь дá_нокь danokъ danъk Nmsnn 29 9 10 obj 1 uzímali ꙋзи́мали uzimali uzema Vmp--pi 29 10 0 root prf ʾi+ ҆и+ i i C 30 1 2 cc and kings and emperors gave them their daughters for wives daváli+ давáли+ davali davam Vmp--pi 30 2 0 root sa са sa sъm Vaip3pi 30 3 2 aux prf ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 30 4 2 obl iobj 1 cr̃ve цр҃ве crve car Nmpny 30 5 2 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 30 6 7 cc králove крáлове kralove kral Nmpny 30 7 5 conj dьšteri дьщери dъšteri dъšterja Nfpny 30 8 2 obj svoi свои svoi svoi Afpnn 30 9 8 amod poss za+ за+ za za Sa 30 10 11 case že_ni же_ни ženi žena Nfpny 30 11 2 obl 1 [vь+ [вь+ vъ v Sa 30 12 13 case supružestvo] сꙋпрꙋжество] supružestvo sъpružestvo Nnsnn 30 13 2 obl tь_kmò ть_кмо̀ tъkmo tъkmo R 30 14 17 advmod only to have peace with the Bulgarian kings da+ да+ da da C 30 15 17 mark bíxa би́ха bixa sъm Vaii3pi Vao-3pe 30 16 17 aux con ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi 30 17 2 advcl mirь мирь mirъ mir Nmsnn 30 18 17 obj 1 sa͒ са͒ sa s Si 30 19 20 case cr̃i цр҃и cri car Nmpny 30 20 18 obl blьgar͛skia бльгар͛скиа blъgarъskia bъlgarski Ampay 30 21 20 amod po+ по+ po po (2) Qc 31 1 2 amod The Bulgarians were greater and more glorious (than the rest of Slavs) NBKM 370: i+ nái slávni bíli wt+ vsego slavènskago naròda velíki вели́ки veliki velik Ampnn 31 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 31 3 5 cc 1 po по po po (2) Qc 31 4 5 amod slavni славни slavni slaven Ampnn 31 5 2 conj bíli би́ли bili sъm Vmp--pi 31 6 2 cop prf blьgare бльгаре blъgare bъlgarin Nmpny 31 7 2 nsubj prьvo+ прьво+ prъvo pъrvo R 32 1 5 advmod They were the first (among Slavs) to call themselves kings se се se se Px---a 32 2 5 expl ʾo_ni ҆о_ни oni oni Pp3-pn 32 3 5 nsubj 1 cr̃ove цр҃ове crove car Nmpny 32 4 5 obl pred narekli нарекли narekli nareka Vmp--pe A-pnn 32 5 0 root prf prьvo прьво prъvo pъrvo R 33 1 4 advmod they were the first to have a patriarch oni они oni oni Pp3-pn 33 2 4 nsubj 1 patriar͛xa патриар͛ха patriarъxa patriarx Nmsgy 33 3 4 obj ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi 33 4 0 root prf prьvo прьво prъvo pъrvo R 34 1 4 advmod they were the first to be baptized ʾwni+ ҆ѡни+ oni oni Pp3-pn 34 2 4 nsubj se се se se Px---a 34 3 4 expl 1 kr͒tili кр͒тили krtili krъstja Vmp--pi 34 4 0 root prf nai+ наи+ nai nai Qc 35 1 2 amod they seized and held to most land bóle бо́ле bole bolě R 35 2 3 amod zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 35 3 6 obj ʾwni+ ҆ѡни+ oni oni Pp3-pn 35 4 6 nsubj su сꙋ su sъm Vaip3pi 35 5 6 aux prf 1 uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe 35 6 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 35 7 8 cc posvóĭli посво́йли posvoili posvojuvam Vmp--pe 35 8 6 conj tako тако tako taka Pr 36 1 4 advmod and so they were the most powerful ʾw(ni) ҆ѡ(ни) oni oni Pp3-pn 36 2 4 nsubj nai наи nai nai Qc 36 3 4 amod silni силни silni silen Ampnn 36 4 0 root 1 bilì билѝ bili sъm Vmp--pi 36 5 4 cop prf ʾi+ ҆и+ i i C 37 1 7 cc and the saints first shined out from the Bulgarian nation prьvo прьво prъvo pъrvo R 37 2 7 advmod st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 37 3 7 nsubj wt ѿ ot ot Sg 37 4 6 case blь_garьski бль_гарьски blъgarъski bъlgarski Amsny 37 5 5 amod 1 rodь родь rodъ rod Nmsnn 37 6 7 obl abl prosíaly проси́алы prosiali prosijaja Vmp--pe 37 7 0 root prf zato зато zato zato C 38 1 2 cc For this reason Bulgarians have testimony for God's glory in many chronicles i_mejutь и_меють imejutъ imam Vmip3pi 38 2 0 root 2 bol͛gari бол͛гари bolъgari bъlgarin Nmpny 38 3 2 nsubj 29 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000029.JPG wt ѿ ot ot Sg 38 4 6 case mnogo много mnogo mnogo R 38 5 6 amod ʾistorïi ҆исторїи istorii istorija Nfpnn 38 6 2 obl abl 1 svidetel͛stvo свидетел͛ство svidetelъstvo svidetelstvo Nnsnn 38 7 2 obj vь вь vъ v Sl 38 8 9 case slávu слáвꙋ slavu slava Nfsan 38 9 2 obl bž̃ïju бж҃їю bžiju božii Afsay 38 10 9 amod 1 nenavístnikь ненави́стникь nenavistnikъ nenavistnik Nmsny 39 1 0 root o, Loather of his own nation! svoímь свои́мь svoimъ svoi Amsiy 39 2 3 amod poss rodomь. родомь. rodomъ rod Nmsin 39 3 1 amod 1 Nь Нь nъ no C 40 1 9 cc But why do you, o foolish one, feel ashamed of your own nation NBKM 370: no+ zaštó+ sa srámętь tý ne+ razúmně člvéče wt+ svói ródь, i+ vláčišь+ sa po+ čúždyi ja-zíkь: ♣ ♣ ♣ ♣ X 40 2 2 punct Picture: a human face beneath an initial wt+ ѿ+ ot ot Sg 40 3 4 case što+ що+ što što Pq 40 4 9 obl abl se се se se Px---a 40 5 9 expl tì тѝ ti ti Pp2-sn 40 6 9 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 40 7 8 amod rázumne рáзꙋмне razumne razumen Amsvn 40 8 9 vocative srámlʾjá_ʾešь срáмл҆ꙗ́_҆ешь sramljaešъ sramja Vmip2si 40 9 0 root 1 wt ѿ ot ot Sg 40 10 12 case svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 40 11 12 amod poss rodь родь rodъ rod Nmsnn 40 12 9 obl abl ʾi+ ҆и+ i i C 41 1 2 cc and drag along a foreign language vláčiš+ влáчиш+ vlačiš vlača Vmip2si 41 2 0 root se се se se Px---a 41 3 2 expl ná нá na na Sl 41 4 6 case 1 čuždi чꙋжди čuždi čužd Amsny 41 5 6 amod ʾezíkь ҆ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 41 6 2 obl réče ре́че reče reka Vmia3se 42 1 0 root (you) said: zaštó+ защо́+ zašto zašto C 43 1 5 cc ʺbecause Greeks are wiser and more gloriousʺ sa са sa sъm Vaip3pi 43 2 5 cop grьci грьци grъci grъk Nmpny 43 3 5 nsubj 1 po+ по+ po po (2) Qc 43 4 5 amod mudri мꙋдри mudri mъdъr Ampnn 43 5 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 43 6 8 cc po+ по+ po po (2) Qc 43 7 8 amod líčni ли́чни lični ličen Ampnn 43 8 5 conj NBKM 370: polítični ʾá+ ҆á+ a a C 44 1 4 cc ʺand Bulgarians are simple and dumbʺ blьgare+ бльгаре+ blъgare bъlgarin Nmpny 44 2 4 nsubj su сꙋ su sъm Vaip3pi 44 3 4 cop pró_sti про́_сти prosti prost Ampnn 44 4 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 44 5 6 cc glupavi глꙋпави glupavi glupav Ampnn 44 6 4 conj ʾi+ ҆и+ i i C 45 1 3 cc ʺand they do not have famous sayingsʺ ne+ не+ ne ne Qz 45 2 3 advmod ĭmatь ймать imatъ imam Vmip3pi 45 3 0 root réči. ре́чи. reči reč Nfpnn 45 4 3 obj 1 ličnì личнѝ lični ličen Afpnn 45 5 4 amod NBKM 370: polítični nь нь nъ no C 46 1 2 cc but look, you fool, there are more Bulgarians than Greeks, who are wise and glorious víždь ви́ждь viždъ vidja Vmm-2si 46 2 0 root ne+ не+ ne ne Qz 46 3 4 amod rázumne рáзꙋмне razumne razumen Amsvn 46 4 2 vocative wt ѿ ot ot Sg 46 5 6 case grь_ci грь_ци grъci grъk Nmpny 46 6 9 obl abl 1 po+ по+ po po (2) Qc 46 7 8 amod mnógo мно́го mnogo mnogo R 46 8 9 amod ʾima ҆има ima imam Vmip3si 46 9 2 advcl blьgare бльгаре blъgare bъlgarin Nmpny 46 10 9 obj mudrï мꙋдрї mudri mъdъr Ampnn 46 11 10 amod 1 i и i i C 46 12 13 cc slávni слáвни slavni slaven Ampnn 46 13 11 conj dalí+ дали́+ dali dali Qq 47 1 3 advmod Does any Greek abandon his own language, and study, and nation si си si se Px---d 47 2 3 expl ʾw_stavlʾjáetь ҆ѡ_ставл҆ꙗ́еть ostavljaetъ ostavjam Vmip3si 47 3 0 root né_koi не́_кои nekoi někoi Amsny 47 4 5 amod 1 grьkь грькь grъkъ grъk Nmsny 47 5 3 nsubj svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 47 6 7 amod poss ezikь езикь ezikъ ezik Nmsnn 47 7 3 obj ʾi+ ҆и+ i i C 47 8 9 cc učenïe ꙋченїе učenie učenie Nnsnn 47 9 7 conj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 47 10 11 cc ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 47 11 9 conj kako како kako kako C 48 1 4 advmod like you, fool, go for the Greek wisdom? ti ти ti ti Pp2-sn 48 2 4 nsubj bezumne безꙋмне bezumne bezumen Amsvn 48 3 4 vocative prixo_dišь прихо_дишь prixodišъ prixodja Vmip2si 48 4 0 root 1 vь вь vъ v Sa 48 5 7 case grь´česka грь́ческа grъčeska grъcki Afsnn 48 6 7 amod múdrosь мꙋ́дрось mudrosъ mъdrost Nfsnn 48 7 4 obl lat ti ти ti ti Pp2-sn 49 1 4 vocative You, Bulgarian, do not fool yourself, know your nation and language 1 blь´garine бль́гарине blъgarine bъlgarin Nmsvy 49 2 1 appos ne+ не+ ne ne Qz 49 3 4 advmod prelьštaĭ+ прельщай+ prelъštai prelъstjavam Vmm-2si 49 4 0 root se се se se Px---a 49 5 4 expl znáĭ. знáй. znai znaja Vmm-2si 49 6 4 conj 1 svoi свои svoi svoi Amsny 49 7 8 amod poss ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 49 8 4 obj ʾi+ ҆и+ i i C 49 9 10 cc ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 49 10 8 conj ʾi+ ҆и+ i i C 50 1 2 cc and learn your deeds učí+ ꙋчи́+ uči uča Vmm-2si 50 2 0 root se се se se Px---a 50 3 2 expl po по po po Sl 50 4 6 case 1 svoe свое svoe svoi Ansnn 50 5 6 amod poss delo дело delo delo Nnsnn 50 6 2 obl bolé боле́ bole bolě R 51 1 0 root There is more Bulgarian simplicity and innocence ʾestь ҆есть estъ sъm Vaip3si 51 2 2 cop blьgar_ska бльгар_ска blъgarska bъlgarski Afsnn 51 3 4 amod 1 prostota простота prostota prostota Nfsnn 51 4 2 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 51 5 6 cc nezlobíe незлоби́е nezlobie nezlobie Nnsnn 51 6 4 conj blьga_re+ бльга_ре+ blъgare bъlgarin Nmpny 52 1 3 nsubj Bulgarians are simple 2 su сꙋ su sъm Vaip3pi 52 2 3 cop 30 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000030.JPG [7][III] [7][III] prósti про́сти prosti prost Nmpnn 52 3 0 root i и i i C 53 1 3 cc and they accept and treat everyone well as guests vasakago васакаго vasakago vsěki Amsgy 53 2 3 obj prïima_jutь прїима_ють priimajutъ priema Vmip3pi 53 3 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 53 4 5 cc goštávatь гощáвать goštavatъ goštavam Vmip3pi 53 5 3 conj ʾi+ ҆и+ i i C 54 1 3 cc and give alms ml͒tinju мл͒тиню mltinju milostinja Nfsan 54 2 3 obj da_vatь да_вать davatъ davam Vmip3pi 54 3 0 root 1 ʾá ҆á a a C 55 1 6 cc while the wise Greeks not only do not have this mudri мꙋдри mudri mъdъr Ampnn 55 2 3 amod grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 55 3 6 nsubj to то to to Qd 55 4 6 obj ne+ не+ ne ne Qz 55 5 6 advmod i_mejútь и_мею́ть imejutъ imam Vmip3pi 55 6 0 root 1 nь нь nъ no C 56 1 3 cc but they even take away ʾešte ҆еще ešte ošte R 56 2 3 advmod wt_imatь ѿ_имать otimatъ otnema Vmip3pi 56 3 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 57 1 2 cc and they rob simple people 1 gra_batь гра_бать grabatъ grabja Vmip3pi 57 2 0 root wt ѿ ot ot Sg 57 3 5 case prosti прости prosti prost Ampnn 57 4 5 amod ljúdie лю́дие ljudie ljudie Nmpny 57 5 2 obl abl ʾi+ ҆и+ i i C 58 1 2 cc and there is more sin than profit in their wisdom víše ви́ше više više R 58 2 0 root 1 gréxь гре́хь grexъ grěx Nmsnn 58 3 2 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 58 4 6 case níxьna ни́хьна nixъna nixen Afsnn 58 5 6 amod poss mudrostь мꙋдрость mudrostъ mъdrost Nfsnn 58 6 2 obl abl à à a a C 58 7 9 cc 1 ne не ne ne Qz 58 8 9 amod polza полза polza polza Nfsnn 58 9 3 conj .:. .:. .:. .:. X 58 10 2 punct (n/a) mrg 4 To the others ʾá+ ҆á+ a a C 59 1 3 cc And when the Turks took the Bulgarian kingdom and land 5 On sources koga кога koga koga Pq 59 2 3 mark uzeli ꙋзели uzeli uzema Vmp--pe 59 3 32 advcl prf tur_ci тꙋр_ци turci turčin Nmpny 59 4 3 nsubj 1 cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 59 5 3 obj blьgarsko бльгарско blъgarsko bъlgarski Ansnn 59 6 5 amod ʾi+ ҆и+ i i C 59 7 8 cc zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 59 8 5 conj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 59 9 11 cc and suddenly stomped and burned royal churches and monasteries and episcopal palaces naprásno напрáсно naprasno naprasno R 59 10 11 advmod pogazíli погази́ли pogazili pogazja Vmp--pe 59 11 3 conj prf ʾi+ ҆и+ i i C 59 12 13 cc popalíli попали́ли popalili popalja Vmp--pe 59 13 11 conj prf 1 cr̃kvi цр҃кви crkvi cъrkva Nfpnn 59 14 11 obj ʾi+ ҆и+ i i C 59 15 16 cc monastíri монасти́ри monastiri manastir Nmpnn 59 16 14 conj cr̃ki цр҃ки crki carski Ampnn 59 17 14 amod i+ и+ i i C 59 18 20 cc ʾar_xiereĭski ҆ар_хиерейски arxiereiski arxiereiski Ampnn 59 19 20 amod 1 dvórove дво́рове dvorove dvor Nmpnn 59 20 16 conj vь+ вь+ vъ v Sl 59 21 23 case in that time, out of fear and need and terror of the Turks people fled to save their lives to то to to Qd 59 22 23 det vre_me вре_ме vreme vreme Nnsnn 59 23 32 obl loc 1 čl̃véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 59 24 32 nsubj wt ѿ ot ot Sg 59 25 26 case straxa страха straxa strax Nmsgn 59 26 32 obl abl ʾi+ ҆и+ i i C 59 27 28 cc núžda нꙋ́жда nužda nužda Nfsnn 59 28 26 conj abl 1 ʾi+ ҆и+ i i C 59 29 30 cc užása ꙋжáса užasa užas Nmsgn 59 30 28 conj abl tur͛skago тꙋр͛скаго turъskago turski Amsgy 59 31 30 amod begáli бегáли begali běgam Vmp--pi 59 32 0 root prf da да da da C 59 33 34 mark 1 začúvatь зачꙋ́вать začuvatъ začuvam Vmip3pi 59 34 32 advcl tьkmo тькмо tъkmo tъkmo R 59 35 36 amod živótь живо́ть životъ život Nmsnn 59 36 34 obj svoi свои svoi svoi Amsny 59 37 36 amod poss 1 ʾi+ ҆и+ i i C 60 1 6 cc And in those harsh times those royal books, which were old, got lost vь+ вь+ vъ v Sl 60 2 5 case to то to to Qd 60 3 5 det ljuto люто ljuto ljut Ansnn 60 4 5 amod vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 60 5 6 obl zagubíli загꙋби́ли zagubili zagubja Vmp--pe 60 6 0 root prf 1 se се se se Px---a 60 7 6 expl ʾwnía ҆ѡни́а onia onja Pd--pn 60 8 10 det ext cr͒ki цр͒ки crki carski Afpnn 60 9 10 amod knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 60 10 6 nsubj što+ що+ što što Pq 60 11 14 mark su сꙋ su sъm Vaip3pi 60 12 13 aux prf bi_li би_ли bili sъm Vmp--pi 60 13 14 aux 1 stari стари stari star Afpnn 60 14 10 acl zatò зато̀ zato zato C 61 1 4 cc For this reason i wrote this chronicle so that it does not get lost ʾi+ ҆и+ i i C 61 2 4 cc azь азь azъ az Pp1-sn 61 3 4 nsubj napisax написах napisax napiša Vmia1se 61 4 0 root sïju сїю siju sii Pd-fsa 61 5 6 det 1 i_storïju и_сторїю istoriju istorija Nfsan 61 6 4 obj da+ да+ da da C 61 7 10 mark se се se se Px---a 61 8 10 expl ne+ не+ ne ne Qz 61 9 10 advmod zagubi загꙋби zagubi zagubja Vmip3se 61 10 4 advcl zašto защо zašto zašto C 62 1 7 cc for not everyone can have or read or remember it ne+ не+ ne ne Qz 62 2 3 advmod mo_že+ мо_же+ može moga Vaip3si 62 3 7 aux inf jù ю̀ ju tja Pp3fsa 62 4 7 obj 1 sveki свеки sveki sveki Amsny 62 5 6 amod čl̃vekь чл҃векь člvekъ človek Nmsny 62 6 6 nsubj imati имати imati imam Vmn---i 62 7 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 62 8 9 cc čitati читати čitati četa Vmn---i 62 9 7 conj 1 [i+ [и+ i i C 62 10 11 cc pomniti† помнити† pomniti pomnja Vmn---i 62 11 9 conj pisaxь писахь pisaxъ piša Vmia1si 63 1 0 root I, pop Puno of the village of Mokreš, wrote azь азь azъ az Pp1-sn 63 2 1 nsubj popa попа popa pop Nmsgy Nmsoy 63 3 2 appos p_nom puno пꙋно puno Punčo Nmsny 63 4 3 appos wt ѿ ot ot Sg 63 5 6 case selo село selo selo Nmsnn 63 6 4 nmod abl mokrešь] мокрешь] mokrešъ Mokreš Nmsnn 63 7 6 appos 1 [konecь] [конець] konecъ konec Nmsnn 64 1 0 root The end [5][I] [5][I] mrg 26 page_nr [6][II] [6][II] mrg 28 page_nr [7][III] [7][III] mrg 30 page_nr