text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header alt_page_lat alt_page_cyr chunk chunk_desc pic_desc
=== === === === X 1 1 5 punct 26 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000026.JPG [Title] Baronius' glorious (chronicle) of human politics (?) 0 003 predislovie - istoria 26f 003 predislovie - istoria 26f
Introduction - History
An introduction based on Slavenobulgarian Chronicle by Paisius of Hilandar (1722-1773), nevertheless subscribed by Punčo himself. The main text of the Chronicle is placed at the end of the Sbornik (chapter 076).
References:
1. the text in the manuscript Zogr. 43 from 1762 (link)
2. a transcript by Doino Gramatik in NBKM 370 from 1784 (link, collated view)
3. critical edition by Ivanov (1914; link)
[5][I] [5][I] 1 Title annotated by Polina, checked by Ivan
Baronïa Баронїа Baronia Baronii Nmsgy 1 2 5 nmod poss
slávnaę слáвнаѧ slavnaę slaven Afsny 1 3 5 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 1 4 5 discourse
polítika поли́тика politika politika Nfsnn 1 5 0 root
črьče_skaja чрьче_скаꙗ črъčeskaja človečeski Afsny 1 6 5 amod 1
ʾistoría ҆истори́а istoria istorija Nfsnn 2 1 0 root Bulgarian history
blьgar͛ska_ja бльгар͛ска_ꙗ blъgarъskaja bъlgarski Afsny 2 2 1 amod
.: .: .: .: X 3 1 2 punct Introduction for those who want to read and listen to what is written in this chronicle 1
Predìslovie Предѝсловие predislovie predislovie Nnsnn 3 2 0 root
kь кь kъ k Sd 3 3 4 case
xotéštimь хоте́щимь xoteštimъ xotěti Ampdy Vmpp-pia 3 4 2 obl iobj
či_táti чи_тáти čitati četa Vmn---i 3 5 4 acl 1
ʾili ҆или ili ili C 3 6 5 cc
poslušáti послꙋшáти poslušati poslušam Vmn---e 3 7 5 conj
napisánaa написáнаа napisanaa napiša Anpny Vmpa-pe 3 8 5 obj 1
vь вь vъ v Sl 3 9 10 case
ʾistoríju ҆истори́ю istoriju istorija Nfsan 3 10 8 nmod loc
sïju сїю siju sii Pd-fsa 3 11 10 det p_nom
vnemlíte внемли́те vnemlite vъnimati Vmm-2pe 4 1 0 root Hear, o readers and listeners, o Bulgarian nation 2 To all
vi ви vi vie Pp2-pa 4 2 1 vocative
či_táteli чи_тáтели čitateli čitatel Nmpny 4 3 2 appos 1
ʾi+ ҆и+ i i C 4 4 5 cc
slišáteli слишáтели slišateli slušatel Nmpny 4 5 3 conj
rode роде rode rod Nmsvn 4 6 2 appos
blьgar͛_ski бльгар͛_ски blъgarъski bъlgarski Amsny 4 7 6 amod 1
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 5 1 2 nsubj (you), who craves and has a desire (for the sake of) your nation and Bulgarian fatherland
revnúetь ревнꙋ́еть revnuetъ revnuvam Vmip3si 5 2 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 5 3 4 cc
userdstvuetь ꙋсердствꙋеть userdstvuetъ usrъdstvovati Vmip3si 5 4 2 conj 1
po по po po Sl 5 5 7 case
tvóego тво́его tvoego tvoi Amsgy 5 6 7 amod poss
róda ро́да roda rod Nmsgn 5 7 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 5 8 11 cc
po+ по+ po po Sl 5 9 11 case
svoè своѐ svoe svoi Ansny 5 10 11 amod poss
ʾwtьče_stvo ҆ѿьче_ство otъčestvo otečestvo Nnsnn 5 11 7 conj 1
blь´garskoe бль́гарское blъgarskoe bъlgarski Ansny 5 12 11 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 6 1 2 cc and (you, who) wishes to understand and know what is known about their fathers, and forefathers, and kings, and patriarchs, and saints
želáetь желáеть želaetъ želaja Vaip3si 6 2 3 aux
razume_ti разꙋме_ти razumeti razumeja Vmn---e 6 3 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 6 4 5 cc
znáti знáти znati znaja Vmn---i 6 5 3 conj
ʾizvesno ҆извесно izvesno izvesten Ansnn 6 6 3 obj
radì радѝ radi radi Sg 6 7 8 case
ʾoc̃i ҆оц҃и oci otec Nmpny 6 8 6 obl
ʾi ҆и i i C 6 9 10 cc 1
pre_ʾóc̃i пре_҆о́ц҃и preoci praotec Nmpny 6 10 8 conj
ʾi ҆и i i C 6 11 12 cc
cr̃ve цр҃ве crve car Nmpny 6 12 10 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 6 13 14 cc
patriʾarsi патри҆арси patriarsi patriarx Nmpny 6 14 12 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 6 15 16 cc
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 6 16 14 conj 1
kakvó+ какво́+ kakvo kakvo Pq 6 17 20 mark how they lived in the beginning and passed
su сꙋ su sъm Vaip3pi 6 18 20 aux prf
isprьva испрьва isprьva isprъva R 6 19 20 advmod CS
poživéli поживе́ли poživeli poživeja Vmp--pe 6 20 8 acl
ʾi+ ҆и+ i i C 6 21 22 cc
pre_ʾišli пре_҆ишли preišli proida Vmp--pe 6 22 20 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 7 1 4 cc and it is needed for you to know the famous deeds of your fathers
vamь вамь vamъ vie Pp2-pd 7 2 4 obl iobj
ʾéstь ҆е́сть estъ sъm Vaip3si 7 3 4 cop
potrébno потре́бно potrebno potreben Ansnn 7 4 0 root
no но no no C 7 5 6 discourse 1
da+ да+ da da C 7 6 7 mark
znaéte знае́те znaete znaja Vmip2pi 7 7 4 advcl
ʾizvésno ҆изве́сно izvesno izvesten Ansnn 7 8 9 amod
deʾjánïe де҆ꙗ́нїе dejanie dejanie Nnsnn 7 9 7 obj
ʾóc̃ь ҆о́ц҃ь ocъ otec Nmpgy 7 10 9 nmod poss
va_šixь ва_шихь vašixъ vaš Nmpgy 7 11 10 amod poss 1
kako како kako kako Pq 8 1 2 advmod as other nations know about their nation and language
znájutь знáють znajutъ znaja Vmip3pi 8 2 0 root
drúgi дрꙋ́ги drugi drug Ampnn 8 3 4 amod
ródove ро́дове rodove rod Nmpnn 8 4 2 nsubj 1
za за za za Sa 8 5 7 case dies ist nicht beim Lunt spezifiziert, aber ich schätze dies wäre analogisch - https://holychords.com/24097
nix͛ni них͛ни nixъni nixen Amsny 8 6 7 amod poss
rodь родь rodъ rod Nmsnn 8 7 2 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 8 8 9 cc
ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 8 9 7 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 9 1 2 cc and they boast about their nation
xvalát+ хвалáт+ xvalat xvalja Vmip3pi 9 2 0 root
se се se se Px---a 9 3 2 expl 1
za за za za Sa 9 4 6 case
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 9 5 6 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 9 6 2 obl
takò тако̀ tako taka Pr 10 1 5 advmod in this way I wrote for you in order what is known about your nation
ʾi+ ҆и+ i i C 10 2 3 cc
azь азь azъ az Pp1-sn 10 3 5 nsubj
vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 10 4 5 obl iobj
na_pisáxь на_писáхь napisaxъ napiša Vmia1se 10 5 0 root 2
po+ по+ po po Sl 10 6 7 case 27 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000027.JPG
rédu ре́дꙋ redu red Nmsdn 10 7 5 obl
ʾizvésno ҆изве́сно izvesno izvesten Ansnn 10 8 5 obj
za+ за+ za za Sa 10 9 11 case
vášь вáшь vašъ vaš Amsnn 10 10 11 amod poss
rod род rod rod Nmsnn 10 11 8 obl 1
čitáite читáите čitaite četa Vmm-2pi 11 1 0 root read
i+ и+ i i C 12 1 2 cc and know
znaĭte знайте znaite znaja Vmm-2pi 12 2 0 root
da+ да+ da da C 13 1 3 aux opt so that you don't get mocked and rebuked by other nations
ne не ne ne Qz 13 2 3 advmod 1
búdete. бꙋ́дете. budete bъda Vaip2pe 13 3 7 aux pass
wt ѿ ot ot Sg 13 4 6 case
drugi дрꙋги drugi drug Ampnn 13 5 6 amod
ródove ро́дове rodove rod Nmpnn 13 6 7 obl abl
podьsmeʾjáni подьсме҆ꙗ́ни podъsmejani podsměja Vmpa-pe Ampnn 13 7 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 13 8 9 cc 1
u_kóreni ꙋ_ко́рени ukoreni ukorja Vmpa-pe Ampnn 13 9 7 conj
siréčь сире́чь sirečъ sireč Qg 13 10 12 cc that is, by Greeks, and by Serbians, and by Latins
wt ѿ ot ot Sg 13 11 12 case
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 13 12 6 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 13 13 15 cc
wt ѿ ot ot Sg 13 14 15 case
srь_bie срь_бие srъbie sъrbin Nmpny 13 15 12 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 13 16 18 cc
wt ѿ ot ot Sg 13 17 18 case
latíni лати́ни latini latinin Nmpny 13 18 15 conj
ʾázь ҆áзь azъ az Pp1-sn 14 1 3 nsubj I had too much desire for the Bulgarian nation and fatherland
ʾizlixa ҆излиха izlixa izlixa R 14 2 3 advmod
pore_vnováxь поре_вновáхь porevnovaxъ porevnovati Vmia1si 14 3 0 root 1
po+ по+ po po Sl 14 4 5 case
róda ро́да roda rod Nmsgn 14 5 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 14 6 8 cc
po по po po Sl 14 7 8 case
ʾōtьčeskw ҆ѡтьческѡ otъčesko otečestvo Nnsnn 14 8 5 conj 1
blь´garskoe бль́гарское blъgarskoe bъlgarski Ansny 14 9 8 amod
ʾi ҆и i i C 15 1 4 cc and I put a lot of effort into collecting from various books
mnógo мно́го mnogo mnogo R 15 2 3 amod
trudь трꙋдь trudъ trud Nmsnn 15 3 4 obj
sьtvo_ríxь сьтво_ри́хь sъtvorixъ sъtvorja Vmia1se 15 4 0 root 1
sьbiráti сьбирáти sъbirati sъbiram Vmn---i 15 5 4 advcl
wt ѿ ot ot Sg 15 6 8 case
različni различни različni različen Afpnn 15 7 8 amod
kngi кнги kngi kniga Nfpnn 15 8 5 obl abl 1
daidéže даиде́же daideže donьdeže Pr 16 1 2 cc until I collected and amassed the deeds of the Bulgarian nation
sьbráxь сьбрáхь sъbraxъ sъbera Vmia1se 16 2 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 16 3 4 cc
sovakupíxь совакꙋпи́хь sovakupixъ sъvkupja Vmia1se 16 4 2 conj 1
de_jánïe де_ꙗ́нїе dejanie dejanie Nnsnn 16 5 4 obj
róda ро́да roda rod Nmsgn 16 6 5 nmod poss
blьgar͛skago бльгар͛скаго blъgarъskago bъlgarski Amsgy 16 7 6 amod
radi ради radi radi Sg 17 1 3 case for your profit and praise I wrote for you
vá_ša вá_ша vaša vaš Afsnn 17 2 3 amod poss 1
pólza по́лза polza polza Nfsnn 17 3 6 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 17 4 5 cc
pofala пофала pofala pofala Nfsnn 17 5 3 conj
napisáxь написáхь napisaxъ napiša Vmia1se 17 6 0 root
vam вам vam vie Pp2-pd 17 7 6 obl iobj 1
tako тако tako taka Pr 18 1 2 advmod Thus love to know
ljubíte люби́те ljubite ljubja Vmm-2pi 18 2 0 root
znáti знáти znati znaja Vmn---i 18 3 2 advcl
ʾi+ ҆и+ i i C 19 1 2 cc and copy this chronicle
prepisuĭ_te преписꙋй_те prepisuite prepisuvam Vmm-2pi 19 2 0 root 1
ʾistorícu ҆истори́цꙋ istoricu istorija Nfsan 19 3 2 obj
sïju сїю siju sii Pd-fsa 19 4 3 det p_nom
i+ и+ i i C 20 1 2 cc and have it so that it does not get lost
ïméite+ їме́ите+ imeite imam Vmm-2pi 20 2 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 20 3 2 obj
da+ да+ da da C 20 4 7 mark
se се se se Px---a 20 5 7 expl 1
ne+ не+ ne ne Qz 20 6 7 advmod
pogúbi погꙋ́би pogubi pogubja Vmip3se 20 7 2 advcl
ʾáko+ ҆áко+ ako ako C 21 1 4 cc even if they do not wish to know about their Bulgarian language and nation
i+ и+ i i C 21 2 4 cc
ne+ не+ ne ne Qz 21 3 4 advmod
ljúbatь лю́бать ljubatъ ljubja Vmip3pi 21 4 0 root
za за za za Sa 21 5 7 case
svóĭ. сво́й. svoi svoi Amsny 21 6 7 amod poss 1
Ezíkь ези́кь Ezikъ ezik Nmsnn 21 7 11 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 21 8 10 cc
blьgarski бльгарски blъgarski bъlgarski Amsny 21 9 10 amod
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 21 10 7 conj
znati. знати. znati znaja Vmn---i 21 11 4 advcl 1
nь+ нь+ nъ no C 22 1 3 cc but they turn to a foreign language
se се se se Px---a 22 2 3 expl
wt_frь´ga ѿ_фрь́га otfrъga otfъrgam Vmip3si 22 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 22 4 5 cc
wbrášta+ ѡбрáща+ obrašta obraštam Vmip3si 22 5 3 conj
se се se se Px---a 22 6 5 expl
na+ на+ na na Sa 22 7 9 case
čuž_di чꙋж_ди čuždi čužd Amsny 22 8 9 amod 1
ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 22 9 5 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 23 1 3 cc and thy do not work for their Bulgarian language
ne не ne ne Qz 23 2 3 advmod
radutь радꙋть radutъ raditi Vmip3pi 23 3 0 root
za+ за+ za za Sa 23 4 6 case
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 23 5 6 amod poss
e_zíkъ е_зи́къ ezikъ ezik Amsnn 23 6 3 obl 1
blь´garski бль́гарски blъgarski bъlgarski Amsny 23 7 6 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 24 1 2 cc and they are ashamed to call themselves Bulgarians
sramuvat+ срамꙋват+ sramuvat sramuvam Vmip3pi 24 2 0 root 2
se. се. se se Px---a 24 3 2 expl 28 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000028.JPG [6][II] [6][II]
da+ да+ da da C 24 4 6 mark
se се se se Px---a 24 5 6 expl
narečátь наречáть narečatъ nareka Vmip3pe 24 6 2 advcl
blь´gare бль́гаре blъgare bъlgarin Nmpny 24 7 6 obl pred
w+ ѡ+ o o I 25 1 7 discourse O you unreasonable and foolish man! Why are you ashamed to call yourself Bulgarian? 3 To the unreasonable and foolish
ne+ не+ ne ne Qz 25 2 3 amod
razmnï размнї razmni razumen Amsny 25 3 4 amod 1
júrode ю́роде jurode urod Nmsvy 25 4 7 vocative
pošto+ пощо+ pošto počto C 25 5 7 cc
se се se se Px---a 25 6 7 expl
sramlʾjášь срамл҆ꙗ́шь sramljašъ sramja Vmip2si 25 7 0 root
da+ да+ da da C 25 8 10 mark
se. се. se se Px---a 25 9 10 expl 1
narečéšь нарече́шь narečešъ nareka Vmip2se 25 10 7 advcl
blь´garinь бль́гаринь blъgarinъ bъlgarin Nmsny 25 11 10 obl pred
ʾili ҆или ili ili C 26 1 4 cc Or have Bulgarians not had a kingdom and a state?
ne͒+ не͒+ ne ne Qz 26 2 3 advmod
(s)u (с)ꙋ su sъm Vaip3pi 26 3 4 aux prf 1
ʾi_mali ҆и_мали imali imam Vmp--pi 26 4 0 root
blь´gari бль́гари blъgari bъlgarin Nmpny 26 5 4 nsubj
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 26 6 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 26 7 8 cc
gd͒tvo гд͒тво gdtvo gospodstvo Nnsnn 26 8 6 conj 1
za+ за+ za za Sa 27 1 2 case For such a long time they ruled
tolíko толи́ко toliko tolko Pr 27 2 3 advmod
cr͒tvuváli цр͒твꙋвáли crtvuvali carstvuvam Vmp--pi 27 3 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 28 1 3 cc and were glorious and learned all over the earth
bili били bili sъm Vmp--pi 28 2 3 cop prf
slá_vni слá_вни slavni slaven Ampnn 28 3 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 28 4 5 cc
učeni ꙋчени učeni uča Ampnn Vmpa-pi 28 5 3 conj
po по po po Sl 28 6 8 case
vьseĭ вьсей vъsei vse Afsdy 28 7 8 amod
zémli зе́мли zemli zemlja Nfsdn 28 8 3 obl loc
ʾi+ ҆и+ i i C 29 1 10 cc and many times they took tribute from the Romans and the Greeks
mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 29 2 3 amod 1
puti пꙋти puti pъt Nmpnn 29 3 10 obl
wt ѿ ot ot Sg 29 4 5 case
rimlʾjáne римл҆ꙗ́не rimljane rimljanin Nmpny 29 5 10 obl abl
ʾi+ ҆и+ i i C 29 6 8 cc
wt ѿ ot ot Sg 29 7 8 obl abl
grьci грьци grъci grъk Nmpny 29 8 5 conj
dá_nokь дá_нокь danokъ danъk Nmsnn 29 9 10 obj 1
uzímali ꙋзи́мали uzimali uzema Vmp--pi 29 10 0 root prf
ʾi+ ҆и+ i i C 30 1 2 cc and kings and emperors gave them their daughters for wives
daváli+ давáли+ davali davam Vmp--pi 30 2 0 root
sa са sa sъm Vaip3pi 30 3 2 aux prf
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 30 4 2 obl iobj 1
cr̃ve цр҃ве crve car Nmpny 30 5 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 30 6 7 cc
králove крáлове kralove kral Nmpny 30 7 5 conj
dьšteri дьщери dъšteri dъšterja Nfpny 30 8 2 obj
svoi свои svoi svoi Afpnn 30 9 8 amod poss
za+ за+ za za Sa 30 10 11 case
že_ni же_ни ženi žena Nfpny 30 11 2 obl 1
[vь+ [вь+ vъ v Sa 30 12 13 case
supružestvo] сꙋпрꙋжество] supružestvo sъpružestvo Nnsnn 30 13 2 obl
tь_kmò ть_кмо̀ tъkmo tъkmo R 30 14 17 advmod only to have peace with the Bulgarian kings
da+ да+ da da C 30 15 17 mark
bíxa би́ха bixa sъm Vaii3pi Vao-3pe 30 16 17 aux con
ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi 30 17 2 advcl
mirь мирь mirъ mir Nmsnn 30 18 17 obj 1
sa͒ са͒ sa s Si 30 19 20 case
cr̃i цр҃и cri car Nmpny 30 20 18 obl
blьgar͛skia бльгар͛скиа blъgarъskia bъlgarski Ampay 30 21 20 amod
po+ по+ po po (2) Qc 31 1 2 amod The Bulgarians were greater and more glorious (than the rest of Slavs) NBKM 370: i+ nái slávni bíli wt+ vsego slavènskago naròda
velíki вели́ки veliki velik Ampnn 31 2 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 31 3 5 cc 1
po по po po (2) Qc 31 4 5 amod
slavni славни slavni slaven Ampnn 31 5 2 conj
bíli би́ли bili sъm Vmp--pi 31 6 2 cop prf
blьgare бльгаре blъgare bъlgarin Nmpny 31 7 2 nsubj
prьvo+ прьво+ prъvo pъrvo R 32 1 5 advmod They were the first (among Slavs) to call themselves kings
se се se se Px---a 32 2 5 expl
ʾo_ni ҆о_ни oni oni Pp3-pn 32 3 5 nsubj 1
cr̃ove цр҃ове crove car Nmpny 32 4 5 obl pred
narekli нарекли narekli nareka Vmp--pe A-pnn 32 5 0 root prf
prьvo прьво prъvo pъrvo R 33 1 4 advmod they were the first to have a patriarch
oni они oni oni Pp3-pn 33 2 4 nsubj 1
patriar͛xa патриар͛ха patriarъxa patriarx Nmsgy 33 3 4 obj
ʾimali ҆имали imali imam Vmp--pi 33 4 0 root prf
prьvo прьво prъvo pъrvo R 34 1 4 advmod they were the first to be baptized
ʾwni+ ҆ѡни+ oni oni Pp3-pn 34 2 4 nsubj
se се se se Px---a 34 3 4 expl 1
kr͒tili кр͒тили krtili krъstja Vmp--pi 34 4 0 root prf
nai+ наи+ nai nai Qc 35 1 2 amod they seized and held to most land
bóle бо́ле bole bolě R 35 2 3 amod
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 35 3 6 obj
ʾwni+ ҆ѡни+ oni oni Pp3-pn 35 4 6 nsubj
su сꙋ su sъm Vaip3pi 35 5 6 aux prf 1
uzéli ꙋзе́ли uzeli uzema Vmp--pe 35 6 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 35 7 8 cc
posvóĭli посво́йли posvoili posvojuvam Vmp--pe 35 8 6 conj
tako тако tako taka Pr 36 1 4 advmod and so they were the most powerful
ʾw(ni) ҆ѡ(ни) oni oni Pp3-pn 36 2 4 nsubj
nai наи nai nai Qc 36 3 4 amod
silni силни silni silen Ampnn 36 4 0 root 1
bilì билѝ bili sъm Vmp--pi 36 5 4 cop prf
ʾi+ ҆и+ i i C 37 1 7 cc and the saints first shined out from the Bulgarian nation
prьvo прьво prъvo pъrvo R 37 2 7 advmod
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 37 3 7 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 37 4 6 case
blь_garьski бль_гарьски blъgarъski bъlgarski Amsny 37 5 5 amod 1
rodь родь rodъ rod Nmsnn 37 6 7 obl abl
prosíaly проси́алы prosiali prosijaja Vmp--pe 37 7 0 root prf
zato зато zato zato C 38 1 2 cc For this reason Bulgarians have testimony for God's glory in many chronicles
i_mejutь и_меють imejutъ imam Vmip3pi 38 2 0 root 2
bol͛gari бол͛гари bolъgari bъlgarin Nmpny 38 3 2 nsubj 29 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000029.JPG
wt ѿ ot ot Sg 38 4 6 case
mnogo много mnogo mnogo R 38 5 6 amod
ʾistorïi ҆исторїи istorii istorija Nfpnn 38 6 2 obl abl 1
svidetel͛stvo свидетел͛ство svidetelъstvo svidetelstvo Nnsnn 38 7 2 obj
vь вь vъ v Sl 38 8 9 case
slávu слáвꙋ slavu slava Nfsan 38 9 2 obl
bž̃ïju бж҃їю bžiju božii Afsay 38 10 9 amod 1
nenavístnikь ненави́стникь nenavistnikъ nenavistnik Nmsny 39 1 0 root o, Loather of his own nation!
svoímь свои́мь svoimъ svoi Amsiy 39 2 3 amod poss
rodomь. родомь. rodomъ rod Nmsin 39 3 1 amod 1
Nь Нь nъ no C 40 1 9 cc But why do you, o foolish one, feel ashamed of your own nation NBKM 370: no+ zaštó+ sa srámętь tý ne+ razúmně člvéče wt+ svói ródь, i+ vláčišь+ sa po+ čúždyi ja-zíkь:
♣ ♣ ♣ ♣ X 40 2 2 punct Picture: a human face beneath an initial
wt+ ѿ+ ot ot Sg 40 3 4 case
što+ що+ što što Pq 40 4 9 obl abl
se се se se Px---a 40 5 9 expl
tì тѝ ti ti Pp2-sn 40 6 9 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 40 7 8 amod
rázumne рáзꙋмне razumne razumen Amsvn 40 8 9 vocative
srámlʾjá_ʾešь срáмл҆ꙗ́_҆ешь sramljaešъ sramja Vmip2si 40 9 0 root 1
wt ѿ ot ot Sg 40 10 12 case
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 40 11 12 amod poss
rodь родь rodъ rod Nmsnn 40 12 9 obl abl
ʾi+ ҆и+ i i C 41 1 2 cc and drag along a foreign language
vláčiš+ влáчиш+ vlačiš vlača Vmip2si 41 2 0 root
se се se se Px---a 41 3 2 expl
ná нá na na Sl 41 4 6 case 1
čuždi чꙋжди čuždi čužd Amsny 41 5 6 amod
ʾezíkь ҆ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 41 6 2 obl
réče ре́че reče reka Vmia3se 42 1 0 root (you) said:
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 43 1 5 cc ʺbecause Greeks are wiser and more gloriousʺ
sa са sa sъm Vaip3pi 43 2 5 cop
grьci грьци grъci grъk Nmpny 43 3 5 nsubj 1
po+ по+ po po (2) Qc 43 4 5 amod
mudri мꙋдри mudri mъdъr Ampnn 43 5 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 43 6 8 cc
po+ по+ po po (2) Qc 43 7 8 amod
líčni ли́чни lični ličen Ampnn 43 8 5 conj NBKM 370: polítični
ʾá+ ҆á+ a a C 44 1 4 cc ʺand Bulgarians are simple and dumbʺ
blьgare+ бльгаре+ blъgare bъlgarin Nmpny 44 2 4 nsubj
su сꙋ su sъm Vaip3pi 44 3 4 cop
pró_sti про́_сти prosti prost Ampnn 44 4 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 44 5 6 cc
glupavi глꙋпави glupavi glupav Ampnn 44 6 4 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 45 1 3 cc ʺand they do not have famous sayingsʺ
ne+ не+ ne ne Qz 45 2 3 advmod
ĭmatь ймать imatъ imam Vmip3pi 45 3 0 root
réči. ре́чи. reči reč Nfpnn 45 4 3 obj 1
ličnì личнѝ lični ličen Afpnn 45 5 4 amod NBKM 370: polítični
nь нь nъ no C 46 1 2 cc but look, you fool, there are more Bulgarians than Greeks, who are wise and glorious
víždь ви́ждь viždъ vidja Vmm-2si 46 2 0 root
ne+ не+ ne ne Qz 46 3 4 amod
rázumne рáзꙋмне razumne razumen Amsvn 46 4 2 vocative
wt ѿ ot ot Sg 46 5 6 case
grь_ci грь_ци grъci grъk Nmpny 46 6 9 obl abl 1
po+ по+ po po (2) Qc 46 7 8 amod
mnógo мно́го mnogo mnogo R 46 8 9 amod
ʾima ҆има ima imam Vmip3si 46 9 2 advcl
blьgare бльгаре blъgare bъlgarin Nmpny 46 10 9 obj
mudrï мꙋдрї mudri mъdъr Ampnn 46 11 10 amod 1
i и i i C 46 12 13 cc
slávni слáвни slavni slaven Ampnn 46 13 11 conj
dalí+ дали́+ dali dali Qq 47 1 3 advmod Does any Greek abandon his own language, and study, and nation
si си si se Px---d 47 2 3 expl
ʾw_stavlʾjáetь ҆ѡ_ставл҆ꙗ́еть ostavljaetъ ostavjam Vmip3si 47 3 0 root
né_koi не́_кои nekoi někoi Amsny 47 4 5 amod 1
grьkь грькь grъkъ grъk Nmsny 47 5 3 nsubj
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 47 6 7 amod poss
ezikь езикь ezikъ ezik Nmsnn 47 7 3 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 47 8 9 cc
učenïe ꙋченїе učenie učenie Nnsnn 47 9 7 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 47 10 11 cc
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 47 11 9 conj
kako како kako kako C 48 1 4 advmod like you, fool, go for the Greek wisdom?
ti ти ti ti Pp2-sn 48 2 4 nsubj
bezumne безꙋмне bezumne bezumen Amsvn 48 3 4 vocative
prixo_dišь прихо_дишь prixodišъ prixodja Vmip2si 48 4 0 root 1
vь вь vъ v Sa 48 5 7 case
grь´česka грь́ческа grъčeska grъcki Afsnn 48 6 7 amod
múdrosь мꙋ́дрось mudrosъ mъdrost Nfsnn 48 7 4 obl lat
ti ти ti ti Pp2-sn 49 1 4 vocative You, Bulgarian, do not fool yourself, know your nation and language 1
blь´garine бль́гарине blъgarine bъlgarin Nmsvy 49 2 1 appos
ne+ не+ ne ne Qz 49 3 4 advmod
prelьštaĭ+ прельщай+ prelъštai prelъstjavam Vmm-2si 49 4 0 root
se се se se Px---a 49 5 4 expl
znáĭ. знáй. znai znaja Vmm-2si 49 6 4 conj 1
svoi свои svoi svoi Amsny 49 7 8 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 49 8 4 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 49 9 10 cc
ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 49 10 8 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 50 1 2 cc and learn your deeds
učí+ ꙋчи́+ uči uča Vmm-2si 50 2 0 root
se се se se Px---a 50 3 2 expl
po по po po Sl 50 4 6 case 1
svoe свое svoe svoi Ansnn 50 5 6 amod poss
delo дело delo delo Nnsnn 50 6 2 obl
bolé боле́ bole bolě R 51 1 0 root There is more Bulgarian simplicity and innocence
ʾestь ҆есть estъ sъm Vaip3si 51 2 2 cop
blьgar_ska бльгар_ска blъgarska bъlgarski Afsnn 51 3 4 amod 1
prostota простота prostota prostota Nfsnn 51 4 2 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 51 5 6 cc
nezlobíe незлоби́е nezlobie nezlobie Nnsnn 51 6 4 conj
blьga_re+ бльга_ре+ blъgare bъlgarin Nmpny 52 1 3 nsubj Bulgarians are simple 2
su сꙋ su sъm Vaip3pi 52 2 3 cop 30 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000030.JPG [7][III] [7][III]
prósti про́сти prosti prost Nmpnn 52 3 0 root
i и i i C 53 1 3 cc and they accept and treat everyone well as guests
vasakago васакаго vasakago vsěki Amsgy 53 2 3 obj
prïima_jutь прїима_ють priimajutъ priema Vmip3pi 53 3 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 53 4 5 cc
goštávatь гощáвать goštavatъ goštavam Vmip3pi 53 5 3 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 54 1 3 cc and give alms
ml͒tinju мл͒тиню mltinju milostinja Nfsan 54 2 3 obj
da_vatь да_вать davatъ davam Vmip3pi 54 3 0 root 1
ʾá ҆á a a C 55 1 6 cc while the wise Greeks not only do not have this
mudri мꙋдри mudri mъdъr Ampnn 55 2 3 amod
grь´ci грь́ци grъci grъk Nmpny 55 3 6 nsubj
to то to to Qd 55 4 6 obj
ne+ не+ ne ne Qz 55 5 6 advmod
i_mejútь и_мею́ть imejutъ imam Vmip3pi 55 6 0 root 1
nь нь nъ no C 56 1 3 cc but they even take away
ʾešte ҆еще ešte ošte R 56 2 3 advmod
wt_imatь ѿ_имать otimatъ otnema Vmip3pi 56 3 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 57 1 2 cc and they rob simple people 1
gra_batь гра_бать grabatъ grabja Vmip3pi 57 2 0 root
wt ѿ ot ot Sg 57 3 5 case
prosti прости prosti prost Ampnn 57 4 5 amod
ljúdie лю́дие ljudie ljudie Nmpny 57 5 2 obl abl
ʾi+ ҆и+ i i C 58 1 2 cc and there is more sin than profit in their wisdom
víše ви́ше više više R 58 2 0 root 1
gréxь гре́хь grexъ grěx Nmsnn 58 3 2 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 58 4 6 case
níxьna ни́хьна nixъna nixen Afsnn 58 5 6 amod poss
mudrostь мꙋдрость mudrostъ mъdrost Nfsnn 58 6 2 obl abl
à à a a C 58 7 9 cc 1
ne не ne ne Qz 58 8 9 amod
polza полза polza polza Nfsnn 58 9 3 conj
.:. .:. .:. .:. X 58 10 2 punct
(n/a) mrg 4 To the others
ʾá+ ҆á+ a a C 59 1 3 cc And when the Turks took the Bulgarian kingdom and land 5 On sources
koga кога koga koga Pq 59 2 3 mark
uzeli ꙋзели uzeli uzema Vmp--pe 59 3 32 advcl prf
tur_ci тꙋр_ци turci turčin Nmpny 59 4 3 nsubj 1
cr͒tvo цр͒тво crtvo carstvo Nnsnn 59 5 3 obj
blьgarsko бльгарско blъgarsko bъlgarski Ansnn 59 6 5 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 59 7 8 cc
zemlju землю zemlju zemlja Nfsan 59 8 5 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 59 9 11 cc and suddenly stomped and burned royal churches and monasteries and episcopal palaces
naprásno напрáсно naprasno naprasno R 59 10 11 advmod
pogazíli погази́ли pogazili pogazja Vmp--pe 59 11 3 conj prf
ʾi+ ҆и+ i i C 59 12 13 cc
popalíli попали́ли popalili popalja Vmp--pe 59 13 11 conj prf 1
cr̃kvi цр҃кви crkvi cъrkva Nfpnn 59 14 11 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 59 15 16 cc
monastíri монасти́ри monastiri manastir Nmpnn 59 16 14 conj
cr̃ki цр҃ки crki carski Ampnn 59 17 14 amod
i+ и+ i i C 59 18 20 cc
ʾar_xiereĭski ҆ар_хиерейски arxiereiski arxiereiski Ampnn 59 19 20 amod 1
dvórove дво́рове dvorove dvor Nmpnn 59 20 16 conj
vь+ вь+ vъ v Sl 59 21 23 case in that time, out of fear and need and terror of the Turks people fled to save their lives
to то to to Qd 59 22 23 det
vre_me вре_ме vreme vreme Nnsnn 59 23 32 obl loc 1
čl̃véci чл҃ве́ци člveci človek Nmpny 59 24 32 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 59 25 26 case
straxa страха straxa strax Nmsgn 59 26 32 obl abl
ʾi+ ҆и+ i i C 59 27 28 cc
núžda нꙋ́жда nužda nužda Nfsnn 59 28 26 conj abl 1
ʾi+ ҆и+ i i C 59 29 30 cc
užása ꙋжáса užasa užas Nmsgn 59 30 28 conj abl
tur͛skago тꙋр͛скаго turъskago turski Amsgy 59 31 30 amod
begáli бегáли begali běgam Vmp--pi 59 32 0 root prf
da да da da C 59 33 34 mark 1
začúvatь зачꙋ́вать začuvatъ začuvam Vmip3pi 59 34 32 advcl
tьkmo тькмо tъkmo tъkmo R 59 35 36 amod
živótь живо́ть životъ život Nmsnn 59 36 34 obj
svoi свои svoi svoi Amsny 59 37 36 amod poss 1
ʾi+ ҆и+ i i C 60 1 6 cc And in those harsh times those royal books, which were old, got lost
vь+ вь+ vъ v Sl 60 2 5 case
to то to to Qd 60 3 5 det
ljuto люто ljuto ljut Ansnn 60 4 5 amod
vréme вре́ме vreme vreme Nnsnn 60 5 6 obl
zagubíli загꙋби́ли zagubili zagubja Vmp--pe 60 6 0 root prf 1
se се se se Px---a 60 7 6 expl
ʾwnía ҆ѡни́а onia onja Pd--pn 60 8 10 det ext
cr͒ki цр͒ки crki carski Afpnn 60 9 10 amod
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 60 10 6 nsubj
što+ що+ što što Pq 60 11 14 mark
su сꙋ su sъm Vaip3pi 60 12 13 aux prf
bi_li би_ли bili sъm Vmp--pi 60 13 14 aux 1
stari стари stari star Afpnn 60 14 10 acl
zatò зато̀ zato zato C 61 1 4 cc For this reason i wrote this chronicle so that it does not get lost
ʾi+ ҆и+ i i C 61 2 4 cc
azь азь azъ az Pp1-sn 61 3 4 nsubj
napisax написах napisax napiša Vmia1se 61 4 0 root
sïju сїю siju sii Pd-fsa 61 5 6 det 1
i_storïju и_сторїю istoriju istorija Nfsan 61 6 4 obj
da+ да+ da da C 61 7 10 mark
se се se se Px---a 61 8 10 expl
ne+ не+ ne ne Qz 61 9 10 advmod
zagubi загꙋби zagubi zagubja Vmip3se 61 10 4 advcl
zašto защо zašto zašto C 62 1 7 cc for not everyone can have or read or remember it
ne+ не+ ne ne Qz 62 2 3 advmod
mo_že+ мо_же+ može moga Vaip3si 62 3 7 aux inf
jù ю̀ ju tja Pp3fsa 62 4 7 obj 1
sveki свеки sveki sveki Amsny 62 5 6 amod
čl̃vekь чл҃векь člvekъ človek Nmsny 62 6 6 nsubj
imati имати imati imam Vmn---i 62 7 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 62 8 9 cc
čitati читати čitati četa Vmn---i 62 9 7 conj 1
[i+ [и+ i i C 62 10 11 cc
pomniti† помнити† pomniti pomnja Vmn---i 62 11 9 conj
pisaxь писахь pisaxъ piša Vmia1si 63 1 0 root I, pop Puno of the village of Mokreš, wrote
azь азь azъ az Pp1-sn 63 2 1 nsubj
popa попа popa pop Nmsgy Nmsoy 63 3 2 appos p_nom
puno пꙋно puno Punčo Nmsny 63 4 3 appos
wt ѿ ot ot Sg 63 5 6 case
selo село selo selo Nmsnn 63 6 4 nmod abl
mokrešь] мокрешь] mokrešъ Mokreš Nmsnn 63 7 6 appos 1
[konecь] [конець] konecъ konec Nmsnn 64 1 0 root The end
[5][I] [5][I] mrg 26 page_nr
[6][II] [6][II] mrg 28 page_nr
[7][III] [7][III] mrg 30 page_nr