text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header alt_page_lat alt_page_cyr chunk chunk_desc pic_desc vi ви vi vie Pp2-pa 1 1 3 obj 18 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000018.JPG (may) God makes you worthy for His Kingdom of Heaven 0 001 predislovie - sbornik 18f 001 predislovie - sbornik 18f
Introduction

Original introduction to the Sbornik by Punčo, beginning missing. Some elements, like the warning about bad orthography, are similar to formulations of Josif Bradati (e.g. in NBKM 1419, link). [1] [1] annotated by Polina, checked by Ivan bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 1 2 3 nsubj spodóbilь сподо́биль spodobilъ spodobja Vmp--se Amsnn 1 3 0 root vo во vo vie Sa 1 4 5 case cr͒to цр͒то crsto carstvo Nnsnn 1 5 3 obl lat svoè: своѐ: svoe svoi Ansny 1 6 5 amod poss 1 nb̃noe нб҃ное nbnoe nebesen Ansny 1 7 5 amod tógo то́го togo tъ Pd--sg 2 1 3 obl that is why I wrote this book in the simple language rádi рáди radi radi Sg 2 2 1 case na_písaxь на_пи́сахь napisaxъ napiša Vmia1se 2 3 0 root knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 2 4 3 obj 1 sïju сїю siju sii Pd-fsa 2 5 4 det p_nom na+ на+ na na Sa 2 6 8 case próstago про́стаго prostago prost Amsgy 2 7 8 amod jazíka ꙗзи́ка jazika ezik Nmsgn 2 8 3 obl radì радѝ radi radi Sg 2 9 11 case for the sake of simple folk prosti прости prosti prost Ampnn 2 10 11 amod 1 ljúdie лю́дие ljudie ljudie Nmpny 2 11 3 obl da+ да+ da da C 2 12 13 mark so that they understand such a handwork and my writing, brothers razuméjutь разꙋме́ють razumejutъ razumeja Vmip3pi 2 13 3 advcl takóvoe тако́вое takovoe takъv Ansny 2 14 15 amod ruki_delïe рꙋки_делїе rukidelie rukidělie Nnsnn 2 15 13 obj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 2 16 17 cc písanïe пи́санїе pisanie pisanie Nnsnn 2 17 15 conj moè моѐ moe moi Ansny 2 18 17 amod poss bráte брáте brate brat Nmsvy 2 19 3 vocative ʾi ҆и i i C 3 1 2 cc and there are many words, which are not neat ʾima ҆има ima imam Vmip3si 3 2 0 root .:. .:. .:. .:. X 3 3 2 punct 1 mlógo мло́го mlogo mnogo R 3 4 5 amod ʾreči ҆речи reči reč Nfpnn 3 5 2 obj ne+ не+ ne ne Qz 3 6 7 amod ispráveni испрáвени ispraveni izpravja Afpnn Vmpa-pe 3 7 5 amod po_neže по_неже poneže poneže C 4 1 3 advmod For it was not an angel of God who wrote, not a holy spirit, but the sinful hand of man. ne не ne ne Qz 4 2 3 advmod 1 pisa писа pisa piša Vmia3si 4 3 0 root ag̃gelь аг҃гель aggelь angel Nmsny 4 4 3 nsubj gd͒nь гд͒нь gdnь Gospoden Amsnn 4 5 4 amod nì нѝ ni ni C 4 6 4 cc dx̃ь дх҃ь dxь dux Nmsny 4 7 4 conj st̃ь ст҃ь stь svęt Amsnn 4 8 7 amod no но no no C 4 9 3 cc 1 pisà писà pisa piša Vmia3si 4 10 3 conj rukà рꙋкà ruka rъka Nfsnn 4 11 10 nsubj gréšna гре́шна grešna grěšen Afsnn 4 12 11 amod čl͂véčeska чл҃ве́ческа člvečeska človečeski Afsnn 4 13 11 amod poss ni ни ni ne Qz 5 1 4 advmod And it was not my memory that I invented it from 1 wt ѿ wt ot Sg 5 2 4 case svói сво́и svoi svoi Amsny 5 3 4 amod poss pamétь паме́ть pametь pamet Nfsnn 5 4 5 obl abl ʾizmislíxь ҆измисли́хь izmislixь izmislja Vmia1se 5 5 0 root no но no no C 5 6 5 cc but I produced it from divine books of Christ wt ѿ wt ot Sg 5 7 9 case 1 bž͒etveni бж͒етвени bžetveni božestven Afpnn 5 8 9 amod Afpny ending would be -ie (< -yę) knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 5 9 11 obl abl xr͒tovi хр͒тови xrtovi Xristov Afpnn 5 10 9 amod proizvédox произве́дох proizvedox proizveda Vmia1se 5 11 5 conj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 6 1 2 cc and I wrote napisáxь написáхь napisaxь napiša Vmia1se 6 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 7 1 2 cc and I printed napečatáxь напечатáхь napečataxь napečatam Vmia1se 7 2 0 root no но no no C 8 1 11 cc But oh my brothers, beloved readers, do not curse me, the sinful one w͒ ѡ͒ w o I 8 2 3 discourse bra_tię бра_тиѧ bratię brat Nmpny 8 3 11 vocative 1 móĭ мо́й moĭ moi Ampnn 8 4 3 amod poss Plural adjectives are marked as long-forms, when the final vowel is doubled: e.g. *vozljublenii, *vozljublenię vozljubléni возлюбле́ни vozljubleni vъzljubja Ampnn Vmpa-pe 8 5 6 amod Participles are marked as adjectives in the main tag, when they have no complex syntactical dependents (i.e. when used as ʺamodʺ; still, they can have other subordinated ʺamodʺ elements like negative particles). čitáteli читáтели čitateli čitatel Nmpny 8 6 3 appos ne не ne ne Qz 8 7 8 advmod 1 móĭte мо́йте moite moga Vam-2pi 8 8 11 aux opt Optative marker - used in wishes and indirect imperatives. méne ме́не mene az Pp1-sg 8 9 11 obj gréšnago гре́шнаго grešnago grěšen Amsgy 8 10 9 amod appos próklinjáti про́клинꙗ́ти proklinjati prokъlna Vmn---e 8 11 0 root 1 no но no no C 9 1 4 cc but let God teach all of you brotherhood bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 9 2 4 nsubj dá+ дá+ da da C 9 3 4 aux opt nastavítь настави́ть nastavitъ nastavja Vmip3se 9 4 0 root brat͛stvo брат͛ство bratъstvo bratstvo Nnsnn 9 5 4 obj vsem всем vsem vse Ampdn 9 6 7 amod 1 vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 9 7 4 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 10 1 2 cc and bless me, the unworthy one bl̃goslovéte+ бл҃гослове́те+ blgoslovete blagoslovja Vmm-2pe 10 2 0 root me ме me az Pp1-sa 10 3 2 obj ne+ не+ ne ne Qz 10 4 5 amod dostóina_go досто́ина_го dostoinago dostoen Amsgy 10 5 3 appos 1 po_néže по_не́же poneže poneže C 11 1 6 cc Because I did not write because of (having) a lot of knowledge and (a need to show) a lot of orthograph(ic skills) Words for 'because' (i.e. zašto, poneže...) are always handled as coordinating conjunctions. ne не ne ne Qz 11 2 5 amod wt ѿ ot ot Sg 11 3 5 case mlogo млого mlogo mnogo R 11 4 5 amod učenïe ꙋченїе učenie učenie Nnsnn 11 5 6 obl abl na_pisáxь на_писáхь napisaxъ napiša Vmia1se 11 6 0 root 1 ni ни ni ni Qz 11 7 10 cc wt ѿ ot ot Sg 11 8 10 case mlógo мло́го mlogo mnogo R 11 9 10 amod ʾwr͛ѳo_gráfïa ҆ѡр͛ѳо_грáфїа orъѳografia ortografija Nfsnn 11 10 5 conj abl 1 no но no no C 11 11 14 cc but because of the lot of (my) love for the Scripture and fervor wt ѿ ot ot Sg 11 12 14 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 11 13 14 amod knígo_ljúbie кни́го_лю́бие knigoljubie knigoljubie Nnsnn 11 14 10 conj abl ʾi+ ҆и+ i i C 11 15 16 cc revnost ревност revnost revnost Nfsnn 11 16 14 conj 1 wt ѿ ot ot Sg 12 1 2 case From my heart I wrote srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 12 2 4 obl abl moe мое moe moi Ansny 12 3 2 amod poss napisáxь написáхь napisaxъ napiša Vmia1se 12 4 0 root Vídite+ ви́дите+ vidite vidja Vmip2pe 13 1 0 root Do you, brothers, see the spot? li ли li li Qq 13 2 1 advmod brate брате brate brat Nmpny 13 3 1 vocative 2 mesto место mesto město Nnsnn 13 4 1 obj 19 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000019.JPG ʾi+ ҆и+ i i C 14 1 4 cc And I put in print cf. Šaur 1970 for the debate on whether the Sbornik was actually intended for print na+ на+ na na Sa 14 2 3 case pečatь печать pečatъ pečat Nmsnn 14 3 4 obl lat postavíxь постави́хь postavixъ postavja Vmia1se 14 4 0 root pišu пишꙋ pišu piša Vmip1si 15 1 0 root I write this introduction about the holy martyrs 1 sïę сїѧ się sii Pd-nsn 15 2 3 det predì_slóvię предѝ_сло́виѧ predislovię predislovie Nnsnn 15 3 1 obj za за za za Sa 15 4 6 case st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 15 5 6 amod mč̃nici мч҃ници mčnici mъčenik Nmpny 15 6 3 obl 1 kako како kako kako Pq 15 7 8 mark how they suffered because of Christ po_stradáxu по_страдáхꙋ postradaxu postradam Vmii3pe 15 8 3 acl xr͒ta хр͒та xrta xristos Nmsgy 15 9 8 obl rádi рáди radi radi Sg 15 10 9 case pre_trьpexu пре_трьпехꙋ pretrъpexu pretъrpja Vmii3pe 15 11 8 conj and endured so much hardship and wounds and boredom and else 1 tolíko толи́ко toliko tolko Pr 15 12 13 amod mukì мꙋкѝ muki mъka Nfpnn 15 13 11 obj ʾi+ ҆и+ i i C 15 14 15 cc rani рани rani rana Nfpnn 15 15 13 conj ʾi+ ҆и+ i i C 15 16 17 cc dosa_di доса_ди dosadi dosada Nfpnn 15 17 15 conj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 15 18 19 cc drugo дрꙋго drugo drug Ansnn 15 19 17 conj mlógi мло́ги mlogi mnog Afpnn 16 1 2 amod There are many speeches, chosen for holy Reverend fathers and angels and archangels réči ре́чи reči reč Nfpnn 16 2 3 obj ʾima ҆има ima imam Vmip3si 16 3 0 root ʾizbranïĭ ҆избранїй izbranii izbera Vmpa-pe Afpny 16 4 2 acl pass 1 za за za za Sa 16 5 8 case st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 16 6 8 amod prpdbni прпдбни prpdbni prepodoben Ampnn 16 7 8 amod ʾoc̃i ҆оц҃и oci otec Nmpny 16 8 4 obl ʾi+ ҆и+ i i C 16 9 10 cc ʾang̃elomь ҆анг҃еломь angelomъ angel Nmpdy 16 10 8 conj ʾi+ ҆и+ i i C 16 11 12 cc ʾarь_xángelómь ҆арь_хáнгело́мь arъxangelomъ arxangel Nmpdy 16 12 10 conj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 16 13 16 cc and for every need on every holiday za за za za Sa 16 14 16 case svéku све́кꙋ sveku sveki Afsan 16 15 16 amod potrébu потре́бꙋ potrebu potreba Nfsan 16 16 12 conj na+ на+ na na Sl 16 17 19 case sve_ki све_ки sveki sveki Amsny 16 18 19 amod 1 praznikь празникь praznikъ praznik Nmsnn 16 19 16 nmod ugódno ꙋго́дно ugodno ugodno R 17 1 2 advmod I described neatly upisáxь ꙋписáхь upisaxъ upiša Vmia1se 17 2 0 root wt ѿ ot ot Sg 18 1 2 case from the royal (?) Prologue I produced prolog пролог prolog prolog Nmsnn 18 2 4 obl abl 1 cr͒ki цр͒ки crki carski Amsny 18 3 2 amod proĭzvedóxь пройзведо́хь proizvedoxъ proizveda Vmia1se 18 4 0 root ʾi ҆и i i C 19 1 9 cc and from a Greek source I, the miserable and very sinful priest Punčo, copied again in simple language and thought it through wt ѿ ot ot Sg 19 2 4 case grь´č̃ki грь́ч҃ки grъčki grъcki Amsnn 19 3 4 amod izvodь изводь izvodъ izvod Nmsnn 19 4 9 obl abl 1 paki паки paki pak R 19 5 9 advmod na на na na Sa 19 6 8 case próstago про́стаго prostago prost Amsgy 19 7 8 amod jazíka ꙗзи́ка jazika ezik Nmsgn 19 8 9 obl prepisáxь преписáхь prepisaxъ prepiša Vmia1se 19 9 0 root 1 domislíxь домисли́хь domislixъ domislja Vmia1se 19 10 9 conj az̃ь аз҃ь azъ az Pp1-sn 19 11 9 nsubj ʾw_kaʾjáni ҆ѡ_ка҆ꙗ́ни okajani okaja Amsny Vmpa-si 19 12 16 amod ʾi+ ҆и+ i i C 19 13 15 cc mnógo мно́го mnogo mnogo R 19 14 15 amod 1 gréšni гре́шни grešni grěšen Amsny 19 15 12 conj Erei ереи Erei erei Nmsny 19 16 11 appos pun͛čo пꙋн͛чо punъčo Punčo Nmsny 19 17 16 appos da да da da C 19 18 19 mark for the not understanding ones to understand these simple words pročetútь прочетꙋ́ть pročetutъ pročeta Vmip3pe 19 19 9 advcl 1 ne+ не+ ne ne Qz 19 20 21 amod razuméjušti разꙋме́ющи razumejušti razumeja Ampnn Vmpp-pia 19 21 19 nsubj da да da da C 19 22 23 mark razuméjutь разꙋме́ють razumejutъ razumeja Vmip3pe 19 23 19 conj sïę: сїѧ: się sii Pd-npn 19 24 26 det 1 prosta проста prosta prost Anpnn 19 25 26 amod slovesà. словесà. slovesa slovo Nnpnn 19 26 23 obj poneže понеже poneže poneže C 20 1 11 advmod because among our brothers priests or monks ʾi ҆и i i C 20 2 4 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 20 3 4 case bra_tïę бра_тїѧ bratię brat Nmpny 20 4 11 obl abl 1 náši нáши naši naš Ampnn 20 5 4 amod poss sšt̃enïci сщ҃енїци sštenici svęštenik Nmpny 20 6 4 appos ili или ili ili C 20 7 8 cc monási монáси monasi monax Nmpny 20 8 6 conj .:. .:. .:. .:. X 20 9 11 punct 1 mlózina мло́зина mlozina mnozina Nfsnn 20 10 11 obj there are many of them, who cannot preach (using) written (printed?) homilies ʾima ҆има ima imam Vmip3si 20 11 0 root ne+ не+ ne ne Qz 20 12 13 advmod uméjutь ꙋме́ють umejutъ umeja Vmip3pi 20 13 14 aux inf propove_dat(i) пропове_дат(и) propovedati propovědam Vmn---e 20 14 10 acl 1 tipográfena типогрáфена tipografena tipografen Anpnn 20 15 16 amod slovesà словесà slovesa slovo Nnpnn 20 16 14 obj togo того togo tъ Pd--sg 21 1 3 obl Because of this I worked hard and put a lot of effort on myself, so that the most merciful (... missing page?) 1 rádi рáди radi radi Sg 21 2 1 case pot͛štax͛+ пот͛щах͛+ potъštaxъ potъštati Vmia1se 21 3 0 root se се se se Px 21 4 3 expl ʾi+ ҆и+ i i C 21 5 6 amod azь азь azъ az Pp1-sn 21 6 3 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 21 7 3 cc mnogo много mnogo mnogo R 21 8 9 amod 1 t(...) т(...) t trud Nmsnn 21 9 10 obj položixь положихь položixъ položa Vmia1se 21 10 3 conj na+ на+ na na Sa 21 11 12 case sébe се́бе sebe se Px---g 21 12 10 obl da+ да+ da da C 21 13 14 mark bi+ би+ bi sъm Vao-3se 21 14 3 advcl mè мѐ me az Pp1-sa 21 15 14 obj pre_ml͒tívi пре_мл͒ти́ви premltivi premilostiv Ampnn 21 16 14 nsubj 2 te те te tъ Pd-mpn 22 1 10 nsubj 20 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000020.JPG So that he, who reads this holy writing in front of convocations, [2][V] [2][V] koi кои koi koi Pq---n 22 2 3 mark pročete прочете pročete pročeta Vmip3se 22 3 1 acl tovà товà tova tova Pd-nsn 22 4 6 det ext st̃oe ст҃ое stoe svęt Ansny 22 5 6 amod pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 22 6 3 obj 1 prédь пре́дь predъ pred Si 22 7 8 case sobóri собо́ри sobori sъbor Nmpnn 22 8 3 obl ʾi+ ҆и+ i i C 22 9 13 cc announces it well enough for them to understand it dobrè добрѐ dobre dobre R 22 10 0 root ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 22 11 13 obl iobj dá дá da da C 22 12 13 mark ʾizve_stítь ҆изве_сти́ть izvestitъ izvestja Vmip3se 22 13 3 advcl 1 da+ да+ da da C 22 14 15 mark razumejutь разꙋмеють razumejutъ razumeja Vmip3pe 22 15 13 advcl ʾI ҆И i i C 22 16 19 cc and glorify themselves the name of God ʾoni ҆они oni oni Pp3-pn 22 17 19 nsubj da да da da C 22 18 19 fixed inf pro_slavutь про_славꙋть proslavutъ proslavja Vmip3pe 22 19 15 conj 1 ʾime ҆име ime ime Nnsnn 22 20 19 obj bž̃ïe бж҃їе bžie božii Ansny 22 21 20 amod zášto+ зáщо+ zašto zašto C 23 1 3 advmod for people are as stupid as sheep when they do not have a shepherd su сꙋ su sъm Vmip3pi 23 2 3 cop glupa_vi глꙋпа_ви glupavi glupav Ampnn 23 3 0 root 1 ljúdie лю́дие ljudie ljudie Nmpny 23 4 3 nsubj katò като̀ kato kato C 23 5 6 mark ʾov͛ci ҆ов͛ци ovъci ovca Nfpny 23 6 3 advcl kogi коги kogi koga Pq 23 7 9 mark ne+ не+ ne ne Qz 23 8 9 advmod imat имат imat imam Vmip3pi 23 9 6 acl 1 pastíra пасти́ра pastira pastir Nmsgy 23 10 9 obj ʾa+ ҆а+ a a C 24 1 2 cc And you, o reader, preach and teach the Christians tì тѝ ti ti Pp2-sn 24 2 4 vocative čitátelju читáтелю čitatelju čitatel Nmsvy 24 3 2 appos propove_daĭ пропове_дай propovedai propovědam Vmm-2si 24 4 0 root 1 ʾi+ ҆и+ i i C 24 5 6 cc nakažì накажѝ nakaži nakaža Vmm-2se 24 6 4 conj xr͒tiáni хр͒тиáни xrtiani xristianin Nmpny 24 7 6 obj ʾi+ ҆и+ i i C 24 8 9 amod so that you too get forgiveness for your sins from the most merciful God ti ти ti ti Pp2-sn 24 9 11 nsubj da да da da C 24 10 11 mark opt 1 polúčišь полꙋ́чишь polučišъ poluča Vmip2se 24 11 4 advcl prošténïe проще́нїе proštenie proštenie Nnsnn 24 12 11 obj grexovь греховь grexovъ grěx Nmpgy 24 13 12 nmod tvoĭxь твойхь tvoixъ tvoi Ampgy 24 14 13 amod poss 1 wt ѿ ot ot Sg 24 15 17 case vsex_ml͒tivago всех_мл͒тиваго vsexmltivago vsemilostiv Nmsgy 24 16 17 amod bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 24 17 12 obl abl uvïi ꙋвїи uvii uvy I 25 1 4 discourse Alas, how much help does this priest or writer have, who reads this book in front of people kolíko коли́ко koliko kolko Pq 25 2 3 amod 1 pomoštь помощь pomoštъ pomošt Nfsnn 25 3 4 obj ʾimatь ҆имать imatъ imam Vmip3si 25 4 0 root toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 25 5 6 det ext pópь по́пь popъ pop Nmsny 25 6 4 nsubj ʾili: ҆или: ili ili C 25 7 8 cc 1 gramatníkь граматни́кь gramatnikъ gramatnik Nmsny 25 8 6 conj kóĭ ко́й koi koi Pq 25 9 6 mark (...)go (...)го go toi Pp3msa 25 10 11 discourse izvésti изве́сти izvesti izvestja Vmip3se 25 11 6 acl knï_gu кнї_гꙋ knigu kniga Nfsan 25 12 11 obj 1 sïju сїю siju sii Pd-fsa 25 13 12 det p_nom prédь пре́дь predъ pred Si 25 14 15 case narádь нарáдь naradъ narod Nmsnn 25 15 11 obl va ва va v Sl 26 1 5 case in many good years, always and forever premnógaja премно́гаꙗ premnogaja premnog Anpny 26 2 5 amod 1 i и i i C 26 3 4 cc bl͂gaja бл҃гаꙗ blgaja blag Anpny 26 4 2 amod leta лета leta lěto Nnpnn 26 5 0 root vsegdà всегдà vsegda vsegda R 26 6 5 advmod ʾi+ ҆и+ i i C 26 7 9 cc vo+ во+ vo v Sl 26 8 9 case véki ве́ки veki vek Nmpnn 26 9 6 conj amn амн amn amin I 27 1 0 root Amen 1 Počexь почехь počexъ počna Vmia1se 28 1 4 aux I began to write this book knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 28 2 4 obj sïju сїю siju sii Pd-fsa 28 3 2 det p_nom pisati писати pisati piša Vmn---e 28 4 0 root vъ: въ: vъ v Sl 28 5 6 case in the year 7332 from the creation of the world 1 leto лето leto lěto Nnsnn 28 6 4 obl wt+ ѿ+ ot ot Sg 28 7 8 case sotvorénïe сотворе́нїе sotvorenie sъtvorenie Nnsnn 28 8 10 nmod abl míra ми́ра mira mir Nmsgn 28 9 8 nmod poss *#ztlv* ·҂зтлв· *#ztlv* 7332 Mc 28 10 6 nummod 1 wt ѿ ot ot Sg 28 11 12 case (i.e.) in the year 1796 from the birth of God's Word (Christ) rž͒va рж͒ва ržva roždestvo Nnsgn 28 12 16 nmod abl že же že že Qd 28 13 16 cc bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 28 14 15 nmod poss slóva сло́ва slova slovo Nnsgn 28 15 12 nmod poss *#aѱčź* ·҂аѱчѕ· *#aѱčź* 1796 Mc 28 16 10 conj 1 mc͒a мц͒а mca mesec Nmsgn 28 17 19 nmod poss on the 7th day of Month April ʾápríla ҆áпри́ла aprila april Nmsgn 28 18 17 appos dénь де́нь denъ den Nmsnn 28 19 6 conj *z* ·з· *z* 7 Mc 28 20 19 nummod počexь почехь počexъ počna Vmia1se 29 1 0 root I began and I wrote this story until the end in simple language 1 ʾi+ ҆и+ i i C 29 2 3 cc napisaxь написахь napisaxъ napiša Vmia1se 29 3 1 conj skazánïe сказáнїе skazanie skazanie Nnsnn 29 4 1 obj do+ до+ do do Sg 29 5 6 case kon͛ca кон͛ца konъca konec Nmsgn 29 6 4 obl na+ на+ na na Sa 29 7 9 case pro_stago про_стаго prostago prost Amsgy 29 8 9 amod 1 ʾjázíka ҆ꙗ́зи́ка jazika ezik Nmsgn 29 9 4 obl pómenь по́мень pomenъ pomen Nmsnn 30 1 0 root for the rememberance forever (?) séĭ се́й sei sii Pd-fsd 30 2 1 nmod dó+ до́+ do do Sg 30 3 4 case veki веки veki vek Nmpnn 30 4 1 obj amn амн amn amin I 31 1 0 root Amen