text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header alt_page_lat alt_page_cyr chunk chunk_desc pic_desc
vi ви vi vie Pp2-pa 1 1 3 obj 18 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000018.JPG (may) God makes you worthy for His Kingdom of Heaven 0 001 predislovie - sbornik 18f 001 predislovie - sbornik 18f
Introduction
Original introduction to the Sbornik by Punčo, beginning missing. Some elements, like the warning about bad orthography, are similar to formulations of Josif Bradati (e.g. in NBKM 1419, link). [1] [1] annotated by Polina, checked by Ivan
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 1 2 3 nsubj
spodóbilь сподо́биль spodobilъ spodobja Vmp--se Amsnn 1 3 0 root
vo во vo vie Sa 1 4 5 case
cr͒to цр͒то crsto carstvo Nnsnn 1 5 3 obl lat
svoè: своѐ: svoe svoi Ansny 1 6 5 amod poss 1
nb̃noe нб҃ное nbnoe nebesen Ansny 1 7 5 amod
tógo то́го togo tъ Pd--sg 2 1 3 obl that is why I wrote this book in the simple language
rádi рáди radi radi Sg 2 2 1 case
na_písaxь на_пи́сахь napisaxъ napiša Vmia1se 2 3 0 root
knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 2 4 3 obj 1
sïju сїю siju sii Pd-fsa 2 5 4 det p_nom
na+ на+ na na Sa 2 6 8 case
próstago про́стаго prostago prost Amsgy 2 7 8 amod
jazíka ꙗзи́ка jazika ezik Nmsgn 2 8 3 obl
radì радѝ radi radi Sg 2 9 11 case for the sake of simple folk
prosti прости prosti prost Ampnn 2 10 11 amod 1
ljúdie лю́дие ljudie ljudie Nmpny 2 11 3 obl
da+ да+ da da C 2 12 13 mark so that they understand such a handwork and my writing, brothers
razuméjutь разꙋме́ють razumejutъ razumeja Vmip3pi 2 13 3 advcl
takóvoe тако́вое takovoe takъv Ansny 2 14 15 amod
ruki_delïe рꙋки_делїе rukidelie rukidělie Nnsnn 2 15 13 obj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 2 16 17 cc
písanïe пи́санїе pisanie pisanie Nnsnn 2 17 15 conj
moè моѐ moe moi Ansny 2 18 17 amod poss
bráte брáте brate brat Nmsvy 2 19 3 vocative
ʾi ҆и i i C 3 1 2 cc and there are many words, which are not neat
ʾima ҆има ima imam Vmip3si 3 2 0 root
.:. .:. .:. .:. X 3 3 2 punct 1
mlógo мло́го mlogo mnogo R 3 4 5 amod
ʾreči ҆речи reči reč Nfpnn 3 5 2 obj
ne+ не+ ne ne Qz 3 6 7 amod
ispráveni испрáвени ispraveni izpravja Afpnn Vmpa-pe 3 7 5 amod
po_neže по_неже poneže poneže C 4 1 3 advmod For it was not an angel of God who wrote, not a holy spirit, but the sinful hand of man.
ne не ne ne Qz 4 2 3 advmod 1
pisa писа pisa piša Vmia3si 4 3 0 root
ag̃gelь аг҃гель aggelь angel Nmsny 4 4 3 nsubj
gd͒nь гд͒нь gdnь Gospoden Amsnn 4 5 4 amod
nì нѝ ni ni C 4 6 4 cc
dx̃ь дх҃ь dxь dux Nmsny 4 7 4 conj
st̃ь ст҃ь stь svęt Amsnn 4 8 7 amod
no но no no C 4 9 3 cc 1
pisà писà pisa piša Vmia3si 4 10 3 conj
rukà рꙋкà ruka rъka Nfsnn 4 11 10 nsubj
gréšna гре́шна grešna grěšen Afsnn 4 12 11 amod
čl͂véčeska чл҃ве́ческа člvečeska človečeski Afsnn 4 13 11 amod poss
ni ни ni ne Qz 5 1 4 advmod And it was not my memory that I invented it from 1
wt ѿ wt ot Sg 5 2 4 case
svói сво́и svoi svoi Amsny 5 3 4 amod poss
pamétь паме́ть pametь pamet Nfsnn 5 4 5 obl abl
ʾizmislíxь ҆измисли́хь izmislixь izmislja Vmia1se 5 5 0 root
no но no no C 5 6 5 cc but I produced it from divine books of Christ
wt ѿ wt ot Sg 5 7 9 case 1
bž͒etveni бж͒етвени bžetveni božestven Afpnn 5 8 9 amod Afpny ending would be -ie (< -yę)
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 5 9 11 obl abl
xr͒tovi хр͒тови xrtovi Xristov Afpnn 5 10 9 amod
proizvédox произве́дох proizvedox proizveda Vmia1se 5 11 5 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 6 1 2 cc and I wrote
napisáxь написáхь napisaxь napiša Vmia1se 6 2 0 root
ʾi+ ҆и+ i i C 7 1 2 cc and I printed
napečatáxь напечатáхь napečataxь napečatam Vmia1se 7 2 0 root
no но no no C 8 1 11 cc But oh my brothers, beloved readers, do not curse me, the sinful one
w͒ ѡ͒ w o I 8 2 3 discourse
bra_tię бра_тиѧ bratię brat Nmpny 8 3 11 vocative 1
móĭ мо́й moĭ moi Ampnn 8 4 3 amod poss Plural adjectives are marked as long-forms, when the final vowel is doubled: e.g. *vozljublenii, *vozljublenię
vozljubléni возлюбле́ни vozljubleni vъzljubja Ampnn Vmpa-pe 8 5 6 amod Participles are marked as adjectives in the main tag, when they have no complex syntactical dependents (i.e. when used as ʺamodʺ; still, they can have other subordinated ʺamodʺ elements like negative particles).
čitáteli читáтели čitateli čitatel Nmpny 8 6 3 appos
ne не ne ne Qz 8 7 8 advmod 1
móĭte мо́йте moite moga Vam-2pi 8 8 11 aux opt Optative marker - used in wishes and indirect imperatives.
méne ме́не mene az Pp1-sg 8 9 11 obj
gréšnago гре́шнаго grešnago grěšen Amsgy 8 10 9 amod appos
próklinjáti про́клинꙗ́ти proklinjati prokъlna Vmn---e 8 11 0 root 1
no но no no C 9 1 4 cc but let God teach all of you brotherhood
bg̃ь бг҃ь bgъ bog Nmsny 9 2 4 nsubj
dá+ дá+ da da C 9 3 4 aux opt
nastavítь настави́ть nastavitъ nastavja Vmip3se 9 4 0 root
brat͛stvo брат͛ство bratъstvo bratstvo Nnsnn 9 5 4 obj
vsem всем vsem vse Ampdn 9 6 7 amod 1
vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 9 7 4 obl iobj
ʾi+ ҆и+ i i C 10 1 2 cc and bless me, the unworthy one
bl̃goslovéte+ бл҃гослове́те+ blgoslovete blagoslovja Vmm-2pe 10 2 0 root
me ме me az Pp1-sa 10 3 2 obj
ne+ не+ ne ne Qz 10 4 5 amod
dostóina_go досто́ина_го dostoinago dostoen Amsgy 10 5 3 appos 1
po_néže по_не́же poneže poneže C 11 1 6 cc Because I did not write because of (having) a lot of knowledge and (a need to show) a lot of orthograph(ic skills) Words for 'because' (i.e. zašto, poneže...) are always handled as coordinating conjunctions.
ne не ne ne Qz 11 2 5 amod
wt ѿ ot ot Sg 11 3 5 case
mlogo млого mlogo mnogo R 11 4 5 amod
učenïe ꙋченїе učenie učenie Nnsnn 11 5 6 obl abl
na_pisáxь на_писáхь napisaxъ napiša Vmia1se 11 6 0 root 1
ni ни ni ni Qz 11 7 10 cc
wt ѿ ot ot Sg 11 8 10 case
mlógo мло́го mlogo mnogo R 11 9 10 amod
ʾwr͛ѳo_gráfïa ҆ѡр͛ѳо_грáфїа orъѳografia ortografija Nfsnn 11 10 5 conj abl 1
no но no no C 11 11 14 cc but because of the lot of (my) love for the Scripture and fervor
wt ѿ ot ot Sg 11 12 14 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 11 13 14 amod
knígo_ljúbie кни́го_лю́бие knigoljubie knigoljubie Nnsnn 11 14 10 conj abl
ʾi+ ҆и+ i i C 11 15 16 cc
revnost ревност revnost revnost Nfsnn 11 16 14 conj 1
wt ѿ ot ot Sg 12 1 2 case From my heart I wrote
srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 12 2 4 obl abl
moe мое moe moi Ansny 12 3 2 amod poss
napisáxь написáхь napisaxъ napiša Vmia1se 12 4 0 root
Vídite+ ви́дите+ vidite vidja Vmip2pe 13 1 0 root Do you, brothers, see the spot?
li ли li li Qq 13 2 1 advmod
brate брате brate brat Nmpny 13 3 1 vocative 2
mesto место mesto město Nnsnn 13 4 1 obj 19 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000019.JPG
ʾi+ ҆и+ i i C 14 1 4 cc And I put in print cf. Šaur 1970 for the debate on whether the Sbornik was actually intended for print
na+ на+ na na Sa 14 2 3 case
pečatь печать pečatъ pečat Nmsnn 14 3 4 obl lat
postavíxь постави́хь postavixъ postavja Vmia1se 14 4 0 root
pišu пишꙋ pišu piša Vmip1si 15 1 0 root I write this introduction about the holy martyrs 1
sïę сїѧ się sii Pd-nsn 15 2 3 det
predì_slóvię предѝ_сло́виѧ predislovię predislovie Nnsnn 15 3 1 obj
za за za za Sa 15 4 6 case
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 15 5 6 amod
mč̃nici мч҃ници mčnici mъčenik Nmpny 15 6 3 obl 1
kako како kako kako Pq 15 7 8 mark how they suffered because of Christ
po_stradáxu по_страдáхꙋ postradaxu postradam Vmii3pe 15 8 3 acl
xr͒ta хр͒та xrta xristos Nmsgy 15 9 8 obl
rádi рáди radi radi Sg 15 10 9 case
pre_trьpexu пре_трьпехꙋ pretrъpexu pretъrpja Vmii3pe 15 11 8 conj and endured so much hardship and wounds and boredom and else 1
tolíko толи́ко toliko tolko Pr 15 12 13 amod
mukì мꙋкѝ muki mъka Nfpnn 15 13 11 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 15 14 15 cc
rani рани rani rana Nfpnn 15 15 13 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 15 16 17 cc
dosa_di доса_ди dosadi dosada Nfpnn 15 17 15 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 15 18 19 cc
drugo дрꙋго drugo drug Ansnn 15 19 17 conj
mlógi мло́ги mlogi mnog Afpnn 16 1 2 amod There are many speeches, chosen for holy Reverend fathers and angels and archangels
réči ре́чи reči reč Nfpnn 16 2 3 obj
ʾima ҆има ima imam Vmip3si 16 3 0 root
ʾizbranïĭ ҆избранїй izbranii izbera Vmpa-pe Afpny 16 4 2 acl pass 1
za за za za Sa 16 5 8 case
st̃i ст҃и sti svęt Ampnn 16 6 8 amod
prpdbni прпдбни prpdbni prepodoben Ampnn 16 7 8 amod
ʾoc̃i ҆оц҃и oci otec Nmpny 16 8 4 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 16 9 10 cc
ʾang̃elomь ҆анг҃еломь angelomъ angel Nmpdy 16 10 8 conj
ʾi+ ҆и+ i i C 16 11 12 cc
ʾarь_xángelómь ҆арь_хáнгело́мь arъxangelomъ arxangel Nmpdy 16 12 10 conj 1
ʾi+ ҆и+ i i C 16 13 16 cc and for every need on every holiday
za за za za Sa 16 14 16 case
svéku све́кꙋ sveku sveki Afsan 16 15 16 amod
potrébu потре́бꙋ potrebu potreba Nfsan 16 16 12 conj
na+ на+ na na Sl 16 17 19 case
sve_ki све_ки sveki sveki Amsny 16 18 19 amod 1
praznikь празникь praznikъ praznik Nmsnn 16 19 16 nmod
ugódno ꙋго́дно ugodno ugodno R 17 1 2 advmod I described neatly
upisáxь ꙋписáхь upisaxъ upiša Vmia1se 17 2 0 root
wt ѿ ot ot Sg 18 1 2 case from the royal (?) Prologue I produced
prolog пролог prolog prolog Nmsnn 18 2 4 obl abl 1
cr͒ki цр͒ки crki carski Amsny 18 3 2 amod
proĭzvedóxь пройзведо́хь proizvedoxъ proizveda Vmia1se 18 4 0 root
ʾi ҆и i i C 19 1 9 cc and from a Greek source I, the miserable and very sinful priest Punčo, copied again in simple language and thought it through
wt ѿ ot ot Sg 19 2 4 case
grь´č̃ki грь́ч҃ки grъčki grъcki Amsnn 19 3 4 amod
izvodь изводь izvodъ izvod Nmsnn 19 4 9 obl abl 1
paki паки paki pak R 19 5 9 advmod
na на na na Sa 19 6 8 case
próstago про́стаго prostago prost Amsgy 19 7 8 amod
jazíka ꙗзи́ка jazika ezik Nmsgn 19 8 9 obl
prepisáxь преписáхь prepisaxъ prepiša Vmia1se 19 9 0 root 1
domislíxь домисли́хь domislixъ domislja Vmia1se 19 10 9 conj
az̃ь аз҃ь azъ az Pp1-sn 19 11 9 nsubj
ʾw_kaʾjáni ҆ѡ_ка҆ꙗ́ни okajani okaja Amsny Vmpa-si 19 12 16 amod
ʾi+ ҆и+ i i C 19 13 15 cc
mnógo мно́го mnogo mnogo R 19 14 15 amod 1
gréšni гре́шни grešni grěšen Amsny 19 15 12 conj
Erei ереи Erei erei Nmsny 19 16 11 appos
pun͛čo пꙋн͛чо punъčo Punčo Nmsny 19 17 16 appos
da да da da C 19 18 19 mark for the not understanding ones to understand these simple words
pročetútь прочетꙋ́ть pročetutъ pročeta Vmip3pe 19 19 9 advcl 1
ne+ не+ ne ne Qz 19 20 21 amod
razuméjušti разꙋме́ющи razumejušti razumeja Ampnn Vmpp-pia 19 21 19 nsubj
da да da da C 19 22 23 mark
razuméjutь разꙋме́ють razumejutъ razumeja Vmip3pe 19 23 19 conj
sïę: сїѧ: się sii Pd-npn 19 24 26 det 1
prosta проста prosta prost Anpnn 19 25 26 amod
slovesà. словесà. slovesa slovo Nnpnn 19 26 23 obj
poneže понеже poneže poneže C 20 1 11 advmod because among our brothers priests or monks
ʾi ҆и i i C 20 2 4 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 20 3 4 case
bra_tïę бра_тїѧ bratię brat Nmpny 20 4 11 obl abl 1
náši нáши naši naš Ampnn 20 5 4 amod poss
sšt̃enïci сщ҃енїци sštenici svęštenik Nmpny 20 6 4 appos
ili или ili ili C 20 7 8 cc
monási монáси monasi monax Nmpny 20 8 6 conj
.:. .:. .:. .:. X 20 9 11 punct 1
mlózina мло́зина mlozina mnozina Nfsnn 20 10 11 obj there are many of them, who cannot preach (using) written (printed?) homilies
ʾima ҆има ima imam Vmip3si 20 11 0 root
ne+ не+ ne ne Qz 20 12 13 advmod
uméjutь ꙋме́ють umejutъ umeja Vmip3pi 20 13 14 aux inf
propove_dat(i) пропове_дат(и) propovedati propovědam Vmn---e 20 14 10 acl 1
tipográfena типогрáфена tipografena tipografen Anpnn 20 15 16 amod
slovesà словесà slovesa slovo Nnpnn 20 16 14 obj
togo того togo tъ Pd--sg 21 1 3 obl Because of this I worked hard and put a lot of effort on myself, so that the most merciful (... missing page?) 1
rádi рáди radi radi Sg 21 2 1 case
pot͛štax͛+ пот͛щах͛+ potъštaxъ potъštati Vmia1se 21 3 0 root
se се se se Px 21 4 3 expl
ʾi+ ҆и+ i i C 21 5 6 amod
azь азь azъ az Pp1-sn 21 6 3 nsubj
ʾi+ ҆и+ i i C 21 7 3 cc
mnogo много mnogo mnogo R 21 8 9 amod 1
t(...) т(...) t trud Nmsnn 21 9 10 obj
položixь положихь položixъ položa Vmia1se 21 10 3 conj
na+ на+ na na Sa 21 11 12 case
sébe се́бе sebe se Px---g 21 12 10 obl
da+ да+ da da C 21 13 14 mark
bi+ би+ bi sъm Vao-3se 21 14 3 advcl
mè мѐ me az Pp1-sa 21 15 14 obj
pre_ml͒tívi пре_мл͒ти́ви premltivi premilostiv Ampnn 21 16 14 nsubj 2
te те te tъ Pd-mpn 22 1 10 nsubj 20 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000020.JPG So that he, who reads this holy writing in front of convocations, [2][V] [2][V]
koi кои koi koi Pq---n 22 2 3 mark
pročete прочете pročete pročeta Vmip3se 22 3 1 acl
tovà товà tova tova Pd-nsn 22 4 6 det ext
st̃oe ст҃ое stoe svęt Ansny 22 5 6 amod
pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 22 6 3 obj 1
prédь пре́дь predъ pred Si 22 7 8 case
sobóri собо́ри sobori sъbor Nmpnn 22 8 3 obl
ʾi+ ҆и+ i i C 22 9 13 cc announces it well enough for them to understand it
dobrè добрѐ dobre dobre R 22 10 0 root
ʾimь ҆имь imъ tě Pp3-pd 22 11 13 obl iobj
dá дá da da C 22 12 13 mark
ʾizve_stítь ҆изве_сти́ть izvestitъ izvestja Vmip3se 22 13 3 advcl 1
da+ да+ da da C 22 14 15 mark
razumejutь разꙋмеють razumejutъ razumeja Vmip3pe 22 15 13 advcl
ʾI ҆И i i C 22 16 19 cc and glorify themselves the name of God
ʾoni ҆они oni oni Pp3-pn 22 17 19 nsubj
da да da da C 22 18 19 fixed inf
pro_slavutь про_славꙋть proslavutъ proslavja Vmip3pe 22 19 15 conj 1
ʾime ҆име ime ime Nnsnn 22 20 19 obj
bž̃ïe бж҃їе bžie božii Ansny 22 21 20 amod
zášto+ зáщо+ zašto zašto C 23 1 3 advmod for people are as stupid as sheep when they do not have a shepherd
su сꙋ su sъm Vmip3pi 23 2 3 cop
glupa_vi глꙋпа_ви glupavi glupav Ampnn 23 3 0 root 1
ljúdie лю́дие ljudie ljudie Nmpny 23 4 3 nsubj
katò като̀ kato kato C 23 5 6 mark
ʾov͛ci ҆ов͛ци ovъci ovca Nfpny 23 6 3 advcl
kogi коги kogi koga Pq 23 7 9 mark
ne+ не+ ne ne Qz 23 8 9 advmod
imat имат imat imam Vmip3pi 23 9 6 acl 1
pastíra пасти́ра pastira pastir Nmsgy 23 10 9 obj
ʾa+ ҆а+ a a C 24 1 2 cc And you, o reader, preach and teach the Christians
tì тѝ ti ti Pp2-sn 24 2 4 vocative
čitátelju читáтелю čitatelju čitatel Nmsvy 24 3 2 appos
propove_daĭ пропове_дай propovedai propovědam Vmm-2si 24 4 0 root 1
ʾi+ ҆и+ i i C 24 5 6 cc
nakažì накажѝ nakaži nakaža Vmm-2se 24 6 4 conj
xr͒tiáni хр͒тиáни xrtiani xristianin Nmpny 24 7 6 obj
ʾi+ ҆и+ i i C 24 8 9 amod so that you too get forgiveness for your sins from the most merciful God
ti ти ti ti Pp2-sn 24 9 11 nsubj
da да da da C 24 10 11 mark opt 1
polúčišь полꙋ́чишь polučišъ poluča Vmip2se 24 11 4 advcl
prošténïe проще́нїе proštenie proštenie Nnsnn 24 12 11 obj
grexovь греховь grexovъ grěx Nmpgy 24 13 12 nmod
tvoĭxь твойхь tvoixъ tvoi Ampgy 24 14 13 amod poss 1
wt ѿ ot ot Sg 24 15 17 case
vsex_ml͒tivago всех_мл͒тиваго vsexmltivago vsemilostiv Nmsgy 24 16 17 amod
bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 24 17 12 obl abl
uvïi ꙋвїи uvii uvy I 25 1 4 discourse Alas, how much help does this priest or writer have, who reads this book in front of people
kolíko коли́ко koliko kolko Pq 25 2 3 amod 1
pomoštь помощь pomoštъ pomošt Nfsnn 25 3 4 obj
ʾimatь ҆имать imatъ imam Vmip3si 25 4 0 root
toʾjá то҆ꙗ́ toja toja Pd-msn 25 5 6 det ext
pópь по́пь popъ pop Nmsny 25 6 4 nsubj
ʾili: ҆или: ili ili C 25 7 8 cc 1
gramatníkь граматни́кь gramatnikъ gramatnik Nmsny 25 8 6 conj
kóĭ ко́й koi koi Pq 25 9 6 mark
(...)go (...)го go toi Pp3msa 25 10 11 discourse
izvésti изве́сти izvesti izvestja Vmip3se 25 11 6 acl
knï_gu кнї_гꙋ knigu kniga Nfsan 25 12 11 obj 1
sïju сїю siju sii Pd-fsa 25 13 12 det p_nom
prédь пре́дь predъ pred Si 25 14 15 case
narádь нарáдь naradъ narod Nmsnn 25 15 11 obl
va ва va v Sl 26 1 5 case in many good years, always and forever
premnógaja премно́гаꙗ premnogaja premnog Anpny 26 2 5 amod 1
i и i i C 26 3 4 cc
bl͂gaja бл҃гаꙗ blgaja blag Anpny 26 4 2 amod
leta лета leta lěto Nnpnn 26 5 0 root
vsegdà всегдà vsegda vsegda R 26 6 5 advmod
ʾi+ ҆и+ i i C 26 7 9 cc
vo+ во+ vo v Sl 26 8 9 case
véki ве́ки veki vek Nmpnn 26 9 6 conj
amn амн amn amin I 27 1 0 root Amen 1
Počexь почехь počexъ počna Vmia1se 28 1 4 aux I began to write this book
knígu кни́гꙋ knigu kniga Nfsan 28 2 4 obj
sïju сїю siju sii Pd-fsa 28 3 2 det p_nom
pisati писати pisati piša Vmn---e 28 4 0 root
vъ: въ: vъ v Sl 28 5 6 case in the year 7332 from the creation of the world 1
leto лето leto lěto Nnsnn 28 6 4 obl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 28 7 8 case
sotvorénïe сотворе́нїе sotvorenie sъtvorenie Nnsnn 28 8 10 nmod abl
míra ми́ра mira mir Nmsgn 28 9 8 nmod poss
*#ztlv* ·҂зтлв· *#ztlv* 7332 Mc 28 10 6 nummod 1
wt ѿ ot ot Sg 28 11 12 case (i.e.) in the year 1796 from the birth of God's Word (Christ)
rž͒va рж͒ва ržva roždestvo Nnsgn 28 12 16 nmod abl
že же že že Qd 28 13 16 cc
bg̃a бг҃а bga bog Nmsgy 28 14 15 nmod poss
slóva сло́ва slova slovo Nnsgn 28 15 12 nmod poss
*#aѱčź* ·҂аѱчѕ· *#aѱčź* 1796 Mc 28 16 10 conj 1
mc͒a мц͒а mca mesec Nmsgn 28 17 19 nmod poss on the 7th day of Month April
ʾápríla ҆áпри́ла aprila april Nmsgn 28 18 17 appos
dénь де́нь denъ den Nmsnn 28 19 6 conj
*z* ·з· *z* 7 Mc 28 20 19 nummod
počexь почехь počexъ počna Vmia1se 29 1 0 root I began and I wrote this story until the end in simple language 1
ʾi+ ҆и+ i i C 29 2 3 cc
napisaxь написахь napisaxъ napiša Vmia1se 29 3 1 conj
skazánïe сказáнїе skazanie skazanie Nnsnn 29 4 1 obj
do+ до+ do do Sg 29 5 6 case
kon͛ca кон͛ца konъca konec Nmsgn 29 6 4 obl
na+ на+ na na Sa 29 7 9 case
pro_stago про_стаго prostago prost Amsgy 29 8 9 amod 1
ʾjázíka ҆ꙗ́зи́ка jazika ezik Nmsgn 29 9 4 obl
pómenь по́мень pomenъ pomen Nmsnn 30 1 0 root for the rememberance forever (?)
séĭ се́й sei sii Pd-fsd 30 2 1 nmod
dó+ до́+ do do Sg 30 3 4 case
veki веки veki vek Nmpnn 30 4 1 obj
amn амн amn amin I 31 1 0 root Amen