text Cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc chunk LUNA+ ЛꙊНА+ luna luna Nfson 1 1 5 nmod 46 /img/petka/cazania46.jpg [Title] on 14th day of Month October 0 caz Cazania lui Varlaam 1643 - Petka CS text - Zogr 172 Carte Românească de Învăţătură of Varlaam Moţoc, Metropolite of Moldavia
Iaşi: Metropolitan printing house, 1643
source: Central Library of the University of Cluj "Lucian Blaga", link
editors: Dumitru Chihai, Cristina Bleorţu, Olivier Winistörfer, Mihaela Lorelai Anghel Ciurea 1 Title WKTOVRïE+ ѠКТОВРїЄ+ octovrie octombrie Nmsnn 1 2 1 appos î+ ꙟ+ î în S 1 3 5 case PATRUSPRъŹĚČE ПАТРꙊСПРъЅѢЧЄ patrusprezece patrusprezece Ml 1 4 5 nummod 1 źile. ѕиле. zile zi Nfpnn 1 5 0 root îvъcǫturǫ. ꙟвъцѫтꙋрѫ. învățătură învățătură Nfsnn 2 1 0 root [Title] Homily on the Life of our Reverend Mother Parascheva žitïe i žiznь prpdbnyǫ matere našę paraskevi De+ Де+ De de S 2 2 3 case vïaca вїаца viața viața Nfson 2 3 1 nmod Prěkuvïwase+ Прѣкꙋвїѡасе+ precuvioase precuvios Afsd 2 4 6 amod i и i ul Pd-fsd 2 5 4 det p_adj 1 Maiče+ Маиче+ Maice maică Nfsdy 2 6 3 nmod poss i и i ul Pd-fsd 2 7 6 det p_nom Noastre Ноастре noastre nostru Afsd 2 8 6 amod Paraskeva. Параскева. Parascheva Parascheva Nfsoy 2 9 3 appos 1 (n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 2 Introduction Ačasta Ачаста aceasta acest Pd-fsn 3 1 2 amod This holy and reverend girl Paraskeva was from a farm in Epibates Sïa ubo sïa prpdbnaa otčsьstvo iměaše epïvaty. 3 Petka's Childhood Svъntǫ Свънтѫ sfântă sfînt Afsn 3 2 6 amod ši ши și și C 3 3 2 cc Prěkuvïwasǫ Прѣкꙋвїѡасѫ precuvioasă precuvios Afsn 3 4 2 conj 1 fečoarǫ, фечоарѫ, fecioară fecioară Nfsny 3 5 6 appos Paraskeva. Параскева. Parascheva Parascheva Nfsoy 3 6 7 nsubj era ера era fi Vmii3s 3 7 0 root de+ де+ de de S 3 8 9 case mošïe мошїе moșie moșie Nfsnn 3 9 7 obl 1 di_î+ ди_ꙟ+ di din S 3 10 11 case epivat. епиват. epivat Epivat Nmsnn 3 11 9 nmod nǫskutǫ нѫскꙋтѫ născută născut Afsn 4 1 20 acl Born to devout and well Christian parents, she dedicated herself to God with compassion and good deeds. roditele i blgočьstivěišix i bgoljubezněišix sǫšti otrasli. {xodęštïixь vь vsěxь bžïixь zapovědex neuklonno. diî+ диꙟ+ diin din S 4 2 3 case pǫrici пѫрици părinți părinte Nmpny 4 3 1 obl 1 kredinčoši крединчоши credincioși credincios Ampn 4 4 3 amod ši ши și și C 4 5 6 cc kreštini крещини creștini creștin Nmpny 4 6 3 conj buni, бꙋни, buni bun Ampn 4 7 6 amod î_tru+ ꙟ_трꙋ+ întru întru S 4 8 10 case 1 toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 4 9 10 amod vïaca+ вїаца+ viața viață Nfson 4 10 20 obl sa са sa său Afsn 4 11 10 amod poss ku+ кꙋ+ cu cu C 4 12 13 case mlstenïe млстенїе mlstenie milostenie Nfsnn 4 13 20 obl ši ши și și C 4 14 16 cc ku+ кꙋ+ cu cu S 4 15 16 case fapte фапте fapte faptă Nfpnn 4 16 13 conj bune бꙋне bune bun Afpn 4 17 16 amod 1 lui лꙋи lui ille Pd-msd 4 18 19 det dmźъu дмѕъꙋ dmdzău Dumnezeu Nmsoy 4 19 20 obl iobj îgǫduę. ꙟгѫдꙋѧ. îngăduia îngădui Vmii3s 4 20 0 root fъrǫ фърѫ fără fără S 5 1 4 case except this holy, they also had another virtuous child who his parents gave to the books (to the study of the holy book) and to study the book well i takovyx dobrodětělei dělatele byvše, oboimь otročętemь spdbišǫs byti oci· Ixže ovь ubo mǫžьsky, ovo že žensky javlěaše sę polь. d+ д+ de de S 5 2 4 case ěčasta ѣчаста aceasta acest Pd-fsn 5 3 4 det svъntǫ свънтѫ svîntă sfînt Nfsny 5 4 5 obl 1 avurǫ авꙋрѫ avură avea Vmia3p 5 5 0 root ši+ ши+ și și C 5 6 8 amod altь алть alt alt Afsn 5 7 8 amod fečorь фечорь fecior fecior Nmsny 5 8 5 obj parte парте parte parte Nfsnn 5 9 8 appos bǫrbǫtěskǫ. бѫрбѫтѣскѫ. bărbătească bărbătesc Afsn 5 10 9 amod pre пре pre pre S 6 1 case 1 kare+ каре+ care care Pr 6 2 obl iobj le. ле. le ille Pp-fp 6 3 expl děderǫ+ дѣдерѫ+ deaderă da Vmia3s 6 4 root lь ль l el Pp3-sa 6 5 expl pъrincï+ пъринцї+ părinți părinte Nmpny 6 6 nsubj i и i ille Pd-mpn 6 7 det p_nom lui лꙋи lui lui Pp3msd 6 8 det poss la+ ла+ la la S 6 9 case karte. карте. carte carte Nfsnn 6 10 obl ši ши și și C 7 1 4 cc 1 děka+ дѣка+ deacă dacă C 7 2 4 cc l' л͛ l el Pp3msa 7 3 4 expl îvъcǫ ꙟвъцѫ învăță învăță Vmia3s 7 4 0 root karte карте carte carte Nfsnn 7 5 4 obj bine. бине. bine bine R 7 6 4 advmod pǫrincï+ пѫринцї+ părinți părinte Nmpny 8 1 6 obj He left the parents and all the people to dress himself (as a monk) and he was given the monk's name Eftimie jako ubo sštennaa dobrě izvyče pisanïa, roditelę dobrě kь bu prděposla, inočьskyimь sebe oděa obrazomь. kѵrь eѵѳѵmïemь imenovanь byvь· i и i ille Pd-mpn 8 2 1 det p_nom ši ши și și C 8 3 4 cc lumě лꙋмѣ lumea lume Nfson 8 4 1 conj 1 toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 8 5 4 amod pǫrǫsi. пѫрѫси. părăsi părăsi Vmia3s 8 6 0 root ši ши și și C 8 7 11 conj pre+ пре+ pre pre S 8 8 9 case sine сине sine sine Px---o 8 9 11 obj sъ+ съ+ să se C 8 10 11 expl kǫlugǫri, кѫлꙋгѫри, călugări călugări Vmia3s Vmn 8 11 6 conj šï+ шї+ și și C 9 1 4 cc i и i el Pp3-sd 9 2 4 obl iobj 1 fou фоу fu fi Vaia3s 9 3 4 aux pusь пꙋсь pus pune Vmpa 9 4 0 root nume нꙋме nume nume Nnsnn 9 5 4 obj de+ де+ de de S 9 6 7 case kъlugǫrïe кълꙋгѫрїе călugărie călugărie Nfsnn 9 7 5 nmod Eѳimïe. Єѳимїе. Eftimie Eftimie Nfsny 9 8 7 appos ši ши și și C 10 1 6 cc and for his numerous good deeds, he was named Archbishop and Pastor in the chair which is called Madit jakože imeni ego po vьsǫdu obnosimo byti• iže za prěmnogyǫ ego dobrodětěli, na arxïereistva prěstolь vьzvednь bys. i maditьsky postavlenь bys prьvoprěstolnikь že i pastyrь⸱ pen'_ пен͛_ pentru pentru S 10 2 6 case 1 multe мꙋлте multe mult Afpn 10 3 6 amod a+ а+ a a Ps-fs 10 4 5 case lui лꙋи lui el Pp3msd 10 5 6 nmod poss bunǫtǫci, бꙋнѫтѫци, bunătăți bunătate Nfpnn 10 6 8 advcl fou фоу fu fi Vaia3s 10 7 8 aux pusь пꙋсь pus pune Vmp--e 10 8 0 root Aprxïereu Апрхїереꙋ arhiereu arhiereu Nmsoy 10 9 8 obl 1 ši ши și și C 10 10 11 cc pǫstorju. пѫсторю. păstoriu păstor Nmsoy 10 11 8 conj la+ ла+ la la S 10 12 13 case skaun+ скаꙋн+ scaun scaun Nnsnn 10 13 11 nmod ulь ꙋль ul ille Pd-nsn 10 14 13 det p_nom če+ че+ ce ce Pr 10 15 13 mark sъ+ съ+ se se Px---a 10 16 17 expl kema кема chema chema Vmip3s Vmn 10 17 13 acl i+maditь. и+мадить. Imadit Imadit Nmsny 10 18 17 obj 1 ši ши și și C 11 1 7 cc and there she made many and great wonders ideže i mnogaa i prěslavna sьděa čjudesa. akolo аколо acolo acolo R 11 2 7 adv multe мꙋлте multe mult Afpn 11 3 6 amod ši ши și și C 11 4 5 cc mari мари mari mare Afpn 11 5 3 conj čjudese чюдесе ciudese ciudesă Nfpnn 11 6 7 obj fǫkou. фѫкоу. făcu face Vmia3s 11 7 0 root ši ши și și C 12 1 3 cc and after his death, a source of chrism ran out of his body 1 nǫ i prěkǫ mѵra prěslavno istočišǫ. jaže na pьprište edino istěkaaše vь more. dupǫ дꙋпѫ după după S 12 2 3 case moartě моартѣ moartea moarte Nfson 12 3 9 advcl lui. лꙋи. lui el Pp3msd 12 4 3 nmod poss izvorь изворь izvor izvor Nmsnn 12 5 9 nsubj de+ де+ de de S 12 6 7 case mirь мирь mir mir Nnsn 12 7 5 nmod au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 12 8 9 aux kursь кꙋрсь curs curge Vmp--e 12 9 0 root di_î+ ди_ꙟ+ di din S 12 10 11 case 1 trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 12 11 9 obl ulь ꙋль ul ille Pd-nsn 12 12 11 det p_nom lui. лꙋи. lui el Pp3msd 12 13 11 nmod poss Jarǫ Ꙗрѫ iară iar C 13 1 8 cc And the holy (Parascheva) spent (her life) at her parent's house - svъnta свънта svînta sfînt Nfsoy 13 2 8 nsubj î+ ꙟ+ în în S 13 3 4 case kasa. каса. casa casă Nfson 13 4 8 obl pъrinci+ пъринци părinți părințe Nmpny 13 5 4 nmod 1 lorь лорь lor ille Pd-mpd 13 6 5 det sǫi+ сѫи+ săi său Ampn 13 7 5 amod poss petrečę. петречѧ. petrecea petrece Vmii3s 13 8 0 root jarǫ ꙗрѫ iară iar C 14 1 3 cc and when she was ten years old, after having the ritual to guard the church, she went to the church of the Holy Mother on one of the days desętomu že lětu toǫ vьzrasta jako prišedšu, kъndь къндь cînd cînd R 14 2 3 mark fou фоу fu fi Vmia3s 14 3 advcl de де de de S 14 4 5 case *ı* ·ı· 10 10 Mc 14 5 6 nummod li ли an an Nmpnn 14 6 8 nmod de+ де+ de de S 14 7 8 case abl vъr_stǫ. вър_стѫ. vîrstă vîrstă Nfsnn 14 8 3 obl 2 dupǫ дꙋпѫ după după S 14 9 11 cc 47 /img/petka/cazania47.jpg vь crkovь prčtsyǫ bcǫ i prinso dvy marіǫ, po obyčau prïide. kum' кꙋм͛ cum cum R 14 10 11 cc avě авѣ avea avea Vmii3s 14 11 17 advcl wbičnǫ ѡбичнѫ obicnă obicină Nfsnn 14 12 11 obj a+ а+ a a C 14 13 14 aux inf pǫzi пѫзи păzi păzi Vmia3s Vmn 14 14 11 advcl besěreka, бесѣрека, besearecă biserică Nfsnn 14 15 14 obj 1 měrsǫ мѣрсѫ mearsă merge Vmp--e 14 16 0 root într+ ꙟнтр+ între în S 14 17 18 case una ꙋна una una Pd-fsn 14 18 16 obl det de+ де+ de de S 14 19 20 case źile ѕиле zi zi Nfpnn 14 20 18 obl le ле le ul Pd-fpn 14 21 la+ ла+ la la S 14 22 23 case w ѡ o o Pd-fsn 14 23 23 det besěrekǫ бесѣрекѫ biserică biserică Nfsnn 14 24 16 obl a а a a Ps-fs 14 25 25 cc ?? Prěčis_te+ Прѣчис_те+ Preciste Precistă Nfsdy 14 26 23 nmod i. и. i ille Pd-fsd 14 27 25 det p_nom 1 ši ши și și C 15 1 3 cc and there she heard reading the God's word from the Holy Gospel i obyčně bžstьvnomu eѵglïu pročitaemu, akolo аколо acolo acolo R 15 2 3 advmod auźi аꙋѕи auzi auzi Vmia3s Vmn 15 3 0 root četindь четиндь citind citi Vmpp 15 4 3 cop î+ ꙟ+ în în S 15 5 7 case svъnta свънта sfînta sfînt Afsn 15 6 7 amod eva_gelïe, ева_гелїе, Evanghelie Evanghelie Nfsnn 15 7 4 obl 1 kuvъnt+ кꙋвънт cuvînt cuvînt Nnsnn 15 8 3 obj Slyša bžtsьvnyi onь glas glęštïi. ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 15 9 8 det p_nom lui лꙋи lui lui Pd-msd 15 10 11 det dmźъu дмѕъꙋ Dumnezeu Dumnezeu Nmsny 15 11 8 nmod ačela ачела acela acel Pd-msn 16 12 8 aposs the one that says čau+ чаꙋ+ ce ce Pr 16 13 12 mark źisь, ѕись, zice zice Vmip3s Vmn 16 14 12 acl či чи cine cine Pr 17 1 6 nsubj Who wants to follow me, shall shed oneself 1 ne+ не+ ne ne Qz 17 2 3 advmod vavrě ваврѣ vavrea vrea Vmn 17 3 6 aux iže xoštet po mně iti, da otvrьžet sę sebe i vьzmet krstь svoi i poslěduet mi (Mt 16:24) va ва va vrea Vaip3s 17 4 3 aux sъ+ съ+ să să C 17 5 6 mark vïe вїе vie veni Vmip3s 17 6 11 advcl csubj dupъ+ дꙋпъ+ după după cum S 17 7 8 case mene, мене, mene eu Pp1-so 17 8 6 obl sъ+ съ+ să să C 17 9 11 aux opt sǫ сѫ se se Px---a 17 10 11 expl lěpede лѣпеде lepăde lepăda Vmsp3s 17 11 0 root de+ де+ de de S 17 12 13 case sine сине sine sine Px---o 17 13 11 obl ši ши și și C 18 1 3 cc And take their cross 1 sъ+ съ+ să să C 18 2 3 aux opt ja ꙗ ia lua Vmip3s 18 3 0 root kručę крꙋчѧ cruce cruce Nfsnn 18 4 3 obj sa са sa sa Afsn 18 5 4 amod poss ši ши și și C 19 1 4 cc and shall follow me like this ašę ашѧ așa așa R 19 2 4 advmod sъ+ съ+ să să C 19 3 4 aux opt vïe вїе vie veni Vmip3s 19 4 0 root dupǫ+ дꙋпѫ+ după după cum C 19 5 6 case mene. мене. mene eu Pp1-so 19 6 4 obl de+ де+ de de S 20 1 3 case from this word she was hit in the soul like from an arrow 1 i jako strěloǫ někotoroǫ ujazvena byvši, abïe izь crьkve izšedši. ače_sta аче_ста acesta acest Pd-nsn 20 2 3 det kuvъntь кꙋвънть cuvînt cuvînt Nnsnn 20 3 9 obl ka+ ка+ ca ca Pr 20 4 7 case de+ де+ de de C 20 5 7 case o+ о+ o o Pd-fsn 20 6 7 det siѡџatǫ сиѡџатѫ săgeată săgeată Nfsnn 20 7 9 obl fou фоу fu fi Vmia3s 20 8 9 aux perf rǫnitǫ рѫнитѫ rănită răni Vmpa Afsn 20 9 0 root la+ ла+ la la S 20 10 11 case 1 nii_mǫ. нии_мѫ. niimă inimă Nfsnn 20 11 9 obl ši ши și și C 21 1 3 cc and when she left the church, greeted a poor děka дѣка deacă dacă C 21 2 3 cc eši еши ieși ieși Vmia3s 21 3 6 advcl diî+ диꙟ+ din din C 21 4 5 case bsěrekǫ, бсѣрекѫ, bserică biserică Nfsnn 21 5 3 obl tъîpinǫ тъꙟпинѫ tăîmpină întâmpina Vmia3s 21 6 0 root 1 i uboga někoego srětši, sьnemši sь sebe rizy i vьsę ęže nošaaše děvičьskǫę utvarь, tomu vьsě usrьdno otdastь ounь оунь un un Pd-msn 21 7 8 det sǫrakь сѫракь sărac sărac Nmsny 21 8 6 obj ši ши și și C 22 1 3 cc and took off her cloth and her girly ornaments sъ+ съ+ să se Px---a 22 2 3 expl dezbrǫkǫ дезбрѫкѫ dezbrăcă dezbrăca Vmia3s 22 3 0 root de+ де+ de de S 22 4 5 case xaina хаина haină haină Nfsnn 22 5 3 obl če че ce ce Pr 22 6 7 mark avě авѣ avea avea Vmii3s 22 7 5 acl 1 de+ де+ de de S 22 8 9 case supra, сꙋпра, supra asupra R 22 9 7 advmod ši ши și și C 22 10 13 cc de+ де+ de de S 22 11 13 case toate тоате toate tot Afpn 22 12 13 amod podoabe+ подоабе+ podoabe podoabă Nfpnn 22 13 5 conj le ле le ille Pd-fpn 22 14 13 det p_nom fetešti. фетещи. fetești fetesc Afpn 22 15 13 amod ši ши și și C 23 1 7 cc and with zeal she gave all of them away 1 Vь takověmь oubo obrazě vь domь jako prišedši i ot roditelei jako viděna byvši, čto podobaetь i glati koliko ukorena bys i ponosima ot nix i biema, jako da ne takožde drugoici sьtvoritь. ačeluę ачелꙋѧ aceluia aceluia Pd-msd 23 2 3 nmod toate тоате toate tot Pi-pn 23 3 7 amod ku+ кꙋ+ cu cu S 23 4 5 cc wsrъdïe ѡсръдїе osîrdie osîrdie Nfsnn 23 5 7 obl le+ ле+ le le Pp3fpa 23 6 5 det p_nom děde. дѣде. deade da Vmii3s 23 7 0 root ni vь čto že těxь ukorizny vьměni. nǫ bžtsьvnymь raspalivši sę želanïemь, bgootca dvda vь umě obnošaaše glь. ši ши și și C 24 1 7 cc and she came to her parents house ašę ашѧ așia așa R 24 2 7 advmod î ꙟ î în S 24 3 4 case 1 kasa. каса. casa casă Nfson 24 4 7 obl pǫrinci+ пѫринци+ părinţi părinte Nmpny 24 5 4 nmod lorь лорь lor ille Pd-mpd 24 6 5 det veni. вени. veni veni Vmia3s 24 7 0 root ši ши și și C 25 1 4 cc and when the parents heard of it, they sufficiently scolded her děka дѣка deacă dacă C 25 2 4 cc fu фꙋ fu fi Vmia3s 25 3 4 aux pass štïutъ щїꙋтъ știut ști Vmp 25 4 8 advcl 1 de+ де+ de de C 25 5 6 case pǫrinci. пѫринци. părinţi părinte Nmpny 25 6 4 obl w+ ѡ+ o ea Pp3fsa 25 7 8 obj nǫ dobraa ona dva, i blgočьstivaa větvь paraskevi, ni vь čto že těxь ukorizny vьměni. mustrarǫ мꙋстрарѫ mustrară mustra Vmia3p 25 8 0 root destulь дестꙋль destul destul R 25 9 8 advmod ši ши și și C 26 1 3 cc and they beat her so that she would not do this again o+ о+ o ea Pp3fsa 26 2 3 obj bǫturъ бѫтꙋръ bătur bate Vmia3p 26 3 0 root 1 ka+ ка+ ca ca C 26 4 7 mark sъ+ съ+ să să C 26 5 7 aux opt nu+ нꙋ+ nu nu Qz 26 6 7 advmod fakǫ факѫ facă face Vmsi3s 26 7 3 advcl ši ши și și C 26 8 10 amod altǫ алтѫ altă alt Afsn 26 9 10 amod datǫ датѫ dată dată Nfsnn 26 10 7 obl ašę. ашѧ. așia așa R 26 11 7 advmod če че ce ci C 27 1 11 cc ačěę+ ачѣѧ+ aceaia acea Pd-fsn 27 2 6 det but the kind and wise virgin didn't care about it buna бꙋна buna bun Afso 27 3 6 amod 1 ši ши și și C 27 4 5 cc îcelěpta ꙟцелѣпта înțelepta înțelept Afso 27 5 3 conj fečoarǫ фечоарѫ fecioară fecioară Nfsny 27 6 11 nsubj ačěstę ачѣстѧ acestea acest Afsn 27 7 6 det nemikǫ. немикѫ. nemică nimic Pz 27 8 11 obj nu+ нꙋ+ nu nu Qz 27 9 11 advmod le ле le ei Pp3pa 27 10 11 obl iobj 1 sokotïa. сокотїа. socotia socoti Vmii3s 27 11 0 root če+ че+ ci ci C 28 1 14 cc and she gave again all her things to another poor man š+ ш+ ș și C 28 2 14 cc altǫ алтѫ altă alt Afsn 28 3 4 amod datǫ датѫ dată dată Nfsnn 28 4 14 obl altui алтꙋи altui alt Amsd 28 5 6 amod sъrakь съракь sărac sărac Nmsny 28 6 14 obl iobj toate тоате toate tot Afpn 28 7 8 amod 1 podoabe+ подоабе+ podoabe podoabă Nfpnn 28 8 14 obj le ле le ul Pd-fpn 28 9 8 det p_nom sale сале sale sa Afpn 28 10 8 amod poss če+ че+ ce ce Pr 28 11 12 mark purta пꙋрта purta purta Vmii3s 28 12 8 acl le+ ле+ le ele Pp3fpa 28 13 14 expl děde. дѣде. deade da Vmii3s 28 14 0 root ši ши și și C 29 1 15 cc And she did not give her clothes away only two or three times, but many times i ne tьčïǫ dvašti ili trіšti, no i mnogaždi takožde svoja oděanïa ništïimь otdaaše. nu+ нꙋ+ nu nu Qz 29 2 15 advmod numai нꙋмаи numai numai R 29 3 15 advmod de де de de S 29 4 6 case 1 da+ да+ da două Ml 29 5 6 nummod wri ѡри ori oară Nfpnn 29 6 15 obl sau саꙋ sau sau C 29 7 10 cc de+ де+ de de S 29 8 10 case trei+ треи+ trei trei Ml 29 9 10 nummod wri, ѡри, ori oară Nfpnn 29 10 6 conj če+ че+ ce ci C 29 11 14 cc de+ де+ de de S 29 12 14 case multe+ мꙋлте+ multe mult Afpn 29 13 14 amod wri ѡри ori oară Nfpnn 29 14 6 conj da+ да+ da da Vmip3s 29 15 0 root sъrači дасърачи săraci sărac Nmpn 29 16 15 obl iobj 1 lorь лорь lor ille Pd-mpd 29 17 16 det p_nom vešmente+ вешменте+ veșmînte veșmânt Nnpnn 29 18 15 obj le ле le ul Pd-npn 29 19 18 det p_nom sale, сале, sale sa Afpn 29 20 18 amod poss ši ши și și C 30 1 4 cc and nobody scolded in the taxes? / but she didn't care about the quarrel ni vь čto že vьměněǫšti sixь radi roditelnęǫ dosady že i prěštenïa i nesьtrьpimyǫ jazvy. nemikǫ немикѫ nemică nimic Pz 30 2 4 nsubj nu+ нꙋ+ nu nu Qz 30 3 4 advmod bǫga бѫга băga băga Vmii3s 30 4 0 root î+ ꙟ+ î în S 30 5 6 case sa_mǫ са_мѫ samă samă Nfsnn 30 6 4 obl 1 čertarě чертарѣ certarea certare Nfson 30 7 4 obj ši ши și și C 31 1 2 cc and about the beatings that she took from her parents for this bǫtǫi+ бѫтѫи+ bătaie bătaie Nfsnn 31 2 0 root le ле le ille Pd-fpn 31 3 2 det p_nom če+ че+ ce ce Pr 31 4 5 mark lua лꙋа lua lua Vmii3s 31 5 2 acl de+ де+ de de S 31 6 8 case la ла la la S 31 7 8 case pǫrincï+ пѫринцї+ părinţi părinte Nmpny 31 8 5 obl 1 i и i ille Pd-mpn 31 9 8 det p_nom sъi съи săi său Ampn 31 10 8 amod poss pen'tr+ пен͛тр+ pentr pentru S 31 11 12 case ačasta. ачаста. aceasta aceasta Pd-fsn 31 12 5 obl kъči къчи căci căci C 32 1 4 cc because she was enlightened by divine mourning nǫ bžtsьvnymь raspalivši sę želanïemь, kъ къ că că C 32 2 4 cc era ера era fi Vmii3s 32 3 4 aux aprinsǫ апринсѫ aprinsă aprinde Vmp Afsn 32 4 0 root de+ де+ de de S 32 5 6 case žela_nïe жела_нїе jelanie jelanie Nfsnn 32 6 4 nsubj 1 dmnźъjaskǫ. дмнѕъꙗскѫ. dmnzăiescă dumnezeiesc Afsn 32 7 6 amod ši ши și și C 33 1 4 cc and her heart burned with the fire of the Holy Spirit pače že prěstgo dxa iže vь nemь glšta inima инима inima inimă Nfsnn 33 2 4 nsubj ei еи ei ea Pp3fsd 33 3 2 nmod poss ardě ардѣ arde arde Vmii3s 33 4 0 root ku+ кꙋ+ cu cu S 33 5 6 case fok+ фок+ foc foc Nmsnn 33 6 4 obl 1 ulь ꙋль ul ul Pd-msn 33 7 6 det p_nom dx҃+ дх҃+ dh duh Nmsnn 33 8 6 nmod ului ꙋлꙋи ului ul Pd-msd 33 9 10 det p_nom svъntь. свънть. sfînt sfînt Amsn or?: Nmsnn 33 10 8 nmod ši ши și și C 34 1 13 cc and she could not hide the diligence that she had towards the Lord, so she hid herself away from anyone Elma ubo srčdnoe raždeženïe i ęže po bźě revnostь trьpěti na mnoźě ne vьzmože, vьsěxь abïe utaiv sę. 4 Desert Life rъvna ръвна rîvna râvnă Nfsnn 34 2 13 nsubj če+ че+ ce ce Pr 34 3 4 mark avě авѣ avea avea Vmii3s 34 4 13 acl kъtrǫ+ кътрѫ+ cătră către S 34 5 6 case dmźъu дмѕъꙋ dmzău Dumnezeu Nmsny 34 6 4 obl iobj 1 nu+ нꙋ+ nu nu Qz 34 7 13 advmod putu пꙋтꙋ putu putea Vmia3s 34 8 13 aux mai маи mai mai R 34 9 10 advmod multь, мꙋлть, mult mult R 34 10 13 advmod sъ+ съ+ să să C 34 11 13 cc inf o+ о+ o o Pp3fsa 34 12 13 obj cïe. цїе. ție ține Vmip3s 34 13 0 root če+ че+ ce ce Pr 34 14 18 cc de+ де+ de de S 34 15 18 case toci тоци toți toți Pi-mpn 34 16 18 csubj sъ+ съ+ să se Px---a 34 17 18 expl asku_nsǫ. аскꙋ_нсѫ. ascunsă ascunde Vmia3s 34 18 13 advcl 1 pǫrincï+ пѫринцї+ părinţi părinte Nmpny 35 1 17 obj She left the parents, the family, the servants and all the beauty of this world roditelę kupno i sьrodniky. rabь že i rabynь, pustynnoe sь tьštanïemь postiže nědro. i и i ul Pd-mpn 35 2 1 det p_nom ši ши și și C 35 3 4 cc semencï+ семенцї+ semenți seminție Nmpnn 35 4 1 conj ile, иле, ile ul Pd-mpn 35 5 4 det p_nom sluџi+ слꙋџи+ slugi slugă Nfpny 35 6 4 conj le ле le ul Pd-mpn 35 7 6 det p_nom ši ши și și C 35 8 9 cc 1 služ'niče+ слꙋж͛ниче+ slujnice slujnică Nfpny 35 9 6 conj le, ле, le ul Pd-fpn 35 10 9 det de_preunǫ де_преꙋнѫ depreună depreună R 35 11 9 advmod ši+ ши+ și și C 35 12 14 cc toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 35 13 14 amod frъmsěcę фръмсѣцѧ frămseațe frumusețe Nfsnn 35 14 9 conj ače_štïi аче_щїи acestii acestei Pd-fsd 35 15 16 det 1 lumi лꙋми lumi lume Nfsdn 35 16 14 nmod pǫrъsi. пѫръси. părăsi părăsi Vmia3s 35 17 0 root ši+ ши+ și și C 36 1 5 cc and with much endeavour she reached the depth of the wasteland Izvěstno vědęšti, jako ničto že tako ino plьtskaa obyče uspivati vьzygranïa, jakože pustyně• ku+ кꙋ+ cu cu S 36 2 4 case multǫ мꙋлтѫ multă mult Afsn 36 3 4 amod sъrguire съргꙋире sîrguire sîrguire Nfsnn 36 4 5 obl aџun'sъ аџꙋн͛съ ajunsă ajunge Vmia3s 36 5 0 root 1 adъnk+ адънк+ adînc adânc Nmsnn 36 6 5 obl lat ulь ꙋль ul ul Pd-msn 36 7 6 det p_nom pustïe+ пꙋстїе+ pustie pustiu Nnsdn 36 8 6 nmod i. и. i ul Pd-npd 36 9 8 det p_nom štïind'+ щїинд͛+ știind ști Vmpp 37 1 0 root knowing that nothing else could pacify the jumping of the body except the life in the wasteland kъ къ că că C 37 2 7 mark altǫ алтѫ altă alt Afsn 37 3 4 amod nemikǫ немикѫ nemică nimic Pz 37 4 7 nsubj nu- нꙋ- nu nu Qz 37 5 7 advmod 2 nu+ нꙋ+ nu nu Qz 37 6 5 rep? 48 /img/petka/cazania48.jpg potoale потоале potoale potoli Vmip3s 37 7 1 advcl sъltarę сълтарѧ săltaria săltare Nfson 37 8 7 obj trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 37 9 8 nmod ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 37 10 9 det p_nom ka+ ка+ ca ca C 37 11 12 case vïjaca вїꙗца viața viață Nfson 37 12 7 obl pustïe+ пꙋстїе+ pustie pustiu Nnsn 37 13 12 nmod i и i ul Pd-fsd 37 14 13 det p_nom 1 Dě+ Дѣ+ de de S 38 1 2 case and so she arrived in the wasteland Prpdbnaa ubo jako pustynę dostigši jakože prděreč sę apslkomu usrьdno vьzrevnova žitïu.} čïi чїи aici aici R 38 2 4 obl děka дѣка deaca dacă C 38 3 4 cc aџun'sǫ аџꙋн͛сѫ ajunsă ajunge Vmia3s 38 4 0 root la+ ла+ la la S 38 5 6 case pustïe. пꙋстїе. pustie pustiu Nnsn 38 6 4 obl lat ši ши și și C 39 1 2 cc and she got her will to see herself free of all the worries of the world dobъndi добънди dobîndi dobândi Vmia3s 39 2 0 root 1 voę воѧ voie voie Nfsnn 39 3 2 obj sa са sa sa Afsn 39 4 3 amod poss de+ де+ de de S 39 5 6 case sъ+ съ+ să se Px---a 39 6 7 mark inf vǫźu+ вѫѕꙋ+ văzu vedea Vmia3s 39 7 2 advcl pre+ пре+ pre pe S 39 8 9 case sine сине sine sine Px---o 39 9 7 obl slobodǫ слободѫ slobodă slobod Afsn 39 10 0 root de+ де+ de de S 39 11 4 case toate тоате toate tot Anpn 39 12 4 amod vъlъ_šaguri+ вълъ_шагꙋри+ vălășaguri vălășag Nnpnn 39 13 1 nmod 1 hu. válság 'crisis' le ле le ul Pd-nsn 39 14 4 det p_nom lumïe+ лꙋмїе+ lumie lume Nfsnn 39 15 4 nmod i. и. i ul Pd-fsd 39 16 6 det p_nom ku+ кꙋ+ cu cu S 40 1 2 case she was totally giving herself to fasting, without sleeping, only praying postǫm i bděnïem iznurěǫ tělo. zlostradnïi že i na zemli lěganïi. ot sǫdu že i bžtsьvnymь ražьdešis' želanïemь. ne sьtrьpě na mnoźě sebe štǫděti. tot+ тот+ tot tot Amsn 40 2 5 obl ulь ꙋль ul ul Pd-msn 40 3 2 det sъ+ съ+ să se Px---a 40 4 5 aux děde дѣде deade da Vmii3s 40 5 0 root postu постꙋ postu post Nnsnn 40 6 5 iobl 1 lui, лꙋи, lui ul Pd-nsd 40 7 6 det ši ши și și C 40 8 10 cc ne+ не+ ne ne Qz 40 9 10 expl dormire+ дормире+ dormire dormire Nfsnn Vmp 40 10 6 conj i, и, i ul Pd-fsd 40 11 10 det ši+ ши+ și și C 40 12 13 cc ruџe+ рꙋџе+ ruge rugă Nfsdn 40 13 10 conj i и i ul Pd-fsd 40 14 13 det p_nom ne+ не+ ne ne Qz 41 1 15 expl remaining there for a short time, she killed all the craving of the body pǫrǫsitь. пѫрѫсить. părăsit părăsi Vmpa 41 2 21 advmod 1 kъt' кът͛ cît cît R 41 3 21 advmod î+ ꙟ+ î în S 41 4 20 case pucinǫ пꙋцинѫ puțină puțin Afsn 41 5 20 amod vrěme врѣме vreame vreme Nfsnn 41 6 21 obl wmorъ ѡморъ omor omorî Vmia3s 41 7 0 root toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 41 8 23 amod pox'ta пох͛та pohta pofta Nfson 41 9 21 obj 1 trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 41 10 23 nmod ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-msd 41 11 24 det p_nom akolo аколо acolo acolo R 42 1 4 advmod There she lived an angelic life nǫ vьsě kupno do konca sebe umrьtvi⸱ i pustynę polučьši, tamo neveštestьvnoe i agglskoe prěbyvaaše žitïe⸱ vïacǫ вїацѫ viață viață Nfsnn 42 2 4 nsubj îџerěskǫ ꙟџерѣскѫ îngerescă îngeresc Afsn 42 3 2 amod vïecuę. вїецꙋѧ. viețuia viețui Vmii3s 42 4 0 root 1 mъîkarě+ мъꙟкарѣи mîncareai mîncare Nfson 43 1 3 nsubj and her food was the grass that grew there and not that much and only once by the evening pustynnoe že bylïe prïčęštaǫ sę. i se skarędě že i xudě. ěi ѣи ei ea Pp3fsd 43 2 1 nmod era ера era fi Vmii3s 43 3 0 root de+ де+ de de S 43 4 5 case erbi+ ерби+ iarbi iarbă Nfpn 43 5 3 obl pred le ле le ul Pd-fpn 43 6 5 det p_nom če+ че+ ce ce Pr 43 7 8 mark kreště крещѣ creștea crește Vmii3p 43 8 5 acl akolo. аколо. acolo acolo R 43 9 8 advmod ši ши și și C 43 10 17 cc 1 îkǫ ꙟкѫ încă încă R 43 11 17 advmod ši ши și și C 43 12 17 advmod de+ де+ de de S 43 13 17 case ačělę ачѣлѧ acelea acelea Pd-fpn 43 14 5 acl kъte+ къте+ cîte cîte R 43 15 19 advmod pucinel' пꙋцинел͛ puținel puținel R 43 16 17 advmod ši ши și și C 43 17 21 cc numai нꙋмаи numai numai R 43 18 3 advcl dъnǫwarǫ дънѫѡарѫ dănăoară dănăoară R 43 19 21 advmod 1 îtr+ ꙟтр într într S 43 20 26 case o о o o Pd-fsn 43 21 25 det źi ѕи zi zi Nfsn 43 22 21 obl de+ де+ de de S 43 23 28 case kъtrǫ кътрѫ cătră către S 43 24 28 case sarǫ. сарѫ. sară seară Nfsnn 43 25 25 conj Čine+ Чине+ cine cine Pr 44 1 5 nsubj Who could tell her efforts and weariness, her tears, her sighs, her prayers 1 Kto bo toǫ iže togda sьpověstь slьznyi istočnik. stenanïa že čęstaa i neprěstannaa, kto izrečetь. va+ ва+ va va Vaip3s 44 2 3 aux putě пꙋтѣ putea putea Vmn 44 3 5 aux sъ+ съ+ să să C 44 4 5 aux spue спꙋе spue spune Vmip3s 44 5 0 root trude+ трꙋде+ trude trudă Nfpnn 44 6 5 obj le ле le ul Pd-fpn 44 7 6 det p_nom ši ши și și C 44 8 9 cc usteniîce+ ꙋстениꙟце+ ostenințe ostenință Nfpnn 44 9 5 conj le ле le ul Pd-fpn 44 10 9 det p_nom ei, еи, ei ea Pp3fsd 44 11 9 nmod poss lakrǫmi+ лакрѫми+ lacrămi lacrimă Nfpnn 44 12 5 conj 1 le ле le ul Pd-fpn 44 13 12 det p_nom suspini+ сꙋспини+ suspini suspin Nnpnn 44 14 5 conj le ле le ul Pd-npn 44 15 14 det p_nom îkinǫ_čjuni+ ꙟкинѫ_чюни+ închinăciuni închinăciune Nfpnn 44 16 5 conj le ле le ul Pd-fpn 44 17 16 det p_nom čine+ чине+ cine cine Pr 45 1 4 nsubj who would tell it, because there was nobody else that could see her soul things, that could only be seen by the eye of the one who can see everything le+ ле+ le le Pp3-pd 45 2 4 expl obj va ва va va Vaip3s 45 3 4 aux povesti. повести. povesti povesti Vmn 45 4 0 root kъ къ că că C 45 5 3 mark 1 ne bo běše tamo inogo kogo sьmatrěti ta mogǫštago, tьčïǫ iže vьsě naziraǫštee oko nu+ нꙋ+ nu nu Qz 45 6 3 advmod era ера era fi Vmii3s 45 7 4 ccomp alt+ алт+ alt alt Amsn 45 8 6 amod ulь ꙋль ul ul Pd-msn 45 9 4 det p_adj nime ниме nimeni nimeni Pz---n 45 10 3 nsubj akolo аколо acolo acolo R 45 11 3 advmod lmod sъ+ съ+ să să C 45 12 3 aux poatǫ поатѫ poată putea Vmsp3s 45 13 6 acl vedě ведѣ vedea vedea Vmn 45 14 9 ccomp fapte фапте fapte fapt Nfpnn 45 15 10 obj 1 le ле le ul Pd-fpn 45 16 11 det p_nom ei еи ei ea Pp3fsd 45 17 10 nmod poss čěle чѣле ceale cel Pd-fpn 45 18 11 mark sufletešti. сꙋфлетещи. sufletești sufletesc Afpn 45 19 11 amod numai нꙋмаи numai numai R 45 20 17 advmod ok+ ок+ ochi ochi Nmsnn 45 21 4 nsubj julь юль ul ul Pd-msn 45 22 17 det p_nom čeluę челꙋѧ celuia cel Pd-msn 45 23 17 nmod če че ce ce Pr 45 24 19 mark 1 věde вѣде vede vedea Vmip3s 45 25 19 acl toate. тоате. toate tot Pi-fpn 45 26 21 obj Nu Нꙋ nu nu Qz 46 1 2 advmod there she didn't have to care about the plows, about the bulls, about the horses with expensive shelves or about the swings, neither about vestments and bed clothes, neither about the food and the table, about the house or about the maids. ne bě toi tamo popečenïe o sьprǫgox volovь. niž o zlatouzndyx konex. ne o odeždax i postelxě. ne o domoxь i rabynxě, era ера era fi Vmii3s 46 2 0 root ei еи ei ea Pp3fsd 46 3 5 nmod poss akolo аколо acolo acolo R 46 4 2 advmod lmod griže гриже grijă grije Nfsnn 46 5 2 nsubj de+ де+ de de S 46 6 7 case pluguri плꙋгꙋри pluguri plug Nnpnn 46 7 5 nmod de де de de S 46 8 9 case boi. бои. boi bou Nmpny 46 9 5 nmod 1 niče ниче nice nici Qz 46 10 2 advmod de+ де+ de de S 46 11 12 case kai каи cai cal Nmpny 46 12 5 nmod ku+ кꙋ+ cu cu S 46 13 14 case rafturi рафтꙋри rafturi raft Nnpnn 46 14 12 obl skuîpe, скꙋꙟпе, scumpe scump Afpn 46 15 14 amod sau+ саꙋ+ sau sau C 46 16 5 cc 1 de+ де+ de de S 46 17 18 case lě_џene. лѣ_џене. leagene leagăn Nfpnn 46 18 5 nmod niče+ ниче+ nice nici C 46 19 2 advmod de+ де+ de de S 46 20 21 case vešmen'te вешмен͛те veșmînte veșmînt Nnpnn 46 21 5 nmod ši+ ши+ și și C 46 22 5 cc de+ де+ de de S 46 23 24 case ašternuturi, ащернꙋтꙋри, așternuturi așternut Nnpnn 46 24 5 conj niče ниче nice nici C 46 25 2 advmod 1 de+ де+ de de S 46 26 27 case mъîkǫri мъꙟкѫри mîncări mîncare Nfpnn 46 27 5 nmod ši+ ши+ și și C 46 28 5 cc de+ де+ de de S 46 29 30 case měse. мѣсе. mease masă Nfpnn 46 30 5 conj niče+ ниче+ nice nici Qz 46 31 2 advmod de+ де+ de de S 46 32 33 case kasǫ касѫ casă casă Nfsnn 46 33 5 nmod sau+ саꙋ+ sau sau C 46 34 5 cc de де de de S 46 35 36 case slu_žiniče, слꙋ_жиниче, slujinice slujnică Nfpny 46 36 5 conj 1 če+ че+ ce ci C 47 1 2 cc only about the purity of her soul and about the answer of the judge that will come one day nǫ o dševnomь očišteni. o otvětě bǫdštag sǫda. numai+ нꙋмаи+ numai numai R 47 2 2 advmod de+ де+ de de S 47 3 40 case kurǫcïę кꙋрѫцїѧ curăție curăție Nfsnn 47 4 5 nmod suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 47 5 40 nmod ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 47 6 41 det p_nom ši+ ши+ și și C 47 7 45 cc de де de de S 47 8 45 case rǫspun's+ рѫспꙋн͛с+ răspuns răspuns Nnsnn 47 9 40 conj 1 ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 47 10 45 det p_nom џjudec+ џюдец+ județ județ Nnsnn 47 11 45 nmod ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 47 12 47 det p_nom če+ че+ ce ce Pr 47 13 47 mark va+ ва+ va va Vaip3s 47 14 52 aux sъ+ съ+ să său C 47 15 52 aux xïe. хїе. hie fie Vmsp3s 47 16 47 acl ši ши și și C 48 1 3 cc and about the coming of her groom Christ o srětenii ženixově, detъ детъ detă de S 48 2 3 case î_pinarę ꙟ_пинарѧ împinare întîmpinare Nfsnn 48 3 0 root 1 mire+ мире+ mire mire Nmsny 48 4 3 obl iobj lu_i лꙋ_и lui ul Pd-msd 48 5 4 det p_nom sъu съꙋ său său Amsn 48 6 4 det poss lui лꙋи lui lui Pd-msd 48 7 8 det det xs. хс. Hs Hristos Nmsny 48 8 4 aposs De+ Де+ de de S 49 1 1 case that is why she was always sighing and ceaseless aching for embellish her soul and aching for engage herself to the celestial groom Jesus Christ, aching for get sweetened by the view of her groom, by the glory and by the light and the happy joy O semь čęsto bolěznuaše, kako oukrasitь světilnik. kako masla isplьnitь. ačasta ачаста aceasta aceasta Pd-fsn 49 2 4 mark pururě пꙋрꙋрѣ pururea pururi R 49 3 4 advmod 1 suspina, сꙋспина, suspina suspina Vmii3s 49 4 0 root ši+ ши+ și și C 49 5 32 cc ne+ не+ ne ne Pp1pa 49 6 pǫrǫsitь пѫрѫсить părăsit părăsit Vmpa 49 7 advmod tъn'žïę. тън͛жїѧ. tînjia tînji Vmii3s 49 8 28 conj kumu+ кꙋмꙋ+ cumu cum R 49 9 36 mark š'+ ш͛+ ș se Px---a 49 10 36 expl va ва va va Vaip3s 49 11 36 aux 1 î+frъmseca ꙟ+фръмсеца îfrumseța înfrumuseța Vmn 49 12 0 advcl suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 49 13 36 obj ulь ꙋль ul ul Pd-nsd 49 14 37 det p_nom kum'. кꙋм͛. cum cum R 49 15 42 mark sъ+ съ+ să se Px---a 49 16 42 expl kako sladkago ženixova uslyšit glasa. kako dvamь sьlikьstvuet mǫdryim. kako ženixova nasladit sę zrěnïa. krasoty. slavy. světlosti. sьprěbyvanïa. blaženstva va+ ва+ va va Vaip3s 49 17 42 aux logodi+ логоди+ logodi logodi Vmn 49 18 0 advcl pre+ пре+ pre pre S 49 19 44 case sine сине sine sine Px---o 49 20 42 obj 1 mire+ мире+ mire mire Nmsny 49 21 42 obl iobj lui лꙋи lui ul Pd-msd 49 22 45 det p_nom čereskь черескь ceresc ceresc Amsn 49 23 45 amod lui лꙋи lui lui Pd-msd 49 24 49 det ext ıs ıс Is Iisus Nmsny 49 25 45 aposs xs. хс. Hs Hristos Nmsny 49 26 45 aposs kum' кꙋм͛ cum cum R 49 27 55 mark sъ+ съ+ să se Px---a 49 28 55 expl va ва va va Vaip3s 49 29 55 aux îdulči ꙟдꙋлчи îndulci îndulci Vmn 49 30 55 advcl 1 de+ де+ de de S 49 31 57 case veděrę ведѣрѧ vedeare vedere Nfsnn 49 32 55 obl mire+ мире+ mire mire Nmsny 49 33 57 nmod lui лꙋи lui ul Pd-msd 49 34 58 det p_nom sǫu. сѫꙋ. său său Amsn Amsd? 49 35 58 amod de+ де+ de de S 49 36 62 case slava слава slava slavă Nfson 49 37 55 obl ši ши și și C 49 38 65 cc de+ де+ de de S 49 39 65 case lumina лꙋмина lumina lumină Nfson 49 40 57 conj 1 ši ши și și C 49 41 68 cc de+ де+ de de S 49 42 68 case bukurïę бꙋкꙋрїѧ bucurie bucurie Nfsnn 49 43 57 conj čě+ чѣ+ cea cea Pd-fsn 49 44 68 det p_adj feričitǫ. феричитѫ. fericită fericit Afsn 49 45 68 amod De+ Де+ de de S 50 1 2 case that is why her heart was in pain O semь tьčіǫ toǫ srcde bolěznьno běše. o semь toǫ ꙫči slьzami pomračaemy běxǫ vynǫ, ačasta ачаста aceasta aceasta R 50 2 6 advmod numai+ нꙋмаи+ numai numai R 50 3 6 advmod 1 če че ce ce Pr 50 4 7 advmod w+ ѡ+ o o Pp3fsa 50 5 6 obj durę дꙋрѧ durea durea Vmii3s 50 6 0 root inima инима inima inimă Nfson 50 7 6 nsubj ši+ ши+ și și C 51 1 8 cc and her eyes were always darkened by tears okï+ окї+ ochi ochi Nmpnn 51 2 8 nsubj i и i ul Pd-mpn 51 3 2 det p_nom de+ де+ de de S 51 4 5 case lakrǫmi+ лакрѫми+ lacrămi lacrimă Nfpnn 51 5 8 obl i и i îl Pd--sd 51 6 8 obl iobj era ера era fi Vmii3p 51 7 8 cop îtune_kaci ꙟтꙋне_каци întune_caţi întunecat Ampn 51 8 0 root 1 pururę. пꙋрꙋрѧ. pururia pururi R 51 9 8 advmod îtr+ ꙟтр+ într într- S 52 1 2 case Compelled by these and carefulness, and the cunning devil didn't let her without the annoyance of the freaking apparitions and without horrible visions Vь six i sicevyx toi upražněǫštis' i pekǫštis', nikakože prěsta lǫkavyi tǫ iskušaǫšti mьčtanmi že i prividěnmi. 5 Struggle with the Devil ačěstę ачѣстѧ acestea acestea Pd-fpn 52 2 3 obl nevoindu+ невоиндꙋ+ nevoindu nevoi Vmpp 52 3 0 root se се se se Px---a 52 4 3 expl ši ши și și C 52 5 6 cc gri_žindu+ гри_жиндꙋ grijinduse îngriji Vmpp 52 6 3 conj se, се, se se Px---a 52 7 6 expl 2 jarǫ ꙗрѫ iară iară C 53 1 7 cc 49 /img/petka/cazania49.jpg viklěn+ виклѣн+ viclean viclean Amsn 53 2 4 amod ulь ꙋль ul ul Pd-msn 53 3 2 det p_adj dïavolь дїаволь diavol diavol Nmsny 53 4 7 nsubj nu+ нꙋ+ nu nu Qz 53 5 7 advmod mai маи mai mai R 53 6 7 advmod pǫrǫ_sïę пѫрѫ_сїѧ părăsia părăsi Vmii3s 53 7 0 root 1 dě+ дѣ+ de de S 53 8 10 case w+ ѡ+ o o Pp3fsa 53 9 10 obj supǫrarě. сꙋпѫрарѣ. supărarea supărare Nfson Vmp 53 10 14 obl ku+ кꙋ+ cu cu S 53 11 12 case arǫtъri арѫтъри arătări arătare Nfpnn 53 12 10 nmod îfrikošate, ꙟфрикошате, înfricoșăte înfricoșător Afpn 53 13 12 amod 1 ši ши și și C 53 14 16 cc ku+ кꙋ+ cu cu S 53 15 16 case nǫlučiri. нѫлꙋчири. năluciri nălucire Nfpnn 53 16 12 conj grozniče. грозниче. groaznice groaznic Afpn 53 17 16 amod unewri ꙋнеѡри uneori uneori R 54 1 4 advmod sometimes it was like a snake, sometimes it was like a horrible beast množiceǫ že i vь različnyę źvěrę sebe prětvarěaše, eže kako bi toi sponǫ ot tečenïa sьtvorilь šěrpe+ шѣрпе+ șarpe șarpe Nmsny 54 2 4 xcomp 1 sъ+ съ+ să se Px---a 54 3 4 expl fъ_čě фъ_чѣ făce face Vmii3s 54 4 0 root altewtri алтеѿри alteotri alteori R 54 5 4 advmod xïarǫ хїарѫ hiară hiară Nfsny 54 6 4 xcomp grozlivǫ. грозливѫ. grozlivă grozliv Afsn 54 7 6 amod sъ+ съ+ să se Px---a 55 1 2 expl it showed to scare the saint, to make her stop her penitence arǫta арѫта arăta arăta Vmii3s 55 2 0 root ka+ ка+ ca ca C 55 3 5 mark sъ съ să să C 55 4 5 aux sparïe спарїе sparie speria Vmsp3s 55 5 2 advcl 1 svъnta свънта sfînta sfîntă Nfsoy 55 6 5 obj sъ+ съ+ să să C 55 7 8 aux pǫrǫsaskǫ пѫрѫсаскѫ părăsască părăsi Vmsp3s 55 8 5 conj podvig+ подвиг+ podvig podvig Nnsnn 55 9 8 obj ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 55 10 9 det p_nom sъu. съꙋ. său său Ansn 55 11 9 amod poss če че ce ce C 56 1 9 cc but the good virgin Parascheva put her hope in the hands of the one above nǫ doblaa paraskevi vyšněgo položi priběžište sebě, slьznoi ot ꙫčіu neprěstanno izvodęšti istočnik bouna боуна buna bună Afsn 56 2 3 amod 1 fečoarǫ фечоарѫ fecioară fecioară Nfsny 56 3 4 aposs paraskeva. параскева. Parascheva Parascheva Nfsoy 56 4 9 nsubj Pre+ Пре+ pre pe S 56 5 6 case čela чела cela cela Pd-msn 56 6 9 obl de+ де+ de de S 56 7 8 case susь сꙋсь sus sus R 56 8 6 nmod pusǫ пꙋсѫ pusă pune Vmia3s 56 9 0 root nedě_ždę недѣ_ждѧ nadeajde nădejde Nfsnn 56 10 9 obj 1 sa. са. sa sa Afsn 56 11 10 amod poss ši ши și și C 57 1 14 cc and with his strength in the women's nature, she got threw all his trades and tricks like a man Sice ubo toi vь ženskomь estьstvě mǫžьskyi stęžavši razumь ku+ кꙋ+ cu cu S 57 2 3 case putěrę пꙋтѣрѧ puteria putere Nfson 57 3 9 obl ačeluę, ачелꙋѧ, aceluia acela Pd-msd 57 4 3 det î+ ꙟ+ î în S 57 5 6 case fire фире fire fire Nfsnn 57 6 9 obl muerě_skǫ мꙋерѣ_скѫ muierească muierească Afsn 57 7 6 amod 1 bǫrbǫtěšte бѫрбѫтѣще bărbăteaște bărbătește R 57 8 9 advmod kъl'kǫ къл͛кѫ călcă călca Vmia3s 57 9 0 root toate тоате toate tot Anpn 57 10 11 amod mešteršuguri+ мещершꙋгꙋри+ meșteșuguri meșteșug Nnpnn 57 11 9 obj 1 le ле le ul Pd-npn 57 12 11 det p_nom lui. лꙋи. lui el Pp3msd 57 13 11 nmod poss ši ши și și C 57 14 15 cc viklešuguri+ виклешꙋгꙋриле vicleșuguri vicleșug Nnpnn 57 15 11 conj le ле le ul Pd-npn 57 16 15 det p_nom lui, лꙋи, lui el Pp3msd 57 17 15 nmod poss ka+ ка+ ca ca C 58 1 7 cc as easy as a spider she ruined and vanished it vьsę vražïę jakože někotorǫǫ paǫčinǫ razarěaše kьzni w+ ѡ+ o un Pd-fsn 58 2 3 det p_nom pain'žinǫ паин͛жинѫ păianjină păianjen Nfsny 58 3 7 obl 1 de+ де+ de de S 58 4 5 case juštorь ющорь uștor ușor R 58 5 7 advmod le+ ле+ le le Pp3-pa 58 6 7 obj strika стрика strica strica Vmii3s 58 7 0 root ši ши și și C 58 8 10 cc le+ ле+ le le Pp3-pa 58 9 10 obj rǫsipïę. рѫсипїѧ. răsipia risipi Vmii3s 58 10 7 conj ašę ашѧ așa așa R 59 1 5 advmod that well he got into her nature I sice ubo podvigšis' na estestvo i sice svoǫ ukrasi dšǫ, de+ де+ de de S 59 2 3 case vine вине vine bine R 59 3 5 advmod 1 sъ съ să se Px---a 59 4 5 expl nevoi невои nevoi nevoi Vmia3s 59 5 0 root asupra асꙋпра asupra asupra S 59 6 7 case firen+ фирен+ firen fire Nfsnn 59 7 5 obl sale, сале, sale sale Afsd 59 8 7 amod ši ши și și C 60 1 4 cc and she embellished her soul so much that she got fullfilled with the word of David prophet. atъta+ атъта+ atîta atâta R 60 2 4 advmod šь шь șă își Px---d 60 3 4 obl iobj îfrъ_mše ꙟфръ_мше înfrumușe înfrumuseța Vmii3s 60 4 0 root 1 suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsn 60 5 4 obj ulь, ꙋль, ul ul Pd-nsn 60 6 5 det p_nom kъtь къть cît cât R 60 7 9 mark jakož i na toi isplьniti sę prročьskoe ono, sъ+ съ+ să se Px---a 60 8 9 expl îplu ꙟплꙋ umple umple Vmip3s 60 9 4 advcl di+ ди+ di din S 60 10 12 case sǫ сѫ să să C 60 11 12 aux kuvъnt+ кꙋвънт+ cuvînt cuvânt Nnsnn 60 12 9 obl 1 ul ꙋл ul ul Pd-nsn 60 13 12 det p_nom prork+ прорк+ prorc proroc Nmsny 60 14 12 nmod ului ꙋлꙋи ului ul Pd-msd 60 15 14 det p_nom dvdь. двдь. dvd David Nmsny 60 16 14 aposs kъ+ къ+ că că C 61 1 2 mark and because of that the celestial emperor loved her beauty vьzždelěetь crь dobrotě tvoei. jubi юби iubi iubi Vmia3s 61 2 0 root îpǫrat+ ꙟпѫрат+ împărat împărat Nmsny 61 3 2 nsubj ulь ꙋль ul ul Pd-msn 61 4 3 det p_nom čereskь черескь ceresc ceresc Amsn 61 5 3 amod frъm_sěcę фръм_сѣцѧ frumusețea frumusețe Nfson 61 6 2 obj 1 ei. еи. ei ea Pp3fsd 61 7 6 nmod poss ku+ кꙋ+ cu cu S 62 1 2 case she spent lots of years in wasteland with this goodness ačěstę ачѣстѧ acestea acestea Pd-fpn 62 2 3 det ext bunǫtǫci бꙋнѫтѫци bunătăți bunătate Nfpnn 62 3 4 obl petreku петрекꙋ petrecu petrece Vmia3s 62 4 0 root an ан an an Nmsnn 62 5 4 obl mulc" мꙋлц" mulț mult Ampn 62 6 5 amod 1 î+ ꙟ+ î în S 62 7 8 case pustïe, пꙋстїе, pustie pustiu Nnsnn 62 8 4 obl kъn'dь кън͛дь cînd când R 63 1 2 mark And in one of the nights, as she gave herself to the prayer, as usual, she raised her hands with love towards heavens 6 Petka in Blachernae fou фоу fu fi Vmia3s 63 2 8 advcl îtr+ ꙟтр+ într- într- S 63 3 5 case o+ о+ o o Pd-fsn 63 4 5 det p_nom noapte. ноапте. noapte noapte Nfsn 63 5 2 obl děka дѣка deacă dacă C 63 6 8 mark sъdě съдѣ sădea se Px---a 63 7 8 expl 1 de де de da Vmii3s 63 8 0 root pre+ пре+ pre pe S 63 9 10 case rugǫ рꙋгѫ rugă rugă Nfsn 63 10 8 obl kumu кꙋмꙋ cumu cum R 63 11 13 mark š' ш͛ ș se Px---g 63 12 13 expl avě авѣ avea avea Vmii3s 63 13 8 advcl wbyčnǫ, ѡбычнѫ, obîcnă obîcină Nfsnn 63 14 13 obj ši+ ши+ și și C 63 15 29 cc mъnule мънꙋле mână mână Nfsnn 63 16 21 obj 1 kъtrǫ кътрѫ cătră cătră S 63 17 18 case čerju черю ceriu ceriu Nnsnn 63 18 21 obl ku+ кꙋ+ cu cu S 63 19 20 case wmilnicǫ ѡмилницѫ umilință umilință Nfsnn 63 20 21 obl îtinsěse. ꙟтинсѣсе. întinsease întinde Vmil3s 63 21 8 conj vъźou въѕоу văzu vedea Vmia3s 64 1 0 root she saw a husky divine man in a very illuminated place where he came to her 1 un' ꙋн͛ un un Pd-msn 64 2 3 det ext vonikь воникь vonic voinic Nmsny 64 3 1 obj dmźǫeskь дмѕѫескь dmzăiesc dumnezeiesc Amsn 64 4 3 amod prě+ прѣ+ prea prea R 64 5 6 advmod luminatь лꙋминать luminat luminat Amsn 64 6 4 conj unde+ ꙋнде+ unde unde R 64 7 8 mark veni вени veni veni Vmia3s 64 8 3 acl 1 kъtrъ+ кътръ+ cătră către S 64 9 10 case n'sǫ, н͛сѫ, însă însa C 64 10 8 obl ši ши și și C 65 1 2 cc and he said like this źise ѕисе zise zice Vmia3s 65 2 0 root ašę. ашѧ. așa așa R 65 3 2 advmod sъ съ să să C 66 1 2 aux opt leave the wasteland and go back to your farm laši лаши lași lăsa Vmip2s 66 2 0 root pustïa пꙋстїа pustia pustiu Nfson 66 3 2 obj vgl. pustiu
mitropolie ši ши și și C 66 4 10 cc 1 la+ ла+ la la S 66 5 6 case mošïa мошїа moșia moșie Nfson 66 6 10 obl ta та ta tău Afsn 66 7 6 amod poss sъ+ съ+ să să C 66 8 10 aux opt te+ те+ te te Pp2-sa 66 9 10 expl îtorči. ꙟторчи. întorci întoarce Vmip2s 66 10 2 conj kъ+ къ+ că că C 67 1 5 mark because is it there the place where you have to leave your body to the soil akolo+ аколо+ acolo acolo R 67 2 5 advmod ci ци ți tu Pp2-sd 67 3 5 expl sъ+ съ+ să să C 67 4 5 aux opt kade. каде. căde cădea Vmip3s 67 5 0 root 1 sъ+ съ+ să să C 67 6 7 aux opt laši лаши lăși lăsa Vmip2s 67 7 5 advcl trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 67 8 7 obj ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 67 9 8 det p_nom pǫmъnt+ пѫмънт+ pământ pământ Nnsnn 67 10 7 obl iobj ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 67 11 10 det p_nom ši ши și și C 68 1 3 cc and pass from this world to the land of the Lord, the one you have loved sъ+ съ+ să să C 68 2 3 aux opt treči тречи treci trece Vmip2s 68 3 0 root di_î+ ди_ꙟ+ diî din S 68 4 6 case 1 častǫ+ частѫ+ ceastă această Pd-fsn 68 5 6 det ext lume, лꙋме, lume lume Nfsnn 68 6 3 obl kъtrǫ кътрѫ cătră către S 68 7 8 case dmźъu дмѕъꙋ Dmzău Dumnezeu Nmsny 68 8 3 obl čela чела cela cela Pd-msn 68 9 8 aposs č+ ч+ ce ce Pr 68 10 12 mark ai aи ai avea Vaip2s 68 11 12 aux perf jubitь. юбить. iubit iubit Vmpa 68 12 9 acl 1 Ačasta Ачаста aceasta această Pd-fsn 69 1 2 det ext because the Saint saw this vision viděnïe видѣнїе videanie vedenie Nfsnn 69 2 5 obj svъnta свънта sfînta sfîntă Nfsoy 69 3 5 nsubj děka дѣка deacă dacă C 69 4 5 advmod vǫźu. вѫѕꙋ. văzu vedea Vmia3s 69 5 0 root pričepou причепоу pricepu pricepe Vmia3s 70 1 0 root she understood that it was an apparition from God 1 kǫ+ кѫ+ că că C 70 2 3 mark jaste ꙗсте este fi Vmip3s 70 3 1 ccomp arǫtare арѫтаре arătare arătare Nfsnn 70 4 3 obl pred de+ де+ de de S 70 5 7 case la ла la la S 70 6 7 case dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 70 7 3 obl pъrě+ пърѣ părea părea Vmii3s 71 1 0 root On one hand she was satisfied by leaving her body, but on the other hand she was feeling revolted by leaving the wasteland i и i ea Pp3-sd 71 2 1 obl iobj bine бине bine bine R 71 3 1 advmod î_tr+ ꙟ_тр+ într- într- S 71 4 6 case 1 un+ ꙋн+ un un Pd-nsn 71 5 6 det ext kipь кипь chip chip Nnsnn 71 6 1 obl pentru пентрꙋ pentru pentru S 71 7 8 case despǫrcirě деспѫрцирѣ despărțirea despărțire Nfson 71 8 1 obl trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 71 9 8 nmod ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 71 10 9 det p_nom într+ ꙟнтр+ într într S 71 11 13 case 1 al_tь ал_ть alt alt Ansn 71 12 13 amod kipь кипь chip chip Nnsnn 71 13 15 obl sъ+ съ+ să se C 71 14 15 expl skrъbïa. скръбїа. scîrbia scârbi Vmii3s 71 15 1 conj pentru пентрꙋ pentru pentru S 71 16 17 case pǫrǫsirę пѫрѫсирѧ părăsirea părăsire Nfson 71 17 15 obl pustïe+ пꙋстїе+ pustie pustiu Nfsnn 71 18 17 nmod 1 i. и. i ul Pd-fsn 71 19 18 det p_nom însǫ ꙟнсѫ însă însă C 72 1 6 cc even though she didn't want it, she left the wasteland and she came back to the world and she came to Țarigrad ši ши și și C 72 2 6 cc fǫrǫ фѫрѫ fără fără S 72 3 5 case de+ де+ de de S 72 4 5 case voe вое voie voie Nfsnn 72 5 6 obl lǫsǫ лѫсѫ lăsă lăsa Vmia3s 72 6 0 root pustïę пꙋстїѧ pustia pustiu Nfson 72 7 6 obj ši ши și și C 72 8 10 cc sъ+ съ+ să se C 72 9 10 expl îtoar_sǫ ꙟтоар_сѫ întoarsă întoarce Vmia3s 72 10 6 conj 1 î+ ꙟ+ î în S 72 11 12 case lume, лꙋме, lume lume Nfsnn 72 12 10 obl ši ши și și C 72 13 16 cc la ла la la S 72 14 15 case Crigradь Цриградь Țarigrad Țarigrad Nmsnn 72 15 16 obl veni. вени. veni veni Vmai3s 72 16 10 conj ši+ ши+ și și C 73 1 2 cc and she went to the Holy Mother's church that it is in Vlaherna měrse мѣрсе mearse merge Vmai3s 73 2 0 root î ꙟ î în S 73 3 5 case 2 î+ ꙟ+ î în S 73 4 5 expl 50 /img/petka/cazania50.jpg besěreka бесѣрека besearică biserică Nfsnn 73 5 2 obl lat prěčiste+ прѣчисте+ preciste precistă Nfsdy 73 6 5 nmod i и i ul Pd-fsd 73 7 6 det p_nom če+ че+ ce ce Pr 73 8 9 mark jaste ꙗсте este fi Vmip3s 73 9 5 acl î+ ꙟ+ î în S 73 10 11 case vlaxerna. влахерна. vlaherna Vlaherna Nfsnn 73 11 9 obl loc ši ши și și C 74 1 7 cc and she fell in front of the icon of the Holy Mother 1 kъtrǫ кътрѫ către către S 74 2 3 case Ikoana Икоана icoana icoană Nfson 74 3 7 obl svencïe+ свенцїе+ sfinție sfinție Nfsnn 74 4 3 nmod i+ и+ i ul Pd-fsd 74 5 4 det p_nom sale сале sale său Afsd 74 6 4 amod poss kъźu, къѕꙋ, căzu cădea Vmia3s 74 7 0 root ši ши și și C 75 1 5 cc and with tears in her eyes she was praying like this ku+ кꙋ+ cu cu S 75 2 3 case lakrǫ_mi лакрѫ_ми lacrimi lacrimă Nfpnn 75 3 5 obl 1 sъ+ съ+ să se Px---a 75 4 5 expl ruga рꙋга ruga ruga Vmii3s 75 5 0 root ašę ашѧ așa așa R 75 6 5 advmod ši ши și și C 76 1 2 cc and she says źičę. ѕичѧ. zice zice Vmip3s 76 2 0 root Despoitoare Деспоитоаре despuietoare despuietor Nfsny 77 1 15 vocative Master of the world, mother of the Jesus Christ of my Lord, I have put all my hope in you, Holy Virgin lumïe" лꙋмїе" lumiei lume Nfsnn 77 2 1 nmod 1 maika маика maica maică Nfsoy 77 3 1 aposs lui лꙋи lui lui Pd-msn 77 4 5 det poss ıs ıс Is Iisus Nmsny 77 5 3 nmod xs хс Hs Hristos Nmsny 77 6 5 flat dmźъu+ дмѕъꙋ+ dmzъu dumnezeu Nmsny 77 7 5 aposs lui лꙋи lui ul Pd-msn 77 8 7 det p_nom mïeu мїеꙋ mieu meu Amsn 77 9 7 amod poss toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 77 10 11 amod nedě_ždę недѣ_ждѧ nedeajdea nădejde Nfson 77 11 15 obj 1 mę мѧ mea mea Afsn 77 12 11 amod poss w+ ѡ+ o o Pd3fsa 77 13 15 expl amь амь am am Vaip1s 77 14 15 aux perf pusь пꙋсь pus pus Vmpa 77 15 0 root pre+ пре+ pre pe S 77 16 17 case tine тине tine tine Pp2-sa 77 17 15 obl fečoarǫ. фечоарѫ. fecioară fecioară Nfsny 77 18 15 vocative nu+ нꙋ+ nu nu Qz 78 1 advmod don't shed yourself of me, don't shed yourself of a poor human like me, don't be disgusted by you slave??? mǫ мѫ mă mă Pp1sa 78 2 expl 1 lepǫda лепѫда lepăda lepăda Vmm-2s 78 3 root pre+ пре+ pre pe S 78 4 case w+ ѡ+ o o Pd-fsn 78 5 det p_nom sǫrakǫ сѫракѫ săracă săracă Nfsny 78 6 obj ka+ ка+ ca ca C 78 7 case mene, мене, mine mine Pp1-sa 78 8 obl/nmod nu+ нꙋ+ nu nu Qz 78 9 advmod te+ те+ te te Px 78 10 expl oskrъbi оскръби oscîrbi oscîrbi Vmm-2s 78 11 conj de де de de S 78 12 case 1 šarba+ шарба+ șărba șărba Nfsny 78 13 obl ta, та, ta ta Afsn 78 14 amod poss kъ+ къ+ că că C 78 15 mark di ди di din S 78 16 case îtinerěce+ ꙟтинерѣце+ tinereațe tinerețe Nfpnn 78 17 obl le ле le ul Pd-fpn 78 18 det p_nom měle мѣле meale mele Afpn 78 19 amod poss ounuę оунꙋѧ unuia unui Pd-msn 78 20 det nǫ_skutь нѫ_скꙋть născut naște Amsn Vmpa 78 21 aposs 1 fïju+ фїю+ fiu fiu Nmsny 78 22 obl iobj lui лꙋи lui ul Pd-msd 78 23 det p_nom tǫu. тѫꙋ. tău tău Amsd 78 24 amod poss am' ам͛ am am Vaip1s 79 1 2 aux perf I have travelled, you know, Holy Virgin, the women's nature helplessness kǫlǫtoritь, кѫлѫторить, călătorit călători Vmpa 79 2 0 root štïi щїи ști ști Vmip2s 79 3 2 conj fe_čoarǫ фе_чоарѫ fecioară fecioară Nfsny 79 4 3 vocative 1 neputinca непꙋтинца neputința neputință Nfson 79 5 3 obj firei фиреи fire fire Nfsdn 79 6 5 nmod i и i ul Pd-fsd 79 7 6 det p_nom muerešti. мꙋерещи. muierești muierești Afsd 79 8 6 amod štïi щїи ști ști Vmip2s 80 1 0 root you know the aversion of my soul skrъba скръба scîrba scârbă Nfson 80 2 1 obj 1 suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 80 3 2 nmod ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 80 4 3 det p_nom mïeu. мїеꙋ. meu meu Ansd 80 5 3 amod poss n+ н+ n- n- Qz 81 1 2 advmod I don't have another hope, I don't have another roof am' ам͛ am am Vmip1s 81 2 0 root altǫ алтѫ altă altă Afsn 81 3 4 amod neděžde, недѣжде, nedeajde nădejde Nfsnn 81 4 2 obj n+ н+ n- n- Qz 82 1 2 advmod am' ам͛ am am Vmip1s 82 2 0 root 1 altь алть alt alt Ansn 82 3 4 amod akoperemъntь. акоперемънть. acoperemînt acoperămînt Nnsnn 82 4 2 obj tu+ тꙋ+ tu tu Pp2-sn 83 1 3 nsubj you be my guide m' м͛ m îmi Pp1-sd 83 2 3 obl iobj fïi фїи fii fi Vmm-2s 83 3 0 root îdireptǫto_are. ꙟдирептѫто_аре. îndreptătoare îndreptător Afsn 83 4 3 obl pred 1 tu+ тꙋ+ tu tu Pp2-sn 84 1 3 nsubj you be useful to me and my life's guardian m+ м+ m îmi Pp1-sd 84 2 3 obl iobj xïi хїи hii fi Vmm-2s 84 3 0 root folositoare. фолоситоаре. folositoare folositor Afsn 84 4 1 obl pred ši ши și și C 84 5 10 cc a+ а+ a a Ps-fsn 84 6 8 det poss toatǫ тоатѫ toată toată Afsn 84 7 8 amod vïaca вїаца viață viață Nfsnn 84 8 10 obl iobj 1 mę мѧ mea mea Afsn 84 9 8 amod poss sokotitoare. сокотитоаре. socotitoare socotitor Afsn 84 10 3 conj kъ+ къ+ că că C 85 1 4 mark because while I was in wasteland I had your help, pǫnǫ+ пѫнѫ+ pînă până S 85 2 4 advmod am' ам͛ am am Vaip1s 85 3 4 aux perf îmblat ꙟмблат îmblat îmbla Vmap 85 4 10 advcl î+ ꙟ+ în în S 85 5 6 case pustïe пꙋстїе pustie pustiu Nnsnn 85 6 4 obl 1 pre+ пре+ pre pe S 85 7 8 case tine тине tine tine Pp2-sa 85 8 10 obj am' ам͛ am am Vaip1s 85 9 10 aux avutь авꙋть avut avea Vmap 85 10 0 root perf aџutorju аџꙋторю ajutorju ajutor Nnson 85 11 10 obl jarǫ ꙗрѫ iară iar C 86 1 6 cc and now if I come back to the world, I don't need the help of other people, but yours. akmu акмꙋ acmu acum R 86 2 6 advmod děka+ дѣка+ dacă dacă C 86 3 6 mark 1 m+ м+ m eu Pp1-sa 86 4 6 expl am ам͛ am avea Vaip2s 86 5 6 aux î_toreь ꙟ_тореь întoarce întoarce Vmn 86 6 13 advcl î+ ꙟ+ în în S 86 7 8 case lume. лꙋме. lume lume Nfsnn 86 8 6 obl če че ce ce Pr 86 9 13 mark aџjutorju аџюторю ajutorju ajutor Nnson 86 10 13 obj altwre алтѡре altore altor Afsd 86 11 12 amod lumi лꙋми lumi lume Nfsdn 86 12 13 nmod trebu_ęšte требꙋ_ѧще trebuiește trebui Vmip3s 86 13 0 conj 1 fǫrǫ фѫрѫ fără fără S 86 14 16 case de+ де+ de de S 86 15 16 case tine. тине. tine tine Pp2-sa 86 16 13 obl deči дечи deci deci C 87 1 4 cc so now, master, guide me to the end of my life, because I don't have another hope akmu акмꙋ acmu acum R 87 2 4 advmod despuitoare. деспꙋитоаре. despuitoare despuitor Nfsv 87 3 4 vocative 1 îdireptęźǫmǫ ꙟдирептѧѕѫмѫ îndrepteazămă îndrepta Vmm-2s 87 4 0 root mǫ мѫ mă eu Pp1-sa 87 5 4 obj pъnъ пънъ pînă pînă S 87 6 8 case la+ ла+ la la S 87 7 8 case svъršit+ свършит+ sfîrșit sfîrșit Nnsn 87 8 4 obl lat ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 87 9 8 det p_nom vïece+ вїеце+ viețe viață Nfsdn 87 10 8 nmod i и i ul Pd-fsd 87 11 10 det p_nom mě_le мѣ_ле meale mele Afsd 87 12 10 amod poss 1 kъ+ къ+ că că C 87 13 17 mark altǫ алтѫ altă altă Afsn 87 14 15 amod neděže+ недѣже+ nedeaje nădejde Nfsnn 87 15 17 obj nu+ нꙋ+ nu nu Qz 87 16 17 advmod amь. амь. am avea Vmip1s 87 17 4 advcl Ašę+ Ашѧ+ așa așa R 88 1 7 advmod she prayed like that with all her soul 7 Death of Petka ku+ кꙋ+ cu cu S 88 2 4 case totь тоть tot tot Ansn 88 3 4 amod sufle_t+ сꙋфле_т+ suflet suflet Nnsnn 88 4 7 obl 1 ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 88 5 4 det p_nom sъ+ съ+ să se Px---a 88 6 7 expl rugǫ. рꙋгѫ. rugă ruga Vmia3s 88 7 0 root ši ши și și C 89 1 6 cc and she went back to the farm la+ ла+ la la S 89 2 3 case mošïę мошїѧ moșie moșie Nfsnn 89 3 6 obl sa са sa sa Afsn 89 4 3 amod poss sъ+ съ+ să se Px---a 89 5 6 expl duse дꙋсе duse duce Vmia3s 89 6 0 root ši+ ши+ și și C 90 1 6 cc and she did not stay much time there akolo аколо acolo acolo R 90 2 6 advmod 1 nu+ нꙋ+ nu nu Qz 90 3 4 advmod multǫ мꙋлтѫ mult mult Afsn 90 4 5 amod vrěme врѣме vreame vreme Nfsnn 90 5 6 obl petreku петрекꙋ petrecu petrece Vmia3s 90 6 0 root trudǫ трꙋдѫ trudă trudă Nfsnn 91 1 8 obj labour after labour and pain after pain she added kǫtrъ кѫтръ cătră către S 91 2 3 case trudǫ. трꙋдѫ. trudă trudă Nfsnn 91 3 1 nmod 1 ši ши și și C 91 4 5 cc durěre дꙋрѣре dureare durere Nfsnn 91 5 1 conj kъtrǫ кътрѫ cătră către S 91 6 7 case durěre дꙋрѣре dureare durere Nfsnn 91 7 5 nmod adǫoџě. адѫоџѣ. adăogea adăuga Vmii3s 91 8 0 advcl ku+ кꙋ+ cu cu S 92 1 2 case she was embellishing herself by fasting and not sleeping po_stь по_сть post post Nnsnn 92 2 10 obl 1 ši ши și și C 92 3 6 cc ku+ кꙋ+ cu cu S 92 4 6 case ne+ не+ ne ne Qz 92 5 6 advmod dormire дормире dormire dormire Nfsnn Vmp 92 6 2 conj pre+ пре+ pre pe S 92 7 8 case sine сине sine sine Px---o 92 8 10 obj sъ съ să se Px---a 92 9 10 expl îfrъmseca. ꙟфръмсеца. înfrumseța înfrumuseța Vmii3s 92 10 0 root 1 Vrěme+ Врѣме+ vreme vreme Nfsnn 93 1 4 nsubj not a long time after multǫ мꙋлтѫ multă multă Afsn 93 2 1 amod děka дѣка deaca dacă C 93 3 4 advmod treku. трекꙋ. trecu trece Vmia3s 93 4 0 root štïu щїꙋ știu ști Vmip1s Vmia3s 94 1 0 root she knew before about her death de+ де+ de de S 94 2 3 case moartę моартѧ moarte moarte Nfsnn 94 3 1 obl sa са sa sa Afsn 94 4 3 amod poss 1 mai маи mai mai R 94 5 6 advmod denainte денаинте denainte dinainte R 94 6 7 case vrěme. врѣме. vreame vreme Nfsnn 94 7 1 obl ši ши și și C 95 1 4 cc and she came back to pray ačïiš' ачїиш͛ aciiș aciiși R 95 2 4 advmod sъ+ съ+ să se Px---a 95 3 4 expl îtoarsъ ꙟтоарсъ întoarsă întoarce Vmia3s 95 4 0 conj spe спе spe spre S 95 5 6 case rugǫ. рꙋгѫ. rugă rugă Vmia3s 95 6 4 obl 1 ši ши și și C 96 1 6 cc and with her tears she wet the soil ku+ кꙋ+ cu cu S 96 2 3 case lakrъmi лакръми lacrămi lacrimă Nfpnn 96 3 6 obl pǫmъnt+ пѫмънт+ pămînt pămînt Nnsnn 96 4 6 obj ul ꙋл ul ul Pd-nsn 96 5 4 det p_nom uda ꙋда uda uda Vmii3s 96 6 0 conj ši ши și și C 97 1 4 cc and she was praying like this and saying ašę ашѧ așa așa R 97 2 4 advmod 1 sъ+ съ+ să se Px---a 97 3 4 expl ruga рꙋга ruga ruga Vmii3s 97 4 0 root de+ де+ de de S 97 5 6 mark źičę. ѕичѧ. zice zice Vmip3s 97 6 4 advcl jubitorju юбиторю iubitorju iubitor Nmsoy 98 1 8 vocative human lover, master, Lord Jesus Christ , look after me from your place above de+ де+ de de S 98 2 3 case wameni ѡамени oameni om Nmsny 98 3 2 nmod despunto_are деспꙋнто_аре despuitoare despuitor Nfsvy 98 4 8 vocative 1 doamne доамне doamne domn Nmsvy 98 5 8 vocative Isѵ Исѵ Isu Iisus Nmsny 98 6 5 aposs Xse. Хсе. Hse Hristos Nmsny 98 7 6 flat kawtǫ каѿѫ căută căuta Vmm-2s 98 8 0 root diî+ диꙟ+ din din S 98 9 10 case lъkaš+ лъкаш+ lăcaș locaș Nnsnn 98 10 9 obl ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 98 11 10 det p_nom tǫu тѫꙋ tău tău Ansn 98 12 10 amod poss 1 de де de de S 98 13 14 case sui сꙋи sui sus R 98 14 10 advmod ši+ ши+ și și C 99 1 3 cc and don't leave me, your slave, don't leave me nu+ нꙋ+ nu nu Qz 99 2 3 advmod pъrъsi пъръси părăsi părăsi Vmm-2s 99 3 0 root pre+ пре+ pre pe S 99 4 5 case mene премене mene eu Pp1-sa 99 5 3 obj šarba+ шарба+ șărba șărba Nfsoy 99 6 5 aposs ta. та. ta ta Afsn 99 7 6 amod poss niče ниче nice nici Qz 99 8 10 advmod mъ+ мъ+ mă mă Pp2-sa 99 9 10 obj lъsa лъса lăsa lăsa Vmm-2s Vmn 99 10 3 conj 2 kъ+ къ+ că că C 100 1 9 mark 51 /img/petka/cazania51.jpg it was for your holy name that I left everything and I have travelled all my life for you pentru пентрꙋ pentru pentru S 100 2 3 case nume+ нꙋме+ nume nume Nnsnn 100 3 9 obl le ле le ul Pd-nsn 100 4 3 det p_nom tǫu тѫꙋ tău tău Ansn 100 5 3 amod poss čel' чел͛ cel cel Pd-nsn 100 6 7 mark svъntь свънть sfînt sfânt Ansn 100 7 3 amod am' ам͛ am am Vaip1s 100 8 9 aux perf lъsatь лъсать lăsat lăsa Vmn 100 9 0 root to_ate то_ате toate tot Pi--pn 100 10 10 obj 1 ši ши și și C 100 11 15 cc dupǫ+ дꙋпѫ+ după după S 100 12 13 case tine, тине, tine tine Pp2-sa 100 13 15 obl amь амь am am Vaip1s 100 14 15 aux perf kǫlъtoritь кѫлъторить călătorit călători Vmpa 100 15 9 conj îtru+ ꙟтрꙋ+ întru întru S 100 16 18 case toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 100 17 18 amod 1 vïaca вїаца viața viață Nfson 100 18 15 obl mę. мѧ. mea mea Afsn 100 19 18 amod poss ši ши și și C 101 1 3 cc and now have pity on me, Lord akmu акмꙋ acmu acum R 101 2 3 advmod îdura+ ꙟдꙋра+ îndura îndura Vmm-2s Vmn 101 3 0 root te те te ti Pp2-sa 101 4 3 expl doamne. доамне. doamne domn Nmsvy 101 5 3 vocative 1 źi. ѕи. zi zice Vmm-2s 102 1 0 root say to the kind angel to take my soul in peace aîџerь аꙟџерь înger înger Nmsny 102 2 1 iobj/vocative?? blъndь, блъндь, blînd blînd Amsn 102 3 2 amod sъ+ съ+ să să C 102 4 5 mark opt? ja"+ ꙗ"+ ja lua Vmip3s 102 5 1 ccomp ku+ кꙋ+ cu cu S 102 6 7 case pače паче pace pace Nfsnn 102 7 5 obl suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 102 8 5 obj 1 ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 102 9 8 det p_nom mïeu. мїеꙋ. mieu meu Ansn 102 10 8 amod poss ši ши și și C 103 1 5 cc and not to be stopped its climbing by the unclean and cunning devils sъ+ съ+ să să C 103 2 5 cc nu+ нꙋ+ nu nu Qz 103 3 5 advmod xïe хїе hie fi Vasp3s 103 4 5 aux pass wpritǫ ѡпритѫ oprită opri Vmpa Afsn 103 5 0 root suirę+ сꙋирѧ+ suirea suire Nfsn 103 6 5 nsubj lui лꙋи lui ul Pd-fsn 103 7 6 nmod poss de+ де+ de de S 103 8 9 case spurkacï+ спꙋркацї+ spurcaţi spurcat Ampn 103 9 14 amod 1 i и i ul Pd-mpn 103 10 9 det p_adj ši ши și și C 103 11 12 cc viklěnï+ виклѣнї+ vicleani viclean Ampn 103 12 9 conj i и i ul Pd-mpn 103 13 12 det p_adj dïjavoli. дїꙗволи. diavoli diavol Nmpn 103 14 5 obl agent če+ че+ ce ce C 104 1 3 cc ʺbut make me capable to stand daringly before your awesome throneʺ nьʺ spodw´bi+ me sь+ drь´znovenïemь prědstá_ti tvojemou strášnomu prěstólou. mъ+ мъ+ mă mă Pp1-sa 104 2 3 obj spodoběšte сподобѣще spodobeaște spodobi Vmm-2s 104 3 0 root ku+ кꙋ+ cu cu S 104 4 5 case î_drъznire ꙟ_дръзнире îdrăznire îndrăznire Nfsnn Vmp 104 5 7 obl 1 sъ+ съ+ să să C 104 6 7 mark stau стаꙋ stau sta Vmip1s 104 7 3 advcl înainitę ꙟнаинитѧ îinaintea îinainte S 104 8 9 case skaun+ скаꙋн+ scaun scaun Nmsnn 104 9 7 obl ului ꙋлꙋи ului ul Pd-msd 104 10 9 det p_nom tǫu тѫꙋ tău tău Pp2-s 104 11 9 amod poss če_lui че_лꙋи celui celui Pd-msd 104 12 13 det 1 strašnikь. страшникь. strașnic strașnic Amsn 104 13 9 acl kъ+ къ+ că că C 105 1 3 mark because you are blessed forever. Amen ešti ещи ești fi Vmip2s 105 2 3 cop blgsvitь блгсвить blgsvit blagoslovit Amsn 105 3 0 root îtru ꙟтрꙋ întru întru S 105 4 5 case věči вѣчи veci veci R 105 5 3 advmod 1 Aminь. Аминь. amin amin I 105 6 3 discourse Ši Ши și și C 106 1 4 cc and like that she was giving her enlightened soul to God's hands ašę+ ашѧ+ așa așa R 106 2 4 advmod š' ш͛ ș își Px---d 106 3 4 expl děde дѣде deade da Vmii3s 106 4 0 root luminatь лꙋминать luminat luminat Ansn 106 5 6 amod sufle_t+ сꙋфле_т+ suflet suflet Nnsnn 106 6 4 obj 1 ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 106 7 6 det p_nom sǫu сѫꙋ său său Ansn 106 8 6 amod poss î+ ꙟ+ î în S 106 9 10 case mъna мъна mînă mână Nfsnn 106 10 4 obl lui+ лꙋи+ lui lui Pd-msn 106 11 12 det dmźъu. дмѕъꙋ. Dumnezeu Dumnezeu Nmsny 106 12 10 nmod ši ши și și C 107 1 5 cc and nobody was told where it happened and who she is nemъrui немърꙋи nimănui nimănui Pz---d 107 2 5 obl iobj nu нꙋ nu nu Qz 107 3 5 advmod 1 sъ+ съ+ să să C 107 4 5 mark spuse спꙋсе spuse spune Vmia3s 107 5 0 conj de де de de S 107 6 7 mark unde ꙋнде unde unde Rw 107 7 9 advmod au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 107 8 9 aux fostь фость fost fi Vmpa 107 9 5 advcl ši ши și și C 107 10 12 cc čine чине cine cine Pr 107 11 12 mark jaste. ꙗсте. jaste fi Vmip3s 107 12 9 conj Jarǫ Ꙗрѫ iară iar C 108 1 3 cc and because God wanted to praise his slave who just 1 8 Discovery of the Relics dmźъu дмѕъꙋ dmzău Dumnezeu Nmsny 108 2 3 nsubj vrъndь връндь vrănd vrea Vmpp 108 3 0 root sъ+ съ+ să să C 108 4 5 mark fixed proslǫvaskǫ прослѫваскѫ proslăvască proslăvi Vmsp3s 108 5 3 ccomp šarba+ шарба+ șărba șărba Nfsoy 108 6 5 obj sa, са, sa sa Afsn 108 7 6 amod poss če+ че+ ce ce Pr 108 8 6 mark tokmi. токми. tocmi tocmi Vmia3s 108 9 advmod 1 tъîplǫse тъꙟплѫсе tîmplăse întîmpla Vmia3s 109 1 0 root happened to die and a sailor's unburied body was lying down and bad smelling de+ де+ de de S 109 2 3 mark muri мꙋри muri muri Vmia3s 109 3 1 csubj ounь оунь un un Pd-msn 109 4 5 det ext kurǫbïjarь, кꙋрѫбїꙗрь, curăbier corăbier Nmsny 109 5 3 nsubj ši ши și și C 109 6 12 cc trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 109 7 12 nsubj 1 ul ꙋл ul ul Pd-nsn 109 8 7 det p_nom lui лꙋи lui lui Pp3msd 109 9 7 det poss ne+ не+ ne+ ne+ Qz 109 10 11 expl îgropatь ꙟгропать îngropat îngropat Ansn Vmpa 109 11 7 amod źǫkъndь, ѕѫкъндь, zacănd zace Vmpp 109 12 1 acl de+ де+ de de S 109 13 14 case putoare пꙋтоаре putoare putoare Nfsnn 109 14 12 obl nime ниме nimeni nimeni Pz---n 109 15 19 nsubj that nobody could pass by it, not even a hermit that was passing by that very stinky place could live there 1 prě+ прѣ+ pre pre S 109 16 17 case kolo коло acolo acolo R 109 17 19 advmod nu+ нꙋ+ nu nu Qz 109 18 19 advmod putě пꙋтѣ putea putea Vmii3s 109 19 12 advcl sъ+ съ+ să să C 109 20 21 mark trěkǫ. трѣкѫ. trecă trece Vmsp3s 109 21 19 ccomp kъtь къть cât cât R 109 22 35 mark ši ши și și C 109 23 cc??? ounь оунь un un Pd-msn 109 24 25 det p_nom 1 sъxastru съхастрꙋ săhastru sihastru Nmsny 109 25 35 nsubj če+ че+ ce ce Pr 109 26 27 mark petrečě петречѣ petrecea petrece Vmii3s 109 27 25 acl îtračel' ꙟтрачел͛ întracel într=acel S 109 28 29 case ačel' ачел͛ acel acel Pd--sn 109 29 30 amod lokь, локь, loc loc Nnsnn 109 30 27 obl de+ де+ de de S 109 31 33 case mare маре mare mare Afsn 109 32 33 amod îpu_cičjune ꙟпꙋ_цичюне îpuţiciune împutăciune Nfsnn 109 33 30 nmod 1 nu+ нꙋ+ nu nu Qz 109 34 35 advmod putě пꙋтѣ putea putea Vmii3s 109 35 12 advcl lъkoui. лъкоуи. locui locui Vmn 109 36 35 ccomp če+ че+ ce ci C 110 1 2 cc so he asked some christians to take that stinky body and digging to bury it, rugǫ рꙋгѫ rugă ruga Vmia3s 110 2 0 root pre+ пре+ pre pe S 110 3 2 case nešte неще nește niște Pd-mpn 110 4 5 det p_nom kreši_ni+ креши_ни+ creșini creștin Nmpny 110 5 2 obj 1 de+ де+ de de S 110 6 7 mark luarǫ лꙋарѫ luară lua Vmia3p 110 7 2 advcl ačelь ачель acel acel Pd--sn 110 8 9 det p_nom trupь. трꙋпь. trup trup Nnsnn 110 9 7 obj îpucitь, ꙟпꙋцить, îpuțit împuțit Ansn 110 10 9 amod ši ши și și C 110 11 12 cc sǫpъkdь сѫпъкдь săpăcd săpa Vmpp 110 12 7 conj 1 sъ+ съ să să C 110 13 15 mark l'+ л͛+ l îl Pp3-sa 110 14 15 obj îgroape ꙟгроапе îgroape îngropa Vmsp3p 110 15 12 advcl aflarǫ афларѫ aflară afla Vmia3p 111 1 0 root they found the fresh and good smelling body of the Holy Parascheva trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 111 2 1 obj ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 111 3 2 det p_nom Prpdbne+ Прпдбне+ prpdbne preapodobnă Afsd 111 4 6 amod i и i ul Pd-fsd 111 5 4 det p_adj Paraskive Параскиве Paraschive Paraschiva Nfsdy 111 6 2 nmod 1 ne+ не+ ne ne Qz 111 7 8 advmod putredь пꙋтредь putred putred Ansn 111 8 2 amod ši ши și și C 111 9 10 cc plinь плинь plin plin Amsn 111 10 8 conj de+ де+ de de S 111 11 12 case mirezmǫ. мирезмѫ. mirezmă mireasmă Nfsnn 111 12 10 nmod însǫ+ ꙟнсѫ+ însă însă C 112 1 mark but because they were unskilled people and because they didn't know whose body was, they didn't care about it, they burried that stinky body close to hers ka+ ка+ ca ca C 112 2 mark nešte неще nește niște Pd-mpn 112 3 det 1 wameni ѡамени oameni om Nmpn 112 4 obl ne+ не+ ne ne Qz 112 5 expl iskusici, искꙋсици, iscusiţi iscusit Ampn Vmpa 112 6 advcl ši ши și și C 112 7 cc ne+ не+ ne ne Qz 112 8 expl štïindь щїиндь știind știind Vmpp 112 9 conj če+ че+ ce ce Ansn 112 10 mark troupь троупь trup trup Nnsnn 112 11 nsubj 1 jaste. ꙗсте. jaste fi Vmip3s 112 12 ccomp lъsarǫ лъсарѫ lăsară lăsa Vmia3p 112 13 root sъ+ съ+ să să C 112 14 mark xïe хїе hie fi Vmsp3s 112 15 ccomp ounь оунь un un Pd-nsn 112 16 det p_nom lukru лꙋкрꙋ lucru lucru Nnsnn 112 17 cop de+ де+ de de S 112 18 case nemikǫ, немикѫ, nemică nimic Pz 112 19 nmod ši ши și și C 112 20 cc 1 aproape апроапе aproape aproape R 112 21 advmod d+ д+ d de S 112 22 case insь инсь ins ins Pp--sn 112 23 det ačelь ачель acel acel Pd--sn 112 24 det trupь трꙋпь trup trup Nnsnn 112 25 obl îpucitь ꙟпꙋцить îpuțit împuțit Ansn 112 26 amod îgroparъ. ꙟгропаръ. îgropa îngropa Vmii3s Vmn 112 27 conj 1 Jarǫ Ꙗрѫ iară iar C 113 1 cc and one of them, who was called Gheorghe, a good christian man, 9 Recovery of the Relics ounulь оунꙋль un unul Pi-msn 113 2 diîtr+ диꙟтр+ dintr- dintr- S 113 3 case ъnšïi ъншїи înșii îns Pp-mpn 113 4 če+ че+ ce ce Pr 113 5 l' л͛ l îl Pp3msn 113 6 kema кема chema chema Vmii3s 113 7 Gewrgïe Геѡргїе Gheorghie Gheorghie Nmsny 113 8 wm ѡм om om Nmsny 113 9 1 bunь бꙋнь bun bun Amsn 113 10 ši ши și și C 113 11 kreštinь. крещинь. creștin creștin Amsn 113 12 preste престе preste peste S 114 1 2 case on that night he saw an emperor sitting on a illuminated chair with lots of robust men in white clothes around her talking that much that he couldn't look for their beauty and their light noaptě ноаптѣ noaptea noapte Nfson 114 2 4 obl ačěę, ачѣѧ, acea acea Pd-fsn 114 3 2 det věde вѣде veade vedea Vmii3s 114 4 0 root 1 w+ ѡ+ o o Pd-fsn 114 5 6 det p_nom îpъrъtěsъ ꙟпърътѣсъ îpărăteasă împărăteasă Nfsny 114 6 4 obj pre+ пре+ pre pe S 114 7 9 case unь ꙋнь un un Pd-nsn 114 8 9 det p_nom skaunь скаꙋнь scaun scaun Nnsnn 114 9 11 obl luminatь лꙋминать luminat luminat Ansn 114 10 9 amod šeźъndь шеѕъндь șezănd ședea Vmpp 114 11 6 acl 1 ši ши și și C 114 12 22 cc mulcime мꙋлциме mulțime mulțime Nfsnn 114 13 22 nsubj de+ де+ de de S 114 14 15 case voniči воничи voinici voinic Nmpny 114 15 13 nmod ku+ кꙋ+ cu cu S 114 16 17 case vešmente+ вешменте+ veșmînte veșmînt Nfpnn 114 17 15 nmod albe албе albe alb Afpn 114 18 17 amod îpre_џur+ ꙟпре_џꙋр+ împrejur împrejur S 114 19 21 case 1 ul ꙋл ul ul 114 20 19 det ei еи ei ea Pp3fsd 114 21 22 obl poss dvorbindь. дворбиндь. dvorbind dvorbi Vmpp 114 22 11 conj atъta атъта atîta atît R 114 23 22 advmod kъtь къть cît cît R 114 24 26 mark nu+ нꙋ+ nu nu Qz 114 25 26 expl putou пꙋтоу putou putea Vmia3s 114 26 22 advcl kъ_wta къ_ѿа căota căuta Vmn 114 27 26 ccomp 2 de+ де+ de de S 114 28 29 case 52 /img/petka/cazania52.jpg frъm'sěcę фръм͛сѣцѧ frămăseațe frumusețe Nfsnn 114 29 27 obl ši ши și și C 114 30 32 cc de+ де+ de de S 114 31 32 case lumina+ лꙋмина+ lumina lumină Nfson 114 32 29 conj lorь, лорь, lor lor Pp3mpd 114 33 32 det poss če+ че+ ce ci C 115 1 mark he fell down to the ground instead kǫźu кѫѕꙋ căzu cădea Vmia3s 115 2 root 1 џosь џось jos jos R 115 3 advmod la+ ла+ la la S 115 4 case pǫmъntь. пѫмънть. pămînt pămînt Nnsnn 115 5 obl jarǫ ꙗрѫ iară iar C 116 1 cc and one of those took his hand and raised him up oun+ оун+ un un Pi-msn 116 2 nsubj ulь. ꙋль. ul ul 116 3 det diîtračeę, диꙟтрачеѧ, dintr-aceia dintr-acei S 116 4 case 1 ačeę, ачеѧ, aceia acela Pd-mpn 116 5 det???acl?? luǫ+ лꙋѫ+ luă lua Vmia3s 116 6 root l' л͛ l îl Pp3msa 116 7 obj de+ де+ de de S 116 8 case mъnǫ мънѫ mînă mînă Nfsnn 116 9 obl de+ де+ de de S 116 10 mark l'+ л͛+ l îl Pp3msa 116 11 obj rǫdikǫ рѫдикѫ rădică ridica Vmia3s 116 12 advcl šïi шїи șii și C 117 1 3 cc and told him i îi Pp3-sa 117 2 3 obl iobj źise. ѕисе. zise zice Vmia3s 117 3 0 root Gewgïe, Геѡгїе, Gheorghie Gheorghie Nmsny 118 1 6 vocative Gheorghe, why you didn't care about the body of the Holy Parascheva, why did you forget it like that, don't you know that God loved her beauty and wanted to praise her on earth 1 pentru+ пентрꙋ+ pentru pentru S 118 2 mark če+ че+ ce ce Pr 118 3 mark n+ н+ n nu Qz 118 4 6 advmod aci аци ați ați Vaip2p 118 5 6 aux sokotitь сокотить socotit socoti Vmpa 118 6 0 root trup+ трꙋп+ trup trup Nmsnn 118 7 6 obj ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 118 8 7 det p_nom Svente+ Свенте+ sfînte sfîntă Nfsdy 118 9 7 nmod i и i ul Pd-fsd 118 10 9 det p_nom Paras_kive. Парас_киве. Paraschive Paraschiva Nfsny 118 11 9 aposs 1 če+ че+ ce ce Pr 119 1 mark laci лаци lați l-ați Pp3-sa 119 2 expl ci аци ați avea Vaip2p 119 3 aux ouitatь оуитать uitat uita Vmpa 119 4 root ašę. ашѧ. așa așa R 119 5 advmod nu+ нꙋ+ nu nu Qz 120 1 advmod štici щици știți ști Vmpi2p 120 2 root kъ къ că că C 120 3 mark dumne_zъu дꙋмне_зъꙋ dumnezău Dumnezeu Nmsny 120 4 nsubj 1 au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 120 5 aux lujubitь лꙋюбить lujubit iubi Vmpa 120 6 ccomp frъm'sęcę фръм͛сѧцѧ frămsețe frumusețe Nfsnn 120 7 obj ei еи ei ea Pp3fsd 120 8 det poss ši ши și și C 120 9 cc au аꙋ au avea Vaip3p 120 10 aux auvrut' аꙋврꙋт͛ vrut vrea Vmpa 120 11 conj sъ+ съ+ să să C 120 12 mark w+ ѡ+ o o Pp3fsa 120 13 obj pro_slъvaskǫ про_слъваскѫ proslăvască proslăvi Vmsp3p 120 14 ccomp 1 pre+ пре+ pre pe S 120 15 case pǫmъntь, пѫмънть, pămînt pămînt Nnsnn 120 16 obl atunče атꙋнче atunce atunci R 121 1 advmod then the enlightened emperor told him źise+ ѕисе+ zise zice Vmia3s 121 2 root lui лꙋи lui lui Pp3msd 121 3 obl iobj lumi_nata лꙋми_ната luminata luminată Afsn 121 4 amod 1 ačěę ачѣѧ acea acea Pd-fsn 121 5 det îpǫrǫtěsǫ· ꙟпѫрѫтѣсѫ· îpărăteasă împărăteasă Nfsny 121 6 nsubj desъrgь десъргь desîrg desîrg R 122 1 advmod take quickly my body and put it in a honor place sъ+ съ+ să să C 122 2 mark luaci лꙋаци luaţi lua Vmip2p 122 3 root tru_p+ трꙋ_п+ trup trup Nnsnn 122 4 obj 1 ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 122 5 det p_nom mïeu мїеꙋ mieu meu Ansn 122 6 amod poss ši ши și și C 122 7 cc î+ ꙟ+ î în S 122 8 case lokь локь loc loc Nmsnn 122 9 obl de+ де+ de de S 122 10 case činste чинсте cinste cinste Nfsnn 122 11 nmod sъ+ съ+ să să C 122 12 mark l+ л+ l îl Pp3msa 122 13 expl puneci. пꙋнеци. puneţi pune Vmip2p 122 14 conj kъ къ că că C 123 1 3 mark because I can't stand the bad smell of that man 1 nou+ ноу+ nu nu Qz 123 2 3 advmod počь почь poci putea Vmip3s 123 3 0 root rǫbda рѫбда răbda răbda Vmn 123 4 3 ccomp potoarę потоарѧ potoare putoare Nfsnn 123 5 4 obj ačelui ачелꙋи acelui acel Pd-msd 123 6 7 det wmь, ѡмь, om om Nmsny 123 7 5 nmod kъči къчи căci căci C 124 1 cc because I still am human born from a mother uterus kъ къ că că C 124 2 mark 1 ši ши și și C 124 3 cc eu еꙋ eu eu Pp1-sn 124 4 nsubj îkǫ ꙟкѫ încă încă R 124 5 advmod sъmt' съмт͛ sămt fi Vmip1s 124 6 cop wmь, ѡмь, om om Nmsny 124 7 root di_î+ ди_ꙟ+ di din S 124 8 case zgǫu згѫꙋ zgău zgău Nnsnn 124 9 nmod de+ де+ de de S 124 10 case maikǫ маикѫ maică maică Nfsny 124 11 obl agent nъ_skutъ. нъ_скꙋтъ. năskut naște Vmpa Amod 124 12 acl 1 mošïa мошїа moșia moșie Nfson 125 1 3 nsubj my farm is in Epibates , the place you live in now mę мѧ mea mea Afsn 125 2 1 amod poss jaste ꙗсте jaste fi Vmip3s 125 3 0 root epivatь, епивать, Epivat Epivat Nmsnn 125 4 3 obl ounde оунде unde unde R 125 5 6 mark lъku_i+ci лъкꙋ_и+ци locuiți locui Vmip2p 125 6 4 acl 1 voi вои voi voi Pp2-pn 125 7 6 nsubj akmou. акмоу. acmu acum R 125 8 6 advmof ačasta ачаста aceasta această Pd-fsn 126 1 2 det this vision was also seen by a woman called Eftimie in the same way and in the same night viděnïe видѣнїе videnie vedenie Nfsnn 126 2 3 obj vǫźou вѫѕоу văzu vedea Vmia3s 126 3 0 root ši ши și și C 126 4 6 cc? w ѡ o o Pd-fsn 126 5 6 det p_nom mujare мꙋꙗре muiare muiere Nfsny 126 6 3 nsubj 1 če+ че+ ce ce Pr 126 7 9 mark w+ ѡ+ o o Pp3fsa 126 8 9 expl kema кема chema chema Vmii3s Vmn 126 9 6 acl iѳimïę иѳимїѧ itimia Eftimie Nfsoy 126 10 9 xcomp îtračelaš' ꙟтрачелаш͛ într-același într-același S 126 11 13 case čelaš' челаш͛ același același Pd--sn 126 12 13 det kipь кипь chip chip Nnsnn 126 13 3 obl ši ши și și C 126 14 17 cc 1 îtračěęš' ꙟтрачѣѧш͛ într-aceași într-aceași S 126 15 17 case aceași aceeași Pd-fsn 126 16 17 det noapte. ноапте. noapte noapte Nfsnn 126 17 13 conj ši ши și și C 127 1 9 cc and the next day both of them told everybody the same a+ а+ a a Ps-fs 127 2 3 det doa+ доа+ doa doua Ml 127 3 4 nummod źi ѕи zi zi Nfsnn 127 4 9 obl amъidoi амъидои amădoi amîndoi Ml 127 5 9 nsubj î_trun+ ꙟ_трꙋн+ într-un într-un S 127 6 8 case 1 un ꙋн un un Pd-nsn 127 7 8 det p_nom kipь кипь chip chip Nnsnn 127 8 9 obl spusǫrъ спꙋсѫръ spusăr spune Vmia3p 127 9 0 root tuturorь. тꙋтꙋрорь. tuturor tuturor Pi---d 127 10 9 obl iobj Ačěstę Ачѣстѧ aceștia aceștia Pd-mpn 128 1 3 nsubj when all of these people heard it, with joy and big perseverance they came to her děka дѣка deaca dacă C 128 2 3 mark 1 auźirǫ аꙋѕирѫ auziră auzi Vmia3p 128 3 11 advcl toci тоци toți toți Pi-mpn 128 4 11 nsubj ku+ кꙋ+ cu cu S 128 5 6 case burïe бꙋрїе burie burie Nfsnn 128 6 11 obl ši ши și și C 128 7 10 cc ku+ кꙋ+ cu cu S 128 8 10 case mare маре mare mare Afsn 128 9 10 amod wsrъdïe ѡсръдїе osîrdie osîrdie Nfsnn 128 10 11 conj kour_sǫrǫ. коур_сѫрѫ. cursără curge Vmia3p 128 11 0 root 1 ku+ кꙋ+ cu cu S 129 1 2 case and with lights and incenses and with much honor they took her lumini лꙋмини lumini lumină Nfpnn 129 2 11 obl ši ши și și C 129 3 5 cc ku+ кꙋ+ cu cu S 129 4 5 case tǫmъi, тѫмъи, tămîi tămîie Nfpnn 129 5 2 conj ši ши și și C 129 6 9 cc ku+ кꙋ+ cu cu S 129 7 9 case mare маре mare mare Afsn 129 8 9 amod 1 činste чинсте cinste cinste Nfsnn 129 9 5 conj w+ ѡ+ o o Pp3fsa 129 10 11 obj luarǫ лꙋарѫ luară lua Vmia3p 129 11 0 root ši ши și și C 130 1 8 cc and they put her in the church of the Holy Apostles î+ ꙟ+ î în S 130 2 3 case besěreka бесѣрека beseareca biserică Nfson 130 3 8 obl svenci+ свенци+ sfînţi sfînt Ampn 130 4 5 amod lorь лорь lor ul Pd-mpd 130 5 4 det p_adj apsli апсли apsli apostol Nmpny 130 6 3 nmod 1 w+ ѡ+ o o Pd3fsa 130 7 8 obj pusǫrǫ, пꙋсѫрѫ, pusără pune Vmia3p 130 8 0 root ši ши și și C 131 1 7 cc and there she was making lots and wonderful miracles akolo аколо acolo acolo R 131 2 7 advmod multe мꙋлте multe mult Afpn 131 3 6 amod ši ши și și C 131 4 5 cc minunate минꙋнате minunate minunat Afpn 131 5 6 conj čjude_se чюде_се ciudese ciudesă Nfpnn 131 6 7 obj 1 fъčę. фъчѧ. făce face Vmii3s 131 7 0 root (n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 10 Franks in Tsarigrad (n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 11 Conquests of John Asen (n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 12 Translation to Tarnovo (n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 13 Closing Prayers (short editions) (n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 14 Relics looted by Turks (n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 15 Translation to Moldova îtru+ ꙟтрꙋ+ întru întru S 132 1 2 case for the honor and the glory of the holy Trinity 16 Afterword činstę чинстѧ cinste cinste Nfsnn 132 2 0 root ši ши și și C 132 3 4 cc slava слава slava slavă Nfson 132 4 2 conj sven'te+ свен͛те+ sfînte sfîntă Afsd 132 5 7 amod i и i ul Pd-fsd 132 6 5 det p_adj troce. троце. troțe troiță Nfsdn 132 7 2 obl iobj 1 Pentr+ Пентр+ petr pentru S 133 1 10 mark for that, my beloved christians, we should remember the staff of this saint ačę ачѧ acea aceea Pd-fsn 133 2 10 mark ši ши și și C 133 3 4 cc noi нои noi noi Pp1-pn 133 4 10 nsubj jubicï+ юбицї+ iubiţi iubit Ampn 133 5 8 amod i и i ul Pd-mpn 133 6 5 det p_adj mïei мїеи miei mei Ampn 133 7 8 det poss kreštini. крещини. creștini creștin Nmpny 133 8 10 vocative sъ+ съ+ să să S 133 9 10 mark ci_nemь ци_немь ținem ține Vmip1p 133 10 0 root 1 îmente ꙟменте îmente aminte R 133 11 10 adv lukruri+ лꙋкрꙋри+ lucruri lucru Nnpnn 133 12 10 obj le ле le ul Pd-npn 133 13 12 det p_nom svente+ свенте+ sfînte sfîntă Nfsdy 133 14 12 nmod i и i ul Pd-fsd 133 15 14 det p_nom ačeštïę. ачещїѧ. aceastia această Pd-fpn 133 16 14 det dě+ дѣ+ dea de S 134 1 mark for that reason we should remember it and ???? čïę чїѧ cea aceea Pd-fdn 134 2 mark 1 sъ+ съ+ să să S 134 3 mark luǫmь лꙋѫмь luăm lua Vmip1p 134 4 root amente аменте amente aminte R 134 5 adv ši ши și și C 134 6 cc činstę чинстѧ cinste cinste Nfsnn 134 7 obj č+ ч+ ceau ce Pr 134 8 mark au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 134 9 aux luatь лꙋать luat lua Vmpa 134 10 de де de de S 134 11 case 1 la ла la la S 134 12 case dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 134 13 obl au+ аꙋ+ au au Vmip1p 134 14 doarǫ доарѫ doară doar R 134 15 n+ н+ nau n-a Qz 134 16 au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 134 17 fostь фость fost fi Vmpa 134 18 ši ши și și C 134 19 ačasta ачаста această această Pd-fsn 134 20 mou_jae. моу_ꙗе. muiae muiere Nfsny 134 21 1 au+ аꙋ+ au au Vmip1p 134 22 doarǫ доарѫ doară doar R 134 23 n+ н+ nau n-a Qz 134 24 au аꙋ au avea Vaip3p 134 25 avutь. авꙋть. avut avea Vmpa 134 26 trupь трꙋпь trup trup Nnsnn 134 27 body like us ka+ ка+ ca ca C 134 28 ši+ ши+ și și C 134 29 noi. нои. noi noi Pd1-pn 134 30 darǫ дарѫ dară dar C 135 1 4 cc but because she become a reluse, she did God's will 1 kumь кꙋмь cum cum R 135 2 4 mark au+ аꙋ+ au au Vaip3p 135 3 4 aux sъxǫstritь, съхѫстрить, săhăstrit sihăstri Vmpa 135 4 0 root kumь кꙋмь cum cum R 135 5 7 mark au+ аꙋ+ au a Vaip3p 135 6 7 aux îplutь ꙟплꙋть umplut umple Vmpa 135 7 4 conj voę воѧ voie voie Nfsnn 135 8 7 obj lou" лоу" lou lui Pd-msd 135 9 10 det 1 dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 135 10 8 nmod kъ+ къ+ că că C 136 1 mark because she didn't eat so much like us, neither did these devilish things we do now, the games, the songs, the drunkeness, the fornication nau наꙋ nau nu Qz 136 2 expl au аꙋ+ au avea Vaip3p 136 3 aux mъîkatь мъꙟкать mîncat mînca Vmpa 136 4 root multь мꙋлть mult mul R 136 5 advmod ka+ ка+ ca ca C 136 6 case noi. нои. noi noi Pd1-pn 136 7 obl niče ниче nice nici Qz 136 8 cc 2 au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 136 9 aux 53 /img/petka/cazania53.jpg fǫkutь фѫкꙋть făcut face Vmpa 136 10 conj lukruri+ лꙋкрꙋри+ lucruri lucru Nnpnn 136 11 obj le ле le ul Pd-npn 136 12 det p_nom čěle чѣле ceale cel Pd-npn 136 13 det drǫčešti, дрѫчещи, drăceşti drăcesc Anpn 136 14 amod če+ че+ ce ce Pr 136 15 mark le ле le le Pp3-pa 136 16 expl fačem фачем facem face Vmip1p 136 17 acl 1 noi нои noi noi Pd1-pn 136 18 nsubj î+ ꙟ+ în în S 136 19 case? vrěmę врѣмѧ vreame vreme Nfsnn 136 20 obl dě+ дѣ+ de de S 136 21 case? kmou. кмоу. acmu acum R 136 22 advmod џokuri+ џокꙋри+ jocuri joc Nnpnn 136 23 aposs le. ле. le ul Pd-npn 136 24 det p_nom kъn'teče+ кън͛тече+ cîntece cîntec Nfpnn 136 25 conj 1 le ле le ul Pd-fpn 136 26 det p_nom becïi+ бецїи+ beții beție Nfpnn 136 27 conj le, ле, le ul Pd-fpn 136 28 det p_nom kurvïi+ кꙋрвїи+ curvii curvie Nfpnn 136 29 conj le. ле. le ul Pd-fpn 136 30 det p_nom nau+ наꙋ+ n-a n-a Qz 137 1 expl she didn't love the world like us and neither its goods au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 137 2 aux jubitь юбить iubit iubi Vmpa 137 3 root lumě лꙋмѣ lumea lume Nfson 137 4 obj ka+ ка+ ca ca C 137 5 case noi нои noi noi Pd1-pn 137 6 obl niče ниче nice nici Qz 137 7 cc 1 bine+ бине+ bine bine Nnsnn 137 8 conj le ле le ul Pd-nsn 137 9 det p_nom ei. еи. ei ei Pp3fsd 137 10 det poss pen'tr+ пен͛тр+ pentr pentru S 138 1 2 case/mark that is why God honored her in heaven and on earth ačě ачѣ acea aceea Pd-fsn 138 2 obl/mark ši ши și și C 138 3 4 advmod emph dm҃źъu дм҃ѕъꙋ dmzău Dumnezeu Nmsny 138 4 7 nsubj w+ ѡ+ o o Pp3fsa 138 5 6 obj au+ аꙋ+ au au Vaip3p 138 6 7 aux činstitь чинстить cinstit cinsti Vmpa 138 7 0 root 1 ši ши și și C 138 8 10 cc î+ ꙟ+ în în S 138 9 10 case čerju черю cerju cer Nnsnn 138 10 7 obl ši ши și și C 138 11 13 cc pre+ пре+ pe pe S 138 12 13 case pъmъntь. пъмънть. pămînt pămînt Nnsnn 138 13 10 conj pentr+ пентр+ pentr pentru S 139 1 for this reason she achieved the good that no human eye has ever seen, no human ears have ever heard, no human heart could ever get it ačě ачѣ acea aceea Pd-fsn 139 2 au+ аꙋ+ au a Vaip3p 139 3 aux dobъn_ditь добън_дить dobîndit dobîndi Vmpa 139 4 root 1 bine+ бине+ bine bine Nnsnn 139 5 obj le ле le ul Pd-nsn 139 6 det p_nom ačela ачела acela acela Pd--sn 139 7 det kare+ каре+ care care Pr 139 8 mark le ле le ul 139 9 det niče ниче nice nici Qz 139 10 cc wki ѡки ochi ochi Nmsnn 139 11 nsubj de+ де+ de de S 139 12 case wmь ѡмь om om Nmsny 139 13 nmod lau лаꙋ lau l-a Pp3msa 139 14 expl 1 au аꙋ au avea Vaip3p 139 15 aux vǫźutь вѫѕꙋть văzut vedea Vmpa 139 16 acl niče ниче nice nici Qz 139 17 cc oureki оуреки urechi ureche Nfpnn 139 18 nsubj lau лаꙋ lau l-a Pp3msa 139 19 expl au au avea Vaip3p 139 20 aux auźitь, аꙋѕить, auzit aude Vmpa 139 21 conj niče ниче nice nici Qz 139 22 cc la+ ла+ la la S 139 23 case 1 inima инима inima inimă Nfson 139 24 obl wm+ ѡм+ om om Nmsny 139 25 nmod ului. ꙋлꙋи. ului ului Pd-msd 139 26 det p_nom au+ аꙋ+ au a Vaip3p 139 27 aux îtraatь. ꙟтраать. îtraat intra Vmpa 139 28 conj Pentr+ Пентр+ pentr pentru S 140 1 2 case for that, you too man, if you want to get rid of eternity's labours and achieve that good, leave and hate the world yoo too ačě ачѣ acea aceea Pd-fsn 140 2 ši ши și și C 140 3 4 advmod emph tu+ тꙋ+ tu tu Pp2-sn 140 4 12 nsubj w+ ѡ+ o o 140 5 6 det p_nom wame ѡаме oame om 140 6 4 aposs 1 de+ де+ de de S 140 7 9 mark cï+ цї+ ți îți Pp2-sg 140 8 9 obl iobj i+ и+ i este Vmip3s 140 9 12 advcl voę воѧ voie voie Nfsnn 140 10 9 nsubj sъ+ съ+ să să S 140 11 12 aux skapi скапи scăpi scăpa Vmip2s 140 12 0 root de+ де+ de de S 140 13 14 case munči+ мꙋнчи+ munci muncă Nfpnn 140 14 12 obl le ле le ul Pd-fpn 140 15 14 det p_nom de+ де+ de de S 140 16 17 case devěči, девѣчи, veaci vecie Nfsnn 140 17 14 nmod ši ши și și C 140 18 20 cc sъ+ съ+ să să C 140 19 20 aux dobъ҃ndešti добъ҃ндещи dobîndeşti dobîndi Vmip2s 140 20 12 conj 1 bine+ бине+ bine bine Nnsnn 140 21 20 obj le ле le ul Pd-nsn 140 22 21 det p_nom ačela. ачела. acela acela Pd--sn 140 23 21 det lěpǫdǫ лѣпѫдѫ lepădă lepăda Vmm-2s 141 1 root ši ши și și C 141 2 cc urěšte ꙋрѣще ureaşte urî Vmm-2s Vmip3s 141 3 conj ši ши și și C 141 4 advmod emph 1 tou+ тоу+ tu tu Pp2-sn 141 5 nsubj lumě, лꙋмѣ, lumea lume Nfson 141 6 obj sъ+ съ+ să [în]să C 141 7 mark but not too much because this saint is still its happiness and joy nu+ нꙋ+ nu nu Qz 141 8 advmod de+ де+ de de S 141 9 case totь тоть tot tot R 141 10 obl kъ+ къ+ că ca C 141 11 mark ačasta ачаста această această Pd-fsn 141 12 det svъntǫ. свънтѫ. sfîntă sfîntă Nfsny 141 13 nsubj î_kai ꙟ_каи încai încai R 141 14 advmod 1 i este Vmip3s 141 15 advcl bukurïa бꙋкꙋрїа bucuria bucurie Nfson 141 16 cop ši ши și și C 141 17 cc veselïę веселїѧ veselie veselie Nfsnn 141 18 conj ei. еи. ei ei Pp3fsd 141 19 det poss nu+ нꙋ+ nu nu Qz 142 1 advmod don't enjoy its goods, don't cheer up with its beauties and cravings te+ те+ te te Pp2-sa 142 2 expl bukura бꙋкꙋра bucura bucura Vmn Vmm-2s 142 3 root de+ де+ de de S 142 4 case bine бине bine bine Nnsnn 142 5 obl 1 le ле le ul Pd-nsn 142 6 det p_nom ei, еи, ei ei Pp3fsd 142 7 nmod poss nu+ нꙋ+ nu nu Qz 142 8 advmod te+ те+ te te Pp2-sa 142 9 expl veseli весели veseli veseli Vmn Vmm-2s 142 10 conj de+ де+ de de S 142 11 case frъm'sěce+ фръм͛сѣце+ frămsețe frumusețe Nfsnn 142 12 obl le ле le ul Pd-fpn 142 13 det p_nom ši ши și și C 142 14 cc de+ де+ de de S 142 15 case poxtele+ похтеле+ pohte poftă Nfpnn 142 16 conj 1 le ле le ul Pd-fpn 142 17 det p_nom ei. еи. ei ei Pp3fsd 142 18 det poss nu+ нꙋ+ nu nu Qz 143 1 3 advmod don't sweeten up yourself with its sins te те te te Pp2-sa 143 2 3 expl îdulči ꙟдꙋлчи îndulci îndulci Vmn Vmm-2s 143 3 0 root de+ де+ de de S 143 4 4 case pъkate+ пъкате+ păcate păcat Nnpn 143 5 3 obl le ле le ul Pd-npn 143 6 5 det p_nom ei. еи. ei ei Pp3fsd 143 7 5 det poss grěle+ грѣле+ greale greu Anpn 144 1 4 amod Jesus Christ's homilies seem to be hard, but is very useful c'+ ц͛+ ț îți Pp2-sg 144 2 3 obl iobj parь+ парь+ par părea Vmip3p 144 3 0 root 1 îvъcǫturi+ ꙟвъцѫтꙋри+ învățături învățătură Nfpnn 144 4 3 nsubj le ле le ul Pd-npn 144 5 4 det p_nom lui лꙋи lui lui Pd-msn 144 6 7 det xs, хс, Hs Hristos Nmsn 144 7 4 nmod jarǫ ꙗрѫ iară iar C 144 8 9 cc sъmtь съмть sămt fi Vmip3p 144 9 3 conj de+ де+ de de S 144 10 11 case folosь фолось folos folos Nnsnn 144 11 9 cop 1 mare, маре, mare mare Ansn 144 12 12 amod nu+ нꙋ+ nu nu Qz 145 1 2 advmod don't look only after charities, but look after what prophet David says, the one who shares with rascals kъwta къѿа căuta căuta Vmn Vmm-2s 145 2 0 root numai нꙋмаи numai numai R 145 3 4 advmod keltujala келтꙋꙗла cheltuiala cheltuială Nfson 145 4 2 obj milostenïe+ милостенїе+ milostenie milostenie Nfsnn 145 5 4 nmod i и i ul Pd-fsd 145 6 5 det p_nom 1 če+ че+ ce ci C 145 7 8 cc kawtǫ каѿѫ căută căuta Vmia3s 145 8 2 conj če+ че+ ce ce Pr 145 9 10 mark źiče ѕиче zice zice Vmn Vmip3s 145 10 8 ccomp prork+ прорк+ prorc proroc Nmsny 145 11 10 nsubj ulь ꙋль ul ul Pd-msn 145 12 11 det p_nom dvdь. двдь. dvd David Nmsny 145 13 11 aposs čela чела cela cela Pd-msn 146 1 11 nsubj če+ че+ ce ce Pr 146 2 3 mark îparte ꙟпарте îpărte împărți Vmip3s 146 3 1 acl 1 ši ши și și C 146 4 5 cc dǫ дѫ dă da Vmip3s 146 5 3 conj mišei+ мишеи+ mișei mișel Nmpny 146 6 5 obl iobj lorь лорь lor ul Pd-mpd 146 7 6 det p_nom direptatě дирептатѣ direptatea dreptate Nfson 146 8 5 obj his justice will live forever lui лꙋи lui lui Pp3msd 146 9 8 det poss va ва va vrea Vaip3s 146 10 11 aux vatrǫi ватрѫи vatrăi trăi Vmn 146 11 0 root î_truvěči ꙟ_трꙋвѣчи îtruveac într S 146 12 13 case 1 věči, вѣчи veci veacă Nfpnn 146 13 11 obl de+ де+ de de S 146 14 15 case věči, вѣчи, veaci veacă Nfpnn 146 15 13 nmod nu+ нꙋ+ nu nu Qz 147 1 2 advmod don't search only for the aversion and the punishment of the body, but strongly remember the bounty that the celestial good can bring you kъ_ota къ_ота căota căuta Vmn Vmm-2s 147 2 0 root numai нꙋмаи numai numai R 147 3 4 advmod skrъba скръба scîrbă scîrbă Nfsnn 147 4 2 obj ši ши și și C 147 5 6 cc pe_děpsa пе_дѣпса pedeapsa pedeapsă Nfson 147 6 4 conj 1 trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 147 7 6 nmod ului, ꙋлꙋи, ului ul Pd-nsd 147 8 7 det p_nom če+ че+ ci ci C 147 9 12 cc mai маи mai mai R 147 10 11 advmod vrъtos врътос vîrtos vîrtos R Amsn 147 11 12 advmod ja+ ꙗ+ lua lua Vmn 147 12 2 conj amente аменте amente aminte R 147 13 12 advmod dobъnd+ добънд+ dobînd dobîndă Nfsnn 147 14 12 obj bine бине bine bine Nnsnn 147 15 14 nmod 1 lui лꙋи lui lui Pd-nsd 147 16 15 det p_nom čeresk', череск͛, ceresc ceresc Ansn 147 17 15 amod nu+ нꙋ+ nu nu Qz 148 1 2 advmod don't care only about the bad passion of the body sokoti сокоти socoti socoti Vmn Vmm-2s 148 2 0 root numai+ нꙋмаи+ numai numai R 148 3 4 advmod patima патима patima patimă Nfson 148 4 2 obj čěr+ чѣр+ cea cea Pd-fsn 148 5 6 det rę+ рѧ+ rea rea Afsn 148 6 4 amod a+ а+ a a Ps-fs 148 7 8 det poss tru_p+ трꙋ_п+ trup trup Nnsnn 148 8 4 nmod 1 ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 148 9 8 det p_nom če+ че+ ce ci Pr 150 1 3 mark but remember about the eternal rest of the soul c'+ ц͛+ ț îți Pp2-sg 150 2 3 expl ad' ад͛ ad aduce Vmm-2s 150 3 0 root amente аменте amente aminte R 150 4 3 advmod de+ де+ de de S 150 5 6 case wdixna ѡдихна odihna odihnă Nfson 150 6 3 obl čě+ чѣ+ cea cea Pd-fsn 150 7 6 det de+ де+ de de S 150 8 9 case věči вѣчи veaci veacă Nfpnn 150 9 6 nmod a+ а+ a a Ps-fs 150 10 6 det poss sufle_t+ сꙋфле_т+ suflet suflet Nnsnn 150 11 6 nmod 1 ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 150 12 11 det p_nom de+ де+ de+ de S 151 1 3 mark if you will hate the body stuff, you will easily find out the soul's stuff veri вери veri vrea Vaip2s 151 2 3 aux ourъ оуръ ur urî Vmn 151 3 0 advcl čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 151 4 5 det trupešti. трꙋпещи. trupeşti trupesc Afsn 151 5 3 obj pre+ пре+ prea prea R 151 6 7 advmod lsene лсене lesne lesne R 151 7 9 advmod veri вери veri vrea Vaip2s 151 8 9 aux 1 afla афла afla afla Vmn 151 9 0 root ši+ ши+ și și C 151 10 12 advmod emph čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 151 11 12 det sufletešti сꙋфлетещи sufleteşti sufletesc Afsn 151 12 9 obj ši+ ши+ și și C 152 1 4 mark and if you will leave the world's stuff, you will easily get the heveanly ones in God's kingdom de+ де+ de de S 152 2 4 mark veri вери veri vrea Vaip2s 152 3 4 aux pǫrъsi пѫръси părăsi părăsi Vmn 152 4 9 advcl čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 152 5 6 det 1 lumešti лꙋмещи lumeşti lumesc Afpn 152 6 4 obj juštor ющор uștor ușor R 152 7 9 advmod veri вери veri vrea Vaip2s 152 8 9 aux dobъndi добънди dobîndi dobîndi Vmn 152 9 0 root ši ши și și C 152 10 9 advmod emph čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 152 11 12 det čerešti черещи cerești ceresc Afpn 152 12 9 obj îtru ꙟтрꙋ îtru întru S 152 13 14 case 1 îpъrǫcïa ꙟпърѫцїа îpъrăcia împărăție Nfson 152 14 9 obl lui лꙋи lui lui Pd-msn 152 15 16 det dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 152 16 14 nmod karě+ карѣ+ care care Pr 153 1 6 obj that we will achieve from the true Jesus Christ, our Lord, and for the saint's prayer of today noi нои noi noi Pp1-pn 153 2 6 nsubj toci тоци toți toți Pi-mpn 153 3 2 det sъ+ съ+ să să C 153 4 6 aux 1 w+ ѡ+ o o Pp3fsa 153 5 6 expl dobъn_dimь. добън_димь. dobăndim dobîndi Vmip2p 153 6 0 root de+ де+ de de S 153 7 9 case la ла la la S 153 8 9 case Is Ис Is Iisus Nmsny 153 9 6 obl xs хс Hs Hristos Nmsny 153 10 9 flat adevъratь адевърать adevărat adevărat Amsn 153 11 9 amod dmźъ+ дмѕъ+ dmz Dumnezeu Nmsny 153 12 9 aposs ulь ꙋль ul ul Pd-msn 153 13 12 det p_nom nostru. нострꙋ. nostru nostru Amsn 153 14 12 amod poss 1 ši+ ши+ și și C 153 15 17 cc pentru+ пентрꙋ+ pentru pentru S 153 16 17 case ruga рꙋга ruga rugă Nfson 153 17 6 conj svente+ свенте+ sfănte sfăntă Nfsdy Nfpnp 153 18 17 nmod i и i ul Pd-fsd 153 19 18 det p_nom de+ де+ de de S 153 20 21 case astъźi астъѕи astăzi astăzi R 153 21 17 advmod Aminь. Аминь. amin amin I 154 1 Amen 17 Closing Prayers