text Cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc chunk
LUNA+ ЛꙊНА+ luna luna Nfson 1 1 5 nmod 46 /img/petka/cazania46.jpg [Title] on 14th day of Month October 0 caz Cazania lui Varlaam 1643 - Petka CS text - Zogr 172 Carte Românească de Învăţătură of Varlaam Moţoc, Metropolite of Moldavia
Iaşi: Metropolitan printing house, 1643
source: Central Library of the University of Cluj "Lucian Blaga", link
editors: Dumitru Chihai, Cristina Bleorţu, Olivier Winistörfer, Mihaela Lorelai Anghel Ciurea 1 Title
WKTOVRïE+ ѠКТОВРїЄ+ octovrie octombrie Nmsnn 1 2 1 appos
î+ ꙟ+ î în S 1 3 5 case
PATRUSPRъŹĚČE ПАТРꙊСПРъЅѢЧЄ patrusprezece patrusprezece Ml 1 4 5 nummod 1
źile. ѕиле. zile zi Nfpnn 1 5 0 root
îvъcǫturǫ. ꙟвъцѫтꙋрѫ. învățătură învățătură Nfsnn 2 1 0 root [Title] Homily on the Life of our Reverend Mother Parascheva žitïe i žiznь prpdbnyǫ matere našę paraskevi
De+ Де+ De de S 2 2 3 case
vïaca вїаца viața viața Nfson 2 3 1 nmod
Prěkuvïwase+ Прѣкꙋвїѡасе+ precuvioase precuvios Afsd 2 4 6 amod
i и i ul Pd-fsd 2 5 4 det p_adj 1
Maiče+ Маиче+ Maice maică Nfsdy 2 6 3 nmod poss
i и i ul Pd-fsd 2 7 6 det p_nom
Noastre Ноастре noastre nostru Afsd 2 8 6 amod
Paraskeva. Параскева. Parascheva Parascheva Nfsoy 2 9 3 appos 1
(n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 2 Introduction
Ačasta Ачаста aceasta acest Pd-fsn 3 1 2 amod This holy and reverend girl Paraskeva was from a farm in Epibates Sïa ubo sïa prpdbnaa otčsьstvo iměaše epïvaty. 3 Petka's Childhood
Svъntǫ Свънтѫ sfântă sfînt Afsn 3 2 6 amod
ši ши și și C 3 3 2 cc
Prěkuvïwasǫ Прѣкꙋвїѡасѫ precuvioasă precuvios Afsn 3 4 2 conj 1
fečoarǫ, фечоарѫ, fecioară fecioară Nfsny 3 5 6 appos
Paraskeva. Параскева. Parascheva Parascheva Nfsoy 3 6 7 nsubj
era ера era fi Vmii3s 3 7 0 root
de+ де+ de de S 3 8 9 case
mošïe мошїе moșie moșie Nfsnn 3 9 7 obl 1
di_î+ ди_ꙟ+ di din S 3 10 11 case
epivat. епиват. epivat Epivat Nmsnn 3 11 9 nmod
nǫskutǫ нѫскꙋтѫ născută născut Afsn 4 1 20 acl Born to devout and well Christian parents, she dedicated herself to God with compassion and good deeds. roditele i blgočьstivěišix i bgoljubezněišix sǫšti otrasli. {xodęštïixь vь vsěxь bžïixь zapovědex neuklonno.
diî+ диꙟ+ diin din S 4 2 3 case
pǫrici пѫрици părinți părinte Nmpny 4 3 1 obl 1
kredinčoši крединчоши credincioși credincios Ampn 4 4 3 amod
ši ши și și C 4 5 6 cc
kreštini крещини creștini creștin Nmpny 4 6 3 conj
buni, бꙋни, buni bun Ampn 4 7 6 amod
î_tru+ ꙟ_трꙋ+ întru întru S 4 8 10 case 1
toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 4 9 10 amod
vïaca+ вїаца+ viața viață Nfson 4 10 20 obl
sa са sa său Afsn 4 11 10 amod poss
ku+ кꙋ+ cu cu C 4 12 13 case
mlstenïe млстенїе mlstenie milostenie Nfsnn 4 13 20 obl
ši ши și și C 4 14 16 cc
ku+ кꙋ+ cu cu S 4 15 16 case
fapte фапте fapte faptă Nfpnn 4 16 13 conj
bune бꙋне bune bun Afpn 4 17 16 amod 1
lui лꙋи lui ille Pd-msd 4 18 19 det
dmźъu дмѕъꙋ dmdzău Dumnezeu Nmsoy 4 19 20 obl iobj
îgǫduę. ꙟгѫдꙋѧ. îngăduia îngădui Vmii3s 4 20 0 root
fъrǫ фърѫ fără fără S 5 1 4 case except this holy, they also had another virtuous child who his parents gave to the books (to the study of the holy book) and to study the book well i takovyx dobrodětělei dělatele byvše, oboimь otročętemь spdbišǫs byti oci· Ixže ovь ubo mǫžьsky, ovo že žensky javlěaše sę polь.
d+ д+ de de S 5 2 4 case
ěčasta ѣчаста aceasta acest Pd-fsn 5 3 4 det
svъntǫ свънтѫ svîntă sfînt Nfsny 5 4 5 obl 1
avurǫ авꙋрѫ avură avea Vmia3p 5 5 0 root
ši+ ши+ și și C 5 6 8 amod
altь алть alt alt Afsn 5 7 8 amod
fečorь фечорь fecior fecior Nmsny 5 8 5 obj
parte парте parte parte Nfsnn 5 9 8 appos
bǫrbǫtěskǫ. бѫрбѫтѣскѫ. bărbătească bărbătesc Afsn 5 10 9 amod
pre пре pre pre S 6 1 case 1
kare+ каре+ care care Pr 6 2 obl iobj
le. ле. le ille Pp-fp 6 3 expl
děderǫ+ дѣдерѫ+ deaderă da Vmia3s 6 4 root
lь ль l el Pp3-sa 6 5 expl
pъrincï+ пъринцї+ părinți părinte Nmpny 6 6 nsubj
i и i ille Pd-mpn 6 7 det p_nom
lui лꙋи lui lui Pp3msd 6 8 det poss
la+ ла+ la la S 6 9 case
karte. карте. carte carte Nfsnn 6 10 obl
ši ши și și C 7 1 4 cc 1
děka+ дѣка+ deacă dacă C 7 2 4 cc
l' л͛ l el Pp3msa 7 3 4 expl
îvъcǫ ꙟвъцѫ învăță învăță Vmia3s 7 4 0 root
karte карте carte carte Nfsnn 7 5 4 obj
bine. бине. bine bine R 7 6 4 advmod
pǫrincï+ пѫринцї+ părinți părinte Nmpny 8 1 6 obj He left the parents and all the people to dress himself (as a monk) and he was given the monk's name Eftimie jako ubo sštennaa dobrě izvyče pisanïa, roditelę dobrě kь bu prděposla, inočьskyimь sebe oděa obrazomь. kѵrь eѵѳѵmïemь imenovanь byvь·
i и i ille Pd-mpn 8 2 1 det p_nom
ši ши și și C 8 3 4 cc
lumě лꙋмѣ lumea lume Nfson 8 4 1 conj 1
toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 8 5 4 amod
pǫrǫsi. пѫрѫси. părăsi părăsi Vmia3s 8 6 0 root
ši ши și și C 8 7 11 conj
pre+ пре+ pre pre S 8 8 9 case
sine сине sine sine Px---o 8 9 11 obj
sъ+ съ+ să se C 8 10 11 expl
kǫlugǫri, кѫлꙋгѫри, călugări călugări Vmia3s Vmn 8 11 6 conj
šï+ шї+ și și C 9 1 4 cc
i и i el Pp3-sd 9 2 4 obl iobj 1
fou фоу fu fi Vaia3s 9 3 4 aux
pusь пꙋсь pus pune Vmpa 9 4 0 root
nume нꙋме nume nume Nnsnn 9 5 4 obj
de+ де+ de de S 9 6 7 case
kъlugǫrïe кълꙋгѫрїе călugărie călugărie Nfsnn 9 7 5 nmod
Eѳimïe. Єѳимїе. Eftimie Eftimie Nfsny 9 8 7 appos
ši ши și și C 10 1 6 cc and for his numerous good deeds, he was named Archbishop and Pastor in the chair which is called Madit jakože imeni ego po vьsǫdu obnosimo byti• iže za prěmnogyǫ ego dobrodětěli, na arxïereistva prěstolь vьzvednь bys. i maditьsky postavlenь bys prьvoprěstolnikь že i pastyrь⸱
pen'_ пен͛_ pentru pentru S 10 2 6 case 1
multe мꙋлте multe mult Afpn 10 3 6 amod
a+ а+ a a Ps-fs 10 4 5 case
lui лꙋи lui el Pp3msd 10 5 6 nmod poss
bunǫtǫci, бꙋнѫтѫци, bunătăți bunătate Nfpnn 10 6 8 advcl
fou фоу fu fi Vaia3s 10 7 8 aux
pusь пꙋсь pus pune Vmp--e 10 8 0 root
Aprxïereu Апрхїереꙋ arhiereu arhiereu Nmsoy 10 9 8 obl 1
ši ши și și C 10 10 11 cc
pǫstorju. пѫсторю. păstoriu păstor Nmsoy 10 11 8 conj
la+ ла+ la la S 10 12 13 case
skaun+ скаꙋн+ scaun scaun Nnsnn 10 13 11 nmod
ulь ꙋль ul ille Pd-nsn 10 14 13 det p_nom
če+ че+ ce ce Pr 10 15 13 mark
sъ+ съ+ se se Px---a 10 16 17 expl
kema кема chema chema Vmip3s Vmn 10 17 13 acl
i+maditь. и+мадить. Imadit Imadit Nmsny 10 18 17 obj 1
ši ши și și C 11 1 7 cc and there she made many and great wonders ideže i mnogaa i prěslavna sьděa čjudesa.
akolo аколо acolo acolo R 11 2 7 adv
multe мꙋлте multe mult Afpn 11 3 6 amod
ši ши și și C 11 4 5 cc
mari мари mari mare Afpn 11 5 3 conj
čjudese чюдесе ciudese ciudesă Nfpnn 11 6 7 obj
fǫkou. фѫкоу. făcu face Vmia3s 11 7 0 root
ši ши și și C 12 1 3 cc and after his death, a source of chrism ran out of his body 1 nǫ i prěkǫ mѵra prěslavno istočišǫ. jaže na pьprište edino istěkaaše vь more.
dupǫ дꙋпѫ după după S 12 2 3 case
moartě моартѣ moartea moarte Nfson 12 3 9 advcl
lui. лꙋи. lui el Pp3msd 12 4 3 nmod poss
izvorь изворь izvor izvor Nmsnn 12 5 9 nsubj
de+ де+ de de S 12 6 7 case
mirь мирь mir mir Nnsn 12 7 5 nmod
au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 12 8 9 aux
kursь кꙋрсь curs curge Vmp--e 12 9 0 root
di_î+ ди_ꙟ+ di din S 12 10 11 case 1
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 12 11 9 obl
ulь ꙋль ul ille Pd-nsn 12 12 11 det p_nom
lui. лꙋи. lui el Pp3msd 12 13 11 nmod poss
Jarǫ Ꙗрѫ iară iar C 13 1 8 cc And the holy (Parascheva) spent (her life) at her parent's house -
svъnta свънта svînta sfînt Nfsoy 13 2 8 nsubj
î+ ꙟ+ în în S 13 3 4 case
kasa. каса. casa casă Nfson 13 4 8 obl
pъrinci+ пъринци părinți părințe Nmpny 13 5 4 nmod 1
lorь лорь lor ille Pd-mpd 13 6 5 det
sǫi+ сѫи+ săi său Ampn 13 7 5 amod poss
petrečę. петречѧ. petrecea petrece Vmii3s 13 8 0 root
jarǫ ꙗрѫ iară iar C 14 1 3 cc and when she was ten years old, after having the ritual to guard the church, she went to the church of the Holy Mother on one of the days desętomu že lětu toǫ vьzrasta jako prišedšu,
kъndь къндь cînd cînd R 14 2 3 mark
fou фоу fu fi Vmia3s 14 3 advcl
de де de de S 14 4 5 case
*ı* ·ı· 10 10 Mc 14 5 6 nummod
li ли an an Nmpnn 14 6 8 nmod
de+ де+ de de S 14 7 8 case abl
vъr_stǫ. вър_стѫ. vîrstă vîrstă Nfsnn 14 8 3 obl 2
dupǫ дꙋпѫ după după S 14 9 11 cc 47 /img/petka/cazania47.jpg vь crkovь prčtsyǫ bcǫ i prinso dvy marіǫ, po obyčau prïide.
kum' кꙋм͛ cum cum R 14 10 11 cc
avě авѣ avea avea Vmii3s 14 11 17 advcl
wbičnǫ ѡбичнѫ obicnă obicină Nfsnn 14 12 11 obj
a+ а+ a a C 14 13 14 aux inf
pǫzi пѫзи păzi păzi Vmia3s Vmn 14 14 11 advcl
besěreka, бесѣрека, besearecă biserică Nfsnn 14 15 14 obj 1
měrsǫ мѣрсѫ mearsă merge Vmp--e 14 16 0 root
într+ ꙟнтр+ între în S 14 17 18 case
una ꙋна una una Pd-fsn 14 18 16 obl det
de+ де+ de de S 14 19 20 case
źile ѕиле zi zi Nfpnn 14 20 18 obl
le ле le ul Pd-fpn 14 21
la+ ла+ la la S 14 22 23 case
w ѡ o o Pd-fsn 14 23 23 det
besěrekǫ бесѣрекѫ biserică biserică Nfsnn 14 24 16 obl
a а a a Ps-fs 14 25 25 cc ??
Prěčis_te+ Прѣчис_те+ Preciste Precistă Nfsdy 14 26 23 nmod
i. и. i ille Pd-fsd 14 27 25 det p_nom 1
ši ши și și C 15 1 3 cc and there she heard reading the God's word from the Holy Gospel i obyčně bžstьvnomu eѵglïu pročitaemu,
akolo аколо acolo acolo R 15 2 3 advmod
auźi аꙋѕи auzi auzi Vmia3s Vmn 15 3 0 root
četindь четиндь citind citi Vmpp 15 4 3 cop
î+ ꙟ+ în în S 15 5 7 case
svъnta свънта sfînta sfînt Afsn 15 6 7 amod
eva_gelïe, ева_гелїе, Evanghelie Evanghelie Nfsnn 15 7 4 obl 1
kuvъnt+ кꙋвънт cuvînt cuvînt Nnsnn 15 8 3 obj Slyša bžtsьvnyi onь glas glęštïi.
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 15 9 8 det p_nom
lui лꙋи lui lui Pd-msd 15 10 11 det
dmźъu дмѕъꙋ Dumnezeu Dumnezeu Nmsny 15 11 8 nmod
ačela ачела acela acel Pd-msn 16 12 8 aposs the one that says
čau+ чаꙋ+ ce ce Pr 16 13 12 mark
źisь, ѕись, zice zice Vmip3s Vmn 16 14 12 acl
či чи cine cine Pr 17 1 6 nsubj Who wants to follow me, shall shed oneself 1
ne+ не+ ne ne Qz 17 2 3 advmod
vavrě ваврѣ vavrea vrea Vmn 17 3 6 aux iže xoštet po mně iti, da otvrьžet sę sebe i vьzmet krstь svoi i poslěduet mi (Mt 16:24)
va ва va vrea Vaip3s 17 4 3 aux
sъ+ съ+ să să C 17 5 6 mark
vïe вїе vie veni Vmip3s 17 6 11 advcl csubj
dupъ+ дꙋпъ+ după după cum S 17 7 8 case
mene, мене, mene eu Pp1-so 17 8 6 obl
sъ+ съ+ să să C 17 9 11 aux opt
sǫ сѫ se se Px---a 17 10 11 expl
lěpede лѣпеде lepăde lepăda Vmsp3s 17 11 0 root
de+ де+ de de S 17 12 13 case
sine сине sine sine Px---o 17 13 11 obl
ši ши și și C 18 1 3 cc And take their cross 1
sъ+ съ+ să să C 18 2 3 aux opt
ja ꙗ ia lua Vmip3s 18 3 0 root
kručę крꙋчѧ cruce cruce Nfsnn 18 4 3 obj
sa са sa sa Afsn 18 5 4 amod poss
ši ши și și C 19 1 4 cc and shall follow me like this
ašę ашѧ așa așa R 19 2 4 advmod
sъ+ съ+ să să C 19 3 4 aux opt
vïe вїе vie veni Vmip3s 19 4 0 root
dupǫ+ дꙋпѫ+ după după cum C 19 5 6 case
mene. мене. mene eu Pp1-so 19 6 4 obl
de+ де+ de de S 20 1 3 case from this word she was hit in the soul like from an arrow 1 i jako strěloǫ někotoroǫ ujazvena byvši, abïe izь crьkve izšedši.
ače_sta аче_ста acesta acest Pd-nsn 20 2 3 det
kuvъntь кꙋвънть cuvînt cuvînt Nnsnn 20 3 9 obl
ka+ ка+ ca ca Pr 20 4 7 case
de+ де+ de de C 20 5 7 case
o+ о+ o o Pd-fsn 20 6 7 det
siѡџatǫ сиѡџатѫ săgeată săgeată Nfsnn 20 7 9 obl
fou фоу fu fi Vmia3s 20 8 9 aux perf
rǫnitǫ рѫнитѫ rănită răni Vmpa Afsn 20 9 0 root
la+ ла+ la la S 20 10 11 case 1
nii_mǫ. нии_мѫ. niimă inimă Nfsnn 20 11 9 obl
ši ши și și C 21 1 3 cc and when she left the church, greeted a poor
děka дѣка deacă dacă C 21 2 3 cc
eši еши ieși ieși Vmia3s 21 3 6 advcl
diî+ диꙟ+ din din C 21 4 5 case
bsěrekǫ, бсѣрекѫ, bserică biserică Nfsnn 21 5 3 obl
tъîpinǫ тъꙟпинѫ tăîmpină întâmpina Vmia3s 21 6 0 root 1 i uboga někoego srětši, sьnemši sь sebe rizy i vьsę ęže nošaaše děvičьskǫę utvarь, tomu vьsě usrьdno otdastь
ounь оунь un un Pd-msn 21 7 8 det
sǫrakь сѫракь sărac sărac Nmsny 21 8 6 obj
ši ши și și C 22 1 3 cc and took off her cloth and her girly ornaments
sъ+ съ+ să se Px---a 22 2 3 expl
dezbrǫkǫ дезбрѫкѫ dezbrăcă dezbrăca Vmia3s 22 3 0 root
de+ де+ de de S 22 4 5 case
xaina хаина haină haină Nfsnn 22 5 3 obl
če че ce ce Pr 22 6 7 mark
avě авѣ avea avea Vmii3s 22 7 5 acl 1
de+ де+ de de S 22 8 9 case
supra, сꙋпра, supra asupra R 22 9 7 advmod
ši ши și și C 22 10 13 cc
de+ де+ de de S 22 11 13 case
toate тоате toate tot Afpn 22 12 13 amod
podoabe+ подоабе+ podoabe podoabă Nfpnn 22 13 5 conj
le ле le ille Pd-fpn 22 14 13 det p_nom
fetešti. фетещи. fetești fetesc Afpn 22 15 13 amod
ši ши și și C 23 1 7 cc and with zeal she gave all of them away 1 Vь takověmь oubo obrazě vь domь jako prišedši i ot roditelei jako viděna byvši, čto podobaetь i glati koliko ukorena bys i ponosima ot nix i biema, jako da ne takožde drugoici sьtvoritь.
ačeluę ачелꙋѧ aceluia aceluia Pd-msd 23 2 3 nmod
toate тоате toate tot Pi-pn 23 3 7 amod
ku+ кꙋ+ cu cu S 23 4 5 cc
wsrъdïe ѡсръдїе osîrdie osîrdie Nfsnn 23 5 7 obl
le+ ле+ le le Pp3fpa 23 6 5 det p_nom
děde. дѣде. deade da Vmii3s 23 7 0 root ni vь čto že těxь ukorizny vьměni. nǫ bžtsьvnymь raspalivši sę želanïemь, bgootca dvda vь umě obnošaaše glь.
ši ши și și C 24 1 7 cc and she came to her parents house
ašę ашѧ așia așa R 24 2 7 advmod
î ꙟ î în S 24 3 4 case 1
kasa. каса. casa casă Nfson 24 4 7 obl
pǫrinci+ пѫринци+ părinţi părinte Nmpny 24 5 4 nmod
lorь лорь lor ille Pd-mpd 24 6 5 det
veni. вени. veni veni Vmia3s 24 7 0 root
ši ши și și C 25 1 4 cc and when the parents heard of it, they sufficiently scolded her
děka дѣка deacă dacă C 25 2 4 cc
fu фꙋ fu fi Vmia3s 25 3 4 aux pass
štïutъ щїꙋтъ știut ști Vmp 25 4 8 advcl 1
de+ де+ de de C 25 5 6 case
pǫrinci. пѫринци. părinţi părinte Nmpny 25 6 4 obl
w+ ѡ+ o ea Pp3fsa 25 7 8 obj nǫ dobraa ona dva, i blgočьstivaa větvь paraskevi, ni vь čto že těxь ukorizny vьměni.
mustrarǫ мꙋстрарѫ mustrară mustra Vmia3p 25 8 0 root
destulь дестꙋль destul destul R 25 9 8 advmod
ši ши și și C 26 1 3 cc and they beat her so that she would not do this again
o+ о+ o ea Pp3fsa 26 2 3 obj
bǫturъ бѫтꙋръ bătur bate Vmia3p 26 3 0 root 1
ka+ ка+ ca ca C 26 4 7 mark
sъ+ съ+ să să C 26 5 7 aux opt
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 26 6 7 advmod
fakǫ факѫ facă face Vmsi3s 26 7 3 advcl
ši ши și și C 26 8 10 amod
altǫ алтѫ altă alt Afsn 26 9 10 amod
datǫ датѫ dată dată Nfsnn 26 10 7 obl
ašę. ашѧ. așia așa R 26 11 7 advmod
če че ce ci C 27 1 11 cc
ačěę+ ачѣѧ+ aceaia acea Pd-fsn 27 2 6 det but the kind and wise virgin didn't care about it
buna бꙋна buna bun Afso 27 3 6 amod 1
ši ши și și C 27 4 5 cc
îcelěpta ꙟцелѣпта înțelepta înțelept Afso 27 5 3 conj
fečoarǫ фечоарѫ fecioară fecioară Nfsny 27 6 11 nsubj
ačěstę ачѣстѧ acestea acest Afsn 27 7 6 det
nemikǫ. немикѫ. nemică nimic Pz 27 8 11 obj
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 27 9 11 advmod
le ле le ei Pp3pa 27 10 11 obl iobj 1
sokotïa. сокотїа. socotia socoti Vmii3s 27 11 0 root
če+ че+ ci ci C 28 1 14 cc and she gave again all her things to another poor man
š+ ш+ ș și C 28 2 14 cc
altǫ алтѫ altă alt Afsn 28 3 4 amod
datǫ датѫ dată dată Nfsnn 28 4 14 obl
altui алтꙋи altui alt Amsd 28 5 6 amod
sъrakь съракь sărac sărac Nmsny 28 6 14 obl iobj
toate тоате toate tot Afpn 28 7 8 amod 1
podoabe+ подоабе+ podoabe podoabă Nfpnn 28 8 14 obj
le ле le ul Pd-fpn 28 9 8 det p_nom
sale сале sale sa Afpn 28 10 8 amod poss
če+ че+ ce ce Pr 28 11 12 mark
purta пꙋрта purta purta Vmii3s 28 12 8 acl
le+ ле+ le ele Pp3fpa 28 13 14 expl
děde. дѣде. deade da Vmii3s 28 14 0 root
ši ши și și C 29 1 15 cc And she did not give her clothes away only two or three times, but many times i ne tьčïǫ dvašti ili trіšti, no i mnogaždi takožde svoja oděanïa ništïimь otdaaše.
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 29 2 15 advmod
numai нꙋмаи numai numai R 29 3 15 advmod
de де de de S 29 4 6 case 1
da+ да+ da două Ml 29 5 6 nummod
wri ѡри ori oară Nfpnn 29 6 15 obl
sau саꙋ sau sau C 29 7 10 cc
de+ де+ de de S 29 8 10 case
trei+ треи+ trei trei Ml 29 9 10 nummod
wri, ѡри, ori oară Nfpnn 29 10 6 conj
če+ че+ ce ci C 29 11 14 cc
de+ де+ de de S 29 12 14 case
multe+ мꙋлте+ multe mult Afpn 29 13 14 amod
wri ѡри ori oară Nfpnn 29 14 6 conj
da+ да+ da da Vmip3s 29 15 0 root
sъrači дасърачи săraci sărac Nmpn 29 16 15 obl iobj 1
lorь лорь lor ille Pd-mpd 29 17 16 det p_nom
vešmente+ вешменте+ veșmînte veșmânt Nnpnn 29 18 15 obj
le ле le ul Pd-npn 29 19 18 det p_nom
sale, сале, sale sa Afpn 29 20 18 amod poss
ši ши și și C 30 1 4 cc and nobody scolded in the taxes? / but she didn't care about the quarrel ni vь čto že vьměněǫšti sixь radi roditelnęǫ dosady že i prěštenïa i nesьtrьpimyǫ jazvy.
nemikǫ немикѫ nemică nimic Pz 30 2 4 nsubj
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 30 3 4 advmod
bǫga бѫга băga băga Vmii3s 30 4 0 root
î+ ꙟ+ î în S 30 5 6 case
sa_mǫ са_мѫ samă samă Nfsnn 30 6 4 obl 1
čertarě чертарѣ certarea certare Nfson 30 7 4 obj
ši ши și și C 31 1 2 cc and about the beatings that she took from her parents for this
bǫtǫi+ бѫтѫи+ bătaie bătaie Nfsnn 31 2 0 root
le ле le ille Pd-fpn 31 3 2 det p_nom
če+ че+ ce ce Pr 31 4 5 mark
lua лꙋа lua lua Vmii3s 31 5 2 acl
de+ де+ de de S 31 6 8 case
la ла la la S 31 7 8 case
pǫrincï+ пѫринцї+ părinţi părinte Nmpny 31 8 5 obl 1
i и i ille Pd-mpn 31 9 8 det p_nom
sъi съи săi său Ampn 31 10 8 amod poss
pen'tr+ пен͛тр+ pentr pentru S 31 11 12 case
ačasta. ачаста. aceasta aceasta Pd-fsn 31 12 5 obl
kъči къчи căci căci C 32 1 4 cc because she was enlightened by divine mourning nǫ bžtsьvnymь raspalivši sę želanïemь,
kъ къ că că C 32 2 4 cc
era ера era fi Vmii3s 32 3 4 aux
aprinsǫ апринсѫ aprinsă aprinde Vmp Afsn 32 4 0 root
de+ де+ de de S 32 5 6 case
žela_nïe жела_нїе jelanie jelanie Nfsnn 32 6 4 nsubj 1
dmnźъjaskǫ. дмнѕъꙗскѫ. dmnzăiescă dumnezeiesc Afsn 32 7 6 amod
ši ши și și C 33 1 4 cc and her heart burned with the fire of the Holy Spirit pače že prěstgo dxa iže vь nemь glšta
inima инима inima inimă Nfsnn 33 2 4 nsubj
ei еи ei ea Pp3fsd 33 3 2 nmod poss
ardě ардѣ arde arde Vmii3s 33 4 0 root
ku+ кꙋ+ cu cu S 33 5 6 case
fok+ фок+ foc foc Nmsnn 33 6 4 obl 1
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 33 7 6 det p_nom
dx҃+ дх҃+ dh duh Nmsnn 33 8 6 nmod
ului ꙋлꙋи ului ul Pd-msd 33 9 10 det p_nom
svъntь. свънть. sfînt sfînt Amsn or?: Nmsnn 33 10 8 nmod
ši ши și și C 34 1 13 cc and she could not hide the diligence that she had towards the Lord, so she hid herself away from anyone Elma ubo srčdnoe raždeženïe i ęže po bźě revnostь trьpěti na mnoźě ne vьzmože, vьsěxь abïe utaiv sę. 4 Desert Life
rъvna ръвна rîvna râvnă Nfsnn 34 2 13 nsubj
če+ че+ ce ce Pr 34 3 4 mark
avě авѣ avea avea Vmii3s 34 4 13 acl
kъtrǫ+ кътрѫ+ cătră către S 34 5 6 case
dmźъu дмѕъꙋ dmzău Dumnezeu Nmsny 34 6 4 obl iobj 1
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 34 7 13 advmod
putu пꙋтꙋ putu putea Vmia3s 34 8 13 aux
mai маи mai mai R 34 9 10 advmod
multь, мꙋлть, mult mult R 34 10 13 advmod
sъ+ съ+ să să C 34 11 13 cc inf
o+ о+ o o Pp3fsa 34 12 13 obj
cïe. цїе. ție ține Vmip3s 34 13 0 root
če+ че+ ce ce Pr 34 14 18 cc
de+ де+ de de S 34 15 18 case
toci тоци toți toți Pi-mpn 34 16 18 csubj
sъ+ съ+ să se Px---a 34 17 18 expl
asku_nsǫ. аскꙋ_нсѫ. ascunsă ascunde Vmia3s 34 18 13 advcl 1
pǫrincï+ пѫринцї+ părinţi părinte Nmpny 35 1 17 obj She left the parents, the family, the servants and all the beauty of this world roditelę kupno i sьrodniky. rabь že i rabynь, pustynnoe sь tьštanïemь postiže nědro.
i и i ul Pd-mpn 35 2 1 det p_nom
ši ши și și C 35 3 4 cc
semencï+ семенцї+ semenți seminție Nmpnn 35 4 1 conj
ile, иле, ile ul Pd-mpn 35 5 4 det p_nom
sluџi+ слꙋџи+ slugi slugă Nfpny 35 6 4 conj
le ле le ul Pd-mpn 35 7 6 det p_nom
ši ши și și C 35 8 9 cc 1
služ'niče+ слꙋж͛ниче+ slujnice slujnică Nfpny 35 9 6 conj
le, ле, le ul Pd-fpn 35 10 9 det
de_preunǫ де_преꙋнѫ depreună depreună R 35 11 9 advmod
ši+ ши+ și și C 35 12 14 cc
toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 35 13 14 amod
frъmsěcę фръмсѣцѧ frămseațe frumusețe Nfsnn 35 14 9 conj
ače_štïi аче_щїи acestii acestei Pd-fsd 35 15 16 det 1
lumi лꙋми lumi lume Nfsdn 35 16 14 nmod
pǫrъsi. пѫръси. părăsi părăsi Vmia3s 35 17 0 root
ši+ ши+ și și C 36 1 5 cc and with much endeavour she reached the depth of the wasteland Izvěstno vědęšti, jako ničto že tako ino plьtskaa obyče uspivati vьzygranïa, jakože pustyně•
ku+ кꙋ+ cu cu S 36 2 4 case
multǫ мꙋлтѫ multă mult Afsn 36 3 4 amod
sъrguire съргꙋире sîrguire sîrguire Nfsnn 36 4 5 obl
aџun'sъ аџꙋн͛съ ajunsă ajunge Vmia3s 36 5 0 root 1
adъnk+ адънк+ adînc adânc Nmsnn 36 6 5 obl lat
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 36 7 6 det p_nom
pustïe+ пꙋстїе+ pustie pustiu Nnsdn 36 8 6 nmod
i. и. i ul Pd-npd 36 9 8 det p_nom
štïind'+ щїинд͛+ știind ști Vmpp 37 1 0 root knowing that nothing else could pacify the jumping of the body except the life in the wasteland
kъ къ că că C 37 2 7 mark
altǫ алтѫ altă alt Afsn 37 3 4 amod
nemikǫ немикѫ nemică nimic Pz 37 4 7 nsubj
nu- нꙋ- nu nu Qz 37 5 7 advmod 2
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 37 6 5 rep? 48 /img/petka/cazania48.jpg
potoale потоале potoale potoli Vmip3s 37 7 1 advcl
sъltarę сълтарѧ săltaria săltare Nfson 37 8 7 obj
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 37 9 8 nmod
ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 37 10 9 det p_nom
ka+ ка+ ca ca C 37 11 12 case
vïjaca вїꙗца viața viață Nfson 37 12 7 obl
pustïe+ пꙋстїе+ pustie pustiu Nnsn 37 13 12 nmod
i и i ul Pd-fsd 37 14 13 det p_nom 1
Dě+ Дѣ+ de de S 38 1 2 case and so she arrived in the wasteland Prpdbnaa ubo jako pustynę dostigši jakože prděreč sę apslkomu usrьdno vьzrevnova žitïu.}
čïi чїи aici aici R 38 2 4 obl
děka дѣка deaca dacă C 38 3 4 cc
aџun'sǫ аџꙋн͛сѫ ajunsă ajunge Vmia3s 38 4 0 root
la+ ла+ la la S 38 5 6 case
pustïe. пꙋстїе. pustie pustiu Nnsn 38 6 4 obl lat
ši ши și și C 39 1 2 cc and she got her will to see herself free of all the worries of the world
dobъndi добънди dobîndi dobândi Vmia3s 39 2 0 root 1
voę воѧ voie voie Nfsnn 39 3 2 obj
sa са sa sa Afsn 39 4 3 amod poss
de+ де+ de de S 39 5 6 case
sъ+ съ+ să se Px---a 39 6 7 mark inf
vǫźu+ вѫѕꙋ+ văzu vedea Vmia3s 39 7 2 advcl
pre+ пре+ pre pe S 39 8 9 case
sine сине sine sine Px---o 39 9 7 obl
slobodǫ слободѫ slobodă slobod Afsn 39 10 0 root
de+ де+ de de S 39 11 4 case
toate тоате toate tot Anpn 39 12 4 amod
vъlъ_šaguri+ вълъ_шагꙋри+ vălășaguri vălășag Nnpnn 39 13 1 nmod 1 hu. válság 'crisis'
le ле le ul Pd-nsn 39 14 4 det p_nom
lumïe+ лꙋмїе+ lumie lume Nfsnn 39 15 4 nmod
i. и. i ul Pd-fsd 39 16 6 det p_nom
ku+ кꙋ+ cu cu S 40 1 2 case she was totally giving herself to fasting, without sleeping, only praying postǫm i bděnïem iznurěǫ tělo. zlostradnïi že i na zemli lěganïi. ot sǫdu že i bžtsьvnymь ražьdešis' želanïemь. ne sьtrьpě na mnoźě sebe štǫděti.
tot+ тот+ tot tot Amsn 40 2 5 obl
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 40 3 2 det
sъ+ съ+ să se Px---a 40 4 5 aux
děde дѣде deade da Vmii3s 40 5 0 root
postu постꙋ postu post Nnsnn 40 6 5 iobl 1
lui, лꙋи, lui ul Pd-nsd 40 7 6 det
ši ши și și C 40 8 10 cc
ne+ не+ ne ne Qz 40 9 10 expl
dormire+ дормире+ dormire dormire Nfsnn Vmp 40 10 6 conj
i, и, i ul Pd-fsd 40 11 10 det
ši+ ши+ și și C 40 12 13 cc
ruџe+ рꙋџе+ ruge rugă Nfsdn 40 13 10 conj
i и i ul Pd-fsd 40 14 13 det p_nom
ne+ не+ ne ne Qz 41 1 15 expl remaining there for a short time, she killed all the craving of the body
pǫrǫsitь. пѫрѫсить. părăsit părăsi Vmpa 41 2 21 advmod 1
kъt' кът͛ cît cît R 41 3 21 advmod
î+ ꙟ+ î în S 41 4 20 case
pucinǫ пꙋцинѫ puțină puțin Afsn 41 5 20 amod
vrěme врѣме vreame vreme Nfsnn 41 6 21 obl
wmorъ ѡморъ omor omorî Vmia3s 41 7 0 root
toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 41 8 23 amod
pox'ta пох͛та pohta pofta Nfson 41 9 21 obj 1
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 41 10 23 nmod
ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-msd 41 11 24 det p_nom
akolo аколо acolo acolo R 42 1 4 advmod There she lived an angelic life nǫ vьsě kupno do konca sebe umrьtvi⸱ i pustynę polučьši, tamo neveštestьvnoe i agglskoe prěbyvaaše žitïe⸱
vïacǫ вїацѫ viață viață Nfsnn 42 2 4 nsubj
îџerěskǫ ꙟџерѣскѫ îngerescă îngeresc Afsn 42 3 2 amod
vïecuę. вїецꙋѧ. viețuia viețui Vmii3s 42 4 0 root 1
mъîkarě+ мъꙟкарѣи mîncareai mîncare Nfson 43 1 3 nsubj and her food was the grass that grew there and not that much and only once by the evening pustynnoe že bylïe prïčęštaǫ sę. i se skarędě že i xudě.
ěi ѣи ei ea Pp3fsd 43 2 1 nmod
era ера era fi Vmii3s 43 3 0 root
de+ де+ de de S 43 4 5 case
erbi+ ерби+ iarbi iarbă Nfpn 43 5 3 obl pred
le ле le ul Pd-fpn 43 6 5 det p_nom
če+ че+ ce ce Pr 43 7 8 mark
kreště крещѣ creștea crește Vmii3p 43 8 5 acl
akolo. аколо. acolo acolo R 43 9 8 advmod
ši ши și și C 43 10 17 cc 1
îkǫ ꙟкѫ încă încă R 43 11 17 advmod
ši ши și și C 43 12 17 advmod
de+ де+ de de S 43 13 17 case
ačělę ачѣлѧ acelea acelea Pd-fpn 43 14 5 acl
kъte+ къте+ cîte cîte R 43 15 19 advmod
pucinel' пꙋцинел͛ puținel puținel R 43 16 17 advmod
ši ши și și C 43 17 21 cc
numai нꙋмаи numai numai R 43 18 3 advcl
dъnǫwarǫ дънѫѡарѫ dănăoară dănăoară R 43 19 21 advmod 1
îtr+ ꙟтр într într S 43 20 26 case
o о o o Pd-fsn 43 21 25 det
źi ѕи zi zi Nfsn 43 22 21 obl
de+ де+ de de S 43 23 28 case
kъtrǫ кътрѫ cătră către S 43 24 28 case
sarǫ. сарѫ. sară seară Nfsnn 43 25 25 conj
Čine+ Чине+ cine cine Pr 44 1 5 nsubj Who could tell her efforts and weariness, her tears, her sighs, her prayers 1 Kto bo toǫ iže togda sьpověstь slьznyi istočnik. stenanïa že čęstaa i neprěstannaa, kto izrečetь.
va+ ва+ va va Vaip3s 44 2 3 aux
putě пꙋтѣ putea putea Vmn 44 3 5 aux
sъ+ съ+ să să C 44 4 5 aux
spue спꙋе spue spune Vmip3s 44 5 0 root
trude+ трꙋде+ trude trudă Nfpnn 44 6 5 obj
le ле le ul Pd-fpn 44 7 6 det p_nom
ši ши și și C 44 8 9 cc
usteniîce+ ꙋстениꙟце+ ostenințe ostenință Nfpnn 44 9 5 conj
le ле le ul Pd-fpn 44 10 9 det p_nom
ei, еи, ei ea Pp3fsd 44 11 9 nmod poss
lakrǫmi+ лакрѫми+ lacrămi lacrimă Nfpnn 44 12 5 conj 1
le ле le ul Pd-fpn 44 13 12 det p_nom
suspini+ сꙋспини+ suspini suspin Nnpnn 44 14 5 conj
le ле le ul Pd-npn 44 15 14 det p_nom
îkinǫ_čjuni+ ꙟкинѫ_чюни+ închinăciuni închinăciune Nfpnn 44 16 5 conj
le ле le ul Pd-fpn 44 17 16 det p_nom
čine+ чине+ cine cine Pr 45 1 4 nsubj who would tell it, because there was nobody else that could see her soul things, that could only be seen by the eye of the one who can see everything
le+ ле+ le le Pp3-pd 45 2 4 expl obj
va ва va va Vaip3s 45 3 4 aux
povesti. повести. povesti povesti Vmn 45 4 0 root
kъ къ că că C 45 5 3 mark 1 ne bo běše tamo inogo kogo sьmatrěti ta mogǫštago, tьčïǫ iže vьsě naziraǫštee oko
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 45 6 3 advmod
era ера era fi Vmii3s 45 7 4 ccomp
alt+ алт+ alt alt Amsn 45 8 6 amod
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 45 9 4 det p_adj
nime ниме nimeni nimeni Pz---n 45 10 3 nsubj
akolo аколо acolo acolo R 45 11 3 advmod lmod
sъ+ съ+ să să C 45 12 3 aux
poatǫ поатѫ poată putea Vmsp3s 45 13 6 acl
vedě ведѣ vedea vedea Vmn 45 14 9 ccomp
fapte фапте fapte fapt Nfpnn 45 15 10 obj 1
le ле le ul Pd-fpn 45 16 11 det p_nom
ei еи ei ea Pp3fsd 45 17 10 nmod poss
čěle чѣле ceale cel Pd-fpn 45 18 11 mark
sufletešti. сꙋфлетещи. sufletești sufletesc Afpn 45 19 11 amod
numai нꙋмаи numai numai R 45 20 17 advmod
ok+ ок+ ochi ochi Nmsnn 45 21 4 nsubj
julь юль ul ul Pd-msn 45 22 17 det p_nom
čeluę челꙋѧ celuia cel Pd-msn 45 23 17 nmod
če че ce ce Pr 45 24 19 mark 1
věde вѣде vede vedea Vmip3s 45 25 19 acl
toate. тоате. toate tot Pi-fpn 45 26 21 obj
Nu Нꙋ nu nu Qz 46 1 2 advmod there she didn't have to care about the plows, about the bulls, about the horses with expensive shelves or about the swings, neither about vestments and bed clothes, neither about the food and the table, about the house or about the maids. ne bě toi tamo popečenïe o sьprǫgox volovь. niž o zlatouzndyx konex. ne o odeždax i postelxě. ne o domoxь i rabynxě,
era ера era fi Vmii3s 46 2 0 root
ei еи ei ea Pp3fsd 46 3 5 nmod poss
akolo аколо acolo acolo R 46 4 2 advmod lmod
griže гриже grijă grije Nfsnn 46 5 2 nsubj
de+ де+ de de S 46 6 7 case
pluguri плꙋгꙋри pluguri plug Nnpnn 46 7 5 nmod
de де de de S 46 8 9 case
boi. бои. boi bou Nmpny 46 9 5 nmod 1
niče ниче nice nici Qz 46 10 2 advmod
de+ де+ de de S 46 11 12 case
kai каи cai cal Nmpny 46 12 5 nmod
ku+ кꙋ+ cu cu S 46 13 14 case
rafturi рафтꙋри rafturi raft Nnpnn 46 14 12 obl
skuîpe, скꙋꙟпе, scumpe scump Afpn 46 15 14 amod
sau+ саꙋ+ sau sau C 46 16 5 cc 1
de+ де+ de de S 46 17 18 case
lě_џene. лѣ_џене. leagene leagăn Nfpnn 46 18 5 nmod
niče+ ниче+ nice nici C 46 19 2 advmod
de+ де+ de de S 46 20 21 case
vešmen'te вешмен͛те veșmînte veșmînt Nnpnn 46 21 5 nmod
ši+ ши+ și și C 46 22 5 cc
de+ де+ de de S 46 23 24 case
ašternuturi, ащернꙋтꙋри, așternuturi așternut Nnpnn 46 24 5 conj
niče ниче nice nici C 46 25 2 advmod 1
de+ де+ de de S 46 26 27 case
mъîkǫri мъꙟкѫри mîncări mîncare Nfpnn 46 27 5 nmod
ši+ ши+ și și C 46 28 5 cc
de+ де+ de de S 46 29 30 case
měse. мѣсе. mease masă Nfpnn 46 30 5 conj
niče+ ниче+ nice nici Qz 46 31 2 advmod
de+ де+ de de S 46 32 33 case
kasǫ касѫ casă casă Nfsnn 46 33 5 nmod
sau+ саꙋ+ sau sau C 46 34 5 cc
de де de de S 46 35 36 case
slu_žiniče, слꙋ_жиниче, slujinice slujnică Nfpny 46 36 5 conj 1
če+ че+ ce ci C 47 1 2 cc only about the purity of her soul and about the answer of the judge that will come one day nǫ o dševnomь očišteni. o otvětě bǫdštag sǫda.
numai+ нꙋмаи+ numai numai R 47 2 2 advmod
de+ де+ de de S 47 3 40 case
kurǫcïę кꙋрѫцїѧ curăție curăție Nfsnn 47 4 5 nmod
suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 47 5 40 nmod
ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 47 6 41 det p_nom
ši+ ши+ și și C 47 7 45 cc
de де de de S 47 8 45 case
rǫspun's+ рѫспꙋн͛с+ răspuns răspuns Nnsnn 47 9 40 conj 1
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 47 10 45 det p_nom
џjudec+ џюдец+ județ județ Nnsnn 47 11 45 nmod
ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 47 12 47 det p_nom
če+ че+ ce ce Pr 47 13 47 mark
va+ ва+ va va Vaip3s 47 14 52 aux
sъ+ съ+ să său C 47 15 52 aux
xïe. хїе. hie fie Vmsp3s 47 16 47 acl
ši ши și și C 48 1 3 cc and about the coming of her groom Christ o srětenii ženixově,
detъ детъ detă de S 48 2 3 case
î_pinarę ꙟ_пинарѧ împinare întîmpinare Nfsnn 48 3 0 root 1
mire+ мире+ mire mire Nmsny 48 4 3 obl iobj
lu_i лꙋ_и lui ul Pd-msd 48 5 4 det p_nom
sъu съꙋ său său Amsn 48 6 4 det poss
lui лꙋи lui lui Pd-msd 48 7 8 det det
xs. хс. Hs Hristos Nmsny 48 8 4 aposs
De+ Де+ de de S 49 1 1 case that is why she was always sighing and ceaseless aching for embellish her soul and aching for engage herself to the celestial groom Jesus Christ, aching for get sweetened by the view of her groom, by the glory and by the light and the happy joy O semь čęsto bolěznuaše, kako oukrasitь světilnik. kako masla isplьnitь.
ačasta ачаста aceasta aceasta Pd-fsn 49 2 4 mark
pururě пꙋрꙋрѣ pururea pururi R 49 3 4 advmod 1
suspina, сꙋспина, suspina suspina Vmii3s 49 4 0 root
ši+ ши+ și și C 49 5 32 cc
ne+ не+ ne ne Pp1pa 49 6
pǫrǫsitь пѫрѫсить părăsit părăsit Vmpa 49 7 advmod
tъn'žïę. тън͛жїѧ. tînjia tînji Vmii3s 49 8 28 conj
kumu+ кꙋмꙋ+ cumu cum R 49 9 36 mark
š'+ ш͛+ ș se Px---a 49 10 36 expl
va ва va va Vaip3s 49 11 36 aux 1
î+frъmseca ꙟ+фръмсеца îfrumseța înfrumuseța Vmn 49 12 0 advcl
suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 49 13 36 obj
ulь ꙋль ul ul Pd-nsd 49 14 37 det p_nom
kum'. кꙋм͛. cum cum R 49 15 42 mark
sъ+ съ+ să se Px---a 49 16 42 expl kako sladkago ženixova uslyšit glasa. kako dvamь sьlikьstvuet mǫdryim. kako ženixova nasladit sę zrěnïa. krasoty. slavy. světlosti. sьprěbyvanïa. blaženstva
va+ ва+ va va Vaip3s 49 17 42 aux
logodi+ логоди+ logodi logodi Vmn 49 18 0 advcl
pre+ пре+ pre pre S 49 19 44 case
sine сине sine sine Px---o 49 20 42 obj 1
mire+ мире+ mire mire Nmsny 49 21 42 obl iobj
lui лꙋи lui ul Pd-msd 49 22 45 det p_nom
čereskь черескь ceresc ceresc Amsn 49 23 45 amod
lui лꙋи lui lui Pd-msd 49 24 49 det ext
ıs ıс Is Iisus Nmsny 49 25 45 aposs
xs. хс. Hs Hristos Nmsny 49 26 45 aposs
kum' кꙋм͛ cum cum R 49 27 55 mark
sъ+ съ+ să se Px---a 49 28 55 expl
va ва va va Vaip3s 49 29 55 aux
îdulči ꙟдꙋлчи îndulci îndulci Vmn 49 30 55 advcl 1
de+ де+ de de S 49 31 57 case
veděrę ведѣрѧ vedeare vedere Nfsnn 49 32 55 obl
mire+ мире+ mire mire Nmsny 49 33 57 nmod
lui лꙋи lui ul Pd-msd 49 34 58 det p_nom
sǫu. сѫꙋ. său său Amsn Amsd? 49 35 58 amod
de+ де+ de de S 49 36 62 case
slava слава slava slavă Nfson 49 37 55 obl
ši ши și și C 49 38 65 cc
de+ де+ de de S 49 39 65 case
lumina лꙋмина lumina lumină Nfson 49 40 57 conj 1
ši ши și și C 49 41 68 cc
de+ де+ de de S 49 42 68 case
bukurïę бꙋкꙋрїѧ bucurie bucurie Nfsnn 49 43 57 conj
čě+ чѣ+ cea cea Pd-fsn 49 44 68 det p_adj
feričitǫ. феричитѫ. fericită fericit Afsn 49 45 68 amod
De+ Де+ de de S 50 1 2 case that is why her heart was in pain O semь tьčіǫ toǫ srcde bolěznьno běše. o semь toǫ ꙫči slьzami pomračaemy běxǫ vynǫ,
ačasta ачаста aceasta aceasta R 50 2 6 advmod
numai+ нꙋмаи+ numai numai R 50 3 6 advmod 1
če че ce ce Pr 50 4 7 advmod
w+ ѡ+ o o Pp3fsa 50 5 6 obj
durę дꙋрѧ durea durea Vmii3s 50 6 0 root
inima инима inima inimă Nfson 50 7 6 nsubj
ši+ ши+ și și C 51 1 8 cc and her eyes were always darkened by tears
okï+ окї+ ochi ochi Nmpnn 51 2 8 nsubj
i и i ul Pd-mpn 51 3 2 det p_nom
de+ де+ de de S 51 4 5 case
lakrǫmi+ лакрѫми+ lacrămi lacrimă Nfpnn 51 5 8 obl
i и i îl Pd--sd 51 6 8 obl iobj
era ера era fi Vmii3p 51 7 8 cop
îtune_kaci ꙟтꙋне_каци întune_caţi întunecat Ampn 51 8 0 root 1
pururę. пꙋрꙋрѧ. pururia pururi R 51 9 8 advmod
îtr+ ꙟтр+ într într- S 52 1 2 case Compelled by these and carefulness, and the cunning devil didn't let her without the annoyance of the freaking apparitions and without horrible visions Vь six i sicevyx toi upražněǫštis' i pekǫštis', nikakože prěsta lǫkavyi tǫ iskušaǫšti mьčtanmi že i prividěnmi. 5 Struggle with the Devil
ačěstę ачѣстѧ acestea acestea Pd-fpn 52 2 3 obl
nevoindu+ невоиндꙋ+ nevoindu nevoi Vmpp 52 3 0 root
se се se se Px---a 52 4 3 expl
ši ши și și C 52 5 6 cc
gri_žindu+ гри_жиндꙋ grijinduse îngriji Vmpp 52 6 3 conj
se, се, se se Px---a 52 7 6 expl 2
jarǫ ꙗрѫ iară iară C 53 1 7 cc 49 /img/petka/cazania49.jpg
viklěn+ виклѣн+ viclean viclean Amsn 53 2 4 amod
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 53 3 2 det p_adj
dïavolь дїаволь diavol diavol Nmsny 53 4 7 nsubj
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 53 5 7 advmod
mai маи mai mai R 53 6 7 advmod
pǫrǫ_sïę пѫрѫ_сїѧ părăsia părăsi Vmii3s 53 7 0 root 1
dě+ дѣ+ de de S 53 8 10 case
w+ ѡ+ o o Pp3fsa 53 9 10 obj
supǫrarě. сꙋпѫрарѣ. supărarea supărare Nfson Vmp 53 10 14 obl
ku+ кꙋ+ cu cu S 53 11 12 case
arǫtъri арѫтъри arătări arătare Nfpnn 53 12 10 nmod
îfrikošate, ꙟфрикошате, înfricoșăte înfricoșător Afpn 53 13 12 amod 1
ši ши și și C 53 14 16 cc
ku+ кꙋ+ cu cu S 53 15 16 case
nǫlučiri. нѫлꙋчири. năluciri nălucire Nfpnn 53 16 12 conj
grozniče. грозниче. groaznice groaznic Afpn 53 17 16 amod
unewri ꙋнеѡри uneori uneori R 54 1 4 advmod sometimes it was like a snake, sometimes it was like a horrible beast množiceǫ že i vь različnyę źvěrę sebe prětvarěaše, eže kako bi toi sponǫ ot tečenïa sьtvorilь
šěrpe+ шѣрпе+ șarpe șarpe Nmsny 54 2 4 xcomp 1
sъ+ съ+ să se Px---a 54 3 4 expl
fъ_čě фъ_чѣ făce face Vmii3s 54 4 0 root
altewtri алтеѿри alteotri alteori R 54 5 4 advmod
xïarǫ хїарѫ hiară hiară Nfsny 54 6 4 xcomp
grozlivǫ. грозливѫ. grozlivă grozliv Afsn 54 7 6 amod
sъ+ съ+ să se Px---a 55 1 2 expl it showed to scare the saint, to make her stop her penitence
arǫta арѫта arăta arăta Vmii3s 55 2 0 root
ka+ ка+ ca ca C 55 3 5 mark
sъ съ să să C 55 4 5 aux
sparïe спарїе sparie speria Vmsp3s 55 5 2 advcl 1
svъnta свънта sfînta sfîntă Nfsoy 55 6 5 obj
sъ+ съ+ să să C 55 7 8 aux
pǫrǫsaskǫ пѫрѫсаскѫ părăsască părăsi Vmsp3s 55 8 5 conj
podvig+ подвиг+ podvig podvig Nnsnn 55 9 8 obj
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 55 10 9 det p_nom
sъu. съꙋ. său său Ansn 55 11 9 amod poss
če че ce ce C 56 1 9 cc but the good virgin Parascheva put her hope in the hands of the one above nǫ doblaa paraskevi vyšněgo položi priběžište sebě, slьznoi ot ꙫčіu neprěstanno izvodęšti istočnik
bouna боуна buna bună Afsn 56 2 3 amod 1
fečoarǫ фечоарѫ fecioară fecioară Nfsny 56 3 4 aposs
paraskeva. параскева. Parascheva Parascheva Nfsoy 56 4 9 nsubj
Pre+ Пре+ pre pe S 56 5 6 case
čela чела cela cela Pd-msn 56 6 9 obl
de+ де+ de de S 56 7 8 case
susь сꙋсь sus sus R 56 8 6 nmod
pusǫ пꙋсѫ pusă pune Vmia3s 56 9 0 root
nedě_ždę недѣ_ждѧ nadeajde nădejde Nfsnn 56 10 9 obj 1
sa. са. sa sa Afsn 56 11 10 amod poss
ši ши și și C 57 1 14 cc and with his strength in the women's nature, she got threw all his trades and tricks like a man Sice ubo toi vь ženskomь estьstvě mǫžьskyi stęžavši razumь
ku+ кꙋ+ cu cu S 57 2 3 case
putěrę пꙋтѣрѧ puteria putere Nfson 57 3 9 obl
ačeluę, ачелꙋѧ, aceluia acela Pd-msd 57 4 3 det
î+ ꙟ+ î în S 57 5 6 case
fire фире fire fire Nfsnn 57 6 9 obl
muerě_skǫ мꙋерѣ_скѫ muierească muierească Afsn 57 7 6 amod 1
bǫrbǫtěšte бѫрбѫтѣще bărbăteaște bărbătește R 57 8 9 advmod
kъl'kǫ къл͛кѫ călcă călca Vmia3s 57 9 0 root
toate тоате toate tot Anpn 57 10 11 amod
mešteršuguri+ мещершꙋгꙋри+ meșteșuguri meșteșug Nnpnn 57 11 9 obj 1
le ле le ul Pd-npn 57 12 11 det p_nom
lui. лꙋи. lui el Pp3msd 57 13 11 nmod poss
ši ши și și C 57 14 15 cc
viklešuguri+ виклешꙋгꙋриле vicleșuguri vicleșug Nnpnn 57 15 11 conj
le ле le ul Pd-npn 57 16 15 det p_nom
lui, лꙋи, lui el Pp3msd 57 17 15 nmod poss
ka+ ка+ ca ca C 58 1 7 cc as easy as a spider she ruined and vanished it vьsę vražïę jakože někotorǫǫ paǫčinǫ razarěaše kьzni
w+ ѡ+ o un Pd-fsn 58 2 3 det p_nom
pain'žinǫ паин͛жинѫ păianjină păianjen Nfsny 58 3 7 obl 1
de+ де+ de de S 58 4 5 case
juštorь ющорь uștor ușor R 58 5 7 advmod
le+ ле+ le le Pp3-pa 58 6 7 obj
strika стрика strica strica Vmii3s 58 7 0 root
ši ши și și C 58 8 10 cc
le+ ле+ le le Pp3-pa 58 9 10 obj
rǫsipïę. рѫсипїѧ. răsipia risipi Vmii3s 58 10 7 conj
ašę ашѧ așa așa R 59 1 5 advmod that well he got into her nature I sice ubo podvigšis' na estestvo i sice svoǫ ukrasi dšǫ,
de+ де+ de de S 59 2 3 case
vine вине vine bine R 59 3 5 advmod 1
sъ съ să se Px---a 59 4 5 expl
nevoi невои nevoi nevoi Vmia3s 59 5 0 root
asupra асꙋпра asupra asupra S 59 6 7 case
firen+ фирен+ firen fire Nfsnn 59 7 5 obl
sale, сале, sale sale Afsd 59 8 7 amod
ši ши și și C 60 1 4 cc and she embellished her soul so much that she got fullfilled with the word of David prophet.
atъta+ атъта+ atîta atâta R 60 2 4 advmod
šь шь șă își Px---d 60 3 4 obl iobj
îfrъ_mše ꙟфръ_мше înfrumușe înfrumuseța Vmii3s 60 4 0 root 1
suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsn 60 5 4 obj
ulь, ꙋль, ul ul Pd-nsn 60 6 5 det p_nom
kъtь къть cît cât R 60 7 9 mark jakož i na toi isplьniti sę prročьskoe ono,
sъ+ съ+ să se Px---a 60 8 9 expl
îplu ꙟплꙋ umple umple Vmip3s 60 9 4 advcl
di+ ди+ di din S 60 10 12 case
sǫ сѫ să să C 60 11 12 aux
kuvъnt+ кꙋвънт+ cuvînt cuvânt Nnsnn 60 12 9 obl 1
ul ꙋл ul ul Pd-nsn 60 13 12 det p_nom
prork+ прорк+ prorc proroc Nmsny 60 14 12 nmod
ului ꙋлꙋи ului ul Pd-msd 60 15 14 det p_nom
dvdь. двдь. dvd David Nmsny 60 16 14 aposs
kъ+ къ+ că că C 61 1 2 mark and because of that the celestial emperor loved her beauty vьzždelěetь crь dobrotě tvoei.
jubi юби iubi iubi Vmia3s 61 2 0 root
îpǫrat+ ꙟпѫрат+ împărat împărat Nmsny 61 3 2 nsubj
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 61 4 3 det p_nom
čereskь черескь ceresc ceresc Amsn 61 5 3 amod
frъm_sěcę фръм_сѣцѧ frumusețea frumusețe Nfson 61 6 2 obj 1
ei. еи. ei ea Pp3fsd 61 7 6 nmod poss
ku+ кꙋ+ cu cu S 62 1 2 case she spent lots of years in wasteland with this goodness
ačěstę ачѣстѧ acestea acestea Pd-fpn 62 2 3 det ext
bunǫtǫci бꙋнѫтѫци bunătăți bunătate Nfpnn 62 3 4 obl
petreku петрекꙋ petrecu petrece Vmia3s 62 4 0 root
an ан an an Nmsnn 62 5 4 obl
mulc" мꙋлц" mulț mult Ampn 62 6 5 amod 1
î+ ꙟ+ î în S 62 7 8 case
pustïe, пꙋстїе, pustie pustiu Nnsnn 62 8 4 obl
kъn'dь кън͛дь cînd când R 63 1 2 mark And in one of the nights, as she gave herself to the prayer, as usual, she raised her hands with love towards heavens 6 Petka in Blachernae
fou фоу fu fi Vmia3s 63 2 8 advcl
îtr+ ꙟтр+ într- într- S 63 3 5 case
o+ о+ o o Pd-fsn 63 4 5 det p_nom
noapte. ноапте. noapte noapte Nfsn 63 5 2 obl
děka дѣка deacă dacă C 63 6 8 mark
sъdě съдѣ sădea se Px---a 63 7 8 expl 1
de де de da Vmii3s 63 8 0 root
pre+ пре+ pre pe S 63 9 10 case
rugǫ рꙋгѫ rugă rugă Nfsn 63 10 8 obl
kumu кꙋмꙋ cumu cum R 63 11 13 mark
š' ш͛ ș se Px---g 63 12 13 expl
avě авѣ avea avea Vmii3s 63 13 8 advcl
wbyčnǫ, ѡбычнѫ, obîcnă obîcină Nfsnn 63 14 13 obj
ši+ ши+ și și C 63 15 29 cc
mъnule мънꙋле mână mână Nfsnn 63 16 21 obj 1
kъtrǫ кътрѫ cătră cătră S 63 17 18 case
čerju черю ceriu ceriu Nnsnn 63 18 21 obl
ku+ кꙋ+ cu cu S 63 19 20 case
wmilnicǫ ѡмилницѫ umilință umilință Nfsnn 63 20 21 obl
îtinsěse. ꙟтинсѣсе. întinsease întinde Vmil3s 63 21 8 conj
vъźou въѕоу văzu vedea Vmia3s 64 1 0 root she saw a husky divine man in a very illuminated place where he came to her 1
un' ꙋн͛ un un Pd-msn 64 2 3 det ext
vonikь воникь vonic voinic Nmsny 64 3 1 obj
dmźǫeskь дмѕѫескь dmzăiesc dumnezeiesc Amsn 64 4 3 amod
prě+ прѣ+ prea prea R 64 5 6 advmod
luminatь лꙋминать luminat luminat Amsn 64 6 4 conj
unde+ ꙋнде+ unde unde R 64 7 8 mark
veni вени veni veni Vmia3s 64 8 3 acl 1
kъtrъ+ кътръ+ cătră către S 64 9 10 case
n'sǫ, н͛сѫ, însă însa C 64 10 8 obl
ši ши și și C 65 1 2 cc and he said like this
źise ѕисе zise zice Vmia3s 65 2 0 root
ašę. ашѧ. așa așa R 65 3 2 advmod
sъ съ să să C 66 1 2 aux opt leave the wasteland and go back to your farm
laši лаши lași lăsa Vmip2s 66 2 0 root
pustïa пꙋстїа pustia pustiu Nfson 66 3 2 obj vgl. pustiu
mitropolie
ši ши și și C 66 4 10 cc 1
la+ ла+ la la S 66 5 6 case
mošïa мошїа moșia moșie Nfson 66 6 10 obl
ta та ta tău Afsn 66 7 6 amod poss
sъ+ съ+ să să C 66 8 10 aux opt
te+ те+ te te Pp2-sa 66 9 10 expl
îtorči. ꙟторчи. întorci întoarce Vmip2s 66 10 2 conj
kъ+ къ+ că că C 67 1 5 mark because is it there the place where you have to leave your body to the soil
akolo+ аколо+ acolo acolo R 67 2 5 advmod
ci ци ți tu Pp2-sd 67 3 5 expl
sъ+ съ+ să să C 67 4 5 aux opt
kade. каде. căde cădea Vmip3s 67 5 0 root 1
sъ+ съ+ să să C 67 6 7 aux opt
laši лаши lăși lăsa Vmip2s 67 7 5 advcl
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 67 8 7 obj
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 67 9 8 det p_nom
pǫmъnt+ пѫмънт+ pământ pământ Nnsnn 67 10 7 obl iobj
ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 67 11 10 det p_nom
ši ши și și C 68 1 3 cc and pass from this world to the land of the Lord, the one you have loved
sъ+ съ+ să să C 68 2 3 aux opt
treči тречи treci trece Vmip2s 68 3 0 root
di_î+ ди_ꙟ+ diî din S 68 4 6 case 1
častǫ+ частѫ+ ceastă această Pd-fsn 68 5 6 det ext
lume, лꙋме, lume lume Nfsnn 68 6 3 obl
kъtrǫ кътрѫ cătră către S 68 7 8 case
dmźъu дмѕъꙋ Dmzău Dumnezeu Nmsny 68 8 3 obl
čela чела cela cela Pd-msn 68 9 8 aposs
č+ ч+ ce ce Pr 68 10 12 mark
ai aи ai avea Vaip2s 68 11 12 aux perf
jubitь. юбить. iubit iubit Vmpa 68 12 9 acl 1
Ačasta Ачаста aceasta această Pd-fsn 69 1 2 det ext because the Saint saw this vision
viděnïe видѣнїе videanie vedenie Nfsnn 69 2 5 obj
svъnta свънта sfînta sfîntă Nfsoy 69 3 5 nsubj
děka дѣка deacă dacă C 69 4 5 advmod
vǫźu. вѫѕꙋ. văzu vedea Vmia3s 69 5 0 root
pričepou причепоу pricepu pricepe Vmia3s 70 1 0 root she understood that it was an apparition from God 1
kǫ+ кѫ+ că că C 70 2 3 mark
jaste ꙗсте este fi Vmip3s 70 3 1 ccomp
arǫtare арѫтаре arătare arătare Nfsnn 70 4 3 obl pred
de+ де+ de de S 70 5 7 case
la ла la la S 70 6 7 case
dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 70 7 3 obl
pъrě+ пърѣ părea părea Vmii3s 71 1 0 root On one hand she was satisfied by leaving her body, but on the other hand she was feeling revolted by leaving the wasteland
i и i ea Pp3-sd 71 2 1 obl iobj
bine бине bine bine R 71 3 1 advmod
î_tr+ ꙟ_тр+ într- într- S 71 4 6 case 1
un+ ꙋн+ un un Pd-nsn 71 5 6 det ext
kipь кипь chip chip Nnsnn 71 6 1 obl
pentru пентрꙋ pentru pentru S 71 7 8 case
despǫrcirě деспѫрцирѣ despărțirea despărțire Nfson 71 8 1 obl
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 71 9 8 nmod
ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 71 10 9 det p_nom
într+ ꙟнтр+ într într S 71 11 13 case 1
al_tь ал_ть alt alt Ansn 71 12 13 amod
kipь кипь chip chip Nnsnn 71 13 15 obl
sъ+ съ+ să se C 71 14 15 expl
skrъbïa. скръбїа. scîrbia scârbi Vmii3s 71 15 1 conj
pentru пентрꙋ pentru pentru S 71 16 17 case
pǫrǫsirę пѫрѫсирѧ părăsirea părăsire Nfson 71 17 15 obl
pustïe+ пꙋстїе+ pustie pustiu Nfsnn 71 18 17 nmod 1
i. и. i ul Pd-fsn 71 19 18 det p_nom
însǫ ꙟнсѫ însă însă C 72 1 6 cc even though she didn't want it, she left the wasteland and she came back to the world and she came to Țarigrad
ši ши și și C 72 2 6 cc
fǫrǫ фѫрѫ fără fără S 72 3 5 case
de+ де+ de de S 72 4 5 case
voe вое voie voie Nfsnn 72 5 6 obl
lǫsǫ лѫсѫ lăsă lăsa Vmia3s 72 6 0 root
pustïę пꙋстїѧ pustia pustiu Nfson 72 7 6 obj
ši ши și și C 72 8 10 cc
sъ+ съ+ să se C 72 9 10 expl
îtoar_sǫ ꙟтоар_сѫ întoarsă întoarce Vmia3s 72 10 6 conj 1
î+ ꙟ+ î în S 72 11 12 case
lume, лꙋме, lume lume Nfsnn 72 12 10 obl
ši ши și și C 72 13 16 cc
la ла la la S 72 14 15 case
Crigradь Цриградь Țarigrad Țarigrad Nmsnn 72 15 16 obl
veni. вени. veni veni Vmai3s 72 16 10 conj
ši+ ши+ și și C 73 1 2 cc and she went to the Holy Mother's church that it is in Vlaherna
měrse мѣрсе mearse merge Vmai3s 73 2 0 root
î ꙟ î în S 73 3 5 case 2
î+ ꙟ+ î în S 73 4 5 expl 50 /img/petka/cazania50.jpg
besěreka бесѣрека besearică biserică Nfsnn 73 5 2 obl lat
prěčiste+ прѣчисте+ preciste precistă Nfsdy 73 6 5 nmod
i и i ul Pd-fsd 73 7 6 det p_nom
če+ че+ ce ce Pr 73 8 9 mark
jaste ꙗсте este fi Vmip3s 73 9 5 acl
î+ ꙟ+ î în S 73 10 11 case
vlaxerna. влахерна. vlaherna Vlaherna Nfsnn 73 11 9 obl loc
ši ши și și C 74 1 7 cc and she fell in front of the icon of the Holy Mother 1
kъtrǫ кътрѫ către către S 74 2 3 case
Ikoana Икоана icoana icoană Nfson 74 3 7 obl
svencïe+ свенцїе+ sfinție sfinție Nfsnn 74 4 3 nmod
i+ и+ i ul Pd-fsd 74 5 4 det p_nom
sale сале sale său Afsd 74 6 4 amod poss
kъźu, къѕꙋ, căzu cădea Vmia3s 74 7 0 root
ši ши și și C 75 1 5 cc and with tears in her eyes she was praying like this
ku+ кꙋ+ cu cu S 75 2 3 case
lakrǫ_mi лакрѫ_ми lacrimi lacrimă Nfpnn 75 3 5 obl 1
sъ+ съ+ să se Px---a 75 4 5 expl
ruga рꙋга ruga ruga Vmii3s 75 5 0 root
ašę ашѧ așa așa R 75 6 5 advmod
ši ши și și C 76 1 2 cc and she says
źičę. ѕичѧ. zice zice Vmip3s 76 2 0 root
Despoitoare Деспоитоаре despuietoare despuietor Nfsny 77 1 15 vocative Master of the world, mother of the Jesus Christ of my Lord, I have put all my hope in you, Holy Virgin
lumïe" лꙋмїе" lumiei lume Nfsnn 77 2 1 nmod 1
maika маика maica maică Nfsoy 77 3 1 aposs
lui лꙋи lui lui Pd-msn 77 4 5 det poss
ıs ıс Is Iisus Nmsny 77 5 3 nmod
xs хс Hs Hristos Nmsny 77 6 5 flat
dmźъu+ дмѕъꙋ+ dmzъu dumnezeu Nmsny 77 7 5 aposs
lui лꙋи lui ul Pd-msn 77 8 7 det p_nom
mïeu мїеꙋ mieu meu Amsn 77 9 7 amod poss
toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 77 10 11 amod
nedě_ždę недѣ_ждѧ nedeajdea nădejde Nfson 77 11 15 obj 1
mę мѧ mea mea Afsn 77 12 11 amod poss
w+ ѡ+ o o Pd3fsa 77 13 15 expl
amь амь am am Vaip1s 77 14 15 aux perf
pusь пꙋсь pus pus Vmpa 77 15 0 root
pre+ пре+ pre pe S 77 16 17 case
tine тине tine tine Pp2-sa 77 17 15 obl
fečoarǫ. фечоарѫ. fecioară fecioară Nfsny 77 18 15 vocative
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 78 1 advmod don't shed yourself of me, don't shed yourself of a poor human like me, don't be disgusted by you slave???
mǫ мѫ mă mă Pp1sa 78 2 expl 1
lepǫda лепѫда lepăda lepăda Vmm-2s 78 3 root
pre+ пре+ pre pe S 78 4 case
w+ ѡ+ o o Pd-fsn 78 5 det p_nom
sǫrakǫ сѫракѫ săracă săracă Nfsny 78 6 obj
ka+ ка+ ca ca C 78 7 case
mene, мене, mine mine Pp1-sa 78 8 obl/nmod
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 78 9 advmod
te+ те+ te te Px 78 10 expl
oskrъbi оскръби oscîrbi oscîrbi Vmm-2s 78 11 conj
de де de de S 78 12 case 1
šarba+ шарба+ șărba șărba Nfsny 78 13 obl
ta, та, ta ta Afsn 78 14 amod poss
kъ+ къ+ că că C 78 15 mark
di ди di din S 78 16 case
îtinerěce+ ꙟтинерѣце+ tinereațe tinerețe Nfpnn 78 17 obl
le ле le ul Pd-fpn 78 18 det p_nom
měle мѣле meale mele Afpn 78 19 amod poss
ounuę оунꙋѧ unuia unui Pd-msn 78 20 det
nǫ_skutь нѫ_скꙋть născut naște Amsn Vmpa 78 21 aposs 1
fïju+ фїю+ fiu fiu Nmsny 78 22 obl iobj
lui лꙋи lui ul Pd-msd 78 23 det p_nom
tǫu. тѫꙋ. tău tău Amsd 78 24 amod poss
am' ам͛ am am Vaip1s 79 1 2 aux perf I have travelled, you know, Holy Virgin, the women's nature helplessness
kǫlǫtoritь, кѫлѫторить, călătorit călători Vmpa 79 2 0 root
štïi щїи ști ști Vmip2s 79 3 2 conj
fe_čoarǫ фе_чоарѫ fecioară fecioară Nfsny 79 4 3 vocative 1
neputinca непꙋтинца neputința neputință Nfson 79 5 3 obj
firei фиреи fire fire Nfsdn 79 6 5 nmod
i и i ul Pd-fsd 79 7 6 det p_nom
muerešti. мꙋерещи. muierești muierești Afsd 79 8 6 amod
štïi щїи ști ști Vmip2s 80 1 0 root you know the aversion of my soul
skrъba скръба scîrba scârbă Nfson 80 2 1 obj 1
suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 80 3 2 nmod
ului ꙋлꙋи ului ul Pd-nsd 80 4 3 det p_nom
mïeu. мїеꙋ. meu meu Ansd 80 5 3 amod poss
n+ н+ n- n- Qz 81 1 2 advmod I don't have another hope, I don't have another roof
am' ам͛ am am Vmip1s 81 2 0 root
altǫ алтѫ altă altă Afsn 81 3 4 amod
neděžde, недѣжде, nedeajde nădejde Nfsnn 81 4 2 obj
n+ н+ n- n- Qz 82 1 2 advmod
am' ам͛ am am Vmip1s 82 2 0 root 1
altь алть alt alt Ansn 82 3 4 amod
akoperemъntь. акоперемънть. acoperemînt acoperămînt Nnsnn 82 4 2 obj
tu+ тꙋ+ tu tu Pp2-sn 83 1 3 nsubj you be my guide
m' м͛ m îmi Pp1-sd 83 2 3 obl iobj
fïi фїи fii fi Vmm-2s 83 3 0 root
îdireptǫto_are. ꙟдирептѫто_аре. îndreptătoare îndreptător Afsn 83 4 3 obl pred 1
tu+ тꙋ+ tu tu Pp2-sn 84 1 3 nsubj you be useful to me and my life's guardian
m+ м+ m îmi Pp1-sd 84 2 3 obl iobj
xïi хїи hii fi Vmm-2s 84 3 0 root
folositoare. фолоситоаре. folositoare folositor Afsn 84 4 1 obl pred
ši ши și și C 84 5 10 cc
a+ а+ a a Ps-fsn 84 6 8 det poss
toatǫ тоатѫ toată toată Afsn 84 7 8 amod
vïaca вїаца viață viață Nfsnn 84 8 10 obl iobj 1
mę мѧ mea mea Afsn 84 9 8 amod poss
sokotitoare. сокотитоаре. socotitoare socotitor Afsn 84 10 3 conj
kъ+ къ+ că că C 85 1 4 mark because while I was in wasteland I had your help,
pǫnǫ+ пѫнѫ+ pînă până S 85 2 4 advmod
am' ам͛ am am Vaip1s 85 3 4 aux perf
îmblat ꙟмблат îmblat îmbla Vmap 85 4 10 advcl
î+ ꙟ+ în în S 85 5 6 case
pustïe пꙋстїе pustie pustiu Nnsnn 85 6 4 obl 1
pre+ пре+ pre pe S 85 7 8 case
tine тине tine tine Pp2-sa 85 8 10 obj
am' ам͛ am am Vaip1s 85 9 10 aux
avutь авꙋть avut avea Vmap 85 10 0 root perf
aџutorju аџꙋторю ajutorju ajutor Nnson 85 11 10 obl
jarǫ ꙗрѫ iară iar C 86 1 6 cc and now if I come back to the world, I don't need the help of other people, but yours.
akmu акмꙋ acmu acum R 86 2 6 advmod
děka+ дѣка+ dacă dacă C 86 3 6 mark 1
m+ м+ m eu Pp1-sa 86 4 6 expl
am ам͛ am avea Vaip2s 86 5 6 aux
î_toreь ꙟ_тореь întoarce întoarce Vmn 86 6 13 advcl
î+ ꙟ+ în în S 86 7 8 case
lume. лꙋме. lume lume Nfsnn 86 8 6 obl
če че ce ce Pr 86 9 13 mark
aџjutorju аџюторю ajutorju ajutor Nnson 86 10 13 obj
altwre алтѡре altore altor Afsd 86 11 12 amod
lumi лꙋми lumi lume Nfsdn 86 12 13 nmod
trebu_ęšte требꙋ_ѧще trebuiește trebui Vmip3s 86 13 0 conj 1
fǫrǫ фѫрѫ fără fără S 86 14 16 case
de+ де+ de de S 86 15 16 case
tine. тине. tine tine Pp2-sa 86 16 13 obl
deči дечи deci deci C 87 1 4 cc so now, master, guide me to the end of my life, because I don't have another hope
akmu акмꙋ acmu acum R 87 2 4 advmod
despuitoare. деспꙋитоаре. despuitoare despuitor Nfsv 87 3 4 vocative 1
îdireptęźǫmǫ ꙟдирептѧѕѫмѫ îndrepteazămă îndrepta Vmm-2s 87 4 0 root
mǫ мѫ mă eu Pp1-sa 87 5 4 obj
pъnъ пънъ pînă pînă S 87 6 8 case
la+ ла+ la la S 87 7 8 case
svъršit+ свършит+ sfîrșit sfîrșit Nnsn 87 8 4 obl lat
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 87 9 8 det p_nom
vïece+ вїеце+ viețe viață Nfsdn 87 10 8 nmod
i и i ul Pd-fsd 87 11 10 det p_nom
mě_le мѣ_ле meale mele Afsd 87 12 10 amod poss 1
kъ+ къ+ că că C 87 13 17 mark
altǫ алтѫ altă altă Afsn 87 14 15 amod
neděže+ недѣже+ nedeaje nădejde Nfsnn 87 15 17 obj
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 87 16 17 advmod
amь. амь. am avea Vmip1s 87 17 4 advcl
Ašę+ Ашѧ+ așa așa R 88 1 7 advmod she prayed like that with all her soul 7 Death of Petka
ku+ кꙋ+ cu cu S 88 2 4 case
totь тоть tot tot Ansn 88 3 4 amod
sufle_t+ сꙋфле_т+ suflet suflet Nnsnn 88 4 7 obl 1
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 88 5 4 det p_nom
sъ+ съ+ să se Px---a 88 6 7 expl
rugǫ. рꙋгѫ. rugă ruga Vmia3s 88 7 0 root
ši ши și și C 89 1 6 cc and she went back to the farm
la+ ла+ la la S 89 2 3 case
mošïę мошїѧ moșie moșie Nfsnn 89 3 6 obl
sa са sa sa Afsn 89 4 3 amod poss
sъ+ съ+ să se Px---a 89 5 6 expl
duse дꙋсе duse duce Vmia3s 89 6 0 root
ši+ ши+ și și C 90 1 6 cc and she did not stay much time there
akolo аколо acolo acolo R 90 2 6 advmod 1
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 90 3 4 advmod
multǫ мꙋлтѫ mult mult Afsn 90 4 5 amod
vrěme врѣме vreame vreme Nfsnn 90 5 6 obl
petreku петрекꙋ petrecu petrece Vmia3s 90 6 0 root
trudǫ трꙋдѫ trudă trudă Nfsnn 91 1 8 obj labour after labour and pain after pain she added
kǫtrъ кѫтръ cătră către S 91 2 3 case
trudǫ. трꙋдѫ. trudă trudă Nfsnn 91 3 1 nmod 1
ši ши și și C 91 4 5 cc
durěre дꙋрѣре dureare durere Nfsnn 91 5 1 conj
kъtrǫ кътрѫ cătră către S 91 6 7 case
durěre дꙋрѣре dureare durere Nfsnn 91 7 5 nmod
adǫoџě. адѫоџѣ. adăogea adăuga Vmii3s 91 8 0 advcl
ku+ кꙋ+ cu cu S 92 1 2 case she was embellishing herself by fasting and not sleeping
po_stь по_сть post post Nnsnn 92 2 10 obl 1
ši ши și și C 92 3 6 cc
ku+ кꙋ+ cu cu S 92 4 6 case
ne+ не+ ne ne Qz 92 5 6 advmod
dormire дормире dormire dormire Nfsnn Vmp 92 6 2 conj
pre+ пре+ pre pe S 92 7 8 case
sine сине sine sine Px---o 92 8 10 obj
sъ съ să se Px---a 92 9 10 expl
îfrъmseca. ꙟфръмсеца. înfrumseța înfrumuseța Vmii3s 92 10 0 root 1
Vrěme+ Врѣме+ vreme vreme Nfsnn 93 1 4 nsubj not a long time after
multǫ мꙋлтѫ multă multă Afsn 93 2 1 amod
děka дѣка deaca dacă C 93 3 4 advmod
treku. трекꙋ. trecu trece Vmia3s 93 4 0 root
štïu щїꙋ știu ști Vmip1s Vmia3s 94 1 0 root she knew before about her death
de+ де+ de de S 94 2 3 case
moartę моартѧ moarte moarte Nfsnn 94 3 1 obl
sa са sa sa Afsn 94 4 3 amod poss 1
mai маи mai mai R 94 5 6 advmod
denainte денаинте denainte dinainte R 94 6 7 case
vrěme. врѣме. vreame vreme Nfsnn 94 7 1 obl
ši ши și și C 95 1 4 cc and she came back to pray
ačïiš' ачїиш͛ aciiș aciiși R 95 2 4 advmod
sъ+ съ+ să se Px---a 95 3 4 expl
îtoarsъ ꙟтоарсъ întoarsă întoarce Vmia3s 95 4 0 conj
spe спе spe spre S 95 5 6 case
rugǫ. рꙋгѫ. rugă rugă Vmia3s 95 6 4 obl 1
ši ши și și C 96 1 6 cc and with her tears she wet the soil
ku+ кꙋ+ cu cu S 96 2 3 case
lakrъmi лакръми lacrămi lacrimă Nfpnn 96 3 6 obl
pǫmъnt+ пѫмънт+ pămînt pămînt Nnsnn 96 4 6 obj
ul ꙋл ul ul Pd-nsn 96 5 4 det p_nom
uda ꙋда uda uda Vmii3s 96 6 0 conj
ši ши și și C 97 1 4 cc and she was praying like this and saying
ašę ашѧ așa așa R 97 2 4 advmod 1
sъ+ съ+ să se Px---a 97 3 4 expl
ruga рꙋга ruga ruga Vmii3s 97 4 0 root
de+ де+ de de S 97 5 6 mark
źičę. ѕичѧ. zice zice Vmip3s 97 6 4 advcl
jubitorju юбиторю iubitorju iubitor Nmsoy 98 1 8 vocative human lover, master, Lord Jesus Christ , look after me from your place above
de+ де+ de de S 98 2 3 case
wameni ѡамени oameni om Nmsny 98 3 2 nmod
despunto_are деспꙋнто_аре despuitoare despuitor Nfsvy 98 4 8 vocative 1
doamne доамне doamne domn Nmsvy 98 5 8 vocative
Isѵ Исѵ Isu Iisus Nmsny 98 6 5 aposs
Xse. Хсе. Hse Hristos Nmsny 98 7 6 flat
kawtǫ каѿѫ căută căuta Vmm-2s 98 8 0 root
diî+ диꙟ+ din din S 98 9 10 case
lъkaš+ лъкаш+ lăcaș locaș Nnsnn 98 10 9 obl
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 98 11 10 det p_nom
tǫu тѫꙋ tău tău Ansn 98 12 10 amod poss 1
de де de de S 98 13 14 case
sui сꙋи sui sus R 98 14 10 advmod
ši+ ши+ și și C 99 1 3 cc and don't leave me, your slave, don't leave me
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 99 2 3 advmod
pъrъsi пъръси părăsi părăsi Vmm-2s 99 3 0 root
pre+ пре+ pre pe S 99 4 5 case
mene премене mene eu Pp1-sa 99 5 3 obj
šarba+ шарба+ șărba șărba Nfsoy 99 6 5 aposs
ta. та. ta ta Afsn 99 7 6 amod poss
niče ниче nice nici Qz 99 8 10 advmod
mъ+ мъ+ mă mă Pp2-sa 99 9 10 obj
lъsa лъса lăsa lăsa Vmm-2s Vmn 99 10 3 conj 2
kъ+ къ+ că că C 100 1 9 mark 51 /img/petka/cazania51.jpg it was for your holy name that I left everything and I have travelled all my life for you
pentru пентрꙋ pentru pentru S 100 2 3 case
nume+ нꙋме+ nume nume Nnsnn 100 3 9 obl
le ле le ul Pd-nsn 100 4 3 det p_nom
tǫu тѫꙋ tău tău Ansn 100 5 3 amod poss
čel' чел͛ cel cel Pd-nsn 100 6 7 mark
svъntь свънть sfînt sfânt Ansn 100 7 3 amod
am' ам͛ am am Vaip1s 100 8 9 aux perf
lъsatь лъсать lăsat lăsa Vmn 100 9 0 root
to_ate то_ате toate tot Pi--pn 100 10 10 obj 1
ši ши și și C 100 11 15 cc
dupǫ+ дꙋпѫ+ după după S 100 12 13 case
tine, тине, tine tine Pp2-sa 100 13 15 obl
amь амь am am Vaip1s 100 14 15 aux perf
kǫlъtoritь кѫлъторить călătorit călători Vmpa 100 15 9 conj
îtru+ ꙟтрꙋ+ întru întru S 100 16 18 case
toatǫ тоатѫ toată tot Afsn 100 17 18 amod 1
vïaca вїаца viața viață Nfson 100 18 15 obl
mę. мѧ. mea mea Afsn 100 19 18 amod poss
ši ши și și C 101 1 3 cc and now have pity on me, Lord
akmu акмꙋ acmu acum R 101 2 3 advmod
îdura+ ꙟдꙋра+ îndura îndura Vmm-2s Vmn 101 3 0 root
te те te ti Pp2-sa 101 4 3 expl
doamne. доамне. doamne domn Nmsvy 101 5 3 vocative 1
źi. ѕи. zi zice Vmm-2s 102 1 0 root say to the kind angel to take my soul in peace
aîџerь аꙟџерь înger înger Nmsny 102 2 1 iobj/vocative??
blъndь, блъндь, blînd blînd Amsn 102 3 2 amod
sъ+ съ+ să să C 102 4 5 mark opt?
ja"+ ꙗ"+ ja lua Vmip3s 102 5 1 ccomp
ku+ кꙋ+ cu cu S 102 6 7 case
pače паче pace pace Nfsnn 102 7 5 obl
suflet+ сꙋфлет+ suflet suflet Nnsnn 102 8 5 obj 1
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 102 9 8 det p_nom
mïeu. мїеꙋ. mieu meu Ansn 102 10 8 amod poss
ši ши și și C 103 1 5 cc and not to be stopped its climbing by the unclean and cunning devils
sъ+ съ+ să să C 103 2 5 cc
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 103 3 5 advmod
xïe хїе hie fi Vasp3s 103 4 5 aux pass
wpritǫ ѡпритѫ oprită opri Vmpa Afsn 103 5 0 root
suirę+ сꙋирѧ+ suirea suire Nfsn 103 6 5 nsubj
lui лꙋи lui ul Pd-fsn 103 7 6 nmod poss
de+ де+ de de S 103 8 9 case
spurkacï+ спꙋркацї+ spurcaţi spurcat Ampn 103 9 14 amod 1
i и i ul Pd-mpn 103 10 9 det p_adj
ši ши și și C 103 11 12 cc
viklěnï+ виклѣнї+ vicleani viclean Ampn 103 12 9 conj
i и i ul Pd-mpn 103 13 12 det p_adj
dïjavoli. дїꙗволи. diavoli diavol Nmpn 103 14 5 obl agent
če+ че+ ce ce C 104 1 3 cc ʺbut make me capable to stand daringly before your awesome throneʺ nьʺ spodw´bi+ me sь+ drь´znovenïemь prědstá_ti tvojemou strášnomu prěstólou.
mъ+ мъ+ mă mă Pp1-sa 104 2 3 obj
spodoběšte сподобѣще spodobeaște spodobi Vmm-2s 104 3 0 root
ku+ кꙋ+ cu cu S 104 4 5 case
î_drъznire ꙟ_дръзнире îdrăznire îndrăznire Nfsnn Vmp 104 5 7 obl 1
sъ+ съ+ să să C 104 6 7 mark
stau стаꙋ stau sta Vmip1s 104 7 3 advcl
înainitę ꙟнаинитѧ îinaintea îinainte S 104 8 9 case
skaun+ скаꙋн+ scaun scaun Nmsnn 104 9 7 obl
ului ꙋлꙋи ului ul Pd-msd 104 10 9 det p_nom
tǫu тѫꙋ tău tău Pp2-s 104 11 9 amod poss
če_lui че_лꙋи celui celui Pd-msd 104 12 13 det 1
strašnikь. страшникь. strașnic strașnic Amsn 104 13 9 acl
kъ+ къ+ că că C 105 1 3 mark because you are blessed forever. Amen
ešti ещи ești fi Vmip2s 105 2 3 cop
blgsvitь блгсвить blgsvit blagoslovit Amsn 105 3 0 root
îtru ꙟтрꙋ întru întru S 105 4 5 case
věči вѣчи veci veci R 105 5 3 advmod 1
Aminь. Аминь. amin amin I 105 6 3 discourse
Ši Ши și și C 106 1 4 cc and like that she was giving her enlightened soul to God's hands
ašę+ ашѧ+ așa așa R 106 2 4 advmod
š' ш͛ ș își Px---d 106 3 4 expl
děde дѣде deade da Vmii3s 106 4 0 root
luminatь лꙋминать luminat luminat Ansn 106 5 6 amod
sufle_t+ сꙋфле_т+ suflet suflet Nnsnn 106 6 4 obj 1
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 106 7 6 det p_nom
sǫu сѫꙋ său său Ansn 106 8 6 amod poss
î+ ꙟ+ î în S 106 9 10 case
mъna мъна mînă mână Nfsnn 106 10 4 obl
lui+ лꙋи+ lui lui Pd-msn 106 11 12 det
dmźъu. дмѕъꙋ. Dumnezeu Dumnezeu Nmsny 106 12 10 nmod
ši ши și și C 107 1 5 cc and nobody was told where it happened and who she is
nemъrui немърꙋи nimănui nimănui Pz---d 107 2 5 obl iobj
nu нꙋ nu nu Qz 107 3 5 advmod 1
sъ+ съ+ să să C 107 4 5 mark
spuse спꙋсе spuse spune Vmia3s 107 5 0 conj
de де de de S 107 6 7 mark
unde ꙋнде unde unde Rw 107 7 9 advmod
au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 107 8 9 aux
fostь фость fost fi Vmpa 107 9 5 advcl
ši ши și și C 107 10 12 cc
čine чине cine cine Pr 107 11 12 mark
jaste. ꙗсте. jaste fi Vmip3s 107 12 9 conj
Jarǫ Ꙗрѫ iară iar C 108 1 3 cc and because God wanted to praise his slave who just 1 8 Discovery of the Relics
dmźъu дмѕъꙋ dmzău Dumnezeu Nmsny 108 2 3 nsubj
vrъndь връндь vrănd vrea Vmpp 108 3 0 root
sъ+ съ+ să să C 108 4 5 mark fixed
proslǫvaskǫ прослѫваскѫ proslăvască proslăvi Vmsp3s 108 5 3 ccomp
šarba+ шарба+ șărba șărba Nfsoy 108 6 5 obj
sa, са, sa sa Afsn 108 7 6 amod poss
če+ че+ ce ce Pr 108 8 6 mark
tokmi. токми. tocmi tocmi Vmia3s 108 9 advmod 1
tъîplǫse тъꙟплѫсе tîmplăse întîmpla Vmia3s 109 1 0 root happened to die and a sailor's unburied body was lying down and bad smelling
de+ де+ de de S 109 2 3 mark
muri мꙋри muri muri Vmia3s 109 3 1 csubj
ounь оунь un un Pd-msn 109 4 5 det ext
kurǫbïjarь, кꙋрѫбїꙗрь, curăbier corăbier Nmsny 109 5 3 nsubj
ši ши și și C 109 6 12 cc
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 109 7 12 nsubj 1
ul ꙋл ul ul Pd-nsn 109 8 7 det p_nom
lui лꙋи lui lui Pp3msd 109 9 7 det poss
ne+ не+ ne+ ne+ Qz 109 10 11 expl
îgropatь ꙟгропать îngropat îngropat Ansn Vmpa 109 11 7 amod
źǫkъndь, ѕѫкъндь, zacănd zace Vmpp 109 12 1 acl
de+ де+ de de S 109 13 14 case
putoare пꙋтоаре putoare putoare Nfsnn 109 14 12 obl
nime ниме nimeni nimeni Pz---n 109 15 19 nsubj that nobody could pass by it, not even a hermit that was passing by that very stinky place could live there 1
prě+ прѣ+ pre pre S 109 16 17 case
kolo коло acolo acolo R 109 17 19 advmod
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 109 18 19 advmod
putě пꙋтѣ putea putea Vmii3s 109 19 12 advcl
sъ+ съ+ să să C 109 20 21 mark
trěkǫ. трѣкѫ. trecă trece Vmsp3s 109 21 19 ccomp
kъtь къть cât cât R 109 22 35 mark
ši ши și și C 109 23 cc???
ounь оунь un un Pd-msn 109 24 25 det p_nom 1
sъxastru съхастрꙋ săhastru sihastru Nmsny 109 25 35 nsubj
če+ че+ ce ce Pr 109 26 27 mark
petrečě петречѣ petrecea petrece Vmii3s 109 27 25 acl
îtračel' ꙟтрачел͛ întracel într=acel S 109 28 29 case
ačel' ачел͛ acel acel Pd--sn 109 29 30 amod
lokь, локь, loc loc Nnsnn 109 30 27 obl
de+ де+ de de S 109 31 33 case
mare маре mare mare Afsn 109 32 33 amod
îpu_cičjune ꙟпꙋ_цичюне îpuţiciune împutăciune Nfsnn 109 33 30 nmod 1
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 109 34 35 advmod
putě пꙋтѣ putea putea Vmii3s 109 35 12 advcl
lъkoui. лъкоуи. locui locui Vmn 109 36 35 ccomp
če+ че+ ce ci C 110 1 2 cc so he asked some christians to take that stinky body and digging to bury it,
rugǫ рꙋгѫ rugă ruga Vmia3s 110 2 0 root
pre+ пре+ pre pe S 110 3 2 case
nešte неще nește niște Pd-mpn 110 4 5 det p_nom
kreši_ni+ креши_ни+ creșini creștin Nmpny 110 5 2 obj 1
de+ де+ de de S 110 6 7 mark
luarǫ лꙋарѫ luară lua Vmia3p 110 7 2 advcl
ačelь ачель acel acel Pd--sn 110 8 9 det p_nom
trupь. трꙋпь. trup trup Nnsnn 110 9 7 obj
îpucitь, ꙟпꙋцить, îpuțit împuțit Ansn 110 10 9 amod
ši ши și și C 110 11 12 cc
sǫpъkdь сѫпъкдь săpăcd săpa Vmpp 110 12 7 conj 1
sъ+ съ să să C 110 13 15 mark
l'+ л͛+ l îl Pp3-sa 110 14 15 obj
îgroape ꙟгроапе îgroape îngropa Vmsp3p 110 15 12 advcl
aflarǫ афларѫ aflară afla Vmia3p 111 1 0 root they found the fresh and good smelling body of the Holy Parascheva
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 111 2 1 obj
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 111 3 2 det p_nom
Prpdbne+ Прпдбне+ prpdbne preapodobnă Afsd 111 4 6 amod
i и i ul Pd-fsd 111 5 4 det p_adj
Paraskive Параскиве Paraschive Paraschiva Nfsdy 111 6 2 nmod 1
ne+ не+ ne ne Qz 111 7 8 advmod
putredь пꙋтредь putred putred Ansn 111 8 2 amod
ši ши și și C 111 9 10 cc
plinь плинь plin plin Amsn 111 10 8 conj
de+ де+ de de S 111 11 12 case
mirezmǫ. мирезмѫ. mirezmă mireasmă Nfsnn 111 12 10 nmod
însǫ+ ꙟнсѫ+ însă însă C 112 1 mark but because they were unskilled people and because they didn't know whose body was, they didn't care about it, they burried that stinky body close to hers
ka+ ка+ ca ca C 112 2 mark
nešte неще nește niște Pd-mpn 112 3 det 1
wameni ѡамени oameni om Nmpn 112 4 obl
ne+ не+ ne ne Qz 112 5 expl
iskusici, искꙋсици, iscusiţi iscusit Ampn Vmpa 112 6 advcl
ši ши și și C 112 7 cc
ne+ не+ ne ne Qz 112 8 expl
štïindь щїиндь știind știind Vmpp 112 9 conj
če+ че+ ce ce Ansn 112 10 mark
troupь троупь trup trup Nnsnn 112 11 nsubj 1
jaste. ꙗсте. jaste fi Vmip3s 112 12 ccomp
lъsarǫ лъсарѫ lăsară lăsa Vmia3p 112 13 root
sъ+ съ+ să să C 112 14 mark
xïe хїе hie fi Vmsp3s 112 15 ccomp
ounь оунь un un Pd-nsn 112 16 det p_nom
lukru лꙋкрꙋ lucru lucru Nnsnn 112 17 cop
de+ де+ de de S 112 18 case
nemikǫ, немикѫ, nemică nimic Pz 112 19 nmod
ši ши și și C 112 20 cc 1
aproape апроапе aproape aproape R 112 21 advmod
d+ д+ d de S 112 22 case
insь инсь ins ins Pp--sn 112 23 det
ačelь ачель acel acel Pd--sn 112 24 det
trupь трꙋпь trup trup Nnsnn 112 25 obl
îpucitь ꙟпꙋцить îpuțit împuțit Ansn 112 26 amod
îgroparъ. ꙟгропаръ. îgropa îngropa Vmii3s Vmn 112 27 conj 1
Jarǫ Ꙗрѫ iară iar C 113 1 cc and one of them, who was called Gheorghe, a good christian man, 9 Recovery of the Relics
ounulь оунꙋль un unul Pi-msn 113 2
diîtr+ диꙟтр+ dintr- dintr- S 113 3 case
ъnšïi ъншїи înșii îns Pp-mpn 113 4
če+ че+ ce ce Pr 113 5
l' л͛ l îl Pp3msn 113 6
kema кема chema chema Vmii3s 113 7
Gewrgïe Геѡргїе Gheorghie Gheorghie Nmsny 113 8
wm ѡм om om Nmsny 113 9 1
bunь бꙋнь bun bun Amsn 113 10
ši ши și și C 113 11
kreštinь. крещинь. creștin creștin Amsn 113 12
preste престе preste peste S 114 1 2 case on that night he saw an emperor sitting on a illuminated chair with lots of robust men in white clothes around her talking that much that he couldn't look for their beauty and their light
noaptě ноаптѣ noaptea noapte Nfson 114 2 4 obl
ačěę, ачѣѧ, acea acea Pd-fsn 114 3 2 det
věde вѣде veade vedea Vmii3s 114 4 0 root 1
w+ ѡ+ o o Pd-fsn 114 5 6 det p_nom
îpъrъtěsъ ꙟпърътѣсъ îpărăteasă împărăteasă Nfsny 114 6 4 obj
pre+ пре+ pre pe S 114 7 9 case
unь ꙋнь un un Pd-nsn 114 8 9 det p_nom
skaunь скаꙋнь scaun scaun Nnsnn 114 9 11 obl
luminatь лꙋминать luminat luminat Ansn 114 10 9 amod
šeźъndь шеѕъндь șezănd ședea Vmpp 114 11 6 acl 1
ši ши și și C 114 12 22 cc
mulcime мꙋлциме mulțime mulțime Nfsnn 114 13 22 nsubj
de+ де+ de de S 114 14 15 case
voniči воничи voinici voinic Nmpny 114 15 13 nmod
ku+ кꙋ+ cu cu S 114 16 17 case
vešmente+ вешменте+ veșmînte veșmînt Nfpnn 114 17 15 nmod
albe албе albe alb Afpn 114 18 17 amod
îpre_џur+ ꙟпре_џꙋр+ împrejur împrejur S 114 19 21 case 1
ul ꙋл ul ul 114 20 19 det
ei еи ei ea Pp3fsd 114 21 22 obl poss
dvorbindь. дворбиндь. dvorbind dvorbi Vmpp 114 22 11 conj
atъta атъта atîta atît R 114 23 22 advmod
kъtь къть cît cît R 114 24 26 mark
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 114 25 26 expl
putou пꙋтоу putou putea Vmia3s 114 26 22 advcl
kъ_wta къ_ѿа căota căuta Vmn 114 27 26 ccomp 2
de+ де+ de de S 114 28 29 case 52 /img/petka/cazania52.jpg
frъm'sěcę фръм͛сѣцѧ frămăseațe frumusețe Nfsnn 114 29 27 obl
ši ши și și C 114 30 32 cc
de+ де+ de de S 114 31 32 case
lumina+ лꙋмина+ lumina lumină Nfson 114 32 29 conj
lorь, лорь, lor lor Pp3mpd 114 33 32 det poss
če+ че+ ce ci C 115 1 mark he fell down to the ground instead
kǫźu кѫѕꙋ căzu cădea Vmia3s 115 2 root 1
џosь џось jos jos R 115 3 advmod
la+ ла+ la la S 115 4 case
pǫmъntь. пѫмънть. pămînt pămînt Nnsnn 115 5 obl
jarǫ ꙗрѫ iară iar C 116 1 cc and one of those took his hand and raised him up
oun+ оун+ un un Pi-msn 116 2 nsubj
ulь. ꙋль. ul ul 116 3 det
diîtračeę, диꙟтрачеѧ, dintr-aceia dintr-acei S 116 4 case 1
ačeę, ачеѧ, aceia acela Pd-mpn 116 5 det???acl??
luǫ+ лꙋѫ+ luă lua Vmia3s 116 6 root
l' л͛ l îl Pp3msa 116 7 obj
de+ де+ de de S 116 8 case
mъnǫ мънѫ mînă mînă Nfsnn 116 9 obl
de+ де+ de de S 116 10 mark
l'+ л͛+ l îl Pp3msa 116 11 obj
rǫdikǫ рѫдикѫ rădică ridica Vmia3s 116 12 advcl
šïi шїи șii și C 117 1 3 cc and told him
i îi Pp3-sa 117 2 3 obl iobj
źise. ѕисе. zise zice Vmia3s 117 3 0 root
Gewgïe, Геѡгїе, Gheorghie Gheorghie Nmsny 118 1 6 vocative Gheorghe, why you didn't care about the body of the Holy Parascheva, why did you forget it like that, don't you know that God loved her beauty and wanted to praise her on earth 1
pentru+ пентрꙋ+ pentru pentru S 118 2 mark
če+ че+ ce ce Pr 118 3 mark
n+ н+ n nu Qz 118 4 6 advmod
aci аци ați ați Vaip2p 118 5 6 aux
sokotitь сокотить socotit socoti Vmpa 118 6 0 root
trup+ трꙋп+ trup trup Nmsnn 118 7 6 obj
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 118 8 7 det p_nom
Svente+ Свенте+ sfînte sfîntă Nfsdy 118 9 7 nmod
i и i ul Pd-fsd 118 10 9 det p_nom
Paras_kive. Парас_киве. Paraschive Paraschiva Nfsny 118 11 9 aposs 1
če+ че+ ce ce Pr 119 1 mark
laci лаци lați l-ați Pp3-sa 119 2 expl
ci аци ați avea Vaip2p 119 3 aux
ouitatь оуитать uitat uita Vmpa 119 4 root
ašę. ашѧ. așa așa R 119 5 advmod
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 120 1 advmod
štici щици știți ști Vmpi2p 120 2 root
kъ къ că că C 120 3 mark
dumne_zъu дꙋмне_зъꙋ dumnezău Dumnezeu Nmsny 120 4 nsubj 1
au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 120 5 aux
lujubitь лꙋюбить lujubit iubi Vmpa 120 6 ccomp
frъm'sęcę фръм͛сѧцѧ frămsețe frumusețe Nfsnn 120 7 obj
ei еи ei ea Pp3fsd 120 8 det poss
ši ши și și C 120 9 cc
au аꙋ au avea Vaip3p 120 10 aux
auvrut' аꙋврꙋт͛ vrut vrea Vmpa 120 11 conj
sъ+ съ+ să să C 120 12 mark
w+ ѡ+ o o Pp3fsa 120 13 obj
pro_slъvaskǫ про_слъваскѫ proslăvască proslăvi Vmsp3p 120 14 ccomp 1
pre+ пре+ pre pe S 120 15 case
pǫmъntь, пѫмънть, pămînt pămînt Nnsnn 120 16 obl
atunče атꙋнче atunce atunci R 121 1 advmod then the enlightened emperor told him
źise+ ѕисе+ zise zice Vmia3s 121 2 root
lui лꙋи lui lui Pp3msd 121 3 obl iobj
lumi_nata лꙋми_ната luminata luminată Afsn 121 4 amod 1
ačěę ачѣѧ acea acea Pd-fsn 121 5 det
îpǫrǫtěsǫ· ꙟпѫрѫтѣсѫ· îpărăteasă împărăteasă Nfsny 121 6 nsubj
desъrgь десъргь desîrg desîrg R 122 1 advmod take quickly my body and put it in a honor place
sъ+ съ+ să să C 122 2 mark
luaci лꙋаци luaţi lua Vmip2p 122 3 root
tru_p+ трꙋ_п+ trup trup Nnsnn 122 4 obj 1
ulь ꙋль ul ul Pd-nsn 122 5 det p_nom
mïeu мїеꙋ mieu meu Ansn 122 6 amod poss
ši ши și și C 122 7 cc
î+ ꙟ+ î în S 122 8 case
lokь локь loc loc Nmsnn 122 9 obl
de+ де+ de de S 122 10 case
činste чинсте cinste cinste Nfsnn 122 11 nmod
sъ+ съ+ să să C 122 12 mark
l+ л+ l îl Pp3msa 122 13 expl
puneci. пꙋнеци. puneţi pune Vmip2p 122 14 conj
kъ къ că că C 123 1 3 mark because I can't stand the bad smell of that man 1
nou+ ноу+ nu nu Qz 123 2 3 advmod
počь почь poci putea Vmip3s 123 3 0 root
rǫbda рѫбда răbda răbda Vmn 123 4 3 ccomp
potoarę потоарѧ potoare putoare Nfsnn 123 5 4 obj
ačelui ачелꙋи acelui acel Pd-msd 123 6 7 det
wmь, ѡмь, om om Nmsny 123 7 5 nmod
kъči къчи căci căci C 124 1 cc because I still am human born from a mother uterus
kъ къ că că C 124 2 mark 1
ši ши și și C 124 3 cc
eu еꙋ eu eu Pp1-sn 124 4 nsubj
îkǫ ꙟкѫ încă încă R 124 5 advmod
sъmt' съмт͛ sămt fi Vmip1s 124 6 cop
wmь, ѡмь, om om Nmsny 124 7 root
di_î+ ди_ꙟ+ di din S 124 8 case
zgǫu згѫꙋ zgău zgău Nnsnn 124 9 nmod
de+ де+ de de S 124 10 case
maikǫ маикѫ maică maică Nfsny 124 11 obl agent
nъ_skutъ. нъ_скꙋтъ. năskut naște Vmpa Amod 124 12 acl 1
mošïa мошїа moșia moșie Nfson 125 1 3 nsubj my farm is in Epibates , the place you live in now
mę мѧ mea mea Afsn 125 2 1 amod poss
jaste ꙗсте jaste fi Vmip3s 125 3 0 root
epivatь, епивать, Epivat Epivat Nmsnn 125 4 3 obl
ounde оунде unde unde R 125 5 6 mark
lъku_i+ci лъкꙋ_и+ци locuiți locui Vmip2p 125 6 4 acl 1
voi вои voi voi Pp2-pn 125 7 6 nsubj
akmou. акмоу. acmu acum R 125 8 6 advmof
ačasta ачаста aceasta această Pd-fsn 126 1 2 det this vision was also seen by a woman called Eftimie in the same way and in the same night
viděnïe видѣнїе videnie vedenie Nfsnn 126 2 3 obj
vǫźou вѫѕоу văzu vedea Vmia3s 126 3 0 root
ši ши și și C 126 4 6 cc?
w ѡ o o Pd-fsn 126 5 6 det p_nom
mujare мꙋꙗре muiare muiere Nfsny 126 6 3 nsubj 1
če+ че+ ce ce Pr 126 7 9 mark
w+ ѡ+ o o Pp3fsa 126 8 9 expl
kema кема chema chema Vmii3s Vmn 126 9 6 acl
iѳimïę иѳимїѧ itimia Eftimie Nfsoy 126 10 9 xcomp
îtračelaš' ꙟтрачелаш͛ într-același într-același S 126 11 13 case
čelaš' челаш͛ același același Pd--sn 126 12 13 det
kipь кипь chip chip Nnsnn 126 13 3 obl
ši ши și și C 126 14 17 cc 1
îtračěęš' ꙟтрачѣѧш͛ într-aceași într-aceași S 126 15 17 case
aceași aceeași Pd-fsn 126 16 17 det
noapte. ноапте. noapte noapte Nfsnn 126 17 13 conj
ši ши și și C 127 1 9 cc and the next day both of them told everybody the same
a+ а+ a a Ps-fs 127 2 3 det
doa+ доа+ doa doua Ml 127 3 4 nummod
źi ѕи zi zi Nfsnn 127 4 9 obl
amъidoi амъидои amădoi amîndoi Ml 127 5 9 nsubj
î_trun+ ꙟ_трꙋн+ într-un într-un S 127 6 8 case 1
un ꙋн un un Pd-nsn 127 7 8 det p_nom
kipь кипь chip chip Nnsnn 127 8 9 obl
spusǫrъ спꙋсѫръ spusăr spune Vmia3p 127 9 0 root
tuturorь. тꙋтꙋрорь. tuturor tuturor Pi---d 127 10 9 obl iobj
Ačěstę Ачѣстѧ aceștia aceștia Pd-mpn 128 1 3 nsubj when all of these people heard it, with joy and big perseverance they came to her
děka дѣка deaca dacă C 128 2 3 mark 1
auźirǫ аꙋѕирѫ auziră auzi Vmia3p 128 3 11 advcl
toci тоци toți toți Pi-mpn 128 4 11 nsubj
ku+ кꙋ+ cu cu S 128 5 6 case
burïe бꙋрїе burie burie Nfsnn 128 6 11 obl
ši ши și și C 128 7 10 cc
ku+ кꙋ+ cu cu S 128 8 10 case
mare маре mare mare Afsn 128 9 10 amod
wsrъdïe ѡсръдїе osîrdie osîrdie Nfsnn 128 10 11 conj
kour_sǫrǫ. коур_сѫрѫ. cursără curge Vmia3p 128 11 0 root 1
ku+ кꙋ+ cu cu S 129 1 2 case and with lights and incenses and with much honor they took her
lumini лꙋмини lumini lumină Nfpnn 129 2 11 obl
ši ши și și C 129 3 5 cc
ku+ кꙋ+ cu cu S 129 4 5 case
tǫmъi, тѫмъи, tămîi tămîie Nfpnn 129 5 2 conj
ši ши și și C 129 6 9 cc
ku+ кꙋ+ cu cu S 129 7 9 case
mare маре mare mare Afsn 129 8 9 amod 1
činste чинсте cinste cinste Nfsnn 129 9 5 conj
w+ ѡ+ o o Pp3fsa 129 10 11 obj
luarǫ лꙋарѫ luară lua Vmia3p 129 11 0 root
ši ши și și C 130 1 8 cc and they put her in the church of the Holy Apostles
î+ ꙟ+ î în S 130 2 3 case
besěreka бесѣрека beseareca biserică Nfson 130 3 8 obl
svenci+ свенци+ sfînţi sfînt Ampn 130 4 5 amod
lorь лорь lor ul Pd-mpd 130 5 4 det p_adj
apsli апсли apsli apostol Nmpny 130 6 3 nmod 1
w+ ѡ+ o o Pd3fsa 130 7 8 obj
pusǫrǫ, пꙋсѫрѫ, pusără pune Vmia3p 130 8 0 root
ši ши și și C 131 1 7 cc and there she was making lots and wonderful miracles
akolo аколо acolo acolo R 131 2 7 advmod
multe мꙋлте multe mult Afpn 131 3 6 amod
ši ши și și C 131 4 5 cc
minunate минꙋнате minunate minunat Afpn 131 5 6 conj
čjude_se чюде_се ciudese ciudesă Nfpnn 131 6 7 obj 1
fъčę. фъчѧ. făce face Vmii3s 131 7 0 root
(n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 10 Franks in Tsarigrad
(n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 11 Conquests of John Asen
(n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 12 Translation to Tarnovo
(n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 13 Closing Prayers (short editions)
(n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 14 Relics looted by Turks
(n/a) (n/a) (n/a) (n/a) mrg 15 Translation to Moldova
îtru+ ꙟтрꙋ+ întru întru S 132 1 2 case for the honor and the glory of the holy Trinity 16 Afterword
činstę чинстѧ cinste cinste Nfsnn 132 2 0 root
ši ши și și C 132 3 4 cc
slava слава slava slavă Nfson 132 4 2 conj
sven'te+ свен͛те+ sfînte sfîntă Afsd 132 5 7 amod
i и i ul Pd-fsd 132 6 5 det p_adj
troce. троце. troțe troiță Nfsdn 132 7 2 obl iobj 1
Pentr+ Пентр+ petr pentru S 133 1 10 mark for that, my beloved christians, we should remember the staff of this saint
ačę ачѧ acea aceea Pd-fsn 133 2 10 mark
ši ши și și C 133 3 4 cc
noi нои noi noi Pp1-pn 133 4 10 nsubj
jubicï+ юбицї+ iubiţi iubit Ampn 133 5 8 amod
i и i ul Pd-mpn 133 6 5 det p_adj
mïei мїеи miei mei Ampn 133 7 8 det poss
kreštini. крещини. creștini creștin Nmpny 133 8 10 vocative
sъ+ съ+ să să S 133 9 10 mark
ci_nemь ци_немь ținem ține Vmip1p 133 10 0 root 1
îmente ꙟменте îmente aminte R 133 11 10 adv
lukruri+ лꙋкрꙋри+ lucruri lucru Nnpnn 133 12 10 obj
le ле le ul Pd-npn 133 13 12 det p_nom
svente+ свенте+ sfînte sfîntă Nfsdy 133 14 12 nmod
i и i ul Pd-fsd 133 15 14 det p_nom
ačeštïę. ачещїѧ. aceastia această Pd-fpn 133 16 14 det
dě+ дѣ+ dea de S 134 1 mark for that reason we should remember it and ????
čïę чїѧ cea aceea Pd-fdn 134 2 mark 1
sъ+ съ+ să să S 134 3 mark
luǫmь лꙋѫмь luăm lua Vmip1p 134 4 root
amente аменте amente aminte R 134 5 adv
ši ши și și C 134 6 cc
činstę чинстѧ cinste cinste Nfsnn 134 7 obj
č+ ч+ ceau ce Pr 134 8 mark
au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 134 9 aux
luatь лꙋать luat lua Vmpa 134 10
de де de de S 134 11 case 1
la ла la la S 134 12 case
dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 134 13 obl
au+ аꙋ+ au au Vmip1p 134 14
doarǫ доарѫ doară doar R 134 15
n+ н+ nau n-a Qz 134 16
au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 134 17
fostь фость fost fi Vmpa 134 18
ši ши și și C 134 19
ačasta ачаста această această Pd-fsn 134 20
mou_jae. моу_ꙗе. muiae muiere Nfsny 134 21 1
au+ аꙋ+ au au Vmip1p 134 22
doarǫ доарѫ doară doar R 134 23
n+ н+ nau n-a Qz 134 24
au аꙋ au avea Vaip3p 134 25
avutь. авꙋть. avut avea Vmpa 134 26
trupь трꙋпь trup trup Nnsnn 134 27 body like us
ka+ ка+ ca ca C 134 28
ši+ ши+ și și C 134 29
noi. нои. noi noi Pd1-pn 134 30
darǫ дарѫ dară dar C 135 1 4 cc but because she become a reluse, she did God's will 1
kumь кꙋмь cum cum R 135 2 4 mark
au+ аꙋ+ au au Vaip3p 135 3 4 aux
sъxǫstritь, съхѫстрить, săhăstrit sihăstri Vmpa 135 4 0 root
kumь кꙋмь cum cum R 135 5 7 mark
au+ аꙋ+ au a Vaip3p 135 6 7 aux
îplutь ꙟплꙋть umplut umple Vmpa 135 7 4 conj
voę воѧ voie voie Nfsnn 135 8 7 obj
lou" лоу" lou lui Pd-msd 135 9 10 det 1
dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 135 10 8 nmod
kъ+ къ+ că că C 136 1 mark because she didn't eat so much like us, neither did these devilish things we do now, the games, the songs, the drunkeness, the fornication
nau наꙋ nau nu Qz 136 2 expl
au аꙋ+ au avea Vaip3p 136 3 aux
mъîkatь мъꙟкать mîncat mînca Vmpa 136 4 root
multь мꙋлть mult mul R 136 5 advmod
ka+ ка+ ca ca C 136 6 case
noi. нои. noi noi Pd1-pn 136 7 obl
niče ниче nice nici Qz 136 8 cc 2
au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 136 9 aux 53 /img/petka/cazania53.jpg
fǫkutь фѫкꙋть făcut face Vmpa 136 10 conj
lukruri+ лꙋкрꙋри+ lucruri lucru Nnpnn 136 11 obj
le ле le ul Pd-npn 136 12 det p_nom
čěle чѣле ceale cel Pd-npn 136 13 det
drǫčešti, дрѫчещи, drăceşti drăcesc Anpn 136 14 amod
če+ че+ ce ce Pr 136 15 mark
le ле le le Pp3-pa 136 16 expl
fačem фачем facem face Vmip1p 136 17 acl 1
noi нои noi noi Pd1-pn 136 18 nsubj
î+ ꙟ+ în în S 136 19 case?
vrěmę врѣмѧ vreame vreme Nfsnn 136 20 obl
dě+ дѣ+ de de S 136 21 case?
kmou. кмоу. acmu acum R 136 22 advmod
џokuri+ џокꙋри+ jocuri joc Nnpnn 136 23 aposs
le. ле. le ul Pd-npn 136 24 det p_nom
kъn'teče+ кън͛тече+ cîntece cîntec Nfpnn 136 25 conj 1
le ле le ul Pd-fpn 136 26 det p_nom
becïi+ бецїи+ beții beție Nfpnn 136 27 conj
le, ле, le ul Pd-fpn 136 28 det p_nom
kurvïi+ кꙋрвїи+ curvii curvie Nfpnn 136 29 conj
le. ле. le ul Pd-fpn 136 30 det p_nom
nau+ наꙋ+ n-a n-a Qz 137 1 expl she didn't love the world like us and neither its goods
au+ аꙋ+ au avea Vaip3p 137 2 aux
jubitь юбить iubit iubi Vmpa 137 3 root
lumě лꙋмѣ lumea lume Nfson 137 4 obj
ka+ ка+ ca ca C 137 5 case
noi нои noi noi Pd1-pn 137 6 obl
niče ниче nice nici Qz 137 7 cc 1
bine+ бине+ bine bine Nnsnn 137 8 conj
le ле le ul Pd-nsn 137 9 det p_nom
ei. еи. ei ei Pp3fsd 137 10 det poss
pen'tr+ пен͛тр+ pentr pentru S 138 1 2 case/mark that is why God honored her in heaven and on earth
ačě ачѣ acea aceea Pd-fsn 138 2 obl/mark
ši ши și și C 138 3 4 advmod emph
dm҃źъu дм҃ѕъꙋ dmzău Dumnezeu Nmsny 138 4 7 nsubj
w+ ѡ+ o o Pp3fsa 138 5 6 obj
au+ аꙋ+ au au Vaip3p 138 6 7 aux
činstitь чинстить cinstit cinsti Vmpa 138 7 0 root 1
ši ши și și C 138 8 10 cc
î+ ꙟ+ în în S 138 9 10 case
čerju черю cerju cer Nnsnn 138 10 7 obl
ši ши și și C 138 11 13 cc
pre+ пре+ pe pe S 138 12 13 case
pъmъntь. пъмънть. pămînt pămînt Nnsnn 138 13 10 conj
pentr+ пентр+ pentr pentru S 139 1 for this reason she achieved the good that no human eye has ever seen, no human ears have ever heard, no human heart could ever get it
ačě ачѣ acea aceea Pd-fsn 139 2
au+ аꙋ+ au a Vaip3p 139 3 aux
dobъn_ditь добън_дить dobîndit dobîndi Vmpa 139 4 root 1
bine+ бине+ bine bine Nnsnn 139 5 obj
le ле le ul Pd-nsn 139 6 det p_nom
ačela ачела acela acela Pd--sn 139 7 det
kare+ каре+ care care Pr 139 8 mark
le ле le ul 139 9 det
niče ниче nice nici Qz 139 10 cc
wki ѡки ochi ochi Nmsnn 139 11 nsubj
de+ де+ de de S 139 12 case
wmь ѡмь om om Nmsny 139 13 nmod
lau лаꙋ lau l-a Pp3msa 139 14 expl 1
au аꙋ au avea Vaip3p 139 15 aux
vǫźutь вѫѕꙋть văzut vedea Vmpa 139 16 acl
niče ниче nice nici Qz 139 17 cc
oureki оуреки urechi ureche Nfpnn 139 18 nsubj
lau лаꙋ lau l-a Pp3msa 139 19 expl
au au avea Vaip3p 139 20 aux
auźitь, аꙋѕить, auzit aude Vmpa 139 21 conj
niče ниче nice nici Qz 139 22 cc
la+ ла+ la la S 139 23 case 1
inima инима inima inimă Nfson 139 24 obl
wm+ ѡм+ om om Nmsny 139 25 nmod
ului. ꙋлꙋи. ului ului Pd-msd 139 26 det p_nom
au+ аꙋ+ au a Vaip3p 139 27 aux
îtraatь. ꙟтраать. îtraat intra Vmpa 139 28 conj
Pentr+ Пентр+ pentr pentru S 140 1 2 case for that, you too man, if you want to get rid of eternity's labours and achieve that good, leave and hate the world yoo too
ačě ачѣ acea aceea Pd-fsn 140 2
ši ши și și C 140 3 4 advmod emph
tu+ тꙋ+ tu tu Pp2-sn 140 4 12 nsubj
w+ ѡ+ o o 140 5 6 det p_nom
wame ѡаме oame om 140 6 4 aposs 1
de+ де+ de de S 140 7 9 mark
cï+ цї+ ți îți Pp2-sg 140 8 9 obl iobj
i+ и+ i este Vmip3s 140 9 12 advcl
voę воѧ voie voie Nfsnn 140 10 9 nsubj
sъ+ съ+ să să S 140 11 12 aux
skapi скапи scăpi scăpa Vmip2s 140 12 0 root
de+ де+ de de S 140 13 14 case
munči+ мꙋнчи+ munci muncă Nfpnn 140 14 12 obl
le ле le ul Pd-fpn 140 15 14 det p_nom
de+ де+ de de S 140 16 17 case
devěči, девѣчи, veaci vecie Nfsnn 140 17 14 nmod
ši ши și și C 140 18 20 cc
sъ+ съ+ să să C 140 19 20 aux
dobъ҃ndešti добъ҃ндещи dobîndeşti dobîndi Vmip2s 140 20 12 conj 1
bine+ бине+ bine bine Nnsnn 140 21 20 obj
le ле le ul Pd-nsn 140 22 21 det p_nom
ačela. ачела. acela acela Pd--sn 140 23 21 det
lěpǫdǫ лѣпѫдѫ lepădă lepăda Vmm-2s 141 1 root
ši ши și și C 141 2 cc
urěšte ꙋрѣще ureaşte urî Vmm-2s Vmip3s 141 3 conj
ši ши și și C 141 4 advmod emph 1
tou+ тоу+ tu tu Pp2-sn 141 5 nsubj
lumě, лꙋмѣ, lumea lume Nfson 141 6 obj
sъ+ съ+ să [în]să C 141 7 mark but not too much because this saint is still its happiness and joy
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 141 8 advmod
de+ де+ de de S 141 9 case
totь тоть tot tot R 141 10 obl
kъ+ къ+ că ca C 141 11 mark
ačasta ачаста această această Pd-fsn 141 12 det
svъntǫ. свънтѫ. sfîntă sfîntă Nfsny 141 13 nsubj
î_kai ꙟ_каи încai încai R 141 14 advmod 1
i este Vmip3s 141 15 advcl
bukurïa бꙋкꙋрїа bucuria bucurie Nfson 141 16 cop
ši ши și și C 141 17 cc
veselïę веселїѧ veselie veselie Nfsnn 141 18 conj
ei. еи. ei ei Pp3fsd 141 19 det poss
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 142 1 advmod don't enjoy its goods, don't cheer up with its beauties and cravings
te+ те+ te te Pp2-sa 142 2 expl
bukura бꙋкꙋра bucura bucura Vmn Vmm-2s 142 3 root
de+ де+ de de S 142 4 case
bine бине bine bine Nnsnn 142 5 obl 1
le ле le ul Pd-nsn 142 6 det p_nom
ei, еи, ei ei Pp3fsd 142 7 nmod poss
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 142 8 advmod
te+ те+ te te Pp2-sa 142 9 expl
veseli весели veseli veseli Vmn Vmm-2s 142 10 conj
de+ де+ de de S 142 11 case
frъm'sěce+ фръм͛сѣце+ frămsețe frumusețe Nfsnn 142 12 obl
le ле le ul Pd-fpn 142 13 det p_nom
ši ши și și C 142 14 cc
de+ де+ de de S 142 15 case
poxtele+ похтеле+ pohte poftă Nfpnn 142 16 conj 1
le ле le ul Pd-fpn 142 17 det p_nom
ei. еи. ei ei Pp3fsd 142 18 det poss
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 143 1 3 advmod don't sweeten up yourself with its sins
te те te te Pp2-sa 143 2 3 expl
îdulči ꙟдꙋлчи îndulci îndulci Vmn Vmm-2s 143 3 0 root
de+ де+ de de S 143 4 4 case
pъkate+ пъкате+ păcate păcat Nnpn 143 5 3 obl
le ле le ul Pd-npn 143 6 5 det p_nom
ei. еи. ei ei Pp3fsd 143 7 5 det poss
grěle+ грѣле+ greale greu Anpn 144 1 4 amod Jesus Christ's homilies seem to be hard, but is very useful
c'+ ц͛+ ț îți Pp2-sg 144 2 3 obl iobj
parь+ парь+ par părea Vmip3p 144 3 0 root 1
îvъcǫturi+ ꙟвъцѫтꙋри+ învățături învățătură Nfpnn 144 4 3 nsubj
le ле le ul Pd-npn 144 5 4 det p_nom
lui лꙋи lui lui Pd-msn 144 6 7 det
xs, хс, Hs Hristos Nmsn 144 7 4 nmod
jarǫ ꙗрѫ iară iar C 144 8 9 cc
sъmtь съмть sămt fi Vmip3p 144 9 3 conj
de+ де+ de de S 144 10 11 case
folosь фолось folos folos Nnsnn 144 11 9 cop 1
mare, маре, mare mare Ansn 144 12 12 amod
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 145 1 2 advmod don't look only after charities, but look after what prophet David says, the one who shares with rascals
kъwta къѿа căuta căuta Vmn Vmm-2s 145 2 0 root
numai нꙋмаи numai numai R 145 3 4 advmod
keltujala келтꙋꙗла cheltuiala cheltuială Nfson 145 4 2 obj
milostenïe+ милостенїе+ milostenie milostenie Nfsnn 145 5 4 nmod
i и i ul Pd-fsd 145 6 5 det p_nom 1
če+ че+ ce ci C 145 7 8 cc
kawtǫ каѿѫ căută căuta Vmia3s 145 8 2 conj
če+ че+ ce ce Pr 145 9 10 mark
źiče ѕиче zice zice Vmn Vmip3s 145 10 8 ccomp
prork+ прорк+ prorc proroc Nmsny 145 11 10 nsubj
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 145 12 11 det p_nom
dvdь. двдь. dvd David Nmsny 145 13 11 aposs
čela чела cela cela Pd-msn 146 1 11 nsubj
če+ че+ ce ce Pr 146 2 3 mark
îparte ꙟпарте îpărte împărți Vmip3s 146 3 1 acl 1
ši ши și și C 146 4 5 cc
dǫ дѫ dă da Vmip3s 146 5 3 conj
mišei+ мишеи+ mișei mișel Nmpny 146 6 5 obl iobj
lorь лорь lor ul Pd-mpd 146 7 6 det p_nom
direptatě дирептатѣ direptatea dreptate Nfson 146 8 5 obj his justice will live forever
lui лꙋи lui lui Pp3msd 146 9 8 det poss
va ва va vrea Vaip3s 146 10 11 aux
vatrǫi ватрѫи vatrăi trăi Vmn 146 11 0 root
î_truvěči ꙟ_трꙋвѣчи îtruveac într S 146 12 13 case 1
věči, вѣчи veci veacă Nfpnn 146 13 11 obl
de+ де+ de de S 146 14 15 case
věči, вѣчи, veaci veacă Nfpnn 146 15 13 nmod
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 147 1 2 advmod don't search only for the aversion and the punishment of the body, but strongly remember the bounty that the celestial good can bring you
kъ_ota къ_ота căota căuta Vmn Vmm-2s 147 2 0 root
numai нꙋмаи numai numai R 147 3 4 advmod
skrъba скръба scîrbă scîrbă Nfsnn 147 4 2 obj
ši ши și și C 147 5 6 cc
pe_děpsa пе_дѣпса pedeapsa pedeapsă Nfson 147 6 4 conj 1
trup+ трꙋп+ trup trup Nnsnn 147 7 6 nmod
ului, ꙋлꙋи, ului ul Pd-nsd 147 8 7 det p_nom
če+ че+ ci ci C 147 9 12 cc
mai маи mai mai R 147 10 11 advmod
vrъtos врътос vîrtos vîrtos R Amsn 147 11 12 advmod
ja+ ꙗ+ lua lua Vmn 147 12 2 conj
amente аменте amente aminte R 147 13 12 advmod
dobъnd+ добънд+ dobînd dobîndă Nfsnn 147 14 12 obj
bine бине bine bine Nnsnn 147 15 14 nmod 1
lui лꙋи lui lui Pd-nsd 147 16 15 det p_nom
čeresk', череск͛, ceresc ceresc Ansn 147 17 15 amod
nu+ нꙋ+ nu nu Qz 148 1 2 advmod don't care only about the bad passion of the body
sokoti сокоти socoti socoti Vmn Vmm-2s 148 2 0 root
numai+ нꙋмаи+ numai numai R 148 3 4 advmod
patima патима patima patimă Nfson 148 4 2 obj
čěr+ чѣр+ cea cea Pd-fsn 148 5 6 det
rę+ рѧ+ rea rea Afsn 148 6 4 amod
a+ а+ a a Ps-fs 148 7 8 det poss
tru_p+ трꙋ_п+ trup trup Nnsnn 148 8 4 nmod 1
ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 148 9 8 det p_nom
če+ че+ ce ci Pr 150 1 3 mark but remember about the eternal rest of the soul
c'+ ц͛+ ț îți Pp2-sg 150 2 3 expl
ad' ад͛ ad aduce Vmm-2s 150 3 0 root
amente аменте amente aminte R 150 4 3 advmod
de+ де+ de de S 150 5 6 case
wdixna ѡдихна odihna odihnă Nfson 150 6 3 obl
čě+ чѣ+ cea cea Pd-fsn 150 7 6 det
de+ де+ de de S 150 8 9 case
věči вѣчи veaci veacă Nfpnn 150 9 6 nmod
a+ а+ a a Ps-fs 150 10 6 det poss
sufle_t+ сꙋфле_т+ suflet suflet Nnsnn 150 11 6 nmod 1
ului. ꙋлꙋи. ului ul Pd-nsd 150 12 11 det p_nom
de+ де+ de+ de S 151 1 3 mark if you will hate the body stuff, you will easily find out the soul's stuff
veri вери veri vrea Vaip2s 151 2 3 aux
ourъ оуръ ur urî Vmn 151 3 0 advcl
čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 151 4 5 det
trupešti. трꙋпещи. trupeşti trupesc Afsn 151 5 3 obj
pre+ пре+ prea prea R 151 6 7 advmod
lsene лсене lesne lesne R 151 7 9 advmod
veri вери veri vrea Vaip2s 151 8 9 aux 1
afla афла afla afla Vmn 151 9 0 root
ši+ ши+ și și C 151 10 12 advmod emph
čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 151 11 12 det
sufletešti сꙋфлетещи sufleteşti sufletesc Afsn 151 12 9 obj
ši+ ши+ și și C 152 1 4 mark and if you will leave the world's stuff, you will easily get the heveanly ones in God's kingdom
de+ де+ de de S 152 2 4 mark
veri вери veri vrea Vaip2s 152 3 4 aux
pǫrъsi пѫръси părăsi părăsi Vmn 152 4 9 advcl
čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 152 5 6 det 1
lumešti лꙋмещи lumeşti lumesc Afpn 152 6 4 obj
juštor ющор uștor ușor R 152 7 9 advmod
veri вери veri vrea Vaip2s 152 8 9 aux
dobъndi добънди dobîndi dobîndi Vmn 152 9 0 root
ši ши și și C 152 10 9 advmod emph
čěle чѣле ceale cele Pd-fpn 152 11 12 det
čerešti черещи cerești ceresc Afpn 152 12 9 obj
îtru ꙟтрꙋ îtru întru S 152 13 14 case 1
îpъrǫcïa ꙟпърѫцїа îpъrăcia împărăție Nfson 152 14 9 obl
lui лꙋи lui lui Pd-msn 152 15 16 det
dmźъu. дмѕъꙋ. dmzău Dumnezeu Nmsny 152 16 14 nmod
karě+ карѣ+ care care Pr 153 1 6 obj that we will achieve from the true Jesus Christ, our Lord, and for the saint's prayer of today
noi нои noi noi Pp1-pn 153 2 6 nsubj
toci тоци toți toți Pi-mpn 153 3 2 det
sъ+ съ+ să să C 153 4 6 aux 1
w+ ѡ+ o o Pp3fsa 153 5 6 expl
dobъn_dimь. добън_димь. dobăndim dobîndi Vmip2p 153 6 0 root
de+ де+ de de S 153 7 9 case
la ла la la S 153 8 9 case
Is Ис Is Iisus Nmsny 153 9 6 obl
xs хс Hs Hristos Nmsny 153 10 9 flat
adevъratь адевърать adevărat adevărat Amsn 153 11 9 amod
dmźъ+ дмѕъ+ dmz Dumnezeu Nmsny 153 12 9 aposs
ulь ꙋль ul ul Pd-msn 153 13 12 det p_nom
nostru. нострꙋ. nostru nostru Amsn 153 14 12 amod poss 1
ši+ ши+ și și C 153 15 17 cc
pentru+ пентрꙋ+ pentru pentru S 153 16 17 case
ruga рꙋга ruga rugă Nfson 153 17 6 conj
svente+ свенте+ sfănte sfăntă Nfsdy Nfpnp 153 18 17 nmod
i и i ul Pd-fsd 153 19 18 det p_nom
de+ де+ de de S 153 20 21 case
astъźi астъѕи astăzi astăzi R 153 21 17 advmod
Aminь. Аминь. amin amin I 154 1 Amen 17 Closing Prayers