text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk Mca Мца mca mesec Nmsgn 1 1 3 nmod 54r /img/petka/54r.JPG [Title] 14th (day of) the same month (October) 0 tix Tixon.d. - Petka Tixonravov damaskin
ОР Ф.299 № 702, Russian National Library, Moscow
Lukovit-Etropol area, ca. 1660
source: library website, link 1 Title togò того̀ togo tъ Pd-msg 1 2 1 det p_nom *di* ·ди· *di* 14 Mc 1 3 0 root žítïe жи́тїе žitie žitie Nnsnn 2 1 0 root [Title] The Life of our Reverend Mother Petka of Tъrnovo prpdbnye прпдбные prpbnie prepodoben Afsgy 2 2 3 amod 1 matere матере matere mati Nfsdy 2 3 1 nmod nášee нáшее našee naš Afsgy 2 4 3 amod poss pet'ky пет͛кы petki Petka Nfsgy 2 5 3 appos trьnov'skye трьнов͛скые trъnovskie tъrnovski Afsgy 2 6 5 amod blsvì блсвѝ blsvi blagoslovja Vmm-2si 3 1 0 root Father, bless (us) oč оч oč otec Nmsvy 3 2 1 vocative 1 Slnce Слнце slnce slъnce Nnsnn 4 1 3 obj as the world has Sun to shine 2 Introduction kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 4 2 3 advmod ima има ima imam Vmip3si 4 3 0 root svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 4 4 3 nsubj i+ и+ i i C 4 5 6 cc svě´ti свѣ́ти světi světja Vmip3si 4 6 3 conj tól'_kozi то́л͛_кози tolkozi tolkozi Pr 5 1 6 advmod so much (shines) the remembrance of our Reverend Petka, which has enlightened the whole world 1 i+ и+ i i C 5 2 6 cc na на na na Sa 5 3 5 case prpodóbnaa прподо́бнаа prpodobnaa prepodoben Afsny 5 4 5 amod pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 5 5 6 nmod poss pámétь пáме́ть pametъ pamet Nfsnn 5 6 0 root něstь glagola što+ що+ što što Pq 5 7 10 mark ì+ ѝ+ i tja Pp3fsd 5 8 10 obl iobj e е e sъm Vaip3si 5 9 10 aux prf 1 prosvě´tila просвѣ́тила prosvětila prosvětja Vmp--se 5 10 6 acl Demina et al. 728: prosvětja 1. prosvetna, započna da svetja, zasijaja, 2. osvetja, napravja nešto tъmno da stane svetlo, 3. prosvetlee, stane svetlo, 4. prosvetja, dam njakomu jasnota, razbirane, znanija po+ по+ po po Sl 5 11 13 case síč'ky си́ч͛кы sički sički Amsny 5 12 13 amod svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 5 13 10 obl loc néino не́ино neino nein Ansnn 6 1 2 amod poss which tongue could retell all of her miracles and her fasting? čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 6 2 9 obj 1 i+ и+ i i C 6 3 5 cc neinь, неинь, neinъ nein Amsnn 6 4 5 amod poss pos пос pos post Nmsnn 6 5 2 conj kói ко́и koi koi Amsny 6 6 7 amod ezýkь езы́кь ezikъ ezik Nmsnn 6 7 9 nsubj móže мо́же može moga Vaip3si 6 8 9 aux iskáza, искáза, iskaza izkaža Vmn---e 6 9 0 root što+ що+ što što Pq 7 1 4 cc what goodness she did on the Earth è ѐ e sъm Vaip3si 7 2 4 aux prf 1 tïjà тїꙗ̀ tija tja Pp3fsn 7 3 4 nsubj stórila сто́рила storila storja Vmp--se 7 4 0 root dobrôdě´telь добро̂дѣ́тель dobrodětelъ dobrodetel Nmsnn 7 5 4 obj Demina et al. 200: dobrodětel 1. dobrodetel, položitelni nravstveni kačestva na čovek, 2. dobrina, blagodejanie na+ на+ na na Sl 7 6 7 case in the land of the town of Epibates zemlja землꙗ zemlja zemlja Nfsnn 7 7 4 obl loc na+ на+ na na Sl 7 8 10 case epí_vát'sko епи́_вáт͛ско epivatsko epivatski Ansnn 7 9 10 amod 1 mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 7 10 7 appos i+ и+ i i C 7 11 13 cc and in the Thracian (land) na+ на+ na na Sl 7 12 13 case trákïisko, трáкїиско, trakiisko trakiiski Ansnn 7 13 10 conj i+ и+ i i C 7 14 16 cc and in Tarnovo na+ на+ na na Sl 7 15 16 case trь´novь, трь́новь, trъnovъ Tъrnov Nnsnn 7 16 13 conj 1 i+ и+ i i C 7 17 19 cc and in Moesia na+ на+ na na Sl 7 18 19 case mísïa, ми́сїа, misia Mizija Nfsnn 7 19 16 conj i+ и+ i i C 7 20 22 cc and in Dalmatia na+ на+ na na Sl 7 21 22 case dal'máti, дал͛мáти, dalmati Dalmatija Nfsdn 7 22 19 conj i+ и+ i i C 7 23 28 cc and not merely in those lands nè+ нѐ+ ne ne Qz 7 24 25 advmod tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 7 25 28 advmod po+ по+ po po Sl 7 26 28 case tïja тїꙗ tija toja Pd-npn 7 27 28 det 1 mě´sta, мѣ́ста, města město Nnpnn 7 28 22 conj amì амѝ ami ami C 7 29 33 cc but all over the world? i+ и+ i i C 7 30 33 fixed po+ по+ po po Sl 7 31 33 case síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 7 32 33 amod svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 7 33 28 conj detô дето̂ deto deto Pr 8 1 7 advmod our mind cannot reach there nášь нáшь našъ naš Amsnn 8 2 3 amod poss 1 umь ꙋмь umъ um Nmsnn 8 3 7 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 8 4 5 advmod móže мо́же može moga Vaip3si 8 5 7 aux da+ да+ da da C 8 6 5 fixed inf dostígne, дости́гне, dostigne dostigna Vmip3se 8 7 0 root ilì илѝ ili ili C 8 8 12 cc or our language cannot tell of all her miracles and goodness and fasting and tears ezýkь езы́кь ezikъ ezik Nmsnn 8 9 12 nsubj nášь нáшь našъ naš Amsnn 8 10 9 amod poss 1 da+ да+ da da C 8 11 12 mark iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 8 12 7 conj síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansny 8 13 16 amod to то to tъ Pd-nsn 8 14 13 det p_adj njéino нѥ́ино njeino nein Ansnn 8 15 16 amod poss čjúdo, чю́до, čjudo čudo Nnsnn 8 16 7 obj i+ и+ i i C 8 17 18 cc dobrô, добро̂, dobro dobro Nnsnn 8 18 16 conj i+ и+ i i C 8 19 20 cc pos, пос, pos post Nmsnn 8 20 18 conj 1 i+ и+ i i C 8 21 22 cc slь´zy. сль́зы. slъzi sъlza Nfpnn 8 22 20 conj amì амѝ ami ami C 9 1 6 cc but only as much as our mind could comprehend tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 9 2 3 advmod kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 9 3 6 advmod nášь нáшь našъ naš Amsnn 9 4 5 amod poss úmь ꙋ́мь umъ um Nmsnn 9 5 6 nsubj 1 postígnь, пости́гнь, postignъ postigna Vmia3se 9 6 0 root i+ и+ i i C 10 1 2 cc and so I, Euthymius, Patriarch of Tъrnovo, wrote what I knew napísax напи́сах napisax napiša Vmia3se 10 2 0 root azь азь azъ az Pp1-sn 10 3 2 nsubj eѵ'tímïe еѵ͛ти́мїе eѵtimie Evtimii Nmsny 10 4 3 appos patrïár'xь патрїáр͛хь patriarxъ patriarx Nmsny 10 5 4 appos 1 trь´nov'skyʺ, трь́нов͛скы̏, trъnovski tъrnovski Amsny 10 6 5 amod štô що̂ što što Pq 10 7 8 mark znajax. знаꙗх. znajax znaja Vmia1si 10 8 2 acl amì амѝ ami ami C 11 1 6 cc but also you, blessed Christians, do hear i+ и+ i i C 11 2 1 fixed vïe вїе vie vie Pp2-pn 11 3 6 nsubj blsvéni блсве́ни blsveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 11 4 5 amod xrstiá_ne хрстиá_не xrstiane xristianin Nmpny 11 5 3 vocative 1 poslúšaĭte послꙋ́шайте poslušaite poslušam Vmm-2pe 11 6 0 root Tázi Тáзи tazi tozi Pd-fsn 12 1 6 det that Saint and Reverend Petka was from the land of Epibates 3 Petka's Childhood staa стаа staa svęt Afsny 12 2 5 amod i+ и+ i i C 12 3 4 cc prpodóbna прподо́бна prpodobna prepodoben Afsnn 12 4 2 conj pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 12 5 6 nsubj 1 bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 12 6 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 12 7 8 case mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 12 8 6 obl abl epiváti епивáти epivati Epivat Nmpnn 12 9 8 nmod wcь ѡць ocъ otec Nmsny 13 1 7 nsubj her father and her mother were good and pious njéinь, нѥ́инь, njeinъ nein Amsnn 13 2 1 amod poss i+ и+ i i C 13 3 4 cc mái_ka+ мáи_ка+ maika maika Nfsny 13 4 1 conj 1 ì ѝ i tja Pp3fsd 13 5 4 nmod poss bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 13 6 7 cop dobrỳ добры̀ dobrỳ dobъr Ampnn 13 7 0 root i+ и+ i i C 13 8 9 cc blgočь´stivy, блгочь́стивы, blgočъstivi blagočestiv Ampnn 13 9 7 conj Demina et al. 44: blagočestiv 'kojto živee spored normite na xristijanskija moral, nabožen' i+ и+ i i C 14 1 2 cc and they lived (ʺwalkedʺ) according to Divine Commandment(s) xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3si 14 2 0 root po по po po Sl 14 3 5 case 1 bžïi бжїи bžii božii Ampnn 14 4 5 amod poss zapovědь заповѣдь zapovědъ zapověd Nmsnn 14 5 2 obl loc mlstínja млсти́нꙗ mltinja milostinja Nnsnn 15 1 2 obj (they) performed deeds of mercy Demina et al. 470: milostinja 1. podajanie, koeto se dava na bedni i nuždaešti se, 2. blagodejanie, dobro delo číněxa, чи́нѣха, činěxa činja Vmii3si 15 2 0 root i+ и+ i i C 16 1 4 cc and (also) other good deeds were (done) by them drúgy дрꙋ́гы drugi drug Afpnn 16 2 3 amod dó_bryni до́_брыни dobrini dobrina Nfpnn 16 3 4 nsubj 1 Demina et al. 197: dobrina 1. dobrota, dobrosъrdečie, 2. nešto, koeto e izvъršeno v polza na drugite, blagodejanie, 3. dobrodetel, duševna čistota, 4. dobro, xubav život (a tebě ima golěma dobrinia, če si prostil' duš'manina svoego), 5. blago, materialna ili duxovna pridobivka, 6. blagodat, prirodno izobilie (eto dobrina i xubost raiska) bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 16 4 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 16 5 6 case tě´x тѣ́х těx tě Pp3-pg 16 6 4 obl loc i+ и+ i i C 17 1 2 cc and they gave birth to this pure, Christ's dove and maiden rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3pe 17 2 0 root tъ´zi тъ́зи tъzi tozi Pd-fso 17 3 7 det čísta чи́ста čista čist Afsnn 17 4 7 amod i+ и+ i i C 17 5 6 cc xva хва xva Xristov Afsnn 17 6 4 conj poss 1 golubica голꙋбица golubica golubica Nfsny 17 7 2 obj i+ и+ i i C 17 8 9 cc dvca. двца. dvca devica Nfsny 17 9 7 conj i+ и+ i i C 18 1 2 cc and they gave birth also to another male (child), his name (was) Euthymius rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3pe 18 2 0 root i+ и+ i i C 18 3 5 cc drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 18 4 5 amod múž'ko, мꙋ́ж͛ко, mužko mъžki Ansnn 18 5 2 obj í_me+ и́_ме+ ime ime Nnsnn 18 6 9 nsubj 1 to+ то+ to tъ Pd-nsn 18 7 6 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 18 8 6 nmod poss ev'tímïe, ев͛ти́мїе, evtimie Evtimii Nmsny 18 9 5 acl štò що̀ što što Pq 18 10 11 mark who finally became the bishop of Madytos bŷ бы̂ bi bъda Vmia3se 18 11 5 acl nápokonь нáпоконь napokonъ napokon R 18 12 11 advmod na+ на+ na na Sa 18 13 14 case Berl.d.: vldka madítu mádïtь мáдїть maditъ Madit Nmsnn 18 14 15 nmod poss 1 epskpь. епскпь. epskpъ episkop Nmsny 18 15 11 obj I+ И+ i i C 19 1 2 cc and (the parents) tought them to fear God and His law (ʺthe fear of God and the lawʺ) well naúčixa+ наꙋ́чиха+ naučixa nauča Vmii3pe 19 2 0 root gy гы gi tě Pp3-pa 19 3 2 obj na+ на+ na na Sa 19 4 5 case strax страх strax strax Nmsnn 19 5 2 obl iobj bžïi, бжїи, bžii božii Amsnn 19 6 5 amod i+ и+ i i C 19 7 9 cc na+ на+ na na Sa 19 8 9 case zákon' зáкон͛ zakon zakon Nmsnn 19 9 5 conj iobj 1 dobrě` добрѣ̀ dobrě dobre R 19 10 2 advmod i+ и+ i i C 20 1 2 cc and they died (ʺpresented themselvesʺ, i.e. to God) prěstávixa+ прѣстáвиха+ prěstavixa prestavja Vmii3pe 20 2 0 root se. се. se se Px---a 20 3 2 expl i+ и+ i i C 21 1 2 cc and St. Petka remained with her brother Euthymius, who became the bishop of Madytos wstà ѡстà osta ostana Vmia3se 21 2 0 root staa стаа staa svęt Afsny 21 3 4 amod pet'ka, пет͛ка, petka Petka Nfsny 21 4 2 nsubj 1 sъs'+ със͛+ sъs s Si 21 5 6 case bráta+ брáта+ brata brat Nmsgy 21 6 2 obl sî си̂ si se Px---d 21 7 6 nmod poss ev'tímïa ев͛ти́мїа evtimia Evtimii Nmsgy 21 8 6 appos detô дето̂ deto deto Pr 21 9 10 mark bŷ бы̂ bi bъda Vmia3se 21 10 6 acl epskpь епскпь epskpъ episkop Nmsny 21 11 10 obj na+ на+ na na Sa 21 12 13 case ma_dítь, ма_ди́ть, maditъ Madit Nmsnn 21 13 11 nmod poss 2 i+ и+ i i C 22 1 5 cc 54v /img/petka/54v.JPG and he did many miracles there tói то́и toi toi Pp3msn 22 2 5 nsubj mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 22 3 4 amod čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 22 4 5 obj pokaza показа pokaza pokaža Vmia3se 22 5 0 root támo. тáмо. tamo tamo R 22 6 5 advmod zaštô защо̂ zašto zašto C 23 1 5 cc because he had shone with his fasting and many good deeds as well (?) 1 bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 23 2 5 aux pprf i+ и+ i i C 23 3 5 cc tóì то́ѝ toi toi Pp3msn 23 4 5 nsubj prosvě´tilь просвѣ́тиль prosvětilъ prosvětja Vmp--se 23 5 0 root sъs' със͛ sъs s Si 23 6 7 case póstь по́сть postъ post Nmsnn 23 7 5 obl i и i i C 23 8 10 cc mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 23 9 10 amod do_brynì. до_брынѝ. dobrini dobrina Nfpnn 23 10 7 conj 1 zatovà+ затовà+ zatova zatova C 24 1 4 cc for that reason he was canonized se се se se Px---a 24 2 4 expl i+ и+ i i C 24 3 4 cc post҃ì. пост҃ѝ. posti posvetja Vmia3se 24 4 0 root i и i i C 25 1 9 cc and his relics cause a lot of miraculous healing until today négovy, не́говы, negovi negov Afpnn 25 2 3 amod poss móšti, мо́щи, mošti mošt Nfpnn 25 3 9 nsubj i и i i C 25 4 9 cc 1 do+ до+ do do Sg 25 5 6 case dnéska дне́ска dneska dnes R 25 6 9 obl čjúdno чю́дно čjudno čuden Ansnn 25 7 8 amod iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 25 8 9 obj čínětь. чи́нѣть. činětъ činja Vmip3pi 25 9 0 root I+ И+ i i C 26 1 9 cc and St. Petka, since she buried her parents, she gave them their due well 4 Desert Life staa стаа staa svęt Afsny 26 2 3 amod pé_t'ka, пе́_т͛ка, petka Petka Nfsny 26 3 9 nsubj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 26 4 5 case katô като̂ kato kato C 26 5 6 mark pogrébe погре́бе pogrebe pogreba Vmia3se 26 6 9 advcl rodítelje роди́телѥ roditelje roditel Nmpny 26 7 5 obj svoì, своѝ, svoi svoi Ampnn 26 8 6 amod poss wt_rědí+ ѿ_рѣди́+ otrědi otredja Vmia3se 26 9 0 root 1 Demina et al. 641: otredjavam 'otreždam, otdeljam nešto za njakogo, opredeljam' gy гы gi tě Pp3-pa 26 10 9 obj dobrě`. добрѣ̀. dobrě dobre R 26 11 9 advmod Togázi Тогáзи togazi togazi Pr 27 1 2 advmod then she began with fasting, and meditation, and staying awake započè започѐ započe započna Vmia3se 27 2 0 root pos пос pos post Nmsnn 27 3 2 obj i+ и+ i i C 27 4 5 cc metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 27 5 3 conj 1 i+ и+ i i C 27 6 7 cc bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bdenie Nnsnn 27 7 5 conj i+ и+ i i C 28 1 2 cc and it came to her mind (ʺit wanted to herʺ) as an apostolic law porévna+ поре́вна+ porevna porevna Vmia3se 28 2 0 root ĭ+ й+ i tja Pp3fsd 28 3 2 obl iobj se се se se Px---a 28 4 2 expl katô като̂ kato kato C 28 5 7 mark apslьskyʺ апсльскы̏ apslъski apostolski Amsny 28 6 7 amod zakon'. закон͛. zakon zakon Nmsnn 28 7 2 advcl 1 i+ и+ i i C 29 1 6 cc and she laid herself on the ground without a bed na+ на+ na na Sl 29 2 3 case zemlja землꙗ zemlja zemlja Nfsnn 29 3 6 obl lat bez'+ без͛+ bez bez Sg 29 4 5 case postélja посте́лꙗ postelja postelja Nfsnn 29 5 6 obl Demina et al. 726: postelja 'mjasto za spane, leglo' légnuvaše. ле́гнꙋваше. legnuvaše legna Vmii3se 29 6 0 root I+ И+ i i C 30 1 7 cc and then her heart was filled by a divine thought Vuković 1536: wt+ soúdou+ že í+ bžstьvnyʺmь ráždeg'ši (se) žélaniemь. wt+ ѿ+ ot ot Sg 30 2 3 case túka тꙋ́ка tuka tuka R 30 3 7 advmod 1 pákь+ пáкь+ pakъ pak R 30 4 7 advmod i+ и+ i tja Pp3fsd 30 5 7 obl iobj seʺ се̏ se se Px---a 30 6 7 expl isplь´ni испль́ни isplъni izpъlnja Vmia3se 30 7 0 root srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 30 8 7 nsubj to то to tъ Pd-nsn 30 9 8 det p_nom na+ на+ na na Sa 30 10 11 case míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 30 11 7 obl bžstvnaa бжствнаа bžstvnaa božestven Afsny 30 12 11 amod 1 da+ да+ da da C 30 13 14 mark to go into the desert ide иде ide ida Vmip3si 30 14 11 acl vъ+ въ+ vъ v Sa 30 15 16 case pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 30 16 14 obl lat i+ и+ i i C 31 1 2 cc and she ran from there pobě´gna побѣ́гна poběgna poběgna Vmia3se 31 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 31 3 4 case támo, тáмо, tamo tamo R 31 4 2 advmod i+ и+ i i C 32 1 2 cc and went to the desert wt_idè ѿ_идѐ otide otida Vmia3se 32 2 0 root 1 na+ на+ na na Sa 32 3 4 case pústynja, пꙋ́стынꙗ, pustinja pustinja Nfsnn 32 4 2 obl lat i+ и+ i i C 33 1 3 cc and an angelic host lived there Vuković 1536: tamo ne+veštestvnoje i agglъskoje prěbivaše žitie. The 'angelic host' is likely based on a misunderstanding of the verb in the following sentence by the editor. támo тáмо tamo tamo R 33 2 3 advmod prěbývaše прѣбы́ваше prěbivaše prebivam Vmii3si 33 3 0 root aggl'_skyi аггл͛_скыи agglskii angelski Amsny 33 4 5 amod 1 čínь. чи́нь. činъ čin Nmsnn 33 5 3 nsubj i+ и+ i i C 34 1 2 cc and (it?) followed her example as (if she were) Elijah or (ʺasʺ) John the Baptist The sentence, involving a participial clause in the original, was likely misunderstood by the editor. Vuković 1536: ničimže mъnjeje bgovidca ilie podražavaje žitelъstvo 'imitating nothing less than the life of Prophet Eliah'. podražà+ подражà+ podraža podražavam Vmia3si 34 2 0 root Demina et al. 689: podražatel 'lice, koeto sledva primera na njakogo' i и i tja Pp3fsd 34 3 2 obl iobj katô като̂ kato kato C 34 4 5 mark ilïa, илїа, ilia Ilija Nmsny 34 5 2 advcl ilì илѝ ili ili C 34 6 8 cc katô като̂ kato kato C 34 7 8 mark 1 ıoánnь ıоáннь ioannъ Ioan Nmsny 34 8 5 conj krstlja, крстлꙗ, krstlja Krъstitel Nmsgy 34 9 8 appos pos, пос, pos post Nmsnn 34 10 2 obl (with) fasting, staying awake, meditation and tears i+ и+ i i C 34 11 12 cc bdě´nïe бдѣ́нїе bděnie bdenie Nnsnn 34 12 10 conj i+ и+ i i C 34 13 14 cc metnïe метнїе metnie metanie Nnsnn 34 14 12 conj i+ и+ i i C 34 15 16 cc slъ´zy. слъ́зы. slъzi sъlza Nfpnn 34 16 14 conj 1 stúdь стꙋ́дь studъ stud Nmsnn 35 1 4 appos cold and heat - she endured everything i+ и+ i i C 35 2 3 cc pékь, пе́кь, pekъ pek Nmsnn 35 3 1 conj síč'ko си́ч͛ко sičko vsičko Nnsnn 35 4 5 obj trьpě´še. трьпѣ́ше. trъpěše tъrpja Vmii3si 35 5 0 root i+ и+ i i C 36 1 2 cc and ate grass instead of food vъkúsjuvaše въкꙋ́сюваше vъkusjuvaše vkusvam Vmii3si 36 2 0 root 1 trěvà трѣвà trěva trěva Nfsnn 36 3 2 obj mě´sto мѣ́сто město vmesto Sg 36 4 5 mark jastïe. ꙗстїе. jastie jastie Nnsnn 36 5 2 acl i+ и+ i i C 36 6 7 mark and (even) that (only) a little in the evening toʺ то̏ to to Qd 36 7 3 acl po+ по+ po po (2) Qc 36 8 9 amod mál'ko мáл͛ко malko malko R 36 9 7 amod ná+ нá+ na na Sa 36 10 11 case večerь вечерь večerъ večer Nfsnn 36 11 7 obl loc 1 i+ и+ i i C 37 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually mlba млба mlba molba Nfsnn 37 2 4 obj Demina et al. 490: molba '1. obrъštenie kъm njakogo s njakakvo iskane, prosba, 2. molitva, obrъštenie s iskane nešto kъm Boga i svetcite' neprěstánno непрѣстáнно neprěstanno neprestanno R 37 3 4 advmod číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 37 4 0 root i+ и+ i i C 38 1 4 cc and she wouldn't have a thought about the world (?) nìčtô нѝчто̂ ničto ništo Pz 38 2 4 advmod da+ да+ da da C 38 3 2 fixed ima_še има_ше imaše imam Vmii3si 38 4 0 root 1 míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 38 5 4 obj za+ за+ za za Sa 38 6 7 case mírь, ми́рь, mirъ mir Nmsnn 38 7 4 obl ilì илѝ ili ili C 38 8 11 cc nor about good clothes to wear za+ за+ za za Sa 38 9 11 case dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 38 10 11 amod wdéžda ѡде́жда odežda odežda Nfsnn 38 11 7 conj da+ да+ da da C 38 12 14 mark se се se se Px---a 38 13 14 expl 1 wblěčè. ѡблѣчѐ. oblěče obleka Vmip3se 38 14 11 acl ilì илѝ ili ili C 38 15 17 cc nor about a house and goods and wealth za+ за+ za za Sa 38 16 17 case dómь до́мь domъ dom Nmsnn 38 17 11 conj i+ и+ i i C 38 18 19 cc za+ за+ za za Sa 38 19 20 case stóka, сто́ка, stoka stoka Nfsnn 38 20 17 conj i+ и+ i i C 38 21 23 cc za+ за+ za za Sa 38 22 23 case imánïe. имáнїе. imanie imenie Nnsnn 38 23 20 conj 1 amì амѝ ami ami C 39 1 8 cc but only her eyes were filled by tears and prayers to God tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 39 2 8 advmod ꙫčí+ ꙫчи́+ oči oko Nndnn 39 3 8 nsubj te те te tъ Pd-ndn 39 4 3 det p_nom i и i tja Pp3fsd 39 5 3 nmod poss bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 39 6 8 aux pass slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 39 7 8 obl naplь´njeni напль́нѥни naplъnjeni napъlnja Vmpa-pe Andnn 39 8 0 root 1 i+ и+ i i C 39 9 12 cc mlba млба mlba molba Nfsnn 39 10 7 conj na+ на+ na na Sa 39 11 12 case ba. ба. ba bog Nmsgy 39 12 10 nmod iobj i+ и+ i i C 40 1 7 cc and all of her thoughts were the hope of the Lord God síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 40 2 3 amod mýslь мы́сль mislъ misъl Nfsnn 40 3 7 nsubj bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 40 4 7 cop i+ и+ i tja Pp3fsd 40 5 3 nmod iobj ı+ ı+ i i C 40 6 7 cc nadéžda наде́жда nadežda nadežda Nfsnn 40 7 0 root 1 na+ на+ na na Sa 40 8 9 case ga га ga Gospod Nmsgy 40 9 7 obl iobj ba. ба. ba bog Nmsgy 40 10 9 appos i+ и+ i i C 41 1 2 cc and she thought about the Second Coming, about the Divine Judgment pomýsljuvaše помы́слюваше pomisljuvaše pomisljuvam Vmii3si 41 2 0 root za+ за+ za za Sa 41 3 5 case vtóro вто́ро vtoro vtori Ansnn 41 4 5 amod prišь´stvïe пришь́ствїе prišъstvie prišestvie Nnsnn 41 5 2 obl 1 za+ за+ za za Sa 41 6 8 case bžïe бжїе bžie božii Ansnn Amsoy 41 7 8 amod poss:p_nom < boži+jă(t)? súdь. сꙋ́дь. sudъ sъd Nmsnn 41 8 5 conj i+ и+ i i C 41 9 13 cc and how to decorate her soul, to meet Christ the God with a decorated (prepared) lamp kákь кáкь kakъ kak Pq 41 10 13 mark da+ да+ da da C 41 11 10 fixed si си si se Px---d 41 12 13 expl ukrasì ꙋкрасѝ ukrasi ukrasja Vmip3se 41 13 2 advcl dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 41 14 13 obj ta, та, ta tъ Pd-fsn 41 15 14 det p_nom da да da da C 41 16 17 mark 1 srě´št'ne срѣ́щ͛не srěštne sreštna Vmip3se 41 17 13 advcl xa ха xa Xristos Nmsgy 41 18 17 obj ba ба ba bog Nmsgy 41 19 18 appos sъ+ съ+ sъ s Si 41 20 21 case světíl'nikь свѣти́л͛никь světilnikъ světilnik Nmsnn 41 21 17 obl ukrasénь. ꙋкрасе́нь. ukrasenъ ukrasja Amsnn Vmpa-se 41 22 21 amod i+ и+ i i C 41 23 27 cc and what good deed should she do kak'_vô как͛_во̂ kakvo kakvo Ansnn 41 24 25 amod 1 dobrô добро̂ dobro dobro Nnsnn 41 25 27 obj da+ да+ da da C 41 26 27 mark stóri, сто́ри, stori storja Vmip3se 41 27 17 conj da+ да+ da da C 41 28 29 mark to hear that meek voice of the Lord God čjúe чю́е čjue čuja Vmip3si 41 29 27 advcl togázi тогáзи togazi togazi Pr 41 30 29 advmod glas глас glas glas Nmsnn 41 31 29 obj krót'kь кро́т͛кь krotkъ krotъk Amsnn 41 32 31 amod 1 Demina et al. 423: krotăk 'kojto e s blag, dobrodušen nrav, tix, smiren' wt ѿ ot ot Sg 41 33 34 case ga га ga Gospod Nmsgy 41 34 31 nmod ba. ба. ba bog Nmsgy 41 35 34 appos i+ и+ i i C 41 36 40 cc and how to fill the lamp with oil Mt 25:1-13 kákь кáкь kakъ kak Pq 41 37 40 mark da+ да+ da da C 41 38 37 fixed sì сѝ si se Px---d 41 39 40 expl isplь´ni испль́ни isplъni izpъlnja Vmip3se 41 40 27 conj svě´til'nikь свѣ́тил͛никь světilnikъ světilnik Nmsnn 41 41 40 obj 1 sъs'+ със͛+ sъs s Si 41 42 43 case máslo мáсло maslo maslo Nnsnn 41 43 40 obl da+ да+ da da C 41 44 45 mark to enter the Paradise with the wise maidens ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmip3se 41 45 40 advcl sъs'+ със͛+ sъs s Si 41 46 45 case múdry+ мꙋ́дры+ mudri mъdъr Afpnn 41 47 45 amod te те te tъ Pd-fpn 41 48 47 det p_adj děvíci дѣви́ци děvici devica Nfpny 41 49 45 obl vъ+ въ+ vъ v Sa 41 50 51 case rái, рáи, rai rai Nmsnn 41 51 49 nmod lat 1 da+ да+ da da C 41 52 54 mark to satisfy herself with the heavenly glory and (the) beauty and (the) light se се se se Px---a 41 53 54 expl nasýti насы́ти nasiti nasitja Vmip3se 41 54 45 advcl krasota красота krasota krasota Nfsnn 41 55 54 obl ráiskaa, рáискаа, raiskaa raiski Afsny 41 56 55 amod i+ и+ i i C 41 57 58 cc xúbostь хꙋ́бость xubostъ xubost Nfsnn 41 58 55 conj i и i i C 41 59 60 cc 1 svě´tlo. свѣ́тло. světlo světlo Nnsnn 41 60 58 conj i+ и+ i i C 41 61 62 cc and (the) angelic songs pě´sni пѣ́сни pěsni pesen Nfpnn 41 62 60 conj aggl'sky. аггл͛скы. agglski angelski Afpnn 41 63 62 amod tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 42 1 5 advmod her thoughts were (directed) only for that za+ за+ za za Sa 42 2 3 case tovà+ товà+ tova tova Pd-nsn 42 3 5 obl iʺ+ и̏+ i tja Pp3fsd 42 4 5 obl iobj 1 bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 42 5 0 root mýslь, мы́сль, mislъ misъl Nfsnn 42 6 5 nsubj i и i i C 43 1 3 cc and she yearned powerfully in her heart how to receive that boon tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdo R 43 2 3 advmod tьgúvaše тьгꙋ́ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 43 3 0 root sъ+ съ+ sъ s Si 43 4 5 case srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 43 5 3 obl to+ то+ to tъ Pd-nsn 43 6 5 det p_nom sî. си̂. si se Px---d 43 7 5 nmod 1 kákь кáкь kakъ kak Pq 43 8 10 mark da+ да+ da da C 43 9 8 fixed polúči полꙋ́чи poluči poluča Vmip3se 43 10 3 advcl onovà оновà onova onova Pd-nsn 43 11 12 det dobrô. добро̂. dobro dobro Nnsnn 43 12 10 obj I+ И+ i i C 44 1 3 cc and thus she lived her life on that desert for a long time 5 Struggle with the Devil takà такà taka taka Pr 44 2 3 advmod provážda_še провáжда_ше provaždaše provaždam Vmii3si 44 3 0 root 2 Demina et al. 768: provaždam '1. preživjavam, prekarvam vremeto si po opredelen način, 2. praštam njakogo njakъde s izvestna cel, 3. pridružavam njakogo v negovija pъt svoì своѝ svoi svoi Amsny 44 4 5 amod poss 55r /img/petka/55r.JPG živótь живо́ть životъ život Nmsnn 44 5 3 obj po+ по+ po po Sl 44 6 8 case wnъ´zi ѡнъ́зи onъzi onzi Pd-fsa 44 7 8 det pústynja пꙋ́стынꙗ pustinja pustinja Nfsnn 44 8 3 obl loc za+ за+ za za Sa 44 9 11 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 44 10 11 amod 1 vrě´mê. врѣ́ме̂. vrěme vreme Nnsnn 44 11 3 obl a+ а+ a a C 45 1 8 cc but the evil Devil didn't cease to frighten her lukávyi лꙋкáвыи lukavii lukav Amsny 45 2 3 amod dïávolь дїáволь diavolъ diavol Nmsny 45 3 8 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 45 4 5 advmod prěstánuvaše прѣстáнꙋваше prěstanuvaše prestavam Vmii3si 45 5 8 aux 1 da+ да+ da da C 45 6 5 fixed inf jù ю̀ ju tja Pp3fsa 45 7 8 obj pláši. плáши. plaši plaša Vmip3si 45 8 0 root i+ и+ i i C 46 1 5 cc and many times (he) changed himself to a terrible beast mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 46 2 3 amod pъ´ti+ пъ́ти+ pъti pъt Nmpnn 46 3 5 nmod Demina et al. 821: pъt II 'v sъčetanie s čislitelno brojno ili narečija za količestvo posočva naličie ili otsъstvie na povtorjaemost na dejstvieto', lemma različaet sę ot pǫt (Demina et al. 820: pъt I, pl. pъtišta) seʺ се̏ se se Px---a 46 4 5 expl prětváraše прѣтвáраше prětvaraše pretvorja Vmii3se 46 5 0 root 1 katô като̂ kato kato C 46 6 7 mark źvěrь ѕвѣрь zvěrъ zvěr Nmsnn 46 7 5 advcl strášnь, стрáшнь, strašnъ strašen Amsnn 46 8 7 amod davnô давно̂ davno davno R 46 9 14 mark to frighten her (and thus force her) to leave the desert bŷ бы̂ bi bъda Vao-3se 46 10 12 aux con jù ю̀ ju tja Pp3fsa 46 11 12 obj uplaši_lь ꙋплаши_ль uplašilъ uplaša Vmp--se 46 12 5 advcl 1 da+ да+ da da C 46 13 14 mark ostávi остáви ostavi ostavja Vmip3se 46 14 12 advcl pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 46 15 14 obj àmi àми ami ami C 47 1 4 cc but St. Petka had God (as a) helper staa стаа staa svęt Afsny 47 2 3 amod pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 47 3 4 nsubj 1 imáše имáше imaše imam Vmii3si 47 4 0 root ba ба ba bog Nmsgy 47 5 4 obj pomóštnika. помо́щника. pomoštnika pomoštnik Nmsgy 47 6 4 obl i+ и+ i i C 48 1 3 cc and the tears didn't stop (to flow) from her eyes ne+ не+ ne ne Qz 48 2 3 advmod prěstánuvaxa+ прѣстáнꙋваха+ prěstanuvaxa prestavam Vmii3pi 48 3 0 root ì ѝ i tja Pp3fsd 48 4 3 obl 1 slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 48 5 3 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 48 6 7 case ꙫčí+ ꙫчи́+ oči oko Nndnn 48 7 3 obl abl te. те. te tъ Pd-ndn 48 8 7 det p_nom i+ и+ i i C 49 1 5 cc and all the devilish cunning was vain because of (ʺdisappeared fromʺ) her prayer síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 49 2 3 amod xýtros хы́трос xitros xitrost Nfsnn 49 3 5 nsubj dïávol'skaa дїáвол͛скаа diavolskaa diavolski Afsny 49 4 3 amod 1 isčéznuvaše исче́знꙋваше isčeznuvaše izčezna Vmii3se 49 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 49 6 9 case njéina+ нѥ́ина+ njeina nein Afsnn 49 7 9 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 49 8 7 det p_adj mlba млба mlba molba Nfsnn 49 9 5 obl Tak'vъ´zi Так͛въ́зи takvъzi takъvzi Pd-fso 50 1 2 amod such a power she had acquired from God 1 síla си́ла sila sila Nfsnn 50 2 4 obj bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 50 3 4 aux pprf dobýla добы́ла dobila dobija Vmp--se 50 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 50 5 6 case ba. ба. ba bog Nmsgy 50 6 4 obl i+ и+ i i C 51 1 5 cc and thus she had decided to live tь´i+ ть́и+ tъi tъi R 51 2 5 advmod se се se se Px---a 51 3 5 expl bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 51 4 5 aux pprf pod_kánila, под_кáнила, podkanila podkanja Vmp--se 51 5 0 root 1 Demina et al. 688: podkanja 'nakaram njakogo da postъpi po opredelen način' makárь макáрь makarъ makar Qg 52 1 4 advmod altough she was a woman da+ да+ da da C 52 2 1 aux opt bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 52 3 4 cop ženâ женâ žena žena Nfsny 52 4 0 root àmì àмѝ ami ami C 53 1 3 cc but she was filled (by the) Holy Spirit bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 53 2 3 aux pass 1 isplь´njena испль́нѥна isplъnjena izpъlnja Vmpa-se Afsnn 53 3 0 root dxa дха dxa dux Nmsgy 53 4 3 obl stgo. стго. stgo svęt Amsgy 53 5 4 amod i+ и+ i i C 54 1 2 cc and the devilish force ran away from her bě´gaše бѣ́гаше běgaše běgam Vmii3si 54 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 54 3 4 case njéa нѥ́а njea tja Pp3fsg 54 4 2 obl abl síla си́ла sila sila Nfsnn 54 5 2 nsubj 1 dïavol'ska дїавол͛ска diavolska diavolski Afsnn 54 6 5 amod i+ и+ i i C 55 1 2 cc and disappeared as a smoke. isčéznuvaše исче́знꙋваше isčeznuvaše izčeznuvam Vmii3si 55 2 0 root katô като̂ kato kato C 55 3 4 mark dýmь. ды́мь. dimъ dim Nmsnn 55 4 2 advcl dvdь двдь dvdъ David Nmsny 56 1 6 nsubj King David prophesized about such women 1 crь. црь. crъ car Nmsny 56 2 1 appos za+ за+ za za Sa 56 3 5 case tak'vizi так͛визи takvizi takъvzi Pd-fpn 56 4 5 amod žény же́ны ženi žena Nfpnn 56 5 6 obl prrokúvaše, пррокꙋ́ваше, prrokuvaše prorokuvam Vmii3si 56 6 0 root i+ и+ i i C 57 1 2 cc and said: káže, кáже, kaže kaža Vmia3se 57 2 0 root 1 vъždelě´etь въжделѣ́еть vъždelěetъ vъždelěti Vmip3se 58 1 0 root ʺLet the king be enthralled by your beautyʺ Ps 45:11 NIV crь црь crъ car Nmsny 58 2 1 nsubj CS: vozželáetъ crь dobróty tvoeę` (Ps 44:11) dóbrotě до́бротѣ dobrotě dobrota Nfsdn 58 3 1 obj Vuković 1536: vьždélějetь crь dóbro_tě tvojeì tvoeì. твоеѝ. tvoei tvoi Afsdy 58 4 3 amod poss i+ и+ i i C 59 1 8 cc and thus lived St. Petka for many years in the desert greatly fasting takà такà taka taka Pr 59 2 8 advmod 1 staa стаа staa svęt Afsny 59 3 4 amod pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nmsny 59 4 8 nsubj sъs'+ със͛+ sъs s Si 59 5 7 case golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 59 6 7 amod pos пос pos post Nmsnn 59 7 8 obl prěbŷ прѣбы̂ prěbi prebъda Vmia3se 59 8 0 root mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 59 9 10 amod 1 godíny годи́ны godini godina Nfpnn 59 10 8 nmod vъ+ въ+ vъ v Sl 59 11 12 case pústinja пꙋ́стинꙗ pustinja pustinja Nfsnn 59 12 8 obl I+ И+ i i C 60 1 21 cc and (ʺinʺ) one night 6 Petka in Blachernae vъ+ въ+ vъ v Sl 60 2 4 case ednà еднà edna edin Afsnn 60 3 4 det nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 60 4 21 obl loc katô+ като̂+ kato kato C 60 5 7 mark si си si se Px---d 60 6 7 expl as she was doing her prayers and meditation 1 číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 60 7 21 advcl mól'ba мо́л͛ба molba molba Nfsnn 60 8 7 obj i+ и+ i i C 60 9 10 cc metánïe. метáнїе. metanie metanie Nnsnn 60 10 8 conj i+ и+ i i C 60 11 15 cc and she raised her hands high and wept rucě+ рꙋцѣ+ rucě rъka Nfdnn 60 12 15 obj te+ те+ te tъ Pd-fpn 60 13 12 det p_nom sî си̂ si se Px---d 60 14 12 nmod vdíga_še вди́га_ше vdigaše vdigam Vmii3si 60 15 7 conj 1 nagórě наго́рѣ nagorě nagore R 60 16 15 advmod i+ и+ i i C 60 17 18 cc pláčěše. плáчѣше. plačěše plača Vmii3si 60 18 15 conj i+ и+ i i C 60 19 21 cc and suddenly she saw a divine apparition náprasno нáпрасно naprasno naprasno R 60 20 21 advmod Demina et al. 528: naprasno 'izvednъž, nenadejno, neočakvano' vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 60 21 0 root bžs_t´vno бжс_т́вно bžstvno božestven Ansnn 60 22 23 amod 1 vidě´nïe видѣ́нїе viděnie videnie Nnsnn 60 23 21 obj edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 61 1 2 det an angel appeared to her as a young boy agglь аггль agglъ angel Nmsny 61 2 5 nsubj i и i tja Pp3fsd 61 3 5 obl iobj seʺ се̏ se se Px---a 61 4 5 expl javì ꙗвѝ javi javja Vmia3se 61 5 0 root katô като̂ kato kato C 61 6 9 mark 1 ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 61 7 9 det mládь млáдь mladъ mlad Amsnn 61 8 9 amod mom'kь. мом͛кь. momkъ momъk Nmsny 61 9 5 advcl i+ и+ i i C 62 1 2 cc and (he) shined as a candle svě´ti, свѣ́ти, světi světja Vmia3si 62 2 0 root katô като̂ kato kato C 62 3 4 mark svěštь. свѣщь. svěštъ svešt Nfsnn 62 4 2 advcl 1 i+ и+ i i C 63 1 2 cc and he said to her: réče ре́че reče reka Vmia3se 63 2 0 root éi. е́и. ei tja Pp3fsd 63 3 2 obl iobj da+ да+ da da C 64 1 2 aux opt ʺ(you should) leave the desertʺ wstávišь ѡстáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 64 2 0 root pústynja+ пꙋ́стынꙗ+ pustinia pustinja Nfsnn 64 3 2 obj ta, та, ta tъ Pd-fsn 64 4 3 det p_nom i+ и+ i i C 65 1 2 cc ʺand go back to your homelandʺ idì+ идѝ+ idi ida Vmm-2si 65 2 0 root sî си̂ si se Px---d 65 3 2 expl 1 pákь пáкь pakъ pak R 65 4 2 advmod nazádь назáдь nazadъ nazad R 65 5 2 advmod na+ на+ na na Sa 65 6 8 case tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 65 7 8 amod poss wtčьstvo. ѿчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 65 8 2 obl lat Ljub.d.: báštnina zaštô защо̂ zašto zašto C 66 1 4 cc ʺbecause it is good for you to leave your body thereʺ támo тáмо tamo tamo R 66 2 4 advmod 1 tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 66 3 4 obl iobj podobáe подобáе podobae podobati Vaip3si 66 4 0 root (da)+ (да)+ da da C 66 5 7 mark iztrito i doplьneno sî си̂ si se Px---d 66 6 7 expl wstávišь ѡстáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 66 7 4 advcl těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 66 8 7 obj to. то. to tъ Pd-nsn 66 9 8 det p_nom a+ а+ a a C 67 1 7 cc ʺand your soul shall be in the beautiful and immaterial Paradiseʺ dšá дшá dša duša Nfsny 67 2 7 nsubj 1 ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 67 3 2 det p_nom ti ти ti ti Pp2-sd 67 4 2 nmod poss šteʺ ще̏ šte šta Vaip3si 67 5 7 aux fut (da)+ (да)+ da da C 67 6 5 fixed inf iztrito, no ličitь sę čęstь bukvy <д> búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 67 7 0 root na+ на+ na na Sl 67 8 13 case Ljub.d.: na+ xúbavyʺ i+ na+ slád'kyʺ rái. krásnyi крáсныи krasnii krasen Amsny 67 9 13 amod i+ и+ i i C 67 10 12 cc ne+ не+ ne ne Qz 67 11 12 amod Demina et al. 545: neveštestestven 'kojto ne e izgraden ot veštestvo, nematerialen' veštestь´vnyi вещесть́вныи veštestъvnii veštestven Amsny 67 12 9 conj 1 rái. рáи. rai rai Nmsnn 67 13 7 obl loc Katô Като̂ kato kato C 68 1 2 mark as St. Petka saw this apparition and heard those words (ví)dě (ви́)дѣ vidě vidja Vmia3si 68 2 11 advcl staa стаа staa svęt Afsny 68 3 4 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 68 4 2 nsubj tovà товà tova tova Pd-nsn 68 5 6 det vidě´nie, видѣ́ние, viděnie videnie Nnsnn 68 6 2 obj 1 i+ и+ i i C 68 7 8 cc čju чю čju čuja Vmia3si 68 8 2 conj tïjá тїꙗ́ tija tozi Pd-fpn 68 9 10 det d(umì). д(ꙋмѝ). dumi duma Nfpnn 68 10 8 obj razumě` разꙋмѣ̀ razumě razumeja Vmia3se 68 11 0 root she understood, that this apparition was from God če+ че+ če če C 68 12 13 mark è ѐ e sъm Vmip3si 68 13 11 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 68 14 15 case ba ба ba bog Nmsgy 68 15 13 obl abl tovà товà tova tova Pd-nsn 68 16 17 det vidě´_nïe видѣ́_нїе viděnie videnie Nnsnn 68 17 13 nsubj 1 i+ и+ i i C 69 1 2 cc and she found out that she will die soon poznà познà pozna poznaja Vmia3se 69 2 0 root (čï) (чї) či če C 69 3 7 mark štè щѐ šte šta Vaip3si 69 4 7 aux fut da+ да+ da da C 69 5 4 fixed inf se се se se Px---a 69 6 7 expl prěstávi прѣстáви prěstavi prestavja Vmip3se 69 7 2 advcl skóro, ско́ро, skoro skoro R 69 8 7 advmod i+ и+ i i C 70 1 2 cc and she was glad za_raduva+ за_радꙋва+ zaraduva zaradvam Vmia3se 70 2 0 root 1 se се se se Px---a 70 3 2 expl i+ и+ i i C 71 1 2 cc and she worried: grï(ž)ěše+ грї(ж)ѣше+ grižěše grižja Vmii3si 71 2 0 root se се se se Px---a 71 3 2 expl kak'+ как͛+ kak kak Pq 72 1 3 advmod ʺhow can I leave the desert?ʺ sî си̂ si se Px---d 72 2 3 expl ostávě остáвѣ ostavě ostavja Vmip1se 72 3 0 root pústy_nja+ пꙋ́сты_нꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 72 4 3 obj 1 ta. та. ta tъ Pd-fsn 72 5 4 det p_nom zašt(o) защ(о) zašto zašto C 73 1 7 cc because nothing else can purify the human soul as a desert iztrito ne+ не+ ne ne Qz 73 2 3 advmod móže мо́же može moga Vaip3si 73 3 7 aux níšto ни́що ništo ništo Pz 73 4 7 nsubj drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 73 5 4 amod da+ да+ da da C 73 6 3 fixed inf wčísti ѡчи́сти očisti očistja Vmip3se 73 7 0 root 1 člku члкꙋ člku človek Nmsdy 73 8 7 obl iobj dš(a)+ дш(а)+ dša duša Nfsny 73 9 7 obj (ta), (та), ta tъ Pd-fsn 73 10 9 det p_nom katô като̂ kato kato C 73 11 12 mark pustynja. пꙋстынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 73 12 7 advcl I+ И+ i i C 74 1 17 cc and then, as St. Petka heard that voice togazì тогазѝ togazi togazi Pr 74 2 17 advmod 2 staa стаа staa svęt Afsny 74 3 4 amod 55v /img/petka/55v.JPG pet'ka пет͛ка petka Petka Nfsny 74 4 17 nsubj katô като̂ kato kato C 74 5 6 mark čjû чю̂ čju čuja Vmia3si 74 6 17 advcl w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 74 7 8 det ext glàs, глàс, glas glas Nmsnn 74 8 6 obj i+ и+ i i C 74 9 14 mark even though she didn't want da+ да+ da da C 74 10 14 aux opt i+ и+ i tja Pp3fsd 74 11 14 obl iobj sè сѐ se se Px---a 74 12 14 expl ne не ne ne Qz 74 13 14 advmod 1 ště´še. щѣ́ше. štěše šta Vmii3si 74 14 17 advcl à+ à+ a a C 74 15 17 cc she left that desert tïja тїꙗ tija tja Pp3fsn 74 16 4 expl w´stávi ѡ́стáви ostavi ostavja Vmia3se 74 17 0 root wnь´zi ѡнь́зи onъzi onzi Pd-fsa 74 18 19 det ext pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 74 19 17 obj 1 I+ И+ i i C 75 1 2 cc and first she went to Tsarigrad poidè поидѐ poide poida Vmia3se 75 2 0 root prь´věnь прь́вѣнь prъvěnъ pъrvěn R 75 3 2 advmod na+ на+ na na Sa 75 4 5 case cári_grádь, цáри_грáдь, carigradъ Carigrad Nmsnn 75 5 2 obl lat i+ и+ i i C 76 1 2 cc and entered the church of Christ ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmia3se 76 2 0 root u ꙋ u u Sg 76 3 4 case 1 crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 76 4 2 obl lat xva. хва. xva Xristov Afsnn 76 5 4 amod poss i+ и+ i i C 77 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually mlba млба mlba molba Nfsnn 77 2 4 obj neprěstánno непрѣстáнно neprěstanno neprestanno R 77 3 4 advmod číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 77 4 0 root kak'+ как͛+ kak kak Pq 78 1 3 advmod how could one describe so many kneelings and meditation and tears 1 da да da da C 78 2 1 fixed iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 78 3 0 root člkь члкь člkъ človek Nmsny 78 4 3 nsubj tól'kozi то́л͛кози tolkozi tolkozi Pr 78 5 6 amod metánïa метáнїа metania metanie Nnpnn 78 6 3 obj i+ и+ i i C 78 7 8 cc póklony по́клоны pokloni poklon Nmpnn 78 8 6 conj 1 i+ и+ i i C 78 9 10 cc slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 78 10 8 conj i+ и+ i i C 79 1 8 cc and she was awake for all the days and nights síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsnn 79 2 3 amod dnì днѝ dni den Nmpnn 79 3 8 nmod i+ и+ i i C 79 4 5 cc nóšti но́щи nošti nošt Nfpnn 79 5 3 conj na+ на+ na na Sl 79 6 7 case bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bdenie Nnsnn 79 7 8 obl loc bě´še. бѣ́ше. běše sъm Vmii3si 79 8 0 root 1 i+ и+ i i C 80 1 2 cc and she wept and craved for the desert pláčaše плáчаше plačaše plača Vmii3si 80 2 0 root i+ и+ i i C 80 3 4 cc tьgùvaše тьгꙋ̀ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 80 4 2 conj za+ за+ za za Sa 80 5 6 case pústynja+ пꙋ́стынꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 80 6 2 obl ta. та. ta tъ Pd-fsn 80 7 6 det p_nom i+ и+ i i C 81 1 2 cc and she visited all the churches as a diligent bee wby_dè ѡбы_дѐ obide obida Vmia3se 81 2 0 root 1 sič'ky сич͛кы sički sički Afpnn 81 3 4 amod crkvi, цркви, crkvi cъrkva Nfpnn 81 4 2 obj katô като̂ kato kato C 81 5 7 mark ednà еднà edna edin Afsnn 81 6 7 det pčelà пчелà pčela pčela Nfsnn 81 7 2 advcl rabótnaa рабо́тнаа rabotna raboten Afsny 81 8 7 amod 1 štô що̂ što što Pq 81 9 10 mark which visits all the vernal flowers w´b'xodi ѡ́б͛ходи obxodi obxodja Vmip3se 81 10 7 acl síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampnn 81 11 12 amod cvě´toově цвѣ́тоовѣ cvětoově cvět Nmpnn 81 12 10 obj 1 prolě´tny. пролѣ́тны. prolětni proleten Ampnn 81 13 12 amod i+ и+ i i C 82 1 2 cc and (then) she went to (the) church of most-holy Mother of God which is called Blachernae poide поиде poide poida Vmia3se 82 2 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 82 3 4 case crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 82 4 2 obl lat prstě´i прстѣ́и prstěi presvęt Afsdy 82 5 6 amod bci, бци, bci Bogorodica Nfsdy 82 6 4 nmod poss čtô+ что̂+ čto čьto Pq 82 7 9 mark Demina et al. 1119: čto 'što', Ljub.d.: što sè сѐ se se Px---a 82 8 9 expl zovè зовѐ zove zova Vmip3se 82 9 4 acl vla_xérna. вла_хе́рна. vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 82 10 9 obl pred 1 i+ и+ i i C 83 1 3 cc and there she came (ʺfellʺ?) to the icon of most-holy Mother of God támo тáмо tamo tamo R 83 2 3 advmod pripáde припáде pripade pripasti Vmia3se 83 3 0 root na+ на+ na na Sa 83 4 5 case ikóna ико́на ikona ikona Nfsnn 83 5 3 obl lat prstěi прстѣи prstěi presvęt Afsdy 83 6 7 amod bci бци bci Bogorodica Nfsdy 83 7 5 nmod poss 1 i+ и+ i i C 84 1 8 cc and she poured a lot of tears from her eyes slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 84 2 8 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 84 3 4 case ꙫči+ ꙫчи+ oči oko Nndnn 84 4 8 obl te+ те+ te tъ Pd-ndn 84 5 4 det p_nom sî си̂ si se Px---d 84 6 4 nmod poss mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 84 7 2 amod izlïă. излїӑ. izlia izleja Vmia3se 84 8 0 root i+ и+ i i C 85 1 2 cc and she said and prayed to the Mother of God: dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 85 2 0 root 1 i+ и+ i i C 85 3 4 cc mljaše+ млꙗше+ mljaše molja Vmii3si 85 4 2 conj se се se se Px---a 85 5 4 expl bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 85 6 2 obl iobj Tébě` Те́бѣ̀ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 86 1 18 obl iobj ʺUpon yourself, o Lady (ʺwhich isʺ) of the whole worldʺ Vuković 1536: Tébě (ʺ-) gljúšti (-ʺ) vldčce mí_rou vь´sь` moì vьzlóžix žívotь. ná+ tè vьsoù mojù vьzlágajù+ nadéždu+ dvíce, newtríni oúbógojù méne. vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 86 2 1 vocative što+ що+ što što Pq 86 3 4 mark sî си̂ si sъm Vmip2si 86 4 2 acl na+ на+ na na Sa 86 5 7 case síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 86 6 7 amod 1 svě´tь, свѣ́ть, světъ svět Nmsnn 86 7 4 obl iobj i+ и+ i i C 86 8 9 cc ʺand who gave birth to Lord Godʺ porodíla породи́ла porodila porodja Vmp--se 86 9 4 conj Ljub.d.: poro_díla+ si esì есѝ esi sъm Vaip2si 86 10 9 aux prf ga га ga Gospod Nmsgy 86 11 9 obj ba. ба. ba bog Nmsgy 86 12 11 appos azь азь azъ az Pp1-sn 86 13 18 nsubj ʺto yourself I dedicated (ʺleftʺ) my lifeʺ móì мо́ѝ moi moi Amsny 86 14 15 amod poss živótь живо́ть životъ život Nmsnn 86 15 18 obj 1 ú+ ꙋ́+ u u Sg 86 16 17 case tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 86 17 1 expl w´stávix. ѡ́стáвих. ostavix ostavja Vmia1se 86 18 0 root i+ и+ i i C 87 1 5 cc ʺand in yourself I hope that you have mercy upon meʺ na+ на+ na na Sl 87 2 3 case tebě`+ тебѣ̀+ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 87 3 5 obl iobj se се se se Px---a 87 4 5 expl nadě´ja надѣ́ꙗ naděja nadeja Vmip1se 87 5 0 root da+ да+ da da C 87 6 8 mark mê ме̂ me az Pp1-sa 87 7 8 obj 1 pomíluvašь. поми́лꙋвашь. pomiluvašъ pomilvam Vmip2se 87 8 5 advcl i+ и+ i i C 88 1 5 cc ʺdon't turn away in disgust from me, your servantʺ ne+ не+ ne ne Qz 88 2 3 advmod dě´ĭ+ дѣ́й+ děi dějati Vmm-2se 88 3 5 aux opt se се se se Px---a 88 4 5 expl gnusì гнꙋсѝ gnusi gnusja Vmn---i 88 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 88 6 7 case méne ме́не mene az Pp1-sg 88 7 5 obl štô+ що̂+ što što Pq 88 8 11 mark sъm съм sъm sъm Vmip1si 88 9 11 cop 1 tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 88 10 11 amod poss robýnja. робы́нꙗ. robinja robinja Nfsny 88 11 7 acl zaštô защо̂ zašto zašto C 89 1 8 cc ʺbecause I followed your son and prayed since my youthʺ í+ и́+ i i C 89 2 8 cc ázь áзь azъ az Pp1-sn 89 3 8 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 89 4 5 case mládostь, млáдость, mladostъ mladost Nfsnn 89 5 8 obl 1 tvoému твое́мꙋ tvoemu tvoi Amsdy 89 6 7 amod poss snu снꙋ snu sin Nmsdy 89 7 8 obl iobj poslědovax послѣдовах poslědovax posledvam Vmia3se 89 8 0 root i+ и+ i i C 90 1 2 cc ʺand I pray (you)ʺ mlju+ млю+ mlju molja Vmip1si 90 2 0 root se. се. se se Px---a 90 3 2 expl i+ и+ i i C 91 1 3 cc ʺand you know, o Virgin, my womanly nature and my weaknessʺ tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 91 2 3 nsubj zná_ešь знá_ешь znaešъ znaja Vmip2si 91 3 0 root 1 dvce двце dvce devica Nfsvy 91 4 2 vocative móe+ мо́е+ moe moi Ansny 91 5 8 amod poss to то to tъ Pd-nsn 91 6 5 det p_adj žén'sko же́н͛ско žensko ženski Ansnn 91 7 8 amod jesstvo ѥсство jesstvo estestvo Nnsnn 91 8 3 obj Demina et al. 263: estestvo 'sъvkupnost ot otličitelnite vъnšni i vъtrešni kačestva i svoistva', Ljub.d.: rábo_ta i+ и+ i i C 91 9 11 cc móa мо́а moa moi Afsny 91 10 11 amod poss slá_bostь. слá_бость. slabostъ slabost Nfsnn 91 11 8 conj 1 što+ що+ što što Pq 91 12 18 mark ʺwhich worries my soulʺ (ʺwhich is my soul's worryʺ) è ѐ e sъm Vmip3si 91 13 18 cop na+ на+ na na Sa 91 14 17 case móa+ мо́а+ moa moi Afsny 91 15 17 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 91 16 15 det p_adj dša дша dša duša Nfsny 91 17 18 nmod poss oznóba. озно́ба. oznoba oznoba Nfsnn 91 18 11 obl pred Demina et al. 597: oznoba 'griža, duševno bezpokoistvo, trevoga' àmì àмѝ ami ami C 92 1 8 cc ʺbut you, o St Mother of Godʺ 1 i+ и+ i i C 92 2 8 cc tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 92 3 8 nsubj staa стаа staa svęt Afsny 92 4 5 amod bce, бце, bce Bogorodica Nfsvy 92 5 3 vocative tyʺ+ ты̏+ ti ti Pp2-sn 92 6 3 expl ʺyou be my helperʺ mi ми mi az Pp1-sd 92 7 8 obl iobj budì бꙋдѝ budi bъda Vmm-2se 92 8 0 root pomóštnica. помо́щница. pomoštnica pomoštnica Nfsny 92 9 8 obl pred 1 zaštô защо̂ zašto zašto C 93 1 9 cc ʺbecause I have no hope at another place than by yourselfʺ Vuković 1536: ne ímámь ínyʺje nadéžde ósvě´nь о́свѣ́нь osvěnъ osven Sg 93 2 3 case Ljub.d.: zaštô osvě´nь tébe na+ drúgo mě´sto né+mam da+ sè nadě´a. tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 93 3 9 obl na+ на+ na na Sl 93 4 6 case drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 93 5 6 amod mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 93 6 9 obl loc nade_žda наде_жда nadežda nadežda Nfsnn 93 7 9 obj 1 ne+ не+ ne ne Qz 93 8 9 advmod ĭmam. ймам. imam imam Vmip1si 93 9 0 root amì амѝ ami ami C 94 1 4 cc ʺbut you be my teacherʺ tyʺ+ ты̏+ ti ti Pp2-sn 94 2 4 nsubj mi ми mi az Pp1-sd 94 3 4 obl iobj budì бꙋдѝ budi bъda Vmm-2se 94 4 0 root nastávnica настáвница nastavnica nastavnica Nfsny 94 5 4 obl pred 1 Demina et al. 534: nastavnica 'žena, kojato napъtstva, poučava xorata' da+ да+ da da C 94 6 8 mark ʺso that you leads me to the goodness and remorseʺ mê ме̂ me az Pp1-sa 94 7 8 obj nastávišь настáвишь nastavišъ nastavja Vmip2se 94 8 4 advcl na+ на+ na na Sa 94 9 10 case dobrô добро̂ dobro dobro Nnsnn 94 10 8 obl i+ и+ i i C 94 11 13 cc na+ на+ na na Sa 94 12 13 case pokaánïe покаáнїе pokaanie pokajanie Nnsnn 94 13 10 conj 1 tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 95 1 4 nsubj ʺ(so that) you shall protect me from all evilʺ da+ да+ da da C 95 2 4 aux opt mê ме̂ me az Pp1-sa 95 3 4 obj oúpázišь оꙋ́пáзишь oupazišъ upazja Vmip2se 95 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 95 5 7 case síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 95 6 7 amod zloʺ. зло̏. zlo zlo Nnsnn 95 7 4 obl abl zaštô защо̂ zašto zašto C 96 1 7 cc ʺbecause I had yourself as my helper as I was in (the) desertʺ 1 kogà когà koga koga Pq 96 2 3 mark bě´x бѣ́х běx sъm Vmii1si 96 3 7 advcl vъ+ въ+ vъ v Sl 96 4 5 case pústynja, пꙋ́стынꙗ, pustinja pustinja Nfsnn 96 5 3 obl loc tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 96 6 7 obj ímax и́мах imax imam Vmia1si 96 7 0 root pomoštni_ca. помощни_ца. pomoštnica pomoštnica Nfsny 96 8 7 obl pred 1 à+ à+ a a C 97 1 4 cc ʺbut now I have returned into (the) worldʺ segà+ сегà+ sega sega R 97 2 4 advmod sè сѐ se se Px---a 97 3 4 expl vrь´nax врь́нах vrъnax vъrna Vmia1se 97 4 0 root vъ+ въ+ vъ v Sa 97 5 6 case mírь. ми́рь. mirъ mir Nmsnn 97 6 4 obl lat àmì àмѝ ami ami C 98 1 6 cc ʺbut now, hear and protect me againʺ pà´kь пà́кь pakъ pak R 98 2 6 advmod i и i i C 98 3 6 cc 1 segà+ сегà+ sega sega R 98 4 6 advmod mê ме̂ me az Pp1-sa 98 5 6 obj učjúvai ꙋчю́ваи učjuvai učjuvam Vmm-2se 98 6 0 root i+ и+ i i C 98 7 8 cc upazì, ꙋпазѝ, upazi upazja Vmm-2se 98 8 6 conj i+ и+ i i C 99 1 4 cc ʺand be my helperʺ pomóštnica+ помо́щница+ pomoštnica pomoštnica Nfsny 99 2 4 obl pred mi ми mi az Pp1-sd 99 3 4 obl iobj 1 budì, бꙋдѝ, budi bъda Vmm-2se 99 4 0 root i+ и+ i i C 100 1 2 cc ʺand cover me from all evilʺ pokrŷi+ покры̂и+ pokrii pokrija Vmm-2se 100 2 0 root mê ме̂ me az Pp1-sa 100 3 2 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 100 4 6 case sič'ko сич͛ко sičko sički Ansnn 100 5 6 amod zloʺ. зло̏. zlo zlo Nnsnn 100 6 2 obl I+ И+ i i C 101 1 4 cc and thus she prayed 7 Death of Petka tovà+ товà+ tova tova Pd-nsn 101 2 4 obj se се se se Px---a 101 3 4 expl 1 pomóli, помо́ли, pomoli pomolja Vmia3se 101 4 0 root i+ и+ i i C 102 1 2 cc and wept from all heart plakà плакà plaka plača Vmia3si 102 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 102 3 5 case síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 102 4 5 amod srdce. срдце. srdce sъrdce Nnsnn 102 5 2 obl I+ И+ i i C 103 1 2 cc and she left izlě´ze, излѣ́зе, izlěze izlěza Vmia3se 103 2 0 root 2 i+ и+ i i C 104 1 4 cc 56r /img/petka/56r.JPG and went (ʺto goʺ) to her (ʺownʺ) homeland trь`gna трь̀гна trъgna trъgna Vaia3se 104 2 4 aux da+ да+ da da C 104 3 2 fixed íde и́де ide ida Vmip3si 104 4 0 root na+ на+ na na Sa 104 5 9 case svóe+ сво́е+ svoe svoi Ansny 104 6 9 amod poss to+ то+ to tъ Pd-nsn 104 7 6 det p_adj sî си̂ si se Px---d 104 8 6 nmod wtčьstvo. ѿчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 104 9 4 obl lat i+ и+ i i C 105 1 2 cc and came to Epibates, which was her homeland do_ĭdè, до_йдѐ, doide doida Vmia3se 105 2 0 root 1 do+ до+ do do Sg 105 3 4 case epiváti епивáти epivati Epivat Nmpnn 105 4 2 obl lat čtô что̂ čto čьto Pq 105 5 8 mark bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 105 6 8 cop néino не́ино neino nein Ansnn 105 7 8 amod poss wtčьstvo. ѿчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 105 8 4 acl 1 i+ и+ i i C 106 1 2 cc and stayed there for quite some time prěbŷ прѣбы̂ prěbi prebъda Vmia3se 106 2 0 root tamô тамо̂ tamo tamo R 106 3 2 advmod vrě´me врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 106 4 2 obj ne+ не+ ne ne Qz 106 5 6 amod málo, мáло, malo malo R 106 6 4 amod i+ и+ i i C 107 1 4 cc and nobody recognized her níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 107 2 4 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 107 3 4 advmod pozná_vaše познá_ваше poznavaše poznavam Vmii3si 107 4 0 root 1 jù. ю̀. ju tja Pp3fsa 107 5 4 obj i+ и+ i i C 108 1 8 cc and there (she did much) fasting, meditation (and) staying awake támo тáмо tamo tamo R 108 2 8 advmod pos пос pos post Nmsnn 108 3 8 obj metnïe метнїе metnie metanie Nnsnn 108 4 3 conj bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bdenie Nnsnn 108 5 4 conj kói ко́и koi koi Pq---n 108 6 8 nsubj who could tell (how much?) móže мо́же može moga Vaip3si 108 7 8 aux 1 iskáza. искáза. iskaza izkaža Vmn---e 108 8 0 root Vrě´me Врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 109 1 3 nsubj some time passed ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 109 2 1 amod promína+ проми́на+ promina premina Vmia3se 109 3 0 root se, се, se se Px---a 109 4 3 expl i+ и+ i i C 110 1 2 cc and she understood that she will die (soon) poznà познà pozna poznaja Vmia3se 110 2 0 root 1 čê+ че̂+ če če C 110 3 7 mark štè щѐ šte šta Vaip3si 110 4 7 aux fut da+ да+ da da C 110 5 4 fixed inf se се se se Px---a 110 6 7 expl prěstávi. прѣстáви. prěstavi prestavja Vmip3se 110 7 2 advcl i+ и+ i i C 111 1 2 cc and she gave (ʺdid herʺ) a prayer to God stóri+ сто́ри+ stori storja Vmia3se 111 2 0 root sî си̂ si se Px---d 111 3 2 expl mlba млба mlba molba Nfsnn 111 4 2 obj na+ на+ na na Sa 111 5 6 case ba, ба, ba bog Nmsgy 111 6 2 obl iobj 1 i+ и+ i i C 112 1 2 cc and said with tears: rče рче rče reka Vmia3se 112 2 0 root sъ+ съ+ sъ s Si 112 3 4 case slъzy. слъзы. slъzi sъlza Nfpnn 112 4 2 obl Člko_ljúb'če Члко_лю́б͛че člkoljubče človekoljubec Nmsvy 113 1 5 vocative ʺo Lord, Lover of humansʺ vldko, влдко, vldko vladika Nmsvy 113 2 1 appos da+ да+ da da C 113 3 5 aux opt ʺdo not leave me, (who am) your servantʺ nè нѐ ne ne Qz 113 4 5 advmod ostá_višь остá_вишь ostavišъ ostavja Vmip2se 113 5 0 root 1 méne ме́не mene az Pp1-sg 113 6 5 obj štô+ що̂+ što što Pq 113 7 8 mark sъ´mь съ́мь sъmъ sъm Vmip1si 113 8 6 acl rába рáба raba robinja Nfsny 113 9 8 amod tvoà, твоà, tvoa tvoi Afsny 113 10 9 amod poss detô+ дето̂+ deto deto Pr 113 11 16 mark ʺwho has left everything for your nameʺ sъ´mь съ́мь sъmъ sъm Vaip1si 113 12 16 aux prf 1 radì радѝ radi radi Sg 113 13 14 case íme и́ме ime ime Nnsnn 113 14 16 obl tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 113 15 14 amod poss wstávila ѡстáвила ostavila ostavja Vmp--se 113 16 5 acl síč'ko. си́ч͛ко. sičko vsičko Nnsnn 113 17 16 obj i+ и+ i i C 114 1 4 cc ʺand to yourself I ranʺ k+ к+ k k Sd 114 2 3 case tebě` тебѣ̀ tebě ti Pp1-sg 114 3 4 obl lat 1 pribě´gnax. прибѣ́гнах. priběgnax priběgna Vmia3se 114 4 0 root àmì àмѝ ami ami C 115 1 5 cc ʺbut, my Lord God, give a calm command to an angelʺ gi ги gi Gospod Nmsvy 115 2 5 vocative be бе be bog Nmsvy 115 3 2 appos móĭ, мо́й, moi moi Amsny 115 4 3 amod poss povelì повелѝ poveli povelja Vmm-2se 115 5 0 root ágglu, áгглꙋ, agglu angel Nmsdy 115 6 5 obl iobj 1 mír'no ми́р͛но mirno mirno R 115 7 5 advmod da+ да+ da da C 115 8 10 mark ʺto receive my soulʺ mî ми̂ mi az Pp1-sd 115 9 10 obl iobj prïémlje прїе́млѥ priemlje priema Vmip3se 115 10 5 advcl dšъ´+ дшъ́+ dšъ duša Nfsoy 115 11 10 obj ta. та. ta tъ Pd-fsn 115 12 11 det p_nom i+ и+ i i C 116 1 6 cc ʺand that I wouldn't be barred from entering your kingdom by unpure and tainted demonsʺ da+ да+ da da C 116 2 5 aux opt mî ми̂ mi az Pp1-sd 116 3 6 obl iobj ne+ не+ ne ne Qz 116 4 5 advmod bú_de бꙋ́_де bude bъda Vaip3se 116 5 6 aux pass 1 zabránjeno забрáнѥно zabranjeno zabranja Vmpa-se Ansnn 116 6 0 root da+ да+ da da C 116 7 8 mark ulě´za ꙋлѣ́за ulěza vlězna Vmip1se 116 8 6 advcl na+ на+ na na Sa 116 9 11 case tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 116 10 11 amod poss crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 116 11 8 obl lat wt ѿ ot ot Sg 116 12 17 case 1 ne+ не+ ne ne Qz 116 13 14 amod čísty чи́сты čisti čist Ampnn 116 14 17 amod i+ и+ i i C 116 15 16 cc skvrь`ny скврь̀ны skvrъni skvrъnьnъ Ampnn 116 16 14 conj běswve, бѣсѡве, běsove běs Nmpny 116 17 8 obl ami+ ами+ ami ami C 117 1 3 cc ʺbut make me worthy to stand without fear before your awesome throneʺ mê ме̂ me az Pp1-sd 117 2 3 obj spodobì сподобѝ spodobi spodobja Vmm-2se 117 3 0 root bez' без͛ bez bez Sg 117 4 5 case 1 strax страх strax strax Nmsnn 117 5 7 obl da+ да+ da da C 117 6 7 mark stánъ^ стáнъ̂ stanъ stana Vmip1se 117 7 3 advcl prěd+ прѣд+ prěd pred Sa 117 8 11 case tvói тво́и tvoi tvoi Amsny 117 9 11 amod poss strášnyi стрáшныи strašnii strašen Amsny 117 10 11 amod prěstólь. прѣсто́ль. prěstolъ prestol Nmsnn 117 11 7 obl lat 1 oti+ оти+ oti oti C 118 1 3 cc ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ sî си̂ si sъm Vmip2si 118 2 3 aux pass blsvénь блсве́нь blsvenъ blagoslovja Amsnn Vmpa-si 118 3 0 root gi ги gi Gospod Nmsvy 118 4 3 vocative vь+ вь+ vъ v Sl 118 5 6 case vě´ky вѣ́кы věki vek Nmpnn 118 6 3 obl loc amínь. ами́нь. aminъ amin I 119 1 0 root ʺamenʺ I+ И+ i i C 120 1 4 cc and thus she prayed tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 120 2 4 obj se се se se Px---a 120 3 4 expl 1 pomóli, помо́ли, pomoli pomolja Vmia3se 120 4 0 root i+ и+ i i C 121 1 4 cc and in that moment she turned her soul over to God tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 121 2 3 det ext čas час čas čas Nmsnn 121 3 4 nmod prědáde+ прѣдáде+ prědade predam Vmia3se 121 4 0 root si си si se Px---d 121 5 4 expl dšь+ дшь+ dšъ duša Nfsoy 121 6 4 obj ta та ta tъ Pd-fsn 121 7 6 det p_nom bu. бꙋ. bu bog Nmsdy 121 8 4 obl iobj i и i i C 122 1 5 cc and some Christians buried her body 1 těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 122 2 5 obj to то to tъ Pd-nsn 122 3 2 det p_nom iʺ и̏ i tja Pp3fsd 122 4 2 nmod poss pogréboxa погре́боха pogreboxa pogreba Vmii3pe 122 5 0 root ně´koi нѣ́кои někoi někoi Ampnn 122 6 7 det xrtïáne, хртїáне, xrtiane xristianin Nmpny 122 7 5 nsubj i+ и+ i i C 123 1 3 cc and no one knew her, as they buried her Vuković 1536: ne+ bò w´bьjavì sébe kó_mu ktoʺ i+ wt+ koúdu běʺ. nь` běʺ ne+ pozná_vaemà do+ dne ísxóda jeè jé+ že kъ+ gou ne не ne ne Qz 123 2 3 advmod 1 pozná+ познá+ pozna poznaja Vmia3se 123 3 0 root jà ꙗ̀ ja tja Pp3fsa 123 4 3 obj nìkoi, нѝкои, nikoi nikoi Pz---n 123 5 3 nsubj dogdè догдѐ dogde dogde Pr 123 6 8 mark i+ и+ i i C 123 7 8 advmod pogréboxa+ погре́боха+ pogreboxa pogreba Vmii3pe 123 8 3 advcl jù. ю̀. ju tja Pp3fsa 123 9 8 obj Ljub.d.: (j)ʺa nì нѝ ni ni C 124 1 2 cc nor they knew where she had come from znájaxa+ знáꙗха+ znajaxa znaja Vmii3pi 124 2 0 root jù. ю̀. ju tja Pp3fsa 124 3 2 obj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 124 4 5 case kydě` кыдѣ̀ kidě kǫdu Pq 124 5 7 mark běʺ бѣ̏ bě sъm Vaii3si 124 6 7 aux pprf došlà. дошлà. došla doida Vmp--se 124 7 3 acl I И i i C 125 1 3 cc and thus she passed her days here on the Earth 8 Discovery of the Relics takà такà taka taka Pr 125 2 3 advmod provódi прово́ди provodi provodja Vmia3se 125 3 0 root dnì+ днѝ+ dnite den Nmpny 125 4 3 obj te те te tъ Pd-mpn 125 5 4 det p_nom 1 svoì своѝ svoi svoi Ampnn 125 6 4 amod poss túka тꙋ́ка tuka tuka R 125 7 3 advmod ná нá na na Sl 125 8 9 case zemlja. землꙗ. zemlja zemja Nfsnn 125 9 3 obl loc à+ à+ a a C 126 1 3 cc and there she found peace támo тáмо tamo tamo R 126 2 3 advmod naidè наидѐ naide naida Vmia3se 126 3 0 root golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 126 4 5 amod 1 pokói. поко́и. pokoi pokoi Nmsnn 126 5 3 obj A`mì А̀мѝ ami ami C 127 1 7 cc but even here, Lord God wouldn't leave her hidden in the Earth for long i+ и+ i i C 127 2 7 advmod túka тꙋ́ка tuka tuka R 127 3 7 advmod gь гь gъ Gospod Nmsny 127 4 7 nsubj bь бь bъ bog Nmsny 127 5 4 appos ne+ не+ ne ne Qz 127 6 7 advmod ostávi остáви ostavi ostavja Vmia3se 127 7 0 root ę`, ѧ̀, ę tja Pp3fsa 127 8 7 obj da+ да+ da da C 127 9 14 mark eè еѐ e sъm Vmip3si 127 10 14 aux pass 1 za за za za Sa 127 11 13 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 127 12 13 amod dnì днѝ dni den Nmpnn 127 13 14 obl sъkrŷena съкры̂ена sъkriena skrija Vmpa-se Afsnn 127 14 7 advcl ná+ нá+ na na Sl 127 15 16 case zemlja, землꙗ, zemlja zemja Nfsnn 127 16 14 obl loc i+ и+ i i C 127 17 19 cc to leave her pure and holy body to remain without rememberance da+ да+ da da C 127 18 19 mark è ѐ e sъm Vmip3si 127 19 14 conj bez' без͛ bez bez Sg 127 20 21 case 1 pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 127 21 19 obl njéino+ нѥ́ино+ njeino nein Ansnn 127 22 27 amod poss to то to tъ Pd-nsn 127 23 22 det p_adj čístoe чи́стое čistoe čist Ansny 127 24 27 amod i+ и+ i i C 127 25 26 cc stoè стоѐ stoe svęt Ansny 127 26 24 conj tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 127 27 19 nsubj àmì àмѝ ami ami C 128 1 2 cc but he showed a miracle on her holy relics 1 pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 128 2 0 root čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 128 3 2 obj dívno ди́вно divno diven Ansnn 128 4 3 amod zaradì зарадѝ zaradi zaradi Sg 128 5 9 case njéiny+ нѥ́ины+ njeini nein Afpnn 128 6 9 amod poss te те te tъ Pd-fsn 128 7 6 det p_adj stýe сты́е stie svęt Afpny 128 8 9 amod mó_šti. мо́_щи. mošti mošti Nfpnn 128 9 2 obl 1 Ně´koi Нѣ́кои někoi někoi Amsny 129 1 2 det there was a hermit póstnikь по́стникь postnikъ postnik Nmsny 129 2 3 nsubj imáše имáше imaše imam Vmii3si 129 3 0 root támo тáмо tamo tamo R 129 4 3 advmod na+ на+ na na Sl 130 1 2 case he lived on a pillar stlъ´_pь стлъ́_пь stlъpъ stъlp Nmsnn 130 2 3 obl loc 1 prěbývaše, прѣбы́ваше, prěbivaše prebivam Vmii3si 130 3 0 root i и i i C 131 1 2 cc and he fasted near the site of the St. Petka's grave pósteše+ по́стеше+ posteše postja Vmii3si 131 2 0 root se се se se Px---a 131 3 2 expl blízu бли́зꙋ blizu blizo R 131 4 7 amod pri+ при+ pri pri Sl 131 5 7 case w´novà ѡ́новà onova onova Pd-nsn 131 6 7 det ext 1 mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 131 7 2 obl loc gdeʺto+ где̏то+ gdeto gdeto Pr 131 8 10 mark e е e sъm Vaip3si 131 9 10 aux prf býlь бы́ль bilъ sъm Vmp--si 131 10 7 acl grôbь гро̂бь grobъ grob Nmsnn 131 11 10 nsubj stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 131 12 13 amod pétki. пе́тки. petki Petka Nfsgy 131 13 11 nmod poss 1 I+ И+ i i C 132 1 2 cc and it came to pass, a sailor died slučí+ слꙋчи́+ sluči sluča Vmia3se 132 2 0 root se се se se Px---a 132 3 2 expl tà тà ta ta C 132 4 5 mark umrě` ꙋмрѣ̀ umrě umra Vmia3se 132 5 2 advcl ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 132 6 7 det korábnikь, корáбникь, korabnikъ korabnik Nmsny 132 7 5 nsubj i и i i C 133 1 2 cc and they threw him there, close to that pillar 1 frьlíxa+ фрьли́ха+ frъlixa fъrlja Vmii3pe 133 2 0 root go го go toi Pp3msa 133 3 2 obj támo тáмо tamo tamo R 133 4 2 advmod blízu бли́зꙋ blizu blizo R 133 5 8 amod pri+ при+ pri pri Sa 133 6 8 case w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 133 7 8 det ext stlъ´pь. стлъ́пь. stlъpъ stъlp Nmsnn 133 8 2 obl lat 1 i+ и+ i i C 134 1 4 cc and a terrible stench started to come out from him počè почѐ poče počna Vaia3se 134 2 4 aux da+ да+ da da C 134 3 2 fixed inf isxódi исхо́ди isxodi izxodja Vmip3se 134 4 0 root smràdь смрàдь smradъ smrad Nmsnn 134 5 4 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 134 6 7 case njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 134 7 4 obl abl zlьʺ, зль̏, zlъ zъl Amsnn 134 8 5 amod kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 134 9 15 mark so much that one couldn't pass by because of the stench 2 vekjè векѥ̀ vekje veče R 134 10 15 advmod 56v /img/petka/56v.JPG ne+ не+ ne ne Qz 134 11 12 advmod móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 134 12 15 aux támo тáмо tamo tamo R 134 13 15 advmod da+ да+ da da C 134 14 12 fixed inf pomíne поми́не pomine pomina Vmip3se 134 15 8 acl člkь члкь člkъ človek Nmsny 134 16 15 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 134 17 19 case zlaʺ зла̏ zla zъl Afsnn 134 18 19 amod 1 miriz'mà. мириз͛мà. mirizma mirizma Nfsnn 134 19 15 obl záednô зáедно̂ zaedno zaedno R 135 1 9 advmod neither the stylite could suffer that stench i+ и+ i i C 135 2 4 amod w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 135 3 4 det ext stlь´pnikь стль́пникь stlъpnikъ stъlpnik Nmsny 135 4 9 nsubj vekjè векѥ̀ vekje veče R 135 5 9 advmod 1 ne+ не+ ne ne Qz 135 6 7 advmod možè можѐ može moga Vaia3si 135 7 9 aux da+ да+ da da C 135 8 7 fixed inf trь´pì трь́пѝ trъpi tъrpja Vmip3si 135 9 0 root w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 135 10 11 det ext smràdь. смрàдь. smradъ smrad Nmsnn 135 11 9 obj amì амѝ ami ami C 136 1 2 cc so he climbed down from the pillar slě´ze слѣ́зе slěze slěza Vmia3se 136 2 0 root 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 136 3 5 case wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 136 4 5 det ext stlъ´pь, стлъ́пь, stlъpъ stъlp Nmsnn 136 5 2 obl abl i и i i C 137 1 2 cc and he found some men naidé наиде́ naide naida Vmia3se 137 2 0 root člci члци člci človek Nmpny 137 3 2 obj i и i i C 138 1 2 cc and he commanded them to dig a big hole povelě` повелѣ̀ povelě povelja Vmia3se 138 2 0 root ímь и́мь imъ tě Pp3-pd 138 3 2 obl iobj 1 da+ да+ da da C 138 4 5 mark iskopájutь ископáють iskopajutъ izkopaja Vmip3pe 138 5 2 advcl trápь трáпь trapъ trap Nmsnn 138 6 5 obj golě´m, голѣ́м, golěm golěm Amsnn 138 7 6 amod da да da da C 138 8 9 mark to throw that stinking body (down there) túretь тꙋ́реть turetъ turja Vmip3pe 138 9 6 acl onovà оновà onova onova Pd-nsn 138 10 11 det ext 1 tělô. тѣло̂. tělo tělo Nnsnn 138 11 9 obj čtô что̂ čto čьto Pq 138 12 13 mark smrьdě`še. смрьдѣ̀ше. smrъděše smъrdja Vmii3si 138 13 11 acl I+ И+ i i C 139 1 4 cc and those people obeyed the hermit wnïa ѡнїа onia onja Pd-mpn 139 2 3 det ext člci члци člci človek Nmpny 139 3 4 nsubj poslúša_xa послꙋ́ша_ха poslušaxa poslušam Vmii3pe 139 4 0 root 1 w´nogózi ѡ́ного́зи onogozi onzi Pd-msg 139 5 6 det ext póstnika. по́стника. postnika postnik Nmsgy 139 6 4 obj i и i i C 140 1 2 cc and they went there poidóxa поидо́ха poidoxa poida Vmii3pe 140 2 0 root támo тáмо tamo tamo R 140 3 2 advmod 1 i+ и+ i i C 141 1 4 cc and started to dig zéxa зе́ха zexa zema Vaii3pe 141 2 4 aux da+ да+ da da C 141 3 2 fixed inf kopájutь копáють kopajutъ kopaja Vmip3pi 141 4 0 root i+ и+ i i C 142 1 2 cc and they found the body of St. Petka, healthy and beautiful naidóxa наидо́ха naidoxa naida Vmia3se 142 2 0 root těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 142 3 2 obj to то to tъ Pd-nsn 142 4 3 det p_nom stěi стѣи stěi svęt Afsdy 142 5 6 amod 1 pétky пе́ткы petki Petka Nfsgy 142 6 3 nmod poss cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 142 7 3 amod pred i+ и+ i i C 142 8 9 cc xùbavo хꙋ̀баво xubavo xubav Ansnn 142 9 7 conj i+ и+ i i C 143 1 2 cc and how (her) beautiful scent covered the odor of that stench! mirizmà миризмà mirizma mirizma Nfsnn 143 2 5 nsubj xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 143 3 2 amod 1 kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 143 4 5 discourse navívaše, нави́ваше, navivaše navivam Vmii3si 143 5 0 root tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 143 6 7 det miriz'mà мириз͛мà mirizma mirizma Nfsnn 143 7 5 obj na+ на+ na na Sa 143 8 10 case w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 143 9 10 det 1 smràdь смрàдь smradъ smrad Nmsnn 143 10 7 nmod poss I+ И+ i i C 144 1 5 cc and those people were dumb and irrational wnïa ѡнїа onia onja Pd-mpn 144 2 3 det ext člci члци člci človek Nmpny 144 3 5 nsubj bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 144 4 5 cop glúpavy глꙋ́павы glupavi glupav Ampnn 144 5 0 root i+ и+ i i C 144 6 8 cc ne+ не+ ne ne Qz 144 7 8 amod ra_zúmny, ра_зꙋ́мны, razumni razumen Ampnn 144 8 5 conj 1 i+ и+ i i C 145 1 6 cc and they couldn't understand that (it was a) holy body ne+ не+ ne ne Qz 145 2 3 advmod mogóxa мого́ха mogoxa moga Vaii3pi 145 3 6 aux da+ да+ da da C 145 4 3 fixed inf sê се̂ se se Px---a 145 5 6 expl usě´tetь ꙋсѣ́теть usětetъ usetja Vmip3pe 145 6 0 root za+ за+ za za Sa 145 7 10 case onovà оновà onova onova Pd-nsn 145 8 10 det ext 1 stoè стоѐ stoe svęt Ansny 145 9 10 amod tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 145 10 6 obl zaštô защо̂ zašto zašto C 146 1 5 cc because nobody knew that St. Petka was buried there i+ и+ i i C 146 2 5 advmod nìkoi нѝкои nikoi nikoi Pz---n 146 3 5 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 146 4 5 advmod znáaše знáаше znaaše znaja Vmii3si 146 5 0 root če+ че+ če če C 146 6 9 mark è+ ѐ+ e sъm Vmip3si 146 7 9 aux pass 1 támo тáмо tamo tamo R 146 8 9 advmod pogrébena погре́бена pogrebena pogreba Vmpa-se Afsnn 146 9 5 advcl staa стаа staa svęt Afsny 146 10 11 amod pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 146 11 9 nsubj óti о́ти oti oti C 147 1 6 cc because she was buried since long bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 147 2 6 aux pprf 1 o+ о+ o ot Sg 147 3 4 case dávna дáвна davna davno Nnsgy 147 4 6 obl bỳla бы̀ла bila sъm Vap--si 147 5 6 aux pass pogrébena. погре́бена. pogrebena pogreba Vmpa-se Afsnn 147 6 0 root àmi+ àми+ ami ami C 148 1 4 cc and they wondered a lot what should they do se се se se Px---a 148 2 4 expl mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 148 3 4 advmod čju_díxa, чю_ди́ха, čjudixa čudja Vmii3pi 148 4 0 root 1 kákь кáкь kakъ kak Pq 148 5 4 advmod da+ да+ da da C 148 6 4 mark stóretь. сто́реть. storetъ storja Vmip3pe 148 7 4 advcl i+ и+ i i C 149 1 2 cc and they said to each other: rékoxa+ ре́коха+ rekoxa reka Vmii3pe 149 2 0 root sî си̂ si se Px---d 149 3 2 expl méždu ме́ждꙋ meždu meždu Si 149 4 5 case 1 sebě` себѣ̀ sebě se Px---g 149 5 2 obl kói ко́и koi koi Pq---n 150 1 4 nsubj ʺwho would dig elsewhereʺ pákь пáкь pakъ pak R 150 2 4 advmod da+ да+ da da C 150 3 4 aux opt kopáe копáе kopae kopaja Vmip3si 150 4 0 root na+ на+ na na Sl 150 5 7 case drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 150 6 7 amod mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 150 7 4 obl loc 1 àmi+ àми+ ami ami C 151 1 2 cc ʺthis grave here is wide and deep enoughʺ è ѐ e sъm Vmip3si 151 2 0 root tuka тꙋка tuka tuka R 151 3 2 advmod tóizi то́изи toizi tozi Pd-msn 151 4 5 det ext grôbь гро̂бь grobъ grob Nmsnn 151 5 2 nsubj dósta до́ста dosta dosta R 151 6 7 amod širókь широ́кь širokъ širok Amsnn 151 7 5 amod 1 i+ и+ i i C 151 8 9 cc glьbókь, гльбо́кь, glъbokъ dъlbok Amsnn 151 9 7 conj da+ да+ da da C 152 1 2 aux opt ʺlet's throw that corpse (here) as well, so that it doesn't stinkʺ túrimê, тꙋ́риме̂, turime turja Vmip1pe 152 2 0 root i+ и+ i i C 152 3 5 cc onázi онáзи onazi onzi Pd-fsn 152 4 5 det ext mrь`ša мрь̀ша mrъša mъrša Nfsnn 152 5 2 obj da+ да+ da da C 152 6 8 mark nè+ нѐ+ ne ne Qz 152 7 8 advmod 1 smrьdì, смрьдѝ, smrъdi smъrdja Vmip3si 152 8 2 advcl à+ à+ a a C 153 1 10 cc ʺand if it would be a holy body, God will take it outʺ tô то̂ to to Qd 153 2 1 fixed ako ако ako ako C 153 3 4 mark búdje бꙋ́дѥ budje bъda Vmip3se 153 4 11 acl tovà товà tova tova Pd-nsn 153 5 4 nsubj ext sto сто sto svęt Ansnn 153 6 7 amod tělô. тѣло̂. tělo tělo Nnsnn 153 7 4 obl pred 1 bь бь bъ bog Nmsny 153 8 11 nsubj šté+ ще́+ šte šta Vaip3si 153 9 11 aux fut go го go toi Pp3msa 153 10 9 obj izvádi. извáди. izvadi izvadja Vmip3se 153 11 0 root i+ и+ i i C 154 1 2 cc and they buried that corpse there next to that holy body zarinaxa заринаха zarinaxa zarina Vmii3pe 154 2 0 root wnъ´zi ѡнъ́зи onъzi onzi Pd-fsa 154 3 4 det ext mrь`ša мрь̀ша mrъša mъrša Nfsnn 154 4 2 obj 1 támô тáмо̂ tamo tamo R 154 5 2 advmod pri+ при+ pri pri Sa 154 6 9 case stôe сто̂е stoe svęt Ansny 154 7 9 amod onovà оновà onova onova Pd-nsn 154 8 9 det ext tělô. тѣло̂. tělo tělo Nnsnn 154 9 2 obl loc i+ и+ i i C 155 1 2 cc and they all went home razydóxa+ разыдо́ха+ razidoxa razida Vmii3pe 155 2 0 root se се se se Px---a 155 3 2 expl 1 po+ по+ po po Sl 155 4 5 case domá+ домá+ doma dom Nmsgn 155 5 2 obl lat si. си. si se Px---d 155 6 5 nmod poss I+ И+ i i C 156 1 5 cc one of them (was) a certain Georgi, a good Christian 9 Recovery of the Relics wt+ ѿ+ ot ot Sg 156 2 3 case tě´x тѣ́х těx tě Pp3-pa 156 3 5 obl ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 156 4 5 det člkь члкь člkъ človek Nmsny 156 5 0 root gew´r'gïe, геѡ́р͛гїе, georgie Georgi Nmsvy 156 6 5 acl 1 ime+ име+ ime ime Nnsnn 156 7 6 nsubj to+ то+ to tъ Pd-nsn 156 8 7 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 156 9 7 nmod poss xrtïáninь хртїáнинь xrtianinъ xristianin Nmsny 156 10 5 appos dóbrь, до́брь, dobrъ dobъr Amsnn 156 11 10 amod i+ и+ i i C 157 1 12 cc and as he also went home and dined, he stood up to pray to God tói то́и toi toi Pp3msn 157 2 12 nsubj katô+ като̂+ kato kato C 157 3 5 mark si си si se Px---d 157 4 5 expl 1 poidè поидѐ poide poida Vmia3se 157 5 12 advcl domâ+ домâ+ doma dom Nmsgn 157 6 5 obl lat si. си. si se Px---d 157 7 6 nmod poss i+ и+ i i C 157 8 10 cc po+ по+ po po Sl 157 9 10 case večrě вечрѣ večrě večer Nfsdn 157 10 12 obl loc nápokónь, нáпоко́нь, napokonъ napokon R 157 11 12 advmod stъnъ^ стънъ̂ stъnъ stana Vmia3se 157 12 0 root 1 da+ да+ da da C 157 13 15 mark se се se se Px---d 157 14 15 expl pomlì помлѝ pomli pomolja Vmip3se 157 15 12 advcl bu бꙋ bu bog Nmsdy 157 16 15 obl iobj kato+ като+ kato kato C 157 17 19 mark as he always did, doing a lot of prayer sî си̂ si se Px---d 157 18 19 expl číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 157 19 15 advcl sě´kogy сѣ́когы sěkogi sěkogi Pi 157 20 19 advmod 1 mlba млба mlba molba Nfsnn 157 21 19 obj mnw^go. мнѡ̂го. mnogo mnogo R 157 22 19 advmod I+ И+ i i C 158 1 4 cc and at the twilight he fell down asleep na+ на+ na na Sl 158 2 3 case sъ´(m)nuvane съ́(м)нꙋване sъmnuvane sъmnuvane Nnsnn 158 3 4 obl loc zaspà. заспà. zaspa zaspja Vmia3se 158 4 0 root i+ и+ i i C 159 1 2 cc and he saw a woman (looking) like a queen vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 159 2 0 root 1 ednâ еднâ edna edin Afsnn 159 3 4 det ženâ женâ žena žena Nfsny 159 4 2 obj katô като̂ kato kato C 159 5 7 mark ednâ еднâ edna edin Afsnn 159 6 7 det cárica, цáрица, carica carica Nfsny 159 7 4 acl i+ и+ i i C 160 1 2 cc and she sat on a shiny golden throne sědì сѣдѝ sědi sedja Vmip3si 160 2 0 root na+ на+ na na Sl 160 3 4 case stól' сто́л͛ stol stol Nmsnn 160 4 2 obl loc 1 zlátь злáть zlatъ zlat Amsnn 160 5 4 amod svě´tlíkavь. свѣ́тли́кавь. světlikavъ světlikav Amsnn 160 6 4 amod i+ и+ i i C 161 1 4 cc and many beautiful, shiny warriors stood around her Ljub.d.: i+ okolo njéa mw´m'ci xúbavy svě_tlíkavy. okolò около̀ okolo okolo Sg 161 2 3 case njéa нѥ́а njea tja Pp3fsg 161 3 4 obl loc stoę´tь стоѧ́ть stoętъ stoja Vmip3pi 161 4 0 root 1 mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 161 5 6 amod voíne вои́не voine voin Nmpny 161 6 4 nsubj xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Ampnn 161 7 6 amod svě´tlikavy. свѣ́тликавы. světlikavi světlikav Ampnn 161 8 7 conj i+ и+ i i C 162 1 4 cc and he was scared tói+ то́и+ toi toi Pp3msn 162 2 4 nsubj se се se se Px---a 162 3 4 expl 2 upláši ꙋплáши uplaši uplaša Vmia3se 162 4 0 root 57r /img/petka/57r.JPG i+ и+ i i C 163 1 2 cc and he fell to the ground páde пáде pade pasti Vmia3se 163 2 0 root ná+ нá+ na na Sa 163 3 4 case zemlja землꙗ zemlja zemja Nfsnn 163 4 2 obl lat i+ и+ i i C 164 1 2 cc and he trembled from their beauty rastrépera+ растре́пера+ rastrepera raztreperja Vmia3se 164 2 0 root se се se se Px---a 164 3 2 expl wt+ ѿ+ ot ot Sg 165 4 5 case xúbo_stь хꙋ́бо_сть xubostъ xubost Nfsnn 165 5 2 obl 1 ne+ не+ ne ne Qz 165 1 2 advmod he couldn't watch that light móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 165 2 4 aux da+ да+ da da C 165 3 2 fixed inf gléda гле́да gleda gledam Vmip3si 165 4 0 root tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 165 5 6 det ext světь. свѣть. světъ svět Nmsnn 165 6 4 obj i+ и+ i i C 166 1 9 cc and one of those beautiful shiny young men stepped to him édínь е́ди́нь edinъ edin Amsnn 166 2 9 nsubj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 166 3 8 case onïa онїа onia onja Pd-mpn 166 4 8 det ext xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 166 5 8 amod i+ и+ i i C 166 6 7 cc světlýkavy свѣтлы́кавы světlikavi světlikav Ampnn 166 7 5 conj mw´m'ci, мѡ́м͛ци, momci momъk Nmpny 166 8 2 nmod pri_stъ´pi при_стъ́пи pristъpi pristъpja Vmia3se 166 9 0 root 1 i+ и+ i i C 167 1 2 cc and he seized his arm uzé+ ꙋзе́+ uze vzema Vmia3se 167 2 0 root go го go toi Pp3msa 167 3 2 obj zá+ зá+ za za Sa 167 4 5 case ruka, рꙋка, ruka rъka Nfsnn 167 5 2 obl i+ и+ i i C 168 1 2 cc and he said to him: rče+ рче+ re reka Vmia3se 168 2 0 root mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 168 3 2 obl iobj stanì станѝ stani stana Vmm-2se 169 1 0 root ʺstand up, Georgi!ʺ gew´r'gïe геѡ́р͛гїе georgie Georgi Nmsvy 169 2 1 vocative 1 i+ и+ i i C 170 1 5 cc ʺand as you did soʺ Vuković 1536: Gewrgïe glje, vьskujù táko prězrě´ste tě´lo prěpodw´bnyjè pétky. óti+ о́ти+ oti oti C 170 2 5 cc ste сте ste sъm Vaip3si 170 3 5 aux prf takà такà taka taka Pr 170 4 5 advmod stórile, сто́риле, storile storja Vmp--pe 170 5 0 root ta+ та+ ta ta C 171 1 3 cc ʺas you left that stinking body next to the body of St. Petkaʺ stè стѐ ste sъm Vaip3si 171 2 3 aux prf ostávile остáвиле ostavile ostavja Vmp--pe 171 3 0 root o_novà о_новà onova onova Pd-nsn 171 4 5 det ext 1 tělô тѣло̂ tělo tělo Nnsnn 171 5 3 obj vonéšto. воне́що. vonešto vonja Ansnn Vmpp-sia 171 6 5 amod pri+ при+ pri pri Sl 171 7 8 case těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 171 8 3 obl loc to то to tъ Pd-nsn 171 9 8 det p_nom stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 171 10 11 amod pét'ky. пе́т͛кы. petki Petka Nfsgy 171 11 8 nmod poss 1 àmì àмѝ ami ami C 172 1 4 cc ʺyou shall go quicklyʺ skóro ско́ро skoro skoro R 172 2 4 advmod da+ да+ da da C 172 3 4 aux opt póĭdešь по́йдешь poidešъ poida Vmip2se 172 4 0 root i+ и+ i i C 173 1 3 cc ʺand you shall retrieve the relics of St. Petkaʺ da+ да+ da da C 173 2 3 aux opt izvádišь извáдишь izvadišъ izvadja Vmip2se 173 3 0 root móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 173 4 3 obj te те te tъ Pd-fpn 173 5 4 det p_nom 1 stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 173 6 7 amod pet'ki. пет͛ки. petki Petka Nfsgy 173 7 4 nmod poss i+ и+ i i C 174 1 4 cc ʺand you shall put them to a golden coffinʺ da+ да+ da da C 174 2 4 aux opt gŷ гы̂ gi tělo Pp3-pa 174 3 4 obj wstávišь ѡстáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 174 4 0 root ou оу ou u Sg 174 5 6 case kov'čégь ков͛че́гь kovčegъ kovčeg Nmsnn 174 6 4 obl loc 1 zláty. злáты. zlati zlat Amsny 174 7 6 amod zaštô защо̂ zašto zašto C 175 1 3 cc ʺfor the King craves for her virtueʺ crь црь crъ car Nmsny 175 2 3 nsubj požáli пожáли požali požalja Vmia3se 175 3 0 root njéina нѥ́ина njeina nein Afsnn 175 4 5 amod poss dobrynà. добрынà. dobrina dobrina Nfsnn 175 5 3 obj i+ и+ i i C 176 1 7 cc ʺand now Lord will spread her fame in the whole worldʺ štè щѐ šte šta Vaip3si 176 2 7 aux fut 1 gь гь gъ Gospod Nmsny 176 3 7 nsubj segà. сегà. sega sega R 176 4 7 advmod da+ да+ da da C 176 5 2 fixed inf jù ю̀ ju tja Pp3fsa 176 6 7 obj proslávi прослáви proslavi proslavja Vmip3se 176 7 0 root po+ по+ po po Sl 176 8 10 case síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 176 9 10 amod svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 176 10 7 obl loc Togá_zi Тогá_зи togazi togazi Pr 177 1 6 advmod then she spoke to him herself: 1 i+ и+ i i C 177 2 3 amod tïá+ тїá+ tia tja Pp3fsn 177 3 6 nsubj mu мꙋ mu toi Pp3msd 177 4 6 obl iobj samâ самâ sama sam Afsnn 177 5 3 amod podúma. подꙋ́ма. poduma podumam Vmia3se 177 6 0 root skóro ско́ро skoro skoro R 178 1 2 advmod ʺretrieve my relics quicklyʺ izvadě´te извадѣ́те izvaděte izvadja Vmm-2pe 178 2 0 root 1 mói+ мо́и+ moi moi Afpnn 178 3 5 amod poss te те te tъ Pd-fpn 178 4 3 det p_adj móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 178 5 2 obj i+ и+ i i C 179 1 2 cc ʺand put (them) on a nice placeʺ položě´te положѣ́те položěte položa Vmm-2pe 179 2 0 root na+ на+ na na Sa 179 3 5 case xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 179 4 5 amod mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 179 5 2 obl lat 1 zaštô защо̂ zašto zašto C 180 1 5 cc ʺbecause I can't suffer that stench anymoreʺ ne+ не+ ne ne Qz 180 2 3 advmod mógu мо́гꙋ mogu moga Vaip1si 180 3 5 aux da+ да+ da da C 180 4 3 fixed inf trьpim трьпим trъpim tъrpja Vmip1si Vmip1pi 180 5 0 root áz'ь áз͛ь azъ az Pp1-sn 180 6 5 nsubj za+ за+ za za Sa 180 7 8 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 180 8 5 advmod tóizi то́изи toizi tozi Pd-msn 180 9 10 det ext 1 smràdь. смрàдь. smradъ smrad Nmsnn 180 10 5 obj ne+ не+ ne ne Qz 181 1 2 advmod ʺdon't you fear God that he'd cast fire to burn you?ʺ This Petka's threat is not in the Vuković's version of the Life: it was likely taken from the Prologue edition (e.g. in NBKM 665, BAR 287, and also in PPS). boíš'+ бои́ш͛+ boiš boja Vmip2si 181 2 0 root li+ ли+ li li Qq 181 3 2 advmod se се se se Px---a 181 4 2 expl ba, ба, ba bog Nmsgy 181 5 2 obl iobj da+ да+ da da C 181 6 9 mark nè+ нѐ+ ne ne Qz 181 7 9 advmod bŷ бы̂ bi bъda Vao-3se 181 8 9 aux con pustílь пꙋсти́ль pustilъ pustja Vmp--se 181 9 2 advcl bь бь bъ bog Nmsny 181 10 9 nsubj 1 w´g'nь ѡ́г͛нь ognъ ogъn Nmsnn 181 11 9 obj da+ да+ da da C 181 12 14 mark vŷ. вы̂. vi vie Pp2-pa 181 13 14 obj popáli. попáли. popali popalja Vmip3se 181 14 11 acl I+ И+ i i C 182 1 4 cc ʺand I am a human (too), born from a mother and a fatherʺ áz+ áз+ az az Pp1-sn 182 2 4 nsubj esъmь есъмь esъmъ sъm Vmip1si 182 3 4 cop člkь члкь člkъ človek Nmsny 182 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 182 5 6 case máika мáика maika maika Nfsny 182 6 4 obl 1 i и i i C 182 7 9 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 182 8 9 case baštâ бащâ bašta bašta Nfsny 182 9 6 conj rodéna. роде́на. rodena rodja Vmpa-se Afsnn 182 10 4 conj i+ и+ i i C 183 1 4 cc ʺand my fatherland (is) Epibates, as you call it and where do you live nowʺ moè моѐ moe moi Ansny 183 2 3 amod poss wtčьstvo ѿчьство otčъstvo otečestvo Nnsnn 183 3 4 nsubj epiváti епивáти epivati Epivat Nmsnn 183 4 0 root 1 što+ що+ što što Pq 183 5 7 mark gô го̂ go toi Pp3nsa 183 6 7 obj zově´te. зовѣ́те. zověte zova Vmip2pi 183 7 4 acl i+ и+ i i C 183 8 10 cc déto+ де́то+ deto deto Pr 183 9 10 mark ste сте ste sъm Vmip2pi 183 10 7 conj vŷe вы̂е vie vie Pp2-pn 183 11 10 nsubj segâ сегâ sega sega R 183 12 10 advmod na на na na Sl 183 13 14 case njégo. нѥ́го. njego toi Pp3nsg 183 14 10 obl loc 1 I+ И+ i i C 184 1 17 cc and in that night another woman, a good Christian, her name was Euphemia, saw such (a vision) prěz'+ прѣз͛+ prěz prez Sa 184 2 4 case tьzi тьзи tъzi tozi Pd-fso 184 3 4 det ext nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 184 4 17 obl loc i+ и+ i i C 184 5 7 amod drúga дрꙋ́га druga drug Afsnn 184 6 7 amod žénâ же́нâ žena žena Nfsnn 184 7 17 nsubj dobrâ добрâ dobra dobъr Afsnn 184 8 9 amod xrstïá_n'ka хрстїá_н͛ка xrstianka xristianka Nfsny 184 9 7 appos 1 ime+ име+ ime ime Nnsnn 184 10 13 nsubj to+ то+ to tъ Pd-nsn 184 11 10 det p_nom éi е́и ei tja Pp3fsd 184 12 10 nmod poss Efímïa. Єфи́мїа. efimia Evfimija Nfsny 184 13 7 acl i+ и+ i i C 184 14 15 amod tïà тїà tia tja Pp3fsn 184 15 7 expl takvózi такво́зи takvozi takъvzi Pr-nsn 184 16 17 obj vidě´_la, видѣ́_ла, viděla vidja Vmp--si 184 17 0 root 1 i+ и+ i i C 185 1 6 cc and they said such words to her takvízy такви́зы takvizi takъvzi Pd-fpn 185 2 3 amod dúmy дꙋ́мы dumi duma Nfpnn 185 3 6 obj i+ и+ i i C 185 4 5 advmod njéi нѥ́и njei tja Pp3fsd 185 5 6 obl iobj rékle, ре́кле, rekle reka Vmp--pe 185 6 0 root i+ и+ i i C 186 1 2 cc and commanded: zarъ´čale заръ́чале zarъčale zarъčam Vmp--pe 186 2 0 root 1 skóro ско́ро skoro skoro R 187 1 5 advmod ʺyou shall tell that early in the morning, so that you won't be burned down by the fire of Godʺ útrě ꙋ́трѣ utrě utre R 187 2 5 advmod ráno рáно rano rano R 187 3 2 advmod da+ да+ da da C 187 4 5 aux opt kážešь кáжешь kažešъ kaža Vmip2se 187 5 0 root tovâ, товâ, tova tova Pd-nsn 187 6 5 obj da+ да+ da da C 187 7 13 mark vŷ вы̂ vi vie Pp2-pa 187 8 13 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 187 9 10 case ba ба ba bog Nmsgy 187 10 13 obl 1 w´g'nь ѡ́г͛нь ognъ ogъn Nmsnn 187 11 13 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 187 12 13 advmod iz'gorì. из͛горѝ. izgori izgorja Vmip3se 187 13 5 advcl I+ И+ i i C 188 1 4 cc and the both went out in the morning na+ на+ na na Sl 188 2 3 case utrě ꙋтрѣ utrě utre R 188 3 4 advmod izlě´zoxa излѣ́зоха izlězoxa izlěza Vmii3pe 188 4 0 root i+ и+ i i C 188 5 6 amod dvaʺ+ два̏+ dva dva Ml 188 6 4 nsubj ta, та, ta tъ Pd-npn 188 7 6 det p_nom 1 i+ и+ i i C 189 1 2 cc and told to all who where there to the end kazáxu казáхꙋ kazaxu kaža Vmii3pe Vmia3pe 189 2 0 root na на na na Sa 189 3 4 case síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampny 189 4 2 obl iobj támo тáмо tamo tamo R 189 5 2 advmod po+ по+ po po Sl 189 6 7 case konécь. коне́ць. konecъ konec Nmsnn 189 7 2 obl I+ И+ i i C 190 1 9 cc and as the people of Epibates heard it, they all hurried (to the grave) katô като̂ kato kato C 190 2 3 mark čjú_xa чю́_ха čjuxa čuja Vmii3pi 190 3 9 advcl 1 tovà товà tova tova Pd-nsn 190 4 3 obj ext Epivátscïi Єпивáтсцїи epivatscii epivatski Ampny 190 5 6 amod ljúdïe. лю́дїе. ljudie ljudie Nmpny 190 6 9 nsubj skóro ско́ро skoro skoro R 190 7 9 advmod síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampny 190 8 6 expl 1 tékoxa, те́коха, tekoxa teka Vmii3pi 190 9 0 root i+ и+ i i C 191 1 5 cc and they retrieved her relics with great joy, as a very precious treasure sъs' със͛ sъs s Si 191 2 4 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 191 3 4 amod rádostь рáдость radostъ radost Nfsnn 191 4 5 obl izvádixa, извáдиха, izvadixa izvadja Vmii3pe 191 5 0 root mó_šti+ мо́_щи+ mošti mošti Nfpnn 191 6 5 obj 1 te те te tъ Pd-fpn 191 7 6 det p_nom jéi ѥ́и jei tja Pp3fsd 191 8 6 nmod poss Ljub.d.: ì katô като̂ kato kato C 191 9 12 mark ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 191 10 12 det mnw^go_cě´nno мнѡ̂го_цѣ́нно mnogocěnno mnogocenen Ansnn 191 11 12 amod skróvište скро́вище skrovište sъkrovište Nnsnn 191 12 6 acl 1 i+ и+ i i C 192 1 4 cc and they wondered a lot about her holy body mnw^go+ мнѡ̂го+ mnogo mnogo R 192 2 4 advmod se се se se Px---a 192 3 4 expl čjudíxa чюди́ха čjudixa čudja Vmii3pi 192 4 0 root na+ на+ na na Sa 192 5 9 case njéino+ нѥ́ино+ njeino nein Ansnn 192 6 9 amod poss to то to tъ Pd-nsn 192 7 6 det p_adj stóe сто́е stoe svęt Ansny 192 8 9 amod tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 192 9 4 obl iobj wt ѿ ot ot Sg 193 1 3 case how could it stay so healthy after so much time 1 tól'kozi то́л͛кози tolkozi tolkozi Pr 193 2 3 amod vrě´me врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 193 3 5 obl abl kákь кáкь kakъ kak Pq 193 4 5 advmod stoì стоѝ stoi stoja Vmip3si 193 5 0 root cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 193 6 5 obl pred i+ и+ i i C 193 7 8 cc krásno, крáсно, krasno krasen Ansnn 193 8 6 conj 1 i+ и+ i i C 193 9 10 cc and (how could it) smell of beautiful scent, so that one cannot stop smell it blgo_uxáe, блго_ꙋхáе, blgouxae blagouxaja Vmip3si 193 10 5 conj i+ и+ i i C 193 11 14 amod wt+ ѿ+ ot ot Sg 193 12 14 case xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 193 13 14 amod miriz'mà мириз͛мà mirizma mirizma Nfsnn 193 14 10 obl da+ да+ da da C 193 15 19 mark sè сѐ se se Px---a 193 16 19 expl člkь члкь člkъ človek Nmsny 193 17 19 nsubj 1 ne+ не+ ne ne Qz 193 18 19 advmod nasýti. насы́ти. nasiti nasitja Vmip3se 193 19 10 advcl I+ И+ i i C 194 1 2 cc and they took that body with candles and censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses uzéxa ꙋзе́ха uzexa vzema Vmii3pe 194 2 0 root onovà оновà onova onova Pd-nsn 194 3 4 det ext tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 194 4 2 obj sъ+ съ+ sъ s Si 194 5 6 case svě´šti, свѣ́щи, svěšti svešt Nfpnn 194 6 2 obl i и i i C 194 7 9 cc 2 sъs'+ със͛+ sъs s Si 194 8 9 case 57v /img/petka/57v.JPG kadíl'nici, кади́л͛ници, kadilnici kadilnik Nmpnn 194 9 6 conj i+ и+ i i C 194 10 12 cc sъ+ съ+ sъ s Si 194 11 12 case ѳïmïánь ѳїмїáнь ѳimianъ tamjan Nmsnn 194 12 9 conj i+ и+ i i C 194 13 14 cc íz'mϋ´r'no, и́з͛мѷ́р͛но, izmѵrno izmirno Nnsnn 194 14 12 conj i+ и+ i i C 194 15 18 cc drúgy дрꙋ́гы drugi drug Ampnn 194 16 18 amod 1 xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 194 17 18 amod aromáѳi. аромáѳи. aromaѳi aromat Nmpnn 194 18 14 conj i+ и+ i i C 195 1 2 cc and carried her away with great joy wtnésoxa+ ѿне́соха+ otnesoxa otnesa Vmii3pe 195 2 0 root jù ю̀ ju tja Pp3fsa 195 3 2 obj sъs+ със+ sъs s Si 195 4 6 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 195 5 6 amod rádos, рáдос, rados radost Nfsnn 195 6 2 obl 1 i+ и+ i i C 196 1 2 cc and they laid her in the Church of the Holy Apostles polóžixa+ поло́жиха+ položixa položa Vmii3pe 196 2 0 root ę` ѧ̀ ę tja Pp3fsa 196 3 2 obj vъ+ въ+ vъ v Sa 196 4 5 case crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 196 5 2 obl lat styx стых stix svęt Ampgy 196 6 7 amod ápslь. áпсль. apslъ apostol Nmpgy Nmsny 196 7 5 nmod poss I+ И+ i i C 197 1 5 cc and St. Petka then performed many miracles there támo тáмо tamo tamo R 197 2 5 advmod 1 mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 197 3 4 amod čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 197 4 5 obj stóri сто́ри stori storja Vmia3se 197 5 0 root togázi тогáзи togazi togazi Pr 197 6 5 advmod staa стаа staa svęt Afsny 197 7 8 amod pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 197 8 5 nsubj bě´_snïi бѣ́_снїи běsnii běsen Ampnn 198 1 2 nsubj the mad were cured, and the ill, the deaf and the wounded as well 1 iscělě´xa, исцѣлѣ́ха, iscělěxa izcelja Vmii3pe 198 2 0 root i+ и+ i i C 198 3 4 cc ból'nïi, бо́л͛нїи, bolnii bolen Ampnn 198 4 1 conj i+ и+ i i C 198 5 6 cc glúxy, глꙋ́хы, gluxi glux Ampnn 198 6 4 conj i+ и+ i i C 198 7 8 cc eźàvy. еѕàвы. ezavi ezav Ampnn 198 8 6 conj 1 Demina et al. 257: ezav 'bolen čovek', Cejtlin et al. 806: jęźa 'nemoc, neduh', BAN I 481 edzav 'pokrit s rani' i+ и+ i i C 199 1 21 cc and those, who came, and had pure faith and love for St. Petka from the whole heart, were cured from any illness instantly wt+ ѿ+ ot ot Sg 199 2 4 case sě´kak'vi сѣ́как͛ви sěkakvi sěkakъv Afpnn 199 3 4 amod bólestь, бо́лесть, bolestъ bolest Nfsnn 199 4 21 obl koì коѝ koi koi Pq---n 199 5 6 nsubj doxóždaxa, дохо́ждаха, doxoždaxa doxoždam Vmii3pi 199 6 21 advcl i+ и+ i i C 199 7 9 cc vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 199 8 9 obj 1 ímaxa и́маха imaxa imam Vmii3pi 199 9 6 conj čísta, чи́ста, čista čist Afsnn 199 10 8 amod i+ и+ i i C 199 11 12 cc ljubóvь любо́вь ljubovъ ljubov Nfsnn 199 12 8 conj wt+ ѿ+ ot ot Sg 199 13 15 case síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 199 14 15 amod srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 199 15 12 obl na+ на+ na na Sa 199 16 18 case staa стаа staa svęt Afsny 199 17 18 amod 1 pet'ka, пет͛ка, petka Petka Nfsny 199 18 12 obl iobj tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 199 19 20 det ext čas час čas čas Nmsnn 199 20 21 obl iscělě´vaxa. исцѣлѣ́ваха. iscělěvaxa izcelja Vmii3pe 199 21 0 root I+ И+ i i C 200 1 2 cc and she became famous throughout the whole land of Epibates pročjú+ прочю́+ pročju pročuja Vmia3se 200 2 0 root se се se se Px---a 200 3 2 expl po+ по+ po po Sl 200 4 6 case síč'_ka си́ч͛_ка sička sički Afsnn 200 5 6 amod 1 zemljà землꙗ̀ zemlja zemja Nfsnn 200 6 2 obl loc Epivát'ska. Єпивáт͛ска. epivatska epivatski Afsnn 200 7 6 amod i+ и+ i i C 201 1 6 cc and she became famous not only there Ljub.d.: i+ nè támo+ se pročjù, àmì i+ po+ cri_grád, i+ po+ síčka zemljâ. ne+ не+ ne ne Qz 201 2 3 advmod tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 201 3 4 advmod támo+ тáмо+ tamo tamo R 201 4 6 advmod se се se se Px---a 201 5 6 expl 1 pročjù. прочю̀. pročju pročuja Vmia3se 201 6 0 root àmì àмѝ ami ami C 201 7 10 cc but even in Tsarigrad i+ и+ i i C 201 8 7 fixed do+ до+ do do Sg 201 9 10 case cári_grád, цáри_грáд, carigrad Carigrad Nmsnn 201 10 4 conj lat i+ и+ i i C 201 11 14 cc and on the whole Earth po+ по+ po po Sl 201 12 14 case síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 201 13 14 amod zemljà● землꙗ̀● zemlja zemja Nfsnn 201 14 10 conj loc 1 I+ И+ i i C 202 1 3 cc and some time passed 10 Franks in Tsarigrad vrě´mê врѣ́ме̂ vrěme vreme Nnsnn 202 2 3 nsubj bŷs бы̂с bis bъda Vmia3se 202 3 0 root ně´koe. нѣ́кое. někoe někoi Ansny 202 4 2 amod oslábnъ ослáбнъ oslabnъ otslabna Vmia3se 203 1 0 root the Greek kingdom became weak grь´čьsko грь́чьско grъčъsko grъcki Ansnn 203 2 3 amod cár'_stvo. цáр͛_ство. carstvo carstvo Nnsnn 203 3 1 nsubj 1 i+ и+ i i C 204 1 5 cc and the Romans came by the divine command sъs'+ със͛+ sъs s Si 204 2 4 case bžïe бжїе bžie božii Ansnn 204 3 4 amod poss povelě´nïe, повелѣ́нїе, povelěnie povelenie Nnsnn 204 4 5 obl doĭdóxa дойдо́ха doidoxa doida Vmii3pe 204 5 0 root rimljáne римлꙗ́не rimljane rimljanin Nmpny 204 6 5 nsubj 1 i+ и+ i i C 205 1 2 cc and they took Tsarigrad prěexa, прѣеха, prěexa prěęti Vmii3pe 205 2 0 root cári_grádь. цáри_грáдь. carigradъ Carigrad Nmsnn 205 3 2 obj katô като̂ kato kato C 206 1 2 cc as the King David says káže кáже kaže kaža Vmip3se 206 2 0 root dvdь двдь dvdъ David Nmsnn 206 3 2 nsubj crь. црь. crъ car Nmsnn 206 4 3 appos 1 sъs'+ със͛+ sъs s Si 207 1 2 case they ruled ʺwith a rod of ironʺ Ps 2:9 pálica пáлица palica palica Nfsnn 207 2 4 obl želě´zna желѣ́зна želězna želězen Afsnn 207 3 2 amod udrьžáxa. ꙋдрьжáха. udrъžaxa udъrža Vmii3pe 207 4 0 root I+ И+ i i C 208 1 5 cc and the Franks looted everything in the Tsarigrad síč'ko си́ч͛ко sičko sički Nnsnn 208 2 5 obj oú+ оꙋ́+ ou udъrža Sg 208 3 4 case cá_ri_grád цá_ри_грáд carigradъ Carigrad Nmsnn 208 4 5 obl loc 1 plěníxa плѣни́ха plěnixa plenja Vmii3pe 208 5 0 root frén'ci. фре́н͛ци. frenci frenci Nmpnn 208 6 5 nsubj i+ и+ i i C 209 1 2 cc and they stole gold and silver and ecclesial robes wbráxa, ѡбрáха, obraxa obera Vmii3pe 209 2 0 root i+ и+ i i C 209 3 4 cc zláto злáто zlato zlato Nnsnn 209 4 2 obj 1 i+ и+ i i C 209 5 6 cc srébro. сре́бро. srebro srebro Nnsnn 209 6 4 conj i+ и+ i i C 209 7 9 cc crkóvny црко́вны crkovni cъrkoven Afpnn 209 8 9 amod wdeždy, ѡдежды, odeždi odežda Nfpnn 209 9 6 conj i+ и+ i i C 209 10 11 cc and ceremonial instruments, which were very precious sъsúdy, съсꙋ́ды, sъsudi sъsud Nmpnn 209 11 9 conj štô що̂ što što Pq 209 12 14 mark 1 bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 209 13 14 cop mnw^go_cě´nnïi, мнѡ̂го_цѣ́ннїи, mnogocěnnii mnogocenen Ampnn 209 14 11 acl záednô зáедно̂ zaedno zaedno C 209 15 18 cc together with holy relics i+ и+ i i C 209 16 18 amod stỳ сты̀ sti svęt Afpnn 209 17 18 amod móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 209 18 11 conj i и i i C 210 1 3 cc and they carried everything away to Rome 1 síč'ko си́ч͛ко sičko vsičko Ansnn 210 2 3 obj wtnésoxa ѿне́соха otnesoxa otnesa Vmii3pe 210 3 0 root vъ+ въ+ vъ v Sa 210 4 5 case rímь. ри́мь. rimъ Rim Nmsnn 210 5 3 obl lat Tovà Товà tova tova Pd-nsn 211 1 3 obj as the Tsarigradians saw and suffered that, the Holy Synod sighed heavily katô като̂ kato kato C 211 2 3 mark vidě´xa видѣ́ха viděxa vidja Vmii3pe 211 3 10 advcl 1 i+ и+ i i C 211 4 5 cc dočákaxa дочáкаха dočakaxa dočakam Vmii3pe 211 5 3 conj cárográždane, цáрогрáждане, carograždane carograždanin Nmpny 211 6 3 nsubj i+ и+ i i C 211 7 10 cc blgočь´stivy блгочь́стивы blgočъstivi blagočestiv Amsny 211 8 9 amod sъbór'. събо́р͛. sъbor sъbor Nmsnn 211 9 10 nsubj 1 vъz'dъ´xnu въз͛дъ́хнꙋ vъzdъxnu vъzdъxna Vmia3se 211 10 0 root Ljub.d.: vьzdь´xna tvrь´dě, тврь́дѣ, tvrъdě tvъrdo R 211 11 10 advmod i+ и+ i i C 212 1 7 cc and they were overcome with great sadness and sorrow golě´m голѣ́м golěm golěm Amsnn 212 2 3 amod skrь`bь, скрь̀бь, skrъbъ skrъb Nmsnn 212 3 7 obj i+ и+ i i C 212 4 6 cc 1 golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 212 5 6 amod tъgà тъгà tъga tъga Nfsnn 212 6 3 conj ímaxa и́маха imaxa imam Vmii3pi 212 7 0 root togázi. тогáзи. togazi togazi Pr 212 8 7 advmod i+ и+ i i C 213 1 2 cc and they walked as dead xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3pi 213 2 0 root katô като̂ kato kato C 213 3 4 mark mrь`tvy мрь̀твы mrъtvi mъrtъv Ampnn 213 4 2 advcl 1 í+ и́+ i i C 214 1 2 cc and they prayed to God mljaxa млꙗха mljaxa molja Vmii3pi 214 2 0 root se се se se Px---a 214 3 2 expl bu бꙋ bu bog Nmsdy 214 4 2 obl iobj í+ и́+ i i C 215 1 2 cc and they were saying: dúmaxa. дꙋ́маха. dumaxa dumam Vmii3pi 215 2 0 root vъskrsnì въскрснѝ vъskrsni vъzkresja Vmm-2se 216 1 0 root ʺwake upʺ vъskúju въскꙋ́ю vъskuju vъskǫjǫ C 217 1 2 cc ʺwhy do you sleep, o Lord?ʺ Ps 44:23 spíšь спи́шь spišъ spja Vmip2si 217 2 0 root 1 gi. ги. gi Gospod Nmsvy 217 3 2 vocative zaštô защо̂ zašto zašto C 218 1 2 cc ʺwhy do you forget our misery and worries?ʺ Ps 44:24 zaborávy заборáвы zaboravi zabravja Vmia2se 218 2 0 root nášu нáшꙋ našu naš Afsan 218 3 4 amod poss níštetu, ни́щетꙋ, ništetu ništeta Nfsan 218 4 2 obj Ljub.d.: syromašï^a i+ и+ i i C 218 5 6 cc gríža гри́жа griža griža Nfsnn 218 6 4 conj 1 náša. нáша. naša naš Afsnn 218 7 6 amod poss sic i+ и+ i i C 219 1 6 cc and they prayed and said many other things drúgy дрꙋ́гы drugi drug Afpnn 219 2 3 amod rě´čy, рѣ́чы, rěči reč Nfpnn 219 3 6 obj mnw^go+ мнѡ̂го+ mnogo mnogo R 219 4 6 advmod se се se se Px---a 219 5 6 expl mljaxa млꙗха mljaxa molja Vmii3pi 219 6 0 root i+ и+ i i C 219 7 8 cc dúmaxa. дꙋ́маха. dumaxa dumam Vmii3pi 219 8 6 conj 1 I+ И+ i i C 220 1 16 cc and in that time John Asen, the honorable King of Tarnovo, son of the old Bulgarian King Asen, held his kingdom fast 11 Conquests of John Asen vъ+ въ+ vъ v Sl 220 2 4 case tovà товà tova tova Pd-nsn 220 3 4 det vrě´me, врѣ́ме, vrěme vreme Nnsnn 220 4 16 obl loc blgočь´stivyʺ блгочь́стивы̏ blgočъstivi blagočestiv Amsny 220 5 6 amod cárь цáрь carъ car Nmsny 220 6 16 nsubj trь´nov'_skyʺ трь́нов͛_скы̏ trъnovski tъrnovski Amsny 220 7 6 amod 1 ıwánnь ıѡáннь ioannъ Ioan Nmsny 220 8 6 appos asě´nju. асѣ́ню. asěnju Asěn Nmsdy 220 9 8 appos okončanie -u estь izъ datělnogo samostojęštego ostaveno, cf. Vuković 1536: Vъ tože vrěme blgočьstie světlě i javljeně krěpcě udrьžavšu blgočьstivomu cru blьgarskomu Ioannu Asěnju, snu starago cra Asěnja, i nikakože těxь lajanii užasьšu se, nьi pače vrěme blgopolučno obrětь na nečьstivyxъ odrьžanie. snь снь snъ sin Nmsny 220 10 8 appos stárimu стáримꙋ starimu star Amsdy 220 11 13 amod blь´gar'skymu бль́гар͛скымꙋ blъgarskimu bъlgarski Amsdy 220 12 13 amod 1 cáru цáрꙋ caru car Nmsdy 220 13 10 nmod poss asě´nju. асѣ́ню. asěnju Asěn Nmsdy 220 14 13 appos krě´p'ko крѣ́п͛ко krěpko krepko R 220 15 16 advmod drьžáše дрьжáше drъžaše dъrža Vmii3si 220 16 0 root togázi тогáзи togazi togazi Pr 220 17 16 advmod cárstvo. цáрство. carstvo carstvo Nnsnn 220 18 16 obj 1 i+ и+ i i C 221 1 4 cc and he was in no way scared by those Franks as they conquered Tsarigrad nìkakь нѝкакь nikakъ nikak Pz 221 2 4 advmod ne+ не+ ne ne Qz 221 3 4 advmod uboá+ ꙋбоá+ uboa uboja Vmia3se 221 4 0 root se се se se Px---a 221 5 4 expl wt+ ѿ+ ot ot Sg 221 6 8 case w´nïá ѡ́нїá onia onja Pd-mpn 221 7 8 det ext frén'ci фре́н͛ци frenci frenci Nmpny 221 8 4 obl katô като̂ kato kato C 221 9 10 mark prě´_exa прѣ́_еха prěxa prěęti Vmii3pe 221 10 4 advcl 1 cári_grádь. цáри_грáдь. carigradъ Carigrad Nmsnn 221 11 10 obj àmì àмѝ ami ami C 222 1 4 cc but he managed to raise an army to subdue the dishonorable (Franks) édnak'ь+ е́днак͛ь+ ednakъ ednak R 222 2 4 advmod mu мꙋ mu toi Pp3msd 222 3 4 obl iobj prilégna приле́гна prilegna prilegna Vmia3se 222 4 0 root 1 vrě´me врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 222 5 4 nsubj voĭskà войскà voiska voiska Nnpnn 222 6 8 obj da+ да+ da da C 222 7 8 mark vdígne, вди́гне, vdigne vdigna Vmip3se 222 8 5 acl da+ да+ da da C 222 9 10 mark plěnúva плѣнꙋ́ва plěnuva plenjavam Vmip3si 222 10 8 advcl ne+ не+ ne ne Qz 222 11 12 amod čь´sti_vy. чь́сти_вы. čъstivi čestiv Ampnn 222 12 10 obj 2 ı+ ı+ i i C 222 13 15 cc 58r /img/petka/58r.JPG and to conquer a lot of land da+ да+ da da C 222 14 15 mark prěéma прѣе́ма prěema prěęti Vmip3se 222 15 10 conj zemljà землꙗ̀ zemlia zemja Nfsnn 222 16 15 obj mnw^go. мнѡ̂го. mnogo mnogo R 222 17 16 amod I+ И+ i i C 223 1 2 cc and he jumped heroically with the divine command skóči ско́чи skoči skoča Vmia3se 223 2 0 root junáš'kyi юнáш͛кыи junaškii junaški R 223 3 2 advmod 1 ili: i+ skóči junašky+ i+ sъsъ+ bžie povelěnie ? sъs'ъ+ със͛ъ+ sъsъ s Si 223 4 6 case bžïe бжїе bžie božii Ansny 223 5 6 amod poss povelě´nïe. повелѣ́нїе. povelěnie povělenie Nnsnn 223 6 2 obl i+ и+ i i C 224 1 2 cc and conquered the land of Macedon and Serres prěeʺ прѣе̏ prěe prěęti Vmia3se 224 2 0 root makedón'ska македо́н͛ска makedonska makedonski Afsnn 224 3 4 amod zemljà. землꙗ̀. zemlja zemja Nfsnn 224 4 2 obj 1 i+ и+ i i C 224 5 6 cc sě´rь сѣ́рь sěrъ Sěr Nmsnn 224 6 4 conj i+ и+ i i C 224 7 9 cc and the Mount Athos, that is, the Holy Mountain aѳon'skaa аѳон͛скаа aѳonskaa atonski Afsny 224 8 9 amod gorâ, горâ, gora gora Nfsnn 224 9 6 conj siʺ_rě´č, си̏_рѣ́ч, sirě sireč Qg 224 10 12 mark staa. стаа. staa svęt Afsny 224 11 12 amod gorâ. горâ. gora gora Nfsnn 224 12 9 acl i+ и+ i i C 224 13 16 cc and the cities around Salonica w´_kolò, ѡ́_коло̀, okolo okolo Sg 224 14 16 case 1 što+ що+ što što Pq 224 15 16 mark sъ+ съ+ sъ sъm Vmip3pi 224 16 9 conj grádwve грáдѡве gradove grad Nmpnn 224 17 16 nsubj solúnь, солꙋ́нь, solunъ Solun Nmsnn 224 18 16 conj i+ и+ i i C 224 19 21 cc and all the land of Thessaly síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 224 20 21 amod zemljà землꙗ̀ zemlia zemja Nfsnn 224 21 18 conj 1 ѳetalïískaa. ѳеталїи́скаа. ѳetaliiskaa tetaliiski Afsny 224 22 21 amod i+ и+ i i C 225 1 3 cc and he took both Triballia (Serbia) and Dalmatia, which is a country of Albanians triválïa тривáлїа trivalia Trivalija Nfsnn 225 2 3 obj uzè. ꙋзѐ. uze vzema Vmia3se 225 3 0 root takà такà taka taka Pr 225 4 6 advmod i+ и+ i i C 225 5 6 cc dal'ma_tïa. дал͛ма_тїа. dalmatia Dalmatija Nfsnn 225 6 2 conj 1 što+ що+ što što Pq 225 7 10 mark è ѐ e sъm Vmip3si 225 8 10 cop arbanáš'ka арбанáш͛ка arbanaška arbanaški Afsnn 225 9 10 amod drьžáva. дрьжáва. drъžava dъržava Nfsnn 225 10 6 acl i+ и+ i i C 226 1 2 cc and he conquered (it) up to Dyrrhacium prěeʺ, прѣе̏, prěe prěęti Vmia3se 226 2 0 root i+ и+ i i C 226 3 5 amod do+ до+ do do Sg 226 4 5 case 1 dráča, дрáча, drača Drač Nmsgn 226 5 2 obl i+ и+ i i C 227 1 7 cc and he placed bright and honorable metropolites and bishops to all the lands he conquered po+ по+ po po Sl 227 2 4 case síč'ki си́ч͛ки sički sički Afpnn 227 3 4 amod zemlì землѝ zemli zemja Nfpnn 227 4 7 obl loc gdeʺ где̏ gde gde Pq 227 5 6 mark prěé. прѣе́. prěe prěęti Vmia3se 227 6 4 acl postá_vi постá_ви postavi postavja Vmia3se 227 7 0 root 1 mitropolíte митрополи́те mitropolite mitropolit Nmpny 227 8 7 obj i и i i C 227 9 10 cc epskpy, епскпы, epkpi episkop Nmpny 227 10 8 conj svě´tlïi свѣ́тлїи světlii světъl Ampnn 227 11 8 amod i+ и+ i i C 227 12 13 cc blgo_čь´stivïi блго_чь́стивїи blgočъstivii blagočestiv Ampnn 227 13 11 conj 1 sъs'+ със͛+ sъs s Si 227 14 17 case by his golden bulls, which are now stored in the famous lavra on the Holy Mountain njégovy нѥ́говы njegovi negov Ampnn 227 15 17 amod poss styì стыѝ stii svęt Ampnn 227 16 17 amod xrisóvuli. хрисо́вꙋли. xrisovuli xrisovul Nmpnn 227 17 7 obl što+ що+ što što Pq 227 18 19 mark sъ^ съ̂ sъ sъm Vmip3pi 227 19 17 acl 1 segà сегà sega sega R 227 20 19 advmod u+ ꙋ+ u u Sg 227 21 23 case slávna слáвна slavna slaven Afsnn 227 22 23 amod lávra лáвра lavra lavra Nfsnn 227 23 17 obl loc u+ ꙋ+ u u Sg 227 24 26 case stěì стѣѝ stěi svęt Afsdy 227 25 26 amod górě. го́рѣ. gorě gora Nfsdn 227 26 23 nmod loc i+ и+ i i C 228 1 10 cc and he wasn't satisfied by the lands he conquered nè+ нѐ+ ne ne Qz 228 2 3 advmod tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 228 3 7 advmod 1 tïa тїа tia toja Pd-fpn 228 4 5 det ext zemlì. землѝ. zemli zemja Nfpnn 228 5 7 obj katô като̂ kato kato C 228 6 7 mark prěé. прѣе́. prě prěęti Vmia3se 228 7 10 advcl dá+ дá+ da da C 228 8 7 aux opt se се se se Px---a 228 9 10 expl ostávi, остáви, ostavi ostavja Vmip3se 228 10 0 root i+ и+ i i C 228 11 15 cc da да da da C 228 12 15 mark 1 mû+ мꙋ̂+ mu toi Pp3msd 228 13 15 obl iobj se се se se Px---a 228 14 15 expl dosadì. досадѝ. dosadi dosadja Vmip3se 228 15 10 conj àmì àмѝ ami ami C 229 1 2 cc but he marched to Tsarigrad as well poidè поидѐ poide poida Vmia3se 229 2 0 root i+ и+ i i C 229 3 5 amod na+ на+ na na Sa 229 4 5 case cri_grádь цри_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 229 5 2 obl lat i+ и+ i i C 230 1 3 cc and he took it njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 230 2 3 obj 1 prěé. прѣе́. prěe prěęti Vmia3se 230 3 0 root i+ и+ i i C 231 1 6 cc and the Franks there bowed to him štô що̂ što što Pq 231 2 3 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 231 3 5 acl támo тáмо tamo tamo R 231 4 3 advmod frén'ci, фре́н͛ци, frenci frenci Nmpny 231 5 6 nsubj Vuković 1536: frugy pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 231 6 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 231 7 6 obl iobj se, се, se se Px---a 231 8 6 expl 1 i+ и+ i i C 232 1 2 cc and they surrenderred to him to be his subjects Ljub.d.: pokloníxa+ mu+ se da+ sь njégova rajà, i+ xaznà da+ mú dávatь prědádoxa+ прѣдáдоха+ prědadoxa predam Vmii3pe 232 2 0 root Vuković 1536: í+ i+že támo drьžeštejè frugy pwd+ dánïjù oústroì.. se, се, se se Px---a 232 3 2 expl da+ да+ da da C 232 4 5 mark sъ^ съ̂ sъ sъm Vmip3si 232 5 2 advcl njégova нѥ́гова njegova negov Afsnn 232 6 7 amod poss rajà. раꙗ̀. raja raja Nfsny 232 7 5 obl pred i+ и+ i i C 232 8 12 cc and to pay him tax dánь дáнь danъ dan Nmsnn 232 9 12 obj da+ да+ da da C 232 10 12 mark mû мꙋ̂ mu toi Pp3msd 232 11 12 obl iobj 1 dávatь. дáвать. davatъ davam Vmip3pi 232 12 5 conj I+ И+ i i C 233 1 7 cc and as he conquered there everything Vuković 1536: Síce oúbw tómou vьsà w´drь´žeštou í pokárajuštou. príspě` í+do+njégo sláva prěpodw´bnyjè pétky. júže vь slástь źě´lò prījemь, ráždeže+se srdcé_mь. i+jákóže élénь pálimь na ístó_čniky vódnyjè. síce ně´káko bě´še tw´mou žélatel'no ježe nasláditi+se sštén'nyʺxь móšteì prěpodw´bnyjè. 12 Translation to Tarnovo takà такà taka taka Pr 233 2 7 advmod síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 233 3 6 obj tamô тамо̂ tamo tamo R 233 4 6 advmod katô като̂ kato kato C 233 5 6 mark prěé прѣе́ prěe prěęti Vmia3se 233 6 7 advcl 1 raz'brà+ раз͛брà+ razbra razbera Vmia3se 233 7 0 root he heard about the glory of St. Petka too se се se se Px---a 233 8 7 expl i+ и+ i i C 233 9 11 amod do+ до+ do do Sg 233 10 11 case njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 233 11 7 obl lat stě´i стѣ́и stěi svęt Amsdy 233 12 13 amod pet'ki, пет͛ки, petki Petka Nfsgy 233 13 14 nmod poss sláva+ слáва+ slava slava Nfsnn 233 14 7 nsubj ta. та. ta tъ Pd-fsn 233 15 14 det p_nom 1 kákь кáкь kakъ kak Pq 233 16 18 mark how she was holy and performed healings and miracles eʺ е̏ e sъm Vmip3si 233 17 18 cop staa, стаа, staa svęt Afsny 233 18 14 acl i+ и+ i i C 233 19 20 cc číni чи́ни čini činja Vmip3si 233 20 18 conj iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 233 21 20 obj i+ и+ i i C 233 22 23 cc čjudesà. чюдесà. čjudesa čudo Nnpnn 233 23 21 conj 1 tvrь´dě+ тврь́дѣ+ tvrъdě tvъrdo R 234 1 5 advmod he thought much (lit. ʺlaid to his mindʺ) about St. Petka sî си̂ si se Px---d 234 2 5 expl na+ на+ na na Sa 234 3 4 case umь ꙋмь umъ um Nmsnn 234 4 5 obl lat polóži поло́жи položi položa Vmia3se 234 5 0 root za+ за+ za za Sa 234 6 8 case staa стаа staa svęt Afsny 234 7 8 amod pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 234 8 5 obl i и i i C 235 1 2 cc and his heart burned (with desire) 1 raspáli+ распáли+ raspali razpalja Vmia3se 235 2 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 235 3 2 obl iobj se се se se Px---a 235 4 2 expl srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 235 5 2 nsubj to, то, to tъ Pd-nsn 235 6 5 det p_nom katô като̂ kato kato C 236 1 2 mark ʺas the deer pants for streams of waterʺ Ps 42:1 elénь еле́нь elenъ elen Nmsny 236 2 12 advcl kogà когà koga koga Pq 236 3 4 mark wžъ_dně´e ѡжъ_днѣ́е ožъdněe ožadneja Vmip3se 236 4 2 acl 1 zza+ зза+ za za Sa 236 5 6 case vodâ. водâ. voda voda Nfsnn 236 6 4 obl takà такà taka taka Pr 236 7 12 advmod so did the King John Asen crave to gain those holy relics i+ и+ i i C 236 8 9 amod cárь цáрь carъ car Nmsny 236 9 12 nsubj ıw´+ ıѡ́+ io Ioan Nmsny 236 10 9 appos asě´nь. асѣ́нь. asěnъ Asěn Nmsny 236 11 10 appos pože_là поже_лà požela poželaja Vmia3se 236 12 0 root 1 kákь кáкь kakъ kak Pq 236 13 16 mark da+ да+ da da C 236 14 13 fixed se се se se Px---a 236 15 16 expl dobŷe добы̂е dobie dobija Vmip3se 236 16 12 advcl do+ до+ do do Sg 236 17 20 case w´nïa ѡ́нїа onia onja Pd-fpn 236 18 20 det ext stýe сты́е stie svęt Afpny 236 19 20 amod móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 236 20 16 obl za_štô за_що̂ zašto zašto C 237 1 7 cc for her grace and miracles were spread around the whole world 1 bě´še+ бѣ́ше+ běše sъm Vaii3si 237 2 7 aux pprf sъ^ съ̂ sъ se Px---a 237 3 7 expl po+ по+ po po Sl 237 4 6 case síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 237 5 6 amod svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 237 6 7 obl loc rasprostrě´la, распрострѣ́ла, rasprostrěla razprostra Vmp--se 237 7 0 root 1 njéina нѥ́ина njeina nein Afsnn 237 8 9 amod poss blg´dtь, блѓдть, blgdtъ blagodat Nfsnn 237 9 7 nsubj i+ и+ i i C 237 10 12 cc njéino нѥ́ино njeino nein Ansnn 237 11 12 amod poss čjúdo. чю́до. čjudo čudo Nnsnn 237 12 9 conj I+ И+ i i C 238 1 2 cc and the king went to Tarnovo poidè+ поидѐ+ poide poida Vmia3se 238 2 0 root si си si se Px---d 238 3 2 expl crь црь crъ car Nmsny 238 4 2 nsubj 1 na+ на+ na na Sa 238 5 6 case trь´novь, трь́новь, trъnovъ Tъrnov Nmsnn 238 6 2 obl lat i+ и+ i i C 239 1 2 cc and conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God Ljub.d.: i+ umíslì edínь zgóvorь i bgu ugó_denь oúmýsli оꙋ́мы́сли oumisli umislja Vmia3se 239 2 0 root edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 239 3 4 det z'góvorь з͛го́ворь zgovorъ sgovor Nmsnn 239 4 2 obj dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 239 5 4 amod 1 i+ и+ i i C 239 6 8 cc bu бꙋ bu bog Nmsdy 239 7 8 nmod iobj oúgódenь. оꙋ́го́день. ougodenъ ugoden Amsnn 239 8 5 conj I+ И+ i i C 240 1 3 cc and then he sent a command to the Franks in Tsarigrad togázi тогáзи togazi togazi Pr 240 2 3 advmod pustì пꙋстѝ pusti pustja Vmia3se 240 3 0 root povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povelenie Nnsnn 240 4 3 obj 1 na+ на+ na na Sa 240 5 6 case cri_grad', цри_град͛, crigrad Carigrad Nmsnn 240 6 3 obl lat štô що̂ što što Pq 240 7 8 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 240 8 6 acl támo тáмо tamo tamo R 240 9 8 advmod frén'ci, фре́н͛ци, frenci frenci Nmpny 240 10 8 acl i+ и+ i i C 241 1 2 cc and he said to them: rče рче re reka Vmia3se 241 2 0 root ĭmь. ймь. imъ tě Pp3-pd 241 3 2 obl iobj 1 ne+ не+ ne ne Qz 242 1 2 advmod ʺI don't want your silver, nor gold, nor pearls, nor precious stonesʺ Vuković 1536 niže biserь, ni kamenii čьsnyx, nь vьsexvalnuju prepodbnyje raku. íštu и́щꙋ ištu iskam Vmip1si 242 2 0 root vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 242 3 2 obl iobj nì нѝ ni ni C 242 4 5 cc srebrô, сребро̂, srebro srebro Nnsnn 242 5 2 obj nì нѝ ni ni C 242 6 7 cc zláto, злáто, zlato zlato Nnsnn 242 7 5 conj nì нѝ ni ni C 242 8 9 cc bisérь, бисе́рь, biserъ biser Nmsnn 242 9 7 conj 1 nì нѝ ni ni C 242 10 11 cc kámenïe кáменїе kamenie kamenie Nnsnn 242 11 9 conj mnw^go_cě´nno. мнѡ̂го_цѣ́нно. mnogocěnno mnogocenen Ansnn 242 12 11 amod àmì àмѝ ami ami C 243 1 3 cc ʺbut I want from you (something), which is in your Frankish land the town of Epibatesʺ vŷ вы̂ vi vie Pp2-pa 243 2 3 obl iobj íštemь, и́щемь, ištemъ iskam Vmip1si Vmip1pi 243 3 0 root 1 što+ що+ što što Pq 243 4 5 mark è ѐ e sъm Vmip3si 243 5 3 advcl na+ на+ na na Sl 243 6 9 case váša вáша vaša vaš Afsnn 243 7 9 amod poss frén'ska фре́н͛ска frenska frenski Afsnn 243 8 9 amod drьžáva дрьжáва drъžava dъržava Nfsnn 243 9 5 obl loc grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 243 10 5 nsubj epivá_ti, епивá_ти, epivati Epivat Nmpnn 243 11 10 appos 1 detô дето̂ deto deto Pr 243 12 13 mark ʺwhere the relics of the St. Petka are placedʺ íma и́ма ima imam Vmip3si 243 13 10 acl támo тáмо tamo tamo R 243 14 13 advmod móšti мо́щи mošti mošti Nfpnn 243 15 13 obj stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 243 16 17 amod pét'ki. пе́т͛ки. petki Petka Nfsgy 243 17 15 nmod poss 2 tovà товà tova tova Pd-nsn 243 18 20 det ext 58v /img/petka/58v.JPG ʺto give me this holy body with its coffinʺ stoe стое stoe svęt Ansny 243 19 20 amod tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 243 20 23 obj da+ да+ da da C 243 21 23 mark mî ми̂ mi az Pp1-sd 243 22 23 obl iobj dadéte даде́те dadete dam Vmip2pe 243 23 3 advcl sъs'+ със͛+ sъs s Si 243 24 25 case kov'čeg'+ ков͛чег͛+ kovčeg kovčeg Nmsnn 243 25 23 obl t'+ т͛+ tъ tъ Pd-msn 243 26 25 det p_nom sî. си̂. si se Px---d 243 27 25 nmod poss 1 tol'ko_zi тол͛ко_зи tolkozi tolkozi Pr 244 1 4 advmod ʺso much and this is what I want from youʺ i+ и+ i i C 244 2 3 cc tovà товà tova tova Pd-nsn 244 3 4 obj ext íštem и́щем ištem iskam Vmip1si Vmip1pi 244 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 244 5 6 case vas. вас. vas vie Pp2-pg 244 6 4 obl Tovà Товà tova tova Pd-nsn 245 1 10 obj ext as the Franks in Tsarigrad heard it, they were ready (to accept) katô като̂ kato kato C 245 2 3 mark raz'_bráxa раз͛_брáха razbraxa razbera Vmii3pe 245 3 10 advcl 1 frén'ci фре́н͛ци frenci frenci Nmpny 245 4 10 nsubj što що što što Pq 245 5 6 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 245 6 4 acl u+ ꙋ+ u u Sg 245 7 8 case cari_grádь. цари_грáдь. carigradъ Carigrad Nmsnn 245 8 6 obl loc gotó_vy гото́_вы gotovi gotov Ampnn 245 9 10 obl pred 1 stanъ´xa, станъ́ха, stanъxa stana Vmii3pe 245 10 0 root i+ и+ i i C 246 1 2 cc and they obeyed the king with all their heart poslúšaxa послꙋ́шаха poslušaxa poslušam Vmii3pe 246 2 0 root cra цра cra car Nmsgy 246 3 2 obj sъ+ съ+ sъ s Si 246 4 6 case síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 246 5 6 amod srce. срце. srce sъrdce Nnsnn 246 6 2 obl 1 i+ и+ i i C 247 1 2 cc and they bowed to his command poklonixa+ поклониха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 247 2 0 root se се se se Px---a 247 3 2 expl na+ на+ na na Sa 247 4 7 case njégovo+ нѥ́гово+ njegovo negov Ansnn 247 5 7 amod poss to то to tъ Pd-nsn 247 6 5 det p_adj povelě´nïe. повелѣ́нїе. povelěnie povelenie Nnsnn 247 7 2 obl iobj i+ и+ i i C 248 1 2 cc and they sent a letter of respect to the king pustí_xa пꙋсти́_ха pustixa pustja Vmii3pe 248 2 0 root 1 pisán'ïe писáн͛їе pisanie pisanie Nnsnn 248 3 2 obj i+ и+ i i C 248 4 5 cc póklonь по́клонь poklonъ poklon Nmsnn 248 5 3 conj do+ до+ do do Sg 248 6 7 case cra цра cra car Nmsgy 248 7 2 obl lat i+ и+ i i C 249 1 2 cc and they said: rékoxa. ре́коха. rekoxa reka Vmii3pe 249 2 0 root Da+ Да+ da da C 250 1 2 aux opt ʺyour will be done, o king for many yearsʺ bú_de бꙋ́_де bude bъda Vmip3se 250 2 0 root 1 volja волꙗ volja volja Nfsnn 250 3 2 nsubj tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 250 4 3 amod poss mnw^go_lě´tnyi мнѡ̂го_лѣ́тныи mnogolětnii mnogoleten Amsny 250 5 6 amod cru, црꙋ, cru car Nmsvy 250 6 2 vocative štô що̂ što što Pq 251 1 2 mark ʺtake what you wishʺ í_štešь и́_щешь ištešъ iskam Vmip2si 251 2 3 advcl 1 úzmì. ꙋ́змѝ. uzmi vzema Vmm-2se 251 3 0 root àko àко ako ako C 252 1 6 mark ʺeven if you want our souls, we kneel before youʺ (ʺthe soul from usʺ) Vuković 1536: w´běštávajušte+ se í+ izvě´_stvoujušte, í+ svojè dše wtdáti ášte mw´_štno+ bì.. i+ и+ i i C 252 2 3 amod Ljub.d.: ako štéšь i+ dšь´+ta nŷ zè, dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 252 3 6 obj ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 252 4 3 det p_nom nŷ ны̂ ni nie Pp1-pa 252 5 6 obl iobj íštešь, и́щешь, ištešъ iskam Vmip2si 252 6 10 advcl nýe+ ны́е+ nie nie Pp1-pn 252 7 10 nsubj se се se se Px---a 252 8 10 expl 1 tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 252 9 10 obl iobj poklánjamê поклáнꙗме̂ poklanjame poklanjam Vmip1pi 252 10 0 root i+ и+ i i C 252 11 12 cc ʺand we will give you (that) and you will have (it) at onceʺ (?) dá+ дá+ da dam Vmn---e 252 12 10 conj ti+ ти+ ti ti Pp2-sd 252 13 12 obl iobj štem, щем, šte šta Vaip1si 252 14 12 aux fut i+ и+ i i C 252 15 17 cc da+ да+ da da C 252 16 17 mark b'de б͛де bъde bъda Vmip3se 252 17 12 conj <ꙋ> prěpisano v <д> ú+ ꙋ́+ u u Sg 252 18 20 case dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 252 19 20 amod 1 čásь. чáсь. časъ čas Nmsnn 252 20 17 obl Tovà Товà tova tova Pd-nsn 253 1 3 obj ext as the king heard it, he was overcome with joy katô като̂ kato kato C 253 2 3 mark čjù чю̀ čju čuja Vmia3si 253 3 5 advcl crь црь crъ car Nmsny 253 4 5 nsubj obrádova+ обрáдова+ obradova obraduvam Vmia3se 253 5 0 root se, се, se se Px---a 253 6 5 expl i+ и+ i i C 254 1 2 cc and he felt as he was flying in the skies mně´_še+ мнѣ́_ше+ mněše mьněti Vmii3si 254 2 0 root 1 mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 254 3 2 obl iobj se, се, se se Px---a 254 4 2 expl kól'ko ко́л͛ко kolko kolko Pq 254 5 7 advmod da+ да+ da da C 254 6 7 mark letỳ леты̀ leti letja Vmip3si 254 7 2 advcl i+ и+ i i C 254 8 10 cc da+ да+ da da C 254 9 10 mark frь´ka фрь́ка frъka fъrkam Vmip3si 254 10 7 conj pod'+ под͛+ po po Sl 254 11 12 case nbe+ нбе+ nbe nebe Nnsnn 254 12 10 obl to. то. to tъ Pd-nsn 254 13 12 det p_nom 1 i+ и+ i i C 255 1 6 cc and he didn't know what to do because of the great joy wt+ ѿ+ ot ot Sg 255 2 4 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 255 3 4 amod rádos рáдос rados radost Nfsnn 255 4 6 obl né+ не́+ ne ne Qz 255 5 6 advmod maše маше maše imam Vmii3si 255 6 0 root kámo кáмо kamo kamo R 255 7 10 advmod štoʺ що̏ što što Pq 255 8 10 mark da+ да+ da da C 255 9 8 fixed stóri. сто́ри. stori storja Vmip3se 255 10 6 advcl 1 zaštô защо̂ zašto zašto C 256 1 2 cc for he thought: mýslěše, мы́слѣше, mislěše mislja Vmii3si 256 2 0 root àko+ àко+ ako ako C 257 1 3 mark ʺif I give away all my gold and silverʺ Vuković 1536: jáko ášte i+ do+ pólou moego potrě´boujutь crstvia, vьsà gótovь jesь´mъ wtdáti. Ašte ímě´nia, ášte zláto, ášte srébro, ášte biséry, ášte kaménie čь´stno. Vьsà oúsrь´d'stvoujù dáti. sî си̂ si se Px---d 257 2 3 expl izdámь издáмь izdamъ izdam Vmip3se 257 3 15 advcl síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 257 4 5 amod zláto злáто zlato zlato Nnsnn 257 5 3 obj 1 i+ и+ i i C 257 6 7 cc srébro, сре́бро, srebro srebro Nnsnn 257 7 5 conj záednô зáедно̂ zaedno zaedno R 257 8 15 cc ʺI would give the half of my kingdom together with itʺ i+ и+ i i C 257 9 15 cc polovína полови́на polovina polovina Nfsnn 257 10 15 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 257 11 12 case crtsvo+ цртсво+ crstvo carstvo Nnsnn 257 12 10 nmod to+ то+ to tъ Pd-nsn 257 13 12 det p_nom sî. си̂. si se Px---d 257 14 12 nmod poss 1 dá+ дá+ da dam Vmn---e 257 15 0 root ʺonly to bring St. Petka to my kingdomʺ da+štemь (< *dati xoštem) ~ ousrьdьstvouju dati štemь. щемь. štemъ šta Vaip1si 257 16 15 aux fut ili: da štemь tъkmo staa Petka da prěnesem na moe carstvo ~ za da prenesa sveta Petka na carstvoto si ? tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 257 17 21 advmod staa стаа staa svęt Afsny 257 18 19 amod pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 257 19 21 obj da+ да+ da da C 257 20 21 mark prěnesémь прѣнесе́мь prěnesemъ prenesa Vmip1se Vmip1pi 257 21 15 advcl 1 na+ на+ na na Sa 257 22 24 case móè мо́ѐ moe moi Ansny 257 23 24 amod poss car'stvo. цар͛ство. carstvo carstvo Nnsnn 257 24 21 obl lat I+ И+ i i C 258 1 3 cc and then he sent the holy man Marko, Metropolite of Great Preslav with great honors togázi тогáзи togazi togazi Pr 258 2 3 advmod pustì пꙋстѝ pusti pustja Vmia3se 258 3 0 root prěosšté_nnago прѣосще́_ннаго prěosštennago preosvešten Amsgy 258 4 5 amod 1 mar'ka мар͛ка marka Marko Nmsgy 258 5 3 obj mitropolíta, митрополи́та, mitropolita mitropolit Nmsgy 258 6 5 appos velíkago вели́каго velikago velik Amsgy 258 7 8 amod prě´sla_vu. прѣ́сла_вꙋ. prěslavu Preslav Nmsdn 258 8 6 nmod poss 1 sъs'+ със͛+ sъs s Si 258 9 11 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 258 10 11 amod póčьstь, по́чьсть, počъstъ počest Nfsnn 258 11 13 obl da+ да+ da da C 258 12 13 mark to go to the town of Epibates to bring the body of the Reverend Petka to the famous city of Tarnovo póide по́иде poide poida Vmip3se 258 13 3 advcl na+ на+ na na Sa 258 14 15 case epivátь епивáть epivatъ Epivat Nmsnn 258 15 13 obl lat 1 grádь, грáдь, gradъ grad Nmsnn 258 16 15 appos da+ да+ da da C 258 17 18 mark prěnesè прѣнесѐ prěnese prenesa Vmia3se 258 18 13 advcl těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 258 19 18 obj to то to tъ Pd-nsn 258 20 19 det p_nom prpodóbněi прподо́бнѣи prpoobněi prepodoben Afsdy 258 21 22 amod pet'_ki. пет͛_ки. petki Petka Nfsgy 258 22 19 nmod poss 1 na+ на+ na na Sa 258 23 25 case slavnyʺ славны̏ slavni slaven Amsny 258 24 25 amod grad' град͛ grad grad Nmsnn 258 25 18 obl lat trь´novь. трь́новь. trъnovъ Tъrnov Nmsnn 258 26 25 appos I+ И+ i i C 259 1 2 cc and the bishop went there poidè поидѐ poide poida Vmia3se 259 2 0 root w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 259 3 4 det ext 1 vldka влдка vlka vladika Nmsnn 259 4 2 nsubj támo, тáмо, tamo tamo Pr 259 5 2 advmod i+ и+ i i C 260 1 2 cc and he duly did all what was required stóri сто́ри stori storja Vmia3se 260 2 0 root sič'ko сич͛ко sičko vsičko Nnsnn 260 3 2 obj póčestno по́честно počestno počestno R 260 4 2 advmod čtô что̂ čto čьto Pq 260 5 6 mark 1 trě´buvaše, трѣ́бꙋваше, trěbuvaše trěbva Vmii3si 260 6 3 acl i+ и+ i i C 261 1 2 cc and he took those relics uzè ꙋзѐ uze vzema Vmia3se 261 2 0 root w´nïa ѡ́нїа onia onja Pd-npn 261 3 4 det ext móšti, мо́щи, mošti mošti Nfsnn 261 4 2 obj i+ и+ i i C 262 1 2 cc and he went íděše, и́дѣше, iděše ida Vmii3si 262 2 0 root í+ и́+ i i C 263 1 2 cc and he praised God and Reverend Petka 1 xválěše хвáлѣше xvalěše xvalja Vmii3si 263 2 0 root ba, ба, ba bog Nmsgy 263 3 2 obj i+ и+ i i C 263 4 6 cc prpdb´naa прпдб́наа prpbnaa prepodoben Afsny 263 5 6 amod pet'ka. пет͛ка. petka Petka Nfsny 263 6 3 conj I+ И+ i i C 264 1 18 cc and when he crossed the Frankish border katô като̂ kato kato C 264 2 3 mark 1 prěmína прѣми́на prěmina premina Vmia3se 264 3 18 advcl sýnorь сы́норь sinorъ sinor Nmsnn 264 4 3 obj frén'skyi, фре́н͛скыи, frenskii frenski Amsny 264 5 4 amod i+ и+ i i C 264 6 7 cc and entered this Bulgarian land vlě´ze влѣ́зе vlěze vlěza Vmia3se 264 7 3 conj na+ на+ na na Sa 264 8 10 case t'ъzi т͛ъзи tъzi tozi Pd-fso 264 9 10 det ext 1 stranъ^ странъ̂ stranъ strana Nfson 264 10 7 obl lat blьgar'skaa. бльгар͛скаа. blъgarskaa bъlgarski Afsny 264 11 10 amod síč'ky си́ч͛кы sički sički Nnpnn 264 12 18 nsubj all (the people) from the near towns and villages went to meet them with candles iz'+ из͛+ iz iz Sg 264 13 15 case okolu околꙋ okolu okolo Sg 264 14 15 case grádove грáдове gradove grad Nmpnn 264 15 18 obl abl 1 i+ и+ i i C 264 16 17 cc selâ селâ sela selo Nnpnn 264 17 15 conj izlě´zuvaxa излѣ́зꙋваха izlězuvaxa izlězuvam Vmii3pi 264 18 0 root na+ на+ na na Sa 264 19 20 case sréšta, сре́ща, srešta srešta Nfsnn 264 20 18 obl lat sъ+ съ+ sъ s Si 264 21 22 case svě´šti, свѣ́щи, svěšti svešt Nnpnn 264 22 18 obl i+ и+ i i C 264 23 24 cc and clerics clothed in ceremonial robes sšténni_ci сще́нни_ци sštennici svęštenik Nmpny 264 24 12 conj 1 wblě´čeni ѡблѣ́чени oblěčeni obleka Vmpa-se Ampnn 264 25 24 acl sъ+ съ+ sъ s Si 264 26 28 case sštén'sky сще́н͛скы sštenski svęštenski Afpnn 264 27 28 amod wdéždy. ѡде́жды. odeždi odežda Nfpnn 264 28 25 obl i+ и+ i i C 265 1 2 cc and they followed St. Petka with censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses prová_ždaxa провá_ждаха provaždaxa provaždam Vmii3pi 265 2 0 root 1 stuju стꙋю stuju svęt Afsay 265 3 4 amod pét'ku, пе́т͛кꙋ, petku Petka Nfsay 265 4 2 obj sъs'+ със͛+ sъs s Si 265 5 6 case kadíl'nici кади́л͛ници kadilnici kadilnik Nmpnn 265 6 2 obl i+ и+ i i C 265 7 8 cc ѳamïá_nwmь ѳамїá_нѡмь ѳamianomъ tamjan Nmsin 265 8 6 conj 1 i+ и+ i i C 265 9 10 cc iz'mϋr'no. из͛мѷр͛но. izmѵrno izmirno Nnsnn 265 10 8 conj i+ и+ i i C 265 11 16 cc sъs'+ със͛+ sъs s Si 265 12 16 case drúgy дрꙋ́гы drugi drug Ampnn 265 13 16 amod xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 265 14 16 amod miri_zlívy мири_зли́вы mirizlivi mirizliv Ampnn 265 15 16 amod 1 aromáti. аромáти. aromati aromat Nmpnn 265 16 10 conj I+ И+ i i C 266 1 14 cc and as the honorable King John Asen found out that they bring the relics of St. Petka Vuković 1536: I+ jákóže se oúvě´dě blgo_čь´stivii crь jw´án'nь ásě´nь. ízýde íz'+ gráda sь+ mtrijù svoejù crcejù élenojù, í+ sь+ svoejù crcejù án'nojù. í+ sь+ v'sě´mi vé_l'moúži svoími. Sъ+ ními+ že í+ vьsè čь´_stny patriár'xь kϋrь vásilie sь+ v'sě´mь pričь´twmь crkóvnyímь. sъ+ ními+ že í+ mnóžьstvo mnógò besčíslьnàgo narw´_da. katô като̂ kato kato C 266 2 3 mark raz'brà раз͛брà razbra razbera Vmia3se 266 3 14 advcl blgočь´sti_vyi блгочь́сти_выи blgočъstivii blagočestiv Amsny 266 4 5 amod 2 crь црь crъ car Nmsny 266 5 14 nsubj 59r /img/petka/59r.JPG ıwánnь ıѡáннь ioannъ Ioan Nmsny 266 6 5 appos asě´nь. асѣ́нь. asěnъ Asěn Nmsny 266 7 6 appos čê че̂ če če C 266 8 9 mark nósetь но́сеть nosetъ nosja Vmip3pe 266 9 3 advcl móšti мо́щи mošti mošti Nfpnn 266 10 9 obj 1 te те te tъ Pd-fpn 266 11 10 det p_nom stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 266 12 13 amod pét'ky. пе́т͛кы. petki Petka Nfsgy 266 13 9 nmod poss izlě´ze излѣ́зе izlěze izlěza Vmia3se 266 14 0 root he went out of the city on foot iz'+ из͛+ iz iz Sg 266 15 16 case grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 266 16 14 obl abl pě´š'. пѣ́ш͛. pěš peši R 266 17 14 advmod 1 i+ и+ i i C 266 18 19 cc (with) Queen Elena, his mother maíka+ маи́ка+ maika maika Nfsny 266 19 5 conj mu мꙋ mu toi Pp3msd 266 20 19 nmod poss crca црца crca carica Nfsny 266 21 19 appos eléna. еле́на. elena Elena Nfsny 266 22 21 appos i+ и+ i i C 266 23 25 cc and Anna, his queen with all their boyars njégova нѥ́гова njegova negov Afsnn 266 24 25 amod poss crca црца crca carica Nfsny 266 25 19 conj 1 anna. анна. anna Anna Nfsny 266 26 25 appos sъ+ съ+ sъ s Si 266 27 30 case síčki си́чки sički sički Ampnn 266 28 30 amod svóĭ сво́й svoi svoi Ampnn 266 29 30 amod poss bolě´re. болѣ́ре. bolěre boljarin Nmpny 266 30 14 obl I+ И+ i i C 266 31 32 cc and the Patriarch lord Vasilii with all the clerics and deacons patrïár'xь патрїáр͛хь patriarxъ patriarx Nmsny 266 32 25 conj 1 kѵ´rь кѵ́рь kѵrъ kir Nmsny 266 33 32 appos vasílïe. васи́лїе. vasilie Vasilii Nmsvy 266 34 33 appos sъ+ съ+ sъ s Si 266 35 37 case síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampnn 266 36 37 amod sštén'nici сще́н͛ници sštennici svęštenik Nmpny 266 37 32 nmod i и i i C 266 38 39 cc dïá_kone. дїá_коне. diakone djakon Nmpny 266 39 37 conj 1 I+ И+ i i C 266 40 42 cc and all the townspeople síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampnn 266 41 42 amod ljúdïe лю́дїе ljudie ljudie Nmpny 266 42 32 conj wt+ ѿ+ ot ot Sg 266 43 44 case grádь. грáдь. gradъ grad Nmsnn 266 44 42 nmod abl i+ и+ i i C 267 1 2 cc and all went out of the city on foot for four shots idóxa идо́ха idoxa ida Vmii3si 267 2 0 root 1 síč'ky си́ч͛кы sički sički Ampnn 267 3 2 nsubj pě´ši пѣ́ши pěši peši R 267 4 2 advmod wt+ ѿ+ ot ot Sg 267 5 6 case grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 267 6 2 obl abl na+ на+ na na Sa 267 7 9 case četýri четы́ри četiri četiri Ml 267 8 9 nummod pъ´prìšta. пъ́прѝща. pъprišta pъprište Nnpnn 267 9 2 obl lat 1 i+ и+ i i C 268 1 2 cc and met her with great honors srě´štnьxa+ срѣ́щньха+ srěštnъxa sreštna Vmia3se 268 2 0 root juʺ ю̏ ju tja Pp3fsa 268 3 2 obj sъ´s' съ́с͛ sъs s Si 268 4 6 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 268 5 6 amod póčestь. по́честь. počestъ počest Nfsnn 268 6 2 obl i+ и+ i i C 269 1 2 cc and the king bowed to the ground p(o)_klóni+ п(о)_кло́ни+ pokloni poklonja Vmia3se 269 2 0 root 1 se се se se Px---a 269 3 2 expl cárь цáрь carъ car Nmsny 269 4 2 nsubj dó+ до́+ do do Sg 269 5 6 case zemlje, землѥ, zemlje zemja Nfsgn 269 6 2 obl lat i+ и+ i i C 270 1 2 cc and he kissed her hands and body honorably cělovà цѣловà cělova celuvam Vmia3si 270 2 0 root jéi ѥ́и jei tja Pp3fsd 270 3 2 obl iobj 1 rúcě рꙋ́цѣ rucě rъka Nfdnn 270 4 2 obj i+ и+ i i C 270 5 6 cc tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 270 6 4 conj čь´sně^. чь́снѣ̂. čъsně čestno R 270 7 2 advmod i+ и+ i i C 271 1 4 cc and everyone honorably bowed to her and kissed her síč'ky си́ч͛кы sički sički Nnpnn 271 2 4 nsubj póčьstnom' по́чьстном͛ počъstnom počestno Amsin 271 3 4 advmod 1 pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 271 4 0 root se се se se Px---a 271 5 4 expl i+ и+ i i C 271 6 7 cc cělováxa+ цѣловáха+ cělovaxa celuvam Vmii3pi 271 7 4 conj juʺ. ю̏. ju tja Pp3fsa 271 8 7 obj i+ и+ i i C 272 1 2 cc and they brought her to the city into the royal church vъnésoxa+ въне́соха+ vъnesoxa vnesa Vmii3pe 272 2 0 root juʺ. ю̏. ju tja Pp3fsa 272 3 2 obj 1 vъ+ въ+ vъ v Sa 272 4 5 case grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 272 5 2 obl lat vъ+ въ+ vъ v Sa 272 6 7 case crkóvь црко́вь crkovъ cъrkva Nfsnn 272 7 2 obl lat cá_revu, цá_ревꙋ, carevu carev Afsan 272 8 7 amod poss i+ и+ i i C 273 1 2 cc and they placed (her) there in the year from the Birth of Christ 1202 položíše+ положи́ше+ položiše položa Vmia3pe 273 2 0 root juʺ ю̏ ju tja Pp3fsa 273 3 2 obj 1 vъ+ въ+ vъ v Sa 273 4 5 case lě´to лѣ́то lěto lěto Nnsnn 273 5 2 obl loc wt+ ѿ+ ot ot Sg 273 6 7 case róždьstva ро́ждьства roždъstva roždestvo Nnsgn 273 7 5 nmod abl xva хва xva Xristov Ansgn 273 8 7 amod poss *#asv* ·҂асв· *#asv* 1202 Mc 273 9 5 nummod 1 razlíčno разли́чно različno različen Ansnn 274 1 3 amod and she does miraculous healings until today čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 274 2 4 obj iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 274 3 2 conj číni чи́ни čini činja Vmip3si 274 4 0 root i и i i C 274 5 7 amod 1 do+ до+ do do Sg 274 6 7 case dnésь. дне́сь. dnesъ dnes R 274 7 4 obl kóĭ ко́й koi koi Pq---n 275 1 5 nsubj (to everyone) who comes with pure faith to her coffin sъ´s'+ съ́с͛+ sъs s Si 275 2 4 case čísta чи́ста čista čist Afsnn 275 3 4 amod vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 275 4 5 obl 1 prixóžda прихо́жда prixožda prixoždam Vmip3si 275 5 0 root na+ на+ na na Sa 275 6 8 case néĭnь не́йнь neinъ nein Amsnn 275 7 8 amod poss kov'_čégь. ков͛_че́гь. kovčegъ kovčeg Nmsnn 275 8 5 obl lat 1 Blagodě´tïju Благодѣ́тїю Blagodětiju blagodat Nfsin 276 1 0 root by the grace and the love for humans of our Lord Jesus Christ 13 Closing Prayers i и i i C 276 2 3 cc 1 člko_ljúbïemь члко_лю́бїемь člkoljubiemъ člověkoljubie Nmsin 276 3 1 conj ga га ga Gospod Nmsgy 276 4 1 nmod poss ná_šego нá_шего našego naš Amsgy 276 5 4 amod poss 1 ısѵ ıсѵ isѵ Isus N 276 6 4 appos xa. ха. xa Xristos Nmsgy 276 7 6 appos emú емꙋ́ emu toi Pp3msd 277 1 3 obl iobj who is to be praised (lit. ʺpraise be to himʺ) in the eternity 1 Ljub.d.: dêto njému prilíče sě´kogy da+ gò slávime že же že že Qd 277 2 3 cc sláva слáва slava slava Nfsnn 277 3 0 root vъ въ vъ v Sl 277 4 5 case 1 věky, вѣкы, věki vek Nmpnn 277 5 3 obl loc a_mínь:♣ а_ми́нь:♣ aminъ: amin I 278 1 0 root amen 2