text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk
Mca Мца mca mesec Nmsgn 1 1 3 nmod 54r /img/petka/54r.JPG [Title] 14th (day of) the same month (October) 0 tix Tixon.d. - Petka Tixonravov damaskin
ОР Ф.299 № 702, Russian National Library, Moscow
Lukovit-Etropol area, ca. 1660
source: library website, link 1 Title
togò того̀ togo tъ Pd-msg 1 2 1 det p_nom
*di* ·ди· *di* 14 Mc 1 3 0 root
žítïe жи́тїе žitie žitie Nnsnn 2 1 0 root [Title] The Life of our Reverend Mother Petka of Tъrnovo
prpdbnye прпдбные prpbnie prepodoben Afsgy 2 2 3 amod 1
matere матере matere mati Nfsdy 2 3 1 nmod
nášee нáшее našee naš Afsgy 2 4 3 amod poss
pet'ky пет͛кы petki Petka Nfsgy 2 5 3 appos
trьnov'skye трьнов͛скые trъnovskie tъrnovski Afsgy 2 6 5 amod
blsvì блсвѝ blsvi blagoslovja Vmm-2si 3 1 0 root Father, bless (us)
oč оч oč otec Nmsvy 3 2 1 vocative 1
Slnce Слнце slnce slъnce Nnsnn 4 1 3 obj as the world has Sun to shine 2 Introduction
kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 4 2 3 advmod
ima има ima imam Vmip3si 4 3 0 root
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 4 4 3 nsubj
i+ и+ i i C 4 5 6 cc
svě´ti свѣ́ти světi světja Vmip3si 4 6 3 conj
tól'_kozi то́л͛_кози tolkozi tolkozi Pr 5 1 6 advmod so much (shines) the remembrance of our Reverend Petka, which has enlightened the whole world 1
i+ и+ i i C 5 2 6 cc
na на na na Sa 5 3 5 case
prpodóbnaa прподо́бнаа prpodobnaa prepodoben Afsny 5 4 5 amod
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 5 5 6 nmod poss
pámétь пáме́ть pametъ pamet Nfsnn 5 6 0 root něstь glagola
što+ що+ što što Pq 5 7 10 mark
ì+ ѝ+ i tja Pp3fsd 5 8 10 obl iobj
e е e sъm Vaip3si 5 9 10 aux prf 1
prosvě´tila просвѣ́тила prosvětila prosvětja Vmp--se 5 10 6 acl Demina et al. 728: prosvětja 1. prosvetna, započna da svetja, zasijaja, 2. osvetja, napravja nešto tъmno da stane svetlo, 3. prosvetlee, stane svetlo, 4. prosvetja, dam njakomu jasnota, razbirane, znanija
po+ по+ po po Sl 5 11 13 case
síč'ky си́ч͛кы sički sički Amsny 5 12 13 amod
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 5 13 10 obl loc
néino не́ино neino nein Ansnn 6 1 2 amod poss which tongue could retell all of her miracles and her fasting?
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 6 2 9 obj 1
i+ и+ i i C 6 3 5 cc
neinь, неинь, neinъ nein Amsnn 6 4 5 amod poss
pos пос pos post Nmsnn 6 5 2 conj
kói ко́и koi koi Amsny 6 6 7 amod
ezýkь езы́кь ezikъ ezik Nmsnn 6 7 9 nsubj
móže мо́же može moga Vaip3si 6 8 9 aux
iskáza, искáза, iskaza izkaža Vmn---e 6 9 0 root
što+ що+ što što Pq 7 1 4 cc what goodness she did on the Earth
è ѐ e sъm Vaip3si 7 2 4 aux prf 1
tïjà тїꙗ̀ tija tja Pp3fsn 7 3 4 nsubj
stórila сто́рила storila storja Vmp--se 7 4 0 root
dobrôdě´telь добро̂дѣ́тель dobrodětelъ dobrodetel Nmsnn 7 5 4 obj Demina et al. 200: dobrodětel 1. dobrodetel, položitelni nravstveni kačestva na čovek, 2. dobrina, blagodejanie
na+ на+ na na Sl 7 6 7 case in the land of the town of Epibates
zemlja землꙗ zemlja zemlja Nfsnn 7 7 4 obl loc
na+ на+ na na Sl 7 8 10 case
epí_vát'sko епи́_вáт͛ско epivatsko epivatski Ansnn 7 9 10 amod 1
mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 7 10 7 appos
i+ и+ i i C 7 11 13 cc and in the Thracian (land)
na+ на+ na na Sl 7 12 13 case
trákïisko, трáкїиско, trakiisko trakiiski Ansnn 7 13 10 conj
i+ и+ i i C 7 14 16 cc and in Tarnovo
na+ на+ na na Sl 7 15 16 case
trь´novь, трь́новь, trъnovъ Tъrnov Nnsnn 7 16 13 conj 1
i+ и+ i i C 7 17 19 cc and in Moesia
na+ на+ na na Sl 7 18 19 case
mísïa, ми́сїа, misia Mizija Nfsnn 7 19 16 conj
i+ и+ i i C 7 20 22 cc and in Dalmatia
na+ на+ na na Sl 7 21 22 case
dal'máti, дал͛мáти, dalmati Dalmatija Nfsdn 7 22 19 conj
i+ и+ i i C 7 23 28 cc and not merely in those lands
nè+ нѐ+ ne ne Qz 7 24 25 advmod
tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 7 25 28 advmod
po+ по+ po po Sl 7 26 28 case
tïja тїꙗ tija toja Pd-npn 7 27 28 det 1
mě´sta, мѣ́ста, města město Nnpnn 7 28 22 conj
amì амѝ ami ami C 7 29 33 cc but all over the world?
i+ и+ i i C 7 30 33 fixed
po+ по+ po po Sl 7 31 33 case
síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 7 32 33 amod
svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 7 33 28 conj
detô дето̂ deto deto Pr 8 1 7 advmod our mind cannot reach there
nášь нáшь našъ naš Amsnn 8 2 3 amod poss 1
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 8 3 7 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 8 4 5 advmod
móže мо́же može moga Vaip3si 8 5 7 aux
da+ да+ da da C 8 6 5 fixed inf
dostígne, дости́гне, dostigne dostigna Vmip3se 8 7 0 root
ilì илѝ ili ili C 8 8 12 cc or our language cannot tell of all her miracles and goodness and fasting and tears
ezýkь езы́кь ezikъ ezik Nmsnn 8 9 12 nsubj
nášь нáшь našъ naš Amsnn 8 10 9 amod poss 1
da+ да+ da da C 8 11 12 mark
iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 8 12 7 conj
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansny 8 13 16 amod
to то to tъ Pd-nsn 8 14 13 det p_adj
njéino нѥ́ино njeino nein Ansnn 8 15 16 amod poss
čjúdo, чю́до, čjudo čudo Nnsnn 8 16 7 obj
i+ и+ i i C 8 17 18 cc
dobrô, добро̂, dobro dobro Nnsnn 8 18 16 conj
i+ и+ i i C 8 19 20 cc
pos, пос, pos post Nmsnn 8 20 18 conj 1
i+ и+ i i C 8 21 22 cc
slь´zy. сль́зы. slъzi sъlza Nfpnn 8 22 20 conj
amì амѝ ami ami C 9 1 6 cc but only as much as our mind could comprehend
tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 9 2 3 advmod
kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 9 3 6 advmod
nášь нáшь našъ naš Amsnn 9 4 5 amod poss
úmь ꙋ́мь umъ um Nmsnn 9 5 6 nsubj 1
postígnь, пости́гнь, postignъ postigna Vmia3se 9 6 0 root
i+ и+ i i C 10 1 2 cc and so I, Euthymius, Patriarch of Tъrnovo, wrote what I knew
napísax напи́сах napisax napiša Vmia3se 10 2 0 root
azь азь azъ az Pp1-sn 10 3 2 nsubj
eѵ'tímïe еѵ͛ти́мїе eѵtimie Evtimii Nmsny 10 4 3 appos
patrïár'xь патрїáр͛хь patriarxъ patriarx Nmsny 10 5 4 appos 1
trь´nov'skyʺ, трь́нов͛скы̏, trъnovski tъrnovski Amsny 10 6 5 amod
štô що̂ što što Pq 10 7 8 mark
znajax. знаꙗх. znajax znaja Vmia1si 10 8 2 acl
amì амѝ ami ami C 11 1 6 cc but also you, blessed Christians, do hear
i+ и+ i i C 11 2 1 fixed
vïe вїе vie vie Pp2-pn 11 3 6 nsubj
blsvéni блсве́ни blsveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 11 4 5 amod
xrstiá_ne хрстиá_не xrstiane xristianin Nmpny 11 5 3 vocative 1
poslúšaĭte послꙋ́шайте poslušaite poslušam Vmm-2pe 11 6 0 root
Tázi Тáзи tazi tozi Pd-fsn 12 1 6 det that Saint and Reverend Petka was from the land of Epibates 3 Petka's Childhood
staa стаа staa svęt Afsny 12 2 5 amod
i+ и+ i i C 12 3 4 cc
prpodóbna прподо́бна prpodobna prepodoben Afsnn 12 4 2 conj
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 12 5 6 nsubj 1
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 12 6 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 12 7 8 case
mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 12 8 6 obl abl
epiváti епивáти epivati Epivat Nmpnn 12 9 8 nmod
wcь ѡць ocъ otec Nmsny 13 1 7 nsubj her father and her mother were good and pious
njéinь, нѥ́инь, njeinъ nein Amsnn 13 2 1 amod poss
i+ и+ i i C 13 3 4 cc
mái_ka+ мáи_ка+ maika maika Nfsny 13 4 1 conj 1
ì ѝ i tja Pp3fsd 13 5 4 nmod poss
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 13 6 7 cop
dobrỳ добры̀ dobrỳ dobъr Ampnn 13 7 0 root
i+ и+ i i C 13 8 9 cc
blgočь´stivy, блгочь́стивы, blgočъstivi blagočestiv Ampnn 13 9 7 conj Demina et al. 44: blagočestiv 'kojto živee spored normite na xristijanskija moral, nabožen'
i+ и+ i i C 14 1 2 cc and they lived (ʺwalkedʺ) according to Divine Commandment(s)
xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3si 14 2 0 root
po по po po Sl 14 3 5 case 1
bžïi бжїи bžii božii Ampnn 14 4 5 amod poss
zapovědь заповѣдь zapovědъ zapověd Nmsnn 14 5 2 obl loc
mlstínja млсти́нꙗ mltinja milostinja Nnsnn 15 1 2 obj (they) performed deeds of mercy Demina et al. 470: milostinja 1. podajanie, koeto se dava na bedni i nuždaešti se, 2. blagodejanie, dobro delo
číněxa, чи́нѣха, činěxa činja Vmii3si 15 2 0 root
i+ и+ i i C 16 1 4 cc and (also) other good deeds were (done) by them
drúgy дрꙋ́гы drugi drug Afpnn 16 2 3 amod
dó_bryni до́_брыни dobrini dobrina Nfpnn 16 3 4 nsubj 1 Demina et al. 197: dobrina 1. dobrota, dobrosъrdečie, 2. nešto, koeto e izvъršeno v polza na drugite, blagodejanie, 3. dobrodetel, duševna čistota, 4. dobro, xubav život (a tebě ima golěma dobrinia, če si prostil' duš'manina svoego), 5. blago, materialna ili duxovna pridobivka, 6. blagodat, prirodno izobilie (eto dobrina i xubost raiska)
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 16 4 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 16 5 6 case
tě´x тѣ́х těx tě Pp3-pg 16 6 4 obl loc
i+ и+ i i C 17 1 2 cc and they gave birth to this pure, Christ's dove and maiden
rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3pe 17 2 0 root
tъ´zi тъ́зи tъzi tozi Pd-fso 17 3 7 det
čísta чи́ста čista čist Afsnn 17 4 7 amod
i+ и+ i i C 17 5 6 cc
xva хва xva Xristov Afsnn 17 6 4 conj poss 1
golubica голꙋбица golubica golubica Nfsny 17 7 2 obj
i+ и+ i i C 17 8 9 cc
dvca. двца. dvca devica Nfsny 17 9 7 conj
i+ и+ i i C 18 1 2 cc and they gave birth also to another male (child), his name (was) Euthymius
rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3pe 18 2 0 root
i+ и+ i i C 18 3 5 cc
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 18 4 5 amod
múž'ko, мꙋ́ж͛ко, mužko mъžki Ansnn 18 5 2 obj
í_me+ и́_ме+ ime ime Nnsnn 18 6 9 nsubj 1
to+ то+ to tъ Pd-nsn 18 7 6 det p_nom
mu мꙋ mu toi Pp3msd 18 8 6 nmod poss
ev'tímïe, ев͛ти́мїе, evtimie Evtimii Nmsny 18 9 5 acl
štò що̀ što što Pq 18 10 11 mark who finally became the bishop of Madytos
bŷ бы̂ bi bъda Vmia3se 18 11 5 acl
nápokonь нáпоконь napokonъ napokon R 18 12 11 advmod
na+ на+ na na Sa 18 13 14 case Berl.d.: vldka madítu
mádïtь мáдїть maditъ Madit Nmsnn 18 14 15 nmod poss 1
epskpь. епскпь. epskpъ episkop Nmsny 18 15 11 obj
I+ И+ i i C 19 1 2 cc and (the parents) tought them to fear God and His law (ʺthe fear of God and the lawʺ) well
naúčixa+ наꙋ́чиха+ naučixa nauča Vmii3pe 19 2 0 root
gy гы gi tě Pp3-pa 19 3 2 obj
na+ на+ na na Sa 19 4 5 case
strax страх strax strax Nmsnn 19 5 2 obl iobj
bžïi, бжїи, bžii božii Amsnn 19 6 5 amod
i+ и+ i i C 19 7 9 cc
na+ на+ na na Sa 19 8 9 case
zákon' зáкон͛ zakon zakon Nmsnn 19 9 5 conj iobj 1
dobrě` добрѣ̀ dobrě dobre R 19 10 2 advmod
i+ и+ i i C 20 1 2 cc and they died (ʺpresented themselvesʺ, i.e. to God)
prěstávixa+ прѣстáвиха+ prěstavixa prestavja Vmii3pe 20 2 0 root
se. се. se se Px---a 20 3 2 expl
i+ и+ i i C 21 1 2 cc and St. Petka remained with her brother Euthymius, who became the bishop of Madytos
wstà ѡстà osta ostana Vmia3se 21 2 0 root
staa стаа staa svęt Afsny 21 3 4 amod
pet'ka, пет͛ка, petka Petka Nfsny 21 4 2 nsubj 1
sъs'+ със͛+ sъs s Si 21 5 6 case
bráta+ брáта+ brata brat Nmsgy 21 6 2 obl
sî си̂ si se Px---d 21 7 6 nmod poss
ev'tímïa ев͛ти́мїа evtimia Evtimii Nmsgy 21 8 6 appos
detô дето̂ deto deto Pr 21 9 10 mark
bŷ бы̂ bi bъda Vmia3se 21 10 6 acl
epskpь епскпь epskpъ episkop Nmsny 21 11 10 obj
na+ на+ na na Sa 21 12 13 case
ma_dítь, ма_ди́ть, maditъ Madit Nmsnn 21 13 11 nmod poss 2
i+ и+ i i C 22 1 5 cc 54v /img/petka/54v.JPG and he did many miracles there
tói то́и toi toi Pp3msn 22 2 5 nsubj
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 22 3 4 amod
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 22 4 5 obj
pokaza показа pokaza pokaža Vmia3se 22 5 0 root
támo. тáмо. tamo tamo R 22 6 5 advmod
zaštô защо̂ zašto zašto C 23 1 5 cc because he had shone with his fasting and many good deeds as well (?) 1
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 23 2 5 aux pprf
i+ и+ i i C 23 3 5 cc
tóì то́ѝ toi toi Pp3msn 23 4 5 nsubj
prosvě´tilь просвѣ́тиль prosvětilъ prosvětja Vmp--se 23 5 0 root
sъs' със͛ sъs s Si 23 6 7 case
póstь по́сть postъ post Nmsnn 23 7 5 obl
i и i i C 23 8 10 cc
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 23 9 10 amod
do_brynì. до_брынѝ. dobrini dobrina Nfpnn 23 10 7 conj 1
zatovà+ затовà+ zatova zatova C 24 1 4 cc for that reason he was canonized
se се se se Px---a 24 2 4 expl
i+ и+ i i C 24 3 4 cc
post҃ì. пост҃ѝ. posti posvetja Vmia3se 24 4 0 root
i и i i C 25 1 9 cc and his relics cause a lot of miraculous healing until today
négovy, не́говы, negovi negov Afpnn 25 2 3 amod poss
móšti, мо́щи, mošti mošt Nfpnn 25 3 9 nsubj
i и i i C 25 4 9 cc 1
do+ до+ do do Sg 25 5 6 case
dnéska дне́ска dneska dnes R 25 6 9 obl
čjúdno чю́дно čjudno čuden Ansnn 25 7 8 amod
iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 25 8 9 obj
čínětь. чи́нѣть. činětъ činja Vmip3pi 25 9 0 root
I+ И+ i i C 26 1 9 cc and St. Petka, since she buried her parents, she gave them their due well 4 Desert Life
staa стаа staa svęt Afsny 26 2 3 amod
pé_t'ka, пе́_т͛ка, petka Petka Nfsny 26 3 9 nsubj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 26 4 5 case
katô като̂ kato kato C 26 5 6 mark
pogrébe погре́бе pogrebe pogreba Vmia3se 26 6 9 advcl
rodítelje роди́телѥ roditelje roditel Nmpny 26 7 5 obj
svoì, своѝ, svoi svoi Ampnn 26 8 6 amod poss
wt_rědí+ ѿ_рѣди́+ otrědi otredja Vmia3se 26 9 0 root 1 Demina et al. 641: otredjavam 'otreždam, otdeljam nešto za njakogo, opredeljam'
gy гы gi tě Pp3-pa 26 10 9 obj
dobrě`. добрѣ̀. dobrě dobre R 26 11 9 advmod
Togázi Тогáзи togazi togazi Pr 27 1 2 advmod then she began with fasting, and meditation, and staying awake
započè започѐ započe započna Vmia3se 27 2 0 root
pos пос pos post Nmsnn 27 3 2 obj
i+ и+ i i C 27 4 5 cc
metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 27 5 3 conj 1
i+ и+ i i C 27 6 7 cc
bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bdenie Nnsnn 27 7 5 conj
i+ и+ i i C 28 1 2 cc and it came to her mind (ʺit wanted to herʺ) as an apostolic law
porévna+ поре́вна+ porevna porevna Vmia3se 28 2 0 root
ĭ+ й+ i tja Pp3fsd 28 3 2 obl iobj
se се se se Px---a 28 4 2 expl
katô като̂ kato kato C 28 5 7 mark
apslьskyʺ апсльскы̏ apslъski apostolski Amsny 28 6 7 amod
zakon'. закон͛. zakon zakon Nmsnn 28 7 2 advcl 1
i+ и+ i i C 29 1 6 cc and she laid herself on the ground without a bed
na+ на+ na na Sl 29 2 3 case
zemlja землꙗ zemlja zemlja Nfsnn 29 3 6 obl lat
bez'+ без͛+ bez bez Sg 29 4 5 case
postélja посте́лꙗ postelja postelja Nfsnn 29 5 6 obl Demina et al. 726: postelja 'mjasto za spane, leglo'
légnuvaše. ле́гнꙋваше. legnuvaše legna Vmii3se 29 6 0 root
I+ И+ i i C 30 1 7 cc and then her heart was filled by a divine thought Vuković 1536: wt+ soúdou+ že í+ bžstьvnyʺmь ráždeg'ši (se) žélaniemь.
wt+ ѿ+ ot ot Sg 30 2 3 case
túka тꙋ́ка tuka tuka R 30 3 7 advmod 1
pákь+ пáкь+ pakъ pak R 30 4 7 advmod
i+ и+ i tja Pp3fsd 30 5 7 obl iobj
seʺ се̏ se se Px---a 30 6 7 expl
isplь´ni испль́ни isplъni izpъlnja Vmia3se 30 7 0 root
srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 30 8 7 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 30 9 8 det p_nom
na+ на+ na na Sa 30 10 11 case
míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 30 11 7 obl
bžstvnaa бжствнаа bžstvnaa božestven Afsny 30 12 11 amod 1
da+ да+ da da C 30 13 14 mark to go into the desert
ide иде ide ida Vmip3si 30 14 11 acl
vъ+ въ+ vъ v Sa 30 15 16 case
pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 30 16 14 obl lat
i+ и+ i i C 31 1 2 cc and she ran from there
pobě´gna побѣ́гна poběgna poběgna Vmia3se 31 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 31 3 4 case
támo, тáмо, tamo tamo R 31 4 2 advmod
i+ и+ i i C 32 1 2 cc and went to the desert
wt_idè ѿ_идѐ otide otida Vmia3se 32 2 0 root 1
na+ на+ na na Sa 32 3 4 case
pústynja, пꙋ́стынꙗ, pustinja pustinja Nfsnn 32 4 2 obl lat
i+ и+ i i C 33 1 3 cc and an angelic host lived there Vuković 1536: tamo ne+veštestvnoje i agglъskoje prěbivaše žitie. The 'angelic host' is likely based on a misunderstanding of the verb in the following sentence by the editor.
támo тáмо tamo tamo R 33 2 3 advmod
prěbývaše прѣбы́ваше prěbivaše prebivam Vmii3si 33 3 0 root
aggl'_skyi аггл͛_скыи agglskii angelski Amsny 33 4 5 amod 1
čínь. чи́нь. činъ čin Nmsnn 33 5 3 nsubj
i+ и+ i i C 34 1 2 cc and (it?) followed her example as (if she were) Elijah or (ʺasʺ) John the Baptist The sentence, involving a participial clause in the original, was likely misunderstood by the editor. Vuković 1536: ničimže mъnjeje bgovidca ilie podražavaje žitelъstvo 'imitating nothing less than the life of Prophet Eliah'.
podražà+ подражà+ podraža podražavam Vmia3si 34 2 0 root Demina et al. 689: podražatel 'lice, koeto sledva primera na njakogo'
i и i tja Pp3fsd 34 3 2 obl iobj
katô като̂ kato kato C 34 4 5 mark
ilïa, илїа, ilia Ilija Nmsny 34 5 2 advcl
ilì илѝ ili ili C 34 6 8 cc
katô като̂ kato kato C 34 7 8 mark 1
ıoánnь ıоáннь ioannъ Ioan Nmsny 34 8 5 conj
krstlja, крстлꙗ, krstlja Krъstitel Nmsgy 34 9 8 appos
pos, пос, pos post Nmsnn 34 10 2 obl (with) fasting, staying awake, meditation and tears
i+ и+ i i C 34 11 12 cc
bdě´nïe бдѣ́нїе bděnie bdenie Nnsnn 34 12 10 conj
i+ и+ i i C 34 13 14 cc
metnïe метнїе metnie metanie Nnsnn 34 14 12 conj
i+ и+ i i C 34 15 16 cc
slъ´zy. слъ́зы. slъzi sъlza Nfpnn 34 16 14 conj 1
stúdь стꙋ́дь studъ stud Nmsnn 35 1 4 appos cold and heat - she endured everything
i+ и+ i i C 35 2 3 cc
pékь, пе́кь, pekъ pek Nmsnn 35 3 1 conj
síč'ko си́ч͛ко sičko vsičko Nnsnn 35 4 5 obj
trьpě´še. трьпѣ́ше. trъpěše tъrpja Vmii3si 35 5 0 root
i+ и+ i i C 36 1 2 cc and ate grass instead of food
vъkúsjuvaše въкꙋ́сюваше vъkusjuvaše vkusvam Vmii3si 36 2 0 root 1
trěvà трѣвà trěva trěva Nfsnn 36 3 2 obj
mě´sto мѣ́сто město vmesto Sg 36 4 5 mark
jastïe. ꙗстїе. jastie jastie Nnsnn 36 5 2 acl
i+ и+ i i C 36 6 7 mark and (even) that (only) a little in the evening
toʺ то̏ to to Qd 36 7 3 acl
po+ по+ po po (2) Qc 36 8 9 amod
mál'ko мáл͛ко malko malko R 36 9 7 amod
ná+ нá+ na na Sa 36 10 11 case
večerь вечерь večerъ večer Nfsnn 36 11 7 obl loc 1
i+ и+ i i C 37 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually
mlba млба mlba molba Nfsnn 37 2 4 obj Demina et al. 490: molba '1. obrъštenie kъm njakogo s njakakvo iskane, prosba, 2. molitva, obrъštenie s iskane nešto kъm Boga i svetcite'
neprěstánno непрѣстáнно neprěstanno neprestanno R 37 3 4 advmod
číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 37 4 0 root
i+ и+ i i C 38 1 4 cc and she wouldn't have a thought about the world (?)
nìčtô нѝчто̂ ničto ništo Pz 38 2 4 advmod
da+ да+ da da C 38 3 2 fixed
ima_še има_ше imaše imam Vmii3si 38 4 0 root 1
míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 38 5 4 obj
za+ за+ za za Sa 38 6 7 case
mírь, ми́рь, mirъ mir Nmsnn 38 7 4 obl
ilì илѝ ili ili C 38 8 11 cc nor about good clothes to wear
za+ за+ za za Sa 38 9 11 case
dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 38 10 11 amod
wdéžda ѡде́жда odežda odežda Nfsnn 38 11 7 conj
da+ да+ da da C 38 12 14 mark
se се se se Px---a 38 13 14 expl 1
wblěčè. ѡблѣчѐ. oblěče obleka Vmip3se 38 14 11 acl
ilì илѝ ili ili C 38 15 17 cc nor about a house and goods and wealth
za+ за+ za za Sa 38 16 17 case
dómь до́мь domъ dom Nmsnn 38 17 11 conj
i+ и+ i i C 38 18 19 cc
za+ за+ za za Sa 38 19 20 case
stóka, сто́ка, stoka stoka Nfsnn 38 20 17 conj
i+ и+ i i C 38 21 23 cc
za+ за+ za za Sa 38 22 23 case
imánïe. имáнїе. imanie imenie Nnsnn 38 23 20 conj 1
amì амѝ ami ami C 39 1 8 cc but only her eyes were filled by tears and prayers to God
tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 39 2 8 advmod
ꙫčí+ ꙫчи́+ oči oko Nndnn 39 3 8 nsubj
te те te tъ Pd-ndn 39 4 3 det p_nom
i и i tja Pp3fsd 39 5 3 nmod poss
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 39 6 8 aux pass
slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 39 7 8 obl
naplь´njeni напль́нѥни naplъnjeni napъlnja Vmpa-pe Andnn 39 8 0 root 1
i+ и+ i i C 39 9 12 cc
mlba млба mlba molba Nfsnn 39 10 7 conj
na+ на+ na na Sa 39 11 12 case
ba. ба. ba bog Nmsgy 39 12 10 nmod iobj
i+ и+ i i C 40 1 7 cc and all of her thoughts were the hope of the Lord God
síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 40 2 3 amod
mýslь мы́сль mislъ misъl Nfsnn 40 3 7 nsubj
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 40 4 7 cop
i+ и+ i tja Pp3fsd 40 5 3 nmod iobj
ı+ ı+ i i C 40 6 7 cc
nadéžda наде́жда nadežda nadežda Nfsnn 40 7 0 root 1
na+ на+ na na Sa 40 8 9 case
ga га ga Gospod Nmsgy 40 9 7 obl iobj
ba. ба. ba bog Nmsgy 40 10 9 appos
i+ и+ i i C 41 1 2 cc and she thought about the Second Coming, about the Divine Judgment
pomýsljuvaše помы́слюваше pomisljuvaše pomisljuvam Vmii3si 41 2 0 root
za+ за+ za za Sa 41 3 5 case
vtóro вто́ро vtoro vtori Ansnn 41 4 5 amod
prišь´stvïe пришь́ствїе prišъstvie prišestvie Nnsnn 41 5 2 obl 1
za+ за+ za za Sa 41 6 8 case
bžïe бжїе bžie božii Ansnn Amsoy 41 7 8 amod poss:p_nom < boži+jă(t)?
súdь. сꙋ́дь. sudъ sъd Nmsnn 41 8 5 conj
i+ и+ i i C 41 9 13 cc and how to decorate her soul, to meet Christ the God with a decorated (prepared) lamp
kákь кáкь kakъ kak Pq 41 10 13 mark
da+ да+ da da C 41 11 10 fixed
si си si se Px---d 41 12 13 expl
ukrasì ꙋкрасѝ ukrasi ukrasja Vmip3se 41 13 2 advcl
dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 41 14 13 obj
ta, та, ta tъ Pd-fsn 41 15 14 det p_nom
da да da da C 41 16 17 mark 1
srě´št'ne срѣ́щ͛не srěštne sreštna Vmip3se 41 17 13 advcl
xa ха xa Xristos Nmsgy 41 18 17 obj
ba ба ba bog Nmsgy 41 19 18 appos
sъ+ съ+ sъ s Si 41 20 21 case
světíl'nikь свѣти́л͛никь světilnikъ světilnik Nmsnn 41 21 17 obl
ukrasénь. ꙋкрасе́нь. ukrasenъ ukrasja Amsnn Vmpa-se 41 22 21 amod
i+ и+ i i C 41 23 27 cc and what good deed should she do
kak'_vô как͛_во̂ kakvo kakvo Ansnn 41 24 25 amod 1
dobrô добро̂ dobro dobro Nnsnn 41 25 27 obj
da+ да+ da da C 41 26 27 mark
stóri, сто́ри, stori storja Vmip3se 41 27 17 conj
da+ да+ da da C 41 28 29 mark to hear that meek voice of the Lord God
čjúe чю́е čjue čuja Vmip3si 41 29 27 advcl
togázi тогáзи togazi togazi Pr 41 30 29 advmod
glas глас glas glas Nmsnn 41 31 29 obj
krót'kь кро́т͛кь krotkъ krotъk Amsnn 41 32 31 amod 1 Demina et al. 423: krotăk 'kojto e s blag, dobrodušen nrav, tix, smiren'
wt ѿ ot ot Sg 41 33 34 case
ga га ga Gospod Nmsgy 41 34 31 nmod
ba. ба. ba bog Nmsgy 41 35 34 appos
i+ и+ i i C 41 36 40 cc and how to fill the lamp with oil Mt 25:1-13
kákь кáкь kakъ kak Pq 41 37 40 mark
da+ да+ da da C 41 38 37 fixed
sì сѝ si se Px---d 41 39 40 expl
isplь´ni испль́ни isplъni izpъlnja Vmip3se 41 40 27 conj
svě´til'nikь свѣ́тил͛никь světilnikъ světilnik Nmsnn 41 41 40 obj 1
sъs'+ със͛+ sъs s Si 41 42 43 case
máslo мáсло maslo maslo Nnsnn 41 43 40 obl
da+ да+ da da C 41 44 45 mark to enter the Paradise with the wise maidens
ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmip3se 41 45 40 advcl
sъs'+ със͛+ sъs s Si 41 46 45 case
múdry+ мꙋ́дры+ mudri mъdъr Afpnn 41 47 45 amod
te те te tъ Pd-fpn 41 48 47 det p_adj
děvíci дѣви́ци děvici devica Nfpny 41 49 45 obl
vъ+ въ+ vъ v Sa 41 50 51 case
rái, рáи, rai rai Nmsnn 41 51 49 nmod lat 1
da+ да+ da da C 41 52 54 mark to satisfy herself with the heavenly glory and (the) beauty and (the) light
se се se se Px---a 41 53 54 expl
nasýti насы́ти nasiti nasitja Vmip3se 41 54 45 advcl
krasota красота krasota krasota Nfsnn 41 55 54 obl
ráiskaa, рáискаа, raiskaa raiski Afsny 41 56 55 amod
i+ и+ i i C 41 57 58 cc
xúbostь хꙋ́бость xubostъ xubost Nfsnn 41 58 55 conj
i и i i C 41 59 60 cc 1
svě´tlo. свѣ́тло. světlo světlo Nnsnn 41 60 58 conj
i+ и+ i i C 41 61 62 cc and (the) angelic songs
pě´sni пѣ́сни pěsni pesen Nfpnn 41 62 60 conj
aggl'sky. аггл͛скы. agglski angelski Afpnn 41 63 62 amod
tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 42 1 5 advmod her thoughts were (directed) only for that
za+ за+ za za Sa 42 2 3 case
tovà+ товà+ tova tova Pd-nsn 42 3 5 obl
iʺ+ и̏+ i tja Pp3fsd 42 4 5 obl iobj 1
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 42 5 0 root
mýslь, мы́сль, mislъ misъl Nfsnn 42 6 5 nsubj
i и i i C 43 1 3 cc and she yearned powerfully in her heart how to receive that boon
tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdo R 43 2 3 advmod
tьgúvaše тьгꙋ́ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 43 3 0 root
sъ+ съ+ sъ s Si 43 4 5 case
srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 43 5 3 obl
to+ то+ to tъ Pd-nsn 43 6 5 det p_nom
sî. си̂. si se Px---d 43 7 5 nmod 1
kákь кáкь kakъ kak Pq 43 8 10 mark
da+ да+ da da C 43 9 8 fixed
polúči полꙋ́чи poluči poluča Vmip3se 43 10 3 advcl
onovà оновà onova onova Pd-nsn 43 11 12 det
dobrô. добро̂. dobro dobro Nnsnn 43 12 10 obj
I+ И+ i i C 44 1 3 cc and thus she lived her life on that desert for a long time 5 Struggle with the Devil
takà такà taka taka Pr 44 2 3 advmod
provážda_še провáжда_ше provaždaše provaždam Vmii3si 44 3 0 root 2 Demina et al. 768: provaždam '1. preživjavam, prekarvam vremeto si po opredelen način, 2. praštam njakogo njakъde s izvestna cel, 3. pridružavam njakogo v negovija pъt
svoì своѝ svoi svoi Amsny 44 4 5 amod poss 55r /img/petka/55r.JPG
živótь живо́ть životъ život Nmsnn 44 5 3 obj
po+ по+ po po Sl 44 6 8 case
wnъ´zi ѡнъ́зи onъzi onzi Pd-fsa 44 7 8 det
pústynja пꙋ́стынꙗ pustinja pustinja Nfsnn 44 8 3 obl loc
za+ за+ za za Sa 44 9 11 case
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 44 10 11 amod 1
vrě´mê. врѣ́ме̂. vrěme vreme Nnsnn 44 11 3 obl
a+ а+ a a C 45 1 8 cc but the evil Devil didn't cease to frighten her
lukávyi лꙋкáвыи lukavii lukav Amsny 45 2 3 amod
dïávolь дїáволь diavolъ diavol Nmsny 45 3 8 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 45 4 5 advmod
prěstánuvaše прѣстáнꙋваше prěstanuvaše prestavam Vmii3si 45 5 8 aux 1
da+ да+ da da C 45 6 5 fixed inf
jù ю̀ ju tja Pp3fsa 45 7 8 obj
pláši. плáши. plaši plaša Vmip3si 45 8 0 root
i+ и+ i i C 46 1 5 cc and many times (he) changed himself to a terrible beast
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 46 2 3 amod
pъ´ti+ пъ́ти+ pъti pъt Nmpnn 46 3 5 nmod Demina et al. 821: pъt II 'v sъčetanie s čislitelno brojno ili narečija za količestvo posočva naličie ili otsъstvie na povtorjaemost na dejstvieto', lemma različaet sę ot pǫt (Demina et al. 820: pъt I, pl. pъtišta)
seʺ се̏ se se Px---a 46 4 5 expl
prětváraše прѣтвáраше prětvaraše pretvorja Vmii3se 46 5 0 root 1
katô като̂ kato kato C 46 6 7 mark
źvěrь ѕвѣрь zvěrъ zvěr Nmsnn 46 7 5 advcl
strášnь, стрáшнь, strašnъ strašen Amsnn 46 8 7 amod
davnô давно̂ davno davno R 46 9 14 mark to frighten her (and thus force her) to leave the desert
bŷ бы̂ bi bъda Vao-3se 46 10 12 aux con
jù ю̀ ju tja Pp3fsa 46 11 12 obj
uplaši_lь ꙋплаши_ль uplašilъ uplaša Vmp--se 46 12 5 advcl 1
da+ да+ da da C 46 13 14 mark
ostávi остáви ostavi ostavja Vmip3se 46 14 12 advcl
pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 46 15 14 obj
àmi àми ami ami C 47 1 4 cc but St. Petka had God (as a) helper
staa стаа staa svęt Afsny 47 2 3 amod
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 47 3 4 nsubj 1
imáše имáше imaše imam Vmii3si 47 4 0 root
ba ба ba bog Nmsgy 47 5 4 obj
pomóštnika. помо́щника. pomoštnika pomoštnik Nmsgy 47 6 4 obl
i+ и+ i i C 48 1 3 cc and the tears didn't stop (to flow) from her eyes
ne+ не+ ne ne Qz 48 2 3 advmod
prěstánuvaxa+ прѣстáнꙋваха+ prěstanuvaxa prestavam Vmii3pi 48 3 0 root
ì ѝ i tja Pp3fsd 48 4 3 obl 1
slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 48 5 3 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 48 6 7 case
ꙫčí+ ꙫчи́+ oči oko Nndnn 48 7 3 obl abl
te. те. te tъ Pd-ndn 48 8 7 det p_nom
i+ и+ i i C 49 1 5 cc and all the devilish cunning was vain because of (ʺdisappeared fromʺ) her prayer
síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 49 2 3 amod
xýtros хы́трос xitros xitrost Nfsnn 49 3 5 nsubj
dïávol'skaa дїáвол͛скаа diavolskaa diavolski Afsny 49 4 3 amod 1
isčéznuvaše исче́знꙋваше isčeznuvaše izčezna Vmii3se 49 5 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 49 6 9 case
njéina+ нѥ́ина+ njeina nein Afsnn 49 7 9 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 49 8 7 det p_adj
mlba млба mlba molba Nfsnn 49 9 5 obl
Tak'vъ´zi Так͛въ́зи takvъzi takъvzi Pd-fso 50 1 2 amod such a power she had acquired from God 1
síla си́ла sila sila Nfsnn 50 2 4 obj
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 50 3 4 aux pprf
dobýla добы́ла dobila dobija Vmp--se 50 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 50 5 6 case
ba. ба. ba bog Nmsgy 50 6 4 obl
i+ и+ i i C 51 1 5 cc and thus she had decided to live
tь´i+ ть́и+ tъi tъi R 51 2 5 advmod
se се se se Px---a 51 3 5 expl
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 51 4 5 aux pprf
pod_kánila, под_кáнила, podkanila podkanja Vmp--se 51 5 0 root 1 Demina et al. 688: podkanja 'nakaram njakogo da postъpi po opredelen način'
makárь макáрь makarъ makar Qg 52 1 4 advmod altough she was a woman
da+ да+ da da C 52 2 1 aux opt
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 52 3 4 cop
ženâ женâ žena žena Nfsny 52 4 0 root
àmì àмѝ ami ami C 53 1 3 cc but she was filled (by the) Holy Spirit
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 53 2 3 aux pass 1
isplь´njena испль́нѥна isplъnjena izpъlnja Vmpa-se Afsnn 53 3 0 root
dxa дха dxa dux Nmsgy 53 4 3 obl
stgo. стго. stgo svęt Amsgy 53 5 4 amod
i+ и+ i i C 54 1 2 cc and the devilish force ran away from her
bě´gaše бѣ́гаше běgaše běgam Vmii3si 54 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 54 3 4 case
njéa нѥ́а njea tja Pp3fsg 54 4 2 obl abl
síla си́ла sila sila Nfsnn 54 5 2 nsubj 1
dïavol'ska дїавол͛ска diavolska diavolski Afsnn 54 6 5 amod
i+ и+ i i C 55 1 2 cc and disappeared as a smoke.
isčéznuvaše исче́знꙋваше isčeznuvaše izčeznuvam Vmii3si 55 2 0 root
katô като̂ kato kato C 55 3 4 mark
dýmь. ды́мь. dimъ dim Nmsnn 55 4 2 advcl
dvdь двдь dvdъ David Nmsny 56 1 6 nsubj King David prophesized about such women 1
crь. црь. crъ car Nmsny 56 2 1 appos
za+ за+ za za Sa 56 3 5 case
tak'vizi так͛визи takvizi takъvzi Pd-fpn 56 4 5 amod
žény же́ны ženi žena Nfpnn 56 5 6 obl
prrokúvaše, пррокꙋ́ваше, prrokuvaše prorokuvam Vmii3si 56 6 0 root
i+ и+ i i C 57 1 2 cc and said:
káže, кáже, kaže kaža Vmia3se 57 2 0 root 1
vъždelě´etь въжделѣ́еть vъždelěetъ vъždelěti Vmip3se 58 1 0 root ʺLet the king be enthralled by your beautyʺ Ps 45:11 NIV
crь црь crъ car Nmsny 58 2 1 nsubj CS: vozželáetъ crь dobróty tvoeę` (Ps 44:11)
dóbrotě до́бротѣ dobrotě dobrota Nfsdn 58 3 1 obj Vuković 1536: vьždélějetь crь dóbro_tě tvojeì
tvoeì. твоеѝ. tvoei tvoi Afsdy 58 4 3 amod poss
i+ и+ i i C 59 1 8 cc and thus lived St. Petka for many years in the desert greatly fasting
takà такà taka taka Pr 59 2 8 advmod 1
staa стаа staa svęt Afsny 59 3 4 amod
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nmsny 59 4 8 nsubj
sъs'+ със͛+ sъs s Si 59 5 7 case
golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 59 6 7 amod
pos пос pos post Nmsnn 59 7 8 obl
prěbŷ прѣбы̂ prěbi prebъda Vmia3se 59 8 0 root
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 59 9 10 amod 1
godíny годи́ны godini godina Nfpnn 59 10 8 nmod
vъ+ въ+ vъ v Sl 59 11 12 case
pústinja пꙋ́стинꙗ pustinja pustinja Nfsnn 59 12 8 obl
I+ И+ i i C 60 1 21 cc and (ʺinʺ) one night 6 Petka in Blachernae
vъ+ въ+ vъ v Sl 60 2 4 case
ednà еднà edna edin Afsnn 60 3 4 det
nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 60 4 21 obl loc
katô+ като̂+ kato kato C 60 5 7 mark
si си si se Px---d 60 6 7 expl as she was doing her prayers and meditation 1
číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 60 7 21 advcl
mól'ba мо́л͛ба molba molba Nfsnn 60 8 7 obj
i+ и+ i i C 60 9 10 cc
metánïe. метáнїе. metanie metanie Nnsnn 60 10 8 conj
i+ и+ i i C 60 11 15 cc and she raised her hands high and wept
rucě+ рꙋцѣ+ rucě rъka Nfdnn 60 12 15 obj
te+ те+ te tъ Pd-fpn 60 13 12 det p_nom
sî си̂ si se Px---d 60 14 12 nmod
vdíga_še вди́га_ше vdigaše vdigam Vmii3si 60 15 7 conj 1
nagórě наго́рѣ nagorě nagore R 60 16 15 advmod
i+ и+ i i C 60 17 18 cc
pláčěše. плáчѣше. plačěše plača Vmii3si 60 18 15 conj
i+ и+ i i C 60 19 21 cc and suddenly she saw a divine apparition
náprasno нáпрасно naprasno naprasno R 60 20 21 advmod Demina et al. 528: naprasno 'izvednъž, nenadejno, neočakvano'
vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 60 21 0 root
bžs_t´vno бжс_т́вно bžstvno božestven Ansnn 60 22 23 amod 1
vidě´nïe видѣ́нїе viděnie videnie Nnsnn 60 23 21 obj
edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 61 1 2 det an angel appeared to her as a young boy
agglь аггль agglъ angel Nmsny 61 2 5 nsubj
i и i tja Pp3fsd 61 3 5 obl iobj
seʺ се̏ se se Px---a 61 4 5 expl
javì ꙗвѝ javi javja Vmia3se 61 5 0 root
katô като̂ kato kato C 61 6 9 mark 1
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 61 7 9 det
mládь млáдь mladъ mlad Amsnn 61 8 9 amod
mom'kь. мом͛кь. momkъ momъk Nmsny 61 9 5 advcl
i+ и+ i i C 62 1 2 cc and (he) shined as a candle
svě´ti, свѣ́ти, světi světja Vmia3si 62 2 0 root
katô като̂ kato kato C 62 3 4 mark
svěštь. свѣщь. svěštъ svešt Nfsnn 62 4 2 advcl 1
i+ и+ i i C 63 1 2 cc and he said to her:
réče ре́че reče reka Vmia3se 63 2 0 root
éi. е́и. ei tja Pp3fsd 63 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 64 1 2 aux opt ʺ(you should) leave the desertʺ
wstávišь ѡстáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 64 2 0 root
pústynja+ пꙋ́стынꙗ+ pustinia pustinja Nfsnn 64 3 2 obj
ta, та, ta tъ Pd-fsn 64 4 3 det p_nom
i+ и+ i i C 65 1 2 cc ʺand go back to your homelandʺ
idì+ идѝ+ idi ida Vmm-2si 65 2 0 root
sî си̂ si se Px---d 65 3 2 expl 1
pákь пáкь pakъ pak R 65 4 2 advmod
nazádь назáдь nazadъ nazad R 65 5 2 advmod
na+ на+ na na Sa 65 6 8 case
tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 65 7 8 amod poss
wtčьstvo. ѿчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 65 8 2 obl lat Ljub.d.: báštnina
zaštô защо̂ zašto zašto C 66 1 4 cc ʺbecause it is good for you to leave your body thereʺ
támo тáмо tamo tamo R 66 2 4 advmod 1
tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 66 3 4 obl iobj
podobáe подобáе podobae podobati Vaip3si 66 4 0 root
(da)+ (да)+ da da C 66 5 7 mark iztrito i doplьneno
sî си̂ si se Px---d 66 6 7 expl
wstávišь ѡстáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 66 7 4 advcl
těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 66 8 7 obj
to. то. to tъ Pd-nsn 66 9 8 det p_nom
a+ а+ a a C 67 1 7 cc ʺand your soul shall be in the beautiful and immaterial Paradiseʺ
dšá дшá dša duša Nfsny 67 2 7 nsubj 1
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 67 3 2 det p_nom
ti ти ti ti Pp2-sd 67 4 2 nmod poss
šteʺ ще̏ šte šta Vaip3si 67 5 7 aux fut
(da)+ (да)+ da da C 67 6 5 fixed inf iztrito, no ličitь sę čęstь bukvy <д>
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 67 7 0 root
na+ на+ na na Sl 67 8 13 case Ljub.d.: na+ xúbavyʺ i+ na+ slád'kyʺ rái.
krásnyi крáсныи krasnii krasen Amsny 67 9 13 amod
i+ и+ i i C 67 10 12 cc
ne+ не+ ne ne Qz 67 11 12 amod Demina et al. 545: neveštestestven 'kojto ne e izgraden ot veštestvo, nematerialen'
veštestь´vnyi вещесть́вныи veštestъvnii veštestven Amsny 67 12 9 conj 1
rái. рáи. rai rai Nmsnn 67 13 7 obl loc
Katô Като̂ kato kato C 68 1 2 mark as St. Petka saw this apparition and heard those words
(ví)dě (ви́)дѣ vidě vidja Vmia3si 68 2 11 advcl
staa стаа staa svęt Afsny 68 3 4 amod
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 68 4 2 nsubj
tovà товà tova tova Pd-nsn 68 5 6 det
vidě´nie, видѣ́ние, viděnie videnie Nnsnn 68 6 2 obj 1
i+ и+ i i C 68 7 8 cc
čju чю čju čuja Vmia3si 68 8 2 conj
tïjá тїꙗ́ tija tozi Pd-fpn 68 9 10 det
d(umì). д(ꙋмѝ). dumi duma Nfpnn 68 10 8 obj
razumě` разꙋмѣ̀ razumě razumeja Vmia3se 68 11 0 root she understood, that this apparition was from God
če+ че+ če če C 68 12 13 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 68 13 11 advcl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 68 14 15 case
ba ба ba bog Nmsgy 68 15 13 obl abl
tovà товà tova tova Pd-nsn 68 16 17 det
vidě´_nïe видѣ́_нїе viděnie videnie Nnsnn 68 17 13 nsubj 1
i+ и+ i i C 69 1 2 cc and she found out that she will die soon
poznà познà pozna poznaja Vmia3se 69 2 0 root
(čï) (чї) či če C 69 3 7 mark
štè щѐ šte šta Vaip3si 69 4 7 aux fut
da+ да+ da da C 69 5 4 fixed inf
se се se se Px---a 69 6 7 expl
prěstávi прѣстáви prěstavi prestavja Vmip3se 69 7 2 advcl
skóro, ско́ро, skoro skoro R 69 8 7 advmod
i+ и+ i i C 70 1 2 cc and she was glad
za_raduva+ за_радꙋва+ zaraduva zaradvam Vmia3se 70 2 0 root 1
se се se se Px---a 70 3 2 expl
i+ и+ i i C 71 1 2 cc and she worried:
grï(ž)ěše+ грї(ж)ѣше+ grižěše grižja Vmii3si 71 2 0 root
se се se se Px---a 71 3 2 expl
kak'+ как͛+ kak kak Pq 72 1 3 advmod ʺhow can I leave the desert?ʺ
sî си̂ si se Px---d 72 2 3 expl
ostávě остáвѣ ostavě ostavja Vmip1se 72 3 0 root
pústy_nja+ пꙋ́сты_нꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 72 4 3 obj 1
ta. та. ta tъ Pd-fsn 72 5 4 det p_nom
zašt(o) защ(о) zašto zašto C 73 1 7 cc because nothing else can purify the human soul as a desert iztrito
ne+ не+ ne ne Qz 73 2 3 advmod
móže мо́же može moga Vaip3si 73 3 7 aux
níšto ни́що ništo ništo Pz 73 4 7 nsubj
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 73 5 4 amod
da+ да+ da da C 73 6 3 fixed inf
wčísti ѡчи́сти očisti očistja Vmip3se 73 7 0 root 1
člku члкꙋ člku človek Nmsdy 73 8 7 obl iobj
dš(a)+ дш(а)+ dša duša Nfsny 73 9 7 obj
(ta), (та), ta tъ Pd-fsn 73 10 9 det p_nom
katô като̂ kato kato C 73 11 12 mark
pustynja. пꙋстынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 73 12 7 advcl
I+ И+ i i C 74 1 17 cc and then, as St. Petka heard that voice
togazì тогазѝ togazi togazi Pr 74 2 17 advmod 2
staa стаа staa svęt Afsny 74 3 4 amod 55v /img/petka/55v.JPG
pet'ka пет͛ка petka Petka Nfsny 74 4 17 nsubj
katô като̂ kato kato C 74 5 6 mark
čjû чю̂ čju čuja Vmia3si 74 6 17 advcl
w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 74 7 8 det ext
glàs, глàс, glas glas Nmsnn 74 8 6 obj
i+ и+ i i C 74 9 14 mark even though she didn't want
da+ да+ da da C 74 10 14 aux opt
i+ и+ i tja Pp3fsd 74 11 14 obl iobj
sè сѐ se se Px---a 74 12 14 expl
ne не ne ne Qz 74 13 14 advmod 1
ště´še. щѣ́ше. štěše šta Vmii3si 74 14 17 advcl
à+ à+ a a C 74 15 17 cc she left that desert
tïja тїꙗ tija tja Pp3fsn 74 16 4 expl
w´stávi ѡ́стáви ostavi ostavja Vmia3se 74 17 0 root
wnь´zi ѡнь́зи onъzi onzi Pd-fsa 74 18 19 det ext
pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 74 19 17 obj 1
I+ И+ i i C 75 1 2 cc and first she went to Tsarigrad
poidè поидѐ poide poida Vmia3se 75 2 0 root
prь´věnь прь́вѣнь prъvěnъ pъrvěn R 75 3 2 advmod
na+ на+ na na Sa 75 4 5 case
cári_grádь, цáри_грáдь, carigradъ Carigrad Nmsnn 75 5 2 obl lat
i+ и+ i i C 76 1 2 cc and entered the church of Christ
ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmia3se 76 2 0 root
u ꙋ u u Sg 76 3 4 case 1
crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 76 4 2 obl lat
xva. хва. xva Xristov Afsnn 76 5 4 amod poss
i+ и+ i i C 77 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually
mlba млба mlba molba Nfsnn 77 2 4 obj
neprěstánno непрѣстáнно neprěstanno neprestanno R 77 3 4 advmod
číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 77 4 0 root
kak'+ как͛+ kak kak Pq 78 1 3 advmod how could one describe so many kneelings and meditation and tears 1
da да da da C 78 2 1 fixed
iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 78 3 0 root
člkь члкь člkъ človek Nmsny 78 4 3 nsubj
tól'kozi то́л͛кози tolkozi tolkozi Pr 78 5 6 amod
metánïa метáнїа metania metanie Nnpnn 78 6 3 obj
i+ и+ i i C 78 7 8 cc
póklony по́клоны pokloni poklon Nmpnn 78 8 6 conj 1
i+ и+ i i C 78 9 10 cc
slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 78 10 8 conj
i+ и+ i i C 79 1 8 cc and she was awake for all the days and nights
síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsnn 79 2 3 amod
dnì днѝ dni den Nmpnn 79 3 8 nmod
i+ и+ i i C 79 4 5 cc
nóšti но́щи nošti nošt Nfpnn 79 5 3 conj
na+ на+ na na Sl 79 6 7 case
bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bdenie Nnsnn 79 7 8 obl loc
bě´še. бѣ́ше. běše sъm Vmii3si 79 8 0 root 1
i+ и+ i i C 80 1 2 cc and she wept and craved for the desert
pláčaše плáчаше plačaše plača Vmii3si 80 2 0 root
i+ и+ i i C 80 3 4 cc
tьgùvaše тьгꙋ̀ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 80 4 2 conj
za+ за+ za za Sa 80 5 6 case
pústynja+ пꙋ́стынꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 80 6 2 obl
ta. та. ta tъ Pd-fsn 80 7 6 det p_nom
i+ и+ i i C 81 1 2 cc and she visited all the churches as a diligent bee
wby_dè ѡбы_дѐ obide obida Vmia3se 81 2 0 root 1
sič'ky сич͛кы sički sički Afpnn 81 3 4 amod
crkvi, цркви, crkvi cъrkva Nfpnn 81 4 2 obj
katô като̂ kato kato C 81 5 7 mark
ednà еднà edna edin Afsnn 81 6 7 det
pčelà пчелà pčela pčela Nfsnn 81 7 2 advcl
rabótnaa рабо́тнаа rabotna raboten Afsny 81 8 7 amod 1
štô що̂ što što Pq 81 9 10 mark which visits all the vernal flowers
w´b'xodi ѡ́б͛ходи obxodi obxodja Vmip3se 81 10 7 acl
síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampnn 81 11 12 amod
cvě´toově цвѣ́тоовѣ cvětoově cvět Nmpnn 81 12 10 obj 1
prolě´tny. пролѣ́тны. prolětni proleten Ampnn 81 13 12 amod
i+ и+ i i C 82 1 2 cc and (then) she went to (the) church of most-holy Mother of God which is called Blachernae
poide поиде poide poida Vmia3se 82 2 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 82 3 4 case
crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 82 4 2 obl lat
prstě´i прстѣ́и prstěi presvęt Afsdy 82 5 6 amod
bci, бци, bci Bogorodica Nfsdy 82 6 4 nmod poss
čtô+ что̂+ čto čьto Pq 82 7 9 mark Demina et al. 1119: čto 'što', Ljub.d.: što
sè сѐ se se Px---a 82 8 9 expl
zovè зовѐ zove zova Vmip3se 82 9 4 acl
vla_xérna. вла_хе́рна. vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 82 10 9 obl pred 1
i+ и+ i i C 83 1 3 cc and there she came (ʺfellʺ?) to the icon of most-holy Mother of God
támo тáмо tamo tamo R 83 2 3 advmod
pripáde припáде pripade pripasti Vmia3se 83 3 0 root
na+ на+ na na Sa 83 4 5 case
ikóna ико́на ikona ikona Nfsnn 83 5 3 obl lat
prstěi прстѣи prstěi presvęt Afsdy 83 6 7 amod
bci бци bci Bogorodica Nfsdy 83 7 5 nmod poss 1
i+ и+ i i C 84 1 8 cc and she poured a lot of tears from her eyes
slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 84 2 8 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 84 3 4 case
ꙫči+ ꙫчи+ oči oko Nndnn 84 4 8 obl
te+ те+ te tъ Pd-ndn 84 5 4 det p_nom
sî си̂ si se Px---d 84 6 4 nmod poss
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 84 7 2 amod
izlïă. излїӑ. izlia izleja Vmia3se 84 8 0 root
i+ и+ i i C 85 1 2 cc and she said and prayed to the Mother of God:
dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 85 2 0 root 1
i+ и+ i i C 85 3 4 cc
mljaše+ млꙗше+ mljaše molja Vmii3si 85 4 2 conj
se се se se Px---a 85 5 4 expl
bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 85 6 2 obl iobj
Tébě` Те́бѣ̀ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 86 1 18 obl iobj ʺUpon yourself, o Lady (ʺwhich isʺ) of the whole worldʺ Vuković 1536: Tébě (ʺ-) gljúšti (-ʺ) vldčce mí_rou vь´sь` moì vьzlóžix žívotь. ná+ tè vьsoù mojù vьzlágajù+ nadéždu+ dvíce, newtríni oúbógojù méne.
vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 86 2 1 vocative
što+ що+ što što Pq 86 3 4 mark
sî си̂ si sъm Vmip2si 86 4 2 acl
na+ на+ na na Sa 86 5 7 case
síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 86 6 7 amod 1
svě´tь, свѣ́ть, světъ svět Nmsnn 86 7 4 obl iobj
i+ и+ i i C 86 8 9 cc ʺand who gave birth to Lord Godʺ
porodíla породи́ла porodila porodja Vmp--se 86 9 4 conj Ljub.d.: poro_díla+ si
esì есѝ esi sъm Vaip2si 86 10 9 aux prf
ga га ga Gospod Nmsgy 86 11 9 obj
ba. ба. ba bog Nmsgy 86 12 11 appos
azь азь azъ az Pp1-sn 86 13 18 nsubj ʺto yourself I dedicated (ʺleftʺ) my lifeʺ
móì мо́ѝ moi moi Amsny 86 14 15 amod poss
živótь живо́ть životъ život Nmsnn 86 15 18 obj 1
ú+ ꙋ́+ u u Sg 86 16 17 case
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 86 17 1 expl
w´stávix. ѡ́стáвих. ostavix ostavja Vmia1se 86 18 0 root
i+ и+ i i C 87 1 5 cc ʺand in yourself I hope that you have mercy upon meʺ
na+ на+ na na Sl 87 2 3 case
tebě`+ тебѣ̀+ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 87 3 5 obl iobj
se се se se Px---a 87 4 5 expl
nadě´ja надѣ́ꙗ naděja nadeja Vmip1se 87 5 0 root
da+ да+ da da C 87 6 8 mark
mê ме̂ me az Pp1-sa 87 7 8 obj 1
pomíluvašь. поми́лꙋвашь. pomiluvašъ pomilvam Vmip2se 87 8 5 advcl
i+ и+ i i C 88 1 5 cc ʺdon't turn away in disgust from me, your servantʺ
ne+ не+ ne ne Qz 88 2 3 advmod
dě´ĭ+ дѣ́й+ děi dějati Vmm-2se 88 3 5 aux opt
se се se se Px---a 88 4 5 expl
gnusì гнꙋсѝ gnusi gnusja Vmn---i 88 5 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 88 6 7 case
méne ме́не mene az Pp1-sg 88 7 5 obl
štô+ що̂+ što što Pq 88 8 11 mark
sъm съм sъm sъm Vmip1si 88 9 11 cop 1
tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 88 10 11 amod poss
robýnja. робы́нꙗ. robinja robinja Nfsny 88 11 7 acl
zaštô защо̂ zašto zašto C 89 1 8 cc ʺbecause I followed your son and prayed since my youthʺ
í+ и́+ i i C 89 2 8 cc
ázь áзь azъ az Pp1-sn 89 3 8 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 89 4 5 case
mládostь, млáдость, mladostъ mladost Nfsnn 89 5 8 obl 1
tvoému твое́мꙋ tvoemu tvoi Amsdy 89 6 7 amod poss
snu снꙋ snu sin Nmsdy 89 7 8 obl iobj
poslědovax послѣдовах poslědovax posledvam Vmia3se 89 8 0 root
i+ и+ i i C 90 1 2 cc ʺand I pray (you)ʺ
mlju+ млю+ mlju molja Vmip1si 90 2 0 root
se. се. se se Px---a 90 3 2 expl
i+ и+ i i C 91 1 3 cc ʺand you know, o Virgin, my womanly nature and my weaknessʺ
tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 91 2 3 nsubj
zná_ešь знá_ешь znaešъ znaja Vmip2si 91 3 0 root 1
dvce двце dvce devica Nfsvy 91 4 2 vocative
móe+ мо́е+ moe moi Ansny 91 5 8 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 91 6 5 det p_adj
žén'sko же́н͛ско žensko ženski Ansnn 91 7 8 amod
jesstvo ѥсство jesstvo estestvo Nnsnn 91 8 3 obj Demina et al. 263: estestvo 'sъvkupnost ot otličitelnite vъnšni i vъtrešni kačestva i svoistva', Ljub.d.: rábo_ta
i+ и+ i i C 91 9 11 cc
móa мо́а moa moi Afsny 91 10 11 amod poss
slá_bostь. слá_бость. slabostъ slabost Nfsnn 91 11 8 conj 1
što+ що+ što što Pq 91 12 18 mark ʺwhich worries my soulʺ (ʺwhich is my soul's worryʺ)
è ѐ e sъm Vmip3si 91 13 18 cop
na+ на+ na na Sa 91 14 17 case
móa+ мо́а+ moa moi Afsny 91 15 17 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 91 16 15 det p_adj
dša дша dša duša Nfsny 91 17 18 nmod poss
oznóba. озно́ба. oznoba oznoba Nfsnn 91 18 11 obl pred Demina et al. 597: oznoba 'griža, duševno bezpokoistvo, trevoga'
àmì àмѝ ami ami C 92 1 8 cc ʺbut you, o St Mother of Godʺ 1
i+ и+ i i C 92 2 8 cc
tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 92 3 8 nsubj
staa стаа staa svęt Afsny 92 4 5 amod
bce, бце, bce Bogorodica Nfsvy 92 5 3 vocative
tyʺ+ ты̏+ ti ti Pp2-sn 92 6 3 expl ʺyou be my helperʺ
mi ми mi az Pp1-sd 92 7 8 obl iobj
budì бꙋдѝ budi bъda Vmm-2se 92 8 0 root
pomóštnica. помо́щница. pomoštnica pomoštnica Nfsny 92 9 8 obl pred 1
zaštô защо̂ zašto zašto C 93 1 9 cc ʺbecause I have no hope at another place than by yourselfʺ Vuković 1536: ne ímámь ínyʺje nadéžde
ósvě´nь о́свѣ́нь osvěnъ osven Sg 93 2 3 case Ljub.d.: zaštô osvě´nь tébe na+ drúgo mě´sto né+mam da+ sè nadě´a.
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 93 3 9 obl
na+ на+ na na Sl 93 4 6 case
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 93 5 6 amod
mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 93 6 9 obl loc
nade_žda наде_жда nadežda nadežda Nfsnn 93 7 9 obj 1
ne+ не+ ne ne Qz 93 8 9 advmod
ĭmam. ймам. imam imam Vmip1si 93 9 0 root
amì амѝ ami ami C 94 1 4 cc ʺbut you be my teacherʺ
tyʺ+ ты̏+ ti ti Pp2-sn 94 2 4 nsubj
mi ми mi az Pp1-sd 94 3 4 obl iobj
budì бꙋдѝ budi bъda Vmm-2se 94 4 0 root
nastávnica настáвница nastavnica nastavnica Nfsny 94 5 4 obl pred 1 Demina et al. 534: nastavnica 'žena, kojato napъtstva, poučava xorata'
da+ да+ da da C 94 6 8 mark ʺso that you leads me to the goodness and remorseʺ
mê ме̂ me az Pp1-sa 94 7 8 obj
nastávišь настáвишь nastavišъ nastavja Vmip2se 94 8 4 advcl
na+ на+ na na Sa 94 9 10 case
dobrô добро̂ dobro dobro Nnsnn 94 10 8 obl
i+ и+ i i C 94 11 13 cc
na+ на+ na na Sa 94 12 13 case
pokaánïe покаáнїе pokaanie pokajanie Nnsnn 94 13 10 conj 1
tyʺ ты̏ ti ti Pp2-sn 95 1 4 nsubj ʺ(so that) you shall protect me from all evilʺ
da+ да+ da da C 95 2 4 aux opt
mê ме̂ me az Pp1-sa 95 3 4 obj
oúpázišь оꙋ́пáзишь oupazišъ upazja Vmip2se 95 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 95 5 7 case
síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 95 6 7 amod
zloʺ. зло̏. zlo zlo Nnsnn 95 7 4 obl abl
zaštô защо̂ zašto zašto C 96 1 7 cc ʺbecause I had yourself as my helper as I was in (the) desertʺ 1
kogà когà koga koga Pq 96 2 3 mark
bě´x бѣ́х běx sъm Vmii1si 96 3 7 advcl
vъ+ въ+ vъ v Sl 96 4 5 case
pústynja, пꙋ́стынꙗ, pustinja pustinja Nfsnn 96 5 3 obl loc
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 96 6 7 obj
ímax и́мах imax imam Vmia1si 96 7 0 root
pomoštni_ca. помощни_ца. pomoštnica pomoštnica Nfsny 96 8 7 obl pred 1
à+ à+ a a C 97 1 4 cc ʺbut now I have returned into (the) worldʺ
segà+ сегà+ sega sega R 97 2 4 advmod
sè сѐ se se Px---a 97 3 4 expl
vrь´nax врь́нах vrъnax vъrna Vmia1se 97 4 0 root
vъ+ въ+ vъ v Sa 97 5 6 case
mírь. ми́рь. mirъ mir Nmsnn 97 6 4 obl lat
àmì àмѝ ami ami C 98 1 6 cc ʺbut now, hear and protect me againʺ
pà´kь пà́кь pakъ pak R 98 2 6 advmod
i и i i C 98 3 6 cc 1
segà+ сегà+ sega sega R 98 4 6 advmod
mê ме̂ me az Pp1-sa 98 5 6 obj
učjúvai ꙋчю́ваи učjuvai učjuvam Vmm-2se 98 6 0 root
i+ и+ i i C 98 7 8 cc
upazì, ꙋпазѝ, upazi upazja Vmm-2se 98 8 6 conj
i+ и+ i i C 99 1 4 cc ʺand be my helperʺ
pomóštnica+ помо́щница+ pomoštnica pomoštnica Nfsny 99 2 4 obl pred
mi ми mi az Pp1-sd 99 3 4 obl iobj 1
budì, бꙋдѝ, budi bъda Vmm-2se 99 4 0 root
i+ и+ i i C 100 1 2 cc ʺand cover me from all evilʺ
pokrŷi+ покры̂и+ pokrii pokrija Vmm-2se 100 2 0 root
mê ме̂ me az Pp1-sa 100 3 2 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 100 4 6 case
sič'ko сич͛ко sičko sički Ansnn 100 5 6 amod
zloʺ. зло̏. zlo zlo Nnsnn 100 6 2 obl
I+ И+ i i C 101 1 4 cc and thus she prayed 7 Death of Petka
tovà+ товà+ tova tova Pd-nsn 101 2 4 obj
se се se se Px---a 101 3 4 expl 1
pomóli, помо́ли, pomoli pomolja Vmia3se 101 4 0 root
i+ и+ i i C 102 1 2 cc and wept from all heart
plakà плакà plaka plača Vmia3si 102 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 102 3 5 case
síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 102 4 5 amod
srdce. срдце. srdce sъrdce Nnsnn 102 5 2 obl
I+ И+ i i C 103 1 2 cc and she left
izlě´ze, излѣ́зе, izlěze izlěza Vmia3se 103 2 0 root 2
i+ и+ i i C 104 1 4 cc 56r /img/petka/56r.JPG and went (ʺto goʺ) to her (ʺownʺ) homeland
trь`gna трь̀гна trъgna trъgna Vaia3se 104 2 4 aux
da+ да+ da da C 104 3 2 fixed
íde и́де ide ida Vmip3si 104 4 0 root
na+ на+ na na Sa 104 5 9 case
svóe+ сво́е+ svoe svoi Ansny 104 6 9 amod poss
to+ то+ to tъ Pd-nsn 104 7 6 det p_adj
sî си̂ si se Px---d 104 8 6 nmod
wtčьstvo. ѿчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 104 9 4 obl lat
i+ и+ i i C 105 1 2 cc and came to Epibates, which was her homeland
do_ĭdè, до_йдѐ, doide doida Vmia3se 105 2 0 root 1
do+ до+ do do Sg 105 3 4 case
epiváti епивáти epivati Epivat Nmpnn 105 4 2 obl lat
čtô что̂ čto čьto Pq 105 5 8 mark
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 105 6 8 cop
néino не́ино neino nein Ansnn 105 7 8 amod poss
wtčьstvo. ѿчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 105 8 4 acl 1
i+ и+ i i C 106 1 2 cc and stayed there for quite some time
prěbŷ прѣбы̂ prěbi prebъda Vmia3se 106 2 0 root
tamô тамо̂ tamo tamo R 106 3 2 advmod
vrě´me врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 106 4 2 obj
ne+ не+ ne ne Qz 106 5 6 amod
málo, мáло, malo malo R 106 6 4 amod
i+ и+ i i C 107 1 4 cc and nobody recognized her
níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 107 2 4 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 107 3 4 advmod
pozná_vaše познá_ваше poznavaše poznavam Vmii3si 107 4 0 root 1
jù. ю̀. ju tja Pp3fsa 107 5 4 obj
i+ и+ i i C 108 1 8 cc and there (she did much) fasting, meditation (and) staying awake
támo тáмо tamo tamo R 108 2 8 advmod
pos пос pos post Nmsnn 108 3 8 obj
metnïe метнїе metnie metanie Nnsnn 108 4 3 conj
bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bdenie Nnsnn 108 5 4 conj
kói ко́и koi koi Pq---n 108 6 8 nsubj who could tell (how much?)
móže мо́же može moga Vaip3si 108 7 8 aux 1
iskáza. искáза. iskaza izkaža Vmn---e 108 8 0 root
Vrě´me Врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 109 1 3 nsubj some time passed
ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 109 2 1 amod
promína+ проми́на+ promina premina Vmia3se 109 3 0 root
se, се, se se Px---a 109 4 3 expl
i+ и+ i i C 110 1 2 cc and she understood that she will die (soon)
poznà познà pozna poznaja Vmia3se 110 2 0 root 1
čê+ че̂+ če če C 110 3 7 mark
štè щѐ šte šta Vaip3si 110 4 7 aux fut
da+ да+ da da C 110 5 4 fixed inf
se се se se Px---a 110 6 7 expl
prěstávi. прѣстáви. prěstavi prestavja Vmip3se 110 7 2 advcl
i+ и+ i i C 111 1 2 cc and she gave (ʺdid herʺ) a prayer to God
stóri+ сто́ри+ stori storja Vmia3se 111 2 0 root
sî си̂ si se Px---d 111 3 2 expl
mlba млба mlba molba Nfsnn 111 4 2 obj
na+ на+ na na Sa 111 5 6 case
ba, ба, ba bog Nmsgy 111 6 2 obl iobj 1
i+ и+ i i C 112 1 2 cc and said with tears:
rče рче rče reka Vmia3se 112 2 0 root
sъ+ съ+ sъ s Si 112 3 4 case
slъzy. слъзы. slъzi sъlza Nfpnn 112 4 2 obl
Člko_ljúb'če Члко_лю́б͛че člkoljubče človekoljubec Nmsvy 113 1 5 vocative ʺo Lord, Lover of humansʺ
vldko, влдко, vldko vladika Nmsvy 113 2 1 appos
da+ да+ da da C 113 3 5 aux opt ʺdo not leave me, (who am) your servantʺ
nè нѐ ne ne Qz 113 4 5 advmod
ostá_višь остá_вишь ostavišъ ostavja Vmip2se 113 5 0 root 1
méne ме́не mene az Pp1-sg 113 6 5 obj
štô+ що̂+ što što Pq 113 7 8 mark
sъ´mь съ́мь sъmъ sъm Vmip1si 113 8 6 acl
rába рáба raba robinja Nfsny 113 9 8 amod
tvoà, твоà, tvoa tvoi Afsny 113 10 9 amod poss
detô+ дето̂+ deto deto Pr 113 11 16 mark ʺwho has left everything for your nameʺ
sъ´mь съ́мь sъmъ sъm Vaip1si 113 12 16 aux prf 1
radì радѝ radi radi Sg 113 13 14 case
íme и́ме ime ime Nnsnn 113 14 16 obl
tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 113 15 14 amod poss
wstávila ѡстáвила ostavila ostavja Vmp--se 113 16 5 acl
síč'ko. си́ч͛ко. sičko vsičko Nnsnn 113 17 16 obj
i+ и+ i i C 114 1 4 cc ʺand to yourself I ranʺ
k+ к+ k k Sd 114 2 3 case
tebě` тебѣ̀ tebě ti Pp1-sg 114 3 4 obl lat 1
pribě´gnax. прибѣ́гнах. priběgnax priběgna Vmia3se 114 4 0 root
àmì àмѝ ami ami C 115 1 5 cc ʺbut, my Lord God, give a calm command to an angelʺ
gi ги gi Gospod Nmsvy 115 2 5 vocative
be бе be bog Nmsvy 115 3 2 appos
móĭ, мо́й, moi moi Amsny 115 4 3 amod poss
povelì повелѝ poveli povelja Vmm-2se 115 5 0 root
ágglu, áгглꙋ, agglu angel Nmsdy 115 6 5 obl iobj 1
mír'no ми́р͛но mirno mirno R 115 7 5 advmod
da+ да+ da da C 115 8 10 mark ʺto receive my soulʺ
mî ми̂ mi az Pp1-sd 115 9 10 obl iobj
prïémlje прїе́млѥ priemlje priema Vmip3se 115 10 5 advcl
dšъ´+ дшъ́+ dšъ duša Nfsoy 115 11 10 obj
ta. та. ta tъ Pd-fsn 115 12 11 det p_nom
i+ и+ i i C 116 1 6 cc ʺand that I wouldn't be barred from entering your kingdom by unpure and tainted demonsʺ
da+ да+ da da C 116 2 5 aux opt
mî ми̂ mi az Pp1-sd 116 3 6 obl iobj
ne+ не+ ne ne Qz 116 4 5 advmod
bú_de бꙋ́_де bude bъda Vaip3se 116 5 6 aux pass 1
zabránjeno забрáнѥно zabranjeno zabranja Vmpa-se Ansnn 116 6 0 root
da+ да+ da da C 116 7 8 mark
ulě´za ꙋлѣ́за ulěza vlězna Vmip1se 116 8 6 advcl
na+ на+ na na Sa 116 9 11 case
tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 116 10 11 amod poss
crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 116 11 8 obl lat
wt ѿ ot ot Sg 116 12 17 case 1
ne+ не+ ne ne Qz 116 13 14 amod
čísty чи́сты čisti čist Ampnn 116 14 17 amod
i+ и+ i i C 116 15 16 cc
skvrь`ny скврь̀ны skvrъni skvrъnьnъ Ampnn 116 16 14 conj
běswve, бѣсѡве, běsove běs Nmpny 116 17 8 obl
ami+ ами+ ami ami C 117 1 3 cc ʺbut make me worthy to stand without fear before your awesome throneʺ
mê ме̂ me az Pp1-sd 117 2 3 obj
spodobì сподобѝ spodobi spodobja Vmm-2se 117 3 0 root
bez' без͛ bez bez Sg 117 4 5 case 1
strax страх strax strax Nmsnn 117 5 7 obl
da+ да+ da da C 117 6 7 mark
stánъ^ стáнъ̂ stanъ stana Vmip1se 117 7 3 advcl
prěd+ прѣд+ prěd pred Sa 117 8 11 case
tvói тво́и tvoi tvoi Amsny 117 9 11 amod poss
strášnyi стрáшныи strašnii strašen Amsny 117 10 11 amod
prěstólь. прѣсто́ль. prěstolъ prestol Nmsnn 117 11 7 obl lat 1
oti+ оти+ oti oti C 118 1 3 cc ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ
sî си̂ si sъm Vmip2si 118 2 3 aux pass
blsvénь блсве́нь blsvenъ blagoslovja Amsnn Vmpa-si 118 3 0 root
gi ги gi Gospod Nmsvy 118 4 3 vocative
vь+ вь+ vъ v Sl 118 5 6 case
vě´ky вѣ́кы věki vek Nmpnn 118 6 3 obl loc
amínь. ами́нь. aminъ amin I 119 1 0 root ʺamenʺ
I+ И+ i i C 120 1 4 cc and thus she prayed
tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 120 2 4 obj
se се se se Px---a 120 3 4 expl 1
pomóli, помо́ли, pomoli pomolja Vmia3se 120 4 0 root
i+ и+ i i C 121 1 4 cc and in that moment she turned her soul over to God
tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 121 2 3 det ext
čas час čas čas Nmsnn 121 3 4 nmod
prědáde+ прѣдáде+ prědade predam Vmia3se 121 4 0 root
si си si se Px---d 121 5 4 expl
dšь+ дшь+ dšъ duša Nfsoy 121 6 4 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 121 7 6 det p_nom
bu. бꙋ. bu bog Nmsdy 121 8 4 obl iobj
i и i i C 122 1 5 cc and some Christians buried her body 1
těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 122 2 5 obj
to то to tъ Pd-nsn 122 3 2 det p_nom
iʺ и̏ i tja Pp3fsd 122 4 2 nmod poss
pogréboxa погре́боха pogreboxa pogreba Vmii3pe 122 5 0 root
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Ampnn 122 6 7 det
xrtïáne, хртїáне, xrtiane xristianin Nmpny 122 7 5 nsubj
i+ и+ i i C 123 1 3 cc and no one knew her, as they buried her Vuković 1536: ne+ bò w´bьjavì sébe kó_mu ktoʺ i+ wt+ koúdu běʺ. nь` běʺ ne+ pozná_vaemà do+ dne ísxóda jeè jé+ že kъ+ gou
ne не ne ne Qz 123 2 3 advmod 1
pozná+ познá+ pozna poznaja Vmia3se 123 3 0 root
jà ꙗ̀ ja tja Pp3fsa 123 4 3 obj
nìkoi, нѝкои, nikoi nikoi Pz---n 123 5 3 nsubj
dogdè догдѐ dogde dogde Pr 123 6 8 mark
i+ и+ i i C 123 7 8 advmod
pogréboxa+ погре́боха+ pogreboxa pogreba Vmii3pe 123 8 3 advcl
jù. ю̀. ju tja Pp3fsa 123 9 8 obj Ljub.d.: (j)ʺa
nì нѝ ni ni C 124 1 2 cc nor they knew where she had come from
znájaxa+ знáꙗха+ znajaxa znaja Vmii3pi 124 2 0 root
jù. ю̀. ju tja Pp3fsa 124 3 2 obj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 124 4 5 case
kydě` кыдѣ̀ kidě kǫdu Pq 124 5 7 mark
běʺ бѣ̏ bě sъm Vaii3si 124 6 7 aux pprf
došlà. дошлà. došla doida Vmp--se 124 7 3 acl
I И i i C 125 1 3 cc and thus she passed her days here on the Earth 8 Discovery of the Relics
takà такà taka taka Pr 125 2 3 advmod
provódi прово́ди provodi provodja Vmia3se 125 3 0 root
dnì+ днѝ+ dnite den Nmpny 125 4 3 obj
te те te tъ Pd-mpn 125 5 4 det p_nom 1
svoì своѝ svoi svoi Ampnn 125 6 4 amod poss
túka тꙋ́ка tuka tuka R 125 7 3 advmod
ná нá na na Sl 125 8 9 case
zemlja. землꙗ. zemlja zemja Nfsnn 125 9 3 obl loc
à+ à+ a a C 126 1 3 cc and there she found peace
támo тáмо tamo tamo R 126 2 3 advmod
naidè наидѐ naide naida Vmia3se 126 3 0 root
golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 126 4 5 amod 1
pokói. поко́и. pokoi pokoi Nmsnn 126 5 3 obj
A`mì А̀мѝ ami ami C 127 1 7 cc but even here, Lord God wouldn't leave her hidden in the Earth for long
i+ и+ i i C 127 2 7 advmod
túka тꙋ́ка tuka tuka R 127 3 7 advmod
gь гь gъ Gospod Nmsny 127 4 7 nsubj
bь бь bъ bog Nmsny 127 5 4 appos
ne+ не+ ne ne Qz 127 6 7 advmod
ostávi остáви ostavi ostavja Vmia3se 127 7 0 root
ę`, ѧ̀, ę tja Pp3fsa 127 8 7 obj
da+ да+ da da C 127 9 14 mark
eè еѐ e sъm Vmip3si 127 10 14 aux pass 1
za за za za Sa 127 11 13 case
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 127 12 13 amod
dnì днѝ dni den Nmpnn 127 13 14 obl
sъkrŷena съкры̂ена sъkriena skrija Vmpa-se Afsnn 127 14 7 advcl
ná+ нá+ na na Sl 127 15 16 case
zemlja, землꙗ, zemlja zemja Nfsnn 127 16 14 obl loc
i+ и+ i i C 127 17 19 cc to leave her pure and holy body to remain without rememberance
da+ да+ da da C 127 18 19 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 127 19 14 conj
bez' без͛ bez bez Sg 127 20 21 case 1
pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 127 21 19 obl
njéino+ нѥ́ино+ njeino nein Ansnn 127 22 27 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 127 23 22 det p_adj
čístoe чи́стое čistoe čist Ansny 127 24 27 amod
i+ и+ i i C 127 25 26 cc
stoè стоѐ stoe svęt Ansny 127 26 24 conj
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 127 27 19 nsubj
àmì àмѝ ami ami C 128 1 2 cc but he showed a miracle on her holy relics 1
pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 128 2 0 root
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 128 3 2 obj
dívno ди́вно divno diven Ansnn 128 4 3 amod
zaradì зарадѝ zaradi zaradi Sg 128 5 9 case
njéiny+ нѥ́ины+ njeini nein Afpnn 128 6 9 amod poss
te те te tъ Pd-fsn 128 7 6 det p_adj
stýe сты́е stie svęt Afpny 128 8 9 amod
mó_šti. мо́_щи. mošti mošti Nfpnn 128 9 2 obl 1
Ně´koi Нѣ́кои někoi někoi Amsny 129 1 2 det there was a hermit
póstnikь по́стникь postnikъ postnik Nmsny 129 2 3 nsubj
imáše имáше imaše imam Vmii3si 129 3 0 root
támo тáмо tamo tamo R 129 4 3 advmod
na+ на+ na na Sl 130 1 2 case he lived on a pillar
stlъ´_pь стлъ́_пь stlъpъ stъlp Nmsnn 130 2 3 obl loc 1
prěbývaše, прѣбы́ваше, prěbivaše prebivam Vmii3si 130 3 0 root
i и i i C 131 1 2 cc and he fasted near the site of the St. Petka's grave
pósteše+ по́стеше+ posteše postja Vmii3si 131 2 0 root
se се se se Px---a 131 3 2 expl
blízu бли́зꙋ blizu blizo R 131 4 7 amod
pri+ при+ pri pri Sl 131 5 7 case
w´novà ѡ́новà onova onova Pd-nsn 131 6 7 det ext 1
mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 131 7 2 obl loc
gdeʺto+ где̏то+ gdeto gdeto Pr 131 8 10 mark
e е e sъm Vaip3si 131 9 10 aux prf
býlь бы́ль bilъ sъm Vmp--si 131 10 7 acl
grôbь гро̂бь grobъ grob Nmsnn 131 11 10 nsubj
stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 131 12 13 amod
pétki. пе́тки. petki Petka Nfsgy 131 13 11 nmod poss 1
I+ И+ i i C 132 1 2 cc and it came to pass, a sailor died
slučí+ слꙋчи́+ sluči sluča Vmia3se 132 2 0 root
se се se se Px---a 132 3 2 expl
tà тà ta ta C 132 4 5 mark
umrě` ꙋмрѣ̀ umrě umra Vmia3se 132 5 2 advcl
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 132 6 7 det
korábnikь, корáбникь, korabnikъ korabnik Nmsny 132 7 5 nsubj
i и i i C 133 1 2 cc and they threw him there, close to that pillar 1
frьlíxa+ фрьли́ха+ frъlixa fъrlja Vmii3pe 133 2 0 root
go го go toi Pp3msa 133 3 2 obj
támo тáмо tamo tamo R 133 4 2 advmod
blízu бли́зꙋ blizu blizo R 133 5 8 amod
pri+ при+ pri pri Sa 133 6 8 case
w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 133 7 8 det ext
stlъ´pь. стлъ́пь. stlъpъ stъlp Nmsnn 133 8 2 obl lat 1
i+ и+ i i C 134 1 4 cc and a terrible stench started to come out from him
počè почѐ poče počna Vaia3se 134 2 4 aux
da+ да+ da da C 134 3 2 fixed inf
isxódi исхо́ди isxodi izxodja Vmip3se 134 4 0 root
smràdь смрàдь smradъ smrad Nmsnn 134 5 4 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 134 6 7 case
njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 134 7 4 obl abl
zlьʺ, зль̏, zlъ zъl Amsnn 134 8 5 amod
kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 134 9 15 mark so much that one couldn't pass by because of the stench 2
vekjè векѥ̀ vekje veče R 134 10 15 advmod 56v /img/petka/56v.JPG
ne+ не+ ne ne Qz 134 11 12 advmod
móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 134 12 15 aux
támo тáмо tamo tamo R 134 13 15 advmod
da+ да+ da da C 134 14 12 fixed inf
pomíne поми́не pomine pomina Vmip3se 134 15 8 acl
člkь члкь člkъ človek Nmsny 134 16 15 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 134 17 19 case
zlaʺ зла̏ zla zъl Afsnn 134 18 19 amod 1
miriz'mà. мириз͛мà. mirizma mirizma Nfsnn 134 19 15 obl
záednô зáедно̂ zaedno zaedno R 135 1 9 advmod neither the stylite could suffer that stench
i+ и+ i i C 135 2 4 amod
w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 135 3 4 det ext
stlь´pnikь стль́пникь stlъpnikъ stъlpnik Nmsny 135 4 9 nsubj
vekjè векѥ̀ vekje veče R 135 5 9 advmod 1
ne+ не+ ne ne Qz 135 6 7 advmod
možè можѐ može moga Vaia3si 135 7 9 aux
da+ да+ da da C 135 8 7 fixed inf
trь´pì трь́пѝ trъpi tъrpja Vmip3si 135 9 0 root
w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 135 10 11 det ext
smràdь. смрàдь. smradъ smrad Nmsnn 135 11 9 obj
amì амѝ ami ami C 136 1 2 cc so he climbed down from the pillar
slě´ze слѣ́зе slěze slěza Vmia3se 136 2 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 136 3 5 case
wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 136 4 5 det ext
stlъ´pь, стлъ́пь, stlъpъ stъlp Nmsnn 136 5 2 obl abl
i и i i C 137 1 2 cc and he found some men
naidé наиде́ naide naida Vmia3se 137 2 0 root
člci члци člci človek Nmpny 137 3 2 obj
i и i i C 138 1 2 cc and he commanded them to dig a big hole
povelě` повелѣ̀ povelě povelja Vmia3se 138 2 0 root
ímь и́мь imъ tě Pp3-pd 138 3 2 obl iobj 1
da+ да+ da da C 138 4 5 mark
iskopájutь ископáють iskopajutъ izkopaja Vmip3pe 138 5 2 advcl
trápь трáпь trapъ trap Nmsnn 138 6 5 obj
golě´m, голѣ́м, golěm golěm Amsnn 138 7 6 amod
da да da da C 138 8 9 mark to throw that stinking body (down there)
túretь тꙋ́реть turetъ turja Vmip3pe 138 9 6 acl
onovà оновà onova onova Pd-nsn 138 10 11 det ext 1
tělô. тѣло̂. tělo tělo Nnsnn 138 11 9 obj
čtô что̂ čto čьto Pq 138 12 13 mark
smrьdě`še. смрьдѣ̀ше. smrъděše smъrdja Vmii3si 138 13 11 acl
I+ И+ i i C 139 1 4 cc and those people obeyed the hermit
wnïa ѡнїа onia onja Pd-mpn 139 2 3 det ext
člci члци člci človek Nmpny 139 3 4 nsubj
poslúša_xa послꙋ́ша_ха poslušaxa poslušam Vmii3pe 139 4 0 root 1
w´nogózi ѡ́ного́зи onogozi onzi Pd-msg 139 5 6 det ext
póstnika. по́стника. postnika postnik Nmsgy 139 6 4 obj
i и i i C 140 1 2 cc and they went there
poidóxa поидо́ха poidoxa poida Vmii3pe 140 2 0 root
támo тáмо tamo tamo R 140 3 2 advmod 1
i+ и+ i i C 141 1 4 cc and started to dig
zéxa зе́ха zexa zema Vaii3pe 141 2 4 aux
da+ да+ da da C 141 3 2 fixed inf
kopájutь копáють kopajutъ kopaja Vmip3pi 141 4 0 root
i+ и+ i i C 142 1 2 cc and they found the body of St. Petka, healthy and beautiful
naidóxa наидо́ха naidoxa naida Vmia3se 142 2 0 root
těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 142 3 2 obj
to то to tъ Pd-nsn 142 4 3 det p_nom
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 142 5 6 amod 1
pétky пе́ткы petki Petka Nfsgy 142 6 3 nmod poss
cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 142 7 3 amod pred
i+ и+ i i C 142 8 9 cc
xùbavo хꙋ̀баво xubavo xubav Ansnn 142 9 7 conj
i+ и+ i i C 143 1 2 cc and how (her) beautiful scent covered the odor of that stench!
mirizmà миризмà mirizma mirizma Nfsnn 143 2 5 nsubj
xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 143 3 2 amod 1
kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 143 4 5 discourse
navívaše, нави́ваше, navivaše navivam Vmii3si 143 5 0 root
tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 143 6 7 det
miriz'mà мириз͛мà mirizma mirizma Nfsnn 143 7 5 obj
na+ на+ na na Sa 143 8 10 case
w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 143 9 10 det 1
smràdь смрàдь smradъ smrad Nmsnn 143 10 7 nmod poss
I+ И+ i i C 144 1 5 cc and those people were dumb and irrational
wnïa ѡнїа onia onja Pd-mpn 144 2 3 det ext
člci члци člci človek Nmpny 144 3 5 nsubj
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 144 4 5 cop
glúpavy глꙋ́павы glupavi glupav Ampnn 144 5 0 root
i+ и+ i i C 144 6 8 cc
ne+ не+ ne ne Qz 144 7 8 amod
ra_zúmny, ра_зꙋ́мны, razumni razumen Ampnn 144 8 5 conj 1
i+ и+ i i C 145 1 6 cc and they couldn't understand that (it was a) holy body
ne+ не+ ne ne Qz 145 2 3 advmod
mogóxa мого́ха mogoxa moga Vaii3pi 145 3 6 aux
da+ да+ da da C 145 4 3 fixed inf
sê се̂ se se Px---a 145 5 6 expl
usě´tetь ꙋсѣ́теть usětetъ usetja Vmip3pe 145 6 0 root
za+ за+ za za Sa 145 7 10 case
onovà оновà onova onova Pd-nsn 145 8 10 det ext 1
stoè стоѐ stoe svęt Ansny 145 9 10 amod
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 145 10 6 obl
zaštô защо̂ zašto zašto C 146 1 5 cc because nobody knew that St. Petka was buried there
i+ и+ i i C 146 2 5 advmod
nìkoi нѝкои nikoi nikoi Pz---n 146 3 5 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 146 4 5 advmod
znáaše знáаше znaaše znaja Vmii3si 146 5 0 root
če+ че+ če če C 146 6 9 mark
è+ ѐ+ e sъm Vmip3si 146 7 9 aux pass 1
támo тáмо tamo tamo R 146 8 9 advmod
pogrébena погре́бена pogrebena pogreba Vmpa-se Afsnn 146 9 5 advcl
staa стаа staa svęt Afsny 146 10 11 amod
pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 146 11 9 nsubj
óti о́ти oti oti C 147 1 6 cc because she was buried since long
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 147 2 6 aux pprf 1
o+ о+ o ot Sg 147 3 4 case
dávna дáвна davna davno Nnsgy 147 4 6 obl
bỳla бы̀ла bila sъm Vap--si 147 5 6 aux pass
pogrébena. погре́бена. pogrebena pogreba Vmpa-se Afsnn 147 6 0 root
àmi+ àми+ ami ami C 148 1 4 cc and they wondered a lot what should they do
se се se se Px---a 148 2 4 expl
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 148 3 4 advmod
čju_díxa, чю_ди́ха, čjudixa čudja Vmii3pi 148 4 0 root 1
kákь кáкь kakъ kak Pq 148 5 4 advmod
da+ да+ da da C 148 6 4 mark
stóretь. сто́реть. storetъ storja Vmip3pe 148 7 4 advcl
i+ и+ i i C 149 1 2 cc and they said to each other:
rékoxa+ ре́коха+ rekoxa reka Vmii3pe 149 2 0 root
sî си̂ si se Px---d 149 3 2 expl
méždu ме́ждꙋ meždu meždu Si 149 4 5 case 1
sebě` себѣ̀ sebě se Px---g 149 5 2 obl
kói ко́и koi koi Pq---n 150 1 4 nsubj ʺwho would dig elsewhereʺ
pákь пáкь pakъ pak R 150 2 4 advmod
da+ да+ da da C 150 3 4 aux opt
kopáe копáе kopae kopaja Vmip3si 150 4 0 root
na+ на+ na na Sl 150 5 7 case
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 150 6 7 amod
mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 150 7 4 obl loc 1
àmi+ àми+ ami ami C 151 1 2 cc ʺthis grave here is wide and deep enoughʺ
è ѐ e sъm Vmip3si 151 2 0 root
tuka тꙋка tuka tuka R 151 3 2 advmod
tóizi то́изи toizi tozi Pd-msn 151 4 5 det ext
grôbь гро̂бь grobъ grob Nmsnn 151 5 2 nsubj
dósta до́ста dosta dosta R 151 6 7 amod
širókь широ́кь širokъ širok Amsnn 151 7 5 amod 1
i+ и+ i i C 151 8 9 cc
glьbókь, гльбо́кь, glъbokъ dъlbok Amsnn 151 9 7 conj
da+ да+ da da C 152 1 2 aux opt ʺlet's throw that corpse (here) as well, so that it doesn't stinkʺ
túrimê, тꙋ́риме̂, turime turja Vmip1pe 152 2 0 root
i+ и+ i i C 152 3 5 cc
onázi онáзи onazi onzi Pd-fsn 152 4 5 det ext
mrь`ša мрь̀ша mrъša mъrša Nfsnn 152 5 2 obj
da+ да+ da da C 152 6 8 mark
nè+ нѐ+ ne ne Qz 152 7 8 advmod 1
smrьdì, смрьдѝ, smrъdi smъrdja Vmip3si 152 8 2 advcl
à+ à+ a a C 153 1 10 cc ʺand if it would be a holy body, God will take it outʺ
tô то̂ to to Qd 153 2 1 fixed
ako ако ako ako C 153 3 4 mark
búdje бꙋ́дѥ budje bъda Vmip3se 153 4 11 acl
tovà товà tova tova Pd-nsn 153 5 4 nsubj ext
sto сто sto svęt Ansnn 153 6 7 amod
tělô. тѣло̂. tělo tělo Nnsnn 153 7 4 obl pred 1
bь бь bъ bog Nmsny 153 8 11 nsubj
šté+ ще́+ šte šta Vaip3si 153 9 11 aux fut
go го go toi Pp3msa 153 10 9 obj
izvádi. извáди. izvadi izvadja Vmip3se 153 11 0 root
i+ и+ i i C 154 1 2 cc and they buried that corpse there next to that holy body
zarinaxa заринаха zarinaxa zarina Vmii3pe 154 2 0 root
wnъ´zi ѡнъ́зи onъzi onzi Pd-fsa 154 3 4 det ext
mrь`ša мрь̀ша mrъša mъrša Nfsnn 154 4 2 obj 1
támô тáмо̂ tamo tamo R 154 5 2 advmod
pri+ при+ pri pri Sa 154 6 9 case
stôe сто̂е stoe svęt Ansny 154 7 9 amod
onovà оновà onova onova Pd-nsn 154 8 9 det ext
tělô. тѣло̂. tělo tělo Nnsnn 154 9 2 obl loc
i+ и+ i i C 155 1 2 cc and they all went home
razydóxa+ разыдо́ха+ razidoxa razida Vmii3pe 155 2 0 root
se се se se Px---a 155 3 2 expl 1
po+ по+ po po Sl 155 4 5 case
domá+ домá+ doma dom Nmsgn 155 5 2 obl lat
si. си. si se Px---d 155 6 5 nmod poss
I+ И+ i i C 156 1 5 cc one of them (was) a certain Georgi, a good Christian 9 Recovery of the Relics
wt+ ѿ+ ot ot Sg 156 2 3 case
tě´x тѣ́х těx tě Pp3-pa 156 3 5 obl
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 156 4 5 det
člkь члкь člkъ človek Nmsny 156 5 0 root
gew´r'gïe, геѡ́р͛гїе, georgie Georgi Nmsvy 156 6 5 acl 1
ime+ име+ ime ime Nnsnn 156 7 6 nsubj
to+ то+ to tъ Pd-nsn 156 8 7 det p_nom
mu мꙋ mu toi Pp3msd 156 9 7 nmod poss
xrtïáninь хртїáнинь xrtianinъ xristianin Nmsny 156 10 5 appos
dóbrь, до́брь, dobrъ dobъr Amsnn 156 11 10 amod
i+ и+ i i C 157 1 12 cc and as he also went home and dined, he stood up to pray to God
tói то́и toi toi Pp3msn 157 2 12 nsubj
katô+ като̂+ kato kato C 157 3 5 mark
si си si se Px---d 157 4 5 expl 1
poidè поидѐ poide poida Vmia3se 157 5 12 advcl
domâ+ домâ+ doma dom Nmsgn 157 6 5 obl lat
si. си. si se Px---d 157 7 6 nmod poss
i+ и+ i i C 157 8 10 cc
po+ по+ po po Sl 157 9 10 case
večrě вечрѣ večrě večer Nfsdn 157 10 12 obl loc
nápokónь, нáпоко́нь, napokonъ napokon R 157 11 12 advmod
stъnъ^ стънъ̂ stъnъ stana Vmia3se 157 12 0 root 1
da+ да+ da da C 157 13 15 mark
se се se se Px---d 157 14 15 expl
pomlì помлѝ pomli pomolja Vmip3se 157 15 12 advcl
bu бꙋ bu bog Nmsdy 157 16 15 obl iobj
kato+ като+ kato kato C 157 17 19 mark as he always did, doing a lot of prayer
sî си̂ si se Px---d 157 18 19 expl
číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 157 19 15 advcl
sě´kogy сѣ́когы sěkogi sěkogi Pi 157 20 19 advmod 1
mlba млба mlba molba Nfsnn 157 21 19 obj
mnw^go. мнѡ̂го. mnogo mnogo R 157 22 19 advmod
I+ И+ i i C 158 1 4 cc and at the twilight he fell down asleep
na+ на+ na na Sl 158 2 3 case
sъ´(m)nuvane съ́(м)нꙋване sъmnuvane sъmnuvane Nnsnn 158 3 4 obl loc
zaspà. заспà. zaspa zaspja Vmia3se 158 4 0 root
i+ и+ i i C 159 1 2 cc and he saw a woman (looking) like a queen
vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 159 2 0 root 1
ednâ еднâ edna edin Afsnn 159 3 4 det
ženâ женâ žena žena Nfsny 159 4 2 obj
katô като̂ kato kato C 159 5 7 mark
ednâ еднâ edna edin Afsnn 159 6 7 det
cárica, цáрица, carica carica Nfsny 159 7 4 acl
i+ и+ i i C 160 1 2 cc and she sat on a shiny golden throne
sědì сѣдѝ sědi sedja Vmip3si 160 2 0 root
na+ на+ na na Sl 160 3 4 case
stól' сто́л͛ stol stol Nmsnn 160 4 2 obl loc 1
zlátь злáть zlatъ zlat Amsnn 160 5 4 amod
svě´tlíkavь. свѣ́тли́кавь. světlikavъ světlikav Amsnn 160 6 4 amod
i+ и+ i i C 161 1 4 cc and many beautiful, shiny warriors stood around her Ljub.d.: i+ okolo njéa mw´m'ci xúbavy svě_tlíkavy.
okolò около̀ okolo okolo Sg 161 2 3 case
njéa нѥ́а njea tja Pp3fsg 161 3 4 obl loc
stoę´tь стоѧ́ть stoętъ stoja Vmip3pi 161 4 0 root 1
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 161 5 6 amod
voíne вои́не voine voin Nmpny 161 6 4 nsubj
xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Ampnn 161 7 6 amod
svě´tlikavy. свѣ́тликавы. světlikavi světlikav Ampnn 161 8 7 conj
i+ и+ i i C 162 1 4 cc and he was scared
tói+ то́и+ toi toi Pp3msn 162 2 4 nsubj
se се se se Px---a 162 3 4 expl 2
upláši ꙋплáши uplaši uplaša Vmia3se 162 4 0 root 57r /img/petka/57r.JPG
i+ и+ i i C 163 1 2 cc and he fell to the ground
páde пáде pade pasti Vmia3se 163 2 0 root
ná+ нá+ na na Sa 163 3 4 case
zemlja землꙗ zemlja zemja Nfsnn 163 4 2 obl lat
i+ и+ i i C 164 1 2 cc and he trembled from their beauty
rastrépera+ растре́пера+ rastrepera raztreperja Vmia3se 164 2 0 root
se се se se Px---a 164 3 2 expl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 165 4 5 case
xúbo_stь хꙋ́бо_сть xubostъ xubost Nfsnn 165 5 2 obl 1
ne+ не+ ne ne Qz 165 1 2 advmod he couldn't watch that light
móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 165 2 4 aux
da+ да+ da da C 165 3 2 fixed inf
gléda гле́да gleda gledam Vmip3si 165 4 0 root
tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 165 5 6 det ext
světь. свѣть. světъ svět Nmsnn 165 6 4 obj
i+ и+ i i C 166 1 9 cc and one of those beautiful shiny young men stepped to him
édínь е́ди́нь edinъ edin Amsnn 166 2 9 nsubj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 166 3 8 case
onïa онїа onia onja Pd-mpn 166 4 8 det ext
xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 166 5 8 amod
i+ и+ i i C 166 6 7 cc
světlýkavy свѣтлы́кавы světlikavi světlikav Ampnn 166 7 5 conj
mw´m'ci, мѡ́м͛ци, momci momъk Nmpny 166 8 2 nmod
pri_stъ´pi при_стъ́пи pristъpi pristъpja Vmia3se 166 9 0 root 1
i+ и+ i i C 167 1 2 cc and he seized his arm
uzé+ ꙋзе́+ uze vzema Vmia3se 167 2 0 root
go го go toi Pp3msa 167 3 2 obj
zá+ зá+ za za Sa 167 4 5 case
ruka, рꙋка, ruka rъka Nfsnn 167 5 2 obl
i+ и+ i i C 168 1 2 cc and he said to him:
rče+ рче+ re reka Vmia3se 168 2 0 root
mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 168 3 2 obl iobj
stanì станѝ stani stana Vmm-2se 169 1 0 root ʺstand up, Georgi!ʺ
gew´r'gïe геѡ́р͛гїе georgie Georgi Nmsvy 169 2 1 vocative 1
i+ и+ i i C 170 1 5 cc ʺand as you did soʺ Vuković 1536: Gewrgïe glje, vьskujù táko prězrě´ste tě´lo prěpodw´bnyjè pétky.
óti+ о́ти+ oti oti C 170 2 5 cc
ste сте ste sъm Vaip3si 170 3 5 aux prf
takà такà taka taka Pr 170 4 5 advmod
stórile, сто́риле, storile storja Vmp--pe 170 5 0 root
ta+ та+ ta ta C 171 1 3 cc ʺas you left that stinking body next to the body of St. Petkaʺ
stè стѐ ste sъm Vaip3si 171 2 3 aux prf
ostávile остáвиле ostavile ostavja Vmp--pe 171 3 0 root
o_novà о_новà onova onova Pd-nsn 171 4 5 det ext 1
tělô тѣло̂ tělo tělo Nnsnn 171 5 3 obj
vonéšto. воне́що. vonešto vonja Ansnn Vmpp-sia 171 6 5 amod
pri+ при+ pri pri Sl 171 7 8 case
těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 171 8 3 obl loc
to то to tъ Pd-nsn 171 9 8 det p_nom
stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 171 10 11 amod
pét'ky. пе́т͛кы. petki Petka Nfsgy 171 11 8 nmod poss 1
àmì àмѝ ami ami C 172 1 4 cc ʺyou shall go quicklyʺ
skóro ско́ро skoro skoro R 172 2 4 advmod
da+ да+ da da C 172 3 4 aux opt
póĭdešь по́йдешь poidešъ poida Vmip2se 172 4 0 root
i+ и+ i i C 173 1 3 cc ʺand you shall retrieve the relics of St. Petkaʺ
da+ да+ da da C 173 2 3 aux opt
izvádišь извáдишь izvadišъ izvadja Vmip2se 173 3 0 root
móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 173 4 3 obj
te те te tъ Pd-fpn 173 5 4 det p_nom 1
stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 173 6 7 amod
pet'ki. пет͛ки. petki Petka Nfsgy 173 7 4 nmod poss
i+ и+ i i C 174 1 4 cc ʺand you shall put them to a golden coffinʺ
da+ да+ da da C 174 2 4 aux opt
gŷ гы̂ gi tělo Pp3-pa 174 3 4 obj
wstávišь ѡстáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 174 4 0 root
ou оу ou u Sg 174 5 6 case
kov'čégь ков͛че́гь kovčegъ kovčeg Nmsnn 174 6 4 obl loc 1
zláty. злáты. zlati zlat Amsny 174 7 6 amod
zaštô защо̂ zašto zašto C 175 1 3 cc ʺfor the King craves for her virtueʺ
crь црь crъ car Nmsny 175 2 3 nsubj
požáli пожáли požali požalja Vmia3se 175 3 0 root
njéina нѥ́ина njeina nein Afsnn 175 4 5 amod poss
dobrynà. добрынà. dobrina dobrina Nfsnn 175 5 3 obj
i+ и+ i i C 176 1 7 cc ʺand now Lord will spread her fame in the whole worldʺ
štè щѐ šte šta Vaip3si 176 2 7 aux fut 1
gь гь gъ Gospod Nmsny 176 3 7 nsubj
segà. сегà. sega sega R 176 4 7 advmod
da+ да+ da da C 176 5 2 fixed inf
jù ю̀ ju tja Pp3fsa 176 6 7 obj
proslávi прослáви proslavi proslavja Vmip3se 176 7 0 root
po+ по+ po po Sl 176 8 10 case
síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 176 9 10 amod
svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 176 10 7 obl loc
Togá_zi Тогá_зи togazi togazi Pr 177 1 6 advmod then she spoke to him herself: 1
i+ и+ i i C 177 2 3 amod
tïá+ тїá+ tia tja Pp3fsn 177 3 6 nsubj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 177 4 6 obl iobj
samâ самâ sama sam Afsnn 177 5 3 amod
podúma. подꙋ́ма. poduma podumam Vmia3se 177 6 0 root
skóro ско́ро skoro skoro R 178 1 2 advmod ʺretrieve my relics quicklyʺ
izvadě´te извадѣ́те izvaděte izvadja Vmm-2pe 178 2 0 root 1
mói+ мо́и+ moi moi Afpnn 178 3 5 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 178 4 3 det p_adj
móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 178 5 2 obj
i+ и+ i i C 179 1 2 cc ʺand put (them) on a nice placeʺ
položě´te положѣ́те položěte položa Vmm-2pe 179 2 0 root
na+ на+ na na Sa 179 3 5 case
xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 179 4 5 amod
mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 179 5 2 obl lat 1
zaštô защо̂ zašto zašto C 180 1 5 cc ʺbecause I can't suffer that stench anymoreʺ
ne+ не+ ne ne Qz 180 2 3 advmod
mógu мо́гꙋ mogu moga Vaip1si 180 3 5 aux
da+ да+ da da C 180 4 3 fixed inf
trьpim трьпим trъpim tъrpja Vmip1si Vmip1pi 180 5 0 root
áz'ь áз͛ь azъ az Pp1-sn 180 6 5 nsubj
za+ за+ za za Sa 180 7 8 case
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 180 8 5 advmod
tóizi то́изи toizi tozi Pd-msn 180 9 10 det ext 1
smràdь. смрàдь. smradъ smrad Nmsnn 180 10 5 obj
ne+ не+ ne ne Qz 181 1 2 advmod ʺdon't you fear God that he'd cast fire to burn you?ʺ This Petka's threat is not in the Vuković's version of the Life: it was likely taken from the Prologue edition (e.g. in NBKM 665, BAR 287, and also in PPS).
boíš'+ бои́ш͛+ boiš boja Vmip2si 181 2 0 root
li+ ли+ li li Qq 181 3 2 advmod
se се se se Px---a 181 4 2 expl
ba, ба, ba bog Nmsgy 181 5 2 obl iobj
da+ да+ da da C 181 6 9 mark
nè+ нѐ+ ne ne Qz 181 7 9 advmod
bŷ бы̂ bi bъda Vao-3se 181 8 9 aux con
pustílь пꙋсти́ль pustilъ pustja Vmp--se 181 9 2 advcl
bь бь bъ bog Nmsny 181 10 9 nsubj 1
w´g'nь ѡ́г͛нь ognъ ogъn Nmsnn 181 11 9 obj
da+ да+ da da C 181 12 14 mark
vŷ. вы̂. vi vie Pp2-pa 181 13 14 obj
popáli. попáли. popali popalja Vmip3se 181 14 11 acl
I+ И+ i i C 182 1 4 cc ʺand I am a human (too), born from a mother and a fatherʺ
áz+ áз+ az az Pp1-sn 182 2 4 nsubj
esъmь есъмь esъmъ sъm Vmip1si 182 3 4 cop
člkь члкь člkъ človek Nmsny 182 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 182 5 6 case
máika мáика maika maika Nfsny 182 6 4 obl 1
i и i i C 182 7 9 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 182 8 9 case
baštâ бащâ bašta bašta Nfsny 182 9 6 conj
rodéna. роде́на. rodena rodja Vmpa-se Afsnn 182 10 4 conj
i+ и+ i i C 183 1 4 cc ʺand my fatherland (is) Epibates, as you call it and where do you live nowʺ
moè моѐ moe moi Ansny 183 2 3 amod poss
wtčьstvo ѿчьство otčъstvo otečestvo Nnsnn 183 3 4 nsubj
epiváti епивáти epivati Epivat Nmsnn 183 4 0 root 1
što+ що+ što što Pq 183 5 7 mark
gô го̂ go toi Pp3nsa 183 6 7 obj
zově´te. зовѣ́те. zověte zova Vmip2pi 183 7 4 acl
i+ и+ i i C 183 8 10 cc
déto+ де́то+ deto deto Pr 183 9 10 mark
ste сте ste sъm Vmip2pi 183 10 7 conj
vŷe вы̂е vie vie Pp2-pn 183 11 10 nsubj
segâ сегâ sega sega R 183 12 10 advmod
na на na na Sl 183 13 14 case
njégo. нѥ́го. njego toi Pp3nsg 183 14 10 obl loc 1
I+ И+ i i C 184 1 17 cc and in that night another woman, a good Christian, her name was Euphemia, saw such (a vision)
prěz'+ прѣз͛+ prěz prez Sa 184 2 4 case
tьzi тьзи tъzi tozi Pd-fso 184 3 4 det ext
nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 184 4 17 obl loc
i+ и+ i i C 184 5 7 amod
drúga дрꙋ́га druga drug Afsnn 184 6 7 amod
žénâ же́нâ žena žena Nfsnn 184 7 17 nsubj
dobrâ добрâ dobra dobъr Afsnn 184 8 9 amod
xrstïá_n'ka хрстїá_н͛ка xrstianka xristianka Nfsny 184 9 7 appos 1
ime+ име+ ime ime Nnsnn 184 10 13 nsubj
to+ то+ to tъ Pd-nsn 184 11 10 det p_nom
éi е́и ei tja Pp3fsd 184 12 10 nmod poss
Efímïa. Єфи́мїа. efimia Evfimija Nfsny 184 13 7 acl
i+ и+ i i C 184 14 15 amod
tïà тїà tia tja Pp3fsn 184 15 7 expl
takvózi такво́зи takvozi takъvzi Pr-nsn 184 16 17 obj
vidě´_la, видѣ́_ла, viděla vidja Vmp--si 184 17 0 root 1
i+ и+ i i C 185 1 6 cc and they said such words to her
takvízy такви́зы takvizi takъvzi Pd-fpn 185 2 3 amod
dúmy дꙋ́мы dumi duma Nfpnn 185 3 6 obj
i+ и+ i i C 185 4 5 advmod
njéi нѥ́и njei tja Pp3fsd 185 5 6 obl iobj
rékle, ре́кле, rekle reka Vmp--pe 185 6 0 root
i+ и+ i i C 186 1 2 cc and commanded:
zarъ´čale заръ́чале zarъčale zarъčam Vmp--pe 186 2 0 root 1
skóro ско́ро skoro skoro R 187 1 5 advmod ʺyou shall tell that early in the morning, so that you won't be burned down by the fire of Godʺ
útrě ꙋ́трѣ utrě utre R 187 2 5 advmod
ráno рáно rano rano R 187 3 2 advmod
da+ да+ da da C 187 4 5 aux opt
kážešь кáжешь kažešъ kaža Vmip2se 187 5 0 root
tovâ, товâ, tova tova Pd-nsn 187 6 5 obj
da+ да+ da da C 187 7 13 mark
vŷ вы̂ vi vie Pp2-pa 187 8 13 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 187 9 10 case
ba ба ba bog Nmsgy 187 10 13 obl 1
w´g'nь ѡ́г͛нь ognъ ogъn Nmsnn 187 11 13 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 187 12 13 advmod
iz'gorì. из͛горѝ. izgori izgorja Vmip3se 187 13 5 advcl
I+ И+ i i C 188 1 4 cc and the both went out in the morning
na+ на+ na na Sl 188 2 3 case
utrě ꙋтрѣ utrě utre R 188 3 4 advmod
izlě´zoxa излѣ́зоха izlězoxa izlěza Vmii3pe 188 4 0 root
i+ и+ i i C 188 5 6 amod
dvaʺ+ два̏+ dva dva Ml 188 6 4 nsubj
ta, та, ta tъ Pd-npn 188 7 6 det p_nom 1
i+ и+ i i C 189 1 2 cc and told to all who where there to the end
kazáxu казáхꙋ kazaxu kaža Vmii3pe Vmia3pe 189 2 0 root
na на na na Sa 189 3 4 case
síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampny 189 4 2 obl iobj
támo тáмо tamo tamo R 189 5 2 advmod
po+ по+ po po Sl 189 6 7 case
konécь. коне́ць. konecъ konec Nmsnn 189 7 2 obl
I+ И+ i i C 190 1 9 cc and as the people of Epibates heard it, they all hurried (to the grave)
katô като̂ kato kato C 190 2 3 mark
čjú_xa чю́_ха čjuxa čuja Vmii3pi 190 3 9 advcl 1
tovà товà tova tova Pd-nsn 190 4 3 obj ext
Epivátscïi Єпивáтсцїи epivatscii epivatski Ampny 190 5 6 amod
ljúdïe. лю́дїе. ljudie ljudie Nmpny 190 6 9 nsubj
skóro ско́ро skoro skoro R 190 7 9 advmod
síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampny 190 8 6 expl 1
tékoxa, те́коха, tekoxa teka Vmii3pi 190 9 0 root
i+ и+ i i C 191 1 5 cc and they retrieved her relics with great joy, as a very precious treasure
sъs' със͛ sъs s Si 191 2 4 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 191 3 4 amod
rádostь рáдость radostъ radost Nfsnn 191 4 5 obl
izvádixa, извáдиха, izvadixa izvadja Vmii3pe 191 5 0 root
mó_šti+ мо́_щи+ mošti mošti Nfpnn 191 6 5 obj 1
te те te tъ Pd-fpn 191 7 6 det p_nom
jéi ѥ́и jei tja Pp3fsd 191 8 6 nmod poss Ljub.d.: ì
katô като̂ kato kato C 191 9 12 mark
ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 191 10 12 det
mnw^go_cě´nno мнѡ̂го_цѣ́нно mnogocěnno mnogocenen Ansnn 191 11 12 amod
skróvište скро́вище skrovište sъkrovište Nnsnn 191 12 6 acl 1
i+ и+ i i C 192 1 4 cc and they wondered a lot about her holy body
mnw^go+ мнѡ̂го+ mnogo mnogo R 192 2 4 advmod
se се se se Px---a 192 3 4 expl
čjudíxa чюди́ха čjudixa čudja Vmii3pi 192 4 0 root
na+ на+ na na Sa 192 5 9 case
njéino+ нѥ́ино+ njeino nein Ansnn 192 6 9 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 192 7 6 det p_adj
stóe сто́е stoe svęt Ansny 192 8 9 amod
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 192 9 4 obl iobj
wt ѿ ot ot Sg 193 1 3 case how could it stay so healthy after so much time 1
tól'kozi то́л͛кози tolkozi tolkozi Pr 193 2 3 amod
vrě´me врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 193 3 5 obl abl
kákь кáкь kakъ kak Pq 193 4 5 advmod
stoì стоѝ stoi stoja Vmip3si 193 5 0 root
cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 193 6 5 obl pred
i+ и+ i i C 193 7 8 cc
krásno, крáсно, krasno krasen Ansnn 193 8 6 conj 1
i+ и+ i i C 193 9 10 cc and (how could it) smell of beautiful scent, so that one cannot stop smell it
blgo_uxáe, блго_ꙋхáе, blgouxae blagouxaja Vmip3si 193 10 5 conj
i+ и+ i i C 193 11 14 amod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 193 12 14 case
xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 193 13 14 amod
miriz'mà мириз͛мà mirizma mirizma Nfsnn 193 14 10 obl
da+ да+ da da C 193 15 19 mark
sè сѐ se se Px---a 193 16 19 expl
člkь члкь člkъ človek Nmsny 193 17 19 nsubj 1
ne+ не+ ne ne Qz 193 18 19 advmod
nasýti. насы́ти. nasiti nasitja Vmip3se 193 19 10 advcl
I+ И+ i i C 194 1 2 cc and they took that body with candles and censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses
uzéxa ꙋзе́ха uzexa vzema Vmii3pe 194 2 0 root
onovà оновà onova onova Pd-nsn 194 3 4 det ext
tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 194 4 2 obj
sъ+ съ+ sъ s Si 194 5 6 case
svě´šti, свѣ́щи, svěšti svešt Nfpnn 194 6 2 obl
i и i i C 194 7 9 cc 2
sъs'+ със͛+ sъs s Si 194 8 9 case 57v /img/petka/57v.JPG
kadíl'nici, кади́л͛ници, kadilnici kadilnik Nmpnn 194 9 6 conj
i+ и+ i i C 194 10 12 cc
sъ+ съ+ sъ s Si 194 11 12 case
ѳïmïánь ѳїмїáнь ѳimianъ tamjan Nmsnn 194 12 9 conj
i+ и+ i i C 194 13 14 cc
íz'mϋ´r'no, и́з͛мѷ́р͛но, izmѵrno izmirno Nnsnn 194 14 12 conj
i+ и+ i i C 194 15 18 cc
drúgy дрꙋ́гы drugi drug Ampnn 194 16 18 amod 1
xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 194 17 18 amod
aromáѳi. аромáѳи. aromaѳi aromat Nmpnn 194 18 14 conj
i+ и+ i i C 195 1 2 cc and carried her away with great joy
wtnésoxa+ ѿне́соха+ otnesoxa otnesa Vmii3pe 195 2 0 root
jù ю̀ ju tja Pp3fsa 195 3 2 obj
sъs+ със+ sъs s Si 195 4 6 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 195 5 6 amod
rádos, рáдос, rados radost Nfsnn 195 6 2 obl 1
i+ и+ i i C 196 1 2 cc and they laid her in the Church of the Holy Apostles
polóžixa+ поло́жиха+ položixa položa Vmii3pe 196 2 0 root
ę` ѧ̀ ę tja Pp3fsa 196 3 2 obj
vъ+ въ+ vъ v Sa 196 4 5 case
crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 196 5 2 obl lat
styx стых stix svęt Ampgy 196 6 7 amod
ápslь. áпсль. apslъ apostol Nmpgy Nmsny 196 7 5 nmod poss
I+ И+ i i C 197 1 5 cc and St. Petka then performed many miracles there
támo тáмо tamo tamo R 197 2 5 advmod 1
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 197 3 4 amod
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 197 4 5 obj
stóri сто́ри stori storja Vmia3se 197 5 0 root
togázi тогáзи togazi togazi Pr 197 6 5 advmod
staa стаа staa svęt Afsny 197 7 8 amod
pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 197 8 5 nsubj
bě´_snïi бѣ́_снїи běsnii běsen Ampnn 198 1 2 nsubj the mad were cured, and the ill, the deaf and the wounded as well 1
iscělě´xa, исцѣлѣ́ха, iscělěxa izcelja Vmii3pe 198 2 0 root
i+ и+ i i C 198 3 4 cc
ból'nïi, бо́л͛нїи, bolnii bolen Ampnn 198 4 1 conj
i+ и+ i i C 198 5 6 cc
glúxy, глꙋ́хы, gluxi glux Ampnn 198 6 4 conj
i+ и+ i i C 198 7 8 cc
eźàvy. еѕàвы. ezavi ezav Ampnn 198 8 6 conj 1 Demina et al. 257: ezav 'bolen čovek', Cejtlin et al. 806: jęźa 'nemoc, neduh', BAN I 481 edzav 'pokrit s rani'
i+ и+ i i C 199 1 21 cc and those, who came, and had pure faith and love for St. Petka from the whole heart, were cured from any illness instantly
wt+ ѿ+ ot ot Sg 199 2 4 case
sě´kak'vi сѣ́как͛ви sěkakvi sěkakъv Afpnn 199 3 4 amod
bólestь, бо́лесть, bolestъ bolest Nfsnn 199 4 21 obl
koì коѝ koi koi Pq---n 199 5 6 nsubj
doxóždaxa, дохо́ждаха, doxoždaxa doxoždam Vmii3pi 199 6 21 advcl
i+ и+ i i C 199 7 9 cc
vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 199 8 9 obj 1
ímaxa и́маха imaxa imam Vmii3pi 199 9 6 conj
čísta, чи́ста, čista čist Afsnn 199 10 8 amod
i+ и+ i i C 199 11 12 cc
ljubóvь любо́вь ljubovъ ljubov Nfsnn 199 12 8 conj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 199 13 15 case
síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 199 14 15 amod
srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 199 15 12 obl
na+ на+ na na Sa 199 16 18 case
staa стаа staa svęt Afsny 199 17 18 amod 1
pet'ka, пет͛ка, petka Petka Nfsny 199 18 12 obl iobj
tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 199 19 20 det ext
čas час čas čas Nmsnn 199 20 21 obl
iscělě´vaxa. исцѣлѣ́ваха. iscělěvaxa izcelja Vmii3pe 199 21 0 root
I+ И+ i i C 200 1 2 cc and she became famous throughout the whole land of Epibates
pročjú+ прочю́+ pročju pročuja Vmia3se 200 2 0 root
se се se se Px---a 200 3 2 expl
po+ по+ po po Sl 200 4 6 case
síč'_ka си́ч͛_ка sička sički Afsnn 200 5 6 amod 1
zemljà землꙗ̀ zemlja zemja Nfsnn 200 6 2 obl loc
Epivát'ska. Єпивáт͛ска. epivatska epivatski Afsnn 200 7 6 amod
i+ и+ i i C 201 1 6 cc and she became famous not only there Ljub.d.: i+ nè támo+ se pročjù, àmì i+ po+ cri_grád, i+ po+ síčka zemljâ.
ne+ не+ ne ne Qz 201 2 3 advmod
tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 201 3 4 advmod
támo+ тáмо+ tamo tamo R 201 4 6 advmod
se се se se Px---a 201 5 6 expl 1
pročjù. прочю̀. pročju pročuja Vmia3se 201 6 0 root
àmì àмѝ ami ami C 201 7 10 cc but even in Tsarigrad
i+ и+ i i C 201 8 7 fixed
do+ до+ do do Sg 201 9 10 case
cári_grád, цáри_грáд, carigrad Carigrad Nmsnn 201 10 4 conj lat
i+ и+ i i C 201 11 14 cc and on the whole Earth
po+ по+ po po Sl 201 12 14 case
síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 201 13 14 amod
zemljà● землꙗ̀● zemlja zemja Nfsnn 201 14 10 conj loc 1
I+ И+ i i C 202 1 3 cc and some time passed 10 Franks in Tsarigrad
vrě´mê врѣ́ме̂ vrěme vreme Nnsnn 202 2 3 nsubj
bŷs бы̂с bis bъda Vmia3se 202 3 0 root
ně´koe. нѣ́кое. někoe někoi Ansny 202 4 2 amod
oslábnъ ослáбнъ oslabnъ otslabna Vmia3se 203 1 0 root the Greek kingdom became weak
grь´čьsko грь́чьско grъčъsko grъcki Ansnn 203 2 3 amod
cár'_stvo. цáр͛_ство. carstvo carstvo Nnsnn 203 3 1 nsubj 1
i+ и+ i i C 204 1 5 cc and the Romans came by the divine command
sъs'+ със͛+ sъs s Si 204 2 4 case
bžïe бжїе bžie božii Ansnn 204 3 4 amod poss
povelě´nïe, повелѣ́нїе, povelěnie povelenie Nnsnn 204 4 5 obl
doĭdóxa дойдо́ха doidoxa doida Vmii3pe 204 5 0 root
rimljáne римлꙗ́не rimljane rimljanin Nmpny 204 6 5 nsubj 1
i+ и+ i i C 205 1 2 cc and they took Tsarigrad
prěexa, прѣеха, prěexa prěęti Vmii3pe 205 2 0 root
cári_grádь. цáри_грáдь. carigradъ Carigrad Nmsnn 205 3 2 obj
katô като̂ kato kato C 206 1 2 cc as the King David says
káže кáже kaže kaža Vmip3se 206 2 0 root
dvdь двдь dvdъ David Nmsnn 206 3 2 nsubj
crь. црь. crъ car Nmsnn 206 4 3 appos 1
sъs'+ със͛+ sъs s Si 207 1 2 case they ruled ʺwith a rod of ironʺ Ps 2:9
pálica пáлица palica palica Nfsnn 207 2 4 obl
želě´zna желѣ́зна želězna želězen Afsnn 207 3 2 amod
udrьžáxa. ꙋдрьжáха. udrъžaxa udъrža Vmii3pe 207 4 0 root
I+ И+ i i C 208 1 5 cc and the Franks looted everything in the Tsarigrad
síč'ko си́ч͛ко sičko sički Nnsnn 208 2 5 obj
oú+ оꙋ́+ ou udъrža Sg 208 3 4 case
cá_ri_grád цá_ри_грáд carigradъ Carigrad Nmsnn 208 4 5 obl loc 1
plěníxa плѣни́ха plěnixa plenja Vmii3pe 208 5 0 root
frén'ci. фре́н͛ци. frenci frenci Nmpnn 208 6 5 nsubj
i+ и+ i i C 209 1 2 cc and they stole gold and silver and ecclesial robes
wbráxa, ѡбрáха, obraxa obera Vmii3pe 209 2 0 root
i+ и+ i i C 209 3 4 cc
zláto злáто zlato zlato Nnsnn 209 4 2 obj 1
i+ и+ i i C 209 5 6 cc
srébro. сре́бро. srebro srebro Nnsnn 209 6 4 conj
i+ и+ i i C 209 7 9 cc
crkóvny црко́вны crkovni cъrkoven Afpnn 209 8 9 amod
wdeždy, ѡдежды, odeždi odežda Nfpnn 209 9 6 conj
i+ и+ i i C 209 10 11 cc and ceremonial instruments, which were very precious
sъsúdy, съсꙋ́ды, sъsudi sъsud Nmpnn 209 11 9 conj
štô що̂ što što Pq 209 12 14 mark 1
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 209 13 14 cop
mnw^go_cě´nnïi, мнѡ̂го_цѣ́ннїи, mnogocěnnii mnogocenen Ampnn 209 14 11 acl
záednô зáедно̂ zaedno zaedno C 209 15 18 cc together with holy relics
i+ и+ i i C 209 16 18 amod
stỳ сты̀ sti svęt Afpnn 209 17 18 amod
móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 209 18 11 conj
i и i i C 210 1 3 cc and they carried everything away to Rome 1
síč'ko си́ч͛ко sičko vsičko Ansnn 210 2 3 obj
wtnésoxa ѿне́соха otnesoxa otnesa Vmii3pe 210 3 0 root
vъ+ въ+ vъ v Sa 210 4 5 case
rímь. ри́мь. rimъ Rim Nmsnn 210 5 3 obl lat
Tovà Товà tova tova Pd-nsn 211 1 3 obj as the Tsarigradians saw and suffered that, the Holy Synod sighed heavily
katô като̂ kato kato C 211 2 3 mark
vidě´xa видѣ́ха viděxa vidja Vmii3pe 211 3 10 advcl 1
i+ и+ i i C 211 4 5 cc
dočákaxa дочáкаха dočakaxa dočakam Vmii3pe 211 5 3 conj
cárográždane, цáрогрáждане, carograždane carograždanin Nmpny 211 6 3 nsubj
i+ и+ i i C 211 7 10 cc
blgočь´stivy блгочь́стивы blgočъstivi blagočestiv Amsny 211 8 9 amod
sъbór'. събо́р͛. sъbor sъbor Nmsnn 211 9 10 nsubj 1
vъz'dъ´xnu въз͛дъ́хнꙋ vъzdъxnu vъzdъxna Vmia3se 211 10 0 root Ljub.d.: vьzdь´xna
tvrь´dě, тврь́дѣ, tvrъdě tvъrdo R 211 11 10 advmod
i+ и+ i i C 212 1 7 cc and they were overcome with great sadness and sorrow
golě´m голѣ́м golěm golěm Amsnn 212 2 3 amod
skrь`bь, скрь̀бь, skrъbъ skrъb Nmsnn 212 3 7 obj
i+ и+ i i C 212 4 6 cc 1
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 212 5 6 amod
tъgà тъгà tъga tъga Nfsnn 212 6 3 conj
ímaxa и́маха imaxa imam Vmii3pi 212 7 0 root
togázi. тогáзи. togazi togazi Pr 212 8 7 advmod
i+ и+ i i C 213 1 2 cc and they walked as dead
xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3pi 213 2 0 root
katô като̂ kato kato C 213 3 4 mark
mrь`tvy мрь̀твы mrъtvi mъrtъv Ampnn 213 4 2 advcl 1
í+ и́+ i i C 214 1 2 cc and they prayed to God
mljaxa млꙗха mljaxa molja Vmii3pi 214 2 0 root
se се se se Px---a 214 3 2 expl
bu бꙋ bu bog Nmsdy 214 4 2 obl iobj
í+ и́+ i i C 215 1 2 cc and they were saying:
dúmaxa. дꙋ́маха. dumaxa dumam Vmii3pi 215 2 0 root
vъskrsnì въскрснѝ vъskrsni vъzkresja Vmm-2se 216 1 0 root ʺwake upʺ
vъskúju въскꙋ́ю vъskuju vъskǫjǫ C 217 1 2 cc ʺwhy do you sleep, o Lord?ʺ Ps 44:23
spíšь спи́шь spišъ spja Vmip2si 217 2 0 root 1
gi. ги. gi Gospod Nmsvy 217 3 2 vocative
zaštô защо̂ zašto zašto C 218 1 2 cc ʺwhy do you forget our misery and worries?ʺ Ps 44:24
zaborávy заборáвы zaboravi zabravja Vmia2se 218 2 0 root
nášu нáшꙋ našu naš Afsan 218 3 4 amod poss
níštetu, ни́щетꙋ, ništetu ništeta Nfsan 218 4 2 obj Ljub.d.: syromašï^a
i+ и+ i i C 218 5 6 cc
gríža гри́жа griža griža Nfsnn 218 6 4 conj 1
náša. нáша. naša naš Afsnn 218 7 6 amod poss sic
i+ и+ i i C 219 1 6 cc and they prayed and said many other things
drúgy дрꙋ́гы drugi drug Afpnn 219 2 3 amod
rě´čy, рѣ́чы, rěči reč Nfpnn 219 3 6 obj
mnw^go+ мнѡ̂го+ mnogo mnogo R 219 4 6 advmod
se се se se Px---a 219 5 6 expl
mljaxa млꙗха mljaxa molja Vmii3pi 219 6 0 root
i+ и+ i i C 219 7 8 cc
dúmaxa. дꙋ́маха. dumaxa dumam Vmii3pi 219 8 6 conj 1
I+ И+ i i C 220 1 16 cc and in that time John Asen, the honorable King of Tarnovo, son of the old Bulgarian King Asen, held his kingdom fast 11 Conquests of John Asen
vъ+ въ+ vъ v Sl 220 2 4 case
tovà товà tova tova Pd-nsn 220 3 4 det
vrě´me, врѣ́ме, vrěme vreme Nnsnn 220 4 16 obl loc
blgočь´stivyʺ блгочь́стивы̏ blgočъstivi blagočestiv Amsny 220 5 6 amod
cárь цáрь carъ car Nmsny 220 6 16 nsubj
trь´nov'_skyʺ трь́нов͛_скы̏ trъnovski tъrnovski Amsny 220 7 6 amod 1
ıwánnь ıѡáннь ioannъ Ioan Nmsny 220 8 6 appos
asě´nju. асѣ́ню. asěnju Asěn Nmsdy 220 9 8 appos okončanie -u estь izъ datělnogo samostojęštego ostaveno, cf. Vuković 1536: Vъ tože vrěme blgočьstie světlě i javljeně krěpcě udrьžavšu blgočьstivomu cru blьgarskomu Ioannu Asěnju, snu starago cra Asěnja, i nikakože těxь lajanii užasьšu se, nьi pače vrěme blgopolučno obrětь na nečьstivyxъ odrьžanie.
snь снь snъ sin Nmsny 220 10 8 appos
stárimu стáримꙋ starimu star Amsdy 220 11 13 amod
blь´gar'skymu бль́гар͛скымꙋ blъgarskimu bъlgarski Amsdy 220 12 13 amod 1
cáru цáрꙋ caru car Nmsdy 220 13 10 nmod poss
asě´nju. асѣ́ню. asěnju Asěn Nmsdy 220 14 13 appos
krě´p'ko крѣ́п͛ко krěpko krepko R 220 15 16 advmod
drьžáše дрьжáше drъžaše dъrža Vmii3si 220 16 0 root
togázi тогáзи togazi togazi Pr 220 17 16 advmod
cárstvo. цáрство. carstvo carstvo Nnsnn 220 18 16 obj 1
i+ и+ i i C 221 1 4 cc and he was in no way scared by those Franks as they conquered Tsarigrad
nìkakь нѝкакь nikakъ nikak Pz 221 2 4 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 221 3 4 advmod
uboá+ ꙋбоá+ uboa uboja Vmia3se 221 4 0 root
se се se se Px---a 221 5 4 expl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 221 6 8 case
w´nïá ѡ́нїá onia onja Pd-mpn 221 7 8 det ext
frén'ci фре́н͛ци frenci frenci Nmpny 221 8 4 obl
katô като̂ kato kato C 221 9 10 mark
prě´_exa прѣ́_еха prěxa prěęti Vmii3pe 221 10 4 advcl 1
cári_grádь. цáри_грáдь. carigradъ Carigrad Nmsnn 221 11 10 obj
àmì àмѝ ami ami C 222 1 4 cc but he managed to raise an army to subdue the dishonorable (Franks)
édnak'ь+ е́днак͛ь+ ednakъ ednak R 222 2 4 advmod
mu мꙋ mu toi Pp3msd 222 3 4 obl iobj
prilégna приле́гна prilegna prilegna Vmia3se 222 4 0 root 1
vrě´me врѣ́ме vrěme vreme Nnsnn 222 5 4 nsubj
voĭskà войскà voiska voiska Nnpnn 222 6 8 obj
da+ да+ da da C 222 7 8 mark
vdígne, вди́гне, vdigne vdigna Vmip3se 222 8 5 acl
da+ да+ da da C 222 9 10 mark
plěnúva плѣнꙋ́ва plěnuva plenjavam Vmip3si 222 10 8 advcl
ne+ не+ ne ne Qz 222 11 12 amod
čь´sti_vy. чь́сти_вы. čъstivi čestiv Ampnn 222 12 10 obj 2
ı+ ı+ i i C 222 13 15 cc 58r /img/petka/58r.JPG and to conquer a lot of land
da+ да+ da da C 222 14 15 mark
prěéma прѣе́ма prěema prěęti Vmip3se 222 15 10 conj
zemljà землꙗ̀ zemlia zemja Nfsnn 222 16 15 obj
mnw^go. мнѡ̂го. mnogo mnogo R 222 17 16 amod
I+ И+ i i C 223 1 2 cc and he jumped heroically with the divine command
skóči ско́чи skoči skoča Vmia3se 223 2 0 root
junáš'kyi юнáш͛кыи junaškii junaški R 223 3 2 advmod 1 ili: i+ skóči junašky+ i+ sъsъ+ bžie povelěnie ?
sъs'ъ+ със͛ъ+ sъsъ s Si 223 4 6 case
bžïe бжїе bžie božii Ansny 223 5 6 amod poss
povelě´nïe. повелѣ́нїе. povelěnie povělenie Nnsnn 223 6 2 obl
i+ и+ i i C 224 1 2 cc and conquered the land of Macedon and Serres
prěeʺ прѣе̏ prěe prěęti Vmia3se 224 2 0 root
makedón'ska македо́н͛ска makedonska makedonski Afsnn 224 3 4 amod
zemljà. землꙗ̀. zemlja zemja Nfsnn 224 4 2 obj 1
i+ и+ i i C 224 5 6 cc
sě´rь сѣ́рь sěrъ Sěr Nmsnn 224 6 4 conj
i+ и+ i i C 224 7 9 cc and the Mount Athos, that is, the Holy Mountain
aѳon'skaa аѳон͛скаа aѳonskaa atonski Afsny 224 8 9 amod
gorâ, горâ, gora gora Nfsnn 224 9 6 conj
siʺ_rě´č, си̏_рѣ́ч, sirě sireč Qg 224 10 12 mark
staa. стаа. staa svęt Afsny 224 11 12 amod
gorâ. горâ. gora gora Nfsnn 224 12 9 acl
i+ и+ i i C 224 13 16 cc and the cities around Salonica
w´_kolò, ѡ́_коло̀, okolo okolo Sg 224 14 16 case 1
što+ що+ što što Pq 224 15 16 mark
sъ+ съ+ sъ sъm Vmip3pi 224 16 9 conj
grádwve грáдѡве gradove grad Nmpnn 224 17 16 nsubj
solúnь, солꙋ́нь, solunъ Solun Nmsnn 224 18 16 conj
i+ и+ i i C 224 19 21 cc and all the land of Thessaly
síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 224 20 21 amod
zemljà землꙗ̀ zemlia zemja Nfsnn 224 21 18 conj 1
ѳetalïískaa. ѳеталїи́скаа. ѳetaliiskaa tetaliiski Afsny 224 22 21 amod
i+ и+ i i C 225 1 3 cc and he took both Triballia (Serbia) and Dalmatia, which is a country of Albanians
triválïa тривáлїа trivalia Trivalija Nfsnn 225 2 3 obj
uzè. ꙋзѐ. uze vzema Vmia3se 225 3 0 root
takà такà taka taka Pr 225 4 6 advmod
i+ и+ i i C 225 5 6 cc
dal'ma_tïa. дал͛ма_тїа. dalmatia Dalmatija Nfsnn 225 6 2 conj 1
što+ що+ što što Pq 225 7 10 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 225 8 10 cop
arbanáš'ka арбанáш͛ка arbanaška arbanaški Afsnn 225 9 10 amod
drьžáva. дрьжáва. drъžava dъržava Nfsnn 225 10 6 acl
i+ и+ i i C 226 1 2 cc and he conquered (it) up to Dyrrhacium
prěeʺ, прѣе̏, prěe prěęti Vmia3se 226 2 0 root
i+ и+ i i C 226 3 5 amod
do+ до+ do do Sg 226 4 5 case 1
dráča, дрáча, drača Drač Nmsgn 226 5 2 obl
i+ и+ i i C 227 1 7 cc and he placed bright and honorable metropolites and bishops to all the lands he conquered
po+ по+ po po Sl 227 2 4 case
síč'ki си́ч͛ки sički sički Afpnn 227 3 4 amod
zemlì землѝ zemli zemja Nfpnn 227 4 7 obl loc
gdeʺ где̏ gde gde Pq 227 5 6 mark
prěé. прѣе́. prěe prěęti Vmia3se 227 6 4 acl
postá_vi постá_ви postavi postavja Vmia3se 227 7 0 root 1
mitropolíte митрополи́те mitropolite mitropolit Nmpny 227 8 7 obj
i и i i C 227 9 10 cc
epskpy, епскпы, epkpi episkop Nmpny 227 10 8 conj
svě´tlïi свѣ́тлїи světlii světъl Ampnn 227 11 8 amod
i+ и+ i i C 227 12 13 cc
blgo_čь´stivïi блго_чь́стивїи blgočъstivii blagočestiv Ampnn 227 13 11 conj 1
sъs'+ със͛+ sъs s Si 227 14 17 case by his golden bulls, which are now stored in the famous lavra on the Holy Mountain
njégovy нѥ́говы njegovi negov Ampnn 227 15 17 amod poss
styì стыѝ stii svęt Ampnn 227 16 17 amod
xrisóvuli. хрисо́вꙋли. xrisovuli xrisovul Nmpnn 227 17 7 obl
što+ що+ što što Pq 227 18 19 mark
sъ^ съ̂ sъ sъm Vmip3pi 227 19 17 acl 1
segà сегà sega sega R 227 20 19 advmod
u+ ꙋ+ u u Sg 227 21 23 case
slávna слáвна slavna slaven Afsnn 227 22 23 amod
lávra лáвра lavra lavra Nfsnn 227 23 17 obl loc
u+ ꙋ+ u u Sg 227 24 26 case
stěì стѣѝ stěi svęt Afsdy 227 25 26 amod
górě. го́рѣ. gorě gora Nfsdn 227 26 23 nmod loc
i+ и+ i i C 228 1 10 cc and he wasn't satisfied by the lands he conquered
nè+ нѐ+ ne ne Qz 228 2 3 advmod
tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 228 3 7 advmod 1
tïa тїа tia toja Pd-fpn 228 4 5 det ext
zemlì. землѝ. zemli zemja Nfpnn 228 5 7 obj
katô като̂ kato kato C 228 6 7 mark
prěé. прѣе́. prě prěęti Vmia3se 228 7 10 advcl
dá+ дá+ da da C 228 8 7 aux opt
se се se se Px---a 228 9 10 expl
ostávi, остáви, ostavi ostavja Vmip3se 228 10 0 root
i+ и+ i i C 228 11 15 cc
da да da da C 228 12 15 mark 1
mû+ мꙋ̂+ mu toi Pp3msd 228 13 15 obl iobj
se се se se Px---a 228 14 15 expl
dosadì. досадѝ. dosadi dosadja Vmip3se 228 15 10 conj
àmì àмѝ ami ami C 229 1 2 cc but he marched to Tsarigrad as well
poidè поидѐ poide poida Vmia3se 229 2 0 root
i+ и+ i i C 229 3 5 amod
na+ на+ na na Sa 229 4 5 case
cri_grádь цри_грáдь crigradъ Carigrad Nmsnn 229 5 2 obl lat
i+ и+ i i C 230 1 3 cc and he took it
njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 230 2 3 obj 1
prěé. прѣе́. prěe prěęti Vmia3se 230 3 0 root
i+ и+ i i C 231 1 6 cc and the Franks there bowed to him
štô що̂ što što Pq 231 2 3 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 231 3 5 acl
támo тáмо tamo tamo R 231 4 3 advmod
frén'ci, фре́н͛ци, frenci frenci Nmpny 231 5 6 nsubj Vuković 1536: frugy
pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 231 6 0 root
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 231 7 6 obl iobj
se, се, se se Px---a 231 8 6 expl 1
i+ и+ i i C 232 1 2 cc and they surrenderred to him to be his subjects Ljub.d.: pokloníxa+ mu+ se da+ sь njégova rajà, i+ xaznà da+ mú dávatь
prědádoxa+ прѣдáдоха+ prědadoxa predam Vmii3pe 232 2 0 root Vuković 1536: í+ i+že támo drьžeštejè frugy pwd+ dánïjù oústroì..
se, се, se se Px---a 232 3 2 expl
da+ да+ da da C 232 4 5 mark
sъ^ съ̂ sъ sъm Vmip3si 232 5 2 advcl
njégova нѥ́гова njegova negov Afsnn 232 6 7 amod poss
rajà. раꙗ̀. raja raja Nfsny 232 7 5 obl pred
i+ и+ i i C 232 8 12 cc and to pay him tax
dánь дáнь danъ dan Nmsnn 232 9 12 obj
da+ да+ da da C 232 10 12 mark
mû мꙋ̂ mu toi Pp3msd 232 11 12 obl iobj 1
dávatь. дáвать. davatъ davam Vmip3pi 232 12 5 conj
I+ И+ i i C 233 1 7 cc and as he conquered there everything Vuković 1536: Síce oúbw tómou vьsà w´drь´žeštou í pokárajuštou. príspě` í+do+njégo sláva prěpodw´bnyjè pétky. júže vь slástь źě´lò prījemь, ráždeže+se srdcé_mь. i+jákóže élénь pálimь na ístó_čniky vódnyjè. síce ně´káko bě´še tw´mou žélatel'no ježe nasláditi+se sštén'nyʺxь móšteì prěpodw´bnyjè. 12 Translation to Tarnovo
takà такà taka taka Pr 233 2 7 advmod
síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 233 3 6 obj
tamô тамо̂ tamo tamo R 233 4 6 advmod
katô като̂ kato kato C 233 5 6 mark
prěé прѣе́ prěe prěęti Vmia3se 233 6 7 advcl 1
raz'brà+ раз͛брà+ razbra razbera Vmia3se 233 7 0 root he heard about the glory of St. Petka too
se се se se Px---a 233 8 7 expl
i+ и+ i i C 233 9 11 amod
do+ до+ do do Sg 233 10 11 case
njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 233 11 7 obl lat
stě´i стѣ́и stěi svęt Amsdy 233 12 13 amod
pet'ki, пет͛ки, petki Petka Nfsgy 233 13 14 nmod poss
sláva+ слáва+ slava slava Nfsnn 233 14 7 nsubj
ta. та. ta tъ Pd-fsn 233 15 14 det p_nom 1
kákь кáкь kakъ kak Pq 233 16 18 mark how she was holy and performed healings and miracles
eʺ е̏ e sъm Vmip3si 233 17 18 cop
staa, стаа, staa svęt Afsny 233 18 14 acl
i+ и+ i i C 233 19 20 cc
číni чи́ни čini činja Vmip3si 233 20 18 conj
iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 233 21 20 obj
i+ и+ i i C 233 22 23 cc
čjudesà. чюдесà. čjudesa čudo Nnpnn 233 23 21 conj 1
tvrь´dě+ тврь́дѣ+ tvrъdě tvъrdo R 234 1 5 advmod he thought much (lit. ʺlaid to his mindʺ) about St. Petka
sî си̂ si se Px---d 234 2 5 expl
na+ на+ na na Sa 234 3 4 case
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 234 4 5 obl lat
polóži поло́жи položi položa Vmia3se 234 5 0 root
za+ за+ za za Sa 234 6 8 case
staa стаа staa svęt Afsny 234 7 8 amod
pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 234 8 5 obl
i и i i C 235 1 2 cc and his heart burned (with desire) 1
raspáli+ распáли+ raspali razpalja Vmia3se 235 2 0 root
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 235 3 2 obl iobj
se се se se Px---a 235 4 2 expl
srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 235 5 2 nsubj
to, то, to tъ Pd-nsn 235 6 5 det p_nom
katô като̂ kato kato C 236 1 2 mark ʺas the deer pants for streams of waterʺ Ps 42:1
elénь еле́нь elenъ elen Nmsny 236 2 12 advcl
kogà когà koga koga Pq 236 3 4 mark
wžъ_dně´e ѡжъ_днѣ́е ožъdněe ožadneja Vmip3se 236 4 2 acl 1
zza+ зза+ za za Sa 236 5 6 case
vodâ. водâ. voda voda Nfsnn 236 6 4 obl
takà такà taka taka Pr 236 7 12 advmod so did the King John Asen crave to gain those holy relics
i+ и+ i i C 236 8 9 amod
cárь цáрь carъ car Nmsny 236 9 12 nsubj
ıw´+ ıѡ́+ io Ioan Nmsny 236 10 9 appos
asě´nь. асѣ́нь. asěnъ Asěn Nmsny 236 11 10 appos
pože_là поже_лà požela poželaja Vmia3se 236 12 0 root 1
kákь кáкь kakъ kak Pq 236 13 16 mark
da+ да+ da da C 236 14 13 fixed
se се se se Px---a 236 15 16 expl
dobŷe добы̂е dobie dobija Vmip3se 236 16 12 advcl
do+ до+ do do Sg 236 17 20 case
w´nïa ѡ́нїа onia onja Pd-fpn 236 18 20 det ext
stýe сты́е stie svęt Afpny 236 19 20 amod
móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 236 20 16 obl
za_štô за_що̂ zašto zašto C 237 1 7 cc for her grace and miracles were spread around the whole world 1
bě´še+ бѣ́ше+ běše sъm Vaii3si 237 2 7 aux pprf
sъ^ съ̂ sъ se Px---a 237 3 7 expl
po+ по+ po po Sl 237 4 6 case
síč'ki си́ч͛ки sički sički Amsny 237 5 6 amod
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 237 6 7 obl loc
rasprostrě´la, распрострѣ́ла, rasprostrěla razprostra Vmp--se 237 7 0 root 1
njéina нѥ́ина njeina nein Afsnn 237 8 9 amod poss
blg´dtь, блѓдть, blgdtъ blagodat Nfsnn 237 9 7 nsubj
i+ и+ i i C 237 10 12 cc
njéino нѥ́ино njeino nein Ansnn 237 11 12 amod poss
čjúdo. чю́до. čjudo čudo Nnsnn 237 12 9 conj
I+ И+ i i C 238 1 2 cc and the king went to Tarnovo
poidè+ поидѐ+ poide poida Vmia3se 238 2 0 root
si си si se Px---d 238 3 2 expl
crь црь crъ car Nmsny 238 4 2 nsubj 1
na+ на+ na na Sa 238 5 6 case
trь´novь, трь́новь, trъnovъ Tъrnov Nmsnn 238 6 2 obl lat
i+ и+ i i C 239 1 2 cc and conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God Ljub.d.: i+ umíslì edínь zgóvorь i bgu ugó_denь
oúmýsli оꙋ́мы́сли oumisli umislja Vmia3se 239 2 0 root
edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 239 3 4 det
z'góvorь з͛го́ворь zgovorъ sgovor Nmsnn 239 4 2 obj
dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 239 5 4 amod 1
i+ и+ i i C 239 6 8 cc
bu бꙋ bu bog Nmsdy 239 7 8 nmod iobj
oúgódenь. оꙋ́го́день. ougodenъ ugoden Amsnn 239 8 5 conj
I+ И+ i i C 240 1 3 cc and then he sent a command to the Franks in Tsarigrad
togázi тогáзи togazi togazi Pr 240 2 3 advmod
pustì пꙋстѝ pusti pustja Vmia3se 240 3 0 root
povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povelenie Nnsnn 240 4 3 obj 1
na+ на+ na na Sa 240 5 6 case
cri_grad', цри_град͛, crigrad Carigrad Nmsnn 240 6 3 obl lat
štô що̂ što što Pq 240 7 8 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 240 8 6 acl
támo тáмо tamo tamo R 240 9 8 advmod
frén'ci, фре́н͛ци, frenci frenci Nmpny 240 10 8 acl
i+ и+ i i C 241 1 2 cc and he said to them:
rče рче re reka Vmia3se 241 2 0 root
ĭmь. ймь. imъ tě Pp3-pd 241 3 2 obl iobj 1
ne+ не+ ne ne Qz 242 1 2 advmod ʺI don't want your silver, nor gold, nor pearls, nor precious stonesʺ Vuković 1536 niže biserь, ni kamenii čьsnyx, nь vьsexvalnuju prepodbnyje raku.
íštu и́щꙋ ištu iskam Vmip1si 242 2 0 root
vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 242 3 2 obl iobj
nì нѝ ni ni C 242 4 5 cc
srebrô, сребро̂, srebro srebro Nnsnn 242 5 2 obj
nì нѝ ni ni C 242 6 7 cc
zláto, злáто, zlato zlato Nnsnn 242 7 5 conj
nì нѝ ni ni C 242 8 9 cc
bisérь, бисе́рь, biserъ biser Nmsnn 242 9 7 conj 1
nì нѝ ni ni C 242 10 11 cc
kámenïe кáменїе kamenie kamenie Nnsnn 242 11 9 conj
mnw^go_cě´nno. мнѡ̂го_цѣ́нно. mnogocěnno mnogocenen Ansnn 242 12 11 amod
àmì àмѝ ami ami C 243 1 3 cc ʺbut I want from you (something), which is in your Frankish land the town of Epibatesʺ
vŷ вы̂ vi vie Pp2-pa 243 2 3 obl iobj
íštemь, и́щемь, ištemъ iskam Vmip1si Vmip1pi 243 3 0 root 1
što+ що+ što što Pq 243 4 5 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 243 5 3 advcl
na+ на+ na na Sl 243 6 9 case
váša вáша vaša vaš Afsnn 243 7 9 amod poss
frén'ska фре́н͛ска frenska frenski Afsnn 243 8 9 amod
drьžáva дрьжáва drъžava dъržava Nfsnn 243 9 5 obl loc
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 243 10 5 nsubj
epivá_ti, епивá_ти, epivati Epivat Nmpnn 243 11 10 appos 1
detô дето̂ deto deto Pr 243 12 13 mark ʺwhere the relics of the St. Petka are placedʺ
íma и́ма ima imam Vmip3si 243 13 10 acl
támo тáмо tamo tamo R 243 14 13 advmod
móšti мо́щи mošti mošti Nfpnn 243 15 13 obj
stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 243 16 17 amod
pét'ki. пе́т͛ки. petki Petka Nfsgy 243 17 15 nmod poss 2
tovà товà tova tova Pd-nsn 243 18 20 det ext 58v /img/petka/58v.JPG ʺto give me this holy body with its coffinʺ
stoe стое stoe svęt Ansny 243 19 20 amod
tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 243 20 23 obj
da+ да+ da da C 243 21 23 mark
mî ми̂ mi az Pp1-sd 243 22 23 obl iobj
dadéte даде́те dadete dam Vmip2pe 243 23 3 advcl
sъs'+ със͛+ sъs s Si 243 24 25 case
kov'čeg'+ ков͛чег͛+ kovčeg kovčeg Nmsnn 243 25 23 obl
t'+ т͛+ tъ tъ Pd-msn 243 26 25 det p_nom
sî. си̂. si se Px---d 243 27 25 nmod poss 1
tol'ko_zi тол͛ко_зи tolkozi tolkozi Pr 244 1 4 advmod ʺso much and this is what I want from youʺ
i+ и+ i i C 244 2 3 cc
tovà товà tova tova Pd-nsn 244 3 4 obj ext
íštem и́щем ištem iskam Vmip1si Vmip1pi 244 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 244 5 6 case
vas. вас. vas vie Pp2-pg 244 6 4 obl
Tovà Товà tova tova Pd-nsn 245 1 10 obj ext as the Franks in Tsarigrad heard it, they were ready (to accept)
katô като̂ kato kato C 245 2 3 mark
raz'_bráxa раз͛_брáха razbraxa razbera Vmii3pe 245 3 10 advcl 1
frén'ci фре́н͛ци frenci frenci Nmpny 245 4 10 nsubj
što що što što Pq 245 5 6 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 245 6 4 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 245 7 8 case
cari_grádь. цари_грáдь. carigradъ Carigrad Nmsnn 245 8 6 obl loc
gotó_vy гото́_вы gotovi gotov Ampnn 245 9 10 obl pred 1
stanъ´xa, станъ́ха, stanъxa stana Vmii3pe 245 10 0 root
i+ и+ i i C 246 1 2 cc and they obeyed the king with all their heart
poslúšaxa послꙋ́шаха poslušaxa poslušam Vmii3pe 246 2 0 root
cra цра cra car Nmsgy 246 3 2 obj
sъ+ съ+ sъ s Si 246 4 6 case
síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 246 5 6 amod
srce. срце. srce sъrdce Nnsnn 246 6 2 obl 1
i+ и+ i i C 247 1 2 cc and they bowed to his command
poklonixa+ поклониха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 247 2 0 root
se се se se Px---a 247 3 2 expl
na+ на+ na na Sa 247 4 7 case
njégovo+ нѥ́гово+ njegovo negov Ansnn 247 5 7 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 247 6 5 det p_adj
povelě´nïe. повелѣ́нїе. povelěnie povelenie Nnsnn 247 7 2 obl iobj
i+ и+ i i C 248 1 2 cc and they sent a letter of respect to the king
pustí_xa пꙋсти́_ха pustixa pustja Vmii3pe 248 2 0 root 1
pisán'ïe писáн͛їе pisanie pisanie Nnsnn 248 3 2 obj
i+ и+ i i C 248 4 5 cc
póklonь по́клонь poklonъ poklon Nmsnn 248 5 3 conj
do+ до+ do do Sg 248 6 7 case
cra цра cra car Nmsgy 248 7 2 obl lat
i+ и+ i i C 249 1 2 cc and they said:
rékoxa. ре́коха. rekoxa reka Vmii3pe 249 2 0 root
Da+ Да+ da da C 250 1 2 aux opt ʺyour will be done, o king for many yearsʺ
bú_de бꙋ́_де bude bъda Vmip3se 250 2 0 root 1
volja волꙗ volja volja Nfsnn 250 3 2 nsubj
tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 250 4 3 amod poss
mnw^go_lě´tnyi мнѡ̂го_лѣ́тныи mnogolětnii mnogoleten Amsny 250 5 6 amod
cru, црꙋ, cru car Nmsvy 250 6 2 vocative
štô що̂ što što Pq 251 1 2 mark ʺtake what you wishʺ
í_štešь и́_щешь ištešъ iskam Vmip2si 251 2 3 advcl 1
úzmì. ꙋ́змѝ. uzmi vzema Vmm-2se 251 3 0 root
àko àко ako ako C 252 1 6 mark ʺeven if you want our souls, we kneel before youʺ (ʺthe soul from usʺ) Vuković 1536: w´běštávajušte+ se í+ izvě´_stvoujušte, í+ svojè dše wtdáti ášte mw´_štno+ bì..
i+ и+ i i C 252 2 3 amod Ljub.d.: ako štéšь i+ dšь´+ta nŷ zè,
dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 252 3 6 obj
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 252 4 3 det p_nom
nŷ ны̂ ni nie Pp1-pa 252 5 6 obl iobj
íštešь, и́щешь, ištešъ iskam Vmip2si 252 6 10 advcl
nýe+ ны́е+ nie nie Pp1-pn 252 7 10 nsubj
se се se se Px---a 252 8 10 expl 1
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 252 9 10 obl iobj
poklánjamê поклáнꙗме̂ poklanjame poklanjam Vmip1pi 252 10 0 root
i+ и+ i i C 252 11 12 cc ʺand we will give you (that) and you will have (it) at onceʺ (?)
dá+ дá+ da dam Vmn---e 252 12 10 conj
ti+ ти+ ti ti Pp2-sd 252 13 12 obl iobj
štem, щем, šte šta Vaip1si 252 14 12 aux fut
i+ и+ i i C 252 15 17 cc
da+ да+ da da C 252 16 17 mark
b'de б͛де bъde bъda Vmip3se 252 17 12 conj <ꙋ> prěpisano v <д>
ú+ ꙋ́+ u u Sg 252 18 20 case
dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 252 19 20 amod 1
čásь. чáсь. časъ čas Nmsnn 252 20 17 obl
Tovà Товà tova tova Pd-nsn 253 1 3 obj ext as the king heard it, he was overcome with joy
katô като̂ kato kato C 253 2 3 mark
čjù чю̀ čju čuja Vmia3si 253 3 5 advcl
crь црь crъ car Nmsny 253 4 5 nsubj
obrádova+ обрáдова+ obradova obraduvam Vmia3se 253 5 0 root
se, се, se se Px---a 253 6 5 expl
i+ и+ i i C 254 1 2 cc and he felt as he was flying in the skies
mně´_še+ мнѣ́_ше+ mněše mьněti Vmii3si 254 2 0 root 1
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 254 3 2 obl iobj
se, се, se se Px---a 254 4 2 expl
kól'ko ко́л͛ко kolko kolko Pq 254 5 7 advmod
da+ да+ da da C 254 6 7 mark
letỳ леты̀ leti letja Vmip3si 254 7 2 advcl
i+ и+ i i C 254 8 10 cc
da+ да+ da da C 254 9 10 mark
frь´ka фрь́ка frъka fъrkam Vmip3si 254 10 7 conj
pod'+ под͛+ po po Sl 254 11 12 case
nbe+ нбе+ nbe nebe Nnsnn 254 12 10 obl
to. то. to tъ Pd-nsn 254 13 12 det p_nom 1
i+ и+ i i C 255 1 6 cc and he didn't know what to do because of the great joy
wt+ ѿ+ ot ot Sg 255 2 4 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 255 3 4 amod
rádos рáдос rados radost Nfsnn 255 4 6 obl
né+ не́+ ne ne Qz 255 5 6 advmod
maše маше maše imam Vmii3si 255 6 0 root
kámo кáмо kamo kamo R 255 7 10 advmod
štoʺ що̏ što što Pq 255 8 10 mark
da+ да+ da da C 255 9 8 fixed
stóri. сто́ри. stori storja Vmip3se 255 10 6 advcl 1
zaštô защо̂ zašto zašto C 256 1 2 cc for he thought:
mýslěše, мы́слѣше, mislěše mislja Vmii3si 256 2 0 root
àko+ àко+ ako ako C 257 1 3 mark ʺif I give away all my gold and silverʺ Vuković 1536: jáko ášte i+ do+ pólou moego potrě´boujutь crstvia, vьsà gótovь jesь´mъ wtdáti. Ašte ímě´nia, ášte zláto, ášte srébro, ášte biséry, ášte kaménie čь´stno. Vьsà oúsrь´d'stvoujù dáti.
sî си̂ si se Px---d 257 2 3 expl
izdámь издáмь izdamъ izdam Vmip3se 257 3 15 advcl
síč'ko си́ч͛ко sičko sički Ansnn 257 4 5 amod
zláto злáто zlato zlato Nnsnn 257 5 3 obj 1
i+ и+ i i C 257 6 7 cc
srébro, сре́бро, srebro srebro Nnsnn 257 7 5 conj
záednô зáедно̂ zaedno zaedno R 257 8 15 cc ʺI would give the half of my kingdom together with itʺ
i+ и+ i i C 257 9 15 cc
polovína полови́на polovina polovina Nfsnn 257 10 15 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 257 11 12 case
crtsvo+ цртсво+ crstvo carstvo Nnsnn 257 12 10 nmod
to+ то+ to tъ Pd-nsn 257 13 12 det p_nom
sî. си̂. si se Px---d 257 14 12 nmod poss 1
dá+ дá+ da dam Vmn---e 257 15 0 root ʺonly to bring St. Petka to my kingdomʺ da+štemь (< *dati xoštem) ~ ousrьdьstvouju dati
štemь. щемь. štemъ šta Vaip1si 257 16 15 aux fut ili: da štemь tъkmo staa Petka da prěnesem na moe carstvo ~ za da prenesa sveta Petka na carstvoto si ?
tь´k'mo ть́к͛мо tъkmo tъkmo R 257 17 21 advmod
staa стаа staa svęt Afsny 257 18 19 amod
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 257 19 21 obj
da+ да+ da da C 257 20 21 mark
prěnesémь прѣнесе́мь prěnesemъ prenesa Vmip1se Vmip1pi 257 21 15 advcl 1
na+ на+ na na Sa 257 22 24 case
móè мо́ѐ moe moi Ansny 257 23 24 amod poss
car'stvo. цар͛ство. carstvo carstvo Nnsnn 257 24 21 obl lat
I+ И+ i i C 258 1 3 cc and then he sent the holy man Marko, Metropolite of Great Preslav with great honors
togázi тогáзи togazi togazi Pr 258 2 3 advmod
pustì пꙋстѝ pusti pustja Vmia3se 258 3 0 root
prěosšté_nnago прѣосще́_ннаго prěosštennago preosvešten Amsgy 258 4 5 amod 1
mar'ka мар͛ка marka Marko Nmsgy 258 5 3 obj
mitropolíta, митрополи́та, mitropolita mitropolit Nmsgy 258 6 5 appos
velíkago вели́каго velikago velik Amsgy 258 7 8 amod
prě´sla_vu. прѣ́сла_вꙋ. prěslavu Preslav Nmsdn 258 8 6 nmod poss 1
sъs'+ със͛+ sъs s Si 258 9 11 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 258 10 11 amod
póčьstь, по́чьсть, počъstъ počest Nfsnn 258 11 13 obl
da+ да+ da da C 258 12 13 mark to go to the town of Epibates to bring the body of the Reverend Petka to the famous city of Tarnovo
póide по́иде poide poida Vmip3se 258 13 3 advcl
na+ на+ na na Sa 258 14 15 case
epivátь епивáть epivatъ Epivat Nmsnn 258 15 13 obl lat 1
grádь, грáдь, gradъ grad Nmsnn 258 16 15 appos
da+ да+ da da C 258 17 18 mark
prěnesè прѣнесѐ prěnese prenesa Vmia3se 258 18 13 advcl
těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 258 19 18 obj
to то to tъ Pd-nsn 258 20 19 det p_nom
prpodóbněi прподо́бнѣи prpoobněi prepodoben Afsdy 258 21 22 amod
pet'_ki. пет͛_ки. petki Petka Nfsgy 258 22 19 nmod poss 1
na+ на+ na na Sa 258 23 25 case
slavnyʺ славны̏ slavni slaven Amsny 258 24 25 amod
grad' град͛ grad grad Nmsnn 258 25 18 obl lat
trь´novь. трь́новь. trъnovъ Tъrnov Nmsnn 258 26 25 appos
I+ И+ i i C 259 1 2 cc and the bishop went there
poidè поидѐ poide poida Vmia3se 259 2 0 root
w´n'zi ѡ́н͛зи onzi onzi Pd-msn 259 3 4 det ext 1
vldka влдка vlka vladika Nmsnn 259 4 2 nsubj
támo, тáмо, tamo tamo Pr 259 5 2 advmod
i+ и+ i i C 260 1 2 cc and he duly did all what was required
stóri сто́ри stori storja Vmia3se 260 2 0 root
sič'ko сич͛ко sičko vsičko Nnsnn 260 3 2 obj
póčestno по́честно počestno počestno R 260 4 2 advmod
čtô что̂ čto čьto Pq 260 5 6 mark 1
trě´buvaše, трѣ́бꙋваше, trěbuvaše trěbva Vmii3si 260 6 3 acl
i+ и+ i i C 261 1 2 cc and he took those relics
uzè ꙋзѐ uze vzema Vmia3se 261 2 0 root
w´nïa ѡ́нїа onia onja Pd-npn 261 3 4 det ext
móšti, мо́щи, mošti mošti Nfsnn 261 4 2 obj
i+ и+ i i C 262 1 2 cc and he went
íděše, и́дѣше, iděše ida Vmii3si 262 2 0 root
í+ и́+ i i C 263 1 2 cc and he praised God and Reverend Petka 1
xválěše хвáлѣше xvalěše xvalja Vmii3si 263 2 0 root
ba, ба, ba bog Nmsgy 263 3 2 obj
i+ и+ i i C 263 4 6 cc
prpdb´naa прпдб́наа prpbnaa prepodoben Afsny 263 5 6 amod
pet'ka. пет͛ка. petka Petka Nfsny 263 6 3 conj
I+ И+ i i C 264 1 18 cc and when he crossed the Frankish border
katô като̂ kato kato C 264 2 3 mark 1
prěmína прѣми́на prěmina premina Vmia3se 264 3 18 advcl
sýnorь сы́норь sinorъ sinor Nmsnn 264 4 3 obj
frén'skyi, фре́н͛скыи, frenskii frenski Amsny 264 5 4 amod
i+ и+ i i C 264 6 7 cc and entered this Bulgarian land
vlě´ze влѣ́зе vlěze vlěza Vmia3se 264 7 3 conj
na+ на+ na na Sa 264 8 10 case
t'ъzi т͛ъзи tъzi tozi Pd-fso 264 9 10 det ext 1
stranъ^ странъ̂ stranъ strana Nfson 264 10 7 obl lat
blьgar'skaa. бльгар͛скаа. blъgarskaa bъlgarski Afsny 264 11 10 amod
síč'ky си́ч͛кы sički sički Nnpnn 264 12 18 nsubj all (the people) from the near towns and villages went to meet them with candles
iz'+ из͛+ iz iz Sg 264 13 15 case
okolu околꙋ okolu okolo Sg 264 14 15 case
grádove грáдове gradove grad Nmpnn 264 15 18 obl abl 1
i+ и+ i i C 264 16 17 cc
selâ селâ sela selo Nnpnn 264 17 15 conj
izlě´zuvaxa излѣ́зꙋваха izlězuvaxa izlězuvam Vmii3pi 264 18 0 root
na+ на+ na na Sa 264 19 20 case
sréšta, сре́ща, srešta srešta Nfsnn 264 20 18 obl lat
sъ+ съ+ sъ s Si 264 21 22 case
svě´šti, свѣ́щи, svěšti svešt Nnpnn 264 22 18 obl
i+ и+ i i C 264 23 24 cc and clerics clothed in ceremonial robes
sšténni_ci сще́нни_ци sštennici svęštenik Nmpny 264 24 12 conj 1
wblě´čeni ѡблѣ́чени oblěčeni obleka Vmpa-se Ampnn 264 25 24 acl
sъ+ съ+ sъ s Si 264 26 28 case
sštén'sky сще́н͛скы sštenski svęštenski Afpnn 264 27 28 amod
wdéždy. ѡде́жды. odeždi odežda Nfpnn 264 28 25 obl
i+ и+ i i C 265 1 2 cc and they followed St. Petka with censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses
prová_ždaxa провá_ждаха provaždaxa provaždam Vmii3pi 265 2 0 root 1
stuju стꙋю stuju svęt Afsay 265 3 4 amod
pét'ku, пе́т͛кꙋ, petku Petka Nfsay 265 4 2 obj
sъs'+ със͛+ sъs s Si 265 5 6 case
kadíl'nici кади́л͛ници kadilnici kadilnik Nmpnn 265 6 2 obl
i+ и+ i i C 265 7 8 cc
ѳamïá_nwmь ѳамїá_нѡмь ѳamianomъ tamjan Nmsin 265 8 6 conj 1
i+ и+ i i C 265 9 10 cc
iz'mϋr'no. из͛мѷр͛но. izmѵrno izmirno Nnsnn 265 10 8 conj
i+ и+ i i C 265 11 16 cc
sъs'+ със͛+ sъs s Si 265 12 16 case
drúgy дрꙋ́гы drugi drug Ampnn 265 13 16 amod
xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 265 14 16 amod
miri_zlívy мири_зли́вы mirizlivi mirizliv Ampnn 265 15 16 amod 1
aromáti. аромáти. aromati aromat Nmpnn 265 16 10 conj
I+ И+ i i C 266 1 14 cc and as the honorable King John Asen found out that they bring the relics of St. Petka Vuković 1536: I+ jákóže se oúvě´dě blgo_čь´stivii crь jw´án'nь ásě´nь. ízýde íz'+ gráda sь+ mtrijù svoejù crcejù élenojù, í+ sь+ svoejù crcejù án'nojù. í+ sь+ v'sě´mi vé_l'moúži svoími. Sъ+ ními+ že í+ vьsè čь´_stny patriár'xь kϋrь vásilie sь+ v'sě´mь pričь´twmь crkóvnyímь. sъ+ ními+ že í+ mnóžьstvo mnógò besčíslьnàgo narw´_da.
katô като̂ kato kato C 266 2 3 mark
raz'brà раз͛брà razbra razbera Vmia3se 266 3 14 advcl
blgočь´sti_vyi блгочь́сти_выи blgočъstivii blagočestiv Amsny 266 4 5 amod 2
crь црь crъ car Nmsny 266 5 14 nsubj 59r /img/petka/59r.JPG
ıwánnь ıѡáннь ioannъ Ioan Nmsny 266 6 5 appos
asě´nь. асѣ́нь. asěnъ Asěn Nmsny 266 7 6 appos
čê че̂ če če C 266 8 9 mark
nósetь но́сеть nosetъ nosja Vmip3pe 266 9 3 advcl
móšti мо́щи mošti mošti Nfpnn 266 10 9 obj 1
te те te tъ Pd-fpn 266 11 10 det p_nom
stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 266 12 13 amod
pét'ky. пе́т͛кы. petki Petka Nfsgy 266 13 9 nmod poss
izlě´ze излѣ́зе izlěze izlěza Vmia3se 266 14 0 root he went out of the city on foot
iz'+ из͛+ iz iz Sg 266 15 16 case
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 266 16 14 obl abl
pě´š'. пѣ́ш͛. pěš peši R 266 17 14 advmod 1
i+ и+ i i C 266 18 19 cc (with) Queen Elena, his mother
maíka+ маи́ка+ maika maika Nfsny 266 19 5 conj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 266 20 19 nmod poss
crca црца crca carica Nfsny 266 21 19 appos
eléna. еле́на. elena Elena Nfsny 266 22 21 appos
i+ и+ i i C 266 23 25 cc and Anna, his queen with all their boyars
njégova нѥ́гова njegova negov Afsnn 266 24 25 amod poss
crca црца crca carica Nfsny 266 25 19 conj 1
anna. анна. anna Anna Nfsny 266 26 25 appos
sъ+ съ+ sъ s Si 266 27 30 case
síčki си́чки sički sički Ampnn 266 28 30 amod
svóĭ сво́й svoi svoi Ampnn 266 29 30 amod poss
bolě´re. болѣ́ре. bolěre boljarin Nmpny 266 30 14 obl
I+ И+ i i C 266 31 32 cc and the Patriarch lord Vasilii with all the clerics and deacons
patrïár'xь патрїáр͛хь patriarxъ patriarx Nmsny 266 32 25 conj 1
kѵ´rь кѵ́рь kѵrъ kir Nmsny 266 33 32 appos
vasílïe. васи́лїе. vasilie Vasilii Nmsvy 266 34 33 appos
sъ+ съ+ sъ s Si 266 35 37 case
síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampnn 266 36 37 amod
sštén'nici сще́н͛ници sštennici svęštenik Nmpny 266 37 32 nmod
i и i i C 266 38 39 cc
dïá_kone. дїá_коне. diakone djakon Nmpny 266 39 37 conj 1
I+ И+ i i C 266 40 42 cc and all the townspeople
síč'ki си́ч͛ки sički sički Ampnn 266 41 42 amod
ljúdïe лю́дїе ljudie ljudie Nmpny 266 42 32 conj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 266 43 44 case
grádь. грáдь. gradъ grad Nmsnn 266 44 42 nmod abl
i+ и+ i i C 267 1 2 cc and all went out of the city on foot for four shots
idóxa идо́ха idoxa ida Vmii3si 267 2 0 root 1
síč'ky си́ч͛кы sički sički Ampnn 267 3 2 nsubj
pě´ši пѣ́ши pěši peši R 267 4 2 advmod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 267 5 6 case
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 267 6 2 obl abl
na+ на+ na na Sa 267 7 9 case
četýri четы́ри četiri četiri Ml 267 8 9 nummod
pъ´prìšta. пъ́прѝща. pъprišta pъprište Nnpnn 267 9 2 obl lat 1
i+ и+ i i C 268 1 2 cc and met her with great honors
srě´štnьxa+ срѣ́щньха+ srěštnъxa sreštna Vmia3se 268 2 0 root
juʺ ю̏ ju tja Pp3fsa 268 3 2 obj
sъ´s' съ́с͛ sъs s Si 268 4 6 case
mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 268 5 6 amod
póčestь. по́честь. počestъ počest Nfsnn 268 6 2 obl
i+ и+ i i C 269 1 2 cc and the king bowed to the ground
p(o)_klóni+ п(о)_кло́ни+ pokloni poklonja Vmia3se 269 2 0 root 1
se се se se Px---a 269 3 2 expl
cárь цáрь carъ car Nmsny 269 4 2 nsubj
dó+ до́+ do do Sg 269 5 6 case
zemlje, землѥ, zemlje zemja Nfsgn 269 6 2 obl lat
i+ и+ i i C 270 1 2 cc and he kissed her hands and body honorably
cělovà цѣловà cělova celuvam Vmia3si 270 2 0 root
jéi ѥ́и jei tja Pp3fsd 270 3 2 obl iobj 1
rúcě рꙋ́цѣ rucě rъka Nfdnn 270 4 2 obj
i+ и+ i i C 270 5 6 cc
tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 270 6 4 conj
čь´sně^. чь́снѣ̂. čъsně čestno R 270 7 2 advmod
i+ и+ i i C 271 1 4 cc and everyone honorably bowed to her and kissed her
síč'ky си́ч͛кы sički sički Nnpnn 271 2 4 nsubj
póčьstnom' по́чьстном͛ počъstnom počestno Amsin 271 3 4 advmod 1
pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 271 4 0 root
se се se se Px---a 271 5 4 expl
i+ и+ i i C 271 6 7 cc
cělováxa+ цѣловáха+ cělovaxa celuvam Vmii3pi 271 7 4 conj
juʺ. ю̏. ju tja Pp3fsa 271 8 7 obj
i+ и+ i i C 272 1 2 cc and they brought her to the city into the royal church
vъnésoxa+ въне́соха+ vъnesoxa vnesa Vmii3pe 272 2 0 root
juʺ. ю̏. ju tja Pp3fsa 272 3 2 obj 1
vъ+ въ+ vъ v Sa 272 4 5 case
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 272 5 2 obl lat
vъ+ въ+ vъ v Sa 272 6 7 case
crkóvь црко́вь crkovъ cъrkva Nfsnn 272 7 2 obl lat
cá_revu, цá_ревꙋ, carevu carev Afsan 272 8 7 amod poss
i+ и+ i i C 273 1 2 cc and they placed (her) there in the year from the Birth of Christ 1202
položíše+ положи́ше+ položiše položa Vmia3pe 273 2 0 root
juʺ ю̏ ju tja Pp3fsa 273 3 2 obj 1
vъ+ въ+ vъ v Sa 273 4 5 case
lě´to лѣ́то lěto lěto Nnsnn 273 5 2 obl loc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 273 6 7 case
róždьstva ро́ждьства roždъstva roždestvo Nnsgn 273 7 5 nmod abl
xva хва xva Xristov Ansgn 273 8 7 amod poss
*#asv* ·҂асв· *#asv* 1202 Mc 273 9 5 nummod 1
razlíčno разли́чно različno različen Ansnn 274 1 3 amod and she does miraculous healings until today
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 274 2 4 obj
iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 274 3 2 conj
číni чи́ни čini činja Vmip3si 274 4 0 root
i и i i C 274 5 7 amod 1
do+ до+ do do Sg 274 6 7 case
dnésь. дне́сь. dnesъ dnes R 274 7 4 obl
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 275 1 5 nsubj (to everyone) who comes with pure faith to her coffin
sъ´s'+ съ́с͛+ sъs s Si 275 2 4 case
čísta чи́ста čista čist Afsnn 275 3 4 amod
vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 275 4 5 obl 1
prixóžda прихо́жда prixožda prixoždam Vmip3si 275 5 0 root
na+ на+ na na Sa 275 6 8 case
néĭnь не́йнь neinъ nein Amsnn 275 7 8 amod poss
kov'_čégь. ков͛_че́гь. kovčegъ kovčeg Nmsnn 275 8 5 obl lat 1
Blagodě´tïju Благодѣ́тїю Blagodětiju blagodat Nfsin 276 1 0 root by the grace and the love for humans of our Lord Jesus Christ 13 Closing Prayers
i и i i C 276 2 3 cc 1
člko_ljúbïemь члко_лю́бїемь člkoljubiemъ člověkoljubie Nmsin 276 3 1 conj
ga га ga Gospod Nmsgy 276 4 1 nmod poss
ná_šego нá_шего našego naš Amsgy 276 5 4 amod poss 1
ısѵ ıсѵ isѵ Isus N 276 6 4 appos
xa. ха. xa Xristos Nmsgy 276 7 6 appos
emú емꙋ́ emu toi Pp3msd 277 1 3 obl iobj who is to be praised (lit. ʺpraise be to himʺ) in the eternity 1 Ljub.d.: dêto njému prilíče sě´kogy da+ gò slávime
že же že že Qd 277 2 3 cc
sláva слáва slava slava Nfsnn 277 3 0 root
vъ въ vъ v Sl 277 4 5 case 1
věky, вѣкы, věki vek Nmpnn 277 5 3 obl loc
a_mínь:♣ а_ми́нь:♣ aminъ: amin I 278 1 0 root amen 2