text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext folio folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk Žītīe Жӥтӥе Žitie žitie Nnsnn 1 1 0 root 7r /img/petka/728_7r.png [Title] Life (of) the Reverend Parascheva 0 728 NBKM 728 - Petka fragment of a damaskin
№ 728, National Library ʺSv. Sv. Kirill i Metodiiʺ, Sofia
Thessalonike, ca. 1820s 1 Title prepodobnaę преподобнаѧ prepodobnaę prepodoben Afsny 1 2 3 amod paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 1 3 1 nmod poss 1 vsěxъ всѣхъ vsěxъ vsě Ampgy 2 1 7 nsubj All those of the Orthodox faith, let us praise God and His saints! 2 Introduction pravoslavnaę православнаѧ pravoslavnaę pravoslaven Afsny 2 2 3 amod věra вѣра věra věra Nfsnn 2 3 5 obl poss što+ що+ što što Pq 2 4 5 mark sme сме sme sъm Vmip1pi 2 5 1 acl 1 da+ да+ da da C 2 6 7 aux opt pofalīme пофалӥме pofalime poxvalja Vmip1pe 2 7 0 root boga бога boga bog Nmsgy 2 8 7 obj ī+ ӥ+ i i C 2 9 10 cc svetcī светцӥ svetci svętec Nmpny 2 10 8 conj božī божӥ boži božii Ampnn 2 11 10 amod poss to_va то_ва tova tova Pd-nsn 3 1 3 nsubj that is important for us 1 namъ намъ namъ nie Pp1-pd 3 2 3 obl iobj potrebno+ потребно+ potrebno potreben Ansnn 3 3 0 root estъ естъ estъ sъm Vmip3si 3 4 3 cop tīę+ тӥѧ+ tię toja Pd-mpn 4 1 3 det ext these saints, whom we celebrate svetīxъ светӥхъ svetixъ svęt Ampgy 4 2 3 amod 1 ugodnīcī ꙋгоднӥцӥ ugodnici ugodnik Nmpny 4 3 11 nsubj što+ що+ što što Pq 4 4 6 mark gī гӥ gi tě Pp3-pa 4 5 6 obj praznuvame празнꙋваме praznuvame praznuvam Vmip1pi 4 6 3 acl ī+ ӥ+ i i C 4 7 9 cc these people had (really) lived tīę тӥѧ tię toja Pd-mpn 4 8 9 det ext 1 ljudī+ людӥ+ ljudi ljudie Nmpny 4 9 3 appos bīle бӥле bile sъm Vap--pi 4 10 11 aux pprf žīveale жӥвеале živeale živeja Vmpi-pi 4 11 0 root prf bīle бӥле bile sъm Vap--pi 5 1 0 root they were (the same) as us kako+ како+ kako kako Pq 5 2 3 mark nasъ насъ nasъ nie Pp1-pg 5 3 1 advcl 1 a+ а+ a a C 6 1 3 cc and now they have (ʺwere havingʺ?) praise both from God and from us sega сега sega sega R 6 2 3 advmod īmaa ӥмаа imaa imam Vmii3pi 6 3 0 root pofala пофала pofala poxvala Nfsnn 6 4 3 obj ī+ ӥ+ i i C 6 5 7 cc wtъ ѿъ otъ ot Sg 6 6 7 case boga+ бога+ boga bog Nmsgy 6 7 3 obl abl ī+ ӥ+ i i C 6 8 10 cc wtъ ѿъ otъ ot Sg 6 9 10 case 1 nasъ насъ nasъ nie Pp1-pg 6 10 7 conj dostoīnī достоӥнӥ dostoini dostoen Ampnn 7 1 0 root they were worthy bīle бӥле bile sъm Vap--pi 7 2 1 cop ī+ ӥ+ i i C 8 1 3 cc and they prayed to God se+ се+ se se Px---a 8 2 3 expl molīle молӥле molile molja Vmp--pi 8 3 0 root prf bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 8 4 3 obj iobj 1 ne+ не+ ne ne Qz 9 1 4 amod (they were) not only of the male, but also of the female sex sade саде sade sade R 9 2 4 amod BAN VI 406: sade (1) 'samo, vse' < tr. sade 'prost, obiknoven' muška мꙋшка muška mъžki Afsnn 9 3 4 amod pola пола pola pol Nfsnn 9 4 0 root no+ но+ no no C 9 5 7 cc ī+ ӥ+ i i C 9 6 5 fixed ženska женска ženska ženski Afsnn 9 7 4 conj dnešnaę днешнаѧ dnešnaę dnešen Afsny 10 1 3 amod Parascheva, today's saint, (was the) dove of Christ 1 svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 10 2 3 amod paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 10 3 4 nsubj golubīca голꙋбӥца golubica golubica Nfsny 10 4 0 root xrīstova хрӥстова xristova Xristov Afsnn 10 5 4 amod 1 u+ ꙋ+ u u Sg 11 1 3 case in her time, as she was in this world neīzīno неӥзӥно neizino nein Ansnn 11 2 3 amod poss vreme време vreme vrěme Nnsnn 11 3 12 obl loc koga+ кога+ koga koga Pq 11 4 5 mark bīla бӥла bila sъm Vmp--si 11 5 3 acl prf na+ на+ na na Sl 11 6 8 case wvę ѡвѧ ovę ovja Pd-msn 11 7 8 det ext svetъ светъ svetъ svět Nmsnn 11 8 5 obl loc 1 sve+ све+ sve sve R 11 9 12 advmod she only prayed to God bogu+ богꙋ+ bogu bog Nmsdy 11 10 12 obl iobj se+ се+ se se Px---a 11 11 12 expl molīla молӥла molila molja Vmp--si 11 12 0 root prf ī+ ӥ+ i i C 12 1 3 cc and God did accept her prayer e+ е+ e sъm Vaip3si 12 2 3 aux prf prīmalъ прӥмалъ primalъ priema Vmp--se 12 3 0 root bogъ богъ bogъ bog Nmsny 12 4 3 nsubj molenī_e+ моленӥ_е+ molenie molenie Nnsnn 12 5 3 obj 1 to то to tъ Pd-nsn 12 6 5 det p_nom ī+ ӥ+ i i C 13 1 3 cc and He glorified her both in the heavens and on the Earth ę+ ѧ+ ę tja Pp3fsa 13 2 3 obj proslavīlъ прославӥлъ proslavilъ proslavja Vmp--se 13 3 0 root prf ī+ ӥ+ i i C 13 4 6 cc na+ на+ na na Sl 13 5 6 case nebo небо nebo nebo Nnsnn 13 6 3 obl loc ī+ ӥ+ i i C 13 7 9 cc na+ на+ na na Sl 13 8 9 case zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 13 9 6 conj 1 tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 14 1 4 nsubj her body is healthy (did not rot) neīzīno неӥзӥно neizino nein Ansnn 14 2 1 amod poss e+ е+ e sъm Vaip3si 14 3 4 cop celokupno целокꙋпно celokupno cělokupen R 14 4 0 root poslušaīte послꙋшаӥте poslušaite poslušam Vmm-2pe 15 1 0 root hear, so that you learn (about) miracles! 1 da+ да+ da da C 15 2 3 mark učete ꙋчете učete uča Vmip2si 15 3 1 advcl čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 15 4 3 obj u+ ꙋ+ u u Sg 16 1 2 case in the Serbian country, next to the city of Kallikratia 3 Petka's Childhood zemla земла zemla zemlja Nfsnn 16 2 8 obl loc serbska сербска serbska sъrbski Afsnn 16 3 2 amod blīzu блӥзꙋ blizu blizu R 16 4 6 amod 1 prī+ прӥ+ pri pri Sl 16 5 6 case grada града grada grad Nmsgn 16 6 8 obl loc kalīkratīę калӥкратӥѧ kalikratię Kalikratia Nfsnn 16 7 6 appos bīlo+ бӥло+ bilo sъm Vmp--si 16 8 0 root prf there was a village called Epibates nekoe некое nekoe někoi Ansny 16 9 10 amod selo село selo selo Nnsnn 16 10 8 nsubj 1 go+ го+ go toi Pp3nsa 16 11 12 mark vīkale вӥкале vikale vikam Vmp--pi 16 12 10 acl prf epīfatъ епӥфатъ epifatъ Epivat Nmsnn 16 13 12 obl pred u+ ꙋ+ u u Sg 17 1 3 case St Parascheva was born in this village toa тоа toa tova Pd-nsn 17 2 3 det ext selo село selo selo Nnsnn 17 3 5 obl loc se+ се+ se se Px---a 17 4 5 expl rodīla родӥла rodila rodja Vmp--si 17 5 0 root prf 1 svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 17 6 7 amod paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 17 7 5 nsubj wdъ+ ѡдъ+ odъ ot Sg 17 8 10 case from a good vine, from a (good) father and mother blaga блага blaga blag Afsnn 17 9 10 amod loza лоза loza loza Nfsnn 17 10 5 obl abl 1 ī+ ӥ+ i i C 17 11 13 cc odъ+ одъ+ odъ ot Sg 17 12 13 case tatka татка tatka tatko Nmsgy 17 13 10 appos ī+ ӥ+ i i C 17 14 16 cc wdъ+ ѡдъ+ odъ ot Sg 17 15 16 case maĭka майка maika maika Nfsnn 17 16 13 conj xodīle ходӥле xodile xodja Vmp--pi 18 1 0 root prf they followed divine commandments po+ по+ po po Sl 18 2 3 case zapo_vedъ запо_ведъ zapovedъ zapoved Nmsnn 18 3 1 obl loc 2 božī божӥ boži božii Amsny 18 4 3 amod poss 7v /img/petka/728_7v.png pošto+ пощо+ pošto pošto C 19 1 4 cc that's why they were worthy bīle бӥле bile sъm Vmp--pi 19 2 4 cop wnī+ ѡнӥ+ oni oni Pp3-pn 19 3 4 nsubj dostoīnī достоӥнӥ dostoini dostoen Ampnn 19 4 0 root 1 ī+ ӥ+ i i C 20 1 5 cc and they taught the child to pray čedo+ чедо+ čedo čedo Nnsnn 20 2 5 nsubj to то to to Pd-nsn 20 3 2 det p_nom go+ го+ go toi Pp3msa 20 4 2 expl naučīle наꙋчӥле naučile nauča Vmp--pe 20 5 0 root prf na+ на+ na na Sl 20 6 7 case bogomolsto богомолсто bogomolsto bogomolstvo Nnsnn 20 7 5 obl iobj īmъ ӥмъ imъ tě Pp3-pd 21 1 2 obl iobj their time came 1 došlo дошло došlo doida Vmp--se 21 2 0 root prf vreme време vreme vrěme Nnsnn 21 3 2 nsubj se+ се+ se se Px---a 22 1 2 expl they presented themselves in the heavenly dwellings prestavīle преставӥле prestavile prěstavja Vmp--pe 22 2 0 root prf wnī ѡнӥ oni oni Pp3-pn 22 3 2 nsubj vo во vo v Sa 22 4 6 case 1 nebesnī небеснӥ nebesni nebesen Amsny 22 5 6 amod wbītelъ ѡбӥтелъ obitelъ obitel Nmsnn 22 6 2 obl lat ę+ ѧ+ ę tja Pp3fsa 23 1 2 obj they left her in their house wstavīle ѡставӥле ostavile ostavja Vmp--pe 23 2 0 root prf u+ ꙋ+ u u Sg 23 3 4 case domъ домъ domъ dom Nmsnn 23 4 2 obl loc 1 da+ да+ da da C 23 5 6 mark to live (ʺspeakʺ?) with her brother Euthymius povela повела povela povelja Vmip3se 23 6 2 advcl so+ со+ so s Si 23 7 8 case brata брата brata brat Nmsgy 23 8 6 obl neīzīnogo неӥзӥного neizinogo nein Amsgy 23 9 8 amod poss eftīmīę ефтӥмӥѧ eftimię Eftimii Nmsvy 23 10 8 appos 1 što+ що+ što što Pq 23 11 12 mark who later became the Bishop of Madit bīlъ бӥлъ bilъ sъm Vmp--si 23 12 8 acl prf toī+ тоӥ+ toi toi Pp3msn 23 13 12 nsubj posle после posle posle R 23 14 12 advmod epīskopъ епӥскопъ episkopъ episkop Nmsny 23 15 12 obl pred madītīiskī мадӥтӥискӥ maditiiski maditiiski Amsny 23 16 15 amod 1 ī+ ӥ+ i i C 24 1 5 cc and he performed many miracles in his life mnogo много mnogo mnogo R 24 2 4 amod preslavnaę преславнаѧ preslavnaę preslaven Anpny 24 3 4 amod čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 24 4 5 obj učīnīlъ ꙋчӥнӥлъ učinilъ učinja Vmp--se 24 5 0 root prf 1 vo+ во+ vo v Sl 24 6 7 case žīvot+ жӥвот+ život život Nmsnn 24 7 5 obl loc ta та ta tъ Pd-fsn 24 8 7 det p_nom negovъ неговъ negovъ negov Amsnn 24 9 7 amod poss svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 25 1 2 amod St Parascheva prayed (ʺdid prayersʺ), as she was worthy 4 Desert Life paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 25 2 6 nsubj 1 kako+ како+ kako kako Pq 25 3 5 mark bīla бӥла bila sъm Vmp--si 25 4 5 cop dostoena достоена dostoena dostoen Afsnn 25 5 6 advcl čīnīla чӥнӥла činila činja Vmp--si 25 6 0 root prf bogomolstvo богомолство bogomolstvo bogomolstvo Nnsnn 25 7 6 obj 1 wstavīla ѡставӥла ostavila ostavja Vmp--se 26 1 0 root prf she left (her) house domъ домъ domъ dom Nmsnn 26 2 1 obj wtīšla ѿӥшла otišla otida Vmp--se 27 1 0 root prf she went to the desert in the mountains vo+ во+ vo v Sa 27 2 3 case pustīnī пꙋстӥнӥ pustini pustinja Nfsdn 27 3 1 obl lat 1 u+ ꙋ+ u u Sg 27 4 5 case planīna планӥна planina planina Nfsnn 27 5 3 nmod loc da+ да+ da da C 27 6 7 mark to fast and to pray to God postī постӥ posti postja Vmip3si 27 7 1 advcl ī+ ӥ+ i i C 27 8 11 cc da+ да+ da da C 27 9 11 mark se+ се+ se se Px---a 27 10 11 expl molī молӥ moli molja Vmip3si 27 11 7 conj bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 27 12 11 obl iobj 1 ramno рамно ramno ravno R 28 1 4 advmod she sat as equal with the angels so+ со+ so s Si 28 2 3 case anћelī анћелӥ anћeli angel Nmpny 28 3 4 obl sedala седала sedala sedja Vmp--si 28 4 0 root prf ī+ ӥ+ i i C 29 1 3 cc and she was catching up (ʺasʺ) with Prophet Elijah and St John the Baptist wna ѡна ona ona Pp3fsn 29 2 3 nsubj dogī_nęla догӥ_нѧла doginęla doganjam Vmp--si 29 3 0 root prf 1 BAN I 405: doganjam 'dokarvam' kako како kako kako Pq 29 4 5 mark bogovīdcu боговӥдцꙋ bogovidcu bogovidec Nmsdy 29 5 3 obj īlīju ӥлӥю iliju Ilija Nfsay 29 6 5 appos ī+ ӥ+ i i C 29 7 9 cc sveto_mu свето_мꙋ svetomu svęt Amsdy 29 8 9 amod 1 īwoanu ӥѡоанꙋ iooanu Ioann Nmsdy 29 9 5 conj krstītelju крстӥтелю krstitelju Krъstitel Nmsdy 29 10 9 appos trava трава trava trěva Nfsnn 30 1 2 obj she ate grass ęle ѧле ęle jam Vmp--pi 30 2 0 root prf 1 so+ со+ so s Si 31 1 2 case with that she lived toa тоа toa tova Pd-nsn 31 2 3 obj žīveale жӥвеале živeale živeja Vmpi-si 31 3 0 root prf koī+ коӥ+ koi koi Pq--sn 32 1 4 nsubj who could tell of her bowing and laying on the naked ground? može може može moga Vaip3si 32 2 4 aux da+ да+ da da C 32 3 2 fixed inf īskaže ӥскаже iskaže izkaža Vmip3se 32 4 0 root ne_īzīnī не_ӥзӥнӥ neizini nein Anpnn 32 5 6 amod poss 1 metanīe метанӥе metanie metanie Nnsnn 32 6 4 obj ī+ ӥ+ i i C 32 7 11 cc na+ на+ na na Sa 32 8 10 case gola гола gola gola Afsnn 32 9 10 amod zemla земла zemla zemlja Nfsnn 32 10 11 nmod lat leganě леганѣ leganě lěgane Nnsnn 32 11 6 conj 1 sade саде sade sade R 33 1 2 amod only the eye of God saw her wko+ ѡко+ oko oko Nnsnn 33 2 5 nsubj bžīw бжӥѡ bžio božii Ansnn 33 3 2 amod poss ga+ га+ ga tja Pp3fsa 33 4 5 obj gledalo гледало gledalo gledam Vmp--si 33 5 0 root prf ī+ ӥ+ i i C 34 1 2 cc and she thought what reply we (?) will give to Christ the God mīslīla мӥслӥла mislila mislja Vmp--si 34 2 0 root prf 1 kakofъ какофъ kakofъ kakъv Amsnn 34 3 4 amod џoapъ џоапъ џoapъ dževap Nmsnn 34 4 8 obj BAN I 358: dževap 'otgovor' < tr. cevap xrīstu хрӥстꙋ xristu Xristos Nmsdy 34 5 8 obl iobj bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 34 6 5 appos ke+ ке+ ke ke Vaip3si 34 7 8 aux fut dademo дадемо dademo dam Vmip1pe 34 8 2 advcl 1 ī+ ӥ+ i i C 34 9 11 cc and to hear his sweet voice da+ да+ da da C 34 10 11 mark čue чꙋе čue čuja Vmip3si 34 11 8 conj sladkī сладкӥ sladki sladъk Amsny 34 12 13 amod glasъ гласъ glasъ glas Nmsnn 34 13 11 obj negovī неговӥ negovi negov Amsny 34 14 13 amod poss togaī тогаӥ togai togai R 35 1 4 advmod then the Devil became jealous 1 5 Struggle with the Devil dīavolъ дӥаволъ diavolъ diavol Nmsny 35 2 4 nsubj e+ е+ e tja Pp3fsd 35 3 4 obl iobj zavīdīlъ завӥдӥлъ zavidilъ zavidja Vmp--si 35 4 0 root prf e+ е+ e tja Pp3fsd 36 1 3 obl iobj he appeared (in the form of) terrible beasts (to her?) se+ се+ se se Px---a 36 2 3 expl ęvīlъ ѧвӥлъ ęvilъ javja Vmp--se 36 3 0 root prf kako како kako kako Pq 36 4 6 mark 2 srašnī срашнӥ srašni strašen Ampnn 36 5 6 amod 8r /img/petka/728_8r.png zverī зверӥ zveri zvěr Nmpny Nmpan 36 6 3 advcl Ending formally corresponds to a distinctive i-stem pl.acc a+ а+ a a C 37 1 4 cc but she crossed herself wna ѡна ona ona Pp3fsn 37 2 4 nsubj se+ се+ se se Px---a 37 3 4 expl prekrъstīla прекръстӥла prekrъstila prekrъstja Vmp--se 37 4 0 root prf 1 ne+ не+ ne ne Qz 38 1 3 amod the unclean Devil fell apart as some spider web čīstī чӥстӥ čisti čist Amsny 38 2 3 amod dīavolъ дӥаволъ diavolъ diavol Nmsny 38 3 7 nsubj kako како kako kako Pq 38 4 5 mark paučīna паꙋчӥна paučina paučina Nfsnn 38 5 7 advcl 1 se+ се+ se se Px---a 38 6 7 expl rasturaše растꙋраше rasturaše razturja Vmii3se 38 7 0 root mīlostīvomu мӥлостӥвомꙋ milostivomu milostiv Amsdy 39 1 2 amod merciful God pitied her 6 Petka in Blachernae bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 39 2 5 obl iobj mu мꙋ mu toi Pp3msd 39 3 2 expl 1 se+ се+ se se Px---a 39 4 5 expl dožalī дожалӥ dožali dožaleja Vmp--se 39 5 0 root prf e+ е+ e tja Pp3fsd 40 1 2 obl iobj He sent an angel from the clouds pratīlъ пратӥлъ pratilъ pratja Vmp--se 40 2 0 root prf anћela анћела anћela angel Nmsgy 40 3 2 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 40 4 5 case wblacī ѡблацӥ oblaci oblak Nmpnn 40 5 2 obl abl 1 da+ да+ da da C 40 6 8 mark to tell her: e+ е+ e tja Pp3fsd 40 7 8 obl iobj cf. Miladinovi 1861:vi reča реча reča reka Vmip3se 40 8 2 advcl da+ да+ da da C 41 1 2 aux opt ʺleave your desert dwellingʺ wstavīšъ ѡставӥшъ ostavišъ ostavja Vmip2se 41 2 0 root pustīnī пꙋстӥнӥ pustini pustina Nfsdn 41 3 4 nmod poss žī_telъ жӥ_телъ žitelъ žitel Nmsnn 41 4 2 obj 1 da+ да+ da da C 42 1 2 aux opt ʺgo to your fatherlandʺ īdešъ ӥдешъ idešъ ida Vmip2si 42 2 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 42 3 4 case tatkovīna+ татковӥна+ tatkovina tatkovina Nfsnn 42 4 2 obl lat tī тӥ ti ti Pp2-sn 42 5 6 expl tvoa твоа tvoa tvoi Afsny 42 6 4 amod poss 1 podobno+ подобно+ podobno podobno R 43 1 2 advmod ʺyou should leave your body thereʺ e е e sъm Vmip3si 43 2 0 root tebe тебе tebe tebe Pp2-sg 43 3 2 obl iobj da+ да+ da da C 43 4 5 mark wdadešъ ѡдадешъ odadešъ otdam Vmip2se 43 5 2 advcl tamo тамо tamo tamo R 43 6 5 advmod 1 telo тело telo tělo Nnsnn 43 7 5 obj zde načinaęt skoropis tvoe твое tvoe tvoi Ansny 43 8 7 amod poss a+ а+ a a C 43 9 13 cc ʺbut your spirit should be in the angelic dwellingsʺ duxъ дꙋхъ duxъ dux Nmsny 43 10 13 nsubj tvoï твої tvoi tvoi Amsny 43 11 10 amod poss da+ да+ da da C 43 12 13 mark poïde поїде poide poida Vmip3se 43 13 5 conj 1 na на na na Sa 43 14 16 case anћelskoe анћелское anћelskoe angelski Ansny 43 15 16 amod selenïe селенїе selenie selenie Nnsnn 43 16 13 obl lat ï+ ї+ i i C 44 1 3 cc and she left her place in the desert wna ѡна ona ona Pp3fsn 44 2 3 nsubj wstavïla ѡставїла ostavila ostavja Vmp--se 44 3 0 root prf 1 pustïnoe пꙋстїное pustinoe pustinen Ansny 44 4 5 amod mesto место mesto město Nnsnn 44 5 3 obj ï ї i i C 45 1 2 cc and she went to Tsarigrad, to the church of St Sophia wtïšla ѿїшла otišla otida Vmp--se 45 2 0 root prf u+ ꙋ+ u u Sg 45 3 4 case carïgrada царїграда carigrada Carigrad Nmsgn 45 4 2 obl lat 1 vo+ во+ vo vo Sa 45 5 6 case cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 45 6 2 obl lat svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 45 7 8 amod sofïę софїѧ sofię Sofija Nfsny 45 8 6 nmod poss wt+ ѿ+ ot ot Sg 46 1 2 case from there she went to her fatherland 7 Death of Petka tamo тамо tamo tamo R 46 2 3 advmod wtišla ѿишла otišla otida Vmp--se 46 3 0 root prf 1 u+ ꙋ+ u u Sg 46 4 5 case tatkoïna+ таткоїна+ tatkoina tatkovina Nfsnn 46 5 3 obl lat ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 46 6 5 det p_nom sï сї si se Px---d 46 7 5 nmod poss malo мало malo malo R 47 1 2 amod she lived for a short time vreme време vreme vrěme Nnsnn 47 2 3 obl žïveala жївеала živeala živeja Vmpi-si 47 3 0 root prf 1 a+ а+ a a C 48 1 4 cc and she didn't change the prayer (for anything else) bogomolъsto богомолъсто bogomolъsto bogomolstvo Nnsnn 48 2 4 obj ne+ не+ ne ne Qz 48 3 4 advmod premenïla пременїла premenila premenja Vmp--se 48 4 0 root prf došlo+ дошло+ došlo doida Vmp--se 49 1 0 root (then the) time came to give the soul to God e е e sъm Vaip3si 49 2 1 aux prf 1 vreme време vreme vrěme Nnsnn 49 3 1 nsubj da+ да+ da da C 49 4 5 mark predade предаде predade predam Vmip3se 49 5 1 advcl duša дꙋша duša duša Nfsny 49 6 5 obj bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 49 7 5 obl iobj ï+ ї+ i i C 50 1 4 cc and they buried her body on an indefinite place telo+ тело+ telo tělo Nnsnn 50 2 4 obj e е e tja Pp3fsd 50 3 2 nmod poss 1 zakopale закопале zakopale zakopaja Vmp--pe 50 4 0 root prf na+ на+ na na Sa 50 5 8 case ne+ не+ ne ne Qz 50 6 7 amod ïzbrano їзбрано izbrano izbera Ansnn Vmpa-se 50 7 8 amod mesto место mesto město Nnsnn 50 8 4 obl loc blïzu+ блїзꙋ+ blizu blizu R 51 1 7 advmod in the vicinity, a hermit fasted in a cave 8 Discovery of the Relics e е e sъm Vaip3si 51 2 7 aux prf nekoï некої nekoi někoi Amsny 51 3 4 amod 1 posnïkъ поснїкъ posnikъ postnik Nmsny 51 4 7 nsubj u+ ꙋ+ u u Sg 51 5 6 case peštera пещера peštera peštera Nfsnn 51 6 7 obl loc postïlъ постїлъ postilъ postja Vmp--si 51 7 0 root se+ се+ se se Px---a 52 1 2 expl it happened slučïlo слꙋчїло slučilo sluča Vmp--se 52 2 0 root prf nekoï некої nekoi někoi Pi---n 53 1 4 nsubj somebody sailed with a ship on the sea 1 so со so s Si 53 2 3 case gemïę гемїѧ gemię gemija Nfsnn 53 3 4 obl plïvalъ плївалъ plivalъ pluvam Vmp--si 53 4 0 root prf po+ по+ po po Sl 53 5 6 case more море more more Nnsnn 53 6 4 obl loc u+ ꙋ+ u u Sg 54 1 2 case in the ship there was a dead man gemïę+ гемїѧ+ gemię gemija Nfsnn 54 2 4 obl loc ta та ta tъ Pd-fsn 54 3 2 det p_nom ïmalo їмало imalo imam Vmp--si 54 4 0 root prf 1 nekoï некої nekoi někoi Amsny 54 5 6 amod čovekъ човекъ čovekъ čelověk Nmsny 54 6 4 obj umrelъ ꙋмрелъ umrelъ umrja Vmp--se 54 7 6 amod go+ го+ go toi Pp3msa 55 1 2 obj they threw him on the side of the sea frъlïle фрълїле frъlile fъrlja Vmp--pe 55 2 0 root prf na+ на+ na na Sa 55 3 4 case kraï краї krai krai Nmsnn 55 4 2 obl lat 1 prï+ прї+ pri pri Sl 55 5 6 case more+ море+ more more Nnsnn 55 6 4 nmod loc to то to tъ Pd-nsn 55 7 6 det p_nom se се se se Px---a 56 1 2 expl his body began to stink wsmerdïlo ѡсмердїло osmerdilo osmъrdja Vmp--se 56 2 0 root prf telo+ тело+ telo tělo Nnsnn 56 3 2 nsubj to то to tъ Pd-nsn 56 4 3 det p_nom negovo негово negovo negov Ansnn 56 5 3 amod poss 1 posniko+ поснико+ posniko postnik Nmsoy 57 1 3 nsubj the hermit commanded some people to bury the stinking corpse tъ тъ tъ tъ Pd-msn 57 2 1 det p_nom povelelъ повелелъ povelelъ povelja Vmp--se 57 3 0 root prf na+ на+ na na Sa 57 4 6 case nekoï некої nekoi někoi Ampny 57 5 6 amod čelovecï человецї čeloveci čelověk Nmpny 57 6 3 obl iobj 1 da+ да+ da da C 57 7 8 mark zakopaa закопаа zakopaa zakopaja Vmip3pe 57 8 3 advcl wnoï ѡної onoi onja Pd-msn 57 9 11 det ext smerdlïvъ смердлївъ smerdlivъ smъrdliv Amsnn 57 10 11 amod trupъ трꙋпъ trupъ trup Nmsnn 57 11 8 obj kopaïkï копаїкї kopaiki kopaja Vmpp-pia Ampnn 58 1 3 advcl as they dug, they found an undecayed body 1 grobo гробо grobo grob Nmson 58 2 1 obj p_nom naïdoa наїдоа naidoa naida Vmii3pe 58 3 0 root tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 58 4 3 obj ne+ не+ ne ne Qz 58 5 6 amod ïzgnïeno їзгнїено izgnieno izgnija Ansnn Vmpa-se 58 6 4 amod ne не ne ne Qz 59 1 2 advmod they did not think about the holiness (ʺlightnessʺ) of that body predumele предꙋмеле predumele predumam Vmp--pe 59 2 0 root prf 1 e+ е+ e sъm Vaip3si 59 3 6 cop lï+ лї+ li li Qq 59 4 3 advmod e е e sъm Vmip3si 59 5 3 discourse svetlo светло svetlo světlo Nnsnn 59 6 2 advcl pred tova това tova tova Pd-nsn 59 7 8 det ext tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 59 8 6 nsubj toku+ токꙋ+ toku toko R 60 1 3 advmod they just left it on the (grave) floor go го go toi Pp3nsa 60 2 3 obj stavïle ставїле stavile ostavja Vmp--pe 60 3 0 root prf 1 na+ на+ na na Sl 60 4 5 case dno+ дно+ dno dno Nnsnn 60 5 3 obl loc to то to tъ Pd-nsn 60 6 5 det p_nom nekoï некої nekoi někoi Pi---n 61 1 11 nsubj one of the people who found that body 9 Recovery of the Relics wt+ ѿ+ ot ot Sg 61 2 4 case tïę тїѧ tię toja Pd-mpn 61 3 4 det ext ljudï людї ljudi ljudie Nmpnn 61 4 1 nmod abl što що što što Pq 61 5 6 mark našle нашле našle naida Vmp--pe 61 6 4 acl prf 1 telo+ тело+ telo tělo Nnsnn 61 7 6 obj to то to tъ Pd-nsn 61 8 7 det p_nom ï+ ї+ i i C 61 9 10 discourse (ʺandʺ) he was called Georgi ednogo едного ednogo edin Amsgy 61 10 1 appos vïkale вїкале vikale vikam Vmp--pi 61 11 0 root prf ћorћïę ћорћїѧ ћorћię Georgi Nmsvy 61 12 11 obl pred 2 mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 62 1 3 obl iobj 8v /img/petka/728_8v.png a queen with shining clothes appeared to him in the dream se се se se Px---a 62 2 3 expl kazala казала kazala kaža Vmp--se 62 3 0 root prf na+ на+ na na Sl 62 4 5 case sonъ сонъ sonъ sъn Nmsnn 62 5 3 obl loc carïca царїца carica carica Nfsny 62 6 3 nsubj so+ со+ so s Si 62 7 9 case svetlï светлї svetli světъl Anpnn 62 8 9 amod 1 alïšta алїща ališta ališta Nnpnn 62 9 6 nmod makedonski.info: ališta 'dress' ï+ ї+ i i C 63 1 3 cc and she said to him: mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 63 2 3 obl iobj rekla рекла rekla reka Vmp--se 63 3 0 root prf ћorћïe ћорћїе ћorћie Georgi Nmsvy 64 1 3 vocative ʺGeorgi, why did you throw that stinking corpse on my resting body?ʺ što+ що+ što što Pq 64 2 3 cc turïvte тꙋрївте turivte turja Vmii2pe 64 3 0 root wnïa ѡнїа onia onja Pd-msn 64 4 6 det ext 1 smerdlïvъ смердлївъ smerdlivъ smъrdliv Amsnn 64 5 6 amod trupъ трꙋпъ trupъ trup Nmsnn 64 6 3 obj na+ на+ na na Sa 64 7 10 case moe мое moe moi Ansny 64 8 10 amod poss smïreno смїрено smireno smiren Ansnn 64 9 10 amod telo тело telo tělo Nnsnn 64 10 3 obl lat 1 ï+ ї+ i i C 65 1 3 cc also one woman called Efimia nekoa некоа nekoa někoi Afsny 65 2 3 amod žena жена žena žena Nfsny 65 3 11 nsubj ga+ га+ ga tja Pp3fsa 65 4 5 obj vïkale вїкале vikale vikam Vmp--pi 65 5 3 acl prf efïmïę ефїмїѧ efimię Efimia Nfsny 65 6 5 obl pred ï+ ї+ i i C 65 7 8 amod she, too, saw such a vision wna ѡна ona ona Pp3fsn 65 8 3 appos toa тоа toa tova Pd-nsn 65 9 10 det ext 1 vïdenïe вїденїе videnie viděnie Nnsnn 65 10 11 obj vïdela вїдела videla vidja Vmp--si 65 11 0 root prf na+ на+ na na Sl 66 1 2 case in the morning both told (to all) what they heard utro+ ꙋтро+ utro utro Nnsnn 66 2 5 obl loc to то to tъ Pd-nsn 66 3 2 det p_nom wba ѡба oba oba Ml 66 4 5 nsubj kažuale кажꙋале kažuale kaža Vmp--pe 66 5 0 root prf 1 kako+ како+ kako kako Pq 66 6 7 mark čule чꙋле čule čuja Vmp--pi 66 7 5 advcl prf ljudï людї ljudi ljudie Nmpny 67 1 3 nsubj people assembled se+ се+ se se Px---a 67 2 3 expl sterčale стерчале sterčale sterčam Vmp--pi 67 3 0 root prf ï+ ї+ i i C 68 1 3 cc and they were happy for the treasure they found se+ се+ se se Px---a 68 2 3 expl raduale радꙋале raduale raduvam Vmp--pi 68 3 0 root prf 1 kako како kako kako Pq 68 4 5 amod azno азно azno xazna Nnsnn 68 5 8 obj koga+ кога+ koga koga Pq 68 6 8 mark ï+ ї+ i i C 68 7 6 fixed našle нашле našle naida Vmp--pe 68 8 3 advcl prf ga га ga tja Pp3fsa 69 1 2 obj they brought it to the church of St Apostles Peter and Paul in the village of Epibates wdnele ѡднеле odnele otnema Vmp--pe 69 2 0 root prf u+ ꙋ+ u u Sg 69 3 4 case cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 69 4 2 obl lat 1 svetï светї sveti svęt Amsny 69 5 6 amod apostolъ апостолъ apostolъ apostol Nmsny 69 6 4 nmod poss peterъ петеръ peterъ Peter Nmsny 69 7 6 appos ï+ ї+ i i C 69 8 9 cc pavelъ павелъ pavelъ Pavel Nmsny 69 9 7 conj u+ ꙋ+ u u Sg 69 10 11 case selo село selo selo Nnsnn 69 11 4 nmod loc 1 epïfatъ епїфатъ epifatъ Epivat Nmsnn 69 12 11 appos mnogo много mnogo mnogo R 70 1 2 amod she performed many miracles there čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 70 2 3 obj čïnïla чїнїла činila činja Vmp--si 70 3 0 root prf tamo тамо tamo tamo R 70 4 3 advmod 1 pa+ па+ pa po Sl 71 1 2 case afterwards not much time has passed 10 Franks in Tsarigrad toa тоа toa tova Pd-nsn 71 2 7 obl mnogo+ много+ mnogo mnogo R 71 3 6 amod ne+ не+ ne ne Qz 71 4 5 advmod e е e sъm Vaip3si 71 5 7 aux prf vreme време vreme vrěme Nnsnn 71 6 7 nsubj zamïnalo замїнало zaminalo zaminam Vmp--se 71 7 0 root ïmalo їмало imalo imam Vmp--si 72 1 0 root prf there was one honorable John, King of Bulgaria and Serbia 1 11 Conquests of John Asen nekoï некої nekoi někoi Amsny 72 2 4 amod blagočestïfъ благочестїфъ blagočestifъ blagočestiv Amsnn 72 3 4 amod ïwanъ їѡанъ ioanъ Ioann Nmsny 72 4 1 obj kralъ кралъ kralъ kral Nmsny 72 5 4 appos bulgarskï бꙋлгарскї bulgarski bъlgarski Amsny 72 6 5 amod 1 ï+ ї+ i i C 72 7 8 cc se_sbъskï се_сбъскї sesbъski sъrbski Amsny 72 8 6 conj čulъ чꙋлъ čulъ čuja Vmp--si 73 1 0 root prf he heard about those holy relics 12 Translation to Tarnovo za+ за+ za za Sa 73 2 5 case tïę тїѧ tię toja Pd-fpn 73 3 5 det ext svetï светї sveti svęt Afpnn 73 4 5 amod moštï мощї mošti mošti Nfpnn 73 5 1 obl 1 mnogu+ многꙋ+ mnogu mnogo R 74 1 4 advmod they were much to his liking mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 74 2 4 obl iobj se се se se Px---a 74 3 4 expl wmïlele ѡмїлеле omilele omilja Vmp--pe 74 4 0 root prf pratïl пратїл pratil pratja Vmp--se 75 1 0 root prf (so) he sent the blessed bishop Marko blaženago блаженаго blaženago blažen Amsgy 75 2 3 amod 1 marka марка marka Marko Nmsgy 75 3 1 obj epïskopa епїскопа episkopa episkop Nmsgy 75 4 3 appos ï+ ї+ i i C 76 1 6 cc and with other priests, they brought the true relics from Epibates to the Bulgarian land so+ со+ so s Si 76 2 4 case drugï дрꙋгї drugi drug Ampnn 76 3 4 amod sveštenïkï свещенїкї svešteniki svęštenik Nmpny 76 4 6 obl 1 gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 76 5 8 expl prenesle пренесле prenesle prenesa Vmp--pe 76 6 0 root prf česnïę чеснїѧ česnię česten Afpny 76 7 8 amod moštï мощї mošti mošti Nfpnn 76 8 6 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 76 9 10 case epïfatъ епїфатъ epifatъ Epivat Nmsnn 76 10 6 obl abl 1 vo+ во+ vo v Sa 76 11 13 case bolgarska болгарска bolgarska bъlgarski Afsnn 76 12 13 amod zemla земла zemla zemlja Nfsnn 76 13 6 obl lat u+ ꙋ+ u u Sg 76 14 15 case into the city of Tarnovo gratъ гратъ gratъ grad Nmsnn 76 15 6 obl lat trъnovo тръново trъnovo Tъrnovo Nnsnn 76 16 15 appos 1 ï+ ї+ i i C 77 1 3 cc and they placed them in a church gï гї gi tě Pp3-pa 77 2 3 obj postavïle поставїле postavile postavja Vmp--pe 77 3 0 root prf u+ ꙋ+ u u Sg 77 4 5 case cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 77 5 3 obl loc ï+ ї+ i i C 78 1 5 cc and she performed many miracles there tamo тамо tamo tamo R 78 2 5 advmod mnogu многꙋ mnogu mnogo R 78 3 4 amod 1 čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 78 4 5 obj čïnïla чїнїла činila činja Vmp--pi 78 5 0 root prf (n/a) mrg 13 Closing Prayers (short versions) po+ по+ po po Sl 79 1 3 case afterwards the Turks have risen from Sham (Syria) 14 Relics looted by Turks toa+ тоа+ toa tova Pd-nsn 79 2 3 det ext vreme време vreme vrěme Nnsnn 79 3 4 obl stanale станале stanale stana Vmp--pe 79 4 0 root prf 1 turcï тꙋрцї turci turci Nmpny 79 5 4 nsubj wt ѿ ot ot Sg 79 6 7 case ar. šām 'Levant' šamъ шамъ šamъ Šam N-snn 79 7 4 obl abl voïska воїска voiska voiska Nnpnn 80 1 5 nsubj the armies of (ʺwithʺ) the king Selim took the land of Greece so+ со+ so s Si 80 2 3 case cara+ цара+ cara car Nmsgy 80 3 5 obl 1 selïma селїма selima Selim Nmsgy 80 4 3 appos zele зеле zele zema Vmp--pe 80 5 0 root prf zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 80 6 5 obj grъčeska гръческа grъčeska grъčeski Afsnn 80 7 6 amod ï+ ї+ i i C 80 8 9 cc and also the Serbian and Bulgarian (land) sebъska себъска sebъska sъrbski Afsnn 80 9 7 conj ï ї i i C 80 10 11 cc bolgarsta болгарста bolgarsta bъlgarski Afsnn 80 11 9 conj 1 napadnale нападнале napadnale napadna Vmp--pe 81 1 0 root prf they attacked the (ʺatʺ) city of Tarnovo u+ ꙋ+ u u Sg 81 2 3 case grada града grada grad Nmsgy 81 3 1 obl ternovo терново ternovo Tъrnovo Nnsnn 81 4 3 appos sve+ све+ sve sve Nnsnn 82 1 3 amod they looted everything e е e sъm Vaip3si 82 2 4 aux prf stoka стока stoka stoka Nfsnn 82 3 4 obj 1 pograbïle пограбїле pograbile pograbja Vmp--pe 82 4 0 root ï+ ї+ i i C 83 1 6 cc and they took even the silver from the churches po+ по+ po po Sl 83 2 3 case cerkve церкве cerkve cъrkva Nfpnn 83 3 6 obl loc strebro стребро strebro srebro Nnsnn 83 4 6 obj ga+ га+ ga tja Pp3fsa 83 5 4 expl zemale земале zemale zema Vmp--pe 83 6 0 root prf 1 ï+ ї+ i i C 84 1 5 cc and they took the relics of the Saint (Parascheva) světeï свѣтеї světei svęt Afsdy 84 2 3 nmod poss moštï мощї mošti mošti Nfpnn 84 3 5 obj gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 84 4 3 expl dïgnale дїгнале dignale digna Vmp--pe 84 5 0 root prf gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 85 1 2 obj they brought them to Tsarigrad wdnene ѡднене odnene otnema Vmpa-pe 85 2 0 root prf 1 < *otnele ? u+ ꙋ+ u u Sg 85 3 4 case carïgratъ царїгратъ carigratъ Carigrad Nmsnn 85 4 2 obl lat gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 86 1 2 obj they placed them in their palace postavïle поставїле postavile postavja Vmp--pe 86 2 0 root prf u+ ꙋ+ u u Sg 86 3 4 case saraï сараї sarai sarai N-snn 86 4 2 obl loc svoï свої svoi svoi Amsny 86 5 4 amod poss 1 ï+ ї+ i i C 87 1 5 cc and she did the miracles there then pakъ пакъ pakъ pak R 87 2 5 advmod tamo тамо tamo tamo R 87 3 5 advmod čudesa чꙋдеса čudesa čudesa Nnpnn 87 4 5 obj čïnïle чїнїле činile činja Vmp--pi 87 5 0 root prf ne+ не+ ne ne Qz 88 1 2 amod not only Christians bowed to her salde салде salde sade R 88 2 3 amod 1 xrïstęnï хрїстѧнї xristęni xristianin Nmpny 88 3 5 nsubj se+ се+ se se Px---a 88 4 5 expl poklonuale поклонꙋале poklonuale poklonja Vmp--pe 88 5 0 root prf no+ но+ no no C 89 1 4 cc but even Turks were coming ï+ ї+ i i C 89 2 1 fixed turcï тꙋрцї turci turci Nmpny 89 3 4 nsubj 2 prïwћale прїѡћале prioћale prixodja Vmp--pe 89 4 0 root prf 9r /img/petka/728_9r.png pakï пакї paki paki C 90 1 5 cc so the king gave them to the Patriarch caro+ царо+ caro car Nmsoy 90 2 5 nsubj tъ тъ tъ tъ Pd-msn 90 3 2 det p_nom gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 90 4 5 obj dalъ далъ dalъ dam Vmp--se 90 5 0 root prf na+ на+ na na Sa 90 6 7 case patrïka патрїка patrika patriarx Nmsgy 90 7 5 obl iobj 1 gï гї gi tě Pp3-pa 91 1 2 obj they put them to the patriarchal church stavïle ставїле stavile ostavja Vmp--pe 91 2 0 root prf u+ ꙋ+ u u Sg 91 3 4 case cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 91 4 2 obl loc patrïčka патрїчка patrička patrički Afsnn 91 5 4 amod nekoï некої nekoi někoi Amsny 92 1 3 amod (then) one blessed John, the Voivod of (ʺfromʺ) the land of Moldavia hat much love for those holy relics 1 15 Translation to Moldova blagočestïvъ благочестївъ blagočestivъ blagočestiv Amsnn 92 2 3 amod ïwanъ їѡанъ ioanъ Ioann Nmsny 92 3 9 nsubj voïvoda воївода voivoda voivoda Nfsny 92 4 3 appos wt+ ѿ+ ot ot Sg 92 5 7 case moldavska молдавска moldavska moldavski Afsnn 92 6 7 amod 1 zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 92 7 4 nmod abl mnogu многꙋ mnogu mnogo R 92 8 9 advmod ïmalъ їмалъ imalъ imam Vmp--si 92 9 0 root prf ljubovъ любовъ ljubovъ ljubov Nfsnn 92 10 9 obj za+ за+ za za Sa 92 11 14 case tïę тїѧ tię toja Pd-fpn 92 12 14 det ext 1 světï свѣтї světi svęt Afpnn 92 13 14 amod moštï мощї mošti mošti Nfpnn 92 14 10 nmod da+ да+ da da C 92 15 17 mark to take them gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 92 16 17 obj zeme земе zeme zema Vmip3se 92 17 9 advmod pratïlъ пратїлъ pratilъ pratja Vmp--se 93 1 0 root prf he sent a request for them to the Patriarch po+ по+ po po Sa 93 2 3 case nïfъ нїфъ nifъ tě Pp3-pa 93 3 1 obl 1 molenïe моленїе molenie molěnie Nnsnn 93 4 1 obj patrïarxu патрїархꙋ patriarxu patriarx Nmsdy 93 5 1 obl iobj molba+ молба+ molba molba Nfsnn 94 1 5 nsubj his request passed ta та ta tъ Pd-fsn 94 2 1 det p_nom negoa негоа negoa negov Afsnn 94 3 1 amod poss mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 94 4 3 expl prošla прошла prošla proida Vmp--se 94 5 0 root prf 1 mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 95 1 3 obl iobj he sent to him those holy relics gï гї gi tě Pp3-pa 95 2 6 expl pratïlъ пратїлъ pratilъ pratja Vmp--se 95 3 0 root prf tïę тїѧ tię toja Pd-fpn 95 4 6 det ext světï свѣтї světi svęt Afpnn 95 5 6 amod moštï мощї mošti mošti Nfpnn 95 6 3 obj trï трї tri tri Ml 96 1 2 nummod three metropolites 1 mïtropolïtï мїтрополїтї mitropoliti mitropolit Nmpny 96 2 11 nsubj ïwanïkïa їѡанїкїа ioanikia Ioanikii Nmsgy 96 3 2 appos Joannicius of Heraclion, Parthenius of Adrianople and Theophanes of Old Patras ïraklïnskago їраклїнскаго iraklinskago iraklinski Amsgy 96 4 3 amod 1 parѳenïę парѳенїѧ parѳenię Partenii Nmsvy 96 5 3 conj andrïanopolskï андрїанополскї andrianopolski andrianopolski Amsny 96 6 5 amod ï+ ї+ i i C 96 7 8 cc ѳewfana ѳеѡфана ѳeofana Teofan Nmsgy 96 8 5 conj 1 palewpronskï палеѡпронскї paleopronski paleopronski Amsny 96 9 8 amod gï гї gi gi Pp3-pa 96 10 11 obj (they) brought them to the Moldavian land, to the city of Jassy wdnele ѡднеле odnele otnema Vmp--pe 96 11 0 root prf u+ ꙋ+ u u Sg 96 12 14 case maldanska малданска maldanska moldavski Afsnn 96 13 14 amod 1 zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 96 14 11 obl lat u+ ꙋ+ u u Sg 96 15 16 case gratъ гратъ gratъ grad Nmsnn 96 16 11 obl lat ęšъ ѧшъ ęšъ Jaš Nmsnn 96 17 16 appos gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 97 1 2 obj they placed them in the church (ʺwhere wereʺ) of the Three Apostles with great joy and respect postavïle поставїле postavile postavja Vmp--pe 97 2 0 root prf 1 u+ ꙋ+ u u Sg 97 3 4 case cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 97 4 2 obl loc kede+ кеде+ kede kъde R 97 5 6 mark bïle бїле bile sъm Vmp--pi 97 6 4 acl prf trï трї tri tri Ml 97 7 8 nummod svetïteleï светїтелеї svetitelei svętitel Nmpgy 97 8 4 nmod poss 1 so+ со+ so s Si 97 9 11 case golemъ големъ golemъ golěm Amsnn 97 10 11 amod radosъ радосъ radosъ radost Nfsnn 97 11 2 obl ï+ ї+ i i C 97 12 15 cc so+ со+ so s Si 97 13 15 case mnogu многꙋ mnogu mnogo R 97 14 15 amod počestъ почестъ počestъ počest Nfsnn 97 15 11 conj 1 vo+ во+ vo v Sl 97 16 17 case in the year 1641 on the (ʺday ofʺ) October 14th Rostovski 1689: v' lě́tw vočelověčénïa gds҃nę *#axma*. ms҃ca októvrïę *dı* dnę̀. leto лето leto lěto Nnsnn 97 17 19 nmod naxama нахама naxama 1641 Mc 97 18 17 nummod < *#axma* '1641' wktomvrïę ѡктомврїѧ oktomvrię oktomvri Nmsgy 97 19 21 nmod poss 14 14 14 14 Md 97 20 21 nummod dena дена dena den Nmsgy 97 21 2 obl loc