text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext folio folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk
Žītīe Жӥтӥе Žitie žitie Nnsnn 1 1 0 root 7r /img/petka/728_7r.png [Title] Life (of) the Reverend Parascheva 0 728 NBKM 728 - Petka fragment of a damaskin
№ 728, National Library ʺSv. Sv. Kirill i Metodiiʺ, Sofia
Thessalonike, ca. 1820s 1 Title
prepodobnaę преподобнаѧ prepodobnaę prepodoben Afsny 1 2 3 amod
paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 1 3 1 nmod poss 1
vsěxъ всѣхъ vsěxъ vsě Ampgy 2 1 7 nsubj All those of the Orthodox faith, let us praise God and His saints! 2 Introduction
pravoslavnaę православнаѧ pravoslavnaę pravoslaven Afsny 2 2 3 amod
věra вѣра věra věra Nfsnn 2 3 5 obl poss
što+ що+ što što Pq 2 4 5 mark
sme сме sme sъm Vmip1pi 2 5 1 acl 1
da+ да+ da da C 2 6 7 aux opt
pofalīme пофалӥме pofalime poxvalja Vmip1pe 2 7 0 root
boga бога boga bog Nmsgy 2 8 7 obj
ī+ ӥ+ i i C 2 9 10 cc
svetcī светцӥ svetci svętec Nmpny 2 10 8 conj
božī божӥ boži božii Ampnn 2 11 10 amod poss
to_va то_ва tova tova Pd-nsn 3 1 3 nsubj that is important for us 1
namъ намъ namъ nie Pp1-pd 3 2 3 obl iobj
potrebno+ потребно+ potrebno potreben Ansnn 3 3 0 root
estъ естъ estъ sъm Vmip3si 3 4 3 cop
tīę+ тӥѧ+ tię toja Pd-mpn 4 1 3 det ext these saints, whom we celebrate
svetīxъ светӥхъ svetixъ svęt Ampgy 4 2 3 amod 1
ugodnīcī ꙋгоднӥцӥ ugodnici ugodnik Nmpny 4 3 11 nsubj
što+ що+ što što Pq 4 4 6 mark
gī гӥ gi tě Pp3-pa 4 5 6 obj
praznuvame празнꙋваме praznuvame praznuvam Vmip1pi 4 6 3 acl
ī+ ӥ+ i i C 4 7 9 cc these people had (really) lived
tīę тӥѧ tię toja Pd-mpn 4 8 9 det ext 1
ljudī+ людӥ+ ljudi ljudie Nmpny 4 9 3 appos
bīle бӥле bile sъm Vap--pi 4 10 11 aux pprf
žīveale жӥвеале živeale živeja Vmpi-pi 4 11 0 root prf
bīle бӥле bile sъm Vap--pi 5 1 0 root they were (the same) as us
kako+ како+ kako kako Pq 5 2 3 mark
nasъ насъ nasъ nie Pp1-pg 5 3 1 advcl 1
a+ а+ a a C 6 1 3 cc and now they have (ʺwere havingʺ?) praise both from God and from us
sega сега sega sega R 6 2 3 advmod
īmaa ӥмаа imaa imam Vmii3pi 6 3 0 root
pofala пофала pofala poxvala Nfsnn 6 4 3 obj
ī+ ӥ+ i i C 6 5 7 cc
wtъ ѿъ otъ ot Sg 6 6 7 case
boga+ бога+ boga bog Nmsgy 6 7 3 obl abl
ī+ ӥ+ i i C 6 8 10 cc
wtъ ѿъ otъ ot Sg 6 9 10 case 1
nasъ насъ nasъ nie Pp1-pg 6 10 7 conj
dostoīnī достоӥнӥ dostoini dostoen Ampnn 7 1 0 root they were worthy
bīle бӥле bile sъm Vap--pi 7 2 1 cop
ī+ ӥ+ i i C 8 1 3 cc and they prayed to God
se+ се+ se se Px---a 8 2 3 expl
molīle молӥле molile molja Vmp--pi 8 3 0 root prf
bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 8 4 3 obj iobj 1
ne+ не+ ne ne Qz 9 1 4 amod (they were) not only of the male, but also of the female sex
sade саде sade sade R 9 2 4 amod BAN VI 406: sade (1) 'samo, vse' < tr. sade 'prost, obiknoven'
muška мꙋшка muška mъžki Afsnn 9 3 4 amod
pola пола pola pol Nfsnn 9 4 0 root
no+ но+ no no C 9 5 7 cc
ī+ ӥ+ i i C 9 6 5 fixed
ženska женска ženska ženski Afsnn 9 7 4 conj
dnešnaę днешнаѧ dnešnaę dnešen Afsny 10 1 3 amod Parascheva, today's saint, (was the) dove of Christ 1
svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 10 2 3 amod
paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 10 3 4 nsubj
golubīca голꙋбӥца golubica golubica Nfsny 10 4 0 root
xrīstova хрӥстова xristova Xristov Afsnn 10 5 4 amod 1
u+ ꙋ+ u u Sg 11 1 3 case in her time, as she was in this world
neīzīno неӥзӥно neizino nein Ansnn 11 2 3 amod poss
vreme време vreme vrěme Nnsnn 11 3 12 obl loc
koga+ кога+ koga koga Pq 11 4 5 mark
bīla бӥла bila sъm Vmp--si 11 5 3 acl prf
na+ на+ na na Sl 11 6 8 case
wvę ѡвѧ ovę ovja Pd-msn 11 7 8 det ext
svetъ светъ svetъ svět Nmsnn 11 8 5 obl loc 1
sve+ све+ sve sve R 11 9 12 advmod she only prayed to God
bogu+ богꙋ+ bogu bog Nmsdy 11 10 12 obl iobj
se+ се+ se se Px---a 11 11 12 expl
molīla молӥла molila molja Vmp--si 11 12 0 root prf
ī+ ӥ+ i i C 12 1 3 cc and God did accept her prayer
e+ е+ e sъm Vaip3si 12 2 3 aux prf
prīmalъ прӥмалъ primalъ priema Vmp--se 12 3 0 root
bogъ богъ bogъ bog Nmsny 12 4 3 nsubj
molenī_e+ моленӥ_е+ molenie molenie Nnsnn 12 5 3 obj 1
to то to tъ Pd-nsn 12 6 5 det p_nom
ī+ ӥ+ i i C 13 1 3 cc and He glorified her both in the heavens and on the Earth
ę+ ѧ+ ę tja Pp3fsa 13 2 3 obj
proslavīlъ прославӥлъ proslavilъ proslavja Vmp--se 13 3 0 root prf
ī+ ӥ+ i i C 13 4 6 cc
na+ на+ na na Sl 13 5 6 case
nebo небо nebo nebo Nnsnn 13 6 3 obl loc
ī+ ӥ+ i i C 13 7 9 cc
na+ на+ na na Sl 13 8 9 case
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 13 9 6 conj 1
tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 14 1 4 nsubj her body is healthy (did not rot)
neīzīno неӥзӥно neizino nein Ansnn 14 2 1 amod poss
e+ е+ e sъm Vaip3si 14 3 4 cop
celokupno целокꙋпно celokupno cělokupen R 14 4 0 root
poslušaīte послꙋшаӥте poslušaite poslušam Vmm-2pe 15 1 0 root hear, so that you learn (about) miracles! 1
da+ да+ da da C 15 2 3 mark
učete ꙋчете učete uča Vmip2si 15 3 1 advcl
čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 15 4 3 obj
u+ ꙋ+ u u Sg 16 1 2 case in the Serbian country, next to the city of Kallikratia 3 Petka's Childhood
zemla земла zemla zemlja Nfsnn 16 2 8 obl loc
serbska сербска serbska sъrbski Afsnn 16 3 2 amod
blīzu блӥзꙋ blizu blizu R 16 4 6 amod 1
prī+ прӥ+ pri pri Sl 16 5 6 case
grada града grada grad Nmsgn 16 6 8 obl loc
kalīkratīę калӥкратӥѧ kalikratię Kalikratia Nfsnn 16 7 6 appos
bīlo+ бӥло+ bilo sъm Vmp--si 16 8 0 root prf there was a village called Epibates
nekoe некое nekoe někoi Ansny 16 9 10 amod
selo село selo selo Nnsnn 16 10 8 nsubj 1
go+ го+ go toi Pp3nsa 16 11 12 mark
vīkale вӥкале vikale vikam Vmp--pi 16 12 10 acl prf
epīfatъ епӥфатъ epifatъ Epivat Nmsnn 16 13 12 obl pred
u+ ꙋ+ u u Sg 17 1 3 case St Parascheva was born in this village
toa тоа toa tova Pd-nsn 17 2 3 det ext
selo село selo selo Nnsnn 17 3 5 obl loc
se+ се+ se se Px---a 17 4 5 expl
rodīla родӥла rodila rodja Vmp--si 17 5 0 root prf 1
svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 17 6 7 amod
paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 17 7 5 nsubj
wdъ+ ѡдъ+ odъ ot Sg 17 8 10 case from a good vine, from a (good) father and mother
blaga блага blaga blag Afsnn 17 9 10 amod
loza лоза loza loza Nfsnn 17 10 5 obl abl 1
ī+ ӥ+ i i C 17 11 13 cc
odъ+ одъ+ odъ ot Sg 17 12 13 case
tatka татка tatka tatko Nmsgy 17 13 10 appos
ī+ ӥ+ i i C 17 14 16 cc
wdъ+ ѡдъ+ odъ ot Sg 17 15 16 case
maĭka майка maika maika Nfsnn 17 16 13 conj
xodīle ходӥле xodile xodja Vmp--pi 18 1 0 root prf they followed divine commandments
po+ по+ po po Sl 18 2 3 case
zapo_vedъ запо_ведъ zapovedъ zapoved Nmsnn 18 3 1 obl loc 2
božī божӥ boži božii Amsny 18 4 3 amod poss 7v /img/petka/728_7v.png
pošto+ пощо+ pošto pošto C 19 1 4 cc that's why they were worthy
bīle бӥле bile sъm Vmp--pi 19 2 4 cop
wnī+ ѡнӥ+ oni oni Pp3-pn 19 3 4 nsubj
dostoīnī достоӥнӥ dostoini dostoen Ampnn 19 4 0 root 1
ī+ ӥ+ i i C 20 1 5 cc and they taught the child to pray
čedo+ чедо+ čedo čedo Nnsnn 20 2 5 nsubj
to то to to Pd-nsn 20 3 2 det p_nom
go+ го+ go toi Pp3msa 20 4 2 expl
naučīle наꙋчӥле naučile nauča Vmp--pe 20 5 0 root prf
na+ на+ na na Sl 20 6 7 case
bogomolsto богомолсто bogomolsto bogomolstvo Nnsnn 20 7 5 obl iobj
īmъ ӥмъ imъ tě Pp3-pd 21 1 2 obl iobj their time came 1
došlo дошло došlo doida Vmp--se 21 2 0 root prf
vreme време vreme vrěme Nnsnn 21 3 2 nsubj
se+ се+ se se Px---a 22 1 2 expl they presented themselves in the heavenly dwellings
prestavīle преставӥле prestavile prěstavja Vmp--pe 22 2 0 root prf
wnī ѡнӥ oni oni Pp3-pn 22 3 2 nsubj
vo во vo v Sa 22 4 6 case 1
nebesnī небеснӥ nebesni nebesen Amsny 22 5 6 amod
wbītelъ ѡбӥтелъ obitelъ obitel Nmsnn 22 6 2 obl lat
ę+ ѧ+ ę tja Pp3fsa 23 1 2 obj they left her in their house
wstavīle ѡставӥле ostavile ostavja Vmp--pe 23 2 0 root prf
u+ ꙋ+ u u Sg 23 3 4 case
domъ домъ domъ dom Nmsnn 23 4 2 obl loc 1
da+ да+ da da C 23 5 6 mark to live (ʺspeakʺ?) with her brother Euthymius
povela повела povela povelja Vmip3se 23 6 2 advcl
so+ со+ so s Si 23 7 8 case
brata брата brata brat Nmsgy 23 8 6 obl
neīzīnogo неӥзӥного neizinogo nein Amsgy 23 9 8 amod poss
eftīmīę ефтӥмӥѧ eftimię Eftimii Nmsvy 23 10 8 appos 1
što+ що+ što što Pq 23 11 12 mark who later became the Bishop of Madit
bīlъ бӥлъ bilъ sъm Vmp--si 23 12 8 acl prf
toī+ тоӥ+ toi toi Pp3msn 23 13 12 nsubj
posle после posle posle R 23 14 12 advmod
epīskopъ епӥскопъ episkopъ episkop Nmsny 23 15 12 obl pred
madītīiskī мадӥтӥискӥ maditiiski maditiiski Amsny 23 16 15 amod 1
ī+ ӥ+ i i C 24 1 5 cc and he performed many miracles in his life
mnogo много mnogo mnogo R 24 2 4 amod
preslavnaę преславнаѧ preslavnaę preslaven Anpny 24 3 4 amod
čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 24 4 5 obj
učīnīlъ ꙋчӥнӥлъ učinilъ učinja Vmp--se 24 5 0 root prf 1
vo+ во+ vo v Sl 24 6 7 case
žīvot+ жӥвот+ život život Nmsnn 24 7 5 obl loc
ta та ta tъ Pd-fsn 24 8 7 det p_nom
negovъ неговъ negovъ negov Amsnn 24 9 7 amod poss
svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 25 1 2 amod St Parascheva prayed (ʺdid prayersʺ), as she was worthy 4 Desert Life
paraskeva параскева paraskeva Paraskeva Nfsny 25 2 6 nsubj 1
kako+ како+ kako kako Pq 25 3 5 mark
bīla бӥла bila sъm Vmp--si 25 4 5 cop
dostoena достоена dostoena dostoen Afsnn 25 5 6 advcl
čīnīla чӥнӥла činila činja Vmp--si 25 6 0 root prf
bogomolstvo богомолство bogomolstvo bogomolstvo Nnsnn 25 7 6 obj 1
wstavīla ѡставӥла ostavila ostavja Vmp--se 26 1 0 root prf she left (her) house
domъ домъ domъ dom Nmsnn 26 2 1 obj
wtīšla ѿӥшла otišla otida Vmp--se 27 1 0 root prf she went to the desert in the mountains
vo+ во+ vo v Sa 27 2 3 case
pustīnī пꙋстӥнӥ pustini pustinja Nfsdn 27 3 1 obl lat 1
u+ ꙋ+ u u Sg 27 4 5 case
planīna планӥна planina planina Nfsnn 27 5 3 nmod loc
da+ да+ da da C 27 6 7 mark to fast and to pray to God
postī постӥ posti postja Vmip3si 27 7 1 advcl
ī+ ӥ+ i i C 27 8 11 cc
da+ да+ da da C 27 9 11 mark
se+ се+ se se Px---a 27 10 11 expl
molī молӥ moli molja Vmip3si 27 11 7 conj
bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 27 12 11 obl iobj 1
ramno рамно ramno ravno R 28 1 4 advmod she sat as equal with the angels
so+ со+ so s Si 28 2 3 case
anћelī анћелӥ anћeli angel Nmpny 28 3 4 obl
sedala седала sedala sedja Vmp--si 28 4 0 root prf
ī+ ӥ+ i i C 29 1 3 cc and she was catching up (ʺasʺ) with Prophet Elijah and St John the Baptist
wna ѡна ona ona Pp3fsn 29 2 3 nsubj
dogī_nęla догӥ_нѧла doginęla doganjam Vmp--si 29 3 0 root prf 1 BAN I 405: doganjam 'dokarvam'
kako како kako kako Pq 29 4 5 mark
bogovīdcu боговӥдцꙋ bogovidcu bogovidec Nmsdy 29 5 3 obj
īlīju ӥлӥю iliju Ilija Nfsay 29 6 5 appos
ī+ ӥ+ i i C 29 7 9 cc
sveto_mu свето_мꙋ svetomu svęt Amsdy 29 8 9 amod 1
īwoanu ӥѡоанꙋ iooanu Ioann Nmsdy 29 9 5 conj
krstītelju крстӥтелю krstitelju Krъstitel Nmsdy 29 10 9 appos
trava трава trava trěva Nfsnn 30 1 2 obj she ate grass
ęle ѧле ęle jam Vmp--pi 30 2 0 root prf 1
so+ со+ so s Si 31 1 2 case with that she lived
toa тоа toa tova Pd-nsn 31 2 3 obj
žīveale жӥвеале živeale živeja Vmpi-si 31 3 0 root prf
koī+ коӥ+ koi koi Pq--sn 32 1 4 nsubj who could tell of her bowing and laying on the naked ground?
može може može moga Vaip3si 32 2 4 aux
da+ да+ da da C 32 3 2 fixed inf
īskaže ӥскаже iskaže izkaža Vmip3se 32 4 0 root
ne_īzīnī не_ӥзӥнӥ neizini nein Anpnn 32 5 6 amod poss 1
metanīe метанӥе metanie metanie Nnsnn 32 6 4 obj
ī+ ӥ+ i i C 32 7 11 cc
na+ на+ na na Sa 32 8 10 case
gola гола gola gola Afsnn 32 9 10 amod
zemla земла zemla zemlja Nfsnn 32 10 11 nmod lat
leganě леганѣ leganě lěgane Nnsnn 32 11 6 conj 1
sade саде sade sade R 33 1 2 amod only the eye of God saw her
wko+ ѡко+ oko oko Nnsnn 33 2 5 nsubj
bžīw бжӥѡ bžio božii Ansnn 33 3 2 amod poss
ga+ га+ ga tja Pp3fsa 33 4 5 obj
gledalo гледало gledalo gledam Vmp--si 33 5 0 root prf
ī+ ӥ+ i i C 34 1 2 cc and she thought what reply we (?) will give to Christ the God
mīslīla мӥслӥла mislila mislja Vmp--si 34 2 0 root prf 1
kakofъ какофъ kakofъ kakъv Amsnn 34 3 4 amod
џoapъ џоапъ џoapъ dževap Nmsnn 34 4 8 obj BAN I 358: dževap 'otgovor' < tr. cevap
xrīstu хрӥстꙋ xristu Xristos Nmsdy 34 5 8 obl iobj
bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 34 6 5 appos
ke+ ке+ ke ke Vaip3si 34 7 8 aux fut
dademo дадемо dademo dam Vmip1pe 34 8 2 advcl 1
ī+ ӥ+ i i C 34 9 11 cc and to hear his sweet voice
da+ да+ da da C 34 10 11 mark
čue чꙋе čue čuja Vmip3si 34 11 8 conj
sladkī сладкӥ sladki sladъk Amsny 34 12 13 amod
glasъ гласъ glasъ glas Nmsnn 34 13 11 obj
negovī неговӥ negovi negov Amsny 34 14 13 amod poss
togaī тогаӥ togai togai R 35 1 4 advmod then the Devil became jealous 1 5 Struggle with the Devil
dīavolъ дӥаволъ diavolъ diavol Nmsny 35 2 4 nsubj
e+ е+ e tja Pp3fsd 35 3 4 obl iobj
zavīdīlъ завӥдӥлъ zavidilъ zavidja Vmp--si 35 4 0 root prf
e+ е+ e tja Pp3fsd 36 1 3 obl iobj he appeared (in the form of) terrible beasts (to her?)
se+ се+ se se Px---a 36 2 3 expl
ęvīlъ ѧвӥлъ ęvilъ javja Vmp--se 36 3 0 root prf
kako како kako kako Pq 36 4 6 mark 2
srašnī срашнӥ srašni strašen Ampnn 36 5 6 amod 8r /img/petka/728_8r.png
zverī зверӥ zveri zvěr Nmpny Nmpan 36 6 3 advcl Ending formally corresponds to a distinctive i-stem pl.acc
a+ а+ a a C 37 1 4 cc but she crossed herself
wna ѡна ona ona Pp3fsn 37 2 4 nsubj
se+ се+ se se Px---a 37 3 4 expl
prekrъstīla прекръстӥла prekrъstila prekrъstja Vmp--se 37 4 0 root prf 1
ne+ не+ ne ne Qz 38 1 3 amod the unclean Devil fell apart as some spider web
čīstī чӥстӥ čisti čist Amsny 38 2 3 amod
dīavolъ дӥаволъ diavolъ diavol Nmsny 38 3 7 nsubj
kako како kako kako Pq 38 4 5 mark
paučīna паꙋчӥна paučina paučina Nfsnn 38 5 7 advcl 1
se+ се+ se se Px---a 38 6 7 expl
rasturaše растꙋраше rasturaše razturja Vmii3se 38 7 0 root
mīlostīvomu мӥлостӥвомꙋ milostivomu milostiv Amsdy 39 1 2 amod merciful God pitied her 6 Petka in Blachernae
bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 39 2 5 obl iobj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 39 3 2 expl 1
se+ се+ se se Px---a 39 4 5 expl
dožalī дожалӥ dožali dožaleja Vmp--se 39 5 0 root prf
e+ е+ e tja Pp3fsd 40 1 2 obl iobj He sent an angel from the clouds
pratīlъ пратӥлъ pratilъ pratja Vmp--se 40 2 0 root prf
anћela анћела anћela angel Nmsgy 40 3 2 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 40 4 5 case
wblacī ѡблацӥ oblaci oblak Nmpnn 40 5 2 obl abl 1
da+ да+ da da C 40 6 8 mark to tell her:
e+ е+ e tja Pp3fsd 40 7 8 obl iobj cf. Miladinovi 1861:vi
reča реча reča reka Vmip3se 40 8 2 advcl
da+ да+ da da C 41 1 2 aux opt ʺleave your desert dwellingʺ
wstavīšъ ѡставӥшъ ostavišъ ostavja Vmip2se 41 2 0 root
pustīnī пꙋстӥнӥ pustini pustina Nfsdn 41 3 4 nmod poss
žī_telъ жӥ_телъ žitelъ žitel Nmsnn 41 4 2 obj 1
da+ да+ da da C 42 1 2 aux opt ʺgo to your fatherlandʺ
īdešъ ӥдешъ idešъ ida Vmip2si 42 2 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 42 3 4 case
tatkovīna+ татковӥна+ tatkovina tatkovina Nfsnn 42 4 2 obl lat
tī тӥ ti ti Pp2-sn 42 5 6 expl
tvoa твоа tvoa tvoi Afsny 42 6 4 amod poss 1
podobno+ подобно+ podobno podobno R 43 1 2 advmod ʺyou should leave your body thereʺ
e е e sъm Vmip3si 43 2 0 root
tebe тебе tebe tebe Pp2-sg 43 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 43 4 5 mark
wdadešъ ѡдадешъ odadešъ otdam Vmip2se 43 5 2 advcl
tamo тамо tamo tamo R 43 6 5 advmod 1
telo тело telo tělo Nnsnn 43 7 5 obj zde načinaęt skoropis
tvoe твое tvoe tvoi Ansny 43 8 7 amod poss
a+ а+ a a C 43 9 13 cc ʺbut your spirit should be in the angelic dwellingsʺ
duxъ дꙋхъ duxъ dux Nmsny 43 10 13 nsubj
tvoï твої tvoi tvoi Amsny 43 11 10 amod poss
da+ да+ da da C 43 12 13 mark
poïde поїде poide poida Vmip3se 43 13 5 conj 1
na на na na Sa 43 14 16 case
anћelskoe анћелское anћelskoe angelski Ansny 43 15 16 amod
selenïe селенїе selenie selenie Nnsnn 43 16 13 obl lat
ï+ ї+ i i C 44 1 3 cc and she left her place in the desert
wna ѡна ona ona Pp3fsn 44 2 3 nsubj
wstavïla ѡставїла ostavila ostavja Vmp--se 44 3 0 root prf 1
pustïnoe пꙋстїное pustinoe pustinen Ansny 44 4 5 amod
mesto место mesto město Nnsnn 44 5 3 obj
ï ї i i C 45 1 2 cc and she went to Tsarigrad, to the church of St Sophia
wtïšla ѿїшла otišla otida Vmp--se 45 2 0 root prf
u+ ꙋ+ u u Sg 45 3 4 case
carïgrada царїграда carigrada Carigrad Nmsgn 45 4 2 obl lat 1
vo+ во+ vo vo Sa 45 5 6 case
cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 45 6 2 obl lat
svetaę светаѧ svetaę svęt Afsny 45 7 8 amod
sofïę софїѧ sofię Sofija Nfsny 45 8 6 nmod poss
wt+ ѿ+ ot ot Sg 46 1 2 case from there she went to her fatherland 7 Death of Petka
tamo тамо tamo tamo R 46 2 3 advmod
wtišla ѿишла otišla otida Vmp--se 46 3 0 root prf 1
u+ ꙋ+ u u Sg 46 4 5 case
tatkoïna+ таткоїна+ tatkoina tatkovina Nfsnn 46 5 3 obl lat
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 46 6 5 det p_nom
sï сї si se Px---d 46 7 5 nmod poss
malo мало malo malo R 47 1 2 amod she lived for a short time
vreme време vreme vrěme Nnsnn 47 2 3 obl
žïveala жївеала živeala živeja Vmpi-si 47 3 0 root prf 1
a+ а+ a a C 48 1 4 cc and she didn't change the prayer (for anything else)
bogomolъsto богомолъсто bogomolъsto bogomolstvo Nnsnn 48 2 4 obj
ne+ не+ ne ne Qz 48 3 4 advmod
premenïla пременїла premenila premenja Vmp--se 48 4 0 root prf
došlo+ дошло+ došlo doida Vmp--se 49 1 0 root (then the) time came to give the soul to God
e е e sъm Vaip3si 49 2 1 aux prf 1
vreme време vreme vrěme Nnsnn 49 3 1 nsubj
da+ да+ da da C 49 4 5 mark
predade предаде predade predam Vmip3se 49 5 1 advcl
duša дꙋша duša duša Nfsny 49 6 5 obj
bogu богꙋ bogu bog Nmsdy 49 7 5 obl iobj
ï+ ї+ i i C 50 1 4 cc and they buried her body on an indefinite place
telo+ тело+ telo tělo Nnsnn 50 2 4 obj
e е e tja Pp3fsd 50 3 2 nmod poss 1
zakopale закопале zakopale zakopaja Vmp--pe 50 4 0 root prf
na+ на+ na na Sa 50 5 8 case
ne+ не+ ne ne Qz 50 6 7 amod
ïzbrano їзбрано izbrano izbera Ansnn Vmpa-se 50 7 8 amod
mesto место mesto město Nnsnn 50 8 4 obl loc
blïzu+ блїзꙋ+ blizu blizu R 51 1 7 advmod in the vicinity, a hermit fasted in a cave 8 Discovery of the Relics
e е e sъm Vaip3si 51 2 7 aux prf
nekoï некої nekoi někoi Amsny 51 3 4 amod 1
posnïkъ поснїкъ posnikъ postnik Nmsny 51 4 7 nsubj
u+ ꙋ+ u u Sg 51 5 6 case
peštera пещера peštera peštera Nfsnn 51 6 7 obl loc
postïlъ постїлъ postilъ postja Vmp--si 51 7 0 root
se+ се+ se se Px---a 52 1 2 expl it happened
slučïlo слꙋчїло slučilo sluča Vmp--se 52 2 0 root prf
nekoï некої nekoi někoi Pi---n 53 1 4 nsubj somebody sailed with a ship on the sea 1
so со so s Si 53 2 3 case
gemïę гемїѧ gemię gemija Nfsnn 53 3 4 obl
plïvalъ плївалъ plivalъ pluvam Vmp--si 53 4 0 root prf
po+ по+ po po Sl 53 5 6 case
more море more more Nnsnn 53 6 4 obl loc
u+ ꙋ+ u u Sg 54 1 2 case in the ship there was a dead man
gemïę+ гемїѧ+ gemię gemija Nfsnn 54 2 4 obl loc
ta та ta tъ Pd-fsn 54 3 2 det p_nom
ïmalo їмало imalo imam Vmp--si 54 4 0 root prf 1
nekoï некої nekoi někoi Amsny 54 5 6 amod
čovekъ човекъ čovekъ čelověk Nmsny 54 6 4 obj
umrelъ ꙋмрелъ umrelъ umrja Vmp--se 54 7 6 amod
go+ го+ go toi Pp3msa 55 1 2 obj they threw him on the side of the sea
frъlïle фрълїле frъlile fъrlja Vmp--pe 55 2 0 root prf
na+ на+ na na Sa 55 3 4 case
kraï краї krai krai Nmsnn 55 4 2 obl lat 1
prï+ прї+ pri pri Sl 55 5 6 case
more+ море+ more more Nnsnn 55 6 4 nmod loc
to то to tъ Pd-nsn 55 7 6 det p_nom
se се se se Px---a 56 1 2 expl his body began to stink
wsmerdïlo ѡсмердїло osmerdilo osmъrdja Vmp--se 56 2 0 root prf
telo+ тело+ telo tělo Nnsnn 56 3 2 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 56 4 3 det p_nom
negovo негово negovo negov Ansnn 56 5 3 amod poss 1
posniko+ поснико+ posniko postnik Nmsoy 57 1 3 nsubj the hermit commanded some people to bury the stinking corpse
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 57 2 1 det p_nom
povelelъ повелелъ povelelъ povelja Vmp--se 57 3 0 root prf
na+ на+ na na Sa 57 4 6 case
nekoï некої nekoi někoi Ampny 57 5 6 amod
čelovecï человецї čeloveci čelověk Nmpny 57 6 3 obl iobj 1
da+ да+ da da C 57 7 8 mark
zakopaa закопаа zakopaa zakopaja Vmip3pe 57 8 3 advcl
wnoï ѡної onoi onja Pd-msn 57 9 11 det ext
smerdlïvъ смердлївъ smerdlivъ smъrdliv Amsnn 57 10 11 amod
trupъ трꙋпъ trupъ trup Nmsnn 57 11 8 obj
kopaïkï копаїкї kopaiki kopaja Vmpp-pia Ampnn 58 1 3 advcl as they dug, they found an undecayed body 1
grobo гробо grobo grob Nmson 58 2 1 obj p_nom
naïdoa наїдоа naidoa naida Vmii3pe 58 3 0 root
tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 58 4 3 obj
ne+ не+ ne ne Qz 58 5 6 amod
ïzgnïeno їзгнїено izgnieno izgnija Ansnn Vmpa-se 58 6 4 amod
ne не ne ne Qz 59 1 2 advmod they did not think about the holiness (ʺlightnessʺ) of that body
predumele предꙋмеле predumele predumam Vmp--pe 59 2 0 root prf 1
e+ е+ e sъm Vaip3si 59 3 6 cop
lï+ лї+ li li Qq 59 4 3 advmod
e е e sъm Vmip3si 59 5 3 discourse
svetlo светло svetlo světlo Nnsnn 59 6 2 advcl pred
tova това tova tova Pd-nsn 59 7 8 det ext
tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 59 8 6 nsubj
toku+ токꙋ+ toku toko R 60 1 3 advmod they just left it on the (grave) floor
go го go toi Pp3nsa 60 2 3 obj
stavïle ставїле stavile ostavja Vmp--pe 60 3 0 root prf 1
na+ на+ na na Sl 60 4 5 case
dno+ дно+ dno dno Nnsnn 60 5 3 obl loc
to то to tъ Pd-nsn 60 6 5 det p_nom
nekoï некої nekoi někoi Pi---n 61 1 11 nsubj one of the people who found that body 9 Recovery of the Relics
wt+ ѿ+ ot ot Sg 61 2 4 case
tïę тїѧ tię toja Pd-mpn 61 3 4 det ext
ljudï людї ljudi ljudie Nmpnn 61 4 1 nmod abl
što що što što Pq 61 5 6 mark
našle нашле našle naida Vmp--pe 61 6 4 acl prf 1
telo+ тело+ telo tělo Nnsnn 61 7 6 obj
to то to tъ Pd-nsn 61 8 7 det p_nom
ï+ ї+ i i C 61 9 10 discourse (ʺandʺ) he was called Georgi
ednogo едного ednogo edin Amsgy 61 10 1 appos
vïkale вїкале vikale vikam Vmp--pi 61 11 0 root prf
ћorћïę ћорћїѧ ћorћię Georgi Nmsvy 61 12 11 obl pred 2
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 62 1 3 obl iobj 8v /img/petka/728_8v.png a queen with shining clothes appeared to him in the dream
se се se se Px---a 62 2 3 expl
kazala казала kazala kaža Vmp--se 62 3 0 root prf
na+ на+ na na Sl 62 4 5 case
sonъ сонъ sonъ sъn Nmsnn 62 5 3 obl loc
carïca царїца carica carica Nfsny 62 6 3 nsubj
so+ со+ so s Si 62 7 9 case
svetlï светлї svetli světъl Anpnn 62 8 9 amod 1
alïšta алїща ališta ališta Nnpnn 62 9 6 nmod makedonski.info: ališta 'dress'
ï+ ї+ i i C 63 1 3 cc and she said to him:
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 63 2 3 obl iobj
rekla рекла rekla reka Vmp--se 63 3 0 root prf
ћorћïe ћорћїе ћorћie Georgi Nmsvy 64 1 3 vocative ʺGeorgi, why did you throw that stinking corpse on my resting body?ʺ
što+ що+ što što Pq 64 2 3 cc
turïvte тꙋрївте turivte turja Vmii2pe 64 3 0 root
wnïa ѡнїа onia onja Pd-msn 64 4 6 det ext 1
smerdlïvъ смердлївъ smerdlivъ smъrdliv Amsnn 64 5 6 amod
trupъ трꙋпъ trupъ trup Nmsnn 64 6 3 obj
na+ на+ na na Sa 64 7 10 case
moe мое moe moi Ansny 64 8 10 amod poss
smïreno смїрено smireno smiren Ansnn 64 9 10 amod
telo тело telo tělo Nnsnn 64 10 3 obl lat 1
ï+ ї+ i i C 65 1 3 cc also one woman called Efimia
nekoa некоа nekoa někoi Afsny 65 2 3 amod
žena жена žena žena Nfsny 65 3 11 nsubj
ga+ га+ ga tja Pp3fsa 65 4 5 obj
vïkale вїкале vikale vikam Vmp--pi 65 5 3 acl prf
efïmïę ефїмїѧ efimię Efimia Nfsny 65 6 5 obl pred
ï+ ї+ i i C 65 7 8 amod she, too, saw such a vision
wna ѡна ona ona Pp3fsn 65 8 3 appos
toa тоа toa tova Pd-nsn 65 9 10 det ext 1
vïdenïe вїденїе videnie viděnie Nnsnn 65 10 11 obj
vïdela вїдела videla vidja Vmp--si 65 11 0 root prf
na+ на+ na na Sl 66 1 2 case in the morning both told (to all) what they heard
utro+ ꙋтро+ utro utro Nnsnn 66 2 5 obl loc
to то to tъ Pd-nsn 66 3 2 det p_nom
wba ѡба oba oba Ml 66 4 5 nsubj
kažuale кажꙋале kažuale kaža Vmp--pe 66 5 0 root prf 1
kako+ како+ kako kako Pq 66 6 7 mark
čule чꙋле čule čuja Vmp--pi 66 7 5 advcl prf
ljudï людї ljudi ljudie Nmpny 67 1 3 nsubj people assembled
se+ се+ se se Px---a 67 2 3 expl
sterčale стерчале sterčale sterčam Vmp--pi 67 3 0 root prf
ï+ ї+ i i C 68 1 3 cc and they were happy for the treasure they found
se+ се+ se se Px---a 68 2 3 expl
raduale радꙋале raduale raduvam Vmp--pi 68 3 0 root prf 1
kako како kako kako Pq 68 4 5 amod
azno азно azno xazna Nnsnn 68 5 8 obj
koga+ кога+ koga koga Pq 68 6 8 mark
ï+ ї+ i i C 68 7 6 fixed
našle нашле našle naida Vmp--pe 68 8 3 advcl prf
ga га ga tja Pp3fsa 69 1 2 obj they brought it to the church of St Apostles Peter and Paul in the village of Epibates
wdnele ѡднеле odnele otnema Vmp--pe 69 2 0 root prf
u+ ꙋ+ u u Sg 69 3 4 case
cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 69 4 2 obl lat 1
svetï светї sveti svęt Amsny 69 5 6 amod
apostolъ апостолъ apostolъ apostol Nmsny 69 6 4 nmod poss
peterъ петеръ peterъ Peter Nmsny 69 7 6 appos
ï+ ї+ i i C 69 8 9 cc
pavelъ павелъ pavelъ Pavel Nmsny 69 9 7 conj
u+ ꙋ+ u u Sg 69 10 11 case
selo село selo selo Nnsnn 69 11 4 nmod loc 1
epïfatъ епїфатъ epifatъ Epivat Nmsnn 69 12 11 appos
mnogo много mnogo mnogo R 70 1 2 amod she performed many miracles there
čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 70 2 3 obj
čïnïla чїнїла činila činja Vmp--si 70 3 0 root prf
tamo тамо tamo tamo R 70 4 3 advmod 1
pa+ па+ pa po Sl 71 1 2 case afterwards not much time has passed 10 Franks in Tsarigrad
toa тоа toa tova Pd-nsn 71 2 7 obl
mnogo+ много+ mnogo mnogo R 71 3 6 amod
ne+ не+ ne ne Qz 71 4 5 advmod
e е e sъm Vaip3si 71 5 7 aux prf
vreme време vreme vrěme Nnsnn 71 6 7 nsubj
zamïnalo замїнало zaminalo zaminam Vmp--se 71 7 0 root
ïmalo їмало imalo imam Vmp--si 72 1 0 root prf there was one honorable John, King of Bulgaria and Serbia 1 11 Conquests of John Asen
nekoï некої nekoi někoi Amsny 72 2 4 amod
blagočestïfъ благочестїфъ blagočestifъ blagočestiv Amsnn 72 3 4 amod
ïwanъ їѡанъ ioanъ Ioann Nmsny 72 4 1 obj
kralъ кралъ kralъ kral Nmsny 72 5 4 appos
bulgarskï бꙋлгарскї bulgarski bъlgarski Amsny 72 6 5 amod 1
ï+ ї+ i i C 72 7 8 cc
se_sbъskï се_сбъскї sesbъski sъrbski Amsny 72 8 6 conj
čulъ чꙋлъ čulъ čuja Vmp--si 73 1 0 root prf he heard about those holy relics 12 Translation to Tarnovo
za+ за+ za za Sa 73 2 5 case
tïę тїѧ tię toja Pd-fpn 73 3 5 det ext
svetï светї sveti svęt Afpnn 73 4 5 amod
moštï мощї mošti mošti Nfpnn 73 5 1 obl 1
mnogu+ многꙋ+ mnogu mnogo R 74 1 4 advmod they were much to his liking
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 74 2 4 obl iobj
se се se se Px---a 74 3 4 expl
wmïlele ѡмїлеле omilele omilja Vmp--pe 74 4 0 root prf
pratïl пратїл pratil pratja Vmp--se 75 1 0 root prf (so) he sent the blessed bishop Marko
blaženago блаженаго blaženago blažen Amsgy 75 2 3 amod 1
marka марка marka Marko Nmsgy 75 3 1 obj
epïskopa епїскопа episkopa episkop Nmsgy 75 4 3 appos
ï+ ї+ i i C 76 1 6 cc and with other priests, they brought the true relics from Epibates to the Bulgarian land
so+ со+ so s Si 76 2 4 case
drugï дрꙋгї drugi drug Ampnn 76 3 4 amod
sveštenïkï свещенїкї svešteniki svęštenik Nmpny 76 4 6 obl 1
gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 76 5 8 expl
prenesle пренесле prenesle prenesa Vmp--pe 76 6 0 root prf
česnïę чеснїѧ česnię česten Afpny 76 7 8 amod
moštï мощї mošti mošti Nfpnn 76 8 6 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 76 9 10 case
epïfatъ епїфатъ epifatъ Epivat Nmsnn 76 10 6 obl abl 1
vo+ во+ vo v Sa 76 11 13 case
bolgarska болгарска bolgarska bъlgarski Afsnn 76 12 13 amod
zemla земла zemla zemlja Nfsnn 76 13 6 obl lat
u+ ꙋ+ u u Sg 76 14 15 case into the city of Tarnovo
gratъ гратъ gratъ grad Nmsnn 76 15 6 obl lat
trъnovo тръново trъnovo Tъrnovo Nnsnn 76 16 15 appos 1
ï+ ї+ i i C 77 1 3 cc and they placed them in a church
gï гї gi tě Pp3-pa 77 2 3 obj
postavïle поставїле postavile postavja Vmp--pe 77 3 0 root prf
u+ ꙋ+ u u Sg 77 4 5 case
cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 77 5 3 obl loc
ï+ ї+ i i C 78 1 5 cc and she performed many miracles there
tamo тамо tamo tamo R 78 2 5 advmod
mnogu многꙋ mnogu mnogo R 78 3 4 amod 1
čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 78 4 5 obj
čïnïla чїнїла činila činja Vmp--pi 78 5 0 root prf
(n/a) mrg 13 Closing Prayers (short versions)
po+ по+ po po Sl 79 1 3 case afterwards the Turks have risen from Sham (Syria) 14 Relics looted by Turks
toa+ тоа+ toa tova Pd-nsn 79 2 3 det ext
vreme време vreme vrěme Nnsnn 79 3 4 obl
stanale станале stanale stana Vmp--pe 79 4 0 root prf 1
turcï тꙋрцї turci turci Nmpny 79 5 4 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 79 6 7 case ar. šām 'Levant'
šamъ шамъ šamъ Šam N-snn 79 7 4 obl abl
voïska воїска voiska voiska Nnpnn 80 1 5 nsubj the armies of (ʺwithʺ) the king Selim took the land of Greece
so+ со+ so s Si 80 2 3 case
cara+ цара+ cara car Nmsgy 80 3 5 obl 1
selïma селїма selima Selim Nmsgy 80 4 3 appos
zele зеле zele zema Vmp--pe 80 5 0 root prf
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 80 6 5 obj
grъčeska гръческа grъčeska grъčeski Afsnn 80 7 6 amod
ï+ ї+ i i C 80 8 9 cc and also the Serbian and Bulgarian (land)
sebъska себъска sebъska sъrbski Afsnn 80 9 7 conj
ï ї i i C 80 10 11 cc
bolgarsta болгарста bolgarsta bъlgarski Afsnn 80 11 9 conj 1
napadnale нападнале napadnale napadna Vmp--pe 81 1 0 root prf they attacked the (ʺatʺ) city of Tarnovo
u+ ꙋ+ u u Sg 81 2 3 case
grada града grada grad Nmsgy 81 3 1 obl
ternovo терново ternovo Tъrnovo Nnsnn 81 4 3 appos
sve+ све+ sve sve Nnsnn 82 1 3 amod they looted everything
e е e sъm Vaip3si 82 2 4 aux prf
stoka стока stoka stoka Nfsnn 82 3 4 obj 1
pograbïle пограбїле pograbile pograbja Vmp--pe 82 4 0 root
ï+ ї+ i i C 83 1 6 cc and they took even the silver from the churches
po+ по+ po po Sl 83 2 3 case
cerkve церкве cerkve cъrkva Nfpnn 83 3 6 obl loc
strebro стребро strebro srebro Nnsnn 83 4 6 obj
ga+ га+ ga tja Pp3fsa 83 5 4 expl
zemale земале zemale zema Vmp--pe 83 6 0 root prf 1
ï+ ї+ i i C 84 1 5 cc and they took the relics of the Saint (Parascheva)
světeï свѣтеї světei svęt Afsdy 84 2 3 nmod poss
moštï мощї mošti mošti Nfpnn 84 3 5 obj
gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 84 4 3 expl
dïgnale дїгнале dignale digna Vmp--pe 84 5 0 root prf
gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 85 1 2 obj they brought them to Tsarigrad
wdnene ѡднене odnene otnema Vmpa-pe 85 2 0 root prf 1 < *otnele ?
u+ ꙋ+ u u Sg 85 3 4 case
carïgratъ царїгратъ carigratъ Carigrad Nmsnn 85 4 2 obl lat
gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 86 1 2 obj they placed them in their palace
postavïle поставїле postavile postavja Vmp--pe 86 2 0 root prf
u+ ꙋ+ u u Sg 86 3 4 case
saraï сараї sarai sarai N-snn 86 4 2 obl loc
svoï свої svoi svoi Amsny 86 5 4 amod poss 1
ï+ ї+ i i C 87 1 5 cc and she did the miracles there then
pakъ пакъ pakъ pak R 87 2 5 advmod
tamo тамо tamo tamo R 87 3 5 advmod
čudesa чꙋдеса čudesa čudesa Nnpnn 87 4 5 obj
čïnïle чїнїле činile činja Vmp--pi 87 5 0 root prf
ne+ не+ ne ne Qz 88 1 2 amod not only Christians bowed to her
salde салде salde sade R 88 2 3 amod 1
xrïstęnï хрїстѧнї xristęni xristianin Nmpny 88 3 5 nsubj
se+ се+ se se Px---a 88 4 5 expl
poklonuale поклонꙋале poklonuale poklonja Vmp--pe 88 5 0 root prf
no+ но+ no no C 89 1 4 cc but even Turks were coming
ï+ ї+ i i C 89 2 1 fixed
turcï тꙋрцї turci turci Nmpny 89 3 4 nsubj 2
prïwћale прїѡћале prioћale prixodja Vmp--pe 89 4 0 root prf 9r /img/petka/728_9r.png
pakï пакї paki paki C 90 1 5 cc so the king gave them to the Patriarch
caro+ царо+ caro car Nmsoy 90 2 5 nsubj
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 90 3 2 det p_nom
gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 90 4 5 obj
dalъ далъ dalъ dam Vmp--se 90 5 0 root prf
na+ на+ na na Sa 90 6 7 case
patrïka патрїка patrika patriarx Nmsgy 90 7 5 obl iobj 1
gï гї gi tě Pp3-pa 91 1 2 obj they put them to the patriarchal church
stavïle ставїле stavile ostavja Vmp--pe 91 2 0 root prf
u+ ꙋ+ u u Sg 91 3 4 case
cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 91 4 2 obl loc
patrïčka патрїчка patrička patrički Afsnn 91 5 4 amod
nekoï некої nekoi někoi Amsny 92 1 3 amod (then) one blessed John, the Voivod of (ʺfromʺ) the land of Moldavia hat much love for those holy relics 1 15 Translation to Moldova
blagočestïvъ благочестївъ blagočestivъ blagočestiv Amsnn 92 2 3 amod
ïwanъ їѡанъ ioanъ Ioann Nmsny 92 3 9 nsubj
voïvoda воївода voivoda voivoda Nfsny 92 4 3 appos
wt+ ѿ+ ot ot Sg 92 5 7 case
moldavska молдавска moldavska moldavski Afsnn 92 6 7 amod 1
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 92 7 4 nmod abl
mnogu многꙋ mnogu mnogo R 92 8 9 advmod
ïmalъ їмалъ imalъ imam Vmp--si 92 9 0 root prf
ljubovъ любовъ ljubovъ ljubov Nfsnn 92 10 9 obj
za+ за+ za za Sa 92 11 14 case
tïę тїѧ tię toja Pd-fpn 92 12 14 det ext 1
světï свѣтї světi svęt Afpnn 92 13 14 amod
moštï мощї mošti mošti Nfpnn 92 14 10 nmod
da+ да+ da da C 92 15 17 mark to take them
gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 92 16 17 obj
zeme земе zeme zema Vmip3se 92 17 9 advmod
pratïlъ пратїлъ pratilъ pratja Vmp--se 93 1 0 root prf he sent a request for them to the Patriarch
po+ по+ po po Sa 93 2 3 case
nïfъ нїфъ nifъ tě Pp3-pa 93 3 1 obl 1
molenïe моленїе molenie molěnie Nnsnn 93 4 1 obj
patrïarxu патрїархꙋ patriarxu patriarx Nmsdy 93 5 1 obl iobj
molba+ молба+ molba molba Nfsnn 94 1 5 nsubj his request passed
ta та ta tъ Pd-fsn 94 2 1 det p_nom
negoa негоа negoa negov Afsnn 94 3 1 amod poss
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 94 4 3 expl
prošla прошла prošla proida Vmp--se 94 5 0 root prf 1
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 95 1 3 obl iobj he sent to him those holy relics
gï гї gi tě Pp3-pa 95 2 6 expl
pratïlъ пратїлъ pratilъ pratja Vmp--se 95 3 0 root prf
tïę тїѧ tię toja Pd-fpn 95 4 6 det ext
světï свѣтї světi svęt Afpnn 95 5 6 amod
moštï мощї mošti mošti Nfpnn 95 6 3 obj
trï трї tri tri Ml 96 1 2 nummod three metropolites 1
mïtropolïtï мїтрополїтї mitropoliti mitropolit Nmpny 96 2 11 nsubj
ïwanïkïa їѡанїкїа ioanikia Ioanikii Nmsgy 96 3 2 appos Joannicius of Heraclion, Parthenius of Adrianople and Theophanes of Old Patras
ïraklïnskago їраклїнскаго iraklinskago iraklinski Amsgy 96 4 3 amod 1
parѳenïę парѳенїѧ parѳenię Partenii Nmsvy 96 5 3 conj
andrïanopolskï андрїанополскї andrianopolski andrianopolski Amsny 96 6 5 amod
ï+ ї+ i i C 96 7 8 cc
ѳewfana ѳеѡфана ѳeofana Teofan Nmsgy 96 8 5 conj 1
palewpronskï палеѡпронскї paleopronski paleopronski Amsny 96 9 8 amod
gï гї gi gi Pp3-pa 96 10 11 obj (they) brought them to the Moldavian land, to the city of Jassy
wdnele ѡднеле odnele otnema Vmp--pe 96 11 0 root prf
u+ ꙋ+ u u Sg 96 12 14 case
maldanska малданска maldanska moldavski Afsnn 96 13 14 amod 1
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 96 14 11 obl lat
u+ ꙋ+ u u Sg 96 15 16 case
gratъ гратъ gratъ grad Nmsnn 96 16 11 obl lat
ęšъ ѧшъ ęšъ Jaš Nmsnn 96 17 16 appos
gï+ гї+ gi tě Pp3-pa 97 1 2 obj they placed them in the church (ʺwhere wereʺ) of the Three Apostles with great joy and respect
postavïle поставїле postavile postavja Vmp--pe 97 2 0 root prf 1
u+ ꙋ+ u u Sg 97 3 4 case
cerkva церква cerkva cъrkva Nfsnn 97 4 2 obl loc
kede+ кеде+ kede kъde R 97 5 6 mark
bïle бїле bile sъm Vmp--pi 97 6 4 acl prf
trï трї tri tri Ml 97 7 8 nummod
svetïteleï светїтелеї svetitelei svętitel Nmpgy 97 8 4 nmod poss 1
so+ со+ so s Si 97 9 11 case
golemъ големъ golemъ golěm Amsnn 97 10 11 amod
radosъ радосъ radosъ radost Nfsnn 97 11 2 obl
ï+ ї+ i i C 97 12 15 cc
so+ со+ so s Si 97 13 15 case
mnogu многꙋ mnogu mnogo R 97 14 15 amod
počestъ почестъ počestъ počest Nfsnn 97 15 11 conj 1
vo+ во+ vo v Sl 97 16 17 case in the year 1641 on the (ʺday ofʺ) October 14th Rostovski 1689: v' lě́tw vočelověčénïa gds҃nę *#axma*. ms҃ca októvrïę *dı* dnę̀.
leto лето leto lěto Nnsnn 97 17 19 nmod
naxama нахама naxama 1641 Mc 97 18 17 nummod < *#axma* '1641'
wktomvrïę ѡктомврїѧ oktomvrię oktomvri Nmsgy 97 19 21 nmod poss
14 14 14 14 Md 97 20 21 nummod
dena дена dena den Nmsgy 97 21 2 obl loc