text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk
Mca Мца mca mesec Nmsgn 1 1 3 nmod poss 30v /img/petka/709_30v.jpg [Title] The same month (October) 14 0 709 NBKM 709 - Petka uploaded on 14.10.2021 for the glory of St. Petka a damaskin from Sliven
№ 709, National Library ʺSv. Sv. Kirill i Metodiiʺ, Sofia
Sliven, late 17th century 1 Title
togo того togo tъ Pd-msg 1 2 1 det p_nom
*dı* ·дı· *dı* 14 Mc 1 3 0 root
žítïe жи́тїе žitie žitie Nnsnn 2 1 0 root [Title] The Life of our Reverend Mother Petka of Tаrnovo
prpo_dobnïe прпо_добнїе prpodobnie prepodoben Afsgy 2 2 3 amod 1
mátere мáтере matere mati Nfsdy 2 3 1 nmod
náši нáши naši naš Afsgy 2 4 3 amod poss
pétky пе́ткы petki Petka Nfsgy 2 5 3 appos
trьnov'sky.:. трьнов͛скы.:. trьnovski tъrnovski Amsny 2 6 5 amod 1
Slnce Слнце slnce slъnce Nnsnn 3 1 3 obj as the world has Sun to shine 2 Introduction
kol'koto кол͛кото kolkoto kolkoto Pr 3 2 3 advmod
ima има ima imam Vmip3s 3 3 0 root
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 3 4 3 nsubj
i+ и+ i i C 3 5 6 cc
svě´_ti свѣ́_ти světi světja Vmip3s 3 6 3 conj 1
tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 4 1 6 advmod so much (shines) the remembrance of our Reverend Petka, which has enlightened the whole world
i+ и+ i i C 4 2 6 cc
na+ на+ na na Sa 4 3 5 case
prpodbna прподбна prpodbna prepodoben Afsnn 4 4 5 amod
pet'ka пет͛ка petka Petka Nfsny 4 5 6 obl poss 1
pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 4 6 0 root
što+ що+ što što Pr 4 7 9 mark
e е e sъm Vaip3s 4 8 9 aux
prosvětíla просвѣти́ла prosvětila prosvětja Vmp--se Afsnn 4 9 6 acl Demina et al. 728: prosvětja 1. prosvetna, započna da svetja, zasijaja, 2. osvetja, napravja nešto tъmno da stane svetlo, 3. prosvetlee, stane svetlo, 4. prosvetja, dam njakomu jasnota, razbirane, znanija
po+ по+ po po Sl 4 10 12 case
síčkïi си́чкїи sičkii vsičъk Amsny 4 11 12 amod 1
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 4 12 9 obl
neíno неи́но neino nein Ansnn 5 1 2 amod which tongue could retell all of her miracles and her fasting?
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 5 2 9 obj
i+ и+ i i C 5 3 5 cc
neínь неи́нь neinъ nein Amsnn 5 4 5 amod
pos пос pos post Nmsnn 5 5 2 conj
koí кои́ koi koi Amsnn 5 6 7 amod 1
ézikь е́зикь ezikъ ezik Nmsnn 5 7 9 nsubj
móže мо́же može moga Vaip3s 5 8 9 aux
iskáza искáза iskaza izkaža Vmn 5 9 0 root
što+ що+ što što Pr 5 10 13 mark what goodness she did on the Earth
è ѐ e sъm Vaip3s 5 11 13 aux
tïjaʺ тїꙗʺ tija tja Pp3fsn 5 12 13 nsubj
stórïla сто́рїла storila storja Vmp--se Afsnn 5 13 2 acl 2
dobrodě´telь добродѣ́тель dobrodětelъ dobrodětel Nmsnn 5 14 13 appos 31r /img/petka/709_31r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ne* ·не·
na+ на+ na na Sl 5 15 16 case
zémlja зе́млꙗ zemlja zemlja Nfsnn 5 16 13 obl
na+ на+ na na Sl 5 17 19 case in the land of the town of Epibates
epivát'sko епивáт͛ско epivatsko epivatski Ansnn 5 18 19 amod 1
mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 5 19 13 appos
i+ и+ i i C 5 20 22 cc and in the Thracian (land)
na+ на+ na na Sl 5 21 22 case
trakïisko, тракїиско, trakiisko trakijski Ansnn 5 22 19 conj
i+ и+ i i C 5 23 25 cc and in Tarnovo
na+ на+ na na Sl 5 24 25 case
trь´novь трь́новь trъnovъ Tъrnovo Nmsnn 5 25 22 conj 1
i+ и+ i i C 5 26 28 cc and in Moesia
na+ на+ na na Sl 5 27 28 case
mísïa. ми́сїа. misia Misija Nfsnn 5 28 25 conj
i+ и+ i i C 5 29 31 cc and in Dalmatia
na+ на+ na na Sl 5 30 31 case
dal'mati дал͛мати dalmati Dalmatija Nfsnn 5 31 28 conj
i+ и+ i i C 5 32 37 cc and not merely in those lands
ne+ не+ ne ne Qz 5 33 34 amod
tьkmô тькмо̂ tъkmo tъkmo R 5 34 36 amod
po по po po Sl 5 35 37 case 1
tïa тїа tia tezi Pd-npn 5 36 37 det
mě´sta. мѣ́ста. města město Nnpnn 5 37 31 conj
ami ами ami ami C 5 38 42 cc but all over the world?
i+ и+ i i C 5 39 38 fixed
po+ по+ po po Sl 5 40 42 case
síčki си́чки sički vsičъk Amsny 5 41 42 amod
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 5 42 37 conj
dé_to де́_то deto deto Pr 6 1 7 advmod our mind cannot reach there 1
nášь нáшь našъ naš Amsnn 6 2 3 amod
oumь оумь oumъ um Nmsnn 6 3 7 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 6 4 5 advmod
móže мо́же može moga Vaip3s 6 5 7 aux
da+ да+ da da C 6 6 5 fixed
postígne. пости́гне. postigne postigna Vmip3s 6 7 0 root 1
ili или ili ili C 6 8 12 cc or our language cannot tell of all her miracles and goodness and fasting and tears
ézikь е́зикь ezikъ ezik Nmsnn 6 9 12 nsubj
nášь нáшь našъ naš Amsnn 6 10 9 amod
da+ да+ da da C 6 11 12 aux
iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3s 6 12 7 conj
sičkó сичко́ sičko vsičъk Ansnn 6 13 16 amod 1
to то to to Pd-nsn 6 14 13 det p_adj
neíno неи́но neino nein Ansnn 6 15 16 amod
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 6 16 1 appos
i+ и+ i i C 6 17 18 cc
dobrô добро̂ dobro dobro Nnsnn 6 18 16 conj
i+ и+ i i C 6 19 20 cc
pos пос pos post Nmsnn 6 20 18 conj
i+ и+ i i C 6 21 22 cc
slьzì. сльзѝ. slъzi slъza Nfpnn 6 22 20 conj 1
ami ами ami ami C 7 1 8 cc but only as much as our mind could comprehend
tьkmô тькмо̂ tъkmo tъkmo R 7 2 3 advmod
kólkoto ко́лкото kolkoto kolkoto Pr 7 3 6 advmod
nášь нáшь našъ naš Amsnn 7 4 5 amod
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 7 5 6 nsubj 1
postígna, пости́гна, postigna postigna Vmia3s 7 6 8 advcl
i+ и+ i i C 7 7 8 cc and so I, Euthymius, Patriarch of Tъrnovo, wrote what I knew
napisax написах napisax napiša Vmia3s 7 8 0 root
ázь áзь azъ az Pp1-sn 7 9 8 nsubj
eϋtímïe еѷти́мїе eѵtimie Evtimij Nmsny 7 10 9 appos 1
patrïárxь патрїáрхь patriarxъ patriarx Nmsny 7 11 9 appos
trьnóvskïi трьно́вскїи trъnovskii tъrnovski Amsny 7 12 11 amod
štô що̂ što što Pr 7 13 14 mark
znájaxь. знáꙗхь. znajaxъ znaja Vmii3s 7 14 8 advcl 1
ami ами ami ami C 8 1 6 cc but also you, blessed Christians, do hear
i+ и+ i i C 8 2 1 fixed
vïe вїе vie vie Pp2-pn 8 3 6 vocative
blsveny блсвены blsveni blagosloven Ampnn 8 4 5 amod
xrstïane. хрстїане. xrstiane xristianin Nmpny 8 5 3 appos
poslúšaite. послꙋ́шаите. poslušaite posluša Vmm-2p 8 6 0 root 1
Tázi Тáзи tazi tazi Pd-fsn 9 1 5 det that Saint and Reverend Petka was from the land of Epibates 3 Petka's Childhood
staa стаа staa svęti Afsny 9 2 5 amod
i+ и+ i i C 9 3 4 cc
prpdbnaa прпдбнаа prpdbnaa prepodoben Afsny 9 4 2 conj
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 9 5 6 nsubj
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3s 9 6 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 9 7 8 case
mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 9 8 6 obl
epϋváti. епѷвáти. epѵvati Epivati Nmpnn 9 9 8 appos
wtcь ѿць otcъ otec Nmsny 10 1 7 nsubj her father and her mother were good and pious
neínь неи́нь neinъ nein Amsnn 10 2 1 amod
i и i i C 10 3 4 cc 1
maika+ маика+ maika maika Nfsny 10 4 1 conj
i и i tja Pp3fsd 10 5 4 nmod
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3p 10 6 7 cop
dóbryi до́брыи dobrii dobъr Ampnn 10 7 0 root
i+ и+ i i C 10 8 9 cc
blgočьstivïi. блгочьстивїи. blgočъstivii blagočestiv Ampny 10 9 7 conj 1 Demina et al. 44: blagočestiv 'kojto živee spored normite na xristijanskija moral, nabožen'
i+ и+ i i C 11 1 2 cc and they lived (ʺwalkedʺ) according to Divine Commandment(s)
xodě´xa ходѣ́ха xoděxa xodja Vmii3p 11 2 0 root
po+ по+ po po Sl 11 3 5 case
bžïi бжїи bžii božii Amsny 11 4 5 amod
zapově´dь. заповѣ́дь. zapovědъ zapoved Nmsnn 11 5 2 obl
mlstinja млстинꙗ mlstinja milostinja Nfsnn 12 1 2 obj (they) performed deeds of mercy 1
číněxa чи́нѣха činěxa činja Vmii3p 12 2 0 root
i+ и+ i i C 13 1 4 cc and (also) other good deeds were (done) by them
drúgïi дрꙋ́гїи drugii drug Afpnn 13 2 3 amod
dobríny добри́ны dobrini dobrina Nfpnn 13 3 4 nsubj
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3p 13 4 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 13 5 6 case
těx. тѣх. těx tě Pp3-pg 13 6 4 obl 1
i+ и+ i i C 14 1 2 cc and they gave birth to this pure, Christ's dove and maiden
rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3p 14 2 0 root
tazì тазѝ tazi tazi Pd-fsn 14 3 7 det
čísta чи́ста čista čist Afsnn 14 4 7 amod
i+ и+ i i C 14 5 6 cc
xva хва xva Xristov Afsnn 14 6 4 conj poss
golubïca голꙋбїца golubica golubica Nfsny 14 7 2 obj 1
i+ и+ i i C 14 8 9 cc
dvca. двца. dvca děvica Nfsny 14 9 7 conj
i+ и+ i i C 15 1 2 cc and they gave birth also to another male (child), his name (was) Euthymius
rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3p 15 2 0 root
i+ и+ i i C 15 3 5 cc
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 15 4 5 amod
múžьsko, мꙋ́жьско, mužъsko mužki Ansnn 15 5 2 obj
i_me+ и_ме+ ime ime Nnsnn 15 6 9 nsubj 1
tó+ то́+ to tъ Pd-nsn 15 7 6 det p_nom
mu мꙋ mu toi Pp3msd 15 8 6 nmod poss
év'tϋmïe, е́в͛тѷмїе, evtѵmie Evtimij Nmsvy 15 9 5 acl
štò що̀ što što Pr 15 10 11 mark who finally became the bishop of Madit (Matidia?)
biʺ биʺ bi bъda Vmia3s 15 11 5 acl
na+ на+ na na Sa 15 12 13 case
mádïtь мáдїть maditъ Madit Nmsnn 15 13 14 nmod poss 1
épskpь е́пскпь epskpъ episkop Nmsny 15 14 11 obj
I+ И+ i i C 16 1 2 cc and (the parents) tought them to fear God and His law (ʺthe fear of God and the lawʺ) well
naúčixa+ наꙋ́чиха+ naučixa nauča Vmii3p 16 2 0 root
gy гы gi tě Pp3-pa 16 3 2 obj
na+ на+ na na Sa 16 4 5 case
strax страх strax strax Nmsnn 16 5 2 obl
bžïi, бжїи, bžii božii Amsnn 16 6 5 amod 2
i+ и+ i i C 16 7 9 cc 31v /img/petka/709_31v.jpg
na+ на+ na na Sa 16 8 9 case
zákonь зáконь zakonъ zakon Nmsnn 16 9 5 conj
dóbrě до́брѣ dobrě dobrě R 16 10 2 advmod
i+ и+ i i C 17 1 2 cc and they died (ʺpresented themselvesʺ, i.e. to God)
prěstávixa+ прѣстáвиха+ prěstavixa prěstavja Vmii3pe 17 2 0 root
se. се. se se Px---a 17 3 2 expl
i+ и+ i i C 18 1 2 cc and St Petka remained with her brother Euthymius, who became the bishop of Madit 1
ósta о́ста osta ostana Vmia3s 18 2 0 root
sta ста sta svęt Afsnn 18 3 4 amod
pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 18 4 2 nsubj
sъs'+ със͛+ sъs s Si 18 5 6 case
bráta+ брáта+ brata brat Nmsgy 18 6 2 obl
si си si se Px---d 18 7 6 nmod poss
eϋtí_mïa еѷти́_мїа eѵtimia Evtimii Nmsgy 18 8 6 appos 1
déto де́то deto deto Pr 18 9 10 mark
bi би bi bъda Vmia3s 18 10 6 acl
épskpь е́пскпь epskpъ episkop Nmsny 18 11 10 obj
na+ на+ na na Sa 18 12 13 case
madítь, мади́ть, maditъ Madit Nmsnn 18 13 11 nmod poss
i+ и+ i i C 19 1 5 cc and he did many miracles there
tói то́и toi toi Pp3msn 19 2 5 nsubj 1
mnógo мно́го mnogo mnogo R 19 3 4 amod
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 19 4 5 obj
pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3s 19 5 0 root
támo. тáмо. tamo tamo R 19 6 5 advmod
zaštò защо̀ zašto zaštoto C 20 1 3 cc because he had shone with his fasting and many good deeds as well (?) 1
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3s 20 2 3 aux pprf
prosvě´tilь просвѣ́тиль prosvětilъ prosvětja Vmp--se Amsnn 20 3 0 root
sъs'+ със͛+ sъs s Si 20 4 5 case
póstь. по́сть. postъ post Nmsnn 20 5 3 obl
i+ и+ i i C 20 6 8 cc
mnógo мно́го mnogo mnogo R 20 7 8 amod 1
dobríny. добри́ны. dobrini dobrina Nfpnn 20 8 5 conj
zatovà+ затовà+ zatova zatova C 21 1 4 cc for that reason his relics were sanctified
sa са sa se Px---a 21 2 4 expl
i+ и+ i i C 21 3 4 cc
postixa постиха postixa posvętja Vmii3p 21 4 0 root
negó_vi него́_ви negovi negov Nfpnn 21 5 6 amod poss 1
móšti, мо́щи, mošti mošti Nfpnn 21 6 4 nsubj
i и i i C 22 1 6 cc and they cause a lot of miraculous healing until today
do+ до+ do do Sg 22 2 3 case
dnéska дне́ска dneska dnes R 22 3 6 obl
čjúdno чю́дно čjudno čjuden Ansnn 22 4 5 amod
iscě_lénïe исцѣ_ле́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 22 5 6 obj 1
čině´tь. чинѣ́ть. činětъ činja Vmip3p 22 6 0 root
I И i i C 23 1 9 cc and St Petka, since she buried her parents, she gave them their due well 4 Desert Life
staa стаа staa svęt Afsny 23 2 3 amod
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 23 3 9 nsubj
wt ѿ ot ot Sg 23 4 5 case 1
káto кáто kato kato C 23 5 6 mark
pogrébe погре́бе pogrebe pogreba Vmia3s 23 6 9 advcl
rodíteli роди́тели roditeli roditel Nmpny 23 7 5 obj
svói. сво́и. svoi svoi Amsnn 23 8 6 amod poss
wtre_dí+ ѿре_ди́+ otredi otreždam Vmia3s 23 9 0 root 1 Demina et al. 641: otredjavam 'otreždam, otdeljam nešto za njakogo, opredeljam'
gy гы gi tě Pp3-pa 23 10 9 obj
dobrě` добрѣ̀ dobrě dobrě R 23 11 9 advmod
togázi тогáзи togazi togazi Pr 24 1 2 advmod then she began with fasting, and meditation, and staying awake
započè започѐ započe započna Vmia3s 24 2 0 root
pos пос pos post Nmsnn 24 3 2 obj 1
i+ и+ i i C 24 4 5 cc
metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 24 5 3 conj
i+ и+ i i C 24 6 7 cc
bděnïe. бдѣнїе. bděnie bděnie Nnsnn 24 7 5 conj
i+ и+ i i C 25 1 2 cc and it came to her mind (ʺit wanted to herʺ) as an apostolic law
porevna+ поревна+ porevna porevna Vmia3se 25 2 0 root Demina et al. 717: porevna 'priiska mi se, porevne se mi nešto'
í+ и́+ i tja Pp3fsd 25 3 2 obl iobj
se се se se Px---a 25 4 2 expl
ká_to кá_то kato kato C 25 5 7 mark 1
ápslьsky áпсльскы apslъski apostolski Amsny 25 6 7 amod
zakónь зако́нь zakonъ zakon Nmsnn 25 7 2 advcl
i+ и+ i i C 26 1 6 cc and she laid herself on the ground without a bed
na+ на+ na na Sa 26 2 3 case
zémlja зе́млꙗ zemlja zemlja Nfsnn 26 3 6 obl lat
be_z'+ бе_з͛+ bez bez Sg 26 4 5 case 1
postelja постелꙗ postelja postelja Nfsnn 26 5 6 obl
legnuváše. легнꙋвáше. legnuvaše legnuva Vmii3si 26 6 0 root
i+ и+ i i C 27 1 7 cc and then her heart was filled by a divine thought
wt+ ѿ+ ot ot Sg 27 2 3 case
túka тꙋ́ка tuka tuka R 27 3 7 advmod
pa_kь+ па_кь+ pakъ pak R 27 4 7 advmod 1
í+ и́+ i i C 27 5 7 obl iobj
sa са sa se Px---a 27 6 7 expl
isplьny испльны isplъni izpъlnja Vmia3se 27 7 0 root
srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 27 8 7 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 27 9 8 det p_nom
na+ на+ na na Sa 27 10 11 case
míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 27 11 7 obl 1
bžstvna бжствна bžstvna božestven Afsnn 27 12 11 amod
da+ да+ da da C 27 13 14 mark to go into the desert
íde и́де ide ida Vmip3se 27 14 11 acl
vь+ вь+ vъ v Sa 27 15 16 case
pústinja пꙋ́стинꙗ pustinja pustinja Nfsnn 27 16 14 obl lat
i+ и+ i i C 28 1 2 cc and she ran from there
pobě´_gna побѣ́_гна poběgna poběgna Vmia3se 28 2 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 28 3 4 case
támo тáмо tamo tamo R 28 4 2 advmod
i+ и+ i i C 29 1 2 cc and went to the desert
wtide ѿиде otide otida Vmia3s 29 2 0 root
na+ на+ na na Sa 29 3 4 case
pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 29 4 2 obl lat 1
i+ и+ i i C 30 1 3 cc and an angelic host lived there
támo тáмо tamo tamo R 30 2 3 advmod
prěbívaše прѣби́ваше prěbivaše prebivam Vmii3si 30 3 0 root
agglьsky аггльскы agglъski angelski Amsny 30 4 5 amod
čínь. чи́нь. činъ čin Nmsnn 30 5 3 nsubj 1
i+ и+ i i C 31 1 2 cc and (it?) followed her example as (if she were) Elijah or (ʺasʺ) John the Baptist
podrážja+ подрáжꙗ+ podražja podraža Vmia3si 31 2 0 root Demina et al. 689: podražatel 'lice, koeto sledva primera na njakogo'
i и i tja Pp3fsd 31 3 2 obl iobj
katô като̂ kato kato C 31 4 5 mark
ılïa ıлїа ılia Ilija Nmsny 31 5 2 advcl
ili или ili ili C 31 6 8 cc
katô като̂ kato kato C 31 7 8 mark
i_w´anь и_ѡ́ань ioanъ Ioann Nmsny 31 8 5 conj 1
krstlь крстль krstlъ Krъstitel Nmsny 31 9 8 appos
pos пос pos post Nmsnn 31 10 2 obl (with) fasting, staying awake, meditation and tears
bdě´nïe бдѣ́нїе bděnie bděnie Nnsnn 31 11 10 conj
i+ и+ i i C 31 12 13 cc
metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 31 13 11 conj 1
i+ и+ i i C 31 14 15 cc
slьzì сльзѝ slъzi sъlza Nfpnn 31 15 13 conj
stúdь стꙋ́дь studъ stud Nmsnn 32 1 4 appos cold and heat - she endured everything
i+ и+ i i C 32 2 3 cc
pékь пе́кь pekъ pek Nmsnn 32 3 1 conj
síčko си́чко sičko vsičko Nnsnn 32 4 5 obj
trъ_pě´še тръ_пѣ́ше trъpěše tъrpja Vmii3si 32 5 0 root 2
vьkusjúvaše вькꙋсю́ваше vъkusjuvaše vkusjavam Vmii3si 33 1 0 root 32r /img/petka/709_32r.jpg she ate grass instead of food stěi pétki стѣи пе́тки *nź* ·нѕ·
trě´va трѣ́ва trěva treva Nfsnn 33 2 1 obj
mě´sto мѣ́сто město vměsto Sg 33 3 4 case 1
jastïe, ꙗстїе, jastie jastie Nnsnn 33 4 1 acl
i+ и+ i i C 33 5 6 mark
tò то̀ to to Qd 33 6 4 acl and (even) that (only) a little in the evening
po+ по+ po po (2) Qc 33 7 8 amod
mal'ko мал͛ко malko malko R 33 8 10 amod
na+ на+ na na Sa 33 9 10 case
včerь. вчерь. včerъ večer Nfsnn 33 10 6 obl loc
i+ и+ i i C 34 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually
mlba млба mlba molba Nfsnn 34 2 4 obj 1 Demina et al. 490: molba '1. obrъštenie kъm njakogo s njakakvo iskane, prosba, 2. molitva, obrъštenie s iskane nešto kъm Boga i svetcite'
neprěstánno непрѣстáнно neprěstanno neprestanno R 34 3 4 advmod
číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 34 4 0 root
i+ и+ i i C 35 1 4 cc and she wouldn't have a thought about the world (?)
nìčtô нѝчто̂ ničto ničto Qz 35 2 4 advmod
da+ да+ da da C 35 3 2 fixed
imá_še имá_ше imaše imam Vmii3si 35 4 0 root 1
míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 35 5 4 obj
za+ за+ za za Sa 35 6 7 case
mírь, ми́рь, mirъ mir Nmsnn 35 7 4 obl
ilì илѝ ili ili C 35 8 11 cc nor about good clothes to wear
za+ за+ za za Sa 35 9 11 case
dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 35 10 11 amod
wdé_žda. ѡде́_жда. odežda odežda Nfsnn 35 11 7 conj 1
da+ да+ da da C 35 12 14 mark
sè сѐ se se Px---a 35 13 14 expl
wbléče ѡбле́че obleče obleka Vmip3se 35 14 11 acl
ilì илѝ ili ili C 35 15 17 cc nor about a house and goods and wealth
za+ за+ za za Sa 35 16 17 case
dómь. до́мь. domъ dom Nmsnn 35 17 11 conj
ili+ или+ ili i C 35 18 19 cc 1
za+ за+ za za Sa 35 19 20 case
stóka, сто́ка, stoka stoka Nfsnn 35 20 17 conj
ili+ или+ ili i C 35 21 23 cc
za+ за+ za za Sa 35 22 23 case
imanïe. иманїе. imanie imanie Nnsnn 35 23 20 conj
amì амѝ ami ami C 36 1 8 cc but only her eyes were filled by tears and prayers to God
tьkmô тькмо̂ tъkmo tъkmo R 36 2 8 advmod 1
ꙫ´či+ ꙫ́чи+ oči oko Nndnn 36 3 8 nsubj
te+ те+ te tъ Pd-ndn 36 4 3 det p_nom
i и i tja Pp3fsd 36 5 3 nmod
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 36 6 8 cop
slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 36 7 8 obl
naplь´nény напль́не́ны naplъneni napъlnja Vmp--pe Andnn 36 8 0 root
i+ и+ i i C 36 9 10 cc 1
mlba млба mlba molba Nfsnn 36 10 7 conj
na+ на+ na na Sa 36 11 12 case
ba. ба. ba bog Nmsgy 36 12 10 nmod
i+ и+ i i C 37 1 4 cc and all of her thoughts were the hope of the Lord God
síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 37 2 3 amod
míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 37 3 4 nsubj
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 37 4 0 root
i и i tja Pp3fsd 37 5 3 nmod poss 1
nadéžda наде́жда nadežda nadežda Nfsnn 37 6 4 obl pred
na+ на+ na na Sa 37 7 8 case
ga га ga gospod Nmsgy 37 8 4 obl iobj
ba. ба. ba bog Nmsgy 37 9 8 appos
i+ и+ i i C 38 1 2 cc and she thought about the Second Coming, about the Divine Judgment
pomisljúvaše помислю́ваше pomisljuvaše pomisljuvam Vmii3si 38 2 0 root 1
za+ за+ za za Sa 38 3 5 case
vtóro вто́ро vtoro vtori Ansnn 38 4 5 amod
prišь´stvïe пришь́ствїе prišъstvie prišъstvie Nnsnn 38 5 2 obl
xvo. хво. xvo Xristov Ansnn 38 6 5 amod poss
za+ за+ za za Sa 38 7 9 case
bžïi бжїи bžii božii Anpnn 38 8 9 amod 1
súdь. сꙋ́дь. sudъ sъd Nmsnn 38 9 5 conj
i+ и+ i i C 38 10 14 cc and how to decorate her soul, to meet Christ the God with a decorated (prepared) lamp
kákь кáкь kakъ kak Pq 38 11 14 mark
da+ да+ da da C 38 12 11 fixed
sì сѝ si se Px---d 38 13 14 expl
ukrasì ꙋкрасѝ ukrasi ukrasja Vmip3se 38 14 2 advcl
dša+ дша+ dša duša Nfsny 38 15 14 obj
ta. та. ta tъ Pd-fsn 38 16 15 det p_nom 1
da да da da C 38 17 18 mark
srě´št'ne срѣ́щ͛не srěštne srěštna Vmip3se 38 18 14 advcl
xa ха xa Xristos Nmsgy 38 19 18 obj
ba ба ba bog Nmsgy 38 20 19 appos
sь+ сь+ sъ s Si 38 21 22 case
s'větílnikь с͛вѣти́лникь světilnikъ světilnik Nmsnn 38 22 18 obl
ukra_senь. ꙋкра_сень. ukrasenъ ukrasen Amsnn 38 23 22 amod 1
i+ и+ i i C 38 24 28 cc and what good deed should she do
kákvo кáкво kakvo kakvo Ansnn 38 25 26 amod
dobrò добро̀ dobro dobro Nnsnn 38 26 28 obj
da+ да+ da da C 38 27 28 mark
stóri сто́ри stori storja Vmip3se 38 28 18 conj
da+ да+ da da C 38 29 30 mark to hear that meek voice of the Lord God
čjúe чю́е čjue čuja Vmip3si 38 30 28 advcl 1
togázi. тогáзи. togazi togazi Pr 38 31 30 advmod
glas глас glas glas Nmsnn 38 32 30 obj
krot'kь крот͛кь krotkъ krotъk Amsnn 38 33 32 amod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 38 34 35 case
ga га ga gospod Nmsgy 38 35 32 nmod
ba ба ba bog Nmsgy 38 36 35 appos
i+ и+ i i C 38 37 41 cc and how to fill the lamp with oil
kákъ кáкъ kakъ kak Pq 38 38 41 mark 1
da+ да+ da da C 38 39 38 fixed
sì сѝ si se Px---d 38 40 41 expl
isplь´ny испль́ны isplъni izpъlnja Vmip3se 38 41 28 conj
světílnykь свѣти́лныкь světilnikъ světilnik Nmsnn 38 42 41 obj
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 38 43 44 case
ma_slo. ма_сло. maslo maslo Nnsnn 38 44 41 obl 1
da+ да+ da da C 38 45 46 mark to enter the Paradise with the wise maidens
ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmip3se 38 46 41 advcl
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 38 47 50 case
múdri+ мꙋ́дри+ mudri mǫdъr Afpnn 38 48 50 amod
te те te tъ Pd-fpn 38 49 48 det p_adj
dvci двци dvci děvica Nfpny 38 50 46 obl
vь+ вь+ vъ v Sa 38 51 52 case
rái рáи rai rai Nmsnn 38 52 46 obl lat 1
da+ да+ da da C 38 53 55 mark to satisfy herself with the heavenly glory and (the) beauty and (the) light
sè сѐ se se Px---a 38 54 55 expl
nasíti наси́ти nasiti nasitja Vmip3se 38 55 46 conj
krasóta красо́та krasota krasota Nfsnn 38 56 55 obl
raiska, раиска, raiska raiski Afsny 38 57 56 amod
i+ и+ i i C 38 58 59 cc
xu_bóstь хꙋ_бо́сть xubostъ xubost Nfsnn 38 59 56 conj 1
i+ и+ i i C 38 60 61 cc
světlóstь, свѣтло́сть, světlostъ světlo Nnsnn 38 61 59 conj
i+ и+ i i C 38 62 63 cc and (the) angelic songs
pě´sny пѣ́сны pěsni pěsnь Nfpnn 38 63 61 conj
aggl'sky. аггл͛скы. agglski angelski Afpnn 38 64 63 amod 1
tьkmo тькмо tъkmo tъkmo R 39 1 5 advmod her thoughts were (directed) only for that
za+ за+ za za Sa 39 2 3 case
tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 39 3 5 obl
i+ и+ i tja Pp3fsd 39 4 5 obl iobj
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 39 5 0 root
míslь. ми́сль. mislъ misъl Nfsnn 39 6 5 nsubj
i и i i C 40 1 3 cc and she yearned powerfully in her heart how to receive that boon 1
tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdo R 40 2 3 advmod
táguvaše тáгꙋваше taguvaše tъguvam Vmii3si 40 3 0 root
sь+ сь+ sъ s Si 40 4 5 case
s'rdcé+ с͛рдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 40 5 3 obl
to+ то+ to tъ Pd-nsn 40 6 5 det p_nom
sî. си̂. si se Px---d 40 7 5 nmod
kákь кáкь kakъ kak Pq 40 8 10 mark 2
da+ да+ da da C 40 9 8 fixed 32v /img/petka/709_32v.jpg
polúči полꙋ́чи poluči poluča Vmip3se 40 10 3 advcl
onovà оновà onova onova Pd-nsn 40 11 12 det
dobrô. добро̂. dobro dobro Nnsnn 40 12 10 obj
I+ И+ i i C 41 1 3 cc and thus she lived her life on that desert for a long time 5 Struggle with the Devil
takà такà taka taka Pr 41 2 3 advmod
provaždá_še проваждá_ше provaždaše provaždam Vmii3si 41 3 0 root 1
svói сво́и svoi svoi Amsny 41 4 5 amod poss
živótь живо́ть životъ život Nmsnn 41 5 3 obj
po+ по+ po po Sl 41 6 8 case
w´nazi ѡ́нази onazi onazi Pd-fsa 41 7 8 det
pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 41 8 3 obl loc 1
za+ за+ za za Sa 41 9 11 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 41 10 11 amod
vrě´me. врѣ́ме. vrěme vrěme Nnsnn 41 11 3 obl
a+ а+ a a C 42 1 8 cc but the evil Devil didn't cease to frighten her
lukávïi лꙋкáвїи lukavii lukav Amsny 42 2 3 amod
dïávolь дїáволь diavolъ diavol Nmsny 42 3 8 nsubj 1
ne+ не+ ne ne Qz 42 4 5 advmod
prěstánuvaše прѣстáнꙋваше prěstanuvaše prestavam Vmii3si 42 5 8 aux
da+ да+ da da C 42 6 5 fixed inf
jù ю̀ ju tja Pp3fsa 42 7 8 obj
pláši. плáши. plaši plaša Vmip3si 42 8 0 root
i+ и+ i i C 43 1 5 cc and many times (he) changed himself to a terrible beast
mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 43 2 3 amod 1
pъ´ti+ пъ́ти+ pъti pъt Nmpnn 43 3 5 nmod
se се se se Px---a 43 4 5 expl
prětváraše прѣтвáраше prětvaraše prětvorja Vmii3se 43 5 0 root
katô като̂ kato kato C 43 6 7 mark
źvě´rь ѕвѣ́рь źvěrъ zvěr Nmsnn 43 7 5 advcl 1
strášnь, стрáшнь, strašnъ strašen Amsnn 43 8 7 amod
dávno дáвно davno davno R 43 9 14 mark to frighten her (and thus force her) to leave the desert
bï+ бї+ bi sъm Qo 43 10 12 aux con
ju ю ju tja Pp3fsa 43 11 12 obj
upláši_lь. ꙋплáши_ль. uplašilъ uplaša Vmp--se Amsnn 43 12 5 advcl
da+ да+ da da C 43 13 14 mark
w_stávi ѡ_стáви ostavi ostavja Vmip3se 43 14 12 advcl 1
pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 43 15 14 obj
ami ами ami ami C 44 1 4 cc but St Petka had God (as a) helper
staa стаа staa svęt Afsny 44 2 3 amod
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 44 3 4 nsubj 1
imáše имáше imaše imam Vmii3si 44 4 0 root
ba ба ba bog Nmsgy 44 5 4 obj
pomoštníka. помощни́ка. pomoštnika pomoštnik Nmsgy 44 6 4 obl
i+ и+ i i C 45 1 3 cc and the tears didn't stop (to flow) from her eyes
ne+ не+ ne ne Qz 45 2 3 advmod
prěstanu_vaxá+ прѣстанꙋ_вахá+ prěstanuvaxa prestavam Vmii3pi 45 3 0 root 1
i и i tja Pp3fsd 45 4 3 obl
slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 45 5 3 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 45 6 7 case
oči+ очи+ oči oko Nndnn 45 7 3 obl abl
te. те. te tъ Pd-ndn 45 8 7 det p_nom
i+ и+ i i C 46 1 5 cc and all the devilish cunning was vain because of (ʺdisappeared fromʺ) her prayer
síč'ka си́ч͛ка sička vsičъk Amsny 46 2 3 amod
xi_tros хи_трос xitros xitrost Nfsnn 46 3 5 nsubj 1
dïávolьska дїáвольска diavolъska diavolski Afsnn 46 4 3 amod
isčeznúvaše исчезнꙋ́ваше isčeznuvaše izčezna Vmii3se 46 5 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 46 6 9 case
neí_na+ неи́_на+ neina nein Afsnn 46 7 9 amod poss 1
ta та ta tъ Pd-fsn 46 8 7 det p_adj
mól'ba. мо́л͛ба. molba molba Nfsnn 46 9 5 obl
Takvázi Таквáзи takvazi takvazi Pd-fsa 47 1 2 amod such a power she had acquired from God
síla си́ла sila sila Nfsnn 47 2 4 obj
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 47 3 4 aux pprf 1
dobíla доби́ла dobila dobivam Vmp--se Afsnn 47 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 47 5 6 case
ba. ба. ba bog Nmsgy 47 6 4 obl
i+ и+ i i C 48 1 5 cc and thus she had decided to live
tái+ тáи+ tai tъi R 48 2 5 advmod
se се se se Px---a 48 3 5 expl
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 48 4 5 aux pprf
pod'kaní_la под͛кани́_ла podkanila podkanja Vmp--se Afsnn 48 5 0 root 1
makárь макáрь makarъ makar Qg 49 1 4 advmod altough she was a woman
da+ да+ da da C 49 2 1 aux opt
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 49 3 4 cop
žénâ. же́нâ. žena žena Nfsny 49 4 0 root
ami ами ami ami C 50 1 3 cc but she was filled (by the) Holy Spirit
bě´_še бѣ́_ше běše sъm Vaii3si 50 2 3 aux pass 1
isplь´nena испль́нена isplъnena izpъlnja Vmp--se Afsnn 50 3 0 root
dxa дха dxa dux Nmsgy 50 4 3 obl
stgo. стго. stgo svęt Amsgy 50 5 4 amod
i+ и+ i i C 51 1 2 cc and the devilish force ran away from her
bě´ga_še бѣ́га_ше běgaše běgam Vmii3si 51 2 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 51 3 4 case
néja не́ꙗ neja tja Pp3fsg 51 4 2 obl abl
síla си́ла sila sila Nfsnn 51 5 2 nsubj
dïavol'ska дїавол͛ска diavolska diavolski Afsnn 51 6 5 amod
i+ и+ i i C 52 1 2 cc and disappeared as a smoke.
isčé_znuvaše исче́_знꙋваше isčeznuvaše izčeznuvam Vmii3si 52 2 0 root 1
katô като̂ kato kato C 52 3 4 mark
dímь. ди́мь. dimъ dim Nmsnn 52 4 2 advcl
dvdь двдь dvdъ David Nmsny 53 1 6 nsubj King David prophesized about such women
cárь цáрь carъ car Nmsny 53 2 1 appos 1
za+ за+ za za Sa 53 3 5 case
tákvizi тáквизи takvizi takvazi Pd-fpn 53 4 5 amod
žény же́ны ženi žena Nfpnn 53 5 6 obl
prrokuvaše. пррокꙋваше. prrokuvaše prorokuvam Vmii3si 53 6 0 root
vь_žděleétь вь_ждѣлее́ть vъžděleetъ vъždelěti Vmip3se 54 1 0 root ʺLet the king be enthralled by your beautyʺ (Ps 45:11 NIV) 1 Ps 45:11 NIV
crь црь crъ car Nmsny 54 2 1 nsubj
dobrótě добро́тѣ dobrotě dobrota Nfsdn 54 3 1 obj
tvoeĭ. твоей. tvoei tvoi Afsdy 54 4 3 amod poss 1
takà такà taka taka Pr 55 1 8 advmod and thus lived St Petka for many years in the desert greatly fasting
i+ и+ i i C 55 2 8 cc
staa стаа staa svęt Afsny 55 3 4 amod
pétka пе́тка petka Petka Nmsny 55 4 8 nsubj
s+ с+ s s Si 55 5 7 case
golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 55 6 7 amod
pos пос pos post Nmsnn 55 7 8 obl 1
prěbyʺ прѣбыʺ prěbi prebъda Vmia3se 55 8 0 root
mnógo мно́го mnogo mnogo R 55 9 10 amod
godíny годи́ны godini godina Nfpnn 55 10 8 nmod
vь+ вь+ vъ v Sl 55 11 12 case
pústinïi пꙋ́стинїи pustinii pustinja Nfsnn 55 12 8 obl 2
i+ и+ i i C 56 1 21 cc 33r /img/petka/709_33r.jpg and in one night stěi pétki стѣи пе́тки *nz* ·нз· 6 Petka in Blachernae
vь+ вь+ vъ v Sl 56 2 4 case
édna е́дна edna edin Afsnn 56 3 4 det
nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 56 4 21 obl loc
kató+ като́+ kato kato C 56 5 7 mark as she was doing her prayers and meditation
si си si se Px---d 56 6 7 expl
čině´še чинѣ́ше činěše činja Vmii3si 56 7 21 advcl
mlba млба mlba molba Nfsnn 56 8 7 obj 1
i+ и+ i i C 56 9 10 cc
metánïe. метáнїе. metanie metanie Nnsnn 56 10 8 conj
i+ и+ i i C 56 11 15 cc and she raised her hands high and wept
rucě´+ рꙋцѣ́+ rucě rъka Nfdnn 56 12 15 obj
te+ те+ te tъ Pd-fpn 56 13 12 det p_nom
sî си̂ si se Px---d 56 14 12 nmod
vdígaše вди́гаше vdigaše vdigam Vmii3si 56 15 7 conj
nagórě. наго́рѣ. nagorě nagore R 56 16 15 advmod 1
i+ и+ i i C 56 17 18 cc
pláčeše. плáчеше. plačeše plača Vmii3si 56 18 15 conj
i+ и+ i i C 56 19 21 cc and suddenly she saw a divine apparition
naprásno напрáсно naprasno naprasno R 56 20 21 advmod
vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 56 21 0 root
bžstvno бжствно bžstvno božestven Ansnn 56 22 23 amod 1
vidě´nïe. видѣ́нїе. viděnie videnie Nnsnn 56 23 21 obj
édinь е́динь edinъ edin Amsnn 57 1 2 det an angel appeared to her as a young boy
agglь+ аггль+ agglъ angel Nmsny 57 2 5 nsubj
i+ и+ i tja Pp3fsd 57 3 5 obl iobj
se се se se Px---a 57 4 5 expl
javi ꙗви javi javja Vmia3se 57 5 0 root
káto кáто kato kato C 57 6 9 mark 1
édinь е́динь edinъ někoi Amsny 57 7 9 det
mládь млáдь mladъ mlad Amsnn 57 8 9 amod
móm'kь мо́м͛кь momkъ momъk Nmsny 57 9 5 advcl
i+ и+ i i C 58 1 2 cc and (he) shined as a candle
svě´ti свѣ́ти světi světja Vmia3si 58 2 0 root
katô като̂ kato kato C 58 3 4 mark 1
svě´št свѣ́щ svěšt svěšt Nfsnn 58 4 2 advcl
i+ и+ i i C 59 1 2 cc and he said to her:
rče рче rče reka Vmia3se 59 2 0 root
eí еи́ ei tja Pp3fsd 59 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 60 1 2 aux opt ʺ(you should) leave the desertʺ
ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 60 2 0 root
pustinjá пꙋстинꙗ́ pustinja pustinja Nfsnn 60 3 2 obj 1
ta. та. ta tъ Pd-fsn 60 4 3 det p_nom
i+ и+ i i C 61 1 2 cc ʺand go back to your homelandʺ
idi+ иди+ idi ida Vmm-2si 61 2 0 root
si си si se Px---d 61 3 2 expl
pákь пáкь pakъ pak R 61 4 2 advmod
nazádь назáдь nazadъ nazad R 61 5 2 advmod
na+ на+ na na Sa 61 6 8 case
tvóe тво́е tvoe tvoi Ansny 61 7 8 amod poss
wtčь´_stvo. ѿчь́_ство. otčъstvo otečъstvo Nnsnn 61 8 2 obl lat 1
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 62 1 4 cc ʺbecause it is good for you to leave your body thereʺ
támo+ тáмо+ tamo tamo R 62 2 4 advmod
ti ти ti ti Pp2-sn 62 3 4 obl iobj
podbáe подбáе podbae podobja Vaip3si 62 4 0 root
da+ да+ da da C 62 5 7 mark
sî си̂ si se Px---d 62 6 7 expl
ostá_višь остá_вишь ostavišъ ostavja Vmip3se 62 7 4 advcl 1
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 62 8 7 obj
to то to tъ Pd-nsn 62 9 8 det p_nom
a+ а+ a a C 63 1 7 cc ʺand your soul shall be in the beautiful and immaterial Paradiseʺ
dša+ дша+ dša duša Nfsny 63 2 7 obj
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 63 3 2 det p_nom
tí+ ти́+ ti ti Pp2-sd 63 4 2 nmod
šte ще šte štja Vaip3si 63 5 7 aux
da+ да+ da da C 63 6 5 fixed
báde бáде bade bъda Vmip3se 63 7 0 root 1
na+ на+ na na Sl 63 8 9 case
krásky крáскы kraski krasen Amsny 63 9 13 amod
i+ и+ i i C 63 10 12 cc
ne+ не+ ne ne Qz 63 11 12 amod
věštestьvnïi вѣщестьвнїи věštestъvnii veštestven Amsny 63 12 9 conj
rái. рáи. rai rai Nmsnn 63 13 7 obl
Katô Като̂ kato kato C 64 1 2 mark as St Petka saw this apparition and heard those words 1
vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 64 2 11 advcl
staa стаа staa svęt Afsny 64 3 4 amod
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 64 4 2 nsubj
tovâ товâ tova tova Pd-nsn 64 5 6 det
vidě´nïe. видѣ́нїе. viděnie videnie Nnsnn 64 6 2 obj
i и i i C 64 7 8 cc 1
čjuʺ чюʺ čju čuja Vmia3si 64 8 2 conj
tïà тїà tia tezi Pd-fpn 64 9 10 det
dúmi дꙋ́ми dumi duma Nfpnn 64 10 8 obj
razúmě разꙋ́мѣ razumě razuměja Vmia3se 64 11 0 root she understood, that this apparition was from God
čé+ че́+ če če C 64 12 13 mark
ïe їе ie e Vmip3si 64 13 11 advcl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 64 14 15 case
ba ба ba bog Nmsgy 64 15 13 obl abl
tovâ товâ tova tova Pd-nsn 64 16 17 det 1
vidě´nie. видѣ́ние. viděnie videnie Nnsnn 64 17 13 nsubj
i+ и+ i i C 65 1 2 cc and she found out that she will die soon
pózna по́зна pozna poznaja Vmia3se 65 2 0 root
čé+ че́+ če če C 65 3 7 mark
šte ще šte štja Vaip3si 65 4 7 aux fut
da+ да+ da da C 65 5 4 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 65 6 7 expl
prěstávi прѣстáви prěstavi prěstavja Vmip3se 65 7 2 advcl 1
skóro. ско́ро. skoro skoro R 65 8 7 advmod
i+ и+ i i C 66 1 2 cc and she was glad
zaraduvaš+ зарадꙋваш+ zaraduvaš zaraduvam Vmia3se 66 2 0 root
se се se se Px---a 66 3 2 expl
i+ и+ i i C 67 1 2 cc and she worried:
grižáše+ грижáше+ grižaše grižja Vmii3si 67 2 0 root
se се se se Px---a 67 3 2 expl
kak'+ как͛+ kak kak Pq 68 1 3 advmod ʺhow can I leave the desert?ʺ
si си si se Px---d 68 2 3 expl 1
ostávi остáви ostavi ostavja Vmip3se 68 3 0 root
pustinjá+ пꙋстинꙗ́+ pustinja pustinja Nfsnn 68 4 3 obj
ta. та. ta tъ Pd-fsn 68 5 4 det p_nom
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 69 1 7 cc because nothing else can purify the human soul as a desert
ne+ не+ ne ne Qz 69 2 3 advmod
móže мо́же može moga Vaip3si 69 3 7 aux 1
níšto ни́що ništo ništo Pz 69 4 7 nsubj
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 69 5 4 amod
da+ да+ da da C 69 6 3 fixed inf
očísti очи́сти očisti očistja Vmip3se 69 7 0 root
člku члкꙋ člku človek Nmsdy 69 8 7 obl iobj
dša+ дша+ dša duša Nfsny 69 9 7 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 69 10 9 det p_nom 1
katô като̂ kato kato C 69 11 12 mark
pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 69 12 7 advcl
I+ И+ i i C 70 1 17 cc and then, as St Petka heard that voice
togázi тогáзи togazi togazi Pr 70 2 17 advmod
staa стаа staa svęt Afsny 70 3 4 amod
pé_tka. пе́_тка. petka Petka Nfsny 70 4 17 nsubj 1
káto кáто kato kato C 70 5 6 mark
čjuʺ чюʺ čju čuja Vmia3si 70 6 17 advcl
wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 70 7 8 det ext
glas. глас. glas glas Nmsnn 70 8 6 obj
i+ и+ i i C 70 9 14 mark even though she didn't want
da+ да+ da da C 70 10 14 aux opt
í+ и́+ i tja Pp3fsd 70 11 14 obl iobj
sé се́ se se Px---a 70 12 14 expl
ne не ne ne Qz 70 13 14 advmod 1
ště´še. щѣ́ше. štěše štja Vmii3si 70 14 17 advcl
a+ а+ a a C 70 15 17 cc she left that desert
tïjaʺ тїꙗʺ tija tja Pp3fsn 70 16 4 expl
wstávi ѡстáви ostavi ostavja Vmia3se 70 17 0 root
wnázi ѡнáзи onazi onazi Pd-fsa 70 18 19 det ext
pustïnja. пꙋстїнꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 70 19 17 obj 1
I+ И+ i i C 71 1 2 cc and first she went to Tsarigrad
poíde пои́де poide poida Vmia3se 71 2 0 root
prьvě´nь прьвѣ́нь prъvěnъ pъrvěn R 71 3 2 advmod
na+ на+ na na Sa 71 4 5 case
cri_grádь, цри_грáдь, crigradъ Carigrad Nmsnn 71 5 2 obl lat
i+ и+ i i C 72 1 2 cc and entered the church of Christ
ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmia3se 72 2 0 root 2
u ꙋ u u Sg 72 3 4 case 33v /img/petka/709_33v.jpg
crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 72 4 2 obl lat
xva. хва. xva Xristov Afsnn 72 5 4 amod poss
i+ и+ i i C 73 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually
mlba млба mlba molba Nfsnn 73 2 4 obj
neprěstáno непрѣстáно neprěstano neprestanno R 73 3 4 advmod
číně_še чи́нѣ_ше činěše činja Vmii3si 73 4 0 root 1
kákь кáкь kakъ kak Pq 74 1 3 advmod how could one describe so many kneelings and meditation and tears
da+ да+ da da C 74 2 1 fixed
iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 74 3 0 root
člkь члкь člkъ človek Nmsny 74 4 3 nsubj
tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 74 5 6 amod 1
metanïe метанїе metanie metanie Nnpnn 74 6 3 obj
i+ и+ i i C 74 7 8 cc
póklony. по́клоны. pokloni poklon Nmpnn 74 8 6 conj
i+ и+ i i C 74 9 10 cc
slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 74 10 8 conj
i+ и+ i i C 75 1 8 cc and she was awake for all the days and nights
síčьki си́чьки sičъki vsičъk Amsnn 75 2 3 amod 1
dni дни dni den Nmpnn 75 3 8 nmod
i+ и+ i i C 75 4 5 cc
nóšti но́щи nošti nošt Nfpnn 75 5 3 conj
na+ на+ na na Sl 75 6 7 case
bdě´nïe бдѣ́нїе bděnie bděnie Nnsnn 75 7 8 obl loc
bě´še. бѣ́ше. běše sъm Vmii3si 75 8 0 root
i+ и+ i i C 76 1 2 cc and she wept and craved for the desert
plačě´še плачѣ́ше plačěše plača Vmii3si 76 2 0 root 1
i+ и+ i i C 76 3 4 cc
tьgúvaše тьгꙋ́ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 76 4 2 conj
za+ за+ za za Sa 76 5 6 case
pústinja+ пꙋ́стинꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 76 6 2 obl
ta. та. ta tъ Pd-fsn 76 7 6 det p_nom
i+ и+ i i C 77 1 2 cc and she visited all the churches as a diligent bee
wbíde ѡби́де obide obida Vmia3se 77 2 0 root 1
sički сички sički vsičъk Afpnn 77 3 4 amod
crkvi. цркви. crkvi cъrkva Nfpnn 77 4 2 obj
katô като̂ kato kato C 77 5 7 mark
édna е́дна edna edin Afsnn 77 6 7 det
pčéla пче́ла pčela pčela Nfsnn 77 7 2 advcl
ra_bótnaa ра_бо́тнаа rabotnaa raboten Afsny 77 8 7 amod 1
štô що̂ što što Pq 77 9 10 mark which visits all the vernal flowers
wbxódi ѡбхо́ди obxodi obxodja Vmip3se 77 10 7 acl
síč'ki си́ч͛ки sički vsičъk Ampnn 77 11 12 amod
cvě´tove цвѣ́тове cvětove cvět Nmpnn 77 12 10 obj 1
prolě´tnïi. пролѣ́тнїи. prolětnii prolěten Ampny 77 13 12 amod
i+ и+ i i C 78 1 2 cc and (then) she went to (the) church of most-holy Mother of God which is called Blachernae
poíde пои́де poide poida Vmia3se 78 2 0 root
u+ ꙋ+ u u Sg 78 3 4 case
crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 78 4 2 obl lat
prěčstěi прѣчстѣи prěčstěi prečist Afsdy 78 5 6 amod 1
bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 78 6 4 nmod poss
čtô+ что̂+ čto čьto Pq 78 7 9 mark
se се se se Px---a 78 8 9 expl
zóve зо́ве zove zovja Vmip3se 78 9 4 acl
vlaxérna. влахе́рна. vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 78 10 9 obl pred
i+ и+ i i C 79 1 3 cc and there she came (ʺfellʺ?) to the icon of most-holy Mother of God
támo тáмо tamo tamo R 79 2 3 advmod 1
pripáde припáде pripade pripasti Vmia3se 79 3 0 root
na+ на+ na na Sa 79 4 5 case
ikóna ико́на ikona ikona Nfsnn 79 5 3 obl lat
prčstěi прчстѣи prčstěi prečist Afsdy 79 6 7 amod
bci бци bci Bogorodica Nfsdy 79 7 5 nmod poss
i+ и+ i i C 80 1 8 cc and she poured a lot of tears from her eyes
slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 80 2 8 obj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 80 3 4 case
oči+ очи+ oči oko Nndnn 80 4 8 obl
te+ те+ te tъ Pd-ndn 80 5 4 det p_nom
si си si se Px---d 80 6 4 nmod poss
mnógo мно́го mnogo mnogo R 80 7 2 amod
izlïă. излїӑ. izliă izleja Vmia3se 80 8 0 root
i+ и+ i i C 81 1 2 cc and she said and prayed to the Mother of God:
dumáše дꙋмáше dumaše dumam Vmii3si 81 2 0 root 1
i+ и+ i i C 81 3 4 cc
moljáše+ молꙗ́ше+ moljaše molja Vmii3si 81 4 2 conj
se се se se Px---a 81 5 4 expl
bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 81 6 2 obl iobj
Tébe Те́бе tebe ti Pp2-sg 82 1 18 obl iobj ʺUpon yourself, o Lady (ʺwhich isʺ) of the whole worldʺ
vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 82 2 1 vocative
štó+ що́+ što što Pq 82 3 4 mark
si си si se Vmip2si 82 4 2 acl 1
na+ на+ na na Sa 82 5 7 case
síčki си́чки sički vsičъk Amsny 82 6 7 amod
svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 82 7 4 obl iobj
i+ и+ i i C 82 8 9 cc ʺand who gave birth to Lord Godʺ
porodílá породи́лá porodila porodja Vmp--se Afsnn 82 9 4 conj
esi еси esi sъm Vaip2si 82 10 9 aux prf
ga га ga Gospod Nmsgy 82 11 9 obj
ba. ба. ba bog Nmsgy 82 12 11 appos 1
azь азь azъ az Pp1-sn 82 13 18 nsubj ʺto yourself I dedicated (ʺleftʺ) my lifeʺ
mói мо́и moi moi Amsny 82 14 15 amod poss
živótь живо́ть životъ život Nmsnn 82 15 18 obj
u+ ꙋ+ u u Sg 82 16 17 case
tébě те́бѣ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 82 17 1 expl
wstávïxь. ѡстáвїхь. ostavixъ ostavja Vmia1se 82 18 0 root 1
i+ и+ i i C 83 1 5 cc ʺand in yourself I hope that you have mercy upon meʺ
na+ на+ na na Sl 83 2 3 case
tebě´+ тебѣ́+ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 83 3 5 obl iobj
se се se se Px---a 83 4 5 expl
naděja надѣꙗ naděja naděja Vmip1se 83 5 0 root
dá+ дá+ da da C 83 6 8 mark
me ме me az Pp1-sa 83 7 8 obj
pomíluvašь. поми́лꙋвашь. pomiluvašъ pomiluvam Vmip2se 83 8 5 advcl 1
i+ и+ i i C 84 1 5 cc ʺdon't turn away in disgust from me, your servantʺ
ne+ не+ ne ne Qz 84 2 3 advmod
děí+ дѣи́+ děi dějati Vmm-2se 84 3 5 aux opt
se се se se Px---a 84 4 5 expl
gnúsi, гнꙋ́си, gnusi gnusja Vmn---i 84 5 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 84 6 7 case
méne ме́не mene az Pp1-sg 84 7 5 obl
što+ що+ što što Pq 84 8 11 mark
sam сам sam sъm Vmip1si 84 9 11 cop
tvóa тво́а tvoa tvoi Afsny 84 10 11 amod poss 1
robínja. роби́нꙗ. robinja robinja Nfsny 84 11 7 acl
zášto зáщо zašto zaštoto C 85 1 8 cc ʺbecause I followed your son and prayed since my youthʺ
i+ и+ i i C 85 2 8 cc
ázь áзь azъ az Pp1-sn 85 3 8 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 85 4 5 case
mládostь млáдость mladostъ mladost Nfsnn 85 5 8 obl
tvo_ému тво_е́мꙋ tvoemu tvoi Amsdy 85 6 7 amod poss 1
snu снꙋ snu sin Nmsdy 85 7 8 obl iobj
poslěduvax послѣдꙋвах poslěduvax poslědovam Vmia3se 85 8 0 root
i+ и+ i i C 86 1 2 cc ʺand I pray (you)ʺ
mlju+ млю+ mlju molja Vmip1si 86 2 0 root
se се se se Px---a 86 3 2 expl
i+ и+ i i C 87 1 3 cc ʺand you know, o Virgin, my womanly nature and my weaknessʺ
tiʺ тиʺ ti ti Pp2-sn 87 2 3 nsubj 1
znaéšь знае́шь znaešъ znaja Vmip2si 87 3 0 root
dvce двце dvce děvica Nfsvy 87 4 2 vocative
móe+ мо́е+ moe moi Ansny 87 5 8 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 87 6 5 det p_adj
žen'sko жен͛ско žensko ženski Ansnn 87 7 8 amod
esstvo. есство. esstvo estestvo Nnsnn 87 8 3 obj 1
i+ и+ i i C 87 9 11 cc
móa мо́а moa moi Afsny 87 10 11 amod poss
slábostь слáбость slabostъ slabost Nfsnn 87 11 8 conj
štó+ що́+ što što Pq 87 12 18 mark ʺwhich worries my soulʺ (ʺwhich is my soul's worryʺ)
e е e sъm Vmip3si 87 13 18 cop
na+ на+ na na Sa 87 14 17 case
móa+ мо́а+ moa moi Afsny 87 15 17 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 87 16 15 det p_adj
dša дша dša duša Nfsny 87 17 18 nmod poss 2
oznóba. озно́ба. oznoba oznoba Nfsnn 87 18 11 obl pred 34r /img/petka/709_34r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ni* ·ни·
ami ами ami ami C 88 1 8 cc ʺbut you, o St Mother of Godʺ
i+ и+ i i C 88 2 8 cc
tiʺ тиʺ ti ti Pp2-sn 88 3 8 nsubj
staa стаа staa svęt Afsny 88 4 5 amod
bce. бце. bce Bogorodica Nfsvy 88 5 3 vocative
tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 88 6 3 expl ʺyou be my helperʺ
mi ми mi az Pp1-sd 88 7 8 obl iobj 1
búdi бꙋ́ди budi bъda Vmm-2se 88 8 0 root
pomoštníci помощни́ци pomoštnici pomoštnica Nfsdy 88 9 8 obl pred
zášto зáщо zašto zaštoto C 89 1 9 cc ʺbecause I have no hope at another place than by yourselfʺ
wsvě´nь ѡсвѣ́нь osvěnъ osvěn Sg 89 2 3 case
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 89 3 9 obl 1
na+ на+ na na Sl 89 4 6 case
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 89 5 6 amod
mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 89 6 9 obl loc
nadéžda наде́жда nadežda naděžda Nfsnn 89 7 9 obj
ne+ не+ ne ne Qz 89 8 9 advmod
imam имам imam imam Vmip1si 89 9 0 root 1
amiʺ амиʺ ami ami C 90 1 4 cc ʺbut you be my teacherʺ
tiʺ+ тиʺ+ ti ti Pp2-sn 90 2 4 nsubj
mi ми mi az Pp1-sd 90 3 4 obl iobj
búdi бꙋ́ди budi bъda Vmm-2se 90 4 0 root
nastávnica настáвница nastavnica nastavnica Nfsny 90 5 4 obl pred
dá+ дá+ da da C 90 6 8 mark ʺso that you leads me to the goodness and remorseʺ
me ме me az Pp1-sa 90 7 8 obj 1
nastávišь настáвишь nastavišъ nastavja Vmip2se 90 8 4 advcl
na+ на+ na na Sa 90 9 10 case
dobrô. добро̂. dobro dobro Nnsnn 90 10 8 obl
i+ и+ i i C 90 11 13 cc
na+ на+ na na Sa 90 12 13 case
pokaánïe покаáнїе pokaanie pokajanie Nnsnn 90 13 10 conj
tiʺ тиʺ ti ti Pp2-sn 91 1 4 nsubj ʺ(so that) you shall protect me from all evilʺ 1
dá+ дá+ da da C 91 2 4 aux opt
me ме me az Pp1-sa 91 3 4 obj
upázišь ꙋпáзишь upazišъ upazja Vmip2se 91 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 91 5 7 case
síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 91 6 7 amod
zloʺ. злоʺ. zlo zlo Nnsnn 91 7 4 obl abl
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 92 1 7 cc ʺbecause I had yourself as my helper as I was in (the) desertʺ 1
kogà когà koga koga Pq 92 2 3 mark
běx бѣх běx sъm Vmii1si 92 3 7 advcl
vъ+ въ+ vъ v Sl 92 4 5 case
pústynja, пꙋ́стынꙗ, pustinja pustinja Nfsnn 92 5 3 obl loc
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 92 6 7 obj
imax имах imax imam Vmia1si 92 7 0 root 1
pomoštni_ca. помощни_ца. pomoštnica pomoštnica Nfsny 92 8 7 obl pred
a+ а+ a a C 93 1 4 cc ʺbut now I have returned into (the) worldʺ
segá+ сегá+ sega sega R 93 2 4 advmod
se се se se Px---a 93 3 4 expl
vrь´nax врь́нах vrъnax vъrna Vmia1se 93 4 0 root
vъ+ въ+ vъ v Sa 93 5 6 case
mírь. ми́рь. mirъ mir Nmsnn 93 6 4 obl lat 1
ami ами ami ami C 94 1 6 cc ʺbut now, hear and protect me againʺ
pákь пáкь pakъ pak R 94 2 6 advmod
i и i i C 94 3 6 cc
segá+ сегá+ sega sega R 94 4 6 advmod
me ме me az Pp1-sa 94 5 6 obj
učjúvai ꙋчю́ваи učjuvai učuja Vmm-2se 94 6 0 root
i+ и+ i i C 94 7 8 cc
upazi ꙋпази upazi upazja Vmm-2se 94 8 6 conj 1
i+ и+ i i C 95 1 4 cc ʺand be my helperʺ
pomoštníca+ помощни́ца+ pomoštnica pomoštnica Nfsny 95 2 4 obl pred
mi ми mi az Pp1-sd 95 3 4 obl iobj
búdi бꙋ́ди budi bъda Vmm-2se 95 4 0 root
i+ и+ i i C 96 1 2 cc ʺand cover me from all evilʺ
pokrïí+ покрїи́+ pokrii pokrija Vmm-2se 96 2 0 root
me ме me az Pp1-sa 96 3 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 96 4 6 case 1
sičko сичко sičko vsičъk Ansnn 96 5 6 amod
zloʺ. злоʺ. zlo zlo Nnsnn 96 6 2 obl
I+ И+ i i C 97 1 4 cc and thus she prayed 7 Death of Petka
tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 97 2 4 obj
se се se se Px---a 97 3 4 expl
pomóli, помо́ли, pomoli pomolja Vmia3se 97 4 0 root
i+ и+ i i C 98 1 2 cc and wept from all heart
pláka плáка plaka plača Vmia3si 98 2 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 98 3 5 case
síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 98 4 5 amod
srdce. срдце. srdce sъrdce Nnsnn 98 5 2 obl
I+ И+ i i C 99 1 2 cc and she left
izlě´ze излѣ́зе izlěze izlěza Vmia3se 99 2 0 root
i+ и+ i i C 100 1 4 cc and went (ʺto goʺ) to her (ʺownʺ) homeland
trь´gna трь́гна trъgna trъgna Vaia3se 100 2 4 aux
da+ да+ da da C 100 3 2 fixed
ide иде ide ida Vmip3si 100 4 0 root 1
na+ на+ na na Sa 100 5 9 case
svoé+ свое́+ svoe svoi Ansny 100 6 9 amod poss
to+ то+ to tъ Pd-nsn 100 7 6 det p_adj
si си si se Px---d 100 8 6 nmod
wtčьstvo ѿчьство otčъstvo otečestvo Nnsnn 100 9 4 obl lat
i+ и+ i i C 101 1 2 cc and came to Epibates, which was her homeland
doíde, дои́де, doide doida Vmia3se 101 2 0 root
do+ до+ do do Sg 101 3 4 case
epivá_ti епивá_ти epivati Epivati Nmpnn 101 4 2 obl lat 1
čtô что̂ čto čьto Pr 101 5 8 mark
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 101 6 8 cop
neíno неи́но neino nein Ansnn 101 7 8 amod poss
otčьstvo. отчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 101 8 4 acl
i+ и+ i i C 102 1 2 cc and stayed there for quite some time
prě_biʺ прѣ_биʺ prěbi prebъda Vmia3se 102 2 0 root 1
támo тáмо tamo tamo R 102 3 2 advmod
vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 102 4 2 obj
ne+ не+ ne ne Qz 102 5 6 amod
málo мáло malo malo R 102 6 4 amod
i+ и+ i i C 103 1 4 cc and nobody recognized her
níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 103 2 4 nsubj
ne не ne ne Qz 103 3 4 advmod 1
poznávaše+ познáваше+ poznavaše poznavam Vmii3si 103 4 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 103 5 4 obj
i+ и+ i i C 104 1 8 cc and there (she did much) fasting, meditation (and) staying awake
támo тáмо tamo tamo R 104 2 8 advmod
póstь по́сть postъ post Nmsnn 104 3 8 obj
metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 104 4 3 conj 1
bdě´nïe. бдѣ́нїе. bděnie bděnie Nnsnn 104 5 4 conj
kói ко́и koi koi Pq---n 104 6 8 nsubj who could tell (how much?)
móže мо́же može moga Vaip3si 104 7 8 aux
iskáza. искáза. iskaza izkaža Vmn---e 104 8 0 root
vъ+ въ+ vъ v Sl 105 1 2 discourse some time passed
vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 105 2 4 nsubj 1
ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 105 3 2 amod
promína+ проми́на+ promina premina Vmia3se 105 4 0 root
se се se se Px---a 105 5 4 expl
and she understood that she will die (soon)
i+ и+ i i C 106 1 2 cc
pozná познá pozna poznaja Vmia3se 106 2 0 root
če+ че+ če če C 106 3 7 mark
štè щѐ šte štja Vaip3si 106 4 7 aux fut
da+ да+ da da C 106 5 4 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 106 6 7 expl 1
prěstávi. прѣстáви. prěstavi prěstavja Vmip3se 106 7 2 advcl
and she gave (ʺdid herʺ) a prayer to God
i+ и+ i i C 107 1 2 cc
stóri+ сто́ри+ stori storja Vmia3se 107 2 0 root
si си si se Px---d 107 3 2 expl
mlba млба mlba molba Nfsnn 107 4 2 obj
na+ на+ na na Sa 107 5 6 case
ba. ба. ba bog Nmsgy 107 6 2 obl iobj
and said with tears:
i и i i C 108 1 2 cc 1
rče рче rče reka Vmia3se 108 2 0 root
sь+ сь+ sъ s Si 108 3 4 case
slьzy. сльзы. slъzi sъlza Nfpnn 108 4 2 obl
ʺo Lord, Lover of humansʺ
Člko_ljúb'če Члко_лю́б͛че Člkoljubče človekoljubec Nmsvy 109 1 5 vocative
vldko влдко vldko vladika Nmsvy 109 2 1 appos ʺdo not leave me, (who am) your servantʺ
da+ да+ da da C 109 3 5 aux opt
nè нѐ ne ne Qz 109 4 5 advmod 2
ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 109 5 0 root 34v /img/petka/709_34v.jpg
méne ме́не mene az Pp1-sg 109 6 5 obj
što+ що+ što što Pq 109 7 8 mark
sámь сáмь samъ sъm Vmip1si 109 8 6 acl
rába рáба raba robinja Nfsny 109 9 8 amod
tvóa тво́а tvoa tvoi Afsny 109 10 9 amod poss ʺwho has left everything for your nameʺ
de_to+ де_то+ deto deto Pr 109 11 16 mark 1
sámь сáмь samъ sъm Vaip1si 109 12 16 aux prf
rádi рáди radi radi Sg 109 13 14 case
ime име ime ime Nnsnn 109 14 16 obl
tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 109 15 14 amod poss
ostavila оставила ostavila ostavja Vmp--se Afsnn 109 16 5 acl
si_č'ko. си_ч͛ко. sičko vsičko Nnsnn 109 17 16 obj 1
i+ и+ i i C 110 1 4 cc ʺand to yourself I ranʺ
k+ к+ k k Sd 110 2 3 case
tebě` тебѣ̀ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 110 3 4 obl lat
priběgnax. прибѣгнах. priběgnax priběgna Vmia3se 110 4 0 root
amì амѝ ami ami C 111 1 5 cc ʺbut, my Lord God, give a calm command to an angelʺ
gi ги gi tě Nmsvy 111 2 5 vocative
be бе be bog Nmsvy 111 3 2 appos 1
mói. мо́и. moi moi Amsny 111 4 3 amod poss
povéli пове́ли poveli povelja Vmm-2se 111 5 0 root
agglu, агглꙋ, agglu angel Nmsdy 111 6 5 obl iobj
mír'no ми́р͛но mirno mirno R 111 7 5 advmod
dá+ дá+ da da C 111 8 10 mark ʺto receive my soulʺ
mi ми mi az Pp1-sd 111 9 10 obl iobj
prïé_mle прїе́_мле priemle priema Vmip3se 111 10 5 advcl 1
dša+ дша+ dša duša Nfsoy 111 11 10 obj
ta. та. ta tъ Pd-fsn 111 12 11 det p_nom
i+ и+ i i C 112 1 6 cc ʺand that I wouldn't be barred from entering your kingdom by unpure and tainted demonsʺ
da+ да+ da da C 112 2 5 aux opt
mì мѝ mi az Pp1-sd 112 3 6 obl iobj
ne+ не+ ne ne Qz 112 4 5 advmod
búde бꙋ́де bude bъda Vaip3se 112 5 6 aux pass
zabrané_no забране́_но zabraneno zabranja Vmp--se Ansnn 112 6 0 root 1
da+ да+ da da C 112 7 8 mark
ulě´za ꙋлѣ́за ulěza vlězna Vmip1se 112 8 6 advcl
na+ на+ na na Sa 112 9 11 case
tvóe тво́е tvoe tvoi Ansny 112 10 11 amod poss
crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 112 11 8 obl lat
wt+ ѿ+ ot ot Sg 112 12 17 case
ne+ не+ ne ne Qz 112 13 14 amod
čí_sty чи́_сты čisti čist Ampnn 112 14 17 amod 1
i+ и+ i i C 112 15 16 cc
skvrь´ny скврь́ны skvrъni skvъrnen Ampnn 112 16 14 conj
běsóve бѣсо́ве běsove běs Nmpny 112 17 8 obl
amí+ ами́+ ami ami C 113 1 3 cc ʺbut make me worthy to stand without fear before your awesome throneʺ
me ме me az Pp1-sd 113 2 3 obj
spódbi спо́дби spodbi spodobja Vmm-2se 113 3 0 root 1
bez' без͛ bez bez Sg 113 4 5 case
stax. стах. stax strax Nmsnn 113 5 7 obl
da+ да+ da da C 113 6 7 mark
stana стана stana stana Vmip1se 113 7 3 advcl
prěd+ прѣд+ prěd pred Sa 113 8 11 case
tvói тво́и tvoi tvoi Amsny 113 9 11 amod poss
strášny стрáшны strašni strašen Amsny 113 10 11 amod 1
prěstólь. прѣсто́ль. prěstolъ prěstol Nmsnn 113 11 7 obl lat
oti+ оти+ oti oti C 114 1 3 cc ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ
sì сѝ si se Vmip2si 114 2 3 aux pass
blsvenь блсвень blsvenъ blagosloven Amsnn 114 3 0 root
gi ги gi tě Nmsvy 114 4 3 vocative
vь+ вь+ vъ v Sl 114 5 6 case
vě´ki вѣ́ки věki věk Nmpnn 114 6 3 obl loc 1
amínь. ами́нь. aminъ amin I 115 1 0 root ʺamenʺ
I+ И+ i i C 116 1 4 cc and thus she prayed
tová товá tova tova Pd-nsn 116 2 4 obj
se се se se Px---a 116 3 4 expl
pomli, помли, pomli pomolja Vmia3se 116 4 0 root
i и i i C 117 1 4 cc and in that moment she turned her soul over to God
tojaʺ тоꙗʺ toja toja Pd-msn 117 2 3 amod
čas час čas čas Nmsnn 117 3 4 obl 1
prědáde+ прѣдáде+ prědade prědam Vmia3se 117 4 0 root
si си si se Px---d 117 5 4 expl
dša+ дша+ dša duša Nfsoy 117 6 4 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 117 7 6 det p_nom
bu. бꙋ. bu bog Nmsdy 117 8 4 obl
i и i i C 118 1 5 cc and some Christians buried her body
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 118 2 5 obj
to+ то+ to tъ Pd-nsn 118 3 2 det p_nom
i и i i Pp3fsd 118 4 2 nmod poss 1
pogréboxa погре́боха pogreboxa pogreba Vmii3pe 118 5 0 root
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Ampnn 118 6 7 det
xrstïane. хрстїане. xrstiane xristianin Nmpny 118 7 5 nsubj
i+ и+ i i C 119 1 3 cc and no one knew her, as they buried her
ne не ne ne Qz 119 2 3 advmod
pozna+ позна+ pozna poznaja Vmia3se 119 3 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 119 4 3 obj 1
nikói, нико́и, nikoi nikoi Pz---n 119 5 3 nsubj
dogdeʺ догдеʺ dogde dogde Pr 119 6 7 mark
pogreboxá+ погребохá+ pogreboxa pogreba Vmii3pe 119 7 3 advcl
ju. ю. ju tja Pp3fsa 119 8 7 obj
nì нѝ ni ni C 120 1 2 cc nor they knew where she had come from
znajá_xa+ знаꙗ́_ха+ znajaxa znaja Vmii3pi 120 2 0 root 1
ju ю ju tja Pp3fsa 120 3 2 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 120 4 5 case
kídě ки́дѣ kidě kъde Pq 120 5 7 mark
běʺ бѣʺ bě sъm Vaii3si 120 6 7 aux pprf
dóšla. до́шла. došla doida Vmp--se Afsnn 120 7 3 acl
i+ и+ i i C 121 1 3 cc and thus she passed her days here on the Earth 8 Discovery of the Relics
táka тáка taka taka Pr 121 2 3 advmod
pro_vodi про_води provodi provodja Vmia3se 121 3 0 root 1
dni+ дни+ dni den Nmpny 121 4 3 obj
te те te tъ Pd-mpn 121 5 4 det p_nom
svói сво́и svoi svoi Ampnn 121 6 4 amod poss
túka. тꙋ́ка. tuka tuka R 121 7 3 advmod
na+ на+ na na Sl 121 8 9 case
zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 121 9 3 obl loc 1
a+ а+ a a C 122 1 3 cc and there she found peace
támo тáмо tamo tamo R 122 2 3 advmod
naíde наи́де naide naida Vmia3se 122 3 0 root
golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 122 4 5 amod
pokói. поко́и. pokoi pokoi Nmsnn 122 5 3 obj
Ami Ами Ami ami C 123 1 7 cc but even here, Lord God wouldn't leave her hidden in the Earth for long 1
i+ и+ i i C 123 2 7 advmod
túka тꙋ́ка tuka tuka R 123 3 7 advmod
gь гь gъ gospod Nmsny 123 4 7 nsubj
bь бь bъ bog Nmsny 123 5 4 appos
ne+ не+ ne ne Qz 123 6 7 advmod
wstávï+ ѡстáвї+ ostavi ostavja Vmia3se 123 7 0 root
ę ѧ ę tja Pp3fsa 123 8 7 obj
dá+ дá+ da da C 123 9 14 mark
e е e sъm Vmip3si 123 10 14 aux pass
za+ за+ za za Sa 123 11 13 case
mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 123 12 13 amod 1
dni дни dni den Nmpnn 123 13 14 obl
sьkrïéna. ськрїе́на. sъkriena skrien Afsnn Vmpa-se 123 14 7 advcl
na+ на+ na na Sl 123 15 16 case
zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 123 16 14 obl loc
i+ и+ i i C 123 17 19 cc to leave her pure and holy body to remain without rememberance
da+ да+ da da C 123 18 19 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 123 19 14 conj
be_z'+ бе_з͛+ bez bez Sg 123 20 21 case 1
pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 123 21 19 obl
neino+ неино+ neino nein Ansnn 123 22 27 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 123 23 22 det p_adj
čístoe чи́стое čistoe čist Ansny 123 24 27 amod
i+ и+ i i C 123 25 26 cc
světь´_loe свѣть́_лое světъloe svęt Ansny 123 26 24 conj 1
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 123 27 19 nsubj
ami ами ami ami C 124 1 2 cc but he showed a miracle on her holy relics
pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 124 2 0 root
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 124 3 2 obj
dïv'no. дїв͛но. divno diven Ansnn 124 4 3 amod 2
zarádi зарáди zaradi zaradi Sg 124 5 9 case 35r /img/petka/709_35r.jpg stě pétki стѣ пе́тки *nѳ* ·нѳ·
neíni+ неи́ни+ neini nein Afpnn 124 6 9 amod poss
te те te tъ Pd-fsn 124 7 6 det p_adj
móšti мо́щи mošti mošti Anpny 124 8 9 amod
stïi. стїи. stii svęt Nfpnn 124 9 2 obl
Ně´koi Нѣ́кои Někoi někoi Amsny 125 1 2 det there was a hermit 1
póstnyk по́стнык postnik postnik Nmsny 125 2 3 nsubj
imáše имáше imaše imam Vmii3si 125 3 0 root
támo тáмо tamo tamo R 125 4 3 advmod
na+ на+ na na Sl 126 1 2 case he lived on a pillar
stlъ´pь стлъ́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 126 2 3 obl loc 1
prěbívaše. прѣби́ваше. prěbivaše prěbyvam Vmii3si 126 3 0 root
i+ и+ i i C 127 1 2 cc and he fasted near the site of the St Petka's grave
pósteše+ по́стеше+ posteše postja Vmii3si 127 2 0 root
si си si se Px---a 127 3 2 expl
blízu бли́зꙋ blizu blizo R 127 4 7 amod
pri при pri pri Sl 127 5 7 case 1
onova онова onova onova Pd-nsn 127 6 7 det ext
mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 127 7 2 obl loc
gdeʺto+ гдеʺто+ gdeto gdeto Pr 127 8 10 mark
e е e sъm Vaip3si 127 9 10 aux prf
bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 127 10 7 acl
gróbь гро́бь grobъ grob Nmsnn 127 11 10 nsubj 1
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 127 12 13 amod
pétky. пе́ткы. petki Petka Nfsgy 127 13 11 nmod poss
i+ и+ i i C 128 1 2 cc and it came to pass, a sailor died
slučí+ слꙋчи́+ sluči sluča Vmia3se 128 2 0 root
se се se se Px---a 128 3 2 expl
tʺ тʺ t ta C 128 4 5 mark
umrě` ꙋмрѣ̀ umrě umrja Vmia3se 128 5 2 advcl 1
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 128 6 7 det
korábnykь корáбныкь korabnikъ korabnik Nmsny 128 7 5 nsubj
i+ и+ i i C 129 1 2 cc and they threw him there, close to that pillar
frьlixá+ фрьлихá+ frъlixa fъrlja Vmii3pe 129 2 0 root
go го go toi Pp3msa 129 3 2 obj
támo тáмо tamo tamo R 129 4 2 advmod 1
blízu бли́зꙋ blizu blizo R 129 5 8 amod
pri+ при+ pri pri Sa 129 6 8 case
wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 129 7 8 det ext
stlь´pь стль́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 129 8 2 obl lat
i+ и+ i i C 130 1 4 cc and a terrible stench started to come out from him
póče по́че poče počna Vaia3se 130 2 4 aux
da+ да+ da da C 130 3 2 fixed inf
i_sxodi и_сходи isxodi izxodja Vmip3se 130 4 0 root 1
smrádь смрáдь smradъ smrad Nmsnn 130 5 4 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 130 6 7 case
négo не́го nego toi Pp3msg 130 7 4 obl abl
zlьʺ. зльʺ. zlъ zъl Amsnn 130 8 5 amod
kólkoto ко́лкото kolkoto kolkoto Pr 130 9 15 mark so much that one couldn't pass by because of the stench 1
véke ве́ке veke veče R 130 10 15 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 130 11 12 advmod
móžeše мо́жеше možeše moga Vaii3si 130 12 15 aux
da+ да+ da da C 130 13 12 fixed inf
pómine по́мине pomine pomina Vmip3se 130 14 8 acl
támo тáмо tamo tamo R 130 15 14 advmod
člkь. члкь. člkъ člověk Nmsny 130 16 14 nsubj 1
véke ве́ке veke veče R 130 17 10 expl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 130 18 20 case
zlaʺ злаʺ zla zъl Afsnn 130 19 20 amod
mirízma мири́зма mirizma mirizma Nfsnn 130 20 14 obl
zaedno заедно zaedno zaedno R 131 1 9 advmod neither the stylite could suffer that stench
i+ и+ i i C 131 2 4 amod
wnzi ѡнзи onzi onzi Pd-msn 131 3 4 det ext 1
stlь´pnikь. стль́пникь. stlъpnikъ stъlpnik Nmsny 131 4 9 nsubj
véke ве́ке veke veče R 131 5 9 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 131 6 7 advmod
móže мо́же može moga Vaia3si 131 7 9 aux
da+ да+ da da C 131 8 7 fixed inf
trьpì трьпѝ trъpi tъrpja Vmip3si 131 9 0 root 1
wnzi ѡнзи onzi onzi Pd-msn 131 10 11 det ext
smrádь. смрáдь. smradъ smrad Nmsnn 131 11 9 obj
ami ами ami ami C 132 1 2 cc so he climbed down from the pillar
slě´ze слѣ́зе slěze slěza Vmia3se 132 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 132 3 5 case
wnьzi ѡньзи onъzi onzi Pd-msn 132 4 5 det ext 1
stlь´pь. стль́пь. stlъpъ stъlp Nmsnn 132 5 2 obl abl
i+ и+ i i C 133 1 2 cc and he found some men
naíde наи́де naide naida Vmia3se 133 2 0 root
člci члци člci člověk Nmpny 133 3 2 obj
i+ и+ i i C 134 1 2 cc and he commanded them to dig a big hole
povelě+ повелѣ+ povelě povelja Vmia3se 134 2 0 root
im. им. im tě Pp3-pd 134 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 134 4 5 mark
i_skopájutь и_скопáють iskopajutъ izkopaja Vmip3pe 134 5 2 advcl 1
trápь трáпь trapъ trap Nmsnn 134 6 5 obj
golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 134 7 6 amod
da+ да+ da da+ C 134 8 9 mark to throw that stinking body (down there)
túretь тꙋ́реть turetъ turja Vmip3pe 134 9 6 acl 1
onóva оно́ва onova onova Pd-nsn 134 10 11 det ext
tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 134 11 9 obj
čtô что̂ čto čьto Pq 134 12 13 mark
smrьdě´še. смрьдѣ́ше. smrъděše smъrdja Vmii3si 134 13 11 acl
i+ и+ i i C 135 1 4 cc and those people obeyed the hermit
onïa онїа onia onja Pd-mpn 135 2 3 det ext 1
člci члци člci člověk Nmpny 135 3 4 nsubj
poslúšaxa послꙋ́шаха poslušaxa posluša Vmii3pe 135 4 0 root
onogózi оного́зи onogozi onzi Pd-msg 135 5 6 det ext
póstnika. по́стника. postnika postnik Nmsgy 135 6 4 obj 1
i+ и+ i i C 136 1 2 cc and they went there
poidoxa поидоха poidoxa poida Vmii3pe 136 2 0 root
támo тáмо tamo tamo R 136 3 2 advmod
i+ и+ i i C 137 1 4 cc and started to dig
zéxa зе́ха zexa zema Vaii3pe 137 2 4 aux
da+ да+ da da C 137 3 2 fixed inf
kopajútь. копаю́ть. kopajutъ kopaja Vmip3si 137 4 0 root
i и i i C 138 1 2 cc and they found the body of St Petka, healthy and beautiful 1
naidoxa наидоха naidoxa naida Vmia3se 138 2 0 root
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 138 3 2 obj
to то to tъ Pd-nsn 138 4 3 det p_nom
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 138 5 6 amod
pét'ky пе́т͛кы petki Petka Nfsgy 138 6 3 nmod poss
cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 138 7 3 amod pred 1
i+ и+ i i C 138 8 9 cc
xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 138 9 7 conj
i+ и+ i i C 139 1 2 cc and how (her) beautiful scent covered the odor of that stench!
mirízma мири́зма mirizma mirizma Nfsnn 139 2 5 nsubj
xubáva хꙋбáва xubava xubav Afsnn 139 3 2 amod
kol'koto кол͛кото kolkoto kolkoto Pr 139 4 5 discourse 1
navívaše нави́ваше navivaše navivam Vmii3si 139 5 0 root
tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 139 6 7 det
mirízma мири́зма mirizma mirizma Nfsnn 139 7 5 obj
na+ на+ na na Sa 139 8 10 case
toízi тои́зи toizi onzi Pd-msn 139 9 10 det 2
smrádь. смрáдь. smradъ smrad Nmsnn 139 10 7 nmod poss 35v /img/petka/709_35v.jpg
i+ и+ i i C 140 1 5 cc and those people were dumb and irrational
onïa онїа onia onja Pd-mpn 140 2 3 det ext
člci члци člci člověk Nmpny 140 3 5 nsubj
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 140 4 5 cop
glúpavy глꙋ́павы glupavi glupav Ampnn 140 5 0 root 1
i+ и+ i i C 140 6 8 cc
ne+ не+ ne ne Qz 140 7 8 amod
razúmny разꙋ́мны razumni razumen Ampnn 140 8 5 conj
i+ и+ i i C 141 1 6 cc and they couldn't understand that (it was a) holy body
ne+ не+ ne ne Qz 141 2 3 advmod
mogóxa мого́ха mogoxa moga Vaii3pi 141 3 6 aux
da+ да+ da da C 141 4 3 fixed inf
sè сѐ se se Px---a 141 5 6 expl
usě´tetь ꙋсѣ́теть usětetъ usětja Vmip3pe 141 6 0 root 1
za+ за+ za za Sa 141 7 10 case
onova онова onova onova Pd-nsn 141 8 10 det ext
stoe стое stoe svęt Ansny 141 9 10 amod
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 141 10 6 obl
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 142 1 4 cc because nobody knew that St Petka was buried there
nikói нико́и nikoi nikoi Pz---n 142 2 4 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 142 3 4 advmod 1
znaéše знае́ше znaeše znaja Vmii3si 142 4 0 root
če+ че+ če če C 142 5 8 mark
ïe їе ie sъm Vmip3si 142 6 8 aux pass
támo тáмо tamo tamo R 142 7 8 advmod
pogrébena погре́бена pogrebena pogreben Vmpa-se Afsnn 142 8 5 advcl
sta ста sta svęt Afsny 142 9 10 amod 1
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 142 10 8 obj
oti оти oti oti C 143 1 5 cc because she was buried since long
bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 143 2 5 aux pprf
w+ ѡ+ o ot Sg 143 3 4 case
dávna дáвна davna davno Nnsgy 143 4 5 advmod
pogrébena. погре́бена. pogrebena pogreben Vmpa-se Afsnn 143 5 0 root 1
amí+ ами́+ ami ami C 144 1 4 cc and they wondered a lot what should they do
se се se se Px---a 144 2 4 expl
mnógo мно́го mnogo mnogo R 144 3 4 advmod
čjúdixa, чю́диха, čjudixa čudja Vmii3pi 144 4 0 root
kákь кáкь kakъ kak Pq 144 5 4 advmod
da+ да+ da da C 144 6 4 mark
storet сторет storet storja Vmip3pe 144 7 4 advcl 1
i+ и+ i i C 145 1 2 cc and they said to each other:
rékoxa+ ре́коха+ rekoxa reka Vmii3pe 145 2 0 root
si си si se Px---d 145 3 2 expl
méždu ме́ждꙋ meždu meždu Si 145 4 5 case
sebě`. себѣ̀. sebě sebě Px---g 145 5 2 obl
kói ко́и koi koi Pq---n 146 1 4 nsubj ʺwho would dig elsewhereʺ
pákь пáкь pakъ pak R 146 2 4 advmod
da+ да+ da da C 146 3 4 aux opt 1
kopáe копáе kopae kopaja Vmip3si 146 4 0 root
na+ на+ na na Sl 146 5 7 case
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 146 6 7 amod
mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 146 7 4 obl loc
amï+ амї+ ami ami C 147 1 2 cc ʺthis grave here is wide and deep enoughʺ
e е e sъm Vmip3si 147 2 0 root
túka тꙋ́ка tuka tuka R 147 3 2 advmod 1
toízi тои́зи toizi toizi Pd-msn 147 4 5 det ext
gróbь гро́бь grobъ grob Nmsnn 147 5 2 nsubj
dósta до́ста dosta dosta R 147 6 7 amod
širókь, широ́кь, širokъ širok Amsnn 147 7 5 amod
i+ и+ i i C 147 8 9 cc
dlьbó_kь дльбо́_кь dlъbokъ dъlbok Amsnn 147 9 7 conj 1
da+ да+ da da C 148 1 2 aux opt ʺlet's throw that corpse (here) as well, so that it doesn't stinkʺ
turíme тꙋри́ме turime turja Vmip1pe 148 2 0 root
i+ и+ i i C 148 3 5 cc
onázi онáзи onazi onazi Pd-fsn 148 4 5 det ext
mrь´ša мрь́ша mrъša mъrša Nfsnn 148 5 2 obj
da+ да+ da da C 148 6 8 mark
nè нѐ ne ne Qz 148 7 8 advmod 1
smrь´di. смрь́ди. smrъdi smъrdja Vmip3si 148 8 2 advcl
a+ а+ a a C 149 1 10 cc ʺand if it would be a holy body, God will take it outʺ
to то to tъ Qd 149 2 1 fixed
ako ако ako ako C 149 3 4 mark
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 149 4 11 acl
tóva то́ва tova tova Pd-nsn 149 5 4 nsubj ext
sto сто sto svęt Ansnn 149 6 7 amod 1
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 149 7 4 obl pred
bь бь bъ bog Nmsny 149 8 11 nsubj
šté+ ще́+ šte štja Vaip3si 149 9 11 aux fut
go го go toi Pp3msa 149 10 9 obj
izvádi извáди izvadi izvadja Vmip3se 149 11 0 root
i+ и+ i i C 150 1 2 cc and they buried that corpse there next to that holy body
zarínaxa зари́наха zarinaxa zarina Vmii3pe 150 2 0 root 1
onázi онáзи onazi onazi Pd-fsa 150 3 4 det ext
mrь´ša мрь́ша mrъša mъrša Nfsnn 150 4 2 obj
támo тáмо tamo tamo R 150 5 2 advmod
pri при pri pri Sa 150 6 9 case
stoe стое stoe svęt Ansny 150 7 9 amod
onovà оновà onova onova Pd-nsn 150 8 9 det ext 1
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 150 9 2 obl loc
i+ и+ i i C 151 1 2 cc and they all went home
razídoxa+ рази́доха+ razidoxa razida Vmii3pe 151 2 0 root
se се se se Px---a 151 3 2 expl
po+ по+ po po Sl 151 4 5 case
domá+ домá+ doma dom Nmsgn 151 5 2 obl lat
si: - си: - si: - se Px---d 151 6 5 nmod poss 1
I+ И+ i i C 152 1 5 cc one of them (was) a certain Georgi, a good Christian 9 Recovery of the Relics
wt+ ѿ+ ot ot Sg 152 2 3 case
tě´xь тѣ́хь těxъ tě Pp3-pa 152 3 5 obl
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 152 4 5 det
člkь члкь člkъ člověk Nmsny 152 5 0 root
gewrgïe геѡргїе georgie Georgi Nmsvy 152 6 5 acl
ime име ime ime Nnsnn 152 7 6 nsubj 1
to+ то+ to tъ Pd-nsn 152 8 7 det p_nom
mu мꙋ mu toi Pp3msd 152 9 7 nmod poss
xrstïaninь. хрстїанинь. xrstianinъ xristianin Nmsny 152 10 5 appos
dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 152 11 10 amod
i+ и+ i i C 153 1 14 cc and as he also went home and dined, he stood up to pray to God
tói то́и toi toi Pp3msn 153 2 14 nsubj
kató като́ kato kato C 153 3 5 mark 1
si си si se Px---d 153 4 5 expl
poíde пои́де poide poida Vmia3se 153 5 14 advcl
domá+ домá+ doma dom Nmsgn 153 6 5 obl lat
si. си. si se Px---d 153 7 6 nmod poss
i+ и+ i i C 153 8 10 cc
povečéra повече́ра povečera povečerja Vmia3se 153 9 5 conj
napokó_nь напоко́_нь napokonъ napokon R 153 10 11 advmod 1
stána стáна stana stana Vmia3se 153 11 0 root
dá+ дá+ da da C 153 12 14 mark
se се se se Px---d 153 13 14 expl
pomóli помо́ли pomoli pomolja Vmip3se 153 14 11 advcl
bu. бꙋ. bu bog Nmsdy 153 15 14 obl iobj
kató+ като́+ kato kato C 153 16 18 mark as he always did, doing a lot of prayer
si си si se Px---d 153 17 18 expl 1
číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 153 18 14 advcl
sě´kogy сѣ́когы sěkogi sěkoga Pi 153 19 18 advmod
mól'ba мо́л͛ба molba molba Nfsnn 153 20 18 obj
mnógo. мно́го. mnogo mnogo R 153 21 20 advmod
I+ И+ i i C 154 1 4 cc and at the twilight he fell down asleep
na+ на+ na na Sl 154 2 3 case
sь´_mnuvánïe сь́_мнꙋвáнїе sъmnuvanie sъmnuvane Nnsnn 154 3 4 obl loc 1
zaspà. заспà. zaspa zaspja Vmia3se 154 4 0 root
i+ и+ i i C 155 1 2 cc and he saw a woman (looking) like a queen
viděʺ видѣʺ vidě vidja Vmia3si 155 2 0 root
edna една edna edin Afsnn 155 3 4 det
ženâ женâ žena žena Nfsny 155 4 2 obj 2
katô като̂ kato kato C 155 5 7 mark 36r /img/petka/709_36r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ѯ* ·ѯ·
edna една edna edin Afsnn 155 6 7 det
caríca. цари́ца. carica carica Nfsny 155 7 4 acl
i+ и+ i i C 156 1 2 cc and she sat on a shiny golden throne
sědì сѣдѝ sědi sědja Vmip3si 156 2 0 root
na+ на+ na na Sl 156 3 4 case
stólь сто́ль stolъ stol Nmsnn 156 4 2 obl loc
zlá_tь злá_ть zlatъ zlat Amsnn 156 5 4 amod 1
svě´tlíkavь. свѣ́тли́кавь. světlikavъ světlikav Amsnn 156 6 4 amod
i+ и+ i i C 157 1 4 cc and many beautiful, shiny warriors stood around her
wkolò ѡколо̀ okolo okolo Sg 157 2 3 case
nejà неꙗ̀ neja tja Pp3fsg 157 3 4 obl loc
stojutь стоють stojutъ stoja Vmip3pi 157 4 0 root 1
mnógo мно́го mnogo mnogo R 157 5 6 amod
voíne вои́не voine voin Nmpny 157 6 4 nsubj
xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Ampnn 157 7 6 amod
i+ и+ i i C 157 8 9 cc
světlíkavy. свѣтли́кавы. světlikavi světlikav Ampnn 157 9 7 conj 1
i+ и+ i i C 158 1 4 cc and he was scared
toí+ тои́+ toi toi Pp3msn 158 2 4 nsubj
se се se se Px---a 158 3 4 expl
upláši ꙋплáши uplaši uplaša Vmia3se 158 4 0 root
i+ и+ i i C 159 1 2 cc and he fell to the ground
páde пáде pade pasti Vmia3se 159 2 0 root
na+ на+ na na Sa 159 3 4 case
zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 159 4 2 obl lat
i+ и+ i i C 160 1 2 cc and he trembled
ra_strepéra+ ра_стрепе́ра+ rastrepera raztrepera Vmia3se 160 2 0 root 1
se се se se Px---a 160 3 2 expl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 161 1 2 case he couldn't watch that light for its beauty
xúbo_stь хꙋ́бо_сть xubostъ xubost Nfsnn 161 2 6 obl
ne+ не+ ne ne Qz 161 3 4 advmod
móžeše мо́жеше možeše moga Vaii3si 161 4 6 aux
da да da da C 161 5 4 fixed inf 1
gléda гле́да gleda gledam Vmip3si 161 6 0 root
tojá тоꙗ́ toja toja Pd-msn 161 7 8 det ext
svě´tь, свѣ́ть, světъ svět Nmsnn 161 8 6 obj
i+ и+ i i C 162 1 9 cc and one of those beautiful shiny young men stepped to him
edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 162 2 9 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 162 3 8 case
onïa онїа onia onija Pd-mpn 162 4 8 det ext 1
xubávi хꙋбáви xubavi xubav Ampnn 162 5 8 amod
i+ и+ i i C 162 6 7 cc
světlíkavi свѣтли́кави světlikavi světlikav Ampnn 162 7 5 conj
mom'ci мом͛ци momci momъk Nmpny 162 8 2 nmod
prïstá_pi прїстá_пи pristapi pristъpja Vmia3se 162 9 0 root 1
i+ и+ i i C 163 1 2 cc and he seized his arm
uze+ ꙋзе+ uze vzema Vmia3se 163 2 0 root
go го go toi Pp3msa 163 3 2 obj
za+ за+ za za Sa 163 4 5 case
rúka рꙋ́ка ruka rъka Nfsnn 163 5 2 obl
i+ и+ i i C 164 1 2 cc and he said to him:
rče+ рче+ rče reka Vmia3se 164 2 0 root
mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 164 3 2 obl iobj
stány стáны stani stana Vmm-2se 165 1 0 root ʺstand up, Georgi!ʺ 1
ge_wrgïe ге_ѡргїе georgie Georgi Nmsvy 165 2 1 vocative
i+ и+ i i C 166 1 5 cc ʺand as you did soʺ
wtí+ ѿи́+ oti oti C 166 2 5 cc
ste сте ste sъm Vaip3si 166 3 5 aux prf
takà такà taka taka Pr 166 4 5 advmod
stórile. сто́риле. storile storja Vmp--pe Ampnn 166 5 0 root
ta та ta ta C 167 1 3 cc ʺas you left that stinking body next to the body of St Petkaʺ 1
ste сте ste sъm Vaip3si 167 2 3 aux prf
ostávile остáвиле ostavile ostavja Vmp--pe Ampnn 167 3 0 root
wnovà ѡновà onova onova Pd-nsn 167 4 5 det ext
tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 167 5 3 obj
vonéšto воне́що vonešto vonešt Ansnn Vmpp-sia 167 6 5 amod 1
pri+ при+ pri pri Sl 167 7 8 case
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 167 8 3 obl loc
to то to tъ Pd-nsn 167 9 8 det p_nom
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 167 10 11 amod
pétky. пе́ткы. petki Petka Nfsgy 167 11 8 nmod poss
amì амѝ ami ami C 168 1 4 cc ʺyou shall go quicklyʺ
skóro ско́ро skoro skoro R 168 2 4 advmod 1
da+ да+ da da C 168 3 4 aux opt
poídešь пои́дешь poidešъ poida Vmip2se 168 4 0 root
da+ да+ da da C 169 1 2 aux opt ʺand you shall retrieve the relics of St Petkaʺ
izvádišь извáдишь izvadišъ izvadja Vmip2se 169 2 0 root
móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 169 3 2 obj
te те te tъ Pd-fpn 169 4 3 det p_nom 1
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 169 5 6 amod
pet'ky. пет͛кы. petki Petka Nfsgy 169 6 3 nmod poss
i+ и+ i i C 170 1 4 cc ʺand you shall put them to a golden coffinʺ
dá+ дá+ da da C 170 2 4 aux opt
gy гы gi tě Pp3-pa 170 3 4 obj
ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 170 4 0 root
ou+ оу+ ou u Sg 170 5 6 case 1
kov'čégь ков͛че́гь kovčegъ kovčeg Nmsnn 170 6 4 obl loc
zlatì. златѝ. zlati zlat Amsny 170 7 6 amod
zaštò защо̀ zašto zaštoto C 171 1 3 cc ʺfor the King craves for her virtueʺ
crь црь crъ car Nmsny 171 2 3 nsubj
požáli пожáли požali požalja Vmia3se 171 3 0 root 1
neína неи́на neina nein Afsnn 171 4 5 amod poss
dobrína добри́на dobrina dobrina Nfsnn 171 5 3 obj
i+ и+ i i C 172 1 7 cc ʺand now Lord will spread her fame in the whole worldʺ
šte ще šte štja Vaip3si 172 2 7 aux fut
gь гь gъ gospod Nmsny 172 3 7 nsubj
séga се́га sega sega R 172 4 7 advmod
da+ да+ da da C 172 5 2 fixed inf
jù ю̀ ju tja Pp3fsa 172 6 7 obj 1
proslávi. прослáви. proslavi proslavja Vmip3se 172 7 0 root
po+ по+ po po Sl 172 8 10 case
síčky си́чкы sički vsičъk Amsny 172 9 10 amod
svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 172 10 7 obl loc
Togázi Тогáзи togazi togazi Pr 173 1 6 advmod then she spoke to him herself: 1
i+ и+ i i C 173 2 3 amod
tïá+ тїá+ tia tja Pp3fsn 173 3 6 nsubj
mu мꙋ mu toi Pp3msd 173 4 6 obl iobj
sáma сáма sama sama Afsnn 173 5 3 amod
podúma подꙋ́ма poduma poduma Vmia3se 173 6 0 root
skóro ско́ро skoro skoro R 174 1 2 advmod ʺretrieve my relics quicklyʺ
izvadě´_te извадѣ́_те izvaděte izavdja Vmm-2pe 174 2 0 root 1
moí+ мои́+ moi moi Afpnn 174 3 5 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 174 4 3 det p_adj
móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 174 5 2 obj
i+ и+ i i C 175 1 2 cc ʺand put (them) on a nice placeʺ
položě´te положѣ́те položěte položa Vmm-2pe 175 2 0 root
na+ на+ na na Sa 175 3 5 case
xú_bavo хꙋ́_баво xubavo xubav Ansnn 175 4 5 amod 1
mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 175 5 2 obl lat
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 176 1 5 cc ʺbecause I can't suffer that stench anymoreʺ
ne+ не+ ne ne Qz 176 2 3 advmod
mógu мо́гꙋ mogu moga Vaip1si 176 3 5 aux
da+ да+ da da C 176 4 3 fixed inf
trь_pím трь_пи́м trъpim tъrpja Vmip1si Vmip1pi 176 5 0 root 1
azь азь azъ az Pp1-sn 176 6 5 nsubj
za+ за+ za za Sa 176 7 8 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 176 8 5 advmod
toízi тои́зи toizi toizi Pd-msn 176 9 10 det ext
smrádь. смрáдь. smradъ smrad Nmsnn 176 10 5 obj 2
ne+ не+ ne ne Qz 177 1 2 advmod 36v /img/petka/709_36v.jpg ʺdon't you fear God that he'd cast fire to burn you?ʺ
boíš+ бои́ш+ boiš boja Vmip2si 177 2 0 root
li+ ли+ li li Qq 177 3 2 advmod
se се se se Px---a 177 4 2 expl
wt ѿ ot ot Sg 177 5 6 case
ba ба ba bog Nmsgy 177 6 2 obl iobj
da+ да+ da da C 177 7 10 mark
nè нѐ ne ne Qz 177 8 10 advmod
biʺ биʺ bi bъda Vao-3se 177 9 10 aux con
pústilь пꙋ́стиль pustilъ pustja Vmp--se Amsnn 177 10 2 advcl
bь бь bъ bog Nmsny 177 11 10 nsubj 1
ógnь о́гнь ognъ ogъn Nmsnn 177 12 10 obj
da+ да+ da da C 177 13 15 mark
vì вѝ vi vie Pp2-pa 177 14 15 obj
popáli. попáли. popali popalja Vmip3se 177 15 12 acl
i+ и+ i i C 178 1 4 cc ʺand I am a human (too), born from a mother and a fatherʺ
azь азь azъ az Pp1-sn 178 2 4 nsubj
sámь сáмь samъ sъm Vmip1si 178 3 4 cop
člkь члкь člkъ člověk Nmsny 178 4 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 178 5 6 case
maíka маи́ка maika maika Nfsny 178 6 4 obl
i+ и+ i i C 178 7 9 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 178 8 9 case
bášta бáща bašta bašta Nfsny 178 9 6 conj
rodéna. роде́на. rodena roden Vmpa-se Afsnn 178 10 4 conj
i+ и+ i i C 179 1 4 cc ʺand my fatherland (is) Epibates, as you call it and where do you live nowʺ
móe мо́е moe moi Ansny 179 2 3 amod poss
wt_čьstvo ѿ_чьство otčъstvo otečestvo Nnsnn 179 3 4 nsubj 1
epiváti епивáти epivati Epivati Nmsnn 179 4 0 root
štotó+ щото́+ štoto što Pq 179 5 7 mark
go го go toi Pp3nsa 179 6 7 obj
zovéte зове́те zovete zověja Vmip2pi 179 7 4 acl 1
i+ и+ i i C 179 8 10 cc
detó+ дето́+ deto deto Pr 179 9 10 mark
ste сте ste sъm Vmip2pi 179 10 7 conj
vïe вїе vie vie Pp2-pn 179 11 10 nsubj
séga се́га sega sega R 179 12 10 advmod
na на na na Sl 179 13 14 case
négo. не́го. nego toi Pp3nsg 179 14 10 obl loc
I+ И+ i i C 180 1 17 cc and in that night another woman, a good Christian, her name was Efimia, saw such (a vision)
prě_zь+ прѣ_зь+ prězъ prěz Sa 180 2 4 case 1
tázi тáзи tazi tazi Pd-fsn 180 3 4 det ext
nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 180 4 17 obl loc
i+ и+ i i C 180 5 7 amod
drúga дрꙋ́га druga drug Afsnn 180 6 7 amod
ženâ женâ žena žena Nfsnn 180 7 17 nsubj
dobrâ добрâ dobra dobъr Afsnn 180 8 9 amod 1
xrstïanka хрстїанка xrstianka xristianka Nfsny 180 9 7 appos
imé+ име́+ ime ime Nnsnn 180 10 13 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 180 11 10 det p_nom
éi е́и ei tja Pp3fsd 180 12 10 nmod poss
Efimïa Єфимїа Efimia Efimia Nfsny 180 13 7 acl
i+ и+ i i C 180 14 15 amod
tïa тїа tia tja Pp3fsn 180 15 7 expl 1
takvózi такво́зи takvozi takvozi Pr-nsn 180 16 17 obj
vidě´la. видѣ́ла. viděla vidja Vmp--si Afsnn 180 17 0 root
i+ и+ i i C 181 1 6 cc and they said such words to her
takvízi такви́зи takvizi takvazi Pr-fpn 181 2 3 amod
du_mi дꙋ_ми dumi duma Nfpnn 181 3 6 obj 1
i+ и+ i i C 181 4 5 advmod
neì неѝ nei tja Pp3fsd 181 5 6 obl iobj
rékle. ре́кле. rekle reka Vmp--pe Ampnn 181 6 0 root
i+ и+ i i C 182 1 2 cc and commanded:
zaračále зарачáле zaračale zarъča Vmp--pe Ampnn 182 2 0 root
skóro ско́ро skoro skoro R 183 1 5 advmod ʺyou shall tell that early in the morning, so that you won't be burned down by the fire of Godʺ 1
utrě ꙋтрѣ utrě utrě R 183 2 5 advmod
ráno рáно rano rano R 183 3 2 advmod
da+ да+ da da C 183 4 5 aux opt
kážešь кáжешь kažešъ kaža Vmip2se 183 5 0 root
tóva. то́ва. tova tova Pd-nsn 183 6 5 obj
dá+ дá+ da da C 183 7 13 mark
vi ви vi vie Pp2-pa 183 8 13 obj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 183 9 10 case
ba ба ba bog Nmsgy 183 10 13 obl
og'nь ог͛нь ognъ ogъn Nmsnn 183 11 13 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 183 12 13 advmod
izgorì.. изгорѝ.. izgori izgorja Vmip3se 183 13 5 advcl
I+ И+ i i C 184 1 3 cc and the both went out in the morning
nautrě наꙋтрѣ nautrě nautrě R 184 2 3 advmod 1
izlě´zoxa излѣ́зоха izlězoxa izlěza Vmii3pe 184 3 0 root
i+ и+ i i C 184 4 5 amod
dvaʺ+ дваʺ+ dva dva Ml 184 5 3 nsubj
ta та ta tъ Pd-npn 184 6 5 det p_nom
i+ и+ i i C 185 1 2 cc and told to all who where there to the end
kazáxa казáха kazaxa kaža Vmii3pe 185 2 0 root
na+ на+ na na Sa 185 3 4 case
sí_čki си́_чки sički vsičъk Ampny 185 4 2 obl iobj 1
támo тáмо tamo tamo R 185 5 2 advmod
po+ по+ po po Sl 185 6 7 case
konécь. коне́ць. konecъ konec Nmsnn 185 7 2 obl
I+ И+ i i C 186 1 9 cc and as the people of Epibates heard it, they all hurried (to the grave)
katô като̂ kato kato C 186 2 3 mark
čjúxa чю́ха čjuxa čuja Vmii3pi 186 3 9 advcl 1
tovà товà tova tova Pd-nsn 186 4 3 obj ext
Epïvát'scïi Єпївáт͛сцїи epivatscii epivatski Ampny 186 5 6 amod
ljúdïe. лю́дїе. ljudie ljudie Nmpny 186 6 9 nsubj
skóro ско́ро skoro skoro R 186 7 9 advmod
sí_čki си́_чки sički vsičъk Ampny 186 8 6 expl 1
tékoxa, те́коха, tekoxa teka Vmii3pi 186 9 0 root
i+ и+ i i C 187 1 5 cc and they retrieved her relics with great joy, as a very precious treasure
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 187 2 4 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 187 3 4 amod
rádostь. рáдость. radostъ radost Nfsnn 187 4 5 obl 1
izvadíxa извади́ха izvadixa izvadja Vmii3pe 187 5 0 root
móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 187 6 5 obj
te те te tъ Pd-fpn 187 7 6 det p_nom
éi е́и ei tja Pp3fsd 187 8 6 nmod poss
katô като̂ kato kato C 187 9 12 mark
ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 187 10 12 det 1
mnógo_cě´n'no мно́го_цѣ́н͛но mnogocěnno mnogocěnen Ansnn 187 11 12 amod
skróvište скро́вище skrovište sъkrovište Nnsnn 187 12 6 acl
i+ и+ i i C 188 1 4 cc and they wondered a lot about her holy body
mnógo+ мно́го+ mnogo mnogo R 188 2 4 advmod
se се se se Px---a 188 3 4 expl 1
čjúdixa чю́диха čjudixa čudja Vmii3pi 188 4 0 root
na+ на+ na na Sa 188 5 9 case
neíno+ неи́но+ neino nein Ansnn 188 6 9 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 188 7 6 det p_adj
stoe стое stoe svęt Ansny 188 8 9 amod
tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 188 9 4 obl iobj
wt ѿ ot ot Sg 189 1 3 case how could it stay so healthy after so much time 1
tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 189 2 3 amod
vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 189 3 5 obl abl
kákь кáкь kakъ kak Pq 189 4 5 advmod
stói сто́и stoi stoja Vmip3si 189 5 0 root
cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 189 6 5 obl pred 1
i+ и+ i i C 189 7 8 cc
krásno крáсно krasno krasen Ansnn 189 8 6 conj
i+ и+ i i C 189 9 10 cc and (how could it) smell of beautiful scent, so that one cannot stop smell it
blgo_úxae, блго_ꙋ́хае, blgouxae blagouxaja Vmip3si 189 10 5 conj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 189 11 13 case
xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 189 12 13 amod
mí_rízma ми́_ри́зма mirizma mirizma Nfsnn 189 13 18 obl
da+ да+ da da C 189 14 18 mark 2
sè сѐ se se Px---a 189 15 18 expl 37r /img/petka/709_37r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ѯï* ·ѯї·
člkь члкь člkъ člověk Nmsny 189 16 18 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 189 17 18 advmod
nasýti. насы́ти. nasiti nasitja Vmip3se 189 18 10 advcl
I+ И+ i i C 190 1 2 cc and they took that body with candles and censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses
uzéxa ꙋзе́ха uzexa vzema Vmii3pe 190 2 0 root 1
onóva оно́ва onova onova Pd-nsn 190 3 4 det ext
tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 190 4 2 obj
sь+ сь+ sъ s Si 190 5 6 case
svěšti свѣщи svěšti svěšta Nfpnn 190 6 2 obl
i и i i C 190 7 9 cc
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 190 8 9 case
kadíl'nici кади́л͛ници kadilnici kadilnik Nmpnn 190 9 6 conj 1
i+ и+ i i C 190 10 12 cc
sьs' сьс͛ sъs s Si 190 11 12 case
ѳïmïan. ѳїмїан. ѳimian timian Nmsnn 190 12 9 conj
i+ и+ i i C 190 13 14 cc
izmirno измирно izmirno izmirno Nnsnn 190 14 12 conj
i+ и+ i i C 190 15 18 cc
drugì дрꙋгѝ drugi drug Ampnn 190 16 18 amod
xu_bávi хꙋ_бáви xubavi xubav Ampnn 190 17 18 amod 1
aromáti аромáти aromati aromat Nmpnn 190 18 14 conj
i+ и+ i i C 191 1 2 cc and carried her away with great joy
wtnésoxa+ ѿне́соха+ otnesoxa otnesa Vmii3pe 191 2 0 root
ja ꙗ ja tja Pp3fsa 191 3 2 obj
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 191 4 6 case
golě_ma голѣ_ма golěma golěm Afsnn 191 5 6 amod 1
rádostь рáдость radostъ radost Nfsnn 191 6 2 obl
i+ и+ i i C 192 1 2 cc and they laid her in the Church of the Holy Apostles
polóžixa+ поло́жиха+ položixa položa Vmii3pe 192 2 0 root
ja ꙗ ja tja Pp3fsa 192 3 2 obj
vь+ вь+ vъ v Sa 192 4 5 case
crkova цркова crkova cъrkva Nfsnn 192 5 2 obl lat 1
styx стых stix svęt Ampgy 192 6 7 amod
apsllь. апслль. apsllъ apostol Nmpgy 192 7 5 nmod poss
I+ И+ i i C 193 1 5 cc and St Petka then performed many miracles there
támo тáмо tamo tamo R 193 2 5 advmod
mnógo мно́го mnogo mnogo R 193 3 4 amod
čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 193 4 5 obj 1
stóri сто́ри stori storja Vmia3se 193 5 0 root
togázi тогáзи togazi togazi Pr 193 6 5 advmod
staa стаа staa svęt Afsny 193 7 8 amod
pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 193 8 5 nsubj
bě´snïi бѣ́снїи běsnii běsen Ampnn 194 1 2 nsubj the mad were cured, and the ill, the deaf and the wounded as well 1
iscěljáxa исцѣлꙗ́ха iscěljaxa izcělja Vmii3pe 194 2 0 root
i+ и+ i i C 194 3 4 cc
ból'nïi бо́л͛нїи bolnii bolen Ampnn 194 4 1 conj
i+ и+ i i C 194 5 6 cc
glúxïi. глꙋ́хїи. gluxii glux Ampnn 194 6 4 conj
i+ и+ i i C 194 7 8 cc
eźávï+ еѕáвї+ eźavi ezav Ampnn 194 8 6 conj 1
i и i i C 195 1 20 cc and those, who came, and had pure faith and love for St Petka from the whole heart, were cured from any illness instantly
wt+ ѿ+ ot ot Sg 195 2 4 case
sěkákva сѣкáква sěkakva vsěkakъv Afpnn 195 3 4 amod
bólestь, бо́лесть, bolestъ bolest Nfsnn 195 4 20 obl
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 195 5 6 nsubj
doxóždaxa дохо́ждаха doxoždaxa doxoždam Vmii3pi 195 6 20 advcl 1
i+ и+ i i C 195 7 9 cc
vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 195 8 9 obj
imaxà имахà imaxa imam Vmii3pi 195 9 6 conj
čísta. чи́ста. čista čist Afsnn 195 10 8 amod
i+ и+ i i C 195 11 12 cc
ljubóvь любо́вь ljubovъ ljubov Nfsnn 195 12 8 conj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 195 13 15 case
sí_čko си́_чко sičko vsičъk Ansnn 195 14 15 amod 1
srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 195 15 12 obl
na+ на+ na na Sa 195 16 17 case
staa стаа staa svęt Afsny 195 17 12 obl iobj
tojà тоꙗ̀ toja toja Pd-msn 195 18 19 det ext
čas час čas čas Nmsnn 195 19 20 obl
iscěljávaxa. исцѣлꙗ́ваха. iscěljavaxa izcělja Vmii3pe 195 20 0 root 1
I+ И+ i i C 196 1 2 cc and she became famous throughout the whole land of Epibates
pročjú+ прочю́+ pročju pročuja Vmia3se 196 2 0 root
se се se se Px---a 196 3 2 expl
po+ по+ po po Sl 196 4 6 case
síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 196 5 6 amod
zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 196 6 2 obl loc
Epivatь´_ska. Єпивать́_ска. epivatъska epivatski Afsnn 196 7 6 amod 1
i+ и+ i i C 197 1 6 cc and she became famous not only there
ne+ не+ ne ne Qz 197 2 3 advmod
tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 197 3 4 advmod
támo+ тáмо+ tamo tamo R 197 4 6 advmod
se се se se Px---a 197 5 6 expl
pročjù. прочю̀. pročju pročuja Vmia3se 197 6 0 root
ami ами ami ami C 197 7 10 cc but even in Tsarigrad 1
i+ и+ i i C 197 8 7 fixed
do+ до+ do do Sg 197 9 10 case
cri_grad. цри_град. crigrad Carigrad Nmsnn 197 10 4 conj lat
i+ и+ i i C 197 11 14 cc and on the whole Earth
po+ по+ po po Sl 197 12 14 case
síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 197 13 14 amod
zémlja. зе́млꙗ. zemlja zemja Nfsnn 197 14 10 conj loc
I+ И+ i i C 198 1 3 cc and some time passed 10 Franks in Tsarigrad
vrě´_me врѣ́_ме vrěme vrěme Nnsnn 198 2 3 nsubj 1
biʺ биʺ bi bъda Vmia3se 198 3 0 root
ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 198 4 2 amod
oslábnь ослáбнь oslabnъ oslaba Vmia3se 199 1 0 root the Greek kingdom became weak
grьčь´sko грьчь́ско grъčъsko grъčъski Ansnn 199 2 3 amod
ca_rstvo. ца_рство. carstvo carstvo Nnsnn 199 3 1 nsubj 1
i+ и+ i i C 200 1 5 cc and the Romans came by the divine command
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 200 2 4 case
bžïe бжїе bžie boži Ansnn 200 3 4 amod poss
povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povělenie Nnsnn 200 4 5 obl
doidó_ixa доидо́_иха doidoixa doida Vmii3pe 200 5 0 root 1
rimljáne. римлꙗ́не. rimljane rimljanin Nmpny 200 6 5 nsubj
i+ и+ i i C 201 1 2 cc and they took Tsarigrad
prěexa прѣеха prěexa prěema Vmii3pe 201 2 0 root
cri_gradь. цри_градь. crigradъ Carigrad Nmsnn 201 3 2 obj 1
Katô Като̂ kato kato C 202 1 2 cc as the King David says
káže кáже kaže kaža Vmip3se 202 2 0 root
dvdь. двдь. dvdъ David Nmsnn 202 3 2 nsubj
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 203 1 2 case they ruled ʺwith a rod of ironʺ
pálica пáлица palica palica Nfsnn 203 2 4 obl
želě´_zna желѣ́_зна želězna želězen Afsnn 203 3 2 amod 1
udrьžáxa ꙋдрьжáха udrъžaxa udъrža Vmii3pe 203 4 0 root
síčko си́чко sičko vsičъk C 204 1 4 obj and the Franks looted everything in the Tsarigrad
u+ ꙋ+ u u Sg 204 2 3 case
cri_grádь. цри_грáдь. crigradъ Carigrad Nmsnn 204 3 4 obl loc 1
plěníxa плѣни́ха plěnixa plěnja Vmii3pe 204 4 0 root
fren'ci френ͛ци frenci frenci Nmpnn 204 5 4 nsubj
i+ и+ i i C 205 1 2 cc and they stole gold and silver and ecclesial robes
obráxa обрáха obraxa obera Vmii3pe 205 2 0 root
zláto злáто zlato zlato Nnsnn 205 3 2 obj 2
i+ и+ i i C 205 4 5 cc 37v /img/petka/709_37v.jpg
srébro. сре́бро. srebro srebro Nnsnn 205 5 3 conj
i+ и+ i i C 205 6 8 cc
crkóvny црко́вны crkovni cъrkoven Afpnn 205 7 8 amod
odeždi. одежди. odeždi odežda Nfpnn 205 8 5 conj
i+ и+ i i C 205 9 10 cc and ceremonial instruments, which were very precious
sьsúdïi сьсꙋ́дїи sъsudii sъsudi Nmpnn 205 10 8 conj 1
štô що̂ što što Pq 205 11 13 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 205 12 13 cop
mnógo_cě´nnïi мно́го_цѣ́ннїи mnogocěnnii mnogocěnen Ampnn 205 13 10 acl
zaedno заедно zaedno zaedno C 205 14 17 cc together with holy relics
i+ и+ i i C 205 15 17 amod
stïi стїи stii svęt Anpnn 205 16 17 amod 1
móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 205 17 10 conj
i и i i C 206 1 3 cc and they carried everything away to Rome
síčko си́чко sičko vsičko Ansnn 206 2 3 obj
wtnésoxa ѿне́соха otnesoxa otnesa Vmii3pe 206 3 0 root
vь+ вь+ vъ v Sa 206 4 5 case
rímь:- ри́мь:- rimъ:- Rim Nmsnn 206 5 3 obl lat 1
Tovà Товà tova tova Pd-nsn 207 1 3 obj as the Tsarigradians saw and suffered that, the Holy Synod sighed heavily
katô като̂ kato kato C 207 2 3 mark
vidě´xa видѣ́ха viděxa vidja Vmii3pe 207 3 10 advcl
i+ и+ i i C 207 4 5 cc
dočáka дочáка dočaka dočakam Vmii3pe 207 5 3 conj
cárográ_ždane цáрогрá_ждане carograždane carograždanin Nmpny 207 6 3 nsubj 1
i+ и+ i i C 207 7 10 cc
blgočьstivi блгочьстиви blgočъstivi blagočestiv Amsny 207 8 9 amod
sьbórь. сьбо́рь. sъborъ sъbor Nmsnn 207 9 10 nsubj
vьzdь´_xnu вьздь́_хнꙋ vъzdъxnu vъzdъxna Vmia3se 207 10 0 root 1
tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdě R 207 11 12 amod
golě´mь. голѣ́мь. golěmъ golěm Amsnn 207 12 9 amod
i+ и+ i i C 208 1 4 cc and they were overcome with great sadness and sorrow
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Amsnn 208 2 3 amod
tъ´_ga тъ́_га tъga tъga Nmsnn 208 3 4 conj 1
imáxa имáха imaxa imam Vmii3pi 208 4 0 root
togázi тогáзи togazi togazi Pr 208 5 4 advmod
i+ и+ i i C 209 1 2 cc and they walked as dead
xodě´xa ходѣ́ха xoděxa xodja Vmii3pi 209 2 0 root
katô като̂ kato kato C 209 3 4 mark 1
mrь´tvy. мрь́твы. mrъtvi mъrtъv Ampnn 209 4 2 advcl
i+ и+ i i C 210 1 2 cc and they prayed to God
mljaxu+ млꙗхꙋ+ mljaxu molja Vmii3pi 210 2 0 root
bu бꙋ bu bog Nmsdy 210 3 2 obl iobj
i+ и+ i i C 211 1 2 cc and they were saying:
dúmaxa. дꙋ́маха. dumaxa dumam Vmii3pi 211 2 0 root
vь_skrsnì вь_скрснѝ vъskrsni vъskrъsna Vmm-2se 212 1 0 root ʺwake upʺ 1
vьskúju вьскꙋ́ю vъskuju vъskuju C 213 1 2 cc ʺwhy do you sleep, o Lord?ʺ
spíši спи́ши spiši spja Vmip2si 213 2 0 root
gi. ги. gi tě Nmsvy 213 3 2 vocative
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 214 1 2 cc ʺwhy do you forget our misery and worries?ʺ
za_borávi за_борáви zaboravi zabravja Vmia2se 214 2 0 root 1
nášu нáшꙋ našu naš Afsan 214 3 4 amod poss
níštetu. ни́щетꙋ. ništetu ništeta Nfsan 214 4 2 obj
i+ и+ i i C 214 5 6 cc
gríža гри́жа griža griža Nfsnn 214 6 4 conj 1
náša нáша naša naš Afsnn 214 7 6 amod poss
i+ и+ i i C 215 1 6 cc and they prayed and said many other things
drúgy дрꙋ́гы drugi drug Afpnn 215 2 3 amod
rě´či рѣ́чи rěči rěč Nfpnn 215 3 6 obj
mnógo+ мно́го+ mnogo mnogo R 215 4 6 advmod
se се se se Px---a 215 5 6 expl
mljaxu млꙗхꙋ mljaxu molja Vmii3pi 215 6 0 root 1
i+ и+ i i C 215 7 8 cc
dúmaxu. дꙋ́махꙋ. dumaxu dumam Vmii3pi 215 8 6 conj
I+ И+ i i C 216 1 16 cc and in that time John Asen, the honorable King of Tarnovo, son of the old Bulgarian King Asen, held his kingdom fast 11 Conquests of John Asen
vь+ вь+ vъ v Sl 216 2 4 case
tovà товà tova tova Pd-nsn 216 3 4 det
vrě´me, врѣ́ме, vrěme vrěme Nnsnn 216 4 16 obl loc
blgočь_stivïi блгочь_стивїи blgočъstivii blagočestiv Amsny 216 5 6 amod 1
cárь цáрь carъ car Nmsny 216 6 16 nsubj
trь´nov'_skïi трь́нов͛_скїи trъnovskii tъrnovski Amsny 216 7 6 amod
ıwánnь ıѡáннь ıoannъ Ioann Nmsny 216 8 6 appos 1
asě´nju асѣ́ню asěnju Asěn Nmsdy 216 9 8 appos
snь снь snъ sin Nmsny 216 10 8 appos
stárimu стáримꙋ starimu star Amsdy 216 11 13 amod
blь´gar'skimu бль́гар͛скимꙋ blъgarskimu bъlgarski Amsdy 216 12 13 amod 1
cáru цáрꙋ caru car Nmsdy 216 13 10 nmod poss
asě´nju. асѣ́ню. asěnju Asěn Nmsdy 216 14 13 appos
krěp'ko крѣп͛ко krěpko krěpko R 216 15 16 advmod
drьžáše дрьжáше drъžaše dъrža Vmii3si 216 16 0 root 1
togázi тогáзи togazi togazi Pr 216 17 16 advmod
crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 216 18 16 obj
i+ и+ i i C 217 1 4 cc and he was in no way scared by those Franks as they conquered Tsarigrad
níkakь ни́какь nikakъ nikak Pz 217 2 4 advmod
ni+ ни+ ni ne Qz 217 3 4 advmod
ubojá+ ꙋбоꙗ́+ uboja uboja Vmia3se 217 4 0 root
se се se se Px---a 217 5 4 expl 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 217 6 8 case
onïa онїа onia onija Pd-mpn 217 7 8 det ext
fren'ci. френ͛ци. frenci frenci Nmpny 217 8 4 obl
katô като̂ kato kato C 217 9 10 mark
prěexa прѣеха prěexa prěema Vmii3pe 217 10 4 advcl
cri_grádь. цри_грáдь. crigradъ Carigrad Nmsnn 217 11 10 obj 1
amì амѝ ami ami C 218 1 4 cc but he managed to raise an army to subdue the dishonorable (Franks)
ednákь+ еднáкь+ ednakъ ednak R 218 2 4 advmod
mu мꙋ mu toi Pp3msd 218 3 4 obl iobj
prilégna приле́гна prilegna prilegna Vmia3se 218 4 0 root
vrě_me врѣ_ме vrěme vrěme Nnsnn 218 5 4 nsubj 1
voíska вои́ска voiska voiska Nnpnn 218 6 8 obj
da+ да+ da da C 218 7 8 mark
vdígne вди́гне vdigne vdigna Vmip3se 218 8 5 acl
da+ да+ da da C 218 9 10 mark
plě´nuva плѣ́нꙋва plěnuva plěnuvam Vmip3si 218 10 8 advcl
ne не ne ne Qz 218 11 12 amod 1
čьstívi. чьсти́ви. čъstivi čestiv Ampnn 218 12 10 obj
i+ и+ i i C 218 13 15 cc and to conquer a lot of land
da да da da C 218 14 15 mark
prěéma прѣе́ма prěema prěema Vmip3se 218 15 10 conj
zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 218 16 15 obj
mnógo. мно́го. mnogo mnogo R 218 17 16 amod 2
junáš'skïi. юнáш͛скїи. junašskii junaški R 219 1 5 advmod 38r /img/petka/709_38r.jpg and he heroically, with the divine command, took the land of Macedon and Serres stěi pétki стѣи пе́тки *ѯv* ·ѯв·
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 219 2 4 case
bžïe бжїе bžie božii Ansny 219 3 4 amod poss
povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povělenie Nnsnn 219 4 5 obl
prě´e прѣ́е prěe prěema Vmia3se 219 5 0 root 1
makedón'ska македо́н͛ска makedonska makedonski Afsnn 219 6 7 amod
zémlja. зе́млꙗ. zemlja zemja Nfsnn 219 7 5 obj
i+ и+ i i C 219 8 9 cc
sě´rь сѣ́рь sěrъ Sěr Nmsnn 219 9 7 conj
i+ и+ i i C 219 10 12 cc and the Mount Athos, that is, the Holy Mountain
aѳonь´_ska аѳонь́_ска aѳonъska atonski Afsny 219 11 12 amod 1
góra го́ра gora gora Nfsnn 219 12 9 conj
sïi_rě´čь сїи_рѣ́чь siirěčъ sireč Qg 219 13 15 mark
sta ста sta svęt Afsny 219 14 15 amod
góra. го́ра. gora gora Nfsnn 219 15 12 acl
i+ и+ i i C 219 16 19 cc and the cities around Salonica
okó_lo око́_ло okolo okolo Sg 219 17 19 case 1
štó+ що́+ što što Pq 219 18 19 mark
sa+ са+ sa sъm Vmip3pi 219 19 12 conj
grádóve грáдо́ве gradove grad Nmpnn 219 20 19 nsubj
sólunь. со́лꙋнь. solunъ Solun Nmsnn 219 21 19 conj
i+ и+ i i C 219 22 24 cc and all the land of Thessaly
síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 219 23 24 amod
ze_mlja зе_млꙗ zemlja zemja Nfsnn 219 24 21 conj 1
ѳetalïíska. ѳеталїи́ска. ѳetaliiska tetaliiski Afsny 219 25 24 amod
i+ и+ i i C 220 1 3 cc and he took both Triballia (Serbia) and Dalmatia, which is a country of Albanians
triʺ_válïa триʺ_вáлїа trivalia Trivalia Nfsnn 220 2 3 obj
ouze. оузе. ouze vzema Vmia3se 220 3 0 root 1
táka тáка taka taka Pr 220 4 6 advmod
i+ и+ i i C 220 5 6 cc
dal'má_tïa дал͛мá_тїа dalmatia Dalmatia Nfsnn 220 6 2 conj
štô+ що̂+ što što Pq 220 7 9 mark
arbanáška арбанáшка arbanaška arbanaški Afsnn 220 8 9 amod
drь_žáva. дрь_жáва. drъžava dъržava Nfsnn 220 9 6 acl 1
i+ и+ i i C 221 1 2 cc and he conquered (it) up to Dyrrhacium
prě´e прѣ́е prěe prěema Vmia3se 221 2 0 root
i+ и+ i i C 221 3 5 amod
do+ до+ do do Sg 221 4 5 case
dráča. дрáча. drača Drač Nmsgn 221 5 2 obl
i+ и+ i i C 222 1 7 cc and he placed bright and honorable metropolites and bishops to all the lands he conquered
po+ по+ po po Sl 222 2 4 case
síčki си́чки sički vsičъk Afpnn 222 3 4 amod
ze_mli зе_мли zemli zemja Nfpnn 222 4 7 obl loc 1
gdeʺ гдеʺ gde gde Pq 222 5 6 mark
prě´e прѣ́е prěe prěema Vmia3se 222 6 4 acl
postá_vi постá_ви postavi postavja Vmia3se 222 7 0 root
mitropólïtje митропо́лїтѥ mitropolitje mitropolit Nmpny 222 8 7 obj 1
i и i i C 222 9 10 cc
epskpy епскпы epskpi episkop Nmpny 222 10 8 conj
svě´tli. свѣ́тли. světli světъl Ampnn 222 11 8 amod
i+ и+ i i C 222 12 13 cc
blgočь´stivyi. блгочь́стивыи. blgočъstivii blagočestiv Ampnn 222 13 11 conj 1
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 222 14 17 case by his golden bulls, which are now stored in the famous lavra on the Holy Mountain
negovy неговы negovi negov Ampnn 222 15 17 amod poss
stïi стїи stii svęt Ampnn 222 16 17 amod
xrisovúli. хрисовꙋ́ли. xrisovuli xrisovul Nmpnn 222 17 7 obl
što+ що+ što što Pq 222 18 19 mark
sâ сâ sa sъm Vmip3pi 222 19 17 acl
segà сегà sega sega R 222 20 19 advmod 1
u+ ꙋ+ u u Sg 222 21 23 case
slávnaa слáвнаа slavnaa slaven Afsnn 222 22 23 amod
lávra. лáвра. lavra lavra Nfsnn 222 23 17 obl loc
ú+ ꙋ́+ u u Sg 222 24 26 case
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 222 25 26 amod
górě. го́рѣ. gorě gora Nfsdn 222 26 23 nmod loc
i+ и+ i i C 223 1 10 cc and he wasn't satisfied by the lands he conquered
nè+ нѐ+ ne ne Qz 223 2 3 advmod
tá_kmo тá_кмо takmo tъkmo R 223 3 7 advmod 1
tïja тїꙗ tija tija Pd-fpn 223 4 5 det ext
zémli. зе́мли. zemli zemja Nfpnn 223 5 7 obj
katô като̂ kato kato C 223 6 7 mark
prěe прѣе prěe prěema Vmia3se 223 7 10 advcl
dá+ дá+ da da C 223 8 7 aux opt
se се se se Px---a 223 9 10 expl
w_stávi, ѡ_стáви, ostavi ostavja Vmip3se 223 10 0 root 1
i+ и+ i i C 223 11 15 cc
da да da da C 223 12 15 mark
mú+ мꙋ́+ mu toi Pp3msd 223 13 15 obl iobj
se се se se Px---a 223 14 15 expl
dosádi. досáди. dosadi dosadja Vmip3se 223 15 10 conj
ami ами ami ami C 224 1 2 cc but he marched to Tsarigrad as well
poídè пои́дѐ poide poida Vmia3se 224 2 0 root
i+ и+ i i C 224 3 5 amod
na на na na Sa 224 4 5 case 1
cári_grádь цáри_грáдь carigradъ Carigrad Nmsnn 224 5 2 obl lat
i+ и+ i i C 225 1 3 cc and he took it
négo не́го nego toi Pp3msg 225 2 3 obj
prě´e. прѣ́е. prěe prěema Vmia3se 225 3 0 root
i+ и+ i i C 226 1 6 cc and the Franks there bowed to him
štô що̂ što što Pq 226 2 3 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 226 3 5 acl 1
támo тáмо tamo tamo R 226 4 3 advmod
frén'ci. фре́н͛ци. frenci frenci Nmpny 226 5 6 nsubj
pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 226 6 0 root
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 226 7 6 obl iobj
se се se se Px---a 226 8 6 expl
i+ и+ i i C 227 1 2 cc and they surrenderred to him to be his subjects
prědá_doxa+ прѣдá_доха+ prědadoxa prědam Vmii3pe 227 2 0 root 1
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 227 3 2 obl iobj
se се se se Px---a 227 4 2 expl
da+ да+ da da C 227 5 6 mark
sà сà sa sъm Vmip3si 227 6 2 advcl
négova не́гова negova negov Afsnn 227 7 8 amod
raja. раꙗ. raja raja Nfsny 227 8 5 obj and to pay him tax
i+ и+ i i C 227 9 13 cc
dánь дáнь danъ dan Nmsnn 227 10 13 obj
dá+ дá+ da da C 227 11 13 aux
mu мꙋ mu toi Pp3msd 227 12 13 obl 1
dávatь. дáвать. davatъ davam Vmip3pi 227 13 6 conj
I+ И+ i i C 228 1 7 cc and as he conquered there everything 12 Translation to Tarnovo
takà такà taka taka Pr 228 2 7 advmod
síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 228 3 6 obj
tamô тамо̂ tamo tamo R 228 4 6 advmod
katô като̂ kato kato C 228 5 6 mark 1
prě´e, прѣ́е, prěe prěema Vmia3se 228 6 7 advcl
razbrá+ разбрá+ razbra razbera Vmia3se 228 7 0 root he heard about the glory of St Petka too
se се se se Px---a 228 8 7 expl
i+ и+ i i C 228 9 11 amod
do+ до+ do do Sg 228 10 11 case
négo не́го nego toi Pp3msg 228 11 7 obl lat
stě стѣ stě svęt Amsdy 228 12 13 amod
pétki, пе́тки, petki Petka Nfsgy 228 13 14 nmod poss 1
sláva+ слáва+ slava slava Nfsnn 228 14 7 nsubj
ta. та. ta tъ Pd-fsn 228 15 14 det p_nom
kákь+ кáкь+ kakъ kak Pq 228 16 18 mark how she was holy and performed healings and miracles
e е e sъm Vmip3si 228 17 18 cop
staa стаа staa svęt Afsny 228 18 14 acl
i+ и+ i i C 228 19 21 cc
kákь кáкь kakъ kak Pq 228 20 21 mark
číny чи́ны čini činja Vmip3si 228 21 18 conj 1
iscělénïe исцѣле́нїе iscělenie izcělenie Nnsnn 228 22 21 obj
i+ и+ i i C 228 23 24 cc
čjúdesa чю́деса čjudesa čudo Nnpnn 228 24 22 conj
tvrь´dě+ тврь́дѣ+ tvrъdě tvъrdě R 229 1 5 advmod he thought much (lit. ʺlaid to his mindʺ) about St Petka
si си si se Px---d 229 2 5 expl
na+ на+ na na Sa 229 3 4 case
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 229 4 5 obl lat 2
polóži поло́жи položi položa Vmia3se 229 5 0 root 38v /img/petka/709_38v.jpg
za+ за+ za za Sa 229 6 8 case
staa стаа staa svęt Afsny 229 7 8 amod
pétka. пе́тка. petka Petka Nfsny 229 8 5 obl
i и i i C 230 1 2 cc and his heart burned (with desire)
raspáli+ распáли+ raspali razpalja Vmia3se 230 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 230 3 2 obl iobj 1
se се se se Px---a 230 4 2 expl
srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 230 5 2 nsubj
to, то, to tъ Pd-nsn 230 6 5 det p_nom
katô като̂ kato kato C 231 1 2 mark ʺas the deer pants for streams of waterʺ
Elénь Єле́нь elenъ elen Nmsny 231 2 11 advcl
kóga ко́га koga koga Pq 231 3 4 mark
oždeně´e ожденѣ́е oždeněe ožъdneja Vmip3se 231 4 2 acl 1
za+ за+ za za Sa 231 5 6 case
vodâ. водâ. voda voda Nfsnn 231 6 4 obl
takà такà taka taka Pr 231 7 11 advmod so did the King John Asen crave to gain those holy relics
i+ и+ i i C 231 8 9 amod
cárь цáрь carъ car Nmsny 231 9 11 nsubj
asěnь асѣнь asěnъ Asěn Nmsny 231 10 9 appos
poželâ пожелâ požela poželaja Vmia3se 231 11 0 root
kákъ кáкъ kakъ kak Pq 231 12 15 mark 1
da+ да+ da da C 231 13 12 fixed
sà сà sa se Px---a 231 14 15 expl
dobïe добїе dobie dobija Vmip3se 231 15 11 advcl
do+ до+ do do Sg 231 16 19 case
wnïa ѡнїа onia onija Pd-npn 231 17 19 det ext
stïe стїе stie svęt Anpny 231 18 19 amod
móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 231 19 15 obl
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 232 1 7 cc for her grace and miracles were spread around the whole world 1
bě´še+ бѣ́ше+ běše sъm Vaii3si 232 2 7 aux pprf
sa са sa se Px---a 232 3 7 expl
po+ по+ po po Sl 232 4 6 case
síčkïi си́чкїи sičkii vsičъk Amsny 232 5 6 amod
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 232 6 7 obl loc
rasprostrě´_la распрострѣ́_ла rasprostrěla razprostrěja Vmp--se Afsnn 232 7 0 root 1
blgdtь блгдть blgdtъ blagodat Afsnn 232 8 9 amod poss
neína. неи́на. neina nein Nfsnn 232 9 7 nsubj
i+ и+ i i C 232 10 12 cc
néino не́ино neino nein Ansnn 232 11 12 amod poss
čjúdo. чю́до. čjudo čudo Nnsnn 232 12 9 conj
i+ и+ i i C 233 1 2 cc and the king went to Tarnovo
poí_de+ пои́_де+ poide poida Vmia3se 233 2 0 root 1
si си si se Px---d 233 3 2 expl
crь црь crъ car Nmsny 233 4 2 nsubj
na+ на+ na na Sa 233 5 6 case
trь´novь. трь́новь. trъnovъ Tъrnovo Nmsnn 233 6 2 obl lat
umísli ꙋми́сли umisli umislja Vmia3se 234 1 0 root and conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God
Edínь Єди́нь edinъ edin Amsnn 234 2 3 det 1
zgóvorь зго́ворь zgovorъ zgovor Nmsnn 234 3 1 obj
dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 234 4 3 amod
i+ и+ i i C 234 5 7 cc
bu бꙋ bu bog Nmsdy 234 6 7 nmod iobj
ougodénь. оугоде́нь. ougodenъ ugoden Amsnn 234 7 4 conj
I+ И+ i i C 235 1 3 cc and then he sent a command to the Franks in Tsarigrad
togá_zi тогá_зи togazi togazi Pr 235 2 3 advmod 1
pústi пꙋ́сти pusti pustja Vmia3se 235 3 0 root
povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povelěnie Nnsnn 235 4 3 obj
na+ на+ na na Sa 235 5 6 case
cri_grad'. цри_град͛. crigrad Carigrad Nmsnn 235 6 3 obl lat
štô що̂ što što Pq 235 7 8 mark 1
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 235 8 6 acl
tamô тамо̂ tamo tamo R 235 9 8 advmod
fren'ci френ͛ци frenci frenci Nmpny 235 10 8 acl
rče рче rče reka Vmia3se 236 1 0 root and he said to them:
imь имь imъ tě Pp3-pd 236 2 1 obl iobj
ne+ не+ ne ne Qz 237 1 2 advmod ʺI don't want your silver, nor gold, nor pearls, nor precious stonesʺ
íštu и́щꙋ ištu iskam Vmip1si 237 2 0 root 1
vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 237 3 2 obl iobj
nì нѝ ni ni C 237 4 5 cc
srébro сре́бро srebro srebro Nnsnn 237 5 2 obj
nì+ нѝ+ ni ni C 237 6 7 cc
zláto. злáто. zlato zlato Nnsnn 237 7 5 conj
nì+ нѝ+ ni ni C 237 8 9 cc
bisérь бисе́рь biserъ biser Nmsnn 237 9 7 conj 1
nì+ нѝ+ ni ni C 237 10 11 cc
kámenïe кáменїе kamenie kamenie Nnsnn 237 11 9 conj
mnógo_cě´n'no. мно́го_цѣ́н͛но. mnogocěnno mnogocěnen Ansnn 237 12 11 amod
amí+ ами́+ ami ami C 238 1 3 cc ʺbut I want from you (something), which is in your Frankish land the town of Epibatesʺ
vi ви vi vie Pp2-pa 238 2 3 obl iobj
ištem ищем ištem iskam Vmip1si Vmip1pi 238 3 0 root 1
štô+ що̂+ što što Pq 238 4 5 mark
e е e sъm Vmip3si 238 5 3 advcl
na+ на+ na na Sl 238 6 9 case
váša вáша vaša vaš Afsnn 238 7 9 amod poss
fren'ska френ͛ска frenska frenski Afsnn 238 8 9 amod
drьžáva. дрьжáва. drъžava dъržava Nfsnn 238 9 5 obl loc
grad град grad grad Nmsnn 238 10 5 nsubj 1
Epϋvati Єпѷвати epѵvati Epivati Nmpnn 238 11 10 appos
déto+ де́то+ deto deto Pr 238 12 13 mark ʺwhere the relics of the St Petka are placedʺ
sa са sa imam Vmip3si 238 13 10 acl
móšti мо́щи mošti mošti Nfpnn 238 14 13 obj
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 238 15 16 amod
pé_t'ky. пе́_т͛кы. petki Petka Nfsgy 238 16 14 nmod poss 1
tovâ товâ tova tova Pd-nsn 238 17 19 det ext ʺto give me this holy body with its coffinʺ
stoe стое stoe svęt Ansny 238 18 19 amod
tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 238 19 22 obj
da+ да+ da da C 238 20 22 mark
mì мѝ mi az Pp1-sd 238 21 22 obl iobj
dadé_te даде́_те dadete dam Vmip2pe 238 22 3 advcl 1
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 238 23 24 case
kovьčagá+ ковьчагá+ kovъčaga kovčeg Nmsgn Nmson 238 24 22 obl
t+ т+ t tъ Pd-msn 238 25 24 det p_nom
sî си̂ si se Px---d 238 26 24 nmod poss
tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 239 1 4 advmod ʺso much and this is what I want from youʺ
i+ и+ i i C 239 2 3 cc
tovâ товâ tova tova Pd-nsn 239 3 4 obj ext 1
ištém ище́м ištem iskam Vmip1si Vmip1pi 239 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 239 5 6 case
vásь. вáсь. vasъ vie Pp2-pg 239 6 4 obl
Tovâ Товâ tova tova Pd-nsn 240 1 10 obj ext as the Franks in Tsarigrad heard it, they were ready (to accept)
káto кáто kato kato C 240 2 3 mark
razbrá_xa разбрá_ха razbraxa razbera Vmii3pe 240 3 10 advcl 1
frén'ci. фре́н͛ци. frenci frenci Nmpny 240 4 10 nsubj
štô що̂ što što Pq 240 5 6 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 240 6 4 acl
ou+ оу+ ou u Sg 240 7 8 case
cri_grádь. цри_грáдь. crigradъ Carigrad Nmsnn 240 8 6 obl loc 1
gotó_vi гото́_ви gotovi gotov Ampnn 240 9 10 obl pred
stánaxa стáнаха stanaxa stana Vmii3pe 240 10 0 root
i+ и+ i i C 241 1 2 cc and they obeyed the king with all their heart
poslušáxa послꙋшáха poslušaxa poslušam Vmii3pe 241 2 0 root
cra цра cra car Nmsgy 241 3 2 obj 1
sь+ сь+ sъ s Si 241 4 6 case
síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 241 5 6 amod
srdce. срдце. srdce sъrdce Nnsnn 241 6 2 obl
i+ и+ i i C 242 1 2 cc and they bowed to his command
pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 242 2 0 root
se се se se Px---a 242 3 2 expl
na+ на+ na na Sa 242 4 7 case
negó_vo+ него́_во+ negovo negov Ansnn 242 5 7 amod poss 2
to то to tъ Pd-nsn 242 6 5 det p_adj 39r /img/petka/709_39r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ѯg* ·ѯг·
povelě´nïe. повелѣ́нїе. povelěnie povelěnie Nnsnn 242 7 2 obl iobj
i+ и+ i i C 243 1 2 cc and they sent a letter of respect to the king
pústi_xa пꙋ́сти_ха pustixa pustja Vmii3pe 243 2 0 root
pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 243 3 2 obj
i+ и+ i i C 243 4 5 cc 1
póklonь по́клонь poklonъ poklon Nmsnn 243 5 3 conj
do+ до+ do do Sg 243 6 7 case
cára. цáра. cara car Nmsgy 243 7 2 obl lat
i+ и+ i i C 244 1 2 cc and they said:
rékoxa ре́коха rekoxa reka Vmii3pe 244 2 0 root
da+ да+ da da C 245 1 2 aux opt ʺyour will be done, o king for many yearsʺ
búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 245 2 0 root
vólja во́лꙗ volja volja Nfsnn 245 3 2 nsubj 1
tvojà твоꙗ̀ tvoja tvoi Afsny 245 4 3 amod poss
mnógo_lě´tny мно́го_лѣ́тны mnogolětni mnogolěten Amsny 245 5 6 amod
cru. црꙋ. cru car Nmsvy 245 6 2 vocative
štô що̂ što što Pq 246 1 2 mark ʺtake what you wishʺ
ištéšь ище́шь ištešъ iskaš Vmip2si 246 2 3 advcl 1
ouzmi оузми ouzmi vzema Vmm-2se 246 3 0 root
ako ако ako ako C 247 1 6 mark ʺeven if you want our souls, we kneel before youʺ (ʺthe soul from usʺ)
ištéšь ище́шь ištešъ i C 247 2 3 amod
i и i i Nfsoy 247 3 6 obj
dša+ дша+ dša nie Pd-fsn 247 4 3 det p_nom
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 247 5 6 obl iobj
ny ны ni iskam Vmip2si 247 6 10 advcl
nïé+ нїе́+ nie nie Pp1-pn 247 7 10 nsubj
sa са sa se Px---a 247 8 10 expl 1
tebě` тебѣ̀ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 247 9 10 obl iobj
pokljánjame. поклꙗ́нꙗме. pokljanjame poklanjam Vmip1pi 247 10 0 root
i+ и+ i i C 247 11 12 cc ʺand we will give you (that) and you will have (it) at onceʺ (?)
da+ да+ da da Vmn---e 247 12 10 conj
ti+ ти+ ti ti Pp2-sd 247 13 12 obl iobj
štémь ще́мь štemъ štja Vaip1si 247 14 12 aux fut
i+ и+ i i C 247 15 17 cc
da+ да+ da da C 247 16 17 mark
bade баде bade bъda Vmip3se 247 17 12 conj 1
ou+ оу+ ou u Sg 247 18 20 case
dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 247 19 20 amod
čas. час. čas čas Nmsnn 247 20 17 obl
Tovà Товà tova tova Pd-nsn 248 1 3 obj ext as the king heard it, he was overcome with joy
katô като̂ kato kato C 248 2 3 mark
čjû чю̂ čju čuja Vmia3si 248 3 6 advcl
crь. црь. crъ car Nmsny 248 4 6 nsubj
i+ и+ i i C 248 5 6 cc
wbrá_duva+ ѡбрá_дꙋва+ obraduva obraduja Vmia3se 248 6 0 root 1
se се se se Px---a 248 7 6 expl
i+ и+ i i C 249 1 2 cc and he felt as he was flying in the skies
mně´_še+ мнѣ́_ше+ mněše mněja Vmii3si 249 2 0 root
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 249 3 2 obl iobj
se. се. se se Px---a 249 4 2 expl
kol'ko кол͛ко kolko kolko Pq 249 5 7 advmod
da+ да+ da da C 249 6 7 mark
letì летѝ leti letja Vmip3si 249 7 2 advcl 1
i+ и+ i i C 249 8 10 cc
da+ да+ da da C 249 9 10 mark
frьka. фрька. frъka fъrkam Vmip3si 249 10 7 conj
pod'+ под͛+ pod po Sl 249 11 12 case
nebe+ небе+ nebe nebe Nnsnn 249 12 10 obl
to то to tъ Pd-nsn 249 13 12 det p_nom
i+ и+ i i C 250 1 6 cc and he didn't know what to do because of the great joy
wt+ ѿ+ ot ot Sg 250 2 4 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 250 3 4 amod
radó_stь радо́_сть radostъ radost Nfsnn 250 4 6 obl 1
né+ не́+ ne ne Qz 250 5 6 advmod
maše маше maše imam Vmii3si 250 6 0 root
kámo кáмо kamo kamo R 250 7 10 advmod
štô що̂ što što Pq 250 8 10 mark
da+ да+ da da C 250 9 8 fixed
stóri. сто́ри. stori storja Vmip3se 250 10 6 advcl
zaštô защо̂ zašto zaštoto C 251 1 2 cc for he thought: 1
míslěše ми́слѣше mislěše mislja Vmii3si 251 2 0 root
ako+ ако+ ako ako C 252 1 3 mark ʺif I give away all my gold and silverʺ
sì сѝ si se Px---d 252 2 3 expl
izdámь издáмь izdamъ izdam Vmip3se 252 3 15 advcl
síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 252 4 5 amod
zláto злáто zlato zlato Nnsnn 252 5 3 obj 1
i+ и+ i i C 252 6 7 cc
srébro сре́бро srebro srebro Nnsnn 252 7 5 conj
zaédno зае́дно zaedno zaedno R 252 8 15 cc ʺI would give the half of my kingdom together with itʺ
i+ и+ i i C 252 9 15 cc
polovína полови́на polovina polovina Nfsnn 252 10 15 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 252 11 12 case
crstvo+ црство+ crstvo carstvo Nnsnn 252 12 10 nmod
to+ то+ to tъ Pd-nsn 252 13 12 det p_nom
sî си̂ si se Px---d 252 14 12 nmod poss 1
dá+ дá+ da da Vmn---e 252 15 0 root ʺonly to bring St Petka to my kingdomʺ
štemь щемь štemъ štja Vaip1si 252 16 15 aux fut
tь^kmo ть̂кмо tъkmo tъkmo R 252 17 21 advmod
staa стаа staa svęt Afsny 252 18 19 amod
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 252 19 21 obj
da+ да+ da da C 252 20 21 mark
prěné_semь прѣне́_семь prěnesemъ prěnesa Vmip1se Vmip1pe 252 21 15 advcl 1
na+ на+ na na Sa 252 22 24 case
móe мо́е moe moi Ansny 252 23 24 amod poss
crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 252 24 21 obl lat
i+ и+ i i C 253 1 3 cc and then he sent the holy man Marko, Metropolite of Great Preslav with great honors
togázi тогáзи togazi togazi Pr 253 2 3 advmod
pusti пꙋсти pusti pustja Vmia3se 253 3 0 root
prě_osšténnago прѣ_осще́ннаго prěosštennago prěosvęšten Amsgy 253 4 5 amod 1
már'ka. мáр͛ка. marka Marek Nmsgy 253 5 3 obj
mítropolita ми́трополита mitropolita mitropolit Nmsgy 253 6 5 appos
ve_líkago ве_ли́каго velikago Veliki Amsgy 253 7 8 amod 1
prěslávu прѣслáвꙋ prěslavu Prěslav Nmsdn 253 8 6 nmod
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 253 9 11 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 253 10 11 amod
póčestь, по́честь, počestъ počest Nfsnn 253 11 3 obl 1
da+ да+ da da C 253 12 13 mark to go to the town of Epibates to bring the body of the Reverend Petka to the famous city of Tarnovo
doíde дои́де doide poida Vmip3se 253 13 3 advcl
na+ на+ na na Sa 253 14 15 case
epivátь епивáть epivatъ Epivati Nmsnn 253 15 13 obl
grad град grad grad Nmsnn 253 16 15 appos
da+ да+ da da C 253 17 18 mark
prě´nesE прѣ́несЄ prěnese prěnesa Vmia3se 253 18 3 advcl 1
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 253 19 18 obj
to то to tъ Pd-nsn 253 20 19 det p_nom
prpodobnei прподобнеи prpodobnei prěpodoben Afsdy 253 21 22 amod
pétky пе́ткы petki Petka Nfsgy 253 22 19 nmod
na+ на+ na na Sa 253 23 25 case
slávny слáвны slavni slaven Amsny 253 24 25 amod 1
grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 253 25 18 obl
trьnóvь. трьно́вь. trъnovъ Tъrnovo Nmsnn 253 26 25 appos
i+ и+ i i C 254 1 2 cc and the bishop went there
poíde пои́де poide poida Vmia3se 254 2 0 root
wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 254 3 4 det ext
vldka. влдка. vldka vladika Nmsnn 254 4 2 nsubj 1
támo тáмо tamo tamo Pr 254 5 2 advmod
stóri сто́ри stori storja C 255 1 0 root and he duly did all what was required
síčko си́чко sičko vsičko Vmia3se 255 2 1 obj
počést'no поче́ст͛но počestno počestno Nnsnn 255 3 1 advmod
štô що̂ što što Pq 255 4 5 mark
trě_búvaše, трѣ_бꙋ́ваше, trěbuvaše trěbuvam Vmii3si 255 5 2 acl 1
i+ и+ i i C 256 1 2 cc and he took those relics
uzè ꙋзѐ uze vzema Vmia3se 256 2 0 root
wnïa ѡнїа onia onja Pd-npn 256 3 4 det ext
móšti. мо́щи. mošti mošti Nfsnn 256 4 2 obj
i+ и+ i i C 257 1 2 cc and he went
iděšè идѣшѐ iděše ida Vmii3si 257 2 0 root
i и i i C 258 1 2 cc and he praised God and Reverend Petka 2
xváleše хвáлеше xvaleše xvalja Vmii3si 258 2 0 root 39v /img/petka/709_39v.jpg
ba ба ba bog Nmsgy 258 3 2 obj
i+ и+ i i C 258 4 6 cc
prpdobna прпдобна prpdobna prěpodoben Afsny 258 5 6 amod
pétka. пе́тка. petka Petka Nfsny 258 6 3 conj
I+ И+ i i C 259 1 18 cc and when he crossed the Frankish border
káto кáто kato kato C 259 2 3 mark 1
prěmína прѣми́на prěmina prěmina Vmia3se 259 3 18 advcl
sínorь си́норь sinorъ sinor Nmsnn 259 4 3 obj
trьnóvьskïi. трьно́вьскїи. trъnovъskii tъrnovski Amsny 259 5 4 amod
i+ и+ i i C 259 6 7 cc and entered this Bulgarian land
vlě´_ze влѣ́_зе vlěze vlěza Vmia3se 259 7 3 conj 1
na+ на+ na na Sa 259 8 10 case
tázi тáзи tazi tazi Pd-fso 259 9 10 det ext
strь´na стрь́на strъna strana Nfson 259 10 7 obl lat
blьgar'ska. бльгар͛ска. blъgarska bъlgarski Afsny 259 11 10 amod
sïčki сїчки sički vsičъk Nnpnn 259 12 18 nsubj all (the people) from the near towns and villages went to meet them with candles 1
iz+ из+ iz iz Sg 259 13 15 case
okolu околꙋ okolu okolo Sg 259 14 15 case
grádove грáдове gradove grad Nmpnn 259 15 18 obl abl
i+ и+ i i C 259 16 17 cc
selà селà sela selo Nnpnn 259 17 15 conj
izlě´zuvaxa излѣ́зꙋваха izlězuvaxa izlězuvam Vmii3pi 259 18 0 root 1
na+ на+ na na Sa 259 19 20 case
sréšta. сре́ща. srešta srěšta Nfsnn 259 20 18 obl lat
sь+ сь+ sъ s Si 259 21 22 case
svě´šti, свѣ́щи, svěšti svěšta Nnpnn 259 22 18 obl
i+ и+ i i C 259 23 24 cc and clerics clothed in ceremonial robes
sštennyci сщенныци sštennici svęštenik Nmpny 259 24 12 conj
oblěčé_ny облѣче́_ны oblěčeni oblěčen Ampnn 259 25 24 acl 1
sь´+ сь́+ sъ s Si 259 26 28 case
sšténíčьsky сще́ни́чьскы sšteničъski svęštenski Afpnn 259 27 28 amod
wdéždy ѡде́жды odeždi odežda Nfpnn 259 28 25 obl
i+ и+ i i C 260 1 2 cc and they followed St Petka with censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses
provaždá_xu проваждá_хꙋ provaždaxu provaždam Vmii3pi 260 2 0 root 1
stuju стꙋю stuju svęt Afsay 260 3 4 amod
pét'ku пе́т͛кꙋ petku Petka Nfsay 260 4 2 obj
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 260 5 6 case
kadíl'nyci кади́л͛ныци kadilnici kadilnik Nmpnn 260 6 2 obl
i+ и+ i i C 260 7 8 cc
ѳa_mïánomь ѳа_мїáномь ѳamianomъ timian Nmsin 260 8 6 conj 1
i+ и+ i i C 260 9 10 cc
izmír'no изми́р͛но izmirno izmirno Nnsnn 260 10 8 conj
i+ и+ i i C 260 11 16 cc
sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 260 12 16 case
drúgy дрꙋ́гы drugi drug Ampnn 260 13 16 amod
xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Ampnn 260 14 16 amod 1
mirizlívi миризли́ви mirizlivi mirizliv Ampnn 260 15 16 amod
aromáti. аромáти. aromati aromat Nmpnn 260 16 10 conj
i+ и+ i i C 261 1 8 cc and when the honorable King John Asěn found it out
Káto Кáто kato kato C 261 2 3 mark
razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 261 3 8 advcl 1
blgočьstívyi блгочьсти́выи blgočъstivii blagočestiv Amsny 261 4 5 amod
crь црь crъ car Nmsny 261 5 3 nsubj
iwánnь иѡáннь ioannъ Ioann Nmsny 261 6 5 appos
asě´nь асѣ́нь asěnъ Asěn Nmsny 261 7 6 appos
i_zíde и_зи́де izide izida Vmia3se 261 8 0 root 1
iz+ из+ iz iz Sg 261 9 10 case he came out of the city with his mother Queen Helen
gráda грáда grada grad Nmsgn 261 10 8 obl abl
sьs+ сьс+ sъs s Si 261 11 12 case
mátereju мáтерею matereju mati Nfsiy 261 12 8 obl
svoéju свое́ю svoeju svoi Afsiy 261 13 12 amod poss
crceju црцею crceju carica Nfsiy 261 14 12 appos 1
elenoju. еленою. elenoju Elena Nfsiy 261 15 14 appos
i+ и+ i i C 261 16 19 cc
sь+ сь+ sъ s Si 261 17 19 case and with his own Queen Anne
svoéju свое́ю svoeju svoi Afsiy 261 18 19 amod poss
crceju црцею crceju carica Nfsiy 261 19 12 conj
annoju. анною. annoju Anna Nfsiy 261 20 19 appos
i+ и+ i i C 261 21 24 cc
sь сь sъ s Si 261 22 24 case and with all of his barons 1
vьsě´mi вьсѣ́ми vъsěmi vьsě Ampiy 261 23 24 amod
vel'mužïi вел͛мꙋжїи velmužii velmǫž Nmpny 261 24 19 conj
sь+ сь+ sъ s Si 261 25 26 case
ními ни́ми nimi toi Pp3-pi 261 26 32 nmod
sь+ сь+ sъ s Si 261 27 28 case together with them the most honorable Patriarch Lord Basileus
nimi+ ними+ nimi toi Pp3-pi 261 28 26 discourse
že же že že Qd 261 29 28 discourse 1
svoími свои́ми svoimi svoi Ampiy 261 30 24 amod poss
vьsè_čstny вьсѐ_чстны vъsečstni vьsečesten Amsny 261 31 32 amod
patrïárxь патрїáрхь patriarxъ patriarx Nmsny 261 32 24 conj
kïrь кїрь kirъ kyr Nmsny 261 33 32 appos 1
Vasílïe Васи́лїе Vasilie Vasilii Nmsvy 261 34 33 appos
sь+ сь+ sъ s Si 261 35 37 case with all of his ecclesiastic servants
vьsě´mь вьсѣ́мь vъsěmъ vьsě Amsiy 261 36 37 amod
pričetwm причетѡм pričetom pričęt Nmsin 261 37 32 nmod
crkovь´_nymь црковь́_нымь crkovъnimъ crьkoven Amsiy 261 38 37 amod 1
sь+ сь+ sъ s Si 261 39 40 case and a lot of people with them together
ními+ ни́ми+ nimi toi Pp3-pi 261 40 43 nmod
že же že že Qd 261 41 43 cc
i+ и+ i i C 261 42 43 amod
mnóžьstvo мно́жьство množъstvo množьstvo Nnsnn 261 43 12 conj
mnógo мно́го mnogo mnogo R 261 44 46 nmod 1
besčíslьnago бесчи́сльнаго besčislъnago bezčiselen Amsgy 261 45 46 amod
naróda. наро́да. naroda narod Nmsgn 261 46 43 nmod
crь+ црь+ crъ car Nmsny 262 1 8 nsubj and the king, as well as those, who were with him went on foot for four shots from the city to meet the Reverend with much honor
že же že že Qd 262 2 8 cc
vьsì вьсѝ vъsi vьsě Ampnn 262 3 4 amod
sú_šti. сꙋ́_щи. sušti sъm Vmpp-pia Ampnn 262 4 1 conj acl 1
sь+ сь+ sъ s Si 262 5 6 case
nímь ни́мь nimъ toi Pp3msi 262 6 4 nmod
pě´ši пѣ́ши pěši pěš R 262 7 8 advmod
wtidoše ѿидоше otidoše otida Vmia3pe 262 8 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 262 9 10 case
grad град grad grad Nmsnn 262 10 8 obl abl 1
na+ на+ na na Sa 262 11 13 case
čétiri че́тири četiri četiri Ml 262 12 13 nummod
páprišta. пáприща. paprišta pъprište Nnpnn 262 13 8 obl
sьs' сьс͛ sъs s Si 262 14 16 case
mnógoju мно́гою mnogoju mnog Afsiy 262 15 16 amod
čéstïju че́стїю čestiju čest Nfsin 262 16 8 obl 1
vь+ вь+ vъ v Sa 262 17 18 case
srěténïe срѣте́нїе srětenie srětenie Nnsnn 262 18 8 obl
prpodbně´i прподбнѣ́и prpodbněi prepodoben Afsdy 262 19 18 obl iobj
jú+ ю́+ ju tja Pp3fsa 263 1 5 obj and as they honorably embraced her by their hands
že же že že Qd 263 2 5 cc
svoíma свои́ма svoima svoi Afddn 263 3 6 amod poss 2
čьstně` чьстнѣ̀ čъstně čestně R 263 4 5 advmod 40r /img/petka/709_40r.jpg stěi pét'ki стѣи пе́т͛ки *ѯd* ·ѯд·
izbьém'še избье́м͛ше izbъemše izęti Vmpa-se Ampnn 263 5 13 advcl
rukáma. рꙋкáма. rukama rъka Nfddn 263 6 5 obl
dše_jú+ дше_ю́+ dšeju duša Nfsiy 263 7 6 conj
že же že že Qd 263 8 7 cc and soul and with all the (heart) 1
i+ и+ i i C 263 9 11 cc
vьsě´mь вьсѣ́мь vъsěmъ vьsě Ampdy 263 10 11 amod
cremь цремь cremъ car Nmpdy 263 11 13 discourse Vuković: srdcem
ljúbьzno лю́бьзно ljubъzno ljubezno R 263 12 13 advmod they were lovingly kissing her
lobizáxu. лобизáхꙋ. lobizaxu lobizati Vmii3pi 263 13 0 root 1
i+ и+ i i C 264 1 4 cc and as they brought (her), they placed (her) in the royal church
prinés+ прине́с+ prines prinesa Vmm-2se 264 2 4 advcl Vuković: prinesьše
že же že že Qd 264 3 2 discourse
položíše положи́ше položiše položa Vmia3pe 264 4 0 root
vь+ вь+ vъ v Sa 264 5 6 case
crkvi цркви crkvi crьkov Nfsdn 264 6 4 obl loc
crьscěi црьсцѣи crъscěi carski Afsdy 264 7 6 amod 1
idéže иде́же ideže ideže Pr 264 8 12 mark where she lays until today
i+ и+ i i C 264 9 13 amod
do+ до+ do do Sg 264 10 13 case
nnjášnjago ннꙗ́шнꙗго nnjašnjago nynějšii Amsgy 264 11 13 amod
ležítь лежи́ть ležitъ leža Vmip3si 264 12 6 acl
dne дне dne den Nmsgn 264 13 12 obl
ra_zlíč'na ра_зли́ч͛на različna različen Anpnn 264 14 16 amod granting healing to those who come to that famous coffin with faith and love 1
iscělénïa. исцѣле́нїа. iscělenia izcělenie Nnpnn 264 15 16 obj
podavajúšti подаваю́щи podavajušti podavam Vmpp-sia Afsnn 264 16 12 advcl
í+ и́+ i jь Pp3-pn 264 17 18 nmod
že же že že Qd 264 18 27 mark 1
sь+ сь+ sъ s Si 264 19 20 case
vě´roju. вѣ́рою. věroju věra Nfsin 264 20 27 obl
i+ и+ i i C 264 21 22 cc
ljubóvïju любо́вїю ljuboviju ljubov Nfsin 264 22 20 conj
kь+ кь+ kъ k Sd 264 23 27 case
toeĭ тоей toei taja Pd-fsd 264 24 27 det
slávněi слáвнѣи slavněi slaven Afsdy 264 25 27 amod 1
pritekájuštim притекáющим pritekajuštim pritečati Vmpp-sia Amsdy 264 26 16 advcl
rácě. рáцѣ. racě raky Nfsdn 264 27 26 obl lat
blgodětïju блгодѣтїю blgodětiju blagodět Nfsin 265 1 0 root by the grace and the love for humans of our Lord and Savior Jesus Christ 13 Closing Prayers
i+ и+ i i C 265 2 3 cc
člko_ljúbiemь. члко_лю́биемь. člkoljubiemъ člověkoljubie Nnsin 265 3 1 conj 1
ga га ga Gospod Nmsgy 265 4 1 nmod poss
ba ба ba bog Nmsgy 265 5 4 appos
i+ и+ i i C 265 6 7 cc
spsa спса spsa Spasitěl Nmsgy 265 7 5 conj
nášego нáшего našego naš Amsgy 265 8 7 amod poss
iѵ иѵ iѵ Isus Nms 265 9 7 conj
xa ха xa Xristos Nmsgy 265 10 9 appos 1
emu+ емꙋ+ emu toi Pp3msd 266 1 3 obl iobj for His is glory and power, together with his beginning-less Father
že же že že Qd 266 2 3 cc
sláva слáва slava slava Nfsnn 266 3 0 root
i+ и+ i i C 266 4 5 cc
drьžáva дрьжáва drъžava drъžava Nfsnn 266 5 3 conj
sь+ сь+ sъ s Si 266 6 8 case
beznačé_lnymь безначе́_лнымь beznačelnimъ beznačęlen Amsiy 266 7 8 amod 1
ocemь оцемь ocemъ otec Nmsiy 266 8 3 obl
prestimь престимь prestimъ presvęt Amsiy 266 9 14 amod and the most saint and benevolent and life-sustaining Spirit
i+ и+ i i C 266 10 11 cc
blgymь блгымь blgimъ blag Amsiy 266 11 9 conj
i+ и+ i i C 266 12 13 cc 1
živo_tvoreštímь живо_творещи́мь životvoreštimъ životvoręšt Amsiy 266 13 11 conj
dxomь дхомь dxomъ dux Nmsiy 266 14 8 conj
i+ и+ i i C 266 15 16 cc for now and ever and in eternity
nnja ннꙗ nnja nyně R 266 16 3 advmod
i+ и+ i i C 266 17 18 cc
prsno прсно prsno prisno R 266 18 16 conj 1
i+ и+ i i C 266 19 21 cc
vь+ вь+ vъ v Sa 266 20 21 case
vě´ky вѣ́кы věki věk Nmpnn 266 21 3 obl loc
věkómь вѣко́мь věkomъ věk Nmpdn 266 22 21 nmod poss
amínь :--- ами́нь :--- aminъ amin I 267 1 0 root amen