text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk Mca Мца mca mesec Nmsgn 1 1 3 nmod poss 30v /img/petka/709_30v.jpg [Title] The same month (October) 14 0 709 NBKM 709 - Petka uploaded on 14.10.2021 for the glory of St. Petka a damaskin from Sliven
№ 709, National Library ʺSv. Sv. Kirill i Metodiiʺ, Sofia
Sliven, late 17th century 1 Title togo того togo tъ Pd-msg 1 2 1 det p_nom *dı* ·дı· *dı* 14 Mc 1 3 0 root žítïe жи́тїе žitie žitie Nnsnn 2 1 0 root [Title] The Life of our Reverend Mother Petka of Tаrnovo prpo_dobnïe прпо_добнїе prpodobnie prepodoben Afsgy 2 2 3 amod 1 mátere мáтере matere mati Nfsdy 2 3 1 nmod náši нáши naši naš Afsgy 2 4 3 amod poss pétky пе́ткы petki Petka Nfsgy 2 5 3 appos trьnov'sky.:. трьнов͛скы.:. trьnovski tъrnovski Amsny 2 6 5 amod 1 Slnce Слнце slnce slъnce Nnsnn 3 1 3 obj as the world has Sun to shine 2 Introduction kol'koto кол͛кото kolkoto kolkoto Pr 3 2 3 advmod ima има ima imam Vmip3s 3 3 0 root svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 3 4 3 nsubj i+ и+ i i C 3 5 6 cc svě´_ti свѣ́_ти světi světja Vmip3s 3 6 3 conj 1 tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 4 1 6 advmod so much (shines) the remembrance of our Reverend Petka, which has enlightened the whole world i+ и+ i i C 4 2 6 cc na+ на+ na na Sa 4 3 5 case prpodbna прподбна prpodbna prepodoben Afsnn 4 4 5 amod pet'ka пет͛ка petka Petka Nfsny 4 5 6 obl poss 1 pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 4 6 0 root što+ що+ što što Pr 4 7 9 mark e е e sъm Vaip3s 4 8 9 aux prosvětíla просвѣти́ла prosvětila prosvětja Vmp--se Afsnn 4 9 6 acl Demina et al. 728: prosvětja 1. prosvetna, započna da svetja, zasijaja, 2. osvetja, napravja nešto tъmno da stane svetlo, 3. prosvetlee, stane svetlo, 4. prosvetja, dam njakomu jasnota, razbirane, znanija po+ по+ po po Sl 4 10 12 case síčkïi си́чкїи sičkii vsičъk Amsny 4 11 12 amod 1 svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 4 12 9 obl neíno неи́но neino nein Ansnn 5 1 2 amod which tongue could retell all of her miracles and her fasting? čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 5 2 9 obj i+ и+ i i C 5 3 5 cc neínь неи́нь neinъ nein Amsnn 5 4 5 amod pos пос pos post Nmsnn 5 5 2 conj koí кои́ koi koi Amsnn 5 6 7 amod 1 ézikь е́зикь ezikъ ezik Nmsnn 5 7 9 nsubj móže мо́же može moga Vaip3s 5 8 9 aux iskáza искáза iskaza izkaža Vmn 5 9 0 root što+ що+ što što Pr 5 10 13 mark what goodness she did on the Earth è ѐ e sъm Vaip3s 5 11 13 aux tïjaʺ тїꙗʺ tija tja Pp3fsn 5 12 13 nsubj stórïla сто́рїла storila storja Vmp--se Afsnn 5 13 2 acl 2 dobrodě´telь добродѣ́тель dobrodětelъ dobrodětel Nmsnn 5 14 13 appos 31r /img/petka/709_31r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ne* ·не· na+ на+ na na Sl 5 15 16 case zémlja зе́млꙗ zemlja zemlja Nfsnn 5 16 13 obl na+ на+ na na Sl 5 17 19 case in the land of the town of Epibates epivát'sko епивáт͛ско epivatsko epivatski Ansnn 5 18 19 amod 1 mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 5 19 13 appos i+ и+ i i C 5 20 22 cc and in the Thracian (land) na+ на+ na na Sl 5 21 22 case trakïisko, тракїиско, trakiisko trakijski Ansnn 5 22 19 conj i+ и+ i i C 5 23 25 cc and in Tarnovo na+ на+ na na Sl 5 24 25 case trь´novь трь́новь trъnovъ Tъrnovo Nmsnn 5 25 22 conj 1 i+ и+ i i C 5 26 28 cc and in Moesia na+ на+ na na Sl 5 27 28 case mísïa. ми́сїа. misia Misija Nfsnn 5 28 25 conj i+ и+ i i C 5 29 31 cc and in Dalmatia na+ на+ na na Sl 5 30 31 case dal'mati дал͛мати dalmati Dalmatija Nfsnn 5 31 28 conj i+ и+ i i C 5 32 37 cc and not merely in those lands ne+ не+ ne ne Qz 5 33 34 amod tьkmô тькмо̂ tъkmo tъkmo R 5 34 36 amod po по po po Sl 5 35 37 case 1 tïa тїа tia tezi Pd-npn 5 36 37 det mě´sta. мѣ́ста. města město Nnpnn 5 37 31 conj ami ами ami ami C 5 38 42 cc but all over the world? i+ и+ i i C 5 39 38 fixed po+ по+ po po Sl 5 40 42 case síčki си́чки sički vsičъk Amsny 5 41 42 amod svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 5 42 37 conj dé_to де́_то deto deto Pr 6 1 7 advmod our mind cannot reach there 1 nášь нáшь našъ naš Amsnn 6 2 3 amod oumь оумь oumъ um Nmsnn 6 3 7 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 6 4 5 advmod móže мо́же može moga Vaip3s 6 5 7 aux da+ да+ da da C 6 6 5 fixed postígne. пости́гне. postigne postigna Vmip3s 6 7 0 root 1 ili или ili ili C 6 8 12 cc or our language cannot tell of all her miracles and goodness and fasting and tears ézikь е́зикь ezikъ ezik Nmsnn 6 9 12 nsubj nášь нáшь našъ naš Amsnn 6 10 9 amod da+ да+ da da C 6 11 12 aux iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3s 6 12 7 conj sičkó сичко́ sičko vsičъk Ansnn 6 13 16 amod 1 to то to to Pd-nsn 6 14 13 det p_adj neíno неи́но neino nein Ansnn 6 15 16 amod čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 6 16 1 appos i+ и+ i i C 6 17 18 cc dobrô добро̂ dobro dobro Nnsnn 6 18 16 conj i+ и+ i i C 6 19 20 cc pos пос pos post Nmsnn 6 20 18 conj i+ и+ i i C 6 21 22 cc slьzì. сльзѝ. slъzi slъza Nfpnn 6 22 20 conj 1 ami ами ami ami C 7 1 8 cc but only as much as our mind could comprehend tьkmô тькмо̂ tъkmo tъkmo R 7 2 3 advmod kólkoto ко́лкото kolkoto kolkoto Pr 7 3 6 advmod nášь нáшь našъ naš Amsnn 7 4 5 amod umь ꙋмь umъ um Nmsnn 7 5 6 nsubj 1 postígna, пости́гна, postigna postigna Vmia3s 7 6 8 advcl i+ и+ i i C 7 7 8 cc and so I, Euthymius, Patriarch of Tъrnovo, wrote what I knew napisax написах napisax napiša Vmia3s 7 8 0 root ázь áзь azъ az Pp1-sn 7 9 8 nsubj eϋtímïe еѷти́мїе eѵtimie Evtimij Nmsny 7 10 9 appos 1 patrïárxь патрїáрхь patriarxъ patriarx Nmsny 7 11 9 appos trьnóvskïi трьно́вскїи trъnovskii tъrnovski Amsny 7 12 11 amod štô що̂ što što Pr 7 13 14 mark znájaxь. знáꙗхь. znajaxъ znaja Vmii3s 7 14 8 advcl 1 ami ами ami ami C 8 1 6 cc but also you, blessed Christians, do hear i+ и+ i i C 8 2 1 fixed vïe вїе vie vie Pp2-pn 8 3 6 vocative blsveny блсвены blsveni blagosloven Ampnn 8 4 5 amod xrstïane. хрстїане. xrstiane xristianin Nmpny 8 5 3 appos poslúšaite. послꙋ́шаите. poslušaite posluša Vmm-2p 8 6 0 root 1 Tázi Тáзи tazi tazi Pd-fsn 9 1 5 det that Saint and Reverend Petka was from the land of Epibates 3 Petka's Childhood staa стаа staa svęti Afsny 9 2 5 amod i+ и+ i i C 9 3 4 cc prpdbnaa прпдбнаа prpdbnaa prepodoben Afsny 9 4 2 conj pétka пе́тка petka Petka Nfsny 9 5 6 nsubj bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3s 9 6 0 root 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 9 7 8 case mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 9 8 6 obl epϋváti. епѷвáти. epѵvati Epivati Nmpnn 9 9 8 appos wtcь ѿць otcъ otec Nmsny 10 1 7 nsubj her father and her mother were good and pious neínь неи́нь neinъ nein Amsnn 10 2 1 amod i и i i C 10 3 4 cc 1 maika+ маика+ maika maika Nfsny 10 4 1 conj i и i tja Pp3fsd 10 5 4 nmod bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3p 10 6 7 cop dóbryi до́брыи dobrii dobъr Ampnn 10 7 0 root i+ и+ i i C 10 8 9 cc blgočьstivïi. блгочьстивїи. blgočъstivii blagočestiv Ampny 10 9 7 conj 1 Demina et al. 44: blagočestiv 'kojto živee spored normite na xristijanskija moral, nabožen' i+ и+ i i C 11 1 2 cc and they lived (ʺwalkedʺ) according to Divine Commandment(s) xodě´xa ходѣ́ха xoděxa xodja Vmii3p 11 2 0 root po+ по+ po po Sl 11 3 5 case bžïi бжїи bžii božii Amsny 11 4 5 amod zapově´dь. заповѣ́дь. zapovědъ zapoved Nmsnn 11 5 2 obl mlstinja млстинꙗ mlstinja milostinja Nfsnn 12 1 2 obj (they) performed deeds of mercy 1 číněxa чи́нѣха činěxa činja Vmii3p 12 2 0 root i+ и+ i i C 13 1 4 cc and (also) other good deeds were (done) by them drúgïi дрꙋ́гїи drugii drug Afpnn 13 2 3 amod dobríny добри́ны dobrini dobrina Nfpnn 13 3 4 nsubj bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3p 13 4 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 13 5 6 case těx. тѣх. těx tě Pp3-pg 13 6 4 obl 1 i+ и+ i i C 14 1 2 cc and they gave birth to this pure, Christ's dove and maiden rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3p 14 2 0 root tazì тазѝ tazi tazi Pd-fsn 14 3 7 det čísta чи́ста čista čist Afsnn 14 4 7 amod i+ и+ i i C 14 5 6 cc xva хва xva Xristov Afsnn 14 6 4 conj poss golubïca голꙋбїца golubica golubica Nfsny 14 7 2 obj 1 i+ и+ i i C 14 8 9 cc dvca. двца. dvca děvica Nfsny 14 9 7 conj i+ и+ i i C 15 1 2 cc and they gave birth also to another male (child), his name (was) Euthymius rodíxa роди́ха rodixa rodja Vmii3p 15 2 0 root i+ и+ i i C 15 3 5 cc drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 15 4 5 amod múžьsko, мꙋ́жьско, mužъsko mužki Ansnn 15 5 2 obj i_me+ и_ме+ ime ime Nnsnn 15 6 9 nsubj 1 tó+ то́+ to tъ Pd-nsn 15 7 6 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 15 8 6 nmod poss év'tϋmïe, е́в͛тѷмїе, evtѵmie Evtimij Nmsvy 15 9 5 acl štò що̀ što što Pr 15 10 11 mark who finally became the bishop of Madit (Matidia?) biʺ биʺ bi bъda Vmia3s 15 11 5 acl na+ на+ na na Sa 15 12 13 case mádïtь мáдїть maditъ Madit Nmsnn 15 13 14 nmod poss 1 épskpь е́пскпь epskpъ episkop Nmsny 15 14 11 obj I+ И+ i i C 16 1 2 cc and (the parents) tought them to fear God and His law (ʺthe fear of God and the lawʺ) well naúčixa+ наꙋ́чиха+ naučixa nauča Vmii3p 16 2 0 root gy гы gi tě Pp3-pa 16 3 2 obj na+ на+ na na Sa 16 4 5 case strax страх strax strax Nmsnn 16 5 2 obl bžïi, бжїи, bžii božii Amsnn 16 6 5 amod 2 i+ и+ i i C 16 7 9 cc 31v /img/petka/709_31v.jpg na+ на+ na na Sa 16 8 9 case zákonь зáконь zakonъ zakon Nmsnn 16 9 5 conj dóbrě до́брѣ dobrě dobrě R 16 10 2 advmod i+ и+ i i C 17 1 2 cc and they died (ʺpresented themselvesʺ, i.e. to God) prěstávixa+ прѣстáвиха+ prěstavixa prěstavja Vmii3pe 17 2 0 root se. се. se se Px---a 17 3 2 expl i+ и+ i i C 18 1 2 cc and St Petka remained with her brother Euthymius, who became the bishop of Madit 1 ósta о́ста osta ostana Vmia3s 18 2 0 root sta ста sta svęt Afsnn 18 3 4 amod pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 18 4 2 nsubj sъs'+ със͛+ sъs s Si 18 5 6 case bráta+ брáта+ brata brat Nmsgy 18 6 2 obl si си si se Px---d 18 7 6 nmod poss eϋtí_mïa еѷти́_мїа eѵtimia Evtimii Nmsgy 18 8 6 appos 1 déto де́то deto deto Pr 18 9 10 mark bi би bi bъda Vmia3s 18 10 6 acl épskpь е́пскпь epskpъ episkop Nmsny 18 11 10 obj na+ на+ na na Sa 18 12 13 case madítь, мади́ть, maditъ Madit Nmsnn 18 13 11 nmod poss i+ и+ i i C 19 1 5 cc and he did many miracles there tói то́и toi toi Pp3msn 19 2 5 nsubj 1 mnógo мно́го mnogo mnogo R 19 3 4 amod čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 19 4 5 obj pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3s 19 5 0 root támo. тáмо. tamo tamo R 19 6 5 advmod zaštò защо̀ zašto zaštoto C 20 1 3 cc because he had shone with his fasting and many good deeds as well (?) 1 bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3s 20 2 3 aux pprf prosvě´tilь просвѣ́тиль prosvětilъ prosvětja Vmp--se Amsnn 20 3 0 root sъs'+ със͛+ sъs s Si 20 4 5 case póstь. по́сть. postъ post Nmsnn 20 5 3 obl i+ и+ i i C 20 6 8 cc mnógo мно́го mnogo mnogo R 20 7 8 amod 1 dobríny. добри́ны. dobrini dobrina Nfpnn 20 8 5 conj zatovà+ затовà+ zatova zatova C 21 1 4 cc for that reason his relics were sanctified sa са sa se Px---a 21 2 4 expl i+ и+ i i C 21 3 4 cc postixa постиха postixa posvętja Vmii3p 21 4 0 root negó_vi него́_ви negovi negov Nfpnn 21 5 6 amod poss 1 móšti, мо́щи, mošti mošti Nfpnn 21 6 4 nsubj i и i i C 22 1 6 cc and they cause a lot of miraculous healing until today do+ до+ do do Sg 22 2 3 case dnéska дне́ска dneska dnes R 22 3 6 obl čjúdno чю́дно čjudno čjuden Ansnn 22 4 5 amod iscě_lénïe исцѣ_ле́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 22 5 6 obj 1 čině´tь. чинѣ́ть. činětъ činja Vmip3p 22 6 0 root I И i i C 23 1 9 cc and St Petka, since she buried her parents, she gave them their due well 4 Desert Life staa стаа staa svęt Afsny 23 2 3 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 23 3 9 nsubj wt ѿ ot ot Sg 23 4 5 case 1 káto кáто kato kato C 23 5 6 mark pogrébe погре́бе pogrebe pogreba Vmia3s 23 6 9 advcl rodíteli роди́тели roditeli roditel Nmpny 23 7 5 obj svói. сво́и. svoi svoi Amsnn 23 8 6 amod poss wtre_dí+ ѿре_ди́+ otredi otreždam Vmia3s 23 9 0 root 1 Demina et al. 641: otredjavam 'otreždam, otdeljam nešto za njakogo, opredeljam' gy гы gi tě Pp3-pa 23 10 9 obj dobrě` добрѣ̀ dobrě dobrě R 23 11 9 advmod togázi тогáзи togazi togazi Pr 24 1 2 advmod then she began with fasting, and meditation, and staying awake započè започѐ započe započna Vmia3s 24 2 0 root pos пос pos post Nmsnn 24 3 2 obj 1 i+ и+ i i C 24 4 5 cc metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 24 5 3 conj i+ и+ i i C 24 6 7 cc bděnïe. бдѣнїе. bděnie bděnie Nnsnn 24 7 5 conj i+ и+ i i C 25 1 2 cc and it came to her mind (ʺit wanted to herʺ) as an apostolic law porevna+ поревна+ porevna porevna Vmia3se 25 2 0 root Demina et al. 717: porevna 'priiska mi se, porevne se mi nešto' í+ и́+ i tja Pp3fsd 25 3 2 obl iobj se се se se Px---a 25 4 2 expl ká_to кá_то kato kato C 25 5 7 mark 1 ápslьsky áпсльскы apslъski apostolski Amsny 25 6 7 amod zakónь зако́нь zakonъ zakon Nmsnn 25 7 2 advcl i+ и+ i i C 26 1 6 cc and she laid herself on the ground without a bed na+ на+ na na Sa 26 2 3 case zémlja зе́млꙗ zemlja zemlja Nfsnn 26 3 6 obl lat be_z'+ бе_з͛+ bez bez Sg 26 4 5 case 1 postelja постелꙗ postelja postelja Nfsnn 26 5 6 obl legnuváše. легнꙋвáше. legnuvaše legnuva Vmii3si 26 6 0 root i+ и+ i i C 27 1 7 cc and then her heart was filled by a divine thought wt+ ѿ+ ot ot Sg 27 2 3 case túka тꙋ́ка tuka tuka R 27 3 7 advmod pa_kь+ па_кь+ pakъ pak R 27 4 7 advmod 1 í+ и́+ i i C 27 5 7 obl iobj sa са sa se Px---a 27 6 7 expl isplьny испльны isplъni izpъlnja Vmia3se 27 7 0 root srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 27 8 7 nsubj to то to tъ Pd-nsn 27 9 8 det p_nom na+ на+ na na Sa 27 10 11 case míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 27 11 7 obl 1 bžstvna бжствна bžstvna božestven Afsnn 27 12 11 amod da+ да+ da da C 27 13 14 mark to go into the desert íde и́де ide ida Vmip3se 27 14 11 acl vь+ вь+ vъ v Sa 27 15 16 case pústinja пꙋ́стинꙗ pustinja pustinja Nfsnn 27 16 14 obl lat i+ и+ i i C 28 1 2 cc and she ran from there pobě´_gna побѣ́_гна poběgna poběgna Vmia3se 28 2 0 root 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 28 3 4 case támo тáмо tamo tamo R 28 4 2 advmod i+ и+ i i C 29 1 2 cc and went to the desert wtide ѿиде otide otida Vmia3s 29 2 0 root na+ на+ na na Sa 29 3 4 case pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 29 4 2 obl lat 1 i+ и+ i i C 30 1 3 cc and an angelic host lived there támo тáмо tamo tamo R 30 2 3 advmod prěbívaše прѣби́ваше prěbivaše prebivam Vmii3si 30 3 0 root agglьsky аггльскы agglъski angelski Amsny 30 4 5 amod čínь. чи́нь. činъ čin Nmsnn 30 5 3 nsubj 1 i+ и+ i i C 31 1 2 cc and (it?) followed her example as (if she were) Elijah or (ʺasʺ) John the Baptist podrážja+ подрáжꙗ+ podražja podraža Vmia3si 31 2 0 root Demina et al. 689: podražatel 'lice, koeto sledva primera na njakogo' i и i tja Pp3fsd 31 3 2 obl iobj katô като̂ kato kato C 31 4 5 mark ılïa ıлїа ılia Ilija Nmsny 31 5 2 advcl ili или ili ili C 31 6 8 cc katô като̂ kato kato C 31 7 8 mark i_w´anь и_ѡ́ань ioanъ Ioann Nmsny 31 8 5 conj 1 krstlь крстль krstlъ Krъstitel Nmsny 31 9 8 appos pos пос pos post Nmsnn 31 10 2 obl (with) fasting, staying awake, meditation and tears bdě´nïe бдѣ́нїе bděnie bděnie Nnsnn 31 11 10 conj i+ и+ i i C 31 12 13 cc metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 31 13 11 conj 1 i+ и+ i i C 31 14 15 cc slьzì сльзѝ slъzi sъlza Nfpnn 31 15 13 conj stúdь стꙋ́дь studъ stud Nmsnn 32 1 4 appos cold and heat - she endured everything i+ и+ i i C 32 2 3 cc pékь пе́кь pekъ pek Nmsnn 32 3 1 conj síčko си́чко sičko vsičko Nnsnn 32 4 5 obj trъ_pě´še тръ_пѣ́ше trъpěše tъrpja Vmii3si 32 5 0 root 2 vьkusjúvaše вькꙋсю́ваше vъkusjuvaše vkusjavam Vmii3si 33 1 0 root 32r /img/petka/709_32r.jpg she ate grass instead of food stěi pétki стѣи пе́тки *nź* ·нѕ· trě´va трѣ́ва trěva treva Nfsnn 33 2 1 obj mě´sto мѣ́сто město vměsto Sg 33 3 4 case 1 jastïe, ꙗстїе, jastie jastie Nnsnn 33 4 1 acl i+ и+ i i C 33 5 6 mark tò то̀ to to Qd 33 6 4 acl and (even) that (only) a little in the evening po+ по+ po po (2) Qc 33 7 8 amod mal'ko мал͛ко malko malko R 33 8 10 amod na+ на+ na na Sa 33 9 10 case včerь. вчерь. včerъ večer Nfsnn 33 10 6 obl loc i+ и+ i i C 34 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually mlba млба mlba molba Nfsnn 34 2 4 obj 1 Demina et al. 490: molba '1. obrъštenie kъm njakogo s njakakvo iskane, prosba, 2. molitva, obrъštenie s iskane nešto kъm Boga i svetcite' neprěstánno непрѣстáнно neprěstanno neprestanno R 34 3 4 advmod číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 34 4 0 root i+ и+ i i C 35 1 4 cc and she wouldn't have a thought about the world (?) nìčtô нѝчто̂ ničto ničto Qz 35 2 4 advmod da+ да+ da da C 35 3 2 fixed imá_še имá_ше imaše imam Vmii3si 35 4 0 root 1 míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 35 5 4 obj za+ за+ za za Sa 35 6 7 case mírь, ми́рь, mirъ mir Nmsnn 35 7 4 obl ilì илѝ ili ili C 35 8 11 cc nor about good clothes to wear za+ за+ za za Sa 35 9 11 case dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 35 10 11 amod wdé_žda. ѡде́_жда. odežda odežda Nfsnn 35 11 7 conj 1 da+ да+ da da C 35 12 14 mark sè сѐ se se Px---a 35 13 14 expl wbléče ѡбле́че obleče obleka Vmip3se 35 14 11 acl ilì илѝ ili ili C 35 15 17 cc nor about a house and goods and wealth za+ за+ za za Sa 35 16 17 case dómь. до́мь. domъ dom Nmsnn 35 17 11 conj ili+ или+ ili i C 35 18 19 cc 1 za+ за+ za za Sa 35 19 20 case stóka, сто́ка, stoka stoka Nfsnn 35 20 17 conj ili+ или+ ili i C 35 21 23 cc za+ за+ za za Sa 35 22 23 case imanïe. иманїе. imanie imanie Nnsnn 35 23 20 conj amì амѝ ami ami C 36 1 8 cc but only her eyes were filled by tears and prayers to God tьkmô тькмо̂ tъkmo tъkmo R 36 2 8 advmod 1 ꙫ´či+ ꙫ́чи+ oči oko Nndnn 36 3 8 nsubj te+ те+ te tъ Pd-ndn 36 4 3 det p_nom i и i tja Pp3fsd 36 5 3 nmod bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 36 6 8 cop slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 36 7 8 obl naplь´nény напль́не́ны naplъneni napъlnja Vmp--pe Andnn 36 8 0 root i+ и+ i i C 36 9 10 cc 1 mlba млба mlba molba Nfsnn 36 10 7 conj na+ на+ na na Sa 36 11 12 case ba. ба. ba bog Nmsgy 36 12 10 nmod i+ и+ i i C 37 1 4 cc and all of her thoughts were the hope of the Lord God síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 37 2 3 amod míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 37 3 4 nsubj bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 37 4 0 root i и i tja Pp3fsd 37 5 3 nmod poss 1 nadéžda наде́жда nadežda nadežda Nfsnn 37 6 4 obl pred na+ на+ na na Sa 37 7 8 case ga га ga gospod Nmsgy 37 8 4 obl iobj ba. ба. ba bog Nmsgy 37 9 8 appos i+ и+ i i C 38 1 2 cc and she thought about the Second Coming, about the Divine Judgment pomisljúvaše помислю́ваше pomisljuvaše pomisljuvam Vmii3si 38 2 0 root 1 za+ за+ za za Sa 38 3 5 case vtóro вто́ро vtoro vtori Ansnn 38 4 5 amod prišь´stvïe пришь́ствїе prišъstvie prišъstvie Nnsnn 38 5 2 obl xvo. хво. xvo Xristov Ansnn 38 6 5 amod poss za+ за+ za za Sa 38 7 9 case bžïi бжїи bžii božii Anpnn 38 8 9 amod 1 súdь. сꙋ́дь. sudъ sъd Nmsnn 38 9 5 conj i+ и+ i i C 38 10 14 cc and how to decorate her soul, to meet Christ the God with a decorated (prepared) lamp kákь кáкь kakъ kak Pq 38 11 14 mark da+ да+ da da C 38 12 11 fixed sì сѝ si se Px---d 38 13 14 expl ukrasì ꙋкрасѝ ukrasi ukrasja Vmip3se 38 14 2 advcl dša+ дша+ dša duša Nfsny 38 15 14 obj ta. та. ta tъ Pd-fsn 38 16 15 det p_nom 1 da да da da C 38 17 18 mark srě´št'ne срѣ́щ͛не srěštne srěštna Vmip3se 38 18 14 advcl xa ха xa Xristos Nmsgy 38 19 18 obj ba ба ba bog Nmsgy 38 20 19 appos sь+ сь+ sъ s Si 38 21 22 case s'větílnikь с͛вѣти́лникь světilnikъ světilnik Nmsnn 38 22 18 obl ukra_senь. ꙋкра_сень. ukrasenъ ukrasen Amsnn 38 23 22 amod 1 i+ и+ i i C 38 24 28 cc and what good deed should she do kákvo кáкво kakvo kakvo Ansnn 38 25 26 amod dobrò добро̀ dobro dobro Nnsnn 38 26 28 obj da+ да+ da da C 38 27 28 mark stóri сто́ри stori storja Vmip3se 38 28 18 conj da+ да+ da da C 38 29 30 mark to hear that meek voice of the Lord God čjúe чю́е čjue čuja Vmip3si 38 30 28 advcl 1 togázi. тогáзи. togazi togazi Pr 38 31 30 advmod glas глас glas glas Nmsnn 38 32 30 obj krot'kь крот͛кь krotkъ krotъk Amsnn 38 33 32 amod wt+ ѿ+ ot ot Sg 38 34 35 case ga га ga gospod Nmsgy 38 35 32 nmod ba ба ba bog Nmsgy 38 36 35 appos i+ и+ i i C 38 37 41 cc and how to fill the lamp with oil kákъ кáкъ kakъ kak Pq 38 38 41 mark 1 da+ да+ da da C 38 39 38 fixed sì сѝ si se Px---d 38 40 41 expl isplь´ny испль́ны isplъni izpъlnja Vmip3se 38 41 28 conj světílnykь свѣти́лныкь světilnikъ světilnik Nmsnn 38 42 41 obj sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 38 43 44 case ma_slo. ма_сло. maslo maslo Nnsnn 38 44 41 obl 1 da+ да+ da da C 38 45 46 mark to enter the Paradise with the wise maidens ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmip3se 38 46 41 advcl sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 38 47 50 case múdri+ мꙋ́дри+ mudri mǫdъr Afpnn 38 48 50 amod te те te tъ Pd-fpn 38 49 48 det p_adj dvci двци dvci děvica Nfpny 38 50 46 obl vь+ вь+ vъ v Sa 38 51 52 case rái рáи rai rai Nmsnn 38 52 46 obl lat 1 da+ да+ da da C 38 53 55 mark to satisfy herself with the heavenly glory and (the) beauty and (the) light sè сѐ se se Px---a 38 54 55 expl nasíti наси́ти nasiti nasitja Vmip3se 38 55 46 conj krasóta красо́та krasota krasota Nfsnn 38 56 55 obl raiska, раиска, raiska raiski Afsny 38 57 56 amod i+ и+ i i C 38 58 59 cc xu_bóstь хꙋ_бо́сть xubostъ xubost Nfsnn 38 59 56 conj 1 i+ и+ i i C 38 60 61 cc světlóstь, свѣтло́сть, světlostъ světlo Nnsnn 38 61 59 conj i+ и+ i i C 38 62 63 cc and (the) angelic songs pě´sny пѣ́сны pěsni pěsnь Nfpnn 38 63 61 conj aggl'sky. аггл͛скы. agglski angelski Afpnn 38 64 63 amod 1 tьkmo тькмо tъkmo tъkmo R 39 1 5 advmod her thoughts were (directed) only for that za+ за+ za za Sa 39 2 3 case tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 39 3 5 obl i+ и+ i tja Pp3fsd 39 4 5 obl iobj bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 39 5 0 root míslь. ми́сль. mislъ misъl Nfsnn 39 6 5 nsubj i и i i C 40 1 3 cc and she yearned powerfully in her heart how to receive that boon 1 tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdo R 40 2 3 advmod táguvaše тáгꙋваше taguvaše tъguvam Vmii3si 40 3 0 root sь+ сь+ sъ s Si 40 4 5 case s'rdcé+ с͛рдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 40 5 3 obl to+ то+ to tъ Pd-nsn 40 6 5 det p_nom sî. си̂. si se Px---d 40 7 5 nmod kákь кáкь kakъ kak Pq 40 8 10 mark 2 da+ да+ da da C 40 9 8 fixed 32v /img/petka/709_32v.jpg polúči полꙋ́чи poluči poluča Vmip3se 40 10 3 advcl onovà оновà onova onova Pd-nsn 40 11 12 det dobrô. добро̂. dobro dobro Nnsnn 40 12 10 obj I+ И+ i i C 41 1 3 cc and thus she lived her life on that desert for a long time 5 Struggle with the Devil takà такà taka taka Pr 41 2 3 advmod provaždá_še проваждá_ше provaždaše provaždam Vmii3si 41 3 0 root 1 svói сво́и svoi svoi Amsny 41 4 5 amod poss živótь живо́ть životъ život Nmsnn 41 5 3 obj po+ по+ po po Sl 41 6 8 case w´nazi ѡ́нази onazi onazi Pd-fsa 41 7 8 det pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 41 8 3 obl loc 1 za+ за+ za za Sa 41 9 11 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 41 10 11 amod vrě´me. врѣ́ме. vrěme vrěme Nnsnn 41 11 3 obl a+ а+ a a C 42 1 8 cc but the evil Devil didn't cease to frighten her lukávïi лꙋкáвїи lukavii lukav Amsny 42 2 3 amod dïávolь дїáволь diavolъ diavol Nmsny 42 3 8 nsubj 1 ne+ не+ ne ne Qz 42 4 5 advmod prěstánuvaše прѣстáнꙋваше prěstanuvaše prestavam Vmii3si 42 5 8 aux da+ да+ da da C 42 6 5 fixed inf jù ю̀ ju tja Pp3fsa 42 7 8 obj pláši. плáши. plaši plaša Vmip3si 42 8 0 root i+ и+ i i C 43 1 5 cc and many times (he) changed himself to a terrible beast mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 43 2 3 amod 1 pъ´ti+ пъ́ти+ pъti pъt Nmpnn 43 3 5 nmod se се se se Px---a 43 4 5 expl prětváraše прѣтвáраше prětvaraše prětvorja Vmii3se 43 5 0 root katô като̂ kato kato C 43 6 7 mark źvě´rь ѕвѣ́рь źvěrъ zvěr Nmsnn 43 7 5 advcl 1 strášnь, стрáшнь, strašnъ strašen Amsnn 43 8 7 amod dávno дáвно davno davno R 43 9 14 mark to frighten her (and thus force her) to leave the desert bï+ бї+ bi sъm Qo 43 10 12 aux con ju ю ju tja Pp3fsa 43 11 12 obj upláši_lь. ꙋплáши_ль. uplašilъ uplaša Vmp--se Amsnn 43 12 5 advcl da+ да+ da da C 43 13 14 mark w_stávi ѡ_стáви ostavi ostavja Vmip3se 43 14 12 advcl 1 pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 43 15 14 obj ami ами ami ami C 44 1 4 cc but St Petka had God (as a) helper staa стаа staa svęt Afsny 44 2 3 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 44 3 4 nsubj 1 imáše имáше imaše imam Vmii3si 44 4 0 root ba ба ba bog Nmsgy 44 5 4 obj pomoštníka. помощни́ка. pomoštnika pomoštnik Nmsgy 44 6 4 obl i+ и+ i i C 45 1 3 cc and the tears didn't stop (to flow) from her eyes ne+ не+ ne ne Qz 45 2 3 advmod prěstanu_vaxá+ прѣстанꙋ_вахá+ prěstanuvaxa prestavam Vmii3pi 45 3 0 root 1 i и i tja Pp3fsd 45 4 3 obl slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 45 5 3 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 45 6 7 case oči+ очи+ oči oko Nndnn 45 7 3 obl abl te. те. te tъ Pd-ndn 45 8 7 det p_nom i+ и+ i i C 46 1 5 cc and all the devilish cunning was vain because of (ʺdisappeared fromʺ) her prayer síč'ka си́ч͛ка sička vsičъk Amsny 46 2 3 amod xi_tros хи_трос xitros xitrost Nfsnn 46 3 5 nsubj 1 dïávolьska дїáвольска diavolъska diavolski Afsnn 46 4 3 amod isčeznúvaše исчезнꙋ́ваше isčeznuvaše izčezna Vmii3se 46 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 46 6 9 case neí_na+ неи́_на+ neina nein Afsnn 46 7 9 amod poss 1 ta та ta tъ Pd-fsn 46 8 7 det p_adj mól'ba. мо́л͛ба. molba molba Nfsnn 46 9 5 obl Takvázi Таквáзи takvazi takvazi Pd-fsa 47 1 2 amod such a power she had acquired from God síla си́ла sila sila Nfsnn 47 2 4 obj bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 47 3 4 aux pprf 1 dobíla доби́ла dobila dobivam Vmp--se Afsnn 47 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 47 5 6 case ba. ба. ba bog Nmsgy 47 6 4 obl i+ и+ i i C 48 1 5 cc and thus she had decided to live tái+ тáи+ tai tъi R 48 2 5 advmod se се se se Px---a 48 3 5 expl bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 48 4 5 aux pprf pod'kaní_la под͛кани́_ла podkanila podkanja Vmp--se Afsnn 48 5 0 root 1 makárь макáрь makarъ makar Qg 49 1 4 advmod altough she was a woman da+ да+ da da C 49 2 1 aux opt bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 49 3 4 cop žénâ. же́нâ. žena žena Nfsny 49 4 0 root ami ами ami ami C 50 1 3 cc but she was filled (by the) Holy Spirit bě´_še бѣ́_ше běše sъm Vaii3si 50 2 3 aux pass 1 isplь´nena испль́нена isplъnena izpъlnja Vmp--se Afsnn 50 3 0 root dxa дха dxa dux Nmsgy 50 4 3 obl stgo. стго. stgo svęt Amsgy 50 5 4 amod i+ и+ i i C 51 1 2 cc and the devilish force ran away from her bě´ga_še бѣ́га_ше běgaše běgam Vmii3si 51 2 0 root 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 51 3 4 case néja не́ꙗ neja tja Pp3fsg 51 4 2 obl abl síla си́ла sila sila Nfsnn 51 5 2 nsubj dïavol'ska дїавол͛ска diavolska diavolski Afsnn 51 6 5 amod i+ и+ i i C 52 1 2 cc and disappeared as a smoke. isčé_znuvaše исче́_знꙋваше isčeznuvaše izčeznuvam Vmii3si 52 2 0 root 1 katô като̂ kato kato C 52 3 4 mark dímь. ди́мь. dimъ dim Nmsnn 52 4 2 advcl dvdь двдь dvdъ David Nmsny 53 1 6 nsubj King David prophesized about such women cárь цáрь carъ car Nmsny 53 2 1 appos 1 za+ за+ za za Sa 53 3 5 case tákvizi тáквизи takvizi takvazi Pd-fpn 53 4 5 amod žény же́ны ženi žena Nfpnn 53 5 6 obl prrokuvaše. пррокꙋваше. prrokuvaše prorokuvam Vmii3si 53 6 0 root vь_žděleétь вь_ждѣлее́ть vъžděleetъ vъždelěti Vmip3se 54 1 0 root ʺLet the king be enthralled by your beautyʺ (Ps 45:11 NIV) 1 Ps 45:11 NIV crь црь crъ car Nmsny 54 2 1 nsubj dobrótě добро́тѣ dobrotě dobrota Nfsdn 54 3 1 obj tvoeĭ. твоей. tvoei tvoi Afsdy 54 4 3 amod poss 1 takà такà taka taka Pr 55 1 8 advmod and thus lived St Petka for many years in the desert greatly fasting i+ и+ i i C 55 2 8 cc staa стаа staa svęt Afsny 55 3 4 amod pétka пе́тка petka Petka Nmsny 55 4 8 nsubj s+ с+ s s Si 55 5 7 case golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 55 6 7 amod pos пос pos post Nmsnn 55 7 8 obl 1 prěbyʺ прѣбыʺ prěbi prebъda Vmia3se 55 8 0 root mnógo мно́го mnogo mnogo R 55 9 10 amod godíny годи́ны godini godina Nfpnn 55 10 8 nmod vь+ вь+ vъ v Sl 55 11 12 case pústinïi пꙋ́стинїи pustinii pustinja Nfsnn 55 12 8 obl 2 i+ и+ i i C 56 1 21 cc 33r /img/petka/709_33r.jpg and in one night stěi pétki стѣи пе́тки *nz* ·нз· 6 Petka in Blachernae vь+ вь+ vъ v Sl 56 2 4 case édna е́дна edna edin Afsnn 56 3 4 det nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 56 4 21 obl loc kató+ като́+ kato kato C 56 5 7 mark as she was doing her prayers and meditation si си si se Px---d 56 6 7 expl čině´še чинѣ́ше činěše činja Vmii3si 56 7 21 advcl mlba млба mlba molba Nfsnn 56 8 7 obj 1 i+ и+ i i C 56 9 10 cc metánïe. метáнїе. metanie metanie Nnsnn 56 10 8 conj i+ и+ i i C 56 11 15 cc and she raised her hands high and wept rucě´+ рꙋцѣ́+ rucě rъka Nfdnn 56 12 15 obj te+ те+ te tъ Pd-fpn 56 13 12 det p_nom sî си̂ si se Px---d 56 14 12 nmod vdígaše вди́гаше vdigaše vdigam Vmii3si 56 15 7 conj nagórě. наго́рѣ. nagorě nagore R 56 16 15 advmod 1 i+ и+ i i C 56 17 18 cc pláčeše. плáчеше. plačeše plača Vmii3si 56 18 15 conj i+ и+ i i C 56 19 21 cc and suddenly she saw a divine apparition naprásno напрáсно naprasno naprasno R 56 20 21 advmod vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 56 21 0 root bžstvno бжствно bžstvno božestven Ansnn 56 22 23 amod 1 vidě´nïe. видѣ́нїе. viděnie videnie Nnsnn 56 23 21 obj édinь е́динь edinъ edin Amsnn 57 1 2 det an angel appeared to her as a young boy agglь+ аггль+ agglъ angel Nmsny 57 2 5 nsubj i+ и+ i tja Pp3fsd 57 3 5 obl iobj se се se se Px---a 57 4 5 expl javi ꙗви javi javja Vmia3se 57 5 0 root káto кáто kato kato C 57 6 9 mark 1 édinь е́динь edinъ někoi Amsny 57 7 9 det mládь млáдь mladъ mlad Amsnn 57 8 9 amod móm'kь мо́м͛кь momkъ momъk Nmsny 57 9 5 advcl i+ и+ i i C 58 1 2 cc and (he) shined as a candle svě´ti свѣ́ти světi světja Vmia3si 58 2 0 root katô като̂ kato kato C 58 3 4 mark 1 svě´št свѣ́щ svěšt svěšt Nfsnn 58 4 2 advcl i+ и+ i i C 59 1 2 cc and he said to her: rče рче rče reka Vmia3se 59 2 0 root eí еи́ ei tja Pp3fsd 59 3 2 obl iobj da+ да+ da da C 60 1 2 aux opt ʺ(you should) leave the desertʺ ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 60 2 0 root pustinjá пꙋстинꙗ́ pustinja pustinja Nfsnn 60 3 2 obj 1 ta. та. ta tъ Pd-fsn 60 4 3 det p_nom i+ и+ i i C 61 1 2 cc ʺand go back to your homelandʺ idi+ иди+ idi ida Vmm-2si 61 2 0 root si си si se Px---d 61 3 2 expl pákь пáкь pakъ pak R 61 4 2 advmod nazádь назáдь nazadъ nazad R 61 5 2 advmod na+ на+ na na Sa 61 6 8 case tvóe тво́е tvoe tvoi Ansny 61 7 8 amod poss wtčь´_stvo. ѿчь́_ство. otčъstvo otečъstvo Nnsnn 61 8 2 obl lat 1 zaštô защо̂ zašto zaštoto C 62 1 4 cc ʺbecause it is good for you to leave your body thereʺ támo+ тáмо+ tamo tamo R 62 2 4 advmod ti ти ti ti Pp2-sn 62 3 4 obl iobj podbáe подбáе podbae podobja Vaip3si 62 4 0 root da+ да+ da da C 62 5 7 mark sî си̂ si se Px---d 62 6 7 expl ostá_višь остá_вишь ostavišъ ostavja Vmip3se 62 7 4 advcl 1 tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 62 8 7 obj to то to tъ Pd-nsn 62 9 8 det p_nom a+ а+ a a C 63 1 7 cc ʺand your soul shall be in the beautiful and immaterial Paradiseʺ dša+ дша+ dša duša Nfsny 63 2 7 obj ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 63 3 2 det p_nom tí+ ти́+ ti ti Pp2-sd 63 4 2 nmod šte ще šte štja Vaip3si 63 5 7 aux da+ да+ da da C 63 6 5 fixed báde бáде bade bъda Vmip3se 63 7 0 root 1 na+ на+ na na Sl 63 8 9 case krásky крáскы kraski krasen Amsny 63 9 13 amod i+ и+ i i C 63 10 12 cc ne+ не+ ne ne Qz 63 11 12 amod věštestьvnïi вѣщестьвнїи věštestъvnii veštestven Amsny 63 12 9 conj rái. рáи. rai rai Nmsnn 63 13 7 obl Katô Като̂ kato kato C 64 1 2 mark as St Petka saw this apparition and heard those words 1 vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 64 2 11 advcl staa стаа staa svęt Afsny 64 3 4 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 64 4 2 nsubj tovâ товâ tova tova Pd-nsn 64 5 6 det vidě´nïe. видѣ́нїе. viděnie videnie Nnsnn 64 6 2 obj i и i i C 64 7 8 cc 1 čjuʺ чюʺ čju čuja Vmia3si 64 8 2 conj tïà тїà tia tezi Pd-fpn 64 9 10 det dúmi дꙋ́ми dumi duma Nfpnn 64 10 8 obj razúmě разꙋ́мѣ razumě razuměja Vmia3se 64 11 0 root she understood, that this apparition was from God čé+ че́+ če če C 64 12 13 mark ïe їе ie e Vmip3si 64 13 11 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 64 14 15 case ba ба ba bog Nmsgy 64 15 13 obl abl tovâ товâ tova tova Pd-nsn 64 16 17 det 1 vidě´nie. видѣ́ние. viděnie videnie Nnsnn 64 17 13 nsubj i+ и+ i i C 65 1 2 cc and she found out that she will die soon pózna по́зна pozna poznaja Vmia3se 65 2 0 root čé+ че́+ če če C 65 3 7 mark šte ще šte štja Vaip3si 65 4 7 aux fut da+ да+ da da C 65 5 4 fixed inf sè сѐ se se Px---a 65 6 7 expl prěstávi прѣстáви prěstavi prěstavja Vmip3se 65 7 2 advcl 1 skóro. ско́ро. skoro skoro R 65 8 7 advmod i+ и+ i i C 66 1 2 cc and she was glad zaraduvaš+ зарадꙋваш+ zaraduvaš zaraduvam Vmia3se 66 2 0 root se се se se Px---a 66 3 2 expl i+ и+ i i C 67 1 2 cc and she worried: grižáše+ грижáше+ grižaše grižja Vmii3si 67 2 0 root se се se se Px---a 67 3 2 expl kak'+ как͛+ kak kak Pq 68 1 3 advmod ʺhow can I leave the desert?ʺ si си si se Px---d 68 2 3 expl 1 ostávi остáви ostavi ostavja Vmip3se 68 3 0 root pustinjá+ пꙋстинꙗ́+ pustinja pustinja Nfsnn 68 4 3 obj ta. та. ta tъ Pd-fsn 68 5 4 det p_nom zaštô защо̂ zašto zaštoto C 69 1 7 cc because nothing else can purify the human soul as a desert ne+ не+ ne ne Qz 69 2 3 advmod móže мо́же može moga Vaip3si 69 3 7 aux 1 níšto ни́що ništo ništo Pz 69 4 7 nsubj drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 69 5 4 amod da+ да+ da da C 69 6 3 fixed inf očísti очи́сти očisti očistja Vmip3se 69 7 0 root člku члкꙋ člku človek Nmsdy 69 8 7 obl iobj dša+ дша+ dša duša Nfsny 69 9 7 obj ta та ta tъ Pd-fsn 69 10 9 det p_nom 1 katô като̂ kato kato C 69 11 12 mark pústinja. пꙋ́стинꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 69 12 7 advcl I+ И+ i i C 70 1 17 cc and then, as St Petka heard that voice togázi тогáзи togazi togazi Pr 70 2 17 advmod staa стаа staa svęt Afsny 70 3 4 amod pé_tka. пе́_тка. petka Petka Nfsny 70 4 17 nsubj 1 káto кáто kato kato C 70 5 6 mark čjuʺ чюʺ čju čuja Vmia3si 70 6 17 advcl wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 70 7 8 det ext glas. глас. glas glas Nmsnn 70 8 6 obj i+ и+ i i C 70 9 14 mark even though she didn't want da+ да+ da da C 70 10 14 aux opt í+ и́+ i tja Pp3fsd 70 11 14 obl iobj sé се́ se se Px---a 70 12 14 expl ne не ne ne Qz 70 13 14 advmod 1 ště´še. щѣ́ше. štěše štja Vmii3si 70 14 17 advcl a+ а+ a a C 70 15 17 cc she left that desert tïjaʺ тїꙗʺ tija tja Pp3fsn 70 16 4 expl wstávi ѡстáви ostavi ostavja Vmia3se 70 17 0 root wnázi ѡнáзи onazi onazi Pd-fsa 70 18 19 det ext pustïnja. пꙋстїнꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 70 19 17 obj 1 I+ И+ i i C 71 1 2 cc and first she went to Tsarigrad poíde пои́де poide poida Vmia3se 71 2 0 root prьvě´nь прьвѣ́нь prъvěnъ pъrvěn R 71 3 2 advmod na+ на+ na na Sa 71 4 5 case cri_grádь, цри_грáдь, crigradъ Carigrad Nmsnn 71 5 2 obl lat i+ и+ i i C 72 1 2 cc and entered the church of Christ ulě´ze ꙋлѣ́зе ulěze vlěza Vmia3se 72 2 0 root 2 u ꙋ u u Sg 72 3 4 case 33v /img/petka/709_33v.jpg crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 72 4 2 obl lat xva. хва. xva Xristov Afsnn 72 5 4 amod poss i+ и+ i i C 73 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually mlba млба mlba molba Nfsnn 73 2 4 obj neprěstáno непрѣстáно neprěstano neprestanno R 73 3 4 advmod číně_še чи́нѣ_ше činěše činja Vmii3si 73 4 0 root 1 kákь кáкь kakъ kak Pq 74 1 3 advmod how could one describe so many kneelings and meditation and tears da+ да+ da da C 74 2 1 fixed iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 74 3 0 root člkь члкь člkъ človek Nmsny 74 4 3 nsubj tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 74 5 6 amod 1 metanïe метанїе metanie metanie Nnpnn 74 6 3 obj i+ и+ i i C 74 7 8 cc póklony. по́клоны. pokloni poklon Nmpnn 74 8 6 conj i+ и+ i i C 74 9 10 cc slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 74 10 8 conj i+ и+ i i C 75 1 8 cc and she was awake for all the days and nights síčьki си́чьки sičъki vsičъk Amsnn 75 2 3 amod 1 dni дни dni den Nmpnn 75 3 8 nmod i+ и+ i i C 75 4 5 cc nóšti но́щи nošti nošt Nfpnn 75 5 3 conj na+ на+ na na Sl 75 6 7 case bdě´nïe бдѣ́нїе bděnie bděnie Nnsnn 75 7 8 obl loc bě´še. бѣ́ше. běše sъm Vmii3si 75 8 0 root i+ и+ i i C 76 1 2 cc and she wept and craved for the desert plačě´še плачѣ́ше plačěše plača Vmii3si 76 2 0 root 1 i+ и+ i i C 76 3 4 cc tьgúvaše тьгꙋ́ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 76 4 2 conj za+ за+ za za Sa 76 5 6 case pústinja+ пꙋ́стинꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 76 6 2 obl ta. та. ta tъ Pd-fsn 76 7 6 det p_nom i+ и+ i i C 77 1 2 cc and she visited all the churches as a diligent bee wbíde ѡби́де obide obida Vmia3se 77 2 0 root 1 sički сички sički vsičъk Afpnn 77 3 4 amod crkvi. цркви. crkvi cъrkva Nfpnn 77 4 2 obj katô като̂ kato kato C 77 5 7 mark édna е́дна edna edin Afsnn 77 6 7 det pčéla пче́ла pčela pčela Nfsnn 77 7 2 advcl ra_bótnaa ра_бо́тнаа rabotnaa raboten Afsny 77 8 7 amod 1 štô що̂ što što Pq 77 9 10 mark which visits all the vernal flowers wbxódi ѡбхо́ди obxodi obxodja Vmip3se 77 10 7 acl síč'ki си́ч͛ки sički vsičъk Ampnn 77 11 12 amod cvě´tove цвѣ́тове cvětove cvět Nmpnn 77 12 10 obj 1 prolě´tnïi. пролѣ́тнїи. prolětnii prolěten Ampny 77 13 12 amod i+ и+ i i C 78 1 2 cc and (then) she went to (the) church of most-holy Mother of God which is called Blachernae poíde пои́де poide poida Vmia3se 78 2 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 78 3 4 case crkva црква crkva cъrkva Nfsnn 78 4 2 obl lat prěčstěi прѣчстѣи prěčstěi prečist Afsdy 78 5 6 amod 1 bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 78 6 4 nmod poss čtô+ что̂+ čto čьto Pq 78 7 9 mark se се se se Px---a 78 8 9 expl zóve зо́ве zove zovja Vmip3se 78 9 4 acl vlaxérna. влахе́рна. vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 78 10 9 obl pred i+ и+ i i C 79 1 3 cc and there she came (ʺfellʺ?) to the icon of most-holy Mother of God támo тáмо tamo tamo R 79 2 3 advmod 1 pripáde припáде pripade pripasti Vmia3se 79 3 0 root na+ на+ na na Sa 79 4 5 case ikóna ико́на ikona ikona Nfsnn 79 5 3 obl lat prčstěi прчстѣи prčstěi prečist Afsdy 79 6 7 amod bci бци bci Bogorodica Nfsdy 79 7 5 nmod poss i+ и+ i i C 80 1 8 cc and she poured a lot of tears from her eyes slь´zi сль́зи slъzi sъlza Nfpnn 80 2 8 obj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 80 3 4 case oči+ очи+ oči oko Nndnn 80 4 8 obl te+ те+ te tъ Pd-ndn 80 5 4 det p_nom si си si se Px---d 80 6 4 nmod poss mnógo мно́го mnogo mnogo R 80 7 2 amod izlïă. излїӑ. izliă izleja Vmia3se 80 8 0 root i+ и+ i i C 81 1 2 cc and she said and prayed to the Mother of God: dumáše дꙋмáше dumaše dumam Vmii3si 81 2 0 root 1 i+ и+ i i C 81 3 4 cc moljáše+ молꙗ́ше+ moljaše molja Vmii3si 81 4 2 conj se се se se Px---a 81 5 4 expl bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 81 6 2 obl iobj Tébe Те́бе tebe ti Pp2-sg 82 1 18 obl iobj ʺUpon yourself, o Lady (ʺwhich isʺ) of the whole worldʺ vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 82 2 1 vocative štó+ що́+ što što Pq 82 3 4 mark si си si se Vmip2si 82 4 2 acl 1 na+ на+ na na Sa 82 5 7 case síčki си́чки sički vsičъk Amsny 82 6 7 amod svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 82 7 4 obl iobj i+ и+ i i C 82 8 9 cc ʺand who gave birth to Lord Godʺ porodílá породи́лá porodila porodja Vmp--se Afsnn 82 9 4 conj esi еси esi sъm Vaip2si 82 10 9 aux prf ga га ga Gospod Nmsgy 82 11 9 obj ba. ба. ba bog Nmsgy 82 12 11 appos 1 azь азь azъ az Pp1-sn 82 13 18 nsubj ʺto yourself I dedicated (ʺleftʺ) my lifeʺ mói мо́и moi moi Amsny 82 14 15 amod poss živótь живо́ть životъ život Nmsnn 82 15 18 obj u+ ꙋ+ u u Sg 82 16 17 case tébě те́бѣ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 82 17 1 expl wstávïxь. ѡстáвїхь. ostavixъ ostavja Vmia1se 82 18 0 root 1 i+ и+ i i C 83 1 5 cc ʺand in yourself I hope that you have mercy upon meʺ na+ на+ na na Sl 83 2 3 case tebě´+ тебѣ́+ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 83 3 5 obl iobj se се se se Px---a 83 4 5 expl naděja надѣꙗ naděja naděja Vmip1se 83 5 0 root dá+ дá+ da da C 83 6 8 mark me ме me az Pp1-sa 83 7 8 obj pomíluvašь. поми́лꙋвашь. pomiluvašъ pomiluvam Vmip2se 83 8 5 advcl 1 i+ и+ i i C 84 1 5 cc ʺdon't turn away in disgust from me, your servantʺ ne+ не+ ne ne Qz 84 2 3 advmod děí+ дѣи́+ děi dějati Vmm-2se 84 3 5 aux opt se се se se Px---a 84 4 5 expl gnúsi, гнꙋ́си, gnusi gnusja Vmn---i 84 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 84 6 7 case méne ме́не mene az Pp1-sg 84 7 5 obl što+ що+ što što Pq 84 8 11 mark sam сам sam sъm Vmip1si 84 9 11 cop tvóa тво́а tvoa tvoi Afsny 84 10 11 amod poss 1 robínja. роби́нꙗ. robinja robinja Nfsny 84 11 7 acl zášto зáщо zašto zaštoto C 85 1 8 cc ʺbecause I followed your son and prayed since my youthʺ i+ и+ i i C 85 2 8 cc ázь áзь azъ az Pp1-sn 85 3 8 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 85 4 5 case mládostь млáдость mladostъ mladost Nfsnn 85 5 8 obl tvo_ému тво_е́мꙋ tvoemu tvoi Amsdy 85 6 7 amod poss 1 snu снꙋ snu sin Nmsdy 85 7 8 obl iobj poslěduvax послѣдꙋвах poslěduvax poslědovam Vmia3se 85 8 0 root i+ и+ i i C 86 1 2 cc ʺand I pray (you)ʺ mlju+ млю+ mlju molja Vmip1si 86 2 0 root se се se se Px---a 86 3 2 expl i+ и+ i i C 87 1 3 cc ʺand you know, o Virgin, my womanly nature and my weaknessʺ tiʺ тиʺ ti ti Pp2-sn 87 2 3 nsubj 1 znaéšь знае́шь znaešъ znaja Vmip2si 87 3 0 root dvce двце dvce děvica Nfsvy 87 4 2 vocative móe+ мо́е+ moe moi Ansny 87 5 8 amod poss to то to tъ Pd-nsn 87 6 5 det p_adj žen'sko жен͛ско žensko ženski Ansnn 87 7 8 amod esstvo. есство. esstvo estestvo Nnsnn 87 8 3 obj 1 i+ и+ i i C 87 9 11 cc móa мо́а moa moi Afsny 87 10 11 amod poss slábostь слáбость slabostъ slabost Nfsnn 87 11 8 conj štó+ що́+ što što Pq 87 12 18 mark ʺwhich worries my soulʺ (ʺwhich is my soul's worryʺ) e е e sъm Vmip3si 87 13 18 cop na+ на+ na na Sa 87 14 17 case móa+ мо́а+ moa moi Afsny 87 15 17 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 87 16 15 det p_adj dša дша dša duša Nfsny 87 17 18 nmod poss 2 oznóba. озно́ба. oznoba oznoba Nfsnn 87 18 11 obl pred 34r /img/petka/709_34r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ni* ·ни· ami ами ami ami C 88 1 8 cc ʺbut you, o St Mother of Godʺ i+ и+ i i C 88 2 8 cc tiʺ тиʺ ti ti Pp2-sn 88 3 8 nsubj staa стаа staa svęt Afsny 88 4 5 amod bce. бце. bce Bogorodica Nfsvy 88 5 3 vocative tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 88 6 3 expl ʺyou be my helperʺ mi ми mi az Pp1-sd 88 7 8 obl iobj 1 búdi бꙋ́ди budi bъda Vmm-2se 88 8 0 root pomoštníci помощни́ци pomoštnici pomoštnica Nfsdy 88 9 8 obl pred zášto зáщо zašto zaštoto C 89 1 9 cc ʺbecause I have no hope at another place than by yourselfʺ wsvě´nь ѡсвѣ́нь osvěnъ osvěn Sg 89 2 3 case tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 89 3 9 obl 1 na+ на+ na na Sl 89 4 6 case drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 89 5 6 amod mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 89 6 9 obl loc nadéžda наде́жда nadežda naděžda Nfsnn 89 7 9 obj ne+ не+ ne ne Qz 89 8 9 advmod imam имам imam imam Vmip1si 89 9 0 root 1 amiʺ амиʺ ami ami C 90 1 4 cc ʺbut you be my teacherʺ tiʺ+ тиʺ+ ti ti Pp2-sn 90 2 4 nsubj mi ми mi az Pp1-sd 90 3 4 obl iobj búdi бꙋ́ди budi bъda Vmm-2se 90 4 0 root nastávnica настáвница nastavnica nastavnica Nfsny 90 5 4 obl pred dá+ дá+ da da C 90 6 8 mark ʺso that you leads me to the goodness and remorseʺ me ме me az Pp1-sa 90 7 8 obj 1 nastávišь настáвишь nastavišъ nastavja Vmip2se 90 8 4 advcl na+ на+ na na Sa 90 9 10 case dobrô. добро̂. dobro dobro Nnsnn 90 10 8 obl i+ и+ i i C 90 11 13 cc na+ на+ na na Sa 90 12 13 case pokaánïe покаáнїе pokaanie pokajanie Nnsnn 90 13 10 conj tiʺ тиʺ ti ti Pp2-sn 91 1 4 nsubj ʺ(so that) you shall protect me from all evilʺ 1 dá+ дá+ da da C 91 2 4 aux opt me ме me az Pp1-sa 91 3 4 obj upázišь ꙋпáзишь upazišъ upazja Vmip2se 91 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 91 5 7 case síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 91 6 7 amod zloʺ. злоʺ. zlo zlo Nnsnn 91 7 4 obl abl zaštô защо̂ zašto zaštoto C 92 1 7 cc ʺbecause I had yourself as my helper as I was in (the) desertʺ 1 kogà когà koga koga Pq 92 2 3 mark běx бѣх běx sъm Vmii1si 92 3 7 advcl vъ+ въ+ vъ v Sl 92 4 5 case pústynja, пꙋ́стынꙗ, pustinja pustinja Nfsnn 92 5 3 obl loc tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 92 6 7 obj imax имах imax imam Vmia1si 92 7 0 root 1 pomoštni_ca. помощни_ца. pomoštnica pomoštnica Nfsny 92 8 7 obl pred a+ а+ a a C 93 1 4 cc ʺbut now I have returned into (the) worldʺ segá+ сегá+ sega sega R 93 2 4 advmod se се se se Px---a 93 3 4 expl vrь´nax врь́нах vrъnax vъrna Vmia1se 93 4 0 root vъ+ въ+ vъ v Sa 93 5 6 case mírь. ми́рь. mirъ mir Nmsnn 93 6 4 obl lat 1 ami ами ami ami C 94 1 6 cc ʺbut now, hear and protect me againʺ pákь пáкь pakъ pak R 94 2 6 advmod i и i i C 94 3 6 cc segá+ сегá+ sega sega R 94 4 6 advmod me ме me az Pp1-sa 94 5 6 obj učjúvai ꙋчю́ваи učjuvai učuja Vmm-2se 94 6 0 root i+ и+ i i C 94 7 8 cc upazi ꙋпази upazi upazja Vmm-2se 94 8 6 conj 1 i+ и+ i i C 95 1 4 cc ʺand be my helperʺ pomoštníca+ помощни́ца+ pomoštnica pomoštnica Nfsny 95 2 4 obl pred mi ми mi az Pp1-sd 95 3 4 obl iobj búdi бꙋ́ди budi bъda Vmm-2se 95 4 0 root i+ и+ i i C 96 1 2 cc ʺand cover me from all evilʺ pokrïí+ покрїи́+ pokrii pokrija Vmm-2se 96 2 0 root me ме me az Pp1-sa 96 3 2 obj wt ѿ ot ot Sg 96 4 6 case 1 sičko сичко sičko vsičъk Ansnn 96 5 6 amod zloʺ. злоʺ. zlo zlo Nnsnn 96 6 2 obl I+ И+ i i C 97 1 4 cc and thus she prayed 7 Death of Petka tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 97 2 4 obj se се se se Px---a 97 3 4 expl pomóli, помо́ли, pomoli pomolja Vmia3se 97 4 0 root i+ и+ i i C 98 1 2 cc and wept from all heart pláka плáка plaka plača Vmia3si 98 2 0 root 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 98 3 5 case síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 98 4 5 amod srdce. срдце. srdce sъrdce Nnsnn 98 5 2 obl I+ И+ i i C 99 1 2 cc and she left izlě´ze излѣ́зе izlěze izlěza Vmia3se 99 2 0 root i+ и+ i i C 100 1 4 cc and went (ʺto goʺ) to her (ʺownʺ) homeland trь´gna трь́гна trъgna trъgna Vaia3se 100 2 4 aux da+ да+ da da C 100 3 2 fixed ide иде ide ida Vmip3si 100 4 0 root 1 na+ на+ na na Sa 100 5 9 case svoé+ свое́+ svoe svoi Ansny 100 6 9 amod poss to+ то+ to tъ Pd-nsn 100 7 6 det p_adj si си si se Px---d 100 8 6 nmod wtčьstvo ѿчьство otčъstvo otečestvo Nnsnn 100 9 4 obl lat i+ и+ i i C 101 1 2 cc and came to Epibates, which was her homeland doíde, дои́де, doide doida Vmia3se 101 2 0 root do+ до+ do do Sg 101 3 4 case epivá_ti епивá_ти epivati Epivati Nmpnn 101 4 2 obl lat 1 čtô что̂ čto čьto Pr 101 5 8 mark bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 101 6 8 cop neíno неи́но neino nein Ansnn 101 7 8 amod poss otčьstvo. отчьство. otčъstvo otečestvo Nnsnn 101 8 4 acl i+ и+ i i C 102 1 2 cc and stayed there for quite some time prě_biʺ прѣ_биʺ prěbi prebъda Vmia3se 102 2 0 root 1 támo тáмо tamo tamo R 102 3 2 advmod vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 102 4 2 obj ne+ не+ ne ne Qz 102 5 6 amod málo мáло malo malo R 102 6 4 amod i+ и+ i i C 103 1 4 cc and nobody recognized her níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 103 2 4 nsubj ne не ne ne Qz 103 3 4 advmod 1 poznávaše+ познáваше+ poznavaše poznavam Vmii3si 103 4 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 103 5 4 obj i+ и+ i i C 104 1 8 cc and there (she did much) fasting, meditation (and) staying awake támo тáмо tamo tamo R 104 2 8 advmod póstь по́сть postъ post Nmsnn 104 3 8 obj metánïe метáнїе metanie metanie Nnsnn 104 4 3 conj 1 bdě´nïe. бдѣ́нїе. bděnie bděnie Nnsnn 104 5 4 conj kói ко́и koi koi Pq---n 104 6 8 nsubj who could tell (how much?) móže мо́же može moga Vaip3si 104 7 8 aux iskáza. искáза. iskaza izkaža Vmn---e 104 8 0 root vъ+ въ+ vъ v Sl 105 1 2 discourse some time passed vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 105 2 4 nsubj 1 ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 105 3 2 amod promína+ проми́на+ promina premina Vmia3se 105 4 0 root se се se se Px---a 105 5 4 expl and she understood that she will die (soon) i+ и+ i i C 106 1 2 cc pozná познá pozna poznaja Vmia3se 106 2 0 root če+ че+ če če C 106 3 7 mark štè щѐ šte štja Vaip3si 106 4 7 aux fut da+ да+ da da C 106 5 4 fixed inf sè сѐ se se Px---a 106 6 7 expl 1 prěstávi. прѣстáви. prěstavi prěstavja Vmip3se 106 7 2 advcl and she gave (ʺdid herʺ) a prayer to God i+ и+ i i C 107 1 2 cc stóri+ сто́ри+ stori storja Vmia3se 107 2 0 root si си si se Px---d 107 3 2 expl mlba млба mlba molba Nfsnn 107 4 2 obj na+ на+ na na Sa 107 5 6 case ba. ба. ba bog Nmsgy 107 6 2 obl iobj and said with tears: i и i i C 108 1 2 cc 1 rče рче rče reka Vmia3se 108 2 0 root sь+ сь+ sъ s Si 108 3 4 case slьzy. сльзы. slъzi sъlza Nfpnn 108 4 2 obl ʺo Lord, Lover of humansʺ Člko_ljúb'če Члко_лю́б͛че Člkoljubče človekoljubec Nmsvy 109 1 5 vocative vldko влдко vldko vladika Nmsvy 109 2 1 appos ʺdo not leave me, (who am) your servantʺ da+ да+ da da C 109 3 5 aux opt nè нѐ ne ne Qz 109 4 5 advmod 2 ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 109 5 0 root 34v /img/petka/709_34v.jpg méne ме́не mene az Pp1-sg 109 6 5 obj što+ що+ što što Pq 109 7 8 mark sámь сáмь samъ sъm Vmip1si 109 8 6 acl rába рáба raba robinja Nfsny 109 9 8 amod tvóa тво́а tvoa tvoi Afsny 109 10 9 amod poss ʺwho has left everything for your nameʺ de_to+ де_то+ deto deto Pr 109 11 16 mark 1 sámь сáмь samъ sъm Vaip1si 109 12 16 aux prf rádi рáди radi radi Sg 109 13 14 case ime име ime ime Nnsnn 109 14 16 obl tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 109 15 14 amod poss ostavila оставила ostavila ostavja Vmp--se Afsnn 109 16 5 acl si_č'ko. си_ч͛ко. sičko vsičko Nnsnn 109 17 16 obj 1 i+ и+ i i C 110 1 4 cc ʺand to yourself I ranʺ k+ к+ k k Sd 110 2 3 case tebě` тебѣ̀ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 110 3 4 obl lat priběgnax. прибѣгнах. priběgnax priběgna Vmia3se 110 4 0 root amì амѝ ami ami C 111 1 5 cc ʺbut, my Lord God, give a calm command to an angelʺ gi ги gi tě Nmsvy 111 2 5 vocative be бе be bog Nmsvy 111 3 2 appos 1 mói. мо́и. moi moi Amsny 111 4 3 amod poss povéli пове́ли poveli povelja Vmm-2se 111 5 0 root agglu, агглꙋ, agglu angel Nmsdy 111 6 5 obl iobj mír'no ми́р͛но mirno mirno R 111 7 5 advmod dá+ дá+ da da C 111 8 10 mark ʺto receive my soulʺ mi ми mi az Pp1-sd 111 9 10 obl iobj prïé_mle прїе́_мле priemle priema Vmip3se 111 10 5 advcl 1 dša+ дша+ dša duša Nfsoy 111 11 10 obj ta. та. ta tъ Pd-fsn 111 12 11 det p_nom i+ и+ i i C 112 1 6 cc ʺand that I wouldn't be barred from entering your kingdom by unpure and tainted demonsʺ da+ да+ da da C 112 2 5 aux opt mì мѝ mi az Pp1-sd 112 3 6 obl iobj ne+ не+ ne ne Qz 112 4 5 advmod búde бꙋ́де bude bъda Vaip3se 112 5 6 aux pass zabrané_no забране́_но zabraneno zabranja Vmp--se Ansnn 112 6 0 root 1 da+ да+ da da C 112 7 8 mark ulě´za ꙋлѣ́за ulěza vlězna Vmip1se 112 8 6 advcl na+ на+ na na Sa 112 9 11 case tvóe тво́е tvoe tvoi Ansny 112 10 11 amod poss crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 112 11 8 obl lat wt+ ѿ+ ot ot Sg 112 12 17 case ne+ не+ ne ne Qz 112 13 14 amod čí_sty чи́_сты čisti čist Ampnn 112 14 17 amod 1 i+ и+ i i C 112 15 16 cc skvrь´ny скврь́ны skvrъni skvъrnen Ampnn 112 16 14 conj běsóve бѣсо́ве běsove běs Nmpny 112 17 8 obl amí+ ами́+ ami ami C 113 1 3 cc ʺbut make me worthy to stand without fear before your awesome throneʺ me ме me az Pp1-sd 113 2 3 obj spódbi спо́дби spodbi spodobja Vmm-2se 113 3 0 root 1 bez' без͛ bez bez Sg 113 4 5 case stax. стах. stax strax Nmsnn 113 5 7 obl da+ да+ da da C 113 6 7 mark stana стана stana stana Vmip1se 113 7 3 advcl prěd+ прѣд+ prěd pred Sa 113 8 11 case tvói тво́и tvoi tvoi Amsny 113 9 11 amod poss strášny стрáшны strašni strašen Amsny 113 10 11 amod 1 prěstólь. прѣсто́ль. prěstolъ prěstol Nmsnn 113 11 7 obl lat oti+ оти+ oti oti C 114 1 3 cc ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ sì сѝ si se Vmip2si 114 2 3 aux pass blsvenь блсвень blsvenъ blagosloven Amsnn 114 3 0 root gi ги gi tě Nmsvy 114 4 3 vocative vь+ вь+ vъ v Sl 114 5 6 case vě´ki вѣ́ки věki věk Nmpnn 114 6 3 obl loc 1 amínь. ами́нь. aminъ amin I 115 1 0 root ʺamenʺ I+ И+ i i C 116 1 4 cc and thus she prayed tová товá tova tova Pd-nsn 116 2 4 obj se се se se Px---a 116 3 4 expl pomli, помли, pomli pomolja Vmia3se 116 4 0 root i и i i C 117 1 4 cc and in that moment she turned her soul over to God tojaʺ тоꙗʺ toja toja Pd-msn 117 2 3 amod čas час čas čas Nmsnn 117 3 4 obl 1 prědáde+ прѣдáде+ prědade prědam Vmia3se 117 4 0 root si си si se Px---d 117 5 4 expl dša+ дша+ dša duša Nfsoy 117 6 4 obj ta та ta tъ Pd-fsn 117 7 6 det p_nom bu. бꙋ. bu bog Nmsdy 117 8 4 obl i и i i C 118 1 5 cc and some Christians buried her body tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 118 2 5 obj to+ то+ to tъ Pd-nsn 118 3 2 det p_nom i и i i Pp3fsd 118 4 2 nmod poss 1 pogréboxa погре́боха pogreboxa pogreba Vmii3pe 118 5 0 root ně´koi нѣ́кои někoi někoi Ampnn 118 6 7 det xrstïane. хрстїане. xrstiane xristianin Nmpny 118 7 5 nsubj i+ и+ i i C 119 1 3 cc and no one knew her, as they buried her ne не ne ne Qz 119 2 3 advmod pozna+ позна+ pozna poznaja Vmia3se 119 3 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 119 4 3 obj 1 nikói, нико́и, nikoi nikoi Pz---n 119 5 3 nsubj dogdeʺ догдеʺ dogde dogde Pr 119 6 7 mark pogreboxá+ погребохá+ pogreboxa pogreba Vmii3pe 119 7 3 advcl ju. ю. ju tja Pp3fsa 119 8 7 obj nì нѝ ni ni C 120 1 2 cc nor they knew where she had come from znajá_xa+ знаꙗ́_ха+ znajaxa znaja Vmii3pi 120 2 0 root 1 ju ю ju tja Pp3fsa 120 3 2 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 120 4 5 case kídě ки́дѣ kidě kъde Pq 120 5 7 mark běʺ бѣʺ bě sъm Vaii3si 120 6 7 aux pprf dóšla. до́шла. došla doida Vmp--se Afsnn 120 7 3 acl i+ и+ i i C 121 1 3 cc and thus she passed her days here on the Earth 8 Discovery of the Relics táka тáка taka taka Pr 121 2 3 advmod pro_vodi про_води provodi provodja Vmia3se 121 3 0 root 1 dni+ дни+ dni den Nmpny 121 4 3 obj te те te tъ Pd-mpn 121 5 4 det p_nom svói сво́и svoi svoi Ampnn 121 6 4 amod poss túka. тꙋ́ка. tuka tuka R 121 7 3 advmod na+ на+ na na Sl 121 8 9 case zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 121 9 3 obl loc 1 a+ а+ a a C 122 1 3 cc and there she found peace támo тáмо tamo tamo R 122 2 3 advmod naíde наи́де naide naida Vmia3se 122 3 0 root golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 122 4 5 amod pokói. поко́и. pokoi pokoi Nmsnn 122 5 3 obj Ami Ами Ami ami C 123 1 7 cc but even here, Lord God wouldn't leave her hidden in the Earth for long 1 i+ и+ i i C 123 2 7 advmod túka тꙋ́ка tuka tuka R 123 3 7 advmod gь гь gъ gospod Nmsny 123 4 7 nsubj bь бь bъ bog Nmsny 123 5 4 appos ne+ не+ ne ne Qz 123 6 7 advmod wstávï+ ѡстáвї+ ostavi ostavja Vmia3se 123 7 0 root ę ѧ ę tja Pp3fsa 123 8 7 obj dá+ дá+ da da C 123 9 14 mark e е e sъm Vmip3si 123 10 14 aux pass za+ за+ za za Sa 123 11 13 case mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 123 12 13 amod 1 dni дни dni den Nmpnn 123 13 14 obl sьkrïéna. ськрїе́на. sъkriena skrien Afsnn Vmpa-se 123 14 7 advcl na+ на+ na na Sl 123 15 16 case zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 123 16 14 obl loc i+ и+ i i C 123 17 19 cc to leave her pure and holy body to remain without rememberance da+ да+ da da C 123 18 19 mark è ѐ e sъm Vmip3si 123 19 14 conj be_z'+ бе_з͛+ bez bez Sg 123 20 21 case 1 pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 123 21 19 obl neino+ неино+ neino nein Ansnn 123 22 27 amod poss to то to tъ Pd-nsn 123 23 22 det p_adj čístoe чи́стое čistoe čist Ansny 123 24 27 amod i+ и+ i i C 123 25 26 cc světь´_loe свѣть́_лое světъloe svęt Ansny 123 26 24 conj 1 tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 123 27 19 nsubj ami ами ami ami C 124 1 2 cc but he showed a miracle on her holy relics pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 124 2 0 root čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 124 3 2 obj dïv'no. дїв͛но. divno diven Ansnn 124 4 3 amod 2 zarádi зарáди zaradi zaradi Sg 124 5 9 case 35r /img/petka/709_35r.jpg stě pétki стѣ пе́тки *nѳ* ·нѳ· neíni+ неи́ни+ neini nein Afpnn 124 6 9 amod poss te те te tъ Pd-fsn 124 7 6 det p_adj móšti мо́щи mošti mošti Anpny 124 8 9 amod stïi. стїи. stii svęt Nfpnn 124 9 2 obl Ně´koi Нѣ́кои Někoi někoi Amsny 125 1 2 det there was a hermit 1 póstnyk по́стнык postnik postnik Nmsny 125 2 3 nsubj imáše имáше imaše imam Vmii3si 125 3 0 root támo тáмо tamo tamo R 125 4 3 advmod na+ на+ na na Sl 126 1 2 case he lived on a pillar stlъ´pь стлъ́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 126 2 3 obl loc 1 prěbívaše. прѣби́ваше. prěbivaše prěbyvam Vmii3si 126 3 0 root i+ и+ i i C 127 1 2 cc and he fasted near the site of the St Petka's grave pósteše+ по́стеше+ posteše postja Vmii3si 127 2 0 root si си si se Px---a 127 3 2 expl blízu бли́зꙋ blizu blizo R 127 4 7 amod pri при pri pri Sl 127 5 7 case 1 onova онова onova onova Pd-nsn 127 6 7 det ext mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 127 7 2 obl loc gdeʺto+ гдеʺто+ gdeto gdeto Pr 127 8 10 mark e е e sъm Vaip3si 127 9 10 aux prf bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 127 10 7 acl gróbь гро́бь grobъ grob Nmsnn 127 11 10 nsubj 1 stěi стѣи stěi svęt Afsdy 127 12 13 amod pétky. пе́ткы. petki Petka Nfsgy 127 13 11 nmod poss i+ и+ i i C 128 1 2 cc and it came to pass, a sailor died slučí+ слꙋчи́+ sluči sluča Vmia3se 128 2 0 root se се se se Px---a 128 3 2 expl tʺ тʺ t ta C 128 4 5 mark umrě` ꙋмрѣ̀ umrě umrja Vmia3se 128 5 2 advcl 1 ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 128 6 7 det korábnykь корáбныкь korabnikъ korabnik Nmsny 128 7 5 nsubj i+ и+ i i C 129 1 2 cc and they threw him there, close to that pillar frьlixá+ фрьлихá+ frъlixa fъrlja Vmii3pe 129 2 0 root go го go toi Pp3msa 129 3 2 obj támo тáмо tamo tamo R 129 4 2 advmod 1 blízu бли́зꙋ blizu blizo R 129 5 8 amod pri+ при+ pri pri Sa 129 6 8 case wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 129 7 8 det ext stlь´pь стль́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 129 8 2 obl lat i+ и+ i i C 130 1 4 cc and a terrible stench started to come out from him póče по́че poče počna Vaia3se 130 2 4 aux da+ да+ da da C 130 3 2 fixed inf i_sxodi и_сходи isxodi izxodja Vmip3se 130 4 0 root 1 smrádь смрáдь smradъ smrad Nmsnn 130 5 4 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 130 6 7 case négo не́го nego toi Pp3msg 130 7 4 obl abl zlьʺ. зльʺ. zlъ zъl Amsnn 130 8 5 amod kólkoto ко́лкото kolkoto kolkoto Pr 130 9 15 mark so much that one couldn't pass by because of the stench 1 véke ве́ке veke veče R 130 10 15 advmod ne+ не+ ne ne Qz 130 11 12 advmod móžeše мо́жеше možeše moga Vaii3si 130 12 15 aux da+ да+ da da C 130 13 12 fixed inf pómine по́мине pomine pomina Vmip3se 130 14 8 acl támo тáмо tamo tamo R 130 15 14 advmod člkь. члкь. člkъ člověk Nmsny 130 16 14 nsubj 1 véke ве́ке veke veče R 130 17 10 expl wt+ ѿ+ ot ot Sg 130 18 20 case zlaʺ злаʺ zla zъl Afsnn 130 19 20 amod mirízma мири́зма mirizma mirizma Nfsnn 130 20 14 obl zaedno заедно zaedno zaedno R 131 1 9 advmod neither the stylite could suffer that stench i+ и+ i i C 131 2 4 amod wnzi ѡнзи onzi onzi Pd-msn 131 3 4 det ext 1 stlь´pnikь. стль́пникь. stlъpnikъ stъlpnik Nmsny 131 4 9 nsubj véke ве́ке veke veče R 131 5 9 advmod ne+ не+ ne ne Qz 131 6 7 advmod móže мо́же može moga Vaia3si 131 7 9 aux da+ да+ da da C 131 8 7 fixed inf trьpì трьпѝ trъpi tъrpja Vmip3si 131 9 0 root 1 wnzi ѡнзи onzi onzi Pd-msn 131 10 11 det ext smrádь. смрáдь. smradъ smrad Nmsnn 131 11 9 obj ami ами ami ami C 132 1 2 cc so he climbed down from the pillar slě´ze слѣ́зе slěze slěza Vmia3se 132 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 132 3 5 case wnьzi ѡньзи onъzi onzi Pd-msn 132 4 5 det ext 1 stlь´pь. стль́пь. stlъpъ stъlp Nmsnn 132 5 2 obl abl i+ и+ i i C 133 1 2 cc and he found some men naíde наи́де naide naida Vmia3se 133 2 0 root člci члци člci člověk Nmpny 133 3 2 obj i+ и+ i i C 134 1 2 cc and he commanded them to dig a big hole povelě+ повелѣ+ povelě povelja Vmia3se 134 2 0 root im. им. im tě Pp3-pd 134 3 2 obl iobj da+ да+ da da C 134 4 5 mark i_skopájutь и_скопáють iskopajutъ izkopaja Vmip3pe 134 5 2 advcl 1 trápь трáпь trapъ trap Nmsnn 134 6 5 obj golě´mь голѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 134 7 6 amod da+ да+ da da+ C 134 8 9 mark to throw that stinking body (down there) túretь тꙋ́реть turetъ turja Vmip3pe 134 9 6 acl 1 onóva оно́ва onova onova Pd-nsn 134 10 11 det ext tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 134 11 9 obj čtô что̂ čto čьto Pq 134 12 13 mark smrьdě´še. смрьдѣ́ше. smrъděše smъrdja Vmii3si 134 13 11 acl i+ и+ i i C 135 1 4 cc and those people obeyed the hermit onïa онїа onia onja Pd-mpn 135 2 3 det ext 1 člci члци člci člověk Nmpny 135 3 4 nsubj poslúšaxa послꙋ́шаха poslušaxa posluša Vmii3pe 135 4 0 root onogózi оного́зи onogozi onzi Pd-msg 135 5 6 det ext póstnika. по́стника. postnika postnik Nmsgy 135 6 4 obj 1 i+ и+ i i C 136 1 2 cc and they went there poidoxa поидоха poidoxa poida Vmii3pe 136 2 0 root támo тáмо tamo tamo R 136 3 2 advmod i+ и+ i i C 137 1 4 cc and started to dig zéxa зе́ха zexa zema Vaii3pe 137 2 4 aux da+ да+ da da C 137 3 2 fixed inf kopajútь. копаю́ть. kopajutъ kopaja Vmip3si 137 4 0 root i и i i C 138 1 2 cc and they found the body of St Petka, healthy and beautiful 1 naidoxa наидоха naidoxa naida Vmia3se 138 2 0 root tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 138 3 2 obj to то to tъ Pd-nsn 138 4 3 det p_nom stěi стѣи stěi svęt Afsdy 138 5 6 amod pét'ky пе́т͛кы petki Petka Nfsgy 138 6 3 nmod poss cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 138 7 3 amod pred 1 i+ и+ i i C 138 8 9 cc xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 138 9 7 conj i+ и+ i i C 139 1 2 cc and how (her) beautiful scent covered the odor of that stench! mirízma мири́зма mirizma mirizma Nfsnn 139 2 5 nsubj xubáva хꙋбáва xubava xubav Afsnn 139 3 2 amod kol'koto кол͛кото kolkoto kolkoto Pr 139 4 5 discourse 1 navívaše нави́ваше navivaše navivam Vmii3si 139 5 0 root tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 139 6 7 det mirízma мири́зма mirizma mirizma Nfsnn 139 7 5 obj na+ на+ na na Sa 139 8 10 case toízi тои́зи toizi onzi Pd-msn 139 9 10 det 2 smrádь. смрáдь. smradъ smrad Nmsnn 139 10 7 nmod poss 35v /img/petka/709_35v.jpg i+ и+ i i C 140 1 5 cc and those people were dumb and irrational onïa онїа onia onja Pd-mpn 140 2 3 det ext člci члци člci člověk Nmpny 140 3 5 nsubj bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 140 4 5 cop glúpavy глꙋ́павы glupavi glupav Ampnn 140 5 0 root 1 i+ и+ i i C 140 6 8 cc ne+ не+ ne ne Qz 140 7 8 amod razúmny разꙋ́мны razumni razumen Ampnn 140 8 5 conj i+ и+ i i C 141 1 6 cc and they couldn't understand that (it was a) holy body ne+ не+ ne ne Qz 141 2 3 advmod mogóxa мого́ха mogoxa moga Vaii3pi 141 3 6 aux da+ да+ da da C 141 4 3 fixed inf sè сѐ se se Px---a 141 5 6 expl usě´tetь ꙋсѣ́теть usětetъ usětja Vmip3pe 141 6 0 root 1 za+ за+ za za Sa 141 7 10 case onova онова onova onova Pd-nsn 141 8 10 det ext stoe стое stoe svęt Ansny 141 9 10 amod tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 141 10 6 obl zaštô защо̂ zašto zaštoto C 142 1 4 cc because nobody knew that St Petka was buried there nikói нико́и nikoi nikoi Pz---n 142 2 4 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 142 3 4 advmod 1 znaéše знае́ше znaeše znaja Vmii3si 142 4 0 root če+ че+ če če C 142 5 8 mark ïe їе ie sъm Vmip3si 142 6 8 aux pass támo тáмо tamo tamo R 142 7 8 advmod pogrébena погре́бена pogrebena pogreben Vmpa-se Afsnn 142 8 5 advcl sta ста sta svęt Afsny 142 9 10 amod 1 pétka пе́тка petka Petka Nfsny 142 10 8 obj oti оти oti oti C 143 1 5 cc because she was buried since long bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 143 2 5 aux pprf w+ ѡ+ o ot Sg 143 3 4 case dávna дáвна davna davno Nnsgy 143 4 5 advmod pogrébena. погре́бена. pogrebena pogreben Vmpa-se Afsnn 143 5 0 root 1 amí+ ами́+ ami ami C 144 1 4 cc and they wondered a lot what should they do se се se se Px---a 144 2 4 expl mnógo мно́го mnogo mnogo R 144 3 4 advmod čjúdixa, чю́диха, čjudixa čudja Vmii3pi 144 4 0 root kákь кáкь kakъ kak Pq 144 5 4 advmod da+ да+ da da C 144 6 4 mark storet сторет storet storja Vmip3pe 144 7 4 advcl 1 i+ и+ i i C 145 1 2 cc and they said to each other: rékoxa+ ре́коха+ rekoxa reka Vmii3pe 145 2 0 root si си si se Px---d 145 3 2 expl méždu ме́ждꙋ meždu meždu Si 145 4 5 case sebě`. себѣ̀. sebě sebě Px---g 145 5 2 obl kói ко́и koi koi Pq---n 146 1 4 nsubj ʺwho would dig elsewhereʺ pákь пáкь pakъ pak R 146 2 4 advmod da+ да+ da da C 146 3 4 aux opt 1 kopáe копáе kopae kopaja Vmip3si 146 4 0 root na+ на+ na na Sl 146 5 7 case drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 146 6 7 amod mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 146 7 4 obl loc amï+ амї+ ami ami C 147 1 2 cc ʺthis grave here is wide and deep enoughʺ e е e sъm Vmip3si 147 2 0 root túka тꙋ́ка tuka tuka R 147 3 2 advmod 1 toízi тои́зи toizi toizi Pd-msn 147 4 5 det ext gróbь гро́бь grobъ grob Nmsnn 147 5 2 nsubj dósta до́ста dosta dosta R 147 6 7 amod širókь, широ́кь, širokъ širok Amsnn 147 7 5 amod i+ и+ i i C 147 8 9 cc dlьbó_kь дльбо́_кь dlъbokъ dъlbok Amsnn 147 9 7 conj 1 da+ да+ da da C 148 1 2 aux opt ʺlet's throw that corpse (here) as well, so that it doesn't stinkʺ turíme тꙋри́ме turime turja Vmip1pe 148 2 0 root i+ и+ i i C 148 3 5 cc onázi онáзи onazi onazi Pd-fsn 148 4 5 det ext mrь´ša мрь́ша mrъša mъrša Nfsnn 148 5 2 obj da+ да+ da da C 148 6 8 mark nè нѐ ne ne Qz 148 7 8 advmod 1 smrь´di. смрь́ди. smrъdi smъrdja Vmip3si 148 8 2 advcl a+ а+ a a C 149 1 10 cc ʺand if it would be a holy body, God will take it outʺ to то to tъ Qd 149 2 1 fixed ako ако ako ako C 149 3 4 mark búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 149 4 11 acl tóva то́ва tova tova Pd-nsn 149 5 4 nsubj ext sto сто sto svęt Ansnn 149 6 7 amod 1 tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 149 7 4 obl pred bь бь bъ bog Nmsny 149 8 11 nsubj šté+ ще́+ šte štja Vaip3si 149 9 11 aux fut go го go toi Pp3msa 149 10 9 obj izvádi извáди izvadi izvadja Vmip3se 149 11 0 root i+ и+ i i C 150 1 2 cc and they buried that corpse there next to that holy body zarínaxa зари́наха zarinaxa zarina Vmii3pe 150 2 0 root 1 onázi онáзи onazi onazi Pd-fsa 150 3 4 det ext mrь´ša мрь́ша mrъša mъrša Nfsnn 150 4 2 obj támo тáмо tamo tamo R 150 5 2 advmod pri при pri pri Sa 150 6 9 case stoe стое stoe svęt Ansny 150 7 9 amod onovà оновà onova onova Pd-nsn 150 8 9 det ext 1 tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 150 9 2 obl loc i+ и+ i i C 151 1 2 cc and they all went home razídoxa+ рази́доха+ razidoxa razida Vmii3pe 151 2 0 root se се se se Px---a 151 3 2 expl po+ по+ po po Sl 151 4 5 case domá+ домá+ doma dom Nmsgn 151 5 2 obl lat si: - си: - si: - se Px---d 151 6 5 nmod poss 1 I+ И+ i i C 152 1 5 cc one of them (was) a certain Georgi, a good Christian 9 Recovery of the Relics wt+ ѿ+ ot ot Sg 152 2 3 case tě´xь тѣ́хь těxъ tě Pp3-pa 152 3 5 obl ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 152 4 5 det člkь члкь člkъ člověk Nmsny 152 5 0 root gewrgïe геѡргїе georgie Georgi Nmsvy 152 6 5 acl ime име ime ime Nnsnn 152 7 6 nsubj 1 to+ то+ to tъ Pd-nsn 152 8 7 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 152 9 7 nmod poss xrstïaninь. хрстїанинь. xrstianinъ xristianin Nmsny 152 10 5 appos dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 152 11 10 amod i+ и+ i i C 153 1 14 cc and as he also went home and dined, he stood up to pray to God tói то́и toi toi Pp3msn 153 2 14 nsubj kató като́ kato kato C 153 3 5 mark 1 si си si se Px---d 153 4 5 expl poíde пои́де poide poida Vmia3se 153 5 14 advcl domá+ домá+ doma dom Nmsgn 153 6 5 obl lat si. си. si se Px---d 153 7 6 nmod poss i+ и+ i i C 153 8 10 cc povečéra повече́ра povečera povečerja Vmia3se 153 9 5 conj napokó_nь напоко́_нь napokonъ napokon R 153 10 11 advmod 1 stána стáна stana stana Vmia3se 153 11 0 root dá+ дá+ da da C 153 12 14 mark se се se se Px---d 153 13 14 expl pomóli помо́ли pomoli pomolja Vmip3se 153 14 11 advcl bu. бꙋ. bu bog Nmsdy 153 15 14 obl iobj kató+ като́+ kato kato C 153 16 18 mark as he always did, doing a lot of prayer si си si se Px---d 153 17 18 expl 1 číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 153 18 14 advcl sě´kogy сѣ́когы sěkogi sěkoga Pi 153 19 18 advmod mól'ba мо́л͛ба molba molba Nfsnn 153 20 18 obj mnógo. мно́го. mnogo mnogo R 153 21 20 advmod I+ И+ i i C 154 1 4 cc and at the twilight he fell down asleep na+ на+ na na Sl 154 2 3 case sь´_mnuvánïe сь́_мнꙋвáнїе sъmnuvanie sъmnuvane Nnsnn 154 3 4 obl loc 1 zaspà. заспà. zaspa zaspja Vmia3se 154 4 0 root i+ и+ i i C 155 1 2 cc and he saw a woman (looking) like a queen viděʺ видѣʺ vidě vidja Vmia3si 155 2 0 root edna една edna edin Afsnn 155 3 4 det ženâ женâ žena žena Nfsny 155 4 2 obj 2 katô като̂ kato kato C 155 5 7 mark 36r /img/petka/709_36r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ѯ* ·ѯ· edna една edna edin Afsnn 155 6 7 det caríca. цари́ца. carica carica Nfsny 155 7 4 acl i+ и+ i i C 156 1 2 cc and she sat on a shiny golden throne sědì сѣдѝ sědi sědja Vmip3si 156 2 0 root na+ на+ na na Sl 156 3 4 case stólь сто́ль stolъ stol Nmsnn 156 4 2 obl loc zlá_tь злá_ть zlatъ zlat Amsnn 156 5 4 amod 1 svě´tlíkavь. свѣ́тли́кавь. světlikavъ světlikav Amsnn 156 6 4 amod i+ и+ i i C 157 1 4 cc and many beautiful, shiny warriors stood around her wkolò ѡколо̀ okolo okolo Sg 157 2 3 case nejà неꙗ̀ neja tja Pp3fsg 157 3 4 obl loc stojutь стоють stojutъ stoja Vmip3pi 157 4 0 root 1 mnógo мно́го mnogo mnogo R 157 5 6 amod voíne вои́не voine voin Nmpny 157 6 4 nsubj xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Ampnn 157 7 6 amod i+ и+ i i C 157 8 9 cc světlíkavy. свѣтли́кавы. světlikavi světlikav Ampnn 157 9 7 conj 1 i+ и+ i i C 158 1 4 cc and he was scared toí+ тои́+ toi toi Pp3msn 158 2 4 nsubj se се se se Px---a 158 3 4 expl upláši ꙋплáши uplaši uplaša Vmia3se 158 4 0 root i+ и+ i i C 159 1 2 cc and he fell to the ground páde пáде pade pasti Vmia3se 159 2 0 root na+ на+ na na Sa 159 3 4 case zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 159 4 2 obl lat i+ и+ i i C 160 1 2 cc and he trembled ra_strepéra+ ра_стрепе́ра+ rastrepera raztrepera Vmia3se 160 2 0 root 1 se се se se Px---a 160 3 2 expl wt+ ѿ+ ot ot Sg 161 1 2 case he couldn't watch that light for its beauty xúbo_stь хꙋ́бо_сть xubostъ xubost Nfsnn 161 2 6 obl ne+ не+ ne ne Qz 161 3 4 advmod móžeše мо́жеше možeše moga Vaii3si 161 4 6 aux da да da da C 161 5 4 fixed inf 1 gléda гле́да gleda gledam Vmip3si 161 6 0 root tojá тоꙗ́ toja toja Pd-msn 161 7 8 det ext svě´tь, свѣ́ть, světъ svět Nmsnn 161 8 6 obj i+ и+ i i C 162 1 9 cc and one of those beautiful shiny young men stepped to him edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 162 2 9 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 162 3 8 case onïa онїа onia onija Pd-mpn 162 4 8 det ext 1 xubávi хꙋбáви xubavi xubav Ampnn 162 5 8 amod i+ и+ i i C 162 6 7 cc světlíkavi свѣтли́кави světlikavi světlikav Ampnn 162 7 5 conj mom'ci мом͛ци momci momъk Nmpny 162 8 2 nmod prïstá_pi прїстá_пи pristapi pristъpja Vmia3se 162 9 0 root 1 i+ и+ i i C 163 1 2 cc and he seized his arm uze+ ꙋзе+ uze vzema Vmia3se 163 2 0 root go го go toi Pp3msa 163 3 2 obj za+ за+ za za Sa 163 4 5 case rúka рꙋ́ка ruka rъka Nfsnn 163 5 2 obl i+ и+ i i C 164 1 2 cc and he said to him: rče+ рче+ rče reka Vmia3se 164 2 0 root mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 164 3 2 obl iobj stány стáны stani stana Vmm-2se 165 1 0 root ʺstand up, Georgi!ʺ 1 ge_wrgïe ге_ѡргїе georgie Georgi Nmsvy 165 2 1 vocative i+ и+ i i C 166 1 5 cc ʺand as you did soʺ wtí+ ѿи́+ oti oti C 166 2 5 cc ste сте ste sъm Vaip3si 166 3 5 aux prf takà такà taka taka Pr 166 4 5 advmod stórile. сто́риле. storile storja Vmp--pe Ampnn 166 5 0 root ta та ta ta C 167 1 3 cc ʺas you left that stinking body next to the body of St Petkaʺ 1 ste сте ste sъm Vaip3si 167 2 3 aux prf ostávile остáвиле ostavile ostavja Vmp--pe Ampnn 167 3 0 root wnovà ѡновà onova onova Pd-nsn 167 4 5 det ext tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 167 5 3 obj vonéšto воне́що vonešto vonešt Ansnn Vmpp-sia 167 6 5 amod 1 pri+ при+ pri pri Sl 167 7 8 case tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 167 8 3 obl loc to то to tъ Pd-nsn 167 9 8 det p_nom stěi стѣи stěi svęt Afsdy 167 10 11 amod pétky. пе́ткы. petki Petka Nfsgy 167 11 8 nmod poss amì амѝ ami ami C 168 1 4 cc ʺyou shall go quicklyʺ skóro ско́ро skoro skoro R 168 2 4 advmod 1 da+ да+ da da C 168 3 4 aux opt poídešь пои́дешь poidešъ poida Vmip2se 168 4 0 root da+ да+ da da C 169 1 2 aux opt ʺand you shall retrieve the relics of St Petkaʺ izvádišь извáдишь izvadišъ izvadja Vmip2se 169 2 0 root móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 169 3 2 obj te те te tъ Pd-fpn 169 4 3 det p_nom 1 stěi стѣи stěi svęt Afsdy 169 5 6 amod pet'ky. пет͛кы. petki Petka Nfsgy 169 6 3 nmod poss i+ и+ i i C 170 1 4 cc ʺand you shall put them to a golden coffinʺ dá+ дá+ da da C 170 2 4 aux opt gy гы gi tě Pp3-pa 170 3 4 obj ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 170 4 0 root ou+ оу+ ou u Sg 170 5 6 case 1 kov'čégь ков͛че́гь kovčegъ kovčeg Nmsnn 170 6 4 obl loc zlatì. златѝ. zlati zlat Amsny 170 7 6 amod zaštò защо̀ zašto zaštoto C 171 1 3 cc ʺfor the King craves for her virtueʺ crь црь crъ car Nmsny 171 2 3 nsubj požáli пожáли požali požalja Vmia3se 171 3 0 root 1 neína неи́на neina nein Afsnn 171 4 5 amod poss dobrína добри́на dobrina dobrina Nfsnn 171 5 3 obj i+ и+ i i C 172 1 7 cc ʺand now Lord will spread her fame in the whole worldʺ šte ще šte štja Vaip3si 172 2 7 aux fut gь гь gъ gospod Nmsny 172 3 7 nsubj séga се́га sega sega R 172 4 7 advmod da+ да+ da da C 172 5 2 fixed inf jù ю̀ ju tja Pp3fsa 172 6 7 obj 1 proslávi. прослáви. proslavi proslavja Vmip3se 172 7 0 root po+ по+ po po Sl 172 8 10 case síčky си́чкы sički vsičъk Amsny 172 9 10 amod svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 172 10 7 obl loc Togázi Тогáзи togazi togazi Pr 173 1 6 advmod then she spoke to him herself: 1 i+ и+ i i C 173 2 3 amod tïá+ тїá+ tia tja Pp3fsn 173 3 6 nsubj mu мꙋ mu toi Pp3msd 173 4 6 obl iobj sáma сáма sama sama Afsnn 173 5 3 amod podúma подꙋ́ма poduma poduma Vmia3se 173 6 0 root skóro ско́ро skoro skoro R 174 1 2 advmod ʺretrieve my relics quicklyʺ izvadě´_te извадѣ́_те izvaděte izavdja Vmm-2pe 174 2 0 root 1 moí+ мои́+ moi moi Afpnn 174 3 5 amod poss te те te tъ Pd-fpn 174 4 3 det p_adj móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 174 5 2 obj i+ и+ i i C 175 1 2 cc ʺand put (them) on a nice placeʺ položě´te положѣ́те položěte položa Vmm-2pe 175 2 0 root na+ на+ na na Sa 175 3 5 case xú_bavo хꙋ́_баво xubavo xubav Ansnn 175 4 5 amod 1 mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 175 5 2 obl lat zaštô защо̂ zašto zaštoto C 176 1 5 cc ʺbecause I can't suffer that stench anymoreʺ ne+ не+ ne ne Qz 176 2 3 advmod mógu мо́гꙋ mogu moga Vaip1si 176 3 5 aux da+ да+ da da C 176 4 3 fixed inf trь_pím трь_пи́м trъpim tъrpja Vmip1si Vmip1pi 176 5 0 root 1 azь азь azъ az Pp1-sn 176 6 5 nsubj za+ за+ za za Sa 176 7 8 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 176 8 5 advmod toízi тои́зи toizi toizi Pd-msn 176 9 10 det ext smrádь. смрáдь. smradъ smrad Nmsnn 176 10 5 obj 2 ne+ не+ ne ne Qz 177 1 2 advmod 36v /img/petka/709_36v.jpg ʺdon't you fear God that he'd cast fire to burn you?ʺ boíš+ бои́ш+ boiš boja Vmip2si 177 2 0 root li+ ли+ li li Qq 177 3 2 advmod se се se se Px---a 177 4 2 expl wt ѿ ot ot Sg 177 5 6 case ba ба ba bog Nmsgy 177 6 2 obl iobj da+ да+ da da C 177 7 10 mark nè нѐ ne ne Qz 177 8 10 advmod biʺ биʺ bi bъda Vao-3se 177 9 10 aux con pústilь пꙋ́стиль pustilъ pustja Vmp--se Amsnn 177 10 2 advcl bь бь bъ bog Nmsny 177 11 10 nsubj 1 ógnь о́гнь ognъ ogъn Nmsnn 177 12 10 obj da+ да+ da da C 177 13 15 mark vì вѝ vi vie Pp2-pa 177 14 15 obj popáli. попáли. popali popalja Vmip3se 177 15 12 acl i+ и+ i i C 178 1 4 cc ʺand I am a human (too), born from a mother and a fatherʺ azь азь azъ az Pp1-sn 178 2 4 nsubj sámь сáмь samъ sъm Vmip1si 178 3 4 cop člkь члкь člkъ člověk Nmsny 178 4 0 root 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 178 5 6 case maíka маи́ка maika maika Nfsny 178 6 4 obl i+ и+ i i C 178 7 9 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 178 8 9 case bášta бáща bašta bašta Nfsny 178 9 6 conj rodéna. роде́на. rodena roden Vmpa-se Afsnn 178 10 4 conj i+ и+ i i C 179 1 4 cc ʺand my fatherland (is) Epibates, as you call it and where do you live nowʺ móe мо́е moe moi Ansny 179 2 3 amod poss wt_čьstvo ѿ_чьство otčъstvo otečestvo Nnsnn 179 3 4 nsubj 1 epiváti епивáти epivati Epivati Nmsnn 179 4 0 root štotó+ щото́+ štoto što Pq 179 5 7 mark go го go toi Pp3nsa 179 6 7 obj zovéte зове́те zovete zověja Vmip2pi 179 7 4 acl 1 i+ и+ i i C 179 8 10 cc detó+ дето́+ deto deto Pr 179 9 10 mark ste сте ste sъm Vmip2pi 179 10 7 conj vïe вїе vie vie Pp2-pn 179 11 10 nsubj séga се́га sega sega R 179 12 10 advmod na на na na Sl 179 13 14 case négo. не́го. nego toi Pp3nsg 179 14 10 obl loc I+ И+ i i C 180 1 17 cc and in that night another woman, a good Christian, her name was Efimia, saw such (a vision) prě_zь+ прѣ_зь+ prězъ prěz Sa 180 2 4 case 1 tázi тáзи tazi tazi Pd-fsn 180 3 4 det ext nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 180 4 17 obl loc i+ и+ i i C 180 5 7 amod drúga дрꙋ́га druga drug Afsnn 180 6 7 amod ženâ женâ žena žena Nfsnn 180 7 17 nsubj dobrâ добрâ dobra dobъr Afsnn 180 8 9 amod 1 xrstïanka хрстїанка xrstianka xristianka Nfsny 180 9 7 appos imé+ име́+ ime ime Nnsnn 180 10 13 nsubj to то to tъ Pd-nsn 180 11 10 det p_nom éi е́и ei tja Pp3fsd 180 12 10 nmod poss Efimïa Єфимїа Efimia Efimia Nfsny 180 13 7 acl i+ и+ i i C 180 14 15 amod tïa тїа tia tja Pp3fsn 180 15 7 expl 1 takvózi такво́зи takvozi takvozi Pr-nsn 180 16 17 obj vidě´la. видѣ́ла. viděla vidja Vmp--si Afsnn 180 17 0 root i+ и+ i i C 181 1 6 cc and they said such words to her takvízi такви́зи takvizi takvazi Pr-fpn 181 2 3 amod du_mi дꙋ_ми dumi duma Nfpnn 181 3 6 obj 1 i+ и+ i i C 181 4 5 advmod neì неѝ nei tja Pp3fsd 181 5 6 obl iobj rékle. ре́кле. rekle reka Vmp--pe Ampnn 181 6 0 root i+ и+ i i C 182 1 2 cc and commanded: zaračále зарачáле zaračale zarъča Vmp--pe Ampnn 182 2 0 root skóro ско́ро skoro skoro R 183 1 5 advmod ʺyou shall tell that early in the morning, so that you won't be burned down by the fire of Godʺ 1 utrě ꙋтрѣ utrě utrě R 183 2 5 advmod ráno рáно rano rano R 183 3 2 advmod da+ да+ da da C 183 4 5 aux opt kážešь кáжешь kažešъ kaža Vmip2se 183 5 0 root tóva. то́ва. tova tova Pd-nsn 183 6 5 obj dá+ дá+ da da C 183 7 13 mark vi ви vi vie Pp2-pa 183 8 13 obj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 183 9 10 case ba ба ba bog Nmsgy 183 10 13 obl og'nь ог͛нь ognъ ogъn Nmsnn 183 11 13 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 183 12 13 advmod izgorì.. изгорѝ.. izgori izgorja Vmip3se 183 13 5 advcl I+ И+ i i C 184 1 3 cc and the both went out in the morning nautrě наꙋтрѣ nautrě nautrě R 184 2 3 advmod 1 izlě´zoxa излѣ́зоха izlězoxa izlěza Vmii3pe 184 3 0 root i+ и+ i i C 184 4 5 amod dvaʺ+ дваʺ+ dva dva Ml 184 5 3 nsubj ta та ta tъ Pd-npn 184 6 5 det p_nom i+ и+ i i C 185 1 2 cc and told to all who where there to the end kazáxa казáха kazaxa kaža Vmii3pe 185 2 0 root na+ на+ na na Sa 185 3 4 case sí_čki си́_чки sički vsičъk Ampny 185 4 2 obl iobj 1 támo тáмо tamo tamo R 185 5 2 advmod po+ по+ po po Sl 185 6 7 case konécь. коне́ць. konecъ konec Nmsnn 185 7 2 obl I+ И+ i i C 186 1 9 cc and as the people of Epibates heard it, they all hurried (to the grave) katô като̂ kato kato C 186 2 3 mark čjúxa чю́ха čjuxa čuja Vmii3pi 186 3 9 advcl 1 tovà товà tova tova Pd-nsn 186 4 3 obj ext Epïvát'scïi Єпївáт͛сцїи epivatscii epivatski Ampny 186 5 6 amod ljúdïe. лю́дїе. ljudie ljudie Nmpny 186 6 9 nsubj skóro ско́ро skoro skoro R 186 7 9 advmod sí_čki си́_чки sički vsičъk Ampny 186 8 6 expl 1 tékoxa, те́коха, tekoxa teka Vmii3pi 186 9 0 root i+ и+ i i C 187 1 5 cc and they retrieved her relics with great joy, as a very precious treasure sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 187 2 4 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 187 3 4 amod rádostь. рáдость. radostъ radost Nfsnn 187 4 5 obl 1 izvadíxa извади́ха izvadixa izvadja Vmii3pe 187 5 0 root móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 187 6 5 obj te те te tъ Pd-fpn 187 7 6 det p_nom éi е́и ei tja Pp3fsd 187 8 6 nmod poss katô като̂ kato kato C 187 9 12 mark ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 187 10 12 det 1 mnógo_cě´n'no мно́го_цѣ́н͛но mnogocěnno mnogocěnen Ansnn 187 11 12 amod skróvište скро́вище skrovište sъkrovište Nnsnn 187 12 6 acl i+ и+ i i C 188 1 4 cc and they wondered a lot about her holy body mnógo+ мно́го+ mnogo mnogo R 188 2 4 advmod se се se se Px---a 188 3 4 expl 1 čjúdixa чю́диха čjudixa čudja Vmii3pi 188 4 0 root na+ на+ na na Sa 188 5 9 case neíno+ неи́но+ neino nein Ansnn 188 6 9 amod poss to то to tъ Pd-nsn 188 7 6 det p_adj stoe стое stoe svęt Ansny 188 8 9 amod tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 188 9 4 obl iobj wt ѿ ot ot Sg 189 1 3 case how could it stay so healthy after so much time 1 tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 189 2 3 amod vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 189 3 5 obl abl kákь кáкь kakъ kak Pq 189 4 5 advmod stói сто́и stoi stoja Vmip3si 189 5 0 root cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 189 6 5 obl pred 1 i+ и+ i i C 189 7 8 cc krásno крáсно krasno krasen Ansnn 189 8 6 conj i+ и+ i i C 189 9 10 cc and (how could it) smell of beautiful scent, so that one cannot stop smell it blgo_úxae, блго_ꙋ́хае, blgouxae blagouxaja Vmip3si 189 10 5 conj wt+ ѿ+ ot ot Sg 189 11 13 case xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 189 12 13 amod mí_rízma ми́_ри́зма mirizma mirizma Nfsnn 189 13 18 obl da+ да+ da da C 189 14 18 mark 2 sè сѐ se se Px---a 189 15 18 expl 37r /img/petka/709_37r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ѯï* ·ѯї· člkь члкь člkъ člověk Nmsny 189 16 18 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 189 17 18 advmod nasýti. насы́ти. nasiti nasitja Vmip3se 189 18 10 advcl I+ И+ i i C 190 1 2 cc and they took that body with candles and censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses uzéxa ꙋзе́ха uzexa vzema Vmii3pe 190 2 0 root 1 onóva оно́ва onova onova Pd-nsn 190 3 4 det ext tělo тѣло tělo tělo Nnsnn 190 4 2 obj sь+ сь+ sъ s Si 190 5 6 case svěšti свѣщи svěšti svěšta Nfpnn 190 6 2 obl i и i i C 190 7 9 cc sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 190 8 9 case kadíl'nici кади́л͛ници kadilnici kadilnik Nmpnn 190 9 6 conj 1 i+ и+ i i C 190 10 12 cc sьs' сьс͛ sъs s Si 190 11 12 case ѳïmïan. ѳїмїан. ѳimian timian Nmsnn 190 12 9 conj i+ и+ i i C 190 13 14 cc izmirno измирно izmirno izmirno Nnsnn 190 14 12 conj i+ и+ i i C 190 15 18 cc drugì дрꙋгѝ drugi drug Ampnn 190 16 18 amod xu_bávi хꙋ_бáви xubavi xubav Ampnn 190 17 18 amod 1 aromáti аромáти aromati aromat Nmpnn 190 18 14 conj i+ и+ i i C 191 1 2 cc and carried her away with great joy wtnésoxa+ ѿне́соха+ otnesoxa otnesa Vmii3pe 191 2 0 root ja ꙗ ja tja Pp3fsa 191 3 2 obj sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 191 4 6 case golě_ma голѣ_ма golěma golěm Afsnn 191 5 6 amod 1 rádostь рáдость radostъ radost Nfsnn 191 6 2 obl i+ и+ i i C 192 1 2 cc and they laid her in the Church of the Holy Apostles polóžixa+ поло́жиха+ položixa položa Vmii3pe 192 2 0 root ja ꙗ ja tja Pp3fsa 192 3 2 obj vь+ вь+ vъ v Sa 192 4 5 case crkova цркова crkova cъrkva Nfsnn 192 5 2 obl lat 1 styx стых stix svęt Ampgy 192 6 7 amod apsllь. апслль. apsllъ apostol Nmpgy 192 7 5 nmod poss I+ И+ i i C 193 1 5 cc and St Petka then performed many miracles there támo тáмо tamo tamo R 193 2 5 advmod mnógo мно́го mnogo mnogo R 193 3 4 amod čjúdo чю́до čjudo čudo Nnsnn 193 4 5 obj 1 stóri сто́ри stori storja Vmia3se 193 5 0 root togázi тогáзи togazi togazi Pr 193 6 5 advmod staa стаа staa svęt Afsny 193 7 8 amod pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 193 8 5 nsubj bě´snïi бѣ́снїи běsnii běsen Ampnn 194 1 2 nsubj the mad were cured, and the ill, the deaf and the wounded as well 1 iscěljáxa исцѣлꙗ́ха iscěljaxa izcělja Vmii3pe 194 2 0 root i+ и+ i i C 194 3 4 cc ból'nïi бо́л͛нїи bolnii bolen Ampnn 194 4 1 conj i+ и+ i i C 194 5 6 cc glúxïi. глꙋ́хїи. gluxii glux Ampnn 194 6 4 conj i+ и+ i i C 194 7 8 cc eźávï+ еѕáвї+ eźavi ezav Ampnn 194 8 6 conj 1 i и i i C 195 1 20 cc and those, who came, and had pure faith and love for St Petka from the whole heart, were cured from any illness instantly wt+ ѿ+ ot ot Sg 195 2 4 case sěkákva сѣкáква sěkakva vsěkakъv Afpnn 195 3 4 amod bólestь, бо́лесть, bolestъ bolest Nfsnn 195 4 20 obl kóĭ ко́й koi koi Pq---n 195 5 6 nsubj doxóždaxa дохо́ждаха doxoždaxa doxoždam Vmii3pi 195 6 20 advcl 1 i+ и+ i i C 195 7 9 cc vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 195 8 9 obj imaxà имахà imaxa imam Vmii3pi 195 9 6 conj čísta. чи́ста. čista čist Afsnn 195 10 8 amod i+ и+ i i C 195 11 12 cc ljubóvь любо́вь ljubovъ ljubov Nfsnn 195 12 8 conj wt+ ѿ+ ot ot Sg 195 13 15 case sí_čko си́_чко sičko vsičъk Ansnn 195 14 15 amod 1 srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 195 15 12 obl na+ на+ na na Sa 195 16 17 case staa стаа staa svęt Afsny 195 17 12 obl iobj tojà тоꙗ̀ toja toja Pd-msn 195 18 19 det ext čas час čas čas Nmsnn 195 19 20 obl iscěljávaxa. исцѣлꙗ́ваха. iscěljavaxa izcělja Vmii3pe 195 20 0 root 1 I+ И+ i i C 196 1 2 cc and she became famous throughout the whole land of Epibates pročjú+ прочю́+ pročju pročuja Vmia3se 196 2 0 root se се se se Px---a 196 3 2 expl po+ по+ po po Sl 196 4 6 case síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 196 5 6 amod zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 196 6 2 obl loc Epivatь´_ska. Єпивать́_ска. epivatъska epivatski Afsnn 196 7 6 amod 1 i+ и+ i i C 197 1 6 cc and she became famous not only there ne+ не+ ne ne Qz 197 2 3 advmod tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 197 3 4 advmod támo+ тáмо+ tamo tamo R 197 4 6 advmod se се se se Px---a 197 5 6 expl pročjù. прочю̀. pročju pročuja Vmia3se 197 6 0 root ami ами ami ami C 197 7 10 cc but even in Tsarigrad 1 i+ и+ i i C 197 8 7 fixed do+ до+ do do Sg 197 9 10 case cri_grad. цри_град. crigrad Carigrad Nmsnn 197 10 4 conj lat i+ и+ i i C 197 11 14 cc and on the whole Earth po+ по+ po po Sl 197 12 14 case síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 197 13 14 amod zémlja. зе́млꙗ. zemlja zemja Nfsnn 197 14 10 conj loc I+ И+ i i C 198 1 3 cc and some time passed 10 Franks in Tsarigrad vrě´_me врѣ́_ме vrěme vrěme Nnsnn 198 2 3 nsubj 1 biʺ биʺ bi bъda Vmia3se 198 3 0 root ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 198 4 2 amod oslábnь ослáбнь oslabnъ oslaba Vmia3se 199 1 0 root the Greek kingdom became weak grьčь´sko грьчь́ско grъčъsko grъčъski Ansnn 199 2 3 amod ca_rstvo. ца_рство. carstvo carstvo Nnsnn 199 3 1 nsubj 1 i+ и+ i i C 200 1 5 cc and the Romans came by the divine command sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 200 2 4 case bžïe бжїе bžie boži Ansnn 200 3 4 amod poss povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povělenie Nnsnn 200 4 5 obl doidó_ixa доидо́_иха doidoixa doida Vmii3pe 200 5 0 root 1 rimljáne. римлꙗ́не. rimljane rimljanin Nmpny 200 6 5 nsubj i+ и+ i i C 201 1 2 cc and they took Tsarigrad prěexa прѣеха prěexa prěema Vmii3pe 201 2 0 root cri_gradь. цри_градь. crigradъ Carigrad Nmsnn 201 3 2 obj 1 Katô Като̂ kato kato C 202 1 2 cc as the King David says káže кáже kaže kaža Vmip3se 202 2 0 root dvdь. двдь. dvdъ David Nmsnn 202 3 2 nsubj sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 203 1 2 case they ruled ʺwith a rod of ironʺ pálica пáлица palica palica Nfsnn 203 2 4 obl želě´_zna желѣ́_зна želězna želězen Afsnn 203 3 2 amod 1 udrьžáxa ꙋдрьжáха udrъžaxa udъrža Vmii3pe 203 4 0 root síčko си́чко sičko vsičъk C 204 1 4 obj and the Franks looted everything in the Tsarigrad u+ ꙋ+ u u Sg 204 2 3 case cri_grádь. цри_грáдь. crigradъ Carigrad Nmsnn 204 3 4 obl loc 1 plěníxa плѣни́ха plěnixa plěnja Vmii3pe 204 4 0 root fren'ci френ͛ци frenci frenci Nmpnn 204 5 4 nsubj i+ и+ i i C 205 1 2 cc and they stole gold and silver and ecclesial robes obráxa обрáха obraxa obera Vmii3pe 205 2 0 root zláto злáто zlato zlato Nnsnn 205 3 2 obj 2 i+ и+ i i C 205 4 5 cc 37v /img/petka/709_37v.jpg srébro. сре́бро. srebro srebro Nnsnn 205 5 3 conj i+ и+ i i C 205 6 8 cc crkóvny црко́вны crkovni cъrkoven Afpnn 205 7 8 amod odeždi. одежди. odeždi odežda Nfpnn 205 8 5 conj i+ и+ i i C 205 9 10 cc and ceremonial instruments, which were very precious sьsúdïi сьсꙋ́дїи sъsudii sъsudi Nmpnn 205 10 8 conj 1 štô що̂ što što Pq 205 11 13 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 205 12 13 cop mnógo_cě´nnïi мно́го_цѣ́ннїи mnogocěnnii mnogocěnen Ampnn 205 13 10 acl zaedno заедно zaedno zaedno C 205 14 17 cc together with holy relics i+ и+ i i C 205 15 17 amod stïi стїи stii svęt Anpnn 205 16 17 amod 1 móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 205 17 10 conj i и i i C 206 1 3 cc and they carried everything away to Rome síčko си́чко sičko vsičko Ansnn 206 2 3 obj wtnésoxa ѿне́соха otnesoxa otnesa Vmii3pe 206 3 0 root vь+ вь+ vъ v Sa 206 4 5 case rímь:- ри́мь:- rimъ:- Rim Nmsnn 206 5 3 obl lat 1 Tovà Товà tova tova Pd-nsn 207 1 3 obj as the Tsarigradians saw and suffered that, the Holy Synod sighed heavily katô като̂ kato kato C 207 2 3 mark vidě´xa видѣ́ха viděxa vidja Vmii3pe 207 3 10 advcl i+ и+ i i C 207 4 5 cc dočáka дочáка dočaka dočakam Vmii3pe 207 5 3 conj cárográ_ždane цáрогрá_ждане carograždane carograždanin Nmpny 207 6 3 nsubj 1 i+ и+ i i C 207 7 10 cc blgočьstivi блгочьстиви blgočъstivi blagočestiv Amsny 207 8 9 amod sьbórь. сьбо́рь. sъborъ sъbor Nmsnn 207 9 10 nsubj vьzdь´_xnu вьздь́_хнꙋ vъzdъxnu vъzdъxna Vmia3se 207 10 0 root 1 tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdě R 207 11 12 amod golě´mь. голѣ́мь. golěmъ golěm Amsnn 207 12 9 amod i+ и+ i i C 208 1 4 cc and they were overcome with great sadness and sorrow golě´ma голѣ́ма golěma golěm Amsnn 208 2 3 amod tъ´_ga тъ́_га tъga tъga Nmsnn 208 3 4 conj 1 imáxa имáха imaxa imam Vmii3pi 208 4 0 root togázi тогáзи togazi togazi Pr 208 5 4 advmod i+ и+ i i C 209 1 2 cc and they walked as dead xodě´xa ходѣ́ха xoděxa xodja Vmii3pi 209 2 0 root katô като̂ kato kato C 209 3 4 mark 1 mrь´tvy. мрь́твы. mrъtvi mъrtъv Ampnn 209 4 2 advcl i+ и+ i i C 210 1 2 cc and they prayed to God mljaxu+ млꙗхꙋ+ mljaxu molja Vmii3pi 210 2 0 root bu бꙋ bu bog Nmsdy 210 3 2 obl iobj i+ и+ i i C 211 1 2 cc and they were saying: dúmaxa. дꙋ́маха. dumaxa dumam Vmii3pi 211 2 0 root vь_skrsnì вь_скрснѝ vъskrsni vъskrъsna Vmm-2se 212 1 0 root ʺwake upʺ 1 vьskúju вьскꙋ́ю vъskuju vъskuju C 213 1 2 cc ʺwhy do you sleep, o Lord?ʺ spíši спи́ши spiši spja Vmip2si 213 2 0 root gi. ги. gi tě Nmsvy 213 3 2 vocative zaštô защо̂ zašto zaštoto C 214 1 2 cc ʺwhy do you forget our misery and worries?ʺ za_borávi за_борáви zaboravi zabravja Vmia2se 214 2 0 root 1 nášu нáшꙋ našu naš Afsan 214 3 4 amod poss níštetu. ни́щетꙋ. ništetu ništeta Nfsan 214 4 2 obj i+ и+ i i C 214 5 6 cc gríža гри́жа griža griža Nfsnn 214 6 4 conj 1 náša нáша naša naš Afsnn 214 7 6 amod poss i+ и+ i i C 215 1 6 cc and they prayed and said many other things drúgy дрꙋ́гы drugi drug Afpnn 215 2 3 amod rě´či рѣ́чи rěči rěč Nfpnn 215 3 6 obj mnógo+ мно́го+ mnogo mnogo R 215 4 6 advmod se се se se Px---a 215 5 6 expl mljaxu млꙗхꙋ mljaxu molja Vmii3pi 215 6 0 root 1 i+ и+ i i C 215 7 8 cc dúmaxu. дꙋ́махꙋ. dumaxu dumam Vmii3pi 215 8 6 conj I+ И+ i i C 216 1 16 cc and in that time John Asen, the honorable King of Tarnovo, son of the old Bulgarian King Asen, held his kingdom fast 11 Conquests of John Asen vь+ вь+ vъ v Sl 216 2 4 case tovà товà tova tova Pd-nsn 216 3 4 det vrě´me, врѣ́ме, vrěme vrěme Nnsnn 216 4 16 obl loc blgočь_stivïi блгочь_стивїи blgočъstivii blagočestiv Amsny 216 5 6 amod 1 cárь цáрь carъ car Nmsny 216 6 16 nsubj trь´nov'_skïi трь́нов͛_скїи trъnovskii tъrnovski Amsny 216 7 6 amod ıwánnь ıѡáннь ıoannъ Ioann Nmsny 216 8 6 appos 1 asě´nju асѣ́ню asěnju Asěn Nmsdy 216 9 8 appos snь снь snъ sin Nmsny 216 10 8 appos stárimu стáримꙋ starimu star Amsdy 216 11 13 amod blь´gar'skimu бль́гар͛скимꙋ blъgarskimu bъlgarski Amsdy 216 12 13 amod 1 cáru цáрꙋ caru car Nmsdy 216 13 10 nmod poss asě´nju. асѣ́ню. asěnju Asěn Nmsdy 216 14 13 appos krěp'ko крѣп͛ко krěpko krěpko R 216 15 16 advmod drьžáše дрьжáше drъžaše dъrža Vmii3si 216 16 0 root 1 togázi тогáзи togazi togazi Pr 216 17 16 advmod crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 216 18 16 obj i+ и+ i i C 217 1 4 cc and he was in no way scared by those Franks as they conquered Tsarigrad níkakь ни́какь nikakъ nikak Pz 217 2 4 advmod ni+ ни+ ni ne Qz 217 3 4 advmod ubojá+ ꙋбоꙗ́+ uboja uboja Vmia3se 217 4 0 root se се se se Px---a 217 5 4 expl 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 217 6 8 case onïa онїа onia onija Pd-mpn 217 7 8 det ext fren'ci. френ͛ци. frenci frenci Nmpny 217 8 4 obl katô като̂ kato kato C 217 9 10 mark prěexa прѣеха prěexa prěema Vmii3pe 217 10 4 advcl cri_grádь. цри_грáдь. crigradъ Carigrad Nmsnn 217 11 10 obj 1 amì амѝ ami ami C 218 1 4 cc but he managed to raise an army to subdue the dishonorable (Franks) ednákь+ еднáкь+ ednakъ ednak R 218 2 4 advmod mu мꙋ mu toi Pp3msd 218 3 4 obl iobj prilégna приле́гна prilegna prilegna Vmia3se 218 4 0 root vrě_me врѣ_ме vrěme vrěme Nnsnn 218 5 4 nsubj 1 voíska вои́ска voiska voiska Nnpnn 218 6 8 obj da+ да+ da da C 218 7 8 mark vdígne вди́гне vdigne vdigna Vmip3se 218 8 5 acl da+ да+ da da C 218 9 10 mark plě´nuva плѣ́нꙋва plěnuva plěnuvam Vmip3si 218 10 8 advcl ne не ne ne Qz 218 11 12 amod 1 čьstívi. чьсти́ви. čъstivi čestiv Ampnn 218 12 10 obj i+ и+ i i C 218 13 15 cc and to conquer a lot of land da да da da C 218 14 15 mark prěéma прѣе́ма prěema prěema Vmip3se 218 15 10 conj zémlja зе́млꙗ zemlja zemja Nfsnn 218 16 15 obj mnógo. мно́го. mnogo mnogo R 218 17 16 amod 2 junáš'skïi. юнáш͛скїи. junašskii junaški R 219 1 5 advmod 38r /img/petka/709_38r.jpg and he heroically, with the divine command, took the land of Macedon and Serres stěi pétki стѣи пе́тки *ѯv* ·ѯв· sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 219 2 4 case bžïe бжїе bžie božii Ansny 219 3 4 amod poss povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povělenie Nnsnn 219 4 5 obl prě´e прѣ́е prěe prěema Vmia3se 219 5 0 root 1 makedón'ska македо́н͛ска makedonska makedonski Afsnn 219 6 7 amod zémlja. зе́млꙗ. zemlja zemja Nfsnn 219 7 5 obj i+ и+ i i C 219 8 9 cc sě´rь сѣ́рь sěrъ Sěr Nmsnn 219 9 7 conj i+ и+ i i C 219 10 12 cc and the Mount Athos, that is, the Holy Mountain aѳonь´_ska аѳонь́_ска aѳonъska atonski Afsny 219 11 12 amod 1 góra го́ра gora gora Nfsnn 219 12 9 conj sïi_rě´čь сїи_рѣ́чь siirěčъ sireč Qg 219 13 15 mark sta ста sta svęt Afsny 219 14 15 amod góra. го́ра. gora gora Nfsnn 219 15 12 acl i+ и+ i i C 219 16 19 cc and the cities around Salonica okó_lo око́_ло okolo okolo Sg 219 17 19 case 1 štó+ що́+ što što Pq 219 18 19 mark sa+ са+ sa sъm Vmip3pi 219 19 12 conj grádóve грáдо́ве gradove grad Nmpnn 219 20 19 nsubj sólunь. со́лꙋнь. solunъ Solun Nmsnn 219 21 19 conj i+ и+ i i C 219 22 24 cc and all the land of Thessaly síčka си́чка sička vsičъk Afsnn 219 23 24 amod ze_mlja зе_млꙗ zemlja zemja Nfsnn 219 24 21 conj 1 ѳetalïíska. ѳеталїи́ска. ѳetaliiska tetaliiski Afsny 219 25 24 amod i+ и+ i i C 220 1 3 cc and he took both Triballia (Serbia) and Dalmatia, which is a country of Albanians triʺ_válïa триʺ_вáлїа trivalia Trivalia Nfsnn 220 2 3 obj ouze. оузе. ouze vzema Vmia3se 220 3 0 root 1 táka тáка taka taka Pr 220 4 6 advmod i+ и+ i i C 220 5 6 cc dal'má_tïa дал͛мá_тїа dalmatia Dalmatia Nfsnn 220 6 2 conj štô+ що̂+ što što Pq 220 7 9 mark arbanáška арбанáшка arbanaška arbanaški Afsnn 220 8 9 amod drь_žáva. дрь_жáва. drъžava dъržava Nfsnn 220 9 6 acl 1 i+ и+ i i C 221 1 2 cc and he conquered (it) up to Dyrrhacium prě´e прѣ́е prěe prěema Vmia3se 221 2 0 root i+ и+ i i C 221 3 5 amod do+ до+ do do Sg 221 4 5 case dráča. дрáча. drača Drač Nmsgn 221 5 2 obl i+ и+ i i C 222 1 7 cc and he placed bright and honorable metropolites and bishops to all the lands he conquered po+ по+ po po Sl 222 2 4 case síčki си́чки sički vsičъk Afpnn 222 3 4 amod ze_mli зе_мли zemli zemja Nfpnn 222 4 7 obl loc 1 gdeʺ гдеʺ gde gde Pq 222 5 6 mark prě´e прѣ́е prěe prěema Vmia3se 222 6 4 acl postá_vi постá_ви postavi postavja Vmia3se 222 7 0 root mitropólïtje митропо́лїтѥ mitropolitje mitropolit Nmpny 222 8 7 obj 1 i и i i C 222 9 10 cc epskpy епскпы epskpi episkop Nmpny 222 10 8 conj svě´tli. свѣ́тли. světli světъl Ampnn 222 11 8 amod i+ и+ i i C 222 12 13 cc blgočь´stivyi. блгочь́стивыи. blgočъstivii blagočestiv Ampnn 222 13 11 conj 1 sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 222 14 17 case by his golden bulls, which are now stored in the famous lavra on the Holy Mountain negovy неговы negovi negov Ampnn 222 15 17 amod poss stïi стїи stii svęt Ampnn 222 16 17 amod xrisovúli. хрисовꙋ́ли. xrisovuli xrisovul Nmpnn 222 17 7 obl što+ що+ što što Pq 222 18 19 mark sâ сâ sa sъm Vmip3pi 222 19 17 acl segà сегà sega sega R 222 20 19 advmod 1 u+ ꙋ+ u u Sg 222 21 23 case slávnaa слáвнаа slavnaa slaven Afsnn 222 22 23 amod lávra. лáвра. lavra lavra Nfsnn 222 23 17 obl loc ú+ ꙋ́+ u u Sg 222 24 26 case stěi стѣи stěi svęt Afsdy 222 25 26 amod górě. го́рѣ. gorě gora Nfsdn 222 26 23 nmod loc i+ и+ i i C 223 1 10 cc and he wasn't satisfied by the lands he conquered nè+ нѐ+ ne ne Qz 223 2 3 advmod tá_kmo тá_кмо takmo tъkmo R 223 3 7 advmod 1 tïja тїꙗ tija tija Pd-fpn 223 4 5 det ext zémli. зе́мли. zemli zemja Nfpnn 223 5 7 obj katô като̂ kato kato C 223 6 7 mark prěe прѣе prěe prěema Vmia3se 223 7 10 advcl dá+ дá+ da da C 223 8 7 aux opt se се se se Px---a 223 9 10 expl w_stávi, ѡ_стáви, ostavi ostavja Vmip3se 223 10 0 root 1 i+ и+ i i C 223 11 15 cc da да da da C 223 12 15 mark mú+ мꙋ́+ mu toi Pp3msd 223 13 15 obl iobj se се se se Px---a 223 14 15 expl dosádi. досáди. dosadi dosadja Vmip3se 223 15 10 conj ami ами ami ami C 224 1 2 cc but he marched to Tsarigrad as well poídè пои́дѐ poide poida Vmia3se 224 2 0 root i+ и+ i i C 224 3 5 amod na на na na Sa 224 4 5 case 1 cári_grádь цáри_грáдь carigradъ Carigrad Nmsnn 224 5 2 obl lat i+ и+ i i C 225 1 3 cc and he took it négo не́го nego toi Pp3msg 225 2 3 obj prě´e. прѣ́е. prěe prěema Vmia3se 225 3 0 root i+ и+ i i C 226 1 6 cc and the Franks there bowed to him štô що̂ što što Pq 226 2 3 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 226 3 5 acl 1 támo тáмо tamo tamo R 226 4 3 advmod frén'ci. фре́н͛ци. frenci frenci Nmpny 226 5 6 nsubj pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 226 6 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 226 7 6 obl iobj se се se se Px---a 226 8 6 expl i+ и+ i i C 227 1 2 cc and they surrenderred to him to be his subjects prědá_doxa+ прѣдá_доха+ prědadoxa prědam Vmii3pe 227 2 0 root 1 mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 227 3 2 obl iobj se се se se Px---a 227 4 2 expl da+ да+ da da C 227 5 6 mark sà сà sa sъm Vmip3si 227 6 2 advcl négova не́гова negova negov Afsnn 227 7 8 amod raja. раꙗ. raja raja Nfsny 227 8 5 obj and to pay him tax i+ и+ i i C 227 9 13 cc dánь дáнь danъ dan Nmsnn 227 10 13 obj dá+ дá+ da da C 227 11 13 aux mu мꙋ mu toi Pp3msd 227 12 13 obl 1 dávatь. дáвать. davatъ davam Vmip3pi 227 13 6 conj I+ И+ i i C 228 1 7 cc and as he conquered there everything 12 Translation to Tarnovo takà такà taka taka Pr 228 2 7 advmod síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 228 3 6 obj tamô тамо̂ tamo tamo R 228 4 6 advmod katô като̂ kato kato C 228 5 6 mark 1 prě´e, прѣ́е, prěe prěema Vmia3se 228 6 7 advcl razbrá+ разбрá+ razbra razbera Vmia3se 228 7 0 root he heard about the glory of St Petka too se се se se Px---a 228 8 7 expl i+ и+ i i C 228 9 11 amod do+ до+ do do Sg 228 10 11 case négo не́го nego toi Pp3msg 228 11 7 obl lat stě стѣ stě svęt Amsdy 228 12 13 amod pétki, пе́тки, petki Petka Nfsgy 228 13 14 nmod poss 1 sláva+ слáва+ slava slava Nfsnn 228 14 7 nsubj ta. та. ta tъ Pd-fsn 228 15 14 det p_nom kákь+ кáкь+ kakъ kak Pq 228 16 18 mark how she was holy and performed healings and miracles e е e sъm Vmip3si 228 17 18 cop staa стаа staa svęt Afsny 228 18 14 acl i+ и+ i i C 228 19 21 cc kákь кáкь kakъ kak Pq 228 20 21 mark číny чи́ны čini činja Vmip3si 228 21 18 conj 1 iscělénïe исцѣле́нїе iscělenie izcělenie Nnsnn 228 22 21 obj i+ и+ i i C 228 23 24 cc čjúdesa чю́деса čjudesa čudo Nnpnn 228 24 22 conj tvrь´dě+ тврь́дѣ+ tvrъdě tvъrdě R 229 1 5 advmod he thought much (lit. ʺlaid to his mindʺ) about St Petka si си si se Px---d 229 2 5 expl na+ на+ na na Sa 229 3 4 case umь ꙋмь umъ um Nmsnn 229 4 5 obl lat 2 polóži поло́жи položi položa Vmia3se 229 5 0 root 38v /img/petka/709_38v.jpg za+ за+ za za Sa 229 6 8 case staa стаа staa svęt Afsny 229 7 8 amod pétka. пе́тка. petka Petka Nfsny 229 8 5 obl i и i i C 230 1 2 cc and his heart burned (with desire) raspáli+ распáли+ raspali razpalja Vmia3se 230 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 230 3 2 obl iobj 1 se се se se Px---a 230 4 2 expl srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 230 5 2 nsubj to, то, to tъ Pd-nsn 230 6 5 det p_nom katô като̂ kato kato C 231 1 2 mark ʺas the deer pants for streams of waterʺ Elénь Єле́нь elenъ elen Nmsny 231 2 11 advcl kóga ко́га koga koga Pq 231 3 4 mark oždeně´e ожденѣ́е oždeněe ožъdneja Vmip3se 231 4 2 acl 1 za+ за+ za za Sa 231 5 6 case vodâ. водâ. voda voda Nfsnn 231 6 4 obl takà такà taka taka Pr 231 7 11 advmod so did the King John Asen crave to gain those holy relics i+ и+ i i C 231 8 9 amod cárь цáрь carъ car Nmsny 231 9 11 nsubj asěnь асѣнь asěnъ Asěn Nmsny 231 10 9 appos poželâ пожелâ požela poželaja Vmia3se 231 11 0 root kákъ кáкъ kakъ kak Pq 231 12 15 mark 1 da+ да+ da da C 231 13 12 fixed sà сà sa se Px---a 231 14 15 expl dobïe добїе dobie dobija Vmip3se 231 15 11 advcl do+ до+ do do Sg 231 16 19 case wnïa ѡнїа onia onija Pd-npn 231 17 19 det ext stïe стїе stie svęt Anpny 231 18 19 amod móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 231 19 15 obl zaštô защо̂ zašto zaštoto C 232 1 7 cc for her grace and miracles were spread around the whole world 1 bě´še+ бѣ́ше+ běše sъm Vaii3si 232 2 7 aux pprf sa са sa se Px---a 232 3 7 expl po+ по+ po po Sl 232 4 6 case síčkïi си́чкїи sičkii vsičъk Amsny 232 5 6 amod svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 232 6 7 obl loc rasprostrě´_la распрострѣ́_ла rasprostrěla razprostrěja Vmp--se Afsnn 232 7 0 root 1 blgdtь блгдть blgdtъ blagodat Afsnn 232 8 9 amod poss neína. неи́на. neina nein Nfsnn 232 9 7 nsubj i+ и+ i i C 232 10 12 cc néino не́ино neino nein Ansnn 232 11 12 amod poss čjúdo. чю́до. čjudo čudo Nnsnn 232 12 9 conj i+ и+ i i C 233 1 2 cc and the king went to Tarnovo poí_de+ пои́_де+ poide poida Vmia3se 233 2 0 root 1 si си si se Px---d 233 3 2 expl crь црь crъ car Nmsny 233 4 2 nsubj na+ на+ na na Sa 233 5 6 case trь´novь. трь́новь. trъnovъ Tъrnovo Nmsnn 233 6 2 obl lat umísli ꙋми́сли umisli umislja Vmia3se 234 1 0 root and conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God Edínь Єди́нь edinъ edin Amsnn 234 2 3 det 1 zgóvorь зго́ворь zgovorъ zgovor Nmsnn 234 3 1 obj dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 234 4 3 amod i+ и+ i i C 234 5 7 cc bu бꙋ bu bog Nmsdy 234 6 7 nmod iobj ougodénь. оугоде́нь. ougodenъ ugoden Amsnn 234 7 4 conj I+ И+ i i C 235 1 3 cc and then he sent a command to the Franks in Tsarigrad togá_zi тогá_зи togazi togazi Pr 235 2 3 advmod 1 pústi пꙋ́сти pusti pustja Vmia3se 235 3 0 root povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povelěnie Nnsnn 235 4 3 obj na+ на+ na na Sa 235 5 6 case cri_grad'. цри_град͛. crigrad Carigrad Nmsnn 235 6 3 obl lat štô що̂ što što Pq 235 7 8 mark 1 bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 235 8 6 acl tamô тамо̂ tamo tamo R 235 9 8 advmod fren'ci френ͛ци frenci frenci Nmpny 235 10 8 acl rče рче rče reka Vmia3se 236 1 0 root and he said to them: imь имь imъ tě Pp3-pd 236 2 1 obl iobj ne+ не+ ne ne Qz 237 1 2 advmod ʺI don't want your silver, nor gold, nor pearls, nor precious stonesʺ íštu и́щꙋ ištu iskam Vmip1si 237 2 0 root 1 vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 237 3 2 obl iobj nì нѝ ni ni C 237 4 5 cc srébro сре́бро srebro srebro Nnsnn 237 5 2 obj nì+ нѝ+ ni ni C 237 6 7 cc zláto. злáто. zlato zlato Nnsnn 237 7 5 conj nì+ нѝ+ ni ni C 237 8 9 cc bisérь бисе́рь biserъ biser Nmsnn 237 9 7 conj 1 nì+ нѝ+ ni ni C 237 10 11 cc kámenïe кáменїе kamenie kamenie Nnsnn 237 11 9 conj mnógo_cě´n'no. мно́го_цѣ́н͛но. mnogocěnno mnogocěnen Ansnn 237 12 11 amod amí+ ами́+ ami ami C 238 1 3 cc ʺbut I want from you (something), which is in your Frankish land the town of Epibatesʺ vi ви vi vie Pp2-pa 238 2 3 obl iobj ištem ищем ištem iskam Vmip1si Vmip1pi 238 3 0 root 1 štô+ що̂+ što što Pq 238 4 5 mark e е e sъm Vmip3si 238 5 3 advcl na+ на+ na na Sl 238 6 9 case váša вáша vaša vaš Afsnn 238 7 9 amod poss fren'ska френ͛ска frenska frenski Afsnn 238 8 9 amod drьžáva. дрьжáва. drъžava dъržava Nfsnn 238 9 5 obl loc grad град grad grad Nmsnn 238 10 5 nsubj 1 Epϋvati Єпѷвати epѵvati Epivati Nmpnn 238 11 10 appos déto+ де́то+ deto deto Pr 238 12 13 mark ʺwhere the relics of the St Petka are placedʺ sa са sa imam Vmip3si 238 13 10 acl móšti мо́щи mošti mošti Nfpnn 238 14 13 obj stěi стѣи stěi svęt Afsdy 238 15 16 amod pé_t'ky. пе́_т͛кы. petki Petka Nfsgy 238 16 14 nmod poss 1 tovâ товâ tova tova Pd-nsn 238 17 19 det ext ʺto give me this holy body with its coffinʺ stoe стое stoe svęt Ansny 238 18 19 amod tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 238 19 22 obj da+ да+ da da C 238 20 22 mark mì мѝ mi az Pp1-sd 238 21 22 obl iobj dadé_te даде́_те dadete dam Vmip2pe 238 22 3 advcl 1 sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 238 23 24 case kovьčagá+ ковьчагá+ kovъčaga kovčeg Nmsgn Nmson 238 24 22 obl t+ т+ t tъ Pd-msn 238 25 24 det p_nom sî си̂ si se Px---d 238 26 24 nmod poss tol'kozi тол͛кози tolkozi tolkozi Pr 239 1 4 advmod ʺso much and this is what I want from youʺ i+ и+ i i C 239 2 3 cc tovâ товâ tova tova Pd-nsn 239 3 4 obj ext 1 ištém ище́м ištem iskam Vmip1si Vmip1pi 239 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 239 5 6 case vásь. вáсь. vasъ vie Pp2-pg 239 6 4 obl Tovâ Товâ tova tova Pd-nsn 240 1 10 obj ext as the Franks in Tsarigrad heard it, they were ready (to accept) káto кáто kato kato C 240 2 3 mark razbrá_xa разбрá_ха razbraxa razbera Vmii3pe 240 3 10 advcl 1 frén'ci. фре́н͛ци. frenci frenci Nmpny 240 4 10 nsubj štô що̂ što što Pq 240 5 6 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 240 6 4 acl ou+ оу+ ou u Sg 240 7 8 case cri_grádь. цри_грáдь. crigradъ Carigrad Nmsnn 240 8 6 obl loc 1 gotó_vi гото́_ви gotovi gotov Ampnn 240 9 10 obl pred stánaxa стáнаха stanaxa stana Vmii3pe 240 10 0 root i+ и+ i i C 241 1 2 cc and they obeyed the king with all their heart poslušáxa послꙋшáха poslušaxa poslušam Vmii3pe 241 2 0 root cra цра cra car Nmsgy 241 3 2 obj 1 sь+ сь+ sъ s Si 241 4 6 case síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 241 5 6 amod srdce. срдце. srdce sъrdce Nnsnn 241 6 2 obl i+ и+ i i C 242 1 2 cc and they bowed to his command pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 242 2 0 root se се se se Px---a 242 3 2 expl na+ на+ na na Sa 242 4 7 case negó_vo+ него́_во+ negovo negov Ansnn 242 5 7 amod poss 2 to то to tъ Pd-nsn 242 6 5 det p_adj 39r /img/petka/709_39r.jpg stěi pétki стѣи пе́тки *ѯg* ·ѯг· povelě´nïe. повелѣ́нїе. povelěnie povelěnie Nnsnn 242 7 2 obl iobj i+ и+ i i C 243 1 2 cc and they sent a letter of respect to the king pústi_xa пꙋ́сти_ха pustixa pustja Vmii3pe 243 2 0 root pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 243 3 2 obj i+ и+ i i C 243 4 5 cc 1 póklonь по́клонь poklonъ poklon Nmsnn 243 5 3 conj do+ до+ do do Sg 243 6 7 case cára. цáра. cara car Nmsgy 243 7 2 obl lat i+ и+ i i C 244 1 2 cc and they said: rékoxa ре́коха rekoxa reka Vmii3pe 244 2 0 root da+ да+ da da C 245 1 2 aux opt ʺyour will be done, o king for many yearsʺ búde бꙋ́де bude bъda Vmip3se 245 2 0 root vólja во́лꙗ volja volja Nfsnn 245 3 2 nsubj 1 tvojà твоꙗ̀ tvoja tvoi Afsny 245 4 3 amod poss mnógo_lě´tny мно́го_лѣ́тны mnogolětni mnogolěten Amsny 245 5 6 amod cru. црꙋ. cru car Nmsvy 245 6 2 vocative štô що̂ što što Pq 246 1 2 mark ʺtake what you wishʺ ištéšь ище́шь ištešъ iskaš Vmip2si 246 2 3 advcl 1 ouzmi оузми ouzmi vzema Vmm-2se 246 3 0 root ako ако ako ako C 247 1 6 mark ʺeven if you want our souls, we kneel before youʺ (ʺthe soul from usʺ) ištéšь ище́шь ištešъ i C 247 2 3 amod i и i i Nfsoy 247 3 6 obj dša+ дша+ dša nie Pd-fsn 247 4 3 det p_nom ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 247 5 6 obl iobj ny ны ni iskam Vmip2si 247 6 10 advcl nïé+ нїе́+ nie nie Pp1-pn 247 7 10 nsubj sa са sa se Px---a 247 8 10 expl 1 tebě` тебѣ̀ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 247 9 10 obl iobj pokljánjame. поклꙗ́нꙗме. pokljanjame poklanjam Vmip1pi 247 10 0 root i+ и+ i i C 247 11 12 cc ʺand we will give you (that) and you will have (it) at onceʺ (?) da+ да+ da da Vmn---e 247 12 10 conj ti+ ти+ ti ti Pp2-sd 247 13 12 obl iobj štémь ще́мь štemъ štja Vaip1si 247 14 12 aux fut i+ и+ i i C 247 15 17 cc da+ да+ da da C 247 16 17 mark bade баде bade bъda Vmip3se 247 17 12 conj 1 ou+ оу+ ou u Sg 247 18 20 case dóbrь до́брь dobrъ dobъr Amsnn 247 19 20 amod čas. час. čas čas Nmsnn 247 20 17 obl Tovà Товà tova tova Pd-nsn 248 1 3 obj ext as the king heard it, he was overcome with joy katô като̂ kato kato C 248 2 3 mark čjû чю̂ čju čuja Vmia3si 248 3 6 advcl crь. црь. crъ car Nmsny 248 4 6 nsubj i+ и+ i i C 248 5 6 cc wbrá_duva+ ѡбрá_дꙋва+ obraduva obraduja Vmia3se 248 6 0 root 1 se се se se Px---a 248 7 6 expl i+ и+ i i C 249 1 2 cc and he felt as he was flying in the skies mně´_še+ мнѣ́_ше+ mněše mněja Vmii3si 249 2 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 249 3 2 obl iobj se. се. se se Px---a 249 4 2 expl kol'ko кол͛ко kolko kolko Pq 249 5 7 advmod da+ да+ da da C 249 6 7 mark letì летѝ leti letja Vmip3si 249 7 2 advcl 1 i+ и+ i i C 249 8 10 cc da+ да+ da da C 249 9 10 mark frьka. фрька. frъka fъrkam Vmip3si 249 10 7 conj pod'+ под͛+ pod po Sl 249 11 12 case nebe+ небе+ nebe nebe Nnsnn 249 12 10 obl to то to tъ Pd-nsn 249 13 12 det p_nom i+ и+ i i C 250 1 6 cc and he didn't know what to do because of the great joy wt+ ѿ+ ot ot Sg 250 2 4 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 250 3 4 amod radó_stь радо́_сть radostъ radost Nfsnn 250 4 6 obl 1 né+ не́+ ne ne Qz 250 5 6 advmod maše маше maše imam Vmii3si 250 6 0 root kámo кáмо kamo kamo R 250 7 10 advmod štô що̂ što što Pq 250 8 10 mark da+ да+ da da C 250 9 8 fixed stóri. сто́ри. stori storja Vmip3se 250 10 6 advcl zaštô защо̂ zašto zaštoto C 251 1 2 cc for he thought: 1 míslěše ми́слѣше mislěše mislja Vmii3si 251 2 0 root ako+ ако+ ako ako C 252 1 3 mark ʺif I give away all my gold and silverʺ sì сѝ si se Px---d 252 2 3 expl izdámь издáмь izdamъ izdam Vmip3se 252 3 15 advcl síčko си́чко sičko vsičъk Ansnn 252 4 5 amod zláto злáто zlato zlato Nnsnn 252 5 3 obj 1 i+ и+ i i C 252 6 7 cc srébro сре́бро srebro srebro Nnsnn 252 7 5 conj zaédno зае́дно zaedno zaedno R 252 8 15 cc ʺI would give the half of my kingdom together with itʺ i+ и+ i i C 252 9 15 cc polovína полови́на polovina polovina Nfsnn 252 10 15 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 252 11 12 case crstvo+ црство+ crstvo carstvo Nnsnn 252 12 10 nmod to+ то+ to tъ Pd-nsn 252 13 12 det p_nom sî си̂ si se Px---d 252 14 12 nmod poss 1 dá+ дá+ da da Vmn---e 252 15 0 root ʺonly to bring St Petka to my kingdomʺ štemь щемь štemъ štja Vaip1si 252 16 15 aux fut tь^kmo ть̂кмо tъkmo tъkmo R 252 17 21 advmod staa стаа staa svęt Afsny 252 18 19 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 252 19 21 obj da+ да+ da da C 252 20 21 mark prěné_semь прѣне́_семь prěnesemъ prěnesa Vmip1se Vmip1pe 252 21 15 advcl 1 na+ на+ na na Sa 252 22 24 case móe мо́е moe moi Ansny 252 23 24 amod poss crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 252 24 21 obl lat i+ и+ i i C 253 1 3 cc and then he sent the holy man Marko, Metropolite of Great Preslav with great honors togázi тогáзи togazi togazi Pr 253 2 3 advmod pusti пꙋсти pusti pustja Vmia3se 253 3 0 root prě_osšténnago прѣ_осще́ннаго prěosštennago prěosvęšten Amsgy 253 4 5 amod 1 már'ka. мáр͛ка. marka Marek Nmsgy 253 5 3 obj mítropolita ми́трополита mitropolita mitropolit Nmsgy 253 6 5 appos ve_líkago ве_ли́каго velikago Veliki Amsgy 253 7 8 amod 1 prěslávu прѣслáвꙋ prěslavu Prěslav Nmsdn 253 8 6 nmod sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 253 9 11 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 253 10 11 amod póčestь, по́честь, počestъ počest Nfsnn 253 11 3 obl 1 da+ да+ da da C 253 12 13 mark to go to the town of Epibates to bring the body of the Reverend Petka to the famous city of Tarnovo doíde дои́де doide poida Vmip3se 253 13 3 advcl na+ на+ na na Sa 253 14 15 case epivátь епивáть epivatъ Epivati Nmsnn 253 15 13 obl grad град grad grad Nmsnn 253 16 15 appos da+ да+ da da C 253 17 18 mark prě´nesE прѣ́несЄ prěnese prěnesa Vmia3se 253 18 3 advcl 1 tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 253 19 18 obj to то to tъ Pd-nsn 253 20 19 det p_nom prpodobnei прподобнеи prpodobnei prěpodoben Afsdy 253 21 22 amod pétky пе́ткы petki Petka Nfsgy 253 22 19 nmod na+ на+ na na Sa 253 23 25 case slávny слáвны slavni slaven Amsny 253 24 25 amod 1 grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 253 25 18 obl trьnóvь. трьно́вь. trъnovъ Tъrnovo Nmsnn 253 26 25 appos i+ и+ i i C 254 1 2 cc and the bishop went there poíde пои́де poide poida Vmia3se 254 2 0 root wn'zi ѡн͛зи onzi onzi Pd-msn 254 3 4 det ext vldka. влдка. vldka vladika Nmsnn 254 4 2 nsubj 1 támo тáмо tamo tamo Pr 254 5 2 advmod stóri сто́ри stori storja C 255 1 0 root and he duly did all what was required síčko си́чко sičko vsičko Vmia3se 255 2 1 obj počést'no поче́ст͛но počestno počestno Nnsnn 255 3 1 advmod štô що̂ što što Pq 255 4 5 mark trě_búvaše, трѣ_бꙋ́ваше, trěbuvaše trěbuvam Vmii3si 255 5 2 acl 1 i+ и+ i i C 256 1 2 cc and he took those relics uzè ꙋзѐ uze vzema Vmia3se 256 2 0 root wnïa ѡнїа onia onja Pd-npn 256 3 4 det ext móšti. мо́щи. mošti mošti Nfsnn 256 4 2 obj i+ и+ i i C 257 1 2 cc and he went iděšè идѣшѐ iděše ida Vmii3si 257 2 0 root i и i i C 258 1 2 cc and he praised God and Reverend Petka 2 xváleše хвáлеше xvaleše xvalja Vmii3si 258 2 0 root 39v /img/petka/709_39v.jpg ba ба ba bog Nmsgy 258 3 2 obj i+ и+ i i C 258 4 6 cc prpdobna прпдобна prpdobna prěpodoben Afsny 258 5 6 amod pétka. пе́тка. petka Petka Nfsny 258 6 3 conj I+ И+ i i C 259 1 18 cc and when he crossed the Frankish border káto кáто kato kato C 259 2 3 mark 1 prěmína прѣми́на prěmina prěmina Vmia3se 259 3 18 advcl sínorь си́норь sinorъ sinor Nmsnn 259 4 3 obj trьnóvьskïi. трьно́вьскїи. trъnovъskii tъrnovski Amsny 259 5 4 amod i+ и+ i i C 259 6 7 cc and entered this Bulgarian land vlě´_ze влѣ́_зе vlěze vlěza Vmia3se 259 7 3 conj 1 na+ на+ na na Sa 259 8 10 case tázi тáзи tazi tazi Pd-fso 259 9 10 det ext strь´na стрь́на strъna strana Nfson 259 10 7 obl lat blьgar'ska. бльгар͛ска. blъgarska bъlgarski Afsny 259 11 10 amod sïčki сїчки sički vsičъk Nnpnn 259 12 18 nsubj all (the people) from the near towns and villages went to meet them with candles 1 iz+ из+ iz iz Sg 259 13 15 case okolu околꙋ okolu okolo Sg 259 14 15 case grádove грáдове gradove grad Nmpnn 259 15 18 obl abl i+ и+ i i C 259 16 17 cc selà селà sela selo Nnpnn 259 17 15 conj izlě´zuvaxa излѣ́зꙋваха izlězuvaxa izlězuvam Vmii3pi 259 18 0 root 1 na+ на+ na na Sa 259 19 20 case sréšta. сре́ща. srešta srěšta Nfsnn 259 20 18 obl lat sь+ сь+ sъ s Si 259 21 22 case svě´šti, свѣ́щи, svěšti svěšta Nnpnn 259 22 18 obl i+ и+ i i C 259 23 24 cc and clerics clothed in ceremonial robes sštennyci сщенныци sštennici svęštenik Nmpny 259 24 12 conj oblěčé_ny облѣче́_ны oblěčeni oblěčen Ampnn 259 25 24 acl 1 sь´+ сь́+ sъ s Si 259 26 28 case sšténíčьsky сще́ни́чьскы sšteničъski svęštenski Afpnn 259 27 28 amod wdéždy ѡде́жды odeždi odežda Nfpnn 259 28 25 obl i+ и+ i i C 260 1 2 cc and they followed St Petka with censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses provaždá_xu проваждá_хꙋ provaždaxu provaždam Vmii3pi 260 2 0 root 1 stuju стꙋю stuju svęt Afsay 260 3 4 amod pét'ku пе́т͛кꙋ petku Petka Nfsay 260 4 2 obj sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 260 5 6 case kadíl'nyci кади́л͛ныци kadilnici kadilnik Nmpnn 260 6 2 obl i+ и+ i i C 260 7 8 cc ѳa_mïánomь ѳа_мїáномь ѳamianomъ timian Nmsin 260 8 6 conj 1 i+ и+ i i C 260 9 10 cc izmír'no изми́р͛но izmirno izmirno Nnsnn 260 10 8 conj i+ и+ i i C 260 11 16 cc sьs'+ сьс͛+ sъs s Si 260 12 16 case drúgy дрꙋ́гы drugi drug Ampnn 260 13 16 amod xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Ampnn 260 14 16 amod 1 mirizlívi миризли́ви mirizlivi mirizliv Ampnn 260 15 16 amod aromáti. аромáти. aromati aromat Nmpnn 260 16 10 conj i+ и+ i i C 261 1 8 cc and when the honorable King John Asěn found it out Káto Кáто kato kato C 261 2 3 mark razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 261 3 8 advcl 1 blgočьstívyi блгочьсти́выи blgočъstivii blagočestiv Amsny 261 4 5 amod crь црь crъ car Nmsny 261 5 3 nsubj iwánnь иѡáннь ioannъ Ioann Nmsny 261 6 5 appos asě´nь асѣ́нь asěnъ Asěn Nmsny 261 7 6 appos i_zíde и_зи́де izide izida Vmia3se 261 8 0 root 1 iz+ из+ iz iz Sg 261 9 10 case he came out of the city with his mother Queen Helen gráda грáда grada grad Nmsgn 261 10 8 obl abl sьs+ сьс+ sъs s Si 261 11 12 case mátereju мáтерею matereju mati Nfsiy 261 12 8 obl svoéju свое́ю svoeju svoi Afsiy 261 13 12 amod poss crceju црцею crceju carica Nfsiy 261 14 12 appos 1 elenoju. еленою. elenoju Elena Nfsiy 261 15 14 appos i+ и+ i i C 261 16 19 cc sь+ сь+ sъ s Si 261 17 19 case and with his own Queen Anne svoéju свое́ю svoeju svoi Afsiy 261 18 19 amod poss crceju црцею crceju carica Nfsiy 261 19 12 conj annoju. анною. annoju Anna Nfsiy 261 20 19 appos i+ и+ i i C 261 21 24 cc sь сь sъ s Si 261 22 24 case and with all of his barons 1 vьsě´mi вьсѣ́ми vъsěmi vьsě Ampiy 261 23 24 amod vel'mužïi вел͛мꙋжїи velmužii velmǫž Nmpny 261 24 19 conj sь+ сь+ sъ s Si 261 25 26 case ními ни́ми nimi toi Pp3-pi 261 26 32 nmod sь+ сь+ sъ s Si 261 27 28 case together with them the most honorable Patriarch Lord Basileus nimi+ ними+ nimi toi Pp3-pi 261 28 26 discourse že же že že Qd 261 29 28 discourse 1 svoími свои́ми svoimi svoi Ampiy 261 30 24 amod poss vьsè_čstny вьсѐ_чстны vъsečstni vьsečesten Amsny 261 31 32 amod patrïárxь патрїáрхь patriarxъ patriarx Nmsny 261 32 24 conj kïrь кїрь kirъ kyr Nmsny 261 33 32 appos 1 Vasílïe Васи́лїе Vasilie Vasilii Nmsvy 261 34 33 appos sь+ сь+ sъ s Si 261 35 37 case with all of his ecclesiastic servants vьsě´mь вьсѣ́мь vъsěmъ vьsě Amsiy 261 36 37 amod pričetwm причетѡм pričetom pričęt Nmsin 261 37 32 nmod crkovь´_nymь црковь́_нымь crkovъnimъ crьkoven Amsiy 261 38 37 amod 1 sь+ сь+ sъ s Si 261 39 40 case and a lot of people with them together ními+ ни́ми+ nimi toi Pp3-pi 261 40 43 nmod že же že že Qd 261 41 43 cc i+ и+ i i C 261 42 43 amod mnóžьstvo мно́жьство množъstvo množьstvo Nnsnn 261 43 12 conj mnógo мно́го mnogo mnogo R 261 44 46 nmod 1 besčíslьnago бесчи́сльнаго besčislъnago bezčiselen Amsgy 261 45 46 amod naróda. наро́да. naroda narod Nmsgn 261 46 43 nmod crь+ црь+ crъ car Nmsny 262 1 8 nsubj and the king, as well as those, who were with him went on foot for four shots from the city to meet the Reverend with much honor že же že že Qd 262 2 8 cc vьsì вьсѝ vъsi vьsě Ampnn 262 3 4 amod sú_šti. сꙋ́_щи. sušti sъm Vmpp-pia Ampnn 262 4 1 conj acl 1 sь+ сь+ sъ s Si 262 5 6 case nímь ни́мь nimъ toi Pp3msi 262 6 4 nmod pě´ši пѣ́ши pěši pěš R 262 7 8 advmod wtidoše ѿидоше otidoše otida Vmia3pe 262 8 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 262 9 10 case grad град grad grad Nmsnn 262 10 8 obl abl 1 na+ на+ na na Sa 262 11 13 case čétiri че́тири četiri četiri Ml 262 12 13 nummod páprišta. пáприща. paprišta pъprište Nnpnn 262 13 8 obl sьs' сьс͛ sъs s Si 262 14 16 case mnógoju мно́гою mnogoju mnog Afsiy 262 15 16 amod čéstïju че́стїю čestiju čest Nfsin 262 16 8 obl 1 vь+ вь+ vъ v Sa 262 17 18 case srěténïe срѣте́нїе srětenie srětenie Nnsnn 262 18 8 obl prpodbně´i прподбнѣ́и prpodbněi prepodoben Afsdy 262 19 18 obl iobj jú+ ю́+ ju tja Pp3fsa 263 1 5 obj and as they honorably embraced her by their hands že же že že Qd 263 2 5 cc svoíma свои́ма svoima svoi Afddn 263 3 6 amod poss 2 čьstně` чьстнѣ̀ čъstně čestně R 263 4 5 advmod 40r /img/petka/709_40r.jpg stěi pét'ki стѣи пе́т͛ки *ѯd* ·ѯд· izbьém'še избье́м͛ше izbъemše izęti Vmpa-se Ampnn 263 5 13 advcl rukáma. рꙋкáма. rukama rъka Nfddn 263 6 5 obl dše_jú+ дше_ю́+ dšeju duša Nfsiy 263 7 6 conj že же že že Qd 263 8 7 cc and soul and with all the (heart) 1 i+ и+ i i C 263 9 11 cc vьsě´mь вьсѣ́мь vъsěmъ vьsě Ampdy 263 10 11 amod cremь цремь cremъ car Nmpdy 263 11 13 discourse Vuković: srdcem ljúbьzno лю́бьзно ljubъzno ljubezno R 263 12 13 advmod they were lovingly kissing her lobizáxu. лобизáхꙋ. lobizaxu lobizati Vmii3pi 263 13 0 root 1 i+ и+ i i C 264 1 4 cc and as they brought (her), they placed (her) in the royal church prinés+ прине́с+ prines prinesa Vmm-2se 264 2 4 advcl Vuković: prinesьše že же že že Qd 264 3 2 discourse položíše положи́ше položiše položa Vmia3pe 264 4 0 root vь+ вь+ vъ v Sa 264 5 6 case crkvi цркви crkvi crьkov Nfsdn 264 6 4 obl loc crьscěi црьсцѣи crъscěi carski Afsdy 264 7 6 amod 1 idéže иде́же ideže ideže Pr 264 8 12 mark where she lays until today i+ и+ i i C 264 9 13 amod do+ до+ do do Sg 264 10 13 case nnjášnjago ннꙗ́шнꙗго nnjašnjago nynějšii Amsgy 264 11 13 amod ležítь лежи́ть ležitъ leža Vmip3si 264 12 6 acl dne дне dne den Nmsgn 264 13 12 obl ra_zlíč'na ра_зли́ч͛на različna različen Anpnn 264 14 16 amod granting healing to those who come to that famous coffin with faith and love 1 iscělénïa. исцѣле́нїа. iscělenia izcělenie Nnpnn 264 15 16 obj podavajúšti подаваю́щи podavajušti podavam Vmpp-sia Afsnn 264 16 12 advcl í+ и́+ i jь Pp3-pn 264 17 18 nmod že же že že Qd 264 18 27 mark 1 sь+ сь+ sъ s Si 264 19 20 case vě´roju. вѣ́рою. věroju věra Nfsin 264 20 27 obl i+ и+ i i C 264 21 22 cc ljubóvïju любо́вїю ljuboviju ljubov Nfsin 264 22 20 conj kь+ кь+ kъ k Sd 264 23 27 case toeĭ тоей toei taja Pd-fsd 264 24 27 det slávněi слáвнѣи slavněi slaven Afsdy 264 25 27 amod 1 pritekájuštim притекáющим pritekajuštim pritečati Vmpp-sia Amsdy 264 26 16 advcl rácě. рáцѣ. racě raky Nfsdn 264 27 26 obl lat blgodětïju блгодѣтїю blgodětiju blagodět Nfsin 265 1 0 root by the grace and the love for humans of our Lord and Savior Jesus Christ 13 Closing Prayers i+ и+ i i C 265 2 3 cc člko_ljúbiemь. члко_лю́биемь. člkoljubiemъ člověkoljubie Nnsin 265 3 1 conj 1 ga га ga Gospod Nmsgy 265 4 1 nmod poss ba ба ba bog Nmsgy 265 5 4 appos i+ и+ i i C 265 6 7 cc spsa спса spsa Spasitěl Nmsgy 265 7 5 conj nášego нáшего našego naš Amsgy 265 8 7 amod poss iѵ иѵ iѵ Isus Nms 265 9 7 conj xa ха xa Xristos Nmsgy 265 10 9 appos 1 emu+ емꙋ+ emu toi Pp3msd 266 1 3 obl iobj for His is glory and power, together with his beginning-less Father že же že že Qd 266 2 3 cc sláva слáва slava slava Nfsnn 266 3 0 root i+ и+ i i C 266 4 5 cc drьžáva дрьжáва drъžava drъžava Nfsnn 266 5 3 conj sь+ сь+ sъ s Si 266 6 8 case beznačé_lnymь безначе́_лнымь beznačelnimъ beznačęlen Amsiy 266 7 8 amod 1 ocemь оцемь ocemъ otec Nmsiy 266 8 3 obl prestimь престимь prestimъ presvęt Amsiy 266 9 14 amod and the most saint and benevolent and life-sustaining Spirit i+ и+ i i C 266 10 11 cc blgymь блгымь blgimъ blag Amsiy 266 11 9 conj i+ и+ i i C 266 12 13 cc 1 živo_tvoreštímь живо_творещи́мь životvoreštimъ životvoręšt Amsiy 266 13 11 conj dxomь дхомь dxomъ dux Nmsiy 266 14 8 conj i+ и+ i i C 266 15 16 cc for now and ever and in eternity nnja ннꙗ nnja nyně R 266 16 3 advmod i+ и+ i i C 266 17 18 cc prsno прсно prsno prisno R 266 18 16 conj 1 i+ и+ i i C 266 19 21 cc vь+ вь+ vъ v Sa 266 20 21 case vě´ky вѣ́кы věki věk Nmpnn 266 21 3 obl loc věkómь вѣко́мь věkomъ věk Nmpdn 266 22 21 nmod poss amínь :--- ами́нь :--- aminъ amin I 267 1 0 root amen