text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc chunk Mcъ Мцъ Mcъ mesec Nmsnn 1 1 3 nmod 96v /img/petka/ljub_96v.jpg [Title] 14th (day of the) month October 0 lju Ljub.d. - Petka Ljubljana damaskin
Cod. Kop. 21, National and University Library of Slovenia, Ljubljana
Kotel-Elena area, around 1700
source: library website, link 1 Title wktóm'vrïe ѡкто́м͛врїе oktomъvrie oktomvri Nmsgn 1 2 1 appos *di* ·ди· *di* 14 Mc 1 3 0 root žítïe жи́тїе žitie žitie Nnsnn 2 1 0 root [Title] The Life of our Reverend Mother Petka of Tъrnovo 1 prpodobnye прподобные prpodobnie prepodoben Afsgy 2 2 3 amod mtre мтре mtre mati Nfsgy 2 3 1 nmod náše нáше naše naš Afsdn 2 4 3 amod poss pét'ky пе́т͛кы petъki Petka Nfsgy 2 5 3 appos trь´_nov'skye. трь́_нов͛скые. trъnovъskie tъrnovski Afsgy 2 6 5 amod 1 blsvì блсвѝ blsvi blagoslovja Vmm-2si 3 1 0 root [Title] Father, bless the (readers) by the prayers of the saints óče о́че oče otec Nmsvy 3 2 1 vocative sx сх sx soxraniti Vmm-2se 3 3 1 obj za+ за+ za za Sa 3 4 5 case mltvь млтвь mltvъ molitva Nfpgn 3 5 1 obl styx стых stix svęt Ampgy 3 6 5 nmod poss 1 slnce слнце slnce slъnce Nnsnn 4 1 3 obj As the world has Sun to shine 2 Introduction kólkoto ко́лкото kolkoto kolkoto Pr 4 2 3 advmod íma и́ма ima imam Vmip3si 4 3 0 root svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 4 4 3 nsubj i+ и+ i i C 4 5 6 cc svě´ti. свѣ́ти. světi světja Vmip3si 4 6 3 conj 1 tólkozi то́лкози tolkozi tolkozi Pr 5 1 6 advmod so much (shines) the remembrance of our Reverend Petka, which has enlightened the whole world i+ и+ i i C 5 2 6 cc na на na na Sa 5 3 5 case prpódobnaa прпо́добнаа prpodobnaa prepodoben Afsny 5 4 5 amod petka петка petka Petka Nfsny 5 5 6 nmod poss pámet пáмет pamet pamet Nfsnn 5 6 0 root 1 něstь glagola što+ що+ što što Pq 5 7 10 mark ì+ ѝ+ i tja Pp3fsd 5 8 10 obl iobj è ѐ e sъm Vaip3si 5 9 10 aux prf prosvě´tila просвѣ́тила prosvětila prosvětja Vmp--se 5 10 6 acl Demina et al. 728: prosvětja 1. prosvetna, započna da svetja, zasijaja, 2. osvetja, napravja nešto tъmno da stane svetlo, 3. prosvetlee, stane svetlo, 4. prosvetja, dam njakomu jasnota, razbirane, znanija po+ по+ po po Sl 5 11 13 case síčki си́чки sički sički Amsny 5 12 13 amod světь. свѣть. světъ svět Nmsnn 5 13 10 obl loc 1 njéino нѥ́ино njeino nein Ansnn 6 1 2 amod poss which tongue could retell all of her miracles and her fasting? čjúdo, чю́до, čjudo čjudo Nnsnn 6 2 9 obj i+ и+ i i C 6 3 5 cc njéinь нѥ́инь njeinъ nein Amsnn 6 4 5 amod poss pós, по́с, pos post Nmsnn 6 5 2 conj kói ко́и koi koi Pq---n 6 6 7 amod ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 6 7 9 nsubj 1 móže мо́же može moga Vaip3si 6 8 9 aux iskáza, искáза, iskaza izkaža Vmn---e 6 9 0 root što+ що+ što što Pq 7 1 4 cc what goodness she did on the Earth ê е̂ e sъm Vaip3si 7 2 4 aux prf tïà тїà tia tja Pp3fsn 7 3 4 nsubj stórila сто́рила storila storja Vmp--se 7 4 0 root dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 7 5 6 amod 1 Tixon.d.: dobrôdě´telь rábota рáбота rabota rabota Nfsnn 7 6 4 obj ná+ нá+ na na Sl 7 7 8 case loc zemlja. землꙗ. zemlja zemja Nfsnn 7 8 4 obl na+ на+ na na Sl 7 9 11 case in the land of the town of Epibates epivát'sko епивáт͛ско epivatъsko epivatski Ansnn 7 10 11 amod mě´_sto, мѣ́_сто, město město Nnsnn 7 11 8 appos 1 i+ и+ i i C 7 12 14 cc na на na na Sl 7 13 14 case trakï´isko, тракḯиско, trakiisko trakijski Ansnn 7 14 11 conj and in the Thracian (land) i+ и+ i i C 7 15 17 cc na на na na Sl 7 16 17 case trь´novь, трь́новь, trъnovъ Tъrnov Nmsnn 7 17 14 conj and in Tarnovo i и i i C 7 18 20 cc 1 na+ на+ na na Sl 7 19 20 case mísïa, ми́сїа, misia Misija Nfsnn 7 20 17 conj and in Moesia i+ и+ i i C 7 21 23 cc na на na na Sl 7 22 23 case dal'máti. дал͛мáти. dalъmati Dalmatija Nfsdn 7 23 20 conj and in Dalmatia i+ и+ i i C 7 24 29 cc něʺ нѣ̏ něi ne Qz 7 25 26 advmod tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 7 26 29 advmod and not merely in those lands 1 po+ по+ po po Sl 7 27 29 case tï´a тḯа tia tozi Pd-npn 7 28 29 det ext mě´sta, мѣ́ста, města město Nnpnn 7 29 23 conj àmì àмѝ ami ami C 7 30 34 cc i+ и+ i i C 7 31 34 fixed po+ по+ po po Sl 7 32 34 case but all over the world? síč'ki си́ч͛ки sičъki sički Amsny 7 33 34 amod svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 7 34 29 conj 1 dêto де̂то deto deto Pr 8 1 3 cc our mind cannot reach there nášь нáшь našъ naš Amsnn 8 2 3 amod poss úmь ꙋ́мь umъ um Nmsnn 8 3 7 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 8 4 5 advmod móže мо́же može moga Vaip3si 8 5 7 aux da+ да+ da da C 8 6 5 fixed inf postígnje, пости́гнѥ, postignje postigna Vmip3se 8 7 0 root 1 ilì илѝ ili ili C 8 8 12 cc or our language cannot tell of all her miracles and goodness and fasting and tears ezíkь ези́кь ezikъ ezik Nmsnn 8 9 12 nsubj nášь нáшь našъ naš Amsnn 8 10 9 amod poss da+ да+ da da C 8 11 12 mark iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 8 12 7 conj síčko+ си́чко+ sičko sički Ansnn 8 13 16 amod to то to tъ Pd-nsn 8 14 13 det p_adj njé_ĭno+ нѥ́_йно+ njeino nein Ansnn 8 15 16 amod poss 1 čjúdo, чю́до, čjudo čjudo Nnsnn 8 16 7 obj i+ и+ i i C 8 17 18 cc dobrò, добро̀, dobro dobro Nnsnn 8 18 16 conj i+ и+ i i C 8 19 20 cc póst, по́ст, post post Nmsnn 8 20 18 conj i+ и+ i i C 8 21 22 cc slь´zy. сль́зы. slъzi slъza Nfpnn 8 22 20 conj àmì àмѝ ami ami C 9 1 6 cc but only as much as our mind could comprehend 2 tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 9 2 3 advmod 97r /img/petka/ljub_97r.jpg kól'koto ко́л͛кото kolъkoto kolkoto Pr 9 3 6 advmod nášь нáшь našъ naš Amsnn 9 4 5 amod poss úmь ꙋ́мь umъ um Nmsnn 9 5 6 nsubj postígna. пости́гна. postigna postigna Vmia3se 9 6 0 root 1 i+ и+ i i C 10 1 2 cc and so I, Euthymius, Patriarch of Tъrnovo, wrote what I knew napísax напи́сах napisax napiša Vmia3se 10 2 0 root ázь áзь azъ az Pp1-sn 10 3 2 nsubj eѵ'tímïe еѵ͛ти́мїе eѵъtimie Evtimij Nmsvy 10 4 3 appos patrïár'xь патрїáр͛хь patriarъxъ patriarx Nmsny 10 5 4 appos trь´nov'_skyi, трь́нов͛_скыи, trъnovъskii tъrnovski Amsny 10 6 5 amod 1 štò що̀ što što Pq 10 7 8 mark znajáxь. знаꙗ́хь. znajaxъ znaja Vmia1si 10 8 2 acl àmì àмѝ ami ami C 11 1 6 cc but also you, blessed Christians, do hear i+ и+ i i C 11 2 1 fixed víe ви́е vie vie Pp2-pn 11 3 6 nsubj blsvénïi+ блсве́нїи+ blsvenii blagosloven Ampny 11 4 5 amod xrstïá_ne хрстїá_не xrstiane xristianin Nmpny 11 5 3 vocative 1 poslúšaĭte. послꙋ́шайте. poslušaite posluša Vmm-2pe 11 6 0 root Tázi Тáзи Tazi tozi Pd-fsn 12 1 6 det ext that Saint and Reverend Petka was from the land of Epibates 3 Petka's Childhood staa стаа staa světi Afsny 12 2 5 amod i+ и+ i i C 12 3 4 cc prpodobnà прподобнà prpodobna prepodoben Afsnn 12 4 2 conj pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 12 5 6 nsubj 1 bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 12 6 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 12 7 8 case mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 12 8 6 obl abl epiváti. епивáти. epivati Epivat Nmpnn 12 9 8 nmod baštà бащà bašta bašta Nmsny 13 1 7 nsubj her father and her mother were good and pious njéinь нѥ́инь njeinъ nein Amsnn 13 2 1 amod poss i+ и+ i i C 13 3 4 cc má_ĭka+ мá_йка+ maika maika Nfsny 13 4 1 conj 1 ì ѝ i tja Pp3fsd 13 5 4 nmod poss bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 13 6 7 cop dobrì добрѝ dobri dobъr Ampnn 13 7 0 root i+ и+ i i C 13 8 9 cc blgočь´stivyʺ. блгочь́стивы̏. blgočъstivii blagočestiv Ampny 13 9 7 conj Demina et al. 44: blagočestiv 'kojto živee spored normite na xristijanskija moral, nabožen' i+ и+ i i C 14 1 2 cc and they lived (ʺwalkedʺ) according to Divine Commandment(s) xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3si 14 2 0 root 1 pó+ по́+ po po Sl 14 3 5 case bžii бжии bžii božii Ampny 14 4 5 amod poss zápovědь, зáповѣдь, zapovědъ zapoved Nmsnn 14 5 2 obl loc mlstýnja млсты́нꙗ mlstinja milostinja Nnsnn 15 1 2 obj (they) performed deeds of mercy Demina et al. 470: milostinja 1. podajanie, koeto se dava na bedni i nuždaešti se, 2. blagodejanie, dobro delo číněxa, чи́нѣха, činěxa činja Vmii3pi 15 2 0 root i+ и+ i i C 16 1 4 cc and (also) other good deeds were (done) by them drú_gy дрꙋ́_гы drugi drug Afpnn 16 2 3 amod 1 dobrinỳ+ добрины̀+ dobrini dobrina Nfpnn 16 3 4 nsubj Demina et al. 197: dobrina 1. dobrota, dobrosъrdečie, 2. nešto, koeto e izvъršeno v polza na drugite, blagodejanie, 3. dobrodetel, duševna čistota, 4. dobro, xubav život (a tebě ima golěma dobrinia, če si prostil' duš'manina svoego), 5. blago, materialna ili duxovna pridobivka, 6. blagodat, prirodno izobilie (eto dobrina i xubost raiska) bě´xa+ бѣ́ха+ běxa sъm Vmii3pi 16 4 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 16 5 6 case tě´xь. тѣ́хь. těxъ te Pp3-pg 16 6 4 obl loc i+ и+ i i C 17 1 2 cc and they gave birth to this pure, Christ's dove and maiden ródixa ро́диха rodixa rodja Vmii3pe 17 2 0 root tь´zi ть́зи tъzi tozi Pd-fso 17 3 7 det ext čí_staa чи́_стаа čistaa čist Afsny 17 4 7 amod 1 i+ и+ i i C 17 5 6 cc xva хва xva Xristov Afsnn 17 6 4 conj poss gь´labica гь́лабица gъlabica golubica Nfsny 17 7 2 obj i+ и+ i i C 17 8 9 cc dvca. двца. dvca děvica Nfsny 17 9 7 conj i+ и+ i i C 18 1 2 cc and they gave birth also to another male (child), his name (was) Euthymius ródixa ро́диха rodixa rodja Vmii3pe 18 2 0 root i+ и+ i i C 18 3 5 cc drú_go дрꙋ́_го drugo drug Ansnn 18 4 5 amod 1 mь´ž'ko, мь́ж͛ко, mъžъko mužki Ansnn 18 5 2 obj íme+ и́ме+ ime ime Nnsnn 18 6 9 nsubj to+ то+ to tъ Pd-nsn 18 7 6 det p_nom mu мꙋ mu toj Pp3msd 18 8 6 nmod poss eѵ'tímïe, еѵ͛ти́мїе, eѵъtimie Evtimij Nmsvy 18 9 5 acl što+ що+ što što Pq 18 10 11 mark who finally became the bishop of Madit (Matidia?) by^ бы̂ bi bъda Vmia3se 18 11 5 acl ná_pokonь нá_поконь napokonъ napokon R 18 12 11 advmod 1 na+ на+ na na Sa 18 13 14 case Berl.d.: vldka madítu madítь мади́ть maditъ Madit Nmsnn 18 14 15 nmod poss vldka. влдка. vldka vladika Nfsny 18 15 11 obj i+ и+ i i C 19 1 2 cc and (the parents) tought them to fear God and His law (ʺthe fear of God and the lawʺ) well naúčixa+ наꙋ́чиха+ naučixa nauča Vmii3pe 19 2 0 root gy гы gi te Pp3-pa 19 3 2 obj na+ на+ na na Sa 19 4 5 case stráx стрáх strax strax Nmsnn 19 5 2 obl iobj 1 bžïi, бжїи, bžii božii Amsnn 19 6 5 amod i+ и+ i i C 19 7 9 cc na+ на+ na na Sa 19 8 9 case zákonь зáконь zakonъ zakon Nmsnn 19 9 5 conj iobj dobrě`. добрѣ̀. dobrě dobrě R 19 10 2 advmod i+ и+ i i C 20 1 2 cc and they died (ʺpresented themselvesʺ, i.e. to God) prěstávixa+ прѣстáвиха+ prěstavixa prěstavja Vmii3pe 20 2 0 root se. се. se se Px---a 20 3 2 expl i+ и+ i i C 21 1 2 cc and St Petka remained with her brother Euthymius, who became the bishop of Madit 1 ostà остà osta ostana Vmia3se 21 2 0 root sta ста sta světi Afsnn 21 3 4 amod pet'ka пет͛ка petъka Petka Nfsny 21 4 2 nsubj sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 21 5 6 case bráta+ брáта+ brata brat Nmsgy 21 6 2 obl si^ си̂ si si Px---d 21 7 6 nmod poss eѵ'tímïa, еѵ͛ти́мїа, eѵъtimia Evtimij Nmsgy 21 8 6 appos dê_to де̂_то deto deto Pr 21 9 10 mark 1 by^ бы̂ bi bъda Vmia3se 21 10 6 acl vldka влдка vldka vladika Nfsny 21 11 10 obj na+ на+ na na Sa 21 12 13 case madítь. мади́ть. maditъ Madit Nmsnn 21 13 11 nmod poss i+ и+ i i C 22 1 5 cc and he did many miracles there tói то́и toi toi Pp3msn 22 2 5 nsubj mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 22 3 4 amod čjúdo чю́до čjudo čjudo Nnsnn 22 4 5 obj 1 pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 22 5 0 root támo. тáмо. tamo tamo R 22 6 5 advmod zaštò+ защо̀+ zašto zašto C 23 1 5 cc because he had shone with his fasting (and) many good deeds as well (?) bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 23 2 5 aux pprf i+ и+ i i C 23 3 5 cc tói то́и toi toi Pp3msn 23 4 5 nsubj prosvě´tilь просвѣ́тиль prosvětilъ prosvětja Vmp--se 23 5 0 root 1 sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 23 6 7 case póstь по́сть postъ post Nmsnn 23 7 5 obl mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 23 8 9 amod dobrinỳ, добрины̀, dobrini dobrina Nfpnn 23 9 7 conj zatová+ затовá+ zatova zatova C 24 1 4 cc for that reason he was canonized se се se se Px---a 24 2 4 expl i+ и+ i i C 24 3 4 cc postỳ. посты̀. posti posvětja Vmia3se 24 4 0 root 1 i+ и+ i i C 25 1 9 cc and his relics cause a lot of miraculous healing until today njégovy нѥ́говы njegovi negov Afpnn 25 2 3 amod poss móšti мо́щи mošti mošt Nfpnn 25 3 9 nsubj i+ и+ i i C 25 4 9 cc do+ до+ do do Sg 25 5 6 case dnéska дне́ска dneska dnes R 25 6 9 obl čjúdno чю́дно čjudno čjuden Ansnn 25 7 8 amod iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie izcelenie Nnsnn 25 8 9 obj 1 čínjatь. чи́нꙗть. činjatъ činja Vmip3pi 25 9 0 root I+ И+ I i C 26 1 9 cc and St Petka, since she buried her parents, she gave them their due well 4 Desert Life staa стаа staa světi Afsny 26 2 3 amod pét'ka пе́т͛ка petъka Petka Nfsny 26 3 9 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 26 4 5 case katô като̂ kato kato C 26 5 6 mark pogrébe погре́бе pogrebe pogreba Vmia3se 26 6 9 advcl 1 rodítelje роди́телѥ roditelje roditel Nmpny 26 7 5 obj svoì, своѝ, svoi svoi Ampnn 26 8 6 amod poss wtredí+ ѿреди́+ otredi otreždam Vmia3se 26 9 0 root Demina et al. 641: otredjavam 'otreždam, otdeljam nešto za njakogo, opredeljam' gy гы gi te Pp3-pa 26 10 9 obj dobrě`. добрѣ̀. dobrě dobre R 26 11 9 advmod togázi тогáзи togazi togazi Pr 27 1 2 advmod then she began with fasting, and bowing, and staying awake 1 započè започѐ započe započna Vmia3se 27 2 0 root póstь по́сть postъ post Nmsnn 27 3 2 obj i+ и+ i i C 27 4 5 cc metánïe, метáнїе, metanie metanie Nnsnn 27 5 3 conj i+ и+ i i C 27 6 7 cc bdě´nïe. бдѣ́нїе. bděnie bděnie Nnsnn 27 7 5 conj I+ И+ I i C 28 1 2 cc and it came to her mind (ʺit wanted to herʺ) as an apostolic law poré_vna+ поре́_вна+ porevna porevna Vmia3se 28 2 0 root 1 Demina et al. 717: porevna 'priiska mi se, porevne se mi nešto' ĭ+ й+ i tja Pp3fsd 28 3 2 obl iobj se се se se Px---a 28 4 2 expl katô като̂ kato kato C 28 5 7 mark apstlьskyʺ апстльскы̏ apstlъskii apostolski Amsny 28 6 7 amod zákonь. зáконь. zakonъ zakon Nmsnn 28 7 2 advcl i+ и+ i i C 29 1 6 cc and she laid herself on the ground without a bed ná+ нá+ na na Sl 29 2 3 case zemlja землꙗ zemlja zemja Nfsnn 29 3 6 obl lat 1 bez'+ без͛+ bezъ bez Sg 29 4 5 case postélja посте́лꙗ postelja postelja Nfsnn 29 5 6 obl Demina et al. 726: postelja 'mjasto za spane, leglo' légnuvaše. ле́гнꙋваше. legnuvaše legna Vmii3se 29 6 0 root I+ И+ I i C 30 1 7 cc and then her heart was filled by a divine thought Vuković 1536: wt+ soúdou+ že í+ bžstьvnymь ráždeg'ši (se) žélaniemь. wt+ ѿ+ ot ot Sg 30 2 3 case túka тꙋ́ка tuka tuka R 30 3 7 advmod pákь+ пáкь+ pakъ pak R 30 4 7 advmod ì+ ѝ+ i tja Pp3fsd 30 5 7 obl iobj stě´i pét'ki стѣ́и пе́т͛ки se се se se Px---a 30 6 7 expl 2 isplь´ni испль́ни isplъni izpъlnja Vmia3se 30 7 0 root 97v /img/petka/ljub_97v.jpg srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 30 8 7 nsubj to то to tъ Pd-nsn 30 9 8 det p_nom na+ на+ na na Sa 30 10 11 case míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 30 11 7 obl bžst'vnaa бжст͛внаа bžstъvnaa božestven Afsny 30 12 11 amod da+ да+ da da C 30 13 14 mark to go into the desert íde и́де ide ida Vmip3si 30 14 11 acl vъ въ vъ v Sa 30 15 16 case 1 pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 30 16 14 obl lat i+ и+ i i C 31 1 2 cc and she ran from there pobě´gna побѣ́гна poběgna poběgna Vmia3se 31 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 31 3 4 case támo, тáмо, tamo tamo R 31 4 2 advmod i+ и+ i i C 32 1 2 cc and went to the desert wtidè ѿидѐ otide otida Vmia3se 32 2 0 root vь+ вь+ vъ v Sa 32 3 4 case pústy_nja, пꙋ́сты_нꙗ, pustinja pustinja Nfsnn 32 4 2 obl lat 1 i+ и+ i i C 33 1 3 cc and an angelic host lived there tamo тамо tamo tamo R 33 2 3 advmod prěbývaše прѣбы́ваше prěbivaše prebivam Vmii3si 33 3 0 root aggl'skyi аггл͛скыи agglъskii angelski Amsny 33 4 5 amod čínь. чи́нь. činъ čin Nmsnn 33 5 3 nsubj i+ и+ i i C 34 1 2 cc and (it?) followed her example as (if she were) Elijah or (ʺasʺ) John the Baptist po_drьža+ по_дрьжа+ podrъža podraža Vmia3si 34 2 0 root 1 Demina et al. 689: podražatel 'lice, koeto sledva primera na njakogo' ì ѝ i tja Pp3fsd 34 3 2 obl iobj katô като̂ kato kato C 34 4 5 mark ilï´a, илḯа, ilia Ilija Nmsny 34 5 2 advcl i+ и+ i i C 34 6 8 cc katô като̂ kato kato C 34 7 8 mark ıwánna ıѡáнна ioanna Ioann Nmsgy 34 8 5 conj krstlja. крстлꙗ. krstlja Krъstitel Nmsgy 34 9 8 appos 1 pos, пос, pos post Nmsnn 35 1 11 appos fasting, staying awake, bowing and tears, cold and heat - she endured everything i+ и+ i i C 35 2 3 cc bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bděnie Nnsnn 35 3 1 conj i+ и+ i i C 35 4 5 cc metánïe, метáнїе, metanie metanie Nnsnn 35 5 3 conj i+ и+ i i C 35 6 7 cc slь´zy, сль́зы, slъzi sъlza Nfpnn 35 7 5 conj stúdь, стꙋ́дь, studъ stud Nmsnn 35 8 7 conj i+ и+ i i C 35 9 10 cc pékь, пе́кь, pekъ pek Nmsnn 35 10 8 conj 1 síčko си́чко sičko sičko Pi 35 11 12 obj trьpě´še. трьпѣ́ше. trъpěše tъrpja Vmii3si 35 12 0 root i+ и+ i i C 36 1 2 cc and ate grass instead of food vьkúsjuvaše вькꙋ́сюваше vъkusjuvaše vkusjavam Vmii3si 36 2 0 root trě´va трѣ́ва trěva trěva Nfsnn 36 3 2 obj mě´sto мѣ́сто město vměsto Sg 36 4 5 mark 1 jástïe, ꙗ́стїе, jastie jastie Nnsnn 36 5 2 acl i+ и+ i i C 36 6 7 mark and (even) that (only) a little in the evening tò то̀ to to Qd 36 7 3 acl po+ по+ po po (2) Qc 36 8 9 amod mál'ko мáл͛ко malъko malko R 36 9 7 amod ná+ нá+ na na Sa 36 10 11 case večrь. вечрь. večrъ večer Nfsnn 36 11 7 obl loc i+ и+ i i C 37 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually mlba млба mlba molba Nfsnn 37 2 4 obj Demina et al. 490: molba '1. obrъštenie kъm njakogo s njakakvo iskane, prosba, 2. molitva, obrъštenie s iskane nešto kъm Boga i svetcite' neprěstá_nno непрѣстá_нно neprěstanno neprestanno R 37 3 4 advmod 1 číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 37 4 0 root i+ и+ i i C 38 1 4 cc and she wouldn't have a thought about the world (?) níčto ни́что ničto ničto Pz---n 38 2 4 advmod da+ да+ da da C 38 3 2 fixed ímaše и́маше imaše imam Vmii3si 38 4 0 root míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 38 5 4 obj za+ за+ za za Sa 38 6 8 case tóĭ_zi то́й_зи toizi tozi Pd-msn 38 7 8 det ext 1 svě´tь, свѣ́ть, světъ svět Nmsnn 38 8 4 obl ilì илѝ ili ili C 38 9 12 cc nor about good clothes to wear za+ за+ za za Sa 38 10 12 case dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 38 11 12 amod odéžda оде́жда odežda odežda Nfsnn 38 12 8 conj da+ да+ da da C 38 13 15 mark sè сѐ se se Px---a 38 14 15 expl oblěčè. облѣчѐ. oblěče obleka Vmip3se 38 15 12 acl 1 ilì илѝ ili ili C 38 16 18 cc nor about a house and goods and wealth za+ за+ za za Sa 38 17 18 case dómь до́мь domъ dom Nmsnn 38 18 12 conj i+ и+ i i C 38 19 21 cc za+ за+ za za Sa 38 20 21 case stóka сто́ка stoka stoka Nfsnn 38 21 18 conj i+ и+ i i C 38 22 24 cc za+ за+ za za Sa 38 23 24 case imánïe. имáнїе. imanie imanie Nnsnn 38 24 21 conj àmì+ àмѝ+ ami ami C 39 1 8 cc but only her eyes were filled by tears and prayers to God tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 39 2 8 advmod 1 ꙫčí+ ꙫчи́+ oči oko Nndnn 39 3 8 nsubj tě+ тѣ+ tě tъ Pd-ndn 39 4 3 det p_nom ì ѝ i tja Pp3fsd 39 5 3 nmod poss bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 39 6 8 aux pass slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 39 7 8 obl naplь´njenïi. напль́нѥнїи. naplъnjenii napъlnja Ampny Vmpa-pe 39 8 0 root i+ и+ i i C 39 9 12 cc m´lba м́лба mlba molba Nfsnn 39 10 7 conj ná+ нá+ na na Sa 39 11 12 case ba. ба. ba bog Nmsgy 39 12 10 nmod iobj 1 i+ и+ i i C 40 1 7 cc and all of her thoughts were the hope of the Lord God síč'ka си́ч͛ка sičъka sički Afsnn 40 2 3 amod míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 40 3 7 nsubj bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 40 4 7 cop ì ѝ i tja Pp3fsd 40 5 3 nmod iobj i и i i C 40 6 7 cc nadéžda наде́жда nadežda nadežda Nfsnn 40 7 0 root na+ на+ na na Sa 40 8 9 case ga га ga gospod Nmsgy 40 9 7 obl iobj ba. ба. ba bog Nmsgy 40 10 9 appos i+ и+ i i C 41 1 2 cc and she thought about the Second Coming, about the Divine Judgment 1 pomýsljuvaše помы́слюваше pomisljuvaše pomislja Vmii3si 41 2 0 root za+ за+ za za Sa 41 3 5 case vtóro вто́ро vtoro vtori Ansnn 41 4 5 amod prišь´stvïe пришь́ствїе prišъstvie prišъstvie Nnsnn 41 5 2 obl za за za za Sa 41 6 8 case bžïi бжїи bžii božii Amsny 41 7 8 amod poss 1 súdь. сꙋ́дь. sudъ sъd Nmsnn 41 8 5 conj i+ и+ i i C 41 9 13 cc and how to decorate her soul, to meet Christ the God with a decorated (prepared) lamp kákь кáкь kakъ kak Pq 41 10 13 mark da+ да+ da da C 41 11 10 fixed sì сѝ si si Px---d 41 12 13 expl ukrasì ꙋкрасѝ ukrasi ukrasja Vmip3se 41 13 2 advcl dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 41 14 13 obj ta та ta tъ Pd-fsn 41 15 14 det p_nom da+ да+ da da C 41 16 17 mark sréštne сре́щне sreštne srěštna Vmip3se 41 17 13 advcl 1 xa ха xa Xristos Nmsgy 41 18 17 obj ba ба ba bog Nmsgy 41 19 18 appos sь+ сь+ sъ s Si 41 20 21 case světílnikь свѣти́лникь světilnikъ světilnik Nmsnn 41 21 17 obl ukrasénь. ꙋкрасе́нь. ukrasenъ ukrasen Amsnn 41 22 21 amod i+ и+ i i C 41 23 27 cc and what good deed should she do kakvò какво̀ kakvo kakvo Pq 41 24 25 amod dobrò добро̀ dobro dobro Nnsnn 41 25 27 obj 1 da+ да+ da da C 41 26 27 mark stóri. сто́ри. stori storja Vmip3se 41 27 17 conj da+ да+ da da C 41 28 29 mark to hear that meek voice of the Lord God čjúe чю́е čjue čuja Vmip3si 41 29 27 advcl togázi тогáзи togazi togazi Pr 41 30 29 advmod glas глас glas glas Nmsnn 41 31 29 obj krót'kь кро́т͛кь krotъkъ krotъk Amsnn 41 32 31 amod Demina et al. 423: krotăk 'kojto e s blag, dobrodušen nrav, tix, smiren' wt+ ѿ+ ot ot Sg 41 33 34 case ga га ga gospod Nmsgy 41 34 31 nmod ba. ба. ba bog Nmsgy 41 35 34 appos 1 i+ и+ i i C 41 36 40 cc and how to fill the lamp with oil Mt 25:1-13 kákь кáкь kakъ kak Pq 41 37 40 mark da+ да+ da da C 41 38 37 fixed sì сѝ si si Px---d 41 39 40 expl isplь´ni испль́ни isplъni izpъlnja Vmip3se 41 40 27 conj světílnikь свѣти́лникь světilnikъ světilnik Nmsnn 41 41 40 obj sьs+ сьс+ sъs s Si 41 42 43 case máslo мáсло maslo maslo Nnsnn 41 43 40 obl 1 da+ да+ da da C 41 44 45 mark to enter the Paradise with the wise maidens vlě´ze влѣ́зе vlěze vlěza Vmip3se 41 45 40 advcl sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 41 46 45 case múdry+ мꙋ́дры+ mudri mǫdъr Afpnn 41 47 45 amod te те te tъ Pd-fpn 41 48 47 det p_adj dvci двци dvci děvica Nfpny 41 49 45 obl v'+ в͛+ vъ v Sa 41 50 51 case rái, рáи, rai rai Nmsnn 41 51 49 nmod lat da+ да+ da da C 41 52 54 mark to satisfy herself with the heavenly glory and (the) beauty and (the) light sè сѐ se se Px---a 41 53 54 expl na_sýti на_сы́ти nasiti nasitja Vmip3se 41 54 45 advcl 1 krasotà красотà krasota krasota Nfsnn 41 55 54 obl ráĭskaa рáйскаа raiskaa raiski Afsny 41 56 55 amod i+ и+ i i C 41 57 58 cc xùbostь хꙋ̀бость xubostъ xubost Nfsnn 41 58 55 conj i+ и+ i i C 41 59 60 cc svě´tlo_stь, свѣ́тло_сть, světlostъ světlost Nfsnn 41 60 58 conj 1 i+ и+ i i C 41 61 62 cc and (the) angelic songs pě´sny пѣ́сны pěsni pěsnь Nfpnn 41 62 60 conj ágglьskye. áггльскые. agglъskie angelski Afpny 41 63 62 amod tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 42 1 5 advmod her thoughts were (directed) only for that za+ за+ za za Sa 42 2 3 case tovà товà tova tova Pd-nsn 42 3 5 obl iʺ и̏ ii tja Pp3fsd 42 4 5 obl iobj bě´_še бѣ́_ше běše sъm Vmii3si 42 5 0 root 1 míslь, ми́сль, mislъ misъl Nfsnn 42 6 5 nsubj i+ и+ i i C 43 1 3 cc and she yearned powerfully in her heart tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdo R 43 2 3 advmod tьgúvaše тьгꙋ́ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 43 3 0 root sьs+ сьс+ sъs s Si 43 4 5 case srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 43 5 3 obl to+ то+ to tъ Pd-nsn 43 6 5 det p_nom si^, си̂, si si Px---d 43 7 5 nmod poss ká_kь кá_кь kakъ kak Pq 43 8 10 mark how to receive that boon 1 da да da da C 43 9 8 fixed polúči полꙋ́чи poluči poluča Vmip3se 43 10 3 advcl onovà оновà onova onova Pd-nsn 43 11 12 det ext dobrò. добро̀. dobro dobro Nnsnn 43 12 10 obj i+ и+ i i C 44 1 3 cc and thus she lived her life on that desert for a long time 5 Struggle with the Devil takà такà taka taka Pr 44 2 3 advmod prováždaše провáждаше provaždaše provaždam Vmii3si 44 3 0 root 2 Demina et al. 768: provaždam '1. preživjavam, prekarvam vremeto si po opredelen način, 2. praštam njakogo njakъde s izvestna cel, 3. pridružavam njakogo v negovija pъt svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 44 4 5 amod poss 98r /img/petka/ljub_98r.jpg živótь живо́ть životъ život Nmsnn 44 5 3 obj po+ по+ po po Sl 44 6 8 case wnь´zi ѡнь́зи onъzi onzi Pd-fso 44 7 8 det ext pústynja пꙋ́стынꙗ pustinja pustinja Nfsnn 44 8 3 obl loc za+ за+ za za Sa 44 9 11 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 44 10 11 amod vrě´_me. врѣ́_ме. vrěme vrěme Nnsnn 44 11 3 obl 1 A+ А+ A a C 45 1 8 cc but the Devil didn't cease to frighten her lukávyʺ лꙋкáвы̏ lukavii lukav Amsny 45 2 3 amod dïávolь дїáволь diavolъ diavol Nmsny 45 3 8 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 45 4 5 advmod prěstánuvaše прѣстáнꙋваше prěstanuvaše prestavam Vmii3si 45 5 8 aux da да da da C 45 6 5 fixed inf ę^ ѧ̂ ę tja Pp3fsa 45 7 8 obj 1 pláši плáши plaši plaša Vmip3si 45 8 0 root i+ и+ i i C 46 1 5 cc and many times (he) changed himself to a terrible beast mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 46 2 3 amod pь´ti+ пь́ти+ pъti pъt R 46 3 5 nmod Demina et al. 821: pъt II 'v sъčetanie s čislitelno brojno ili narečija za količestvo posočva naličie ili otsъstvie na povtorjaemost na dejstvieto', lemma različaet sę ot pǫt (Demina et al. 820: pъt I, pl. pъtišta) se се se se Px---a 46 4 5 expl prěstrúvaše прѣстрꙋ́ваше prěstruvaše prěstruvam Vmii3si 46 5 0 root katô като̂ kato kato R 46 6 7 mark źvě´_rь ѕвѣ́_рь źvěrъ zvěr Nmsnn 46 7 5 advcl 1 strášenь, стрáшень, strašenъ strašen Amsnn 46 8 7 amod davnò давно̀ davno davno R 46 9 14 mark opt to frighten her (and thus force her) to leave the desert by^ бы̂ bi bъda Vao-2se 46 10 9 fixed con jà ꙗ̀ ja tja Pp3fsa 46 11 12 obj uplášilь ꙋплáшиль uplašilъ uplaša Vmp--se 46 12 5 advcl da+ да+ da da C 46 13 14 mark ostávi остáви ostavi ostavja Vmip3se 46 14 12 advcl 1 pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 46 15 14 obj àmì àмѝ ami ami C 47 1 4 cc but St Petka had God (as a) helper staa стаа staa světi Afsny 47 2 3 amod pét'ka пе́т͛ка petъka Petka Nfsny 47 3 4 nsubj ímaše и́маше imaše imam Vmii3si 47 4 0 root ba ба ba bog Nmsgy 47 5 4 obj pomóštni_ka. помо́щни_ка. pomoštnika pomoštnik Nmsgy 47 6 4 obl 1 i+ и+ i i C 48 1 3 cc and the tears didn't stop (to flow) from her eyes ne+ не+ ne ne Qz 48 2 3 advmod prěstánuvaxa прѣстáнꙋваха prěstanuvaxa prestavam Vmii3pi 48 3 0 root ì ѝ i tja Pp3fsd 48 4 3 obl slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 48 5 3 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 48 6 7 case ꙫčí+ ꙫчи́+ oči oko Nndnn 48 7 3 obl abl te. те. te tъ Pd-ndn 48 8 7 det p_nom i+ и+ i i C 49 1 5 cc and all the devilish cunning was vain because of (ʺdisappeared fromʺ) her prayer síč'ka си́ч͛ка sičъka sički Afsnn 49 2 3 amod 1 xítrostь хи́трость xitrostъ xitrost Nfsnn 49 3 5 nsubj dïávol'ska дїáвол͛ска diavolъska diavolski Afsnn 49 4 3 amod izčéznuvaše изче́знꙋваше izčeznuvaše izčezna Vmii3se 49 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 49 6 9 case njéina+ нѥ́ина+ njeina nein Afsnn 49 7 9 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 49 8 7 det p_adj 1 m´lba. м́лба. mlba molba Nfsnn 49 9 5 obl Takvázi Таквáзи Takvazi takvazi Pr-fsn 50 1 2 amod such a power she had acquired from God síla си́ла sila sila Nfsnn 50 2 4 obj bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 50 3 4 aux pprf dobíla доби́ла dobila dobija Vmp--se 50 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 50 5 6 case ba, ба, ba bog Nmsgy 50 6 4 obl i+ и+ i i C 51 1 5 cc and thus she had decided to live 1 tь´ĭ+ ть́й+ tъi tъi R 51 2 5 advmod se се se se Px---a 51 3 5 expl bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 51 4 5 aux pprf podkánila, подкáнила, podkanila podkanja Vmp--se 51 5 0 root Demina et al. 688: podkanja 'nakaram njakogo da postъpi po opredelen način' makàrъ макàръ makarъ makar C 52 1 4 advmod altough she was a woman da+ да+ da da C 52 2 1 aux opt bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 52 3 4 cop ženâ женâ žena žena Nfsny 52 4 0 root 1 àmì àмѝ ami ami C 53 1 3 cc but she was filled (by the) Holy Spirit bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 53 2 3 aux pass isplьnjéna испльнѥ́на isplъnjena izpъlnja Vmpa-se Afsnn 53 3 0 root dxa дха dxa dux Nmsgy 53 4 3 obl stgó. стго́. stgo světi Amsgy 53 5 4 amod i+ и+ i i C 54 1 2 cc and the devilish force ran away from her běgaše бѣгаше běgaše běgam Vmii3si 54 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 54 3 4 case njéa нѥ́а njea tja Pp3fsg 54 4 2 obl abl 1 síla си́ла sila sila Nfsnn 54 5 2 nsubj dïávol'ska дїáвол͛ска diavolъska diavolski Afsnn 54 6 5 amod i+ и+ i i C 55 1 2 cc and disappeared as a smoke. isčéznuvaše исче́знꙋваше isčeznuvaše izčeznuvam Vmii3si 55 2 0 root katô като̂ kato kato C 55 3 4 mark dýmь. ды́мь. dimъ dim Nmsnn 55 4 2 advcl 1 Dvdь Двдь Dvdъ David Nmsny 56 1 6 nsubj King David prophesized about such women crь црь crъ car Nmsny 56 2 1 appos za+ за+ za za Sa 56 3 5 case takvízi такви́зи takvizi takvazi Pr-fpn 56 4 5 amod žéni же́ни ženi žena Nfpnn 56 5 6 obl prrokuvaše, пррокꙋваше, prrokuvaše prorokuvam Vmii3si 56 6 0 root i+ и+ i i C 57 1 2 cc and said: káže. кáже. kaže kaža Vmia3se 57 2 0 root 1 vьždelěétь вьжделѣе́ть vъždelěetъ vъždelja Vmip3si 58 1 0 root ʺLet the king be enthralled by your beautyʺ (Ps 45:11 NIV) Ps 45:11 NIV crь црь crъ car Nmsny 58 2 1 nsubj RCS (Ps 44:11): vozželáetъ crь dobróty tvoeę` dóbrotě до́бротѣ dobrotě dobrota Nfsdn 58 3 1 obj Vuković 1536: vьždélějetь crь dóbro_tě tvojeì tvoéi. твое́и. tvoei tvoi Afsdy 58 4 3 amod poss I+ И+ I i C 59 1 5 cc and thus lived St Petka for many years in the desert takà такà taka taka Pr 59 2 5 advmod staʺ ста̏ stai světi Afsny 59 3 4 amod 1 pétka пе́тка petka Petka Nmsny 59 4 5 nsubj prěby^ прѣбы̂ prěbi prebъda Vmia3se 59 5 0 root mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 59 6 7 amod godíny годи́ны godini godina Nfpnn 59 7 5 obl vъ+ въ+ vъ v Sl 59 8 9 case pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 59 9 5 obl 1 I+ И+ I i C 60 1 21 cc and (ʺinʺ) one night 6 Petka in Blachernae vъ+ въ+ vъ v Sl 60 2 4 case ednà еднà edna edin Afsnn 60 3 4 det nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 60 4 21 obl loc kató+ като́+ kato kato C 60 5 7 mark si си si si Px---d 60 6 7 expl as she was doing her prayers and bowing číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 60 7 21 advcl m´lba м́лба mlba molba Nfsnn 60 8 7 obj i+ и+ i i C 60 9 10 cc metánïe, метáнїе, metanie metanie Nnsnn 60 10 8 conj 1 i+ и+ i i C 60 11 15 cc and she raised her hands high and wept rьcě´+ рьцѣ́+ rъcě rъka Nfdnn 60 12 15 obj te+ те+ te tъ Pd-fpn 60 13 12 det p_nom sî си̂ si si Px---d 60 14 12 nmod poss vdígaše вди́гаше vdigaše vdigam Vmii3si 60 15 7 conj nagórě´ наго́рѣ́ nagorě nagore R 60 16 15 advmod i+ и+ i i C 60 17 18 cc pláčěše. плáчѣше. plačěše plača Vmii3si 60 18 15 conj i+ и+ i i C 60 19 21 cc and suddenly she saw a divine apparition nápra_sno нáпра_сно naprasno naprasno R 60 20 21 advmod 1 Demina et al. 528: naprasno 'izvednъž, nenadejno, neočakvano' vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 60 21 0 root bžst´vno бжст́вно bžstvno božestven Ansnn 60 22 23 amod vidě´nïe. видѣ́нїе. viděnie videnie Nnsnn 60 23 21 obj edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 61 1 2 det an angel appeared to her as a young boy ágglь+ áггль+ agglъ angel Nmsny 61 2 5 nsubj ì+ ѝ+ i tja Pp3fsd 61 3 5 obl iobj se се se se Px---a 61 4 5 expl 1 jávi, ꙗ́ви, javi javja Vmia3se 61 5 0 root katô като̂ kato kato C 61 6 9 mark ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 61 7 9 det mládь млáдь mladъ mlad Amsnn 61 8 9 amod mómьkь, мо́мькь, momъkъ momъk Nmsny 61 9 5 advcl i+ и+ i i C 62 1 2 cc and (he) shined as a candle svě´ti свѣ́ти světi světja Vmia3si 62 2 0 root katô като̂ kato kato C 62 3 4 mark 1 svěštь. свѣщь. svěštъ svěšt Nfsnn 62 4 2 advcl i+ и+ i i C 63 1 2 cc and he said to her: réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 63 2 0 root ì. ѝ. i tja Pp3fsd 63 3 2 obl iobj da+ да+ da da C 64 1 2 aux opt ʺ(you should) leave the desertʺ ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 64 2 0 root pústynja+ пꙋ́стынꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 64 3 2 obj ta, та, ta tъ Pd-fsn 64 4 3 det p_nom i и i i C 65 1 2 cc ʺand go back to your homelandʺ idí+ иди́+ idi ida Vmm-2si 65 2 0 root 1 si си si si Px---d 65 3 2 expl pákь пáкь pakъ pak R 65 4 2 advmod nazádь назáдь nazadъ nazad R 65 5 2 advmod na+ на+ na na Sa 65 6 8 case tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 65 7 8 amod poss báštnina. бáщнина. baštnina baštnina Nfsnn 65 8 2 obl lat Tixon.d.: wtčьstvo Zaštò Защо̀ Zašto zašto C 66 1 4 cc ʺbecause it is good for you to leave your body thereʺ támo+ тáмо+ tamo tamo R 66 2 4 advmod ti ти ti ti Pp2-sn 66 3 4 obl iobj 1 prilíče прили́че priliče priličam Vaip3si 66 4 0 root da+ да+ da da C 66 5 7 mark sì сѝ si si Px---d 66 6 7 expl ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip3se 66 7 4 advcl těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 66 8 7 obj to. то. to tъ Pd-nsn 66 9 8 det p_nom a+ а+ a a C 67 1 7 cc ʺand your soul shall be in the beautiful and immaterial Paradiseʺ dšá+ дшá+ dša duša Nfsny 67 2 7 nsubj ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 67 3 2 det p_nom ti ти ti ti Pp2-sn 67 4 2 nmod poss 1 štê ще̂ šte šta Vaip3si 67 5 7 aux fut da+ да+ da da C 67 6 5 fixed inf bь´de бь́де bъde bъda Vmip3se 67 7 0 root na+ на+ na na Sl 67 8 13 case Tixon.d.: na+ krásnyi i+ ne+veštestь´vnyi rái. xúbavyʺ хꙋ́бавы̏ xubavii xubav Amsny 67 9 13 amod i+ и+ i i C 67 10 12 cc na+ на+ na na Sl 67 11 12 amod slád'kyʺ слáд͛кы̏ sladъkii sladъk Amsny 67 12 9 conj rái. рáи. rai rai Nmsnn 67 13 7 obl loc Katô Като̂ Kato kato C 68 1 2 mark as St Petka saw this apparition and heard those words 2 vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 68 2 11 advcl 98v /img/petka/ljub_98v.jpg stě´i pét'ki. стѣ́и пе́т͛ки. staa стаа staa světi Afsny 68 3 4 amod pét'ka пе́т͛ка petъka Petka Nfsny 68 4 2 nsubj tovà товà tova tova Pd-nsn 68 5 6 det ext vidě´nïe, видѣ́нїе, viděnie videnie Nnsnn 68 6 2 obj i+ и+ i i C 68 7 8 cc čju чю čju čuja Vmia3si 68 8 2 conj tï´a тḯа tia tozi Pd-fpn 68 9 10 det ext dúmi дꙋ́ми dumi duma Nfpnn 68 10 8 obj 1 razumě разꙋмѣ razumě razuměja Vmia3si 68 11 0 root she understood, that this apparition was from God če+ че+ če če C 68 12 13 mark è ѐ e sъm Vmip3si 68 13 11 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 68 14 15 case ba ба ba bog Nmsgy 68 15 13 obl abl tovà товà tova tova Pd-nsn 68 16 17 det ext vidě´nïe, видѣ́нїе, viděnie videnie Nnsnn 68 17 13 nsubj i+ и+ i i C 69 1 2 cc and she found out that she will die soon poznà познà pozna poznaja Vmia3se 69 2 0 root če+ че+ če če C 69 3 7 mark štê ще̂ šte šta Vaip3si 69 4 7 aux fut da+ да+ da da C 69 5 4 fixed inf sè сѐ se se Px---a 69 6 7 expl 1 prěstávi прѣстáви prěstavi prěstavja Vmip3se 69 7 2 advcl skóro, ско́ро, skoro skoro R 69 8 7 advmod i+ и+ i i C 70 1 2 cc and she was glad zaráduva+ зарáдꙋва+ zaraduva zaraduvam Vmia3se 70 2 0 root se. се. se se Px---a 70 3 2 expl i+ и+ i i C 71 1 2 cc and she worried: grížěše+ гри́жѣше+ grižěše grižja Vmii3si 71 2 0 root se се se se Px---a 71 3 2 expl kak+ как+ kak kak Pq 72 1 3 advmod ʺhow can I leave the desert?ʺ sì сѝ si si Px---d 72 2 3 expl 1 ostávě остáвѣ ostavě ostavja Vmip1se 72 3 0 root pústynja+ пꙋ́стынꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 72 4 3 obj ta, та, ta tъ Pd-fsn 72 5 4 det p_nom zaštò защо̀ zašto zašto C 73 1 7 cc because nothing else can purify the human soul as a desert ne+ не+ ne ne Qz 73 2 3 advmod móže мо́же može moga Vaip3si 73 3 7 aux níšto ни́що ništo ništo Pz 73 4 7 nsubj drú_go дрꙋ́_го drugo drugo Ansnn 73 5 4 amod 1 da+ да+ da da C 73 6 3 fixed inf očísti очи́сти očisti očistja Vmip3se 73 7 0 root člku члкꙋ člku človek Nmsdy 73 8 7 obl iobj dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 73 9 7 obj ta та ta tъ Pd-fsn 73 10 9 det p_nom katô като̂ kato kato C 73 11 12 mark pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 73 12 7 advcl 1 I+ И+ I i C 74 1 17 cc and then, as St Petka heard that voice togázi тогáзи togazi togazi Pr 74 2 17 advmod staa стаа staa světi Afsny 74 3 4 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 74 4 17 nsubj katô като̂ kato kato C 74 5 6 mark čju^ чю̂ čju čuja Vmia3si 74 6 17 advcl onzi онзи onzi onzi Pd-msn 74 7 8 det ext glas, глас, glas glas Nmsnn 74 8 6 obj i+ и+ i i C 74 9 14 mark even though she didn't want 1 da+ да+ da da C 74 10 14 aux opt ì+ ѝ+ i tja Pp3fsd 74 11 14 obl iobj se се se se Px---a 74 12 14 expl ne+ не+ ne ne Qz 74 13 14 advmod ště´še щѣ́ше štěše šta Vmii3si 74 14 17 advcl a+ а+ a a C 74 15 17 cc she left that desert tià тиà tia tja Pp3fsn 74 16 4 expl ostávi остáви ostavi ostavja Vmia3se 74 17 0 root onázi онáзи onazi onazi Pd-fsn 74 18 19 det ext pústynja. пꙋ́стынꙗ. pustinja pustinja Nfsnn 74 19 17 obj 1 I+ И+ I i C 75 1 2 cc and first she went to Tsarigrad poidè поидѐ poide poida Vmia3se 75 2 0 root prь´věnь прь́вѣнь prъvěnъ pъrvěn R 75 3 2 advmod na на na na Sa 75 4 5 case cri_grád, цри_грáд, crigrad Carigrad Nmsnn 75 5 2 obl lat i+ и+ i i C 76 1 2 cc and entered the church of Christ of (ʺtoʺ) St Sophia vlě´ze влѣ́зе vlěze vlěza Vmia3se 76 2 0 root v'+ в͛+ vъ v Sa 76 3 4 case čérkova че́ркова čerkova čerkova Nfsnn 76 4 2 obl lat xva хва xva Xristov Afsnn 76 5 4 amod poss 1 u+ ꙋ+ u u Sg 76 6 8 case staa стаа staa světi Afsny 76 7 8 amod sófïa со́фїа sofia Sofia Nfsny 76 8 5 nmod loc i+ и+ i i C 77 1 4 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually m´lba м́лба mlba molba Nfsnn 77 2 4 obj neprěstánno непрѣстáнно neprěstanno neprestanno R 77 3 4 advmod číněše. чи́нѣше. činěše činja Vmii3si 77 4 0 root 1 kákь кáкь kakъ kak Pq 78 1 3 advmod how could one describe so many kneelings and bowings da+ да+ da da C 78 2 1 fixed iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 78 3 0 root člkь члкь člkъ človek Nmsny 78 4 3 nsubj tól'kozi то́л͛кози tolъkozi tolkozi Pr 78 5 6 amod metánïa метáнїа metania metanie Nnpnn 78 6 3 obj i+ и+ i i C 78 7 8 cc póklo_ny, по́кло_ны, pokloni poklon Nmpnn 78 8 6 conj 1 i+ и+ i i C 79 1 8 cc and she was awake for all the days and nights síčki си́чки sički sički Amsnn 79 2 3 amod dnì днѝ dni den Nmpnn 79 3 8 nmod i+ и+ i i C 79 4 5 cc nóšti но́щи nošti nošt Nfpnn 79 5 3 conj na+ на+ na na Sl 79 6 7 case bdě´nïe бдѣ́нїе bděnie bděnie Nnsnn 79 7 8 obl loc bě´še, бѣ́ше, běše sъm Vmii3si 79 8 0 root i+ и+ i i C 80 1 2 cc and she wept and craved for the desert plá_čěše плá_чѣше plačěše plača Vmii3si 80 2 0 root 1 i+ и+ i i C 80 3 4 cc tьgúvaše тьгꙋ́ваше tъguvaše tъguvam Vmii3si 80 4 2 conj za+ за+ za za Sa 80 5 6 case pústynja+ пꙋ́стынꙗ+ pustinja pustinja Nfsnn 80 6 2 obl ta. та. ta tъ Pd-fsn 80 7 6 det p_nom I+ И+ I i C 81 1 2 cc and she visited all the churches as a diligent bee obydè обыдѐ obide obida Vmia3se 81 2 0 root sí_č'ki си́_ч͛ки sičъki sički Afpnn 81 3 4 amod 1 čér'kovy че́р͛ковы čerъkovi čerkova Nfpnn 81 4 2 obj katô като̂ kato kato C 81 5 7 mark ednà еднà edna edin Afsnn 81 6 7 det pčelà пчелà pčela pčela Nfsnn 81 7 2 advcl rabótna, рабо́тна, rabotna raboten Afsnn 81 8 7 amod štotò щото̀ štoto štoto Pr 81 9 10 mark which visits all the vernal flowers 1 ob'xódi об͛хо́ди obъxodi obxodja Vmip3se 81 10 7 acl síčki си́чки sički sički Ampnn 81 11 12 amod cvě´twve цвѣ́тѡве cvětove cvět Nmpnn 81 12 10 obj prólě´tny. про́лѣ́тны. prolětni prolěten Ampnn 81 13 12 amod I+ И+ I i C 82 1 2 cc and (then) she went to (the) church of most-holy Mother of God which is called Blachernae poidè поидѐ poide poida Vmia3se 82 2 0 root 1 v'+ в͛+ vъ v Sa 82 3 4 case čérkova че́ркова čerkova čerkova Nfsnn 82 4 2 obl lat prěstě´i прѣстѣ́и prěstěi presvěti Afsdy 82 5 6 amod bci, бци, bci Bogorodica Nfsdy 82 6 4 nmod poss što+ що+ što što Pq 82 7 9 mark sè+ сѐ+ se se Px---a 82 8 9 expl zovè зовѐ zove zovja Vmip3si 82 9 4 acl vlaxérna. влахе́рна. vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 82 10 9 obl pred i+ и+ i i C 83 1 3 cc and there she came (ʺfellʺ?) to the icon of most-holy Mother of God 1 támo тáмо tamo tamo R 83 2 3 advmod pripáde припáде pripade pripasti Vmia3se 83 3 0 root na+ на+ na na Sa 83 4 5 case íkona и́кона ikona ikona Nfsnn 83 5 3 obl lat prěstě´i прѣстѣ́и prěstěi presvěti Afsdy 83 6 7 amod bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 83 7 5 nmod poss i+ и+ i i C 84 1 8 cc and she poured a lot of tears from her eyes slь´zy сль́зы slъzi sъlza Nfpnn 84 2 8 obj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 84 3 4 case ꙫčí+ ꙫчи́+ oči oko Nndnn 84 4 8 obl tě+ тѣ+ tě tъ Pd-ndn 84 5 4 det p_nom si си si si Px---d 84 6 4 nmod poss mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 84 7 2 amod izlïà. излїà. izlia izleja Vmia3se 84 8 0 root i+ и+ i i C 85 1 2 cc and she said and prayed to the Mother of God: dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 85 2 0 root i+ и+ i i C 85 3 4 cc mljaše+ млꙗше+ mljaše molja Vmii3si 85 4 2 conj s с s se Px---a 85 5 4 expl 1 bci. бци. bci Bogorodica Nfsdy 85 6 2 obl iobj Tébě Те́бѣ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 86 1 18 obl iobj ʺUpon yourself, o Lady (ʺwhich isʺ) of the whole worldʺ Vuković 1536: Tébě gljúšti vldčce mí_rou vь´sь` moì vьzlóžix žívotь. ná+ tè vьsoù mojù vьzlágajù+ nadéždu+ dvíce, newtríni oúbógojù méne. vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 86 2 1 vocative što+ що+ što što Pq 86 3 4 mark sì сѝ si sъm Vmip2si 86 4 2 acl na+ на+ na na Sa 86 5 7 case síčki си́чки sički sički Amsny 86 6 7 amod svě´tь, свѣ́ть, světъ svět Nmsnn 86 7 4 obl iobj i+ и+ i i C 86 8 9 cc ʺand who gave birth to Lord Godʺ poro_díla+ поро_ди́ла+ porodila porodja Vmp--se 86 9 4 conj 1 Tixon.d.: porodíla esì si си si sъm Vaip2si 86 10 9 aux prf ga га ga Gospod Nmsgy 86 11 9 obj ba. ба. ba bog Nmsgy 86 12 11 appos ázь áзь azъ az Pp1-sn 86 13 18 nsubj ʺto yourself I dedicated (ʺleftʺ) my lifeʺ móĭ мо́й moi moi Amsnn 86 14 15 amod poss živótь живо́ть životъ život Nmsnn 86 15 18 obj u+ ꙋ+ u u Sg 86 16 17 case tébě те́бѣ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 86 17 1 expl ostá_vix. остá_вих. ostavix ostavja Vmia1se 86 18 0 root 1 i+ и+ i i C 87 1 5 cc ʺand in yourself I hope that you have mercy upon meʺ na+ на+ na na Sl 87 2 3 case tébě+ те́бѣ+ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 87 3 5 obl iobj se се se se Px---a 87 4 5 expl nadě´a надѣ́а naděa naděja Vmip1si 87 5 0 root da+ да+ da da C 87 6 8 mark mè мѐ me az Pp1-sa 87 7 8 obj pomluvašь. помлꙋвашь. pomluvašъ pomiluvam Vmip2se 87 8 5 advcl i+ и+ i i C 88 1 5 cc ʺdon't turn away in disgust from me, your servantʺ ne не ne ne Qz 88 2 3 advmod 1 dě´i+ дѣ́и+ děi dějati Vmm-2se 88 3 5 aux opt se се se se Px---a 88 4 5 expl gnusì гнꙋсѝ gnusi gnusja Vmn---i 88 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 88 6 7 case méne ме́не mene az Pp1-sg 88 7 5 obl što+ що+ što što Pq 88 8 11 mark sь´mь сь́мь sъmъ sъm Vmip1si 88 9 11 cop tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 88 10 11 amod poss robinjà. робинꙗ̀. robinja robinja Nfsnn 88 11 7 acl Za_štò За_що̀ Zašto zašto C 89 1 8 cc ʺbecause I followed your son and prayed since my youthʺ 1 i+ и+ i i C 89 2 8 cc ázь áзь azъ az Pp1-sn 89 3 8 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 89 4 5 case mládostь млáдость mladostъ mladost Nfsnn 89 5 8 obl tvoému твое́мꙋ tvoemu tvoi Amsdy 89 6 7 amod poss snu снꙋ snu sin Nmsdy 89 7 8 obl iobj poslě´dováx, послѣ́довáх, poslědovax poslědovam Vmia3si 89 8 0 root 2 i+ и+ i i C 90 1 2 cc 99r /img/petka/ljub_99r.jpg ʺand I pray (you)ʺ m´lja+ м́лꙗ+ mlja molja Vmip1si 90 2 0 root se. се. se se Px---a 90 3 2 expl i+ и+ i i C 91 1 3 cc ʺand you know, o Virgin, my womanly nature and my weaknessʺ tyʺ ты̏ tii ti Pp2-sn 91 2 3 nsubj znáešь знáешь znaešъ znaja Vmip2si 91 3 0 root bce бце bce Bogorodica Nfsvy 91 4 2 vocative móa+ мо́а+ moa moi Afsny 91 5 8 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 91 6 5 det p_adj žén'skaa же́н͛скаа ženъskaa ženski Afsny 91 7 8 amod rábo_ta рáбо_та rabota rabota Nfsnn 91 8 3 obj 1 Tixon.d.: jesstvo i+ и+ i i C 91 9 11 cc moà моà moa moi Afsny 91 10 11 amod poss slábostь слáбость slabostъ slabost Nfsnn 91 11 8 conj štô+ що̂+ što što Pq 91 12 18 mark ʺwhich worries my soulʺ (ʺwhich is my soul's worryʺ) e е e sъm Vmip3si 91 13 18 cop na+ на+ na na Sa 91 14 17 case móa+ мо́а+ moa moi Afsny 91 15 17 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 91 16 15 det p_adj dša дша dša duša Nfsny 91 17 18 nmod poss oznóba. озно́ба. oznoba oznoba Nfsnn 91 18 11 obl pred 1 Demina et al. 597: oznoba 'griža, duševno bezpokoistvo, trevoga' àmì àмѝ ami ami C 92 1 8 cc ʺbut you, o St Mother of Godʺ i+ и+ i i C 92 2 8 cc tyʺ ты̏ tii ti Pp2-sn 92 3 8 nsubj staa стаа staa světi Afsny 92 4 5 amod bce, бце, bce Bogorodica Nfsvy 92 5 3 vocative tyʺ+ ты̏+ tii ti Pp2-sn 92 6 3 expl ʺyou be my helperʺ mi ми mi az Pp1-sd 92 7 8 obl iobj bьdì бьдѝ bъdi bъda Vmm-2se 92 8 0 root pomóštnica. помо́щница. pomoštnica pomoštnica Nfsny 92 9 8 obl pred 1 zaštô защо̂ zašto zašto C 93 1 11 cc ʺbecause I have no hope at another place than by yourselfʺ Vuković 1536: ne ímámь ínyje nadéžde osvě´nь освѣ́нь osvěnъ osvěn Sg 93 2 3 case Tixon.d.: zaštô osvě´nь tébe na+drúgo mě´sto nadežda ne+imam. tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 93 3 11 obl na+ на+ na na Sl 93 4 6 case drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 93 5 6 amod mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 93 6 11 obl loc né+ не́+ ne ne Qz 93 7 8 obj mam мам mam imam Vmip1si 93 8 11 aux da+ да+ da da C 93 9 8 fixed inf sè сѐ se se Px---a 93 10 11 expl 1 nadě´a. надѣ́а. naděa naděja Vmip1si 93 11 0 root àmì àмѝ ami ami C 94 1 4 cc ʺbut you be my teacherʺ tyʺ+ ты̏+ tii ti Pp2-sn 94 2 4 nsubj mi ми mi az Pp1-sd 94 3 4 obl iobj bьdì бьдѝ bъdi bъda Vmm-2se 94 4 0 root nastávnica настáвница nastavnica nastavnica Nfsny 94 5 4 obl pred Demina et al. 534: nastavnica 'žena, kojato napъtstva, poučava xorata' da+ да+ da da C 94 6 8 mark ʺso that you leads me to the goodness and remorseʺ mê ме̂ me az Pp1-sa 94 7 8 obj na_stávišь на_стáвишь nastavišъ nastavja Vmip2se 94 8 4 advcl 1 na+ на+ na na Sa 94 9 10 case dobrò добро̀ dobro dobro Nnsnn 94 10 8 obl i+ и+ i i C 94 11 13 cc na+ на+ na na Sa 94 12 13 case pokaánïe. покаáнїе. pokaanie pokajanie Nnsnn 94 13 10 conj i+ и+ i i C 95 1 5 cc ʺ(so that) you shall protect me from all evilʺ tyʺ ты̏ tii ti Pp2-sn 95 2 5 nsubj da+ да+ da da C 95 3 5 aux opt mè мѐ me az Pp1-sa 95 4 5 obj upá_zišь ꙋпá_зишь upazišъ upazja Vmip2si 95 5 0 root 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 95 6 8 case síčko си́чко sičko sički Ansnn 95 7 8 amod zloʺ. зло̏. zloi zlo Nnsnn 95 8 5 obl abl zaštò защо̀ zašto zašto C 96 1 7 cc ʺbecause I had yourself as my helper as I was in (the) desertʺ kogà когà koga koga Pq 96 2 3 mark bě´x бѣ́х běx sъm Vmii1si 96 3 7 advcl vь+ вь+ vъ v Sl 96 4 5 case pústynja пꙋ́стынꙗ pustinja pustinja Nfsnn 96 5 3 obl loc 1 tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 96 6 7 obj ímax и́мах imax imam Vmia1si 96 7 0 root pomóštnica. помо́щница. pomoštnica pomoštnica Nfsny 96 8 7 obl pred i+ и+ i i C 97 1 4 cc ʺbut now I have returned into (the) worldʺ segá+ сегá+ sega sega R 97 2 4 advmod se се se se Px---a 97 3 4 expl vrьnáx врьнáх vrъnax vъrna Vmia1se 97 4 0 root vь+ вь+ vъ v Sa 97 5 6 case mírь. ми́рь. mirъ mir Nmsnn 97 6 4 obl lat 1 àmì àмѝ ami ami C 98 1 6 cc ʺbut now, hear and protect me againʺ pákь пáкь pakъ pak R 98 2 6 advmod i+ и+ i i C 98 3 6 cc segá+ сегá+ sega sega R 98 4 6 advmod me ме me az Pp1-sa 98 5 6 obj očúvai очꙋ́ваи očuvai učuja Vmm-2se 98 6 0 root i+ и+ i i C 98 7 8 cc upazì, ꙋпазѝ, upazi upazja Vmm-2se 98 8 6 conj i+ и+ i i C 99 1 4 cc ʺand be my helperʺ pomóštni_ca+ помо́щни_ца+ pomoštnica pomoštnica Nfsny 99 2 4 obl pred 1 mi ми mi az Pp1-sd 99 3 4 obl iobj bьdì, бьдѝ, bъdi bъda Vmm-2se 99 4 0 root i+ и+ i i C 100 1 2 cc ʺand cover me from all evilʺ pokry^i+ покры̂и+ pokrii pokrija Vmm-2se 100 2 0 root me ме me az Pp1-sa 100 3 2 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 100 4 6 case síčko+ си́чко+ sičko sički Ansnn 100 5 6 amod zloʺ. зло̏. zloi zlo Nnsnn 100 6 2 obl I+ И+ I i C 101 1 4 cc and thus she prayed 7 Death of Petka tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 101 2 4 obj se се se se Px---a 101 3 4 expl 1 pómli, по́мли, pomli pomolja Vmia3se 101 4 0 root i+ и+ i i C 102 1 2 cc and wept from all heart pláka плáка plaka plača Vmia3si 102 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 102 3 5 case sè сѐ se vse Ansnn 102 4 5 amod srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 102 5 2 obl i+ и+ i i C 103 1 2 cc and she left izlě´ze излѣ́зе izlěze izlěza Vmia3se 103 2 0 root i+ и+ i i C 104 1 4 cc and went (ʺto goʺ) to her (ʺownʺ) homeland trьgnà трьгнà trъgna trъgna Vaia3se 104 2 4 aux da+ да+ da da C 104 3 2 fixed í_de и́_де ide ida Vmip3si 104 4 0 root 1 na+ на+ na na Sa 104 5 9 case svóa+ сво́а+ svoa svoi Afsny 104 6 9 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 104 7 6 det p_adj si си si si Px---d 104 8 6 nmod báštnina. бáщнина. baštnina baštnina Nfsnn 104 9 4 obl lat I+ И+ I i C 105 1 2 cc and came to Epibates, which was her homeland doidè доидѐ doide doida Vmia3se 105 2 0 root do+ до+ do do Sg 105 3 4 case epiváti епивáти epivati Epivat Nmpnn 105 4 2 obl lat 1 štò що̀ što što Pq 105 5 8 mark bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 105 6 8 cop njéina нѥ́ина njeina nein Ansnn 105 7 8 amod poss báštnina. бáщнина. baštnina baštnina Nfsnn 105 8 4 acl i+ и+ i i C 106 1 2 cc and stayed there for quite some time prěbŷ прѣбы̂ prěbŷ prebъda Vmia3se 106 2 0 root támo тáмо tamo tamo R 106 3 2 advmod vrě´_me врѣ́_ме vrěme vrěme Nnsnn 106 4 2 obj 1 né+ не́+ ne ne Qz 106 5 6 amod malo, мало, malo malo R 106 6 4 amod i+ и+ i i C 107 1 4 cc and nobody recognized her níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 107 2 4 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 107 3 4 advmod poznavaše познаваше poznavaše poznavam Vmii3si 107 4 0 root ja. ꙗ. ja tja Pp3fsa 107 5 4 obj I+ И+ I i C 108 1 8 cc and there (she did much) fasting, kneeling (and) staying awake támo тáмо tamo tamo R 108 2 8 advmod 1 póstь по́сть postъ post Nmsnn 108 3 8 obj metánïe, метáнїе, metanie metanie Nnsnn 108 4 3 conj bdě´nïe, бдѣ́нїе, bděnie bděnie Nnsnn 108 5 4 conj kói ко́и koi koi Pq---n 108 6 8 nsubj who could tell (how much?) móže мо́же može moga Vaip3si 108 7 8 aux iskáza. искáза. iskaza izkaža Vmn---e 108 8 0 root 1 Vrě´me Врѣ́ме Vrěme vrěme Nnsnn 109 1 3 nsubj some time passed ně´koe нѣ́кое někoe někoi Afsny 109 2 1 amod promína+ проми́на+ promina premina Vmia3se 109 3 0 root se се se se Px---a 109 4 3 expl i+ и+ i i C 110 1 2 cc and she understood that she will die (soon) poznà познà pozna poznaja Vmia3se 110 2 0 root če+ че+ če če C 110 3 7 mark štê ще̂ šte šta Vaip3si 110 4 7 aux fut da+ да+ da da C 110 5 4 fixed inf sè сѐ se se Px---a 110 6 7 expl 1 prěstávi. прѣстáви. prěstavi prěstavja Vmip3se 110 7 2 advcl i+ и+ i i C 111 1 2 cc and she gave (ʺdid herʺ) a prayer to God stóri+ сто́ри+ stori storja Vmia3se 111 2 0 root si си si si Px---d 111 3 2 expl mlba млба mlba molba Nfsnn 111 4 2 obj ná+ нá+ na na Sa 111 5 6 case ba, ба, ba bog Nmsgy 111 6 2 obl iobj i+ и+ i i C 112 1 2 cc and said with tears: rčé рче́ rče reka Vmia3se 112 2 0 root sь+ сь+ sъ s Si 112 3 4 case slь´zi. сль́зи. slъzi sъlza Nfpnn 112 4 2 obl 1 Člko_ljúb'če Члко_лю́б͛че Člkoljubъče človekoljubec Nmsvy 113 1 5 vocative ʺo Lord, Lover of humansʺ vldko, влдко, vldko vladika Nmsvy 113 2 1 appos da+ да+ da da C 113 3 5 aux opt ʺdo not leave me, (who am) your servantʺ nè+ нѐ+ ne ne Qz 113 4 5 advmod ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 113 5 0 root méne ме́не mene az Pp1-sg 113 6 5 obj što+ що+ što što Pq 113 7 8 mark sь´m сь́м sъm sъm Vmip1si 113 8 6 acl 1 robínja роби́нꙗ robinja robinja Nfsny 113 9 8 amod tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 113 10 9 amod poss dêto+ де̂то+ deto deto Pr 113 11 15 mark ʺwho has left everything for youʺ s'mь с͛мь sъmъ sъm Vaip1si 113 12 15 aux prf zaradʺ зарад̏ zaradi zaradi Sg 113 13 14 case tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 113 14 15 obl ostávi_la остáви_ла ostavila ostavja Vmp--se 113 15 5 acl 1 síč'ko, си́ч͛ко, sičъko sičko Nnsnn 113 16 15 obj i+ и+ i i C 114 1 4 cc ʺand to yourself I ranʺ k+ к+ k k Sd 114 2 3 case tebě тебѣ tebě ti Pp2-sg Pp2-sd 114 3 4 obl lat priběgnax. прибѣгнах. priběgnax priběgna Vmia3se 114 4 0 root àmì àмѝ ami ami C 115 1 5 cc ʺbut, my Lord God, give a calm command to an angelʺ gi ги gi Gospod Nmsvy 115 2 5 vocative be бе be bog Nmsvy 115 3 2 appos móĭ, мо́й, moi moi Amsny 115 4 3 amod poss 1 rečì речѝ reči povelja Vmm-2se 115 5 0 root ágglu áгглꙋ agglu angel Nmsdy 115 6 5 obl iobj mírno ми́рно mirno mirno R 115 7 5 advmod da+ да+ da da C 115 8 10 mark ʺto receive my soulʺ mì мѝ mi az Pp1-sd 115 9 10 obl iobj prïéme прїе́ме prieme priema Vmip3se 115 10 5 advcl dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 115 11 10 obj ta. та. ta tъ Pd-fsn 115 12 11 det p_nom i+ и+ i i C 116 1 6 cc ʺand that I wouldn't be barred from entering your kingdom by unpure and tainted demonsʺ da+ да+ da da C 116 2 5 aux opt mì мѝ mi az Pp1-sd 116 3 6 obl iobj 1 ne+ не+ ne ne Qz 116 4 5 advmod bь´de бь́де bъde bъda Vaip3se 116 5 6 aux pass zabránjeno забрáнѥно zabranjeno zabranja Vmpa-se Ansnn 116 6 0 root da+ да+ da da C 116 7 8 mark ulě´za ꙋлѣ́за ulěza vlězna Vmip1se 116 8 6 advcl na+ на+ na na Sa 116 9 11 case tvoè твоѐ tvoe tvoi Ansny 116 10 11 amod poss crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 116 11 8 obl lat wt ѿ ot ot Sg 116 12 17 case 2 mrь`snïi мрь̀снїи mrъsnii mrъsen Ampny 116 13 14 amod 99v /img/petka/ljub_99v.jpg stě´i pét'ki. стѣ́и пе́т͛ки. i+ и+ i i C 116 14 17 amod ne+ не+ ne ne Qz 116 15 16 cc čístïi чи́стїи čistii nečist Ampny 116 16 14 conj bě`sove. бѣ̀сове. běsove běs Nmpny 116 17 8 obl àmì+ àмѝ+ ami ami C 117 1 3 cc ʺbut make me worthy to stand without fear before your awesome throneʺ me ме me az Pp1-sd 117 2 3 obj spodobì сподобѝ spodobi spodobja Vmm-2se 117 3 0 root 1 bez' без͛ bezъ bez Sg 117 4 5 case stráx стрáх strax strax Nmsnn 117 5 7 obl da+ да+ da da C 117 6 7 mark stána стáна stana stana Vmip1se 117 7 3 advcl prěd+ прѣд+ prěd pred Sa 117 8 11 case tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsnn 117 9 11 amod poss strášny стрáшны strašni strašen Amsny 117 10 11 amod prěstólь. прѣсто́ль. prěstolъ prěstol Nmsnn 117 11 7 obl lat 1 oti+ оти+ oti oti C 118 1 3 cc ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ si си si sъm Vmip2si 118 2 3 aux pass blsvénь блсве́нь blsvenъ blagosloven Amsnn 118 3 0 root gi ги gi Gospod Nmsvy 118 4 3 vocative vь+ вь+ vъ v Sl 118 5 6 case vě´ky, вѣ́кы, věki věk Nmpnn 118 6 3 obl loc amínь: ами́нь: aminъ: amin I 119 1 0 root ʺamenʺ I+ И+ I i C 120 1 4 cc and she prayed thus tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 120 2 4 obj ext se се se se Px---a 120 3 4 expl 1 pom´li, пом́ли, pomli pomolja Vmp--se 120 4 0 root i+ и+ i i C 121 1 4 cc and in that moment she turned her soul over to God tóizi то́изи toizi tozi Pd-msn 121 2 3 det ext čas час čas čas Nmsnn 121 3 4 nmod prědáde+ прѣдáде+ prědade prědam Vmia3se 121 4 0 root si^ си̂ si se Px---d 121 5 4 expl bu бꙋ bu bog Nmsdy 121 6 4 obl iobj dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 121 7 4 obj ta. та. ta tъ Pd-fsn 121 8 7 det p_nom i+ и+ i i C 122 1 5 cc and some Christians buried her body těló тѣло́ tělo tělo Nnsnn 122 2 5 obj 1 to+ то+ to tъ Pd-nsn 122 3 2 det p_nom i и i tja Pp3fsd 122 4 2 nmod poss pogréboxa погре́боха pogreboxa pogreba Vmii3pe 122 5 0 root ně´koiʺ нѣ́кои̏ někoii někoi Ampny 122 6 7 det xrstiáne. хрстиáне. xrstiane xristianin Nmpny 122 7 5 nsubj i+ и+ i i C 123 1 3 cc and no one knew her, as they buried her Vuković 1536: ne+ bò w´bьjavì sébe kó_mu kto i+ wt+ koúdu bě. nь` bě ne+ pozná_vaemà do+ dne ísxóda jeè jé+ že kъ+ gou ne+ не+ ne ne Qz 123 2 3 advmod pozná+ познá+ pozna poznaja Vmia3se 123 3 0 root ja ꙗ ja tja Pp3fsa 123 4 3 obj níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 123 5 3 nsubj 1 dogde+ догде+ dogde dogde Pr 123 6 8 mark (j)ʺa (ı)ʺа ia tja Pp3fsa 123 7 8 advmod Tixon.d.: jù i+ и+ i i C 123 8 3 advcl pogréboxa, погре́боха, pogreboxa pogreba Vmii3pe 123 9 8 obj niʺto ни̏то niito nito C 124 1 2 cc nor they knew where she had come from znájaxa знáꙗха znajaxa znaja Vmii3pi 124 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 124 3 4 case kidě` кидѣ̀ kidě kъde Pq 124 4 6 mark bě`+ бѣ̀+ bě sъm Vaii3si 124 5 6 aux pprf do_šlà. до_шлà. došla doida Vmp--se 124 6 2 acl 1 I+ И+ I i C 125 1 4 cc and thus she passed her days here on the Earth 8 Discovery of the Relics taká+ такá+ taka taka Pr 125 2 4 advmod si си si se Px---d 125 3 4 expl provódi прово́ди provodi provodja Vmia3se 125 4 0 root dní+ дни́+ dni den Nmpnn 125 5 4 obj te те te tъ Pd-mpn 125 6 5 det p_nom svoì своѝ svoi svoi Ampny 125 7 5 amod poss túka тꙋ́ка tuka tuka R 125 8 4 advmod ná+ нá+ na na Sl 125 9 10 case 1 zemljà, землꙗ̀, zemlja zemja Nfsnn 125 10 4 obl loc à+ à+ a a C 126 1 3 cc and there she found great good and comfort támo тáмо tamo tamo R 126 2 3 advmod naidè наидѐ naide naida Vmia3se 126 3 0 root golě´mo голѣ́мо golěmo golěm Ansnn 126 4 5 amod dobrò добро̀ dobro dobro Nnsnn 126 5 3 obj i+ и+ i i C 126 6 7 cc lesninà, леснинà, lesnina lesnina Nfsnn 126 7 5 conj 1 àmì àмѝ ami ami C 127 1 7 cc but even here, Lord God wouldn't leave her hidden in the Earth for long i+ и+ i i C 127 2 7 advmod túka тꙋ́ка tuka tuka R 127 3 7 advmod gь гь gъ Gospod Nmsny 127 4 7 nsubj bь бь bъ bog Nmsny 127 5 4 appos ne+ не+ ne ne Qz 127 6 7 advmod ostávi+ остáви+ ostavi ostavja Vmia3se 127 7 0 root ja ꙗ ja tja Pp3fsa 127 8 7 obj da+ да+ da da C 127 9 14 mark ê е̂ e sъm Vaip3si 127 10 14 aux pass za+ за+ za za Sa 127 11 13 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 127 12 13 amod dni дни dni den Nmpnn 127 13 14 obl 1 sьkry^ena ськры̂ена sъkriena skrija Vmpa-se Afsnn 127 14 7 advcl ná+ нá+ na na Sl 127 15 16 case zemljà. землꙗ̀. zemlja zemja Nfsnn 127 16 14 obl loc i+ и+ i i C 127 17 19 cc to leave her pure and holy body to remain without rememberance da+ да+ da da C 127 18 19 mark ê е̂ e sъm Vmip3si 127 19 14 conj bez+ без+ bez bez Sg 127 20 21 case pámetь пáметь pametъ pamet Nfsnn 127 21 19 obl njéino+ нѥ́ино+ njeino nein Ansnn 127 22 27 amod poss to то to tъ Pd-nsn 127 23 22 det p_adj 1 čístoe чи́стое čistoe čist Ansny 127 24 27 amod i+ и+ i i C 127 25 26 cc stóe сто́е stoe svęt Ansny 127 26 24 conj tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 127 27 19 nsubj àmì àмѝ ami ami C 128 1 2 cc but he showed a miracle on her holy relics pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 128 2 0 root čjúdo чю́до čjudo čjudo Nnsnn 128 3 2 obj dívno ди́вно divno diven Ansnn 128 4 3 amod 1 zaradì зарадѝ zaradi zaradi Sg 128 5 9 case njéĭni+ нѥ́йни+ njeini nein Afpnn 128 6 9 amod poss te те te tъ Pd-fpn 128 7 6 det p_adj stýe сты́е stie svęt Afpny 128 8 9 amod móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 128 9 2 obl Ně´koi Нѣ́кои Někoi někoi Amsny 129 1 2 det there was a hermit póstni_kь по́стни_кь postnikъ postnik Nmsny 129 2 3 nsubj 1 ímaše и́маше imaše imam Vmii3si 129 3 0 root támo тáмо tamo tamo R 129 4 3 advmod na+ на+ na na Sl 130 1 2 case he lived on a pillar stlь´pь стль́пь stlъpъ stъlp Nmsnn 130 2 3 obl loc prěbývaše. прѣбы́ваше. prěbivaše prebivam Vmii3si 130 3 0 root i+ и+ i i C 131 1 2 cc and he fasted near the site of the St Petka's grave pó_stěše по́_стѣше postěše postja Vmii3si 131 2 0 root 1 se се se se Px---a 131 3 2 expl blízo бли́зо blizo blizo R 131 4 7 amod pri+ при+ pri pri Sl 131 5 7 case onovà оновà onova onova Pd-nsn 131 6 7 det ext mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 131 7 2 obl loc gdeʺto+ где̏то+ gdeito gdeto Pr 131 8 10 mark eʺ е̏ ei sъm Vaip3si 131 9 10 aux prf bi_lo` би_ло̀ bilo sъm Vmp--si 131 10 7 acl 1 grôbь+ гро̂бь+ grobъ grob Nmsnn 131 11 10 nsubj tь ть tъ tъ Pd-msn 131 12 11 det p_nom stěí стѣи́ stěi svęt Afsdy 131 13 14 amod pét'ki. пе́т͛ки. petъki Petka Nfsgy 131 14 11 nmod poss I+ И+ I i C 132 1 2 cc and it came to pass, a sailor died slučí+ слꙋчи́+ sluči sluča Vmia3se 132 2 0 root se се se se Px---a 132 3 2 expl tâ тâ ta ta C 132 4 5 mark umrě` ꙋмрѣ̀ umrě umrja Vmia3se 132 5 2 advcl 1 ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 132 6 7 det gemeџï^a, гемеџї̂а, gemeџia gemidžija Nmsoy 132 7 5 nsubj i+ и+ i i C 133 1 2 cc and they threw him there, close to that pillar frьlíxa+ фрьли́ха+ frъlixa fъrlja Vmii3pe 133 2 0 root go го go toi Pp3msa 133 3 2 obj támo тáмо tamo tamo R 133 4 2 advmod blízo бли́зо blizo blizo R 133 5 8 amod pri при pri pri Sa 133 6 8 case 1 on'zi он͛зи onъzi onzi Pd-msn 133 7 8 det ext stlь´pь. стль́пь. stlъpъ stъlp Nmsnn 133 8 2 obl lat i+ и+ i i C 134 1 4 cc and a terrible stench started to come out from him počè почѐ poče počna Vmia3se 134 2 4 aux da+ да+ da da C 134 3 2 fixed inf isxódi исхо́ди isxodi izxodja Vmip3si 134 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 134 5 4 nsubj njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 134 6 7 case smràdь смрàдь smradъ smrad Nmsnn 134 7 4 obl abl 1 zlьʺ, зль̏, zlъi zъl Amsny 134 8 5 amod kól'koto ко́л͛кото kolъkoto kolkoto Pr 134 9 15 mark so much that one couldn't pass by because of the stench vekíê веки́е̂ vekie veče R 134 10 15 advmod ne+ не+ ne ne Qz 134 11 12 advmod móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 134 12 15 aux támo тáмо tamo tamo R 134 13 15 advmod da+ да+ da da C 134 14 12 fixed inf pomí_ne поми́_не pomine pomina Vmip3se 134 15 8 acl 1 člkь члкь člkъ člověk Nmsny 134 16 15 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 134 17 15 case zlaʺ зла̏ zlai zъl Afsny 134 18 15 amod mirizmà. миризмà. mirizma mirizma Nfsnn 134 19 15 obl zaednò заедно̀ zaedno zaedno R 135 1 9 advmod neither the stylite could suffer that stench i+ и+ i i C 135 2 4 amod onzi онзи onzi onzi Pd-msn 135 3 4 det ext stlь´_pnik стль́_пник stlъpnik stъlpnik Nmsny 135 4 9 nsubj 1 vekjê векѥ̂ vekje veče R 135 5 9 advmod ne+ не+ ne ne Qz 135 6 7 advmod možè можѐ može moga Vaia3si 135 7 9 aux da+ да+ da da C 135 8 7 fixed inf trьpì трьпѝ trъpi tъrpja Vmip3si 135 9 0 root onzi онзи onzi onzi Pd-msn 135 10 11 det ext smràdь. смрàдь. smradъ smrad Nmsnn 135 11 9 obj 1 àmì àмѝ ami ami C 136 1 2 cc so he climbed down from the pillar slě´ze слѣ́зе slěze slěza Vmia3se 136 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 136 3 5 case on'zi он͛зи onъzi onzi Pd-msn 136 4 5 det ext stlь´pь, стль́пь, stlъpъ stъlp Nmsnn 136 5 2 obl abl i+ и+ i i C 137 1 2 cc and he found some men naidè наидѐ naide naida Vmia3se 137 2 0 root člci, члци, člci člověk Nmpny 137 3 2 obj i+ и+ i i C 138 1 2 cc and he commanded them to dig a big hole rčé рче́ rče reka Vmia3se 138 2 0 root ímь и́мь imъ tě Pp3-pd 138 3 2 obl iobj 1 da+ да+ da da C 138 4 5 mark iskopájut ископáют iskopajut izkopaja Vmip3pe 138 5 2 advcl trápь трáпь trapъ trap Nmsnn 138 6 5 obj golě´m голѣ́м golěm golěm Amsnn 138 7 6 amod da+ да+ da da C 138 8 9 mark to throw that stinking body (down there) túrjatь тꙋ́рꙗть turjatъ túrja Vmip3pe 138 9 6 acl onovà оновà onova onova Pd-nsn 138 10 11 det ext 2 tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 138 11 9 obj 100r /img/petka/ljub_100r.jpg čtôto что̂то čtoto štoto Pr 138 12 13 mark smrьdě´še. смрьдѣ́ше. smrъděše smъrdja Vmii3si 138 13 11 acl i+ и+ i i C 139 1 4 cc and those people obeyed the hermit onï´a онḯа onia onja Pd-mpn 139 2 3 det ext člcïi члцїи člcii člověk Nmpny 139 3 4 nsubj poslúšaxa послꙋ́шаха poslušaxa poslušam Vmii3pe 139 4 0 root 1 onogózi оного́зи onogozi onzi Pd-mpg 139 5 6 det ext stlь´pnika, стль́пника, stlъpnika stъlpnik Nmsgy 139 6 4 obj i+ и+ i i C 140 1 2 cc and they went there poidóxa поидо́ха poidoxa poida Vmii3pe 140 2 0 root támo. тáмо. tamo tamo R 140 3 2 advmod i+ и+ i i C 141 1 4 cc and started to dig zéxa зе́ха zexa zema Vmii3pe 141 2 4 aux da да da da C 141 3 2 fixed inf 1 kopájatь, копáꙗть, kopajatъ kopaja Vmip3pi 141 4 0 root i+ и+ i i C 142 1 2 cc and they found the body of St Petka, healthy and beautiful naidóxa наидо́ха naidoxa naida Vmii3pe 142 2 0 root těló+ тѣло́+ tělo tělo Nnsnn 142 3 2 obj to то to tъ Pd-nsn 142 4 3 det p_nom stěí стѣи́ stěi svęt Afsdy 142 5 6 amod pétky, пе́ткы, petki Petka Nfsgy 142 6 3 nmod poss cělo, цѣло, cělo cěl Ansnn 142 7 3 amod pred 1 i+ и+ i i C 142 8 9 cc xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 142 9 7 conj i+ и+ i i C 143 1 2 cc and how (her) beautiful scent covered the odor of that stench! mirizmà миризмà mirizma mirizma Nfsnn 143 2 5 nsubj xúbava, хꙋ́бава, xubava xubav Afsnn 143 3 2 amod kól'koto ко́л͛кото kolъkoto kolkoto Pr 143 4 5 discourse naví_vaše. нави́_ваше. navivaše navivam Vmii3si 143 5 0 root 1 tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 143 6 7 det ext mϋrizmà мѷризмà mϋrizma mirizma Nfsnn 143 7 5 obj na+ на+ na na Sa 143 8 10 case ón'zi о́н͛зи onъzi onzi Pd-msn 143 9 10 det ext smradь. смрадь. smradъ smrad Nmsnn 143 10 7 nmod poss i+ и+ i i C 144 1 5 cc and those people were dumb and irrational onï´a онḯа onia onja Pd-mpn 144 2 3 det ext člci члци člci člověk Nmpny 144 3 5 nsubj 1 bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 144 4 5 cop glúpavy глꙋ́павы glupavi glupav Ampnn 144 5 0 root i+ и+ i i C 144 6 8 cc ne+ не+ ne ne Qz 144 7 8 amod rázumny, рáзꙋмны, razumni razumen Ampnn 144 8 5 conj i+ и+ i i C 145 1 6 cc and they couldn't understand that (it was a) holy body ne+ не+ ne ne Qz 145 2 3 advmod mogóxa мого́ха mogoxa moga Vaii3pi 145 3 6 aux da+ да+ da da C 145 4 3 fixed inf sè сѐ se se Px---a 145 5 6 expl 1 osě´tetь осѣ́теть osětetъ usětja Vmip3pe 145 6 0 root za+ за+ za za Sg 145 7 10 case onovà оновà onova onova Pd-nsn 145 8 10 det ext stóe сто́е stoe svęt Ansny 145 9 10 amod tě´lo. тѣ́ло. tělo tělo Nnsnn 145 10 6 obl zaštò защо̀ zašto zašto R 146 1 5 cc because nobody knew that St Petka was buried there i+ и+ i i C 146 2 5 advmod níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 146 3 5 nsubj ne не ne ne Qz 146 4 5 advmod 1 znáeše знáеше znaeše znaja Vmii3si 146 5 0 root čê+ че̂+ če če C 146 6 9 mark e е e sъm Vaip3si 146 7 9 aux pass támo тáмо tamo tamo R 146 8 9 advmod pogrebéna погребе́на pogrebena pogreba Vmpa-se Afsnn 146 9 5 advcl staa стаа staa svęt Afsny 146 10 11 amod pétka. пе́тка. petka Petka Nfsny 146 11 9 obj óti о́ти oti oti C 147 1 6 cc because she was buried since long 1 bě´še бѣ́ше běše sъm Vaii3si 147 2 6 aux pprf wt+ ѿ+ ot ot Sg 147 3 4 case dávna дáвна davna davno Ansgn 147 4 6 obl bilà билà bila sъm Vap--si 147 5 6 aux pass pogrebéna. погребе́на. pogrebena pogreba Vmpa-se Afsnn 147 6 0 root àmì+ àмѝ+ ami ami C 148 1 4 cc and they wondered a lot what should they do se се se se Px---a 148 2 4 expl mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 148 3 4 advmod 1 čjúdixa чю́диха čjudixa čudja Vmii3pi 148 4 0 root kákь кáкь kakъ kak Pq 148 5 4 advmod da+ да+ da da C 148 6 4 mark stórętь. сто́рѧть. storętъ storja Vmip3pe 148 7 4 advcl i+ и+ i i C 149 1 2 cc and they said to each other: rékoxa+ ре́коха+ rekoxa reka Vmii3pe 149 2 0 root si^ си̂ si se Px---d 149 3 2 expl méždu ме́ждꙋ meždu meždu Si 149 4 5 case sébě. се́бѣ. sebě se Px---g 149 5 2 obl 1 kóĭ ко́й koi koi Pq---n 150 1 4 nsubj ʺwho would dig elsewhereʺ pákь пáкь pakъ pak R 150 2 4 advmod da+ да+ da da C 150 3 4 aux opt kopáe копáе kopae kopaja Vmip3si 150 4 0 root na+ на+ na na Sl 150 5 7 case drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 150 6 7 amod mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 150 7 4 obl loc àmì+ àмѝ+ ami ami C 151 1 2 cc ʺthis grave here is wide and deep enoughʺ e е e sъm Vmip3si 151 2 0 root túka тꙋ́ка tuka tuka R 151 3 2 advmod 1 tóizi то́изи toizi tozi Pd-msn 151 4 5 det ext gróbь гро́бь grobъ grob Nmsnn 151 5 2 nsubj dósta до́ста dosta dosta R 151 6 7 amod širókь широ́кь širokъ širok Amsnn 151 7 5 amod i+ и+ i i C 151 8 9 cc glьbókь, гльбо́кь, glъbokъ glъbok Amsnn 151 9 7 conj da+ да+ da da C 152 1 2 aux opt ʺlet's throw that corpse (here) as well, so that it doesn't stinkʺ tú_rime тꙋ́_риме turime turja Vmip1pe 152 2 0 root 1 i+ и+ i i C 152 3 5 cc onázi онáзи onazi onzi Pd-fsn 152 4 5 det ext mrь´ša, мрь́ша, mrъša mъrša Nfsnn 152 5 2 obj da+ да+ da da C 152 6 8 mark nè нѐ ne ne Qz 152 7 8 advmod smrdi. смрди. smrdi smъrdja Vmip3si 152 8 2 advcl a+ а+ a a C 153 1 10 cc ʺand if it would be a holy body, God will take it outʺ tò то̀ to to Qd 153 2 1 fixed akò ако̀ ako ako C 153 3 4 mark 1 bь´de бь́де bъde bъda Vmip3se 153 4 11 acl tovà товà tova tova Pd-nsn 153 5 4 nsubj ext sto сто sto svęt Ansnn 153 6 7 amod tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 153 7 4 obl pred bь бь bъ bog Nmsny 153 8 11 nsubj šte+ ще+ šte šta Vaip3si 153 9 11 aux fut go го go toi Pp3msa 153 10 9 obj izvádi. извáди. izvadi izvadja Vmip3se 153 11 0 root i+ и+ i i C 154 1 2 cc and they buried that corpse there next to that holy body zarí_naxa зари́_наха zarinaxa zarina Vmii3pe 154 2 0 root 1 onázi онáзи onazi onzi Pd-fsn 154 3 4 det ext mrь´ša мрь́ша mrъša mъrša Nfsnn 154 4 2 obj támo, тáмо, tamo tamo R 154 5 2 advmod pri+ при+ pri pri Sl 154 6 9 case onovà оновà onova onova Pd-nsn 154 7 9 amod ext stóe сто́е stoe svęt Ansny 154 8 9 det tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 154 9 2 obl loc 1 i+ и+ i i C 155 1 2 cc and they all went home razy_dóxa+ разы_до́ха+ razidoxa razida Vmii3pe 155 2 0 root se се se se Px---a 155 3 2 expl po+ по+ po po Sl 155 4 5 case domá+ домá+ doma dom Nmsgn 155 5 2 obl lat sy. сы. si se Px---d 155 6 5 nmod poss I+ И+ I i C 156 1 5 cc one of them (was) a certain Georgi, a good Christian 9 Recovery of the Relics wt+ ѿ+ ot ot Sg 156 2 3 case tě´x тѣ́х těx tě Pp3-pg 156 3 5 obl ně´ko нѣ́ко něko někoi Amsny 156 4 5 det člkь члкь člkъ člověk Nmsny 156 5 0 root 1 gew´rgïe геѡ́ргїе georgie Georgi Nmsvy 156 6 5 acl íme+ и́ме+ ime ime Nnsnn 156 7 6 nsubj to+ то+ to to Pd-nsn 156 8 7 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 156 9 7 nmod poss xristïáninь христїáнинь xristianinъ xristianin Nmsny 156 10 5 appos dóbrь, до́брь, dobrъ dobъr Amsnn 156 11 10 amod i+ и+ i i C 157 1 15 cc and as he also went home and dined, he stood up to pray to God tói то́и toi toi Pp3msn 157 2 15 nsubj ka_tó+ ка_то́+ kato kato C 157 3 5 mark 1 si си si se Px---d 157 4 5 expl poidè поидѐ poide poida Vmia3se 157 5 15 advcl domá+ домá+ doma dom Nmsgn 157 6 5 obl lat si. си. si se Px---d 157 7 6 nmod poss i+ и+ i i C 157 8 10 cc po+ по+ po po Sl 157 9 10 case večérě вече́рѣ večerě večer Nfsdn 157 10 15 obl loc nápokonь нáпоконь napokonъ napokon R 157 11 12 advmod stanь^ стань̂ stanъ stana Vmia3se 157 12 15 aux 1 da+ да+ da da C 157 13 12 fixed sè сѐ se se Px---a 157 14 15 expl pom´li пом́ли pomli pomolja Vmip3se 157 15 0 root bu, бꙋ, bu bog Nmsdy 157 16 15 obl iobj kató+ като́+ kato kato C 157 17 19 mark as he always did, doing a lot of prayer si си si se Px---d 157 18 19 expl číněše чи́нѣше činěše činja Vmii3si 157 19 15 advcl sě´kogy сѣ́когы sěkogi vsěkoga Pi 157 20 19 advmod m´lba. м́лба. mlba molba Nfsnn 157 21 19 obj 1 mnw^go. мнѡ̂го. mnogo mnogo R 157 22 19 advmod i+ и+ i i C 158 1 4 cc and at the twilight he fell down asleep na+ на+ na na Sl 158 2 3 case sъmnúvanïe съмнꙋ́ванїе sъmnuvanie sъmnuvanie Nnsnn 158 3 4 obl loc zaspà. заспà. zaspa zaspja Vmia3se 158 4 0 root i+ и+ i i C 159 1 2 cc and he saw a woman (looking) like a queen vidě` видѣ̀ vidě vidja Vmia3si 159 2 0 root ednà еднà edna edin Afsnn 159 3 4 det že_nâ же_нâ žena žena Nfsny 159 4 2 obj 1 katô като̂ kato kato C 159 5 7 mark ednà еднà edna edin Afsnn 159 6 7 det crca црца crca carica Nfsny 159 7 4 acl i+ и+ i i C 160 1 2 cc and she sat on a shiny golden throne sědì сѣдѝ sědi sědja Vmip3si 160 2 0 root na на na na Sl 160 3 4 case stólь сто́ль stolъ stol Nmsnn 160 4 2 obl loc zlátь злáть zlatъ zlat Amsnn 160 5 4 amod svě_tlikavь, свѣ_тликавь, světlikavъ světlikav Amsnn 160 6 4 amod 1 i+ и+ i i C 161 1 4 cc and many beautiful, shiny boys (stood) around her Tixon.d.: i+okolò njéa stoę´tь mnw^go voíne xúbavi svě´tlikavy. okolo около okolo okolo Sg 161 2 3 case njéa нѥ́а njea tja Pp3fsg 161 3 4 obl loc mw´m'ci мѡ́м͛ци momъci momъk Nmpny 161 4 0 root xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 161 5 4 amod svě_tlíkavy. свѣ_тли́кавы. světlikavi světlikav Ampnn 161 6 5 conj 2 i+ и+ i i C 162 1 4 cc 100v /img/petka/ljub_100v.jpg and he was scared staa pét'ka. стаа пе́т͛ка. tóĭ+ то́й+ toi toi Pp3msn 162 2 4 nsubj se се se se Px---a 162 3 4 expl upláši, ꙋплáши, uplaši uplaša Vmia3se 162 4 0 root i+ и+ i i C 163 1 2 cc and he fell to the ground páde пáде pade pasti Vmia3se 163 2 0 root ná+ нá+ na na Sa 163 3 4 case zemlja, землꙗ, zemlja zemja Nfsnn 163 4 2 obl lat i+ и+ i i C 164 1 2 cc and he trembled ra_strepéra+ ра_стрепе́ра+ rastrepera rastreperja Vmia3se 164 2 0 root 1 se, се, se se Px---a 164 3 2 expl wt+ ѿ+ ot ot Sg 165 1 2 case he couldn't watch that light for its beauty xúbostь хꙋ́бость xubostъ xubost Nfsnn 165 2 6 obl ne+ не+ ne ne Qz 165 3 4 advmod móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 165 4 6 aux da+ да+ da da C 165 5 4 fixed inf gléda гле́да gleda gledam Vmip3si 165 6 0 root tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 165 7 8 det ext 1 svě´tь. свѣ́ть. světъ svět Nmsnn 165 8 6 obj I+ И+ I i C 166 1 9 cc and one of those beautiful shiny young men stepped to him edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 166 2 9 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 166 3 8 case onï´a онḯа onia onja Pd-mpn 166 4 8 det ext xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 166 5 8 amod i+ и+ i i C 166 6 7 cc světlíkavy свѣтли́кавы světlikavi světlikav Ampnn 166 7 5 conj mó_m'ci мо́_м͛ци momъci momъk Nmpny 166 8 2 nmod 1 pristь´pi присть́пи pristъpi pristъpja Vmia3se 166 9 0 root i+ и+ i i C 167 1 2 cc and he seized his arm uzé+ ꙋзе́+ uze vzema Vmia3se 167 2 0 root go го go toi Pp3msa 167 3 2 obj za+ за+ za za Sg 167 4 5 case rьkâ, рькâ, rъka rъka Nfsnn 167 5 2 obl i+ и+ i i C 168 1 2 cc and he said to him: rčé+ рче́+ rče reka Vmia3se 168 2 0 root mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 168 3 2 obl iobj stanì станѝ stani stana Vmm-2se 169 1 0 root ʺstand up, Georgi!ʺ gew´_rgïe геѡ́_ргїе georgie Georgi Nmsvy 169 2 1 vocative 1 i+ и+ i i C 170 1 5 cc ʺand as you did soʺ Vuković 1536: Gewrgïe glje, vьskujù táko prězrě´ste tě´lo prěpodw´bnyjè pétky. óti+ о́ти+ oti oti C 170 2 5 cc ste сте ste sъm Vaip2pi 170 3 5 aux prf takà такà taka taka Pr 170 4 5 advmod stórile, сто́риле, storile storja Vmp--pe 170 5 0 root ta+ та+ ta ta C 171 1 3 cc ʺas you left that stinking body next to the body of St Petkaʺ stè стѐ ste sъm Vaip2pi 171 2 3 aux prf ostávile остáвиле ostavile ostavja Vmp--pe 171 3 0 root 1 onovà оновà onova onova Pd-nsn 171 4 5 det ext tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 171 5 3 obj vonéšto, воне́що, vonešto vonja Ansnn Vmpp-sia 171 6 5 amod pri+ при+ pri pri Sl 171 7 8 case tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 171 8 3 obl loc to то to tъ Pd-nsn 171 9 8 det p_nom stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 171 10 11 amod pét'ky. пе́т͛кы. petъki Petka Nfsgy 171 11 8 nmod poss 1 àmì àмѝ ami ami C 172 1 4 cc ʺyou shall go quicklyʺ skóro ско́ро skoro skoro R 172 2 4 advmod da+ да+ da da C 172 3 4 aux opt póĭdešь по́йдешь poidešъ poida Vmip2se 172 4 0 root da+ да+ da da C 173 1 2 aux opt ʺand you shall retrieve the relics of St Petkaʺ izvádišь извáдишь izvadišъ izvadja Vmip2se 173 2 0 root móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 173 3 2 obj te те te tъ Pd-fpn 173 4 3 det p_nom 1 stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 173 5 6 amod pét'ky, пе́т͛кы, petъki Petka Nfsgy 173 6 3 nmod poss i+ и+ i i C 174 1 4 cc ʺand you shall put them to a golden coffinʺ da+ да+ da da C 174 2 4 aux opt gỳ гы̀ gi tě Pp3-pa 174 3 4 obj ostávišь остáвишь ostavišъ ostavja Vmip2se 174 4 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 174 5 6 case kóvčegь ко́вчегь kovčegъ kovčeg Nmsnn 174 6 4 obl loc zlatь. злать. zlatъ zlat Amsnn 174 7 6 amod 1 zaštò защо̀ zašto zašto C 175 1 3 cc ʺfor the King craves for her virtueʺ crь црь crъ car Nmsny 175 2 3 nsubj požáli пожáли požali požalja Vmia3se 175 3 0 root njéina нѥ́ина njeina nein Afsnn 175 4 5 amod poss dobrynà. добрынà. dobrina dobrina Nfsnn 175 5 3 obj i+ и+ i i C 176 1 7 cc ʺand now Lord will spread her fame in the whole worldʺ štè щѐ šte šta Vaip3si 176 2 7 aux fut gь гь gъ Gospod Nmsny 176 3 7 nsubj segà сегà sega sega R 176 4 7 advmod 1 da+ да+ da da C 176 5 2 fixed inf ja ꙗ ja tja Pp3fsa 176 6 7 obj proslávi прослáви proslavi proslavja Vmip3se 176 7 0 root po+ по+ po po Sl 176 8 10 case síč'ki си́ч͛ки sičъki sički Amsnn 176 9 10 amod světь. свѣть. světъ svět Nmsnn 176 10 7 obl loc Togázi Тогáзи Togazi togazi Pr 177 1 6 advmod then she spoke to him herself: i+ и+ i i C 177 2 3 amod tïá+ тїá+ tia tja Pp3fsn 177 3 6 nsubj mu мꙋ mu toi Pp3msd 177 4 6 obl iobj 1 samâ самâ sama sam Afsnn 177 5 3 amod podúma. подꙋ́ма. poduma podumam Vmia3se 177 6 0 root skóro ско́ро skoro skoro R 178 1 2 advmod ʺretrieve my relics quicklyʺ izvadě´te извадѣ́те izvaděte izvadja Vmm-2pe 178 2 0 root moí+ мои́+ moi moi Afpnn 178 3 5 amod poss te те te tъ Pd-fpn 178 4 3 det p_adj móšti, мо́щи, mošti mošti Nfpnn 178 5 2 obj i и i i C 179 1 2 cc ʺand put them on a nice placeʺ 1 položě´te+ положѣ́те+ položěte položa Vmm-2pe 179 2 0 root gi ги gi tě Pp3-pa 179 3 2 obj na+ на+ na na Sa 179 4 6 case xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 179 5 6 amod mě´sto. мѣ́сто. město město Nnsnn 179 6 2 obl lat Zašto+ Защо+ Zašto zašto C 180 1 5 cc ʺbecause I can't suffer that stench anymoreʺ ne+ не+ ne ne Qz 180 2 3 advmod mógu мо́гꙋ mogu moga Vaip1si 180 3 5 aux 1 da+ да+ da da C 180 4 3 fixed inf trьpę^ трьпѧ̂ trъpę tъrpja Vmip1si 180 5 0 root ázь áзь azъ az Pp1-sn 180 6 5 nsubj za+ за+ za za Sa 180 7 8 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 180 8 5 advmod tóĭzi то́йзи toizi tozi Pd-msn 180 9 10 det ext smrád. смрáд. smrad smrad Nmsnn 180 10 5 obj ne+ не+ ne ne Qz 181 1 2 advmod ʺdon't you fear God that he'd cast fire to burn you?ʺ boíš+ бои́ш+ boiš boja Vmip2si 181 2 0 root li ли li li Qq 181 3 2 advmod 1 se се se se Px---a 181 4 2 expl ba, ба, ba bog Nmsgy 181 5 2 obl iobj da+ да+ da da C 181 6 9 mark nè нѐ ne ne Qz 181 7 9 advmod by^ бы̂ bi bъda Vao-2se 181 8 9 aux con pústilь пꙋ́стиль pustilъ pustja Vmp--se 181 9 2 advcl bь бь bъ bog Nmsny 181 10 9 nsubj óg'nь о́г͛нь ogъnъ ogъn Nmsnn 181 11 9 obj da+ да+ da da C 181 12 14 mark vŷ вы̂ vŷ vie Pp2-pa 181 13 14 obj popáli. попáли. popali popalja Vmp--pe 181 14 11 acl 1 i+ и+ i i C 182 1 4 cc ʺand I am a human (too), born from a mother and a fatherʺ áz+ áз+ az az Pp1-sn 182 2 4 nsubj es'mь ес͛мь esъmъ sъm Vmip1si 182 3 4 cop člkь члкь člkъ člověk Nmsny 182 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 182 5 6 case máĭka мáйка maika maika Nfsny 182 6 4 obl i+ и+ i i C 182 7 9 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 182 8 9 case baštь^ бащь̂ baštъ bašta Nfsoy 182 9 6 conj ródena, ро́дена, rodena rodja Vmpa-se Afsnn 182 10 4 conj i+ и+ i i C 183 1 6 cc ʺand my fatherland (is) Epibates, as you call it and where do you live nowʺ moà моà moa moi Afsny 183 2 3 amod poss 1 báštnina бáщнина baštnina baštnina Nfsnn 183 3 6 nsubj ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 183 4 3 det p_nom ê е̂ e sъm Vmip3si 183 5 6 cop epiváty епивáты epivati Epivat Nmpnn 183 6 0 root štotó+ щото́+ štoto štoto Pr 183 7 9 mark go го go toi Pp3msa 183 8 9 obj zovь´tь, зовь́ть, zovъtъ zovja Vmip3pi 183 9 6 acl i+ и+ i i C 183 10 12 cc dé_to+ де́_то+ deto deto Pr 183 11 12 mark 1 ste сте ste sъm Vmip2pi 183 12 9 conj výe вы́е vie vie Pp2-pn 183 13 12 nsubj segà сегà sega sega R 183 14 12 advmod na+ на+ na na Sl 183 15 16 case njégo. нѥ́го. njego toi Pp3msg 183 16 12 obl loc I+ И+ I i C 184 1 15 cc and in that night another woman, a good Christian, her name was Efimia, saw such (a vision) prěz+ прѣз+ prěz prez Sa 184 2 4 case tь´zi ть́зи tъzi tozi Pd-fsa 184 3 4 det ext nóštь но́щь noštъ nošt Nfsnn 184 4 15 obl loc drú_gaa дрꙋ́_гаа drugaa drug Afsny 184 5 6 amod 1 ženâ женâ žena žena Nfsny 184 6 15 nsubj xrstïán'ka, хрстїáн͛ка, xrstianъka xristianka Nfsny 184 7 6 appos íme+ и́ме+ ime ime Nnsnn 184 8 11 nsubj to+ то+ to tъ Pd-nsn 184 9 8 det p_nom ì ѝ i tja Pp3fsd 184 10 8 nmod poss eftímïe, ефти́мїе, eftimie Eftimia Nfsvy 184 11 6 acl i+ и+ i i C 184 12 13 amod tïà тїà tia tja Pp3fsn 184 13 6 expl 1 takvózi такво́зи takvozi takvozi Pr-nsn 184 14 15 obj vi_dě´la. ви_дѣ́ла. viděla vidja Vmp--si 184 15 0 root i+ и+ i i C 185 1 6 cc and they said such words to her takvízy такви́зы takvizi takvozi Pr-fpn 185 2 3 amod dúmy дꙋ́мы dumi duma Nfpnn 185 3 6 obj i+ и+ i i C 185 4 5 advmod njéi нѥ́и njei tja Pp3fsd 185 5 6 obl iobj ré_kle ре́_кле rekle reka Vmp--pe 185 6 0 root 1 i+ и+ i i C 186 1 2 cc and commanded: zarь´čale. зарь́чале. zarъčale zarъča Vmp--pe 186 2 0 root skóro ско́ро skoro skoro R 187 1 5 advmod ʺyou shall tell that early in the morning, so that you won't be burned down by the fire of Godʺ útrě ꙋ́трѣ utrě utrě R 187 2 5 advmod ráno рáно rano rano R 187 3 2 advmod da+ да+ da da C 187 4 5 aux opt kážete кáжете kažete kaža Vmip2pe 187 5 0 root to_vâ то_вâ tova tova Pd-nsn 187 6 5 obj ext 1 da+ да+ da da C 187 7 13 mark vi^ ви̂ vi vie Pp2-pa 187 8 13 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 187 9 10 case ba ба ba bog Nmsgy 187 10 13 obl óg'nь о́г͛нь ogъnъ ogъn Nmsnn 187 11 13 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 187 12 13 advmod izgorì. изгорѝ. izgori izgorja Vmip3se 187 13 5 advcl I+ И+ I i C 188 1 3 cc and the both went out in the morning naútrě наꙋ́трѣ nautrě nautrě R 188 2 3 advmod izlě´_zoxa излѣ́_зоха izlězoxa izlěza Vmii3pe 188 3 0 root 1 i+ и+ i i C 188 4 5 amod dvaʺ+ два̏+ dvai dva Ml 188 5 3 nsubj ta, та, ta tъ Pd-npn 188 6 5 det p_nom i+ и+ i i C 189 1 2 cc and told to all who where there to the end kázaxa кáзаха kazaxa kaža Vmii3pe Vmia3pe 189 2 0 root na на na na Sa 189 3 4 case síčki+ си́чки+ sički sički Ampnn 189 4 2 obl iobj te те te tъ Pd-mpn 189 5 4 det p_adj támo тáмо tamo tamo R 189 6 2 advmod po+ по+ po po Sa 189 7 8 case konécь. коне́ць. konecъ konec Nmsnn 189 8 2 obl 2 I+ И+ I i C 190 1 10 cc 101r /img/petka/ljub_101r.jpg and as the people of Epibates heard it, they all hurried (to the grave) katô като̂ kato kato C 190 2 3 mark čjúxa чю́ха čjuxa čuja Vmii3pi 190 3 10 advcl tovà товà tova tova Pd-nsn 190 4 3 obj ext epivát'scïi епивáт͛сцїи epivatъscii epivatsky Ampny 190 5 6 amod ljúdïe, лю́дїе, ljudie ljudie Nmpny 190 6 10 nsubj skóro ско́ро skoro skoro R 190 7 10 advmod 1 síč'ki+ си́ч͛ки+ sičъki sički Ampnn 190 8 6 expl te те te tъ Pd-mpn 190 9 8 det p_adj tékoxa те́коха tekoxa teka Vmii3pi 190 10 0 root i+ и+ i i C 191 1 5 cc and they retrieved her relics with great joy, as a very precious treasure sьs+ сьс+ sъs s Si 191 2 4 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 191 3 4 amod rádostь рáдость radostъ radost Nfsnn 191 4 5 obl iz_vádixa из_вáдиха izvadixa izvadja Vmii3pe 191 5 0 root 1 móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 191 6 5 obj te+ те+ te tъ Pd-fpn 191 7 6 det p_nom ì, ѝ, i i Pp3fsd 191 8 6 nmod poss Tixon.d.: jéi katô като̂ kato kato C 191 9 12 mark ně´koe нѣ́кое někoe někoi Ansny 191 10 12 det mnw^go_cě´n'_noe мнѡ̂го_цѣ́н͛_ное mnogocěnъnoe mnogocěnen Ansnn 191 11 12 amod 1 skriválište. скривáлище. skrivalište skrivalište Nnsnn 191 12 6 acl i+ и+ i i C 192 1 4 cc and they wondered a lot about her body mnw^go+ мнѡ̂го+ mnogo mnogo R 192 2 4 advmod se се se se Px---a 192 3 4 expl čjúdixa чю́диха čjudixa čudja Vmii3pi 192 4 0 root na на na na Sa 192 5 8 case njéino+ нѥ́ино+ njeino nein Ansnn 192 6 8 amod poss to то to tъ Pd-nsn 192 7 6 det p_adj 1 tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 192 8 4 obl iobj wt+ ѿ+ ot ot Sg 193 1 3 case how could it stay so healthy after so much time tólkozi то́лкози tolkozi tolkozi Pr 193 2 3 amod vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 193 3 5 obl abl katô като̂ kato kato C 193 4 5 advmod stoì стоѝ stoi stoja Vmip3si 193 5 0 root cě´lo цѣ́ло cělo cěl Ansnn 193 6 5 obl pred i+ и+ i i C 193 7 8 cc xú_bavo хꙋ́_баво xubavo xubav Ansnn 193 8 6 conj 1 i+ и+ i i C 193 9 10 cc and (how could it) smell of beautiful scent, so that one cannot stop smell it blgo_uxáe блго_ꙋхáе blgouxae blagouxaja Vmip3si 193 10 5 conj i+ и+ i i C 193 11 14 amod wt+ ѿ+ ot ot Sg 193 12 14 case xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 193 13 14 amod mirizmà миризмà mirizma mirizma Nfsnn 193 14 10 obl da+ да+ da da C 193 15 18 mark sè сѐ se se Px---a 193 16 18 expl 1 člkь члкь člkъ člověk Nmsny 193 17 18 nsubj nasíti. наси́ти. nasiti nasitja Vmip3se 193 18 10 advcl i+ и+ i i C 194 1 2 cc and they took that body with candles and censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses uzéxa ꙋзе́ха uzexa vzema Vmii3pe 194 2 0 root onovà оновà onova onova Pd-nsn 194 3 4 det ext tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 194 4 2 obj sь+ сь+ sъ s Si 194 5 6 case svě´šti свѣ́щи svěšti svěštь Nfpnn 194 6 2 obl 1 i+ и+ i i C 194 7 9 cc sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 194 8 9 case kadílnici, кади́лници, kadilnici kadilnik Nmpnn 194 9 6 conj i+ и+ i i C 194 10 11 cc ѳimïánь. ѳимїáнь. ѳimianъ timian Nmsnn 194 11 9 conj i и i i C 194 12 13 cc izmϋ´rno, измѷ́рно, izmϋrno izmirno Nnsnn 194 13 11 conj i+ и+ i i C 194 14 17 cc drú_gy дрꙋ́_гы drugi drug Ampnn 194 15 17 amod 1 xúbavi хꙋ́бави xubavi xubav Ampnn 194 16 17 amod aromáѳi. аромáѳи. aromaѳi aromat Nmpnn 194 17 13 conj i+ и+ i i C 195 1 2 cc and carried her away with great joy wtnjésoxa+ ѿнѥ́соха+ otnjesoxa otnesa Vmii3pe 195 2 0 root jà ꙗ̀ ja tja Pp3fsa 195 3 2 obj sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 195 4 6 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 195 5 6 amod 1 rádostь, рáдость, radostъ radost Nfsnn 195 6 2 obl i+ и+ i i C 196 1 2 cc and they laid her in the Church of the Holy Apostles polóžixa+ поло́жиха+ položixa položa Vmii3pe 196 2 0 root jà ꙗ̀ ja tja Pp3fsa 196 3 2 obj v+ в+ v v Sa 196 4 5 case čérkova че́ркова čerkova čerkova Nfsnn 196 5 2 obl lat stýxь сты́хь stixъ svęt Ampgy 196 6 7 amod apslь апсль apslъ apostol Nmpgy Nmsny 196 7 5 nmod poss 1 I+ И+ I i C 197 1 5 cc and St Petka then performed many miracles there támo тáмо tamo tamo R 197 2 5 advmod mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 197 3 4 amod čjúdo чю́до čjudo čjudo Nnsnn 197 4 5 obj stóri сто́ри stori storja Vmia3se 197 5 0 root togázi тогáзи togazi togázi Pr 197 6 5 advmod sta ста sta svęt Afsnn 197 7 8 amod pétka. пе́тка. petka Petka Nfsny 197 8 5 nsubj 1 bě´sny бѣ́сны běsni běsen Ampnn 198 1 2 nsubj the mad were cured, and the ill, the deaf and the wounded as well iscělě´xa, исцѣлѣ́ха, iscělěxa iscělja Vmii3pe 198 2 0 root i+ и+ i i C 198 3 4 cc bólny. бо́лны. bolni bolen Ampnn 198 4 1 conj i+ и+ i i C 198 5 6 cc glúxy, глꙋ́хы, gluxi glux Ampnn 198 6 4 conj i+ и+ i i C 198 7 8 cc éźavy, е́ѕавы, eźavi eźav Ampnn 198 8 6 conj Demina et al. 257: ezav 'bolen čovek', Cejtlin et al. 806: jęźa 'nemoc, neduh', BAN I 481 edzav 'pokrit s rani' i и i i C 199 1 22 cc and those, who came, and had pure faith and love for St Petka from the whole heart, were cured from any illness instantly 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 199 2 4 case sě´kakva сѣ́каква sěkakva vsěkakъv Afsnn 199 3 4 amod bólestь бо́лесть bolestъ bolest Nfsnn 199 4 22 obl koiʺ кои̏ koii koi Pq---n 199 5 6 nsubj doxóždaxa, дохо́ждаха, doxoždaxa doxoždam Vmii3pi 199 6 22 advcl i+ и+ i i C 199 7 9 cc vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 199 8 9 obj í_maxa и́_маха imaxa imam Vmii3pi 199 9 6 conj 1 čísta, чи́ста, čista čist Afsnn 199 10 8 amod i+ и+ i i C 199 11 12 cc ljubóvь любо́вь ljubovъ ljubov Nfsnn 199 12 8 conj sь+ сь+ sъ s Si 199 13 15 case síčko си́чко sičko sički Ansnn 199 14 15 amod srdce срдце srdce sъrdce Nnsnn 199 15 12 obl na на na na Sa 199 16 18 case staa стаа staa svęt Afsny 199 17 18 amod 1 pét'ka, пе́т͛ка, petъka Petka Nfsny 199 18 12 obl iobj tóĭzi то́йзи toizi tozi Pd-msn 199 19 20 amod ext čas час čas čas Nmsnn 199 20 22 obl i+ и+ i i C 199 21 22 advmod iscělě´vaxa. исцѣлѣ́ваха. iscělěvaxa iscěljavam Vmii3pi 199 22 0 root I+ И+ I i C 200 1 2 cc and she became famous throughout the whole land of Epibates pročjú+ прочю́+ pročju pročuja Vmia3se 200 2 0 root se се se se Px---a 200 3 2 expl po по po po Sl 200 4 6 case 1 síčka си́чка sička sički Afsnn 200 5 6 amod zemljà землꙗ̀ zemlja zemja Nfsnn 200 6 2 obl loc epivát'ska. епивáт͛ска. epivatъska epivatski Afsnn 200 7 6 amod i+ и+ i i C 201 1 6 cc and she became famous not (only) there Tixon.d.: i+ ne+ tь´k'mo támo+s e pročjù. amì i+ do+ cárigrád, i+ po+ síč'ka zemljà. nè нѐ ne ne Qz 201 2 3 advmod támo+ тáмо+ tamo tamo R 201 3 5 advmod se се se se Px---a 201 4 5 expl pročjù, прочю̀, pročju pročuja Vmia3se 201 5 0 root 1 àmì àмѝ ami ami C 201 6 9 cc i+ и+ i i C 201 7 6 fixed but even in Tsarigrad po+ по+ po po Sl 201 8 9 case cri_grád, цри_грáд, crigrad Carigrad Nmsnn 201 9 3 conj lat i+ и+ i i C 201 10 13 cc po+ по+ po po Sl 201 11 13 case and on the whole Earth síčka си́чка sička sički Afsnn 201 12 13 amod zemljâ. землꙗ̂. zemlja zemja Nfsnn 201 13 9 conj loc I+ И+ I i C 202 1 3 cc and some time passed 10 Franks in Tsarigrad vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 202 2 3 nsubj 1 by^ бы̂ bi bъda Vmia3se 202 3 0 root ně´koe, нѣ́кое, někoe někoi Ansny 202 4 2 amod oslábna ослáбна oslabna oslabna Vmia3se 203 1 0 root the Greek kingdom became weak grь´čьsko грь́чьско grъčъsko grъčeski Ansnn 203 2 3 amod crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 203 3 1 nsubj i+ и+ i i C 204 1 5 cc and the Romans came by the divine command sьs+ сьс+ sъs s Si 204 2 4 case bžïe бжїе bžie božii Ansny 204 3 4 amod poss 1 povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povelěnie Nnsnn 204 4 5 obl doidóxa доидо́ха doidoxa doida Vmii3pe 204 5 0 root rimlě´ne, римлѣ́не, rimlěne rimljane Nmpny 204 6 5 nsubj i+ и+ i i C 205 1 2 cc and they took Tsarigrad prěéxa прѣе́ха prěexa prěema Vmii3pe 205 2 0 root cri_grád. цри_грáд. crigrad Carigrad Nmsnn 205 3 2 obj 1 katô като̂ kato kato C 206 1 2 cc as the King David says káže кáже kaže kaža Vmip3se 206 2 0 root dvdь двдь dvdъ David Nmsny 206 3 2 nsubj crь. црь. crъ car Nmsny 206 4 3 appos sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 207 1 2 case they ruled ʺwith a rod of ironʺ Ps 2:9 pálica пáлица palica palica Nfsnn 207 2 4 obl želězna желѣзна želězna želězen Afsnn 207 3 2 amod 1 udrьžáxa. ꙋдрьжáха. udrъžaxa udъrža Vmii3pe 207 4 0 root i+ и+ i i C 208 1 5 cc and the Franks looted everything in the Tsarigrad síčko си́чко sičko sičko Nnsnn 208 2 5 obj u+ ꙋ+ u u Sg 208 3 4 case cri_grád цри_грáд crigrad Carigrad Nmsnn 208 4 5 obl loc plě_níxa плѣ_ни́ха plěnixa plěnja Vmii3pe 208 5 0 root fréncïi. фре́нцїи. frencii frenci Nmpny 208 6 5 nsubj 1 i+ и+ i i C 209 1 2 cc and they stole gold and silver and ecclesial robes obráxa обрáха obraxa obera Vmii3pe 209 2 0 root i+ и+ i i C 209 3 4 cc zláto, злáто, zlato zlato Nnsnn 209 4 2 obj i+ и+ i i C 209 5 6 cc srébro, сре́бро, srebro srebro Nnsnn 209 6 4 conj i+ и+ i i C 209 7 9 cc čerkóvny черко́вны čerkovni čerkoven Afpnn 209 8 9 amod wdéždi. ѡде́жди. odeždi odežda Nfpnn 209 9 6 conj 2 i+ и+ i I C 209 10 11 cc 101v /img/petka/ljub_101v.jpg and ceremonial instruments, which were very precious sьsúdy сьсꙋ́ды sъsudi sъsud Nmpnn 209 11 9 conj Demina et al. 982: sъsudi 'utvari, cъrkovni bogoslužebni sъdove' staa pétka. стаа пе́тка. štò що̀ što što Pq 209 12 14 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 209 13 14 cop mnw^go_cě´nny, мнѡ̂го_цѣ́нны, mnogocěnni mnogocěnen Ampnn 209 14 11 acl záedno зáедно zaedno zaedno R 209 15 18 cc together with holy relics i и i i C 209 16 18 cc 1 stýe сты́е stie svęt Afpny 209 17 18 amod móšti, мо́щи, mošti mošti Nfpnn 209 18 11 conj i+ и+ i i C 210 1 3 cc and they carried everything away to Rome síč'ko си́ч͛ко sičъko sičko Nnsnn 210 2 3 obj wtnésoxa ѿне́соха otnesoxa otnesa Vmii3pe 210 3 0 root vь+ вь+ vъ v Sa 210 4 5 case rímь. ри́мь. rimъ Rim Nmsnn 210 5 3 obl lat togí_va тоги́_ва togiva togiva Pr 211 1 3 obj as the Tsarigradians saw and suffered that, the Holy Synod sighed heavily 1 katô като̂ kato kato C 211 2 3 mark vidě´xa видѣ́ха viděxa vidja Vmii3pi 211 3 10 advcl i+ и+ i i C 211 4 5 cc dočákaxa дочáкаха dočakaxa dočakam Vmii3pe 211 5 3 conj carò_gráždane, царо̀_грáждане, carograždane carograždanin Nmpny 211 6 3 nsubj 1 i+ и+ i i C 211 7 10 cc blgočь´stivyʺ блгочь́стивы̏ blgočъstivii blagočestiv Amsny 211 8 9 amod sьbórь сьбо́рь sъborъ sъbor Nmsnn 211 9 10 nsubj vьzdь´xna вьздь́хна vъzdъxna vъzdъxna Vmii3pe 211 10 0 root Tixon.d.: vъz'dъ´xnu tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdě R 211 11 10 advmod i+ и+ i i C 212 1 7 cc and they were overcome with great sadness and sorrow go_lě´mь го_лѣ́мь golěmъ golěm Amsnn 212 2 3 amod 1 skrь`bь скрь̀бь skrъbъ skъrb Nmsnn 212 3 7 obj i+ и+ i i C 212 4 6 cc go_lě´ma го_лѣ́ма golěma golěm Afsnn 212 5 6 amod tьgà тьгà tъga tъga Nfsnn 212 6 3 conj ímaxa и́маха imaxa imam Vmii3pi 212 7 0 root togázi. тогáзи. togazi togazi Pr 212 8 7 advmod 1 i+ и+ i i C 213 1 2 cc and they walked as dead xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3pi 213 2 0 root katô като̂ kato kato C 213 3 4 mark mrь´tvy, мрь́твы, mrъtvi mъrtъv Ampnn 213 4 2 advcl i+ и+ i i C 214 1 2 cc and they prayed to God m´ljaxa+ м́лꙗха+ mljaxa molja Vmii3pi 214 2 0 root se се se se Px---a 214 3 2 expl bu, бꙋ, bu bog Nmsdy 214 4 2 obl iobj i+ и+ i i C 215 1 2 cc and they were saying: dú_maxa. дꙋ́_маха. dumaxa dumam Vmii3pi 215 2 0 root 1 Vьskrsní Вьскрсни́ Vъskrsni vъskresna Vmm-2se 216 1 0 root ʺwake upʺ vь´skuju вь́скꙋю vъskuju vъskuju C 217 1 2 cc ʺwhy do you sleep, o Lord?ʺ Ps 44:23 spíši спи́ши spiši spja Vmip2si 217 2 0 root gi, ги, gi Gospod Nmsvy 217 3 2 vocative zaštò защо̀ zašto zašto C 218 1 2 cc ʺwhy do you forget our misery and worries?ʺ Ps 44:24 zabo_rávi забо_рáви zaboravi zabravja Vmia3se 218 2 0 root 1 náša+ нáша+ naša naš Afsnn 218 3 5 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 218 4 3 det p_adj syromašï^a сыромашї̂а siromašia siromašia Nfsnn 218 5 2 obj Tixon.d.: níštetu i+ и+ i i C 218 6 7 cc gríža+ гри́жа+ griža griža Nfsnn 218 7 5 conj ta та ta tъ Pd-fsn 218 8 7 det p_nom náša. нáша. naša naš Afsnn 218 9 7 amod poss i и i i C 219 1 6 cc and they prayed and said many other things 1 drúgy дрꙋ́гы drugi drug Afpnn 219 2 3 amod rě´či рѣ́чи rěči rěč Nfpnn 219 3 6 obj mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 219 4 6 advmod m´ljaxa+ м́лꙗха+ mljaxa molja Vmii3pi 219 5 6 expl se се se se Px---a 219 6 0 root i+ и+ i i C 219 7 8 cc dúmaxa. дꙋ́маха. dumaxa dumam Vmii3pi 219 8 6 conj 1 I+ И+ I i C 220 1 11 cc and in that time John Asen, the honorable King of Tarnovo, son of the old Bulgarian King Asen, held his kingdom fast 11 Conquests of John Asen vъ+ въ+ vъ v Sl 220 2 4 case tovà товà tova tova Pd-nsn 220 3 4 det ext vrě´me врѣ́ме vrěme vrěme Nnsnn 220 4 11 obl loc blgočstivyʺ блгочстивы̏ blgočstivii blagočestiv Amsny 220 5 6 amod crь црь crъ car Nmsny 220 6 11 nsubj trьnovs'kyi трьновс͛кыи trъnovsъkii tъrnovski Amsny 220 7 6 amod 1 ıw´annь ıѡ́аннь ioannъ Ioann Nmsny 220 8 6 appos asě´nju, асѣ́ню, asěnju Asěn Nmsdy 220 9 8 appos okončanie -u estь izъ datělnogo samostojęštego ostaveno, cf. Vuković 1536: Vъ tože vrěme blgočьstie světlě i javljeně krěpcě udrьžavšu blgočьstivomu cru blьgarskomu Ioannu Asěnju, snu starago cra Asěnja, i nikakože těxь lajanii užasьšu se, nьi pače vrěme blgopolučno obrětь na nečьstivyxъ odrьžanie. krě´pko крѣ́пко krěpko krěpko R 220 10 11 advmod drьžáše дрьжáше drъžaše dъrža Vmii3pi 220 11 0 root togázi тогáзи togazi togazi Pr 220 12 11 advmod crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 220 13 11 obj 1 i+ и+ i i C 221 1 4 cc and he was in no way scared by those Franks as they conquered Tsarigrad níkakь ни́какь nikakъ nikak Pz 221 2 4 advmod ne+ не+ ne ne Qz 221 3 4 advmod ubóa+ ꙋбо́а+ uboa uboja Vmia3se 221 4 0 root se се se se Px---a 221 5 4 expl wt+ ѿ+ ot ot Sg 221 6 8 case onï´a онḯа onia onja Pd-mpn 221 7 8 det ext frén'cïi фре́н͛цїи frenъcii frenci Nmpny 221 8 4 obl katô като̂ kato kato C 221 9 10 mark prïéxa прїе́ха priexa prěema Vmii3pe 221 10 4 advcl 1 crigrad цриград crigrad Carigrad Nmsnn 221 11 10 obj àmì àмѝ ami ami C 222 1 4 cc but he managed to raise an army to subdue the dishonorable (Franks) édnak'+ е́днак͛+ ednakъ ednak R 222 2 4 advmod mu мꙋ mu toi Pp3msd 222 3 4 obl iobj prilégna приле́гна prilegna prilegna Vmia3se 222 4 0 root vrě´me врѣ́ме vrěme brěme Nnsnn 222 5 4 nsubj vo_ĭskà во_йскà voiska voiska Nnpnn 222 6 8 obj 1 da+ да+ da da C 222 7 8 mark vdígne, вди́гне, vdigne vdigna Vmip3se 222 8 5 acl da+ да+ da da C 222 9 10 mark plěnúva плѣнꙋ́ва plěnuva plěnuvam Vmip3si 222 10 8 advcl ne+ не+ ne ne Qz 222 11 12 amod čь´stivïi чь́стивїи čъstivii čestiv Ampny 222 12 10 obj i+ и+ i i C 222 13 15 cc and to conquer a lot of land da+ да+ da da C 222 14 15 mark 1 prěéma прѣе́ма prěema prěema Vmip3se 222 15 10 conj zemljâ землꙗ̂ zemlja zemja Nfsnn 222 16 15 obj mnw^go. мнѡ̂го. mnogo mnogo R 222 17 16 amod I+ И+ I i C 223 1 2 cc and he jumped heroically with the divine command skóči ско́чи skoči skoča Vmia3se 223 2 0 root junáš'kyi юнáш͛кыи junašъkii junaški R 223 3 2 advmod 1 sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 223 4 6 case b´žïe б́жїе bžie božii Ansny 223 5 6 amod poss povelě´nïe, повелѣ́нїе, povelěnie povelěnie Nnsnn 223 6 2 obl i+ и+ i i C 224 1 2 cc and conquered the land of Macedon and Serres prěè прѣѐ prěe prěema Vmia3se 224 2 0 root makedón'skaa македо́н͛скаа makedonъskaa makedonski Afsny 224 3 4 amod ze_mljà, зе_млꙗ̀, zemlja zemja Nfsnn 224 4 2 obj 1 i+ и+ i i C 224 5 6 cc sě´rь, сѣ́рь, sěrъ Sěr Nmsnn 224 6 4 conj i+ и+ i i C 224 7 9 cc and the Mount Athos, that is, the Holy Mountain áѳon'skaa áѳон͛скаа aѳonъskaa atonski Afsny 224 8 9 amod gorâ горâ gora gora Nfsnn 224 9 6 conj siʺrě´č си̏рѣ́ч siirěč sireč C 224 10 12 mark staa стаа staa svęt Afsny 224 11 12 amod gorâ. горâ. gora gora Nfsnn 224 12 9 acl 1 i+ и+ i i C 224 13 16 cc and the cities around Salonica ókolu о́колꙋ okolu okolo Sg 224 14 16 case što+ що+ što što Pq 224 15 16 mark sь^ сь̂ sъ sъm Vmip3pi 224 16 9 conj grádwve, грáдѡве, gradove grad Nmpnn 224 17 16 nsubj i+ и+ i i C 224 18 19 cc sólunь, со́лꙋнь, solunъ Solun Nmsnn 224 19 16 conj and all the land of Thessaly i+ и+ i i C 224 20 22 cc síčka си́чка sička sički Afsnn 224 21 22 amod ze_mljâ зе_млꙗ̂ zemlja zemja Nfsnn 224 22 19 conj 1 ѳetalïískaa, ѳеталїи́скаа, ѳetaliiskaa tetaliiski Afsny 224 23 22 amod i и i i C 225 1 3 cc and he took both Triballia (Serbia) and Dalmatia, which is a country of Albanians trivalï´a тривалḯа trivalia Trivalia Nfsnn 225 2 3 obj uzè, ꙋзѐ, uze vzema Vmia3se 225 3 0 root takà такà taka taka Pr 225 4 6 advmod i и i i C 225 5 6 cc 1 dalmatï´a далматḯа dalmatia Dalmatia Nfsnn 225 6 2 conj što+ що+ što što Pq 225 7 10 mark ê е̂ e sъm Vmip3si 225 8 10 cop arba_náška арба_нáшка arbanaška arbanaški Afsnn 225 9 10 amod drьžáva, дрьжáва, drъžava dъržava Nfsnn 225 10 6 acl i+ и+ i i C 226 1 2 cc and he conquered (it) up to Dyrrhacium prěè прѣѐ prěe prěema Vmia3se 226 2 0 root i и i i C 226 3 5 amod 1 do+ до+ do do Sg 226 4 5 case dráča. дрáча. drača Drač Nmsgn 226 5 2 obl i+ и+ i i C 227 1 7 cc and he placed bright and honorable metropolites and bishops to all the lands he conquered po+ по+ po po Sl 227 2 4 case síčki си́чки sički sički Afpnn 227 3 4 amod zémli зе́мли zemli zemja Nfpnn 227 4 7 obl loc gdeʺ где̏ gdei gde Pq 227 5 6 mark prěè прѣѐ prěe prěema Vmia3se 227 6 4 acl postávi постáви postavi postavja Vmia3se 227 7 0 root 1 mitropolíti митрополи́ти mitropoliti mitropolit Nmpny 227 8 7 obj i+ и+ i i C 227 9 10 cc epskpy епскпы epskpi episkop Nmpny 227 10 8 conj svě´tly свѣ́тлы světli světъl Ampnn 227 11 8 amod i+ и+ i i C 227 12 13 cc blgo_čstivy блго_чстивы blgočstivi blagočestiv Ampnn 227 13 11 conj 2 sьs+ сьс+ sъs s Si 227 14 17 case 102r /img/petka/ljub_102r.jpg by his golden bulls, which are now stored in the famous lavra on the Holy Mountain stě´i pét'ki. стѣ́и пе́т͛ки. njégovy нѥ́говы njegovi negov Ampnn 227 15 17 amod poss stïi стїи stii svęt Ampny 227 16 17 amod xrisóvuli, хрисо́вꙋли, xrisovuli xrisovul Nmpnn 227 17 7 obl što+ що+ što što Pq 227 18 19 mark sь^ сь̂ sъ sъm Vmip3pi 227 19 17 acl segà сегà sega sega R 227 20 19 advmod u+ ꙋ+ u u Sg 227 21 23 case slávna слáвна slavna slaven Afsnn 227 22 23 amod 1 lávra лáвра lavra lavra Nfsnn 227 23 17 obl loc u+ ꙋ+ u u Sg 227 24 26 case stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 227 25 26 amod górě. го́рѣ. gorě gora Nfsdn 227 26 23 nmod loc i+ и+ i i C 228 1 10 cc and he wasn't satisfied by the lands he conquered nè нѐ ne ne Qz 228 2 3 advmod tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 228 3 7 advmod tï´a тḯа tia toja Pd-fpn 228 4 5 det ext zémli зе́мли zemli zemja Nfpnn 228 5 7 obj katò като̀ kato kato C 228 6 7 mark 1 prěè прѣѐ prěe prěema Vmia3se 228 7 10 advcl da+ да+ da da C 228 8 7 aux opt sè сѐ se se Px---a 228 9 10 expl ostávi остáви ostavi ostavja Vmip3se 228 10 0 root i+ и+ i i C 228 11 15 cc da+ да+ da da C 228 12 15 mark mú+ мꙋ́+ mu toi Pp3msd 228 13 15 obl iobj se се se se Px---a 228 14 15 expl dosádi. досáди. dosadi dosadja Vmip3se 228 15 10 conj àmì àмѝ ami ami C 229 1 2 cc but he marched to Tsarigrad as well po_idè по_идѐ poide poida Vmia3se 229 2 0 root 1 na+ на+ na na Sa 229 3 4 case cri_grád, цри_грáд, crigrad Carigrad Nmsnn 229 4 2 obl lat i+ и+ i i C 230 1 3 cc and he took it njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 230 2 3 obj prěè. прѣѐ. prěe prěema Vmia3se 230 3 0 root i+ и+ i i C 231 1 6 cc and the Franks there bowed to him štò що̀ što što Pq 231 2 3 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 231 3 5 acl támo тáмо tamo tamo R 231 4 3 advmod fré_n'cïi, фре́_н͛цїи, frenъcii frenci Nmpny 231 5 6 nsubj 1 Vuković 1536: frugy pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 231 6 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 231 7 6 obl iobj se се se se Px---a 231 8 6 expl da+ да+ da da C 231 9 10 mark to be his subjects Tixon.d.: i+ prědádoxa+ se, da+ sъ^ njégova rajà. i+ dánь da+ mû dávatь. sь сь sъ sъm Vmip3pi 231 10 6 advcl Vuković 1536: í+ i+že támo drьžeštejè frugy pwd+ dánïjù oústroì.. njégova нѥ́гова njegova negov Afsnn 231 11 12 amod poss rajà, раꙗ̀, raja raja Nfsnn 231 12 10 obl pred i+ и+ i i C 231 13 17 cc and to pay him tax xaznà хазнà xazna xazna Nfsnn 231 14 17 obj 1 da+ да+ da da C 231 15 17 mark mú мꙋ́ mu toi Pp3msd 231 16 17 obl iobj dávatь. дáвать. davatъ davam Vmip3pi 231 17 10 conj I И I i C 232 1 7 cc and as he conquered there everything Vuković 1536: Síce oúbw tómou vьsà w´drь´žeštou í pokárajuštou. príspě` í+do+njégo sláva prěpodw´bnyjè pétky. júže vь slástь źě´lò prījemь, ráždeže+se srdcé_mь. i+jákóže élénь pálimь na ístó_čniky vódnyjè. síce ně´káko bě´še tw´mou žélatel'no ježe nasláditi+se sštén'nyʺxь móšteì prěpodw´bnyjè. 12 Translation to Tarnovo takà такà taka taka Pr 232 2 7 advmod síč'ko си́ч͛ко sičъko sičko Ansnn 232 3 6 obj támo тáмо tamo tamo R 232 4 6 advmod katò като̀ kato kato C 232 5 6 mark prěè, прѣѐ, prěe prěema Vmia3se 232 6 7 advcl 1 razbrá+ разбрá+ razbra razbera Vmia3se 232 7 0 root he heard about the glory of St Petka too se се se se Px---a 232 8 7 expl i+ и+ i i C 232 9 11 amod do+ до+ do do Sg 232 10 11 case njégo нѥ́го njego toi Pp3msg 232 11 7 obl lat stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 232 12 13 amod pét'ki пе́т͛ки petъki Petka Nfsgy 232 13 14 nmod poss sláva+ слáва+ slava slava Nfsnn 232 14 7 nsubj ta, та, ta tъ Pd-fsn 232 15 14 det p_nom kákь кáкь kakъ kak Pq 232 16 18 mark how she was holy and performed healings and miracles eʺ е̏ ei sъm Vmip3si 232 17 18 cop 1 stà стà sta svęt Afsnn 232 18 14 acl i+ и+ i i C 232 19 20 cc číny чи́ны čini činja Vmip3si 232 20 18 conj iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie iscělenie Nnsnn 232 21 20 obj i+ и+ i i C 232 22 23 cc čjudesà. чюдесà. čjudesa čjudo Nnpnn 232 23 21 conj tvrь´dě тврь́дѣ tvrъdě tvъrdě R 233 1 5 advmod he thought much (lit. ʺlaid to his mindʺ) about St Petka si си si se Px---d 233 2 5 expl na+ на+ na na Sa 233 3 4 case úmь ꙋ́мь umъ um Nmsnn 233 4 5 obl lat 1 polóži поло́жи položi položa Vmia3se 233 5 0 root za за za za Sg 233 6 8 case staa стаа staa svęt Afsny 233 7 8 amod pét'ka. пе́т͛ка. petъka Petka Nfsny 233 8 5 obl i+ и+ i i C 234 1 2 cc and his heart burned (with desire) raspáli+ распáли+ raspali raspalja Vmia3se 234 2 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 234 3 2 obl iobj se се se se Px---a 234 4 2 expl srdce+ срдце+ srdce sъrdce Nnsnn 234 5 2 nsubj to, то, to tъ Pd-nsn 234 6 5 det p_nom 1 katô като̂ kato kato C 235 1 2 mark ʺas the deer pants for streams of waterʺ Ps 42:1 elénь еле́нь elenъ elen Nmsny 235 2 12 advcl kogà когà koga koga Pq 235 3 4 mark ožьdně´e ожьднѣ́е ožъdněe ožъdnja Vmip3se 235 4 2 acl za+ за+ za za Sa 235 5 6 case vodâ: водâ: voda: voda Nfsnn 235 6 4 obl takà такà taka taka Pr 235 7 12 advmod so did the King John Asen crave to gain those holy relics i и i i C 235 8 9 amod crь црь crъ car Nmsny 235 9 12 nsubj 1 ıwánnъ ıѡáннъ ioannъ Ioann Nmsny 235 10 9 appos asě´nь асѣ́нь asěnъ Asěn Nmsny 235 11 10 appos poželě` пожелѣ̀ poželě poželja Vmia3se 235 12 0 root kákь кáкь kakъ kak Pq 235 13 16 mark da+ да+ da da C 235 14 13 fixed sè сѐ se se Px---a 235 15 16 expl dobíe доби́е dobie dobija Vmip3se 235 16 12 advcl do+ до+ do do Sg 235 17 20 case onï´a онḯа onia onja Pd-fpn 235 18 20 det ext 1 stýe сты́е stie svęt Afpny 235 19 20 amod móšti. мо́щи. mošti mošti Nfpnn 235 20 16 obl Zaštò Защо̀ Zašto zašto C 236 1 7 cc for her grace and miracles were spread around the whole world bě´še+ бѣ́ше+ běše sъm Vaii3si 236 2 7 aux pprf sa са sa sa Px---a 236 3 7 expl po+ по+ po po Sl 236 4 6 case síčki си́чки sički sički Amsny 236 5 6 amod svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 236 6 7 obl loc ras_prostrě´la рас_прострѣ́ла rasprostrěla rasprostrěja Vmp--se 236 7 0 root 1 njéina нѥ́ина njeina nein Afsnn 236 8 9 amod poss blgdtь блгдть blgdtъ blagodat Nfsnn 236 9 7 nsubj i+ и+ i i C 236 10 12 cc njéĭno нѥ́йно njeino nein Ansnn 236 11 12 amod poss čjúdo чю́до čjudo čjudo Nnsnn 236 12 9 conj i+ и+ i i C 237 1 2 cc and the king went to Tarnovo po_idè по_идѐ poide poida Vmia3se 237 2 0 root 1 crь црь crъ car Nmsny 237 3 2 nsubj na+ на+ na na Sa 237 4 5 case trь´novь, трь́новь, trъnovъ Tъrnov Nmsnn 237 5 2 obl lat i+ и+ i i C 238 1 2 cc and conceived terms (of peace with Franks), pleasing to God Tixon.d.: i+ oumýsli edínь z'góvorь dóbrь i+ bu ougódenь. umíslì ꙋми́слѝ umisli umislja Vmia3se 238 2 0 root edínь еди́нь edinъ edin Amsnn 238 3 4 det zgóvorь зго́ворь zgovorъ zgovor Nmsnn 238 4 2 obj i и i i C 238 5 6 amod 1 bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 238 6 7 nmod iobj ugó_denь ꙋго́_день ugodenъ ugoden Amsnn 238 7 4 amod I+ И+ I i C 239 1 3 cc and then he sent a command to the Franks in Tsarigrad togázi тогáзи togazi togazi Pr 239 2 3 advmod pústi пꙋ́сти pusti pustja Vmia3se 239 3 0 root povelě´nïe повелѣ́нїе povelěnie povelenie Nnsnn 239 4 3 obj na на na na Sa 239 5 6 case 1 cri_grád, цри_грáд, crigrad Carigrad Nmsnn 239 6 3 obl lat štò що̀ što što Pq 239 7 8 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 239 8 6 acl támo тáмо tamo tamo R 239 9 8 advmod frén'cïi, фре́н͛цїи, frenъcii frenci Nmpny 239 10 8 acl i+ и+ i i C 240 1 2 cc and he said to them: rče рче rče reka Vmia3se 240 2 0 root ímь. и́мь. imъ tě Pp3-pd 240 3 2 obl iobj 1 ne+ не+ ne ne Qz 241 1 2 advmod ʺI don't want your silver, nor gold, nor pearls, nor precious stonesʺ Vuković 1536 niže biserь, ni kamenii čьsnyx, nь vьsexvalnuju prepodbnyje raku. íšta и́ща išta iskam Vmip1si 241 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 241 3 4 case vas вас vas vie Pp2-pg 241 4 2 obl abl niʺ ни̏ nii ni C 241 5 6 cc srébro, сре́бро, srebro srebro Nnsnn 241 6 2 obj niʺ ни̏ nii ni C 241 7 8 cc zláto, злáто, zlato zlato Nnsnn 241 8 5 conj niʺ ни̏ nii ni C 241 9 10 cc bisérь, бисе́рь, biserъ biser Nmsnn 241 10 8 conj niʺ ни̏ nii ni C 241 11 12 cc 1 kámenïe кáменїе kamenie kamenie Nnsnn 241 12 10 conj mnw^go_cě´nno. мнѡ̂го_цѣ́нно. mnogocěnno mnogocěnen Ansnn 241 13 12 amod àmì+ àмѝ+ ami ami C 242 1 3 cc ʺbut I want from you (something), which is in your Frankish land the town of Epibatesʺ vŷ вы̂ vŷ vie Pp2-pa 242 2 3 obl iobj íšta и́ща išta iskam Vmip1si 242 3 0 root štô+ що̂+ što što Pq 242 4 5 mark e е e sъm Vmip3si 242 5 3 advcl na на na na Sl 242 6 9 case 1 váša вáша vaša vaš Afsnn 242 7 9 amod poss frén'ska фре́н͛ска frenъska frenski Afsnn 242 8 9 amod drьžáva дрьжáва drъžava dъržava Nfsnn 242 9 5 obl loc grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 242 10 5 nsubj epivátь, епивáть, epivatъ Epivat Nmsnn 242 11 10 appos dêto де̂то deto deto Pr 242 12 13 mark ʺwhere the relics of the St Petka are placedʺ 1 íma и́ма ima imam Vmip3si 242 13 10 acl támo тáмо tamo tamo R 242 14 13 advmod móšti мо́щи mošti mošti Nfpnn 242 15 13 obj stě´i стѣ́и stěi svęt Afpdy 242 16 17 amod pét'ki, пе́т͛ки, petъki Petka Nfpgy 242 17 15 nmod poss tovà товà tova tova Pd-nsn 242 18 20 det ext ʺto give me this holy body with its coffinʺ stóe сто́е stoe svęt Ansny 242 19 20 amod tě´_lo тѣ́_ло tělo tělo Nnsnn 242 20 23 obj 1 da+ да+ da da C 242 21 23 mark mì мѝ mi az Pp1-sd 242 22 23 obl iobj dadéte даде́те dadete dam Vmip2se 242 23 3 advcl sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 242 24 25 case kovčéga+ ковче́га+ kovčega kovčeg Nmsgn Nmson 242 25 23 obl tь ть tъ tъ Pd-msn 242 26 25 det p_nom tólkozi то́лкози tolkozi tolkozi Pr 243 1 4 advmod ʺso much and this is what I want from youʺ i+ и+ i i C 243 2 3 cc to_và то_вà tova tova Pd-nsn 243 3 4 obj ext 1 íštem и́щем ištem iskam Vmip1si Vmip1pi 243 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 243 5 6 case vas. вас. vas vie Pp2-pg 243 6 4 obl Tovà Товà Tova tova Pd-nsn 244 1 10 obj ext as the Franks in Tsarigrad heard it, they were ready (to accept) katô като̂ kato kato C 244 2 3 mark razbráxa разбрáха razbraxa razbera Vmii3pe 244 3 10 advcl fréncïi фре́нцїи frencii frenci Nmpny 244 4 10 nsubj 2 štò що̀ što što Pq 244 5 6 mark 102v /img/petka/ljub_102v.jpg bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 244 6 4 acl na+ на+ na na Sl 244 7 8 case crigrád, цригрáд, crigrad Carigrad Nmsnn 244 8 6 obl loc gotóvy гото́вы gotovi gotov Ampnn 244 9 10 obl pred stanь´xa стань́ха stanъxa stana Vmii3pe 244 10 0 root i+ и+ i i C 245 1 2 cc and they obeyed the king with all their heart poslú_šaxa послꙋ́_шаха poslušaxa posluša Vmii3pe 245 2 0 root 1 cra цра cra car Nmsgy 245 3 2 obj sь+ сь+ sъ s Si 245 4 6 case síčko си́чко sičko sički Ansnn 245 5 6 amod srdce, срдце, srdce sъrdce Nnsnn 245 6 2 obl i+ и+ i i C 246 1 2 cc and they bowed to his command pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 246 2 0 root se се se se Px---a 246 3 2 expl na+ на+ na na Sa 246 4 7 case nijégo_vo+ ниѥ́го_во+ nijegovo negov Ansnn 246 5 7 amod poss 1 to то to tъ Pd-nsn 246 6 5 det p_adj povelě´nïe. повелѣ́нїе. povelěnie povelěnie Nnsnn 246 7 2 obl iobj i+ и+ i i C 247 1 2 cc and they sent a letter of respect to the king pustíxa пꙋсти́ха pustixa pustja Vmii3pe 247 2 0 root pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 247 3 2 obj i+ и+ i i C 247 4 5 cc póklonь по́клонь poklonъ poklon Nmsnn 247 5 3 conj 1 do+ до+ do do Sg 247 6 7 case cra, цра, cra car Nmsgy 247 7 2 obl lat i+ и+ i i C 248 1 2 cc and they said: rékoxa. ре́коха. rekoxa reka Vmii3pe 248 2 0 root Da+ Да+ Da da C 249 1 2 aux opt ʺyour will be done, o king for many yearsʺ bь´de бь́де bъde bъda Vmip3se 249 2 0 root vólja во́лꙗ volja volja Nfsnn 249 3 2 nsubj tvoà твоà tvoa tvoi Afsny 249 4 3 amod poss mnw^go_lě´_tnyʺ мнѡ̂го_лѣ́_тны̏ mnogolětnii mnogolěten Amsny 249 5 6 amod 1 cru˸ црꙋ˸ cru car Nmsvy 249 6 2 vocative štò що̀ što što Pq 250 1 2 mark ʺtake what you wishʺ íštešь и́щешь ištešъ iskam Vmip2si 250 2 3 advcl uzmì, ꙋзмѝ, uzmi vzema Vmm-2se 250 3 0 root ako ако ako ako C 251 1 2 mark ʺeven if you want our souls, we kneel before youʺ (ʺthe soul from usʺ) Vuković 1536: w´běštávajušte+ se í+ izvě´_stvoujušte, í+ svojè dše wtdáti ášte mw´_štno+ bì.. štéšь ще́шь štešъ šta Vmip2si 251 2 7 advcl Tixon.d.: ako i+ dšь´+ ta+ nŷ ištešь, nýe+ se tébe poklánjamê i+ dá+ ti+ štem, i+ da+ b'ude u+ dóbrь čásь. i+ и+ i i C 251 3 4 amod dšь´+ дшь́+ dšъ duša Nfsoy 251 4 7 obj ta та ta tъ Pd-fsn 251 5 4 det p_nom 1 nŷ ны̂ nŷ nie Pp1-pa 251 6 7 obl iobj zè, зѐ, ze vzema Vmn---e 251 7 0 root Tovà Товà Tova tova Pd-nsn 252 1 3 obj ext as the king heard this, he was glad katô като̂ kato kato C 252 2 3 mark čjû чю̂ čju čuja Vmia3si 252 3 5 advcl crь, црь, crъ car Nmsny 252 4 5 nsubj obráduva+ обрáдꙋва+ obraduva obraduvam Vmia3se 252 5 0 root se, се, se se Px---a 252 6 5 expl i+ и+ i i C 253 1 2 cc and he felt as he was flying in the skies mně´še мнѣ́ше mněše mněja Vmii3si 253 2 0 root 1 mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 253 3 2 obl iobj se се se se Px---a 253 4 2 expl kól'ko ко́л͛ко kolъko kolko Pq 253 5 7 advmod da+ да+ da da C 253 6 7 mark letỳ леты̀ leti letja Vmip3si 253 7 2 advcl i+ и+ i i C 253 8 10 cc da+ да+ da da C 253 9 10 mark frь´ka фрь́ка frъka fъrkam Vmip3si 253 10 7 conj pod+ под+ pod po Si 253 11 12 case nbé+ нбе́+ nbe nebe Nnsnn 253 12 10 obl to. то. to tъ Pd-nsn 253 13 12 det p_nom i+ и+ i i C 254 1 6 cc and he didn't know what to do because of the great joy wt+ ѿ+ ot ot Sg 254 2 4 case go_lě´ma го_лѣ́ма golěma golěm Afsnn 254 3 4 amod 1 rádostь рáдость radostъ radost Nfsnn 254 4 6 obl né+ не́+ ne ne Qz 254 5 6 advmod maše маше maše imam Vmii3si 254 6 0 root kámo кáмо kamo kamo Pq 254 7 10 advmod štò що̀ što što Pq 254 8 10 mark da+ да+ da da C 254 9 8 fixed stóri. сто́ри. stori storja Vmip3se 254 10 6 advcl zaštò защо̀ zašto zašto C 255 1 2 cc for he thought: 1 míslěše, ми́слѣше, mislěše mislja Vmii3si 255 2 0 root ako+ ако+ ako ako C 256 1 3 mark ʺif I give away all my gold and silverʺ Vuković 1536: jáko ášte i+ do+ pólou moego potrě´boujutь crstvia, vьsà gótovь jesь´mъ wtdáti. Ašte ímě´nia, ášte zláto, ášte srébro, ášte biséry, ášte kaménie čь´stno. Vьsà oúsrь´d'stvoujù dáti. sì сѝ si se Px---d 256 2 3 expl izdámь издáмь izdamъ izdam Vmip1se 256 3 15 advcl síčko си́чко sičko sički Ansnn 256 4 5 amod zláto злáто zlato zlato Nnsnn 256 5 3 obj i+ и+ i i C 256 6 7 cc srébro, сре́бро, srebro srebro Nnsnn 256 7 5 conj 1 zaednò заедно̀ zaedno zaedno C 256 8 15 cc ʺI would give the half of my kingdom together with itʺ i+ и+ i i C 256 9 15 cc polovína полови́на polovina polovina Nfsnn 256 10 15 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 256 11 12 case crstvo+ црство+ crstvo carstvo Nnsnn 256 12 10 nmod to+ то+ to tъ Pd-nsn 256 13 12 det p_nom sî си̂ si se Px---d 256 14 12 nmod poss dá+ дá+ da dam Vmn---e 256 15 0 root ʺonly to bring St Petka to my kingdomʺ da+štemь (< *dati xoštem) ~ ousrьdьstvouju dati štem, щем, štem šta Vaip1si 256 16 15 aux fut ili: da štemь tъkmo staa Petka da prěnesem na moe carstvo ~ za da prenesa sveta Petka na carstvoto si ? tь´kmo ть́кмо tъkmo tъkmo R 256 17 21 advmod 1 staa стаа staa svęt Afsny 256 18 19 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 256 19 21 obj da+ да+ da da C 256 20 21 mark prě_nesémь прѣ_несе́мь prěnesemъ prěnesa Vmip1se Vmip1pe 256 21 15 advcl na+ на+ na na Sa 256 22 24 case moè моѐ moe moi Ansny 256 23 24 amod poss crstvo. црство. crstvo carstvo Nnsnn 256 24 21 obl lat I+ И+ I i C 257 1 3 cc and then he sent the holy man Marko, Metropolite of Great Preslav (ʺgreat famous cityʺ) with great honors togá_zi тогá_зи togazi togazi Pr 257 2 3 advmod 1 pústi пꙋ́сти pusti pusti Vmia3se 257 3 0 root prěosšténnago прѣосще́ннаго prěosštennago prěosštennago Amsgy 257 4 5 amod márka. мáрка. marka marka Nmsgy 257 5 3 obj mitropolíta митрополи́та mitropolita mitropolita Nmsgy 257 6 5 appos 1 velíkago вели́каго velikago velikago Amsgy 257 7 9 amod Tixon.d.: velíkago prě´sla_vu. prěslávna прѣслáвна prěslavna prěslaven Amsgn 257 8 7 conj gráda, грáда, grada grad Nmsgn 257 9 6 nmod poss sъs'+ със͛+ sъsъ sъs Si 257 10 12 case golě´ma голѣ́ма golěma golěma Afsnn 257 11 12 amod póčstь по́чсть počstъ počъstъ Nfsnn 257 12 3 obl to go to the town of Epibates to bring the body of the Reverend Petka to the famous city of Tarnovo 1 da+ да+ da da C 257 13 14 mark prěnesè прѣнесѐ prěnese prěnese Vmip3se 257 14 3 advcl tě´ló+ тѣ́ло́+ tělo tělo Nnsnn 257 15 14 obj to то to to Pd-nsn 257 16 15 det p_nom prpodóbně´i прподо́бнѣ́и prpodobněi prpoobněi Afsdy 257 17 18 amod pét'ki, пе́т͛ки, petъki petki Nfsgy 257 18 15 nmod poss na+ на+ na na Sa 257 19 21 case slávnyʺ слáвны̏ slavnii slavni Amsny 257 20 21 amod 1 grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 257 21 14 obl lat trь´novь. трь́новь. trъnovъ trъnovъ Nmsnn 257 22 21 appos i+ и+ i i C 258 1 2 cc and the bishop went there poidè поидѐ poide poida Vmia3se 258 2 0 root ónzi о́нзи onzi onzi Pd-msn 258 3 4 det ext vldka влдка vldka vladika Nfsny 258 4 2 nsubj támo, тáмо, tamo tamo R 258 5 2 advmod i+ и+ i i C 259 1 2 cc and he duly did all what was required stó_ri сто́_ри stori storja Vmia3se 259 2 0 root 1 síčko си́чко sičko sičko Nnsnn 259 3 2 obj pó_čstno по́_чстно počstno počestno R 259 4 2 advmod štò що̀ što što Pq 259 5 6 mark trě´buvaše. трѣ́бꙋваше. trěbuvaše trěbuvam Vmii3si 259 6 3 acl i+ и+ i i C 260 1 2 cc and he took those relics uzè ꙋзѐ uze vzema Vmia3se 260 2 0 root onï´a онḯа onia onja Pd-fpn 260 3 4 det ext 1 móšti, мо́щи, mošti mošti Nfpnn 260 4 2 obj i+ и+ i i C 261 1 2 cc and he went íděše и́дѣше iděše ida Vmii3si 261 2 0 root i+ и+ i i C 262 1 2 cc and he praised God and Reverend Petka xválěše хвáлѣше xvalěše xvalja Vmii3si 262 2 0 root ba, ба, ba bog Nmsgy 262 3 2 obj i+ и+ i i C 262 4 6 cc prpodóbnaʺ прподо́бна̏ prpodobnai prěpodoben Afsny 262 5 6 amod pé_tka. пе́_тка. petka Petka Nfsny 262 6 3 conj 1 i+ и+ i i C 263 1 18 cc and when he crossed the Frankish border katô като̂ kato kato C 263 2 3 mark prěmína прѣми́на prěmina prěmina Vmia3se 263 3 18 advcl sínorь си́норь sinorъ sinor Nmsnn 263 4 3 obj BAN VI 896: sinor 'granica meždu dve nivi, mežda, slog' frén'skyʺ фре́н͛скы̏ frenъskii frenski Amsny 263 5 4 amod i+ и+ i i C 263 6 7 cc and entered this Bulgarian land vlě´ze влѣ́зе vlěze vlěza Vmia3se 263 7 3 conj 1 na+ на+ na na Sa 263 8 10 case tь´zi ть́зи tъzi tozi Pd-fsa 263 9 10 det ext stranь^ странь̂ stranъ strana Nfson 263 10 7 obl lat blь´gar'skaa, бль́гар͛скаа, blъgarъskaa bъlgarski Afsny 263 11 10 amod síčki си́чки sički sički Ampnn 263 12 18 nsubj all (the people) from the near towns and villages went to meet them with candles izь+ изь+ izъ iz Sg 263 13 15 case ókolu о́колꙋ okolu okolo Sg 263 14 15 case 1 grádwve, грáдѡве, gradove grad Nmpnn 263 15 18 obl abl i+ и+ i i C 263 16 17 cc selâ, селâ, sela selo Nnpnn 263 17 15 conj izlě´zovaxa излѣ́зоваха izlězovaxa izlězuvam Vmii3pi 263 18 0 root na+ на+ na na Sa 263 19 20 case sréšta сре́ща srešta srěšta Nfsnn 263 20 18 obl lat sь+ сь+ sъ s Si 263 21 22 case svě´šti, свѣ́щи, svěšti svěšta Nfpnn 263 22 18 obl 1 i+ и+ i i C 263 23 24 cc and clerics clothed in ceremonial robes sšténnici сще́нници sštennici svęštenik Nmpny 263 24 12 conj oblě´_čenïi облѣ́_ченїи oblěčenii oblěčen Ampny 263 25 24 acl vь+ вь+ vъ s Sl 263 26 28 case sšténničьsky сще́нничьскы sštenničъski svęštenski Afpnn 263 27 28 amod odéždy, оде́жды, odeždi odežda Nfpnn 263 28 25 obl 1 i+ и+ i i C 264 1 2 cc and they followed St Petka with censers and thyme and myrrh and other beautiful incenses prováždaxa провáждаха provaždaxa provaždam Vmii3pi 264 2 0 root staa стаа staa svęt Afsny 264 3 4 amod pét'ka пе́т͛ка petъka Petka Nfsny 264 4 2 obj sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 264 5 6 case kadílnici кади́лници kadilnici kadilnik Nmpnn 264 6 2 obl i+ и+ i i C 264 7 8 cc ѳi_mïánom, ѳи_мїáном, ѳimianom timian Nmsin 264 8 6 conj 2 i+ и+ i i C 264 9 10 cc 103r /img/petka/ljub_103r.jpg izmϋ´rno, измѷ́рно, izmϋrno izmirno Nnsnn 264 10 8 conj i+ и+ i i C 264 11 16 cc sьs+ сьс+ sъs s Si 264 12 16 case drúgy дрꙋ́гы drugi drug Ampnn 264 13 16 amod xúbavy хꙋ́бавы xubavi xubav Ampnn 264 14 16 amod mirizlí_vy миризли́_вы mirizlivi mirizliv Ampnn 264 15 16 amod 1 aromáѳi. аромáѳи. aromaѳi aromat Nmpnn 264 16 10 conj I+ И+ I i C 265 1 14 cc and as the honorable King John Asen found out that they bring the relics of St Petka Vuković 1536: I+ jákóže se oúvě´dě blgo_čь´stivii crь jw´án'nь ásě´nь. ízýde íz'+ gráda sь+ mtrijù svoejù crcejù élenojù, í+ sь+ svoejù crcejù án'nojù. í+ sь+ v'sě´mi vé_l'moúži svoími. Sъ+ ními+ že í+ vьsè čь´_stny patriár'xь kϋrь vásilie sь+ v'sě´mь pričь´twmь crkóvnyímь. sъ+ ními+ že í+ mnóžьstvo mnógò besčíslьnàgo narw´_da. katô като̂ kato kato C 265 2 3 mark razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 265 3 14 advcl blgočь´stivyi блгочь́стивыи blgočъstivii blagočestiv Amsny 265 4 5 amod crь црь crъ car Nmsny 265 5 14 nsubj 1 ıwánnь ıѡáннь ioannъ Ioann Nmsny 265 6 5 appos asě´nь, асѣ́нь, asěnъ Asěn Nmsny 265 7 6 appos čê че̂ če če C 265 8 9 mark nósětь но́сѣть nosětъ nosja Vmip3pi 265 9 3 advcl móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 265 10 9 obj te те te tъ Pd-fpn 265 11 10 det p_nom stě´i стѣ́и stěi svęt Afsdy 265 12 13 amod pétky. пе́ткы. petki Petka Nfsgy 265 13 9 nmod poss 1 izlě´ze излѣ́зе izlěze izlěza Vmia3se 265 14 0 root he went out of the city on foot iz'+ из͛+ izъ iz Sg 265 15 16 case gráda грáда grada grad Nmsgy 265 16 14 obl abl pě´šь, пѣ́шь, pěšъ pěš R 265 17 14 advmod i+ и+ i i C 265 18 19 cc (with) Queen Elena, his mother máĭka+ мáйка+ maika maika Nfsny 265 19 5 conj mu мꙋ mu toi Pp3msd 265 20 19 nmod poss crca црца crca carica Nfsny 265 21 19 appos eléna, еле́на, elena Elena Nfsny 265 22 21 appos i+ и+ i i C 265 23 25 cc and Anna, his queen with all their boyars 1 njégova нѥ́гова njegova negov Afsnn 265 24 25 amod poss crca црца crca carica Nfsny 265 25 19 conj ánna, áнна, anna Anna Nfsny 265 26 25 appos sь+ сь+ sъ s Si 265 27 30 case síčki си́чки sički sički Ampnn 265 28 30 amod svoì своѝ svoi svoi Ampnn 265 29 30 amod poss bolě´re. болѣ́ре. bolěre bolěrin Nmpny 265 30 14 obl i+ и+ i i C 265 31 32 cc and the Patriarch lord Vasilii with all the clerics and deacons patrïá_r'xь патрїá_р͛хь patriarъxъ patriarx Nmsny 265 32 25 conj 1 kϋ´r кѷ́р kϋr kir Nmsny 265 33 32 appos vasílïe, васи́лїе, vasilie Vasilii Nmsvy 265 34 33 appos sь+ сь+ sъ s Si 265 35 37 case síčki си́чки sički sički Ampnn 265 36 37 amod sšténnici, сще́нници, sštennici svęštenik Nmpny 265 37 32 nmod i+ и+ i i C 265 38 39 cc dïákone, дїáконе, diakone diakon Nmpny 265 39 37 conj 1 i+ и+ i i C 265 40 42 cc and all the townspeople síčki си́чки sički sički Ampnn 265 41 42 amod ljúdïe лю́дїе ljudie ljudie Nmpny 265 42 32 conj wt+ ѿ+ ot ot Sg 265 43 44 case grádь, грáдь, gradъ grad Nmsnn 265 44 42 nmod abl i+ и+ i i C 266 1 2 cc and all went out of the city on foot for four shots doidóxa доидо́ха doidoxa ida Vmii3pi 266 2 0 root síč'ki си́ч͛ки sičъki sički Ampnn 266 3 2 nsubj pě´ši пѣ́ши pěši pěš R 266 4 2 advmod 1 na на na na Sa 266 5 7 case *d* ·д· *d* 4 Mc 266 6 7 nummod póglede. по́гледе. poglede pogled Nmpnn 266 7 2 obl lat i+ и+ i i C 267 1 2 cc and met her with great honors srěštnь´xa+ срѣщнь́ха+ srěštnъxa srěštna Vmii3pe 267 2 0 root jà ꙗ̀ ja tja Pp3fsa 267 3 2 obj sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 267 4 6 case mnw^go мнѡ̂го mnogo mnogo R 267 5 6 amod póčstь. по́чсть. počstъ počest Nfsnn 267 6 2 obl 1 i+ и+ i i C 268 1 2 cc and the king bowed to the ground pokloní+ поклони́+ pokloni poklonja Vmia3se 268 2 0 root se се se se Px---a 268 3 2 expl crь црь crъ car Nmsny 268 4 2 nsubj dó+ до́+ do do Sg 268 5 6 case zemlja, землꙗ, zemlja zemja Nfsnn 268 6 2 obl lat i+ и+ i i C 269 1 2 cc and he kissed her hands and body honorably cěluvà+ цѣлꙋвà+ cěluva cěluvam Vmia3si 269 2 0 root ì ѝ i tja Pp3fsd 269 3 2 obl iobj rь´cě рь́цѣ rъcě rъka Nfdnn 269 4 2 obj i+ и+ i i C 269 5 6 cc tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 269 6 4 conj 1 čstně. чстнѣ. čstně čestno R 269 7 2 advmod i+ и+ i i C 270 1 4 cc and everyone honorably bowed to her and kissed her síčki си́чки sički sički Ampnn 270 2 4 nsubj počstno почстно počstno počestno R 270 3 4 advmod pokloníxa+ поклони́ха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 270 4 0 root sè сѐ se se Px---a 270 5 4 expl i+ и+ i i C 270 6 7 cc cělúvaxa. цѣлꙋ́ваха. cěluvaxa cěluvam Vmii3pi 270 7 4 conj 1 i+ и+ i i C 271 1 2 cc and they brought her to the city into the royal church vnésoxa+ вне́соха+ vnesoxa vnosja Vmii3pe 271 2 0 root jà ꙗ̀ ja ja Pp3fsa 271 3 2 obj v'+ в͛+ vъ v Sa 271 4 5 case grádь грáдь gradъ grad Nmsnn 271 5 2 obl lat v'+ в͛+ vъ v Sa 271 6 7 case čérkova че́ркова čerkova čerkova Nfsnn 271 7 2 obl lat creva, црева, creva carev Afsnn 271 8 7 amod poss i+ и+ i i C 272 1 2 cc and they placed (her) there in the year from the Birth of Christ 1202 polóžixa+ поло́жиха+ položixa položa Vmii3pe 272 2 0 root jà ꙗ̀ ja tja Pp3fsa 272 3 2 obj 1 vъ+ въ+ vъ v Sl 272 4 5 case lě´to лѣ́то lěto lěto Nnsnn 272 5 2 obl loc wt+ ѿ+ ot ot Sg 272 6 7 case róždьstvo ро́ждьство roždъstvo roždъstvo Nnsnn 272 7 5 nmod abl xvo, хво, xvo Xristov Ansnn 272 8 7 amod poss *#asv*: ·҂асв·: *#asv*: 1202 Mc 272 9 5 nummod 1 razlíčno разли́чно različno različen Ansnn 273 1 3 amod and she does miraculous healings until today čjúdo чю́до čjudo čjudo Nnsnn 273 2 5 obj i+ и+ i i C 273 3 4 cc iscěljénïe исцѣлѥ́нїе iscěljenie iscělenie Nnsnn 273 4 2 conj číny, чи́ны, čini činja Vmip3si 273 5 0 root i+ и+ i i C 273 6 9 amod do+ до+ do do Sg 273 7 9 case dnéšnyi дне́шныи dnešnii dnešen Amsny 273 8 9 amod 1 dnь. днь. dnъ den Nmsnn 273 9 5 obl kóĭ ко́й koi koi Pq---n 274 1 5 nsubj (to everyone) who comes with pure faith to her coffin sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 274 2 4 case čísta чи́ста čista čist Afsnn 274 3 4 amod vě´ra вѣ́ра věra věra Nfsnn 274 4 5 obl prixóžda прихо́жда prixožda prixoždam Vmip3si 274 5 0 root na+ на+ na na Sa 274 6 8 case njéinь нѥ́инь njeinъ nein Amsnn 274 7 8 amod poss 1 kovčégь. ковче́гь. kovčegъ kovčeg Nfsnn 274 8 5 obl lat blgdtïju блгдтїю blgdtiju blagodat Nfsin 275 1 0 root by the grace and the love for humans of our Lord Jesus Christ 13 Closing Prayers i+ и+ i i C 275 2 3 cc člko_ljúbïemь члко_лю́бїемь člkoljubiemъ člověkoljubie Nnsin 275 3 1 conj ga га ga gospod Nmsgy 275 4 1 nmod poss nášego нáшего našego naš Amsgy 275 5 4 amod poss 1 isѵ исѵ isѵ Isus Nmsny 275 6 4 appos xa. ха. xa Xristos Nmsgy 275 7 6 appos dêto де̂то deto deto Pr 275 8 10 mark who is always to be praised Tixon.d.: emú že sláva vъ věky, njému нѥ́мꙋ njemu toi Pp3msd 275 9 10 obl iobj prilíče прили́че priliče priličam Vmip3si 275 10 4 acl sě´kogy сѣ́когы sěkogi vsěkoga Pi 275 11 14 advmod da+ да+ da da C 275 12 14 mark gò го̀ go toi Pp3msa 275 13 14 obj slávi_me слáви_ме slavime slavja Vmip1pi 275 14 10 advcl 1 i+ и+ i i C 275 15 21 cc and to whom we (should always) bow with respect sьs'+ сьс͛+ sъsъ s Si 275 16 17 case póčstь по́чсть počstъ počest Nfsnn 275 17 21 obl da+ да+ da da C 275 18 21 mark mû+ мꙋ̂+ mu toi Pp3msd 275 19 21 obl iobj se се se se Px---a 275 20 21 expl klánjame, клáнꙗме, klanjame klanjam Vmip1pi 275 21 14 conj i+ и+ i i C 275 22 25 cc and (by the grace of) His eternal Father bezkráina безкрáина bezkraina bezkraen Amsgn 275 23 25 amod 1 njégova нѥ́гова njegova negov Amsgn 275 24 25 amod poss óca, о́ца, oca otec Nmsgy 275 25 4 conj i+ и+ i i C 275 26 35 cc and the Most Holy Spirit, who gives life to everything prěstýę+ прѣсты́ѧ+ prěstię presvęt Amsoy 275 27 35 amod tь ть tъ tъ Pd-msn 275 28 27 det p_adj i+ и+ i i C 275 29 32 cc štoto щото štoto štoto Pr 275 30 32 mark síčko си́чко sičko sičko Nnsnn 275 31 32 obj 1 oživě´va оживѣ́ва oživěva oživěvam Vmip3si 275 32 35 acl njégovïa+ нѥ́говїа+ njegovia negov Amsoy 275 33 35 amod poss tь ть tъ tъ Pd-msn 275 34 33 det p_adj dxь. дхь. dxъ dux Nmsny 275 35 25 conj i+ и+ i i C 276 1 2 cc (for) now and always segà сегà sega sega R 276 2 0 root i+ и+ i i C 276 3 4 cc sě´kogy сѣ́когы sěkogi vsěkoga Pi 276 4 2 conj 1 i+ и+ i i C 276 5 8 cc and even until the end of the world dorì дорѝ dori dori Qg 276 6 8 amod do+ до+ do do Sg 276 7 8 case krài крàи krai krai Nmsnn 276 8 4 conj svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 276 9 8 nmod poss i+ и+ i i C 276 10 12 cc and forever vь+ вь+ vъ v Sl 276 11 12 case vě´ki, вѣ́ки, věki věk Nmpnn 276 12 8 conj 1 amínь: ами́нь: aminъ: amin I 277 1 0 root amen