text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk
Msca Мсца Mca mesec Nmsgn 1 1 3 nmod 255v /img/petka/3312_255v.jpg [Title] Month October 14 0 ion BAN 3312 - Petka damaskin of pop Ioann of Vratsa
№ 3312, Scientific Archive of the Bulgarian Academy of Sciences, Sofia
Vratsa, 1788 1 Title
wktomvria ѡктомвриа oktomvria oktomvri Nmsgn 1 2 1 appos
*dı* ·дı· *di* 14 Mc 1 3 0 root
žitïe житïе Žitie žitie Nnsnn 2 1 0 root [Title] Life of our Reverend (Mother) Petka
prepodbnïę преподбнïѧ prepodobnię prepodoben Afsgy 2 2 4 amod
našei нашеи našei naš Afsdy 2 3 4 amod poss 1
petki. петки. Petki Petka Nfsgy 2 4 1 nmod poss
wče ѡче oče otec Nmsvy 3 1 2 vocative [Title] O Father, bless (us)
blgsvi блгсви blgvi blagoslovja Vmm-2se 3 2 0 root
pročesti,,, прочести,,, pročesti pročestja Vmm-2se 4 1 0 root [Title] to read 1
Egdà Єгдà Egda egda Pr 5 1 4 advmod As (ʺwhenʺ) the sun shines everywhere, 2 Introduction
slnce слнце slnce slъnce Nnsnn 5 2 4 nsubj
koliko колико koliko kolkoto Pq 5 3 6 advmod
snęatь, снѧать, snęatъ siěja Vmip3si 5 4 0 root
po+ по+ po po Sl 5 5 6 case
vsudu, всꙋдꙋ, vsudu vsjudu R 5 6 4 advmod
tako тако tako tako Pr 6 1 7 advmod so much does the (memory of) reverend mother Petka shine
i- и- i i C 6 2 1 fixed 1
prepodobnia преподобниа prepodobnia prepodoben Afsgy 6 3 4 amod
mati мати mati mati Nfsny 6 4 7 nsubj
Petki, Петки, Petki Petka Nfsgy 6 5 4 appos
tako тако tako tako Pr 6 6 7 discourse
prosveštaetь. просвещаеть. prosveštaetъ prosveštam Vmip3si 6 7 0 root 1
neĭno нейно neino nein Ansnn 7 1 2 amod poss Whose tongue could tell (of) her life and her holy relics, and her wonder with the fasting and with tears?
žitie житие žitie žitie Nnsnn 7 2 18 obj
i+ и+ i i C 7 3 6 cc
neini, неини, neini nein Afpnn 7 4 6 amod poss
sti сти sti svęt Afpnn 7 5 6 amod
moštì, мощѝ, mošti mošti Nfpnn 7 6 2 conj
i+ и+ i i C 7 7 9 cc
neino неино neino nein Ansnn 7 8 9 amod poss
čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 7 9 6 conj
sьs сьс sъs s Si 7 10 11 case
postь пость postъ post Nmsnn 7 11 18 obl
i+ и+ i i C 7 12 14 cc
sъs със sъsъ s Si 7 13 14 case 1
slьzi. сльзи. slъzi slъza Nfpnn 7 14 11 conj
koi кои koi koi Amsny 7 15 16 amod
ezikь езикь ezikъ ezik Nmsnn 7 16 18 nsubj
možetь можеть možetъ moga Vaip3si 7 17 18 aux
izrešti. изрещи. izrešti izreka Vmn---e 7 18 0 root
kolika колика kolika kolko Pq 8 1 2 amod How much virtue she showed in the land of Epibates and in the Thracian (land) and in and in Tъrnovo, and in Moesia, and in Dalmatia!
dobrodetь добродеть dobrodetъ dobrodětel Nmsnn 8 2 3 obj 1
pokaza, показа, pokaza pokaža Vmia3se 8 3 0 root
na+ на+ na na Sl 8 4 6 case
epivatsko епиватско epivatsko epivatski Ansnn 8 5 6 amod
mesto место mesto mesto Nnsnn 8 6 3 obl loc
i+ и+ i i C 8 7 9 cc
na+ на+ na na Sl 8 8 9 case
trakitskoe тракитское trakitskoe trakiiski Ansny 8 9 6 conj loc
i+ и+ i i C 8 10 11 cc
trьnovь трьновь trъnovъ Tъrnov Nmsnn 8 11 9 conj loc 1
i+ и+ i i C 8 12 14 cc
na+ на+ na na Sl 8 13 14 case
misia мисиа misia Misia Nfsnn 8 14 11 conj loc
i+ и+ i i C 8 15 17 cc
na+ на+ na na Sl 8 16 17 case
dalmati. далмати. dalmati Dalmatia Nfsnn 8 17 14 conj loc
i+ и+ I i C 8 18 23 cc And not only there, but also everywhere else
ne+ не+ ne ne Qz 8 19 23 amod
tkmo ткмо tkmo tъkmo R 8 20 23 amod
po+ по+ po po Sl 8 21 23 amod
tia тиа tia toja Pd-npn 8 22 23 det ext
mesta места mesta mesto Nnpnn 8 23 17 conj loc
nь+ нь+ nъ no C 8 24 27 cc
i+ и+ i i C 8 25 24 fixed
po- по- po po Sl 8 26 27 case 1
vsudu. всꙋдꙋ. vsudu vsjudu R 8 27 23 conj loc
našь нашь našъ naš Amsnn 9 1 2 amod Our mind cannot reach and our language cannot tell of all her miracles and the difficulties and tears
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 9 2 5 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 9 3 5 advmod
možetь можеть možetъ moga Vaip3si 9 4 5 aux
razumeti. разꙋмети. razumeti razuměja Vmn---i 9 5 0 root
i+ и+ i i C 9 6 10 cc
ezikь езикь ezikъ ezik Nmsnn 9 7 10 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 9 8 9 advmod
može-tь може-ть možetъ moga Vaip3s 9 9 10 aux 1
skazati, сказати, skazati iskaža Vmn---e 9 10 5 conj
neina неина neina nein Anpnn 9 11 12 amod poss
čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 9 12 5 obj
koliko колико koliko kolko Pr 9 13 14 amod
trudь трꙋдь trudъ trud Nmsnn 9 14 12 conj
koliko колико koliko kolko Pq 9 15 16 amod
slь-zi. сль-зи. slъzi slъza Nfpnn 9 16 14 conj 1
tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 10 1 2 advmod but only as much as our mind could comprehend
koliko колико koliko kolko Pq 10 2 5 advmod
našь нашь našъ naš Amsnn 10 3 4 amod
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 10 4 5 nsubj
postignetь постигнеть postignetъ postigna Vmip3se 10 5 0 root
toliko толико toliko toliko Pr 11 1 3 advmod so much did I, Euthymius, Patriarch of Tъrnovo, write 1
azь азь azъ az Pp1-sn 11 2 3 nsubj
napisax написах napisax napiša Vmia3se 11 3 0 root
evtimia евтимиа evtimia Evtimii Nmsoy 11 4 2 appos
trьnovski трьновски trъnovski trьnovski Amsny 11 5 6 amod
patriarxь патриархь patriarxъ patriarx Nmsny 11 6 4 appos
nъ+ нъ+ nъ no C 12 1 6 cc But also you, blessed Christians, listen with attention
i+ и+ i i C 12 2 1 fixed
vi ви vi vie Pp2-pn 12 3 6 vocative 1
blgsosloveni блгсословени blgsosloveni blagosloven Ampnn 12 4 5 amod
xristiane христиане xristiane xristianin Nmpny 12 5 3 appos
poslušaĭte, послꙋшайте, poslušaite poslušam Vmm2pe 12 6 0 root
sьs сьс sъs s Si 12 7 8 case
vьnimanïe. вьниманїе. vъnimanie vъnimanie Nnsnn 12 8 6 obl 1
Staę Стаѧ Staę svęt Afsny 13 1 3 amod The Saint and Reverend Petka was from Epibates 3 Petka's Childhood
prepodobna преподобна prepodobna pepodoban Afsnn 13 2 3 amod
mti мти mti mati Nfsny 13 3 5 nsubj
petka. петка. petka Petka Nfsny 13 4 3 appos
beše беше beše sъm Vmii3si 13 5 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 13 6 7 case
mesto место mesto mesto Nnsnn 13 7 5 obl abl
epi-vati. епи-вати. epivati Epivat Nmpnn 13 8 7 appos 1
wtcь ѿць otcъ otec Nmsny 14 1 5 nsubj Her father and mother were good Christians
eĭ ей ei tja Pp3fsd 14 2 1 nmod poss
i и i i C 14 3 4 cc
mati мати mati mati Nfsny 14 4 1 conj
bexa беха bexa sъm Vmii3pi 14 5 0 root
blgočestivi блгочестиви blgočestivi blgočestiv Ampnn 14 6 7 amod
xristïane. христїане. xristiane xristianin Nmpny 14 7 5 obl pred 1
xodexa ходеха xodexa xodja Vmii3pi 15 1 0 root they lived (ʺwalkedʺ) according to the Lord's commandments
po+ по+ po po Sl 15 2 3 case
zapovedi заповеди zapovedi zapoved Nmpnn 15 3 1 obl loc
gsdni гсдни gdni Gospoden Ampnn 15 4 3 amod poss
i+ и+ i i C 16 1 3 cc and they were merciful
bexa беха bexa sъm Vmii3pe 16 2 3 cop
milostvi. милостви. milostvi milostvi Ampnn 16 3 0 root
xodexa ходеха xodexa xodja Vmii3p 17 1 0 root they lived (ʺwalkedʺ) according to the God's commandments 1
po+ по+ po po Sd 17 2 3 case
zapovedi заповеди zapovedi zapoved Nmpnn 17 3 1 obl loc
bžii, бжии, bžii božii Ampnn 17 4 3 amod poss
i+ и+ i i C 18 1 2 cc and they gave birth to this pure maiden
rodixa родиха rodixa rodja Vmii3pe 18 2 0 root
taę таѧ taę taja Pd-fsn 18 3 5 det ext
čista чиста čista čist Afsnn 18 4 5 amod
devica. девица. devica devica Nfsny 18 5 2 obj 1
rodixa родиха rodixa rodja Vmii3pe 19 1 0 root they gave birth also to another, male child, his name was Euthymius
i+ и+ i i C 19 2 5 amod
drugo дрꙋго drugo drug Ansnn 19 3 5 amod
mužko мꙋжко mužko mužki Ansnn 19 4 5 amod
wtroče, ѿроче, otroče otroče Nnsny 19 5 1 obj
ime име ime ime Nnsnn 19 6 8 nsubj
emu емꙋ emu toi Pp3msd 19 7 6 nmod poss
evtimia, евтимиа, evtimia Evtimii Nmsoy 19 8 5 acl 1
i+ и+ i i C 20 1 2 cc and he became the bishop of Matidia
stana стана stana stana Vmia3se 20 2 0 root
na+ на+ na na Sl 20 3 4 case
maditь мадить maditъ Madit Nmsnn 20 4 6 nmod poss
grad град grad grad Nmsnn 20 5 4 appos
episkopь. епископь. episkopъ episkop Nmsny 20 6 2 obl pred
i+ и+ i i C 21 1 2 cc And they taught them to fear God and His law
naučixa+ наꙋчиха+ naučixa nauča Vmii3pe 21 2 0 root
gi ги gi gi Pp3-pa 21 3 2 obj 1
na+ на+ na na Sa 21 4 5 case
strax страх strax strax Nmsnn 21 5 2 obl iobj
bžii бжии bžii božii Amsny 21 6 5 amod
i+ и+ i i C 21 7 9 cc
na+ на+ na na Sl 21 8 9 case
zakonь законь zakonъ zakon Nmsnn 21 9 5 conj iobj
xristianski. христиански. xristianski xristianski Amsny 21 10 9 amod
i+ и+ i i C 22 1 4 cc And her parents presented themselves (died)
neini неини neini nein Ampnn 22 2 3 amod poss
ro-diteli ро-дители roditeli roditel Nmpny 22 3 4 nsubj 1
prestavixa+ преставиха+ prestavixa predstavjam Vmii3pe 22 4 0 root
se се se se Px---a 22 5 4 expl
i+ и+ i i C 23 1 2 cc and (Petka) remained with her brother
wstana ѡстана ostana ostana Vmia3se 23 2 0 root
staę стаѧ staę svęt Afsny 23 3 2 nsubj
sъs със sъsъ s Si 23 4 5 case
brata брата brata brat Nmsny 23 5 2 obl
svo-ego сво-его svoego svoi Amsgy 23 6 5 amod poss 1
eftimia. ефтимиа. eftimia Evtimii Nmsoy 23 7 5 appos
i+ и+ I+ i C 24 1 5 cc And he did many miracles too
wnь ѡнь onъ on Pp3msn 24 2 5 nsubj
mnogo много mnogo mnogo R 24 3 4 amod
čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 24 4 5 obj
pokaza, показа, pokaza pokaža Vmia3se 24 5 0 root
poneže понеже poneže poneže C 25 1 6 cc because he was and enlightened his entire country with his fasting and purity 1
beše беше beše sъm Vaii3si 25 2 6 aux pprf
i+ и+ i i C 25 3 4 amod
toi тои toi toi Pp3msn 25 4 6 nsubj
mnogo много mnogo mnogo R 25 5 6 advmod
prostilь простиль prostilъ prosvętja Vmp--se 25 6 0 root
vsu всꙋ vsu vsě R 25 7 8 amod
stranu странꙋ stranu strana Nfsan 25 8 6 obj
wnu. ѡнꙋ. onu on Pd-fsa 25 9 8 det p_nom 1
sъs със sъs s Si 25 10 11 case
postь пость postъ post Nmsnn 25 11 6 obl
i+ и+ i i C 25 12 13 cc
čistota. чистота. čistota čistota Nfsnn 25 13 11 conj
togo того togo tъ Pd-msg 26 1 7 obl Therefore his relics cause healings
radi ради radi radi Sg 26 2 1 case
i+ и+ i i C 26 3 5 amod
negovi негови negovi negov Afpnn 26 4 5 amod poss
mošti мощи mošti mošti Nfpnn 26 5 7 nsubj 1
iscelenię исцелениѧ iscelenię izcelenie Nnpnn 26 6 7 obj
tvoratь... творать... tvoratъ tvorati Vmip3pi 26 7 0 root
i+ и+ i I C 27 1 9 cc And St Petka, when she buried her parents, she began her fasting life 4 Desert Life
staa стаа staa svęt Afsny 27 2 3 amod
petka петка petka Petka Nfsny 27 3 9 nsubj
egda егда egda egda C 27 4 5 mark
pogrebe. погребе. pogrebe pogreba Vmia3se 27 5 9 advcl 1
roditeli родители roditeli roditel Nmpny 27 6 5 obj
svoì, своѝ, svoi svoi Ampnn 27 7 6 amod poss
togda тогда togda togda C 27 8 9 advmod
poče поче poče počna Vmip3se 27 9 0 root
posnoe посное posnoe posten Ansny 27 10 11 amod
žitie. житие. žitie žitie Nnsnn 27 11 9 obj
postь пость postъ post Nmsnn 27 12 11 appos (that is) fasting and chastity, vigil, kneeling, laying on the floor (for prayer)
i- и- i i C 27 13 14 cc 1
vozdrьžanie воздрьжание vozdrъžanie vъzdrьžanie Nnsnn 27 14 12 conj
b'denie б͛дение bъdenie bdenie Nnsnn 27 15 14 conj
poklonenie поклонение poklonenie poklonenie Nnsnn 27 16 15 conj
nizuleganie, низꙋлегание, nizuleganie nizuleganie Nnsnn 27 17 16 conj
ni- ни- ni ni C 28 1 3 cc she had neither food nor soft bedding 1
jastie ꙗстие jastie jastie Nnsnn 28 2 3 obj
imaše, имаше, imaše imam Vmii3si 28 3 0 root
ni+ ни+ ni ni C 28 4 5 cc
postelę. постелѧ. postelę postelja Nfsnn 28 5 2 conj
i+ и+ i i C 29 1 2 cc And she went to the desert
poide поиде poide poida Vmia3se 29 2 0 root
vь+ вь+ vъ v Sa 29 3 4 case
pustinju пꙋстиню pustinju pustinja Nfsan 29 4 2 obl lat
i+ и+ i i C 30 1 3 cc and there lived an angelic life, like Elias and John the Baptist
ta-mo та-мо tamo tamo R 30 2 3 advmod 1
prebivaše пребиваше prebivaše prebiva Vmii3si 30 3 0 root
agglskago агглскаго agglskago angelski Amsgy 30 4 5 amod
žitia, житиа, žitia žitie Nnsgn 30 5 3 obj
jakože ꙗкоже jakože jakože C 30 6 7 mark
ilïa илїа ilia Ilia Nmsoy 30 7 5 acl
ı+ ı+ i i C 30 8 9 cc
iwana иѡана ioana Ioan Nmsgy 30 9 7 conj 1
krstitelę. крстителѧ. krstitelę Krъstitel Nmsgy 30 10 9 appos
postь пость postъ post Nmsnn 31 1 0 root Fasting, vigil, prayer, tears and gasps
bdenïe бденїе bdenie bdenie Nnsnn 31 2 1 conj
metanie метание metanie metanie Nnsnn 31 3 2 conj
slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 31 4 3 conj
i и i i C 31 5 6 cc
vozdixanïe воздиханїе vozdixanie vъzdixanie Nnsnn 31 6 4 conj 1
Zime Зиме Zime zima Nfsdn 32 1 4 advmod in the winter was trembling from cold
wt+ ѿ+ ot ot Sg 32 2 3 case
studь стꙋдь studъ stud Nmsnn 32 3 4 obl abl
trьperaše трьпераше trъperaše treperja Vmii3si 32 4 0 root
lete лете lete lěto Nnsln 33 1 4 advmod in the summer she was burning from the sun
wt+ ѿ+ ot ot Sg 33 2 3 case
slnce слнце slnce slnce Nnsnn 33 3 4 obl
goreše. гореше. goreše gorěja Vmii3si 33 4 0 root
i. и. I i C 34 1 3 cc And grass was her food 1
trava трава trava trěva Nfsnn 34 2 3 nsubj
beše беше beše sъm Vmii3si 34 3 0 root
eĭ ей ei tja Pp3fsd 34 4 3 obl iobj
jastie, ꙗстие, jastie jastie Nnsnn 34 5 3 obl pred
i+ и+ i i C 34 6 7 cc and even that only at the sunset
to то to tъ Pd-nsn 34 7 2 acl
na+ на+ na na Sl 34 8 9 case
zaxodь заходь zaxodъ zaxod Nmsnn 34 9 7 obl
slnce. слнце. slnce slnce Nnsnn 34 10 9 nmod poss
i+ и+ i i C 35 1 5 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually
mo-lba мо-лба molba molba Nfsnn 35 2 5 obj 1
ne+ не+ ne ne Qz 35 3 4 advmod
prestano престано prestano prestano R 35 4 5 advmod
tvoraše, твораше, tvoraše tvora Vmii3si 35 5 0 root
i+ и+ i i C 36 1 4 cc and (she) wouldn't have a thought neither about a house, nor about the parents, nor kinsman, nor about beautiful clothes, nor food and something to drink.
nikako никако nikako nikako Pz 36 2 4 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 36 3 4 advmod
imaše имаше imaše imam Vmii3si 36 4 0 root 2
pomislь помисль pomislъ pomisьl Nfsnn 36 5 4 obj 256r /img/petka/3312_256r.jpg petki петки *sѯѳ* ·сѯѳ·
ni+ ни+ ni ni C 36 6 8 cc
za+ за+ za za Sa 36 7 8 case
dom дом dom dom Nmsnn 36 8 4 obl
ni+ ни+ ni ni C 36 9 11 cc
za+ за+ za za Sa 36 10 11 case
roditele родителе roditele roditel Nmpny 36 11 8 conj
ni+ ни+ ni ni C 36 12 14 cc
za+ за+ za za Sa 36 13 14 case
srodnici сродници srodnici sъrodnik Nmpny 36 14 11 conj
ni+ ни+ ni ni C 36 15 18 cc
za+ за+ za za Sa 36 16 18 case
krasni красни krasni krasen Afpnn 36 17 18 amod 1
wdeždi, ѡдежди, odeždi odežda Nfpnn 36 18 14 conj
ni+ ни+ ni ni C 36 19 21 cc
za+ за+ za za Sa 36 20 21 case
jastia ꙗстиа jastia jastie Nnpnn 36 21 18 conj
i+ и+ i i C 36 22 23 cc
pitia. питиа. pitia pitie Nnpnn 36 23 21 conj
nikako никако nikako nikako Pz 37 1 3 advmod She did not think about anything like that
ne+ не+ ne ne Qz 37 2 3 advmod
pomišlęše помишлѧше pomišlęše pomislja Vmii3si 37 3 0 root 1
tako. тако. tako tako Pr 37 4 3 advmod
tьkmo тькмо Tъkmo tъkmo R 38 1 6 advmod And with tears and prayers she lived
sьs сьс sъs s Si 38 2 3 case
slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 38 3 6 obl
i+ и+ i i C 38 4 5 cc
molba молба molba molba Nfsnn 38 5 3 conj
prebivaše, пребиваше, prebivaše prebiva Vmii3si 38 6 0 root
i+ и+ i i C 39 1 8 cc and she thought every time about the Second Coming of Christ
na+ на+ na na Sa 39 2 4 case
vsakь всакь vsakъ vsak Amsnn 39 3 4 amod
čas час čas čas Nmsnn 39 4 8 obl
vtoro второ vtoro vtori Ansnn 39 5 6 amod 1
prišestvie пришествие prišestvie prišestvie Nnsnn 39 6 8 obj
xvo хво xvo Xristov Ansnn 39 7 6 amod poss
misleše. мислеше. misleše mislja Vmii3si 39 8 0 root
kako како kako kako R 40 1 4 advmod how she will meet Christ with a prepared lamp?
xošteme хощеме xošteme xoštu Vaip1pi 40 2 4 aux fut
da+ да+ da da C 40 3 2 fixed inf
posreštneme посрещнеме posreštneme posreštna Vmip1pe 40 4 0 root 1
xa ха xa Xristos Nmsgy 40 5 4 obj
sьs сьс sъs s Si 40 6 8 case
svetli светли svetli svetli Ampnn 40 7 8 amod
svetilnici. светилници. svetilnici svetilnik Nmpnn 40 8 4 obl
i+ и+ i i C 41 1 5 cc And so how to decorate her soul
kako+ како+ kako kako R 41 2 5 advmod
bi би bi bi Vao-2se 41 3 5 aux con
dobro+ добро+ dobro dobro R 41 4 5 obj
sьtvorila сьтворила sъtvorila sъtvorja Vmp--se Afsnn 41 5 0 root 1
da+ да+ da da C 41 6 7 mark
ukrasitь ꙋкрасить ukrasitъ ukraša Vmip3se 41 7 5 advcl
svoju свою svoju svoi Afsay 41 8 9 amod poss
dšu, дшꙋ, dšu duša Nfsay 41 9 7 obj
i+ и+ i i C 41 10 12 cc to hear that voice of Christ from the Gospel:
da+ да+ da da C 41 11 12 mark
počuetь почꙋеть počuetъ počuja Vmip3si 41 12 7 conj
glas глас glas glas Nmsnn 41 13 12 obj
evangelski евангелски evangelski evangelski Amsny 41 14 13 amod 1
wt ѿ ot ot Sg 41 15 16 case
xa ха Xa Xristos Nmsgy 41 16 12 obl abl
prïidite прїидите Priidite priida Vmm-2pe 42 1 0 root ʺCome, dear maidens, enjoy the beauty of the paradise!ʺ
milostivi милостиви milostivi milostiv Afpnn 42 2 3 amod
devici, девици, devici děvica Nfpny 42 3 1 vocative
da+ да+ da da C 42 4 6 mark
se се se se Px---a 42 5 6 expl
nasladite насладите nasladite nasladja Vmip2pe 42 6 1 advcl
kra-sota кра-сота krasota krasota Nfsnn 42 7 6 obl 1
ráĭskaę. рáйскаѧ. raiskaę raiski Afsny 42 8 7 amod
i+ и+ i i C 43 1 3 cc And thus she lived her life on that desert for a long time 5 Struggle with the Devil
tako тако tako tako Pr 43 2 3 advmod
provoždaše провождаше provoždaše provoždam Vmii3si 43 3 0 root
životь животь životъ život Nmsnn 43 4 3 obj
svoi свои svoi svoi Amsny 43 5 4 amod poss
po+ по+ po po Sl 43 6 8 case
wnaa ѡнаа onaa ona Pd-fsn 43 7 8 det ext 1
pustinę пꙋстинѧ pustinę pustinja Nfsnn 43 8 3 obl loc
za+ за+ za za Sa 43 9 11 case
mnogu многꙋ mnogu mnogo R 43 10 11 amod
vreme, време, vreme vreme Nnsnn 43 11 3 obl
lukavi+ лꙋкави+ lukavi lukav Amsny 44 1 3 amod But the Devil always frightened her
že же že že Qd 44 2 6 cc
diavolь диаволь diavolъ diavol Nmsny 44 3 6 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 44 4 5 advmod
prestano престано prestano prestano R 44 5 6 advmod 1
plašeše+ плашеше+ plašeše plaša Vmii3si 44 6 0 root
ę. ѧ. ę tja Pp3fsa 44 7 6 obj
i+ и+ i i C 45 1 2 cc And many times (he) changed himself to a terrible beast
pretvaraše+ претвараше+ pretvaraše pretvaram Vmii3si 45 2 0 root
se се se se Px---a 45 3 2 expl
jako ꙗко jako jako C 45 4 6 mark
strašenь страшень strašenъ strašen Amsnn 45 5 6 amod
źverь. ѕверь. źverъ zvěr Nmsnn 45 6 2 advcl
i+ и+ i i C 46 1 2 cc (and he) would frighten her (away) quickly to leave the desert
plašeše+ плашеше+ plašeše plaša Vmii3si 46 2 0 root
ju ю ju tja Pp3fsa 46 3 2 obj 1
da+ да+ da da C 46 4 6 mark
bi би bi bi Vao-2se 46 5 6 aux con
wstavila ѡставила ostavila ostava Vmp--se Afsnn 46 6 2 advcl
pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 46 7 6 obj
nъ+ нъ+ nъ no C 47 1 3 cc But St. Petka had Christ as a helper
staa стаа staa svęt Afsny 47 2 3 nsubj
imaše имаше imaše imam Vmii3si 47 3 0 root
xa ха xa Xristos Nmsgy 47 4 3 obj
pomoštnïka помощнїка pomoštnika pomoštnik Nmsgy 47 5 3 obl pred 1
i+ и+ i i C 48 1 6 cc and she look at Him perpetually
ne+ не+ ne ne Qz 48 2 3 advmod
prestano престано prestano prestano R 48 3 6 advmod
na+ на+ na na Sa 48 4 5 case
nego него nego on Pp3msg 48 5 6 obl lat
vьziraše вьзираше vъziraše vьzira Vmii3si 48 6 0 root
i+ и+ i i C 49 1 3 cc and she poured tears
slьzi сльзи slъzi slьza Nfpnn 49 2 3 obj
ispuštaše, испꙋщаше, ispuštaše ispušta Vmii3si 49 3 0 root
egdà егдà egda egda C 50 1 2 mark When she called God's help, the entire devilish power left 1
prizivaše призиваше prizivaše prizivam Vmii3si 50 2 9 advcl
ba ба ba bog Nmsgy 50 3 2 obj
na+ на+ na na Sa 50 4 5 case
pomoštь, помощь, pomoštъ pomošt Nfsnn 50 5 2 obl
vsa вса vsa vsě Afsnn 50 6 7 amod
sila сила sila sila Nfsnn 50 7 9 obj
diavolska диаволска diavolska diavolski Afsnn 50 8 7 amod
wtgonęše ѿгонѧше otgonęše otgonja Vmii3se 50 9 0 root 1
jakože ꙗкоже jakože jakože C 51 1 2 cc because David said
reče рече reče reka Vmia3se 51 2 0 root
dvdь, двдь, Dvdъ David Nmsny 51 3 2 nsubj
vozždeleetь возжделееть Vozždeleetъ vъždelěti Vmip3se 52 1 0 root ʺthe King shall crave for your goodnessʺ
crь црь crъ car Nmsny 52 2 1 nsubj
dobroti доброти dobroti dobrota Nfsgn 52 3 1 obj
tvoeę. твоеѧ. tvoeę tvoi Afsgy 52 4 3 amod poss 1
tako тако Tako tako Pr 53 1 6 advmod And like that the Saint (Petka) lived many summers in the desert fasting
i+ и+ i i C 53 2 1 fixed
staę стаѧ staę svęt Afsny 53 3 6 nsubj
sъs със sъs s Si 53 4 5 case
postь. пость. postъ post Nmsnn 53 5 6 obl
prebistь пребисть prebistъ bъda Vmia3se 53 6 0 root
mnoga многа mnoga mnog Anpnn 53 7 8 amod
leta лета leta leto Nnpnn 53 8 6 obl
vъ+ въ+ vъ v Sl 53 9 10 case
pusti-ni. пꙋсти-ни. pustini pustinja Nfsdn 53 10 6 obl loc 1
i+ и+ i i C 54 1 22 cc And in one night, when she did prayer and prayer, 6 Petka in Blachernae
vъ+ въ+ vъ v Sl 54 2 4 case
edna една edna edin Afsnn 54 3 4 amod
noštь нощь noštъ nošt Nfsnn 54 4 22 obl
egdà егдà egda egda Pr 54 5 6 mark
tvoraše твораше tvoraše tvorja Vmii3s 54 6 4 acl
molba молба molba molba Nfsnn 54 7 6 obj
i+ и+ i i C 54 8 9 cc
molitva, молитва, molitva molitva Nfsnn 54 9 7 conj
ruce рꙋце ruce rъka Nfdnn 54 10 12 obj (she) raised her hands high and wept 1
svoi свои svoi svoi Afpnn 54 11 10 amod poss
vъzvišaše възвишаше vъzvišaše vъzviša Vmii3si 54 12 6 conj
gore, горе, gore gore R 54 13 12 advmod
i+ и+ i i C 54 14 19 cc and she washed her face with tears
lice лице lice lice Nnsnn 54 15 19 obj
svoe свое svoe svoi Ansny 54 16 15 amod poss
sъs със sъs s Si 54 17 18 case
slьzi сльзи slъzi slьza Nfpnn 54 18 19 obl
wmivaše, ѡмиваше, omivaše omivam Vmii3si 54 19 12 conj 1
i+ и+ i i C 54 20 22 cc then she saw a divine vision
naprasno напрасно naprasno naprasno R 54 21 22 advmod
vide виде vide vidja Vmia3se 54 22 0 root
bžestveno бжествено bžestveno božestven Ansnn 54 23 24 amod
videnie. видение. videnie videnie Nnsnn 54 24 22 obj
i+ и+ i i C 55 1 5 cc an angel appeared to her as a young boy
edinъ единъ edinъ edin Amsnn 55 2 3 amod
agglь+ аггль+ agglъ angel Nmsny 55 3 5 nsubj
se се se se Px---a 55 4 5 expl
javì ꙗвѝ javi javja Vmia3se 55 5 0 root 1
stei стеи stei svęt Afsdy 55 6 5 obl iobj
kako како kako kako R 55 7 10 mark
edinь единь edinъ edin Amsnn 55 8 10 amod
mladi млади mladi mlad Amsny 55 9 10 amod
junošь юношь junošъ junoša Nmsny 55 10 5 advcl
lice лице lice lice Nnsnn 56 1 5 nsubj His face shone like the sun
ego его ego toi Pp3msg 56 2 1 nmod poss
jako ꙗко jako jako C 56 3 4 mark
slnce слнце slnce slnce Nnsnn 56 4 5 advcl 1
sijaeše. сиꙗеше. sijaeše siěja Vmii3si 56 5 0 root
i+ и+ i i C 57 1 2 cc And he told her to leave the desert and go to Epivat again, her fatherland
reče+ рече+ reče reka Vmia3se 57 2 0 root
eĭ ей ei tja Pp3fsd 57 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 57 4 5 mark
wstavitь ѡставить ostavitъ ostavja Vmip3se 57 5 2 advcl
pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 57 6 5 obj
i+ и+ i i C 57 7 9 cc
da+ да+ da da C 57 8 9 mark
idetь идеть idetъ ida Vmip3si 57 9 5 conj 1
pakь пакь pakъ pak R 57 10 9 advmod
vъ+ въ+ vъ v Sa 57 11 12 case
epivatъ, епиватъ, epivatъ Epivat Nmsnn 57 12 9 obl lat
vъ+ въ+ vъ v Sa 57 13 15 case
svoe свое svoe svoi Ansny 57 14 15 amod poss
wtьčestvo ѿьчество otъčestvo otečestvo Nnsnn 57 15 12 appos lat
tamo+ тамо+ tamo tamo R 58 1 3 advmod ʺThere you should leave your relicsʺ
ti ти ti ti Pp2-sn 58 2 3 obl iobj
podo-baetъ подо-баетъ podobaetъ podobaja Vmip3si 58 3 0 root 1 rędy meždu ʺtamo+ti podo-baetъ...ʺ i ʺkako wt+ba estьʺ označeny desno jako povtorenia sutь (sъ <ʺ>)
da+ да+ da da C 58 4 5 mark
wstaviši ѡставиши ostaviši ostavja Vmip2se 58 5 3 advcl
mošti, мощи, mošti mošti Nfpnn 58 6 5 obj
a+ а+ a a C 59 1 5 cc ʺbut your soul will be in the heavenly beautyʺ
dšu дшꙋ dšu duša Nfsay 59 2 5 obj
vь+ вь+ vъ v Sa 59 3 5 case
nbsnaę нбснаѧ nbsnaę nebesen Afsny 59 4 5 amod
krasota. красота. krasota krasota Nfsnn 59 5 0 root lat 1
Egda Єгда Egda egda Pr 60 1 5 mark When the Saint saw this vision, she understood that this vision was from God
staę стаѧ staę svęt Afsny 60 2 5 nsubj
takovo таково takovo takъv Ansnn 60 3 4 amod
videnie видение videnie videnie Nnsnn 60 4 5 obj
vide виде vide vidja Vmia3se 60 5 6 advcl
razume разꙋме razume razuměja Vmia3se 60 6 0 root
kako како kako kako Pq 60 7 10 mark
wt+ ѿ+ ot ot Sg 60 8 9 case
ba ба ba bog Nmsgy 60 9 10 obl abl
estь есть estъ sъm Vmip3si 60 10 6 advcl 1
tova това tova tova Pd-nsn 60 11 12 det ext
videnie. видение. videnie videnie Nnsnn 60 12 10 nsubj
i+ и+ i i C 61 1 2 cc And she knew she was to die soon
pozna позна pozna poznaja Vmia3se 61 2 0 root
kako како kako kako Pq 61 3 8 mark
xoštetь хощеть xoštetъ xoštu Vaip3si 61 4 8 aux fut
skoru скорꙋ skoru skoro R 61 5 8 advmod
da+ да+ da da C 61 6 4 fixed inf
se+ се+ se se Px---a 61 7 8 expl
presta-vitь преста-вить prestavitъ prěstavja Vmip3se 61 8 2 advcl 1
i+ и+ i i C 62 1 2 cc and she rejoiced
raduvaše+ радꙋваше+ raduvaše raduvami Vmii3si 62 2 0 root
se, се, se se Px---a 62 3 2 expl
nь+ нь+ nъ no C 63 1 3 cc and (she) was worried about leaving the desert
griža грижа griža griža Nfsnn 63 2 3 obj
imaše имаше imaše imam Vmii3si 63 3 0 root
kako како kako kako Pq 63 4 6 mark
da+ да+ da da C 63 5 4 fixed
wstavit ѡставит ostavit ostavja Vmip3se 63 6 3 advcl 1
pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 63 7 6 obj
dševni дшевни dševni duševni Amsny 64 1 2 amod (which provides?) consolation of the soul Vuković 1536: oúbò w´+ tě´lesnomь ra_spréženi, pečálujaše+ že w´+ wstávljeni pustýnjè..
razgovorь. разговорь. razgovorъ razgovor Nmsnn 64 2 0 root
i+ и+ i I C 65 1 4 cc And then the Saint left the desert
togda тогда togda togda Pr 65 2 4 advmod
staa стаа staa svęt Afsny 65 3 4 nsubj
wstavi ѡстави ostavi ostavja Vmia3se 65 4 0 root 1
pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 65 5 4 obj
i и i i C 66 1 2 cc and she went first to Tsarigrad
wtide ѿиде otide otida Vmia3s 66 2 0 root
prežde прежде prežde prěžde R 66 3 2 advmod
vь+ вь+ v v Sa 66 4 5 case
cri_gradь. цри_градь. crigradъ Carigrad Nmsnn 66 5 2 obl lat
i+ и+ i i C 67 1 2 cc And she entered the church
uleze ꙋлезе uleze vlěza Vmia3se 67 2 0 root
u+ ꙋ+ u u Sa 67 3 4 case
crkovь црковь crkovъ crkъva Nfsnn 67 4 2 obl lat 1
i+ и+ i i C 68 1 4 cc and she prayed to God perpetually
ne+ не+ ne ne Qz 68 2 3 advmod
prestano престано prestano prestano R 68 3 4 advmod
molęše+ молѧше+ molęše molę Vmii3si 68 4 0 root
se се se se Px---a 68 5 4 expl
bu, бꙋ, bu bog Nmsdy 68 6 4 obl iobj
i+ и+ i I C 69 1 2 cc And she went to every church like a hard-working bee
poide поиде poide poida Vmia3se 69 2 0 root
po+ по+ po po Sl 69 3 5 case
vsi вси vsi vsě Afpnn 69 4 5 amod
crkvi цркви crkvi cъrkva Nfpnn 69 5 2 obl loc
jàkože ꙗ̀коже jakože jakože C 69 6 8 mark 1
nekoę некоѧ nekoę někoi Afsny 69 7 8 amod
pčela пчела pčela pčela Nfsnn 69 8 2 advcl
trudoljubna. трꙋдолюбна. trudoljubna trudoljuben Afsnn 69 9 8 amod
i+ и+ i i C 70 1 2 cc and (then) she went to (the) church of St Mary which is called Blachernae
poide поиде poide poida Vmia3se 70 2 0 root
vь вь vъ v Sl 70 3 4 case
crkov црков crkov cъrkva Nfsnn 70 4 2 obl lat
prestei престеи prestei presvęt Afsdy 70 5 6 amod
bdci бдци bdci Bogorodica Nfsdy 70 6 4 nmod poss 1
naricaemei нарицаемеи naricaemei naričam Afsdy Vmpp-si 70 7 4 acl
vlaxerna. влахерна. vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 70 8 7 obl pred
i+ и+ i i C 71 1 3 cc And there she bowed to the icon of the holy Saint Mary
tamo тамо tamo tamo R 71 2 3 advmod
pripade припаде pripade pripasti Vmia3se 71 3 0 root
na+ на+ na na Sa 71 4 5 case
ikona икона ikona ikona Nfsnn 71 5 3 obl iobj
pre-stei пре-стеи prestei presvęt Afsdy 71 6 7 amod 1
bdci, бдци, bdci Bogorodica Nfsdy 71 7 5 nmod poss
i+ и+ i i C 72 1 3 cc and she shed many tears
mnogo много mnogo mnogo R 72 2 3 advmod
izlia излиа izlia izlija Vmia3se 72 3 0 root
slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 72 4 3 obj
i+ и+ i i C 73 1 3 cc And so she prayed
tako тако tako tako Pr 73 2 3 advmod
molęše+ молѧше+ molęše molja Vmii3si 73 3 0 root
se, се, se se Px---a 73 4 3 expl 1
gpže гпже Gpže gospoža Nfsvy 74 1 18 vocative ʺO lady, Mother of God, my mother, my lady, who gave birth to my Lord God Jesus Christʺ
Bce Бце bce Bogorodica Nfsvy 74 2 1 appos
mati мати mati mati Nfsny 74 3 2 appos
moę моѧ moę moi Afsny 74 4 3 amod poss
vldčce, влдчце, vldčce vladičica Nfsvy 74 5 3 appos
što+ що+ što što Pq 74 6 8 mark
si си si sъm Vaip2si 74 7 8 aux prf
porodila породила porodila porodja Vmp--se Afsnn 74 8 1 acl
gsda гсда gda Gospod Nmsgy 74 9 8 obj 1
ba ба ba bog Nmsgy 74 10 9 appos
isa иса isa Isus Nmsgy 74 11 10 appos
xa ха xa Xristos Nmsgy 74 12 11 appos
moego. моего. moego moi Amsgy 74 13 12 amod poss
i+ и+ i i C 74 14 18 cc ʺand in thee I hope that thou hast mercy upon meʺ
azь азь azъ az Pp1-sn 74 15 18 nsubj
na+ на+ na na Sl 74 16 17 case
tebe тебе tebe ti Pp2-sg 74 17 18 obl iobj
nadeju+ надею+ nadeju naděja Vmip1se 74 18 0 root
se се se se Px---a 74 19 18 expl
da+ да+ da da C 74 20 22 mark
me ме me az Pp1-sa 74 21 22 obj
po(m)ilueši по(м)илꙋеши pomilueši pomiluja Vmip2se 74 22 18 advcl 1
i+ и+ i i C 74 23 27 cc ʺdon't turn away in disgust from meʺ
da+ да+ da da C 74 24 27 mark
se+ се+ se se Px---a 74 25 27 expl
ne не ne ne Qz 74 26 27 advmod
vozgnusiši возгнꙋсиши vozgnusiši vъzgnusja Vmip2se 74 27 22 conj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 74 28 29 case
mene. мене. mene az Pp1-sg 74 29 27 obl abl
ni+ ни+ ni ni Qz 74 30 33 cc ʺnor of my sinsʺ
wt+ ѿ+ ot ot Sg 74 31 33 case
moi мои moi moi Ampnn 74 32 33 amod poss
grexove грехове grexove grěx Nmpnn 74 33 29 conj abl
poneže понеже poneže poneže C 75 1 7 cc ʺbecause I followed thy son and prayed since my youthʺ 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 75 2 3 case
moju мою moju moi Afsay 75 3 4 amod
mladosь младось mladosъ mladost Nfsnn 75 4 7 obl abl
tvoemu твоемꙋ tvoemu tvoi Amsdy 75 5 6 case
snu снꙋ snu sin Nmsdy 75 6 7 obl iobj
posledovax последовах posledovax poslědovam Vmia1se 75 7 0 root
i+ и+ i i C 76 1 2 cc ʺand I beg you, o ladyʺ
molju+ молю+ molju molja Vmip1se 76 2 0 root
ti+ ти+ ti ti Pp2-sd 76 3 2 obl iobj
se се se se Px---a 76 4 2 expl
vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 76 5 2 vocative 2
ti ти ti ti Pp2-sn 77 1 2 nsubj 256v /img/petka/3312_256v.jpg ʺyou know my womanly nature and my weaknessʺ staę стаѧ
znaeši знаеши znaeši znaja Vmip2si 77 2 0 root
žensko женско žensko ženski Ansnn 77 3 4 amod
esьstvo. есьство. esъstvo estestvo Nnsnn 77 4 2 obj
moju мою moju moi Afsay 77 5 6 amod appos
slabostь слабость slabostъ slabost Nfsnn 77 6 4 appos
i+ и+ i i C 78 1 3 cc ʺand I have you as a helperʺ
tebe тебе tebe ti Pp2-sg 78 2 3 obj
i_mamь и_мамь imamъ imam Vmip1si 78 3 0 root 1
pomoštnica помощница pomoštnica pomoštnica Nfsny 78 4 3 obl pred
razve разве razve razve S 79 1 2 case ʺI have not got anything else except you.ʺ
tebe тебе tebe ti Pp2-sg 79 2 5 obl
drugo дрꙋго drugo drug Ansnn 79 3 5 obj
ne+ не+ ne ne Qz 79 4 5 advmod
imamь. имамь. imamъ imam Vmip1si 79 5 0 root
i+ и+ i i C 80 1 7 cc ʺAnd when I was in the desert, I had you as a helperʺ
egda егда egda egda Pr 80 2 3 mark 1
bexь бехь bexъ sъm Vmii1si 80 3 7 advcl
vь+ вь+ vъ v Sl 80 4 5 case
pustinju пꙋстиню pustinju pustinja Nfsan 80 5 3 obl loc
tebe. тебе. tebe ti Pp2-sa 80 6 7 obj
imaxь имахь imaxъ imam Vmia1si 80 7 0 root
pomoštnicu. помощницꙋ. pomoštnicu pomoštnica Nfsay 80 8 7 obl pred
i+ и+ i i C 81 1 3 cc ʺbut now I have returned into (the) worldʺ
sega сега sega sega R 81 2 3 advmod
esmь есмь esmъ sъm Vmip1si 81 3 0 root 1
vь+ вь+ vъ v Sl 81 4 5 case
mire мире mire mir Nmsln 81 5 3 obl loc
i+ и+ i i C 82 1 4 cc ʺand again, don't leave me, o Lady, Mother of Godʺ
paki паки paki pak R 82 2 4 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 82 3 4 advmod
wstavi ѡстави ostavi ostavja Vmm-2se 82 4 0 root
mene мене mene az Pp1-sg 82 5 4 obj
gpže гпже gpže gospoža Nfsvy 82 6 4 vocative
bdce. бдце. bdce Bogorodica Nfsvy 82 7 6 appos
i+ и+ I i C 83 1 2 cc And the Saint went to her fatherland Epivat 7 Death of Petka
poide поиде poide poida Vmia3se 83 2 0 root 1
staę стаѧ staę svęt Afsny 83 3 2 nsubj
vь+ вь+ vъ v Sl 83 4 6 case
svoe свое svoe svoi Ansny 83 5 6 amod poss
wtьčestvo ѿьчество otъčestvo otečestvo Nnsnn 83 6 2 obl loc
epivatь. епивать. Epivatъ Epivat Nmsnn 83 7 6 appos
i+ и+ i i C 84 1 2 cc And there she stayed some time
prebistь пребисть prebistъ bъda Vmia3se 84 2 0 root
tamo тамо tamo tamo Pr 84 3 2 advmod 1
vreme време vreme vreme Nnsnn 84 4 2 obl
ne+ не+ ne ne Qz 84 5 6 amod
malo, мало, malo malo R 84 6 4 amod
i+ и+ i i C 85 1 4 cc and nobody knew her
nikoi никои nikoi nikoi Pz-msn 85 2 4 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 85 3 4 advmod
poznavaše познаваше poznavaše poznavam Vmii3s 85 4 0 root
ę, ѧ, ę tja Pp3fsa 85 5 4 obj
i+ и+ i i C 86 1 6 cc and as she saw her death (coming), she prayed to God
egda егда egda egda C 86 2 3 mark
vide виде vide vidja Vmia3s 86 3 6 advcl 1
svoe свое svoe svoi Ansny 86 4 5 amod poss
prestavlenie. преставление. prestavlenie prestavlenie Nnsnn 86 5 3 obj
sъtvori сътвори sъtvori sъtvorja Vmia3se 86 6 0 root
molba молба molba molba Nfsnn 86 7 6 obj
kь кь kъ k Sd 86 8 9 case
bu бꙋ bu bog Nmsdy 86 9 6 obl iobj
i+ и+ i i C 87 1 2 cc and she said:
reče. рече. reče reka Vmia3se 87 2 0 root
člveko-ljubče члвеко-любче Člvekoljubče človekoljubec Nmsvy 88 1 5 vocative ʺO, Lord, Lover of humans, do not leave me, Your servantʺ 1
vldko, влдко, vldko vladika Nmsvy 88 2 1 appos
da+ да+ da da C 88 3 5 aux opt
ne+ не+ ne ne Qz 88 4 5 advmod
wstaviši ѡставиши ostaviši ostavja Vmip2se 88 5 0 root
rabu рабꙋ rabu raba Nfsay 88 6 5 obj
tvoju. твою. tvoju tvoi Afsay 88 7 6 amod poss
na+ на+ na Na Sa 89 1 2 case ʺI put my hopes on You, o Lord, that You will not leave meʺ
tebe, тебе, tebe ti Pp2-sg 89 2 5 obl iobj
gsdi гсди gsdi gospod Nmsvy 89 3 5 vocative 1
azь азь azъ az Pp1-sn 89 4 5 nsubj
nadeju+ надею+ nadeju nadeja Vmip1si 89 5 0 root
se. се. se se Px---a 89 6 5 expl
da+ да+ da da C 89 7 10 mark
me+ ме+ me az Pp1-sa 89 8 10 obj
ne+ не+ ne ne Qz 89 9 10 advmod
wstaviši, ѡставиши, ostaviši ostavja Vmip2se 89 10 5 advcl
i+ и+ i i C 90 1 2 cc ʺso help Your servantʺ
nastavi настави nastavi nastavja Vmm-2se 90 2 0 root
rabu рабꙋ rabu raba Nfsay 90 3 2 obj
tvoju. твою. tvoju tvoi Afsay 90 4 3 amod poss 1
kь+ кь+ kъ k Sd 91 1 2 case ʺTo you I fled, my Lord God.ʺ
tebe тебе tebe ti Pp2-sg 91 2 3 obl iobj
pribegla прибегла pribegla priběgla Vmp--se Afsan 91 3 0 root
esmь. есмь. esmъ sъm Vaip1si 91 4 3 aux prf
gi ги gi gospod Nmsvy 91 5 3 vocative
bže бже bže bog Nmsvy 91 6 5 appos
moi. мои. moi moi Amsny 91 7 6 amod poss
poveli повели Poveli povelja Vmm-2se 92 1 0 root ʺGive a command to a peaceful angel to take my soul and to place it among angels and archangelsʺ
agglu. агглꙋ. agglu angel Nmsdy 92 2 1 obl iobj 1
mirnu. мирнꙋ. mirnu miren Amsdn 92 3 2 amod
da+ да+ da da C 92 4 5 mark
prïimetь прїиметь priimetъ priema Vmip3se 92 5 1 advcl
moju мою moju moi Afsay 92 6 7 amod
dšu. дшꙋ. dšu duša Nfsay 92 7 5 obj
i+ и+ i i C 92 8 11 cc
da+ да+ da da C 92 9 11 mark
ę ѧ ę tja Pp3fsa 92 10 11 obj
sočetetь сочететь sočetetъ sočeta Vmip3pe 92 11 5 conj
sъs със sъs s Si 92 12 13 case 1
aggli аггли aggli angel Nmpny 92 13 11 obl
i+ и+ i i C 92 14 15 cc
arxaggli, архаггли, arxaggli arxangel Nmpny 92 15 13 conj
jako ꙗко jako jako C 93 1 2 cc ʺfor You are praised in eternityʺ
blgoslovenь блгословень blgoslovenъ blagoslovja Amsnn Vmpa-se 93 2 0 root
esi еси esi sъm Vaip2si 93 3 2 aux pass
vo+ во+ vo v Sl 93 4 5 case
veki веки veki věk Nmpnn 93 5 2 obl loc
ve-kovь ве-ковь vekovъ věk Nmpgn 93 6 5 nmod poss 1
aminь.,, аминь.,, aminъ amin l 94 1 0 root ʺamenʺ
i+ и+ I i C 95 1 5 cc And in this time she surrendered her soul into the arms of God
vь+ вь+ vъ v Sl 95 2 4 case
toę тоѧ toę toja Pd-msn 95 3 4 det ext
čas час čas čas Nmsnn 95 4 5 obl loc
predade предаде predade predam Vmip3se 95 5 0 root
dšu дшꙋ dšu duša Nfsay 95 6 5 obj
svoju свою svoju svoi Afsay 95 7 6 amod poss
vь- вь- vъ v Sl 95 8 9 case 1
ruce рꙋце ruce rъka Nfdnn 95 9 5 obl lat
bžïi, бжїи, bžii božii Afpny 95 10 9 amod poss
i+ и+ i i C 96 1 4 cc And some christians buried her body
nekoi некои nekoi někoi Ampnn 96 2 3 amod
xrïstiane, хрїстиане, xristiane xristianin Nmpny 96 3 4 nsubj
pogreboxa погребоха pogreboxa pogreba Vmii3pe 96 4 0 root
telo, тело, telo tělo Nnsnn 96 5 4 obj
i- и- i i C 97 1 3 cc and they did not know from where she came 1
ne+ не+ ne ne Qz 97 2 3 advmod
znaexa знаеха znaexa znaja Vmii3pi 97 3 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 97 4 5 case
gde где gde gde Pq 97 5 7 mark
beše беше beše sъm Vaii3si 97 6 7 aux pprf
prišla. пришла. prišla priida Vmp--se Afsnn 97 7 3 advcl
i+ и+ i i C 98 1 3 cc And so came the day in this one's life
tako тако tako tako Pr 98 2 3 advmod
provodi проводи provodi provodja Vmia3si 98 3 0 root
dni. дни. dni den Nmsnn 98 4 3 obj 1
svoi свои svoi svoi Ampnn 98 5 4 amod poss
na+ на+ na na Sl 98 6 8 case
sego сего sego sii Pd-msg 98 7 8 det
života. живота. života život Nmsgn 98 8 4 nmod poss
i+ и+ i i C 99 1 3 cc and there she found eternal peace
tamo тамо tamo tamo Pr 99 2 3 advmod
naide наиде naide naida Vmia3se 99 3 0 root
večni вечни večni večen Amsny 99 4 5 amod
pokoi,, покои,, pokoi pokoi Nmsnn 99 5 3 obj 1
I+ И+ I i C 100 1 3 cc And may us show what miracle she showed (after) death 8 Discovery of the Relics
da+ да+ da da C 100 2 3 aux opt
pokažeme покажеме pokažeme pokaža Vmip1pe 100 3 0 root
kako како kako kako Pq 100 4 7 mark
i+ и+ i i C 100 5 7 discourse
sьmrьti сьмрьти sъmrъti smъrt Nfsgn 100 6 7 obl
pokaza показа pokaza pokaža Vmia3s 100 7 3 advcl
čudo. чꙋдо. čudo čudo Nnsnn 100 8 7 obj
nekoi некои Nekoi někoi Amsny 101 1 2 det There was a man fasting 1
postnikь постникь postnikъ postnik Nmsny 101 2 3 obj
imaše имаше imaše imam Vmii3si 101 3 0 root
tamo тамо tamo tamo Pr 101 4 3 advmod
na+ на+ na na Sl 102 1 2 case he lived on a pillar
stlьpь стльпь stlъpъ stьlpь Nmsnn 102 2 3 obl loc
prebivaše, пребиваше, prebivaše prebivam Vmii3si 102 3 0 root
i+ и+ i i C 103 1 2 cc and he fasted close to the site of St. Petka's grave
poste_še+ посте_ше+ posteše postja Vmii3si 103 2 0 root 1
se се se se Px---a 103 3 2 expl
tamo тамо tamo tamo Pr 103 4 2 advmod
blizь близь blizъ blizu Sg 103 5 6 case
groba гроба groba grob Nmsgn 103 6 2 obl
stei стеи stei svęt Afsdy 103 7 8 amod
petki. петки. petki Petka Nfsgy 103 8 6 nmod poss
i+ и+ i I C 104 1 2 cc And so it came to pass
priluči+ прилꙋчи+ priluči poluča Vmia3se 104 2 0 root
se се se se Px---a 104 3 2 expl
tamo тамо tamo tamo Pr 104 4 2 advmod 1
i+ и+ i i C 105 1 2 cc that one sailor died
umre ꙋмре umre umra Vmia3se 105 2 0 root
nekoi некои nekoi někoi Amsny 105 3 4 det
korabčia. корабчиа. korabčia korabči Nmsoy 105 4 2 nsubj
i+ и+ I i C 106 1 3 cc And the (other) sailors threw him in the vicinity of the pillar
korabčïi корабчїи korabčii korabči Nmpny 106 2 3 nsubj
vrьlixa+ врьлиха+ vrъlixa xvъrlja Vmii3pe 106 3 0 root
go го go toi Pp3msa 106 4 3 obj
tamo тамо tamo tamo Pr 106 5 3 advmod
bli-zu бли-зꙋ blizu blizu Sg 106 6 8 amod 1
pri+ при+ pri pri Sl 106 7 8 case
slьpa. сльпа. slъpa stьlpь Nmsgn 106 8 3 obl loc
i+ и+ i i C 107 1 4 cc And stench started to come out of this body
poče поче poče počna Vaia3se 107 2 4 aux
da+ да+ da da C 107 3 2 fixed inf
isxoditь исходить isxoditъ isxodja Vmip3si 107 4 0 root
smradь смрадь smradъ smrad Nmsnn 107 5 4 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 107 6 8 case
onova онова onova onova Pd-nsn 107 7 8 det ext
telo тело telo tělo Nnsnn 107 8 4 obl abl
i- и- i I C 108 1 2 cc And the hermit commanded to dig a big hole next to the pillar and to bury it 1
povele повеле povele povelja Vmia3se 108 2 0 root
posnikь посникь posnikъ postnik Nmsny 108 3 2 nsubj
da+ да+ da da C 108 4 5 mark
iskopajutь ископають iskopajutъ izkopa Vmip3pe 108 5 2 advcl
dupka дꙋпка dupka dupka Nfsnn 108 6 5 obj
golema голема golema golěm Afsnn 108 7 6 amod
pri+ при+ pri pri Sl 108 8 9 case
slьpa сльпа slъpa stьlpь Nmsgn 108 9 5 obl 1
i+ и+ i i C 108 10 13 cc
da+ да+ da da C 108 11 13 mark
go го go toi Pp3msa 108 12 13 obj
zakopaętь. закопаѧть. zakopaętъ zakopa Vmip3pe 108 13 5 conj
egda егда egda egda Pr 109 1 3 mark When they started to dig, find the body of Saint Petka
počexa почеха počexa počna Vaii3pe 109 2 3 aux
kopati копати kopati kopaja Vmn---i 109 3 4 advcl
naĭdoxa найдоха naidoxa naida Vmii3pe 109 4 0 root
telo тело telo tělo Nnsnn 109 5 4 obj 1
steĭ стей stei svęt Afsdy 109 6 7 amod
petki. петки. petki Petka Nfsgy 109 7 4 nmod poss
ispuštaše испꙋщаше ispuštaše ispušta Vmii3si 110 1 0 root it had a nice scent
blgouxanie. блгоухание. blgouxanie blagouxanie Nnsnn 110 2 1 obj
i+ и+ i i C 111 1 6 cc And a certain man, with the name Georgi, prayed to God to show him (?). 9 Recovery of the Relics
nekoi некои nekoi někoi Amsny 111 2 3 det
člvekь члвекь člvekъ člověk Nmsny 111 3 6 nsubj 1
imenemь именемь imenemъ ime Nnsin 111 4 5 obl pred
gewrgïa, геѡргїа, georgia Georgi Nmsoy 111 5 3 acl
pomoli+ помоли+ pomoli pomolja Vmia3se 111 6 0 root
se се se se Px---a 111 7 6 expl
bu бꙋ bu bog Nmsdy 111 8 6 obl iobj
da+ да+ da da C 111 9 11 mark
mu мꙋ mu toi Pp3msd 111 10 11 obl iobj
pokažetь покажеть pokažetъ pokaža Vmip3s 111 11 6 advcl
bь бь bъ bog Nmsny 111 12 11 nsubj
egda егда Egda egda Pr 112 1 3 mark When it was evening, he lied down to sleep 1
večerь вечерь večerъ večer Nmsnn 112 2 3 nsubj
bistь, бисть, bistъ bъda Vmia3se 112 3 4 advcl
leže леже leže leža Vmia3se 112 4 0 root
spati. спати. spati spa Vmn---i 112 5 4 advcl
i+ и+ i i C 113 1 2 cc And he saw a woman in his dream, a beautiful queen, sitting on a golden throne and many warriors around here
vide виде vide vidja Vmia3s 113 2 0 root
na+ на+ na na Sl 113 3 4 case
snь снь snъ sъn Nmsnn 113 4 2 obl loc
edna+ една+ edna edna Afsnn 113 5 6 amod
žena жена žena žena Nfsny 113 6 2 obj 1
crca црца crca crca Nsnnn 113 7 6 appos
krasna красна krasna krasen Afsnn 113 8 7 amod
sede седе sede sědja Vmpp-sia Amsnn 113 9 6 acl
na+ на+ na na Sl 113 10 11 case
prestolь престоль prestolъ prestol Nmsnn 113 11 9 obl loc
zlati злати zlati zlat Amsny 113 12 11 amod
i+ и+ i i C 113 13 14 cc
voine воине voine voin Nmpny 113 14 6 conj
mnogo много mnogo mnogo R 113 15 14 amod
okolo около okolo okolo Sg 113 16 17 case 1
neę. неѧ. neę tja Pp3fsg 113 17 14 nmod
i+ и+ i i C 114 1 2 cc And (one of the soldiers) seized Georgi
ufati ꙋфати ufati xvana Vmia3se 114 2 0 root
gewrgïa геѡргїа georgia Georgi Nmsoy 114 3 2 obj
i+ и+ i i C 115 1 2 cc and he said to him:
reče+ рече+ reče reka Vmia3se 115 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 115 3 2 obl iobj
počto почто Počto počto C 116 1 2 advmod ʺWhy did you leave the dead body next to the holy relics?ʺ
wstavixte ѡставихте ostavixte ostavja Vmii2pe 116 2 0 root
smrьd-livo смрьд-ливо smrъdlivo smrdlivi Ansnn 116 3 4 amod 1
telo тело telo tělo Nnsnn 116 4 2 obj
pri при pri pri Sl 116 5 6 case
moštï мощї mošti mošti Nfpnn 116 6 2 obl
stei, стеи, stei svęt Afsdy 116 7 6 nmod poss
nъ+ нъ+ Nъ no C 117 1 3 cc ʺGo quicklyʺ
skoru скорꙋ skoru skoro R 117 2 3 advmod
poidi поиди poidi poida Vmm-2se 117 3 0 root
i+ и+ i i C 118 1 2 cc ʺand retrieve the relics of Saint Petka!ʺ
izvadi извади izvadi izvadja Vmm-2se 118 2 0 root
mošti мощи mošti mošti Nfpnn 118 3 2 obj 1
stei стеи stei svęt Afsdy 118 4 5 amod
petki. петки. petki Petka Nfsgy 118 5 3 nmod poss
i+ и+ I i C 119 1 2 cc ʺAnd put them in a golden coffinʺ
postavi+ постави+ postavi postavja Vmia3se 119 2 0 root
gi ги gi toi Pp3-pa 119 3 2 obj
u+ ꙋ+ u u Sa 119 4 5 case
govčegь говчегь govčegъ kovčeg Nmsnn 119 5 2 obl
zlati, злати, zlati zlat Amsny 119 6 5 amod
poneže понеже poneže poneže C 120 1 4 cc ʺbecause the king honoured her relicsʺ
i+ и+ i i C 120 2 3 amod
crь црь crъ car Nmsny 120 3 4 nsubj 1
požali пожали požali požalja Vmia3se 120 4 0 root
neini неини neini nein Afpnn 120 5 6 amod poss
mošti, мощи, mošti mošti Nfpnn 120 6 4 obj
i+ и+ i i C 121 1 6 cc ʺand God wants to make her famousʺ
gь гь gъ gospod Nmsny 121 2 6 nsubj
xoštetь хощеть xoštetъ xoštu Vaip3si 121 3 6 aux fut
da+ да+ da da C 121 4 3 fixed inf
ę ѧ ę tja Pp3fsa 121 5 6 obj
proslavitь. прославить. proslavitъ proslavja Vmip3se 121 6 0 root
i+ и+ i i C 122 1 3 cc And the saint appeared to him
sta ста sta svęt Afsnn 122 2 3 nsubj 1
javi+ ꙗви+ javi javja Vmia3se 122 3 0 root
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 122 4 3 obl iobj
se се se se Px---a 122 5 3 expl
i+ и+ i i C 123 1 2 cc and she said to him:
reče+ рече+ reče reka Vmia3se 123 2 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 123 3 2 obl iobj
skoro скоро Skoro skoro R 124 1 4 advmod ʺyou should get me out of this stench quicklyʺ
da+ да+ da da C 124 2 4 aux opt
me ме me az Pp1-sa 124 3 4 obj
izvadiši извадиши izvadiši izvadja Vmip2se 124 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 124 5 7 case
toę тоѧ toę toja Pd-msn 124 6 7 det ext
smradь. смрадь. smradъ smrad Nmsnn 124 7 4 obl abl 1
ne+ не+ Ne ne Qz 125 1 2 advmod ʺdon't you fear God will throw fire from heaven on you?ʺ
boiši+ боиши+ boiši boja Vmip2se 125 2 0 root
li+ ли+ li li Qq 125 3 2 advmod
se се se se Px---a 125 4 2 expl
ba ба ba bog Nmsgy 125 5 2 obl
da+ да+ da da C 125 6 8 mark
ne не ne ne Qz 125 7 8 advmod
padnetь паднеть padnetъ padna Vmip3se 125 8 2 advcl
ognь огнь ognъ ogъn Nmsnn 125 9 8 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 125 10 11 case
nbsa нбса nbsa nebe Nnpnn 125 11 8 obl abl
da+ да+ da da C 125 12 14 mark
vi ви vi vi Pp2-pa 125 13 14 obj
pogo-ritь пого-рить pogoritъ pogorit Vmip3se 125 14 8 advcl 1
poneže понеже poneže poneže C 126 1 3 cc ʺbecause I am from Epibatesʺ
azь азь azъ az Pp1-sn 126 2 3 nsubj
esmь есмь esmъ sъm Vmip1si 126 3 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 126 4 5 case
epivatia епиватиа epivatia Epivat Nmson 126 5 3 obl abl
i+ и+ i i C 127 1 14 cc And this night and some other woman, called Efimia,
taę таѧ taę toja Pd-fsn 127 2 3 det ext
noštь нощь noštъ nošt Nfsnn 127 3 14 obl
i- и- i i C 127 4 7 amod 1
druga дрꙋга druga drugi Afsnn 127 5 7 amod
nekoę некоѧ nekoę někoi Afsny 127 6 7 det
žena жена žena žena Nfsny 127 7 14 nsubj
imenemь именемь imenemъ ime Nnsin 127 8 9 obl
еfimia ефимиа еfimia Efimia Nfsny 127 9 7 acl
i+ и+ i i C 127 10 11 amod and she saw such a vision
wna ѡна ona ona Pp3fsn 127 11 7 expl
takovo таково takovo takъv Ansnn 127 12 13 amod 1
videnie видение videnie videnie Nnsnn 127 13 14 obj
vide, виде, vide vidja Vmia3se 127 14 0 root
i+ и+ i i C 128 1 8 cc And when they told to the people of Epivat
egda егда egda egda Pr 128 2 3 mark
skazaxa сказаха skazaxa izkaža Vmii3pe 128 3 8 advcl
na+ на+ na na Sa 128 4 6 case
epivatski епиватски epivatski epivatski Ampnn 128 5 6 amod
ljudie, людие, ljudie ljudie Nmpny 128 6 8 obl iobj 2
skoru скорꙋ skoru skoro R 128 7 8 advmod 257r /img/petka/3312_257r.jpg soon they came closer with a lot of happiness petka петка *so* ·со·
priidxa приидха priidxa priida Vmii3pe 128 8 0 root
sьs сьс sъs s Si 128 9 11 case
mnogu многꙋ mnogu mnogo R 128 10 11 amod
radostь. радость. radostъ radost Nfsnn 128 11 8 obl
i+ и+ i i C 129 1 2 cc and they found the very precious treasure
naidoxa наидоха naidoxa naida Vmii3pe 129 2 0 root
mnogocenoe многоценое mnogocenoe mnogocenoe Ansny 129 3 4 amod 1
sьkrovište. ськровище. sъkrovište sьkrovište Nnsnn 129 4 2 obj
i+ и+ i i C 130 1 2 cc And they took out the holy relics
ïzvadixa їзвадиха izvadixa izvadja Vmii3pe 130 2 0 root
sti сти sti svęt Ampnl 130 3 4 amod
mošti. мощи. mošti mošti Nfpnn 130 4 2 obj
i+ и+ i i C 131 1 2 cc and they took them with thyme and candles
zanesoxa занесоха zanesoxa zanesja Vmii3pe 131 2 0 root
ixь ихь ixъ tě Pp3-pa 131 3 2 obj
sьs сьс sъsъ s Si 131 4 5 case
temi-anъ теми-анъ temianъ timian Nmsnn 131 5 2 obl 1
i+ и+ i i C 131 6 7 cc
svešti свещи svešti svešt Nfpnn 131 7 5 conj
i+ и+ i i C 132 1 2 cc and they laid them down in the church of the Holy Apostles
položixa положиха položixa položa Vmii3pe 132 2 0 root
ixь ихь ixъ tě Pp3-pa 132 3 2 obj
vь+ вь+ vъ v Sa 132 4 5 case
crkovь црковь crkovъ crkov Nfsnn 132 5 2 obl lat
stix стих stix svęt Ampgy 132 6 7 amod
aptlь аптль aplъ apostol Nmpgy 132 7 5 nmod poss
i- и- i i C 133 1 5 cc And there many miracles happened 1
tamo тамо tamo tamo Pr 133 2 5 advmod
mnogo много mnogo mnogo R 133 3 4 amod
čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 133 4 5 obj
sъtvori. сътвори. sъtvori sъtvorja Vmia3se 133 5 0 root
togda тогда togda togda Pr 134 1 4 advmod then she healed many possessed, blind, deaf and all (other) ill, who came with faith
mnogo много mnogo mnogo R 134 2 3 amod
besni бесни besni běsen Ampnn 134 3 4 obj
isceli. исцели. isceli izcělja Vmia3se 134 4 0 root 1
slepi слепи slepi slěp Ampnn 134 5 3 conj
gluxi глꙋхи gluxi glux Ampnn 134 6 5 conj
i+ и+ i i C 134 7 9 cc
vsakna всакна vsakna vsěko R 134 8 9 amod
bolezni болезни bolezni boleznen Ampnn 134 9 6 conj
koi кои koi koi Pr---n 134 10 11 mark
prixoždaxa прихождаха prixoždaxa prixoždam Vmii3pi 134 11 9 acl
sьs сьс sъs s Si 134 12 13 case
vera. вера. vera věra Nfsnnn 134 13 11 obl 1
i+ и+ i i C 135 1 2 cc and it was famous around the whole land of Epibates
proču+ прочꙋ+ proču pročuja Vmip3se 135 2 0 root
se се se se Px---a 135 3 2 expl
po+ по+ po po Sl 135 4 6 case
vsa вса vsa vsě Afsnn 135 5 6 amod
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 135 6 2 obl
epivatska, епиватска, epivatska epivatski Afsnn 135 7 6 amod
ne+ не+ Ne ne Qz 136 1 3 amod (and) not only in Epibates, but in Tsarigrad, too
tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 136 2 3 amod
epivati епивати epivati Epivati Nmpnn 136 3 6 nmod
nъ- нъ- nъ no C 136 4 6 cc 1
do до do do Sg 136 5 6 case
Crigrad'. Цриград͛. Crigradъ Carigrad Nmsnn 136 6 0 root
i+ и+ i i C 137 1 4 cc And afterwards the Greek kingdom weakened 10 Franks in Tsarigrad
togda тогда togda togda Pr 137 2 4 advmod
beše беше beše sъm Vaii3si 137 3 4 aux pprf
wslabelo ѡслабело oslabelo oslabeja Vmp--se Ansnn 137 4 0 root
grьčesko грьческо grъčesko grьčeski Ansnn 137 5 6 amod
crtvo. цртво. crtvo carstvo Nnsnn 137 6 4 nsubj 1
i+ и+ i i C 138 1 5 cc And with God's will the Romans came
sьs сьс sъs s Si 138 2 4 case
bžïemь бжїемь bžiemъ božii Ansin 138 3 4 amod poss
proizvoleniemь произволениемь proizvoleniemъ proizvolenie Nnsin 138 4 5 obl
prïidoša прїидоша priidoša priida Vmia3pe 138 5 0 root
rimlęne римлѧне rimlęne rimlęnin Nmpny 138 6 5 nsubj
i+ и+ i i C 139 1 2 cc and they took Tsarigrad
uzexa ꙋзеха uzexa uze Vmii3pe 139 2 0 root 1
crigrad, цриград, crigradъ Carigrad Nmsnn 139 3 2 obj
jakože ꙗкоже jakože jakože C 140 1 2 cc because the prophet David said
reče рече reče reka Vmia3se 140 2 0 root
prrkь прркь prrkъ prorok Nmsny 140 3 2 nsubj
dvdь, двдь, dvdъ David Nmsny 140 4 3 appos
sъs със sъs s Si 141 1 2 case ʺWith an iron stick I ruledʺ
palica палица palica palica Nfsnn 141 2 4 obl
žilezna жилезна žilezna žilezen Afsnn 141 3 2 amod 1
udrъžaxь, ꙋдръжахь, udrъžaxъ udrъža Vmia1se 141 4 0 root
i+ и+ I i C 146 1 3 cc And then Franks pillaged
togda тогда togda togda Pr 146 2 3 advmod
plenixa плениха plenixa plenja Vmii3pe 146 3 0 root
frenci френци frenci frenci Nmpny 146 4 3 nsubj
i+ и+ i i C 147 1 3 cc and they robbed everything
vsa вса vsa vsě Afsnn 147 2 3 obj
wbraxa. ѡбраха. obraxa obera Vmii3pe 147 3 0 root
i+ и+ I i C 148 1 4 cc And they took the holy relics to Rome
mošti мощи mošti mošti Nfpnn 148 2 4 obj 1
stei стеи stei svęt Afsdy 148 3 2 nmod poss
wtnesoša ѿнесоша otnesoša otnesa Vmia3pe 148 4 0 root
vь+ вь+ vъ v Sa 148 5 6 case
rimь.,,, римь.,,, Rimъ Rim Nmsnn 148 6 4 obl lat
I+ И+ I I C 149 1 17 cc And at this time the honorableBulgarian king in Tъrnovo, Ioan Asen, son of the old king Asen, strongly held the kingdom back then. 11 Conquests of John Asen
vь+ вь+ vъ v Sl 149 2 4 case
to то to tъ Pd-nsn 149 3 4 det
vreme време vreme vreme Nnsnn 149 4 17 obl
blgočestivi блгочестиви blgočestivi blgočestiv Amsny 149 5 6 amod
crь, црь, crъ car Nmsny 149 6 17 nsubj 1
bolgarski. болгарски. bolgarski bolgarski Amsny 149 7 6 amod
vь+ вь+ vъ v Sl 149 8 9 case
trъnovo тръново trъnovo Trъnovo Nnsnn 149 9 17 obl loc
ıwanъ ıѡанъ ioanъ Ioann Nmsny 149 10 6 appos
asenъ, асенъ, asenъ Asěn Nmsny 149 11 10 appos
sinь синь sinъ sin Nmsny 149 12 11 appos
staromu старомꙋ staromu star Amsdy 149 13 14 amod 1
cru црꙋ cru car Nmsdy 149 14 12 nmod poss
asenju, асеню, Asenju Asěn Nmsdy 149 15 14 appos
krepko крепко krepko krěpko R 149 16 17 advmod
drьžaše дрьжаше drъžaše drьža Vmii3se 149 17 0 root
togda тогда togda togda Pr 149 18 17 advmod
crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 149 19 17 obj
i+ и+ I i C 150 1 4 cc And he did not fear the Franks
nikako никако nikako nikako Pz 150 2 4 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 150 3 4 advmod
ubo-ja+ ꙋбо-ꙗ+ uboja uboja Vmia3se 150 4 0 root 1
se се se se Px---a 150 5 4 expl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 150 6 7 case
frenci, френци, frenci frenci Nmpny 150 7 4 obl abl when they took Tsarigrad
egda егда egda egda Pr 150 8 9 mark
uzexa ꙋзеха uzexa uzema Vmii3pe 150 9 4 advcl
crigrad, цриград, crigrad Carigrad Nmsnn 150 10 9 obj
nъ+ нъ+ nъ no C 151 1 2 case but he raised a great Bulgarian army
vozdviže воздвиже vozdviže vozdviža Vmia3se 151 2 0 root
velika велика velika velik Afsnn 151 3 4 amod 1
voiska воиска voiska voisko Nfsnn 151 4 2 obj
bolgarska, болгарска, bolgarska bolgarski Afsnn 151 5 4 amod
i и i i C 152 1 2 cc and he defeated the dishonorable Franks
popleni поплени popleni poplenja Vmia3se 152 2 0 root
ne+ не+ ne ne Qz 152 3 4 amod
čestivi честиви čestivi čestiv Ampnn 152 4 5 amod
frenci. френци. frenci frenci Nmpny 152 5 2 obj
i+ и+ i i C 153 1 4 cc and he took many of their lands with God's will
mnogo много mnogo mnogo R 153 2 3 amod 1
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 153 3 4 obj
uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 153 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 153 5 6 case
nixь. нихь. nixъ tě Pp3-pg 153 6 4 obl abl
sъs със sъs s Si 153 7 9 case
bžïimь бжїимь bžiimъ božii Ansiy 153 8 9 amod poss
poveleniemь. повелениемь. poveleniemъ povelenie Nnsin 153 9 4 obl
makedonska македонска makedonska makedonski Afsnn 153 10 11 amod The land of Macedon, the Serbian Land, the Holy Mountain and Solun 1
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 153 11 3 appos
i+ и+ i i C 153 12 13 cc
serska, серска, serska serski Afsnn 153 13 11 conj
i+ и+ i i C 153 14 16 cc
sta ста sta svęt Afsnn 153 15 16 amod
gora гора gora gora Nfsnn 153 16 13 conj
i+ и+ i i C 153 17 18 cc
solunь. солꙋнь. solunъ Solun Nmsnn 153 18 16 conj
i+ и+ I i C 154 1 7 cc And he took the entire Thessalonian Land and Tribalia and Dalmatia
vsa вса vsa vsě Afsnn 154 2 3 amod
zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 154 3 7 obj
ѳeѳa-liiska, ѳеѳа-лииска, ѳeѳaliiska tetaliiski Afsnn 154 4 3 amod 1
i и i i C 154 5 6 cc
trivalię тривалиѧ trivalię Trivalia Nfsnn 154 6 3 conj
uze, ꙋзе, uze uzema Vmia3se 154 7 0 root
i+ и+ i i C 154 8 9 cc
dalmatia далматиа dalmatia Dalmatia Nfsnn 154 9 6 conj
i+ и+ i i C 154 10 12 cc
što+ що+ što što Pq 154 11 12 mark and also what is the Albanian country, up to Dyrrhacium
e е e sъm Vmip3si 154 12 7 advcl
arbanaška арбанашка arbanaška arbanaški Afsnn 154 13 14 amod 1
drъžava, дръжава, drъžava dъržava Nfsnn 154 14 12 obl pred
i+ и+ i i C 154 15 17 amod
do+ до+ do do Sg 154 16 17 case
drača. драча. drača Drač Nmsgn 154 17 14 nmod
i+ и+ I i C 155 1 5 cc And till where he freed, he put metropolitans and revered episcopes
do+ до+ do do Sg 155 2 4 case
gde где gde gde Pq 155 3 4 mark
uze, ꙋзе, uze uzema Vmia3se 155 4 5 advcl
postavi постави postavi postavja Vmia3se 155 5 0 root
mitropolïti. митрополїти. mitropoliti mitropolit Nmpny 155 6 5 obj 1
i+ и+ i i C 155 7 8 cc
episkopi епископи episkopi episkop Nmpny 155 8 6 conj
blgočestivi. блгочестиви. blgočestivi blgočestiv Ampnn 155 9 8 amod
sti сти sti svęt Ampnn 156 1 2 amod (as it is written in) holy chrysobuls what are now in the glorious lavra on the Holy mountain
xrisofuli хрисофꙋли xrisofuli xrisobul Nmpny 156 2 0 root
što+ що+ što što Pr 156 3 4 mark
esu есꙋ esu sъm Vmip3p 156 4 2 acl
sega сега sega sega R 156 5 4 advmod
u+ ꙋ+ u u Sg 156 6 8 case
slavna славна slavna slavni Afsnn 156 7 8 amod 1
lavra лавра lavra lavra Nfsnnn 156 8 4 obl loc
u+ ꙋ+ u u Sg 156 9 11 case
stia стиа stia svęt Afsgy 156 10 11 amod
gori. гори. gori gora Nfsgn 156 11 8 nmod loc
ne+ не+ ne ne Qz 157 1 2 amod He did not just take these lands, but also Tsarigrad
tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 157 2 4 amod
tia тиа tia toja Pd-fpn 157 3 4 det ext
zemli земли zemli zemlę Nfpnn 157 4 5 obj
prie прие prie priema Vmia3se 157 5 0 root
nь+ нь+ nъ no C 157 6 8 cc
i+ и+ i i C 157 7 6 fixed
crigrad цриград crigrad Carigrad Nmsnn 157 8 4 conj 1
i+ и+ I i C 158 1 6 cc And the Franks there bowed to him
tamo, тамо, tamo tamo Pr 158 2 6 advmod
što+ що+ što što Pq 158 3 4 mark
bexa беха bexa sъm Vmii3pi 158 4 6 advcl
frenci, френци, frenci frenci Nmpny 158 5 4 nsubj
poklonixa+ поклониха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 158 6 0 root
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 158 7 6 obl iobj
se се se se Px---a 158 8 6 expl
i+ и+ i i C 159 1 2 cc and they gave him tax
danь дань danъ dan Nmsnn 159 2 3 obj
davaxa+ даваха+ davaxa davam Vmii3pe 159 3 0 root
mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 159 4 3 obl iobj 1
egda егда egda egda Pr 160 1 2 mark when the king heard about the saint, how she performs so many miracles and healings, he wished for her relics 12 Translation to Tarnovo
poču почꙋ poču počuja Vmia3se 160 2 12 advcl
crь црь crъ car Nmsny 160 3 2 nsubj
kako како kako kako Pq 160 4 6 mark
staę стаѧ staę svęt Afsny 160 5 6 nsubj
tvoritь творить tvoritъ tvorja Vmip3s 160 6 2 advcl
toliko толико toliko toliko Pr 160 7 8 amod
čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 160 8 6 obj 1
i+ и+ i i C 160 9 10 cc
iscelenia. исцелениа. iscelenia iscelenia Nnpnn 160 10 8 conj
i+ и+ i i C 160 11 12 cc
požali пожали požali požalja Vmia3se 160 12 0 root
za+ за+ za za Sa 160 13 15 case
wnia ѡниа onia onja Pd-fpn 160 14 15 det ext
mošti. мощи. mošti mošti Nfpnn 160 15 12 obl
i+ и+ i i C 161 1 2 cc and he commanded the Franks in Tsarigrad
povele повеле povele povelja Vmia3se 161 2 0 root
na+ на+ na na Sa 161 3 4 case
wnia, ѡниа, onia onja Pd-mpn 161 4 9 det ext 1
što+ що+ što što Pq 161 5 6 mark
bexu бехꙋ bexu sъm Vmii3pe 161 6 9 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 161 7 8 case
crigrad цриград crigrad Carigrad Nmsnn 161 8 6 obl loc
frenci, френци, frenci frenci Nmpny 161 9 2 obl iobj
i+ и+ i i C 162 1 2 cc and he told them:
reče рече reče reka Vmia3se 162 2 0 root
imъ имъ imъ tě Pp3mpd 162 3 2 obl iobj
ne+ не+ Ne ne Qz 163 1 2 advmod ʺI don't want gold or silver from you, only the relics of Saint Petka that there are in Epivat, that you send me them with the coffinʺ
iskamь искамь iskamъ iskam Vmip1si 163 2 0 root
wt ѿ ot ot Sg 163 3 4 case
vasь вась vasъ vie Pp2-pg 163 4 2 obl abl 1
ni+ ни+ ni ni C 163 5 6 cc
zlato, злато, zlato zlato Nnsnn 163 6 2 obj
ni+ ни+ ni ni C 163 7 8 cc
srebro, сребро, srebro srebro Nnsnn 163 8 6 conj
tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 163 9 11 advmod
što+ що+ što što Pq 163 10 11 mark
imatь имать imatъ imam Vmip3pi 163 11 20 advcl
u+ ꙋ+ u u Sg 163 12 13 case
epivatъ епиватъ epivatъ Epivat Nmsnn 163 13 11 obl loc 1
mošti мощи mošti mošt Nfpnn 163 14 11 obj
stei стеи stei svęt Afsdy 163 15 16 amod
petki петки petki Petka Nfsgy 163 16 14 nmod poss
da+ да+ da da C 163 17 20 mark
mi+ ми+ mi az Pp1-sd 163 18 20 obl iobj
go го go go Pp3msg 163 19 20 obj
poslete послете poslete posilam Vmip2pe 163 20 2 advcl
sьs сьс sъs s Si 163 21 22 case
kovčega ковчега kovčega kovčeg Nmsgn 163 22 20 obl 1
to то to tъ Pd-nsn 164 1 2 obj ʺthat is what I want from youʺ
iskamь искамь iskamъ iskam Vmip1si 164 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 164 3 4 case
vas, вас, vas vas Pp2-pg 164 4 2 obl abl
togda тогда togda togda Pr 165 1 2 advmod Then the Franks in Tsarigrad heard (obeyed?)
počuxa почꙋха počuxa počuja Vmii3pe 165 2 0 root
frenci, френци, frenci frenci Nmpny 165 3 2 nsubj
što що što što Pr 165 4 5 mark
bexa беха bexa sъm Vmii3pe 165 5 3 acl 1
u+ ꙋ+ u u Sg 165 6 7 case
cri_gradь, цри_градь, crigradъ Carigrad Nmsnn 165 7 5 obl loc
poslaxa послаха poslaxa posilam Vmii3pe 166 1 0 root they sent a letter to (ʺintoʺ) the king
pisanie писание pisanie pisanie Nnsnn 166 2 1 obj
do+ до+ do do Sg 166 3 4 case
cra цра cra car Nmsgy 166 4 1 obl iobj
i+ и+ i i C 167 1 2 cc and they said:
rekoxa, рекоха, rekoxa reka Vmii3pe 167 2 0 root
cru црꙋ cru car Nmsvy 168 1 3 vocative ʺO honored King, we beg you, that your land will command bishops to come and take the relics of St. Petka to your glorious landʺ 1
čestiti честити čestiti čestit Amsny 168 2 1 amod
molimo+ молимо+ molimo molja Vmip1pi 168 3 0 root
ti+ ти+ ti ti Pp2-sn 168 4 3 obl iobj
se, се, se se Px---a 168 5 3 expl
da+ да+ da da C 168 6 7 mark
povelitь повелить povelitъ poveliti Vmip3se 168 7 3 advcl
tvoę твоѧ tvoę tvoi Afsny 168 8 9 amod poss
drьžava дрьжава drъžava drьžava Nfsnn 168 9 7 nsubj 1
da+ да+ da da C 168 10 11 mark
prïidutь прїидꙋть priidutъ priida Vmip3pe 168 11 7 advcl
episkopi епископи episkopi episkop Nmpny 168 12 11 nsubj
i+ и+ i i C 168 13 15 cc
da+ да+ da da C 168 14 15 mark
prenesutь пренесꙋть prenesutъ prenesja Vmip3pe 168 15 11 conj
mošti мощи mošti mošt Nfpnn 168 16 15 obj
stei стеи stei svęt Afsdy 168 17 18 amod 1
petki петки petki Petka Nfsgy 168 18 16 nmod poss
vь+ вь+ vъ v Sl 168 19 22 case
tvoe твое tvoe tvoi Ansny 168 20 22 amod poss
slavnoe славное slavnoe slavni Ansny 168 21 22 amod
crstvo,, црство,, crstvo crstvo Nnsnn 168 22 15 obl lat
Egda Єгда Egda egda Pr 169 1 2 mark When the king heard these words, he commanded Marko the superior mitropolit with great honors to go to Epibates and to take the body of the Reverend Petka in the glorious city of Tarnovo
poču почꙋ poču čuja Vmia3se 169 2 6 advcl
crь црь crъ car Nmsny 169 3 2 nsubj
taki_va таки_ва takiva takъv Afpnn 169 4 5 amod 1
reči, речи, reči reč Nfpnn 169 5 2 obj
provodi проводи provodi provodja Vmia3se 169 6 0 root
prewsštennago преѡсщеннаго preosštennago preosštenni Amsgy 169 7 8 amod
marka марка Marka Mark Nmsgy 169 8 6 obj
mitropolita митрополита mitropolita mitropolit Nmsgy 169 9 6 appos 1
velikago великаго velikago velik Amsgy 169 10 9 amod
sъs със sъs s Si 169 11 13 case
mnogoju многою mnogoju mnog Afsin 169 12 13 amod
čьstь. чьсть. čъstъ čьst Nfsnn 169 13 15 obl
da+ да+ da da C 169 14 15 mark
poidetь поидеть poidetъ poida Vmip3se 169 15 6 advcl
do+ до+ do do Sg 169 16 17 case
epivatь епивать epivatъ Epivat Nmsnn 169 17 15 obl lat 2
grad град grad grad Nmsnn 169 18 17 appos 257v /img/petka/3312_257v.jpg sta petka ста петка
da да da da C 169 19 20 mark
prenesetь пренесеть prenesetъ preneseti Vmip3se 169 20 15 advcl
telo тело telo tělo Nnsnn 169 21 20 obj
prpdbnïa прпдбнїа prepdbnia prepodoben Afsgy 169 22 23 amod
petki. петки. petki Petka Nfsgy 169 23 20 nmod poss
vь+ вь+ vъ v Sl 169 24 26 case
slavnii славнии slavnii slaven Amsny 169 25 26 amod 1
grad град grad grad Nmsnn 169 26 20 obl lat
trьnovь. трьновь. trъnovъ Trьnovo Nmsnn 169 27 26 appos
i+ и+ i i C 170 1 2 cc And the bishop went there
poide поиде poide poida Vmia3se 170 2 0 root
episkupь епискꙋпь episkupъ episkop Nmsny 170 3 2 nsubj
tamo+ тамо+ tamo tamo R 170 4 2 advmod
i+ и+ i i C 171 1 2 cc and he took the honorable relics with a great glory
uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 171 2 0 root
čstnïa чстнїа čstnia česten Afpgy 171 3 4 amod 1
mošti мощи mošti mošt Nfpnn 171 4 2 obj
sьs сьс sъs s Si 171 5 7 case
velikoju великою velikoju velik Afsin 171 6 7 amod
počestь почесть počestъ počest Nfsnn 171 7 2 obl
ideše, идеше, ideše ida Vmii3si 172 1 0 root he went
i+ и+ i i C 173 1 2 cc and praised God and the Reverend (Petka)
xvalęše хвалѧше xvalęše xvalja Vmii3si 173 2 0 root
ba ба ba bog Nmsgy 173 3 2 obj
i+ и+ i i C 173 4 5 cc
pre_podobnoju. пре_подобною. prepodobnoju prepodoben Afsin 173 5 3 conj 1
i+ и+ i i C 174 1 8 cc And where he passed with the holy relics, all clerics came and candlesticks with big honour and beautiful fragrance
gde где gde gde Pq 174 2 3 mark
minexa минеха minexa mina Vmii3pe 174 3 8 advcl
sъs със sъs s Si 174 4 6 case
sti сти sti svęt Afpnn 174 5 6 amod
mošti, мощи, mošti mošt Nfpnn 174 6 3 obl
vsi вси vsi vsě Ampnn 174 7 9 amod
izidexa изидеха izidexa izida Vmii3pe 174 8 0 root 1
klirici клирици klirici klirik Nmpny 174 9 8 nsubj
i+ и+ i i C 174 10 11 cc
sštenici сщеници sštenici svęštenik Nmpny 174 11 9 conj
sьs сьс sъs s Si 174 12 14 case
mnogu многꙋ mnogu mnog Afsan 174 13 14 amod
počestь почесть počestъ počest Nfsnn 174 14 8 obl
i+ и+ i i C 174 15 18 cc
sьs сьс sъs s Si 174 16 18 case
krasno красно krasno krasni Ansnn 174 17 18 amod 1
blgouxanie. блгоухание. blgouxanie blagouxanie Nnsnn 174 18 14 conj
i+ и+ i i C 175 1 11 cc And when King John Asen heard that the holy relics came
egda егда egda egda Pr 175 2 3 mark
poču почꙋ poču počuja Vmia3s 175 3 11 advcl
crь црь crъ car Nmsny 175 4 3 nsubj
ıwanь ıѡань ioanъ Ioan Nmsny 175 5 4 appos
asenь асень asenъ Asen Nmsny 175 6 5 appos
kako како kako kako Pq 175 7 8 mark
idutъ идꙋтъ idutъ ida Vmip3pi 175 8 3 advcl 1
sti сти sti svęt Afpny 175 9 10 amod
mošti, мощи, mošti mošt Nfpnn 175 10 8 nsubj
izide изиде izide izida Vmip3se 175 11 0 root he went out of the city with his mother, Queen Elena and and his Queen Anna
iz+ из+ iz iz Sg 175 12 13 case
grad град grad grad Nmsnn 175 13 11 obl abl
sьs сьс sъs s Si 175 14 15 case
mtrïju мтрїю mtriju mater Nfsiy 175 15 11 obl
svoeju своею svoeju svoi Afsin 175 16 15 amod poss
crca црца crca crca Nfsny 175 17 15 appos 1
elena. елена. elena Elena Nfsny 175 18 17 appos
i+ и+ i i C 175 19 22 cc
sьs сьс sъsъ s Si 175 20 22 case
svoju свою svoju svoi Afsay 175 21 22 amod poss
crcu црцꙋ crcu crca Nfsay 175 22 15 conj
annu, аннꙋ, annu Anna Nfsay 175 23 22 appos
i+ и+ i i C 175 24 25 cc and also the honorable lord, Patriarch Basil with all the clergy and endless people
patriarxь патриархь patriarxъ patriarx Nmsny 175 25 22 conj
čstni чстни čtni česten Amsny 175 26 25 amod
go-spodinъ го-сподинъ gospodinъ gospodin Nmsny 175 27 25 appos 1
vasilia, василиа, vasilia Vasilii Nmsoy 175 28 27 appos
sъs със sъs s Si 175 29 31 case
vsemь всемь vsemъ vsě Amsin 175 30 31 amod
pričetomь причетомь pričetomъ pričet Nmsin 175 31 25 conj
crkovnimь црковнимь crkovnimъ crkoven Amsiy 175 32 31 amod 1
i+ и+ i i C 175 33 34 cc
množestvom множеством množestvom množestvo Nnsin 175 34 31 conj
bezčislenimь безчисленимь bezčislenimъ bezčislen Amsiy 175 35 36 amod
narodomь. народомь. narodomъ narod Nmsin 175 36 34 nmod
crь+ црь+ crъ car Nmsny 176 1 10 nsubj King and all went with them, with great honour honoured the relics of the Saint
že же že že Qd 176 2 10 cc
i+ и+ i i C 176 3 4 cc
vsi вси vsi vsě Ampnn 176 4 1 conj 1
suštii сꙋщии suštii sъm Vmpp-pia Ampny 176 5 4 acl
sь+ сь+ sъ s Si 176 6 7 case
nimь. нимь. nimъ toi Pp3msi 176 7 5 obl
sьs сьс sъs s Si 176 8 10 cc
mnogu многꙋ mnogu mnog Afsan 176 9 10 amod
čstь чсть čstъ čest Nfsnn 176 10 11 obl
posreštnaxa посрещнаха posreštnaxa posreštna Vmii3pi 176 11 0 root
mošti мощи mošti mošti Nfpnn 176 12 10 obj 1
stei, стеи, stei svęt Afsdy 176 13 12 nmod poss
i+ и+ i i C 177 1 3 cc and they kissed them with love
ljubezno любезно ljubezno ljubezno R 177 2 3 advmod
lwbizaxu лѡбизахꙋ lobizaxu lobizati Vmii3pe 177 3 0 root
ixь ихь ixъ tě Pp3-pa 177 4 3 obj
i+ и+ i i C 178 1 3 cc and they placed them honorably in the royal church
čstno чстно čstno čestno R 178 2 3 advmod
položixa положиха položixa položa Vmii3pe 178 3 0 root 1
vъ+ въ+ vъ v Sl 178 4 5 case
crkvi цркви crkvi cъrkva Nfsdn 178 5 3 obl loc
crstei, црстеи, crstei carski Afsdy 178 6 5 amod
i+ и+ I i C 179 1 7 cc And numerous that had various illnesses came with faith
ašte аще ašte ašte C 179 2 4 mark
koi кои koi koi Pq-msn 179 3 2 fixed
maxu махꙋ maxu imam Vmii3pi 179 4 7 advcl
različni различни različni različen Afpnn 179 5 6 amod
bole-sti. боле-сти. bolesti bolest Nfpnn 179 6 4 obj 1
prixoždaxu прихождахꙋ prixoždaxu prixožda Vmii3pi 179 7 0 root
sь+ сь+ sъ s Si 179 8 9 case
veruju верꙋю veruju věra Nfsin 179 9 7 obl
i+ и+ i i C 180 1 2 cc and they received healing
priemlęxu приемлѧхꙋ priemlęxu priemlę Vmii3pe 180 2 0 root
iscelenïe исцеленїе iscelenie iscelenie Nnsnn 180 3 2 obj 1
i+ и+ I i C 181 1 9 cc and even until today, he, who prays with faith, receives a gift
do+ до+ do do Sg 181 2 3 case
nyně нынѣ nině nyně R 181 3 9 advmod
ašte аще ašte ašte C 181 4 8 mark
kto кто kto kto Pq---n 181 5 4 fixed
sь+ сь+ sъ s Si 181 6 7 case
veroju верою veroju věra Nfsin 181 7 8 obl
prositь просить prositъ prosja Vmip3si 181 8 9 advcl
priemletь приемлеть priemletъ priema Vmip3se 181 9 0 root 1
darovanie, дарование, darovanie darovanie Nnsnn 181 10 9 obj
mltvami млтвами mltvami molitva Nfpin 182 1 8 obl o Lord, protect our city and all orthodox Christians by the prayers of Reverend Petka and all the saints 13 Closing Prayers
prpdbnyę прпдбныѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 182 2 3 amod
petki петки petki Petka Nfsgy 182 3 1 nmod poss
i+ и+ i i C 182 4 6 cc
vsexь всехь vsexъ vsě Ampln 182 5 6 amod 1
stix стих stix svęt Ampgy 182 6 3 conj
gsdi гсди gsdi gospodin Nmsvy 182 7 8 vocative
sьxrani сьхрани sъxrani sъxranja Vmm-2se 182 8 0 root
našь нашь našъ naš Amsnn 182 9 10 amod poss
grad град grad grad Nmsnn 182 10 8 obj
i+ и+ i i C 182 11 14 cc
vsi вси vsi vsě Ampnn 182 12 14 amod
pravosla-vnię правосла-вниѧ pravoslavnię pravoslaven Ampay 182 13 14 amod 1
xristiane христиане xristiane xristian Nmpny 182 14 10 conj
vo+ во+ vo v Sl 182 15 16 case
veki веки veki věk Nmpnn 182 16 8 obl loc
vekovь вековь vekovъ věk Nmpgn 182 17 16 nmod poss
aminъ,,, аминъ,,, Aminъ amin I 183 1 0 root amen