text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk Msca Мсца Mca mesec Nmsgn 1 1 3 nmod 255v /img/petka/3312_255v.jpg [Title] Month October 14 0 ion BAN 3312 - Petka damaskin of pop Ioann of Vratsa
№ 3312, Scientific Archive of the Bulgarian Academy of Sciences, Sofia
Vratsa, 1788 1 Title wktomvria ѡктомвриа oktomvria oktomvri Nmsgn 1 2 1 appos *dı* ·дı· *di* 14 Mc 1 3 0 root žitïe житïе Žitie žitie Nnsnn 2 1 0 root [Title] Life of our Reverend (Mother) Petka prepodbnïę преподбнïѧ prepodobnię prepodoben Afsgy 2 2 4 amod našei нашеи našei naš Afsdy 2 3 4 amod poss 1 petki. петки. Petki Petka Nfsgy 2 4 1 nmod poss wče ѡче oče otec Nmsvy 3 1 2 vocative [Title] O Father, bless (us) blgsvi блгсви blgvi blagoslovja Vmm-2se 3 2 0 root pročesti,,, прочести,,, pročesti pročestja Vmm-2se 4 1 0 root [Title] to read 1 Egdà Єгдà Egda egda Pr 5 1 4 advmod As (ʺwhenʺ) the sun shines everywhere, 2 Introduction slnce слнце slnce slъnce Nnsnn 5 2 4 nsubj koliko колико koliko kolkoto Pq 5 3 6 advmod snęatь, снѧать, snęatъ siěja Vmip3si 5 4 0 root po+ по+ po po Sl 5 5 6 case vsudu, всꙋдꙋ, vsudu vsjudu R 5 6 4 advmod tako тако tako tako Pr 6 1 7 advmod so much does the (memory of) reverend mother Petka shine i- и- i i C 6 2 1 fixed 1 prepodobnia преподобниа prepodobnia prepodoben Afsgy 6 3 4 amod mati мати mati mati Nfsny 6 4 7 nsubj Petki, Петки, Petki Petka Nfsgy 6 5 4 appos tako тако tako tako Pr 6 6 7 discourse prosveštaetь. просвещаеть. prosveštaetъ prosveštam Vmip3si 6 7 0 root 1 neĭno нейно neino nein Ansnn 7 1 2 amod poss Whose tongue could tell (of) her life and her holy relics, and her wonder with the fasting and with tears? žitie житие žitie žitie Nnsnn 7 2 18 obj i+ и+ i i C 7 3 6 cc neini, неини, neini nein Afpnn 7 4 6 amod poss sti сти sti svęt Afpnn 7 5 6 amod moštì, мощѝ, mošti mošti Nfpnn 7 6 2 conj i+ и+ i i C 7 7 9 cc neino неино neino nein Ansnn 7 8 9 amod poss čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 7 9 6 conj sьs сьс sъs s Si 7 10 11 case postь пость postъ post Nmsnn 7 11 18 obl i+ и+ i i C 7 12 14 cc sъs със sъsъ s Si 7 13 14 case 1 slьzi. сльзи. slъzi slъza Nfpnn 7 14 11 conj koi кои koi koi Amsny 7 15 16 amod ezikь езикь ezikъ ezik Nmsnn 7 16 18 nsubj možetь можеть možetъ moga Vaip3si 7 17 18 aux izrešti. изрещи. izrešti izreka Vmn---e 7 18 0 root kolika колика kolika kolko Pq 8 1 2 amod How much virtue she showed in the land of Epibates and in the Thracian (land) and in and in Tъrnovo, and in Moesia, and in Dalmatia! dobrodetь добродеть dobrodetъ dobrodětel Nmsnn 8 2 3 obj 1 pokaza, показа, pokaza pokaža Vmia3se 8 3 0 root na+ на+ na na Sl 8 4 6 case epivatsko епиватско epivatsko epivatski Ansnn 8 5 6 amod mesto место mesto mesto Nnsnn 8 6 3 obl loc i+ и+ i i C 8 7 9 cc na+ на+ na na Sl 8 8 9 case trakitskoe тракитское trakitskoe trakiiski Ansny 8 9 6 conj loc i+ и+ i i C 8 10 11 cc trьnovь трьновь trъnovъ Tъrnov Nmsnn 8 11 9 conj loc 1 i+ и+ i i C 8 12 14 cc na+ на+ na na Sl 8 13 14 case misia мисиа misia Misia Nfsnn 8 14 11 conj loc i+ и+ i i C 8 15 17 cc na+ на+ na na Sl 8 16 17 case dalmati. далмати. dalmati Dalmatia Nfsnn 8 17 14 conj loc i+ и+ I i C 8 18 23 cc And not only there, but also everywhere else ne+ не+ ne ne Qz 8 19 23 amod tkmo ткмо tkmo tъkmo R 8 20 23 amod po+ по+ po po Sl 8 21 23 amod tia тиа tia toja Pd-npn 8 22 23 det ext mesta места mesta mesto Nnpnn 8 23 17 conj loc nь+ нь+ nъ no C 8 24 27 cc i+ и+ i i C 8 25 24 fixed po- по- po po Sl 8 26 27 case 1 vsudu. всꙋдꙋ. vsudu vsjudu R 8 27 23 conj loc našь нашь našъ naš Amsnn 9 1 2 amod Our mind cannot reach and our language cannot tell of all her miracles and the difficulties and tears umь ꙋмь umъ um Nmsnn 9 2 5 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 9 3 5 advmod možetь можеть možetъ moga Vaip3si 9 4 5 aux razumeti. разꙋмети. razumeti razuměja Vmn---i 9 5 0 root i+ и+ i i C 9 6 10 cc ezikь езикь ezikъ ezik Nmsnn 9 7 10 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 9 8 9 advmod može-tь може-ть možetъ moga Vaip3s 9 9 10 aux 1 skazati, сказати, skazati iskaža Vmn---e 9 10 5 conj neina неина neina nein Anpnn 9 11 12 amod poss čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 9 12 5 obj koliko колико koliko kolko Pr 9 13 14 amod trudь трꙋдь trudъ trud Nmsnn 9 14 12 conj koliko колико koliko kolko Pq 9 15 16 amod slь-zi. сль-зи. slъzi slъza Nfpnn 9 16 14 conj 1 tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 10 1 2 advmod but only as much as our mind could comprehend koliko колико koliko kolko Pq 10 2 5 advmod našь нашь našъ naš Amsnn 10 3 4 amod umь ꙋмь umъ um Nmsnn 10 4 5 nsubj postignetь постигнеть postignetъ postigna Vmip3se 10 5 0 root toliko толико toliko toliko Pr 11 1 3 advmod so much did I, Euthymius, Patriarch of Tъrnovo, write 1 azь азь azъ az Pp1-sn 11 2 3 nsubj napisax написах napisax napiša Vmia3se 11 3 0 root evtimia евтимиа evtimia Evtimii Nmsoy 11 4 2 appos trьnovski трьновски trъnovski trьnovski Amsny 11 5 6 amod patriarxь патриархь patriarxъ patriarx Nmsny 11 6 4 appos nъ+ нъ+ nъ no C 12 1 6 cc But also you, blessed Christians, listen with attention i+ и+ i i C 12 2 1 fixed vi ви vi vie Pp2-pn 12 3 6 vocative 1 blgsosloveni блгсословени blgsosloveni blagosloven Ampnn 12 4 5 amod xristiane христиане xristiane xristianin Nmpny 12 5 3 appos poslušaĭte, послꙋшайте, poslušaite poslušam Vmm2pe 12 6 0 root sьs сьс sъs s Si 12 7 8 case vьnimanïe. вьниманїе. vъnimanie vъnimanie Nnsnn 12 8 6 obl 1 Staę Стаѧ Staę svęt Afsny 13 1 3 amod The Saint and Reverend Petka was from Epibates 3 Petka's Childhood prepodobna преподобна prepodobna pepodoban Afsnn 13 2 3 amod mti мти mti mati Nfsny 13 3 5 nsubj petka. петка. petka Petka Nfsny 13 4 3 appos beše беше beše sъm Vmii3si 13 5 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 13 6 7 case mesto место mesto mesto Nnsnn 13 7 5 obl abl epi-vati. епи-вати. epivati Epivat Nmpnn 13 8 7 appos 1 wtcь ѿць otcъ otec Nmsny 14 1 5 nsubj Her father and mother were good Christians eĭ ей ei tja Pp3fsd 14 2 1 nmod poss i и i i C 14 3 4 cc mati мати mati mati Nfsny 14 4 1 conj bexa беха bexa sъm Vmii3pi 14 5 0 root blgočestivi блгочестиви blgočestivi blgočestiv Ampnn 14 6 7 amod xristïane. христїане. xristiane xristianin Nmpny 14 7 5 obl pred 1 xodexa ходеха xodexa xodja Vmii3pi 15 1 0 root they lived (ʺwalkedʺ) according to the Lord's commandments po+ по+ po po Sl 15 2 3 case zapovedi заповеди zapovedi zapoved Nmpnn 15 3 1 obl loc gsdni гсдни gdni Gospoden Ampnn 15 4 3 amod poss i+ и+ i i C 16 1 3 cc and they were merciful bexa беха bexa sъm Vmii3pe 16 2 3 cop milostvi. милостви. milostvi milostvi Ampnn 16 3 0 root xodexa ходеха xodexa xodja Vmii3p 17 1 0 root they lived (ʺwalkedʺ) according to the God's commandments 1 po+ по+ po po Sd 17 2 3 case zapovedi заповеди zapovedi zapoved Nmpnn 17 3 1 obl loc bžii, бжии, bžii božii Ampnn 17 4 3 amod poss i+ и+ i i C 18 1 2 cc and they gave birth to this pure maiden rodixa родиха rodixa rodja Vmii3pe 18 2 0 root taę таѧ taę taja Pd-fsn 18 3 5 det ext čista чиста čista čist Afsnn 18 4 5 amod devica. девица. devica devica Nfsny 18 5 2 obj 1 rodixa родиха rodixa rodja Vmii3pe 19 1 0 root they gave birth also to another, male child, his name was Euthymius i+ и+ i i C 19 2 5 amod drugo дрꙋго drugo drug Ansnn 19 3 5 amod mužko мꙋжко mužko mužki Ansnn 19 4 5 amod wtroče, ѿроче, otroče otroče Nnsny 19 5 1 obj ime име ime ime Nnsnn 19 6 8 nsubj emu емꙋ emu toi Pp3msd 19 7 6 nmod poss evtimia, евтимиа, evtimia Evtimii Nmsoy 19 8 5 acl 1 i+ и+ i i C 20 1 2 cc and he became the bishop of Matidia stana стана stana stana Vmia3se 20 2 0 root na+ на+ na na Sl 20 3 4 case maditь мадить maditъ Madit Nmsnn 20 4 6 nmod poss grad град grad grad Nmsnn 20 5 4 appos episkopь. епископь. episkopъ episkop Nmsny 20 6 2 obl pred i+ и+ i i C 21 1 2 cc And they taught them to fear God and His law naučixa+ наꙋчиха+ naučixa nauča Vmii3pe 21 2 0 root gi ги gi gi Pp3-pa 21 3 2 obj 1 na+ на+ na na Sa 21 4 5 case strax страх strax strax Nmsnn 21 5 2 obl iobj bžii бжии bžii božii Amsny 21 6 5 amod i+ и+ i i C 21 7 9 cc na+ на+ na na Sl 21 8 9 case zakonь законь zakonъ zakon Nmsnn 21 9 5 conj iobj xristianski. христиански. xristianski xristianski Amsny 21 10 9 amod i+ и+ i i C 22 1 4 cc And her parents presented themselves (died) neini неини neini nein Ampnn 22 2 3 amod poss ro-diteli ро-дители roditeli roditel Nmpny 22 3 4 nsubj 1 prestavixa+ преставиха+ prestavixa predstavjam Vmii3pe 22 4 0 root se се se se Px---a 22 5 4 expl i+ и+ i i C 23 1 2 cc and (Petka) remained with her brother wstana ѡстана ostana ostana Vmia3se 23 2 0 root staę стаѧ staę svęt Afsny 23 3 2 nsubj sъs със sъsъ s Si 23 4 5 case brata брата brata brat Nmsny 23 5 2 obl svo-ego сво-его svoego svoi Amsgy 23 6 5 amod poss 1 eftimia. ефтимиа. eftimia Evtimii Nmsoy 23 7 5 appos i+ и+ I+ i C 24 1 5 cc And he did many miracles too wnь ѡнь onъ on Pp3msn 24 2 5 nsubj mnogo много mnogo mnogo R 24 3 4 amod čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 24 4 5 obj pokaza, показа, pokaza pokaža Vmia3se 24 5 0 root poneže понеже poneže poneže C 25 1 6 cc because he was and enlightened his entire country with his fasting and purity 1 beše беше beše sъm Vaii3si 25 2 6 aux pprf i+ и+ i i C 25 3 4 amod toi тои toi toi Pp3msn 25 4 6 nsubj mnogo много mnogo mnogo R 25 5 6 advmod prostilь простиль prostilъ prosvętja Vmp--se 25 6 0 root vsu всꙋ vsu vsě R 25 7 8 amod stranu странꙋ stranu strana Nfsan 25 8 6 obj wnu. ѡнꙋ. onu on Pd-fsa 25 9 8 det p_nom 1 sъs със sъs s Si 25 10 11 case postь пость postъ post Nmsnn 25 11 6 obl i+ и+ i i C 25 12 13 cc čistota. чистота. čistota čistota Nfsnn 25 13 11 conj togo того togo tъ Pd-msg 26 1 7 obl Therefore his relics cause healings radi ради radi radi Sg 26 2 1 case i+ и+ i i C 26 3 5 amod negovi негови negovi negov Afpnn 26 4 5 amod poss mošti мощи mošti mošti Nfpnn 26 5 7 nsubj 1 iscelenię исцелениѧ iscelenię izcelenie Nnpnn 26 6 7 obj tvoratь... творать... tvoratъ tvorati Vmip3pi 26 7 0 root i+ и+ i I C 27 1 9 cc And St Petka, when she buried her parents, she began her fasting life 4 Desert Life staa стаа staa svęt Afsny 27 2 3 amod petka петка petka Petka Nfsny 27 3 9 nsubj egda егда egda egda C 27 4 5 mark pogrebe. погребе. pogrebe pogreba Vmia3se 27 5 9 advcl 1 roditeli родители roditeli roditel Nmpny 27 6 5 obj svoì, своѝ, svoi svoi Ampnn 27 7 6 amod poss togda тогда togda togda C 27 8 9 advmod poče поче poče počna Vmip3se 27 9 0 root posnoe посное posnoe posten Ansny 27 10 11 amod žitie. житие. žitie žitie Nnsnn 27 11 9 obj postь пость postъ post Nmsnn 27 12 11 appos (that is) fasting and chastity, vigil, kneeling, laying on the floor (for prayer) i- и- i i C 27 13 14 cc 1 vozdrьžanie воздрьжание vozdrъžanie vъzdrьžanie Nnsnn 27 14 12 conj b'denie б͛дение bъdenie bdenie Nnsnn 27 15 14 conj poklonenie поклонение poklonenie poklonenie Nnsnn 27 16 15 conj nizuleganie, низꙋлегание, nizuleganie nizuleganie Nnsnn 27 17 16 conj ni- ни- ni ni C 28 1 3 cc she had neither food nor soft bedding 1 jastie ꙗстие jastie jastie Nnsnn 28 2 3 obj imaše, имаше, imaše imam Vmii3si 28 3 0 root ni+ ни+ ni ni C 28 4 5 cc postelę. постелѧ. postelę postelja Nfsnn 28 5 2 conj i+ и+ i i C 29 1 2 cc And she went to the desert poide поиде poide poida Vmia3se 29 2 0 root vь+ вь+ vъ v Sa 29 3 4 case pustinju пꙋстиню pustinju pustinja Nfsan 29 4 2 obl lat i+ и+ i i C 30 1 3 cc and there lived an angelic life, like Elias and John the Baptist ta-mo та-мо tamo tamo R 30 2 3 advmod 1 prebivaše пребиваше prebivaše prebiva Vmii3si 30 3 0 root agglskago агглскаго agglskago angelski Amsgy 30 4 5 amod žitia, житиа, žitia žitie Nnsgn 30 5 3 obj jakože ꙗкоже jakože jakože C 30 6 7 mark ilïa илїа ilia Ilia Nmsoy 30 7 5 acl ı+ ı+ i i C 30 8 9 cc iwana иѡана ioana Ioan Nmsgy 30 9 7 conj 1 krstitelę. крстителѧ. krstitelę Krъstitel Nmsgy 30 10 9 appos postь пость postъ post Nmsnn 31 1 0 root Fasting, vigil, prayer, tears and gasps bdenïe бденїе bdenie bdenie Nnsnn 31 2 1 conj metanie метание metanie metanie Nnsnn 31 3 2 conj slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 31 4 3 conj i и i i C 31 5 6 cc vozdixanïe воздиханїе vozdixanie vъzdixanie Nnsnn 31 6 4 conj 1 Zime Зиме Zime zima Nfsdn 32 1 4 advmod in the winter was trembling from cold wt+ ѿ+ ot ot Sg 32 2 3 case studь стꙋдь studъ stud Nmsnn 32 3 4 obl abl trьperaše трьпераше trъperaše treperja Vmii3si 32 4 0 root lete лете lete lěto Nnsln 33 1 4 advmod in the summer she was burning from the sun wt+ ѿ+ ot ot Sg 33 2 3 case slnce слнце slnce slnce Nnsnn 33 3 4 obl goreše. гореше. goreše gorěja Vmii3si 33 4 0 root i. и. I i C 34 1 3 cc And grass was her food 1 trava трава trava trěva Nfsnn 34 2 3 nsubj beše беше beše sъm Vmii3si 34 3 0 root eĭ ей ei tja Pp3fsd 34 4 3 obl iobj jastie, ꙗстие, jastie jastie Nnsnn 34 5 3 obl pred i+ и+ i i C 34 6 7 cc and even that only at the sunset to то to tъ Pd-nsn 34 7 2 acl na+ на+ na na Sl 34 8 9 case zaxodь заходь zaxodъ zaxod Nmsnn 34 9 7 obl slnce. слнце. slnce slnce Nnsnn 34 10 9 nmod poss i+ и+ i i C 35 1 5 cc and she prayed (ʺdid prayerʺ) perpetually mo-lba мо-лба molba molba Nfsnn 35 2 5 obj 1 ne+ не+ ne ne Qz 35 3 4 advmod prestano престано prestano prestano R 35 4 5 advmod tvoraše, твораше, tvoraše tvora Vmii3si 35 5 0 root i+ и+ i i C 36 1 4 cc and (she) wouldn't have a thought neither about a house, nor about the parents, nor kinsman, nor about beautiful clothes, nor food and something to drink. nikako никако nikako nikako Pz 36 2 4 advmod ne+ не+ ne ne Qz 36 3 4 advmod imaše имаше imaše imam Vmii3si 36 4 0 root 2 pomislь помисль pomislъ pomisьl Nfsnn 36 5 4 obj 256r /img/petka/3312_256r.jpg petki петки *sѯѳ* ·сѯѳ· ni+ ни+ ni ni C 36 6 8 cc za+ за+ za za Sa 36 7 8 case dom дом dom dom Nmsnn 36 8 4 obl ni+ ни+ ni ni C 36 9 11 cc za+ за+ za za Sa 36 10 11 case roditele родителе roditele roditel Nmpny 36 11 8 conj ni+ ни+ ni ni C 36 12 14 cc za+ за+ za za Sa 36 13 14 case srodnici сродници srodnici sъrodnik Nmpny 36 14 11 conj ni+ ни+ ni ni C 36 15 18 cc za+ за+ za za Sa 36 16 18 case krasni красни krasni krasen Afpnn 36 17 18 amod 1 wdeždi, ѡдежди, odeždi odežda Nfpnn 36 18 14 conj ni+ ни+ ni ni C 36 19 21 cc za+ за+ za za Sa 36 20 21 case jastia ꙗстиа jastia jastie Nnpnn 36 21 18 conj i+ и+ i i C 36 22 23 cc pitia. питиа. pitia pitie Nnpnn 36 23 21 conj nikako никако nikako nikako Pz 37 1 3 advmod She did not think about anything like that ne+ не+ ne ne Qz 37 2 3 advmod pomišlęše помишлѧше pomišlęše pomislja Vmii3si 37 3 0 root 1 tako. тако. tako tako Pr 37 4 3 advmod tьkmo тькмо Tъkmo tъkmo R 38 1 6 advmod And with tears and prayers she lived sьs сьс sъs s Si 38 2 3 case slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 38 3 6 obl i+ и+ i i C 38 4 5 cc molba молба molba molba Nfsnn 38 5 3 conj prebivaše, пребиваше, prebivaše prebiva Vmii3si 38 6 0 root i+ и+ i i C 39 1 8 cc and she thought every time about the Second Coming of Christ na+ на+ na na Sa 39 2 4 case vsakь всакь vsakъ vsak Amsnn 39 3 4 amod čas час čas čas Nmsnn 39 4 8 obl vtoro второ vtoro vtori Ansnn 39 5 6 amod 1 prišestvie пришествие prišestvie prišestvie Nnsnn 39 6 8 obj xvo хво xvo Xristov Ansnn 39 7 6 amod poss misleše. мислеше. misleše mislja Vmii3si 39 8 0 root kako како kako kako R 40 1 4 advmod how she will meet Christ with a prepared lamp? xošteme хощеме xošteme xoštu Vaip1pi 40 2 4 aux fut da+ да+ da da C 40 3 2 fixed inf posreštneme посрещнеме posreštneme posreštna Vmip1pe 40 4 0 root 1 xa ха xa Xristos Nmsgy 40 5 4 obj sьs сьс sъs s Si 40 6 8 case svetli светли svetli svetli Ampnn 40 7 8 amod svetilnici. светилници. svetilnici svetilnik Nmpnn 40 8 4 obl i+ и+ i i C 41 1 5 cc And so how to decorate her soul kako+ како+ kako kako R 41 2 5 advmod bi би bi bi Vao-2se 41 3 5 aux con dobro+ добро+ dobro dobro R 41 4 5 obj sьtvorila сьтворила sъtvorila sъtvorja Vmp--se Afsnn 41 5 0 root 1 da+ да+ da da C 41 6 7 mark ukrasitь ꙋкрасить ukrasitъ ukraša Vmip3se 41 7 5 advcl svoju свою svoju svoi Afsay 41 8 9 amod poss dšu, дшꙋ, dšu duša Nfsay 41 9 7 obj i+ и+ i i C 41 10 12 cc to hear that voice of Christ from the Gospel: da+ да+ da da C 41 11 12 mark počuetь почꙋеть počuetъ počuja Vmip3si 41 12 7 conj glas глас glas glas Nmsnn 41 13 12 obj evangelski евангелски evangelski evangelski Amsny 41 14 13 amod 1 wt ѿ ot ot Sg 41 15 16 case xa ха Xa Xristos Nmsgy 41 16 12 obl abl prïidite прїидите Priidite priida Vmm-2pe 42 1 0 root ʺCome, dear maidens, enjoy the beauty of the paradise!ʺ milostivi милостиви milostivi milostiv Afpnn 42 2 3 amod devici, девици, devici děvica Nfpny 42 3 1 vocative da+ да+ da da C 42 4 6 mark se се se se Px---a 42 5 6 expl nasladite насладите nasladite nasladja Vmip2pe 42 6 1 advcl kra-sota кра-сота krasota krasota Nfsnn 42 7 6 obl 1 ráĭskaę. рáйскаѧ. raiskaę raiski Afsny 42 8 7 amod i+ и+ i i C 43 1 3 cc And thus she lived her life on that desert for a long time 5 Struggle with the Devil tako тако tako tako Pr 43 2 3 advmod provoždaše провождаше provoždaše provoždam Vmii3si 43 3 0 root životь животь životъ život Nmsnn 43 4 3 obj svoi свои svoi svoi Amsny 43 5 4 amod poss po+ по+ po po Sl 43 6 8 case wnaa ѡнаа onaa ona Pd-fsn 43 7 8 det ext 1 pustinę пꙋстинѧ pustinę pustinja Nfsnn 43 8 3 obl loc za+ за+ za za Sa 43 9 11 case mnogu многꙋ mnogu mnogo R 43 10 11 amod vreme, време, vreme vreme Nnsnn 43 11 3 obl lukavi+ лꙋкави+ lukavi lukav Amsny 44 1 3 amod But the Devil always frightened her že же že že Qd 44 2 6 cc diavolь диаволь diavolъ diavol Nmsny 44 3 6 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 44 4 5 advmod prestano престано prestano prestano R 44 5 6 advmod 1 plašeše+ плашеше+ plašeše plaša Vmii3si 44 6 0 root ę. ѧ. ę tja Pp3fsa 44 7 6 obj i+ и+ i i C 45 1 2 cc And many times (he) changed himself to a terrible beast pretvaraše+ претвараше+ pretvaraše pretvaram Vmii3si 45 2 0 root se се se se Px---a 45 3 2 expl jako ꙗко jako jako C 45 4 6 mark strašenь страшень strašenъ strašen Amsnn 45 5 6 amod źverь. ѕверь. źverъ zvěr Nmsnn 45 6 2 advcl i+ и+ i i C 46 1 2 cc (and he) would frighten her (away) quickly to leave the desert plašeše+ плашеше+ plašeše plaša Vmii3si 46 2 0 root ju ю ju tja Pp3fsa 46 3 2 obj 1 da+ да+ da da C 46 4 6 mark bi би bi bi Vao-2se 46 5 6 aux con wstavila ѡставила ostavila ostava Vmp--se Afsnn 46 6 2 advcl pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 46 7 6 obj nъ+ нъ+ nъ no C 47 1 3 cc But St. Petka had Christ as a helper staa стаа staa svęt Afsny 47 2 3 nsubj imaše имаше imaše imam Vmii3si 47 3 0 root xa ха xa Xristos Nmsgy 47 4 3 obj pomoštnïka помощнїка pomoštnika pomoštnik Nmsgy 47 5 3 obl pred 1 i+ и+ i i C 48 1 6 cc and she look at Him perpetually ne+ не+ ne ne Qz 48 2 3 advmod prestano престано prestano prestano R 48 3 6 advmod na+ на+ na na Sa 48 4 5 case nego него nego on Pp3msg 48 5 6 obl lat vьziraše вьзираше vъziraše vьzira Vmii3si 48 6 0 root i+ и+ i i C 49 1 3 cc and she poured tears slьzi сльзи slъzi slьza Nfpnn 49 2 3 obj ispuštaše, испꙋщаше, ispuštaše ispušta Vmii3si 49 3 0 root egdà егдà egda egda C 50 1 2 mark When she called God's help, the entire devilish power left 1 prizivaše призиваше prizivaše prizivam Vmii3si 50 2 9 advcl ba ба ba bog Nmsgy 50 3 2 obj na+ на+ na na Sa 50 4 5 case pomoštь, помощь, pomoštъ pomošt Nfsnn 50 5 2 obl vsa вса vsa vsě Afsnn 50 6 7 amod sila сила sila sila Nfsnn 50 7 9 obj diavolska диаволска diavolska diavolski Afsnn 50 8 7 amod wtgonęše ѿгонѧше otgonęše otgonja Vmii3se 50 9 0 root 1 jakože ꙗкоже jakože jakože C 51 1 2 cc because David said reče рече reče reka Vmia3se 51 2 0 root dvdь, двдь, Dvdъ David Nmsny 51 3 2 nsubj vozždeleetь возжделееть Vozždeleetъ vъždelěti Vmip3se 52 1 0 root ʺthe King shall crave for your goodnessʺ crь црь crъ car Nmsny 52 2 1 nsubj dobroti доброти dobroti dobrota Nfsgn 52 3 1 obj tvoeę. твоеѧ. tvoeę tvoi Afsgy 52 4 3 amod poss 1 tako тако Tako tako Pr 53 1 6 advmod And like that the Saint (Petka) lived many summers in the desert fasting i+ и+ i i C 53 2 1 fixed staę стаѧ staę svęt Afsny 53 3 6 nsubj sъs със sъs s Si 53 4 5 case postь. пость. postъ post Nmsnn 53 5 6 obl prebistь пребисть prebistъ bъda Vmia3se 53 6 0 root mnoga многа mnoga mnog Anpnn 53 7 8 amod leta лета leta leto Nnpnn 53 8 6 obl vъ+ въ+ vъ v Sl 53 9 10 case pusti-ni. пꙋсти-ни. pustini pustinja Nfsdn 53 10 6 obl loc 1 i+ и+ i i C 54 1 22 cc And in one night, when she did prayer and prayer, 6 Petka in Blachernae vъ+ въ+ vъ v Sl 54 2 4 case edna една edna edin Afsnn 54 3 4 amod noštь нощь noštъ nošt Nfsnn 54 4 22 obl egdà егдà egda egda Pr 54 5 6 mark tvoraše твораше tvoraše tvorja Vmii3s 54 6 4 acl molba молба molba molba Nfsnn 54 7 6 obj i+ и+ i i C 54 8 9 cc molitva, молитва, molitva molitva Nfsnn 54 9 7 conj ruce рꙋце ruce rъka Nfdnn 54 10 12 obj (she) raised her hands high and wept 1 svoi свои svoi svoi Afpnn 54 11 10 amod poss vъzvišaše възвишаше vъzvišaše vъzviša Vmii3si 54 12 6 conj gore, горе, gore gore R 54 13 12 advmod i+ и+ i i C 54 14 19 cc and she washed her face with tears lice лице lice lice Nnsnn 54 15 19 obj svoe свое svoe svoi Ansny 54 16 15 amod poss sъs със sъs s Si 54 17 18 case slьzi сльзи slъzi slьza Nfpnn 54 18 19 obl wmivaše, ѡмиваше, omivaše omivam Vmii3si 54 19 12 conj 1 i+ и+ i i C 54 20 22 cc then she saw a divine vision naprasno напрасно naprasno naprasno R 54 21 22 advmod vide виде vide vidja Vmia3se 54 22 0 root bžestveno бжествено bžestveno božestven Ansnn 54 23 24 amod videnie. видение. videnie videnie Nnsnn 54 24 22 obj i+ и+ i i C 55 1 5 cc an angel appeared to her as a young boy edinъ единъ edinъ edin Amsnn 55 2 3 amod agglь+ аггль+ agglъ angel Nmsny 55 3 5 nsubj se се se se Px---a 55 4 5 expl javì ꙗвѝ javi javja Vmia3se 55 5 0 root 1 stei стеи stei svęt Afsdy 55 6 5 obl iobj kako како kako kako R 55 7 10 mark edinь единь edinъ edin Amsnn 55 8 10 amod mladi млади mladi mlad Amsny 55 9 10 amod junošь юношь junošъ junoša Nmsny 55 10 5 advcl lice лице lice lice Nnsnn 56 1 5 nsubj His face shone like the sun ego его ego toi Pp3msg 56 2 1 nmod poss jako ꙗко jako jako C 56 3 4 mark slnce слнце slnce slnce Nnsnn 56 4 5 advcl 1 sijaeše. сиꙗеше. sijaeše siěja Vmii3si 56 5 0 root i+ и+ i i C 57 1 2 cc And he told her to leave the desert and go to Epivat again, her fatherland reče+ рече+ reče reka Vmia3se 57 2 0 root eĭ ей ei tja Pp3fsd 57 3 2 obl iobj da+ да+ da da C 57 4 5 mark wstavitь ѡставить ostavitъ ostavja Vmip3se 57 5 2 advcl pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 57 6 5 obj i+ и+ i i C 57 7 9 cc da+ да+ da da C 57 8 9 mark idetь идеть idetъ ida Vmip3si 57 9 5 conj 1 pakь пакь pakъ pak R 57 10 9 advmod vъ+ въ+ vъ v Sa 57 11 12 case epivatъ, епиватъ, epivatъ Epivat Nmsnn 57 12 9 obl lat vъ+ въ+ vъ v Sa 57 13 15 case svoe свое svoe svoi Ansny 57 14 15 amod poss wtьčestvo ѿьчество otъčestvo otečestvo Nnsnn 57 15 12 appos lat tamo+ тамо+ tamo tamo R 58 1 3 advmod ʺThere you should leave your relicsʺ ti ти ti ti Pp2-sn 58 2 3 obl iobj podo-baetъ подо-баетъ podobaetъ podobaja Vmip3si 58 3 0 root 1 rędy meždu ʺtamo+ti podo-baetъ...ʺ i ʺkako wt+ba estьʺ označeny desno jako povtorenia sutь (sъ <ʺ>) da+ да+ da da C 58 4 5 mark wstaviši ѡставиши ostaviši ostavja Vmip2se 58 5 3 advcl mošti, мощи, mošti mošti Nfpnn 58 6 5 obj a+ а+ a a C 59 1 5 cc ʺbut your soul will be in the heavenly beautyʺ dšu дшꙋ dšu duša Nfsay 59 2 5 obj vь+ вь+ vъ v Sa 59 3 5 case nbsnaę нбснаѧ nbsnaę nebesen Afsny 59 4 5 amod krasota. красота. krasota krasota Nfsnn 59 5 0 root lat 1 Egda Єгда Egda egda Pr 60 1 5 mark When the Saint saw this vision, she understood that this vision was from God staę стаѧ staę svęt Afsny 60 2 5 nsubj takovo таково takovo takъv Ansnn 60 3 4 amod videnie видение videnie videnie Nnsnn 60 4 5 obj vide виде vide vidja Vmia3se 60 5 6 advcl razume разꙋме razume razuměja Vmia3se 60 6 0 root kako како kako kako Pq 60 7 10 mark wt+ ѿ+ ot ot Sg 60 8 9 case ba ба ba bog Nmsgy 60 9 10 obl abl estь есть estъ sъm Vmip3si 60 10 6 advcl 1 tova това tova tova Pd-nsn 60 11 12 det ext videnie. видение. videnie videnie Nnsnn 60 12 10 nsubj i+ и+ i i C 61 1 2 cc And she knew she was to die soon pozna позна pozna poznaja Vmia3se 61 2 0 root kako како kako kako Pq 61 3 8 mark xoštetь хощеть xoštetъ xoštu Vaip3si 61 4 8 aux fut skoru скорꙋ skoru skoro R 61 5 8 advmod da+ да+ da da C 61 6 4 fixed inf se+ се+ se se Px---a 61 7 8 expl presta-vitь преста-вить prestavitъ prěstavja Vmip3se 61 8 2 advcl 1 i+ и+ i i C 62 1 2 cc and she rejoiced raduvaše+ радꙋваше+ raduvaše raduvami Vmii3si 62 2 0 root se, се, se se Px---a 62 3 2 expl nь+ нь+ nъ no C 63 1 3 cc and (she) was worried about leaving the desert griža грижа griža griža Nfsnn 63 2 3 obj imaše имаше imaše imam Vmii3si 63 3 0 root kako како kako kako Pq 63 4 6 mark da+ да+ da da C 63 5 4 fixed wstavit ѡставит ostavit ostavja Vmip3se 63 6 3 advcl 1 pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 63 7 6 obj dševni дшевни dševni duševni Amsny 64 1 2 amod (which provides?) consolation of the soul Vuković 1536: oúbò w´+ tě´lesnomь ra_spréženi, pečálujaše+ že w´+ wstávljeni pustýnjè.. razgovorь. разговорь. razgovorъ razgovor Nmsnn 64 2 0 root i+ и+ i I C 65 1 4 cc And then the Saint left the desert togda тогда togda togda Pr 65 2 4 advmod staa стаа staa svęt Afsny 65 3 4 nsubj wstavi ѡстави ostavi ostavja Vmia3se 65 4 0 root 1 pustinju, пꙋстиню, pustinju pustinja Nfsan 65 5 4 obj i и i i C 66 1 2 cc and she went first to Tsarigrad wtide ѿиде otide otida Vmia3s 66 2 0 root prežde прежде prežde prěžde R 66 3 2 advmod vь+ вь+ v v Sa 66 4 5 case cri_gradь. цри_градь. crigradъ Carigrad Nmsnn 66 5 2 obl lat i+ и+ i i C 67 1 2 cc And she entered the church uleze ꙋлезе uleze vlěza Vmia3se 67 2 0 root u+ ꙋ+ u u Sa 67 3 4 case crkovь црковь crkovъ crkъva Nfsnn 67 4 2 obl lat 1 i+ и+ i i C 68 1 4 cc and she prayed to God perpetually ne+ не+ ne ne Qz 68 2 3 advmod prestano престано prestano prestano R 68 3 4 advmod molęše+ молѧше+ molęše molę Vmii3si 68 4 0 root se се se se Px---a 68 5 4 expl bu, бꙋ, bu bog Nmsdy 68 6 4 obl iobj i+ и+ i I C 69 1 2 cc And she went to every church like a hard-working bee poide поиде poide poida Vmia3se 69 2 0 root po+ по+ po po Sl 69 3 5 case vsi вси vsi vsě Afpnn 69 4 5 amod crkvi цркви crkvi cъrkva Nfpnn 69 5 2 obl loc jàkože ꙗ̀коже jakože jakože C 69 6 8 mark 1 nekoę некоѧ nekoę někoi Afsny 69 7 8 amod pčela пчела pčela pčela Nfsnn 69 8 2 advcl trudoljubna. трꙋдолюбна. trudoljubna trudoljuben Afsnn 69 9 8 amod i+ и+ i i C 70 1 2 cc and (then) she went to (the) church of St Mary which is called Blachernae poide поиде poide poida Vmia3se 70 2 0 root vь вь vъ v Sl 70 3 4 case crkov црков crkov cъrkva Nfsnn 70 4 2 obl lat prestei престеи prestei presvęt Afsdy 70 5 6 amod bdci бдци bdci Bogorodica Nfsdy 70 6 4 nmod poss 1 naricaemei нарицаемеи naricaemei naričam Afsdy Vmpp-si 70 7 4 acl vlaxerna. влахерна. vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 70 8 7 obl pred i+ и+ i i C 71 1 3 cc And there she bowed to the icon of the holy Saint Mary tamo тамо tamo tamo R 71 2 3 advmod pripade припаде pripade pripasti Vmia3se 71 3 0 root na+ на+ na na Sa 71 4 5 case ikona икона ikona ikona Nfsnn 71 5 3 obl iobj pre-stei пре-стеи prestei presvęt Afsdy 71 6 7 amod 1 bdci, бдци, bdci Bogorodica Nfsdy 71 7 5 nmod poss i+ и+ i i C 72 1 3 cc and she shed many tears mnogo много mnogo mnogo R 72 2 3 advmod izlia излиа izlia izlija Vmia3se 72 3 0 root slьzi сльзи slъzi sъlza Nfpnn 72 4 3 obj i+ и+ i i C 73 1 3 cc And so she prayed tako тако tako tako Pr 73 2 3 advmod molęše+ молѧше+ molęše molja Vmii3si 73 3 0 root se, се, se se Px---a 73 4 3 expl 1 gpže гпже Gpže gospoža Nfsvy 74 1 18 vocative ʺO lady, Mother of God, my mother, my lady, who gave birth to my Lord God Jesus Christʺ Bce Бце bce Bogorodica Nfsvy 74 2 1 appos mati мати mati mati Nfsny 74 3 2 appos moę моѧ moę moi Afsny 74 4 3 amod poss vldčce, влдчце, vldčce vladičica Nfsvy 74 5 3 appos što+ що+ što što Pq 74 6 8 mark si си si sъm Vaip2si 74 7 8 aux prf porodila породила porodila porodja Vmp--se Afsnn 74 8 1 acl gsda гсда gda Gospod Nmsgy 74 9 8 obj 1 ba ба ba bog Nmsgy 74 10 9 appos isa иса isa Isus Nmsgy 74 11 10 appos xa ха xa Xristos Nmsgy 74 12 11 appos moego. моего. moego moi Amsgy 74 13 12 amod poss i+ и+ i i C 74 14 18 cc ʺand in thee I hope that thou hast mercy upon meʺ azь азь azъ az Pp1-sn 74 15 18 nsubj na+ на+ na na Sl 74 16 17 case tebe тебе tebe ti Pp2-sg 74 17 18 obl iobj nadeju+ надею+ nadeju naděja Vmip1se 74 18 0 root se се se se Px---a 74 19 18 expl da+ да+ da da C 74 20 22 mark me ме me az Pp1-sa 74 21 22 obj po(m)ilueši по(м)илꙋеши pomilueši pomiluja Vmip2se 74 22 18 advcl 1 i+ и+ i i C 74 23 27 cc ʺdon't turn away in disgust from meʺ da+ да+ da da C 74 24 27 mark se+ се+ se se Px---a 74 25 27 expl ne не ne ne Qz 74 26 27 advmod vozgnusiši возгнꙋсиши vozgnusiši vъzgnusja Vmip2se 74 27 22 conj wt+ ѿ+ ot ot Sg 74 28 29 case mene. мене. mene az Pp1-sg 74 29 27 obl abl ni+ ни+ ni ni Qz 74 30 33 cc ʺnor of my sinsʺ wt+ ѿ+ ot ot Sg 74 31 33 case moi мои moi moi Ampnn 74 32 33 amod poss grexove грехове grexove grěx Nmpnn 74 33 29 conj abl poneže понеже poneže poneže C 75 1 7 cc ʺbecause I followed thy son and prayed since my youthʺ 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 75 2 3 case moju мою moju moi Afsay 75 3 4 amod mladosь младось mladosъ mladost Nfsnn 75 4 7 obl abl tvoemu твоемꙋ tvoemu tvoi Amsdy 75 5 6 case snu снꙋ snu sin Nmsdy 75 6 7 obl iobj posledovax последовах posledovax poslědovam Vmia1se 75 7 0 root i+ и+ i i C 76 1 2 cc ʺand I beg you, o ladyʺ molju+ молю+ molju molja Vmip1se 76 2 0 root ti+ ти+ ti ti Pp2-sd 76 3 2 obl iobj se се se se Px---a 76 4 2 expl vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 76 5 2 vocative 2 ti ти ti ti Pp2-sn 77 1 2 nsubj 256v /img/petka/3312_256v.jpg ʺyou know my womanly nature and my weaknessʺ staę стаѧ znaeši знаеши znaeši znaja Vmip2si 77 2 0 root žensko женско žensko ženski Ansnn 77 3 4 amod esьstvo. есьство. esъstvo estestvo Nnsnn 77 4 2 obj moju мою moju moi Afsay 77 5 6 amod appos slabostь слабость slabostъ slabost Nfsnn 77 6 4 appos i+ и+ i i C 78 1 3 cc ʺand I have you as a helperʺ tebe тебе tebe ti Pp2-sg 78 2 3 obj i_mamь и_мамь imamъ imam Vmip1si 78 3 0 root 1 pomoštnica помощница pomoštnica pomoštnica Nfsny 78 4 3 obl pred razve разве razve razve S 79 1 2 case ʺI have not got anything else except you.ʺ tebe тебе tebe ti Pp2-sg 79 2 5 obl drugo дрꙋго drugo drug Ansnn 79 3 5 obj ne+ не+ ne ne Qz 79 4 5 advmod imamь. имамь. imamъ imam Vmip1si 79 5 0 root i+ и+ i i C 80 1 7 cc ʺAnd when I was in the desert, I had you as a helperʺ egda егда egda egda Pr 80 2 3 mark 1 bexь бехь bexъ sъm Vmii1si 80 3 7 advcl vь+ вь+ vъ v Sl 80 4 5 case pustinju пꙋстиню pustinju pustinja Nfsan 80 5 3 obl loc tebe. тебе. tebe ti Pp2-sa 80 6 7 obj imaxь имахь imaxъ imam Vmia1si 80 7 0 root pomoštnicu. помощницꙋ. pomoštnicu pomoštnica Nfsay 80 8 7 obl pred i+ и+ i i C 81 1 3 cc ʺbut now I have returned into (the) worldʺ sega сега sega sega R 81 2 3 advmod esmь есмь esmъ sъm Vmip1si 81 3 0 root 1 vь+ вь+ vъ v Sl 81 4 5 case mire мире mire mir Nmsln 81 5 3 obl loc i+ и+ i i C 82 1 4 cc ʺand again, don't leave me, o Lady, Mother of Godʺ paki паки paki pak R 82 2 4 advmod ne+ не+ ne ne Qz 82 3 4 advmod wstavi ѡстави ostavi ostavja Vmm-2se 82 4 0 root mene мене mene az Pp1-sg 82 5 4 obj gpže гпже gpže gospoža Nfsvy 82 6 4 vocative bdce. бдце. bdce Bogorodica Nfsvy 82 7 6 appos i+ и+ I i C 83 1 2 cc And the Saint went to her fatherland Epivat 7 Death of Petka poide поиде poide poida Vmia3se 83 2 0 root 1 staę стаѧ staę svęt Afsny 83 3 2 nsubj vь+ вь+ vъ v Sl 83 4 6 case svoe свое svoe svoi Ansny 83 5 6 amod poss wtьčestvo ѿьчество otъčestvo otečestvo Nnsnn 83 6 2 obl loc epivatь. епивать. Epivatъ Epivat Nmsnn 83 7 6 appos i+ и+ i i C 84 1 2 cc And there she stayed some time prebistь пребисть prebistъ bъda Vmia3se 84 2 0 root tamo тамо tamo tamo Pr 84 3 2 advmod 1 vreme време vreme vreme Nnsnn 84 4 2 obl ne+ не+ ne ne Qz 84 5 6 amod malo, мало, malo malo R 84 6 4 amod i+ и+ i i C 85 1 4 cc and nobody knew her nikoi никои nikoi nikoi Pz-msn 85 2 4 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 85 3 4 advmod poznavaše познаваше poznavaše poznavam Vmii3s 85 4 0 root ę, ѧ, ę tja Pp3fsa 85 5 4 obj i+ и+ i i C 86 1 6 cc and as she saw her death (coming), she prayed to God egda егда egda egda C 86 2 3 mark vide виде vide vidja Vmia3s 86 3 6 advcl 1 svoe свое svoe svoi Ansny 86 4 5 amod poss prestavlenie. преставление. prestavlenie prestavlenie Nnsnn 86 5 3 obj sъtvori сътвори sъtvori sъtvorja Vmia3se 86 6 0 root molba молба molba molba Nfsnn 86 7 6 obj kь кь kъ k Sd 86 8 9 case bu бꙋ bu bog Nmsdy 86 9 6 obl iobj i+ и+ i i C 87 1 2 cc and she said: reče. рече. reče reka Vmia3se 87 2 0 root člveko-ljubče члвеко-любче Člvekoljubče človekoljubec Nmsvy 88 1 5 vocative ʺO, Lord, Lover of humans, do not leave me, Your servantʺ 1 vldko, влдко, vldko vladika Nmsvy 88 2 1 appos da+ да+ da da C 88 3 5 aux opt ne+ не+ ne ne Qz 88 4 5 advmod wstaviši ѡставиши ostaviši ostavja Vmip2se 88 5 0 root rabu рабꙋ rabu raba Nfsay 88 6 5 obj tvoju. твою. tvoju tvoi Afsay 88 7 6 amod poss na+ на+ na Na Sa 89 1 2 case ʺI put my hopes on You, o Lord, that You will not leave meʺ tebe, тебе, tebe ti Pp2-sg 89 2 5 obl iobj gsdi гсди gsdi gospod Nmsvy 89 3 5 vocative 1 azь азь azъ az Pp1-sn 89 4 5 nsubj nadeju+ надею+ nadeju nadeja Vmip1si 89 5 0 root se. се. se se Px---a 89 6 5 expl da+ да+ da da C 89 7 10 mark me+ ме+ me az Pp1-sa 89 8 10 obj ne+ не+ ne ne Qz 89 9 10 advmod wstaviši, ѡставиши, ostaviši ostavja Vmip2se 89 10 5 advcl i+ и+ i i C 90 1 2 cc ʺso help Your servantʺ nastavi настави nastavi nastavja Vmm-2se 90 2 0 root rabu рабꙋ rabu raba Nfsay 90 3 2 obj tvoju. твою. tvoju tvoi Afsay 90 4 3 amod poss 1 kь+ кь+ kъ k Sd 91 1 2 case ʺTo you I fled, my Lord God.ʺ tebe тебе tebe ti Pp2-sg 91 2 3 obl iobj pribegla прибегла pribegla priběgla Vmp--se Afsan 91 3 0 root esmь. есмь. esmъ sъm Vaip1si 91 4 3 aux prf gi ги gi gospod Nmsvy 91 5 3 vocative bže бже bže bog Nmsvy 91 6 5 appos moi. мои. moi moi Amsny 91 7 6 amod poss poveli повели Poveli povelja Vmm-2se 92 1 0 root ʺGive a command to a peaceful angel to take my soul and to place it among angels and archangelsʺ agglu. агглꙋ. agglu angel Nmsdy 92 2 1 obl iobj 1 mirnu. мирнꙋ. mirnu miren Amsdn 92 3 2 amod da+ да+ da da C 92 4 5 mark prïimetь прїиметь priimetъ priema Vmip3se 92 5 1 advcl moju мою moju moi Afsay 92 6 7 amod dšu. дшꙋ. dšu duša Nfsay 92 7 5 obj i+ и+ i i C 92 8 11 cc da+ да+ da da C 92 9 11 mark ę ѧ ę tja Pp3fsa 92 10 11 obj sočetetь сочететь sočetetъ sočeta Vmip3pe 92 11 5 conj sъs със sъs s Si 92 12 13 case 1 aggli аггли aggli angel Nmpny 92 13 11 obl i+ и+ i i C 92 14 15 cc arxaggli, архаггли, arxaggli arxangel Nmpny 92 15 13 conj jako ꙗко jako jako C 93 1 2 cc ʺfor You are praised in eternityʺ blgoslovenь блгословень blgoslovenъ blagoslovja Amsnn Vmpa-se 93 2 0 root esi еси esi sъm Vaip2si 93 3 2 aux pass vo+ во+ vo v Sl 93 4 5 case veki веки veki věk Nmpnn 93 5 2 obl loc ve-kovь ве-ковь vekovъ věk Nmpgn 93 6 5 nmod poss 1 aminь.,, аминь.,, aminъ amin l 94 1 0 root ʺamenʺ i+ и+ I i C 95 1 5 cc And in this time she surrendered her soul into the arms of God vь+ вь+ vъ v Sl 95 2 4 case toę тоѧ toę toja Pd-msn 95 3 4 det ext čas час čas čas Nmsnn 95 4 5 obl loc predade предаде predade predam Vmip3se 95 5 0 root dšu дшꙋ dšu duša Nfsay 95 6 5 obj svoju свою svoju svoi Afsay 95 7 6 amod poss vь- вь- vъ v Sl 95 8 9 case 1 ruce рꙋце ruce rъka Nfdnn 95 9 5 obl lat bžïi, бжїи, bžii božii Afpny 95 10 9 amod poss i+ и+ i i C 96 1 4 cc And some christians buried her body nekoi некои nekoi někoi Ampnn 96 2 3 amod xrïstiane, хрїстиане, xristiane xristianin Nmpny 96 3 4 nsubj pogreboxa погребоха pogreboxa pogreba Vmii3pe 96 4 0 root telo, тело, telo tělo Nnsnn 96 5 4 obj i- и- i i C 97 1 3 cc and they did not know from where she came 1 ne+ не+ ne ne Qz 97 2 3 advmod znaexa знаеха znaexa znaja Vmii3pi 97 3 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 97 4 5 case gde где gde gde Pq 97 5 7 mark beše беше beše sъm Vaii3si 97 6 7 aux pprf prišla. пришла. prišla priida Vmp--se Afsnn 97 7 3 advcl i+ и+ i i C 98 1 3 cc And so came the day in this one's life tako тако tako tako Pr 98 2 3 advmod provodi проводи provodi provodja Vmia3si 98 3 0 root dni. дни. dni den Nmsnn 98 4 3 obj 1 svoi свои svoi svoi Ampnn 98 5 4 amod poss na+ на+ na na Sl 98 6 8 case sego сего sego sii Pd-msg 98 7 8 det života. живота. života život Nmsgn 98 8 4 nmod poss i+ и+ i i C 99 1 3 cc and there she found eternal peace tamo тамо tamo tamo Pr 99 2 3 advmod naide наиде naide naida Vmia3se 99 3 0 root večni вечни večni večen Amsny 99 4 5 amod pokoi,, покои,, pokoi pokoi Nmsnn 99 5 3 obj 1 I+ И+ I i C 100 1 3 cc And may us show what miracle she showed (after) death 8 Discovery of the Relics da+ да+ da da C 100 2 3 aux opt pokažeme покажеме pokažeme pokaža Vmip1pe 100 3 0 root kako како kako kako Pq 100 4 7 mark i+ и+ i i C 100 5 7 discourse sьmrьti сьмрьти sъmrъti smъrt Nfsgn 100 6 7 obl pokaza показа pokaza pokaža Vmia3s 100 7 3 advcl čudo. чꙋдо. čudo čudo Nnsnn 100 8 7 obj nekoi некои Nekoi někoi Amsny 101 1 2 det There was a man fasting 1 postnikь постникь postnikъ postnik Nmsny 101 2 3 obj imaše имаше imaše imam Vmii3si 101 3 0 root tamo тамо tamo tamo Pr 101 4 3 advmod na+ на+ na na Sl 102 1 2 case he lived on a pillar stlьpь стльпь stlъpъ stьlpь Nmsnn 102 2 3 obl loc prebivaše, пребиваше, prebivaše prebivam Vmii3si 102 3 0 root i+ и+ i i C 103 1 2 cc and he fasted close to the site of St. Petka's grave poste_še+ посте_ше+ posteše postja Vmii3si 103 2 0 root 1 se се se se Px---a 103 3 2 expl tamo тамо tamo tamo Pr 103 4 2 advmod blizь близь blizъ blizu Sg 103 5 6 case groba гроба groba grob Nmsgn 103 6 2 obl stei стеи stei svęt Afsdy 103 7 8 amod petki. петки. petki Petka Nfsgy 103 8 6 nmod poss i+ и+ i I C 104 1 2 cc And so it came to pass priluči+ прилꙋчи+ priluči poluča Vmia3se 104 2 0 root se се se se Px---a 104 3 2 expl tamo тамо tamo tamo Pr 104 4 2 advmod 1 i+ и+ i i C 105 1 2 cc that one sailor died umre ꙋмре umre umra Vmia3se 105 2 0 root nekoi некои nekoi někoi Amsny 105 3 4 det korabčia. корабчиа. korabčia korabči Nmsoy 105 4 2 nsubj i+ и+ I i C 106 1 3 cc And the (other) sailors threw him in the vicinity of the pillar korabčïi корабчїи korabčii korabči Nmpny 106 2 3 nsubj vrьlixa+ врьлиха+ vrъlixa xvъrlja Vmii3pe 106 3 0 root go го go toi Pp3msa 106 4 3 obj tamo тамо tamo tamo Pr 106 5 3 advmod bli-zu бли-зꙋ blizu blizu Sg 106 6 8 amod 1 pri+ при+ pri pri Sl 106 7 8 case slьpa. сльпа. slъpa stьlpь Nmsgn 106 8 3 obl loc i+ и+ i i C 107 1 4 cc And stench started to come out of this body poče поче poče počna Vaia3se 107 2 4 aux da+ да+ da da C 107 3 2 fixed inf isxoditь исходить isxoditъ isxodja Vmip3si 107 4 0 root smradь смрадь smradъ smrad Nmsnn 107 5 4 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 107 6 8 case onova онова onova onova Pd-nsn 107 7 8 det ext telo тело telo tělo Nnsnn 107 8 4 obl abl i- и- i I C 108 1 2 cc And the hermit commanded to dig a big hole next to the pillar and to bury it 1 povele повеле povele povelja Vmia3se 108 2 0 root posnikь посникь posnikъ postnik Nmsny 108 3 2 nsubj da+ да+ da da C 108 4 5 mark iskopajutь ископають iskopajutъ izkopa Vmip3pe 108 5 2 advcl dupka дꙋпка dupka dupka Nfsnn 108 6 5 obj golema голема golema golěm Afsnn 108 7 6 amod pri+ при+ pri pri Sl 108 8 9 case slьpa сльпа slъpa stьlpь Nmsgn 108 9 5 obl 1 i+ и+ i i C 108 10 13 cc da+ да+ da da C 108 11 13 mark go го go toi Pp3msa 108 12 13 obj zakopaętь. закопаѧть. zakopaętъ zakopa Vmip3pe 108 13 5 conj egda егда egda egda Pr 109 1 3 mark When they started to dig, find the body of Saint Petka počexa почеха počexa počna Vaii3pe 109 2 3 aux kopati копати kopati kopaja Vmn---i 109 3 4 advcl naĭdoxa найдоха naidoxa naida Vmii3pe 109 4 0 root telo тело telo tělo Nnsnn 109 5 4 obj 1 steĭ стей stei svęt Afsdy 109 6 7 amod petki. петки. petki Petka Nfsgy 109 7 4 nmod poss ispuštaše испꙋщаше ispuštaše ispušta Vmii3si 110 1 0 root it had a nice scent blgouxanie. блгоухание. blgouxanie blagouxanie Nnsnn 110 2 1 obj i+ и+ i i C 111 1 6 cc And a certain man, with the name Georgi, prayed to God to show him (?). 9 Recovery of the Relics nekoi некои nekoi někoi Amsny 111 2 3 det člvekь члвекь člvekъ člověk Nmsny 111 3 6 nsubj 1 imenemь именемь imenemъ ime Nnsin 111 4 5 obl pred gewrgïa, геѡргїа, georgia Georgi Nmsoy 111 5 3 acl pomoli+ помоли+ pomoli pomolja Vmia3se 111 6 0 root se се se se Px---a 111 7 6 expl bu бꙋ bu bog Nmsdy 111 8 6 obl iobj da+ да+ da da C 111 9 11 mark mu мꙋ mu toi Pp3msd 111 10 11 obl iobj pokažetь покажеть pokažetъ pokaža Vmip3s 111 11 6 advcl bь бь bъ bog Nmsny 111 12 11 nsubj egda егда Egda egda Pr 112 1 3 mark When it was evening, he lied down to sleep 1 večerь вечерь večerъ večer Nmsnn 112 2 3 nsubj bistь, бисть, bistъ bъda Vmia3se 112 3 4 advcl leže леже leže leža Vmia3se 112 4 0 root spati. спати. spati spa Vmn---i 112 5 4 advcl i+ и+ i i C 113 1 2 cc And he saw a woman in his dream, a beautiful queen, sitting on a golden throne and many warriors around here vide виде vide vidja Vmia3s 113 2 0 root na+ на+ na na Sl 113 3 4 case snь снь snъ sъn Nmsnn 113 4 2 obl loc edna+ една+ edna edna Afsnn 113 5 6 amod žena жена žena žena Nfsny 113 6 2 obj 1 crca црца crca crca Nsnnn 113 7 6 appos krasna красна krasna krasen Afsnn 113 8 7 amod sede седе sede sědja Vmpp-sia Amsnn 113 9 6 acl na+ на+ na na Sl 113 10 11 case prestolь престоль prestolъ prestol Nmsnn 113 11 9 obl loc zlati злати zlati zlat Amsny 113 12 11 amod i+ и+ i i C 113 13 14 cc voine воине voine voin Nmpny 113 14 6 conj mnogo много mnogo mnogo R 113 15 14 amod okolo около okolo okolo Sg 113 16 17 case 1 neę. неѧ. neę tja Pp3fsg 113 17 14 nmod i+ и+ i i C 114 1 2 cc And (one of the soldiers) seized Georgi ufati ꙋфати ufati xvana Vmia3se 114 2 0 root gewrgïa геѡргїа georgia Georgi Nmsoy 114 3 2 obj i+ и+ i i C 115 1 2 cc and he said to him: reče+ рече+ reče reka Vmia3se 115 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 115 3 2 obl iobj počto почто Počto počto C 116 1 2 advmod ʺWhy did you leave the dead body next to the holy relics?ʺ wstavixte ѡставихте ostavixte ostavja Vmii2pe 116 2 0 root smrьd-livo смрьд-ливо smrъdlivo smrdlivi Ansnn 116 3 4 amod 1 telo тело telo tělo Nnsnn 116 4 2 obj pri при pri pri Sl 116 5 6 case moštï мощї mošti mošti Nfpnn 116 6 2 obl stei, стеи, stei svęt Afsdy 116 7 6 nmod poss nъ+ нъ+ Nъ no C 117 1 3 cc ʺGo quicklyʺ skoru скорꙋ skoru skoro R 117 2 3 advmod poidi поиди poidi poida Vmm-2se 117 3 0 root i+ и+ i i C 118 1 2 cc ʺand retrieve the relics of Saint Petka!ʺ izvadi извади izvadi izvadja Vmm-2se 118 2 0 root mošti мощи mošti mošti Nfpnn 118 3 2 obj 1 stei стеи stei svęt Afsdy 118 4 5 amod petki. петки. petki Petka Nfsgy 118 5 3 nmod poss i+ и+ I i C 119 1 2 cc ʺAnd put them in a golden coffinʺ postavi+ постави+ postavi postavja Vmia3se 119 2 0 root gi ги gi toi Pp3-pa 119 3 2 obj u+ ꙋ+ u u Sa 119 4 5 case govčegь говчегь govčegъ kovčeg Nmsnn 119 5 2 obl zlati, злати, zlati zlat Amsny 119 6 5 amod poneže понеже poneže poneže C 120 1 4 cc ʺbecause the king honoured her relicsʺ i+ и+ i i C 120 2 3 amod crь црь crъ car Nmsny 120 3 4 nsubj 1 požali пожали požali požalja Vmia3se 120 4 0 root neini неини neini nein Afpnn 120 5 6 amod poss mošti, мощи, mošti mošti Nfpnn 120 6 4 obj i+ и+ i i C 121 1 6 cc ʺand God wants to make her famousʺ gь гь gъ gospod Nmsny 121 2 6 nsubj xoštetь хощеть xoštetъ xoštu Vaip3si 121 3 6 aux fut da+ да+ da da C 121 4 3 fixed inf ę ѧ ę tja Pp3fsa 121 5 6 obj proslavitь. прославить. proslavitъ proslavja Vmip3se 121 6 0 root i+ и+ i i C 122 1 3 cc And the saint appeared to him sta ста sta svęt Afsnn 122 2 3 nsubj 1 javi+ ꙗви+ javi javja Vmia3se 122 3 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 122 4 3 obl iobj se се se se Px---a 122 5 3 expl i+ и+ i i C 123 1 2 cc and she said to him: reče+ рече+ reče reka Vmia3se 123 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 123 3 2 obl iobj skoro скоро Skoro skoro R 124 1 4 advmod ʺyou should get me out of this stench quicklyʺ da+ да+ da da C 124 2 4 aux opt me ме me az Pp1-sa 124 3 4 obj izvadiši извадиши izvadiši izvadja Vmip2se 124 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 124 5 7 case toę тоѧ toę toja Pd-msn 124 6 7 det ext smradь. смрадь. smradъ smrad Nmsnn 124 7 4 obl abl 1 ne+ не+ Ne ne Qz 125 1 2 advmod ʺdon't you fear God will throw fire from heaven on you?ʺ boiši+ боиши+ boiši boja Vmip2se 125 2 0 root li+ ли+ li li Qq 125 3 2 advmod se се se se Px---a 125 4 2 expl ba ба ba bog Nmsgy 125 5 2 obl da+ да+ da da C 125 6 8 mark ne не ne ne Qz 125 7 8 advmod padnetь паднеть padnetъ padna Vmip3se 125 8 2 advcl ognь огнь ognъ ogъn Nmsnn 125 9 8 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 125 10 11 case nbsa нбса nbsa nebe Nnpnn 125 11 8 obl abl da+ да+ da da C 125 12 14 mark vi ви vi vi Pp2-pa 125 13 14 obj pogo-ritь пого-рить pogoritъ pogorit Vmip3se 125 14 8 advcl 1 poneže понеже poneže poneže C 126 1 3 cc ʺbecause I am from Epibatesʺ azь азь azъ az Pp1-sn 126 2 3 nsubj esmь есмь esmъ sъm Vmip1si 126 3 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 126 4 5 case epivatia епиватиа epivatia Epivat Nmson 126 5 3 obl abl i+ и+ i i C 127 1 14 cc And this night and some other woman, called Efimia, taę таѧ taę toja Pd-fsn 127 2 3 det ext noštь нощь noštъ nošt Nfsnn 127 3 14 obl i- и- i i C 127 4 7 amod 1 druga дрꙋга druga drugi Afsnn 127 5 7 amod nekoę некоѧ nekoę někoi Afsny 127 6 7 det žena жена žena žena Nfsny 127 7 14 nsubj imenemь именемь imenemъ ime Nnsin 127 8 9 obl еfimia ефимиа еfimia Efimia Nfsny 127 9 7 acl i+ и+ i i C 127 10 11 amod and she saw such a vision wna ѡна ona ona Pp3fsn 127 11 7 expl takovo таково takovo takъv Ansnn 127 12 13 amod 1 videnie видение videnie videnie Nnsnn 127 13 14 obj vide, виде, vide vidja Vmia3se 127 14 0 root i+ и+ i i C 128 1 8 cc And when they told to the people of Epivat egda егда egda egda Pr 128 2 3 mark skazaxa сказаха skazaxa izkaža Vmii3pe 128 3 8 advcl na+ на+ na na Sa 128 4 6 case epivatski епиватски epivatski epivatski Ampnn 128 5 6 amod ljudie, людие, ljudie ljudie Nmpny 128 6 8 obl iobj 2 skoru скорꙋ skoru skoro R 128 7 8 advmod 257r /img/petka/3312_257r.jpg soon they came closer with a lot of happiness petka петка *so* ·со· priidxa приидха priidxa priida Vmii3pe 128 8 0 root sьs сьс sъs s Si 128 9 11 case mnogu многꙋ mnogu mnogo R 128 10 11 amod radostь. радость. radostъ radost Nfsnn 128 11 8 obl i+ и+ i i C 129 1 2 cc and they found the very precious treasure naidoxa наидоха naidoxa naida Vmii3pe 129 2 0 root mnogocenoe многоценое mnogocenoe mnogocenoe Ansny 129 3 4 amod 1 sьkrovište. ськровище. sъkrovište sьkrovište Nnsnn 129 4 2 obj i+ и+ i i C 130 1 2 cc And they took out the holy relics ïzvadixa їзвадиха izvadixa izvadja Vmii3pe 130 2 0 root sti сти sti svęt Ampnl 130 3 4 amod mošti. мощи. mošti mošti Nfpnn 130 4 2 obj i+ и+ i i C 131 1 2 cc and they took them with thyme and candles zanesoxa занесоха zanesoxa zanesja Vmii3pe 131 2 0 root ixь ихь ixъ tě Pp3-pa 131 3 2 obj sьs сьс sъsъ s Si 131 4 5 case temi-anъ теми-анъ temianъ timian Nmsnn 131 5 2 obl 1 i+ и+ i i C 131 6 7 cc svešti свещи svešti svešt Nfpnn 131 7 5 conj i+ и+ i i C 132 1 2 cc and they laid them down in the church of the Holy Apostles položixa положиха položixa položa Vmii3pe 132 2 0 root ixь ихь ixъ tě Pp3-pa 132 3 2 obj vь+ вь+ vъ v Sa 132 4 5 case crkovь црковь crkovъ crkov Nfsnn 132 5 2 obl lat stix стих stix svęt Ampgy 132 6 7 amod aptlь аптль aplъ apostol Nmpgy 132 7 5 nmod poss i- и- i i C 133 1 5 cc And there many miracles happened 1 tamo тамо tamo tamo Pr 133 2 5 advmod mnogo много mnogo mnogo R 133 3 4 amod čudo чꙋдо čudo čudo Nnsnn 133 4 5 obj sъtvori. сътвори. sъtvori sъtvorja Vmia3se 133 5 0 root togda тогда togda togda Pr 134 1 4 advmod then she healed many possessed, blind, deaf and all (other) ill, who came with faith mnogo много mnogo mnogo R 134 2 3 amod besni бесни besni běsen Ampnn 134 3 4 obj isceli. исцели. isceli izcělja Vmia3se 134 4 0 root 1 slepi слепи slepi slěp Ampnn 134 5 3 conj gluxi глꙋхи gluxi glux Ampnn 134 6 5 conj i+ и+ i i C 134 7 9 cc vsakna всакна vsakna vsěko R 134 8 9 amod bolezni болезни bolezni boleznen Ampnn 134 9 6 conj koi кои koi koi Pr---n 134 10 11 mark prixoždaxa прихождаха prixoždaxa prixoždam Vmii3pi 134 11 9 acl sьs сьс sъs s Si 134 12 13 case vera. вера. vera věra Nfsnnn 134 13 11 obl 1 i+ и+ i i C 135 1 2 cc and it was famous around the whole land of Epibates proču+ прочꙋ+ proču pročuja Vmip3se 135 2 0 root se се se se Px---a 135 3 2 expl po+ по+ po po Sl 135 4 6 case vsa вса vsa vsě Afsnn 135 5 6 amod zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 135 6 2 obl epivatska, епиватска, epivatska epivatski Afsnn 135 7 6 amod ne+ не+ Ne ne Qz 136 1 3 amod (and) not only in Epibates, but in Tsarigrad, too tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 136 2 3 amod epivati епивати epivati Epivati Nmpnn 136 3 6 nmod nъ- нъ- nъ no C 136 4 6 cc 1 do до do do Sg 136 5 6 case Crigrad'. Цриград͛. Crigradъ Carigrad Nmsnn 136 6 0 root i+ и+ i i C 137 1 4 cc And afterwards the Greek kingdom weakened 10 Franks in Tsarigrad togda тогда togda togda Pr 137 2 4 advmod beše беше beše sъm Vaii3si 137 3 4 aux pprf wslabelo ѡслабело oslabelo oslabeja Vmp--se Ansnn 137 4 0 root grьčesko грьческо grъčesko grьčeski Ansnn 137 5 6 amod crtvo. цртво. crtvo carstvo Nnsnn 137 6 4 nsubj 1 i+ и+ i i C 138 1 5 cc And with God's will the Romans came sьs сьс sъs s Si 138 2 4 case bžïemь бжїемь bžiemъ božii Ansin 138 3 4 amod poss proizvoleniemь произволениемь proizvoleniemъ proizvolenie Nnsin 138 4 5 obl prïidoša прїидоша priidoša priida Vmia3pe 138 5 0 root rimlęne римлѧне rimlęne rimlęnin Nmpny 138 6 5 nsubj i+ и+ i i C 139 1 2 cc and they took Tsarigrad uzexa ꙋзеха uzexa uze Vmii3pe 139 2 0 root 1 crigrad, цриград, crigradъ Carigrad Nmsnn 139 3 2 obj jakože ꙗкоже jakože jakože C 140 1 2 cc because the prophet David said reče рече reče reka Vmia3se 140 2 0 root prrkь прркь prrkъ prorok Nmsny 140 3 2 nsubj dvdь, двдь, dvdъ David Nmsny 140 4 3 appos sъs със sъs s Si 141 1 2 case ʺWith an iron stick I ruledʺ palica палица palica palica Nfsnn 141 2 4 obl žilezna жилезна žilezna žilezen Afsnn 141 3 2 amod 1 udrъžaxь, ꙋдръжахь, udrъžaxъ udrъža Vmia1se 141 4 0 root i+ и+ I i C 146 1 3 cc And then Franks pillaged togda тогда togda togda Pr 146 2 3 advmod plenixa плениха plenixa plenja Vmii3pe 146 3 0 root frenci френци frenci frenci Nmpny 146 4 3 nsubj i+ и+ i i C 147 1 3 cc and they robbed everything vsa вса vsa vsě Afsnn 147 2 3 obj wbraxa. ѡбраха. obraxa obera Vmii3pe 147 3 0 root i+ и+ I i C 148 1 4 cc And they took the holy relics to Rome mošti мощи mošti mošti Nfpnn 148 2 4 obj 1 stei стеи stei svęt Afsdy 148 3 2 nmod poss wtnesoša ѿнесоша otnesoša otnesa Vmia3pe 148 4 0 root vь+ вь+ vъ v Sa 148 5 6 case rimь.,,, римь.,,, Rimъ Rim Nmsnn 148 6 4 obl lat I+ И+ I I C 149 1 17 cc And at this time the honorableBulgarian king in Tъrnovo, Ioan Asen, son of the old king Asen, strongly held the kingdom back then. 11 Conquests of John Asen vь+ вь+ vъ v Sl 149 2 4 case to то to tъ Pd-nsn 149 3 4 det vreme време vreme vreme Nnsnn 149 4 17 obl blgočestivi блгочестиви blgočestivi blgočestiv Amsny 149 5 6 amod crь, црь, crъ car Nmsny 149 6 17 nsubj 1 bolgarski. болгарски. bolgarski bolgarski Amsny 149 7 6 amod vь+ вь+ vъ v Sl 149 8 9 case trъnovo тръново trъnovo Trъnovo Nnsnn 149 9 17 obl loc ıwanъ ıѡанъ ioanъ Ioann Nmsny 149 10 6 appos asenъ, асенъ, asenъ Asěn Nmsny 149 11 10 appos sinь синь sinъ sin Nmsny 149 12 11 appos staromu старомꙋ staromu star Amsdy 149 13 14 amod 1 cru црꙋ cru car Nmsdy 149 14 12 nmod poss asenju, асеню, Asenju Asěn Nmsdy 149 15 14 appos krepko крепко krepko krěpko R 149 16 17 advmod drьžaše дрьжаше drъžaše drьža Vmii3se 149 17 0 root togda тогда togda togda Pr 149 18 17 advmod crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 149 19 17 obj i+ и+ I i C 150 1 4 cc And he did not fear the Franks nikako никако nikako nikako Pz 150 2 4 advmod ne+ не+ ne ne Qz 150 3 4 advmod ubo-ja+ ꙋбо-ꙗ+ uboja uboja Vmia3se 150 4 0 root 1 se се se se Px---a 150 5 4 expl wt+ ѿ+ ot ot Sg 150 6 7 case frenci, френци, frenci frenci Nmpny 150 7 4 obl abl when they took Tsarigrad egda егда egda egda Pr 150 8 9 mark uzexa ꙋзеха uzexa uzema Vmii3pe 150 9 4 advcl crigrad, цриград, crigrad Carigrad Nmsnn 150 10 9 obj nъ+ нъ+ nъ no C 151 1 2 case but he raised a great Bulgarian army vozdviže воздвиже vozdviže vozdviža Vmia3se 151 2 0 root velika велика velika velik Afsnn 151 3 4 amod 1 voiska воиска voiska voisko Nfsnn 151 4 2 obj bolgarska, болгарска, bolgarska bolgarski Afsnn 151 5 4 amod i и i i C 152 1 2 cc and he defeated the dishonorable Franks popleni поплени popleni poplenja Vmia3se 152 2 0 root ne+ не+ ne ne Qz 152 3 4 amod čestivi честиви čestivi čestiv Ampnn 152 4 5 amod frenci. френци. frenci frenci Nmpny 152 5 2 obj i+ и+ i i C 153 1 4 cc and he took many of their lands with God's will mnogo много mnogo mnogo R 153 2 3 amod 1 zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 153 3 4 obj uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 153 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 153 5 6 case nixь. нихь. nixъ tě Pp3-pg 153 6 4 obl abl sъs със sъs s Si 153 7 9 case bžïimь бжїимь bžiimъ božii Ansiy 153 8 9 amod poss poveleniemь. повелениемь. poveleniemъ povelenie Nnsin 153 9 4 obl makedonska македонска makedonska makedonski Afsnn 153 10 11 amod The land of Macedon, the Serbian Land, the Holy Mountain and Solun 1 zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 153 11 3 appos i+ и+ i i C 153 12 13 cc serska, серска, serska serski Afsnn 153 13 11 conj i+ и+ i i C 153 14 16 cc sta ста sta svęt Afsnn 153 15 16 amod gora гора gora gora Nfsnn 153 16 13 conj i+ и+ i i C 153 17 18 cc solunь. солꙋнь. solunъ Solun Nmsnn 153 18 16 conj i+ и+ I i C 154 1 7 cc And he took the entire Thessalonian Land and Tribalia and Dalmatia vsa вса vsa vsě Afsnn 154 2 3 amod zemlę землѧ zemlę zemlja Nfsnn 154 3 7 obj ѳeѳa-liiska, ѳеѳа-лииска, ѳeѳaliiska tetaliiski Afsnn 154 4 3 amod 1 i и i i C 154 5 6 cc trivalię тривалиѧ trivalię Trivalia Nfsnn 154 6 3 conj uze, ꙋзе, uze uzema Vmia3se 154 7 0 root i+ и+ i i C 154 8 9 cc dalmatia далматиа dalmatia Dalmatia Nfsnn 154 9 6 conj i+ и+ i i C 154 10 12 cc što+ що+ što što Pq 154 11 12 mark and also what is the Albanian country, up to Dyrrhacium e е e sъm Vmip3si 154 12 7 advcl arbanaška арбанашка arbanaška arbanaški Afsnn 154 13 14 amod 1 drъžava, дръжава, drъžava dъržava Nfsnn 154 14 12 obl pred i+ и+ i i C 154 15 17 amod do+ до+ do do Sg 154 16 17 case drača. драча. drača Drač Nmsgn 154 17 14 nmod i+ и+ I i C 155 1 5 cc And till where he freed, he put metropolitans and revered episcopes do+ до+ do do Sg 155 2 4 case gde где gde gde Pq 155 3 4 mark uze, ꙋзе, uze uzema Vmia3se 155 4 5 advcl postavi постави postavi postavja Vmia3se 155 5 0 root mitropolïti. митрополїти. mitropoliti mitropolit Nmpny 155 6 5 obj 1 i+ и+ i i C 155 7 8 cc episkopi епископи episkopi episkop Nmpny 155 8 6 conj blgočestivi. блгочестиви. blgočestivi blgočestiv Ampnn 155 9 8 amod sti сти sti svęt Ampnn 156 1 2 amod (as it is written in) holy chrysobuls what are now in the glorious lavra on the Holy mountain xrisofuli хрисофꙋли xrisofuli xrisobul Nmpny 156 2 0 root što+ що+ što što Pr 156 3 4 mark esu есꙋ esu sъm Vmip3p 156 4 2 acl sega сега sega sega R 156 5 4 advmod u+ ꙋ+ u u Sg 156 6 8 case slavna славна slavna slavni Afsnn 156 7 8 amod 1 lavra лавра lavra lavra Nfsnnn 156 8 4 obl loc u+ ꙋ+ u u Sg 156 9 11 case stia стиа stia svęt Afsgy 156 10 11 amod gori. гори. gori gora Nfsgn 156 11 8 nmod loc ne+ не+ ne ne Qz 157 1 2 amod He did not just take these lands, but also Tsarigrad tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 157 2 4 amod tia тиа tia toja Pd-fpn 157 3 4 det ext zemli земли zemli zemlę Nfpnn 157 4 5 obj prie прие prie priema Vmia3se 157 5 0 root nь+ нь+ nъ no C 157 6 8 cc i+ и+ i i C 157 7 6 fixed crigrad цриград crigrad Carigrad Nmsnn 157 8 4 conj 1 i+ и+ I i C 158 1 6 cc And the Franks there bowed to him tamo, тамо, tamo tamo Pr 158 2 6 advmod što+ що+ što što Pq 158 3 4 mark bexa беха bexa sъm Vmii3pi 158 4 6 advcl frenci, френци, frenci frenci Nmpny 158 5 4 nsubj poklonixa+ поклониха+ poklonixa poklonja Vmii3pe 158 6 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 158 7 6 obl iobj se се se se Px---a 158 8 6 expl i+ и+ i i C 159 1 2 cc and they gave him tax danь дань danъ dan Nmsnn 159 2 3 obj davaxa+ даваха+ davaxa davam Vmii3pe 159 3 0 root mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 159 4 3 obl iobj 1 egda егда egda egda Pr 160 1 2 mark when the king heard about the saint, how she performs so many miracles and healings, he wished for her relics 12 Translation to Tarnovo poču почꙋ poču počuja Vmia3se 160 2 12 advcl crь црь crъ car Nmsny 160 3 2 nsubj kako како kako kako Pq 160 4 6 mark staę стаѧ staę svęt Afsny 160 5 6 nsubj tvoritь творить tvoritъ tvorja Vmip3s 160 6 2 advcl toliko толико toliko toliko Pr 160 7 8 amod čudesa чꙋдеса čudesa čudo Nnpnn 160 8 6 obj 1 i+ и+ i i C 160 9 10 cc iscelenia. исцелениа. iscelenia iscelenia Nnpnn 160 10 8 conj i+ и+ i i C 160 11 12 cc požali пожали požali požalja Vmia3se 160 12 0 root za+ за+ za za Sa 160 13 15 case wnia ѡниа onia onja Pd-fpn 160 14 15 det ext mošti. мощи. mošti mošti Nfpnn 160 15 12 obl i+ и+ i i C 161 1 2 cc and he commanded the Franks in Tsarigrad povele повеле povele povelja Vmia3se 161 2 0 root na+ на+ na na Sa 161 3 4 case wnia, ѡниа, onia onja Pd-mpn 161 4 9 det ext 1 što+ що+ što što Pq 161 5 6 mark bexu бехꙋ bexu sъm Vmii3pe 161 6 9 acl u+ ꙋ+ u u Sg 161 7 8 case crigrad цриград crigrad Carigrad Nmsnn 161 8 6 obl loc frenci, френци, frenci frenci Nmpny 161 9 2 obl iobj i+ и+ i i C 162 1 2 cc and he told them: reče рече reče reka Vmia3se 162 2 0 root imъ имъ imъ tě Pp3mpd 162 3 2 obl iobj ne+ не+ Ne ne Qz 163 1 2 advmod ʺI don't want gold or silver from you, only the relics of Saint Petka that there are in Epivat, that you send me them with the coffinʺ iskamь искамь iskamъ iskam Vmip1si 163 2 0 root wt ѿ ot ot Sg 163 3 4 case vasь вась vasъ vie Pp2-pg 163 4 2 obl abl 1 ni+ ни+ ni ni C 163 5 6 cc zlato, злато, zlato zlato Nnsnn 163 6 2 obj ni+ ни+ ni ni C 163 7 8 cc srebro, сребро, srebro srebro Nnsnn 163 8 6 conj tъkmo тъкмо tъkmo tъkmo R 163 9 11 advmod što+ що+ što što Pq 163 10 11 mark imatь имать imatъ imam Vmip3pi 163 11 20 advcl u+ ꙋ+ u u Sg 163 12 13 case epivatъ епиватъ epivatъ Epivat Nmsnn 163 13 11 obl loc 1 mošti мощи mošti mošt Nfpnn 163 14 11 obj stei стеи stei svęt Afsdy 163 15 16 amod petki петки petki Petka Nfsgy 163 16 14 nmod poss da+ да+ da da C 163 17 20 mark mi+ ми+ mi az Pp1-sd 163 18 20 obl iobj go го go go Pp3msg 163 19 20 obj poslete послете poslete posilam Vmip2pe 163 20 2 advcl sьs сьс sъs s Si 163 21 22 case kovčega ковчега kovčega kovčeg Nmsgn 163 22 20 obl 1 to то to tъ Pd-nsn 164 1 2 obj ʺthat is what I want from youʺ iskamь искамь iskamъ iskam Vmip1si 164 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 164 3 4 case vas, вас, vas vas Pp2-pg 164 4 2 obl abl togda тогда togda togda Pr 165 1 2 advmod Then the Franks in Tsarigrad heard (obeyed?) počuxa почꙋха počuxa počuja Vmii3pe 165 2 0 root frenci, френци, frenci frenci Nmpny 165 3 2 nsubj što що što što Pr 165 4 5 mark bexa беха bexa sъm Vmii3pe 165 5 3 acl 1 u+ ꙋ+ u u Sg 165 6 7 case cri_gradь, цри_градь, crigradъ Carigrad Nmsnn 165 7 5 obl loc poslaxa послаха poslaxa posilam Vmii3pe 166 1 0 root they sent a letter to (ʺintoʺ) the king pisanie писание pisanie pisanie Nnsnn 166 2 1 obj do+ до+ do do Sg 166 3 4 case cra цра cra car Nmsgy 166 4 1 obl iobj i+ и+ i i C 167 1 2 cc and they said: rekoxa, рекоха, rekoxa reka Vmii3pe 167 2 0 root cru црꙋ cru car Nmsvy 168 1 3 vocative ʺO honored King, we beg you, that your land will command bishops to come and take the relics of St. Petka to your glorious landʺ 1 čestiti честити čestiti čestit Amsny 168 2 1 amod molimo+ молимо+ molimo molja Vmip1pi 168 3 0 root ti+ ти+ ti ti Pp2-sn 168 4 3 obl iobj se, се, se se Px---a 168 5 3 expl da+ да+ da da C 168 6 7 mark povelitь повелить povelitъ poveliti Vmip3se 168 7 3 advcl tvoę твоѧ tvoę tvoi Afsny 168 8 9 amod poss drьžava дрьжава drъžava drьžava Nfsnn 168 9 7 nsubj 1 da+ да+ da da C 168 10 11 mark prïidutь прїидꙋть priidutъ priida Vmip3pe 168 11 7 advcl episkopi епископи episkopi episkop Nmpny 168 12 11 nsubj i+ и+ i i C 168 13 15 cc da+ да+ da da C 168 14 15 mark prenesutь пренесꙋть prenesutъ prenesja Vmip3pe 168 15 11 conj mošti мощи mošti mošt Nfpnn 168 16 15 obj stei стеи stei svęt Afsdy 168 17 18 amod 1 petki петки petki Petka Nfsgy 168 18 16 nmod poss vь+ вь+ vъ v Sl 168 19 22 case tvoe твое tvoe tvoi Ansny 168 20 22 amod poss slavnoe славное slavnoe slavni Ansny 168 21 22 amod crstvo,, црство,, crstvo crstvo Nnsnn 168 22 15 obl lat Egda Єгда Egda egda Pr 169 1 2 mark When the king heard these words, he commanded Marko the superior mitropolit with great honors to go to Epibates and to take the body of the Reverend Petka in the glorious city of Tarnovo poču почꙋ poču čuja Vmia3se 169 2 6 advcl crь црь crъ car Nmsny 169 3 2 nsubj taki_va таки_ва takiva takъv Afpnn 169 4 5 amod 1 reči, речи, reči reč Nfpnn 169 5 2 obj provodi проводи provodi provodja Vmia3se 169 6 0 root prewsštennago преѡсщеннаго preosštennago preosštenni Amsgy 169 7 8 amod marka марка Marka Mark Nmsgy 169 8 6 obj mitropolita митрополита mitropolita mitropolit Nmsgy 169 9 6 appos 1 velikago великаго velikago velik Amsgy 169 10 9 amod sъs със sъs s Si 169 11 13 case mnogoju многою mnogoju mnog Afsin 169 12 13 amod čьstь. чьсть. čъstъ čьst Nfsnn 169 13 15 obl da+ да+ da da C 169 14 15 mark poidetь поидеть poidetъ poida Vmip3se 169 15 6 advcl do+ до+ do do Sg 169 16 17 case epivatь епивать epivatъ Epivat Nmsnn 169 17 15 obl lat 2 grad град grad grad Nmsnn 169 18 17 appos 257v /img/petka/3312_257v.jpg sta petka ста петка da да da da C 169 19 20 mark prenesetь пренесеть prenesetъ preneseti Vmip3se 169 20 15 advcl telo тело telo tělo Nnsnn 169 21 20 obj prpdbnïa прпдбнїа prepdbnia prepodoben Afsgy 169 22 23 amod petki. петки. petki Petka Nfsgy 169 23 20 nmod poss vь+ вь+ vъ v Sl 169 24 26 case slavnii славнии slavnii slaven Amsny 169 25 26 amod 1 grad град grad grad Nmsnn 169 26 20 obl lat trьnovь. трьновь. trъnovъ Trьnovo Nmsnn 169 27 26 appos i+ и+ i i C 170 1 2 cc And the bishop went there poide поиде poide poida Vmia3se 170 2 0 root episkupь епискꙋпь episkupъ episkop Nmsny 170 3 2 nsubj tamo+ тамо+ tamo tamo R 170 4 2 advmod i+ и+ i i C 171 1 2 cc and he took the honorable relics with a great glory uze ꙋзе uze uzema Vmia3se 171 2 0 root čstnïa чстнїа čstnia česten Afpgy 171 3 4 amod 1 mošti мощи mošti mošt Nfpnn 171 4 2 obj sьs сьс sъs s Si 171 5 7 case velikoju великою velikoju velik Afsin 171 6 7 amod počestь почесть počestъ počest Nfsnn 171 7 2 obl ideše, идеше, ideše ida Vmii3si 172 1 0 root he went i+ и+ i i C 173 1 2 cc and praised God and the Reverend (Petka) xvalęše хвалѧше xvalęše xvalja Vmii3si 173 2 0 root ba ба ba bog Nmsgy 173 3 2 obj i+ и+ i i C 173 4 5 cc pre_podobnoju. пре_подобною. prepodobnoju prepodoben Afsin 173 5 3 conj 1 i+ и+ i i C 174 1 8 cc And where he passed with the holy relics, all clerics came and candlesticks with big honour and beautiful fragrance gde где gde gde Pq 174 2 3 mark minexa минеха minexa mina Vmii3pe 174 3 8 advcl sъs със sъs s Si 174 4 6 case sti сти sti svęt Afpnn 174 5 6 amod mošti, мощи, mošti mošt Nfpnn 174 6 3 obl vsi вси vsi vsě Ampnn 174 7 9 amod izidexa изидеха izidexa izida Vmii3pe 174 8 0 root 1 klirici клирици klirici klirik Nmpny 174 9 8 nsubj i+ и+ i i C 174 10 11 cc sštenici сщеници sštenici svęštenik Nmpny 174 11 9 conj sьs сьс sъs s Si 174 12 14 case mnogu многꙋ mnogu mnog Afsan 174 13 14 amod počestь почесть počestъ počest Nfsnn 174 14 8 obl i+ и+ i i C 174 15 18 cc sьs сьс sъs s Si 174 16 18 case krasno красно krasno krasni Ansnn 174 17 18 amod 1 blgouxanie. блгоухание. blgouxanie blagouxanie Nnsnn 174 18 14 conj i+ и+ i i C 175 1 11 cc And when King John Asen heard that the holy relics came egda егда egda egda Pr 175 2 3 mark poču почꙋ poču počuja Vmia3s 175 3 11 advcl crь црь crъ car Nmsny 175 4 3 nsubj ıwanь ıѡань ioanъ Ioan Nmsny 175 5 4 appos asenь асень asenъ Asen Nmsny 175 6 5 appos kako како kako kako Pq 175 7 8 mark idutъ идꙋтъ idutъ ida Vmip3pi 175 8 3 advcl 1 sti сти sti svęt Afpny 175 9 10 amod mošti, мощи, mošti mošt Nfpnn 175 10 8 nsubj izide изиде izide izida Vmip3se 175 11 0 root he went out of the city with his mother, Queen Elena and and his Queen Anna iz+ из+ iz iz Sg 175 12 13 case grad град grad grad Nmsnn 175 13 11 obl abl sьs сьс sъs s Si 175 14 15 case mtrïju мтрїю mtriju mater Nfsiy 175 15 11 obl svoeju своею svoeju svoi Afsin 175 16 15 amod poss crca црца crca crca Nfsny 175 17 15 appos 1 elena. елена. elena Elena Nfsny 175 18 17 appos i+ и+ i i C 175 19 22 cc sьs сьс sъsъ s Si 175 20 22 case svoju свою svoju svoi Afsay 175 21 22 amod poss crcu црцꙋ crcu crca Nfsay 175 22 15 conj annu, аннꙋ, annu Anna Nfsay 175 23 22 appos i+ и+ i i C 175 24 25 cc and also the honorable lord, Patriarch Basil with all the clergy and endless people patriarxь патриархь patriarxъ patriarx Nmsny 175 25 22 conj čstni чстни čtni česten Amsny 175 26 25 amod go-spodinъ го-сподинъ gospodinъ gospodin Nmsny 175 27 25 appos 1 vasilia, василиа, vasilia Vasilii Nmsoy 175 28 27 appos sъs със sъs s Si 175 29 31 case vsemь всемь vsemъ vsě Amsin 175 30 31 amod pričetomь причетомь pričetomъ pričet Nmsin 175 31 25 conj crkovnimь црковнимь crkovnimъ crkoven Amsiy 175 32 31 amod 1 i+ и+ i i C 175 33 34 cc množestvom множеством množestvom množestvo Nnsin 175 34 31 conj bezčislenimь безчисленимь bezčislenimъ bezčislen Amsiy 175 35 36 amod narodomь. народомь. narodomъ narod Nmsin 175 36 34 nmod crь+ црь+ crъ car Nmsny 176 1 10 nsubj King and all went with them, with great honour honoured the relics of the Saint že же že že Qd 176 2 10 cc i+ и+ i i C 176 3 4 cc vsi вси vsi vsě Ampnn 176 4 1 conj 1 suštii сꙋщии suštii sъm Vmpp-pia Ampny 176 5 4 acl sь+ сь+ sъ s Si 176 6 7 case nimь. нимь. nimъ toi Pp3msi 176 7 5 obl sьs сьс sъs s Si 176 8 10 cc mnogu многꙋ mnogu mnog Afsan 176 9 10 amod čstь чсть čstъ čest Nfsnn 176 10 11 obl posreštnaxa посрещнаха posreštnaxa posreštna Vmii3pi 176 11 0 root mošti мощи mošti mošti Nfpnn 176 12 10 obj 1 stei, стеи, stei svęt Afsdy 176 13 12 nmod poss i+ и+ i i C 177 1 3 cc and they kissed them with love ljubezno любезно ljubezno ljubezno R 177 2 3 advmod lwbizaxu лѡбизахꙋ lobizaxu lobizati Vmii3pe 177 3 0 root ixь ихь ixъ tě Pp3-pa 177 4 3 obj i+ и+ i i C 178 1 3 cc and they placed them honorably in the royal church čstno чстно čstno čestno R 178 2 3 advmod položixa положиха položixa položa Vmii3pe 178 3 0 root 1 vъ+ въ+ vъ v Sl 178 4 5 case crkvi цркви crkvi cъrkva Nfsdn 178 5 3 obl loc crstei, црстеи, crstei carski Afsdy 178 6 5 amod i+ и+ I i C 179 1 7 cc And numerous that had various illnesses came with faith ašte аще ašte ašte C 179 2 4 mark koi кои koi koi Pq-msn 179 3 2 fixed maxu махꙋ maxu imam Vmii3pi 179 4 7 advcl različni различни različni različen Afpnn 179 5 6 amod bole-sti. боле-сти. bolesti bolest Nfpnn 179 6 4 obj 1 prixoždaxu прихождахꙋ prixoždaxu prixožda Vmii3pi 179 7 0 root sь+ сь+ sъ s Si 179 8 9 case veruju верꙋю veruju věra Nfsin 179 9 7 obl i+ и+ i i C 180 1 2 cc and they received healing priemlęxu приемлѧхꙋ priemlęxu priemlę Vmii3pe 180 2 0 root iscelenïe исцеленїе iscelenie iscelenie Nnsnn 180 3 2 obj 1 i+ и+ I i C 181 1 9 cc and even until today, he, who prays with faith, receives a gift do+ до+ do do Sg 181 2 3 case nyně нынѣ nině nyně R 181 3 9 advmod ašte аще ašte ašte C 181 4 8 mark kto кто kto kto Pq---n 181 5 4 fixed sь+ сь+ sъ s Si 181 6 7 case veroju верою veroju věra Nfsin 181 7 8 obl prositь просить prositъ prosja Vmip3si 181 8 9 advcl priemletь приемлеть priemletъ priema Vmip3se 181 9 0 root 1 darovanie, дарование, darovanie darovanie Nnsnn 181 10 9 obj mltvami млтвами mltvami molitva Nfpin 182 1 8 obl o Lord, protect our city and all orthodox Christians by the prayers of Reverend Petka and all the saints 13 Closing Prayers prpdbnyę прпдбныѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 182 2 3 amod petki петки petki Petka Nfsgy 182 3 1 nmod poss i+ и+ i i C 182 4 6 cc vsexь всехь vsexъ vsě Ampln 182 5 6 amod 1 stix стих stix svęt Ampgy 182 6 3 conj gsdi гсди gsdi gospodin Nmsvy 182 7 8 vocative sьxrani сьхрани sъxrani sъxranja Vmm-2se 182 8 0 root našь нашь našъ naš Amsnn 182 9 10 amod poss grad град grad grad Nmsnn 182 10 8 obj i+ и+ i i C 182 11 14 cc vsi вси vsi vsě Ampnn 182 12 14 amod pravosla-vnię правосла-вниѧ pravoslavnię pravoslaven Ampay 182 13 14 amod 1 xristiane христиане xristiane xristian Nmpny 182 14 10 conj vo+ во+ vo v Sl 182 15 16 case veki веки veki věk Nmpnn 182 16 8 obl loc vekovь вековь vekovъ věk Nmpgn 182 17 16 nmod poss aminъ,,, аминъ,,, Aminъ amin I 183 1 0 root amen