text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk
(n/a) mrg 1 Title
(S)lnce+ (С)лнце+ slnce slъnce Nnsnn 1 1 4 obj 179r /img/petka/berl_179r.jpg Аs the world has the sun 0 ber Berlin d. - Petka Berlin damaskin
Slav fol. 32, Library of Jagiello University, Cracow
Moesian area, 1791 179r/*rp* ·рп· 2 Introduction
tò то̀ to tъ Pd-nsn 1 2 1 det p_nom
kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 1 3 4 advmod
ima има ima imam Vmip3si 1 4 0 root
svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 1 5 4 nsubj
tól'kozy то́л͛козы tolkozi tolkozi Pr 2 1 2 advmod such is the rememberance of Reverend Petka to you
e+ е+ e sъm Vaip3si 2 2 0 root
ti ти ti ti Pp2-sn 2 3 2 obl
na на na na Sa 2 4 6 case
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 2 5 6 amod
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 2 6 7 nmod poss 1
pámeta+ пáмета+ pameta pamet Nmsgn Nmson 2 7 2 nsubj
tъ˸ тъ˸ tъ tъ Pd-msn 2 8 7 det p_nom
ako ако ako ako C 3 1 2 cc if we (would) tell of her life shortly
iskážim искáжим iskažim izkaža Vmip1pe 3 2 0 root
po+ по+ po po (2) Qc 3 3 4 advmod
tén'ko, те́н͛ко, tenko tъnko R 3 4 2 advmod
néĭno+ не́йно+ neino nein Amson 3 5 7 amod poss
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 3 6 5 det p_adj
živótъ, живо́тъ, životъ život Nmsnn 3 7 2 obj
xódinïe хо́динїе xodinie xodene Nnsnn 3 8 2 obj (about) her travelling 1
to то to tъ Pd-nsn 3 9 8 det p_nom
ĭ, й, i tja Pp3fsd 3 10 9 nmod poss
i+ и+ i i C 3 11 14 cc and her good works
dobrí+ добри́+ dobri dobъr Afsnn 3 12 15 amod
te+ те+ te tъ Pd-fpn 3 13 12 det p_adj
ì ѝ i tja Pp3fsd 3 14 15 nmod poss
rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 3 15 2 obj
déto де́то deto deto Pr 3 16 6 mark which she decided (to do) for the love of Christ
zarad зарад zarad zaradi Sg 3 17 19 case
xva хва xva Xristov Afsnn 3 18 19 amod poss
ljubóvъ любо́въ ljubovъ ljubov Nfsnn 3 19 20 obl
pod'zè, под͛зѐ, podze podvzema Vmia3se 3 20 15 acl
ami+ ами+ ami ami C 4 1 7 cc but who shall be able to describe her virtues, her works and miracles?
kó_ĭ+ ко́_й+ koi koi Pq---n 4 2 7 nsubj 1
štè щѐ šte šta Vaip3si 4 3 5 aux fut
da+ да+ da da C 4 4 3 fixed inf
móže мо́же može moga Vaip3si 4 5 7 aux
da да da da C 4 6 5 fixed inf
iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 4 7 0 root
néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 4 8 10 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 4 9 8 det p_adj
póčestĭ, по́честй, počesti počest Nfpnn 4 10 7 obj
ráboti рáботи raboti rabota Nfpnn 4 11 10 conj
ì ѝ i tja Pp3fsd 4 12 11 nmod poss
i+ и+ i i C 4 13 14 cc
čjudesa+ чюдеса+ čjudesa čudo Nnpnn 4 14 11 conj
ta та ta tъ Pd-nsn 4 15 14 det p_nom 1
i и i i C 5 1 5 cc who shall tell of her good deeds, and protection, and helpings, and healings
kóĭ+ ко́й+ koi koi Pq---n 5 2 5 nsubj
šte ще šte šta Vaip3si 5 3 5 aux fut
da+ да+ da da C 5 4 3 fixed inf
káže, кáже, kaže kaža Vmip3se 5 5 0 root
néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 5 6 8 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 5 7 6 det p_adj
dobrinì, добринѝ, dobrini dobrina Nfpnn 5 8 5 obj
i+ и+ i i C 5 9 10 cc
zakrílinïe, закри́линїе, zakrilinie zakrilěne Nnsnn 5 10 8 conj
i+ и+ i i C 5 11 12 cc
pómoštʺ по́мощ̏ pomošti pomošt Nfpnn 5 12 10 conj 1
i+ и+ i i C 5 13 14 cc
celbí+ целби́+ celbi cělba Nfpnn 5 14 12 conj
te, те, te tъ Pd-fpn 5 15 14 det p_nom
da+ да+ da da C 6 1 2 aux opt (who shall be able) to tell her (deeds?)
iz'rečè из͛речѐ izreče izreka Vmip3se 6 2 0 root
néĭ, не́й, nei tja Pp3fsd 6 3 2 obl
déto+ де́то+ deto deto Pr 6 4 20 mark which (she) was doing in Epibates, and in Thrace, and in Tъrnovo, and in Moesia, and in Dalmatia
gĭ гй gi tě Pp3-pa 6 5 20 obj
na на na na Sl 6 6 7 case
epivatъ, епиватъ, epivatъ Epivat Nmsnn 6 7 20 obl loc
i+ и+ i i C 6 8 10 cc
na на na na Sl 6 9 10 case
trákïa, трáкїа, trakia Trakija Nfsnn 6 10 7 conj
i+ и+ i i C 6 11 13 cc
na на na na Sl 6 12 13 case
tъ´r'nov‚ тъ́р͛нов‚ tъrnov‚ Tъrnov Nmsnn 6 13 10 conj 1
i+ и+ i i C 6 14 16 cc
na на na na Sl 6 15 16 case
misï´a, мисї́а, misia Mizija Nfsnn 6 16 13 conj
i+ и+ i i C 6 17 19 cc
na на na na Sl 6 18 19 case
dal'mátïę дал͛мáтїѧ dalmatię Dalmatija Nfsnn 6 19 16 conj
struvaše, стрꙋваше, struvaše struvam Vmii3si 6 20 2 advcl
amì амѝ ami ami C 7 1 4 cc but not only there
ně´ нѣ́ ně ne Qz 7 2 3 amod
tokò токо̀ toko toko R 7 3 4 amod
tám, тáм, tam tam R 7 4 12 nmod
amì амѝ ami ami C 7 5 7 cc but also all over the world you shall find her name
i и i i C 7 6 7 cc
rédom, ре́дом, redom red Nmsin 7 7 12 advmod 1
po+ по+ po po Sd 7 8 10 case
síčky си́чкы sički sički Amsny 7 9 10 amod
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 7 10 12 obl loc
štéšъ ще́шъ štešъ šta Vaip2si 7 11 12 aux fut
naméri наме́ри nameri namerja Vmn---e 7 12 0 root
néĭno+ не́йно+ neino nein Ansnn 7 13 15 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 7 14 13 det p_adj
íme, и́ме, ime ime Nnsnn 7 15 12 obj
če+ че+ če če C 7 16 18 mark that it is repeated
go го go tova Pp3msa 7 17 18 obj
prekáz'vatъ, прекáз͛ватъ, prekazvatъ prikazvam Vmip3pi 7 18 12 advcl
mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 8 1 4 advmod (the) story of this St Reverend shall become long 1
štè щѐ šte šta Vaip3si 8 2 4 aux fut
da+ да+ da da C 8 3 2 fixed inf
bъ´de, бъ́де, bъde bъda Vmip3se 8 4 0 root
i+ и+ i i C 8 5 6 cc
dъ´l'go дъ́л͛го dъlgo dъlgo Ansnn 8 6 1 conj
prikàz'vanïe прикàз͛ванїе prikazvanie prikazvane Nnsnn 8 7 4 nsubj
na на na na Sa 8 8 11 case
tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 8 9 11 det ext
stáę, стáѧ, staę svęt Afsny 8 10 11 amod
prpdbnaę, прпдбнаѧ, prpdbnaę prepodoben Afsny 8 11 7 nmod poss
allà аллà alla ala C 9 1 12 cc but our mind isn't able to explain her beauty.
ná_šïa+ нá_шїа+ našia naš Amsoy 9 2 4 amod poss 1
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 9 3 2 det p_adj
oumъ, оумъ, umъ um Nmsnn 9 4 12 nsubj
i+ и+ i i C 9 5 12 cc
néĭna+ не́йна+ neina nein Afsnn 9 6 8 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 9 7 6 det p_adj
lěpotà, лѣпотà, lěpota lěpota Nfsnn 9 8 12 obj
ne+ не+ ne ne Qz 9 9 10 advmod
dostígnuva, дости́гнꙋва, dostignuva dostigna Vaip3se 9 10 12 aux
da да da da C 9 11 10 fixed
iskáža. искáжа. iskaža izkaža Vmip3se 9 12 0 root
Slúšaĭ_te Слꙋ́шай_те slušaite slušam Vmm-2pi 10 1 0 root Hear, o blessed Christians 1
blgvéni блгве́ни blgveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 10 2 3 amod
xrstyàni. хрстыàни. xrstiani xristianin Nmpny 10 3 1 vocative
tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 11 1 5 det ext (about) this St and Reverend Petka. 3 Petka's Childhood
stáę, стáѧ, staę svęt Afsny 11 2 5 amod
i и i i C 11 3 4 cc
prpbdnaę прпбднаѧ prpbdnaę prepodoben Afsny 11 4 2 conj
Pét'ka. Пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 11 5 11 obl
bášt'nino+ бáщ͛нино+ baštnino baštninen Ansnn 11 6 9 amod her ancestral village was Epibates,
to+ то+ to tъ Pd-nsn 11 7 6 det p_adj
ĭ й i tja Pp3fsd 11 8 11 nmod poss 1
sélo се́ло selo selo Nnsnn 11 9 11 nsubj
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 11 10 9 cop
epivátъ, епивáтъ, epivatъ Epivat Nmsnn 11 11 0 root
i+ и+ i i C 12 1 6 cc and her parents were pious
rodíteli+ роди́тели+ roditeli roditel Nmpny 12 2 6 nsubj
te+ те+ te tъ Pd-mpn 12 3 2 det p_nom
ĭ й i tja Pp3fsd 12 4 2 nmod poss
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 12 5 2 cop
blgčstívyʺ, блгчсти́вы̏, blgčstivi blagočestiv Ampnn 12 6 0 root
xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3pi 13 1 0 root and (they) lived (ʺwalkedʺ) according to all Divine Commandments
po по po po Sd 13 2 5 case 1
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 13 3 5 amod
te те te tъ Pd-mpn 13 4 3 det p_adj
zápovide+ зáповиде+ zapovide zapověd Nmpnn 13 5 1 obl loc
te те te tъ Pd-mpn 13 6 5 det p_nom
bžïĭ, бжїй, bžii božii Ampnn 13 7 5 amod poss
i и i i C 14 1 3 cc and (they) had tought (?) always without laziness
naukĭ наꙋкй nauki nauka Nfpnn 14 2 3 obj
ímaxa и́маха imaxa imam Vmii3pi 14 3 0 root
sě´kogi сѣ́коги sěkogi sěkogi Pi 14 4 3 advmod
bez без bez bez Sg 14 5 6 case
lě´nostĭ, лѣ́ностй, lěnosti lenost Nfsgn 14 6 3 obl
i и i i C 14 7 8 cc and (gave) alms and help to poor for the whole their life. 1
mlstíně, млсти́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 14 8 2 conj From a CS perspective, -ě would be a f.sg.dat, but not in a soft stem. It likely represents /ja/ in this case.
i и i i C 14 9 10 cc
dobròstrúvanïe добро̀стрꙋ́ванїе dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 14 10 8 conj
po+ по+ po po Sd 14 11 12 case
siromàsĭ, сиромàсй, siromasi siromax Nmpny 14 12 10 obl
síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 15 1 4 amod they went trough their whole life
tь ть tъ tъ Pd-msn 15 2 1 det p_adj
svói сво́и svoi svoi Amsny 15 3 4 amod poss
živótъ., живо́тъ., životъ život Nmsnn 15 4 5 obj 1
preminъ´xa преминъ́ха preminъxa premina Vmii3pe 15 5 0 root
ta та ta ta C 16 1 2 cc and then they raised this good and pure dove of Christ as well
wtpázixa, ѿпáзиха, otpazixa otpazja Vmii3pe 16 2 0 root
i+ и+ i i C 16 3 8 cc
tázĭ тáзй tazi tozi Pd-fsn 16 4 8 det ext
dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 16 5 8 amod
i+ и+ i i C 16 6 7 cc
čísta чи́ста čista čist Afsnn 16 7 5 conj
golobíce голоби́це golobice golubica Nfsny 16 8 2 obj < *golobicę ? Vuk.1536: góloubicu
xsva, хсва, xsva Xristov Afsnn 16 9 8 amod poss
sъ´s съ́с sъs s Si 16 10 12 case with worthy works (?) 1
prilič'nĭ прилич͛нй prilični priličen Afpnn 16 11 12 amod
rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 16 12 2 obl
i+ и+ i i C 17 1 7 cc and they tought (her) well the Christ's law Vuk.1536: i+ zakónou bžïjù (dobrě) touʺ nakázav'še, vь+ nbsnyʺjè prě_idoše w´býtěli.
na+ на+ na na Sa 17 2 3 case
zákonъ зáконъ zakonъ zakon Nmsnn 17 3 7 obl iobj
xvь хвь xvъ Xristov Amsnn 17 4 3 amod poss
dobrę´+ добрѧ́+ dobrę dobre R 17 5 7 advmod
e е e tja Pp3-pa 17 6 7 obj < CS ę ?
naučíxa, наꙋчи́ха, naučixa nauča Vmii3pe 17 7 0 root
i+ и+ i i C 18 1 2 cc and they died (ʺpresented themselvesʺ)
pristávixa пристáвиха pristavixa prestavja Vmii3pe 18 2 0 root 1
se се se se Px---a 18 3 2 expl
ta та ta ta C 19 1 2 cc (ʺand thenʺ they) went into the heavenly gardens
ōtídoxa ѡти́доха otidoxa otida Vmii3pe 19 2 0 root
v' в͛ vъ v Sa 19 3 5 case
nbsnyʺ нбсны̏ nbsni nebesen Afpnn 19 4 5 amod
ográdĭ, огрáдй, ogradi ograda Nfpnn 19 5 2 obl lat
i+ и+ i i C 20 1 2 cc and left St Petka (as) the head of their house
wstávixa ѡстáвиха ostavixa ostavja Vmii3pe 20 2 0 root
stopána стопáна stopana stopanin Nmsgy 20 3 2 obl
na+ на+ na na Sa 20 4 5 case
kъ´šta- къ́ща- kъšta kъšta Nfsnn 20 5 2 nmod poss 1
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 20 6 5 det p_nom
sĭ сй si se Px---d 20 7 5 nmod poss
stáę стáѧ staę svęt Afsny 20 8 9 amod
pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 20 9 2 obj
sъs със sъs s Si 20 10 11 case together with her brother Euthymius
bráta+ брáта+ brata brat Nmsgy 20 11 9 obl
ĭ й i tja Pp3fsd 20 12 11 nmod poss
eѵѳímïe, еѵѳи́мїе, evtimie Evtimii Nmsgy 20 13 11 appos
i+ и+ i i C 21 1 2 cc and who also became in the end (the) bishop of Madytos
déto де́то deto deto Pr 21 2 7 nsubj
i и i i C 21 3 4 cc
tói то́и toi toi Pp3msn 21 4 2 conj
na+ на+ na nai Qc 21 5 6 advmod
sètne сѐтне setne setne R 21 6 7 advmod 1
stána стáна stana stana Vmia3se 21 7 0 root
vldka, влдка, vldka vladika Nfsny 21 8 7 obj
madítu, мади́тꙋ, maditu Madit Nmsdn 21 9 8 nmod poss
i+ и+ i i C 22 1 7 cc and (who) was doing there many (ʺandʺ) famous miracles
mnog мног mnog mnogo R 22 2 5 amod
i+ и+ i i C 22 3 4 cc
preslávni преслáвни preslavni preslaven A-pnn 22 4 2 conj
čjudesà чюдесà čjudesa čudo Nnpnn 22 5 7 obj
tám тáм tam tam R 22 6 7 advmod
strúvaše. стрꙋ́ваше. struvaše struvam Vmii3si 22 7 0 root 1
i+ и+ i i C 23 1 14 cc and after his death
podírь поди́рь podirъ podir S 23 2 3 case
smъrtá+ смъртá+ smъrta smъrt Nfsnn 23 3 14 obl
mu, мꙋ, mu toi Pp3msd 23 4 3 nmod poss
négovi+ не́гови+ negovi negov Afpnn 23 5 10 amod poss his glorious and miraculous relics
te те te tъ Pd-fpn 23 6 5 det p_adj
slávnĭ, слáвнй, slavni slaven Afpnn 23 7 10 amod
i+ и+ i i C 23 8 9 cc
čjudnỳ чюдны̀ čjudni čuden Afpnn 23 9 7 conj
móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 23 10 14 nsubj
iz´vor из́вор izvor izvor Nmsnn 23 11 10 appos a spring of myrrh, pouring a lot (of it)
sъs със sъs s Si 23 12 13 case
mѵ´_ro мѵ́_ро miro miro Nnsnn 23 13 11 nmod 1
istìčaše истѝчаше ističaše iztičam Vmii3si 23 14 0 root
mnógo. мно́го. mnogo mnogo R 23 15 14 advmod
čjudesá+ чюдесá+ čjudesa čudo Nnpnn 24 1 7 nsubj his miracles (are) witnessed and sought for until today (??)
ta та ta tъ Pd-npn 24 2 1 det p_nom
negovĭ, неговй, negovi negov A-pnn 24 3 1 amod poss
i+ и+ i i C 24 4 7 cc
do+ до+ do do Sg 24 5 6 case
ségi се́ги segi sega R 24 6 7 advmod
marturísvat, мартꙋри́сват, marturisvat marturisati Vmip3pi 24 7 0 root
i+ и+ i i C 24 8 9 cc
na_méręt+ на_ме́рѧт+ nameręt namerja Vmip3pe 24 9 7 conj 1
sa са sa se Px---a 24 9 9 expl
ta+ та+ ta ta C 25 1 2 cc and thus they tell about his wonderous miracles and good deeds.
prikazuvatь, приказꙋвать, prikazuvatъ prikazvam Vmip3pi 25 2 0 root
tógovi+ то́гови+ togovi togov A-pnn 25 3 5 amod poss
te те te tъ Pd-npn 25 4 3 det p_adj
čjudesà, чюдесà, čjudesa čudo Nnpnn 25 5 2 obj
dívnĭ, ди́внй, divni diven Ansnn 25 6 5 amod
i+ и+ i i C 25 7 8 cc
dobròstrú_vanïe. добро̀стрꙋ́_ванїе. dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 25 8 5 conj 2
A А a a C 26 1 10 cc 179v /img/petka/berl_179v.jpg But the Reverend Petka, after she led her parents to God well Slóvo prpdbnïę mrtre Сло́во прпдбнїѧ мртре 4 Desert Life
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 26 2 3 amod
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 26 3 10 nsubj
kato+ като+ kato kato C 26 4 10 mark
sì сѝ si se Px---d 26 5 10 expl
rodíteli+ роди́тели+ roditeli roditel Nmpny 26 6 10 obj
te те te tъ Pd-mpn 26 7 6 det p_nom
bu бꙋ bu bog Nmsdy 26 8 10 obl iobj
dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 26 9 10 advmod
provóde. прово́де. provode provodja Vmia3se 26 10 11 advcl
poiska+ поиска+ poiska poiskam Vmia3se 26 11 0 root her heart wished to lead her life in an apostolic (way)
ĭ й i tja Pp3fsd 26 12 11 obl 1
srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsny 26 13 11 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 26 14 13 det p_nom
apstol'skĭ апстол͛скй apstolski apostolski R 26 15 17 advmod
da+ да+ da da C 26 16 17 mark
provóžda прово́жда provožda provoždam Vmip3si 26 17 11 advcl
svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Amsoy 26 18 20 amod poss
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 26 19 18 det p_adj
živótъ, живо́тъ, životъ život Nmsnn 26 20 17 obj
sъs със sъs s Si 27 1 2 case with fasting, and with staying awake she tortured her flesh
póstъ, по́стъ, postъ post Nmsnn 27 2 6 obl
i и i i C 27 3 5 cc
sъs със sъs s Si 27 4 5 case
bdé-nïe бде́-нїе bdenie bdenie Nnsnn 27 5 2 conj 1
mъ´češĭ мъ́чешй mъčeši mъča Vmii3si 27 6 0 root
snagá+ снагá+ snaga snaga Nfsnn 27 7 6 obj Demina et al. 925: snaga 'čoveško tjalo, plăt, stan'
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 27 8 7 det p_nom
sĭ . сй . si se Px---d 27 9 7 nmod poss
zló зло́ zlo zlo Nnsnn 28 1 2 obj she received evil
tég'lešĭ , те́г͛лешй , tegleši teglja Vmii3si 28 2 0 root
i+ и+ i i C 29 1 6 cc and laid down on the naked ground
na на na na Sl 29 2 3 case
země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 29 3 6 obl
ta та ta tъ Pd-fsn 29 4 3 det p_nom
góla го́ла gola gol Afsnn 29 5 3 amod
lě´gaše. лѣ́гаше. lěgaše ljagam Vmii3si 29 6 0 root 1
ot+ от+ ot ot Sg 30 1 2 case from here on, she flamed up with a divine wish
túka+ тꙋ́ка+ tuka tuka R 30 2 7 advmod
se се se se Px---a 30 3 7 expl
sъs със sъs s Si 30 4 6 case
bžestvénno бжестве́нно bžestvenno božestven Ansnn 30 5 6 amod
želánïe желáнїе želanie želanie Nnsnn 30 6 7 obl
raspálĭ , распáлй , raspali razpalja Vmia3se 30 7 0 root
i+ и+ i i C 31 1 5 cc and she didn't want to suffer herself very much to drown herself (in worldly things) Vuk.1536: ne+ sьtrь´pě na+ mnózě (sebe) tómiti.
Nedělnik 1806: i+ ne+ sterpě´ mnógo da+ sědì u+ tóę mnogometę´žnyi svě´tъ méždu člvcy+ te
ne+ не+ ne ne Qz 31 2 3 advmod
ště´ щѣ́ ště šta Vaip3si 31 3 5 aux fut
da да da da C 31 4 3 fixed inf
trъpì тръпѝ trъpi tъrpja Vmip3si 31 5 0 root
sébě се́бѣ sebě se Px---g Px---d 31 6 5 obj 1 Berl.d. does not seem to distinguish refl.dat sebě and gen/acc sebe from each other.
na+ на+ na na Sa 31 7 8 case
mnogo много mnogo mnogo R 31 8 5 advmod
da+ да+ da da C 31 9 3 mark
sà сà sa se Px---a 31 10 3 expl
topì топѝ topi topja Vmip3si 31 11 5 advcl
amì амѝ ami ami C 32 1 5 cc but rather she left everything (behind)
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 32 2 5 obj
to то to tъ Pd-nsn 32 3 2 det p_adj
naednò наедно̀ naedno naedno R 32 4 5 advmod
oustávĭ , оустáвй , ustavi ostavja Vmia3se 32 5 0 root
i+ и+ i i C 33 1 4 cc and began to run
načéna наче́на načena načna Vaia3se 33 2 4 aux
da+ да+ da da C 33 3 2 mark
bě´ga бѣ́га běga běgam Vmip3si 33 4 0 root 1
i+ и+ i i C 34 1 3 cc and she reached the crowdless desert over there
pústinïe пꙋ́стинїе pustinie pustinja Nnsnn 34 2 3 obj
dostíg'na дости́г͛на dostigna dostigna Vmia3se 34 3 0 root
tám тáм tam tam R 35 1 6 advmod and she led an immaterial and angelic life
bezglъ´č'no, безглъ́ч͛но, bezglъčno bezglъčno R 35 2 6 advmod
i и i i C 35 3 6 cc
agglkïĭ агглкїй agglkii angelski Amsny 35 4 5 amod
živótъ живо́тъ životъ život Nmsnn 35 5 6 obj
provóždaše. прово́ждаше. provoždaše provoždam Vmii3si 35 6 0 root 1
níkákъ ни́кáкъ nikakъ nikak Pz 36 1 3 advmod not worse (?) than the Prophet Elijah with his fasting (ʺprocedureʺ)
ne+ не+ ne ne Qz 36 2 3 advmod
bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 36 3 0 root
prwskudno прѡскꙋдно proskudno proskudno R 36 4 3 advmod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 36 5 6 case
bgovidca бговидца bgovidca Bogovidec Nmsgy 36 6 3 obl
Ilï´ę, Илї́ѧ, ilię Ilija Nfsny 36 7 6 appos
sъs със sъs s Si 36 8 10 case
póstno по́стно postno posten Ansnn 36 9 10 amod
provóždanïe, прово́жданїе, provoždanie provoždanie Nnsnn 36 10 3 obl
ilì илѝ ili ili C 37 1 4 cc or, let's tell the truth 1
istinna истинна istinna istina Nfsnn 37 2 4 obj
da+ да+ da da C 37 3 4 aux opt
rečémь, рече́мь, rečemъ reka Vmip1pe 37 4 0 root
Krtsítelě Кртси́телѣ krtsitelě Krъstitel Nmsgy 38 1 3 obj (she) likened (herself) to John the Baptist (himself) with her fasting
ïwán'na, їѡáн͛на, ioanna Ioan Nmsgy 38 2 1 appos
ouprïličáva оупрїличáва upriličava upriličavam Vmia3si 38 3 0 root
sъs със sъs s Si 38 4 5 case
póstenïe, по́стенїе, postenie postene Nnsnn 38 5 3 obl
sъs със sъs s Si 39 1 3 discourse and she struggled by staying awake 1
i+ и+ i i C 39 2 5 cc
sъs със sъs s Si 39 3 4 case
bdénïe бде́нїе bdenie bdenie Nnsnn 39 4 5 obl
trúdešĭ трꙋ́дешй trudeši trudja Vmii3si 39 5 0 root
i+ и+ i i C 40 1 8 cc and she ate (merely) the grass which was in the desert
što що što što Pq 40 2 3 mark
imaše имаше imaše imam Vmii3si 40 3 7 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 40 4 5 case
pustiné+ пꙋстине́+ pustine pustinja Nnsnn 40 5 3 obl
to то to tъ Pd-nsn 40 6 5 det p_nom
trevà тревà treva trěva Nfsnn 40 7 8 obj
jadéšyʺ, ꙗде́шы̏, jadeši jam Vmii3si 40 8 0 root
ala ала ala ala C 40 9 13 mark but even that only a little
i и i i C 40 10 9 fixed
neę неѧ neę tja Pp3fsg 40 11 13 obj 1
po+ по+ po po (2) Qc 40 12 13 advmod
málko, мáлко, malko malko R 40 13 8 advcl
i+ и+ i i C 40 14 15 cc and not always
ně´ нѣ́ ně ne Qz 40 15 16 amod
sě´kogʺ, сѣ́ког̏, sěkog sěkogi Pi 40 16 13 conj
i+ и+ i i C 41 1 8 cc and she dried (?) her flesh by frost and sunlight
wt+ ѿ+ ot ot Sg 41 2 3 case
mrázъ, мрáзъ, mrazъ mraz Nmsnn 41 3 8 obl
i+ и+ i i C 41 4 6 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 41 5 6 case
pékъ пе́къ pekъ pek Nmsnn 41 6 3 conj
sĭ, сй, si se Px---d 41 7 8 expl
issušì иссꙋшѝ issuši izsuša Vmia3se 41 8 0 root
snagá+ снагá+ snaga snaga Nfsnn 41 9 8 obj
ta, та, ta tъ Pd-fsn 41 10 9 det p_nom
i+ и+ i i C 42 1 6 cc and looked only towards the one God
tokó токо́ toko toko R 42 2 6 advmod
kam_to кам_то kamto kъmto S 42 3 5 case 1
edínago еди́наго edinago edin Amsgy 42 4 5 amod
bga бга bga bog Nmsgy 42 5 6 obl
pogleduvaše погледꙋваше pogleduvaše pogleduvam Vmii3si 42 6 0 root
déto де́то deto deto Pr 43 1 4 cc who can save from the Terrible one (?) and the storm
móže мо́же može moga Vaip3si 43 2 4 aux
da+ да+ da da C 43 3 2 fixed inf
spsě´va спсѣ́ва spsěva spasjavam Vmip3si 43 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 43 5 6 case
straxlívïĭ, страхли́вїй, straxlivii straxliv Amsny 43 6 4 obl
i и i i C 43 7 9 cc
wt ѿ ot ot Sg 43 8 9 case 1
búrïę бꙋ́рїѧ burię burja Nfsnn 43 9 6 conj
što+ що+ što što Pq 44 1 3 cc (those) who are peaceful in their whole heart (??)
sà сà sa sъm Vaip3pi 44 2 3 aux pass
smirénĭ смире́нй smireni smirja Vmpa-pe Ampnn 44 3 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 44 4 6 case
sè сѐ se vsěki Ansnn 44 5 6 amod
srcde, срцде, srcde sъrdce Nnsnn 44 6 3 obl
alà алà ala ala C 45 1 8 cc but (??) neither water, neither grass, she didn't eat satisfactorily
netì нетѝ neti niti C 45 2 3 cc
vodà водà voda voda Nfsnn 45 3 8 obj
netí нети́ neti niti C 45 4 5 cc
trevà тревà treva trěva Nfsnn 45 5 3 conj
do+ до+ do do Sg 45 6 7 case
sítos' си́тос͛ sitos sitost Nfsnn 45 7 8 obl
ja_dě´še, ꙗ_дѣ́ше, jaděše jam Vmii3si 45 8 0 root 1
amì амѝ ami ami C 45 9 10 cc but a little and badly
málko мáлко malko malko R 45 10 8 advmod
i+ и+ i i C 45 11 12 cc
lóšovo, ло́шово, lošovo lošavo R 45 12 10 conj
i+ и+ i i C 45 13 14 cc and even that in the evening
tò то̀ to to Qd 45 14 8 conj
tvъ´rde твъ́рде tvъrde tvъrdo R 45 15 14 advmod
kamto камто kamto kъmto S 45 16 17 case
véčerь, ве́черь, večerъ večer Nfsnn 45 17 14 obl
i+ и+ i i C 46 1 4 cc and who could tell of her tears, which flowed out then as if from a well
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 46 2 4 nsubj
móže мо́же može moga Vaip3si 46 3 4 aux
i_skáza и_скáза iskaza izkaža Vmn---e 46 4 0 root 1
déto де́то deto deto Pr 46 5 13 cc
togiz тогиз togiz togizi Pr 46 6 13 advmod
néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 46 7 9 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 46 8 7 det p_adj
slъzì, слъзѝ, slъzi sъlza Nfpnn 46 9 13 nsubj
katò като̀ kato kato C 46 10 12 mark
wt ѿ ot ot Sg 46 11 12 case
kládenъcь клáденъць kladenъcъ kladenec Nmsnn 46 12 13 advcl abl
istíčaxa исти́чаха ističaxa iztičam Vmii3pi 46 13 4 advcl
ex'ténïe ех͛те́нїе extenie extene Nnsnn 47 1 0 root (her) pure, endless sounds 1
čisto, чисто, čisto čist Ansnn 47 2 1 amod
i+ и+ i i C 47 3 4 cc
neprestánno непрестáнно neprestanno neprestanen Ansnn 47 4 2 conj
sě´kogĭ, сѣ́когй, sěkogi sěkogi Pi 47 5 1 advmod
amì амѝ ami ami C 48 1 5 cc but who could explain her laying down to the ground
kóĭ+ ко́й+ koi koi Pq---n 48 2 5 nsubj
šte ще šte šta Vaip3si 48 3 5 aux fut
da+ да+ da da C 48 4 3 fixed inf
izrečè изречѐ izreče izreka Vmip3se 48 5 0 root
dólu до́лꙋ dolu dolu R 48 6 10 amod
na+ на+ na na Sl 48 7 8 case
země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 48 8 10 nmod
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 48 9 8 det p_nom
lě´_ganïe+ лѣ́_ганїе+ lěganie ljagane Nnsnn 48 10 5 obj 1
to+ то+ to tъ Pd-nsn 48 11 10 det p_nom
ĭ, й, i tja Pp3fsd 48 12 10 nmod poss
i+ и+ i i C 49 1 9 cc and her endless works
trudové+ трꙋдове́+ trudove trud Nmpnn 49 2 9 obj
te+ те+ te tъ Pd-mpn 49 3 2 det p_nom
ĭ й i tja Pp3fsd 49 4 2 nmod poss
sě´kogiš'nĭ сѣ́когиш͛нй sěkogišni sěkogišen Ampnn 49 5 2 amod
kóĭ+ ко́й+ koi koi Pq---n 49 6 9 nsubj who could tell?
štè щѐ šte šta Vaip3si 49 7 9 aux fut
da да da da C 49 8 7 fixed inf
iskáže, искáже, iskaže izkaža Vmip3se 49 9 0 root
oti оти oti oti C 50 1 3 cc because there was nobody else to write down (?)
ne+ не+ ne ne Qz 50 2 3 advmod
bě´šʺ бѣ́ш̏ běši sъm Vaii3si 50 3 0 root 1
tám тáм tam tam R 50 4 3 advmod
drúgĭ дрꙋ́гй drugi drug Amsny 50 5 6 amod
ně´koʺ нѣ́ко̏ něko někoi Pi---n 50 6 3 nsubj
da+ да+ da da C 50 7 8 mark
sapikásuva, сапикáсꙋва, sapikasuva sapikasuvam Vmip3si 50 8 3 advcl
tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 51 1 4 nsubj what she could (do)
što+ що+ što što Pq 51 2 4 obj
è ѐ e sъm Vaip3si 51 3 4 aux prf
možíla, можи́ла, možila moga Vmpi-si 51 4 0 root
amí ами́ ami ami C 52 1 3 cc but only all what the God's eye sees
tokò токо̀ toko toko R 52 2 3 advmod
sé+ се́+ se vse Nnsnn 52 3 0 root
to то to tъ Pd-nsn 52 4 3 det p_nom
štotó щото́ štoto štoto Pr 52 5 6 mark 1
nagléduva нагле́дꙋва nagleduva nagledvam Vmip3si 52 6 3 advcl
oko око oko oko Nnsnn 52 7 6 nsubj
bžïe, бжїе, bžie božii Ansnn 52 8 7 amod poss
ne+ не+ ne ne Qz 53 1 2 advmod it was not for her to be there (?) to lose herself for good ploughing oxen (?) Vuković 1536: ne běʺ toì (tamo) popečénïe w´+ soúprugoxь vólwvьʺ. (niže) w´+ zláto_oúzdnyʺxь kónjexь. nì (w wdeždaxь) í+ posteljaxь. ne+ w´+ dómox (i) rabinjaxь, nьʺ w´+ dšévnomь wčíšteniʺ.
bě´ бѣ́ bě sъm Vaia3si 53 2 0 root
neĭ ней nei tja Pp3fsd 53 3 2 obl iobj
támь тáмь tamъ tam R 53 4 2 advmod
da+ да+ da da C 53 5 7 mark
sa са sa se Px---a 53 6 7 expl
zagrìžĭ, загрѝжй, zagriži zagriža Vmip3se 53 7 2 advcl
za+ за+ za za Sa 53 8 11 case
dobrì добрѝ dobri dobъr Ampnn 53 9 11 amod
orá_tni орá_тни oratni oraten Ampnn 53 10 11 amod 1
(v)olóvĭ, (в)оло́вй, volovi vol Nmpnn 53 11 7 obl
netì нетѝ neti niti C 53 12 15 cc nor for gold-bridled horses
za за za za Sa 53 13 15 case
zlató_juzdnïĭ злато́_юзднїй zlatojuzdnii zlatouzden Ampnn 53 14 15 amod
konè конѐ kone kon Nmsnn 53 15 11 conj
netì нетѝ neti niti C 53 16 18 cc nor for beautiful clothes or fatty beds
za за za za Sa 53 17 18 case
primě´na примѣ́на priměna preměna Nfsnn 53 18 15 conj Demina et al. 758: priměna 'drexi, obleklo'
xúbava, хꙋ́бава, xubava xubav Afsnn 53 19 18 amod
i+ и+ i i C 53 20 21 cc
po_stíl'kĭ по_сти́л͛кй postilki postilka Nfpnn 53 21 18 conj 1 Demina et al. 726: postilam 'razstilam nešto vărxu ravna povărxnost' (tьčiju glagolь)
debélĭ. дебе́лй. debeli debel Afpnn 53 22 21 amod
ně´ нѣ́ ně ne Qz 53 23 25 cc (she craved for) neither houses or handmaids
za за za za Sa 53 24 25 case
kъštïę, къщїѧ, kъštię kъšta Nfsnn 53 25 21 conj
ilì илѝ ili ili C 53 26 28 cc
za за za za Sa 53 27 28 case
robínĭ, роби́нй, robini robinja Nfpny 53 28 25 conj
amí ами́ ami ami C 54 1 6 cc but to purify her soul for the answer
dšá+ дшá+ dša duša Nfsny 54 2 6 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 54 3 2 det p_nom
sĭ сй si se Px---d 54 4 2 nmod poss
da да da da C 54 5 6 aux opt
očistĭ очистй očisti očistja Vmip3se 54 6 0 root 1
za за za za Sa 54 7 8 case
wtvě´tь ѿвѣ́ть otvětъ otvet Nmsnn 54 8 6 obl
déto де́то deto deto Pr 54 9 12 mark which will be there at the Last judgement
štè щѐ šte šta Vaip3si 54 10 12 aux fut
da да da da C 54 11 10 fixed inf
bъ´de бъ́де bъde bъda Vmip3se 54 12 8 acl
na+ на+ na na Sl 54 13 15 case
prvdnyʺ првдны̏ prvdni praveden Amsny 54 14 15 amod
sud'. сꙋд͛. sud sъd Nmsnn 54 15 12 obl
da+ да+ da da C 54 16 17 mark (and) to meet her bridegroom the Christ
posréš'nĭ посре́ш͛нй posrešni posreštna Vmip3se 54 17 12 advcl
ženíxa жени́ха ženixa ženix Nmsgy 54 18 17 obj
svoégò свое́го̀ svoego svoi Amsgy 54 19 18 amod poss 1
xsà, хсà, xsa Xristos Nmsgy 54 20 18 appos
i+ и+ i i C 55 1 3 cc and to tell him:
da+ да+ da da C 55 2 3 aux opt
rečè речѐ reče reka Vmip3se 55 3 0 root
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 56 1 4 obj ʺyou, o my bridegroom, do I wantʺ
ženíše жени́ше ženiše ženix Nmsvy 56 2 4 vocative
móĭ мо́й moi moi Amsny 56 3 2 amod poss
íšta, и́ща, išta iskam Vmip1si 56 4 0 root
i и i i C 57 1 2 cc ʺand (to?) those, whom she always carried by songs in her mindʺ
wnézy ѡне́зы onezi onzi Pd-fpn 57 2 0 root ext
déto де́то deto deto Pr 57 3 9 mark
sъs със sъs s Si 57 4 5 case
pěsnì пѣснѝ pěsni pesen Nfsnn 57 5 9 obl
sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 57 6 9 advmod
vъ въ vъ v Sl 57 7 8 case 1
umь ꙋмь umъ um Nmsnn 57 8 9 obl
nósešĭ, но́сешй, noseši nosja Vmii3si 57 9 2 acl
i и i i C 58 1 2 cc she said:
dumaše, дꙋмаше, dumaše dumam Vmii3si 58 2 0 root
kažéte+ каже́те+ kažete kaža Vmm-2pe 59 1 0 root ʺtell me about him, whom my soul lovesʺ (Song 1:6) Song 1:6
Vuk.1536: Vъ_zvě´stite+ mi egó+ že vьzljubì dša mojà.
mĭ, мй, mi az Pp1-sd 59 2 1 obl iobj
túĭ тꙋ́й tui tъi R 59 3 1 advmod
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 59 4 6 mark
gó го́ go toi Pp3msa 59 5 6 obj
wbík'na ѡби́к͛на obikna obikna Vmia3se 59 6 1 advcl
móę+ мо́ѧ+ moę moi Afsny 59 7 9 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 59 8 7 det p_adj
dšà дшà dša duša Nfsny 59 9 1 nsubj 1
zaradʺ зарад̏ zaradi zaradi Sg 60 1 2 case for that reason she was purely sorrowful and in pains
túĭ, тꙋ́й, tui tъi R 60 2 4 obl
čísto чи́сто čisto čisto R 60 3 4 advmod
tъ´žešĭ, тъ́жешй, tъžeši tъga Vmii3si 60 4 0 root
i+ и+ i i C 60 5 6 cc
bólěšĭ, бо́лѣшй, bolěši boleja Vmii3si 60 6 4 conj
kák' кáк͛ kak kak Pq 61 1 4 advmod how (she should) prepare her lamp prettily Mt 25:1-13
da да da da C 61 2 1 fixed
sì сѝ si se Px---d 61 3 4 expl
preměnì премѣнѝ preměni premenja Vmip3se 61 4 0 root
xúbave хꙋ́баве xubave xubavo R 61 5 4 advmod
svě_tíl'niko+ свѣ_ти́л͛нико+ světilniko světilnik Nmson 61 6 4 obj 1
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 61 7 6 det p_nom
kak'+ как͛+ kak kak Pq 62 1 4 advmod how (she should) fill it with oil
da+ да+ da da C 62 2 1 fixed
gò го̀ go toi Pp3msa 62 3 4 obj
ispъ´l'nĭ испъ́л͛нй ispъlni izpъlnja Vmip3se 62 4 0 root
sъs със sъs s Si 62 5 6 case
máslo, мáсло, maslo maslo Nnsnn 62 6 4 obl
kák' кáк͛ kak kak Pq 63 1 3 advmod how (she should) hear the sweet voice of the bridegroom
da+ да+ da da C 63 2 3 aux
čjúĭ чю́й čjui čuja Vmip3si 63 3 0 root
sladkía+ сладки́а+ sladkia sladъk Amsoy 63 4 6 amod
tь ть tъ tъ Pd-msn 63 5 4 det p_adj
glás глáс glas glas Nmsnn 63 6 3 obj
že_níxovь, же_ни́ховь, ženixovъ ženixov Amsnn 63 7 6 amod poss 1
kák'+ кáк͛+ kak kak Pq 64 1 5 advmod how (she) will join the wise maidens
štè щѐ šte šta Vaip3si 64 2 5 aux fut
da+ да+ da da C 64 3 2 fixed inf
sa са sa se Px---a 64 4 5 expl
prismésĭ присме́сй prismesi prismesja Vmip3se 64 5 0 root
sъs със sъs s Si 64 6 9 case
mdri+ мдри+ mdri mъdъr Afpnn 64 7 9 amod
te те te tъ Pd-fpn 64 8 7 det p_adj
dvcy, двцы, dvci devica Nfpny 64 9 5 obl
kák' кáк͛ kak kak Pq 65 1 4 advmod how (she) will enjoy the bridegroom's sight, beauty (and) light, to remain with happiness.
da+ да+ da da C 65 2 1 fixed
sa+ са+ sa se Px---a 65 3 4 expl
na_sladì, на_сладѝ, nasladi nasladja Vmip3se 65 4 0 root
že_nìxovo же_нѝхово ženixovo ženixov Ansnn 65 5 6 amod poss 1
gled´anïe, глед́анїе, gledanie gledanie Nnsnn 65 6 4 obj
xúbostĭ хꙋ́бостй xubosti xubost Nfsgn 65 7 6 conj
slávĭ слáвй slavi slava Nfsgn 65 8 7 conj
svě´tlostĭ свѣ́тлостй světlosti světlost Nfsgn 65 9 8 conj
da+ да+ da da C 65 10 11 mark
prebъ´de пребъ́де prebъde prebъda Vmip3se 65 11 4 advcl
sъs със sъs s Si 65 12 13 case
blžén'stvwm. блже́н͛ствѡм. blženstvom blaženstvo Nnsin 65 13 11 obl 1
tukò тꙋко̀ tuko toko R 66 1 8 advmod only for that her heart was caring and in pain
za за za za Sa 66 2 3 case
tuĭ тꙋй tui tъi R 66 3 8 obl
ĭ+ й+ i tja Pp3fsd 66 4 8 obl iobj
bě´šì бѣ́шѝ běši sъm Vmii3si 66 5 8 cop
srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 66 6 8 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 66 7 6 det p_nom
grï´žno, грї́жно, grižno grižen Ansnn 66 8 0 root
i+ и+ i i C 66 9 10 cc
bolěz'néno, болѣз͛не́но, bolězneno boleznen Ansnn 66 10 8 conj
za+ за+ za za Sa 67 1 2 case for that her eyes were always darkened by tears
tùï тꙋ̀ї tui tъi R 67 2 10 obl
néĭ не́й nei tja Pp3fsd 67 3 10 obl iobj
wčí+ ѡчи́+ oči oko Nndnn 67 4 10 nsubj
te те te tъ Pd-ndn 67 5 4 det p_nom 1
sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 67 6 10 advmod
sъs със sъs s Si 67 7 8 case
s'lъzi с͛лъзи slъzi sъlza Nfpnn 67 8 10 obl
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 67 9 10 aux pprf
potem'nélĭ. потем͛не́лй. potemneli potъmneja Vmp--pe 67 10 0 root
kážešĭ, кáжешй, kažeši kaža Vmii3se 68 1 0 root she was saying:
kogì когѝ kogi koga Pq 69 1 3 advmod ʺwhen can I come and meet the God?ʺ Ps 42:2 NIV
da да da da C 69 2 3 aux CS: kogda priidu i javlju+sę licu bžiju? (Ps 41:3)
ida ида ida ida Vmip1si 69 3 0 root Vuk.1536: kógdà prïídu gljúštiʺ i+ jávljú+ se lícou bžïjù..
da+ да+ da da C 69 4 6 mark
sá сá sa se Px---a 69 5 6 expl
javě´+ ꙗвѣ́+ javě javja Vmip1se 69 6 3 advcl
na на na na Sa 69 7 8 case 1
líce ли́це lice lice Nnsnn 69 8 6 obl iobj
bžïĭ. бжїй. bžii božii Ansny 69 9 8 amod poss
(V)ъ (В)ъ vъ v Sl 70 1 3 case in these things she tried to harden herself well 5 Struggle with the Devil
tézi те́зи tezi tozi Pd-fpn 70 2 3 det ext
ráboti рáботи raboti rabota Nfsnn 70 3 7 obl
tïę тїѧ tię tja Pp3fsn 70 4 7 nsubj
kato+ като+ kato kato C 70 5 7 discourse
sa са sa se Px---a 70 6 7 expl
grížaše гри́жаше grižaše griža Vmii3si 70 7 0 root
dobrě добрѣ dobrě dobre R 70 8 11 advmod
da+ да+ da da C 70 9 11 mark
sà сà sa se Px---a 70 10 11 expl 2
outъkmì, оутъкмѝ, utъkmi utъkmja Vmia3se 70 11 7 advcl 180r /img/petka/berl_180r.jpg nášeę pét'ki нáшеѧ пе́т͛ки 180r/*rpa* ·рпа·
a+ а+ a a C 71 1 9 cc but the wicked Devil wouln't stop to use his ruses on her
dïávolъ дїáволъ diavolъ diavol Nmsny 71 2 9 nsubj
lukávïĭ лꙋкáвїй lukavii lukav Amsny 71 3 2 amod
níkakъ ни́какъ nikakъ nikak Pz 71 4 6 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 71 5 6 advmod
prestána престáна prestana prestana Vaia3se 71 6 9 aux
da+ да+ da da C 71 7 6 fixed
ę ѧ ę tja Pp3fsa 71 8 9 obj
lъ´stĭ, лъ́стй, lъsti lъstja Vmip3si 71 9 0 root
i+ и+ i i C 71 10 13 cc and to scare her
da да da da C 71 11 13 aux
ę ѧ ę tja Pp3fsa 71 12 13 obj
plášʺ плáш̏ plaši plaša Vmip3si 71 13 9 conj 1
ami+ ами+ ami ami C 72 1 3 cc and he changed himself into terrible apparitions and forms many times
se се se se Px---a 72 2 3 expl
prestrúvaše престрꙋ́ваше prestruvaše prestruvam Vmii3se 72 3 0 root
na+ на+ na na Sa 72 4 6 case
stráš'ni стрáш͛ни strašni strašen Ampnn 72 5 6 amod
wbrazĭ, ѡбразй, obrazi obraz Nmpnn 72 6 3 obl
i+ и+ i i C 72 7 8 cc
prevedénïe, преведе́нїе, prevedenie prěvedenie Nnsnn 72 8 6 conj
mnog´ мноѓ mnog mnogo R 72 9 10 amod
pъ´te, пъ́те, pъte pъt Nmpnn 72 10 3 nmod
i и i i C 73 1 6 cc and he turned himself into various beasts to stand in her way somehow Vuk.1536: Mnóži_ceju+ že í+ vь+ razlíčnyje zvě´ry sébe prě_tvárajuštïi, é že káko+ by toì spónou wttečénïa sьtvórilь.
v' в͛ vъ v Sa 73 2 4 case
ra_z'líč'nĭ ра_з͛ли́ч͛нй različni različen Ampnn 73 3 4 amod 1
źvěrovè ѕвѣровѐ zvěrove zvěr Nnpnn 73 4 6 obl
sébe се́бе sebe se Px---g 73 5 6 obj
wbráštaše ѡбрáщаше obraštaše obraštam Vmii3se 73 6 0 root
da+ да+ da da C 73 7 9 mark
i+ и+ i tja Pp3fsd 73 8 9 obl iobj
stóri сто́ри stori storja Vmip3se 73 9 6 advcl
nę`koę нѧ̀коѧ nękoę někoi Afsny 73 10 11 amod
spъ´na, спъ́на, spъna sъpona Nfsnn 73 11 9 obj Miklosich: sъpona 'empódisma, impedimentum', Demina et al. 930: spъna 'zavărža njakomu krakata i răcete, za da nemože da se dviži' (tьčiju glagolь)
wt+ ѿ+ ot ot Sg 73 12 15 case
post'no+ пост͛но+ postno posten Ansnn 73 13 15 amod
to то to tъ Pd-nsn 73 14 13 det p_adj 1
mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 73 15 18 obl
da+ да+ da da C 73 16 18 mark to scare her away from the place of her fasting
ę` ѧ̀ ę tja Pp3fsa 73 17 18 obj
propъ`dĭ, пропъ̀дй, propъdi propъdja Vmip3se 73 18 6 advcl
a+ а+ a a C 74 1 4 cc but the Reverend Petka laid her hopes to the God the Highest Ps 91:9 NIV
prdpbnajà прдпбнаꙗ̀ prdpbnaja prepodoben Afsny 74 2 3 amod CS: vyšnęgo položilъ esi priběžište tvoe (Ps 90:9)
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 74 3 4 nsubj
polóžeši+ поло́жеши+ položeši položa Vmii3se 74 4 0 root
sĭ сй si se Px---d 74 5 4 expl
nadě´vanïe+ надѣ́ванїе+ naděvanie nadjavane Nnsnn 74 6 4 obj
to то to tъ Pd-nsn 74 7 6 det p_nom
na на na na Sa 74 8 9 case 1
bga бга bga bog Nmsgy 74 9 4 obl
víšnęgo, ви́шнѧго, višnęgo višen Amsgy 74 10 9 amod
wt ѿ ot ot Sg 75 1 2 case she poured tears from her eyes endlessly as from a well
wčí+ ѡчи́+ oči oko Nndnn 75 2 10 obl
te+ те+ te tъ Pd-ndn 75 3 2 det p_nom
sĭ сй si se Px---d 75 4 2 nmod poss
slъzì, слъзѝ, slъzi sъlza Nnpnn 75 5 10 obj
katò като̀ kato kato C 75 6 8 mark
wt+ ѿ+ ot ot Sg 75 7 8 case
kladenecъ кладенецъ kladenecъ kladenec Nmsnn 75 8 10 advcl
neprestàno, непрестàно, neprestano neprestanno R 75 9 10 advmod
iz'lívaše. из͛ли́ваше. izlivaše izlivam Vmii3si 75 10 0 root 1
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 76 1 7 advmod thus she overcame a man's reason with woman's tools Vuk.1536: Síce oúbò toì vь+ žénь_skomь jéstvě moúžьskyì stéžav'šïi razoúmь. vъsè vrážïe jákóže ně´ko_toroujù paoúčínu razáraàše kь´zny.
tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 76 2 7 nsubj
sъs със sъs s Si 76 3 5 case
žén'skiĭ же́н͛ский ženskii ženski Amsny 76 4 5 amod
takméžъ такме́жъ takmežъ tъkmež Nmsnn 76 5 7 obl BAN VII 773: takъm 'sъvkupnost ot vešti, instrumenti i pod., koito sъzdavat opredeleno cjalo i imat obšto prednaznačenie (komplekt)'
mъ´ž'kĭ мъ́ж͛кй mъžki mъžki Amsny 76 6 8 amod
spečélĭ спече́лй spečeli spečelja Vmia3se 76 7 0 root
rázum, рáзꙋм, razum razum Nmsnn 76 8 7 obj
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Ansnn 77 1 4 amod she destroyed all devillish seductions as a mere spider web
to, то, to tъ Pd-nsn 77 2 1 det p_adj 1
dïávol'sko дїáвол͛ско diavolsko diavolski Ansnn 77 3 4 amod
blaz'nénïe, блаз͛не́нїе, blaznenie blaznenie Nnsnn 77 4 8 obj
katò като̀ kato kato C 77 5 7 mark
ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 77 6 7 amod
páęžina пáѧжина paęžina pajažina Nfsnn 77 7 4 acl
razválešĭ, развáлешй, razvaleši razvalja Vmii3se 77 8 0 root
i+ и+ i i C 77 9 10 cc and expunged it from herself
propъ´_ždaše пропъ́_ждаше propъždaše propъdja Vmii3se 77 10 8 conj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 77 11 12 case
sébě, се́бѣ, sebě se Px---g Px---d 77 12 10 obl
i+ и+ i i C 78 1 9 cc and as David kills Goliath every day with his yought 1 Sam 17:49-51
kato като kato kato C 78 2 3 mark
dvdъ двдъ dvdъ David Nmsny 78 3 9 advcl
sъs' със͛ sъs s Si 78 4 5 case
mislъ мислъ mislъ misъl Nfsnn 78 5 9 obl
na+ на+ na na Sl 78 6 8 case
sékĭ се́кй seki vsěki Amsnn 78 7 8 amod
dénъ де́нъ denъ den Nmsnn 78 8 9 obl
ubivaše, ꙋбиваше, ubivaše ubivam Vmii3si 78 9 0 root
golïá_ѳa, голїá_ѳа, goliata Goliat Nmsgy 78 10 9 obj 1 cf. Demina et al. 143
bě´ši бѣ́ши běši sъm Vaii3si 79 1 0 root you could see the dragon, which praised itself much for its misdeeds Vuk.1536: i+ běʺ víděti í+ že vь+ zlóbě vél'mì xváleštago+ se zmïà
da+ да+ da da C 79 2 3 fixed
vìdišъ вѝдишъ vidišъ vidja Vmip2si 79 3 1 advcl
déto+ де́то+ deto deto Pr 79 4 9 mark
sa са sa se Px---a 79 5 9 expl
sъs със sъs s Si 79 6 7 case
zlò_strùvanïe, зло̀_стрꙋ̀ванїе, zlostruvanie zlostruvanie Nnsnn 79 7 9 obl
tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 79 8 9 advmod
xválešĭ хвáлешй xvaleši xvalja Vmii3si 79 9 10 acl
za_mïá+ за_мїá+ zamia zmija Nfsnn 79 10 3 obj 1
ta, та, ta tъ Pd-fsn 79 11 10 det p_nom
i+ и+ i i C 80 1 4 cc and that wise maiden oppressed it and scared it away (the dragon) as if it was some weak (?) and sickly bird Vuk.1536: xoúdě nizlágaemaʺ i+ popíraemà wt+ moúdrïe seʺje dvy, jákóže xoúdu ně´koto_roujù p'tícu.
lóšava+ ло́шава+ lošava lošav Afsnn 80 2 4 obj
ę ѧ ę tja Pp3fsa 80 3 2 expl
potъ´p'kovaše, потъ́п͛коваше, potъpkovaše potъpkvam Vmii3si 80 4 0 root
i+ и+ i i C 80 5 6 cc
propъ´ždaše, пропъ́ждаше, propъždaše propъdja Vmii3se 80 6 4 conj
tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 80 7 9 det ext
mdra мдра mdra mъdъr Afsnn 80 8 9 amod
dvca, двца, dvca devica Nfsny 80 9 4 nsubj
ka_tó ка_то́ kato kato C 80 10 12 mark 1
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 80 11 15 det
sъ´l'ba, съ́л͛ба, sъlba slab Afsnn 80 12 15 amod
i+ и+ i i C 80 13 14 cc
lóšava ло́шава lošava lošav Afsnn 80 14 12 conj
ptíca, пти́ца, ptica ptica Nfsnn 80 15 3 acl
i+ и+ i i C 81 1 4 cc and thus she raised herself to good deeds
tъ´ĭ+ тъ́й+ tъi tъi R 81 2 4 advmod
sa са sa se Px---a 81 3 4 expl
povdíga, повди́га, povdiga povdigna Vmia3se 81 4 0 root
na на na na Sa 81 5 6 case
dobróstrúva_nïe, добро́стрꙋ́ва_нїе, dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 81 6 4 obl 1
i+ и+ i i C 82 1 4 cc and thus she clothed her soul prettily
tъ´ĭ+ тъ́й+ tъi tъi R 82 2 4 advmod
se се se se Px---a 82 3 4 expl
premenì пременѝ premeni premenja Vmia3se 82 4 0 root
xúbavè хꙋ́бавѐ xubave xubavo R 82 5 4 advmod
dšá+ дшá+ dša duša Nfsny 82 6 4 nsubj
ta, та, ta tъ Pd-fsn 82 7 6 det p_nom
katò като̀ kato kato C 83 1 7 cc so that she will fulfill the prophecy (ʺwill be fullfiled for herʺ):
i+ и+ i i C 83 2 1 fixed
na+ на+ na na Sa 83 3 4 case
néę не́ѧ neę tja Pp3fsa 83 4 7 obl iobj
da+ да+ da da C 83 5 7 aux
sà сà sa se Px---a 83 6 7 expl
ispъ´lnĭ, испъ́лнй, ispъlni izpъlnja Vmip3se 83 7 0 root 1
onázĭ онáзй onazi onzi Pd-fsn 83 8 9 det ext
dùma дꙋ̀ма duma duma Nfsnn 83 9 7 nsubj
prročeska, прроческа, prročeska proročeski Afsnn 83 10 9 amod
štè щѐ šte šta Vaip3si 84 1 3 aux fut ʺ(the) king shall like your goodnessʺ Ps 45:11 NIV
da да da da C 84 2 1 fixed inf CS: vozželáetъ crь dobróty tvoeę` (Ps 44:11)
arésa аре́са aresa xaresvam Vmip3si 84 3 0 root Vuković 1536: vьždélějetь crь dóbro_tě tvojeì
crъ цръ crъ car Nmsny 84 4 3 nsubj
tvóę+ тво́ѧ+ tvoę tvoi Afsny 84 5 7 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 84 6 5 det p_adj
dobrinà. добринà. dobrina dobrina Nfsnn 84 7 3 obj
i+ и+ i i C 85 1 7 cc and thus with good deeds, with insight (?) she found (a way to) ascend the heavens Vuković 1536: í+ táko oúbò dějanïemь vь+ víděnïi w´brě´te vьsxódь.
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 85 2 7 advmod
sъs със sъs s Si 85 3 4 case 1
dobrò_strúvanïe, добро̀_стрꙋ́ванїе, dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 85 4 7 obl
sъs със sъs s Si 85 5 6 case
vъvidènïe въвидѐнїе vъvidenie videnie Nnsnn 85 6 7 obl
namérĭ наме́рй nameri namerja Vmia3se 85 7 0 root
vosxód, восхо́д, vosxod vъzxod Nmsnn 85 8 7 obj
na на na na Sa 85 9 10 case
nbsa, нбса, nbsa nebe Nnpnn 85 10 8 nmod
sъs със sъs s Si 86 1 2 case she clothed her life with words and beautiful works
dúmĭ, дꙋ́мй, dumi duma Nfpnn 86 2 7 obl
i и i i C 86 3 6 cc 1
sъs със sъs s Si 86 4 6 case
ràbotĭ рàботй raboti rabota Nfpnn 86 5 6 amod
xúbavĭ хꙋ́бавй xubavi xubav Afpnn 86 6 2 conj
premenì пременѝ premeni premenja Vmia3se 86 7 0 root
svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Amsoy 86 8 7 amod poss
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 86 9 8 det p_adj
živótъ, живо́тъ, životъ život Nmsnn 86 10 7 obj
i+ и+ i i C 87 1 2 cc and sat for many years in the desert
presedě´ преседѣ́ presedě presedja Vmia3se 87 2 0 root
mnog мног mnog mnogo R 87 3 4 amod
godínĭ, годи́нй, godini godina Nfpnn 87 4 2 obl
ou оу u u Sg 87 5 6 case 1
pústin'e+ пꙋ́стин͛е+ pustine pustinja Nnsnn 87 6 2 obl
to то to tъ Pd-nsn 87 7 6 det p_nom
a+ а+ a a C 88 1 11 cc and (until) one night as she prayed (ʺgave herself to a prayerʺ) as usually 6 Petka in Blachernae
v' в͛ vъ v Sl 88 2 4 case
ednà еднà edna edin Afsnn 88 3 4 amod
nóštъ но́щъ noštъ nošt Nfsnn 88 4 11 obl
sébe се́бе sebe se Px---g 88 5 7 obj
na+ на+ na na Sl 88 6 7 case
mlba млба mlba molba Nfsnn 88 7 11 obl
kato+ като+ kato kato C 88 8 10 mark
sĭ сй si se Px---d 88 9 10 expl
wbíčaše ѡби́чаше običaše običam Vmii3si 88 10 11 advcl
vdáde, вдáде, vdade vъdati Vmia3se 88 11 0 root
i и i i C 89 1 8 cc and raised her hands towards the heaven 1
rъcé+ ръце́+ rъce rъka Nfdnn 89 2 8 obj
te+ те+ te tъ Pd-fpn 89 3 2 det p_nom
sĭ сй si se Px---d 89 4 2 nmod poss
kamъto камъто kamъto kъmto S 89 5 6 case
nbé+ нбе́+ nbe nebe Nnsnn 89 6 8 obl
to то to tъ Pd-nsn 89 7 6 det p_nom
vdíg'na, вди́г͛на, vdigna vdigna Vmia3se 89 8 0 root
glédaše гле́даше gledaše gledam Vmii3si 90 1 0 root she saw some divine apparition (of) a shining boy, coming to her
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 90 2 4 amod
bžestvéno бжестве́но bžestveno božestven Ansnn 90 3 4 amod
vidě´nïe видѣ́нїе viděnie videnie Nnsnn 90 4 1 obj 1
ně´kogo нѣ́кого někogo někoi Amsgy 90 5 6 amod
mom'kà мом͛кà momka momъk Nmsgy 90 6 4 appos
svě´t'la свѣ́т͛ла světla světъl Amsgn 90 7 6 amod
če че če če C 90 8 9 mark
dóde до́де dode doida Vmia3se 90 9 6 acl
pri+ при+ pri pri Sl 90 10 11 case
nejà, неꙗ̀, neja tja Pp3fsg 90 11 9 obl
i+ и+ i i C 91 1 3 cc and thus (he) spoke:
tъ´i тъ́и tъi tъi R 91 2 3 advmod
dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 91 3 0 root
da+ да+ da da C 92 1 2 aux opt ʺleave the desertʺ
wstáviš' ѡстáвиш͛ ostaviš ostavja Vmip2se 92 2 0 root 1
pústinïe+ пꙋ́стинїе+ pustinie pustinja Nnsnn 92 3 2 obj
to, то, to tъ Pd-nsn 92 4 3 det p_nom
i+ и+ i i C 93 1 2 cc ʺand return to (the) worldʺ
vъr'ní+ вър͛ни́+ vъrni vъrna Vmm-2se 93 2 0 root
sa са sa se Px---a 93 3 2 expl
na+ на+ na na Sa 93 4 5 case
mï´rъ. мї́ръ. mirъ mir Nmsnn 93 5 2 obl
i+ и+ i i C 94 1 3 cc and as she came to Tsarigrad
katò като̀ kato kato C 94 2 1 fixed
dóde до́де dode doida Vmia3se 94 3 0 root
na+ на+ na na Sa 94 4 5 case
cri_grád', цри_грáд͛, crigrad Carigrad Nmsnn 94 5 3 obl
u+ ꙋ+ u u Sg 95 1 4 case she went to the beautiful church of the Evangelist
bga_slóva, бга_сло́ва, bgaslova Bogoslov Nmsgy 95 2 4 nmod poss 1
prexúbava прехꙋ́бава prexubava prexubav Afsnn 95 3 4 amod
čér'kova че́р͛кова čerkova čerkova Nfsnn 95 4 5 obl
ōtíde, ѡти́де, otide otida Vmia3se 95 5 0 root
i+ и+ i i C 96 1 4 cc and what should I say about what she did and made?
štò що̀ što što Pq 96 2 4 obj
da+ да+ da da C 96 3 4 aux
káža, кáжа, kaža kaža Vmip1se 96 4 0 root
štô що̂ što što Pq 96 5 6 mark
strúvaše, стрꙋ́ваше, struvaše struvam Vmii3si 96 6 4 acl
i+ и+ i i C 96 7 9 cc
što що što što Pq 96 8 9 mark
rábotešĭ˸ рáботешй˸ raboteši˸ rabotja Vmii3si 96 9 6 conj 1
kolě´no колѣ́но kolěno kolěno Nnsnn 97 1 2 nmod she bent her knee purely ~ kolěnopoklonenie, Demina et al. 414: prěklonja si kolěnete 'koleniča'
poklonénïe поклоне́нїе poklonenie poklonenie Nnsnn 97 2 4 obj
čistò чисто̀ čisto čisto R 97 3 4 advmod
strùvaše, стрꙋ̀ваше, struvaše struvam Vmii3si 97 4 0 root
i+ и+ i i C 98 1 10 cc and tears flew from her eyes as from a well
wt+ ѿ+ ot ot Sg 98 2 3 case
wčí+ ѡчи́+ oči oko Nndnn 98 3 10 obl
te+ те+ te tъ Pd-ndn 98 4 3 det p_nom
ĭ й i tja Pp3fsd 98 5 3 nmod poss
slъzì слъзѝ slъzi sъlza Nfpnn 98 6 10 nsubj
katò като̀ kato kato C 98 7 9 mark
wt+ ѿ+ ot ot Sg 98 8 9 case
kldncъ клднцъ kldncъ kladenec Nmsnn 98 9 10 advcl 1
istíčaxa, исти́чаха, ističaxa iztičam Vmii3si 98 10 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 99 1 2 case she left many signs out of her heart
srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 99 2 6 obl
to+ то+ to tъ Pd-nsn 99 3 2 det p_nom
sĭ, сй, si se Px---d 99 4 2 nmod poss
čestò често̀ često često R 99 5 6 advmod
ispúštaše испꙋ́щаше ispuštaše izpuskam Vmii3si 99 6 0 root
vozdišánïe, воздишáнїе, vozdišanie vъzdišane Nnsnn 99 7 6 obj
i+ и+ i i C 100 1 2 cc and she described how she lived in the desert
poměnúvaše помѣнꙋ́ваше poměnuvaše pomenuvam Vmii3si 100 2 0 root 1
kak как kak kak Pq 100 3 5 mark
è ѐ e sъm Vaip3si 100 4 5 aux prf
prebívala преби́вала prebivala prebivam Vmp--si 100 5 2 advcl
u+ ꙋ+ u u Sg 100 6 7 case
pustin'e+ пꙋстин͛е+ pustine pustinja Nnsnn 100 7 5 obl
to, то, to tъ Pd-nsn 100 8 7 det p_nom
i+ и+ i i C 101 1 3 cc and she craved sadly
žálostno, жáлостно, žalostno žalostno R 101 2 3 advmod
tъgúvaše, тъгꙋ́ваше, tъguvaše tъguvam Vmii3si 101 3 0 root
i+ и+ i i C 102 1 2 cc and burned from worries
topéši+ топе́ши+ topeši topja Vmii3si 102 2 0 root
se се se se Px---a 102 3 2 expl
sъs- със- sъs s Si 102 4 5 case 1
gríža, гри́жа, griža griža Nfsnn 102 5 2 obl
i+ и+ i i C 103 1 30 cc and in the end, as a good working bee visits all the vernal flowers
na на na nai Qc 103 2 3 advmod
sétne се́тне setne setne R 103 3 30 advmod
katò като̀ kato kato C 103 4 13 mark
ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 103 5 8 amod
dob'rà доб͛рà dobra dobъr Afsnn 103 6 8 amod
rabót'na рабо́т͛на rabotna raboten Afsnn 103 7 8 amod
pčelà, пчелà, pčela pčela Nfsnn 103 8 13 nsubj
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 103 9 12 amod
te те te tъ Pd-mpn 103 10 9 det p_adj
pro-lét'nĭ про-ле́т͛нй proletni proleten Ampnn 103 11 12 amod 1
cvětovè цвѣтовѐ cvětove cvět Nmpnn 103 12 13 obj
obxódĭ, обхо́дй, obxodi obxodja Vmip3se 103 13 29 advcl
tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 103 14 30 advmod so she did visit all the holy places and churches with love and work which were there
i+ и+ i i C 103 15 30 cc
tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 103 16 30 nsubj
déto де́то deto deto Pr 103 17 29 mark
tám тáм tam tam R 103 18 29 advcl
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 103 19 22 amod
te те te tъ Pd-npn 103 20 19 det p_adj
stýĭ сты́й stii svęt A-pnn 103 21 22 amod
měs_tà мѣс_тà města město Nnpnn 103 22 29 obj 1
i+ и+ i i C 103 23 24 cc
čér'kovĭ че́р͛ковй čerkovi čerkova Nfpnn 103 24 22 conj
sъs със sъs s Si 103 25 26 case
ljúbovъ, лю́бовъ, ljubovъ ljubov Nfsnn 103 26 29 obl
i+ и+ i i C 103 27 28 cc
trúd трꙋ́д trud trud Nmsnn 103 28 26 conj
obídĭ, оби́дй, obidi obida Vmia3se 103 29 16 acl
dóde до́де dode doida Vmia3se 103 30 0 root she came also to the church of the most-holy Mother of God, which is called Blachernae until today
i+ и+ i i C 103 31 33 cc
v+ в+ vъ v Sa 103 32 33 case
čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 103 33 30 obl
ta та ta tъ Pd-fsn 103 34 33 det p_nom
prestyʺ престы̏ prestii presvęt Afsgy 103 35 36 amod
bdcʺ бдц̏ bdci Bogorodica Nfsdy 103 36 33 nmod poss 1
déto+ де́то+ deto deto Pr 103 37 39 mark
sa са sa se Px---a 103 38 39 expl
naríča нари́ча nariča naričam Vmip3si 103 39 33 acl
vlaxér'na, влахе́р͛на, vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 103 40 39 nmod pred cf. Demina et al. 89
i+ и+ i i C 103 41 42 cc
do+ до+ do do Sg 103 42 43 case
dnes, днес, dnes dnes R 103 43 39 obl
i+ и+ i i C 104 1 7 cc and there she bowed to the true icon of the most-holy Mother of God
tám, тáм, tam tam R 104 2 7 advmod
čstneĭ чстней čstnei česten Afsdy 104 3 4 amod
Ikóna, Ико́на, ikona ikona Nfsnn 104 4 7 obl
prestýĭ престы́й prestii presvęt Afsgy 104 5 6 amod
bdci бдци bdci Bogorodica Nfsdy 104 6 4 nmod poss 1
pripad'na припад͛на pripadna pripadna Vmia3se 104 7 0 root
tóp'lĭ то́п͛лй topli topъl Afpnn 105 1 2 amod she poured hot tears without mercy
slъzỳ слъзы̀ slъzi sъlza Nfpnn 105 2 5 obj
bez без bez bez Sg 105 3 4 case
mlstъ млстъ mlstъ milost Nfsnn 105 4 5 obl
prolívaše, проли́ваше, prolivaše prolivam Vmii3si 105 5 0 root
i+ и+ i i C 106 1 2 cc and spoke:
dúmaše, дꙋ́маше, dumaše dumam Vmii3si 106 2 0 root
na+ на+ na na Sa 107 1 2 case ʺI gave you all my life, o Lady of the Worldʺ
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 107 2 10 obl iobj
vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 107 3 2 vocative 1
na+ на+ na na Sa 107 4 5 case
světó+ свѣто́+ světo svět Nmson Nmsnn 107 5 3 nmod poss
tь ть tъ tъ Pd-msn 107 6 5 det p_nom
síč'kĭ си́ч͛кй sički sički Amsny 107 7 9 amod
mòĭ мо̀й moi moi Amsny 107 8 9 amod poss
živót живо́т život život Nmsnn 107 9 10 obj
vozlóžix, возло́жих, vozložix vъzloža Vmia1se 107 10 0 root
na+ на+ na na Sa 108 1 2 case ʺupon you I lay all my hopesʺ
te´bě те́бѣ tebě ti Pp2-sg 108 2 3 obl iobj
vozlágam, возлáгам, vozlagam vъzlagam Vmip1si 108 3 0 root
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansnn 108 4 7 amod
to, то, to tъ Pd-nsn 108 5 4 det p_adj 1
moè моѐ moe moi Ansny 108 6 7 amod poss
nadě´vanïe надѣ́ванїе naděvanie nadjavane Nnsnn 108 7 3 obj
dvce, двце, dvce devica Nfsvy 109 1 5 vocative ʺo Virgin, do not cast my poor self awayʺ
ne+ не+ ne ne Qz 109 2 3 advmod
déi+ де́и+ dei dějati Vmm-2se 109 3 5 aux opt
ma ма ma az Pp1-sa 109 4 6 expl
wtfъ´r'lĭ ѿфъ́р͛лй otfъrli otfъrlja Vmn---e Vmm-2se 109 5 0 root
méne ме́не mene az Pp1-sg 109 6 5 obj
sírota, си́рота, sirota sirota Nfsny 109 7 6 appos
ne+ не+ ne ne Qz 110 1 2 advmod ʺdo not turn in disgust from your servantʺ
déi+ де́и+ dei dějati Vmm-2se 110 2 4 aux opt
sa са sa se Px---a 110 3 4 expl
gnusì гнꙋсѝ gnusi gnusja Vmn---i 110 4 0 root 2
wt+ ѿ+ ot ot Sg 110 5 7 case 180v /img/petka/berl_180v.jpg Slóvo prpdbnyę Сло́во прпдбныѧ
svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 110 6 7 amod poss
robíně роби́нѣ robině robinja Nfsny 110 7 4 obl
déto де́то deto deto Pr 110 8 12 mark ʺwho from childhood went by your only sonʺ
wt+ ѿ+ ot ot Sg 110 9 10 case
mъ´nička мъ́ничка mъnička mъničъk Ansgn 110 10 12 obl
sъm съм sъm sъm Vaip1si 110 11 12 aux prf
xódila, хо́дила, xodila xodja Vmp--si 110 12 7 acl
podír' поди́р͛ podir podir S 110 13 16 case
tvoegò твоего̀ tvoego tvoi Amsgy 110 14 16 amod poss
edinorod'nago единород͛наго edinorodnago edinoroden Amsgy 110 15 16 amod
sí-na. си́-на. sina sin Nmsgy 110 16 12 obl 1
znáešъ знáешъ znaešъ znaja Vmip2si 111 1 0 root ʺyou know, o Virgin, the frailty and weakness of the female kindʺ
dvce двце dvce devica Nfsvy 111 2 1 vocative
némoštъ, не́мощъ, nemoštъ nemošt Nfsnn 111 3 1 obj
i+ и+ i i C 111 4 5 cc
slábostъ слáбостъ slabostъ slabost Nfsnn 111 5 3 conj
na+ на+ na na Sa 111 6 8 case
žén'ska же́н͛ска ženska ženski Afsnn 111 7 8 amod
prílika. при́лика. prilika prilika Nfsnn 111 8 3 nmod poss
znaéšъ знае́шъ znaešъ znaja Vmip2si 112 1 0 root ʺyou know the evils of my soulʺ
na на na na Sa 112 2 3 case 1
dšá+ дшá+ dša duša Nfsny 112 3 6 nmod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 112 4 3 det p_nom
moę`, моѧ̀, moę moi Afsny 112 5 3 amod poss
zlótég'lenïe. зло́те́г͛ленїе. zloteglenie zloteglene Nnsnn 112 6 1 obj
né+ не́+ ne ne Qz 113 1 2 advmod ʺI have no other hopeʺ
mam мам mam imam Vmip1si 113 2 0 root
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 113 3 4 amod
nadě´vanïe, надѣ́ванїе, naděvanie nadjavane Nnsnn 113 4 2 obj
né+ не́+ ne ne Qz 114 1 2 advmod ʺI have no other roofʺ
mam мам mam imam Vmip1si 114 2 0 root
drúgigo дрꙋ́гиго drugigo drug Amsgy 114 3 4 amod
pokróva. покро́ва. pokrova pokrov Nmsgn 114 4 2 obj 1
tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 115 1 3 nsubj ʺyou have led meʺ
ma ма ma az Pp1-sa 115 2 3 obj
nastavì, наставѝ, nastavi nastavja Vmia2se 115 3 0 root
tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 116 1 3 nsubj ʺyou have protected meʺ
ma ма ma az Pp1-sa 116 2 3 obj
zakrïlì, закрїлѝ, zakrili zakrilja Vmia2se 116 3 0 root
tỳ ты̀ ti ti Pp2-sn 117 1 6 nsubj ʺyou guard all my life wherever I goʺ
síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 117 2 5 amod
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 117 3 2 det p_adj
móĭ мо́й moi moi Amsny 117 4 5 amod poss
živótь живо́ть životъ život Nmsnn 117 5 6 obj
oupázjuvašъ, оупáзювашъ, upazjuvašъ upazjavam Vmip2si 117 6 0 root 1
dogdè догдѐ dogde dogde Pq 118 1 2 mark ʺeven in the desert did I have you as my helperʺ Demina et al. 206: dogde 'dokato, dorde, dode'
xoděxъ, ходѣхъ, xoděxъ xodja Vmii1si 118 2 9 advcl
i+ и+ i i C 118 3 5 cc
u+ ꙋ+ u u Sg 118 4 5 case
pustinïé+ пꙋстинїе́+ pustinie pustinja Nnsnn 118 5 2 obl
to, то, to tъ Pd-nsn 118 6 5 det p_nom
tébě те́бѣ tebě ti Pp2-sg 118 7 9 obj
pomóšt'nica помо́щ͛ница pomoštnica pomoštnica Nfsnn 118 8 7 appos
imax'. имах͛. imax imam Vmia1si 118 9 0 root
i+ и+ i i C 119 1 12 cc ʺAnd now, as I've returned to the worldʺ
ségĭ се́гй segi sega R 119 2 12 advcl
kato+ като+ kato kato C 119 3 5 mark
sâ= сâ= sa se Px---a 119 4 5 expl 1
vъ´r'nax' въ́р͛нах͛ vъrnax vъrna Vmia1se 119 5 2 advcl
na+ на+ na na Sa 119 6 7 case
svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 119 7 5 obl
koę´+ коѧ́+ koę koi Afsnn 119 8 11 amod ʺwhose else's help do I need but yours?ʺ
mĭ мй mi az Pp1-sd 119 9 12 expl
drúga дрꙋ́га druga drug Afsnn 119 10 11 amod
pómoštъ по́мощъ pomoštъ pomošt Nfsnn 119 11 12 nsubj
trě´bova трѣ́бова trěbova trěbva Vmip3si 119 12 0 root
wtsvě´nъ ѿсвѣ́нъ otsvěnъ osven Sg 119 13 14 case
tébě. те́бѣ. tebě ti Pp2-sg 119 14 12 obl
a_mì а_мѝ ami ami C 120 1 5 cc ʺbut now, o Lady, do stand in front of my poor selfʺ 1
i+ и+ i i C 120 2 5 cc
séga се́га sega sega R 120 3 5 advmod
vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 120 4 5 vocative
stanì станѝ stani stana Vmm-2se 120 5 0 root
pred пред pred pred Sa 120 6 7 case
méne ме́не mene az Pp1-sg 120 7 5 obl
sírota, си́рота, sirota sirota Nfsny 120 8 7 appos
i+ и+ i i C 121 1 2 cc ʺand be my friend, and leader and supporter, where(ever) I (shall) travel, even until the end of my lifeʺ
bъdí+ бъди́+ bъdi bъda Vmm-2se 121 2 0 root
mĭ мй mi az Pp1-sd 121 3 2 obl iobj
drugár' дрꙋгáр͛ drugar drugar Nmsny 121 4 2 obl pred
dogdè догдѐ dogde dogde Pq 121 5 6 mark 1
pъtjúvam, пътю́вам, pъtjuvam pъtuvam Vmip1si 121 6 2 advcl
i+ и+ i i C 121 7 8 cc
nastáv'nica, настáв͛ница, nastavnica nastavnica Nfsny 121 8 4 conj
i и i i C 121 9 10 cc
okъr'mítel'nica окър͛ми́тел͛ница okъrmitelnica okrъmitelьnica Nfsny 121 10 8 conj
dorí+ дори́+ dori dori Qg 121 11 13 mark
do+ до+ do do Sg 121 12 13 case
kráĭ крáй krai krai Nmsnn 121 13 4 acl
živóto+ живо́то+ životo život Nmson 121 14 13 nmod
t т t tъ Pd-msn 121 15 14 det p_nom
móʺ мо́̏ moi moi Amsny 121 16 14 amod poss 1
otĭ отй oti oti C 122 1 3 cc ʺbecause I have no one else to lay my hopes but youʺ
né+ не́+ ne ne Qz 122 2 3 advmod
mam мам mam imam Vaip1si 122 3 0 root
na+ на+ na na Sa 122 4 5 case
kogò кого̀ kogo koi Pq---g 122 5 3 obl
drúgigo дрꙋ́гиго drugigo drug Amsgy 122 6 5 amod
da+ да+ da da C 122 7 9 mark
sà сà sa se Px---a 122 8 9 expl
nadě´vam надѣ́вам naděvam nadjavam Vmip1si 122 9 5 acl
wtsvě´nъ ѿсвѣ́нъ otsvěnъ osven Sg 122 10 11 case
tébě. те́бѣ. tebě ti Pp2-sg 122 11 9 obl
(I) (И) i i C 123 1 21 cc and so, as she prayed from soul with all her heart 7 Death of Petka
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 123 2 21 advmod 1
sъs със sъs s Si 123 3 5 case
sè сѐ se vse Ansnn 123 4 5 amod
srdcè срдцѐ srdce sъrdce Nnsnn 123 5 10 obl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 123 6 7 case
dšà дшà dša duša Nfsny 123 7 10 obl
kato+ като+ kato kato C 123 8 10 mark
sà сà sa se Px---a 123 9 10 expl
pomlĭ, помлй, pomli pomolja Vmia3se 123 10 21 advcl
i+ и+ i i C 123 11 18 cc and put all of her hopes to her Mother
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansnn 123 12 15 amod
to+ то+ to tъ Pd-nsn 123 13 12 det p_adj
sĭ сй si se Px---d 123 14 15 nmod poss
nadě´vanïe, надѣ́ванїе, naděvanie nadjavane Nnsnn 123 15 18 obj
na+ на+ na na Sa 123 16 17 case
máika мáика maika maika Nfsny 123 17 18 obl lat
v'_z'lóžĭ, в͛_з͛ло́жй, vъzloži vъzloža Vmia3se 123 18 10 conj 1
trъ´g'na тръ́г͛на trъgna trъgna Vaia3se 123 19 21 aux she departed to go to Epibates, to her home village
da+ да+ da da C 123 20 19 fixed
ide иде ide ida Vmip3si 123 21 0 root
na на na na Sa 123 22 23 case
epivàtь епивàть epivatъ Epivat Nmsnn 123 23 21 obl lat
kamъtò камъто̀ kamъto kъmto S 123 24 28 case
bášt'ni+ бáщ͛ни+ baštni baštin Ansnn 123 25 28 amod
to+ то+ to tъ Pd-nsn 123 26 25 det p_adj
i и i tja Pp3fsd 123 27 28 nmod poss
sélište, се́лище, selište selište Nnsnn 123 28 21 obl lat
i+ и+ i i C 124 1 2 cc and she came (there)
dóde, до́де, dode doida Vmia3se 124 2 0 root
i и i i C 125 1 2 cc and she lived there for not quite a small amount of time 1
presedè преседѐ presede presedja Vmia3se 125 2 0 root
tám тáм tam tam R 125 3 2 advmod
vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 125 4 2 obl
ne+ не+ ne ne Qz 125 5 6 advmod
sì сѝ si sъm Vmip2si 125 6 4 acl
málo, мáло, malo malo Ansnn 125 7 6 advmod
i+ и+ i i C 126 1 3 cc and there she laid work upon work and pain upon pain
tám тáм tam tam R 126 2 3 advmod
prilágaše, прилáгаше, prilagaše prilagam Vmii3si 126 3 0 root
trud', трꙋд͛, trud trud Nmsnn 126 4 3 obj
vъr'xù вър͛хꙋ̀ vъrxu vъrxu Sa 126 5 6 case
trúd, трꙋ́д, trud trud Nmsnn 126 6 3 obl lat
i+ и+ i i C 126 7 8 cc
bòlest бо̀лест boles bolest Nfsnn 126 8 4 conj 1
vъrxù върхꙋ̀ vъrxu vъrxu Sa 126 9 10 case
bólestь, бо́лесть, bolestъ bolest Nfsnn 126 10 8 obl lat
sъ´s съ́с sъs s Si 127 1 2 case she perfected herself with fasting and staying awake
pós'tъ, по́с͛тъ, postъ post Nmsnn 127 2 7 obl
i и i i C 127 3 5 cc
sъ´s съ́с sъs s Si 127 4 5 case
bdénïe+ бде́нїе+ bdenie bdenie Nnsnn 127 5 2 conj
sa, са, sa se Px---a 127 6 7 expl
priminúvaše, приминꙋ́ваше, priminuvaše preminavam Vmii3si 127 7 0 root
i+ и+ i i C 128 1 7 case and she looked alone towards the only God
samà самà sama sam Afsnn 128 2 7 nsubj
kamtó камто́ kamto kъmto S 128 3 5 case
edí_nago, еди́_наго, edinago edin Amsgy 128 4 5 amod 1
bga, бга, bga bog Nmsgy 128 5 7 obl lat
sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 128 6 7 advmod
pogleduvaše, погледꙋваше, pogleduvaše pogleduvam Vmii3si 128 7 0 root
i и i i C 129 1 2 cc and she prayed
mleši+ млеши+ mleši molja Vmii3si 129 2 0 root
se: се: se se Px---a 129 3 2 expl
I И i i C 130 1 2 cc and not quite a small amount of time passed
preminъ´+ преминъ́+ preminъ premina Vmia3se 130 2 0 root
se се se se Px---a 130 3 2 expl
vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 130 4 2 nsubj
ně+ нѣ+ ně ne Qz 130 5 6 advmod
é е́ e sъm Vmip3si 130 6 4 acl 1
málo. мáло. malo malo Ansnn 130 7 6 advmod
i+ и+ i i C 131 1 2 cc and Reverend Petka understood her departure from this world (is near) Vuković 1536: svojè wtxóždenie jéže wt+soúdou razoúmě
razumě´ разꙋмѣ́ razumě razumeja Vmia3si 131 2 0 root
prpbdnaę прпбднаѧ prpbdnaę prepodoben Afsny 131 3 4 amod
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsnn 131 4 2 nsubj
svóe+ сво́е+ svoe svoi Afsny 131 5 7 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 131 6 5 det p_adj
wtxóždanïe, ѿхо́жданїе, otxoždanie otxoždane Nnsnn 131 7 2 obl
déto де́то deto deto Pr 131 8 12 mark
wt+ ѿ+ ot ot Sg 131 9 11 case
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-nsn 131 10 11 amod ext
svě´t свѣ́т svět svět Nmsnn 131 11 12 obl
pristávenïe. пристáвенїе. pristavenie prestavja Nnsnn 131 12 2 acl 1
i+ и+ i i C 132 1 6 cc and then she turned to pray
tutakasi тꙋтакаси tutakasi tutaksi R 132 2 6 advmod
na+ на+ na na Sa 132 3 4 case
mól'ba+ мо́л͛ба+ molba molba Nfsnn 132 4 6 obl lat
sa са sa se Px---a 132 5 6 expl
obъ´r'na, объ́р͛на, obъrna obъrna Vmia3se 132 6 0 root
i+ и+ i i C 133 1 4 cc and she watered the face of the Earth with tears
sъs със sъs s Si 133 2 3 case
sl'z'ì сл͛з͛ѝ slzi sъlza Nfpnn 133 3 4 obl
oblívaše обли́ваше oblivaše oblivam Vmii3si 133 4 0 root
zém'leno+ зе́м͛лено+ zemleno zemlen Ansnn 133 5 7 amod
to то to tъ Pd-nsn 133 6 5 det p_adj 1
líce, ли́це, lice lice Nnsnn 133 7 4 obj
i+ и+ i i C 134 1 2 cc and spoke:
dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 134 2 0 root
člkoljúbče члколю́бче člkoljubče človekoljubec Nmsvy 135 1 6 vocative ʺo Lord, Lover of humans, do not cast me, your servant, away from youʺ
vldko влдко vldko vladika Nmsvy 135 2 1 appos
da+ да+ da da C 135 3 6 aux opt
mà+ мà+ ma az Pp1-sa 135 4 8 expl
ne не ne ne Qz 135 5 6 advmod
wtfъ´r'lišь ѿфъ́р͛лишь otfъrlišъ otfъrlja Vmip2se 135 6 0 root
svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 135 7 8 amod poss
robíně˸ роби́нѣ˸ robině robinja Nfsny 135 8 6 obj 1
sírota си́рота sirota sirota Nfsny 135 9 8 appos
svoę`, своѧ̀, svoę svoi Afsny 135 10 9 amod poss
wt+ ѿ+ ot ot Sg 135 11 12 case
sébě се́бѣ sebě se Px---g Px---d 135 12 6 obl abl
déto де́то deto deto Pr 135 13 21 mark ʺwho has left everything for your nameʺ
zarad зарад zarad zaradi Sa 135 14 18 case
tvóe+ тво́е+ tvoe tvoi Ansny 135 15 18 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 135 16 15 det p_adj
prestóe престо́е prestoe presvęt Ansny 135 17 18 amod
ime име ime ime Nnsnn 135 18 21 obl
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 135 19 21 obj
to то to tъ Pd-nsn 135 20 19 det p_adj
osta_vix, оста_вих, ostavix ostavja Vmia1se 135 21 8 acl 1
i+ и+ i i C 136 1 4 cc ʺand went and walked next to youʺ
podir´ подир́ podir podir S 136 2 3 case
tébě те́бѣ tebě ti Pp2-sg 136 3 4 obl
trъ´gnax тръ́гнах trъgnax trъgna Vmia1se 136 4 0 root
ta+ та+ ta ta C 136 5 6 mark
xódix, хо́дих, xodix xodja Vmia1si 136 6 4 advcl
i+ и+ i i C 137 1 5 cc ʺand now, o Lord, tell to a calm angel to take my poor soulʺ
séga се́га sega sega R 137 2 5 advmod
premlstíve премлсти́ве premlstive premilostiv R 137 3 5 advmod
gdĭ. гдй. gdi Gospod Nmsvy 137 4 5 vocative
porъ´čaĭ поръ́чай porъčai porъčam Vmm-2se 137 5 0 root 1
na на na na Sa 137 6 7 case
aggla аггла aggla angel Nmsgy 137 7 5 obl iobj
mï´r'na мї́р͛на mirna miren Amsgn 137 8 7 amod
da+ да+ da da C 137 9 10 mark
zém'nъt зе́м͛нът zemnъt zema Vmip3se 137 10 5 advcl
móę+ мо́ѧ+ moę moi Afsny 137 11 13 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 137 12 11 det p_adj
dšà дшà dša duša Nfsny 137 13 10 obj
sírota. си́рота. sirota sirota Nfsny 137 14 13 appos
i+ и+ i i C 138 1 6 cc ʺand don't let my way upwards be barred by impure and ugly and evil demonsʺ
da+ да+ da da C 138 2 6 aux
mì мѝ mi az Pp1-sd 138 3 6 obl iobj
ne+ не+ ne ne Qz 138 4 5 advmod
bъ´dĭ бъ́дй bъdi bъda Vaip3se 138 5 6 aux pass
zabrá_nenъ забрá_ненъ zabranenъ zabranja Vmpa-se Amsnn 138 6 0 root 1
pъ´te+ пъ́те+ pъte pǫt Nmson 138 7 6 obj
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 138 8 7 det p_nom
kogì когѝ kogi koga Pq 138 9 10 mark
vъzlázem възлáзем vъzlazem vъzlěza Vmip1se Vmip1pe 138 10 7 acl
górě, го́рѣ, gorě gorě R 138 11 10 advmod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 138 12 22 case
ne+ не+ ne ne Qz 138 13 14 amod
čísti+ чи́сти+ čisti čist Ampnn 138 14 22 amod
te, те, te tъ Pd-mpn 138 15 14 det p_adj
i+ и+ i i C 138 16 17 cc
gnùs'ni+ гнꙋ̀с͛ни+ gnusni gnusen Ampnn 138 17 14 conj
te, те, te tъ Pd-mpn 138 18 17 det p_adj
i+ и+ i i C 138 19 20 cc
lukávi+ лꙋкáви+ lukavi lukav Ampnn 138 20 17 conj
te те te tъ Pd-mpn 138 21 20 det p_adj 1
bésovè, бе́совѐ, besove běs Nmpny 138 22 6 obl
amì амѝ ami ami C 139 1 3 cc ʺbut make me strong, so that I can quickly and with joy dare to stand before your awesome throneʺ
mà мà ma az Pp1-sa 139 2 3 obj
outъk'mì, оутък͛мѝ, utъkmi utъkmja Vmm-2se 139 3 0 root
véselo, ве́село, veselo veselo R 139 4 9 advmod
i+ и+ i i C 139 5 6 cc
bъr'zò бър͛зо̀ bъrzo bъrzo R 139 6 4 conj
da+ да+ da da C 139 7 9 mark
smě´ę смѣ́ѧ směę smeja Vmip1si 139 8 9 aux
stána стáна stana stana Vmn---e 139 9 3 advcl
pred'+ пред͛+ pred pred Sa 139 10 14 case
stráš'_nïa+ стрáш͛_нїа+ strašnia strašen Amsoy 139 11 14 amod 1
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 139 12 11 det p_adj
tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 139 13 14 amod poss
prstlъ, прстлъ, prstlъ prestol Nmsnn 139 14 9 obl lat
otĭ+ отй+ oti oti C 140 1 3 cc ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ
sì сѝ si sъm Vaip2si 140 2 3 aux pass
blgvénъ блгве́нъ blgvenъ blagoslovja Vmpa-si Amsnn 140 3 0 root
v' в͛ vъ v Sl 140 4 5 case
vě´kĭ вѣ́кй věki vek Nmpnn 140 5 3 obl loc
věkóvъ вѣко́въ věkovъ vek Nmpgn 140 6 5 nmod
amínъ. ами́нъ. aminъ amin I 141 1 0 root ʺamenʺ 1
I+ И+ i i C 142 1 12 cc and thus she gave her blessed soul to God's hands
tъ´ĭ+ тъ́й+ tъi tъi R 142 2 12 advmod
sĭ сй si se Px---d 142 3 12 expl
svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 142 4 7 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 142 5 4 det p_adj
blžénna блже́нна blženna blažen Afsnn 142 6 7 amod
dša дша dša duša Nfsny 142 7 12 obj
v' в͛ vъ v Sa 142 8 9 case
rъcé+ ръце́+ rъce rъka Nfdnn 142 9 12 obl lat
te те te tъ Pd-fpn 142 10 9 det p_nom
bžïĭ бжїй bžii božii Ampnn 142 11 9 amod poss
predáde, предáде, predade predam Vmia3se 142 12 0 root
a+ а+ a a C 143 1 6 cc while her body was put into a grave by some Christ-loving people
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 143 2 6 nsubj
to+ то+ to tъ Pd-nsn 143 3 2 det p_nom
ĭ й i tja Pp3fsd 143 4 2 nmod poss 1
bỳ бы̀ bi bъda Vaia3se 143 5 6 aux pass
polóženo поло́жено položeno položa Vmpa-se Ansnn 143 6 0 root
v' в͛ vъ v Sa 143 7 8 case
gróbь гро́бь grobъ grob Nmsnn 143 8 6 obl lat
wt+ ѿ+ ot ot Sg 143 9 12 case
ně´koʺ нѣ́ко̏ někoi někoi Ampnn 143 10 12 det
xrtoljubï´viʺ хртолюбї́ви̏ xrtoljubivii xristoljubiv Ampny 143 11 12 amod
člcì, члцѝ, člci človek Nmpny 143 12 6 obl
oti+ оти+ oti oti C 144 1 4 cc because she didn't tell anyone who she was and whence she came
sa са sa se Px---a 144 2 4 expl
ne+ не+ ne ne Qz 144 3 4 advmod
prikáza, прикáза, prikaza prikaža Vmia3se 144 4 0 root
ní_komu, ни́_комꙋ, nikomu nikoi Pz---d 144 5 4 obl iobj 1
koę+ коѧ+ koę koi Afsnn 144 6 7 mark
e, е, e sъm Vmip3si 144 7 4 advcl
i+ и+ i i C 144 8 12 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 144 9 10 case
gdé+ где́+ gde gde Pq 144 10 12 mark
i и i sъm Vaip3si 144 11 12 aux prf
bilà, билà, bila sъm Vmp--si 144 12 7 conj
amì амѝ ami ami C 145 1 2 cc but she was like a stranger
bě´šy бѣ́шы běši sъm Vmii3si 145 2 0 root
katò като̀ kato kato C 145 3 4 mark
čjužden'kà, чюжден͛кà, čjuždenka čuždenka Nfsny 145 4 2 advcl
i+ и+ i i C 146 1 3 cc and nobody knew her until she departed to the Lord
ne+ не+ ne ne Qz 146 2 3 advmod
poz'nava_šĭ+ поз͛нава_шй+ poznavaši poznavam Vmii3si 146 3 0 root 1
ę ѧ ę tja Pp3fsa 146 4 3 obj
níkoĭ, ни́кой, nikoi nikoi Pz---n 146 5 3 nsubj
dogdé+ догде́+ dogde dogde Pq 146 6 9 mark
sĭ сй si se Px---d 146 7 9 expl
i+ и+ i i C 146 8 9 advmod
otide, отиде, otide otida Vmia3se 146 9 3 advcl
prí при́ pri pri Sa 146 10 11 case
gsdě. гсдѣ. gsdě Gospod Nmsgy 146 11 9 obl lat
Tъk'vízĭ Тък͛ви́зй tъkvizi takъvzi Pr-fpn 147 1 0 root such were the deeds and virtues of the Reverend Petka 8 Discovery of the Relics
podkanĭ, подканй, podkani podkana Nfpnn 147 2 1 nsubj
i и i i C 147 3 5 cc
dobrʺ добр̏ dobri dobъr Afpnn 147 4 5 amod 1
rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 147 5 2 conj
na+ на+ na na Sa 147 6 8 case
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 147 7 8 amod
pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 147 8 2 nmod poss
bě´xa, бѣ́ха, běxa sъm Vmii3pi 147 9 1 cop
tak'vízĭ так͛ви́зй takvizi takъvzi Pr-fpn 148 1 0 root such were the gifts of the spiritual Mother
dàr'bĭ дàр͛бй darbi darba Nfpnn 148 2 1 nsubj
na+ на+ na na Sa 148 3 5 case
dxóv'na дхо́в͛на dxovna duxoven Afsnn 148 4 5 amod
máika мáика maika maika Nfsny 148 5 1 nmod poss 1
v' в͛ vъ v Sl 149 1 3 case she struggled on the Earth for a short time
mál'ko мáл͛ко malko malъk Ansnn 149 2 3 amod
vreme+ време+ vreme vreme Nnsnn 149 3 5 obl loc
sa са sa se Px---a 149 4 5 expl
potrudʺ, потрꙋд̏, potrudi potrudja Vmia3se 149 5 0 root
na+ на+ na na Sl 149 6 7 case
země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 149 7 5 obl loc
ta, та, ta tъ Pd-fsn 149 8 7 det p_nom
i+ и+ i i C 150 1 2 cc and (while) she suffered evil (on the Earth) Vuković 1536: í+ zlò_strádav'šii, véli_kouʺ na+ nbsě´xь vьsprijetь slávou
potég'lĭ поте́г͛лй potegli poteglja Vmia3se 150 2 0 root
zló, зло́, zlo zlo Nnsnn 150 3 2 obj
alà алà ala ala C 151 1 4 cc but she received a great glory in the Heavens
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 151 2 3 amod
sláva слáва slava slava Nfsnn 151 3 4 obj 1
prïè прїѐ prie priema Vmia3se 151 4 0 root
na на na na Sl 151 5 6 case
nbe+ нбе+ nbe nebe Nnsnn 151 6 4 obl loc
to. то. to tъ Pd-nsn 151 7 6 det p_nom
Amì Амѝ ami ami C 152 1 5 cc but God wouldn't leave His servant to lay without rememberance for long
netí нети́ neti niti C 152 2 5 cc
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 152 3 5 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 152 4 5 advmod
wstávĭ ѡстáвй ostavi ostavja Vmia3se 152 5 0 root
bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 152 6 5 nsubj
svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 152 7 9 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 152 8 7 det p_adj
robíně, роби́нѣ, robině robinja Nfsny 152 9 15 obj
na на na na Sa 152 10 12 case 2
mnógo мно́го mnogo mnogo R 152 11 12 amod 181r /img/petka/berl_181r.jpg mtre nášeę Pétki мтре нáшеѧ Пе́тки 181r/*rpv* ·рпв·
vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 152 12 15 obl
bezpámetna безпáметна bezpametna bezpameten Afsnn 152 13 15 obl pred
da+ да+ da da C 152 14 15 mark
ležì˸ лежѝ˸ leži leža Vmip3si 152 15 5 advcl
netì нетѝ neti niti C 152 16 18 cc nor would (He let) that (her) pure and immaculate body rot or stink
da+ да+ da da C 152 17 18 mark
izg'nïè, изг͛нїѐ, izgnie izgnija Vmip3se 152 18 15 conj
ilì илѝ ili ili C 152 19 22 cc
da+ да+ da da C 152 20 22 mark
sà сà sa se Px---a 152 21 22 expl
v'meríšĭ, в͛мери́шй, vmeriši vmiriša Vmia3se 152 22 18 conj
onó_zĭ оно́_зй onozi onzi Pd-nsn 152 23 27 det ext 1
čísto чи́сто čisto čist Ansnn 152 24 27 amod
i+ и+ i i C 152 25 26 cc
neporóč'no непоро́ч͛но neporočno neporočen Ansnn 152 26 24 conj
tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 152 27 18 nsubj
amì амѝ ami ami C 153 1 6 cc but he would show a wondrous miracle on it
i+ и+ i i C 153 2 6 cc
za+ за+ za za Sa 153 3 6 case
túĭ тꙋ́й tui tъi R 153 4 6 obl
čjudo чюдо čjudo čudo Nnsnn 153 5 6 obj
pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 153 6 0 root
dív'no. ди́в͛но. divno diven Ansnn 153 7 5 amod
(T)ogízĭ (Т)оги́зй togizi togizi Pr 154 1 7 advmod one hermit sat somewhere around on a pillar at a deserted place in that time 1 ot sde pisarь bukvъ veliixъ nedobavljaetь
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 154 2 1 det
póstnikъ по́стникъ postnikъ postnik Nmsny 154 3 7 nsubj
támъ тáмъ tamъ tam R 154 4 7 advmod
ně´ide нѣ́иде něide někъde Pi 154 5 4 appos
blízo бли́зо blizo blizo R 154 6 5 appos
sedě´šyʺ седѣ́шы̏ seděši sedja Vmii3si 154 7 0 root
na+ на+ na na Sl 154 8 10 case
edínъ еди́нъ edinъ edin Amsnn 154 9 10 det
stlъ´pъ, стлъ́пъ, stlъpъ stъlp Nmsnn 154 10 7 obl loc
v'+ в͛+ vъ v Sl 154 11 13 case
bez_glъ´č'no без_глъ́ч͛но bezglъčno bezglъčen Ansnn 154 12 13 amod 1
mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 154 13 7 obl loc
i+ и+ i i C 155 1 2 cc and he fasted secretly
póstešĭ+ по́стешй+ posteši postja Vmii3si 155 2 0 root
sę сѧ sę se Px---a 155 3 2 expl
potaéno, потае́но, potaeno potaino R 155 4 2 advmod
i+ и+ i i C 156 1 7 cc and he decided to live for God to become stronger
podkánešĭ подкáнешй podkaneši podkanja Vmii3se 156 2 7 aux
sébe+ се́бе+ sebe se Px---g 156 3 7 obj
sĭ сй si sicev Qd 156 4 3 fixed
bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 156 5 7 obl iobj
da+ да+ da da C 156 6 2 fixed
utъk'_mì. ꙋтък͛_мѝ. utъkmi utъkmja Vmip3se 156 7 0 root 1
Slučí+ Слꙋчи́+ sluči sluča Vmia3se 157 1 0 root (and) it happened to one sailor
sa са sa se Px---a 157 2 1 expl
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 157 3 4 det
korábniku, корáбникꙋ, korabniku korabnik Nmsdy 157 4 1 obl iobj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 158 1 3 case he laid and died from of a fierce illness
ljúta лю́та ljuta ljut Afsnn 158 2 3 amod
bólestь бо́лесть bolestъ bolest Nfsnn 158 3 4 obl
ležálъ, лежáлъ, ležalъ leža Vmp--si 158 4 0 root
i+ и+ i i C 158 5 6 cc
umręlъ ꙋмрѧлъ umręlъ umra Vmp--se 158 6 4 conj 1
i+ и+ i i C 159 1 2 cc and he was thrown somewhere around by his crew
fъ´r'lenъ фъ́р͛ленъ fъrlenъ fъrlja Vmpa-se Amsnn 159 2 0 root
bỳ бы̀ bi bъda Vaia3se 159 3 2 aux pass
tam, там, tam tam R 159 4 2 advmod
ně´ĭde нѣ́йде něide někъde Pi 159 5 4 advmod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 159 6 7 case
družína+ дрꙋжи́на+ družina družina Nfsnn 159 7 4 obl
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 159 8 7 det p_nom
sĭ, сй, si se Px---d 159 9 7 nmod poss
i+ и+ i i C 160 1 4 cc and a great stench started to rise from him prěvodь izrečenii sixь, a imenno vtorago, povrědenь estь
fàna фàна fana fana Vaia3se 160 2 4 aux Vuković 1536: Načét+že smrádь ísxóditi bez'mě´r'nь, jáko nevьz'móšti nikómu+že mínouti íže blízь touʺ priblýžajušiim'+se poútemь. netь´čiju+že, nьʺ i+stlь´p'nikou wt+éže nemóšti nesьtrь´pimàgo smráda w´nógò trь´pěti.
da+ да+ da da C 160 3 2 fixed Tixon.d.: i+ počè da+ isxódi smràdь wt+ njégo zlь^, kól'koto vekjè ne+ móžaše támo da+ pomíne člkь wt+ zlaʺ miriz'mà. záednô i+ wn'zi stlь´pnikь vekje ne+ možè da+ trь´pì wn'zi smràdь.
iz'lazě из͛лазѣ izlazě izlěza Vmip3si 160 4 0 root
iz+ из+ iz iz Sg 160 5 6 case
négo не́го nego toi Pp3msg 160 6 4 obl abl 1
smrad смрад smrad smrad Nmsnn 160 7 4 nsubj
golě´mъ, голѣ́мъ, golěmъ golěm Amsnn 160 8 7 amod
kólkoto ко́лкото kolkoto kolkoto Pr 160 9 14 mark so that nobody could pass by the way nearby
ne+ не+ ne ne Qz 160 10 11 advmod
móžaše, мо́жаше, možaše moga Vaii3si 160 11 14 aux
níkoĭ ни́кой nikoi nikoi Pz---n 160 12 14 nsubj
da да da da C 160 13 11 fixed inf
minè минѐ mine mina Vmip3se 160 14 7 acl
is+ ис+ is iz Sg 160 15 16 case
pъte+ пъте+ pъte pǫt Nmson 160 16 14 obl abl
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 160 17 16 det p_nom
štoto+ щото+ štoto što Pq 160 18 21 mark
sa+ са+ sa se Px---a 160 19 21 expl
tam там tam tam R 160 20 21 advmod 1
približávaxa, приближáваха, približavaxa približavam Vmii3pi 160 21 16 acl
i+ и+ i i C 160 22 25 cc and not only there
ně´+ нѣ́+ ně ne Qz 160 23 25 advmod
tuko тꙋко tuko toko R 160 24 25 advmod
túĭ, тꙋ́й, tui tъi R 160 25 14 advmod
amì амѝ ami ami C 161 1 13 cc but also the hermit, who was on the pillar, couldn't stand that (ʺendlessly greatʺ) stench Vuković 1536: nьʺ i+ stlь´p'nikou wt+ é+že ne+ móšti ne+ sьtrь´pi_màgo smráda w´nógò trь´pěti.
kólkoto, ко́лкото, kolkoto kolkoto Pr 161 2 13 advmod
i+ и+ i i C 161 3 4 cc
postniko постнико postniko postnik Nmsoy 161 4 13 nsubj p_nom
déto де́то deto deto Pr 161 5 4 mark
na+ на+ na na Sl 161 6 7 case
stól'po сто́л͛по stolpo stъlp Nmson 161 7 5 advcl loc:p_nom 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 161 8 9 case
štotó щото́ štoto što Pq 161 9 13 obl
ne не ne ne Qz 161 10 11 advmod
móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 161 11 13 aux
da+ да+ da da C 161 12 11 fixed inf
tьr'pì тьр͛пѝ tъrpi tъrpja Vmip3si 161 13 0 root
w´n'ziʺ ѡ́н͛зи̏ onzii onzi Pd-msn 161 14 15 det ext
smrad' смрад͛ smrad smrad Nmsnn 161 15 13 obj
bez без bez bez Sg 161 16 17 case
čéta че́та četa četa Nmsgn 161 17 15 nmod
golě´ma. голѣ́ма. golěma golěm Amsgn 161 18 17 amod
podkàni+ подкàни+ podkani podkanja Vaia3se 162 1 4 aux he decided to climb down from the pillar
se се se se Px---a 162 2 1 expl 1
da+ да+ da da C 162 3 1 fixed
slézĭ сле́зй slezi slěza Vmip3se 162 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 162 5 6 case
stól'po+ сто́л͛по+ stolpo stъlp Nmson 162 6 4 obl abl
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 162 7 6 det p_nom
kató като́ kato kato C 162 8 10 mark to tell to some people to dig a deep hole and throw that stinking corpse inside
da+ да+ da da C 162 9 8 fixed
rečè речѐ reče reka Vmip3se 162 10 4 advcl
na+ на+ na na Sa 162 11 13 case
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Ampnn 162 12 13 det
člcy члцы člci človek Nmpnn 162 13 10 obl iobj
da+ да+ da da C 162 14 15 mark
iskopáętь ископáѧть iskopaętъ izkopaja Vmip3pe 162 15 10 advcl
tráp' трáп͛ trapъ trap Nmsnn 162 16 15 obj 1
dъl'bókь, дъл͛бо́кь, dъlbokъ dъlbok Amsnn 162 17 16 amod
i+ и+ i i C 162 18 23 cc
ón'zĭ о́н͛зй onzi onzi Pd-msn 162 19 21 det ext
smradlívïĭ смрадли́вїй smradlivii smradliv Amsny 162 20 21 amod
trúpъ трꙋ́пъ trupъ trup Nmsnn 162 21 23 obj
da+ да+ da da C 162 22 23 mark
fъ´r'lětь фъ́р͛лѣть fъrlětъ fъrlja Vmip3pe 162 23 15 conj
vъ´trě, въ́трѣ, vъtrě vъtre R 162 24 23 advmod
i и i i C 163 1 5 cc and those people obeyed the hermit's command at once
wnézĭ ѡне́зй onezi onzi Pd-mpn 163 2 3 det ext
člcy члцы člci človek Nmpny 163 3 5 nsubj 1
nabъr'zo набър͛зо nabъrzo bъrzo R 163 4 5 advmod
poslúšaxa послꙋ́шаха poslušaxa poslušam Vmii3pe 163 5 0 root
dúma+ дꙋ́ма+ duma duma Nfsnn 163 6 5 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 163 7 6 det p_nom
póstnikova, по́стникова, postnikova postnik Afsnn 163 8 6 amod
i+ и+ i i C 164 1 5 cc and quickly began to dig the hole
načénaxa наче́наха načenaxa načna Vaii3pe 164 2 5 aux
skóro ско́ро skoro skoro R 164 3 5 advmod
da+ да+ da da C 164 4 2 fixed
kopaęt копаѧт kopaęt kopaja Vmip3pi 164 5 0 root 1
trápo+ трáпо+ trapo trap Nmson 164 6 5 obj
t, т, t tъ Pd-msn 164 7 6 det p_nom
i+ и+ i i C 165 1 12 cc and then, as they worked and the hole was deep
tïé тїе́ tie tě Pp3-pn 165 2 12 nsubj
túĭ, тꙋ́й, tui tъi R 165 3 12 advmod
kató като́ kato kato C 165 4 5 mark
rábotěxa, рáботѣха, rabotěxa rabotja Vmii3pi 165 5 3 acl
i+ и+ i i C 165 6 9 cc
trápo+ трáпо+ trapo trap Nmson 165 7 9 nsubj
t т t tъ Pd-msn 165 8 7 det p_nom
stóešĭ сто́ешй stoeši stoja Vmii3si 165 9 5 conj
dъlbókъ, дълбо́къ, dъlbokъ dъlbok Amsnn 165 10 7 obl pred
če че če če C 165 11 12 mark they found a body laying in the soil
namér_ixa наме́р_иха namerixa namerja Vmia3se 165 12 0 root 1
tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 165 13 12 obj
v' в͛ vъ v Sl 165 14 15 case
země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 165 15 12 obl loc
ta та ta tъ Pd-fsn 165 16 15 det p_nom
dè дѐ de kъde Pq 165 17 18 mark
ležì, лежѝ, leži leža Vmip3si 165 18 15 acl
i+ и+ i i C 165 19 22 cc and it was neither rotten, nor stinking
níkakъ ни́какъ nikakъ nikak Pz 165 20 22 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 165 21 22 advmod
iz(g)nílo, из(г)ни́ло, izgnilo izgnija Vmp--se 165 22 18 conj
ilì илѝ ili ili C 165 23 25 cc
da да da da C 165 24 25 mark
meríše˸ мери́ше˸ meriše˸ miriša Vmip3si 165 25 22 conj
i и i i C 166 1 2 cc and those people were filled by fear 1 Vuković 1536: Oúžásni+ že býv'še i+ čjúde+ se koúpno ísplь´n'še+ se, nedooúmě´vàxu+ se w+ sьlučь´šiim'+ se.
isplъ´nixa+ исплъ́ниха+ isplъnixa izpъlnja Vmii3pe 166 2 0 root
se се se se Px---a 166 3 2 expl
sъs със sъs s Si 166 4 5 case
strax' страх͛ strax strax Nmsnn 166 5 2 obl
wnézĭ ѡне́зй onezi onzi Pd-mpn 166 6 7 det ext
člcĭ, члцй, člci človek Nmpny 166 7 2 nsubj
i+ и+ i i C 167 1 2 cc and they wondered
počjúdixa+ почю́диха+ počjudixa počudja Vmii3pe 167 2 0 root
se, се, se se Px---a 167 3 2 expl
i+ и+ i i C 168 1 3 cc and they didn't understand what happened and (what) they saw
ne+ не+ ne ne Qz 168 2 3 advmod
razumě´vaxa+ разꙋмѣ́ваха+ razuměvaxa razuměvam Vmii3pi 168 3 0 root
se се se se Px---a 168 4 3 expl 1
štom щом štom štom C 168 5 7 mark
sa са sa se Px---a 168 6 7 expl
slučì слꙋчѝ sluči sluča Vmia3se 168 7 3 advcl
ta+ та+ ta ta C 169 1 2 cc thus they saw (it)
víděxa, ви́дѣха, viděxa vidja Vmii3pi 169 2 0 root
no но no no C 170 1 12 cc but as they haven't seen something like that before, they didn't know
legomì, легомѝ, legomi legoma R 170 2 12 advmod
kató като́ kato kato C 170 3 6 mark
ne+ не+ ne ne Qz 170 4 5 advmod
sъ^ съ̂ sъ sъm Vaip3pi 170 5 6 aux prf
vídělĭ ви́дѣлй viděli vidja Vmp--pi 170 6 12 advcl
tъk'voz тък͛воз tъkvoz takъvzi Pr-nsn 170 7 6 obj
drú_gĭ дрꙋ́_гй drugi drug Amsny 170 8 9 amod 1
pъ´tъ пъ́тъ pъtъ pǫt Nmsnn 170 9 6 nmod
ta+ та+ ta ta C 170 10 12 cc
ne+ не+ ne ne Qz 170 11 12 advmod
znáęxa, знáѧха, znaęxa znaja Vmii3pi 170 12 0 root
i+ и+ i i C 171 1 14 cc and thus they did not secure the body as if it was a little and worthless thing Vuković 1536: w´báče jáko neískoú_snì í+ nevě´žde soúšte. sъloúčьšeje+se jákóže ně´koujù málu í+ničéso+že soúštou véštь prězrě´v'še, blízu ně´gdè
túĭ тꙋ́й tui tъi R 171 2 14 advmod ~ obače, tъi kato sa bili neizkušeni i neznaešti, nagledaxa vъrxu tova, koeto se slučilo (kakvoto sa namerili), kato na njakva neznačima rabota, i zarinaxa onzi smradliv trup njakъde na blizo
tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 171 3 14 obj
kató като́ kato kato C 171 4 12 mark
ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 171 5 12 det
mál'ka, мáл͛ка, malka malъk Afsnn 171 6 12 amod
i и i i C 171 7 9 cc
što+ що+ što što Pq 171 8 9 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 171 9 12 acl 1
ni ни ni ni Qz 171 10 11 advmod
zaštò защо̀ zašto zašto C 171 11 9 advmod
rábota рáбота rabota rabota Nfsnn 171 12 3 acl
ne+ не+ ne ne Qz 171 13 14 advmod
spástrixa, спáстриха, spastrixa spastrja Vmii3pe 171 14 0 root
ami+ ами+ ami ami C 172 1 3 cc but (they) left it
gw гѡ go tova Pp3nsa 172 2 3 obj
ostávixa, остáвиха, ostavixa ostavja Vmii3pe 172 3 0 root
a+ а+ a a C 173 1 5 cc and they buried that stinking corpse somewhere in the vicinity
wn'zyʺ ѡн͛зы̏ onzii onzi Pd-msn 173 2 4 det ext
zlósmradlí зло́смрадли́ zlosmradli zlosmradliv Amsnn 173 3 4 amod 1
trúpъ, трꙋ́пъ, trupъ trup Nmsnn 173 4 5 obj
zarínaxa зари́наха zarinaxa zarina Vmii3pe 173 5 0 root
tam там tam tam R 173 6 5 advmod
blízo. бли́зо. blizo blizo R 173 7 6 appos
I+ И+ i i C 174 1 12 cc and when those people went home, they told about the miracle to other people, whom they met
kogí+ коги́+ kogi koga Pq 174 2 4 mark
sa са sa se Px---a 174 3 4 expl
razídoxa рази́доха razidoxa razida Vmii3pe 174 4 12 advcl
po+ по+ po po Sd 174 5 6 case
domá+ домá+ doma dom Nmsgn 174 6 4 obl lat
sĭ, сй, si se Px---d 174 7 6 nmod poss
wnézy, ѡне́зы, onezi onzi Pd-mpn 174 8 9 det ext 1
člcy, члцы, člci človek Nmsny 174 9 4 nsubj
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 174 10 12 nsubj
te, те, te tъ Pd-mpn 174 11 10 det p_adj
raz'kázaxa раз͛кáзаха razkazaxa razkaža Vmii3pe 174 12 0 root
rédom ре́дом redom red Nmsin 174 13 12 advmod
po+ по+ po po Sd 174 14 17 case
drúgi+ дрꙋ́ги+ drugi drug Ampnn 174 15 17 amod
te те te tъ Pd-mpn 174 16 15 det p_adj
člcy, члцы, člci človek Nmpny 174 17 12 obl iobj
štotò щото̀ štoto štoto Pr 174 18 20 mark
bě´xa, бѣ́ха, běxa sъm Vaii3pi 174 19 20 aux pprf
vi_déli ви_де́ли videli vidja Vmp--pi 174 20 12 advcl 1
túi тꙋ́и tui tъi R 174 21 22 det
čjud(o). чюд(о). čjudo čudo Nnsnn 174 22 20 obj
(I?) (И?) i i C 175 1 4 cc and one of them, his name (was) Georgi, was a calm, benevolent and Christ-loving man 9 Recovery of the Relics
wt ѿ ot ot Sg 175 2 3 case
tě´xъ тѣ́хъ těxъ tě Pp3-pg 175 3 4 obl
bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 175 4 0 root
ně´koʺ нѣ́ко̏ něko někoi Ampnn 175 5 6 det
člkь члкь člkъ človek Nmsny 175 6 4 nsubj
íme+ и́ме+ ime ime Nnsnn 175 7 10 nsubj
to+ то+ to tъ Pd-nsn 175 8 7 det p_nom
mu мꙋ mu toi Pp3msd 175 9 7 nmod poss
Gew´rgïe Геѡ́ргїе georgie Georgi Nmsvy 175 10 6 acl 1
mъ´žъ, мъ́жъ, mъžъ mъž Nmsny 175 11 6 appos
dób'rъ до́б͛ръ dobrъ dobъr Amsnn 175 12 11 amod
smirénь, смире́нь, smirenъ smiren Amsnn 175 13 12 conj
dobrò_vólenъ, добро̀_во́ленъ, dobrovolenъ dobrovolen Amsnn 175 14 13 conj
i+ и+ i i C 175 15 16 cc
xrstoljubívïĭ, хрстолюби́вїй, xrstoljubivii xristoljubiv Amsny 175 16 14 conj
ta та ta ta C 176 1 2 cc and he was at home in the evening
bě´šĭ˸ бѣ́шй˸ běši˸ sъm Vmii3si 176 2 0 root 1
dumá+ дꙋмá+ duma dom Nmsgn 176 3 2 advmod
sĭ сй si se Px---d 176 4 3 nmod poss
na+ на+ na na Sl 176 5 7 case
večér'nïĭ вече́р͛нїй večernii večeren Amsny 176 6 7 amod
čas, час, čas čas Nmsnn 176 7 2 obl loc
Kato+ Като+ kato kato C 177 1 3 mark as he had his law and liked to read prayers, he gave himself to prayers
sì сѝ si se Px---d 177 2 3 expl
ímašĭ и́машй imaši imam Vmii3si 177 3 11 advcl
zákonъ, зáконъ, zakonъ zakon Nmsnn 177 4 3 obj
i и i i C 177 5 6 cc
obíčaše оби́чаше običaše običam Vaii3si 177 6 3 conj
da+ да+ da da C 177 7 9 mark
sì сѝ si se Px---d 177 8 9 expl 1
čitè читѐ čite četa Vmip3si 177 9 3 advcl
mltva, млтва, mltva molitva Nfsnn 177 10 9 obj
dáde дáде dade dam Vmia3se 177 11 0 root
sébe се́бе sebe se Px---g 177 12 11 obj
na+ на+ na na Sa 177 13 14 case
mól'ba, мо́л͛ба, molba molba Nfsnn 177 14 11 obl iobj
i+ и+ i i C 178 1 8 cc and he did prayers to God with his heart for all his house
sъs със sъs s Si 178 2 3 case
srdce, срдце, srdce sъrdce Nnsnn 178 3 8 obl
mltív'ïĭ млти́в͛їй mltivi milostiv Afpnn 178 4 5 amod
mól'bĭ, мо́л͛бй, molbi molba Nfpnn 178 5 8 obj
kam_tò, кам_то̀, kamto kъmto S 178 6 7 case 1
bga бга bga bog Nmsgy 178 7 8 obl iobj
strúvaše, стрꙋ́ваше, struvaše struvam Vmii3si 178 8 0 root
za за za za Sa 178 9 12 case
síč'kyʺ си́ч͛кы̏ sički sički Amsny 178 10 12 amod
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 178 11 12 amod poss
dómъ, до́мъ, domъ dom Nmsnn 178 12 8 obl
a+ а+ a a C 179 1 4 cc and at the twilight he was overcome by slumber
na+ на+ na na Sl 179 2 3 case
sъ´m'novanïe, съ́м͛нованїе, sъmnovanie sъmnuvane Nnsnn 179 3 4 obl loc
nadví+ надви́+ nadvi nadvija Vmia3se 179 4 0 root
mu мꙋ mu toi Pp3msd 179 5 4 obl iobj 1
sъ´nъ съ́нъ sъnъ sъn Nmsnn 179 6 4 nsubj
ta та ta ta C 180 1 2 cc and he fell asleep
zaspà, заспà, zaspa zaspja Vmia3se 180 2 0 root
i и i i C 181 1 2 cc and he dreamed of seeing some queen sitting on a shiny throne
strúvaše+ стрꙋ́ваше+ struvaše struvam Vmii3si 181 2 0 root
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 181 3 2 obl iobj
se се se se Px---a 181 4 2 expl
katò като̀ kato kato C 181 5 7 mark
če+ че+ če če C 181 6 5 fixed
glédaše гле́даше gledaše gledam Vmii3si 181 7 2 advcl
ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 181 8 9 det
caríca цари́ца carica carica Nfsny 181 9 7 obj 1
dè дѐ de kъde Pq 181 10 11 mark
sъdì съдѝ sъdi sedja Vmip3si 181 11 9 acl
na на na na Sl 181 12 13 case
prstlъ, прстлъ, prstlъ prestol Nmsnn 181 13 11 obl loc
tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 181 14 15 advmod
svět'lívъ, свѣт͛ли́въ, světlivъ světliv Amsnn 181 15 13 amod
i+ и+ i i C 182 1 8 cc and so many shining young men stood around her
tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 182 2 3 amod
mnógo мно́го mnogo mnogo R 182 3 4 amod
světlívʺ свѣтли́в̏ světlivi světliv Ampnn 182 4 5 amod 1
mom'cỳ, мом͛цы̀, momci momъk Nmpny 182 5 8 nsubj
okolo около okolo okolo Sg 182 6 7 case
néę не́ѧ neę tja Pp3fsg 182 7 8 obl loc
stoę´xa. стоѧ́ха. stoęxa stoja Vmii3pi 182 8 0 root
I+ И+ i i C 183 1 12 cc and as that Christ-loving man saw them, he was overcome by fear
katò като̀ kato kato C 183 2 4 mark
gí ги́ gi tě Pp3-pa 183 3 4 obj
vídě, ви́дѣ, vidě vidja Vmia3si 183 4 12 advcl
ón'zyʺ о́н͛зы̏ onzi onzi Pd-msn 183 5 7 det ext
xrstoljubí_vïĭ, хрстолюби́_вїй, xrstoljubivii xristoljubiv Amsny 183 6 7 amod 1
mъ´žъ, мъ́жъ, mъžъ mъž Nmsny 183 7 12 nsubj
tútak'sì, тꙋ́так͛сѝ, tutaksi tutaksi R 183 8 12 advmod
bỳ. бы̀. bi bъda Vaia3se 183 9 12 aux pass
sъs със sъs s Si 183 10 11 case
strax, страх, strax strax Nmsnn 183 11 12 obl
ob'gъ´r'natъ, об͛гъ́р͛натъ, obgъrnatъ obgъrna Vmpa-se Amsnn 183 12 0 root
i+ и+ i i C 184 1 2 cc and he fell to the ground
padna падна padna padna Vmia3se 184 2 0 root
na+ на+ na na Sa 184 3 4 case
země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 184 4 2 obl lat
ta, та, ta tъ Pd-fsn 184 5 4 det p_nom 1
ótĭ о́тй oti oti C 185 1 5 cc because he couldn't look at their light and beauty by his eyes without fear
ne+ не+ ne ne Qz 185 2 3 advmod
móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 185 3 5 aux
da+ да+ da da C 185 4 3 fixed inf
gléda, гле́да, gleda gledam Vmip3si 185 5 0 root
téx'nïa+ те́х͛нїа+ texnia těxen Amsoy 185 6 8 amod poss
t, т, t tъ Pd-msn 185 7 6 det p_adj
svě´tlostъ, свѣ́тлостъ, světlostъ světlost Nfsnn 185 8 5 obj
wčívěst'no, ѡчи́вѣст͛но, očivěstno očivěstno R 185 9 8 conj
i+ и+ i i C 185 10 11 cc
xúbostĭ хꙋ́бостй xubosti xubost Nfsnn 185 11 9 conj 2
bezstrášno. безстрáшно. bezstrašno bezstrašno R 185 12 5 advmod 181v /img/petka/berl_181v.jpg Slóvo styę prpdbnïę Сло́во стыѧ прпдбнїѧ
a а a a C 186 1 7 cc and one of those shiny young men seized him by his arm
edínъ. еди́нъ. edinъ edin Amsnn 186 2 7 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 186 3 6 case
svě´t'li+ свѣ́т͛ли+ světli světъl Ampnn 186 4 6 amod
te те te tъ Pd-mpn 186 5 4 det p_adj
momcỳ, момцы̀, momci momъk Nmpny 186 6 2 nmod
fána+ фáна+ fana fana Vmia3se 186 7 0 root
go го go toi Pp3msa 186 8 7 obj
za+ за+ za za Sa 186 9 10 case
rъkъ+ ръкъ+ rъkъ rъka Nfson 186 10 7 obl
ta, та, ta tъ Pd-fsn 186 11 10 det p_nom
ta+ та+ ta ta C 187 1 3 cc and raised him
go го go toi Pp3msa 187 2 3 obj 1
vdíg'na, вди́г͛на, vdigna vdigna Vmia3se 187 3 0 root
i+ и+ i i C 188 1 2 cc and told him:
rčé+ рче́+ rče reka Vmia3se 188 2 0 root
mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 188 3 2 obl iobj
(G)ew´rgïe, (Г)еѡ́ргїе, georgie Georgi Nmsvy 189 1 5 vocative ʺGeorgi, why didn't you honor the body of Reverend Petka?ʺ
zaštò+ защо̀+ zašto zašto C 189 2 5 cc
tъĭ тъй tъi tъi R 189 3 5 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 189 4 5 advmod
počétoxte, поче́тохте, početoxte početa Vmii2pe 189 5 0 root
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 189 6 5 obj
to, то, to tъ Pd-nsn 189 7 6 det p_nom
prpd_bnïę прпд_бнїѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 189 8 9 amod 1
pét'kĭ, пе́т͛кй, petki Petka Nfsgy 189 9 6 nmod poss
amì амѝ ami ami C 190 1 4 cc ʺwell, (go and) quickly retrieve it and put it to a coffin
po+ по+ po po (2) Qc 190 2 3 advmod
skóro ско́ро skoro skoro R 190 3 4 advmod
iz'vadéte, из͛ваде́те, izvadete izvadja Vmm-2pe 190 4 0 root
i и i i C 190 5 9 cc
v'+ в͛+ vъ v Sa 190 6 7 case
rák'la+ рáк͛ла+ rakla rakla Nfsnn 190 7 9 obl lat
go го go toi Pp3nsa 190 8 4 obj
položéte, положе́те, položete položa Vmm-2pe 190 9 4 conj
ótĭ о́тй oti oti C 191 1 2 cc ʺfor the King likes her virtuesʺ
a_résa а_ре́са aresa xaresvam Vmip3si 191 2 0 root 1
crъ. цръ. crъ car Nmsny 191 3 2 nsubj
dobrí+ добри́+ dobri dobъr Afpnn 191 4 7 amod
te те te tъ Pd-fpn 191 5 4 det p_adj
néĭni не́йни neini nein Afpnn 191 6 7 amod poss
rábotĭ. рáботй. raboti rabota Nfpnn 191 7 2 obj
í+ и́+ i i C 192 1 5 cc ʺand He wants to make her famous in the worldʺ
íšte и́ще ište iskam Vaip3si 192 2 5 aux
da+ да+ da da C 192 3 2 fixed
ę` ѧ̀ ę tja Pp3fsa 192 4 5 obj
preslávĭ, преслáвй, preslavi proslavja Vmip3se 192 5 0 root
na+ на+ na na Sl 192 6 7 case
země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 192 7 5 obl loc
ta. та. ta tъ Pd-fsn 192 8 7 det p_nom 1
(T)ogízy (Т)оги́зы togizi togizi Pr 193 1 2 advmod then also the queen said:
rčé рче́ rče reka Vmia3se 193 2 0 root
i и i i C 193 3 2 cc
onázyʺ онáзы̏ onazi onzi Pd-fsn 193 4 5 det ext
crca: црца: crca carica Nfsny 193 5 2 nsubj
pó+ по́+ po po (2) Qc 194 1 2 advmod ʺquickly retrieve my relicsʺ
skóro ско́ро skoro skoro R 194 2 3 advmod
izvadéte изваде́те izvadete izvadja Vmm-2pe 194 3 0 root
mói+ мо́и+ moi moi Afpnn 194 4 6 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 194 5 4 det p_adj
móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 194 6 3 obj
i и i i C 195 1 6 cc ʺand lay them on a nice placeʺ
na- на- na na Sa 195 2 4 case 1
xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 195 3 4 amod
mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 195 4 6 obl lat
gĭ гй gi tě Pp3-pa 195 5 6 obj
ugodéte, ꙋгоде́те, ugodete ugodja Vmm-2pe 195 6 0 root
otĭ отй oti oti C 196 1 5 cc ʺbecause I cannot suffer that stinking body anymoreʺ
ne+ не+ ne ne Qz 196 2 3 advmod
móga мо́га moga moga Vaip3si 196 3 5 aux
da да da da C 196 4 3 fixed inf
t'rъpè т͛ръпѐ trъpe tъrpja Vmip3si 196 5 0 root
na на na na Sa 196 6 7 case
mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 196 7 5 advmod
onózʺ оно́з̏ onozi onzi Pd-nsn 196 8 10 det ext 1
zlò_smrъd'nò зло̀_смръд͛но̀ zlosmrъdno zlosmradьnъ Ansnn 196 9 10 amod
tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 196 10 5 obj
zaštò защо̀ zašto zašto C 197 1 5 cc ʺbecause I am a human tooʺ
sъ´mъ, съ́мъ, sъmъ sъm Vmip1si 197 2 5 cop
i и i i C 197 3 5 cc
azъ азъ azъ az Pp1-sn 197 4 5 nsubj
člkъ, члкъ, člkъ človek Nmsny 197 5 0 root
i и i i C 198 1 6 cc ʺand my home village is this one here, where you live, which is called Epibatesʺ
báštnino+ бáщнино+ baštnino baštninen Ansnn 198 2 6 amod
to+ то+ to tъ Pd-nsn 198 3 2 det p_adj
mï+ мї+ mi az Pp1-sd 198 4 6 nmod poss
e е e sъm Vmip3si 198 5 6 cop
sélo, се́ло, selo selo Nnsnn 198 6 0 root
túĭ тꙋ́й tui tъi R 198 7 6 nsubj 1
štoto щото štoto štoto Pr 198 8 10 mark
sà сà sa se Px---a 198 9 10 expl
zovè зовѐ zove zova Vmip3si 198 10 7 acl
epívatъ, епи́ватъ, epivatъ Epivat Nmsnn 198 11 10 obl pred
gdéto где́то gdeto gdeto Pr 198 12 15 mark
vïe вїе vie vie Pp2-pn 198 13 15 nsubj
séga се́га sega sega R 198 14 15 advmod
živě´te. живѣ́те. živěte živeja Vmip2pi 198 15 10 conj
(V)ъ (В)ъ vъ v Sl 199 1 3 case in that night one God-fearing and peaceful woman, her name was Euphemia, saw such a vision (too) Vuković 1536: Vъ+ nóšti+ že toì, í+ ně´kaà wt+ blgogóvě_inyʺxь žénьʺ, eϋfímïa toì prozvá_nïe. podw´bno tómoužde víděnïjù ví_děnïe vídě.
tázyʺ тáзы̏ tazii tozi Pd-fsn 199 2 3 det ext
nóšt' но́щ͛ noštъ nošt Nfsnn 199 3 17 obl loc 1
i и i i C 199 4 17 cc
ně´koʺ нѣ́ко̏ někoi někoi Amsny 199 5 6 det
ženà женà žena žena Nfsny 199 6 17 nsubj
bgoboęzlíva, бгобоѧзли́ва, bgoboęzliva bogobojazliv Afsnn 199 7 6 amod
i и i i C 199 8 9 cc
xrísima, хри́сима, xrisima xrisim Afsnn 199 9 7 conj rechnik.chitanka: xrisim 'krotăk, smiren, pokoren'
ime+ име+ ime ime Nnsnn 199 10 13 obl pred
to+ то+ to tъ Pd-nsn 199 11 10 det p_nom
ĭ й i tja Pp3fsd 199 12 10 nmod poss
bě´šỳ бѣ́шы̀ běši sъm Vmii3si 199 13 6 acl
eѵfïmïę, еѵфїмїѧ, evfimię Evfimija Nfsny 199 14 13 nsubj
tъ-k'vózy тъ-к͛во́зы tъkvozi takъvzi Pr-nsn 199 15 16 amod 1
vidénïe виде́нїе videnie videnie Nnsnn 199 16 17 obj
vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 199 17 0 root
prïlič'no прїлич͛но prilično priličen Ansnn 200 1 10 advmod and the both duly told about their visions everyone in the morning
i+ и+ i i C 200 2 10 cc
dvá+ двá+ dva dva Ml 200 3 10 nsubj
ta. та. ta tъ Pd-mdn 200 4 3 det p_nom
na+ на+ na na Sl 200 5 6 case
utre ꙋтре utre utre R 200 6 10 obl loc
potréb'no потре́б͛но potrebno potreben Ansnn 200 7 8 amod
vidě´nïe+ видѣ́нїе+ viděnie videnie Nnsnn 200 8 10 obj
to то to tъ Pd-nsn 200 9 8 det p_nom 1
kázaxa кáзаха kazaxa kaža Vmii3pe Vmia3pe 200 10 0 root
na на na na Sa 200 11 14 case
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 200 12 14 amod
te те te tъ Pd-mpn 200 13 12 det p_adj
člcy, члцы, člci človek Nmpny 200 14 10 obl iobj
ta+ та+ ta ta C 201 1 13 cc and when the people heard and understood it, everyone went there running
čè чѐ če če C 201 2 3 fixed
katò като̀ kato kato C 201 3 4 mark
čjúxa, чю́ха, čjuxa čuja Vmii3pi 201 4 13 advcl
i+ и+ i i C 201 5 6 cc
razbráxa разбрáха razbraxa razbera Vmii3pe 201 6 4 conj
túĭ тꙋ́й tui tъi R 201 7 6 advmod
člci+ члци+ člci človek Nmpny 201 8 4 nsubj
te, те, te tъ Pd-mpn 201 9 8 det p_nom
síč'_ki+ си́ч͛_ки+ sički sički Ampnn 201 10 13 nsubj 1
te те te tъ Pd-mpn 201 11 10 det p_adj
tičiš'kom тичиш͛ком tičiškom tičam Amsin Vmpp-sia 201 12 13 advmod
otídoxa, оти́доха, otidoxa otida Vmii3pe 201 13 0 root
i+ и+ i i C 202 1 9 cc and they retrieved it with a great resolve and fear
tógo то́го togo tъ Pd-nsg 202 2 9 obj ext
sъs със sъs s Si 202 3 5 case
golě´mъ голѣ́мъ golěmъ golěm Afson Afsnn 202 4 5 amod
pódkanъ, по́дканъ, podkanъ podkana Nfson Nfsnn 202 5 9 obl
i+ и+ i i C 202 6 8 cc
sъs със sъs s Si 202 7 8 case
strax´, страх́, strax strax Nmsnn 202 8 5 conj
iz'vá_dixa, из͛вá_диха, izvadixa izvadja Vmii3pe 202 9 0 root 1
i+ и+ i i C 203 1 2 cc and they wondered, as (if it was) an unknown treasure and a priceless property
čjúdexa+ чю́деха+ čjudexa čudja Vmii3pi 203 2 0 root
se се se se Px---a 203 3 2 expl
katò като̀ kato kato C 203 4 7 mark
na+ на+ na na Sa 203 5 7 case
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 203 6 7 amod
skriválište скривáлище skrivalište skrivalište Nnsnn 203 7 2 advcl
ne+ не+ ne ne Qz 203 8 9 amod
znáeno, знáено, znaeno znaja Ansnn Vmpa-si 203 9 7 amod
i+ и+ i i C 203 10 12 cc
bezcén'no, безце́н͛но, bezcenno bezcenen Ansnn 203 11 12 amod
imá_nïe, имá_нїе, imanie imane Nnsnn 203 12 7 conj 1
(I?) (И?) i i C 204 1 2 cc and they took it
zéxa+ зе́ха+ zexa vzema Vmia3se 204 2 0 root
go го go tova Pp3nsa 204 3 2 obj
ta+ та+ ta ta C 205 1 3 cc and they carried it with candles and censers and incenses and beatifully smelling thyme
gó го́ go tova Pp3nsa 205 2 3 obj
nósexa, но́сеха, nosexa nosja Vmii3pi 205 3 0 root
sъs със sъs s Si 205 4 5 case
sveštè, свещѐ, svešte svešt Nfpnn 205 5 3 obl
i+ и+ i i C 205 6 7 cc
kandil'nicy, кандил͛ницы, kandilnici kadilnik Nmpnn 205 7 5 conj
sъs със sъs s Si 205 8 9 case
aromátĭ, аромáтй, aromati aromat Nmpnn 205 9 7 conj
i+ и+ i i C 205 10 13 cc
sъ´sъ съ́съ sъsъ s Si 205 11 13 case 1
dob'romizlívïĭ доб͛ромизли́вїй dobromizlivii dobromirizliv Amsny 205 12 13 amod
ѳamïánъ, ѳамїáнъ, tamianъ tamjan Nmsnn 205 13 9 conj
i+ и+ i i C 206 1 6 cc and with great joy they put it to the Church of St and all-praised Apostles
sъs със sъs s Si 206 2 4 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 206 3 4 amod
radustъ+ радꙋстъ+ radustъ radost Nfsnn 206 4 6 obl
go, го, go tova Pp3nsa 206 5 6 obj
polóžixa, поло́жиха, položixa položa Vmia3se 206 6 0 root
v' в͛ vъ v Sa 206 7 8 case
čer'kova+ чер͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 206 8 6 obl lat
ta та ta tъ Pd-fsn 206 9 8 det p_nom 1
stýxъ, сты́хъ, stixъ svęt Ampgy 206 10 13 amod
i+ и+ i i C 206 11 12 cc
vsex'válnix всех͛вáлних vsexvalnix vsexvalen Ampgy 206 12 10 conj
apóstolь, апо́столь, apostolъ apostol Nmpgy 206 13 8 nmod poss
déto де́то deto deto Pr 206 14 17 mark where she laid and performed many miraculous signs
v'+ в͛+ vъ v Sl 206 15 16 case
néę, не́ѧ, neę tja Pp3fsg 206 16 17 obl loc
ližéše, лиже́ше, ližeše leža Vmii3si 206 17 8 acl
i+ и+ i i C 206 18 19 cc
strúvaše стрꙋ́ваше struvaše struvam Vmii3si 206 19 17 conj
mnog, мног, mnog mnogo R 206 20 23 amod
i+ и+ i i C 206 21 22 cc
čjú'_dnĭ чю́͛_днй čjudni čuden A-pnn 206 22 23 amod 1
znaménïe. знаме́нїе. znamenie znamenie Nnsnn 206 23 19 obj
i+ и+ i i C 207 1 23 cc and not only in that land Vuković 1536: Vъ+njeí+že léže, mnógaà í+ čjúdnaà zna_ménia tvóràše. í+ ne tь´čijù vь+ stráně w´noì, nьʺ i+ po+ vьsě´xь w´krstnyix strá_naxь toʺje čjúdesa í+ znaménia vь+ sě´mъ vě´domaʺ bě´xou.
ně´ нѣ́ ně ne Qz 207 2 3 advmod
tokò токо̀ toko toko R 207 3 23 advmod
v' в͛ vъ v Sl 207 4 6 case
onázy онáзы onazi onzi Pd-fsn 207 5 6 det ext
strenъ, стренъ, strenъ strana Nfson 207 6 23 obl loc
amì амѝ ami ami C 207 7 12 cc but also in other lands and villages and towns around
i+ и+ i i C 207 8 7 fixed
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 207 9 12 amod
te, те, te tъ Pd-fpn 207 10 9 det p_adj
okolov'rъ´stnĭ околов͛ръ́стнй okolovrъstni okolovrъsten Afpnn 207 11 12 amod 1
stranà странà strana strana Nfsnn 207 12 6 conj
selà селà sela selo Nnpnn 207 13 12 conj
i+ и+ i i C 207 14 15 cc
gradovè, градовѐ, gradove grad Nmpnn 207 15 13 conj
néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 207 16 18 amod poss her miracles and signs were everywhere a sign (known?) < *neinite čudesa i znamenija bjaxa redom poznati ?
te те te tъ Pd-fpn 207 17 16 det p_adj
čjudesà, чюдесà, čjudesa čudo Nnpnn 207 18 23 nsubj
i+ и+ i i C 207 19 20 cc
znaménïe, знаме́нїе, znamenie znamenie Nnsnn 207 20 18 conj 1
rédom ре́дом redom red Nmsin 207 21 23 advmod
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 207 22 23 aux pass
známenïe. знáменїе. znamenie znamenie Nnsnn 207 23 0 root
otĭ отй oti oti C 208 1 11 cc because all ill and possessed people who came (there) received healing
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 208 2 11 nsubj
te те te tъ Pd-mpn 208 3 2 det p_adj
déto де́то deto deto Pr 208 4 10 mark
na на na na Sl 208 5 10 case
okolo около okolo okolo R 208 6 10 advmod
bol'návĭ, бол͛нáвй, bolnavi bolnav Ampnn 208 7 10 amod
i+ и+ i i C 208 8 9 cc
bě´snyʺ бѣ́сны̏ běsni běsen Ampnn 208 9 7 conj
člcy, члцы, člci človek Nmpny 208 10 2 acl
prixóděxa, прихо́дѣха, prixoděxa prixodja Vmii3pe 208 11 0 root
i+ и+ i i C 208 12 14 cc
is_celénïe ис_целе́нїе iscelenie izcelenie Nnsnn 208 13 14 obj 1
polučávaxa, полꙋчáваха, polučavaxa polučavam Vmii3pi 208 14 11 conj
i+ и+ i i C 209 1 2 cc and everywhere around the lands around it was heard about the Reverend Petka
pročjú+ прочю́+ pročju pročuja Vmia3se 209 2 0 root
sa са sa se Px---a 209 3 2 expl
rédom, ре́дом, redom red Nmsin 209 4 2 advmod
po+ по+ po po Sa 209 5 9 case
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 209 6 9 amod
te, те, te tъ Pd-fpn 209 7 6 det p_adj
ókolo_vrъ´stnĭ о́коло_връ́стнй okolovrъstni okolovrъsten Afpnn 209 8 9 amod
stranì странѝ strani strana Nfpnn 209 9 2 obl loc 1
za+ за+ za za Sa 209 10 12 case
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 209 11 12 amod
pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 209 12 2 obl
(I?) (И?) i i C 210 1 2 cc and not quite a small amount of time passed 10 Franks in Tsarigrad
preminъ´ преминъ́ preminъ premina Vmia3se 210 2 0 root
se се se se Px---a 210 3 2 expl
vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 210 4 2 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 210 5 6 advmod
sì сѝ si sъm Vmip2si 210 6 7 cop
málo, мáло, malo malъk Ansnn 210 7 4 acl
i+ и+ i i C 211 1 7 cc and the country of the Greek kingdom became weak
grъ´česko+ гръ́ческо+ grъčesko grъcki Ansnn 211 2 4 amod
to то to tъ Pd-nsn 211 3 2 det p_adj
crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 211 4 7 nsubj 1
der'žava+ дер͛жава+ deržava dъržava Nfsnn 211 5 4 appos
ta, та, ta tъ Pd-fsn 211 6 5 det p_nom
wt_sláb'no, ѿ_слáб͛но, otslabno otslabna Vmia3se 211 7 0 root < *otslabna ?
oti оти oti oti C 212 1 3 cc because God abandoned them for their sins
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 212 2 3 advmod
ostávi остáви ostavi ostavja Vmia3se 212 3 0 root
bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 212 4 3 nsubj
zaradʺ зарад̏ zaradi zaradi Sg 212 5 6 case
grěxové+ грѣхове́+ grěxove grěx Nmpnn 212 6 3 obl
te+ те+ te tъ Pd-mpn 212 7 6 det p_nom
im, им, im tě Pp3-pd 212 8 6 nmod poss
i+ и+ i i C 213 1 2 cc and the Romans conquered it
prezé_xa+ презе́_ха+ prezexa prevzema Vmii3pe 213 2 0 root 1
go го go tova Pp3nsa 213 3 2 obj
rim'lene, рим͛лене, rimlene rimljanin Nmpnn 213 4 2 nsubj
ta+ та+ ta ta C 214 1 3 cc and ruled it
gò го̀ go tova Pp3nsa 214 2 3 obj
drъžáxa, дръжáха, drъžaxa dъrža Vmii3pi 214 3 0 root
déto+ де́то+ deto deto Pr 215 1 4 cc as the Holy Scripture calls them: a ʺrod of ironʺ Ps 2:9 NIV: You will break them with a rod of iron
gĭ гй gi tě Pp3-pa 215 2 4 obj CS: oupaseši ę žezlomъ želěznymъ, jako sosudy skudelьniči sokrušiši ę (Ps 2:9)
tě´xъ тѣ́хъ těxъ těxen Pp3-pg 215 3 2 expl
naréče наре́че nareče nareka Vmia3se 215 4 0 root
bžtvéno бжтве́но bžtveno božestven Ansnn 215 5 6 amod
pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 215 6 4 nsubj 1
želě´z'na желѣ́з͛на želězna želězen Afsnn 215 7 8 amod
toę´ga. тоѧ́га. toęga tojaga Nfsnn 215 8 4 obl pred
ta+ та+ ta ta C 216 1 15 cc and as they held Tsarigrad, they plundered all the ceremonial instruments which were there shamelessly
čè чѐ če če C 216 2 3 fixed
kató като́ kato kato C 216 3 4 mark
dъr'žę´xa дър͛жѧ́ха dъržęxa dъrža Vmii3pi 216 4 15 advcl
cri_grá'd, цри_грá͛д, crigrad Carigrad Nmsnn 216 5 4 obj
štotó щото́ štoto štoto Pr 216 6 7 mark
imaše имаше imaše imam Vmii3si 216 7 9 acl
tám, тáм, tam tam R 216 8 7 advmod
sъdovè съдовѐ sъdove sъsud Nmpnn 216 9 15 obj 1 Demina et al. 982: sъsudi 'utvari, cъrkovni bogoslužebni sъdove, sъsъdi'
stýĭ сты́й stii svęt Amsny 216 10 9 amod Vuković 1536: vъsè styje sьsoúdy bezstoúdně vьzьm'še
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 216 11 9 amod Tixon.d.: i obráxa, i zláto i srébro. i crkóvny odeždy, i sъsúdy, što bě´xa mnôgocěnnii, záednô i sty móšti.
te+ те+ te tъ Pd-mpn 216 12 11 det p_adj
gĭ гй gi tě Pp3-pa 216 13 9 expl
bezsrám'no безсрáм͛но bezsramno bezsramno R 216 14 15 advmod
obráxa. обрáха. obraxa obera Vmii3pe 216 15 0 root
amì амѝ ami ami C 217 1 33 cc and then, also true relics of saints Vuković 1536: i+ jéšté+ že í+ čstnyjè styʺxь móšti. crkóv'nouju+ že vьsù oútvárь í+ crskaà vьsà imě´nïa, í+ vь_soù prósto réšti gráda krásotou. vъsà vь+ rímь wtpoústiše+ že i+ wtsláše.
pák пáк pak pak R 217 2 33 advmod
i+ и+ i i C 217 3 4 cc
wšte, ѡще, ošte ošte R 217 4 33 advmod
i+ и+ i i C 217 5 8 amod
čtsnyʺ чтсны̏ čtsnii česten Afpny 217 6 8 amod
stýĭ сты́й stii svęt Afpny 217 7 8 amod 1
móšty, мо́щы, mošti mošti Nfpnn 217 8 29 appos
i+ и+ i i C 217 9 12 cc and all the ornaments and beauty of the churches
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 217 10 12 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 217 11 10 det p_adj
primě´na, примѣ́на, priměna preměna Nfsnn 217 12 8 conj
i+ и+ i i C 217 13 14 cc
xubostъ хꙋбостъ xubostъ xubost Nfsnn 217 14 12 conj
čer'kóvna, чер͛ко́вна, čerkovna čerkoven Afsnn 217 15 14 amod poss
i+ и+ i i C 217 16 19 cc and all the royal property
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansnn 217 17 19 amod
to то to tъ Pd-nsn 217 18 17 det p_adj
imánïe, имáнїе, imanie imane Nnsnn 217 19 14 conj
cá_r'sko, цá_р͛ско, carsko carski Ansnn 217 20 19 amod poss 1
i+ и+ i i C 217 21 27 cc in fact, all the city's beauty
právo прáво pravo pravo R 217 22 24 advmod
da+ да+ da da C 217 23 24 mark
rečémъ, рече́мъ, rečemъ reka Vmip1pe 217 24 19 acl
síč'ka+ си́ч͛ка+ sička sički Afsnn 217 25 27 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 217 26 25 det p_adj
xúbostъ хꙋ́бостъ xubostъ xubost Nfsnn 217 27 19 conj
grád'ska, грáд͛ска, gradska gradski Afsnn 217 28 27 amod poss
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 217 29 33 obj everything they sent and carried away to Rome
to, то, to tъ Pd-nsn 217 30 29 det p_adj
v'+ в͛+ vъ v Sa 217 31 32 case
rim, рим, rim Rim Nmsnn 217 32 33 obl lat
provó-dixa, прово́-диха, provodixa provodja Vmii3pe 217 33 0 root 1
i+ и+ i i C 217 34 35 cc
zanésoxa. зане́соха. zanesoxa zanesa Vmii3pe 217 35 33 conj
(I?) (И?) i i C 218 1 12 cc and as the assembly of the righteous saw all that, they were very said
túĭ тꙋ́й tui tъi R 218 2 12 advmod
katò като̀ kato kato C 218 3 6 mark
sé+ се́+ se vse Nnsnn 218 4 6 obj
to то to tъ Pd-nsn 218 5 4 det p_nom
glédaxa, гле́даха, gledaxa gledam Vmii3pi 218 6 12 advcl
blgčstívïĭ блгчсти́вїй blgčstivii blagočestiv Amsny 218 7 8 amod
sobór, собо́р, sobor sъbor Nmsnn 218 8 12 nsubj
xrsty_an'skyʺ хрсты_ан͛скы̏ xrstianskii xristianski Amsny 218 9 8 amod 1
tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 218 10 11 advmod
mnog, мног, mnog mnogo R 218 11 12 advmod
tъgúvaxa, тъгꙋ́ваха, tъguvaxa tъguvam Vmii3pi 218 12 0 root
i+ и+ i i C 219 1 2 cc and were anxious
grížaxa+ гри́жаха+ grižaxa griža Vmii3pi 219 2 0 root
se, се, se se Px---a 219 3 2 expl
i+ и+ i i C 220 1 8 cc and nothing else could be heard from them, but this:
níšto ни́що ništo ništo Pz 220 2 8 obj
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 220 3 2 amod
wt+ ѿ+ ot oti Sg 220 4 5 case
těx+ тѣх+ těx tě Pp3-pg 220 5 8 obl
sa са sa se Px---a 220 6 8 expl
ne не ne ne Qz 220 7 8 advmod 1
čjúvaše чю́ваше čjuvaše čuvam Vmii3si 220 8 0 root
da+ да+ da da C 220 9 10 mark
dúmat дꙋ́мат dumat dumam Vmip3pi 220 10 8 advcl
osvě´nъ освѣ́нъ osvěnъ osven Sg 220 11 12 case
túĭ. тꙋ́й. tui tъi R 220 12 8 obl
vskrsnĭ, вскрснй, vskrsni vъzkresja Vmm-2se 221 1 0 root ʺawake, Lord!ʺ Ps 44:23 NIV
gsdĭ гсдй gsdi Gospod Nmsvy 221 2 1 vocative
zaštò защо̀ zašto zašto C 222 1 2 cc ʺwhy do you sleep, my God?ʺ
spíš' спи́ш͛ spiš spja Vmip2si 222 2 0 root
bže бже bže bog Nmsvy 222 3 2 vocative
moʺ, мо̏, moi moi Amsny 222 4 3 amod poss
zašto защо zašto zašto C 223 1 2 cc ʺwhy do you forget our misery and anxiety?ʺ 2 Ps 44:24 NIV
zabràvešъ забрàвешъ zabravešъ zabravja Vmip2si 223 2 0 root 182r /img/petka/berl_182r.jpg mtre Nášeę Pét'ky мтре Нáшеѧ Пе́т͛кы 182r/*rpg* ·рпг·
siromášestvo сиромáшество siromašestvo siromašestvo Nnsnn 223 3 2 obj
naše. наше. naše naš Ansnn 223 4 3 amod poss
i+ и+ i i C 223 5 6 cc
gríža+ гри́жа+ griža griža Nfsnn 223 6 3 conj
ta та ta tъ Pd-fsn 223 7 6 det p_nom
náša, нáша, naša naš Afsnn 223 8 6 amod poss
i+ и+ i i C 224 1 2 cc and else
drúgo+ дрꙋ́го+ drugo drug Ansnn 224 2 0 root
to. то. to tъ Pd-nsn 224 3 2 det p_adj
i+ и+ i i C 225 1 3 cc and (ʺasʺ) blessed Christians were in such anxiety and sorrow prěvodь estь grěšnymь ili povrědenymь, kato vъ drugyxь prěpisaxь nenaxoždaetъ sę
katò като̀ kato kato C 225 2 3 discourse 1 Vuković razděljaetь izrěčenia sia: (1) Vъ+síxь oúbò í+sícevyʺxь blgočь´stiviix sě´tovania w´drь´žàše w´blákь ♦ (2) Vъ+tóže vrě´me blgočь´stie svě´tlě i+ jávljén'ně krěp'cě oúdrь´žav'šouʺ blgočь´stivomou cru blь´gar'skomou, jw´an'nou ásě´njù, snu stáraʺgo cra asě´njà.
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 225 3 0 root takožde i Tixon.d.: (1) i drúgy rě´čy mnw^go se mljaxa i dúmaxa. (2) I vъ tovà vrě´me, blgočьstivyʺ cárь trьnov'skyʺ ıoánnь asě´nju. snь stárimu blь´gar'skymu cáru asě´nju. krě´p'ko drьžáše togázi cárstvo.
blgočstívi+ блгочсти́ви+ blgočstivi blagočestiv Ampnn 225 4 6 amod
te те te tъ Pd-mpn 225 5 4 det p_adj
xrstyánnyʺ, хрстыáнны̏, xrstianni xristianin Nmpny 225 6 3 nsubj
na на na na Sl 225 7 9 case
tъk'vazĭ тък͛вазй tъkvazi takъvzi Pr-fsn 225 8 9 amod
gríža, гри́жа, griža griža Nfsnn 225 9 3 obl loc
i+ и+ i i C 225 10 11 cc
tagúvanïe, тагꙋ́ванїе, taguvanie tъguvane Nnsnn 225 11 9 conj
go_lě´mo. го_лѣ́мо. golěmo golěm Ansnn 225 12 11 amod 1
(V)ъ (В)ъ vъ v Sl 226 1 3 case a blessed and holy kingdom announced itself in that time 11 Conquests of John Asen
onúĭ онꙋ́й onui onja Pd-nsn 226 2 3 det ext
vremè, времѐ, vreme vreme Nnsnn 226 3 8 obl loc
blgčstívo блгчсти́во blgčstivo blagočestiv Ansnn 226 4 5 amod
crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 226 5 8 nsubj
svět'lívo+ свѣт͛ли́во+ světlivo světlivo R 226 6 5 amod
sa, са, sa se Px---a 226 7 8 expl
wbá_dĭ, ѡбá_дй, obadi obadja Vmia3se 226 8 0 root 1
i и i i C 227 1 3 cc and the blessed King of Bulgaria Ioann Asěn, son of the old King Asěn, took (it) well to (his) command (?)
ęko, ѧко, ęko jako R 227 2 3 advmod
prezè презѐ preze prevzema Vmia3se 227 3 0 root
dъ+ дъ+ dъ da C 227 4 5 mark
dъržì. държѝ. dъrži dъrža Vmip3si 227 5 3 advcl
blgočestívyʺ блгочести́вы̏ blgočestivii blagočestiv Amsny 227 6 7 amod
crъ цръ crъ car Nmsny 227 7 3 nsubj
bol'gar'skyʺ. бол͛гар͛скы̏. bolgarskii bъlgarski Amsny 227 8 7 amod
Iwán'nь Іѡáн͛нь ioannъ Ioan Nmsny 227 9 7 appos 1
asě´novъ, асѣ́новъ, asěnovъ Asěnov Amsnn 227 10 9 appos poss
sínъ си́нъ sinъ sin Nmsny 227 11 9 conj
na+ на+ na na Sa 227 12 14 case
stárago стáраго starago star Amsgy 227 13 14 amod
crę` црѧ̀ crę car Nmsgy 227 14 11 nmod poss
asě´na, асѣ́на, asěna Asěn Nmsgy 227 15 14 appos
i+ и+ i i C 228 1 5 cc and he was in no way scared by their power and madness
níkakъ ни́какъ nikakъ nikak Pz 228 2 5 advmod
sa са sa se Px---a 228 3 5 expl
ne не ne ne Qz 228 4 5 advmod
uboę`, ꙋбоѧ̀, uboę uboja Vmia3se 228 5 0 root
wt+ ѿ+ ot oti Sg 228 6 9 case
těx´na тѣх́на těxna těxen Afsnn 228 7 9 amod poss 1
ta та ta tъ Pd-fsn 228 8 7 det p_adj
síla, си́ла, sila sila Nfsnn 228 9 5 obl
i+ и+ i i C 228 10 11 cc
lúdostь, лꙋ́дость, ludostъ ludost Nfsnn 228 11 9 conj
amì амѝ ami ami C 229 1 4 cc but he found a passing time to march against the dishonorable Franks, to take their country
po+ по+ po po (2) Qc 229 2 4 advmod
dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 229 3 4 advmod
naméri наме́ри nameri namerja Vmia3se 229 4 0 root
vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 229 5 4 obj
prï´lïčno, прї́лїчно, prilično priličen Ansnn 229 6 4 amod
da+ да+ da da C 229 7 8 mark
ide иде ide ida Vmip3si 229 8 4 advcl 1
na+ на+ na na Sa 229 9 13 case
ne+ не+ ne ne Qz 229 10 11 amod
čestívi+ чести́ви+ čestivi čestiv Ampnn 229 11 13 amod
te те te tъ Pd-mpn 229 12 11 det p_adj
frén'cĭ, фре́н͛цй, frenci frenci Nmpny 229 13 8 obl lat
da+ да+ da da C 229 14 16 mark
im им im tě Pp3-pd 229 15 16 obl iobj
prezémĭ презе́мй prezemi prevzema Vmia3se 229 16 8 advcl
dъržàva+ държàва+ dъržava dъržava Nfsnn 229 17 16 obj
ta. та. ta tъ Pd-fsn 229 18 17 det p_nom
(ju)nášeskʺ (ю)нáшеск̏ junašeski junaški R 230 1 2 advmod he attacked (ʺjumpedʺ) bravely 1
skóčĭ, ско́чй, skoči skoča Vmia3se 230 2 0 root
i+ и+ i i C 231 1 6 cc and took all the land of Macedon
síč'ka+ си́ч͛ка+ sička sički Afsnn 231 2 5 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 231 3 2 det p_adj
makedón'ska македо́н͛ска makedonska makedonski Afsnn 231 4 5 amod
der'žáva дер͛жáва deržava dъržava Nfsnn 231 5 6 obj
prezè, презѐ, preze prevzema Vmia3se 231 6 0 root
sъs със sъs s Si 231 7 11 case with the whole land of Athos, the so-called Holy Mountain
sé+ се́+ se vse Afsnn 231 8 11 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 231 9 8 det p_adj
aѳón'ska аѳо́н͛ска atonska atonski Afsnn 231 10 11 amod
stranà странà strana strana Nfsnn 231 11 6 obl 1
po+ по+ po po Sd 231 12 13 case
istina истина istina istina Nfsnn 231 13 11 obl
da+ да+ da da C 231 14 11 mark
rečémь рече́мь rečemъ reka Vmip1pe 231 15 11 acl
stáę стáѧ staę svęt Afsny 231 16 17 amod
gorà, горà, gora gora Nfsnn 231 17 11 appos
naednò, наедно̀, naedno naedno R 231 18 21 advmod together with the famous Salonica
i+ и+ i i C 231 19 21 cc
sláv'nïĭ слáв͛нїй slavnii slaven Amsny 231 20 21 amod
sólunъ, со́лꙋнъ, solunъ Solun Nmsnn 231 21 11 conj
sъs със sъs s Si 231 22 26 case with all the land of Thessaly
síč'_ka+ си́ч͛_ка+ sička sički Afsnn 231 23 26 amod 1
ta та ta tъ Pd-fsn 231 24 23 det p_adj
ѳetalï´iska ѳеталї́иска tetaliiska tetaliiski Afsnn 231 25 26 amod
strenà, стренà, strena strana Nfsnn 231 26 21 nmod
tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 231 27 29 advmod and Trivalia (Serbia) too
i+ и+ i i C 231 28 29 cc
triválĭ, тривáлй, trivali Trivalija Nfsnn 231 29 21 conj
pák, пáк, pak pak R 231 30 32 advmod Vuković 1536: tákožde í dálmatijù, jáže i árvánitьskaà gljét se drь´žava, dáže í do dráča
i+ и+ i i C 231 31 32 cc
dal'mátïju, дал͛мáтїю, dalmatiju Dalmatija Nfsan 231 32 29 conj and Dalmatia, which is called a country of Albanians
štò+ що̀+ što što Pq 231 33 36 mark
sá= сá= sa se Px---a 231 34 35 expl 1
káz'va кáз͛ва kazva kazvam Vmip3si 231 35 32 acl
ar'vanï´t'ska ар͛ванї́т͛ска arvanitska arvanitski Afsnn 231 36 37 amod
deržáva, держáва, deržava dъržava Nfsnn 231 37 35 obl pred
dorì, дорѝ, dori dori Qg 231 38 41 amod as far as Dyrrhacium
i+ и+ i i C 231 39 41 amod
do+ до+ do do Sg 231 40 41 case
dráča, дрáча, drača Drač Nmsgy 231 41 32 nmod
i+ и+ i i C 232 1 4 cc and he appointed metropolites and bishops there (ʺsaintly and honorablyʺ)
v'+ в͛+ vъ v Sl 232 2 3 case
tě´x' тѣ́х͛ těx tě Pp3-pg 232 3 4 obl loc
wstávĭ, ѡстáвй, ostavi ostavja Vmia3se 232 4 0 root
mitro_polítĭ, митро_поли́тй, mitropoliti mitropolit Nmpny 232 5 4 obj 1
i+ и+ i i C 232 6 7 cc
vldcy, влдцы, vldci vladika Nmpny 232 7 5 conj
svě´tlò свѣ́тло̀ světlo světlo R 232 8 4 advmod
i+ и+ i i C 232 9 11 cc
dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 232 10 11 advmod
póčest'no. по́чест͛но. počestno počestno R 232 11 8 conj
katò като̀ kato kato C 232 12 27 mark as his saintly golden bulls in the famous lavra on the Holy Mountain still (?) testify
svě´t'li+ свѣ́т͛ли+ světli světъl Ampnn 232 13 16 amod
te те te tъ Pd-mpn 232 14 13 det p_adj
négovʺ не́гов̏ negovi negov Ampnn 232 15 16 amod poss 1
xrisóvúlĭ, хрисо́вꙋ́лй, xrisovuli xrisovul Nmpnn 232 16 27 nsubj
v' в͛ vъ v Sl 232 17 19 case
sláv'naę слáв͛наѧ slavnaę slaven Afsny 232 18 19 amod
láѵʺra лáѷра laira lavra Nfsnn 232 19 27 obl loc
ou+ оу+ u u Sg 232 20 22 case
stáę стáѧ staę svęt Afsny 232 21 22 amod
gorà, горà, gora gora Nfsnn 232 22 19 nmod loc
i+ и+ i i C 232 23 24 advmod
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 232 24 27 advmod
po+ по+ po po (2) Qc 232 25 26 advmod
tén'ko те́н͛ко tenko tъnko R 232 26 27 advmod
martori_sovatъ, мартори_соватъ, martorisovatъ marturisati Vmip3pi 232 27 4 advcl 1
i+ и+ i i C 233 1 3 cc and he wouldn't get bored (to do more conquest) only so far Vuković 1536: í netьčijù siími dovólьnъ býst
ne+ не+ ne ne Qz 233 2 3 advmod
sósa+ со́са+ sosa sosam Vmia3se 233 3 0 root Demina et al. 926: sosam 'dostatъčen sъm, stigam'
mu мꙋ mu toi Pp3msd 233 4 3 obl iobj
tokò токо̀ toko toko R 233 5 7 advmod
do+ до+ do do Sg 233 6 7 case
tám, тáм, tam tam R 233 7 3 advmod
amì амѝ ami ami C 234 1 9 cc but he (went) also to Tsarigrad, (and he) heroically conquered everything (there)
dorì, дорѝ, dori dori Qg 234 2 5 amod
i+ и+ i i C 234 3 2 fixed
do+ до+ do do Sg 234 4 5 case
cri_grád', цри_грáд͛, crigrad Carigrad Nmsnn 234 5 9 obl
junášeskĭ юнáшескй junašeski junaški R 234 6 9 advmod
sí_čko+ си́_чко+ sičko vsičko Nnsnn 234 7 9 obj 1
to то to tъ Pd-nsn 234 8 7 det p_nom
prezè, презѐ, preze prevzema Vmia3se 234 9 0 root
i+ и+ i i C 235 1 2 cc and he overcame the Tsarigrad itself
po_obladà, по_обладà, pooblada poobladati Vmia3se 235 2 0 root
i+ и+ i i C 235 3 5 amod
sámago сáмаго samago sam Amsgy 235 4 5 amod
crĭ_gráda, црй_грáда, crigrada Carigrad Nmsgn 235 5 2 obj
navì навѝ navi navija Vmia3se 236 1 0 root he defeated and took it
i+ и+ i i C 236 2 3 cc
prezé+ презе́+ preze prevzema Vmia3se 236 3 1 conj
go, го, go toi Pp3msa 236 4 1 obj
i+ и+ i i C 237 1 9 cc and he put the Franks, who held the city, under tax to give him his due
tám тáм tam tam R 237 2 9 advmod
štotò щото̀ štoto štoto Pr 237 3 4 mark 1
dъr'žáxa дър͛жáха dъržaxa dъrža Vmii3pi 237 4 9 advcl
gradó+ градо́+ grado grad Nmson 237 5 4 obj
tь ть tъ tъ Pd-msn 237 6 5 det p_nom
frén'ci+ фре́н͛ци+ frenci frenci Nmpny 237 7 4 nsubj
te, те, te tъ Pd-mpn 237 8 7 det p_nom
ostávi+ остáви+ ostavi ostavja Vmia3se 237 9 0 root
gĭ гй gi tě Pp3-pa 237 10 9 obj
pod' под͛ pod pod Si 237 11 12 case
dánъ дáнъ danъ dan Nfsnn 237 12 9 obl
da+ да+ da da C 237 13 14 mark
dávatъ дáватъ davatъ davam Vmip3pi 237 14 9 advcl
bírъ. би́ръ. birъ bir Nmsnn 237 15 14 obj 1
(I?) (И?) i i C 238 1 14 cc and as that king conquered all the lands and (Franks) knelt to him 12 Translation to Tarnovo
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 238 2 14 advmod
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 238 3 4 det ext
crь црь crъ car Nmsny 238 4 9 nsubj
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 238 5 7 amod
te те te tъ Pd-fpn 238 6 5 det p_adj
stranì странѝ strani strana Nfpnn 238 7 9 obj
katò като̀ kato kato C 238 8 9 mark
prezè, презѐ, preze prevzema Vmia3se 238 9 14 advcl
i+ и+ i i C 238 10 11 cc
poklánjaxa+ поклáнꙗха+ poklanjaxa poklanjam Vmii3pi 238 11 9 conj
mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 238 12 11 obl iobj
se. се. se se Px---a 238 13 11 expl 1
približí+ приближи́+ približi približa Vmia3se 238 14 0 root the glory of Reverend Petka reached him Vuković 1536: príspě` í+do+njégo sláva prěpodw´bnyjè pétky.
se, се, se se Px---a 238 15 14 expl
i и i i C 238 16 18 amod
do+ до+ do do Sg 238 17 18 case
négo не́го nego toi Pp3msg 238 18 14 obl lat
sláva+ слáва+ slava slava Nfsnn 238 19 14 nsubj
ta та ta tъ Pd-fsn 238 20 19 det p_nom
prpdbněĭ прпдбнѣй prpdbněi prepodoben Afsdy 238 21 22 amod
pét'kĭ, пе́т͛кй, petki Petka Nfsgy 238 22 19 nmod poss
i+ и+ i i C 239 1 11 cc and as the king understood (what was going on), he was overcome with joy Vuković 1536: júže vь slástь źě´lò prījemь,
za+ за+ za za Sa 239 2 3 case
túĭ тꙋ́й tui tъi R 239 3 11 advmod
kató като́ kato kato C 239 4 5 mark
raz_brà раз_брà razbra razbera Vmia3se 239 5 11 advcl 1
crě+ црѣ+ crě car Nmsgy Nmsoy 239 6 11 nsubj
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 239 7 6 det p_nom
tvъ´rde+ твъ́рде+ tvъrde tvъrdo R 239 8 10 advmod
sa са sa se Px---a 239 9 11 expl
mnóg мно́г mnog mnogo R 239 10 11 advmod
zaraduva, зарадꙋва, zaraduva zaradvam Vmia3se 239 11 0 root
i+ и+ i i C 240 1 2 cc and his heart burned (with desire) Vuković 1536: ráždeže+se srdcé_mь.
razgorě´+ разгорѣ́+ razgorě razgorja Vmia3se 240 2 0 root
mù+ мꙋ̀+ mu toi Pp3msd 240 3 2 obl iobj
se се se se Px---a 240 4 2 expl
srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 240 5 2 nsubj
to, то, to tъ Pd-nsn 240 6 5 det p_nom
katò като̀ kato kato C 241 1 4 mark as a ʺdeer pants for streams of waterʺ () Ps 42:1 NIV
na на na na Sa 241 2 4 case 1 Vuković 1536: i+jákóže élénь pálimь na ístó_čniky vódnyjè.
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 241 3 4 det
élenъ е́ленъ elenъ elen Nmsny 241 4 10 acl
žédenь же́день žedenъ žaden Amsnn 241 5 4 acl
na+ на+ na na Sa 241 6 7 case
kladenec' кладенец͛ kladenec kladenec Nmsnn 241 7 5 obl
vo´dnïĭ. во́днїй. vodnii voden Amsny 241 8 7 amod
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 241 9 10 advmod so he desired (lit. ʺit was desiredʺ) to receive the holy relics of the Reverend (Petka) Vuković 1536: síce ně´káko bě´še tw´mou žélatel'no ježe nasláditi+se sštén'nyʺxь móšteì prěpodw´bnyjè.
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 241 10 0 root
žál'no, жáл͛но, žalno žalno R 241 11 10 advmod
dano+ дано+ dano dano Qg 241 12 14 aux opt
sa+ са+ sa se Px---a 241 13 14 expl
na_sledì, на_следѝ, nasledi nasladja Vmip3se 241 14 11 acl 1
sъs със sъs s Si 241 15 16 case
sšténi+ сще́ни+ sšteni svęšten A-pnn 241 16 18 amod
te те te tъ Pd-npn 241 17 16 det p_adj
móštĭ мо́щй mošti mošti Nfpnn 241 18 14 obl
prpdbnïĭ. прпдбнїй. prpdbnii prepodoben Afpny 241 19 18 amod
Čstnïa+ Чстнїа+ čstnia česten Amsoy 241 20 22 amod (with) the coffin, a treasure, which doesn't rot Vuković 1536: čь´stnyʺje ráky, netlě´n'nàgo skróvišta.
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 241 21 20 det p_nom
kov'čégъ. ков͛че́гъ. kovčegъ kovčeg Nmsnn 241 22 18 appos
skriválište= скривáлище= skrivalište skrivalište Nnsnn 241 23 22 conj 1
déto де́то deto deto Pr 241 24 26 mark
ne+ не+ ne ne Qz 241 25 26 advmod
iz'gníva, из͛гни́ва, izgniva izgnivam Vmip3si 241 26 23 acl
ótĭ о́тй oti oti C 242 1 6 cc because she was shining everywhere with her miracles Vuković 1536: Vuković: Vъsoúdu+bò čjúdesi prósià.
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3se 242 2 6 aux pprf
rédom ре́дом redom red Nmsin 242 3 6 advmod
sъs със sъs s Si 242 4 5 case
čjudesá чюдесá čjudesa čudo Nnpnn 242 5 6 obl
prosvétnala, просве́тнала, prosvetnala prosvetna Vmp--se 242 6 0 root
redóm, редо́м, redom red Nmsin 243 1 2 advmod her beneficial light was spread everywhere Vuković 1536: vьsoúdu loúče resprostrě´tь blgodě´tnyjè.
raz'_prostrę` раз͛_прострѧ̀ razprostrę razprostra Vmia3se 243 2 0 root 1
zarà зарà zara zarja Nfsnn 243 3 2 obj
dobrò_rabót'na, добро̀_рабо́т͛на, dobrorabotna dobroraboten Afsnn 243 4 3 amod
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 244 1 3 amod all the ends of the world were enlightened (by it) Vuković 1536: vьsè w´zári zémlьnyjè kón'ce.
te те te tъ Pd-mpn 244 2 1 det p_adj
kráevĭ крáевй kraevi krai Nmpnn 244 3 5 obj
zém'lъnĭ зе́м͛лънй zemlъni zemlen Ampnn 244 4 3 amod
prosvě´tĭ, просвѣ́тй, prosvěti prosvětja Vmia3se 244 5 0 root
i и i i C 245 1 2 cc and this honorable king found a good time 1
namérĭ наме́рй nameri namerja Vmia3se 245 2 0 root
vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 245 3 2 obj
dobrò_polúč'no, добро̀_полꙋ́ч͛но, dobropolučno dobropolučen Ansnn 245 4 3 amod
tózỳ то́зы̀ tozi tozi Pd-msn 245 5 7 det ext
blgočstívïĭ блгочсти́вїй blgočstivii blagočestiv Amsny 245 6 7 amod
crъ. цръ. crъ car Nmsny 245 7 2 nsubj
Smísli+ Сми́сли+ smisli izmislja Vmia3se 246 1 0 root (he, lit. ʺit wasʺ) conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God Vuković 1536: Oúmísli sьvě´tь blgь+že í bgooúgódьnь. polьz'nь í+dóstoxválьnъ
sa са sa se Px---a 246 2 1 expl Tixon.d.: i+ oumýsli edínь z'góvorь dóbrь i+ bu ougódenь
zgó_vor зго́_вор zgovor sgovor Nmsnn 246 3 1 nsubj 1 ~ (toi) izmisli edin dogovor/sъvet, koito bil dobъr i bogu ugoden, na polza i dostoxvalen
dób'rъ, до́б͛ръ, dobrъ dobъr Amsnn 246 4 3 amod
i+ и+ i i C 246 5 7 cc
bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 246 6 7 nmod iobj
ougódenъ, оуго́денъ, ugodenъ ugoden Amsnn 246 7 4 conj
što+ що+ što što Pq 246 8 9 mark which is a virtue of the soul (?) and worthy of praise
è ѐ e sъm Vmip3si 246 9 3 acl
dšév'nĭ дше́в͛нй dševni duševen Amsny 246 10 11 amod
dóbívъ, до́би́въ, dobivъ dobiv Nmsnn 246 11 9 obl pred
i+ и+ i i C 246 12 13 cc
dostóxvál'nyʺ. досто́хвáл͛ны̏. dostoxvalnii dostoxvalen Amsny 246 13 11 conj
i+ и+ i i C 247 1 3 cc and so he sent (a word) to Franks, who were there in Tsarigrad
tuta_k'sĭ тꙋта_к͛сй tutaksi tutaksi R 247 2 3 advmod 1
provódĭ прово́дй provodi provodja Vmia3se 247 3 0 root
na+ на+ na na Sa 247 4 5 case
frén'ci+ фре́н͛ци+ frenci frenci Nmpny 247 5 3 obl iobj
te те te tъ Pd-mpn 247 6 5 det p_nom
detò дето̀ deto deto Pr 247 7 8 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 247 8 3 acl
tám тáм tam tam R 247 9 8 advmod
v' в͛ vъ v Sl 247 10 11 case
crĭ_grád. црй_грáд. crigrad Carigrad Nmsnn 247 11 8 obl loc
ně´ нѣ́ ně ne Qz 248 1 2 advmod (that he) wants neither silver, nor gold, nor pearls nor priceless stones
srebrò, сребро̀, srebro srebro Nnsnn 248 2 7 obj
ilì илѝ ili ili C 248 3 4 cc 1
zlatò злато̀ zlato zlato Nnsnn 248 4 2 conj
da+ да+ da da C 248 5 7 aux
imъ имъ imъ tě Pp3-pd 248 6 7 obl iobj
ište, ище, ište iskam Vmip3si 248 7 0 root
netì нетѝ neti niti C 248 8 9 cc
már'garitъ, мáр͛гаритъ, margaritъ margarit Nmsnn 248 9 4 conj
netì нетѝ neti niti C 248 10 12 cc
bez_cě´n'no без_цѣ́н͛но bezcěnno bezcenen Ansnn 248 11 12 amod
kámenïe, кáменїе, kamenie kamenie Nnsnn 248 12 9 conj
amì амѝ ami ami C 248 13 16 cc but (only) the honorable relics of the Reverend (Petka) 1
poxválni+ похвáлни+ poxvalni poxvalen A-pnn 248 14 16 amod
te те te tъ Pd-fpn 248 15 14 det p_adj
móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 248 16 12 conj
prpdbněĭ, прпдбнѣй, prpdbněi prepodoben Afsdy 248 17 16 amod poss
ote оте ote oti C 249 1 4 cc but because it was precious to him, why would he want something better (?) than the body of the Reverend Petka? Vuković: Čtoʺ+bo í+xótěše tómou inò ljúbьzněíše býti páčè prěpodw´bnyjè tě´la.
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 249 2 4 cc ~ zaštoto kakvo bi mu moglo da e po-ljubezno ot tjaloto na Prepodobnata? (prěvodь povrědenь)
mu мꙋ mu toi Pp3msd 249 3 4 obl iobj
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vaii3si 249 4 0 root
dragò драго̀ drago drago R 249 5 4 advmod
da+ да+ da da C 249 6 7 mark
ište ище ište iskam Vmip3si 249 7 4 advcl
po по po po (2) Qc 249 8 9 amod 1
dobrò, добро̀, dobro dobro Ansnn 249 9 7 obj
wt ѿ ot ot Sg 249 10 13 case
prpdbnïę прпдбнїѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 249 11 12 amod
pètkĭ пѐткй petki Petka Nfsgy 249 12 13 nmod poss
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 249 13 7 obl
to, то, to tъ Pd-nsn 249 14 13 det p_nom
túĭ тꙋ́й tui tъi R 250 1 2 advmod thus it was always on his mind:
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 250 2 0 root
sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 250 3 2 advmod
na+ на+ na na Sl 250 4 5 case
oumъ, оумъ, umъ um Nmsnn 250 5 2 obl loc
poučá_tel'no, поучá_тел͛но, pučatelno poučitelen R 250 6 2 advmod 1
ótĭ о́тй oti oti C 251 1 11 cc ʺbecause even (if it meant) a half of my kingdom, I'm ready to give everythingʺ
makár, макáр, makar makar Qg 251 2 10 advmod
i+ и+ i i C 251 3 2 fixed
polovína, полови́на, polovina polovina Nfsnn 251 4 10 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 251 5 6 case
crstvo+ црство+ crstvo carstvo Nnsnn 251 6 4 nmod
to+ то+ to tъ Pd-nsn 251 7 6 det p_nom
sĭ, сй, si se Px---d 251 8 6 nmod poss
akò ако̀ ako ako C 251 9 10 mark
potrě´bova, потрѣ́бова, potrěbova potrěbovati Vmip3si 251 10 12 acl
gotóv' гото́в͛ gotov gotov Amsnn 251 11 0 root 2
sъ´mъ съ́мъ sъmъ sъm Vmip1si 251 12 11 aux 182v /img/petka/berl_182v.jpg Slóvo Prpdbnïę Сло́во Прпдбнїѧ
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Ansnn 251 13 16 obj
to то to tъ Pd-nsn 251 14 13 det p_adj
da+ да+ da da C 251 15 11 mark
izdámъ, издáмъ, izdamъ izdam Vmip1se 251 16 11 acl
makárъ макáръ makarъ makar Qg 252 1 2 cc ʺeven property, even gold, even pearls, even priceless stonesʺ
iman´ïe, иман́їе, imanie imane Nnsnn 252 2 10 appos
makárъ макáръ makarъ makar Qg 252 3 4 cc
zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 252 4 2 conj
makár' макáр͛ makar makar Qg 252 5 6 cc 1
már'garit, мáр͛гарит, margarit margarit Nmsnn 252 6 4 conj
makárъ макáръ makarъ makar Qg 252 7 9 cc
bezcě´n'no безцѣ́н͛но bezcěnno bezcenen Ansnn 252 8 9 amod
kámenïe, кáменїе, kamenie kamenie Nnsnn 252 9 6 conj
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 252 10 17 obj
to, то, to tъ Pd-nsn 252 11 10 det p_nom
sъs+ със+ sъs s Si 252 12 14 case ʺI would give everything with a happy heart awayʺ
dragò драго̀ drago drago Ansnn 252 13 14 amod
srdcè срдцѐ srdce sъrdce Nnsnn 252 14 17 obl
da+ да+ da da C 252 15 17 aux
gò го̀ go toi Pp3nsa 252 16 10 expl 1
izdámъ, издáмъ, izdamъ izdam Vmip1se 252 17 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 253 1 2 case ʺI would part myself from all of that, only to receive what I desireʺ
sé+ се́+ se vse Nnsnn 253 2 6 obl
to то to tъ Pd-nsn 253 3 2 det p_nom
da+ да+ da da C 253 4 6 aux opt
sà сà sa se Px---a 253 5 6 expl
wtdelě´, ѿделѣ́, otdelě otdelja Vmip1se 253 6 0 root
tokó токо́ toko toko R 253 7 12 advmod
štotò щото̀ štoto štoto Pr 253 8 9 mark
želáę желáѧ želaę želaja Vmip1si 253 9 12 advcl
azъ азъ azъ az Pp1-sn 253 10 12 nsubj
da+ да+ da da C 253 11 12 mark
polučà. полꙋчà. poluča poluča Vmip3se 253 12 6 advcl 1
katò като̀ kato kato C 254 1 2 mark as Franks understood that, they were ready to give it away resolutely
razbráxa разбрáха razbraxa razbera Vmii3pe 254 2 11 advcl
túĭ тꙋ́й tui tъi R 254 3 2 advmod
frén'ci+ фре́н͛ци+ frenci frenci Nmpny 254 4 2 nsubj
te, те, te tъ Pd-mpn 254 5 4 det p_nom
tútak'sĭ тꙋ́так͛сй tutaksi tutaksi R 254 6 11 advmod
bíxa би́ха bixa sъm Vmii3pi 254 7 11 aux
gotóvĭ гото́вй gotovi gotov Ampnn 254 8 7 fixed
da+ да+ da da C 254 9 8 fixed
gó го́ go tova Pp3nsa 254 10 11 obj
dadátъ дадáтъ dadatъ dam Vmip3pe 254 11 0 root 1
i+ и+ i i C 254 12 15 advmod
sъs със sъs s Si 254 13 15 case
golě´mъ голѣ́мъ golěmъ golěm Afson Afsnn 254 14 15 amod
pod'kanъ, под͛канъ, podkanъ podkana Nfson Nfsnn 254 15 11 obl
i+ и+ i i C 255 1 13 cc and they obeyed him quickly in all points
bъr'zò, бър͛зо̀, bъrzo bъrzo R 255 2 13 advmod
katò, като̀, kato kato C 255 3 6 mark
i+ и+ i i C 255 4 3 fixed
za за za za Sa 255 5 6 case
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 255 6 13 advcl
to то to tъ Pd-nsn 255 7 6 det p_nom
tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 255 8 6 advmod
i+ и+ i i C 255 9 11 cc
za+ за+ za za Sa 255 10 11 case
túĭ+ тꙋ́й+ tui tъi R 255 11 13 obl
go го go toi Pp3msa 255 12 13 obj 1
poslúšaxa, послꙋ́шаха, poslušaxa poslušam Vmii3pe 255 13 0 root
i+ и+ i i C 256 1 7 cc and those, who wanted the body of the Reverend (Petka) said: (?) Vuković 1536: í+že_látel'nojè tómou poloúčiti povélěše.
štotò щото̀ štoto štoto Pr 256 2 3 mark ~ i zapovjadaxa, da toi poluči, kakvoto želae
ištěxa ищѣха ištěxa iskam Vmii3pi 256 3 7 advcl
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 256 4 3 obj
to то to tъ Pd-nsn 256 5 4 det p_nom
prpdbněĭ прпдбнѣй prpdbněi prepodoben Afsdy 256 6 4 nmod poss
rékoxa ре́коха rekoxa reka Vmii3pe 256 7 0 root
zem'néte+ зем͛не́те+ zemnete vzema Vmm-2pe 257 1 0 root ʺtake itʺ
go˸ го˸ go˸ toi Pp3nsa 257 2 1 obj
I+ И+ i i C 258 1 5 cc and they sent also other gifts with obeysance and a calm heart Vuković 1536: í inaá+že próčaà jáže kъ+ sьmě´renijù posláše. w´běštávajušte+ se í+ izvě´_stvoujušte, í+ svojè dše wtdáti ášte mw´štio+bì.
w´šte ѡ́ще ošte ošte R 258 2 5 advmod 1
i+ и+ i i C 258 3 4 amod
drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 258 4 5 obj
provódixa прово́диха provodixa provodja Vmii3pe 258 5 0 root
dár'bi дáр͛би darbi darba Nfpnn 258 6 4 appos
sъs със sъs s Si 258 7 8 case
krótostь, кро́тость, krotostъ krotost Nfsnn 258 8 5 obl
i+ и+ i i C 258 9 11 cc
smiréno смире́но smireno smirja Ansnn Vmpa-se 258 10 11 amod
srdcè. срдцѐ. srdce sъrdce Nnsnn 258 11 8 conj
V'táksuvaxa В͛тáксꙋваха vtaksuvaxa vtaksuvam Vmii3pe 259 1 0 root they gave a promise 1
se се se se Px---a 259 2 1 expl
i+ и+ i i C 260 1 2 cc and said:
kážaxa, кáжаха, kažaxa kaža Vmii3pe 260 2 0 root
tokò токо̀ toko toko R 261 1 9 advmod ʺif need be, we would give our souls as wellʺ
akò ако̀ ako ako C 261 2 3 mark
prïlě´ga, прїлѣ́га, prilěga priljagam Vmip3si 261 3 9 advcl
i+ и+ i i C 261 4 9 cc
dší+ дши́+ dši duša Nfpny 261 5 9 obj
te+ те+ te tъ Pd-fpn 261 6 5 det p_nom
sĭ сй si se Px---d 261 7 5 nmod
bíx'me би́х͛ме bixme bъda Vao-1pe 261 8 9 aux con
dàlĭ. дàлй. dali dam Vmp--pe 261 9 0 root
Túĭ Тꙋ́й tui tъi R 262 1 7 advmod as the autocrat-king Ioann understood that, he felt like he was flying in the sky
katò като̀ kato kato C 262 2 3 mark 1
razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 262 3 7 advcl
samodér'žecь самоде́р͛жець samoderžecъ samodъržec Nmsny 262 4 3 nsubj
crъ цръ crъ car Nmsny 262 5 4 appos
ıwánnъ, ıѡáннъ, ioannъ Ioan Nmsny 262 6 5 appos
sě´kaše, сѣ́каше, sěkaše sěkam Vaii3si 262 7 0 root Demina et al. 986: sěkam 'mislja, smjatam, priemam nešto za njakakvo, sčitam' (st.BG sjakaš)
če+ че+ če če C 262 8 9 mark
fъ´r'ka фъ́р͛ка fъrka fъrkam Vmip3si 262 9 7 advcl
po+ по+ po po Sd 262 10 11 case
nbé+ нбе́+ nbe nebe Nnsnn 262 11 9 obl loc
to. то. to tъ Pd-nsn 262 12 11 det p_nom
i+ и+ i i C 263 1 4 cc and then he sent the holy Marko, Metropolite of the Great Prěslav with great honors
tózʺ то́з̏ tozi tozi Pd-msn 263 2 3 det ext 1
čásъ чáсъ časъ čas Nmsnn 263 3 4 obl
provódĭ прово́дй provodi provodja Vmia3se 263 4 0 root
pre_osštén'nago пре_осще́н͛наго preosštennago preosvešten Amsgy 263 5 6 amod
már'ka мáр͛ка marka Marko Nmsgy 263 6 4 obj
mitropolíta, митрополи́та, mitropolita mitropolit Nmsgy 263 7 6 appos
velìkago велѝкаго velikago velik Amsgy 263 8 9 amod
preslàva преслàва preslava Preslav Nmsgn 263 9 6 nmod poss 1
sъs със sъs s Si 263 10 12 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 263 11 12 amod
póčestĭ по́честй počesti počest Nfsnn 263 12 4 obl
da да da da C 263 13 14 mark to bring the body of the Reverend (Petka) from Epibates to the famous and great city of Tarnovo
prinesè принесѐ prinese prenesa Vmip3se 263 14 4 advcl
tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 263 15 14 obj
to то to tъ Pd-nsn 263 16 15 det p_nom
prpd'bnïę, прпд͛бнїѧ, prpdbnię prepodoben Afsgy 263 17 15 amod poss
wt ѿ ot ot Sg 263 18 19 case
epivátь, епивáть, epivatъ Epivat Nmsnn 263 19 14 obl abl
ou+ оу+ u u Sa 263 20 24 case
sláv'_nïĭ слáв͛_нїй slavnii slaven Amsny 263 21 24 amod 1
i+ и+ i i C 263 22 23 cc
velíkïĭ вели́кїй velikii velik Amsny 263 23 21 conj
grád грáд grad grad Nmsnn 263 24 14 obl lat
tъ´r'nóvъ, тъ́р͛но́въ, tъrnovъ Tъrnov Nmsnn 263 25 24 appos
i+ и+ i i C 264 1 9 cc and he, with great resolve, went there soon
tóĭ то́й toi toi Pp3msn 264 2 9 nsubj
sъs със sъs s Si 264 3 5 case
golě´mъ голѣ́мъ golěmъ golěm Afson Afsnn 264 4 5 amod
pod'kanь, под͛кань, podkanъ podkana Nfson Nfsnn 264 5 9 obl
i+ и+ i i C 264 6 7 advmod
bъr'zó бър͛зо́ bъrzo bъrzo R 264 7 9 advmod
tam там tam tam R 264 8 9 advmod 1
otíde, оти́де, otide otida Vmia3se 264 9 0 root
i+ и+ i i C 265 1 6 cc and he duly did all that was required
sè сѐ se vse Nnsnn 265 2 6 obj
štò що̀ što što Pq 265 3 4 mark
trě´bovaše трѣ́боваше trěbovaše trěbva Vmii3si 265 4 2 acl
póčestno по́честно počestno počestno R 265 5 6 advmod
naprávĭ, напрáвй, napravi napravja Vmia3se 265 6 0 root
i+ и+ i i C 266 1 2 cc and he took with great honor the holy relics
zè зѐ ze vzema Vmia3se 266 2 0 root
sъs със sъs s Si 266 3 5 case
golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 266 4 5 amod
počstъ почстъ počstъ počest Nfsnn 266 5 2 obl 1
sšténi+ сще́ни+ sšteni svęšten Afpnn 266 6 8 amod
te те te tъ Pd-fpn 266 7 6 det p_adj
móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 266 8 2 obj
sъs със sъs s Si 267 1 2 case he went to his country quickly with joy
radustь радꙋсть radustъ radost Nfsnn 267 2 8 obl
bъr'zò бър͛зо̀ bъrzo bъrzo R 267 3 8 advmod
na на na na Sa 267 4 7 case
svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 267 5 7 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 267 6 5 det p_adj
strenà стренà strena strana Nfsnn 267 7 8 obl lat
idešĭ, идешй, ideši ida Vmii3si 267 8 0 root
ta+ та+ ta ta C 268 1 2 cc and praised God and the Reverend (Petka)
strúvaše стрꙋ́ваше struvaše struvam Vmii3si 268 2 0 root 1
xvalà хвалà xvala xvala Nfsnn 268 3 2 obj
bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 268 4 3 obl iobj
i+ и+ i i C 268 5 6 cc
prpd'bneĭ, прпд͛бней, prpdbnei prepodoben Afsdy 268 6 3 conj
i+ и+ i i C 269 1 19 cc and as he crossed the country (border) of Franks and came to his own land Vuković 1536: jako oúbò prědě´ly prěide froúžьskyje, í+vь+svojù príde stránu. vьsì w´krь´stnyʺ sьtě´kaáxou+se, sь+svě´štami í+kádily i+mϋri blgovón'nyʺmi, prováždajúšte ráku prěpodw´bnyjè kь slávnomou í+crstvujuštomou grádou trь´novu
katò като̀ kato kato C 269 2 3 mark
preminъ^ преминъ̂ preminъ premina Vmia3se 269 3 19 advcl
dъr'žávata дър͛жáвата dъržavata dъržava Nfsnn 269 4 3 obj
frén'ska, фре́н͛ска, frenska frenski Afsnn 269 5 4 amod
ta та ta ta C 269 6 7 cc
dóde до́де dode doida Vmia3se 269 7 3 conj 1
na+ на+ na na Sa 269 8 11 case
svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 269 9 11 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 269 10 9 det p_adj
strenъ^, стренъ̂, strenъ strana Nfson 269 11 3 obl lat
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički A-pnn 269 12 15 amod all the people from the villages and towns around came
te те te tъ Pd-npn 269 13 12 det p_adj
okolovrъ´stniʺ околовръ́стни̏ okolovrъstni okolovrъsten A-pnn 269 14 15 amod
selà. селà. sela selo Nnpnn 269 15 18 nmod
i+ и+ i i C 269 16 17 cc CIAI 133: i gradove xora sьbraxa sas svešti i sas kadilnici i sas mira dobro mirizlivi ta provoždaxa moštite prěpodbnei kamto slavni carstvujušti grad trьnovь
gradovè градовѐ gradove grad Nmpnn 269 17 15 conj
člcy члцы člci človek Nmpny 269 18 19 nsubj
sobrà_xa+ собрà_ха+ sobraxa sъbera Vmii3pe 269 19 0 root 1
se се se se Px---a 269 20 19 expl
sъs със sъs s Si 269 21 22 case with candles and censers and with well-smelling myrrh
sveštè, свещѐ, svešte svešt Nfpnn 269 22 19 obl
i+ и+ i i C 269 23 25 cc
sъs със sъs s Si 269 24 25 case
kandíl'nicy, канди́л͛ницы, kandilnici kadilnik Nmpnn 269 25 22 conj
i+ и+ i i C 269 26 28 cc
sъs със sъs s Si 269 27 28 case
mѵ´ro мѵ́ро miro miro Nnsnn 269 28 25 conj
dobrò добро̀ dobro dobro R 269 29 31 advmod
miro миро miro miro Nnsnn 269 30 31 discourse
mϋrozlívïĭ, мѷрозли́вїй, mirozlivii mirizliv A-pnn 269 31 28 amod
ta та ta ta C 270 1 2 cc and followed the relics of the Reverend (Petka) to the famous and royal city of Tarnovo 1
provóždaxa прово́ждаха provoždaxa provoždam Vmii3pi 270 2 0 root
móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 270 3 2 obj
te те te tъ Pd-fpn 270 4 3 det p_nom
prpdbněĭ, прпдбнѣй, prpdbněi prepodoben Afsdy 270 5 3 amod poss
kam'tò кам͛то̀ kamto kъmto S 270 6 10 case
slávnyʺ, слáвны̏, slavnii slaven Amsny 270 7 10 amod
i+ и+ i i C 270 8 9 cc
crstvújušte црствꙋ́юще crstvujušti carstvuvam Ampny Vmpp-sia 270 9 7 conj
grád грáд grad grad Nmsnn 270 10 2 obl
tъ´r'_novъ. тъ́р͛_новъ. tъrnovъ Tъrnov Nmsnn 270 11 10 appos 1
i+ и+ i i C 271 1 9 cc and as the honorable King Ioann Asěn heard about it, he went out of the city CIAI 133: i kato razbra tova blgočestivi crь ioan asěnь izleze iz gradǫ (!) sasь maikь si crica elena i sasь crcьta svoja anaa i sas sičkite si bolere
katò като̀ kato kato C 271 2 3 mark sas těx i vьse čstni patriarxь kir vasilie sa sičkiǫ si sьborь čerkovni i sas nego i množestvo mnogo narodь bezь četa
razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 271 3 9 advcl
túi тꙋ́и tui tъi R 271 4 3 advmod
blgočestivïĭ блгочестивїй blgočestivii blagočestiv Amsny 271 5 6 amod
crь црь crъ car Nmsny 271 6 9 nsubj
Iwánnъ Іѡáннъ ioannъ Ioan Nmsny 271 7 6 appos
asě´nъ, асѣ́нъ, asěnъ Asěn Nmsny 271 8 7 appos
izléze= изле́зе= izleze izlěza Vmia3se 271 9 0 root 1
iz+ из+ iz iz Sg 271 10 11 case
gradó+ градо́+ grado grad Nmson 271 11 9 obl abl
tь, ть, tъ tъ Pd-msn 271 12 11 det p_nom
sъs със sъs s Si 271 13 14 case with his mother Queen Elena, and his Queen Anne, and all of his boyars
maika+ маика+ maika maika Nfsny 271 14 9 obl
sĭ сй si se Px---d 271 15 14 nmod poss
crca црца crca carica Nfsny 271 16 14 appos
eléna, еле́на, elena Elena Nfsny 271 17 16 appos
i+ и+ i i C 271 18 19 cc
crca+ црца+ crca carica Nfsny 271 19 14 conj
ta та ta tъ Pd-fsn 271 20 19 det p_nom
svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 271 21 19 amod poss
an'na, ан͛на, anna Anna Nfsny 271 22 19 appos
i+ и+ i i C 271 23 28 cc
sъs със sъs s Si 271 24 28 case
síč'kĭ+ си́ч͛кй+ sički sički Ampnn 271 25 28 amod 1
te+ те+ te tъ Pd-mpn 271 26 25 det p_adj
sĭ сй si se Px---d 271 27 28 nmod
bolérĭ, боле́рй, boleri boljarin Nmpny 271 28 19 conj
naednò наедно̀ naedno naedno R 271 29 31 advmod and with them the all-honorable Patriarch lord Vasilii with the whole church synod
sъs+ със+ sъs s Si 271 30 31 case
tě´xъ, тѣ́хъ, těxъ tě Pp3-pg 271 31 9 obl
i+ и+ i i C 271 32 34 cc
vsé_čstny, все́_чстны, vsečstni vsečesten Amsny 271 33 34 amod
patrïárxъ, патрїáрхъ, patriarxъ patriarx Nmsny 271 34 31 conj
kѵ´rъ кѵ́ръ kirъ kir Nmsny 271 35 36 appos
vasï´lïe васї́лїе vasilie Vasilii Nmsvy 271 36 34 appos 1
sъs със sъs s Si 271 37 40 case
síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 271 38 40 amod
tь ть tъ tъ Pd-msn 271 39 38 det p_adj
sobórь собо́рь soborъ sъbor Nmsnn 271 40 34 nmod
crkóvny, црко́вны, crkovni cъrkoven Amsny 271 41 40 amod
sъs със sъs s Si 271 42 43 case and with him an uncountable number of people
tógo, то́го, togo tъ Pd-msg 271 43 40 nmod
i+ и+ i i C 271 44 47 cc
mnóžestvò мно́жество̀ množestvo množestvo Nnsnn 271 45 43 conj
mnog мног mnog mnogo R 271 46 47 amod
národ нáрод narod narod Nmsnn 271 47 45 nmod
bez+ без+ bez bez Sg 271 48 49 case
četa. чета. četa četa Nmsgn 271 49 47 nmod 1
CIAI 133: i crьtь i sičkite štoto běxa sas nego peši otidoxa ot gradǫ na četiri pogledi sasь mnogo počestь da posrešnǫtь moštite prěpodbnei deto ja priexa počstno sas svoite rьce i sьsь dušь i sas srdce obično go caluvaxa i donesuxa ja ta ja položixa v čerkovata crska
a+ а+ a a C 272 1 13 cc and the king and all who were with him went by foot
crę+ црѧ+ crę car Nmsgy Nmsoy 272 2 13 nsubj
t, т, t tъ Pd-msn 272 3 2 det p_nom
i+ и+ i i C 272 4 5 cc
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 272 5 2 conj
te те te tъ Pd-mpn 272 6 5 det p_adj
štotò щото̀ štoto štoto Pr 272 7 8 mark
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 272 8 5 acl
sъs със sъs s Si 272 9 10 case
négo, не́го, nego toi Pp3msg 272 10 8 obl
v'+ в͛+ vъ v Si 272 11 12 case
pèšъ пѐшъ pešъ peš R 272 12 13 advmod
otídoxa, оти́доха, otidoxa otida Vmii3pe 272 13 0 root
ot+ от+ ot ot Sg 272 14 15 case out of the city for about four shots
gradó+ градо́+ grado grad Nmson 272 15 13 obl abl
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 272 16 15 det p_nom 1
na+ на+ na na Sa 272 17 18 case
vónъ, во́нъ, vonъ vъn R 272 18 13 obl
kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 272 19 23 mark
do+ до+ do do Sg 272 20 23 case
čéteri че́тери četeri četiri Ml 272 21 22 nummod
pógledi по́гледи pogledi pogled Nmpnn 272 22 23 nmod
mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 272 23 18 advcl
sъs със sъs s Si 272 24 26 case to meet the relics of the Reverend (Petka) with great honor
mnóg мно́г mnog mnogo R 272 25 26 amod
póčtsъ, по́чтсъ, počtsъ počest Nfsnn 272 26 28 obl
da+ да+ da da C 272 27 28 mark
posréš'_natь посре́ш͛_нать posrešnatъ posreštna Vmip3pe 272 28 13 advcl 1
móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 272 29 28 obj
te, те, te tъ Pd-fpn 272 30 29 det p_nom
prpdbněĭ, прпдбнѣй, prpdbněi prepodoben Afsdy 272 31 29 amod poss
déto+ де́то+ deto deto Pr 272 32 34 mark there they met (ʺacceptʺ) her duly with their hands
ę ѧ ę tja Pp3fsa 272 33 34 obj
prïéxa прїе́ха priexa priema Vmii3pe 272 34 23 acl
póčtsno по́чтсно počtsno počestno R 272 35 34 advmod
sъs със sъs s Si 272 36 39 case
svói+ сво́и+ svoi svoi Afpny 272 37 39 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 272 38 37 det p_adj
rъcè, ръцѐ, rъce rъka Nfdnn 272 39 34 obl
sъs със sъs s Si 273 1 2 case with their soul and all their heart they lovingly kissed it
dšà дшà dša duša Nfsny 273 2 12 obl 1
i+ и+ i i C 273 3 9 cc
sъs със sъs s Si 273 4 9 case
s̶v̶o̶ĭ̶+ с̶в̶о̶й̶+ svoi svoi Afpny 273 5 4 reparandum
t̶e̶ т̶е̶ te tъ Pd-fpn 273 6 4 reparandum
r̶ъ̶c̶è̶ р̶ъ̶ц̶ѐ̶ rъce rъka Nfdnn 273 7 4 reparandum
sè сѐ se vse Ansnn 273 8 9 amod
srdcè срдцѐ srdce sъrdce Nnsnn 273 9 2 conj
obíč'no+ оби́ч͛но+ obično obično R 273 10 12 advmod
go го go tova Pp3nsa 273 11 12 obj
celúvaxa. целꙋ́ваха. celuvaxa celuvam Vmii3pi 273 12 0 root
i+ и+ i i C 274 1 2 cc and brought (her)
donésoxa доне́соха donesoxa donesa Vmii3pe 274 2 0 root
ta+ та+ ta ta C 275 1 3 cc and placed her in the royal church
ę ѧ ę tja Pp3fsa 275 2 3 obj
polóžixa поло́жиха položixa položa Vmii3pe 275 3 0 root 1
v' в͛ vъ v Sa 275 4 5 case
čér'kva+ че́р͛ква+ čerkva čerkova Nfsnn 275 5 3 obl lat
ta та ta tъ Pd-fsn 275 6 5 det p_nom
crska. црска. crska carski Afsnn 275 7 5 amod
(n/a) mrg 13 Closing Prayers (short versions)
(A) (А) a a C 276 1 18 cc and after a long time Nedělnik 1806: Po+mnógoe vrémę popušténïem Bžïĭmъ, agáreny katw` pobědíli Gréčeskoe Crstvo, i+sprotì negw` wbladáli i Bólgarskoe i+sérbskoĭ Crstvo.
NBKM 1064: i+ podír mlógu+tu túi vrémi śtána ut+ mpóga pák popúsvanie tá túrtziti navíxa pák grátzko+tu tzárśtu.
CIAI 133: A napokonь sletь mnogo vreme kato otslabna ot mnogo voiski i gonenie latin'sko crstvo sasь grьčesko nadelěxa turci i sьsěmь ně toko cri grad i seto grьčesko crstvo ami i okolnite strani i gospdarstva prezexa i porobixa sas těxь i crstvoto blьgarsko naedno sьsь srьbskoto... 14 Relics looted by Turks
podírъ поди́ръ podirъ podir S 276 2 4 case
mnóg мно́г mnog mnogo R 276 3 4 amod
vremè, времѐ, vreme vreme Nnsnn 276 4 18 obl
kató като́ kato kato C 276 5 6 mark as the Latin and the Greek kingdom were weakened by (the pressure of?) armies and raids
wtsláb'na, ѿслáб͛на, otslabna otslabna Vmia3se 276 6 18 advcl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 276 7 9 case
mnóg мно́г mnog mnogo R 276 8 9 amod 1
voĭskì, войскѝ, voiski voiska Nfpnn 276 9 6 obl
i+ и+ i i C 276 10 11 cc
gonénïe, гоне́нїе, gonenie gonenie Nnsnn 276 11 9 conj
latín'sko+ лати́н͛ско+ latinsko latinski Ansnn 276 12 14 amod
to то to tъ Pd-nsn 276 13 12 det p_adj
crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 276 14 6 nsubj
sъs със sъs s Si 276 15 16 case
grъ´česko+ гръ́ческо+ grъčesko grъcki Ansny 276 16 6 amod
to, то, to tъ Pd-nsn 276 17 16 det p_adj
nad'_dělě´xa над͛_дѣлѣ́ха naddělěxa naddelja Vmii3pe 276 18 0 root the Turks conquered (them)
túr'ciʺ тꙋ́р͛ци̏ turcii turčin Nmpny 276 19 18 nsubj 1
i+ и+ i i C 277 1 18 cc and they took not only Tsarigrad, but also the whole Greek kingdom
sovsě´m' совсѣ́м͛ sovsěm sъvsem R 277 2 18 advmod
ně´+ нѣ́+ ně ne Qz 277 3 4 advmod
tokò токо̀ toko toko R 277 4 5 advmod
crĭ_grád', црй_грáд͛, crigrad Carigrad Nmsnn 277 5 18 obj
amì амѝ ami ami C 277 6 11 cc
i+ и+ i i C 277 7 6 fixed
sé+ се́+ se vsěki Ansnn 277 8 11 amod
to то to tъ Pd-nsn 277 9 8 det p_adj
gréčesko гре́ческо grečesko grъcki Ansnn 277 10 11 amod
crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 277 11 5 conj
i+ и+ i i C 277 12 15 cc and also the neighboring lands and principalities
okol'ni+ окол͛ни+ okolni okolen Afpnn 277 13 15 amod
te те te tъ Pd-fpn 277 14 13 det p_adj 1
stranì, странѝ, strani strana Nfpnn 277 15 11 conj
i и i i C 277 16 17 cc
gsdrtva, гсдртва, gsdrtva gospodarstvo Nnpnn 277 17 15 conj
prezéxa, презе́ха, prezexa prevzema Vmii3pe 277 18 0 root
i+ и+ i i C 278 1 2 cc and they subdued with them the Bulgarian and Serbian kingdoms too
poróbixa, поро́биха, porobixa porobja Vmii3pe 278 2 0 root
naednò, наедно̀, naedno naedno R 278 3 2 advmod
i+ и+ i i C 278 4 5 amod
crstvo+ црство+ crstvo carstvo Nnsny 278 5 2 obj
to то to tъ Pd-nsn 278 6 5 det p_nom
ból'gar'sko, бо́л͛гар͛ско, bolgarsko bъlgarski Ansnn 278 7 5 amod
na_ednò, на_едно̀, naedno naedno R 278 8 12 advmod 2
sъs със sъs s Si 278 9 12 case 183r /img/petka/berl_183r.jpg mrte nášeę Pétkĭ мрте нáшеѧ Пе́ткй 183r/*rpd* ·рпд·
srъ´bsko+ сръ́бско+ srъbsko srъbski Ansny 278 10 12 amod
to то to tъ Pd-nsn 278 11 10 det p_adj
gsdrstvo, гсдрство, gsdrstvo gospodarstvo Nnsnn 278 12 2 obl
i и i i C 278 13 14 cc
Iwšte. Иѡще. iošte ošte R 278 14 12 conj and especially in the days of the Turkish king Sultan Selim II
a+ а+ a a C 278 15 16 cc
naĭ най nai nai Qc 278 16 17 advmod
tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 278 17 2 advmod
v+ в+ vъ v Sl 278 18 19 case
diné+ дине́+ dine den Nmpnn 278 19 2 obl
te те te tъ Pd-mpn 278 20 19 det p_nom
so_ltàn' со_лтàн͛ soltan sultan Nmsny 278 21 22 nmod 1
selímovĭ, сели́мовй, selimovi Selimov Ampnn 278 22 19 amod poss Selim II ruled in years 1566-1574, Rostovski likely confused him with Suleyman I, who conquered Belgrade in 1521, looting the relics of St. Petka from there. Indeed, his predecessor, Selim I, fought more wars with Safavids in Persia.
vtórĭ вто́рй vtori vtori Amsny 278 23 24 amod
crъ цръ crъ car Nmsny 278 24 22 appos
túr'skïĭ, тꙋ́р͛скїй, turskii turski Amsny 278 25 24 amod
zaštò защо̀ zašto zašto C 279 1 9 cc because Selim I didn't fight with Christians, only with Persians
pъ´r'vy пъ́р͛вы pъrvi pъrvi Amsny 279 2 3 amod
selímъ, сели́мъ, selimъ Selim Nmsny 279 3 9 nsubj
sъs със sъs s Si 279 4 5 case
xrstï_ani+ хрстї_ани+ xrstiani xristianin Nmpny 279 5 9 obl 1
te те te tъ Pd-mpn 279 6 5 det p_nom
ne+ не+ ne ne Qz 279 7 9 advmod
sà сà sa se Px---a 279 8 9 expl
bỳ, бы̀, bi bija Vmia3si 279 9 0 root
amì амѝ ami ami C 279 10 13 cc
tokò токо̀ toko toko R 279 11 13 advmod
sъs със sъs s Si 279 12 13 case
pér'si+ пе́р͛си+ persi persi Nmpny 279 13 5 conj
te. те. te tъ Pd-mpn 279 14 13 det p_nom
i+ и+ i i C 280 1 23 cc and then Selim with his troops took the true relics of St Petka
togízĭ тоги́зй togizi togizi Pr 280 2 23 advmod
selímь, сели́мь, selimъ Selim Nmsny 280 3 23 nsubj
čstni+ чстни+ čstni česten Afpnn 280 4 6 amod
te те te tъ Pd-fpn 280 5 4 det p_adj
mó_štĭ мо́_щй mošti mošti Nfpnn 280 6 23 obj 1
stéĭ сте́й stei svęt Afsdy 280 7 8 amod
pètkĭ, пѐткй, petki Petka Nfsgy 280 8 6 nmod poss
sъs със sъs s Si 280 9 12 case with other beautiful church ornaments and royal gifts
drúgi дрꙋ́ги drugi drug Afpnn 280 10 12 amod
xùbavĭ хꙋ̀бавй xubavi xubav Afpnn 280 11 12 amod
priménĭ приме́нй primeni preměna Nfpnn 280 12 23 obl
crkóvnïĭ, црко́внїй, crkovnii cъrkoven Afpnn 280 13 12 amod
i+ и+ i i C 280 14 16 cc
crskiʺ црски̏ crskii carski Ampny 280 15 16 amod
daro_vè, даро_вѐ, darove dar Nmpnn 280 16 12 conj 1
sъs със sъs s Si 280 17 18 case
voĭská+ войскá+ voiska voiska Nfsnn 280 18 23 obl
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 280 19 18 det p_nom
ta+ та+ ta ta C 280 20 23 cc
si+ си+ si se Px---d 280 21 23 expl
gĭ гй gi tě Pp3-pa 280 22 6 expl
zè, зѐ, ze vzema Vmia3se 280 23 0 root
i+ и+ i i C 281 1 5 cc and brought them to Tsarigrad
na+ на+ na na Sa 281 2 3 case
cri_grad' цри_град͛ crigrad Carigrad Nmsnn 281 3 5 obl lat
gi ги gi tě Pp3-pa 281 4 5 obj
zanésĭ, зане́сй, zanesi zanesa Vmia3se 281 5 0 root
i+ и+ i i C 282 1 7 cc and he put them to his palace
v' в͛ vъ v Sa 282 2 3 case
palátïe+ палáтїе+ palatie palatie Nnsnn 282 3 7 obl lat
to то to tъ Pd-nsn 282 4 3 det p_nom
svoè своѐ svoe svoi Ansny 282 5 3 amod poss 1
gi ги gi tě Pp3-pa 282 6 7 obj
ugúdĭ, ꙋгꙋ́дй, ugudi ugodja Vmia3se 282 7 0 root
al'là ал͛лà alla ala C 283 1 6 cc but the precious pearl didn't hide there
i+ и+ i i C 283 2 1 fixed
tám тáм tam tam R 283 3 6 advmod
sa+ са+ sa se Px---a 283 4 6 expl
ne+ не+ ne ne Qz 283 5 6 advmod
skrì, скрѝ, skri skrija Vmia3se 283 6 0 root
mnóg_cénnïa+ мно́г_це́ннїа+ mnogcennia mnogocenen Amsoy 283 7 9 amod
tь ть tъ tъ Pd-msn 283 8 7 det p_adj
már'garit, мáр͛гарит, margarit margarit Nmsnn 283 9 6 nsubj
amì амѝ ami ami C 284 1 14 cc but, with many miracles, it brought not only Christians, but also Turks to pay her respects
sъs със sъs s Si 284 2 3 case
čjudesà чюдесà čjudesa čudo Nnpnn 284 3 14 obl 1
mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 284 4 3 amod
ně´+ нѣ́+ ně ne Qz 284 5 6 advmod
tokò токо̀ toko toko R 284 6 7 advmod
xrstyàni+ хрстыàни+ xrstiani xristianin Nmpny 284 7 14 obj
te, те, te tъ Pd-mpn 284 8 7 det p_nom
amì амѝ ami ami C 284 9 11 cc
i+ и+ i i C 284 10 9 fixed
túr'cïĭ тꙋ́р͛цїй turcii turčin Nmpny 284 11 7 conj
na+ на+ na na Sa 284 12 13 case
poklonénïe поклоне́нїе poklonenie poklonenie Nnsnn 284 13 14 obl lat
privédĭ, приве́дй, privedi priveda Vmia3se 284 14 0 root
wt ѿ ot ot Sg 285 1 2 case thus the Turks were frightened 1
tuĭ+ тꙋй+ tui tъi R 285 2 6 advmod
sa са sa se Px---a 285 3 6 expl
túrci+ тꙋ́рци+ turci turčin Nmpny 285 4 6 nsubj
te те te tъ Pd-mpn 285 5 4 det p_nom
uplàšixa, ꙋплàшиха, uplašixa uplaša Vmii3pe 285 6 0 root
i+ и+ i i C 286 1 2 cc and they feared, that the faith will spread
boę´xa+ боѧ́ха+ boęxa boja Vmii3pi 286 2 0 root
se, се, se se Px---a 286 3 2 expl
da+ да+ da da C 286 4 11 mark
nè нѐ ne ne Qz 286 5 11 advcl
ně´kak' нѣ́как͛ někak někak Pi 286 6 11 advmod
po+ по+ po po (2) Qc 286 7 8 advmod
mnog мног mnog mnogo R 286 8 11 advmod
ouverénïe+ оувере́нїе+ uverenie uvěrenie Nnsnn 286 9 11 nsubj
si си si se Px---d 286 10 11 expl 1
umnožì, ꙋмножѝ, umnoži umnoža Vmip3se 286 11 2 advcl
po+ по+ po po (2) Qc 287 1 2 advmod for the sake of Christian struggle and solidarity (?) they gave her to the Christians
tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 287 2 10 advmod
za+ за+ za za Sa 287 3 4 case
userdïe, ꙋсердїе, userdie usъrdie Nnsnn 287 4 10 obl
i+ и+ i i C 287 5 7 cc
za+ за+ za za Sa 287 6 7 case
gríženïe+ гри́женїе+ griženie grižene Nnsnn 287 7 4 conj
to то to tъ Pd-nsn 287 8 7 det p_nom
xrstyán'sko, хрстыáн͛ско, xrstiansko xristianski Ansnn 287 9 4 amod
dádoxa+ дáдоха+ dadoxa dam Vmii3pe 287 10 0 root
ę ѧ ę tja Pp3fsa 287 11 10 obj
na на na na Sa 287 12 13 case 1
xrstyáni+ хрстыáни+ xrstiani xristianin Nmpny 287 13 10 obl iobj
te, те, te tъ Pd-mpn 287 14 13 det p_nom
a+ а+ a a C 288 1 9 cc and they put her duly to the Patriarch's church
tïè тїѐ tie tě Pp3-pn 288 2 9 nsubj
počtsno почтсно počtsno počestno R 288 3 9 advmod
v' в͛ vъ v Sa 288 4 7 case
patrïáršeska+ патрїáршеска+ patriaršeska patriaršeski Afsnn 288 5 7 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 288 6 5 det p_adj
čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 288 7 9 obl lat
ę ѧ ę tja Pp3fsa 288 8 9 obj
polóžixa, поло́жиха, položixa položa Vmii3pe 288 9 0 root
i+ и+ i i C 289 1 3 cc and they have hidden her there
ę+ ѧ+ ę tja Pp3fsa 289 2 3 obj
skrï´_xa, скрї́_ха, skrixa skrija Vmii3pe 289 3 0 root 1
i+ и+ i i C 290 1 9 cc and this is called the second translation or subduing
túĭ тꙋ́й tui tъi R 290 2 9 nsubj
vtóro+ вто́ро+ vtoro vtori Ansnn 290 3 5 amod
to+ то+ to tъ Pd-nsn 290 4 3 det p_adj
prinesenïe, принесенїе, prinesenie prinesenie Nnsnn 290 5 9 obl pred
ili или ili ili C 290 6 7 cc
poróbenïe+ поро́бенїе+ porobenie porobenie Nnsnn 290 7 5 conj
sa са sa se Px---a 290 8 9 expl
zovè. зовѐ. zove zova Vmip3si 290 9 0 root
(P)odírъ (П)оди́ръ podirъ podir S 291 1 3 case after a long time God wanted again to make his Saint famous 15 Translation to Moldova
mnogo много mnogo mnogo R 291 2 3 amod 1
vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 291 3 8 obl
pák пáк pak pak R 291 4 8 advmod
bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 291 5 8 nsubj
ště´, щѣ́, ště šta Vaia3si 291 6 8 aux fut
da+ да+ da da C 291 7 6 fixed inf
proslávĭ, прослáвй, proslavi proslavja Vmip3se 291 8 0 root
Stíca+ Сти́ца+ stica svętica Nfsny 291 9 8 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 291 10 9 det p_nom
svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 291 11 9 amod poss
da да da da C 291 12 13 mark by sending her (ʺgoingʺ) to the land of Moldavia
ōtíde, ѡти́де, otide otida Vmip3se 291 13 8 advcl
v' в͛ vъ v Sa 291 14 15 case
zémljú зе́млю́ zemlju zemja Nfsan 291 15 13 obl lat 1
moldovskïę. молдовскїѧ. moldovskię moldavski Afsgy 291 16 15 amod
togízi тоги́зи togizi togizi Pr 292 1 2 advmod in that time (the country) was held by the saintly and honorable and Christ-loving ruler, Voivod Ioann Vasilii
dъr'žéšĭ, дър͛же́шй, dъržeši dъrža Vmii3si 292 2 0 root
pre_světlïĭ, пре_свѣтлїй, presvětlii presvětъl Amsny 292 3 8 amod
i+ и+ i i C 292 4 5 cc
blgčstívïĭ, блгчсти́вїй, blgčstivii blagočestiv Amsny 292 5 3 conj
i+ и+ i i C 292 6 7 cc
xrstoljubʺ_vïĭ хрстолюб̏_вїй xrstoljubivii xristoljubiv Amsny 292 7 5 conj 1
gsdrъ, гсдръ, gsdrъ gospodar Nmsny 292 8 2 nsubj
Iw´, Иѡ́, io Ioan Nmsny 292 9 8 appos
vasílïe васи́лїе vasilie Vasilii Nmsvy 292 10 9 appos
voevóda, воево́да, voevoda voivoda Nfsny 292 11 10 appos
sъs със sъs s Si 292 12 13 case by the grace of God the ruler and commander of the land of Moldavia
mltъ млтъ mltъ milost Nfsnn 292 13 15 nmod
bžïę, бжїѧ, bžię božii Afsnn 292 14 13 amod poss
gsdrъ, гсдръ, gsdrъ gospodar Nmsny 292 15 11 appos
i+ и+ i i C 292 16 17 cc
obladátel обладáтел obladatel obladatel Nmsny 292 17 15 conj 1
zem'lì зем͛лѝ zemli zemja Nfsdn 292 18 17 nmod poss
moldóv'skïę, молдо́в͛скїѧ, moldovskię moldavski Afsgy 292 19 18 amod
tóĭ то́й toi toi Pp3msn 293 1 15 nsubj since he heard about the relics of the Reverend Petka
wt+ ѿ+ ot ot Sg 293 2 3 case
kákъ кáкъ kakъ kak Pq 293 3 4 mark
razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 293 4 15 advcl
za+ за+ za za Sa 293 5 6 case
móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 293 6 4 obl
te те te tъ Pd-fpn 293 7 6 det p_nom
prpdbnïĭ прпдбнїй prpdbnii prepodoben Afsgy 293 8 9 amod
Pét'kĭ. Пе́т͛кй. petki Petka Nfsgy 293 9 6 nmod poss
če+ че+ če če C 293 10 11 mark
sá сá sa sъm Vmip3pi 293 11 6 acl 1
támъ, тáмъ, tamъ tam R 293 12 11 advmod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 293 13 14 case he (ʺalwaysʺ) wished to bring them to his realm, to his land
togízi тоги́зи togizi togizi Pr 293 14 15 advmod
želáeši желáеши želaeši želaja Vmii3si 293 15 0 root
sě´kogĭ, сѣ́когй, sěkogi sěkogi Pi 293 16 15 advmod
ou+ оу+ u u Sa 293 17 18 case
gsdrstvo+ гсдрство+ gsdrstvo gospodarstvo Nnsnn 293 18 23 obl lat
to+ то+ to tъ Pd-nsn 293 19 18 det p_nom
si си si se Px---d 293 20 18 nmod
da+ да+ da da C 293 21 23 mark
gì гѝ gi tě Pp3-pa 293 22 23 obj
prinesè, принесѐ, prinese prinesa Vmip3se 293 23 15 advcl
na на na na Sa 293 24 27 case 1
svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 293 25 27 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 293 26 25 det p_adj
země´, земѣ́, země zemja Nfsnn 293 27 23 obl lat
al'là, ал͛лà, alla ala C 294 1 8 cc but God helped his wish
i+ и+ i i C 294 2 1 fixed
bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 294 3 8 nsubj
na+ на+ na na Sa 294 4 5 case
želánïe+ желáнїе+ želanie želanie Nnsnn 294 5 8 obl
to+ то+ to tъ Pd-nsn 294 6 5 det p_nom
mu мꙋ mu toi Pp3msd 294 7 5 nmod poss
pomóg'na, помо́г͛на, pomogna pomogna Vmia3se 294 8 0 root
i+ и+ i i C 295 1 5 cc and He gave the idea to the heart of the most blessed shepherd of all the churches of the world, most holy Patriarch lord Parthenius
v' в͛ vъ v Sa 295 2 3 case
srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 295 3 5 obl lat
toĭ той toi toi Pp3msn 295 4 5 nsubj
po_lóžĭ, по_ло́жй, položi položa Vmia3se 295 5 0 root 1
preblženě´išjumu преблженѣ́ишюмꙋ preblženěišjumu preblažen Amsdyc 295 6 7 amod
pastírju пасти́рю pastirju pastir Nmsdy 295 7 5 obl iobj
na на na na Sa 295 8 11 case
síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 295 9 11 amod
te те te tъ Pd-fpn 295 10 9 det p_adj
čér'kovĭ, че́р͛ковй, čerkovi čerkova Nfpnn 295 11 7 nmod poss
déto де́то deto deto Pr 295 12 11 mark
po+ по+ po po Sd 295 13 16 case
síč'_kïa+ си́ч͛_кїа+ sičkia sički Amsoy 295 14 16 amod 1
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 295 15 14 det p_adj
svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 295 16 12 advcl loc
stě´ĭšemu стѣ́йшемꙋ stěišemu svęt Amsdyc 295 17 18 amod
patrïár'xu, патрїáр͛хꙋ, patriarxu patriarx Nmsdy 295 18 7 appos
kírъ ки́ръ kirъ kir Nmsnn 295 19 18 appos
parѳéniju, парѳе́нию, parteniju Partenii Nmsdy 295 20 19 appos
i+ и+ i i C 296 1 2 cc and he gave them with all his approval (?) and with the will (approval?) of other holy patriarchs and (with) blessings
dáde+ дáде+ dade dam Vmia3se 296 2 0 root
gĭ гй gi tě Pp3-pa 296 3 2 obj 1
sъs със sъs s Si 296 4 8 case
síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 296 5 8 amod
t'+ т͛+ t tъ Pd-msn 296 6 5 det p_adj
si си si se Px---d 296 7 5 nmod poss
zgóvorъ, зго́воръ, zgovorъ sgovor Nmsnn 296 8 2 obl
i+ и+ i i C 296 9 11 cc
sъs със sъs s Si 296 10 11 case
vólě+ во́лѣ+ volě volja Nfsnn 296 11 2 obl
ta, та, ta tъ Pd-fsn 296 12 11 det p_nom
i и i i C 296 13 17 cc
na+ на+ na na Sa 296 14 17 case
drúgi дрꙋ́ги drugi drug Ampnn 296 15 17 amod
stěišïĭ стѣишїй stěišii svęt Ampnyc 296 16 17 amod
patrïár'sĭ, патрїáр͛сй, patriarsi patriarx Nmpny 296 17 11 nmod poss 1
i и i i C 296 18 19 cc
blgvénïe, блгве́нїе, blgvenie blagoslovenie Nnsnn 296 19 11 conj
gsdrju гсдрю gsdrju gospodar Nmsdy 296 20 2 obl iobj to the lord Vasilii of Moldavia, as once to our hero (?), the blessed King Asěn
vasílïju васи́лїю vasiliju Vasilii Nmsdy 296 21 20 appos
moldóv'skomu, молдо́в͛скомꙋ, moldovskomu moldavski Amsdy 296 22 20 amod
katò като̀ kato kato C 296 23 24 mark
rev'nítelju рев͛ни́телю revnitelju revnitel Nmsdy 296 24 20 acl iobj
nášemu нáшемꙋ našemu naš Amsdy 296 25 24 amod poss
blžé_n'nomu блже́_н͛номꙋ blžennomu blažen Amsdy 296 26 27 amod 1
crju црю crju car Nmsdy 296 27 24 appos
asě´nu, асѣ́нꙋ, asěnu Asěn Nmsdy 296 28 27 appos
déto де́то deto deto Pr 296 29 39 mark who had brought the holy relics (of St Petka) to his capital city of Tarnovo
bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 296 30 39 aux pprf
stý+ сты́+ sti svęt Ampnn 296 31 33 amod
te те te tъ Pd-fpn 296 32 31 det p_adj
móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 296 33 39 obj
u+ ꙋ+ u u Sa 296 34 37 case
stól'niʺ сто́л͛ни̏ stolnii stolьnъ Amsny 296 35 37 amod
svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 296 36 37 amod poss
grád грáд grad grad Nmsnn 296 37 39 obl lat
tъr'novь тър͛новь tъrnovъ Tъrnov Nmsnn 296 38 37 appos 1
prinéslъ. прине́слъ. prineslъ prinesa Vmp--se 296 39 24 acl
(T)ъ´ĭ (Т)ъ́й tъi tъi R 297 1 5 advmod and thus he (Patriarch Parthenius) brought them with all fatherly blessings
i+ и+ i i C 297 2 5 cc
tóĭ+ то́й+ toi toi Pp3msn 297 3 5 nsubj
gĭ гй gi tě Pp3-pa 297 4 5 obj
prinésĭ прине́сй prinesi prinesa Vmia3se 297 5 0 root
sъs със sъs s Si 297 6 9 case
sě´kak'vo, сѣ́как͛во, sěkakvo sěkakъv Ansnn 297 7 9 amod
wtčesko ѿческо otčesko otečeski Ansnn 297 8 9 amod
blgvènïe блгвѐнїе blgvenie blagoslovenie Nnsnn 297 9 5 obl 1
sъs със sъs s Si 297 10 13 case
trì трѝ tri tri Ml 297 11 13 nummod
blženě´išïĭ, блженѣ́ишїй, blženěišii blažen Ampnyc 297 12 13 amod
mit'ropolítĭ, мит͛рополи́тй, mitropoliti mitropolit Nmpny 297 13 5 obl
sъs със sъs s Si 297 14 15 case (and) with three blessed metropolites, with Joannicius of Heraclion, Parthenius of Adrianople and Theophanes of Old Patras
ıwaníkïe, ıѡани́кїе, ioanikie Ioanikii Nmsvy 297 15 13 appos
ıraklï´iskïĭ, ıраклї́искїй, irakliiskii irakliiski Amsny 297 16 15 amod
parѳénïe парѳе́нїе partenie Partenii Nmsvy 297 17 15 conj 1
adrïan'pól'skïĭ, адрїан͛по́л͛скїй, adrianpolskii adrianopolski Amsny 297 18 17 amod
i+ и+ i i C 297 19 20 cc
ѳeofánъ, ѳеофáнъ, teofanъ Teofan Nmsny 297 20 17 conj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 297 21 22 case
paleopátronъ, палеопáтронъ, paleopatronъ Paleopatron Nmsnn 297 22 20 nmod abl
v' в͛ vъ v Sl 298 1 2 case he brought them to his (?) land
země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 298 2 6 obl lat
ta та ta tъ Pd-fsn 298 3 2 det p_nom
svoę`+ своѧ̀+ svoę svoi Afsny 298 4 2 amod poss
gi ги gi tě Pp3-pa 298 5 6 obj
prï_nèsĭ, прї_нѐсй, prinesi prinesa Vmia3se 298 6 0 root 1
i и i i C 299 1 15 cc and placed them well and honorably to the Moldavian city (of Jassy), to the Church of the Three Apostles
u+ ꙋ+ u u Sa 299 2 4 case
moldóv'skïĭ молдо́в͛скїй moldovskii moldavski Afsny 299 3 4 amod
grád, грáд, grad grad Nmsnn 299 4 6 nmod loc
v' в͛ vъ v Sa 299 5 6 case
čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 299 6 15 obl loc
ta та ta tъ Pd-fsn 299 7 6 det p_nom
stýę сты́ѧ stię svęt Afpny 299 8 10 amod
trì трѝ tri tri Ml 299 9 10 nummod
stlę стлѧ stlę svętitel Nmpay 299 10 6 nmod poss
dobrę`, добрѧ̀, dobrę dobre R 299 11 15 advmod
i и i i C 299 12 13 cc
pó_čstno+ по́_чстно+ počstno počestno R 299 13 11 conj 1
gĭ гй gi tě Pp3-pa 299 14 15 obj
polóžĭ. поло́жй. položi položa Vmia3se 299 15 0 root
Zarad Зарад zarad zaradi Sg 300 1 2 case for that reason let's shorten our words slovo sie nenaxoždaetь sę vъ nikotoryxь izъ drugyxь prěpisь Žitia 16 Afterword
túĭ тꙋ́й tui tъi R 300 2 4 obl
da+ да+ da da C 300 3 4 aux opt
prikъsim прикъсим prikъsim prekъsna Vmip1pe 300 4 0 root
rečí+ речи́+ reči reč Nmpnn 300 5 4 obj
te те te tъ Pd-fpn 300 6 5 det p_nom
nášĭ, нáшй, naši naš Ampnn 300 7 5 amod poss
zaštò защо̀ zašto zašto C 301 1 4 cc for you have heard by yourself, blessed Christians, that the relics of St and Reverend Petka, our Mother, were translated three times
i+ и+ i i C 301 2 3 amod
sámʺ сáм̏ sami sam Ampnn 301 3 4 nsubj 1
čjúx'te чю́х͛те čjuxte čuja Vmii3pi 301 4 0 root
blgvénĭ блгве́нй blgveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 301 5 6 amod
xrstyàny, хрстыàны, xrstiani xristianin Nmpny 301 6 4 vocative
otĭ+ отй+ oti oti C 301 7 12 mark
sa+ са+ sa sъm Vaip3pi 301 8 9 aux pass
prinesénĭ принесе́нй prineseni prinesa Vmpa-pe Afpnn 301 9 4 advcl
trí три́ tri tri Ml 301 10 11 nummod
pъ´te пъ́те pъte pъt Nmpnn 301 11 12 nmod
prinesénĭ= принесе́нй= prineseni prinesa Vmpa-pe Afpnn 301 12 9 reparandum 1
móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 301 13 12 nsubj
te те te tъ Pd-fpn 301 14 13 det p_nom
stýĭ, сты́й, stii svęt Afsgy 301 15 18 amod
i+ и+ i i C 301 16 17 cc
prpdbnïę прпдбнїѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 301 17 15 conj
mtre мтре mtre mati Nfsgy 301 18 13 nmod poss
nášeę нáшеѧ našeę naš Afpgy 301 19 18 amod poss
pét'kĭ. пе́т͛кй. petki Petka Nfsgy 301 20 18 appos
(I?) (И?) i i C 302 1 11 cc and now, true Christians, how (great) is it for us, that the Church, our Mother, gave us this day to celebrate all together
séga се́га sega sega R 302 2 11 advmod
pravoslá_v'nïĭ правослá_в͛нїй pravoslavni pravoslaven Ampnn 302 3 4 amod 1
xrstiáne, хрстиáне, xrstiane xristianin Nmpny 302 4 11 vocative
kól'ko+ ко́л͛ко+ kolko kolko Pq 302 5 11 advmod
e е e sъm Vaip3si 302 6 11 aux prf
čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 302 7 11 nsubj
ta та ta tъ Pd-fsn 302 8 7 det p_nom
máika мáика maika maika Nfsny 302 9 7 appos
naša наша naša naš Amsnn 302 10 9 amod poss
ostávila остáвила ostavila ostavja Vmp--se 302 11 0 root
nám нáм nam nie Pp1-pd 302 12 11 obl iobj
dnéš'nïju дне́ш͛нїю dnešniju dnešen Afsay 302 13 14 amod
dén' де́н͛ den den Nmsnn 302 14 11 obj
sobó_rno собо́_рно soborno sborno R 302 15 18 advmod 2
da+ да+ da da C 302 16 18 mark 183v /img/petka/berl_183v.jpg Slóvo prpdbnïę Сло́во прпдбнїѧ
gò го̀ go toi Pp3msa 302 17 18 obj
praz'núvame праз͛нꙋ́ваме praznuvame praznuvam Vmip1pi 302 18 14 acl
sìn'ca. сѝн͛ца. sinca sinca Pi 302 19 18 advmod
Zarad' Зарад͛ zarad zaradi Sg 303 1 2 case for that reason also we should try to create joy and festive mood in our hearts
túi тꙋ́и tui tъi R 303 2 7 obl
i+ и+ i i C 303 3 7 cc
nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 303 4 7 expl
da+ да+ da da C 303 5 7 aux opt
sa са sa se Px---a 303 6 7 expl
potrúdim потрꙋ́дим potrudim potrudja Vmip1pe 303 7 0 root
da+ да+ da da C 303 8 9 mark
stórim сто́рим storim storja Vmip1pe 303 9 7 advcl 1
radustъ, радꙋстъ, radustъ radost Nfsnn 303 10 9 obj
i+ и+ i i C 303 11 12 cc
likúvanïe ликꙋ́ванїе likuvanie likuvane Nnsnn 303 12 10 conj
v'+ в͛+ vъ v Sl 303 13 14 case
srdcá+ срдцá+ srdca sъrdce Nnpnn 303 14 9 obl loc
ta та ta tъ Pd-npn 303 15 14 det p_nom
nášĭ, нáшй, naši naš A-pnn 303 16 14 amod poss
zaštò защо̀ zašto zašto C 304 1 9 cc because singing and church songs pour like from the well today
pénïe+ пе́нїе+ penie penie Nnsnn 304 2 9 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 304 3 2 det p_nom
i+ и+ i i C 304 4 5 cc
pesní+ песни́+ pesni pesen Nfpnn 304 5 2 conj
te те te tъ Pd-fpn 304 6 5 det p_nom
čer'kóv'nĭ= чер͛ко́в͛нй= čerkovni čerkoven Afpnn 304 7 5 amod 1
dnés, дне́с, dnes dnes R 304 8 9 advmod
istóčjuvatь, исто́чювать, istočjuvatъ iztočvam Vmip3pi 304 9 0 root
izvorь, изворь, izvorъ izvor Nmsnn 304 10 9 obj
kogí+ коги́+ kogi koga Pq 305 1 3 mark when a worthy one is praised
sa са sa se Px---a 305 2 3 expl
poxválě похвáлѣ poxvalě poxvalja Vmip3se 305 3 7 advcl
prvdnikь, првдникь, prvdnikъ pravednik Nmsny 305 4 3 nsubj
ta+ та+ ta ta C 305 5 7 cc thus the people rejoices
sa са sa se Px---a 305 6 7 expl
razveselě´va развеселѣ́ва razveselěva razveseljavam Vmip3se 305 7 0 root 1
naródo+ наро́до+ narodo narod Nmson 305 8 7 nsubj
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 305 9 8 det p_nom
da+ да+ da da C 306 1 3 aux opt let us rejoice too
sà сà sa se Px---a 306 2 3 expl
razveselim, развеселим, razveselim razveselja Vmip1pe 306 3 0 root
i+ и+ i i C 306 4 3 cc
nï´e, нї́е, nie nie Pp1-pn 306 5 3 nsubj
i+ и+ i i C 307 1 4 cc and let us celebrate and dance as David, when he brought the Ark of Covenant with the Lord from the Philistine captivity 1 Chronicles 13:7
da+ да+ da da C 307 2 4 aux opt
sè сѐ se se Px---a 307 3 4 expl
zaraduvame, зарадꙋваме, zaraduvame zaradvam Vmip1pe 307 4 0 root
kato+ като+ kato kato C 307 5 7 mark
sè сѐ se se Px---a 307 6 7 expl
raduvaše, радꙋваше, raduvaše radvam Vmii3si 307 7 4 advcl
i+ и+ i i C 307 8 9 cc
i_gráęše и_грáѧше igraęše igraja Vmii3si 307 9 7 conj 1
dvdъ двдъ dvdъ David Nmsny 307 10 7 nsubj
kogí+ коги́+ kogi koga Pq 307 11 13 mark
go го go toi Pp3msa 307 12 14 expl
iznésĭ изне́сй iznesi iznesa Vmia3se 307 13 7 advcl
kivóto+ киво́то+ kivoto kivot Nmson 307 14 13 obj
tь ть tъ tъ Pd-msn 307 15 14 det p_nom
zavě´ta завѣ́та zavěta zavet Nmsgn 307 16 14 nmod poss
gsdnę, гсднѧ, gsdnę Gospod Nmsgy 307 17 16 nmod
po+ по+ po po Sd 307 18 19 case
plánïnè+ плáнїнѐ+ planine planina Nnsnn 307 19 13 obl loc
to то to tъ Pd-nsn 307 20 19 det p_nom 1
filastín'sko, филасти́н͛ско, filastinsko filistinski Ansnn 307 21 19 amod
i+ и+ i i C 307 22 23 cc and left it in Jerusalem with psalms and songs and a lot of joy
wstávi+ ѡстáви+ ostavi ostavja Vmia3se 307 23 13 conj
go го go toi Pp3msa 307 24 23 obj
na+ на+ na na Sa 307 25 26 case
ıerslim, ıерслим, ierslim Ierusalim Nmsnn 307 26 23 obl loc
sъs със sъs s Si 307 27 28 case
ѱal'mĭ, ѱал͛мй, psalmi psalm Nmpnn 307 28 23 obl
i+ и+ i i C 307 29 30 cc
pénïę, пе́нїѧ, penię penie Nnsnn 307 30 28 conj
i+ и+ i i C 307 31 33 cc
sъs със sъs s Si 307 32 33 case
vesélïe весе́лїе veselie veselie Nnsnn 307 33 30 conj 1
mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 307 34 33 amod
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 308 1 10 advmod and shouldn't we rejoice more than for the Ark?
i+ и+ i i C 308 2 3 amod
nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 308 3 10 nsubj
po+ по+ po po (2) Qc 308 4 5 advmod
mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 308 5 10 advmod
néželĭ не́желй neželi neželi Qc 308 6 8 mark
zarad зарад zarad zaradi Sg 308 7 8 case
kѵvótъ+ кѵво́тъ+ kivot kivot Nmsnn 308 8 10 advcl
t, т, t tъ Pd-msn 308 9 8 det p_nom
dlъ´žni+ длъ́жни+ dlъžni dъlžen Ampnn 308 10 0 root
sme, сме, sme sъm Vmip1pi 308 11 10 cop
da+ да+ da da C 308 12 14 mark
sa са sa se Px---a 308 13 14 expl 1
veselím, весели́м, veselim veselja Vmip1pi 308 14 10 advcl
zaštò защо̀ zašto zašto C 309 1 3 cc because there was a dream (?) and a vision
taʺmъ та̏мъ tamъ tam R 309 2 3 advmod
béšĭ бе́шй beši sъm Vmii3si 309 3 0 root
sě´nъ сѣ́нъ sěnъ sъn Nmsnn 309 4 3 nsubj
s+ с+ s s Si 309 5 6 case
vidénïe, виде́нїе, videnie videnie Nnsnn 309 6 3 obl
a+ а+ a a C 310 1 4 cc and here (we have) a (ʺtrueʺ) truth
túka тꙋ́ка tuka tuka R 310 2 4 advmod
ístnnaę и́стннаѧ istnnaę istinen Afsny 310 3 4 amod
pràv'da прàв͛да pravda pravda Nfsnn 310 4 0 root 1
támъ тáмъ tamъ tam R 311 1 2 advmod there (was) a sign for that, what shall come
znamenïe, знаменїе, znamenie znamenie Nnsnn 311 2 0 root
tomùzy томꙋ̀зы tomuzi tozi Pd-nsd 311 3 2 obl ext:iobj
dèto дѐто deto deto Pr 311 4 7 mark
štè щѐ šte šta Vaia3si 311 5 7 aux fut
da+ да+ da da C 311 6 5 fixed inf
dòdĭ, до̀дй, dodi doida Vmip3se 311 7 3 acl
a+ а+ a a C 312 1 3 cc and here (is) a well-made divine tool, in which hides a better treasure
túka тꙋ́ка tuka tuka R 312 2 3 advmod
naprávenъ напрáвенъ napravenъ napravja Vmpa-se Amsnn 312 3 0 root
bžstvé_nïĭ бжстве́_нїй bžstvenii božestven Amsny 312 4 5 amod 1
sosúdъ, сосꙋ́дъ, sosudъ sъsud Nmsnn 312 5 3 nsubj
v' в͛ vъ v Sl 312 6 10 case
kól'ko ко́л͛ко kolko kolko Pq 312 7 8 advmod
pó+ по́+ po po (2) Qc 312 8 9 amod
dobrò добро̀ dobro dobro Ansnn 312 9 10 amod
skriválište+ скривáлище+ skrivalište skrivalište Nnsnn 312 10 12 obl loc
sa са sa se Px---a 312 11 12 expl
skrì, скрѝ, skri skrija Vmia3se 312 12 5 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 313 1 2 case there was a golden vessel with manna in the Ark Heb 9:4
kivóto+ киво́то+ kivoto kivot Nmson 313 2 4 obl loc
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 313 3 2 det p_nom
bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 313 4 0 root 1
na на na na Sl 313 5 6 case
strъpà стръпà strъpa stъrpja Nfsnn 313 6 4 obl loc Miklosich: strъpьtъ 'poikilía, varietas'
zlatà златà zlata zlat Afsnn 313 7 4 nsubj
déto де́то deto deto Pr 313 8 9 mark
imaše имаше imaše imam Vmii3si 313 9 7 acl
v'+ в͛+ vъ v Sl 313 10 11 case
néę не́ѧ neę tja Pp3fsg 313 11 9 obl loc
mán'na, мáн͛на, manna manna Nfsnn 313 12 9 nsubj
á+ á+ a a C 314 1 3 cc and here (is) a saintly soul, more precious than gold and precious stones
tuka+ тꙋка+ tuka tuka R 314 2 3 advmod
e е e sъm Vmip3si 314 3 0 root
dšà дшà dša duša Nfsny 314 4 3 nsubj
staʺ, ста̏, staa svęt Afsny 314 5 4 amod
po по po po (2) Qc 314 6 7 amod 1
draga драга draga drag Afsnn 314 7 4 amod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 314 8 9 case
zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 314 9 7 nmod
i+ и+ i i C 314 10 12 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 314 11 12 case
kámanïe кáманїе kamanie kamenie Nnsnn 314 12 9 conj
mnog_cénix'. мног_це́них͛. mnogcenix mnogocenen Anpgy 314 13 12 amod
ou+ оу+ u u Sg 315 1 2 case there was a blooming staff of Aaron in the Ark
kivóto+ киво́то+ kivoto kivot Nmson 315 2 8 obl loc
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 315 3 2 det p_nom
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 315 4 8 aux pprf
toę´ga+ тоѧ́га+ toęga tojaga Nfsnn 315 5 8 nsubj
ta та ta tъ Pd-fsn 315 6 5 det p_nom 1
aarónova ааро́нова aaronova Aronov Afsnn 315 7 5 amod poss
procvětę´la, процвѣтѧ́ла, procvětęla procvetja Vmp--se 315 8 0 root
a+ а+ a a C 316 1 7 cc and here, in the hands of the Reverend (Petka), (was) a staff not of Aaron
túka тꙋ́ка tuka tuka R 316 2 7 advmod
v'+ в͛+ vъ v Sl 316 3 4 case
racé+ раце́+ race rъka Nfdnn 316 4 7 obl loc
te те te tъ Pd-fpn 316 5 4 det p_nom
prpdbneĭ прпдбней prpdbnei prepodoben Afsdy 316 6 4 nmod poss
toę´ga, тоѧ́га, toęga tojaga Nfsnn 316 7 0 root
ně´ нѣ́ ně ne Qz 316 8 9 advmod
aaróno_va, ааро́но_ва, aaronova Aronov Afsnn 316 9 7 amod poss 1
amì амѝ ami ami C 316 10 11 cc but the cross of God, on which (as) a flower the Christ bloomed
krstь крсть krstъ krъst Nmsnn 316 11 7 conj
bžïĭ, бжїй, bžii božii Amsnn 316 12 11 amod poss
na+ на+ na na Sl 316 13 14 case
kóĭto ко́йто koito koito Pr-fsn 316 14 15 mark
procъvtę` процъвтѧ̀ procъvtę procvetja Vmia3se 316 15 11 acl
cvě´tъ цвѣ́тъ cvětъ cvět Nmsnn 316 16 15 nsubj
xs˸ хс˸ xs˸ Xristos Nmsny 316 17 16 appos
u+ ꙋ+ u u Sg 317 1 2 case there were tables of stone with the Old Testament, with Ten Divine Commandements in the Ark
kivóta+ киво́та+ kivota kivot Nmsgn Nmson 317 2 4 obl loc
tь ть tъ tъ Pd-msn 317 3 2 det p_nom
bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 317 4 0 root 1
plóčĭ пло́чй ploči ploča Nfpnn 317 5 4 nsubj
kámenĭ, кáменй, kameni kamenen Afpnn 317 6 5 amod
déto де́то deto deto Pr 317 7 8 mark
napísano напи́сано napisano napiša Vmpa-se Ansnn 317 8 5 acl
vét'xĭ ве́т͛хй vetxi vetx Amsnn 317 9 10 amod
zákonь, зáконь, zakonъ zakon Nmsnn 317 10 8 nsubj
désetь де́сеть desetъ deset Ml 317 11 12 nummod
zàpovedʺ зàповед̏ zapovedi zapověd Nmpnn 317 12 10 appos
bžïĭ. бжїй. bžii božii Amsnn 317 13 12 amod poss 1
a+ а+ a a C 318 1 16 cc and here (was) not the Old, but New Testament, the Gospel of Christ, written not on tables of stone, but on a pure heart as in a book of life
túka тꙋ́ка tuka tuka R 318 2 16 advmod
ně´ нѣ́ ně ne Qz 318 3 4 advmod
plóčĭ пло́чй ploči ploča Nfpnn 318 4 16 obl loc
kámenïĭ, кáменїй, kamenni kamenen Afpnn 318 5 4 amod
amì амѝ ami ami C 318 6 9 cc
na на na na Sl 318 7 9 case
čìsto чѝсто čisto čist Ansnn 318 8 9 amod
srdcè, срдцѐ, srdce sъrdce Nnsnn 318 9 4 conj
katò като̀ kato kato C 318 10 12 mark
na+ на+ na na Sl 318 11 12 case
kníga кни́га kniga kniga Nfsnn 318 12 9 acl loc
životna животна životna životen Afsnn 318 13 12 amod 1
ně´ нѣ́ ně ne Qz 318 14 15 advmod
vě´t'xïĭ вѣ́т͛хїй větxii vetx Amsny 318 15 16 amod
zákonь, зáконь, zakonъ zakon Nmsnn 318 16 0 root
amì амѝ ami ami C 318 17 19 cc
nóvïĭ но́вїй novii nov Amsny 318 18 19 amod
eѵglïe еѵглїе evglie evangelie Nnsnn 318 19 16 conj
xsvo, хсво, xvo Xristov Ansnn 318 20 19 amod poss
ako+ ако+ ako ako C 319 1 5 mark ʺif anyone (comes to me and) doesn't deny himselfʺ Lk 14:27
sè сѐ se se Px---a 319 2 5 expl
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Pi---n 319 3 5 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 319 4 5 advmod
wtfъ´r'lĭ ѿфъ́р͛лй otfъrli otfъrlja Vmip3se 319 5 22 advcl 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 319 6 7 case
sébe, се́бе, sebe se Px---g 319 7 5 obl
i+ и+ i i C 319 8 10 cc ʺand does not carry his crossʺ
ne+ не+ ne ne Qz 319 9 10 advmod
zémne зе́мне zemne vzema Vmip3se 319 10 5 conj
krsto+ крсто+ krsto krъst Nmson 319 11 10 obj
t'+ т͛+ t tъ Pd-msn 319 12 11 det p_nom
sĭ, сй, si se Px---d 319 13 11 nmod poss
i+ и+ i i C 319 14 16 cc ʺand follows meʺ
ne+ не+ ne ne Qz 319 15 16 advmod
dódĭ до́дй dodi doida Vmip3se 319 16 10 conj
podírъ поди́ръ podirъ podir S 319 17 18 case
méne, ме́не, mene az Pp1-sg 319 18 16 obl lat
ne+ не+ ne ne Qz 319 19 20 advmod ʺis not worthy of meʺ Mt 10:37
è ѐ e sъm Vmip3si 319 20 22 cop
méne ме́не mene az Pp1-sg 319 21 22 obl iobj
dostóĭnь, досто́йнь, dostoinъ dostoen Amsnn 319 22 0 root
tázʺ тáз̏ tazi tozi Pd-fsn 320 1 2 det ext the Reverend Mother guarded this commandement fully and completely in her (life) 1
zàpověd' зàповѣд͛ zapověd zapověd Nfsnn 320 2 11 obj
celò, цело̀, celo cělo R 320 3 11 advmod
i+ и+ i i C 320 4 5 cc
sъvъ´r'šeno съвъ́р͛шено sъvъršeno sъvъršeno R 320 5 3 conj
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 320 6 7 amod
máĭka мáйка maika maika Nfsny 320 7 11 nsubj
v' в͛ vъ v Sl 320 8 9 case
sébe се́бе sebe se Px---g 320 9 11 obl loc
samà самà sama sam Afsnn 320 10 7 expl
upázĭ, ꙋпáзй, upazi upazja Vmia3se 320 11 0 root
i+ и+ i i C 321 1 2 cc and (thus) she did
stó_ri. сто́_ри. stori storja Vmia3se 321 2 0 root 1
zaradi заради zaradi zaradi Sg 322 1 2 case that's why it is more appropriate for us to rejoice more than the Israelites did because of the Ark
túĭ тꙋ́й tui tъi R 322 2 5 obl
po+ по+ po po (2) Qc 322 3 4 advmod
dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 322 4 5 advmod
podobàva подобàва podobava podobavam Vmip3si 322 5 0 root
nam нам nam nie Pp1-pd 322 6 5 obl iobj
da+ да+ da da C 322 7 9 mark
sè сѐ se se Px---a 322 8 9 expl
raduvame радꙋваме raduvame radvam Vmip1pi 322 9 5 advcl
pó+ по́+ po po (2) Qc 322 10 11 advmod
mnóg мно́г mnog mnogo R 322 11 9 advmod
wt ѿ ot ot Sg 322 12 13 case
ılténi+ ıлте́ни+ ilteni izrailitjanin Nmpny 322 13 9 obl
te, те, te tъ Pd-mpn 322 14 13 det p_nom
zarad' зарад͛ zarad zaradi Sg 322 15 16 case 1
kivótъ+ киво́тъ+ kivotъ kivot Nmsnn 322 16 9 obl
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 322 17 16 det p_nom
zaštò защо̀ zašto zašto C 323 1 3 cc because this saint is not only the Ark of Lord, but also a temple of God, as the Apostles say:
ne+ не+ ne+ ne Qz 323 2 3 advmod
è ѐ e sъm Vmip3si 323 3 0 root
tokò, токо̀, toko toko R 323 4 5 advmod
[kѵvóto+ [кѵво́то+ kivoto kivot Nmson 323 5 3 obl pred
t'] т͛] t tъ Pd-msn 323 6 5 det p_nom
gsdnь гсднь gsdnъ Gospoden Amsnn 323 7 5 amod poss
tázĭ тáзй tazi tozi Pd-fsn 323 8 9 det ext
stca, стца, stca svętica Nfsny 323 9 3 nsubj
amì амѝ ami ami C 323 10 12 cc
i+ и+ i i C 323 11 12 amod
čér'kova че́р͛кова čerkova čerkova Nfsnn 323 12 5 conj
bžïę бжїѧ bžię božii Afsnn 323 13 12 amod 1
po+ по+ po po Sd 323 14 15 case
rečí+ речи́+ reči reč Nfpnn 323 15 3 obl
te те te tъ Pd-fpn 323 16 15 det p_nom
apstol'skĭ. апстол͛скй. apstolski apostolski Ampnn 323 17 15 amod
brátïe, брáтїе, bratie brat Nmpny 324 1 3 vocative ʺbrothers (...) you are the temple of the living Godʺ (2 Cor 6:16)
víe+ ви́е+ vie vie Pp2-pn 324 2 3 nsubj
ste сте ste sъm Vmip2pi 324 3 0 root
čér'kva, че́р͛ква, čerkva čerkova Nfsnn 324 4 3 obl pred
bga бга bga bog Nmsgy 324 5 4 nmod poss
žívago, жи́ваго, živago živ Amsgy 324 6 5 amod
v' в͛ vъ v Sl 324 7 8 case ʺwhere God will live and dwellʺ
koèto+ коѐто+ koeto koito Pr-fsn 324 8 11 mark
sa, са, sa se Px---a 324 9 11 expl
bgь бгь bgъ bog Nmsny 324 10 11 nsubj 1
zaselì, заселѝ, zaseli zaselja Vmia3se 324 11 4 acl
i+ и+ i i C 324 12 14 cc
da да da da C 324 13 14 mark
prebívál+ преби́вáл+ prebival prebivam Vmp--si 324 14 11 conj da+ l-pričastie + prs ?
ište. ище. ište šta Vaip3si 324 15 14 aux fut
legomì, легомѝ, legomi legoma R 325 1 4 cc truly, the most beautiful among women was the most praised Virgin and most blessed Mother of God, a temple and a gate, a throne of King
náĭ+ нáй+ nai nai Qc 325 2 3 amod
xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 325 3 4 obl pred
bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 325 4 0 root
v' в͛ vъ v Sl 325 5 6 case
žení+ жени́+ ženi žena Nfpnn 325 6 4 obl loc
te, те, te tъ Pd-fpn 325 7 6 det p_nom
črkva чрква črkva čerkova Nfsnn 325 8 17 appos
i и i i C 325 9 10 cc 1
vratà, вратà, vrata vrata Nnpnn 325 10 8 conj
prstólь прсто́ль prstolъ prestol Nmsnn 325 11 10 conj
crevъ. цревъ. crevъ carev Amsnn 325 12 11 amod
dva, два, dva deva Nfsny 325 13 11 conj
vsepě´taę, всепѣ́таѧ, vsepětaę vьsepětъ Afsny 325 14 17 amod
i+ и+ i i C 325 15 16 cc
preblgoslovénaę преблгослове́наѧ preblgoslovenaę preblagoslovja Afsny Vmpa-si 325 16 14 conj
bdca, бдца, bdca Bogorodica Nfsny 325 17 4 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 326 1 2 case since she stood at the God's right (hand) as a queen
kógʺ ко́г̏ kogi koga Pq 326 2 3 mark 1
stána, стáна, stana stana Vmia3se 326 3 10 advcl
w+ ѡ+ o u Sa 326 4 5 case
des'nà дес͛нà desna desen Afsnn 326 5 3 obl lat
bgu, бгꙋ, bgu bog Nmsdy 326 6 3 obl iobj
katò като̀ kato kato C 326 7 8 mark
crca, црца, crca carica Nfsny 326 8 3 advcl
ne+ не+ ne ne Qz 326 9 10 advmod she doesn't stop to bring virgins to the King by her (example)
prestáva, престáва, prestava prestavam Vmip3si 326 10 0 root
da+ да+ da da C 326 11 12 mark
provodě проводѣ provodě provodja Vmip3se 326 12 10 advcl
podírъ поди́ръ podirъ podir S 326 13 14 case
sébě се́бѣ sebě se Px---g Px---d 326 14 12 obl 1
na на na na Sa 326 15 16 case
cra+ цра+ cra car Nmsgy 326 16 12 obl iobj prěpisano crcapoku ?
tokъ токъ tokъ tъ Pd-msg 326 17 16 det p_nom
dvcy, двцы, dvci devica Nfpny 326 18 12 obj
déto+ де́то+ deto deto Pr 326 19 21 mark whose virtue is liked by the King
im им im tě Pp3-pd 326 20 21 obl iobj
obíča оби́ча običa običam Vmip3si 326 21 18 acl
dobriná+ добринá+ dobrina dobrina Nfsnn 326 22 21 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 326 23 22 det p_nom
crę+ црѧ+ crę car Nmsgy Nmsoy 326 24 21 nsubj
tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 326 25 24 det p_nom
katò като̀ kato kato C 326 26 40 mark as this virgin, our Reverend Mother Petka
i+ и+ i i C 326 27 29 amod
tázĭ тáзй tazi tozi Pd-fsn 326 28 29 det ext 1
dvca двца dvca devica Nfsny 326 29 40 obj
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 326 30 31 amod
mty мты mti mati Nfsny 326 31 29 appos
náša нáша naša naš Amsnn 326 32 31 amod poss
pét'kyʺ, пе́т͛кы̏, petki Petka Nfsgy 326 33 31 appos
nbsnyʺ нбсны̏ nbsnii nebesen Amsny 326 34 35 amod
crъ цръ crъ car Nmsny 326 35 40 nsubj
gsdъ гсдъ gsdъ Gospod Nmsny 326 36 35 appos whom our the Heavenly King, our lord Jesus Christ, found liking
nášъ, нáшъ, našъ naš Amsnn 326 37 36 amod poss
ıisъ ıисъ iisъ Isus Nmsny 326 38 36 appos
xrstos хрстос xrstos Xristos Nmsny 326 39 38 appos 1
obík'nalъ, оби́к͛налъ, obiknalъ obikna Vmp--se 326 40 21 advcl
i+ и+ i i C 326 41 46 cc and (whom) he brought to his palace
ou+ оу+ u u Sa 326 42 43 case
palátïe+ палáтїе+ palatie palatie Nnsnn 326 43 46 obl lat
to то to tъ Pd-nsn 326 44 43 det p_nom
svoę`˸ своѧ̀˸ svoę˸ svoi Afsny 326 45 43 amod poss
privélъ, приве́лъ, privelъ priveda Vmp--se 326 46 40 conj
i+ и+ i i C 327 1 14 cc and if we ask, what was dear to Him in her
što+ що+ što što Pq 327 2 5 mark
mú+ мꙋ́+ mu toi Pp3msd 327 3 5 obl iobj
e е e sъm Vaip3si 327 4 5 aux prf
bilò било̀ bilo sъm Vmp--si 327 5 13 acl
v'+ в͛+ vъ v Sl 327 6 7 case
nèę нѐѧ neę tja Pp3fsg 327 7 5 obl loc
dragò драго̀ drago drag Ansnn 327 8 5 obl pred 1
i+ и+ i i C 327 9 11 advmod
da+ да+ da da C 327 10 11 mark
ispítame, испи́таме, ispitame izpitam Vmip1pe 327 11 5 advcl
túĭ+ тꙋ́й+ tui tъi R 327 12 14 advmod
go го go toi Pp3msa 327 13 14 obj
marotorísvame маротори́свам̶е̶ marotorisva marturisati Vmip3si 327 14 0 root thus it is testified by the Holy Spirit through the mouth of David
nám нáм nam nie Pp1-pd 327 15 14 obl iobj
dxъ дхъ dxъ dux Nmsny 327 16 14 nsubj
stýĭ сты́й stii svęt Amsny 327 17 16 amod
sъs със sъs s Si 327 18 19 case
ustá+ ꙋстá+ usta usta Nnpnn 327 19 14 obl
ta та ta tъ Pd-npn 327 20 19 det p_nom 1
dvdvĭ. двдвй. dvdvi David A-pnn 327 21 19 nmod
káže кáже kaže kaža Vmip3se 328 1 0 root (who) says:
predstà предстà predsta predstoja Vmia3se 329 1 0 root ʺat your right hand is the royal bride in golden robesʺ Ps 45:9 NIV
crca црца crca carica Nfsny 329 2 1 nsubj
o+ о+ o o Sl 329 3 4 case
désnuju де́снꙋю desnuju desen Afsay 329 4 1 obl lat
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 329 5 1 obl iobj
v'+ в͛+ vъ v Sl 329 6 7 case
rízax', ри́зах͛, rizax riza Nfpln 329 7 1 obl loc
a+ а+ a a C 329 8 13 mark but in what (kind of) goldened (robes) is she clothed and adored?
čè чѐ če če C 329 9 8 fixed
v'+ в͛+ vъ v Sl 329 10 12 case
kъk'vĭ, кък͛вй, kъkvi kakъv Afpnn 329 11 12 amod
po_zlaténĭ по_злате́нй pozlateni pozlatja Afpnn Vmpa-se 329 12 13 obl loc 2
obléčena, обле́чена, oblečena obleka Afsnn Vmpa-se 329 13 7 acl 184r /img/petka/berl_184r.jpg mtre nášeę pétkĭ мтре нáшеѧ пе́ткй 184r/*rpe* ·рпе·
i и i i C 329 14 15 cc
premenéna, премене́на, premenena premenja Afsnn Vmpa-se 329 15 13 conj
a+ а+ a a C 330 1 20 cc and the virgins, who follow the queen and walk with her in front of the King and Lord without rest
dvci+ двци+ dvci devica Nfpny 330 2 20 nsubj
te те te tъ Pd-fpn 330 3 2 det p_nom
štoto щото štoto štoto Pr 330 4 5 mark
idatъ идатъ idatъ ida Vmip3pi 330 5 2 acl
podírъ поди́ръ podirъ podir S 330 6 7 case
crca црца crca carica Nfsny 330 7 5 obl 1
ta, та, ta ta Pd-fsn 330 8 7 det p_nom
i+ и+ i i C 330 9 10 cc
vъr'vъ´tъ, вър͛въ́тъ, vъrvъtъ vъrvja Vmip3pi 330 10 5 conj
podírъ поди́ръ podirъ podir S 330 11 12 case
néę не́ѧ neę tja Pp3fsg 330 12 10 obl
pred' пред͛ pred pred Sa 330 13 14 case
crę+ црѧ+ crę car Nmsgy 330 14 10 obl loc
tokъ, токъ, tokъ tъ Pd-msg 330 15 14 det p_nom
i+ и+ i i C 330 16 17 cc
gsdě гсдѣ gsdě Gospod Nmsgy 330 17 14 appos
bez без bez bez Sg 330 18 19 case
wprénïe, ѡпре́нїе, oprenie opirane Nnsnn 330 19 20 obl
izlázetь излáзеть izlazetъ izlěza Vmip3pe 330 20 0 root 1
i+ и+ i i C 330 21 22 cc
slugúvatъ, слꙋгꙋ́ватъ, sluguvatъ sluguvam Vmip3pi 330 22 20 conj (they) come and serve in His shiny palace in the eternal realm with bridal clothes
u+ ꙋ+ u u Sg 330 23 26 case
presvě´t'lo+ пресвѣ́т͛ло+ presvětlo presvětъl Ansnn 330 24 26 amod
to то to tъ Pd-nsn 330 25 24 det p_nom
palátïe палáтїе palatie palatie Nnsnn 330 26 20 obl loc
négovo, не́гово, negovo negov Ansnn 330 27 26 amod poss
ou+ оу+ u u Sg 330 28 29 case
goleminъ´+ големинъ́+ goleminъ golemina Nfson 330 29 20 obl loc
ta та ta tъ Pd-fsn 330 30 29 det p_nom
ne+ не+ ne ne Qz 330 31 32 advmod
dostí_g'nata, дости́_г͛ната, dostignata dostigna Afsnn Vmpa-se 330 32 29 amod 1
sъs със sъs s Si 330 33 34 case
ob'leklò об͛лекло̀ obleklo obleklo Nnsnn 330 34 20 obl
za за za za Sa 330 35 36 case
svadba. свадба. svadba svadba Nfsnn 330 36 34 nmod
ako+ ако+ ako ako C 331 1 3 mark if someone asks for the beauty of that royal clothes of the Queen and Her servants
lí ли́ li li Qq 331 2 1 fixed
píta пи́та pita pitam Vmip3si 331 3 25 advcl
ně´koi нѣ́кои někoi někoi Pi---n 331 4 3 nsubj
za+ за+ za za Sa 331 5 6 case
xubos+ хꙋбос+ xubos xubost Nfsnn 331 6 3 obl lat
tà, тà, ta tъ Pd-fpn 331 7 6 det p_nom
na на na na Sa 331 8 10 case
o_názi о_нáзи onazi onzi Pd-fsn 331 9 10 det ext 1
primě´na примѣ́на priměna preměna Nfsnn 331 10 6 nmod poss
crskaʺ црска̏ crskaa carski Afsny 331 11 10 amod
kak'và как͛вà kakva kakъv Afsnn 331 12 13 amod
prílika, при́лика, prilika prilika Nfsnn 331 13 14 obj
ima има ima imam Vmip3si 331 14 25 advcl
obleklo+ облекло+ obleklo obleklo Nnsnn 331 15 14 nsubj
to то to tъ Pd-nsn 331 16 15 det p_nom
na+ на+ na na Sa 331 17 18 case
crcí+ црци́+ crci carica Nfsdy 331 18 14 nmod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 331 19 18 det p_nom 1
i+ и+ i i C 331 20 22 cc
na на na na Sa 331 21 22 case
robíni+ роби́ни+ robini robinja Nfpny 331 22 18 conj
te те te tъ Pd-fpn 331 23 22 det p_nom
néĭnĭ, не́йнй, neini nein Afpnn 331 24 22 amod poss
wtgovàrě ѿговàрѣ otgovarě otgovarjam Vmip3si 331 25 0 root prophet David answers us
nám нáм nam nie Pp1-pd 331 26 25 obl iobj
prorókъ проро́къ prorokъ prorok Nmsny 331 27 25 nsubj
dvdъ, двдъ, dvdъ David Nmsny 331 28 27 appos
káže, кáже, kaže kaža Vmip3se 332 1 0 root (who) says:
predstà предстà predsta predstoja Vmia3se 333 1 0 root ʺ(at your right hand) is the royal bride in golden robesʺ Ps 45:9 NIV
crca црца crca carica Nfsny 333 2 1 nsubj 1
v' в͛ vъ v Sl 333 3 4 case
rízax ри́зах rizax riza Nfpln 333 4 1 obl loc
poz'lašténix, поз͛лаще́них, pozlaštenix pozlatja Afpgy Vmpa-pe 333 5 4 amod
al'là ал͛лà alla ala C 334 1 3 cc but not with such a rotten gold, which is dug from of the ground
ne+ не+ ne ne Qz 334 2 3 advmod
sъ^ съ̂ sъ sъm Vmip3pi 334 3 0 root
sъs със sъs s Si 334 4 6 case
tъk'vózi тък͛во́зи tъkvozi takъvzi Pr-nsn 334 5 6 amod
zlatò злато̀ zlato zlato Nnsnn 334 6 3 obl
iz'gníto, из͛гни́то, izgnito izgnija Ansnn Vmpa-se 334 7 6 amod
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 334 8 12 mark
sa, са, sa se Px---a 334 9 12 expl
wt ѿ ot ot Sg 334 10 11 case 1
zemę`, земѧ̀, zemę zemja Nfsnn 334 11 12 obl abl
iskopáva, ископáва, iskopava izkopavam Vmip3si 334 12 6 acl
amì амѝ ami ami C 334 13 15 cc but with a gold, which makes the soul holy, which is the divine grace, which saves every human
sъs със sъs s Si 334 14 15 case
zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 334 15 6 conj
déto де́то deto deto Pr 334 16 18 mark
dšà дшà dša duša Nfsny 334 17 18 nsubj
ostě´va, остѣ́ва, ostěva osvętja Vmip3si 334 18 15 acl
i+ и+ i i C 334 19 20 cc
presvétjuva, пресве́тюва, presvetjuva prěsvětlovati Vmip3si 334 20 18 conj 1
déto+ де́то+ deto deto Pr 334 21 22 mark
e е e sъm Vmip3si 334 22 20 conj
blgdtь блгдть blgdtъ blagodat Nfsnn 334 23 22 obl pred
bžïę бжїѧ bžię božii Afsnn 334 24 23 amod poss
spsítel'na спси́тел͛на spsitelna spasitelen Afsnn 334 25 23 amod
sékimu се́кимꙋ sekimu vsěki Amsdy 334 26 27 amod
člku. члкꙋ. člku človek Nmsdy 334 27 25 nmod iobj
(T)úĭ (Т)ꙋ́й tui tъi R 335 1 2 advmod thus, it is very wondrous, what the prophet says about the clothes:
e+ е+ e sъm Vmip3si 335 2 0 root
tĭ тй ti ti Pp2-sn 335 3 2 obl iobj
tvъrdě твърдѣ tvъrdě tvъrdo R 335 4 5 advmod 1
čjúdno, чю́дно, čjudno čuden Ansnn 335 5 2 obl pred
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 335 6 11 mark
è ѐ e sъm Vaip3si 335 7 11 aux prf
za+ за+ za za Sa 335 8 10 case
túĭ тꙋ́й tui tъi R 335 9 10 advmod
oblek'lò, облек͛ло̀, obleklo obleklo Nnsnn 335 10 11 obl
káže, кáже, kaže kaža Vmip3se 335 11 2 advcl
prorka+ прорка+ prorka prorok Nmsgy Nmsoy 335 12 11 nsubj
tъ: тъ: tъ tъ Pd-msn 335 13 12 det p_nom
sič'ka+ сич͛ка+ sička sički Afsnn 336 1 3 amod ʺall glorious is the princess within her chamberʺ Ps 45:13 NIV
ta та ta tъ Pd-fsn 336 2 1 det p_adj CS: vsę slava dštere crevy vnutrь (Ps 45:14)
sláva слáва slava slava Nfsnn 336 3 4 nsubj
e е e sъm Vmip3si 336 4 0 root 1
na+ на+ na na Sa 336 5 6 case
dъšteré+ дъщере́+ dъštere dъšterja Nfpny 336 6 3 nmod poss
te те te tъ Pd-fpn 336 7 6 det p_nom
crevi цреви crevi carev Afpnn 336 8 6 amod
vъt're, вът͛ре, vъtre vъtre R 336 9 4 advmod
sě´kak'va сѣ́как͛ва sěkakva sěkakъv Afsnn 337 1 2 amod all (their) beauty and every charm (is) inside, not on the outside
xúbostъ, хꙋ́бостъ, xubostъ xubost Nfsnn 337 2 0 root
i+ и+ i i C 337 3 5 cc
sě´kak'va сѣ́как͛ва sěkakva sěkakъv Afsnn 337 4 5 amod
prïlíka прїли́ка prilika prilika Nfsnn 337 5 2 conj 1
ně´ нѣ́ ně ne Qz 337 6 8 advmod
wt ѿ ot ot Sg 337 7 8 case
vъ´nъ, въ́нъ, vъnъ vъn R 337 8 2 advmod
amì амѝ ami ami C 337 9 11 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 337 10 11 case
vъ´tre, въ́тре, vъtre vъtre R 337 11 8 conj
a+ а+ a a C 338 1 9 cc but yet then:
čè чѐ če če C 338 2 1 fixed
ı+ ı+ i i C 338 3 1 conj
wšte, ѡще, ošte ošte R 338 4 3 fixed
i+ и+ i i C 338 5 8 cc ʺher gown is interwoven with goldʺ Ps 45:13 NIV
sъs със sъs s Si 338 6 7 case CS: ręsni zlatymi wděęna i preispeštrena (Ps 45:14)
res'nì рес͛нѝ resni resna Nfpnn 338 7 9 obl
zlatì, златѝ, zlati zlat A-pnn 338 8 7 amod
oblečénĭ облече́нй oblečeni obleka A-pnn Vmpa-se 338 9 0 root 1
i+ и+ i i C 338 10 11 cc
premenénĭ, премене́нй, premeneni premenja A-pnn Vmpa-se 338 11 9 conj
allà аллà alla ala C 339 1 4 cc yet even if it is gold, it is also adorned by many flowers
makar, макар, makar makar Qg 339 2 4 advmod
da+ да+ da da C 339 3 4 aux opt
è ѐ e sъm Vmip3si 339 4 0 root
i+ и+ i i C 339 5 6 amod
zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 339 6 4 obl pred
a+ а+ a a C 339 7 14 cc
tóĭ то́й toi toi Pp3msn 339 8 14 nsubj
sъs със sъs s Si 339 9 12 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 339 10 12 amod
razlíč'niʺ разли́ч͛ни̏ različnie različen Ampny 339 11 12 amod
cve-tïę` цве-тїѧ̀ cvetię cvete Nmsnn 339 12 14 obl 1
svě´t'lĭ свѣ́т͛лй světli světъl Ampnn 339 13 12 amod
primenénĭ, примене́нй, primeneni premenja Ampnn Vmpa-se 339 14 6 acl
sï´réč сї́ре́ч sireč sireč Qg 339 15 18 mark that is, by various virtues
na+ на+ na na Sa 339 16 18 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 339 17 18 amod
skóposĭ, ско́посй, skoposi skopos Nmpnn 339 18 12 acl
amì амѝ ami ami C 340 1 3 advmod because it is inside
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 340 2 3 cc
e е e sъm Vmip3si 340 3 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 340 4 5 case
vъ´tre, въ́тре, vъtre vъtre R 340 5 3 advmod
a а a a C 341 1 3 cc and not outside 1
ne+ не+ ne ne Qz 341 2 3 advmod
è ѐ e sъm Vmip3si 341 3 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 341 4 5 case
vъ´nъ, въ́нъ, vъnъ vъn R 341 5 3 advmod
zaštò защо̀ zašto zašto C 342 1 6 cc because it isn't nice to hide gold, which is shiny
zlatò злато̀ zlato zlato Nnsnn 342 2 6 nsubj
déto де́то deto deto Pr 342 3 4 mark
svétĭ, све́тй, sveti světja Vmip3si 342 4 2 acl
ne+ не+ ne ne Qz 342 5 6 advmod
è ѐ e sъm Vmip3si 342 6 0 root
xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 342 7 6 advmod
da+ да+ da da C 342 8 10 mark
sà сà sa se Px---a 342 9 10 expl
skrï´va. скрї́ва. skriva skrivam Vmip3si 342 10 6 advcl
(a)mì (а)мѝ ami ami C 343 1 3 advmod so that you can know that it isn't rotten (?) 1
da+ да+ da da C 343 2 3 aux opt
z'náite, з͛нáите, znaite znaja Vmip2pi 343 3 0 root
otĭ отй oti oti C 343 4 6 mark
ně´ нѣ́ ně ne Qz 343 5 6 advmod
izgní+ изгни́+ izgni izgnija Ansnn Vmpa-se 343 6 3 advcl
to, то, to to Qd 343 7 6 nsubj
i+ и+ i i C 344 1 3 cc as it is only temporary
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 344 2 3 advmod
è ѐ e sъm Vmip3si 344 3 0 root
za+ за+ za za Sa 344 4 6 case
málko мáлко malko malko R 344 5 6 advmod
vremè. времѐ. vreme vreme Nnsnn 344 6 3 obl
primę´na примѧ́на primęna preměna Nfsnn 345 1 18 obl the prophet speaks (about) the clothes of the heavenly King, the Queen and also their servants
crju црю crju car Nmsdy 345 2 1 nmod poss 1
nbsnomu, нбсномꙋ, nbsnomu nebesen Amsdy 345 3 2 amod
i+ и+ i i C 345 4 6 cc
na на na na Sa 345 5 6 case
caríca+ цари́ца+ carica carica Nfsny 345 6 2 conj poss
ta, та, ta tъ Pd-fsn 345 7 6 det p_nom
i+ и+ i i C 345 8 10 cc
na+ на+ na na Sa 345 9 10 case
robïé+ робїе́+ robie rob Nnsny 345 10 6 conj poss
to, то, to tъ Pd-nsn 345 11 10 det p_nom
i+ и+ i i C 345 12 13 cc
robíni+ роби́ни+ robini robinja Nfpny 345 13 10 conj
te+ те+ te tъ Pd-fpn 345 14 13 det p_nom
mu, мꙋ, mu toi Pp3msd 345 15 6 nmod poss
proróka+ проро́ка+ proroka prorok Nmsgy Nmsoy 345 16 18 nsubj
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 345 17 16 det p_nom
káže кáже kaže kaža Vmip3se 345 18 0 root 1
amì амѝ ami ami C 345 19 21 advmod but he speaks about not rotting, unseen clothes, which can't be seen by human eyes
za+ за+ za za Sa 345 20 21 case
priménĭ, приме́нй, primeni preměna Nfpnn 345 21 18 obl
ne+ не+ ne ne Qz 345 22 23 advmod
iz'gnítĭ, из͛гни́тй, izgniti izgnija Afpnn Vmpa-se 345 23 21 amod
i+ и+ i i C 345 24 26 cc
ne+ не+ ne ne Qz 345 25 26 advmod
vídenĭ, ви́денй, videni vidja Afpnn Vmpa-si 345 26 23 conj
déto де́то deto deto Pr 345 27 34 mark
okò око̀ oko oko Nnsnn 345 28 34 nsubj
člčsko, члчско, člčsko človečeski Ansnn 345 29 28 amod
ne+ не+ ne ne Qz 345 30 31 advmod
móžʺ мо́ж̏ moži moga Vaip3si 345 31 34 aux
da+ да+ da da C 345 32 31 fixed inf
gì гѝ gi tě Pp3-pa 345 33 34 obj 1
vídĭ. ви́дй. vidi vidja Vmip3si 345 34 21 acl
(T)akvózĭ (Т)акво́зй takvozi takъvzi Pr-nsn 346 1 2 amod the King's daughters have such clothes, such beauty, such glory on the inside, not on the outside
oblek'lò, облек͛ло̀, obleklo obleklo Nnsnn 346 2 7 obj
tak'vázĭ так͛вáзй takvazi takъvzi Pr-fsn 346 3 4 amod
xúbostь, хꙋ́бость, xubostъ xubost Nfsnn 346 4 2 conj
tъk'vázĭ тък͛вáзй tъkvazi takъvzi Pr-fsn 346 5 6 amod
sláva, слáва, slava slava Nfsnn 346 6 4 conj
imat имат imat imam Vmip3pi 346 7 0 root 1
dštiré+ дщире́+ dštire dъšterja Nfpny 346 8 7 nsubj
te те te tъ Pd-fpn 346 9 8 det p_nom
crevĭ, цревй, crevi carev Afpnn 346 10 8 amod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 346 11 12 case
vъ´t're, въ́т͛ре, vъtre vъtre R 346 12 7 advmod
a+ а+ a a C 346 13 16 cc
ně´ нѣ́ ně ne Qz 346 14 16 advmod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 346 15 16 case
vъ´nъ. въ́нъ. vъnъ vъn R 346 16 12 conj
ta+ та+ ta ta C 347 1 17 cc and also this our Reverend Mother Petka and these daughters of the heavenly King stand in front of Him with such clothes
čè чѐ če če C 347 2 1 fixed
i+ и+ i i C 347 3 6 amod
tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 347 4 6 det ext
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 347 5 6 amod
máĭka мáйка maika maika Nfsny 347 6 17 nsubj 1
nàša нàша naša naš Amsnn 347 7 6 amod poss
pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 347 8 6 appos
i+ и+ i i C 347 9 11 cc
tïę` тїѧ̀ tię toja Pd-fsn 347 10 11 det ext
dšterę` дщерѧ̀ dšterę dъšterja Nfsny 347 11 6 conj
nbsnomu нбсномꙋ nbsnomu nebesen Afsdy 347 12 13 amod
crju. црю. crju car Nmsdy 347 13 11 nmod poss
sъs със sъs s Si 347 14 16 case
tъk'výzy тък͛вы́зы tъkvizi takъvzi Pr-fpn 347 15 16 amod
priménĭ приме́нй primeni preměna Nfpnn 347 16 17 obl
stoí стои́ stoi stoja Vmip3si 347 17 0 root 1
pred' пред͛ pred pred Si 347 18 19 case
négo, не́го, nego toi Pp3msg 347 19 17 obl
sъs със sъs s Si 347 20 21 case in which also the most holy Mother of God herself (is clothed)
kakvíto какви́то kakvito kakъvto Pr-npn 347 21 22 mark
stoì, стоѝ, stoi stoja Vmip3si 347 22 16 acl
i+ и+ i i C 347 23 26 amod
samà самà sama sam Afsnn 347 24 26 amod
prestáę престáѧ prestaę presvęt Afsny 347 25 26 amod
crca црца crca carica Nfsny 347 26 22 nsubj
bdca, бдца, bdca Bogorodica Nfsny 347 27 26 appos
allà аллà alla ala C 348 1 3 cc but let us see well, what is this robe, with which she stands in front of the great throne of the heaven without shame
da+ да+ da da C 348 2 3 aux opt
vídim ви́дим vidim vidja Vmip1pi 348 3 0 root 1
xùbave, хꙋ̀баве, xubave xubavo R 348 4 3 advmod
što+ що+ što što Pq 348 5 6 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 348 6 3 advcl
tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 348 7 8 det ext
primě´na, примѣ́на, priměna preměna Nfsnn 348 8 6 nsubj
sъs със sъs s Si 348 9 10 case
koę´to, коѧ́то, koęto koito Pr-fsn 348 10 13 mark
ne+ не+ ne ne Qz 348 11 12 advmod
zasrámeno засрáмено zasrameno zasrameno R 348 12 13 advmod
stoì стоѝ stoi stoja Vmip3si 348 13 8 acl
préd', пре́д͛, pred pred Si 348 14 15 case
prstólъ+ прсто́лъ+ prstolъ prestol Nmsnn 348 15 13 obl loc
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 348 16 15 det p_nom 1
velíčestvïę вели́чествїѧ veličestvię veličьstvie Nnsgn 348 17 15 nmod
na+ на+ na na Sl 348 18 19 case
nbé+ нбе́+ nbe nebe Nnsnn 348 19 13 obl loc
to, то, to tъ Pd-nsn 348 20 19 det p_nom
da+ да+ da da C 349 1 2 aux opt you should know
z'nàĭte, з͛нàйте, znaite znaja Vmip2pi 349 2 0 root
otĭ отй oti oti C 350 1 5 cc Reverend Petka acquired three clothes, with which she stands before God
trì трѝ tri tri Ml 350 2 3 nummod
priméni+ приме́ни+ primeni preměna Nfpnn 350 3 5 obj
sa са sa se Px---a 350 4 5 expl
dobŷ добы̂ dobi dobija Vmia3se 350 5 0 root
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 350 6 7 amod 1
pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 350 7 5 nsubj
sъs със sъs s Si 350 8 9 case
koéto кое́то koeto koito Pr-nsn 350 9 10 mark
stána стáна stana stana Vmia3se 350 10 3 acl
pred' пред͛ pred pred Sa 350 11 12 case
bga, бга, bga bog Nmsgy 350 12 10 obl lat
i+ и+ i i C 351 1 6 cc and these (are), as said, not rotten, not made by hand
tïè тїѐ tie tě Pp3-pn 351 2 6 nsubj
kato като kato kato Pr 351 3 4 mark
rékoxa, ре́коха, rekoxa reka Vmii3pe 351 4 6 advcl
ne+ не+ ne ne Qz 351 5 6 advmod
izgnítĭ, изгни́тй, izgniti izgnija Vmpa-se Afpnn 351 6 0 root
i+ и+ i i C 351 7 11 cc
sъ´s' съ́с͛ sъsъ s Si 351 8 11 case 1
rъkъ^ ръкъ̂ rъkъ rъka Nfson 351 9 11 obl
ne не ne ne Qz 351 10 11 advmod
naprávenĭ. напрáвенй. napraveni napravja Afpnn 351 11 6 conj
prъ´va+ пръ́ва+ prъva pъrvi Afsnn 352 1 4 nsubj the first is mercy/alms, with which she adorned herself well in front of God
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 352 2 1 det p_adj
e е e sъm Vmip3si 352 3 4 cop
mlstíně, млсти́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 352 4 0 root
sъs+ със+ sъs s Si 352 5 6 case
koę´to+ коѧ́то+ koęto koito Pr 352 6 10 mark
sa са sa se Px---a 352 7 10 expl
primę´na примѧ́на primęna preměna Nfsnn 352 8 10 discourse
xúbavě хꙋ́бавѣ xubavě xubavo R 352 9 10 advmod 1
primenì применѝ primeni premenja Vmia3se 352 10 4 acl
préd' пре́д͛ pred pred Sa 352 11 12 case
bga, бга, bga bog Nmsgy 352 12 10 obl loc
ı+ ı+ i i C 353 1 9 cc and she was yet a small child, when she gave her clothes to the poor
wšte ѡще ošte ošte R 353 2 5 advmod
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 353 3 5 cop
mál'ko мáл͛ко malko malko Ansnn 353 4 5 amod
déte, де́те, dete dete Nnsny 353 5 9 advcl
rízi+ ри́зи+ rizi riza Nfpnn 353 6 9 obj
te+ те+ te tъ Pd-fpn 353 7 6 det p_nom
sĭ сй si se Px---d 353 8 6 nmod poss
dávaše, дáваше, davaše davam Vmii3si 353 9 0 root
na+ на+ na na Sa 353 10 11 case
si_romàsĭ, си_ромàсй, siromasi siromax Nmpny 353 11 9 obl iobj 1
makar´, макар́, makar makar Qg 354 1 8 advmod even if her parents scolded her
i+ и+ i i C 354 2 1 fixed
rodíteli+ роди́тели+ roditeli roditel Nmpny 354 3 8 nsubj
te+ те+ te tъ Pd-mpn 354 4 3 det p_nom
(i)ʺ (и)̏ i tja Pp3fsd 354 5 3 nmod
da+ да+ da da C 354 6 1 fixed
ę`+ ѧ̀+ ę tja Pp3fsa 354 7 8 obj
gàděxa, гàдѣха, gaděxa gadja Vmii3pi 354 8 0 root
al'là ал͛лà alla ala C 355 1 4 cc but she was taught so by the Holy Spirit
tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 355 2 4 nsubj
bě` бѣ̀ bě sъm Vaia3si 355 3 4 aux pass
naučéna, наꙋче́на, naučena nauča Vmpa-se Afsnn 355 4 0 root
wt ѿ ot ot Sg 355 5 6 case 1
dxa дха dxa dux Nmsgy 355 6 4 obl
stàgo, стàго, stago svęt Amsgy 355 7 6 amod
sъs' със͛ sъs s Si 355 8 9 case as Daniel said to King Nabukadnezar:
danïila данїила daniila Daniil Nmsgy 355 9 11 obl
kató като́ kato kato Pr 355 10 11 mark
kàz'vaše, кàз͛ваше, kazvaše kazvam Vmii3si 355 11 6 acl
navoxodonosóru навоходоносо́рꙋ navoxodonosoru Navuxodonosor Nmsdy 355 12 11 obl iobj
crju. црю. crju car Nmsdy 355 13 12 appos
grěxove+ грѣхове+ grěxove grěx Nmpnn 356 1 6 obj ʺrenounce your sins by doing what is rightʺ Dan 4:27
te+ те+ te tъ Pd-mpn 356 2 1 det p_nom
sʺ с̏ si se Px---d 356 3 1 nmod poss 1
sъs със sъs s Si 356 4 6 case
mlstně, млстнѣ, mlstně milostinja Nfsnn 356 5 6 obl
iskùpĭ, искꙋ̀пй, iskupi izkupja Vmm-2se 356 6 0 root
i и i i C 357 1 3 cc and (as) Jesus son of Sirach, who said:
sъs със sъs s Si 357 2 3 case
ıisùsa ıисꙋ̀са iisusa Isus Nmsgy 357 3 0 root
siráxa, сирáха, siraxa Sirax Nmsgy 357 4 3 appos
deto+ дето+ deto deto Pr 357 5 7 mark
ę ѧ ę sъm Vaip3si 357 6 7 aux prf
rékolъ. ре́колъ. rekolъ reka Vmp--se 357 7 3 acl
ognъ огнъ ognъ ogъn Nmsnn 358 1 3 obj ʺ(as) water extinguishes a blazing fireʺ Sir 3:33
zapàlen' запàлен͛ zapalenъ zapalja Amsnn 358 2 1 amod 2
ougasę´va+ оугасѧ́ва+ ugasęva ugasjavam Vmip3si 358 3 0 root 184v /img/petka/berl_184v.jpg Slóvo prpdbnyę Сло́во прпдбныѧ
go го go toi Pp3msa 358 4 1 expl
vodà, водà, voda voda Nfsnn 358 5 3 nsubj
i+ и+ i i C 359 1 3 cc ʺso almsgiving atones for sinʺ
mlstíně млсти́нѣ mlstině milostinja Nfsnn 359 2 3 nsubj
očístjuva очи́стюва očistjuva očistjavam Vmip3si 359 3 0 root
grěxovè. грѣховѐ. grěxove grěx Nmpnn 359 4 3 obj
a+ а+ a a C 360 1 5 cc but even more, she obeyed what Christ taught:
pó+ по́+ po po (2) Qc 360 2 3 advmod
tvъ´rdě, твъ́рдѣ, tvъrdě tvъrdo R 360 3 5 advmod
xrstà, хрстà, xrsta Xristos Nmsgy 360 4 5 obj 1
po_slúša(ĭ) по_слꙋ́ша(й) posluša poslušam Vmia3se 360 5 0 root
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 360 6 8 mark
è ѐ e sъm Vaip3si 360 7 8 aux prf
učéši. ꙋче́ши. učeši uča Vmii3si 360 8 4 acl
blžénĭ блже́нй blženi blažen Ampnn 361 1 0 root ʺblessed are the merciful, for they will be shown mercyʺ Mt 5:7
mlstívĭ млсти́вй mlstivi milostiv Ampnn 361 2 1 nsubj
jako ꙗко jako ako C 361 3 5 mark
tï´ĭ тї́й tii tě Pp3-pn 361 4 5 nsubj
pomíluvánĭ поми́лꙋвáнй pomiluvani pomilvam Vmpa-pe Ampnn 361 5 1 acl
búdut'. бꙋ́дꙋт͛. budutъ bъda Vaip3pe 361 6 5 cop 1
Sъs Със sъs s Si 362 1 2 case thus she clothed herself in mercy
mlstíně, млсти́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 362 2 5 obl
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 362 3 5 advmod
sébe се́бе sebe se Px---g 362 4 5 obj
primenì. применѝ. primeni premenja Vmia3se 362 5 0 root
eto ето eto eto Qd 363 1 6 discourse this is the adornment of the inside
túĭ+ тꙋ́й+ tui tъi R 363 2 6 advmod
e е e sъm Vmip3si 363 3 6 cop
vъ´trešno+ въ́трешно+ vъtrešno vъtrešen Ansnn 363 4 6 amod
to то to tъ Pd-nsn 363 5 4 det p_adj
primenę´_vanïe, применѧ́_ванїе, primenęvanie premenjavane Nnsnn 363 6 0 root 1
otĭ отй oti oti C 364 1 5 cc for it cannot be like any beauty, which (is) rotten in this world
ne+ не+ ne ne Qz 364 2 3 advmod
móžĭ мо́жй moži moga Vaip3si 364 3 5 aux
da+ да+ da da C 364 4 3 fixed inf
prïlíča, прїли́ча, priliča priličam Vmip3si 364 5 0 root
ní ни́ ni ni C 364 6 9 cc
na на na na Sa 364 7 9 case
ednà еднà edna edin Afsnn 364 8 9 det
xúbostъ хꙋ́бостъ xubostъ xubost Nfsnn 364 9 5 obl
déto де́то deto deto Pr 364 10 14 mark
na+ на+ na na Sa 364 11 13 case
tóʺzyʺ то́̏зы̏ toizii tozi Pd-msn 364 12 13 amod ext
svě´t' свѣ́т͛ světъ svět Nmsnn 364 13 14 obl loc 1
iz'gníta. из͛гни́та. izgnita izgnija Vmpa-se Afsnn 364 14 9 acl
Zaštó+ Защо́+ zašto zašto C 365 1 3 cc because it is heavenly and not rotting and royal
e е e sъm Vmip3si 365 2 3 cop
nbsnaę, нбснаѧ, nbsnaę nebesen Afsny 365 3 0 root
i+ и+ i i C 365 4 6 cc
ne+ не+ ne ne Qz 365 5 6 advmod
izgníta, изгни́та, izgnita izgnija Afsnn Vmpa-se 365 6 3 conj
i+ и+ i i C 365 7 8 cc
crskaę, црскаѧ, crskaę carski Afsny 365 8 6 conj
i+ и+ i i C 366 1 4 cc such is mercy, with which Reverend Petka clothed herself, as with a beautiful robe
tùĭ+ тꙋ̀й+ tui tъi R 366 2 4 advmod
e е e sъm Vmip3si 366 3 4 cop
mlstýně, млсты́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 366 4 0 root
sъs със sъs s Si 366 5 6 case 1
koę´to+ коѧ́то+ koęto koito Pr-fsn 366 6 8 mark
se се se se Px---a 366 7 8 expl
oblàča, облàча, oblača obleka Vmia3se 366 8 4 acl
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 366 9 10 amod
pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 366 10 8 nsubj
katò като̀ kato kato Pr 366 11 17 mark
sъs със sъs s Si 366 12 15 case
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 366 13 15 det
xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 366 14 15 amod
primě´na+ примѣ́на+ priměna preměna Nfsnn 366 15 17 obl
se- се- se se Px---a 366 16 17 expl 1
obléče. обле́че. obleče obleka Vmip3se 366 17 8 advcl
(Č)júvaite, (Ч)ю́ваите, čjuvaite čuvam Vmm-2pi 367 1 0 root hear and understand these words, you, blessed Christians
i+ и+ i i C 367 2 3 cc
razberéte, разбере́те, razberete razbera Vmm-2pe 367 3 1 conj
tézĭ те́зй tezi tozi Pd-fpn 367 4 5 det ext
dúmy, дꙋ́мы, dumi duma Nfpnn 367 5 1 obj
vïe вїе vie vie Pp2-pn 367 6 1 vocative
blgsvenĭ блгсвенй blgsveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 367 7 8 amod
xrstyánĭ, хрстыáнй, xrstiani xristianin Nmpny 367 8 6 appos 1
kmetóve, кмето́ве, kmetove kmet Nmpny 367 9 6 appos elders and rulers of this world
i+ и+ i i C 367 10 11 cc
gsdrïe, гсдрїе, gsdrie gospodar Nmpny 367 11 9 conj
na+ на+ na na Sa 367 12 14 case
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 367 13 14 amod ext
svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 367 14 11 nmod poss
zaednò, заедно̀, zaedno zaedno R 367 15 1 advmod together (with?) small and great, boyars and poor
màlĭ, мàлй, mali malъk Ampnn 367 16 6 appos
i+ и+ i i C 367 17 18 cc
velíkĭ, вели́кй, veliki velik Ampnn 367 18 16 conj
bolérĭ, боле́рй, boleri boljarin Nmpny 367 19 6 appos
i+ и+ i i C 367 20 21 cc
siro_màsĭ, сиро_мàсй, siromasi siromax Nmpny 367 21 19 conj 1
zaštóto+ защо́то+ zaštoto zaštoto C 368 1 4 mark as you don't read, let you (at least) understand
gĭ гй gi tě Pp3-pa 368 2 4 obj
ne+ не+ ne ne Qz 368 3 4 advmod
pričítate, причи́тате, pričitate pričitam Vmip2pe 368 4 6 advcl
da+ да+ da da C 368 5 6 aux opt
razuméĭte, разꙋме́йте, razumeite razumeja Vmip2pi 368 6 0 root
xúbave, хꙋ́баве, xubave xubavo R 368 7 6 advmod
i+ и+ i i C 369 1 3 cc and let you know
da+ да+ da da C 369 2 3 aux opt
znàite, знàите, znaite znaja Vmip2pi 369 3 0 root
otʺ от̏ oti oti C 370 1 34 cc because you won't (go) with these clothes of yours 1
ne+ не+ ne ne Qz 370 2 3 advmod
štétĭ, ще́тй, šteti šta Vaip2pi 370 3 30 expl povtorenie
sъs със sъs s Si 370 4 8 case
tèzyʺ тѐзы̏ tezi tozi Pd-fpn 370 5 8 det ext
váši+ вáши+ vaši vaš Afpnn 370 6 8 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 370 7 6 det p_adj
priménì, приме́нѝ, primeni preměna Nfpnn 370 8 34 obl
sъs със sъs s Si 370 9 10 case which you carry and with which you pride yourself for your pleasure
koéto+ кое́то+ koeto koito Pr-nsn 370 10 12 mark
sa са sa se Px---a 370 11 12 expl
oblàčete, облàчете, oblačete obleka Vmip2pe 370 12 8 acl
i и i i C 370 13 17 cc
ou+ оу+ u u Sa 370 14 15 case
sládostь+ слáдость+ sladostъ sladost Nfsnn 370 15 17 obl
sa са sa se Px---a 370 16 17 expl 1
tъfríte, тъфри́те, tъfrite tafra Vmip2pi 370 17 12 conj
i+ и+ i i C 370 18 20 cc and with pleasures of this world, which you enjoy
sъs със sъs s Si 370 19 20 case
xúbostí+ хꙋ́бости́+ xubosti xubost Nfpnn 370 20 28 obj
te, те, te tъ Pd-fpn 370 21 20 det p_nom
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 370 22 23 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 370 23 20 acl
na+ на+ na na Sl 370 24 26 case
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 370 25 26 amod ext
svě´tъ+ свѣ́тъ+ světъ svět Nmpnn 370 26 23 nmod poss
sa са sa se Px---a 370 27 28 expl
na_sláždate, на_слáждате, naslaždate naslaždam Vmip2pi 370 28 17 conj
ne+ не+ ne ne Qz 370 29 30 advmod you aren't going to stand in them in front of the heavenly King, the Just one
štéte ще́те štete šta Vaip2pi 370 30 34 aux fut 1
sъs със sъs s Si 370 31 32 case
tě´xъ тѣ́хъ těxъ tě Pp3-pg 370 32 34 obl
da+ да+ da da C 370 33 30 fixed inf
stànete стàнете stanete stana Vmip2pe 370 34 0 root
pred' пред͛ pred pred Sa 370 35 36 case
crę` црѧ̀ crę car Nmsgy 370 36 34 obl lat
nbsnago, нбснаго, nbsnago nebesen Amsgy 370 37 36 amod
ne+ не+ ne ne Qz 370 38 39 amod
lícemér'nago, ли́цеме́р͛наго, licemernago licemeren Amsgy 370 39 36 amod
netì нетѝ neti niti C 371 1 16 cc nor with those nice clothes, with which you are thrown into the grave
sъs със sъs s Si 371 2 4 case
tézʺ те́з̏ tezi tozi Pd-fpn 371 3 4 det ext
prí_ménĭ при́_ме́нй primeni preměna Nfpnn 371 4 16 obl 1
xúbavĭ, хꙋ́бавй, xubavi xubav Afpnn 371 5 4 amod
sъs със sъs s Si 371 6 7 case
koéto+ кое́то+ koeto koito Pr-nsn 371 7 9 mark
vĭ, вй, vi vie Pp2-pa 371 8 9 obj
ougúždatь, оугꙋ́ждать, uguždatъ ugaždam Vmip3pi 371 9 4 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 371 10 11 case
grobóve+ гробо́ве+ grobove grob Nmpnn 371 11 9 obl lat
te, те, te tъ Pd-mpn 371 12 11 det p_nom
če+ че+ če če C 371 13 16 cc you're not going to stand in front of the judgement seat of Christ
štéte ще́те štete šta Vaip2pi 371 14 16 aux fut
da+ да+ da da C 371 15 14 fixed inf
stánete стáнете stanete stana Vmip2pe 371 16 0 root 1
préd' пре́д͛ pred pred Sa 371 17 18 case
sъdóvište+ съдо́вище+ sъdovište sъdovište Nnsnn 371 18 16 obl lat
to то to tъ Pd-nsn 371 19 18 det p_nom
xsvo, хсво, xsvo Xristov Ansnn 371 20 18 amod poss
ně´, нѣ́, ně ne Qz 372 1 5 discourse no, so do hear first what Apostle Paul says:
amì+ амѝ+ ami ami C 372 2 5 cc
ę` ѧ̀ ę ja I 372 3 5 discourse
napred' напред͛ napred napred R 372 4 5 advmod
čjúvaite чю́ваите čjuvaite čuja Vmm-2pi 372 5 0 root
apsla апсла apsla apostol Nmsgy 372 6 5 obj
páѵla, пáѵла, paila Pavel Nmsgy 372 7 6 appos
što що što što Pq 372 8 9 mark
káže кáже kaže kaža Vmip3se 372 9 5 advcl 1
na на na na Sa 373 1 2 case ʺfor we must all appear (before the judgment seat of Christ)ʺ 2 Cor 5:10
sín'ca+ си́н͛ца+ sinca sinca Pi 373 2 5 advmod
ni+ ни+ ni nie Pp1-pa 373 3 5 obl iobj
sa са sa se Px---a 373 4 5 expl
páda, пáда, pada padam Vmip3si 373 5 0 root
da+ да+ da da C 373 6 8 mark
sa са sa se Px---a 373 7 8 expl
javím', ꙗви́м͛, javimъ javja Vmip1pi 373 8 5 advcl
i+ и+ i i C 374 1 3 cc and not to everybody the same, that is, in the same clothes
ně+ нѣ+ ne ne Qz 374 2 3 advmod
è ѐ e sъm Vmip3si 374 3 0 root
sékimu се́кимꙋ sekimu vsěki Amsdy 374 4 3 obl iobj
ednák'vo, еднáк͛во, ednakvo ednakъv Ansnn 374 5 3 advmod
sï´réč, сї́ре́ч, sireč sireč Qg 374 6 10 mark
ně´ нѣ́ ně ne Qz 374 7 10 advmod
sъs, със, sъs s Si 374 8 10 case
e_dnàk'va е_днàк͛ва ednakva ednakъv Afsnn 374 9 10 amod 1
primě´na. примѣ́на. priměna preměna Nfsnn 374 10 3 advcl
amì амѝ ami ami C 375 1 3 cc don't you know, brothers, what God, the just judge, asks at his terrible seat?
ne+ не+ ne ne Qz 375 2 3 advmod
znáete+ знáете+ znaete znaja Vmip2pi 375 3 0 root
lĭ лй li li Qq 375 4 3 advmod
brátïe, брáтїе, bratie brat Nmpny 375 5 3 vocative
zaštò+ защо̀+ zašto zašto C 375 6 9 mark
šte ще šte šta Vaip3si 375 7 9 aux fut
da+ да+ da da C 375 8 7 fixed inf
ispítva, испи́тва, ispitva izpitvam Vmip3si 375 9 3 advcl
bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 375 10 9 nsubj 1
na на na na Sl 375 11 9 case
négovo+ не́гово+ negovo negov Ansnn 375 12 9 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 375 13 12 det p_adj
stráš'no, стрáш͛но, strašno strašen Ansnn 375 14 9 amod
sъdóvište, съдо́вище, sъdovište sъdovište Nnsnn 375 15 9 obl loc
déto+ де́то+ deto deto Pr 375 16 18 mark
e е e sъm Vmip3si 375 17 18 cop
sùdïe сꙋ̀дїе sudie sъdija Nmsny 375 18 10 acl
ne+ не+ ne ne Qz 375 19 20 amod
licemér'nïĭ, лицеме́р͛нїй, licemernii licemeren Amsny 375 20 18 amod
za за za za Sa 376 1 2 case He won't have more questions for anything else but whether you had mercy and love for your neighbor
níšto ни́що ništo ništo Pi 376 2 8 obl 1
po+ по+ po po (2) Qc 376 3 4 advmod
mnog мног mnog mnogo R 376 4 8 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 376 5 6 advmod
štè щѐ šte šta Vaip3si 376 6 8 aux fut
da+ да+ da da C 376 7 6 fixed inf
ispítuva, испи́тꙋва, ispituva izpitvam Vmip3si 376 8 0 root
katò като̀ kato kato Pr 376 9 11 mark
za+ за+ za za Sa 376 10 11 case
mlstí(n)ě, млсти́(н)ѣ, mlstině milostinja Nfsnn 376 11 19 obj
i+ и+ i i C 376 12 14 cc
za+ за+ za za Sa 376 13 14 case
ljubóvъ, любо́въ, ljubovъ ljubov Nfsnn 376 14 11 conj
sъs със sъs s Si 376 15 16 case
sъsédina+ съсе́дина+ sъsedina sъsed Nmsgy 376 16 14 obl
to_k'+ то_к͛+ tok tъ Pd-msg 376 17 16 det p_nom 1
sĭ, сй, si se Px---d 376 18 16 nmod poss
i_mál'+ и_мáл͛+ imal imam Vmp--si 376 19 2 acl
li+ ли+ li li Qq 376 20 19 advmod
sĭ, сй, si sъm Vmip2si 376 21 19 expl
otĭ отй oti oti C 377 1 4 cc for He will say:
štè щѐ šte šta Vaip3si 377 2 4 aux fut
da+ да+ da da C 377 3 2 fixed inf
rečè, речѐ, reče reka Vmip3se 377 4 0 root
wgladně´x, ѡгладнѣ́х, ogladněx ogladneja Vmia1se 378 1 0 root ʺI was hungryʺ Mt 25:42-46
i+ и+ i i C 379 1 3 mark ʺand you gave me nothing to eatʺ
ne+ не+ ne ne Qz 379 2 3 advmod
dádoxte+ дáдохте+ dadoxte dam Vmii2pe 379 3 0 root
mĭ мй mi az Pp1-sd 379 4 3 obl
da+ да+ da da C 379 5 6 mark
jamъ, ꙗмъ, jamъ jam Vmip1si 379 6 3 advcl
ožedně´ ожеднѣ́ ožedně ožadneja Vmia3se 380 1 0 root ʺ(I) was thirstyʺ 1
i+ и+ i i C 381 1 3 mark ʺand you gave me nothing to drinkʺ
ne+ не+ ne ne Qz 381 2 3 advmod
napoíx'te+ напои́х͛те+ napoixte napoja Vmii2pe 381 3 0 root
ma, ма, ma az Pp1-sa 381 4 3 obj
u+ ꙋ+ u u Sg 382 1 4 case ʺI was at your houses nakedʺ NIV: ʺI was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe meʺ
váši+ вáши+ vaši vaš Afpnn 382 2 4 amod poss
te те te tъ Pd-fpn 382 3 2 det p_adj
kъ´štĭ, къ́щй, kъšti kъšta Nfpnn 382 4 5 obl loc
gólъ го́лъ golъ gol Amsnn 382 5 0 root
bě´xъ, бѣ́хъ, běxъ sъm Vmii3si 382 6 5 cop
i+ и+ i i C 383 1 3 cc ʺand you did not clothe meʺ
ne+ не+ ne ne Qz 383 2 3 advmod
wblěkoxte+ ѡблѣкохте+ oblěkoxte obleka Vmii2pe 383 3 0 root
ma, ма, ma az Pp1-sa 383 4 3 obj
ou+ оу+ u u Sg 384 1 2 case ʺI was in prisonʺ
tem'_níca тем͛_ни́ца temnica tъmnica Nfpnn 384 2 4 obl loc 1
bě´xъ бѣ́хъ běxъ sъm Vaii1si 384 3 4 cop
zaprę´nъ, запрѧ́нъ, zapręnъ zapra Vmpa-se Amsnn 384 4 0 root
i+ и+ i i C 385 1 3 cc ʺand you did not look after meʺ
ne+ не+ ne ne Qz 385 2 3 advmod
poglédax'te+ погле́дах͛те+ pogledaxte pogledna Vmii2pe 385 3 0 root
ma, ма, ma az Pp1-sa 385 4 3 obj
zarad' зарад͛ zarad zaradi Sa 386 1 4 case ʺfor whatever you did not do (...) go away to eternal punishmentʺ
tézyʺ те́зы̏ tezi tozi Pd-fpn 386 2 4 det ext
vášĭ вáшй vaši vaš Afpnn 386 3 4 amod poss
rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 386 4 9 obl
déto+ де́то+ deto deto Pr 386 5 8 mark
gʺ г̏ gi tě Pp3-pa 386 6 8 obj 1
ne+ не+ ne ne Qz 386 7 8 advmod
stórixte, сто́рихте, storixte storja Vmia2se 386 8 4 acl
idéte иде́те idete ida Vmm-2pi 386 9 0 root
vï´e, вї́е, vie vie Pp2-sn 386 10 9 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 386 11 12 case
méne ме́не mene az Pp1-sg 386 12 9 obl abl
prokléti прокле́ти prokleti prokъlna Ampnn 386 13 9 obl pred
v' в͛ vъ v Sa 386 14 15 case
og'nъ ог͛нъ ognъ ogъn Nmsnn 386 15 9 obl lat
vě´č'nyʺ. вѣ́ч͛ны̏. věčni večen Amsny 386 16 15 amod
(I?) (И?) i i C 387 1 4 cc and do mind that, blessed Christians
zarad зарад zarad zaradi Sg 387 2 3 case
túĭ тꙋ́й tui tъi R 387 3 4 advmod 1
razumě´ite разꙋмѣ́ите razuměite razumeja Vmm-2pi 387 4 0 root
blgvénĭ блгве́нй blgveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 387 5 6 amod
xrstyànĭ, хрстыàнй, xrstiani xristianin Nmpny 387 6 4 vocative
otĭ отй oti oti C 388 1 9 cc for He won't ask so much about other sins so much
i+ и+ i i C 388 2 9 advmod
za+ за+ za za Sa 388 3 5 case
drúgïĭ дрꙋ́гїй drugii drug Ampnn 388 4 5 amod
grěxovè грѣховѐ grěxove grěx Nmpnn 388 5 9 obl
ne+ не+ ne ne Qz 388 6 7 advmod
štè щѐ šte šta Vaip3si 388 7 9 aux fut
da+ да+ da da C 388 8 7 fixed inf
ispitu_va испитꙋ_ва ispituva izpitvam Vmip3si 388 9 0 root 1
tólkozĭ, то́лкозй, tolkozi tolkozi Pr 388 10 9 advmod
al'là ал͛лà alla ala C 388 11 13 cc but rather (He will ask) more those (sinners)
po+ по+ po po (2) Qc 388 12 13 advmod
mnóg мно́г mnog mnogo R 388 13 10 conj
za+ за+ za za Sa 388 14 15 discourse
tézy те́зы tezi tozi Pd-mpn 388 15 9 obl ext
déto де́то deto deto Pr 388 16 19 mark who didn't do mercy to the poor
ne+ не+ ne ne Qz 388 17 18 advmod
sъ^ съ̂ sъ sъm Vaip3pi 388 18 19 aux prf
strùvale, стрꙋ̀вале, struvale struvam Vmp--pi 388 19 15 acl
mlstь, млсть, mlstъ milost Nfpnn 388 20 19 obj
na+ на+ na na Sa 388 21 22 case
siromásʺ. сиромáс̏. siromasi siromax Nmpny 388 22 19 obl iobj 1
(I?) (И?) i i C 389 1 7 cc and this terrible voice scared the Reverend Petka
wt ѿ ot ot Sg 389 2 5 case
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 389 3 5 det ext
stráš'nïĭ стрáш͛нїй strašnii strašen Amsny 389 4 5 amod
glás глáс glas glas Nmsnn 389 5 7 obl
sa+ са+ sa se Px---a 389 6 7 expl
uplášĭ ꙋплáшй uplaši uplaša Vmia3se 389 7 0 root
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 389 8 9 amod
pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 389 9 7 nsubj
ta+ та+ ta ta C 390 1 8 cc and thus she clothed herself with mercy and truth
čè чѐ če če C 390 2 1 fixed
sъs със sъs s Si 390 3 4 case
mlstině млстинѣ mlstině milostinja Nfsnn 390 4 8 obl 1
sъs със sъs s Si 390 5 6 case
pràvda прàвда pravda pravda Nfsnn 390 6 4 conj
sèbe сѐбе sebe se Px---g 390 7 8 obj
obléče, обле́че, obleče obleka Vmia3se 390 8 0 root
i+ и+ i i C 391 1 2 cc and stood at the right (hand) of the heavenly King
stàna стàна stana stana Vmia3se 391 2 0 root
o+ о+ o u Sg 391 3 4 case
désnuju де́снꙋю desnuju desen Afsay 391 4 2 obl lat
crju црю crju car Nmsdy 391 5 4 nmod
nbsnomu, нбсномꙋ, nbsnomu nebesen Amsdy 391 6 5 amod
i+ и+ i i C 391 7 8 advmod (ʺandʺ) as a virgin, who serves
kató като́ kato kato Pr 391 8 9 mark
dvca двца dvca devica Nfsny 391 9 2 advcl 1
dèto дѐто deto deto Pr 391 10 11 mark
slugùvašè, слꙋгꙋ̀вашѐ, sluguvaše sluguvam Vmii3si 391 11 9 acl
i+ и+ i i C 392 1 2 cc and she follows the word of the heavenly Queen, the Mother of God by her words
xódĭ хо́дй xodi xodja Vmip3si Vmia3si 392 2 0 root
podìrъ подѝръ podirъ podir S 392 3 6 case
nbsna+ нбсна+ nbsna nebesen Afsnn 392 4 6 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 392 5 4 det p_adj
crca, црца, crca carica Nfsnn 392 6 2 obl
i+ и+ i i C 392 7 8 cc
bdca бдца bdca Bogorodica Nfsnn 392 8 6 appos
po+ по+ po po Sd 392 9 10 case
reč'+ реч͛+ reč reč Nfsnn 392 10 2 obl
tá+ тá+ ta tъ Pd-fsn 392 11 10 det p_nom
ĭ. й. i tja Pp3fsd 392 12 10 nmod poss
déto= де́то= deto deto Pr 393 1 2 advmod which say: 1
káže. кáже. kaže kaža Vmip3se 393 2 0 root
privědùt+ привѣдꙋ̀т+ privědut priveždam Vmip3pi 394 1 0 root ʺher virgin companions follow her - those brought to be with herʺ Ps 45:14 NIV
se се se se Px---a 394 2 1 expl
crju црю crju car Nmsdy 394 3 1 obl iobj
dvy, двы, dvi deva Nfpny 394 4 1 obj
v' в͛ vъ v Sl 394 5 6 case
slě´dъ слѣ́дъ slědъ sled Nmsnn 394 6 1 obl loc
eę`. еѧ̀. eę tja Pp3fsg 394 7 6 nmod poss
a+ а+ a a C 395 1 8 cc then the second garment of the Reverend Petka was voluntary poverty
vtóra+ вто́ра+ vtora vtori Afsnn 395 2 4 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 395 3 2 det p_adj
primě´n'na, примѣ́н͛на, priměnna preměna Nfsnn 395 4 8 nsubj
prepo_dóbně´ĭ препо_до́бнѣ́й prepodobněi prepodoben Afsdy 395 5 6 amod 1
pét'kyʺ, пе́т͛кы̏, petki Petka Nfsgy 395 6 4 nmod poss
bèšyʺ бѐшы̏ beši sъm Vmii3si 395 7 8 cop
siromášestvo+ сиромáшество+ siromašestvo siromašestvo Nnsnn 395 8 0 root
to, то, to tъ Pd-nsn 395 9 8 det p_nom
wt+ ѿ+ ot ot Sg 395 10 11 case
vólě, во́лѣ, volě volja Nfsnn 395 11 8 obl
kogíto коги́то kogito kogato Pr 396 1 7 cc as she obeyed the commandement of the Gospel with her good mind:
sъs със sъs s Si 396 2 6 case
dobrï´a+ добрї́а+ dobria dobъr Amsoy 396 3 6 amod
t+ т+ t tъ Pd-msn 396 4 3 det p_nom
sĭ сй si se Px---d 396 5 6 nmod poss 1
úmъ, ꙋ́мъ, umъ um Nmsnn 396 6 7 obl
poslúša послꙋ́ша posluša poslušam Vmia3se 396 7 0 root
eѵglska+ еѵглска+ evglska evangelski Afsnn 396 8 10 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 396 9 8 det p_adj
zápoved', зáповед͛, zapoved zapověd Nmsnn 396 10 7 obj
ako+ ако+ ako ako C 397 1 5 mark if one doesn't cast himself away from the world
sà сà sa se Px---a 397 2 5 expl
ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Pi---n 397 3 5 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 397 4 5 advmod
wtfъ´r'lĭ ѿфъ́р͛лй otfъrli otfъrlja Vmip3se 397 5 20 advcl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 397 6 7 case
světъ+ свѣтъ+ světъ svět Nmsnn 397 7 5 obl abl
t, т, t tъ Pd-msn 397 8 7 det p_nom
ĭ й i i C 397 9 11 cc and from everything in the world 2
wt+ ѿ+ ot ot Sg 397 10 11 case 185r /img/petka/berl_185r.jpg mtre nášeę Pét'kĭ мтре нáшеѧ Пе́т͛кй 185r/*rpź* ·рпѕ·
se^ се̂ se vse Nnsnn 397 11 7 conj
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 397 12 15 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 397 13 11 acl
po+ по+ po po Sd 397 14 15 case
světъ´+ свѣтъ́+ světъ svět Nmsnn 397 15 13 obl loc
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 397 16 15 det p_nom
ne+ не+ ne ne Qz 397 17 18 advmod ʺis not worthy of meʺ Mt 10:37
è ѐ e sъm Vmip3si 397 18 20 cop
mène мѐне mene az Pp1-sg 397 19 20 obl iobj
dostóinь, досто́инь, dostoinъ dostoen Amsnn 397 20 0 root
allà аллà alla ala C 398 1 3 cc but she did leave everything
tïę` тїѧ̀ tię toja Pp3fsn 398 2 3 nsubj
wstávi+ ѡстáви+ ostavi ostavja Vmia3se 398 3 0 root
sa, са, sa se Px---a 398 4 3 expl
wt ѿ ot ot Sg 398 5 6 case 1
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 398 6 3 obl
to, то, to tъ Pd-nsn 398 7 6 det p_adj
i+ и+ i i C 399 1 4 cc and found the poverty to her liking
siromášestvo+ сиромáшество+ siromašestvo siromašestvo Nnsnn 399 2 4 obj
to то to tъ Pd-nsn 399 3 2 det p_nom
obíkna, оби́кна, obikna obikna Vmia3se 399 4 0 root
zašto+ защо+ zašto zašto C 400 1 3 cc because she hoped for the endless wealth spoken about by Christ
sa са sa se Px---a 400 2 3 expl
nadě´vaše, надѣ́ваше, naděvaše nadjavam Vmii3si 400 3 0 root
na+ на+ na na Sa 400 4 5 case
bogát'stvo богáт͛ство bogatstvo bogatstvo Nnsnn 400 5 3 obl 1
to то to tъ Pd-nsn 400 6 5 det p_nom
ne+ не+ ne ne Qz 400 7 8 advmod
dovъ´r'šenno, довъ́р͛шенно, dovъršenno dovъrša Ansnn Vmpa-se 400 8 5 amod
po+ по+ po po Sd 400 9 10 case
reč'+ реч͛+ reč reč Nfsnn 400 10 3 obl
tà тà ta tъ Pd-fsn 400 11 10 det p_nom
xsva, хсва, xsva Xristov Afsnn 400 12 10 amod poss
déto де́то deto deto Pr 401 1 2 advmod as Christ says:
rčé рче́ rče reka Vmia3se 401 2 0 root
xs, хс, xs Xristos Nmsnn 401 3 2 nsubj
blžénĭ блже́нй blženi blažen Ampnn 402 1 0 root ʺblessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heavenʺ Mt 5:3
níštïĭ ни́щїй ništi ništ Ampny 402 2 1 nsubj
dxómъ дхо́мъ dxomъ dux Nmsiy 402 3 2 nmod 1
jako ꙗко jako ako C 402 4 6 mark
těx, тѣх, těx tě Pp3-pg 402 5 6 obl poss
estь есть estъ sъm Vmip3si 402 6 2 acl
crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 402 7 6 nsubj
nbsnoe, нбсное, nbsnoe nebesen Ansny 402 8 7 amod
a+ а+ a a C 403 1 5 cc and the Reverend (Petka) left everything behind
čè чѐ če če C 403 2 1 fixed
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 403 3 5 nsubj
sé се́ se vse Nnsnn 403 4 5 obj
ostávĭ остáвй ostavi ostavja Vmia3se 403 5 0 root
sï´reč, сї́реч, sireč sireč Qg 403 6 7 mark that is (her) father and mother and house and the whole homeland and everything she had
baštà, бащà, bašta bašta Nfsny 403 7 4 acl
i и i i C 403 8 9 cc 1
máĭka, мáйка, maika maika Nfsny 403 9 7 conj
i+ и+ i i C 403 10 11 cc
kaštïę, кащїѧ, kaštię kъšta Nfsnn 403 11 9 conj
i+ и+ i i C 403 12 14 cc
síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 403 13 14 amod
bášt'nina, бáщ͛нина, baštnina baštnina Nfsnn 403 14 11 conj
i+ и+ i i C 403 15 16 cc
sè сѐ se vse Nnsnn 403 16 14 conj
što+ що+ što što Pq 403 17 18 mark
imaše. имаше. imaše imam Vmii3si 403 18 16 acl
(I?) (И?) i i C 404 1 3 cc and so did Abraham too, who wanted God's blessings, obeying Him
tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 404 2 3 advmod 1
stó_rĭ сто́_рй stori storja Vmia3se 404 3 0 root
avraámъ авраáмъ avraamъ Avraam Nmsny 404 4 3 nsubj
dèto дѐто deto deto Pr 404 5 6 mark
ištešyʺ ищешы̏ išteši iskam Vmii3si 404 6 3 acl
blgsvénïę блгсве́нїѧ blgsvenię blagoslovenie Nnsnn 404 7 6 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 404 8 9 case
bga, бга, bga bog Nmsgy 404 9 6 obl
déto+ де́то+ deto deto Pr 404 10 12 mark
go го go toi Pp3msa 404 11 12 obj
poslùša, послꙋ̀ша, posluša poslušam Vmia3se 404 12 9 acl
ta+ та+ ta ta C 405 1 2 cc as he left his homeland
osta-vĭ оста-вй ostavi ostavja Vmia3se 405 2 0 root 1
báštnina+ бáщнина+ baštnina baštnina Nfsnn 405 3 2 obj
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 405 4 3 det p_nom
sĭ, сй, si se Px---d 405 5 3 nmod poss
i+ и+ i i C 406 1 2 cc and settled in a foreign one
zaséli+ засе́ли+ zaseli zaselja Vmia3se 406 2 0 root
sa са sa se Px---a 406 3 2 expl
ou+ оу+ u u Sa 406 4 6 case
čjužda чюжда čjužda čužd Afsnn 406 5 6 amod
země´, земѣ́, země zemja Nfsnn 406 6 2 obl loc
i+ и+ i i C 407 1 2 cc and received a blessing there Gen 12:1
prïè прїѐ prie priema Vmia3se 407 2 0 root
tám тáм tam tam R 407 3 2 advmod
blgvénïe, блгве́нїе, blgvenie blagoslovenie Nnsnn 407 4 2 obj
i и i i C 408 1 7 cc and (since then he) was called father of many nations 1
wtcъ, ѿцъ, otcъ otec Nmsny 408 2 7 obl pred
na+ на+ na na Sa 408 3 6 case
mnógo+ мно́го+ mnogo mnogo Nmsnn 408 4 6 amod
sa са sa se Px---a 408 5 7 expl
jázícy ꙗ́зи́цы jazici ezik Nmpnn 408 6 2 nmod poss
naréče, наре́че, nareče nareka Vmia3se 408 7 0 root
otìde, отѝде, otide otida Vmia3se 409 1 0 root she went also like the Apostles, who left everything (too)
i+ и+ i i C 409 2 1 cc
podírъ поди́ръ podirъ podir S 409 3 4 case
apstoli+ апстоли+ apstoli apostol Nmpny 409 4 1 obl
te те te tъ Pd-mpn 409 5 4 det p_nom
štotò щото̀ štoto štoto Pr 409 6 7 mark 1
ostávixa остáвиха ostavixa ostavja Vmii3pe 409 7 1 acl
sè, сѐ, se vse Nnsnn 409 8 7 obj
ednì еднѝ edni edin Ampnn 410 1 2 nsubj some left fathers and relatives, others their goods and wealth
ostávixa остáвиха ostavixa ostavja Vmii3pe 410 2 0 root
baštì, бащѝ, bašti bašta Nfpny 410 3 2 obj
i+ и+ i i C 410 4 5 cc
rod'nìnĭ, род͛нѝнй, rodnini rodnini Nmpny 410 5 3 conj
a+ а+ a a C 410 6 7 cc
drùgĭ дрꙋ̀гй drugi drug Ampnn 410 7 2 conj
stóka сто́ка stoka stoka Nfsnn 410 8 2 obj
i и i i C 410 9 10 cc 1
imánïe, имáнїе, imanie imane Nnsnn 410 10 8 conj
i+ и+ i i C 411 1 2 cc and went with Christ
ōtídoxa ѡти́доха otidoxa otida Vmii3pe 411 2 0 root
slě´dъ слѣ́дъ slědъ sled Sa 411 3 4 case
xsà, хсà, xsa Xristos Nmsgy 411 4 2 obl
i+ и+ i i C 412 1 4 cc and this Reverend (Petka) heard best what Holy Spirit (says) by the prophet's mouth
tázyʺ, тáзы̏, tazi tozi Pd-fsn 412 2 3 det ext
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 412 3 4 nsubj
poslùša, послꙋ̀ша, posluša poslušam Vmia3se 412 4 0 root
naì+ наѝ+ nai nai Qc 412 5 6 advmod
tvъ´_rdě твъ́_рдѣ tvъrdě tvъrdo R 412 6 4 advmod 1
dxa дха dxa dux Nmsgy 412 7 4 obj
stágo стáго stago svęt Amsgy 412 8 7 amod
sъs със sъs s Si 412 9 10 case
ustà ꙋстà usta usta Nnpnn 412 10 13 obl
proróčeskĭ, проро́ческй, proročeski proročeski Ansnn 412 11 10 amod
déto де́то deto deto Pr 412 12 13 mark who scolds those, who want the vain things of this world
ukorę´va, ꙋкорѧ́ва, ukoręva ukorjavam Vmip3si Vmia3si 412 13 7 acl
tézĭ те́зй tezi tozi Pd-mpn 412 14 13 obj ext
koèto, коѐто, koeto koito Pr-nsn 412 15 16 mark
ištъt ищът ištъt iskam Vmip3pi 412 16 14 acl 1
prazdnina+ празднина+ prazdnina praznina Nfsnn 412 17 16 obj
ta та ta ta Pd-fsn 412 18 17 det p_nom
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 412 19 20 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 412 20 17 acl
na+ на+ na na Sl 412 21 23 case
tózyʺ то́зы̏ tozii tozi Pd-msn 412 22 23 amod ext
svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 412 23 20 obl poss
snovè сновѐ snove sin Nmpny 413 1 7 vocative ʺhow long, o you sons of men, will you turn my glory to shame?ʺ Ps 4:2 NKJV
člsčeskiʺ, члсчески̏, člsčeski človečeski Ampnn 413 2 1 amod CS: ʺsynove čelověčestii, dokolě tęžkoserdii?ʺ
do+ до+ do do Sg 413 3 4 case
kogì когѝ kogi koga Pq 413 4 7 advmod
štéte ще́те štete šta Vaip2pi 413 5 7 aux fut
da да da da C 413 6 4 fixed inf 1
bъ´dete бъ́дете bъdete bъda Vmip2pe 413 7 0 root
tež'ko_srdcy, теж͛ко_срдцы, težkosrdci težkosrъdec Nmpny Nmpay 413 8 7 obl pred
(Z)aštò (З)ащо̀ zašto zašto C 414 1 2 cc ʺ(why do you) love vain wordsʺ
obíčate оби́чате običate običam Vmip2pi 414 2 0 root
prdzninĭ, прдзнинй, prdznini praznina Nfpnn 414 3 2 obj
i+ и+ i i C 415 1 2 cc ʺand (why do you) seek lies?ʺ CS: ʺvskuju ljubite suetu i ištete lži?ʺ (Ps 4:3)
ištete ищете ištete iskam Vmip2pi 415 2 0 root
l'žię` л͛жиѧ̀ lъžię lъža Nfsnn 415 3 2 obj 1
na на na na Sa 415 4 6 case
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 415 5 6 amod ext
svě´tъ. свѣ́тъ. světъ svět Nmsnn 415 6 3 nmod poss
Prilï´č'no Прилї́ч͛но prilično priličen Ansnn 416 1 3 advmod King Philipp of Plovdiv once acted appropriately
ně´kogĭ нѣ́когй někogi někoga Pi 416 2 3 advmod
stórĭ сто́рй stori storja Vmia3se 416 3 0 root
crъ цръ crъ car Nmsny 416 4 3 nsubj
fílipъ фи́липъ filipъ Filip Nmsny 416 5 4 appos
plovdï´skiĭ пловдї́ский plovdiskii plovdivski Amsny 416 6 5 appos 1
kogì когѝ kogi koga Pq 416 7 8 mark as he saw his son Alexander playing childish games
vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 416 8 3 advcl
sná+ снá+ sna sin Nmsgy 416 9 8 obj
sĭ сй si se Px---d 416 10 9 nmod poss
aleѯándra, алеѯáндра, aleѯandra Aleksandъr Nmsgy 416 11 9 appos
če че če če C 416 12 13 mark
igráĭ игрáй igrai igraja Vmip3si 416 13 8 advcl
sъs със sъs s Si 416 14 16 case
detínskiʺ дети́нски̏ detinskie detinski Afpny 416 15 16 amod
ıgrì, ıгрѝ, ıgri igra Nfpnn 416 16 13 obl
a+ а+ a a C 417 1 4 cc so he scolded him
tóĭ+ то́й+ toi toi Pp3msn 417 2 4 nsubj
gw гѡ go toi Pp3msa 417 3 4 obj 1
pogàdĭ, погàдй, pogadi pogadja Vmia3se 417 4 0 root
i+ и+ i i C 418 1 2 cc and he told him:
káže+ кáже+ kaže kaža Vmia3se Vmip1se 418 2 0 root
mu, мꙋ, mu toi Pp3msd 418 3 2 obl iobj
zaštò защо̀ zašto zašto C 419 1 4 cc ʺwhy don't you care for your royal honor, son?ʺ
sín'ko си́н͛ко sinko sin Nmsvy 419 2 4 vocative
ne+ не+ ne ne Qz 419 3 4 advmod
glédašъ гле́дашъ gledašъ gledam Vmip2si 419 4 0 root
crska+ црска+ crska carski Afsnn 419 5 7 amod
ta та ta tъ Pd-fsn 419 6 5 det p_adj
póčestъ, по́честъ, počestъ počest Nfsnn 419 7 4 obj
amì амѝ ami ami C 420 1 6 cc ʺrather, you waste time with bad thingsʺ 1
sъs със sъs s Si 420 2 4 case
lóšavĭ ло́шавй lošavi lošav Afpnn 420 3 4 amod
ráboti+ рáботи+ raboti rabota Nfpnn 420 4 6 obl
sa са sa se Px---a 420 5 6 expl
zabávešъ. забáвешъ. zabavešъ zabavjam Vmip2si 420 6 0 root
tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 421 1 19 advmod thus also the Reverend Petka left the vain things of this world
i+ и+ i i C 421 2 19 cc
prpdnaę прпднаѧ prpdnaę prepodoben Afsny 421 3 4 amod
pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 421 4 19 nsubj
prazdnina+ празднина+ prazdnina praznina Nfsnn 421 5 19 obj
ta та ta tъ Pd-fsn 421 6 5 det p_nom 1
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 421 7 8 mark
é е́ e sъm Vmip3si 421 8 5 acl
na+ на+ na na Sl 421 9 11 case
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 421 10 11 amod ext
světъ, свѣтъ, světъ svět Nmsnn 421 11 8 obl poss
katò като̀ kato kato C 421 12 13 mark as she heard the voice of Christ
čjù чю̀ čju čuja Vmia3si 421 13 19 advcl
glasó+ гласо́+ glaso glas Nmson 421 14 13 obj
tъ тъ tъ tъ Pd-msn 421 15 14 det p_nom
xsvъ, хсвъ, xsvъ Xristov Amsnn 421 16 14 amod poss
skóro+ ско́ро+ skoro skoro R 421 17 19 advmod
ę ѧ ę tja Pp3fsa 421 18 5 expl
ostávĭ, остáвй, ostavi ostavja Vmia3se 421 19 0 root
i+ и+ i i C 422 1 2 cc and began
na_stъ´pĭ на_стъ́пй nastъpi nastъpja Vmia3se 422 2 0 root 1
síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 423 1 8 obj (she) left everything in this world
to то to tъ Pd-nsn 423 2 1 det p_nom
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 423 3 4 mark
è ѐ e sъm Vmip3si 423 4 1 acl
na+ на+ na na Sl 423 5 7 case
tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 423 6 7 amod ext
svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 423 7 4 obl poss
ostàvĭ, остàвй, ostavi ostavja Vmia3se 423 8 0 root
i и i i C 424 1 7 cc and dedicated (?) herself fully to the poverty in spirit for Christ
na на na na Sa 424 2 3 case
siromášestvo сиромáшество siromašestvo siromašestvo Nnsnn 424 3 7 obl lat 1
dxóv'no дхо́в͛но dxovno duxoven Ansnn 424 4 3 amod
xsú+ хсꙋ́+ xsu Xristos Nmsdy 424 5 7 obl iobj
sa са sa se Px---a 424 6 7 expl
obréčĭ, обре́чй, obreči obreka Vmia3se 424 7 0 root
i+ и+ i i C 425 1 9 cc and prepared herself for Christ, her King in the heavenly palace
xsú хсꙋ́ xsu Xristos Nmsdy 425 2 9 obl iobj
crjù црю̀ crju car Nmsdy 425 3 2 appos
svoému, свое́мꙋ, svoemu svoi Amsdy 425 4 3 amod
v' в͛ vъ v Sl 425 5 7 case
nbsnię нбсниѧ nbsnię nebesen Afpny 425 6 7 amod
palátïę палáтїѧ palatię palatie Nnpnn 425 7 3 nmod loc
sébe, се́бе, sebe se Px---g 425 8 9 obj
ougó_t'vĭ. оуго́_т͛вй. ugotvi ugotvja Vmia3se 425 9 0 root 1
(A?) (А?) a a C 426 1 7 cc and the third garment of the Reverent Petka was the purity of her body
tréta, тре́та, treta treti Afsnn 426 2 3 amod
primě´na примѣ́на priměna preměna Nfsnn 426 3 7 nsubj
prpdnběĭ прпднбѣй prpdnběi prepodoben Afsdy 426 4 3 nmod poss
bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 426 5 7 cop
telésna теле́сна telesna tělesen Afsnn 426 6 7 amod
čistotà чистотà čistota čistota Nfsnn 426 7 0 root
déto де́то deto deto Pr 426 8 15 mark which she guarded from the diapers to the old age 1
ę ѧ ę tja Pp3fsa 426 9 15 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 426 10 11 case
pelenì пеленѝ peleni pelena Nfpnn 426 11 15 obl
mѵ´r'nĭ мѵ́р͛нй mirni miren Afpnn 426 12 11 amod
do+ до+ do do Sg 426 13 14 case
stárostь стáрость starostъ starost Nfsnn 426 14 15 obl
upázĭ. ꙋпáзй. upazi upazja Vmia3se 426 15 7 acl
za+ за+ za za Sa 427 1 3 case what should we say or tell about that garment?
túĭ тꙋ́й tui tъi R 427 2 3 advmod
oblek'lò облек͛ло̀ obleklo obleklo Nnsnn 427 3 7 obl
tvoè, твоѐ, tvoe tvoi Ansny 427 4 3 amod
što+ що+ što što Pq 427 5 7 obj
da да da da C 427 6 7 aux opt 1
rečémь, рече́мь, rečemъ reka Vmip1pe 427 7 0 root
ilì илѝ ili ili C 427 8 10 cc
da да da da C 427 9 10 aux opt
prikážem. прикáжем. prikažem prikaža Vmip1pe 427 10 7 conj
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 428 1 2 amod o Reverend Mother, o our angel St Petka, didn't call you Christ an angel of God?
mtĭ, мтй, mti mati Nfsvy 428 2 10 vocative
aggle аггле aggle angel Nmsvy 428 3 2 appos
nàše нàше naše naš Ansnn 428 4 3 amod
stáę стáѧ staę svęt Afsny 428 5 6 amod
pét'kʺ пе́т͛к̏ petko Petka Nfsvy 428 6 3 appos 1
ne+ не+ ne ne Qz 428 7 8 advmod
lì лѝ li li Qq 428 8 10 advmod
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 428 9 10 obj
narèče нарѐче nareče nareka Vmia3se 428 10 0 root
xs´, хс́, xs Xristos Nmsny 428 11 10 nsubj
agglъ агглъ agglъ angel Nmsny 428 12 10 obl pred
bžïĭ, бжїй, bžii božii Amsny 428 13 12 amod poss
kogíto коги́то kogito kogato Pr 428 14 15 mark when he spoke about those, who don't marry? 1 Cor 7?
dùmaše дꙋ̀маше dumaše dumam Vmii3si 428 15 10 advcl
za+ за+ za za Sa 428 16 17 case
tézyʺ те́зы̏ tezi tozi Pd-mpn 428 17 15 obl ext
štoto+ щото+ štoto štoto Pr 428 18 21 mark
sa са sa se Px---a 428 19 21 expl 1
ne+ не+ ne ne Qz 428 20 21 advmod
žénъtъ, же́нътъ, ženъtъ ženja Vmip3pi 428 21 17 acl
nitì нитѝ niti niti C 428 22 24 cc or try (to marry?)
štotò щото̀ štoto štoto Pr 428 23 24 mark
posě´gatъ, посѣ́гатъ, posěgatъ posjagam Vmip3pi 428 24 21 conj
ta+ та+ ta ta C 429 1 2 cc you are like the angels in the Heaven
sì сѝ si sъm Vmip2si 429 2 0 root
katò като̀ kato kato C 429 3 4 mark
aggly агглы aggli angel Nmpny 429 4 2 advcl
bžïĭ, бжїй, bžii božii Ampnn 429 5 4 amod poss
na+ на+ na na Sl 429 6 7 case
nbé нбе́ nbe nebe Nnsnn 429 7 4 obl loc 1
to, то, to tъ Pd-nsn 429 8 7 det p_nom
ne+ не+ ne ne Qz 430 1 2 advmod didn't St Basil the Great compare you to God?
lì лѝ li li Qq 430 2 7 advmod
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 430 3 7 obj
stýĭ сты́й stii svęt Amsny 430 4 5 amod
vasílïe васи́лїе vasilie Vasilii Nmsny 430 5 7 nsubj
velíkïĭ вели́кїй velikii velik Amsny 430 6 5 amod
uprïličì ꙋпрїличѝ upriliči upriliča Vmia3se 430 7 0 root
bgu, бгꙋ, bgu bog Nmsdy 430 8 7 obl iobj
káže, кáже, kaže kaža Vmia3se 431 1 0 root (when he) says:
golě´mo+ голѣ́мо+ golěmo golěm Nnsnn 432 1 3 amod ʺpurity is something truly greatʺ
e е e sъm Vmip3si 432 2 3 cop 1
něšto нѣщо něšto nešto Pi 432 3 0 root
čstotà, чстотà, čstota čistota Nfsnn 432 4 3 nsubj
v' в͛ vъ v Sl 432 5 6 case
istína, исти́на, istina istina Nfsnn 432 6 3 obl
zaštò защо̀ zašto zašto C 433 1 2 cc ʺbecause it makes human similar to immaterial Godʺ
strúva стрꙋ́ва struva struvam Vmip3si 433 2 0 root
člka члка člka človek Nmsgy 433 3 2 obj
prïlíč'na прїли́ч͛на prilična priličen Amsgn 433 4 2 obl pred
bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 433 5 2 obl iobj
ne+ не+ ne ne Qz 433 6 7 advmod
tlě´nomu. тлѣ́номꙋ. tlěnomu tlenen Amsdy 433 7 5 amod 1
(I?) (И?) i i C 434 1 6 cc and doesn't Ambrosius make an angel of you?
amvrósïe, амвро́сїе, amvrosie Amvrosii Nmsny 434 2 6 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 434 3 4 advmod
lí+ ли́+ li li Qq 434 4 6 advmod
ta та ta ti Pp2-sa 434 5 6 obj
strúva стрꙋ́ва struva struvam Vmip3si 434 6 0 root
aggla аггла aggla angel Nmsgy 434 7 6 obl pred
ta та ta ta C 435 1 2 cc as (he) says:
kaž каж kaže kaža Vmip3se 435 2 0 root
čstotà чстотà čstota čistota Nfsnn 436 1 2 nsubj ʺpurity makes angels of humansʺ
strúva стрꙋ́ва struva struvam Vmip3si 436 2 0 root
člci+ члци+ člci človek Nmpny 436 3 2 obj
te, те, te tъ Pd-mpn 436 4 3 det p_nom
ag_gly, аг_глы, aggli angel Nmpny 436 5 2 obl pred 1
i и i i C 437 1 5 cc ʺand he, who guards it, is an angelʺ
kói+ ко́и+ koi koi Pq---n 437 2 4 mark
ę ѧ ę tja Pp3fsa 437 3 4 obj
upázĭ ꙋпáзй upazi upazja Vmia3se 437 4 5 acl
agglъ агглъ agglъ angel Nmsny 437 5 0 root
e. е. e sъm Vmip3si 437 6 5 cop
ne+ не+ ne ne Qz 438 1 2 advmod didn't St John see you among the congregation of virgins
lì лѝ li li Qq 438 2 4 advmod
tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 438 3 4 obj
vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 438 4 0 root
stýĭ сты́й stii svęt Amsny 438 5 6 amod
ıwánnъ, ıѡáннъ, ioannъ Ioan Nmsny 438 6 4 nsubj
u+ ꙋ+ u u Sg 438 7 8 case
soboro+ соборо+ soboro sъbor Nmson 438 8 4 obl loc
t т t tъ Pd-msn 438 9 8 det p_nom 1
dvčeskĭ, двческй, dvčeski devičeski Amsnn 438 10 8 amod
déto де́то deto deto Pr 438 11 12 mark following Christ and the Lamb on the mountain of Zion? Rev 14:4
xódexa хо́деха xodexa xodja Vmii3pi 438 12 10 acl
podìrь подѝрь podirъ podir S 438 13 14 case
xsà, хсà, xsa Xristos Nmsgy 438 14 12 obl
i+ и+ i i C 438 15 17 cc
podír поди́р podir podir S 438 16 17 case
ágni+ áгни+ agni agne Nnsny 438 17 14 conj
to то to tъ Pd-nsn 438 18 17 det p_nom
na+ на+ na na Sa 438 19 20 case
planina+ планина+ planina planina Nfsnn 438 20 12 obl loc
ta˸ та˸ ta tъ Pd-fsn 438 21 20 det p_nom 2
sión'ska, сио́н͛ска, sionska sionski Afsnn 438 22 20 amod 185v /img/petka/berl_185v.jpg Slóvo stíę pétkĭ Сло́во сти́ѧ пе́ткй
sъs със sъs s Si 439 1 3 case with this virginity and purity and garments stood Reverend Petka in front of Christ
tъk'vózĭ тък͛во́зй tъkvozi takъvzi Pr-nsn 439 2 3 amod
dvčestvo, двчество, dvčestvo devičestvo Nnsnn 439 3 8 obl
i+ и+ i i C 439 4 5 cc
čtsota, чтсота, čtsota čistota Nfsnn 439 5 3 conj
i+ и+ i i C 439 6 7 cc
priménĭ, приме́нй, primeni preměna Nfpnn 439 7 5 conj
stàna стàна stana stana Vmia3se 439 8 0 root
préd' пре́д͛ predъ pred Sa 439 9 10 case 1
xsà хсà xsa Xristos Nmsgy 439 10 8 obl lat
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 439 11 12 amod
pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 439 12 8 nsubj
i+ и+ i i C 440 1 2 cc and took from him unfaded laurels in his Kingdom of Heaven
zè зѐ ze vzema Vmia3se 440 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 440 3 4 case
négo не́го nego toi Pp3msg 440 4 2 obl
ne+ не+ ne ne Qz 440 5 6 advmod
izvěx'nat извѣх͛нат izvěxnat izvexna Amsnn Vmpa-se 440 6 7 amod
venécь, вене́ць, venecъ venec Nmsnn 440 7 2 obj
v' в͛ vъ v Sl 440 8 11 case
negovo+ негово+ negovo negov Ansnn 440 9 11 amod poss
to то to tъ Pd-nsn 440 10 9 det p_adj
crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 440 11 2 obl loc 1
nbsnoe, нбсное, nbsnoe nebesen Ansny 440 12 11 amod
déto+ де́то+ deto deto Pr 440 13 18 mark where she prays for us without rest
sa са sa se Px---a 440 14 18 expl
i+ и+ i i C 440 15 18 cc
za+ за+ za za Sa 440 16 17 case
nás, нáс, nas nie Pp1-pg 440 17 18 obl
mólĭ мо́лй moli molja Vmip3si 440 18 11 acl
neprestàn'no. непрестàн͛но. neprestanno neprestanno R 440 19 18 advmod
(E)to (Є)то eto eto Qd 441 1 7 discourse so, with such nice garments Reverend Petka (was) clothed
sъs със sъs s Si 441 2 5 case
tъk'vízĭ тък͛ви́зй tъkvizi takъvzi Pr-fpn 441 3 5 amod
prï´_lič'nĭ прї́_лич͛нй prilični priličen Afpnn 441 4 5 amod 1
rábotĭ рáботй raboti rabota Nfpnn 441 5 7 obl
priménïe приме́нїе primenie preměna Nnsnn 441 6 5 appos ?
obléčena обле́чена oblečena obleka Afsnn Vmpa-se 441 7 0 root
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 441 8 9 amod
pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 441 9 7 nsubj
amì амѝ ami ami C 442 1 7 cc but also we, blessed Christians, let us do so, as patriarch Abraham (did)
i+ и+ i i C 442 2 1 fixed
nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 442 3 7 nsubj
blgsvénʺ блгсве́н̏ blgsveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 442 4 5 amod 1
xrstyánĭ, хрстыáнй, xrstiani xristianin Nmpny 442 5 3 vocative
da+ да+ da da C 442 6 7 aux opt
stórim сто́рим storim storja Vmip1pe 442 7 0 root
i+ и+ i i C 442 8 9 amod
nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 442 9 3 expl
katò, като̀, kato kato C 442 10 11 mark
patrïárxa патрїáрха patriarxa patriarx Nmsgy 442 11 7 advcl
avraáma авраáма avraama Avraam Nmsgy 442 12 11 appos
dèto+ дѐто+ deto deto Pr 442 13 14 mark who hosted angels at his home Gen 18:2
gostì гостѝ gosti gostja Vmia3se Vmip3se 442 14 11 acl
agglĭ агглй aggli angel Nmpny 442 15 14 obj 1
u+ ꙋ+ u u Sg 442 16 17 case
kъ´šta+ къ́ща+ kъšta kъšta Nfsnn 442 17 14 obl loc
ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 442 18 17 det p_nom
sĭ, сй, si se Px---d 442 19 17 nmod poss
i+ и+ i i C 443 1 3 cc you do feed the poor
vïe вїе vie vie Pp2-pn 443 2 3 nsubj
na_xranéte на_хране́те naxranete naxranja Vmip2pe 443 3 0 root
siromásĭ, сиромáсй, siromasi siromax Nmpny 443 4 3 obj
zaštò защо̀ zašto zašto C 444 1 5 cc because the poor is a friend
siromax сиромах siromax siromax Nmsny 444 2 5 nsubj
ta+ та+ ta ta C 444 3 5 cc
è ѐ e sъm Vmip3si 444 4 5 cop
drugárь дрꙋгáрь drugarъ drugar Nmsny 444 5 0 root
i и i i C 445 1 5 cc and he is called a brother of God 1
brátъ брáтъ bratъ brat Nmsny 445 2 5 obl pred
bžïĭ бжїй bžii božii Amsny 445 3 2 amod poss
sa са sa se Px---a 445 4 5 expl
narìča, нарѝча, nariča naričam Vmip3si 445 5 0 root
a+ а+ a a C 446 1 9 cc and he, who gives to the poor, gives to God
čè чѐ če če C 446 2 1 fixed
kóĭ ко́й koi koi Pq---n 446 3 4 mark
dáva дáва dava davam Vmip3si 446 4 9 advcl
siromáxu сиромáхꙋ siromaxu siromax Nmsdy 446 5 4 obl iobj
v+ в+ vъ v Sa 446 6 7 case
rъkъ^ ръкъ̂ rъkъ rъka Nfson 446 7 4 obl lat
bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 446 8 9 obl iobj
dàva дàва dava davam Vmip3si 446 9 0 root
ka_to ка_то kato kato C 447 1 2 cc as Reverend Petka did 1
stórĭ, сто́рй, stori storja Vmip3se 447 2 0 root
i+ и+ i i C 447 3 2 cc
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 447 4 5 amod
pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 447 5 2 nsubj
ta+ та+ ta ta C 447 6 8 cc when she gave away clothes to the poor and orphans
sì сѝ si se Px---d 447 7 8 expl
razdáde раздáде razdade razdam Vmia3se 447 8 2 advcl
dréxi+ дре́хи+ drexi drexa Nfpnn 447 9 8 obj
te те te tъ Pd-fpn 447 10 4 det p_nom
po+ по+ po po Sd 447 11 12 case
siromásĭ, сиромáсй, siromasi siromax Nmpny 447 12 8 obl
i+ и+ i i C 447 13 15 cc
po+ по+ po po Sd 447 14 15 case
sírotĭ си́ротй siroti sirota Nfpny 447 15 12 conj 1
ta+ та+ ta ta C 448 1 11 cc so that we have this Reverend Mother Petka as our helper
čè чѐ če če C 448 2 1 fixed
i+ и+ i i C 448 3 4 amod
nïe нїе nie nie Pp1-pn 448 4 11 nsubj
tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 448 5 7 det ext
prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 448 6 7 amod
mty мты mti mati Nfsny 448 7 11 obj
pétka пе́тка petka Petka Nfsny 448 8 7 appos
da+ да+ da da C 448 9 11 aux opt
ę ѧ ę tja Pp3fsa 448 10 7 expl
imame, имаме, imame imam Vmip1pi 448 11 0 root
katò като̀ kato kato C 448 12 14 mark
skóro ско́ро skoro skoro R 448 13 14 advmod
pomoš'_nica, помош͛_ница, pomošnica pomoštnica Nfsny 448 14 11 advcl 1
i+ и+ i i C 448 15 16 cc
zastùpnica, застꙋ̀пница, zastupnica zastъpnica Nfsny 448 16 14 conj
v' в͛ vъ v Sl 448 17 18 case and as speaker in miseries, in need, in sorrows, as the one who prays for us to God
bedì, бедѝ, bedi beda Nfpnn 448 18 14 obl loc
v' в͛ vъ v Sl 448 19 20 case
núž'dĭ нꙋ́ж͛дй nuždi nužda Nfpnn 448 20 18 conj
i+ и+ i i C 448 21 23 cc
v' в͛ vъ v Sl 448 22 23 case
grížĭ, гри́жй, griži griža Nfpnn 448 23 20 conj
kamtò камто̀ kamto kъmto S 448 24 25 case
bga бга bga bog Nmsgy 448 25 26 nmod iobj
molé_bnica, моле́_бница, molebnica molebnica Nfsny 448 26 16 conj 1
ta+ та+ ta ta C 449 1 12 cc so let we gain the eternal life with her prayers and support 17 Closing Prayers
čè чѐ če če C 449 2 1 fixed
sъs със sъs s Si 449 3 4 case
mól'ba+ мо́л͛ба+ molba molba Nfsnn 449 4 12 obl
ta, та, ta tъ Pd-fsn 449 5 4 det p_nom
i+ и+ i i C 449 6 8 cc
sъs със sъs s Si 449 7 8 case
pred_stoę´nïe+ пред_стоѧ́нїе+ predstoęnie prědъstojanie Nnsnn 449 8 4 conj
to то to tъ Pd-nsn 449 9 8 det p_nom
néĭno, не́йно, neino nein Ansnn 449 10 8 amod poss
da+ да+ da da C 449 11 12 aux opt
stígnim, сти́гним, stignim stigna Vmip1pe 449 12 0 root
živót живо́т život život Nmsnn 449 13 12 obj 1
vě´č'nïĭ, вѣ́ч͛нїй, věčnii večen Amsny 449 14 13 amod
i+ и+ i i C 450 1 7 cc and let us become worthy of the Kingdom of Heaven
na на na na Sa 450 2 3 case
crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 450 3 7 obl
nbsnoe нбсное nbsnoe nebesen Ansny 450 4 3 amod
da+ да+ da da C 450 5 7 aux opt
sa са sa se Px---a 450 6 7 expl
spodobím, сподоби́м, spodobim spodobja Vmip1pe 450 7 0 root
v' в͛ vъ v Sa 450 8 9 case where she dwells today with the wise maidens
koéto кое́то koeto koito Pr-nsn 450 9 12 mark
tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 450 10 12 nsubj
dnésъ дне́съ dnesъ dnes R 450 11 12 advmod
stoì стоѝ stoi stoja Vmip3se 450 12 3 acl 1
sъs със sъs s Si 450 13 16 case
mdri+ мдри+ mdri mъdъr Afpnn 450 14 16 amod
te те te tъ Pd-fpn 450 15 14 det p_adj
dvcy, двцы, dvci devica Nfpny 450 16 12 obl
négo, не́го, nego toi Pp3msg 451 1 5 obj let us receive it with the mercy and the love for humans of our Lord Jesus Christ
i+ и+ i i C 451 2 5 cc
nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 451 3 5 nsubj
da да da da C 451 4 5 aux opt
polučim, полꙋчим, polučim poluča Vmip1pe 451 5 0 root
sъ´sъ съ́съ sъsъ s Si 451 6 7 case
mílostъ, ми́лостъ, milostъ milost Nfsnn 451 7 5 obl
i и i i C 451 8 9 cc 1
člkoljúbïe, члколю́бїе, člkoljubie člověkoljubie Nnsnn 451 9 7 conj
gsda гсда gsda Gospod Nmsgy 451 10 7 nmod poss
nášego нáшего našego naš Amsgy 451 11 10 amod
ıisà ıисà iisa Isus Nmsgy 451 12 10 appos
xrstà, хрстà, xrsta Xristos Nmsgy 451 13 12 appos
déto де́то deto deto Pr 452 1 5 cc to him be honor and glory now, and forever
nému не́мꙋ nemu toi Pp3msd 452 2 5 obl iobj
w̶t̶ ѿ̶ ot ot Sg 452 3 2 reparandum 1
da+ да+ da da C 452 4 5 aux opt
bъ´de бъ́де bъde bъda Vmip3se 452 5 0 root
póčestъ, по́честъ, počestъ počest Nfsnn 452 6 5 nsubj
i+ и+ i i C 452 7 8 cc
sláva, слáва, slava slava Nfsnn 452 8 6 conj
séga, се́га, sega sega R 452 9 5 advmod
i+ и+ i i C 452 10 11 cc
sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 452 11 9 conj 1
i+ и+ i i C 452 12 15 cc and even to the end of the world, in eternity
dorì дорѝ dori dori Qg 452 13 15 amod
do+ до+ do do Sg 452 14 15 case
krái крáи krai krai Nmsnn 452 15 5 obl
svě´tъ свѣ́тъ světъ svět Nmsnn 452 16 15 nmod
vo+ во+ vo v Sl 452 17 18 case
vě´kĭ, вѣ́кй, věki vek Nmpnn 452 18 5 obl loc 1
vekóvъ веко́въ vekovъ vek Nmpgn 452 19 18 nmod poss
AMINЪ:. АМИНЪ:. aminъ amin I 453 1 0 root amen 2