text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header lat_page_nr cyr_page_nr chunk (n/a) mrg 1 Title (S)lnce+ (С)лнце+ slnce slъnce Nnsnn 1 1 4 obj 179r /img/petka/berl_179r.jpg Аs the world has the sun 0 ber Berlin d. - Petka Berlin damaskin
Slav fol. 32, Library of Jagiello University, Cracow
Moesian area, 1791 179r/*rp* ·рп· 2 Introduction tò то̀ to tъ Pd-nsn 1 2 1 det p_nom kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 1 3 4 advmod ima има ima imam Vmip3si 1 4 0 root svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 1 5 4 nsubj tól'kozy то́л͛козы tolkozi tolkozi Pr 2 1 2 advmod such is the rememberance of Reverend Petka to you e+ е+ e sъm Vaip3si 2 2 0 root ti ти ti ti Pp2-sn 2 3 2 obl na на na na Sa 2 4 6 case prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 2 5 6 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 2 6 7 nmod poss 1 pámeta+ пáмета+ pameta pamet Nmsgn Nmson 2 7 2 nsubj tъ˸ тъ˸ tъ tъ Pd-msn 2 8 7 det p_nom ako ако ako ako C 3 1 2 cc if we (would) tell of her life shortly iskážim искáжим iskažim izkaža Vmip1pe 3 2 0 root po+ по+ po po (2) Qc 3 3 4 advmod tén'ko, те́н͛ко, tenko tъnko R 3 4 2 advmod néĭno+ не́йно+ neino nein Amson 3 5 7 amod poss tъ тъ tъ tъ Pd-msn 3 6 5 det p_adj živótъ, живо́тъ, životъ život Nmsnn 3 7 2 obj xódinïe хо́динїе xodinie xodene Nnsnn 3 8 2 obj (about) her travelling 1 to то to tъ Pd-nsn 3 9 8 det p_nom ĭ, й, i tja Pp3fsd 3 10 9 nmod poss i+ и+ i i C 3 11 14 cc and her good works dobrí+ добри́+ dobri dobъr Afsnn 3 12 15 amod te+ те+ te tъ Pd-fpn 3 13 12 det p_adj ì ѝ i tja Pp3fsd 3 14 15 nmod poss rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 3 15 2 obj déto де́то deto deto Pr 3 16 6 mark which she decided (to do) for the love of Christ zarad зарад zarad zaradi Sg 3 17 19 case xva хва xva Xristov Afsnn 3 18 19 amod poss ljubóvъ любо́въ ljubovъ ljubov Nfsnn 3 19 20 obl pod'zè, под͛зѐ, podze podvzema Vmia3se 3 20 15 acl ami+ ами+ ami ami C 4 1 7 cc but who shall be able to describe her virtues, her works and miracles? kó_ĭ+ ко́_й+ koi koi Pq---n 4 2 7 nsubj 1 štè щѐ šte šta Vaip3si 4 3 5 aux fut da+ да+ da da C 4 4 3 fixed inf móže мо́же može moga Vaip3si 4 5 7 aux da да da da C 4 6 5 fixed inf iskáže искáже iskaže izkaža Vmip3se 4 7 0 root néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 4 8 10 amod poss te те te tъ Pd-fpn 4 9 8 det p_adj póčestĭ, по́честй, počesti počest Nfpnn 4 10 7 obj ráboti рáботи raboti rabota Nfpnn 4 11 10 conj ì ѝ i tja Pp3fsd 4 12 11 nmod poss i+ и+ i i C 4 13 14 cc čjudesa+ чюдеса+ čjudesa čudo Nnpnn 4 14 11 conj ta та ta tъ Pd-nsn 4 15 14 det p_nom 1 i и i i C 5 1 5 cc who shall tell of her good deeds, and protection, and helpings, and healings kóĭ+ ко́й+ koi koi Pq---n 5 2 5 nsubj šte ще šte šta Vaip3si 5 3 5 aux fut da+ да+ da da C 5 4 3 fixed inf káže, кáже, kaže kaža Vmip3se 5 5 0 root néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 5 6 8 amod poss te те te tъ Pd-fpn 5 7 6 det p_adj dobrinì, добринѝ, dobrini dobrina Nfpnn 5 8 5 obj i+ и+ i i C 5 9 10 cc zakrílinïe, закри́линїе, zakrilinie zakrilěne Nnsnn 5 10 8 conj i+ и+ i i C 5 11 12 cc pómoštʺ по́мощ̏ pomošti pomošt Nfpnn 5 12 10 conj 1 i+ и+ i i C 5 13 14 cc celbí+ целби́+ celbi cělba Nfpnn 5 14 12 conj te, те, te tъ Pd-fpn 5 15 14 det p_nom da+ да+ da da C 6 1 2 aux opt (who shall be able) to tell her (deeds?) iz'rečè из͛речѐ izreče izreka Vmip3se 6 2 0 root néĭ, не́й, nei tja Pp3fsd 6 3 2 obl déto+ де́то+ deto deto Pr 6 4 20 mark which (she) was doing in Epibates, and in Thrace, and in Tъrnovo, and in Moesia, and in Dalmatia gĭ гй gi tě Pp3-pa 6 5 20 obj na на na na Sl 6 6 7 case epivatъ, епиватъ, epivatъ Epivat Nmsnn 6 7 20 obl loc i+ и+ i i C 6 8 10 cc na на na na Sl 6 9 10 case trákïa, трáкїа, trakia Trakija Nfsnn 6 10 7 conj i+ и+ i i C 6 11 13 cc na на na na Sl 6 12 13 case tъ´r'nov‚ тъ́р͛нов‚ tъrnov‚ Tъrnov Nmsnn 6 13 10 conj 1 i+ и+ i i C 6 14 16 cc na на na na Sl 6 15 16 case misï´a, мисї́а, misia Mizija Nfsnn 6 16 13 conj i+ и+ i i C 6 17 19 cc na на na na Sl 6 18 19 case dal'mátïę дал͛мáтїѧ dalmatię Dalmatija Nfsnn 6 19 16 conj struvaše, стрꙋваше, struvaše struvam Vmii3si 6 20 2 advcl amì амѝ ami ami C 7 1 4 cc but not only there ně´ нѣ́ ně ne Qz 7 2 3 amod tokò токо̀ toko toko R 7 3 4 amod tám, тáм, tam tam R 7 4 12 nmod amì амѝ ami ami C 7 5 7 cc but also all over the world you shall find her name i и i i C 7 6 7 cc rédom, ре́дом, redom red Nmsin 7 7 12 advmod 1 po+ по+ po po Sd 7 8 10 case síčky си́чкы sički sički Amsny 7 9 10 amod svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 7 10 12 obl loc štéšъ ще́шъ štešъ šta Vaip2si 7 11 12 aux fut naméri наме́ри nameri namerja Vmn---e 7 12 0 root néĭno+ не́йно+ neino nein Ansnn 7 13 15 amod poss to то to tъ Pd-nsn 7 14 13 det p_adj íme, и́ме, ime ime Nnsnn 7 15 12 obj če+ че+ če če C 7 16 18 mark that it is repeated go го go tova Pp3msa 7 17 18 obj prekáz'vatъ, прекáз͛ватъ, prekazvatъ prikazvam Vmip3pi 7 18 12 advcl mnó_go мно́_го mnogo mnogo R 8 1 4 advmod (the) story of this St Reverend shall become long 1 štè щѐ šte šta Vaip3si 8 2 4 aux fut da+ да+ da da C 8 3 2 fixed inf bъ´de, бъ́де, bъde bъda Vmip3se 8 4 0 root i+ и+ i i C 8 5 6 cc dъ´l'go дъ́л͛го dъlgo dъlgo Ansnn 8 6 1 conj prikàz'vanïe прикàз͛ванїе prikazvanie prikazvane Nnsnn 8 7 4 nsubj na на na na Sa 8 8 11 case tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 8 9 11 det ext stáę, стáѧ, staę svęt Afsny 8 10 11 amod prpdbnaę, прпдбнаѧ, prpdbnaę prepodoben Afsny 8 11 7 nmod poss allà аллà alla ala C 9 1 12 cc but our mind isn't able to explain her beauty. ná_šïa+ нá_шїа+ našia naš Amsoy 9 2 4 amod poss 1 tъ тъ tъ tъ Pd-msn 9 3 2 det p_adj oumъ, оумъ, umъ um Nmsnn 9 4 12 nsubj i+ и+ i i C 9 5 12 cc néĭna+ не́йна+ neina nein Afsnn 9 6 8 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 9 7 6 det p_adj lěpotà, лѣпотà, lěpota lěpota Nfsnn 9 8 12 obj ne+ не+ ne ne Qz 9 9 10 advmod dostígnuva, дости́гнꙋва, dostignuva dostigna Vaip3se 9 10 12 aux da да da da C 9 11 10 fixed iskáža. искáжа. iskaža izkaža Vmip3se 9 12 0 root Slúšaĭ_te Слꙋ́шай_те slušaite slušam Vmm-2pi 10 1 0 root Hear, o blessed Christians 1 blgvéni блгве́ни blgveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 10 2 3 amod xrstyàni. хрстыàни. xrstiani xristianin Nmpny 10 3 1 vocative tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 11 1 5 det ext (about) this St and Reverend Petka. 3 Petka's Childhood stáę, стáѧ, staę svęt Afsny 11 2 5 amod i и i i C 11 3 4 cc prpbdnaę прпбднаѧ prpbdnaę prepodoben Afsny 11 4 2 conj Pét'ka. Пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 11 5 11 obl bášt'nino+ бáщ͛нино+ baštnino baštninen Ansnn 11 6 9 amod her ancestral village was Epibates, to+ то+ to tъ Pd-nsn 11 7 6 det p_adj ĭ й i tja Pp3fsd 11 8 11 nmod poss 1 sélo се́ло selo selo Nnsnn 11 9 11 nsubj bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 11 10 9 cop epivátъ, епивáтъ, epivatъ Epivat Nmsnn 11 11 0 root i+ и+ i i C 12 1 6 cc and her parents were pious rodíteli+ роди́тели+ roditeli roditel Nmpny 12 2 6 nsubj te+ те+ te tъ Pd-mpn 12 3 2 det p_nom ĭ й i tja Pp3fsd 12 4 2 nmod poss bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 12 5 2 cop blgčstívyʺ, блгчсти́вы̏, blgčstivi blagočestiv Ampnn 12 6 0 root xóděxa хо́дѣха xoděxa xodja Vmii3pi 13 1 0 root and (they) lived (ʺwalkedʺ) according to all Divine Commandments po по po po Sd 13 2 5 case 1 síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 13 3 5 amod te те te tъ Pd-mpn 13 4 3 det p_adj zápovide+ зáповиде+ zapovide zapověd Nmpnn 13 5 1 obl loc te те te tъ Pd-mpn 13 6 5 det p_nom bžïĭ, бжїй, bžii božii Ampnn 13 7 5 amod poss i и i i C 14 1 3 cc and (they) had tought (?) always without laziness naukĭ наꙋкй nauki nauka Nfpnn 14 2 3 obj ímaxa и́маха imaxa imam Vmii3pi 14 3 0 root sě´kogi сѣ́коги sěkogi sěkogi Pi 14 4 3 advmod bez без bez bez Sg 14 5 6 case lě´nostĭ, лѣ́ностй, lěnosti lenost Nfsgn 14 6 3 obl i и i i C 14 7 8 cc and (gave) alms and help to poor for the whole their life. 1 mlstíně, млсти́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 14 8 2 conj From a CS perspective, -ě would be a f.sg.dat, but not in a soft stem. It likely represents /ja/ in this case. i и i i C 14 9 10 cc dobròstrúvanïe добро̀стрꙋ́ванїе dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 14 10 8 conj po+ по+ po po Sd 14 11 12 case siromàsĭ, сиромàсй, siromasi siromax Nmpny 14 12 10 obl síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 15 1 4 amod they went trough their whole life tь ть tъ tъ Pd-msn 15 2 1 det p_adj svói сво́и svoi svoi Amsny 15 3 4 amod poss živótъ., живо́тъ., životъ život Nmsnn 15 4 5 obj 1 preminъ´xa преминъ́ха preminъxa premina Vmii3pe 15 5 0 root ta та ta ta C 16 1 2 cc and then they raised this good and pure dove of Christ as well wtpázixa, ѿпáзиха, otpazixa otpazja Vmii3pe 16 2 0 root i+ и+ i i C 16 3 8 cc tázĭ тáзй tazi tozi Pd-fsn 16 4 8 det ext dobrà добрà dobra dobъr Afsnn 16 5 8 amod i+ и+ i i C 16 6 7 cc čísta чи́ста čista čist Afsnn 16 7 5 conj golobíce голоби́це golobice golubica Nfsny 16 8 2 obj < *golobicę ? Vuk.1536: góloubicu xsva, хсва, xsva Xristov Afsnn 16 9 8 amod poss sъ´s съ́с sъs s Si 16 10 12 case with worthy works (?) 1 prilič'nĭ прилич͛нй prilični priličen Afpnn 16 11 12 amod rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 16 12 2 obl i+ и+ i i C 17 1 7 cc and they tought (her) well the Christ's law Vuk.1536: i+ zakónou bžïjù (dobrě) touʺ nakázav'še, vь+ nbsnyʺjè prě_idoše w´býtěli. na+ на+ na na Sa 17 2 3 case zákonъ зáконъ zakonъ zakon Nmsnn 17 3 7 obl iobj xvь хвь xvъ Xristov Amsnn 17 4 3 amod poss dobrę´+ добрѧ́+ dobrę dobre R 17 5 7 advmod e е e tja Pp3-pa 17 6 7 obj < CS ę ? naučíxa, наꙋчи́ха, naučixa nauča Vmii3pe 17 7 0 root i+ и+ i i C 18 1 2 cc and they died (ʺpresented themselvesʺ) pristávixa пристáвиха pristavixa prestavja Vmii3pe 18 2 0 root 1 se се se se Px---a 18 3 2 expl ta та ta ta C 19 1 2 cc (ʺand thenʺ they) went into the heavenly gardens ōtídoxa ѡти́доха otidoxa otida Vmii3pe 19 2 0 root v' в͛ vъ v Sa 19 3 5 case nbsnyʺ нбсны̏ nbsni nebesen Afpnn 19 4 5 amod ográdĭ, огрáдй, ogradi ograda Nfpnn 19 5 2 obl lat i+ и+ i i C 20 1 2 cc and left St Petka (as) the head of their house wstávixa ѡстáвиха ostavixa ostavja Vmii3pe 20 2 0 root stopána стопáна stopana stopanin Nmsgy 20 3 2 obl na+ на+ na na Sa 20 4 5 case kъ´šta- къ́ща- kъšta kъšta Nfsnn 20 5 2 nmod poss 1 ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 20 6 5 det p_nom sĭ сй si se Px---d 20 7 5 nmod poss stáę стáѧ staę svęt Afsny 20 8 9 amod pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 20 9 2 obj sъs със sъs s Si 20 10 11 case together with her brother Euthymius bráta+ брáта+ brata brat Nmsgy 20 11 9 obl ĭ й i tja Pp3fsd 20 12 11 nmod poss eѵѳímïe, еѵѳи́мїе, evtimie Evtimii Nmsgy 20 13 11 appos i+ и+ i i C 21 1 2 cc and who also became in the end (the) bishop of Madytos déto де́то deto deto Pr 21 2 7 nsubj i и i i C 21 3 4 cc tói то́и toi toi Pp3msn 21 4 2 conj na+ на+ na nai Qc 21 5 6 advmod sètne сѐтне setne setne R 21 6 7 advmod 1 stána стáна stana stana Vmia3se 21 7 0 root vldka, влдка, vldka vladika Nfsny 21 8 7 obj madítu, мади́тꙋ, maditu Madit Nmsdn 21 9 8 nmod poss i+ и+ i i C 22 1 7 cc and (who) was doing there many (ʺandʺ) famous miracles mnog мног mnog mnogo R 22 2 5 amod i+ и+ i i C 22 3 4 cc preslávni преслáвни preslavni preslaven A-pnn 22 4 2 conj čjudesà чюдесà čjudesa čudo Nnpnn 22 5 7 obj tám тáм tam tam R 22 6 7 advmod strúvaše. стрꙋ́ваше. struvaše struvam Vmii3si 22 7 0 root 1 i+ и+ i i C 23 1 14 cc and after his death podírь поди́рь podirъ podir S 23 2 3 case smъrtá+ смъртá+ smъrta smъrt Nfsnn 23 3 14 obl mu, мꙋ, mu toi Pp3msd 23 4 3 nmod poss négovi+ не́гови+ negovi negov Afpnn 23 5 10 amod poss his glorious and miraculous relics te те te tъ Pd-fpn 23 6 5 det p_adj slávnĭ, слáвнй, slavni slaven Afpnn 23 7 10 amod i+ и+ i i C 23 8 9 cc čjudnỳ чюдны̀ čjudni čuden Afpnn 23 9 7 conj móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 23 10 14 nsubj iz´vor из́вор izvor izvor Nmsnn 23 11 10 appos a spring of myrrh, pouring a lot (of it) sъs със sъs s Si 23 12 13 case mѵ´_ro мѵ́_ро miro miro Nnsnn 23 13 11 nmod 1 istìčaše истѝчаше ističaše iztičam Vmii3si 23 14 0 root mnógo. мно́го. mnogo mnogo R 23 15 14 advmod čjudesá+ чюдесá+ čjudesa čudo Nnpnn 24 1 7 nsubj his miracles (are) witnessed and sought for until today (??) ta та ta tъ Pd-npn 24 2 1 det p_nom negovĭ, неговй, negovi negov A-pnn 24 3 1 amod poss i+ и+ i i C 24 4 7 cc do+ до+ do do Sg 24 5 6 case ségi се́ги segi sega R 24 6 7 advmod marturísvat, мартꙋри́сват, marturisvat marturisati Vmip3pi 24 7 0 root i+ и+ i i C 24 8 9 cc na_méręt+ на_ме́рѧт+ nameręt namerja Vmip3pe 24 9 7 conj 1 sa са sa se Px---a 24 9 9 expl ta+ та+ ta ta C 25 1 2 cc and thus they tell about his wonderous miracles and good deeds. prikazuvatь, приказꙋвать, prikazuvatъ prikazvam Vmip3pi 25 2 0 root tógovi+ то́гови+ togovi togov A-pnn 25 3 5 amod poss te те te tъ Pd-npn 25 4 3 det p_adj čjudesà, чюдесà, čjudesa čudo Nnpnn 25 5 2 obj dívnĭ, ди́внй, divni diven Ansnn 25 6 5 amod i+ и+ i i C 25 7 8 cc dobròstrú_vanïe. добро̀стрꙋ́_ванїе. dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 25 8 5 conj 2 A А a a C 26 1 10 cc 179v /img/petka/berl_179v.jpg But the Reverend Petka, after she led her parents to God well Slóvo prpdbnïę mrtre Сло́во прпдбнїѧ мртре 4 Desert Life prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 26 2 3 amod pétka пе́тка petka Petka Nfsny 26 3 10 nsubj kato+ като+ kato kato C 26 4 10 mark sì сѝ si se Px---d 26 5 10 expl rodíteli+ роди́тели+ roditeli roditel Nmpny 26 6 10 obj te те te tъ Pd-mpn 26 7 6 det p_nom bu бꙋ bu bog Nmsdy 26 8 10 obl iobj dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 26 9 10 advmod provóde. прово́де. provode provodja Vmia3se 26 10 11 advcl poiska+ поиска+ poiska poiskam Vmia3se 26 11 0 root her heart wished to lead her life in an apostolic (way) ĭ й i tja Pp3fsd 26 12 11 obl 1 srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsny 26 13 11 nsubj to то to tъ Pd-nsn 26 14 13 det p_nom apstol'skĭ апстол͛скй apstolski apostolski R 26 15 17 advmod da+ да+ da da C 26 16 17 mark provóžda прово́жда provožda provoždam Vmip3si 26 17 11 advcl svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Amsoy 26 18 20 amod poss tъ тъ tъ tъ Pd-msn 26 19 18 det p_adj živótъ, живо́тъ, životъ život Nmsnn 26 20 17 obj sъs със sъs s Si 27 1 2 case with fasting, and with staying awake she tortured her flesh póstъ, по́стъ, postъ post Nmsnn 27 2 6 obl i и i i C 27 3 5 cc sъs със sъs s Si 27 4 5 case bdé-nïe бде́-нїе bdenie bdenie Nnsnn 27 5 2 conj 1 mъ´češĭ мъ́чешй mъčeši mъča Vmii3si 27 6 0 root snagá+ снагá+ snaga snaga Nfsnn 27 7 6 obj Demina et al. 925: snaga 'čoveško tjalo, plăt, stan' ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 27 8 7 det p_nom sĭ . сй . si se Px---d 27 9 7 nmod poss zló зло́ zlo zlo Nnsnn 28 1 2 obj she received evil tég'lešĭ , те́г͛лешй , tegleši teglja Vmii3si 28 2 0 root i+ и+ i i C 29 1 6 cc and laid down on the naked ground na на na na Sl 29 2 3 case země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 29 3 6 obl ta та ta tъ Pd-fsn 29 4 3 det p_nom góla го́ла gola gol Afsnn 29 5 3 amod lě´gaše. лѣ́гаше. lěgaše ljagam Vmii3si 29 6 0 root 1 ot+ от+ ot ot Sg 30 1 2 case from here on, she flamed up with a divine wish túka+ тꙋ́ка+ tuka tuka R 30 2 7 advmod se се se se Px---a 30 3 7 expl sъs със sъs s Si 30 4 6 case bžestvénno бжестве́нно bžestvenno božestven Ansnn 30 5 6 amod želánïe желáнїе želanie želanie Nnsnn 30 6 7 obl raspálĭ , распáлй , raspali razpalja Vmia3se 30 7 0 root i+ и+ i i C 31 1 5 cc and she didn't want to suffer herself very much to drown herself (in worldly things) Vuk.1536: ne+ sьtrь´pě na+ mnózě (sebe) tómiti.
Nedělnik 1806: i+ ne+ sterpě´ mnógo da+ sědì u+ tóę mnogometę´žnyi svě´tъ méždu člvcy+ te ne+ не+ ne ne Qz 31 2 3 advmod ště´ щѣ́ ště šta Vaip3si 31 3 5 aux fut da да da da C 31 4 3 fixed inf trъpì тръпѝ trъpi tъrpja Vmip3si 31 5 0 root sébě се́бѣ sebě se Px---g Px---d 31 6 5 obj 1 Berl.d. does not seem to distinguish refl.dat sebě and gen/acc sebe from each other. na+ на+ na na Sa 31 7 8 case mnogo много mnogo mnogo R 31 8 5 advmod da+ да+ da da C 31 9 3 mark sà сà sa se Px---a 31 10 3 expl topì топѝ topi topja Vmip3si 31 11 5 advcl amì амѝ ami ami C 32 1 5 cc but rather she left everything (behind) síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 32 2 5 obj to то to tъ Pd-nsn 32 3 2 det p_adj naednò наедно̀ naedno naedno R 32 4 5 advmod oustávĭ , оустáвй , ustavi ostavja Vmia3se 32 5 0 root i+ и+ i i C 33 1 4 cc and began to run načéna наче́на načena načna Vaia3se 33 2 4 aux da+ да+ da da C 33 3 2 mark bě´ga бѣ́га běga běgam Vmip3si 33 4 0 root 1 i+ и+ i i C 34 1 3 cc and she reached the crowdless desert over there pústinïe пꙋ́стинїе pustinie pustinja Nnsnn 34 2 3 obj dostíg'na дости́г͛на dostigna dostigna Vmia3se 34 3 0 root tám тáм tam tam R 35 1 6 advmod and she led an immaterial and angelic life bezglъ´č'no, безглъ́ч͛но, bezglъčno bezglъčno R 35 2 6 advmod i и i i C 35 3 6 cc agglkïĭ агглкїй agglkii angelski Amsny 35 4 5 amod živótъ живо́тъ životъ život Nmsnn 35 5 6 obj provóždaše. прово́ждаше. provoždaše provoždam Vmii3si 35 6 0 root 1 níkákъ ни́кáкъ nikakъ nikak Pz 36 1 3 advmod not worse (?) than the Prophet Elijah with his fasting (ʺprocedureʺ) ne+ не+ ne ne Qz 36 2 3 advmod bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 36 3 0 root prwskudno прѡскꙋдно proskudno proskudno R 36 4 3 advmod wt+ ѿ+ ot ot Sg 36 5 6 case bgovidca бговидца bgovidca Bogovidec Nmsgy 36 6 3 obl Ilï´ę, Илї́ѧ, ilię Ilija Nfsny 36 7 6 appos sъs със sъs s Si 36 8 10 case póstno по́стно postno posten Ansnn 36 9 10 amod provóždanïe, прово́жданїе, provoždanie provoždanie Nnsnn 36 10 3 obl ilì илѝ ili ili C 37 1 4 cc or, let's tell the truth 1 istinna истинна istinna istina Nfsnn 37 2 4 obj da+ да+ da da C 37 3 4 aux opt rečémь, рече́мь, rečemъ reka Vmip1pe 37 4 0 root Krtsítelě Кртси́телѣ krtsitelě Krъstitel Nmsgy 38 1 3 obj (she) likened (herself) to John the Baptist (himself) with her fasting ïwán'na, їѡáн͛на, ioanna Ioan Nmsgy 38 2 1 appos ouprïličáva оупрїличáва upriličava upriličavam Vmia3si 38 3 0 root sъs със sъs s Si 38 4 5 case póstenïe, по́стенїе, postenie postene Nnsnn 38 5 3 obl sъs със sъs s Si 39 1 3 discourse and she struggled by staying awake 1 i+ и+ i i C 39 2 5 cc sъs със sъs s Si 39 3 4 case bdénïe бде́нїе bdenie bdenie Nnsnn 39 4 5 obl trúdešĭ трꙋ́дешй trudeši trudja Vmii3si 39 5 0 root i+ и+ i i C 40 1 8 cc and she ate (merely) the grass which was in the desert što що što što Pq 40 2 3 mark imaše имаше imaše imam Vmii3si 40 3 7 acl u+ ꙋ+ u u Sg 40 4 5 case pustiné+ пꙋстине́+ pustine pustinja Nnsnn 40 5 3 obl to то to tъ Pd-nsn 40 6 5 det p_nom trevà тревà treva trěva Nfsnn 40 7 8 obj jadéšyʺ, ꙗде́шы̏, jadeši jam Vmii3si 40 8 0 root ala ала ala ala C 40 9 13 mark but even that only a little i и i i C 40 10 9 fixed neę неѧ neę tja Pp3fsg 40 11 13 obj 1 po+ по+ po po (2) Qc 40 12 13 advmod málko, мáлко, malko malko R 40 13 8 advcl i+ и+ i i C 40 14 15 cc and not always ně´ нѣ́ ně ne Qz 40 15 16 amod sě´kogʺ, сѣ́ког̏, sěkog sěkogi Pi 40 16 13 conj i+ и+ i i C 41 1 8 cc and she dried (?) her flesh by frost and sunlight wt+ ѿ+ ot ot Sg 41 2 3 case mrázъ, мрáзъ, mrazъ mraz Nmsnn 41 3 8 obl i+ и+ i i C 41 4 6 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 41 5 6 case pékъ пе́къ pekъ pek Nmsnn 41 6 3 conj sĭ, сй, si se Px---d 41 7 8 expl issušì иссꙋшѝ issuši izsuša Vmia3se 41 8 0 root snagá+ снагá+ snaga snaga Nfsnn 41 9 8 obj ta, та, ta tъ Pd-fsn 41 10 9 det p_nom i+ и+ i i C 42 1 6 cc and looked only towards the one God tokó токо́ toko toko R 42 2 6 advmod kam_to кам_то kamto kъmto S 42 3 5 case 1 edínago еди́наго edinago edin Amsgy 42 4 5 amod bga бга bga bog Nmsgy 42 5 6 obl pogleduvaše погледꙋваше pogleduvaše pogleduvam Vmii3si 42 6 0 root déto де́то deto deto Pr 43 1 4 cc who can save from the Terrible one (?) and the storm móže мо́же može moga Vaip3si 43 2 4 aux da+ да+ da da C 43 3 2 fixed inf spsě´va спсѣ́ва spsěva spasjavam Vmip3si 43 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 43 5 6 case straxlívïĭ, страхли́вїй, straxlivii straxliv Amsny 43 6 4 obl i и i i C 43 7 9 cc wt ѿ ot ot Sg 43 8 9 case 1 búrïę бꙋ́рїѧ burię burja Nfsnn 43 9 6 conj što+ що+ što što Pq 44 1 3 cc (those) who are peaceful in their whole heart (??) sà сà sa sъm Vaip3pi 44 2 3 aux pass smirénĭ смире́нй smireni smirja Vmpa-pe Ampnn 44 3 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 44 4 6 case sè сѐ se vsěki Ansnn 44 5 6 amod srcde, срцде, srcde sъrdce Nnsnn 44 6 3 obl alà алà ala ala C 45 1 8 cc but (??) neither water, neither grass, she didn't eat satisfactorily netì нетѝ neti niti C 45 2 3 cc vodà водà voda voda Nfsnn 45 3 8 obj netí нети́ neti niti C 45 4 5 cc trevà тревà treva trěva Nfsnn 45 5 3 conj do+ до+ do do Sg 45 6 7 case sítos' си́тос͛ sitos sitost Nfsnn 45 7 8 obl ja_dě´še, ꙗ_дѣ́ше, jaděše jam Vmii3si 45 8 0 root 1 amì амѝ ami ami C 45 9 10 cc but a little and badly málko мáлко malko malko R 45 10 8 advmod i+ и+ i i C 45 11 12 cc lóšovo, ло́шово, lošovo lošavo R 45 12 10 conj i+ и+ i i C 45 13 14 cc and even that in the evening tò то̀ to to Qd 45 14 8 conj tvъ´rde твъ́рде tvъrde tvъrdo R 45 15 14 advmod kamto камто kamto kъmto S 45 16 17 case véčerь, ве́черь, večerъ večer Nfsnn 45 17 14 obl i+ и+ i i C 46 1 4 cc and who could tell of her tears, which flowed out then as if from a well kóĭ ко́й koi koi Pq---n 46 2 4 nsubj móže мо́же može moga Vaip3si 46 3 4 aux i_skáza и_скáза iskaza izkaža Vmn---e 46 4 0 root 1 déto де́то deto deto Pr 46 5 13 cc togiz тогиз togiz togizi Pr 46 6 13 advmod néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 46 7 9 amod poss te те te tъ Pd-fpn 46 8 7 det p_adj slъzì, слъзѝ, slъzi sъlza Nfpnn 46 9 13 nsubj katò като̀ kato kato C 46 10 12 mark wt ѿ ot ot Sg 46 11 12 case kládenъcь клáденъць kladenъcъ kladenec Nmsnn 46 12 13 advcl abl istíčaxa исти́чаха ističaxa iztičam Vmii3pi 46 13 4 advcl ex'ténïe ех͛те́нїе extenie extene Nnsnn 47 1 0 root (her) pure, endless sounds 1 čisto, чисто, čisto čist Ansnn 47 2 1 amod i+ и+ i i C 47 3 4 cc neprestánno непрестáнно neprestanno neprestanen Ansnn 47 4 2 conj sě´kogĭ, сѣ́когй, sěkogi sěkogi Pi 47 5 1 advmod amì амѝ ami ami C 48 1 5 cc but who could explain her laying down to the ground kóĭ+ ко́й+ koi koi Pq---n 48 2 5 nsubj šte ще šte šta Vaip3si 48 3 5 aux fut da+ да+ da da C 48 4 3 fixed inf izrečè изречѐ izreče izreka Vmip3se 48 5 0 root dólu до́лꙋ dolu dolu R 48 6 10 amod na+ на+ na na Sl 48 7 8 case země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 48 8 10 nmod ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 48 9 8 det p_nom lě´_ganïe+ лѣ́_ганїе+ lěganie ljagane Nnsnn 48 10 5 obj 1 to+ то+ to tъ Pd-nsn 48 11 10 det p_nom ĭ, й, i tja Pp3fsd 48 12 10 nmod poss i+ и+ i i C 49 1 9 cc and her endless works trudové+ трꙋдове́+ trudove trud Nmpnn 49 2 9 obj te+ те+ te tъ Pd-mpn 49 3 2 det p_nom ĭ й i tja Pp3fsd 49 4 2 nmod poss sě´kogiš'nĭ сѣ́когиш͛нй sěkogišni sěkogišen Ampnn 49 5 2 amod kóĭ+ ко́й+ koi koi Pq---n 49 6 9 nsubj who could tell? štè щѐ šte šta Vaip3si 49 7 9 aux fut da да da da C 49 8 7 fixed inf iskáže, искáже, iskaže izkaža Vmip3se 49 9 0 root oti оти oti oti C 50 1 3 cc because there was nobody else to write down (?) ne+ не+ ne ne Qz 50 2 3 advmod bě´šʺ бѣ́ш̏ běši sъm Vaii3si 50 3 0 root 1 tám тáм tam tam R 50 4 3 advmod drúgĭ дрꙋ́гй drugi drug Amsny 50 5 6 amod ně´koʺ нѣ́ко̏ něko někoi Pi---n 50 6 3 nsubj da+ да+ da da C 50 7 8 mark sapikásuva, сапикáсꙋва, sapikasuva sapikasuvam Vmip3si 50 8 3 advcl tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 51 1 4 nsubj what she could (do) što+ що+ što što Pq 51 2 4 obj è ѐ e sъm Vaip3si 51 3 4 aux prf možíla, можи́ла, možila moga Vmpi-si 51 4 0 root amí ами́ ami ami C 52 1 3 cc but only all what the God's eye sees tokò токо̀ toko toko R 52 2 3 advmod sé+ се́+ se vse Nnsnn 52 3 0 root to то to tъ Pd-nsn 52 4 3 det p_nom štotó щото́ štoto štoto Pr 52 5 6 mark 1 nagléduva нагле́дꙋва nagleduva nagledvam Vmip3si 52 6 3 advcl oko око oko oko Nnsnn 52 7 6 nsubj bžïe, бжїе, bžie božii Ansnn 52 8 7 amod poss ne+ не+ ne ne Qz 53 1 2 advmod it was not for her to be there (?) to lose herself for good ploughing oxen (?) Vuković 1536: ne běʺ toì (tamo) popečénïe w´+ soúprugoxь vólwvьʺ. (niže) w´+ zláto_oúzdnyʺxь kónjexь. nì (w wdeždaxь) í+ posteljaxь. ne+ w´+ dómox (i) rabinjaxь, nьʺ w´+ dšévnomь wčíšteniʺ. bě´ бѣ́ bě sъm Vaia3si 53 2 0 root neĭ ней nei tja Pp3fsd 53 3 2 obl iobj támь тáмь tamъ tam R 53 4 2 advmod da+ да+ da da C 53 5 7 mark sa са sa se Px---a 53 6 7 expl zagrìžĭ, загрѝжй, zagriži zagriža Vmip3se 53 7 2 advcl za+ за+ za za Sa 53 8 11 case dobrì добрѝ dobri dobъr Ampnn 53 9 11 amod orá_tni орá_тни oratni oraten Ampnn 53 10 11 amod 1 (v)olóvĭ, (в)оло́вй, volovi vol Nmpnn 53 11 7 obl netì нетѝ neti niti C 53 12 15 cc nor for gold-bridled horses za за za za Sa 53 13 15 case zlató_juzdnïĭ злато́_юзднїй zlatojuzdnii zlatouzden Ampnn 53 14 15 amod konè конѐ kone kon Nmsnn 53 15 11 conj netì нетѝ neti niti C 53 16 18 cc nor for beautiful clothes or fatty beds za за za za Sa 53 17 18 case primě´na примѣ́на priměna preměna Nfsnn 53 18 15 conj Demina et al. 758: priměna 'drexi, obleklo' xúbava, хꙋ́бава, xubava xubav Afsnn 53 19 18 amod i+ и+ i i C 53 20 21 cc po_stíl'kĭ по_сти́л͛кй postilki postilka Nfpnn 53 21 18 conj 1 Demina et al. 726: postilam 'razstilam nešto vărxu ravna povărxnost' (tьčiju glagolь) debélĭ. дебе́лй. debeli debel Afpnn 53 22 21 amod ně´ нѣ́ ně ne Qz 53 23 25 cc (she craved for) neither houses or handmaids za за za za Sa 53 24 25 case kъštïę, къщїѧ, kъštię kъšta Nfsnn 53 25 21 conj ilì илѝ ili ili C 53 26 28 cc za за za za Sa 53 27 28 case robínĭ, роби́нй, robini robinja Nfpny 53 28 25 conj amí ами́ ami ami C 54 1 6 cc but to purify her soul for the answer dšá+ дшá+ dša duša Nfsny 54 2 6 obj ta та ta tъ Pd-fsn 54 3 2 det p_nom sĭ сй si se Px---d 54 4 2 nmod poss da да da da C 54 5 6 aux opt očistĭ очистй očisti očistja Vmip3se 54 6 0 root 1 za за za za Sa 54 7 8 case wtvě´tь ѿвѣ́ть otvětъ otvet Nmsnn 54 8 6 obl déto де́то deto deto Pr 54 9 12 mark which will be there at the Last judgement štè щѐ šte šta Vaip3si 54 10 12 aux fut da да da da C 54 11 10 fixed inf bъ´de бъ́де bъde bъda Vmip3se 54 12 8 acl na+ на+ na na Sl 54 13 15 case prvdnyʺ првдны̏ prvdni praveden Amsny 54 14 15 amod sud'. сꙋд͛. sud sъd Nmsnn 54 15 12 obl da+ да+ da da C 54 16 17 mark (and) to meet her bridegroom the Christ posréš'nĭ посре́ш͛нй posrešni posreštna Vmip3se 54 17 12 advcl ženíxa жени́ха ženixa ženix Nmsgy 54 18 17 obj svoégò свое́го̀ svoego svoi Amsgy 54 19 18 amod poss 1 xsà, хсà, xsa Xristos Nmsgy 54 20 18 appos i+ и+ i i C 55 1 3 cc and to tell him: da+ да+ da da C 55 2 3 aux opt rečè речѐ reče reka Vmip3se 55 3 0 root tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 56 1 4 obj ʺyou, o my bridegroom, do I wantʺ ženíše жени́ше ženiše ženix Nmsvy 56 2 4 vocative móĭ мо́й moi moi Amsny 56 3 2 amod poss íšta, и́ща, išta iskam Vmip1si 56 4 0 root i и i i C 57 1 2 cc ʺand (to?) those, whom she always carried by songs in her mindʺ wnézy ѡне́зы onezi onzi Pd-fpn 57 2 0 root ext déto де́то deto deto Pr 57 3 9 mark sъs със sъs s Si 57 4 5 case pěsnì пѣснѝ pěsni pesen Nfsnn 57 5 9 obl sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 57 6 9 advmod vъ въ vъ v Sl 57 7 8 case 1 umь ꙋмь umъ um Nmsnn 57 8 9 obl nósešĭ, но́сешй, noseši nosja Vmii3si 57 9 2 acl i и i i C 58 1 2 cc she said: dumaše, дꙋмаше, dumaše dumam Vmii3si 58 2 0 root kažéte+ каже́те+ kažete kaža Vmm-2pe 59 1 0 root ʺtell me about him, whom my soul lovesʺ (Song 1:6) Song 1:6
Vuk.1536: Vъ_zvě´stite+ mi egó+ že vьzljubì dša mojà. mĭ, мй, mi az Pp1-sd 59 2 1 obl iobj túĭ тꙋ́й tui tъi R 59 3 1 advmod štoto+ щото+ štoto štoto Pr 59 4 6 mark gó го́ go toi Pp3msa 59 5 6 obj wbík'na ѡби́к͛на obikna obikna Vmia3se 59 6 1 advcl móę+ мо́ѧ+ moę moi Afsny 59 7 9 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 59 8 7 det p_adj dšà дшà dša duša Nfsny 59 9 1 nsubj 1 zaradʺ зарад̏ zaradi zaradi Sg 60 1 2 case for that reason she was purely sorrowful and in pains túĭ, тꙋ́й, tui tъi R 60 2 4 obl čísto чи́сто čisto čisto R 60 3 4 advmod tъ´žešĭ, тъ́жешй, tъžeši tъga Vmii3si 60 4 0 root i+ и+ i i C 60 5 6 cc bólěšĭ, бо́лѣшй, bolěši boleja Vmii3si 60 6 4 conj kák' кáк͛ kak kak Pq 61 1 4 advmod how (she should) prepare her lamp prettily Mt 25:1-13 da да da da C 61 2 1 fixed sì сѝ si se Px---d 61 3 4 expl preměnì премѣнѝ preměni premenja Vmip3se 61 4 0 root xúbave хꙋ́баве xubave xubavo R 61 5 4 advmod svě_tíl'niko+ свѣ_ти́л͛нико+ světilniko světilnik Nmson 61 6 4 obj 1 tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 61 7 6 det p_nom kak'+ как͛+ kak kak Pq 62 1 4 advmod how (she should) fill it with oil da+ да+ da da C 62 2 1 fixed gò го̀ go toi Pp3msa 62 3 4 obj ispъ´l'nĭ испъ́л͛нй ispъlni izpъlnja Vmip3se 62 4 0 root sъs със sъs s Si 62 5 6 case máslo, мáсло, maslo maslo Nnsnn 62 6 4 obl kák' кáк͛ kak kak Pq 63 1 3 advmod how (she should) hear the sweet voice of the bridegroom da+ да+ da da C 63 2 3 aux čjúĭ чю́й čjui čuja Vmip3si 63 3 0 root sladkía+ сладки́а+ sladkia sladъk Amsoy 63 4 6 amod tь ть tъ tъ Pd-msn 63 5 4 det p_adj glás глáс glas glas Nmsnn 63 6 3 obj že_níxovь, же_ни́ховь, ženixovъ ženixov Amsnn 63 7 6 amod poss 1 kák'+ кáк͛+ kak kak Pq 64 1 5 advmod how (she) will join the wise maidens štè щѐ šte šta Vaip3si 64 2 5 aux fut da+ да+ da da C 64 3 2 fixed inf sa са sa se Px---a 64 4 5 expl prismésĭ присме́сй prismesi prismesja Vmip3se 64 5 0 root sъs със sъs s Si 64 6 9 case mdri+ мдри+ mdri mъdъr Afpnn 64 7 9 amod te те te tъ Pd-fpn 64 8 7 det p_adj dvcy, двцы, dvci devica Nfpny 64 9 5 obl kák' кáк͛ kak kak Pq 65 1 4 advmod how (she) will enjoy the bridegroom's sight, beauty (and) light, to remain with happiness. da+ да+ da da C 65 2 1 fixed sa+ са+ sa se Px---a 65 3 4 expl na_sladì, на_сладѝ, nasladi nasladja Vmip3se 65 4 0 root že_nìxovo же_нѝхово ženixovo ženixov Ansnn 65 5 6 amod poss 1 gled´anïe, глед́анїе, gledanie gledanie Nnsnn 65 6 4 obj xúbostĭ хꙋ́бостй xubosti xubost Nfsgn 65 7 6 conj slávĭ слáвй slavi slava Nfsgn 65 8 7 conj svě´tlostĭ свѣ́тлостй světlosti světlost Nfsgn 65 9 8 conj da+ да+ da da C 65 10 11 mark prebъ´de пребъ́де prebъde prebъda Vmip3se 65 11 4 advcl sъs със sъs s Si 65 12 13 case blžén'stvwm. блже́н͛ствѡм. blženstvom blaženstvo Nnsin 65 13 11 obl 1 tukò тꙋко̀ tuko toko R 66 1 8 advmod only for that her heart was caring and in pain za за za za Sa 66 2 3 case tuĭ тꙋй tui tъi R 66 3 8 obl ĭ+ й+ i tja Pp3fsd 66 4 8 obl iobj bě´šì бѣ́шѝ běši sъm Vmii3si 66 5 8 cop srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 66 6 8 nsubj to то to tъ Pd-nsn 66 7 6 det p_nom grï´žno, грї́жно, grižno grižen Ansnn 66 8 0 root i+ и+ i i C 66 9 10 cc bolěz'néno, болѣз͛не́но, bolězneno boleznen Ansnn 66 10 8 conj za+ за+ za za Sa 67 1 2 case for that her eyes were always darkened by tears tùï тꙋ̀ї tui tъi R 67 2 10 obl néĭ не́й nei tja Pp3fsd 67 3 10 obl iobj wčí+ ѡчи́+ oči oko Nndnn 67 4 10 nsubj te те te tъ Pd-ndn 67 5 4 det p_nom 1 sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 67 6 10 advmod sъs със sъs s Si 67 7 8 case s'lъzi с͛лъзи slъzi sъlza Nfpnn 67 8 10 obl bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vaii3pi 67 9 10 aux pprf potem'nélĭ. потем͛не́лй. potemneli potъmneja Vmp--pe 67 10 0 root kážešĭ, кáжешй, kažeši kaža Vmii3se 68 1 0 root she was saying: kogì когѝ kogi koga Pq 69 1 3 advmod ʺwhen can I come and meet the God?ʺ Ps 42:2 NIV da да da da C 69 2 3 aux CS: kogda priidu i javlju+sę licu bžiju? (Ps 41:3) ida ида ida ida Vmip1si 69 3 0 root Vuk.1536: kógdà prïídu gljúštiʺ i+ jávljú+ se lícou bžïjù.. da+ да+ da da C 69 4 6 mark sá сá sa se Px---a 69 5 6 expl javě´+ ꙗвѣ́+ javě javja Vmip1se 69 6 3 advcl na на na na Sa 69 7 8 case 1 líce ли́це lice lice Nnsnn 69 8 6 obl iobj bžïĭ. бжїй. bžii božii Ansny 69 9 8 amod poss (V)ъ (В)ъ vъ v Sl 70 1 3 case in these things she tried to harden herself well 5 Struggle with the Devil tézi те́зи tezi tozi Pd-fpn 70 2 3 det ext ráboti рáботи raboti rabota Nfsnn 70 3 7 obl tïę тїѧ tię tja Pp3fsn 70 4 7 nsubj kato+ като+ kato kato C 70 5 7 discourse sa са sa se Px---a 70 6 7 expl grížaše гри́жаше grižaše griža Vmii3si 70 7 0 root dobrě добрѣ dobrě dobre R 70 8 11 advmod da+ да+ da da C 70 9 11 mark sà сà sa se Px---a 70 10 11 expl 2 outъkmì, оутъкмѝ, utъkmi utъkmja Vmia3se 70 11 7 advcl 180r /img/petka/berl_180r.jpg nášeę pét'ki нáшеѧ пе́т͛ки 180r/*rpa* ·рпа· a+ а+ a a C 71 1 9 cc but the wicked Devil wouln't stop to use his ruses on her dïávolъ дїáволъ diavolъ diavol Nmsny 71 2 9 nsubj lukávïĭ лꙋкáвїй lukavii lukav Amsny 71 3 2 amod níkakъ ни́какъ nikakъ nikak Pz 71 4 6 advmod ne+ не+ ne ne Qz 71 5 6 advmod prestána престáна prestana prestana Vaia3se 71 6 9 aux da+ да+ da da C 71 7 6 fixed ę ѧ ę tja Pp3fsa 71 8 9 obj lъ´stĭ, лъ́стй, lъsti lъstja Vmip3si 71 9 0 root i+ и+ i i C 71 10 13 cc and to scare her da да da da C 71 11 13 aux ę ѧ ę tja Pp3fsa 71 12 13 obj plášʺ плáш̏ plaši plaša Vmip3si 71 13 9 conj 1 ami+ ами+ ami ami C 72 1 3 cc and he changed himself into terrible apparitions and forms many times se се se se Px---a 72 2 3 expl prestrúvaše престрꙋ́ваше prestruvaše prestruvam Vmii3se 72 3 0 root na+ на+ na na Sa 72 4 6 case stráš'ni стрáш͛ни strašni strašen Ampnn 72 5 6 amod wbrazĭ, ѡбразй, obrazi obraz Nmpnn 72 6 3 obl i+ и+ i i C 72 7 8 cc prevedénïe, преведе́нїе, prevedenie prěvedenie Nnsnn 72 8 6 conj mnog´ мноѓ mnog mnogo R 72 9 10 amod pъ´te, пъ́те, pъte pъt Nmpnn 72 10 3 nmod i и i i C 73 1 6 cc and he turned himself into various beasts to stand in her way somehow Vuk.1536: Mnóži_ceju+ že í+ vь+ razlíčnyje zvě´ry sébe prě_tvárajuštïi, é že káko+ by toì spónou wttečénïa sьtvórilь. v' в͛ vъ v Sa 73 2 4 case ra_z'líč'nĭ ра_з͛ли́ч͛нй različni različen Ampnn 73 3 4 amod 1 źvěrovè ѕвѣровѐ zvěrove zvěr Nnpnn 73 4 6 obl sébe се́бе sebe se Px---g 73 5 6 obj wbráštaše ѡбрáщаше obraštaše obraštam Vmii3se 73 6 0 root da+ да+ da da C 73 7 9 mark i+ и+ i tja Pp3fsd 73 8 9 obl iobj stóri сто́ри stori storja Vmip3se 73 9 6 advcl nę`koę­ нѧ̀коѧ­ nękoę někoi Afsny 73 10 11 amod spъ´na, спъ́на, spъna sъpona Nfsnn 73 11 9 obj Miklosich: sъpona 'empódisma, impedimentum', Demina et al. 930: spъna 'zavărža njakomu krakata i răcete, za da nemože da se dviži' (tьčiju glagolь) wt+ ѿ+ ot ot Sg 73 12 15 case post'no+ пост͛но+ postno posten Ansnn 73 13 15 amod to то to tъ Pd-nsn 73 14 13 det p_adj 1 mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 73 15 18 obl da+ да+ da da C 73 16 18 mark to scare her away from the place of her fasting ę` ѧ̀ ę tja Pp3fsa 73 17 18 obj propъ`dĭ, пропъ̀дй, propъdi propъdja Vmip3se 73 18 6 advcl a+ а+ a a C 74 1 4 cc but the Reverend Petka laid her hopes to the God the Highest Ps 91:9 NIV prdpbnajà прдпбнаꙗ̀ prdpbnaja prepodoben Afsny 74 2 3 amod CS: vyšnęgo položilъ esi priběžište tvoe (Ps 90:9) pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 74 3 4 nsubj polóžeši+ поло́жеши+ položeši položa Vmii3se 74 4 0 root sĭ сй si se Px---d 74 5 4 expl nadě´vanïe+ надѣ́ванїе+ naděvanie nadjavane Nnsnn 74 6 4 obj to то to tъ Pd-nsn 74 7 6 det p_nom na на na na Sa 74 8 9 case 1 bga бга bga bog Nmsgy 74 9 4 obl víšnęgo, ви́шнѧго, višnęgo višen Amsgy 74 10 9 amod wt ѿ ot ot Sg 75 1 2 case she poured tears from her eyes endlessly as from a well wčí+ ѡчи́+ oči oko Nndnn 75 2 10 obl te+ те+ te tъ Pd-ndn 75 3 2 det p_nom sĭ сй si se Px---d 75 4 2 nmod poss slъzì, слъзѝ, slъzi sъlza Nnpnn 75 5 10 obj katò като̀ kato kato C 75 6 8 mark wt+ ѿ+ ot ot Sg 75 7 8 case kladenecъ кладенецъ kladenecъ kladenec Nmsnn 75 8 10 advcl neprestàno, непрестàно, neprestano neprestanno R 75 9 10 advmod iz'lívaše. из͛ли́ваше. izlivaše izlivam Vmii3si 75 10 0 root 1 tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 76 1 7 advmod thus she overcame a man's reason with woman's tools Vuk.1536: Síce oúbò toì vь+ žénь_skomь jéstvě moúžьskyì stéžav'šïi razoúmь. vъsè vrážïe jákóže ně´ko_toroujù paoúčínu razáraàše kь´zny. tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 76 2 7 nsubj sъs със sъs s Si 76 3 5 case žén'skiĭ же́н͛ский ženskii ženski Amsny 76 4 5 amod takméžъ такме́жъ takmežъ tъkmež Nmsnn 76 5 7 obl BAN VII 773: takъm 'sъvkupnost ot vešti, instrumenti i pod., koito sъzdavat opredeleno cjalo i imat obšto prednaznačenie (komplekt)' mъ´ž'kĭ мъ́ж͛кй mъžki mъžki Amsny 76 6 8 amod spečélĭ спече́лй spečeli spečelja Vmia3se 76 7 0 root rázum, рáзꙋм, razum razum Nmsnn 76 8 7 obj síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Ansnn 77 1 4 amod she destroyed all devillish seductions as a mere spider web to, то, to tъ Pd-nsn 77 2 1 det p_adj 1 dïávol'sko дїáвол͛ско diavolsko diavolski Ansnn 77 3 4 amod blaz'nénïe, блаз͛не́нїе, blaznenie blaznenie Nnsnn 77 4 8 obj katò като̀ kato kato C 77 5 7 mark ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 77 6 7 amod páęžina пáѧжина paęžina pajažina Nfsnn 77 7 4 acl razválešĭ, развáлешй, razvaleši razvalja Vmii3se 77 8 0 root i+ и+ i i C 77 9 10 cc and expunged it from herself propъ´_ždaše пропъ́_ждаше propъždaše propъdja Vmii3se 77 10 8 conj 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 77 11 12 case sébě, се́бѣ, sebě se Px---g Px---d 77 12 10 obl i+ и+ i i C 78 1 9 cc and as David kills Goliath every day with his yought 1 Sam 17:49-51 kato като kato kato C 78 2 3 mark dvdъ двдъ dvdъ David Nmsny 78 3 9 advcl sъs' със͛ sъs s Si 78 4 5 case mislъ мислъ mislъ misъl Nfsnn 78 5 9 obl na+ на+ na na Sl 78 6 8 case sékĭ се́кй seki vsěki Amsnn 78 7 8 amod dénъ де́нъ denъ den Nmsnn 78 8 9 obl ubivaše, ꙋбиваше, ubivaše ubivam Vmii3si 78 9 0 root golïá_ѳa, голїá_ѳа, goliata Goliat Nmsgy 78 10 9 obj 1 cf. Demina et al. 143 bě´ši бѣ́ши běši sъm Vaii3si 79 1 0 root you could see the dragon, which praised itself much for its misdeeds Vuk.1536: i+ běʺ víděti í+ že vь+ zlóbě vél'mì xváleštago+ se zmïà da+ да+ da da C 79 2 3 fixed vìdišъ вѝдишъ vidišъ vidja Vmip2si 79 3 1 advcl déto+ де́то+ deto deto Pr 79 4 9 mark sa са sa se Px---a 79 5 9 expl sъs със sъs s Si 79 6 7 case zlò_strùvanïe, зло̀_стрꙋ̀ванїе, zlostruvanie zlostruvanie Nnsnn 79 7 9 obl tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 79 8 9 advmod xválešĭ хвáлешй xvaleši xvalja Vmii3si 79 9 10 acl za_mïá+ за_мїá+ zamia zmija Nfsnn 79 10 3 obj 1 ta, та, ta tъ Pd-fsn 79 11 10 det p_nom i+ и+ i i C 80 1 4 cc and that wise maiden oppressed it and scared it away (the dragon) as if it was some weak (?) and sickly bird Vuk.1536: xoúdě nizlágaemaʺ i+ popíraemà wt+ moúdrïe seʺje dvy, jákóže xoúdu ně´koto_roujù p'tícu. lóšava+ ло́шава+ lošava lošav Afsnn 80 2 4 obj ę ѧ ę tja Pp3fsa 80 3 2 expl potъ´p'kovaše, потъ́п͛коваше, potъpkovaše potъpkvam Vmii3si 80 4 0 root i+ и+ i i C 80 5 6 cc propъ´ždaše, пропъ́ждаше, propъždaše propъdja Vmii3se 80 6 4 conj tázi тáзи tazi tozi Pd-fsn 80 7 9 det ext mdra мдра mdra mъdъr Afsnn 80 8 9 amod dvca, двца, dvca devica Nfsny 80 9 4 nsubj ka_tó ка_то́ kato kato C 80 10 12 mark 1 ně´koi нѣ́кои někoi někoi Amsny 80 11 15 det sъ´l'ba, съ́л͛ба, sъlba slab Afsnn 80 12 15 amod i+ и+ i i C 80 13 14 cc lóšava ло́шава lošava lošav Afsnn 80 14 12 conj ptíca, пти́ца, ptica ptica Nfsnn 80 15 3 acl i+ и+ i i C 81 1 4 cc and thus she raised herself to good deeds tъ´ĭ+ тъ́й+ tъi tъi R 81 2 4 advmod sa са sa se Px---a 81 3 4 expl povdíga, повди́га, povdiga povdigna Vmia3se 81 4 0 root na на na na Sa 81 5 6 case dobróstrúva_nïe, добро́стрꙋ́ва_нїе, dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 81 6 4 obl 1 i+ и+ i i C 82 1 4 cc and thus she clothed her soul prettily tъ´ĭ+ тъ́й+ tъi tъi R 82 2 4 advmod se се se se Px---a 82 3 4 expl premenì пременѝ premeni premenja Vmia3se 82 4 0 root xúbavè хꙋ́бавѐ xubave xubavo R 82 5 4 advmod dšá+ дшá+ dša duša Nfsny 82 6 4 nsubj ta, та, ta tъ Pd-fsn 82 7 6 det p_nom katò като̀ kato kato C 83 1 7 cc so that she will fulfill the prophecy (ʺwill be fullfiled for herʺ): i+ и+ i i C 83 2 1 fixed na+ на+ na na Sa 83 3 4 case néę не́ѧ neę tja Pp3fsa 83 4 7 obl iobj da+ да+ da da C 83 5 7 aux sà сà sa se Px---a 83 6 7 expl ispъ´lnĭ, испъ́лнй, ispъlni izpъlnja Vmip3se 83 7 0 root 1 onázĭ онáзй onazi onzi Pd-fsn 83 8 9 det ext dùma дꙋ̀ма duma duma Nfsnn 83 9 7 nsubj prročeska, прроческа, prročeska proročeski Afsnn 83 10 9 amod štè щѐ šte šta Vaip3si 84 1 3 aux fut ʺ(the) king shall like your goodnessʺ Ps 45:11 NIV da да da da C 84 2 1 fixed inf CS: vozželáetъ crь dobróty tvoeę` (Ps 44:11) arésa аре́са aresa xaresvam Vmip3si 84 3 0 root Vuković 1536: vьždélějetь crь dóbro_tě tvojeì crъ цръ crъ car Nmsny 84 4 3 nsubj tvóę+ тво́ѧ+ tvoę tvoi Afsny 84 5 7 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 84 6 5 det p_adj dobrinà. добринà. dobrina dobrina Nfsnn 84 7 3 obj i+ и+ i i C 85 1 7 cc and thus with good deeds, with insight (?) she found (a way to) ascend the heavens Vuković 1536: í+ táko oúbò dějanïemь vь+ víděnïi w´brě´te vьsxódь. tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 85 2 7 advmod sъs със sъs s Si 85 3 4 case 1 dobrò_strúvanïe, добро̀_стрꙋ́ванїе, dobrostruvanie dobrostruvanie Nnsnn 85 4 7 obl sъs със sъs s Si 85 5 6 case vъvidènïe въвидѐнїе vъvidenie videnie Nnsnn 85 6 7 obl namérĭ наме́рй nameri namerja Vmia3se 85 7 0 root vosxód, восхо́д, vosxod vъzxod Nmsnn 85 8 7 obj na на na na Sa 85 9 10 case nbsa, нбса, nbsa nebe Nnpnn 85 10 8 nmod sъs със sъs s Si 86 1 2 case she clothed her life with words and beautiful works dúmĭ, дꙋ́мй, dumi duma Nfpnn 86 2 7 obl i и i i C 86 3 6 cc 1 sъs със sъs s Si 86 4 6 case ràbotĭ рàботй raboti rabota Nfpnn 86 5 6 amod xúbavĭ хꙋ́бавй xubavi xubav Afpnn 86 6 2 conj premenì пременѝ premeni premenja Vmia3se 86 7 0 root svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Amsoy 86 8 7 amod poss tъ тъ tъ tъ Pd-msn 86 9 8 det p_adj živótъ, живо́тъ, životъ život Nmsnn 86 10 7 obj i+ и+ i i C 87 1 2 cc and sat for many years in the desert presedě´ преседѣ́ presedě presedja Vmia3se 87 2 0 root mnog мног mnog mnogo R 87 3 4 amod godínĭ, годи́нй, godini godina Nfpnn 87 4 2 obl ou оу u u Sg 87 5 6 case 1 pústin'e+ пꙋ́стин͛е+ pustine pustinja Nnsnn 87 6 2 obl to то to tъ Pd-nsn 87 7 6 det p_nom a+ а+ a a C 88 1 11 cc and (until) one night as she prayed (ʺgave herself to a prayerʺ) as usually 6 Petka in Blachernae v' в͛ vъ v Sl 88 2 4 case ednà еднà edna edin Afsnn 88 3 4 amod nóštъ но́щъ noštъ nošt Nfsnn 88 4 11 obl sébe се́бе sebe se Px---g 88 5 7 obj na+ на+ na na Sl 88 6 7 case mlba млба mlba molba Nfsnn 88 7 11 obl kato+ като+ kato kato C 88 8 10 mark sĭ сй si se Px---d 88 9 10 expl wbíčaše ѡби́чаше običaše običam Vmii3si 88 10 11 advcl vdáde, вдáде, vdade vъdati Vmia3se 88 11 0 root i и i i C 89 1 8 cc and raised her hands towards the heaven 1 rъcé+ ръце́+ rъce rъka Nfdnn 89 2 8 obj te+ те+ te tъ Pd-fpn 89 3 2 det p_nom sĭ сй si se Px---d 89 4 2 nmod poss kamъto камъто kamъto kъmto S 89 5 6 case nbé+ нбе́+ nbe nebe Nnsnn 89 6 8 obl to то to tъ Pd-nsn 89 7 6 det p_nom vdíg'na, вди́г͛на, vdigna vdigna Vmia3se 89 8 0 root glédaše гле́даше gledaše gledam Vmii3si 90 1 0 root she saw some divine apparition (of) a shining boy, coming to her ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 90 2 4 amod bžestvéno бжестве́но bžestveno božestven Ansnn 90 3 4 amod vidě´nïe видѣ́нїе viděnie videnie Nnsnn 90 4 1 obj 1 ně´kogo нѣ́кого někogo někoi Amsgy 90 5 6 amod mom'kà мом͛кà momka momъk Nmsgy 90 6 4 appos svě´t'la свѣ́т͛ла světla světъl Amsgn 90 7 6 amod če че če če C 90 8 9 mark dóde до́де dode doida Vmia3se 90 9 6 acl pri+ при+ pri pri Sl 90 10 11 case nejà, неꙗ̀, neja tja Pp3fsg 90 11 9 obl i+ и+ i i C 91 1 3 cc and thus (he) spoke: tъ´i тъ́и tъi tъi R 91 2 3 advmod dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 91 3 0 root da+ да+ da da C 92 1 2 aux opt ʺleave the desertʺ wstáviš' ѡстáвиш͛ ostaviš ostavja Vmip2se 92 2 0 root 1 pústinïe+ пꙋ́стинїе+ pustinie pustinja Nnsnn 92 3 2 obj to, то, to tъ Pd-nsn 92 4 3 det p_nom i+ и+ i i C 93 1 2 cc ʺand return to (the) worldʺ vъr'ní+ вър͛ни́+ vъrni vъrna Vmm-2se 93 2 0 root sa са sa se Px---a 93 3 2 expl na+ на+ na na Sa 93 4 5 case mï´rъ. мї́ръ. mirъ mir Nmsnn 93 5 2 obl i+ и+ i i C 94 1 3 cc and as she came to Tsarigrad katò като̀ kato kato C 94 2 1 fixed dóde до́де dode doida Vmia3se 94 3 0 root na+ на+ na na Sa 94 4 5 case cri_grád', цри_грáд͛, crigrad Carigrad Nmsnn 94 5 3 obl u+ ꙋ+ u u Sg 95 1 4 case she went to the beautiful church of the Evangelist bga_slóva, бга_сло́ва, bgaslova Bogoslov Nmsgy 95 2 4 nmod poss 1 prexúbava прехꙋ́бава prexubava prexubav Afsnn 95 3 4 amod čér'kova че́р͛кова čerkova čerkova Nfsnn 95 4 5 obl ōtíde, ѡти́де, otide otida Vmia3se 95 5 0 root i+ и+ i i C 96 1 4 cc and what should I say about what she did and made? štò що̀ što što Pq 96 2 4 obj da+ да+ da da C 96 3 4 aux káža, кáжа, kaža kaža Vmip1se 96 4 0 root štô що̂ što što Pq 96 5 6 mark strúvaše, стрꙋ́ваше, struvaše struvam Vmii3si 96 6 4 acl i+ и+ i i C 96 7 9 cc što що što što Pq 96 8 9 mark rábotešĭ˸ рáботешй˸ raboteši˸ rabotja Vmii3si 96 9 6 conj 1 kolě´no колѣ́но kolěno kolěno Nnsnn 97 1 2 nmod she bent her knee purely ~ kolěnopoklonenie, Demina et al. 414: prěklonja si kolěnete 'koleniča' poklonénïe поклоне́нїе poklonenie poklonenie Nnsnn 97 2 4 obj čistò чисто̀ čisto čisto R 97 3 4 advmod strùvaše, стрꙋ̀ваше, struvaše struvam Vmii3si 97 4 0 root i+ и+ i i C 98 1 10 cc and tears flew from her eyes as from a well wt+ ѿ+ ot ot Sg 98 2 3 case wčí+ ѡчи́+ oči oko Nndnn 98 3 10 obl te+ те+ te tъ Pd-ndn 98 4 3 det p_nom ĭ й i tja Pp3fsd 98 5 3 nmod poss slъzì слъзѝ slъzi sъlza Nfpnn 98 6 10 nsubj katò като̀ kato kato C 98 7 9 mark wt+ ѿ+ ot ot Sg 98 8 9 case kldncъ клднцъ kldncъ kladenec Nmsnn 98 9 10 advcl 1 istíčaxa, исти́чаха, ističaxa iztičam Vmii3si 98 10 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 99 1 2 case she left many signs out of her heart srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 99 2 6 obl to+ то+ to tъ Pd-nsn 99 3 2 det p_nom sĭ, сй, si se Px---d 99 4 2 nmod poss čestò често̀ često često R 99 5 6 advmod ispúštaše испꙋ́щаше ispuštaše izpuskam Vmii3si 99 6 0 root vozdišánïe, воздишáнїе, vozdišanie vъzdišane Nnsnn 99 7 6 obj i+ и+ i i C 100 1 2 cc and she described how she lived in the desert poměnúvaše помѣнꙋ́ваше poměnuvaše pomenuvam Vmii3si 100 2 0 root 1 kak как kak kak Pq 100 3 5 mark è ѐ e sъm Vaip3si 100 4 5 aux prf prebívala преби́вала prebivala prebivam Vmp--si 100 5 2 advcl u+ ꙋ+ u u Sg 100 6 7 case pustin'e+ пꙋстин͛е+ pustine pustinja Nnsnn 100 7 5 obl to, то, to tъ Pd-nsn 100 8 7 det p_nom i+ и+ i i C 101 1 3 cc and she craved sadly žálostno, жáлостно, žalostno žalostno R 101 2 3 advmod tъgúvaše, тъгꙋ́ваше, tъguvaše tъguvam Vmii3si 101 3 0 root i+ и+ i i C 102 1 2 cc and burned from worries topéši+ топе́ши+ topeši topja Vmii3si 102 2 0 root se се se se Px---a 102 3 2 expl sъs- със- sъs s Si 102 4 5 case 1 gríža, гри́жа, griža griža Nfsnn 102 5 2 obl i+ и+ i i C 103 1 30 cc and in the end, as a good working bee visits all the vernal flowers na на na nai Qc 103 2 3 advmod sétne се́тне setne setne R 103 3 30 advmod katò като̀ kato kato C 103 4 13 mark ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 103 5 8 amod dob'rà доб͛рà dobra dobъr Afsnn 103 6 8 amod rabót'na рабо́т͛на rabotna raboten Afsnn 103 7 8 amod pčelà, пчелà, pčela pčela Nfsnn 103 8 13 nsubj síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 103 9 12 amod te те te tъ Pd-mpn 103 10 9 det p_adj pro-lét'nĭ про-ле́т͛нй proletni proleten Ampnn 103 11 12 amod 1 cvětovè цвѣтовѐ cvětove cvět Nmpnn 103 12 13 obj obxódĭ, обхо́дй, obxodi obxodja Vmip3se 103 13 29 advcl tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 103 14 30 advmod so she did visit all the holy places and churches with love and work which were there i+ и+ i i C 103 15 30 cc tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 103 16 30 nsubj déto де́то deto deto Pr 103 17 29 mark tám тáм tam tam R 103 18 29 advcl síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 103 19 22 amod te те te tъ Pd-npn 103 20 19 det p_adj stýĭ сты́й stii svęt A-pnn 103 21 22 amod měs_tà мѣс_тà města město Nnpnn 103 22 29 obj 1 i+ и+ i i C 103 23 24 cc čér'kovĭ че́р͛ковй čerkovi čerkova Nfpnn 103 24 22 conj sъs със sъs s Si 103 25 26 case ljúbovъ, лю́бовъ, ljubovъ ljubov Nfsnn 103 26 29 obl i+ и+ i i C 103 27 28 cc trúd трꙋ́д trud trud Nmsnn 103 28 26 conj obídĭ, оби́дй, obidi obida Vmia3se 103 29 16 acl dóde до́де dode doida Vmia3se 103 30 0 root she came also to the church of the most-holy Mother of God, which is called Blachernae until today i+ и+ i i C 103 31 33 cc v+ в+ vъ v Sa 103 32 33 case čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 103 33 30 obl ta та ta tъ Pd-fsn 103 34 33 det p_nom prestyʺ престы̏ prestii presvęt Afsgy 103 35 36 amod bdcʺ бдц̏ bdci Bogorodica Nfsdy 103 36 33 nmod poss 1 déto+ де́то+ deto deto Pr 103 37 39 mark sa са sa se Px---a 103 38 39 expl naríča нари́ча nariča naričam Vmip3si 103 39 33 acl vlaxér'na, влахе́р͛на, vlaxerna Vlaxerna Nfsnn 103 40 39 nmod pred cf. Demina et al. 89 i+ и+ i i C 103 41 42 cc do+ до+ do do Sg 103 42 43 case dnes, днес, dnes dnes R 103 43 39 obl i+ и+ i i C 104 1 7 cc and there she bowed to the true icon of the most-holy Mother of God tám, тáм, tam tam R 104 2 7 advmod čstneĭ чстней čstnei česten Afsdy 104 3 4 amod Ikóna, Ико́на, ikona ikona Nfsnn 104 4 7 obl prestýĭ престы́й prestii presvęt Afsgy 104 5 6 amod bdci бдци bdci Bogorodica Nfsdy 104 6 4 nmod poss 1 pripad'na припад͛на pripadna pripadna Vmia3se 104 7 0 root tóp'lĭ то́п͛лй topli topъl Afpnn 105 1 2 amod she poured hot tears without mercy slъzỳ слъзы̀ slъzi sъlza Nfpnn 105 2 5 obj bez без bez bez Sg 105 3 4 case mlstъ млстъ mlstъ milost Nfsnn 105 4 5 obl prolívaše, проли́ваше, prolivaše prolivam Vmii3si 105 5 0 root i+ и+ i i C 106 1 2 cc and spoke: dúmaše, дꙋ́маше, dumaše dumam Vmii3si 106 2 0 root na+ на+ na na Sa 107 1 2 case ʺI gave you all my life, o Lady of the Worldʺ tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 107 2 10 obl iobj vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 107 3 2 vocative 1 na+ на+ na na Sa 107 4 5 case světó+ свѣто́+ světo svět Nmson Nmsnn 107 5 3 nmod poss tь ть tъ tъ Pd-msn 107 6 5 det p_nom síč'kĭ си́ч͛кй sički sički Amsny 107 7 9 amod mòĭ мо̀й moi moi Amsny 107 8 9 amod poss živót живо́т život život Nmsnn 107 9 10 obj vozlóžix, возло́жих, vozložix vъzloža Vmia1se 107 10 0 root na+ на+ na na Sa 108 1 2 case ʺupon you I lay all my hopesʺ te´bě те́бѣ tebě ti Pp2-sg 108 2 3 obl iobj vozlágam, возлáгам, vozlagam vъzlagam Vmip1si 108 3 0 root síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansnn 108 4 7 amod to, то, to tъ Pd-nsn 108 5 4 det p_adj 1 moè моѐ moe moi Ansny 108 6 7 amod poss nadě´vanïe надѣ́ванїе naděvanie nadjavane Nnsnn 108 7 3 obj dvce, двце, dvce devica Nfsvy 109 1 5 vocative ʺo Virgin, do not cast my poor self awayʺ ne+ не+ ne ne Qz 109 2 3 advmod déi+ де́и+ dei dějati Vmm-2se 109 3 5 aux opt ma ма ma az Pp1-sa 109 4 6 expl wtfъ´r'lĭ ѿфъ́р͛лй otfъrli otfъrlja Vmn---e Vmm-2se 109 5 0 root méne ме́не mene az Pp1-sg 109 6 5 obj sírota, си́рота, sirota sirota Nfsny 109 7 6 appos ne+ не+ ne ne Qz 110 1 2 advmod ʺdo not turn in disgust from your servantʺ déi+ де́и+ dei dějati Vmm-2se 110 2 4 aux opt sa са sa se Px---a 110 3 4 expl gnusì гнꙋсѝ gnusi gnusja Vmn---i 110 4 0 root 2 wt+ ѿ+ ot ot Sg 110 5 7 case 180v /img/petka/berl_180v.jpg Slóvo prpdbnyę Сло́во прпдбныѧ svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 110 6 7 amod poss robíně роби́нѣ robině robinja Nfsny 110 7 4 obl déto де́то deto deto Pr 110 8 12 mark ʺwho from childhood went by your only sonʺ wt+ ѿ+ ot ot Sg 110 9 10 case mъ´nička мъ́ничка mъnička mъničъk Ansgn 110 10 12 obl sъm съм sъm sъm Vaip1si 110 11 12 aux prf xódila, хо́дила, xodila xodja Vmp--si 110 12 7 acl podír' поди́р͛ podir podir S 110 13 16 case tvoegò твоего̀ tvoego tvoi Amsgy 110 14 16 amod poss edinorod'nago единород͛наго edinorodnago edinoroden Amsgy 110 15 16 amod sí-na. си́-на. sina sin Nmsgy 110 16 12 obl 1 znáešъ знáешъ znaešъ znaja Vmip2si 111 1 0 root ʺyou know, o Virgin, the frailty and weakness of the female kindʺ dvce двце dvce devica Nfsvy 111 2 1 vocative némoštъ, не́мощъ, nemoštъ nemošt Nfsnn 111 3 1 obj i+ и+ i i C 111 4 5 cc slábostъ слáбостъ slabostъ slabost Nfsnn 111 5 3 conj na+ на+ na na Sa 111 6 8 case žén'ska же́н͛ска ženska ženski Afsnn 111 7 8 amod prílika. при́лика. prilika prilika Nfsnn 111 8 3 nmod poss znaéšъ знае́шъ znaešъ znaja Vmip2si 112 1 0 root ʺyou know the evils of my soulʺ na на na na Sa 112 2 3 case 1 dšá+ дшá+ dša duša Nfsny 112 3 6 nmod poss ta та ta tъ Pd-fsn 112 4 3 det p_nom moę`, моѧ̀, moę moi Afsny 112 5 3 amod poss zlótég'lenïe. зло́те́г͛ленїе. zloteglenie zloteglene Nnsnn 112 6 1 obj né+ не́+ ne ne Qz 113 1 2 advmod ʺI have no other hopeʺ mam мам mam imam Vmip1si 113 2 0 root drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 113 3 4 amod nadě´vanïe, надѣ́ванїе, naděvanie nadjavane Nnsnn 113 4 2 obj né+ не́+ ne ne Qz 114 1 2 advmod ʺI have no other roofʺ mam мам mam imam Vmip1si 114 2 0 root drúgigo дрꙋ́гиго drugigo drug Amsgy 114 3 4 amod pokróva. покро́ва. pokrova pokrov Nmsgn 114 4 2 obj 1 tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 115 1 3 nsubj ʺyou have led meʺ ma ма ma az Pp1-sa 115 2 3 obj nastavì, наставѝ, nastavi nastavja Vmia2se 115 3 0 root tí+ ти́+ ti ti Pp2-sn 116 1 3 nsubj ʺyou have protected meʺ ma ма ma az Pp1-sa 116 2 3 obj zakrïlì, закрїлѝ, zakrili zakrilja Vmia2se 116 3 0 root tỳ ты̀ ti ti Pp2-sn 117 1 6 nsubj ʺyou guard all my life wherever I goʺ síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 117 2 5 amod tъ тъ tъ tъ Pd-msn 117 3 2 det p_adj móĭ мо́й moi moi Amsny 117 4 5 amod poss živótь живо́ть životъ život Nmsnn 117 5 6 obj oupázjuvašъ, оупáзювашъ, upazjuvašъ upazjavam Vmip2si 117 6 0 root 1 dogdè догдѐ dogde dogde Pq 118 1 2 mark ʺeven in the desert did I have you as my helperʺ Demina et al. 206: dogde 'dokato, dorde, dode' xoděxъ, ходѣхъ, xoděxъ xodja Vmii1si 118 2 9 advcl i+ и+ i i C 118 3 5 cc u+ ꙋ+ u u Sg 118 4 5 case pustinïé+ пꙋстинїе́+ pustinie pustinja Nnsnn 118 5 2 obl to, то, to tъ Pd-nsn 118 6 5 det p_nom tébě те́бѣ tebě ti Pp2-sg 118 7 9 obj pomóšt'nica помо́щ͛ница pomoštnica pomoštnica Nfsnn 118 8 7 appos imax'. имах͛. imax imam Vmia1si 118 9 0 root i+ и+ i i C 119 1 12 cc ʺAnd now, as I've returned to the worldʺ ségĭ се́гй segi sega R 119 2 12 advcl kato+ като+ kato kato C 119 3 5 mark sâ= сâ= sa se Px---a 119 4 5 expl 1 vъ´r'nax' въ́р͛нах͛ vъrnax vъrna Vmia1se 119 5 2 advcl na+ на+ na na Sa 119 6 7 case svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 119 7 5 obl koę´+ коѧ́+ koę koi Afsnn 119 8 11 amod ʺwhose else's help do I need but yours?ʺ mĭ мй mi az Pp1-sd 119 9 12 expl drúga дрꙋ́га druga drug Afsnn 119 10 11 amod pómoštъ по́мощъ pomoštъ pomošt Nfsnn 119 11 12 nsubj trě´bova трѣ́бова trěbova trěbva Vmip3si 119 12 0 root wtsvě´nъ ѿсвѣ́нъ otsvěnъ osven Sg 119 13 14 case tébě. те́бѣ. tebě ti Pp2-sg 119 14 12 obl a_mì а_мѝ ami ami C 120 1 5 cc ʺbut now, o Lady, do stand in front of my poor selfʺ 1 i+ и+ i i C 120 2 5 cc séga се́га sega sega R 120 3 5 advmod vldčce влдчце vldčce vladičica Nfsvy 120 4 5 vocative stanì станѝ stani stana Vmm-2se 120 5 0 root pred пред pred pred Sa 120 6 7 case méne ме́не mene az Pp1-sg 120 7 5 obl sírota, си́рота, sirota sirota Nfsny 120 8 7 appos i+ и+ i i C 121 1 2 cc ʺand be my friend, and leader and supporter, where(ever) I (shall) travel, even until the end of my lifeʺ bъdí+ бъди́+ bъdi bъda Vmm-2se 121 2 0 root mĭ мй mi az Pp1-sd 121 3 2 obl iobj drugár' дрꙋгáр͛ drugar drugar Nmsny 121 4 2 obl pred dogdè догдѐ dogde dogde Pq 121 5 6 mark 1 pъtjúvam, пътю́вам, pъtjuvam pъtuvam Vmip1si 121 6 2 advcl i+ и+ i i C 121 7 8 cc nastáv'nica, настáв͛ница, nastavnica nastavnica Nfsny 121 8 4 conj i и i i C 121 9 10 cc okъr'mítel'nica окър͛ми́тел͛ница okъrmitelnica okrъmitelьnica Nfsny 121 10 8 conj dorí+ дори́+ dori dori Qg 121 11 13 mark do+ до+ do do Sg 121 12 13 case kráĭ крáй krai krai Nmsnn 121 13 4 acl živóto+ живо́то+ životo život Nmson 121 14 13 nmod t т t tъ Pd-msn 121 15 14 det p_nom móʺ мо́̏ moi moi Amsny 121 16 14 amod poss 1 otĭ отй oti oti C 122 1 3 cc ʺbecause I have no one else to lay my hopes but youʺ né+ не́+ ne ne Qz 122 2 3 advmod mam мам mam imam Vaip1si 122 3 0 root na+ на+ na na Sa 122 4 5 case kogò кого̀ kogo koi Pq---g 122 5 3 obl drúgigo дрꙋ́гиго drugigo drug Amsgy 122 6 5 amod da+ да+ da da C 122 7 9 mark sà сà sa se Px---a 122 8 9 expl nadě´vam надѣ́вам naděvam nadjavam Vmip1si 122 9 5 acl wtsvě´nъ ѿсвѣ́нъ otsvěnъ osven Sg 122 10 11 case tébě. те́бѣ. tebě ti Pp2-sg 122 11 9 obl (I) (И) i i C 123 1 21 cc and so, as she prayed from soul with all her heart 7 Death of Petka tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 123 2 21 advmod 1 sъs със sъs s Si 123 3 5 case sè сѐ se vse Ansnn 123 4 5 amod srdcè срдцѐ srdce sъrdce Nnsnn 123 5 10 obl wt+ ѿ+ ot ot Sg 123 6 7 case dšà дшà dša duša Nfsny 123 7 10 obl kato+ като+ kato kato C 123 8 10 mark sà сà sa se Px---a 123 9 10 expl pomlĭ, помлй, pomli pomolja Vmia3se 123 10 21 advcl i+ и+ i i C 123 11 18 cc and put all of her hopes to her Mother síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansnn 123 12 15 amod to+ то+ to tъ Pd-nsn 123 13 12 det p_adj sĭ сй si se Px---d 123 14 15 nmod poss nadě´vanïe, надѣ́ванїе, naděvanie nadjavane Nnsnn 123 15 18 obj na+ на+ na na Sa 123 16 17 case máika мáика maika maika Nfsny 123 17 18 obl lat v'_z'lóžĭ, в͛_з͛ло́жй, vъzloži vъzloža Vmia3se 123 18 10 conj 1 trъ´g'na тръ́г͛на trъgna trъgna Vaia3se 123 19 21 aux she departed to go to Epibates, to her home village da+ да+ da da C 123 20 19 fixed ide иде ide ida Vmip3si 123 21 0 root na на na na Sa 123 22 23 case epivàtь епивàть epivatъ Epivat Nmsnn 123 23 21 obl lat kamъtò камъто̀ kamъto kъmto S 123 24 28 case bášt'ni+ бáщ͛ни+ baštni baštin Ansnn 123 25 28 amod to+ то+ to tъ Pd-nsn 123 26 25 det p_adj i и i tja Pp3fsd 123 27 28 nmod poss sélište, се́лище, selište selište Nnsnn 123 28 21 obl lat i+ и+ i i C 124 1 2 cc and she came (there) dóde, до́де, dode doida Vmia3se 124 2 0 root i и i i C 125 1 2 cc and she lived there for not quite a small amount of time 1 presedè преседѐ presede presedja Vmia3se 125 2 0 root tám тáм tam tam R 125 3 2 advmod vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 125 4 2 obl ne+ не+ ne ne Qz 125 5 6 advmod sì сѝ si sъm Vmip2si 125 6 4 acl málo, мáло, malo malo Ansnn 125 7 6 advmod i+ и+ i i C 126 1 3 cc and there she laid work upon work and pain upon pain tám тáм tam tam R 126 2 3 advmod prilágaše, прилáгаше, prilagaše prilagam Vmii3si 126 3 0 root trud', трꙋд͛, trud trud Nmsnn 126 4 3 obj vъr'xù вър͛хꙋ̀ vъrxu vъrxu Sa 126 5 6 case trúd, трꙋ́д, trud trud Nmsnn 126 6 3 obl lat i+ и+ i i C 126 7 8 cc bòlest бо̀лест boles bolest Nfsnn 126 8 4 conj 1 vъrxù върхꙋ̀ vъrxu vъrxu Sa 126 9 10 case bólestь, бо́лесть, bolestъ bolest Nfsnn 126 10 8 obl lat sъ´s съ́с sъs s Si 127 1 2 case she perfected herself with fasting and staying awake pós'tъ, по́с͛тъ, postъ post Nmsnn 127 2 7 obl i и i i C 127 3 5 cc sъ´s съ́с sъs s Si 127 4 5 case bdénïe+ бде́нїе+ bdenie bdenie Nnsnn 127 5 2 conj sa, са, sa se Px---a 127 6 7 expl priminúvaše, приминꙋ́ваше, priminuvaše preminavam Vmii3si 127 7 0 root i+ и+ i i C 128 1 7 case and she looked alone towards the only God samà самà sama sam Afsnn 128 2 7 nsubj kamtó камто́ kamto kъmto S 128 3 5 case edí_nago, еди́_наго, edinago edin Amsgy 128 4 5 amod 1 bga, бга, bga bog Nmsgy 128 5 7 obl lat sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 128 6 7 advmod pogleduvaše, погледꙋваше, pogleduvaše pogleduvam Vmii3si 128 7 0 root i и i i C 129 1 2 cc and she prayed mleši+ млеши+ mleši molja Vmii3si 129 2 0 root se: се: se se Px---a 129 3 2 expl I И i i C 130 1 2 cc and not quite a small amount of time passed preminъ´+ преминъ́+ preminъ premina Vmia3se 130 2 0 root se се se se Px---a 130 3 2 expl vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 130 4 2 nsubj ně+ нѣ+ ně ne Qz 130 5 6 advmod é е́ e sъm Vmip3si 130 6 4 acl 1 málo. мáло. malo malo Ansnn 130 7 6 advmod i+ и+ i i C 131 1 2 cc and Reverend Petka understood her departure from this world (is near) Vuković 1536: svojè wtxóždenie jéže wt+soúdou razoúmě razumě´ разꙋмѣ́ razumě razumeja Vmia3si 131 2 0 root prpbdnaę прпбднаѧ prpbdnaę prepodoben Afsny 131 3 4 amod pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsnn 131 4 2 nsubj svóe+ сво́е+ svoe svoi Afsny 131 5 7 amod poss to то to tъ Pd-nsn 131 6 5 det p_adj wtxóždanïe, ѿхо́жданїе, otxoždanie otxoždane Nnsnn 131 7 2 obl déto де́то deto deto Pr 131 8 12 mark wt+ ѿ+ ot ot Sg 131 9 11 case tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-nsn 131 10 11 amod ext svě´t свѣ́т svět svět Nmsnn 131 11 12 obl pristávenïe. пристáвенїе. pristavenie prestavja Nnsnn 131 12 2 acl 1 i+ и+ i i C 132 1 6 cc and then she turned to pray tutakasi тꙋтакаси tutakasi tutaksi R 132 2 6 advmod na+ на+ na na Sa 132 3 4 case mól'ba+ мо́л͛ба+ molba molba Nfsnn 132 4 6 obl lat sa са sa se Px---a 132 5 6 expl obъ´r'na, объ́р͛на, obъrna obъrna Vmia3se 132 6 0 root i+ и+ i i C 133 1 4 cc and she watered the face of the Earth with tears sъs със sъs s Si 133 2 3 case sl'z'ì сл͛з͛ѝ slzi sъlza Nfpnn 133 3 4 obl oblívaše обли́ваше oblivaše oblivam Vmii3si 133 4 0 root zém'leno+ зе́м͛лено+ zemleno zemlen Ansnn 133 5 7 amod to то to tъ Pd-nsn 133 6 5 det p_adj 1 líce, ли́це, lice lice Nnsnn 133 7 4 obj i+ и+ i i C 134 1 2 cc and spoke: dúmaše дꙋ́маше dumaše dumam Vmii3si 134 2 0 root člkoljúbče члколю́бче člkoljubče človekoljubec Nmsvy 135 1 6 vocative ʺo Lord, Lover of humans, do not cast me, your servant, away from youʺ vldko влдко vldko vladika Nmsvy 135 2 1 appos da+ да+ da da C 135 3 6 aux opt mà+ мà+ ma az Pp1-sa 135 4 8 expl ne не ne ne Qz 135 5 6 advmod wtfъ´r'lišь ѿфъ́р͛лишь otfъrlišъ otfъrlja Vmip2se 135 6 0 root svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 135 7 8 amod poss robíně˸ роби́нѣ˸ robině robinja Nfsny 135 8 6 obj 1 sírota си́рота sirota sirota Nfsny 135 9 8 appos svoę`, своѧ̀, svoę svoi Afsny 135 10 9 amod poss wt+ ѿ+ ot ot Sg 135 11 12 case sébě се́бѣ sebě se Px---g Px---d 135 12 6 obl abl déto де́то deto deto Pr 135 13 21 mark ʺwho has left everything for your nameʺ zarad зарад zarad zaradi Sa 135 14 18 case tvóe+ тво́е+ tvoe tvoi Ansny 135 15 18 amod poss to то to tъ Pd-nsn 135 16 15 det p_adj prestóe престо́е prestoe presvęt Ansny 135 17 18 amod ime име ime ime Nnsnn 135 18 21 obl síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 135 19 21 obj to то to tъ Pd-nsn 135 20 19 det p_adj osta_vix, оста_вих, ostavix ostavja Vmia1se 135 21 8 acl 1 i+ и+ i i C 136 1 4 cc ʺand went and walked next to youʺ podir´ подир́ podir podir S 136 2 3 case tébě те́бѣ tebě ti Pp2-sg 136 3 4 obl trъ´gnax тръ́гнах trъgnax trъgna Vmia1se 136 4 0 root ta+ та+ ta ta C 136 5 6 mark xódix, хо́дих, xodix xodja Vmia1si 136 6 4 advcl i+ и+ i i C 137 1 5 cc ʺand now, o Lord, tell to a calm angel to take my poor soulʺ séga се́га sega sega R 137 2 5 advmod premlstíve премлсти́ве premlstive premilostiv R 137 3 5 advmod gdĭ. гдй. gdi Gospod Nmsvy 137 4 5 vocative porъ´čaĭ поръ́чай porъčai porъčam Vmm-2se 137 5 0 root 1 na на na na Sa 137 6 7 case aggla аггла aggla angel Nmsgy 137 7 5 obl iobj mï´r'na мї́р͛на mirna miren Amsgn 137 8 7 amod da+ да+ da da C 137 9 10 mark zém'nъt зе́м͛нът zemnъt zema Vmip3se 137 10 5 advcl móę+ мо́ѧ+ moę moi Afsny 137 11 13 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 137 12 11 det p_adj dšà дшà dša duša Nfsny 137 13 10 obj sírota. си́рота. sirota sirota Nfsny 137 14 13 appos i+ и+ i i C 138 1 6 cc ʺand don't let my way upwards be barred by impure and ugly and evil demonsʺ da+ да+ da da C 138 2 6 aux mì мѝ mi az Pp1-sd 138 3 6 obl iobj ne+ не+ ne ne Qz 138 4 5 advmod bъ´dĭ бъ́дй bъdi bъda Vaip3se 138 5 6 aux pass zabrá_nenъ забрá_ненъ zabranenъ zabranja Vmpa-se Amsnn 138 6 0 root 1 pъ´te+ пъ́те+ pъte pǫt Nmson 138 7 6 obj tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 138 8 7 det p_nom kogì когѝ kogi koga Pq 138 9 10 mark vъzlázem възлáзем vъzlazem vъzlěza Vmip1se Vmip1pe 138 10 7 acl górě, го́рѣ, gorě gorě R 138 11 10 advmod wt+ ѿ+ ot ot Sg 138 12 22 case ne+ не+ ne ne Qz 138 13 14 amod čísti+ чи́сти+ čisti čist Ampnn 138 14 22 amod te, те, te tъ Pd-mpn 138 15 14 det p_adj i+ и+ i i C 138 16 17 cc gnùs'ni+ гнꙋ̀с͛ни+ gnusni gnusen Ampnn 138 17 14 conj te, те, te tъ Pd-mpn 138 18 17 det p_adj i+ и+ i i C 138 19 20 cc lukávi+ лꙋкáви+ lukavi lukav Ampnn 138 20 17 conj te те te tъ Pd-mpn 138 21 20 det p_adj 1 bésovè, бе́совѐ, besove běs Nmpny 138 22 6 obl amì амѝ ami ami C 139 1 3 cc ʺbut make me strong, so that I can quickly and with joy dare to stand before your awesome throneʺ mà мà ma az Pp1-sa 139 2 3 obj outъk'mì, оутък͛мѝ, utъkmi utъkmja Vmm-2se 139 3 0 root véselo, ве́село, veselo veselo R 139 4 9 advmod i+ и+ i i C 139 5 6 cc bъr'zò бър͛зо̀ bъrzo bъrzo R 139 6 4 conj da+ да+ da da C 139 7 9 mark smě´ę смѣ́ѧ směę smeja Vmip1si 139 8 9 aux stána стáна stana stana Vmn---e 139 9 3 advcl pred'+ пред͛+ pred pred Sa 139 10 14 case stráš'_nïa+ стрáш͛_нїа+ strašnia strašen Amsoy 139 11 14 amod 1 tъ тъ tъ tъ Pd-msn 139 12 11 det p_adj tvóĭ тво́й tvoi tvoi Amsny 139 13 14 amod poss prstlъ, прстлъ, prstlъ prestol Nmsnn 139 14 9 obl lat otĭ+ отй+ oti oti C 140 1 3 cc ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ sì сѝ si sъm Vaip2si 140 2 3 aux pass blgvénъ блгве́нъ blgvenъ blagoslovja Vmpa-si Amsnn 140 3 0 root v' в͛ vъ v Sl 140 4 5 case vě´kĭ вѣ́кй věki vek Nmpnn 140 5 3 obl loc věkóvъ вѣко́въ věkovъ vek Nmpgn 140 6 5 nmod amínъ. ами́нъ. aminъ amin I 141 1 0 root ʺamenʺ 1 I+ И+ i i C 142 1 12 cc and thus she gave her blessed soul to God's hands tъ´ĭ+ тъ́й+ tъi tъi R 142 2 12 advmod sĭ сй si se Px---d 142 3 12 expl svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 142 4 7 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 142 5 4 det p_adj blžénna блже́нна blženna blažen Afsnn 142 6 7 amod dša дша dša duša Nfsny 142 7 12 obj v' в͛ vъ v Sa 142 8 9 case rъcé+ ръце́+ rъce rъka Nfdnn 142 9 12 obl lat te те te tъ Pd-fpn 142 10 9 det p_nom bžïĭ бжїй bžii božii Ampnn 142 11 9 amod poss predáde, предáде, predade predam Vmia3se 142 12 0 root a+ а+ a a C 143 1 6 cc while her body was put into a grave by some Christ-loving people tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 143 2 6 nsubj to+ то+ to tъ Pd-nsn 143 3 2 det p_nom ĭ й i tja Pp3fsd 143 4 2 nmod poss 1 bỳ бы̀ bi bъda Vaia3se 143 5 6 aux pass polóženo поло́жено položeno položa Vmpa-se Ansnn 143 6 0 root v' в͛ vъ v Sa 143 7 8 case gróbь гро́бь grobъ grob Nmsnn 143 8 6 obl lat wt+ ѿ+ ot ot Sg 143 9 12 case ně´koʺ нѣ́ко̏ někoi někoi Ampnn 143 10 12 det xrtoljubï´viʺ хртолюбї́ви̏ xrtoljubivii xristoljubiv Ampny 143 11 12 amod člcì, члцѝ, člci človek Nmpny 143 12 6 obl oti+ оти+ oti oti C 144 1 4 cc because she didn't tell anyone who she was and whence she came sa са sa se Px---a 144 2 4 expl ne+ не+ ne ne Qz 144 3 4 advmod prikáza, прикáза, prikaza prikaža Vmia3se 144 4 0 root ní_komu, ни́_комꙋ, nikomu nikoi Pz---d 144 5 4 obl iobj 1 koę+ коѧ+ koę koi Afsnn 144 6 7 mark e, е, e sъm Vmip3si 144 7 4 advcl i+ и+ i i C 144 8 12 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 144 9 10 case gdé+ где́+ gde gde Pq 144 10 12 mark i и i sъm Vaip3si 144 11 12 aux prf bilà, билà, bila sъm Vmp--si 144 12 7 conj amì амѝ ami ami C 145 1 2 cc but she was like a stranger bě´šy бѣ́шы běši sъm Vmii3si 145 2 0 root katò като̀ kato kato C 145 3 4 mark čjužden'kà, чюжден͛кà, čjuždenka čuždenka Nfsny 145 4 2 advcl i+ и+ i i C 146 1 3 cc and nobody knew her until she departed to the Lord ne+ не+ ne ne Qz 146 2 3 advmod poz'nava_šĭ+ поз͛нава_шй+ poznavaši poznavam Vmii3si 146 3 0 root 1 ę ѧ ę tja Pp3fsa 146 4 3 obj níkoĭ, ни́кой, nikoi nikoi Pz---n 146 5 3 nsubj dogdé+ догде́+ dogde dogde Pq 146 6 9 mark sĭ сй si se Px---d 146 7 9 expl i+ и+ i i C 146 8 9 advmod otide, отиде, otide otida Vmia3se 146 9 3 advcl prí при́ pri pri Sa 146 10 11 case gsdě. гсдѣ. gsdě Gospod Nmsgy 146 11 9 obl lat Tъk'vízĭ Тък͛ви́зй tъkvizi takъvzi Pr-fpn 147 1 0 root such were the deeds and virtues of the Reverend Petka 8 Discovery of the Relics podkanĭ, подканй, podkani podkana Nfpnn 147 2 1 nsubj i и i i C 147 3 5 cc dobrʺ добр̏ dobri dobъr Afpnn 147 4 5 amod 1 rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 147 5 2 conj na+ на+ na na Sa 147 6 8 case prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 147 7 8 amod pét'ka пе́т͛ка petka Petka Nfsny 147 8 2 nmod poss bě´xa, бѣ́ха, běxa sъm Vmii3pi 147 9 1 cop tak'vízĭ так͛ви́зй takvizi takъvzi Pr-fpn 148 1 0 root such were the gifts of the spiritual Mother dàr'bĭ дàр͛бй darbi darba Nfpnn 148 2 1 nsubj na+ на+ na na Sa 148 3 5 case dxóv'na дхо́в͛на dxovna duxoven Afsnn 148 4 5 amod máika мáика maika maika Nfsny 148 5 1 nmod poss 1 v' в͛ vъ v Sl 149 1 3 case she struggled on the Earth for a short time mál'ko мáл͛ко malko malъk Ansnn 149 2 3 amod vreme+ време+ vreme vreme Nnsnn 149 3 5 obl loc sa са sa se Px---a 149 4 5 expl potrudʺ, потрꙋд̏, potrudi potrudja Vmia3se 149 5 0 root na+ на+ na na Sl 149 6 7 case země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 149 7 5 obl loc ta, та, ta tъ Pd-fsn 149 8 7 det p_nom i+ и+ i i C 150 1 2 cc and (while) she suffered evil (on the Earth) Vuković 1536: í+ zlò_strádav'šii, véli_kouʺ na+ nbsě´xь vьsprijetь slávou potég'lĭ поте́г͛лй potegli poteglja Vmia3se 150 2 0 root zló, зло́, zlo zlo Nnsnn 150 3 2 obj alà алà ala ala C 151 1 4 cc but she received a great glory in the Heavens golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 151 2 3 amod sláva слáва slava slava Nfsnn 151 3 4 obj 1 prïè прїѐ prie priema Vmia3se 151 4 0 root na на na na Sl 151 5 6 case nbe+ нбе+ nbe nebe Nnsnn 151 6 4 obl loc to. то. to tъ Pd-nsn 151 7 6 det p_nom Amì Амѝ ami ami C 152 1 5 cc but God wouldn't leave His servant to lay without rememberance for long netí нети́ neti niti C 152 2 5 cc tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 152 3 5 advmod ne+ не+ ne ne Qz 152 4 5 advmod wstávĭ ѡстáвй ostavi ostavja Vmia3se 152 5 0 root bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 152 6 5 nsubj svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 152 7 9 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 152 8 7 det p_adj robíně, роби́нѣ, robině robinja Nfsny 152 9 15 obj na на na na Sa 152 10 12 case 2 mnógo мно́го mnogo mnogo R 152 11 12 amod 181r /img/petka/berl_181r.jpg mtre nášeę Pétki мтре нáшеѧ Пе́тки 181r/*rpv* ·рпв· vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 152 12 15 obl bezpámetna безпáметна bezpametna bezpameten Afsnn 152 13 15 obl pred da+ да+ da da C 152 14 15 mark ležì˸ лежѝ˸ leži leža Vmip3si 152 15 5 advcl netì нетѝ neti niti C 152 16 18 cc nor would (He let) that (her) pure and immaculate body rot or stink da+ да+ da da C 152 17 18 mark izg'nïè, изг͛нїѐ, izgnie izgnija Vmip3se 152 18 15 conj ilì илѝ ili ili C 152 19 22 cc da+ да+ da da C 152 20 22 mark sà сà sa se Px---a 152 21 22 expl v'meríšĭ, в͛мери́шй, vmeriši vmiriša Vmia3se 152 22 18 conj onó_zĭ оно́_зй onozi onzi Pd-nsn 152 23 27 det ext 1 čísto чи́сто čisto čist Ansnn 152 24 27 amod i+ и+ i i C 152 25 26 cc neporóč'no непоро́ч͛но neporočno neporočen Ansnn 152 26 24 conj tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 152 27 18 nsubj amì амѝ ami ami C 153 1 6 cc but he would show a wondrous miracle on it i+ и+ i i C 153 2 6 cc za+ за+ za za Sa 153 3 6 case túĭ тꙋ́й tui tъi R 153 4 6 obl čjudo чюдо čjudo čudo Nnsnn 153 5 6 obj pokáza покáза pokaza pokaža Vmia3se 153 6 0 root dív'no. ди́в͛но. divno diven Ansnn 153 7 5 amod (T)ogízĭ (Т)оги́зй togizi togizi Pr 154 1 7 advmod one hermit sat somewhere around on a pillar at a deserted place in that time 1 ot sde pisarь bukvъ veliixъ nedobavljaetь ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 154 2 1 det póstnikъ по́стникъ postnikъ postnik Nmsny 154 3 7 nsubj támъ тáмъ tamъ tam R 154 4 7 advmod ně´ide нѣ́иде něide někъde Pi 154 5 4 appos blízo бли́зо blizo blizo R 154 6 5 appos sedě´šyʺ седѣ́шы̏ seděši sedja Vmii3si 154 7 0 root na+ на+ na na Sl 154 8 10 case edínъ еди́нъ edinъ edin Amsnn 154 9 10 det stlъ´pъ, стлъ́пъ, stlъpъ stъlp Nmsnn 154 10 7 obl loc v'+ в͛+ vъ v Sl 154 11 13 case bez_glъ´č'no без_глъ́ч͛но bezglъčno bezglъčen Ansnn 154 12 13 amod 1 mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 154 13 7 obl loc i+ и+ i i C 155 1 2 cc and he fasted secretly póstešĭ+ по́стешй+ posteši postja Vmii3si 155 2 0 root sę сѧ sę se Px---a 155 3 2 expl potaéno, потае́но, potaeno potaino R 155 4 2 advmod i+ и+ i i C 156 1 7 cc and he decided to live for God to become stronger podkánešĭ подкáнешй podkaneši podkanja Vmii3se 156 2 7 aux sébe+ се́бе+ sebe se Px---g 156 3 7 obj sĭ сй si sicev Qd 156 4 3 fixed bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 156 5 7 obl iobj da+ да+ da da C 156 6 2 fixed utъk'_mì. ꙋтък͛_мѝ. utъkmi utъkmja Vmip3se 156 7 0 root 1 Slučí+ Слꙋчи́+ sluči sluča Vmia3se 157 1 0 root (and) it happened to one sailor sa са sa se Px---a 157 2 1 expl ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 157 3 4 det korábniku, корáбникꙋ, korabniku korabnik Nmsdy 157 4 1 obl iobj wt+ ѿ+ ot ot Sg 158 1 3 case he laid and died from of a fierce illness ljúta лю́та ljuta ljut Afsnn 158 2 3 amod bólestь бо́лесть bolestъ bolest Nfsnn 158 3 4 obl ležálъ, лежáлъ, ležalъ leža Vmp--si 158 4 0 root i+ и+ i i C 158 5 6 cc umręlъ ꙋмрѧлъ umręlъ umra Vmp--se 158 6 4 conj 1 i+ и+ i i C 159 1 2 cc and he was thrown somewhere around by his crew fъ´r'lenъ фъ́р͛ленъ fъrlenъ fъrlja Vmpa-se Amsnn 159 2 0 root bỳ бы̀ bi bъda Vaia3se 159 3 2 aux pass tam, там, tam tam R 159 4 2 advmod ně´ĭde нѣ́йде něide někъde Pi 159 5 4 advmod wt+ ѿ+ ot ot Sg 159 6 7 case družína+ дрꙋжи́на+ družina družina Nfsnn 159 7 4 obl ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 159 8 7 det p_nom sĭ, сй, si se Px---d 159 9 7 nmod poss i+ и+ i i C 160 1 4 cc and a great stench started to rise from him prěvodь izrečenii sixь, a imenno vtorago, povrědenь estь fàna фàна fana fana Vaia3se 160 2 4 aux Vuković 1536: Načét+že smrádь ísxóditi bez'mě´r'nь, jáko nevьz'móšti nikómu+že mínouti íže blízь touʺ priblýžajušiim'+se poútemь. netь´čiju+že, nьʺ i+stlь´p'nikou wt+éže nemóšti nesьtrь´pimàgo smráda w´nógò trь´pěti. da+ да+ da da C 160 3 2 fixed Tixon.d.: i+ počè da+ isxódi smràdь wt+ njégo zlь^, kól'koto vekjè ne+ móžaše támo da+ pomíne člkь wt+ zlaʺ miriz'mà. záednô i+ wn'zi stlь´pnikь vekje ne+ možè da+ trь´pì wn'zi smràdь. iz'lazě из͛лазѣ izlazě izlěza Vmip3si 160 4 0 root iz+ из+ iz iz Sg 160 5 6 case négo не́го nego toi Pp3msg 160 6 4 obl abl 1 smrad смрад smrad smrad Nmsnn 160 7 4 nsubj golě´mъ, голѣ́мъ, golěmъ golěm Amsnn 160 8 7 amod kólkoto ко́лкото kolkoto kolkoto Pr 160 9 14 mark so that nobody could pass by the way nearby ne+ не+ ne ne Qz 160 10 11 advmod móžaše, мо́жаше, možaše moga Vaii3si 160 11 14 aux níkoĭ ни́кой nikoi nikoi Pz---n 160 12 14 nsubj da да da da C 160 13 11 fixed inf minè минѐ mine mina Vmip3se 160 14 7 acl is+ ис+ is iz Sg 160 15 16 case pъte+ пъте+ pъte pǫt Nmson 160 16 14 obl abl tъ тъ tъ tъ Pd-msn 160 17 16 det p_nom štoto+ щото+ štoto što Pq 160 18 21 mark sa+ са+ sa se Px---a 160 19 21 expl tam там tam tam R 160 20 21 advmod 1 približávaxa, приближáваха, približavaxa približavam Vmii3pi 160 21 16 acl i+ и+ i i C 160 22 25 cc and not only there ně´+ нѣ́+ ně ne Qz 160 23 25 advmod tuko тꙋко tuko toko R 160 24 25 advmod túĭ, тꙋ́й, tui tъi R 160 25 14 advmod amì амѝ ami ami C 161 1 13 cc but also the hermit, who was on the pillar, couldn't stand that (ʺendlessly greatʺ) stench Vuković 1536: nьʺ i+ stlь´p'nikou wt+ é+že ne+ móšti ne+ sьtrь´pi_màgo smráda w´nógò trь´pěti. kólkoto, ко́лкото, kolkoto kolkoto Pr 161 2 13 advmod i+ и+ i i C 161 3 4 cc postniko постнико postniko postnik Nmsoy 161 4 13 nsubj p_nom déto де́то deto deto Pr 161 5 4 mark na+ на+ na na Sl 161 6 7 case stól'po сто́л͛по stolpo stъlp Nmson 161 7 5 advcl loc:p_nom 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 161 8 9 case štotó щото́ štoto što Pq 161 9 13 obl ne не ne ne Qz 161 10 11 advmod móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 161 11 13 aux da+ да+ da da C 161 12 11 fixed inf tьr'pì тьр͛пѝ tъrpi tъrpja Vmip3si 161 13 0 root w´n'ziʺ ѡ́н͛зи̏ onzii onzi Pd-msn 161 14 15 det ext smrad' смрад͛ smrad smrad Nmsnn 161 15 13 obj bez без bez bez Sg 161 16 17 case čéta че́та četa četa Nmsgn 161 17 15 nmod golě´ma. голѣ́ма. golěma golěm Amsgn 161 18 17 amod podkàni+ подкàни+ podkani podkanja Vaia3se 162 1 4 aux he decided to climb down from the pillar se се se se Px---a 162 2 1 expl 1 da+ да+ da da C 162 3 1 fixed slézĭ сле́зй slezi slěza Vmip3se 162 4 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 162 5 6 case stól'po+ сто́л͛по+ stolpo stъlp Nmson 162 6 4 obl abl tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 162 7 6 det p_nom kató като́ kato kato C 162 8 10 mark to tell to some people to dig a deep hole and throw that stinking corpse inside da+ да+ da da C 162 9 8 fixed rečè речѐ reče reka Vmip3se 162 10 4 advcl na+ на+ na na Sa 162 11 13 case ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Ampnn 162 12 13 det člcy члцы člci človek Nmpnn 162 13 10 obl iobj da+ да+ da da C 162 14 15 mark iskopáętь ископáѧть iskopaętъ izkopaja Vmip3pe 162 15 10 advcl tráp' трáп͛ trapъ trap Nmsnn 162 16 15 obj 1 dъl'bókь, дъл͛бо́кь, dъlbokъ dъlbok Amsnn 162 17 16 amod i+ и+ i i C 162 18 23 cc ón'zĭ о́н͛зй onzi onzi Pd-msn 162 19 21 det ext smradlívïĭ смрадли́вїй smradlivii smradliv Amsny 162 20 21 amod trúpъ трꙋ́пъ trupъ trup Nmsnn 162 21 23 obj da+ да+ da da C 162 22 23 mark fъ´r'lětь фъ́р͛лѣть fъrlětъ fъrlja Vmip3pe 162 23 15 conj vъ´trě, въ́трѣ, vъtrě vъtre R 162 24 23 advmod i и i i C 163 1 5 cc and those people obeyed the hermit's command at once wnézĭ ѡне́зй onezi onzi Pd-mpn 163 2 3 det ext člcy члцы člci človek Nmpny 163 3 5 nsubj 1 nabъr'zo набър͛зо nabъrzo bъrzo R 163 4 5 advmod poslúšaxa послꙋ́шаха poslušaxa poslušam Vmii3pe 163 5 0 root dúma+ дꙋ́ма+ duma duma Nfsnn 163 6 5 obj ta та ta tъ Pd-fsn 163 7 6 det p_nom póstnikova, по́стникова, postnikova postnik Afsnn 163 8 6 amod i+ и+ i i C 164 1 5 cc and quickly began to dig the hole načénaxa наче́наха načenaxa načna Vaii3pe 164 2 5 aux skóro ско́ро skoro skoro R 164 3 5 advmod da+ да+ da da C 164 4 2 fixed kopaęt копаѧт kopaęt kopaja Vmip3pi 164 5 0 root 1 trápo+ трáпо+ trapo trap Nmson 164 6 5 obj t, т, t tъ Pd-msn 164 7 6 det p_nom i+ и+ i i C 165 1 12 cc and then, as they worked and the hole was deep tïé тїе́ tie tě Pp3-pn 165 2 12 nsubj túĭ, тꙋ́й, tui tъi R 165 3 12 advmod kató като́ kato kato C 165 4 5 mark rábotěxa, рáботѣха, rabotěxa rabotja Vmii3pi 165 5 3 acl i+ и+ i i C 165 6 9 cc trápo+ трáпо+ trapo trap Nmson 165 7 9 nsubj t т t tъ Pd-msn 165 8 7 det p_nom stóešĭ сто́ешй stoeši stoja Vmii3si 165 9 5 conj dъlbókъ, дълбо́къ, dъlbokъ dъlbok Amsnn 165 10 7 obl pred če че če če C 165 11 12 mark they found a body laying in the soil namér_ixa наме́р_иха namerixa namerja Vmia3se 165 12 0 root 1 tě´lo тѣ́ло tělo tělo Nnsnn 165 13 12 obj v' в͛ vъ v Sl 165 14 15 case země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 165 15 12 obl loc ta та ta tъ Pd-fsn 165 16 15 det p_nom dè дѐ de kъde Pq 165 17 18 mark ležì, лежѝ, leži leža Vmip3si 165 18 15 acl i+ и+ i i C 165 19 22 cc and it was neither rotten, nor stinking níkakъ ни́какъ nikakъ nikak Pz 165 20 22 advmod ne+ не+ ne ne Qz 165 21 22 advmod iz(g)nílo, из(г)ни́ло, izgnilo izgnija Vmp--se 165 22 18 conj ilì илѝ ili ili C 165 23 25 cc da да da da C 165 24 25 mark meríše˸ мери́ше˸ meriše˸ miriša Vmip3si 165 25 22 conj i и i i C 166 1 2 cc and those people were filled by fear 1 Vuković 1536: Oúžásni+ že býv'še i+ čjúde+ se koúpno ísplь´n'še+ se, nedooúmě´vàxu+ se w+ sьlučь´šiim'+ se. isplъ´nixa+ исплъ́ниха+ isplъnixa izpъlnja Vmii3pe 166 2 0 root se се se se Px---a 166 3 2 expl sъs със sъs s Si 166 4 5 case strax' страх͛ strax strax Nmsnn 166 5 2 obl wnézĭ ѡне́зй onezi onzi Pd-mpn 166 6 7 det ext člcĭ, члцй, člci človek Nmpny 166 7 2 nsubj i+ и+ i i C 167 1 2 cc and they wondered počjúdixa+ почю́диха+ počjudixa počudja Vmii3pe 167 2 0 root se, се, se se Px---a 167 3 2 expl i+ и+ i i C 168 1 3 cc and they didn't understand what happened and (what) they saw ne+ не+ ne ne Qz 168 2 3 advmod razumě´vaxa+ разꙋмѣ́ваха+ razuměvaxa razuměvam Vmii3pi 168 3 0 root se се se se Px---a 168 4 3 expl 1 štom щом štom štom C 168 5 7 mark sa са sa se Px---a 168 6 7 expl slučì слꙋчѝ sluči sluča Vmia3se 168 7 3 advcl ta+ та+ ta ta C 169 1 2 cc thus they saw (it) víděxa, ви́дѣха, viděxa vidja Vmii3pi 169 2 0 root no но no no C 170 1 12 cc but as they haven't seen something like that before, they didn't know legomì, легомѝ, legomi legoma R 170 2 12 advmod kató като́ kato kato C 170 3 6 mark ne+ не+ ne ne Qz 170 4 5 advmod sъ^ съ̂ sъ sъm Vaip3pi 170 5 6 aux prf vídělĭ ви́дѣлй viděli vidja Vmp--pi 170 6 12 advcl tъk'voz тък͛воз tъkvoz takъvzi Pr-nsn 170 7 6 obj drú_gĭ дрꙋ́_гй drugi drug Amsny 170 8 9 amod 1 pъ´tъ пъ́тъ pъtъ pǫt Nmsnn 170 9 6 nmod ta+ та+ ta ta C 170 10 12 cc ne+ не+ ne ne Qz 170 11 12 advmod znáęxa, знáѧха, znaęxa znaja Vmii3pi 170 12 0 root i+ и+ i i C 171 1 14 cc and thus they did not secure the body as if it was a little and worthless thing Vuković 1536: w´báče jáko neískoú_snì í+ nevě´žde soúšte. sъloúčьšeje+se jákóže ně´koujù málu í+ničéso+že soúštou véštь prězrě´v'še, blízu ně´gdè túĭ тꙋ́й tui tъi R 171 2 14 advmod ~ obače, tъi kato sa bili neizkušeni i neznaešti, nagledaxa vъrxu tova, koeto se slučilo (kakvoto sa namerili), kato na njakva neznačima rabota, i zarinaxa onzi smradliv trup njakъde na blizo tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 171 3 14 obj kató като́ kato kato C 171 4 12 mark ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 171 5 12 det mál'ka, мáл͛ка, malka malъk Afsnn 171 6 12 amod i и i i C 171 7 9 cc što+ що+ što što Pq 171 8 9 mark è ѐ e sъm Vmip3si 171 9 12 acl 1 ni ни ni ni Qz 171 10 11 advmod zaštò защо̀ zašto zašto C 171 11 9 advmod rábota рáбота rabota rabota Nfsnn 171 12 3 acl ne+ не+ ne ne Qz 171 13 14 advmod spástrixa, спáстриха, spastrixa spastrja Vmii3pe 171 14 0 root ami+ ами+ ami ami C 172 1 3 cc but (they) left it gw гѡ go tova Pp3nsa 172 2 3 obj ostávixa, остáвиха, ostavixa ostavja Vmii3pe 172 3 0 root a+ а+ a a C 173 1 5 cc and they buried that stinking corpse somewhere in the vicinity wn'zyʺ ѡн͛зы̏ onzii onzi Pd-msn 173 2 4 det ext zlósmradlí зло́смрадли́ zlosmradli zlosmradliv Amsnn 173 3 4 amod 1 trúpъ, трꙋ́пъ, trupъ trup Nmsnn 173 4 5 obj zarínaxa зари́наха zarinaxa zarina Vmii3pe 173 5 0 root tam там tam tam R 173 6 5 advmod blízo. бли́зо. blizo blizo R 173 7 6 appos I+ И+ i i C 174 1 12 cc and when those people went home, they told about the miracle to other people, whom they met kogí+ коги́+ kogi koga Pq 174 2 4 mark sa са sa se Px---a 174 3 4 expl razídoxa рази́доха razidoxa razida Vmii3pe 174 4 12 advcl po+ по+ po po Sd 174 5 6 case domá+ домá+ doma dom Nmsgn 174 6 4 obl lat sĭ, сй, si se Px---d 174 7 6 nmod poss wnézy, ѡне́зы, onezi onzi Pd-mpn 174 8 9 det ext 1 člcy, члцы, člci človek Nmsny 174 9 4 nsubj síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 174 10 12 nsubj te, те, te tъ Pd-mpn 174 11 10 det p_adj raz'kázaxa раз͛кáзаха razkazaxa razkaža Vmii3pe 174 12 0 root rédom ре́дом redom red Nmsin 174 13 12 advmod po+ по+ po po Sd 174 14 17 case drúgi+ дрꙋ́ги+ drugi drug Ampnn 174 15 17 amod te те te tъ Pd-mpn 174 16 15 det p_adj člcy, члцы, člci človek Nmpny 174 17 12 obl iobj štotò щото̀ štoto štoto Pr 174 18 20 mark bě´xa, бѣ́ха, běxa sъm Vaii3pi 174 19 20 aux pprf vi_déli ви_де́ли videli vidja Vmp--pi 174 20 12 advcl 1 túi тꙋ́и tui tъi R 174 21 22 det čjud(o). чюд(о). čjudo čudo Nnsnn 174 22 20 obj (I?) (И?) i i C 175 1 4 cc and one of them, his name (was) Georgi, was a calm, benevolent and Christ-loving man 9 Recovery of the Relics wt ѿ ot ot Sg 175 2 3 case tě´xъ тѣ́хъ těxъ tě Pp3-pg 175 3 4 obl bě´še бѣ́ше běše sъm Vmii3si 175 4 0 root ně´koʺ нѣ́ко̏ něko někoi Ampnn 175 5 6 det člkь члкь člkъ človek Nmsny 175 6 4 nsubj íme+ и́ме+ ime ime Nnsnn 175 7 10 nsubj to+ то+ to tъ Pd-nsn 175 8 7 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 175 9 7 nmod poss Gew´rgïe Геѡ́ргїе georgie Georgi Nmsvy 175 10 6 acl 1 mъ´žъ, мъ́жъ, mъžъ mъž Nmsny 175 11 6 appos dób'rъ до́б͛ръ dobrъ dobъr Amsnn 175 12 11 amod smirénь, смире́нь, smirenъ smiren Amsnn 175 13 12 conj dobrò_vólenъ, добро̀_во́ленъ, dobrovolenъ dobrovolen Amsnn 175 14 13 conj i+ и+ i i C 175 15 16 cc xrstoljubívïĭ, хрстолюби́вїй, xrstoljubivii xristoljubiv Amsny 175 16 14 conj ta та ta ta C 176 1 2 cc and he was at home in the evening bě´šĭ˸ бѣ́шй˸ běši˸ sъm Vmii3si 176 2 0 root 1 dumá+ дꙋмá+ duma dom Nmsgn 176 3 2 advmod sĭ сй si se Px---d 176 4 3 nmod poss na+ на+ na na Sl 176 5 7 case večér'nïĭ вече́р͛нїй večernii večeren Amsny 176 6 7 amod čas, час, čas čas Nmsnn 176 7 2 obl loc Kato+ Като+ kato kato C 177 1 3 mark as he had his law and liked to read prayers, he gave himself to prayers sì сѝ si se Px---d 177 2 3 expl ímašĭ и́машй imaši imam Vmii3si 177 3 11 advcl zákonъ, зáконъ, zakonъ zakon Nmsnn 177 4 3 obj i и i i C 177 5 6 cc obíčaše оби́чаше običaše običam Vaii3si 177 6 3 conj da+ да+ da da C 177 7 9 mark sì сѝ si se Px---d 177 8 9 expl 1 čitè читѐ čite četa Vmip3si 177 9 3 advcl mltva, млтва, mltva molitva Nfsnn 177 10 9 obj dáde дáде dade dam Vmia3se 177 11 0 root sébe се́бе sebe se Px---g 177 12 11 obj na+ на+ na na Sa 177 13 14 case mól'ba, мо́л͛ба, molba molba Nfsnn 177 14 11 obl iobj i+ и+ i i C 178 1 8 cc and he did prayers to God with his heart for all his house sъs със sъs s Si 178 2 3 case srdce, срдце, srdce sъrdce Nnsnn 178 3 8 obl mltív'ïĭ млти́в͛їй mltivi milostiv Afpnn 178 4 5 amod mól'bĭ, мо́л͛бй, molbi molba Nfpnn 178 5 8 obj kam_tò, кам_то̀, kamto kъmto S 178 6 7 case 1 bga бга bga bog Nmsgy 178 7 8 obl iobj strúvaše, стрꙋ́ваше, struvaše struvam Vmii3si 178 8 0 root za за za za Sa 178 9 12 case síč'kyʺ си́ч͛кы̏ sički sički Amsny 178 10 12 amod svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 178 11 12 amod poss dómъ, до́мъ, domъ dom Nmsnn 178 12 8 obl a+ а+ a a C 179 1 4 cc and at the twilight he was overcome by slumber na+ на+ na na Sl 179 2 3 case sъ´m'novanïe, съ́м͛нованїе, sъmnovanie sъmnuvane Nnsnn 179 3 4 obl loc nadví+ надви́+ nadvi nadvija Vmia3se 179 4 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 179 5 4 obl iobj 1 sъ´nъ съ́нъ sъnъ sъn Nmsnn 179 6 4 nsubj ta та ta ta C 180 1 2 cc and he fell asleep zaspà, заспà, zaspa zaspja Vmia3se 180 2 0 root i и i i C 181 1 2 cc and he dreamed of seeing some queen sitting on a shiny throne strúvaše+ стрꙋ́ваше+ struvaše struvam Vmii3si 181 2 0 root mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 181 3 2 obl iobj se се se se Px---a 181 4 2 expl katò като̀ kato kato C 181 5 7 mark če+ че+ če če C 181 6 5 fixed glédaše гле́даше gledaše gledam Vmii3si 181 7 2 advcl ně´koę нѣ́коѧ někoę někoi Afsny 181 8 9 det caríca цари́ца carica carica Nfsny 181 9 7 obj 1 dè дѐ de kъde Pq 181 10 11 mark sъdì съдѝ sъdi sedja Vmip3si 181 11 9 acl na на na na Sl 181 12 13 case prstlъ, прстлъ, prstlъ prestol Nmsnn 181 13 11 obl loc tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 181 14 15 advmod svět'lívъ, свѣт͛ли́въ, světlivъ světliv Amsnn 181 15 13 amod i+ и+ i i C 182 1 8 cc and so many shining young men stood around her tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 182 2 3 amod mnógo мно́го mnogo mnogo R 182 3 4 amod světlívʺ свѣтли́в̏ světlivi světliv Ampnn 182 4 5 amod 1 mom'cỳ, мом͛цы̀, momci momъk Nmpny 182 5 8 nsubj okolo около okolo okolo Sg 182 6 7 case néę не́ѧ neę tja Pp3fsg 182 7 8 obl loc stoę´xa. стоѧ́ха. stoęxa stoja Vmii3pi 182 8 0 root I+ И+ i i C 183 1 12 cc and as that Christ-loving man saw them, he was overcome by fear katò като̀ kato kato C 183 2 4 mark gí ги́ gi tě Pp3-pa 183 3 4 obj vídě, ви́дѣ, vidě vidja Vmia3si 183 4 12 advcl ón'zyʺ о́н͛зы̏ onzi onzi Pd-msn 183 5 7 det ext xrstoljubí_vïĭ, хрстолюби́_вїй, xrstoljubivii xristoljubiv Amsny 183 6 7 amod 1 mъ´žъ, мъ́жъ, mъžъ mъž Nmsny 183 7 12 nsubj tútak'sì, тꙋ́так͛сѝ, tutaksi tutaksi R 183 8 12 advmod bỳ. бы̀. bi bъda Vaia3se 183 9 12 aux pass sъs със sъs s Si 183 10 11 case strax, страх, strax strax Nmsnn 183 11 12 obl ob'gъ´r'natъ, об͛гъ́р͛натъ, obgъrnatъ obgъrna Vmpa-se Amsnn 183 12 0 root i+ и+ i i C 184 1 2 cc and he fell to the ground padna падна padna padna Vmia3se 184 2 0 root na+ на+ na na Sa 184 3 4 case země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 184 4 2 obl lat ta, та, ta tъ Pd-fsn 184 5 4 det p_nom 1 ótĭ о́тй oti oti C 185 1 5 cc because he couldn't look at their light and beauty by his eyes without fear ne+ не+ ne ne Qz 185 2 3 advmod móžaše мо́жаше možaše moga Vaii3si 185 3 5 aux da+ да+ da da C 185 4 3 fixed inf gléda, гле́да, gleda gledam Vmip3si 185 5 0 root téx'nïa+ те́х͛нїа+ texnia těxen Amsoy 185 6 8 amod poss t, т, t tъ Pd-msn 185 7 6 det p_adj svě´tlostъ, свѣ́тлостъ, světlostъ světlost Nfsnn 185 8 5 obj wčívěst'no, ѡчи́вѣст͛но, očivěstno očivěstno R 185 9 8 conj i+ и+ i i C 185 10 11 cc xúbostĭ хꙋ́бостй xubosti xubost Nfsnn 185 11 9 conj 2 bezstrášno. безстрáшно. bezstrašno bezstrašno R 185 12 5 advmod 181v /img/petka/berl_181v.jpg Slóvo styę prpdbnïę Сло́во стыѧ прпдбнїѧ a а a a C 186 1 7 cc and one of those shiny young men seized him by his arm edínъ. еди́нъ. edinъ edin Amsnn 186 2 7 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 186 3 6 case svě´t'li+ свѣ́т͛ли+ světli světъl Ampnn 186 4 6 amod te те te tъ Pd-mpn 186 5 4 det p_adj momcỳ, момцы̀, momci momъk Nmpny 186 6 2 nmod fána+ фáна+ fana fana Vmia3se 186 7 0 root go го go toi Pp3msa 186 8 7 obj za+ за+ za za Sa 186 9 10 case rъkъ+ ръкъ+ rъkъ rъka Nfson 186 10 7 obl ta, та, ta tъ Pd-fsn 186 11 10 det p_nom ta+ та+ ta ta C 187 1 3 cc and raised him go го go toi Pp3msa 187 2 3 obj 1 vdíg'na, вди́г͛на, vdigna vdigna Vmia3se 187 3 0 root i+ и+ i i C 188 1 2 cc and told him: rčé+ рче́+ rče reka Vmia3se 188 2 0 root mu. мꙋ. mu toi Pp3msd 188 3 2 obl iobj (G)ew´rgïe, (Г)еѡ́ргїе, georgie Georgi Nmsvy 189 1 5 vocative ʺGeorgi, why didn't you honor the body of Reverend Petka?ʺ zaštò+ защо̀+ zašto zašto C 189 2 5 cc tъĭ тъй tъi tъi R 189 3 5 advmod ne+ не+ ne ne Qz 189 4 5 advmod počétoxte, поче́тохте, početoxte početa Vmii2pe 189 5 0 root tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 189 6 5 obj to, то, to tъ Pd-nsn 189 7 6 det p_nom prpd_bnïę прпд_бнїѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 189 8 9 amod 1 pét'kĭ, пе́т͛кй, petki Petka Nfsgy 189 9 6 nmod poss amì амѝ ami ami C 190 1 4 cc ʺwell, (go and) quickly retrieve it and put it to a coffin po+ по+ po po (2) Qc 190 2 3 advmod skóro ско́ро skoro skoro R 190 3 4 advmod iz'vadéte, из͛ваде́те, izvadete izvadja Vmm-2pe 190 4 0 root i и i i C 190 5 9 cc v'+ в͛+ vъ v Sa 190 6 7 case rák'la+ рáк͛ла+ rakla rakla Nfsnn 190 7 9 obl lat go го go toi Pp3nsa 190 8 4 obj položéte, положе́те, položete položa Vmm-2pe 190 9 4 conj ótĭ о́тй oti oti C 191 1 2 cc ʺfor the King likes her virtuesʺ a_résa а_ре́са aresa xaresvam Vmip3si 191 2 0 root 1 crъ. цръ. crъ car Nmsny 191 3 2 nsubj dobrí+ добри́+ dobri dobъr Afpnn 191 4 7 amod te те te tъ Pd-fpn 191 5 4 det p_adj néĭni не́йни neini nein Afpnn 191 6 7 amod poss rábotĭ. рáботй. raboti rabota Nfpnn 191 7 2 obj í+ и́+ i i C 192 1 5 cc ʺand He wants to make her famous in the worldʺ íšte и́ще ište iskam Vaip3si 192 2 5 aux da+ да+ da da C 192 3 2 fixed ę` ѧ̀ ę tja Pp3fsa 192 4 5 obj preslávĭ, преслáвй, preslavi proslavja Vmip3se 192 5 0 root na+ на+ na na Sl 192 6 7 case země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 192 7 5 obl loc ta. та. ta tъ Pd-fsn 192 8 7 det p_nom 1 (T)ogízy (Т)оги́зы togizi togizi Pr 193 1 2 advmod then also the queen said: rčé рче́ rče reka Vmia3se 193 2 0 root i и i i C 193 3 2 cc onázyʺ онáзы̏ onazi onzi Pd-fsn 193 4 5 det ext crca: црца: crca carica Nfsny 193 5 2 nsubj pó+ по́+ po po (2) Qc 194 1 2 advmod ʺquickly retrieve my relicsʺ skóro ско́ро skoro skoro R 194 2 3 advmod izvadéte изваде́те izvadete izvadja Vmm-2pe 194 3 0 root mói+ мо́и+ moi moi Afpnn 194 4 6 amod poss te те te tъ Pd-fpn 194 5 4 det p_adj móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 194 6 3 obj i и i i C 195 1 6 cc ʺand lay them on a nice placeʺ na- на- na na Sa 195 2 4 case 1 xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 195 3 4 amod mě´sto мѣ́сто město město Nnsnn 195 4 6 obl lat gĭ гй gi tě Pp3-pa 195 5 6 obj ugodéte, ꙋгоде́те, ugodete ugodja Vmm-2pe 195 6 0 root otĭ отй oti oti C 196 1 5 cc ʺbecause I cannot suffer that stinking body anymoreʺ ne+ не+ ne ne Qz 196 2 3 advmod móga мо́га moga moga Vaip3si 196 3 5 aux da да da da C 196 4 3 fixed inf t'rъpè т͛ръпѐ trъpe tъrpja Vmip3si 196 5 0 root na на na na Sa 196 6 7 case mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 196 7 5 advmod onózʺ оно́з̏ onozi onzi Pd-nsn 196 8 10 det ext 1 zlò_smrъd'nò зло̀_смръд͛но̀ zlosmrъdno zlosmradьnъ Ansnn 196 9 10 amod tě´lo, тѣ́ло, tělo tělo Nnsnn 196 10 5 obj zaštò защо̀ zašto zašto C 197 1 5 cc ʺbecause I am a human tooʺ sъ´mъ, съ́мъ, sъmъ sъm Vmip1si 197 2 5 cop i и i i C 197 3 5 cc azъ азъ azъ az Pp1-sn 197 4 5 nsubj člkъ, члкъ, člkъ človek Nmsny 197 5 0 root i и i i C 198 1 6 cc ʺand my home village is this one here, where you live, which is called Epibatesʺ báštnino+ бáщнино+ baštnino baštninen Ansnn 198 2 6 amod to+ то+ to tъ Pd-nsn 198 3 2 det p_adj mï+ мї+ mi az Pp1-sd 198 4 6 nmod poss e е e sъm Vmip3si 198 5 6 cop sélo, се́ло, selo selo Nnsnn 198 6 0 root túĭ тꙋ́й tui tъi R 198 7 6 nsubj 1 štoto щото štoto štoto Pr 198 8 10 mark sà сà sa se Px---a 198 9 10 expl zovè зовѐ zove zova Vmip3si 198 10 7 acl epívatъ, епи́ватъ, epivatъ Epivat Nmsnn 198 11 10 obl pred gdéto где́то gdeto gdeto Pr 198 12 15 mark vïe вїе vie vie Pp2-pn 198 13 15 nsubj séga се́га sega sega R 198 14 15 advmod živě´te. живѣ́те. živěte živeja Vmip2pi 198 15 10 conj (V)ъ (В)ъ vъ v Sl 199 1 3 case in that night one God-fearing and peaceful woman, her name was Euphemia, saw such a vision (too) Vuković 1536: Vъ+ nóšti+ že toì, í+ ně´kaà wt+ blgogóvě_inyʺxь žénьʺ, eϋfímïa toì prozvá_nïe. podw´bno tómoužde víděnïjù ví_děnïe vídě. tázyʺ тáзы̏ tazii tozi Pd-fsn 199 2 3 det ext nóšt' но́щ͛ noštъ nošt Nfsnn 199 3 17 obl loc 1 i и i i C 199 4 17 cc ně´koʺ нѣ́ко̏ někoi někoi Amsny 199 5 6 det ženà женà žena žena Nfsny 199 6 17 nsubj bgoboęzlíva, бгобоѧзли́ва, bgoboęzliva bogobojazliv Afsnn 199 7 6 amod i и i i C 199 8 9 cc xrísima, хри́сима, xrisima xrisim Afsnn 199 9 7 conj rechnik.chitanka: xrisim 'krotăk, smiren, pokoren' ime+ име+ ime ime Nnsnn 199 10 13 obl pred to+ то+ to tъ Pd-nsn 199 11 10 det p_nom ĭ й i tja Pp3fsd 199 12 10 nmod poss bě´šỳ бѣ́шы̀ běši sъm Vmii3si 199 13 6 acl eѵfïmïę, еѵфїмїѧ, evfimię Evfimija Nfsny 199 14 13 nsubj tъ-k'vózy тъ-к͛во́зы tъkvozi takъvzi Pr-nsn 199 15 16 amod 1 vidénïe виде́нїе videnie videnie Nnsnn 199 16 17 obj vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 199 17 0 root prïlič'no прїлич͛но prilično priličen Ansnn 200 1 10 advmod and the both duly told about their visions everyone in the morning i+ и+ i i C 200 2 10 cc dvá+ двá+ dva dva Ml 200 3 10 nsubj ta. та. ta tъ Pd-mdn 200 4 3 det p_nom na+ на+ na na Sl 200 5 6 case utre ꙋтре utre utre R 200 6 10 obl loc potréb'no потре́б͛но potrebno potreben Ansnn 200 7 8 amod vidě´nïe+ видѣ́нїе+ viděnie videnie Nnsnn 200 8 10 obj to то to tъ Pd-nsn 200 9 8 det p_nom 1 kázaxa кáзаха kazaxa kaža Vmii3pe Vmia3pe 200 10 0 root na на na na Sa 200 11 14 case síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 200 12 14 amod te те te tъ Pd-mpn 200 13 12 det p_adj člcy, члцы, člci človek Nmpny 200 14 10 obl iobj ta+ та+ ta ta C 201 1 13 cc and when the people heard and understood it, everyone went there running čè чѐ če če C 201 2 3 fixed katò като̀ kato kato C 201 3 4 mark čjúxa, чю́ха, čjuxa čuja Vmii3pi 201 4 13 advcl i+ и+ i i C 201 5 6 cc razbráxa разбрáха razbraxa razbera Vmii3pe 201 6 4 conj túĭ тꙋ́й tui tъi R 201 7 6 advmod člci+ члци+ člci človek Nmpny 201 8 4 nsubj te, те, te tъ Pd-mpn 201 9 8 det p_nom síč'_ki+ си́ч͛_ки+ sički sički Ampnn 201 10 13 nsubj 1 te те te tъ Pd-mpn 201 11 10 det p_adj tičiš'kom тичиш͛ком tičiškom tičam Amsin Vmpp-sia 201 12 13 advmod otídoxa, оти́доха, otidoxa otida Vmii3pe 201 13 0 root i+ и+ i i C 202 1 9 cc and they retrieved it with a great resolve and fear tógo то́го togo tъ Pd-nsg 202 2 9 obj ext sъs със sъs s Si 202 3 5 case golě´mъ голѣ́мъ golěmъ golěm Afson Afsnn 202 4 5 amod pódkanъ, по́дканъ, podkanъ podkana Nfson Nfsnn 202 5 9 obl i+ и+ i i C 202 6 8 cc sъs със sъs s Si 202 7 8 case strax´, страх́, strax strax Nmsnn 202 8 5 conj iz'vá_dixa, из͛вá_диха, izvadixa izvadja Vmii3pe 202 9 0 root 1 i+ и+ i i C 203 1 2 cc and they wondered, as (if it was) an unknown treasure and a priceless property čjúdexa+ чю́деха+ čjudexa čudja Vmii3pi 203 2 0 root se се se se Px---a 203 3 2 expl katò като̀ kato kato C 203 4 7 mark na+ на+ na na Sa 203 5 7 case ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 203 6 7 amod skriválište скривáлище skrivalište skrivalište Nnsnn 203 7 2 advcl ne+ не+ ne ne Qz 203 8 9 amod znáeno, знáено, znaeno znaja Ansnn Vmpa-si 203 9 7 amod i+ и+ i i C 203 10 12 cc bezcén'no, безце́н͛но, bezcenno bezcenen Ansnn 203 11 12 amod imá_nïe, имá_нїе, imanie imane Nnsnn 203 12 7 conj 1 (I?) (И?) i i C 204 1 2 cc and they took it zéxa+ зе́ха+ zexa vzema Vmia3se 204 2 0 root go го go tova Pp3nsa 204 3 2 obj ta+ та+ ta ta C 205 1 3 cc and they carried it with candles and censers and incenses and beatifully smelling thyme gó го́ go tova Pp3nsa 205 2 3 obj nósexa, но́сеха, nosexa nosja Vmii3pi 205 3 0 root sъs със sъs s Si 205 4 5 case sveštè, свещѐ, svešte svešt Nfpnn 205 5 3 obl i+ и+ i i C 205 6 7 cc kandil'nicy, кандил͛ницы, kandilnici kadilnik Nmpnn 205 7 5 conj sъs със sъs s Si 205 8 9 case aromátĭ, аромáтй, aromati aromat Nmpnn 205 9 7 conj i+ и+ i i C 205 10 13 cc sъ´sъ съ́съ sъsъ s Si 205 11 13 case 1 dob'romizlívïĭ доб͛ромизли́вїй dobromizlivii dobromirizliv Amsny 205 12 13 amod ѳamïánъ, ѳамїáнъ, tamianъ tamjan Nmsnn 205 13 9 conj i+ и+ i i C 206 1 6 cc and with great joy they put it to the Church of St and all-praised Apostles sъs със sъs s Si 206 2 4 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 206 3 4 amod radustъ+ радꙋстъ+ radustъ radost Nfsnn 206 4 6 obl go, го, go tova Pp3nsa 206 5 6 obj polóžixa, поло́жиха, položixa položa Vmia3se 206 6 0 root v' в͛ vъ v Sa 206 7 8 case čer'kova+ чер͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 206 8 6 obl lat ta та ta tъ Pd-fsn 206 9 8 det p_nom 1 stýxъ, сты́хъ, stixъ svęt Ampgy 206 10 13 amod i+ и+ i i C 206 11 12 cc vsex'válnix всех͛вáлних vsexvalnix vsexvalen Ampgy 206 12 10 conj apóstolь, апо́столь, apostolъ apostol Nmpgy 206 13 8 nmod poss déto де́то deto deto Pr 206 14 17 mark where she laid and performed many miraculous signs v'+ в͛+ vъ v Sl 206 15 16 case néę, не́ѧ, neę tja Pp3fsg 206 16 17 obl loc ližéše, лиже́ше, ližeše leža Vmii3si 206 17 8 acl i+ и+ i i C 206 18 19 cc strúvaše стрꙋ́ваше struvaše struvam Vmii3si 206 19 17 conj mnog, мног, mnog mnogo R 206 20 23 amod i+ и+ i i C 206 21 22 cc čjú'_dnĭ чю́͛_днй čjudni čuden A-pnn 206 22 23 amod 1 znaménïe. знаме́нїе. znamenie znamenie Nnsnn 206 23 19 obj i+ и+ i i C 207 1 23 cc and not only in that land Vuković 1536: Vъ+njeí+že léže, mnógaà í+ čjúdnaà zna_ménia tvóràše. í+ ne tь´čijù vь+ stráně w´noì, nьʺ i+ po+ vьsě´xь w´krstnyix strá_naxь toʺje čjúdesa í+ znaménia vь+ sě´mъ vě´domaʺ bě´xou. ně´ нѣ́ ně ne Qz 207 2 3 advmod tokò токо̀ toko toko R 207 3 23 advmod v' в͛ vъ v Sl 207 4 6 case onázy онáзы onazi onzi Pd-fsn 207 5 6 det ext strenъ, стренъ, strenъ strana Nfson 207 6 23 obl loc amì амѝ ami ami C 207 7 12 cc but also in other lands and villages and towns around i+ и+ i i C 207 8 7 fixed síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 207 9 12 amod te, те, te tъ Pd-fpn 207 10 9 det p_adj okolov'rъ´stnĭ околов͛ръ́стнй okolovrъstni okolovrъsten Afpnn 207 11 12 amod 1 stranà странà strana strana Nfsnn 207 12 6 conj selà селà sela selo Nnpnn 207 13 12 conj i+ и+ i i C 207 14 15 cc gradovè, градовѐ, gradove grad Nmpnn 207 15 13 conj néĭni+ не́йни+ neini nein Afpnn 207 16 18 amod poss her miracles and signs were everywhere a sign (known?) < *neinite čudesa i znamenija bjaxa redom poznati ? te те te tъ Pd-fpn 207 17 16 det p_adj čjudesà, чюдесà, čjudesa čudo Nnpnn 207 18 23 nsubj i+ и+ i i C 207 19 20 cc znaménïe, знаме́нїе, znamenie znamenie Nnsnn 207 20 18 conj 1 rédom ре́дом redom red Nmsin 207 21 23 advmod bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 207 22 23 aux pass známenïe. знáменїе. znamenie znamenie Nnsnn 207 23 0 root otĭ отй oti oti C 208 1 11 cc because all ill and possessed people who came (there) received healing síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 208 2 11 nsubj te те te tъ Pd-mpn 208 3 2 det p_adj déto де́то deto deto Pr 208 4 10 mark na на na na Sl 208 5 10 case okolo около okolo okolo R 208 6 10 advmod bol'návĭ, бол͛нáвй, bolnavi bolnav Ampnn 208 7 10 amod i+ и+ i i C 208 8 9 cc bě´snyʺ бѣ́сны̏ běsni běsen Ampnn 208 9 7 conj člcy, члцы, člci človek Nmpny 208 10 2 acl prixóděxa, прихо́дѣха, prixoděxa prixodja Vmii3pe 208 11 0 root i+ и+ i i C 208 12 14 cc is_celénïe ис_целе́нїе iscelenie izcelenie Nnsnn 208 13 14 obj 1 polučávaxa, полꙋчáваха, polučavaxa polučavam Vmii3pi 208 14 11 conj i+ и+ i i C 209 1 2 cc and everywhere around the lands around it was heard about the Reverend Petka pročjú+ прочю́+ pročju pročuja Vmia3se 209 2 0 root sa са sa se Px---a 209 3 2 expl rédom, ре́дом, redom red Nmsin 209 4 2 advmod po+ по+ po po Sa 209 5 9 case síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 209 6 9 amod te, те, te tъ Pd-fpn 209 7 6 det p_adj ókolo_vrъ´stnĭ о́коло_връ́стнй okolovrъstni okolovrъsten Afpnn 209 8 9 amod stranì странѝ strani strana Nfpnn 209 9 2 obl loc 1 za+ за+ za za Sa 209 10 12 case prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 209 11 12 amod pét'ka. пе́т͛ка. petka Petka Nfsny 209 12 2 obl (I?) (И?) i i C 210 1 2 cc and not quite a small amount of time passed 10 Franks in Tsarigrad preminъ´ преминъ́ preminъ premina Vmia3se 210 2 0 root se се se se Px---a 210 3 2 expl vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 210 4 2 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 210 5 6 advmod sì сѝ si sъm Vmip2si 210 6 7 cop málo, мáло, malo malъk Ansnn 210 7 4 acl i+ и+ i i C 211 1 7 cc and the country of the Greek kingdom became weak grъ´česko+ гръ́ческо+ grъčesko grъcki Ansnn 211 2 4 amod to то to tъ Pd-nsn 211 3 2 det p_adj crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 211 4 7 nsubj 1 der'žava+ дер͛жава+ deržava dъržava Nfsnn 211 5 4 appos ta, та, ta tъ Pd-fsn 211 6 5 det p_nom wt_sláb'no, ѿ_слáб͛но, otslabno otslabna Vmia3se 211 7 0 root < *otslabna ? oti оти oti oti C 212 1 3 cc because God abandoned them for their sins tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 212 2 3 advmod ostávi остáви ostavi ostavja Vmia3se 212 3 0 root bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 212 4 3 nsubj zaradʺ зарад̏ zaradi zaradi Sg 212 5 6 case grěxové+ грѣхове́+ grěxove grěx Nmpnn 212 6 3 obl te+ те+ te tъ Pd-mpn 212 7 6 det p_nom im, им, im tě Pp3-pd 212 8 6 nmod poss i+ и+ i i C 213 1 2 cc and the Romans conquered it prezé_xa+ презе́_ха+ prezexa prevzema Vmii3pe 213 2 0 root 1 go го go tova Pp3nsa 213 3 2 obj rim'lene, рим͛лене, rimlene rimljanin Nmpnn 213 4 2 nsubj ta+ та+ ta ta C 214 1 3 cc and ruled it gò го̀ go tova Pp3nsa 214 2 3 obj drъžáxa, дръжáха, drъžaxa dъrža Vmii3pi 214 3 0 root déto+ де́то+ deto deto Pr 215 1 4 cc as the Holy Scripture calls them: a ʺrod of ironʺ Ps 2:9 NIV: You will break them with a rod of iron gĭ гй gi tě Pp3-pa 215 2 4 obj CS: oupaseši ę žezlomъ želěznymъ, jako sosudy skudelьniči sokrušiši ę (Ps 2:9) tě´xъ тѣ́хъ těxъ těxen Pp3-pg 215 3 2 expl naréče наре́че nareče nareka Vmia3se 215 4 0 root bžtvéno бжтве́но bžtveno božestven Ansnn 215 5 6 amod pisánïe писáнїе pisanie pisanie Nnsnn 215 6 4 nsubj 1 želě´z'na желѣ́з͛на želězna želězen Afsnn 215 7 8 amod toę´ga. тоѧ́га. toęga tojaga Nfsnn 215 8 4 obl pred ta+ та+ ta ta C 216 1 15 cc and as they held Tsarigrad, they plundered all the ceremonial instruments which were there shamelessly čè чѐ če če C 216 2 3 fixed kató като́ kato kato C 216 3 4 mark dъr'žę´xa дър͛жѧ́ха dъržęxa dъrža Vmii3pi 216 4 15 advcl cri_grá'd, цри_грá͛д, crigrad Carigrad Nmsnn 216 5 4 obj štotó щото́ štoto štoto Pr 216 6 7 mark imaše имаше imaše imam Vmii3si 216 7 9 acl tám, тáм, tam tam R 216 8 7 advmod sъdovè съдовѐ sъdove sъsud Nmpnn 216 9 15 obj 1 Demina et al. 982: sъsudi 'utvari, cъrkovni bogoslužebni sъdove, sъsъdi' stýĭ сты́й stii svęt Amsny 216 10 9 amod Vuković 1536: vъsè styje sьsoúdy bezstoúdně vьzьm'še síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 216 11 9 amod Tixon.d.: i obráxa, i zláto i srébro. i crkóvny odeždy, i sъsúdy, što bě´xa mnôgocěnnii, záednô i sty móšti. te+ те+ te tъ Pd-mpn 216 12 11 det p_adj gĭ гй gi tě Pp3-pa 216 13 9 expl bezsrám'no безсрáм͛но bezsramno bezsramno R 216 14 15 advmod obráxa. обрáха. obraxa obera Vmii3pe 216 15 0 root amì амѝ ami ami C 217 1 33 cc and then, also true relics of saints Vuković 1536: i+ jéšté+ že í+ čstnyjè styʺxь móšti. crkóv'nouju+ že vьsù oútvárь í+ crskaà vьsà imě´nïa, í+ vь_soù prósto réšti gráda krásotou. vъsà vь+ rímь wtpoústiše+ že i+ wtsláše. pák пáк pak pak R 217 2 33 advmod i+ и+ i i C 217 3 4 cc wšte, ѡще, ošte ošte R 217 4 33 advmod i+ и+ i i C 217 5 8 amod čtsnyʺ чтсны̏ čtsnii česten Afpny 217 6 8 amod stýĭ сты́й stii svęt Afpny 217 7 8 amod 1 móšty, мо́щы, mošti mošti Nfpnn 217 8 29 appos i+ и+ i i C 217 9 12 cc and all the ornaments and beauty of the churches síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 217 10 12 amod ta та ta tъ Pd-fsn 217 11 10 det p_adj primě´na, примѣ́на, priměna preměna Nfsnn 217 12 8 conj i+ и+ i i C 217 13 14 cc xubostъ хꙋбостъ xubostъ xubost Nfsnn 217 14 12 conj čer'kóvna, чер͛ко́вна, čerkovna čerkoven Afsnn 217 15 14 amod poss i+ и+ i i C 217 16 19 cc and all the royal property síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko sički Ansnn 217 17 19 amod to то to tъ Pd-nsn 217 18 17 det p_adj imánïe, имáнїе, imanie imane Nnsnn 217 19 14 conj cá_r'sko, цá_р͛ско, carsko carski Ansnn 217 20 19 amod poss 1 i+ и+ i i C 217 21 27 cc in fact, all the city's beauty právo прáво pravo pravo R 217 22 24 advmod da+ да+ da da C 217 23 24 mark rečémъ, рече́мъ, rečemъ reka Vmip1pe 217 24 19 acl síč'ka+ си́ч͛ка+ sička sički Afsnn 217 25 27 amod ta та ta tъ Pd-fsn 217 26 25 det p_adj xúbostъ хꙋ́бостъ xubostъ xubost Nfsnn 217 27 19 conj grád'ska, грáд͛ска, gradska gradski Afsnn 217 28 27 amod poss síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 217 29 33 obj everything they sent and carried away to Rome to, то, to tъ Pd-nsn 217 30 29 det p_adj v'+ в͛+ vъ v Sa 217 31 32 case rim, рим, rim Rim Nmsnn 217 32 33 obl lat provó-dixa, прово́-диха, provodixa provodja Vmii3pe 217 33 0 root 1 i+ и+ i i C 217 34 35 cc zanésoxa. зане́соха. zanesoxa zanesa Vmii3pe 217 35 33 conj (I?) (И?) i i C 218 1 12 cc and as the assembly of the righteous saw all that, they were very said túĭ тꙋ́й tui tъi R 218 2 12 advmod katò като̀ kato kato C 218 3 6 mark sé+ се́+ se vse Nnsnn 218 4 6 obj to то to tъ Pd-nsn 218 5 4 det p_nom glédaxa, гле́даха, gledaxa gledam Vmii3pi 218 6 12 advcl blgčstívïĭ блгчсти́вїй blgčstivii blagočestiv Amsny 218 7 8 amod sobór, собо́р, sobor sъbor Nmsnn 218 8 12 nsubj xrsty_an'skyʺ хрсты_ан͛скы̏ xrstianskii xristianski Amsny 218 9 8 amod 1 tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 218 10 11 advmod mnog, мног, mnog mnogo R 218 11 12 advmod tъgúvaxa, тъгꙋ́ваха, tъguvaxa tъguvam Vmii3pi 218 12 0 root i+ и+ i i C 219 1 2 cc and were anxious grížaxa+ гри́жаха+ grižaxa griža Vmii3pi 219 2 0 root se, се, se se Px---a 219 3 2 expl i+ и+ i i C 220 1 8 cc and nothing else could be heard from them, but this: níšto ни́що ništo ništo Pz 220 2 8 obj drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 220 3 2 amod wt+ ѿ+ ot oti Sg 220 4 5 case těx+ тѣх+ těx tě Pp3-pg 220 5 8 obl sa са sa se Px---a 220 6 8 expl ne не ne ne Qz 220 7 8 advmod 1 čjúvaše чю́ваше čjuvaše čuvam Vmii3si 220 8 0 root da+ да+ da da C 220 9 10 mark dúmat дꙋ́мат dumat dumam Vmip3pi 220 10 8 advcl osvě´nъ освѣ́нъ osvěnъ osven Sg 220 11 12 case túĭ. тꙋ́й. tui tъi R 220 12 8 obl vskrsnĭ, вскрснй, vskrsni vъzkresja Vmm-2se 221 1 0 root ʺawake, Lord!ʺ Ps 44:23 NIV gsdĭ гсдй gsdi Gospod Nmsvy 221 2 1 vocative zaštò защо̀ zašto zašto C 222 1 2 cc ʺwhy do you sleep, my God?ʺ spíš' спи́ш͛ spiš spja Vmip2si 222 2 0 root bže бже bže bog Nmsvy 222 3 2 vocative moʺ, мо̏, moi moi Amsny 222 4 3 amod poss zašto защо zašto zašto C 223 1 2 cc ʺwhy do you forget our misery and anxiety?ʺ 2 Ps 44:24 NIV zabràvešъ забрàвешъ zabravešъ zabravja Vmip2si 223 2 0 root 182r /img/petka/berl_182r.jpg mtre Nášeę Pét'ky мтре Нáшеѧ Пе́т͛кы 182r/*rpg* ·рпг· siromášestvo сиромáшество siromašestvo siromašestvo Nnsnn 223 3 2 obj naše. наше. naše naš Ansnn 223 4 3 amod poss i+ и+ i i C 223 5 6 cc gríža+ гри́жа+ griža griža Nfsnn 223 6 3 conj ta та ta tъ Pd-fsn 223 7 6 det p_nom náša, нáша, naša naš Afsnn 223 8 6 amod poss i+ и+ i i C 224 1 2 cc and else drúgo+ дрꙋ́го+ drugo drug Ansnn 224 2 0 root to. то. to tъ Pd-nsn 224 3 2 det p_adj i+ и+ i i C 225 1 3 cc and (ʺasʺ) blessed Christians were in such anxiety and sorrow prěvodь estь grěšnymь ili povrědenymь, kato vъ drugyxь prěpisaxь nenaxoždaetъ sę katò като̀ kato kato C 225 2 3 discourse 1 Vuković razděljaetь izrěčenia sia: (1) Vъ+síxь oúbò í+sícevyʺxь blgočь´stiviix sě´tovania w´drь´žàše w´blákь ♦ (2) Vъ+tóže vrě´me blgočь´stie svě´tlě i+ jávljén'ně krěp'cě oúdrь´žav'šouʺ blgočь´stivomou cru blь´gar'skomou, jw´an'nou ásě´njù, snu stáraʺgo cra asě´njà. bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 225 3 0 root takožde i Tixon.d.: (1) i drúgy rě´čy mnw^go se mljaxa i dúmaxa. (2) I vъ tovà vrě´me, blgočьstivyʺ cárь trьnov'skyʺ ıoánnь asě´nju. snь stárimu blь´gar'skymu cáru asě´nju. krě´p'ko drьžáše togázi cárstvo. blgočstívi+ блгочсти́ви+ blgočstivi blagočestiv Ampnn 225 4 6 amod te те te tъ Pd-mpn 225 5 4 det p_adj xrstyánnyʺ, хрстыáнны̏, xrstianni xristianin Nmpny 225 6 3 nsubj na на na na Sl 225 7 9 case tъk'vazĭ тък͛вазй tъkvazi takъvzi Pr-fsn 225 8 9 amod gríža, гри́жа, griža griža Nfsnn 225 9 3 obl loc i+ и+ i i C 225 10 11 cc tagúvanïe, тагꙋ́ванїе, taguvanie tъguvane Nnsnn 225 11 9 conj go_lě´mo. го_лѣ́мо. golěmo golěm Ansnn 225 12 11 amod 1 (V)ъ (В)ъ vъ v Sl 226 1 3 case a blessed and holy kingdom announced itself in that time 11 Conquests of John Asen onúĭ онꙋ́й onui onja Pd-nsn 226 2 3 det ext vremè, времѐ, vreme vreme Nnsnn 226 3 8 obl loc blgčstívo блгчсти́во blgčstivo blagočestiv Ansnn 226 4 5 amod crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 226 5 8 nsubj svět'lívo+ свѣт͛ли́во+ světlivo světlivo R 226 6 5 amod sa, са, sa se Px---a 226 7 8 expl wbá_dĭ, ѡбá_дй, obadi obadja Vmia3se 226 8 0 root 1 i и i i C 227 1 3 cc and the blessed King of Bulgaria Ioann Asěn, son of the old King Asěn, took (it) well to (his) command (?) ęko, ѧко, ęko jako R 227 2 3 advmod prezè презѐ preze prevzema Vmia3se 227 3 0 root dъ+ дъ+ dъ da C 227 4 5 mark dъržì. държѝ. dъrži dъrža Vmip3si 227 5 3 advcl blgočestívyʺ блгочести́вы̏ blgočestivii blagočestiv Amsny 227 6 7 amod crъ цръ crъ car Nmsny 227 7 3 nsubj bol'gar'skyʺ. бол͛гар͛скы̏. bolgarskii bъlgarski Amsny 227 8 7 amod Iwán'nь Іѡáн͛нь ioannъ Ioan Nmsny 227 9 7 appos 1 asě´novъ, асѣ́новъ, asěnovъ Asěnov Amsnn 227 10 9 appos poss sínъ си́нъ sinъ sin Nmsny 227 11 9 conj na+ на+ na na Sa 227 12 14 case stárago стáраго starago star Amsgy 227 13 14 amod crę` црѧ̀ crę car Nmsgy 227 14 11 nmod poss asě´na, асѣ́на, asěna Asěn Nmsgy 227 15 14 appos i+ и+ i i C 228 1 5 cc and he was in no way scared by their power and madness níkakъ ни́какъ nikakъ nikak Pz 228 2 5 advmod sa са sa se Px---a 228 3 5 expl ne не ne ne Qz 228 4 5 advmod uboę`, ꙋбоѧ̀, uboę uboja Vmia3se 228 5 0 root wt+ ѿ+ ot oti Sg 228 6 9 case těx´na тѣх́на těxna těxen Afsnn 228 7 9 amod poss 1 ta та ta tъ Pd-fsn 228 8 7 det p_adj síla, си́ла, sila sila Nfsnn 228 9 5 obl i+ и+ i i C 228 10 11 cc lúdostь, лꙋ́дость, ludostъ ludost Nfsnn 228 11 9 conj amì амѝ ami ami C 229 1 4 cc but he found a passing time to march against the dishonorable Franks, to take their country po+ по+ po po (2) Qc 229 2 4 advmod dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 229 3 4 advmod naméri наме́ри nameri namerja Vmia3se 229 4 0 root vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 229 5 4 obj prï´lïčno, прї́лїчно, prilično priličen Ansnn 229 6 4 amod da+ да+ da da C 229 7 8 mark ide иде ide ida Vmip3si 229 8 4 advcl 1 na+ на+ na na Sa 229 9 13 case ne+ не+ ne ne Qz 229 10 11 amod čestívi+ чести́ви+ čestivi čestiv Ampnn 229 11 13 amod te те te tъ Pd-mpn 229 12 11 det p_adj frén'cĭ, фре́н͛цй, frenci frenci Nmpny 229 13 8 obl lat da+ да+ da da C 229 14 16 mark im им im tě Pp3-pd 229 15 16 obl iobj prezémĭ презе́мй prezemi prevzema Vmia3se 229 16 8 advcl dъržàva+ държàва+ dъržava dъržava Nfsnn 229 17 16 obj ta. та. ta tъ Pd-fsn 229 18 17 det p_nom (ju)nášeskʺ (ю)нáшеск̏ junašeski junaški R 230 1 2 advmod he attacked (ʺjumpedʺ) bravely 1 skóčĭ, ско́чй, skoči skoča Vmia3se 230 2 0 root i+ и+ i i C 231 1 6 cc and took all the land of Macedon síč'ka+ си́ч͛ка+ sička sički Afsnn 231 2 5 amod ta та ta tъ Pd-fsn 231 3 2 det p_adj makedón'ska македо́н͛ска makedonska makedonski Afsnn 231 4 5 amod der'žáva дер͛жáва deržava dъržava Nfsnn 231 5 6 obj prezè, презѐ, preze prevzema Vmia3se 231 6 0 root sъs със sъs s Si 231 7 11 case with the whole land of Athos, the so-called Holy Mountain sé+ се́+ se vse Afsnn 231 8 11 amod ta та ta tъ Pd-fsn 231 9 8 det p_adj aѳón'ska аѳо́н͛ска atonska atonski Afsnn 231 10 11 amod stranà странà strana strana Nfsnn 231 11 6 obl 1 po+ по+ po po Sd 231 12 13 case istina истина istina istina Nfsnn 231 13 11 obl da+ да+ da da C 231 14 11 mark rečémь рече́мь rečemъ reka Vmip1pe 231 15 11 acl stáę стáѧ staę svęt Afsny 231 16 17 amod gorà, горà, gora gora Nfsnn 231 17 11 appos naednò, наедно̀, naedno naedno R 231 18 21 advmod together with the famous Salonica i+ и+ i i C 231 19 21 cc sláv'nïĭ слáв͛нїй slavnii slaven Amsny 231 20 21 amod sólunъ, со́лꙋнъ, solunъ Solun Nmsnn 231 21 11 conj sъs със sъs s Si 231 22 26 case with all the land of Thessaly síč'_ka+ си́ч͛_ка+ sička sički Afsnn 231 23 26 amod 1 ta та ta tъ Pd-fsn 231 24 23 det p_adj ѳetalï´iska ѳеталї́иска tetaliiska tetaliiski Afsnn 231 25 26 amod strenà, стренà, strena strana Nfsnn 231 26 21 nmod tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 231 27 29 advmod and Trivalia (Serbia) too i+ и+ i i C 231 28 29 cc triválĭ, тривáлй, trivali Trivalija Nfsnn 231 29 21 conj pák, пáк, pak pak R 231 30 32 advmod Vuković 1536: tákožde í dálmatijù, jáže i árvánitьskaà gljét se drь´žava, dáže í do dráča i+ и+ i i C 231 31 32 cc dal'mátïju, дал͛мáтїю, dalmatiju Dalmatija Nfsan 231 32 29 conj and Dalmatia, which is called a country of Albanians štò+ що̀+ što što Pq 231 33 36 mark sá= сá= sa se Px---a 231 34 35 expl 1 káz'va кáз͛ва kazva kazvam Vmip3si 231 35 32 acl ar'vanï´t'ska ар͛ванї́т͛ска arvanitska arvanitski Afsnn 231 36 37 amod deržáva, держáва, deržava dъržava Nfsnn 231 37 35 obl pred dorì, дорѝ, dori dori Qg 231 38 41 amod as far as Dyrrhacium i+ и+ i i C 231 39 41 amod do+ до+ do do Sg 231 40 41 case dráča, дрáча, drača Drač Nmsgy 231 41 32 nmod i+ и+ i i C 232 1 4 cc and he appointed metropolites and bishops there (ʺsaintly and honorablyʺ) v'+ в͛+ vъ v Sl 232 2 3 case tě´x' тѣ́х͛ těx tě Pp3-pg 232 3 4 obl loc wstávĭ, ѡстáвй, ostavi ostavja Vmia3se 232 4 0 root mitro_polítĭ, митро_поли́тй, mitropoliti mitropolit Nmpny 232 5 4 obj 1 i+ и+ i i C 232 6 7 cc vldcy, влдцы, vldci vladika Nmpny 232 7 5 conj svě´tlò свѣ́тло̀ světlo světlo R 232 8 4 advmod i+ и+ i i C 232 9 11 cc dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 232 10 11 advmod póčest'no. по́чест͛но. počestno počestno R 232 11 8 conj katò като̀ kato kato C 232 12 27 mark as his saintly golden bulls in the famous lavra on the Holy Mountain still (?) testify svě´t'li+ свѣ́т͛ли+ světli světъl Ampnn 232 13 16 amod te те te tъ Pd-mpn 232 14 13 det p_adj négovʺ не́гов̏ negovi negov Ampnn 232 15 16 amod poss 1 xrisóvúlĭ, хрисо́вꙋ́лй, xrisovuli xrisovul Nmpnn 232 16 27 nsubj v' в͛ vъ v Sl 232 17 19 case sláv'naę слáв͛наѧ slavnaę slaven Afsny 232 18 19 amod láѵʺra лáѷра laira lavra Nfsnn 232 19 27 obl loc ou+ оу+ u u Sg 232 20 22 case stáę стáѧ staę svęt Afsny 232 21 22 amod gorà, горà, gora gora Nfsnn 232 22 19 nmod loc i+ и+ i i C 232 23 24 advmod tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 232 24 27 advmod po+ по+ po po (2) Qc 232 25 26 advmod tén'ko те́н͛ко tenko tъnko R 232 26 27 advmod martori_sovatъ, мартори_соватъ, martorisovatъ marturisati Vmip3pi 232 27 4 advcl 1 i+ и+ i i C 233 1 3 cc and he wouldn't get bored (to do more conquest) only so far Vuković 1536: í netьčijù siími dovólьnъ býst ne+ не+ ne ne Qz 233 2 3 advmod sósa+ со́са+ sosa sosam Vmia3se 233 3 0 root Demina et al. 926: sosam 'dostatъčen sъm, stigam' mu мꙋ mu toi Pp3msd 233 4 3 obl iobj tokò токо̀ toko toko R 233 5 7 advmod do+ до+ do do Sg 233 6 7 case tám, тáм, tam tam R 233 7 3 advmod amì амѝ ami ami C 234 1 9 cc but he (went) also to Tsarigrad, (and he) heroically conquered everything (there) dorì, дорѝ, dori dori Qg 234 2 5 amod i+ и+ i i C 234 3 2 fixed do+ до+ do do Sg 234 4 5 case cri_grád', цри_грáд͛, crigrad Carigrad Nmsnn 234 5 9 obl junášeskĭ юнáшескй junašeski junaški R 234 6 9 advmod sí_čko+ си́_чко+ sičko vsičko Nnsnn 234 7 9 obj 1 to то to tъ Pd-nsn 234 8 7 det p_nom prezè, презѐ, preze prevzema Vmia3se 234 9 0 root i+ и+ i i C 235 1 2 cc and he overcame the Tsarigrad itself po_obladà, по_обладà, pooblada poobladati Vmia3se 235 2 0 root i+ и+ i i C 235 3 5 amod sámago сáмаго samago sam Amsgy 235 4 5 amod crĭ_gráda, црй_грáда, crigrada Carigrad Nmsgn 235 5 2 obj navì навѝ navi navija Vmia3se 236 1 0 root he defeated and took it i+ и+ i i C 236 2 3 cc prezé+ презе́+ preze prevzema Vmia3se 236 3 1 conj go, го, go toi Pp3msa 236 4 1 obj i+ и+ i i C 237 1 9 cc and he put the Franks, who held the city, under tax to give him his due tám тáм tam tam R 237 2 9 advmod štotò щото̀ štoto štoto Pr 237 3 4 mark 1 dъr'žáxa дър͛жáха dъržaxa dъrža Vmii3pi 237 4 9 advcl gradó+ градо́+ grado grad Nmson 237 5 4 obj tь ть tъ tъ Pd-msn 237 6 5 det p_nom frén'ci+ фре́н͛ци+ frenci frenci Nmpny 237 7 4 nsubj te, те, te tъ Pd-mpn 237 8 7 det p_nom ostávi+ остáви+ ostavi ostavja Vmia3se 237 9 0 root gĭ гй gi tě Pp3-pa 237 10 9 obj pod' под͛ pod pod Si 237 11 12 case dánъ дáнъ danъ dan Nfsnn 237 12 9 obl da+ да+ da da C 237 13 14 mark dávatъ дáватъ davatъ davam Vmip3pi 237 14 9 advcl bírъ. би́ръ. birъ bir Nmsnn 237 15 14 obj 1 (I?) (И?) i i C 238 1 14 cc and as that king conquered all the lands and (Franks) knelt to him 12 Translation to Tarnovo tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 238 2 14 advmod tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 238 3 4 det ext crь црь crъ car Nmsny 238 4 9 nsubj síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 238 5 7 amod te те te tъ Pd-fpn 238 6 5 det p_adj stranì странѝ strani strana Nfpnn 238 7 9 obj katò като̀ kato kato C 238 8 9 mark prezè, презѐ, preze prevzema Vmia3se 238 9 14 advcl i+ и+ i i C 238 10 11 cc poklánjaxa+ поклáнꙗха+ poklanjaxa poklanjam Vmii3pi 238 11 9 conj mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 238 12 11 obl iobj se. се. se se Px---a 238 13 11 expl 1 približí+ приближи́+ približi približa Vmia3se 238 14 0 root the glory of Reverend Petka reached him Vuković 1536: príspě` í+do+njégo sláva prěpodw´bnyjè pétky. se, се, se se Px---a 238 15 14 expl i и i i C 238 16 18 amod do+ до+ do do Sg 238 17 18 case négo не́го nego toi Pp3msg 238 18 14 obl lat sláva+ слáва+ slava slava Nfsnn 238 19 14 nsubj ta та ta tъ Pd-fsn 238 20 19 det p_nom prpdbněĭ прпдбнѣй prpdbněi prepodoben Afsdy 238 21 22 amod pét'kĭ, пе́т͛кй, petki Petka Nfsgy 238 22 19 nmod poss i+ и+ i i C 239 1 11 cc and as the king understood (what was going on), he was overcome with joy Vuković 1536: júže vь slástь źě´lò prījemь, za+ за+ za za Sa 239 2 3 case túĭ тꙋ́й tui tъi R 239 3 11 advmod kató като́ kato kato C 239 4 5 mark raz_brà раз_брà razbra razbera Vmia3se 239 5 11 advcl 1 crě+ црѣ+ crě car Nmsgy Nmsoy 239 6 11 nsubj tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 239 7 6 det p_nom tvъ´rde+ твъ́рде+ tvъrde tvъrdo R 239 8 10 advmod sa са sa se Px---a 239 9 11 expl mnóg мно́г mnog mnogo R 239 10 11 advmod zaraduva, зарадꙋва, zaraduva zaradvam Vmia3se 239 11 0 root i+ и+ i i C 240 1 2 cc and his heart burned (with desire) Vuković 1536: ráždeže+se srdcé_mь. razgorě´+ разгорѣ́+ razgorě razgorja Vmia3se 240 2 0 root mù+ мꙋ̀+ mu toi Pp3msd 240 3 2 obl iobj se се se se Px---a 240 4 2 expl srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 240 5 2 nsubj to, то, to tъ Pd-nsn 240 6 5 det p_nom katò като̀ kato kato C 241 1 4 mark as a ʺdeer pants for streams of waterʺ () Ps 42:1 NIV na на na na Sa 241 2 4 case 1 Vuković 1536: i+jákóže élénь pálimь na ístó_čniky vódnyjè. ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 241 3 4 det élenъ е́ленъ elenъ elen Nmsny 241 4 10 acl žédenь же́день žedenъ žaden Amsnn 241 5 4 acl na+ на+ na na Sa 241 6 7 case kladenec' кладенец͛ kladenec kladenec Nmsnn 241 7 5 obl vo´dnïĭ. во́днїй. vodnii voden Amsny 241 8 7 amod tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 241 9 10 advmod so he desired (lit. ʺit was desiredʺ) to receive the holy relics of the Reverend (Petka) Vuković 1536: síce ně´káko bě´še tw´mou žélatel'no ježe nasláditi+se sštén'nyʺxь móšteì prěpodw´bnyjè. bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 241 10 0 root žál'no, жáл͛но, žalno žalno R 241 11 10 advmod dano+ дано+ dano dano Qg 241 12 14 aux opt sa+ са+ sa se Px---a 241 13 14 expl na_sledì, на_следѝ, nasledi nasladja Vmip3se 241 14 11 acl 1 sъs със sъs s Si 241 15 16 case sšténi+ сще́ни+ sšteni svęšten A-pnn 241 16 18 amod te те te tъ Pd-npn 241 17 16 det p_adj móštĭ мо́щй mošti mošti Nfpnn 241 18 14 obl prpdbnïĭ. прпдбнїй. prpdbnii prepodoben Afpny 241 19 18 amod Čstnïa+ Чстнїа+ čstnia česten Amsoy 241 20 22 amod (with) the coffin, a treasure, which doesn't rot Vuković 1536: čь´stnyʺje ráky, netlě´n'nàgo skróvišta. tъ тъ tъ tъ Pd-msn 241 21 20 det p_nom kov'čégъ. ков͛че́гъ. kovčegъ kovčeg Nmsnn 241 22 18 appos skriválište= скривáлище= skrivalište skrivalište Nnsnn 241 23 22 conj 1 déto де́то deto deto Pr 241 24 26 mark ne+ не+ ne ne Qz 241 25 26 advmod iz'gníva, из͛гни́ва, izgniva izgnivam Vmip3si 241 26 23 acl ótĭ о́тй oti oti C 242 1 6 cc because she was shining everywhere with her miracles Vuković 1536: Vuković: Vъsoúdu+bò čjúdesi prósià. bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3se 242 2 6 aux pprf rédom ре́дом redom red Nmsin 242 3 6 advmod sъs със sъs s Si 242 4 5 case čjudesá чюдесá čjudesa čudo Nnpnn 242 5 6 obl prosvétnala, просве́тнала, prosvetnala prosvetna Vmp--se 242 6 0 root redóm, редо́м, redom red Nmsin 243 1 2 advmod her beneficial light was spread everywhere Vuković 1536: vьsoúdu loúče resprostrě´tь blgodě´tnyjè. raz'_prostrę` раз͛_прострѧ̀ razprostrę razprostra Vmia3se 243 2 0 root 1 zarà зарà zara zarja Nfsnn 243 3 2 obj dobrò_rabót'na, добро̀_рабо́т͛на, dobrorabotna dobroraboten Afsnn 243 4 3 amod síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 244 1 3 amod all the ends of the world were enlightened (by it) Vuković 1536: vьsè w´zári zémlьnyjè kón'ce. te те te tъ Pd-mpn 244 2 1 det p_adj kráevĭ крáевй kraevi krai Nmpnn 244 3 5 obj zém'lъnĭ зе́м͛лънй zemlъni zemlen Ampnn 244 4 3 amod prosvě´tĭ, просвѣ́тй, prosvěti prosvětja Vmia3se 244 5 0 root i и i i C 245 1 2 cc and this honorable king found a good time 1 namérĭ наме́рй nameri namerja Vmia3se 245 2 0 root vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 245 3 2 obj dobrò_polúč'no, добро̀_полꙋ́ч͛но, dobropolučno dobropolučen Ansnn 245 4 3 amod tózỳ то́зы̀ tozi tozi Pd-msn 245 5 7 det ext blgočstívïĭ блгочсти́вїй blgočstivii blagočestiv Amsny 245 6 7 amod crъ. цръ. crъ car Nmsny 245 7 2 nsubj Smísli+ Сми́сли+ smisli izmislja Vmia3se 246 1 0 root (he, lit. ʺit wasʺ) conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God Vuković 1536: Oúmísli sьvě´tь blgь+že í bgooúgódьnь. polьz'nь í+dóstoxválьnъ sa са sa se Px---a 246 2 1 expl Tixon.d.: i+ oumýsli edínь z'góvorь dóbrь i+ bu ougódenь zgó_vor зго́_вор zgovor sgovor Nmsnn 246 3 1 nsubj 1 ~ (toi) izmisli edin dogovor/sъvet, koito bil dobъr i bogu ugoden, na polza i dostoxvalen dób'rъ, до́б͛ръ, dobrъ dobъr Amsnn 246 4 3 amod i+ и+ i i C 246 5 7 cc bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 246 6 7 nmod iobj ougódenъ, оуго́денъ, ugodenъ ugoden Amsnn 246 7 4 conj što+ що+ što što Pq 246 8 9 mark which is a virtue of the soul (?) and worthy of praise è ѐ e sъm Vmip3si 246 9 3 acl dšév'nĭ дше́в͛нй dševni duševen Amsny 246 10 11 amod dóbívъ, до́би́въ, dobivъ dobiv Nmsnn 246 11 9 obl pred i+ и+ i i C 246 12 13 cc dostóxvál'nyʺ. досто́хвáл͛ны̏. dostoxvalnii dostoxvalen Amsny 246 13 11 conj i+ и+ i i C 247 1 3 cc and so he sent (a word) to Franks, who were there in Tsarigrad tuta_k'sĭ тꙋта_к͛сй tutaksi tutaksi R 247 2 3 advmod 1 provódĭ прово́дй provodi provodja Vmia3se 247 3 0 root na+ на+ na na Sa 247 4 5 case frén'ci+ фре́н͛ци+ frenci frenci Nmpny 247 5 3 obl iobj te те te tъ Pd-mpn 247 6 5 det p_nom detò дето̀ deto deto Pr 247 7 8 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 247 8 3 acl tám тáм tam tam R 247 9 8 advmod v' в͛ vъ v Sl 247 10 11 case crĭ_grád. црй_грáд. crigrad Carigrad Nmsnn 247 11 8 obl loc ně´ нѣ́ ně ne Qz 248 1 2 advmod (that he) wants neither silver, nor gold, nor pearls nor priceless stones srebrò, сребро̀, srebro srebro Nnsnn 248 2 7 obj ilì илѝ ili ili C 248 3 4 cc 1 zlatò злато̀ zlato zlato Nnsnn 248 4 2 conj da+ да+ da da C 248 5 7 aux imъ имъ imъ tě Pp3-pd 248 6 7 obl iobj ište, ище, ište iskam Vmip3si 248 7 0 root netì нетѝ neti niti C 248 8 9 cc már'garitъ, мáр͛гаритъ, margaritъ margarit Nmsnn 248 9 4 conj netì нетѝ neti niti C 248 10 12 cc bez_cě´n'no без_цѣ́н͛но bezcěnno bezcenen Ansnn 248 11 12 amod kámenïe, кáменїе, kamenie kamenie Nnsnn 248 12 9 conj amì амѝ ami ami C 248 13 16 cc but (only) the honorable relics of the Reverend (Petka) 1 poxválni+ похвáлни+ poxvalni poxvalen A-pnn 248 14 16 amod te те te tъ Pd-fpn 248 15 14 det p_adj móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 248 16 12 conj prpdbněĭ, прпдбнѣй, prpdbněi prepodoben Afsdy 248 17 16 amod poss ote оте ote oti C 249 1 4 cc but because it was precious to him, why would he want something better (?) than the body of the Reverend Petka? Vuković: Čtoʺ+bo í+xótěše tómou inò ljúbьzněíše býti páčè prěpodw´bnyjè tě´la. zaštó+ защо́+ zašto zašto C 249 2 4 cc ~ zaštoto kakvo bi mu moglo da e po-ljubezno ot tjaloto na Prepodobnata? (prěvodь povrědenь) mu мꙋ mu toi Pp3msd 249 3 4 obl iobj bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vaii3si 249 4 0 root dragò драго̀ drago drago R 249 5 4 advmod da+ да+ da da C 249 6 7 mark ište ище ište iskam Vmip3si 249 7 4 advcl po по po po (2) Qc 249 8 9 amod 1 dobrò, добро̀, dobro dobro Ansnn 249 9 7 obj wt ѿ ot ot Sg 249 10 13 case prpdbnïę прпдбнїѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 249 11 12 amod pètkĭ пѐткй petki Petka Nfsgy 249 12 13 nmod poss tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 249 13 7 obl to, то, to tъ Pd-nsn 249 14 13 det p_nom túĭ тꙋ́й tui tъi R 250 1 2 advmod thus it was always on his mind: bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 250 2 0 root sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 250 3 2 advmod na+ на+ na na Sl 250 4 5 case oumъ, оумъ, umъ um Nmsnn 250 5 2 obl loc poučá_tel'no, поучá_тел͛но, pučatelno poučitelen R 250 6 2 advmod 1 ótĭ о́тй oti oti C 251 1 11 cc ʺbecause even (if it meant) a half of my kingdom, I'm ready to give everythingʺ makár, макáр, makar makar Qg 251 2 10 advmod i+ и+ i i C 251 3 2 fixed polovína, полови́на, polovina polovina Nfsnn 251 4 10 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 251 5 6 case crstvo+ црство+ crstvo carstvo Nnsnn 251 6 4 nmod to+ то+ to tъ Pd-nsn 251 7 6 det p_nom sĭ, сй, si se Px---d 251 8 6 nmod poss akò ако̀ ako ako C 251 9 10 mark potrě´bova, потрѣ́бова, potrěbova potrěbovati Vmip3si 251 10 12 acl gotóv' гото́в͛ gotov gotov Amsnn 251 11 0 root 2 sъ´mъ съ́мъ sъmъ sъm Vmip1si 251 12 11 aux 182v /img/petka/berl_182v.jpg Slóvo Prpdbnïę Сло́во Прпдбнїѧ síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Ansnn 251 13 16 obj to то to tъ Pd-nsn 251 14 13 det p_adj da+ да+ da da C 251 15 11 mark izdámъ, издáмъ, izdamъ izdam Vmip1se 251 16 11 acl makárъ макáръ makarъ makar Qg 252 1 2 cc ʺeven property, even gold, even pearls, even priceless stonesʺ iman´ïe, иман́їе, imanie imane Nnsnn 252 2 10 appos makárъ макáръ makarъ makar Qg 252 3 4 cc zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 252 4 2 conj makár' макáр͛ makar makar Qg 252 5 6 cc 1 már'garit, мáр͛гарит, margarit margarit Nmsnn 252 6 4 conj makárъ макáръ makarъ makar Qg 252 7 9 cc bezcě´n'no безцѣ́н͛но bezcěnno bezcenen Ansnn 252 8 9 amod kámenïe, кáменїе, kamenie kamenie Nnsnn 252 9 6 conj síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 252 10 17 obj to, то, to tъ Pd-nsn 252 11 10 det p_nom sъs+ със+ sъs s Si 252 12 14 case ʺI would give everything with a happy heart awayʺ dragò драго̀ drago drago Ansnn 252 13 14 amod srdcè срдцѐ srdce sъrdce Nnsnn 252 14 17 obl da+ да+ da da C 252 15 17 aux gò го̀ go toi Pp3nsa 252 16 10 expl 1 izdámъ, издáмъ, izdamъ izdam Vmip1se 252 17 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 253 1 2 case ʺI would part myself from all of that, only to receive what I desireʺ sé+ се́+ se vse Nnsnn 253 2 6 obl to то to tъ Pd-nsn 253 3 2 det p_nom da+ да+ da da C 253 4 6 aux opt sà сà sa se Px---a 253 5 6 expl wtdelě´, ѿделѣ́, otdelě otdelja Vmip1se 253 6 0 root tokó токо́ toko toko R 253 7 12 advmod štotò щото̀ štoto štoto Pr 253 8 9 mark želáę желáѧ želaę želaja Vmip1si 253 9 12 advcl azъ азъ azъ az Pp1-sn 253 10 12 nsubj da+ да+ da da C 253 11 12 mark polučà. полꙋчà. poluča poluča Vmip3se 253 12 6 advcl 1 katò като̀ kato kato C 254 1 2 mark as Franks understood that, they were ready to give it away resolutely razbráxa разбрáха razbraxa razbera Vmii3pe 254 2 11 advcl túĭ тꙋ́й tui tъi R 254 3 2 advmod frén'ci+ фре́н͛ци+ frenci frenci Nmpny 254 4 2 nsubj te, те, te tъ Pd-mpn 254 5 4 det p_nom tútak'sĭ тꙋ́так͛сй tutaksi tutaksi R 254 6 11 advmod bíxa би́ха bixa sъm Vmii3pi 254 7 11 aux gotóvĭ гото́вй gotovi gotov Ampnn 254 8 7 fixed da+ да+ da da C 254 9 8 fixed gó го́ go tova Pp3nsa 254 10 11 obj dadátъ дадáтъ dadatъ dam Vmip3pe 254 11 0 root 1 i+ и+ i i C 254 12 15 advmod sъs със sъs s Si 254 13 15 case golě´mъ голѣ́мъ golěmъ golěm Afson Afsnn 254 14 15 amod pod'kanъ, под͛канъ, podkanъ podkana Nfson Nfsnn 254 15 11 obl i+ и+ i i C 255 1 13 cc and they obeyed him quickly in all points bъr'zò, бър͛зо̀, bъrzo bъrzo R 255 2 13 advmod katò, като̀, kato kato C 255 3 6 mark i+ и+ i i C 255 4 3 fixed za за za za Sa 255 5 6 case síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 255 6 13 advcl to то to tъ Pd-nsn 255 7 6 det p_nom tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 255 8 6 advmod i+ и+ i i C 255 9 11 cc za+ за+ za za Sa 255 10 11 case túĭ+ тꙋ́й+ tui tъi R 255 11 13 obl go го go toi Pp3msa 255 12 13 obj 1 poslúšaxa, послꙋ́шаха, poslušaxa poslušam Vmii3pe 255 13 0 root i+ и+ i i C 256 1 7 cc and those, who wanted the body of the Reverend (Petka) said: (?) Vuković 1536: í+že_látel'nojè tómou poloúčiti povélěše. štotò щото̀ štoto štoto Pr 256 2 3 mark ~ i zapovjadaxa, da toi poluči, kakvoto želae ištěxa ищѣха ištěxa iskam Vmii3pi 256 3 7 advcl tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 256 4 3 obj to то to tъ Pd-nsn 256 5 4 det p_nom prpdbněĭ прпдбнѣй prpdbněi prepodoben Afsdy 256 6 4 nmod poss rékoxa ре́коха rekoxa reka Vmii3pe 256 7 0 root zem'néte+ зем͛не́те+ zemnete vzema Vmm-2pe 257 1 0 root ʺtake itʺ go˸ го˸ go˸ toi Pp3nsa 257 2 1 obj I+ И+ i i C 258 1 5 cc and they sent also other gifts with obeysance and a calm heart Vuković 1536: í inaá+že próčaà jáže kъ+ sьmě´renijù posláše. w´běštávajušte+ se í+ izvě´_stvoujušte, í+ svojè dše wtdáti ášte mw´štio+bì. w´šte ѡ́ще ošte ošte R 258 2 5 advmod 1 i+ и+ i i C 258 3 4 amod drúgo дрꙋ́го drugo drug Ansnn 258 4 5 obj provódixa прово́диха provodixa provodja Vmii3pe 258 5 0 root dár'bi дáр͛би darbi darba Nfpnn 258 6 4 appos sъs със sъs s Si 258 7 8 case krótostь, кро́тость, krotostъ krotost Nfsnn 258 8 5 obl i+ и+ i i C 258 9 11 cc smiréno смире́но smireno smirja Ansnn Vmpa-se 258 10 11 amod srdcè. срдцѐ. srdce sъrdce Nnsnn 258 11 8 conj V'táksuvaxa В͛тáксꙋваха vtaksuvaxa vtaksuvam Vmii3pe 259 1 0 root they gave a promise 1 se се se se Px---a 259 2 1 expl i+ и+ i i C 260 1 2 cc and said: kážaxa, кáжаха, kažaxa kaža Vmii3pe 260 2 0 root tokò токо̀ toko toko R 261 1 9 advmod ʺif need be, we would give our souls as wellʺ akò ако̀ ako ako C 261 2 3 mark prïlě´ga, прїлѣ́га, prilěga priljagam Vmip3si 261 3 9 advcl i+ и+ i i C 261 4 9 cc dší+ дши́+ dši duša Nfpny 261 5 9 obj te+ те+ te tъ Pd-fpn 261 6 5 det p_nom sĭ сй si se Px---d 261 7 5 nmod bíx'me би́х͛ме bixme bъda Vao-1pe 261 8 9 aux con dàlĭ. дàлй. dali dam Vmp--pe 261 9 0 root Túĭ Тꙋ́й tui tъi R 262 1 7 advmod as the autocrat-king Ioann understood that, he felt like he was flying in the sky katò като̀ kato kato C 262 2 3 mark 1 razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 262 3 7 advcl samodér'žecь самоде́р͛жець samoderžecъ samodъržec Nmsny 262 4 3 nsubj crъ цръ crъ car Nmsny 262 5 4 appos ıwánnъ, ıѡáннъ, ioannъ Ioan Nmsny 262 6 5 appos sě´kaše, сѣ́каше, sěkaše sěkam Vaii3si 262 7 0 root Demina et al. 986: sěkam 'mislja, smjatam, priemam nešto za njakakvo, sčitam' (st.BG sjakaš) če+ че+ če če C 262 8 9 mark fъ´r'ka фъ́р͛ка fъrka fъrkam Vmip3si 262 9 7 advcl po+ по+ po po Sd 262 10 11 case nbé+ нбе́+ nbe nebe Nnsnn 262 11 9 obl loc to. то. to tъ Pd-nsn 262 12 11 det p_nom i+ и+ i i C 263 1 4 cc and then he sent the holy Marko, Metropolite of the Great Prěslav with great honors tózʺ то́з̏ tozi tozi Pd-msn 263 2 3 det ext 1 čásъ чáсъ časъ čas Nmsnn 263 3 4 obl provódĭ прово́дй provodi provodja Vmia3se 263 4 0 root pre_osštén'nago пре_осще́н͛наго preosštennago preosvešten Amsgy 263 5 6 amod már'ka мáр͛ка marka Marko Nmsgy 263 6 4 obj mitropolíta, митрополи́та, mitropolita mitropolit Nmsgy 263 7 6 appos velìkago велѝкаго velikago velik Amsgy 263 8 9 amod preslàva преслàва preslava Preslav Nmsgn 263 9 6 nmod poss 1 sъs със sъs s Si 263 10 12 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 263 11 12 amod póčestĭ по́честй počesti počest Nfsnn 263 12 4 obl da да da da C 263 13 14 mark to bring the body of the Reverend (Petka) from Epibates to the famous and great city of Tarnovo prinesè принесѐ prinese prenesa Vmip3se 263 14 4 advcl tě´lo+ тѣ́ло+ tělo tělo Nnsnn 263 15 14 obj to то to tъ Pd-nsn 263 16 15 det p_nom prpd'bnïę, прпд͛бнїѧ, prpdbnię prepodoben Afsgy 263 17 15 amod poss wt ѿ ot ot Sg 263 18 19 case epivátь, епивáть, epivatъ Epivat Nmsnn 263 19 14 obl abl ou+ оу+ u u Sa 263 20 24 case sláv'_nïĭ слáв͛_нїй slavnii slaven Amsny 263 21 24 amod 1 i+ и+ i i C 263 22 23 cc velíkïĭ вели́кїй velikii velik Amsny 263 23 21 conj grád грáд grad grad Nmsnn 263 24 14 obl lat tъ´r'nóvъ, тъ́р͛но́въ, tъrnovъ Tъrnov Nmsnn 263 25 24 appos i+ и+ i i C 264 1 9 cc and he, with great resolve, went there soon tóĭ то́й toi toi Pp3msn 264 2 9 nsubj sъs със sъs s Si 264 3 5 case golě´mъ голѣ́мъ golěmъ golěm Afson Afsnn 264 4 5 amod pod'kanь, под͛кань, podkanъ podkana Nfson Nfsnn 264 5 9 obl i+ и+ i i C 264 6 7 advmod bъr'zó бър͛зо́ bъrzo bъrzo R 264 7 9 advmod tam там tam tam R 264 8 9 advmod 1 otíde, оти́де, otide otida Vmia3se 264 9 0 root i+ и+ i i C 265 1 6 cc and he duly did all that was required sè сѐ se vse Nnsnn 265 2 6 obj štò що̀ što što Pq 265 3 4 mark trě´bovaše трѣ́боваше trěbovaše trěbva Vmii3si 265 4 2 acl póčestno по́честно počestno počestno R 265 5 6 advmod naprávĭ, напрáвй, napravi napravja Vmia3se 265 6 0 root i+ и+ i i C 266 1 2 cc and he took with great honor the holy relics zè зѐ ze vzema Vmia3se 266 2 0 root sъs със sъs s Si 266 3 5 case golě´ma голѣ́ма golěma golěm Afsnn 266 4 5 amod počstъ почстъ počstъ počest Nfsnn 266 5 2 obl 1 sšténi+ сще́ни+ sšteni svęšten Afpnn 266 6 8 amod te те te tъ Pd-fpn 266 7 6 det p_adj móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 266 8 2 obj sъs със sъs s Si 267 1 2 case he went to his country quickly with joy radustь радꙋсть radustъ radost Nfsnn 267 2 8 obl bъr'zò бър͛зо̀ bъrzo bъrzo R 267 3 8 advmod na на na na Sa 267 4 7 case svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 267 5 7 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 267 6 5 det p_adj strenà стренà strena strana Nfsnn 267 7 8 obl lat idešĭ, идешй, ideši ida Vmii3si 267 8 0 root ta+ та+ ta ta C 268 1 2 cc and praised God and the Reverend (Petka) strúvaše стрꙋ́ваше struvaše struvam Vmii3si 268 2 0 root 1 xvalà хвалà xvala xvala Nfsnn 268 3 2 obj bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 268 4 3 obl iobj i+ и+ i i C 268 5 6 cc prpd'bneĭ, прпд͛бней, prpdbnei prepodoben Afsdy 268 6 3 conj i+ и+ i i C 269 1 19 cc and as he crossed the country (border) of Franks and came to his own land Vuković 1536: jako oúbò prědě´ly prěide froúžьskyje, í+vь+svojù príde stránu. vьsì w´krь´stnyʺ sьtě´kaáxou+se, sь+svě´štami í+kádily i+mϋri blgovón'nyʺmi, prováždajúšte ráku prěpodw´bnyjè kь slávnomou í+crstvujuštomou grádou trь´novu katò като̀ kato kato C 269 2 3 mark preminъ^ преминъ̂ preminъ premina Vmia3se 269 3 19 advcl dъr'žávata дър͛жáвата dъržavata dъržava Nfsnn 269 4 3 obj frén'ska, фре́н͛ска, frenska frenski Afsnn 269 5 4 amod ta та ta ta C 269 6 7 cc dóde до́де dode doida Vmia3se 269 7 3 conj 1 na+ на+ na na Sa 269 8 11 case svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 269 9 11 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 269 10 9 det p_adj strenъ^, стренъ̂, strenъ strana Nfson 269 11 3 obl lat síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički A-pnn 269 12 15 amod all the people from the villages and towns around came te те te tъ Pd-npn 269 13 12 det p_adj okolovrъ´stniʺ околовръ́стни̏ okolovrъstni okolovrъsten A-pnn 269 14 15 amod selà. селà. sela selo Nnpnn 269 15 18 nmod i+ и+ i i C 269 16 17 cc CIAI 133: i gradove xora sьbraxa sas svešti i sas kadilnici i sas mira dobro mirizlivi ta provoždaxa moštite prěpodbnei kamto slavni carstvujušti grad trьnovь gradovè градовѐ gradove grad Nmpnn 269 17 15 conj člcy члцы člci človek Nmpny 269 18 19 nsubj sobrà_xa+ собрà_ха+ sobraxa sъbera Vmii3pe 269 19 0 root 1 se се se se Px---a 269 20 19 expl sъs със sъs s Si 269 21 22 case with candles and censers and with well-smelling myrrh sveštè, свещѐ, svešte svešt Nfpnn 269 22 19 obl i+ и+ i i C 269 23 25 cc sъs със sъs s Si 269 24 25 case kandíl'nicy, канди́л͛ницы, kandilnici kadilnik Nmpnn 269 25 22 conj i+ и+ i i C 269 26 28 cc sъs със sъs s Si 269 27 28 case mѵ´ro мѵ́ро miro miro Nnsnn 269 28 25 conj dobrò добро̀ dobro dobro R 269 29 31 advmod miro миро miro miro Nnsnn 269 30 31 discourse mϋrozlívïĭ, мѷрозли́вїй, mirozlivii mirizliv A-pnn 269 31 28 amod ta та ta ta C 270 1 2 cc and followed the relics of the Reverend (Petka) to the famous and royal city of Tarnovo 1 provóždaxa прово́ждаха provoždaxa provoždam Vmii3pi 270 2 0 root móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 270 3 2 obj te те te tъ Pd-fpn 270 4 3 det p_nom prpdbněĭ, прпдбнѣй, prpdbněi prepodoben Afsdy 270 5 3 amod poss kam'tò кам͛то̀ kamto kъmto S 270 6 10 case slávnyʺ, слáвны̏, slavnii slaven Amsny 270 7 10 amod i+ и+ i i C 270 8 9 cc crstvújušte црствꙋ́юще crstvujušti carstvuvam Ampny Vmpp-sia 270 9 7 conj grád грáд grad grad Nmsnn 270 10 2 obl tъ´r'_novъ. тъ́р͛_новъ. tъrnovъ Tъrnov Nmsnn 270 11 10 appos 1 i+ и+ i i C 271 1 9 cc and as the honorable King Ioann Asěn heard about it, he went out of the city CIAI 133: i kato razbra tova blgočestivi crь ioan asěnь izleze iz gradǫ (!) sasь maikь si crica elena i sasь crcьta svoja anaa i sas sičkite si bolere katò като̀ kato kato C 271 2 3 mark sas těx i vьse čstni patriarxь kir vasilie sa sičkiǫ si sьborь čerkovni i sas nego i množestvo mnogo narodь bezь četa razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 271 3 9 advcl túi тꙋ́и tui tъi R 271 4 3 advmod blgočestivïĭ блгочестивїй blgočestivii blagočestiv Amsny 271 5 6 amod crь црь crъ car Nmsny 271 6 9 nsubj Iwánnъ Іѡáннъ ioannъ Ioan Nmsny 271 7 6 appos asě´nъ, асѣ́нъ, asěnъ Asěn Nmsny 271 8 7 appos izléze= изле́зе= izleze izlěza Vmia3se 271 9 0 root 1 iz+ из+ iz iz Sg 271 10 11 case gradó+ градо́+ grado grad Nmson 271 11 9 obl abl tь, ть, tъ tъ Pd-msn 271 12 11 det p_nom sъs със sъs s Si 271 13 14 case with his mother Queen Elena, and his Queen Anne, and all of his boyars maika+ маика+ maika maika Nfsny 271 14 9 obl sĭ сй si se Px---d 271 15 14 nmod poss crca црца crca carica Nfsny 271 16 14 appos eléna, еле́на, elena Elena Nfsny 271 17 16 appos i+ и+ i i C 271 18 19 cc crca+ црца+ crca carica Nfsny 271 19 14 conj ta та ta tъ Pd-fsn 271 20 19 det p_nom svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 271 21 19 amod poss an'na, ан͛на, anna Anna Nfsny 271 22 19 appos i+ и+ i i C 271 23 28 cc sъs със sъs s Si 271 24 28 case síč'kĭ+ си́ч͛кй+ sički sički Ampnn 271 25 28 amod 1 te+ те+ te tъ Pd-mpn 271 26 25 det p_adj sĭ сй si se Px---d 271 27 28 nmod bolérĭ, боле́рй, boleri boljarin Nmpny 271 28 19 conj naednò наедно̀ naedno naedno R 271 29 31 advmod and with them the all-honorable Patriarch lord Vasilii with the whole church synod sъs+ със+ sъs s Si 271 30 31 case tě´xъ, тѣ́хъ, těxъ tě Pp3-pg 271 31 9 obl i+ и+ i i C 271 32 34 cc vsé_čstny, все́_чстны, vsečstni vsečesten Amsny 271 33 34 amod patrïárxъ, патрїáрхъ, patriarxъ patriarx Nmsny 271 34 31 conj kѵ´rъ кѵ́ръ kirъ kir Nmsny 271 35 36 appos vasï´lïe васї́лїе vasilie Vasilii Nmsvy 271 36 34 appos 1 sъs със sъs s Si 271 37 40 case síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 271 38 40 amod tь ть tъ tъ Pd-msn 271 39 38 det p_adj sobórь собо́рь soborъ sъbor Nmsnn 271 40 34 nmod crkóvny, црко́вны, crkovni cъrkoven Amsny 271 41 40 amod sъs със sъs s Si 271 42 43 case and with him an uncountable number of people tógo, то́го, togo tъ Pd-msg 271 43 40 nmod i+ и+ i i C 271 44 47 cc mnóžestvò мно́жество̀ množestvo množestvo Nnsnn 271 45 43 conj mnog мног mnog mnogo R 271 46 47 amod národ нáрод narod narod Nmsnn 271 47 45 nmod bez+ без+ bez bez Sg 271 48 49 case četa. чета. četa četa Nmsgn 271 49 47 nmod 1 CIAI 133: i crьtь i sičkite štoto běxa sas nego peši otidoxa ot gradǫ na četiri pogledi sasь mnogo počestь da posrešnǫtь moštite prěpodbnei deto ja priexa počstno sas svoite rьce i sьsь dušь i sas srdce obično go caluvaxa i donesuxa ja ta ja položixa v čerkovata crska a+ а+ a a C 272 1 13 cc and the king and all who were with him went by foot crę+ црѧ+ crę car Nmsgy Nmsoy 272 2 13 nsubj t, т, t tъ Pd-msn 272 3 2 det p_nom i+ и+ i i C 272 4 5 cc síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Ampnn 272 5 2 conj te те te tъ Pd-mpn 272 6 5 det p_adj štotò щото̀ štoto štoto Pr 272 7 8 mark bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 272 8 5 acl sъs със sъs s Si 272 9 10 case négo, не́го, nego toi Pp3msg 272 10 8 obl v'+ в͛+ vъ v Si 272 11 12 case pèšъ пѐшъ pešъ peš R 272 12 13 advmod otídoxa, оти́доха, otidoxa otida Vmii3pe 272 13 0 root ot+ от+ ot ot Sg 272 14 15 case out of the city for about four shots gradó+ градо́+ grado grad Nmson 272 15 13 obl abl tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 272 16 15 det p_nom 1 na+ на+ na na Sa 272 17 18 case vónъ, во́нъ, vonъ vъn R 272 18 13 obl kól'koto ко́л͛кото kolkoto kolkoto Pr 272 19 23 mark do+ до+ do do Sg 272 20 23 case čéteri че́тери četeri četiri Ml 272 21 22 nummod pógledi по́гледи pogledi pogled Nmpnn 272 22 23 nmod mě´sto, мѣ́сто, město město Nnsnn 272 23 18 advcl sъs със sъs s Si 272 24 26 case to meet the relics of the Reverend (Petka) with great honor mnóg мно́г mnog mnogo R 272 25 26 amod póčtsъ, по́чтсъ, počtsъ počest Nfsnn 272 26 28 obl da+ да+ da da C 272 27 28 mark posréš'_natь посре́ш͛_нать posrešnatъ posreštna Vmip3pe 272 28 13 advcl 1 móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 272 29 28 obj te, те, te tъ Pd-fpn 272 30 29 det p_nom prpdbněĭ, прпдбнѣй, prpdbněi prepodoben Afsdy 272 31 29 amod poss déto+ де́то+ deto deto Pr 272 32 34 mark there they met (ʺacceptʺ) her duly with their hands ę ѧ ę tja Pp3fsa 272 33 34 obj prïéxa прїе́ха priexa priema Vmii3pe 272 34 23 acl póčtsno по́чтсно počtsno počestno R 272 35 34 advmod sъs със sъs s Si 272 36 39 case svói+ сво́и+ svoi svoi Afpny 272 37 39 amod poss te те te tъ Pd-fpn 272 38 37 det p_adj rъcè, ръцѐ, rъce rъka Nfdnn 272 39 34 obl sъs със sъs s Si 273 1 2 case with their soul and all their heart they lovingly kissed it dšà дшà dša duša Nfsny 273 2 12 obl 1 i+ и+ i i C 273 3 9 cc sъs със sъs s Si 273 4 9 case s̶v̶o̶ĭ̶+ с̶в̶о̶й̶+ svoi svoi Afpny 273 5 4 reparandum t̶e̶ т̶е̶ te tъ Pd-fpn 273 6 4 reparandum r̶ъ̶c̶è̶ р̶ъ̶ц̶ѐ̶ rъce rъka Nfdnn 273 7 4 reparandum sè сѐ se vse Ansnn 273 8 9 amod srdcè срдцѐ srdce sъrdce Nnsnn 273 9 2 conj obíč'no+ оби́ч͛но+ obično obično R 273 10 12 advmod go го go tova Pp3nsa 273 11 12 obj celúvaxa. целꙋ́ваха. celuvaxa celuvam Vmii3pi 273 12 0 root i+ и+ i i C 274 1 2 cc and brought (her) donésoxa доне́соха donesoxa donesa Vmii3pe 274 2 0 root ta+ та+ ta ta C 275 1 3 cc and placed her in the royal church ę ѧ ę tja Pp3fsa 275 2 3 obj polóžixa поло́жиха položixa položa Vmii3pe 275 3 0 root 1 v' в͛ vъ v Sa 275 4 5 case čér'kva+ че́р͛ква+ čerkva čerkova Nfsnn 275 5 3 obl lat ta та ta tъ Pd-fsn 275 6 5 det p_nom crska. црска. crska carski Afsnn 275 7 5 amod (n/a) mrg 13 Closing Prayers (short versions) (A) (А) a a C 276 1 18 cc and after a long time Nedělnik 1806: Po+mnógoe vrémę popušténïem Bžïĭmъ, agáreny katw` pobědíli Gréčeskoe Crstvo, i+sprotì negw` wbladáli i Bólgarskoe i+sérbskoĭ Crstvo.
NBKM 1064: i+ podír mlógu+tu túi vrémi śtána ut+ mpóga pák popúsvanie tá túrtziti navíxa pák grátzko+tu tzárśtu.
CIAI 133: A napokonь sletь mnogo vreme kato otslabna ot mnogo voiski i gonenie latin'sko crstvo sasь grьčesko nadelěxa turci i sьsěmь ně toko cri grad i seto grьčesko crstvo ami i okolnite strani i gospdarstva prezexa i porobixa sas těxь i crstvoto blьgarsko naedno sьsь srьbskoto... 14 Relics looted by Turks podírъ поди́ръ podirъ podir S 276 2 4 case mnóg мно́г mnog mnogo R 276 3 4 amod vremè, времѐ, vreme vreme Nnsnn 276 4 18 obl kató като́ kato kato C 276 5 6 mark as the Latin and the Greek kingdom were weakened by (the pressure of?) armies and raids wtsláb'na, ѿслáб͛на, otslabna otslabna Vmia3se 276 6 18 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 276 7 9 case mnóg мно́г mnog mnogo R 276 8 9 amod 1 voĭskì, войскѝ, voiski voiska Nfpnn 276 9 6 obl i+ и+ i i C 276 10 11 cc gonénïe, гоне́нїе, gonenie gonenie Nnsnn 276 11 9 conj latín'sko+ лати́н͛ско+ latinsko latinski Ansnn 276 12 14 amod to то to tъ Pd-nsn 276 13 12 det p_adj crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 276 14 6 nsubj sъs със sъs s Si 276 15 16 case grъ´česko+ гръ́ческо+ grъčesko grъcki Ansny 276 16 6 amod to, то, to tъ Pd-nsn 276 17 16 det p_adj nad'_dělě´xa над͛_дѣлѣ́ха naddělěxa naddelja Vmii3pe 276 18 0 root the Turks conquered (them) túr'ciʺ тꙋ́р͛ци̏ turcii turčin Nmpny 276 19 18 nsubj 1 i+ и+ i i C 277 1 18 cc and they took not only Tsarigrad, but also the whole Greek kingdom sovsě´m' совсѣ́м͛ sovsěm sъvsem R 277 2 18 advmod ně´+ нѣ́+ ně ne Qz 277 3 4 advmod tokò токо̀ toko toko R 277 4 5 advmod crĭ_grád', црй_грáд͛, crigrad Carigrad Nmsnn 277 5 18 obj amì амѝ ami ami C 277 6 11 cc i+ и+ i i C 277 7 6 fixed sé+ се́+ se vsěki Ansnn 277 8 11 amod to то to tъ Pd-nsn 277 9 8 det p_adj gréčesko гре́ческо grečesko grъcki Ansnn 277 10 11 amod crstvo, црство, crstvo carstvo Nnsnn 277 11 5 conj i+ и+ i i C 277 12 15 cc and also the neighboring lands and principalities okol'ni+ окол͛ни+ okolni okolen Afpnn 277 13 15 amod te те te tъ Pd-fpn 277 14 13 det p_adj 1 stranì, странѝ, strani strana Nfpnn 277 15 11 conj i и i i C 277 16 17 cc gsdrtva, гсдртва, gsdrtva gospodarstvo Nnpnn 277 17 15 conj prezéxa, презе́ха, prezexa prevzema Vmii3pe 277 18 0 root i+ и+ i i C 278 1 2 cc and they subdued with them the Bulgarian and Serbian kingdoms too poróbixa, поро́биха, porobixa porobja Vmii3pe 278 2 0 root naednò, наедно̀, naedno naedno R 278 3 2 advmod i+ и+ i i C 278 4 5 amod crstvo+ црство+ crstvo carstvo Nnsny 278 5 2 obj to то to tъ Pd-nsn 278 6 5 det p_nom ból'gar'sko, бо́л͛гар͛ско, bolgarsko bъlgarski Ansnn 278 7 5 amod na_ednò, на_едно̀, naedno naedno R 278 8 12 advmod 2 sъs със sъs s Si 278 9 12 case 183r /img/petka/berl_183r.jpg mrte nášeę Pétkĭ мрте нáшеѧ Пе́ткй 183r/*rpd* ·рпд· srъ´bsko+ сръ́бско+ srъbsko srъbski Ansny 278 10 12 amod to то to tъ Pd-nsn 278 11 10 det p_adj gsdrstvo, гсдрство, gsdrstvo gospodarstvo Nnsnn 278 12 2 obl i и i i C 278 13 14 cc Iwšte. Иѡще. iošte ošte R 278 14 12 conj and especially in the days of the Turkish king Sultan Selim II a+ а+ a a C 278 15 16 cc naĭ най nai nai Qc 278 16 17 advmod tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 278 17 2 advmod v+ в+ vъ v Sl 278 18 19 case diné+ дине́+ dine den Nmpnn 278 19 2 obl te те te tъ Pd-mpn 278 20 19 det p_nom so_ltàn' со_лтàн͛ soltan sultan Nmsny 278 21 22 nmod 1 selímovĭ, сели́мовй, selimovi Selimov Ampnn 278 22 19 amod poss Selim II ruled in years 1566-1574, Rostovski likely confused him with Suleyman I, who conquered Belgrade in 1521, looting the relics of St. Petka from there. Indeed, his predecessor, Selim I, fought more wars with Safavids in Persia. vtórĭ вто́рй vtori vtori Amsny 278 23 24 amod crъ цръ crъ car Nmsny 278 24 22 appos túr'skïĭ, тꙋ́р͛скїй, turskii turski Amsny 278 25 24 amod zaštò защо̀ zašto zašto C 279 1 9 cc because Selim I didn't fight with Christians, only with Persians pъ´r'vy пъ́р͛вы pъrvi pъrvi Amsny 279 2 3 amod selímъ, сели́мъ, selimъ Selim Nmsny 279 3 9 nsubj sъs със sъs s Si 279 4 5 case xrstï_ani+ хрстї_ани+ xrstiani xristianin Nmpny 279 5 9 obl 1 te те te tъ Pd-mpn 279 6 5 det p_nom ne+ не+ ne ne Qz 279 7 9 advmod sà сà sa se Px---a 279 8 9 expl bỳ, бы̀, bi bija Vmia3si 279 9 0 root amì амѝ ami ami C 279 10 13 cc tokò токо̀ toko toko R 279 11 13 advmod sъs със sъs s Si 279 12 13 case pér'si+ пе́р͛си+ persi persi Nmpny 279 13 5 conj te. те. te tъ Pd-mpn 279 14 13 det p_nom i+ и+ i i C 280 1 23 cc and then Selim with his troops took the true relics of St Petka togízĭ тоги́зй togizi togizi Pr 280 2 23 advmod selímь, сели́мь, selimъ Selim Nmsny 280 3 23 nsubj čstni+ чстни+ čstni česten Afpnn 280 4 6 amod te те te tъ Pd-fpn 280 5 4 det p_adj mó_štĭ мо́_щй mošti mošti Nfpnn 280 6 23 obj 1 stéĭ сте́й stei svęt Afsdy 280 7 8 amod pètkĭ, пѐткй, petki Petka Nfsgy 280 8 6 nmod poss sъs със sъs s Si 280 9 12 case with other beautiful church ornaments and royal gifts drúgi дрꙋ́ги drugi drug Afpnn 280 10 12 amod xùbavĭ хꙋ̀бавй xubavi xubav Afpnn 280 11 12 amod priménĭ приме́нй primeni preměna Nfpnn 280 12 23 obl crkóvnïĭ, црко́внїй, crkovnii cъrkoven Afpnn 280 13 12 amod i+ и+ i i C 280 14 16 cc crskiʺ црски̏ crskii carski Ampny 280 15 16 amod daro_vè, даро_вѐ, darove dar Nmpnn 280 16 12 conj 1 sъs със sъs s Si 280 17 18 case voĭská+ войскá+ voiska voiska Nfsnn 280 18 23 obl ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 280 19 18 det p_nom ta+ та+ ta ta C 280 20 23 cc si+ си+ si se Px---d 280 21 23 expl gĭ гй gi tě Pp3-pa 280 22 6 expl zè, зѐ, ze vzema Vmia3se 280 23 0 root i+ и+ i i C 281 1 5 cc and brought them to Tsarigrad na+ на+ na na Sa 281 2 3 case cri_grad' цри_град͛ crigrad Carigrad Nmsnn 281 3 5 obl lat gi ги gi tě Pp3-pa 281 4 5 obj zanésĭ, зане́сй, zanesi zanesa Vmia3se 281 5 0 root i+ и+ i i C 282 1 7 cc and he put them to his palace v' в͛ vъ v Sa 282 2 3 case palátïe+ палáтїе+ palatie palatie Nnsnn 282 3 7 obl lat to то to tъ Pd-nsn 282 4 3 det p_nom svoè своѐ svoe svoi Ansny 282 5 3 amod poss 1 gi ги gi tě Pp3-pa 282 6 7 obj ugúdĭ, ꙋгꙋ́дй, ugudi ugodja Vmia3se 282 7 0 root al'là ал͛лà alla ala C 283 1 6 cc but the precious pearl didn't hide there i+ и+ i i C 283 2 1 fixed tám тáм tam tam R 283 3 6 advmod sa+ са+ sa se Px---a 283 4 6 expl ne+ не+ ne ne Qz 283 5 6 advmod skrì, скрѝ, skri skrija Vmia3se 283 6 0 root mnóg_cénnïa+ мно́г_це́ннїа+ mnogcennia mnogocenen Amsoy 283 7 9 amod tь ть tъ tъ Pd-msn 283 8 7 det p_adj már'garit, мáр͛гарит, margarit margarit Nmsnn 283 9 6 nsubj amì амѝ ami ami C 284 1 14 cc but, with many miracles, it brought not only Christians, but also Turks to pay her respects sъs със sъs s Si 284 2 3 case čjudesà чюдесà čjudesa čudo Nnpnn 284 3 14 obl 1 mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 284 4 3 amod ně´+ нѣ́+ ně ne Qz 284 5 6 advmod tokò токо̀ toko toko R 284 6 7 advmod xrstyàni+ хрстыàни+ xrstiani xristianin Nmpny 284 7 14 obj te, те, te tъ Pd-mpn 284 8 7 det p_nom amì амѝ ami ami C 284 9 11 cc i+ и+ i i C 284 10 9 fixed túr'cïĭ тꙋ́р͛цїй turcii turčin Nmpny 284 11 7 conj na+ на+ na na Sa 284 12 13 case poklonénïe поклоне́нїе poklonenie poklonenie Nnsnn 284 13 14 obl lat privédĭ, приве́дй, privedi priveda Vmia3se 284 14 0 root wt ѿ ot ot Sg 285 1 2 case thus the Turks were frightened 1 tuĭ+ тꙋй+ tui tъi R 285 2 6 advmod sa са sa se Px---a 285 3 6 expl túrci+ тꙋ́рци+ turci turčin Nmpny 285 4 6 nsubj te те te tъ Pd-mpn 285 5 4 det p_nom uplàšixa, ꙋплàшиха, uplašixa uplaša Vmii3pe 285 6 0 root i+ и+ i i C 286 1 2 cc and they feared, that the faith will spread boę´xa+ боѧ́ха+ boęxa boja Vmii3pi 286 2 0 root se, се, se se Px---a 286 3 2 expl da+ да+ da da C 286 4 11 mark nè нѐ ne ne Qz 286 5 11 advcl ně´kak' нѣ́как͛ někak někak Pi 286 6 11 advmod po+ по+ po po (2) Qc 286 7 8 advmod mnog мног mnog mnogo R 286 8 11 advmod ouverénïe+ оувере́нїе+ uverenie uvěrenie Nnsnn 286 9 11 nsubj si си si se Px---d 286 10 11 expl 1 umnožì, ꙋмножѝ, umnoži umnoža Vmip3se 286 11 2 advcl po+ по+ po po (2) Qc 287 1 2 advmod for the sake of Christian struggle and solidarity (?) they gave her to the Christians tvъ´rdě твъ́рдѣ tvъrdě tvъrdo R 287 2 10 advmod za+ за+ za za Sa 287 3 4 case userdïe, ꙋсердїе, userdie usъrdie Nnsnn 287 4 10 obl i+ и+ i i C 287 5 7 cc za+ за+ za za Sa 287 6 7 case gríženïe+ гри́женїе+ griženie grižene Nnsnn 287 7 4 conj to то to tъ Pd-nsn 287 8 7 det p_nom xrstyán'sko, хрстыáн͛ско, xrstiansko xristianski Ansnn 287 9 4 amod dádoxa+ дáдоха+ dadoxa dam Vmii3pe 287 10 0 root ę ѧ ę tja Pp3fsa 287 11 10 obj na на na na Sa 287 12 13 case 1 xrstyáni+ хрстыáни+ xrstiani xristianin Nmpny 287 13 10 obl iobj te, те, te tъ Pd-mpn 287 14 13 det p_nom a+ а+ a a C 288 1 9 cc and they put her duly to the Patriarch's church tïè тїѐ tie tě Pp3-pn 288 2 9 nsubj počtsno почтсно počtsno počestno R 288 3 9 advmod v' в͛ vъ v Sa 288 4 7 case patrïáršeska+ патрїáршеска+ patriaršeska patriaršeski Afsnn 288 5 7 amod ta та ta tъ Pd-fsn 288 6 5 det p_adj čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 288 7 9 obl lat ę ѧ ę tja Pp3fsa 288 8 9 obj polóžixa, поло́жиха, položixa položa Vmii3pe 288 9 0 root i+ и+ i i C 289 1 3 cc and they have hidden her there ę+ ѧ+ ę tja Pp3fsa 289 2 3 obj skrï´_xa, скрї́_ха, skrixa skrija Vmii3pe 289 3 0 root 1 i+ и+ i i C 290 1 9 cc and this is called the second translation or subduing túĭ тꙋ́й tui tъi R 290 2 9 nsubj vtóro+ вто́ро+ vtoro vtori Ansnn 290 3 5 amod to+ то+ to tъ Pd-nsn 290 4 3 det p_adj prinesenïe, принесенїе, prinesenie prinesenie Nnsnn 290 5 9 obl pred ili или ili ili C 290 6 7 cc poróbenïe+ поро́бенїе+ porobenie porobenie Nnsnn 290 7 5 conj sa са sa se Px---a 290 8 9 expl zovè. зовѐ. zove zova Vmip3si 290 9 0 root (P)odírъ (П)оди́ръ podirъ podir S 291 1 3 case after a long time God wanted again to make his Saint famous 15 Translation to Moldova mnogo много mnogo mnogo R 291 2 3 amod 1 vremè времѐ vreme vreme Nnsnn 291 3 8 obl pák пáк pak pak R 291 4 8 advmod bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 291 5 8 nsubj ště´, щѣ́, ště šta Vaia3si 291 6 8 aux fut da+ да+ da da C 291 7 6 fixed inf proslávĭ, прослáвй, proslavi proslavja Vmip3se 291 8 0 root Stíca+ Сти́ца+ stica svętica Nfsny 291 9 8 obj ta та ta tъ Pd-fsn 291 10 9 det p_nom svoę` своѧ̀ svoę svoi Afsny 291 11 9 amod poss da да da da C 291 12 13 mark by sending her (ʺgoingʺ) to the land of Moldavia ōtíde, ѡти́де, otide otida Vmip3se 291 13 8 advcl v' в͛ vъ v Sa 291 14 15 case zémljú зе́млю́ zemlju zemja Nfsan 291 15 13 obl lat 1 moldovskïę. молдовскїѧ. moldovskię moldavski Afsgy 291 16 15 amod togízi тоги́зи togizi togizi Pr 292 1 2 advmod in that time (the country) was held by the saintly and honorable and Christ-loving ruler, Voivod Ioann Vasilii dъr'žéšĭ, дър͛же́шй, dъržeši dъrža Vmii3si 292 2 0 root pre_světlïĭ, пре_свѣтлїй, presvětlii presvětъl Amsny 292 3 8 amod i+ и+ i i C 292 4 5 cc blgčstívïĭ, блгчсти́вїй, blgčstivii blagočestiv Amsny 292 5 3 conj i+ и+ i i C 292 6 7 cc xrstoljubʺ_vïĭ хрстолюб̏_вїй xrstoljubivii xristoljubiv Amsny 292 7 5 conj 1 gsdrъ, гсдръ, gsdrъ gospodar Nmsny 292 8 2 nsubj Iw´, Иѡ́, io Ioan Nmsny 292 9 8 appos vasílïe васи́лїе vasilie Vasilii Nmsvy 292 10 9 appos voevóda, воево́да, voevoda voivoda Nfsny 292 11 10 appos sъs със sъs s Si 292 12 13 case by the grace of God the ruler and commander of the land of Moldavia mltъ млтъ mltъ milost Nfsnn 292 13 15 nmod bžïę, бжїѧ, bžię božii Afsnn 292 14 13 amod poss gsdrъ, гсдръ, gsdrъ gospodar Nmsny 292 15 11 appos i+ и+ i i C 292 16 17 cc obladátel обладáтел obladatel obladatel Nmsny 292 17 15 conj 1 zem'lì зем͛лѝ zemli zemja Nfsdn 292 18 17 nmod poss moldóv'skïę, молдо́в͛скїѧ, moldovskię moldavski Afsgy 292 19 18 amod tóĭ то́й toi toi Pp3msn 293 1 15 nsubj since he heard about the relics of the Reverend Petka wt+ ѿ+ ot ot Sg 293 2 3 case kákъ кáкъ kakъ kak Pq 293 3 4 mark razbrà разбрà razbra razbera Vmia3se 293 4 15 advcl za+ за+ za za Sa 293 5 6 case móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 293 6 4 obl te те te tъ Pd-fpn 293 7 6 det p_nom prpdbnïĭ прпдбнїй prpdbnii prepodoben Afsgy 293 8 9 amod Pét'kĭ. Пе́т͛кй. petki Petka Nfsgy 293 9 6 nmod poss če+ че+ če če C 293 10 11 mark sá сá sa sъm Vmip3pi 293 11 6 acl 1 támъ, тáмъ, tamъ tam R 293 12 11 advmod wt+ ѿ+ ot ot Sg 293 13 14 case he (ʺalwaysʺ) wished to bring them to his realm, to his land togízi тоги́зи togizi togizi Pr 293 14 15 advmod želáeši желáеши želaeši želaja Vmii3si 293 15 0 root sě´kogĭ, сѣ́когй, sěkogi sěkogi Pi 293 16 15 advmod ou+ оу+ u u Sa 293 17 18 case gsdrstvo+ гсдрство+ gsdrstvo gospodarstvo Nnsnn 293 18 23 obl lat to+ то+ to tъ Pd-nsn 293 19 18 det p_nom si си si se Px---d 293 20 18 nmod da+ да+ da da C 293 21 23 mark gì гѝ gi tě Pp3-pa 293 22 23 obj prinesè, принесѐ, prinese prinesa Vmip3se 293 23 15 advcl na на na na Sa 293 24 27 case 1 svóę+ сво́ѧ+ svoę svoi Afsny 293 25 27 amod poss ta та ta tъ Pd-fsn 293 26 25 det p_adj země´, земѣ́, země zemja Nfsnn 293 27 23 obl lat al'là, ал͛лà, alla ala C 294 1 8 cc but God helped his wish i+ и+ i i C 294 2 1 fixed bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 294 3 8 nsubj na+ на+ na na Sa 294 4 5 case želánïe+ желáнїе+ želanie želanie Nnsnn 294 5 8 obl to+ то+ to tъ Pd-nsn 294 6 5 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 294 7 5 nmod poss pomóg'na, помо́г͛на, pomogna pomogna Vmia3se 294 8 0 root i+ и+ i i C 295 1 5 cc and He gave the idea to the heart of the most blessed shepherd of all the churches of the world, most holy Patriarch lord Parthenius v' в͛ vъ v Sa 295 2 3 case srdcé+ срдце́+ srdce sъrdce Nnsnn 295 3 5 obl lat toĭ той toi toi Pp3msn 295 4 5 nsubj po_lóžĭ, по_ло́жй, položi položa Vmia3se 295 5 0 root 1 preblženě´išjumu преблженѣ́ишюмꙋ preblženěišjumu preblažen Amsdyc 295 6 7 amod pastírju пасти́рю pastirju pastir Nmsdy 295 7 5 obl iobj na на na na Sa 295 8 11 case síč'ki+ си́ч͛ки+ sički sički Afpnn 295 9 11 amod te те te tъ Pd-fpn 295 10 9 det p_adj čér'kovĭ, че́р͛ковй, čerkovi čerkova Nfpnn 295 11 7 nmod poss déto де́то deto deto Pr 295 12 11 mark po+ по+ po po Sd 295 13 16 case síč'_kïa+ си́ч͛_кїа+ sičkia sički Amsoy 295 14 16 amod 1 tъ тъ tъ tъ Pd-msn 295 15 14 det p_adj svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 295 16 12 advcl loc stě´ĭšemu стѣ́йшемꙋ stěišemu svęt Amsdyc 295 17 18 amod patrïár'xu, патрїáр͛хꙋ, patriarxu patriarx Nmsdy 295 18 7 appos kírъ ки́ръ kirъ kir Nmsnn 295 19 18 appos parѳéniju, парѳе́нию, parteniju Partenii Nmsdy 295 20 19 appos i+ и+ i i C 296 1 2 cc and he gave them with all his approval (?) and with the will (approval?) of other holy patriarchs and (with) blessings dáde+ дáде+ dade dam Vmia3se 296 2 0 root gĭ гй gi tě Pp3-pa 296 3 2 obj 1 sъs със sъs s Si 296 4 8 case síč'kïa+ си́ч͛кїа+ sičkia sički Amsoy 296 5 8 amod t'+ т͛+ t tъ Pd-msn 296 6 5 det p_adj si си si se Px---d 296 7 5 nmod poss zgóvorъ, зго́воръ, zgovorъ sgovor Nmsnn 296 8 2 obl i+ и+ i i C 296 9 11 cc sъs със sъs s Si 296 10 11 case vólě+ во́лѣ+ volě volja Nfsnn 296 11 2 obl ta, та, ta tъ Pd-fsn 296 12 11 det p_nom i и i i C 296 13 17 cc na+ на+ na na Sa 296 14 17 case drúgi дрꙋ́ги drugi drug Ampnn 296 15 17 amod stěišïĭ стѣишїй stěišii svęt Ampnyc 296 16 17 amod patrïár'sĭ, патрїáр͛сй, patriarsi patriarx Nmpny 296 17 11 nmod poss 1 i и i i C 296 18 19 cc blgvénïe, блгве́нїе, blgvenie blagoslovenie Nnsnn 296 19 11 conj gsdrju гсдрю gsdrju gospodar Nmsdy 296 20 2 obl iobj to the lord Vasilii of Moldavia, as once to our hero (?), the blessed King Asěn vasílïju васи́лїю vasiliju Vasilii Nmsdy 296 21 20 appos moldóv'skomu, молдо́в͛скомꙋ, moldovskomu moldavski Amsdy 296 22 20 amod katò като̀ kato kato C 296 23 24 mark rev'nítelju рев͛ни́телю revnitelju revnitel Nmsdy 296 24 20 acl iobj nášemu нáшемꙋ našemu naš Amsdy 296 25 24 amod poss blžé_n'nomu блже́_н͛номꙋ blžennomu blažen Amsdy 296 26 27 amod 1 crju црю crju car Nmsdy 296 27 24 appos asě´nu, асѣ́нꙋ, asěnu Asěn Nmsdy 296 28 27 appos déto де́то deto deto Pr 296 29 39 mark who had brought the holy relics (of St Petka) to his capital city of Tarnovo bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 296 30 39 aux pprf stý+ сты́+ sti svęt Ampnn 296 31 33 amod te те te tъ Pd-fpn 296 32 31 det p_adj móštĭ, мо́щй, mošti mošti Nfpnn 296 33 39 obj u+ ꙋ+ u u Sa 296 34 37 case stól'niʺ сто́л͛ни̏ stolnii stolьnъ Amsny 296 35 37 amod svóĭ сво́й svoi svoi Amsny 296 36 37 amod poss grád грáд grad grad Nmsnn 296 37 39 obl lat tъr'novь тър͛новь tъrnovъ Tъrnov Nmsnn 296 38 37 appos 1 prinéslъ. прине́слъ. prineslъ prinesa Vmp--se 296 39 24 acl (T)ъ´ĭ (Т)ъ́й tъi tъi R 297 1 5 advmod and thus he (Patriarch Parthenius) brought them with all fatherly blessings i+ и+ i i C 297 2 5 cc tóĭ+ то́й+ toi toi Pp3msn 297 3 5 nsubj gĭ гй gi tě Pp3-pa 297 4 5 obj prinésĭ прине́сй prinesi prinesa Vmia3se 297 5 0 root sъs със sъs s Si 297 6 9 case sě´kak'vo, сѣ́как͛во, sěkakvo sěkakъv Ansnn 297 7 9 amod wtčesko ѿческо otčesko otečeski Ansnn 297 8 9 amod blgvènïe блгвѐнїе blgvenie blagoslovenie Nnsnn 297 9 5 obl 1 sъs със sъs s Si 297 10 13 case trì трѝ tri tri Ml 297 11 13 nummod blženě´išïĭ, блженѣ́ишїй, blženěišii blažen Ampnyc 297 12 13 amod mit'ropolítĭ, мит͛рополи́тй, mitropoliti mitropolit Nmpny 297 13 5 obl sъs със sъs s Si 297 14 15 case (and) with three blessed metropolites, with Joannicius of Heraclion, Parthenius of Adrianople and Theophanes of Old Patras ıwaníkïe, ıѡани́кїе, ioanikie Ioanikii Nmsvy 297 15 13 appos ıraklï´iskïĭ, ıраклї́искїй, irakliiskii irakliiski Amsny 297 16 15 amod parѳénïe парѳе́нїе partenie Partenii Nmsvy 297 17 15 conj 1 adrïan'pól'skïĭ, адрїан͛по́л͛скїй, adrianpolskii adrianopolski Amsny 297 18 17 amod i+ и+ i i C 297 19 20 cc ѳeofánъ, ѳеофáнъ, teofanъ Teofan Nmsny 297 20 17 conj wt+ ѿ+ ot ot Sg 297 21 22 case paleopátronъ, палеопáтронъ, paleopatronъ Paleopatron Nmsnn 297 22 20 nmod abl v' в͛ vъ v Sl 298 1 2 case he brought them to his (?) land země´+ земѣ́+ země zemja Nfsnn 298 2 6 obl lat ta та ta tъ Pd-fsn 298 3 2 det p_nom svoę`+ своѧ̀+ svoę svoi Afsny 298 4 2 amod poss gi ги gi tě Pp3-pa 298 5 6 obj prï_nèsĭ, прї_нѐсй, prinesi prinesa Vmia3se 298 6 0 root 1 i и i i C 299 1 15 cc and placed them well and honorably to the Moldavian city (of Jassy), to the Church of the Three Apostles u+ ꙋ+ u u Sa 299 2 4 case moldóv'skïĭ молдо́в͛скїй moldovskii moldavski Afsny 299 3 4 amod grád, грáд, grad grad Nmsnn 299 4 6 nmod loc v' в͛ vъ v Sa 299 5 6 case čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 299 6 15 obl loc ta та ta tъ Pd-fsn 299 7 6 det p_nom stýę сты́ѧ stię svęt Afpny 299 8 10 amod trì трѝ tri tri Ml 299 9 10 nummod stlę стлѧ stlę svętitel Nmpay 299 10 6 nmod poss dobrę`, добрѧ̀, dobrę dobre R 299 11 15 advmod i и i i C 299 12 13 cc pó_čstno+ по́_чстно+ počstno počestno R 299 13 11 conj 1 gĭ гй gi tě Pp3-pa 299 14 15 obj polóžĭ. поло́жй. položi položa Vmia3se 299 15 0 root Zarad Зарад zarad zaradi Sg 300 1 2 case for that reason let's shorten our words slovo sie nenaxoždaetь sę vъ nikotoryxь izъ drugyxь prěpisь Žitia 16 Afterword túĭ тꙋ́й tui tъi R 300 2 4 obl da+ да+ da da C 300 3 4 aux opt prikъsim прикъсим prikъsim prekъsna Vmip1pe 300 4 0 root rečí+ речи́+ reči reč Nmpnn 300 5 4 obj te те te tъ Pd-fpn 300 6 5 det p_nom nášĭ, нáшй, naši naš Ampnn 300 7 5 amod poss zaštò защо̀ zašto zašto C 301 1 4 cc for you have heard by yourself, blessed Christians, that the relics of St and Reverend Petka, our Mother, were translated three times i+ и+ i i C 301 2 3 amod sámʺ сáм̏ sami sam Ampnn 301 3 4 nsubj 1 čjúx'te чю́х͛те čjuxte čuja Vmii3pi 301 4 0 root blgvénĭ блгве́нй blgveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 301 5 6 amod xrstyàny, хрстыàны, xrstiani xristianin Nmpny 301 6 4 vocative otĭ+ отй+ oti oti C 301 7 12 mark sa+ са+ sa sъm Vaip3pi 301 8 9 aux pass prinesénĭ принесе́нй prineseni prinesa Vmpa-pe Afpnn 301 9 4 advcl trí три́ tri tri Ml 301 10 11 nummod pъ´te пъ́те pъte pъt Nmpnn 301 11 12 nmod prinesénĭ= принесе́нй= prineseni prinesa Vmpa-pe Afpnn 301 12 9 reparandum 1 móšti+ мо́щи+ mošti mošti Nfpnn 301 13 12 nsubj te те te tъ Pd-fpn 301 14 13 det p_nom stýĭ, сты́й, stii svęt Afsgy 301 15 18 amod i+ и+ i i C 301 16 17 cc prpdbnïę прпдбнїѧ prpdbnię prepodoben Afsgy 301 17 15 conj mtre мтре mtre mati Nfsgy 301 18 13 nmod poss nášeę нáшеѧ našeę naš Afpgy 301 19 18 amod poss pét'kĭ. пе́т͛кй. petki Petka Nfsgy 301 20 18 appos (I?) (И?) i i C 302 1 11 cc and now, true Christians, how (great) is it for us, that the Church, our Mother, gave us this day to celebrate all together séga се́га sega sega R 302 2 11 advmod pravoslá_v'nïĭ правослá_в͛нїй pravoslavni pravoslaven Ampnn 302 3 4 amod 1 xrstiáne, хрстиáне, xrstiane xristianin Nmpny 302 4 11 vocative kól'ko+ ко́л͛ко+ kolko kolko Pq 302 5 11 advmod e е e sъm Vaip3si 302 6 11 aux prf čér'kova+ че́р͛кова+ čerkova čerkova Nfsnn 302 7 11 nsubj ta та ta tъ Pd-fsn 302 8 7 det p_nom máika мáика maika maika Nfsny 302 9 7 appos naša наша naša naš Amsnn 302 10 9 amod poss ostávila остáвила ostavila ostavja Vmp--se 302 11 0 root nám нáм nam nie Pp1-pd 302 12 11 obl iobj dnéš'nïju дне́ш͛нїю dnešniju dnešen Afsay 302 13 14 amod dén' де́н͛ den den Nmsnn 302 14 11 obj sobó_rno собо́_рно soborno sborno R 302 15 18 advmod 2 da+ да+ da da C 302 16 18 mark 183v /img/petka/berl_183v.jpg Slóvo prpdbnïę Сло́во прпдбнїѧ gò го̀ go toi Pp3msa 302 17 18 obj praz'núvame праз͛нꙋ́ваме praznuvame praznuvam Vmip1pi 302 18 14 acl sìn'ca. сѝн͛ца. sinca sinca Pi 302 19 18 advmod Zarad' Зарад͛ zarad zaradi Sg 303 1 2 case for that reason also we should try to create joy and festive mood in our hearts túi тꙋ́и tui tъi R 303 2 7 obl i+ и+ i i C 303 3 7 cc nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 303 4 7 expl da+ да+ da da C 303 5 7 aux opt sa са sa se Px---a 303 6 7 expl potrúdim потрꙋ́дим potrudim potrudja Vmip1pe 303 7 0 root da+ да+ da da C 303 8 9 mark stórim сто́рим storim storja Vmip1pe 303 9 7 advcl 1 radustъ, радꙋстъ, radustъ radost Nfsnn 303 10 9 obj i+ и+ i i C 303 11 12 cc likúvanïe ликꙋ́ванїе likuvanie likuvane Nnsnn 303 12 10 conj v'+ в͛+ vъ v Sl 303 13 14 case srdcá+ срдцá+ srdca sъrdce Nnpnn 303 14 9 obl loc ta та ta tъ Pd-npn 303 15 14 det p_nom nášĭ, нáшй, naši naš A-pnn 303 16 14 amod poss zaštò защо̀ zašto zašto C 304 1 9 cc because singing and church songs pour like from the well today pénïe+ пе́нїе+ penie penie Nnsnn 304 2 9 nsubj to то to tъ Pd-nsn 304 3 2 det p_nom i+ и+ i i C 304 4 5 cc pesní+ песни́+ pesni pesen Nfpnn 304 5 2 conj te те te tъ Pd-fpn 304 6 5 det p_nom čer'kóv'nĭ= чер͛ко́в͛нй= čerkovni čerkoven Afpnn 304 7 5 amod 1 dnés, дне́с, dnes dnes R 304 8 9 advmod istóčjuvatь, исто́чювать, istočjuvatъ iztočvam Vmip3pi 304 9 0 root izvorь, изворь, izvorъ izvor Nmsnn 304 10 9 obj kogí+ коги́+ kogi koga Pq 305 1 3 mark when a worthy one is praised sa са sa se Px---a 305 2 3 expl poxválě похвáлѣ poxvalě poxvalja Vmip3se 305 3 7 advcl prvdnikь, првдникь, prvdnikъ pravednik Nmsny 305 4 3 nsubj ta+ та+ ta ta C 305 5 7 cc thus the people rejoices sa са sa se Px---a 305 6 7 expl razveselě´va развеселѣ́ва razveselěva razveseljavam Vmip3se 305 7 0 root 1 naródo+ наро́до+ narodo narod Nmson 305 8 7 nsubj tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 305 9 8 det p_nom da+ да+ da da C 306 1 3 aux opt let us rejoice too sà сà sa se Px---a 306 2 3 expl razveselim, развеселим, razveselim razveselja Vmip1pe 306 3 0 root i+ и+ i i C 306 4 3 cc nï´e, нї́е, nie nie Pp1-pn 306 5 3 nsubj i+ и+ i i C 307 1 4 cc and let us celebrate and dance as David, when he brought the Ark of Covenant with the Lord from the Philistine captivity 1 Chronicles 13:7 da+ да+ da da C 307 2 4 aux opt sè сѐ se se Px---a 307 3 4 expl zaraduvame, зарадꙋваме, zaraduvame zaradvam Vmip1pe 307 4 0 root kato+ като+ kato kato C 307 5 7 mark sè сѐ se se Px---a 307 6 7 expl raduvaše, радꙋваше, raduvaše radvam Vmii3si 307 7 4 advcl i+ и+ i i C 307 8 9 cc i_gráęše и_грáѧше igraęše igraja Vmii3si 307 9 7 conj 1 dvdъ двдъ dvdъ David Nmsny 307 10 7 nsubj kogí+ коги́+ kogi koga Pq 307 11 13 mark go го go toi Pp3msa 307 12 14 expl iznésĭ изне́сй iznesi iznesa Vmia3se 307 13 7 advcl kivóto+ киво́то+ kivoto kivot Nmson 307 14 13 obj tь ть tъ tъ Pd-msn 307 15 14 det p_nom zavě´ta завѣ́та zavěta zavet Nmsgn 307 16 14 nmod poss gsdnę, гсднѧ, gsdnę Gospod Nmsgy 307 17 16 nmod po+ по+ po po Sd 307 18 19 case plánïnè+ плáнїнѐ+ planine planina Nnsnn 307 19 13 obl loc to то to tъ Pd-nsn 307 20 19 det p_nom 1 filastín'sko, филасти́н͛ско, filastinsko filistinski Ansnn 307 21 19 amod i+ и+ i i C 307 22 23 cc and left it in Jerusalem with psalms and songs and a lot of joy wstávi+ ѡстáви+ ostavi ostavja Vmia3se 307 23 13 conj go го go toi Pp3msa 307 24 23 obj na+ на+ na na Sa 307 25 26 case ıerslim, ıерслим, ierslim Ierusalim Nmsnn 307 26 23 obl loc sъs със sъs s Si 307 27 28 case ѱal'mĭ, ѱал͛мй, psalmi psalm Nmpnn 307 28 23 obl i+ и+ i i C 307 29 30 cc pénïę, пе́нїѧ, penię penie Nnsnn 307 30 28 conj i+ и+ i i C 307 31 33 cc sъs със sъs s Si 307 32 33 case vesélïe весе́лїе veselie veselie Nnsnn 307 33 30 conj 1 mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 307 34 33 amod tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 308 1 10 advmod and shouldn't we rejoice more than for the Ark? i+ и+ i i C 308 2 3 amod nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 308 3 10 nsubj po+ по+ po po (2) Qc 308 4 5 advmod mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 308 5 10 advmod néželĭ не́желй neželi neželi Qc 308 6 8 mark zarad зарад zarad zaradi Sg 308 7 8 case kѵvótъ+ кѵво́тъ+ kivot kivot Nmsnn 308 8 10 advcl t, т, t tъ Pd-msn 308 9 8 det p_nom dlъ´žni+ длъ́жни+ dlъžni dъlžen Ampnn 308 10 0 root sme, сме, sme sъm Vmip1pi 308 11 10 cop da+ да+ da da C 308 12 14 mark sa са sa se Px---a 308 13 14 expl 1 veselím, весели́м, veselim veselja Vmip1pi 308 14 10 advcl zaštò защо̀ zašto zašto C 309 1 3 cc because there was a dream (?) and a vision taʺmъ та̏мъ tamъ tam R 309 2 3 advmod béšĭ бе́шй beši sъm Vmii3si 309 3 0 root sě´nъ сѣ́нъ sěnъ sъn Nmsnn 309 4 3 nsubj s+ с+ s s Si 309 5 6 case vidénïe, виде́нїе, videnie videnie Nnsnn 309 6 3 obl a+ а+ a a C 310 1 4 cc and here (we have) a (ʺtrueʺ) truth túka тꙋ́ка tuka tuka R 310 2 4 advmod ístnnaę и́стннаѧ istnnaę istinen Afsny 310 3 4 amod pràv'da прàв͛да pravda pravda Nfsnn 310 4 0 root 1 támъ тáмъ tamъ tam R 311 1 2 advmod there (was) a sign for that, what shall come znamenïe, знаменїе, znamenie znamenie Nnsnn 311 2 0 root tomùzy томꙋ̀зы tomuzi tozi Pd-nsd 311 3 2 obl ext:iobj dèto дѐто deto deto Pr 311 4 7 mark štè щѐ šte šta Vaia3si 311 5 7 aux fut da+ да+ da da C 311 6 5 fixed inf dòdĭ, до̀дй, dodi doida Vmip3se 311 7 3 acl a+ а+ a a C 312 1 3 cc and here (is) a well-made divine tool, in which hides a better treasure túka тꙋ́ка tuka tuka R 312 2 3 advmod naprávenъ напрáвенъ napravenъ napravja Vmpa-se Amsnn 312 3 0 root bžstvé_nïĭ бжстве́_нїй bžstvenii božestven Amsny 312 4 5 amod 1 sosúdъ, сосꙋ́дъ, sosudъ sъsud Nmsnn 312 5 3 nsubj v' в͛ vъ v Sl 312 6 10 case kól'ko ко́л͛ко kolko kolko Pq 312 7 8 advmod pó+ по́+ po po (2) Qc 312 8 9 amod dobrò добро̀ dobro dobro Ansnn 312 9 10 amod skriválište+ скривáлище+ skrivalište skrivalište Nnsnn 312 10 12 obl loc sa са sa se Px---a 312 11 12 expl skrì, скрѝ, skri skrija Vmia3se 312 12 5 acl u+ ꙋ+ u u Sg 313 1 2 case there was a golden vessel with manna in the Ark Heb 9:4 kivóto+ киво́то+ kivoto kivot Nmson 313 2 4 obl loc tъ тъ tъ tъ Pd-msn 313 3 2 det p_nom bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 313 4 0 root 1 na на na na Sl 313 5 6 case strъpà стръпà strъpa stъrpja Nfsnn 313 6 4 obl loc Miklosich: strъpьtъ 'poikilía, varietas' zlatà златà zlata zlat Afsnn 313 7 4 nsubj déto де́то deto deto Pr 313 8 9 mark imaše имаше imaše imam Vmii3si 313 9 7 acl v'+ в͛+ vъ v Sl 313 10 11 case néę не́ѧ neę tja Pp3fsg 313 11 9 obl loc mán'na, мáн͛на, manna manna Nfsnn 313 12 9 nsubj á+ á+ a a C 314 1 3 cc and here (is) a saintly soul, more precious than gold and precious stones tuka+ тꙋка+ tuka tuka R 314 2 3 advmod e е e sъm Vmip3si 314 3 0 root dšà дшà dša duša Nfsny 314 4 3 nsubj staʺ, ста̏, staa svęt Afsny 314 5 4 amod po по po po (2) Qc 314 6 7 amod 1 draga драга draga drag Afsnn 314 7 4 amod wt+ ѿ+ ot ot Sg 314 8 9 case zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 314 9 7 nmod i+ и+ i i C 314 10 12 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 314 11 12 case kámanïe кáманїе kamanie kamenie Nnsnn 314 12 9 conj mnog_cénix'. мног_це́них͛. mnogcenix mnogocenen Anpgy 314 13 12 amod ou+ оу+ u u Sg 315 1 2 case there was a blooming staff of Aaron in the Ark kivóto+ киво́то+ kivoto kivot Nmson 315 2 8 obl loc tъ тъ tъ tъ Pd-msn 315 3 2 det p_nom bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 315 4 8 aux pprf toę´ga+ тоѧ́га+ toęga tojaga Nfsnn 315 5 8 nsubj ta та ta tъ Pd-fsn 315 6 5 det p_nom 1 aarónova ааро́нова aaronova Aronov Afsnn 315 7 5 amod poss procvětę´la, процвѣтѧ́ла, procvětęla procvetja Vmp--se 315 8 0 root a+ а+ a a C 316 1 7 cc and here, in the hands of the Reverend (Petka), (was) a staff not of Aaron túka тꙋ́ка tuka tuka R 316 2 7 advmod v'+ в͛+ vъ v Sl 316 3 4 case racé+ раце́+ race rъka Nfdnn 316 4 7 obl loc te те te tъ Pd-fpn 316 5 4 det p_nom prpdbneĭ прпдбней prpdbnei prepodoben Afsdy 316 6 4 nmod poss toę´ga, тоѧ́га, toęga tojaga Nfsnn 316 7 0 root ně´ нѣ́ ně ne Qz 316 8 9 advmod aaróno_va, ааро́но_ва, aaronova Aronov Afsnn 316 9 7 amod poss 1 amì амѝ ami ami C 316 10 11 cc but the cross of God, on which (as) a flower the Christ bloomed krstь крсть krstъ krъst Nmsnn 316 11 7 conj bžïĭ, бжїй, bžii božii Amsnn 316 12 11 amod poss na+ на+ na na Sl 316 13 14 case kóĭto ко́йто koito koito Pr-fsn 316 14 15 mark procъvtę` процъвтѧ̀ procъvtę procvetja Vmia3se 316 15 11 acl cvě´tъ цвѣ́тъ cvětъ cvět Nmsnn 316 16 15 nsubj xs˸ хс˸ xs˸ Xristos Nmsny 316 17 16 appos u+ ꙋ+ u u Sg 317 1 2 case there were tables of stone with the Old Testament, with Ten Divine Commandements in the Ark kivóta+ киво́та+ kivota kivot Nmsgn Nmson 317 2 4 obl loc tь ть tъ tъ Pd-msn 317 3 2 det p_nom bě´xa бѣ́ха běxa sъm Vmii3pi 317 4 0 root 1 plóčĭ пло́чй ploči ploča Nfpnn 317 5 4 nsubj kámenĭ, кáменй, kameni kamenen Afpnn 317 6 5 amod déto де́то deto deto Pr 317 7 8 mark napísano напи́сано napisano napiša Vmpa-se Ansnn 317 8 5 acl vét'xĭ ве́т͛хй vetxi vetx Amsnn 317 9 10 amod zákonь, зáконь, zakonъ zakon Nmsnn 317 10 8 nsubj désetь де́сеть desetъ deset Ml 317 11 12 nummod zàpovedʺ зàповед̏ zapovedi zapověd Nmpnn 317 12 10 appos bžïĭ. бжїй. bžii božii Amsnn 317 13 12 amod poss 1 a+ а+ a a C 318 1 16 cc and here (was) not the Old, but New Testament, the Gospel of Christ, written not on tables of stone, but on a pure heart as in a book of life túka тꙋ́ка tuka tuka R 318 2 16 advmod ně´ нѣ́ ně ne Qz 318 3 4 advmod plóčĭ пло́чй ploči ploča Nfpnn 318 4 16 obl loc kámenïĭ, кáменїй, kamenni kamenen Afpnn 318 5 4 amod amì амѝ ami ami C 318 6 9 cc na на na na Sl 318 7 9 case čìsto чѝсто čisto čist Ansnn 318 8 9 amod srdcè, срдцѐ, srdce sъrdce Nnsnn 318 9 4 conj katò като̀ kato kato C 318 10 12 mark na+ на+ na na Sl 318 11 12 case kníga кни́га kniga kniga Nfsnn 318 12 9 acl loc životna животна životna životen Afsnn 318 13 12 amod 1 ně´ нѣ́ ně ne Qz 318 14 15 advmod vě´t'xïĭ вѣ́т͛хїй větxii vetx Amsny 318 15 16 amod zákonь, зáконь, zakonъ zakon Nmsnn 318 16 0 root amì амѝ ami ami C 318 17 19 cc nóvïĭ но́вїй novii nov Amsny 318 18 19 amod eѵglïe еѵглїе evglie evangelie Nnsnn 318 19 16 conj xsvo, хсво, xvo Xristov Ansnn 318 20 19 amod poss ako+ ако+ ako ako C 319 1 5 mark ʺif anyone (comes to me and) doesn't deny himselfʺ Lk 14:27 sè сѐ se se Px---a 319 2 5 expl ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Pi---n 319 3 5 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 319 4 5 advmod wtfъ´r'lĭ ѿфъ́р͛лй otfъrli otfъrlja Vmip3se 319 5 22 advcl 1 wt+ ѿ+ ot ot Sg 319 6 7 case sébe, се́бе, sebe se Px---g 319 7 5 obl i+ и+ i i C 319 8 10 cc ʺand does not carry his crossʺ ne+ не+ ne ne Qz 319 9 10 advmod zémne зе́мне zemne vzema Vmip3se 319 10 5 conj krsto+ крсто+ krsto krъst Nmson 319 11 10 obj t'+ т͛+ t tъ Pd-msn 319 12 11 det p_nom sĭ, сй, si se Px---d 319 13 11 nmod poss i+ и+ i i C 319 14 16 cc ʺand follows meʺ ne+ не+ ne ne Qz 319 15 16 advmod dódĭ до́дй dodi doida Vmip3se 319 16 10 conj podírъ поди́ръ podirъ podir S 319 17 18 case méne, ме́не, mene az Pp1-sg 319 18 16 obl lat ne+ не+ ne ne Qz 319 19 20 advmod ʺis not worthy of meʺ Mt 10:37 è ѐ e sъm Vmip3si 319 20 22 cop méne ме́не mene az Pp1-sg 319 21 22 obl iobj dostóĭnь, досто́йнь, dostoinъ dostoen Amsnn 319 22 0 root tázʺ тáз̏ tazi tozi Pd-fsn 320 1 2 det ext the Reverend Mother guarded this commandement fully and completely in her (life) 1 zàpověd' зàповѣд͛ zapověd zapověd Nfsnn 320 2 11 obj celò, цело̀, celo cělo R 320 3 11 advmod i+ и+ i i C 320 4 5 cc sъvъ´r'šeno съвъ́р͛шено sъvъršeno sъvъršeno R 320 5 3 conj prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 320 6 7 amod máĭka мáйка maika maika Nfsny 320 7 11 nsubj v' в͛ vъ v Sl 320 8 9 case sébe се́бе sebe se Px---g 320 9 11 obl loc samà самà sama sam Afsnn 320 10 7 expl upázĭ, ꙋпáзй, upazi upazja Vmia3se 320 11 0 root i+ и+ i i C 321 1 2 cc and (thus) she did stó_ri. сто́_ри. stori storja Vmia3se 321 2 0 root 1 zaradi заради zaradi zaradi Sg 322 1 2 case that's why it is more appropriate for us to rejoice more than the Israelites did because of the Ark túĭ тꙋ́й tui tъi R 322 2 5 obl po+ по+ po po (2) Qc 322 3 4 advmod dobrę` добрѧ̀ dobrę dobre R 322 4 5 advmod podobàva подобàва podobava podobavam Vmip3si 322 5 0 root nam нам nam nie Pp1-pd 322 6 5 obl iobj da+ да+ da da C 322 7 9 mark sè сѐ se se Px---a 322 8 9 expl raduvame радꙋваме raduvame radvam Vmip1pi 322 9 5 advcl pó+ по́+ po po (2) Qc 322 10 11 advmod mnóg мно́г mnog mnogo R 322 11 9 advmod wt ѿ ot ot Sg 322 12 13 case ılténi+ ıлте́ни+ ilteni izrailitjanin Nmpny 322 13 9 obl te, те, te tъ Pd-mpn 322 14 13 det p_nom zarad' зарад͛ zarad zaradi Sg 322 15 16 case 1 kivótъ+ киво́тъ+ kivotъ kivot Nmsnn 322 16 9 obl tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 322 17 16 det p_nom zaštò защо̀ zašto zašto C 323 1 3 cc because this saint is not only the Ark of Lord, but also a temple of God, as the Apostles say: ne+ не+ ne+ ne Qz 323 2 3 advmod è ѐ e sъm Vmip3si 323 3 0 root tokò, токо̀, toko toko R 323 4 5 advmod [kѵvóto+ [кѵво́то+ kivoto kivot Nmson 323 5 3 obl pred t'] т͛] t tъ Pd-msn 323 6 5 det p_nom gsdnь гсднь gsdnъ Gospoden Amsnn 323 7 5 amod poss tázĭ тáзй tazi tozi Pd-fsn 323 8 9 det ext stca, стца, stca svętica Nfsny 323 9 3 nsubj amì амѝ ami ami C 323 10 12 cc i+ и+ i i C 323 11 12 amod čér'kova че́р͛кова čerkova čerkova Nfsnn 323 12 5 conj bžïę бжїѧ bžię božii Afsnn 323 13 12 amod 1 po+ по+ po po Sd 323 14 15 case rečí+ речи́+ reči reč Nfpnn 323 15 3 obl te те te tъ Pd-fpn 323 16 15 det p_nom apstol'skĭ. апстол͛скй. apstolski apostolski Ampnn 323 17 15 amod brátïe, брáтїе, bratie brat Nmpny 324 1 3 vocative ʺbrothers (...) you are the temple of the living Godʺ (2 Cor 6:16) víe+ ви́е+ vie vie Pp2-pn 324 2 3 nsubj ste сте ste sъm Vmip2pi 324 3 0 root čér'kva, че́р͛ква, čerkva čerkova Nfsnn 324 4 3 obl pred bga бга bga bog Nmsgy 324 5 4 nmod poss žívago, жи́ваго, živago živ Amsgy 324 6 5 amod v' в͛ vъ v Sl 324 7 8 case ʺwhere God will live and dwellʺ koèto+ коѐто+ koeto koito Pr-fsn 324 8 11 mark sa, са, sa se Px---a 324 9 11 expl bgь бгь bgъ bog Nmsny 324 10 11 nsubj 1 zaselì, заселѝ, zaseli zaselja Vmia3se 324 11 4 acl i+ и+ i i C 324 12 14 cc da да da da C 324 13 14 mark prebívál+ преби́вáл+ prebival prebivam Vmp--si 324 14 11 conj da+ l-pričastie + prs ? ište. ище. ište šta Vaip3si 324 15 14 aux fut legomì, легомѝ, legomi legoma R 325 1 4 cc truly, the most beautiful among women was the most praised Virgin and most blessed Mother of God, a temple and a gate, a throne of King náĭ+ нáй+ nai nai Qc 325 2 3 amod xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 325 3 4 obl pred bě´ бѣ́ bě sъm Vmia3si 325 4 0 root v' в͛ vъ v Sl 325 5 6 case žení+ жени́+ ženi žena Nfpnn 325 6 4 obl loc te, те, te tъ Pd-fpn 325 7 6 det p_nom črkva чрква črkva čerkova Nfsnn 325 8 17 appos i и i i C 325 9 10 cc 1 vratà, вратà, vrata vrata Nnpnn 325 10 8 conj prstólь прсто́ль prstolъ prestol Nmsnn 325 11 10 conj crevъ. цревъ. crevъ carev Amsnn 325 12 11 amod dva, два, dva deva Nfsny 325 13 11 conj vsepě´taę, всепѣ́таѧ, vsepětaę vьsepětъ Afsny 325 14 17 amod i+ и+ i i C 325 15 16 cc preblgoslovénaę преблгослове́наѧ preblgoslovenaę preblagoslovja Afsny Vmpa-si 325 16 14 conj bdca, бдца, bdca Bogorodica Nfsny 325 17 4 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 326 1 2 case since she stood at the God's right (hand) as a queen kógʺ ко́г̏ kogi koga Pq 326 2 3 mark 1 stána, стáна, stana stana Vmia3se 326 3 10 advcl w+ ѡ+ o u Sa 326 4 5 case des'nà дес͛нà desna desen Afsnn 326 5 3 obl lat bgu, бгꙋ, bgu bog Nmsdy 326 6 3 obl iobj katò като̀ kato kato C 326 7 8 mark crca, црца, crca carica Nfsny 326 8 3 advcl ne+ не+ ne ne Qz 326 9 10 advmod she doesn't stop to bring virgins to the King by her (example) prestáva, престáва, prestava prestavam Vmip3si 326 10 0 root da+ да+ da da C 326 11 12 mark provodě проводѣ provodě provodja Vmip3se 326 12 10 advcl podírъ поди́ръ podirъ podir S 326 13 14 case sébě се́бѣ sebě se Px---g Px---d 326 14 12 obl 1 na на na na Sa 326 15 16 case cra+ цра+ cra car Nmsgy 326 16 12 obl iobj prěpisano crcapoku ? tokъ токъ tokъ tъ Pd-msg 326 17 16 det p_nom dvcy, двцы, dvci devica Nfpny 326 18 12 obj déto+ де́то+ deto deto Pr 326 19 21 mark whose virtue is liked by the King im им im tě Pp3-pd 326 20 21 obl iobj obíča оби́ча običa običam Vmip3si 326 21 18 acl dobriná+ добринá+ dobrina dobrina Nfsnn 326 22 21 obj ta та ta tъ Pd-fsn 326 23 22 det p_nom crę+ црѧ+ crę car Nmsgy Nmsoy 326 24 21 nsubj tъ, тъ, tъ tъ Pd-msn 326 25 24 det p_nom katò като̀ kato kato C 326 26 40 mark as this virgin, our Reverend Mother Petka i+ и+ i i C 326 27 29 amod tázĭ тáзй tazi tozi Pd-fsn 326 28 29 det ext 1 dvca двца dvca devica Nfsny 326 29 40 obj prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 326 30 31 amod mty мты mti mati Nfsny 326 31 29 appos náša нáша naša naš Amsnn 326 32 31 amod poss pét'kyʺ, пе́т͛кы̏, petki Petka Nfsgy 326 33 31 appos nbsnyʺ нбсны̏ nbsnii nebesen Amsny 326 34 35 amod crъ цръ crъ car Nmsny 326 35 40 nsubj gsdъ гсдъ gsdъ Gospod Nmsny 326 36 35 appos whom our the Heavenly King, our lord Jesus Christ, found liking nášъ, нáшъ, našъ naš Amsnn 326 37 36 amod poss ıisъ ıисъ iisъ Isus Nmsny 326 38 36 appos xrstos хрстос xrstos Xristos Nmsny 326 39 38 appos 1 obík'nalъ, оби́к͛налъ, obiknalъ obikna Vmp--se 326 40 21 advcl i+ и+ i i C 326 41 46 cc and (whom) he brought to his palace ou+ оу+ u u Sa 326 42 43 case palátïe+ палáтїе+ palatie palatie Nnsnn 326 43 46 obl lat to то to tъ Pd-nsn 326 44 43 det p_nom svoę`˸ своѧ̀˸ svoę˸ svoi Afsny 326 45 43 amod poss privélъ, приве́лъ, privelъ priveda Vmp--se 326 46 40 conj i+ и+ i i C 327 1 14 cc and if we ask, what was dear to Him in her što+ що+ što što Pq 327 2 5 mark mú+ мꙋ́+ mu toi Pp3msd 327 3 5 obl iobj e е e sъm Vaip3si 327 4 5 aux prf bilò било̀ bilo sъm Vmp--si 327 5 13 acl v'+ в͛+ vъ v Sl 327 6 7 case nèę нѐѧ neę tja Pp3fsg 327 7 5 obl loc dragò драго̀ drago drag Ansnn 327 8 5 obl pred 1 i+ и+ i i C 327 9 11 advmod da+ да+ da da C 327 10 11 mark ispítame, испи́таме, ispitame izpitam Vmip1pe 327 11 5 advcl túĭ+ тꙋ́й+ tui tъi R 327 12 14 advmod go го go toi Pp3msa 327 13 14 obj marotorísvame маротори́свам̶е̶ marotorisva marturisati Vmip3si 327 14 0 root thus it is testified by the Holy Spirit through the mouth of David nám нáм nam nie Pp1-pd 327 15 14 obl iobj dxъ дхъ dxъ dux Nmsny 327 16 14 nsubj stýĭ сты́й stii svęt Amsny 327 17 16 amod sъs със sъs s Si 327 18 19 case ustá+ ꙋстá+ usta usta Nnpnn 327 19 14 obl ta та ta tъ Pd-npn 327 20 19 det p_nom 1 dvdvĭ. двдвй. dvdvi David A-pnn 327 21 19 nmod káže кáже kaže kaža Vmip3se 328 1 0 root (who) says: predstà предстà predsta predstoja Vmia3se 329 1 0 root ʺat your right hand is the royal bride in golden robesʺ Ps 45:9 NIV crca црца crca carica Nfsny 329 2 1 nsubj o+ о+ o o Sl 329 3 4 case désnuju де́снꙋю desnuju desen Afsay 329 4 1 obl lat tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 329 5 1 obl iobj v'+ в͛+ vъ v Sl 329 6 7 case rízax', ри́зах͛, rizax riza Nfpln 329 7 1 obl loc a+ а+ a a C 329 8 13 mark but in what (kind of) goldened (robes) is she clothed and adored? čè чѐ če če C 329 9 8 fixed v'+ в͛+ vъ v Sl 329 10 12 case kъk'vĭ, кък͛вй, kъkvi kakъv Afpnn 329 11 12 amod po_zlaténĭ по_злате́нй pozlateni pozlatja Afpnn Vmpa-se 329 12 13 obl loc 2 obléčena, обле́чена, oblečena obleka Afsnn Vmpa-se 329 13 7 acl 184r /img/petka/berl_184r.jpg mtre nášeę pétkĭ мтре нáшеѧ пе́ткй 184r/*rpe* ·рпе· i и i i C 329 14 15 cc premenéna, премене́на, premenena premenja Afsnn Vmpa-se 329 15 13 conj a+ а+ a a C 330 1 20 cc and the virgins, who follow the queen and walk with her in front of the King and Lord without rest dvci+ двци+ dvci devica Nfpny 330 2 20 nsubj te те te tъ Pd-fpn 330 3 2 det p_nom štoto щото štoto štoto Pr 330 4 5 mark idatъ идатъ idatъ ida Vmip3pi 330 5 2 acl podírъ поди́ръ podirъ podir S 330 6 7 case crca црца crca carica Nfsny 330 7 5 obl 1 ta, та, ta ta Pd-fsn 330 8 7 det p_nom i+ и+ i i C 330 9 10 cc vъr'vъ´tъ, вър͛въ́тъ, vъrvъtъ vъrvja Vmip3pi 330 10 5 conj podírъ поди́ръ podirъ podir S 330 11 12 case néę не́ѧ neę tja Pp3fsg 330 12 10 obl pred' пред͛ pred pred Sa 330 13 14 case crę+ црѧ+ crę car Nmsgy 330 14 10 obl loc tokъ, токъ, tokъ tъ Pd-msg 330 15 14 det p_nom i+ и+ i i C 330 16 17 cc gsdě гсдѣ gsdě Gospod Nmsgy 330 17 14 appos bez без bez bez Sg 330 18 19 case wprénïe, ѡпре́нїе, oprenie opirane Nnsnn 330 19 20 obl izlázetь излáзеть izlazetъ izlěza Vmip3pe 330 20 0 root 1 i+ и+ i i C 330 21 22 cc slugúvatъ, слꙋгꙋ́ватъ, sluguvatъ sluguvam Vmip3pi 330 22 20 conj (they) come and serve in His shiny palace in the eternal realm with bridal clothes u+ ꙋ+ u u Sg 330 23 26 case presvě´t'lo+ пресвѣ́т͛ло+ presvětlo presvětъl Ansnn 330 24 26 amod to то to tъ Pd-nsn 330 25 24 det p_nom palátïe палáтїе palatie palatie Nnsnn 330 26 20 obl loc négovo, не́гово, negovo negov Ansnn 330 27 26 amod poss ou+ оу+ u u Sg 330 28 29 case goleminъ´+ големинъ́+ goleminъ golemina Nfson 330 29 20 obl loc ta та ta tъ Pd-fsn 330 30 29 det p_nom ne+ не+ ne ne Qz 330 31 32 advmod dostí_g'nata, дости́_г͛ната, dostignata dostigna Afsnn Vmpa-se 330 32 29 amod 1 sъs със sъs s Si 330 33 34 case ob'leklò об͛лекло̀ obleklo obleklo Nnsnn 330 34 20 obl za за za za Sa 330 35 36 case svadba. свадба. svadba svadba Nfsnn 330 36 34 nmod ako+ ако+ ako ako C 331 1 3 mark if someone asks for the beauty of that royal clothes of the Queen and Her servants lí ли́ li li Qq 331 2 1 fixed píta пи́та pita pitam Vmip3si 331 3 25 advcl ně´koi нѣ́кои někoi někoi Pi---n 331 4 3 nsubj za+ за+ za za Sa 331 5 6 case xubos+ хꙋбос+ xubos xubost Nfsnn 331 6 3 obl lat tà, тà, ta tъ Pd-fpn 331 7 6 det p_nom na на na na Sa 331 8 10 case o_názi о_нáзи onazi onzi Pd-fsn 331 9 10 det ext 1 primě´na примѣ́на priměna preměna Nfsnn 331 10 6 nmod poss crskaʺ црска̏ crskaa carski Afsny 331 11 10 amod kak'và как͛вà kakva kakъv Afsnn 331 12 13 amod prílika, при́лика, prilika prilika Nfsnn 331 13 14 obj ima има ima imam Vmip3si 331 14 25 advcl obleklo+ облекло+ obleklo obleklo Nnsnn 331 15 14 nsubj to то to tъ Pd-nsn 331 16 15 det p_nom na+ на+ na na Sa 331 17 18 case crcí+ црци́+ crci carica Nfsdy 331 18 14 nmod poss ta та ta tъ Pd-fsn 331 19 18 det p_nom 1 i+ и+ i i C 331 20 22 cc na на na na Sa 331 21 22 case robíni+ роби́ни+ robini robinja Nfpny 331 22 18 conj te те te tъ Pd-fpn 331 23 22 det p_nom néĭnĭ, не́йнй, neini nein Afpnn 331 24 22 amod poss wtgovàrě ѿговàрѣ otgovarě otgovarjam Vmip3si 331 25 0 root prophet David answers us nám нáм nam nie Pp1-pd 331 26 25 obl iobj prorókъ проро́къ prorokъ prorok Nmsny 331 27 25 nsubj dvdъ, двдъ, dvdъ David Nmsny 331 28 27 appos káže, кáже, kaže kaža Vmip3se 332 1 0 root (who) says: predstà предстà predsta predstoja Vmia3se 333 1 0 root ʺ(at your right hand) is the royal bride in golden robesʺ Ps 45:9 NIV crca црца crca carica Nfsny 333 2 1 nsubj 1 v' в͛ vъ v Sl 333 3 4 case rízax ри́зах rizax riza Nfpln 333 4 1 obl loc poz'lašténix, поз͛лаще́них, pozlaštenix pozlatja Afpgy Vmpa-pe 333 5 4 amod al'là ал͛лà alla ala C 334 1 3 cc but not with such a rotten gold, which is dug from of the ground ne+ не+ ne ne Qz 334 2 3 advmod sъ^ съ̂ sъ sъm Vmip3pi 334 3 0 root sъs със sъs s Si 334 4 6 case tъk'vózi тък͛во́зи tъkvozi takъvzi Pr-nsn 334 5 6 amod zlatò злато̀ zlato zlato Nnsnn 334 6 3 obl iz'gníto, из͛гни́то, izgnito izgnija Ansnn Vmpa-se 334 7 6 amod štoto+ щото+ štoto štoto Pr 334 8 12 mark sa, са, sa se Px---a 334 9 12 expl wt ѿ ot ot Sg 334 10 11 case 1 zemę`, земѧ̀, zemę zemja Nfsnn 334 11 12 obl abl iskopáva, ископáва, iskopava izkopavam Vmip3si 334 12 6 acl amì амѝ ami ami C 334 13 15 cc but with a gold, which makes the soul holy, which is the divine grace, which saves every human sъs със sъs s Si 334 14 15 case zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 334 15 6 conj déto де́то deto deto Pr 334 16 18 mark dšà дшà dša duša Nfsny 334 17 18 nsubj ostě´va, остѣ́ва, ostěva osvętja Vmip3si 334 18 15 acl i+ и+ i i C 334 19 20 cc presvétjuva, пресве́тюва, presvetjuva prěsvětlovati Vmip3si 334 20 18 conj 1 déto+ де́то+ deto deto Pr 334 21 22 mark e е e sъm Vmip3si 334 22 20 conj blgdtь блгдть blgdtъ blagodat Nfsnn 334 23 22 obl pred bžïę бжїѧ bžię božii Afsnn 334 24 23 amod poss spsítel'na спси́тел͛на spsitelna spasitelen Afsnn 334 25 23 amod sékimu се́кимꙋ sekimu vsěki Amsdy 334 26 27 amod člku. члкꙋ. člku človek Nmsdy 334 27 25 nmod iobj (T)úĭ (Т)ꙋ́й tui tъi R 335 1 2 advmod thus, it is very wondrous, what the prophet says about the clothes: e+ е+ e sъm Vmip3si 335 2 0 root tĭ тй ti ti Pp2-sn 335 3 2 obl iobj tvъrdě твърдѣ tvъrdě tvъrdo R 335 4 5 advmod 1 čjúdno, чю́дно, čjudno čuden Ansnn 335 5 2 obl pred štoto+ щото+ štoto štoto Pr 335 6 11 mark è ѐ e sъm Vaip3si 335 7 11 aux prf za+ за+ za za Sa 335 8 10 case túĭ тꙋ́й tui tъi R 335 9 10 advmod oblek'lò, облек͛ло̀, obleklo obleklo Nnsnn 335 10 11 obl káže, кáже, kaže kaža Vmip3se 335 11 2 advcl prorka+ прорка+ prorka prorok Nmsgy Nmsoy 335 12 11 nsubj tъ: тъ: tъ tъ Pd-msn 335 13 12 det p_nom sič'ka+ сич͛ка+ sička sički Afsnn 336 1 3 amod ʺall glorious is the princess within her chamberʺ Ps 45:13 NIV ta та ta tъ Pd-fsn 336 2 1 det p_adj CS: vsę slava dštere crevy vnutrь (Ps 45:14) sláva слáва slava slava Nfsnn 336 3 4 nsubj e е e sъm Vmip3si 336 4 0 root 1 na+ на+ na na Sa 336 5 6 case dъšteré+ дъщере́+ dъštere dъšterja Nfpny 336 6 3 nmod poss te те te tъ Pd-fpn 336 7 6 det p_nom crevi цреви crevi carev Afpnn 336 8 6 amod vъt're, вът͛ре, vъtre vъtre R 336 9 4 advmod sě´kak'va сѣ́как͛ва sěkakva sěkakъv Afsnn 337 1 2 amod all (their) beauty and every charm (is) inside, not on the outside xúbostъ, хꙋ́бостъ, xubostъ xubost Nfsnn 337 2 0 root i+ и+ i i C 337 3 5 cc sě´kak'va сѣ́как͛ва sěkakva sěkakъv Afsnn 337 4 5 amod prïlíka прїли́ка prilika prilika Nfsnn 337 5 2 conj 1 ně´ нѣ́ ně ne Qz 337 6 8 advmod wt ѿ ot ot Sg 337 7 8 case vъ´nъ, въ́нъ, vъnъ vъn R 337 8 2 advmod amì амѝ ami ami C 337 9 11 cc wt+ ѿ+ ot ot Sg 337 10 11 case vъ´tre, въ́тре, vъtre vъtre R 337 11 8 conj a+ а+ a a C 338 1 9 cc but yet then: čè чѐ če če C 338 2 1 fixed ı+ ı+ i i C 338 3 1 conj wšte, ѡще, ošte ošte R 338 4 3 fixed i+ и+ i i C 338 5 8 cc ʺher gown is interwoven with goldʺ Ps 45:13 NIV sъs със sъs s Si 338 6 7 case CS: ręsni zlatymi wděęna i preispeštrena (Ps 45:14) res'nì рес͛нѝ resni resna Nfpnn 338 7 9 obl zlatì, златѝ, zlati zlat A-pnn 338 8 7 amod oblečénĭ облече́нй oblečeni obleka A-pnn Vmpa-se 338 9 0 root 1 i+ и+ i i C 338 10 11 cc premenénĭ, премене́нй, premeneni premenja A-pnn Vmpa-se 338 11 9 conj allà аллà alla ala C 339 1 4 cc yet even if it is gold, it is also adorned by many flowers makar, макар, makar makar Qg 339 2 4 advmod da+ да+ da da C 339 3 4 aux opt è ѐ e sъm Vmip3si 339 4 0 root i+ и+ i i C 339 5 6 amod zlatò, злато̀, zlato zlato Nnsnn 339 6 4 obl pred a+ а+ a a C 339 7 14 cc tóĭ то́й toi toi Pp3msn 339 8 14 nsubj sъs със sъs s Si 339 9 12 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 339 10 12 amod razlíč'niʺ разли́ч͛ни̏ različnie različen Ampny 339 11 12 amod cve-tïę` цве-тїѧ̀ cvetię cvete Nmsnn 339 12 14 obl 1 svě´t'lĭ свѣ́т͛лй světli světъl Ampnn 339 13 12 amod primenénĭ, примене́нй, primeneni premenja Ampnn Vmpa-se 339 14 6 acl sï´réč сї́ре́ч sireč sireč Qg 339 15 18 mark that is, by various virtues na+ на+ na na Sa 339 16 18 case mnógo мно́го mnogo mnogo R 339 17 18 amod skóposĭ, ско́посй, skoposi skopos Nmpnn 339 18 12 acl amì амѝ ami ami C 340 1 3 advmod because it is inside zaštó+ защо́+ zašto zašto C 340 2 3 cc e е e sъm Vmip3si 340 3 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 340 4 5 case vъ´tre, въ́тре, vъtre vъtre R 340 5 3 advmod a а a a C 341 1 3 cc and not outside 1 ne+ не+ ne ne Qz 341 2 3 advmod è ѐ e sъm Vmip3si 341 3 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 341 4 5 case vъ´nъ, въ́нъ, vъnъ vъn R 341 5 3 advmod zaštò защо̀ zašto zašto C 342 1 6 cc because it isn't nice to hide gold, which is shiny zlatò злато̀ zlato zlato Nnsnn 342 2 6 nsubj déto де́то deto deto Pr 342 3 4 mark svétĭ, све́тй, sveti světja Vmip3si 342 4 2 acl ne+ не+ ne ne Qz 342 5 6 advmod è ѐ e sъm Vmip3si 342 6 0 root xúbavo хꙋ́баво xubavo xubav Ansnn 342 7 6 advmod da+ да+ da da C 342 8 10 mark sà сà sa se Px---a 342 9 10 expl skrï´va. скрї́ва. skriva skrivam Vmip3si 342 10 6 advcl (a)mì (а)мѝ ami ami C 343 1 3 advmod so that you can know that it isn't rotten (?) 1 da+ да+ da da C 343 2 3 aux opt z'náite, з͛нáите, znaite znaja Vmip2pi 343 3 0 root otĭ отй oti oti C 343 4 6 mark ně´ нѣ́ ně ne Qz 343 5 6 advmod izgní+ изгни́+ izgni izgnija Ansnn Vmpa-se 343 6 3 advcl to, то, to to Qd 343 7 6 nsubj i+ и+ i i C 344 1 3 cc as it is only temporary štoto+ щото+ štoto štoto Pr 344 2 3 advmod è ѐ e sъm Vmip3si 344 3 0 root za+ за+ za za Sa 344 4 6 case málko мáлко malko malko R 344 5 6 advmod vremè. времѐ. vreme vreme Nnsnn 344 6 3 obl primę´na примѧ́на primęna preměna Nfsnn 345 1 18 obl the prophet speaks (about) the clothes of the heavenly King, the Queen and also their servants crju црю crju car Nmsdy 345 2 1 nmod poss 1 nbsnomu, нбсномꙋ, nbsnomu nebesen Amsdy 345 3 2 amod i+ и+ i i C 345 4 6 cc na на na na Sa 345 5 6 case caríca+ цари́ца+ carica carica Nfsny 345 6 2 conj poss ta, та, ta tъ Pd-fsn 345 7 6 det p_nom i+ и+ i i C 345 8 10 cc na+ на+ na na Sa 345 9 10 case robïé+ робїе́+ robie rob Nnsny 345 10 6 conj poss to, то, to tъ Pd-nsn 345 11 10 det p_nom i+ и+ i i C 345 12 13 cc robíni+ роби́ни+ robini robinja Nfpny 345 13 10 conj te+ те+ te tъ Pd-fpn 345 14 13 det p_nom mu, мꙋ, mu toi Pp3msd 345 15 6 nmod poss proróka+ проро́ка+ proroka prorok Nmsgy Nmsoy 345 16 18 nsubj tъ тъ tъ tъ Pd-msn 345 17 16 det p_nom káže кáже kaže kaža Vmip3se 345 18 0 root 1 amì амѝ ami ami C 345 19 21 advmod but he speaks about not rotting, unseen clothes, which can't be seen by human eyes za+ за+ za za Sa 345 20 21 case priménĭ, приме́нй, primeni preměna Nfpnn 345 21 18 obl ne+ не+ ne ne Qz 345 22 23 advmod iz'gnítĭ, из͛гни́тй, izgniti izgnija Afpnn Vmpa-se 345 23 21 amod i+ и+ i i C 345 24 26 cc ne+ не+ ne ne Qz 345 25 26 advmod vídenĭ, ви́денй, videni vidja Afpnn Vmpa-si 345 26 23 conj déto де́то deto deto Pr 345 27 34 mark okò око̀ oko oko Nnsnn 345 28 34 nsubj člčsko, члчско, člčsko človečeski Ansnn 345 29 28 amod ne+ не+ ne ne Qz 345 30 31 advmod móžʺ мо́ж̏ moži moga Vaip3si 345 31 34 aux da+ да+ da da C 345 32 31 fixed inf gì гѝ gi tě Pp3-pa 345 33 34 obj 1 vídĭ. ви́дй. vidi vidja Vmip3si 345 34 21 acl (T)akvózĭ (Т)акво́зй takvozi takъvzi Pr-nsn 346 1 2 amod the King's daughters have such clothes, such beauty, such glory on the inside, not on the outside oblek'lò, облек͛ло̀, obleklo obleklo Nnsnn 346 2 7 obj tak'vázĭ так͛вáзй takvazi takъvzi Pr-fsn 346 3 4 amod xúbostь, хꙋ́бость, xubostъ xubost Nfsnn 346 4 2 conj tъk'vázĭ тък͛вáзй tъkvazi takъvzi Pr-fsn 346 5 6 amod sláva, слáва, slava slava Nfsnn 346 6 4 conj imat имат imat imam Vmip3pi 346 7 0 root 1 dštiré+ дщире́+ dštire dъšterja Nfpny 346 8 7 nsubj te те te tъ Pd-fpn 346 9 8 det p_nom crevĭ, цревй, crevi carev Afpnn 346 10 8 amod wt+ ѿ+ ot ot Sg 346 11 12 case vъ´t're, въ́т͛ре, vъtre vъtre R 346 12 7 advmod a+ а+ a a C 346 13 16 cc ně´ нѣ́ ně ne Qz 346 14 16 advmod wt+ ѿ+ ot ot Sg 346 15 16 case vъ´nъ. въ́нъ. vъnъ vъn R 346 16 12 conj ta+ та+ ta ta C 347 1 17 cc and also this our Reverend Mother Petka and these daughters of the heavenly King stand in front of Him with such clothes čè чѐ če če C 347 2 1 fixed i+ и+ i i C 347 3 6 amod tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 347 4 6 det ext prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 347 5 6 amod máĭka мáйка maika maika Nfsny 347 6 17 nsubj 1 nàša нàша naša naš Amsnn 347 7 6 amod poss pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 347 8 6 appos i+ и+ i i C 347 9 11 cc tïę` тїѧ̀ tię toja Pd-fsn 347 10 11 det ext dšterę` дщерѧ̀ dšterę dъšterja Nfsny 347 11 6 conj nbsnomu нбсномꙋ nbsnomu nebesen Afsdy 347 12 13 amod crju. црю. crju car Nmsdy 347 13 11 nmod poss sъs със sъs s Si 347 14 16 case tъk'výzy тък͛вы́зы tъkvizi takъvzi Pr-fpn 347 15 16 amod priménĭ приме́нй primeni preměna Nfpnn 347 16 17 obl stoí стои́ stoi stoja Vmip3si 347 17 0 root 1 pred' пред͛ pred pred Si 347 18 19 case négo, не́го, nego toi Pp3msg 347 19 17 obl sъs със sъs s Si 347 20 21 case in which also the most holy Mother of God herself (is clothed) kakvíto какви́то kakvito kakъvto Pr-npn 347 21 22 mark stoì, стоѝ, stoi stoja Vmip3si 347 22 16 acl i+ и+ i i C 347 23 26 amod samà самà sama sam Afsnn 347 24 26 amod prestáę престáѧ prestaę presvęt Afsny 347 25 26 amod crca црца crca carica Nfsny 347 26 22 nsubj bdca, бдца, bdca Bogorodica Nfsny 347 27 26 appos allà аллà alla ala C 348 1 3 cc but let us see well, what is this robe, with which she stands in front of the great throne of the heaven without shame da+ да+ da da C 348 2 3 aux opt vídim ви́дим vidim vidja Vmip1pi 348 3 0 root 1 xùbave, хꙋ̀баве, xubave xubavo R 348 4 3 advmod što+ що+ što što Pq 348 5 6 mark è ѐ e sъm Vmip3si 348 6 3 advcl tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 348 7 8 det ext primě´na, примѣ́на, priměna preměna Nfsnn 348 8 6 nsubj sъs със sъs s Si 348 9 10 case koę´to, коѧ́то, koęto koito Pr-fsn 348 10 13 mark ne+ не+ ne ne Qz 348 11 12 advmod zasrámeno засрáмено zasrameno zasrameno R 348 12 13 advmod stoì стоѝ stoi stoja Vmip3si 348 13 8 acl préd', пре́д͛, pred pred Si 348 14 15 case prstólъ+ прсто́лъ+ prstolъ prestol Nmsnn 348 15 13 obl loc tъ тъ tъ tъ Pd-msn 348 16 15 det p_nom 1 velíčestvïę вели́чествїѧ veličestvię veličьstvie Nnsgn 348 17 15 nmod na+ на+ na na Sl 348 18 19 case nbé+ нбе́+ nbe nebe Nnsnn 348 19 13 obl loc to, то, to tъ Pd-nsn 348 20 19 det p_nom da+ да+ da da C 349 1 2 aux opt you should know z'nàĭte, з͛нàйте, znaite znaja Vmip2pi 349 2 0 root otĭ отй oti oti C 350 1 5 cc Reverend Petka acquired three clothes, with which she stands before God trì трѝ tri tri Ml 350 2 3 nummod priméni+ приме́ни+ primeni preměna Nfpnn 350 3 5 obj sa са sa se Px---a 350 4 5 expl dobŷ добы̂ dobi dobija Vmia3se 350 5 0 root prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 350 6 7 amod 1 pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 350 7 5 nsubj sъs със sъs s Si 350 8 9 case koéto кое́то koeto koito Pr-nsn 350 9 10 mark stána стáна stana stana Vmia3se 350 10 3 acl pred' пред͛ pred pred Sa 350 11 12 case bga, бга, bga bog Nmsgy 350 12 10 obl lat i+ и+ i i C 351 1 6 cc and these (are), as said, not rotten, not made by hand tïè тїѐ tie tě Pp3-pn 351 2 6 nsubj kato като kato kato Pr 351 3 4 mark rékoxa, ре́коха, rekoxa reka Vmii3pe 351 4 6 advcl ne+ не+ ne ne Qz 351 5 6 advmod izgnítĭ, изгни́тй, izgniti izgnija Vmpa-se Afpnn 351 6 0 root i+ и+ i i C 351 7 11 cc sъ´s' съ́с͛ sъsъ s Si 351 8 11 case 1 rъkъ^ ръкъ̂ rъkъ rъka Nfson 351 9 11 obl ne не ne ne Qz 351 10 11 advmod naprávenĭ. напрáвенй. napraveni napravja Afpnn 351 11 6 conj prъ´va+ пръ́ва+ prъva pъrvi Afsnn 352 1 4 nsubj the first is mercy/alms, with which she adorned herself well in front of God ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 352 2 1 det p_adj e е e sъm Vmip3si 352 3 4 cop mlstíně, млсти́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 352 4 0 root sъs+ със+ sъs s Si 352 5 6 case koę´to+ коѧ́то+ koęto koito Pr 352 6 10 mark sa са sa se Px---a 352 7 10 expl primę´na примѧ́на primęna preměna Nfsnn 352 8 10 discourse xúbavě хꙋ́бавѣ xubavě xubavo R 352 9 10 advmod 1 primenì применѝ primeni premenja Vmia3se 352 10 4 acl préd' пре́д͛ pred pred Sa 352 11 12 case bga, бга, bga bog Nmsgy 352 12 10 obl loc ı+ ı+ i i C 353 1 9 cc and she was yet a small child, when she gave her clothes to the poor wšte ѡще ošte ošte R 353 2 5 advmod bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 353 3 5 cop mál'ko мáл͛ко malko malko Ansnn 353 4 5 amod déte, де́те, dete dete Nnsny 353 5 9 advcl rízi+ ри́зи+ rizi riza Nfpnn 353 6 9 obj te+ те+ te tъ Pd-fpn 353 7 6 det p_nom sĭ сй si se Px---d 353 8 6 nmod poss dávaše, дáваше, davaše davam Vmii3si 353 9 0 root na+ на+ na na Sa 353 10 11 case si_romàsĭ, си_ромàсй, siromasi siromax Nmpny 353 11 9 obl iobj 1 makar´, макар́, makar makar Qg 354 1 8 advmod even if her parents scolded her i+ и+ i i C 354 2 1 fixed rodíteli+ роди́тели+ roditeli roditel Nmpny 354 3 8 nsubj te+ те+ te tъ Pd-mpn 354 4 3 det p_nom (i)ʺ (и)̏ i tja Pp3fsd 354 5 3 nmod da+ да+ da da C 354 6 1 fixed ę`+ ѧ̀+ ę tja Pp3fsa 354 7 8 obj gàděxa, гàдѣха, gaděxa gadja Vmii3pi 354 8 0 root al'là ал͛лà alla ala C 355 1 4 cc but she was taught so by the Holy Spirit tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 355 2 4 nsubj bě` бѣ̀ bě sъm Vaia3si 355 3 4 aux pass naučéna, наꙋче́на, naučena nauča Vmpa-se Afsnn 355 4 0 root wt ѿ ot ot Sg 355 5 6 case 1 dxa дха dxa dux Nmsgy 355 6 4 obl stàgo, стàго, stago svęt Amsgy 355 7 6 amod sъs' със͛ sъs s Si 355 8 9 case as Daniel said to King Nabukadnezar: danïila данїила daniila Daniil Nmsgy 355 9 11 obl kató като́ kato kato Pr 355 10 11 mark kàz'vaše, кàз͛ваше, kazvaše kazvam Vmii3si 355 11 6 acl navoxodonosóru навоходоносо́рꙋ navoxodonosoru Navuxodonosor Nmsdy 355 12 11 obl iobj crju. црю. crju car Nmsdy 355 13 12 appos grěxove+ грѣхове+ grěxove grěx Nmpnn 356 1 6 obj ʺrenounce your sins by doing what is rightʺ Dan 4:27 te+ те+ te tъ Pd-mpn 356 2 1 det p_nom sʺ с̏ si se Px---d 356 3 1 nmod poss 1 sъs със sъs s Si 356 4 6 case mlstně, млстнѣ, mlstně milostinja Nfsnn 356 5 6 obl iskùpĭ, искꙋ̀пй, iskupi izkupja Vmm-2se 356 6 0 root i и i i C 357 1 3 cc and (as) Jesus son of Sirach, who said: sъs със sъs s Si 357 2 3 case ıisùsa ıисꙋ̀са iisusa Isus Nmsgy 357 3 0 root siráxa, сирáха, siraxa Sirax Nmsgy 357 4 3 appos deto+ дето+ deto deto Pr 357 5 7 mark ę ѧ ę sъm Vaip3si 357 6 7 aux prf rékolъ. ре́колъ. rekolъ reka Vmp--se 357 7 3 acl ognъ огнъ ognъ ogъn Nmsnn 358 1 3 obj ʺ(as) water extinguishes a blazing fireʺ Sir 3:33 zapàlen' запàлен͛ zapalenъ zapalja Amsnn 358 2 1 amod 2 ougasę´va+ оугасѧ́ва+ ugasęva ugasjavam Vmip3si 358 3 0 root 184v /img/petka/berl_184v.jpg Slóvo prpdbnyę Сло́во прпдбныѧ go го go toi Pp3msa 358 4 1 expl vodà, водà, voda voda Nfsnn 358 5 3 nsubj i+ и+ i i C 359 1 3 cc ʺso almsgiving atones for sinʺ mlstíně млсти́нѣ mlstině milostinja Nfsnn 359 2 3 nsubj očístjuva очи́стюва očistjuva očistjavam Vmip3si 359 3 0 root grěxovè. грѣховѐ. grěxove grěx Nmpnn 359 4 3 obj a+ а+ a a C 360 1 5 cc but even more, she obeyed what Christ taught: pó+ по́+ po po (2) Qc 360 2 3 advmod tvъ´rdě, твъ́рдѣ, tvъrdě tvъrdo R 360 3 5 advmod xrstà, хрстà, xrsta Xristos Nmsgy 360 4 5 obj 1 po_slúša(ĭ) по_слꙋ́ша(й) posluša poslušam Vmia3se 360 5 0 root štoto+ щото+ štoto štoto Pr 360 6 8 mark è ѐ e sъm Vaip3si 360 7 8 aux prf učéši. ꙋче́ши. učeši uča Vmii3si 360 8 4 acl blžénĭ блже́нй blženi blažen Ampnn 361 1 0 root ʺblessed are the merciful, for they will be shown mercyʺ Mt 5:7 mlstívĭ млсти́вй mlstivi milostiv Ampnn 361 2 1 nsubj jako ꙗко jako ako C 361 3 5 mark tï´ĭ тї́й tii tě Pp3-pn 361 4 5 nsubj pomíluvánĭ поми́лꙋвáнй pomiluvani pomilvam Vmpa-pe Ampnn 361 5 1 acl búdut'. бꙋ́дꙋт͛. budutъ bъda Vaip3pe 361 6 5 cop 1 Sъs Със sъs s Si 362 1 2 case thus she clothed herself in mercy mlstíně, млсти́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 362 2 5 obl tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 362 3 5 advmod sébe се́бе sebe se Px---g 362 4 5 obj primenì. применѝ. primeni premenja Vmia3se 362 5 0 root eto ето eto eto Qd 363 1 6 discourse this is the adornment of the inside túĭ+ тꙋ́й+ tui tъi R 363 2 6 advmod e е e sъm Vmip3si 363 3 6 cop vъ´trešno+ въ́трешно+ vъtrešno vъtrešen Ansnn 363 4 6 amod to то to tъ Pd-nsn 363 5 4 det p_adj primenę´_vanïe, применѧ́_ванїе, primenęvanie premenjavane Nnsnn 363 6 0 root 1 otĭ отй oti oti C 364 1 5 cc for it cannot be like any beauty, which (is) rotten in this world ne+ не+ ne ne Qz 364 2 3 advmod móžĭ мо́жй moži moga Vaip3si 364 3 5 aux da+ да+ da da C 364 4 3 fixed inf prïlíča, прїли́ча, priliča priličam Vmip3si 364 5 0 root ní ни́ ni ni C 364 6 9 cc na на na na Sa 364 7 9 case ednà еднà edna edin Afsnn 364 8 9 det xúbostъ хꙋ́бостъ xubostъ xubost Nfsnn 364 9 5 obl déto де́то deto deto Pr 364 10 14 mark na+ на+ na na Sa 364 11 13 case tóʺzyʺ то́̏зы̏ toizii tozi Pd-msn 364 12 13 amod ext svě´t' свѣ́т͛ světъ svět Nmsnn 364 13 14 obl loc 1 iz'gníta. из͛гни́та. izgnita izgnija Vmpa-se Afsnn 364 14 9 acl Zaštó+ Защо́+ zašto zašto C 365 1 3 cc because it is heavenly and not rotting and royal e е e sъm Vmip3si 365 2 3 cop nbsnaę, нбснаѧ, nbsnaę nebesen Afsny 365 3 0 root i+ и+ i i C 365 4 6 cc ne+ не+ ne ne Qz 365 5 6 advmod izgníta, изгни́та, izgnita izgnija Afsnn Vmpa-se 365 6 3 conj i+ и+ i i C 365 7 8 cc crskaę, црскаѧ, crskaę carski Afsny 365 8 6 conj i+ и+ i i C 366 1 4 cc such is mercy, with which Reverend Petka clothed herself, as with a beautiful robe tùĭ+ тꙋ̀й+ tui tъi R 366 2 4 advmod e е e sъm Vmip3si 366 3 4 cop mlstýně, млсты́нѣ, mlstině milostinja Nfsnn 366 4 0 root sъs със sъs s Si 366 5 6 case 1 koę´to+ коѧ́то+ koęto koito Pr-fsn 366 6 8 mark se се se se Px---a 366 7 8 expl oblàča, облàча, oblača obleka Vmia3se 366 8 4 acl prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 366 9 10 amod pétka, пе́тка, petka Petka Nfsny 366 10 8 nsubj katò като̀ kato kato Pr 366 11 17 mark sъs със sъs s Si 366 12 15 case ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Amsny 366 13 15 det xúbava хꙋ́бава xubava xubav Afsnn 366 14 15 amod primě´na+ примѣ́на+ priměna preměna Nfsnn 366 15 17 obl se- се- se se Px---a 366 16 17 expl 1 obléče. обле́че. obleče obleka Vmip3se 366 17 8 advcl (Č)júvaite, (Ч)ю́ваите, čjuvaite čuvam Vmm-2pi 367 1 0 root hear and understand these words, you, blessed Christians i+ и+ i i C 367 2 3 cc razberéte, разбере́те, razberete razbera Vmm-2pe 367 3 1 conj tézĭ те́зй tezi tozi Pd-fpn 367 4 5 det ext dúmy, дꙋ́мы, dumi duma Nfpnn 367 5 1 obj vïe вїе vie vie Pp2-pn 367 6 1 vocative blgsvenĭ блгсвенй blgsveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 367 7 8 amod xrstyánĭ, хрстыáнй, xrstiani xristianin Nmpny 367 8 6 appos 1 kmetóve, кмето́ве, kmetove kmet Nmpny 367 9 6 appos elders and rulers of this world i+ и+ i i C 367 10 11 cc gsdrïe, гсдрїе, gsdrie gospodar Nmpny 367 11 9 conj na+ на+ na na Sa 367 12 14 case tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 367 13 14 amod ext svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 367 14 11 nmod poss zaednò, заедно̀, zaedno zaedno R 367 15 1 advmod together (with?) small and great, boyars and poor màlĭ, мàлй, mali malъk Ampnn 367 16 6 appos i+ и+ i i C 367 17 18 cc velíkĭ, вели́кй, veliki velik Ampnn 367 18 16 conj bolérĭ, боле́рй, boleri boljarin Nmpny 367 19 6 appos i+ и+ i i C 367 20 21 cc siro_màsĭ, сиро_мàсй, siromasi siromax Nmpny 367 21 19 conj 1 zaštóto+ защо́то+ zaštoto zaštoto C 368 1 4 mark as you don't read, let you (at least) understand gĭ гй gi tě Pp3-pa 368 2 4 obj ne+ не+ ne ne Qz 368 3 4 advmod pričítate, причи́тате, pričitate pričitam Vmip2pe 368 4 6 advcl da+ да+ da da C 368 5 6 aux opt razuméĭte, разꙋме́йте, razumeite razumeja Vmip2pi 368 6 0 root xúbave, хꙋ́баве, xubave xubavo R 368 7 6 advmod i+ и+ i i C 369 1 3 cc and let you know da+ да+ da da C 369 2 3 aux opt znàite, знàите, znaite znaja Vmip2pi 369 3 0 root otʺ от̏ oti oti C 370 1 34 cc because you won't (go) with these clothes of yours 1 ne+ не+ ne ne Qz 370 2 3 advmod štétĭ, ще́тй, šteti šta Vaip2pi 370 3 30 expl povtorenie sъs със sъs s Si 370 4 8 case tèzyʺ тѐзы̏ tezi tozi Pd-fpn 370 5 8 det ext váši+ вáши+ vaši vaš Afpnn 370 6 8 amod poss te те te tъ Pd-fpn 370 7 6 det p_adj priménì, приме́нѝ, primeni preměna Nfpnn 370 8 34 obl sъs със sъs s Si 370 9 10 case which you carry and with which you pride yourself for your pleasure koéto+ кое́то+ koeto koito Pr-nsn 370 10 12 mark sa са sa se Px---a 370 11 12 expl oblàčete, облàчете, oblačete obleka Vmip2pe 370 12 8 acl i и i i C 370 13 17 cc ou+ оу+ u u Sa 370 14 15 case sládostь+ слáдость+ sladostъ sladost Nfsnn 370 15 17 obl sa са sa se Px---a 370 16 17 expl 1 tъfríte, тъфри́те, tъfrite tafra Vmip2pi 370 17 12 conj i+ и+ i i C 370 18 20 cc and with pleasures of this world, which you enjoy sъs със sъs s Si 370 19 20 case xúbostí+ хꙋ́бости́+ xubosti xubost Nfpnn 370 20 28 obj te, те, te tъ Pd-fpn 370 21 20 det p_nom štoto+ щото+ štoto štoto Pr 370 22 23 mark è ѐ e sъm Vmip3si 370 23 20 acl na+ на+ na na Sl 370 24 26 case tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 370 25 26 amod ext svě´tъ+ свѣ́тъ+ světъ svět Nmpnn 370 26 23 nmod poss sa са sa se Px---a 370 27 28 expl na_sláždate, на_слáждате, naslaždate naslaždam Vmip2pi 370 28 17 conj ne+ не+ ne ne Qz 370 29 30 advmod you aren't going to stand in them in front of the heavenly King, the Just one štéte ще́те štete šta Vaip2pi 370 30 34 aux fut 1 sъs със sъs s Si 370 31 32 case tě´xъ тѣ́хъ těxъ tě Pp3-pg 370 32 34 obl da+ да+ da da C 370 33 30 fixed inf stànete стàнете stanete stana Vmip2pe 370 34 0 root pred' пред͛ pred pred Sa 370 35 36 case crę` црѧ̀ crę car Nmsgy 370 36 34 obl lat nbsnago, нбснаго, nbsnago nebesen Amsgy 370 37 36 amod ne+ не+ ne ne Qz 370 38 39 amod lícemér'nago, ли́цеме́р͛наго, licemernago licemeren Amsgy 370 39 36 amod netì нетѝ neti niti C 371 1 16 cc nor with those nice clothes, with which you are thrown into the grave sъs със sъs s Si 371 2 4 case tézʺ те́з̏ tezi tozi Pd-fpn 371 3 4 det ext prí_ménĭ при́_ме́нй primeni preměna Nfpnn 371 4 16 obl 1 xúbavĭ, хꙋ́бавй, xubavi xubav Afpnn 371 5 4 amod sъs със sъs s Si 371 6 7 case koéto+ кое́то+ koeto koito Pr-nsn 371 7 9 mark vĭ, вй, vi vie Pp2-pa 371 8 9 obj ougúždatь, оугꙋ́ждать, uguždatъ ugaždam Vmip3pi 371 9 4 acl u+ ꙋ+ u u Sg 371 10 11 case grobóve+ гробо́ве+ grobove grob Nmpnn 371 11 9 obl lat te, те, te tъ Pd-mpn 371 12 11 det p_nom če+ че+ če če C 371 13 16 cc you're not going to stand in front of the judgement seat of Christ štéte ще́те štete šta Vaip2pi 371 14 16 aux fut da+ да+ da da C 371 15 14 fixed inf stánete стáнете stanete stana Vmip2pe 371 16 0 root 1 préd' пре́д͛ pred pred Sa 371 17 18 case sъdóvište+ съдо́вище+ sъdovište sъdovište Nnsnn 371 18 16 obl lat to то to tъ Pd-nsn 371 19 18 det p_nom xsvo, хсво, xsvo Xristov Ansnn 371 20 18 amod poss ně´, нѣ́, ně ne Qz 372 1 5 discourse no, so do hear first what Apostle Paul says: amì+ амѝ+ ami ami C 372 2 5 cc ę` ѧ̀ ę ja I 372 3 5 discourse napred' напред͛ napred napred R 372 4 5 advmod čjúvaite чю́ваите čjuvaite čuja Vmm-2pi 372 5 0 root apsla апсла apsla apostol Nmsgy 372 6 5 obj páѵla, пáѵла, paila Pavel Nmsgy 372 7 6 appos što що što što Pq 372 8 9 mark káže кáже kaže kaža Vmip3se 372 9 5 advcl 1 na на na na Sa 373 1 2 case ʺfor we must all appear (before the judgment seat of Christ)ʺ 2 Cor 5:10 sín'ca+ си́н͛ца+ sinca sinca Pi 373 2 5 advmod ni+ ни+ ni nie Pp1-pa 373 3 5 obl iobj sa са sa se Px---a 373 4 5 expl páda, пáда, pada padam Vmip3si 373 5 0 root da+ да+ da da C 373 6 8 mark sa са sa se Px---a 373 7 8 expl javím', ꙗви́м͛, javimъ javja Vmip1pi 373 8 5 advcl i+ и+ i i C 374 1 3 cc and not to everybody the same, that is, in the same clothes ně+ нѣ+ ne ne Qz 374 2 3 advmod è ѐ e sъm Vmip3si 374 3 0 root sékimu се́кимꙋ sekimu vsěki Amsdy 374 4 3 obl iobj ednák'vo, еднáк͛во, ednakvo ednakъv Ansnn 374 5 3 advmod sï´réč, сї́ре́ч, sireč sireč Qg 374 6 10 mark ně´ нѣ́ ně ne Qz 374 7 10 advmod sъs, със, sъs s Si 374 8 10 case e_dnàk'va е_днàк͛ва ednakva ednakъv Afsnn 374 9 10 amod 1 primě´na. примѣ́на. priměna preměna Nfsnn 374 10 3 advcl amì амѝ ami ami C 375 1 3 cc don't you know, brothers, what God, the just judge, asks at his terrible seat? ne+ не+ ne ne Qz 375 2 3 advmod znáete+ знáете+ znaete znaja Vmip2pi 375 3 0 root lĭ лй li li Qq 375 4 3 advmod brátïe, брáтїе, bratie brat Nmpny 375 5 3 vocative zaštò+ защо̀+ zašto zašto C 375 6 9 mark šte ще šte šta Vaip3si 375 7 9 aux fut da+ да+ da da C 375 8 7 fixed inf ispítva, испи́тва, ispitva izpitvam Vmip3si 375 9 3 advcl bgъ бгъ bgъ bog Nmsny 375 10 9 nsubj 1 na на na na Sl 375 11 9 case négovo+ не́гово+ negovo negov Ansnn 375 12 9 amod poss to то to tъ Pd-nsn 375 13 12 det p_adj stráš'no, стрáш͛но, strašno strašen Ansnn 375 14 9 amod sъdóvište, съдо́вище, sъdovište sъdovište Nnsnn 375 15 9 obl loc déto+ де́то+ deto deto Pr 375 16 18 mark e е e sъm Vmip3si 375 17 18 cop sùdïe сꙋ̀дїе sudie sъdija Nmsny 375 18 10 acl ne+ не+ ne ne Qz 375 19 20 amod licemér'nïĭ, лицеме́р͛нїй, licemernii licemeren Amsny 375 20 18 amod za за za za Sa 376 1 2 case He won't have more questions for anything else but whether you had mercy and love for your neighbor níšto ни́що ništo ništo Pi 376 2 8 obl 1 po+ по+ po po (2) Qc 376 3 4 advmod mnog мног mnog mnogo R 376 4 8 advmod ne+ не+ ne ne Qz 376 5 6 advmod štè щѐ šte šta Vaip3si 376 6 8 aux fut da+ да+ da da C 376 7 6 fixed inf ispítuva, испи́тꙋва, ispituva izpitvam Vmip3si 376 8 0 root katò като̀ kato kato Pr 376 9 11 mark za+ за+ za za Sa 376 10 11 case mlstí(n)ě, млсти́(н)ѣ, mlstině milostinja Nfsnn 376 11 19 obj i+ и+ i i C 376 12 14 cc za+ за+ za za Sa 376 13 14 case ljubóvъ, любо́въ, ljubovъ ljubov Nfsnn 376 14 11 conj sъs със sъs s Si 376 15 16 case sъsédina+ съсе́дина+ sъsedina sъsed Nmsgy 376 16 14 obl to_k'+ то_к͛+ tok tъ Pd-msg 376 17 16 det p_nom 1 sĭ, сй, si se Px---d 376 18 16 nmod poss i_mál'+ и_мáл͛+ imal imam Vmp--si 376 19 2 acl li+ ли+ li li Qq 376 20 19 advmod sĭ, сй, si sъm Vmip2si 376 21 19 expl otĭ отй oti oti C 377 1 4 cc for He will say: štè щѐ šte šta Vaip3si 377 2 4 aux fut da+ да+ da da C 377 3 2 fixed inf rečè, речѐ, reče reka Vmip3se 377 4 0 root wgladně´x, ѡгладнѣ́х, ogladněx ogladneja Vmia1se 378 1 0 root ʺI was hungryʺ Mt 25:42-46 i+ и+ i i C 379 1 3 mark ʺand you gave me nothing to eatʺ ne+ не+ ne ne Qz 379 2 3 advmod dádoxte+ дáдохте+ dadoxte dam Vmii2pe 379 3 0 root mĭ мй mi az Pp1-sd 379 4 3 obl da+ да+ da da C 379 5 6 mark jamъ, ꙗмъ, jamъ jam Vmip1si 379 6 3 advcl ožedně´ ожеднѣ́ ožedně ožadneja Vmia3se 380 1 0 root ʺ(I) was thirstyʺ 1 i+ и+ i i C 381 1 3 mark ʺand you gave me nothing to drinkʺ ne+ не+ ne ne Qz 381 2 3 advmod napoíx'te+ напои́х͛те+ napoixte napoja Vmii2pe 381 3 0 root ma, ма, ma az Pp1-sa 381 4 3 obj u+ ꙋ+ u u Sg 382 1 4 case ʺI was at your houses nakedʺ NIV: ʺI was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe meʺ váši+ вáши+ vaši vaš Afpnn 382 2 4 amod poss te те te tъ Pd-fpn 382 3 2 det p_adj kъ´štĭ, къ́щй, kъšti kъšta Nfpnn 382 4 5 obl loc gólъ го́лъ golъ gol Amsnn 382 5 0 root bě´xъ, бѣ́хъ, běxъ sъm Vmii3si 382 6 5 cop i+ и+ i i C 383 1 3 cc ʺand you did not clothe meʺ ne+ не+ ne ne Qz 383 2 3 advmod wblěkoxte+ ѡблѣкохте+ oblěkoxte obleka Vmii2pe 383 3 0 root ma, ма, ma az Pp1-sa 383 4 3 obj ou+ оу+ u u Sg 384 1 2 case ʺI was in prisonʺ tem'_níca тем͛_ни́ца temnica tъmnica Nfpnn 384 2 4 obl loc 1 bě´xъ бѣ́хъ běxъ sъm Vaii1si 384 3 4 cop zaprę´nъ, запрѧ́нъ, zapręnъ zapra Vmpa-se Amsnn 384 4 0 root i+ и+ i i C 385 1 3 cc ʺand you did not look after meʺ ne+ не+ ne ne Qz 385 2 3 advmod poglédax'te+ погле́дах͛те+ pogledaxte pogledna Vmii2pe 385 3 0 root ma, ма, ma az Pp1-sa 385 4 3 obj zarad' зарад͛ zarad zaradi Sa 386 1 4 case ʺfor whatever you did not do (...) go away to eternal punishmentʺ tézyʺ те́зы̏ tezi tozi Pd-fpn 386 2 4 det ext vášĭ вáшй vaši vaš Afpnn 386 3 4 amod poss rábotĭ, рáботй, raboti rabota Nfpnn 386 4 9 obl déto+ де́то+ deto deto Pr 386 5 8 mark gʺ г̏ gi tě Pp3-pa 386 6 8 obj 1 ne+ не+ ne ne Qz 386 7 8 advmod stórixte, сто́рихте, storixte storja Vmia2se 386 8 4 acl idéte иде́те idete ida Vmm-2pi 386 9 0 root vï´e, вї́е, vie vie Pp2-sn 386 10 9 nsubj wt+ ѿ+ ot ot Sg 386 11 12 case méne ме́не mene az Pp1-sg 386 12 9 obl abl prokléti прокле́ти prokleti prokъlna Ampnn 386 13 9 obl pred v' в͛ vъ v Sa 386 14 15 case og'nъ ог͛нъ ognъ ogъn Nmsnn 386 15 9 obl lat vě´č'nyʺ. вѣ́ч͛ны̏. věčni večen Amsny 386 16 15 amod (I?) (И?) i i C 387 1 4 cc and do mind that, blessed Christians zarad зарад zarad zaradi Sg 387 2 3 case túĭ тꙋ́й tui tъi R 387 3 4 advmod 1 razumě´ite разꙋмѣ́ите razuměite razumeja Vmm-2pi 387 4 0 root blgvénĭ блгве́нй blgveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 387 5 6 amod xrstyànĭ, хрстыàнй, xrstiani xristianin Nmpny 387 6 4 vocative otĭ отй oti oti C 388 1 9 cc for He won't ask so much about other sins so much i+ и+ i i C 388 2 9 advmod za+ за+ za za Sa 388 3 5 case drúgïĭ дрꙋ́гїй drugii drug Ampnn 388 4 5 amod grěxovè грѣховѐ grěxove grěx Nmpnn 388 5 9 obl ne+ не+ ne ne Qz 388 6 7 advmod štè щѐ šte šta Vaip3si 388 7 9 aux fut da+ да+ da da C 388 8 7 fixed inf ispitu_va испитꙋ_ва ispituva izpitvam Vmip3si 388 9 0 root 1 tólkozĭ, то́лкозй, tolkozi tolkozi Pr 388 10 9 advmod al'là ал͛лà alla ala C 388 11 13 cc but rather (He will ask) more those (sinners) po+ по+ po po (2) Qc 388 12 13 advmod mnóg мно́г mnog mnogo R 388 13 10 conj za+ за+ za za Sa 388 14 15 discourse tézy те́зы tezi tozi Pd-mpn 388 15 9 obl ext déto де́то deto deto Pr 388 16 19 mark who didn't do mercy to the poor ne+ не+ ne ne Qz 388 17 18 advmod sъ^ съ̂ sъ sъm Vaip3pi 388 18 19 aux prf strùvale, стрꙋ̀вале, struvale struvam Vmp--pi 388 19 15 acl mlstь, млсть, mlstъ milost Nfpnn 388 20 19 obj na+ на+ na na Sa 388 21 22 case siromásʺ. сиромáс̏. siromasi siromax Nmpny 388 22 19 obl iobj 1 (I?) (И?) i i C 389 1 7 cc and this terrible voice scared the Reverend Petka wt ѿ ot ot Sg 389 2 5 case tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 389 3 5 det ext stráš'nïĭ стрáш͛нїй strašnii strašen Amsny 389 4 5 amod glás глáс glas glas Nmsnn 389 5 7 obl sa+ са+ sa se Px---a 389 6 7 expl uplášĭ ꙋплáшй uplaši uplaša Vmia3se 389 7 0 root prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 389 8 9 amod pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 389 9 7 nsubj ta+ та+ ta ta C 390 1 8 cc and thus she clothed herself with mercy and truth čè чѐ če če C 390 2 1 fixed sъs със sъs s Si 390 3 4 case mlstině млстинѣ mlstině milostinja Nfsnn 390 4 8 obl 1 sъs със sъs s Si 390 5 6 case pràvda прàвда pravda pravda Nfsnn 390 6 4 conj sèbe сѐбе sebe se Px---g 390 7 8 obj obléče, обле́че, obleče obleka Vmia3se 390 8 0 root i+ и+ i i C 391 1 2 cc and stood at the right (hand) of the heavenly King stàna стàна stana stana Vmia3se 391 2 0 root o+ о+ o u Sg 391 3 4 case désnuju де́снꙋю desnuju desen Afsay 391 4 2 obl lat crju црю crju car Nmsdy 391 5 4 nmod nbsnomu, нбсномꙋ, nbsnomu nebesen Amsdy 391 6 5 amod i+ и+ i i C 391 7 8 advmod (ʺandʺ) as a virgin, who serves kató като́ kato kato Pr 391 8 9 mark dvca двца dvca devica Nfsny 391 9 2 advcl 1 dèto дѐто deto deto Pr 391 10 11 mark slugùvašè, слꙋгꙋ̀вашѐ, sluguvaše sluguvam Vmii3si 391 11 9 acl i+ и+ i i C 392 1 2 cc and she follows the word of the heavenly Queen, the Mother of God by her words xódĭ хо́дй xodi xodja Vmip3si Vmia3si 392 2 0 root podìrъ подѝръ podirъ podir S 392 3 6 case nbsna+ нбсна+ nbsna nebesen Afsnn 392 4 6 amod ta та ta tъ Pd-fsn 392 5 4 det p_adj crca, црца, crca carica Nfsnn 392 6 2 obl i+ и+ i i C 392 7 8 cc bdca бдца bdca Bogorodica Nfsnn 392 8 6 appos po+ по+ po po Sd 392 9 10 case reč'+ реч͛+ reč reč Nfsnn 392 10 2 obl tá+ тá+ ta tъ Pd-fsn 392 11 10 det p_nom ĭ. й. i tja Pp3fsd 392 12 10 nmod poss déto= де́то= deto deto Pr 393 1 2 advmod which say: 1 káže. кáже. kaže kaža Vmip3se 393 2 0 root privědùt+ привѣдꙋ̀т+ privědut priveždam Vmip3pi 394 1 0 root ʺher virgin companions follow her - those brought to be with herʺ Ps 45:14 NIV se се se se Px---a 394 2 1 expl crju црю crju car Nmsdy 394 3 1 obl iobj dvy, двы, dvi deva Nfpny 394 4 1 obj v' в͛ vъ v Sl 394 5 6 case slě´dъ слѣ́дъ slědъ sled Nmsnn 394 6 1 obl loc eę`. еѧ̀. eę tja Pp3fsg 394 7 6 nmod poss a+ а+ a a C 395 1 8 cc then the second garment of the Reverend Petka was voluntary poverty vtóra+ вто́ра+ vtora vtori Afsnn 395 2 4 amod ta та ta tъ Pd-fsn 395 3 2 det p_adj primě´n'na, примѣ́н͛на, priměnna preměna Nfsnn 395 4 8 nsubj prepo_dóbně´ĭ препо_до́бнѣ́й prepodobněi prepodoben Afsdy 395 5 6 amod 1 pét'kyʺ, пе́т͛кы̏, petki Petka Nfsgy 395 6 4 nmod poss bèšyʺ бѐшы̏ beši sъm Vmii3si 395 7 8 cop siromášestvo+ сиромáшество+ siromašestvo siromašestvo Nnsnn 395 8 0 root to, то, to tъ Pd-nsn 395 9 8 det p_nom wt+ ѿ+ ot ot Sg 395 10 11 case vólě, во́лѣ, volě volja Nfsnn 395 11 8 obl kogíto коги́то kogito kogato Pr 396 1 7 cc as she obeyed the commandement of the Gospel with her good mind: sъs със sъs s Si 396 2 6 case dobrï´a+ добрї́а+ dobria dobъr Amsoy 396 3 6 amod t+ т+ t tъ Pd-msn 396 4 3 det p_nom sĭ сй si se Px---d 396 5 6 nmod poss 1 úmъ, ꙋ́мъ, umъ um Nmsnn 396 6 7 obl poslúša послꙋ́ша posluša poslušam Vmia3se 396 7 0 root eѵglska+ еѵглска+ evglska evangelski Afsnn 396 8 10 amod ta та ta tъ Pd-fsn 396 9 8 det p_adj zápoved', зáповед͛, zapoved zapověd Nmsnn 396 10 7 obj ako+ ако+ ako ako C 397 1 5 mark if one doesn't cast himself away from the world sà сà sa se Px---a 397 2 5 expl ně´koĭ нѣ́кой někoi někoi Pi---n 397 3 5 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 397 4 5 advmod wtfъ´r'lĭ ѿфъ́р͛лй otfъrli otfъrlja Vmip3se 397 5 20 advcl wt+ ѿ+ ot ot Sg 397 6 7 case světъ+ свѣтъ+ světъ svět Nmsnn 397 7 5 obl abl t, т, t tъ Pd-msn 397 8 7 det p_nom ĭ й i i C 397 9 11 cc and from everything in the world 2 wt+ ѿ+ ot ot Sg 397 10 11 case 185r /img/petka/berl_185r.jpg mtre nášeę Pét'kĭ мтре нáшеѧ Пе́т͛кй 185r/*rpź* ·рпѕ· se^ се̂ se vse Nnsnn 397 11 7 conj štoto+ щото+ štoto štoto Pr 397 12 15 mark è ѐ e sъm Vmip3si 397 13 11 acl po+ по+ po po Sd 397 14 15 case světъ´+ свѣтъ́+ světъ svět Nmsnn 397 15 13 obl loc tъ тъ tъ tъ Pd-msn 397 16 15 det p_nom ne+ не+ ne ne Qz 397 17 18 advmod ʺis not worthy of meʺ Mt 10:37 è ѐ e sъm Vmip3si 397 18 20 cop mène мѐне mene az Pp1-sg 397 19 20 obl iobj dostóinь, досто́инь, dostoinъ dostoen Amsnn 397 20 0 root allà аллà alla ala C 398 1 3 cc but she did leave everything tïę` тїѧ̀ tię toja Pp3fsn 398 2 3 nsubj wstávi+ ѡстáви+ ostavi ostavja Vmia3se 398 3 0 root sa, са, sa se Px---a 398 4 3 expl wt ѿ ot ot Sg 398 5 6 case 1 síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 398 6 3 obl to, то, to tъ Pd-nsn 398 7 6 det p_adj i+ и+ i i C 399 1 4 cc and found the poverty to her liking siromášestvo+ сиромáшество+ siromašestvo siromašestvo Nnsnn 399 2 4 obj to то to tъ Pd-nsn 399 3 2 det p_nom obíkna, оби́кна, obikna obikna Vmia3se 399 4 0 root zašto+ защо+ zašto zašto C 400 1 3 cc because she hoped for the endless wealth spoken about by Christ sa са sa se Px---a 400 2 3 expl nadě´vaše, надѣ́ваше, naděvaše nadjavam Vmii3si 400 3 0 root na+ на+ na na Sa 400 4 5 case bogát'stvo богáт͛ство bogatstvo bogatstvo Nnsnn 400 5 3 obl 1 to то to tъ Pd-nsn 400 6 5 det p_nom ne+ не+ ne ne Qz 400 7 8 advmod dovъ´r'šenno, довъ́р͛шенно, dovъršenno dovъrša Ansnn Vmpa-se 400 8 5 amod po+ по+ po po Sd 400 9 10 case reč'+ реч͛+ reč reč Nfsnn 400 10 3 obl tà тà ta tъ Pd-fsn 400 11 10 det p_nom xsva, хсва, xsva Xristov Afsnn 400 12 10 amod poss déto де́то deto deto Pr 401 1 2 advmod as Christ says: rčé рче́ rče reka Vmia3se 401 2 0 root xs, хс, xs Xristos Nmsnn 401 3 2 nsubj blžénĭ блже́нй blženi blažen Ampnn 402 1 0 root ʺblessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heavenʺ Mt 5:3 níštïĭ ни́щїй ništi ništ Ampny 402 2 1 nsubj dxómъ дхо́мъ dxomъ dux Nmsiy 402 3 2 nmod 1 jako ꙗко jako ako C 402 4 6 mark těx, тѣх, těx tě Pp3-pg 402 5 6 obl poss estь есть estъ sъm Vmip3si 402 6 2 acl crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 402 7 6 nsubj nbsnoe, нбсное, nbsnoe nebesen Ansny 402 8 7 amod a+ а+ a a C 403 1 5 cc and the Reverend (Petka) left everything behind čè чѐ če če C 403 2 1 fixed prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 403 3 5 nsubj sé се́ se vse Nnsnn 403 4 5 obj ostávĭ остáвй ostavi ostavja Vmia3se 403 5 0 root sï´reč, сї́реч, sireč sireč Qg 403 6 7 mark that is (her) father and mother and house and the whole homeland and everything she had baštà, бащà, bašta bašta Nfsny 403 7 4 acl i и i i C 403 8 9 cc 1 máĭka, мáйка, maika maika Nfsny 403 9 7 conj i+ и+ i i C 403 10 11 cc kaštïę, кащїѧ, kaštię kъšta Nfsnn 403 11 9 conj i+ и+ i i C 403 12 14 cc síč'ka си́ч͛ка sička sički Afsnn 403 13 14 amod bášt'nina, бáщ͛нина, baštnina baštnina Nfsnn 403 14 11 conj i+ и+ i i C 403 15 16 cc sè сѐ se vse Nnsnn 403 16 14 conj što+ що+ što što Pq 403 17 18 mark imaše. имаше. imaše imam Vmii3si 403 18 16 acl (I?) (И?) i i C 404 1 3 cc and so did Abraham too, who wanted God's blessings, obeying Him tъ´ĭ тъ́й tъi tъi R 404 2 3 advmod 1 stó_rĭ сто́_рй stori storja Vmia3se 404 3 0 root avraámъ авраáмъ avraamъ Avraam Nmsny 404 4 3 nsubj dèto дѐто deto deto Pr 404 5 6 mark ištešyʺ ищешы̏ išteši iskam Vmii3si 404 6 3 acl blgsvénïę блгсве́нїѧ blgsvenię blagoslovenie Nnsnn 404 7 6 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 404 8 9 case bga, бга, bga bog Nmsgy 404 9 6 obl déto+ де́то+ deto deto Pr 404 10 12 mark go го go toi Pp3msa 404 11 12 obj poslùša, послꙋ̀ша, posluša poslušam Vmia3se 404 12 9 acl ta+ та+ ta ta C 405 1 2 cc as he left his homeland osta-vĭ оста-вй ostavi ostavja Vmia3se 405 2 0 root 1 báštnina+ бáщнина+ baštnina baštnina Nfsnn 405 3 2 obj ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 405 4 3 det p_nom sĭ, сй, si se Px---d 405 5 3 nmod poss i+ и+ i i C 406 1 2 cc and settled in a foreign one zaséli+ засе́ли+ zaseli zaselja Vmia3se 406 2 0 root sa са sa se Px---a 406 3 2 expl ou+ оу+ u u Sa 406 4 6 case čjužda чюжда čjužda čužd Afsnn 406 5 6 amod země´, земѣ́, země zemja Nfsnn 406 6 2 obl loc i+ и+ i i C 407 1 2 cc and received a blessing there Gen 12:1 prïè прїѐ prie priema Vmia3se 407 2 0 root tám тáм tam tam R 407 3 2 advmod blgvénïe, блгве́нїе, blgvenie blagoslovenie Nnsnn 407 4 2 obj i и i i C 408 1 7 cc and (since then he) was called father of many nations 1 wtcъ, ѿцъ, otcъ otec Nmsny 408 2 7 obl pred na+ на+ na na Sa 408 3 6 case mnógo+ мно́го+ mnogo mnogo Nmsnn 408 4 6 amod sa са sa se Px---a 408 5 7 expl jázícy ꙗ́зи́цы jazici ezik Nmpnn 408 6 2 nmod poss naréče, наре́че, nareče nareka Vmia3se 408 7 0 root otìde, отѝде, otide otida Vmia3se 409 1 0 root she went also like the Apostles, who left everything (too) i+ и+ i i C 409 2 1 cc podírъ поди́ръ podirъ podir S 409 3 4 case apstoli+ апстоли+ apstoli apostol Nmpny 409 4 1 obl te те te tъ Pd-mpn 409 5 4 det p_nom štotò щото̀ štoto štoto Pr 409 6 7 mark 1 ostávixa остáвиха ostavixa ostavja Vmii3pe 409 7 1 acl sè, сѐ, se vse Nnsnn 409 8 7 obj ednì еднѝ edni edin Ampnn 410 1 2 nsubj some left fathers and relatives, others their goods and wealth ostávixa остáвиха ostavixa ostavja Vmii3pe 410 2 0 root baštì, бащѝ, bašti bašta Nfpny 410 3 2 obj i+ и+ i i C 410 4 5 cc rod'nìnĭ, род͛нѝнй, rodnini rodnini Nmpny 410 5 3 conj a+ а+ a a C 410 6 7 cc drùgĭ дрꙋ̀гй drugi drug Ampnn 410 7 2 conj stóka сто́ка stoka stoka Nfsnn 410 8 2 obj i и i i C 410 9 10 cc 1 imánïe, имáнїе, imanie imane Nnsnn 410 10 8 conj i+ и+ i i C 411 1 2 cc and went with Christ ōtídoxa ѡти́доха otidoxa otida Vmii3pe 411 2 0 root slě´dъ слѣ́дъ slědъ sled Sa 411 3 4 case xsà, хсà, xsa Xristos Nmsgy 411 4 2 obl i+ и+ i i C 412 1 4 cc and this Reverend (Petka) heard best what Holy Spirit (says) by the prophet's mouth tázyʺ, тáзы̏, tazi tozi Pd-fsn 412 2 3 det ext prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 412 3 4 nsubj poslùša, послꙋ̀ша, posluša poslušam Vmia3se 412 4 0 root naì+ наѝ+ nai nai Qc 412 5 6 advmod tvъ´_rdě твъ́_рдѣ tvъrdě tvъrdo R 412 6 4 advmod 1 dxa дха dxa dux Nmsgy 412 7 4 obj stágo стáго stago svęt Amsgy 412 8 7 amod sъs със sъs s Si 412 9 10 case ustà ꙋстà usta usta Nnpnn 412 10 13 obl proróčeskĭ, проро́ческй, proročeski proročeski Ansnn 412 11 10 amod déto де́то deto deto Pr 412 12 13 mark who scolds those, who want the vain things of this world ukorę´va, ꙋкорѧ́ва, ukoręva ukorjavam Vmip3si Vmia3si 412 13 7 acl tézĭ те́зй tezi tozi Pd-mpn 412 14 13 obj ext koèto, коѐто, koeto koito Pr-nsn 412 15 16 mark ištъt ищът ištъt iskam Vmip3pi 412 16 14 acl 1 prazdnina+ празднина+ prazdnina praznina Nfsnn 412 17 16 obj ta та ta ta Pd-fsn 412 18 17 det p_nom štoto+ щото+ štoto štoto Pr 412 19 20 mark è ѐ e sъm Vmip3si 412 20 17 acl na+ на+ na na Sl 412 21 23 case tózyʺ то́зы̏ tozii tozi Pd-msn 412 22 23 amod ext svě´tъ, свѣ́тъ, světъ svět Nmsnn 412 23 20 obl poss snovè сновѐ snove sin Nmpny 413 1 7 vocative ʺhow long, o you sons of men, will you turn my glory to shame?ʺ Ps 4:2 NKJV člsčeskiʺ, члсчески̏, člsčeski človečeski Ampnn 413 2 1 amod CS: ʺsynove čelověčestii, dokolě tęžkoserdii?ʺ do+ до+ do do Sg 413 3 4 case kogì когѝ kogi koga Pq 413 4 7 advmod štéte ще́те štete šta Vaip2pi 413 5 7 aux fut da да da da C 413 6 4 fixed inf 1 bъ´dete бъ́дете bъdete bъda Vmip2pe 413 7 0 root tež'ko_srdcy, теж͛ко_срдцы, težkosrdci težkosrъdec Nmpny Nmpay 413 8 7 obl pred (Z)aštò (З)ащо̀ zašto zašto C 414 1 2 cc ʺ(why do you) love vain wordsʺ obíčate оби́чате običate običam Vmip2pi 414 2 0 root prdzninĭ, прдзнинй, prdznini praznina Nfpnn 414 3 2 obj i+ и+ i i C 415 1 2 cc ʺand (why do you) seek lies?ʺ CS: ʺvskuju ljubite suetu i ištete lži?ʺ (Ps 4:3) ištete ищете ištete iskam Vmip2pi 415 2 0 root l'žię` л͛жиѧ̀ lъžię lъža Nfsnn 415 3 2 obj 1 na на na na Sa 415 4 6 case tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 415 5 6 amod ext svě´tъ. свѣ́тъ. světъ svět Nmsnn 415 6 3 nmod poss Prilï´č'no Прилї́ч͛но prilično priličen Ansnn 416 1 3 advmod King Philipp of Plovdiv once acted appropriately ně´kogĭ нѣ́когй někogi někoga Pi 416 2 3 advmod stórĭ сто́рй stori storja Vmia3se 416 3 0 root crъ цръ crъ car Nmsny 416 4 3 nsubj fílipъ фи́липъ filipъ Filip Nmsny 416 5 4 appos plovdï´skiĭ пловдї́ский plovdiskii plovdivski Amsny 416 6 5 appos 1 kogì когѝ kogi koga Pq 416 7 8 mark as he saw his son Alexander playing childish games vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 416 8 3 advcl sná+ снá+ sna sin Nmsgy 416 9 8 obj sĭ сй si se Px---d 416 10 9 nmod poss aleѯándra, алеѯáндра, aleѯandra Aleksandъr Nmsgy 416 11 9 appos če че če če C 416 12 13 mark igráĭ игрáй igrai igraja Vmip3si 416 13 8 advcl sъs със sъs s Si 416 14 16 case detínskiʺ дети́нски̏ detinskie detinski Afpny 416 15 16 amod ıgrì, ıгрѝ, ıgri igra Nfpnn 416 16 13 obl a+ а+ a a C 417 1 4 cc so he scolded him tóĭ+ то́й+ toi toi Pp3msn 417 2 4 nsubj gw гѡ go toi Pp3msa 417 3 4 obj 1 pogàdĭ, погàдй, pogadi pogadja Vmia3se 417 4 0 root i+ и+ i i C 418 1 2 cc and he told him: káže+ кáже+ kaže kaža Vmia3se Vmip1se 418 2 0 root mu, мꙋ, mu toi Pp3msd 418 3 2 obl iobj zaštò защо̀ zašto zašto C 419 1 4 cc ʺwhy don't you care for your royal honor, son?ʺ sín'ko си́н͛ко sinko sin Nmsvy 419 2 4 vocative ne+ не+ ne ne Qz 419 3 4 advmod glédašъ гле́дашъ gledašъ gledam Vmip2si 419 4 0 root crska+ црска+ crska carski Afsnn 419 5 7 amod ta та ta tъ Pd-fsn 419 6 5 det p_adj póčestъ, по́честъ, počestъ počest Nfsnn 419 7 4 obj amì амѝ ami ami C 420 1 6 cc ʺrather, you waste time with bad thingsʺ 1 sъs със sъs s Si 420 2 4 case lóšavĭ ло́шавй lošavi lošav Afpnn 420 3 4 amod ráboti+ рáботи+ raboti rabota Nfpnn 420 4 6 obl sa са sa se Px---a 420 5 6 expl zabávešъ. забáвешъ. zabavešъ zabavjam Vmip2si 420 6 0 root tъ´ĭ, тъ́й, tъi tъi R 421 1 19 advmod thus also the Reverend Petka left the vain things of this world i+ и+ i i C 421 2 19 cc prpdnaę прпднаѧ prpdnaę prepodoben Afsny 421 3 4 amod pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 421 4 19 nsubj prazdnina+ празднина+ prazdnina praznina Nfsnn 421 5 19 obj ta та ta tъ Pd-fsn 421 6 5 det p_nom 1 štoto+ щото+ štoto štoto Pr 421 7 8 mark é е́ e sъm Vmip3si 421 8 5 acl na+ на+ na na Sl 421 9 11 case tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 421 10 11 amod ext světъ, свѣтъ, světъ svět Nmsnn 421 11 8 obl poss katò като̀ kato kato C 421 12 13 mark as she heard the voice of Christ čjù чю̀ čju čuja Vmia3si 421 13 19 advcl glasó+ гласо́+ glaso glas Nmson 421 14 13 obj tъ тъ tъ tъ Pd-msn 421 15 14 det p_nom xsvъ, хсвъ, xsvъ Xristov Amsnn 421 16 14 amod poss skóro+ ско́ро+ skoro skoro R 421 17 19 advmod ę ѧ ę tja Pp3fsa 421 18 5 expl ostávĭ, остáвй, ostavi ostavja Vmia3se 421 19 0 root i+ и+ i i C 422 1 2 cc and began na_stъ´pĭ на_стъ́пй nastъpi nastъpja Vmia3se 422 2 0 root 1 síč'ko+ си́ч͛ко+ sičko vsičko Nnsnn 423 1 8 obj (she) left everything in this world to то to tъ Pd-nsn 423 2 1 det p_nom štoto+ щото+ štoto štoto Pr 423 3 4 mark è ѐ e sъm Vmip3si 423 4 1 acl na+ на+ na na Sl 423 5 7 case tózyʺ то́зы̏ tozi tozi Pd-msn 423 6 7 amod ext svě´tь свѣ́ть světъ svět Nmsnn 423 7 4 obl poss ostàvĭ, остàвй, ostavi ostavja Vmia3se 423 8 0 root i и i i C 424 1 7 cc and dedicated (?) herself fully to the poverty in spirit for Christ na на na na Sa 424 2 3 case siromášestvo сиромáшество siromašestvo siromašestvo Nnsnn 424 3 7 obl lat 1 dxóv'no дхо́в͛но dxovno duxoven Ansnn 424 4 3 amod xsú+ хсꙋ́+ xsu Xristos Nmsdy 424 5 7 obl iobj sa са sa se Px---a 424 6 7 expl obréčĭ, обре́чй, obreči obreka Vmia3se 424 7 0 root i+ и+ i i C 425 1 9 cc and prepared herself for Christ, her King in the heavenly palace xsú хсꙋ́ xsu Xristos Nmsdy 425 2 9 obl iobj crjù црю̀ crju car Nmsdy 425 3 2 appos svoému, свое́мꙋ, svoemu svoi Amsdy 425 4 3 amod v' в͛ vъ v Sl 425 5 7 case nbsnię нбсниѧ nbsnię nebesen Afpny 425 6 7 amod palátïę палáтїѧ palatię palatie Nnpnn 425 7 3 nmod loc sébe, се́бе, sebe se Px---g 425 8 9 obj ougó_t'vĭ. оуго́_т͛вй. ugotvi ugotvja Vmia3se 425 9 0 root 1 (A?) (А?) a a C 426 1 7 cc and the third garment of the Reverent Petka was the purity of her body tréta, тре́та, treta treti Afsnn 426 2 3 amod primě´na примѣ́на priměna preměna Nfsnn 426 3 7 nsubj prpdnběĭ прпднбѣй prpdnběi prepodoben Afsdy 426 4 3 nmod poss bě´šĭ бѣ́шй běši sъm Vmii3si 426 5 7 cop telésna теле́сна telesna tělesen Afsnn 426 6 7 amod čistotà чистотà čistota čistota Nfsnn 426 7 0 root déto де́то deto deto Pr 426 8 15 mark which she guarded from the diapers to the old age 1 ę ѧ ę tja Pp3fsa 426 9 15 obj wt+ ѿ+ ot ot Sg 426 10 11 case pelenì пеленѝ peleni pelena Nfpnn 426 11 15 obl mѵ´r'nĭ мѵ́р͛нй mirni miren Afpnn 426 12 11 amod do+ до+ do do Sg 426 13 14 case stárostь стáрость starostъ starost Nfsnn 426 14 15 obl upázĭ. ꙋпáзй. upazi upazja Vmia3se 426 15 7 acl za+ за+ za za Sa 427 1 3 case what should we say or tell about that garment? túĭ тꙋ́й tui tъi R 427 2 3 advmod oblek'lò облек͛ло̀ obleklo obleklo Nnsnn 427 3 7 obl tvoè, твоѐ, tvoe tvoi Ansny 427 4 3 amod što+ що+ što što Pq 427 5 7 obj da да da da C 427 6 7 aux opt 1 rečémь, рече́мь, rečemъ reka Vmip1pe 427 7 0 root ilì илѝ ili ili C 427 8 10 cc da да da da C 427 9 10 aux opt prikážem. прикáжем. prikažem prikaža Vmip1pe 427 10 7 conj prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 428 1 2 amod o Reverend Mother, o our angel St Petka, didn't call you Christ an angel of God? mtĭ, мтй, mti mati Nfsvy 428 2 10 vocative aggle аггле aggle angel Nmsvy 428 3 2 appos nàše нàше naše naš Ansnn 428 4 3 amod stáę стáѧ staę svęt Afsny 428 5 6 amod pét'kʺ пе́т͛к̏ petko Petka Nfsvy 428 6 3 appos 1 ne+ не+ ne ne Qz 428 7 8 advmod lì лѝ li li Qq 428 8 10 advmod tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 428 9 10 obj narèče нарѐче nareče nareka Vmia3se 428 10 0 root xs´, хс́, xs Xristos Nmsny 428 11 10 nsubj agglъ агглъ agglъ angel Nmsny 428 12 10 obl pred bžïĭ, бжїй, bžii božii Amsny 428 13 12 amod poss kogíto коги́то kogito kogato Pr 428 14 15 mark when he spoke about those, who don't marry? 1 Cor 7? dùmaše дꙋ̀маше dumaše dumam Vmii3si 428 15 10 advcl za+ за+ za za Sa 428 16 17 case tézyʺ те́зы̏ tezi tozi Pd-mpn 428 17 15 obl ext štoto+ щото+ štoto štoto Pr 428 18 21 mark sa са sa se Px---a 428 19 21 expl 1 ne+ не+ ne ne Qz 428 20 21 advmod žénъtъ, же́нътъ, ženъtъ ženja Vmip3pi 428 21 17 acl nitì нитѝ niti niti C 428 22 24 cc or try (to marry?) štotò щото̀ štoto štoto Pr 428 23 24 mark posě´gatъ, посѣ́гатъ, posěgatъ posjagam Vmip3pi 428 24 21 conj ta+ та+ ta ta C 429 1 2 cc you are like the angels in the Heaven sì сѝ si sъm Vmip2si 429 2 0 root katò като̀ kato kato C 429 3 4 mark aggly агглы aggli angel Nmpny 429 4 2 advcl bžïĭ, бжїй, bžii božii Ampnn 429 5 4 amod poss na+ на+ na na Sl 429 6 7 case nbé нбе́ nbe nebe Nnsnn 429 7 4 obl loc 1 to, то, to tъ Pd-nsn 429 8 7 det p_nom ne+ не+ ne ne Qz 430 1 2 advmod didn't St Basil the Great compare you to God? lì лѝ li li Qq 430 2 7 advmod tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 430 3 7 obj stýĭ сты́й stii svęt Amsny 430 4 5 amod vasílïe васи́лїе vasilie Vasilii Nmsny 430 5 7 nsubj velíkïĭ вели́кїй velikii velik Amsny 430 6 5 amod uprïličì ꙋпрїличѝ upriliči upriliča Vmia3se 430 7 0 root bgu, бгꙋ, bgu bog Nmsdy 430 8 7 obl iobj káže, кáже, kaže kaža Vmia3se 431 1 0 root (when he) says: golě´mo+ голѣ́мо+ golěmo golěm Nnsnn 432 1 3 amod ʺpurity is something truly greatʺ e е e sъm Vmip3si 432 2 3 cop 1 něšto нѣщо něšto nešto Pi 432 3 0 root čstotà, чстотà, čstota čistota Nfsnn 432 4 3 nsubj v' в͛ vъ v Sl 432 5 6 case istína, исти́на, istina istina Nfsnn 432 6 3 obl zaštò защо̀ zašto zašto C 433 1 2 cc ʺbecause it makes human similar to immaterial Godʺ strúva стрꙋ́ва struva struvam Vmip3si 433 2 0 root člka члка člka človek Nmsgy 433 3 2 obj prïlíč'na прїли́ч͛на prilična priličen Amsgn 433 4 2 obl pred bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 433 5 2 obl iobj ne+ не+ ne ne Qz 433 6 7 advmod tlě´nomu. тлѣ́номꙋ. tlěnomu tlenen Amsdy 433 7 5 amod 1 (I?) (И?) i i C 434 1 6 cc and doesn't Ambrosius make an angel of you? amvrósïe, амвро́сїе, amvrosie Amvrosii Nmsny 434 2 6 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 434 3 4 advmod lí+ ли́+ li li Qq 434 4 6 advmod ta та ta ti Pp2-sa 434 5 6 obj strúva стрꙋ́ва struva struvam Vmip3si 434 6 0 root aggla аггла aggla angel Nmsgy 434 7 6 obl pred ta та ta ta C 435 1 2 cc as (he) says: kaž каж kaže kaža Vmip3se 435 2 0 root čstotà чстотà čstota čistota Nfsnn 436 1 2 nsubj ʺpurity makes angels of humansʺ strúva стрꙋ́ва struva struvam Vmip3si 436 2 0 root člci+ члци+ člci človek Nmpny 436 3 2 obj te, те, te tъ Pd-mpn 436 4 3 det p_nom ag_gly, аг_глы, aggli angel Nmpny 436 5 2 obl pred 1 i и i i C 437 1 5 cc ʺand he, who guards it, is an angelʺ kói+ ко́и+ koi koi Pq---n 437 2 4 mark ę ѧ ę tja Pp3fsa 437 3 4 obj upázĭ ꙋпáзй upazi upazja Vmia3se 437 4 5 acl agglъ агглъ agglъ angel Nmsny 437 5 0 root e. е. e sъm Vmip3si 437 6 5 cop ne+ не+ ne ne Qz 438 1 2 advmod didn't St John see you among the congregation of virgins lì лѝ li li Qq 438 2 4 advmod tébe те́бе tebe ti Pp2-sg 438 3 4 obj vídě ви́дѣ vidě vidja Vmia3si 438 4 0 root stýĭ сты́й stii svęt Amsny 438 5 6 amod ıwánnъ, ıѡáннъ, ioannъ Ioan Nmsny 438 6 4 nsubj u+ ꙋ+ u u Sg 438 7 8 case soboro+ соборо+ soboro sъbor Nmson 438 8 4 obl loc t т t tъ Pd-msn 438 9 8 det p_nom 1 dvčeskĭ, двческй, dvčeski devičeski Amsnn 438 10 8 amod déto де́то deto deto Pr 438 11 12 mark following Christ and the Lamb on the mountain of Zion? Rev 14:4 xódexa хо́деха xodexa xodja Vmii3pi 438 12 10 acl podìrь подѝрь podirъ podir S 438 13 14 case xsà, хсà, xsa Xristos Nmsgy 438 14 12 obl i+ и+ i i C 438 15 17 cc podír поди́р podir podir S 438 16 17 case ágni+ áгни+ agni agne Nnsny 438 17 14 conj to то to tъ Pd-nsn 438 18 17 det p_nom na+ на+ na na Sa 438 19 20 case planina+ планина+ planina planina Nfsnn 438 20 12 obl loc ta˸ та˸ ta tъ Pd-fsn 438 21 20 det p_nom 2 sión'ska, сио́н͛ска, sionska sionski Afsnn 438 22 20 amod 185v /img/petka/berl_185v.jpg Slóvo stíę pétkĭ Сло́во сти́ѧ пе́ткй sъs със sъs s Si 439 1 3 case with this virginity and purity and garments stood Reverend Petka in front of Christ tъk'vózĭ тък͛во́зй tъkvozi takъvzi Pr-nsn 439 2 3 amod dvčestvo, двчество, dvčestvo devičestvo Nnsnn 439 3 8 obl i+ и+ i i C 439 4 5 cc čtsota, чтсота, čtsota čistota Nfsnn 439 5 3 conj i+ и+ i i C 439 6 7 cc priménĭ, приме́нй, primeni preměna Nfpnn 439 7 5 conj stàna стàна stana stana Vmia3se 439 8 0 root préd' пре́д͛ predъ pred Sa 439 9 10 case 1 xsà хсà xsa Xristos Nmsgy 439 10 8 obl lat prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 439 11 12 amod pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 439 12 8 nsubj i+ и+ i i C 440 1 2 cc and took from him unfaded laurels in his Kingdom of Heaven zè зѐ ze vzema Vmia3se 440 2 0 root wt+ ѿ+ ot ot Sg 440 3 4 case négo не́го nego toi Pp3msg 440 4 2 obl ne+ не+ ne ne Qz 440 5 6 advmod izvěx'nat извѣх͛нат izvěxnat izvexna Amsnn Vmpa-se 440 6 7 amod venécь, вене́ць, venecъ venec Nmsnn 440 7 2 obj v' в͛ vъ v Sl 440 8 11 case negovo+ негово+ negovo negov Ansnn 440 9 11 amod poss to то to tъ Pd-nsn 440 10 9 det p_adj crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 440 11 2 obl loc 1 nbsnoe, нбсное, nbsnoe nebesen Ansny 440 12 11 amod déto+ де́то+ deto deto Pr 440 13 18 mark where she prays for us without rest sa са sa se Px---a 440 14 18 expl i+ и+ i i C 440 15 18 cc za+ за+ za za Sa 440 16 17 case nás, нáс, nas nie Pp1-pg 440 17 18 obl mólĭ мо́лй moli molja Vmip3si 440 18 11 acl neprestàn'no. непрестàн͛но. neprestanno neprestanno R 440 19 18 advmod (E)to (Є)то eto eto Qd 441 1 7 discourse so, with such nice garments Reverend Petka (was) clothed sъs със sъs s Si 441 2 5 case tъk'vízĭ тък͛ви́зй tъkvizi takъvzi Pr-fpn 441 3 5 amod prï´_lič'nĭ прї́_лич͛нй prilični priličen Afpnn 441 4 5 amod 1 rábotĭ рáботй raboti rabota Nfpnn 441 5 7 obl priménïe приме́нїе primenie preměna Nnsnn 441 6 5 appos ? obléčena обле́чена oblečena obleka Afsnn Vmpa-se 441 7 0 root prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 441 8 9 amod pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 441 9 7 nsubj amì амѝ ami ami C 442 1 7 cc but also we, blessed Christians, let us do so, as patriarch Abraham (did) i+ и+ i i C 442 2 1 fixed nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 442 3 7 nsubj blgsvénʺ блгсве́н̏ blgsveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi 442 4 5 amod 1 xrstyánĭ, хрстыáнй, xrstiani xristianin Nmpny 442 5 3 vocative da+ да+ da da C 442 6 7 aux opt stórim сто́рим storim storja Vmip1pe 442 7 0 root i+ и+ i i C 442 8 9 amod nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 442 9 3 expl katò, като̀, kato kato C 442 10 11 mark patrïárxa патрїáрха patriarxa patriarx Nmsgy 442 11 7 advcl avraáma авраáма avraama Avraam Nmsgy 442 12 11 appos dèto+ дѐто+ deto deto Pr 442 13 14 mark who hosted angels at his home Gen 18:2 gostì гостѝ gosti gostja Vmia3se Vmip3se 442 14 11 acl agglĭ агглй aggli angel Nmpny 442 15 14 obj 1 u+ ꙋ+ u u Sg 442 16 17 case kъ´šta+ къ́ща+ kъšta kъšta Nfsnn 442 17 14 obl loc ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 442 18 17 det p_nom sĭ, сй, si se Px---d 442 19 17 nmod poss i+ и+ i i C 443 1 3 cc you do feed the poor vïe вїе vie vie Pp2-pn 443 2 3 nsubj na_xranéte на_хране́те naxranete naxranja Vmip2pe 443 3 0 root siromásĭ, сиромáсй, siromasi siromax Nmpny 443 4 3 obj zaštò защо̀ zašto zašto C 444 1 5 cc because the poor is a friend siromax сиромах siromax siromax Nmsny 444 2 5 nsubj ta+ та+ ta ta C 444 3 5 cc è ѐ e sъm Vmip3si 444 4 5 cop drugárь дрꙋгáрь drugarъ drugar Nmsny 444 5 0 root i и i i C 445 1 5 cc and he is called a brother of God 1 brátъ брáтъ bratъ brat Nmsny 445 2 5 obl pred bžïĭ бжїй bžii božii Amsny 445 3 2 amod poss sa са sa se Px---a 445 4 5 expl narìča, нарѝча, nariča naričam Vmip3si 445 5 0 root a+ а+ a a C 446 1 9 cc and he, who gives to the poor, gives to God čè чѐ če če C 446 2 1 fixed kóĭ ко́й koi koi Pq---n 446 3 4 mark dáva дáва dava davam Vmip3si 446 4 9 advcl siromáxu сиромáхꙋ siromaxu siromax Nmsdy 446 5 4 obl iobj v+ в+ vъ v Sa 446 6 7 case rъkъ^ ръкъ̂ rъkъ rъka Nfson 446 7 4 obl lat bgu бгꙋ bgu bog Nmsdy 446 8 9 obl iobj dàva дàва dava davam Vmip3si 446 9 0 root ka_to ка_то kato kato C 447 1 2 cc as Reverend Petka did 1 stórĭ, сто́рй, stori storja Vmip3se 447 2 0 root i+ и+ i i C 447 3 2 cc prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 447 4 5 amod pét'ka, пе́т͛ка, petka Petka Nfsny 447 5 2 nsubj ta+ та+ ta ta C 447 6 8 cc when she gave away clothes to the poor and orphans sì сѝ si se Px---d 447 7 8 expl razdáde раздáде razdade razdam Vmia3se 447 8 2 advcl dréxi+ дре́хи+ drexi drexa Nfpnn 447 9 8 obj te те te tъ Pd-fpn 447 10 4 det p_nom po+ по+ po po Sd 447 11 12 case siromásĭ, сиромáсй, siromasi siromax Nmpny 447 12 8 obl i+ и+ i i C 447 13 15 cc po+ по+ po po Sd 447 14 15 case sírotĭ си́ротй siroti sirota Nfpny 447 15 12 conj 1 ta+ та+ ta ta C 448 1 11 cc so that we have this Reverend Mother Petka as our helper čè чѐ če če C 448 2 1 fixed i+ и+ i i C 448 3 4 amod nïe нїе nie nie Pp1-pn 448 4 11 nsubj tázy тáзы tazi tozi Pd-fsn 448 5 7 det ext prpdbnaę прпдбнаѧ prpdbnaę prepodoben Afsny 448 6 7 amod mty мты mti mati Nfsny 448 7 11 obj pétka пе́тка petka Petka Nfsny 448 8 7 appos da+ да+ da da C 448 9 11 aux opt ę ѧ ę tja Pp3fsa 448 10 7 expl imame, имаме, imame imam Vmip1pi 448 11 0 root katò като̀ kato kato C 448 12 14 mark skóro ско́ро skoro skoro R 448 13 14 advmod pomoš'_nica, помош͛_ница, pomošnica pomoštnica Nfsny 448 14 11 advcl 1 i+ и+ i i C 448 15 16 cc zastùpnica, застꙋ̀пница, zastupnica zastъpnica Nfsny 448 16 14 conj v' в͛ vъ v Sl 448 17 18 case and as speaker in miseries, in need, in sorrows, as the one who prays for us to God bedì, бедѝ, bedi beda Nfpnn 448 18 14 obl loc v' в͛ vъ v Sl 448 19 20 case núž'dĭ нꙋ́ж͛дй nuždi nužda Nfpnn 448 20 18 conj i+ и+ i i C 448 21 23 cc v' в͛ vъ v Sl 448 22 23 case grížĭ, гри́жй, griži griža Nfpnn 448 23 20 conj kamtò камто̀ kamto kъmto S 448 24 25 case bga бга bga bog Nmsgy 448 25 26 nmod iobj molé_bnica, моле́_бница, molebnica molebnica Nfsny 448 26 16 conj 1 ta+ та+ ta ta C 449 1 12 cc so let we gain the eternal life with her prayers and support 17 Closing Prayers čè чѐ če če C 449 2 1 fixed sъs със sъs s Si 449 3 4 case mól'ba+ мо́л͛ба+ molba molba Nfsnn 449 4 12 obl ta, та, ta tъ Pd-fsn 449 5 4 det p_nom i+ и+ i i C 449 6 8 cc sъs със sъs s Si 449 7 8 case pred_stoę´nïe+ пред_стоѧ́нїе+ predstoęnie prědъstojanie Nnsnn 449 8 4 conj to то to tъ Pd-nsn 449 9 8 det p_nom néĭno, не́йно, neino nein Ansnn 449 10 8 amod poss da+ да+ da da C 449 11 12 aux opt stígnim, сти́гним, stignim stigna Vmip1pe 449 12 0 root živót живо́т život život Nmsnn 449 13 12 obj 1 vě´č'nïĭ, вѣ́ч͛нїй, věčnii večen Amsny 449 14 13 amod i+ и+ i i C 450 1 7 cc and let us become worthy of the Kingdom of Heaven na на na na Sa 450 2 3 case crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 450 3 7 obl nbsnoe нбсное nbsnoe nebesen Ansny 450 4 3 amod da+ да+ da da C 450 5 7 aux opt sa са sa se Px---a 450 6 7 expl spodobím, сподоби́м, spodobim spodobja Vmip1pe 450 7 0 root v' в͛ vъ v Sa 450 8 9 case where she dwells today with the wise maidens koéto кое́то koeto koito Pr-nsn 450 9 12 mark tïę` тїѧ̀ tię tja Pp3fsn 450 10 12 nsubj dnésъ дне́съ dnesъ dnes R 450 11 12 advmod stoì стоѝ stoi stoja Vmip3se 450 12 3 acl 1 sъs със sъs s Si 450 13 16 case mdri+ мдри+ mdri mъdъr Afpnn 450 14 16 amod te те te tъ Pd-fpn 450 15 14 det p_adj dvcy, двцы, dvci devica Nfpny 450 16 12 obl négo, не́го, nego toi Pp3msg 451 1 5 obj let us receive it with the mercy and the love for humans of our Lord Jesus Christ i+ и+ i i C 451 2 5 cc nï´e нї́е nie nie Pp1-pn 451 3 5 nsubj da да da da C 451 4 5 aux opt polučim, полꙋчим, polučim poluča Vmip1pe 451 5 0 root sъ´sъ съ́съ sъsъ s Si 451 6 7 case mílostъ, ми́лостъ, milostъ milost Nfsnn 451 7 5 obl i и i i C 451 8 9 cc 1 člkoljúbïe, члколю́бїе, člkoljubie člověkoljubie Nnsnn 451 9 7 conj gsda гсда gsda Gospod Nmsgy 451 10 7 nmod poss nášego нáшего našego naš Amsgy 451 11 10 amod ıisà ıисà iisa Isus Nmsgy 451 12 10 appos xrstà, хрстà, xrsta Xristos Nmsgy 451 13 12 appos déto де́то deto deto Pr 452 1 5 cc to him be honor and glory now, and forever nému не́мꙋ nemu toi Pp3msd 452 2 5 obl iobj w̶t̶ ѿ̶ ot ot Sg 452 3 2 reparandum 1 da+ да+ da da C 452 4 5 aux opt bъ´de бъ́де bъde bъda Vmip3se 452 5 0 root póčestъ, по́честъ, počestъ počest Nfsnn 452 6 5 nsubj i+ и+ i i C 452 7 8 cc sláva, слáва, slava slava Nfsnn 452 8 6 conj séga, се́га, sega sega R 452 9 5 advmod i+ и+ i i C 452 10 11 cc sě´kogĭ сѣ́когй sěkogi sěkogi Pi 452 11 9 conj 1 i+ и+ i i C 452 12 15 cc and even to the end of the world, in eternity dorì дорѝ dori dori Qg 452 13 15 amod do+ до+ do do Sg 452 14 15 case krái крáи krai krai Nmsnn 452 15 5 obl svě´tъ свѣ́тъ světъ svět Nmsnn 452 16 15 nmod vo+ во+ vo v Sl 452 17 18 case vě´kĭ, вѣ́кй, věki vek Nmpnn 452 18 5 obl loc 1 vekóvъ веко́въ vekovъ vek Nmpgn 452 19 18 nmod poss AMINЪ:. АМИНЪ:. aminъ amin I 453 1 0 root amen 2