text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header alt_page_lat alt_page_cyr
Istorıę+ Исторıѧ+ istorię istorija Nfsnn 1 1 0 root 57r /img/doino/SR000116.JPG [Title] Slavenobulgarian History - about nations and their kings, and about Bulgarian saints, and about all deeds and events of Bulgaria 0 doi NBKM 370 Istoria Slavěnobolgarskaa
transcript of Doino Gramatik
№ 370, National Library "Sv. Sv. Kirill i Metodii", Sofia
Elena, 1784
The source contains a transcript of the famous Slavenobulgarian Chronicle by Paisius of Hilandar and explanation of various coats of arms (printed). The excerpt contains the Paisius' introduction, which has also been copied by Punčo in his Sbornik. See the Punčo's version for other editions of the text. The editions by Punčo and Doino can be seen in a collated view. 1 Title
Slávenobólgarskaę+ Слáвенобо́лгарскаѧ+ slavenobolgarskaę slavenobolgarski Afsny 1 2 1 amod
w+ ѡ+ o o (2) Sl 1 3 4 case
na_rodexь на_родехь narodexъ narod Nmpln 1 4 1 nmod 1
i+ и+ i i C 1 5 7 cc
w+ ѡ+ o o (2) Sl 1 6 7 case
crěxь црѣхь crěxъ car Nmply 1 7 4 conj
ixь ихь ixъ tě Pp3-pa 1 8 7 nmod poss
i+ и+ i i C 1 9 11 cc
w+ ѡ+ o o (2) Sl 1 10 11 case
stixь стихь stixъ svęt Ampgy 1 11 7 conj
bolga-rskixь болга-рскихь bolgarskixъ bъlgarski Ampgy 1 12 11 amod 1
i+ и+ i i C 1 13 16 cc
w+ ѡ+ o o (2) Sl 1 14 16 case
vsěxь всѣхь vsěxъ vse Ampgy 1 15 16 amod
deę´nii, деѧ́нии, deęnii dějanie Nnpgn 1 16 11 conj
i+ и+ i i C 1 17 19 cc
bitię битиѧ bitię bitie Nnsgn 1 18 16 conj
bolgarska-go болгарска-го bolgarskago bъlgarski Ansgy 1 19 16 amod 1
sobrano+ собрано+ sobrano sъbera Vmpa-se Ansnn 2 1 0 root pass [Title] Collected and edited by Paisius, hieromonk being on the Holy Mountain of Athos, from the Eparchy of Samokov, for the sake of Bulgarian people, in the year 1762
že же že že Qd 2 2 1 cc
i+ и+ i i C 2 3 4 cc
nareždénno, нарежде́нно, nareždenno naredja Vmpa-se Ansnn 2 4 1 conj pass
paisïemь паисїемь paisiemъ Paisii Nmsiy 2 5 1 obl 1
iermonáxomь иермонáхомь iermonaxomъ ieromonax Nmsiy 2 6 5 appos
bivšago бившаго bivšago sъm Vmpa-sea Amsgy 2 7 5 acl pass
vo+ во+ vo v Sl 2 8 10 case
stěi стѣи stěi svęt Afsdy 2 9 10 amod
górě. го́рѣ. gorě gora Nfsdn 2 10 7 obl loc 1
aѳónstěi аѳо́нстѣи aѳonstěi atonski Afsdy 2 11 10 amod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 2 12 13 case
eparxïi епархїи eparxii eparxija Nfsdn 2 13 5 nmod abl
samokofskoi, самокофскои, samokofskoi samokovski Afsdy 2 14 13 amod
na- на- na na Sa 2 15 16 case 1
pólzu по́лзу polzu polza Nfsan 2 16 1 obl iobj
rodu роду rodu rod Nmsdn 2 17 16 nmod iobj
bólgarskomu бо́лгарскому bolgarskomu bъlgarski Amsdy 2 18 17 amod
vь вь vъ v Sl 2 19 20 case
lětw: лѣтѡ: lěto lěto Nnsnn 2 20 1 obl
*#aѱѯv* ·҂аѱѯв· *#aѱѯv* 1762 Mc 2 21 20 nummod 1
Predislóvie Предисло́вие predoslovie predislovie Nnsnn 3 1 0 root [Title] Introduction - for those, who want to read and hear that, what is written in this Chronicle
kь+ кь+ kъ k Sd 3 2 3 case
xotęštïmь хотѧщїмь xoteštimъ xoštu Amsdy Vmpp-pia 3 3 1 obl iobj
čitáti читáти čitati četa Vmn---i 3 4 3 acl
i+ и+ i i C 3 5 6 cc
poslu-šatі послꙋ-шаті poslušati poslušam Vmn---i 3 6 4 conj 1
napisánnoę написáнноѧ napisanoę napiša Anpny Vmpa-pe 3 7 4 obj
vь+ вь+ vъ v Sl 3 8 9 case
ı´storíicu ı́стори́ицꙋ istoriicu istorica Nfsan 3 9 7 nmod loc
sïju: сїю: siju sii Pd-fsa 3 10 9 det p_nom 1
Vnemlite Внемлите Vnemlite vnimam Vmm-2pe 4 1 0 root hear, o readers and audience (of the) Bulgarian nation 2 To all
vi ви vi vie Pp2-pa 4 2 1 vocative
čitáteli читáтели čitateli čitatel Nmpny 4 3 2 appos
i+ и+ i i C 4 4 5 cc
slišáteli слишáтели slišateli slišatel Nmpny 4 5 3 conj
ródě ро́дѣ rodě rod Nmsvn 4 6 3 conj 1
bólgarstyi бо́лгарстыи bolgarstii bъlgarski Amsny 4 7 6 amod
koí кои́ koi koi Pq--pn 5 1 2 nsubj (you), who care and desire for the sake (ʺunderʺ ?) your nation and your Bulgarian fatherland
revnúetь ревнꙋ́еть revnuetъ revnuvam Vmip3pi 5 2 0 root
i+ и+ i i C 5 3 4 cc
ouserd'svu-etь оусерд͛свꙋ-еть ouserdъsvuetъ usъrdstvuvam Vmip3pi 5 4 2 conj 1
pod'+ под͛+ podъ pod Si 5 5 7 case
svoego своего svoego svoi Amsgy 5 6 7 amod poss
roda рода roda rod Nmsgn 5 7 2 obl
i+ и+ i+ i C 5 8 11 cc
po+ по+ po po Sl 5 9 11 case
svoe свое svoe svoi Ansny 5 10 11 amod poss
wtéčestvo ѿе́чество otečestvo otečestvo Nnsnn 5 11 7 conj 1
bólgarskoe, бо́лгарское, bolgarskoe bъlgarski Ansny 5 12 11 amod
i+ и+ i i C 6 1 2 cc and (you, who want to) understand and know what is famous about their Bulgarian nation
želàetь желàеть želaetъ želaja Vmip3pi 6 2 3 aux
razuméti разꙋме́ти razumeti razumeja Vmn---i 6 3 0 root
i+ и+ i i C 6 4 5 cc
znáti знáти znati znaja Vmn---i 6 5 3 conj 1
izvě`stno извѣ̀стно izvěstno izvěsten Ansnn 6 6 3 obj
radí ради́ radi radi Sg 6 7 10 case
svoégo свое́го svoego svoi Amsgy 6 8 10 amod poss
bolgarskago болгарскаго bolgarskago bъlgarski Amsgy 6 9 10 amod
róda ро́да roda rod Nmsgn 6 10 6 nmod 1
i+ и+ i i C 6 11 14 cc and about their fathers, and forefathers, and kings, and patriarchs, and saints
za+ за+ za za Sa 6 12 14 case
svoé свое́ svoe svoi Ampny 6 13 14 amod poss
oci оци oci otec Nmpny 6 14 10 conj
i+ и+ i i C 6 15 16 cc
práoci, прáоци, praoci praotec Nmpny 6 16 14 conj
i+ и+ i i C 6 17 18 cc
crove црове crove car Nmpny 6 18 16 conj
i+ и+ i i C 6 19 20 cc
patri_arsi патри_арси patriarsi patriarx Nmpny 6 20 18 conj 1
i+ и+ i i C 6 21 22 cc
stixь˸ стихь˸ stixь svęt Ampgy 6 22 20 conj
kako+ како+ kako kako Pq 7 1 4 advmod how they lived in the beginning and passed
sa са sa sъm Vaip3pi 7 2 4 aux prf
ispèrva испѐрва isperva isprъva R 7 3 4 advmod
požive-li поживе-ли poživeli poživeja Vmp--pe 7 4 0 root 2
i+ и+ i i C 7 5 6 cc 57v /img/doino/SR000117.JPG
proišlé проишле́ proišle proida Vmp--pe 7 6 4 conj
i+ и+ i i C 8 1 3 cc and it is needed and helpful for you to know the famous deeds of your fathers
vàmь вàмь vamъ vie Pp2-pd 8 2 3 obl iobj
potrébno потре́бно potrebno potreben Ansnn 8 3 0 root
i+ и+ i i C 8 4 5 cc
polě´zno полѣ́зно polězno polězen Ansnn 8 5 3 conj 1
estь есть estъ sъm Vaip3si 8 6 3 aux pass
da+ да+ da da C 8 7 8 mark
znáite знáите znaite znaja Vmip2pi 8 8 3 advcl
izvéstno изве́стно izvestno izvěsten Ansnn 8 9 10 amod
deę´nie деѧ́ние deęnie dějanie Nnsnn 8 10 8 obj
wcь ѡць ocъ otec Nmpgy 8 11 10 nmod poss 1
vášixь вáшихь vašixъ vaš Ampgy 8 12 11 amod poss
kato като kato kato C 8 13 15 mark as all other nations have chronicles
štu+ щꙋ+ štu što Pq 8 14 15 obj
znáętь знáѧть znaętъ znaja Vmip3p 8 15 8 advcl
vsí вси́ vsi vsě Ampnn 8 16 18 det
drúgi дрꙋ́ги drugi drug Ampnn 8 17 18 amod
rod-ove, род-ове, rodove rod Nmpnn 8 18 15 nsubj 1
i+ и+ i i C 8 19 20 cc
imě`jutь имѣ̀ють imějutъ imam Vmip3p 8 20 15 conj
ıstoríi, ıстори́и, istorii istorija Nfpnn 8 21 20 obj
i+ и+ i i C 9 1 3 cc and every writer among them knows and tells and praises their own nation and people
vsę´kyi всѧ́кыи vsękii vsěki Amsny 9 2 3 det
kníž-nikь кни́ж-никь knižnikъ knižnik Nmsny 9 3 6 nsubj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 9 4 5 case
nixь нихь nixъ jь Pp3-pa 9 5 3 nmod abl
znáetь знáеть znaetъ znaja Vmip3pi 9 6 0 root
i+ и+ i i C 9 7 8 cc
skazúetь сказꙋ́еть skazuetъ skazuvam Vmip3pi 9 8 6 conj
i+ и+ i i C 9 9 10 cc
xva-lit+ хва-лит+ xvalit xvalja Vmip3pi 9 10 8 conj 1
sę сѧ sę se Px---a 9 11 10 expl
sas сас sas s Si 9 12 14 case
svói сво́и svoi svoi Amsny 9 13 14 amod poss
rodь родь rodъ rod Nmsnn 9 14 10 obl
i+ и+ i i C 9 15 16 cc
jazíkь. ꙗзи́кь. jazikъ ezik Nmsnn 9 16 14 conj
togo того togo tъ Pd-msg 10 1 6 obl for that reason also I wrote for you orderly famous (deeds) of your nation and people
ràdi рàди radi radi Sg 10 2 1 case 1
i+ и+ i i C 10 3 4 amod
ázь áзь azъ az Pp1-sn 10 4 6 nsubj
vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 10 5 6 obl iobj
napisaxь написахь napisaxъ napiša Vmia1se 10 6 0 root
po+ по+ po po Sl 10 7 8 case
rédu ре́дꙋ redu red Nmsdn 10 8 6 obl
i+ и+ i i C 10 9 10 amod
izvéstno изве́стно izvestno izvěsten Ansnn 10 10 6 obj 1
za+ за+ za za Sa 10 11 13 case
vášь вáшь vašъ vaš Amsnn 10 12 13 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 10 13 10 nmod
i+ и+ i i C 10 14 15 cc
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 10 15 13 conj
četáite четáите četaite četa Vmm-2p 11 1 0 root read (it)
i+ и+ i i C 12 1 3 cc and may you know
da+ да+ da da C 12 2 3 aux opt
zna-ite зна-ите znaite znaja Vmip2pi 12 3 0 root 1
zàmь зàмь zamъ zam C 12 4 14 mark so that you will not be mocked and ashamed and rebuked by other nations and peoples
da+ да+ da da C 12 5 4 fixed
ne+ не+ ne ne Qz 12 6 7 advmod
bádite бáдите badite bъda Vmip2pe 12 7 14 aux pass
wt+ ѿ+ ot ot Sg 12 8 9 case
drúgi+ дрꙋ́ги+ drugi drug Ampnn 12 9 11 amod
te те te tъ Pd-mpn 12 10 9 det p_adj
rodové родове́ rodove rod Nmpnn 12 11 14 obl abl 1
i+ и+ i i C 12 12 13 cc
jazìci ꙗзѝци jazici ezik Nmpnn 12 13 11 conj
podsméęni подсме́ѧни podsmeęni podsměja Vmpa-pe Ampnn 12 14 3 advcl
i+ и+ i i C 12 15 16 cc
zasràmleni засрàмлени zasramleni zasramja Vmpa-pe Ampnn 12 16 14 conj pass
i+ и+ i i C 12 17 18 cc
oukoré_ni. оукоре́_ни. oukoreni ukorja Vmpa-pe Ampnn 12 18 16 conj pass 1
azь азь azъ az Pp1-sn 13 1 5 nsubj because poor myself had a desire for my Bulgarian fatherland
bo бо bo bo C 13 2 5 cc
iz+ из+ iz iz Sg 13 3 4 case
lixa лиха lixa lix Nmsgn 13 4 5 obl abl
porevnováxь поревновáхь porevnovaxъ porevna Vmia1se 13 5 0 root
po+ по+ po po Sl 13 6 7 case
roda рода roda rod Nmsgn 13 7 5 obl 1
i+ и+ i i C 13 8 10 cc
po+ по+ po po Sl 13 9 10 case
wtečestvo ѿечество otečestvo otečestvo Nnsnn 13 10 7 conj
bólgarskoe, бо́лгарское, bolgarskoe bъlgarski Ansny 13 11 10 amod
i+ и+ i i C 14 1 4 cc and I had a lot of work collecting from various books and chronicles
mnogo много mnogo mnogo R 14 2 3 amod
trud трꙋд trud trud Nmsnn 14 3 4 obj 1
imę´xь имѧ́хь imęxъ imam Vmii1si 14 4 0 root
sobiráti собирáти sobirati sъbiram Vmn---i 14 5 4 advcl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 14 6 8 case
razlíčnixь разли́чнихь različnixъ različen Afpgy 14 7 8 amod
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 14 8 5 obl abl 1
i+ и+ i i C 14 9 10 cc
ıstorïi, ıсторїи, istorii istorija Nfpnn 14 10 8 conj
dondeže дондеже dondeže doideže Pr 15 1 2 cc until I collected and amassed the deeds of the Bulgarian nation into this book
sobráxь собрáхь sobraxъ sъbera Vmia1se 15 2 0 root
i+ и+ i i C 15 3 4 cc
sovoku-pixь совокꙋ-пихь sovokupixъ sъvkupja Vmia1se 15 4 2 conj 1
deę`nïe деѧ̀нїе deęnie dějanie Nnsnn 15 5 2 obj
roda рода roda rod Nmsgn 15 6 5 nmod poss
bólgarskago бо́лгарскаго bolgarskago bъlgarski Amsgy 15 7 6 amod
vь+ вь+ vъ v Sa 15 8 9 case
kní_žicu кни́_жицꙋ knižicu knižica Nfsan 15 9 2 obl lat 1
sıjú сıю́ siju sii Pd-fsa 15 10 9 det p_nom
radi ради radi radi Sg 15 11 13 case for your profit and praise
vášeę вáшеѧ vašeę vaš Afsny 15 12 13 amod poss
pólza по́лза polza polza Nfsnn 15 13 2 obl
i+ и+ i i C 15 14 15 cc
poxva-là, похва-лà, poxvala poxvala Nfsnn 15 15 13 conj 1
zane зане zane zane C 16 1 23 cc because if one wants and loves his nation and people and the Bulgarian fatherland BAN I 599: zane 'zaštoto' < za+(n)+je
ášte áще ašte ašte C 16 2 4 mark
ktò кто̀ kto kto Pq--sn 16 3 4 nsubj
xóštetь, хо́щеть, xoštetъ xoštu Vmip3si 16 4 23 advcl
i+ и+ i i C 16 5 6 cc
ljubítь люби́ть ljubitъ ljublju Vmip3si 16 6 4 conj 1
svoi свои svoi svoi Amsny 16 7 8 amod poss
rodь родь rodъ rod Nmsnn 16 8 4 obj
i+ и+ i i C 16 9 10 cc
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 16 10 8 conj
i+ и+ i i C 16 11 12 cc
wtčstvo ѿчство otčstvo otečestvo Nnsnn 16 12 10 conj
bolga-rskoe, болга-рское, bolgarskoe bъlgarski Ansny 16 13 12 amod 1
i+ и+ i i C 16 14 15 cc and loves to know about his nation and people
ljúbitь лю́бить ljubitъ ljublju Vmip3si 16 15 4 conj
znàti знàти znati znaja Vmn---i 16 16 15 advcl
za+ за+ za za Sa 16 17 19 case
svoi свои svoi svoi Amsny 16 18 19 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 16 19 16 obl 1
i+ и+ i i C 16 20 21 cc
jazíkь, ꙗзи́кь, jazikъ ezik Nmsnn 16 21 19 conj
da+ да+ da da C 16 22 23 aux opt (then) he should transcribe this Chronicle
prepíšitь препи́шить prepišitъ prepiša Vmip3se 16 23 0 root
ıstorijú ıсторию́ istoriju istorija Afsan 16 24 23 obj
sıjú сıю́ siju sii Pd-fsa 16 25 24 det p_nom 1
da+ да+ da da C 16 26 29 mark so that it will not get lost
se се se se Px---a 16 27 29 expl
ne+ не+ ne ne Qz 16 28 29 advmod
pogúbi. погꙋ́би. pogubi pogubja Vmip3se 16 29 23 advcl
zaštó защо́ zašto zašto C 17 1 5 cc because some people don't love to know about their Bulgarian nation
nècyi нѐцыи necii někoi Ampny 17 2 3 det
člvéci члве́ци člveci člověk Nmpny 17 3 5 nsubj 2
ne+ не+ ne ne Qz 17 4 5 advmod 58r /img/doino/SR000118.JPG
ljubatь любать ljubatъ ljublju Vmip3pi 17 5 0 root
za+ за+ za za Sa 17 6 8 case
svoi свои svoi svoi Amsny 17 7 8 amod poss
rodь родь rodъ rod Nmsnn 17 8 10 obl
bólgarskyi бо́лгарскыи bolgarskii bъlgarski Amsny 17 9 8 amod
znáti, знáти, znati znaja Vmn---i 17 10 5 advcl
no- но- no no C 18 1 3 cc but they turn themselves to foreign polities and to foreign peoples 1
sę сѧ sę se Px---a 18 2 3 expl
wbráštatь ѡбрáщать obraštatъ obraštam Vmip3pi 18 3 0 root
na+ на+ na na Sa 18 4 6 case
čúždaę чꙋ́ждаѧ čuždaę čužd Afsny 18 5 6 amod
politiká, политикá, politika politika Nfsnn 18 6 3 obl lat
i+ и+ i i C 18 7 10 cc
na- на- na na Sa 18 8 10 case 1
čùždyi чꙋ̀ждыи čuždii čužd Amsny 18 9 10 amod
jazíkь, ꙗзи́кь, jazikъ ezik Nmsnn 18 10 6 conj
i и i i C 19 1 3 cc and they don't work for the sake of their Bulgarian nation and language
ne+ не+ ne ne Qz 19 2 3 advmod
radę´tь радѧ́ть radętъ radja Vmip3pi 19 3 0 root
za+ за+ za za Sa 19 4 6 case
svói сво́и svoi svoi Amsny 19 5 6 amod poss
rod. род. rod rod Nmsnn 19 6 3 obl 1
i+ и+ i i C 19 7 8 cc
ęzíkь ѧзи́кь ęzikъ ezik Nmsnn 19 8 6 conj
bólgarski бо́лгарски bolgarski bъlgarski Amsnn 19 9 6 amod
i+ и+ i i C 20 1 2 cc and they learn to read and speak Greek
oúčatь+ оꙋ́чать+ oučatъ uča Vmip3pi 20 2 0 root
sę сѧ sę se Px---a 20 3 2 expl
čitáti читáти čitati četa Vmn---i 20 4 2 advcl
i+ и+ i i C 20 5 6 cc
govo-ríti гово-ри́ти govoriti govorja Vmn---i 20 6 4 conj 1
po+ по+ po po Sl 20 7 8 case
grečeski гречески grečeski grъčeski R 20 8 4 advmod
i+ и+ i i C 21 1 2 cc and they are ashamed to call themselves Bulgarians
srámęt+ срáмѧт+ sramęt sramja Vmip3pi 21 2 0 root
sę сѧ sę se Px---a 21 3 2 expl
da+ да+ da da C 21 4 6 mark
sé се́ se se Px---a 21 5 6 expl
narekútь нарекꙋ́ть narekutъ nareča Vmip3pe 21 6 2 advcl 1
bólgari: бо́лгари: bolgari bъlgarin Nmpny 21 7 6 obl pred
w+ ѡ+ o o I 22 1 6 discourse o you unreasonable and foolish man! 3 To the unreasonable and foolish
ne+ не+ ne ne Qz 22 2 3 amod
razúmne разꙋ́мне razumne razumen Amsvn 22 3 6 amod Lunt 2001 §17.1 !
i+ и+ i i C 22 4 5 cc
júrode ю́роде jurode jurodiv Amsvn 22 5 3 conj
člvče члвче člvče člověk Nmsvy 22 6 9 vocative
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 22 7 9 cc why are you ashamed to call yourself Bulgarian?
sa са sa se Px---a 22 8 9 expl
s-rámęšь с-рáмѧшь sramęšъ sramja Vmip2si 22 9 0 root 1
da+ да+ da da C 22 10 11 mark
naričéšь нариче́шь naričešъ nareča Vmip2se 22 11 9 advcl
sebě` себѣ̀ sebě se Px---g 22 12 11 obj
bólgarinь. бо́лгаринь. bolgarinъ bъlgarin Nmsny 22 13 11 obl com
i+ и+ i i C 23 1 3 cc and (why) do you not read your own literature?
ne+ не+ ne ne Qz 23 2 3 advmod
čete-šь чете-шь četešъ četa Vmip2si 23 3 0 root 1
svòę+ сво̀ѧ+ svoę svoi Afsny 23 4 6 amod poss
ta та ta tъ Pd-fsn 23 5 4 det p_adj
kníga кни́га kniga kniga Nfsnn 23 6 3 obj
što+ що+ što što Pq 23 7 8 mark which is in your language
è ѐ e sъm Vmip3si 23 8 6 acl
pu+ пꙋ+ pu po Sl 23 9 11 case
tvóę тво́ѧ tvoę tvoi Amsoy 23 10 11 amod poss:p_adj
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 23 11 8 obl 1
i+ и+ i i C 24 1 3 cc and you don't speak your language?
ne+ не+ ne ne Qz 24 2 3 advmod
govórišь гово́ришь govorišъ govorja Vmip2si 24 3 0 root
po+ по+ po po Sl 24 4 6 case
svói сво́и svoi svoi Amsny 24 5 6 amod poss
jazìkь ꙗзѝкь jazikъ ezik Nmsnn 24 6 3 obl
ilì илѝ ili ili C 25 1 4 cc or did not Bulgarians have a kingdom and state for so (much) time?
ne+ не+ ne ne Qz 25 2 4 advmod
sà сà sa sъm Vaip3pi 25 3 4 aux prf
i-máli и-мáли imali imam Vmp--pi 25 4 0 root 1
i+ и+ i i C 25 5 6 amod
bólgari бо́лгари bolgari bъlgarin Nmpny 25 6 4 nsubj
crstvo црство crstvo carstvo Nnsnn 25 7 4 obj
i+ и+ i i C 25 8 9 cc
gsdárstvo гсдáрство gsdarstvo gosudarstvo Nnsnn 25 9 7 conj
za- за- za za Sa 25 10 12 case 1
tolíko толи́ко toliko toliko Pr 25 11 12 amod
vrémę, вре́мѧ, vremę vrěme Nnsnn 25 12 4 obl
i+ и+ i i C 26 1 2 cc and they ruled as kings
crstvuváli црствꙋвáли crstvuvali carstvuvam Vmp--pi 26 2 0 root
i+ и+ i i C 27 1 3 cc and were famous and wondrous all over the world
bìli бѝли bili sъm Vap--pi 27 2 3 cop
slá-vni слá-вни slavni slaven Ampnn 27 3 0 root 1
i+ и+ i i C 27 4 5 cc
čúdni чꙋ́дни čudni čuden Ampnn 27 5 3 conj
po+ по+ po po Sl 27 6 8 case
síčkaę си́чкаѧ sičkaę vsičъk Afsny 27 7 8 amod
zemlę´ землѧ́ zemlę zemja Nfsnn 27 8 3 obl loc
i+ и+ i i C 28 1 4 cc and they vindicated many times (the wise Greeks and strong Romans)
mnògo мно̀го mnogo mnogo R 28 2 3 amod 1
pь´ti пь́ти pъti pъt Nmpnn 28 3 4 obl
navívali нави́вали navivali navivam Vmp--pi 28 4 0 root
i+ и+ i i C 29 1 2 cc and they took tribute from the wise Greeks and strong Romans
vzèmali взѐмали vzemali vzema Vmp--pe 29 2 0 root
dánь дáнь danъ danъk Nmsnn 29 3 2 obj
wt ѿ ot ot Sg 29 4 5 case
gré-ci гре́-ци greci grъk Nmpny 29 5 2 obl abl 1
múdri, мꙋ́дри, mudri mǫdъr Ampnn 29 6 5 amod
i+ и+ i i C 29 7 9 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 29 8 9 case
rímlęni ри́млѧни rimlęni rimljanin Nmpny 29 9 5 conj abl
sílni си́лни silni silen Ampnn 29 10 9 amod
i+ и+ i i C 30 1 2 cc and emperors and kings gave them their princesses for wives
dáva-li+ дáва-ли+ davali davam Vmp--pi 30 2 0 root 1
imь имь imъ jь Pp3-pd 30 3 2 obl iobj
crove црове crove car Nmpny 30 4 2 nsubj
i+ и+ i i C 30 5 6 cc
králjuve крáлюве kraljuve kral Nmpny 30 6 4 conj
svoí свои́ svoi svoi Afpnn 30 7 9 amod poss
crski црски crski carski Afpnn 30 8 9 amod
dь-šteri дь-щери dъšteri dъšterja Nfpny 30 9 2 obj 1
za+ за+ za za Sa 30 10 11 case
ženì, женѝ, ženi žena Nfpny 30 11 2 obl
tókmo то́кмо tokmo tъkmo R 30 12 15 advmod only to have peace and good relations with them
da+ да+ da da C 30 13 15 mark
bíxa, би́ха, bixa bъda Vao-3pe 30 14 15 aux con
imę´li имѧ́ли imęli imam Vmp--pi 30 15 2 advcl 1
mìrь мѝрь mirъ mir Nmsnn 30 16 15 obj
i+ и+ i i C 30 17 18 cc
ljubóvь, любо́вь, ljubovъ ljubov Nfsnn 30 18 16 conj
sь+ сь+ sъ s Si 30 19 20 case
nímь ни́мь nimъ jь Pp3msi 30 20 15 obl
i+ и+ i i C 31 1 3 cc and they were the most famous among the whole Slavic nation
nái нáи nai nai Qc 31 2 3 amod
slávni слáвни slavni slaven Ampnn 31 3 0 root 1
bíli би́ли bili sъm Vmp--pi 31 4 3 cop
wt+ ѿ+ ot ot Sg 31 5 8 case
vsego всего vsego vsě Amsgy 31 6 8 amod
slavènskago славѐнскаго slavenskago slavěnski Amsgy 31 7 8 amod
naròda наро̀да naroda narod Nmsgn 31 8 3 obl abl
i+ и+ i i C 32 1 5 cc and they were the first among them to have emperors Zogr. 43: prvo se wnï carově nareklï
wt- ѿ- ot ot Sg 32 2 3 case 1
nixь нихь nixъ jь Pp3-pa 32 3 4 nmod abl
pérvoga пе́рвога pervoga pъrv Amsgy 32 4 5 obl pred
narèkli нарѐкли narekli nareča Vmp--pe 32 5 0 root
crove црове crove car Nmpny 32 6 5 obj
i+ и+ i i C 33 1 7 cc and they were the first to have kings and patriarchs
pervo+ перво+ pervo pъrvo R 33 2 7 advmod
tie тие tie tě Pp3-pn 33 3 7 nsubj 1
kraljuve кралюве kraljuve kral Nmpny 33 4 7 obj
i+ и+ i i C 33 5 6 cc
patriárxi патриáрхи patriarxi patriarx Nmpny 33 6 4 conj
imáli, имáли, imali imam Vmp--pi 33 7 0 root
i+ и+ i i C 34 1 5 cc and they were the first to be baptized among other (Slavic?) peoples
pervo- перво- pervo pъrvo R 34 2 5 advmod 1
sa са sa se Px---a 34 3 5 expl
tie тие tie tě Pp3-pn 34 4 5 nsubj
kraštavali кращавали kraštavali krъštavam Vmp--pi 34 5 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 34 6 9 case
drugi+ дрꙋги+ drugi drug Ampnn 34 7 9 amod
te те te tъ Pd-mpn 34 8 7 det p_adj
jazici ꙗзици jazici ezik Nmpnn 34 9 5 obl abl 2
po+ по+ po po (2) Qc 34 10 11 case 58v /img/doino/SR000119.JPG
naprétь напре́ть napretъ napred R 34 11 2 conj
i+ и+ i i C 35 1 6 cc and they held to most land
nai наи nai nai Qc 35 2 3 amod
mnógo мно́го mnogo mnogo R 35 3 4 amod
zemlę землѧ zemlę zemja Nfsnn 35 4 6 obj
tíe ти́е tie tě Pp3-pn 35 5 6 nsubj
ousvoili оусвоили ousvoili usvoja Vmp--pe 35 6 0 root 1
i+ и+ i i C 36 1 9 cc and they were the most powerful and honorable among the whole Slavic nation
tako тако tako tako Pr 36 2 9 amod
wt+ ѿ+ ot ot Sg 36 3 6 case
vsegwʺ всегѡ̏ vsego vsě Amsgy 36 4 6 det
slovénskago слове́нскаго slovenskago slavěnski Amsgy 36 5 6 amod
ròda ро̀да roda rod Nmsgn 36 6 9 obl abl
wní ѡни́ oni oni Pp3-pn 36 7 9 nsubj
nái нáи nai nai Qc 36 8 9 amod 1
sílni си́лни silni silen Ampnn 36 9 0 root
i+ и+ i i C 36 10 11 cc
čestní честни́ čestni česten Ampnn 36 11 9 conj
bíli би́ли bili sъm Vmp--pi 36 12 9 cop
i+ и+ i i C 37 1 10 cc and the first Slavic saints shone out from the Bulgarian nation and people
pérvo пе́рво pervo pъrvo R 37 2 10 advmod
slovénski слове́нски slovenski slavěnski Ampnn 37 3 4 amod
sve-tyi све-тыи svetii svęt Ampnn 37 4 10 nsubj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 37 5 7 case
bólgarski бо́лгарски bolgarski bъlgarski Amsny 37 6 7 amod
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 37 7 10 obl abl
i+ и+ i i C 37 8 9 cc
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 37 9 7 conj
prosïę´li просїѧ́ли prosięli prosijati Vmp--pe 37 10 0 root 1
kako како kako kako Pq 38 1 7 advmod I wrote (this) Chronicle duly about all (these things)
pu+ пꙋ+ pu po Sl 38 2 3 case
rédu ре́дꙋ redu red Nmsdn 38 3 7 obl
vsěxь всѣхь vsěxъ vsě Ampln 38 4 3 nmod poss
zaštó защо́ zašto zašto C 38 5 7 cc
istoriícu истории́цꙋ istoriicu istorica Nfsan 38 6 7 obj 1
napísaxь, напи́сахь, napisaxъ napiša Vmia1se 38 7 0 root
zató зато́ zato zato C 39 1 2 cc I have for them testimonies from various books and chronicles
imamь имамь imamъ imam Vmip1si 39 2 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 39 3 5 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 39 4 5 amod
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 39 5 2 obl abl 1
i+ и+ i i C 39 6 9 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 39 7 9 case
mnogo много mnogo mnogo R 39 8 9 amod
ıstorï´i ıсторї́и istorii istorija Nfpnn 39 9 5 conj
svidételstvu свиде́телствꙋ svidetelstvu svidetelstvo Nnsdn 39 10 2 obj
kakь какь kakъ kak Pq 39 11 12 mark how it is true, that what I mentioned
e е e sъm Vmip3si 39 12 10 acl
i-stinna и-стинна istinna istina Nfsnn 39 13 12 obl pred 1
tová товá tova tova Pd-nsn 39 14 15 det ext
sè сѐ se vsě Ansnn 39 15 12 nsubj
za+ за+ za za Sa 39 16 17 case
bólgari бо́лгари bolgari bъlgarin Nmpny 39 17 15 nmod
što+ що+ što što Pq 39 18 19 mark
pomęnúxь. помѧнꙋ́хь. pomęnuxъ pomena Vmia1se 39 19 12 advcl 1
no+ но+ no no C 40 1 4 cc but (then) why do you feel ashamed, you foolish man, for your nation?
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 40 2 4 cc
sa са sa se Px---a 40 3 4 expl
srámętь срáмѧть sramętъ sramja Vmip3pi 40 4 0 root Zogr. 43: sramišь
tý ты́ ti ti Pp2-sn 40 5 4 nsubj
ne+ не+ ne ne Qz 40 6 7 amod
razúmně разꙋ́мнѣ razumně razumen Amsvn 40 7 8 amod
člvéče члве́че člveče člověče Nmsvy 40 8 4 vocative 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 40 9 11 case
svói сво́и svoi svoi Amsny 40 10 11 amod poss
ródь, ро́дь, rodъ rod Nmsnn 40 11 4 obl abl
i+ и+ i i C 40 12 13 cc creeping yourself to foreign peoples?
vláčišь+ влáчишь+ vlačišъ vlača Vmip2si 40 13 4 conj
sa са sa se Px---a 40 14 13 expl
po+ по+ po po Sl 40 15 17 case
čúždyi чꙋ́ждыи čuždii čužd Amsny 40 16 17 amod
ja-zíkь: ꙗ-зи́кь: jazikъ ezik Nmsnn 40 17 13 obl loc 1
no+ но+ no no C 41 1 4 cc you will say:
šte ще šte šta Vaip3si 41 2 4 aux fut
da+ да+ da da C 41 3 2 fixed inf
ričéšь, риче́шь, ričešъ reka Vmip2se 41 4 0 root
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 42 1 5 cc ʺbecause Greeks are more wise and skilled in politicsʺ
sa са sa sъm Vmip3pi 42 2 5 cop
gréci гре́ци greci grъk Nmpny 42 3 5 nsubj 1
po+ по+ po po (2) Qc 42 4 5 amod
múdri, мꙋ́дри, mudri mǫdъr Ampnn 42 5 0 root
i+ и+ i i C 42 6 8 cc
po по po po (2) Qc 42 7 8 amod
polítični, поли́тични, politični političen Ampnn 42 8 5 conj
a+ а+ a a C 43 1 4 cc ʺwhile Bulgarians are simple and dumbʺ
bólgari+ бо́лгари+ bolgari bъlgarin Nmpny 43 2 4 nsubj
sa са sa sъm Vmip3pi 43 3 4 cop
p-rosti п-рости prosti prost Ampnn 43 4 0 root 1
i+ и+ i i C 43 5 6 cc
glúpavi глꙋ́пави glupavi glupav Ampnn 43 6 4 conj
i+ и+ i i C 44 1 3 cc ʺand they don't have a political life (republic?)ʺ
ne+ не+ ne ne Qz 44 2 3 advmod
imatь имать imatъ imam Vmip3pi 44 3 0 root
reči речи reči reč Nfpnn 44 4 3 obj
poli-tíčni, поли-ти́чни, politični političen Afpnn 44 5 4 amod 1
zatová затовá zatova zatova C 45 1 3 cc ʺthat's why it is better to mix up with Greeksʺ
po+ по+ po po (2) Qc 45 2 3 advmod
dubrę´+ дꙋбрѧ́+ dubrę dobrě R 45 3 0 root
e е e sъm Vmip3si 45 4 3 cop
da+ да+ da da C 45 5 7 mark
sá сá sa se Px---a 45 6 7 expl
prime-sęmь приме-сѧмь primesęmъ primesja Vmip1pe 45 7 3 advcl 1
po+ по+ po po Sl 45 8 9 case
gréčeski. гре́чески. grečeski grъčeski R 45 9 7 advmod
no но no no C 46 1 5 cc but I would tell you:
azь азь azъ az Pp1-sn 46 2 5 nsubj
tebě тебѣ tebě ti Pp2-sg 46 3 5 obl iobj
da+ да+ da da C 46 4 5 aux opt
ska-žù: ска-жꙋ̀: skažu skaža Vmip1se 46 5 0 root 1
viždь виждь viždъ vidja Vmm-2si 47 1 0 root look, fool, how many wise and famous men are there among Greeks
ne+ не+ ne ne Qz 47 2 3 amod
razúmne разꙋ́мне razumne razumen Amsvn 47 3 1 vocative
kólko ко́лко kolko kolko Pq 47 4 5 mark
ima има ima imam Vmip3si 47 5 1 advcl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 47 6 7 case
gre-ci гре-ци greci grъk Nmpny 47 7 5 obl abl 1
po+ по+ po po (2) Qc 47 8 9 amod
múdri мꙋ́дри mudri mǫdъr Ampnn 47 9 5 obj
i+ и+ i i C 47 10 11 cc
slavni, славни, slavni slaven Ampnn 47 11 9 conj
dali дали dali dali Qq 48 1 2 advmod did any of them abandon his nation and people?
wstavę ѡставѧ ostavę ostavja Vmip3si 48 2 0 root
nę-kui нѧ-кꙋи nękui někoi Pi---n 48 3 2 nsubj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 48 4 5 case
tę´xь тѧ́хь tęxъ tě Pp3-pg 48 5 3 nmod abl
svói сво́и svoi svoi Amsny 48 6 7 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 48 7 2 obj
i+ и+ i i C 48 8 9 cc
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 48 9 7 conj
ili или ili ili C 48 10 12 cc or his learning? 1
svoé свое́ svoe svoi Ansny 48 11 12 amod poss
oučénie, оуче́ние, oučenie učenie Nnsnn 48 12 9 conj
kato като kato kato C 48 13 14 mark as you do, foolishly abandoning your people and your learning
tebě` тебѣ̀ tebě ti Pp2-sg 48 14 2 advcl
bezúmně безꙋ́мнѣ bezumně bezumen Amsvn 48 15 14 vocative
što що što što Pq 48 16 17 mark 1
oustávęšь оустáвѧшь oustavęšъ ostavja Vmip2si 48 17 14 acl
svói сво́и svoi svoi Amsny 48 18 19 amod poss
jazìkь ꙗзѝкь jazikъ ezik Nmsnn 48 19 17 obj
i+ и+ i i C 48 20 21 cc
oučenie оучение oučenie učenie Nnsnn 48 21 19 conj
i+ и+ i i C 48 22 23 cc and you try to participate in Greek wisdom and politics
pri-mesęšь+ при-месѧшь+ primesęšъ primesja Vmip2se 48 23 17 conj 1
sę сѧ sę se Px---a 48 24 23 expl
vь вь vъ v Sa 48 25 27 case
grečeskaę греческаѧ grečeskaę grъčeski Afsny 48 26 27 amod
mudrostь мꙋдрость mudrostъ mǫdrost Nfsnn 48 27 23 obl lat
i- и- i i C 48 28 29 cc 2
politiká политикá politika politika Nfsnn 48 29 27 conj 59r /img/doino/SR000120.JPG
štoto щото štoto štoto Pr 48 30 32 mark while not having any profit from it, nor understanding it
ne+ не+ ne ne Qz 48 31 32 advmod
mašь машь mašъ imam Vmip2si 48 32 27 acl
u+ ꙋ+ u u Sg 48 33 34 case
néę не́ѧ neę tja Pp3fsg 48 34 32 obl loc
níkoi ни́кои nikoi nikoi Amsny 48 35 36 det
prebi-tokь преби-токь prebitokъ prebitok Nmsnn 48 36 32 obj 1
nito нито nito nito C 48 37 38 cc
razumę´vašь. разꙋмѧ́вашь. razumęvašъ razumjavam Vmip2si 48 38 32 conj
ty ты ti ti Pp2-sn 49 1 5 vocative you, Bulgarian man, do not fool yourself
člveče члвече člveče člověk Nmsvy 49 2 1 appos
bolga-rine болга-рине bolgarine bъlgarin Nmsvy 49 3 2 appos 1
ne+ не+ ne ne Qz 49 4 5 advmod
prelštái+ прелщáи+ prelštai prelъštavam Vmm-2si 49 5 0 root
sę сѧ sę se Px---a 49 6 5 expl
zane зане zane zane C 50 1 2 cc but rather (ʺfor that reasonʺ) know your nation and people
znài знàи znai znaja Vmm-2si 50 2 0 root
svòi сво̀и svoi svoi Amsny 50 3 4 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 50 4 2 obj
i+ и+ i i C 50 5 6 cc
jaz-ikь ꙗз-икь jazikъ ezik Nmsnn 50 6 4 conj 1
i+ и+ i i C 51 1 2 cc and learn about your people/in your language
oučí+ оучи́+ ouči uča Vmm-2si 51 2 0 root
sę сѧ sę se Px---a 51 3 2 expl
po+ по+ po po Sl 51 4 6 case
svoému свое́мꙋ svoemu svoi Amsdy 51 5 6 amod poss
jazíku, ꙗзи́кꙋ, jaziku ezik Nmsdn 51 6 2 obl
po+ по+ po po (2) Qc 52 1 2 advmod Bulgarian simplicity and meekness are better than Greek politics and wisdom
dobrę´+ добрѧ́+ dobrę dobrě R 52 2 3 advmod
e. е. e sъm Vmip3si 52 3 0 root 1
bolgarskaę болгарскаѧ bolgarskaę bъlgarski Afsny 52 4 5 amod
prostotá простотá prostota prostota Nfsnn 52 5 3 nsubj
i+ и+ i i C 52 6 7 cc
nezlóbie. незло́бие. nezlobie nezlobie Nnsnn 52 7 5 conj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 52 8 10 case
gréčeskaę гре́ческаѧ grečeskaę grъčeski Afsny 52 9 10 amod 1
politika политика politika politika Nfsnn 52 10 3 obl abl
i+ и+ i i C 52 11 12 cc
mdrostь. мдрость. mdrostъ mǫdrost Nfsnn 52 12 10 conj
bólgari бо́лгари bolgari bъlgarin Nmpny 53 1 2 nsubj Bulgarians are simple and uneducated
prósti про́сти prosti prost Ampnn 53 2 0 root
i+ и+ i i C 53 3 5 cc
ne+ не+ ne ne Qz 53 4 5 amod
ve-ži, ве-жи, veži vež Ampnn 53 5 2 conj 1
no+ но+ no no C 54 1 4 cc but they accept anyone in their house
vsękago всѧкаго vsękago vsěki Amsgy 54 2 3 amod
člvěka члвѣка člvěka člověk Nmsgy 54 3 4 obj
prïèmljutь прїѐмлють priemljutъ priema Vmip3pe 54 4 0 root
vь+ вь+ vъ v Sa 54 5 6 case
do- до- do dom Nmsnn 54 6 4 obl lat 1
svoi свои svoi svoi Amsny 54 7 6 amod poss
i+ и+ i i C 55 1 2 cc and they are good to guests
ougoštajutь оугощають ougoštajutъ ugoštavam Vmip3pi 55 2 0 root
i и i i C 56 1 3 cc and they give alms (to) those who beg
mlstínju млсти́ню mlstinju milostinja Nfsan 56 2 3 obj
dárujutь, дáрꙋють, darujutъ daruvam Vmip3pi 56 3 0 root
koí кои́ koi koi Pq--pn 56 4 7 mark 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 56 5 6 case
tęxь тѧхь tęxъ tě Pp3-pg 56 6 7 obl abl
prósętь, про́сѧть, prosętъ prosja Vmip3si 56 7 3 advcl
a+ а+ a a C 57 1 7 cc and the wise and political not only do that not
mudrïi мꙋдрїи mudrii mǫdъr Ampnn 57 2 7 nsubj
í+ и́+ i i C 57 3 4 cc
politíčni полити́чни politični političen Ampnn 57 4 2 conj
tová товá tova tova Pd-nsn 57 5 7 obj 1
ni+ ни+ ni ne Qz 57 6 7 advmod
tvorę´tь, творѧ́ть, tvorętъ tvorja Vmip3pi 57 7 0 root
no+ но+ no no C 58 1 4 cc but they even take from the simple ones
i+ и+ i i C 58 2 3 advmod
wšti ѡщи ošti ošte R 58 3 4 advmod
wtnématь ѿне́мать otnematъ otnema Vmip3pi 58 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 58 5 6 case
prósti+ про́сти+ prosti prost Ampnn 58 6 4 obl abl
te те te tъ Pd-mpn 58 7 6 det p_adj 1
i+ и+ i i C 59 1 2 cc and they steal unjustly
gràbętь грàбѧть grabętъ grabja Vmip3pi 59 2 0 root
ne+ не+ ne ne Qz 59 3 4 advmod
právedno, прáведно, pravedno pravedno R 59 4 2 advmod
i+ и+ i i C 60 1 5 cc and they have more sin because of their wisdom and politics
pó+ по́+ po po (2) Qc 60 2 3 amod
veče вече veče veče R 60 3 4 amod
grě`xь грѣ̀хь grěxъ grěx Nmsnn 60 4 5 obj
prie-(matь) прие-(мать) priematъ priema V 60 5 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 60 6 8 case
tęxna тѧхна tęxna těxen Afsnn 60 7 8 amod poss
mudrostь мꙋдрость mudrostъ mǫdrost Nfsnn 60 8 5 obl abl
i+ и+ i i C 60 9 10 cc
politiká. политикá. politika politika Nfsnn 60 10 8 conj
a+ а+ a a C 60 11 13 cc and not profit
né не́ ne ne Qz 60 12 13 amod
pólza, по́лза, polza polza Nfsnn 60 13 4 conj 1
íli+ и́ли+ ili ili C 61 1 3 cc or do you feel shame, because Greeks are more clever traders?
sa са sa se Px---a 61 2 3 expl
srámęšь срáмѧшь sramęšъ sramja Vmip2si 61 3 0 root
či+ чи+ či če C 61 4 5 mark
sa са sa sъm Vmip3pi 61 5 3 advcl
gréci гре́ци greci grъk Nmpny 61 6 5 nsubj
po+ по+ po po po (2) 61 7 9 amod
mudri мꙋдри mudri mǫdъr Ampnn 61 8 9 amod
tergo-fci терго-фци tergofci tъrgovec Nmpny 61 9 5 obl pred 1
i+ и+ i i C 61 10 11 cc and more famous from their nation and peoples?
slavni славни slavni slaven Ampnn 61 11 9 conj
na+ на+ na na Sl 61 12 13 case
zemli земли zemli zemja Nfsdn 61 13 5 obl loc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 61 14 16 case
svói сво́и svoi svoi Amsny 61 15 16 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 61 16 5 obl abl
i+ и+ i i C 61 17 18 cc
jazi-kь, ꙗзи-кь, jazikъ ezik Nmsnn 61 18 16 conj 1
a+ а+ a a C 62 1 4 cc while Bulgarians are simple
bolgári+ болгáри+ bolgari bъlgarin Nmpny 62 2 4 nsubj
sa са sa sъm Vmip3pi 62 3 4 cop
prósti про́сти prosti prost Ampnn 62 4 0 root
i+ и+ i i C 63 1 3 cc and they don't have traders and clever writers
ne+ не+ ne ne Qz 63 2 3 advmod
ma ма ma imam Vmip3si 63 3 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 63 4 5 case
tę´xь тѧ́хь tęxъ tě Pp3-pg 63 5 6 nmod abl 1
targófci, тарго́фци, targofci tъrgovec Nmpny 63 6 3 obj
i+ и+ i i C 63 7 9 cc
xítri хи́три xitri xitъr Ampnn 63 8 9 amod
knížnici кни́жници knižnici knižnik Nmpny 63 9 6 conj
i+ и+ i i C 63 10 11 cc and famous in the world in this time
slavni, славни, slavni slaven Ampnn 63 11 9 conj 1
na+ на+ na na Sl 63 12 13 case
zemlí земли́ zemli zemja Nfsdn 63 13 11 nmod loc
na+ на+ na na Sl 63 14 16 case
tová товá tova tova Pd-nsn 63 15 16 det ext
vrémę, вре́мѧ, vremę vrěme Nnsnn 63 16 3 obl loc
no+ но+ no no C 64 1 4 cc but rather, more of them are simple plowers and shepherds and diggers
pó+ по́+ po po (2) Qc 64 2 3 advmod
veče+ вече+ veče veče R 64 3 4 advmod
sa са sa sъm Vmip3pi 64 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 64 5 6 case
tę´xь тѧ́хь tęxъ tě Pp3-pg 64 6 4 obl abl 1
prosti прости prosti prost Ampnn 64 7 8 amod
wrači ѡрачи orači orač Nmpny 64 8 4 obl pred
i+ и+ i i C 64 9 10 cc
wvčári ѡвчáри ovčari ovčar Nmpny 64 10 8 conj pred
i+ и+ i i C 64 11 12 cc
kopáči копáчи kopači kopač Nmpny 64 12 10 conj pred
i+ и+ i i C 64 13 15 cc and simple peasants and craftsmen
prósti про́сти prosti prost Ampnn 64 14 15 amod 1
zemlídelateli земли́делатели zemlidelateli zemledělatel Nmpny 64 15 12 conj pred
i+ и+ i i C 64 16 17 cc
zanaętlíi. занаѧтли́и. zanaętlii zanajatli Nmpny 64 17 15 conj pred
azь азь azъ az Pp1-sn 65 1 8 nsubj I would say to that shortly:
na+ на+ na na Sa 65 2 3 case
tó, то́, to to Qd 65 3 8 obl lat 1
vo+ во+ vo v Sl 65 4 5 case
krátcě крáтцѣ kratcě kratcě R 65 5 8 advmod
da+ да+ da da C 65 6 8 aux opt
té те́ te ti Pp2-sa 65 7 8 obl iobj
skažú: скажꙋ́: skažu skažu Vmip1se 65 8 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 66 1 2 case from Adam to David, and even to just Joachim
adáma адáма adama Adam Nmsny 66 2 16 obl abl
dáže дáже daže daže Qg 66 3 5 amod 1
do+ до+ do do Sg 66 4 5 case
dvda двда dvda David Nmsgy 66 5 16 obl lat
i+ и+ i i C 66 6 8 cc
právednago прáведнаго pravednago praveden Amsgy 66 7 8 amod
ıwakíma, ıѡаки́ма, ioakima Ioakim Nmsgy 66 8 5 conj
i+ и+ i i C 66 9 10 cc and Joseph, the husband of Mary
ıw´sifa ıѡ́сифа iosifa Iosif Nmsgy 66 10 8 conj 2
bdci бдци bdci Bogorodica Nfsdy 66 11 12 nmod poss 59v /img/doino/SR000121.JPG
wbrúčnikь, ѡбрꙋ́чникь, obručnikъ obručnik Nmsny 66 12 10 appos
ı+ ı+ i i C 66 13 14 cc and how many others were just and (became) holy prophets and patriarchs
wšte ѡще ošte ošte R 66 14 10 conj
kólko ко́лко kolko kolko Pq 66 15 16 advmod
bixa биха bixa bъda Vao-3pe 66 16 0 root
pra-vedni пра-ведни pravedni praveden Ampnn 66 17 20 amod 1
í+ и́+ i i C 66 18 19 cc
stí сти́ sti svęt Ampnn 66 19 17 conj
proroci пророци proroci prorok Nmpny 66 20 16 obl pred
i+ и+ i i C 66 21 22 cc
patrïársi, патрїáрси, patriarsi patriarx Nmpny 66 22 20 conj
i+ и+ i i C 67 1 2 cc and they were called great both in the world and in front of God
narekuxa- нарекꙋха- narekuxa nareča Vmip3pe 67 2 0 root 1
sa са sa se Px---a 67 3 2 expl
velìkì+ велѝкѝ+ veliki velik Ampnn 67 4 2 obl pred
na+ на+ na na Sl 67 5 6 case
zemlę´+ землѧ́+ zemlę zemja Nfsnn 67 6 4 nmod loc
ta, та, ta tъ Pd-fsn 67 7 6 det p_nom
i+ и+ i i C 67 8 10 cc
pred+ пред+ pred pred Si 67 9 10 case
bga, бга, bga bog Nmsgy 67 10 6 conj loc
ala ала ala ala C 68 1 3 cc but there was no trader among them
ne+ не+ ne ne Qz 68 2 3 advmod
bixa биха bixa bъda Vao-3pe 68 3 0 root 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 68 4 5 case
tę´xь тѧ́хь tęxъ tě Pp3-pg 68 5 3 obl abl
nikoi никои nikoi nikoi Pz--pn 68 6 3 nsubj
tergóvicь терго́виць tergovicъ tъrgovec Nmsny 68 7 3 obl pred
ilí или́ ili ili C 68 8 9 cc nor a clever one, nor a proud one
prexítrь прехи́трь prexitrъ prexitъr Amsnn 68 9 7 conj 1
i+ и+ i i C 68 10 11 cc
gordelívь, гордели́вь, gordelivъ gordeliv Amsnn 68 11 9 conj
katw катѡ kato kato C 68 12 15 mark like the today's clever ones, whom you do praise
sigášni+ сигáшни+ sigašni segašen Ampnn 68 13 15 amod
te те te tъ Pd-mpn 68 14 13 det p_adj
xitrecí хитреци́ xitreci xitrec Nmpny 68 15 3 advcl
što+ що+ što što Pq 68 16 19 mark
gí ги́ gi tě Pp3-pa 68 17 19 obj 1
tý ты́ ti ti Pp2-sn 68 18 19 nsubj
imášь имáшь imašъ imam Vmip2si 68 19 15 acl
za+ за+ za za Sa 68 20 21 case
póčstь по́чсть počstъ počest Nfsnn 68 21 19 obl
i+ и+ i i C 69 1 2 cc and who fascinate you
čúdišь+ чꙋ́дишь+ čudišъ čudja Vmip2si 69 2 0 root
sa са sa se Px---a 69 3 2 expl
sasь+ сась+ sasъ s Si 69 4 5 case
tę´xь, тѧ́хь, tęxъ tě Pp3-pg 69 5 2 obl 1
i+ и+ i i C 70 1 2 cc and behind whose people and customs you do creep
vláčišь+ влáчишь+ vlačišъ vlača Vmip2si 70 2 0 root
sa са sa se Px---a 70 3 2 expl
pu+ пꙋ+ pu po Sl 70 4 7 case
texnię+ техниѧ+ texnię těxen Amsoy 70 5 7 amod poss
tь ть tъ tъ Pd-msn 70 6 5 det p_adj
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 70 7 2 obl loc
i+ и+ i i C 70 8 11 cc
na+ на+ na na Sl 70 9 11 case
tě`xni тѣ̀хни těxni těxen Ampnn 70 10 11 amod poss 1
wbičái ѡбичáи običai običai Nmpnn 70 11 7 conj loc
no+ но+ no no C 71 1 8 cc but these saint and just forefathers were all peasants and shepherds
wni ѡни oni on Pd-mpn 71 2 6 det
styi стыи stii svęt Ampnn 71 3 6 amod
i+ и+ i i C 71 4 5 cc
právdni прáвдни pravdni praveden Ampnn 71 5 3 conj
praowci праоѡци praooci praotec Nmpny 71 6 8 nsubj
síčki си́чки sički vsičъk Ampnn 71 7 6 amod 1
bili били bili sъm Vmp--pi 71 8 0 root
zemledeláteli земледелáтели zemledelateli zemledělatel Nmpny 71 9 8 obl pred
i+ и+ i i C 71 10 11 cc
wvčari, ѡвчари, ovčari ovčar Nmpny 71 11 9 conj pred
i+ и+ i i C 72 1 3 cc and they were rich by cattle and fruits of the earth
býli бы́ли bili sъm Vmp--pi 72 2 3 cop
bogáti богáти bogati bogat Ampnn 72 3 0 root 1
sas сас sas s Si 72 4 5 case
skóti ско́ти skoti skot Nmpnn 72 5 3 obl
i+ и+ i i C 72 6 7 cc
plódi пло́ди plodi plod Nmpnn 72 7 5 conj
zémlьnyi зе́мльныи zemlъnii zemlen Ampnn 72 8 7 amod
i+ и+ i i C 73 1 3 cc and they were simple and meek
bíli би́ли bili sъm Vmp--pi 73 2 3 cop
prósti про́сти prosti prost Ampnn 73 3 0 root
i+ и+ i i C 73 4 6 cc
ne- не- ne ne Qz 73 5 6 amod 1
zlobìvi, злобѝви, zlobivi zlobiv Ampnn 73 6 3 conj
í+ и́+ i i C 74 1 3 amod and even Jesus Christ, God Himself, descended to the house of the simple, lowly Joseph
samь самь samъ sam Amsnn 74 2 3 amod
ısь ıсь isъ Isus Nmsny 74 3 6 nsubj
xrstsь хрстсь xrstsъ Xristos Nmsny 74 4 3 appos
bgь бгь bgъ bog Nmsny 74 5 4 appos
slézi сле́зи slezi sleza Vmia3se 74 6 0 root
ou+ оу+ ou u Sa 74 7 8 case
dom дом dom dom Nmsnn 74 8 6 obl lat 1
próstago про́стаго prostago prost Amsgy 74 9 12 amod
i+ и+ i i C 74 10 11 cc
níštago ни́щаго ništago ništ Amsgy 74 11 9 conj
ıwsifa: ıѡсифа: iosifa Iosif Nmsgy 74 12 8 nmod poss
i+ и+ i i C 75 1 3 cc and thence he lived
tamo тамо tamo tamo R 75 2 3 advmod
poživé поживе́ požive poživeja Vmia3se 75 3 0 root 1
viždь виждь viždъ vidja Vmm-2si 76 1 0 root see, how much (ʺmoreʺ) God loves the simple and meek ploughers and shepherds!
káko кáко kako kako Pq 76 2 3 mark
milva милва milva miluvam Vmip3si 76 3 1 advcl
bgь бгь bgъ bog Nmsny 76 4 3 nsubj
pó+ по́+ po po (2) Qc 76 5 6 advmod
veče вече veče veče R 76 6 3 advmod
prosti+ прости+ prosti prost Ampnn 76 7 13 amod
te те te tъ Pd-mpn 76 8 7 det p_adj
i- и- i i C 76 9 11 cc 1
ne+ не+ ne ne Qz 76 10 11 amod
źlobívi+ ѕлоби́ви+ źlobivi zlobiv Ampnn 76 11 7 conj
te те te tъ Pd-mpn 76 12 11 det p_adj
wrače ѡраче orače orač Nmpny 76 13 3 obj
i+ и+ i i C 76 14 15 cc
wvčárě ѡвчáрѣ ovčarě ovčar Nmpny 76 15 13 conj
i+ и+ i i C 77 1 5 cc and He loved them as the first ones on the Earth
nai наи nai nai Qc 77 2 3 advmod
pérvo пе́рво pervo pъrvo R 77 3 5 advmod 1
tęxь тѧхь tęxъ tě Pp3-pg 77 4 5 obj
vozljubìlь возлюбѝль vozljubilъ vъzljublju Vmp--se 77 5 0 root
na+ на+ na na Sl 77 6 7 case
zemlę`+ землѧ̀+ zemlę zemja Nfsnn 77 7 5 obl loc
tę тѧ tę tъ Pd-fsn 77 8 7 det p_nom
i+ и+ i i C 78 1 2 cc and He made them glorious
proslàvilь прослàвиль proslavilъ proslavja Vmp--se 78 2 0 root 1
gi: ги: gi tě Pp3-pa 78 3 2 obj
a+ а+ a a C 79 1 4 cc and you feel shame because Bulgarians are simple shepherds and ploughers?
ti+ ти+ ti ti Pp2-sn 79 2 4 nsubj
sa са sa se Px---a 79 3 4 expl
srámęšь срáмѧшь sramęšъ sramja Vmip2si 79 4 0 root
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 79 5 6 mark
sa са sa sъm Px---a 79 6 4 advcl
bólgari бо́лгари bolgari bъlgarin Nmpny 79 7 6 nsubj
prostí прости́ prosti prost Ampnn 79 8 12 amod 1
i+ и+ i i C 79 9 11 cc
ne+ не+ ne ne Qz 79 10 11 amod
xítri хи́три xitri xitъr Ampnn 79 11 8 conj
wvčare ѡвчаре ovčare ovčar Nmpny 79 12 6 obl pred
i+ и+ i i C 79 13 14 cc
wráče ѡрáче orače orač Nmpny 79 14 12 conj
i+ и+ i i C 80 1 2 cc and you abandon your nation and people
wstàvęšь ѡстàвѧшь ostavęšъ ostavja Vmip2si 80 2 0 root 1
svói сво́и svoi svoi Amsny 80 3 4 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 80 4 2 obj
i+ и+ i i C 80 5 6 cc
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 80 6 4 conj
i+ и+ i i C 81 1 2 cc and you praise yourself with a foreign people
xválišь+ хвáлишь+ xvališъ xvalja Vmip2si 81 2 0 root
sa са sa se Px---a 81 3 2 expl
sasь сась sasъ s Si 81 4 6 case
ču-ždi чꙋ-жди čuždi čužd Amsny 81 5 6 amod 1
jazíkь, ꙗзи́кь, jazikъ ezik Nmsnn 81 6 2 obl
i+ и+ i i C 82 1 2 cc and you creep to their customs
vláčišь+ влáчишь+ vlačišъ vlača Vmip2si 82 2 0 root
sa са sa se Px---a 82 3 2 expl
na+ на+ na na Sa 82 4 6 case
tęxno тѧхно tęxno těxen Ansnn 82 5 6 amod poss
wb-ičái, ѡб-ичáи, običai običai Nmsnn 82 6 2 obl loc 1
tó то́ to to Qd 83 1 3 discourse this is what I saw about many people among Bulgarians 4 To the others
azь азь azъ az Pp1-sn 83 2 3 nsubj
víděxь ви́дѣхь viděxъ vidja Vmia3si 83 3 0 root
mnógo мно́го mnogo mnogo R 83 4 5 amod
člvě`ci члвѣ̀ци člvěci člověk Nmpny 83 5 3 obj
wt- ѿ- ot ot Sg 83 6 7 case 1
bólgari бо́лгари bolgari bъlgarin Nmpny 83 7 5 nmod abl
zaštó защо́ zašto zašto C 84 1 3 cc why do they do so?
táko тáко tako tako Pr 84 2 3 advmod
strúvatь стрꙋ́вать struvatъ struvam Vmip3pi 84 3 0 root
idatь идать idatъ ida Vmip3pi 85 1 0 root they follow foreign peoples and customs
po- по- po po Sl 85 2 4 case 2
čùždyi чꙋ̀ждыи čuždii čužd Amsny 85 3 4 amod 60r /img/doino/SR000122.JPG
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 85 4 1 obl loc
i+ и+ i i C 85 5 6 cc
wbičái, ѡбичáи, običai običai Nmsnn 85 6 4 conj
a+ а+ a a C 86 1 4 cc and they mock their own people?!
svòi сво̀и svoi svoi Amsny 86 2 3 amod poss
jazíkь ꙗзи́кь jazikъ ezik Nmsnn 86 3 4 obj 1
xúlętь, хꙋ́лѧть, xulętъ xulja Vmip3pi 86 4 0 root
zatová+ затовá+ zatova zatova C 87 1 3 cc that's why I wrote this to those father-blasphemers
ja ꙗ ja ja Pp1-sn 87 2 3 nsubj
napísaxь напи́сахь napisaxъ napiša Vmia3se 87 3 0 root
túka, тꙋ́ка, tuka tuka R 87 4 3 advmod
na+ на+ na na Sa 87 5 7 case
wni ѡни oni on Pd-mpn 87 6 7 det 1
ocerugáteli оцерꙋгáтели ocerugateli otcerugatel Nmpny 87 7 3 obl iobj
détu де́тꙋ detu deto Pr 87 8 10 mark who do not love their nation and people
ne+ не+ ne ne Qz 87 9 10 advmod
ljúbętь лю́бѧть ljubętъ ljublju Vmip3pi 87 10 7 acl
svói сво́и svoi svoi Amsny 87 11 12 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 87 12 10 obj
i- и- i i C 87 13 14 cc 1
jazíkь, ꙗзи́кь, jazikъ ezik Nmsnn 87 14 12 conj
a+ а+ a a C 88 1 2 cc but (for) you (I wrote this), who have a desire for the sake of your nation and fatherland Zogr. 43: a vamъ koï revnuete znati i slišati za svoï rodъ ï azikъ napïsaxъ da znaete
vïe вїе vie vie Pp2-pn 88 2 0 root
koito които koito koito Pr-mpn 88 3 4 mark
revnúite ревнꙋ́ите revnuite revnuvam Vmip2pi 88 4 2 acl
za+ за+ za za Sa 88 5 7 case
svói сво́и svoi svoi Amsny 88 6 7 amod poss
ródь ро́дь rodъ rod Nmsnn 88 7 4 obl 1
i+ и+ i i C 88 8 9 cc
wčestvo ѡчество očestvo otečestvo Nnsnn 88 9 7 conj
i+ и+ i i C 88 10 11 cc you, who want to know and listen
ištete ищете ištete iskam Vmip2pi 88 11 4 conj
da+ да+ da da C 88 12 13 mark
znáite знáите znaite znaja Vmip2pi 88 13 11 advcl
i+ и+ i i C 88 14 16 cc
da+ да+ da da C 88 15 16 mark
čuite чꙋите čuite čuja Vmip2pi 88 16 13 conj
zato-vá зато-вá zatova zatova C 89 1 2 cc for you I have written (this book) 1
ispísaxь испи́сахь ispisaxъ izpiša Vmia3se 89 2 0 root
vámь вáмь vamъ vie Pp2-pd 89 3 2 obl iobj
da+ да+ da da C 89 4 5 mark so that you know, why our Bulgarian kings and patriarchs and archpriests had no chronicles and codices
znáite знáите znaite znaja Vmip2pi 89 5 2 advcl
kako како kako kako Pq 89 6 9 mark
ni+ ни+ ni ne Qz 89 7 8 advmod
sa, са, sa sъm Vaip3pi 89 8 9 aux prf 1
bíli би́ли bili sъm Vmp--pi 89 9 5 advcl
i+ и+ i i C 89 10 13 amod
naši наши naši naš Ampnn 89 11 13 amod poss
bólgarskyi бо́лгарскыи bolgarskii bъlgarski Ampnn 89 12 13 amod
crove црове crove car Nmpny 89 13 9 nsubj
i+ и+ i i C 89 14 15 cc
patriar-si патриар-си patriarsi patriarx Nmpny 89 15 13 conj 1
i+ и+ i i C 89 16 17 cc
arxierèi, архиерѐи, arxierei arxierei Nmpny 89 17 15 conj
bezь+ безь+ bezъ bez Sg 89 18 20 case
lětopísni лѣтопи́сни lětopisni lětopisen Afpnn 89 19 20 amod
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 89 20 9 obl
i+ и+ i i C 89 21 22 cc
kondíki конди́ки kondiki kondika Nfpnn 89 22 20 conj 1 BAN II 585: kondik(a) 'dnevnik, v kojto vpisvat po-zabeležitelnite fakti iz života na čerkva' < mgr. kontakion
što+ що+ što što Pq 89 23 28 mark while ruling for so many years in the world
sá сá sa sъm Vaip3pi 89 24 28 aux prf
za+ за+ za za Sa 89 25 27 case
tolíko толи́ко toliko toliko Pr 89 26 27 amod
lě`ta лѣ̀та lěta lěto Nnpnn 89 27 28 obl
crstvuváli црствꙋвáли crstvuvali carstvuvam Vmp--pi 89 28 13 acl
i+ и+ i i C 89 29 30 cc
gsdstva-li гсдства-ли gsdstvali gospodstvuvam Vmp--pi 89 30 28 conj 1
na+ на+ na na Sl 89 31 32 case
zemli, земли, zemli zemja Nfsdn 89 32 28 obl loc
i+ и+ i i C 90 1 2 cc and yet they had royal chronicles and episcopal codices, as it is well known
imali имали imali imam Vmp--pi 90 2 0 root
ıstorï´i ıсторї́и istorii istorija Nfpnn 90 3 2 obj
crski, црски, crski carski Afpnn 90 4 3 amod
i+ и+ i i C 90 5 6 cc
kondíki конди́ки kondiki kondika Nfpnn 90 6 3 conj 1
arxieréiski архиере́иски arxiereiski arxiereiski Afpnn 90 7 6 amod
vsě`xь всѣ̀хь vsěxъ vsě Afpgy 90 8 9 nmod abl
izvě`stno, извѣ̀стно, izvěstno izvěsten Ansnn 90 9 2 obl
i+ и+ i i C 90 10 11 cc and many lives (of saints) and orthodox regulations in Bulgaria
žitię´ житиѧ́ žitię žitie Nnpnn 90 11 6 conj
i+ и+ i i C 90 12 13 cc
pra-vílaxь пра-ви́лахь pravilaxъ pravilo Nnpln 90 13 11 conj 1
stíxь сти́хь stixъ svęt Anpgy 90 14 13 amod
bólgarskixь бо́лгарскихь bolgarskixъ bъlgarski Anpgy 90 15 13 amod
mnógo, мно́го, mnogo mnogo R 90 16 11 amod
no+ но+ no no C 91 1 3 cc but there was no print in that time among the Slavic peoples/in Slavonic
ne+ не+ ne ne Qz 91 2 3 advmod
bi-lo би-ло bilo sъm Vmp--si 91 3 0 root 1
vь+ вь+ vъ v Sl 91 4 6 case
w´no+ ѡ́но+ ono on Pd-nsn 91 5 6 det
vremę времѧ vremę vrěme Nnsnn 91 6 3 obl loc
štámbi щáмби štambi štampa Nfsdn 91 7 3 obl
po+ по+ po po Sl 91 8 10 case
slovénski слове́нски slovenski slavěnski Amsny 91 9 10 amod
jazíkь, ꙗзи́кь, jazikъ ezik Nmsnn 91 10 7 nmod 1
a+ а+ a a C 92 1 6 cc and, because of crises, people did not transcribe
člvě`ci члвѣ̀ци člvěci člověk Nmpny 92 2 6 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 92 3 4 case
nebrežénie небреже́ние nebreženie napraženie Ansnn 92 4 6 obl
ne+ не+ ne ne Qz 92 5 6 advmod
(prepisováli), (преписовáли), prepisovali prepisuvam Vmp--pi 92 6 0 root
no+ но+ no no C 93 1 6 cc but on some places there were such books to be found
na- на- na na Sl 93 2 5 case 1
málo+ мáло+ malo malo R 93 3 5 amod
sa са sa se Px---a 93 4 6 expl
městá, мѣстá, města město Nnpnn 93 5 6 obl
naméręli наме́рѧли nameręli namerja Vmpi-pe 93 6 0 root
takvìsь таквѝсь takvisъ takvozi Pr-fpn 93 7 8 det
knígi, кни́ги, knigi kniga Nfpnn 93 8 6 nsubj 1
a+ а+ a a C 94 1 9 cc but as the Turks suddenly took the Bulgarian land
koga кога koga koga Pq 94 2 3 mark
ouzéli оузе́ли ouzeli uzema Vmp--pe 94 3 9 advcl
turci, тꙋрци, turci turčin Nmpny 94 4 3 nsubj
bólgarskaę бо́лгарскаѧ bolgarskaę bъlgarski Afsny 94 5 6 amod
zemlę´ землѧ́ zemlę zemja Nfsnn 94 6 3 obj
na-prásno, на-прáсно, naprasno naprasno R 94 7 3 advmod 1
i+ и+ i i C 94 8 9 cc then they stomped and burned churches and monasteries
pogázili погáзили pogazili pogazja Vmp--pe 94 9 0 root
i+ и+ i i C 94 10 11 cc
popalile попалиле popalile popalja Vmp--pe 94 11 9 conj
crkvi, цркви, crkvi cъrkva Nfpnn 94 12 9 obj
i- и- i i C 94 13 15 cc 1
i+ и+ i i C 94 14 13 discourse
monastíri, монасти́ри, monastiri monastir Nmpnn 94 15 12 conj
i+ и+ i i C 94 16 17 cc and royal and episcopal palaces
crski црски crski carski Ampnn 94 17 20 amod
i+ и+ i i C 94 18 19 cc
arxıeréiski архıере́иски arxiereiski arxiereiski Ampnn 94 19 17 conj
dvoróvi. дворо́ви. dvorovi dvor Nmpnn 94 20 12 conj 1
vь+ вь+ vъ v Sl 95 1 3 case in that time, people from fear and need and terror of the Turks fled to save their lives
tó то́ to to Qd 95 2 3 det
vrémę вре́мѧ vremę vrěme Nnsnn 95 3 15 obl loc
člcí+ члци́+ člci člověk Nmpny 95 4 15 nsubj
te, те, te tъ Pd-mpn 95 5 4 det p_nom
wt+ ѿ+ ot ot Sg 95 6 7 case
stráxa стрáха straxa strax Nmsgn 95 7 15 obl abl
i+ и+ i i C 95 8 10 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 95 9 10 case
nužda, нꙋжда, nužda nužda Nfsnn 95 10 7 conj abl 1
i+ и+ i i C 95 11 13 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 95 12 13 case
oužása оужáса oužasa užas Nmsgn 95 13 10 conj abl
túrskago тꙋ́рскаго turskago turski Amsgy 95 14 13 amod
bě`gali, бѣ̀гали, běgali běgam Vmp--pi 95 15 0 root
da+ да+ da da C 95 16 17 mark
upázętь, ꙋпáзѧть, upazętъ upazja Vmip3pe 95 17 15 advcl 1
svòi сво̀и svoi svoi Amsny 95 18 19 amod poss
živòtь, живо̀ть, životъ život Nmsnn 95 19 17 obj
i+ и+ i i C 96 1 6 cc and in those harsh times they lost those royal chronicles and episcopal and patriarchal codices
vь+ вь+ vъ v Sl 96 2 4 case
tó то́ to to Qd 96 3 4 det
vrémę вре́мѧ vremę vrěme Nnsnn 96 4 6 obl loc
ljutoe лютое ljutoe ljut Ansny 96 5 4 amod
pogubí-li погꙋби́-ли pogubili pogubja Vmp--pe 96 6 0 root 2
wnyi ѡныи onii on Pd-fpn 96 7 9 det 60v /img/doino/SR000123.JPG
crskie црские crskie carski Afpny 96 8 9 amod
ıstorı´i, ıсторı́и, istorii istorija Nfpnn 96 9 6 obj
i+ и+ i i C 96 10 11 cc
kondikí кондики́ kondiki kondika Nfpnn 96 11 9 conj
arxiere-iskię архиере-искиѧ arxiereiskię arxiereiski Afpny 96 12 11 amod 1
i+ и+ i i C 96 13 14 cc
patriáršeskię патриáршескиѧ patriaršeskię patriaršeski Afpny 96 14 12 conj
i+ и+ i i C 96 15 19 cc and lives of many saints and regulations
na+ на+ na na Sa 96 16 18 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 96 17 19 amod
stýi, сты́и, stii svęt Ampnn 96 18 19 nmod poss 1
žitié житие́ žitie žitie Nnsnn 96 19 11 conj
i+ и+ i i C 96 20 21 cc
právila, прáвила, pravila pravilo Nnpnn 96 21 19 conj
i+ и+ i i C 97 1 4 cc and now these historical books, are lost
segá сегá sega sega R 97 2 4 advmod
ne+ не+ ne ne Qz 97 3 4 advmod
ma ма ma imam Vmip3si 97 4 0 root
wt+ ѿ+ ot ot Sg 97 5 7 case
wníę ѡни́ѧ onię onja Pd-fpn 97 6 7 det ext
k-knígi, к-кни́ги, knigi kniga Nfpnn 97 7 4 obl abl 1
lětopísni, лѣтопи́сни, lětopisni lětopisen Afpnn 97 8 7 amod
što+ що+ što što Pq 97 9 13 mark (although) once widely spread, written for the whole Bulgarian nation and (its) kings
sá сá sa sъm Vaip3pi 97 10 11 aux prf
byli были bili sъm Vmp--pi 97 11 13 aux pass
prostránno прострáнно prostranno prostranno R 97 12 13 advmod 1
napísani, напи́сани, napisani napiša Vmpa-pe Afpnn 97 13 7 acl
zaradí заради́ zaradi zaradi Sg 97 14 16 case
vsegw всегѡ vsego vsě Amsgy 97 15 16 amod
naróda, наро́да, naroda narod Nmsgn 97 16 13 obl
i+ и+ i i C 97 17 18 cc
crei цреи crei car Nmpgy 97 18 16 conj
bó-lgarskixь: бо́-лгарскихь: bolgarskixъ bъlgarski Ampgy 97 19 18 amod 1
ázь áзь azъ az Pp1-sn 98 1 6 nsubj I read and collected many, many books during a long time
mnogo много mnogo mnogo R 98 2 3 amod
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 98 3 6 obj
i+ и+ i i C 98 4 5 cc
premnogw премногѡ premnogo premnogo R 98 5 2 conj 1
pročetóxь прочето́хь pročetoxъ pročeta Vmia1se 98 6 0 root
i+ и+ i i C 98 7 8 cc
vziskáxь, взискáхь, vziskaxъ vъziskam Vmia1se 98 8 6 conj
prilě`žnw прилѣ̀жнѡ prilěžno prilěžno R 98 9 6 advmod
za+ за+ za za Sa 98 10 12 case
mnógo мно́го mnogo mnogo R 98 11 12 amod 1
vrémę вре́мѧ vremę vrěme Nnsnn 98 12 6 obl
i+ и+ i i C 99 1 6 cc and I could not find such a book
ne+ не+ ne ne Qz 99 2 3 advmod
vozmogóxь, возмого́хь, vozmogoxъ vъzmoga Vmia1se 99 3 6 aux
níkako ни́како nikako nikak Pz 99 4 6 advmod
da+ да+ da da C 99 5 3 fixed inf
namérę наме́рѧ namerę namerja Vmip1se 99 6 0 root
ta-kvasь та-квась takvasъ takvozi Pr-fsn 99 7 8 det 1
kníga кни́га kniga kniga Nfsnn 99 8 6 obj
ili или ili ili C 99 9 10 cc neither printed, nor handwritten
pečatna, печатна, pečatna pečaten Afsnn 99 10 8 amod
ilí или́ ili ili C 99 11 12 cc
rukupísna, рꙋкꙋпи́сна, rukupisna rъkopisen Afsnn 99 12 10 conj 1
namerę+ намерѧ+ namerę namerja Vmip3se 100 1 0 root but (one could) find a little and short (information)
sa са sa se Px---a 100 2 1 expl
ala ала ala ala C 100 3 1 cc
po+ по+ po po (2) Qc 100 4 5 advmod
málo мáло malo malo R 100 5 1 advmod
i+ и+ i i C 100 6 7 cc
rę´dko рѧ́дко rędko rědko R 100 7 5 conj
vo+ во+ vo v Sl 100 8 9 case
kratcě, кратцѣ, kratcě kratcě R 100 9 1 advmod 1
namérixь+ наме́рихь+ namerixъ namerja Vmia1se 101 1 0 root I found one short chronicle, written by some Latin (Catholic) 5 On sources
idná, иднá, idna edin Afsnn 101 2 4 det
krátkaę крáткаѧ kratkaę kratъk Afsny 101 3 4 amod
ıstorï`ica ıсторї̀ица istoriica istorica Nfsnn 101 4 1 obj
što+ що+ što što Pq 101 5 8 mark
ę, ѧ, ę tja Pp3fsa 101 6 8 obj 1
bílь би́ль bilъ sъm Vap--si 101 7 8 aux pprf
prepísalь, препи́саль, prepisalъ prepiša Vmp--se 101 8 1 advcl
nękoi нѧкои nękoi někoi Amsny 101 9 10 det
latíninь лати́нинь latininъ latinin Nmsny 101 10 8 nsubj
na+ на+ na na Sa 101 11 13 case whose name was Mavrobir (Mauro Orbini)
ímę и́мѧ imę ime Nnsnn 101 12 13 obl 1
mavrobirь, мавробирь, mavrobirъ Mavrobir Nmsny 101 13 10 acl
wt+ ѿ+ ot ot Sg 101 14 16 case from a Greek chronicle (as a source) about Bulgarian kings
gréčeskaę гре́ческаѧ grečeskaę grъčeski Afsny 101 15 16 amod
ıstoríę, ıстори́ѧ, istorię istorija Nfsnn 101 16 8 obl abl
za+ за+ za za Sa 101 17 19 case
bolga-bólgarskie болга-бо́лгарские bolgarskie bъlgarski Ampny 101 18 19 amod 1
crove, црове, crove car Nmpny 101 19 16 nmod poss
no+ но+ no no C 102 1 3 cc but (as it is) very short
vesmá весмá vesma věsma Qg 102 2 3 amod
krátka, крáтка, kratka kratъk Afsnn 102 3 0 root
edvam едвам edvam edva R 103 1 4 advmod I could hardly even find their names 1
namérixь, наме́рихь, namerixъ namerja Vmia1se 103 2 0 root
tèxni тѐхни texni těxen Anpnn 103 3 4 amod poss
imená, именá, imena ime Nnpnn 103 4 2 obj
i+ и+ i i C 103 5 9 cc and who ruled after whom
kòi ко̀и koi koi Pq--sn 103 6 9 nsubj
po+ по+ po po Sl 103 7 8 case
kúegw кꙋ́егѡ kuego koi Pq---g 103 8 9 obl loc 1
crúvalь, црꙋ́валь, cruvalъ caruvam Vmp--si 103 9 4 conj
samь самь samъ sam Amsnn 104 1 2 amod he himself wrote, that because of jealousy and hate the Greeks had towards Bulgarians
tói то́и toi toi Pp3msn 104 2 3 nsubj
napìsalь, напѝсаль, napisalъ napiša Vmp--se 104 3 0 root
ako ако ako ako C 104 4 17 mark
grè-ci грѐ-ци greci grъk Nmpny 104 5 17 nsubj 1
wt+ ѿ+ ot ot Sg 104 6 7 case
závistь зáвисть zavistъ zavist Nfsnn 104 7 17 obl abl
i+ и+ i i C 104 8 10 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 104 9 10 case
nenavìstь ненавѝсть nenavistъ nenavist Nfsnn 104 10 7 conj abl
što що što što Pq 104 11 12 mark
imeę´li имеѧ́ли imeęli imam Vmpi-pi 104 12 7 acl 1
na+ на+ na na Sa 104 13 14 case
bòlgari, бо̀лгари, bolgari bъlgarin Nmpny 104 14 12 obl iobj
ta+ та+ ta ta C 104 15 17 cc they did not write about the brave and famous deeds of Bulgarian kings and nation
ne+ не+ ne ne Qz 104 16 17 advmod
písali пи́сали pisali piša Vmp--p 104 17 3 advcl
xrábrię хрáбриѧ xrabrię xrabъr Afpny 104 18 19 amod
postúpki постꙋ́пки postupki postupъk Nfpnn 104 19 17 obj 1
i+ и+ i i C 104 20 22 cc
slávnaę слáвнаѧ slavnaę slaven Anpny 104 21 22 amod
deę´nię, деѧ́ниѧ, deęnię dějanie Nnpny 104 22 19 conj
crei цреи crei car Nmpgy 104 23 19 nmod poss
i+ и+ i i C 104 24 25 cc
naróda наро́да naroda narod Nmsgn 104 25 23 conj
bol'ga-rskago, бол͛га-рскаго, bolъgarskago bъlgarski Amsgy 104 26 25 amod 1
no+ но+ no no C 105 1 6 cc but they still did shortly write in spite of this
vo+ во+ vo v Sl 105 2 3 case
krátcě крáтцѣ kratcě kratcě R 105 3 6 advmod
i+ и+ i i C 105 4 5 cc
vopréki вопре́ки vopreki vъpreki R 105 5 3 conj
pìsali, пѝсали, pisali piša Vmp--pi 105 6 0 root 1
káko+ кáко+ kako kako Pq 105 7 11 mark how it was great
e е e sъm Vaip3si 105 8 10 aux prf
támь тáмь tamъ tam R 105 9 11 amod
bílo би́ло bilo sъm Vmp--pi 105 10 11 cop
ougódno, оуго́дно, ougodno ugodno Ansnn 105 11 6 advcl
zámь зáмь zamъ zam C 105 12 16 mark to compensate their shame
da+ да+ da da C 105 13 12 fixed
ni- ни- ni ne Qz 105 14 16 advmod 2
imь+ имь+ imъ je Pp3-pd 105 15 16 obl iobj 61r /img/doino/SR000124.JPG
e е e sъm Vmip3si 105 16 11 advcl
sramotá, срамотá, sramota sramota Nfsnn 105 17 16 nsubj
zaštó+ защо́+ zašto zašto C 106 1 6 cc because Bulgarians defeated them for many times
gi ги gi tě Pp3-pa 106 2 6 obj
bólgari, бо́лгари, bolgari bъlgarin Nmpny 106 3 6 nsubj
mnógo мно́го mnogo mnogo R 106 4 5 amod 1
pь´ti пь́ти pъti pъt Nmpnn 106 5 6 obl
poběždàli, побѣждàли, poběždali poběždavam Vmp--pi 106 6 0 root
i+ и+ i i C 107 1 5 cc and they took taxes from them
dánь дáнь danъ dan Nfsnn 107 2 5 obj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 107 3 4 case
tę´xь тѧ́хь tęxъ tě Pp3-pg 107 4 5 obl abl
zéma-li. зе́ма-ли. zemali zema Vmp--pe 107 5 0 root 1
i+ и+ i i C 108 1 13 cc and I collected (information) about many periods from this Mavrobir and many other books and chronicles
azь азь azъ az Pp1-sn 108 2 13 nsubj
wt+ ѿ+ ot ot Sg 108 3 5 case
togò того̀ togo tъ Pd-msg 108 4 5 det
mavrobíra, мавроби́ра, mavrobira Mavrobir Nmsgy 108 5 13 obl abl
i+ и+ i i C 108 6 10 cc
wt+ ѿ+ ot ot Sg 108 7 10 case
dru-gïi дрꙋ-гїи drugii drug Afpnn 108 8 10 amod 1
mnógo мно́го mnogo mnogo R 108 9 10 amod
knígi кни́ги knigi kniga Nfpnn 108 10 5 conj abl
i+ и+ i i C 108 11 12 cc
ıstorï´i ıсторї́и istorii istorija Nfpnn 108 12 10 conj
sobráxь собрáхь sobraxъ sъbera Vmia1se 108 13 0 root
za- за- za za Sa 108 14 16 case 1
mnógo мно́го mnogo mnogo R 108 15 16 amod
vrémę вре́мѧ vremę vrěme Nnsnn 108 16 13 obl
po+ по+ po po Sl 108 17 18 case in a similar manner
prílika, при́лика, prilika prilika Nfsnn 108 18 13 obl
i+ и+ i i C 109 1 2 cc and I expanded and collected this chronicle
raspróstra-straníxь распро́стра-страни́хь rasprostranixъ razprostranja Vmia1se 109 2 0 root 1
i+ и+ i i C 109 3 4 cc
sovokupíxь совокꙋпи́хь sovokupixъ sъvkupja Vmia1se 109 4 2 conj
sïju сїю siju sii Pd-fsa 109 5 6 det
ıstorı´icu, ıсторı́ицꙋ, istoriicu istorica Nfsan 109 6 2 obj 1
makárь макáрь makarъ makar Qg 110 1 4 advmod even if (the information) can be found in many other books and chronicles
aku+ акꙋ+ aku ako C 110 2 4 cc
sa са sa se Px---a 110 3 4 expl
naxódę нахо́дѧ naxodę naxodja Vmip3si 110 4 0 root
ou+ оу+ ou u Sg 110 5 8 case
drúgi дрꙋ́ги drugi drug Afpnn 110 6 8 amod
mnógo мно́го mnogo mnogo R 110 7 8 amod
kni-gi кни-ги knigi kniga Nfpnn 110 8 4 obl loc 1
i+ и+ i i C 110 9 10 cc
ıstorıi ıсторıи istorii istorija Nfpnn 110 10 8 conj
po+ по+ po po (2) Qc 110 11 12 case more concisely (?) and shortly written about Bulgarians
málo мáло malo malo R 110 12 16 advmod
i+ и+ i i C 110 13 15 cc
vo+ во+ vo v Sl 110 14 15 case
krátcě крáтцѣ kratcě kratcě R 110 15 12 conj
napisa-no написа-но napisano napiša Ansnn Vmpa-s 110 16 4 obj 1
za+ за+ za za Sa 110 17 18 case
bólgari, бо́лгари, bolgari bъlgarin Nmpny 110 18 16 nmod iobj
ala ала ala ala C 111 1 7 cc but not every man is able to have all those books and to read and remember
ni+ ни+ ni ne Qz 111 2 3 advmod
móži, мо́жи, moži moga Vaip3si 111 3 7 aux
sěki сѣки sěki vsěki Amsny 111 4 5 amod
člkь члкь člkъ člověk Nmsny 111 5 7 nsubj 1
da+ да+ da da C 111 6 3 fixed inf
ima има ima imam Vmip3si 111 7 0 root
wnię ѡниѧ onię onja Pd-fpn 111 8 9 det ext
knígi, кни́ги, knigi kniga Nfpnn 111 9 7 obj
i+ и+ i i C 111 10 12 cc
da+ да+ da da C 111 11 12 aux inf
čite чите čite četa Vmip3si 111 12 7 conj
i+ и+ i i C 111 13 15 cc
da+ да+ da da C 111 14 15 aux inf
pómni по́мни pomni pomnja Vmip3si 111 15 12 conj 1
togò того̀ togo tъ Pd-msg 112 1 3 obl that's why I decided Zogr. 43: togo radi azъ rasudixъ i sъvakupixъ sve zaedno
rádi рáди radi radi Sg 112 2 1 case
razsudíxь разсꙋди́хь razsudixъ razsъdja Vmia1se 112 3 0 root
i+ и+ i i C 113 1 2 cc and I collected everything into this little booklet, willing (?) to have it read (?)
sovokupixь совокꙋпихь sovokupixъ sъvkupja Vmia1se 113 2 0 root
vsę всѧ vsę vsě Ansnn 113 3 2 obj 1
zaednó заедно́ zaedno zaedno R 113 4 2 advmod
vo+ во+ vo v Sa 113 5 6 case
knižicu книжицꙋ knižicu knižica Nfsan 113 6 2 obl lat
sïjú сїю́ siju sii Pd-fsa 113 7 6 det p_nom
izvolęi изволѧи izvolęi izvolja Vmpp-sea Amsny 113 8 2 advcl
da+ да+ da da C 113 9 10 mark
čtetь. чтеть. čtetъ četa Vmip3si 113 10 8 advcl