vuk-1-1 Жи́тиѥ̀ žitie Nnsnn _ _ 0 root vuk-1 _ vuk-1-2 и+ i C _ _ vuk-1-3 cc vuk-1 _ vuk-1-3 жи́знь žiznь Nfsnn _ _ vuk-1-1 conj vuk-1 _ vuk-1-4 прѣподѡ́бны̏ѥ prepodoben Afsgy _ _ vuk-1-5 amod vuk-1 _ vuk-1-5 (мтре) mati Nfsgy _ _ vuk-1-1 nmod:poss vuk-1 _ vuk-1-6 нáше naš Afsgn _ _ vuk-1-5 amod:poss vuk-1 _ vuk-1-7 Пе́ткы Petka Nfsgy _ _ vuk-1-5 appos vuk-1 _ # translation: [Title] Life and living of our Reverend Mother Petka vuk-2-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-2-2 case vuk-2 _ vuk-2-2 нѥ́м͛же iže Pr-msl _ _ 0 root vuk-2 _ vuk-2-3 и+ i C _ _ vuk-2-4 advmod vuk-2 _ vuk-2-4 како kako Pq _ _ vuk-2-5 mark vuk-2 _ vuk-2-5 (прѣне)_сена prenesa Vmpa-se Afsnn _ vuk-2-2 acl:pass vuk-2 _ vuk-2-6 быст sъm Vaia3si _ _ vuk-2-5 aux:pass vuk-2 _ vuk-2-7 вь+ v Sa _ _ vuk-2-8 case vuk-2 _ vuk-2-8 грáдъ grad Nmsnn _ _ vuk-2-5 obl vuk-2 _ vuk-2-9 трь́новь. Tъrnov Nmsnn _ _ vuk-2-8 appos vuk-2 _ # translation: [Title] Containing also her translation to the city of Tarnovo vuk-3-1 Съ(писано) sъpiša Vmpa-se Ansnn _ 0 root:pass vuk-3 _ vuk-3-2 еѵѳїмїемь Evtimii Nmsly _ _ vuk-3-1 obl vuk-3 _ vuk-3-3 патрїáр͛х̀ѡмь patriarx Nmsly _ _ vuk-3-2 appos vuk-3 _ vuk-3-4 тр́нов͛(скїмь) tъrnovski Amsly _ _ vuk-3-3 amod vuk-3 _ # translation: [Title] Written by Euthymius, Patriarch of Tarnovo vuk-4-1 Свѣ́тлѣ́ишїа světъl Afsnnc _ _ 0 root vuk-4 _ vuk-4-2 слнца slъnce Nnsgn _ _ vuk-4-1 nmod:abl vuk-4 _ vuk-4-3 (прѣподѡ́бныѥ) prepodoben Afsgy _ _ vuk-4-4 amod vuk-4 _ vuk-4-4 пáме́ть pamet Nfsnn _ _ vuk-4-1 nsubj vuk-4 _ vuk-4-5 пе́ткы. Petka Nfsgy _ _ vuk-4-4 nmod:poss vuk-4 _ vuk-4-6 áще ašte C _ _ vuk-4-10 mark vuk-4 _ vuk-4-7 по po Sd _ _ vuk-4-8 case vuk-4 _ vuk-4-8 дро́бноу droben Ansdn _ _ vuk-4-10 advmod vuk-4 _ vuk-4-9 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-4-11 nmod:poss vuk-4 _ vuk-4-10 сьповѣ́ми sъpovědati Vmip1pe _ _ vuk-4-1 advcl vuk-4 _ vuk-4-11 жи́тїе. žitie Nnsnn _ _ vuk-4-10 obj vuk-4 _ vuk-4-12 дѣꙗнїá+ dejanie Nnpnn _ _ vuk-4-11 conj vuk-4 _ vuk-4-13 же že Qd _ _ vuk-4-12 cc vuk-4 _ vuk-4-14 и+ i C _ _ vuk-4-15 cc vuk-4 _ vuk-4-15 хо́жденїа xoždenie Nnpnn _ _ vuk-4-12 conj vuk-4 _ vuk-4-16 ꙗ́же iže Pr-npn _ _ vuk-4-20 mark vuk-4 _ vuk-4-17 рáдѝ radi Sg _ _ vuk-4-19 case vuk-4 _ vuk-4-18 хвѝ Xristov Afsgy _ _ vuk-4-19 nmod:poss vuk-4 _ vuk-4-19 лю́бве ljubov Nfsgn _ _ vuk-4-20 obl vuk-4 _ vuk-4-20 по́дь_ѥть. podema Vmia3se _ _ vuk-4-12 acl vuk-4 _ # translation: The rememberance of Reverend Petka is brighter than the sun / when we explain in detail her life and deeds and journeys / which she went through for the sake of love of Christ. vuk-5-1 Нь̀ no C _ _ vuk-5-7 cc vuk-5 _ vuk-5-2 кто̏ kъto Pq---n _ _ vuk-5-7 nsubj vuk-5 _ vuk-5-3 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-5-7 discourse vuk-5 _ vuk-5-4 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-5-8 nmod:poss vuk-5 _ vuk-5-5 по+ po Sl _ _ vuk-5-6 case vuk-5 _ vuk-5-6 че́сти čast Nfsgn _ _ vuk-5-7 obl vuk-5 _ vuk-5-7 и́зре_четь izreka Vmip3se _ _ 0 root vuk-5 _ vuk-5-8 дѣꙗнїа+ dejanie Nnpnn _ _ vuk-5-7 obj vuk-5 _ vuk-5-9 же že Qd _ _ vuk-5-8 cc vuk-5 _ vuk-5-10 и+ i C _ _ vuk-5-11 cc vuk-5 _ vuk-5-11 чюдеса. čudo Nnpnn _ _ vuk-5-8 conj vuk-5 _ # translation: But who would tell about her works and miracles in detail? vuk-6-1 кто̀ kъto Pq---n _ _ 0 root vuk-6 _ vuk-6-2 блго_дѣꙗнїа blagodejanie Nnpnn _ _ vuk-6-1 obj vuk-6 _ vuk-6-3 и́+ i C _ _ vuk-6-4 cc vuk-6 _ vuk-6-4 застоу́плѥнїа zastuplenie Nnpnn _ _ vuk-6-2 conj vuk-6 _ vuk-6-5 и́+ i C _ _ vuk-6-6 cc vuk-6 _ vuk-6-6 прѣдстáтель_ства. predstatelstvo Nnpnn _ _ vuk-6-4 conj vuk-6 _ vuk-6-7 ꙗ́же iže Pr-npn _ _ vuk-6-9 mark vuk-6 _ vuk-6-8 вь+ v Sl _ _ vuk-6-9 case vuk-6 _ vuk-6-9 епїватох. Epivat Nnpln _ _ vuk-6-2 acl vuk-6 _ vuk-6-10 ꙗ́же iže Pr-npn _ _ vuk-6-12 mark vuk-6 _ vuk-6-11 вь+ v Sl _ _ vuk-6-12 case vuk-6 _ vuk-6-12 трá_кїи. Trakija Nfsdn _ _ vuk-6-10 conj vuk-6 _ vuk-6-13 трь́новѣ+ Tъrnov Nnsln _ _ vuk-6-12 conj vuk-6 _ vuk-6-14 же, že Qd _ _ vuk-6-13 cc vuk-6 _ vuk-6-15 и́+ i C _ _ vuk-6-16 cc vuk-6 _ vuk-6-16 ми́сїи, Mizija Nfsdn _ _ vuk-6-13 conj vuk-6 _ vuk-6-17 и́+ i C _ _ vuk-6-18 cc vuk-6 _ vuk-6-18 дáл͛ма_тїи. Dalmatija Nfsdn _ _ vuk-6-16 conj vuk-6 _ # translation: who (could recount her) deeds of mercy, protections and virtues / in Epibates, which in Thrace, in Tarnovo too, and in Moesia, and in Dalmatia? vuk-7-1 не+ ne Qz _ _ vuk-7-2 advmod vuk-7 _ vuk-7-2 ть́чию+ tъčijǫ R _ _ vuk-7-9 advmod vuk-7 _ vuk-7-3 же, že Qd _ _ vuk-7-2 cc vuk-7 _ vuk-7-4 нь̏ no C _ _ vuk-7-9 cc vuk-7 _ vuk-7-5 и+ i C _ _ vuk-7-4 fixed vuk-7 _ vuk-7-6 по+ po Sd _ _ vuk-7-7 case vuk-7 _ vuk-7-7 вьсе́лѥннѣѝ vselena Afsdy _ _ vuk-7-9 obl:loc vuk-7 _ vuk-7-8 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-7-11 nmod:poss vuk-7 _ vuk-7-9 ѡ́брѣ́щеши obrěsti Vmip2se _ _ 0 root vuk-7 _ vuk-7-10 ѡ́бно́симо obnosja Ansnn Vmpp-si _ vuk-7-9 obl:pred vuk-7 _ vuk-7-11 и́мѐ. ime Nnsnn _ _ vuk-7-9 obj vuk-7 _ # translation: And you can find her name to be carried around not only (there), but over the whole world. vuk-8-1 мно́_гà mnog Afsnn _ _ 0 root vuk-8 _ vuk-8-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-8-1 cc vuk-8 _ vuk-8-3 и́+ i C _ _ vuk-8-4 cc vuk-8 _ vuk-8-4 дль́га dъlъg Afsnn _ _ vuk-8-1 conj vuk-8 _ vuk-8-5 боу́деть bъda Vmip3se _ _ vuk-8-1 cop vuk-8 _ vuk-8-6 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-8-7 case vuk-8 _ vuk-8-7 прѣподѡ́_бнѣѝ prepodoben Afsdy _ _ vuk-8-9 nmod:loc vuk-8 _ vuk-8-8 се̏и sii Pd-fsd _ _ vuk-8-7 det:p_adj vuk-8 _ vuk-8-9 повѣ́сть. povest Nfsnn _ _ vuk-8-1 nsubj vuk-8 _ # translation: For the story of this Reverend (Petka) will be voluminous and long. vuk-9-1 и́+ i C _ _ vuk-9-10 cc vuk-9 _ vuk-9-2 нашь naš Amsnn _ _ vuk-9-3 amod:poss vuk-9 _ vuk-9-3 оу́мь̀ um Nmsnn _ _ vuk-9-10 nsubj vuk-9 _ vuk-9-4 кь+ k Sd _ _ vuk-9-5 case vuk-9 _ vuk-9-5 сеѝ sii Pd-fsd _ _ vuk-9-10 obl vuk-9 _ vuk-9-6 (по) po Sl _ _ vuk-9-7 case vuk-9 _ vuk-9-7 лѣ́потѣ lěpota Nfsdn _ _ vuk-9-10 obl vuk-9 _ vuk-9-8 не+ ne Qz _ _ vuk-9-9 advmod vuk-9 _ vuk-9-9 до́влеѥ̀ть dovlěti Vaip3si _ _ vuk-9-10 aux vuk-9 _ vuk-9-10 сьповѣ́дати.. sъpovědati Vmn---e _ _ 0 root vuk-9 _ # translation: and our mind does not suffice to tell her story nicely vuk-10-1 (Сиà) sii Pd-fsn _ _ vuk-10-5 det vuk-10 _ vuk-10-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-10-7 discourse vuk-10 _ vuk-10-3 стаа svęt Afsny _ _ vuk-10-5 amod vuk-10 _ vuk-10-4 прѣподѡ́бнаà prepodoben Afsny _ _ vuk-10-3 conj vuk-10 _ vuk-10-5 пе́тка. Petka Nfsny _ _ vuk-10-7 nsubj vuk-10 _ vuk-10-6 (ѿчь́ство) otečestvo Nnsnn _ _ vuk-10-7 obl:pred vuk-10 _ vuk-10-7 и́мѣꙗше imam Vmii3si _ _ 0 root vuk-10 _ vuk-10-8 е́пївати. Epivat Nnpnn _ _ vuk-10-7 obj vuk-10 _ vuk-10-9 (ро́дителѥ) roditel Nmpay _ _ vuk-10-8 conj vuk-10 _ vuk-10-10 жѐ že Qd _ _ vuk-10-9 cc vuk-10 _ vuk-10-11 блгочсти́вїи, blagočestiv Ampnn _ _ vuk-10-10 amod vuk-10 _ vuk-10-12 хо́дещїих xodja Vmpp-pia Ampgy _ vuk-10-9 acl vuk-10 _ vuk-10-13 вь+ v Sl _ _ vuk-10-16 case vuk-10 _ vuk-10-14 в͛сѣ_(х) vse Ampgy _ _ vuk-10-16 amod:det vuk-10 _ vuk-10-15 (бжиихь) božii Ampgy _ _ vuk-10-16 amod:poss vuk-10 _ vuk-10-16 заповѣ́дехь zapověd Nmpln _ _ vuk-10-12 obl:loc vuk-10 _ vuk-10-17 не+ ne Qz _ _ vuk-10-18 advmod vuk-10 _ vuk-10-18 оу́кло́н͛но. uklonno R _ _ vuk-10-12 advmod vuk-10 _ vuk-10-19 (милостинꙗми) milostinja Nfpin _ _ vuk-10-24 obl vuk-10 _ vuk-10-20 и́+ i C _ _ vuk-10-21 cc vuk-10 _ vuk-10-21 блготво́ренїи blagotvorenie Nnpin _ _ vuk-10-19 conj vuk-10 _ vuk-10-22 вьсоу̀ vse Afsan _ _ vuk-10-25 amod:det vuk-10 _ vuk-10-23 свою̀ svoi Afsay _ _ vuk-10-25 amod:poss vuk-10 _ vuk-10-24 (оукрашающе) ukrasja Vmpp-pia Anpnn _ vuk-10-12 conj vuk-10 _ vuk-10-25 жи́знь. žiznь Nfsnn _ _ vuk-10-24 obj vuk-10 _ # translation: this Saint Reverend Petka's fatherland was Epibates (ʺhad Epibates as her fatherlandʺ) / (and she had) pious parents / following all the Divine commands without going astray / making their lives beautiful by alms and good deeds vuk-11-1 Въспи́таше+ vъzpitam Vmpa-pea Anpnn _ 0 root vuk-11 _ vuk-11-2 же že Qd _ _ vuk-11-1 mark vuk-11 _ vuk-11-3 (сию) sii Pd-fsa _ _ vuk-11-6 det vuk-11 _ vuk-11-4 добрꙋю̀ dobъr Afsay _ _ vuk-11-6 amod vuk-11 _ vuk-11-5 чи́стоую̀ čist Afsay _ _ vuk-11-4 conj vuk-11 _ vuk-11-6 го́лоубицꙋ golubica Nfsay _ _ vuk-11-1 obj vuk-11 _ vuk-11-7 хвоу̀, Xristov Afsan _ _ vuk-11-6 amod:poss vuk-11 _ vuk-11-8 (вь v Sl _ _ vuk-11-10 case vuk-11 _ vuk-11-9 пѡдобны̏хь) podoben Ampgy _ _ vuk-11-10 amod vuk-11 _ vuk-11-10 н͛рáвохь. nrav Nmpln _ _ vuk-11-1 obl:loc vuk-11 _ # translation: and they raised this good, pure dove of Christ in good manners vuk-12-1 и+ i C _ _ vuk-12-9 cc vuk-12 _ vuk-12-2 зако́ноу zakon Nmsdn _ _ vuk-12-6 nmod:iobj vuk-12 _ vuk-12-3 бжїю̀ božii Amsdn _ _ vuk-12-2 amod:poss vuk-12 _ vuk-12-4 (добрѣ) dobre R _ _ vuk-12-6 advmod vuk-12 _ vuk-12-5 тоу̏ tja Pp3fsa _ _ vuk-12-6 obj vuk-12 _ vuk-12-6 накáзав͛ше, nakaža Vmpa-pea Anpnn _ vuk-12-9 advcl vuk-12 _ vuk-12-7 вь+ v Sa _ _ vuk-12-10 case vuk-12 _ vuk-12-8 нбсны̏ѥ̀ nebesen Ampny _ _ vuk-12-10 amod vuk-12 _ vuk-12-9 прѣ_идоше prěiti Vmia3pe _ _ 0 root vuk-12 _ vuk-12-10 ѡ́бы́тѣли. obitel Nmpnn _ _ vuk-12-9 obl:lat vuk-12 _ vuk-12-11 Наслѣ́дницоу naslednica Nfsay _ _ vuk-12-13 nmod:pred vuk-12 _ vuk-12-12 до́_моу dom Nmsdn _ _ vuk-12-11 nmod:poss vuk-12 _ vuk-12-13 ѡ́стáвльше ostavja Vmpa-pea Anpnn _ vuk-12-9 advcl vuk-12 _ vuk-12-14 пе́ткоу̀, Petka Nfsay _ _ vuk-12-13 obj vuk-12 _ vuk-12-15 съ+ s Si _ _ vuk-12-16 case vuk-12 _ vuk-12-16 брáтомь brat Nmsiy _ _ vuk-12-13 obl vuk-12 _ vuk-12-17 еѷѳи́мїемь, Evtimii Nmsiy _ _ vuk-12-16 appos vuk-12 _ vuk-12-18 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-12-19 mark vuk-12 _ vuk-12-19 и+ i C _ _ vuk-12-20 advmod vuk-12 _ vuk-12-20 послѣ́жде poslěžde R _ _ vuk-12-23 advmod vuk-12 _ vuk-12-21 епск͛пь episkop Nmsny _ _ vuk-12-23 obl:pred vuk-12 _ vuk-12-22 мá_дитоу Madit Nmsdn _ _ vuk-12-21 nmod:poss vuk-12 _ vuk-12-23 бы́сть. sъm Vmia3si _ _ vuk-12-16 acl vuk-12 _ # translation: and after they taught her the Divine Law well / they went over to the heavenly dwellings / leaving Petka as the heiress to their house behind, together with (her) brother Euthymius / who afterwards became the bishop of Madytos vuk-13-1 и́+ i C _ _ vuk-13-5 cc vuk-13 _ vuk-13-2 мно́га̏ mnog Anpny _ _ vuk-13-7 amod vuk-13 _ vuk-13-3 и́+ i C _ _ vuk-13-4 cc vuk-13 _ vuk-13-4 прѣслáвнаà preslaven Anpny _ _ vuk-13-2 conj vuk-13 _ vuk-13-5 сьтво́ри sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root vuk-13 _ vuk-13-6 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-13-5 advmod vuk-13 _ vuk-13-7 чю́деса. čudo Nnsnn _ _ vuk-13-5 obj vuk-13 _ # translation: and he did there many famous miracles vuk-14-1 и́+ i C _ _ vuk-14-11 cc vuk-14 _ vuk-14-2 по+ po Sl _ _ vuk-14-3 case vuk-14 _ vuk-14-3 сьмрь́ти smъrt Nfsdn _ _ vuk-14-11 obl:loc vuk-14 _ vuk-14-4 слáвныѥ̀ slaven Afpny _ _ vuk-14-8 amod vuk-14 _ vuk-14-5 его̀ toi Pp3msg _ _ vuk-14-8 nmod:poss vuk-14 _ vuk-14-6 и+ i C _ _ vuk-14-7 cc vuk-14 _ vuk-14-7 ди́в͛нїе diven Afpny _ _ vuk-14-4 conj vuk-14 _ vuk-14-8 мо́щи, mošti Nfpny _ _ vuk-14-11 nsubj vuk-14 _ vuk-14-9 и́сто́чни_ка iztočnik Nmsgn _ _ vuk-14-11 obj vuk-14 _ vuk-14-10 мѷра miro Nnsgn _ _ vuk-14-9 nmod:poss vuk-14 _ vuk-14-11 и́стѣ́кàхꙋ izteka Vmii3pi _ _ 0 root vuk-14 _ vuk-14-12 и́зли́шьнь. izlišen Amsnn _ _ vuk-14-9 amod vuk-14 _ # translation: and after his death his glorious and miraculous relics poured (like) an endless well of myrrh vuk-15-1 е́моу́же iže Pr-nsd _ _ vuk-15-2 det vuk-15 _ vuk-15-2 чю́десы čudo Nnsdn _ _ vuk-15-8 obl:iobj vuk-15 _ vuk-15-3 и́+ i C _ _ vuk-15-5 advmod vuk-15 _ vuk-15-4 до+ do Sg _ _ vuk-15-5 case vuk-15 _ vuk-15-5 се́ли sele R _ _ vuk-15-8 advmod vuk-15 _ vuk-15-6 мно́зїи mnog Ampny _ _ vuk-15-7 amod vuk-15 _ vuk-15-7 свѣ́дѣте_лыѥ̀ svidetel Nmpay _ _ vuk-15-9 nsubj vuk-15 _ vuk-15-8 прѣбы́вають. prebivam Vmip3pi _ _ 0 root vuk-15 _ vuk-15-9 скáзоующе skaža Vmpp-pia Anpnn _ vuk-15-8 advcl vuk-15 _ vuk-15-10 ди́_внаà diven Afpny _ _ vuk-15-12 amod vuk-15 _ vuk-15-11 ѥго̀ toi Pp3msg _ _ vuk-15-12 nmod:poss vuk-15 _ vuk-15-12 чю́десà čudo Nnpnn _ _ vuk-15-9 obj vuk-15 _ vuk-15-13 и́+ i C _ _ vuk-15-14 cc vuk-15 _ vuk-15-14 дѣꙗ́нїа.. dejanie Nnpnn _ _ vuk-15-12 conj vuk-15 _ # translation: while many witnesses of this miracle live until now, / retelling his wondrous miracles and works vuk-16-1 Прѣподѡ́бнаà prepodoben Afsny _ _ vuk-16-11 nsubj vuk-16 _ vuk-16-2 оу́бо̀, ubo C _ _ vuk-16-11 cc vuk-16 _ vuk-16-3 ꙗ́ко jako (2) C _ _ vuk-16-8 mark vuk-16 _ vuk-16-4 рѡ́дителѥ̀ roditel Nmpay _ _ vuk-16-8 obj vuk-16 _ vuk-16-5 кь+ k Sd _ _ vuk-16-6 case vuk-16 _ vuk-16-6 бвѝ bog Nmsdy _ _ vuk-16-8 obl:iobj vuk-16 _ vuk-16-7 до́брѣ̀ dobre R _ _ vuk-16-8 advmod vuk-16 _ vuk-16-8 ѿслà. otslati Vmia3se _ _ vuk-16-11 advcl vuk-16 _ vuk-16-9 áпслъскомоу apostolski Ansdy _ _ vuk-16-12 amod vuk-16 _ vuk-16-10 оу́срь́дно usъrdno R _ _ vuk-16-11 advmod vuk-16 _ vuk-16-11 вьзре́вновà vъzrevnovati Vmia3se _ _ 0 root vuk-16 _ vuk-16-12 жи́тїю̀. žitie Nnsdn _ _ vuk-16-11 obl:iobj vuk-16 _ vuk-16-13 посто́_мь post Nmsin _ _ vuk-16-16 obl vuk-16 _ vuk-16-14 и́+ i C _ _ vuk-16-15 cc vuk-16 _ vuk-16-15 бдѣ́нїемь bdenie Nnsin _ _ vuk-16-13 conj vuk-16 _ vuk-16-16 и́з͛ноу́раѥ̀ iznurja Vmpp-sea Amsnn _ vuk-16-11 advcl vuk-16 _ vuk-16-17 тѣ́ло. tělo Nnsnn _ _ vuk-16-16 obj vuk-16 _ vuk-16-18 зло̀_стрáданїи+ zlostradanie Nnpin _ _ vuk-16-15 conj vuk-16 _ vuk-16-19 же že Qd _ _ vuk-16-18 cc vuk-16 _ vuk-16-20 и́+ i C _ _ vuk-16-23 cc vuk-16 _ vuk-16-21 на+ na Sl _ _ vuk-16-22 case vuk-16 _ vuk-16-22 зе́млѝ zemlja Nfsdn _ _ vuk-16-23 obl:loc vuk-16 _ vuk-16-23 лѣ́ганїи. ljagane Nnpin _ _ vuk-16-18 conj vuk-16 _ # translation: as the Reverend (Petka) sent her parents to the God well / she staunchly desired to live as an apostle / conquering the (desires of the?) body by fasting and staying awake, by hardships and laying on the ground vuk-17-1 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-17-2 case vuk-17 _ vuk-17-2 соу́доу+ sьde R Pr---g _ vuk-17-6 advmod vuk-17 _ vuk-17-3 же že Qd _ _ vuk-17-14 cc vuk-17 _ vuk-17-4 и́+ i C _ _ vuk-17-6 amod vuk-17 _ vuk-17-5 бжстьвны̏мь božestven Ansiy _ _ vuk-17-8 amod vuk-17 _ vuk-17-6 рáждег͛ши raždešti Vmpa-sea Afsnn _ vuk-17-14 advcl vuk-17 _ vuk-17-7 (се) se Px---a _ _ vuk-17-6 expl vuk-17 _ vuk-17-8 же́ланїемь. želanie Nnsin _ _ vuk-17-6 obl vuk-17 _ vuk-17-9 не+ ne Qz _ _ vuk-17-10 advmod vuk-17 _ vuk-17-10 сьтрь́пѣ stъrpja Vaia3se _ _ vuk-17-14 aux vuk-17 _ vuk-17-11 на+ na Sl _ _ vuk-17-12 case vuk-17 _ vuk-17-12 мно́зѣ mnogo R _ _ vuk-17-14 advmod vuk-17 _ vuk-17-13 (себе) se Px---g _ _ vuk-17-14 obj vuk-17 _ vuk-17-14 то́мити. tomiti Vmn---i _ _ 0 root vuk-17 _ # translation: from now on, being engulfed by her divine desire / she couldn't torment herself anymore vuk-18-1 нь̏ no C _ _ vuk-18-7 cc vuk-18 _ vuk-18-2 вьсѣ́хь vse A-pgy _ _ vuk-18-4 obj vuk-18 _ vuk-18-3 коу́пно kupno R _ _ vuk-18-4 advmod vuk-18 _ vuk-18-4 (ѡ́ставльши), ostavja Vmpa-sia Afsnn _ vuk-18-7 advcl vuk-18 _ vuk-18-5 бѣ́гоу+ běg Nmsdn _ _ vuk-18-7 obl vuk-18 _ vuk-18-6 се se Px---a _ _ vuk-18-7 expl vuk-18 _ vuk-18-7 ѥть. ęti Vmia3si _ _ 0 root vuk-18 _ # translation: and, leaving everything behind, began to run away (ʺtook a runʺ) vuk-19-1 и́+ i C _ _ vuk-19-9 cc vuk-19 _ vuk-19-2 поу́стиню̀ pustinja Nfsan _ _ vuk-19-3 obj vuk-19 _ vuk-19-3 (достиг͛ши̏), dostigna Vmpa-sea Afsnn _ vuk-19-9 advcl vuk-19 _ vuk-19-4 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-19-9 advmod vuk-19 _ vuk-19-5 не+ ne Qz _ _ vuk-19-6 amod vuk-19 _ vuk-19-6 веще́ств͛ноѥ̀ veštestven Ansny _ _ vuk-19-10 amod vuk-19 _ vuk-19-7 и+ i C _ _ vuk-19-8 cc vuk-19 _ vuk-19-8 (áггльскоѥ) angelski Ansny _ _ vuk-19-6 conj vuk-19 _ vuk-19-9 прѣбы́ва̏ше prebivam Vmii3si _ _ 0 root vuk-19 _ vuk-19-10 жи́тїе. žitie Nnsnn _ _ vuk-19-9 obj vuk-19 _ vuk-19-11 ничи́м͛že ničьtože Pz---i _ _ vuk-19-12 advmod vuk-19 _ vuk-19-12 (мьнѥѥ) mьne Rc _ _ vuk-19-15 advmod vuk-19 _ vuk-19-13 бго_ви́д͛ца Bogovidec Nmsgy _ _ vuk-19-15 obl:abl vuk-19 _ vuk-19-14 и́лїе Ilija Nmsgn _ _ vuk-19-13 appos vuk-19 _ vuk-19-15 подрáжаваѥ̀ podražavam Vmpp-sia Amsnn _ vuk-19-9 advcl vuk-19 _ vuk-19-16 (жительство). žitelьstvo Nnsnn _ _ vuk-19-15 obj vuk-19 _ vuk-19-17 и́лѝ ili C _ _ vuk-19-19 cc vuk-19 _ vuk-19-18 исти́нѣи́шеѥ̀ istinno Rc _ _ vuk-19-19 advmod vuk-19 _ vuk-19-19 ре́щи, reka Vmn---e _ _ vuk-19-21 advcl vuk-19 _ vuk-19-20 крсти_телꙗ̀ Krъstitel Nmsgy _ _ vuk-19-21 obl:abl vuk-19 _ vuk-19-21 подрáжавающїи podražavam Vmpp-sia Afsny _ vuk-19-15 conj vuk-19 _ vuk-19-22 жи́тїемь. žitie Nnsin _ _ vuk-19-21 obl vuk-19 _ vuk-19-23 по_сто́мь post Nmsin _ _ vuk-19-27 obl vuk-19 _ vuk-19-24 и+ i C _ _ vuk-19-25 cc vuk-19 _ vuk-19-25 бдѣнїемь bdenie Nnsin _ _ vuk-19-23 conj vuk-19 _ vuk-19-26 се́бѣ se Px---g _ _ vuk-19-27 obj vuk-19 _ vuk-19-27 оу́дроу́чеваю_щїи.. udrǫčevati Vmpp-sia Afsdy _ vuk-19-15 advcl vuk-19 _ vuk-19-28 поусты́н͛ноѥ+ pustinja Ansny _ _ vuk-19-30 amod vuk-19 _ vuk-19-29 же že Qd _ _ vuk-19-31 cc vuk-19 _ vuk-19-30 бы́лїе bylie Nnsnn _ _ vuk-19-31 obj vuk-19 _ vuk-19-31 приче́ща_ѥ+ pričęštati Vmpp-sia Amsnn _ vuk-19-27 conj vuk-19 _ vuk-19-32 се, se Px---a _ _ vuk-19-31 expl vuk-19 _ vuk-19-33 и́+ i C _ _ vuk-19-34 amod vuk-19 _ vuk-19-34 се̏ se (2) Qd _ _ vuk-19-30 expl vuk-19 _ vuk-19-35 скаре́дѣ+ skarędě R _ _ vuk-19-31 advmod vuk-19 _ vuk-19-36 же že Qd _ _ vuk-19-35 cc vuk-19 _ vuk-19-37 и́+ i C _ _ vuk-19-38 cc vuk-19 _ vuk-19-38 хоу́дѣ. xudě R _ _ vuk-19-35 conj vuk-19 _ vuk-19-39 стоу́_денїю+ studenь Nfsin _ _ vuk-19-43 obl vuk-19 _ vuk-19-40 же že Qd _ _ vuk-19-39 cc vuk-19 _ vuk-19-41 и́+ i C _ _ vuk-19-42 cc vuk-19 _ vuk-19-42 зноѥмь znoi Nmsin _ _ vuk-19-39 conj vuk-19 _ vuk-19-43 истáваѥма. istavati Vmpp-si Afsnn _ vuk-19-31 conj:pass vuk-19 _ vuk-19-44 и́+ i C _ _ vuk-19-48 cc vuk-19 _ vuk-19-45 къ k Sd _ _ vuk-19-46 case vuk-19 _ vuk-19-46 ѥди́номоу edin Amsdy _ _ vuk-19-48 obl:iobj vuk-19 _ vuk-19-47 ть́чїю̀ tъčijǫ R _ _ vuk-19-48 advmod vuk-19 _ vuk-19-48 вьзы́рающїи vziram Vmpp-sia Afsny _ vuk-19-43 conj vuk-19 _ vuk-19-49 спсти spasja Vmn---e _ _ vuk-19-46 acl vuk-19 _ vuk-19-50 мо́_гꙋщомоу moga Vapp-sia Amsdy _ vuk-19-49 aux vuk-19 _ vuk-19-51 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-19-52 case vuk-19 _ vuk-19-52 мáлодшїа malodušie Nnsgn _ _ vuk-19-49 obl:abl vuk-19 _ vuk-19-53 и́ i C _ _ vuk-19-54 cc vuk-19 _ vuk-19-54 боу́ре burja Nfsgn _ _ vuk-19-52 conj vuk-19 _ vuk-19-55 смѣ́ре_ныѥ smirja Vmpa-pe Amsnn _ vuk-19-49 obj:pass vuk-19 _ vuk-19-56 срдце́мь. sъrdce Nnsin _ _ vuk-19-55 nmod vuk-19 _ # translation: and, as she reached the desert / she began to live an immaterial and angelic life there / living the life of Prophet Eliah no less (severely) / or, to say it more precisely / imitating the life of (John) the Baptist / making herself strong by fasting and staying awake / eating the desert herbs / and even that badly and insufficiently / exposing herself to cold and heat as well / looking towards the only one capable of saving from ʺthe tempest and the stormʺ reconciled in the heart vuk-20-1 нь̏ no C _ _ vuk-20-10 cc vuk-20 _ vuk-20-2 нѝже niže C _ _ vuk-20-5 cc vuk-20 _ vuk-20-3 то̏ to Qd _ _ vuk-20-5 det vuk-20 _ vuk-20-4 сáмоѥ̀ sam Ansny _ _ vuk-20-5 amod vuk-20 _ vuk-20-5 бы́лїе bylie Nnsnn _ _ vuk-20-10 obj vuk-20 _ vuk-20-6 нѝже niže C _ _ vuk-20-7 cc vuk-20 _ vuk-20-7 во́дꙋ voda Nfsan _ _ vuk-20-5 conj vuk-20 _ vuk-20-8 до+ do Sg _ _ vuk-20-9 case vuk-20 _ vuk-20-9 си́тости sitost Nfsgn _ _ vuk-20-10 obl vuk-20 _ vuk-20-10 приѥмлꙗше, priema Vmii3si _ _ 0 root vuk-20 _ vuk-20-11 нь̏ no C _ _ vuk-20-12 cc vuk-20 _ vuk-20-12 мáло malo R _ _ vuk-20-10 advmod vuk-20 _ vuk-20-13 и́+ i C _ _ vuk-20-14 cc vuk-20 _ vuk-20-14 хоу́дѣ xudě R _ _ vuk-20-12 conj vuk-20 _ vuk-20-15 и́+ i C _ _ vuk-20-16 cc vuk-20 _ vuk-20-16 се̏ se (2) Pd-nsn _ _ vuk-20-12 expl vuk-20 _ vuk-20-17 ѕѣ́ло̀ zělo R _ _ vuk-20-19 amod vuk-20 _ vuk-20-18 кь+ k Sd _ _ vuk-20-19 case vuk-20 _ vuk-20-19 ве́чероу.. večer Nmsdn _ _ vuk-20-10 obl vuk-20 _ # translation: but she consumed neither the herbs nor water to (the point of) satisfaction / but only less and poorly / and even that only late in the evening vuk-21-1 Кто̏+ kъto Pq---n _ _ vuk-21-6 nsubj vuk-21 _ vuk-21-2 бѡ bo C _ _ vuk-21-6 cc vuk-21 _ vuk-21-3 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-21-8 nmod:poss vuk-21 _ vuk-21-4 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-21-5 mark vuk-21 _ vuk-21-5 то́гдà togda Pr _ _ vuk-21-8 acl vuk-21 _ vuk-21-6 сьповѣ́сть sъpovědati Vmip3se _ _ 0 root vuk-21 _ vuk-21-7 сль́_зныи sъlzen Amsny _ _ vuk-21-8 amod vuk-21 _ vuk-21-8 и́сто́чникь. iztočnik Nmsnn _ _ vuk-21-6 obj vuk-21 _ vuk-21-9 сте́нанїа+ stenanie Nnpnn _ _ vuk-21-8 conj vuk-21 _ vuk-21-10 же že Qd _ _ vuk-21-9 cc vuk-21 _ vuk-21-11 че́стаа čęst Anpny _ _ vuk-21-9 amod vuk-21 _ vuk-21-12 (и) i C _ _ vuk-21-13 cc vuk-21 _ vuk-21-13 непрѣстáн͛на, neprestana Anpnn _ _ vuk-21-11 conj vuk-21 _ # translation: for who would (be able to) tell of the well of tears and (her) frequent and endless moanings vuk-22-1 кто̏ kъto Pq---n _ _ vuk-22-2 nsubj vuk-22 _ vuk-22-2 и́зре́четь. izreka Vmip3se _ _ 0 root vuk-22 _ vuk-22-3 ни́зоу̀_лѣганїа+ nizulěganie Nnpnn _ _ vuk-22-2 obj vuk-22 _ vuk-22-4 же že Qd _ _ vuk-22-2 cc vuk-22 _ # translation: who will tell of her prostrations vuk-23-1 и+ i C _ _ vuk-23-5 cc vuk-23 _ vuk-23-2 то́млѥнїа tomlenie Nnpnn _ _ vuk-23-5 obj vuk-23 _ vuk-23-3 вьсе́гдашнꙗ̏à vsegdašen Anpny _ _ vuk-23-2 amod vuk-23 _ vuk-23-4 (кто) kъto Pq---n _ _ vuk-23-5 nsubj vuk-23 _ vuk-23-5 скажеть(?). skaža Vmip3se _ _ 0 root vuk-23 _ # translation: and who retells her torment? vuk-24-1 Не+ ne Qz _ _ vuk-24-3 advmod vuk-24 _ vuk-24-2 бо̀ bo C _ _ vuk-24-3 cc vuk-24 _ vuk-24-3 бѣ́ше sъm Vaii3si _ _ 0 root vuk-24 _ vuk-24-4 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-24-3 advmod vuk-24 _ vuk-24-5 и́но́го̀ in Amsgy _ _ vuk-24-3 obl:pred vuk-24 _ vuk-24-6 (кого) kъto Pq---g _ _ vuk-24-5 expl vuk-24 _ vuk-24-7 сьмáтрати sъmatrjati Vmn---e _ _ vuk-24-5 acl vuk-24 _ vuk-24-8 та̏ to Pp3npn _ _ vuk-24-7 obj vuk-24 _ vuk-24-9 мо́гꙋща̏го, moga Amsgy Vmpp-sia _ vuk-24-7 aux vuk-24 _ vuk-24-10 ть́чїю̀ tъčijǫ R _ _ vuk-24-15 cc vuk-24 _ vuk-24-11 (иже) iže Pr-msn _ _ vuk-24-14 det vuk-24 _ vuk-24-12 в͛сà vse Nnsgn _ _ vuk-24-13 obj vuk-24 _ vuk-24-13 назырающеѥ̀ nazirati Ansny _ _ vuk-24-14 acl vuk-24 _ vuk-24-14 ѡко̀. oko Nnsnn _ _ vuk-24-5 conj vuk-24 _ # translation: for there was no one able to see those (deeds) / but only that all-seeing eye (of God) vuk-25-1 не ne Qz _ _ vuk-25-2 advmod vuk-25 _ vuk-25-2 бѣ̏ sъm Vmia3si _ _ 0 root vuk-25 _ vuk-25-3 тоѝ tja Pp3fsd _ _ vuk-25-2 obl:iobj vuk-25 _ vuk-25-4 (тамо) tamo R Pr---a _ vuk-25-2 advmod vuk-25 _ vuk-25-5 попече́нїе popečenie Nnsnn _ _ vuk-25-2 nsubj vuk-25 _ vuk-25-6 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-25-7 case vuk-25 _ vuk-25-7 соу́прꙋгохь sъprug Nmpln _ _ vuk-25-2 obl:loc vuk-25 _ vuk-25-8 во́лѡвь̏. vol Nmpgn _ _ vuk-25-7 nmod vuk-25 _ vuk-25-9 (ниже) niže C _ _ vuk-25-12 cc vuk-25 _ vuk-25-10 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-25-12 case vuk-25 _ vuk-25-11 злáто_оу́здны̏хь zlatouzden Ampgy _ _ vuk-25-12 amod vuk-25 _ vuk-25-12 ко́нѥхь. kon Nmpln _ _ vuk-25-7 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-13 нѝ ni C _ _ vuk-25-15 cc vuk-25 _ vuk-25-14 (ѡ o (2) Sl _ _ vuk-25-15 case vuk-25 _ vuk-25-15 ѡдеждахь) odežda Nfpln _ _ vuk-25-12 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-16 и́+ i C _ _ vuk-25-17 cc vuk-25 _ vuk-25-17 постелꙗхь. postelja Nfpln _ _ vuk-25-15 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-18 не+ ne Qz _ _ vuk-25-20 cc vuk-25 _ vuk-25-19 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-25-20 case vuk-25 _ vuk-25-20 до́мох dom Nmpln _ _ vuk-25-17 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-21 (и) i C _ _ vuk-25-22 cc vuk-25 _ vuk-25-22 рабинꙗхь, robinja Nfply _ _ vuk-25-20 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-23 нь̏ no C _ _ vuk-25-26 cc vuk-25 _ vuk-25-24 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-25-26 case vuk-25 _ vuk-25-25 дше́вномь duševen Ansin _ _ vuk-25-26 amod vuk-25 _ vuk-25-26 ѡчи́щени̏. očištenie Nnsln _ _ vuk-25-22 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-27 Ѡ+ o (2) Sl _ _ vuk-25-28 case vuk-25 _ vuk-25-28 ѿвѣ́тѣ otvet Nmsln _ _ vuk-25-26 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-29 боу́дꙋщàго bъda Amsgy Vmpp-sea _ vuk-25-30 amod vuk-25 _ vuk-25-30 соу́да. sъd Nmsgn _ _ vuk-25-28 nmod vuk-25 _ vuk-25-31 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-25-32 case vuk-25 _ vuk-25-32 срѣ_тенїи sretenie Nnsln _ _ vuk-25-28 conj:loc vuk-25 _ vuk-25-33 же́ниховѣ. ženixov Ansln _ _ vuk-25-32 nmod:poss vuk-25 _ vuk-25-34 те́бе ty Pp2-sg _ _ vuk-25-37 obj vuk-25 _ vuk-25-35 же́нише ženix Nmsvy _ _ vuk-25-37 vocative vuk-25 _ vuk-25-36 моѝ moi Amsny _ _ vuk-25-35 amod:poss vuk-25 _ vuk-25-37 и́щоу̀ iskam Vmip1si _ _ vuk-25-38 advcl vuk-25 _ vuk-25-38 глю́щїи. glagolati Vmpp-sia Afsny _ vuk-25-2 advcl vuk-25 _ vuk-25-39 и+ i C _ _ vuk-25-48 cc vuk-25 _ vuk-25-40 ѡ́но̀ on Pd-nsn _ _ vuk-25-48 obj vuk-25 _ vuk-25-41 ѥже iže Pr-nsn _ _ vuk-25-43 mark vuk-25 _ vuk-25-42 вь+ v Sl _ _ vuk-25-43 case vuk-25 _ vuk-25-43 пѣ́нїихь penie Nnpln _ _ vuk-25-40 acl vuk-25 _ vuk-25-44 ви́ноу vynǫ R _ _ vuk-25-47 advmod vuk-25 _ vuk-25-45 вь+ v Sl _ _ vuk-25-46 case vuk-25 _ vuk-25-46 оу́мѣ̀ um Nmsln _ _ vuk-25-47 obl:loc vuk-25 _ vuk-25-47 но́сещїи nosja Vmpp-sia Afsny _ vuk-25-38 conj vuk-25 _ vuk-25-48 глю́щеѥ̀.. glagolati Vmpp-sia Ansny _ vuk-25-47 advcl vuk-25 _ vuk-25-49 Въ_звѣ́стите+ vъzvestja Vmm-2pe _ _ vuk-25-48 advcl vuk-25 _ vuk-25-50 ми az Pp1-sd _ _ vuk-25-49 obl:iobj vuk-25 _ vuk-25-51 его́же iže Pr-msg _ _ vuk-25-52 mark vuk-25 _ vuk-25-52 вьзлюбѝ vъzljubja Vmia3se _ _ vuk-25-49 advcl:obj vuk-25 _ vuk-25-53 дша duša Nfsny _ _ vuk-25-52 nsubj vuk-25 _ vuk-25-54 моꙗ̀. moi Afsny _ _ vuk-25-53 amod:poss vuk-25 _ # translation: there was no care for teams of oxen, nor of horses with golden bridles / nor for clothes or bedding / nor for houses and handmaids / only about purifying (her) soul, about the answers at the Last Judgement / about the meeting of the Bridegroom, saying: / ʺyou, o my bridegroom, do I wantʺ / and also that (verse) in the Song (of the songs), which she always beared in her mind / saying: / ʺtell me about him, whom my soul lovesʺ vuk-26-1 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-26-2 case vuk-26 _ vuk-26-2 се́мь sii Pd-nsl _ _ vuk-26-4 obl:loc vuk-26 _ vuk-26-3 че́сто često R _ _ vuk-26-4 advmod vuk-26 _ vuk-26-4 болѣ́зноуꙗ́ше, bolěznovati Vmii3si _ _ 0 root vuk-26 _ vuk-26-5 кáко kako Pq _ _ vuk-26-6 mark vuk-26 _ vuk-26-6 оу́_крáсить ukrasja Vmip3se _ _ vuk-26-2 acl vuk-26 _ vuk-26-7 свѣ́тил͛никь. světilnik Nmsnn _ _ vuk-26-6 obj vuk-26 _ vuk-26-8 кáко kako Pq _ _ vuk-26-10 mark vuk-26 _ vuk-26-9 мáсла maslo Nnsgn _ _ vuk-26-10 obj vuk-26 _ vuk-26-10 и́спль́нить. izpъlnja Vmip3se _ _ vuk-26-6 conj vuk-26 _ vuk-26-11 кáко kako Pq _ _ vuk-26-14 mark vuk-26 _ vuk-26-12 слáдкàго sladъk Amsgy _ _ vuk-26-15 amod vuk-26 _ vuk-26-13 же́нихова ženixov Amsgn _ _ vuk-26-15 amod:poss vuk-26 _ vuk-26-14 оу́слы́шить uslyšati Vmip3se _ _ vuk-26-10 conj vuk-26 _ vuk-26-15 глáса. glas Nmsgn _ _ vuk-26-14 obj vuk-26 _ vuk-26-16 кáко kako Pq _ _ vuk-26-18 mark vuk-26 _ vuk-26-17 двáмь deva Nfpdy _ _ vuk-26-18 obl:iobj vuk-26 _ vuk-26-18 сьли́_кьствꙋѥть sъlikъstvovati Vmip3si _ _ vuk-26-14 conj vuk-26 _ vuk-26-19 моу́дры̏мь. mъdъr Afpdy _ _ vuk-26-17 amod vuk-26 _ vuk-26-20 кáко kako Pq _ _ vuk-26-22 mark vuk-26 _ vuk-26-21 же́ни_хова ženixov Amsgn _ _ vuk-26-24 amod:poss vuk-26 _ vuk-26-22 наслáдит+ nasladja Vmip3se _ _ vuk-26-18 conj vuk-26 _ vuk-26-23 се se Px---a _ _ vuk-26-22 expl vuk-26 _ vuk-26-24 зрѣ́нїа. zrenie Nmsgn _ _ vuk-26-22 obj vuk-26 _ vuk-26-25 крáсоти. krasota Nfsgn _ _ vuk-26-24 conj vuk-26 _ vuk-26-26 слáвы, slava Nfsgn _ _ vuk-26-25 conj vuk-26 _ vuk-26-27 свѣ́тлости. světlost Nfsgn _ _ vuk-26-26 conj vuk-26 _ vuk-26-28 сьпрѣбы́ванїа, sъprebivanie Nnsgn _ _ vuk-26-27 conj vuk-26 _ vuk-26-29 блже́н͛ства. blaženstvo Nnsgn _ _ vuk-26-28 conj vuk-26 _ # translation: she worried often about how to make her lamp prettily / how to fill it with oil / how she'll notice the sweet voice of her Bridegroom / how can she liken herself to the wise virgins / how she'll enjoy the Bridegroom's sight, beauty, glory, lightness, presence, happiness vuk-27-1 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-27-2 case vuk-27 _ vuk-27-2 се́мь sii Pd-nsl _ _ vuk-27-6 obl:loc vuk-27 _ vuk-27-3 ть́чїю̀ tъčijǫ R _ _ vuk-27-2 amod vuk-27 _ vuk-27-4 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-27-5 nmod:poss vuk-27 _ vuk-27-5 срдце. sъrdce Nnsnn _ _ vuk-27-6 nsubj vuk-27 _ vuk-27-6 болѣ́зньно boleznen Ansnn _ _ 0 root vuk-27 _ vuk-27-7 бѣ́ше. sъm Vmii3si _ _ vuk-27-6 cop vuk-27 _ # translation: her heart was aching only because of that vuk-28-1 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-28-2 case vuk-28 _ vuk-28-2 се́мь sii Pd-nsl _ _ vuk-28-6 obl:loc vuk-28 _ vuk-28-3 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-28-4 nmod:poss vuk-28 _ vuk-28-4 ѡ́чи oko Nnpnn _ _ vuk-28-6 nsubj vuk-28 _ vuk-28-5 сль́зами sъlza Nfpin _ _ vuk-28-6 obl vuk-28 _ vuk-28-6 помрáчаѥмы̏ pomrača Vmpp-pe Anpny _ 0 root:pass vuk-28 _ vuk-28-7 бѣ́хоу sъm Vmii3pi _ _ vuk-28-6 cop vuk-28 _ vuk-28-8 ви́нꙋ. vynǫ R _ _ vuk-28-6 amod vuk-28 _ vuk-28-9 ко́гдà kogda Pq _ _ vuk-28-10 advmod vuk-28 _ vuk-28-10 прїи́дꙋ priida Vmip1se _ _ vuk-28-11 advcl vuk-28 _ vuk-28-11 глю́щи̏ glagolati Vmpp-sia Afsny _ vuk-28-4 acl vuk-28 _ vuk-28-12 и+ i C _ _ vuk-28-13 cc vuk-28 _ vuk-28-13 ꙗ́влю́+ javja Vmip1se _ _ vuk-28-10 conj vuk-28 _ vuk-28-14 се se Px---a _ _ vuk-28-13 expl vuk-28 _ vuk-28-15 ли́цоу lice Nnsdn _ _ vuk-28-13 obl:iobj vuk-28 _ vuk-28-16 бжїю̀.. božii Ansdn _ _ vuk-28-15 amod:poss vuk-28 _ # translation: her eyes were always darkened by tears because of that / ʺwhen can I comeʺ, speaking, ʺand show myself to the face of God?ʺ vuk-29-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-29-2 case vuk-29 _ vuk-29-2 си́хь sii Pd--pg _ _ vuk-29-6 obl:loc vuk-29 _ vuk-29-3 и́+ i C _ _ vuk-29-4 cc vuk-29 _ vuk-29-4 си́цевїих sicev Ampgy _ _ vuk-29-2 conj vuk-29 _ vuk-29-5 тоѝ tja Pp3fsd _ _ vuk-29-6 obl:iobj vuk-29 _ vuk-29-6 оу́прá_жнꙗющи+ upražnjavam Vmpp-sia Afsnn _ vuk-29-14 acl vuk-29 _ vuk-29-7 се se Px---a _ _ vuk-29-6 expl vuk-29 _ vuk-29-8 и́+ i C _ _ vuk-29-9 cc vuk-29 _ vuk-29-9 пе́коущїи+ pešti Vmpp-sia Afsny _ vuk-29-6 conj vuk-29 _ vuk-29-10 се. se Px---a _ _ vuk-29-9 expl vuk-29 _ vuk-29-11 никáкоже nikakože Pz _ _ vuk-29-12 advmod vuk-29 _ vuk-29-12 прѣстà prestana Vmia3se _ _ 0 root vuk-29 _ vuk-29-13 лоу́кавы̏ lukav Amsny _ _ vuk-29-12 nsubj vuk-29 _ vuk-29-14 тоу̏ tja Pp3fsa _ _ vuk-29-15 obj vuk-29 _ vuk-29-15 и́скоу́шающїи, izkušavam Vmpp-sia Afsny _ vuk-29-12 advcl vuk-29 _ vuk-29-16 мь́чтан͛ми+ mečtanie Nnpin _ _ vuk-29-15 obl vuk-29 _ vuk-29-17 же že Qd _ _ vuk-29-15 mark vuk-29 _ vuk-29-18 и́+ i C _ _ vuk-29-19 cc vuk-29 _ vuk-29-19 приви́дѣн͛мѝ. prividenie Nnpin _ _ vuk-29-16 conj vuk-29 _ vuk-29-20 Мно́жи_цею+ množicejǫ R Nfsin _ vuk-29-26 advmod vuk-29 _ vuk-29-21 же že Qd _ _ vuk-29-26 mark vuk-29 _ vuk-29-22 и́+ i C _ _ vuk-29-25 amod vuk-29 _ vuk-29-23 вь+ v Sl _ _ vuk-29-25 case vuk-29 _ vuk-29-24 разли́чныѥ različen Ampny _ _ vuk-29-25 amod vuk-29 _ vuk-29-25 звѣ́ры zvěr Nmpan _ _ vuk-29-27 obl:lat vuk-29 _ vuk-29-26 се́бе se Px---g _ _ vuk-29-27 obj vuk-29 _ vuk-29-27 прѣ_твáрающїи, pretvarjavam Vmpp-sia Afsny _ vuk-29-15 conj vuk-29 _ vuk-29-28 е́же iže Pr-nsn _ _ vuk-29-34 mark vuk-29 _ vuk-29-29 кáко+ kako Pq _ _ vuk-29-28 fixed vuk-29 _ vuk-29-30 бы bъda Vao-2se _ _ vuk-29-34 aux:con vuk-29 _ vuk-29-31 тоѝ tja Pp3fsd _ _ vuk-29-34 obl:iobj vuk-29 _ vuk-29-32 спо́ноу sъpona Nfsan _ _ vuk-29-34 obj vuk-29 _ vuk-29-33 ѿтече́нїа ottečenie Nnsgn _ _ vuk-29-32 nmod vuk-29 _ vuk-29-34 сьтво́риль. sъtvorja Vmp--se _ _ vuk-29-12 advcl vuk-29 _ # translation: as she worked hard (ʺtrained and struggledʺ) in this way / the Evil wasn't going to stop trying to seduce her by dreams and apparitions / turning himself many times into various beasts / so that he could cause her to leave (the desert) vuk-30-1 нь̏ no C _ _ vuk-30-5 cc vuk-30 _ vuk-30-2 до́браа dobъr Afsny _ _ vuk-30-3 amod vuk-30 _ vuk-30-3 пе́ткà Petka Nfsny _ _ vuk-30-5 nsubj vuk-30 _ vuk-30-4 вы́шнꙗ̀го višen Amsgy _ _ vuk-30-6 amod vuk-30 _ vuk-30-5 поло́жи položa Vmia3se _ _ 0 root vuk-30 _ vuk-30-6 прибѣ́жище pribežište Nnsnn _ _ vuk-30-5 obl:pred vuk-30 _ vuk-30-7 се́бѣ. se Px---g _ _ vuk-30-6 nmod:iobj vuk-30 _ vuk-30-8 сль́знїѝ sъlzen Amsnn _ _ vuk-30-14 amod vuk-30 _ vuk-30-9 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-30-13 case vuk-30 _ vuk-30-10 ѡчию̀ oko Nndgn _ _ vuk-30-13 obl:abl vuk-30 _ vuk-30-11 непрѣстáн͛но neprestanno R _ _ vuk-30-12 advmod vuk-30 _ vuk-30-12 и́зво́дещи̏ izveda Vmpp-sea Afsny _ vuk-30-13 acl vuk-30 _ vuk-30-13 и́сто́чникь.. iztočnik Nmsnn _ _ vuk-30-5 obj vuk-30 _ # translation: but the good Petka ʺmade the Most High her dwellingʺ by the well of tears in her eyes / (ʺwell of endlessly-from-her-eyes-pouring tearsʺ) vuk-31-1 Си́це sice R _ _ vuk-31-15 advmod vuk-31 _ vuk-31-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-31-15 cc vuk-31 _ vuk-31-3 тоѝ tja Pp3fsd _ _ vuk-31-15 advmod vuk-31 _ vuk-31-4 вь+ v Sl _ _ vuk-31-6 case vuk-31 _ vuk-31-5 же́нь_скомь ženski Ansin _ _ vuk-31-6 amod vuk-31 _ vuk-31-6 ѥ́ствѣ estestvo Nnsln _ _ vuk-31-9 nmod:loc vuk-31 _ vuk-31-7 моу́жьскыѝ mužski Amsny _ _ vuk-31-9 amod vuk-31 _ vuk-31-8 сте́жав͛шїи sъtęžati Vmpa-sia Amsny _ vuk-31-9 amod vuk-31 _ vuk-31-9 разоу́мь. razum Nmsnn _ _ vuk-31-15 nsubj vuk-31 _ vuk-31-10 въсѐ vse Afpnn _ _ vuk-31-16 amod vuk-31 _ vuk-31-11 врáжїе vražii Afpny _ _ vuk-31-16 amod vuk-31 _ vuk-31-12 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-31-14 mark vuk-31 _ vuk-31-13 нѣ́ко_тороую̀ někotori Afsay _ _ vuk-31-14 amod:det vuk-31 _ vuk-31-14 паоу́чи́нꙋ paǫčina Nfsan _ _ vuk-31-15 advcl vuk-31 _ vuk-31-15 разáраàше razoravam Vmii3se _ _ 0 root vuk-31 _ vuk-31-16 кь́зны. kъznь Nfpnn _ _ vuk-31-15 obj vuk-31 _ # translation: And thus, gaining a manly mind with the womanly nature, she destroyed all of the Enemy's machinations as some spider web. vuk-32-1 и+ i C _ _ vuk-32-8 cc vuk-32 _ vuk-32-2 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-32-3 mark vuk-32 _ vuk-32-3 двдь David Nmsny _ _ vuk-32-8 advcl vuk-32 _ vuk-32-4 на+ na Sa _ _ vuk-32-6 case vuk-32 _ vuk-32-5 кь́ждо̀ kъždo R _ _ vuk-32-6 amod vuk-32 _ vuk-32-6 днь den Nmsnn _ _ vuk-32-8 obl:loc vuk-32 _ vuk-32-7 мы́сльнàго myslьn Amsgy _ _ vuk-32-9 amod vuk-32 _ vuk-32-8 низлáгаàше nizlagati Vmii3si _ _ 0 root vuk-32 _ vuk-32-9 го́лїаѳа. Goliat Nmsgy _ _ vuk-32-8 obj vuk-32 _ # translation: and as David, she vanquished the Goliath every day vuk-33-1 и+ i C _ _ vuk-33-3 cc vuk-33 _ vuk-33-2 бѣ̏ sъm Vaia3si _ _ vuk-33-3 aux vuk-33 _ vuk-33-3 ви́дѣти vidja Vmn---i _ _ 0 root vuk-33 _ vuk-33-4 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-33-8 mark vuk-33 _ vuk-33-5 вь+ v Sl _ _ vuk-33-6 case vuk-33 _ vuk-33-6 зло́бѣ zloba Nfsdn _ _ vuk-33-8 obl:loc vuk-33 _ vuk-33-7 ве́л͛мѝ velьmi R _ _ vuk-33-8 advmod vuk-33 _ vuk-33-8 хвáлещаго+ xvalja Vmpp-sia Amsgy _ vuk-33-10 acl vuk-33 _ vuk-33-9 се se Px---a _ _ vuk-33-8 expl vuk-33 _ vuk-33-10 змїà, zmei Nmsgy _ _ vuk-33-3 obj vuk-33 _ vuk-33-11 хоу́дѣ xudě R _ _ vuk-33-12 advmod vuk-33 _ vuk-33-12 низлáгаема̏ nizlagati Vmpp-si Amsgn _ vuk-33-10 acl:pass vuk-33 _ vuk-33-13 и+ i C _ _ vuk-33-14 cc vuk-33 _ vuk-33-14 попи́раемà popirati Vmpp-si Amsgn _ vuk-33-12 conj:pass vuk-33 _ vuk-33-15 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-33-18 case vuk-33 _ vuk-33-16 моу́дрїе mъdъr Afsgy _ _ vuk-33-18 amod vuk-33 _ vuk-33-17 се̏ѥ sii Pd-fsg _ _ vuk-33-18 det:p_adj vuk-33 _ vuk-33-18 двы, deva Nfsgy _ _ vuk-33-12 obl vuk-33 _ vuk-33-19 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-33-22 mark vuk-33 _ vuk-33-20 хоу́дꙋ xud Afsan _ _ vuk-33-22 amod vuk-33 _ vuk-33-21 нѣ́кото_роую̀ někotori Afsay _ _ vuk-33-22 amod:det vuk-33 _ vuk-33-22 п͛ти́цꙋ. ptica Nfsay _ _ vuk-33-10 acl vuk-33 _ # translation: and one could see the dragon, basking strongly in his anger / suffering crushing defeats and denials by that wise maiden / as (if it were) a poor bird vuk-34-1 И+ i C _ _ vuk-34-11 cc vuk-34 _ vuk-34-2 си́це sice R _ _ vuk-34-4 advmod vuk-34 _ vuk-34-3 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-34-1 fixed vuk-34 _ vuk-34-4 подви́г͛ши+ podvignǫti Vmpa-sia Afsnn _ vuk-34-11 advcl vuk-34 _ vuk-34-5 се se Px---a _ _ vuk-34-4 expl vuk-34 _ vuk-34-6 на na Sa _ _ vuk-34-7 case vuk-34 _ vuk-34-7 ѥ́ство. estestvo Nnsnn _ _ vuk-34-4 obl:lat vuk-34 _ vuk-34-8 и́+ i C _ _ vuk-34-9 advmod vuk-34 _ vuk-34-9 си́це sice R _ _ vuk-34-11 advmod vuk-34 _ vuk-34-10 свою̀ svoi Amsay _ _ vuk-34-12 amod:poss vuk-34 _ vuk-34-11 оу́крáси ukrasja Vmia3se _ _ 0 root vuk-34 _ vuk-34-12 дшꙋ, duša Nmsay _ _ vuk-34-11 obj vuk-34 _ # translation: and thus, fightning with the nature, so she made her soul beautiful vuk-35-1 ꙗко́же jakože R _ _ vuk-35-5 advmod vuk-35 _ vuk-35-2 и́+ i C _ _ vuk-35-5 cc vuk-35 _ vuk-35-3 нá+ na Sa _ _ vuk-35-4 case vuk-35 _ vuk-35-4 тоѝ tja Pp3fsd _ _ vuk-35-5 obl:loc vuk-35 _ vuk-35-5 и́спль́нити+ izpъlnja Vmn---e _ _ 0 root vuk-35 _ vuk-35-6 се se Px---a _ _ vuk-35-5 expl vuk-35 _ vuk-35-7 сло́во slovo Nnsnn _ _ vuk-35-5 nsubj vuk-35 _ vuk-35-8 ѡ́но̀ on Pd-nsn _ _ vuk-35-7 det:p_nom vuk-35 _ vuk-35-9 пррѡ́чьскоѐ, proročeski Ansny _ _ vuk-35-7 amod vuk-35 _ # translation: thus the prophetic words were fulfilled in her case: vuk-36-1 вьжде́лѣѥть vъždelěti Vmip3se _ _ 0 root vuk-36 _ vuk-36-2 црь car Nmsny _ _ vuk-36-1 nsubj vuk-36 _ vuk-36-3 до́бро_тѣ dobrota Nfsdn _ _ vuk-36-1 obj vuk-36 _ vuk-36-4 твоѥѝ. tvoi Afsdy _ _ vuk-36-3 amod:poss vuk-36 _ # translation: ʺLet the king be enthralled by your beautyʺ (Ps 44:11) vuk-37-1 и́+ i C _ _ vuk-37-7 cc vuk-37 _ vuk-37-2 тáко taka Pr _ _ vuk-37-7 advmod vuk-37 _ vuk-37-3 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-37-7 discourse vuk-37 _ vuk-37-4 дѣꙗнїемь dejanie Nnsin _ _ vuk-37-7 obl vuk-37 _ vuk-37-5 вь+ v Sl _ _ vuk-37-6 case vuk-37 _ vuk-37-6 ви́дѣнїи videnie Nnsln _ _ vuk-37-7 obl:loc vuk-37 _ vuk-37-7 ѡ́брѣ́те obrěsti Vmia3se _ _ 0 root vuk-37 _ vuk-37-8 вьсхо́дь. vъzxod Nmsnn _ _ vuk-37-7 obj vuk-37 _ # translation: and in such works she found ascension vuk-38-1 и́+ i C _ _ vuk-38-7 cc vuk-38 _ vuk-38-2 сло́во_мь slovo Nmsin _ _ vuk-38-6 obl vuk-38 _ vuk-38-3 и́+ i C _ _ vuk-38-4 cc vuk-38 _ vuk-38-4 дѣ́ломь delo Nmsin _ _ vuk-38-2 conj vuk-38 _ vuk-38-5 жи́тїе žitie Nnsnn _ _ vuk-38-6 obj vuk-38 _ vuk-38-6 оу́крáшьшїи, ukrasja Vmpa-sea Afsny _ vuk-38-7 advcl vuk-38 _ vuk-38-7 прѣ_бы́сть prebъda Vmia3se _ _ 0 root vuk-38 _ vuk-38-8 лѣ́та lěto Nnpnn _ _ vuk-38-7 obj vuk-38 _ vuk-38-9 дово́л͛нà dovolen Anpnn _ _ vuk-38-8 amod vuk-38 _ vuk-38-10 вь+ v Sl _ _ vuk-38-11 case vuk-38 _ vuk-38-11 поу́стины.. pustinja Nfsdn _ _ vuk-38-7 obl:loc vuk-38 _ # translation: and making her soul beautiful by words and works / she spent enough years in the desert vuk-39-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-39-2 case vuk-39 _ vuk-39-2 ѥди́нꙋ+ edin Afsan _ _ vuk-39-17 obl:loc:det vuk-39 _ vuk-39-3 же že Qd _ _ vuk-39-17 cc vuk-39 _ vuk-39-4 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-39-5 case vuk-39 _ vuk-39-5 но́щеѝ nošt Nfpgn _ _ vuk-39-2 nmod:abl vuk-39 _ vuk-39-6 нá+ na Sa _ _ vuk-39-7 case vuk-39 _ vuk-39-7 млтвоу molitva Nfsan _ _ vuk-39-10 obl:iobj vuk-39 _ vuk-39-8 се́бе se Px---g _ _ vuk-39-10 obj vuk-39 _ vuk-39-9 ѡ́бы́чно obično R _ _ vuk-39-10 advmod vuk-39 _ vuk-39-10 вьдáв͛ши. vъdati Vmpa-sea Afsnn _ vuk-39-17 advcl vuk-39 _ vuk-39-11 и́+ i C _ _ vuk-39-16 cc vuk-39 _ vuk-39-12 роу́цѣ rъka Nfdnn _ _ vuk-39-16 obj vuk-39 _ vuk-39-13 на+ na Sa _ _ vuk-39-14 case vuk-39 _ vuk-39-14 нбо nebe Nnsnn _ _ vuk-39-16 obl:lat vuk-39 _ vuk-39-15 оу́ми́лѥн͛нѣ umileno R _ _ vuk-39-16 advmod vuk-39 _ vuk-39-16 вьздѣꙗв͛шїи, vъzdam Vmpa-sea Afsny _ vuk-39-10 conj vuk-39 _ vuk-39-17 зри̏ть zra Vmia3se _ _ 0 root vuk-39 _ vuk-39-18 нѣ́_кото́роѥ̀ někotori Ansny _ _ vuk-39-20 amod:det vuk-39 _ vuk-39-19 бжстьв͛ноѐ božestven Ansny _ _ vuk-39-20 amod vuk-39 _ vuk-39-20 ви́дѣнїе. videnie Nnsnn _ _ vuk-39-17 obj vuk-39 _ vuk-39-21 ю́но́шꙋ junoša Nfsay _ _ vuk-39-20 appos vuk-39 _ vuk-39-22 нѣ́коего někoi Amsgy _ _ vuk-39-21 amod:det vuk-39 _ vuk-39-23 свѣ́тла světъl Amsgn _ _ vuk-39-21 amod vuk-39 _ vuk-39-24 кь+ k Sd _ _ vuk-39-25 case vuk-39 _ vuk-39-25 нѥѝ tja Pp3msd _ _ vuk-39-26 obl:lat vuk-39 _ vuk-39-26 пришь́д͛ша priida Vmpa-sea Amsgn _ vuk-39-21 acl vuk-39 _ vuk-39-27 и́+ i C _ _ vuk-39-29 cc vuk-39 _ vuk-39-28 си́це sice R _ _ vuk-39-29 advmod vuk-39 _ vuk-39-29 глю́шà. glagolati Vmpa-sia Amsgn _ vuk-39-26 conj vuk-39 _ # translation: one night (ʺin one of the nightsʺ) / as she gave herself to the prayer, as usual / and as she raised her hands with love towards heavens / she saw some kind of a divine apparition: a shiny young man / coming to her / and thus speaking: vuk-40-1 поу́стыню̀ pustinja Nfsan _ _ vuk-40-2 obj vuk-40 _ vuk-40-2 ѡ́стáвльши ostavja Vmpa-sea Afsnn _ vuk-40-5 advcl vuk-40 _ vuk-40-3 кь k Sd _ _ vuk-40-4 case vuk-40 _ vuk-40-4 ѿчь́ствоу̀ otečestvo Nnsdn _ _ vuk-40-5 obl:lat vuk-40 _ vuk-40-5 вьзврáти+ vъzvratiti Vmm-2se _ _ 0 root vuk-40 _ vuk-40-6 се, se Px---a _ _ vuk-40-5 expl vuk-40 _ # translation: ʺreturn to your fatherland as you leave the desertʺ vuk-41-1 тáмо+ tamo R Pr---a _ vuk-41-5 advmod vuk-41 _ vuk-41-2 бо bo C _ _ vuk-41-5 cc vuk-41 _ vuk-41-3 те́бѣ ty Pp2-sd _ _ vuk-41-5 obl:iobj vuk-41 _ vuk-41-4 тѣ́ло tělo Nnsnn _ _ vuk-41-7 obj vuk-41 _ vuk-41-5 подѡ́баеть podobati Vmip3si _ _ 0 root vuk-41 _ vuk-41-6 зе́млѝ zemlja Nfsdn _ _ vuk-41-7 obl:iobj vuk-41 _ vuk-41-7 ѡ́ставити, ostavja Vmn---e _ _ vuk-41-5 advcl vuk-41 _ vuk-41-8 дхь+ dux Nmsny _ _ vuk-41-13 obj vuk-41 _ vuk-41-9 же že Qd _ _ vuk-41-13 cc vuk-41 _ vuk-41-10 вь+ v Sa _ _ vuk-41-14 case vuk-41 _ vuk-41-11 не+ ne Qz _ _ vuk-41-12 amod vuk-41 _ vuk-41-12 ве́щьстьвнаà veštestven Anpny _ _ vuk-41-14 amod vuk-41 _ vuk-41-13 прѣве́сти preveda Vmn---e _ _ vuk-41-7 conj vuk-41 _ vuk-41-14 селѥ́_нїа.. selenie Nnpnn _ _ vuk-41-13 obl:lat vuk-41 _ # translation: ʺfor there it's appropriate for you to leave the body in the groundʺ / ʺand to transfer your spirit to the immaterial realmʺ vuk-42-1 Си́лоу sila Nfsan _ _ vuk-42-4 obj vuk-42 _ vuk-42-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-42-10 cc vuk-42 _ vuk-42-3 ви́дѣнїа videnie Nnsgn _ _ vuk-42-1 nmod vuk-42 _ vuk-42-4 расмо́_тривь. rasъmotriti Vmpa-sea Amsnn _ vuk-42-10 advcl vuk-42 _ vuk-42-5 и́+ i C _ _ vuk-42-9 cc vuk-42 _ vuk-42-6 бжств͛но božestven Ansnn _ _ vuk-42-8 obl:pred vuk-42 _ vuk-42-7 то̏ to Qd _ _ vuk-42-8 nsubj vuk-42 _ vuk-42-8 бы́ти sъm Vmn---i _ _ vuk-42-9 advcl vuk-42 _ vuk-42-9 разоу́мѣ_вь. razumeja Vmpa-sia Amsnn _ vuk-42-4 conj vuk-42 _ vuk-42-10 радоуꙗше+ radvam Vmii3si _ _ 0 root vuk-42 _ vuk-42-11 се se Px---a _ _ vuk-42-10 expl vuk-42 _ vuk-42-12 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-42-10 cc vuk-42 _ vuk-42-13 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-42-15 case vuk-42 _ vuk-42-14 тѣ́лесномь tělesen Ansin _ _ vuk-42-15 amod vuk-42 _ vuk-42-15 ра_спре́жени, raspręženie Nnsln _ _ vuk-42-10 obl vuk-42 _ # translation: as she saw the power of the apparition / and as she understood it was divine / she rejoiced about being freed from the body vuk-43-1 печáлꙋꙗше+ pečalja Vmii3si _ _ 0 root vuk-43 _ vuk-43-2 же že Qd _ _ vuk-43-1 cc vuk-43 _ vuk-43-3 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-43-4 case vuk-43 _ vuk-43-4 ѡстáвлѥни ostavlenie Nnsln _ _ vuk-43-1 obl vuk-43 _ vuk-43-5 пꙋсты́нѥ̀. pustinja Nfsgn _ _ vuk-43-4 nmod vuk-43 _ # translation: but she was worried about leaving the desert vuk-44-1 Ничто̀же ničьtože Pz _ _ vuk-44-6 nsubj vuk-44 _ vuk-44-2 бѡ bo C _ _ vuk-44-6 cc vuk-44 _ vuk-44-3 ино̀ in Ansnn _ _ vuk-44-1 amod:det vuk-44 _ vuk-44-4 тáко taka Pr _ _ vuk-44-6 advmod vuk-44 _ vuk-44-5 дшꙋ duša Nfsay _ _ vuk-44-6 obj vuk-44 _ vuk-44-6 ѡчи́щаеть očistja Vmip3se _ _ 0 root vuk-44 _ vuk-44-7 и́+ i C _ _ vuk-44-10 cc vuk-44 _ vuk-44-8 вь+ v Sa _ _ vuk-44-10 case vuk-44 _ vuk-44-9 прь́во_ѡ́брáзноѥ̀ pъrvoobrazen Ansny _ _ vuk-44-10 obl:lat vuk-44 _ vuk-44-10 приво́ди_ть, priveda Vmip3se _ _ vuk-44-6 conj vuk-44 _ vuk-44-11 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-44-12 mark vuk-44 _ vuk-44-12 поу́стынꙗ̀ pustinja Nfsnn _ _ vuk-44-6 advcl vuk-44 _ vuk-44-13 и́+ i C _ _ vuk-44-14 cc vuk-44 _ vuk-44-14 без͛мль́вїе. bezmъlvie Nnsnn _ _ vuk-44-12 conj vuk-44 _ # translation: for nothing else purifies the soul and brings it to the primordial (perfection) than the desert and the silence vuk-45-1 ѡ́бáче obače C _ _ vuk-45-10 cc vuk-45 _ vuk-45-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-45-10 discourse vuk-45 _ vuk-45-3 и+ i C _ _ vuk-45-5 advmod vuk-45 _ vuk-45-4 не+ ne Qz _ _ vuk-45-5 advmod vuk-45 _ vuk-45-5 хо́тещи xotěti Vmpp-sia Afsnn _ vuk-45-7 advcl vuk-45 _ vuk-45-6 пꙋсты́ню̀ pustinja Nfsan _ _ vuk-45-7 obj vuk-45 _ vuk-45-7 ѡ́стá_в͛ль ostavja Vmpa-sea Amsnn _ vuk-45-10 advcl vuk-45 _ vuk-45-8 вь+ v Sa _ _ vuk-45-9 case vuk-45 _ vuk-45-9 ми́рь mir Nmsnn _ _ vuk-45-10 obl:lat vuk-45 _ vuk-45-10 вьзврáти+ vъzvratiti Vmia3se _ _ 0 root vuk-45 _ vuk-45-11 се. se Px---a _ _ vuk-45-10 expl vuk-45 _ # translation: but even though she didn't want to leave the desert, she returned to the world vuk-46-1 И+ i C _ _ vuk-46-10 cc vuk-46 _ vuk-46-2 къ+ k Sd _ _ vuk-46-5 case vuk-46 _ vuk-46-3 црствоу_ющомоу carstvuvam Amsdy Vmpp-sia _ vuk-46-5 amod vuk-46 _ vuk-46-4 пришь́д͛ши priida Vmpa-sea Afsnn _ vuk-46-10 advcl vuk-46 _ vuk-46-5 грáдоу, grad Nmsdy _ _ vuk-46-4 obl:lat vuk-46 _ vuk-46-6 вь+ v Sa _ _ vuk-46-11 case vuk-46 _ vuk-46-7 бжїà božii Amsgn _ _ vuk-46-8 amod:poss vuk-46 _ vuk-46-8 сло́ва slovo Nmsgn _ _ vuk-46-11 nmod:poss vuk-46 _ vuk-46-9 прѣкрáсны̏ prekrasen Amsny _ _ vuk-46-11 amod vuk-46 _ vuk-46-10 прїи́де priida Vmia3se _ _ 0 root vuk-46 _ vuk-46-11 хрáмь. xram Nmsnn _ _ vuk-46-10 obl:lat vuk-46 _ # translation: and as she arrived to Tsarigrad (ʺthe reigning cityʺ), she entered the temple of the of (John) the Evangelist vuk-47-1 что̀ čьto Pq _ _ vuk-47-3 obj vuk-47 _ vuk-47-2 не+ ne Qz _ _ vuk-47-3 advmod vuk-47 _ vuk-47-3 дѣющи dějati Vmpp-sia Afsnn _ vuk-47-23 advcl vuk-47 _ vuk-47-4 и́+ i C _ _ vuk-47-5 cc vuk-47 _ vuk-47-5 тво́рещїи. tvorja Vmpp-sia Afsny _ vuk-47-3 conj vuk-47 _ vuk-47-6 колѣ́номь kolěno Nnsin _ _ vuk-47-8 obl vuk-47 _ vuk-47-7 че́_стаà čęst Anpny _ _ vuk-47-9 amod vuk-47 _ vuk-47-8 тво́рещїи tvorja Vmpp-sia Afsny _ vuk-47-3 conj vuk-47 _ vuk-47-9 покло́нѥнїа. poklonenie Nnpnn _ _ vuk-47-8 obj vuk-47 _ vuk-47-10 сль́зныѥ̀ sъlzen Ampny _ _ vuk-47-12 amod vuk-47 _ vuk-47-11 то́чещїи toča Vmpp-sia Afsny _ vuk-47-8 conj vuk-47 _ vuk-47-12 и́сто́чникы. iztočnik Nmpnn _ _ vuk-47-11 obj vuk-47 _ vuk-47-13 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-47-14 case vuk-47 _ vuk-47-14 срдца sъrdce Nmsgn _ _ vuk-47-16 obl:abl vuk-47 _ vuk-47-15 че́стаà čęst Anpny _ _ vuk-47-17 amod vuk-47 _ vuk-47-16 и́споу́щающи̏ izpustja Vmpp-sia Afsny _ vuk-47-11 conj vuk-47 _ vuk-47-17 сте́нанїа. stenanie Nnpnn _ _ vuk-47-16 obj vuk-47 _ vuk-47-18 и́+ i C _ _ vuk-47-20 cc vuk-47 _ vuk-47-19 поу́стын͛ноѐ pustinen Ansny _ _ vuk-47-21 amod vuk-47 _ vuk-47-20 поми́нающи pomnja Vmpp-sia Afsnn _ vuk-47-16 conj vuk-47 _ vuk-47-21 прѣбы́ванїе, prebivanie Nnsnn _ _ vuk-47-20 obj vuk-47 _ vuk-47-22 лю́тою̀ ljut Afsin _ _ vuk-47-25 amod vuk-47 _ vuk-47-23 сьнѣ́даема̏ sъněsti Vmpp-se Afsny _ 0 root:pass vuk-47 _ vuk-47-24 бѣ́ше sъm Vmii3si _ _ vuk-47-23 cop vuk-47 _ vuk-47-25 печáлїю̀. pečal Nfsin _ _ vuk-47-23 obl vuk-47 _ # translation: And what she wouldn't do be doing (there)? / Doing frequent knee-bendings, / pouring wells of tears, / letting frequent moanings from the heart, / and remembering the life in the desert, / as she was being overcome by sadness. vuk-48-1 и́+ i C _ _ vuk-48-22 cc vuk-48 _ vuk-48-2 по+ po Sl _ _ vuk-48-3 case vuk-48 _ vuk-48-3 се́мь, sii Pd-msl _ _ vuk-48-22 obl vuk-48 _ vuk-48-4 ꙗ́ко́_же jakože R _ _ vuk-48-16 mark vuk-48 _ vuk-48-5 лю́бодѣ́л͛на̏ ljubodělen Afsny _ _ vuk-48-6 amod vuk-48 _ vuk-48-6 п͛че́ла pčela Nfsny _ _ vuk-48-10 advcl vuk-48 _ vuk-48-7 вьсѐ vse Ampan _ _ vuk-48-9 amod:det vuk-48 _ vuk-48-8 пролѣ́тниѐ proleten Ampny _ _ vuk-48-9 amod vuk-48 _ vuk-48-9 цвѣ́ты, cvět Nmpnn _ _ vuk-48-6 obj vuk-48 _ vuk-48-10 си́це sice R _ _ vuk-48-22 advmod vuk-48 _ vuk-48-11 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-48-12 mark vuk-48 _ vuk-48-12 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-48-17 acl vuk-48 _ vuk-48-13 вьсà vse Anpnn _ _ vuk-48-17 amod:det vuk-48 _ vuk-48-14 стаа svęt Anpny _ _ vuk-48-17 amod vuk-48 _ vuk-48-15 лю́_ботроу́днѣ ljubotrudně R _ _ vuk-48-16 advmod vuk-48 _ vuk-48-16 ѡ́бы́шьдь obida Vmpa-sea Amsnn _ vuk-48-22 advcl vuk-48 _ vuk-48-17 мѣ́ста. město Nnpnn _ _ vuk-48-16 obj vuk-48 _ vuk-48-18 кь+ k Sd _ _ vuk-48-19 case vuk-48 _ vuk-48-19 прѣ_свѣ́тломꙋ presvětъl Amsdy _ _ vuk-48-23 amod vuk-48 _ vuk-48-20 хвѝ Xristov Afsgn _ _ vuk-48-21 amod:poss vuk-48 _ vuk-48-21 мте́ре mati Nfsgy _ _ vuk-48-23 nmod:poss vuk-48 _ vuk-48-22 прїи́де priida Vmia3se _ _ 0 root vuk-48 _ vuk-48-23 хрáмоу, xram Nmsdn _ _ vuk-48-22 obl:lat vuk-48 _ vuk-48-24 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-48-27 mark vuk-48 _ vuk-48-25 и+ i C _ _ vuk-48-26 amod vuk-48 _ vuk-48-26 влáхер͛на Vlaxerna Nfsnn _ _ vuk-48-27 obl:pred vuk-48 _ vuk-48-27 и́ме́ноуѥт+ imenuvam Vmip3si _ _ vuk-48-23 acl vuk-48 _ vuk-48-28 се se Px---a _ _ vuk-48-27 expl vuk-48 _ vuk-48-29 дáже daže Qg _ _ vuk-48-31 advmod vuk-48 _ vuk-48-30 до do Sg _ _ vuk-48-31 case vuk-48 _ vuk-48-31 днсь. dnes R _ _ vuk-48-27 advmod vuk-48 _ # translation: and afterwards / as she dilligently visited all of the places there as a dilligent bee (visits) the spring flowers / she came to the shiny temple of the mother of Christ, which is also called Blachernae vuk-49-1 и́+ i C _ _ vuk-49-11 cc vuk-49 _ vuk-49-2 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-49-11 advmod vuk-49 _ vuk-49-3 кь+ k Sd _ _ vuk-49-7 case vuk-49 _ vuk-49-4 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-49-7 nmod:poss vuk-49 _ vuk-49-5 чь́стнѣѝ česten Afsdy _ _ vuk-49-7 amod vuk-49 _ vuk-49-6 припá_д͛ши pripadna Vmpa-sea Afsnn _ vuk-49-11 advcl vuk-49 _ vuk-49-7 и́ко́нѣ, ikona Nfsdn _ _ vuk-49-6 obl:lat vuk-49 _ vuk-49-8 то́плыѥ̀ topъl Afpny _ _ vuk-49-12 amod vuk-49 _ vuk-49-9 не+ ne Qz _ _ vuk-49-10 advmod vuk-49 _ vuk-49-10 ще́дно štędno R _ _ vuk-49-11 advmod vuk-49 _ vuk-49-11 и́сли́ва̏_ше izlivam Vmii3si _ _ 0 root vuk-49 _ vuk-49-12 сль́зы. sъlza Nfpny _ _ vuk-49-11 obj vuk-49 _ vuk-49-13 Те́бѣ ty Pp2-sd _ _ vuk-49-19 obl:iobj vuk-49 _ vuk-49-14 глю́щи glagolati Vmpp-sia Afsnn _ vuk-49-11 advcl vuk-49 _ vuk-49-15 влдчце vladičica Nfsvy _ _ vuk-49-13 vocative vuk-49 _ vuk-49-16 ми́_роу mir Nmsdn _ _ vuk-49-15 nmod:poss vuk-49 _ vuk-49-17 вь́сь̀ vse Amsnn _ _ vuk-49-20 amod:det vuk-49 _ vuk-49-18 моѝ moi Amsny _ _ vuk-49-20 amod:poss vuk-49 _ vuk-49-19 вьзло́жих vъzloža Vmia1se _ _ vuk-49-14 advcl vuk-49 _ vuk-49-20 жи́воть. život Nmsnn _ _ vuk-49-19 obj vuk-49 _ # translation: and there, falling to her honorable icon / she poured hot tears unsparingly / saying: ʺI gave you all my life, o Lady of the Worldʺ vuk-50-1 нá+ na Sa _ _ vuk-50-2 case vuk-50 _ vuk-50-2 тѐ ty Pp2-sa _ _ vuk-50-5 obl:lat vuk-50 _ vuk-50-3 вьсоу̀ vse Afsan _ _ vuk-50-6 amod:det vuk-50 _ vuk-50-4 мою̀ moi Afsay _ _ vuk-50-6 amod:poss vuk-50 _ vuk-50-5 вьзлáгаю̀+ vъzlagam Vmip1si _ _ 0 root vuk-50 _ vuk-50-6 наде́ждꙋ+ nadežda Nfsan _ _ vuk-50-5 obj vuk-50 _ vuk-50-7 дви́це, devica Nfsvy _ _ vuk-50-2 vocative vuk-50 _ # translation: ʺupon you I lay all my hopes, o Virginʺ vuk-51-1 не+ ne Qz _ _ vuk-51-2 advmod vuk-51 _ vuk-51-2 ѿри́ни otrina Vmm-2se _ _ 0 root vuk-51 _ vuk-51-3 оу́бо́гою̀ ubog Afsay _ _ vuk-51-4 amod vuk-51 _ vuk-51-4 ме́не. az Pp1-sg _ _ vuk-51-2 obj vuk-51 _ # translation: ʺdon't cast my poor self awayʺ vuk-52-1 не+ ne Qz _ _ vuk-52-2 advmod vuk-52 _ vuk-52-2 вьз͛гноу́_шаи́+ vъzgnusiti Vmm-2si _ _ 0 root vuk-52 _ vuk-52-3 се se Px---a _ _ vuk-52-2 expl vuk-52 _ vuk-52-4 свою̀ svoi Afsay _ _ vuk-52-5 amod:poss vuk-52 _ vuk-52-5 рáбꙋ raba Nfsay _ _ vuk-52-2 obj vuk-52 _ vuk-52-6 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-52-11 mark vuk-52 _ vuk-52-7 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-52-8 case vuk-52 _ vuk-52-8 юно́сти junostь Nfsgn _ _ vuk-52-11 obl:abl vuk-52 _ vuk-52-9 твоемꙋ tvoi Amsdy _ _ vuk-52-12 amod:poss vuk-52 _ vuk-52-10 еди́норѡдномꙋ edinoroden Amsdy _ _ vuk-52-12 amod vuk-52 _ vuk-52-11 послѣ́довав͛шоую̀ posledvam Vmpa-sea Afsay _ vuk-52-5 acl vuk-52 _ vuk-52-12 снꙋ. sin Nmsdy Nmsgy _ vuk-52-11 obl:iobj vuk-52 _ # translation: ʺdo not turn in disgust from your servant, following your only Son from the youthʺ vuk-53-1 Вѣ́си věděti Vmip2si _ _ 0 root vuk-53 _ vuk-53-2 немо́щь nemošt Nfsnn _ _ vuk-53-1 obj vuk-53 _ vuk-53-3 же́н͛скàго ženski Ansgy _ _ vuk-53-4 amod vuk-53 _ vuk-53-4 ѥ́ства estestvo Nnsgn _ _ vuk-53-2 nmod vuk-53 _ vuk-53-5 дво. deva Nfsvy _ _ vuk-53-1 vocative vuk-53 _ # translation: ʺyou know, o Virgin, the frailty of the female natureʺ vuk-54-1 вѣ́си věděti Vmip2si _ _ 0 root vuk-54 _ vuk-54-2 дше duša Nfsgy _ _ vuk-54-4 nmod:poss vuk-54 _ vuk-54-3 моѥѐ moi Afsgy _ _ vuk-54-2 amod:poss vuk-54 _ vuk-54-4 ѡ́зло́блѥнїе. ozloblenie Nnsnn _ _ vuk-54-1 obj vuk-54 _ # translation: ʺyou know the evils of my soulʺ vuk-55-1 не ne Qz _ _ vuk-55-2 advmod vuk-55 _ vuk-55-2 и́мáмь imam Vmip1si _ _ 0 root vuk-55 _ vuk-55-3 и́ны̏ѥ in Afsgy _ _ vuk-55-4 amod vuk-55 _ vuk-55-4 наде́жде. nadežda Nfsgn _ _ vuk-55-2 obj vuk-55 _ # translation: ʺI have no other hopeʺ vuk-56-1 не ne Qz _ _ vuk-56-2 advmod vuk-56 _ vuk-56-2 имáмь imam Vmip1si _ _ 0 root vuk-56 _ vuk-56-3 и́но́го̀ in Amsgy _ _ vuk-56-4 amod vuk-56 _ vuk-56-4 покро́ва. pokrov Nmsgn _ _ vuk-56-2 obj vuk-56 _ # translation: ʺI have no other roofʺ vuk-57-1 ты̏ ty Pp2-sn _ _ vuk-57-2 nsubj vuk-57 _ vuk-57-2 настáвница, nastavnica Nfsny _ _ 0 root vuk-57 _ # translation: ʺyou (are my) advisorʺ vuk-58-1 ты̏ ty Pp2-sn _ _ vuk-58-2 nsubj vuk-58 _ vuk-58-2 зáстꙋ_п͛ница. zastъpnica Nfsny _ _ 0 root vuk-58 _ # translation: ʺyou (are my) guardianʺ vuk-59-1 ты̏ ty Pp2-sn _ _ vuk-59-5 nsubj vuk-59 _ vuk-59-2 вьсеѥ̀ vse Afsgy _ _ vuk-59-3 amod:det vuk-59 _ vuk-59-3 жи́зны žiznь Nfsdn _ _ vuk-59-5 obl vuk-59 _ vuk-59-4 моѥѐ moi Afsgy _ _ vuk-59-3 amod:poss vuk-59 _ vuk-59-5 хрáни_тел͛ница. xranitelnica Nfsny _ _ 0 root vuk-59 _ # translation: ʺyou (are my) protector for all my lifeʺ vuk-60-1 Дон͛дѣ́же donьdeže Pr _ _ vuk-60-4 mark vuk-60 _ vuk-60-2 вь+ v Sl _ _ vuk-60-3 case vuk-60 _ vuk-60-3 поусты́ни pustinja Nfsdn _ _ vuk-60-4 obl:loc vuk-60 _ vuk-60-4 хо́_ждаàхь, xodja Vmii1si _ _ vuk-60-7 advcl vuk-60 _ vuk-60-5 те́бе ty Pp2-sg _ _ vuk-60-7 obj vuk-60 _ vuk-60-6 посо́бницꙋ posobьnica Nfsay _ _ vuk-60-7 obl:pred vuk-60 _ vuk-60-7 и́мѣꙗхь. imam Vmii1si _ _ 0 root vuk-60 _ # translation: ʺyou were my helper, when I walked in the desertʺ vuk-61-1 ннꙗ+ nyně R _ _ vuk-61-13 advmod vuk-61 _ vuk-61-2 же že Qd _ _ vuk-61-13 cc vuk-61 _ vuk-61-3 ꙗ́ко jako (2) R _ _ vuk-61-6 mark vuk-61 _ vuk-61-4 кь+ k Sd _ _ vuk-61-5 case vuk-61 _ vuk-61-5 ми́роу mir Nmsdn _ _ vuk-61-6 obl:lat vuk-61 _ vuk-61-6 вьз͛врáтих͛+ vъzvratiti Vmia1se _ _ vuk-61-13 advcl vuk-61 _ vuk-61-7 се, se Px---a _ _ vuk-61-6 expl vuk-61 _ vuk-61-8 ко́_тороую̀ kotor Afsay _ _ vuk-61-10 amod vuk-61 _ vuk-61-9 дроу̀гоу̏ drug Afsan _ _ vuk-61-10 amod vuk-61 _ vuk-61-10 помо́щь pomošt Nfsnn _ _ vuk-61-13 obj vuk-61 _ vuk-61-11 рáзвѣ̀ razvě Sg _ _ vuk-61-12 case vuk-61 _ vuk-61-12 те́бѐ ty Pp2-sg _ _ vuk-61-13 obl vuk-61 _ vuk-61-13 трѣ́бꙋю̀. trěbva Vmip1si _ _ 0 root vuk-61 _ # translation: ʺand now, as I returned to the world, what other help do I need but yourself?ʺ vuk-62-1 Ннꙗ nyně R _ _ vuk-62-4 advmod vuk-62 _ vuk-62-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-62-4 cc vuk-62 _ vuk-62-3 влдчце vladičica Nfsvy _ _ vuk-62-4 vocative vuk-62 _ vuk-62-4 прѣдстáни predstoja Vmm-2se _ _ 0 root vuk-62 _ vuk-62-5 ми az Pp1-sd _ _ vuk-62-4 obl:iobj vuk-62 _ vuk-62-6 оу́бо́зѣѝ. ubog Afsdy _ _ vuk-62-5 appos vuk-62 _ # translation: ʺbut now, come to my poor self, o Ladyʺ vuk-63-1 и+ i C _ _ vuk-63-2 cc vuk-63 _ vuk-63-2 боу́ди+ bъda Vmm-2se _ _ 0 root vuk-63 _ vuk-63-3 ми az Pp1-sd _ _ vuk-63-2 obl:iobj vuk-63 _ vuk-63-4 сꙋпоу́тни_ца, sъpъtnica Nfsny _ _ vuk-63-2 obl:pred vuk-63 _ vuk-63-5 настáвница, nastavnica Nfsny _ _ vuk-63-4 conj vuk-63 _ vuk-63-6 ѡ́крь́мител͛ница okrъmitelьnica Nfsny _ _ vuk-63-5 conj vuk-63 _ vuk-63-7 дá_же daže Qg _ _ vuk-63-9 amod vuk-63 _ vuk-63-8 до+ do Sg _ _ vuk-63-9 case vuk-63 _ vuk-63-9 ко́н͛ца konec Nmsgy _ _ vuk-63-2 obl vuk-63 _ vuk-63-10 жи́зны žiznь Nfsgn _ _ vuk-63-9 nmod:poss vuk-63 _ vuk-63-11 моѥѐ. moi Afsgy _ _ vuk-63-10 amod:poss vuk-63 _ # translation: ʺand be my companion, my advisor and my supportʺ / ʺeven until the end of my lifeʺ vuk-64-1 и́ноую+ in Afsay _ _ vuk-64-3 amod vuk-64 _ vuk-64-2 бо̀ bo C _ _ vuk-64-7 cc vuk-64 _ vuk-64-3 наде́ждоу̀ nadežda Nfsan _ _ vuk-64-7 obj vuk-64 _ vuk-64-4 кро́мѣ kromě Sg _ _ vuk-64-5 case vuk-64 _ vuk-64-5 те́бѣ ty Pp2-sd _ _ vuk-64-7 obl vuk-64 _ vuk-64-6 не ne Qz _ _ vuk-64-7 advmod vuk-64 _ vuk-64-7 имáмь.. imam Vmip1si _ _ 0 root vuk-64 _ # translation: ʺfor I have no hope but yourselfʺ vuk-65-1 Си́це sice R _ _ vuk-65-14 advmod vuk-65 _ vuk-65-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-65-14 cc vuk-65 _ vuk-65-3 вьсѐ_дшьнѣ vьsedušьně R _ _ vuk-65-4 advmod vuk-65 _ vuk-65-4 помо́л͛ши+ pomolja Vmpa-sea Afsnn _ vuk-65-14 advcl vuk-65 _ vuk-65-5 се. se Px---a _ _ vuk-65-4 expl vuk-65 _ vuk-65-6 и́ i C _ _ vuk-65-11 cc vuk-65 _ vuk-65-7 вьсоу̀ vse Afsan _ _ vuk-65-8 amod:det vuk-65 _ vuk-65-8 наде́ждоу̀ nadežda Nfsan _ _ vuk-65-11 obj vuk-65 _ vuk-65-9 нá na Sa _ _ vuk-65-10 case vuk-65 _ vuk-65-10 бго_мте́ре Bogomati Nfsgy _ _ vuk-65-11 obl:lat vuk-65 _ vuk-65-11 въ_з͛врь́г͛шии, vъzvrěšti Vmpa-sea Afsny _ vuk-65-4 conj vuk-65 _ vuk-65-12 кь+ k Sd _ _ vuk-65-16 case vuk-65 _ vuk-65-13 своѥмꙋ svoi Ansdy _ _ vuk-65-16 amod:poss vuk-65 _ vuk-65-14 оу́стрь́ми+ ustremja Vmia3se _ _ 0 root vuk-65 _ vuk-65-15 се se Px---a _ _ vuk-65-14 expl vuk-65 _ vuk-65-16 ѿчь́_ствоу. otečestvo Nnsdn _ _ vuk-65-14 obl:lat vuk-65 _ # translation: thus, wholeheartedly (ʺwholesoul-lyʺ) praying / settling all her hope on the Mother of God / she directed herself towards her homeland vuk-66-1 Дошь́д͛ши+ doida Vmpa-sea Afsnn _ vuk-66-4 advcl vuk-66 _ vuk-66-2 же že Qd _ _ vuk-66-4 cc vuk-66 _ vuk-66-3 е́пївати, Epivat Nnpnn _ _ vuk-66-1 obj vuk-66 _ vuk-66-4 прѣ_бысть prebъda Vmia3se _ _ 0 root vuk-66 _ vuk-66-5 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-66-4 advmod vuk-66 _ vuk-66-6 врѣ́ме vreme Nnsnn _ _ vuk-66-4 obj vuk-66 _ vuk-66-7 не+ ne Qz _ _ vuk-66-8 amod vuk-66 _ vuk-66-8 мáло, malo R _ _ vuk-66-6 amod vuk-66 _ vuk-66-9 троу́ды trud Nmpnn _ _ vuk-66-16 obj vuk-66 _ vuk-66-10 къ+ k Sd _ _ vuk-66-11 case vuk-66 _ vuk-66-11 троу́домь, trud Nmpdn _ _ vuk-66-16 obl:lat vuk-66 _ vuk-66-12 и́ i C _ _ vuk-66-13 cc vuk-66 _ vuk-66-13 болѣ́зны bolěznь Nfpnn _ _ vuk-66-9 conj vuk-66 _ vuk-66-14 кь+ k Sd _ _ vuk-66-15 case vuk-66 _ vuk-66-15 болѣ́зне_мь bolěznь Nfpdn _ _ vuk-66-11 conj vuk-66 _ vuk-66-16 прилáгаѐ. priljagam Vmpp-sia Amsnn _ vuk-66-4 advcl vuk-66 _ vuk-66-17 посто́мь post Nmsin _ _ vuk-66-21 obl vuk-66 _ vuk-66-18 и́ i C _ _ vuk-66-19 cc vuk-66 _ vuk-66-19 бдѣ́нїемь bdenie Nnsin _ _ vuk-66-17 conj vuk-66 _ vuk-66-20 се́бе se Px---g _ _ vuk-66-21 obj vuk-66 _ vuk-66-21 оу́крáшаѥ̀, ukrasja Vmpp-sia Amsnn _ vuk-66-16 conj vuk-66 _ vuk-66-22 и+ i C _ _ vuk-66-27 cc vuk-66 _ vuk-66-23 е́ди́на edin Amsgn _ _ vuk-66-27 obj vuk-66 _ vuk-66-24 кь+ k Sd _ _ vuk-66-25 case vuk-66 _ vuk-66-25 ѥди́номꙋ edin Amsdy _ _ vuk-66-27 obl vuk-66 _ vuk-66-26 ви́ноу vynǫ R _ _ vuk-66-25 advmod vuk-66 _ vuk-66-27 бесѣ́доующїи.. besědovati Vmpp-sia Afsny _ vuk-66-21 conj vuk-66 _ # translation: and as she reached Epibates / she spent there a long (ʺnot just a bitʺ) time / adding works to works and pains to pains / making herself beautiful by fasting and staying awake / and thinking about a single thing (?) vuk-67-1 Врѣ́мени+ vreme Nnsdn _ _ vuk-67-5 nsubj vuk-67 _ vuk-67-2 же že Qd _ _ vuk-67-11 cc vuk-67 _ vuk-67-3 не+ ne Qz _ _ vuk-67-4 amod vuk-67 _ vuk-67-4 мáлꙋ malo Ansdn _ _ vuk-67-1 amod vuk-67 _ vuk-67-5 ми́мошьд͛шоу̀. mimoiti Vmpa-sea Afsan _ vuk-67-11 advcl vuk-67 _ vuk-67-6 своѥ̀ svoi Ansny _ _ vuk-67-7 amod:poss vuk-67 _ vuk-67-7 ѿхо́жденїе otxoždane Nnsnn _ _ vuk-67-11 obj vuk-67 _ vuk-67-8 ѥ́же iže Pr-nsn _ _ vuk-67-10 mark vuk-67 _ vuk-67-9 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-67-10 case vuk-67 _ vuk-67-10 соу́доу sьde R Pr---g _ vuk-67-7 acl:abl vuk-67 _ vuk-67-11 разоу́мѣ. razumeja Vmia3se _ _ 0 root vuk-67 _ # translation: and after some (ʺnot just a bitʺ) time passed / she understood that she will depart from this world (ʺwhich is from henceʺ) vuk-68-1 áбїе+ abie R _ _ vuk-68-6 advmod vuk-68 _ vuk-68-2 же že Qd _ _ vuk-68-6 cc vuk-68 _ vuk-68-3 нá+ na Sa _ _ vuk-68-4 case vuk-68 _ vuk-68-4 млтвꙋ molitva Nfsan _ _ vuk-68-6 obl:lat vuk-68 _ vuk-68-5 се́бе se Px---g _ _ vuk-68-6 obj vuk-68 _ vuk-68-6 ѡ́брáти, obrěšti Vmia3se _ _ 0 root vuk-68 _ # translation: She turned herself immediately to prayer. vuk-69-1 и́+ i C _ _ vuk-69-4 cc vuk-69 _ vuk-69-2 сль́зами sъlza Nfpin _ _ vuk-69-4 obl vuk-69 _ vuk-69-3 зе́_мльноѐ zemlen Ansny _ _ vuk-69-5 amod vuk-69 _ vuk-69-4 ѡ́блы́вàше oblivam Vmii3si _ _ 0 root vuk-69 _ vuk-69-5 ли́це. lice Nnsnn _ _ vuk-69-4 obj vuk-69 _ vuk-69-6 Члколю́бче človekoljubec Nmsvy _ _ vuk-69-12 vocative vuk-69 _ vuk-69-7 влдко vladika Nfsvy _ _ vuk-69-6 appos vuk-69 _ vuk-69-8 глю́щи̏. glagolati Vmpp-sia Afsny _ vuk-69-4 advcl vuk-69 _ vuk-69-9 дá+ da C _ _ vuk-69-12 aux:opt vuk-69 _ vuk-69-10 ме az Pp1-sa _ _ vuk-69-15 expl vuk-69 _ vuk-69-11 не+ ne Qz _ _ vuk-69-12 advmod vuk-69 _ vuk-69-12 прѣзриши prezra Vmip2se _ _ vuk-69-8 advcl vuk-69 _ vuk-69-13 свою̀ svoi Afsay _ _ vuk-69-15 amod:poss vuk-69 _ vuk-69-14 оу́бо́гꙋю̀ ubog Afsay _ _ vuk-69-15 amod vuk-69 _ vuk-69-15 рáбоу, raba Nfsay _ _ vuk-69-12 obj vuk-69 _ vuk-69-16 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-69-23 mark vuk-69 _ vuk-69-17 рáдѝ radi Sg _ _ vuk-69-20 case vuk-69 _ vuk-69-18 твоего tvoi Ansgy _ _ vuk-69-20 amod:poss vuk-69 _ vuk-69-19 прѣ_стго presvęt Ansgy _ _ vuk-69-20 amod vuk-69 _ vuk-69-20 и́ме́не ime Nnsgn _ _ vuk-69-22 obl vuk-69 _ vuk-69-21 вьсà vse Amsgn _ _ vuk-69-22 obj vuk-69 _ vuk-69-22 ѡ́стáвльшꙋю̀, ostavja Vmpa-sea Afsay _ vuk-69-14 acl vuk-69 _ vuk-69-23 и́+ i C _ _ vuk-69-25 cc vuk-69 _ vuk-69-24 те́бѣ ty Pp2-sd _ _ vuk-69-25 obj vuk-69 _ vuk-69-25 послѣ́довав͛шꙋю̀. posledvam Vmpa-sea Afsay _ vuk-69-22 conj vuk-69 _ # translation: and watered the face of the Earth with (her) tears / ʺo Lord, lover of humanity,ʺ / saying / ʺdo not frown upon me, your pitiful servantʺ / ʺwho left everything behind for your holy nameʺ / ʺand followed youʺ vuk-70-1 и́+ i C _ _ vuk-70-6 cc vuk-70 _ vuk-70-2 ннꙗ nyně R _ _ vuk-70-6 advmod vuk-70 _ vuk-70-3 вьсѐ vse R _ _ vuk-70-4 advmod vuk-70 _ vuk-70-4 ще́дре štedro R _ _ vuk-70-6 advmod vuk-70 _ vuk-70-5 ги. Gospod Nmsvy _ _ vuk-70-6 vocative vuk-70 _ vuk-70-6 пове́лѝ povelja Vmm-2se _ _ 0 root vuk-70 _ vuk-70-7 áгглꙋ angel Nmsdy _ _ vuk-70-6 obl:iobj vuk-70 _ vuk-70-8 ми́р͛ноу̀ miren Amsdn _ _ vuk-70-7 amod vuk-70 _ vuk-70-9 приѥти priema Vmn---e _ _ vuk-70-6 advcl vuk-70 _ vuk-70-10 ми́_рно mirno R _ _ vuk-70-9 advmod vuk-70 _ vuk-70-11 оу́бо́гꙋю+ ubog Afsay _ _ vuk-70-13 amod vuk-70 _ vuk-70-12 ми az Pp1-sd _ _ vuk-70-13 nmod:poss vuk-70 _ vuk-70-13 дшоу. duša Nfsay _ _ vuk-70-9 obj vuk-70 _ # translation: ʺand now, o Lord, generously command a peaceful angelʺ / ʺto peacefuly take my poor soulʺ vuk-71-1 и́+ i C _ _ vuk-71-4 cc vuk-71 _ vuk-71-2 да da C _ _ vuk-71-4 aux:opt vuk-71 _ vuk-71-3 не+ ne Qz _ _ vuk-71-4 advmod vuk-71 _ vuk-71-4 вьз͛брá_ньн͛+ vъzbranja Vmpa-se Amsnn _ 0 root vuk-71 _ vuk-71-5 мѝ az Pp1-sd _ _ vuk-71-4 obl:iobj vuk-71 _ vuk-71-6 боу́деть bъda Vaip3se _ _ vuk-71-4 aux:pass vuk-71 _ vuk-71-7 вьсхо́дь vъzxod Nmsnn _ _ vuk-71-4 nsubj vuk-71 _ vuk-71-8 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-71-15 case vuk-71 _ vuk-71-9 не+ ne Qz _ _ vuk-71-10 amod vuk-71 _ vuk-71-10 чи́сты̏хь čist Ampgy _ _ vuk-71-15 amod vuk-71 _ vuk-71-11 и́+ i C _ _ vuk-71-12 cc vuk-71 _ vuk-71-12 скврь́н͛ны̏хь skvrъnьnъ Ampgy _ _ vuk-71-10 conj vuk-71 _ vuk-71-13 и+ i C _ _ vuk-71-14 cc vuk-71 _ vuk-71-14 лоу́кавїихь lukav Ampgy _ _ vuk-71-12 conj vuk-71 _ vuk-71-15 бѣсѡ́вь̏. běs Nmpgy _ _ vuk-71-4 obl:abl vuk-71 _ # translation: ʺand that my ascent won't be barred by unclean and tainted and evil demonsʺ vuk-72-1 нь̏ no C _ _ vuk-72-2 cc vuk-72 _ vuk-72-2 сподѡ́би+ spodobja Vmm-2se _ _ 0 root vuk-72 _ vuk-72-3 ме az Pp1-sa _ _ vuk-72-2 obj vuk-72 _ vuk-72-4 сь+ s Si _ _ vuk-72-5 case vuk-72 _ vuk-72-5 дрь́зновенїемь drъznovenie Nnsin _ _ vuk-72-6 obl vuk-72 _ vuk-72-6 прѣдстá_ти predstoja Vmn---e _ _ vuk-72-2 advcl vuk-72 _ vuk-72-7 твоѥмоу tvoi Amsdy _ _ vuk-72-9 amod:poss vuk-72 _ vuk-72-8 стрáшномꙋ strašen Amsdy _ _ vuk-72-9 amod vuk-72 _ vuk-72-9 прѣсто́лоу. prestol Nmsdn _ _ vuk-72-6 obl:iobj vuk-72 _ # translation: ʺbut make me capable to stand daringly before your awesome throneʺ vuk-73-1 ꙗ́ко jako (2) C _ _ vuk-73-2 cc vuk-73 _ vuk-73-2 блсве́нь blagoslovja Vmpa-si Amsnn _ 0 root:pass vuk-73 _ vuk-73-3 ѥси sъm Vmip2si _ _ vuk-73-2 cop vuk-73 _ vuk-73-4 вь+ v Sl _ _ vuk-73-5 case vuk-73 _ vuk-73-5 вѣ́кы vek Nmpnn _ _ vuk-73-2 obl:lat vuk-73 _ vuk-73-6 вѣ́ком vek Nmpdn _ _ vuk-73-5 nmod:poss vuk-73 _ # translation: ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ vuk-74-1 áмїнь♦ amin I _ _ 0 root vuk-74 _ # translation: ʺamenʺ vuk-75-1 И i C _ _ vuk-75-8 cc vuk-75 _ vuk-75-2 тáко taka Pr _ _ vuk-75-8 advmod vuk-75 _ vuk-75-3 блже́н͛ноую̀ blažen Afsay _ _ vuk-75-5 amod vuk-75 _ vuk-75-4 свою̀ svoi Afsay _ _ vuk-75-5 amod:poss vuk-75 _ vuk-75-5 дшꙋ duša Nfsay _ _ vuk-75-8 obj vuk-75 _ vuk-75-6 вь+ v Sa _ _ vuk-75-7 case vuk-75 _ vuk-75-7 роу́_цѣ rъka Nfdnn _ _ vuk-75-8 obl:lat vuk-75 _ vuk-75-8 прѣдáсть predam Vmia3se _ _ 0 root vuk-75 _ vuk-75-9 бжїи. božii Afpny _ _ vuk-75-7 amod:poss vuk-75 _ # translation: and thus she gave her blessed soul to God's hands vuk-76-1 Тѣ́ло+ tělo Nnsnn _ _ vuk-76-4 nsubj vuk-76 _ vuk-76-2 же že Qd _ _ vuk-76-4 cc vuk-76 _ vuk-76-3 ѥѐ tja Pp3fsg _ _ vuk-76-1 nmod:poss vuk-76 _ vuk-76-4 поло́жено položa Vmpa-se Ansnn _ 0 root:pass vuk-76 _ vuk-76-5 бы́сть sъm Vaia3si _ _ vuk-76-4 aux:pass vuk-76 _ vuk-76-6 вь+ v Sl _ _ vuk-76-7 case vuk-76 _ vuk-76-7 гро́бѣ grob Nmsln _ _ vuk-76-4 obl:loc vuk-76 _ vuk-76-8 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-76-10 case vuk-76 _ vuk-76-9 нѣко́торїих někotori Ampgy _ _ vuk-76-10 amod:det vuk-76 _ vuk-76-10 хри́столю́бць. xristoljubьcь Nmpgy _ _ vuk-76-4 obl vuk-76 _ # translation: and her body was put to a grave by some Christ-lovers vuk-77-1 не+ ne Qz _ _ vuk-77-3 advmod vuk-77 _ vuk-77-2 бо̀ bo C _ _ vuk-77-3 cc vuk-77 _ vuk-77-3 ѡ́бьꙗвѝ objavja Vmia3se _ _ 0 root vuk-77 _ vuk-77-4 се́бе se Px---g _ _ vuk-77-3 obj vuk-77 _ vuk-77-5 ко́_мꙋ kъto Pq---d _ _ vuk-77-3 obl:iobj vuk-77 _ vuk-77-6 кто̏ kъto Pq---n _ _ vuk-77-3 advcl:pred vuk-77 _ vuk-77-7 и+ i C _ _ vuk-77-9 cc vuk-77 _ vuk-77-8 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-77-9 case vuk-77 _ vuk-77-9 коу́дꙋ kǫdu R Pq---g _ vuk-77-6 conj vuk-77 _ vuk-77-10 бѣ̏. sъm Vmii3si _ _ vuk-77-6 cop vuk-77 _ # translation: for she didn't tell anyone who she was and whence she came vuk-78-1 нь̀ no C _ _ vuk-78-4 cc vuk-78 _ vuk-78-2 бѣ̏ sъm Vaia3si _ _ vuk-78-4 aux:pass vuk-78 _ vuk-78-3 не+ ne Qz _ _ vuk-78-4 advmod vuk-78 _ vuk-78-4 познá_ваемà poznaja Vmpp-si Afsnn _ 0 root:pass vuk-78 _ vuk-78-5 до+ do Sg _ _ vuk-78-6 case vuk-78 _ vuk-78-6 дне den Nmsgn _ _ vuk-78-4 obl vuk-78 _ vuk-78-7 и́схо́да izxod Nmsgn _ _ vuk-78-6 nmod vuk-78 _ vuk-78-8 ѥѐ tja Pp3fsg _ _ vuk-78-7 nmod:poss vuk-78 _ vuk-78-9 ѥ́же iže Pr-nsn _ _ vuk-78-11 mark vuk-78 _ vuk-78-10 къ+ k Sd _ _ vuk-78-11 case vuk-78 _ vuk-78-11 гоу♦ Gospod Nmsdy _ _ vuk-78-6 acl vuk-78 _ # translation: but she remained unknown until the day of her ascent to the Lord vuk-79-1 Си́цевїи sicev Ampny _ _ 0 root vuk-79 _ vuk-79-2 подви́зы podvig Nmpnn _ _ vuk-79-1 nsubj vuk-79 _ vuk-79-3 прѣподѡбныѥ̀ prepodoben Afsgy _ _ vuk-79-4 amod vuk-79 _ vuk-79-4 пе́_ткы. Petka Nfsgy _ _ vuk-79-2 nmod:poss vuk-79 _ # translation: such were the deeds of the Reverend Petka vuk-80-1 си́цеви sicev Afpnn _ _ 0 root vuk-80 _ vuk-80-2 бо́р͛бы borba Nfpnn _ _ vuk-80-1 nsubj vuk-80 _ vuk-80-3 дхо́вныѥ̀ duxoven Afsgy _ _ vuk-80-4 amod vuk-80 _ vuk-80-4 мте́_ре. mati Nfsgy _ _ vuk-80-2 nmod:poss vuk-80 _ vuk-80-5 ꙗ́же iže Pr-fsn _ _ vuk-80-18 mark vuk-80 _ vuk-80-6 вь+ v Sl _ _ vuk-80-8 case vuk-80 _ vuk-80-7 мáло malo R _ _ vuk-80-8 amod vuk-80 _ vuk-80-8 врѣ́ме vreme Nnsnn _ _ vuk-80-11 obl:loc vuk-80 _ vuk-80-9 на+ na Sl _ _ vuk-80-10 case vuk-80 _ vuk-80-10 зе́млѝ zemlja Nfsdn _ _ vuk-80-11 obl:loc vuk-80 _ vuk-80-11 по_дви́г͛ши+ podvizati Vmpa-sea Afsnn _ vuk-80-18 advcl vuk-80 _ vuk-80-12 се, se Px---a _ _ vuk-80-11 expl vuk-80 _ vuk-80-13 и́+ i C _ _ vuk-80-14 cc vuk-80 _ vuk-80-14 зло̀_стрáдав͛шїи, zlostradati Vmpa-sia Afsny _ vuk-80-11 conj vuk-80 _ vuk-80-15 ве́ли_коу̏ velik Afsan _ _ vuk-80-19 amod vuk-80 _ vuk-80-16 на+ na Sl _ _ vuk-80-17 case vuk-80 _ vuk-80-17 нбсѣ́хь nebe Nnpln _ _ vuk-80-18 obl:loc vuk-80 _ vuk-80-18 вьсприѥть vъzpriema Vmia3se _ _ vuk-80-4 acl vuk-80 _ vuk-80-19 слáвоу.. slava Nfsan _ _ vuk-80-18 obj vuk-80 _ # translation: such were the struggles of (our) spiritual mother / who walked the earth for a short time and suffered badly / (but then) received great glory in the heavens vuk-81-1 Нь̏ no C _ _ vuk-81-4 cc vuk-81 _ vuk-81-2 ни+ ni C _ _ vuk-81-11 cc vuk-81 _ vuk-81-3 тáко taka Pr _ _ vuk-81-4 advmod vuk-81 _ vuk-81-4 прѣ́зрѣ̀ prezra Vmia3se _ _ 0 root vuk-81 _ vuk-81-5 бь bog Nmsny _ _ vuk-81-4 nsubj vuk-81 _ vuk-81-6 свою̀ svoi Afsay _ _ vuk-81-7 amod:poss vuk-81 _ vuk-81-7 рáбоу raba Nfsay _ _ vuk-81-4 obj vuk-81 _ vuk-81-8 на na Sl _ _ vuk-81-9 case vuk-81 _ vuk-81-9 мно́зѣ mnogo R _ _ vuk-81-11 advmod vuk-81 _ vuk-81-10 безь_паме́тноу̀ bezpameten Afsan _ _ vuk-81-11 obl:pred vuk-81 _ vuk-81-11 ле́жати. leža Vmn---i _ _ vuk-81-4 advcl vuk-81 _ vuk-81-12 нѝже niže C _ _ vuk-81-14 cc vuk-81 _ vuk-81-13 тлѥ̏ю̀ tlja Nfsin _ _ vuk-81-14 obl vuk-81 _ vuk-81-14 растлѣ́ти+ raztleja Vmn---e _ _ vuk-81-11 conj vuk-81 _ vuk-81-15 се se Px---a _ _ vuk-81-14 expl vuk-81 _ vuk-81-16 непоро́чномоу neporočen Ansdy _ _ vuk-81-18 amod vuk-81 _ vuk-81-17 ѡ́но́мꙋ on Pd-nsd _ _ vuk-81-18 det:p_nom vuk-81 _ vuk-81-18 тѣ́леси. tělo Nnsdn _ _ vuk-81-14 obl:iobj vuk-81 _ # translation: but God wouldn't frown upon His servant by leaving her to lie without memory / nor (by) leaving that untainted body (of her) to rot (ʺby corruptionʺ) vuk-82-1 Нь̏ no C _ _ vuk-82-6 cc vuk-82 _ vuk-82-2 и+ i C _ _ vuk-82-4 amod vuk-82 _ vuk-82-3 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-82-4 case vuk-82 _ vuk-82-4 се́мь sii Pd-nsl _ _ vuk-82-6 obl vuk-82 _ vuk-82-5 чю́до čudo Nnsnn _ _ vuk-82-6 obj vuk-82 _ vuk-82-6 по_кáза pokaža Vmia3se _ _ 0 root vuk-82 _ vuk-82-7 ди́вно.. diven Ansnn _ _ vuk-82-5 amod vuk-82 _ # translation: but He shown a miraculous wonder on it vuk-83-1 Стль́п͛никꙋ stъlpnik Nmsdy _ _ vuk-83-9 nsubj vuk-83 _ vuk-83-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-83-15 cc vuk-83 _ vuk-83-3 то́_гдà togda Pr _ _ vuk-83-9 advmod vuk-83 _ vuk-83-4 бли́зь blizo R _ _ vuk-83-5 advmod vuk-83 _ vuk-83-5 нѣ́гдѐ někъde R Pi---n _ vuk-83-9 advmod:det vuk-83 _ vuk-83-6 тоу̏ tu R Pr---n _ vuk-83-5 fixed vuk-83 _ vuk-83-7 на+ na Sl _ _ vuk-83-8 case vuk-83 _ vuk-83-8 стль́пѣ stъlp Nmsln _ _ vuk-83-9 obl:loc vuk-83 _ vuk-83-9 безь_мль́ствоующꙋ. bezmlъvьstvovati Vmpp-sia Amsdn _ vuk-83-15 advcl vuk-83 _ vuk-83-10 и́+ i C _ _ vuk-83-14 cc vuk-83 _ vuk-83-11 се́бѣ se Px---g _ _ vuk-83-14 obj vuk-83 _ vuk-83-12 и́+ i C _ _ vuk-83-13 amod vuk-83 _ vuk-83-13 бвѝ bog Nmsdy _ _ vuk-83-14 obl:iobj vuk-83 _ vuk-83-14 вьни́ма_ющоу̏. vъnimati Vmpp-sia Amsdn _ vuk-83-9 conj vuk-83 _ vuk-83-15 слоу́чи+ sluča Vmia3se _ _ 0 root vuk-83 _ vuk-83-16 се se Px---a _ _ vuk-83-15 expl vuk-83 _ vuk-83-17 ко́рабникоу korabnik Nmsdy _ _ vuk-83-15 obl:iobj vuk-83 _ vuk-83-18 нѣ́ко_ѥмꙋ někoi Amsdy _ _ vuk-83-17 amod:det vuk-83 _ vuk-83-19 недоу́гомь nedъg Nmsin _ _ vuk-83-21 obl vuk-83 _ vuk-83-20 лю́ты̏мъ ljut Amsiy _ _ vuk-83-19 amod vuk-83 _ vuk-83-21 болѣ́в͛шоу boleja Vmpa-sia Amsdn _ vuk-83-17 acl vuk-83 _ vuk-83-22 ско́н͛чати+ sъkonьčati Vmn---e _ _ vuk-83-15 advcl vuk-83 _ vuk-83-23 се, se Px---a _ _ vuk-83-22 expl vuk-83 _ vuk-83-24 и́+ i C _ _ vuk-83-27 cc vuk-83 _ vuk-83-25 тоу̏ tu Pr _ _ vuk-83-28 advmod vuk-83 _ vuk-83-26 нѣ́гдѐ někъde R Pi---n _ vuk-83-25 fixed:det vuk-83 _ vuk-83-27 поврь́женꙋ povrěšti Vmpa-se Amsdn _ vuk-83-22 conj:pass vuk-83 _ vuk-83-28 бы́ти. sъm Van---i _ _ vuk-83-27 aux:pass vuk-83 _ # translation: as one hermit was fasting and dedicating himself to God somewhere nearby / a sailor, who was suffering from a dire illness, died (ʺit happend to one sailor...to dieʺ) / and he was thrown somewhere over there (ʺand to be thrown thereʺ) vuk-84-1 Наче́т+ načna Vmia3se _ _ vuk-84-4 aux vuk-84 _ vuk-84-2 же že Qd _ _ vuk-84-4 cc vuk-84 _ vuk-84-3 смрáдь smrad Nmsnn _ _ vuk-84-4 nsubj vuk-84 _ vuk-84-4 и́схо́дити izxodja Vmn---i _ _ 0 root vuk-84 _ vuk-84-5 без͛мѣ́р͛нь, bezmeren Amsnn _ _ vuk-84-3 amod vuk-84 _ vuk-84-6 ꙗ́ко jako (2) C _ _ vuk-84-10 mark vuk-84 _ vuk-84-7 не+ ne Qz _ _ vuk-84-8 advmod vuk-84 _ vuk-84-8 вьз͛мо́щи vъzmošti Vmn---e _ _ vuk-84-10 aux vuk-84 _ vuk-84-9 нико́мꙋже nikъtože Pz---d _ _ vuk-84-10 obl:iobj vuk-84 _ vuk-84-10 ми́ноути mina Vmn---e _ _ vuk-84-4 advcl vuk-84 _ vuk-84-11 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-84-14 mark vuk-84 _ vuk-84-12 бли́зь blizo R _ _ vuk-84-14 advmod vuk-84 _ vuk-84-13 тоу̏ tu R _ _ vuk-84-12 appos vuk-84 _ vuk-84-14 приблы́жаю_щїим͛+ približa Vmpp-sia Amsiy _ vuk-84-16 acl vuk-84 _ vuk-84-15 се se Px---a _ _ vuk-84-14 expl vuk-84 _ vuk-84-16 поу́темь. pǫt Nmsin _ _ vuk-84-10 obl vuk-84 _ vuk-84-17 не+ ne Qz _ _ vuk-84-18 amod vuk-84 _ vuk-84-18 ть́чию+ tъčijǫ R _ _ vuk-84-9 amod vuk-84 _ vuk-84-19 же, že Qd _ _ vuk-84-18 cc vuk-84 _ vuk-84-20 нь̏ no C _ _ vuk-84-22 cc vuk-84 _ vuk-84-21 и+ i C _ _ vuk-84-20 fixed vuk-84 _ vuk-84-22 стль́п͛никоу stъlpnik Nmsdy _ _ vuk-84-9 conj vuk-84 _ vuk-84-23 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-84-24 case vuk-84 _ vuk-84-24 е́же iže Pr-nsn _ _ vuk-84-31 mark vuk-84 _ vuk-84-25 не+ ne Qz _ _ vuk-84-26 advmod vuk-84 _ vuk-84-26 мо́щи moga Vmn---i _ _ vuk-84-31 aux vuk-84 _ vuk-84-27 не+ ne Qz _ _ vuk-84-28 amod vuk-84 _ vuk-84-28 сьтрь́пи_мàго stъrpja Amsgy Vmpp-se _ vuk-84-20 amod vuk-84 _ vuk-84-29 смрáда smrad Nmsgn _ _ vuk-84-31 obj vuk-84 _ vuk-84-30 ѡ́но́го̀ on Pd-msg _ _ vuk-84-29 det:p_nom vuk-84 _ vuk-84-31 трь́пѣти. tъrpja Vmn---i _ _ vuk-84-22 acl vuk-84 _ vuk-84-32 поноу́_ждаеноу ponuždati Vmpa-si Amsdn _ vuk-84-22 acl:pass vuk-84 _ vuk-84-33 бы́в͛шоу sъm Vapa-sia Amsdn _ vuk-84-32 aux:pass vuk-84 _ vuk-84-34 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-84-35 case vuk-84 _ vuk-84-35 стльпа stъlp Nmsgn _ _ vuk-84-36 obl:abl vuk-84 _ vuk-84-36 сьни́ти. sъniti Vmn---e _ _ vuk-84-32 advcl vuk-84 _ vuk-84-37 ꙗ́ко́же jakože C _ _ vuk-84-40 mark vuk-84 _ vuk-84-38 и́ i C _ _ vuk-84-40 advmod vuk-84 _ vuk-84-39 нѣ́кы̏мь někoi Ampiy _ _ vuk-84-40 obl:iobj vuk-84 _ vuk-84-40 пове́лѣти, povelja Vmn---e _ _ vuk-84-36 advcl vuk-84 _ vuk-84-41 рѡ́въ rov Nmsnn _ _ vuk-84-42 obj vuk-84 _ vuk-84-42 и́ско́пати izkopaja Vmn---e _ _ vuk-84-40 advcl vuk-84 _ vuk-84-43 гль́бокь, glǫbok Amsnn _ _ vuk-84-41 amod vuk-84 _ vuk-84-44 и́+ i C _ _ vuk-84-48 cc vuk-84 _ vuk-84-45 смрь́дещїи smъrdja Amsny Vmpp-sia _ vuk-84-49 amod vuk-84 _ vuk-84-46 ѡ́нь̀ on Pd-msn _ _ vuk-84-45 det:p_adj vuk-84 _ vuk-84-47 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-84-48 advmod vuk-84 _ vuk-84-48 вьвр́гнꙋти vъvrъgnǫti Vmn---e _ _ vuk-84-40 conj vuk-84 _ vuk-84-49 троу́пь. trup Nmsnn _ _ vuk-84-48 obj vuk-84 _ # translation: and terrible stench began to come out / not allowing to pass anyone, who would close by (ʺby his wayʺ) / and not only for them / but it was also impossible for the hermit to withstand that stench / so (much) that he had to step down from (his) pillar / to command somebody to dig a deep grave / and to throw there that stinking corpse vuk-85-1 ѡ́ни́+ oni Pp3-pn _ _ vuk-85-7 nsubj vuk-85 _ vuk-85-2 же že Qd _ _ vuk-85-7 cc vuk-85 _ vuk-85-3 сь s Si _ _ vuk-85-4 case vuk-85 _ vuk-85-4 оу́срь́днѥмь usъrdie Nnsin _ _ vuk-85-6 obl vuk-85 _ vuk-85-5 повелѣн͛ноѥ̀ povelja Ansny Vmpa-se _ vuk-85-6 obj:pass vuk-85 _ vuk-85-6 приѥм͛ше, priema Vmpp-pea _ _ vuk-85-7 advcl vuk-85 _ vuk-85-7 оу́спѣ́ва̏хꙋ uspjavam Vmii3pi _ _ 0 root vuk-85 _ vuk-85-8 вь+ v Sl _ _ vuk-85-9 case vuk-85 _ vuk-85-9 дѣ́лѣ. delo Nnsln _ _ vuk-85-7 obl:loc vuk-85 _ # translation: and they, accepting the task seriously, hasted in their work vuk-86-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-86-2 case vuk-86 _ vuk-86-2 си́хь sii Pd--pg _ _ vuk-86-5 obl:loc vuk-86 _ vuk-86-3 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-86-10 cc vuk-86 _ vuk-86-4 тѣ́мь tě Pp3-pd _ _ vuk-86-5 nsubj vuk-86 _ vuk-86-5 оу́прáжнꙗющим͛+ upražnjavam Vmpp-pia Ampdy _ vuk-86-10 advcl vuk-86 _ vuk-86-6 се se Px---a _ _ vuk-86-5 expl vuk-86 _ vuk-86-7 и́+ i C _ _ vuk-86-9 cc vuk-86 _ vuk-86-8 рѡ́вь rov Nmsnn _ _ vuk-86-9 obj vuk-86 _ vuk-86-9 оу́гль́_блꙗвающимь. uglǫběvati Vmpp-pia Ampdy _ vuk-86-5 conj vuk-86 _ vuk-86-10 Ѡбрѣ́тоше obrěsti Vmia3pe _ _ 0 root vuk-86 _ vuk-86-11 тѣло tělo Nnsnn _ _ vuk-86-10 obj vuk-86 _ vuk-86-12 вь v Sl _ _ vuk-86-13 case vuk-86 _ vuk-86-13 зе́млѝ zemlja Nfsdn _ _ vuk-86-14 obl:loc vuk-86 _ vuk-86-14 ле́жоуще, leža Vmpp-sia Ansnn _ vuk-86-11 acl vuk-86 _ vuk-86-15 тлю́+ tlja Nfsan _ _ vuk-86-18 obj vuk-86 _ vuk-86-16 же že Qd _ _ vuk-86-18 cc vuk-86 _ vuk-86-17 никáкоже nikakože Pz _ _ vuk-86-18 advmod vuk-86 _ vuk-86-18 пѡдѥм͛ше. podema Vmpa-sea Ansnn _ vuk-86-14 conj vuk-86 _ # translation: as they were working on it / and as they were making the grave deep (already) / they found a body laying in the earth / which wasn't rotten (ʺdid not start to rot in any wayʺ) vuk-87-1 оу́жáсни+ užasja Vmpa-se Ampnn _ vuk-87-10 advcl:pass vuk-87 _ vuk-87-2 же že Qd _ _ vuk-87-10 cc vuk-87 _ vuk-87-3 бы́в͛ше sъm Vapa-pia Ampnn _ vuk-87-1 aux:pass vuk-87 _ vuk-87-4 и+ i C _ _ vuk-87-7 cc vuk-87 _ vuk-87-5 чю́десе čudo Nnsgn _ _ vuk-87-7 nsubj vuk-87 _ vuk-87-6 коу́пно kupno R _ _ vuk-87-7 advmod vuk-87 _ vuk-87-7 и́спль́н͛ше+ izpъlnja Vmpa-sea Ansnn _ vuk-87-1 conj vuk-87 _ vuk-87-8 се, se Px---a _ _ vuk-87-7 expl vuk-87 _ vuk-87-9 не+ ne Qz _ _ vuk-87-10 advmod vuk-87 _ vuk-87-10 дооу́мѣ́вàхꙋ+ douměti Vmii3pe _ _ 0 root vuk-87 _ vuk-87-11 се se Px---a _ _ vuk-87-10 expl vuk-87 _ vuk-87-12 ѡ+ o (2) Sl _ _ vuk-87-13 case vuk-87 _ vuk-87-13 сьлꙋчь́шїим͛+ sluča Vmpa-sea Ansin _ vuk-87-10 advcl vuk-87 _ vuk-87-14 се. se Px---a _ _ vuk-87-13 expl vuk-87 _ # translation: (Even if) they were amazed and filled with wonder, they did not comprehend what happened. vuk-88-1 ѡ́бáче obače C _ _ vuk-88-25 cc vuk-88 _ vuk-88-2 ꙗ́ко jako (2) R _ _ vuk-88-4 mark vuk-88 _ vuk-88-3 не+ ne Qz _ _ vuk-88-4 amod vuk-88 _ vuk-88-4 и́скоу́_снѝ izkusen Ampnn _ _ vuk-88-18 advcl vuk-88 _ vuk-88-5 и́+ i C _ _ vuk-88-7 cc vuk-88 _ vuk-88-6 не+ ne Qz _ _ vuk-88-7 advmod vuk-88 _ vuk-88-7 вѣ́жде věděti Vmpp-sia Amsnn _ vuk-88-4 conj vuk-88 _ vuk-88-8 соу́ще. sъm Vapp-pia Ampnn _ vuk-88-7 cop vuk-88 _ vuk-88-9 сълоу́чьшеѥ+ sluča Vmpa-sea Ansny _ vuk-88-18 obj vuk-88 _ vuk-88-10 се se Px---a _ _ vuk-88-9 expl vuk-88 _ vuk-88-11 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-88-17 mark vuk-88 _ vuk-88-12 нѣ́коую̀ někoi Afsay _ _ vuk-88-17 amod:det vuk-88 _ vuk-88-13 мáлꙋ malo Afsan _ _ vuk-88-17 amod vuk-88 _ vuk-88-14 и́+ i C _ _ vuk-88-16 mark vuk-88 _ vuk-88-15 ниче́соже ničьtože Pz---g _ _ vuk-88-16 obl:pred vuk-88 _ vuk-88-16 соу́щоу sъm Vmpp-sia Afsan _ vuk-88-13 acl vuk-88 _ vuk-88-17 ве́щь vešt Nfsnn _ _ vuk-88-9 advcl vuk-88 _ vuk-88-18 прѣзрѣ́в͛ше, prezra Vmpa-pea Ampnn _ vuk-88-25 advcl vuk-88 _ vuk-88-19 бли́зꙋ blizo R _ _ vuk-88-20 advmod vuk-88 _ vuk-88-20 нѣ́гдѐ někъde R Pi---n _ vuk-88-25 advmod:det vuk-88 _ vuk-88-21 тоу̏ tu R _ _ vuk-88-20 fixed vuk-88 _ vuk-88-22 троу́пь trup Nmsnn _ _ vuk-88-25 obj vuk-88 _ vuk-88-23 ѡ́нь on Pd-msn _ _ vuk-88-22 det:p_nom vuk-88 _ vuk-88-24 зло̀_смрáдны̏ zlosmradьnъ Amsny _ _ vuk-88-22 amod vuk-88 _ vuk-88-25 зари́ноу_ше. zarina Vmia3pe _ _ 0 root vuk-88 _ # translation: but as they were unexperienced and stupid (ʺwere not wiseʺ) / looking upon what happened as if it were something little (ʺand nothingʺ) / they buried the stinking corpse somewhere nearby vuk-89-1 По+ po Sl _ _ vuk-89-2 case vuk-89 _ vuk-89-2 до́мох+ dom Nmpln _ _ vuk-89-5 obl:lat vuk-89 _ vuk-89-3 же že Qd _ _ vuk-89-9 cc vuk-89 _ vuk-89-4 ꙗ́ко jako (2) R _ _ vuk-89-5 mark vuk-89 _ vuk-89-5 разьшь́д͛ше́+ razida Vmpp-pea _ _ vuk-89-9 advcl vuk-89 _ vuk-89-6 с(ѧ)+ se Px---a _ _ vuk-89-5 expl vuk-89 _ vuk-89-7 в͛сѝ, vse Ampnn _ _ vuk-89-6 nsubj vuk-89 _ vuk-89-8 ꙗ́вѣ̀ javě R _ _ vuk-89-9 advmod vuk-89 _ vuk-89-9 сь́тво́рише sъtvorja Vmia3pe _ _ 0 root vuk-89 _ vuk-89-10 в͛сѣ́мь vse Ampdy _ _ vuk-89-9 obl:iobj vuk-89 _ vuk-89-11 сьлꙋчь́шеѥ+ sluča Vmpp-sea _ _ vuk-89-9 obj vuk-89 _ vuk-89-12 се.. se Px---a _ _ vuk-89-10 expl vuk-89 _ # translation: and as they all went home, they told everyone what happened vuk-90-1 Геѡ́р͛гїи+ Georgi Nmsny _ _ vuk-90-26 nsubj vuk-90 _ vuk-90-2 же že Qd _ _ vuk-90-26 cc vuk-90 _ vuk-90-3 нѣ́кто̀ někъto Pi---n _ _ vuk-90-1 nsubj vuk-90 _ vuk-90-4 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-90-5 case vuk-90 _ vuk-90-5 ни́хь. tě Pp3-pa _ _ vuk-90-3 nmod:abl vuk-90 _ vuk-90-6 моу́жь mъž Nmsny _ _ vuk-90-3 appos vuk-90 _ vuk-90-7 блгоговѣи́нь blagogoveen Amsnn _ _ vuk-90-6 amod vuk-90 _ vuk-90-8 и́+ i C _ _ vuk-90-9 cc vuk-90 _ vuk-90-9 хри́сто_лю́бивь xristoljubiv Amsnn _ _ vuk-90-7 conj vuk-90 _ vuk-90-10 вь+ v Sl _ _ vuk-90-11 case vuk-90 _ vuk-90-11 дѡ́_моу dom Nmsgn _ _ vuk-90-13 obl:loc vuk-90 _ vuk-90-12 своѥмь svoi Amsin _ _ vuk-90-11 amod:poss vuk-90 _ vuk-90-13 сы̏. sъm Vmpp-sia Amsny _ vuk-90-1 acl vuk-90 _ vuk-90-14 въ+ v Sl _ _ vuk-90-16 case vuk-90 _ vuk-90-15 ве́чер͛ныѥ̀ večeren Ampny _ _ vuk-90-16 amod vuk-90 _ vuk-90-16 чáсы čas Nmpnn _ _ vuk-90-22 obl:loc vuk-90 _ vuk-90-17 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-90-20 mark vuk-90 _ vuk-90-18 ѡ́бы́чаѝ običai Nmsnn _ _ vuk-90-20 obl:pred vuk-90 _ vuk-90-19 ѥмꙋ toi Pp3msd _ _ vuk-90-20 nmod:poss vuk-90 _ vuk-90-20 бѣ̏ sъm Vmii3si _ _ vuk-90-26 advcl vuk-90 _ vuk-90-21 млтвоу molitva Nfsan _ _ vuk-90-22 obj vuk-90 _ vuk-90-22 тво́_рити, tvorja Vmn---i _ _ vuk-90-20 advcl vuk-90 _ vuk-90-23 нá+ na Sa _ _ vuk-90-24 case vuk-90 _ vuk-90-24 млтвꙋ molitva Nfsan _ _ vuk-90-26 obl:lat vuk-90 _ vuk-90-25 се́бе se Px---g _ _ vuk-90-26 obj vuk-90 _ vuk-90-26 вьдáсть. vъdati Vmia3se _ _ 0 root vuk-90 _ # translation: and George, one of them, a pius and Christ-loving man / as he was in his house / and as it was his habit to pray in the evening hours / he put himself to prayer vuk-91-1 и́+ i C _ _ vuk-91-6 cc vuk-91 _ vuk-91-2 при_ле́жныѥ̀ priležen Afpny _ _ vuk-91-5 amod vuk-91 _ vuk-91-3 къ+ k Sd _ _ vuk-91-4 case vuk-91 _ vuk-91-4 бꙋ bog Nmsdy _ _ vuk-91-6 obl:iobj vuk-91 _ vuk-91-5 мо́л͛бы molba Nfpnn _ _ vuk-91-6 obj vuk-91 _ vuk-91-6 тво́рàше tvorja Vmii3si _ _ 0 root vuk-91 _ vuk-91-7 ѡ́+ o (2) Sl _ _ vuk-91-10 case vuk-91 _ vuk-91-8 вьсѣ́_мь vse Amsin _ _ vuk-91-10 amod vuk-91 _ vuk-91-9 своѥмь svoi Amsin _ _ vuk-91-10 amod:poss vuk-91 _ vuk-91-10 до́моу. dom Nmsgn _ _ vuk-91-5 nmod vuk-91 _ # translation: And he prayed fervently to God for all of his house vuk-92-1 Кь+ k Sd _ _ vuk-92-2 case vuk-92 _ vuk-92-2 оу́трь́ны̏+ utrin Nfsgn _ _ vuk-92-7 obl vuk-92 _ vuk-92-3 же že Qd _ _ vuk-92-7 cc vuk-92 _ vuk-92-4 сь_но́мь sъn Nmsin _ _ vuk-92-5 obl vuk-92 _ vuk-92-5 ѡ́бьѥть obema Vmpa-se Amsnn _ vuk-92-7 advcl:pass vuk-92 _ vuk-92-6 бы́вь. sъm Vapa-sia Amsnn _ vuk-92-5 aux:pass vuk-92 _ vuk-92-7 Мнѣше+ mьněti Vmii3si _ _ 0 root vuk-92 _ vuk-92-8 се se Px---a _ _ vuk-92-7 expl vuk-92 _ vuk-92-9 црцꙋ carica Nfsay _ _ vuk-92-15 obj vuk-92 _ vuk-92-10 нѣ́коую̀ někoi Afsay _ _ vuk-92-9 amod:det vuk-92 _ vuk-92-11 на na Sl _ _ vuk-92-14 case vuk-92 _ vuk-92-12 прѣсвѣ́тлѣмь presvětъl Amsly _ _ vuk-92-14 amod vuk-92 _ vuk-92-13 сѣ́дещоу sedja Vmpp-sia Afsan _ vuk-92-9 acl vuk-92 _ vuk-92-14 прѣсто́лѣ prestol Nmsdn _ _ vuk-92-13 obl:loc vuk-92 _ vuk-92-15 зрѣ́ти. zra Vmn---i _ _ vuk-92-7 advcl vuk-92 _ vuk-92-16 и́+ i C _ _ vuk-92-20 cc vuk-92 _ vuk-92-17 мно́жьство množestvo Nnsnn _ _ vuk-92-9 conj vuk-92 _ vuk-92-18 мно́_го̀ mnogo R _ _ vuk-92-17 amod vuk-92 _ vuk-92-19 свѣ́тлы̏хь světъl Ampgy _ _ vuk-92-20 amod vuk-92 _ vuk-92-20 вѡи́нь̏ voin Nmpgn _ _ vuk-92-17 nmod vuk-92 _ vuk-92-21 ѡ́крсть okrъst Sg _ _ vuk-92-22 case vuk-92 _ vuk-92-22 тоѥ̀ tja Pp3fsg _ _ vuk-92-23 obl:loc vuk-92 _ vuk-92-23 сто_ещїих. stoja Vmpp-pia Ampgy _ vuk-92-20 acl vuk-92 _ # translation: and in the morning, as he was overtaken by slumber / it appeared to him to see a queen sitting on a shiny throne / and a great number of shiny soldiers staying around her vuk-93-1 и́х͛+ tě Pp3-pa _ _ vuk-93-5 obj vuk-93 _ vuk-93-2 же že Qd _ _ vuk-93-13 cc vuk-93 _ vuk-93-3 хри́сто_любивы̏ xristoljubiv Amsny _ _ vuk-93-5 nsubj vuk-93 _ vuk-93-4 ѡ́нь̀ on Pd-msn _ _ vuk-93-3 det:p_adj vuk-93 _ vuk-93-5 ви́_дѣвь, vidja Vmpa-sia Amsnn _ vuk-93-8 advcl vuk-93 _ vuk-93-6 стрáхомь strax Nmsin _ _ vuk-93-8 obl vuk-93 _ vuk-93-7 áбїе abie R _ _ vuk-93-8 advmod vuk-93 _ vuk-93-8 ѡ́бьѥть obema Vmpa-se Amsnn _ vuk-93-13 advcl:pass vuk-93 _ vuk-93-9 бы́вь, sъm Vapa-sia _ _ vuk-93-8 aux:pass vuk-93 _ vuk-93-10 на+ na Sa _ _ vuk-93-11 case vuk-93 _ vuk-93-11 зе́млю̀ zemlja Nfsan _ _ vuk-93-13 obl:lat vuk-93 _ vuk-93-12 се́бе se Px---g _ _ vuk-93-13 obj vuk-93 _ vuk-93-13 поврьже. povrěšti Vmia3se _ _ 0 root vuk-93 _ vuk-93-14 не+ ne Qz _ _ vuk-93-15 advmod vuk-93 _ vuk-93-15 мо́гы̏ moga Vmpp-sia _ _ vuk-93-22 aux vuk-93 _ vuk-93-16 свѣ́_тлость světlost Nfsnn _ _ vuk-93-22 obj vuk-93 _ vuk-93-17 и́+ i C _ _ vuk-93-18 cc vuk-93 _ vuk-93-18 крáсотоу krasota Nfsan _ _ vuk-93-16 conj vuk-93 _ vuk-93-19 ѡ́нѣхь on Pd--pg _ _ vuk-93-16 nmod:poss vuk-93 _ vuk-93-20 сь+ s Si _ _ vuk-93-21 case vuk-93 _ vuk-93-21 дрь́зновенїемь drъznovenie Nnsin _ _ vuk-93-22 obl vuk-93 _ vuk-93-22 зрѣ́ти. zra Vmn---i _ _ vuk-93-13 advcl vuk-93 _ # translation: as the Christ-loving one saw them / he was instantly overtaken by fear / and threw himself on the ground / unable to dare to look at their light and beauty vuk-94-1 Ѥди́н͛+ edin Amsnn _ _ vuk-94-10 nsubj vuk-94 _ vuk-94-2 же že C _ _ vuk-94-10 cc vuk-94 _ vuk-94-3 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-94-4 case vuk-94 _ vuk-94-4 свѣ́тлыхь světъl Amsgy _ _ vuk-94-1 nmod:abl vuk-94 _ vuk-94-5 ѡ́нѣ́хь on Pd--pg _ _ vuk-94-4 det:p_adj vuk-94 _ vuk-94-6 ѥмь ęti Vmpa-sea Amsnn _ vuk-94-10 advcl vuk-94 _ vuk-94-7 его̀ toi Pp3msg _ _ vuk-94-10 obj vuk-94 _ vuk-94-8 за+ za Sa _ _ vuk-94-9 case vuk-94 _ vuk-94-9 роу́кꙋ rъka Nfsan _ _ vuk-94-6 obl vuk-94 _ vuk-94-10 вьздви́же. vъzdvigna Vmia3se _ _ 0 root vuk-94 _ vuk-94-11 Геѡргїе Georgi Nmsvy _ _ vuk-94-15 vocative vuk-94 _ vuk-94-12 глѥ, glagolati Vmpp-sia _ _ vuk-94-10 advcl vuk-94 _ vuk-94-13 вьскꙋю̀ vъskǫjǫ C _ _ vuk-94-15 advmod vuk-94 _ vuk-94-14 тáко taka Pr _ _ vuk-94-15 advmod vuk-94 _ vuk-94-15 прѣзрѣ́сте prezra Vmia2pe _ _ vuk-94-12 advcl vuk-94 _ vuk-94-16 тѣ́ло tělo Nnsnn _ _ vuk-94-15 obj vuk-94 _ vuk-94-17 прѣподѡ́бныѥ̀ prepodoben Afsgy _ _ vuk-94-18 amod vuk-94 _ vuk-94-18 пе́ткы. Petka Nfsgy _ _ vuk-94-16 nmod:poss vuk-94 _ # translation: and one of the shiny ones raised him by (ʺcatchingʺ) his arm / saying: ʺo George, why did you thus ignore the body of Reverend Petka?ʺ vuk-95-1 нь̏ no C _ _ vuk-95-9 cc vuk-95 _ vuk-95-2 вь v Sl _ _ vuk-95-3 case vuk-95 _ vuk-95-3 ско́ре́ skoro R _ _ vuk-95-5 advmod vuk-95 _ vuk-95-4 то̏ to Qd _ _ vuk-95-5 obj vuk-95 _ vuk-95-5 и́зьм͛ше, izęti Vmpa-sea Ampnn _ vuk-95-9 advcl vuk-95 _ vuk-95-6 вь+ v Sl _ _ vuk-95-10 case vuk-95 _ vuk-95-7 свѣ́тлѣѝ světъl Afsdy _ _ vuk-95-10 amod vuk-95 _ vuk-95-8 то̏ to Qd _ _ vuk-95-9 obj vuk-95 _ vuk-95-9 по_ло́жите položa Vmm-2pe _ _ 0 root vuk-95 _ vuk-95-10 рáцѣ. raka Nfsdn _ _ vuk-95-9 obl:loc vuk-95 _ # translation: ʺso remove it quickly and put it to a shiny coffinʺ / (ʺbut, having them quickly removed, put them to a shiny coffinʺ) vuk-96-1 Въжделѣ+ vъždelěti Vmia3se _ _ 0 root vuk-96 _ vuk-96-2 бо̀ bo C _ _ vuk-96-1 cc vuk-96 _ vuk-96-3 црь car Nmsny _ _ vuk-96-1 nsubj vuk-96 _ vuk-96-4 до́_бротѣ dobrota Nfsdn _ _ vuk-96-1 obj vuk-96 _ vuk-96-5 ѥѐ, tja Pp3fsg _ _ vuk-96-4 nmod:poss vuk-96 _ # translation: ʺfor the King was enthralled by her beautyʺ vuk-97-1 и́+ i C _ _ vuk-97-2 cc vuk-97 _ vuk-97-2 вьсхо́тѣ vъsxotěti Vmia3se _ _ 0 root vuk-97 _ vuk-97-3 тоу̏ tja Pp3fsa _ _ vuk-97-2 obj vuk-97 _ vuk-97-4 прослáвити proslavja Vmn---e _ _ vuk-97-2 advcl vuk-97 _ vuk-97-5 на+ na Sl _ _ vuk-97-6 case vuk-97 _ vuk-97-6 зе́млѝ. zemlja Nfsdn _ _ vuk-97-4 obl:loc vuk-97 _ # translation: ʺand He decided to make her famous around the worldʺ vuk-98-1 То́гдà togda Pr _ _ vuk-98-2 advmod vuk-98 _ vuk-98-2 глà glagolati Vmia3si _ _ 0 root vuk-98 _ vuk-98-3 емꙋ toi Pp3msd _ _ vuk-98-2 obl:iobj vuk-98 _ vuk-98-4 и́+ i C _ _ vuk-98-5 amod vuk-98 _ vuk-98-5 свѣ́тла̏ světъl Afsnn _ _ vuk-98-2 nsubj vuk-98 _ vuk-98-6 ѡ́нà. on Pd-fsn _ _ vuk-98-5 det:p_adj vuk-98 _ # translation: then the shiny (woman) spoke to him as well: vuk-99-1 въ+ v Sl _ _ vuk-99-2 case vuk-99 _ vuk-99-2 ско́рѣ skoro R _ _ vuk-99-3 advmod vuk-99 _ vuk-99-3 и́зьм͛ше izęti Vmpa-sea Ampnn _ vuk-99-8 advcl vuk-99 _ vuk-99-4 мо́щи mošti Nfpny _ _ vuk-99-3 obj vuk-99 _ vuk-99-5 моѥ̀, moi Afpny _ _ vuk-99-4 amod:poss vuk-99 _ vuk-99-6 въ+ v Sl _ _ vuk-99-9 case vuk-99 _ vuk-99-7 нарѡ́читѣ naročit Ansln _ _ vuk-99-9 amod vuk-99 _ vuk-99-8 поло́жите položa Vmm-2pe _ _ 0 root vuk-99 _ vuk-99-9 мѣ́стѣ. město Nnsln _ _ vuk-99-8 obl:loc vuk-99 _ # translation: ʺquickly take my rests and put them to a worthy placeʺ vuk-100-1 не ne Qz _ _ vuk-100-2 advmod vuk-100 _ vuk-100-2 мо́гꙋ+ moga Vaip1si _ _ vuk-100-9 aux vuk-100 _ vuk-100-3 бо̀ bo C _ _ vuk-100-9 cc vuk-100 _ vuk-100-4 на+ na Sl _ _ vuk-100-5 case vuk-100 _ vuk-100-5 мно́зѣ mnogo R _ _ vuk-100-2 advmod vuk-100 _ vuk-100-6 зло̀_смрáдїе zlosmradie Nnsnn _ _ vuk-100-9 obj vuk-100 _ vuk-100-7 тѣ́лесе tělo Nnsgn _ _ vuk-100-6 nmod vuk-100 _ vuk-100-8 ѡ́но́го̀ on Pd-nsg _ _ vuk-100-7 det:p_nom vuk-100 _ vuk-100-9 трь́пѣти. tъrpja Vmn---i _ _ 0 root vuk-100 _ # translation: ʺbecause I cannot stand the stench of that corpse anymoreʺ vuk-101-1 и́бѡ ibo C _ _ vuk-101-4 cc vuk-101 _ vuk-101-2 и+ i C _ _ vuk-101-3 amod vuk-101 _ vuk-101-3 áзь az Pp1-sn _ _ vuk-101-4 nsubj vuk-101 _ vuk-101-4 члкь človek Nmsny _ _ 0 root vuk-101 _ vuk-101-5 ѥсь́_мь, sъm Vmip1si _ _ vuk-101-4 cop vuk-101 _ vuk-101-6 и́з͛+ iz Sg _ _ vuk-101-8 case vuk-101 _ vuk-101-7 мте́р͛ны̏хь materen Afpgy _ _ vuk-101-8 amod vuk-101 _ vuk-101-8 ло́жеснь ložesna Nnpgn _ _ vuk-101-9 obl:abl vuk-101 _ vuk-101-9 прошь́дь. proida Vmpa-sea Amsnn _ vuk-101-4 acl vuk-101 _ # translation: ʺand for I am a human, who came out of mother's womb, tooʺ vuk-102-1 ѿчь́ство+ otečestvo Nnsnn _ _ vuk-102-4 nsubj vuk-102 _ vuk-102-2 же že Qd _ _ vuk-102-4 cc vuk-102 _ vuk-102-3 моѥ̀ moi Ansny _ _ vuk-102-1 amod:poss vuk-102 _ vuk-102-4 се̏ sii Pd-nsn _ _ 0 root vuk-102 _ vuk-102-5 е́пївате Epivat Nmsvn _ _ vuk-102-6 obl:pred vuk-102 _ vuk-102-6 зо́вомоѥ̀, zova Vmpp-si Ansny _ vuk-102-4 acl:pass vuk-102 _ vuk-102-7 и́дѣже ideže Pr _ _ vuk-102-10 mark vuk-102 _ vuk-102-8 вы̏ vy Pp2-pn _ _ vuk-102-10 nsubj vuk-102 _ vuk-102-9 ннꙗ nyně R _ _ vuk-102-10 advmod vuk-102 _ vuk-102-10 жи́тельствоуѥте.. žitelьstvovati Vmip2pi _ _ vuk-102-6 conj vuk-102 _ # translation: ʺand this is my homeland, which is called Epibatesʺ / ʺand where you are dwelling nowʺ vuk-103-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-103-2 case vuk-103 _ vuk-103-2 но́щи+ nošt Nfsdn _ _ vuk-103-17 obl:loc vuk-103 _ vuk-103-3 же že Qd _ _ vuk-103-17 cc vuk-103 _ vuk-103-4 тоѝ, tъ Pd-fsd _ _ vuk-103-2 det vuk-103 _ vuk-103-5 и́+ i C _ _ vuk-103-6 amod vuk-103 _ vuk-103-6 нѣ́каà někoi Afsny _ _ vuk-103-17 nsubj vuk-103 _ vuk-103-7 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-103-9 case vuk-103 _ vuk-103-8 блгого́вѣ_ины̏хь blagogoveen Afpgy _ _ vuk-103-9 amod vuk-103 _ vuk-103-9 же́нь̏, žena Nfpgy _ _ vuk-103-6 nmod:abl vuk-103 _ vuk-103-10 еѷфи́мїа Evfimija Nfsny _ _ vuk-103-6 acl vuk-103 _ vuk-103-11 тоѝ tja Pp3fsd _ _ vuk-103-10 nmod:iobj vuk-103 _ vuk-103-12 прозвá_нїе. prozvanie Nnsnn _ _ vuk-103-10 nsubj vuk-103 _ vuk-103-13 подѡ́бно podoben Ansnn _ _ vuk-103-16 amod vuk-103 _ vuk-103-14 то́моужде tъžde Pr-nsd _ _ vuk-103-15 det:ext vuk-103 _ vuk-103-15 ви́дѣнїю̀ videnie Nnsdn _ _ vuk-103-16 nmod:iobj vuk-103 _ vuk-103-16 ви́_дѣнїе videnie Nnsnn _ _ vuk-103-17 obj vuk-103 _ vuk-103-17 ви́дѣ. vidja Vmia3si _ _ 0 root vuk-103 _ # translation: in that night another pious woman, her name was Euphemia / she saw a similar apparition as that one vuk-104-1 и+ i C _ _ vuk-104-9 cc vuk-104 _ vuk-104-2 ѡ́боѝ oba Ampnn _ _ vuk-104-9 nsubj vuk-104 _ vuk-104-3 на+ na Sl _ _ vuk-104-4 case vuk-104 _ vuk-104-4 оу́трїà utre Nnpnn _ _ vuk-104-9 obl:loc vuk-104 _ vuk-104-5 вьсѣ́_мь vse Ampdy _ _ vuk-104-9 obl:iobj vuk-104 _ vuk-104-6 по+ po Sd _ _ vuk-104-7 case vuk-104 _ vuk-104-7 дро́бноу droben Amsdn _ _ vuk-104-9 obl vuk-104 _ vuk-104-8 ви́дѣн͛наà vidja Anpny Vmpa-pi _ vuk-104-9 obj vuk-104 _ vuk-104-9 скáзаше. skaža Vmia3pe _ _ 0 root vuk-104 _ # translation: and the two told all (about what) they saw in detail in the morning vuk-105-1 Да da C _ _ vuk-105-8 cc vuk-105 _ vuk-105-2 ꙗ́ко jako (2) R _ _ vuk-105-5 mark vuk-105 _ vuk-105-3 сїà sii Pd-npn _ _ vuk-105-5 obj vuk-105 _ vuk-105-4 ѡ́нѝ on Pd--pn _ _ vuk-105-5 nsubj vuk-105 _ vuk-105-5 слы́шàше, slyšati Vmia3pi _ _ vuk-105-8 advcl vuk-105 _ vuk-105-6 въсѝ vse Ampnn _ _ vuk-105-8 nsubj vuk-105 _ vuk-105-7 оу́те́_комь utek Nmsin _ _ vuk-105-8 obl vuk-105 _ vuk-105-8 оу́стрь́мише+ ustremja Vmia3pe _ _ 0 root vuk-105 _ vuk-105-9 се. se Px---a _ _ vuk-105-8 expl vuk-105 _ # translation: then, as they heard it, all ran quickly (there) vuk-106-1 и́+ i C _ _ vuk-106-15 cc vuk-106 _ vuk-106-2 то̏ to Qd _ _ vuk-106-6 obj vuk-106 _ vuk-106-3 сь+ s Si _ _ vuk-106-5 case vuk-106 _ vuk-106-4 мно́зѣмь mnog Ansiy _ _ vuk-106-5 amod vuk-106 _ vuk-106-5 оу́срь́дїемь usъrdie Nnsin _ _ vuk-106-6 obl vuk-106 _ vuk-106-6 и́зь́м͛шѐ. izęti Vmpa-pea Ampnn _ vuk-106-15 advcl vuk-106 _ vuk-106-7 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-106-9 mark vuk-106 _ vuk-106-8 нѣкоѥ_моу někoi Ansdy _ _ vuk-106-9 amod:det vuk-106 _ vuk-106-9 скро́вищꙋ sъkrovište Nnsdn _ _ vuk-106-15 advcl vuk-106 _ vuk-106-10 не+ ne Qz _ _ vuk-106-11 amod vuk-106 _ vuk-106-11 ѡ́бы́чноу običen Ansdn _ _ vuk-106-9 amod vuk-106 _ vuk-106-12 и́+ i C _ _ vuk-106-14 cc vuk-106 _ vuk-106-13 мно́го mnogo R _ _ vuk-106-14 amod vuk-106 _ vuk-106-14 цѣ́_н͛ноу̀ cenen Ansdn _ _ vuk-106-11 conj vuk-106 _ vuk-106-15 чю́ждаàхꙋ+ čudja Vmii3pi _ _ 0 root vuk-106 _ vuk-106-16 се. se Px---a _ _ vuk-106-15 expl vuk-106 _ # translation: and as they took it out with much effort / they were amazed by it as if it was a very rare and precious treasure vuk-107-1 Възь́м͛ше+ vzema Vmpa-pea Ampnn _ vuk-107-14 advcl vuk-107 _ vuk-107-2 же že Qd _ _ vuk-107-14 cc vuk-107 _ vuk-107-3 то̏ to Qd _ _ vuk-107-14 obj vuk-107 _ vuk-107-4 сь+ s Si _ _ vuk-107-5 case vuk-107 _ vuk-107-5 свѣ́щами svešt Nfpin _ _ vuk-107-1 obl vuk-107 _ vuk-107-6 и́+ i C _ _ vuk-107-7 cc vuk-107 _ vuk-107-7 кáдилы. kadilo Nnpin _ _ vuk-107-5 conj vuk-107 _ vuk-107-8 áрѡ́мати+ aromat Nmpnn _ _ vuk-107-7 conj vuk-107 _ vuk-107-9 же že Qd _ _ vuk-107-8 cc vuk-107 _ vuk-107-10 и́+ i C _ _ vuk-107-11 cc vuk-107 _ vuk-107-11 блго_во́нїи. blagovonen Nnpin _ _ vuk-107-8 conj vuk-107 _ vuk-107-12 съ+ s Si _ _ vuk-107-13 case vuk-107 _ vuk-107-13 радо́стїю̀ radost Nfsin _ _ vuk-107-14 obl vuk-107 _ vuk-107-14 поло́жише položa Vmia3pe _ _ 0 root vuk-107 _ vuk-107-15 вь+ v Sl _ _ vuk-107-16 case vuk-107 _ vuk-107-16 црквы cъrkva Nfsdn _ _ vuk-107-14 obl:loc vuk-107 _ vuk-107-17 сты̏хь svęt Ampgy _ _ vuk-107-20 amod vuk-107 _ vuk-107-18 и́+ i C _ _ vuk-107-19 cc vuk-107 _ vuk-107-19 вьсѐ_хвáл͛ных vsexvalen Ampgy _ _ vuk-107-17 conj vuk-107 _ vuk-107-20 áпсль̏. apostol Nmpgy _ _ vuk-107-16 nmod:poss vuk-107 _ # translation: and taking it with candles and censers and incenses and perfumes / they placed (it) with joy in the church of the saint and most praised Apostles vuk-108-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-108-2 case vuk-108 _ vuk-108-2 нѥи́+ tja Pp3fsd _ _ vuk-108-4 obl:loc vuk-108 _ vuk-108-3 же že Qd _ _ vuk-108-9 cc vuk-108 _ vuk-108-4 ле́же, leža Vmpp-sia Amsnn _ vuk-108-9 advcl vuk-108 _ vuk-108-5 мно́гаà mnog Anpny _ _ vuk-108-8 amod vuk-108 _ vuk-108-6 и́+ i C _ _ vuk-108-7 cc vuk-108 _ vuk-108-7 чю́днаà čuden Anpny _ _ vuk-108-5 conj vuk-108 _ vuk-108-8 зна_ме́нїа znamenie Nnpny _ _ vuk-108-9 obj vuk-108 _ vuk-108-9 тво́рàше. tvorja Vmii3si _ _ 0 root vuk-108 _ # translation: and laying there she performed many (ʺandʺ) wondrous signs vuk-109-1 и́+ i C _ _ vuk-109-18 cc vuk-109 _ vuk-109-2 не+ ne Qz _ _ vuk-109-3 advmod vuk-109 _ vuk-109-3 ть́чїю̀ tъčijǫ R _ _ vuk-109-18 advmod vuk-109 _ vuk-109-4 вь+ v Sl _ _ vuk-109-5 case vuk-109 _ vuk-109-5 стрáнѣ strana Nfsdn _ _ vuk-109-18 obl:loc vuk-109 _ vuk-109-6 ѡ́ноѝ, on Pd-fsd _ _ vuk-109-5 det:p_nom vuk-109 _ vuk-109-7 нь̏ no C _ _ vuk-109-12 cc vuk-109 _ vuk-109-8 и+ i C _ _ vuk-109-7 fixed vuk-109 _ vuk-109-9 по+ po Sd _ _ vuk-109-12 case vuk-109 _ vuk-109-10 вьсѣ́хь vse Afpgy _ _ vuk-109-12 amod:det vuk-109 _ vuk-109-11 ѡ́крстныих okrъstьnь Afpgy _ _ vuk-109-12 amod vuk-109 _ vuk-109-12 стрá_нахь strana Nfpln _ _ vuk-109-5 conj vuk-109 _ vuk-109-13 то̏ѥ tja Pp3fsg _ _ vuk-109-14 nmod:poss vuk-109 _ vuk-109-14 чю́деса čudo Nnpnn _ _ vuk-109-18 nsubj vuk-109 _ vuk-109-15 и́+ i C _ _ vuk-109-16 cc vuk-109 _ vuk-109-16 знаме́ниа znamenie Nnpnn _ _ vuk-109-14 conj vuk-109 _ vuk-109-17 вьсѣ́мъ vse Ampdy _ _ vuk-109-18 obl:iobj vuk-109 _ vuk-109-18 вѣ́дома̏ věděti Vmpp-pi Anpny _ 0 root:pass vuk-109 _ vuk-109-19 бѣ́хоу. sъm Vaii3pi _ _ vuk-109-18 aux:pass vuk-109 _ # translation: and not only in that land / but also in all neighbouring countries / her miracles and signs were known to all vuk-110-1 Въси+ vse Ampnn _ _ vuk-110-13 nsubj vuk-110 _ vuk-110-2 бо̀ bo C _ _ vuk-110-13 cc vuk-110 _ vuk-110-3 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-110-11 mark vuk-110 _ vuk-110-4 ѡ́крь́_сть okrъst R _ _ vuk-110-11 advmod vuk-110 _ vuk-110-5 недоу́жнїи nedužen Ampny _ _ vuk-110-11 nsubj vuk-110 _ vuk-110-6 и́+ i C _ _ vuk-110-7 cc vuk-110 _ vuk-110-7 бѣ́сноующеи́+ běsnuvam Vmpp-pia Ampny _ vuk-110-5 conj vuk-110 _ vuk-110-8 се, se Px---a _ _ vuk-110-7 expl vuk-110 _ vuk-110-9 съ s Si _ _ vuk-110-10 case vuk-110 _ vuk-110-10 вѣ́рою věra Nfsin _ _ vuk-110-11 obl vuk-110 _ vuk-110-11 прихо́деще̏ prixodja Vmpp-pea Ampny _ vuk-110-1 acl vuk-110 _ vuk-110-12 и́сцѣ́лѥннꙗ izcelenie Nnpnn _ _ vuk-110-13 obj vuk-110 _ vuk-110-13 полоу́_чаахоу. poluča Vmii3pe _ _ 0 root vuk-110 _ # translation: for all who were around suffering from illness or madness / when they came with faith, they were healed vuk-111-1 Изы́де+ izida Vmia3se _ _ 0 root vuk-111 _ vuk-111-2 же že Qd _ _ vuk-111-1 cc vuk-111 _ vuk-111-3 то̀ѥ tja Pp3fsg _ _ vuk-111-4 nmod:poss vuk-111 _ vuk-111-4 слоу́хь slux Nmsnn _ _ vuk-111-1 nsubj vuk-111 _ vuk-111-5 по po Sl _ _ vuk-111-7 case vuk-111 _ vuk-111-6 вьсеѝ vse Afsdy _ _ vuk-111-7 amod:det vuk-111 _ vuk-111-7 ѡ́крьстнѣѝ okrъstьnь Afsdy _ _ vuk-111-1 obl:loc vuk-111 _ vuk-111-8 стрáны strana Nfsgn _ _ vuk-111-7 nmod:poss vuk-111 _ vuk-111-9 ѡ́ноѥ̀.. on Pd-fsg _ _ vuk-111-8 det:p_nom vuk-111 _ # translation: And her fame spread all around the neighbourhood of that country. vuk-112-1 Врѣ́мени+ vreme Nnsdn _ _ vuk-112-3 nsubj vuk-112 _ vuk-112-2 же že Qd _ _ vuk-112-15 cc vuk-112 _ vuk-112-3 ми́моте́к͛шоу̀ mimotešti Vmpa-sea Amsdn _ vuk-112-15 advcl vuk-112 _ vuk-112-4 не+ ne Qz _ _ vuk-112-5 amod vuk-112 _ vuk-112-5 мáлꙋ, malo R _ _ vuk-112-1 amod vuk-112 _ vuk-112-6 и́ i C _ _ vuk-112-10 cc vuk-112 _ vuk-112-7 грьчь́скàго grъcki Ansgy _ _ vuk-112-8 amod vuk-112 _ vuk-112-8 црствїа carstvo Nnsgn _ _ vuk-112-9 nmod:poss vuk-112 _ vuk-112-9 скѷп͛трꙋ skiptъr Nmsdn _ _ vuk-112-10 nsubj vuk-112 _ vuk-112-10 и́зне_мо́г͛шоу̀, iznemoga Vmpa-sea Amsdn _ vuk-112-3 conj vuk-112 _ vuk-112-11 попоу́щенїемь popuštenie Nnsin _ _ vuk-112-15 obl vuk-112 _ vuk-112-12 бжиѥмъ. božii Ansiy _ _ vuk-112-11 amod:poss vuk-112 _ vuk-112-13 ри́млꙗ̀не rimljanin Nmpny _ _ vuk-112-15 nsubj vuk-112 _ vuk-112-14 то̏ to Qd _ _ vuk-112-15 obj vuk-112 _ vuk-112-15 оу́дрь́жаше, udъrža Vmia3pe _ _ 0 root vuk-112 _ vuk-112-16 и́х͛+ iže Pp3-pa _ _ vuk-112-18 nmod vuk-112 _ vuk-112-17 и+ i C _ _ vuk-112-21 advmod vuk-112 _ vuk-112-18 пáли_цоу palica Nfsan _ _ vuk-112-21 obl:pred vuk-112 _ vuk-112-19 желѣ́знꙋ želězen Afsan _ _ vuk-112-18 amod vuk-112 _ vuk-112-20 бжстьвноѥ̀ božestven Ansny _ _ vuk-112-22 amod vuk-112 _ vuk-112-21 име́нова imenuvam Vmip3si _ _ vuk-112-13 acl vuk-112 _ vuk-112-22 писáнїе. pisanie Nnsnn _ _ vuk-112-21 nsubj vuk-112 _ # translation: after a long (ʺnot a bitʺ) time had passed / and as the Greek kingdom's power (ʺscepterʺ) was diminishing / the Romans (i.e. crusaders), by the will of God, conquered it / who are called ʺa rod of ironʺ by the Holy Scripture vuk-113-1 Црствꙋющїи carstvuvam Ampny Vmpp-sia _ vuk-113-5 amod vuk-113 _ vuk-113-2 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-113-35 cc vuk-113 _ vuk-113-3 ꙗ́коже jakože R _ _ vuk-113-4 mark vuk-113 _ vuk-113-4 оу́дрь́_жаше udъrža Vmia3pe _ _ vuk-113-35 advcl vuk-113 _ vuk-113-5 грáдь. grad Nmsnn _ _ vuk-113-4 obj vuk-113 _ vuk-113-6 въсѐ vse Ampan _ _ vuk-113-8 amod:det vuk-113 _ vuk-113-7 сты̏ѥ svęt Ampay _ _ vuk-113-8 amod vuk-113 _ vuk-113-8 сьсоу́ды sъsud Nmpnn _ _ vuk-113-10 obj vuk-113 _ vuk-113-9 бе_стоу́днѣ̀ bestudьně R _ _ vuk-113-10 advmod vuk-113 _ vuk-113-10 вьзь́м͛ше. vzema Vmpa-pea Ampnn _ vuk-113-35 advcl vuk-113 _ vuk-113-11 и+ i C _ _ vuk-113-17 cc vuk-113 _ vuk-113-12 ѥ́ще́+ ešte R _ _ vuk-113-11 fixed vuk-113 _ vuk-113-13 же že Qd _ _ vuk-113-12 fixed vuk-113 _ vuk-113-14 и́+ i C _ _ vuk-113-17 amod vuk-113 _ vuk-113-15 чстныѥ̀ česten Afpny _ _ vuk-113-17 amod vuk-113 _ vuk-113-16 сты̏хь svęt Ampgy _ _ vuk-113-17 amod:poss vuk-113 _ vuk-113-17 мо́щи. mošti Nfpny _ _ vuk-113-8 conj vuk-113 _ vuk-113-18 црко́в͛ноую+ cъrkoven Afsay _ _ vuk-113-21 amod vuk-113 _ vuk-113-19 же že Qd _ _ vuk-113-21 cc vuk-113 _ vuk-113-20 вьсꙋ̀ vse Afsan _ _ vuk-113-21 amod:det vuk-113 _ vuk-113-21 оу́твáрь utvarь Nfsnn _ _ vuk-113-17 conj vuk-113 _ vuk-113-22 и́+ i C _ _ vuk-113-25 cc vuk-113 _ vuk-113-23 црскаà carski Anpny _ _ vuk-113-25 amod vuk-113 _ vuk-113-24 вьсà vse Anpnn _ _ vuk-113-25 amod:det vuk-113 _ vuk-113-25 имѣ́нїа, imenie Nnpnn _ _ vuk-113-21 conj vuk-113 _ vuk-113-26 и́+ i C _ _ vuk-113-31 cc vuk-113 _ vuk-113-27 вь_соу̀ vse Afsan _ _ vuk-113-31 amod:det vuk-113 _ vuk-113-28 про́сто prosto R _ _ vuk-113-29 advmod vuk-113 _ vuk-113-29 ре́щи reka Vmn---e _ _ vuk-113-31 acl vuk-113 _ vuk-113-30 грáда grad Nmsgn _ _ vuk-113-31 nmod:poss vuk-113 _ vuk-113-31 крáсотоу. krasota Nfsan _ _ vuk-113-25 conj vuk-113 _ vuk-113-32 въсà vse Nnpnn _ _ vuk-113-35 obj vuk-113 _ vuk-113-33 вь+ v Sa _ _ vuk-113-34 case vuk-113 _ vuk-113-34 ри́мь Rim Nmsnn _ _ vuk-113-35 obl:lat vuk-113 _ vuk-113-35 ѿпоу́стише+ otpustja Vmia3pe _ _ 0 root vuk-113 _ vuk-113-36 же že Qd _ _ vuk-113-35 cc vuk-113 _ vuk-113-37 и+ i C _ _ vuk-113-38 cc vuk-113 _ vuk-113-38 ѿслáше. otslati Vmia3pe _ _ vuk-113-35 conj vuk-113 _ # translation: as they conquered the Tsarigrad (ʺthe ruling cityʺ) / taking shamelessly all the holy ceremonial instruments / and also true relics of the saints / as well as all the ornaments of the Church and royal wealth / and, simply said, all the beauty of the city / they delivered (ʺand sentʺ) everything to Rome vuk-114-1 Сїà sii Pd-npn _ _ vuk-114-2 det vuk-114 _ vuk-114-2 вьсà vse Anpnn _ _ vuk-114-4 obj vuk-114 _ vuk-114-3 блгочь́стивїих blagočestiv Ampgy _ _ vuk-114-5 amod:poss vuk-114 _ vuk-114-4 зре́ще̏ zra Vmpp-pia _ _ vuk-114-9 acl vuk-114 _ vuk-114-5 сьбо́рь, sъbor Nmsnn _ _ vuk-114-4 nsubj vuk-114 _ vuk-114-6 сѣ́тованїа sětovanie Nnsgn _ _ vuk-114-11 nmod vuk-114 _ vuk-114-7 и́+ i C _ _ vuk-114-8 cc vuk-114 _ vuk-114-8 печáли pečal Nfsgn _ _ vuk-114-6 conj vuk-114 _ vuk-114-9 тѣ́хь tě Pp3-pg _ _ vuk-114-10 obj vuk-114 _ vuk-114-10 покры̏ваáше pokrija Vmii3si _ _ 0 root vuk-114 _ vuk-114-11 ѡ́блáкь. oblak Nmsnn _ _ vuk-114-10 nsubj vuk-114 _ # translation: as the assembly of the righteous saw all this / a cloud of sadness and grief was covering them vuk-115-1 и́ i C _ _ vuk-115-6 cc vuk-115 _ vuk-115-2 ничто̀же ničьtože Pz _ _ vuk-115-6 nsubj vuk-115 _ vuk-115-3 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-115-4 case vuk-115 _ vuk-115-4 ны́хь tě Pp3-pa _ _ vuk-115-6 obl:abl vuk-115 _ vuk-115-5 и́но̀ in Ansnn _ _ vuk-115-2 amod vuk-115 _ vuk-115-6 слы́_шàше+ slyšati Vmii3si _ _ 0 root vuk-115 _ vuk-115-7 се, se Px---a _ _ vuk-115-6 expl vuk-115 _ vuk-115-8 рáзвѣ̀. razvě Sg _ _ vuk-115-6 obl vuk-115 _ # translation: and one couldn't hear from them anything else, but: vuk-116-1 Въскрсны vъzkresja Vmm-2se _ _ 0 root vuk-116 _ # translation: ʺawake, Lord! why do you sleep?ʺ vuk-117-1 вьскоую̀ vъskǫjǫ C _ _ vuk-117-2 advmod vuk-117 _ vuk-117-2 спи́ши spja Vmip2si _ _ 0 root vuk-117 _ vuk-117-3 ги. Gospod Nmsvy _ _ vuk-117-2 vocative vuk-117 _ vuk-118-1 въскоую̀ vъskǫjǫ C _ _ vuk-118-2 advmod vuk-118 _ vuk-118-2 забы́ваѥши zabyvati Vmip2si _ _ 0 root vuk-118 _ vuk-118-3 ни́_щетоу ništeta Nfsan _ _ vuk-118-2 obj vuk-118 _ vuk-118-4 нáшоу naš Afsan _ _ vuk-118-3 amod:poss vuk-118 _ vuk-118-5 и́+ i C _ _ vuk-118-6 cc vuk-118 _ vuk-118-6 печáль pečal Nfsnn _ _ vuk-118-3 conj vuk-118 _ vuk-118-7 нáшоу, naš Afsan _ _ vuk-118-6 amod:poss vuk-118 _ # translation: ʺwhy do you forget our misery and grief?ʺ vuk-119-1 и́+ i C _ _ vuk-119-2 cc vuk-119 _ vuk-119-2 про́_чеѥ̀. proče Ansny _ _ 0 root vuk-119 _ # translation: and else vuk-120-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-120-2 case vuk-120 _ vuk-120-2 си́хь sii Pd--pg _ _ vuk-120-8 obl:loc vuk-120 _ vuk-120-3 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-120-8 cc vuk-120 _ vuk-120-4 и́+ i C _ _ vuk-120-5 cc vuk-120 _ vuk-120-5 си́цевы̏хь sicev Ampgy _ _ vuk-120-2 conj vuk-120 _ vuk-120-6 блгочь́стивїих blagočestiv Ampgy _ _ vuk-120-8 obj vuk-120 _ vuk-120-7 сѣ́тованїа sětovanie Nnsgn _ _ vuk-120-9 nmod vuk-120 _ vuk-120-8 ѡ́дрь́жàше odrъžati Vmii3se _ _ 0 root vuk-120 _ vuk-120-9 ѡ́блáкь♦ oblak Nmsnn _ _ vuk-120-8 nsubj vuk-120 _ # translation: the righteous were in such a cloud of sadness vuk-121-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-121-4 case vuk-121 _ vuk-121-2 то́+ to Qd _ _ vuk-121-4 det vuk-121 _ vuk-121-3 же že Qd _ _ vuk-121-37 cc vuk-121 _ vuk-121-4 врѣ́ме vreme Nnsnn _ _ vuk-121-37 obl:loc vuk-121 _ vuk-121-5 блгочь́стїе blagočestie Nnsnn _ _ vuk-121-10 obj vuk-121 _ vuk-121-6 свѣ́тлѣ světlo R _ _ vuk-121-10 advmod vuk-121 _ vuk-121-7 и+ i C _ _ vuk-121-8 cc vuk-121 _ vuk-121-8 ꙗ́влѥ́н͛нѣ javlenьně R _ _ vuk-121-6 conj vuk-121 _ vuk-121-9 крѣп͛цѣ krepko R _ _ vuk-121-10 advmod vuk-121 _ vuk-121-10 оу́дрь́жав͛шоу̏ udъrža Vmpa-sea Amsdn _ vuk-121-37 advcl vuk-121 _ vuk-121-11 блгочь́стивомоу blagočestiv Amsdy _ _ vuk-121-12 amod vuk-121 _ vuk-121-12 црꙋ car Nmsdy _ _ vuk-121-10 nsubj vuk-121 _ vuk-121-13 бль́гар͛скомоу, bъlgarski Amsdy _ _ vuk-121-12 amod vuk-121 _ vuk-121-14 ıѡ́ан͛ноу Ioan Nmsdy _ _ vuk-121-12 appos vuk-121 _ vuk-121-15 áсѣ́ню̀, Asěn Nmsdy _ _ vuk-121-14 appos vuk-121 _ vuk-121-16 снꙋ sin Nmsdy Nmsgy _ vuk-121-14 appos vuk-121 _ vuk-121-17 стáра̏го star Amsgy _ _ vuk-121-18 amod vuk-121 _ vuk-121-18 цра car Nmsgy _ _ vuk-121-16 nmod:poss vuk-121 _ vuk-121-19 асѣ́_нꙗ̀. Asěn Nmsgy _ _ vuk-121-18 appos vuk-121 _ vuk-121-20 и́+ i C _ _ vuk-121-24 cc vuk-121 _ vuk-121-21 никáкоже nikakože Pz _ _ vuk-121-24 advmod vuk-121 _ vuk-121-22 тѣ́хь tě Pp3-pg _ _ vuk-121-23 nmod:poss vuk-121 _ vuk-121-23 лаꙗнїи lajanie Nnpin _ _ vuk-121-24 obl vuk-121 _ vuk-121-24 оу́жá_сьшꙋ+ užasja Vmpa-sea Amsdn _ vuk-121-10 conj vuk-121 _ vuk-121-25 се. se Px---a _ _ vuk-121-24 expl vuk-121 _ vuk-121-26 нь̏ no C _ _ vuk-121-31 cc vuk-121 _ vuk-121-27 и́+ i C _ _ vuk-121-26 fixed vuk-121 _ vuk-121-28 пáче pače R _ _ vuk-121-31 advmod vuk-121 _ vuk-121-29 врѣ́ме vreme Nnsnn _ _ vuk-121-31 obj vuk-121 _ vuk-121-30 блго_полоу́_чно blagopolučen Ansnn _ _ vuk-121-29 amod vuk-121 _ vuk-121-31 ѡбрѣ́ть obrěsti Vmia3se _ _ vuk-121-24 conj vuk-121 _ vuk-121-32 на+ na Sa _ _ vuk-121-35 case vuk-121 _ vuk-121-33 не+ ne Qz _ _ vuk-121-34 amod vuk-121 _ vuk-121-34 чь́стивы̏хъ čestiv Ampgy _ _ vuk-121-35 nmod:poss vuk-121 _ vuk-121-35 ѡ́дрь́жа_нїе. odrъžanie Nnsnn _ _ vuk-121-37 obl:lat vuk-121 _ vuk-121-36 Хрáбѡр͛нѣ xrabrьně R _ _ vuk-121-37 advmod vuk-121 _ vuk-121-37 вьско́чи, vъskočiti Vmia3se _ _ 0 root vuk-121 _ # translation: and in the same time / strongly ruling by shining and apparent piety / the righteous King John Asěn of Bulgaria, son of the old King Asěn / and as he was in no way scared by their howling / but rather he found the moment of opportunity / and bravely attacked (ʺjumpedʺ) the domain of the sinful vuk-122-1 и́+ i C _ _ vuk-122-4 cc vuk-122 _ vuk-122-2 вьсѐ vse Ansnn _ _ vuk-122-5 amod:det vuk-122 _ vuk-122-3 мá_кѥдо́н͛скоѥ̀ makedonski Ansny _ _ vuk-122-5 amod vuk-122 _ vuk-122-4 ѡ́бьѥм͛шоу obema Vmpa-sea Ampdn _ 0 root vuk-122 _ vuk-122-5 ѡдрь́жанїе. odrъžanie Nnsnn _ _ vuk-122-4 obj vuk-122 _ vuk-122-6 и+ i C _ _ vuk-122-10 cc vuk-122 _ vuk-122-7 ѥ́ще́+ ešte R _ _ vuk-122-6 fixed vuk-122 _ vuk-122-8 же že Qd _ _ vuk-122-7 fixed vuk-122 _ vuk-122-9 и́+ i C _ _ vuk-122-10 amod vuk-122 _ vuk-122-10 сѣ́рь, Sěr Nmsnn _ _ vuk-122-5 conj vuk-122 _ vuk-122-11 тáко taka Pr _ _ vuk-122-21 advmod vuk-122 _ vuk-122-12 и+ i C _ _ vuk-122-11 fixed vuk-122 _ vuk-122-13 съ+ s Si _ _ vuk-122-21 case vuk-122 _ vuk-122-14 вьсею̀ vse Afsin _ _ vuk-122-21 amod:det vuk-122 _ vuk-122-15 áѳо́нь_скою̀ atonski Afsin _ _ vuk-122-21 amod vuk-122 _ vuk-122-16 пáче+ pače R _ _ vuk-122-20 cc vuk-122 _ vuk-122-17 же že Qd _ _ vuk-122-16 fixed vuk-122 _ vuk-122-18 и́сти́нѣѥ̀ istinno Rc _ _ vuk-122-19 advmod vuk-122 _ vuk-122-19 ре́щи, reka Vmn---e _ _ vuk-122-20 acl vuk-122 _ vuk-122-20 стою̀ svęt Afsin _ _ vuk-122-15 conj vuk-122 _ vuk-122-21 го́_рою̀. gora Nfsin _ _ vuk-122-10 nmod vuk-122 _ vuk-122-22 къ+ k Sd _ _ vuk-122-23 case vuk-122 _ vuk-122-23 си́м͛+ sii Pd-mpd _ _ vuk-122-4 obl:iobj vuk-122 _ vuk-122-24 же že Qd _ _ vuk-122-23 cc vuk-122 _ vuk-122-25 и́+ i C _ _ vuk-122-27 cc vuk-122 _ vuk-122-26 слáвны̏ slaven Amsny _ _ vuk-122-27 amod vuk-122 _ vuk-122-27 со́лоунь Solun Nmsnn _ _ vuk-122-5 conj vuk-122 _ vuk-122-28 сь s Si _ _ vuk-122-30 case vuk-122 _ vuk-122-29 вьсею̀ vse Afsin _ _ vuk-122-30 amod:det vuk-122 _ vuk-122-30 ѳетталїею̀, Tetalija Nfsin _ _ vuk-122-27 nmod vuk-122 _ vuk-122-31 тáкождѐ takožde Pr _ _ vuk-122-33 amod vuk-122 _ vuk-122-32 и́+ i C _ _ vuk-122-33 cc vuk-122 _ vuk-122-33 трїва_лы. Trivalija Nfpnn _ _ vuk-122-27 conj vuk-122 _ vuk-122-34 тáкожде takožde Pr _ _ vuk-122-36 amod vuk-122 _ vuk-122-35 и́+ i C _ _ vuk-122-36 cc vuk-122 _ vuk-122-36 дáл͛матию̀, Dalmatija Nfsin _ _ vuk-122-33 conj vuk-122 _ vuk-122-37 ꙗ́же iže Pr-fsn _ _ vuk-122-40 mark vuk-122 _ vuk-122-38 и+ i C _ _ vuk-122-42 amod vuk-122 _ vuk-122-39 áр͛вáнитьскаà arvanitski Afsny _ _ vuk-122-42 amod vuk-122 _ vuk-122-40 глѥ́т+ glagolati Vmip3si _ _ vuk-122-36 acl vuk-122 _ vuk-122-41 се se Px---a _ _ vuk-122-40 expl vuk-122 _ vuk-122-42 дрь́жава, dъržava Nfsnn _ _ vuk-122-40 obl:pred vuk-122 _ vuk-122-43 дáже daže Qg _ _ vuk-122-46 amod vuk-122 _ vuk-122-44 и́+ i C _ _ vuk-122-43 fixed vuk-122 _ vuk-122-45 до+ do Sg _ _ vuk-122-46 case vuk-122 _ vuk-122-46 дрáча. Drač Nmsgn _ _ vuk-122-36 nmod vuk-122 _ # translation: and after he conquered the whole domain of Macedonia / and also Serres / as well as the whole Athos, properly said, the Holy Mountain / together with the famous Salonica with Thessaly / and Triballia too / and Dalmatia, which is called a country of Albanians / as far as Dyrrhacium vuk-123-1 Въ+ v Sl _ _ vuk-123-2 case vuk-123 _ vuk-123-2 ни́х͛+ tě Pp3-pa _ _ vuk-123-3 obl:loc vuk-123 _ vuk-123-3 же že Qd _ _ vuk-123-11 cc vuk-123 _ vuk-123-4 и́+ i C _ _ vuk-123-5 amod vuk-123 _ vuk-123-5 ми́трополи́ти mitropolit Nmpny _ _ vuk-123-11 obj vuk-123 _ vuk-123-6 и+ i C _ _ vuk-123-7 cc vuk-123 _ vuk-123-7 епїскѡ́пы episkop Nmpay _ _ vuk-123-5 conj vuk-123 _ vuk-123-8 свѣ́тлѣ světlo R _ _ vuk-123-11 advmod vuk-123 _ vuk-123-9 и́+ i C _ _ vuk-123-10 cc vuk-123 _ vuk-123-10 блго_чь́стивѣ blagočьstivě R _ _ vuk-123-8 conj vuk-123 _ vuk-123-11 по_стáви. postavja Vmia3se _ _ 0 root vuk-123 _ vuk-123-12 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-123-24 mark vuk-123 _ vuk-123-13 свѣ́тли̏ světъl Ampny _ _ vuk-123-15 amod vuk-123 _ vuk-123-14 его̀ toi Pp3msg _ _ vuk-123-15 nmod:poss vuk-123 _ vuk-123-15 хрїсовꙋли xrisovul Nmpnn _ _ vuk-123-24 nsubj vuk-123 _ vuk-123-16 вь+ v Sl _ _ vuk-123-18 case vuk-123 _ vuk-123-17 слáвнѣѝ slaven Afsdy _ _ vuk-123-18 amod vuk-123 _ vuk-123-18 лáврѣ lavra Nfsdn _ _ vuk-123-24 obl:loc vuk-123 _ vuk-123-19 сты̏ѥ svęt Afsgy _ _ vuk-123-20 amod vuk-123 _ vuk-123-20 го́ры gora Nfsgn _ _ vuk-123-18 nmod:poss vuk-123 _ vuk-123-21 и́ i C _ _ vuk-123-22 cc vuk-123 _ vuk-123-22 протá_тѣ, Protaton Nfsdn _ _ vuk-123-18 conj:loc vuk-123 _ vuk-123-23 ѿкрь́веномь otkroven Ansin _ _ vuk-123-25 amod vuk-123 _ vuk-123-24 свѣ́дѣтел͛ствоують sъvědětelьstvovati Vmip3pi _ _ vuk-123-11 advcl vuk-123 _ vuk-123-25 ли́цемь. lice Nnsin _ _ vuk-123-24 obl vuk-123 _ # translation: And he appointed shining and honorable metropolites and bishops to them, / as his shining golden bulls in the famous lavra and Protaton on the Holy Mountain clearly testify. vuk-124-1 и́+ i C _ _ vuk-124-5 cc vuk-124 _ vuk-124-2 не+ ne Qz _ _ vuk-124-3 amod vuk-124 _ vuk-124-3 ть́чию̀ tъčijǫ R _ _ vuk-124-4 amod vuk-124 _ vuk-124-4 сїи́ми sii Pd--pi _ _ vuk-124-5 obl vuk-124 _ vuk-124-5 дово́льнъ dovolen Amsnn _ _ 0 root vuk-124 _ vuk-124-6 бы́ст. sъm Vmia3si _ _ vuk-124-5 cop vuk-124 _ # translation: And he was not satisfied by these (conquests). vuk-125-1 нь̏ no C _ _ vuk-125-11 cc vuk-125 _ vuk-125-2 и́+ i C _ _ vuk-125-1 fixed vuk-125 _ vuk-125-3 дáже daže R _ _ vuk-125-6 amod vuk-125 _ vuk-125-4 до+ do Sg _ _ vuk-125-6 case vuk-125 _ vuk-125-5 црствꙋющàго carstvuvam Amsgy Vmpp-sia _ vuk-125-6 amod vuk-125 _ vuk-125-6 грáда grad Nmsgn _ _ vuk-125-11 obl vuk-125 _ vuk-125-7 крѣ́п͛ко krepko R _ _ vuk-125-11 advmod vuk-125 _ vuk-125-8 и́+ i C _ _ vuk-125-9 cc vuk-125 _ vuk-125-9 моу́жьств͛нѣ mъžestveno R _ _ vuk-125-7 conj vuk-125 _ vuk-125-10 вьсà vse Nnpnn _ _ vuk-125-11 obj vuk-125 _ vuk-125-11 поко́ри+ pokorja Vmia3se _ _ 0 root vuk-125 _ vuk-125-12 же že Qd _ _ vuk-125-11 cc vuk-125 _ vuk-125-13 и́+ i C _ _ vuk-125-14 cc vuk-125 _ vuk-125-14 поѡ́блáда. poobladati Vmia3se _ _ vuk-125-11 conj vuk-125 _ # translation: but rather he manly vanquished and conquered everything up to the Tsarigrad itself vuk-126-1 и́+ i C _ _ vuk-126-17 cc vuk-126 _ vuk-126-2 сáмїи sam Amsny _ _ vuk-126-5 amod vuk-126 _ vuk-126-3 ть̏ tъ Pd-msn _ _ vuk-126-5 det:p_adj vuk-126 _ vuk-126-4 црствꙋющїи carstvuvam Amsny Vmpp-sia _ vuk-126-5 amod vuk-126 _ vuk-126-5 грáдь grad Nmsnn _ _ vuk-126-6 obj vuk-126 _ vuk-126-6 повоевав͛+ povojuvam Vmpa-sea Amsnn _ vuk-126-17 advcl vuk-126 _ vuk-126-7 же že Qd _ _ vuk-126-6 cc vuk-126 _ vuk-126-8 и́+ i C _ _ vuk-126-9 cc vuk-126 _ vuk-126-9 покоры̏, pokorja Vmia3se _ _ vuk-126-6 conj vuk-126 _ vuk-126-10 и́+ i C _ _ vuk-126-17 advmod vuk-126 _ vuk-126-11 иже iže Pp3msn _ _ vuk-126-13 mark vuk-126 _ vuk-126-12 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-126-13 advmod vuk-126 _ vuk-126-13 дрьжещеѥ̀ dъrža Vmpp-pia Ampny _ vuk-126-14 acl vuk-126 _ vuk-126-14 фрꙋгы frǫg Nmpay _ _ vuk-126-17 obj vuk-126 _ vuk-126-15 пѡд+ pod Si _ _ vuk-126-16 case vuk-126 _ vuk-126-16 дáнїю̀ dan Nfsin _ _ vuk-126-17 obl:lat vuk-126 _ vuk-126-17 оу́строѝ.. ustroja Vmia3se _ _ 0 root vuk-126 _ # translation: and conquering and vindicating the Tsarigrad itself / he put a tax on the Franks, who were ruling there vuk-127-1 Си́це sice R _ _ vuk-127-8 advmod vuk-127 _ vuk-127-2 оу́бѡ ubo C _ _ vuk-127-1 fixed vuk-127 _ vuk-127-3 то́моу toi Pp3msd _ _ vuk-127-8 obl:iobj vuk-127 _ vuk-127-4 вьсà vse Anpnn _ _ vuk-127-5 obj vuk-127 _ vuk-127-5 ѡ́дрь́жещоу odrъžati Vmpp-sea _ _ vuk-127-3 acl vuk-127 _ vuk-127-6 и́ i C _ _ vuk-127-7 cc vuk-127 _ vuk-127-7 покáрающоу. pokorja Vmpp-sea _ _ vuk-127-5 conj vuk-127 _ vuk-127-8 при́спѣ̀ prispěti Vmia3se _ _ 0 root vuk-127 _ vuk-127-9 и́+ i C _ _ vuk-127-11 amod vuk-127 _ vuk-127-10 до+ do Sg _ _ vuk-127-11 case vuk-127 _ vuk-127-11 нѥ́го toi Pp3msg _ _ vuk-127-8 obl:iobj vuk-127 _ vuk-127-12 слáва slava Nfsnn _ _ vuk-127-8 nsubj vuk-127 _ vuk-127-13 прѣподѡ́бныѥ̀ prepodoben Afsgy _ _ vuk-127-14 amod vuk-127 _ vuk-127-14 пе́ткы. Petka Nfsgy _ _ vuk-127-12 nmod:poss vuk-127 _ # translation: and as he was thus conquering and vindicating everything / the fame of Reverend Petka reached him too vuk-128-1 ю́же iže Pr-fsa _ _ vuk-128-5 obj vuk-128 _ vuk-128-2 вь v Sa _ _ vuk-128-4 case vuk-128 _ vuk-128-3 слáсть slast Nfsnn _ _ vuk-128-5 obl:lat vuk-128 _ vuk-128-4 ѕѣ́ло̀ zělo R _ _ vuk-128-5 advmod vuk-128 _ vuk-128-5 прӥѥмь, priema Vmpp-sea _ _ vuk-128-6 advcl:pass vuk-128 _ vuk-128-6 рáждеже+ raždešti Vmia3se _ _ 0 root vuk-128 _ vuk-128-7 се se Px---a _ _ vuk-128-6 expl vuk-128 _ vuk-128-8 срдце́_мь. sъrdce Nnsin _ _ vuk-128-6 obl vuk-128 _ # translation: and as he heard about it with pleasure / his heart was inflamed much vuk-129-1 и+ i C _ _ vuk-129-12 cc vuk-129 _ vuk-129-2 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-129-4 advmod vuk-129 _ vuk-129-3 е́ле́нь elen Nmsny _ _ vuk-129-4 nsubj vuk-129 _ vuk-129-4 пáлимь palja Vmpp-si Amsnn _ vuk-129-12 advcl:pass vuk-129 _ vuk-129-5 на na Sa _ _ vuk-129-6 case vuk-129 _ vuk-129-6 и́сто́_чникы iztočnik Nmpan _ _ vuk-129-4 obl vuk-129 _ vuk-129-7 во́дныѥ̀. voden Ampny _ _ vuk-129-6 amod vuk-129 _ vuk-129-8 си́це sice R _ _ vuk-129-12 advmod vuk-129 _ vuk-129-9 нѣ́кáко někak Pi _ _ vuk-129-12 advmod vuk-129 _ vuk-129-10 бѣ́ше sъm Vaii3si _ _ vuk-129-12 cop vuk-129 _ vuk-129-11 тѡ́моу toi Pp3msd _ _ vuk-129-12 obl:iobj vuk-129 _ vuk-129-12 же́лател͛но želatelen Ansnn _ _ 0 root vuk-129 _ vuk-129-13 ѥже iže Pr-nsn _ _ vuk-129-14 mark vuk-129 _ vuk-129-14 наслáдити+ nasladja Vmn---e _ _ vuk-129-12 advcl vuk-129 _ vuk-129-15 се se Px---a _ _ vuk-129-14 expl vuk-129 _ vuk-129-16 сще́н͛ны̏хь svęšten Afpgy _ _ vuk-129-17 amod vuk-129 _ vuk-129-17 мо́щеѝ mošti Nfpgn _ _ vuk-129-14 obl vuk-129 _ vuk-129-18 прѣподѡ́бныѥ̀. prepodoben Afsgy _ _ vuk-129-17 nmod:poss vuk-129 _ vuk-129-19 чь́стны̏ѥ česten Afsgy _ _ vuk-129-20 amod vuk-129 _ vuk-129-20 рáкы, raka Nfsgy _ _ vuk-129-17 appos vuk-129 _ vuk-129-21 не+ ne Qz _ _ vuk-129-22 amod vuk-129 _ vuk-129-22 тлѣ́н͛нàго tlenen Ansgy _ _ vuk-129-23 amod vuk-129 _ vuk-129-23 скро́вища. sъkrovište Nnsgn _ _ vuk-129-20 appos vuk-129 _ # translation: as a ʺdeer pants for streams of waterʺ / thus he desired to satisfy himself by the Reverend's relics / by (that) true coffin, uncorrupted treasure vuk-130-1 Въсоу́дꙋ+ vьsǫdě R Pi---g _ vuk-130-4 advmod vuk-130 _ vuk-130-2 бо̀ bo C _ _ vuk-130-4 cc vuk-130 _ vuk-130-3 чю́деси čudo Nnpin _ _ vuk-130-4 obl vuk-130 _ vuk-130-4 про́сїà. prosijaja Vmia3se _ _ 0 root vuk-130 _ # translation: for she shone everywhere with her miracles vuk-131-1 вьсоу́дꙋ vьsǫdě R Pi---g _ vuk-131-3 advmod vuk-131 _ vuk-131-2 лоу́че lъč Nmpan _ _ vuk-131-3 obj vuk-131 _ vuk-131-3 распрострѣ́ть razprostra Vmia3se _ _ 0 root vuk-131 _ vuk-131-4 блгодѣ́тныѥ̀. blagodaten Ampay _ _ vuk-131-2 amod vuk-131 _ # translation: everywhere her beneficial rays spread vuk-132-1 вьсѐ vse Ampan _ _ vuk-132-4 amod:det vuk-132 _ vuk-132-2 ѡ́зáри ozarja Vmia3se _ _ 0 root vuk-132 _ vuk-132-3 зе́мльныѥ̀ zemlen Ampay _ _ vuk-132-4 amod vuk-132 _ vuk-132-4 ко́н͛це. konec Nmpan _ _ vuk-132-2 obj vuk-132 _ # translation: she shone in every corner of the world vuk-133-1 блго_полоу́чно+ blagopolučen Ansnn _ _ vuk-133-4 amod vuk-133 _ vuk-133-2 же že Qd _ _ vuk-133-3 cc vuk-133 _ vuk-133-3 ѡ́брѣ́ть obrěsti Vmia3se _ _ 0 root vuk-133 _ vuk-133-4 врѣ́ме vreme Nnsnn _ _ vuk-133-3 obj vuk-133 _ vuk-133-5 блгочь́стивїи blagočestiv Amsny _ _ vuk-133-7 amod vuk-133 _ vuk-133-6 ть̏ tъ Pd-msn _ _ vuk-133-7 det:p_adj vuk-133 _ vuk-133-7 црь. car Nmsny _ _ vuk-133-3 nsubj vuk-133 _ # translation: the righteous king found the right moment vuk-134-1 оу́ми́сли umislja Vmia3se _ _ 0 root vuk-134 _ vuk-134-2 сьвѣ́ть sъvět Nmsnn _ _ vuk-134-1 obj vuk-134 _ vuk-134-3 блгь+ blag Amsnn _ _ vuk-134-2 amod vuk-134 _ vuk-134-4 же že Qd _ _ vuk-134-3 cc vuk-134 _ vuk-134-5 и́ i C _ _ vuk-134-6 cc vuk-134 _ vuk-134-6 бго_оу́го́дьнь. bogougoden Amsnn _ _ vuk-134-3 conj vuk-134 _ vuk-134-7 польз͛нь polezen Amsnn _ _ vuk-134-6 conj vuk-134 _ vuk-134-8 и́+ i C _ _ vuk-134-9 cc vuk-134 _ vuk-134-9 до́сто_хвá_льнъ. dostoxvalen Amsnn _ _ vuk-134-7 conj vuk-134 _ # translation: He conceived a good, helpful and praiseworthy idea. vuk-135-1 И i C _ _ vuk-135-3 cc vuk-135 _ vuk-135-2 áбїе abie R _ _ vuk-135-3 advmod vuk-135 _ vuk-135-3 послà poslati Vmia3se _ _ 0 root vuk-135 _ vuk-135-4 кь+ k Sd _ _ vuk-135-10 case vuk-135 _ vuk-135-5 и́же iže Pr-msn _ _ vuk-135-7 mark vuk-135 _ vuk-135-6 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-135-7 advmod vuk-135 _ vuk-135-7 соу́_щимь sъm Vmpp-pia Ampdy _ vuk-135-10 acl vuk-135 _ vuk-135-8 вь v Sl _ _ vuk-135-9 case vuk-135 _ vuk-135-9 цьри_грáдѣ Carigrad Nmsly _ _ vuk-135-7 obl:loc vuk-135 _ vuk-135-10 фроу́гомь. frǫg Nmpdy _ _ vuk-135-3 obl vuk-135 _ vuk-135-11 не+ ne Qz _ _ vuk-135-12 amod vuk-135 _ vuk-135-12 сре́бра, srebro Nnsgn _ _ vuk-135-15 obj vuk-135 _ vuk-135-13 и́лѝ ili C _ _ vuk-135-14 cc vuk-135 _ vuk-135-14 злáта zlato Nnsgn _ _ vuk-135-15 conj vuk-135 _ vuk-135-15 възы́скоуѥ̀. vъziskati Vmpp-sea Amsnn _ vuk-135-3 advmod vuk-135 _ vuk-135-16 ни́же niže C _ _ vuk-135-17 cc vuk-135 _ vuk-135-17 бисе́рь, biser Nmsnn _ _ vuk-135-14 conj vuk-135 _ vuk-135-18 нѝ ni C _ _ vuk-135-19 cc vuk-135 _ vuk-135-19 каме́нїи kamenie Nmpgn _ _ vuk-135-17 conj vuk-135 _ vuk-135-20 чь́стных. česten Ampgy _ _ vuk-135-19 amod vuk-135 _ vuk-135-21 нь̏ no C _ _ vuk-135-24 cc vuk-135 _ vuk-135-22 вьсѐ_хвáл͛ноую̀ vsexvalen Afsay _ _ vuk-135-24 amod vuk-135 _ vuk-135-23 прѣпѡдбныѥ̀ prepodoben Afsgy _ _ vuk-135-24 amod:poss vuk-135 _ vuk-135-24 рáкꙋ. raka Nfsan _ _ vuk-135-12 conj vuk-135 _ # translation: and he sent right away (a message) to the Franks / who were there in the Tsarigrad / that he doesn't want silver nor gold / neither pearls nor precious stones / but the most praiseworthy coffin of the Reverend (Petka) vuk-136-1 Что̏+ čьto Pq---n _ _ vuk-136-7 nsubj vuk-136 _ vuk-136-2 бо bo C _ _ vuk-136-7 cc vuk-136 _ vuk-136-3 и́+ i C _ _ vuk-136-7 advmod vuk-136 _ vuk-136-4 хо́тѣше xotěti Vaii3si _ _ vuk-136-7 aux:fut vuk-136 _ vuk-136-5 то́моу toi Pp3msd _ _ vuk-136-7 obl:iobj vuk-136 _ vuk-136-6 ино̀ in Ansnn _ _ vuk-136-1 amod vuk-136 _ vuk-136-7 лю́бьзнѣи́ше ljubezen Ansnnc _ _ 0 root vuk-136 _ vuk-136-8 бы́_ти sъm Vaip3si _ _ vuk-136-7 cop vuk-136 _ vuk-136-9 пáчѐ pače R _ _ vuk-136-11 case vuk-136 _ vuk-136-10 прѣподѡ́бныѥ̀ prepodoben Afsgy _ _ vuk-136-11 amod vuk-136 _ vuk-136-11 тѣ́ла. tělo Nnsgn _ _ vuk-136-7 obl:pred vuk-136 _ # translation: for what else would make him more glad / than the body of the Reverend (Petka)? vuk-137-1 се̏+ se (2) Qd _ _ vuk-137-7 nsubj vuk-137 _ vuk-137-2 бѡ bo C _ _ vuk-137-7 cc vuk-137 _ vuk-137-3 бѣ̏ sъm Vaii3si _ _ vuk-137-7 cop vuk-137 _ vuk-137-4 то́моу toi Pp3msd _ _ vuk-137-7 obl:iobj vuk-137 _ vuk-137-5 въ+ v Sl _ _ vuk-137-6 case vuk-137 _ vuk-137-6 оу́мѣ̀ um Nmsln _ _ vuk-137-7 obl:loc vuk-137 _ vuk-137-7 пооу́чáтел͛но poučitelen Ansnn _ _ 0 root vuk-137 _ vuk-137-8 вы́_ноу, vynǫ R _ _ vuk-137-7 advmod vuk-137 _ # translation: because he had only this in his head: vuk-138-1 ꙗ́ко jako (2) C _ _ vuk-138-7 mark vuk-138 _ vuk-138-2 áще ašte C _ _ vuk-138-1 fixed vuk-138 _ vuk-138-3 и+ i C _ _ vuk-138-7 advmod vuk-138 _ vuk-138-4 до+ do Sg _ _ vuk-138-5 case vuk-138 _ vuk-138-5 по́лоу pol Nmsdn _ _ vuk-138-8 nmod vuk-138 _ vuk-138-6 моего moi Amsgy _ _ vuk-138-8 amod:poss vuk-138 _ vuk-138-7 потрѣ́боують potrěbovati Vmip3pi _ _ vuk-138-12 advcl vuk-138 _ vuk-138-8 црствїа, carstvo Nmsgn _ _ vuk-138-7 obj vuk-138 _ vuk-138-9 вьсà vse Ansgn _ _ vuk-138-12 obj vuk-138 _ vuk-138-10 го́товь gotov Amsnn _ _ vuk-138-12 obl:pred vuk-138 _ vuk-138-11 ѥсь́мъ sъm Vmip1si _ _ vuk-138-10 cop vuk-138 _ vuk-138-12 ѿдáти. otdam Vmn---e _ _ 0 root vuk-138 _ # translation: ʺeven if they needed a half of my kingdomʺ / ʺI am ready to give it awayʺ vuk-139-1 Аще ašte C _ _ vuk-139-2 mark vuk-139 _ vuk-139-2 и́мѣ́нїа, imenie Nnsgn _ _ vuk-139-13 acl vuk-139 _ vuk-139-3 áще ašte C _ _ vuk-139-4 mark vuk-139 _ vuk-139-4 злáто, zlato Nnsnn _ _ vuk-139-2 conj vuk-139 _ vuk-139-5 áще ašte C _ _ vuk-139-6 mark vuk-139 _ vuk-139-6 сре́бро, srebro Nnsnn _ _ vuk-139-4 conj vuk-139 _ vuk-139-7 áще ašte C _ _ vuk-139-8 mark vuk-139 _ vuk-139-8 бисе́ры, biser Nmpan _ _ vuk-139-6 conj vuk-139 _ vuk-139-9 áще ašte C _ _ vuk-139-10 mark vuk-139 _ vuk-139-10 каме́нїе kamenie Nnsnn _ _ vuk-139-8 conj vuk-139 _ vuk-139-11 чь́стно. česten Ansnn _ _ vuk-139-10 amod vuk-139 _ vuk-139-12 Вьсà vse Ansgn _ _ vuk-139-14 obj vuk-139 _ vuk-139-13 оу́срь́д͛ствоую̀ usrъdstvovati Vmip1si _ _ vuk-139-14 aux vuk-139 _ vuk-139-14 дáти. dam Vmn---e _ _ 0 root vuk-139 _ vuk-139-15 вьсà vse Ansgn _ _ vuk-139-16 obj vuk-139 _ vuk-139-16 ли́шити+ liša Vmn---i _ _ vuk-139-14 conj vuk-139 _ vuk-139-17 се, se Px---a _ _ vuk-139-16 expl vuk-139 _ vuk-139-18 да+ da C _ _ vuk-139-21 mark vuk-139 _ vuk-139-19 же́лаемоѥ̀ želaja Ansny Vmpp-si _ vuk-139-22 amod vuk-139 _ vuk-139-20 мнѣ̀ az Pp1-sd _ _ vuk-139-19 nmod:poss vuk-139 _ vuk-139-21 по_лоу́чю̀ poluča Vmip1se _ _ vuk-139-14 advcl vuk-139 _ vuk-139-22 скро́вище.. sъkrovište Nnsnn _ _ vuk-139-21 obj vuk-139 _ # translation: ʺif (it'd be) wealth, if gold, if silverʺ / ʺif pearls, if precious stonesʺ / ʺI'm ready to give away everythingʺ / ʺto part myself from everythingʺ / ʺto receive the treasure I desire for (what is desired by myself)ʺ vuk-140-1 Ꙗко jako (2) C _ _ vuk-140-4 mark vuk-140 _ vuk-140-2 оу́бѡ ubo C _ _ vuk-140-7 cc vuk-140 _ vuk-140-3 сїà sii Pd-nsg _ _ vuk-140-5 obj vuk-140 _ vuk-140-4 слы́шав͛ше slyšati Vmpa-pia Ampnn _ vuk-140-7 advcl vuk-140 _ vuk-140-5 фроу́зи. frǫg Nmpny _ _ vuk-140-4 nsubj vuk-140 _ vuk-140-6 áбїе abie R _ _ vuk-140-7 advmod vuk-140 _ vuk-140-7 го́тови gotov Ampnn _ _ 0 root vuk-140 _ vuk-140-8 къ k Sd _ _ vuk-140-9 case vuk-140 _ vuk-140-9 про́шенїю̀ prošenie Nnsdn _ _ vuk-140-7 obl vuk-140 _ vuk-140-10 бы́ше. sъm Vmia3pi _ _ vuk-140-7 cop vuk-140 _ # translation: As the Franks heard it, they were ready to (fulfill) the wish at once. vuk-141-1 и́+ i C _ _ vuk-141-17 cc vuk-141 _ vuk-141-2 съ+ s Si _ _ vuk-141-4 case vuk-141 _ vuk-141-3 в͛сáцѣмь vsěki Ansiy _ _ vuk-141-4 amod vuk-141 _ vuk-141-4 оу́срь́_диѥм͛+ usъrdie Nnsin _ _ vuk-141-17 obl vuk-141 _ vuk-141-5 же že Qd _ _ vuk-141-4 cc vuk-141 _ vuk-141-6 и́+ i C _ _ vuk-141-7 cc vuk-141 _ vuk-141-7 спѣ́хомь spěx Nmsin _ _ vuk-141-4 conj vuk-141 _ vuk-141-8 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-141-11 mark vuk-141 _ vuk-141-9 и́+ i C _ _ vuk-141-11 amod vuk-141 _ vuk-141-10 вь+ v Sl _ _ vuk-141-11 case vuk-141 _ vuk-141-11 в͛сѣ́мь, vse Amsiy _ _ vuk-141-15 acl vuk-141 _ vuk-141-12 си́це sice R _ _ vuk-141-17 advmod vuk-141 _ vuk-141-13 и́+ i C _ _ vuk-141-15 amod vuk-141 _ vuk-141-14 вь+ v Sl _ _ vuk-141-15 case vuk-141 _ vuk-141-15 се̏мь sii Pd-msl _ _ vuk-141-17 obl:loc vuk-141 _ vuk-141-16 то́го toi Pp3msg _ _ vuk-141-17 obj vuk-141 _ vuk-141-17 послоу́шàше. poslušam Vmia3pe _ _ 0 root vuk-141 _ # translation: and with all effort and haste / as in everything, so in this task, they obeyed him vuk-142-1 и́+ i C _ _ vuk-142-4 cc vuk-142 _ vuk-142-2 же_лáтел͛ноѥ̀ želatelen Ansny _ _ vuk-142-4 obj vuk-142 _ vuk-142-3 то́моу toi Pp3msd _ _ vuk-142-4 obl:iobj vuk-142 _ vuk-142-4 полоу́чити poluča Vmn---e _ _ 0 root vuk-142 _ vuk-142-5 пове́лѣ_ше. povelja Vmia3pe _ _ vuk-142-4 aux vuk-142 _ # translation: and commanded to give him what he wanted / (ʺcommanded him to receive the desiredʺ) vuk-143-1 и́ i C _ _ vuk-143-7 cc vuk-143 _ vuk-143-2 инаáже inoeže Pi-npn _ _ vuk-143-7 obj vuk-143 _ vuk-143-3 про́чаà proče Anpny _ _ vuk-143-2 conj vuk-143 _ vuk-143-4 ꙗ́же iže Pr-npn _ _ vuk-143-6 mark vuk-143 _ vuk-143-5 къ+ k Sd _ _ vuk-143-6 case vuk-143 _ vuk-143-6 сьмѣ́ре_нїю̀ smirenie Nnsdn _ _ vuk-143-2 acl:iobj vuk-143 _ vuk-143-7 послáше. poslati Vmia3pe _ _ 0 root vuk-143 _ vuk-143-8 ѡ́бѣщáвающе+ obeštaja Vmpp-pia Ampnn _ vuk-143-7 advcl vuk-143 _ vuk-143-9 се se Px---a _ _ vuk-143-8 expl vuk-143 _ vuk-143-10 и́+ i C _ _ vuk-143-11 cc vuk-143 _ vuk-143-11 извѣ́_ствоующе, izvestja Vmpp-pea Ampnn _ vuk-143-8 conj vuk-143 _ vuk-143-12 и́+ i C _ _ vuk-143-14 amod vuk-143 _ vuk-143-13 своѥ̀ svoi Afpny _ _ vuk-143-14 amod:poss vuk-143 _ vuk-143-14 дше duša Nfpny _ _ vuk-143-15 obj vuk-143 _ vuk-143-15 ѿдáти otdam Vmn---e _ _ vuk-143-8 advcl vuk-143 _ vuk-143-16 áще ašte C _ _ vuk-143-17 mark vuk-143 _ vuk-143-17 мѡ́_щно+ moštno R _ _ vuk-143-15 advcl vuk-143 _ vuk-143-18 бѝ.. bъda Vao-2se _ _ vuk-143-17 aux:con vuk-143 _ # translation: and they sent also other (ʺand furtherʺ gifts) for peace / taking oaths and promising even to give their own souls / if need be vuk-144-1 Сїá+ sii Pd-npn _ _ vuk-144-4 obj vuk-144 _ vuk-144-2 же že C _ _ vuk-144-6 cc vuk-144 _ vuk-144-3 ꙗ́ко jako (2) R _ _ vuk-144-4 mark vuk-144 _ vuk-144-4 слы́шавь slyšati Vmpa-sia Amsnn _ vuk-144-6 advcl vuk-144 _ vuk-144-5 сáмо_дрь́жьць, samodъržec Nmsny _ _ vuk-144-4 nsubj vuk-144 _ vuk-144-6 мнѣ́ше mьněti Vmii3si _ _ 0 root vuk-144 _ vuk-144-7 се́бѣ se Px---g _ _ vuk-144-6 obj vuk-144 _ vuk-144-8 по+ po Sl _ _ vuk-144-9 case vuk-144 _ vuk-144-9 нбси nebe Nnsdn _ _ vuk-144-10 obl:loc vuk-144 _ vuk-144-10 лѣ́та_ти. lětati Vmn---i _ _ vuk-144-6 advcl vuk-144 _ # translation: and as the king (ʺautocratʺ) heard it / he thought (as if) he was flying in heaven vuk-145-1 и+ i C _ _ vuk-145-7 cc vuk-145 _ vuk-145-2 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-145-3 case vuk-145 _ vuk-145-3 зѣ́л͛ныѥ̀ zělьnъ Afsgy _ _ vuk-145-7 obl vuk-145 _ vuk-145-4 не ne Qz _ _ vuk-145-5 advmod vuk-145 _ vuk-145-5 имѣꙗше imam Vmii3si _ _ vuk-145-7 aux vuk-145 _ vuk-145-6 кáмо kamo R Pq---a _ vuk-145-7 advmod vuk-145 _ vuk-145-7 дѣ́ноути+ děnǫti Vmn---i _ _ 0 root vuk-145 _ vuk-145-8 се se Px---a _ _ vuk-145-7 expl vuk-145 _ vuk-145-9 радѡ́сти. radost Nfsgn _ _ vuk-145-7 obl:iobj vuk-145 _ # translation: and from the excitement he couldn't control his joy vuk-146-1 и́+ i C _ _ vuk-146-4 cc vuk-146 _ vuk-146-2 тоу̏ tu R _ _ vuk-146-4 advmod vuk-146 _ vuk-146-3 áбїе abie R _ _ vuk-146-4 advmod vuk-146 _ vuk-146-4 по_слà poslati Vmia3se _ _ 0 root vuk-146 _ vuk-146-5 вьсѐ_ѡ́сще́н͛на̏го vseosvešten Amsgy _ _ vuk-146-6 amod vuk-146 _ vuk-146-6 мáр͛ка, Marko Nmsgy _ _ vuk-146-4 obj vuk-146 _ vuk-146-7 ми́тропо_ли́та mitropolit Nmsgy _ _ vuk-146-8 obl:pred vuk-146 _ vuk-146-8 соу́щà sъm Vmpp-sia _ _ vuk-146-6 acl vuk-146 _ vuk-146-9 ве́лика̏го velik Amsgy _ _ vuk-146-10 amod vuk-146 _ vuk-146-10 преслáва Preslav Nmsgn _ _ vuk-146-7 nmod:poss vuk-146 _ vuk-146-11 сь+ s Si _ _ vuk-146-13 case vuk-146 _ vuk-146-12 мно́_гою̀ mnog Afsin _ _ vuk-146-13 amod vuk-146 _ vuk-146-13 чь́стїю̀. čest Nfsin _ _ vuk-146-4 obl vuk-146 _ vuk-146-14 вь+ v Sl _ _ vuk-146-15 case vuk-146 _ vuk-146-15 ѥже iže Pr-nsn _ _ vuk-146-16 mark vuk-146 _ vuk-146-16 прине́сти prinesa Vmn---e _ _ vuk-146-4 advcl vuk-146 _ vuk-146-17 тѣ́ло tělo Nnsnn _ _ vuk-146-16 obj vuk-146 _ vuk-146-18 прѣподѡ́бны̏ѥ prepodoben Afsgy _ _ vuk-146-17 amod:poss vuk-146 _ vuk-146-19 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-146-20 case vuk-146 _ vuk-146-20 е́пївáть̏, Epivat Nmpgn _ _ vuk-146-16 obl:abl vuk-146 _ vuk-146-21 въ+ v Sl _ _ vuk-146-24 case vuk-146 _ vuk-146-22 слáвныѝ slaven Amsny _ _ vuk-146-23 amod vuk-146 _ vuk-146-23 грáдь grad Nmsnn _ _ vuk-146-26 obl:lat vuk-146 _ vuk-146-24 трь́новь. Tъrnov Nmsnn _ _ vuk-146-23 appos vuk-146 _ # translation: and he sent there the most holy Mark, metropolite of the Great Preslav, with much honor / to bring the body of the Reverend (Petka) from Epibates to the famed city of Tarnovo vuk-147-1 Ѡн͛+ on Pd-msn _ _ vuk-147-11 nsubj vuk-147 _ vuk-147-2 же že Qd _ _ vuk-147-11 cc vuk-147 _ vuk-147-3 сь+ s Si _ _ vuk-147-4 case vuk-147 _ vuk-147-4 тьщанїемь tъštanie Nnsin _ _ vuk-147-6 amod vuk-147 _ vuk-147-5 тáмо tamo R Pr---a _ vuk-147-6 advmod vuk-147 _ vuk-147-6 шь́дь, ida Vmpa-sia Amsnn _ vuk-147-11 advcl vuk-147 _ vuk-147-7 вьсà vse Nnpnn _ _ vuk-147-11 obj vuk-147 _ vuk-147-8 ꙗ́же iže Pr-npn _ _ vuk-147-10 nmod vuk-147 _ vuk-147-9 кь+ k Sd _ _ vuk-147-10 case vuk-147 _ vuk-147-10 чь́сти čest Nfsgn _ _ vuk-147-7 acl vuk-147 _ vuk-147-11 оу́строѝ. ustroja Vmia3se _ _ 0 root vuk-147 _ # translation: and as he went there with haste / he duly did everything to honor (her) vuk-148-1 и́ i C _ _ vuk-148-11 cc vuk-148 _ vuk-148-2 вьзь́мь vzema Vmpa-sea Amsnn _ vuk-148-11 advcl vuk-148 _ vuk-148-3 сь+ s Si _ _ vuk-148-4 case vuk-148 _ vuk-148-4 чь́стїю̀ čest Nfsin _ _ vuk-148-2 obl vuk-148 _ vuk-148-5 сще́н͛ны̏ѥ svęšten Afpny _ _ vuk-148-6 amod vuk-148 _ vuk-148-6 мо́щи, mošti Nfpnn _ _ vuk-148-2 obj vuk-148 _ vuk-148-7 съ s Si _ _ vuk-148-8 case vuk-148 _ vuk-148-8 ть́щанїемь tъštanie Nnsin _ _ vuk-148-11 obl vuk-148 _ vuk-148-9 вь+ v Sa _ _ vuk-148-10 case vuk-148 _ vuk-148-10 своꙗ̀ svoi Anpny _ _ vuk-148-11 obl:lat vuk-148 _ vuk-148-11 гре́дѣше, gręsti Vmii3si _ _ 0 root vuk-148 _ vuk-148-12 хвáлоу xvala Nfsan _ _ vuk-148-13 obj vuk-148 _ vuk-148-13 възьси́лаѥ̀ vъzsilati Vmpp-sia Amsnn _ vuk-148-11 advcl vuk-148 _ vuk-148-14 бгоу bog Nmsdy _ _ vuk-148-13 obl:iobj vuk-148 _ vuk-148-15 и́ i C _ _ vuk-148-16 cc vuk-148 _ vuk-148-16 прѣподѡ́бнѣѝ.. prepodoben Afsdy _ _ vuk-148-14 conj vuk-148 _ # translation: and as he took the holy relics with honor / he walked with haste to his (land) / praising God and the Reverend (Petka) vuk-149-1 и́ i C _ _ vuk-149-14 cc vuk-149 _ vuk-149-2 ꙗко jako (2) R _ _ vuk-149-5 mark vuk-149 _ vuk-149-3 оу́бо̀ ubo C _ _ vuk-149-2 fixed vuk-149 _ vuk-149-4 прѣдѣ́лы predel Nmpan _ _ vuk-149-5 obj vuk-149 _ vuk-149-5 прѣиде prěiti Vmia3se _ _ vuk-149-14 advcl vuk-149 _ vuk-149-6 фроу́_жьскыѥ, frǫžьsk Ampay _ _ vuk-149-4 amod vuk-149 _ vuk-149-7 и́+ i C _ _ vuk-149-10 cc vuk-149 _ vuk-149-8 вь+ v Sl _ _ vuk-149-11 case vuk-149 _ vuk-149-9 свою̀ svoi Afsay _ _ vuk-149-11 amod:poss vuk-149 _ vuk-149-10 прїи́де priida Vmia3se _ _ vuk-149-5 conj vuk-149 _ vuk-149-11 стрáнꙋ. strana Nfsan _ _ vuk-149-10 obl:lat vuk-149 _ vuk-149-12 вьсѝ vse Ampnn _ _ vuk-149-14 nsubj vuk-149 _ vuk-149-13 ѡ́крь́стны̏ okrъstьnь Ampnn _ _ vuk-149-12 amod vuk-149 _ vuk-149-14 сьтѣ́каáхоу+ sъtěkati Vmii3pi _ _ 0 root vuk-149 _ vuk-149-15 се, se Px---a _ _ vuk-149-14 expl vuk-149 _ vuk-149-16 сь+ s Si _ _ vuk-149-17 case vuk-149 _ vuk-149-17 свѣ́_щами svešt Nfpin _ _ vuk-149-14 obl vuk-149 _ vuk-149-18 и́+ i C _ _ vuk-149-19 cc vuk-149 _ vuk-149-19 кáдилы kadilo Nmpan _ _ vuk-149-17 conj vuk-149 _ vuk-149-20 и+ i C _ _ vuk-149-21 cc vuk-149 _ vuk-149-21 мѷри miro Nnpin _ _ vuk-149-19 conj vuk-149 _ vuk-149-22 блгово́н͛ны̏ми, blagovonen Anpiy _ _ vuk-149-21 amod vuk-149 _ vuk-149-23 провáждаю́ще provaždam Vmpp-pia Ampnn _ vuk-149-14 advcl vuk-149 _ vuk-149-24 рáкꙋ raka Nfsan _ _ vuk-149-23 obj vuk-149 _ vuk-149-25 прѣподѡ́бныѥ̀ prepodoben Afsgy _ _ vuk-149-24 amod:poss vuk-149 _ vuk-149-26 кь k Sd _ _ vuk-149-31 case vuk-149 _ vuk-149-27 слáвномоу slaven Amsdy _ _ vuk-149-30 amod vuk-149 _ vuk-149-28 и́+ i C _ _ vuk-149-29 cc vuk-149 _ vuk-149-29 црствꙋющомоу carstvuvam Amsdy Vmpp-sia _ vuk-149-30 conj vuk-149 _ vuk-149-30 грáдоу grad Nmsdn _ _ vuk-149-31 nmod vuk-149 _ vuk-149-31 трь́новꙋ. Tъrnov Nmsdn _ _ vuk-149-23 obl:lat vuk-149 _ # translation: and as he passed the Frankish borders / and entered his homeland / everybody from (the settlements) around was joining (him) / with candles, censers and aromatic myrrh / accompanying the coffin of the Reverend to the famed and ruling city of Tarnovo vuk-150-1 И+ i C _ _ vuk-150-9 cc vuk-150 _ vuk-150-2 ꙗ́ко́же jakože R _ _ vuk-150-4 mark vuk-150 _ vuk-150-3 се̏ sii Pd-nsn _ _ vuk-150-4 expl vuk-150 _ vuk-150-4 оу́вѣ́дѣ uvěděti Vmia3se _ _ vuk-150-9 advcl vuk-150 _ vuk-150-5 блго_чь́стивїи blagočestiv Amsny _ _ vuk-150-6 amod vuk-150 _ vuk-150-6 црь car Nmsny _ _ vuk-150-9 nsubj vuk-150 _ vuk-150-7 ıѡ́áн͛нь Ioan Nmsny _ _ vuk-150-6 appos vuk-150 _ vuk-150-8 áсѣ́нь. Asěn Nmsny _ _ vuk-150-7 appos vuk-150 _ vuk-150-9 и́зы́де izida Vmia3se _ _ 0 root vuk-150 _ vuk-150-10 и́з͛+ iz Sg _ _ vuk-150-11 case vuk-150 _ vuk-150-11 грáда grad Nmsgn _ _ vuk-150-9 obl:abl vuk-150 _ vuk-150-12 сь+ s Si _ _ vuk-150-13 case vuk-150 _ vuk-150-13 мтрїю̀ mati Nfsiy _ _ vuk-150-9 obl vuk-150 _ vuk-150-14 своею̀ svoi Nfsiy _ _ vuk-150-13 amod vuk-150 _ vuk-150-15 црцею̀ carica Nfsiy _ _ vuk-150-13 appos vuk-150 _ vuk-150-16 е́леною̀, Elena Nfsiy _ _ vuk-150-15 appos vuk-150 _ vuk-150-17 и́+ i C _ _ vuk-150-20 cc vuk-150 _ vuk-150-18 сь+ s Si _ _ vuk-150-20 case vuk-150 _ vuk-150-19 своею̀ svoi Afsin _ _ vuk-150-20 amod:poss vuk-150 _ vuk-150-20 црцею̀ carica Nfsiy _ _ vuk-150-13 conj vuk-150 _ vuk-150-21 áн͛ною̀. Anna Nfsiy _ _ vuk-150-20 appos vuk-150 _ vuk-150-22 и́+ i C _ _ vuk-150-25 cc vuk-150 _ vuk-150-23 сь+ s Si _ _ vuk-150-25 case vuk-150 _ vuk-150-24 в͛сѣ́ми vse Ampiy _ _ vuk-150-25 amod:det vuk-150 _ vuk-150-25 ве́_л͛моу́жи velmoža Nmpnn _ _ vuk-150-20 conj vuk-150 _ vuk-150-26 свои́ми. svoi Ampiy _ _ vuk-150-25 amod:poss vuk-150 _ # translation: and when the honorable King John Asěn found it out / he came out of the city with his mother Queen Helen / and with his own Queen Anne / and with all of his barons vuk-151-1 Съ+ s Si _ _ vuk-151-2 case vuk-151 _ vuk-151-2 ни́миже iže Pr--pi _ _ vuk-151-5 obl vuk-151 _ vuk-151-3 и́+ i C _ _ vuk-151-5 amod vuk-151 _ vuk-151-4 вьсѐ_чь́_стны̏ vьsečьstьnъ Amsny _ _ vuk-151-5 amod vuk-151 _ vuk-151-5 патрїáр͛хь patriarx Nmsny _ _ 0 root vuk-151 _ vuk-151-6 кѷрь kir Nmsvy _ _ vuk-151-5 appos vuk-151 _ vuk-151-7 вáсилїе Vasilii Nmsvy _ _ vuk-151-6 appos vuk-151 _ vuk-151-8 сь+ s Si _ _ vuk-151-9 case vuk-151 _ vuk-151-9 в͛сѣ́мь vse Amsiy _ _ vuk-151-10 amod:det vuk-151 _ vuk-151-10 причь́тѡмь pričьtъ Nmsin _ _ vuk-151-9 obl vuk-151 _ vuk-151-11 црко́вныи́мь. cъrkoven Amsiy _ _ vuk-151-10 amod vuk-151 _ # translation: Together with them (went) also the most honorable Patriarch Lord Basileus, with all of his ecclesiastic servants. vuk-152-1 съ+ s Si _ _ vuk-152-2 case vuk-152 _ vuk-152-2 ни́миже iže Pr--pi _ _ vuk-152-7 obl vuk-152 _ vuk-152-3 и́+ i C _ _ vuk-152-7 amod vuk-152 _ vuk-152-4 мно́жьство množestvo Nnsnn _ _ vuk-152-7 nmod vuk-152 _ vuk-152-5 мно́го̀ mnog Ansnn _ _ vuk-152-4 amod vuk-152 _ vuk-152-6 бесчи́сльнàго bezčislen Amsgy _ _ vuk-152-7 amod vuk-152 _ vuk-152-7 нарѡ́_да. narod Nmsgn _ _ 0 root vuk-152 _ # translation: Together with them (went) also an uncountable number of many people. vuk-153-1 Црь+ car Nmsny _ _ vuk-153-9 nsubj vuk-153 _ vuk-153-2 же že Qd _ _ vuk-153-9 cc vuk-153 _ vuk-153-3 и́+ i C _ _ vuk-153-4 cc vuk-153 _ vuk-153-4 вьсѝ vse Ampnn _ _ vuk-153-1 conj vuk-153 _ vuk-153-5 соу́щїи sъm Vmpp-pia Ampny _ vuk-153-4 acl vuk-153 _ vuk-153-6 сь+ s Si _ _ vuk-153-7 case vuk-153 _ vuk-153-7 ны́мь, toi Pp3msi _ _ vuk-153-5 obl vuk-153 _ vuk-153-8 пѣ́ши peši R _ _ vuk-153-9 advmod vuk-153 _ vuk-153-9 и́до́ше ida Vmia3pi _ _ 0 root vuk-153 _ vuk-153-10 ѿ+ ot Sg _ _ vuk-153-11 case vuk-153 _ vuk-153-11 грáда grad Nmsgn _ _ vuk-153-9 obl:abl vuk-153 _ vuk-153-12 на+ na Sa _ _ vuk-153-14 case vuk-153 _ vuk-153-13 че́тиры četiri Ml _ _ vuk-153-14 nummod vuk-153 _ vuk-153-14 пь́при_ща, pъprište Nnpnn _ _ vuk-153-11 nmod vuk-153 _ vuk-153-15 сь+ s Si _ _ vuk-153-17 case vuk-153 _ vuk-153-16 мно́гою̀ mnog Afsin _ _ vuk-153-17 amod vuk-153 _ vuk-153-17 чь́стию̀ čest Nfsin _ _ vuk-153-9 obl vuk-153 _ vuk-153-18 въ+ v Sa _ _ vuk-153-19 case vuk-153 _ vuk-153-19 срѣ́тенїе sretenie Nnsnn _ _ vuk-153-9 obl:lat vuk-153 _ vuk-153-20 прѣ_подѡ́бнѣѝ. prepodoben Afsdy _ _ vuk-153-19 amod vuk-153 _ vuk-153-21 ю́же iže Pr-fsa _ _ vuk-153-33 mark vuk-153 _ vuk-153-22 и́+ i C _ _ vuk-153-25 advmod vuk-153 _ vuk-153-23 свои́ма svoi Afddy _ _ vuk-153-26 amod:poss vuk-153 _ vuk-153-24 чь́стнѣ čestno R _ _ vuk-153-25 advmod vuk-153 _ vuk-153-25 ѡ́бьѥм͛ше obema Vmpa-pea Ampnn _ vuk-153-33 advcl vuk-153 _ vuk-153-26 роу́кама. rъka Nfddn _ _ vuk-153-25 obl vuk-153 _ vuk-153-27 дшею+ duša Nfsiy _ _ vuk-153-26 conj vuk-153 _ vuk-153-28 же že Qd _ _ vuk-153-27 cc vuk-153 _ vuk-153-29 и́+ i C _ _ vuk-153-30 cc vuk-153 _ vuk-153-30 вьсѣ́_мь vse Ansiy _ _ vuk-153-31 amod:det vuk-153 _ vuk-153-31 срдце́мь, sъrdce Nnsin _ _ vuk-153-27 conj vuk-153 _ vuk-153-32 лю́бьзно ljubezno R _ _ vuk-153-33 advmod vuk-153 _ vuk-153-33 ло́бизаáхоу. lobizati Vmii3pi _ _ vuk-153-20 acl vuk-153 _ # translation: and the king, as well as those, who were with him / went on foot for four shots from the city to meet the Reverend with much honor / whom, honorably embracing her by their hands, soul and with all the heart, they were lovingly kissing vuk-154-1 И+ i C _ _ vuk-154-3 cc vuk-154 _ vuk-154-2 прине́сьше prinesa Vmpa-pea Ampnn _ vuk-154-3 advcl vuk-154 _ vuk-154-3 поло́жише položa Vmia3pe _ _ 0 root vuk-154 _ vuk-154-4 въ+ v Sl _ _ vuk-154-5 case vuk-154 _ vuk-154-5 црквы cъrkva Nfsdn _ _ vuk-154-3 obl vuk-154 _ vuk-154-6 црь_сцѣѝ, carski Afsdy _ _ vuk-154-5 amod vuk-154 _ vuk-154-7 и́дѣ́же ideže Pr _ _ vuk-154-11 mark vuk-154 _ vuk-154-8 и́+ i C _ _ vuk-154-12 amod vuk-154 _ vuk-154-9 до do Sg _ _ vuk-154-12 case vuk-154 _ vuk-154-10 ннꙗшнꙗ̏го nyněšьnь Amsgy _ _ vuk-154-12 amod vuk-154 _ vuk-154-11 ле́жить leža Vmip3si _ _ vuk-154-5 acl vuk-154 _ vuk-154-12 дне, den Nmsgn _ _ vuk-154-11 obl vuk-154 _ vuk-154-13 разли́чнаà različen Afpny _ _ vuk-154-14 amod vuk-154 _ vuk-154-14 и́сцѣлѥнїа izcelenie Nnpnn _ _ vuk-154-15 obj vuk-154 _ vuk-154-15 подáваю_щїи, podavam Vmpp-pia _ _ vuk-154-11 advcl vuk-154 _ vuk-154-16 и́+ iže Pr-mpn _ _ vuk-154-24 mark vuk-154 _ vuk-154-17 сь+ s Si _ _ vuk-154-18 case vuk-154 _ vuk-154-18 вѣ́рою̀ věra Nfsin _ _ vuk-154-24 obl vuk-154 _ vuk-154-19 и+ i C _ _ vuk-154-20 cc vuk-154 _ vuk-154-20 лю́бовїю̀+ ljubov Nfsin _ _ vuk-154-18 conj vuk-154 _ vuk-154-21 кь+ k Sd _ _ vuk-154-25 case vuk-154 _ vuk-154-22 то̏ѐ tja Pd-fsg _ _ vuk-154-25 nmod:poss vuk-154 _ vuk-154-23 слá_внѣѝ slaven Afsdy _ _ vuk-154-25 amod vuk-154 _ vuk-154-24 притѣ́кающимь priteka Vmpp-pia Ampdy _ vuk-154-15 advcl:iobj vuk-154 _ vuk-154-25 рáцѣ. raka Nfsdy _ _ vuk-154-24 obl:lat vuk-154 _ # translation: and as they brought (her), they placed (her) in the royal church / where she lays until today / granting healing to those who come to that famous coffin with faith and love vuk-155-1 Блгодѣ́тию̀ blagodat Nfsin _ _ 0 root vuk-155 _ vuk-155-2 и́+ i C _ _ vuk-155-3 cc vuk-155 _ vuk-155-3 члколю́биѥмь člověkoljubie Nnsin _ _ vuk-155-1 conj vuk-155 _ vuk-155-4 га Gospod Nmsgy _ _ vuk-155-1 nmod:poss vuk-155 _ vuk-155-5 бга bog Nmsgy _ _ vuk-155-4 appos vuk-155 _ vuk-155-6 и́+ i C _ _ vuk-155-7 cc vuk-155 _ vuk-155-7 спса spasitel Nmsgy _ _ vuk-155-5 conj vuk-155 _ vuk-155-8 нáшегѡ naš Amsgy _ _ vuk-155-7 amod:poss vuk-155 _ vuk-155-9 ıѵ́+ Isus N _ _ vuk-155-7 conj vuk-155 _ vuk-155-10 хà. Xristos Nmsgy _ _ vuk-155-9 appos vuk-155 _ # translation: by the grace and the love for humans of our Lord and Savior Jesus Christ vuk-156-1 е́моу́же iže Pr-msd _ _ vuk-156-2 obl:iobj vuk-156 _ vuk-156-2 слáва slava Nfsnn _ _ 0 root vuk-156 _ vuk-156-3 и́+ i C _ _ vuk-156-4 cc vuk-156 _ vuk-156-4 дрь́жа_ва, dъržava Nfsnn _ _ vuk-156-2 conj vuk-156 _ vuk-156-5 сь+ s Si _ _ vuk-156-7 case vuk-156 _ vuk-156-6 безначе́л͛ны̏мь beznačalen Amsiy _ _ vuk-156-7 amod vuk-156 _ vuk-156-7 ѡ́це́мь. otec Nmsiy _ _ vuk-156-2 obl vuk-156 _ vuk-156-8 и́+ i C _ _ vuk-156-14 cc vuk-156 _ vuk-156-9 прѣ_сты̏мь presvęt Amsiy _ _ vuk-156-14 amod vuk-156 _ vuk-156-10 и́ i C _ _ vuk-156-11 cc vuk-156 _ vuk-156-11 блгыи́мь blag Amsiy _ _ vuk-156-9 conj vuk-156 _ vuk-156-12 и́+ i C _ _ vuk-156-13 cc vuk-156 _ vuk-156-13 жи́вотво́рещїимъ životvorja Amsiy Vmpp-sia _ vuk-156-11 conj vuk-156 _ vuk-156-14 дхѡ́мь. dux Nmsiy _ _ vuk-156-7 conj vuk-156 _ vuk-156-15 и́ i C _ _ vuk-156-16 cc vuk-156 _ vuk-156-16 ннꙗ nyně R _ _ vuk-156-2 advmod vuk-156 _ vuk-156-17 и́ i C _ _ vuk-156-18 cc vuk-156 _ vuk-156-18 при́сно prisno R _ _ vuk-156-16 conj vuk-156 _ vuk-156-19 и́ i C _ _ vuk-156-21 cc vuk-156 _ vuk-156-20 вь+ v Sl _ _ vuk-156-21 case vuk-156 _ vuk-156-21 вѣ́кы̀ vek Nmpan _ _ vuk-156-18 conj:obl:loc vuk-156 _ vuk-156-22 вѣкѡмь, vek Nmpdn _ _ vuk-156-21 nmod:poss vuk-156 _ # translation: for His is glory and power, together with his beginning-less Father / and the most saint and benevolent and life-sustaining Spirit / for now and ever and in eternity vuk-157-1 áми́нь♦ amin I _ _ 0 root vuk-157 _ # translation: amen