vuk-1-1	Жи́тиѥ̀	žitie	Nnsnn	_	_	0	root	vuk-1	_
vuk-1-2	и+	i	C	_	_	vuk-1-3	cc	vuk-1	_
vuk-1-3	жи́знь	žiznь	Nfsnn	_	_	vuk-1-1	conj	vuk-1	_
vuk-1-4	прѣподѡ́бны̏ѥ	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-1-5	amod	vuk-1	_
vuk-1-5	(мтре)	mati	Nfsgy	_	_	vuk-1-1	nmod:poss	vuk-1	_
vuk-1-6	нáше	naš	Afsgn	_	_	vuk-1-5	amod:poss	vuk-1	_
vuk-1-7	Пе́ткы	Petka	Nfsgy	_	_	vuk-1-5	appos	vuk-1	_
# translation: [Title] Life and living of our Reverend Mother Petka

vuk-2-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-2-2	case	vuk-2	_
vuk-2-2	нѥ́м͛же	iže	Pr-msl	_	_	0	root	vuk-2	_
vuk-2-3	и+	i	C	_	_	vuk-2-4	advmod	vuk-2	_
vuk-2-4	како	kako	Pq	_	_	vuk-2-5	mark	vuk-2	_
vuk-2-5	(прѣне)_сена	prenesa	Vmpa-se	Afsnn	_	vuk-2-2	acl:pass	vuk-2	_
vuk-2-6	быст	sъm	Vaia3si	_	_	vuk-2-5	aux:pass	vuk-2	_
vuk-2-7	вь+	v	Sa	_	_	vuk-2-8	case	vuk-2	_
vuk-2-8	грáдъ	grad	Nmsnn	_	_	vuk-2-5	obl	vuk-2	_
vuk-2-9	трь́новь.	Tъrnov	Nmsnn	_	_	vuk-2-8	appos	vuk-2	_
# translation: [Title] Containing also her translation to the city of Tarnovo

vuk-3-1	Съ(писано)	sъpiša	Vmpa-se	Ansnn	_	0	root:pass	vuk-3	_
vuk-3-2	еѵѳїмїемь	Evtimii	Nmsly	_	_	vuk-3-1	obl	vuk-3	_
vuk-3-3	патрїáр͛х̀ѡмь	patriarx	Nmsly	_	_	vuk-3-2	appos	vuk-3	_
vuk-3-4	тр́нов͛(скїмь)	tъrnovski	Amsly	_	_	vuk-3-3	amod	vuk-3	_
# translation: [Title] Written by Euthymius, Patriarch of Tarnovo

vuk-4-1	Свѣ́тлѣ́ишїа	světъl	Afsnnc	_	_	0	root	vuk-4	_
vuk-4-2	слнца	slъnce	Nnsgn	_	_	vuk-4-1	nmod:abl	vuk-4	_
vuk-4-3	(прѣподѡ́бныѥ)	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-4-4	amod	vuk-4	_
vuk-4-4	пáме́ть	pamet	Nfsnn	_	_	vuk-4-1	nsubj	vuk-4	_
vuk-4-5	пе́ткы.	Petka	Nfsgy	_	_	vuk-4-4	nmod:poss	vuk-4	_
vuk-4-6	áще	ašte	C	_	_	vuk-4-10	mark	vuk-4	_
vuk-4-7	по	po	Sd	_	_	vuk-4-8	case	vuk-4	_
vuk-4-8	дро́бноу	droben	Ansdn	_	_	vuk-4-10	advmod	vuk-4	_
vuk-4-9	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-4-11	nmod:poss	vuk-4	_
vuk-4-10	сьповѣ́ми	sъpovědati	Vmip1pe	_	_	vuk-4-1	advcl	vuk-4	_
vuk-4-11	жи́тїе.	žitie	Nnsnn	_	_	vuk-4-10	obj	vuk-4	_
vuk-4-12	дѣꙗнїá+	dejanie	Nnpnn	_	_	vuk-4-11	conj	vuk-4	_
vuk-4-13	же	že	Qd	_	_	vuk-4-12	cc	vuk-4	_
vuk-4-14	и+	i	C	_	_	vuk-4-15	cc	vuk-4	_
vuk-4-15	хо́жденїа	xoždenie	Nnpnn	_	_	vuk-4-12	conj	vuk-4	_
vuk-4-16	ꙗ́же	iže	Pr-npn	_	_	vuk-4-20	mark	vuk-4	_
vuk-4-17	рáдѝ	radi	Sg	_	_	vuk-4-19	case	vuk-4	_
vuk-4-18	хвѝ	Xristov	Afsgy	_	_	vuk-4-19	nmod:poss	vuk-4	_
vuk-4-19	лю́бве	ljubov	Nfsgn	_	_	vuk-4-20	obl	vuk-4	_
vuk-4-20	по́дь_ѥть.	podema	Vmia3se	_	_	vuk-4-12	acl	vuk-4	_
# translation: The rememberance of Reverend Petka is brighter than the sun / when we explain in detail her life and deeds and journeys / which she went through for the sake of love of Christ.

vuk-5-1	Нь̀	no	C	_	_	vuk-5-7	cc	vuk-5	_
vuk-5-2	кто̏	kъto	Pq---n	_	_	vuk-5-7	nsubj	vuk-5	_
vuk-5-3	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-5-7	discourse	vuk-5	_
vuk-5-4	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-5-8	nmod:poss	vuk-5	_
vuk-5-5	по+	po	Sl	_	_	vuk-5-6	case	vuk-5	_
vuk-5-6	че́сти	čast	Nfsgn	_	_	vuk-5-7	obl	vuk-5	_
vuk-5-7	и́зре_четь	izreka	Vmip3se	_	_	0	root	vuk-5	_
vuk-5-8	дѣꙗнїа+	dejanie	Nnpnn	_	_	vuk-5-7	obj	vuk-5	_
vuk-5-9	же	že	Qd	_	_	vuk-5-8	cc	vuk-5	_
vuk-5-10	и+	i	C	_	_	vuk-5-11	cc	vuk-5	_
vuk-5-11	чюдеса.	čudo	Nnpnn	_	_	vuk-5-8	conj	vuk-5	_
# translation: But who would tell about her works and miracles in detail?

vuk-6-1	кто̀	kъto	Pq---n	_	_	0	root	vuk-6	_
vuk-6-2	блго_дѣꙗнїа	blagodejanie	Nnpnn	_	_	vuk-6-1	obj	vuk-6	_
vuk-6-3	и́+	i	C	_	_	vuk-6-4	cc	vuk-6	_
vuk-6-4	застоу́плѥнїа	zastuplenie	Nnpnn	_	_	vuk-6-2	conj	vuk-6	_
vuk-6-5	и́+	i	C	_	_	vuk-6-6	cc	vuk-6	_
vuk-6-6	прѣдстáтель_ства.	predstatelstvo	Nnpnn	_	_	vuk-6-4	conj	vuk-6	_
vuk-6-7	ꙗ́же	iže	Pr-npn	_	_	vuk-6-9	mark	vuk-6	_
vuk-6-8	вь+	v	Sl	_	_	vuk-6-9	case	vuk-6	_
vuk-6-9	епїватох.	Epivat	Nnpln	_	_	vuk-6-2	acl	vuk-6	_
vuk-6-10	ꙗ́же	iže	Pr-npn	_	_	vuk-6-12	mark	vuk-6	_
vuk-6-11	вь+	v	Sl	_	_	vuk-6-12	case	vuk-6	_
vuk-6-12	трá_кїи.	Trakija	Nfsdn	_	_	vuk-6-10	conj	vuk-6	_
vuk-6-13	трь́новѣ+	Tъrnov	Nnsln	_	_	vuk-6-12	conj	vuk-6	_
vuk-6-14	же,	že	Qd	_	_	vuk-6-13	cc	vuk-6	_
vuk-6-15	и́+	i	C	_	_	vuk-6-16	cc	vuk-6	_
vuk-6-16	ми́сїи,	Mizija	Nfsdn	_	_	vuk-6-13	conj	vuk-6	_
vuk-6-17	и́+	i	C	_	_	vuk-6-18	cc	vuk-6	_
vuk-6-18	дáл͛ма_тїи.	Dalmatija	Nfsdn	_	_	vuk-6-16	conj	vuk-6	_
# translation: who (could recount her) deeds of mercy, protections and virtues / in Epibates, which in Thrace, in Tarnovo too, and in Moesia, and in Dalmatia?

vuk-7-1	не+	ne	Qz	_	_	vuk-7-2	advmod	vuk-7	_
vuk-7-2	ть́чию+	tъčijǫ	R	_	_	vuk-7-9	advmod	vuk-7	_
vuk-7-3	же,	že	Qd	_	_	vuk-7-2	cc	vuk-7	_
vuk-7-4	нь̏	no	C	_	_	vuk-7-9	cc	vuk-7	_
vuk-7-5	и+	i	C	_	_	vuk-7-4	fixed	vuk-7	_
vuk-7-6	по+	po	Sd	_	_	vuk-7-7	case	vuk-7	_
vuk-7-7	вьсе́лѥннѣѝ	vselena	Afsdy	_	_	vuk-7-9	obl:loc	vuk-7	_
vuk-7-8	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-7-11	nmod:poss	vuk-7	_
vuk-7-9	ѡ́брѣ́щеши	obrěsti	Vmip2se	_	_	0	root	vuk-7	_
vuk-7-10	ѡ́бно́симо	obnosja	Ansnn	Vmpp-si	_	vuk-7-9	obl:pred	vuk-7	_
vuk-7-11	и́мѐ.	ime	Nnsnn	_	_	vuk-7-9	obj	vuk-7	_
# translation: And you can find her name to be carried around not only (there), but over the whole world.

vuk-8-1	мно́_гà	mnog	Afsnn	_	_	0	root	vuk-8	_
vuk-8-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-8-1	cc	vuk-8	_
vuk-8-3	и́+	i	C	_	_	vuk-8-4	cc	vuk-8	_
vuk-8-4	дль́га	dъlъg	Afsnn	_	_	vuk-8-1	conj	vuk-8	_
vuk-8-5	боу́деть	bъda	Vmip3se	_	_	vuk-8-1	cop	vuk-8	_
vuk-8-6	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-8-7	case	vuk-8	_
vuk-8-7	прѣподѡ́_бнѣѝ	prepodoben	Afsdy	_	_	vuk-8-9	nmod:loc	vuk-8	_
vuk-8-8	се̏и	sii	Pd-fsd	_	_	vuk-8-7	det:p_adj	vuk-8	_
vuk-8-9	повѣ́сть.	povest	Nfsnn	_	_	vuk-8-1	nsubj	vuk-8	_
# translation: For the story of this Reverend (Petka) will be voluminous and long.

vuk-9-1	и́+	i	C	_	_	vuk-9-10	cc	vuk-9	_
vuk-9-2	нашь	naš	Amsnn	_	_	vuk-9-3	amod:poss	vuk-9	_
vuk-9-3	оу́мь̀	um	Nmsnn	_	_	vuk-9-10	nsubj	vuk-9	_
vuk-9-4	кь+	k	Sd	_	_	vuk-9-5	case	vuk-9	_
vuk-9-5	сеѝ	sii	Pd-fsd	_	_	vuk-9-10	obl	vuk-9	_
vuk-9-6	(по)	po	Sl	_	_	vuk-9-7	case	vuk-9	_
vuk-9-7	лѣ́потѣ	lěpota	Nfsdn	_	_	vuk-9-10	obl	vuk-9	_
vuk-9-8	не+	ne	Qz	_	_	vuk-9-9	advmod	vuk-9	_
vuk-9-9	до́влеѥ̀ть	dovlěti	Vaip3si	_	_	vuk-9-10	aux	vuk-9	_
vuk-9-10	сьповѣ́дати..	sъpovědati	Vmn---e	_	_	0	root	vuk-9	_
# translation: and our mind does not suffice to tell her story nicely

vuk-10-1	(Сиà)	sii	Pd-fsn	_	_	vuk-10-5	det	vuk-10	_
vuk-10-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-10-7	discourse	vuk-10	_
vuk-10-3	стаа	svęt	Afsny	_	_	vuk-10-5	amod	vuk-10	_
vuk-10-4	прѣподѡ́бнаà	prepodoben	Afsny	_	_	vuk-10-3	conj	vuk-10	_
vuk-10-5	пе́тка.	Petka	Nfsny	_	_	vuk-10-7	nsubj	vuk-10	_
vuk-10-6	(ѿчь́ство)	otečestvo	Nnsnn	_	_	vuk-10-7	obl:pred	vuk-10	_
vuk-10-7	и́мѣꙗше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-10	_
vuk-10-8	е́пївати.	Epivat	Nnpnn	_	_	vuk-10-7	obj	vuk-10	_
vuk-10-9	(ро́дителѥ)	roditel	Nmpay	_	_	vuk-10-8	conj	vuk-10	_
vuk-10-10	жѐ	že	Qd	_	_	vuk-10-9	cc	vuk-10	_
vuk-10-11	блгочсти́вїи,	blagočestiv	Ampnn	_	_	vuk-10-10	amod	vuk-10	_
vuk-10-12	хо́дещїих	xodja	Vmpp-pia	Ampgy	_	vuk-10-9	acl	vuk-10	_
vuk-10-13	вь+	v	Sl	_	_	vuk-10-16	case	vuk-10	_
vuk-10-14	в͛сѣ_(х)	vse	Ampgy	_	_	vuk-10-16	amod:det	vuk-10	_
vuk-10-15	(бжиихь)	božii	Ampgy	_	_	vuk-10-16	amod:poss	vuk-10	_
vuk-10-16	заповѣ́дехь	zapověd	Nmpln	_	_	vuk-10-12	obl:loc	vuk-10	_
vuk-10-17	не+	ne	Qz	_	_	vuk-10-18	advmod	vuk-10	_
vuk-10-18	оу́кло́н͛но.	uklonno	R	_	_	vuk-10-12	advmod	vuk-10	_
vuk-10-19	(милостинꙗми)	milostinja	Nfpin	_	_	vuk-10-24	obl	vuk-10	_
vuk-10-20	и́+	i	C	_	_	vuk-10-21	cc	vuk-10	_
vuk-10-21	блготво́ренїи	blagotvorenie	Nnpin	_	_	vuk-10-19	conj	vuk-10	_
vuk-10-22	вьсоу̀	vse	Afsan	_	_	vuk-10-25	amod:det	vuk-10	_
vuk-10-23	свою̀	svoi	Afsay	_	_	vuk-10-25	amod:poss	vuk-10	_
vuk-10-24	(оукрашающе)	ukrasja	Vmpp-pia	Anpnn	_	vuk-10-12	conj	vuk-10	_
vuk-10-25	жи́знь.	žiznь	Nfsnn	_	_	vuk-10-24	obj	vuk-10	_
# translation: this Saint Reverend Petka's fatherland was Epibates (ʺhad Epibates as her fatherlandʺ) / (and she had) pious parents / following all the Divine commands without going astray / making their lives beautiful by alms and good deeds

vuk-11-1	Въспи́таше+	vъzpitam	Vmpa-pea	Anpnn	_	0	root	vuk-11	_
vuk-11-2	же	že	Qd	_	_	vuk-11-1	mark	vuk-11	_
vuk-11-3	(сию)	sii	Pd-fsa	_	_	vuk-11-6	det	vuk-11	_
vuk-11-4	добрꙋю̀	dobъr	Afsay	_	_	vuk-11-6	amod	vuk-11	_
vuk-11-5	чи́стоую̀	čist	Afsay	_	_	vuk-11-4	conj	vuk-11	_
vuk-11-6	го́лоубицꙋ	golubica	Nfsay	_	_	vuk-11-1	obj	vuk-11	_
vuk-11-7	хвоу̀,	Xristov	Afsan	_	_	vuk-11-6	amod:poss	vuk-11	_
vuk-11-8	(вь	v	Sl	_	_	vuk-11-10	case	vuk-11	_
vuk-11-9	пѡдобны̏хь)	podoben	Ampgy	_	_	vuk-11-10	amod	vuk-11	_
vuk-11-10	н͛рáвохь.	nrav	Nmpln	_	_	vuk-11-1	obl:loc	vuk-11	_
# translation: and they raised this good, pure dove of Christ in good manners

vuk-12-1	и+	i	C	_	_	vuk-12-9	cc	vuk-12	_
vuk-12-2	зако́ноу	zakon	Nmsdn	_	_	vuk-12-6	nmod:iobj	vuk-12	_
vuk-12-3	бжїю̀	božii	Amsdn	_	_	vuk-12-2	amod:poss	vuk-12	_
vuk-12-4	(добрѣ)	dobre	R	_	_	vuk-12-6	advmod	vuk-12	_
vuk-12-5	тоу̏	tja	Pp3fsa	_	_	vuk-12-6	obj	vuk-12	_
vuk-12-6	накáзав͛ше,	nakaža	Vmpa-pea	Anpnn	_	vuk-12-9	advcl	vuk-12	_
vuk-12-7	вь+	v	Sa	_	_	vuk-12-10	case	vuk-12	_
vuk-12-8	нбсны̏ѥ̀	nebesen	Ampny	_	_	vuk-12-10	amod	vuk-12	_
vuk-12-9	прѣ_идоше	prěiti	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-12	_
vuk-12-10	ѡ́бы́тѣли.	obitel	Nmpnn	_	_	vuk-12-9	obl:lat	vuk-12	_
vuk-12-11	Наслѣ́дницоу	naslednica	Nfsay	_	_	vuk-12-13	nmod:pred	vuk-12	_
vuk-12-12	до́_моу	dom	Nmsdn	_	_	vuk-12-11	nmod:poss	vuk-12	_
vuk-12-13	ѡ́стáвльше	ostavja	Vmpa-pea	Anpnn	_	vuk-12-9	advcl	vuk-12	_
vuk-12-14	пе́ткоу̀,	Petka	Nfsay	_	_	vuk-12-13	obj	vuk-12	_
vuk-12-15	съ+	s	Si	_	_	vuk-12-16	case	vuk-12	_
vuk-12-16	брáтомь	brat	Nmsiy	_	_	vuk-12-13	obl	vuk-12	_
vuk-12-17	еѷѳи́мїемь,	Evtimii	Nmsiy	_	_	vuk-12-16	appos	vuk-12	_
vuk-12-18	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-12-19	mark	vuk-12	_
vuk-12-19	и+	i	C	_	_	vuk-12-20	advmod	vuk-12	_
vuk-12-20	послѣ́жде	poslěžde	R	_	_	vuk-12-23	advmod	vuk-12	_
vuk-12-21	епск͛пь	episkop	Nmsny	_	_	vuk-12-23	obl:pred	vuk-12	_
vuk-12-22	мá_дитоу	Madit	Nmsdn	_	_	vuk-12-21	nmod:poss	vuk-12	_
vuk-12-23	бы́сть.	sъm	Vmia3si	_	_	vuk-12-16	acl	vuk-12	_
# translation: and after they taught her the Divine Law well / they went over to the heavenly dwellings / leaving Petka as the heiress to their house behind, together with (her) brother Euthymius / who afterwards became the bishop of Madytos

vuk-13-1	и́+	i	C	_	_	vuk-13-5	cc	vuk-13	_
vuk-13-2	мно́га̏	mnog	Anpny	_	_	vuk-13-7	amod	vuk-13	_
vuk-13-3	и́+	i	C	_	_	vuk-13-4	cc	vuk-13	_
vuk-13-4	прѣслáвнаà	preslaven	Anpny	_	_	vuk-13-2	conj	vuk-13	_
vuk-13-5	сьтво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-13	_
vuk-13-6	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-13-5	advmod	vuk-13	_
vuk-13-7	чю́деса.	čudo	Nnsnn	_	_	vuk-13-5	obj	vuk-13	_
# translation: and he did there many famous miracles

vuk-14-1	и́+	i	C	_	_	vuk-14-11	cc	vuk-14	_
vuk-14-2	по+	po	Sl	_	_	vuk-14-3	case	vuk-14	_
vuk-14-3	сьмрь́ти	smъrt	Nfsdn	_	_	vuk-14-11	obl:loc	vuk-14	_
vuk-14-4	слáвныѥ̀	slaven	Afpny	_	_	vuk-14-8	amod	vuk-14	_
vuk-14-5	его̀	toi	Pp3msg	_	_	vuk-14-8	nmod:poss	vuk-14	_
vuk-14-6	и+	i	C	_	_	vuk-14-7	cc	vuk-14	_
vuk-14-7	ди́в͛нїе	diven	Afpny	_	_	vuk-14-4	conj	vuk-14	_
vuk-14-8	мо́щи,	mošti	Nfpny	_	_	vuk-14-11	nsubj	vuk-14	_
vuk-14-9	и́сто́чни_ка	iztočnik	Nmsgn	_	_	vuk-14-11	obj	vuk-14	_
vuk-14-10	мѷра	miro	Nnsgn	_	_	vuk-14-9	nmod:poss	vuk-14	_
vuk-14-11	и́стѣ́кàхꙋ	izteka	Vmii3pi	_	_	0	root	vuk-14	_
vuk-14-12	и́зли́шьнь.	izlišen	Amsnn	_	_	vuk-14-9	amod	vuk-14	_
# translation: and after his death his glorious and miraculous relics poured (like) an endless well of myrrh

vuk-15-1	е́моу́же	iže	Pr-nsd	_	_	vuk-15-2	det	vuk-15	_
vuk-15-2	чю́десы	čudo	Nnsdn	_	_	vuk-15-8	obl:iobj	vuk-15	_
vuk-15-3	и́+	i	C	_	_	vuk-15-5	advmod	vuk-15	_
vuk-15-4	до+	do	Sg	_	_	vuk-15-5	case	vuk-15	_
vuk-15-5	се́ли	sele	R	_	_	vuk-15-8	advmod	vuk-15	_
vuk-15-6	мно́зїи	mnog	Ampny	_	_	vuk-15-7	amod	vuk-15	_
vuk-15-7	свѣ́дѣте_лыѥ̀	svidetel	Nmpay	_	_	vuk-15-9	nsubj	vuk-15	_
vuk-15-8	прѣбы́вають.	prebivam	Vmip3pi	_	_	0	root	vuk-15	_
vuk-15-9	скáзоующе	skaža	Vmpp-pia	Anpnn	_	vuk-15-8	advcl	vuk-15	_
vuk-15-10	ди́_внаà	diven	Afpny	_	_	vuk-15-12	amod	vuk-15	_
vuk-15-11	ѥго̀	toi	Pp3msg	_	_	vuk-15-12	nmod:poss	vuk-15	_
vuk-15-12	чю́десà	čudo	Nnpnn	_	_	vuk-15-9	obj	vuk-15	_
vuk-15-13	и́+	i	C	_	_	vuk-15-14	cc	vuk-15	_
vuk-15-14	дѣꙗ́нїа..	dejanie	Nnpnn	_	_	vuk-15-12	conj	vuk-15	_
# translation: while many witnesses of this miracle live until now, / retelling his wondrous miracles and works

vuk-16-1	Прѣподѡ́бнаà	prepodoben	Afsny	_	_	vuk-16-11	nsubj	vuk-16	_
vuk-16-2	оу́бо̀,	ubo	C	_	_	vuk-16-11	cc	vuk-16	_
vuk-16-3	ꙗ́ко	jako (2)	C	_	_	vuk-16-8	mark	vuk-16	_
vuk-16-4	рѡ́дителѥ̀	roditel	Nmpay	_	_	vuk-16-8	obj	vuk-16	_
vuk-16-5	кь+	k	Sd	_	_	vuk-16-6	case	vuk-16	_
vuk-16-6	бвѝ	bog	Nmsdy	_	_	vuk-16-8	obl:iobj	vuk-16	_
vuk-16-7	до́брѣ̀	dobre	R	_	_	vuk-16-8	advmod	vuk-16	_
vuk-16-8	ѿслà.	otslati	Vmia3se	_	_	vuk-16-11	advcl	vuk-16	_
vuk-16-9	áпслъскомоу	apostolski	Ansdy	_	_	vuk-16-12	amod	vuk-16	_
vuk-16-10	оу́срь́дно	usъrdno	R	_	_	vuk-16-11	advmod	vuk-16	_
vuk-16-11	вьзре́вновà	vъzrevnovati	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-16	_
vuk-16-12	жи́тїю̀.	žitie	Nnsdn	_	_	vuk-16-11	obl:iobj	vuk-16	_
vuk-16-13	посто́_мь	post	Nmsin	_	_	vuk-16-16	obl	vuk-16	_
vuk-16-14	и́+	i	C	_	_	vuk-16-15	cc	vuk-16	_
vuk-16-15	бдѣ́нїемь	bdenie	Nnsin	_	_	vuk-16-13	conj	vuk-16	_
vuk-16-16	и́з͛ноу́раѥ̀	iznurja	Vmpp-sea	Amsnn	_	vuk-16-11	advcl	vuk-16	_
vuk-16-17	тѣ́ло.	tělo	Nnsnn	_	_	vuk-16-16	obj	vuk-16	_
vuk-16-18	зло̀_стрáданїи+	zlostradanie	Nnpin	_	_	vuk-16-15	conj	vuk-16	_
vuk-16-19	же	že	Qd	_	_	vuk-16-18	cc	vuk-16	_
vuk-16-20	и́+	i	C	_	_	vuk-16-23	cc	vuk-16	_
vuk-16-21	на+	na	Sl	_	_	vuk-16-22	case	vuk-16	_
vuk-16-22	зе́млѝ	zemlja	Nfsdn	_	_	vuk-16-23	obl:loc	vuk-16	_
vuk-16-23	лѣ́ганїи.	ljagane	Nnpin	_	_	vuk-16-18	conj	vuk-16	_
# translation: as the Reverend (Petka) sent her parents to the God well / she staunchly desired to live as an apostle / conquering the (desires of the?) body by fasting and staying awake, by hardships and laying on the ground

vuk-17-1	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-17-2	case	vuk-17	_
vuk-17-2	соу́доу+	sьde	R	Pr---g	_	vuk-17-6	advmod	vuk-17	_
vuk-17-3	же	že	Qd	_	_	vuk-17-14	cc	vuk-17	_
vuk-17-4	и́+	i	C	_	_	vuk-17-6	amod	vuk-17	_
vuk-17-5	бжстьвны̏мь	božestven	Ansiy	_	_	vuk-17-8	amod	vuk-17	_
vuk-17-6	рáждег͛ши	raždešti	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-17-14	advcl	vuk-17	_
vuk-17-7	(се)	se	Px---a	_	_	vuk-17-6	expl	vuk-17	_
vuk-17-8	же́ланїемь.	želanie	Nnsin	_	_	vuk-17-6	obl	vuk-17	_
vuk-17-9	не+	ne	Qz	_	_	vuk-17-10	advmod	vuk-17	_
vuk-17-10	сьтрь́пѣ	stъrpja	Vaia3se	_	_	vuk-17-14	aux	vuk-17	_
vuk-17-11	на+	na	Sl	_	_	vuk-17-12	case	vuk-17	_
vuk-17-12	мно́зѣ	mnogo	R	_	_	vuk-17-14	advmod	vuk-17	_
vuk-17-13	(себе)	se	Px---g	_	_	vuk-17-14	obj	vuk-17	_
vuk-17-14	то́мити.	tomiti	Vmn---i	_	_	0	root	vuk-17	_
# translation: from now on, being engulfed by her divine desire / she couldn't torment herself anymore

vuk-18-1	нь̏	no	C	_	_	vuk-18-7	cc	vuk-18	_
vuk-18-2	вьсѣ́хь	vse	A-pgy	_	_	vuk-18-4	obj	vuk-18	_
vuk-18-3	коу́пно	kupno	R	_	_	vuk-18-4	advmod	vuk-18	_
vuk-18-4	(ѡ́ставльши),	ostavja	Vmpa-sia	Afsnn	_	vuk-18-7	advcl	vuk-18	_
vuk-18-5	бѣ́гоу+	běg	Nmsdn	_	_	vuk-18-7	obl	vuk-18	_
vuk-18-6	се	se	Px---a	_	_	vuk-18-7	expl	vuk-18	_
vuk-18-7	ѥть.	ęti	Vmia3si	_	_	0	root	vuk-18	_
# translation: and, leaving everything behind, began to run away (ʺtook a runʺ)

vuk-19-1	и́+	i	C	_	_	vuk-19-9	cc	vuk-19	_
vuk-19-2	поу́стиню̀	pustinja	Nfsan	_	_	vuk-19-3	obj	vuk-19	_
vuk-19-3	(достиг͛ши̏),	dostigna	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-19-9	advcl	vuk-19	_
vuk-19-4	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-19-9	advmod	vuk-19	_
vuk-19-5	не+	ne	Qz	_	_	vuk-19-6	amod	vuk-19	_
vuk-19-6	веще́ств͛ноѥ̀	veštestven	Ansny	_	_	vuk-19-10	amod	vuk-19	_
vuk-19-7	и+	i	C	_	_	vuk-19-8	cc	vuk-19	_
vuk-19-8	(áггльскоѥ)	angelski	Ansny	_	_	vuk-19-6	conj	vuk-19	_
vuk-19-9	прѣбы́ва̏ше	prebivam	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-19	_
vuk-19-10	жи́тїе.	žitie	Nnsnn	_	_	vuk-19-9	obj	vuk-19	_
vuk-19-11	ничи́м͛že	ničьtože	Pz---i	_	_	vuk-19-12	advmod	vuk-19	_
vuk-19-12	(мьнѥѥ)	mьne	Rc	_	_	vuk-19-15	advmod	vuk-19	_
vuk-19-13	бго_ви́д͛ца	Bogovidec	Nmsgy	_	_	vuk-19-15	obl:abl	vuk-19	_
vuk-19-14	и́лїе	Ilija	Nmsgn	_	_	vuk-19-13	appos	vuk-19	_
vuk-19-15	подрáжаваѥ̀	podražavam	Vmpp-sia	Amsnn	_	vuk-19-9	advcl	vuk-19	_
vuk-19-16	(жительство).	žitelьstvo	Nnsnn	_	_	vuk-19-15	obj	vuk-19	_
vuk-19-17	и́лѝ	ili	C	_	_	vuk-19-19	cc	vuk-19	_
vuk-19-18	исти́нѣи́шеѥ̀	istinno	Rc	_	_	vuk-19-19	advmod	vuk-19	_
vuk-19-19	ре́щи,	reka	Vmn---e	_	_	vuk-19-21	advcl	vuk-19	_
vuk-19-20	крсти_телꙗ̀	Krъstitel	Nmsgy	_	_	vuk-19-21	obl:abl	vuk-19	_
vuk-19-21	подрáжавающїи	podražavam	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-19-15	conj	vuk-19	_
vuk-19-22	жи́тїемь.	žitie	Nnsin	_	_	vuk-19-21	obl	vuk-19	_
vuk-19-23	по_сто́мь	post	Nmsin	_	_	vuk-19-27	obl	vuk-19	_
vuk-19-24	и+	i	C	_	_	vuk-19-25	cc	vuk-19	_
vuk-19-25	бдѣнїемь	bdenie	Nnsin	_	_	vuk-19-23	conj	vuk-19	_
vuk-19-26	се́бѣ	se	Px---g	_	_	vuk-19-27	obj	vuk-19	_
vuk-19-27	оу́дроу́чеваю_щїи..	udrǫčevati	Vmpp-sia	Afsdy	_	vuk-19-15	advcl	vuk-19	_
vuk-19-28	поусты́н͛ноѥ+	pustinja	Ansny	_	_	vuk-19-30	amod	vuk-19	_
vuk-19-29	же	že	Qd	_	_	vuk-19-31	cc	vuk-19	_
vuk-19-30	бы́лїе	bylie	Nnsnn	_	_	vuk-19-31	obj	vuk-19	_
vuk-19-31	приче́ща_ѥ+	pričęštati	Vmpp-sia	Amsnn	_	vuk-19-27	conj	vuk-19	_
vuk-19-32	се,	se	Px---a	_	_	vuk-19-31	expl	vuk-19	_
vuk-19-33	и́+	i	C	_	_	vuk-19-34	amod	vuk-19	_
vuk-19-34	се̏	se (2)	Qd	_	_	vuk-19-30	expl	vuk-19	_
vuk-19-35	скаре́дѣ+	skarędě	R	_	_	vuk-19-31	advmod	vuk-19	_
vuk-19-36	же	že	Qd	_	_	vuk-19-35	cc	vuk-19	_
vuk-19-37	и́+	i	C	_	_	vuk-19-38	cc	vuk-19	_
vuk-19-38	хоу́дѣ.	xudě	R	_	_	vuk-19-35	conj	vuk-19	_
vuk-19-39	стоу́_денїю+	studenь	Nfsin	_	_	vuk-19-43	obl	vuk-19	_
vuk-19-40	же	že	Qd	_	_	vuk-19-39	cc	vuk-19	_
vuk-19-41	и́+	i	C	_	_	vuk-19-42	cc	vuk-19	_
vuk-19-42	зноѥмь	znoi	Nmsin	_	_	vuk-19-39	conj	vuk-19	_
vuk-19-43	истáваѥма.	istavati	Vmpp-si	Afsnn	_	vuk-19-31	conj:pass	vuk-19	_
vuk-19-44	и́+	i	C	_	_	vuk-19-48	cc	vuk-19	_
vuk-19-45	къ	k	Sd	_	_	vuk-19-46	case	vuk-19	_
vuk-19-46	ѥди́номоу	edin	Amsdy	_	_	vuk-19-48	obl:iobj	vuk-19	_
vuk-19-47	ть́чїю̀	tъčijǫ	R	_	_	vuk-19-48	advmod	vuk-19	_
vuk-19-48	вьзы́рающїи	vziram	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-19-43	conj	vuk-19	_
vuk-19-49	спсти	spasja	Vmn---e	_	_	vuk-19-46	acl	vuk-19	_
vuk-19-50	мо́_гꙋщомоу	moga	Vapp-sia	Amsdy	_	vuk-19-49	aux	vuk-19	_
vuk-19-51	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-19-52	case	vuk-19	_
vuk-19-52	мáлодшїа	malodušie	Nnsgn	_	_	vuk-19-49	obl:abl	vuk-19	_
vuk-19-53	и́	i	C	_	_	vuk-19-54	cc	vuk-19	_
vuk-19-54	боу́ре	burja	Nfsgn	_	_	vuk-19-52	conj	vuk-19	_
vuk-19-55	смѣ́ре_ныѥ	smirja	Vmpa-pe	Amsnn	_	vuk-19-49	obj:pass	vuk-19	_
vuk-19-56	срдце́мь.	sъrdce	Nnsin	_	_	vuk-19-55	nmod	vuk-19	_
# translation: and, as she reached the desert / she began to live an immaterial and angelic life there / living the life of Prophet Eliah no less (severely) / or, to say it more precisely / imitating the life of (John) the Baptist / making herself strong by fasting and staying awake / eating the desert herbs / and even that badly and insufficiently / exposing herself to cold and heat as well / looking towards the only one capable of saving from ʺthe tempest and the stormʺ reconciled in the heart

vuk-20-1	нь̏	no	C	_	_	vuk-20-10	cc	vuk-20	_
vuk-20-2	нѝже	niže	C	_	_	vuk-20-5	cc	vuk-20	_
vuk-20-3	то̏	to	Qd	_	_	vuk-20-5	det	vuk-20	_
vuk-20-4	сáмоѥ̀	sam	Ansny	_	_	vuk-20-5	amod	vuk-20	_
vuk-20-5	бы́лїе	bylie	Nnsnn	_	_	vuk-20-10	obj	vuk-20	_
vuk-20-6	нѝже	niže	C	_	_	vuk-20-7	cc	vuk-20	_
vuk-20-7	во́дꙋ	voda	Nfsan	_	_	vuk-20-5	conj	vuk-20	_
vuk-20-8	до+	do	Sg	_	_	vuk-20-9	case	vuk-20	_
vuk-20-9	си́тости	sitost	Nfsgn	_	_	vuk-20-10	obl	vuk-20	_
vuk-20-10	приѥмлꙗше,	priema	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-20	_
vuk-20-11	нь̏	no	C	_	_	vuk-20-12	cc	vuk-20	_
vuk-20-12	мáло	malo	R	_	_	vuk-20-10	advmod	vuk-20	_
vuk-20-13	и́+	i	C	_	_	vuk-20-14	cc	vuk-20	_
vuk-20-14	хоу́дѣ	xudě	R	_	_	vuk-20-12	conj	vuk-20	_
vuk-20-15	и́+	i	C	_	_	vuk-20-16	cc	vuk-20	_
vuk-20-16	се̏	se (2)	Pd-nsn	_	_	vuk-20-12	expl	vuk-20	_
vuk-20-17	ѕѣ́ло̀	zělo	R	_	_	vuk-20-19	amod	vuk-20	_
vuk-20-18	кь+	k	Sd	_	_	vuk-20-19	case	vuk-20	_
vuk-20-19	ве́чероу..	večer	Nmsdn	_	_	vuk-20-10	obl	vuk-20	_
# translation: but she consumed neither the herbs nor water to (the point of) satisfaction / but only less and poorly / and even that only late in the evening

vuk-21-1	Кто̏+	kъto	Pq---n	_	_	vuk-21-6	nsubj	vuk-21	_
vuk-21-2	бѡ	bo	C	_	_	vuk-21-6	cc	vuk-21	_
vuk-21-3	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-21-8	nmod:poss	vuk-21	_
vuk-21-4	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-21-5	mark	vuk-21	_
vuk-21-5	то́гдà	togda	Pr	_	_	vuk-21-8	acl	vuk-21	_
vuk-21-6	сьповѣ́сть	sъpovědati	Vmip3se	_	_	0	root	vuk-21	_
vuk-21-7	сль́_зныи	sъlzen	Amsny	_	_	vuk-21-8	amod	vuk-21	_
vuk-21-8	и́сто́чникь.	iztočnik	Nmsnn	_	_	vuk-21-6	obj	vuk-21	_
vuk-21-9	сте́нанїа+	stenanie	Nnpnn	_	_	vuk-21-8	conj	vuk-21	_
vuk-21-10	же	že	Qd	_	_	vuk-21-9	cc	vuk-21	_
vuk-21-11	че́стаа	čęst	Anpny	_	_	vuk-21-9	amod	vuk-21	_
vuk-21-12	(и)	i	C	_	_	vuk-21-13	cc	vuk-21	_
vuk-21-13	непрѣстáн͛на,	neprestana	Anpnn	_	_	vuk-21-11	conj	vuk-21	_
# translation: for who would (be able to) tell of the well of tears and (her) frequent and endless moanings

vuk-22-1	кто̏	kъto	Pq---n	_	_	vuk-22-2	nsubj	vuk-22	_
vuk-22-2	и́зре́четь.	izreka	Vmip3se	_	_	0	root	vuk-22	_
vuk-22-3	ни́зоу̀_лѣганїа+	nizulěganie	Nnpnn	_	_	vuk-22-2	obj	vuk-22	_
vuk-22-4	же	že	Qd	_	_	vuk-22-2	cc	vuk-22	_
# translation: who will tell of her prostrations

vuk-23-1	и+	i	C	_	_	vuk-23-5	cc	vuk-23	_
vuk-23-2	то́млѥнїа	tomlenie	Nnpnn	_	_	vuk-23-5	obj	vuk-23	_
vuk-23-3	вьсе́гдашнꙗ̏à	vsegdašen	Anpny	_	_	vuk-23-2	amod	vuk-23	_
vuk-23-4	(кто)	kъto	Pq---n	_	_	vuk-23-5	nsubj	vuk-23	_
vuk-23-5	скажеть(?).	skaža	Vmip3se	_	_	0	root	vuk-23	_
# translation: and who retells her torment?

vuk-24-1	Не+	ne	Qz	_	_	vuk-24-3	advmod	vuk-24	_
vuk-24-2	бо̀	bo	C	_	_	vuk-24-3	cc	vuk-24	_
vuk-24-3	бѣ́ше	sъm	Vaii3si	_	_	0	root	vuk-24	_
vuk-24-4	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-24-3	advmod	vuk-24	_
vuk-24-5	и́но́го̀	in	Amsgy	_	_	vuk-24-3	obl:pred	vuk-24	_
vuk-24-6	(кого)	kъto	Pq---g	_	_	vuk-24-5	expl	vuk-24	_
vuk-24-7	сьмáтрати	sъmatrjati	Vmn---e	_	_	vuk-24-5	acl	vuk-24	_
vuk-24-8	та̏	to	Pp3npn	_	_	vuk-24-7	obj	vuk-24	_
vuk-24-9	мо́гꙋща̏го,	moga	Amsgy	Vmpp-sia	_	vuk-24-7	aux	vuk-24	_
vuk-24-10	ть́чїю̀	tъčijǫ	R	_	_	vuk-24-15	cc	vuk-24	_
vuk-24-11	(иже)	iže	Pr-msn	_	_	vuk-24-14	det	vuk-24	_
vuk-24-12	в͛сà	vse	Nnsgn	_	_	vuk-24-13	obj	vuk-24	_
vuk-24-13	назырающеѥ̀	nazirati	Ansny	_	_	vuk-24-14	acl	vuk-24	_
vuk-24-14	ѡко̀.	oko	Nnsnn	_	_	vuk-24-5	conj	vuk-24	_
# translation: for there was no one able to see those (deeds) / but only that all-seeing eye (of God)

vuk-25-1	не	ne	Qz	_	_	vuk-25-2	advmod	vuk-25	_
vuk-25-2	бѣ̏	sъm	Vmia3si	_	_	0	root	vuk-25	_
vuk-25-3	тоѝ	tja	Pp3fsd	_	_	vuk-25-2	obl:iobj	vuk-25	_
vuk-25-4	(тамо)	tamo	R	Pr---a	_	vuk-25-2	advmod	vuk-25	_
vuk-25-5	попече́нїе	popečenie	Nnsnn	_	_	vuk-25-2	nsubj	vuk-25	_
vuk-25-6	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-25-7	case	vuk-25	_
vuk-25-7	соу́прꙋгохь	sъprug	Nmpln	_	_	vuk-25-2	obl:loc	vuk-25	_
vuk-25-8	во́лѡвь̏.	vol	Nmpgn	_	_	vuk-25-7	nmod	vuk-25	_
vuk-25-9	(ниже)	niže	C	_	_	vuk-25-12	cc	vuk-25	_
vuk-25-10	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-25-12	case	vuk-25	_
vuk-25-11	злáто_оу́здны̏хь	zlatouzden	Ampgy	_	_	vuk-25-12	amod	vuk-25	_
vuk-25-12	ко́нѥхь.	kon	Nmpln	_	_	vuk-25-7	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-13	нѝ	ni	C	_	_	vuk-25-15	cc	vuk-25	_
vuk-25-14	(ѡ	o (2)	Sl	_	_	vuk-25-15	case	vuk-25	_
vuk-25-15	ѡдеждахь)	odežda	Nfpln	_	_	vuk-25-12	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-16	и́+	i	C	_	_	vuk-25-17	cc	vuk-25	_
vuk-25-17	постелꙗхь.	postelja	Nfpln	_	_	vuk-25-15	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-18	не+	ne	Qz	_	_	vuk-25-20	cc	vuk-25	_
vuk-25-19	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-25-20	case	vuk-25	_
vuk-25-20	до́мох	dom	Nmpln	_	_	vuk-25-17	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-21	(и)	i	C	_	_	vuk-25-22	cc	vuk-25	_
vuk-25-22	рабинꙗхь,	robinja	Nfply	_	_	vuk-25-20	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-23	нь̏	no	C	_	_	vuk-25-26	cc	vuk-25	_
vuk-25-24	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-25-26	case	vuk-25	_
vuk-25-25	дше́вномь	duševen	Ansin	_	_	vuk-25-26	amod	vuk-25	_
vuk-25-26	ѡчи́щени̏.	očištenie	Nnsln	_	_	vuk-25-22	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-27	Ѡ+	o (2)	Sl	_	_	vuk-25-28	case	vuk-25	_
vuk-25-28	ѿвѣ́тѣ	otvet	Nmsln	_	_	vuk-25-26	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-29	боу́дꙋщàго	bъda	Amsgy	Vmpp-sea	_	vuk-25-30	amod	vuk-25	_
vuk-25-30	соу́да.	sъd	Nmsgn	_	_	vuk-25-28	nmod	vuk-25	_
vuk-25-31	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-25-32	case	vuk-25	_
vuk-25-32	срѣ_тенїи	sretenie	Nnsln	_	_	vuk-25-28	conj:loc	vuk-25	_
vuk-25-33	же́ниховѣ.	ženixov	Ansln	_	_	vuk-25-32	nmod:poss	vuk-25	_
vuk-25-34	те́бе	ty	Pp2-sg	_	_	vuk-25-37	obj	vuk-25	_
vuk-25-35	же́нише	ženix	Nmsvy	_	_	vuk-25-37	vocative	vuk-25	_
vuk-25-36	моѝ	moi	Amsny	_	_	vuk-25-35	amod:poss	vuk-25	_
vuk-25-37	и́щоу̀	iskam	Vmip1si	_	_	vuk-25-38	advcl	vuk-25	_
vuk-25-38	глю́щїи.	glagolati	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-25-2	advcl	vuk-25	_
vuk-25-39	и+	i	C	_	_	vuk-25-48	cc	vuk-25	_
vuk-25-40	ѡ́но̀	on	Pd-nsn	_	_	vuk-25-48	obj	vuk-25	_
vuk-25-41	ѥже	iže	Pr-nsn	_	_	vuk-25-43	mark	vuk-25	_
vuk-25-42	вь+	v	Sl	_	_	vuk-25-43	case	vuk-25	_
vuk-25-43	пѣ́нїихь	penie	Nnpln	_	_	vuk-25-40	acl	vuk-25	_
vuk-25-44	ви́ноу	vynǫ	R	_	_	vuk-25-47	advmod	vuk-25	_
vuk-25-45	вь+	v	Sl	_	_	vuk-25-46	case	vuk-25	_
vuk-25-46	оу́мѣ̀	um	Nmsln	_	_	vuk-25-47	obl:loc	vuk-25	_
vuk-25-47	но́сещїи	nosja	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-25-38	conj	vuk-25	_
vuk-25-48	глю́щеѥ̀..	glagolati	Vmpp-sia	Ansny	_	vuk-25-47	advcl	vuk-25	_
vuk-25-49	Въ_звѣ́стите+	vъzvestja	Vmm-2pe	_	_	vuk-25-48	advcl	vuk-25	_
vuk-25-50	ми	az	Pp1-sd	_	_	vuk-25-49	obl:iobj	vuk-25	_
vuk-25-51	его́же	iže	Pr-msg	_	_	vuk-25-52	mark	vuk-25	_
vuk-25-52	вьзлюбѝ	vъzljubja	Vmia3se	_	_	vuk-25-49	advcl:obj	vuk-25	_
vuk-25-53	дша	duša	Nfsny	_	_	vuk-25-52	nsubj	vuk-25	_
vuk-25-54	моꙗ̀.	moi	Afsny	_	_	vuk-25-53	amod:poss	vuk-25	_
# translation: there was no care for teams of oxen, nor of horses with golden bridles / nor for clothes or bedding / nor for houses and handmaids / only about purifying (her) soul, about the answers at the Last Judgement / about the meeting of the Bridegroom, saying: / ʺyou, o my bridegroom, do I wantʺ / and also that (verse) in the Song (of the songs), which she always beared in her mind / saying: / ʺtell me about him, whom my soul lovesʺ

vuk-26-1	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-26-2	case	vuk-26	_
vuk-26-2	се́мь	sii	Pd-nsl	_	_	vuk-26-4	obl:loc	vuk-26	_
vuk-26-3	че́сто	često	R	_	_	vuk-26-4	advmod	vuk-26	_
vuk-26-4	болѣ́зноуꙗ́ше,	bolěznovati	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-26	_
vuk-26-5	кáко	kako	Pq	_	_	vuk-26-6	mark	vuk-26	_
vuk-26-6	оу́_крáсить	ukrasja	Vmip3se	_	_	vuk-26-2	acl	vuk-26	_
vuk-26-7	свѣ́тил͛никь.	světilnik	Nmsnn	_	_	vuk-26-6	obj	vuk-26	_
vuk-26-8	кáко	kako	Pq	_	_	vuk-26-10	mark	vuk-26	_
vuk-26-9	мáсла	maslo	Nnsgn	_	_	vuk-26-10	obj	vuk-26	_
vuk-26-10	и́спль́нить.	izpъlnja	Vmip3se	_	_	vuk-26-6	conj	vuk-26	_
vuk-26-11	кáко	kako	Pq	_	_	vuk-26-14	mark	vuk-26	_
vuk-26-12	слáдкàго	sladъk	Amsgy	_	_	vuk-26-15	amod	vuk-26	_
vuk-26-13	же́нихова	ženixov	Amsgn	_	_	vuk-26-15	amod:poss	vuk-26	_
vuk-26-14	оу́слы́шить	uslyšati	Vmip3se	_	_	vuk-26-10	conj	vuk-26	_
vuk-26-15	глáса.	glas	Nmsgn	_	_	vuk-26-14	obj	vuk-26	_
vuk-26-16	кáко	kako	Pq	_	_	vuk-26-18	mark	vuk-26	_
vuk-26-17	двáмь	deva	Nfpdy	_	_	vuk-26-18	obl:iobj	vuk-26	_
vuk-26-18	сьли́_кьствꙋѥть	sъlikъstvovati	Vmip3si	_	_	vuk-26-14	conj	vuk-26	_
vuk-26-19	моу́дры̏мь.	mъdъr	Afpdy	_	_	vuk-26-17	amod	vuk-26	_
vuk-26-20	кáко	kako	Pq	_	_	vuk-26-22	mark	vuk-26	_
vuk-26-21	же́ни_хова	ženixov	Amsgn	_	_	vuk-26-24	amod:poss	vuk-26	_
vuk-26-22	наслáдит+	nasladja	Vmip3se	_	_	vuk-26-18	conj	vuk-26	_
vuk-26-23	се	se	Px---a	_	_	vuk-26-22	expl	vuk-26	_
vuk-26-24	зрѣ́нїа.	zrenie	Nmsgn	_	_	vuk-26-22	obj	vuk-26	_
vuk-26-25	крáсоти.	krasota	Nfsgn	_	_	vuk-26-24	conj	vuk-26	_
vuk-26-26	слáвы,	slava	Nfsgn	_	_	vuk-26-25	conj	vuk-26	_
vuk-26-27	свѣ́тлости.	světlost	Nfsgn	_	_	vuk-26-26	conj	vuk-26	_
vuk-26-28	сьпрѣбы́ванїа,	sъprebivanie	Nnsgn	_	_	vuk-26-27	conj	vuk-26	_
vuk-26-29	блже́н͛ства.	blaženstvo	Nnsgn	_	_	vuk-26-28	conj	vuk-26	_
# translation: she worried often about how to make her lamp prettily / how to fill it with oil / how she'll notice the sweet voice of her Bridegroom / how can she liken herself to the wise virgins / how she'll enjoy the Bridegroom's sight, beauty, glory, lightness, presence, happiness

vuk-27-1	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-27-2	case	vuk-27	_
vuk-27-2	се́мь	sii	Pd-nsl	_	_	vuk-27-6	obl:loc	vuk-27	_
vuk-27-3	ть́чїю̀	tъčijǫ	R	_	_	vuk-27-2	amod	vuk-27	_
vuk-27-4	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-27-5	nmod:poss	vuk-27	_
vuk-27-5	срдце.	sъrdce	Nnsnn	_	_	vuk-27-6	nsubj	vuk-27	_
vuk-27-6	болѣ́зньно	boleznen	Ansnn	_	_	0	root	vuk-27	_
vuk-27-7	бѣ́ше.	sъm	Vmii3si	_	_	vuk-27-6	cop	vuk-27	_
# translation: her heart was aching only because of that

vuk-28-1	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-28-2	case	vuk-28	_
vuk-28-2	се́мь	sii	Pd-nsl	_	_	vuk-28-6	obl:loc	vuk-28	_
vuk-28-3	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-28-4	nmod:poss	vuk-28	_
vuk-28-4	ѡ́чи	oko	Nnpnn	_	_	vuk-28-6	nsubj	vuk-28	_
vuk-28-5	сль́зами	sъlza	Nfpin	_	_	vuk-28-6	obl	vuk-28	_
vuk-28-6	помрáчаѥмы̏	pomrača	Vmpp-pe	Anpny	_	0	root:pass	vuk-28	_
vuk-28-7	бѣ́хоу	sъm	Vmii3pi	_	_	vuk-28-6	cop	vuk-28	_
vuk-28-8	ви́нꙋ.	vynǫ	R	_	_	vuk-28-6	amod	vuk-28	_
vuk-28-9	ко́гдà	kogda	Pq	_	_	vuk-28-10	advmod	vuk-28	_
vuk-28-10	прїи́дꙋ	priida	Vmip1se	_	_	vuk-28-11	advcl	vuk-28	_
vuk-28-11	глю́щи̏	glagolati	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-28-4	acl	vuk-28	_
vuk-28-12	и+	i	C	_	_	vuk-28-13	cc	vuk-28	_
vuk-28-13	ꙗ́влю́+	javja	Vmip1se	_	_	vuk-28-10	conj	vuk-28	_
vuk-28-14	се	se	Px---a	_	_	vuk-28-13	expl	vuk-28	_
vuk-28-15	ли́цоу	lice	Nnsdn	_	_	vuk-28-13	obl:iobj	vuk-28	_
vuk-28-16	бжїю̀..	božii	Ansdn	_	_	vuk-28-15	amod:poss	vuk-28	_
# translation: her eyes were always darkened by tears because of that / ʺwhen can I comeʺ, speaking, ʺand show myself to the face of God?ʺ

vuk-29-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-29-2	case	vuk-29	_
vuk-29-2	си́хь	sii	Pd--pg	_	_	vuk-29-6	obl:loc	vuk-29	_
vuk-29-3	и́+	i	C	_	_	vuk-29-4	cc	vuk-29	_
vuk-29-4	си́цевїих	sicev	Ampgy	_	_	vuk-29-2	conj	vuk-29	_
vuk-29-5	тоѝ	tja	Pp3fsd	_	_	vuk-29-6	obl:iobj	vuk-29	_
vuk-29-6	оу́прá_жнꙗющи+	upražnjavam	Vmpp-sia	Afsnn	_	vuk-29-14	acl	vuk-29	_
vuk-29-7	се	se	Px---a	_	_	vuk-29-6	expl	vuk-29	_
vuk-29-8	и́+	i	C	_	_	vuk-29-9	cc	vuk-29	_
vuk-29-9	пе́коущїи+	pešti	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-29-6	conj	vuk-29	_
vuk-29-10	се.	se	Px---a	_	_	vuk-29-9	expl	vuk-29	_
vuk-29-11	никáкоже	nikakože	Pz	_	_	vuk-29-12	advmod	vuk-29	_
vuk-29-12	прѣстà	prestana	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-29	_
vuk-29-13	лоу́кавы̏	lukav	Amsny	_	_	vuk-29-12	nsubj	vuk-29	_
vuk-29-14	тоу̏	tja	Pp3fsa	_	_	vuk-29-15	obj	vuk-29	_
vuk-29-15	и́скоу́шающїи,	izkušavam	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-29-12	advcl	vuk-29	_
vuk-29-16	мь́чтан͛ми+	mečtanie	Nnpin	_	_	vuk-29-15	obl	vuk-29	_
vuk-29-17	же	že	Qd	_	_	vuk-29-15	mark	vuk-29	_
vuk-29-18	и́+	i	C	_	_	vuk-29-19	cc	vuk-29	_
vuk-29-19	приви́дѣн͛мѝ.	prividenie	Nnpin	_	_	vuk-29-16	conj	vuk-29	_
vuk-29-20	Мно́жи_цею+	množicejǫ	R	Nfsin	_	vuk-29-26	advmod	vuk-29	_
vuk-29-21	же	že	Qd	_	_	vuk-29-26	mark	vuk-29	_
vuk-29-22	и́+	i	C	_	_	vuk-29-25	amod	vuk-29	_
vuk-29-23	вь+	v	Sl	_	_	vuk-29-25	case	vuk-29	_
vuk-29-24	разли́чныѥ	različen	Ampny	_	_	vuk-29-25	amod	vuk-29	_
vuk-29-25	звѣ́ры	zvěr	Nmpan	_	_	vuk-29-27	obl:lat	vuk-29	_
vuk-29-26	се́бе	se	Px---g	_	_	vuk-29-27	obj	vuk-29	_
vuk-29-27	прѣ_твáрающїи,	pretvarjavam	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-29-15	conj	vuk-29	_
vuk-29-28	е́же	iže	Pr-nsn	_	_	vuk-29-34	mark	vuk-29	_
vuk-29-29	кáко+	kako	Pq	_	_	vuk-29-28	fixed	vuk-29	_
vuk-29-30	бы	bъda	Vao-2se	_	_	vuk-29-34	aux:con	vuk-29	_
vuk-29-31	тоѝ	tja	Pp3fsd	_	_	vuk-29-34	obl:iobj	vuk-29	_
vuk-29-32	спо́ноу	sъpona	Nfsan	_	_	vuk-29-34	obj	vuk-29	_
vuk-29-33	ѿтече́нїа	ottečenie	Nnsgn	_	_	vuk-29-32	nmod	vuk-29	_
vuk-29-34	сьтво́риль.	sъtvorja	Vmp--se	_	_	vuk-29-12	advcl	vuk-29	_
# translation: as she worked hard (ʺtrained and struggledʺ) in this way / the Evil wasn't going to stop trying to seduce her by dreams and apparitions / turning himself many times into various beasts / so that he could cause her to leave (the desert)

vuk-30-1	нь̏	no	C	_	_	vuk-30-5	cc	vuk-30	_
vuk-30-2	до́браа	dobъr	Afsny	_	_	vuk-30-3	amod	vuk-30	_
vuk-30-3	пе́ткà	Petka	Nfsny	_	_	vuk-30-5	nsubj	vuk-30	_
vuk-30-4	вы́шнꙗ̀го	višen	Amsgy	_	_	vuk-30-6	amod	vuk-30	_
vuk-30-5	поло́жи	položa	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-30	_
vuk-30-6	прибѣ́жище	pribežište	Nnsnn	_	_	vuk-30-5	obl:pred	vuk-30	_
vuk-30-7	се́бѣ.	se	Px---g	_	_	vuk-30-6	nmod:iobj	vuk-30	_
vuk-30-8	сль́знїѝ	sъlzen	Amsnn	_	_	vuk-30-14	amod	vuk-30	_
vuk-30-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-30-13	case	vuk-30	_
vuk-30-10	ѡчию̀	oko	Nndgn	_	_	vuk-30-13	obl:abl	vuk-30	_
vuk-30-11	непрѣстáн͛но	neprestanno	R	_	_	vuk-30-12	advmod	vuk-30	_
vuk-30-12	и́зво́дещи̏	izveda	Vmpp-sea	Afsny	_	vuk-30-13	acl	vuk-30	_
vuk-30-13	и́сто́чникь..	iztočnik	Nmsnn	_	_	vuk-30-5	obj	vuk-30	_
# translation: but the good Petka ʺmade the Most High her dwellingʺ by the well of tears in her eyes / (ʺwell of endlessly-from-her-eyes-pouring tearsʺ)

vuk-31-1	Си́це	sice	R	_	_	vuk-31-15	advmod	vuk-31	_
vuk-31-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-31-15	cc	vuk-31	_
vuk-31-3	тоѝ	tja	Pp3fsd	_	_	vuk-31-15	advmod	vuk-31	_
vuk-31-4	вь+	v	Sl	_	_	vuk-31-6	case	vuk-31	_
vuk-31-5	же́нь_скомь	ženski	Ansin	_	_	vuk-31-6	amod	vuk-31	_
vuk-31-6	ѥ́ствѣ	estestvo	Nnsln	_	_	vuk-31-9	nmod:loc	vuk-31	_
vuk-31-7	моу́жьскыѝ	mužski	Amsny	_	_	vuk-31-9	amod	vuk-31	_
vuk-31-8	сте́жав͛шїи	sъtęžati	Vmpa-sia	Amsny	_	vuk-31-9	amod	vuk-31	_
vuk-31-9	разоу́мь.	razum	Nmsnn	_	_	vuk-31-15	nsubj	vuk-31	_
vuk-31-10	въсѐ	vse	Afpnn	_	_	vuk-31-16	amod	vuk-31	_
vuk-31-11	врáжїе	vražii	Afpny	_	_	vuk-31-16	amod	vuk-31	_
vuk-31-12	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-31-14	mark	vuk-31	_
vuk-31-13	нѣ́ко_тороую̀	někotori	Afsay	_	_	vuk-31-14	amod:det	vuk-31	_
vuk-31-14	паоу́чи́нꙋ	paǫčina	Nfsan	_	_	vuk-31-15	advcl	vuk-31	_
vuk-31-15	разáраàше	razoravam	Vmii3se	_	_	0	root	vuk-31	_
vuk-31-16	кь́зны.	kъznь	Nfpnn	_	_	vuk-31-15	obj	vuk-31	_
# translation: And thus, gaining a manly mind with the womanly nature, she destroyed all of the Enemy's machinations as some spider web.

vuk-32-1	и+	i	C	_	_	vuk-32-8	cc	vuk-32	_
vuk-32-2	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-32-3	mark	vuk-32	_
vuk-32-3	двдь	David	Nmsny	_	_	vuk-32-8	advcl	vuk-32	_
vuk-32-4	на+	na	Sa	_	_	vuk-32-6	case	vuk-32	_
vuk-32-5	кь́ждо̀	kъždo	R	_	_	vuk-32-6	amod	vuk-32	_
vuk-32-6	днь	den	Nmsnn	_	_	vuk-32-8	obl:loc	vuk-32	_
vuk-32-7	мы́сльнàго	myslьn	Amsgy	_	_	vuk-32-9	amod	vuk-32	_
vuk-32-8	низлáгаàше	nizlagati	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-32	_
vuk-32-9	го́лїаѳа.	Goliat	Nmsgy	_	_	vuk-32-8	obj	vuk-32	_
# translation: and as David, she vanquished the Goliath every day

vuk-33-1	и+	i	C	_	_	vuk-33-3	cc	vuk-33	_
vuk-33-2	бѣ̏	sъm	Vaia3si	_	_	vuk-33-3	aux	vuk-33	_
vuk-33-3	ви́дѣти	vidja	Vmn---i	_	_	0	root	vuk-33	_
vuk-33-4	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-33-8	mark	vuk-33	_
vuk-33-5	вь+	v	Sl	_	_	vuk-33-6	case	vuk-33	_
vuk-33-6	зло́бѣ	zloba	Nfsdn	_	_	vuk-33-8	obl:loc	vuk-33	_
vuk-33-7	ве́л͛мѝ	velьmi	R	_	_	vuk-33-8	advmod	vuk-33	_
vuk-33-8	хвáлещаго+	xvalja	Vmpp-sia	Amsgy	_	vuk-33-10	acl	vuk-33	_
vuk-33-9	се	se	Px---a	_	_	vuk-33-8	expl	vuk-33	_
vuk-33-10	змїà,	zmei	Nmsgy	_	_	vuk-33-3	obj	vuk-33	_
vuk-33-11	хоу́дѣ	xudě	R	_	_	vuk-33-12	advmod	vuk-33	_
vuk-33-12	низлáгаема̏	nizlagati	Vmpp-si	Amsgn	_	vuk-33-10	acl:pass	vuk-33	_
vuk-33-13	и+	i	C	_	_	vuk-33-14	cc	vuk-33	_
vuk-33-14	попи́раемà	popirati	Vmpp-si	Amsgn	_	vuk-33-12	conj:pass	vuk-33	_
vuk-33-15	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-33-18	case	vuk-33	_
vuk-33-16	моу́дрїе	mъdъr	Afsgy	_	_	vuk-33-18	amod	vuk-33	_
vuk-33-17	се̏ѥ	sii	Pd-fsg	_	_	vuk-33-18	det:p_adj	vuk-33	_
vuk-33-18	двы,	deva	Nfsgy	_	_	vuk-33-12	obl	vuk-33	_
vuk-33-19	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-33-22	mark	vuk-33	_
vuk-33-20	хоу́дꙋ	xud	Afsan	_	_	vuk-33-22	amod	vuk-33	_
vuk-33-21	нѣ́кото_роую̀	někotori	Afsay	_	_	vuk-33-22	amod:det	vuk-33	_
vuk-33-22	п͛ти́цꙋ.	ptica	Nfsay	_	_	vuk-33-10	acl	vuk-33	_
# translation: and one could see the dragon, basking strongly in his anger / suffering crushing defeats and denials by that wise maiden / as (if it were) a poor bird

vuk-34-1	И+	i	C	_	_	vuk-34-11	cc	vuk-34	_
vuk-34-2	си́це	sice	R	_	_	vuk-34-4	advmod	vuk-34	_
vuk-34-3	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-34-1	fixed	vuk-34	_
vuk-34-4	подви́г͛ши+	podvignǫti	Vmpa-sia	Afsnn	_	vuk-34-11	advcl	vuk-34	_
vuk-34-5	се	se	Px---a	_	_	vuk-34-4	expl	vuk-34	_
vuk-34-6	на	na	Sa	_	_	vuk-34-7	case	vuk-34	_
vuk-34-7	ѥ́ство.	estestvo	Nnsnn	_	_	vuk-34-4	obl:lat	vuk-34	_
vuk-34-8	и́+	i	C	_	_	vuk-34-9	advmod	vuk-34	_
vuk-34-9	си́це	sice	R	_	_	vuk-34-11	advmod	vuk-34	_
vuk-34-10	свою̀	svoi	Amsay	_	_	vuk-34-12	amod:poss	vuk-34	_
vuk-34-11	оу́крáси	ukrasja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-34	_
vuk-34-12	дшꙋ,	duša	Nmsay	_	_	vuk-34-11	obj	vuk-34	_
# translation: and thus, fightning with the nature, so she made her soul beautiful

vuk-35-1	ꙗко́же	jakože	R	_	_	vuk-35-5	advmod	vuk-35	_
vuk-35-2	и́+	i	C	_	_	vuk-35-5	cc	vuk-35	_
vuk-35-3	нá+	na	Sa	_	_	vuk-35-4	case	vuk-35	_
vuk-35-4	тоѝ	tja	Pp3fsd	_	_	vuk-35-5	obl:loc	vuk-35	_
vuk-35-5	и́спль́нити+	izpъlnja	Vmn---e	_	_	0	root	vuk-35	_
vuk-35-6	се	se	Px---a	_	_	vuk-35-5	expl	vuk-35	_
vuk-35-7	сло́во	slovo	Nnsnn	_	_	vuk-35-5	nsubj	vuk-35	_
vuk-35-8	ѡ́но̀	on	Pd-nsn	_	_	vuk-35-7	det:p_nom	vuk-35	_
vuk-35-9	пррѡ́чьскоѐ,	proročeski	Ansny	_	_	vuk-35-7	amod	vuk-35	_
# translation: thus the prophetic words were fulfilled in her case:

vuk-36-1	вьжде́лѣѥть	vъždelěti	Vmip3se	_	_	0	root	vuk-36	_
vuk-36-2	црь	car	Nmsny	_	_	vuk-36-1	nsubj	vuk-36	_
vuk-36-3	до́бро_тѣ	dobrota	Nfsdn	_	_	vuk-36-1	obj	vuk-36	_
vuk-36-4	твоѥѝ.	tvoi	Afsdy	_	_	vuk-36-3	amod:poss	vuk-36	_
# translation: ʺLet the king be enthralled by your beautyʺ (Ps 44:11)

vuk-37-1	и́+	i	C	_	_	vuk-37-7	cc	vuk-37	_
vuk-37-2	тáко	taka	Pr	_	_	vuk-37-7	advmod	vuk-37	_
vuk-37-3	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-37-7	discourse	vuk-37	_
vuk-37-4	дѣꙗнїемь	dejanie	Nnsin	_	_	vuk-37-7	obl	vuk-37	_
vuk-37-5	вь+	v	Sl	_	_	vuk-37-6	case	vuk-37	_
vuk-37-6	ви́дѣнїи	videnie	Nnsln	_	_	vuk-37-7	obl:loc	vuk-37	_
vuk-37-7	ѡ́брѣ́те	obrěsti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-37	_
vuk-37-8	вьсхо́дь.	vъzxod	Nmsnn	_	_	vuk-37-7	obj	vuk-37	_
# translation: and in such works she found ascension

vuk-38-1	и́+	i	C	_	_	vuk-38-7	cc	vuk-38	_
vuk-38-2	сло́во_мь	slovo	Nmsin	_	_	vuk-38-6	obl	vuk-38	_
vuk-38-3	и́+	i	C	_	_	vuk-38-4	cc	vuk-38	_
vuk-38-4	дѣ́ломь	delo	Nmsin	_	_	vuk-38-2	conj	vuk-38	_
vuk-38-5	жи́тїе	žitie	Nnsnn	_	_	vuk-38-6	obj	vuk-38	_
vuk-38-6	оу́крáшьшїи,	ukrasja	Vmpa-sea	Afsny	_	vuk-38-7	advcl	vuk-38	_
vuk-38-7	прѣ_бы́сть	prebъda	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-38	_
vuk-38-8	лѣ́та	lěto	Nnpnn	_	_	vuk-38-7	obj	vuk-38	_
vuk-38-9	дово́л͛нà	dovolen	Anpnn	_	_	vuk-38-8	amod	vuk-38	_
vuk-38-10	вь+	v	Sl	_	_	vuk-38-11	case	vuk-38	_
vuk-38-11	поу́стины..	pustinja	Nfsdn	_	_	vuk-38-7	obl:loc	vuk-38	_
# translation: and making her soul beautiful by words and works / she spent enough years in the desert

vuk-39-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-39-2	case	vuk-39	_
vuk-39-2	ѥди́нꙋ+	edin	Afsan	_	_	vuk-39-17	obl:loc:det	vuk-39	_
vuk-39-3	же	že	Qd	_	_	vuk-39-17	cc	vuk-39	_
vuk-39-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-39-5	case	vuk-39	_
vuk-39-5	но́щеѝ	nošt	Nfpgn	_	_	vuk-39-2	nmod:abl	vuk-39	_
vuk-39-6	нá+	na	Sa	_	_	vuk-39-7	case	vuk-39	_
vuk-39-7	млтвоу	molitva	Nfsan	_	_	vuk-39-10	obl:iobj	vuk-39	_
vuk-39-8	се́бе	se	Px---g	_	_	vuk-39-10	obj	vuk-39	_
vuk-39-9	ѡ́бы́чно	obično	R	_	_	vuk-39-10	advmod	vuk-39	_
vuk-39-10	вьдáв͛ши.	vъdati	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-39-17	advcl	vuk-39	_
vuk-39-11	и́+	i	C	_	_	vuk-39-16	cc	vuk-39	_
vuk-39-12	роу́цѣ	rъka	Nfdnn	_	_	vuk-39-16	obj	vuk-39	_
vuk-39-13	на+	na	Sa	_	_	vuk-39-14	case	vuk-39	_
vuk-39-14	нбо	nebe	Nnsnn	_	_	vuk-39-16	obl:lat	vuk-39	_
vuk-39-15	оу́ми́лѥн͛нѣ	umileno	R	_	_	vuk-39-16	advmod	vuk-39	_
vuk-39-16	вьздѣꙗв͛шїи,	vъzdam	Vmpa-sea	Afsny	_	vuk-39-10	conj	vuk-39	_
vuk-39-17	зри̏ть	zra	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-39	_
vuk-39-18	нѣ́_кото́роѥ̀	někotori	Ansny	_	_	vuk-39-20	amod:det	vuk-39	_
vuk-39-19	бжстьв͛ноѐ	božestven	Ansny	_	_	vuk-39-20	amod	vuk-39	_
vuk-39-20	ви́дѣнїе.	videnie	Nnsnn	_	_	vuk-39-17	obj	vuk-39	_
vuk-39-21	ю́но́шꙋ	junoša	Nfsay	_	_	vuk-39-20	appos	vuk-39	_
vuk-39-22	нѣ́коего	někoi	Amsgy	_	_	vuk-39-21	amod:det	vuk-39	_
vuk-39-23	свѣ́тла	světъl	Amsgn	_	_	vuk-39-21	amod	vuk-39	_
vuk-39-24	кь+	k	Sd	_	_	vuk-39-25	case	vuk-39	_
vuk-39-25	нѥѝ	tja	Pp3msd	_	_	vuk-39-26	obl:lat	vuk-39	_
vuk-39-26	пришь́д͛ша	priida	Vmpa-sea	Amsgn	_	vuk-39-21	acl	vuk-39	_
vuk-39-27	и́+	i	C	_	_	vuk-39-29	cc	vuk-39	_
vuk-39-28	си́це	sice	R	_	_	vuk-39-29	advmod	vuk-39	_
vuk-39-29	глю́шà.	glagolati	Vmpa-sia	Amsgn	_	vuk-39-26	conj	vuk-39	_
# translation: one night (ʺin one of the nightsʺ) / as she gave herself to the prayer, as usual / and as she raised her hands with love towards heavens / she saw some kind of a divine apparition: a shiny young man / coming to her / and thus speaking:

vuk-40-1	поу́стыню̀	pustinja	Nfsan	_	_	vuk-40-2	obj	vuk-40	_
vuk-40-2	ѡ́стáвльши	ostavja	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-40-5	advcl	vuk-40	_
vuk-40-3	кь	k	Sd	_	_	vuk-40-4	case	vuk-40	_
vuk-40-4	ѿчь́ствоу̀	otečestvo	Nnsdn	_	_	vuk-40-5	obl:lat	vuk-40	_
vuk-40-5	вьзврáти+	vъzvratiti	Vmm-2se	_	_	0	root	vuk-40	_
vuk-40-6	се,	se	Px---a	_	_	vuk-40-5	expl	vuk-40	_
# translation: ʺreturn to your fatherland as you leave the desertʺ

vuk-41-1	тáмо+	tamo	R	Pr---a	_	vuk-41-5	advmod	vuk-41	_
vuk-41-2	бо	bo	C	_	_	vuk-41-5	cc	vuk-41	_
vuk-41-3	те́бѣ	ty	Pp2-sd	_	_	vuk-41-5	obl:iobj	vuk-41	_
vuk-41-4	тѣ́ло	tělo	Nnsnn	_	_	vuk-41-7	obj	vuk-41	_
vuk-41-5	подѡ́баеть	podobati	Vmip3si	_	_	0	root	vuk-41	_
vuk-41-6	зе́млѝ	zemlja	Nfsdn	_	_	vuk-41-7	obl:iobj	vuk-41	_
vuk-41-7	ѡ́ставити,	ostavja	Vmn---e	_	_	vuk-41-5	advcl	vuk-41	_
vuk-41-8	дхь+	dux	Nmsny	_	_	vuk-41-13	obj	vuk-41	_
vuk-41-9	же	že	Qd	_	_	vuk-41-13	cc	vuk-41	_
vuk-41-10	вь+	v	Sa	_	_	vuk-41-14	case	vuk-41	_
vuk-41-11	не+	ne	Qz	_	_	vuk-41-12	amod	vuk-41	_
vuk-41-12	ве́щьстьвнаà	veštestven	Anpny	_	_	vuk-41-14	amod	vuk-41	_
vuk-41-13	прѣве́сти	preveda	Vmn---e	_	_	vuk-41-7	conj	vuk-41	_
vuk-41-14	селѥ́_нїа..	selenie	Nnpnn	_	_	vuk-41-13	obl:lat	vuk-41	_
# translation: ʺfor there it's appropriate for you to leave the body in the groundʺ / ʺand to transfer your spirit to the immaterial realmʺ

vuk-42-1	Си́лоу	sila	Nfsan	_	_	vuk-42-4	obj	vuk-42	_
vuk-42-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-42-10	cc	vuk-42	_
vuk-42-3	ви́дѣнїа	videnie	Nnsgn	_	_	vuk-42-1	nmod	vuk-42	_
vuk-42-4	расмо́_тривь.	rasъmotriti	Vmpa-sea	Amsnn	_	vuk-42-10	advcl	vuk-42	_
vuk-42-5	и́+	i	C	_	_	vuk-42-9	cc	vuk-42	_
vuk-42-6	бжств͛но	božestven	Ansnn	_	_	vuk-42-8	obl:pred	vuk-42	_
vuk-42-7	то̏	to	Qd	_	_	vuk-42-8	nsubj	vuk-42	_
vuk-42-8	бы́ти	sъm	Vmn---i	_	_	vuk-42-9	advcl	vuk-42	_
vuk-42-9	разоу́мѣ_вь.	razumeja	Vmpa-sia	Amsnn	_	vuk-42-4	conj	vuk-42	_
vuk-42-10	радоуꙗше+	radvam	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-42	_
vuk-42-11	се	se	Px---a	_	_	vuk-42-10	expl	vuk-42	_
vuk-42-12	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-42-10	cc	vuk-42	_
vuk-42-13	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-42-15	case	vuk-42	_
vuk-42-14	тѣ́лесномь	tělesen	Ansin	_	_	vuk-42-15	amod	vuk-42	_
vuk-42-15	ра_спре́жени,	raspręženie	Nnsln	_	_	vuk-42-10	obl	vuk-42	_
# translation: as she saw the power of the apparition / and as she understood it was divine / she rejoiced about being freed from the body

vuk-43-1	печáлꙋꙗше+	pečalja	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-43	_
vuk-43-2	же	že	Qd	_	_	vuk-43-1	cc	vuk-43	_
vuk-43-3	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-43-4	case	vuk-43	_
vuk-43-4	ѡстáвлѥни	ostavlenie	Nnsln	_	_	vuk-43-1	obl	vuk-43	_
vuk-43-5	пꙋсты́нѥ̀.	pustinja	Nfsgn	_	_	vuk-43-4	nmod	vuk-43	_
# translation: but she was worried about leaving the desert

vuk-44-1	Ничто̀же	ničьtože	Pz	_	_	vuk-44-6	nsubj	vuk-44	_
vuk-44-2	бѡ	bo	C	_	_	vuk-44-6	cc	vuk-44	_
vuk-44-3	ино̀	in	Ansnn	_	_	vuk-44-1	amod:det	vuk-44	_
vuk-44-4	тáко	taka	Pr	_	_	vuk-44-6	advmod	vuk-44	_
vuk-44-5	дшꙋ	duša	Nfsay	_	_	vuk-44-6	obj	vuk-44	_
vuk-44-6	ѡчи́щаеть	očistja	Vmip3se	_	_	0	root	vuk-44	_
vuk-44-7	и́+	i	C	_	_	vuk-44-10	cc	vuk-44	_
vuk-44-8	вь+	v	Sa	_	_	vuk-44-10	case	vuk-44	_
vuk-44-9	прь́во_ѡ́брáзноѥ̀	pъrvoobrazen	Ansny	_	_	vuk-44-10	obl:lat	vuk-44	_
vuk-44-10	приво́ди_ть,	priveda	Vmip3se	_	_	vuk-44-6	conj	vuk-44	_
vuk-44-11	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-44-12	mark	vuk-44	_
vuk-44-12	поу́стынꙗ̀	pustinja	Nfsnn	_	_	vuk-44-6	advcl	vuk-44	_
vuk-44-13	и́+	i	C	_	_	vuk-44-14	cc	vuk-44	_
vuk-44-14	без͛мль́вїе.	bezmъlvie	Nnsnn	_	_	vuk-44-12	conj	vuk-44	_
# translation: for nothing else purifies the soul and brings it to the primordial (perfection) than the desert and the silence

vuk-45-1	ѡ́бáче	obače	C	_	_	vuk-45-10	cc	vuk-45	_
vuk-45-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-45-10	discourse	vuk-45	_
vuk-45-3	и+	i	C	_	_	vuk-45-5	advmod	vuk-45	_
vuk-45-4	не+	ne	Qz	_	_	vuk-45-5	advmod	vuk-45	_
vuk-45-5	хо́тещи	xotěti	Vmpp-sia	Afsnn	_	vuk-45-7	advcl	vuk-45	_
vuk-45-6	пꙋсты́ню̀	pustinja	Nfsan	_	_	vuk-45-7	obj	vuk-45	_
vuk-45-7	ѡ́стá_в͛ль	ostavja	Vmpa-sea	Amsnn	_	vuk-45-10	advcl	vuk-45	_
vuk-45-8	вь+	v	Sa	_	_	vuk-45-9	case	vuk-45	_
vuk-45-9	ми́рь	mir	Nmsnn	_	_	vuk-45-10	obl:lat	vuk-45	_
vuk-45-10	вьзврáти+	vъzvratiti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-45	_
vuk-45-11	се.	se	Px---a	_	_	vuk-45-10	expl	vuk-45	_
# translation: but even though she didn't want to leave the desert, she returned to the world

vuk-46-1	И+	i	C	_	_	vuk-46-10	cc	vuk-46	_
vuk-46-2	къ+	k	Sd	_	_	vuk-46-5	case	vuk-46	_
vuk-46-3	црствоу_ющомоу	carstvuvam	Amsdy	Vmpp-sia	_	vuk-46-5	amod	vuk-46	_
vuk-46-4	пришь́д͛ши	priida	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-46-10	advcl	vuk-46	_
vuk-46-5	грáдоу,	grad	Nmsdy	_	_	vuk-46-4	obl:lat	vuk-46	_
vuk-46-6	вь+	v	Sa	_	_	vuk-46-11	case	vuk-46	_
vuk-46-7	бжїà	božii	Amsgn	_	_	vuk-46-8	amod:poss	vuk-46	_
vuk-46-8	сло́ва	slovo	Nmsgn	_	_	vuk-46-11	nmod:poss	vuk-46	_
vuk-46-9	прѣкрáсны̏	prekrasen	Amsny	_	_	vuk-46-11	amod	vuk-46	_
vuk-46-10	прїи́де	priida	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-46	_
vuk-46-11	хрáмь.	xram	Nmsnn	_	_	vuk-46-10	obl:lat	vuk-46	_
# translation: and as she arrived to Tsarigrad (ʺthe reigning cityʺ), she entered the temple of the of (John) the Evangelist

vuk-47-1	что̀	čьto	Pq	_	_	vuk-47-3	obj	vuk-47	_
vuk-47-2	не+	ne	Qz	_	_	vuk-47-3	advmod	vuk-47	_
vuk-47-3	дѣющи	dějati	Vmpp-sia	Afsnn	_	vuk-47-23	advcl	vuk-47	_
vuk-47-4	и́+	i	C	_	_	vuk-47-5	cc	vuk-47	_
vuk-47-5	тво́рещїи.	tvorja	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-47-3	conj	vuk-47	_
vuk-47-6	колѣ́номь	kolěno	Nnsin	_	_	vuk-47-8	obl	vuk-47	_
vuk-47-7	че́_стаà	čęst	Anpny	_	_	vuk-47-9	amod	vuk-47	_
vuk-47-8	тво́рещїи	tvorja	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-47-3	conj	vuk-47	_
vuk-47-9	покло́нѥнїа.	poklonenie	Nnpnn	_	_	vuk-47-8	obj	vuk-47	_
vuk-47-10	сль́зныѥ̀	sъlzen	Ampny	_	_	vuk-47-12	amod	vuk-47	_
vuk-47-11	то́чещїи	toča	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-47-8	conj	vuk-47	_
vuk-47-12	и́сто́чникы.	iztočnik	Nmpnn	_	_	vuk-47-11	obj	vuk-47	_
vuk-47-13	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-47-14	case	vuk-47	_
vuk-47-14	срдца	sъrdce	Nmsgn	_	_	vuk-47-16	obl:abl	vuk-47	_
vuk-47-15	че́стаà	čęst	Anpny	_	_	vuk-47-17	amod	vuk-47	_
vuk-47-16	и́споу́щающи̏	izpustja	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-47-11	conj	vuk-47	_
vuk-47-17	сте́нанїа.	stenanie	Nnpnn	_	_	vuk-47-16	obj	vuk-47	_
vuk-47-18	и́+	i	C	_	_	vuk-47-20	cc	vuk-47	_
vuk-47-19	поу́стын͛ноѐ	pustinen	Ansny	_	_	vuk-47-21	amod	vuk-47	_
vuk-47-20	поми́нающи	pomnja	Vmpp-sia	Afsnn	_	vuk-47-16	conj	vuk-47	_
vuk-47-21	прѣбы́ванїе,	prebivanie	Nnsnn	_	_	vuk-47-20	obj	vuk-47	_
vuk-47-22	лю́тою̀	ljut	Afsin	_	_	vuk-47-25	amod	vuk-47	_
vuk-47-23	сьнѣ́даема̏	sъněsti	Vmpp-se	Afsny	_	0	root:pass	vuk-47	_
vuk-47-24	бѣ́ше	sъm	Vmii3si	_	_	vuk-47-23	cop	vuk-47	_
vuk-47-25	печáлїю̀.	pečal	Nfsin	_	_	vuk-47-23	obl	vuk-47	_
# translation: And what she wouldn't do be doing (there)? / Doing frequent knee-bendings, / pouring wells of tears, / letting frequent moanings from the heart, / and remembering the life in the desert, / as she was being overcome by sadness.

vuk-48-1	и́+	i	C	_	_	vuk-48-22	cc	vuk-48	_
vuk-48-2	по+	po	Sl	_	_	vuk-48-3	case	vuk-48	_
vuk-48-3	се́мь,	sii	Pd-msl	_	_	vuk-48-22	obl	vuk-48	_
vuk-48-4	ꙗ́ко́_же	jakože	R	_	_	vuk-48-16	mark	vuk-48	_
vuk-48-5	лю́бодѣ́л͛на̏	ljubodělen	Afsny	_	_	vuk-48-6	amod	vuk-48	_
vuk-48-6	п͛че́ла	pčela	Nfsny	_	_	vuk-48-10	advcl	vuk-48	_
vuk-48-7	вьсѐ	vse	Ampan	_	_	vuk-48-9	amod:det	vuk-48	_
vuk-48-8	пролѣ́тниѐ	proleten	Ampny	_	_	vuk-48-9	amod	vuk-48	_
vuk-48-9	цвѣ́ты,	cvět	Nmpnn	_	_	vuk-48-6	obj	vuk-48	_
vuk-48-10	си́це	sice	R	_	_	vuk-48-22	advmod	vuk-48	_
vuk-48-11	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-48-12	mark	vuk-48	_
vuk-48-12	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-48-17	acl	vuk-48	_
vuk-48-13	вьсà	vse	Anpnn	_	_	vuk-48-17	amod:det	vuk-48	_
vuk-48-14	стаа	svęt	Anpny	_	_	vuk-48-17	amod	vuk-48	_
vuk-48-15	лю́_ботроу́днѣ	ljubotrudně	R	_	_	vuk-48-16	advmod	vuk-48	_
vuk-48-16	ѡ́бы́шьдь	obida	Vmpa-sea	Amsnn	_	vuk-48-22	advcl	vuk-48	_
vuk-48-17	мѣ́ста.	město	Nnpnn	_	_	vuk-48-16	obj	vuk-48	_
vuk-48-18	кь+	k	Sd	_	_	vuk-48-19	case	vuk-48	_
vuk-48-19	прѣ_свѣ́тломꙋ	presvětъl	Amsdy	_	_	vuk-48-23	amod	vuk-48	_
vuk-48-20	хвѝ	Xristov	Afsgn	_	_	vuk-48-21	amod:poss	vuk-48	_
vuk-48-21	мте́ре	mati	Nfsgy	_	_	vuk-48-23	nmod:poss	vuk-48	_
vuk-48-22	прїи́де	priida	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-48	_
vuk-48-23	хрáмоу,	xram	Nmsdn	_	_	vuk-48-22	obl:lat	vuk-48	_
vuk-48-24	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-48-27	mark	vuk-48	_
vuk-48-25	и+	i	C	_	_	vuk-48-26	amod	vuk-48	_
vuk-48-26	влáхер͛на	Vlaxerna	Nfsnn	_	_	vuk-48-27	obl:pred	vuk-48	_
vuk-48-27	и́ме́ноуѥт+	imenuvam	Vmip3si	_	_	vuk-48-23	acl	vuk-48	_
vuk-48-28	се	se	Px---a	_	_	vuk-48-27	expl	vuk-48	_
vuk-48-29	дáже	daže	Qg	_	_	vuk-48-31	advmod	vuk-48	_
vuk-48-30	до	do	Sg	_	_	vuk-48-31	case	vuk-48	_
vuk-48-31	днсь.	dnes	R	_	_	vuk-48-27	advmod	vuk-48	_
# translation: and afterwards / as she dilligently visited all of the places there as a dilligent bee (visits) the spring flowers / she came to the shiny temple of the mother of Christ, which is also called Blachernae

vuk-49-1	и́+	i	C	_	_	vuk-49-11	cc	vuk-49	_
vuk-49-2	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-49-11	advmod	vuk-49	_
vuk-49-3	кь+	k	Sd	_	_	vuk-49-7	case	vuk-49	_
vuk-49-4	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-49-7	nmod:poss	vuk-49	_
vuk-49-5	чь́стнѣѝ	česten	Afsdy	_	_	vuk-49-7	amod	vuk-49	_
vuk-49-6	припá_д͛ши	pripadna	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-49-11	advcl	vuk-49	_
vuk-49-7	и́ко́нѣ,	ikona	Nfsdn	_	_	vuk-49-6	obl:lat	vuk-49	_
vuk-49-8	то́плыѥ̀	topъl	Afpny	_	_	vuk-49-12	amod	vuk-49	_
vuk-49-9	не+	ne	Qz	_	_	vuk-49-10	advmod	vuk-49	_
vuk-49-10	ще́дно	štędno	R	_	_	vuk-49-11	advmod	vuk-49	_
vuk-49-11	и́сли́ва̏_ше	izlivam	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-49	_
vuk-49-12	сль́зы.	sъlza	Nfpny	_	_	vuk-49-11	obj	vuk-49	_
vuk-49-13	Те́бѣ	ty	Pp2-sd	_	_	vuk-49-19	obl:iobj	vuk-49	_
vuk-49-14	глю́щи	glagolati	Vmpp-sia	Afsnn	_	vuk-49-11	advcl	vuk-49	_
vuk-49-15	влдчце	vladičica	Nfsvy	_	_	vuk-49-13	vocative	vuk-49	_
vuk-49-16	ми́_роу	mir	Nmsdn	_	_	vuk-49-15	nmod:poss	vuk-49	_
vuk-49-17	вь́сь̀	vse	Amsnn	_	_	vuk-49-20	amod:det	vuk-49	_
vuk-49-18	моѝ	moi	Amsny	_	_	vuk-49-20	amod:poss	vuk-49	_
vuk-49-19	вьзло́жих	vъzloža	Vmia1se	_	_	vuk-49-14	advcl	vuk-49	_
vuk-49-20	жи́воть.	život	Nmsnn	_	_	vuk-49-19	obj	vuk-49	_
# translation: and there, falling to her honorable icon / she poured hot tears unsparingly / saying: ʺI gave you all my life, o Lady of the Worldʺ

vuk-50-1	нá+	na	Sa	_	_	vuk-50-2	case	vuk-50	_
vuk-50-2	тѐ	ty	Pp2-sa	_	_	vuk-50-5	obl:lat	vuk-50	_
vuk-50-3	вьсоу̀	vse	Afsan	_	_	vuk-50-6	amod:det	vuk-50	_
vuk-50-4	мою̀	moi	Afsay	_	_	vuk-50-6	amod:poss	vuk-50	_
vuk-50-5	вьзлáгаю̀+	vъzlagam	Vmip1si	_	_	0	root	vuk-50	_
vuk-50-6	наде́ждꙋ+	nadežda	Nfsan	_	_	vuk-50-5	obj	vuk-50	_
vuk-50-7	дви́це,	devica	Nfsvy	_	_	vuk-50-2	vocative	vuk-50	_
# translation: ʺupon you I lay all my hopes, o Virginʺ

vuk-51-1	не+	ne	Qz	_	_	vuk-51-2	advmod	vuk-51	_
vuk-51-2	ѿри́ни	otrina	Vmm-2se	_	_	0	root	vuk-51	_
vuk-51-3	оу́бо́гою̀	ubog	Afsay	_	_	vuk-51-4	amod	vuk-51	_
vuk-51-4	ме́не.	az	Pp1-sg	_	_	vuk-51-2	obj	vuk-51	_
# translation: ʺdon't cast my poor self awayʺ

vuk-52-1	не+	ne	Qz	_	_	vuk-52-2	advmod	vuk-52	_
vuk-52-2	вьз͛гноу́_шаи́+	vъzgnusiti	Vmm-2si	_	_	0	root	vuk-52	_
vuk-52-3	се	se	Px---a	_	_	vuk-52-2	expl	vuk-52	_
vuk-52-4	свою̀	svoi	Afsay	_	_	vuk-52-5	amod:poss	vuk-52	_
vuk-52-5	рáбꙋ	raba	Nfsay	_	_	vuk-52-2	obj	vuk-52	_
vuk-52-6	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-52-11	mark	vuk-52	_
vuk-52-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-52-8	case	vuk-52	_
vuk-52-8	юно́сти	junostь	Nfsgn	_	_	vuk-52-11	obl:abl	vuk-52	_
vuk-52-9	твоемꙋ	tvoi	Amsdy	_	_	vuk-52-12	amod:poss	vuk-52	_
vuk-52-10	еди́норѡдномꙋ	edinoroden	Amsdy	_	_	vuk-52-12	amod	vuk-52	_
vuk-52-11	послѣ́довав͛шоую̀	posledvam	Vmpa-sea	Afsay	_	vuk-52-5	acl	vuk-52	_
vuk-52-12	снꙋ.	sin	Nmsdy	Nmsgy	_	vuk-52-11	obl:iobj	vuk-52	_
# translation: ʺdo not turn in disgust from your servant, following your only Son from the youthʺ

vuk-53-1	Вѣ́си	věděti	Vmip2si	_	_	0	root	vuk-53	_
vuk-53-2	немо́щь	nemošt	Nfsnn	_	_	vuk-53-1	obj	vuk-53	_
vuk-53-3	же́н͛скàго	ženski	Ansgy	_	_	vuk-53-4	amod	vuk-53	_
vuk-53-4	ѥ́ства	estestvo	Nnsgn	_	_	vuk-53-2	nmod	vuk-53	_
vuk-53-5	дво.	deva	Nfsvy	_	_	vuk-53-1	vocative	vuk-53	_
# translation: ʺyou know, o Virgin, the frailty of the female natureʺ

vuk-54-1	вѣ́си	věděti	Vmip2si	_	_	0	root	vuk-54	_
vuk-54-2	дше	duša	Nfsgy	_	_	vuk-54-4	nmod:poss	vuk-54	_
vuk-54-3	моѥѐ	moi	Afsgy	_	_	vuk-54-2	amod:poss	vuk-54	_
vuk-54-4	ѡ́зло́блѥнїе.	ozloblenie	Nnsnn	_	_	vuk-54-1	obj	vuk-54	_
# translation: ʺyou know the evils of my soulʺ

vuk-55-1	не	ne	Qz	_	_	vuk-55-2	advmod	vuk-55	_
vuk-55-2	и́мáмь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	vuk-55	_
vuk-55-3	и́ны̏ѥ	in	Afsgy	_	_	vuk-55-4	amod	vuk-55	_
vuk-55-4	наде́жде.	nadežda	Nfsgn	_	_	vuk-55-2	obj	vuk-55	_
# translation: ʺI have no other hopeʺ

vuk-56-1	не	ne	Qz	_	_	vuk-56-2	advmod	vuk-56	_
vuk-56-2	имáмь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	vuk-56	_
vuk-56-3	и́но́го̀	in	Amsgy	_	_	vuk-56-4	amod	vuk-56	_
vuk-56-4	покро́ва.	pokrov	Nmsgn	_	_	vuk-56-2	obj	vuk-56	_
# translation: ʺI have no other roofʺ

vuk-57-1	ты̏	ty	Pp2-sn	_	_	vuk-57-2	nsubj	vuk-57	_
vuk-57-2	настáвница,	nastavnica	Nfsny	_	_	0	root	vuk-57	_
# translation: ʺyou (are my) advisorʺ

vuk-58-1	ты̏	ty	Pp2-sn	_	_	vuk-58-2	nsubj	vuk-58	_
vuk-58-2	зáстꙋ_п͛ница.	zastъpnica	Nfsny	_	_	0	root	vuk-58	_
# translation: ʺyou (are my) guardianʺ

vuk-59-1	ты̏	ty	Pp2-sn	_	_	vuk-59-5	nsubj	vuk-59	_
vuk-59-2	вьсеѥ̀	vse	Afsgy	_	_	vuk-59-3	amod:det	vuk-59	_
vuk-59-3	жи́зны	žiznь	Nfsdn	_	_	vuk-59-5	obl	vuk-59	_
vuk-59-4	моѥѐ	moi	Afsgy	_	_	vuk-59-3	amod:poss	vuk-59	_
vuk-59-5	хрáни_тел͛ница.	xranitelnica	Nfsny	_	_	0	root	vuk-59	_
# translation: ʺyou (are my) protector for all my lifeʺ

vuk-60-1	Дон͛дѣ́же	donьdeže	Pr	_	_	vuk-60-4	mark	vuk-60	_
vuk-60-2	вь+	v	Sl	_	_	vuk-60-3	case	vuk-60	_
vuk-60-3	поусты́ни	pustinja	Nfsdn	_	_	vuk-60-4	obl:loc	vuk-60	_
vuk-60-4	хо́_ждаàхь,	xodja	Vmii1si	_	_	vuk-60-7	advcl	vuk-60	_
vuk-60-5	те́бе	ty	Pp2-sg	_	_	vuk-60-7	obj	vuk-60	_
vuk-60-6	посо́бницꙋ	posobьnica	Nfsay	_	_	vuk-60-7	obl:pred	vuk-60	_
vuk-60-7	и́мѣꙗхь.	imam	Vmii1si	_	_	0	root	vuk-60	_
# translation: ʺyou were my helper, when I walked in the desertʺ

vuk-61-1	ннꙗ+	nyně	R	_	_	vuk-61-13	advmod	vuk-61	_
vuk-61-2	же	že	Qd	_	_	vuk-61-13	cc	vuk-61	_
vuk-61-3	ꙗ́ко	jako (2)	R	_	_	vuk-61-6	mark	vuk-61	_
vuk-61-4	кь+	k	Sd	_	_	vuk-61-5	case	vuk-61	_
vuk-61-5	ми́роу	mir	Nmsdn	_	_	vuk-61-6	obl:lat	vuk-61	_
vuk-61-6	вьз͛врáтих͛+	vъzvratiti	Vmia1se	_	_	vuk-61-13	advcl	vuk-61	_
vuk-61-7	се,	se	Px---a	_	_	vuk-61-6	expl	vuk-61	_
vuk-61-8	ко́_тороую̀	kotor	Afsay	_	_	vuk-61-10	amod	vuk-61	_
vuk-61-9	дроу̀гоу̏	drug	Afsan	_	_	vuk-61-10	amod	vuk-61	_
vuk-61-10	помо́щь	pomošt	Nfsnn	_	_	vuk-61-13	obj	vuk-61	_
vuk-61-11	рáзвѣ̀	razvě	Sg	_	_	vuk-61-12	case	vuk-61	_
vuk-61-12	те́бѐ	ty	Pp2-sg	_	_	vuk-61-13	obl	vuk-61	_
vuk-61-13	трѣ́бꙋю̀.	trěbva	Vmip1si	_	_	0	root	vuk-61	_
# translation: ʺand now, as I returned to the world, what other help do I need but yourself?ʺ

vuk-62-1	Ннꙗ	nyně	R	_	_	vuk-62-4	advmod	vuk-62	_
vuk-62-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-62-4	cc	vuk-62	_
vuk-62-3	влдчце	vladičica	Nfsvy	_	_	vuk-62-4	vocative	vuk-62	_
vuk-62-4	прѣдстáни	predstoja	Vmm-2se	_	_	0	root	vuk-62	_
vuk-62-5	ми	az	Pp1-sd	_	_	vuk-62-4	obl:iobj	vuk-62	_
vuk-62-6	оу́бо́зѣѝ.	ubog	Afsdy	_	_	vuk-62-5	appos	vuk-62	_
# translation: ʺbut now, come to my poor self, o Ladyʺ

vuk-63-1	и+	i	C	_	_	vuk-63-2	cc	vuk-63	_
vuk-63-2	боу́ди+	bъda	Vmm-2se	_	_	0	root	vuk-63	_
vuk-63-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	vuk-63-2	obl:iobj	vuk-63	_
vuk-63-4	сꙋпоу́тни_ца,	sъpъtnica	Nfsny	_	_	vuk-63-2	obl:pred	vuk-63	_
vuk-63-5	настáвница,	nastavnica	Nfsny	_	_	vuk-63-4	conj	vuk-63	_
vuk-63-6	ѡ́крь́мител͛ница	okrъmitelьnica	Nfsny	_	_	vuk-63-5	conj	vuk-63	_
vuk-63-7	дá_же	daže	Qg	_	_	vuk-63-9	amod	vuk-63	_
vuk-63-8	до+	do	Sg	_	_	vuk-63-9	case	vuk-63	_
vuk-63-9	ко́н͛ца	konec	Nmsgy	_	_	vuk-63-2	obl	vuk-63	_
vuk-63-10	жи́зны	žiznь	Nfsgn	_	_	vuk-63-9	nmod:poss	vuk-63	_
vuk-63-11	моѥѐ.	moi	Afsgy	_	_	vuk-63-10	amod:poss	vuk-63	_
# translation: ʺand be my companion, my advisor and my supportʺ / ʺeven until the end of my lifeʺ

vuk-64-1	и́ноую+	in	Afsay	_	_	vuk-64-3	amod	vuk-64	_
vuk-64-2	бо̀	bo	C	_	_	vuk-64-7	cc	vuk-64	_
vuk-64-3	наде́ждоу̀	nadežda	Nfsan	_	_	vuk-64-7	obj	vuk-64	_
vuk-64-4	кро́мѣ	kromě	Sg	_	_	vuk-64-5	case	vuk-64	_
vuk-64-5	те́бѣ	ty	Pp2-sd	_	_	vuk-64-7	obl	vuk-64	_
vuk-64-6	не	ne	Qz	_	_	vuk-64-7	advmod	vuk-64	_
vuk-64-7	имáмь..	imam	Vmip1si	_	_	0	root	vuk-64	_
# translation: ʺfor I have no hope but yourselfʺ

vuk-65-1	Си́це	sice	R	_	_	vuk-65-14	advmod	vuk-65	_
vuk-65-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-65-14	cc	vuk-65	_
vuk-65-3	вьсѐ_дшьнѣ	vьsedušьně	R	_	_	vuk-65-4	advmod	vuk-65	_
vuk-65-4	помо́л͛ши+	pomolja	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-65-14	advcl	vuk-65	_
vuk-65-5	се.	se	Px---a	_	_	vuk-65-4	expl	vuk-65	_
vuk-65-6	и́	i	C	_	_	vuk-65-11	cc	vuk-65	_
vuk-65-7	вьсоу̀	vse	Afsan	_	_	vuk-65-8	amod:det	vuk-65	_
vuk-65-8	наде́ждоу̀	nadežda	Nfsan	_	_	vuk-65-11	obj	vuk-65	_
vuk-65-9	нá	na	Sa	_	_	vuk-65-10	case	vuk-65	_
vuk-65-10	бго_мте́ре	Bogomati	Nfsgy	_	_	vuk-65-11	obl:lat	vuk-65	_
vuk-65-11	въ_з͛врь́г͛шии,	vъzvrěšti	Vmpa-sea	Afsny	_	vuk-65-4	conj	vuk-65	_
vuk-65-12	кь+	k	Sd	_	_	vuk-65-16	case	vuk-65	_
vuk-65-13	своѥмꙋ	svoi	Ansdy	_	_	vuk-65-16	amod:poss	vuk-65	_
vuk-65-14	оу́стрь́ми+	ustremja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-65	_
vuk-65-15	се	se	Px---a	_	_	vuk-65-14	expl	vuk-65	_
vuk-65-16	ѿчь́_ствоу.	otečestvo	Nnsdn	_	_	vuk-65-14	obl:lat	vuk-65	_
# translation: thus, wholeheartedly (ʺwholesoul-lyʺ) praying / settling all her hope on the Mother of God / she directed herself towards her homeland

vuk-66-1	Дошь́д͛ши+	doida	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-66-4	advcl	vuk-66	_
vuk-66-2	же	že	Qd	_	_	vuk-66-4	cc	vuk-66	_
vuk-66-3	е́пївати,	Epivat	Nnpnn	_	_	vuk-66-1	obj	vuk-66	_
vuk-66-4	прѣ_бысть	prebъda	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-66	_
vuk-66-5	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-66-4	advmod	vuk-66	_
vuk-66-6	врѣ́ме	vreme	Nnsnn	_	_	vuk-66-4	obj	vuk-66	_
vuk-66-7	не+	ne	Qz	_	_	vuk-66-8	amod	vuk-66	_
vuk-66-8	мáло,	malo	R	_	_	vuk-66-6	amod	vuk-66	_
vuk-66-9	троу́ды	trud	Nmpnn	_	_	vuk-66-16	obj	vuk-66	_
vuk-66-10	къ+	k	Sd	_	_	vuk-66-11	case	vuk-66	_
vuk-66-11	троу́домь,	trud	Nmpdn	_	_	vuk-66-16	obl:lat	vuk-66	_
vuk-66-12	и́	i	C	_	_	vuk-66-13	cc	vuk-66	_
vuk-66-13	болѣ́зны	bolěznь	Nfpnn	_	_	vuk-66-9	conj	vuk-66	_
vuk-66-14	кь+	k	Sd	_	_	vuk-66-15	case	vuk-66	_
vuk-66-15	болѣ́зне_мь	bolěznь	Nfpdn	_	_	vuk-66-11	conj	vuk-66	_
vuk-66-16	прилáгаѐ.	priljagam	Vmpp-sia	Amsnn	_	vuk-66-4	advcl	vuk-66	_
vuk-66-17	посто́мь	post	Nmsin	_	_	vuk-66-21	obl	vuk-66	_
vuk-66-18	и́	i	C	_	_	vuk-66-19	cc	vuk-66	_
vuk-66-19	бдѣ́нїемь	bdenie	Nnsin	_	_	vuk-66-17	conj	vuk-66	_
vuk-66-20	се́бе	se	Px---g	_	_	vuk-66-21	obj	vuk-66	_
vuk-66-21	оу́крáшаѥ̀,	ukrasja	Vmpp-sia	Amsnn	_	vuk-66-16	conj	vuk-66	_
vuk-66-22	и+	i	C	_	_	vuk-66-27	cc	vuk-66	_
vuk-66-23	е́ди́на	edin	Amsgn	_	_	vuk-66-27	obj	vuk-66	_
vuk-66-24	кь+	k	Sd	_	_	vuk-66-25	case	vuk-66	_
vuk-66-25	ѥди́номꙋ	edin	Amsdy	_	_	vuk-66-27	obl	vuk-66	_
vuk-66-26	ви́ноу	vynǫ	R	_	_	vuk-66-25	advmod	vuk-66	_
vuk-66-27	бесѣ́доующїи..	besědovati	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-66-21	conj	vuk-66	_
# translation: and as she reached Epibates / she spent there a long (ʺnot just a bitʺ) time / adding works to works and pains to pains / making herself beautiful by fasting and staying awake / and thinking about a single thing (?)

vuk-67-1	Врѣ́мени+	vreme	Nnsdn	_	_	vuk-67-5	nsubj	vuk-67	_
vuk-67-2	же	že	Qd	_	_	vuk-67-11	cc	vuk-67	_
vuk-67-3	не+	ne	Qz	_	_	vuk-67-4	amod	vuk-67	_
vuk-67-4	мáлꙋ	malo	Ansdn	_	_	vuk-67-1	amod	vuk-67	_
vuk-67-5	ми́мошьд͛шоу̀.	mimoiti	Vmpa-sea	Afsan	_	vuk-67-11	advcl	vuk-67	_
vuk-67-6	своѥ̀	svoi	Ansny	_	_	vuk-67-7	amod:poss	vuk-67	_
vuk-67-7	ѿхо́жденїе	otxoždane	Nnsnn	_	_	vuk-67-11	obj	vuk-67	_
vuk-67-8	ѥ́же	iže	Pr-nsn	_	_	vuk-67-10	mark	vuk-67	_
vuk-67-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-67-10	case	vuk-67	_
vuk-67-10	соу́доу	sьde	R	Pr---g	_	vuk-67-7	acl:abl	vuk-67	_
vuk-67-11	разоу́мѣ.	razumeja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-67	_
# translation: and after some (ʺnot just a bitʺ) time passed / she understood that she will depart from this world (ʺwhich is from henceʺ)

vuk-68-1	áбїе+	abie	R	_	_	vuk-68-6	advmod	vuk-68	_
vuk-68-2	же	že	Qd	_	_	vuk-68-6	cc	vuk-68	_
vuk-68-3	нá+	na	Sa	_	_	vuk-68-4	case	vuk-68	_
vuk-68-4	млтвꙋ	molitva	Nfsan	_	_	vuk-68-6	obl:lat	vuk-68	_
vuk-68-5	се́бе	se	Px---g	_	_	vuk-68-6	obj	vuk-68	_
vuk-68-6	ѡ́брáти,	obrěšti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-68	_
# translation: She turned herself immediately to prayer.

vuk-69-1	и́+	i	C	_	_	vuk-69-4	cc	vuk-69	_
vuk-69-2	сль́зами	sъlza	Nfpin	_	_	vuk-69-4	obl	vuk-69	_
vuk-69-3	зе́_мльноѐ	zemlen	Ansny	_	_	vuk-69-5	amod	vuk-69	_
vuk-69-4	ѡ́блы́вàше	oblivam	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-69	_
vuk-69-5	ли́це.	lice	Nnsnn	_	_	vuk-69-4	obj	vuk-69	_
vuk-69-6	Члколю́бче	človekoljubec	Nmsvy	_	_	vuk-69-12	vocative	vuk-69	_
vuk-69-7	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	vuk-69-6	appos	vuk-69	_
vuk-69-8	глю́щи̏.	glagolati	Vmpp-sia	Afsny	_	vuk-69-4	advcl	vuk-69	_
vuk-69-9	дá+	da	C	_	_	vuk-69-12	aux:opt	vuk-69	_
vuk-69-10	ме	az	Pp1-sa	_	_	vuk-69-15	expl	vuk-69	_
vuk-69-11	не+	ne	Qz	_	_	vuk-69-12	advmod	vuk-69	_
vuk-69-12	прѣзриши	prezra	Vmip2se	_	_	vuk-69-8	advcl	vuk-69	_
vuk-69-13	свою̀	svoi	Afsay	_	_	vuk-69-15	amod:poss	vuk-69	_
vuk-69-14	оу́бо́гꙋю̀	ubog	Afsay	_	_	vuk-69-15	amod	vuk-69	_
vuk-69-15	рáбоу,	raba	Nfsay	_	_	vuk-69-12	obj	vuk-69	_
vuk-69-16	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-69-23	mark	vuk-69	_
vuk-69-17	рáдѝ	radi	Sg	_	_	vuk-69-20	case	vuk-69	_
vuk-69-18	твоего	tvoi	Ansgy	_	_	vuk-69-20	amod:poss	vuk-69	_
vuk-69-19	прѣ_стго	presvęt	Ansgy	_	_	vuk-69-20	amod	vuk-69	_
vuk-69-20	и́ме́не	ime	Nnsgn	_	_	vuk-69-22	obl	vuk-69	_
vuk-69-21	вьсà	vse	Amsgn	_	_	vuk-69-22	obj	vuk-69	_
vuk-69-22	ѡ́стáвльшꙋю̀,	ostavja	Vmpa-sea	Afsay	_	vuk-69-14	acl	vuk-69	_
vuk-69-23	и́+	i	C	_	_	vuk-69-25	cc	vuk-69	_
vuk-69-24	те́бѣ	ty	Pp2-sd	_	_	vuk-69-25	obj	vuk-69	_
vuk-69-25	послѣ́довав͛шꙋю̀.	posledvam	Vmpa-sea	Afsay	_	vuk-69-22	conj	vuk-69	_
# translation: and watered the face of the Earth with (her) tears / ʺo Lord, lover of humanity,ʺ / saying / ʺdo not frown upon me, your pitiful servantʺ / ʺwho left everything behind for your holy nameʺ / ʺand followed youʺ

vuk-70-1	и́+	i	C	_	_	vuk-70-6	cc	vuk-70	_
vuk-70-2	ннꙗ	nyně	R	_	_	vuk-70-6	advmod	vuk-70	_
vuk-70-3	вьсѐ	vse	R	_	_	vuk-70-4	advmod	vuk-70	_
vuk-70-4	ще́дре	štedro	R	_	_	vuk-70-6	advmod	vuk-70	_
vuk-70-5	ги.	Gospod	Nmsvy	_	_	vuk-70-6	vocative	vuk-70	_
vuk-70-6	пове́лѝ	povelja	Vmm-2se	_	_	0	root	vuk-70	_
vuk-70-7	áгглꙋ	angel	Nmsdy	_	_	vuk-70-6	obl:iobj	vuk-70	_
vuk-70-8	ми́р͛ноу̀	miren	Amsdn	_	_	vuk-70-7	amod	vuk-70	_
vuk-70-9	приѥти	priema	Vmn---e	_	_	vuk-70-6	advcl	vuk-70	_
vuk-70-10	ми́_рно	mirno	R	_	_	vuk-70-9	advmod	vuk-70	_
vuk-70-11	оу́бо́гꙋю+	ubog	Afsay	_	_	vuk-70-13	amod	vuk-70	_
vuk-70-12	ми	az	Pp1-sd	_	_	vuk-70-13	nmod:poss	vuk-70	_
vuk-70-13	дшоу.	duša	Nfsay	_	_	vuk-70-9	obj	vuk-70	_
# translation: ʺand now, o Lord, generously command a peaceful angelʺ / ʺto peacefuly take my poor soulʺ

vuk-71-1	и́+	i	C	_	_	vuk-71-4	cc	vuk-71	_
vuk-71-2	да	da	C	_	_	vuk-71-4	aux:opt	vuk-71	_
vuk-71-3	не+	ne	Qz	_	_	vuk-71-4	advmod	vuk-71	_
vuk-71-4	вьз͛брá_ньн͛+	vъzbranja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	vuk-71	_
vuk-71-5	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	vuk-71-4	obl:iobj	vuk-71	_
vuk-71-6	боу́деть	bъda	Vaip3se	_	_	vuk-71-4	aux:pass	vuk-71	_
vuk-71-7	вьсхо́дь	vъzxod	Nmsnn	_	_	vuk-71-4	nsubj	vuk-71	_
vuk-71-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-71-15	case	vuk-71	_
vuk-71-9	не+	ne	Qz	_	_	vuk-71-10	amod	vuk-71	_
vuk-71-10	чи́сты̏хь	čist	Ampgy	_	_	vuk-71-15	amod	vuk-71	_
vuk-71-11	и́+	i	C	_	_	vuk-71-12	cc	vuk-71	_
vuk-71-12	скврь́н͛ны̏хь	skvrъnьnъ	Ampgy	_	_	vuk-71-10	conj	vuk-71	_
vuk-71-13	и+	i	C	_	_	vuk-71-14	cc	vuk-71	_
vuk-71-14	лоу́кавїихь	lukav	Ampgy	_	_	vuk-71-12	conj	vuk-71	_
vuk-71-15	бѣсѡ́вь̏.	běs	Nmpgy	_	_	vuk-71-4	obl:abl	vuk-71	_
# translation: ʺand that my ascent won't be barred by unclean and tainted and evil demonsʺ

vuk-72-1	нь̏	no	C	_	_	vuk-72-2	cc	vuk-72	_
vuk-72-2	сподѡ́би+	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	vuk-72	_
vuk-72-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	vuk-72-2	obj	vuk-72	_
vuk-72-4	сь+	s	Si	_	_	vuk-72-5	case	vuk-72	_
vuk-72-5	дрь́зновенїемь	drъznovenie	Nnsin	_	_	vuk-72-6	obl	vuk-72	_
vuk-72-6	прѣдстá_ти	predstoja	Vmn---e	_	_	vuk-72-2	advcl	vuk-72	_
vuk-72-7	твоѥмоу	tvoi	Amsdy	_	_	vuk-72-9	amod:poss	vuk-72	_
vuk-72-8	стрáшномꙋ	strašen	Amsdy	_	_	vuk-72-9	amod	vuk-72	_
vuk-72-9	прѣсто́лоу.	prestol	Nmsdn	_	_	vuk-72-6	obl:iobj	vuk-72	_
# translation: ʺbut make me capable to stand daringly before your awesome throneʺ

vuk-73-1	ꙗ́ко	jako (2)	C	_	_	vuk-73-2	cc	vuk-73	_
vuk-73-2	блсве́нь	blagoslovja	Vmpa-si	Amsnn	_	0	root:pass	vuk-73	_
vuk-73-3	ѥси	sъm	Vmip2si	_	_	vuk-73-2	cop	vuk-73	_
vuk-73-4	вь+	v	Sl	_	_	vuk-73-5	case	vuk-73	_
vuk-73-5	вѣ́кы	vek	Nmpnn	_	_	vuk-73-2	obl:lat	vuk-73	_
vuk-73-6	вѣ́ком	vek	Nmpdn	_	_	vuk-73-5	nmod:poss	vuk-73	_
# translation: ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ

vuk-74-1	áмїнь♦	amin	I	_	_	0	root	vuk-74	_
# translation: ʺamenʺ

vuk-75-1	И	i	C	_	_	vuk-75-8	cc	vuk-75	_
vuk-75-2	тáко	taka	Pr	_	_	vuk-75-8	advmod	vuk-75	_
vuk-75-3	блже́н͛ноую̀	blažen	Afsay	_	_	vuk-75-5	amod	vuk-75	_
vuk-75-4	свою̀	svoi	Afsay	_	_	vuk-75-5	amod:poss	vuk-75	_
vuk-75-5	дшꙋ	duša	Nfsay	_	_	vuk-75-8	obj	vuk-75	_
vuk-75-6	вь+	v	Sa	_	_	vuk-75-7	case	vuk-75	_
vuk-75-7	роу́_цѣ	rъka	Nfdnn	_	_	vuk-75-8	obl:lat	vuk-75	_
vuk-75-8	прѣдáсть	predam	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-75	_
vuk-75-9	бжїи.	božii	Afpny	_	_	vuk-75-7	amod:poss	vuk-75	_
# translation: and thus she gave her blessed soul to God's hands

vuk-76-1	Тѣ́ло+	tělo	Nnsnn	_	_	vuk-76-4	nsubj	vuk-76	_
vuk-76-2	же	že	Qd	_	_	vuk-76-4	cc	vuk-76	_
vuk-76-3	ѥѐ	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-76-1	nmod:poss	vuk-76	_
vuk-76-4	поло́жено	položa	Vmpa-se	Ansnn	_	0	root:pass	vuk-76	_
vuk-76-5	бы́сть	sъm	Vaia3si	_	_	vuk-76-4	aux:pass	vuk-76	_
vuk-76-6	вь+	v	Sl	_	_	vuk-76-7	case	vuk-76	_
vuk-76-7	гро́бѣ	grob	Nmsln	_	_	vuk-76-4	obl:loc	vuk-76	_
vuk-76-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-76-10	case	vuk-76	_
vuk-76-9	нѣко́торїих	někotori	Ampgy	_	_	vuk-76-10	amod:det	vuk-76	_
vuk-76-10	хри́столю́бць.	xristoljubьcь	Nmpgy	_	_	vuk-76-4	obl	vuk-76	_
# translation: and her body was put to a grave by some Christ-lovers

vuk-77-1	не+	ne	Qz	_	_	vuk-77-3	advmod	vuk-77	_
vuk-77-2	бо̀	bo	C	_	_	vuk-77-3	cc	vuk-77	_
vuk-77-3	ѡ́бьꙗвѝ	objavja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-77	_
vuk-77-4	се́бе	se	Px---g	_	_	vuk-77-3	obj	vuk-77	_
vuk-77-5	ко́_мꙋ	kъto	Pq---d	_	_	vuk-77-3	obl:iobj	vuk-77	_
vuk-77-6	кто̏	kъto	Pq---n	_	_	vuk-77-3	advcl:pred	vuk-77	_
vuk-77-7	и+	i	C	_	_	vuk-77-9	cc	vuk-77	_
vuk-77-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-77-9	case	vuk-77	_
vuk-77-9	коу́дꙋ	kǫdu	R	Pq---g	_	vuk-77-6	conj	vuk-77	_
vuk-77-10	бѣ̏.	sъm	Vmii3si	_	_	vuk-77-6	cop	vuk-77	_
# translation: for she didn't tell anyone who she was and whence she came

vuk-78-1	нь̀	no	C	_	_	vuk-78-4	cc	vuk-78	_
vuk-78-2	бѣ̏	sъm	Vaia3si	_	_	vuk-78-4	aux:pass	vuk-78	_
vuk-78-3	не+	ne	Qz	_	_	vuk-78-4	advmod	vuk-78	_
vuk-78-4	познá_ваемà	poznaja	Vmpp-si	Afsnn	_	0	root:pass	vuk-78	_
vuk-78-5	до+	do	Sg	_	_	vuk-78-6	case	vuk-78	_
vuk-78-6	дне	den	Nmsgn	_	_	vuk-78-4	obl	vuk-78	_
vuk-78-7	и́схо́да	izxod	Nmsgn	_	_	vuk-78-6	nmod	vuk-78	_
vuk-78-8	ѥѐ	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-78-7	nmod:poss	vuk-78	_
vuk-78-9	ѥ́же	iže	Pr-nsn	_	_	vuk-78-11	mark	vuk-78	_
vuk-78-10	къ+	k	Sd	_	_	vuk-78-11	case	vuk-78	_
vuk-78-11	гоу♦	Gospod	Nmsdy	_	_	vuk-78-6	acl	vuk-78	_
# translation: but she remained unknown until the day of her ascent to the Lord

vuk-79-1	Си́цевїи	sicev	Ampny	_	_	0	root	vuk-79	_
vuk-79-2	подви́зы	podvig	Nmpnn	_	_	vuk-79-1	nsubj	vuk-79	_
vuk-79-3	прѣподѡбныѥ̀	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-79-4	amod	vuk-79	_
vuk-79-4	пе́_ткы.	Petka	Nfsgy	_	_	vuk-79-2	nmod:poss	vuk-79	_
# translation: such were the deeds of the Reverend Petka

vuk-80-1	си́цеви	sicev	Afpnn	_	_	0	root	vuk-80	_
vuk-80-2	бо́р͛бы	borba	Nfpnn	_	_	vuk-80-1	nsubj	vuk-80	_
vuk-80-3	дхо́вныѥ̀	duxoven	Afsgy	_	_	vuk-80-4	amod	vuk-80	_
vuk-80-4	мте́_ре.	mati	Nfsgy	_	_	vuk-80-2	nmod:poss	vuk-80	_
vuk-80-5	ꙗ́же	iže	Pr-fsn	_	_	vuk-80-18	mark	vuk-80	_
vuk-80-6	вь+	v	Sl	_	_	vuk-80-8	case	vuk-80	_
vuk-80-7	мáло	malo	R	_	_	vuk-80-8	amod	vuk-80	_
vuk-80-8	врѣ́ме	vreme	Nnsnn	_	_	vuk-80-11	obl:loc	vuk-80	_
vuk-80-9	на+	na	Sl	_	_	vuk-80-10	case	vuk-80	_
vuk-80-10	зе́млѝ	zemlja	Nfsdn	_	_	vuk-80-11	obl:loc	vuk-80	_
vuk-80-11	по_дви́г͛ши+	podvizati	Vmpa-sea	Afsnn	_	vuk-80-18	advcl	vuk-80	_
vuk-80-12	се,	se	Px---a	_	_	vuk-80-11	expl	vuk-80	_
vuk-80-13	и́+	i	C	_	_	vuk-80-14	cc	vuk-80	_
vuk-80-14	зло̀_стрáдав͛шїи,	zlostradati	Vmpa-sia	Afsny	_	vuk-80-11	conj	vuk-80	_
vuk-80-15	ве́ли_коу̏	velik	Afsan	_	_	vuk-80-19	amod	vuk-80	_
vuk-80-16	на+	na	Sl	_	_	vuk-80-17	case	vuk-80	_
vuk-80-17	нбсѣ́хь	nebe	Nnpln	_	_	vuk-80-18	obl:loc	vuk-80	_
vuk-80-18	вьсприѥть	vъzpriema	Vmia3se	_	_	vuk-80-4	acl	vuk-80	_
vuk-80-19	слáвоу..	slava	Nfsan	_	_	vuk-80-18	obj	vuk-80	_
# translation: such were the struggles of (our) spiritual mother / who walked the earth for a short time and suffered badly / (but then) received great glory in the heavens

vuk-81-1	Нь̏	no	C	_	_	vuk-81-4	cc	vuk-81	_
vuk-81-2	ни+	ni	C	_	_	vuk-81-11	cc	vuk-81	_
vuk-81-3	тáко	taka	Pr	_	_	vuk-81-4	advmod	vuk-81	_
vuk-81-4	прѣ́зрѣ̀	prezra	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-81	_
vuk-81-5	бь	bog	Nmsny	_	_	vuk-81-4	nsubj	vuk-81	_
vuk-81-6	свою̀	svoi	Afsay	_	_	vuk-81-7	amod:poss	vuk-81	_
vuk-81-7	рáбоу	raba	Nfsay	_	_	vuk-81-4	obj	vuk-81	_
vuk-81-8	на	na	Sl	_	_	vuk-81-9	case	vuk-81	_
vuk-81-9	мно́зѣ	mnogo	R	_	_	vuk-81-11	advmod	vuk-81	_
vuk-81-10	безь_паме́тноу̀	bezpameten	Afsan	_	_	vuk-81-11	obl:pred	vuk-81	_
vuk-81-11	ле́жати.	leža	Vmn---i	_	_	vuk-81-4	advcl	vuk-81	_
vuk-81-12	нѝже	niže	C	_	_	vuk-81-14	cc	vuk-81	_
vuk-81-13	тлѥ̏ю̀	tlja	Nfsin	_	_	vuk-81-14	obl	vuk-81	_
vuk-81-14	растлѣ́ти+	raztleja	Vmn---e	_	_	vuk-81-11	conj	vuk-81	_
vuk-81-15	се	se	Px---a	_	_	vuk-81-14	expl	vuk-81	_
vuk-81-16	непоро́чномоу	neporočen	Ansdy	_	_	vuk-81-18	amod	vuk-81	_
vuk-81-17	ѡ́но́мꙋ	on	Pd-nsd	_	_	vuk-81-18	det:p_nom	vuk-81	_
vuk-81-18	тѣ́леси.	tělo	Nnsdn	_	_	vuk-81-14	obl:iobj	vuk-81	_
# translation: but God wouldn't frown upon His servant by leaving her to lie without memory / nor (by) leaving that untainted body (of her) to rot (ʺby corruptionʺ)

vuk-82-1	Нь̏	no	C	_	_	vuk-82-6	cc	vuk-82	_
vuk-82-2	и+	i	C	_	_	vuk-82-4	amod	vuk-82	_
vuk-82-3	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-82-4	case	vuk-82	_
vuk-82-4	се́мь	sii	Pd-nsl	_	_	vuk-82-6	obl	vuk-82	_
vuk-82-5	чю́до	čudo	Nnsnn	_	_	vuk-82-6	obj	vuk-82	_
vuk-82-6	по_кáза	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-82	_
vuk-82-7	ди́вно..	diven	Ansnn	_	_	vuk-82-5	amod	vuk-82	_
# translation: but He shown a miraculous wonder on it

vuk-83-1	Стль́п͛никꙋ	stъlpnik	Nmsdy	_	_	vuk-83-9	nsubj	vuk-83	_
vuk-83-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-83-15	cc	vuk-83	_
vuk-83-3	то́_гдà	togda	Pr	_	_	vuk-83-9	advmod	vuk-83	_
vuk-83-4	бли́зь	blizo	R	_	_	vuk-83-5	advmod	vuk-83	_
vuk-83-5	нѣ́гдѐ	někъde	R	Pi---n	_	vuk-83-9	advmod:det	vuk-83	_
vuk-83-6	тоу̏	tu	R	Pr---n	_	vuk-83-5	fixed	vuk-83	_
vuk-83-7	на+	na	Sl	_	_	vuk-83-8	case	vuk-83	_
vuk-83-8	стль́пѣ	stъlp	Nmsln	_	_	vuk-83-9	obl:loc	vuk-83	_
vuk-83-9	безь_мль́ствоующꙋ.	bezmlъvьstvovati	Vmpp-sia	Amsdn	_	vuk-83-15	advcl	vuk-83	_
vuk-83-10	и́+	i	C	_	_	vuk-83-14	cc	vuk-83	_
vuk-83-11	се́бѣ	se	Px---g	_	_	vuk-83-14	obj	vuk-83	_
vuk-83-12	и́+	i	C	_	_	vuk-83-13	amod	vuk-83	_
vuk-83-13	бвѝ	bog	Nmsdy	_	_	vuk-83-14	obl:iobj	vuk-83	_
vuk-83-14	вьни́ма_ющоу̏.	vъnimati	Vmpp-sia	Amsdn	_	vuk-83-9	conj	vuk-83	_
vuk-83-15	слоу́чи+	sluča	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-83	_
vuk-83-16	се	se	Px---a	_	_	vuk-83-15	expl	vuk-83	_
vuk-83-17	ко́рабникоу	korabnik	Nmsdy	_	_	vuk-83-15	obl:iobj	vuk-83	_
vuk-83-18	нѣ́ко_ѥмꙋ	někoi	Amsdy	_	_	vuk-83-17	amod:det	vuk-83	_
vuk-83-19	недоу́гомь	nedъg	Nmsin	_	_	vuk-83-21	obl	vuk-83	_
vuk-83-20	лю́ты̏мъ	ljut	Amsiy	_	_	vuk-83-19	amod	vuk-83	_
vuk-83-21	болѣ́в͛шоу	boleja	Vmpa-sia	Amsdn	_	vuk-83-17	acl	vuk-83	_
vuk-83-22	ско́н͛чати+	sъkonьčati	Vmn---e	_	_	vuk-83-15	advcl	vuk-83	_
vuk-83-23	се,	se	Px---a	_	_	vuk-83-22	expl	vuk-83	_
vuk-83-24	и́+	i	C	_	_	vuk-83-27	cc	vuk-83	_
vuk-83-25	тоу̏	tu	Pr	_	_	vuk-83-28	advmod	vuk-83	_
vuk-83-26	нѣ́гдѐ	někъde	R	Pi---n	_	vuk-83-25	fixed:det	vuk-83	_
vuk-83-27	поврь́женꙋ	povrěšti	Vmpa-se	Amsdn	_	vuk-83-22	conj:pass	vuk-83	_
vuk-83-28	бы́ти.	sъm	Van---i	_	_	vuk-83-27	aux:pass	vuk-83	_
# translation: as one hermit was fasting and dedicating himself to God somewhere nearby / a sailor, who was suffering from a dire illness, died (ʺit happend to one sailor...to dieʺ) / and he was thrown somewhere over there (ʺand to be thrown thereʺ)

vuk-84-1	Наче́т+	načna	Vmia3se	_	_	vuk-84-4	aux	vuk-84	_
vuk-84-2	же	že	Qd	_	_	vuk-84-4	cc	vuk-84	_
vuk-84-3	смрáдь	smrad	Nmsnn	_	_	vuk-84-4	nsubj	vuk-84	_
vuk-84-4	и́схо́дити	izxodja	Vmn---i	_	_	0	root	vuk-84	_
vuk-84-5	без͛мѣ́р͛нь,	bezmeren	Amsnn	_	_	vuk-84-3	amod	vuk-84	_
vuk-84-6	ꙗ́ко	jako (2)	C	_	_	vuk-84-10	mark	vuk-84	_
vuk-84-7	не+	ne	Qz	_	_	vuk-84-8	advmod	vuk-84	_
vuk-84-8	вьз͛мо́щи	vъzmošti	Vmn---e	_	_	vuk-84-10	aux	vuk-84	_
vuk-84-9	нико́мꙋже	nikъtože	Pz---d	_	_	vuk-84-10	obl:iobj	vuk-84	_
vuk-84-10	ми́ноути	mina	Vmn---e	_	_	vuk-84-4	advcl	vuk-84	_
vuk-84-11	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-84-14	mark	vuk-84	_
vuk-84-12	бли́зь	blizo	R	_	_	vuk-84-14	advmod	vuk-84	_
vuk-84-13	тоу̏	tu	R	_	_	vuk-84-12	appos	vuk-84	_
vuk-84-14	приблы́жаю_щїим͛+	približa	Vmpp-sia	Amsiy	_	vuk-84-16	acl	vuk-84	_
vuk-84-15	се	se	Px---a	_	_	vuk-84-14	expl	vuk-84	_
vuk-84-16	поу́темь.	pǫt	Nmsin	_	_	vuk-84-10	obl	vuk-84	_
vuk-84-17	не+	ne	Qz	_	_	vuk-84-18	amod	vuk-84	_
vuk-84-18	ть́чию+	tъčijǫ	R	_	_	vuk-84-9	amod	vuk-84	_
vuk-84-19	же,	že	Qd	_	_	vuk-84-18	cc	vuk-84	_
vuk-84-20	нь̏	no	C	_	_	vuk-84-22	cc	vuk-84	_
vuk-84-21	и+	i	C	_	_	vuk-84-20	fixed	vuk-84	_
vuk-84-22	стль́п͛никоу	stъlpnik	Nmsdy	_	_	vuk-84-9	conj	vuk-84	_
vuk-84-23	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-84-24	case	vuk-84	_
vuk-84-24	е́же	iže	Pr-nsn	_	_	vuk-84-31	mark	vuk-84	_
vuk-84-25	не+	ne	Qz	_	_	vuk-84-26	advmod	vuk-84	_
vuk-84-26	мо́щи	moga	Vmn---i	_	_	vuk-84-31	aux	vuk-84	_
vuk-84-27	не+	ne	Qz	_	_	vuk-84-28	amod	vuk-84	_
vuk-84-28	сьтрь́пи_мàго	stъrpja	Amsgy	Vmpp-se	_	vuk-84-20	amod	vuk-84	_
vuk-84-29	смрáда	smrad	Nmsgn	_	_	vuk-84-31	obj	vuk-84	_
vuk-84-30	ѡ́но́го̀	on	Pd-msg	_	_	vuk-84-29	det:p_nom	vuk-84	_
vuk-84-31	трь́пѣти.	tъrpja	Vmn---i	_	_	vuk-84-22	acl	vuk-84	_
vuk-84-32	поноу́_ждаеноу	ponuždati	Vmpa-si	Amsdn	_	vuk-84-22	acl:pass	vuk-84	_
vuk-84-33	бы́в͛шоу	sъm	Vapa-sia	Amsdn	_	vuk-84-32	aux:pass	vuk-84	_
vuk-84-34	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-84-35	case	vuk-84	_
vuk-84-35	стльпа	stъlp	Nmsgn	_	_	vuk-84-36	obl:abl	vuk-84	_
vuk-84-36	сьни́ти.	sъniti	Vmn---e	_	_	vuk-84-32	advcl	vuk-84	_
vuk-84-37	ꙗ́ко́же	jakože	C	_	_	vuk-84-40	mark	vuk-84	_
vuk-84-38	и́	i	C	_	_	vuk-84-40	advmod	vuk-84	_
vuk-84-39	нѣ́кы̏мь	někoi	Ampiy	_	_	vuk-84-40	obl:iobj	vuk-84	_
vuk-84-40	пове́лѣти,	povelja	Vmn---e	_	_	vuk-84-36	advcl	vuk-84	_
vuk-84-41	рѡ́въ	rov	Nmsnn	_	_	vuk-84-42	obj	vuk-84	_
vuk-84-42	и́ско́пати	izkopaja	Vmn---e	_	_	vuk-84-40	advcl	vuk-84	_
vuk-84-43	гль́бокь,	glǫbok	Amsnn	_	_	vuk-84-41	amod	vuk-84	_
vuk-84-44	и́+	i	C	_	_	vuk-84-48	cc	vuk-84	_
vuk-84-45	смрь́дещїи	smъrdja	Amsny	Vmpp-sia	_	vuk-84-49	amod	vuk-84	_
vuk-84-46	ѡ́нь̀	on	Pd-msn	_	_	vuk-84-45	det:p_adj	vuk-84	_
vuk-84-47	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-84-48	advmod	vuk-84	_
vuk-84-48	вьвр́гнꙋти	vъvrъgnǫti	Vmn---e	_	_	vuk-84-40	conj	vuk-84	_
vuk-84-49	троу́пь.	trup	Nmsnn	_	_	vuk-84-48	obj	vuk-84	_
# translation: and terrible stench began to come out / not allowing to pass anyone, who would close by (ʺby his wayʺ) / and not only for them / but it was also impossible for the hermit to withstand that stench / so (much) that he had to step down from (his) pillar / to command somebody to dig a deep grave / and to throw there that stinking corpse

vuk-85-1	ѡ́ни́+	oni	Pp3-pn	_	_	vuk-85-7	nsubj	vuk-85	_
vuk-85-2	же	že	Qd	_	_	vuk-85-7	cc	vuk-85	_
vuk-85-3	сь	s	Si	_	_	vuk-85-4	case	vuk-85	_
vuk-85-4	оу́срь́днѥмь	usъrdie	Nnsin	_	_	vuk-85-6	obl	vuk-85	_
vuk-85-5	повелѣн͛ноѥ̀	povelja	Ansny	Vmpa-se	_	vuk-85-6	obj:pass	vuk-85	_
vuk-85-6	приѥм͛ше,	priema	Vmpp-pea	_	_	vuk-85-7	advcl	vuk-85	_
vuk-85-7	оу́спѣ́ва̏хꙋ	uspjavam	Vmii3pi	_	_	0	root	vuk-85	_
vuk-85-8	вь+	v	Sl	_	_	vuk-85-9	case	vuk-85	_
vuk-85-9	дѣ́лѣ.	delo	Nnsln	_	_	vuk-85-7	obl:loc	vuk-85	_
# translation: and they, accepting the task seriously, hasted in their work

vuk-86-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-86-2	case	vuk-86	_
vuk-86-2	си́хь	sii	Pd--pg	_	_	vuk-86-5	obl:loc	vuk-86	_
vuk-86-3	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-86-10	cc	vuk-86	_
vuk-86-4	тѣ́мь	tě	Pp3-pd	_	_	vuk-86-5	nsubj	vuk-86	_
vuk-86-5	оу́прáжнꙗющим͛+	upražnjavam	Vmpp-pia	Ampdy	_	vuk-86-10	advcl	vuk-86	_
vuk-86-6	се	se	Px---a	_	_	vuk-86-5	expl	vuk-86	_
vuk-86-7	и́+	i	C	_	_	vuk-86-9	cc	vuk-86	_
vuk-86-8	рѡ́вь	rov	Nmsnn	_	_	vuk-86-9	obj	vuk-86	_
vuk-86-9	оу́гль́_блꙗвающимь.	uglǫběvati	Vmpp-pia	Ampdy	_	vuk-86-5	conj	vuk-86	_
vuk-86-10	Ѡбрѣ́тоше	obrěsti	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-86	_
vuk-86-11	тѣло	tělo	Nnsnn	_	_	vuk-86-10	obj	vuk-86	_
vuk-86-12	вь	v	Sl	_	_	vuk-86-13	case	vuk-86	_
vuk-86-13	зе́млѝ	zemlja	Nfsdn	_	_	vuk-86-14	obl:loc	vuk-86	_
vuk-86-14	ле́жоуще,	leža	Vmpp-sia	Ansnn	_	vuk-86-11	acl	vuk-86	_
vuk-86-15	тлю́+	tlja	Nfsan	_	_	vuk-86-18	obj	vuk-86	_
vuk-86-16	же	že	Qd	_	_	vuk-86-18	cc	vuk-86	_
vuk-86-17	никáкоже	nikakože	Pz	_	_	vuk-86-18	advmod	vuk-86	_
vuk-86-18	пѡдѥм͛ше.	podema	Vmpa-sea	Ansnn	_	vuk-86-14	conj	vuk-86	_
# translation: as they were working on it / and as they were making the grave deep (already) / they found a body laying in the earth / which wasn't rotten (ʺdid not start to rot in any wayʺ)

vuk-87-1	оу́жáсни+	užasja	Vmpa-se	Ampnn	_	vuk-87-10	advcl:pass	vuk-87	_
vuk-87-2	же	že	Qd	_	_	vuk-87-10	cc	vuk-87	_
vuk-87-3	бы́в͛ше	sъm	Vapa-pia	Ampnn	_	vuk-87-1	aux:pass	vuk-87	_
vuk-87-4	и+	i	C	_	_	vuk-87-7	cc	vuk-87	_
vuk-87-5	чю́десе	čudo	Nnsgn	_	_	vuk-87-7	nsubj	vuk-87	_
vuk-87-6	коу́пно	kupno	R	_	_	vuk-87-7	advmod	vuk-87	_
vuk-87-7	и́спль́н͛ше+	izpъlnja	Vmpa-sea	Ansnn	_	vuk-87-1	conj	vuk-87	_
vuk-87-8	се,	se	Px---a	_	_	vuk-87-7	expl	vuk-87	_
vuk-87-9	не+	ne	Qz	_	_	vuk-87-10	advmod	vuk-87	_
vuk-87-10	дооу́мѣ́вàхꙋ+	douměti	Vmii3pe	_	_	0	root	vuk-87	_
vuk-87-11	се	se	Px---a	_	_	vuk-87-10	expl	vuk-87	_
vuk-87-12	ѡ+	o (2)	Sl	_	_	vuk-87-13	case	vuk-87	_
vuk-87-13	сьлꙋчь́шїим͛+	sluča	Vmpa-sea	Ansin	_	vuk-87-10	advcl	vuk-87	_
vuk-87-14	се.	se	Px---a	_	_	vuk-87-13	expl	vuk-87	_
# translation: (Even if) they were amazed and filled with wonder, they did not comprehend what happened.

vuk-88-1	ѡ́бáче	obače	C	_	_	vuk-88-25	cc	vuk-88	_
vuk-88-2	ꙗ́ко	jako (2)	R	_	_	vuk-88-4	mark	vuk-88	_
vuk-88-3	не+	ne	Qz	_	_	vuk-88-4	amod	vuk-88	_
vuk-88-4	и́скоу́_снѝ	izkusen	Ampnn	_	_	vuk-88-18	advcl	vuk-88	_
vuk-88-5	и́+	i	C	_	_	vuk-88-7	cc	vuk-88	_
vuk-88-6	не+	ne	Qz	_	_	vuk-88-7	advmod	vuk-88	_
vuk-88-7	вѣ́жде	věděti	Vmpp-sia	Amsnn	_	vuk-88-4	conj	vuk-88	_
vuk-88-8	соу́ще.	sъm	Vapp-pia	Ampnn	_	vuk-88-7	cop	vuk-88	_
vuk-88-9	сълоу́чьшеѥ+	sluča	Vmpa-sea	Ansny	_	vuk-88-18	obj	vuk-88	_
vuk-88-10	се	se	Px---a	_	_	vuk-88-9	expl	vuk-88	_
vuk-88-11	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-88-17	mark	vuk-88	_
vuk-88-12	нѣ́коую̀	někoi	Afsay	_	_	vuk-88-17	amod:det	vuk-88	_
vuk-88-13	мáлꙋ	malo	Afsan	_	_	vuk-88-17	amod	vuk-88	_
vuk-88-14	и́+	i	C	_	_	vuk-88-16	mark	vuk-88	_
vuk-88-15	ниче́соже	ničьtože	Pz---g	_	_	vuk-88-16	obl:pred	vuk-88	_
vuk-88-16	соу́щоу	sъm	Vmpp-sia	Afsan	_	vuk-88-13	acl	vuk-88	_
vuk-88-17	ве́щь	vešt	Nfsnn	_	_	vuk-88-9	advcl	vuk-88	_
vuk-88-18	прѣзрѣ́в͛ше,	prezra	Vmpa-pea	Ampnn	_	vuk-88-25	advcl	vuk-88	_
vuk-88-19	бли́зꙋ	blizo	R	_	_	vuk-88-20	advmod	vuk-88	_
vuk-88-20	нѣ́гдѐ	někъde	R	Pi---n	_	vuk-88-25	advmod:det	vuk-88	_
vuk-88-21	тоу̏	tu	R	_	_	vuk-88-20	fixed	vuk-88	_
vuk-88-22	троу́пь	trup	Nmsnn	_	_	vuk-88-25	obj	vuk-88	_
vuk-88-23	ѡ́нь	on	Pd-msn	_	_	vuk-88-22	det:p_nom	vuk-88	_
vuk-88-24	зло̀_смрáдны̏	zlosmradьnъ	Amsny	_	_	vuk-88-22	amod	vuk-88	_
vuk-88-25	зари́ноу_ше.	zarina	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-88	_
# translation: but as they were unexperienced and stupid (ʺwere not wiseʺ) / looking upon what happened as if it were something little (ʺand nothingʺ) / they buried the stinking corpse somewhere nearby

vuk-89-1	По+	po	Sl	_	_	vuk-89-2	case	vuk-89	_
vuk-89-2	до́мох+	dom	Nmpln	_	_	vuk-89-5	obl:lat	vuk-89	_
vuk-89-3	же	že	Qd	_	_	vuk-89-9	cc	vuk-89	_
vuk-89-4	ꙗ́ко	jako (2)	R	_	_	vuk-89-5	mark	vuk-89	_
vuk-89-5	разьшь́д͛ше́+	razida	Vmpp-pea	_	_	vuk-89-9	advcl	vuk-89	_
vuk-89-6	с(ѧ)+	se	Px---a	_	_	vuk-89-5	expl	vuk-89	_
vuk-89-7	в͛сѝ,	vse	Ampnn	_	_	vuk-89-6	nsubj	vuk-89	_
vuk-89-8	ꙗ́вѣ̀	javě	R	_	_	vuk-89-9	advmod	vuk-89	_
vuk-89-9	сь́тво́рише	sъtvorja	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-89	_
vuk-89-10	в͛сѣ́мь	vse	Ampdy	_	_	vuk-89-9	obl:iobj	vuk-89	_
vuk-89-11	сьлꙋчь́шеѥ+	sluča	Vmpp-sea	_	_	vuk-89-9	obj	vuk-89	_
vuk-89-12	се..	se	Px---a	_	_	vuk-89-10	expl	vuk-89	_
# translation: and as they all went home, they told everyone what happened

vuk-90-1	Геѡ́р͛гїи+	Georgi	Nmsny	_	_	vuk-90-26	nsubj	vuk-90	_
vuk-90-2	же	že	Qd	_	_	vuk-90-26	cc	vuk-90	_
vuk-90-3	нѣ́кто̀	někъto	Pi---n	_	_	vuk-90-1	nsubj	vuk-90	_
vuk-90-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-90-5	case	vuk-90	_
vuk-90-5	ни́хь.	tě	Pp3-pa	_	_	vuk-90-3	nmod:abl	vuk-90	_
vuk-90-6	моу́жь	mъž	Nmsny	_	_	vuk-90-3	appos	vuk-90	_
vuk-90-7	блгоговѣи́нь	blagogoveen	Amsnn	_	_	vuk-90-6	amod	vuk-90	_
vuk-90-8	и́+	i	C	_	_	vuk-90-9	cc	vuk-90	_
vuk-90-9	хри́сто_лю́бивь	xristoljubiv	Amsnn	_	_	vuk-90-7	conj	vuk-90	_
vuk-90-10	вь+	v	Sl	_	_	vuk-90-11	case	vuk-90	_
vuk-90-11	дѡ́_моу	dom	Nmsgn	_	_	vuk-90-13	obl:loc	vuk-90	_
vuk-90-12	своѥмь	svoi	Amsin	_	_	vuk-90-11	amod:poss	vuk-90	_
vuk-90-13	сы̏.	sъm	Vmpp-sia	Amsny	_	vuk-90-1	acl	vuk-90	_
vuk-90-14	въ+	v	Sl	_	_	vuk-90-16	case	vuk-90	_
vuk-90-15	ве́чер͛ныѥ̀	večeren	Ampny	_	_	vuk-90-16	amod	vuk-90	_
vuk-90-16	чáсы	čas	Nmpnn	_	_	vuk-90-22	obl:loc	vuk-90	_
vuk-90-17	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-90-20	mark	vuk-90	_
vuk-90-18	ѡ́бы́чаѝ	običai	Nmsnn	_	_	vuk-90-20	obl:pred	vuk-90	_
vuk-90-19	ѥмꙋ	toi	Pp3msd	_	_	vuk-90-20	nmod:poss	vuk-90	_
vuk-90-20	бѣ̏	sъm	Vmii3si	_	_	vuk-90-26	advcl	vuk-90	_
vuk-90-21	млтвоу	molitva	Nfsan	_	_	vuk-90-22	obj	vuk-90	_
vuk-90-22	тво́_рити,	tvorja	Vmn---i	_	_	vuk-90-20	advcl	vuk-90	_
vuk-90-23	нá+	na	Sa	_	_	vuk-90-24	case	vuk-90	_
vuk-90-24	млтвꙋ	molitva	Nfsan	_	_	vuk-90-26	obl:lat	vuk-90	_
vuk-90-25	се́бе	se	Px---g	_	_	vuk-90-26	obj	vuk-90	_
vuk-90-26	вьдáсть.	vъdati	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-90	_
# translation: and George, one of them, a pius and Christ-loving man / as he was in his house / and as it was his habit to pray in the evening hours / he put himself to prayer

vuk-91-1	и́+	i	C	_	_	vuk-91-6	cc	vuk-91	_
vuk-91-2	при_ле́жныѥ̀	priležen	Afpny	_	_	vuk-91-5	amod	vuk-91	_
vuk-91-3	къ+	k	Sd	_	_	vuk-91-4	case	vuk-91	_
vuk-91-4	бꙋ	bog	Nmsdy	_	_	vuk-91-6	obl:iobj	vuk-91	_
vuk-91-5	мо́л͛бы	molba	Nfpnn	_	_	vuk-91-6	obj	vuk-91	_
vuk-91-6	тво́рàше	tvorja	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-91	_
vuk-91-7	ѡ́+	o (2)	Sl	_	_	vuk-91-10	case	vuk-91	_
vuk-91-8	вьсѣ́_мь	vse	Amsin	_	_	vuk-91-10	amod	vuk-91	_
vuk-91-9	своѥмь	svoi	Amsin	_	_	vuk-91-10	amod:poss	vuk-91	_
vuk-91-10	до́моу.	dom	Nmsgn	_	_	vuk-91-5	nmod	vuk-91	_
# translation: And he prayed fervently to God for all of his house

vuk-92-1	Кь+	k	Sd	_	_	vuk-92-2	case	vuk-92	_
vuk-92-2	оу́трь́ны̏+	utrin	Nfsgn	_	_	vuk-92-7	obl	vuk-92	_
vuk-92-3	же	že	Qd	_	_	vuk-92-7	cc	vuk-92	_
vuk-92-4	сь_но́мь	sъn	Nmsin	_	_	vuk-92-5	obl	vuk-92	_
vuk-92-5	ѡ́бьѥть	obema	Vmpa-se	Amsnn	_	vuk-92-7	advcl:pass	vuk-92	_
vuk-92-6	бы́вь.	sъm	Vapa-sia	Amsnn	_	vuk-92-5	aux:pass	vuk-92	_
vuk-92-7	Мнѣше+	mьněti	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-92	_
vuk-92-8	се	se	Px---a	_	_	vuk-92-7	expl	vuk-92	_
vuk-92-9	црцꙋ	carica	Nfsay	_	_	vuk-92-15	obj	vuk-92	_
vuk-92-10	нѣ́коую̀	někoi	Afsay	_	_	vuk-92-9	amod:det	vuk-92	_
vuk-92-11	на	na	Sl	_	_	vuk-92-14	case	vuk-92	_
vuk-92-12	прѣсвѣ́тлѣмь	presvětъl	Amsly	_	_	vuk-92-14	amod	vuk-92	_
vuk-92-13	сѣ́дещоу	sedja	Vmpp-sia	Afsan	_	vuk-92-9	acl	vuk-92	_
vuk-92-14	прѣсто́лѣ	prestol	Nmsdn	_	_	vuk-92-13	obl:loc	vuk-92	_
vuk-92-15	зрѣ́ти.	zra	Vmn---i	_	_	vuk-92-7	advcl	vuk-92	_
vuk-92-16	и́+	i	C	_	_	vuk-92-20	cc	vuk-92	_
vuk-92-17	мно́жьство	množestvo	Nnsnn	_	_	vuk-92-9	conj	vuk-92	_
vuk-92-18	мно́_го̀	mnogo	R	_	_	vuk-92-17	amod	vuk-92	_
vuk-92-19	свѣ́тлы̏хь	světъl	Ampgy	_	_	vuk-92-20	amod	vuk-92	_
vuk-92-20	вѡи́нь̏	voin	Nmpgn	_	_	vuk-92-17	nmod	vuk-92	_
vuk-92-21	ѡ́крсть	okrъst	Sg	_	_	vuk-92-22	case	vuk-92	_
vuk-92-22	тоѥ̀	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-92-23	obl:loc	vuk-92	_
vuk-92-23	сто_ещїих.	stoja	Vmpp-pia	Ampgy	_	vuk-92-20	acl	vuk-92	_
# translation: and in the morning, as he was overtaken by slumber / it appeared to him to see a queen sitting on a shiny throne / and a great number of shiny soldiers staying around her

vuk-93-1	и́х͛+	tě	Pp3-pa	_	_	vuk-93-5	obj	vuk-93	_
vuk-93-2	же	že	Qd	_	_	vuk-93-13	cc	vuk-93	_
vuk-93-3	хри́сто_любивы̏	xristoljubiv	Amsny	_	_	vuk-93-5	nsubj	vuk-93	_
vuk-93-4	ѡ́нь̀	on	Pd-msn	_	_	vuk-93-3	det:p_adj	vuk-93	_
vuk-93-5	ви́_дѣвь,	vidja	Vmpa-sia	Amsnn	_	vuk-93-8	advcl	vuk-93	_
vuk-93-6	стрáхомь	strax	Nmsin	_	_	vuk-93-8	obl	vuk-93	_
vuk-93-7	áбїе	abie	R	_	_	vuk-93-8	advmod	vuk-93	_
vuk-93-8	ѡ́бьѥть	obema	Vmpa-se	Amsnn	_	vuk-93-13	advcl:pass	vuk-93	_
vuk-93-9	бы́вь,	sъm	Vapa-sia	_	_	vuk-93-8	aux:pass	vuk-93	_
vuk-93-10	на+	na	Sa	_	_	vuk-93-11	case	vuk-93	_
vuk-93-11	зе́млю̀	zemlja	Nfsan	_	_	vuk-93-13	obl:lat	vuk-93	_
vuk-93-12	се́бе	se	Px---g	_	_	vuk-93-13	obj	vuk-93	_
vuk-93-13	поврьже.	povrěšti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-93	_
vuk-93-14	не+	ne	Qz	_	_	vuk-93-15	advmod	vuk-93	_
vuk-93-15	мо́гы̏	moga	Vmpp-sia	_	_	vuk-93-22	aux	vuk-93	_
vuk-93-16	свѣ́_тлость	světlost	Nfsnn	_	_	vuk-93-22	obj	vuk-93	_
vuk-93-17	и́+	i	C	_	_	vuk-93-18	cc	vuk-93	_
vuk-93-18	крáсотоу	krasota	Nfsan	_	_	vuk-93-16	conj	vuk-93	_
vuk-93-19	ѡ́нѣхь	on	Pd--pg	_	_	vuk-93-16	nmod:poss	vuk-93	_
vuk-93-20	сь+	s	Si	_	_	vuk-93-21	case	vuk-93	_
vuk-93-21	дрь́зновенїемь	drъznovenie	Nnsin	_	_	vuk-93-22	obl	vuk-93	_
vuk-93-22	зрѣ́ти.	zra	Vmn---i	_	_	vuk-93-13	advcl	vuk-93	_
# translation: as the Christ-loving one saw them / he was instantly overtaken by fear / and threw himself on the ground / unable to dare to look at their light and beauty

vuk-94-1	Ѥди́н͛+	edin	Amsnn	_	_	vuk-94-10	nsubj	vuk-94	_
vuk-94-2	же	že	C	_	_	vuk-94-10	cc	vuk-94	_
vuk-94-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-94-4	case	vuk-94	_
vuk-94-4	свѣ́тлыхь	světъl	Amsgy	_	_	vuk-94-1	nmod:abl	vuk-94	_
vuk-94-5	ѡ́нѣ́хь	on	Pd--pg	_	_	vuk-94-4	det:p_adj	vuk-94	_
vuk-94-6	ѥмь	ęti	Vmpa-sea	Amsnn	_	vuk-94-10	advcl	vuk-94	_
vuk-94-7	его̀	toi	Pp3msg	_	_	vuk-94-10	obj	vuk-94	_
vuk-94-8	за+	za	Sa	_	_	vuk-94-9	case	vuk-94	_
vuk-94-9	роу́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	vuk-94-6	obl	vuk-94	_
vuk-94-10	вьздви́же.	vъzdvigna	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-94	_
vuk-94-11	Геѡргїе	Georgi	Nmsvy	_	_	vuk-94-15	vocative	vuk-94	_
vuk-94-12	глѥ,	glagolati	Vmpp-sia	_	_	vuk-94-10	advcl	vuk-94	_
vuk-94-13	вьскꙋю̀	vъskǫjǫ	C	_	_	vuk-94-15	advmod	vuk-94	_
vuk-94-14	тáко	taka	Pr	_	_	vuk-94-15	advmod	vuk-94	_
vuk-94-15	прѣзрѣ́сте	prezra	Vmia2pe	_	_	vuk-94-12	advcl	vuk-94	_
vuk-94-16	тѣ́ло	tělo	Nnsnn	_	_	vuk-94-15	obj	vuk-94	_
vuk-94-17	прѣподѡ́бныѥ̀	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-94-18	amod	vuk-94	_
vuk-94-18	пе́ткы.	Petka	Nfsgy	_	_	vuk-94-16	nmod:poss	vuk-94	_
# translation: and one of the shiny ones raised him by (ʺcatchingʺ) his arm / saying: ʺo George, why did you thus ignore the body of Reverend Petka?ʺ

vuk-95-1	нь̏	no	C	_	_	vuk-95-9	cc	vuk-95	_
vuk-95-2	вь	v	Sl	_	_	vuk-95-3	case	vuk-95	_
vuk-95-3	ско́ре́	skoro	R	_	_	vuk-95-5	advmod	vuk-95	_
vuk-95-4	то̏	to	Qd	_	_	vuk-95-5	obj	vuk-95	_
vuk-95-5	и́зьм͛ше,	izęti	Vmpa-sea	Ampnn	_	vuk-95-9	advcl	vuk-95	_
vuk-95-6	вь+	v	Sl	_	_	vuk-95-10	case	vuk-95	_
vuk-95-7	свѣ́тлѣѝ	světъl	Afsdy	_	_	vuk-95-10	amod	vuk-95	_
vuk-95-8	то̏	to	Qd	_	_	vuk-95-9	obj	vuk-95	_
vuk-95-9	по_ло́жите	položa	Vmm-2pe	_	_	0	root	vuk-95	_
vuk-95-10	рáцѣ.	raka	Nfsdn	_	_	vuk-95-9	obl:loc	vuk-95	_
# translation: ʺso remove it quickly and put it to a shiny coffinʺ / (ʺbut, having them quickly removed, put them to a shiny coffinʺ) 

vuk-96-1	Въжделѣ+	vъždelěti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-96	_
vuk-96-2	бо̀	bo	C	_	_	vuk-96-1	cc	vuk-96	_
vuk-96-3	црь	car	Nmsny	_	_	vuk-96-1	nsubj	vuk-96	_
vuk-96-4	до́_бротѣ	dobrota	Nfsdn	_	_	vuk-96-1	obj	vuk-96	_
vuk-96-5	ѥѐ,	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-96-4	nmod:poss	vuk-96	_
# translation: ʺfor the King was enthralled by her beautyʺ

vuk-97-1	и́+	i	C	_	_	vuk-97-2	cc	vuk-97	_
vuk-97-2	вьсхо́тѣ	vъsxotěti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-97	_
vuk-97-3	тоу̏	tja	Pp3fsa	_	_	vuk-97-2	obj	vuk-97	_
vuk-97-4	прослáвити	proslavja	Vmn---e	_	_	vuk-97-2	advcl	vuk-97	_
vuk-97-5	на+	na	Sl	_	_	vuk-97-6	case	vuk-97	_
vuk-97-6	зе́млѝ.	zemlja	Nfsdn	_	_	vuk-97-4	obl:loc	vuk-97	_
# translation: ʺand He decided to make her famous around the worldʺ

vuk-98-1	То́гдà	togda	Pr	_	_	vuk-98-2	advmod	vuk-98	_
vuk-98-2	глà	glagolati	Vmia3si	_	_	0	root	vuk-98	_
vuk-98-3	емꙋ	toi	Pp3msd	_	_	vuk-98-2	obl:iobj	vuk-98	_
vuk-98-4	и́+	i	C	_	_	vuk-98-5	amod	vuk-98	_
vuk-98-5	свѣ́тла̏	světъl	Afsnn	_	_	vuk-98-2	nsubj	vuk-98	_
vuk-98-6	ѡ́нà.	on	Pd-fsn	_	_	vuk-98-5	det:p_adj	vuk-98	_
# translation: then the shiny (woman) spoke to him as well:

vuk-99-1	въ+	v	Sl	_	_	vuk-99-2	case	vuk-99	_
vuk-99-2	ско́рѣ	skoro	R	_	_	vuk-99-3	advmod	vuk-99	_
vuk-99-3	и́зьм͛ше	izęti	Vmpa-sea	Ampnn	_	vuk-99-8	advcl	vuk-99	_
vuk-99-4	мо́щи	mošti	Nfpny	_	_	vuk-99-3	obj	vuk-99	_
vuk-99-5	моѥ̀,	moi	Afpny	_	_	vuk-99-4	amod:poss	vuk-99	_
vuk-99-6	въ+	v	Sl	_	_	vuk-99-9	case	vuk-99	_
vuk-99-7	нарѡ́читѣ	naročit	Ansln	_	_	vuk-99-9	amod	vuk-99	_
vuk-99-8	поло́жите	položa	Vmm-2pe	_	_	0	root	vuk-99	_
vuk-99-9	мѣ́стѣ.	město	Nnsln	_	_	vuk-99-8	obl:loc	vuk-99	_
# translation: ʺquickly take my rests and put them to a worthy placeʺ

vuk-100-1	не	ne	Qz	_	_	vuk-100-2	advmod	vuk-100	_
vuk-100-2	мо́гꙋ+	moga	Vaip1si	_	_	vuk-100-9	aux	vuk-100	_
vuk-100-3	бо̀	bo	C	_	_	vuk-100-9	cc	vuk-100	_
vuk-100-4	на+	na	Sl	_	_	vuk-100-5	case	vuk-100	_
vuk-100-5	мно́зѣ	mnogo	R	_	_	vuk-100-2	advmod	vuk-100	_
vuk-100-6	зло̀_смрáдїе	zlosmradie	Nnsnn	_	_	vuk-100-9	obj	vuk-100	_
vuk-100-7	тѣ́лесе	tělo	Nnsgn	_	_	vuk-100-6	nmod	vuk-100	_
vuk-100-8	ѡ́но́го̀	on	Pd-nsg	_	_	vuk-100-7	det:p_nom	vuk-100	_
vuk-100-9	трь́пѣти.	tъrpja	Vmn---i	_	_	0	root	vuk-100	_
# translation: ʺbecause I cannot stand the stench of that corpse anymoreʺ

vuk-101-1	и́бѡ	ibo	C	_	_	vuk-101-4	cc	vuk-101	_
vuk-101-2	и+	i	C	_	_	vuk-101-3	amod	vuk-101	_
vuk-101-3	áзь	az	Pp1-sn	_	_	vuk-101-4	nsubj	vuk-101	_
vuk-101-4	члкь	človek	Nmsny	_	_	0	root	vuk-101	_
vuk-101-5	ѥсь́_мь,	sъm	Vmip1si	_	_	vuk-101-4	cop	vuk-101	_
vuk-101-6	и́з͛+	iz	Sg	_	_	vuk-101-8	case	vuk-101	_
vuk-101-7	мте́р͛ны̏хь	materen	Afpgy	_	_	vuk-101-8	amod	vuk-101	_
vuk-101-8	ло́жеснь	ložesna	Nnpgn	_	_	vuk-101-9	obl:abl	vuk-101	_
vuk-101-9	прошь́дь.	proida	Vmpa-sea	Amsnn	_	vuk-101-4	acl	vuk-101	_
# translation: ʺand for I am a human, who came out of mother's womb, tooʺ

vuk-102-1	ѿчь́ство+	otečestvo	Nnsnn	_	_	vuk-102-4	nsubj	vuk-102	_
vuk-102-2	же	že	Qd	_	_	vuk-102-4	cc	vuk-102	_
vuk-102-3	моѥ̀	moi	Ansny	_	_	vuk-102-1	amod:poss	vuk-102	_
vuk-102-4	се̏	sii	Pd-nsn	_	_	0	root	vuk-102	_
vuk-102-5	е́пївате	Epivat	Nmsvn	_	_	vuk-102-6	obl:pred	vuk-102	_
vuk-102-6	зо́вомоѥ̀,	zova	Vmpp-si	Ansny	_	vuk-102-4	acl:pass	vuk-102	_
vuk-102-7	и́дѣже	ideže	Pr	_	_	vuk-102-10	mark	vuk-102	_
vuk-102-8	вы̏	vy	Pp2-pn	_	_	vuk-102-10	nsubj	vuk-102	_
vuk-102-9	ннꙗ	nyně	R	_	_	vuk-102-10	advmod	vuk-102	_
vuk-102-10	жи́тельствоуѥте..	žitelьstvovati	Vmip2pi	_	_	vuk-102-6	conj	vuk-102	_
# translation: ʺand this is my homeland, which is called Epibatesʺ / ʺand where you are dwelling nowʺ

vuk-103-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-103-2	case	vuk-103	_
vuk-103-2	но́щи+	nošt	Nfsdn	_	_	vuk-103-17	obl:loc	vuk-103	_
vuk-103-3	же	že	Qd	_	_	vuk-103-17	cc	vuk-103	_
vuk-103-4	тоѝ,	tъ	Pd-fsd	_	_	vuk-103-2	det	vuk-103	_
vuk-103-5	и́+	i	C	_	_	vuk-103-6	amod	vuk-103	_
vuk-103-6	нѣ́каà	někoi	Afsny	_	_	vuk-103-17	nsubj	vuk-103	_
vuk-103-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-103-9	case	vuk-103	_
vuk-103-8	блгого́вѣ_ины̏хь	blagogoveen	Afpgy	_	_	vuk-103-9	amod	vuk-103	_
vuk-103-9	же́нь̏,	žena	Nfpgy	_	_	vuk-103-6	nmod:abl	vuk-103	_
vuk-103-10	еѷфи́мїа	Evfimija	Nfsny	_	_	vuk-103-6	acl	vuk-103	_
vuk-103-11	тоѝ	tja	Pp3fsd	_	_	vuk-103-10	nmod:iobj	vuk-103	_
vuk-103-12	прозвá_нїе.	prozvanie	Nnsnn	_	_	vuk-103-10	nsubj	vuk-103	_
vuk-103-13	подѡ́бно	podoben	Ansnn	_	_	vuk-103-16	amod	vuk-103	_
vuk-103-14	то́моужде	tъžde	Pr-nsd	_	_	vuk-103-15	det:ext	vuk-103	_
vuk-103-15	ви́дѣнїю̀	videnie	Nnsdn	_	_	vuk-103-16	nmod:iobj	vuk-103	_
vuk-103-16	ви́_дѣнїе	videnie	Nnsnn	_	_	vuk-103-17	obj	vuk-103	_
vuk-103-17	ви́дѣ.	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	vuk-103	_
# translation: in that night another pious woman, her name was Euphemia / she saw a similar apparition as that one

vuk-104-1	и+	i	C	_	_	vuk-104-9	cc	vuk-104	_
vuk-104-2	ѡ́боѝ	oba	Ampnn	_	_	vuk-104-9	nsubj	vuk-104	_
vuk-104-3	на+	na	Sl	_	_	vuk-104-4	case	vuk-104	_
vuk-104-4	оу́трїà	utre	Nnpnn	_	_	vuk-104-9	obl:loc	vuk-104	_
vuk-104-5	вьсѣ́_мь	vse	Ampdy	_	_	vuk-104-9	obl:iobj	vuk-104	_
vuk-104-6	по+	po	Sd	_	_	vuk-104-7	case	vuk-104	_
vuk-104-7	дро́бноу	droben	Amsdn	_	_	vuk-104-9	obl	vuk-104	_
vuk-104-8	ви́дѣн͛наà	vidja	Anpny	Vmpa-pi	_	vuk-104-9	obj	vuk-104	_
vuk-104-9	скáзаше.	skaža	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-104	_
# translation: and the two told all (about what) they saw in detail in the morning

vuk-105-1	Да	da	C	_	_	vuk-105-8	cc	vuk-105	_
vuk-105-2	ꙗ́ко	jako (2)	R	_	_	vuk-105-5	mark	vuk-105	_
vuk-105-3	сїà	sii	Pd-npn	_	_	vuk-105-5	obj	vuk-105	_
vuk-105-4	ѡ́нѝ	on	Pd--pn	_	_	vuk-105-5	nsubj	vuk-105	_
vuk-105-5	слы́шàше,	slyšati	Vmia3pi	_	_	vuk-105-8	advcl	vuk-105	_
vuk-105-6	въсѝ	vse	Ampnn	_	_	vuk-105-8	nsubj	vuk-105	_
vuk-105-7	оу́те́_комь	utek	Nmsin	_	_	vuk-105-8	obl	vuk-105	_
vuk-105-8	оу́стрь́мише+	ustremja	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-105	_
vuk-105-9	се.	se	Px---a	_	_	vuk-105-8	expl	vuk-105	_
# translation: then, as they heard it, all ran quickly (there)

vuk-106-1	и́+	i	C	_	_	vuk-106-15	cc	vuk-106	_
vuk-106-2	то̏	to	Qd	_	_	vuk-106-6	obj	vuk-106	_
vuk-106-3	сь+	s	Si	_	_	vuk-106-5	case	vuk-106	_
vuk-106-4	мно́зѣмь	mnog	Ansiy	_	_	vuk-106-5	amod	vuk-106	_
vuk-106-5	оу́срь́дїемь	usъrdie	Nnsin	_	_	vuk-106-6	obl	vuk-106	_
vuk-106-6	и́зь́м͛шѐ.	izęti	Vmpa-pea	Ampnn	_	vuk-106-15	advcl	vuk-106	_
vuk-106-7	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-106-9	mark	vuk-106	_
vuk-106-8	нѣкоѥ_моу	někoi	Ansdy	_	_	vuk-106-9	amod:det	vuk-106	_
vuk-106-9	скро́вищꙋ	sъkrovište	Nnsdn	_	_	vuk-106-15	advcl	vuk-106	_
vuk-106-10	не+	ne	Qz	_	_	vuk-106-11	amod	vuk-106	_
vuk-106-11	ѡ́бы́чноу	običen	Ansdn	_	_	vuk-106-9	amod	vuk-106	_
vuk-106-12	и́+	i	C	_	_	vuk-106-14	cc	vuk-106	_
vuk-106-13	мно́го	mnogo	R	_	_	vuk-106-14	amod	vuk-106	_
vuk-106-14	цѣ́_н͛ноу̀	cenen	Ansdn	_	_	vuk-106-11	conj	vuk-106	_
vuk-106-15	чю́ждаàхꙋ+	čudja	Vmii3pi	_	_	0	root	vuk-106	_
vuk-106-16	се.	se	Px---a	_	_	vuk-106-15	expl	vuk-106	_
# translation: and as they took it out with much effort / they were amazed by it as if it was a very rare and precious treasure

vuk-107-1	Възь́м͛ше+	vzema	Vmpa-pea	Ampnn	_	vuk-107-14	advcl	vuk-107	_
vuk-107-2	же	že	Qd	_	_	vuk-107-14	cc	vuk-107	_
vuk-107-3	то̏	to	Qd	_	_	vuk-107-14	obj	vuk-107	_
vuk-107-4	сь+	s	Si	_	_	vuk-107-5	case	vuk-107	_
vuk-107-5	свѣ́щами	svešt	Nfpin	_	_	vuk-107-1	obl	vuk-107	_
vuk-107-6	и́+	i	C	_	_	vuk-107-7	cc	vuk-107	_
vuk-107-7	кáдилы.	kadilo	Nnpin	_	_	vuk-107-5	conj	vuk-107	_
vuk-107-8	áрѡ́мати+	aromat	Nmpnn	_	_	vuk-107-7	conj	vuk-107	_
vuk-107-9	же	že	Qd	_	_	vuk-107-8	cc	vuk-107	_
vuk-107-10	и́+	i	C	_	_	vuk-107-11	cc	vuk-107	_
vuk-107-11	блго_во́нїи.	blagovonen	Nnpin	_	_	vuk-107-8	conj	vuk-107	_
vuk-107-12	съ+	s	Si	_	_	vuk-107-13	case	vuk-107	_
vuk-107-13	радо́стїю̀	radost	Nfsin	_	_	vuk-107-14	obl	vuk-107	_
vuk-107-14	поло́жише	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-107	_
vuk-107-15	вь+	v	Sl	_	_	vuk-107-16	case	vuk-107	_
vuk-107-16	црквы	cъrkva	Nfsdn	_	_	vuk-107-14	obl:loc	vuk-107	_
vuk-107-17	сты̏хь	svęt	Ampgy	_	_	vuk-107-20	amod	vuk-107	_
vuk-107-18	и́+	i	C	_	_	vuk-107-19	cc	vuk-107	_
vuk-107-19	вьсѐ_хвáл͛ных	vsexvalen	Ampgy	_	_	vuk-107-17	conj	vuk-107	_
vuk-107-20	áпсль̏.	apostol	Nmpgy	_	_	vuk-107-16	nmod:poss	vuk-107	_
# translation: and taking it with candles and censers and incenses and perfumes / they placed (it) with joy in the church of the saint and most praised Apostles

vuk-108-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-108-2	case	vuk-108	_
vuk-108-2	нѥи́+	tja	Pp3fsd	_	_	vuk-108-4	obl:loc	vuk-108	_
vuk-108-3	же	že	Qd	_	_	vuk-108-9	cc	vuk-108	_
vuk-108-4	ле́же,	leža	Vmpp-sia	Amsnn	_	vuk-108-9	advcl	vuk-108	_
vuk-108-5	мно́гаà	mnog	Anpny	_	_	vuk-108-8	amod	vuk-108	_
vuk-108-6	и́+	i	C	_	_	vuk-108-7	cc	vuk-108	_
vuk-108-7	чю́днаà	čuden	Anpny	_	_	vuk-108-5	conj	vuk-108	_
vuk-108-8	зна_ме́нїа	znamenie	Nnpny	_	_	vuk-108-9	obj	vuk-108	_
vuk-108-9	тво́рàше.	tvorja	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-108	_
# translation: and laying there she performed many (ʺandʺ) wondrous signs

vuk-109-1	и́+	i	C	_	_	vuk-109-18	cc	vuk-109	_
vuk-109-2	не+	ne	Qz	_	_	vuk-109-3	advmod	vuk-109	_
vuk-109-3	ть́чїю̀	tъčijǫ	R	_	_	vuk-109-18	advmod	vuk-109	_
vuk-109-4	вь+	v	Sl	_	_	vuk-109-5	case	vuk-109	_
vuk-109-5	стрáнѣ	strana	Nfsdn	_	_	vuk-109-18	obl:loc	vuk-109	_
vuk-109-6	ѡ́ноѝ,	on	Pd-fsd	_	_	vuk-109-5	det:p_nom	vuk-109	_
vuk-109-7	нь̏	no	C	_	_	vuk-109-12	cc	vuk-109	_
vuk-109-8	и+	i	C	_	_	vuk-109-7	fixed	vuk-109	_
vuk-109-9	по+	po	Sd	_	_	vuk-109-12	case	vuk-109	_
vuk-109-10	вьсѣ́хь	vse	Afpgy	_	_	vuk-109-12	amod:det	vuk-109	_
vuk-109-11	ѡ́крстныих	okrъstьnь	Afpgy	_	_	vuk-109-12	amod	vuk-109	_
vuk-109-12	стрá_нахь	strana	Nfpln	_	_	vuk-109-5	conj	vuk-109	_
vuk-109-13	то̏ѥ	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-109-14	nmod:poss	vuk-109	_
vuk-109-14	чю́деса	čudo	Nnpnn	_	_	vuk-109-18	nsubj	vuk-109	_
vuk-109-15	и́+	i	C	_	_	vuk-109-16	cc	vuk-109	_
vuk-109-16	знаме́ниа	znamenie	Nnpnn	_	_	vuk-109-14	conj	vuk-109	_
vuk-109-17	вьсѣ́мъ	vse	Ampdy	_	_	vuk-109-18	obl:iobj	vuk-109	_
vuk-109-18	вѣ́дома̏	věděti	Vmpp-pi	Anpny	_	0	root:pass	vuk-109	_
vuk-109-19	бѣ́хоу.	sъm	Vaii3pi	_	_	vuk-109-18	aux:pass	vuk-109	_
# translation: and not only in that land / but also in all neighbouring countries / her miracles and signs were known to all

vuk-110-1	Въси+	vse	Ampnn	_	_	vuk-110-13	nsubj	vuk-110	_
vuk-110-2	бо̀	bo	C	_	_	vuk-110-13	cc	vuk-110	_
vuk-110-3	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-110-11	mark	vuk-110	_
vuk-110-4	ѡ́крь́_сть	okrъst	R	_	_	vuk-110-11	advmod	vuk-110	_
vuk-110-5	недоу́жнїи	nedužen	Ampny	_	_	vuk-110-11	nsubj	vuk-110	_
vuk-110-6	и́+	i	C	_	_	vuk-110-7	cc	vuk-110	_
vuk-110-7	бѣ́сноующеи́+	běsnuvam	Vmpp-pia	Ampny	_	vuk-110-5	conj	vuk-110	_
vuk-110-8	се,	se	Px---a	_	_	vuk-110-7	expl	vuk-110	_
vuk-110-9	съ	s	Si	_	_	vuk-110-10	case	vuk-110	_
vuk-110-10	вѣ́рою	věra	Nfsin	_	_	vuk-110-11	obl	vuk-110	_
vuk-110-11	прихо́деще̏	prixodja	Vmpp-pea	Ampny	_	vuk-110-1	acl	vuk-110	_
vuk-110-12	и́сцѣ́лѥннꙗ	izcelenie	Nnpnn	_	_	vuk-110-13	obj	vuk-110	_
vuk-110-13	полоу́_чаахоу.	poluča	Vmii3pe	_	_	0	root	vuk-110	_
# translation: for all who were around suffering from illness or madness / when they came with faith, they were healed

vuk-111-1	Изы́де+	izida	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-111	_
vuk-111-2	же	že	Qd	_	_	vuk-111-1	cc	vuk-111	_
vuk-111-3	то̀ѥ	tja	Pp3fsg	_	_	vuk-111-4	nmod:poss	vuk-111	_
vuk-111-4	слоу́хь	slux	Nmsnn	_	_	vuk-111-1	nsubj	vuk-111	_
vuk-111-5	по	po	Sl	_	_	vuk-111-7	case	vuk-111	_
vuk-111-6	вьсеѝ	vse	Afsdy	_	_	vuk-111-7	amod:det	vuk-111	_
vuk-111-7	ѡ́крьстнѣѝ	okrъstьnь	Afsdy	_	_	vuk-111-1	obl:loc	vuk-111	_
vuk-111-8	стрáны	strana	Nfsgn	_	_	vuk-111-7	nmod:poss	vuk-111	_
vuk-111-9	ѡ́ноѥ̀..	on	Pd-fsg	_	_	vuk-111-8	det:p_nom	vuk-111	_
# translation: And her fame spread all around the neighbourhood of that country.

vuk-112-1	Врѣ́мени+	vreme	Nnsdn	_	_	vuk-112-3	nsubj	vuk-112	_
vuk-112-2	же	že	Qd	_	_	vuk-112-15	cc	vuk-112	_
vuk-112-3	ми́моте́к͛шоу̀	mimotešti	Vmpa-sea	Amsdn	_	vuk-112-15	advcl	vuk-112	_
vuk-112-4	не+	ne	Qz	_	_	vuk-112-5	amod	vuk-112	_
vuk-112-5	мáлꙋ,	malo	R	_	_	vuk-112-1	amod	vuk-112	_
vuk-112-6	и́	i	C	_	_	vuk-112-10	cc	vuk-112	_
vuk-112-7	грьчь́скàго	grъcki	Ansgy	_	_	vuk-112-8	amod	vuk-112	_
vuk-112-8	црствїа	carstvo	Nnsgn	_	_	vuk-112-9	nmod:poss	vuk-112	_
vuk-112-9	скѷп͛трꙋ	skiptъr	Nmsdn	_	_	vuk-112-10	nsubj	vuk-112	_
vuk-112-10	и́зне_мо́г͛шоу̀,	iznemoga	Vmpa-sea	Amsdn	_	vuk-112-3	conj	vuk-112	_
vuk-112-11	попоу́щенїемь	popuštenie	Nnsin	_	_	vuk-112-15	obl	vuk-112	_
vuk-112-12	бжиѥмъ.	božii	Ansiy	_	_	vuk-112-11	amod:poss	vuk-112	_
vuk-112-13	ри́млꙗ̀не	rimljanin	Nmpny	_	_	vuk-112-15	nsubj	vuk-112	_
vuk-112-14	то̏	to	Qd	_	_	vuk-112-15	obj	vuk-112	_
vuk-112-15	оу́дрь́жаше,	udъrža	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-112	_
vuk-112-16	и́х͛+	iže	Pp3-pa	_	_	vuk-112-18	nmod	vuk-112	_
vuk-112-17	и+	i	C	_	_	vuk-112-21	advmod	vuk-112	_
vuk-112-18	пáли_цоу	palica	Nfsan	_	_	vuk-112-21	obl:pred	vuk-112	_
vuk-112-19	желѣ́знꙋ	želězen	Afsan	_	_	vuk-112-18	amod	vuk-112	_
vuk-112-20	бжстьвноѥ̀	božestven	Ansny	_	_	vuk-112-22	amod	vuk-112	_
vuk-112-21	име́нова	imenuvam	Vmip3si	_	_	vuk-112-13	acl	vuk-112	_
vuk-112-22	писáнїе.	pisanie	Nnsnn	_	_	vuk-112-21	nsubj	vuk-112	_
# translation: after a long (ʺnot a bitʺ) time had passed / and as the Greek kingdom's power (ʺscepterʺ) was diminishing / the Romans (i.e. crusaders), by the will of God, conquered it / who are called ʺa rod of ironʺ by the Holy Scripture

vuk-113-1	Црствꙋющїи	carstvuvam	Ampny	Vmpp-sia	_	vuk-113-5	amod	vuk-113	_
vuk-113-2	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-113-35	cc	vuk-113	_
vuk-113-3	ꙗ́коже	jakože	R	_	_	vuk-113-4	mark	vuk-113	_
vuk-113-4	оу́дрь́_жаше	udъrža	Vmia3pe	_	_	vuk-113-35	advcl	vuk-113	_
vuk-113-5	грáдь.	grad	Nmsnn	_	_	vuk-113-4	obj	vuk-113	_
vuk-113-6	въсѐ	vse	Ampan	_	_	vuk-113-8	amod:det	vuk-113	_
vuk-113-7	сты̏ѥ	svęt	Ampay	_	_	vuk-113-8	amod	vuk-113	_
vuk-113-8	сьсоу́ды	sъsud	Nmpnn	_	_	vuk-113-10	obj	vuk-113	_
vuk-113-9	бе_стоу́днѣ̀	bestudьně	R	_	_	vuk-113-10	advmod	vuk-113	_
vuk-113-10	вьзь́м͛ше.	vzema	Vmpa-pea	Ampnn	_	vuk-113-35	advcl	vuk-113	_
vuk-113-11	и+	i	C	_	_	vuk-113-17	cc	vuk-113	_
vuk-113-12	ѥ́ще́+	ešte	R	_	_	vuk-113-11	fixed	vuk-113	_
vuk-113-13	же	že	Qd	_	_	vuk-113-12	fixed	vuk-113	_
vuk-113-14	и́+	i	C	_	_	vuk-113-17	amod	vuk-113	_
vuk-113-15	чстныѥ̀	česten	Afpny	_	_	vuk-113-17	amod	vuk-113	_
vuk-113-16	сты̏хь	svęt	Ampgy	_	_	vuk-113-17	amod:poss	vuk-113	_
vuk-113-17	мо́щи.	mošti	Nfpny	_	_	vuk-113-8	conj	vuk-113	_
vuk-113-18	црко́в͛ноую+	cъrkoven	Afsay	_	_	vuk-113-21	amod	vuk-113	_
vuk-113-19	же	že	Qd	_	_	vuk-113-21	cc	vuk-113	_
vuk-113-20	вьсꙋ̀	vse	Afsan	_	_	vuk-113-21	amod:det	vuk-113	_
vuk-113-21	оу́твáрь	utvarь	Nfsnn	_	_	vuk-113-17	conj	vuk-113	_
vuk-113-22	и́+	i	C	_	_	vuk-113-25	cc	vuk-113	_
vuk-113-23	црскаà	carski	Anpny	_	_	vuk-113-25	amod	vuk-113	_
vuk-113-24	вьсà	vse	Anpnn	_	_	vuk-113-25	amod:det	vuk-113	_
vuk-113-25	имѣ́нїа,	imenie	Nnpnn	_	_	vuk-113-21	conj	vuk-113	_
vuk-113-26	и́+	i	C	_	_	vuk-113-31	cc	vuk-113	_
vuk-113-27	вь_соу̀	vse	Afsan	_	_	vuk-113-31	amod:det	vuk-113	_
vuk-113-28	про́сто	prosto	R	_	_	vuk-113-29	advmod	vuk-113	_
vuk-113-29	ре́щи	reka	Vmn---e	_	_	vuk-113-31	acl	vuk-113	_
vuk-113-30	грáда	grad	Nmsgn	_	_	vuk-113-31	nmod:poss	vuk-113	_
vuk-113-31	крáсотоу.	krasota	Nfsan	_	_	vuk-113-25	conj	vuk-113	_
vuk-113-32	въсà	vse	Nnpnn	_	_	vuk-113-35	obj	vuk-113	_
vuk-113-33	вь+	v	Sa	_	_	vuk-113-34	case	vuk-113	_
vuk-113-34	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	vuk-113-35	obl:lat	vuk-113	_
vuk-113-35	ѿпоу́стише+	otpustja	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-113	_
vuk-113-36	же	že	Qd	_	_	vuk-113-35	cc	vuk-113	_
vuk-113-37	и+	i	C	_	_	vuk-113-38	cc	vuk-113	_
vuk-113-38	ѿслáше.	otslati	Vmia3pe	_	_	vuk-113-35	conj	vuk-113	_
# translation: as they conquered the Tsarigrad (ʺthe ruling cityʺ) / taking shamelessly all the holy ceremonial instruments / and also true relics of the saints / as well as all the ornaments of the Church and royal wealth / and, simply said, all the beauty of the city / they delivered (ʺand sentʺ) everything to Rome

vuk-114-1	Сїà	sii	Pd-npn	_	_	vuk-114-2	det	vuk-114	_
vuk-114-2	вьсà	vse	Anpnn	_	_	vuk-114-4	obj	vuk-114	_
vuk-114-3	блгочь́стивїих	blagočestiv	Ampgy	_	_	vuk-114-5	amod:poss	vuk-114	_
vuk-114-4	зре́ще̏	zra	Vmpp-pia	_	_	vuk-114-9	acl	vuk-114	_
vuk-114-5	сьбо́рь,	sъbor	Nmsnn	_	_	vuk-114-4	nsubj	vuk-114	_
vuk-114-6	сѣ́тованїа	sětovanie	Nnsgn	_	_	vuk-114-11	nmod	vuk-114	_
vuk-114-7	и́+	i	C	_	_	vuk-114-8	cc	vuk-114	_
vuk-114-8	печáли	pečal	Nfsgn	_	_	vuk-114-6	conj	vuk-114	_
vuk-114-9	тѣ́хь	tě	Pp3-pg	_	_	vuk-114-10	obj	vuk-114	_
vuk-114-10	покры̏ваáше	pokrija	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-114	_
vuk-114-11	ѡ́блáкь.	oblak	Nmsnn	_	_	vuk-114-10	nsubj	vuk-114	_
# translation: as the assembly of the righteous saw all this / a cloud of sadness and grief was covering them

vuk-115-1	и́	i	C	_	_	vuk-115-6	cc	vuk-115	_
vuk-115-2	ничто̀же	ničьtože	Pz	_	_	vuk-115-6	nsubj	vuk-115	_
vuk-115-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-115-4	case	vuk-115	_
vuk-115-4	ны́хь	tě	Pp3-pa	_	_	vuk-115-6	obl:abl	vuk-115	_
vuk-115-5	и́но̀	in	Ansnn	_	_	vuk-115-2	amod	vuk-115	_
vuk-115-6	слы́_шàше+	slyšati	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-115	_
vuk-115-7	се,	se	Px---a	_	_	vuk-115-6	expl	vuk-115	_
vuk-115-8	рáзвѣ̀.	razvě	Sg	_	_	vuk-115-6	obl	vuk-115	_
# translation: and one couldn't hear from them anything else, but:

vuk-116-1	Въскрсны	vъzkresja	Vmm-2se	_	_	0	root	vuk-116	_
# translation: ʺawake, Lord! why do you sleep?ʺ

vuk-117-1	вьскоую̀	vъskǫjǫ	C	_	_	vuk-117-2	advmod	vuk-117	_
vuk-117-2	спи́ши	spja	Vmip2si	_	_	0	root	vuk-117	_
vuk-117-3	ги.	Gospod	Nmsvy	_	_	vuk-117-2	vocative	vuk-117	_

vuk-118-1	въскоую̀	vъskǫjǫ	C	_	_	vuk-118-2	advmod	vuk-118	_
vuk-118-2	забы́ваѥши	zabyvati	Vmip2si	_	_	0	root	vuk-118	_
vuk-118-3	ни́_щетоу	ništeta	Nfsan	_	_	vuk-118-2	obj	vuk-118	_
vuk-118-4	нáшоу	naš	Afsan	_	_	vuk-118-3	amod:poss	vuk-118	_
vuk-118-5	и́+	i	C	_	_	vuk-118-6	cc	vuk-118	_
vuk-118-6	печáль	pečal	Nfsnn	_	_	vuk-118-3	conj	vuk-118	_
vuk-118-7	нáшоу,	naš	Afsan	_	_	vuk-118-6	amod:poss	vuk-118	_
# translation: ʺwhy do you forget our misery and grief?ʺ

vuk-119-1	и́+	i	C	_	_	vuk-119-2	cc	vuk-119	_
vuk-119-2	про́_чеѥ̀.	proče	Ansny	_	_	0	root	vuk-119	_
# translation: and else

vuk-120-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-120-2	case	vuk-120	_
vuk-120-2	си́хь	sii	Pd--pg	_	_	vuk-120-8	obl:loc	vuk-120	_
vuk-120-3	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-120-8	cc	vuk-120	_
vuk-120-4	и́+	i	C	_	_	vuk-120-5	cc	vuk-120	_
vuk-120-5	си́цевы̏хь	sicev	Ampgy	_	_	vuk-120-2	conj	vuk-120	_
vuk-120-6	блгочь́стивїих	blagočestiv	Ampgy	_	_	vuk-120-8	obj	vuk-120	_
vuk-120-7	сѣ́тованїа	sětovanie	Nnsgn	_	_	vuk-120-9	nmod	vuk-120	_
vuk-120-8	ѡ́дрь́жàше	odrъžati	Vmii3se	_	_	0	root	vuk-120	_
vuk-120-9	ѡ́блáкь♦	oblak	Nmsnn	_	_	vuk-120-8	nsubj	vuk-120	_
# translation: the righteous were in such a cloud of sadness

vuk-121-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-121-4	case	vuk-121	_
vuk-121-2	то́+	to	Qd	_	_	vuk-121-4	det	vuk-121	_
vuk-121-3	же	že	Qd	_	_	vuk-121-37	cc	vuk-121	_
vuk-121-4	врѣ́ме	vreme	Nnsnn	_	_	vuk-121-37	obl:loc	vuk-121	_
vuk-121-5	блгочь́стїе	blagočestie	Nnsnn	_	_	vuk-121-10	obj	vuk-121	_
vuk-121-6	свѣ́тлѣ	světlo	R	_	_	vuk-121-10	advmod	vuk-121	_
vuk-121-7	и+	i	C	_	_	vuk-121-8	cc	vuk-121	_
vuk-121-8	ꙗ́влѥ́н͛нѣ	javlenьně	R	_	_	vuk-121-6	conj	vuk-121	_
vuk-121-9	крѣп͛цѣ	krepko	R	_	_	vuk-121-10	advmod	vuk-121	_
vuk-121-10	оу́дрь́жав͛шоу̏	udъrža	Vmpa-sea	Amsdn	_	vuk-121-37	advcl	vuk-121	_
vuk-121-11	блгочь́стивомоу	blagočestiv	Amsdy	_	_	vuk-121-12	amod	vuk-121	_
vuk-121-12	црꙋ	car	Nmsdy	_	_	vuk-121-10	nsubj	vuk-121	_
vuk-121-13	бль́гар͛скомоу,	bъlgarski	Amsdy	_	_	vuk-121-12	amod	vuk-121	_
vuk-121-14	ıѡ́ан͛ноу	Ioan	Nmsdy	_	_	vuk-121-12	appos	vuk-121	_
vuk-121-15	áсѣ́ню̀,	Asěn	Nmsdy	_	_	vuk-121-14	appos	vuk-121	_
vuk-121-16	снꙋ	sin	Nmsdy	Nmsgy	_	vuk-121-14	appos	vuk-121	_
vuk-121-17	стáра̏го	star	Amsgy	_	_	vuk-121-18	amod	vuk-121	_
vuk-121-18	цра	car	Nmsgy	_	_	vuk-121-16	nmod:poss	vuk-121	_
vuk-121-19	асѣ́_нꙗ̀.	Asěn	Nmsgy	_	_	vuk-121-18	appos	vuk-121	_
vuk-121-20	и́+	i	C	_	_	vuk-121-24	cc	vuk-121	_
vuk-121-21	никáкоже	nikakože	Pz	_	_	vuk-121-24	advmod	vuk-121	_
vuk-121-22	тѣ́хь	tě	Pp3-pg	_	_	vuk-121-23	nmod:poss	vuk-121	_
vuk-121-23	лаꙗнїи	lajanie	Nnpin	_	_	vuk-121-24	obl	vuk-121	_
vuk-121-24	оу́жá_сьшꙋ+	užasja	Vmpa-sea	Amsdn	_	vuk-121-10	conj	vuk-121	_
vuk-121-25	се.	se	Px---a	_	_	vuk-121-24	expl	vuk-121	_
vuk-121-26	нь̏	no	C	_	_	vuk-121-31	cc	vuk-121	_
vuk-121-27	и́+	i	C	_	_	vuk-121-26	fixed	vuk-121	_
vuk-121-28	пáче	pače	R	_	_	vuk-121-31	advmod	vuk-121	_
vuk-121-29	врѣ́ме	vreme	Nnsnn	_	_	vuk-121-31	obj	vuk-121	_
vuk-121-30	блго_полоу́_чно	blagopolučen	Ansnn	_	_	vuk-121-29	amod	vuk-121	_
vuk-121-31	ѡбрѣ́ть	obrěsti	Vmia3se	_	_	vuk-121-24	conj	vuk-121	_
vuk-121-32	на+	na	Sa	_	_	vuk-121-35	case	vuk-121	_
vuk-121-33	не+	ne	Qz	_	_	vuk-121-34	amod	vuk-121	_
vuk-121-34	чь́стивы̏хъ	čestiv	Ampgy	_	_	vuk-121-35	nmod:poss	vuk-121	_
vuk-121-35	ѡ́дрь́жа_нїе.	odrъžanie	Nnsnn	_	_	vuk-121-37	obl:lat	vuk-121	_
vuk-121-36	Хрáбѡр͛нѣ	xrabrьně	R	_	_	vuk-121-37	advmod	vuk-121	_
vuk-121-37	вьско́чи,	vъskočiti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-121	_
# translation: and in the same time / strongly ruling by shining and apparent piety / the righteous King John Asěn of Bulgaria, son of the old King Asěn / and as he was in no way scared by their howling / but rather he found the moment of opportunity / and bravely attacked (ʺjumpedʺ) the domain of the sinful

vuk-122-1	и́+	i	C	_	_	vuk-122-4	cc	vuk-122	_
vuk-122-2	вьсѐ	vse	Ansnn	_	_	vuk-122-5	amod:det	vuk-122	_
vuk-122-3	мá_кѥдо́н͛скоѥ̀	makedonski	Ansny	_	_	vuk-122-5	amod	vuk-122	_
vuk-122-4	ѡ́бьѥм͛шоу	obema	Vmpa-sea	Ampdn	_	0	root	vuk-122	_
vuk-122-5	ѡдрь́жанїе.	odrъžanie	Nnsnn	_	_	vuk-122-4	obj	vuk-122	_
vuk-122-6	и+	i	C	_	_	vuk-122-10	cc	vuk-122	_
vuk-122-7	ѥ́ще́+	ešte	R	_	_	vuk-122-6	fixed	vuk-122	_
vuk-122-8	же	že	Qd	_	_	vuk-122-7	fixed	vuk-122	_
vuk-122-9	и́+	i	C	_	_	vuk-122-10	amod	vuk-122	_
vuk-122-10	сѣ́рь,	Sěr	Nmsnn	_	_	vuk-122-5	conj	vuk-122	_
vuk-122-11	тáко	taka	Pr	_	_	vuk-122-21	advmod	vuk-122	_
vuk-122-12	и+	i	C	_	_	vuk-122-11	fixed	vuk-122	_
vuk-122-13	съ+	s	Si	_	_	vuk-122-21	case	vuk-122	_
vuk-122-14	вьсею̀	vse	Afsin	_	_	vuk-122-21	amod:det	vuk-122	_
vuk-122-15	áѳо́нь_скою̀	atonski	Afsin	_	_	vuk-122-21	amod	vuk-122	_
vuk-122-16	пáче+	pače	R	_	_	vuk-122-20	cc	vuk-122	_
vuk-122-17	же	že	Qd	_	_	vuk-122-16	fixed	vuk-122	_
vuk-122-18	и́сти́нѣѥ̀	istinno	Rc	_	_	vuk-122-19	advmod	vuk-122	_
vuk-122-19	ре́щи,	reka	Vmn---e	_	_	vuk-122-20	acl	vuk-122	_
vuk-122-20	стою̀	svęt	Afsin	_	_	vuk-122-15	conj	vuk-122	_
vuk-122-21	го́_рою̀.	gora	Nfsin	_	_	vuk-122-10	nmod	vuk-122	_
vuk-122-22	къ+	k	Sd	_	_	vuk-122-23	case	vuk-122	_
vuk-122-23	си́м͛+	sii	Pd-mpd	_	_	vuk-122-4	obl:iobj	vuk-122	_
vuk-122-24	же	že	Qd	_	_	vuk-122-23	cc	vuk-122	_
vuk-122-25	и́+	i	C	_	_	vuk-122-27	cc	vuk-122	_
vuk-122-26	слáвны̏	slaven	Amsny	_	_	vuk-122-27	amod	vuk-122	_
vuk-122-27	со́лоунь	Solun	Nmsnn	_	_	vuk-122-5	conj	vuk-122	_
vuk-122-28	сь	s	Si	_	_	vuk-122-30	case	vuk-122	_
vuk-122-29	вьсею̀	vse	Afsin	_	_	vuk-122-30	amod:det	vuk-122	_
vuk-122-30	ѳетталїею̀,	Tetalija	Nfsin	_	_	vuk-122-27	nmod	vuk-122	_
vuk-122-31	тáкождѐ	takožde	Pr	_	_	vuk-122-33	amod	vuk-122	_
vuk-122-32	и́+	i	C	_	_	vuk-122-33	cc	vuk-122	_
vuk-122-33	трїва_лы.	Trivalija	Nfpnn	_	_	vuk-122-27	conj	vuk-122	_
vuk-122-34	тáкожде	takožde	Pr	_	_	vuk-122-36	amod	vuk-122	_
vuk-122-35	и́+	i	C	_	_	vuk-122-36	cc	vuk-122	_
vuk-122-36	дáл͛матию̀,	Dalmatija	Nfsin	_	_	vuk-122-33	conj	vuk-122	_
vuk-122-37	ꙗ́же	iže	Pr-fsn	_	_	vuk-122-40	mark	vuk-122	_
vuk-122-38	и+	i	C	_	_	vuk-122-42	amod	vuk-122	_
vuk-122-39	áр͛вáнитьскаà	arvanitski	Afsny	_	_	vuk-122-42	amod	vuk-122	_
vuk-122-40	глѥ́т+	glagolati	Vmip3si	_	_	vuk-122-36	acl	vuk-122	_
vuk-122-41	се	se	Px---a	_	_	vuk-122-40	expl	vuk-122	_
vuk-122-42	дрь́жава,	dъržava	Nfsnn	_	_	vuk-122-40	obl:pred	vuk-122	_
vuk-122-43	дáже	daže	Qg	_	_	vuk-122-46	amod	vuk-122	_
vuk-122-44	и́+	i	C	_	_	vuk-122-43	fixed	vuk-122	_
vuk-122-45	до+	do	Sg	_	_	vuk-122-46	case	vuk-122	_
vuk-122-46	дрáча.	Drač	Nmsgn	_	_	vuk-122-36	nmod	vuk-122	_
# translation: and after he conquered the whole domain of Macedonia / and also Serres / as well as the whole Athos, properly said, the Holy Mountain / together with the famous Salonica with Thessaly / and Triballia too / and Dalmatia, which is called a country of Albanians / as far as Dyrrhacium

vuk-123-1	Въ+	v	Sl	_	_	vuk-123-2	case	vuk-123	_
vuk-123-2	ни́х͛+	tě	Pp3-pa	_	_	vuk-123-3	obl:loc	vuk-123	_
vuk-123-3	же	že	Qd	_	_	vuk-123-11	cc	vuk-123	_
vuk-123-4	и́+	i	C	_	_	vuk-123-5	amod	vuk-123	_
vuk-123-5	ми́трополи́ти	mitropolit	Nmpny	_	_	vuk-123-11	obj	vuk-123	_
vuk-123-6	и+	i	C	_	_	vuk-123-7	cc	vuk-123	_
vuk-123-7	епїскѡ́пы	episkop	Nmpay	_	_	vuk-123-5	conj	vuk-123	_
vuk-123-8	свѣ́тлѣ	světlo	R	_	_	vuk-123-11	advmod	vuk-123	_
vuk-123-9	и́+	i	C	_	_	vuk-123-10	cc	vuk-123	_
vuk-123-10	блго_чь́стивѣ	blagočьstivě	R	_	_	vuk-123-8	conj	vuk-123	_
vuk-123-11	по_стáви.	postavja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-123	_
vuk-123-12	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-123-24	mark	vuk-123	_
vuk-123-13	свѣ́тли̏	světъl	Ampny	_	_	vuk-123-15	amod	vuk-123	_
vuk-123-14	его̀	toi	Pp3msg	_	_	vuk-123-15	nmod:poss	vuk-123	_
vuk-123-15	хрїсовꙋли	xrisovul	Nmpnn	_	_	vuk-123-24	nsubj	vuk-123	_
vuk-123-16	вь+	v	Sl	_	_	vuk-123-18	case	vuk-123	_
vuk-123-17	слáвнѣѝ	slaven	Afsdy	_	_	vuk-123-18	amod	vuk-123	_
vuk-123-18	лáврѣ	lavra	Nfsdn	_	_	vuk-123-24	obl:loc	vuk-123	_
vuk-123-19	сты̏ѥ	svęt	Afsgy	_	_	vuk-123-20	amod	vuk-123	_
vuk-123-20	го́ры	gora	Nfsgn	_	_	vuk-123-18	nmod:poss	vuk-123	_
vuk-123-21	и́	i	C	_	_	vuk-123-22	cc	vuk-123	_
vuk-123-22	протá_тѣ,	Protaton	Nfsdn	_	_	vuk-123-18	conj:loc	vuk-123	_
vuk-123-23	ѿкрь́веномь	otkroven	Ansin	_	_	vuk-123-25	amod	vuk-123	_
vuk-123-24	свѣ́дѣтел͛ствоують	sъvědětelьstvovati	Vmip3pi	_	_	vuk-123-11	advcl	vuk-123	_
vuk-123-25	ли́цемь.	lice	Nnsin	_	_	vuk-123-24	obl	vuk-123	_
# translation: And he appointed shining and honorable metropolites and bishops to them, / as his shining golden bulls in the famous lavra and Protaton on the Holy Mountain clearly testify.

vuk-124-1	и́+	i	C	_	_	vuk-124-5	cc	vuk-124	_
vuk-124-2	не+	ne	Qz	_	_	vuk-124-3	amod	vuk-124	_
vuk-124-3	ть́чию̀	tъčijǫ	R	_	_	vuk-124-4	amod	vuk-124	_
vuk-124-4	сїи́ми	sii	Pd--pi	_	_	vuk-124-5	obl	vuk-124	_
vuk-124-5	дово́льнъ	dovolen	Amsnn	_	_	0	root	vuk-124	_
vuk-124-6	бы́ст.	sъm	Vmia3si	_	_	vuk-124-5	cop	vuk-124	_
# translation: And he was not satisfied by these (conquests).

vuk-125-1	нь̏	no	C	_	_	vuk-125-11	cc	vuk-125	_
vuk-125-2	и́+	i	C	_	_	vuk-125-1	fixed	vuk-125	_
vuk-125-3	дáже	daže	R	_	_	vuk-125-6	amod	vuk-125	_
vuk-125-4	до+	do	Sg	_	_	vuk-125-6	case	vuk-125	_
vuk-125-5	црствꙋющàго	carstvuvam	Amsgy	Vmpp-sia	_	vuk-125-6	amod	vuk-125	_
vuk-125-6	грáда	grad	Nmsgn	_	_	vuk-125-11	obl	vuk-125	_
vuk-125-7	крѣ́п͛ко	krepko	R	_	_	vuk-125-11	advmod	vuk-125	_
vuk-125-8	и́+	i	C	_	_	vuk-125-9	cc	vuk-125	_
vuk-125-9	моу́жьств͛нѣ	mъžestveno	R	_	_	vuk-125-7	conj	vuk-125	_
vuk-125-10	вьсà	vse	Nnpnn	_	_	vuk-125-11	obj	vuk-125	_
vuk-125-11	поко́ри+	pokorja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-125	_
vuk-125-12	же	že	Qd	_	_	vuk-125-11	cc	vuk-125	_
vuk-125-13	и́+	i	C	_	_	vuk-125-14	cc	vuk-125	_
vuk-125-14	поѡ́блáда.	poobladati	Vmia3se	_	_	vuk-125-11	conj	vuk-125	_
# translation: but rather he manly vanquished and conquered everything up to the Tsarigrad itself

vuk-126-1	и́+	i	C	_	_	vuk-126-17	cc	vuk-126	_
vuk-126-2	сáмїи	sam	Amsny	_	_	vuk-126-5	amod	vuk-126	_
vuk-126-3	ть̏	tъ	Pd-msn	_	_	vuk-126-5	det:p_adj	vuk-126	_
vuk-126-4	црствꙋющїи	carstvuvam	Amsny	Vmpp-sia	_	vuk-126-5	amod	vuk-126	_
vuk-126-5	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	vuk-126-6	obj	vuk-126	_
vuk-126-6	повоевав͛+	povojuvam	Vmpa-sea	Amsnn	_	vuk-126-17	advcl	vuk-126	_
vuk-126-7	же	že	Qd	_	_	vuk-126-6	cc	vuk-126	_
vuk-126-8	и́+	i	C	_	_	vuk-126-9	cc	vuk-126	_
vuk-126-9	покоры̏,	pokorja	Vmia3se	_	_	vuk-126-6	conj	vuk-126	_
vuk-126-10	и́+	i	C	_	_	vuk-126-17	advmod	vuk-126	_
vuk-126-11	иже	iže	Pp3msn	_	_	vuk-126-13	mark	vuk-126	_
vuk-126-12	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-126-13	advmod	vuk-126	_
vuk-126-13	дрьжещеѥ̀	dъrža	Vmpp-pia	Ampny	_	vuk-126-14	acl	vuk-126	_
vuk-126-14	фрꙋгы	frǫg	Nmpay	_	_	vuk-126-17	obj	vuk-126	_
vuk-126-15	пѡд+	pod	Si	_	_	vuk-126-16	case	vuk-126	_
vuk-126-16	дáнїю̀	dan	Nfsin	_	_	vuk-126-17	obl:lat	vuk-126	_
vuk-126-17	оу́строѝ..	ustroja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-126	_
# translation: and conquering and vindicating the Tsarigrad itself / he put a tax on the Franks, who were ruling there

vuk-127-1	Си́це	sice	R	_	_	vuk-127-8	advmod	vuk-127	_
vuk-127-2	оу́бѡ	ubo	C	_	_	vuk-127-1	fixed	vuk-127	_
vuk-127-3	то́моу	toi	Pp3msd	_	_	vuk-127-8	obl:iobj	vuk-127	_
vuk-127-4	вьсà	vse	Anpnn	_	_	vuk-127-5	obj	vuk-127	_
vuk-127-5	ѡ́дрь́жещоу	odrъžati	Vmpp-sea	_	_	vuk-127-3	acl	vuk-127	_
vuk-127-6	и́	i	C	_	_	vuk-127-7	cc	vuk-127	_
vuk-127-7	покáрающоу.	pokorja	Vmpp-sea	_	_	vuk-127-5	conj	vuk-127	_
vuk-127-8	при́спѣ̀	prispěti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-127	_
vuk-127-9	и́+	i	C	_	_	vuk-127-11	amod	vuk-127	_
vuk-127-10	до+	do	Sg	_	_	vuk-127-11	case	vuk-127	_
vuk-127-11	нѥ́го	toi	Pp3msg	_	_	vuk-127-8	obl:iobj	vuk-127	_
vuk-127-12	слáва	slava	Nfsnn	_	_	vuk-127-8	nsubj	vuk-127	_
vuk-127-13	прѣподѡ́бныѥ̀	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-127-14	amod	vuk-127	_
vuk-127-14	пе́ткы.	Petka	Nfsgy	_	_	vuk-127-12	nmod:poss	vuk-127	_
# translation: and as he was thus conquering and vindicating everything / the fame of Reverend Petka reached him too

vuk-128-1	ю́же	iže	Pr-fsa	_	_	vuk-128-5	obj	vuk-128	_
vuk-128-2	вь	v	Sa	_	_	vuk-128-4	case	vuk-128	_
vuk-128-3	слáсть	slast	Nfsnn	_	_	vuk-128-5	obl:lat	vuk-128	_
vuk-128-4	ѕѣ́ло̀	zělo	R	_	_	vuk-128-5	advmod	vuk-128	_
vuk-128-5	прӥѥмь,	priema	Vmpp-sea	_	_	vuk-128-6	advcl:pass	vuk-128	_
vuk-128-6	рáждеже+	raždešti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-128	_
vuk-128-7	се	se	Px---a	_	_	vuk-128-6	expl	vuk-128	_
vuk-128-8	срдце́_мь.	sъrdce	Nnsin	_	_	vuk-128-6	obl	vuk-128	_
# translation: and as he heard about it with pleasure / his heart was inflamed much

vuk-129-1	и+	i	C	_	_	vuk-129-12	cc	vuk-129	_
vuk-129-2	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-129-4	advmod	vuk-129	_
vuk-129-3	е́ле́нь	elen	Nmsny	_	_	vuk-129-4	nsubj	vuk-129	_
vuk-129-4	пáлимь	palja	Vmpp-si	Amsnn	_	vuk-129-12	advcl:pass	vuk-129	_
vuk-129-5	на	na	Sa	_	_	vuk-129-6	case	vuk-129	_
vuk-129-6	и́сто́_чникы	iztočnik	Nmpan	_	_	vuk-129-4	obl	vuk-129	_
vuk-129-7	во́дныѥ̀.	voden	Ampny	_	_	vuk-129-6	amod	vuk-129	_
vuk-129-8	си́це	sice	R	_	_	vuk-129-12	advmod	vuk-129	_
vuk-129-9	нѣ́кáко	někak	Pi	_	_	vuk-129-12	advmod	vuk-129	_
vuk-129-10	бѣ́ше	sъm	Vaii3si	_	_	vuk-129-12	cop	vuk-129	_
vuk-129-11	тѡ́моу	toi	Pp3msd	_	_	vuk-129-12	obl:iobj	vuk-129	_
vuk-129-12	же́лател͛но	želatelen	Ansnn	_	_	0	root	vuk-129	_
vuk-129-13	ѥже	iže	Pr-nsn	_	_	vuk-129-14	mark	vuk-129	_
vuk-129-14	наслáдити+	nasladja	Vmn---e	_	_	vuk-129-12	advcl	vuk-129	_
vuk-129-15	се	se	Px---a	_	_	vuk-129-14	expl	vuk-129	_
vuk-129-16	сще́н͛ны̏хь	svęšten	Afpgy	_	_	vuk-129-17	amod	vuk-129	_
vuk-129-17	мо́щеѝ	mošti	Nfpgn	_	_	vuk-129-14	obl	vuk-129	_
vuk-129-18	прѣподѡ́бныѥ̀.	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-129-17	nmod:poss	vuk-129	_
vuk-129-19	чь́стны̏ѥ	česten	Afsgy	_	_	vuk-129-20	amod	vuk-129	_
vuk-129-20	рáкы,	raka	Nfsgy	_	_	vuk-129-17	appos	vuk-129	_
vuk-129-21	не+	ne	Qz	_	_	vuk-129-22	amod	vuk-129	_
vuk-129-22	тлѣ́н͛нàго	tlenen	Ansgy	_	_	vuk-129-23	amod	vuk-129	_
vuk-129-23	скро́вища.	sъkrovište	Nnsgn	_	_	vuk-129-20	appos	vuk-129	_
# translation: as a ʺdeer pants for streams of waterʺ / thus he desired to satisfy himself by the Reverend's relics / by (that) true coffin, uncorrupted treasure

vuk-130-1	Въсоу́дꙋ+	vьsǫdě	R	Pi---g	_	vuk-130-4	advmod	vuk-130	_
vuk-130-2	бо̀	bo	C	_	_	vuk-130-4	cc	vuk-130	_
vuk-130-3	чю́деси	čudo	Nnpin	_	_	vuk-130-4	obl	vuk-130	_
vuk-130-4	про́сїà.	prosijaja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-130	_
# translation: for she shone everywhere with her miracles

vuk-131-1	вьсоу́дꙋ	vьsǫdě	R	Pi---g	_	vuk-131-3	advmod	vuk-131	_
vuk-131-2	лоу́че	lъč	Nmpan	_	_	vuk-131-3	obj	vuk-131	_
vuk-131-3	распрострѣ́ть	razprostra	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-131	_
vuk-131-4	блгодѣ́тныѥ̀.	blagodaten	Ampay	_	_	vuk-131-2	amod	vuk-131	_
# translation: everywhere her beneficial rays spread

vuk-132-1	вьсѐ	vse	Ampan	_	_	vuk-132-4	amod:det	vuk-132	_
vuk-132-2	ѡ́зáри	ozarja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-132	_
vuk-132-3	зе́мльныѥ̀	zemlen	Ampay	_	_	vuk-132-4	amod	vuk-132	_
vuk-132-4	ко́н͛це.	konec	Nmpan	_	_	vuk-132-2	obj	vuk-132	_
# translation: she shone in every corner of the world

vuk-133-1	блго_полоу́чно+	blagopolučen	Ansnn	_	_	vuk-133-4	amod	vuk-133	_
vuk-133-2	же	že	Qd	_	_	vuk-133-3	cc	vuk-133	_
vuk-133-3	ѡ́брѣ́ть	obrěsti	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-133	_
vuk-133-4	врѣ́ме	vreme	Nnsnn	_	_	vuk-133-3	obj	vuk-133	_
vuk-133-5	блгочь́стивїи	blagočestiv	Amsny	_	_	vuk-133-7	amod	vuk-133	_
vuk-133-6	ть̏	tъ	Pd-msn	_	_	vuk-133-7	det:p_adj	vuk-133	_
vuk-133-7	црь.	car	Nmsny	_	_	vuk-133-3	nsubj	vuk-133	_
# translation: the righteous king found the right moment

vuk-134-1	оу́ми́сли	umislja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-134	_
vuk-134-2	сьвѣ́ть	sъvět	Nmsnn	_	_	vuk-134-1	obj	vuk-134	_
vuk-134-3	блгь+	blag	Amsnn	_	_	vuk-134-2	amod	vuk-134	_
vuk-134-4	же	že	Qd	_	_	vuk-134-3	cc	vuk-134	_
vuk-134-5	и́	i	C	_	_	vuk-134-6	cc	vuk-134	_
vuk-134-6	бго_оу́го́дьнь.	bogougoden	Amsnn	_	_	vuk-134-3	conj	vuk-134	_
vuk-134-7	польз͛нь	polezen	Amsnn	_	_	vuk-134-6	conj	vuk-134	_
vuk-134-8	и́+	i	C	_	_	vuk-134-9	cc	vuk-134	_
vuk-134-9	до́сто_хвá_льнъ.	dostoxvalen	Amsnn	_	_	vuk-134-7	conj	vuk-134	_
# translation: He conceived a good, helpful and praiseworthy idea.

vuk-135-1	И	i	C	_	_	vuk-135-3	cc	vuk-135	_
vuk-135-2	áбїе	abie	R	_	_	vuk-135-3	advmod	vuk-135	_
vuk-135-3	послà	poslati	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-135	_
vuk-135-4	кь+	k	Sd	_	_	vuk-135-10	case	vuk-135	_
vuk-135-5	и́же	iže	Pr-msn	_	_	vuk-135-7	mark	vuk-135	_
vuk-135-6	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-135-7	advmod	vuk-135	_
vuk-135-7	соу́_щимь	sъm	Vmpp-pia	Ampdy	_	vuk-135-10	acl	vuk-135	_
vuk-135-8	вь	v	Sl	_	_	vuk-135-9	case	vuk-135	_
vuk-135-9	цьри_грáдѣ	Carigrad	Nmsly	_	_	vuk-135-7	obl:loc	vuk-135	_
vuk-135-10	фроу́гомь.	frǫg	Nmpdy	_	_	vuk-135-3	obl	vuk-135	_
vuk-135-11	не+	ne	Qz	_	_	vuk-135-12	amod	vuk-135	_
vuk-135-12	сре́бра,	srebro	Nnsgn	_	_	vuk-135-15	obj	vuk-135	_
vuk-135-13	и́лѝ	ili	C	_	_	vuk-135-14	cc	vuk-135	_
vuk-135-14	злáта	zlato	Nnsgn	_	_	vuk-135-15	conj	vuk-135	_
vuk-135-15	възы́скоуѥ̀.	vъziskati	Vmpp-sea	Amsnn	_	vuk-135-3	advmod	vuk-135	_
vuk-135-16	ни́же	niže	C	_	_	vuk-135-17	cc	vuk-135	_
vuk-135-17	бисе́рь,	biser	Nmsnn	_	_	vuk-135-14	conj	vuk-135	_
vuk-135-18	нѝ	ni	C	_	_	vuk-135-19	cc	vuk-135	_
vuk-135-19	каме́нїи	kamenie	Nmpgn	_	_	vuk-135-17	conj	vuk-135	_
vuk-135-20	чь́стных.	česten	Ampgy	_	_	vuk-135-19	amod	vuk-135	_
vuk-135-21	нь̏	no	C	_	_	vuk-135-24	cc	vuk-135	_
vuk-135-22	вьсѐ_хвáл͛ноую̀	vsexvalen	Afsay	_	_	vuk-135-24	amod	vuk-135	_
vuk-135-23	прѣпѡдбныѥ̀	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-135-24	amod:poss	vuk-135	_
vuk-135-24	рáкꙋ.	raka	Nfsan	_	_	vuk-135-12	conj	vuk-135	_
# translation: and he sent right away (a message) to the Franks / who were there in the Tsarigrad / that he doesn't want silver nor gold / neither pearls nor precious stones / but the most praiseworthy coffin of the Reverend (Petka)

vuk-136-1	Что̏+	čьto	Pq---n	_	_	vuk-136-7	nsubj	vuk-136	_
vuk-136-2	бо	bo	C	_	_	vuk-136-7	cc	vuk-136	_
vuk-136-3	и́+	i	C	_	_	vuk-136-7	advmod	vuk-136	_
vuk-136-4	хо́тѣше	xotěti	Vaii3si	_	_	vuk-136-7	aux:fut	vuk-136	_
vuk-136-5	то́моу	toi	Pp3msd	_	_	vuk-136-7	obl:iobj	vuk-136	_
vuk-136-6	ино̀	in	Ansnn	_	_	vuk-136-1	amod	vuk-136	_
vuk-136-7	лю́бьзнѣи́ше	ljubezen	Ansnnc	_	_	0	root	vuk-136	_
vuk-136-8	бы́_ти	sъm	Vaip3si	_	_	vuk-136-7	cop	vuk-136	_
vuk-136-9	пáчѐ	pače	R	_	_	vuk-136-11	case	vuk-136	_
vuk-136-10	прѣподѡ́бныѥ̀	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-136-11	amod	vuk-136	_
vuk-136-11	тѣ́ла.	tělo	Nnsgn	_	_	vuk-136-7	obl:pred	vuk-136	_
# translation: for what else would make him more glad / than the body of the Reverend (Petka)?

vuk-137-1	се̏+	se (2)	Qd	_	_	vuk-137-7	nsubj	vuk-137	_
vuk-137-2	бѡ	bo	C	_	_	vuk-137-7	cc	vuk-137	_
vuk-137-3	бѣ̏	sъm	Vaii3si	_	_	vuk-137-7	cop	vuk-137	_
vuk-137-4	то́моу	toi	Pp3msd	_	_	vuk-137-7	obl:iobj	vuk-137	_
vuk-137-5	въ+	v	Sl	_	_	vuk-137-6	case	vuk-137	_
vuk-137-6	оу́мѣ̀	um	Nmsln	_	_	vuk-137-7	obl:loc	vuk-137	_
vuk-137-7	пооу́чáтел͛но	poučitelen	Ansnn	_	_	0	root	vuk-137	_
vuk-137-8	вы́_ноу,	vynǫ	R	_	_	vuk-137-7	advmod	vuk-137	_
# translation: because he had only this in his head:

vuk-138-1	ꙗ́ко	jako (2)	C	_	_	vuk-138-7	mark	vuk-138	_
vuk-138-2	áще	ašte	C	_	_	vuk-138-1	fixed	vuk-138	_
vuk-138-3	и+	i	C	_	_	vuk-138-7	advmod	vuk-138	_
vuk-138-4	до+	do	Sg	_	_	vuk-138-5	case	vuk-138	_
vuk-138-5	по́лоу	pol	Nmsdn	_	_	vuk-138-8	nmod	vuk-138	_
vuk-138-6	моего	moi	Amsgy	_	_	vuk-138-8	amod:poss	vuk-138	_
vuk-138-7	потрѣ́боують	potrěbovati	Vmip3pi	_	_	vuk-138-12	advcl	vuk-138	_
vuk-138-8	црствїа,	carstvo	Nmsgn	_	_	vuk-138-7	obj	vuk-138	_
vuk-138-9	вьсà	vse	Ansgn	_	_	vuk-138-12	obj	vuk-138	_
vuk-138-10	го́товь	gotov	Amsnn	_	_	vuk-138-12	obl:pred	vuk-138	_
vuk-138-11	ѥсь́мъ	sъm	Vmip1si	_	_	vuk-138-10	cop	vuk-138	_
vuk-138-12	ѿдáти.	otdam	Vmn---e	_	_	0	root	vuk-138	_
# translation: ʺeven if they needed a half of my kingdomʺ / ʺI am ready to give it awayʺ

vuk-139-1	Аще	ašte	C	_	_	vuk-139-2	mark	vuk-139	_
vuk-139-2	и́мѣ́нїа,	imenie	Nnsgn	_	_	vuk-139-13	acl	vuk-139	_
vuk-139-3	áще	ašte	C	_	_	vuk-139-4	mark	vuk-139	_
vuk-139-4	злáто,	zlato	Nnsnn	_	_	vuk-139-2	conj	vuk-139	_
vuk-139-5	áще	ašte	C	_	_	vuk-139-6	mark	vuk-139	_
vuk-139-6	сре́бро,	srebro	Nnsnn	_	_	vuk-139-4	conj	vuk-139	_
vuk-139-7	áще	ašte	C	_	_	vuk-139-8	mark	vuk-139	_
vuk-139-8	бисе́ры,	biser	Nmpan	_	_	vuk-139-6	conj	vuk-139	_
vuk-139-9	áще	ašte	C	_	_	vuk-139-10	mark	vuk-139	_
vuk-139-10	каме́нїе	kamenie	Nnsnn	_	_	vuk-139-8	conj	vuk-139	_
vuk-139-11	чь́стно.	česten	Ansnn	_	_	vuk-139-10	amod	vuk-139	_
vuk-139-12	Вьсà	vse	Ansgn	_	_	vuk-139-14	obj	vuk-139	_
vuk-139-13	оу́срь́д͛ствоую̀	usrъdstvovati	Vmip1si	_	_	vuk-139-14	aux	vuk-139	_
vuk-139-14	дáти.	dam	Vmn---e	_	_	0	root	vuk-139	_
vuk-139-15	вьсà	vse	Ansgn	_	_	vuk-139-16	obj	vuk-139	_
vuk-139-16	ли́шити+	liša	Vmn---i	_	_	vuk-139-14	conj	vuk-139	_
vuk-139-17	се,	se	Px---a	_	_	vuk-139-16	expl	vuk-139	_
vuk-139-18	да+	da	C	_	_	vuk-139-21	mark	vuk-139	_
vuk-139-19	же́лаемоѥ̀	želaja	Ansny	Vmpp-si	_	vuk-139-22	amod	vuk-139	_
vuk-139-20	мнѣ̀	az	Pp1-sd	_	_	vuk-139-19	nmod:poss	vuk-139	_
vuk-139-21	по_лоу́чю̀	poluča	Vmip1se	_	_	vuk-139-14	advcl	vuk-139	_
vuk-139-22	скро́вище..	sъkrovište	Nnsnn	_	_	vuk-139-21	obj	vuk-139	_
# translation: ʺif (it'd be) wealth, if gold, if silverʺ / ʺif pearls, if precious stonesʺ / ʺI'm ready to give away everythingʺ / ʺto part myself from everythingʺ / ʺto receive the treasure I desire for (what is desired by myself)ʺ

vuk-140-1	Ꙗко	jako (2)	C	_	_	vuk-140-4	mark	vuk-140	_
vuk-140-2	оу́бѡ	ubo	C	_	_	vuk-140-7	cc	vuk-140	_
vuk-140-3	сїà	sii	Pd-nsg	_	_	vuk-140-5	obj	vuk-140	_
vuk-140-4	слы́шав͛ше	slyšati	Vmpa-pia	Ampnn	_	vuk-140-7	advcl	vuk-140	_
vuk-140-5	фроу́зи.	frǫg	Nmpny	_	_	vuk-140-4	nsubj	vuk-140	_
vuk-140-6	áбїе	abie	R	_	_	vuk-140-7	advmod	vuk-140	_
vuk-140-7	го́тови	gotov	Ampnn	_	_	0	root	vuk-140	_
vuk-140-8	къ	k	Sd	_	_	vuk-140-9	case	vuk-140	_
vuk-140-9	про́шенїю̀	prošenie	Nnsdn	_	_	vuk-140-7	obl	vuk-140	_
vuk-140-10	бы́ше.	sъm	Vmia3pi	_	_	vuk-140-7	cop	vuk-140	_
# translation: As the Franks heard it, they were ready to (fulfill) the wish at once.

vuk-141-1	и́+	i	C	_	_	vuk-141-17	cc	vuk-141	_
vuk-141-2	съ+	s	Si	_	_	vuk-141-4	case	vuk-141	_
vuk-141-3	в͛сáцѣмь	vsěki	Ansiy	_	_	vuk-141-4	amod	vuk-141	_
vuk-141-4	оу́срь́_диѥм͛+	usъrdie	Nnsin	_	_	vuk-141-17	obl	vuk-141	_
vuk-141-5	же	že	Qd	_	_	vuk-141-4	cc	vuk-141	_
vuk-141-6	и́+	i	C	_	_	vuk-141-7	cc	vuk-141	_
vuk-141-7	спѣ́хомь	spěx	Nmsin	_	_	vuk-141-4	conj	vuk-141	_
vuk-141-8	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-141-11	mark	vuk-141	_
vuk-141-9	и́+	i	C	_	_	vuk-141-11	amod	vuk-141	_
vuk-141-10	вь+	v	Sl	_	_	vuk-141-11	case	vuk-141	_
vuk-141-11	в͛сѣ́мь,	vse	Amsiy	_	_	vuk-141-15	acl	vuk-141	_
vuk-141-12	си́це	sice	R	_	_	vuk-141-17	advmod	vuk-141	_
vuk-141-13	и́+	i	C	_	_	vuk-141-15	amod	vuk-141	_
vuk-141-14	вь+	v	Sl	_	_	vuk-141-15	case	vuk-141	_
vuk-141-15	се̏мь	sii	Pd-msl	_	_	vuk-141-17	obl:loc	vuk-141	_
vuk-141-16	то́го	toi	Pp3msg	_	_	vuk-141-17	obj	vuk-141	_
vuk-141-17	послоу́шàше.	poslušam	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-141	_
# translation: and with all effort and haste / as in everything, so in this task, they obeyed him

vuk-142-1	и́+	i	C	_	_	vuk-142-4	cc	vuk-142	_
vuk-142-2	же_лáтел͛ноѥ̀	želatelen	Ansny	_	_	vuk-142-4	obj	vuk-142	_
vuk-142-3	то́моу	toi	Pp3msd	_	_	vuk-142-4	obl:iobj	vuk-142	_
vuk-142-4	полоу́чити	poluča	Vmn---e	_	_	0	root	vuk-142	_
vuk-142-5	пове́лѣ_ше.	povelja	Vmia3pe	_	_	vuk-142-4	aux	vuk-142	_
# translation: and commanded to give him what he wanted / (ʺcommanded him to receive the desiredʺ)

vuk-143-1	и́	i	C	_	_	vuk-143-7	cc	vuk-143	_
vuk-143-2	инаáже	inoeže	Pi-npn	_	_	vuk-143-7	obj	vuk-143	_
vuk-143-3	про́чаà	proče	Anpny	_	_	vuk-143-2	conj	vuk-143	_
vuk-143-4	ꙗ́же	iže	Pr-npn	_	_	vuk-143-6	mark	vuk-143	_
vuk-143-5	къ+	k	Sd	_	_	vuk-143-6	case	vuk-143	_
vuk-143-6	сьмѣ́ре_нїю̀	smirenie	Nnsdn	_	_	vuk-143-2	acl:iobj	vuk-143	_
vuk-143-7	послáше.	poslati	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-143	_
vuk-143-8	ѡ́бѣщáвающе+	obeštaja	Vmpp-pia	Ampnn	_	vuk-143-7	advcl	vuk-143	_
vuk-143-9	се	se	Px---a	_	_	vuk-143-8	expl	vuk-143	_
vuk-143-10	и́+	i	C	_	_	vuk-143-11	cc	vuk-143	_
vuk-143-11	извѣ́_ствоующе,	izvestja	Vmpp-pea	Ampnn	_	vuk-143-8	conj	vuk-143	_
vuk-143-12	и́+	i	C	_	_	vuk-143-14	amod	vuk-143	_
vuk-143-13	своѥ̀	svoi	Afpny	_	_	vuk-143-14	amod:poss	vuk-143	_
vuk-143-14	дше	duša	Nfpny	_	_	vuk-143-15	obj	vuk-143	_
vuk-143-15	ѿдáти	otdam	Vmn---e	_	_	vuk-143-8	advcl	vuk-143	_
vuk-143-16	áще	ašte	C	_	_	vuk-143-17	mark	vuk-143	_
vuk-143-17	мѡ́_щно+	moštno	R	_	_	vuk-143-15	advcl	vuk-143	_
vuk-143-18	бѝ..	bъda	Vao-2se	_	_	vuk-143-17	aux:con	vuk-143	_
# translation: and they sent also other (ʺand furtherʺ gifts) for peace / taking oaths and promising even to give their own souls / if need be

vuk-144-1	Сїá+	sii	Pd-npn	_	_	vuk-144-4	obj	vuk-144	_
vuk-144-2	же	že	C	_	_	vuk-144-6	cc	vuk-144	_
vuk-144-3	ꙗ́ко	jako (2)	R	_	_	vuk-144-4	mark	vuk-144	_
vuk-144-4	слы́шавь	slyšati	Vmpa-sia	Amsnn	_	vuk-144-6	advcl	vuk-144	_
vuk-144-5	сáмо_дрь́жьць,	samodъržec	Nmsny	_	_	vuk-144-4	nsubj	vuk-144	_
vuk-144-6	мнѣ́ше	mьněti	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-144	_
vuk-144-7	се́бѣ	se	Px---g	_	_	vuk-144-6	obj	vuk-144	_
vuk-144-8	по+	po	Sl	_	_	vuk-144-9	case	vuk-144	_
vuk-144-9	нбси	nebe	Nnsdn	_	_	vuk-144-10	obl:loc	vuk-144	_
vuk-144-10	лѣ́та_ти.	lětati	Vmn---i	_	_	vuk-144-6	advcl	vuk-144	_
# translation: and as the king (ʺautocratʺ) heard it / he thought (as if) he was flying in heaven

vuk-145-1	и+	i	C	_	_	vuk-145-7	cc	vuk-145	_
vuk-145-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-145-3	case	vuk-145	_
vuk-145-3	зѣ́л͛ныѥ̀	zělьnъ	Afsgy	_	_	vuk-145-7	obl	vuk-145	_
vuk-145-4	не	ne	Qz	_	_	vuk-145-5	advmod	vuk-145	_
vuk-145-5	имѣꙗше	imam	Vmii3si	_	_	vuk-145-7	aux	vuk-145	_
vuk-145-6	кáмо	kamo	R	Pq---a	_	vuk-145-7	advmod	vuk-145	_
vuk-145-7	дѣ́ноути+	děnǫti	Vmn---i	_	_	0	root	vuk-145	_
vuk-145-8	се	se	Px---a	_	_	vuk-145-7	expl	vuk-145	_
vuk-145-9	радѡ́сти.	radost	Nfsgn	_	_	vuk-145-7	obl:iobj	vuk-145	_
# translation: and from the excitement he couldn't control his joy

vuk-146-1	и́+	i	C	_	_	vuk-146-4	cc	vuk-146	_
vuk-146-2	тоу̏	tu	R	_	_	vuk-146-4	advmod	vuk-146	_
vuk-146-3	áбїе	abie	R	_	_	vuk-146-4	advmod	vuk-146	_
vuk-146-4	по_слà	poslati	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-146	_
vuk-146-5	вьсѐ_ѡ́сще́н͛на̏го	vseosvešten	Amsgy	_	_	vuk-146-6	amod	vuk-146	_
vuk-146-6	мáр͛ка,	Marko	Nmsgy	_	_	vuk-146-4	obj	vuk-146	_
vuk-146-7	ми́тропо_ли́та	mitropolit	Nmsgy	_	_	vuk-146-8	obl:pred	vuk-146	_
vuk-146-8	соу́щà	sъm	Vmpp-sia	_	_	vuk-146-6	acl	vuk-146	_
vuk-146-9	ве́лика̏го	velik	Amsgy	_	_	vuk-146-10	amod	vuk-146	_
vuk-146-10	преслáва	Preslav	Nmsgn	_	_	vuk-146-7	nmod:poss	vuk-146	_
vuk-146-11	сь+	s	Si	_	_	vuk-146-13	case	vuk-146	_
vuk-146-12	мно́_гою̀	mnog	Afsin	_	_	vuk-146-13	amod	vuk-146	_
vuk-146-13	чь́стїю̀.	čest	Nfsin	_	_	vuk-146-4	obl	vuk-146	_
vuk-146-14	вь+	v	Sl	_	_	vuk-146-15	case	vuk-146	_
vuk-146-15	ѥже	iže	Pr-nsn	_	_	vuk-146-16	mark	vuk-146	_
vuk-146-16	прине́сти	prinesa	Vmn---e	_	_	vuk-146-4	advcl	vuk-146	_
vuk-146-17	тѣ́ло	tělo	Nnsnn	_	_	vuk-146-16	obj	vuk-146	_
vuk-146-18	прѣподѡ́бны̏ѥ	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-146-17	amod:poss	vuk-146	_
vuk-146-19	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-146-20	case	vuk-146	_
vuk-146-20	е́пївáть̏,	Epivat	Nmpgn	_	_	vuk-146-16	obl:abl	vuk-146	_
vuk-146-21	въ+	v	Sl	_	_	vuk-146-24	case	vuk-146	_
vuk-146-22	слáвныѝ	slaven	Amsny	_	_	vuk-146-23	amod	vuk-146	_
vuk-146-23	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	vuk-146-26	obl:lat	vuk-146	_
vuk-146-24	трь́новь.	Tъrnov	Nmsnn	_	_	vuk-146-23	appos	vuk-146	_
# translation: and he sent there the most holy Mark, metropolite of the Great Preslav, with much honor / to bring the body of the Reverend (Petka) from Epibates to the famed city of Tarnovo

vuk-147-1	Ѡн͛+	on	Pd-msn	_	_	vuk-147-11	nsubj	vuk-147	_
vuk-147-2	же	že	Qd	_	_	vuk-147-11	cc	vuk-147	_
vuk-147-3	сь+	s	Si	_	_	vuk-147-4	case	vuk-147	_
vuk-147-4	тьщанїемь	tъštanie	Nnsin	_	_	vuk-147-6	amod	vuk-147	_
vuk-147-5	тáмо	tamo	R	Pr---a	_	vuk-147-6	advmod	vuk-147	_
vuk-147-6	шь́дь,	ida	Vmpa-sia	Amsnn	_	vuk-147-11	advcl	vuk-147	_
vuk-147-7	вьсà	vse	Nnpnn	_	_	vuk-147-11	obj	vuk-147	_
vuk-147-8	ꙗ́же	iže	Pr-npn	_	_	vuk-147-10	nmod	vuk-147	_
vuk-147-9	кь+	k	Sd	_	_	vuk-147-10	case	vuk-147	_
vuk-147-10	чь́сти	čest	Nfsgn	_	_	vuk-147-7	acl	vuk-147	_
vuk-147-11	оу́строѝ.	ustroja	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-147	_
# translation: and as he went there with haste / he duly did everything to honor (her)

vuk-148-1	и́	i	C	_	_	vuk-148-11	cc	vuk-148	_
vuk-148-2	вьзь́мь	vzema	Vmpa-sea	Amsnn	_	vuk-148-11	advcl	vuk-148	_
vuk-148-3	сь+	s	Si	_	_	vuk-148-4	case	vuk-148	_
vuk-148-4	чь́стїю̀	čest	Nfsin	_	_	vuk-148-2	obl	vuk-148	_
vuk-148-5	сще́н͛ны̏ѥ	svęšten	Afpny	_	_	vuk-148-6	amod	vuk-148	_
vuk-148-6	мо́щи,	mošti	Nfpnn	_	_	vuk-148-2	obj	vuk-148	_
vuk-148-7	съ	s	Si	_	_	vuk-148-8	case	vuk-148	_
vuk-148-8	ть́щанїемь	tъštanie	Nnsin	_	_	vuk-148-11	obl	vuk-148	_
vuk-148-9	вь+	v	Sa	_	_	vuk-148-10	case	vuk-148	_
vuk-148-10	своꙗ̀	svoi	Anpny	_	_	vuk-148-11	obl:lat	vuk-148	_
vuk-148-11	гре́дѣше,	gręsti	Vmii3si	_	_	0	root	vuk-148	_
vuk-148-12	хвáлоу	xvala	Nfsan	_	_	vuk-148-13	obj	vuk-148	_
vuk-148-13	възьси́лаѥ̀	vъzsilati	Vmpp-sia	Amsnn	_	vuk-148-11	advcl	vuk-148	_
vuk-148-14	бгоу	bog	Nmsdy	_	_	vuk-148-13	obl:iobj	vuk-148	_
vuk-148-15	и́	i	C	_	_	vuk-148-16	cc	vuk-148	_
vuk-148-16	прѣподѡ́бнѣѝ..	prepodoben	Afsdy	_	_	vuk-148-14	conj	vuk-148	_
# translation: and as he took the holy relics with honor / he walked with haste to his (land) / praising God and the Reverend (Petka)

vuk-149-1	и́	i	C	_	_	vuk-149-14	cc	vuk-149	_
vuk-149-2	ꙗко	jako (2)	R	_	_	vuk-149-5	mark	vuk-149	_
vuk-149-3	оу́бо̀	ubo	C	_	_	vuk-149-2	fixed	vuk-149	_
vuk-149-4	прѣдѣ́лы	predel	Nmpan	_	_	vuk-149-5	obj	vuk-149	_
vuk-149-5	прѣиде	prěiti	Vmia3se	_	_	vuk-149-14	advcl	vuk-149	_
vuk-149-6	фроу́_жьскыѥ,	frǫžьsk	Ampay	_	_	vuk-149-4	amod	vuk-149	_
vuk-149-7	и́+	i	C	_	_	vuk-149-10	cc	vuk-149	_
vuk-149-8	вь+	v	Sl	_	_	vuk-149-11	case	vuk-149	_
vuk-149-9	свою̀	svoi	Afsay	_	_	vuk-149-11	amod:poss	vuk-149	_
vuk-149-10	прїи́де	priida	Vmia3se	_	_	vuk-149-5	conj	vuk-149	_
vuk-149-11	стрáнꙋ.	strana	Nfsan	_	_	vuk-149-10	obl:lat	vuk-149	_
vuk-149-12	вьсѝ	vse	Ampnn	_	_	vuk-149-14	nsubj	vuk-149	_
vuk-149-13	ѡ́крь́стны̏	okrъstьnь	Ampnn	_	_	vuk-149-12	amod	vuk-149	_
vuk-149-14	сьтѣ́каáхоу+	sъtěkati	Vmii3pi	_	_	0	root	vuk-149	_
vuk-149-15	се,	se	Px---a	_	_	vuk-149-14	expl	vuk-149	_
vuk-149-16	сь+	s	Si	_	_	vuk-149-17	case	vuk-149	_
vuk-149-17	свѣ́_щами	svešt	Nfpin	_	_	vuk-149-14	obl	vuk-149	_
vuk-149-18	и́+	i	C	_	_	vuk-149-19	cc	vuk-149	_
vuk-149-19	кáдилы	kadilo	Nmpan	_	_	vuk-149-17	conj	vuk-149	_
vuk-149-20	и+	i	C	_	_	vuk-149-21	cc	vuk-149	_
vuk-149-21	мѷри	miro	Nnpin	_	_	vuk-149-19	conj	vuk-149	_
vuk-149-22	блгово́н͛ны̏ми,	blagovonen	Anpiy	_	_	vuk-149-21	amod	vuk-149	_
vuk-149-23	провáждаю́ще	provaždam	Vmpp-pia	Ampnn	_	vuk-149-14	advcl	vuk-149	_
vuk-149-24	рáкꙋ	raka	Nfsan	_	_	vuk-149-23	obj	vuk-149	_
vuk-149-25	прѣподѡ́бныѥ̀	prepodoben	Afsgy	_	_	vuk-149-24	amod:poss	vuk-149	_
vuk-149-26	кь	k	Sd	_	_	vuk-149-31	case	vuk-149	_
vuk-149-27	слáвномоу	slaven	Amsdy	_	_	vuk-149-30	amod	vuk-149	_
vuk-149-28	и́+	i	C	_	_	vuk-149-29	cc	vuk-149	_
vuk-149-29	црствꙋющомоу	carstvuvam	Amsdy	Vmpp-sia	_	vuk-149-30	conj	vuk-149	_
vuk-149-30	грáдоу	grad	Nmsdn	_	_	vuk-149-31	nmod	vuk-149	_
vuk-149-31	трь́новꙋ.	Tъrnov	Nmsdn	_	_	vuk-149-23	obl:lat	vuk-149	_
# translation: and as he passed the Frankish borders / and entered his homeland / everybody from (the settlements) around was joining (him) / with candles, censers and aromatic myrrh / accompanying the coffin of the Reverend to the famed and ruling city of Tarnovo

vuk-150-1	И+	i	C	_	_	vuk-150-9	cc	vuk-150	_
vuk-150-2	ꙗ́ко́же	jakože	R	_	_	vuk-150-4	mark	vuk-150	_
vuk-150-3	се̏	sii	Pd-nsn	_	_	vuk-150-4	expl	vuk-150	_
vuk-150-4	оу́вѣ́дѣ	uvěděti	Vmia3se	_	_	vuk-150-9	advcl	vuk-150	_
vuk-150-5	блго_чь́стивїи	blagočestiv	Amsny	_	_	vuk-150-6	amod	vuk-150	_
vuk-150-6	црь	car	Nmsny	_	_	vuk-150-9	nsubj	vuk-150	_
vuk-150-7	ıѡ́áн͛нь	Ioan	Nmsny	_	_	vuk-150-6	appos	vuk-150	_
vuk-150-8	áсѣ́нь.	Asěn	Nmsny	_	_	vuk-150-7	appos	vuk-150	_
vuk-150-9	и́зы́де	izida	Vmia3se	_	_	0	root	vuk-150	_
vuk-150-10	и́з͛+	iz	Sg	_	_	vuk-150-11	case	vuk-150	_
vuk-150-11	грáда	grad	Nmsgn	_	_	vuk-150-9	obl:abl	vuk-150	_
vuk-150-12	сь+	s	Si	_	_	vuk-150-13	case	vuk-150	_
vuk-150-13	мтрїю̀	mati	Nfsiy	_	_	vuk-150-9	obl	vuk-150	_
vuk-150-14	своею̀	svoi	Nfsiy	_	_	vuk-150-13	amod	vuk-150	_
vuk-150-15	црцею̀	carica	Nfsiy	_	_	vuk-150-13	appos	vuk-150	_
vuk-150-16	е́леною̀,	Elena	Nfsiy	_	_	vuk-150-15	appos	vuk-150	_
vuk-150-17	и́+	i	C	_	_	vuk-150-20	cc	vuk-150	_
vuk-150-18	сь+	s	Si	_	_	vuk-150-20	case	vuk-150	_
vuk-150-19	своею̀	svoi	Afsin	_	_	vuk-150-20	amod:poss	vuk-150	_
vuk-150-20	црцею̀	carica	Nfsiy	_	_	vuk-150-13	conj	vuk-150	_
vuk-150-21	áн͛ною̀.	Anna	Nfsiy	_	_	vuk-150-20	appos	vuk-150	_
vuk-150-22	и́+	i	C	_	_	vuk-150-25	cc	vuk-150	_
vuk-150-23	сь+	s	Si	_	_	vuk-150-25	case	vuk-150	_
vuk-150-24	в͛сѣ́ми	vse	Ampiy	_	_	vuk-150-25	amod:det	vuk-150	_
vuk-150-25	ве́_л͛моу́жи	velmoža	Nmpnn	_	_	vuk-150-20	conj	vuk-150	_
vuk-150-26	свои́ми.	svoi	Ampiy	_	_	vuk-150-25	amod:poss	vuk-150	_
# translation: and when the honorable King John Asěn found it out / he came out of the city with his mother Queen Helen / and with his own Queen Anne / and with all of his barons

vuk-151-1	Съ+	s	Si	_	_	vuk-151-2	case	vuk-151	_
vuk-151-2	ни́миже	iže	Pr--pi	_	_	vuk-151-5	obl	vuk-151	_
vuk-151-3	и́+	i	C	_	_	vuk-151-5	amod	vuk-151	_
vuk-151-4	вьсѐ_чь́_стны̏	vьsečьstьnъ	Amsny	_	_	vuk-151-5	amod	vuk-151	_
vuk-151-5	патрїáр͛хь	patriarx	Nmsny	_	_	0	root	vuk-151	_
vuk-151-6	кѷрь	kir	Nmsvy	_	_	vuk-151-5	appos	vuk-151	_
vuk-151-7	вáсилїе	Vasilii	Nmsvy	_	_	vuk-151-6	appos	vuk-151	_
vuk-151-8	сь+	s	Si	_	_	vuk-151-9	case	vuk-151	_
vuk-151-9	в͛сѣ́мь	vse	Amsiy	_	_	vuk-151-10	amod:det	vuk-151	_
vuk-151-10	причь́тѡмь	pričьtъ	Nmsin	_	_	vuk-151-9	obl	vuk-151	_
vuk-151-11	црко́вныи́мь.	cъrkoven	Amsiy	_	_	vuk-151-10	amod	vuk-151	_
# translation: Together with them (went) also the most honorable Patriarch Lord Basileus, with all of his ecclesiastic servants.

vuk-152-1	съ+	s	Si	_	_	vuk-152-2	case	vuk-152	_
vuk-152-2	ни́миже	iže	Pr--pi	_	_	vuk-152-7	obl	vuk-152	_
vuk-152-3	и́+	i	C	_	_	vuk-152-7	amod	vuk-152	_
vuk-152-4	мно́жьство	množestvo	Nnsnn	_	_	vuk-152-7	nmod	vuk-152	_
vuk-152-5	мно́го̀	mnog	Ansnn	_	_	vuk-152-4	amod	vuk-152	_
vuk-152-6	бесчи́сльнàго	bezčislen	Amsgy	_	_	vuk-152-7	amod	vuk-152	_
vuk-152-7	нарѡ́_да.	narod	Nmsgn	_	_	0	root	vuk-152	_
# translation: Together with them (went) also an uncountable number of many people.

vuk-153-1	Црь+	car	Nmsny	_	_	vuk-153-9	nsubj	vuk-153	_
vuk-153-2	же	že	Qd	_	_	vuk-153-9	cc	vuk-153	_
vuk-153-3	и́+	i	C	_	_	vuk-153-4	cc	vuk-153	_
vuk-153-4	вьсѝ	vse	Ampnn	_	_	vuk-153-1	conj	vuk-153	_
vuk-153-5	соу́щїи	sъm	Vmpp-pia	Ampny	_	vuk-153-4	acl	vuk-153	_
vuk-153-6	сь+	s	Si	_	_	vuk-153-7	case	vuk-153	_
vuk-153-7	ны́мь,	toi	Pp3msi	_	_	vuk-153-5	obl	vuk-153	_
vuk-153-8	пѣ́ши	peši	R	_	_	vuk-153-9	advmod	vuk-153	_
vuk-153-9	и́до́ше	ida	Vmia3pi	_	_	0	root	vuk-153	_
vuk-153-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	vuk-153-11	case	vuk-153	_
vuk-153-11	грáда	grad	Nmsgn	_	_	vuk-153-9	obl:abl	vuk-153	_
vuk-153-12	на+	na	Sa	_	_	vuk-153-14	case	vuk-153	_
vuk-153-13	че́тиры	četiri	Ml	_	_	vuk-153-14	nummod	vuk-153	_
vuk-153-14	пь́при_ща,	pъprište	Nnpnn	_	_	vuk-153-11	nmod	vuk-153	_
vuk-153-15	сь+	s	Si	_	_	vuk-153-17	case	vuk-153	_
vuk-153-16	мно́гою̀	mnog	Afsin	_	_	vuk-153-17	amod	vuk-153	_
vuk-153-17	чь́стию̀	čest	Nfsin	_	_	vuk-153-9	obl	vuk-153	_
vuk-153-18	въ+	v	Sa	_	_	vuk-153-19	case	vuk-153	_
vuk-153-19	срѣ́тенїе	sretenie	Nnsnn	_	_	vuk-153-9	obl:lat	vuk-153	_
vuk-153-20	прѣ_подѡ́бнѣѝ.	prepodoben	Afsdy	_	_	vuk-153-19	amod	vuk-153	_
vuk-153-21	ю́же	iže	Pr-fsa	_	_	vuk-153-33	mark	vuk-153	_
vuk-153-22	и́+	i	C	_	_	vuk-153-25	advmod	vuk-153	_
vuk-153-23	свои́ма	svoi	Afddy	_	_	vuk-153-26	amod:poss	vuk-153	_
vuk-153-24	чь́стнѣ	čestno	R	_	_	vuk-153-25	advmod	vuk-153	_
vuk-153-25	ѡ́бьѥм͛ше	obema	Vmpa-pea	Ampnn	_	vuk-153-33	advcl	vuk-153	_
vuk-153-26	роу́кама.	rъka	Nfddn	_	_	vuk-153-25	obl	vuk-153	_
vuk-153-27	дшею+	duša	Nfsiy	_	_	vuk-153-26	conj	vuk-153	_
vuk-153-28	же	že	Qd	_	_	vuk-153-27	cc	vuk-153	_
vuk-153-29	и́+	i	C	_	_	vuk-153-30	cc	vuk-153	_
vuk-153-30	вьсѣ́_мь	vse	Ansiy	_	_	vuk-153-31	amod:det	vuk-153	_
vuk-153-31	срдце́мь,	sъrdce	Nnsin	_	_	vuk-153-27	conj	vuk-153	_
vuk-153-32	лю́бьзно	ljubezno	R	_	_	vuk-153-33	advmod	vuk-153	_
vuk-153-33	ло́бизаáхоу.	lobizati	Vmii3pi	_	_	vuk-153-20	acl	vuk-153	_
# translation: and the king, as well as those, who were with him / went on foot for four shots from the city to meet the Reverend with much honor / whom, honorably embracing her by their hands, soul and with all the heart, they were lovingly kissing

vuk-154-1	И+	i	C	_	_	vuk-154-3	cc	vuk-154	_
vuk-154-2	прине́сьше	prinesa	Vmpa-pea	Ampnn	_	vuk-154-3	advcl	vuk-154	_
vuk-154-3	поло́жише	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	vuk-154	_
vuk-154-4	въ+	v	Sl	_	_	vuk-154-5	case	vuk-154	_
vuk-154-5	црквы	cъrkva	Nfsdn	_	_	vuk-154-3	obl	vuk-154	_
vuk-154-6	црь_сцѣѝ,	carski	Afsdy	_	_	vuk-154-5	amod	vuk-154	_
vuk-154-7	и́дѣ́же	ideže	Pr	_	_	vuk-154-11	mark	vuk-154	_
vuk-154-8	и́+	i	C	_	_	vuk-154-12	amod	vuk-154	_
vuk-154-9	до	do	Sg	_	_	vuk-154-12	case	vuk-154	_
vuk-154-10	ннꙗшнꙗ̏го	nyněšьnь	Amsgy	_	_	vuk-154-12	amod	vuk-154	_
vuk-154-11	ле́жить	leža	Vmip3si	_	_	vuk-154-5	acl	vuk-154	_
vuk-154-12	дне,	den	Nmsgn	_	_	vuk-154-11	obl	vuk-154	_
vuk-154-13	разли́чнаà	različen	Afpny	_	_	vuk-154-14	amod	vuk-154	_
vuk-154-14	и́сцѣлѥнїа	izcelenie	Nnpnn	_	_	vuk-154-15	obj	vuk-154	_
vuk-154-15	подáваю_щїи,	podavam	Vmpp-pia	_	_	vuk-154-11	advcl	vuk-154	_
vuk-154-16	и́+	iže	Pr-mpn	_	_	vuk-154-24	mark	vuk-154	_
vuk-154-17	сь+	s	Si	_	_	vuk-154-18	case	vuk-154	_
vuk-154-18	вѣ́рою̀	věra	Nfsin	_	_	vuk-154-24	obl	vuk-154	_
vuk-154-19	и+	i	C	_	_	vuk-154-20	cc	vuk-154	_
vuk-154-20	лю́бовїю̀+	ljubov	Nfsin	_	_	vuk-154-18	conj	vuk-154	_
vuk-154-21	кь+	k	Sd	_	_	vuk-154-25	case	vuk-154	_
vuk-154-22	то̏ѐ	tja	Pd-fsg	_	_	vuk-154-25	nmod:poss	vuk-154	_
vuk-154-23	слá_внѣѝ	slaven	Afsdy	_	_	vuk-154-25	amod	vuk-154	_
vuk-154-24	притѣ́кающимь	priteka	Vmpp-pia	Ampdy	_	vuk-154-15	advcl:iobj	vuk-154	_
vuk-154-25	рáцѣ.	raka	Nfsdy	_	_	vuk-154-24	obl:lat	vuk-154	_
# translation: and as they brought (her), they placed (her) in the royal church / where she lays until today / granting healing to those who come to that famous coffin with faith and love

vuk-155-1	Блгодѣ́тию̀	blagodat	Nfsin	_	_	0	root	vuk-155	_
vuk-155-2	и́+	i	C	_	_	vuk-155-3	cc	vuk-155	_
vuk-155-3	члколю́биѥмь	člověkoljubie	Nnsin	_	_	vuk-155-1	conj	vuk-155	_
vuk-155-4	га	Gospod	Nmsgy	_	_	vuk-155-1	nmod:poss	vuk-155	_
vuk-155-5	бга	bog	Nmsgy	_	_	vuk-155-4	appos	vuk-155	_
vuk-155-6	и́+	i	C	_	_	vuk-155-7	cc	vuk-155	_
vuk-155-7	спса	spasitel	Nmsgy	_	_	vuk-155-5	conj	vuk-155	_
vuk-155-8	нáшегѡ	naš	Amsgy	_	_	vuk-155-7	amod:poss	vuk-155	_
vuk-155-9	ıѵ́+	Isus	N	_	_	vuk-155-7	conj	vuk-155	_
vuk-155-10	хà.	Xristos	Nmsgy	_	_	vuk-155-9	appos	vuk-155	_
# translation: by the grace and the love for humans of our Lord and Savior Jesus Christ

vuk-156-1	е́моу́же	iže	Pr-msd	_	_	vuk-156-2	obl:iobj	vuk-156	_
vuk-156-2	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	vuk-156	_
vuk-156-3	и́+	i	C	_	_	vuk-156-4	cc	vuk-156	_
vuk-156-4	дрь́жа_ва,	dъržava	Nfsnn	_	_	vuk-156-2	conj	vuk-156	_
vuk-156-5	сь+	s	Si	_	_	vuk-156-7	case	vuk-156	_
vuk-156-6	безначе́л͛ны̏мь	beznačalen	Amsiy	_	_	vuk-156-7	amod	vuk-156	_
vuk-156-7	ѡ́це́мь.	otec	Nmsiy	_	_	vuk-156-2	obl	vuk-156	_
vuk-156-8	и́+	i	C	_	_	vuk-156-14	cc	vuk-156	_
vuk-156-9	прѣ_сты̏мь	presvęt	Amsiy	_	_	vuk-156-14	amod	vuk-156	_
vuk-156-10	и́	i	C	_	_	vuk-156-11	cc	vuk-156	_
vuk-156-11	блгыи́мь	blag	Amsiy	_	_	vuk-156-9	conj	vuk-156	_
vuk-156-12	и́+	i	C	_	_	vuk-156-13	cc	vuk-156	_
vuk-156-13	жи́вотво́рещїимъ	životvorja	Amsiy	Vmpp-sia	_	vuk-156-11	conj	vuk-156	_
vuk-156-14	дхѡ́мь.	dux	Nmsiy	_	_	vuk-156-7	conj	vuk-156	_
vuk-156-15	и́	i	C	_	_	vuk-156-16	cc	vuk-156	_
vuk-156-16	ннꙗ	nyně	R	_	_	vuk-156-2	advmod	vuk-156	_
vuk-156-17	и́	i	C	_	_	vuk-156-18	cc	vuk-156	_
vuk-156-18	при́сно	prisno	R	_	_	vuk-156-16	conj	vuk-156	_
vuk-156-19	и́	i	C	_	_	vuk-156-21	cc	vuk-156	_
vuk-156-20	вь+	v	Sl	_	_	vuk-156-21	case	vuk-156	_
vuk-156-21	вѣ́кы̀	vek	Nmpan	_	_	vuk-156-18	conj:obl:loc	vuk-156	_
vuk-156-22	вѣкѡмь,	vek	Nmpdn	_	_	vuk-156-21	nmod:poss	vuk-156	_
# translation: for His is glory and power, together with his beginning-less Father / and the most saint and benevolent and life-sustaining Spirit / for now and ever and in eternity

vuk-157-1	áми́нь♦	amin	I	_	_	0	root	vuk-157	_
# translation: amen