sat-1-1	Слово+	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	sat-1	_
sat-1-2	злато.ꙋстаго	Zlatoust	Amsgy	_	_	sat-1-3	amod	sat-1	_
sat-1-3	иѡна.	Ioan	Nmsgy	_	_	sat-1-1	nmod:poss	sat-1	_
# translation: [Title] Homily of John Chrysostomus

sat-2-1	Како+	kako	Pq	_	_	sat-2-2	advmod	sat-2	_
sat-2-2	повѣде+	pobedja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-2	_
sat-2-3	михаиль.	Mixail	Nmsny	_	_	sat-2-2	nsubj	sat-2	_
sat-2-4	сантаила,	Satanail	Nmsgy	_	_	sat-2-2	obj	sat-2	_
# translation: [Title] How Michael defeated Satanail

sat-3-1	гдѣ+	Gospod	Nmsly	_	_	sat-3-2	vocative	sat-3	_
sat-3-2	блгослови	blagoslovja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-3	_
# translation: [Title] O Lord, bless (the reader)!

sat-4-1	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-4-17	nsubj	sat-4	_
sat-4-2	бь+	bog	Nmsny	_	_	sat-4-1	appos	sat-4	_
sat-4-3	ншь+	naš	Amsnn	_	_	sat-4-2	amod:poss	sat-4	_
sat-4-4	ıс+	Isus	Nmsny	_	_	sat-4-2	appos	sat-4	_
sat-4-5	хсь.	Xristos	Nmsny	_	_	sat-4-4	appos	sat-4	_
sat-4-6	творць	tvorec	Nmsny	_	_	sat-4-4	appos	sat-4	_
sat-4-7	нбꙋ	nebe	Nnsdn	_	_	sat-4-6	nmod:iobj	sat-4	_
sat-4-8	и+	i	C	_	_	sat-4-9	cc	sat-4	_
sat-4-9	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	sat-4-7	conj	sat-4	_
sat-4-10	и+	i	C	_	_	sat-4-12	cc	sat-4	_
sat-4-11	всакомꙋ.	vsěki	Amsdy	_	_	sat-4-12	conj	sat-4	_
sat-4-12	са_зданїю+	sъzdanie	Nnsdn	_	_	sat-4-9	conj	sat-4	_
sat-4-13	иже+	iže	Pr-msn	_	_	sat-4-14	mark	sat-4	_
sat-4-14	вса	vse	Anpnn	_	_	sat-4-1	acl:orphan	sat-4	_
sat-4-15	единемь.	edin	Ansin	_	_	sat-4-16	amod:det	sat-4	_
sat-4-16	сло́_вомь.	slovo	Nnsin	_	_	sat-4-14	obl	sat-4	_
sat-4-17	сьтвори+	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-4	_
sat-4-18	множство+	množestvo	Nnsnn	_	_	sat-4-17	obj	sat-4	_
sat-4-19	аггль	angel	Nmpgy	_	_	sat-4-18	nmod	sat-4	_
sat-4-20	и+	i	C	_	_	sat-4-21	cc	sat-4	_
sat-4-21	архангль.	arxangel	Nmpgy	_	_	sat-4-19	conj	sat-4	_
sat-4-22	и+	i	C	_	_	sat-4-23	cc	sat-4	_
sat-4-23	ѡрꙋжїꙗ+	orъžie	Nnpnn	_	_	sat-4-18	conj	sat-4	_
sat-4-24	многа	mnog	Anpnn	_	_	sat-4-23	amod	sat-4	_
sat-4-25	вь+	v	Sl	_	_	sat-4-27	case	sat-4	_
sat-4-26	вишнемь+	višen	Ansin	_	_	sat-4-27	amod	sat-4	_
sat-4-27	ерсльїмѣ.	Ierusalim	Nmsln	_	_	sat-4-17	obl:loc	sat-4	_
# translation: The Lord, our God, Jesus Christ, Creator of the heavens and the earth, and all the creation, / who (created) everything by a single word, / created many angels and archangels and many weapons in the High Jerusalem.

sat-5-1	сь_нидеть+	sъniti	Vmip3se	_	_	0	root	sat-5	_
sat-5-2	иже+	iže	Pr-msn	_	_	sat-5-4	mark	sat-5	_
sat-5-3	вь+	v	Sl	_	_	sat-5-4	case	sat-5	_
sat-5-4	ми́ре́+	mir	Nmsln	_	_	sat-5-5	acl:obl:loc	sat-5	_
sat-5-5	бь	bog	Nmsny	_	_	sat-5-1	nsubj	sat-5	_
sat-5-6	гь	Gospod	Nmsny	_	_	sat-5-5	appos	sat-5	_
sat-5-7	и	i	C	_	_	sat-5-9	discourse	sat-5	_
sat-5-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-5-9	case	sat-5	_
sat-5-9	лꙋкаваго.	lukav	Amsgy	_	_	sat-5-10	obl	sat-5	_
sat-5-10	бранить	branja	Vmn---i	_	_	sat-5-1	advcl	sat-5	_
sat-5-11	род	rod	Nmsnn	_	_	sat-5-10	obj	sat-5	_
sat-5-12	члвчьски́.	človečeski	Amsny	_	_	sat-5-11	amod	sat-5	_
# translation: Lord God descended into the world (?) to defend the mankind.

sat-6-1	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-6-2	nsubj	sat-6	_
sat-6-2	ѡснова+	osnova (2)	Vmia3se	_	_	0	root	sat-6	_
sat-6-3	землю́	zemlja	Nfsan	_	_	sat-6-2	obj	sat-6	_
# translation: The Lord founded the earth.

sat-7-1	и+	i	C	_	_	sat-7-2	cc	sat-7	_
sat-7-2	насади+	nasadja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-7	_
sat-7-3	ра̏и.	rai	Nmsnn	_	_	sat-7-2	obj	sat-7	_
# translation: And He planted the Paradise.

sat-8-1	и+	i	C	_	_	sat-8-3	cc	sat-8	_
sat-8-2	члвка+	človek	Nmsgy	_	_	sat-8-3	obj	sat-8	_
sat-8-3	сьтво_ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-8	_
sat-8-4	по+	po	Sd	_	_	sat-8-5	case	sat-8	_
sat-8-5	ѡ̈бразоу̏+	obraz	Nmsdn	_	_	sat-8-3	obl	sat-8	_
sat-8-6	своемꙋ.	svoi	Amsdy	_	_	sat-8-5	amod:poss	sat-8	_
sat-8-7	прь_сти+	prъst (2)	Nfsgn	_	_	sat-8-8	obj	sat-8	_
sat-8-8	вьзмь+	vzema	Vmpa-sea	Amsnn	_	sat-8-3	advcl	sat-8	_
sat-8-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-8-10	case	sat-8	_
sat-8-10	землѐ.	zemlja	Nfsgn	_	_	sat-8-8	obl:abl	sat-8	_
# translation: And He craeted the human by His image, / having taken soil from the earth.

sat-9-1	и+	i	C	_	_	sat-9-2	cc	sat-9	_
sat-9-2	пове_ле	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-9	_
sat-9-3	ѥмоу̀+	toi	Pp3msd	_	_	sat-9-2	obl:iobj	sat-9	_
sat-9-4	владати,	vladěti	Vmn---i	_	_	sat-9-2	advcl	sat-9	_
sat-9-5	вь+	v	Sl	_	_	sat-9-6	case	sat-9	_
sat-9-6	раю̏	rai	Nmsgn	Nmsdn	_	sat-9-4	obl:loc	sat-9	_
sat-9-7	и+	i	C	_	_	sat-9-8	cc	sat-9	_
sat-9-8	црьствовати.	carstvuvam	Vmn---i	_	_	sat-9-4	conj	sat-9	_
sat-9-9	ндь+	nad	Si	_	_	sat-9-11	case	sat-9	_
sat-9-10	всакимь	vsěki	Ansiy	_	_	sat-9-11	amod:det	sat-9	_
sat-9-11	дихáнїемь+	dixanie	Nnsin	_	_	sat-9-8	obl	sat-9	_
sat-9-12	на+	na	Sl	_	_	sat-9-13	case	sat-9	_
sat-9-13	землѝ,	zemlja	Nfsdn	_	_	sat-9-11	nmod:loc	sat-9	_
# translation: And He commanded him to rule in the Paradise, / and to rule over every breathing (thing) on the earth.

sat-10-1	тгѡ+	tъ	Pd-msg	_	_	sat-10-3	det	sat-10	_
sat-10-2	же	že	Qd	_	_	sat-10-4	cc	sat-10	_
sat-10-3	члкаь	človek	Nmsgy	Nmsny	_	sat-10-4	obj	sat-10	_
sat-10-4	вдѣ+	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-10	_
sat-10-5	лꙋкави.	lukav	Amsny	_	_	sat-10-6	amod	sat-10	_
sat-10-6	сатанаи_ль.	Satanail	Nmsny	_	_	sat-10-4	nsubj	sat-10	_
# translation: The evil Satanael saw that man.

sat-11-1	и+	i	C	_	_	sat-11-2	cc	sat-11	_
sat-11-2	паде+	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-11	_
sat-11-3	ница+	nicь	R	Nmsgn	_	sat-11-5	amod	sat-11	_
sat-11-4	на+	na	Sa	_	_	sat-11-5	case	sat-11	_
sat-11-5	землю̀	zemlja	Nfsan	_	_	sat-11-2	obl:lat	sat-11	_
sat-11-6	зло́ю	zъl	Afsin	_	_	sat-11-7	amod	sat-11	_
sat-11-7	ми́сáлию	misъl	Nfsin	_	_	sat-11-8	obl	sat-11	_
sat-11-8	мисле.	mislja	Vmpp-sia	_	_	sat-11-2	advcl	sat-11	_
# translation: And he fell to the ground, thinking evil thoughts.

sat-12-1	и+	i	C	_	_	sat-12-2	cc	sat-12	_
sat-12-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-12	_
# translation: And he said:

sat-13-1	сьтвори+	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-13	_
sat-13-2	гь,	Gospod	Nmsny	_	_	sat-13-1	nsubj	sat-13	_
sat-13-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-13-4	case	sat-13	_
sat-13-4	землѐ+	zemlja	Nfsgn	_	_	sat-13-1	obl	sat-13	_
sat-13-5	прь_стна	prъsten (2)	Amsgn	_	_	sat-13-6	amod	sat-13	_
sat-13-6	члвка.	človek	Nmsgy	_	_	sat-13-1	obj	sat-13	_
# translation: ʺThe Lord has created a man of soil from the earth.ʺ

sat-14-1	и+	i	C	_	_	sat-14-4	cc	sat-14	_
sat-14-2	прѣвише+	prěvyše	R	_	_	sat-14-3	amod	sat-14	_
sat-14-3	нбсь	nebe	Nnpgn	_	_	sat-14-4	obl	sat-14	_
sat-14-4	сьтвори+	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-14	_
sat-14-5	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-14-4	obj	sat-14	_
# translation: ʺAnd He made him greater than heavens.ʺ

sat-15-1	и+	i	C	_	_	sat-15-2	cc	sat-15	_
sat-15-2	прослáви+	proslavja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-15	_
sat-15-3	е_го+	toi	Pp3msg	_	_	sat-15-2	obj	sat-15	_
# translation: ʺAnd He gave him glory.ʺ

sat-16-1	ѡ̈цри+	ocariti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-16	_
sat-16-2	все.	vse	Ansnn	_	_	sat-16-1	obj	sat-16	_
# translation: ʺHe became a king of all.ʺ

sat-17-1	и+	i	C	_	_	sat-17-4	cc	sat-17	_
sat-17-2	аггльскїе+	angelski	Afpny	_	_	sat-17-3	amod	sat-17	_
sat-17-3	си_ле+	sila	Nfpnn	Nfsdn	_	sat-17-4	nsubj	sat-17	_
sat-17-4	покланаю+	poklanjam	Vmip3pi	_	_	0	root	sat-17	_
sat-17-5	се+	se	Px---a	_	_	sat-17-4	expl	sat-17	_
sat-17-6	ѥмоу̏.	toi	Pp3msd	_	_	sat-17-4	obl:iobj	sat-17	_
# translation: ʺAnd angelic forces bow to him.ʺ

sat-18-1	азь	az	Pp1-sn	_	_	sat-18-3	nsubj	sat-18	_
sat-18-2	же+	že	Qg	_	_	sat-18-3	cc	sat-18	_
sat-18-3	зрети+	zra	Vmn---i	_	_	0	root	sat-18	_
sat-18-4	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-18-3	obj	sat-18	_
sat-18-5	не+	ne	Qz	_	_	sat-18-6	advmod	sat-18	_
sat-18-6	могꙋ.	moga	Vaip1si	_	_	sat-18-3	aux	sat-18	_
sat-18-7	ни	ni	C	_	_	sat-18-8	cc	sat-18	_
sat-18-8	поклонити	poklonja	Vmn---e	_	_	sat-18-3	conj	sat-18	_
sat-18-9	се	se	Px---a	_	_	sat-18-8	expl	sat-18	_
sat-18-10	ѥмоу.	toi	Pp3msd	_	_	sat-18-8	obl:iobj	sat-18	_
# translation: ʺAnd, I cannot (endure) seeing him, nor bow to him!ʺ

sat-19-1	ню+	no	C	_	_	sat-19-2	cc	sat-19	_
sat-19-2	сь_берꙋ+	sъbera	Vmip1se	_	_	0	root	sat-19	_
sat-19-3	сили+	sila	Nfpnn	_	_	sat-19-2	obj	sat-19	_
sat-19-4	свое,	svoi	Afpny	_	_	sat-19-3	amod:poss	sat-19	_
sat-19-5	и+	i	C	_	_	sat-19-6	cc	sat-19	_
sat-19-6	слвꙋ	slava	Nfsan	_	_	sat-19-3	conj	sat-19	_
sat-19-7	свою	svoi	Afsay	_	_	sat-19-6	amod:poss	sat-19	_
sat-19-8	и+	i	C	_	_	sat-19-10	cc	sat-19	_
sat-19-9	все+	vse	Ampan	_	_	sat-19-10	amod:det	sat-19	_
sat-19-10	чини+	čin	Nmpnn	_	_	sat-19-6	obj	sat-19	_
sat-19-11	аггльскїе+	angelski	Ampay	_	_	sat-19-10	amod	sat-19	_
sat-19-12	хила_ꙗдь	xiljada	Nfpgn	_	_	sat-19-10	nummod	sat-19	_
sat-19-13	·м·	40	Mc	_	_	sat-19-12	nummod	sat-19	_
# translation: ʺBut I will assemble my forces and my glory, and all the angelic ranks, 40 thousand (angels).ʺ

sat-20-1	и+	i	C	_	_	sat-20-2	cc	sat-20	_
sat-20-2	вьзмꙋ+	vzema	Vmip1se	_	_	0	root	sat-20	_
sat-20-3	бготканꙋ_ю,	bogotъkan	Afsay	_	_	sat-20-4	amod	sat-20	_
sat-20-4	ѡ̈деждоу+	odežda	Nfsan	_	_	sat-20-2	obj	sat-20	_
sat-20-5	и+	i	C	_	_	sat-20-8	cc	sat-20	_
sat-20-6	всьчьстнѝ+	vsečesten	Amsny	_	_	sat-20-8	amod	sat-20	_
sat-20-7	бго_плететени.	bogopleten	Amsny	_	_	sat-20-8	amod	sat-20	_
sat-20-8	вѣнць+	venec	Nmsnn	_	_	sat-20-4	conj	sat-20	_
sat-20-9	скипе_тра+	skiptъr	Nmsgn	_	_	sat-20-8	nmod	sat-20	_
sat-20-10	архангльских.	arxangelski	Ampgy	_	_	sat-20-11	amod	sat-20	_
sat-20-11	чиновь	čin	Nmpgn	_	_	sat-20-9	nmod	sat-20	_
# translation: ʺAnd I will take the divine-weaved clothes and most honorable divine-weaved wreath of command over archangelic ranks.ʺ

sat-21-1	исти́на	istina	Nfsnn	_	_	sat-21-3	advmod	sat-21	_
sat-21-2	вса+	vse	Anpnn	_	_	sat-21-3	obj	sat-21	_
sat-21-3	вьзмꙋ̀.	vzema	Vmip1se	_	_	0	root	sat-21	_
# translation: ʺIndeed, I will take everything.ʺ

sat-22-1	изидꙋ̀	izida	Vmip1se	_	_	0	root	sat-22	_
sat-22-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-22-3	case	sat-22	_
sat-22-3	нбсь+	nebe	Nnpgn	_	_	sat-22-1	obl:abl	sat-22	_
# translation: ʺI will descend from heavens.ʺ

sat-23-1	и+	i	C	_	_	sat-23-2	cc	sat-23	_
sat-23-2	постàвлꙋ̀.	postavja	Vmip1se	_	_	0	root	sat-23	_
sat-23-3	прѣсто_ль	prestol	Nmsnn	_	_	sat-23-2	obj	sat-23	_
sat-23-4	свои	svoi	Amsny	_	_	sat-23-3	amod:poss	sat-23	_
sat-23-5	на+	na	Sl	_	_	sat-23-6	case	sat-23	_
sat-23-6	ѡ̈блацех+	oblak	Nmpln	_	_	sat-23-2	obl:loc	sat-23	_
sat-23-7	нбсних	nebesen	Ampgy	_	_	sat-23-6	amod	sat-23	_
# translation: ʺAnd I will place my throne on the heavenly clouds.ʺ

sat-24-1	и	i	C	_	_	sat-24-3	cc	sat-24	_
sat-24-2	бꙋдꙋ̀.	bъda	Vmip1se	_	_	sat-24-3	cop	sat-24	_
sat-24-3	подбнь+	podoben	Amsnn	_	_	0	root	sat-24	_
sat-24-4	вишнемꙋ̀.	višen	Amsdy	_	_	sat-24-3	obl:iobj	sat-24	_
# translation: ʺAnd I will be like the Highest.ʺ

sat-25-1	и+	i	C	_	_	sat-25-4	cc	sat-25	_
sat-25-2	та	to	Pp3npn	_	_	sat-25-3	det	sat-25	_
sat-25-3	вса+	vse	Anpnn	_	_	sat-25-4	obj	sat-25	_
sat-25-4	поми́сли.	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-25	_
sat-25-5	прѣлꙋ́кави+	prelukav	Amsny	_	_	sat-25-6	amod	sat-25	_
sat-25-6	са_танаило.	Satanail	Nmsoy	_	_	sat-25-4	nsubj	sat-25	_
# translation: And thus thought the most evil Satanael.

sat-26-1	и+	i	C	_	_	sat-26-2	cc	sat-26	_
sat-26-2	преблáзнѝ	prěblazniti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-26	_
sat-26-3	мно_жьство.	množestvo	Nnsnn	_	_	sat-26-2	obj	sat-26	_
sat-26-4	аггль+	angel	Nmpgy	_	_	sat-26-3	nmod	sat-26	_
# translation: And he deceived many angels.

sat-27-1	изиде+	izida	Vmia3se	_	_	sat-27-	root	sat-27	_
sat-27-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-27-	case	sat-27	_
sat-27-3	ꙋтврь_ждених+	utvъrdja	Anpgy	Vmpa-pe	_	sat-27-	amod	sat-27	_
sat-27-4	·з·	6	Mc	_	_	sat-27-	nummod	sat-27	_
sat-27-5	нбсь+	nebe	Nnpgn	_	_	sat-27-	obl:abl	sat-27	_
# translation: He went out of the hardened 6 heavens.

sat-28-1	и+	i	C	_	_	sat-28-4	cc	sat-28	_
sat-28-2	та	ta	C	_	_	sat-28-1	fixed	sat-28	_
sat-28-3	вь+	v	Sa	_	_	sat-28-4	case	sat-28	_
sat-28-4	мьглꙋ́_венїе.	mъglovenie	Nnsnn	_	_	0	root:lat	sat-28	_
# translation: And he (entered) the fogs,

sat-29-1	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-29-2	case	sat-29	_
sat-29-2	кеде+	kъde	Pq	_	_	sat-29-3	obl:abl	sat-29	_
sat-29-3	изиде	izida	Vmia3se	_	_	0	root	sat-29	_
# translation: whence he came out,

sat-30-1	и+	i	C	_	_	sat-30-2	cc	sat-30	_
sat-30-2	ѿтврь_зе.	otvъrža	Vmia3se	_	_	0	root	sat-30	_
sat-30-3	нбса+	nebe	Nnpnn	_	_	sat-30-4	nmod	sat-30	_
sat-30-4	скровища.	sъkrovište	Nnpnn	_	_	sat-30-2	obj	sat-30	_
sat-30-5	витрꙋ̀+	větъr	Nmsdn	_	_	sat-30-4	nmod	sat-30	_
sat-30-6	и	i	C	_	_	sat-30-7	cc	sat-30	_
sat-30-7	дь_ждоу.	dъžd	Nmsdn	_	_	sat-30-5	conj	sat-30	_
# translation: and unbound the treasures (in) heavens of wind and rain.

sat-31-1	и+	i	C	_	_	sat-31-2	cc	sat-31	_
sat-31-2	пролиꙗше+	prolivam	Vmii3si	_	_	0	root	sat-31	_
sat-31-3	вдꙋ+	voda	Nfsan	_	_	sat-31-2	obj	sat-31	_
sat-31-4	на+	na	Sa	_	_	sat-31-5	case	sat-31	_
sat-31-5	землю̀.	zemlja	Nfsan	_	_	sat-31-2	obl:lat	sat-31	_
# translation: And he was pouring the water on the earth.

sat-32-1	и+	i	C	_	_	sat-32-2	cc	sat-32	_
sat-32-2	сьтвори+	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-32	_
sat-32-3	нбса+	nebe	Nnpnn	_	_	sat-32-2	obj	sat-32	_
sat-32-4	подбна+	podoben	Anpnn	_	_	sat-32-3	amod	sat-32	_
sat-32-5	себѣ̀	se	Px---d	_	_	sat-32-4	nmod	sat-32	_
# translation: And he created heavens alike to him.

sat-33-1	и+	i	C	_	_	sat-33-2	cc	sat-33	_
sat-33-2	сьтворит	sъtvorja	Vmip3se	_	_	0	root	sat-33	_
sat-33-3	слнце.	slъnce	Nnsnn	_	_	sat-33-2	obj	sat-33	_
sat-33-4	тьмно	tъmen	Ansnn	_	_	sat-33-3	amod	sat-33	_
sat-33-5	и+	i	C	_	_	sat-33-6	cc	sat-33	_
sat-33-6	лꙋнꙋ̀+	luna	Nfsan	_	_	sat-33-3	conj	sat-33	_
sat-33-7	тьмнꙋ̀.	tъmen	Afsan	_	_	sat-33-6	amod	sat-33	_
# translation: And he create(d) a dark sun and a dark moon.

sat-34-1	иззведе	izveda	Vmia3se	_	_	0	root	sat-34	_
sat-34-2	безра_чне	bezračьn	A-pnn	_	_	sat-34-1	obj	sat-34	_

sat-35-1	и+	i	C	_	_	sat-35-2	cc	sat-35	_
sat-35-2	поставих.	postavja	Vmia1se	_	_	0	root	sat-35	_
sat-35-3	прѣстоль	prestol	Nmsnn	_	_	sat-35-2	obj	sat-35	_
sat-35-4	свои+	svoi	Amsny	_	_	sat-35-3	amod:poss	sat-35	_
sat-35-5	на+	na	Sl	_	_	sat-35-6	case	sat-35	_
sat-35-6	ѡ̈блацех.	oblak	Nmpln	_	_	sat-35-2	obl:loc	sat-35	_
sat-35-7	нбснихь	nebesen	Ampgy	_	_	sat-35-6	amod	sat-35	_
# translation: And I (?) placed my throne on the heavenly clouds.

sat-36-1	и+	i	C	_	_	sat-36-2	cc	sat-36	_
sat-36-2	сдѣ+	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-36	_
sat-36-3	на+	na	Sl	_	_	sat-36-4	case	sat-36	_
sat-36-4	прѣстоле+	prestol	Nmsln	_	_	sat-36-2	obl:loc	sat-36	_
sat-36-5	своемь	svoi	Amsln	_	_	sat-36-4	amod:poss	sat-36	_
sat-36-6	ѡ̈крсть+	okrъst	Sg	_	_	sat-36-7	case	sat-36	_
sat-36-7	множьство+	množestvo	Nnsnn	_	_	sat-36-2	obl	sat-36	_
sat-36-8	нечи_стих+	nečist	Ampgy	_	_	sat-36-9	amod	sat-36	_
sat-36-9	бесовь.	běs	Nmpgy	_	_	sat-36-7	nmod	sat-36	_
sat-36-10	све́	sve	Ansnn	_	_	sat-36-13	amod:det	sat-36	_
sat-36-11	не+	ne	Qz	_	_	sat-36-12	amod	sat-36	_
sat-36-12	горних	goren	Afpgy	_	_	sat-36-13	amod	sat-36	_
sat-36-13	си́ль.	sila	Nfpgn	_	_	sat-36-9	appos	sat-36	_
sat-36-14	хилїꙗдь	xiljada	Nfpgn	_	_	sat-36-9	nummod	sat-36	_
sat-36-15	·м·	40	Mc	_	_	sat-36-14	nummod	sat-36	_
# translation: And he sat on his throne around a host of impure demons, / all the not-high forces (of) 40 thousand.

sat-37-1	вь+	v	Sl	_	_	sat-37-2	case	sat-37	_
sat-37-2	вишни	višen	A-pnn	_	_	sat-37-4	acl:loc	sat-37	_
sat-37-3	иже+	iže	Pr-msn	_	_	sat-37-2	mark	sat-37	_
sat-37-4	ѡ̈ць	otec	Nmsny	_	_	sat-37-5	nsubj	sat-37	_
sat-37-5	призвà.	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	sat-37	_
sat-37-6	архагле	arxangel	Nmpay	_	_	sat-37-5	obj	sat-37	_
sat-37-7	своѐ	svoi	Ampay	_	_	sat-37-6	amod:poss	sat-37	_
sat-37-8	·д·	4	Mc	_	_	sat-37-6	nummod	sat-37	_
sat-37-9	прьвие	pъrvi	Afpny	Ampay	_	sat-37-10	amod	sat-37	_
sat-37-10	слꙋги+	sluga	Nfpny	_	_	sat-37-6	appos	sat-37	_
sat-37-11	сво	svoi	A	_	_	sat-37-13	discourse	sat-37	_
sat-37-12	престола	prestol	Nmsgn	_	_	sat-37-10	nmod	sat-37	_
sat-37-13	своего,	svoi	Amsgy	_	_	sat-37-12	amod:poss	sat-37	_
sat-37-14	страшна_го+	strašen	Amsgy	_	_	sat-37-15	amod	sat-37	_
sat-37-15	михаила.	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-37-10	appos	sat-37	_
sat-37-16	и+	i	C	_	_	sat-37-17	cc	sat-37	_
sat-37-17	гаврила	Gavriil	Nmsgy	_	_	sat-37-15	conj	sat-37	_
sat-37-18	и+	i	C	_	_	sat-37-19	cc	sat-37	_
sat-37-19	ꙋ́_рила	Uriil	Nmsgy	_	_	sat-37-17	conj	sat-37	_
sat-37-20	и+	i	C	_	_	sat-37-21	cc	sat-37	_
sat-37-21	рахавила.	Rafail	Nmsgy	_	_	sat-37-19	conj	sat-37	_
# translation: The Father in the Heights summoned his 4 archangels, the first servants of His throne: / the terrible Michael, and Gabriel, and Uriel, and Raphael.

sat-38-1	и+	i	C	_	_	sat-38-2	cc	sat-38	_
sat-38-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-38	_
sat-38-3	гь	Gospod	Nmsny	_	_	sat-38-2	nsubj	sat-38	_
sat-38-4	кь	k	Sd	_	_	sat-38-5	case	sat-38	_
sat-38-5	ними	tě	Pp3-pi	_	_	sat-38-2	obl:iobj	sat-38	_
# translation: And the Lord said to them:

sat-39-1	да+	da	C	_	_	sat-39-2	aux:opt	sat-39	_
sat-39-2	вдѣсте+	vidja	Vmia2pi	_	_	0	root	sat-39	_
sat-39-3	ли	li	Qq	_	_	sat-39-2	advmod	sat-39	_
sat-39-4	ви+	vy	Pp2-pn	_	_	sat-39-2	nsubj	sat-39	_
sat-39-5	мои	moi	Ampnn	_	_	sat-39-6	amod:poss	sat-39	_
sat-39-6	аггли,	angel	Nmpny	_	_	sat-39-4	vocative	sat-39	_
sat-39-7	како+	kako	Pq	_	_	sat-39-8	mark	sat-39	_
sat-39-8	избѐже+	izběgna	Vmia3se	_	_	sat-39-2	advcl	sat-39	_
sat-39-9	прѣ_лꙋкави	prelukav	Amsny	_	_	sat-39-10	amod	sat-39	_
sat-39-10	сáтанїо.	Satanail	Nmsoy	_	_	sat-39-8	nsubj	sat-39	_
sat-39-11	и+	i	C	_	_	sat-39-14	cc	sat-39	_
sat-39-12	како	kako	Pq	_	_	sat-39-14	mark	sat-39	_
sat-39-13	си+	se	Px---d	_	_	sat-39-14	expl	sat-39	_
sat-39-14	прѣльсти	prelъstja	Vmia3se	_	_	sat-39-8	conj	sat-39	_
sat-39-15	множьство	množestvo	Nnsnn	_	_	sat-39-14	obj	sat-39	_
sat-39-16	архагль.	arxangel	Nmpgy	_	_	sat-39-15	nmod	sat-39	_
sat-39-17	ихьже+	iže	Pr-mpg	_	_	sat-39-19	mark	sat-39	_
sat-39-18	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-39-19	nsubj	sat-39	_
sat-39-19	ство_рих	sъtvorja	Vmia1se	_	_	sat-39-16	acl	sat-39	_
sat-39-20	свтимь+	svęt	Amsiy	_	_	sat-39-21	amod	sat-39	_
sat-39-21	дхомь.	dux	Nmsiy	_	_	sat-39-19	obl	sat-39	_
# translation: ʺHave you seen, o my angels,ʺ / ʺhow the most evil Satanael ran away,ʺ / ʺand how he deceived a number of archangels,ʺ / ʺwhich I created by the Holy Spirit?ʺ

sat-40-1	имѣ_хь.	imam	Vmia1si	_	_	0	root	sat-40	_
sat-40-2	ихь+	tě	Pp3-pa	_	_	sat-40-1	obj	sat-40	_
sat-40-3	нбсних	nebesen	Ampgy	_	_	sat-40-4	amod	sat-40	_
sat-40-4	силѝ+	sila	Nfpnn	_	_	sat-40-1	obl:pred	sat-40	_
sat-40-5	свое	svoi	Afpnn	_	_	sat-40-4	amod	sat-40	_
# translation: ʺI had them (as) my heavenly forces.ʺ

sat-41-1	ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	sat-41-3	nsubj	sat-41	_
sat-41-2	же	že	Qd	_	_	sat-41-3	cc	sat-41	_
sat-41-3	прѣблазни+	prěblazniti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-41	_
sat-41-4	их.	tě	Pp3-pa	_	_	sat-41-3	obj	sat-41	_
# translation: ʺAnd he deceived them.ʺ

sat-42-1	изве_де+	izveda	Vmia3se	_	_	0	root	sat-42	_
sat-42-2	их+	tě	Pp3-pa	_	_	sat-42-1	obj	sat-42	_
sat-42-3	вь+	v	Sa	_	_	sat-42-4	case	sat-42	_
sat-42-4	тмꙋ̀	tъma	Nfsan	_	_	sat-42-1	obl:lat	sat-42	_
sat-42-5	кромешнꙋ̀.	kromešen	Afsan	_	_	sat-42-4	amod	sat-42	_
# translation: ʺHe led them into outer darkness.ʺ

sat-43-1	азь	az	Pp1-sn	_	_	sat-43-4	nsubj	sat-43	_
sat-43-2	же+	že	Qd	_	_	sat-43-4	cc	sat-43	_
sat-43-3	паки+	paki	R	_	_	sat-43-4	advmod	sat-43	_
sat-43-4	сьтвориих,	sъtvorja	Vmia1se	_	_	0	root	sat-43	_
sat-43-5	члвкы̏	človek	Nmpay	_	_	sat-43-4	obj	sat-43	_
# translation: ʺAnd, again, I created the humans.ʺ

sat-44-1	и+	i	C	_	_	sat-44-3	cc	sat-44	_
sat-44-2	бꙋдꙋ̀	bъda	Vaip1se	Vaip3pe	_	sat-44-3	aux:pass	sat-44	_
sat-44-3	изьбрани	izbera	Vmpa-pe	A-pnn	_	0	root	sat-44	_
sat-44-4	да	da	C	_	_	sat-44-5	mark	sat-44	_
sat-44-5	тво_реть,	tvorja	Vmip3pi	_	_	sat-44-3	advcl	sat-44	_
sat-44-6	волꙋ̀	volja	Nfsan	_	_	sat-44-5	obj	sat-44	_
sat-44-7	мою.	moi	Afsay	_	_	sat-44-6	amod:poss	sat-44	_
sat-44-8	апслы̏	apostol	Nmpay	_	_	sat-44-3	nsubj	sat-44	_
sat-44-9	и+	i	C	_	_	sat-44-10	cc	sat-44	_
sat-44-10	проки.	prorok	Nmpay	_	_	sat-44-8	conj	sat-44	_
sat-44-11	и+	i	C	_	_	sat-44-12	cc	sat-44	_
sat-44-12	мчнкы̏.	mъčenik	Nmpay	_	_	sat-44-10	conj	sat-44	_
# translation: ʺAnd they will be chosen to do my will - apostles, and prophets, and martyrs.ʺ

sat-45-1	и+	i	C	_	_	sat-45-2	cc	sat-45	_
sat-45-2	бꙋ́дꙋ_т+	bъda	Vmip3pe	_	_	0	root	sat-45	_
sat-45-3	мѝ+	az	Pp1-sd	_	_	sat-45-2	obl:iobj	sat-45	_
sat-45-4	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-45-5	mark	sat-45	_
sat-45-5	аггли.	angel	Nmpny	_	_	sat-45-2	advcl	sat-45	_
# translation: ʺAnd they will be for me like angels.ʺ

sat-46-1	и+	i	C	_	_	sat-46-2	cc	sat-46	_
sat-46-2	ꙋмножꙋ	umnoža	Vmip1se	_	_	0	root	sat-46	_
sat-46-3	англе	angel	Nmpay	_	_	sat-46-2	obj	sat-46	_
sat-46-4	своѐ.	svoi	Ampay	_	_	sat-46-3	amod:poss	sat-46	_
sat-46-5	стократицею	stokraticejǫ	R	_	_	sat-46-2	advmod	sat-46	_
sat-46-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-46-7	case	sat-46	_
sat-46-7	аггль	angel	Nmpgy	_	_	sat-46-3	obl	sat-46	_
sat-46-8	ѿпадьших	otpadna	Vmpa-pea	Ampgy	_	sat-46-7	acl	sat-46	_
sat-46-9	сь+	iz	Sg	_	_	sat-46-8	case	sat-46	_
sat-46-10	нбсь.	nebe	Nnpgn	_	_	sat-46-8	obl:abl	sat-46	_
# translation: ʺAnd I will increase the number of angels hundred times (more than the count) of angels having fell away from the heavens.ʺ

sat-47-1	архистратизи.	arxistratig	Nmpny	_	_	sat-47-2	nsubj	sat-47	_
sat-47-2	рекоше	reka	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-47	_
# translation: The archstrateges said:

sat-48-1	ги	Gospod	Nmsvy	Nmsgy	_	sat-48-5	vocative	sat-48	_
sat-48-2	доколе+	dokole	Pq	_	_	sat-48-5	advmod	sat-48	_
sat-48-3	ищеть+	iskam	Vmip3si	_	_	sat-48-5	aux:fut	sat-48	_
sat-48-4	литави.	litav	Amsny	_	_	sat-48-5	nsubj	sat-48	_
sat-48-5	бла_зни	blaznja	Vmia3si	_	_	0	root	sat-48	_
sat-48-6	и+	i	C	_	_	sat-48-7	cc	sat-48	_
sat-48-7	мꙋчити+	mъča	Vmn---i	_	_	sat-48-5	conj	sat-48	_
sat-48-8	род+	rod	Nmsnn	_	_	sat-48-5	obj	sat-48	_
sat-48-9	члчаски	človečeski	Amsny	_	_	sat-48-8	amod	sat-48	_
# translation: ʺO Lord, until when will the Evil one deceive and torment the mankind?ʺ

sat-49-1	гь	Gospod	Nmsny	_	_	sat-49-2	nsubj	sat-49	_
sat-49-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-49	_
# translation: The Lord said:

sat-50-1	вьзмꙋ̀	vzema	Vmip1se	_	_	0	root	sat-50	_
sat-50-2	·з·	6	Mc	_	_	sat-50-3	nummod	sat-50	_
sat-50-3	честь+	čest	Nfpgn	_	_	sat-50-1	obj	sat-50	_
sat-50-4	ѿ	ot	Sg	_	_	sat-50-5	case	sat-50	_
sat-50-5	мѝ_ра+	mir	Nmsgn	_	_	sat-50-1	obl:abl	sat-50	_
sat-50-6	ѿ	ot	Sg	_	_	sat-50-8	case	sat-50	_
sat-50-7	·з·	6	Mc	_	_	sat-50-8	nummod	sat-50	_
sat-50-8	ми̂рь̀	mir	Nmpgn	Nmsnn	_	sat-50-5	appos	sat-50	_
sat-50-9	ве́ковь,	vek	Nmpgn	_	_	sat-50-8	nmod	sat-50	_
# translation: ʺI will take 6 honors (parts?) from the world, from the 6 ages of the world.ʺ

sat-51-1	арха_нгли+	arxangel	Nmpny	_	_	sat-51-3	nsubj	sat-51	_
sat-51-2	не+	ne	Qz	_	_	sat-51-3	advmod	sat-51	_
sat-51-3	разꙋ́меше.	razumeja	Vmia3pi	Vmii3si	_	0	root	sat-51	_
sat-51-4	сло́вꙋ̀	slovo	Nnsdn	_	_	sat-51-3	obl:iobj	sat-51	_
sat-51-5	еже+	iže	Pr-nsn	_	_	sat-51-6	mark	sat-51	_
sat-51-6	рче+	reka	Vmia3se	_	_	sat-51-4	acl	sat-51	_
sat-51-7	гь.	Gospod	Nmsny	_	_	sat-51-6	nsubj	sat-51	_
# translation: Archangels did not understand the word, which the Lord said.

sat-52-1	и+	i	C	_	_	sat-52-2	cc	sat-52	_
sat-52-2	ре́коше	reka	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-52	_
# translation: And they said:

sat-53-1	про́ꙗ_ви+	projavja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-53	_
sat-53-2	ни+	nie	Pp1-pa	_	_	sat-53-1	obl:iobj	sat-53	_
sat-53-3	еже+	iže	Pr-nsn	_	_	sat-53-4	mark	sat-53	_
sat-53-4	рче+	reka	Vmia3se	_	_	sat-53-1	advcl:obj	sat-53	_
sat-53-5	ни,	nie	Pp1-pa	_	_	sat-53-4	obl:iobj	sat-53	_
# translation: ʺExplain us, what you told us!ʺ

sat-54-1	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-54-2	nsubj	sat-54	_
sat-54-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-54	_
# translation: The Lord said:

sat-55-1	има_мь	imam	Vaip1si	_	_	sat-55-3	aux:fut	sat-55	_
sat-55-2	вамь̀.	vie	Pp2-pd	_	_	sat-55-3	obl:iobj	sat-55	_
sat-55-3	проꙗвити	projavja	Vmn---e	_	_	0	root	sat-55	_
sat-55-4	сло́_во+	slovo	Nnsnn	_	_	sat-55-3	obj	sat-55	_
sat-55-5	на+	na	Sl	_	_	sat-55-6	case	sat-55	_
sat-55-6	дь́ске,	dъska	Nfsdn	_	_	sat-55-3	obl:loc	sat-55	_
sat-55-7	вамь+	vie	Pp2-pd	_	_	sat-55-2	appos	sat-55	_
sat-55-8	разꙋмеи+	razumeja	Vmpp-sia	Amsny	_	sat-55-7	acl	sat-55	_
sat-55-9	истини+	istina	Nfsgn	_	_	sat-55-8	obj	sat-55	_
sat-55-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-55-11	case	sat-55	_
sat-55-11	мене+	az	Pp1-pg	_	_	sat-55-9	nmod	sat-55	_
# translation: ʺI shall explain the word to you on a table,ʺ / ʺto you, who understand my truth (?)ʺ

sat-56-1	ами́нь.	amin	I	_	_	sat-56-2	discourse	sat-56	_
sat-56-2	глꙋ	glagolati	Vmip1si	_	_	0	root	sat-56	_
sat-56-3	вамь+	vie	Pp2-pd	_	_	sat-56-2	obl:iobj	sat-56	_
# translation: ʺAmen, I say to you:ʺ

sat-57-1	егда	egda	Pr	_	_	sat-57-3	mark	sat-57	_
sat-57-2	сатанаиль.	Satanail	Nmsny	_	_	sat-57-3	nsubj	sat-57	_
sat-57-3	сьбла_зни	sъblaznja	Vmia3se	_	_	sat-57-5	advcl	sat-57	_
sat-57-4	се.	se	Px---a	_	_	sat-57-3	expl	sat-57	_
sat-57-5	ѿбѣже	otběgna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-57	_
# translation: ʺWhen Satanael became deceived, he ran away,ʺ

sat-58-1	и+	i	C	_	_	sat-58-7	cc	sat-58	_
sat-58-2	болезни	bolěznь	Nfpnn	_	_	sat-58-7	obj	sat-58	_
sat-58-3	вь+	v	Sa	_	_	sat-58-4	case	sat-58	_
sat-58-4	прьст+	prъst (2)	Nfsnn	_	_	sat-58-7	obl	sat-58	_
sat-58-5	нà.	na	Sa	_	_	sat-58-6	case	sat-58	_
sat-58-6	члка+	človek	Nmsgy	_	_	sat-58-4	nmod	sat-58	_
sat-58-7	положи.	položa	Vmia3se	_	_	0	root	sat-58	_
sat-58-8	егоже+	iže	Pr-msg	_	_	sat-58-10	mark	sat-58	_
sat-58-9	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-58-10	nsubj	sat-58	_
sat-58-10	сьтворих	sъtvorja	Vmia3se	_	_	sat-58-6	acl	sat-58	_
sat-58-11	своима	svoi	Afddy	_	_	sat-58-12	amod:poss	sat-58	_
sat-58-12	рꙋками,	rъka	Nfpin	_	_	sat-58-10	obl	sat-58	_
# translation: ʺand he put illnesses into the soil of man, whom I created by my hands.ʺ

sat-59-1	нь+	no	C	_	_	sat-59-5	cc	sat-59	_
sat-59-2	и+	i	C	_	_	sat-59-3	amod	sat-59	_
sat-59-3	ть+	tъ	Pd-msn	_	_	sat-59-5	nsubj	sat-59	_
sat-59-4	хощеть	xotěti	Vaip3si	_	_	sat-59-6	aux:fut	sat-59	_
sat-59-5	частнь̀+	čęstьn	Amsnn	_	_	0	root	sat-59	_
sat-59-6	бити,	sъm	Vmn---i	_	_	sat-59-5	cop	sat-59	_
sat-59-7	вь+	v	Sl	_	_	sat-59-10	case	sat-59	_
sat-59-8	вто́ро́е	vtori	Ansny	_	_	sat-59-10	amod:det	sat-59	_
sat-59-9	мое	moi	Ansny	_	_	sat-59-10	amod:poss	sat-59	_
sat-59-10	пришастїе.	prišestvie	Nnsnn	_	_	sat-59-5	obl:loc	sat-59	_
# translation: ʺBut he, too, will be participating in my Second Coming.ʺ

sat-60-1	тогда	togda	Pr	_	_	sat-60-2	advmod	sat-60	_
sat-60-2	црь_ствовати,	carstvuvam	Vmn---i	_	_	0	root	sat-60	_
sat-60-3	хощеть+	xotěti	Vaip3si	_	_	sat-60-2	aux:fut	sat-60	_
sat-60-4	сьмрь_ть	smъrt	Nfsnn	_	_	sat-60-2	nsubj	sat-60	_
sat-60-5	на	na	Sl	_	_	sat-60-7	case	sat-60	_
sat-60-6	всакомь,	vsěki	Amsin	_	_	sat-60-7	amod:det	sat-60	_
sat-60-7	диханїемь̀	dixanie	Nnsin	_	_	sat-60-2	obl:loc	sat-60	_
sat-60-8	по+	po	Sd	_	_	sat-60-9	case	sat-60	_
sat-60-9	землѝ,	zemlja	Nfsdn	_	_	sat-60-7	nmod:loc	sat-60	_
sat-60-10	на+	na	Sl	_	_	sat-60-11	case	sat-60	_
sat-60-11	члвицех+	človek	Nmply	_	_	sat-60-7	appos	sat-60	_
sat-60-12	и+	i	C	_	_	sat-60-13	cc	sat-60	_
sat-60-13	ско_техь,	skot	Nmpln	_	_	sat-60-11	conj	sat-60	_
# translation: ʺThen, death will rule over every living creature on the earth, on men and cattle (alike).ʺ

sat-61-1	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-61-5	cc	sat-61	_
sat-61-2	то+	to	Qd	_	_	sat-61-5	obj	sat-61	_
sat-61-3	и+	i	C	_	_	sat-61-4	cc	sat-61	_
sat-61-4	все+	vse	Ansnn	_	_	sat-61-2	conj	sat-61	_
sat-61-5	вьсеꙗ+	vseja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-61	_
sat-61-6	са_танаиль.	Satanail	Nmsny	_	_	sat-61-5	nsubj	sat-61	_
sat-61-7	своимь+	svoi	Amsiy	_	_	sat-61-8	amod:poss	sat-61	_
sat-61-8	прѣстꙋ_пленїемь+	prestъplenie	Nnsin	_	_	sat-61-5	obl	sat-61	_
sat-61-9	прьсть.	prъst (2)	Nfsnn	_	_	sat-61-5	obl	sat-61	_
sat-61-10	жело	žęlo	Nmsnn	_	_	sat-61-2	acl	sat-61	_
sat-61-11	сьмрьтное,	smъrten	Ansny	_	_	sat-61-10	amod	sat-61	_
# translation: ʺFor that is what Satanael sowed by his transgression (into?) the soil, (as?) a deadly sting.ʺ

sat-62-1	и+	i	C	_	_	sat-62-2	cc	sat-62	_
sat-62-2	власть	vlast	Nfsnn	_	_	0	root	sat-62	_
sat-62-3	са_танаилова.	Satanailov	Afsnn	_	_	sat-62-2	amod:poss	sat-62	_
sat-62-4	вь+	v	Sa	_	_	sat-62-5	case	sat-62	_
sat-62-5	тмꙋ̀+	tъma	Nfsan	_	_	sat-62-2	obl	sat-62	_
sat-62-6	кро_мешнꙋю,	kromešen	Afsay	_	_	sat-62-5	amod	sat-62	_
# translation: ʺAnd the power of Satanael (will fall?) into the outer darkness.ʺ

sat-63-1	и+	i	C	_	_	sat-63-4	cc	sat-63	_
sat-63-2	по	po	Sl	_	_	sat-63-3	case	sat-63	_
sat-63-3	томь̀	tъ	Pd-msl	_	_	sat-63-4	obl	sat-63	_
sat-63-4	сьтво_ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-63	_
sat-63-5	дрꙋг+	drug	Amsnn	_	_	sat-63-6	amod:det	sat-63	_
sat-63-6	свѐть+	svět	Nmsnn	_	_	sat-63-4	obj	sat-63	_
sat-63-7	бездани.	bezdъnen	Amsny	_	_	sat-63-6	amod	sat-63	_
sat-63-8	иже	iže	Pr-msn	_	_	sat-63-10	mark	sat-63	_
sat-63-9	и	i	C	_	_	sat-63-10	amod	sat-63	_
sat-63-10	бесмрьтни,	bezsmъrten	Amsny	_	_	sat-63-7	acl	sat-63	_
sat-63-11	и	i	C	_	_	sat-63-12	cc	sat-63	_
sat-63-12	безьско_чани.	beskonьčьn	Amsny	_	_	sat-63-10	conj	sat-63	_
# translation: ʺAnd then He will create another world without bottom,ʺ / ʺwhich (is) also without death and without end.ʺ

sat-64-1	и+	i	C	_	_	sat-64-3	cc	sat-64	_
sat-64-2	тꙋи	tu	Pr	_	_	sat-64-3	advmod	sat-64	_
sat-64-3	бдѣть+	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	sat-64	_
sat-64-4	радость	radost	Nfsnn	_	_	sat-64-3	nsubj	sat-64	_
sat-64-5	и+	i	C	_	_	sat-64-6	cc	sat-64	_
sat-64-6	животь+	život	Nmsnn	_	_	sat-64-4	conj	sat-64	_
# translation: ʺAnd there will be joy and life.ʺ

sat-65-1	бдѣть.	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	sat-65	_
sat-65-2	праведни_ци+	pravednik	Nmpny	_	_	sat-65-1	nsubj	sat-65	_
sat-65-3	сь+	s	Si	_	_	sat-65-4	case	sat-65	_
sat-65-4	мною	az	Pp1-si	_	_	sat-65-1	obl	sat-65	_
sat-65-5	вь	v	Sl	_	_	sat-65-6	case	sat-65	_
sat-65-6	црьствоу̀	carstvo	Nnsdn	_	_	sat-65-1	obl:loc	sat-65	_
sat-65-7	нбсеноу̀мь.	nebesen	Nnsin	Nnsdn	_	sat-65-6	amod	sat-65	_
# translation: ʺThe righteous will be with me in the Kingdom of Heaven.ʺ

sat-66-1	а+	a	C	_	_	sat-66-3	cc	sat-66	_
sat-66-2	законо_прѣ_стꙋпници	zakonoprěstǫpьnik	Nmpny	_	_	sat-66-3	nsubj	sat-66	_
sat-66-3	испадꙋть.	izpadna	Vmip3pe	_	_	0	root	sat-66	_
# translation: ʺBut the law-breakers will fall away.ʺ

sat-67-1	и+	i	C	_	_	sat-67-2	case	sat-67	_
sat-67-2	ꙋса_дише+	usaditi	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-67	_
sat-67-3	глсь+	glas	Nmsnn	_	_	sat-67-2	obj	sat-67	_
sat-67-4	глюще.	glagolati	Vmpp-pia	Ampnn	_	sat-67-2	advcl	sat-67	_
# translation: And they (?) set up a voice, saying:

sat-68-1	не+	ne	Qz	_	_	sat-68-2	amod	sat-68	_
sat-68-2	чисти_ви+	čestiv	Amsny	_	_	sat-68-4	nsubj	sat-68	_
sat-68-3	не+	ne	Qz	_	_	sat-68-4	advmod	sat-68	_
sat-68-4	ꙋзреть	uzrěti	Vmip1se	_	_	0	root	sat-68	_
sat-68-5	слáве	slava	Nfsdn	_	_	sat-68-4	obj	sat-68	_
sat-68-6	бжїе	božii	Afsgy	_	_	sat-68-5	amod:poss	sat-68	_
# translation: ʺThe dishonorable will not see the glory of God.ʺ

sat-69-1	и+	i	C	_	_	sat-69-2	cc	sat-69	_
sat-69-2	рекоше+	reka	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-69	_
sat-69-3	архистратизи.	arxistratig	Nmpny	_	_	sat-69-2	nsubj	sat-69	_
# translation: And the archistrateges said:

sat-70-1	ели_ко+	eliko	Pr	_	_	sat-70-2	mark	sat-70	_
sat-70-2	хощешь́	xotěti	Vmip2si	_	_	sat-70-3	advcl	sat-70	_
sat-70-3	можѣшь.	moga	Vmip2si	_	_	0	root	sat-70	_
# translation: ʺYou can, as much as you will.ʺ

sat-71-1	и+	i	C	_	_	sat-71-3	cc	sat-71	_
sat-71-2	паки	paki	R	_	_	sat-71-3	advmod	sat-71	_
sat-71-3	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-71	_
sat-71-4	гь	Gospod	Nmsny	_	_	sat-71-3	nsubj	sat-71	_
# translation: And again, the Lord said:

sat-72-1	архистратиже	arxistratig	Nmsvy	_	_	sat-72-4	vocative	sat-72	_
sat-72-2	гаври_ле.	Gavriil	Nmsvy	_	_	sat-72-1	appos	sat-72	_
sat-72-3	тебѣ+	ty	Pp2-sd	_	_	sat-72-4	obl:iobj	sat-72	_
sat-72-4	глю+	glagolati	Vmip1si	_	_	0	root	sat-72	_
# translation: ʺO archstratege Gabriel, I say to you:ʺ

sat-73-1	сьниди.	sъniti	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-73	_
sat-73-2	кь	k	Sd	_	_	sat-73-4	case	sat-73	_
sat-73-3	донемꙋ́	dolen	Amsdy	_	_	sat-73-4	amod	sat-73	_
sat-73-4	мчтелꙋ̀.	mъčitel	Nmsdy	_	_	sat-73-1	obl	sat-73	_
sat-73-5	да+	da	C	_	_	sat-73-6	mark	sat-73	_
sat-73-6	вьзме_ши+	vzema	Vmip2se	_	_	sat-73-1	advcl	sat-73	_
sat-73-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-73-8	case	sat-73	_
sat-73-8	него.	toi	Pp3msg	_	_	sat-73-6	obl	sat-73	_
sat-73-9	бготканꙋ+	bogotъkan	Afsan	_	_	sat-73-10	amod	sat-73	_
sat-73-10	ѡ̈де_ждоу	odežda	Nfsan	_	_	sat-73-6	obj	sat-73	_
sat-73-11	и+	i	C	_	_	sat-73-13	cc	sat-73	_
sat-73-12	свѣ̀тли.	světъl	Amsny	_	_	sat-73-13	amod	sat-73	_
sat-73-13	вѣнць+	venec	Nmsnn	_	_	sat-73-10	conj	sat-73	_
sat-73-14	ски_петра	skiptъr	Nmsgn	_	_	sat-73-13	nmod	sat-73	_
sat-73-15	архингльски.	arxangelski	Ampnn	_	_	sat-73-16	amod	sat-73	_
sat-73-16	чино_вь+	čin	Nmpgn	_	_	sat-73-14	nmod	sat-73	_
sat-73-17	и+	i	C	_	_	sat-73-19	cc	sat-73	_
sat-73-18	всꙋ́	vse	Afsan	_	_	sat-73-19	amod:det	sat-73	_
sat-73-19	слáвꙋ́.	slava	Nfsan	_	_	sat-73-13	conj	sat-73	_
sat-73-20	юже+	iže	Pr-fsn	_	_	sat-73-21	mark	sat-73	_
sat-73-21	вьзе_ть+	vzema	Vmia3se	_	_	sat-73-19	acl	sat-73	_
sat-73-22	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-73-23	case	sat-73	_
sat-73-23	мене.	az	Pp1-sg	_	_	sat-73-21	obl	sat-73	_
# translation: ʺGo down to the low tormentor to take the divine-weaved clothes,ʺ / ʺand the shiny wreath of command over archangelic ranks,ʺ / ʺand all the glory, which he took from me.ʺ

sat-74-1	гавриѡ̈+	Gavriil	Nmsoy	_	_	sat-74-2	nsubj	sat-74	_
sat-74-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-74	_
# translation: Gabriel said:

sat-75-1	ве_ликаı+	velik	Amsny	_	_	sat-75-2	amod	sat-75	_
sat-75-2	сатанаиль́.	Satanail	Nmsny	_	_	0	root	sat-75	_
sat-75-3	по+	po	Sd	_	_	sat-75-4	case	sat-75	_
sat-75-4	хитро_стиꙋ+	xitrost	Nfsin	_	_	sat-75-2	obl	sat-75	_
sat-75-5	хитрости	xitrost	Nfsgn	_	_	sat-75-4	nmod	sat-75	_
sat-75-6	своеи.	svoi	Afsdy	_	_	sat-75-5	amod:poss	sat-75	_
# translation: ʺSatanael is great in cunning of cunnings (?)ʺ

sat-76-1	пре_блазни+	prěblazniti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-76	_
sat-76-2	множьство.	množestvo	Nnsnn	_	_	sat-76-1	obj	sat-76	_
sat-76-3	англь	angel	Nmpgy	_	_	sat-76-2	nmod	sat-76	_
sat-76-4	твоих	tvoi	Ampgy	_	_	sat-76-3	amod:poss	sat-76	_
# translation: ʺHe deceived a number of your angels.ʺ

sat-77-1	тго	toi	Pd-msg	_	_	sat-77-3	obl	sat-77	_
sat-77-2	рад	radi	Sg	_	_	sat-77-1	case	sat-77	_
sat-77-3	бою+	boja	Vmip1si	_	_	0	root	sat-77	_
sat-77-4	се+	se	Px---a	_	_	sat-77-3	expl	sat-77	_
sat-77-5	ити	ida	Vmn---i	_	_	sat-77-3	advcl	sat-77	_
sat-77-6	кь+	k	Sd	_	_	sat-77-7	case	sat-77	_
sat-77-7	не_мꙋ.	toi	Pp3msd	_	_	sat-77-5	obl:lat	sat-77	_
# translation: ʺBecause of that, I fear to go to him.ʺ

sat-78-1	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	sat-78-2	nsubj	sat-78	_
sat-78-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-78	_
# translation: The Ruler said:

sat-79-1	послꙋ́шаи.	poslušam	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-79	_
sat-79-2	по_веленїе	povelenie	Nnsnn	_	_	sat-79-1	obj	sat-79	_
sat-79-3	бжїе.	božii	Ansny	_	_	sat-79-2	amod:poss	sat-79	_
# translation: ʺObey the command of God!ʺ

sat-80-1	гавриѡ̈+	Gavriil	Nmsoy	_	_	sat-80-2	nsubj	sat-80	_
sat-80-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-80	_
# translation: Gabriel said:

sat-81-1	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-81-7	vocative	sat-81	_
sat-81-2	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-81-4	mark	sat-81	_
sat-81-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-81-4	case	sat-81	_
sat-81-4	вѣка.	vek	Nmsgn	_	_	sat-81-7	advcl	sat-81	_
sat-81-5	агломь	angel	Nmpdy	_	_	sat-81-7	obl:iobj	sat-81	_
sat-81-6	не+	ne	Qz	_	_	sat-81-7	advmod	sat-81	_
sat-81-7	вѣдо_ма,	věděti	Vmpp-si	Afsnn	_	0	root	sat-81	_
sat-81-8	таина+	taina	Nfsnn	_	_	sat-81-7	nsubj	sat-81	_
sat-81-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	sat-81-10	case	sat-81	_
sat-81-10	таньствѣ+	tainstvo	Nnsln	_	_	sat-81-7	obl	sat-81	_
# translation: ʺO lord, as from the ages, the secret of the secrets (?) is unknown to the angels.ʺ

sat-82-1	и+	i	C	_	_	sat-82-2	cc	sat-82	_
sat-82-2	дрь̀_жиши	dъrža	Vmip2si	_	_	0	root	sat-82	_
sat-82-3	вь+	v	Sl	_	_	sat-82-5	case	sat-82	_
sat-82-4	бесмрьтнои+	bezsmъrten	Afsdy	_	_	sat-82-5	amod	sat-82	_
sat-82-5	рꙋцѐ	rъka	Nfsdn	_	_	sat-82-2	obl:loc	sat-82	_
sat-82-6	бжства+	božestvo	Nnsgn	_	_	sat-82-5	nmod	sat-82	_
sat-82-7	своего.	svoi	Amsgy	_	_	sat-82-6	amod:poss	sat-82	_
# translation: ʺAnd you hold (them?) in the immortal hand of your godhood.ʺ

sat-83-1	и+	i	C	_	_	sat-83-6	cc	sat-83	_
sat-83-2	нечисти	nečist	Amsny	_	_	sat-83-3	amod	sat-83	_
sat-83-3	дхь+	dux	Nmsny	_	_	sat-83-6	nsubj	sat-83	_
sat-83-4	своимь	svoi	Amsiy	_	_	sat-83-5	case	sat-83	_
sat-83-5	лꙋкаствомь.	lukavstvo	Nnsin	_	_	sat-83-6	obl	sat-83	_
sat-83-6	прѣделиваше	prědelěvati	Vmii3si	_	_	0	root	sat-83	_
sat-83-7	кь+	k	Sd	_	_	sat-83-8	case	sat-83	_
sat-83-8	намь.	nie	Pp1-pd	_	_	sat-83-6	obl	sat-83	_
# translation: ʺAnd the impure spirit was defeating us with his cunning.ʺ

sat-84-1	и+	i	C	_	_	sat-84-3	cc	sat-84	_
sat-84-2	нна	nyně	R	_	_	sat-84-3	advmod	sat-84	_
sat-84-3	вьсприми+	vъzpriema	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-84	_
sat-84-4	не+	ne	Qz	_	_	sat-84-5	amod	sat-84	_
sat-84-5	чьстивїе+	čestiv	Afpny	_	_	sat-84-6	amod	sat-84	_
sat-84-6	сили	sila	Nfpnn	_	_	sat-84-3	obj	sat-84	_
# translation: ʺAnd now, see the dishonorable forces!ʺ

sat-85-1	и+	i	C	_	_	sat-85-2	cc	sat-85	_
sat-85-2	вьздвиже+	vъzdvigna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-85	_
sat-85-3	се.	se	Px---a	_	_	sat-85-2	expl	sat-85	_
# translation: ʺAnd he rose (in revolt).ʺ

sat-86-1	на+	na	Sa	_	_	sat-86-3	case	sat-86	_
sat-86-2	дивно	diven	Ansnn	_	_	sat-86-3	amod	sat-86	_
sat-86-3	бо_жьство	božestvo	Nnsnn	_	_	sat-86-4	obl	sat-86	_
sat-86-4	беше+	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	sat-86	_
sat-86-5	бо.	bo	C	_	_	sat-86-4	cc	sat-86	_
sat-86-6	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-86-4	vocative	sat-86	_
# translation: ʺHe was of (?) a strange divinity, o Lord.ʺ

sat-87-1	дль_жно+	dlъžno	Nnsnn	_	_	sat-87-3	nsubj	sat-87	_
sat-87-2	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-87-1	nmod:poss	sat-87	_
sat-87-3	ѥс	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	sat-87	_
sat-87-4	·р·	100	Mc	_	_	sat-87-5	nummod	sat-87	_
sat-87-5	лакать+	lakъt	Nmpgn	_	_	sat-87-3	obl:pred	sat-87	_
# translation: ʺHis length (?) is 100 cubits.ʺ

sat-88-1	и+	i	C	_	_	sat-88-4	cc	sat-88	_
sat-88-2	шири_на+	širina	Nfsnn	_	_	sat-88-4	nsubj	sat-88	_
sat-88-3	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-88-2	nmod:poss	sat-88	_
sat-88-4	ѥс	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	sat-88	_
sat-88-5	·н·	50	Mc	_	_	sat-88-6	nummod	sat-88	_
sat-88-6	лакьть	lakъt	Nmpgn	_	_	sat-88-4	obl:pred	sat-88	_
# translation: ʺAnd his width is 50 cubits.ʺ

sat-89-1	и+	i	C	_	_	sat-89-4	cc	sat-89	_
sat-89-2	шиꙗ+	šija	Nfsnn	_	_	sat-89-4	nsubj	sat-89	_
sat-89-3	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-89-2	nmod:poss	sat-89	_
sat-89-4	ѥс	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	sat-89	_
sat-89-5	·вı·	12	Mc	_	_	sat-89-6	nummod	sat-89	_
sat-89-6	лакáть	lakъt	Nmpgn	_	_	sat-89-4	obl:pred	sat-89	_
# translation: ʺAnd his scruff is 12 cubits (long).ʺ

sat-90-1	ꙋ́стà+	usta	Nnpnn	_	_	0	root	sat-90	_
sat-90-2	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-90-1	nmod:poss	sat-90	_
sat-90-3	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-90-4	mark	sat-90	_
sat-90-4	трьпеза,	trapeza	Nfsnn	_	_	sat-90-1	acl	sat-90	_
sat-90-5	велика+	velik	Afsnn	_	_	sat-90-4	amod	sat-90	_
# translation: ʺHis mouth (is) like a great table.ʺ

sat-91-1	погледь	pogled	Nmsnn	_	_	0	root	sat-91	_
sat-91-2	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-91-3	mark	sat-91	_
sat-91-3	змиꙗ	zmija	Nfsnn	_	_	sat-91-1	acl	sat-91	_
sat-91-4	аспида.	aspida	Nfsnn	_	_	sat-91-3	appos	sat-91	_
# translation: ʺHis glance (is) like (that of a) viper snake.ʺ

sat-92-1	и+	i	C	_	_	sat-92-3	cc	sat-92	_
sat-92-2	·г·	3	Mc	_	_	sat-92-3	nummod	sat-92	_
sat-92-3	гла_ве.	glava	Nfpnn	Nfsdn	_	0	root	sat-92	_
# translation: ʺAnd (he has) three heads.ʺ

sat-93-1	сѣдить+	sedja	Vmip3si	_	_	0	root	sat-93	_
sat-93-2	на+	na	Sl	_	_	sat-93-3	case	sat-93	_
sat-93-3	немь+	toi	Pp3msl	_	_	sat-93-1	obl:loc	sat-93	_
sat-93-4	сото_на.	Sotona	Nfsny	_	_	sat-93-1	nsubj	sat-93	_
sat-93-5	и+	i	C	_	_	sat-93-6	cc	sat-93	_
sat-93-6	смрьть	smъrt	Nfsnn	_	_	sat-93-4	conj	sat-93	_
# translation: ʺSatan and Death sit on him.ʺ

sat-94-1	и+	i	C	_	_	sat-94-3	cc	sat-94	_
sat-94-2	кони+	kon	Nmpny	_	_	sat-94-3	obj	sat-94	_
sat-94-3	наскрь̀_жи+	naskrъžiti	Vmn---e	Vmia3se	_	0	root	sat-94	_
sat-94-4	щеть.	šta	Vaip3si	_	_	sat-94-3	aux:fut	sat-94	_
sat-94-5	зꙋби	zъb	Nmpnn	_	_	sat-94-3	obl	sat-94	_
sat-94-6	своими,	svoi	Ampin	_	_	sat-94-5	amod:poss	sat-94	_
# translation: ʺAnd he would (?) gnaw horses with his teeth.ʺ

sat-95-1	и+	i	C	_	_	sat-95-5	cc	sat-95	_
sat-95-2	тгѡ+	toi	Pd-msg	_	_	sat-95-5	obl	sat-95	_
sat-95-3	рад+	radi	Sg	_	_	sat-95-2	case	sat-95	_
sat-95-4	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	sat-95-5	vocative	sat-95	_
sat-95-5	ꙋстрашити+	ustrašiti	Vmn---e	_	_	0	root	sat-95	_
sat-95-6	ме	az	Pp1-sa	_	_	sat-95-5	obj	sat-95	_
sat-95-7	хощеть,	xotěti	Vaip3si	_	_	sat-95-5	aux:fut	sat-95	_
# translation: ʺAnd because of that, o Lord, he would make me fear.ʺ

sat-96-1	и+	i	C	_	_	sat-96-4	cc	sat-96	_
sat-96-2	тго+	toi	Pd-msg	_	_	sat-96-4	obl	sat-96	_
sat-96-3	рад+	rad	Sg	_	_	sat-96-4	case	sat-96	_
sat-96-4	прѣпослꙋшаю	prěposlušati	Vmip1se	_	_	0	root	sat-96	_
sat-96-5	твою+	tvoi	Afsay	_	_	sat-96-6	amod:poss	sat-96	_
sat-96-6	силꙋ	sila	Nfsan	_	_	sat-96-4	obj	sat-96	_
sat-96-7	да+	da	C	_	_	sat-96-8	mark	sat-96	_
sat-96-8	прости+	prostja	Vmip3se	Vmia3se	_	sat-96-4	advcl	sat-96	_
sat-96-9	ме	az	Pp1-sa	_	_	sat-96-8	obj	sat-96	_
sat-96-10	своего	svoi	Amsgy	_	_	sat-96-11	amod:poss	sat-96	_
sat-96-11	рабà,	rab	Nmsgy	_	_	sat-96-8	obj	sat-96	_
sat-96-12	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-96-4	vocative	sat-96	_
# translation: ʺAnd because of that, I (have to?) disobey your command,ʺ

sat-97-1	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-97	_
sat-97-2	ѥмоу̏	toi	Pp3msd	_	_	sat-97-1	obl:iobj	sat-97	_
sat-97-3	гь	Gospod	Nmsny	_	_	sat-97-1	nsubj	sat-97	_
# translation: The Lord said to him:

sat-98-1	добри.	dobъr	Amsny	_	_	sat-98-2	advmod	sat-98	_
sat-98-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-98	_
sat-98-3	гавриле.	Gavriil	Nmsvy	_	_	sat-98-2	vocative	sat-98	_
# translation: ʺYou spoke well (?), Gabriel.ʺ

sat-99-1	и+	i	C	_	_	sat-99-2	cc	sat-99	_
sat-99-2	про_сти+	prostja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-99	_
sat-99-3	же	že	Qd	_	_	sat-99-2	cc	sat-99	_
sat-99-4	влдко.	vladika	Nfsvy	_	_	sat-99-2	vocative	sat-99	_
sat-99-5	прѣдстателꙋ	predstojatel	Nmsdy	_	_	sat-99-2	obl:iobj	sat-99	_
sat-99-6	своемꙋ́+	svoi	Amsdy	_	_	sat-99-5	amod	sat-99	_
sat-99-7	гаврилꙋ́.	Gavriil	Nmsdy	_	_	sat-99-5	appos	sat-99	_
# translation: And the Lord forgave His agent Gabriel.

sat-100-1	и+	i	C	_	_	sat-100-3	cc	sat-100	_
sat-100-2	паки+	paki	R	_	_	sat-100-3	advmod	sat-100	_
sat-100-3	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-100	_
sat-100-4	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-100-3	nsubj	sat-100	_
sat-100-5	кь+	k	Sd	_	_	sat-100-6	case	sat-100	_
sat-100-6	архистратигꙋ+	arxistratig	Nmsdy	_	_	sat-100-3	obl:iobj	sat-100	_
sat-100-7	михаилꙋ́.	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-100-6	appos	sat-100	_
# translation: And again, the Lord said to archstratege Michael:

sat-101-1	мирь̀	mir	Nmsnn	_	_	0	root	sat-101	_
sat-101-2	до	do	Sg	_	_	sat-101-3	case	sat-101	_
sat-101-3	мирà	mir	Nmsgn	_	_	sat-101-1	nmod	sat-101	_
# translation: ʺWorld until the world (?)ʺ

sat-102-1	адáмь	Adam	Nmsny	_	_	sat-102-2	nsubj	sat-102	_
sat-102-2	прьвѝ+	pъrvi	Amsny	_	_	0	root	sat-102	_
sat-102-3	бисть	sъm	Vmia3se	_	_	sat-102-2	cop	sat-102	_
sat-102-4	синà+	sin	Nmsgy	_	_	sat-102-2	nmod	sat-102	_
sat-102-5	моего	moi	Amsgy	_	_	sat-102-4	amod:poss	sat-102	_
sat-102-6	еди_нороднаго+	edinoroden	Amsgy	_	_	sat-102-4	amod	sat-102	_
# translation: ʺAdam was the first (creation?) of my single-born Son.ʺ

sat-103-1	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-103-2	nmod:poss	sat-103	_
sat-103-2	црьствà.	carstvo	Nnsgn	_	_	sat-103-3	obj	sat-103	_
sat-103-3	оу̏по_доблꙋ.	upodobja	Vmip1se	_	_	0	root	sat-103	_
sat-103-4	тебѣ̀+	ty	Pp2-sd	_	_	sat-103-3	obl:iobj	sat-103	_
# translation: ʺI make his kingdom to be like you (?)ʺ

sat-104-1	глꙋ	glagolati	Vmip1si	_	_	0	root	sat-104	_
sat-104-2	днсь	dnes	R	_	_	sat-104-1	advmod	sat-104	_
# translation: ʺ(Thus) I speak today.ʺ

sat-105-1	сьни_ди+	sъniti	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-105	_
sat-105-2	кь+	k	Sd	_	_	sat-105-4	case	sat-105	_
sat-105-3	донемꙋ̀.	dolen	Amsdy	_	_	sat-105-4	amod	sat-105	_
sat-105-4	мчтлꙋ̀+	mъčitel	Nmsdy	_	_	sat-105-1	obl	sat-105	_
# translation: ʺGo down to the low tormentor!ʺ

sat-106-1	и+	i	C	_	_	sat-106-2	cc	sat-106	_
sat-106-2	вь_зми+	vzema	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-106	_
sat-106-3	ми+	az	Pp1-sd	_	_	sat-106-2	obl:iobj	sat-106	_
sat-106-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-106-5	case	sat-106	_
sat-106-5	него+	toi	Pp3msg	_	_	sat-106-2	obl:abl	sat-106	_
sat-106-6	бго_тканꙋ́	bogotъkan	Afsan	_	_	sat-106-7	amod	sat-106	_
sat-106-7	ѡ̈дѣждꙋ	odežda	Nfsan	_	_	sat-106-2	obj	sat-106	_
sat-106-8	и+	i	C	_	_	sat-106-11	cc	sat-106	_
sat-106-9	не+	ne	Qz	_	_	sat-106-10	amod	sat-106	_
sat-106-10	ꙋведими+	uvędati	Amsny	Vmpp-si	_	sat-106-11	amod	sat-106	_
sat-106-11	вѣ_нць.	venec	Nmsnn	_	_	sat-106-7	conj	sat-106	_
sat-106-12	скипетра	skiptъr	Nmsgn	_	_	sat-106-11	nmod	sat-106	_
sat-106-13	архиггль_ски+	arxangelski	Ampnn	_	_	sat-106-14	amod	sat-106	_
sat-106-14	чиновь.	čin	Nmpgn	_	_	sat-106-12	nmod	sat-106	_
sat-106-15	иже+	iže	Pr-msn	_	_	sat-106-16	mark	sat-106	_
sat-106-16	вьзеть	vzema	Vmia3se	_	_	sat-106-7	acl	sat-106	_
sat-106-17	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-106-18	case	sat-106	_
sat-106-18	ме́не.	az	Pp1-sg	_	_	sat-106-16	obl:abl	sat-106	_
# translation: ʺAnd take for Me from him the divine-weaved clothes,ʺ / ʺand the un-withering wreath of command over archangelic ranks,ʺ / ʺwhich he took from Me!ʺ

sat-107-1	и+	i	C	_	_	sat-107-2	cc	sat-107	_
sat-107-2	сьтвори+	sъtvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-107	_
sat-107-3	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-107-2	obj	sat-107	_
sat-107-4	не+	ne	Qz	_	_	sat-107-5	amod	sat-107	_
sat-107-5	славна	slaven	Amsgn	_	_	sat-107-2	obl:pred	sat-107	_
sat-107-6	и+	i	C	_	_	sat-107-8	cc	sat-107	_
sat-107-7	не+	ne	Qz	_	_	sat-107-8	amod	sat-107	_
sat-107-8	лепна.	lěp	Amsgn	_	_	sat-107-5	conj	sat-107	_
sat-107-9	ꙗко_же+	jakože	C	_	_	sat-107-10	mark	sat-107	_
sat-107-10	подобае.	podobati	Vmip3si	_	_	sat-107-2	advcl	sat-107	_
# translation: ʺAnd make him infamous and unseeming, as it is appropriate (for him)!ʺ

sat-108-1	и+	i	C	_	_	sat-108-3	cc	sat-108	_
sat-108-2	да+	da	C	_	_	sat-108-3	aux:opt	sat-108	_
sat-108-3	познаю_ть+	poznaja	Vmip1se	_	_	0	root	sat-108	_
sat-108-4	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	sat-108-3	nsubj	sat-108	_
sat-108-5	его,	toi	Pp3msg	_	_	sat-108-4	nmod:poss	sat-108	_
sat-108-6	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-108-7	mark	sat-108	_
sat-108-7	прѣблаже_ни+	preblažen	Ampnn	_	_	sat-108-3	advcl	sat-108	_
sat-108-8	сꙋ́ть,	sъm	Vmip3pi	_	_	sat-108-7	aux:pass	sat-108	_
# translation: ʺAnd may his servants know, that they are blessed (?) !ʺ

sat-109-1	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-109	_
sat-109-2	архангль	arxangel	Nmsny	_	_	sat-109-1	nsubj	sat-109	_
sat-109-3	михà_иль.	Mixail	Nmsny	_	_	sat-109-2	appos	sat-109	_
# translation: Archangel Michael said:

sat-110-1	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-110-4	vocative	sat-110	_
sat-110-2	всесиле+	vsesilen	Amsvn	_	_	sat-110-1	amod	sat-110	_
sat-110-3	ти	ty	Pp2-sd	_	_	sat-110-4	nsubj	sat-110	_
sat-110-4	вѣшь	věděti	Vmip2si	_	_	0	root	sat-110	_
sat-110-5	бо+	bo	C	_	_	sat-110-4	discourse	sat-110	_
sat-110-6	зло̀_ꙋ́мнаго+	zloumen	Amsgy	_	_	sat-110-7	amod	sat-110	_
sat-110-7	самого,	sam	Amsgy	_	_	sat-110-4	obj	sat-110	_
sat-110-8	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-110-9	mark	sat-110	_
sat-110-9	посрамити+	posramja	Vmn---e	_	_	sat-110-4	advcl	sat-110	_
sat-110-10	ме,	az	Pp1-sa	_	_	sat-110-9	obj	sat-110	_
sat-110-11	хощеть	xotěti	Vaip3si	_	_	sat-110-9	aux:fut	sat-110	_
# translation: ʺO most powerful Lord, you know the evil-thinking one himself (?), that he will put me to shame.ʺ

sat-111-1	на+	na	Sa	_	_	sat-111-2	case	sat-111	_
sat-111-2	повеленїꙗ	povelenie	Nnpnn	_	_	sat-111-6	obl	sat-111	_
sat-111-3	и+	i	C	_	_	sat-111-4	cc	sat-111	_
sat-111-4	блгости+	blagost	Nfpnn	_	_	sat-111-2	conj	sat-111	_
sat-111-5	тв_ое.	tvoi	Ansny	Afpan	_	sat-111-6	amod:poss	sat-111	_
sat-111-6	препослꙋ́шати+	prěposlušati	Vmn---e	_	_	0	root	sat-111	_
sat-111-7	не+	ne	Qz	_	_	sat-111-8	advmod	sat-111	_
sat-111-8	могꙋ	moga	Vaip1si	_	_	sat-111-6	aux	sat-111	_
# translation: ʺI cannot disobey your commands and blessings.ʺ

sat-112-1	поити+	poida	Vmn---e	_	_	0	root	sat-112	_
sat-112-2	хощꙋ+	xotěti	Vaip1si	_	_	sat-112-1	aux:fut	sat-112	_
sat-112-3	кь+	k	Sd	_	_	sat-112-5	case	sat-112	_
sat-112-4	донемꙋ́.	dolen	Amsdy	_	_	sat-112-5	amod	sat-112	_
sat-112-5	мчтлꙋ,	mъčitel	Nmsdy	_	_	sat-112-1	obl	sat-112	_
# translation: ʺI shall go to the low tormentor.ʺ

sat-113-1	поспеши+	pospěšiti	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-113	_
sat-113-2	ме+	az	Pp1-sa	_	_	sat-113-1	obj	sat-113	_
sat-113-3	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-113-1	vocative	sat-113	_
# translation: ʺHelp me, o Lord!ʺ

sat-114-1	и+	i	C	_	_	sat-114-4	cc	sat-114	_
sat-114-2	прѣ_свѣ̀тꙋ́ю+	presvęt	Afsay	_	_	sat-114-3	amod	sat-114	_
sat-114-3	деснѝцꙋ̀,	desnica	Nfsan	_	_	sat-114-4	obj	sat-114	_
sat-114-4	поста_ви+	postavja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-114	_
sat-114-5	на+	na	Sa	_	_	sat-114-6	case	sat-114	_
sat-114-6	лице+	lice	Nnsnn	_	_	sat-114-4	obl	sat-114	_
sat-114-7	моемь.	moi	Ansln	_	_	sat-114-6	amod:poss	sat-114	_
sat-114-8	помо_щь+	pomošt	Nfsnn	_	_	sat-114-4	obl	sat-114	_
sat-114-9	мнѣ.	az	Pp1-sd	_	_	sat-114-8	nmod:iobj	sat-114	_
# translation: ʺAnd place your most holy right (hand) on my face (to) help me!ʺ

sat-115-1	и+	i	C	_	_	sat-115-2	cc	sat-115	_
sat-115-2	млꙋ+	molja	Vmip1si	_	_	0	root	sat-115	_
sat-115-3	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-115-2	obl:iobj	sat-115	_
sat-115-4	се+	se	Px---a	_	_	sat-115-2	expl	sat-115	_
sat-115-5	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	sat-115-2	vocative	sat-115	_
# translation: ʺAnd I pray you, o Lord:ʺ

sat-116-1	глсь.	glas	Nmsnn	_	_	sat-116-7	obj	sat-116	_
sat-116-2	иже+	iže	Pr-msn	_	_	sat-116-4	mark	sat-116	_
sat-116-3	имамь+	imam	Vaip1si	_	_	sat-116-4	aux:fut	sat-116	_
sat-116-4	глати	glagolati	Vmn---i	_	_	sat-116-1	acl	sat-116	_
sat-116-5	да	da	C	_	_	sat-116-7	aux:opt	sat-116	_
sat-116-6	не+	ne	Qz	_	_	sat-116-7	advmod	sat-116	_
sat-116-7	прогневаеши+	progněvati	Vmip2se	_	_	0	root	sat-116	_
sat-116-8	се+	se	Px---a	_	_	sat-116-7	expl	sat-116	_
sat-116-9	на+	na	Sa	_	_	sat-116-10	case	sat-116	_
sat-116-10	ме	az	Pp1-sa	_	_	sat-116-7	obl	sat-116	_
# translation: ʺMay you will not be angry with me (for) the words, which I shall say.ʺ

sat-117-1	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-117-2	nsubj	sat-117	_
sat-117-2	види+	vidja	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	sat-117	_
sat-117-3	бо+	bo	C	_	_	sat-117-2	cc	sat-117	_
sat-117-4	всакие.	vsěki	Afpny	_	_	sat-117-5	amod:det	sat-117	_
sat-117-5	хитро_сти.	xitrost	Nfpnn	_	_	sat-117-6	obj	sat-117	_
sat-117-6	сатáнаѝль+	Satanail	Nmsny	_	_	sat-117-5	nmod:poss	sat-117	_
sat-117-7	или+	ili	C	_	_	sat-117-8	cc	sat-117	_
sat-117-8	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-117-5	conj	sat-117	_
sat-117-9	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-117-13	mark	sat-117	_
sat-117-10	вси	vse	Ampnn	_	_	sat-117-11	amod:det	sat-117	_
sat-117-11	англи+	angel	Nmpny	_	_	sat-117-13	nsubj	sat-117	_
sat-117-12	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-117-11	nmod:poss	sat-117	_
sat-117-13	трепещꙋ	trepati	Vmip1si	Vmip3pi	_	sat-117-2	advcl	sat-117	_
sat-117-14	да+	da	C	_	_	sat-117-15	mark	sat-117	_
sat-117-15	прѣльщꙋ̀+	prelъštam	Vmip1si	Vmip3pi	_	sat-117-13	advcl	sat-117	_
sat-117-16	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-117-17	nmod:poss	sat-117	_
sat-117-17	разꙋ́мь.	razum	Nmsnn	_	_	sat-117-15	obj	sat-117	_
# translation: ʺBecause the Lord sees all the cunning (of) Satanael, or him (?),ʺ / ʺas all his angels, (who) tremble (?) to outwit (?) his mind.ʺ

sat-118-1	да	da	C	_	_	sat-118-4	mark	sat-118	_
sat-118-2	аще+	ašte	C	_	_	sat-118-1	fixed	sat-118	_
sat-118-3	не+	ne	Qz	_	_	sat-118-4	advmod	sat-118	_
sat-118-4	сьльжꙋ+	slъža	Vmip1se	_	_	sat-118-9	advcl	sat-118	_
sat-118-5	емꙋ̏.	toi	Pp3msd	_	_	sat-118-4	obj	sat-118	_
sat-118-6	то+	to	Qd	_	_	sat-118-9	cc	sat-118	_
sat-118-7	и+	i	C	_	_	sat-118-6	fixed	sat-118	_
sat-118-8	ка_ко	kako	Pq	_	_	sat-118-9	advmod	sat-118	_
sat-118-9	прѣлащꙋ+	prelъštam	Vmip1se	_	_	0	root	sat-118	_
sat-118-10	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-118-9	obj	sat-118	_
# translation: ʺIf I would not lie to him, how would I deceive him?ʺ

sat-119-1	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-119-2	nsubj	sat-119	_
sat-119-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-119	_
sat-119-3	емꙋ́	toi	Pp3msd	_	_	sat-119-2	obl:iobj	sat-119	_
# translation: The Lord said to him:

sat-120-1	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-120-4	nsubj	sat-120	_
sat-120-2	мои+	moi	Amsny	_	_	sat-120-3	amod	sat-120	_
sat-120-3	михàиле+	Mixail	Nmsny	_	_	sat-120-1	vocative	sat-120	_
sat-120-4	поиди	poida	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-120	_
sat-120-5	кь	k	Sd	_	_	sat-120-7	case	sat-120	_
sat-120-6	донемꙋ	dolen	Amsdy	_	_	sat-120-7	amod	sat-120	_
sat-120-7	мчтлꙋ.	mъčitel	Nmsdy	_	_	sat-120-4	obl	sat-120	_
# translation: ʺYou, my Michael, go to the low tormentor!ʺ

sat-121-1	да	da	C	_	_	sat-121-3	mark	sat-121	_
sat-121-2	ако	ako	C	_	_	sat-121-1	fixed	sat-121	_
sat-121-3	рчешь	reka	Vmip2se	_	_	sat-121-7	advcl	sat-121	_
sat-121-4	емоу̏+	toi	Pp3msd	_	_	sat-121-3	obl	sat-121	_
sat-121-5	льжꙋ.	lъža	Nfsan	_	_	sat-121-3	obj	sat-121	_
sat-121-6	да+	da	C	_	_	sat-121-7	aux:opt	sat-121	_
sat-121-7	бꙋде+	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	sat-121	_
sat-121-8	ти	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-121-7	obl:iobj	sat-121	_
sat-121-9	вь	v	Sa	_	_	sat-121-10	case	sat-121	_
sat-121-10	блговоленїе+	blagovolenie	Nnsnn	_	_	sat-121-7	obl	sat-121	_
# translation: ʺIf you tell him a lie, may it be in good will for you.ʺ

sat-122-1	и+	i	C	_	_	sat-122-3	cc	sat-122	_
sat-122-2	тако+	taka	Pr	_	_	sat-122-3	advmod	sat-122	_
sat-122-3	ѡ̈пле_ни+	oplenja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-122	_
sat-122-4	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-122-3	obj	sat-122	_
# translation: ʺAnd thus rob him!ʺ

sat-123-1	и+	i	C	_	_	sat-123-5	cc	sat-123	_
sat-123-2	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	sat-123-5	nsubj	sat-123	_
sat-123-3	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-123-5	obl:iobj	sat-123	_
sat-123-4	хощꙋ+	xotěti	Vaip1si	_	_	sat-123-5	aux:fut	sat-123	_
sat-123-5	пꙋсти_ти	pustja	Vmn---e	_	_	0	root	sat-123	_
sat-123-6	сльнце+	slъnce	Nnsnn	_	_	sat-123-5	obj	sat-123	_
sat-123-7	да+	da	C	_	_	sat-123-9	mark	sat-123	_
sat-123-8	ти	ti	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-123-9	obl:iobj	sat-123	_
sat-123-9	работае_ть.	rabotati	Vmip3si	_	_	sat-123-5	advcl	sat-123	_
# translation: ʺAnd I will send you a sun to work for you.ʺ

sat-124-1	и+	i	C	_	_	sat-124-2	cc	sat-124	_
sat-124-2	ражегꙋ+	razžegna	Vmip1se	_	_	0	root	sat-124	_
sat-124-3	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-124-2	obj	sat-124	_
sat-124-4	·з·	6	Mc	_	_	sat-124-5	nummod	sat-124	_
sat-124-5	чести	čast	Nfpnn	_	_	sat-124-2	obl	sat-124	_
sat-124-6	паче	pače	R	_	_	sat-124-7	case	sat-124	_
sat-124-7	слнца	slъnce	Nnsgn	_	_	sat-124-5	nmod	sat-124	_
sat-124-8	сїꙗющаго	sijaja	Ansgy	Vmpp-sia	_	sat-124-7	amod	sat-124	_
sat-124-9	иже	iže	Pr-msn	_	_	sat-124-10	mark	sat-124	_
sat-124-10	бꙋдеть+	bъda	Vmip3se	_	_	sat-124-7	acl	sat-124	_
sat-124-11	горь̀	gore	R	_	_	sat-124-10	advmod	sat-124	_
# translation: ʺAnd I will ignite it six times more than the shining sun, which will be above.ʺ

sat-125-1	и+	i	C	_	_	sat-125-3	cc	sat-125	_
sat-125-2	хльми+	xъlm	Nmpnn	_	_	sat-125-3	nsubj	sat-125	_
sat-125-3	изго_реть+	izgorja	Vmip3pe	_	_	0	root	sat-125	_
sat-125-4	и+	i	C	_	_	sat-125-5	cc	sat-125	_
sat-125-5	землà	zemlja	Nfsnn	_	_	sat-125-2	conj	sat-125	_
sat-125-6	·н·	50	Mc	_	_	sat-125-7	nummod	sat-125	_
sat-125-7	лакьть.	lakъt	Nmpgn	_	_	sat-125-3	obl	sat-125	_
# translation: ʺAnd the hills will burn, and the earth to 50 cubits (of depth).ʺ

sat-126-1	исꙋщꙋ	izsuša	Vmip1se	_	_	0	root	sat-126	_
sat-126-2	морà.	more	Nnpnn	_	_	sat-126-1	obj	sat-126	_
sat-126-3	двѐ	dva	Afdnn	_	_	sat-126-4	nummod	sat-126	_
sat-126-4	чести	čast	Nfdnn	Nfpnn	_	sat-126-1	obl	sat-126	_
# translation: ʺI will make the sea dry twice.ʺ

sat-127-1	и+	i	C	_	_	sat-127-2	cc	sat-127	_
sat-127-2	пролию	proleja	Vmip1se	_	_	0	root	sat-127	_
sat-127-3	гневь̀+	gněv	Nmsnn	_	_	sat-127-2	obj	sat-127	_
sat-127-4	мои.	moi	Amsny	_	_	sat-127-3	amod:poss	sat-127	_
sat-127-5	на	na	Sa	_	_	sat-127-6	case	sat-127	_
sat-127-6	сни	sin	Nmpay	_	_	sat-127-2	obl	sat-127	_
sat-127-7	противнїе.	protiven	Ampay	_	_	sat-127-6	amod	sat-127	_
sat-127-8	и	i	C	_	_	sat-127-9	cc	sat-127	_
sat-127-9	законо_прѣстꙋпници.	zakonoprěstǫpьnik	Nmpny	_	_	sat-127-6	conj	sat-127	_
# translation: ʺAnd I will pour my anger on the sons of the Enemy and law-breakers.ʺ

sat-128-1	михàило̀	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-128-2	nsubj	sat-128	_
sat-128-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-128	_
# translation: Michael said:

sat-129-1	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-129-8	vocative	sat-129	_
sat-129-2	да+	da	C	_	_	sat-129-4	aux	sat-129	_
sat-129-3	како+	kako	Pq	_	_	sat-129-8	advmod	sat-129	_
sat-129-4	могꙋ.	moga	Vmip1si	_	_	sat-129-8	aux	sat-129	_
sat-129-5	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	sat-129-8	nsubj	sat-129	_
sat-129-6	и+	i	C	_	_	sat-129-7	cc	sat-129	_
sat-129-7	го_рещинꙋ	goreština	Nfsan	_	_	sat-129-8	obj	sat-129	_
sat-129-8	трьпети.	tъrpja	Vmn---i	_	_	0	root	sat-129	_
sat-129-9	и+	i	C	_	_	sat-129-10	cc	sat-129	_
sat-129-10	гневь	gněv	Nmsnn	_	_	sat-129-7	conj	sat-129	_
sat-129-11	блгостине	blagostina	Nfsdn	_	_	sat-129-10	nmod	sat-129	_
sat-129-12	твое.	tvoi	Ansny	Afsdn	_	sat-129-11	amod	sat-129	_
# translation: ʺO Lord, how can I endure both the heat and the anger of your majesty?ʺ

sat-130-1	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-130-2	nsubj	sat-130	_
sat-130-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-130	_
sat-130-3	емꙋ	toi	Pp3msd	_	_	sat-130-2	obl:iobj	sat-130	_
# translation: The Lord said to him:

sat-131-1	михаѝле+	Mixail	Nmsvy	_	_	sat-131-3	vocative	sat-131	_
sat-131-2	не	ne	Qz	_	_	sat-131-3	advmod	sat-131	_
sat-131-3	бои+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-131	_
sat-131-4	се+	se	Px---a	_	_	sat-131-3	expl	sat-131	_
sat-131-5	ти.	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-131-3	nsubj	sat-131	_
# translation: ʺYou have no fear, Michael!ʺ

sat-132-1	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	sat-132-3	nsubj	sat-132	_
sat-132-2	ти	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-132-3	obl:iobj	sat-132	_
sat-132-3	пꙋщꙋ́+	pustja	Vmip1se	_	_	0	root	sat-132	_
sat-132-4	над+	nad	Sa	_	_	sat-132-5	case	sat-132	_
sat-132-5	врь̀х+	vrъx	Nmsnn	_	_	sat-132-3	obl	sat-132	_
sat-132-6	твои.	tvoi	Amsny	_	_	sat-132-5	amod:poss	sat-132	_
sat-132-7	ѡ̈бла_кь	oblak	Nmsnn	_	_	sat-132-3	obj	sat-132	_
sat-132-8	стꙋдень.	studen	Amsnn	_	_	sat-132-7	amod	sat-132	_
# translation: ʺI will send a cold cloud over you.ʺ

sat-133-1	тогда	togda	Pr	_	_	sat-133-3	advmod	sat-133	_
sat-133-2	михàи_ло+	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-133-3	nsubj	sat-133	_
sat-133-3	паде+	padna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-133	_
sat-133-4	на+	na	Sa	_	_	sat-133-5	case	sat-133	_
sat-133-5	нози.	noga	Nmpnn	Nfdnn	_	sat-133-3	obl	sat-133	_
sat-133-6	владичне	vladičen	Afdnn	_	_	sat-133-5	amod:poss	sat-133	_
# translation: Then Michael fell to the feet of the Lord.

sat-134-1	и+	i	C	_	_	sat-134-2	cc	sat-134	_
sat-134-2	прострѐ+	prostra	Vmia3se	_	_	0	root	sat-134	_
sat-134-3	рꙋкꙋ+	rъka	Nfsan	_	_	sat-134-2	obj	sat-134	_
sat-134-4	свою.	svoi	Afsay	_	_	sat-134-3	amod:poss	sat-134	_
sat-134-5	прѣ_свѐтꙋ̀+	presvęt	Afsan	_	_	sat-134-3	amod	sat-134	_
# translation: And He stretched His most holy hand.

sat-135-1	и+	i	C	_	_	sat-135-2	cc	sat-135	_
sat-135-2	постави+	postavja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-135	_
sat-135-3	на+	na	Sa	_	_	sat-135-4	case	sat-135	_
sat-135-4	гла_вꙋ.	glava	Nfsan	_	_	sat-135-2	obl	sat-135	_
sat-135-5	михàиловꙋ̀+	Mixailov	Afsan	_	_	sat-135-4	amod:poss	sat-135	_
sat-135-6	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-135-8	mark	sat-135	_
sat-135-7	да	da	C	_	_	sat-135-6	fixed	sat-135	_
sat-135-8	сь_жеть+	sъžešti	Vmip3se	_	_	sat-135-2	advcl	sat-135	_
sat-135-9	глàвꙋ́.	glava	Afsan	_	_	sat-135-8	obj	sat-135	_
sat-135-10	антихрьсо_вꙋ	Antixristov	Afsan	_	_	sat-135-9	amod:poss	sat-135	_
sat-135-11	и+	i	C	_	_	sat-135-13	cc	sat-135	_
sat-135-12	всꙋ́	vse	Afsan	_	_	sat-135-13	amod:det	sat-135	_
sat-135-13	силꙋ+	sila	Nfsan	_	_	sat-135-9	conj	sat-135	_
sat-135-14	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-135-13	nmod:poss	sat-135	_
# translation: And He placed (the hand) on the head of Michael, / so that he would burn the head of the Antichrist, / and all his power.

sat-136-1	тогда	togda	Pr	_	_	sat-136-3	advmod	sat-136	_
sat-136-2	ми_хаило	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-136-3	nsubj	sat-136	_
sat-136-3	блгослови+	blagoslovja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-136	_
sat-136-4	се	se	Px---a	_	_	sat-136-3	expl	sat-136	_
sat-136-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	sat-136-6	case	sat-136	_
sat-136-6	влдке	vladika	Nfsdn	_	_	sat-136-3	obl	sat-136	_
sat-136-7	цра..	car	Nmsgy	_	_	sat-136-6	appos	sat-136	_
# translation: Then, Michael was blessed by the Lord, the King.

sat-137-1	и+	i	C	_	_	sat-137-2	cc	sat-137	_
sat-137-2	сьниде+	sъniti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-137	_
sat-137-3	на	na	Sa	_	_	sat-137-5	case	sat-137	_
sat-137-4	·в·ро+	vtori	Ansnn	Mc	_	sat-137-5	amod	sat-137	_
sat-137-5	нбо	nebe	Nnsnn	_	_	sat-137-2	obl	sat-137	_
# translation: And he descended to the 2nd heaven.

sat-138-1	и+	i	C	_	_	sat-138-2	cc	sat-138	_
sat-138-2	зе	zema	Vmia3se	_	_	0	root	sat-138	_
sat-138-3	сьмрь̀тосни	smъrtonosen	Amsny	_	_	sat-138-4	amod	sat-138	_
sat-138-4	мачь̀+	meč	Nmsnn	_	_	sat-138-2	obj	sat-138	_
sat-138-5	св_ои.	svoi	Amsny	_	_	sat-138-4	amod:poss	sat-138	_
# translation: And he took his deadly sword.

sat-139-1	и+	i	C	_	_	sat-139-2	cc	sat-139	_
sat-139-2	наѡ̈стри+	naostrja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-139	_
sat-139-3	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-139-2	obj	sat-139	_
# translation: And he sharpened it.

sat-140-1	и+	i	C	_	_	sat-140-2	cc	sat-140	_
sat-140-2	про_стри+	prostra	Vmip3se	Vmm-2se	_	0	root	sat-140	_
sat-140-3	крили+	krilo	Nnpnn	_	_	sat-140-2	obj	sat-140	_
sat-140-4	свои	svoi	Andnn	_	_	sat-140-3	amod:poss	sat-140	_
sat-140-5	·м·	40	Mc	_	_	sat-140-6	nummod	sat-140	_
sat-140-6	лака_ть+	lakъt	Nmsnn	_	_	sat-140-2	obl	sat-140	_
sat-140-7	вь+	v	Sa	_	_	sat-140-8	case	sat-140	_
sat-140-8	ширинꙋ.	širina	Nfsnn	_	_	sat-140-6	nmod	sat-140	_
# translation: And he spread his wings (to) 40 cubits in width.

sat-141-1	и+	i	C	_	_	sat-141-2	cc	sat-141	_
sat-141-2	потрꙋби.	potrǫbiti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-141	_
sat-141-3	трꙋбою	trъba	Nfsin	_	_	sat-141-2	obl	sat-141	_
sat-141-4	своею.	svoi	Afsiy	_	_	sat-141-3	amod:poss	sat-141	_
# translation: And he blew his trumpet.

sat-142-1	и	i	C	_	_	sat-142-2	cc	sat-142	_
sat-142-2	трепе_тнꙋ.	trepna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-142	_
sat-142-3	криѡм+	krilo	Nnsin	_	_	sat-142-2	obl	sat-142	_
sat-142-4	своима	svoi	Anddn	_	_	sat-142-3	amod:poss	sat-142	_
# translation: And he flapped his wing(s).

sat-143-1	и+	i	C	_	_	sat-143-2	cc	sat-143	_
sat-143-2	поде	poida	Vmia3se	_	_	0	root	sat-143	_
sat-143-3	сь+	iz	Sg	_	_	sat-143-5	case	sat-143	_
sat-143-4	нбсьних	nebesen	Afpgy	_	_	sat-143-5	amod	sat-143	_
sat-143-5	висоть.	visota	Nfpgn	_	_	sat-143-2	obl:abl	sat-143	_
# translation: And he descended from the heights of the heavens.

sat-144-1	и+	i	C	_	_	sat-144-10	cc	sat-144	_
sat-144-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-144-3	case	sat-144	_
sat-144-3	сьхо_жденїꙗ	sъxoždenie	Nnsgn	_	_	sat-144-10	obl	sat-144	_
sat-144-4	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-144-3	nmod:poss	sat-144	_
sat-144-5	и+	i	C	_	_	sat-144-7	cc	sat-144	_
sat-144-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-144-7	case	sat-144	_
sat-144-7	глас+	glas	Nmsnn	_	_	sat-144-3	conj	sat-144	_
sat-144-8	крилꙋ́+	krilo	Nndgn	_	_	sat-144-7	nmod:poss	sat-144	_
sat-144-9	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-144-8	nmod:poss	sat-144	_
sat-144-10	растꙋ́пахꙋ+	razstъpvam	Vmii3pi	_	_	0	root	sat-144	_
sat-144-11	се.	se	Px---a	_	_	sat-144-10	expl	sat-144	_
sat-144-12	нбса+	nebe	Nnpnn	_	_	sat-144-10	nsubj	sat-144	_
# translation: And from his descent and the voice (sound?) of his wings, the heavens stepped away.

sat-145-1	и+	i	C	_	_	sat-145-2	cc	sat-145	_
sat-145-2	ꙋ́боꙗ+	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-145	_
sat-145-3	се	se	Px---a	_	_	sat-145-2	expl	sat-145	_
sat-145-4	землà+	zemlja	Nfsnn	_	_	sat-145-2	nsubj	sat-145	_
# translation: And the Earth became afraid.

sat-146-1	и+	i	C	_	_	sat-146-2	cc	sat-146	_
sat-146-2	побеже.	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-146	_
sat-146-3	мо́рь+	more	Nnpgn	_	_	sat-146-2	nsubj	sat-146	_
# translation: And the seas ran away.

sat-147-1	и+	i	C	_	_	sat-147-4	cc	sat-147	_
sat-147-2	гль_бине	glǫbina	Nfpnn	_	_	sat-147-4	nsubj	sat-147	_
sat-147-3	бездани	bezdъnen	Afpnn	_	_	sat-147-2	amod	sat-147	_
sat-147-4	потрьсоше+	potresa	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-147	_
sat-147-5	се	se	Px---a	_	_	sat-147-4	expl	sat-147	_
# translation: And the bottomless depths were shaken.

sat-148-1	и	i	C	_	_	sat-148-3	cc	sat-148	_
sat-148-2	антихрьсть+	Antixrist	Nmsny	_	_	sat-148-3	nsubj	sat-148	_
sat-148-3	сдѣше+	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	sat-148	_
sat-148-4	на+	na	Sl	_	_	sat-148-5	case	sat-148	_
sat-148-5	прѣ_столи	prestol	Nmsln	_	_	sat-148-3	obl:loc	sat-148	_
sat-148-6	своемь.	svoi	Amsly	_	_	sat-148-5	amod:poss	sat-148	_
# translation: And Antichrist sat on his throne.

sat-149-1	и+	i	C	_	_	sat-149-2	cc	sat-149	_
sat-149-2	смете+	smeta	Vmia3se	_	_	0	root	sat-149	_
sat-149-3	се	se	Px---a	_	_	sat-149-2	expl	sat-149	_
# translation: And he was shoved down.

sat-150-1	и	i	C	_	_	sat-150-2	cc	sat-150	_
sat-150-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-150	_
# translation: And he said:

sat-151-1	что	čto	Pq	_	_	sat-151-2	nsubj	sat-151	_
sat-151-2	би	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	sat-151	_
# translation: ʺWhat was (that)?ʺ

sat-152-1	ꙗко	jako	R	_	_	sat-152-2	advmod	sat-152	_
sat-152-2	потресе	potresa	Vmia3se	_	_	0	root	sat-152	_
sat-152-3	се	se	Px---a	_	_	sat-152-2	expl	sat-152	_
sat-152-4	землà+	zemlja	Nfsnn	_	_	sat-152-2	nsubj	sat-152	_
sat-152-5	днсь.	dnes	R	_	_	sat-152-2	advmod	sat-152	_
# translation: ʺThe earth shoke so much today!ʺ

sat-153-1	что+	čto	Pq	_	_	sat-153-3	nsubj	sat-153	_
sat-153-2	ли+	li	Qq	_	_	sat-153-3	advmod	sat-153	_
sat-153-3	ѥс+	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	sat-153	_
# translation: ʺWhat would that be?ʺ

sat-154-1	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-154-3	mark	sat-154	_
sat-154-2	мо_рь+	more	Nnpgn	_	_	sat-154-3	advcl	sat-154	_
sat-154-3	побеже.	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-154	_
# translation: ʺAs the sea ran (?)ʺ

sat-155-1	егда+	egda	Pr	_	_	sat-155-2	mark	sat-155	_
sat-155-2	ѥс+	sъm	Vmip3si	_	_	sat-155-	advcl	sat-155	_
sat-155-3	гневь+	gněv	Nmsnn	_	_	sat-155-2	nsubj	sat-155	_
sat-155-4	го_рнаго	goren	Amsgy	_	_	sat-155-5	amod	sat-155	_
sat-155-5	ѡца+	otec	Nmsgy	_	_	sat-155-3	nmod	sat-155	_
sat-155-6	на+	na	Sa	_	_	sat-155-7	case	sat-155	_
sat-155-7	нсь.	nie	Pp1-pg	_	_	sat-155-2	obl	sat-155	_
sat-155-8	еда+	eda	Qq	_	_	sat-155-12	advmod	sat-155	_
sat-155-9	на+	na	Sa	_	_	sat-155-10	case	sat-155	_
sat-155-10	ра_ть+	rat	Nfsnn	_	_	sat-155-12	obl	sat-155	_
sat-155-11	самь+	sam	Amsnn	_	_	sat-155-12	advmod	sat-155	_
sat-155-12	гредеть	gręsti	Vmip3si	_	_	0	root	sat-155	_
# translation: ʺIf (?) there is an anger from the Highest Father, would He go alone to war?ʺ

sat-156-1	и+	i	C	_	_	sat-156-2	cc	sat-156	_
sat-156-2	вьзре_вь	vъzьrěti	Vmpa-sea	Amsnn	_	sat-156-8	advcl	sat-156	_
sat-156-3	лꙋкавимь	lukav	Ansiy	_	_	sat-156-5	amod	sat-156	_
sat-156-4	своимь+	svoi	Ansiy	_	_	sat-156-5	amod:poss	sat-156	_
sat-156-5	ѡ̈ко_мь.	oko	Nnsin	_	_	sat-156-2	obl	sat-156	_
sat-156-6	нбо	nebe	Nnsnn	_	_	sat-156-2	obl	sat-156	_
sat-156-7	и+	i	C	_	_	sat-156-8	cc	sat-156	_
sat-156-8	виде+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	sat-156	_
sat-156-9	михаила	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-156-8	obj	sat-156	_
sat-156-10	сьходеща+	sъxoždati	Amsgn	Vmpp-sia	_	sat-156-9	amod	sat-156	_
sat-156-11	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-156-12	mark	sat-156	_
sat-156-12	стꙋпь.	stъlp	Nmsnn	_	_	sat-156-10	acl	sat-156	_
sat-156-13	ѡ̈гн_ьни+	ognen	Amsny	_	_	sat-156-12	amod	sat-156	_
# translation: And he looked upwards toward the sky with his evil eye, / and he saw Michael descending as a pillar of fire.

sat-157-1	и+	i	C	_	_	sat-157-2	cc	sat-157	_
sat-157-2	позна+	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-157	_
sat-157-3	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-157-2	obj	sat-157	_
# translation: And he recognized him.

sat-158-1	крепок	krepъk	Amsnn	_	_	0	root	sat-158	_
# translation: (He was) strong.

sat-159-1	и+	i	C	_	_	sat-159-2	cc	sat-159	_
sat-159-2	много_лѣпно+	mnogolěpьn	Ansnn	_	_	0	root	sat-159	_
sat-159-3	лице+	lice	Nnsnn	_	_	sat-159-2	nsubj	sat-159	_
sat-159-4	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-159-3	nmod:poss	sat-159	_
sat-159-5	беше.	sъm	Vmii3si	_	_	sat-159-2	cop	sat-159	_
# translation: And his face was very beautiful.

sat-160-1	и+	i	C	_	_	sat-160-2	cc	sat-160	_
sat-160-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-160	_
sat-160-3	сатанàиль	Satanail	Nmsny	_	_	sat-160-2	nsubj	sat-160	_
sat-160-4	слꙋгамь	sluga	Nfpdy	_	_	sat-160-2	obl:iobj	sat-160	_
sat-160-5	свои_мь+	svoi	Ampdy	_	_	sat-160-4	amod:poss	sat-160	_
# translation: And Satanael said to his servants:

sat-161-1	михàило,	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-161-4	nsubj	sat-161	_
sat-161-2	ѿ	ot	Sg	_	_	sat-161-3	case	sat-161	_
sat-161-3	нбсь	nebe	Nnpgn	_	_	sat-161-4	obl:abl	sat-161	_
sat-161-4	греде_ть.	gręsti	Vmip3si	_	_	0	root	sat-161	_
# translation: ʺMichael comes from the heavens.ʺ

sat-162-1	да+	da	C	_	_	sat-162-3	cc	sat-162	_
sat-162-2	не+	ne	Qz	_	_	sat-162-3	advmod	sat-162	_
sat-162-3	вемь+	věděti	Vmip1si	_	_	0	root	sat-162	_
sat-162-4	или+	ili	C	_	_	sat-162-6	cc	sat-162	_
sat-162-5	ѡ̈+	o (2)	Sl	_	_	sat-162-6	case	sat-162	_
sat-162-6	добре	dobro	Nnsln	_	_	sat-162-10	obl	sat-162	_
sat-162-7	или+	ili	C	_	_	sat-162-9	cc	sat-162	_
sat-162-8	ѡ̈+	o (2)	Sl	_	_	sat-162-9	case	sat-162	_
sat-162-9	злѝ.	zlo	Nfsdn	_	_	sat-162-6	conj	sat-162	_
sat-162-10	гредеть+	gręsti	Vmip3si	_	_	sat-162-3	advcl	sat-162	_
# translation: ʺAnd I know not, whether he comes in good (intent), or bad.ʺ

sat-163-1	на+	pa	C	_	_	sat-163-2	cc	sat-163	_
sat-163-2	изи_димо.	izida	Vmm-1pe	_	_	0	root	sat-163	_
sat-163-3	вь+	v	Sa	_	_	sat-163-4	case	sat-163	_
sat-163-4	сретенїе	sretenie	Nnsnn	_	_	sat-163-2	obl	sat-163	_
sat-163-5	емꙋ́	toi	Pp3msd	_	_	sat-163-4	nmod:iobj	sat-163	_
sat-163-6	да+	da	C	_	_	sat-163-7	mark	sat-163	_
sat-163-7	вдимо+	vidja	Vmip1pi	_	_	sat-163-2	advcl	sat-163	_
sat-163-8	коимь+	koi	Amsiy	_	_	sat-163-9	amod:mark	sat-163	_
sat-163-9	деломь	delo	Nnsin	_	_	sat-163-10	obl	sat-163	_
sat-163-10	идѣть+	ida	Vmip3si	_	_	sat-163-7	advcl	sat-163	_
sat-163-11	кь+	k	Sd	_	_	sat-163-12	case	sat-163	_
sat-163-12	намь.	nie	Pp1-pd	_	_	sat-163-10	obl	sat-163	_
# translation: ʺSo, let us go to meet him, to see, by what works (?) is he going.ʺ

sat-164-1	и+	i	C	_	_	sat-164-2	cc	sat-164	_
sat-164-2	подоше	poida	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-164	_
sat-164-3	все+	vse	Afpnn	_	_	sat-164-4	amod:det	sat-164	_
sat-164-4	силе	sila	Nfpnn	Nfsdn	_	sat-164-2	nsubj	sat-164	_
sat-164-5	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-164-4	nmod:poss	sat-164	_
sat-164-6	вь+	v	Sa	_	_	sat-164-7	case	sat-164	_
sat-164-7	срѣтенїе	sretenie	Nnsnn	_	_	sat-164-2	obl	sat-164	_
sat-164-8	ми́хаи́лꙋ.	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-164-7	nmod:iobj	sat-164	_
# translation: And all of his forces went to meet Michael.

sat-165-1	и+	i	C	_	_	sat-165-2	cc	sat-165	_
sat-165-2	вдѣнїе+	videnie	Nnsnn	_	_	0	root	sat-165	_
sat-165-3	еже	iže	Pr-nsn	_	_	sat-165-6	mark	sat-165	_
sat-165-4	вдѣше.	vidja	Vmii3si	_	_	sat-165-2	acl	sat-165	_
sat-165-5	сьмрь́тноносни	smъrtonosen	Amsny	_	_	sat-165-6	amod	sat-165	_
sat-165-6	мачь̀.	meč	Nmsnn	_	_	sat-165-4	obj	sat-165	_
# translation: And (they saw?) a vision: the deadly sword.

sat-166-1	и+	i	C	_	_	sat-166-4	cc	sat-166	_
sat-166-2	не+	ne	Qz	_	_	sat-166-3	advmod	sat-166	_
sat-166-3	смиꙗхꙋ+	smeja	Vmii3pi	_	_	sat-166-4	aux	sat-166	_
sat-166-4	прис_тꙋпити	pristъpja	Vmn---e	_	_	0	root	sat-166	_
sat-166-5	кь+	k	Sd	_	_	sat-166-6	case	sat-166	_
sat-166-6	немꙋ.	toi	Pp3msd	_	_	sat-166-4	obl	sat-166	_
# translation: And they were not daring to come closer to him.

sat-167-1	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-167-2	case	sat-167	_
sat-167-2	глась+	glas	Nmsnn	_	_	sat-167-5	obl	sat-167	_
sat-167-3	кри_лꙋ+	krilo	Nndgn	_	_	sat-167-2	nmod	sat-167	_
sat-167-4	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-167-3	nmod:poss	sat-167	_
sat-167-5	растꙋпахꙋ	razstъpvam	Vmii3pi	_	_	0	root	sat-167	_
sat-167-6	се+	se	Px---a	_	_	sat-167-5	expl	sat-167	_
sat-167-7	нбса	nebe	Nnpnn	_	_	sat-167-5	nsubj	sat-167	_
# translation: The heavens were opening by the sound (lit. voice) of his wings.

sat-168-1	и+	i	C	_	_	sat-168-2	cc	sat-168	_
sat-168-2	ѿпадахꙋ.	otpadam	Vmii3pi	_	_	0	root	sat-168	_
sat-168-3	лꙋкави+	lukav	Ampnn	_	_	sat-168-4	amod	sat-168	_
sat-168-4	бѣси	běs	Nmpny	_	_	sat-168-2	nsubj	sat-168	_
sat-168-5	·г·	3	Mc	_	_	sat-168-6	nummod	sat-168	_
sat-168-6	паприща	pъprište	Nnpnn	_	_	sat-168-2	obl	sat-168	_
# translation: And evil devils were falling (as far as) 3 shots.

sat-169-1	и+	i	C	_	_	sat-169-2	cc	sat-169	_
sat-169-2	падахꙋ+	padam	Vmii3pi	_	_	0	root	sat-169	_
sat-169-3	ница	nicь	R	Nmsgn	_	sat-169-5	amod	sat-169	_
sat-169-4	на+	na	Sa	_	_	sat-169-5	case	sat-169	_
sat-169-5	зе́млю̀.	zemlja	Nfsan	_	_	sat-169-2	obl:lat	sat-169	_
# translation: And they were falling on the ground down.

sat-170-1	то+	to	Qd	_	_	sat-170-3	obj	sat-170	_
sat-170-2	же	že	Qg	_	_	sat-170-3	cc	sat-170	_
sat-170-3	ꙋвиде	uvidja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-170	_
sat-170-4	лꙋкави	lukav	Amsny	_	_	sat-170-5	amod	sat-170	_
sat-170-5	сатанаиль	Satanail	Nmsny	_	_	sat-170-3	nsubj	sat-170	_
sat-170-6	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-170-9	mark	sat-170	_
sat-170-7	ѡ̈+	o (2)	Sl	_	_	sat-170-8	case	sat-170	_
sat-170-8	злѣ+	zlo	Nnsln	_	_	sat-170-9	obl	sat-170	_
sat-170-9	идеть+	ida	Vmip3si	_	_	sat-170-3	advcl	sat-170	_
sat-170-10	михàило+	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-170-9	nsubj	sat-170	_
sat-170-11	кь	k	Sd	_	_	sat-170-12	case	sat-170	_
sat-170-12	немꙋ.	toi	Pp3msd	_	_	sat-170-9	obl	sat-170	_
# translation: And evil Satanael saw that (as an evidence), that Michael goes with bad (intent) to him.

sat-171-1	и+	i	C	_	_	sat-171-2	cc	sat-171	_
sat-171-2	зеть+	zema	Vmia3se	Vmip3se	_	0	root	sat-171	_
sat-171-3	мачь̀+	meč	Nmsnn	_	_	sat-171-2	obj	sat-171	_
sat-171-4	свои	svoi	Amsny	_	_	sat-171-3	amod:poss	sat-171	_
sat-171-5	иѡгнѝ.	ognen	Amsny	_	_	sat-171-3	amod	sat-171	_
sat-171-6	и+	i	C	_	_	sat-171-7	cc	sat-171	_
sat-171-7	стрлѝ+	strela	Nfpnn	_	_	sat-171-3	conj	sat-171	_
sat-171-8	свое+	svoi	Afpny	_	_	sat-171-7	amod:poss	sat-171	_
# translation: And he took his fiery sword and his arrows.

sat-172-1	и+	i	C	_	_	sat-172-4	cc	sat-172	_
sat-172-2	лꙋкь	lъk	Nmsnn	_	_	sat-172-4	obj	sat-172	_
sat-172-3	свои.	svoi	Amsny	_	_	sat-172-2	amod:poss	sat-172	_
sat-172-4	напрѣже	napregna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-172	_
# translation: And he strung his bow.

sat-173-1	и+	i	C	_	_	sat-173-2	cc	sat-173	_
sat-173-2	ꙋготове+	ugotovljati	Vmia3se	_	_	0	root	sat-173	_
sat-173-3	с[е]	se	Px---a	_	_	sat-173-2	expl	sat-173	_
sat-173-4	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-173-6	mark	sat-173	_
sat-173-5	на	na	Sa	_	_	sat-173-6	case	sat-173	_
sat-173-6	брань+	bran	Nfsnn	_	_	sat-173-2	advcl	sat-173	_
sat-173-7	на+	na	Sa	_	_	sat-173-8	case	sat-173	_
sat-173-8	мѝхаила.	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-173-2	obl	sat-173	_
# translation: And he prepared against Michael as to a battle.

sat-174-1	тогда	togda	Pr	_	_	sat-174-3	advmod	sat-174	_
sat-174-2	михаило.	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-174-3	nsubj	sat-174	_
sat-174-3	слезе+	slezna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-174	_
sat-174-4	на+	na	Sa	_	_	sat-174-5	case	sat-174	_
sat-174-5	ка_мень.	kamen	Nmsnn	Nmsan	_	sat-174-3	obl:lat	sat-174	_
# translation: Then, Michael descended on a rock.

sat-175-1	и+	i	C	_	_	sat-175-2	cc	sat-175	_
sat-175-2	знамена+	znamenati	Vmia3se	_	_	0	root	sat-175	_
sat-175-3	землю̀	zemlja	Nfsan	_	_	sat-175-2	obj	sat-175	_
# translation: And he made a sign to the earth.

sat-176-1	и+	i	C	_	_	sat-176-2	cc	sat-176	_
sat-176-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-176	_
sat-176-3	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	sat-176-2	obl:iobj	sat-176	_
# translation: And he said to the earth:

sat-177-1	тако+	taka	Pr	_	_	sat-177-2	advmod	sat-177	_
sat-177-2	гле	glagolati	Vmip3si	_	_	0	root	sat-177	_
sat-177-3	ти	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-177-2	obl:iobj	sat-177	_
sat-177-4	гь.	Gospod	Nmsny	_	_	sat-177-2	nsubj	sat-177	_
# translation: ʺThus spoke the Lord to you:ʺ

sat-178-1	станемь	stana	Vmip1pe	Vmm-1pe	_	0	root	sat-178	_
sat-178-2	добре.	dobre	R	_	_	sat-178-1	advmod	sat-178	_
# translation: ʺMay we stand well!ʺ

sat-179-1	ста_немь	stana	Vmip1pe	Vmm-1pe	_	0	root	sat-179	_
sat-179-2	сь+	s	Si	_	_	sat-179-3	case	sat-179	_
sat-179-3	страхомь.	strax	Nmsin	_	_	sat-179-1	obl	sat-179	_
# translation: ʺMay we stand in fear (of God)!ʺ

sat-180-1	то_гда	togda	Pr	_	_	sat-180-8	advmod	sat-180	_
sat-180-2	землà+	zemlja	Nfsnn	_	_	sat-180-8	nsubj	sat-180	_
sat-180-3	и+	i	C	_	_	sat-180-4	cc	sat-180	_
sat-180-4	вса+	vse	Nnpnn	_	_	sat-180-2	conj	sat-180	_
sat-180-5	ꙗже+	iže	Pr-npn	_	_	sat-180-7	mark	sat-180	_
sat-180-6	на+	na	Sl	_	_	sat-180-7	case	sat-180	_
sat-180-7	неи	tja	Pp3fsd	_	_	sat-180-4	acl:loc	sat-180	_
sat-180-8	ꙋкротише+	ukrotja	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-180	_
sat-180-9	с[е].	se	Px---a	_	_	sat-180-8	expl	sat-180	_
# translation: Then, the earth and everything on it became silent.

sat-181-1	и+	i	C	_	_	sat-181-2	cc	sat-181	_
sat-181-2	бисть+	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	sat-181	_
sat-181-3	тиши_на	tišina	Nfsnn	_	_	sat-181-2	nsubj	sat-181	_
sat-181-4	по	po	Sd	_	_	sat-181-5	case	sat-181	_
sat-181-5	веленїю	velěnie	Nnsdn	_	_	sat-181-2	obl	sat-181	_
sat-181-6	михàило_вꙋ.	Mixailov	Amsdn	_	_	sat-181-5	amod:poss	sat-181	_
# translation: And silence fell by the command of Michael.

sat-182-1	и+	i	C	_	_	sat-182-2	cc	sat-182	_
sat-182-2	вдѣ+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	sat-182	_
sat-182-3	нбса	nebe	Nnpnn	_	_	sat-182-2	obj	sat-182	_
sat-182-4	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-182-5	mark	sat-182	_
sat-182-5	ледь	led	Nmsnn	_	_	sat-182-3	acl	sat-182	_
sat-182-6	и+	i	C	_	_	sat-182-7	cc	sat-182	_
sat-182-7	сл_нце	slъnce	Nnsnn	_	_	sat-182-3	conj	sat-182	_
sat-182-8	тамно	tъmen	Ansnn	_	_	sat-182-7	amod	sat-182	_
sat-182-9	и+	i	C	_	_	sat-182-10	cc	sat-182	_
sat-182-10	мсць	mesec	Nmsnn	_	_	sat-182-7	conj	sat-182	_
sat-182-11	блѣ̀дь	bled	Amsnn	_	_	sat-182-10	amod	sat-182	_
# translation: And he saw the heavens (looking) like an ice, and the dark sun, and the pale moon.

sat-183-1	и+	i	C	_	_	sat-183-4	cc	sat-183	_
sat-183-2	та+	ta	C	_	_	sat-183-3	det	sat-183	_
sat-183-3	вса+	vse	Anpnn	_	_	sat-183-4	obj	sat-183	_
sat-183-4	вдѣ+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	sat-183	_
sat-183-5	ми́хаило̀.	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-183-4	nsubj	sat-183	_
# translation: And Michael saw all of that.

sat-184-1	и+	i	C	_	_	sat-184-2	cc	sat-184	_
sat-184-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-184	_
sat-184-3	льжꙋ	lъža	Nfsan	_	_	sat-184-2	obj	sat-184	_
sat-184-4	похвáли́ти+	poxvalja	Vmn---e	_	_	sat-184-2	advcl	sat-184	_
sat-184-5	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-184-4	obj	sat-184	_
# translation: And he said a lie to praise him.

sat-185-1	и+	i	C	_	_	sat-185-2	cc	sat-185	_
sat-185-2	гле+	glagolati	Vmip3si	Vmpp-sia	_	0	root	sat-185	_
# translation: And he said:

sat-186-1	ѡ̈+	o	I	_	_	sat-186-2	discourse	sat-186	_
sat-186-2	синѐ	sin	Nmsvy	_	_	sat-186-3	vocative	sat-186	_
sat-186-3	вдѣхь+	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	sat-186	_
sat-186-4	дела+	delo	Nnpnn	_	_	sat-186-3	obj	sat-186	_
sat-186-5	твоа	tvoi	Anpny	_	_	sat-186-4	amod:poss	sat-186	_
sat-186-6	добра	dobъr	Anpnn	_	_	sat-186-4	amod	sat-186	_
sat-186-7	и+	i	C	_	_	sat-186-9	cc	sat-186	_
sat-186-8	твоꙗ	tvoi	Anpny	_	_	sat-186-9	amod:poss	sat-186	_
sat-186-9	хитрости	xitrost	Nfpnn	_	_	sat-186-4	conj	sat-186	_
sat-186-10	и+	i	C	_	_	sat-186-11	cc	sat-186	_
sat-186-11	сили+	sila	Nfpnn	_	_	sat-186-9	conj	sat-186	_
sat-186-12	твое+	tvoi	Afpny	_	_	sat-186-11	amod:poss	sat-186	_
sat-186-13	велике.	velik	Afpnn	_	_	sat-186-11	amod	sat-186	_
# translation: ʺO son, I saw your good works, and your cunning, and your great forces.ʺ

sat-187-1	и+	i	C	_	_	sat-187-5	cc	sat-187	_
sat-187-2	дѣ_ла	delo	Nnpnn	_	_	sat-187-5	nsubj	sat-187	_
sat-187-3	твоꙗ	tvoi	Anpny	_	_	sat-187-2	amod:poss	sat-187	_
sat-187-4	добро	dobre	R	_	_	sat-187-5	advmod	sat-187	_
sat-187-5	сьтворе_на.	sъtvorja	Anpnn	Vmpa-pe	_	0	root	sat-187	_
sat-187-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-187-8	case	sat-187	_
sat-187-7	вишнаго	višen	Amsgy	_	_	sat-187-8	amod	sat-187	_
sat-187-8	ѡ̈ца.	otec	Nmsgy	_	_	sat-187-5	obl	sat-187	_
# translation: ʺAnd your works are better (?) made than (those) of the Highest Father.ʺ

sat-188-1	а+	a	C	_	_	sat-188-3	cc	sat-188	_
sat-188-2	ти	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-188-3	nsubj	sat-188	_
sat-188-3	готовишь+	gotvja	Vmip2si	_	_	0	root	sat-188	_
sat-188-4	стрѣли.	strela	Nfpnn	_	_	sat-188-3	obj	sat-188	_
sat-188-5	и+	i	C	_	_	sat-188-6	cc	sat-188	_
sat-188-6	лꙋ_кь+	lъk	Nmsnn	_	_	sat-188-4	conj	sat-188	_
sat-188-7	свои	svoi	Amsny	_	_	sat-188-6	amod:poss	sat-188	_
# translation: ʺAnd you are preparing arrows and your bow?ʺ

sat-189-1	и+	i	C	_	_	sat-189-4	cc	sat-189	_
sat-189-2	мьчь+	meč	Nmsnn	_	_	sat-189-4	obj	sat-189	_
sat-189-3	свои+	svoi	Amsny	_	_	sat-189-2	amod:poss	sat-189	_
sat-189-4	ѡ̈ст_риши+	ostrja	Vmip2si	_	_	0	root	sat-189	_
sat-189-5	на	na	Sa	_	_	sat-189-6	case	sat-189	_
sat-189-6	ме.	az	Pp1-sa	_	_	sat-189-4	obl	sat-189	_
# translation: ʺAnd you sharpen your sword against me?ʺ

sat-190-1	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-190-3	mark	sat-190	_
sat-190-2	на+	na	Sa	_	_	sat-190-3	case	sat-190	_
sat-190-3	бра_нь.	bran	Nfsnn	_	_	sat-190-4	advcl	sat-190	_
sat-190-4	готовиши+	gotvja	Vmip2si	_	_	0	root	sat-190	_
sat-190-5	се+	se	Px---a	_	_	sat-190-4	expl	sat-190	_
sat-190-6	на+	na	Sa	_	_	sat-190-7	case	sat-190	_
sat-190-7	ме	az	Pp1-sa	_	_	sat-190-4	obl	sat-190	_
# translation: ʺYou prepare yourself for a battle against me.ʺ

sat-191-1	и+	i	C	_	_	sat-191-4	cc	sat-191	_
sat-191-2	не+	ne	Qz	_	_	sat-191-3	amod	sat-191	_
sat-191-3	подобна.	podoben	Anpnn	_	_	sat-191-4	obj	sat-191	_
sat-191-4	творши	tvorja	Vmip2si	_	_	0	root	sat-191	_
# translation: ʺAnd you do inappropriate (things).ʺ

sat-192-1	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-192-3	nsubj	sat-192	_
sat-192-2	же+	že	Qg	_	_	sat-192-3	cc	sat-192	_
sat-192-3	вдѣѡ̈+	vidja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	sat-192	_
sat-192-4	самь.	sъm	Vaip1si	_	_	sat-192-3	aux:prf	sat-192	_
sat-192-5	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-192-8	mark	sat-192	_
sat-192-6	вса_ки+	vsěki	Amsny	_	_	sat-192-7	amod:det	sat-192	_
sat-192-7	црь+	car	Nmsny	_	_	sat-192-8	nsubj	sat-192	_
sat-192-8	радь+	rad	Amsnn	_	_	sat-192-3	advcl	sat-192	_
sat-192-9	ѥс.	sъm	Vmip3si	_	_	sat-192-8	cop	sat-192	_
sat-192-10	егда+	egda	Pr	_	_	sat-192-11	mark	sat-192	_
sat-192-11	вдить	vidja	Vmip3si	_	_	sat-192-8	advcl	sat-192	_
sat-192-12	воиника+	voinik	Nmsgy	_	_	sat-192-11	obj	sat-192	_
sat-192-13	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-192-15	case	sat-192	_
sat-192-14	тꙋждихь.	tužd	Anpgy	_	_	sat-192-15	amod	sat-192	_
sat-192-15	ме_сть+	město	Nnpgn	_	_	sat-192-16	obl:abl	sat-192	_
sat-192-16	приходещаго.	prixodja	Vmpp-sia	Ampgy	_	sat-192-12	acl	sat-192	_
sat-192-17	или	ili	C	_	_	sat-192-18	cc	sat-192	_
sat-192-18	старишинꙋ.	stareišina	Nfsay	_	_	sat-192-12	conj	sat-192	_
# translation: ʺAnd I have seen, that every king is glad,ʺ / ʺwhen he sees a warrior coming from foreign lands, or an elder.ʺ

sat-193-1	готовить	gotvja	Vmip3si	_	_	0	root	sat-193	_
sat-193-2	емꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	sat-193-1	obl:iobj	sat-193	_
sat-193-3	прѣстоль.	prestol	Nmsnn	_	_	sat-193-1	obj	sat-193	_
sat-193-4	и+	i	C	_	_	sat-193-5	cc	sat-193	_
sat-193-5	трь_пезꙋ	trapeza	Nfsan	_	_	sat-193-3	conj	sat-193	_
# translation: ʺHe prepares a throne and table for him.ʺ

sat-194-1	и+	i	C	_	_	sat-194-2	cc	sat-194	_
sat-194-2	ѡ̈блобизню+	oblobizati	Vmip1se	_	_	0	root	sat-194	_
sat-194-3	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-194-2	obj	sat-194	_
# translation: ʺAnd (he?) kisses him.ʺ

sat-195-1	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-195-3	nsubj	sat-195	_
sat-195-2	же	že	Qg	_	_	sat-195-3	cc	sat-195	_
sat-195-3	прибегьѥмь+	priběgna	Vmip1pe	Vmip1se	_	0	root	sat-195	_
sat-195-4	ѡвде	ovde	Pd	_	_	sat-195-5	obj	sat-195	_
sat-195-5	бити	sъm	Vmn---i	_	_	sat-195-3	advcl	sat-195	_
sat-195-6	с+	s	Si	_	_	sat-195-7	case	sat-195	_
sat-195-7	тобомь.	ty	Pp2-si	_	_	sat-195-5	obl	sat-195	_
# translation: ʺSo I come here to be with you.ʺ

sat-196-1	а+	a	C	_	_	sat-196-6	cc	sat-196	_
sat-196-2	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-196-6	nsubj	sat-196	_
sat-196-3	стрѣли	strela	Nfpnn	_	_	sat-196-6	obj	sat-196	_
sat-196-4	и+	i	C	_	_	sat-196-5	cc	sat-196	_
sat-196-5	мачь+	meč	Nmsnn	_	_	sat-196-3	conj	sat-196	_
sat-196-6	готовиши+	gotvja	Vmip2si	_	_	0	root	sat-196	_
sat-196-7	на+	na	Sa	_	_	sat-196-8	case	sat-196	_
sat-196-8	ме.	az	Pp1-sa	_	_	sat-196-6	obl	sat-196	_
# translation: ʺAnd you prepare arrows and a sword against me?!ʺ

sat-197-1	ви_дѣх+	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	sat-197	_
sat-197-2	бо+	bo	C	_	_	sat-197-1	cc	sat-197	_
sat-197-3	дела+	delo	Nnpnn	_	_	sat-197-1	obj	sat-197	_
sat-197-4	твоꙗ.	tvoi	Anpny	_	_	sat-197-3	amod:poss	sat-197	_
sat-197-5	добра	dobъr	Anpnn	_	_	sat-197-3	amod	sat-197	_
sat-197-6	и+	i	C	_	_	sat-197-8	cc	sat-197	_
sat-197-7	велике	velik	Afpnn	_	_	sat-197-8	amod	sat-197	_
sat-197-8	хитрости+	xitrost	Nfpnn	_	_	sat-197-3	conj	sat-197	_
sat-197-9	тввое	tvoi	Afpny	_	_	sat-197-8	amod:poss	sat-197	_
# translation: ʺFor I saw your good works and your great cunnings.ʺ

sat-198-1	и+	i	C	_	_	sat-198-2	cc	sat-198	_
sat-198-2	вдѣхь+	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	sat-198	_
sat-198-3	ннбса.	nebe	Nnpnn	_	_	sat-198-2	obj	sat-198	_
sat-198-4	ꙋкрашена+	ukrasja	Vmpa-pe	Anpnn	_	sat-198-3	acl	sat-198	_
sat-198-5	и+	i	C	_	_	sat-198-6	cc	sat-198	_
sat-198-6	ꙋт_врьждена	utvъrdja	Vmpa-pe	Anpnn	_	sat-198-4	conj	sat-198	_
sat-198-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-198-8	case	sat-198	_
sat-198-8	рꙋкꙋ+	rъka	Nfdnn	_	_	sat-198-4	obl	sat-198	_
sat-198-9	твоею	tvoi	Afsin	_	_	sat-198-8	amod:poss	sat-198	_
# translation: ʺAnd I saw the heavens, decorated and strengthened by your hand.ʺ

sat-199-1	и+	i	C	_	_	sat-199-2	cc	sat-199	_
sat-199-2	вдѣхь.	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	sat-199	_
sat-199-3	слнце+	slъnce	Nnsnn	_	_	sat-199-4	obj	sat-199	_
sat-199-4	прѣсвѣ̀тло	presvětъl	Ansnn	_	_	sat-199-2	amod	sat-199	_
sat-199-5	и+	i	C	_	_	sat-199-6	cc	sat-199	_
sat-199-6	мсць	mesec	Nmsnn	_	_	sat-199-3	conj	sat-199	_
sat-199-7	сїꙗюще.	sijaja	Ansnn	Vmpp-sia	_	sat-199-3	advmod	sat-199	_
# translation: ʺAnd I saw the shiny sun and moon shining.ʺ

sat-200-1	и+	i	C	_	_	sat-200-2	cc	sat-200	_
sat-200-2	вдѣхь+	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	sat-200	_
sat-200-3	звѣ_зде+	zvezda	Nfpnn	_	_	sat-200-2	obj	sat-200	_
sat-200-4	ꙋкрашене	ukrasja	Afpnn	_	_	sat-200-3	amod	sat-200	_
sat-200-5	и+	i	C	_	_	sat-200-6	cc	sat-200	_
sat-200-6	витрь+	větъr	Nmsnn	_	_	sat-200-3	conj	sat-200	_
sat-200-7	вию_щи.	veja	Amsny	Vmpp-sia	_	sat-200-6	amod	sat-200	_
# translation: ʺAnd I saw the decorated stars and the blowing wind.ʺ

sat-201-1	и+	i	C	_	_	sat-201-2	cc	sat-201	_
sat-201-2	вдѣхь	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	sat-201	_
sat-201-3	силю̀+	sila	Nfsan	_	_	sat-201-2	obj	sat-201	_
sat-201-4	твою.	tvoi	Afsay	_	_	sat-201-3	amod:poss	sat-201	_
# translation: ʺAnd I saw your power.ʺ

sat-202-1	и	i	C	_	_	sat-202-4	cc	sat-202	_
sat-202-2	тго+	toi	Pd-msg	_	_	sat-202-4	obl	sat-202	_
sat-202-3	рад+	radi	Sg	_	_	sat-202-2	case	sat-202	_
sat-202-4	придох+	priida	Vmia1se	_	_	0	root	sat-202	_
sat-202-5	к+	k	Sd	_	_	sat-202-6	case	sat-202	_
sat-202-6	тебѣ̀.	ty	Pp2-sd	_	_	sat-202-4	obl:iobj	sat-202	_
# translation: ʺAnd that is why I came to you.ʺ

sat-203-1	егда	egda	Pr	_	_	sat-203-2	mark	sat-203	_
sat-203-2	хощеши.	xotěti	Vmip2si	_	_	sat-203-13	advcl	sat-203	_
sat-203-3	да+	da	C	_	_	sat-203-4	mark	sat-203	_
sat-203-4	бꙋдꙋ́+	bъda	Vmip1se	_	_	sat-203-2	advcl	sat-203	_
sat-203-5	с+	s	Si	_	_	sat-203-6	case	sat-203	_
sat-203-6	тобо̀_мь	ty	Pp2-si	_	_	sat-203-4	obl	sat-203	_
sat-203-7	неѿстꙋпно.	neotstǫpьno	R	_	_	sat-203-4	advmod	sat-203	_
sat-203-8	а+	a	C	_	_	sat-203-13	cc	sat-203	_
sat-203-9	по+	po	Sd	_	_	sat-203-11	case	sat-203	_
sat-203-10	малꙋ	malo	R	Ansdn	_	sat-203-11	amod	sat-203	_
sat-203-11	врѣмене.	vreme	Nnsgn	_	_	sat-203-13	obl	sat-203	_
sat-203-12	вси+	vse	Ampnn	_	_	sat-203-14	amod:det	sat-203	_
sat-203-13	придꙋ́ть+	priida	Vmip3pe	_	_	0	root	sat-203	_
sat-203-14	чино_ве+	čin	Nmpnn	_	_	sat-203-13	nsubj	sat-203	_
sat-203-15	хилїꙗдь	xiljada	Nfpgn	_	_	sat-203-14	nummod	sat-203	_
sat-203-16	бити+	sъm	Vmn---i	_	_	sat-203-13	advcl	sat-203	_
sat-203-17	с+	s	Si	_	_	sat-203-18	case	sat-203	_
sat-203-18	тобою	ty	Pp2-si	_	_	sat-203-16	obl	sat-203	_
sat-203-19	ѡ̈вде.	ovde	Pr	_	_	sat-203-16	advmod	sat-203	_
# translation: ʺIf (?) you will want me to be with you staunchly, after some time thousands of (angelic) ranks will come to be here with you.ʺ

sat-204-1	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-204-3	advmod	sat-204	_
sat-204-2	сатанаиль+	Satanail	Nmsny	_	_	sat-204-3	nsubj	sat-204	_
sat-204-3	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-204	_
sat-204-4	слꙋ́гамь	sluga	Nfpdy	_	_	sat-204-3	obl:iobj	sat-204	_
sat-204-5	своимь.	svoi	Afpdy	_	_	sat-204-4	amod:poss	sat-204	_
# translation: Then, Satanael said to his servants:

sat-205-1	рдꙋите	radvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	sat-205	_
sat-205-2	се+	se	Px---a	_	_	sat-205-1	expl	sat-205	_
sat-205-3	днсь+	dnes	R	_	_	sat-205-1	advmod	sat-205	_
sat-205-4	слꙋ́ге+	sluga	Nfpny	_	_	sat-205-1	vocative	sat-205	_
sat-205-5	мое.	moi	Afpny	_	_	sat-205-4	amod:poss	sat-205	_
# translation: ʺRejoice today, my minions!ʺ

sat-206-1	и+	i	C	_	_	sat-206-2	cc	sat-206	_
sat-206-2	всели_те+	veselja	Vmm-2pi	_	_	0	root	sat-206	_
sat-206-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-206-2	expl	sat-206	_
sat-206-4	анггльми+	angel	Nmpiy	_	_	sat-206-2	obl	sat-206	_
# translation: ʺAnd rejoice (with?) angels!ʺ

sat-207-1	рдꙋите+	radvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	sat-207	_
sat-207-2	се	se	Px---a	_	_	sat-207-1	expl	sat-207	_
# translation: ʺRejoice!ʺ

sat-208-1	и+	i	C	_	_	sat-208-2	cc	sat-208	_
sat-208-2	весели+	veselja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-208	_
sat-208-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-208-2	expl	sat-208	_
sat-208-4	прѣстоле+	prestol	Nmsvn	_	_	sat-208-2	vocative	sat-208	_
sat-208-5	мои	moi	Amsny	_	_	sat-208-4	amod:poss	sat-208	_
# translation: ʺAnd rejoice (you too), my throne!ʺ

sat-209-1	всели+	veselja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-209	_
sat-209-2	се+	se	Px---a	_	_	sat-209-1	expl	sat-209	_
sat-209-3	и+	i	C	_	_	sat-209-4	amod	sat-209	_
sat-209-4	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-209-1	nsubj	sat-209	_
sat-209-5	дрьжаво+	dъržava	Nfsvn	_	_	sat-209-4	vocative	sat-209	_
sat-209-6	мо_ꙗ.	moi	Afsny	_	_	sat-209-5	amod:poss	sat-209	_
# translation: ʺYou too, rejoice, my realm!ʺ

sat-210-1	егда+	egda	Pr	_	_	sat-210-4	mark	sat-210	_
sat-210-2	бо+	bo	C	_	_	sat-210-16	cc	sat-210	_
sat-210-3	михàило̀+	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-210-4	nsubj	sat-210	_
sat-210-4	приде	priida	Vmia3se	_	_	sat-210-16	advcl	sat-210	_
sat-210-5	кь	k	Sd	_	_	sat-210-6	case	sat-210	_
sat-210-6	намь.	nie	Pp1-pd	_	_	sat-210-4	obl	sat-210	_
sat-210-7	и+	i	C	_	_	sat-210-10	cc	sat-210	_
sat-210-8	всꙋ́+	vse	Afsan	_	_	sat-210-9	amod	sat-210	_
sat-210-9	истинꙋ+	istina	Nfsan	_	_	sat-210-10	obj	sat-210	_
sat-210-10	и_зрче+	izreka	Vmia3se	_	_	sat-210-4	conj	sat-210	_
sat-210-11	намь.	nie	Pp1-pd	_	_	sat-210-10	obl:iobj	sat-210	_
sat-210-12	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-210-16	discourse	sat-210	_
sat-210-13	все+	vse	Afpnn	_	_	sat-210-14	amod:det	sat-210	_
sat-210-14	власти	vlast	Nfpnn	_	_	sat-210-16	nsubj	sat-210	_
sat-210-15	хотѣ+	xotěti	Vaia3si	_	_	sat-210-16	aux:fut	sat-210	_
sat-210-16	прити.	priida	Vmn---i	_	_	0	root	sat-210	_
sat-210-17	к+	k	Sd	_	_	sat-210-18	case	sat-210	_
sat-210-18	намь+	nie	Pp1-pd	_	_	sat-210-16	obl	sat-210	_
# translation: ʺFor if (?) Michael came to us and said all (in) truth,ʺ / ʺall the forces (?) will (?) come to us.ʺ

sat-211-1	и+	i	C	_	_	sat-211-2	cc	sat-211	_
sat-211-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-211	_
sat-211-3	сатанаиль.	Satanail	Nmsny	_	_	sat-211-2	nsubj	sat-211	_
sat-211-4	кь+	k	Sd	_	_	sat-211-5	case	sat-211	_
sat-211-5	мѝхàилꙋ̀	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-211-2	obl:iobj	sat-211	_
# translation: And Satanael said to Michael:

sat-212-1	радꙋи+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-212	_
sat-212-2	се+	se	Px---a	_	_	sat-212-1	expl	sat-212	_
sat-212-3	и+	i	C	_	_	sat-212-4	amod	sat-212	_
sat-212-4	ти,	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-212-1	nsubj	sat-212	_
sat-212-5	прикрасни+	prekrasen	Amsny	_	_	sat-212-6	amod	sat-212	_
sat-212-6	ми_хаиле+	Mixail	Nmsvy	_	_	sat-212-1	vocative	sat-212	_
sat-212-7	звѣздо,	zvezda	Nfsvn	_	_	sat-212-6	appos	sat-212	_
sat-212-8	свѣ̀тла+	světъl	Afsnn	_	_	sat-212-7	amod	sat-212	_
# translation: ʺRejoice too, o beautiful Michael, you shining star!ʺ

sat-213-1	вь	v	Sa	_	_	sat-213-2	case	sat-213	_
sat-213-2	·в·го+	vtori	Amsgy	Mc	_	sat-213-4	obl:pred	sat-213	_
sat-213-3	те	ty	Pp2-sa	_	_	sat-213-4	obj	sat-213	_
sat-213-4	сьтворꙋ	sъtvorja	Vmip1se	_	_	0	root	sat-213	_
sat-213-5	моеи	moi	Afsdy	_	_	sat-213-6	amod	sat-213	_
sat-213-6	силѣ.	sila	Nfsdn	_	_	sat-213-2	nmod	sat-213	_
# translation: ʺI will make you second to my power.ʺ

sat-214-1	и+	i	C	_	_	sat-214-2	cc	sat-214	_
sat-214-2	повеле+	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-214	_
sat-214-3	постави_ти+	postavja	Vmn---e	_	_	sat-214-2	advcl	sat-214	_
sat-214-4	михаилà	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-214-3	obj	sat-214	_
sat-214-5	на	na	Sl	_	_	sat-214-7	case	sat-214	_
sat-214-6	·в·ромь+	vtori	Amsin	Mc	_	sat-214-7	amod	sat-214	_
sat-214-7	прѣстоле	prestol	Nmsln	_	_	sat-214-3	obl:loc	sat-214	_
# translation: And he commanded to place Michael on a second throne.

sat-215-1	сдѣщим+	sedja	Vmpp-sia	Ampdy	_	sat-215-10	advcl	sat-215	_
sat-215-2	нима.	tě	Pp3-dd	_	_	sat-215-1	nsubj	sat-215	_
sat-215-3	и+	i	C	_	_	sat-215-4	cc	sat-215	_
sat-215-4	дрь_жещима+	dъrža	Vmpp-dia	Amddy	_	sat-215-1	conj	sat-215	_
sat-215-5	за+	za	Sa	_	_	sat-215-6	case	sat-215	_
sat-215-6	рꙋке.	rъka	Nfdnn	_	_	sat-215-4	obl	sat-215	_
sat-215-7	и+	i	C	_	_	sat-215-10	cc	sat-215	_
sat-215-8	повеле_нїемь+	povelenie	Nnsin	_	_	sat-215-10	obl	sat-215	_
sat-215-9	бжимь.	božii	Amsiy	_	_	sat-215-8	amod:poss	sat-215	_
sat-215-10	ѿврьзе+	otvъrža	Vmia3se	_	_	0	root	sat-215	_
sat-215-11	се	se	Px---a	_	_	sat-215-10	expl	sat-215	_
sat-215-12	слнцꙋ+	slъnce	Nnsdn	_	_	sat-215-13	nmod	sat-215	_
sat-215-13	врата.	vrata	Nnpnn	_	_	sat-215-10	nsubj	sat-215	_
# translation: As they were sitting and holding hands, / by the command of God, the gates of sun opened.

sat-216-1	и+	i	C	_	_	sat-216-2	cc	sat-216	_
sat-216-2	пригрїꙗ	prigreja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-216	_
sat-216-3	сль_нцѐ	slъnce	Nnsnn	_	_	sat-216-2	nsubj	sat-216	_
sat-216-4	горѣще	gorja	Vmpp-sia	Ansnn	_	sat-216-3	amod	sat-216	_
sat-216-5	и+	i	C	_	_	sat-216-6	cc	sat-216	_
sat-216-6	жегомо.	žešti	Vmpp-si	Ansnn	_	sat-216-4	conj:pass	sat-216	_
# translation: And the sun gave more warmth, burning and roasting.

sat-217-1	и+	i	C	_	_	sat-217-3	cc	sat-217	_
sat-217-2	поче_ше+	počna	Vmii3se	_	_	sat-217-3	aux	sat-217	_
sat-217-3	горѣти+	gorja	Vmn---i	_	_	0	root	sat-217	_
sat-217-4	хль̀ми,	xъlm	Nmpnn	_	_	sat-217-3	obj	sat-217	_
# translation: And it began to burn hills.

sat-218-1	и+	i	C	_	_	sat-218-3	cc	sat-218	_
sat-218-2	землꙗ̀	zemlja	Nfsnn	_	_	sat-218-3	nsubj	sat-218	_
sat-218-3	задими+	zadimja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-218	_
sat-218-4	се+	se	Px---a	_	_	sat-218-3	expl	sat-218	_
sat-218-5	зѣ̀ло.	zělo	R	_	_	sat-218-3	advmod	sat-218	_
sat-218-6	и+	i	C	_	_	sat-218-7	cc	sat-218	_
sat-218-7	нбса+	nebe	Nnpnn	_	_	sat-218-2	conj	sat-218	_
sat-218-8	антихрь_стова.	Antixristov	Anpnn	_	_	sat-218-7	amod:poss	sat-218	_
# translation: And the land was filled with smoke, and the heavens of Antichrist (too).

sat-219-1	и+	i	C	_	_	sat-219-2	cc	sat-219	_
sat-219-2	задимише+	zadimja	Vmii3se	_	_	0	root	sat-219	_
sat-219-3	с[е]+	se	Px---a	_	_	sat-219-2	expl	sat-219	_
sat-219-4	все+	vse	Afpnn	_	_	sat-219-5	amod:det	sat-219	_
sat-219-5	слꙋ̀ге	sluga	Nfpny	_	_	sat-219-2	nsubj	sat-219	_
sat-219-6	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-219-5	nmod:poss	sat-219	_
sat-219-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-219-8	case	sat-219	_
sat-219-8	горѣнїа.	gorenie	Nnsgn	_	_	sat-219-2	obl	sat-219	_
sat-219-9	слнчанаго+	slъnečen	Amsgy	_	_	sat-219-8	amod	sat-219	_
# translation: And all his servants were filled with smoke by the burning of the sun.

sat-220-1	лежа_хꙋ+	leža	Vmii3pi	_	_	0	root	sat-220	_
sat-220-2	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-220-3	mark	sat-220	_
sat-220-3	мрьтви+	mъrtъv	Ampnn	_	_	sat-220-1	advcl	sat-220	_
sat-220-4	на+	na	Sl	_	_	sat-220-5	case	sat-220	_
sat-220-5	землѝ.	zemlja	Nfsdn	_	_	sat-220-1	obl:loc	sat-220	_
# translation: They were lying on the ground as dead.

sat-221-1	и+	i	C	_	_	sat-221-3	cc	sat-221	_
sat-221-2	анти_хрьсь+	Antixrist	Nmsnn	_	_	sat-221-3	nsubj	sat-221	_
sat-221-3	смете+	smeta	Vmia3se	_	_	0	root	sat-221	_
sat-221-4	се,	se	Px---a	_	_	sat-221-3	expl	sat-221	_
# translation: And Antichrist was shoved down.

sat-222-1	на+	na	Sa	_	_	sat-222-2	case	sat-222	_
sat-222-2	михàила	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-222-6	obl:iobj	sat-222	_
sat-222-3	рад+	rad	Amsnn	_	_	sat-222-6	obl:pred	sat-222	_
sat-222-4	не+	ne	Qz	_	_	sat-222-6	advmod	sat-222	_
sat-222-5	смеше+	smeja	Vaii3si	_	_	sat-222-6	aux	sat-222	_
sat-222-6	поведети+	povědati	Vmn---e	_	_	0	root	sat-222	_
sat-222-7	горѣ_нїꙗ.	gorenie	Nnsgn	_	_	sat-222-6	obj	sat-222	_
# translation: He did not dare to tell Michael (about) the burning (?)

sat-223-1	на	na	Sa	_	_	sat-223-2	case	sat-223	_
sat-223-2	сс_бѣ̀	nebe	Nnsln	_	_	sat-223-4	obl:loc	sat-223	_
sat-223-3	михàило+	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-223-4	nsubj	sat-223	_
sat-223-4	видеше	vidja	Vmii3si	_	_	0	root	sat-223	_
sat-223-5	знаменїе	znamenie	Nnsnn	_	_	sat-223-4	obj	sat-223	_
# translation: Michael saw a sign in the heavens.

sat-224-1	покриваше+	pokrivam	Vmii3si	_	_	0	root	sat-224	_
sat-224-2	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-224-1	obj	sat-224	_
sat-224-3	ѡ̈бла_комь.	oblak	Nmsin	_	_	sat-224-1	obl	sat-224	_
sat-224-4	не+	ne	Qz	_	_	sat-224-5	advmod	sat-224	_
sat-224-5	вдимо	vidja	R	Vmpp-si	_	sat-224-1	advmod	sat-224	_
# translation: It was covering him by an invisible cloud.

sat-225-1	и+	i	C	_	_	sat-225-2	cc	sat-225	_
sat-225-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-225	_
sat-225-3	михаи́ло	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-225-2	nsubj	sat-225	_
# translation: And Michael said:

sat-226-1	ѡ̈+	o	I	_	_	sat-226-2	discourse	sat-226	_
sat-226-2	сне+	sin	Nmsvy	_	_	sat-226-5	vocative	sat-226	_
sat-226-3	что+	čto	Pq	_	_	sat-226-5	obj	sat-226	_
sat-226-4	да+	da	C	_	_	sat-226-5	aux:opt	sat-226	_
sat-226-5	сьтворимо	sъtvorja	Vmip1pe	_	_	0	root	sat-226	_
# translation: ʺO son (?), what should we do?ʺ

sat-227-1	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-227-3	cc	sat-227	_
sat-227-2	слнце+	slъnce	Nnsnn	_	_	sat-227-3	nsubj	sat-227	_
sat-227-3	горꙋће	gorešt	Ansnn	_	_	0	root	sat-227	_
sat-227-4	ѥс.	sъm	Vmip3si	_	_	sat-227-3	cop	sat-227	_
sat-227-5	и+	i	C	_	_	sat-227-6	cc	sat-227	_
sat-227-6	жегꙋ_ще+	žešti	Ansnn	Vmpp-sia	_	sat-227-3	conj	sat-227	_
sat-227-7	нсь+	nie	Pp1-pg	_	_	sat-227-6	obj	sat-227	_
# translation: ʺFor the sun is hot and burning us.ʺ

sat-228-1	и+	i	C	_	_	sat-228-3	cc	sat-228	_
sat-228-2	землꙗ̀+	zemlja	Nfsnn	_	_	sat-228-3	nsubj	sat-228	_
sat-228-3	дими+	dimja	Vmip3si	_	_	0	root	sat-228	_
sat-228-4	се.	se	Px---a	_	_	sat-228-3	expl	sat-228	_
sat-228-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-228-7	case	sat-228	_
sat-228-6	вѣ_ликаго+	velik	Amsgy	_	_	sat-228-7	amod	sat-228	_
sat-228-7	горѣнїа.	gorenie	Nnsgn	_	_	sat-228-3	obl	sat-228	_
# translation: ʺAnd the land is smoking by the great burn.ʺ

sat-229-1	и+	i	C	_	_	sat-229-4	cc	sat-229	_
sat-229-2	чиновѐ	čin	Nmpnn	_	_	sat-229-4	nsubj	sat-229	_
sat-229-3	твои+	tvoi	Ampnn	_	_	sat-229-2	amod:poss	sat-229	_
sat-229-4	лежеть́.	leža	Vmip3pi	_	_	0	root	sat-229	_
sat-229-5	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-229-6	mark	sat-229	_
sat-229-6	мрь́тви	mъrtъv	Ampnn	_	_	sat-229-4	advcl	sat-229	_
sat-229-7	на+	na	Sl	_	_	sat-229-8	case	sat-229	_
sat-229-8	землѝ.	zemlja	Nfsdn	_	_	sat-229-4	obl:loc	sat-229	_
# translation: ʺAnd your forces lay as dead on the ground.ʺ

sat-230-1	да+	da	C	_	_	sat-230-2	aux:opt	sat-230	_
sat-230-2	повели+	povelja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-230	_
sat-230-3	что+	čto	Pq	_	_	sat-230-5	mark	sat-230	_
sat-230-4	да	da	C	_	_	sat-230-3	fixed	sat-230	_
sat-230-5	сьтворимо.	sъtvorja	Vmip1pi	_	_	sat-230-2	advcl	sat-230	_
sat-230-6	да+	da	C	_	_	sat-230-8	mark	sat-230	_
sat-230-7	не+	ne	Qz	_	_	sat-230-8	advmod	sat-230	_
sat-230-8	побнемо	pogybnǫti	Vmip1pe	_	_	sat-230-5	advcl	sat-230	_
# translation: ʺCommand something, to do, so that we would not die!ʺ

sat-231-1	тогда	togda	Pr	_	_	sat-231-3	advmod	sat-231	_
sat-231-2	сатанаиль+	Satanail	Nmsny	_	_	sat-231-3	nsubj	sat-231	_
sat-231-3	рче.	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-231	_
# translation: Then, Satanael said:

sat-232-1	не+	ne	Qz	_	_	sat-232-2	advmod	sat-232	_
sat-232-2	бои+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-232	_
sat-232-3	се	se	Px---a	_	_	sat-232-2	expl	sat-232	_
sat-232-4	михаиле.	Mixail	Nmsvy	_	_	sat-232-2	vocative	sat-232	_
# translation: ʺHave no fear, Michael!ʺ

sat-233-1	ѥси+	sъm	Vaip2si	_	_	sat-233-3	aux:prf	sat-233	_
sat-233-2	ли+	li	Qq	_	_	sat-233-3	advmod	sat-233	_
sat-233-3	вдѣѡ̈+	vidja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	sat-233	_
sat-233-4	коею	koi	Afsiy	Pq---i	_	sat-233-5	amod:mark	sat-233	_
sat-233-5	хитростїю	xitrost	Nfsin	_	_	sat-233-7	obl	sat-233	_
sat-233-6	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-233-7	nsubj	sat-233	_
sat-233-7	живꙋ́.	živeja	Vmip1si	_	_	sat-233-3	advcl	sat-233	_
sat-233-8	и+	i	C	_	_	sat-233-10	cc	sat-233	_
sat-233-9	англь_скїе+	angelski	Afpny	_	_	sat-233-10	amod	sat-233	_
sat-233-10	сили	sila	Nfpnn	_	_	sat-233-6	conj	sat-233	_
sat-233-11	мое,	moi	Afpny	_	_	sat-233-10	amod:poss	sat-233	_
# translation: ʺHave you seen, by what kind of cunning I and my angelic forces live?ʺ

sat-234-1	не+	ne	Qz	_	_	sat-234-2	advmod	sat-234	_
sat-234-2	бои+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-234	_
sat-234-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-234-2	expl	sat-234	_
sat-234-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-234-5	case	sat-234	_
sat-234-5	ѡгнà	ogъn	Nmsgn	_	_	sat-234-2	obl	sat-234	_
sat-234-6	сего+	sii	Pd-msg	_	_	sat-234-5	det:p_nom	sat-234	_
# translation: ʺHave no fear of that fire!ʺ

sat-235-1	и+	i	C	_	_	sat-235-2	cc	sat-235	_
sat-235-2	ꙋмь+	um	Nmsnn	_	_	0	root	sat-235	_
sat-235-3	мои+	moi	Amsny	_	_	sat-235-2	amod:poss	sat-235	_
# translation: ʺ(You have seen?) my mind.ʺ

sat-236-1	и+	i	C	_	_	sat-236-2	cc	sat-236	_
sat-236-2	сила+	sila	Nfsnn	_	_	0	root	sat-236	_
sat-236-3	моꙗ	moi	Afsny	_	_	sat-236-2	amod:poss	sat-236	_
# translation: ʺAnd (you have seen?) my power.ʺ

sat-237-1	михаило+	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-237-2	nsubj	sat-237	_
sat-237-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-237	_
# translation: Michael said:

sat-238-1	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-238-2	nsubj	sat-238	_
sat-238-2	сильнь+	silen	Amsnn	_	_	0	root	sat-238	_
sat-238-3	ѥси	sъm	Vmip2si	_	_	sat-238-2	cop	sat-238	_
# translation: ʺYou are powerful.ʺ

sat-239-1	не+	ne	Qz	_	_	sat-239-2	advmod	sat-239	_
sat-239-2	боиши	boja	Vmip2si	_	_	0	root	sat-239	_
sat-239-3	се,	se	Px---a	_	_	sat-239-2	expl	sat-239	_
# translation: ʺYou have no fear.ʺ

sat-240-1	нꙋ+	no	C	_	_	sat-240-7	cc	sat-240	_
sat-240-2	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-240-7	nsubj	sat-240	_
sat-240-3	горѣщи+	gorešt	Nfsgn	_	_	sat-240-7	obj	sat-240	_
sat-240-4	сїе	sii	Pd-fsg	_	_	sat-240-3	det:p_nom	sat-240	_
sat-240-5	не+	ne	Qz	_	_	sat-240-6	advmod	sat-240	_
sat-240-6	могꙋ+	moga	Vmip1si	_	_	sat-240-7	aux	sat-240	_
sat-240-7	трьпети.	tъrpja	Vmn---i	_	_	0	root	sat-240	_
# translation: ʺBut I cannot endure this heat.ʺ

sat-241-1	не+	ne	Qz	_	_	sat-241-2	advmod	sat-241	_
sat-241-2	вдиши	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	sat-241	_
sat-241-3	ли+	li	Qq	_	_	sat-241-2	advmod	sat-241	_
sat-241-4	сиѡне+	silen	Amsvn	_	_	sat-241-2	vocative	sat-241	_
# translation: ʺDon't you see, o powerful one?ʺ

sat-242-1	ѥрѐ	ere	C	_	_	sat-242-2	cc	sat-242	_
sat-242-2	ѡ̈ставих,	ostavja	Vmia1se	_	_	0	root	sat-242	_
sat-242-3	го_рнаго+	goren	Amsgy	_	_	sat-242-4	amod	sat-242	_
sat-242-4	ѡ̈ца	otec	Nmsgy	_	_	sat-242-2	obj	sat-242	_
# translation: ʺFor I left the Highest Father.ʺ

sat-243-1	и+	i	C	_	_	sat-243-2	cc	sat-243	_
sat-243-2	придох,	priida	Vmia1se	_	_	0	root	sat-243	_
sat-243-3	к+	k	Sd	_	_	sat-243-4	case	sat-243	_
sat-243-4	тебѣ	ty	Pp2-sd	_	_	sat-243-2	obl	sat-243	_
# translation: ʺAnd I came to you.ʺ

sat-244-1	и+	i	C	_	_	sat-244-4	cc	sat-244	_
sat-244-2	тго+	toi	Pd-msg	_	_	sat-244-4	obl	sat-244	_
sat-244-3	рад	radi	Sg	_	_	sat-244-2	case	sat-244	_
sat-244-4	палит+	palja	Vmip3si	_	_	0	root	sat-244	_
sat-244-5	ме+	az	Pp1-sn	_	_	sat-244-4	obj	sat-244	_
sat-244-6	ѡгнь̀.	ogъn	Nmsnn	_	_	sat-244-4	nsubj	sat-244	_
# translation: ʺAnd that is why the fire is burning me.ʺ

sat-245-1	сата_наиль+	Satanail	Nmsny	_	_	sat-245-2	nsubj	sat-245	_
sat-245-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-245	_
sat-245-3	кь+	k	Sd	_	_	sat-245-4	case	sat-245	_
sat-245-4	михàилꙋ	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-245-2	obl	sat-245	_
# translation: Satanael said to Michael:

sat-246-1	не+	ne	Qz	_	_	sat-246-2	advmod	sat-246	_
sat-246-2	бо_и+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-246	_
sat-246-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-246-2	expl	sat-246	_
sat-246-4	нища,	ništo	Nnsgn	_	_	sat-246-2	obl	sat-246	_
# translation: ʺHave no fear of anything!ʺ

sat-247-1	знамь+	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	sat-247	_
sat-247-2	езе́ро+	ezero	Nnsnn	_	_	sat-247-1	obj	sat-247	_
sat-247-3	вели_ко	velik	Ansnn	_	_	sat-247-2	amod	sat-247	_
# translation: ʺI know a big lake.ʺ

sat-248-1	и+	i	C	_	_	sat-248-2	cc	sat-248	_
sat-248-2	поћи	poida	Vmn---e	Vmia3se	_	0	root	sat-248	_
sat-248-3	ћемо+	šta	Vaip1pi	_	_	sat-248-2	aux:fut	sat-248	_
sat-248-4	кь+	k	Sd	_	_	sat-248-5	case	sat-248	_
sat-248-5	немꙋ+	to	Pp3nsd	_	_	sat-248-2	obl	sat-248	_
sat-248-6	да	da	C	_	_	sat-248-8	mark	sat-248	_
sat-248-7	се+	se	Px---a	_	_	sat-248-8	expl	sat-248	_
sat-248-8	ѡ̈кꙋ́племо.	okъpja	Vmip1pe	_	_	sat-248-2	advcl	sat-248	_
sat-248-9	да+	da	C	_	_	sat-248-10	mark	sat-248	_
sat-248-10	прими_мо	priema	Vmip1pe	_	_	sat-248-8	advcl	sat-248	_
sat-248-11	хладь̀	xlad	Nmsnn	_	_	sat-248-10	obj	sat-248	_
sat-248-12	дондеже+	donьdeže	R	_	_	sat-248-13	mark	sat-248	_
sat-248-13	заће	zaida	Vmip3se	Vmia3se	_	sat-248-10	advcl	sat-248	_
sat-248-14	слнце.	slъnce	Nnsnn	_	_	sat-248-13	nsubj	sat-248	_
# translation: ʺAnd we will go to it to bathe, to calm ourselves, until the sun sets.ʺ

sat-249-1	и+	i	C	_	_	sat-249-2	cc	sat-249	_
sat-249-2	поћимо+	poida	Vmip1pe	Vmm-1pe	_	0	root	sat-249	_
sat-249-3	на+	na	Sa	_	_	sat-249-4	case	sat-249	_
sat-249-4	исто_кь.	iztok	Nmsnn	_	_	sat-249-2	obl	sat-249	_
# translation: ʺAnd (then) we will go to the East.ʺ

sat-250-1	и+	i	C	_	_	sat-250-2	cc	sat-250	_
sat-250-2	затвори	zatvorja	Vmn---e	Vmia3se	_	0	root	sat-250	_
sat-250-3	ћемо+	šta	Vaip1pi	_	_	sat-250-2	aux:fut	sat-250	_
sat-250-4	слнцꙋ	slъnce	Nnsdn	_	_	sat-250-5	nmod	sat-250	_
sat-250-5	врата.	vrata	Nnpnn	_	_	sat-250-2	obj	sat-250	_
sat-250-6	да+	da	C	_	_	sat-250-10	mark	sat-250	_
sat-250-7	не+	ne	Qz	_	_	sat-250-8	advmod	sat-250	_
sat-250-8	можеть+	moga	Vmip3si	_	_	sat-250-10	aux	sat-250	_
sat-250-9	нас	nie	Pp1-pg	_	_	sat-250-10	obj	sat-250	_
sat-250-10	сїати.	sijaja	Vmn---i	_	_	sat-250-2	advcl	sat-250	_
# translation: ʺAnd we will close the gates of sun, so that it cannot shine (on) us.ʺ

sat-251-1	слишавше+	slyšati	Vmpa-pi	Ampnn	_	sat-251-6	advcl	sat-251	_
sat-251-2	михаилѡ̈	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-251-1	nsubj	sat-251	_
sat-251-3	ѡ̈+	o (2)	Sl	_	_	sat-251-4	case	sat-251	_
sat-251-4	езери	ezero	Nnsln	_	_	sat-251-1	obl	sat-251	_
sat-251-5	и+	i	C	_	_	sat-251-6	cc	sat-251	_
sat-251-6	рад	rad	Amsnn	_	_	0	root	sat-251	_
sat-251-7	бис+	bъda	Vmia3se	_	_	sat-251-6	cop	sat-251	_
# translation: As Michael heard about the lake, he became glad.

sat-252-1	ерѐ	ere	C	_	_	sat-252-3	cc	sat-252	_
sat-252-2	хотеше	xotěti	Vaii3si	_	_	sat-252-3	aux:fut	sat-252	_
sat-252-3	ѡ̈пленити+	oplenja	Vmn---e	_	_	0	root	sat-252	_
sat-252-4	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-252-3	obj	sat-252	_
# translation: For he was going to rob him.

sat-253-1	и+	i	C	_	_	sat-253-2	cc	sat-253	_
sat-253-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-253	_
sat-253-3	емꙋ́.	toi	Pp3msd	_	_	sat-253-2	obl:iobj	sat-253	_
# translation: And he said to him:

sat-254-1	сӥ_ѡ̈нѐ+	silen	Amsvn	_	_	sat-254-2	vocative	sat-254	_
sat-254-2	поидимо+	poida	Vmm-1pe	Vmip1pe	_	0	root	sat-254	_
sat-254-3	на+	na	Sa	_	_	sat-254-4	case	sat-254	_
sat-254-4	езе́ро.	ezero	Nnsnn	_	_	sat-254-2	obl:lat	sat-254	_
# translation: ʺO powerful one, let us go to the lake!ʺ

sat-255-1	то_гда+	togda	Pr	_	_	sat-255-2	advmod	sat-255	_
sat-255-2	сатанаиль.	Satanail	Nmsny	_	_	0	root	sat-255	_
sat-255-3	слꙋгмь+	sluga	Nfpdy	_	_	sat-255-2	obl:iobj	sat-255	_
sat-255-4	своимь	svoi	Amsiy	_	_	sat-255-3	amod:poss	sat-255	_
# translation: Then Satanael (said) to his servants:

sat-256-1	стризите	strěžati	Vmm-2pi	_	_	0	root	sat-256	_
sat-256-2	михàила	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-256-1	obj	sat-256	_
# translation: ʺWatch Michael!ʺ

sat-257-1	и+	i	C	_	_	sat-257-2	cc	sat-257	_
sat-257-2	вьпа_зите+	upazja	Vmm-2pe	_	_	0	root	sat-257	_
sat-257-3	мно̀го.	mnogo	R	_	_	sat-257-2	advmod	sat-257	_
# translation: ʺAnd guard (him) well!ʺ

sat-258-1	еда+	eda	Qq	_	_	sat-258-6	aux:opt	sat-258	_
sat-258-2	како+	kako	Pq	_	_	sat-258-1	fixed	sat-258	_
sat-258-3	лꙋка_ствомь.	lukavstvo	Nnsin	_	_	sat-258-6	obl	sat-258	_
sat-258-4	или+	ili	C	_	_	sat-258-5	cc	sat-258	_
sat-258-5	льжїю+	lъža	Nfsin	_	_	sat-258-3	conj	sat-258	_
sat-258-6	вьзме_ть	vzema	Vmip3se	_	_	0	root	sat-258	_
sat-258-7	блго_даренїе	blagodarenie	Nnsnn	_	_	sat-258-6	obj	sat-258	_
sat-258-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-258-9	case	sat-258	_
sat-258-9	мне	az	Pp1-sd	_	_	sat-258-6	obl	sat-258	_
sat-258-10	и+	i	C	_	_	sat-258-11	cc	sat-258	_
sat-258-11	сь_творить	sъtvorja	Vmip3se	_	_	sat-258-6	conj	sat-258	_
sat-258-12	мене.	az	Pp1-sg	_	_	sat-258-11	obj	sat-258	_
sat-258-13	не+	ne	Qz	_	_	sat-258-14	amod	sat-258	_
sat-258-14	лепа	lěp	Amsgn	_	_	sat-258-11	obl:pred	sat-258	_
sat-258-15	и+	i	C	_	_	sat-258-17	cc	sat-258	_
sat-258-16	не+	ne	Qz	_	_	sat-258-17	amod	sat-258	_
sat-258-17	слàвнà.	slaven	Amsgn	_	_	sat-258-14	conj	sat-258	_
# translation: ʺMay he does not take, by intrigues or lies, the gratitude (?) from me,ʺ / ʺand (may he does not) make me (appear) not pretty and not glorious!ʺ

sat-259-1	да+	da	C	_	_	sat-259-4	mark	sat-259	_
sat-259-2	аще+	ašte	C	_	_	sat-259-1	fixed	sat-259	_
sat-259-3	тако	taka	Pr	_	_	sat-259-4	advmod	sat-259	_
sat-259-4	бꙋдеть.	bъda	Vmip3se	_	_	sat-259-7	advcl	sat-259	_
sat-259-5	вь+	v	Sa	_	_	sat-259-6	case	sat-259	_
sat-259-6	посмѣх+	posměx	Nmsnn	_	_	sat-259-7	obl	sat-259	_
sat-259-7	бдꙋ+	bъda	Vmip1se	_	_	0	root	sat-259	_
sat-259-8	слꙋ́_гамь+	sluga	Nfpdy	_	_	sat-259-7	obl:iobj	sat-259	_
sat-259-9	моимь.	moi	Afpdy	_	_	sat-259-8	amod:poss	sat-259	_
# translation: ʺIf that would happen, I will be (left) for mockery to my servants.ʺ

sat-260-1	и+	i	C	_	_	sat-260-2	cc	sat-260	_
sat-260-2	глати+	glagolati	Vmn---i	_	_	0	root	sat-260	_
sat-260-3	хо_те+	xotěti	Vmip3pi	Vmpp-sia	_	sat-260-2	aux:fut	sat-260	_
sat-260-4	аггли+	angel	Nmpny	_	_	sat-260-2	nsubj	sat-260	_
sat-260-5	мои.	moi	Amsny	_	_	sat-260-4	amod:poss	sat-260	_
# translation: ʺAnd my angels will say:ʺ

sat-261-1	се+	se (2)	Qd	_	_	0	root	sat-261	_
sat-261-2	кне́зь+	knęz	Nmsny	_	_	sat-261-1	nsubj	sat-261	_
sat-261-3	ншь	naš	Amsnn	_	_	sat-261-2	amod:poss	sat-261	_
sat-261-4	ꙋ́богь+	ubog	Amsnn	_	_	sat-261-2	amod	sat-261	_
# translation: ʺBehold, our poor king!ʺ

sat-262-1	и+	i	C	_	_	sat-262-2	cc	sat-262	_
sat-262-2	пленень+	plenja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	sat-262	_
sat-262-3	ѥс	sъm	Vaip3si	_	_	sat-262-2	aux:pass	sat-262	_
sat-262-4	на+	na	Sa	_	_	sat-262-5	case	sat-262	_
sat-262-5	мѝ_хаила	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-262-2	obl	sat-262	_
sat-262-6	и+	i	C	_	_	sat-262-7	cc	sat-262	_
sat-262-7	семь.	sii	Pd-msl	_	_	sat-262-2	discourse	sat-262	_
# translation: ʺAnd: He is robbed (by?) Michael.ʺ

sat-263-1	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-263-2	nsubj	sat-263	_
sat-263-2	есмь+	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	sat-263	_
sat-263-3	гь	gospodin	Nmsny	_	_	sat-263-2	obl:pred	sat-263	_
# translation: ʺI am the lord!ʺ

sat-264-1	да+	da	C	_	_	sat-264-2	aux:opt	sat-264	_
sat-264-2	смѐть+	směja	Vmip3si	_	_	0	root	sat-264	_
sat-264-3	никто.	nikъtože	Pz	_	_	sat-264-2	nsubj	sat-264	_
sat-264-4	лꙋкаво	lukav	Ansnn	_	_	sat-264-5	obj	sat-264	_
sat-264-5	сьтворити.	sъtvorja	Vmn---e	_	_	sat-264-2	advcl	sat-264	_
# translation: ʺMay no one dares to do (something) evil (to me)!ʺ

sat-265-1	и+	i	C	_	_	sat-265-2	cc	sat-265	_
sat-265-2	вьзмь+	vzema	Vmpp-sea	Amsnn	_	sat-265-6	advcl	sat-265	_
sat-265-3	слꙋ̀_ги+	sluga	Nfpny	_	_	sat-265-2	obj	sat-265	_
sat-265-4	свое+	svoi	Afpny	_	_	sat-265-3	amod:poss	sat-265	_
sat-265-5	и+	i	C	_	_	sat-265-6	cc	sat-265	_
sat-265-6	подоше,	poida	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-265	_
sat-265-7	на+	na	Sa	_	_	sat-265-8	case	sat-265	_
sat-265-8	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	sat-265-6	obl	sat-265	_
# translation: And, having taken his servants, they went to the lake.

sat-266-1	и+	i	C	_	_	sat-266-2	cc	sat-266	_
sat-266-2	бесѣдовахꙋ+	besědovati	Vmii3pi	_	_	0	root	sat-266	_
sat-266-3	ѡ̈+	o (2)	Sl	_	_	sat-266-4	case	sat-266	_
sat-266-4	бгꙋ.	bog	Nmsdy	_	_	sat-266-2	obl	sat-266	_
sat-266-5	ка_ко+	kako	Pq	_	_	sat-266-7	mark	sat-266	_
sat-266-6	хоте+	xotěti	Vaip3pi	_	_	sat-266-7	aux:fut	sat-266	_
sat-266-7	затворити+	zatvorja	Vmn---e	_	_	sat-266-2	advcl	sat-266	_
sat-266-8	пꙋ́ть	pǫt	Nmsnn	_	_	sat-266-7	obj	sat-266	_
sat-266-9	слнцꙋ́.	slъnce	Nnsdn	_	_	sat-266-8	nmod	sat-266	_
# translation: And they discussed about God, how they will close the way for the sun.

sat-267-1	и+	i	C	_	_	sat-267-2	cc	sat-267	_
sat-267-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-267	_
sat-267-3	михàило+	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-267-2	nsubj	sat-267	_
sat-267-4	кь+	k	Sd	_	_	sat-267-5	case	sat-267	_
sat-267-5	анти_хрь̀стꙋ́	Antixrist	Nmsdy	_	_	sat-267-2	obl:iobj	sat-267	_
# translation: And Michael said to Antichrist:

sat-268-1	гдне+	gospodin	Nmsvy	_	_	sat-268-2	vocative	sat-268	_
sat-268-2	поспешимо+	pospěšiti	Vmip1pe	_	_	0	root	sat-268	_
sat-268-3	се	se	Px---a	_	_	sat-268-2	expl	sat-268	_
sat-268-4	за+	za	Sa	_	_	sat-268-5	case	sat-268	_
sat-268-5	слнца.	slъnce	Nnpnn	_	_	sat-268-2	obl	sat-268	_
# translation: ʺO lord, (let us) haste for (?) the sun!ʺ

sat-269-1	а	a	C	_	_	sat-269-6	cc	sat-269	_
sat-269-2	по+	po	Sl	_	_	sat-269-3	case	sat-269	_
sat-269-3	том+	tъ	Pd-msl	_	_	sat-269-6	obl	sat-269	_
sat-269-4	что+	čto	Pq---n	_	_	sat-269-6	obj	sat-269	_
sat-269-5	хощемо	xotěti	Vaip1pi	_	_	sat-269-6	aux:fut	sat-269	_
sat-269-6	сьтворити+	sъtvorja	Vmn---e	_	_	0	root	sat-269	_
sat-269-7	вь+	v	Sl	_	_	sat-269-8	case	sat-269	_
sat-269-8	скоре.	skoro	R	_	_	sat-269-6	advmod	sat-269	_
# translation: ʺAnd what we would do afterwards?ʺ

sat-270-1	и+	i	C	_	_	sat-270-3	cc	sat-270	_
sat-270-2	то_гда	togda	Pr	_	_	sat-270-3	advmod	sat-270	_
sat-270-3	идоста+	ida	Vmia3pi	_	_	0	root	sat-270	_
sat-270-4	на+	na	Sa	_	_	sat-270-5	case	sat-270	_
sat-270-5	поспех,	pospěx	Nmsnn	_	_	sat-270-3	obl	sat-270	_
sat-270-6	до+	do	Sg	_	_	sat-270-7	case	sat-270	_
sat-270-7	езѐ_ра+	ezero	Nnsgn	_	_	sat-270-3	obl	sat-270	_
# translation: And they went in haste towards the lake.

sat-271-1	и+	i	C	_	_	sat-271-3	cc	sat-271	_
sat-271-2	такои+	taka	Pr	_	_	sat-271-3	advmod	sat-271	_
sat-271-3	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-271	_
sat-271-4	сатанаиль+	Satanail	Nmsny	_	_	sat-271-3	nsubj	sat-271	_
sat-271-5	кь	k	Sd	_	_	sat-271-6	case	sat-271	_
sat-271-6	михаи́лꙋ+	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-271-3	obl:iobj	sat-271	_
# translation: And thus spoke Satanael to Michael:

sat-272-1	вьлѣзи+	vlěza	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-272	_
sat-272-2	да+	da	C	_	_	sat-272-3	mark	sat-272	_
sat-272-3	прими_ши+	priema	Vmip2se	_	_	sat-272-1	advcl	sat-272	_
sat-272-4	хлáдь.	xlad	Nmsnn	_	_	sat-272-3	obj	sat-272	_
# translation: ʺGo in to receive coolness!ʺ

sat-273-1	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-273-4	nsubj	sat-273	_
sat-273-2	же+	že	Qg	_	_	sat-273-4	cc	sat-273	_
sat-273-3	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-273-4	obl:iobj	sat-273	_
sat-273-4	послꙋ̀_жꙋ+	posluža	Vmip1se	_	_	0	root	sat-273	_
# translation: ʺAnd I will serve you.ʺ

sat-274-1	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-274-2	cc	sat-274	_
sat-274-2	драгь+	drag	Amsnn	_	_	0	root	sat-274	_
sat-274-3	ми+	az	Pp1-sd	_	_	sat-274-2	obl:iobj	sat-274	_
sat-274-4	ѥси.	sъm	Vmip2si	_	_	sat-274-2	cop	sat-274	_
# translation: ʺBecause you are dear to me.ʺ

sat-275-1	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-275	_
sat-275-2	михàилà+	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-275-1	nsubj	sat-275	_
# translation: Michael said:

sat-276-1	н+	ne	Qz	_	_	sat-276-2	advmod	sat-276	_
sat-276-2	есть.	sъm	Vmip3si	_	_	sat-276-4	cop	sat-276	_
sat-276-3	рабь̀+	rab	Nmsny	_	_	sat-276-4	nsubj	sat-276	_
sat-276-4	боли	bolii	Amsnn	_	_	0	root	sat-276	_
sat-276-5	гдна+	gospodin	Nmsgy	_	_	sat-276-4	nmod	sat-276	_
sat-276-6	своего.	svoi	Amsgy	_	_	sat-276-5	amod:poss	sat-276	_
# translation: ʺA servant is not greater than his lord.ʺ

sat-277-1	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-277-4	nsubj	sat-277	_
sat-277-2	на+	na	Sl	_	_	sat-277-3	case	sat-277	_
sat-277-3	нбсѥхь	nebe	Nnpln	_	_	sat-277-4	obl:loc	sat-277	_
sat-277-4	прьви+	pъrvi	Amsny	_	_	0	root	sat-277	_
sat-277-5	ѥси+	sъm	Vaip3si	_	_	sat-277-6	aux:prf	sat-277	_
sat-277-6	биль́.	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	sat-277-4	cop	sat-277	_
# translation: ʺYou were the first in heavens.ʺ

sat-278-1	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-278-5	cc	sat-278	_
sat-278-2	ꙋбо+	ubo	C	_	_	sat-278-5	advmod	sat-278	_
sat-278-3	вь	v	Sl	_	_	sat-278-4	case	sat-278	_
sat-278-4	гль̀бини	glǫbina	Nfpnn	_	_	sat-278-5	obl:loc	sat-278	_
sat-278-5	прь̀ви+	pъrvi	Amsny	_	_	0	root	sat-278	_
sat-278-6	хощешь	xotěti	Vaip2si	_	_	sat-278-7	aux:fut	sat-278	_
sat-278-7	бити.	sъm	Vmn---i	_	_	sat-278-5	cop	sat-278	_
# translation: ʺSo, you will be the first in depths.ʺ

sat-279-1	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-279-6	nsubj	sat-279	_
sat-279-2	бо+	bo	C	_	_	sat-279-6	cc	sat-279	_
sat-279-3	гль̀бини	glǫbina	Nfsgn	Nfpnn	_	sat-279-6	obj	sat-279	_
sat-279-4	езе_рꙋ	ezero	Nnsdn	_	_	sat-279-3	nmod	sat-279	_
sat-279-5	не+	ne	Qz	_	_	sat-279-6	advmod	sat-279	_
sat-279-6	знамь.	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	sat-279	_
# translation: ʺFor I don't know the depth(s) of the lake.ʺ

sat-280-1	и+	i	C	_	_	sat-280-2	cc	sat-280	_
sat-280-2	бою+	boja	Vmip1si	_	_	0	root	sat-280	_
sat-280-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-280-2	expl	sat-280	_
sat-280-4	мрь_скога	morski	Amsgy	_	_	sat-280-5	amod	sat-280	_
sat-280-5	звѣ̀ра+	zvěr	Nmsgn	_	_	sat-280-2	obl	sat-280	_
sat-280-6	и+	i	C	_	_	sat-280-7	cc	sat-280	_
sat-280-7	змїꙗ	zmei	Nmsgn	_	_	sat-280-5	conj	sat-280	_
sat-280-8	егоже	iže	Pr-msg	_	_	sat-280-10	mark	sat-280	_
sat-280-9	ѿць+	otec	Nmsny	_	_	sat-280-10	nsubj	sat-280	_
sat-280-10	сазда.	sъzdam	Vmia3se	_	_	sat-280-7	acl	sat-280	_
# translation: ʺAnd I fear the filthy animal, and the dragon, whom the Father created.ʺ

sat-281-1	на+	pa	C	_	_	sat-281-3	cc	sat-281	_
sat-281-2	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-281-3	nsubj	sat-281	_
sat-281-3	силань+	silen	Amsnn	_	_	0	root	sat-281	_
sat-281-4	ѥсѝ	sъm	Vmip2si	_	_	sat-281-3	cop	sat-281	_
# translation: ʺBut you are strong.ʺ

sat-282-1	и+	i	C	_	_	sat-282-3	cc	sat-282	_
sat-282-2	змїꙗ+	zmei	Nmsgn	_	_	sat-282-3	obj	sat-282	_
sat-282-3	ꙋкротиши+	ukrotja	Vmip2se	_	_	0	root	sat-282	_
sat-282-4	сило̀ю	sila	Afsin	_	_	sat-282-3	obl	sat-282	_
sat-282-5	сво_ею̀.	svoi	Afsiy	_	_	sat-282-4	amod:poss	sat-282	_
# translation: ʺAnd you will tame the dragon by your power.ʺ

sat-283-1	и+	i	C	_	_	sat-283-4	cc	sat-283	_
sat-283-2	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-283-4	advmod	sat-283	_
sat-283-3	азь+	az	Pp1-sn	_	_	sat-283-4	nsubj	sat-283	_
sat-283-4	влѣзи+	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	sat-283	_
# translation: ʺAnd then, I will enter.ʺ

sat-284-1	мене+	az	Pp1-sn	_	_	sat-284-4	obl	sat-284	_
sat-284-2	ж[е]	že	Qd	_	_	sat-284-4	cc	sat-284	_
sat-284-3	паче+	pače	R	_	_	sat-284-4	advmod	sat-284	_
sat-284-4	подобаеть.	podobati	Vmip3si	_	_	0	root	sat-284	_
sat-284-5	послꙋжи_ти+	posluža	Vmn---e	_	_	sat-284-4	advcl	sat-284	_
sat-284-6	тебѣ.	ty	Pp2-sd	_	_	sat-284-5	obl:iobj	sat-284	_
# translation: ʺAnd it is more appropriate for me to serve you.ʺ

sat-285-1	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-285-3	advmod	sat-285	_
sat-285-2	сатанаиль	Satanail	Nmsny	_	_	sat-285-3	nsubj	sat-285	_
sat-285-3	сьнеть+	sъnęti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-285	_
sat-285-4	ѡ̈дѣждоу+	odežda	Nfsan	_	_	sat-285-3	obj	sat-285	_
sat-285-5	свою+	svoi	Afsay	_	_	sat-285-5	amod:poss	sat-285	_
sat-285-6	и+	i	C	_	_	sat-285-7	cc	sat-285	_
sat-285-7	вѣ_нць+	venec	Nmsnn	_	_	sat-285-4	conj	sat-285	_
sat-285-8	и+	i	C	_	_	sat-285-10	cc	sat-285	_
sat-285-9	всꙋ̀+	vse	Afsan	_	_	sat-285-10	amod:det	sat-285	_
sat-285-10	слàвꙋ.	slava	Nfsan	_	_	sat-285-7	conj	sat-285	_
sat-285-11	юже+	iže	Pr-fsa	_	_	sat-285-13	mark	sat-285	_
sat-285-12	беше	sъm	Vaii3si	_	_	sat-285-13	aux:pprf	sat-285	_
sat-285-13	приель+	priema	Vmp--se	Amsnn	_	sat-285-10	acl	sat-285	_
sat-285-14	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-285-15	case	sat-285	_
sat-285-15	англь+	angel	Nmpgy	_	_	sat-285-13	obl	sat-285	_
sat-285-16	бжих,	božii	Ampgy	_	_	sat-285-15	amod:poss	sat-285	_
# translation: Then, Satanael put off his clothes, and the wreath, / and all the glory he had received from the angels of God.

sat-286-1	и+	i	C	_	_	sat-286-2	cc	sat-286	_
sat-286-2	дас_ть	dam	Vmia3se	_	_	0	root	sat-286	_
sat-286-3	михаѝлꙋ	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-286-2	obl:iobj	sat-286	_
sat-286-4	вь+	v	Sa	_	_	sat-286-5	case	sat-286	_
sat-286-5	рꙋ́це+	rъka	Nfdnn	_	_	sat-286-2	obl:lat	sat-286	_
# translation: And he gave (it) to Michael to hands.

sat-287-1	и+	i	C	_	_	sat-287-2	cc	sat-287	_
sat-287-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-287	_
sat-287-3	емꙋ́	toi	Pp3msd	_	_	sat-287-4	expl	sat-287	_
sat-287-4	михàилꙋ́.	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-287-2	obl:iobj	sat-287	_
# translation: And he said to Michael:

sat-288-1	да+	da	C	_	_	sat-288-4	aux:opt	sat-288	_
sat-288-2	се+	se	Px---a	_	_	sat-288-4	expl	sat-288	_
sat-288-3	не+	ne	Qz	_	_	sat-288-4	advmod	sat-288	_
sat-288-4	сьбла_зниши+	sъblaznja	Vmip2se	_	_	0	root	sat-288	_
sat-288-5	ѡ̈+	o (2)	Sl	_	_	sat-288-6	case	sat-288	_
sat-288-6	мнѣ̀.	az	Pp1-sd	_	_	sat-288-4	obl	sat-288	_
# translation: ʺMay you are not deceived about me!ʺ

sat-289-1	и+	i	C	_	_	sat-289-4	cc	sat-289	_
sat-289-2	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-289-4	advmod	sat-289	_
sat-289-3	ми_хаило	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-289-4	nsubj	sat-289	_
sat-289-4	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-289	_
sat-289-5	кь+	k	Sd	_	_	sat-289-6	case	sat-289	_
sat-289-6	немꙋ.	toi	Pp3msd	_	_	sat-289-4	obl	sat-289	_
# translation: Then, Michael said to him:

sat-290-1	тако+	taka	Pr	_	_	0	root	sat-290	_
sat-290-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	sat-290-1	obl:iobj	sat-290	_
sat-290-3	силѐ+	sila	Nfpnn	Nfsdn	_	sat-290-1	nsubj	sat-290	_
sat-290-4	твое.	tvoi	Afpny	_	_	sat-290-3	amod:poss	sat-290	_
# translation: ʺThus (is) to me your power.ʺ

sat-291-1	не+	ne	Qz	_	_	sat-291-2	advmod	sat-291	_
sat-291-2	имаши+	imam	Vmip2si	_	_	0	root	sat-291	_
sat-291-3	лꙋ_каствà	lukavstvo	Nnpnn	Nnsgn	_	sat-291-2	obj	sat-291	_
sat-291-4	вь+	v	Sl	_	_	sat-291-5	case	sat-291	_
sat-291-5	мене.	az	Pp1-sg	_	_	sat-291-2	obl:loc	sat-291	_
# translation: ʺYou have no evil cunning in me.ʺ

sat-292-1	и+	i	C	_	_	sat-292-3	cc	sat-292	_
sat-292-2	паки	paki	R	_	_	sat-292-3	advmod	sat-292	_
sat-292-3	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-292	_
sat-292-4	сатанаиль	Satanail	Nmsny	_	_	sat-292-3	nsubj	sat-292	_
sat-292-5	ѡ̈тае	otai	R	_	_	sat-292-3	advmod	sat-292	_
sat-292-6	слꙋгамь	sluga	Nfpdy	_	_	sat-292-3	obl:iobj	sat-292	_
sat-292-7	своимь.	svoi	Afpdy	_	_	sat-292-6	amod:poss	sat-292	_
# translation: And again, Satanael secretly spoke to his servants:

sat-293-1	стрь̀зите	strěžati	Vmm-2pi	_	_	0	root	sat-293	_
sat-293-2	михáила+	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-293-1	obj	sat-293	_
sat-293-3	тврь̀до.	tvъrdo	R	_	_	sat-293-1	advmod	sat-293	_
# translation: ʺGuard Michael well!ʺ

sat-294-1	и+	i	C	_	_	sat-294-2	cc	sat-294	_
sat-294-2	вь_лезе+	vlěza	Vmia3se	_	_	0	root	sat-294	_
sat-294-3	кꙋпати+	kъpja	Vmn---i	_	_	sat-294-2	advcl	sat-294	_
sat-294-4	се.	se	Px---a	_	_	sat-294-3	expl	sat-294	_
sat-294-5	вь+	v	Sa	_	_	sat-294-6	case	sat-294	_
sat-294-6	езе́ро	ezero	Nnsnn	_	_	sat-294-2	obl:lat	sat-294	_
# translation: And he entered the lake to bathe.

sat-295-1	и+	i	C	_	_	sat-295-5	cc	sat-295	_
sat-295-2	вьлезь̀	vlěza	Vmpa-sea	Amsnn	_	sat-295-5	advcl	sat-295	_
sat-295-3	и+	i	C	_	_	sat-295-5	cc	sat-295	_
sat-295-4	паки+	paki	R	_	_	sat-295-5	advmod	sat-295	_
sat-295-5	изиде.	izida	Vmia3se	_	_	0	root	sat-295	_
# translation: And having entered, he went out again.

sat-296-1	и+	i	C	_	_	sat-296-2	cc	sat-296	_
sat-296-2	вдѣ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	sat-296	_
sat-296-3	михаилà+	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-296-2	obj	sat-296	_
sat-296-4	имꙋщаго+	ęti	Vmpp-sia	Amsgy	_	sat-296-3	acl	sat-296	_
sat-296-5	ѡчи́ма	oko	Nnddn	_	_	sat-296-4	obl	sat-296	_
sat-296-6	нбо.	nebe	Nnsnn	_	_	sat-296-4	obj	sat-296	_
sat-296-7	и+	i	C	_	_	sat-296-8	cc	sat-296	_
sat-296-8	готовеща+	gotvja	Vmpp-sia	Amsgn	_	sat-296-4	conj	sat-296	_
sat-296-9	се.	se	Px---a	_	_	sat-296-8	expl	sat-296	_
# translation: And he saw Michael reaching (?) the heavens with eyes and preparing himself.

sat-297-1	и+	i	C	_	_	sat-297-2	cc	sat-297	_
sat-297-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-297	_
sat-297-3	ѥ_мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	sat-297-2	obl:iobj	sat-297	_
# translation: And he said to him:

sat-298-1	михàиле+	Mixail	Nmsvy	_	_	sat-298-3	vocative	sat-298	_
sat-298-2	вьсе	vse	R	_	_	sat-298-3	advmod	sat-298	_
sat-298-3	кльнеши	kъlna	Vmip2si	_	_	0	root	sat-298	_
sat-298-4	ми+	az	Pp1-sd	_	_	sat-298-3	obl:iobj	sat-298	_
sat-298-5	се+	se	Px---a	_	_	sat-298-3	expl	sat-298	_
sat-298-6	сило̀ю+	sila	Nfsin	_	_	sat-298-3	obl	sat-298	_
sat-298-7	моею.	moi	Afsiy	_	_	sat-298-6	amod:poss	sat-298	_
# translation: ʺO Michael, you always swear to me by my power.ʺ

sat-299-1	на+	pa	C	_	_	sat-299-2	cc	sat-299	_
sat-299-2	закль̀_ни+	zakъlna	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-299	_
sat-299-3	ми+	az	Pp1-sd	_	_	sat-299-2	obl:iobj	sat-299	_
sat-299-4	се+	se	Px---a	_	_	sat-299-2	expl	sat-299	_
sat-299-5	вь+	v	Sl	_	_	sat-299-7	case	sat-299	_
sat-299-6	вишнимь+	višen	Amsiy	_	_	sat-299-7	amod	sat-299	_
sat-299-7	ѡ̈це_мь+	otec	Nmsiy	_	_	sat-299-2	obl	sat-299	_
sat-299-8	да+	da	C	_	_	sat-299-10	mark	sat-299	_
sat-299-9	бдꙋ,	bъda	Vmip1se	_	_	sat-299-10	cop	sat-299	_
sat-299-10	безпечалань̀.	bespečalьn	Amsnn	_	_	sat-299-2	advcl	sat-299	_
# translation: ʺSo swear by the Highest Father, so that I will have no worries!ʺ

sat-300-1	вдѣ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	sat-300	_
sat-300-2	михàиль̀+	Mixail	Nmsny	_	_	sat-300-1	nsubj	sat-300	_
sat-300-3	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-300-6	mark	sat-300	_
sat-300-4	не+	ne	Qz	_	_	sat-300-5	advmod	sat-300	_
sat-300-5	може	moga	Vmia3si	Vmip3si	_	sat-300-6	aux	sat-300	_
sat-300-6	сь_ль̀гати.	slъža	Vmn---e	_	_	sat-300-1	advcl	sat-300	_
sat-300-7	лꙋ́каствꙋ̀+	lukavstvo	Nnsdn	_	_	sat-300-6	obl:iobj	sat-300	_
sat-300-8	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-300-7	nmod:poss	sat-300	_
# translation: Michael saw, that he could not deceive his evil cunning.

sat-301-1	и+	i	C	_	_	sat-301-3	cc	sat-301	_
sat-301-2	па_ки+	paki	R	_	_	sat-301-3	advmod	sat-301	_
sat-301-3	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-301	_
# translation: And again, he said:

sat-302-1	тако+	taka	Pr	_	_	0	root	sat-302	_
sat-302-2	ми+	az	Pp1-sd	_	_	sat-302-1	obl:iobj	sat-302	_
sat-302-3	силѐ+	sila	Nfpnn	_	_	sat-302-1	nsubj	sat-302	_
sat-302-4	твое	tvoi	Afpny	_	_	sat-302-3	amod:poss	sat-302	_
sat-302-5	влдко.	vladika	Nfsvy	_	_	sat-302-4	vocative	sat-302	_
sat-302-6	и+	i	C	_	_	sat-302-7	cc	sat-302	_
sat-302-7	силе+	sila	Nfpnn	_	_	sat-302-3	conj	sat-302	_
sat-302-8	вь+	v	Sl	_	_	sat-302-10	case	sat-302	_
sat-302-9	вишнаго	višen	Amsgy	_	_	sat-302-10	amod	sat-302	_
sat-302-10	ѿца+	otec	Nmsgy	_	_	sat-302-7	nmod	sat-302	_
# translation: ʺThus (is) to me your power and the power of (?) the Highest Father.ʺ

sat-303-1	н+	ne	Qz	_	_	sat-303-2	advmod	sat-303	_
sat-303-2	ѣсть̀	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	sat-303	_
sat-303-3	люкаства.	lukavstvo	Nnsgn	_	_	sat-303-2	nsubj	sat-303	_
sat-303-4	вь	v	Sl	_	_	sat-303-5	case	sat-303	_
sat-303-5	мнѣ̀.	az	Pp1-sd	_	_	sat-303-2	obl:loc	sat-303	_
# translation: ʺThere is no evil cunning in me.ʺ

sat-304-1	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-304-3	advmod	sat-304	_
sat-304-2	лꙋкави+	lukav	Amsny	_	_	sat-304-3	nsubj	sat-304	_
sat-304-3	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-304	_
# translation: Then the evil one said:

sat-305-1	н+	ne	Qz	_	_	sat-305-2	advmod	sat-305	_
sat-305-2	ѣсть+	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	sat-305	_
sat-305-3	лꙋ̀каствà.	lukavstvo	Nnsgn	_	_	sat-305-2	nsubj	sat-305	_
sat-305-4	вь+	v	Sl	_	_	sat-305-5	case	sat-305	_
sat-305-5	михàилꙋ̀	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-305-2	obl:loc	sat-305	_
# translation: ʺThere is no evil cunning in Michael.ʺ

sat-306-1	и+	i	C	_	_	sat-306-2	cc	sat-306	_
sat-306-2	ѿложи+	otloža	Vmia3se	_	_	0	root	sat-306	_
sat-306-3	се+	vse	Afpnn	_	_	sat-306-4	amod:det	sat-306	_
sat-306-4	скрь̀би+	skъrb	Nfpnn	_	_	sat-306-2	obj	sat-306	_
sat-306-5	и+	i	C	_	_	sat-306-6	cc	sat-306	_
sat-306-6	страх.	strax	Nmsnn	_	_	sat-306-4	conj	sat-306	_
# translation: And he put off all the worries and fear.

sat-307-1	и+	i	C	_	_	sat-307-2	cc	sat-307	_
sat-307-2	трепетнꙋ̀+	trepna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-307	_
sat-307-3	не+	ne	Qz	_	_	sat-307-4	amod	sat-307	_
sat-307-4	чсьтивеми	čestiv	Anpin	_	_	sat-307-5	amod	sat-307	_
sat-307-5	криѡ̈ма+	krilo	Nnddn	_	_	sat-307-2	obl	sat-307	_
sat-307-6	своима.	svoi	Anddn	_	_	sat-307-5	amod:poss	sat-307	_
# translation: And he waved with his dishonorable wings.

sat-308-1	и+	i	C	_	_	sat-308-2	cc	sat-308	_
sat-308-2	сьни_де+	sъniti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-308	_
sat-308-3	вь+	v	Sa	_	_	sat-308-4	case	sat-308	_
sat-308-4	прѣсподна	prěspodьn	Anpnn	_	_	sat-308-2	obl:lat	sat-308	_
sat-308-5	езерꙋ̀	ezero	Nnsdn	_	_	sat-308-4	nmod	sat-308	_
# translation: And he descended into the deepest (depths) of the lake.

sat-309-1	и+	i	C	_	_	sat-309-5	cc	sat-309	_
sat-309-2	глсь	glas	Nmsnn	_	_	sat-309-5	nsubj	sat-309	_
sat-309-3	и+	i	C	_	_	sat-309-4	cc	sat-309	_
sat-309-4	громь+	grom	Nmsnn	_	_	sat-309-2	conj	sat-309	_
sat-309-5	бьїс	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	sat-309	_
sat-309-6	вь+	v	Sl	_	_	sat-309-7	case	sat-309	_
sat-309-7	водах.	voda	Nfpln	_	_	sat-309-5	obl:loc	sat-309	_
sat-309-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-309-9	case	sat-309	_
sat-309-9	сьхо_жденїа+	sъxoždenie	Nnsgn	_	_	sat-309-5	obl	sat-309	_
sat-309-10	лꙋкаваго.	lukav	Amsgy	_	_	sat-309-9	nmod	sat-309	_
# translation: And a voice (?) and thunder came up in the waters from the descent of the evil one.

sat-310-1	и+	i	C	_	_	sat-310-2	cc	sat-310	_
sat-310-2	сьтрь	sъtrěti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-310	_
sat-310-3	множьство+	množestvo	Nnsnn	_	_	sat-310-2	obj	sat-310	_
sat-310-4	рибь+	riba	Nfpgn	_	_	sat-310-3	nmod	sat-310	_
sat-310-5	и+	i	C	_	_	sat-310-6	cc	sat-310	_
sat-310-6	звѣри	zvěr	Nfsgn	_	_	sat-310-4	conj	sat-310	_
sat-310-7	земль̀ниих	zemlen	A-pgy	_	_	sat-310-4	amod	sat-310	_
sat-310-8	и+	i	C	_	_	sat-310-9	cc	sat-310	_
sat-310-9	морьских.	morski	A-pgy	_	_	sat-310-7	conj	sat-310	_
# translation: And it killed many fish and animals of the earth and the sea.

sat-311-1	и+	i	C	_	_	sat-311-2	cc	sat-311	_
sat-311-2	ꙋслѝ_ша+	uslyšati	Vmia3se	_	_	0	root	sat-311	_
sat-311-3	змь̀и+	zmei	Nmsny	_	_	sat-311-2	nsubj	sat-311	_
sat-311-4	глсь+	glas	Nmsnn	_	_	sat-311-2	obj	sat-311	_
sat-311-5	грома+	grom	Nmsgn	_	_	sat-311-4	nmod	sat-311	_
sat-311-6	великь̀	velik	Amsnn	_	_	sat-311-4	amod	sat-311	_
# translation: And the dragon heard the mighty voice of the thunder.

sat-312-1	и+	i	C	_	_	sat-312-2	cc	sat-312	_
sat-312-2	стоещꙋ+	stoja	Vmpp-sia	_	_	sat-312-8	advcl	sat-312	_
sat-312-3	сатанаилꙋ́+	Satanail	Nmsdy	_	_	sat-312-2	nsubj	sat-312	_
sat-312-4	вь	v	Sl	_	_	sat-312-6	case	sat-312	_
sat-312-5	прѣсподнех	prěspodьn	Afpgn	_	_	sat-312-6	amod	sat-312	_
sat-312-6	гль̀бинах.	glǫbina	Nfpln	_	_	sat-312-2	obl:loc	sat-312	_
sat-312-7	и+	i	C	_	_	sat-312-8	cc	sat-312	_
sat-312-8	хва_ти+	xvatja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-312	_
sat-312-9	се+	se	Px---a	_	_	sat-312-8	expl	sat-312	_
sat-312-10	сь+	s	Si	_	_	sat-312-11	case	sat-312	_
sat-312-11	нимь.	toi	Pp3msi	_	_	sat-312-8	obl	sat-312	_
# translation: And as Satanael stood in the deepest depths, (the dragon) grasped him (to fight).

sat-313-1	и+	i	C	_	_	sat-313-2	cc	sat-313	_
sat-313-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-313	_
sat-313-3	емꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	sat-313-2	obl:iobj	sat-313	_
sat-313-4	змь̀и	zmei	Nmsny	_	_	sat-313-2	nsubj	sat-313	_
# translation: And the dragon said to him:

sat-314-1	ннꙗ	nyně	R	_	_	sat-314-2	advmod	sat-314	_
sat-314-2	сьтрьль+	sъtrěti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	sat-314	_
sat-314-3	ѥси+	sъm	Vaip2si	_	_	sat-314-2	aux:prf	sat-314	_
sat-314-4	все+	vse	Afpnn	_	_	sat-314-5	amod:det	sat-314	_
sat-314-5	живи_не+	živina	Nfpnn	_	_	sat-314-2	obj	sat-314	_
sat-314-6	морь̀ске.	morski	Afpnn	_	_	sat-314-5	amod	sat-314	_
# translation: ʺNow you have killed all the lifeforms of the sea.ʺ

sat-315-1	нь+	no	C	_	_	sat-315-2	cc	sat-315	_
sat-315-2	поди+	poida	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-315	_
sat-315-3	ва+	v	Sa	_	_	sat-315-4	case	sat-315	_
sat-315-4	гль_бини+	glǫbina	Nfpnn	_	_	sat-315-2	obl:lat	sat-315	_
sat-315-5	до+	do	Sg	_	_	sat-315-6	case	sat-315	_
sat-315-6	конца+	konec	Nmsgn	_	_	sat-315-2	obl	sat-315	_
sat-315-7	гльбине.	glǫbina	Nfsdn	_	_	sat-315-6	nmod	sat-315	_
# translation: ʺBut come to the depths, to the end of the depths!ʺ

sat-316-1	ере	ere	C	_	_	sat-316-3	cc	sat-316	_
sat-316-2	же+	že	Qg	_	_	sat-316-3	cc	sat-316	_
sat-316-3	исках.	iskam	Vmia1si	_	_	0	root	sat-316	_
sat-316-4	и+	i	C	_	_	sat-316-5	cc	sat-316	_
sat-316-5	ѿбрѣтох	obrěsti	Vmia1se	_	_	sat-316-3	conj	sat-316	_
# translation: (Satanael said:) ʺFor what I sought, I found.ʺ

sat-317-1	и+	i	C	_	_	sat-317-2	cc	sat-317	_
sat-317-2	сьнити	sъniti	Vmn---e	_	_	0	root	sat-317	_
sat-317-3	хощꙋ̀+	xotěti	Vaip1si	_	_	sat-317-2	aux:fut	sat-317	_
sat-317-4	до+	do	Sg	_	_	sat-317-5	case	sat-317	_
sat-317-5	конца+	konec	Nmsgn	_	_	sat-317-2	obl	sat-317	_
sat-317-6	гль̀бини.	glǫbina	Nfsgn	_	_	sat-317-5	nmod	sat-317	_
# translation: ʺAnd I shall descend into the end of the depths.ʺ

sat-318-1	то_гда	togda	Pr	_	_	sat-318-3	advmod	sat-318	_
sat-318-2	михàило́	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-318-3	nsubj	sat-318	_
sat-318-3	помли+	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-318	_
sat-318-4	се+	se	Px---a	_	_	sat-318-3	expl	sat-318	_
sat-318-5	гꙋ	Gospod	Nmsdy	_	_	sat-318-3	obl:iobj	sat-318	_
# translation: Then, Michael prayed to the Lord:

sat-319-1	глꙋ́	glagolati	Vmip1si	_	_	0	root	sat-319	_
sat-319-2	ти.	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-319-1	obl:iobj	sat-319	_
sat-319-3	вседрьжителꙋ+	vsedъržitel	Nmsvy	Nmsdy	_	sat-319-1	vocative	sat-319	_
sat-319-4	и+	i	C	_	_	sat-319-6	cc	sat-319	_
sat-319-5	вѣчни	večen	Amsny	_	_	sat-319-6	amod	sat-319	_
sat-319-6	црꙋ.	car	Nmsvy	Nmsdy	_	sat-319-3	conj	sat-319	_
sat-319-7	иже+	iže	Pr-msn	_	_	sat-319-10	det	sat-319	_
sat-319-8	ѡгни́мь+	ognen	Ampdy	_	_	sat-319-10	amod	sat-319	_
sat-319-9	чино̀мь+	čin	Nmpdy	_	_	sat-319-10	nmod:iobj	sat-319	_
sat-319-10	сь_здателꙋ́.	sъzdatel	Nmsvy	Nmsdy	_	sat-319-6	conj	sat-319	_
sat-319-11	и+	i	C	_	_	sat-319-15	cc	sat-319	_
sat-319-12	не+	ne	Qz	_	_	sat-319-13	amod	sat-319	_
sat-319-13	видимимь+	vidja	A-pdy	Vmpp-si	_	sat-319-14	amod	sat-319	_
sat-319-14	сило̀мь̀	sila	Nmpdn	_	_	sat-319-15	nmod:iobj	sat-319	_
sat-319-15	ꙋправителꙋ́+	upravitel	Nmsvy	Nmsdy	_	sat-319-10	conj	sat-319	_
sat-319-16	егоже+	iže	Pr-msg	_	_	sat-319-23	mark	sat-319	_
sat-319-17	ѿ	ot	Sg	_	_	sat-319-18	case	sat-319	_
sat-319-18	члвка.	človek	Nmsgy	_	_	sat-319-23	obl	sat-319	_
sat-319-19	кь+	k	Sd	_	_	sat-319-23	discourse	sat-319	_
sat-319-20	никтож[е]+	nikъtože	Pz---n	_	_	sat-319-23	nsubj	sat-319	_
sat-319-21	нигде+	nigde	Pz	_	_	sat-319-23	advmod	sat-319	_
sat-319-22	не+	ne	Qz	_	_	sat-319-23	advmod	sat-319	_
sat-319-23	вдимо+	vidja	Vmpp-si	Ansnn	_	sat-319-3	acl	sat-319	_
# translation: ʺI speak to you, o Ruler of All and Eternal King, the Creator of the Fiery Hosts, and Commander of Unseen Forces,ʺ / ʺ(the one), who has not been seen (?) by anyone from human(s) anywhere!ʺ

sat-320-1	бꙋ́_ди+	bъda	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-320	_
sat-320-2	мнѣ̀.	az	Pp1-sd	_	_	sat-320-1	obl:iobj	sat-320	_
sat-320-3	помощникь+	pomoštnik	Nmsny	_	_	sat-320-1	obl:pred	sat-320	_
sat-320-4	архà_ггꙋ+	arxangel	Nmsdy	_	_	sat-320-2	appos	sat-320	_
sat-320-5	твоемꙋ,	tvoi	Amsdy	_	_	sat-320-4	amod:poss	sat-320	_
# translation: ʺBe my helper, for your archangel!ʺ

sat-321-1	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-321-7	nsubj	sat-321	_
sat-321-2	ꙋбо̀+	ubo	C	_	_	sat-321-7	cc	sat-321	_
sat-321-3	црꙋ+	car	Nmsvy	Nmsdy	_	sat-321-1	vocative	sat-321	_
sat-321-4	сво_имь+	svoi	Amsiy	_	_	sat-321-6	amod	sat-321	_
sat-321-5	хотенїемь.	xotěnie	Nnsin	_	_	sat-321-7	obl	sat-321	_
sat-321-6	ни+	nie	C	_	_	sat-321-7	advmod	sat-321	_
sat-321-7	звав	zova	Vmpa-sia	Amsnn	_	0	root	sat-321	_
sat-321-8	же+	že	Qd	_	_	sat-321-7	cc	sat-321	_
sat-321-9	емꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	sat-321-10	expl	sat-321	_
sat-321-10	ꙋчителꙋ+	učitel	Nmsdy	_	_	sat-321-7	obl:iobj	sat-321	_
sat-321-11	на+	na	Sa	_	_	sat-321-12	case	sat-321	_
sat-321-12	землꙋ̀	zemlja	Nfsan	_	_	sat-321-7	obl:lat	sat-321	_
# translation: ʺFor you, o King, by your will did not ask (him?) to be a teacher on the earth (?)ʺ

sat-322-1	тьи+	ty	Pp2-sn	_	_	sat-322-5	nsubj	sat-322	_
sat-322-2	ꙋ́бо+	ubo	C	_	_	sat-322-5	cc	sat-322	_
sat-322-3	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	sat-322-1	vocative	sat-322	_
sat-322-4	всачьскимь	vsěčьskъ	Amsiy	_	_	sat-322-5	obl	sat-322	_
sat-322-5	оу̏слиши+	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-322	_
sat-322-6	ме+	az	Pp1-sa	_	_	sat-322-5	obj	sat-322	_
sat-322-7	вь+	v	Sa	_	_	sat-322-9	case	sat-322	_
sat-322-8	сьи+	sii	Pd-msn	_	_	sat-322-9	det	sat-322	_
sat-322-9	чсь.	čas	Nmsnn	_	_	sat-322-5	obl	sat-322	_
# translation: ʺYou, o Lord, by all means (?) hear me at this time!ʺ

sat-323-1	и+	i	C	_	_	sat-323-2	cc	sat-323	_
sat-323-2	прѣкло_ни	preklonja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-323	_
sat-323-3	гль̀бинꙋ+	glǫbina	Nfsan	_	_	sat-323-2	obj	sat-323	_
sat-323-4	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	sat-323-3	det:p_nom	sat-323	_
# translation: ʺAnd turn over these depths!ʺ

sat-324-1	преклон_и+	preklonja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-324	_
sat-324-2	не	ne	Qz	_	_	sat-324-3	discourse	sat-324	_
sat-324-3	нбса.	nebe	Nnpnn	_	_	sat-324-1	obj	sat-324	_
# translation: ʺTurn over the heavens!ʺ

sat-325-1	и+	i	C	_	_	sat-325-2	cc	sat-325	_
sat-325-2	спꙋсти+	spusna	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-325	_
sat-325-3	прѣстꙋю+	presvęt	Afsay	_	_	sat-325-4	amod	sat-325	_
sat-325-4	десни_цꙋ	desnica	Nfsan	_	_	sat-325-2	obj	sat-325	_
sat-325-5	свою̀+	svoi	Afsay	_	_	sat-325-4	amod:poss	sat-325	_
sat-325-6	влдко.	vladika	Nfsvy	_	_	sat-325-2	vocative	sat-325	_
sat-325-7	да+	da	C	_	_	sat-325-9	mark	sat-325	_
sat-325-8	не+	ne	Qz	_	_	sat-325-9	advmod	sat-325	_
sat-325-9	ѡ̈бими_ть+	obema	Vmip3se	_	_	sat-325-2	advcl	sat-325	_
sat-325-10	мне+	az	Pp1-sd	_	_	sat-325-9	obj	sat-325	_
sat-325-11	лꙋкави+	lukav	Amsny	_	_	sat-325-9	nsubj	sat-325	_
sat-325-12	сь+	s	Si	_	_	sat-325-13	case	sat-325	_
sat-325-13	беси+	běs	Nmpny	_	_	sat-325-9	obl	sat-325	_
sat-325-14	свои_ми.	svoi	Ampiy	_	_	sat-325-13	amod:poss	sat-325	_
# translation: ʺAnd loose your most holy right hand (over me), o Lord, so that the Evil One with his devils will not surround (?) me!ʺ

sat-326-1	нь+	no	C	_	_	sat-326-2	cc	sat-326	_
sat-326-2	косни+	kosna	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-326	_
sat-326-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-326-2	expl	sat-326	_
sat-326-4	ѡ̈рꙋ́жно+	orъžno	R	_	_	sat-326-2	advmod	sat-326	_
sat-326-5	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-326-2	obl	sat-326	_
sat-326-6	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-326-9	mark	sat-326	_
sat-326-7	да+	da	C	_	_	sat-326-6	fixed	sat-326	_
sat-326-8	не+	ne	Qz	_	_	sat-326-9	advmod	sat-326	_
sat-326-9	похвали+	poxvalja	Vmia3se	_	_	sat-326-2	advcl	sat-326	_
sat-326-10	се	se	Px---a	_	_	sat-326-9	expl	sat-326	_
sat-326-11	ѡ̈+	o (2)	Sl	_	_	sat-326-12	case	sat-326	_
sat-326-12	архан_глѣ̀	arxangel	Nmsly	_	_	sat-326-9	obl	sat-326	_
sat-326-13	твоимь.	tvoi	Amsly	_	_	sat-326-12	amod:poss	sat-326	_
# translation: ʺBut seize him by arms (?), so that he will not boast about your archangel!ʺ

sat-327-1	и+	i	C	_	_	sat-327-2	cc	sat-327	_
sat-327-2	помли+	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-327	_
sat-327-3	все	vse	R	_	_	sat-327-2	obj	sat-327	_
sat-327-4	михàѝло.	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-327-2	nsubj	sat-327	_
# translation: And (for this?) all Michael prayed.

sat-328-1	и+	i	C	_	_	sat-328-2	cc	sat-328	_
sat-328-2	сьтвори	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-328	_
sat-328-3	знаме_нїе	znamenie	Nnsnn	_	_	sat-328-2	obj	sat-328	_
sat-328-4	вь+	v	Sl	_	_	sat-328-5	case	sat-328	_
sat-328-5	езѐри+	ezero	Nnsln	_	_	sat-328-2	obl:loc	sat-328	_
sat-328-6	стрàшно.	strašno	Ansnn	_	_	sat-328-5	amod	sat-328	_
sat-328-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	sat-328-8	case	sat-328	_
sat-328-8	и_ме+	ime	Nnsnn	_	_	sat-328-3	nmod	sat-328	_
sat-328-9	нбснаго+	nebesen	Amsgy	_	_	sat-328-10	amod	sat-328	_
sat-328-10	ѡ̈ца.	otec	Nmsgy	_	_	sat-328-8	nmod	sat-328	_
# translation: And he made a terrible sign in the name of the Highest Father in the lake.

sat-329-1	и+	i	C	_	_	sat-329-2	cc	sat-329	_
sat-329-2	затврьди	zatvъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-329	_
sat-329-3	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-329-2	obj	sat-329	_
sat-329-4	ледомь+	led	Nmsin	_	_	sat-329-2	obl	sat-329	_
# translation: And he made it hard with ice.

sat-330-1	и+	i	C	_	_	sat-330-2	cc	sat-330	_
sat-330-2	трепетнꙋ	trepna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-330	_
sat-330-3	криѡ̈мь+	krilo	Nnsin	_	_	sat-330-2	obl	sat-330	_
sat-330-4	своим.	svoi	Ansiy	_	_	sat-330-3	amod:poss	sat-330	_
# translation: And he waved his wing(s).

sat-331-1	и+	i	C	_	_	sat-331-2	cc	sat-331	_
sat-331-2	доде+	doida	Vmia3se	_	_	0	root	sat-331	_
sat-331-3	до+	do	Sg	_	_	sat-331-5	case	sat-331	_
sat-331-4	прь̀_вих+	pъrvi	Anpgy	_	_	sat-331-5	amod	sat-331	_
sat-331-5	нбсь	nebe	Nnpgn	_	_	sat-331-2	obl	sat-331	_
# translation: And he came to the first heaven.

sat-332-1	и+	i	C	_	_	sat-332-3	cc	sat-332	_
sat-332-2	тꙋ́и+	tu	Pr	_	_	sat-332-3	advmod	sat-332	_
sat-332-3	срѐте+	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-332	_
sat-332-4	ѥго.	toi	Pp3msg	_	_	sat-332-3	obj	sat-332	_
sat-332-5	гь	Gospod	Nmsny	_	_	sat-332-3	nsubj	sat-332	_
sat-332-6	бь	bog	Nmsny	_	_	sat-332-5	appos	sat-332	_
# translation: And here, Lord God met him.

sat-333-1	и+	i	C	_	_	sat-333-2	cc	sat-333	_
sat-333-2	ѡ̈брадова+	obraduvam	Vmia3se	_	_	0	root	sat-333	_
sat-333-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-333-2	expl	sat-333	_
sat-333-4	ѡ+	o	Sl	_	_	sat-333-5	case	sat-333	_
sat-333-5	немь+	toi	Pp3msl	_	_	sat-333-2	obl	sat-333	_
# translation: And He rejoiced about him.

sat-334-1	и+	i	C	_	_	sat-334-2	cc	sat-334	_
sat-334-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-334	_
# translation: And He said:

sat-335-1	радꙋ_и+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-335	_
sat-335-2	се	se	Px---a	_	_	sat-335-1	expl	sat-335	_
sat-335-3	михáиве.	Mixail	Nmsvy	_	_	sat-335-1	vocative	sat-335	_
# translation: ʺRejoice, o Michael!ʺ

sat-336-1	приносе+	prinosja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-336	_
sat-336-2	свое	svoi	Ansny	_	_	sat-336-1	obj	sat-336	_
sat-336-3	ньсвомꙋ́.	svoi	Amsdy	_	_	sat-336-1	obl	sat-336	_
# translation: ʺYou brought to the (rightful owner what is?) one's.ʺ

sat-337-1	и+	i	C	_	_	sat-337-3	cc	sat-337	_
sat-337-2	арханглы̏	arxangel	Nmpay	_	_	sat-337-3	nsubj	sat-337	_
sat-337-3	вьзꙋ́_пише+	vъzupiti	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-337	_
sat-337-4	глсомь+	glas	Nmsin	_	_	sat-337-3	obl	sat-337	_
sat-337-5	великимь.	velik	Amsiy	_	_	sat-337-4	amod	sat-337	_
# translation: And the archangels began to sing with a strong voice.

sat-338-1	и+	i	C	_	_	sat-338-2	cc	sat-338	_
sat-338-2	рче	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-338	_
# translation: And (Michael?) said:

sat-339-1	Твоꙗ+	tvoi	Afsny	Anpnn	_	sat-339-5	nsubj	sat-339	_
sat-339-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-339-3	case	sat-339	_
sat-339-3	твоих	tvoi	Afpgy	_	_	sat-339-1	nmod	sat-339	_
sat-339-4	тебѣ.	ty	Pp2-sd	_	_	sat-339-5	obl:iobj	sat-339	_
sat-339-5	приносите+	prinosja	Vmip2se	_	_	0	root	sat-339	_
sat-339-6	с[е]+	se	Px---a	_	_	sat-339-5	expl	sat-339	_
sat-339-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-339-8	case	sat-339	_
sat-339-8	всех+	vse	A-pgy	_	_	sat-339-5	obl	sat-339	_
sat-339-9	и+	i	C	_	_	sat-339-11	cc	sat-339	_
sat-339-10	за+	za	Sa	_	_	sat-339-11	case	sat-339	_
sat-339-11	вас.	vy	Pp2-pg	_	_	sat-339-5	obl	sat-339	_
# translation: ʺYours from yours is being brought to you, from all, and for all.ʺ

sat-340-1	и+	i	C	_	_	sat-340-2	cc	sat-340	_
sat-340-2	ꙋведше+	uveda	Vmpa-sea	Ampnn	_	0	root	sat-340	_
sat-340-3	все	vse	Afpnn	_	_	sat-340-4	amod:det	sat-340	_
sat-340-4	силе+	sila	Nfpnn	_	_	sat-340-2	nsubj	sat-340	_
sat-340-5	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-340-7	mark	sat-340	_
sat-340-6	ми́хаило̀.	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-340-7	nsubj	sat-340	_
sat-340-7	приде	priida	Vmia3se	_	_	sat-340-2	advcl	sat-340	_
# translation: And all the forces (of God) learned, that Michael came (back).

sat-341-1	и+	i	C	_	_	sat-341-2	cc	sat-341	_
sat-341-2	вьзꙋ́пише+	vъzupiti	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-341	_
sat-341-3	еди́нимь+	edin	Amsiy	_	_	sat-341-4	amod	sat-341	_
sat-341-4	глсо_мь.	glas	Nmsin	_	_	sat-341-2	obl	sat-341	_
# translation: And they exclaimed in one voice.

sat-342-1	тебѣ+	ty	Pp2-sd	_	_	sat-342-2	obl:iobj	sat-342	_
sat-342-2	поем+	peja	Vmip1pi	_	_	0	root	sat-342	_
# translation: ʺWe sing to you!ʺ

sat-343-1	тебѐ+	ty	Pp2-sg	_	_	sat-343-2	obj	sat-343	_
sat-343-2	блго_свимь.	blagoslovja	Vmip1pi	_	_	0	root	sat-343	_
sat-343-3	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	sat-343-2	vocative	sat-343	_
# translation: ʺWe praise you, o Lord!ʺ

sat-344-1	слáвим+	slavja	Vmip1pi	_	_	0	root	sat-344	_
sat-344-2	те	ty	Pp2-sa	_	_	sat-344-1	obj	sat-344	_
sat-344-3	блго_свеще.	blagosъvěšt	Amsvn	_	_	sat-344-1	vocative	sat-344	_
# translation: ʺWe glorify you, o Gospel-giver!ʺ

sat-345-1	блгодарим+	blagodarja	Vmip1pi	_	_	0	root	sat-345	_
sat-345-2	те+	ty	Pp2-sa	_	_	sat-345-1	obj	sat-345	_
sat-345-3	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	sat-345-1	vocative	sat-345	_
sat-345-4	вседрьжитлꙋ̀.	vsedъržitel	Nmsvy	Nmsdy	_	sat-345-3	appos	sat-345	_
# translation: ʺWe thank you, o Lord, Ruler of All!ʺ

sat-346-1	млим+	molja	Vmip1pi	_	_	0	root	sat-346	_
sat-346-2	ти+	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-346-1	obl:iobj	sat-346	_
sat-346-3	се	se	Px---a	_	_	sat-346-1	expl	sat-346	_
sat-346-4	бе+	bog	Nmsvy	_	_	sat-346-1	vocative	sat-346	_
sat-346-5	ншь.	naš	Amsnn	_	_	sat-346-4	amod:poss	sat-346	_
# translation: ʺWe pray to you, o our God!ʺ

sat-347-1	и+	i	C	_	_	sat-347-2	cc	sat-347	_
sat-347-2	вьздаши+	vъzdam	Vmip2se	_	_	0	root	sat-347	_
sat-347-3	хвàлꙋ́+	xvala	Nfsan	_	_	sat-347-2	obj	sat-347	_
sat-347-4	и+	i	C	_	_	sat-347-5	cc	sat-347	_
sat-347-5	вѣ_селїе+	veselie	Nnsnn	_	_	sat-347-3	conj	sat-347	_
sat-347-6	михàилꙋ́+	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-347-2	obl:iobj	sat-347	_
sat-347-7	и+	i	C	_	_	sat-347-8	cc	sat-347	_
sat-347-8	славꙋ+	slava	Nfsan	_	_	sat-347-5	conj	sat-347	_
sat-347-9	велїю	velii	Afsan	_	_	sat-347-8	amod	sat-347	_
sat-347-10	землà+	zemlja	Nfsnn	_	_	sat-347-2	vocative	sat-347	_
sat-347-11	же+	že	Qg	_	_	sat-347-10	cc	sat-347	_
sat-347-12	и+	i	C	_	_	sat-347-13	cc	sat-347	_
sat-347-13	морѐ.	more	Nnsnn	_	_	sat-347-10	conj	sat-347	_
# translation: ʺAnd you, land and the sea, shall give praise and joy to Michael, and great glory!ʺ

sat-348-1	и+	i		_	_	sat-348-3	cc	sat-348	_
sat-348-2	безна	bezdna	Nfsnn	_	_	sat-348-3	nsubj	sat-348	_
sat-348-3	поколеба+	pokolebaja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-348	_
sat-348-4	се.	se	Px---a	_	_	sat-348-3	expl	sat-348	_
# translation: And the abyss trembled.

sat-349-1	и+	i	C	_	_	sat-349-4	cc	sat-349	_
sat-349-2	тꙋи+	tu	Pr	_	_	sat-349-4	advmod	sat-349	_
sat-349-3	славꙋ.	slava	Nfsan	_	_	sat-349-4	obj	sat-349	_
sat-349-4	оу̏слѝша+	uslyšati	Vmia3se	_	_	0	root	sat-349	_
sat-349-5	сатанаиль.	Satanail	Nmsny	_	_	sat-349-4	nsubj	sat-349	_
sat-349-6	прѣс_поднѐ+	prěspodьn	Afsdn	_	_	sat-349-7	amod	sat-349	_
sat-349-7	гль̀бинѐ.	glǫbina	Nfsdn	_	_	sat-349-4	obl	sat-349	_
# translation: And Satanael heard the glory (from the?) deepest depths.

sat-350-1	и+	i	C	_	_	sat-350-2	cc	sat-350	_
sat-350-2	ꙋвдѣ+	uvidja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-350	_
sat-350-3	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-350-4	mark	sat-350	_
sat-350-4	ѡ̈плѣ̀нень+	oplenja	Vmpa-se	Amsnn	_	sat-350-2	advcl	sat-350	_
sat-350-5	бы̏с+	bъda	Vaip3se	_	_	sat-350-4	aux:pass	sat-350	_
# translation: And he understood, that he was robbed.

sat-351-1	и+	i	C	_	_	sat-351-2	cc	sat-351	_
sat-351-2	смете+	smeta	Vmia3se	_	_	0	root	sat-351	_
sat-351-3	се	se	Px---a	_	_	sat-351-2	expl	sat-351	_
sat-351-4	зѣ̀ло+	zělo	R	_	_	sat-351-2	advmod	sat-351	_
# translation: And he cast himself a lot.

sat-352-1	и+	i	C	_	_	sat-352-2	cc	sat-352	_
sat-352-2	борил+	borja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	sat-352	_
sat-352-3	се	se	Px---a	_	_	sat-352-2	expl	sat-352	_
sat-352-4	[беше]	sъm	Vaii3si	_	_	sat-352-2	aux:pprf	sat-352	_
sat-352-5	·г·	3	Mc	_	_	sat-352-6	nummod	sat-352	_
sat-352-6	чсы̏.	čas	Nmpnn	_	_	sat-352-2	obl	sat-352	_
# translation: And he was fighting for three hours.

sat-353-1	и+	i	C	_	_	sat-353-3	cc	sat-353	_
sat-353-2	то_гда+	togda	Pr	_	_	sat-353-3	advmod	sat-353	_
sat-353-3	ѿринꙋ+	otrina	Vmia3se	_	_	0	root	sat-353	_
sat-353-4	змьа+	zmei	Nmsgy	_	_	sat-353-3	obj	sat-353	_
sat-353-5	ѿ	ot	Sg	_	_	sat-353-6	case	sat-353	_
sat-353-6	сѣбѣ.	se	Px---d	_	_	sat-353-3	obl	sat-353	_
# translation: And then, he shoved the dragon off himself.

sat-354-1	и+	i	C	_	_	sat-354-4	cc	sat-354	_
sat-354-2	ми_ль	milija	Nfpgn	_	_	sat-354-4	obl	sat-354	_
sat-354-3	·д·	4	Mc	_	_	sat-354-2	nummod	sat-354	_
sat-354-4	изиде+	izida	Vmia3se	_	_	0	root	sat-354	_
sat-354-5	на+	na	Sa	_	_	sat-354-6	case	sat-354	_
sat-354-6	исхо̀дь+	izxod	Nmsnn	_	_	sat-354-4	obl	sat-354	_
sat-354-7	езе́ра	ezero	Nnsgn	_	_	sat-354-6	nmod	sat-354	_
# translation: And he went for 4 miles to the exit (?) of the lake.

sat-355-1	и+	i	C	_	_	sat-355-2	cc	sat-355	_
sat-355-2	ѡ̈брете+	obrěsti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-355	_
sat-355-3	знаминїе.	znamenie	Nnsnn	_	_	sat-355-2	obj	sat-355	_
sat-355-4	нбсна_го+	nebesen	Amsgy	_	_	sat-355-3	nmod	sat-355	_
# translation: And he found the sign of the heavenly (Father?).

sat-356-1	и+	i	C	_	_	sat-356-2	cc	sat-356	_
sat-356-2	ꙋбоѣ+	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-356	_
sat-356-3	се.	se	Px---a	_	_	sat-356-2	expl	sat-356	_
# translation: And he became afraid.

sat-357-1	и+	i	C	_	_	sat-357-2	cc	sat-357	_
sat-357-2	вьзꙋпѝ+	vъzupiti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-357	_
sat-357-3	глсомь	glas	Nmsin	_	_	sat-357-2	obl	sat-357	_
sat-357-4	великим+	velik	Amsiy	_	_	sat-357-3	amod	sat-357	_
# translation: And he exclaimed with a great voice.

sat-358-1	и+	i	C	_	_	sat-358-2	cc	sat-358	_
sat-358-2	рче.	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-358	_
# translation: And he said:

sat-359-1	г.де+	gde	Pq	_	_	sat-359-2	advmod	sat-359	_
sat-359-2	сте	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	sat-359	_
sat-359-3	аггли	angel	Nmpny	_	_	sat-359-2	vocative	sat-359	_
sat-359-4	мои+	moi	Ampnn	_	_	sat-359-3	amod:poss	sat-359	_
# translation: ʺWhere are you, o my angels?ʺ

sat-360-1	и+	i	C	_	_	sat-360-3	cc	sat-360	_
sat-360-2	не+	ne	Qz	_	_	sat-360-3	advmod	sat-360	_
sat-360-3	бис	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	sat-360	_
sat-360-4	глас+	glas	Nmsnn	_	_	sat-360-3	nsubj	sat-360	_
sat-360-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-360-6	case	sat-360	_
sat-360-6	них.	tě	Pp3-pg	_	_	sat-360-4	nmod	sat-360	_
sat-360-7	ни+	ni	C	_	_	sat-360-8	cc	sat-360	_
sat-360-8	слѝ_шанїа	slyšanie	Nnsgn	_	_	sat-360-4	conj	sat-360	_
# translation: And there was no voice nor hearing from them.

sat-361-1	сьтрь+	sъtrěti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-361	_
sat-361-2	ѡбоих+	oba	A-pgy	_	_	sat-361-1	obj	sat-361	_
sat-361-3	беше+	sъm	Vaii3si	_	_	sat-361-1	aux:pprf	sat-361	_
sat-361-4	мѝ_хàило	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-361-1	nsubj	sat-361	_
sat-361-5	нь+	na	Sl	_	_	sat-361-6	case	sat-361	_
sat-361-6	ѡ̈шьстию	otšьstvie	Nnsdn	_	_	sat-361-1	obl:loc	sat-361	_
sat-361-7	своемь̀	svoi	Amsly	_	_	sat-361-6	amod:poss	sat-361	_
# translation: Michael destroyed both (?) at his departure.

sat-362-1	и+	i	C	_	_	sat-362-2	cc	sat-362	_
sat-362-2	вдѣвши	vidja	Vmpa-sia	Afsnn	_	0	root	sat-362	_
sat-362-3	лꙋкави,	lukav	Amsny	_	_	sat-362-4	amod	sat-362	_
sat-362-4	сатана_ило+	Satanail	Nmsoy	_	_	sat-362-2	nsubj	sat-362	_
sat-362-5	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-362-6	mark	sat-362	_
sat-362-6	вьзбранить+	vъzbranja	Vmip3se	_	_	sat-362-2	advcl	sat-362	_
sat-362-7	емꙋ́	toi	Pp3msd	_	_	sat-362-6	obl:iobj	sat-362	_
sat-362-8	знаменїе+	znamenie	Nnsnn	_	_	sat-362-6	nsubj	sat-362	_
sat-362-9	гсне.	Gospoden	Ansnn	_	_	sat-362-8	amod:poss	sat-362	_
# translation: And the evil Satanael saw (?), that a sign of the Lord bars him (to go out of the lake):

sat-363-1	изьшьѡ̈	izida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	sat-363	_
sat-363-2	беше+	sъm	Vaii3si	_	_	sat-363-1	aux:pprf	sat-363	_
sat-363-3	изь	iz	Sg	_	_	sat-363-4	case	sat-363	_
sat-363-4	езерà+	ezero	Nnsgn	_	_	sat-363-1	obl:abl	sat-363	_
sat-363-5	тог+	tъ	Pd-msg	_	_	sat-363-4	det:p_nom	sat-363	_
sat-363-6	камен	kamen	Nmsnn	_	_	sat-363-1	nsubj	sat-363	_
sat-363-7	вѣликь+	velik	Amsnn	_	_	sat-363-6	amod	sat-363	_
# translation: A great stone had come out of the lake.

sat-364-1	дрьжнь̀+	dъlžina	Nfson	_	_	0	root	sat-364	_
sat-364-2	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-364-1	nmod:poss	sat-364	_
sat-364-3	·с·	200	Mc	_	_	sat-364-4	nummod	sat-364	_
sat-364-4	ла_кьть+	lakъt	Nmpgn	_	_	sat-364-1	obl:pred	sat-364	_
# translation: Its length (was) 200 cubits.

sat-365-1	и+	i	C	_	_	sat-365-2	cc	sat-365	_
sat-365-2	ширнà+	širina	Nfsnn	_	_	0	root	sat-365	_
sat-365-3	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-365-2	nmod:poss	sat-365	_
sat-365-4	·р·	100	Mc	_	_	sat-365-5	nummod	sat-365	_
sat-365-5	лакьть	lakъt	Nmpgn	_	_	sat-365-2	obl:pred	sat-365	_
# translation: And its width (was) 100 cubits.

sat-366-1	ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	sat-366-5	expl	sat-366	_
sat-366-2	же+	že	Qg	_	_	sat-366-3	cc	sat-366	_
sat-366-3	ꙋдáри+	udarja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-366	_
sat-366-4	проно́рливи	pronorьliv	Amsny	_	_	sat-366-5	amod	sat-366	_
sat-366-5	са_танаиль.	Satanail	Nmsny	_	_	sat-366-3	nsubj	sat-366	_
sat-366-6	вь+	v	Sa	_	_	sat-366-8	case	sat-366	_
sat-366-7	тврь̀дь+	tvъrd	Amsnn	_	_	sat-366-8	amod	sat-366	_
sat-366-8	камень	kamen	Nmsnn	Nmsan	_	sat-366-3	obl:lat	sat-366	_
sat-366-9	безаконимь+	bezzakonen	Amsiy	_	_	sat-366-11	amod	sat-366	_
sat-366-10	своимь.	svoi	Amsiy	_	_	sat-366-11	amod:poss	sat-366	_
sat-366-11	врь_хомь+	vrъx	Nmsin	_	_	sat-366-3	obl	sat-366	_
# translation: And (trying to fly out) the evil Satanael crushed into the hard stone with his lawless top (of the head).

sat-367-1	и+	i	C	_	_	sat-367-2	cc	sat-367	_
sat-367-2	ѿринꙋ	otrina	Vmia3se	_	_	0	root	sat-367	_
sat-367-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-367-4	case	sat-367	_
sat-367-4	езе́ра	ezero	Nnsgn	_	_	sat-367-2	obl:abl	sat-367	_
sat-367-5	камен	kamen	Nmsnn	Nmsan	_	sat-367-2	obj	sat-367	_
sat-367-6	·е·	5	Mc	_	_	sat-367-7	nummod	sat-367	_
sat-367-7	пьприщь́+	pъprište	Nnpgn	_	_	sat-367-2	obl	sat-367	_
sat-367-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-367-9	case	sat-367	_
sat-367-9	места.	město	Nnsgn	_	_	sat-367-7	nmod	sat-367	_
# translation: And he threw the stone from the lake 5 shots away.

sat-368-1	беше+	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	sat-368	_
sat-368-2	ж[е]	že	Qg	_	_	sat-368-1	cc	sat-368	_
sat-368-3	горà+	gora	Nfsnn	_	_	sat-368-1	nsubj	sat-368	_
sat-368-4	при+	pri	Sl	_	_	sat-368-5	case	sat-368	_
sat-368-5	езе́ре+	ezero	Nnsln	_	_	sat-368-1	obl:loc	sat-368	_
sat-368-6	том.	tъ	Pd-msl	_	_	sat-368-5	det:p_nom	sat-368	_
# translation: There was a mountain next to the lake.

sat-369-1	и+	i	C	_	_	sat-369-2	cc	sat-369	_
sat-369-2	нарче	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-369	_
sat-369-3	се+	se	Px---a	_	_	sat-369-2	expl	sat-369	_
sat-369-4	гора+	gora	Nfsnn	_	_	sat-369-2	nsubj	sat-369	_
sat-369-5	та.	tъ	Pd-fsn	_	_	sat-369-4	det:p_nom	sat-369	_
sat-369-6	тадера+	Tadera	Nfsnn	_	_	sat-369-2	obl:pred	sat-369	_
sat-369-7	и+	i	C	_	_	sat-369-10	amod	sat-369	_
sat-369-8	до+	do	Sg	_	_	sat-369-10	case	sat-369	_
sat-369-9	сег	sii	Pd-msg	_	_	sat-369-10	det	sat-369	_
sat-369-10	дне.	den	Nmsgn	_	_	sat-369-2	obl	sat-369	_
# translation: And the mountain is called Tatra (?) even today.

sat-370-1	изиде+	izida	Vmia3se	_	_	0	root	sat-370	_
sat-370-2	лꙋкàви+	lukav	Amsny	_	_	sat-370-3	amod	sat-370	_
sat-370-3	сатана_иль	Satanail	Nmsny	_	_	sat-370-1	nsubj	sat-370	_
# translation: Evil Satanael came out.

sat-371-1	и+	i	C	_	_	sat-371-2	cc	sat-371	_
sat-371-2	ѡ̈брѣте	obrěsti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-371	_
sat-371-3	силѐ+	sila	Nfpnn	_	_	sat-371-2	obj	sat-371	_
sat-371-4	свое+	svoi	Afpny	_	_	sat-371-3	amod:poss	sat-371	_
sat-371-5	избѝ_ене+	izbija	Afpnn	Vmpa-pe	_	sat-371-6	obl:pred	sat-371	_
sat-371-6	лежеще.	leža	Vmpp-pia	Afpnn	_	sat-371-3	acl	sat-371	_
sat-371-7	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-371-8	mark	sat-371	_
sat-371-8	мрь̀тви	mъrtъv	Afpnn	_	_	sat-371-6	advcl	sat-371	_
# translation: And he found his forces laying slaughtered as dead.

sat-372-1	и+	i	C	_	_	sat-372-2	cc	sat-372	_
sat-372-2	вьзꙋпи	vъzupiti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-372	_
sat-372-3	гле+	glagolati	Vmpp-sia	Amsnn	_	sat-372-2	advcl	sat-372	_
# translation: And he cried aloud, saying:

sat-373-1	ꙋви+	uvy	I	_	_	0	root	sat-373	_
sat-373-2	мнѣ̀.	az	Pp1-sd	_	_	sat-373-1	obl:iobj	sat-373	_
sat-373-3	заблꙋ́_дившомꙋ́+	zablǫditi	Amsdy	Vmpp-sea	_	sat-373-2	appos	sat-373	_
# translation: ʺWoe to me, having went astray!ʺ

sat-374-1	все	vse	Afpnn	_	_	sat-374-2	amod:det	sat-374	_
sat-374-2	силѐ	sila	Nfpnn	_	_	sat-374-5	obj	sat-374	_
sat-374-3	и+	i	C	_	_	sat-374-4	cc	sat-374	_
sat-374-4	наде_ждꙋ.	nadežda	Nfsan	_	_	sat-374-2	conj	sat-374	_
sat-374-5	погꙋбих+	pogubja	Vmia1se	_	_	0	root	sat-374	_
# translation: ʺI lost all my forces and hope!ʺ

sat-375-1	и+	i	C	_	_	sat-375-2	cc	sat-375	_
sat-375-2	поскрь̀жита	poskrъžiti	Vmia2de	_	_	0	root	sat-375	_
sat-375-3	зꙋ́би+	zъb	Nmpnn	_	_	sat-375-2	obl	sat-375	_
sat-375-4	своим.	svoi	Amsin	_	_	sat-375-3	amod:poss	sat-375	_
# translation: And he (?) gnashed with his teeth.

sat-376-1	и+	i	C	_	_	sat-376-2	cc	sat-376	_
sat-376-2	трѣпетнꙋ+	trepna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-376	_
sat-376-3	криѡм	krilo	Nnsin	_	_	sat-376-2	obl	sat-376	_
sat-376-4	своим.	svoi	Amsiy	_	_	sat-376-3	amod:poss	sat-376	_
# translation: And he flapped his wing(s).

sat-377-1	и+	i	C	_	_	sat-377-2	cc	sat-377	_
sat-377-2	стижна	stigna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-377	_
sat-377-3	·г·емь+	treti	Amsln	Mc	_	sat-377-4	amod	sat-377	_
sat-377-4	нбсе	nebe	Nnsgn	_	_	sat-377-2	obj	sat-377	_
# translation: And he reached the third heaven.

sat-378-1	и+	i	C	_	_	sat-378-2	cc	sat-378	_
sat-378-2	ꙋхва_ти	uxvatiti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-378	_
sat-378-3	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-378-2	obj	sat-378	_
sat-378-4	за+	za	Sa	_	_	sat-378-5	case	sat-378	_
sat-378-5	стꙋпало	stъpalo	Nnsnn	_	_	sat-378-2	obl	sat-378	_
sat-378-6	и+	i	C	_	_	sat-378-9	cc	sat-378	_
sat-378-7	за+	za	Sa	_	_	sat-378-9	case	sat-378	_
sat-378-8	де_снꙋ́	desen	Afsan	_	_	sat-378-9	amod	sat-378	_
sat-378-9	рꙋкꙋ̀.	rъka	Nfsan	_	_	sat-378-2	obl	sat-378	_
sat-378-10	лꙋквою+	lukav	Afsin	_	_	sat-378-12	amod	sat-378	_
sat-378-11	своею+	svoi	Afsiy	_	_	sat-378-12	amod:poss	sat-378	_
sat-378-12	де_сницо̀ю.	desnica	Nfsin	_	_	sat-378-2	obl	sat-378	_
# translation: And he seized him by his foot and right hand with his evil right hand.

sat-379-1	и+	i	C	_	_	sat-379-2	cc	sat-379	_
sat-379-2	ꙋхити	uxytiti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-379	_
sat-379-3	мѝхàилà	Mixail	Nmsgy	_	_	sat-379-2	obj	sat-379	_
sat-379-4	за+	za	Sa	_	_	sat-379-5	case	sat-379	_
sat-379-5	стꙋпало.	stъpalo	Nnsnn	_	_	sat-379-2	obl	sat-379	_
# translation: And he seized Michael by foot.

sat-380-1	и+	i	C	_	_	sat-380-2	cc	sat-380	_
sat-380-2	ꙋ́хвáташе+	uxvaštati	Vmii3si	_	_	0	root	sat-380	_
sat-380-3	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-380-2	obj	sat-380	_
sat-380-4	за+	za	Sa	_	_	sat-380-8	case	sat-380	_
sat-380-5	стꙋю	svęt	Afsay	_	_	sat-380-8	amod	sat-380	_
sat-380-6	и+	i	C	_	_	sat-380-7	cc	sat-380	_
sat-380-7	бо_тканꙋ+	bogotъkan	Afsan	_	_	sat-380-5	conj	sat-380	_
sat-380-8	ѡ̈деждꙋ	odežda	Nfsan	_	_	sat-380-2	obl	sat-380	_
# translation: And he was seizing him by the holy and divine-woven clothes.

sat-381-1	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-381-3	advmod	sat-381	_
sat-381-2	михаило̀	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-381-3	nsubj	sat-381	_
sat-381-3	вьзꙋпи+	vъzupiti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-381	_
sat-381-4	глсо_мь+	glas	Nmsin	_	_	sat-381-3	obl	sat-381	_
sat-381-5	великимь,	velik	Amsiy	_	_	sat-381-4	amod	sat-381	_
# translation: Then, Michael cried with a great voice.

sat-382-1	и+	i	C	_	_	sat-382-2	cc	sat-382	_
sat-382-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-382	_
# translation: And he said:

sat-383-1	призри	prizra	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-383	_
sat-383-2	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-383-1	vocative	sat-383	_
sat-383-3	на+	na	Sa	_	_	sat-383-5	case	sat-383	_
sat-383-4	своего̀.	svoi	Amsgy	_	_	sat-383-5	amod:poss	sat-383	_
sat-383-5	раба+	rab	Nmsgy	_	_	sat-383-1	obl	sat-383	_
# translation: ʺHelp, o Lord, your servant!ʺ

sat-384-1	и+	i	C	_	_	sat-384-2	cc	sat-384	_
sat-384-2	по_кри+	pokrija	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-384	_
sat-384-3	и+	i	C	_	_	sat-384-4	cc	sat-384	_
sat-384-4	сьхрани.	sъxranja	Vmm-2se	_	_	sat-384-2	conj	sat-384	_
sat-384-5	прѣдстате_лꙋ+	predstojatel	Nmsdy	_	_	sat-384-2	obl:iobj	sat-384	_
sat-384-6	своемꙋ.	svoi	Amsdy	_	_	sat-384-5	amod:poss	sat-384	_
# translation: ʺAnd cover and protect your agent!ʺ

sat-385-1	и+	i	C	_	_	sat-385-2	cc	sat-385	_
sat-385-2	прострѝ+	prostra	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-385	_
sat-385-3	рꙋ́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	sat-385-2	obj	sat-385	_
sat-385-4	свою+	svoi	Afsay	_	_	sat-385-3	amod:poss	sat-385	_
# translation: ʺAnd stretch your hand!ʺ

sat-386-1	примих+	priema	Vmia1se	_	_	0	root	sat-386	_
sat-386-2	скрьбь	skrъb	Nfsnn	_	_	sat-386-1	obj	sat-386	_
sat-386-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-386-4	case	sat-386	_
sat-386-4	лꙋ_каваго.	lukav	Amsgy	_	_	sat-386-1	obl	sat-386	_
# translation: ʺI received worry from the Evil One.ʺ

sat-387-1	и+	i	C	_	_	sat-387-2	cc	sat-387	_
sat-387-2	ꙋхити+	uxytiti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-387	_
sat-387-3	ме+	az	Pp1-sa	_	_	sat-387-2	obj	sat-387	_
sat-387-4	за+	za	Sa	_	_	sat-387-6	case	sat-387	_
sat-387-5	шꙋю	šui	Afsan	_	_	sat-387-6	amod	sat-387	_
sat-387-6	ногꙋ́+	noga	Nfsan	_	_	sat-387-2	obl	sat-387	_
# translation: ʺHe seized me by the left leg.ʺ

sat-388-1	и+	i	C	_	_	sat-388-2	cc	sat-388	_
sat-388-2	поимлет+	poema	Vmia3se	Vmip3se	_	0	root	sat-388	_
sat-388-3	ме,	az	Pp1-sa	_	_	sat-388-2	obj	sat-388	_
sat-388-4	за+	za	Sa	_	_	sat-388-6	case	sat-388	_
sat-388-5	бжст_внꙋ	božestven	Afsan	_	_	sat-388-6	amod	sat-388	_
sat-388-6	ѡ̈деждꙋ.	odežda	Nfsan	_	_	sat-388-2	obl	sat-388	_
# translation: ʺAnd he seized me by the divine(-woven) clothes.ʺ

sat-389-1	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-389-2	advmod	sat-389	_
sat-389-2	сьниди	sъniti	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-389	_
sat-389-3	влдко+	vladika	Nfsvy	_	_	sat-389-2	vocative	sat-389	_
# translation: ʺCome, then, o Lord!ʺ

sat-390-1	ѡ̈бими+	obema	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-390	_
sat-390-2	ме+	az	Pp1-sa	_	_	sat-390-1	obj	sat-390	_
sat-390-3	лꙋкави.	lukav	Amsny	_	_	sat-390-1	nsubj	sat-390	_
# translation: ʺThe Evil One seize(d) me.ʺ

sat-391-1	на	pa	C	_	_	sat-391-4	cc	sat-391	_
sat-391-2	где+	Gospod	Nmsly	_	_	sat-391-4	vocative	sat-391	_
sat-391-3	не+	ne	Qz	_	_	sat-391-4	advmod	sat-391	_
sat-391-4	ѡ̈стави	ostavja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-391	_
sat-391-5	мне.	az	Pp1-sd	_	_	sat-391-4	obj	sat-391	_
sat-391-6	раба+	rab	Nmsgy	_	_	sat-391-5	appos	sat-391	_
sat-391-7	сво_его+	svoi	Amsgy	_	_	sat-391-6	amod:poss	sat-391	_
# translation: ʺSo, o Lord, do not leave me, your servant!ʺ

sat-392-1	погинꙋти	pogina	Vmn---e	_	_	0	root	sat-392	_
sat-392-2	хощꙋ.	xotěti	Vaip1si	_	_	sat-392-1	aux:fut	sat-392	_
# translation: ʺ(Else) I will perish!ʺ

sat-393-1	вь+	v	Sl	_	_	sat-393-2	case	sat-393	_
sat-393-2	вишни+	višen	A-pnn	_	_	sat-393-4	nmod	sat-393	_
sat-393-3	иже+	iže	Pr-msn	_	_	sat-393-4	det	sat-393	_
sat-393-4	влдка+	vladika	Nfsny	_	_	sat-393-5	nsubj	sat-393	_
sat-393-5	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-393	_
sat-393-6	глсомь	glas	Nmsin	_	_	sat-393-5	obl	sat-393	_
sat-393-7	великим.	velik	Amsiy	_	_	sat-393-6	amod	sat-393	_
# translation: The Lord, who (is) in the Heights, said with a great voice:

sat-394-1	михàилѐ+	Mixail	Nmsvy	_	_	sat-394-3	vocative	sat-394	_
sat-394-2	не+	ne	Qz	_	_	sat-394-3	advmod	sat-394	_
sat-394-3	бои́+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	sat-394	_
sat-394-4	се	se	Px---a	_	_	sat-394-3	expl	sat-394	_
# translation: ʺO Michael, have no fear!ʺ

sat-395-1	измѝ+	izęti	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-395	_
sat-395-2	мачь́+	meč	Nmsnn	_	_	sat-395-1	obj	sat-395	_
sat-395-3	свои́.	svoi	Amsny	_	_	sat-395-2	amod:poss	sat-395	_
# translation: ʺTake your sword!ʺ

sat-396-1	и+	i	C	_	_	sat-396-2	cc	sat-396	_
sat-396-2	ꙋ́дри+	udarja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-396	_
sat-396-3	е_го+	toi	Pp3msg	_	_	sat-396-2	obj	sat-396	_
sat-396-4	по+	po	Sd	_	_	sat-396-6	case	sat-396	_
sat-396-5	сꙋщем.	sъm	Amsin	Vmpp-sia	_	sat-396-6	amod	sat-396	_
sat-396-6	врьхꙋ́+	vrъx	Nmsdn	_	_	sat-396-2	obl	sat-396	_
# translation: ʺAnd strike him on the top (of the head)!ʺ

sat-397-1	и+	i	C	_	_	sat-397-2	cc	sat-397	_
sat-397-2	ѿними	otnema	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-397	_
sat-397-3	мꙋ+	toi	Pp1-sd	_	_	sat-397-2	obl	sat-397	_
sat-397-4	силꙋ́+	sila	Nfsan	_	_	sat-397-2	obj	sat-397	_
sat-397-5	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-397-4	nmod:poss	sat-397	_
# translation: ʺAnd take away his power!ʺ

sat-398-1	и+	i	C	_	_	sat-398-2	cc	sat-398	_
sat-398-2	порази+	porazja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-398	_
sat-398-3	емꙋ́	toi	Pp3msd	_	_	sat-398-2	obl:iobj	sat-398	_
sat-398-4	вдѣнїе+	videnie	Nnsnn	_	_	sat-398-2	obj	sat-398	_
sat-398-5	зрака.	zrak	Nmsgn	_	_	sat-398-4	nmod	sat-398	_
# translation: ʺAnd crush his capability of (?) sight!ʺ

sat-399-1	тагда+	togda	Pr	_	_	sat-399-3	advmod	sat-399	_
sat-399-2	михáило	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-399-3	nsubj	sat-399	_
sat-399-3	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-399	_
# translation: Then, Michael said:

sat-400-1	ги+	Gospod	Nmsvy	_	_	sat-400-2	vocative	sat-400	_
sat-400-2	повели+	povelja	Vmm-3se	_	_	0	root	sat-400	_
sat-400-3	ми+	az	Pp1-sd	_	_	sat-400-2	obl:iobj	sat-400	_
sat-400-4	твоꙗ.	tvoi	Afsny	_	_	sat-400-5	amod:poss	sat-400	_
sat-400-5	дрь_жа	dъržava	Nfsnn	_	_	sat-400-2	nsubj	sat-400	_
sat-400-6	и+	i	C	_	_	sat-400-8	cc	sat-400	_
sat-400-7	твоꙗ̀+	tvoi	Afsny	_	_	sat-400-8	amod:poss	sat-400	_
sat-400-8	млсть.	milost	Nfsnn	_	_	sat-400-5	conj	sat-400	_
sat-400-9	да+	da	C	_	_	sat-400-12	mark	sat-400	_
sat-400-10	до+	do	Sg	_	_	sat-400-11	case	sat-400	_
sat-400-11	ко_нца+	konec	Nmsgn	_	_	sat-400-12	obl	sat-400	_
sat-400-12	погꙋ́блꙋ̏+	pogubja	Vmip1se	_	_	sat-400-2	advcl	sat-400	_
sat-400-13	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-400-12	obj	sat-400	_
sat-400-14	да+	da	C	_	_	sat-400-17	mark	sat-400	_
sat-400-15	васегда	vsegda	R	_	_	sat-400-17	advmod	sat-400	_
sat-400-16	не+	ne	Qz	_	_	sat-400-17	advmod	sat-400	_
sat-400-17	смѣюща+	smeja	Vmpp-sia	Amsgn	_	sat-400-12	advcl	sat-400	_
sat-400-18	нсь.	nie	Pp1-pg	_	_	sat-400-17	obj	sat-400	_
# translation: ʺO Lord, may your authority (?) and your grace commands meʺ / ʺto destroy him for once, so that he will not dare (deny?) us anymore!ʺ

sat-401-1	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-401-2	advmod	sat-401	_
sat-401-2	рче+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	sat-401	_
sat-401-3	емꙋ	toi	Pp3msd	_	_	sat-401-2	obl:iobj	sat-401	_
sat-401-4	гь+	Gospod	Nmsny	_	_	sat-401-2	nsubj	sat-401	_
# translation: Then the Lord said to him:

sat-402-1	не	ne	Qz	_	_	sat-402-2	advmod	sat-402	_
sat-402-2	тако.	taka	Pr	_	_	0	root	sat-402	_
sat-402-3	михàиле+	Mixail	Nmsvy	_	_	sat-402-2	vocative	sat-402	_
# translation: ʺNot so, o Michael!ʺ

sat-403-1	нь+	no	C	_	_	0	root	sat-403	_
sat-403-2	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-403-3	advmod	sat-403	_
sat-403-3	рекох+	reka	Vmia3se	_	_	sat-403-1	advcl	sat-403	_
sat-403-4	ти	ty	Pp2-sd	Pp2-sn	_	sat-403-3	obl:iobj	sat-403	_
# translation: ʺBut (do) as I told you!ʺ

sat-404-1	·вı·	12	Mc	_	_	sat-404-2	nummod	sat-404	_
sat-404-2	сили+	sila	Nfpnn	_	_	sat-404-3	obj	sat-404	_
sat-404-3	дах+	dam	Vmia1se	_	_	0	root	sat-404	_
sat-404-4	емꙋ	toi	Pp3msd	_	_	sat-404-3	obl:iobj	sat-404	_
sat-404-5	прѣжде+	prežde	R	_	_	sat-404-3	advmod	sat-404	_
# translation: ʺI have given him 12 powers before.ʺ

sat-405-1	ѿними+	otnema	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-405	_
sat-405-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	sat-405-3	case	sat-405	_
sat-405-3	него	toi	Pp3msg	_	_	sat-405-1	obl	sat-405	_
sat-405-4	·е·	5	Mc	_	_	sat-405-5	nummod	sat-405	_
sat-405-5	силь̀	sila	Nfpgn	_	_	sat-405-1	obj	sat-405	_
# translation: ʺTake from him 5 powers!ʺ

sat-406-1	а+	a	C	_	_	sat-406-2	cc	sat-406	_
sat-406-2	стави+	ostavja	Vmm-2se	_	_	0	root	sat-406	_
sat-406-3	емꙋ́	toi	Pp3msd	_	_	sat-406-2	obl:iobj	sat-406	_
sat-406-4	·з·	7	Mc	_	_	sat-406-5	nummod	sat-406	_
sat-406-5	силь̀+	sila	Nfpgn	_	_	sat-406-2	obj	sat-406	_
# translation: ʺAnd leave him 7 powers!ʺ

sat-407-1	тогда+	togda	Pr	_	_	sat-407-3	advmod	sat-407	_
sat-407-2	ми_хàило	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-407-3	nsubj	sat-407	_
sat-407-3	изе+	izęti	Vmia3se	_	_	0	root	sat-407	_
sat-407-4	сьмрь́тосни+	smъrtonosen	Amsny	_	_	sat-407-5	amod	sat-407	_
sat-407-5	мачь	meč	Nmsnn	_	_	sat-407-3	obj	sat-407	_
# translation: Then, Michael took the deadly sword.

sat-408-1	и+	i	C	_	_	sat-408-2	cc	sat-408	_
sat-408-2	ꙋдри+	udarja	Vmia3se	Vmm-2se	_	0	root	sat-408	_
sat-408-3	его.	toi	Pp3msg	_	_	sat-408-2	obj	sat-408	_
sat-408-4	прѣзь+	prez	Sg	_	_	sat-408-5	case	sat-408	_
sat-408-5	врхь+	vrъx	Nmsnn	_	_	sat-408-2	obl	sat-408	_
# translation: And he struck him on the top (of the head).

sat-409-1	и+	i	C	_	_	sat-409-2	cc	sat-409	_
sat-409-2	ѿпа_де+	otpadna	Vmia3se	_	_	0	root	sat-409	_
sat-409-3	лꙋ́кави	lukav	Amsny	_	_	sat-409-2	nsubj	sat-409	_
# translation: And the Evil One fell away.

sat-410-1	и+	i	C	_	_	sat-410-3	cc	sat-410	_
sat-410-2	не+	ne	Qz	_	_	sat-410-3	advmod	sat-410	_
sat-410-3	може+	moga	Vmia3si	_	_	0	root	sat-410	_
sat-410-4	порно_ливи+	pronorьliv	Amsny	_	_	sat-410-5	amod	sat-410	_
sat-410-5	сатанаиль.	Satanail	Nmsny	_	_	sat-410-3	nsubj	sat-410	_
# translation: And the evil Satanael could not (continue to fight?)

sat-411-1	и+	i	C	_	_	sat-411-2	cc	sat-411	_
sat-411-2	ѿиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	sat-411	_
sat-411-3	вь+	v	Sa	_	_	sat-411-4	case	sat-411	_
sat-411-4	прѣиспо̀днꙋ́ю.	prěspodьn	Afsay	_	_	sat-411-2	obl	sat-411	_
sat-411-5	посрамлѐ_нь	posramja	Amsnn	Vmpa-se	_	sat-411-2	obl:pred	sat-411	_
sat-411-6	и+	i	C	_	_	sat-411-7	cc	sat-411	_
sat-411-7	ѡ̈бнàжень.	obnažiti	Amsnn	Vmpa-se	_	sat-411-5	conj	sat-411	_
sat-411-8	и+	i	C	_	_	sat-411-9	cc	sat-411	_
sat-411-9	ѡ̈плене_нь	oplenja	Amsnn	Vmpa-se	_	sat-411-7	conj	sat-411	_
sat-411-10	ꙗкоже+	jakože	C	_	_	sat-411-11	mark	sat-411	_
sat-411-11	пдобаше.	podobati	Vmii3si	_	_	sat-411-2	advcl	sat-411	_
# translation: And he went to the deepest (depths) ashamed, and stripped, and robbed, as it was appropriate (for him).

sat-412-1	михàило̀	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-412-2	nsubj	sat-412	_
sat-412-2	прѣда+	predam	Vmia3se	_	_	0	root	sat-412	_
sat-412-3	бготканꙋ́.	bogotъkan	Afsan	_	_	sat-412-4	amod	sat-412	_
sat-412-4	ѡдеждꙋ́	odežda	Nfsan	_	_	sat-412-2	obj	sat-412	_
sat-412-5	и+	i	C	_	_	sat-412-8	cc	sat-412	_
sat-412-6	не+	ne	Qz	_	_	sat-412-7	amod	sat-412	_
sat-412-7	ꙋ́ведаеми+	uvędati	Amsny	Vmpp-sea	_	sat-412-8	amod	sat-412	_
sat-412-8	вѣнць.	venec	Nmsnn	_	_	sat-412-4	conj	sat-412	_
sat-412-9	ски_петрà.	skiptъr	Nmsgn	_	_	sat-412-8	nmod	sat-412	_
sat-412-10	архагльскихь+	arxangelski	Ampgy	_	_	sat-412-11	amod	sat-412	_
sat-412-11	чино_вь	čin	Nmpgn	_	_	sat-412-9	nmod	sat-412	_
# translation: Michael gave over the divine-woven clothes and the unwithering wreath of command over archangelic ranks.

sat-413-1	и+	i	C	_	_	sat-413-2	cc	sat-413	_
sat-413-2	прѣдасть+	predam	Vmia3se	_	_	0	root	sat-413	_
sat-413-3	вь+	v	Sa	_	_	sat-413-4	case	sat-413	_
sat-413-4	рꙋцѣ	rъka	Nfdnn	_	_	sat-413-2	obl	sat-413	_
sat-413-5	бжи.	božii	Afdnn	_	_	sat-413-4	amod:poss	sat-413	_
# translation: And he gave (it) over to God's hands.

sat-414-1	тако+	taka	Pr	_	_	sat-414-2	advmod	sat-414	_
sat-414-2	сьтвори+	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	sat-414	_
sat-414-3	михаи_ло.	Mixail	Nmsoy	_	_	sat-414-2	nsubj	sat-414	_
sat-414-4	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-414-6	mark	sat-414	_
sat-414-5	не+	ne	Qz	_	_	sat-414-6	advmod	sat-414	_
sat-414-6	дас+	dam	Vmia3se	_	_	sat-414-2	advcl	sat-414	_
sat-414-7	ѥмꙋ	toi	Pp3msd	_	_	sat-414-6	obl:iobj	sat-414	_
sat-414-8	гь.	Gospod	Nmsny	_	_	sat-414-6	nsubj	sat-414	_
sat-414-9	погꙋ́_бити+	pogubja	Vmn---e	_	_	sat-414-6	advcl	sat-414	_
sat-414-10	сатанàила	Satanail	Nmsgy	_	_	sat-414-9	obj	sat-414	_
sat-414-11	до+	do	Sg	_	_	sat-414-12	case	sat-414	_
sat-414-12	концà	konec	Nmsgn	_	_	sat-414-9	obl	sat-414	_
# translation: Thus Michael did, as the Lord did not allow him to finally destroy Satanael.

sat-415-1	и+	i	C	_	_	sat-415-2	cc	sat-415	_
sat-415-2	прихождахꙋ́+	prixoždam	Vmii3si	_	_	0	root	sat-415	_
sat-415-3	кь+	k	Sd	_	_	sat-415-4	case	sat-415	_
sat-415-4	архистрати_гꙋ́+	arxistratig	Nmsdy	_	_	sat-415-2	obl	sat-415	_
sat-415-5	михàилꙋ.	Mixail	Nmsdy	_	_	sat-415-4	appos	sat-415	_
sat-415-6	все+	vse	Afpnn	Ampan	_	sat-415-7	amod:det	sat-415	_
sat-415-7	чинове+	čin	Nmpnn	_	_	sat-415-2	nsubj	sat-415	_
sat-415-8	прь_вие	pъrvi	Afpny	_	_	sat-415-7	conj	sat-415	_
sat-415-9	власти.	vlast	Nfpnn	_	_	sat-415-8	conj	sat-415	_
sat-415-10	и+	i	C	_	_	sat-415-11	cc	sat-415	_
sat-415-11	прѣстоли+	prestol	Nmpnn	_	_	sat-415-9	conj	sat-415	_
sat-415-12	и+	i	C	_	_	sat-415-13	cc	sat-415	_
sat-415-13	гь_стивиꙗ+	gospodьstvie	Nnpnn	_	_	sat-415-11	conj	sat-415	_
sat-415-14	херовим.	xeruvim	Nmsnn	_	_	sat-415-13	conj	sat-415	_
sat-415-15	и+	i	C	_	_	sat-415-16	cc	sat-415	_
sat-415-16	сарахими	serafim	Nmpnn	_	_	sat-415-14	conj	sat-415	_
sat-415-17	мнго.ꚙчи́та+	mnogoočit	Anpnn	_	_	sat-415-16	amod	sat-415	_
sat-415-18	и+	i	C	_	_	sat-415-19	cc	sat-415	_
sat-415-19	животна+	životen	Anpnn	_	_	sat-415-16	conj	sat-415	_
sat-415-20	и+	i	C	_	_	sat-415-21	cc	sat-415	_
sat-415-21	чѐ_твороконьчьньꙗ̀.	četverokonьčьn	Anpnn	_	_	sat-415-19	conj	sat-415	_
sat-415-22	и+	i	C	_	_	sat-415-24	cc	sat-415	_
sat-415-23	много_ѡ̈бразна+	mnogoobrazen	Anpnn	_	_	sat-415-24	amod	sat-415	_
sat-415-24	легиѡнѝ.	legeon	Nmpnn	_	_	sat-415-21	conj	sat-415	_
sat-415-25	аггльсци	angelski	Ampnn	_	_	sat-415-24	amod	sat-415	_
# translation: And there were coming to Archstratege Michael all the ranks (of angels), / the Archons, the Powers, and Thrones, and Dominions, / the Cherubim and the many-eyed Seraphim, and Living Ones, and the Four-Armed, / and angelic legions of many varieties.

sat-416-1	и+	i	C	_	_	sat-416-6	cc	sat-416	_
sat-416-2	все+	vse	Afpnn	_	_	sat-416-3	amod:det	sat-416	_
sat-416-3	силе+	sila	Nfpnn	_	_	sat-416-6	nsubj	sat-416	_
sat-416-4	горнаго+	goren	Amsgy	_	_	sat-416-5	amod	sat-416	_
sat-416-5	ерꙋ́салѝма	Ierusalim	Nmsgn	_	_	sat-416-3	nmod	sat-416	_
sat-416-6	прихождахꙋ.	prixoždam	Vmii3si	_	_	0	root	sat-416	_
sat-416-7	на+	na	Sa	_	_	sat-416-8	mark	sat-416	_
sat-416-8	вдѣнїе+	videnie	Nnsnn	_	_	sat-416-6	advcl	sat-416	_
sat-416-9	ми́ха_илово.	Mixailov	Ansnn	_	_	sat-416-8	amod	sat-416	_
sat-416-10	ꙗко+	jako (2)	C	_	_	sat-416-12	mark	sat-416	_
sat-416-11	да+	da	C	_	_	sat-416-10	fixed	sat-416	_
sat-416-12	вдѣть+	vidja	Vmip3si	_	_	sat-416-8	advcl	sat-416	_
sat-416-13	во́инакà	voinik	Nmsgy	_	_	sat-416-12	obj	sat-416	_
# translation: And all the forces of the Heavenly Jerusalem were coming to see Michael, to see the hero.

sat-417-1	и+	i	C	_	_	sat-417-2	cc	sat-417	_
sat-417-2	ѡ̈брадовахꙋ+	obraduvam	Vmii3pe	_	_	0	root	sat-417	_
sat-417-3	се.	se	Px---a	_	_	sat-417-2	expl	sat-417	_
sat-417-4	приходеща	prixodja	Vmpp-sea	Amsgn	_	sat-417-2	obl	sat-417	_
# translation: And they rejoiced at coming (of the hero).

sat-418-1	и+	i	C	_	_	sat-418-2	cc	sat-418	_
sat-418-2	зрѣхꙋ+	zra	Vmii3pi	_	_	0	root	sat-418	_
sat-418-3	его+	toi	Pp3msg	_	_	sat-418-2	obj	sat-418	_
sat-418-4	поникла	poniknǫti	Vmp--se	Amsgn	_	sat-418-2	advcl:obl:pred	sat-418	_
sat-418-5	лицемь+	lice	Nnsin	_	_	sat-418-4	obl	sat-418	_
sat-418-6	его	toi	Pp3msg	_	_	sat-418-5	nmod:poss	sat-418	_
sat-418-7	ꙗко	jako (2)	C	_	_	sat-418-8	mark	sat-418	_
sat-418-8	зноꙗно.	znojan	Ansnn	_	_	sat-418-6	acl	sat-418	_
# translation: And they saw him with the face down, as burnt.

sat-419-1	и+	i	C	_	_	sat-419-2	cc	sat-419	_
sat-419-2	вьздаше+	vъzdam	Vmia3pe	_	_	0	root	sat-419	_
sat-419-3	ѥмꙋ	toi	Pp3msd	_	_	sat-419-2	obl:iobj	sat-419	_
sat-419-4	хвàлꙋ̀+	xvala	Nfsan	_	_	sat-419-2	obj	sat-419	_
sat-419-5	и+	i	C	_	_	sat-419-6	cc	sat-419	_
sat-419-6	ра_дость+	radost	Nfsnn	_	_	sat-419-4	conj	sat-419	_
sat-419-7	велїю.	velii	Afsan	_	_	sat-419-4	amod	sat-419	_
# translation: And they gave him great praise and joy.

sat-420-1	Бꙋ+	bog	Nmsdy	_	_	sat-420-3	obl:iobj	sat-420	_
sat-420-2	ншемꙋ́	naš	Amsdy	_	_	sat-420-1	amod:poss	sat-420	_
sat-420-3	слàвà.	slava	Nfsnn	_	_	0	root	sat-420	_
sat-420-4	вь+	v	Sa	_	_	sat-420-5	case	sat-420	_
sat-420-5	вѣкы	vek	Nmpan	_	_	sat-420-3	obl	sat-420	_
# translation: Glory (be) to our God forever!

sat-421-1	имнь---	amin	I	_	_	0	root	sat-421	_
# translation: Amen.