sat-1-1 Слово+ slovo Nnsnn _ _ 0 root sat-1 _ sat-1-2 злато.ꙋстаго Zlatoust Amsgy _ _ sat-1-3 amod sat-1 _ sat-1-3 иѡна. Ioan Nmsgy _ _ sat-1-1 nmod:poss sat-1 _ # translation: [Title] Homily of John Chrysostomus sat-2-1 Како+ kako Pq _ _ sat-2-2 advmod sat-2 _ sat-2-2 повѣде+ pobedja Vmia3se _ _ 0 root sat-2 _ sat-2-3 михаиль. Mixail Nmsny _ _ sat-2-2 nsubj sat-2 _ sat-2-4 сантаила, Satanail Nmsgy _ _ sat-2-2 obj sat-2 _ # translation: [Title] How Michael defeated Satanail sat-3-1 гдѣ+ Gospod Nmsly _ _ sat-3-2 vocative sat-3 _ sat-3-2 блгослови blagoslovja Vmm-2si _ _ 0 root sat-3 _ # translation: [Title] O Lord, bless (the reader)! sat-4-1 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-4-17 nsubj sat-4 _ sat-4-2 бь+ bog Nmsny _ _ sat-4-1 appos sat-4 _ sat-4-3 ншь+ naš Amsnn _ _ sat-4-2 amod:poss sat-4 _ sat-4-4 ıс+ Isus Nmsny _ _ sat-4-2 appos sat-4 _ sat-4-5 хсь. Xristos Nmsny _ _ sat-4-4 appos sat-4 _ sat-4-6 творць tvorec Nmsny _ _ sat-4-4 appos sat-4 _ sat-4-7 нбꙋ nebe Nnsdn _ _ sat-4-6 nmod:iobj sat-4 _ sat-4-8 и+ i C _ _ sat-4-9 cc sat-4 _ sat-4-9 земли zemlja Nfsdn _ _ sat-4-7 conj sat-4 _ sat-4-10 и+ i C _ _ sat-4-12 cc sat-4 _ sat-4-11 всакомꙋ. vsěki Amsdy _ _ sat-4-12 conj sat-4 _ sat-4-12 са_зданїю+ sъzdanie Nnsdn _ _ sat-4-9 conj sat-4 _ sat-4-13 иже+ iže Pr-msn _ _ sat-4-14 mark sat-4 _ sat-4-14 вса vse Anpnn _ _ sat-4-1 acl:orphan sat-4 _ sat-4-15 единемь. edin Ansin _ _ sat-4-16 amod:det sat-4 _ sat-4-16 сло́_вомь. slovo Nnsin _ _ sat-4-14 obl sat-4 _ sat-4-17 сьтвори+ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-4 _ sat-4-18 множство+ množestvo Nnsnn _ _ sat-4-17 obj sat-4 _ sat-4-19 аггль angel Nmpgy _ _ sat-4-18 nmod sat-4 _ sat-4-20 и+ i C _ _ sat-4-21 cc sat-4 _ sat-4-21 архангль. arxangel Nmpgy _ _ sat-4-19 conj sat-4 _ sat-4-22 и+ i C _ _ sat-4-23 cc sat-4 _ sat-4-23 ѡрꙋжїꙗ+ orъžie Nnpnn _ _ sat-4-18 conj sat-4 _ sat-4-24 многа mnog Anpnn _ _ sat-4-23 amod sat-4 _ sat-4-25 вь+ v Sl _ _ sat-4-27 case sat-4 _ sat-4-26 вишнемь+ višen Ansin _ _ sat-4-27 amod sat-4 _ sat-4-27 ерсльїмѣ. Ierusalim Nmsln _ _ sat-4-17 obl:loc sat-4 _ # translation: The Lord, our God, Jesus Christ, Creator of the heavens and the earth, and all the creation, / who (created) everything by a single word, / created many angels and archangels and many weapons in the High Jerusalem. sat-5-1 сь_нидеть+ sъniti Vmip3se _ _ 0 root sat-5 _ sat-5-2 иже+ iže Pr-msn _ _ sat-5-4 mark sat-5 _ sat-5-3 вь+ v Sl _ _ sat-5-4 case sat-5 _ sat-5-4 ми́ре́+ mir Nmsln _ _ sat-5-5 acl:obl:loc sat-5 _ sat-5-5 бь bog Nmsny _ _ sat-5-1 nsubj sat-5 _ sat-5-6 гь Gospod Nmsny _ _ sat-5-5 appos sat-5 _ sat-5-7 и i C _ _ sat-5-9 discourse sat-5 _ sat-5-8 ѿ+ ot Sg _ _ sat-5-9 case sat-5 _ sat-5-9 лꙋкаваго. lukav Amsgy _ _ sat-5-10 obl sat-5 _ sat-5-10 бранить branja Vmn---i _ _ sat-5-1 advcl sat-5 _ sat-5-11 род rod Nmsnn _ _ sat-5-10 obj sat-5 _ sat-5-12 члвчьски́. človečeski Amsny _ _ sat-5-11 amod sat-5 _ # translation: Lord God descended into the world (?) to defend the mankind. sat-6-1 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-6-2 nsubj sat-6 _ sat-6-2 ѡснова+ osnova (2) Vmia3se _ _ 0 root sat-6 _ sat-6-3 землю́ zemlja Nfsan _ _ sat-6-2 obj sat-6 _ # translation: The Lord founded the earth. sat-7-1 и+ i C _ _ sat-7-2 cc sat-7 _ sat-7-2 насади+ nasadja Vmia3se _ _ 0 root sat-7 _ sat-7-3 ра̏и. rai Nmsnn _ _ sat-7-2 obj sat-7 _ # translation: And He planted the Paradise. sat-8-1 и+ i C _ _ sat-8-3 cc sat-8 _ sat-8-2 члвка+ človek Nmsgy _ _ sat-8-3 obj sat-8 _ sat-8-3 сьтво_ри sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-8 _ sat-8-4 по+ po Sd _ _ sat-8-5 case sat-8 _ sat-8-5 ѡ̈бразоу̏+ obraz Nmsdn _ _ sat-8-3 obl sat-8 _ sat-8-6 своемꙋ. svoi Amsdy _ _ sat-8-5 amod:poss sat-8 _ sat-8-7 прь_сти+ prъst (2) Nfsgn _ _ sat-8-8 obj sat-8 _ sat-8-8 вьзмь+ vzema Vmpa-sea Amsnn _ sat-8-3 advcl sat-8 _ sat-8-9 ѿ+ ot Sg _ _ sat-8-10 case sat-8 _ sat-8-10 землѐ. zemlja Nfsgn _ _ sat-8-8 obl:abl sat-8 _ # translation: And He craeted the human by His image, / having taken soil from the earth. sat-9-1 и+ i C _ _ sat-9-2 cc sat-9 _ sat-9-2 пове_ле povelja Vmia3se _ _ 0 root sat-9 _ sat-9-3 ѥмоу̀+ toi Pp3msd _ _ sat-9-2 obl:iobj sat-9 _ sat-9-4 владати, vladěti Vmn---i _ _ sat-9-2 advcl sat-9 _ sat-9-5 вь+ v Sl _ _ sat-9-6 case sat-9 _ sat-9-6 раю̏ rai Nmsgn Nmsdn _ sat-9-4 obl:loc sat-9 _ sat-9-7 и+ i C _ _ sat-9-8 cc sat-9 _ sat-9-8 црьствовати. carstvuvam Vmn---i _ _ sat-9-4 conj sat-9 _ sat-9-9 ндь+ nad Si _ _ sat-9-11 case sat-9 _ sat-9-10 всакимь vsěki Ansiy _ _ sat-9-11 amod:det sat-9 _ sat-9-11 дихáнїемь+ dixanie Nnsin _ _ sat-9-8 obl sat-9 _ sat-9-12 на+ na Sl _ _ sat-9-13 case sat-9 _ sat-9-13 землѝ, zemlja Nfsdn _ _ sat-9-11 nmod:loc sat-9 _ # translation: And He commanded him to rule in the Paradise, / and to rule over every breathing (thing) on the earth. sat-10-1 тгѡ+ tъ Pd-msg _ _ sat-10-3 det sat-10 _ sat-10-2 же že Qd _ _ sat-10-4 cc sat-10 _ sat-10-3 члкаь človek Nmsgy Nmsny _ sat-10-4 obj sat-10 _ sat-10-4 вдѣ+ vidja Vmia3se _ _ 0 root sat-10 _ sat-10-5 лꙋкави. lukav Amsny _ _ sat-10-6 amod sat-10 _ sat-10-6 сатанаи_ль. Satanail Nmsny _ _ sat-10-4 nsubj sat-10 _ # translation: The evil Satanael saw that man. sat-11-1 и+ i C _ _ sat-11-2 cc sat-11 _ sat-11-2 паде+ pasti Vmia3se _ _ 0 root sat-11 _ sat-11-3 ница+ nicь R Nmsgn _ sat-11-5 amod sat-11 _ sat-11-4 на+ na Sa _ _ sat-11-5 case sat-11 _ sat-11-5 землю̀ zemlja Nfsan _ _ sat-11-2 obl:lat sat-11 _ sat-11-6 зло́ю zъl Afsin _ _ sat-11-7 amod sat-11 _ sat-11-7 ми́сáлию misъl Nfsin _ _ sat-11-8 obl sat-11 _ sat-11-8 мисле. mislja Vmpp-sia _ _ sat-11-2 advcl sat-11 _ # translation: And he fell to the ground, thinking evil thoughts. sat-12-1 и+ i C _ _ sat-12-2 cc sat-12 _ sat-12-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-12 _ # translation: And he said: sat-13-1 сьтвори+ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-13 _ sat-13-2 гь, Gospod Nmsny _ _ sat-13-1 nsubj sat-13 _ sat-13-3 ѿ+ ot Sg _ _ sat-13-4 case sat-13 _ sat-13-4 землѐ+ zemlja Nfsgn _ _ sat-13-1 obl sat-13 _ sat-13-5 прь_стна prъsten (2) Amsgn _ _ sat-13-6 amod sat-13 _ sat-13-6 члвка. človek Nmsgy _ _ sat-13-1 obj sat-13 _ # translation: ʺThe Lord has created a man of soil from the earth.ʺ sat-14-1 и+ i C _ _ sat-14-4 cc sat-14 _ sat-14-2 прѣвише+ prěvyše R _ _ sat-14-3 amod sat-14 _ sat-14-3 нбсь nebe Nnpgn _ _ sat-14-4 obl sat-14 _ sat-14-4 сьтвори+ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-14 _ sat-14-5 его. toi Pp3msg _ _ sat-14-4 obj sat-14 _ # translation: ʺAnd He made him greater than heavens.ʺ sat-15-1 и+ i C _ _ sat-15-2 cc sat-15 _ sat-15-2 прослáви+ proslavja Vmia3se _ _ 0 root sat-15 _ sat-15-3 е_го+ toi Pp3msg _ _ sat-15-2 obj sat-15 _ # translation: ʺAnd He gave him glory.ʺ sat-16-1 ѡ̈цри+ ocariti Vmia3se _ _ 0 root sat-16 _ sat-16-2 все. vse Ansnn _ _ sat-16-1 obj sat-16 _ # translation: ʺHe became a king of all.ʺ sat-17-1 и+ i C _ _ sat-17-4 cc sat-17 _ sat-17-2 аггльскїе+ angelski Afpny _ _ sat-17-3 amod sat-17 _ sat-17-3 си_ле+ sila Nfpnn Nfsdn _ sat-17-4 nsubj sat-17 _ sat-17-4 покланаю+ poklanjam Vmip3pi _ _ 0 root sat-17 _ sat-17-5 се+ se Px---a _ _ sat-17-4 expl sat-17 _ sat-17-6 ѥмоу̏. toi Pp3msd _ _ sat-17-4 obl:iobj sat-17 _ # translation: ʺAnd angelic forces bow to him.ʺ sat-18-1 азь az Pp1-sn _ _ sat-18-3 nsubj sat-18 _ sat-18-2 же+ že Qg _ _ sat-18-3 cc sat-18 _ sat-18-3 зрети+ zra Vmn---i _ _ 0 root sat-18 _ sat-18-4 его+ toi Pp3msg _ _ sat-18-3 obj sat-18 _ sat-18-5 не+ ne Qz _ _ sat-18-6 advmod sat-18 _ sat-18-6 могꙋ. moga Vaip1si _ _ sat-18-3 aux sat-18 _ sat-18-7 ни ni C _ _ sat-18-8 cc sat-18 _ sat-18-8 поклонити poklonja Vmn---e _ _ sat-18-3 conj sat-18 _ sat-18-9 се se Px---a _ _ sat-18-8 expl sat-18 _ sat-18-10 ѥмоу. toi Pp3msd _ _ sat-18-8 obl:iobj sat-18 _ # translation: ʺAnd, I cannot (endure) seeing him, nor bow to him!ʺ sat-19-1 ню+ no C _ _ sat-19-2 cc sat-19 _ sat-19-2 сь_берꙋ+ sъbera Vmip1se _ _ 0 root sat-19 _ sat-19-3 сили+ sila Nfpnn _ _ sat-19-2 obj sat-19 _ sat-19-4 свое, svoi Afpny _ _ sat-19-3 amod:poss sat-19 _ sat-19-5 и+ i C _ _ sat-19-6 cc sat-19 _ sat-19-6 слвꙋ slava Nfsan _ _ sat-19-3 conj sat-19 _ sat-19-7 свою svoi Afsay _ _ sat-19-6 amod:poss sat-19 _ sat-19-8 и+ i C _ _ sat-19-10 cc sat-19 _ sat-19-9 все+ vse Ampan _ _ sat-19-10 amod:det sat-19 _ sat-19-10 чини+ čin Nmpnn _ _ sat-19-6 obj sat-19 _ sat-19-11 аггльскїе+ angelski Ampay _ _ sat-19-10 amod sat-19 _ sat-19-12 хила_ꙗдь xiljada Nfpgn _ _ sat-19-10 nummod sat-19 _ sat-19-13 ·м· 40 Mc _ _ sat-19-12 nummod sat-19 _ # translation: ʺBut I will assemble my forces and my glory, and all the angelic ranks, 40 thousand (angels).ʺ sat-20-1 и+ i C _ _ sat-20-2 cc sat-20 _ sat-20-2 вьзмꙋ+ vzema Vmip1se _ _ 0 root sat-20 _ sat-20-3 бготканꙋ_ю, bogotъkan Afsay _ _ sat-20-4 amod sat-20 _ sat-20-4 ѡ̈деждоу+ odežda Nfsan _ _ sat-20-2 obj sat-20 _ sat-20-5 и+ i C _ _ sat-20-8 cc sat-20 _ sat-20-6 всьчьстнѝ+ vsečesten Amsny _ _ sat-20-8 amod sat-20 _ sat-20-7 бго_плететени. bogopleten Amsny _ _ sat-20-8 amod sat-20 _ sat-20-8 вѣнць+ venec Nmsnn _ _ sat-20-4 conj sat-20 _ sat-20-9 скипе_тра+ skiptъr Nmsgn _ _ sat-20-8 nmod sat-20 _ sat-20-10 архангльских. arxangelski Ampgy _ _ sat-20-11 amod sat-20 _ sat-20-11 чиновь čin Nmpgn _ _ sat-20-9 nmod sat-20 _ # translation: ʺAnd I will take the divine-weaved clothes and most honorable divine-weaved wreath of command over archangelic ranks.ʺ sat-21-1 исти́на istina Nfsnn _ _ sat-21-3 advmod sat-21 _ sat-21-2 вса+ vse Anpnn _ _ sat-21-3 obj sat-21 _ sat-21-3 вьзмꙋ̀. vzema Vmip1se _ _ 0 root sat-21 _ # translation: ʺIndeed, I will take everything.ʺ sat-22-1 изидꙋ̀ izida Vmip1se _ _ 0 root sat-22 _ sat-22-2 ѿ+ ot Sg _ _ sat-22-3 case sat-22 _ sat-22-3 нбсь+ nebe Nnpgn _ _ sat-22-1 obl:abl sat-22 _ # translation: ʺI will descend from heavens.ʺ sat-23-1 и+ i C _ _ sat-23-2 cc sat-23 _ sat-23-2 постàвлꙋ̀. postavja Vmip1se _ _ 0 root sat-23 _ sat-23-3 прѣсто_ль prestol Nmsnn _ _ sat-23-2 obj sat-23 _ sat-23-4 свои svoi Amsny _ _ sat-23-3 amod:poss sat-23 _ sat-23-5 на+ na Sl _ _ sat-23-6 case sat-23 _ sat-23-6 ѡ̈блацех+ oblak Nmpln _ _ sat-23-2 obl:loc sat-23 _ sat-23-7 нбсних nebesen Ampgy _ _ sat-23-6 amod sat-23 _ # translation: ʺAnd I will place my throne on the heavenly clouds.ʺ sat-24-1 и i C _ _ sat-24-3 cc sat-24 _ sat-24-2 бꙋдꙋ̀. bъda Vmip1se _ _ sat-24-3 cop sat-24 _ sat-24-3 подбнь+ podoben Amsnn _ _ 0 root sat-24 _ sat-24-4 вишнемꙋ̀. višen Amsdy _ _ sat-24-3 obl:iobj sat-24 _ # translation: ʺAnd I will be like the Highest.ʺ sat-25-1 и+ i C _ _ sat-25-4 cc sat-25 _ sat-25-2 та to Pp3npn _ _ sat-25-3 det sat-25 _ sat-25-3 вса+ vse Anpnn _ _ sat-25-4 obj sat-25 _ sat-25-4 поми́сли. pomislja Vmia3se _ _ 0 root sat-25 _ sat-25-5 прѣлꙋ́кави+ prelukav Amsny _ _ sat-25-6 amod sat-25 _ sat-25-6 са_танаило. Satanail Nmsoy _ _ sat-25-4 nsubj sat-25 _ # translation: And thus thought the most evil Satanael. sat-26-1 и+ i C _ _ sat-26-2 cc sat-26 _ sat-26-2 преблáзнѝ prěblazniti Vmia3se _ _ 0 root sat-26 _ sat-26-3 мно_жьство. množestvo Nnsnn _ _ sat-26-2 obj sat-26 _ sat-26-4 аггль+ angel Nmpgy _ _ sat-26-3 nmod sat-26 _ # translation: And he deceived many angels. sat-27-1 изиде+ izida Vmia3se _ _ sat-27- root sat-27 _ sat-27-2 ѿ+ ot Sg _ _ sat-27- case sat-27 _ sat-27-3 ꙋтврь_ждених+ utvъrdja Anpgy Vmpa-pe _ sat-27- amod sat-27 _ sat-27-4 ·з· 6 Mc _ _ sat-27- nummod sat-27 _ sat-27-5 нбсь+ nebe Nnpgn _ _ sat-27- obl:abl sat-27 _ # translation: He went out of the hardened 6 heavens. sat-28-1 и+ i C _ _ sat-28-4 cc sat-28 _ sat-28-2 та ta C _ _ sat-28-1 fixed sat-28 _ sat-28-3 вь+ v Sa _ _ sat-28-4 case sat-28 _ sat-28-4 мьглꙋ́_венїе. mъglovenie Nnsnn _ _ 0 root:lat sat-28 _ # translation: And he (entered) the fogs, sat-29-1 ѿ+ ot Sg _ _ sat-29-2 case sat-29 _ sat-29-2 кеде+ kъde Pq _ _ sat-29-3 obl:abl sat-29 _ sat-29-3 изиде izida Vmia3se _ _ 0 root sat-29 _ # translation: whence he came out, sat-30-1 и+ i C _ _ sat-30-2 cc sat-30 _ sat-30-2 ѿтврь_зе. otvъrža Vmia3se _ _ 0 root sat-30 _ sat-30-3 нбса+ nebe Nnpnn _ _ sat-30-4 nmod sat-30 _ sat-30-4 скровища. sъkrovište Nnpnn _ _ sat-30-2 obj sat-30 _ sat-30-5 витрꙋ̀+ větъr Nmsdn _ _ sat-30-4 nmod sat-30 _ sat-30-6 и i C _ _ sat-30-7 cc sat-30 _ sat-30-7 дь_ждоу. dъžd Nmsdn _ _ sat-30-5 conj sat-30 _ # translation: and unbound the treasures (in) heavens of wind and rain. sat-31-1 и+ i C _ _ sat-31-2 cc sat-31 _ sat-31-2 пролиꙗше+ prolivam Vmii3si _ _ 0 root sat-31 _ sat-31-3 вдꙋ+ voda Nfsan _ _ sat-31-2 obj sat-31 _ sat-31-4 на+ na Sa _ _ sat-31-5 case sat-31 _ sat-31-5 землю̀. zemlja Nfsan _ _ sat-31-2 obl:lat sat-31 _ # translation: And he was pouring the water on the earth. sat-32-1 и+ i C _ _ sat-32-2 cc sat-32 _ sat-32-2 сьтвори+ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-32 _ sat-32-3 нбса+ nebe Nnpnn _ _ sat-32-2 obj sat-32 _ sat-32-4 подбна+ podoben Anpnn _ _ sat-32-3 amod sat-32 _ sat-32-5 себѣ̀ se Px---d _ _ sat-32-4 nmod sat-32 _ # translation: And he created heavens alike to him. sat-33-1 и+ i C _ _ sat-33-2 cc sat-33 _ sat-33-2 сьтворит sъtvorja Vmip3se _ _ 0 root sat-33 _ sat-33-3 слнце. slъnce Nnsnn _ _ sat-33-2 obj sat-33 _ sat-33-4 тьмно tъmen Ansnn _ _ sat-33-3 amod sat-33 _ sat-33-5 и+ i C _ _ sat-33-6 cc sat-33 _ sat-33-6 лꙋнꙋ̀+ luna Nfsan _ _ sat-33-3 conj sat-33 _ sat-33-7 тьмнꙋ̀. tъmen Afsan _ _ sat-33-6 amod sat-33 _ # translation: And he create(d) a dark sun and a dark moon. sat-34-1 иззведе izveda Vmia3se _ _ 0 root sat-34 _ sat-34-2 безра_чне bezračьn A-pnn _ _ sat-34-1 obj sat-34 _ sat-35-1 и+ i C _ _ sat-35-2 cc sat-35 _ sat-35-2 поставих. postavja Vmia1se _ _ 0 root sat-35 _ sat-35-3 прѣстоль prestol Nmsnn _ _ sat-35-2 obj sat-35 _ sat-35-4 свои+ svoi Amsny _ _ sat-35-3 amod:poss sat-35 _ sat-35-5 на+ na Sl _ _ sat-35-6 case sat-35 _ sat-35-6 ѡ̈блацех. oblak Nmpln _ _ sat-35-2 obl:loc sat-35 _ sat-35-7 нбснихь nebesen Ampgy _ _ sat-35-6 amod sat-35 _ # translation: And I (?) placed my throne on the heavenly clouds. sat-36-1 и+ i C _ _ sat-36-2 cc sat-36 _ sat-36-2 сдѣ+ sedja Vmia3se _ _ 0 root sat-36 _ sat-36-3 на+ na Sl _ _ sat-36-4 case sat-36 _ sat-36-4 прѣстоле+ prestol Nmsln _ _ sat-36-2 obl:loc sat-36 _ sat-36-5 своемь svoi Amsln _ _ sat-36-4 amod:poss sat-36 _ sat-36-6 ѡ̈крсть+ okrъst Sg _ _ sat-36-7 case sat-36 _ sat-36-7 множьство+ množestvo Nnsnn _ _ sat-36-2 obl sat-36 _ sat-36-8 нечи_стих+ nečist Ampgy _ _ sat-36-9 amod sat-36 _ sat-36-9 бесовь. běs Nmpgy _ _ sat-36-7 nmod sat-36 _ sat-36-10 све́ sve Ansnn _ _ sat-36-13 amod:det sat-36 _ sat-36-11 не+ ne Qz _ _ sat-36-12 amod sat-36 _ sat-36-12 горних goren Afpgy _ _ sat-36-13 amod sat-36 _ sat-36-13 си́ль. sila Nfpgn _ _ sat-36-9 appos sat-36 _ sat-36-14 хилїꙗдь xiljada Nfpgn _ _ sat-36-9 nummod sat-36 _ sat-36-15 ·м· 40 Mc _ _ sat-36-14 nummod sat-36 _ # translation: And he sat on his throne around a host of impure demons, / all the not-high forces (of) 40 thousand. sat-37-1 вь+ v Sl _ _ sat-37-2 case sat-37 _ sat-37-2 вишни višen A-pnn _ _ sat-37-4 acl:loc sat-37 _ sat-37-3 иже+ iže Pr-msn _ _ sat-37-2 mark sat-37 _ sat-37-4 ѡ̈ць otec Nmsny _ _ sat-37-5 nsubj sat-37 _ sat-37-5 призвà. prizova Vmia3se _ _ 0 root sat-37 _ sat-37-6 архагле arxangel Nmpay _ _ sat-37-5 obj sat-37 _ sat-37-7 своѐ svoi Ampay _ _ sat-37-6 amod:poss sat-37 _ sat-37-8 ·д· 4 Mc _ _ sat-37-6 nummod sat-37 _ sat-37-9 прьвие pъrvi Afpny Ampay _ sat-37-10 amod sat-37 _ sat-37-10 слꙋги+ sluga Nfpny _ _ sat-37-6 appos sat-37 _ sat-37-11 сво svoi A _ _ sat-37-13 discourse sat-37 _ sat-37-12 престола prestol Nmsgn _ _ sat-37-10 nmod sat-37 _ sat-37-13 своего, svoi Amsgy _ _ sat-37-12 amod:poss sat-37 _ sat-37-14 страшна_го+ strašen Amsgy _ _ sat-37-15 amod sat-37 _ sat-37-15 михаила. Mixail Nmsgy _ _ sat-37-10 appos sat-37 _ sat-37-16 и+ i C _ _ sat-37-17 cc sat-37 _ sat-37-17 гаврила Gavriil Nmsgy _ _ sat-37-15 conj sat-37 _ sat-37-18 и+ i C _ _ sat-37-19 cc sat-37 _ sat-37-19 ꙋ́_рила Uriil Nmsgy _ _ sat-37-17 conj sat-37 _ sat-37-20 и+ i C _ _ sat-37-21 cc sat-37 _ sat-37-21 рахавила. Rafail Nmsgy _ _ sat-37-19 conj sat-37 _ # translation: The Father in the Heights summoned his 4 archangels, the first servants of His throne: / the terrible Michael, and Gabriel, and Uriel, and Raphael. sat-38-1 и+ i C _ _ sat-38-2 cc sat-38 _ sat-38-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-38 _ sat-38-3 гь Gospod Nmsny _ _ sat-38-2 nsubj sat-38 _ sat-38-4 кь k Sd _ _ sat-38-5 case sat-38 _ sat-38-5 ними tě Pp3-pi _ _ sat-38-2 obl:iobj sat-38 _ # translation: And the Lord said to them: sat-39-1 да+ da C _ _ sat-39-2 aux:opt sat-39 _ sat-39-2 вдѣсте+ vidja Vmia2pi _ _ 0 root sat-39 _ sat-39-3 ли li Qq _ _ sat-39-2 advmod sat-39 _ sat-39-4 ви+ vy Pp2-pn _ _ sat-39-2 nsubj sat-39 _ sat-39-5 мои moi Ampnn _ _ sat-39-6 amod:poss sat-39 _ sat-39-6 аггли, angel Nmpny _ _ sat-39-4 vocative sat-39 _ sat-39-7 како+ kako Pq _ _ sat-39-8 mark sat-39 _ sat-39-8 избѐже+ izběgna Vmia3se _ _ sat-39-2 advcl sat-39 _ sat-39-9 прѣ_лꙋкави prelukav Amsny _ _ sat-39-10 amod sat-39 _ sat-39-10 сáтанїо. Satanail Nmsoy _ _ sat-39-8 nsubj sat-39 _ sat-39-11 и+ i C _ _ sat-39-14 cc sat-39 _ sat-39-12 како kako Pq _ _ sat-39-14 mark sat-39 _ sat-39-13 си+ se Px---d _ _ sat-39-14 expl sat-39 _ sat-39-14 прѣльсти prelъstja Vmia3se _ _ sat-39-8 conj sat-39 _ sat-39-15 множьство množestvo Nnsnn _ _ sat-39-14 obj sat-39 _ sat-39-16 архагль. arxangel Nmpgy _ _ sat-39-15 nmod sat-39 _ sat-39-17 ихьже+ iže Pr-mpg _ _ sat-39-19 mark sat-39 _ sat-39-18 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-39-19 nsubj sat-39 _ sat-39-19 ство_рих sъtvorja Vmia1se _ _ sat-39-16 acl sat-39 _ sat-39-20 свтимь+ svęt Amsiy _ _ sat-39-21 amod sat-39 _ sat-39-21 дхомь. dux Nmsiy _ _ sat-39-19 obl sat-39 _ # translation: ʺHave you seen, o my angels,ʺ / ʺhow the most evil Satanael ran away,ʺ / ʺand how he deceived a number of archangels,ʺ / ʺwhich I created by the Holy Spirit?ʺ sat-40-1 имѣ_хь. imam Vmia1si _ _ 0 root sat-40 _ sat-40-2 ихь+ tě Pp3-pa _ _ sat-40-1 obj sat-40 _ sat-40-3 нбсних nebesen Ampgy _ _ sat-40-4 amod sat-40 _ sat-40-4 силѝ+ sila Nfpnn _ _ sat-40-1 obl:pred sat-40 _ sat-40-5 свое svoi Afpnn _ _ sat-40-4 amod sat-40 _ # translation: ʺI had them (as) my heavenly forces.ʺ sat-41-1 ѡнь+ on Pp3msn _ _ sat-41-3 nsubj sat-41 _ sat-41-2 же že Qd _ _ sat-41-3 cc sat-41 _ sat-41-3 прѣблазни+ prěblazniti Vmia3se _ _ 0 root sat-41 _ sat-41-4 их. tě Pp3-pa _ _ sat-41-3 obj sat-41 _ # translation: ʺAnd he deceived them.ʺ sat-42-1 изве_де+ izveda Vmia3se _ _ 0 root sat-42 _ sat-42-2 их+ tě Pp3-pa _ _ sat-42-1 obj sat-42 _ sat-42-3 вь+ v Sa _ _ sat-42-4 case sat-42 _ sat-42-4 тмꙋ̀ tъma Nfsan _ _ sat-42-1 obl:lat sat-42 _ sat-42-5 кромешнꙋ̀. kromešen Afsan _ _ sat-42-4 amod sat-42 _ # translation: ʺHe led them into outer darkness.ʺ sat-43-1 азь az Pp1-sn _ _ sat-43-4 nsubj sat-43 _ sat-43-2 же+ že Qd _ _ sat-43-4 cc sat-43 _ sat-43-3 паки+ paki R _ _ sat-43-4 advmod sat-43 _ sat-43-4 сьтвориих, sъtvorja Vmia1se _ _ 0 root sat-43 _ sat-43-5 члвкы̏ človek Nmpay _ _ sat-43-4 obj sat-43 _ # translation: ʺAnd, again, I created the humans.ʺ sat-44-1 и+ i C _ _ sat-44-3 cc sat-44 _ sat-44-2 бꙋдꙋ̀ bъda Vaip1se Vaip3pe _ sat-44-3 aux:pass sat-44 _ sat-44-3 изьбрани izbera Vmpa-pe A-pnn _ 0 root sat-44 _ sat-44-4 да da C _ _ sat-44-5 mark sat-44 _ sat-44-5 тво_реть, tvorja Vmip3pi _ _ sat-44-3 advcl sat-44 _ sat-44-6 волꙋ̀ volja Nfsan _ _ sat-44-5 obj sat-44 _ sat-44-7 мою. moi Afsay _ _ sat-44-6 amod:poss sat-44 _ sat-44-8 апслы̏ apostol Nmpay _ _ sat-44-3 nsubj sat-44 _ sat-44-9 и+ i C _ _ sat-44-10 cc sat-44 _ sat-44-10 проки. prorok Nmpay _ _ sat-44-8 conj sat-44 _ sat-44-11 и+ i C _ _ sat-44-12 cc sat-44 _ sat-44-12 мчнкы̏. mъčenik Nmpay _ _ sat-44-10 conj sat-44 _ # translation: ʺAnd they will be chosen to do my will - apostles, and prophets, and martyrs.ʺ sat-45-1 и+ i C _ _ sat-45-2 cc sat-45 _ sat-45-2 бꙋ́дꙋ_т+ bъda Vmip3pe _ _ 0 root sat-45 _ sat-45-3 мѝ+ az Pp1-sd _ _ sat-45-2 obl:iobj sat-45 _ sat-45-4 ꙗко jako (2) C _ _ sat-45-5 mark sat-45 _ sat-45-5 аггли. angel Nmpny _ _ sat-45-2 advcl sat-45 _ # translation: ʺAnd they will be for me like angels.ʺ sat-46-1 и+ i C _ _ sat-46-2 cc sat-46 _ sat-46-2 ꙋмножꙋ umnoža Vmip1se _ _ 0 root sat-46 _ sat-46-3 англе angel Nmpay _ _ sat-46-2 obj sat-46 _ sat-46-4 своѐ. svoi Ampay _ _ sat-46-3 amod:poss sat-46 _ sat-46-5 стократицею stokraticejǫ R _ _ sat-46-2 advmod sat-46 _ sat-46-6 ѿ+ ot Sg _ _ sat-46-7 case sat-46 _ sat-46-7 аггль angel Nmpgy _ _ sat-46-3 obl sat-46 _ sat-46-8 ѿпадьших otpadna Vmpa-pea Ampgy _ sat-46-7 acl sat-46 _ sat-46-9 сь+ iz Sg _ _ sat-46-8 case sat-46 _ sat-46-10 нбсь. nebe Nnpgn _ _ sat-46-8 obl:abl sat-46 _ # translation: ʺAnd I will increase the number of angels hundred times (more than the count) of angels having fell away from the heavens.ʺ sat-47-1 архистратизи. arxistratig Nmpny _ _ sat-47-2 nsubj sat-47 _ sat-47-2 рекоше reka Vmia3pe _ _ 0 root sat-47 _ # translation: The archstrateges said: sat-48-1 ги Gospod Nmsvy Nmsgy _ sat-48-5 vocative sat-48 _ sat-48-2 доколе+ dokole Pq _ _ sat-48-5 advmod sat-48 _ sat-48-3 ищеть+ iskam Vmip3si _ _ sat-48-5 aux:fut sat-48 _ sat-48-4 литави. litav Amsny _ _ sat-48-5 nsubj sat-48 _ sat-48-5 бла_зни blaznja Vmia3si _ _ 0 root sat-48 _ sat-48-6 и+ i C _ _ sat-48-7 cc sat-48 _ sat-48-7 мꙋчити+ mъča Vmn---i _ _ sat-48-5 conj sat-48 _ sat-48-8 род+ rod Nmsnn _ _ sat-48-5 obj sat-48 _ sat-48-9 члчаски človečeski Amsny _ _ sat-48-8 amod sat-48 _ # translation: ʺO Lord, until when will the Evil one deceive and torment the mankind?ʺ sat-49-1 гь Gospod Nmsny _ _ sat-49-2 nsubj sat-49 _ sat-49-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-49 _ # translation: The Lord said: sat-50-1 вьзмꙋ̀ vzema Vmip1se _ _ 0 root sat-50 _ sat-50-2 ·з· 6 Mc _ _ sat-50-3 nummod sat-50 _ sat-50-3 честь+ čest Nfpgn _ _ sat-50-1 obj sat-50 _ sat-50-4 ѿ ot Sg _ _ sat-50-5 case sat-50 _ sat-50-5 мѝ_ра+ mir Nmsgn _ _ sat-50-1 obl:abl sat-50 _ sat-50-6 ѿ ot Sg _ _ sat-50-8 case sat-50 _ sat-50-7 ·з· 6 Mc _ _ sat-50-8 nummod sat-50 _ sat-50-8 ми̂рь̀ mir Nmpgn Nmsnn _ sat-50-5 appos sat-50 _ sat-50-9 ве́ковь, vek Nmpgn _ _ sat-50-8 nmod sat-50 _ # translation: ʺI will take 6 honors (parts?) from the world, from the 6 ages of the world.ʺ sat-51-1 арха_нгли+ arxangel Nmpny _ _ sat-51-3 nsubj sat-51 _ sat-51-2 не+ ne Qz _ _ sat-51-3 advmod sat-51 _ sat-51-3 разꙋ́меше. razumeja Vmia3pi Vmii3si _ 0 root sat-51 _ sat-51-4 сло́вꙋ̀ slovo Nnsdn _ _ sat-51-3 obl:iobj sat-51 _ sat-51-5 еже+ iže Pr-nsn _ _ sat-51-6 mark sat-51 _ sat-51-6 рче+ reka Vmia3se _ _ sat-51-4 acl sat-51 _ sat-51-7 гь. Gospod Nmsny _ _ sat-51-6 nsubj sat-51 _ # translation: Archangels did not understand the word, which the Lord said. sat-52-1 и+ i C _ _ sat-52-2 cc sat-52 _ sat-52-2 ре́коше reka Vmia3pe _ _ 0 root sat-52 _ # translation: And they said: sat-53-1 про́ꙗ_ви+ projavja Vmm-2se _ _ 0 root sat-53 _ sat-53-2 ни+ nie Pp1-pa _ _ sat-53-1 obl:iobj sat-53 _ sat-53-3 еже+ iže Pr-nsn _ _ sat-53-4 mark sat-53 _ sat-53-4 рче+ reka Vmia3se _ _ sat-53-1 advcl:obj sat-53 _ sat-53-5 ни, nie Pp1-pa _ _ sat-53-4 obl:iobj sat-53 _ # translation: ʺExplain us, what you told us!ʺ sat-54-1 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-54-2 nsubj sat-54 _ sat-54-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-54 _ # translation: The Lord said: sat-55-1 има_мь imam Vaip1si _ _ sat-55-3 aux:fut sat-55 _ sat-55-2 вамь̀. vie Pp2-pd _ _ sat-55-3 obl:iobj sat-55 _ sat-55-3 проꙗвити projavja Vmn---e _ _ 0 root sat-55 _ sat-55-4 сло́_во+ slovo Nnsnn _ _ sat-55-3 obj sat-55 _ sat-55-5 на+ na Sl _ _ sat-55-6 case sat-55 _ sat-55-6 дь́ске, dъska Nfsdn _ _ sat-55-3 obl:loc sat-55 _ sat-55-7 вамь+ vie Pp2-pd _ _ sat-55-2 appos sat-55 _ sat-55-8 разꙋмеи+ razumeja Vmpp-sia Amsny _ sat-55-7 acl sat-55 _ sat-55-9 истини+ istina Nfsgn _ _ sat-55-8 obj sat-55 _ sat-55-10 ѿ+ ot Sg _ _ sat-55-11 case sat-55 _ sat-55-11 мене+ az Pp1-pg _ _ sat-55-9 nmod sat-55 _ # translation: ʺI shall explain the word to you on a table,ʺ / ʺto you, who understand my truth (?)ʺ sat-56-1 ами́нь. amin I _ _ sat-56-2 discourse sat-56 _ sat-56-2 глꙋ glagolati Vmip1si _ _ 0 root sat-56 _ sat-56-3 вамь+ vie Pp2-pd _ _ sat-56-2 obl:iobj sat-56 _ # translation: ʺAmen, I say to you:ʺ sat-57-1 егда egda Pr _ _ sat-57-3 mark sat-57 _ sat-57-2 сатанаиль. Satanail Nmsny _ _ sat-57-3 nsubj sat-57 _ sat-57-3 сьбла_зни sъblaznja Vmia3se _ _ sat-57-5 advcl sat-57 _ sat-57-4 се. se Px---a _ _ sat-57-3 expl sat-57 _ sat-57-5 ѿбѣже otběgna Vmia3se _ _ 0 root sat-57 _ # translation: ʺWhen Satanael became deceived, he ran away,ʺ sat-58-1 и+ i C _ _ sat-58-7 cc sat-58 _ sat-58-2 болезни bolěznь Nfpnn _ _ sat-58-7 obj sat-58 _ sat-58-3 вь+ v Sa _ _ sat-58-4 case sat-58 _ sat-58-4 прьст+ prъst (2) Nfsnn _ _ sat-58-7 obl sat-58 _ sat-58-5 нà. na Sa _ _ sat-58-6 case sat-58 _ sat-58-6 члка+ človek Nmsgy _ _ sat-58-4 nmod sat-58 _ sat-58-7 положи. položa Vmia3se _ _ 0 root sat-58 _ sat-58-8 егоже+ iže Pr-msg _ _ sat-58-10 mark sat-58 _ sat-58-9 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-58-10 nsubj sat-58 _ sat-58-10 сьтворих sъtvorja Vmia3se _ _ sat-58-6 acl sat-58 _ sat-58-11 своима svoi Afddy _ _ sat-58-12 amod:poss sat-58 _ sat-58-12 рꙋками, rъka Nfpin _ _ sat-58-10 obl sat-58 _ # translation: ʺand he put illnesses into the soil of man, whom I created by my hands.ʺ sat-59-1 нь+ no C _ _ sat-59-5 cc sat-59 _ sat-59-2 и+ i C _ _ sat-59-3 amod sat-59 _ sat-59-3 ть+ tъ Pd-msn _ _ sat-59-5 nsubj sat-59 _ sat-59-4 хощеть xotěti Vaip3si _ _ sat-59-6 aux:fut sat-59 _ sat-59-5 частнь̀+ čęstьn Amsnn _ _ 0 root sat-59 _ sat-59-6 бити, sъm Vmn---i _ _ sat-59-5 cop sat-59 _ sat-59-7 вь+ v Sl _ _ sat-59-10 case sat-59 _ sat-59-8 вто́ро́е vtori Ansny _ _ sat-59-10 amod:det sat-59 _ sat-59-9 мое moi Ansny _ _ sat-59-10 amod:poss sat-59 _ sat-59-10 пришастїе. prišestvie Nnsnn _ _ sat-59-5 obl:loc sat-59 _ # translation: ʺBut he, too, will be participating in my Second Coming.ʺ sat-60-1 тогда togda Pr _ _ sat-60-2 advmod sat-60 _ sat-60-2 црь_ствовати, carstvuvam Vmn---i _ _ 0 root sat-60 _ sat-60-3 хощеть+ xotěti Vaip3si _ _ sat-60-2 aux:fut sat-60 _ sat-60-4 сьмрь_ть smъrt Nfsnn _ _ sat-60-2 nsubj sat-60 _ sat-60-5 на na Sl _ _ sat-60-7 case sat-60 _ sat-60-6 всакомь, vsěki Amsin _ _ sat-60-7 amod:det sat-60 _ sat-60-7 диханїемь̀ dixanie Nnsin _ _ sat-60-2 obl:loc sat-60 _ sat-60-8 по+ po Sd _ _ sat-60-9 case sat-60 _ sat-60-9 землѝ, zemlja Nfsdn _ _ sat-60-7 nmod:loc sat-60 _ sat-60-10 на+ na Sl _ _ sat-60-11 case sat-60 _ sat-60-11 члвицех+ človek Nmply _ _ sat-60-7 appos sat-60 _ sat-60-12 и+ i C _ _ sat-60-13 cc sat-60 _ sat-60-13 ско_техь, skot Nmpln _ _ sat-60-11 conj sat-60 _ # translation: ʺThen, death will rule over every living creature on the earth, on men and cattle (alike).ʺ sat-61-1 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-61-5 cc sat-61 _ sat-61-2 то+ to Qd _ _ sat-61-5 obj sat-61 _ sat-61-3 и+ i C _ _ sat-61-4 cc sat-61 _ sat-61-4 все+ vse Ansnn _ _ sat-61-2 conj sat-61 _ sat-61-5 вьсеꙗ+ vseja Vmia3se _ _ 0 root sat-61 _ sat-61-6 са_танаиль. Satanail Nmsny _ _ sat-61-5 nsubj sat-61 _ sat-61-7 своимь+ svoi Amsiy _ _ sat-61-8 amod:poss sat-61 _ sat-61-8 прѣстꙋ_пленїемь+ prestъplenie Nnsin _ _ sat-61-5 obl sat-61 _ sat-61-9 прьсть. prъst (2) Nfsnn _ _ sat-61-5 obl sat-61 _ sat-61-10 жело žęlo Nmsnn _ _ sat-61-2 acl sat-61 _ sat-61-11 сьмрьтное, smъrten Ansny _ _ sat-61-10 amod sat-61 _ # translation: ʺFor that is what Satanael sowed by his transgression (into?) the soil, (as?) a deadly sting.ʺ sat-62-1 и+ i C _ _ sat-62-2 cc sat-62 _ sat-62-2 власть vlast Nfsnn _ _ 0 root sat-62 _ sat-62-3 са_танаилова. Satanailov Afsnn _ _ sat-62-2 amod:poss sat-62 _ sat-62-4 вь+ v Sa _ _ sat-62-5 case sat-62 _ sat-62-5 тмꙋ̀+ tъma Nfsan _ _ sat-62-2 obl sat-62 _ sat-62-6 кро_мешнꙋю, kromešen Afsay _ _ sat-62-5 amod sat-62 _ # translation: ʺAnd the power of Satanael (will fall?) into the outer darkness.ʺ sat-63-1 и+ i C _ _ sat-63-4 cc sat-63 _ sat-63-2 по po Sl _ _ sat-63-3 case sat-63 _ sat-63-3 томь̀ tъ Pd-msl _ _ sat-63-4 obl sat-63 _ sat-63-4 сьтво_ри sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-63 _ sat-63-5 дрꙋг+ drug Amsnn _ _ sat-63-6 amod:det sat-63 _ sat-63-6 свѐть+ svět Nmsnn _ _ sat-63-4 obj sat-63 _ sat-63-7 бездани. bezdъnen Amsny _ _ sat-63-6 amod sat-63 _ sat-63-8 иже iže Pr-msn _ _ sat-63-10 mark sat-63 _ sat-63-9 и i C _ _ sat-63-10 amod sat-63 _ sat-63-10 бесмрьтни, bezsmъrten Amsny _ _ sat-63-7 acl sat-63 _ sat-63-11 и i C _ _ sat-63-12 cc sat-63 _ sat-63-12 безьско_чани. beskonьčьn Amsny _ _ sat-63-10 conj sat-63 _ # translation: ʺAnd then He will create another world without bottom,ʺ / ʺwhich (is) also without death and without end.ʺ sat-64-1 и+ i C _ _ sat-64-3 cc sat-64 _ sat-64-2 тꙋи tu Pr _ _ sat-64-3 advmod sat-64 _ sat-64-3 бдѣть+ bъda Vmip3se _ _ 0 root sat-64 _ sat-64-4 радость radost Nfsnn _ _ sat-64-3 nsubj sat-64 _ sat-64-5 и+ i C _ _ sat-64-6 cc sat-64 _ sat-64-6 животь+ život Nmsnn _ _ sat-64-4 conj sat-64 _ # translation: ʺAnd there will be joy and life.ʺ sat-65-1 бдѣть. bъda Vmip3se _ _ 0 root sat-65 _ sat-65-2 праведни_ци+ pravednik Nmpny _ _ sat-65-1 nsubj sat-65 _ sat-65-3 сь+ s Si _ _ sat-65-4 case sat-65 _ sat-65-4 мною az Pp1-si _ _ sat-65-1 obl sat-65 _ sat-65-5 вь v Sl _ _ sat-65-6 case sat-65 _ sat-65-6 црьствоу̀ carstvo Nnsdn _ _ sat-65-1 obl:loc sat-65 _ sat-65-7 нбсеноу̀мь. nebesen Nnsin Nnsdn _ sat-65-6 amod sat-65 _ # translation: ʺThe righteous will be with me in the Kingdom of Heaven.ʺ sat-66-1 а+ a C _ _ sat-66-3 cc sat-66 _ sat-66-2 законо_прѣ_стꙋпници zakonoprěstǫpьnik Nmpny _ _ sat-66-3 nsubj sat-66 _ sat-66-3 испадꙋть. izpadna Vmip3pe _ _ 0 root sat-66 _ # translation: ʺBut the law-breakers will fall away.ʺ sat-67-1 и+ i C _ _ sat-67-2 case sat-67 _ sat-67-2 ꙋса_дише+ usaditi Vmia3pe _ _ 0 root sat-67 _ sat-67-3 глсь+ glas Nmsnn _ _ sat-67-2 obj sat-67 _ sat-67-4 глюще. glagolati Vmpp-pia Ampnn _ sat-67-2 advcl sat-67 _ # translation: And they (?) set up a voice, saying: sat-68-1 не+ ne Qz _ _ sat-68-2 amod sat-68 _ sat-68-2 чисти_ви+ čestiv Amsny _ _ sat-68-4 nsubj sat-68 _ sat-68-3 не+ ne Qz _ _ sat-68-4 advmod sat-68 _ sat-68-4 ꙋзреть uzrěti Vmip1se _ _ 0 root sat-68 _ sat-68-5 слáве slava Nfsdn _ _ sat-68-4 obj sat-68 _ sat-68-6 бжїе božii Afsgy _ _ sat-68-5 amod:poss sat-68 _ # translation: ʺThe dishonorable will not see the glory of God.ʺ sat-69-1 и+ i C _ _ sat-69-2 cc sat-69 _ sat-69-2 рекоше+ reka Vmia3pe _ _ 0 root sat-69 _ sat-69-3 архистратизи. arxistratig Nmpny _ _ sat-69-2 nsubj sat-69 _ # translation: And the archistrateges said: sat-70-1 ели_ко+ eliko Pr _ _ sat-70-2 mark sat-70 _ sat-70-2 хощешь́ xotěti Vmip2si _ _ sat-70-3 advcl sat-70 _ sat-70-3 можѣшь. moga Vmip2si _ _ 0 root sat-70 _ # translation: ʺYou can, as much as you will.ʺ sat-71-1 и+ i C _ _ sat-71-3 cc sat-71 _ sat-71-2 паки paki R _ _ sat-71-3 advmod sat-71 _ sat-71-3 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-71 _ sat-71-4 гь Gospod Nmsny _ _ sat-71-3 nsubj sat-71 _ # translation: And again, the Lord said: sat-72-1 архистратиже arxistratig Nmsvy _ _ sat-72-4 vocative sat-72 _ sat-72-2 гаври_ле. Gavriil Nmsvy _ _ sat-72-1 appos sat-72 _ sat-72-3 тебѣ+ ty Pp2-sd _ _ sat-72-4 obl:iobj sat-72 _ sat-72-4 глю+ glagolati Vmip1si _ _ 0 root sat-72 _ # translation: ʺO archstratege Gabriel, I say to you:ʺ sat-73-1 сьниди. sъniti Vmm-2se _ _ 0 root sat-73 _ sat-73-2 кь k Sd _ _ sat-73-4 case sat-73 _ sat-73-3 донемꙋ́ dolen Amsdy _ _ sat-73-4 amod sat-73 _ sat-73-4 мчтелꙋ̀. mъčitel Nmsdy _ _ sat-73-1 obl sat-73 _ sat-73-5 да+ da C _ _ sat-73-6 mark sat-73 _ sat-73-6 вьзме_ши+ vzema Vmip2se _ _ sat-73-1 advcl sat-73 _ sat-73-7 ѿ+ ot Sg _ _ sat-73-8 case sat-73 _ sat-73-8 него. toi Pp3msg _ _ sat-73-6 obl sat-73 _ sat-73-9 бготканꙋ+ bogotъkan Afsan _ _ sat-73-10 amod sat-73 _ sat-73-10 ѡ̈де_ждоу odežda Nfsan _ _ sat-73-6 obj sat-73 _ sat-73-11 и+ i C _ _ sat-73-13 cc sat-73 _ sat-73-12 свѣ̀тли. světъl Amsny _ _ sat-73-13 amod sat-73 _ sat-73-13 вѣнць+ venec Nmsnn _ _ sat-73-10 conj sat-73 _ sat-73-14 ски_петра skiptъr Nmsgn _ _ sat-73-13 nmod sat-73 _ sat-73-15 архингльски. arxangelski Ampnn _ _ sat-73-16 amod sat-73 _ sat-73-16 чино_вь+ čin Nmpgn _ _ sat-73-14 nmod sat-73 _ sat-73-17 и+ i C _ _ sat-73-19 cc sat-73 _ sat-73-18 всꙋ́ vse Afsan _ _ sat-73-19 amod:det sat-73 _ sat-73-19 слáвꙋ́. slava Nfsan _ _ sat-73-13 conj sat-73 _ sat-73-20 юже+ iže Pr-fsn _ _ sat-73-21 mark sat-73 _ sat-73-21 вьзе_ть+ vzema Vmia3se _ _ sat-73-19 acl sat-73 _ sat-73-22 ѿ+ ot Sg _ _ sat-73-23 case sat-73 _ sat-73-23 мене. az Pp1-sg _ _ sat-73-21 obl sat-73 _ # translation: ʺGo down to the low tormentor to take the divine-weaved clothes,ʺ / ʺand the shiny wreath of command over archangelic ranks,ʺ / ʺand all the glory, which he took from me.ʺ sat-74-1 гавриѡ̈+ Gavriil Nmsoy _ _ sat-74-2 nsubj sat-74 _ sat-74-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-74 _ # translation: Gabriel said: sat-75-1 ве_ликаı+ velik Amsny _ _ sat-75-2 amod sat-75 _ sat-75-2 сатанаиль́. Satanail Nmsny _ _ 0 root sat-75 _ sat-75-3 по+ po Sd _ _ sat-75-4 case sat-75 _ sat-75-4 хитро_стиꙋ+ xitrost Nfsin _ _ sat-75-2 obl sat-75 _ sat-75-5 хитрости xitrost Nfsgn _ _ sat-75-4 nmod sat-75 _ sat-75-6 своеи. svoi Afsdy _ _ sat-75-5 amod:poss sat-75 _ # translation: ʺSatanael is great in cunning of cunnings (?)ʺ sat-76-1 пре_блазни+ prěblazniti Vmia3se _ _ 0 root sat-76 _ sat-76-2 множьство. množestvo Nnsnn _ _ sat-76-1 obj sat-76 _ sat-76-3 англь angel Nmpgy _ _ sat-76-2 nmod sat-76 _ sat-76-4 твоих tvoi Ampgy _ _ sat-76-3 amod:poss sat-76 _ # translation: ʺHe deceived a number of your angels.ʺ sat-77-1 тго toi Pd-msg _ _ sat-77-3 obl sat-77 _ sat-77-2 рад radi Sg _ _ sat-77-1 case sat-77 _ sat-77-3 бою+ boja Vmip1si _ _ 0 root sat-77 _ sat-77-4 се+ se Px---a _ _ sat-77-3 expl sat-77 _ sat-77-5 ити ida Vmn---i _ _ sat-77-3 advcl sat-77 _ sat-77-6 кь+ k Sd _ _ sat-77-7 case sat-77 _ sat-77-7 не_мꙋ. toi Pp3msd _ _ sat-77-5 obl:lat sat-77 _ # translation: ʺBecause of that, I fear to go to him.ʺ sat-78-1 влдко vladika Nfsvy _ _ sat-78-2 nsubj sat-78 _ sat-78-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-78 _ # translation: The Ruler said: sat-79-1 послꙋ́шаи. poslušam Vmm-2se _ _ 0 root sat-79 _ sat-79-2 по_веленїе povelenie Nnsnn _ _ sat-79-1 obj sat-79 _ sat-79-3 бжїе. božii Ansny _ _ sat-79-2 amod:poss sat-79 _ # translation: ʺObey the command of God!ʺ sat-80-1 гавриѡ̈+ Gavriil Nmsoy _ _ sat-80-2 nsubj sat-80 _ sat-80-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-80 _ # translation: Gabriel said: sat-81-1 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-81-7 vocative sat-81 _ sat-81-2 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-81-4 mark sat-81 _ sat-81-3 ѿ+ ot Sg _ _ sat-81-4 case sat-81 _ sat-81-4 вѣка. vek Nmsgn _ _ sat-81-7 advcl sat-81 _ sat-81-5 агломь angel Nmpdy _ _ sat-81-7 obl:iobj sat-81 _ sat-81-6 не+ ne Qz _ _ sat-81-7 advmod sat-81 _ sat-81-7 вѣдо_ма, věděti Vmpp-si Afsnn _ 0 root sat-81 _ sat-81-8 таина+ taina Nfsnn _ _ sat-81-7 nsubj sat-81 _ sat-81-9 ꙋ+ u Sg _ _ sat-81-10 case sat-81 _ sat-81-10 таньствѣ+ tainstvo Nnsln _ _ sat-81-7 obl sat-81 _ # translation: ʺO lord, as from the ages, the secret of the secrets (?) is unknown to the angels.ʺ sat-82-1 и+ i C _ _ sat-82-2 cc sat-82 _ sat-82-2 дрь̀_жиши dъrža Vmip2si _ _ 0 root sat-82 _ sat-82-3 вь+ v Sl _ _ sat-82-5 case sat-82 _ sat-82-4 бесмрьтнои+ bezsmъrten Afsdy _ _ sat-82-5 amod sat-82 _ sat-82-5 рꙋцѐ rъka Nfsdn _ _ sat-82-2 obl:loc sat-82 _ sat-82-6 бжства+ božestvo Nnsgn _ _ sat-82-5 nmod sat-82 _ sat-82-7 своего. svoi Amsgy _ _ sat-82-6 amod:poss sat-82 _ # translation: ʺAnd you hold (them?) in the immortal hand of your godhood.ʺ sat-83-1 и+ i C _ _ sat-83-6 cc sat-83 _ sat-83-2 нечисти nečist Amsny _ _ sat-83-3 amod sat-83 _ sat-83-3 дхь+ dux Nmsny _ _ sat-83-6 nsubj sat-83 _ sat-83-4 своимь svoi Amsiy _ _ sat-83-5 case sat-83 _ sat-83-5 лꙋкаствомь. lukavstvo Nnsin _ _ sat-83-6 obl sat-83 _ sat-83-6 прѣделиваше prědelěvati Vmii3si _ _ 0 root sat-83 _ sat-83-7 кь+ k Sd _ _ sat-83-8 case sat-83 _ sat-83-8 намь. nie Pp1-pd _ _ sat-83-6 obl sat-83 _ # translation: ʺAnd the impure spirit was defeating us with his cunning.ʺ sat-84-1 и+ i C _ _ sat-84-3 cc sat-84 _ sat-84-2 нна nyně R _ _ sat-84-3 advmod sat-84 _ sat-84-3 вьсприми+ vъzpriema Vmm-2se _ _ 0 root sat-84 _ sat-84-4 не+ ne Qz _ _ sat-84-5 amod sat-84 _ sat-84-5 чьстивїе+ čestiv Afpny _ _ sat-84-6 amod sat-84 _ sat-84-6 сили sila Nfpnn _ _ sat-84-3 obj sat-84 _ # translation: ʺAnd now, see the dishonorable forces!ʺ sat-85-1 и+ i C _ _ sat-85-2 cc sat-85 _ sat-85-2 вьздвиже+ vъzdvigna Vmia3se _ _ 0 root sat-85 _ sat-85-3 се. se Px---a _ _ sat-85-2 expl sat-85 _ # translation: ʺAnd he rose (in revolt).ʺ sat-86-1 на+ na Sa _ _ sat-86-3 case sat-86 _ sat-86-2 дивно diven Ansnn _ _ sat-86-3 amod sat-86 _ sat-86-3 бо_жьство božestvo Nnsnn _ _ sat-86-4 obl sat-86 _ sat-86-4 беше+ sъm Vmii3si _ _ 0 root sat-86 _ sat-86-5 бо. bo C _ _ sat-86-4 cc sat-86 _ sat-86-6 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-86-4 vocative sat-86 _ # translation: ʺHe was of (?) a strange divinity, o Lord.ʺ sat-87-1 дль_жно+ dlъžno Nnsnn _ _ sat-87-3 nsubj sat-87 _ sat-87-2 его toi Pp3msg _ _ sat-87-1 nmod:poss sat-87 _ sat-87-3 ѥс sъm Vmip3si _ _ 0 root sat-87 _ sat-87-4 ·р· 100 Mc _ _ sat-87-5 nummod sat-87 _ sat-87-5 лакать+ lakъt Nmpgn _ _ sat-87-3 obl:pred sat-87 _ # translation: ʺHis length (?) is 100 cubits.ʺ sat-88-1 и+ i C _ _ sat-88-4 cc sat-88 _ sat-88-2 шири_на+ širina Nfsnn _ _ sat-88-4 nsubj sat-88 _ sat-88-3 его toi Pp3msg _ _ sat-88-2 nmod:poss sat-88 _ sat-88-4 ѥс sъm Vmip3si _ _ 0 root sat-88 _ sat-88-5 ·н· 50 Mc _ _ sat-88-6 nummod sat-88 _ sat-88-6 лакьть lakъt Nmpgn _ _ sat-88-4 obl:pred sat-88 _ # translation: ʺAnd his width is 50 cubits.ʺ sat-89-1 и+ i C _ _ sat-89-4 cc sat-89 _ sat-89-2 шиꙗ+ šija Nfsnn _ _ sat-89-4 nsubj sat-89 _ sat-89-3 его toi Pp3msg _ _ sat-89-2 nmod:poss sat-89 _ sat-89-4 ѥс sъm Vmip3si _ _ 0 root sat-89 _ sat-89-5 ·вı· 12 Mc _ _ sat-89-6 nummod sat-89 _ sat-89-6 лакáть lakъt Nmpgn _ _ sat-89-4 obl:pred sat-89 _ # translation: ʺAnd his scruff is 12 cubits (long).ʺ sat-90-1 ꙋ́стà+ usta Nnpnn _ _ 0 root sat-90 _ sat-90-2 его+ toi Pp3msg _ _ sat-90-1 nmod:poss sat-90 _ sat-90-3 ꙗко jako (2) C _ _ sat-90-4 mark sat-90 _ sat-90-4 трьпеза, trapeza Nfsnn _ _ sat-90-1 acl sat-90 _ sat-90-5 велика+ velik Afsnn _ _ sat-90-4 amod sat-90 _ # translation: ʺHis mouth (is) like a great table.ʺ sat-91-1 погледь pogled Nmsnn _ _ 0 root sat-91 _ sat-91-2 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-91-3 mark sat-91 _ sat-91-3 змиꙗ zmija Nfsnn _ _ sat-91-1 acl sat-91 _ sat-91-4 аспида. aspida Nfsnn _ _ sat-91-3 appos sat-91 _ # translation: ʺHis glance (is) like (that of a) viper snake.ʺ sat-92-1 и+ i C _ _ sat-92-3 cc sat-92 _ sat-92-2 ·г· 3 Mc _ _ sat-92-3 nummod sat-92 _ sat-92-3 гла_ве. glava Nfpnn Nfsdn _ 0 root sat-92 _ # translation: ʺAnd (he has) three heads.ʺ sat-93-1 сѣдить+ sedja Vmip3si _ _ 0 root sat-93 _ sat-93-2 на+ na Sl _ _ sat-93-3 case sat-93 _ sat-93-3 немь+ toi Pp3msl _ _ sat-93-1 obl:loc sat-93 _ sat-93-4 сото_на. Sotona Nfsny _ _ sat-93-1 nsubj sat-93 _ sat-93-5 и+ i C _ _ sat-93-6 cc sat-93 _ sat-93-6 смрьть smъrt Nfsnn _ _ sat-93-4 conj sat-93 _ # translation: ʺSatan and Death sit on him.ʺ sat-94-1 и+ i C _ _ sat-94-3 cc sat-94 _ sat-94-2 кони+ kon Nmpny _ _ sat-94-3 obj sat-94 _ sat-94-3 наскрь̀_жи+ naskrъžiti Vmn---e Vmia3se _ 0 root sat-94 _ sat-94-4 щеть. šta Vaip3si _ _ sat-94-3 aux:fut sat-94 _ sat-94-5 зꙋби zъb Nmpnn _ _ sat-94-3 obl sat-94 _ sat-94-6 своими, svoi Ampin _ _ sat-94-5 amod:poss sat-94 _ # translation: ʺAnd he would (?) gnaw horses with his teeth.ʺ sat-95-1 и+ i C _ _ sat-95-5 cc sat-95 _ sat-95-2 тгѡ+ toi Pd-msg _ _ sat-95-5 obl sat-95 _ sat-95-3 рад+ radi Sg _ _ sat-95-2 case sat-95 _ sat-95-4 влдко vladika Nfsvy _ _ sat-95-5 vocative sat-95 _ sat-95-5 ꙋстрашити+ ustrašiti Vmn---e _ _ 0 root sat-95 _ sat-95-6 ме az Pp1-sa _ _ sat-95-5 obj sat-95 _ sat-95-7 хощеть, xotěti Vaip3si _ _ sat-95-5 aux:fut sat-95 _ # translation: ʺAnd because of that, o Lord, he would make me fear.ʺ sat-96-1 и+ i C _ _ sat-96-4 cc sat-96 _ sat-96-2 тго+ toi Pd-msg _ _ sat-96-4 obl sat-96 _ sat-96-3 рад+ rad Sg _ _ sat-96-4 case sat-96 _ sat-96-4 прѣпослꙋшаю prěposlušati Vmip1se _ _ 0 root sat-96 _ sat-96-5 твою+ tvoi Afsay _ _ sat-96-6 amod:poss sat-96 _ sat-96-6 силꙋ sila Nfsan _ _ sat-96-4 obj sat-96 _ sat-96-7 да+ da C _ _ sat-96-8 mark sat-96 _ sat-96-8 прости+ prostja Vmip3se Vmia3se _ sat-96-4 advcl sat-96 _ sat-96-9 ме az Pp1-sa _ _ sat-96-8 obj sat-96 _ sat-96-10 своего svoi Amsgy _ _ sat-96-11 amod:poss sat-96 _ sat-96-11 рабà, rab Nmsgy _ _ sat-96-8 obj sat-96 _ sat-96-12 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-96-4 vocative sat-96 _ # translation: ʺAnd because of that, I (have to?) disobey your command,ʺ sat-97-1 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-97 _ sat-97-2 ѥмоу̏ toi Pp3msd _ _ sat-97-1 obl:iobj sat-97 _ sat-97-3 гь Gospod Nmsny _ _ sat-97-1 nsubj sat-97 _ # translation: The Lord said to him: sat-98-1 добри. dobъr Amsny _ _ sat-98-2 advmod sat-98 _ sat-98-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-98 _ sat-98-3 гавриле. Gavriil Nmsvy _ _ sat-98-2 vocative sat-98 _ # translation: ʺYou spoke well (?), Gabriel.ʺ sat-99-1 и+ i C _ _ sat-99-2 cc sat-99 _ sat-99-2 про_сти+ prostja Vmia3se _ _ 0 root sat-99 _ sat-99-3 же že Qd _ _ sat-99-2 cc sat-99 _ sat-99-4 влдко. vladika Nfsvy _ _ sat-99-2 vocative sat-99 _ sat-99-5 прѣдстателꙋ predstojatel Nmsdy _ _ sat-99-2 obl:iobj sat-99 _ sat-99-6 своемꙋ́+ svoi Amsdy _ _ sat-99-5 amod sat-99 _ sat-99-7 гаврилꙋ́. Gavriil Nmsdy _ _ sat-99-5 appos sat-99 _ # translation: And the Lord forgave His agent Gabriel. sat-100-1 и+ i C _ _ sat-100-3 cc sat-100 _ sat-100-2 паки+ paki R _ _ sat-100-3 advmod sat-100 _ sat-100-3 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-100 _ sat-100-4 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-100-3 nsubj sat-100 _ sat-100-5 кь+ k Sd _ _ sat-100-6 case sat-100 _ sat-100-6 архистратигꙋ+ arxistratig Nmsdy _ _ sat-100-3 obl:iobj sat-100 _ sat-100-7 михаилꙋ́. Mixail Nmsdy _ _ sat-100-6 appos sat-100 _ # translation: And again, the Lord said to archstratege Michael: sat-101-1 мирь̀ mir Nmsnn _ _ 0 root sat-101 _ sat-101-2 до do Sg _ _ sat-101-3 case sat-101 _ sat-101-3 мирà mir Nmsgn _ _ sat-101-1 nmod sat-101 _ # translation: ʺWorld until the world (?)ʺ sat-102-1 адáмь Adam Nmsny _ _ sat-102-2 nsubj sat-102 _ sat-102-2 прьвѝ+ pъrvi Amsny _ _ 0 root sat-102 _ sat-102-3 бисть sъm Vmia3se _ _ sat-102-2 cop sat-102 _ sat-102-4 синà+ sin Nmsgy _ _ sat-102-2 nmod sat-102 _ sat-102-5 моего moi Amsgy _ _ sat-102-4 amod:poss sat-102 _ sat-102-6 еди_нороднаго+ edinoroden Amsgy _ _ sat-102-4 amod sat-102 _ # translation: ʺAdam was the first (creation?) of my single-born Son.ʺ sat-103-1 его+ toi Pp3msg _ _ sat-103-2 nmod:poss sat-103 _ sat-103-2 црьствà. carstvo Nnsgn _ _ sat-103-3 obj sat-103 _ sat-103-3 оу̏по_доблꙋ. upodobja Vmip1se _ _ 0 root sat-103 _ sat-103-4 тебѣ̀+ ty Pp2-sd _ _ sat-103-3 obl:iobj sat-103 _ # translation: ʺI make his kingdom to be like you (?)ʺ sat-104-1 глꙋ glagolati Vmip1si _ _ 0 root sat-104 _ sat-104-2 днсь dnes R _ _ sat-104-1 advmod sat-104 _ # translation: ʺ(Thus) I speak today.ʺ sat-105-1 сьни_ди+ sъniti Vmm-2se _ _ 0 root sat-105 _ sat-105-2 кь+ k Sd _ _ sat-105-4 case sat-105 _ sat-105-3 донемꙋ̀. dolen Amsdy _ _ sat-105-4 amod sat-105 _ sat-105-4 мчтлꙋ̀+ mъčitel Nmsdy _ _ sat-105-1 obl sat-105 _ # translation: ʺGo down to the low tormentor!ʺ sat-106-1 и+ i C _ _ sat-106-2 cc sat-106 _ sat-106-2 вь_зми+ vzema Vmm-2se _ _ 0 root sat-106 _ sat-106-3 ми+ az Pp1-sd _ _ sat-106-2 obl:iobj sat-106 _ sat-106-4 ѿ+ ot Sg _ _ sat-106-5 case sat-106 _ sat-106-5 него+ toi Pp3msg _ _ sat-106-2 obl:abl sat-106 _ sat-106-6 бго_тканꙋ́ bogotъkan Afsan _ _ sat-106-7 amod sat-106 _ sat-106-7 ѡ̈дѣждꙋ odežda Nfsan _ _ sat-106-2 obj sat-106 _ sat-106-8 и+ i C _ _ sat-106-11 cc sat-106 _ sat-106-9 не+ ne Qz _ _ sat-106-10 amod sat-106 _ sat-106-10 ꙋведими+ uvędati Amsny Vmpp-si _ sat-106-11 amod sat-106 _ sat-106-11 вѣ_нць. venec Nmsnn _ _ sat-106-7 conj sat-106 _ sat-106-12 скипетра skiptъr Nmsgn _ _ sat-106-11 nmod sat-106 _ sat-106-13 архиггль_ски+ arxangelski Ampnn _ _ sat-106-14 amod sat-106 _ sat-106-14 чиновь. čin Nmpgn _ _ sat-106-12 nmod sat-106 _ sat-106-15 иже+ iže Pr-msn _ _ sat-106-16 mark sat-106 _ sat-106-16 вьзеть vzema Vmia3se _ _ sat-106-7 acl sat-106 _ sat-106-17 ѿ+ ot Sg _ _ sat-106-18 case sat-106 _ sat-106-18 ме́не. az Pp1-sg _ _ sat-106-16 obl:abl sat-106 _ # translation: ʺAnd take for Me from him the divine-weaved clothes,ʺ / ʺand the un-withering wreath of command over archangelic ranks,ʺ / ʺwhich he took from Me!ʺ sat-107-1 и+ i C _ _ sat-107-2 cc sat-107 _ sat-107-2 сьтвори+ sъtvorja Vmm-2se _ _ 0 root sat-107 _ sat-107-3 его toi Pp3msg _ _ sat-107-2 obj sat-107 _ sat-107-4 не+ ne Qz _ _ sat-107-5 amod sat-107 _ sat-107-5 славна slaven Amsgn _ _ sat-107-2 obl:pred sat-107 _ sat-107-6 и+ i C _ _ sat-107-8 cc sat-107 _ sat-107-7 не+ ne Qz _ _ sat-107-8 amod sat-107 _ sat-107-8 лепна. lěp Amsgn _ _ sat-107-5 conj sat-107 _ sat-107-9 ꙗко_же+ jakože C _ _ sat-107-10 mark sat-107 _ sat-107-10 подобае. podobati Vmip3si _ _ sat-107-2 advcl sat-107 _ # translation: ʺAnd make him infamous and unseeming, as it is appropriate (for him)!ʺ sat-108-1 и+ i C _ _ sat-108-3 cc sat-108 _ sat-108-2 да+ da C _ _ sat-108-3 aux:opt sat-108 _ sat-108-3 познаю_ть+ poznaja Vmip1se _ _ 0 root sat-108 _ sat-108-4 слꙋги sluga Nfpny _ _ sat-108-3 nsubj sat-108 _ sat-108-5 его, toi Pp3msg _ _ sat-108-4 nmod:poss sat-108 _ sat-108-6 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-108-7 mark sat-108 _ sat-108-7 прѣблаже_ни+ preblažen Ampnn _ _ sat-108-3 advcl sat-108 _ sat-108-8 сꙋ́ть, sъm Vmip3pi _ _ sat-108-7 aux:pass sat-108 _ # translation: ʺAnd may his servants know, that they are blessed (?) !ʺ sat-109-1 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-109 _ sat-109-2 архангль arxangel Nmsny _ _ sat-109-1 nsubj sat-109 _ sat-109-3 михà_иль. Mixail Nmsny _ _ sat-109-2 appos sat-109 _ # translation: Archangel Michael said: sat-110-1 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-110-4 vocative sat-110 _ sat-110-2 всесиле+ vsesilen Amsvn _ _ sat-110-1 amod sat-110 _ sat-110-3 ти ty Pp2-sd _ _ sat-110-4 nsubj sat-110 _ sat-110-4 вѣшь věděti Vmip2si _ _ 0 root sat-110 _ sat-110-5 бо+ bo C _ _ sat-110-4 discourse sat-110 _ sat-110-6 зло̀_ꙋ́мнаго+ zloumen Amsgy _ _ sat-110-7 amod sat-110 _ sat-110-7 самого, sam Amsgy _ _ sat-110-4 obj sat-110 _ sat-110-8 ꙗко jako (2) C _ _ sat-110-9 mark sat-110 _ sat-110-9 посрамити+ posramja Vmn---e _ _ sat-110-4 advcl sat-110 _ sat-110-10 ме, az Pp1-sa _ _ sat-110-9 obj sat-110 _ sat-110-11 хощеть xotěti Vaip3si _ _ sat-110-9 aux:fut sat-110 _ # translation: ʺO most powerful Lord, you know the evil-thinking one himself (?), that he will put me to shame.ʺ sat-111-1 на+ na Sa _ _ sat-111-2 case sat-111 _ sat-111-2 повеленїꙗ povelenie Nnpnn _ _ sat-111-6 obl sat-111 _ sat-111-3 и+ i C _ _ sat-111-4 cc sat-111 _ sat-111-4 блгости+ blagost Nfpnn _ _ sat-111-2 conj sat-111 _ sat-111-5 тв_ое. tvoi Ansny Afpan _ sat-111-6 amod:poss sat-111 _ sat-111-6 препослꙋ́шати+ prěposlušati Vmn---e _ _ 0 root sat-111 _ sat-111-7 не+ ne Qz _ _ sat-111-8 advmod sat-111 _ sat-111-8 могꙋ moga Vaip1si _ _ sat-111-6 aux sat-111 _ # translation: ʺI cannot disobey your commands and blessings.ʺ sat-112-1 поити+ poida Vmn---e _ _ 0 root sat-112 _ sat-112-2 хощꙋ+ xotěti Vaip1si _ _ sat-112-1 aux:fut sat-112 _ sat-112-3 кь+ k Sd _ _ sat-112-5 case sat-112 _ sat-112-4 донемꙋ́. dolen Amsdy _ _ sat-112-5 amod sat-112 _ sat-112-5 мчтлꙋ, mъčitel Nmsdy _ _ sat-112-1 obl sat-112 _ # translation: ʺI shall go to the low tormentor.ʺ sat-113-1 поспеши+ pospěšiti Vmm-2se _ _ 0 root sat-113 _ sat-113-2 ме+ az Pp1-sa _ _ sat-113-1 obj sat-113 _ sat-113-3 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-113-1 vocative sat-113 _ # translation: ʺHelp me, o Lord!ʺ sat-114-1 и+ i C _ _ sat-114-4 cc sat-114 _ sat-114-2 прѣ_свѣ̀тꙋ́ю+ presvęt Afsay _ _ sat-114-3 amod sat-114 _ sat-114-3 деснѝцꙋ̀, desnica Nfsan _ _ sat-114-4 obj sat-114 _ sat-114-4 поста_ви+ postavja Vmm-2se _ _ 0 root sat-114 _ sat-114-5 на+ na Sa _ _ sat-114-6 case sat-114 _ sat-114-6 лице+ lice Nnsnn _ _ sat-114-4 obl sat-114 _ sat-114-7 моемь. moi Ansln _ _ sat-114-6 amod:poss sat-114 _ sat-114-8 помо_щь+ pomošt Nfsnn _ _ sat-114-4 obl sat-114 _ sat-114-9 мнѣ. az Pp1-sd _ _ sat-114-8 nmod:iobj sat-114 _ # translation: ʺAnd place your most holy right (hand) on my face (to) help me!ʺ sat-115-1 и+ i C _ _ sat-115-2 cc sat-115 _ sat-115-2 млꙋ+ molja Vmip1si _ _ 0 root sat-115 _ sat-115-3 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-115-2 obl:iobj sat-115 _ sat-115-4 се+ se Px---a _ _ sat-115-2 expl sat-115 _ sat-115-5 влдко vladika Nfsvy _ _ sat-115-2 vocative sat-115 _ # translation: ʺAnd I pray you, o Lord:ʺ sat-116-1 глсь. glas Nmsnn _ _ sat-116-7 obj sat-116 _ sat-116-2 иже+ iže Pr-msn _ _ sat-116-4 mark sat-116 _ sat-116-3 имамь+ imam Vaip1si _ _ sat-116-4 aux:fut sat-116 _ sat-116-4 глати glagolati Vmn---i _ _ sat-116-1 acl sat-116 _ sat-116-5 да da C _ _ sat-116-7 aux:opt sat-116 _ sat-116-6 не+ ne Qz _ _ sat-116-7 advmod sat-116 _ sat-116-7 прогневаеши+ progněvati Vmip2se _ _ 0 root sat-116 _ sat-116-8 се+ se Px---a _ _ sat-116-7 expl sat-116 _ sat-116-9 на+ na Sa _ _ sat-116-10 case sat-116 _ sat-116-10 ме az Pp1-sa _ _ sat-116-7 obl sat-116 _ # translation: ʺMay you will not be angry with me (for) the words, which I shall say.ʺ sat-117-1 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-117-2 nsubj sat-117 _ sat-117-2 види+ vidja Vmip3si Vmia3si _ 0 root sat-117 _ sat-117-3 бо+ bo C _ _ sat-117-2 cc sat-117 _ sat-117-4 всакие. vsěki Afpny _ _ sat-117-5 amod:det sat-117 _ sat-117-5 хитро_сти. xitrost Nfpnn _ _ sat-117-6 obj sat-117 _ sat-117-6 сатáнаѝль+ Satanail Nmsny _ _ sat-117-5 nmod:poss sat-117 _ sat-117-7 или+ ili C _ _ sat-117-8 cc sat-117 _ sat-117-8 его toi Pp3msg _ _ sat-117-5 conj sat-117 _ sat-117-9 ꙗко jako (2) C _ _ sat-117-13 mark sat-117 _ sat-117-10 вси vse Ampnn _ _ sat-117-11 amod:det sat-117 _ sat-117-11 англи+ angel Nmpny _ _ sat-117-13 nsubj sat-117 _ sat-117-12 его+ toi Pp3msg _ _ sat-117-11 nmod:poss sat-117 _ sat-117-13 трепещꙋ trepati Vmip1si Vmip3pi _ sat-117-2 advcl sat-117 _ sat-117-14 да+ da C _ _ sat-117-15 mark sat-117 _ sat-117-15 прѣльщꙋ̀+ prelъštam Vmip1si Vmip3pi _ sat-117-13 advcl sat-117 _ sat-117-16 его+ toi Pp3msg _ _ sat-117-17 nmod:poss sat-117 _ sat-117-17 разꙋ́мь. razum Nmsnn _ _ sat-117-15 obj sat-117 _ # translation: ʺBecause the Lord sees all the cunning (of) Satanael, or him (?),ʺ / ʺas all his angels, (who) tremble (?) to outwit (?) his mind.ʺ sat-118-1 да da C _ _ sat-118-4 mark sat-118 _ sat-118-2 аще+ ašte C _ _ sat-118-1 fixed sat-118 _ sat-118-3 не+ ne Qz _ _ sat-118-4 advmod sat-118 _ sat-118-4 сьльжꙋ+ slъža Vmip1se _ _ sat-118-9 advcl sat-118 _ sat-118-5 емꙋ̏. toi Pp3msd _ _ sat-118-4 obj sat-118 _ sat-118-6 то+ to Qd _ _ sat-118-9 cc sat-118 _ sat-118-7 и+ i C _ _ sat-118-6 fixed sat-118 _ sat-118-8 ка_ко kako Pq _ _ sat-118-9 advmod sat-118 _ sat-118-9 прѣлащꙋ+ prelъštam Vmip1se _ _ 0 root sat-118 _ sat-118-10 его. toi Pp3msg _ _ sat-118-9 obj sat-118 _ # translation: ʺIf I would not lie to him, how would I deceive him?ʺ sat-119-1 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-119-2 nsubj sat-119 _ sat-119-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-119 _ sat-119-3 емꙋ́ toi Pp3msd _ _ sat-119-2 obl:iobj sat-119 _ # translation: The Lord said to him: sat-120-1 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-120-4 nsubj sat-120 _ sat-120-2 мои+ moi Amsny _ _ sat-120-3 amod sat-120 _ sat-120-3 михàиле+ Mixail Nmsny _ _ sat-120-1 vocative sat-120 _ sat-120-4 поиди poida Vmm-2se _ _ 0 root sat-120 _ sat-120-5 кь k Sd _ _ sat-120-7 case sat-120 _ sat-120-6 донемꙋ dolen Amsdy _ _ sat-120-7 amod sat-120 _ sat-120-7 мчтлꙋ. mъčitel Nmsdy _ _ sat-120-4 obl sat-120 _ # translation: ʺYou, my Michael, go to the low tormentor!ʺ sat-121-1 да da C _ _ sat-121-3 mark sat-121 _ sat-121-2 ако ako C _ _ sat-121-1 fixed sat-121 _ sat-121-3 рчешь reka Vmip2se _ _ sat-121-7 advcl sat-121 _ sat-121-4 емоу̏+ toi Pp3msd _ _ sat-121-3 obl sat-121 _ sat-121-5 льжꙋ. lъža Nfsan _ _ sat-121-3 obj sat-121 _ sat-121-6 да+ da C _ _ sat-121-7 aux:opt sat-121 _ sat-121-7 бꙋде+ bъda Vmip3se _ _ 0 root sat-121 _ sat-121-8 ти ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-121-7 obl:iobj sat-121 _ sat-121-9 вь v Sa _ _ sat-121-10 case sat-121 _ sat-121-10 блговоленїе+ blagovolenie Nnsnn _ _ sat-121-7 obl sat-121 _ # translation: ʺIf you tell him a lie, may it be in good will for you.ʺ sat-122-1 и+ i C _ _ sat-122-3 cc sat-122 _ sat-122-2 тако+ taka Pr _ _ sat-122-3 advmod sat-122 _ sat-122-3 ѡ̈пле_ни+ oplenja Vmm-2se _ _ 0 root sat-122 _ sat-122-4 его. toi Pp3msg _ _ sat-122-3 obj sat-122 _ # translation: ʺAnd thus rob him!ʺ sat-123-1 и+ i C _ _ sat-123-5 cc sat-123 _ sat-123-2 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ sat-123-5 nsubj sat-123 _ sat-123-3 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-123-5 obl:iobj sat-123 _ sat-123-4 хощꙋ+ xotěti Vaip1si _ _ sat-123-5 aux:fut sat-123 _ sat-123-5 пꙋсти_ти pustja Vmn---e _ _ 0 root sat-123 _ sat-123-6 сльнце+ slъnce Nnsnn _ _ sat-123-5 obj sat-123 _ sat-123-7 да+ da C _ _ sat-123-9 mark sat-123 _ sat-123-8 ти ti Pp2-sd Pp2-sn _ sat-123-9 obl:iobj sat-123 _ sat-123-9 работае_ть. rabotati Vmip3si _ _ sat-123-5 advcl sat-123 _ # translation: ʺAnd I will send you a sun to work for you.ʺ sat-124-1 и+ i C _ _ sat-124-2 cc sat-124 _ sat-124-2 ражегꙋ+ razžegna Vmip1se _ _ 0 root sat-124 _ sat-124-3 его toi Pp3msg _ _ sat-124-2 obj sat-124 _ sat-124-4 ·з· 6 Mc _ _ sat-124-5 nummod sat-124 _ sat-124-5 чести čast Nfpnn _ _ sat-124-2 obl sat-124 _ sat-124-6 паче pače R _ _ sat-124-7 case sat-124 _ sat-124-7 слнца slъnce Nnsgn _ _ sat-124-5 nmod sat-124 _ sat-124-8 сїꙗющаго sijaja Ansgy Vmpp-sia _ sat-124-7 amod sat-124 _ sat-124-9 иже iže Pr-msn _ _ sat-124-10 mark sat-124 _ sat-124-10 бꙋдеть+ bъda Vmip3se _ _ sat-124-7 acl sat-124 _ sat-124-11 горь̀ gore R _ _ sat-124-10 advmod sat-124 _ # translation: ʺAnd I will ignite it six times more than the shining sun, which will be above.ʺ sat-125-1 и+ i C _ _ sat-125-3 cc sat-125 _ sat-125-2 хльми+ xъlm Nmpnn _ _ sat-125-3 nsubj sat-125 _ sat-125-3 изго_реть+ izgorja Vmip3pe _ _ 0 root sat-125 _ sat-125-4 и+ i C _ _ sat-125-5 cc sat-125 _ sat-125-5 землà zemlja Nfsnn _ _ sat-125-2 conj sat-125 _ sat-125-6 ·н· 50 Mc _ _ sat-125-7 nummod sat-125 _ sat-125-7 лакьть. lakъt Nmpgn _ _ sat-125-3 obl sat-125 _ # translation: ʺAnd the hills will burn, and the earth to 50 cubits (of depth).ʺ sat-126-1 исꙋщꙋ izsuša Vmip1se _ _ 0 root sat-126 _ sat-126-2 морà. more Nnpnn _ _ sat-126-1 obj sat-126 _ sat-126-3 двѐ dva Afdnn _ _ sat-126-4 nummod sat-126 _ sat-126-4 чести čast Nfdnn Nfpnn _ sat-126-1 obl sat-126 _ # translation: ʺI will make the sea dry twice.ʺ sat-127-1 и+ i C _ _ sat-127-2 cc sat-127 _ sat-127-2 пролию proleja Vmip1se _ _ 0 root sat-127 _ sat-127-3 гневь̀+ gněv Nmsnn _ _ sat-127-2 obj sat-127 _ sat-127-4 мои. moi Amsny _ _ sat-127-3 amod:poss sat-127 _ sat-127-5 на na Sa _ _ sat-127-6 case sat-127 _ sat-127-6 сни sin Nmpay _ _ sat-127-2 obl sat-127 _ sat-127-7 противнїе. protiven Ampay _ _ sat-127-6 amod sat-127 _ sat-127-8 и i C _ _ sat-127-9 cc sat-127 _ sat-127-9 законо_прѣстꙋпници. zakonoprěstǫpьnik Nmpny _ _ sat-127-6 conj sat-127 _ # translation: ʺAnd I will pour my anger on the sons of the Enemy and law-breakers.ʺ sat-128-1 михàило̀ Mixail Nmsoy _ _ sat-128-2 nsubj sat-128 _ sat-128-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-128 _ # translation: Michael said: sat-129-1 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-129-8 vocative sat-129 _ sat-129-2 да+ da C _ _ sat-129-4 aux sat-129 _ sat-129-3 како+ kako Pq _ _ sat-129-8 advmod sat-129 _ sat-129-4 могꙋ. moga Vmip1si _ _ sat-129-8 aux sat-129 _ sat-129-5 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ sat-129-8 nsubj sat-129 _ sat-129-6 и+ i C _ _ sat-129-7 cc sat-129 _ sat-129-7 го_рещинꙋ goreština Nfsan _ _ sat-129-8 obj sat-129 _ sat-129-8 трьпети. tъrpja Vmn---i _ _ 0 root sat-129 _ sat-129-9 и+ i C _ _ sat-129-10 cc sat-129 _ sat-129-10 гневь gněv Nmsnn _ _ sat-129-7 conj sat-129 _ sat-129-11 блгостине blagostina Nfsdn _ _ sat-129-10 nmod sat-129 _ sat-129-12 твое. tvoi Ansny Afsdn _ sat-129-11 amod sat-129 _ # translation: ʺO Lord, how can I endure both the heat and the anger of your majesty?ʺ sat-130-1 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-130-2 nsubj sat-130 _ sat-130-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-130 _ sat-130-3 емꙋ toi Pp3msd _ _ sat-130-2 obl:iobj sat-130 _ # translation: The Lord said to him: sat-131-1 михаѝле+ Mixail Nmsvy _ _ sat-131-3 vocative sat-131 _ sat-131-2 не ne Qz _ _ sat-131-3 advmod sat-131 _ sat-131-3 бои+ boja Vmm-2si _ _ 0 root sat-131 _ sat-131-4 се+ se Px---a _ _ sat-131-3 expl sat-131 _ sat-131-5 ти. ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-131-3 nsubj sat-131 _ # translation: ʺYou have no fear, Michael!ʺ sat-132-1 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ sat-132-3 nsubj sat-132 _ sat-132-2 ти ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-132-3 obl:iobj sat-132 _ sat-132-3 пꙋщꙋ́+ pustja Vmip1se _ _ 0 root sat-132 _ sat-132-4 над+ nad Sa _ _ sat-132-5 case sat-132 _ sat-132-5 врь̀х+ vrъx Nmsnn _ _ sat-132-3 obl sat-132 _ sat-132-6 твои. tvoi Amsny _ _ sat-132-5 amod:poss sat-132 _ sat-132-7 ѡ̈бла_кь oblak Nmsnn _ _ sat-132-3 obj sat-132 _ sat-132-8 стꙋдень. studen Amsnn _ _ sat-132-7 amod sat-132 _ # translation: ʺI will send a cold cloud over you.ʺ sat-133-1 тогда togda Pr _ _ sat-133-3 advmod sat-133 _ sat-133-2 михàи_ло+ Mixail Nmsoy _ _ sat-133-3 nsubj sat-133 _ sat-133-3 паде+ padna Vmia3se _ _ 0 root sat-133 _ sat-133-4 на+ na Sa _ _ sat-133-5 case sat-133 _ sat-133-5 нози. noga Nmpnn Nfdnn _ sat-133-3 obl sat-133 _ sat-133-6 владичне vladičen Afdnn _ _ sat-133-5 amod:poss sat-133 _ # translation: Then Michael fell to the feet of the Lord. sat-134-1 и+ i C _ _ sat-134-2 cc sat-134 _ sat-134-2 прострѐ+ prostra Vmia3se _ _ 0 root sat-134 _ sat-134-3 рꙋкꙋ+ rъka Nfsan _ _ sat-134-2 obj sat-134 _ sat-134-4 свою. svoi Afsay _ _ sat-134-3 amod:poss sat-134 _ sat-134-5 прѣ_свѐтꙋ̀+ presvęt Afsan _ _ sat-134-3 amod sat-134 _ # translation: And He stretched His most holy hand. sat-135-1 и+ i C _ _ sat-135-2 cc sat-135 _ sat-135-2 постави+ postavja Vmia3se _ _ 0 root sat-135 _ sat-135-3 на+ na Sa _ _ sat-135-4 case sat-135 _ sat-135-4 гла_вꙋ. glava Nfsan _ _ sat-135-2 obl sat-135 _ sat-135-5 михàиловꙋ̀+ Mixailov Afsan _ _ sat-135-4 amod:poss sat-135 _ sat-135-6 ꙗко jako (2) C _ _ sat-135-8 mark sat-135 _ sat-135-7 да da C _ _ sat-135-6 fixed sat-135 _ sat-135-8 сь_жеть+ sъžešti Vmip3se _ _ sat-135-2 advcl sat-135 _ sat-135-9 глàвꙋ́. glava Afsan _ _ sat-135-8 obj sat-135 _ sat-135-10 антихрьсо_вꙋ Antixristov Afsan _ _ sat-135-9 amod:poss sat-135 _ sat-135-11 и+ i C _ _ sat-135-13 cc sat-135 _ sat-135-12 всꙋ́ vse Afsan _ _ sat-135-13 amod:det sat-135 _ sat-135-13 силꙋ+ sila Nfsan _ _ sat-135-9 conj sat-135 _ sat-135-14 его. toi Pp3msg _ _ sat-135-13 nmod:poss sat-135 _ # translation: And He placed (the hand) on the head of Michael, / so that he would burn the head of the Antichrist, / and all his power. sat-136-1 тогда togda Pr _ _ sat-136-3 advmod sat-136 _ sat-136-2 ми_хаило Mixail Nmsoy _ _ sat-136-3 nsubj sat-136 _ sat-136-3 блгослови+ blagoslovja Vmia3se _ _ 0 root sat-136 _ sat-136-4 се se Px---a _ _ sat-136-3 expl sat-136 _ sat-136-5 ꙋ+ u Sg _ _ sat-136-6 case sat-136 _ sat-136-6 влдке vladika Nfsdn _ _ sat-136-3 obl sat-136 _ sat-136-7 цра.. car Nmsgy _ _ sat-136-6 appos sat-136 _ # translation: Then, Michael was blessed by the Lord, the King. sat-137-1 и+ i C _ _ sat-137-2 cc sat-137 _ sat-137-2 сьниде+ sъniti Vmia3se _ _ 0 root sat-137 _ sat-137-3 на na Sa _ _ sat-137-5 case sat-137 _ sat-137-4 ·в·ро+ vtori Ansnn Mc _ sat-137-5 amod sat-137 _ sat-137-5 нбо nebe Nnsnn _ _ sat-137-2 obl sat-137 _ # translation: And he descended to the 2nd heaven. sat-138-1 и+ i C _ _ sat-138-2 cc sat-138 _ sat-138-2 зе zema Vmia3se _ _ 0 root sat-138 _ sat-138-3 сьмрь̀тосни smъrtonosen Amsny _ _ sat-138-4 amod sat-138 _ sat-138-4 мачь̀+ meč Nmsnn _ _ sat-138-2 obj sat-138 _ sat-138-5 св_ои. svoi Amsny _ _ sat-138-4 amod:poss sat-138 _ # translation: And he took his deadly sword. sat-139-1 и+ i C _ _ sat-139-2 cc sat-139 _ sat-139-2 наѡ̈стри+ naostrja Vmia3se _ _ 0 root sat-139 _ sat-139-3 его. toi Pp3msg _ _ sat-139-2 obj sat-139 _ # translation: And he sharpened it. sat-140-1 и+ i C _ _ sat-140-2 cc sat-140 _ sat-140-2 про_стри+ prostra Vmip3se Vmm-2se _ 0 root sat-140 _ sat-140-3 крили+ krilo Nnpnn _ _ sat-140-2 obj sat-140 _ sat-140-4 свои svoi Andnn _ _ sat-140-3 amod:poss sat-140 _ sat-140-5 ·м· 40 Mc _ _ sat-140-6 nummod sat-140 _ sat-140-6 лака_ть+ lakъt Nmsnn _ _ sat-140-2 obl sat-140 _ sat-140-7 вь+ v Sa _ _ sat-140-8 case sat-140 _ sat-140-8 ширинꙋ. širina Nfsnn _ _ sat-140-6 nmod sat-140 _ # translation: And he spread his wings (to) 40 cubits in width. sat-141-1 и+ i C _ _ sat-141-2 cc sat-141 _ sat-141-2 потрꙋби. potrǫbiti Vmia3se _ _ 0 root sat-141 _ sat-141-3 трꙋбою trъba Nfsin _ _ sat-141-2 obl sat-141 _ sat-141-4 своею. svoi Afsiy _ _ sat-141-3 amod:poss sat-141 _ # translation: And he blew his trumpet. sat-142-1 и i C _ _ sat-142-2 cc sat-142 _ sat-142-2 трепе_тнꙋ. trepna Vmia3se _ _ 0 root sat-142 _ sat-142-3 криѡм+ krilo Nnsin _ _ sat-142-2 obl sat-142 _ sat-142-4 своима svoi Anddn _ _ sat-142-3 amod:poss sat-142 _ # translation: And he flapped his wing(s). sat-143-1 и+ i C _ _ sat-143-2 cc sat-143 _ sat-143-2 поде poida Vmia3se _ _ 0 root sat-143 _ sat-143-3 сь+ iz Sg _ _ sat-143-5 case sat-143 _ sat-143-4 нбсьних nebesen Afpgy _ _ sat-143-5 amod sat-143 _ sat-143-5 висоть. visota Nfpgn _ _ sat-143-2 obl:abl sat-143 _ # translation: And he descended from the heights of the heavens. sat-144-1 и+ i C _ _ sat-144-10 cc sat-144 _ sat-144-2 ѿ+ ot Sg _ _ sat-144-3 case sat-144 _ sat-144-3 сьхо_жденїꙗ sъxoždenie Nnsgn _ _ sat-144-10 obl sat-144 _ sat-144-4 его. toi Pp3msg _ _ sat-144-3 nmod:poss sat-144 _ sat-144-5 и+ i C _ _ sat-144-7 cc sat-144 _ sat-144-6 ѿ+ ot Sg _ _ sat-144-7 case sat-144 _ sat-144-7 глас+ glas Nmsnn _ _ sat-144-3 conj sat-144 _ sat-144-8 крилꙋ́+ krilo Nndgn _ _ sat-144-7 nmod:poss sat-144 _ sat-144-9 его toi Pp3msg _ _ sat-144-8 nmod:poss sat-144 _ sat-144-10 растꙋ́пахꙋ+ razstъpvam Vmii3pi _ _ 0 root sat-144 _ sat-144-11 се. se Px---a _ _ sat-144-10 expl sat-144 _ sat-144-12 нбса+ nebe Nnpnn _ _ sat-144-10 nsubj sat-144 _ # translation: And from his descent and the voice (sound?) of his wings, the heavens stepped away. sat-145-1 и+ i C _ _ sat-145-2 cc sat-145 _ sat-145-2 ꙋ́боꙗ+ uboja Vmia3se _ _ 0 root sat-145 _ sat-145-3 се se Px---a _ _ sat-145-2 expl sat-145 _ sat-145-4 землà+ zemlja Nfsnn _ _ sat-145-2 nsubj sat-145 _ # translation: And the Earth became afraid. sat-146-1 и+ i C _ _ sat-146-2 cc sat-146 _ sat-146-2 побеже. poběgna Vmia3se _ _ 0 root sat-146 _ sat-146-3 мо́рь+ more Nnpgn _ _ sat-146-2 nsubj sat-146 _ # translation: And the seas ran away. sat-147-1 и+ i C _ _ sat-147-4 cc sat-147 _ sat-147-2 гль_бине glǫbina Nfpnn _ _ sat-147-4 nsubj sat-147 _ sat-147-3 бездани bezdъnen Afpnn _ _ sat-147-2 amod sat-147 _ sat-147-4 потрьсоше+ potresa Vmia3pe _ _ 0 root sat-147 _ sat-147-5 се se Px---a _ _ sat-147-4 expl sat-147 _ # translation: And the bottomless depths were shaken. sat-148-1 и i C _ _ sat-148-3 cc sat-148 _ sat-148-2 антихрьсть+ Antixrist Nmsny _ _ sat-148-3 nsubj sat-148 _ sat-148-3 сдѣше+ sedja Vmii3si _ _ 0 root sat-148 _ sat-148-4 на+ na Sl _ _ sat-148-5 case sat-148 _ sat-148-5 прѣ_столи prestol Nmsln _ _ sat-148-3 obl:loc sat-148 _ sat-148-6 своемь. svoi Amsly _ _ sat-148-5 amod:poss sat-148 _ # translation: And Antichrist sat on his throne. sat-149-1 и+ i C _ _ sat-149-2 cc sat-149 _ sat-149-2 смете+ smeta Vmia3se _ _ 0 root sat-149 _ sat-149-3 се se Px---a _ _ sat-149-2 expl sat-149 _ # translation: And he was shoved down. sat-150-1 и i C _ _ sat-150-2 cc sat-150 _ sat-150-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-150 _ # translation: And he said: sat-151-1 что čto Pq _ _ sat-151-2 nsubj sat-151 _ sat-151-2 би bъda Vmia3se _ _ 0 root sat-151 _ # translation: ʺWhat was (that)?ʺ sat-152-1 ꙗко jako R _ _ sat-152-2 advmod sat-152 _ sat-152-2 потресе potresa Vmia3se _ _ 0 root sat-152 _ sat-152-3 се se Px---a _ _ sat-152-2 expl sat-152 _ sat-152-4 землà+ zemlja Nfsnn _ _ sat-152-2 nsubj sat-152 _ sat-152-5 днсь. dnes R _ _ sat-152-2 advmod sat-152 _ # translation: ʺThe earth shoke so much today!ʺ sat-153-1 что+ čto Pq _ _ sat-153-3 nsubj sat-153 _ sat-153-2 ли+ li Qq _ _ sat-153-3 advmod sat-153 _ sat-153-3 ѥс+ sъm Vmip3si _ _ 0 root sat-153 _ # translation: ʺWhat would that be?ʺ sat-154-1 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-154-3 mark sat-154 _ sat-154-2 мо_рь+ more Nnpgn _ _ sat-154-3 advcl sat-154 _ sat-154-3 побеже. poběgna Vmia3se _ _ 0 root sat-154 _ # translation: ʺAs the sea ran (?)ʺ sat-155-1 егда+ egda Pr _ _ sat-155-2 mark sat-155 _ sat-155-2 ѥс+ sъm Vmip3si _ _ sat-155- advcl sat-155 _ sat-155-3 гневь+ gněv Nmsnn _ _ sat-155-2 nsubj sat-155 _ sat-155-4 го_рнаго goren Amsgy _ _ sat-155-5 amod sat-155 _ sat-155-5 ѡца+ otec Nmsgy _ _ sat-155-3 nmod sat-155 _ sat-155-6 на+ na Sa _ _ sat-155-7 case sat-155 _ sat-155-7 нсь. nie Pp1-pg _ _ sat-155-2 obl sat-155 _ sat-155-8 еда+ eda Qq _ _ sat-155-12 advmod sat-155 _ sat-155-9 на+ na Sa _ _ sat-155-10 case sat-155 _ sat-155-10 ра_ть+ rat Nfsnn _ _ sat-155-12 obl sat-155 _ sat-155-11 самь+ sam Amsnn _ _ sat-155-12 advmod sat-155 _ sat-155-12 гредеть gręsti Vmip3si _ _ 0 root sat-155 _ # translation: ʺIf (?) there is an anger from the Highest Father, would He go alone to war?ʺ sat-156-1 и+ i C _ _ sat-156-2 cc sat-156 _ sat-156-2 вьзре_вь vъzьrěti Vmpa-sea Amsnn _ sat-156-8 advcl sat-156 _ sat-156-3 лꙋкавимь lukav Ansiy _ _ sat-156-5 amod sat-156 _ sat-156-4 своимь+ svoi Ansiy _ _ sat-156-5 amod:poss sat-156 _ sat-156-5 ѡ̈ко_мь. oko Nnsin _ _ sat-156-2 obl sat-156 _ sat-156-6 нбо nebe Nnsnn _ _ sat-156-2 obl sat-156 _ sat-156-7 и+ i C _ _ sat-156-8 cc sat-156 _ sat-156-8 виде+ vidja Vmia3si _ _ 0 root sat-156 _ sat-156-9 михаила Mixail Nmsgy _ _ sat-156-8 obj sat-156 _ sat-156-10 сьходеща+ sъxoždati Amsgn Vmpp-sia _ sat-156-9 amod sat-156 _ sat-156-11 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-156-12 mark sat-156 _ sat-156-12 стꙋпь. stъlp Nmsnn _ _ sat-156-10 acl sat-156 _ sat-156-13 ѡ̈гн_ьни+ ognen Amsny _ _ sat-156-12 amod sat-156 _ # translation: And he looked upwards toward the sky with his evil eye, / and he saw Michael descending as a pillar of fire. sat-157-1 и+ i C _ _ sat-157-2 cc sat-157 _ sat-157-2 позна+ poznaja Vmia3se _ _ 0 root sat-157 _ sat-157-3 его. toi Pp3msg _ _ sat-157-2 obj sat-157 _ # translation: And he recognized him. sat-158-1 крепок krepъk Amsnn _ _ 0 root sat-158 _ # translation: (He was) strong. sat-159-1 и+ i C _ _ sat-159-2 cc sat-159 _ sat-159-2 много_лѣпно+ mnogolěpьn Ansnn _ _ 0 root sat-159 _ sat-159-3 лице+ lice Nnsnn _ _ sat-159-2 nsubj sat-159 _ sat-159-4 его+ toi Pp3msg _ _ sat-159-3 nmod:poss sat-159 _ sat-159-5 беше. sъm Vmii3si _ _ sat-159-2 cop sat-159 _ # translation: And his face was very beautiful. sat-160-1 и+ i C _ _ sat-160-2 cc sat-160 _ sat-160-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-160 _ sat-160-3 сатанàиль Satanail Nmsny _ _ sat-160-2 nsubj sat-160 _ sat-160-4 слꙋгамь sluga Nfpdy _ _ sat-160-2 obl:iobj sat-160 _ sat-160-5 свои_мь+ svoi Ampdy _ _ sat-160-4 amod:poss sat-160 _ # translation: And Satanael said to his servants: sat-161-1 михàило, Mixail Nmsoy _ _ sat-161-4 nsubj sat-161 _ sat-161-2 ѿ ot Sg _ _ sat-161-3 case sat-161 _ sat-161-3 нбсь nebe Nnpgn _ _ sat-161-4 obl:abl sat-161 _ sat-161-4 греде_ть. gręsti Vmip3si _ _ 0 root sat-161 _ # translation: ʺMichael comes from the heavens.ʺ sat-162-1 да+ da C _ _ sat-162-3 cc sat-162 _ sat-162-2 не+ ne Qz _ _ sat-162-3 advmod sat-162 _ sat-162-3 вемь+ věděti Vmip1si _ _ 0 root sat-162 _ sat-162-4 или+ ili C _ _ sat-162-6 cc sat-162 _ sat-162-5 ѡ̈+ o (2) Sl _ _ sat-162-6 case sat-162 _ sat-162-6 добре dobro Nnsln _ _ sat-162-10 obl sat-162 _ sat-162-7 или+ ili C _ _ sat-162-9 cc sat-162 _ sat-162-8 ѡ̈+ o (2) Sl _ _ sat-162-9 case sat-162 _ sat-162-9 злѝ. zlo Nfsdn _ _ sat-162-6 conj sat-162 _ sat-162-10 гредеть+ gręsti Vmip3si _ _ sat-162-3 advcl sat-162 _ # translation: ʺAnd I know not, whether he comes in good (intent), or bad.ʺ sat-163-1 на+ pa C _ _ sat-163-2 cc sat-163 _ sat-163-2 изи_димо. izida Vmm-1pe _ _ 0 root sat-163 _ sat-163-3 вь+ v Sa _ _ sat-163-4 case sat-163 _ sat-163-4 сретенїе sretenie Nnsnn _ _ sat-163-2 obl sat-163 _ sat-163-5 емꙋ́ toi Pp3msd _ _ sat-163-4 nmod:iobj sat-163 _ sat-163-6 да+ da C _ _ sat-163-7 mark sat-163 _ sat-163-7 вдимо+ vidja Vmip1pi _ _ sat-163-2 advcl sat-163 _ sat-163-8 коимь+ koi Amsiy _ _ sat-163-9 amod:mark sat-163 _ sat-163-9 деломь delo Nnsin _ _ sat-163-10 obl sat-163 _ sat-163-10 идѣть+ ida Vmip3si _ _ sat-163-7 advcl sat-163 _ sat-163-11 кь+ k Sd _ _ sat-163-12 case sat-163 _ sat-163-12 намь. nie Pp1-pd _ _ sat-163-10 obl sat-163 _ # translation: ʺSo, let us go to meet him, to see, by what works (?) is he going.ʺ sat-164-1 и+ i C _ _ sat-164-2 cc sat-164 _ sat-164-2 подоше poida Vmia3pe _ _ 0 root sat-164 _ sat-164-3 все+ vse Afpnn _ _ sat-164-4 amod:det sat-164 _ sat-164-4 силе sila Nfpnn Nfsdn _ sat-164-2 nsubj sat-164 _ sat-164-5 его. toi Pp3msg _ _ sat-164-4 nmod:poss sat-164 _ sat-164-6 вь+ v Sa _ _ sat-164-7 case sat-164 _ sat-164-7 срѣтенїе sretenie Nnsnn _ _ sat-164-2 obl sat-164 _ sat-164-8 ми́хаи́лꙋ. Mixail Nmsdy _ _ sat-164-7 nmod:iobj sat-164 _ # translation: And all of his forces went to meet Michael. sat-165-1 и+ i C _ _ sat-165-2 cc sat-165 _ sat-165-2 вдѣнїе+ videnie Nnsnn _ _ 0 root sat-165 _ sat-165-3 еже iže Pr-nsn _ _ sat-165-6 mark sat-165 _ sat-165-4 вдѣше. vidja Vmii3si _ _ sat-165-2 acl sat-165 _ sat-165-5 сьмрь́тноносни smъrtonosen Amsny _ _ sat-165-6 amod sat-165 _ sat-165-6 мачь̀. meč Nmsnn _ _ sat-165-4 obj sat-165 _ # translation: And (they saw?) a vision: the deadly sword. sat-166-1 и+ i C _ _ sat-166-4 cc sat-166 _ sat-166-2 не+ ne Qz _ _ sat-166-3 advmod sat-166 _ sat-166-3 смиꙗхꙋ+ smeja Vmii3pi _ _ sat-166-4 aux sat-166 _ sat-166-4 прис_тꙋпити pristъpja Vmn---e _ _ 0 root sat-166 _ sat-166-5 кь+ k Sd _ _ sat-166-6 case sat-166 _ sat-166-6 немꙋ. toi Pp3msd _ _ sat-166-4 obl sat-166 _ # translation: And they were not daring to come closer to him. sat-167-1 ѿ+ ot Sg _ _ sat-167-2 case sat-167 _ sat-167-2 глась+ glas Nmsnn _ _ sat-167-5 obl sat-167 _ sat-167-3 кри_лꙋ+ krilo Nndgn _ _ sat-167-2 nmod sat-167 _ sat-167-4 его+ toi Pp3msg _ _ sat-167-3 nmod:poss sat-167 _ sat-167-5 растꙋпахꙋ razstъpvam Vmii3pi _ _ 0 root sat-167 _ sat-167-6 се+ se Px---a _ _ sat-167-5 expl sat-167 _ sat-167-7 нбса nebe Nnpnn _ _ sat-167-5 nsubj sat-167 _ # translation: The heavens were opening by the sound (lit. voice) of his wings. sat-168-1 и+ i C _ _ sat-168-2 cc sat-168 _ sat-168-2 ѿпадахꙋ. otpadam Vmii3pi _ _ 0 root sat-168 _ sat-168-3 лꙋкави+ lukav Ampnn _ _ sat-168-4 amod sat-168 _ sat-168-4 бѣси běs Nmpny _ _ sat-168-2 nsubj sat-168 _ sat-168-5 ·г· 3 Mc _ _ sat-168-6 nummod sat-168 _ sat-168-6 паприща pъprište Nnpnn _ _ sat-168-2 obl sat-168 _ # translation: And evil devils were falling (as far as) 3 shots. sat-169-1 и+ i C _ _ sat-169-2 cc sat-169 _ sat-169-2 падахꙋ+ padam Vmii3pi _ _ 0 root sat-169 _ sat-169-3 ница nicь R Nmsgn _ sat-169-5 amod sat-169 _ sat-169-4 на+ na Sa _ _ sat-169-5 case sat-169 _ sat-169-5 зе́млю̀. zemlja Nfsan _ _ sat-169-2 obl:lat sat-169 _ # translation: And they were falling on the ground down. sat-170-1 то+ to Qd _ _ sat-170-3 obj sat-170 _ sat-170-2 же že Qg _ _ sat-170-3 cc sat-170 _ sat-170-3 ꙋвиде uvidja Vmia3se _ _ 0 root sat-170 _ sat-170-4 лꙋкави lukav Amsny _ _ sat-170-5 amod sat-170 _ sat-170-5 сатанаиль Satanail Nmsny _ _ sat-170-3 nsubj sat-170 _ sat-170-6 ꙗко jako (2) C _ _ sat-170-9 mark sat-170 _ sat-170-7 ѡ̈+ o (2) Sl _ _ sat-170-8 case sat-170 _ sat-170-8 злѣ+ zlo Nnsln _ _ sat-170-9 obl sat-170 _ sat-170-9 идеть+ ida Vmip3si _ _ sat-170-3 advcl sat-170 _ sat-170-10 михàило+ Mixail Nmsoy _ _ sat-170-9 nsubj sat-170 _ sat-170-11 кь k Sd _ _ sat-170-12 case sat-170 _ sat-170-12 немꙋ. toi Pp3msd _ _ sat-170-9 obl sat-170 _ # translation: And evil Satanael saw that (as an evidence), that Michael goes with bad (intent) to him. sat-171-1 и+ i C _ _ sat-171-2 cc sat-171 _ sat-171-2 зеть+ zema Vmia3se Vmip3se _ 0 root sat-171 _ sat-171-3 мачь̀+ meč Nmsnn _ _ sat-171-2 obj sat-171 _ sat-171-4 свои svoi Amsny _ _ sat-171-3 amod:poss sat-171 _ sat-171-5 иѡгнѝ. ognen Amsny _ _ sat-171-3 amod sat-171 _ sat-171-6 и+ i C _ _ sat-171-7 cc sat-171 _ sat-171-7 стрлѝ+ strela Nfpnn _ _ sat-171-3 conj sat-171 _ sat-171-8 свое+ svoi Afpny _ _ sat-171-7 amod:poss sat-171 _ # translation: And he took his fiery sword and his arrows. sat-172-1 и+ i C _ _ sat-172-4 cc sat-172 _ sat-172-2 лꙋкь lъk Nmsnn _ _ sat-172-4 obj sat-172 _ sat-172-3 свои. svoi Amsny _ _ sat-172-2 amod:poss sat-172 _ sat-172-4 напрѣже napregna Vmia3se _ _ 0 root sat-172 _ # translation: And he strung his bow. sat-173-1 и+ i C _ _ sat-173-2 cc sat-173 _ sat-173-2 ꙋготове+ ugotovljati Vmia3se _ _ 0 root sat-173 _ sat-173-3 с[е] se Px---a _ _ sat-173-2 expl sat-173 _ sat-173-4 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-173-6 mark sat-173 _ sat-173-5 на na Sa _ _ sat-173-6 case sat-173 _ sat-173-6 брань+ bran Nfsnn _ _ sat-173-2 advcl sat-173 _ sat-173-7 на+ na Sa _ _ sat-173-8 case sat-173 _ sat-173-8 мѝхаила. Mixail Nmsgy _ _ sat-173-2 obl sat-173 _ # translation: And he prepared against Michael as to a battle. sat-174-1 тогда togda Pr _ _ sat-174-3 advmod sat-174 _ sat-174-2 михаило. Mixail Nmsoy _ _ sat-174-3 nsubj sat-174 _ sat-174-3 слезе+ slezna Vmia3se _ _ 0 root sat-174 _ sat-174-4 на+ na Sa _ _ sat-174-5 case sat-174 _ sat-174-5 ка_мень. kamen Nmsnn Nmsan _ sat-174-3 obl:lat sat-174 _ # translation: Then, Michael descended on a rock. sat-175-1 и+ i C _ _ sat-175-2 cc sat-175 _ sat-175-2 знамена+ znamenati Vmia3se _ _ 0 root sat-175 _ sat-175-3 землю̀ zemlja Nfsan _ _ sat-175-2 obj sat-175 _ # translation: And he made a sign to the earth. sat-176-1 и+ i C _ _ sat-176-2 cc sat-176 _ sat-176-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-176 _ sat-176-3 земли zemlja Nfsdn _ _ sat-176-2 obl:iobj sat-176 _ # translation: And he said to the earth: sat-177-1 тако+ taka Pr _ _ sat-177-2 advmod sat-177 _ sat-177-2 гле glagolati Vmip3si _ _ 0 root sat-177 _ sat-177-3 ти ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-177-2 obl:iobj sat-177 _ sat-177-4 гь. Gospod Nmsny _ _ sat-177-2 nsubj sat-177 _ # translation: ʺThus spoke the Lord to you:ʺ sat-178-1 станемь stana Vmip1pe Vmm-1pe _ 0 root sat-178 _ sat-178-2 добре. dobre R _ _ sat-178-1 advmod sat-178 _ # translation: ʺMay we stand well!ʺ sat-179-1 ста_немь stana Vmip1pe Vmm-1pe _ 0 root sat-179 _ sat-179-2 сь+ s Si _ _ sat-179-3 case sat-179 _ sat-179-3 страхомь. strax Nmsin _ _ sat-179-1 obl sat-179 _ # translation: ʺMay we stand in fear (of God)!ʺ sat-180-1 то_гда togda Pr _ _ sat-180-8 advmod sat-180 _ sat-180-2 землà+ zemlja Nfsnn _ _ sat-180-8 nsubj sat-180 _ sat-180-3 и+ i C _ _ sat-180-4 cc sat-180 _ sat-180-4 вса+ vse Nnpnn _ _ sat-180-2 conj sat-180 _ sat-180-5 ꙗже+ iže Pr-npn _ _ sat-180-7 mark sat-180 _ sat-180-6 на+ na Sl _ _ sat-180-7 case sat-180 _ sat-180-7 неи tja Pp3fsd _ _ sat-180-4 acl:loc sat-180 _ sat-180-8 ꙋкротише+ ukrotja Vmia3pe _ _ 0 root sat-180 _ sat-180-9 с[е]. se Px---a _ _ sat-180-8 expl sat-180 _ # translation: Then, the earth and everything on it became silent. sat-181-1 и+ i C _ _ sat-181-2 cc sat-181 _ sat-181-2 бисть+ bъda Vmia3se _ _ 0 root sat-181 _ sat-181-3 тиши_на tišina Nfsnn _ _ sat-181-2 nsubj sat-181 _ sat-181-4 по po Sd _ _ sat-181-5 case sat-181 _ sat-181-5 веленїю velěnie Nnsdn _ _ sat-181-2 obl sat-181 _ sat-181-6 михàило_вꙋ. Mixailov Amsdn _ _ sat-181-5 amod:poss sat-181 _ # translation: And silence fell by the command of Michael. sat-182-1 и+ i C _ _ sat-182-2 cc sat-182 _ sat-182-2 вдѣ+ vidja Vmia3si _ _ 0 root sat-182 _ sat-182-3 нбса nebe Nnpnn _ _ sat-182-2 obj sat-182 _ sat-182-4 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-182-5 mark sat-182 _ sat-182-5 ледь led Nmsnn _ _ sat-182-3 acl sat-182 _ sat-182-6 и+ i C _ _ sat-182-7 cc sat-182 _ sat-182-7 сл_нце slъnce Nnsnn _ _ sat-182-3 conj sat-182 _ sat-182-8 тамно tъmen Ansnn _ _ sat-182-7 amod sat-182 _ sat-182-9 и+ i C _ _ sat-182-10 cc sat-182 _ sat-182-10 мсць mesec Nmsnn _ _ sat-182-7 conj sat-182 _ sat-182-11 блѣ̀дь bled Amsnn _ _ sat-182-10 amod sat-182 _ # translation: And he saw the heavens (looking) like an ice, and the dark sun, and the pale moon. sat-183-1 и+ i C _ _ sat-183-4 cc sat-183 _ sat-183-2 та+ ta C _ _ sat-183-3 det sat-183 _ sat-183-3 вса+ vse Anpnn _ _ sat-183-4 obj sat-183 _ sat-183-4 вдѣ+ vidja Vmia3si _ _ 0 root sat-183 _ sat-183-5 ми́хаило̀. Mixail Nmsoy _ _ sat-183-4 nsubj sat-183 _ # translation: And Michael saw all of that. sat-184-1 и+ i C _ _ sat-184-2 cc sat-184 _ sat-184-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-184 _ sat-184-3 льжꙋ lъža Nfsan _ _ sat-184-2 obj sat-184 _ sat-184-4 похвáли́ти+ poxvalja Vmn---e _ _ sat-184-2 advcl sat-184 _ sat-184-5 его. toi Pp3msg _ _ sat-184-4 obj sat-184 _ # translation: And he said a lie to praise him. sat-185-1 и+ i C _ _ sat-185-2 cc sat-185 _ sat-185-2 гле+ glagolati Vmip3si Vmpp-sia _ 0 root sat-185 _ # translation: And he said: sat-186-1 ѡ̈+ o I _ _ sat-186-2 discourse sat-186 _ sat-186-2 синѐ sin Nmsvy _ _ sat-186-3 vocative sat-186 _ sat-186-3 вдѣхь+ vidja Vmia1si _ _ 0 root sat-186 _ sat-186-4 дела+ delo Nnpnn _ _ sat-186-3 obj sat-186 _ sat-186-5 твоа tvoi Anpny _ _ sat-186-4 amod:poss sat-186 _ sat-186-6 добра dobъr Anpnn _ _ sat-186-4 amod sat-186 _ sat-186-7 и+ i C _ _ sat-186-9 cc sat-186 _ sat-186-8 твоꙗ tvoi Anpny _ _ sat-186-9 amod:poss sat-186 _ sat-186-9 хитрости xitrost Nfpnn _ _ sat-186-4 conj sat-186 _ sat-186-10 и+ i C _ _ sat-186-11 cc sat-186 _ sat-186-11 сили+ sila Nfpnn _ _ sat-186-9 conj sat-186 _ sat-186-12 твое+ tvoi Afpny _ _ sat-186-11 amod:poss sat-186 _ sat-186-13 велике. velik Afpnn _ _ sat-186-11 amod sat-186 _ # translation: ʺO son, I saw your good works, and your cunning, and your great forces.ʺ sat-187-1 и+ i C _ _ sat-187-5 cc sat-187 _ sat-187-2 дѣ_ла delo Nnpnn _ _ sat-187-5 nsubj sat-187 _ sat-187-3 твоꙗ tvoi Anpny _ _ sat-187-2 amod:poss sat-187 _ sat-187-4 добро dobre R _ _ sat-187-5 advmod sat-187 _ sat-187-5 сьтворе_на. sъtvorja Anpnn Vmpa-pe _ 0 root sat-187 _ sat-187-6 ѿ+ ot Sg _ _ sat-187-8 case sat-187 _ sat-187-7 вишнаго višen Amsgy _ _ sat-187-8 amod sat-187 _ sat-187-8 ѡ̈ца. otec Nmsgy _ _ sat-187-5 obl sat-187 _ # translation: ʺAnd your works are better (?) made than (those) of the Highest Father.ʺ sat-188-1 а+ a C _ _ sat-188-3 cc sat-188 _ sat-188-2 ти ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-188-3 nsubj sat-188 _ sat-188-3 готовишь+ gotvja Vmip2si _ _ 0 root sat-188 _ sat-188-4 стрѣли. strela Nfpnn _ _ sat-188-3 obj sat-188 _ sat-188-5 и+ i C _ _ sat-188-6 cc sat-188 _ sat-188-6 лꙋ_кь+ lъk Nmsnn _ _ sat-188-4 conj sat-188 _ sat-188-7 свои svoi Amsny _ _ sat-188-6 amod:poss sat-188 _ # translation: ʺAnd you are preparing arrows and your bow?ʺ sat-189-1 и+ i C _ _ sat-189-4 cc sat-189 _ sat-189-2 мьчь+ meč Nmsnn _ _ sat-189-4 obj sat-189 _ sat-189-3 свои+ svoi Amsny _ _ sat-189-2 amod:poss sat-189 _ sat-189-4 ѡ̈ст_риши+ ostrja Vmip2si _ _ 0 root sat-189 _ sat-189-5 на na Sa _ _ sat-189-6 case sat-189 _ sat-189-6 ме. az Pp1-sa _ _ sat-189-4 obl sat-189 _ # translation: ʺAnd you sharpen your sword against me?ʺ sat-190-1 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-190-3 mark sat-190 _ sat-190-2 на+ na Sa _ _ sat-190-3 case sat-190 _ sat-190-3 бра_нь. bran Nfsnn _ _ sat-190-4 advcl sat-190 _ sat-190-4 готовиши+ gotvja Vmip2si _ _ 0 root sat-190 _ sat-190-5 се+ se Px---a _ _ sat-190-4 expl sat-190 _ sat-190-6 на+ na Sa _ _ sat-190-7 case sat-190 _ sat-190-7 ме az Pp1-sa _ _ sat-190-4 obl sat-190 _ # translation: ʺYou prepare yourself for a battle against me.ʺ sat-191-1 и+ i C _ _ sat-191-4 cc sat-191 _ sat-191-2 не+ ne Qz _ _ sat-191-3 amod sat-191 _ sat-191-3 подобна. podoben Anpnn _ _ sat-191-4 obj sat-191 _ sat-191-4 творши tvorja Vmip2si _ _ 0 root sat-191 _ # translation: ʺAnd you do inappropriate (things).ʺ sat-192-1 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-192-3 nsubj sat-192 _ sat-192-2 же+ že Qg _ _ sat-192-3 cc sat-192 _ sat-192-3 вдѣѡ̈+ vidja Vmp--si Amsnn _ 0 root sat-192 _ sat-192-4 самь. sъm Vaip1si _ _ sat-192-3 aux:prf sat-192 _ sat-192-5 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-192-8 mark sat-192 _ sat-192-6 вса_ки+ vsěki Amsny _ _ sat-192-7 amod:det sat-192 _ sat-192-7 црь+ car Nmsny _ _ sat-192-8 nsubj sat-192 _ sat-192-8 радь+ rad Amsnn _ _ sat-192-3 advcl sat-192 _ sat-192-9 ѥс. sъm Vmip3si _ _ sat-192-8 cop sat-192 _ sat-192-10 егда+ egda Pr _ _ sat-192-11 mark sat-192 _ sat-192-11 вдить vidja Vmip3si _ _ sat-192-8 advcl sat-192 _ sat-192-12 воиника+ voinik Nmsgy _ _ sat-192-11 obj sat-192 _ sat-192-13 ѿ+ ot Sg _ _ sat-192-15 case sat-192 _ sat-192-14 тꙋждихь. tužd Anpgy _ _ sat-192-15 amod sat-192 _ sat-192-15 ме_сть+ město Nnpgn _ _ sat-192-16 obl:abl sat-192 _ sat-192-16 приходещаго. prixodja Vmpp-sia Ampgy _ sat-192-12 acl sat-192 _ sat-192-17 или ili C _ _ sat-192-18 cc sat-192 _ sat-192-18 старишинꙋ. stareišina Nfsay _ _ sat-192-12 conj sat-192 _ # translation: ʺAnd I have seen, that every king is glad,ʺ / ʺwhen he sees a warrior coming from foreign lands, or an elder.ʺ sat-193-1 готовить gotvja Vmip3si _ _ 0 root sat-193 _ sat-193-2 емꙋ+ toi Pp3msd _ _ sat-193-1 obl:iobj sat-193 _ sat-193-3 прѣстоль. prestol Nmsnn _ _ sat-193-1 obj sat-193 _ sat-193-4 и+ i C _ _ sat-193-5 cc sat-193 _ sat-193-5 трь_пезꙋ trapeza Nfsan _ _ sat-193-3 conj sat-193 _ # translation: ʺHe prepares a throne and table for him.ʺ sat-194-1 и+ i C _ _ sat-194-2 cc sat-194 _ sat-194-2 ѡ̈блобизню+ oblobizati Vmip1se _ _ 0 root sat-194 _ sat-194-3 его toi Pp3msg _ _ sat-194-2 obj sat-194 _ # translation: ʺAnd (he?) kisses him.ʺ sat-195-1 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-195-3 nsubj sat-195 _ sat-195-2 же že Qg _ _ sat-195-3 cc sat-195 _ sat-195-3 прибегьѥмь+ priběgna Vmip1pe Vmip1se _ 0 root sat-195 _ sat-195-4 ѡвде ovde Pd _ _ sat-195-5 obj sat-195 _ sat-195-5 бити sъm Vmn---i _ _ sat-195-3 advcl sat-195 _ sat-195-6 с+ s Si _ _ sat-195-7 case sat-195 _ sat-195-7 тобомь. ty Pp2-si _ _ sat-195-5 obl sat-195 _ # translation: ʺSo I come here to be with you.ʺ sat-196-1 а+ a C _ _ sat-196-6 cc sat-196 _ sat-196-2 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-196-6 nsubj sat-196 _ sat-196-3 стрѣли strela Nfpnn _ _ sat-196-6 obj sat-196 _ sat-196-4 и+ i C _ _ sat-196-5 cc sat-196 _ sat-196-5 мачь+ meč Nmsnn _ _ sat-196-3 conj sat-196 _ sat-196-6 готовиши+ gotvja Vmip2si _ _ 0 root sat-196 _ sat-196-7 на+ na Sa _ _ sat-196-8 case sat-196 _ sat-196-8 ме. az Pp1-sa _ _ sat-196-6 obl sat-196 _ # translation: ʺAnd you prepare arrows and a sword against me?!ʺ sat-197-1 ви_дѣх+ vidja Vmia1si _ _ 0 root sat-197 _ sat-197-2 бо+ bo C _ _ sat-197-1 cc sat-197 _ sat-197-3 дела+ delo Nnpnn _ _ sat-197-1 obj sat-197 _ sat-197-4 твоꙗ. tvoi Anpny _ _ sat-197-3 amod:poss sat-197 _ sat-197-5 добра dobъr Anpnn _ _ sat-197-3 amod sat-197 _ sat-197-6 и+ i C _ _ sat-197-8 cc sat-197 _ sat-197-7 велике velik Afpnn _ _ sat-197-8 amod sat-197 _ sat-197-8 хитрости+ xitrost Nfpnn _ _ sat-197-3 conj sat-197 _ sat-197-9 тввое tvoi Afpny _ _ sat-197-8 amod:poss sat-197 _ # translation: ʺFor I saw your good works and your great cunnings.ʺ sat-198-1 и+ i C _ _ sat-198-2 cc sat-198 _ sat-198-2 вдѣхь+ vidja Vmia1si _ _ 0 root sat-198 _ sat-198-3 ннбса. nebe Nnpnn _ _ sat-198-2 obj sat-198 _ sat-198-4 ꙋкрашена+ ukrasja Vmpa-pe Anpnn _ sat-198-3 acl sat-198 _ sat-198-5 и+ i C _ _ sat-198-6 cc sat-198 _ sat-198-6 ꙋт_врьждена utvъrdja Vmpa-pe Anpnn _ sat-198-4 conj sat-198 _ sat-198-7 ѿ+ ot Sg _ _ sat-198-8 case sat-198 _ sat-198-8 рꙋкꙋ+ rъka Nfdnn _ _ sat-198-4 obl sat-198 _ sat-198-9 твоею tvoi Afsin _ _ sat-198-8 amod:poss sat-198 _ # translation: ʺAnd I saw the heavens, decorated and strengthened by your hand.ʺ sat-199-1 и+ i C _ _ sat-199-2 cc sat-199 _ sat-199-2 вдѣхь. vidja Vmia1si _ _ 0 root sat-199 _ sat-199-3 слнце+ slъnce Nnsnn _ _ sat-199-4 obj sat-199 _ sat-199-4 прѣсвѣ̀тло presvětъl Ansnn _ _ sat-199-2 amod sat-199 _ sat-199-5 и+ i C _ _ sat-199-6 cc sat-199 _ sat-199-6 мсць mesec Nmsnn _ _ sat-199-3 conj sat-199 _ sat-199-7 сїꙗюще. sijaja Ansnn Vmpp-sia _ sat-199-3 advmod sat-199 _ # translation: ʺAnd I saw the shiny sun and moon shining.ʺ sat-200-1 и+ i C _ _ sat-200-2 cc sat-200 _ sat-200-2 вдѣхь+ vidja Vmia1si _ _ 0 root sat-200 _ sat-200-3 звѣ_зде+ zvezda Nfpnn _ _ sat-200-2 obj sat-200 _ sat-200-4 ꙋкрашене ukrasja Afpnn _ _ sat-200-3 amod sat-200 _ sat-200-5 и+ i C _ _ sat-200-6 cc sat-200 _ sat-200-6 витрь+ větъr Nmsnn _ _ sat-200-3 conj sat-200 _ sat-200-7 вию_щи. veja Amsny Vmpp-sia _ sat-200-6 amod sat-200 _ # translation: ʺAnd I saw the decorated stars and the blowing wind.ʺ sat-201-1 и+ i C _ _ sat-201-2 cc sat-201 _ sat-201-2 вдѣхь vidja Vmia1si _ _ 0 root sat-201 _ sat-201-3 силю̀+ sila Nfsan _ _ sat-201-2 obj sat-201 _ sat-201-4 твою. tvoi Afsay _ _ sat-201-3 amod:poss sat-201 _ # translation: ʺAnd I saw your power.ʺ sat-202-1 и i C _ _ sat-202-4 cc sat-202 _ sat-202-2 тго+ toi Pd-msg _ _ sat-202-4 obl sat-202 _ sat-202-3 рад+ radi Sg _ _ sat-202-2 case sat-202 _ sat-202-4 придох+ priida Vmia1se _ _ 0 root sat-202 _ sat-202-5 к+ k Sd _ _ sat-202-6 case sat-202 _ sat-202-6 тебѣ̀. ty Pp2-sd _ _ sat-202-4 obl:iobj sat-202 _ # translation: ʺAnd that is why I came to you.ʺ sat-203-1 егда egda Pr _ _ sat-203-2 mark sat-203 _ sat-203-2 хощеши. xotěti Vmip2si _ _ sat-203-13 advcl sat-203 _ sat-203-3 да+ da C _ _ sat-203-4 mark sat-203 _ sat-203-4 бꙋдꙋ́+ bъda Vmip1se _ _ sat-203-2 advcl sat-203 _ sat-203-5 с+ s Si _ _ sat-203-6 case sat-203 _ sat-203-6 тобо̀_мь ty Pp2-si _ _ sat-203-4 obl sat-203 _ sat-203-7 неѿстꙋпно. neotstǫpьno R _ _ sat-203-4 advmod sat-203 _ sat-203-8 а+ a C _ _ sat-203-13 cc sat-203 _ sat-203-9 по+ po Sd _ _ sat-203-11 case sat-203 _ sat-203-10 малꙋ malo R Ansdn _ sat-203-11 amod sat-203 _ sat-203-11 врѣмене. vreme Nnsgn _ _ sat-203-13 obl sat-203 _ sat-203-12 вси+ vse Ampnn _ _ sat-203-14 amod:det sat-203 _ sat-203-13 придꙋ́ть+ priida Vmip3pe _ _ 0 root sat-203 _ sat-203-14 чино_ве+ čin Nmpnn _ _ sat-203-13 nsubj sat-203 _ sat-203-15 хилїꙗдь xiljada Nfpgn _ _ sat-203-14 nummod sat-203 _ sat-203-16 бити+ sъm Vmn---i _ _ sat-203-13 advcl sat-203 _ sat-203-17 с+ s Si _ _ sat-203-18 case sat-203 _ sat-203-18 тобою ty Pp2-si _ _ sat-203-16 obl sat-203 _ sat-203-19 ѡ̈вде. ovde Pr _ _ sat-203-16 advmod sat-203 _ # translation: ʺIf (?) you will want me to be with you staunchly, after some time thousands of (angelic) ranks will come to be here with you.ʺ sat-204-1 тогда+ togda Pr _ _ sat-204-3 advmod sat-204 _ sat-204-2 сатанаиль+ Satanail Nmsny _ _ sat-204-3 nsubj sat-204 _ sat-204-3 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-204 _ sat-204-4 слꙋ́гамь sluga Nfpdy _ _ sat-204-3 obl:iobj sat-204 _ sat-204-5 своимь. svoi Afpdy _ _ sat-204-4 amod:poss sat-204 _ # translation: Then, Satanael said to his servants: sat-205-1 рдꙋите radvam Vmm-2pi _ _ 0 root sat-205 _ sat-205-2 се+ se Px---a _ _ sat-205-1 expl sat-205 _ sat-205-3 днсь+ dnes R _ _ sat-205-1 advmod sat-205 _ sat-205-4 слꙋ́ге+ sluga Nfpny _ _ sat-205-1 vocative sat-205 _ sat-205-5 мое. moi Afpny _ _ sat-205-4 amod:poss sat-205 _ # translation: ʺRejoice today, my minions!ʺ sat-206-1 и+ i C _ _ sat-206-2 cc sat-206 _ sat-206-2 всели_те+ veselja Vmm-2pi _ _ 0 root sat-206 _ sat-206-3 се+ se Px---a _ _ sat-206-2 expl sat-206 _ sat-206-4 анггльми+ angel Nmpiy _ _ sat-206-2 obl sat-206 _ # translation: ʺAnd rejoice (with?) angels!ʺ sat-207-1 рдꙋите+ radvam Vmm-2pi _ _ 0 root sat-207 _ sat-207-2 се se Px---a _ _ sat-207-1 expl sat-207 _ # translation: ʺRejoice!ʺ sat-208-1 и+ i C _ _ sat-208-2 cc sat-208 _ sat-208-2 весели+ veselja Vmm-2si _ _ 0 root sat-208 _ sat-208-3 се+ se Px---a _ _ sat-208-2 expl sat-208 _ sat-208-4 прѣстоле+ prestol Nmsvn _ _ sat-208-2 vocative sat-208 _ sat-208-5 мои moi Amsny _ _ sat-208-4 amod:poss sat-208 _ # translation: ʺAnd rejoice (you too), my throne!ʺ sat-209-1 всели+ veselja Vmm-2si _ _ 0 root sat-209 _ sat-209-2 се+ se Px---a _ _ sat-209-1 expl sat-209 _ sat-209-3 и+ i C _ _ sat-209-4 amod sat-209 _ sat-209-4 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-209-1 nsubj sat-209 _ sat-209-5 дрьжаво+ dъržava Nfsvn _ _ sat-209-4 vocative sat-209 _ sat-209-6 мо_ꙗ. moi Afsny _ _ sat-209-5 amod:poss sat-209 _ # translation: ʺYou too, rejoice, my realm!ʺ sat-210-1 егда+ egda Pr _ _ sat-210-4 mark sat-210 _ sat-210-2 бо+ bo C _ _ sat-210-16 cc sat-210 _ sat-210-3 михàило̀+ Mixail Nmsoy _ _ sat-210-4 nsubj sat-210 _ sat-210-4 приде priida Vmia3se _ _ sat-210-16 advcl sat-210 _ sat-210-5 кь k Sd _ _ sat-210-6 case sat-210 _ sat-210-6 намь. nie Pp1-pd _ _ sat-210-4 obl sat-210 _ sat-210-7 и+ i C _ _ sat-210-10 cc sat-210 _ sat-210-8 всꙋ́+ vse Afsan _ _ sat-210-9 amod sat-210 _ sat-210-9 истинꙋ+ istina Nfsan _ _ sat-210-10 obj sat-210 _ sat-210-10 и_зрче+ izreka Vmia3se _ _ sat-210-4 conj sat-210 _ sat-210-11 намь. nie Pp1-pd _ _ sat-210-10 obl:iobj sat-210 _ sat-210-12 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-210-16 discourse sat-210 _ sat-210-13 все+ vse Afpnn _ _ sat-210-14 amod:det sat-210 _ sat-210-14 власти vlast Nfpnn _ _ sat-210-16 nsubj sat-210 _ sat-210-15 хотѣ+ xotěti Vaia3si _ _ sat-210-16 aux:fut sat-210 _ sat-210-16 прити. priida Vmn---i _ _ 0 root sat-210 _ sat-210-17 к+ k Sd _ _ sat-210-18 case sat-210 _ sat-210-18 намь+ nie Pp1-pd _ _ sat-210-16 obl sat-210 _ # translation: ʺFor if (?) Michael came to us and said all (in) truth,ʺ / ʺall the forces (?) will (?) come to us.ʺ sat-211-1 и+ i C _ _ sat-211-2 cc sat-211 _ sat-211-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-211 _ sat-211-3 сатанаиль. Satanail Nmsny _ _ sat-211-2 nsubj sat-211 _ sat-211-4 кь+ k Sd _ _ sat-211-5 case sat-211 _ sat-211-5 мѝхàилꙋ̀ Mixail Nmsdy _ _ sat-211-2 obl:iobj sat-211 _ # translation: And Satanael said to Michael: sat-212-1 радꙋи+ radvam Vmm-2si _ _ 0 root sat-212 _ sat-212-2 се+ se Px---a _ _ sat-212-1 expl sat-212 _ sat-212-3 и+ i C _ _ sat-212-4 amod sat-212 _ sat-212-4 ти, ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-212-1 nsubj sat-212 _ sat-212-5 прикрасни+ prekrasen Amsny _ _ sat-212-6 amod sat-212 _ sat-212-6 ми_хаиле+ Mixail Nmsvy _ _ sat-212-1 vocative sat-212 _ sat-212-7 звѣздо, zvezda Nfsvn _ _ sat-212-6 appos sat-212 _ sat-212-8 свѣ̀тла+ světъl Afsnn _ _ sat-212-7 amod sat-212 _ # translation: ʺRejoice too, o beautiful Michael, you shining star!ʺ sat-213-1 вь v Sa _ _ sat-213-2 case sat-213 _ sat-213-2 ·в·го+ vtori Amsgy Mc _ sat-213-4 obl:pred sat-213 _ sat-213-3 те ty Pp2-sa _ _ sat-213-4 obj sat-213 _ sat-213-4 сьтворꙋ sъtvorja Vmip1se _ _ 0 root sat-213 _ sat-213-5 моеи moi Afsdy _ _ sat-213-6 amod sat-213 _ sat-213-6 силѣ. sila Nfsdn _ _ sat-213-2 nmod sat-213 _ # translation: ʺI will make you second to my power.ʺ sat-214-1 и+ i C _ _ sat-214-2 cc sat-214 _ sat-214-2 повеле+ povelja Vmia3se _ _ 0 root sat-214 _ sat-214-3 постави_ти+ postavja Vmn---e _ _ sat-214-2 advcl sat-214 _ sat-214-4 михаилà Mixail Nmsgy _ _ sat-214-3 obj sat-214 _ sat-214-5 на na Sl _ _ sat-214-7 case sat-214 _ sat-214-6 ·в·ромь+ vtori Amsin Mc _ sat-214-7 amod sat-214 _ sat-214-7 прѣстоле prestol Nmsln _ _ sat-214-3 obl:loc sat-214 _ # translation: And he commanded to place Michael on a second throne. sat-215-1 сдѣщим+ sedja Vmpp-sia Ampdy _ sat-215-10 advcl sat-215 _ sat-215-2 нима. tě Pp3-dd _ _ sat-215-1 nsubj sat-215 _ sat-215-3 и+ i C _ _ sat-215-4 cc sat-215 _ sat-215-4 дрь_жещима+ dъrža Vmpp-dia Amddy _ sat-215-1 conj sat-215 _ sat-215-5 за+ za Sa _ _ sat-215-6 case sat-215 _ sat-215-6 рꙋке. rъka Nfdnn _ _ sat-215-4 obl sat-215 _ sat-215-7 и+ i C _ _ sat-215-10 cc sat-215 _ sat-215-8 повеле_нїемь+ povelenie Nnsin _ _ sat-215-10 obl sat-215 _ sat-215-9 бжимь. božii Amsiy _ _ sat-215-8 amod:poss sat-215 _ sat-215-10 ѿврьзе+ otvъrža Vmia3se _ _ 0 root sat-215 _ sat-215-11 се se Px---a _ _ sat-215-10 expl sat-215 _ sat-215-12 слнцꙋ+ slъnce Nnsdn _ _ sat-215-13 nmod sat-215 _ sat-215-13 врата. vrata Nnpnn _ _ sat-215-10 nsubj sat-215 _ # translation: As they were sitting and holding hands, / by the command of God, the gates of sun opened. sat-216-1 и+ i C _ _ sat-216-2 cc sat-216 _ sat-216-2 пригрїꙗ prigreja Vmia3se _ _ 0 root sat-216 _ sat-216-3 сль_нцѐ slъnce Nnsnn _ _ sat-216-2 nsubj sat-216 _ sat-216-4 горѣще gorja Vmpp-sia Ansnn _ sat-216-3 amod sat-216 _ sat-216-5 и+ i C _ _ sat-216-6 cc sat-216 _ sat-216-6 жегомо. žešti Vmpp-si Ansnn _ sat-216-4 conj:pass sat-216 _ # translation: And the sun gave more warmth, burning and roasting. sat-217-1 и+ i C _ _ sat-217-3 cc sat-217 _ sat-217-2 поче_ше+ počna Vmii3se _ _ sat-217-3 aux sat-217 _ sat-217-3 горѣти+ gorja Vmn---i _ _ 0 root sat-217 _ sat-217-4 хль̀ми, xъlm Nmpnn _ _ sat-217-3 obj sat-217 _ # translation: And it began to burn hills. sat-218-1 и+ i C _ _ sat-218-3 cc sat-218 _ sat-218-2 землꙗ̀ zemlja Nfsnn _ _ sat-218-3 nsubj sat-218 _ sat-218-3 задими+ zadimja Vmia3se _ _ 0 root sat-218 _ sat-218-4 се+ se Px---a _ _ sat-218-3 expl sat-218 _ sat-218-5 зѣ̀ло. zělo R _ _ sat-218-3 advmod sat-218 _ sat-218-6 и+ i C _ _ sat-218-7 cc sat-218 _ sat-218-7 нбса+ nebe Nnpnn _ _ sat-218-2 conj sat-218 _ sat-218-8 антихрь_стова. Antixristov Anpnn _ _ sat-218-7 amod:poss sat-218 _ # translation: And the land was filled with smoke, and the heavens of Antichrist (too). sat-219-1 и+ i C _ _ sat-219-2 cc sat-219 _ sat-219-2 задимише+ zadimja Vmii3se _ _ 0 root sat-219 _ sat-219-3 с[е]+ se Px---a _ _ sat-219-2 expl sat-219 _ sat-219-4 все+ vse Afpnn _ _ sat-219-5 amod:det sat-219 _ sat-219-5 слꙋ̀ге sluga Nfpny _ _ sat-219-2 nsubj sat-219 _ sat-219-6 его+ toi Pp3msg _ _ sat-219-5 nmod:poss sat-219 _ sat-219-7 ѿ+ ot Sg _ _ sat-219-8 case sat-219 _ sat-219-8 горѣнїа. gorenie Nnsgn _ _ sat-219-2 obl sat-219 _ sat-219-9 слнчанаго+ slъnečen Amsgy _ _ sat-219-8 amod sat-219 _ # translation: And all his servants were filled with smoke by the burning of the sun. sat-220-1 лежа_хꙋ+ leža Vmii3pi _ _ 0 root sat-220 _ sat-220-2 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-220-3 mark sat-220 _ sat-220-3 мрьтви+ mъrtъv Ampnn _ _ sat-220-1 advcl sat-220 _ sat-220-4 на+ na Sl _ _ sat-220-5 case sat-220 _ sat-220-5 землѝ. zemlja Nfsdn _ _ sat-220-1 obl:loc sat-220 _ # translation: They were lying on the ground as dead. sat-221-1 и+ i C _ _ sat-221-3 cc sat-221 _ sat-221-2 анти_хрьсь+ Antixrist Nmsnn _ _ sat-221-3 nsubj sat-221 _ sat-221-3 смете+ smeta Vmia3se _ _ 0 root sat-221 _ sat-221-4 се, se Px---a _ _ sat-221-3 expl sat-221 _ # translation: And Antichrist was shoved down. sat-222-1 на+ na Sa _ _ sat-222-2 case sat-222 _ sat-222-2 михàила Mixail Nmsgy _ _ sat-222-6 obl:iobj sat-222 _ sat-222-3 рад+ rad Amsnn _ _ sat-222-6 obl:pred sat-222 _ sat-222-4 не+ ne Qz _ _ sat-222-6 advmod sat-222 _ sat-222-5 смеше+ smeja Vaii3si _ _ sat-222-6 aux sat-222 _ sat-222-6 поведети+ povědati Vmn---e _ _ 0 root sat-222 _ sat-222-7 горѣ_нїꙗ. gorenie Nnsgn _ _ sat-222-6 obj sat-222 _ # translation: He did not dare to tell Michael (about) the burning (?) sat-223-1 на na Sa _ _ sat-223-2 case sat-223 _ sat-223-2 сс_бѣ̀ nebe Nnsln _ _ sat-223-4 obl:loc sat-223 _ sat-223-3 михàило+ Mixail Nmsoy _ _ sat-223-4 nsubj sat-223 _ sat-223-4 видеше vidja Vmii3si _ _ 0 root sat-223 _ sat-223-5 знаменїе znamenie Nnsnn _ _ sat-223-4 obj sat-223 _ # translation: Michael saw a sign in the heavens. sat-224-1 покриваше+ pokrivam Vmii3si _ _ 0 root sat-224 _ sat-224-2 его. toi Pp3msg _ _ sat-224-1 obj sat-224 _ sat-224-3 ѡ̈бла_комь. oblak Nmsin _ _ sat-224-1 obl sat-224 _ sat-224-4 не+ ne Qz _ _ sat-224-5 advmod sat-224 _ sat-224-5 вдимо vidja R Vmpp-si _ sat-224-1 advmod sat-224 _ # translation: It was covering him by an invisible cloud. sat-225-1 и+ i C _ _ sat-225-2 cc sat-225 _ sat-225-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-225 _ sat-225-3 михаи́ло Mixail Nmsoy _ _ sat-225-2 nsubj sat-225 _ # translation: And Michael said: sat-226-1 ѡ̈+ o I _ _ sat-226-2 discourse sat-226 _ sat-226-2 сне+ sin Nmsvy _ _ sat-226-5 vocative sat-226 _ sat-226-3 что+ čto Pq _ _ sat-226-5 obj sat-226 _ sat-226-4 да+ da C _ _ sat-226-5 aux:opt sat-226 _ sat-226-5 сьтворимо sъtvorja Vmip1pe _ _ 0 root sat-226 _ # translation: ʺO son (?), what should we do?ʺ sat-227-1 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-227-3 cc sat-227 _ sat-227-2 слнце+ slъnce Nnsnn _ _ sat-227-3 nsubj sat-227 _ sat-227-3 горꙋће gorešt Ansnn _ _ 0 root sat-227 _ sat-227-4 ѥс. sъm Vmip3si _ _ sat-227-3 cop sat-227 _ sat-227-5 и+ i C _ _ sat-227-6 cc sat-227 _ sat-227-6 жегꙋ_ще+ žešti Ansnn Vmpp-sia _ sat-227-3 conj sat-227 _ sat-227-7 нсь+ nie Pp1-pg _ _ sat-227-6 obj sat-227 _ # translation: ʺFor the sun is hot and burning us.ʺ sat-228-1 и+ i C _ _ sat-228-3 cc sat-228 _ sat-228-2 землꙗ̀+ zemlja Nfsnn _ _ sat-228-3 nsubj sat-228 _ sat-228-3 дими+ dimja Vmip3si _ _ 0 root sat-228 _ sat-228-4 се. se Px---a _ _ sat-228-3 expl sat-228 _ sat-228-5 ѿ+ ot Sg _ _ sat-228-7 case sat-228 _ sat-228-6 вѣ_ликаго+ velik Amsgy _ _ sat-228-7 amod sat-228 _ sat-228-7 горѣнїа. gorenie Nnsgn _ _ sat-228-3 obl sat-228 _ # translation: ʺAnd the land is smoking by the great burn.ʺ sat-229-1 и+ i C _ _ sat-229-4 cc sat-229 _ sat-229-2 чиновѐ čin Nmpnn _ _ sat-229-4 nsubj sat-229 _ sat-229-3 твои+ tvoi Ampnn _ _ sat-229-2 amod:poss sat-229 _ sat-229-4 лежеть́. leža Vmip3pi _ _ 0 root sat-229 _ sat-229-5 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-229-6 mark sat-229 _ sat-229-6 мрь́тви mъrtъv Ampnn _ _ sat-229-4 advcl sat-229 _ sat-229-7 на+ na Sl _ _ sat-229-8 case sat-229 _ sat-229-8 землѝ. zemlja Nfsdn _ _ sat-229-4 obl:loc sat-229 _ # translation: ʺAnd your forces lay as dead on the ground.ʺ sat-230-1 да+ da C _ _ sat-230-2 aux:opt sat-230 _ sat-230-2 повели+ povelja Vmm-2se _ _ 0 root sat-230 _ sat-230-3 что+ čto Pq _ _ sat-230-5 mark sat-230 _ sat-230-4 да da C _ _ sat-230-3 fixed sat-230 _ sat-230-5 сьтворимо. sъtvorja Vmip1pi _ _ sat-230-2 advcl sat-230 _ sat-230-6 да+ da C _ _ sat-230-8 mark sat-230 _ sat-230-7 не+ ne Qz _ _ sat-230-8 advmod sat-230 _ sat-230-8 побнемо pogybnǫti Vmip1pe _ _ sat-230-5 advcl sat-230 _ # translation: ʺCommand something, to do, so that we would not die!ʺ sat-231-1 тогда togda Pr _ _ sat-231-3 advmod sat-231 _ sat-231-2 сатанаиль+ Satanail Nmsny _ _ sat-231-3 nsubj sat-231 _ sat-231-3 рче. reka Vmia3se _ _ 0 root sat-231 _ # translation: Then, Satanael said: sat-232-1 не+ ne Qz _ _ sat-232-2 advmod sat-232 _ sat-232-2 бои+ boja Vmm-2si _ _ 0 root sat-232 _ sat-232-3 се se Px---a _ _ sat-232-2 expl sat-232 _ sat-232-4 михаиле. Mixail Nmsvy _ _ sat-232-2 vocative sat-232 _ # translation: ʺHave no fear, Michael!ʺ sat-233-1 ѥси+ sъm Vaip2si _ _ sat-233-3 aux:prf sat-233 _ sat-233-2 ли+ li Qq _ _ sat-233-3 advmod sat-233 _ sat-233-3 вдѣѡ̈+ vidja Vmp--si Amsnn _ 0 root sat-233 _ sat-233-4 коею koi Afsiy Pq---i _ sat-233-5 amod:mark sat-233 _ sat-233-5 хитростїю xitrost Nfsin _ _ sat-233-7 obl sat-233 _ sat-233-6 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-233-7 nsubj sat-233 _ sat-233-7 живꙋ́. živeja Vmip1si _ _ sat-233-3 advcl sat-233 _ sat-233-8 и+ i C _ _ sat-233-10 cc sat-233 _ sat-233-9 англь_скїе+ angelski Afpny _ _ sat-233-10 amod sat-233 _ sat-233-10 сили sila Nfpnn _ _ sat-233-6 conj sat-233 _ sat-233-11 мое, moi Afpny _ _ sat-233-10 amod:poss sat-233 _ # translation: ʺHave you seen, by what kind of cunning I and my angelic forces live?ʺ sat-234-1 не+ ne Qz _ _ sat-234-2 advmod sat-234 _ sat-234-2 бои+ boja Vmm-2si _ _ 0 root sat-234 _ sat-234-3 се+ se Px---a _ _ sat-234-2 expl sat-234 _ sat-234-4 ѿ+ ot Sg _ _ sat-234-5 case sat-234 _ sat-234-5 ѡгнà ogъn Nmsgn _ _ sat-234-2 obl sat-234 _ sat-234-6 сего+ sii Pd-msg _ _ sat-234-5 det:p_nom sat-234 _ # translation: ʺHave no fear of that fire!ʺ sat-235-1 и+ i C _ _ sat-235-2 cc sat-235 _ sat-235-2 ꙋмь+ um Nmsnn _ _ 0 root sat-235 _ sat-235-3 мои+ moi Amsny _ _ sat-235-2 amod:poss sat-235 _ # translation: ʺ(You have seen?) my mind.ʺ sat-236-1 и+ i C _ _ sat-236-2 cc sat-236 _ sat-236-2 сила+ sila Nfsnn _ _ 0 root sat-236 _ sat-236-3 моꙗ moi Afsny _ _ sat-236-2 amod:poss sat-236 _ # translation: ʺAnd (you have seen?) my power.ʺ sat-237-1 михаило+ Mixail Nmsoy _ _ sat-237-2 nsubj sat-237 _ sat-237-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-237 _ # translation: Michael said: sat-238-1 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-238-2 nsubj sat-238 _ sat-238-2 сильнь+ silen Amsnn _ _ 0 root sat-238 _ sat-238-3 ѥси sъm Vmip2si _ _ sat-238-2 cop sat-238 _ # translation: ʺYou are powerful.ʺ sat-239-1 не+ ne Qz _ _ sat-239-2 advmod sat-239 _ sat-239-2 боиши boja Vmip2si _ _ 0 root sat-239 _ sat-239-3 се, se Px---a _ _ sat-239-2 expl sat-239 _ # translation: ʺYou have no fear.ʺ sat-240-1 нꙋ+ no C _ _ sat-240-7 cc sat-240 _ sat-240-2 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-240-7 nsubj sat-240 _ sat-240-3 горѣщи+ gorešt Nfsgn _ _ sat-240-7 obj sat-240 _ sat-240-4 сїе sii Pd-fsg _ _ sat-240-3 det:p_nom sat-240 _ sat-240-5 не+ ne Qz _ _ sat-240-6 advmod sat-240 _ sat-240-6 могꙋ+ moga Vmip1si _ _ sat-240-7 aux sat-240 _ sat-240-7 трьпети. tъrpja Vmn---i _ _ 0 root sat-240 _ # translation: ʺBut I cannot endure this heat.ʺ sat-241-1 не+ ne Qz _ _ sat-241-2 advmod sat-241 _ sat-241-2 вдиши vidja Vmip2si _ _ 0 root sat-241 _ sat-241-3 ли+ li Qq _ _ sat-241-2 advmod sat-241 _ sat-241-4 сиѡне+ silen Amsvn _ _ sat-241-2 vocative sat-241 _ # translation: ʺDon't you see, o powerful one?ʺ sat-242-1 ѥрѐ ere C _ _ sat-242-2 cc sat-242 _ sat-242-2 ѡ̈ставих, ostavja Vmia1se _ _ 0 root sat-242 _ sat-242-3 го_рнаго+ goren Amsgy _ _ sat-242-4 amod sat-242 _ sat-242-4 ѡ̈ца otec Nmsgy _ _ sat-242-2 obj sat-242 _ # translation: ʺFor I left the Highest Father.ʺ sat-243-1 и+ i C _ _ sat-243-2 cc sat-243 _ sat-243-2 придох, priida Vmia1se _ _ 0 root sat-243 _ sat-243-3 к+ k Sd _ _ sat-243-4 case sat-243 _ sat-243-4 тебѣ ty Pp2-sd _ _ sat-243-2 obl sat-243 _ # translation: ʺAnd I came to you.ʺ sat-244-1 и+ i C _ _ sat-244-4 cc sat-244 _ sat-244-2 тго+ toi Pd-msg _ _ sat-244-4 obl sat-244 _ sat-244-3 рад radi Sg _ _ sat-244-2 case sat-244 _ sat-244-4 палит+ palja Vmip3si _ _ 0 root sat-244 _ sat-244-5 ме+ az Pp1-sn _ _ sat-244-4 obj sat-244 _ sat-244-6 ѡгнь̀. ogъn Nmsnn _ _ sat-244-4 nsubj sat-244 _ # translation: ʺAnd that is why the fire is burning me.ʺ sat-245-1 сата_наиль+ Satanail Nmsny _ _ sat-245-2 nsubj sat-245 _ sat-245-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-245 _ sat-245-3 кь+ k Sd _ _ sat-245-4 case sat-245 _ sat-245-4 михàилꙋ Mixail Nmsdy _ _ sat-245-2 obl sat-245 _ # translation: Satanael said to Michael: sat-246-1 не+ ne Qz _ _ sat-246-2 advmod sat-246 _ sat-246-2 бо_и+ boja Vmm-2si _ _ 0 root sat-246 _ sat-246-3 се+ se Px---a _ _ sat-246-2 expl sat-246 _ sat-246-4 нища, ništo Nnsgn _ _ sat-246-2 obl sat-246 _ # translation: ʺHave no fear of anything!ʺ sat-247-1 знамь+ znaja Vmip1si _ _ 0 root sat-247 _ sat-247-2 езе́ро+ ezero Nnsnn _ _ sat-247-1 obj sat-247 _ sat-247-3 вели_ко velik Ansnn _ _ sat-247-2 amod sat-247 _ # translation: ʺI know a big lake.ʺ sat-248-1 и+ i C _ _ sat-248-2 cc sat-248 _ sat-248-2 поћи poida Vmn---e Vmia3se _ 0 root sat-248 _ sat-248-3 ћемо+ šta Vaip1pi _ _ sat-248-2 aux:fut sat-248 _ sat-248-4 кь+ k Sd _ _ sat-248-5 case sat-248 _ sat-248-5 немꙋ+ to Pp3nsd _ _ sat-248-2 obl sat-248 _ sat-248-6 да da C _ _ sat-248-8 mark sat-248 _ sat-248-7 се+ se Px---a _ _ sat-248-8 expl sat-248 _ sat-248-8 ѡ̈кꙋ́племо. okъpja Vmip1pe _ _ sat-248-2 advcl sat-248 _ sat-248-9 да+ da C _ _ sat-248-10 mark sat-248 _ sat-248-10 прими_мо priema Vmip1pe _ _ sat-248-8 advcl sat-248 _ sat-248-11 хладь̀ xlad Nmsnn _ _ sat-248-10 obj sat-248 _ sat-248-12 дондеже+ donьdeže R _ _ sat-248-13 mark sat-248 _ sat-248-13 заће zaida Vmip3se Vmia3se _ sat-248-10 advcl sat-248 _ sat-248-14 слнце. slъnce Nnsnn _ _ sat-248-13 nsubj sat-248 _ # translation: ʺAnd we will go to it to bathe, to calm ourselves, until the sun sets.ʺ sat-249-1 и+ i C _ _ sat-249-2 cc sat-249 _ sat-249-2 поћимо+ poida Vmip1pe Vmm-1pe _ 0 root sat-249 _ sat-249-3 на+ na Sa _ _ sat-249-4 case sat-249 _ sat-249-4 исто_кь. iztok Nmsnn _ _ sat-249-2 obl sat-249 _ # translation: ʺAnd (then) we will go to the East.ʺ sat-250-1 и+ i C _ _ sat-250-2 cc sat-250 _ sat-250-2 затвори zatvorja Vmn---e Vmia3se _ 0 root sat-250 _ sat-250-3 ћемо+ šta Vaip1pi _ _ sat-250-2 aux:fut sat-250 _ sat-250-4 слнцꙋ slъnce Nnsdn _ _ sat-250-5 nmod sat-250 _ sat-250-5 врата. vrata Nnpnn _ _ sat-250-2 obj sat-250 _ sat-250-6 да+ da C _ _ sat-250-10 mark sat-250 _ sat-250-7 не+ ne Qz _ _ sat-250-8 advmod sat-250 _ sat-250-8 можеть+ moga Vmip3si _ _ sat-250-10 aux sat-250 _ sat-250-9 нас nie Pp1-pg _ _ sat-250-10 obj sat-250 _ sat-250-10 сїати. sijaja Vmn---i _ _ sat-250-2 advcl sat-250 _ # translation: ʺAnd we will close the gates of sun, so that it cannot shine (on) us.ʺ sat-251-1 слишавше+ slyšati Vmpa-pi Ampnn _ sat-251-6 advcl sat-251 _ sat-251-2 михаилѡ̈ Mixail Nmsoy _ _ sat-251-1 nsubj sat-251 _ sat-251-3 ѡ̈+ o (2) Sl _ _ sat-251-4 case sat-251 _ sat-251-4 езери ezero Nnsln _ _ sat-251-1 obl sat-251 _ sat-251-5 и+ i C _ _ sat-251-6 cc sat-251 _ sat-251-6 рад rad Amsnn _ _ 0 root sat-251 _ sat-251-7 бис+ bъda Vmia3se _ _ sat-251-6 cop sat-251 _ # translation: As Michael heard about the lake, he became glad. sat-252-1 ерѐ ere C _ _ sat-252-3 cc sat-252 _ sat-252-2 хотеше xotěti Vaii3si _ _ sat-252-3 aux:fut sat-252 _ sat-252-3 ѡ̈пленити+ oplenja Vmn---e _ _ 0 root sat-252 _ sat-252-4 его+ toi Pp3msg _ _ sat-252-3 obj sat-252 _ # translation: For he was going to rob him. sat-253-1 и+ i C _ _ sat-253-2 cc sat-253 _ sat-253-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-253 _ sat-253-3 емꙋ́. toi Pp3msd _ _ sat-253-2 obl:iobj sat-253 _ # translation: And he said to him: sat-254-1 сӥ_ѡ̈нѐ+ silen Amsvn _ _ sat-254-2 vocative sat-254 _ sat-254-2 поидимо+ poida Vmm-1pe Vmip1pe _ 0 root sat-254 _ sat-254-3 на+ na Sa _ _ sat-254-4 case sat-254 _ sat-254-4 езе́ро. ezero Nnsnn _ _ sat-254-2 obl:lat sat-254 _ # translation: ʺO powerful one, let us go to the lake!ʺ sat-255-1 то_гда+ togda Pr _ _ sat-255-2 advmod sat-255 _ sat-255-2 сатанаиль. Satanail Nmsny _ _ 0 root sat-255 _ sat-255-3 слꙋгмь+ sluga Nfpdy _ _ sat-255-2 obl:iobj sat-255 _ sat-255-4 своимь svoi Amsiy _ _ sat-255-3 amod:poss sat-255 _ # translation: Then Satanael (said) to his servants: sat-256-1 стризите strěžati Vmm-2pi _ _ 0 root sat-256 _ sat-256-2 михàила Mixail Nmsgy _ _ sat-256-1 obj sat-256 _ # translation: ʺWatch Michael!ʺ sat-257-1 и+ i C _ _ sat-257-2 cc sat-257 _ sat-257-2 вьпа_зите+ upazja Vmm-2pe _ _ 0 root sat-257 _ sat-257-3 мно̀го. mnogo R _ _ sat-257-2 advmod sat-257 _ # translation: ʺAnd guard (him) well!ʺ sat-258-1 еда+ eda Qq _ _ sat-258-6 aux:opt sat-258 _ sat-258-2 како+ kako Pq _ _ sat-258-1 fixed sat-258 _ sat-258-3 лꙋка_ствомь. lukavstvo Nnsin _ _ sat-258-6 obl sat-258 _ sat-258-4 или+ ili C _ _ sat-258-5 cc sat-258 _ sat-258-5 льжїю+ lъža Nfsin _ _ sat-258-3 conj sat-258 _ sat-258-6 вьзме_ть vzema Vmip3se _ _ 0 root sat-258 _ sat-258-7 блго_даренїе blagodarenie Nnsnn _ _ sat-258-6 obj sat-258 _ sat-258-8 ѿ+ ot Sg _ _ sat-258-9 case sat-258 _ sat-258-9 мне az Pp1-sd _ _ sat-258-6 obl sat-258 _ sat-258-10 и+ i C _ _ sat-258-11 cc sat-258 _ sat-258-11 сь_творить sъtvorja Vmip3se _ _ sat-258-6 conj sat-258 _ sat-258-12 мене. az Pp1-sg _ _ sat-258-11 obj sat-258 _ sat-258-13 не+ ne Qz _ _ sat-258-14 amod sat-258 _ sat-258-14 лепа lěp Amsgn _ _ sat-258-11 obl:pred sat-258 _ sat-258-15 и+ i C _ _ sat-258-17 cc sat-258 _ sat-258-16 не+ ne Qz _ _ sat-258-17 amod sat-258 _ sat-258-17 слàвнà. slaven Amsgn _ _ sat-258-14 conj sat-258 _ # translation: ʺMay he does not take, by intrigues or lies, the gratitude (?) from me,ʺ / ʺand (may he does not) make me (appear) not pretty and not glorious!ʺ sat-259-1 да+ da C _ _ sat-259-4 mark sat-259 _ sat-259-2 аще+ ašte C _ _ sat-259-1 fixed sat-259 _ sat-259-3 тако taka Pr _ _ sat-259-4 advmod sat-259 _ sat-259-4 бꙋдеть. bъda Vmip3se _ _ sat-259-7 advcl sat-259 _ sat-259-5 вь+ v Sa _ _ sat-259-6 case sat-259 _ sat-259-6 посмѣх+ posměx Nmsnn _ _ sat-259-7 obl sat-259 _ sat-259-7 бдꙋ+ bъda Vmip1se _ _ 0 root sat-259 _ sat-259-8 слꙋ́_гамь+ sluga Nfpdy _ _ sat-259-7 obl:iobj sat-259 _ sat-259-9 моимь. moi Afpdy _ _ sat-259-8 amod:poss sat-259 _ # translation: ʺIf that would happen, I will be (left) for mockery to my servants.ʺ sat-260-1 и+ i C _ _ sat-260-2 cc sat-260 _ sat-260-2 глати+ glagolati Vmn---i _ _ 0 root sat-260 _ sat-260-3 хо_те+ xotěti Vmip3pi Vmpp-sia _ sat-260-2 aux:fut sat-260 _ sat-260-4 аггли+ angel Nmpny _ _ sat-260-2 nsubj sat-260 _ sat-260-5 мои. moi Amsny _ _ sat-260-4 amod:poss sat-260 _ # translation: ʺAnd my angels will say:ʺ sat-261-1 се+ se (2) Qd _ _ 0 root sat-261 _ sat-261-2 кне́зь+ knęz Nmsny _ _ sat-261-1 nsubj sat-261 _ sat-261-3 ншь naš Amsnn _ _ sat-261-2 amod:poss sat-261 _ sat-261-4 ꙋ́богь+ ubog Amsnn _ _ sat-261-2 amod sat-261 _ # translation: ʺBehold, our poor king!ʺ sat-262-1 и+ i C _ _ sat-262-2 cc sat-262 _ sat-262-2 пленень+ plenja Vmpa-se Amsnn _ 0 root sat-262 _ sat-262-3 ѥс sъm Vaip3si _ _ sat-262-2 aux:pass sat-262 _ sat-262-4 на+ na Sa _ _ sat-262-5 case sat-262 _ sat-262-5 мѝ_хаила Mixail Nmsgy _ _ sat-262-2 obl sat-262 _ sat-262-6 и+ i C _ _ sat-262-7 cc sat-262 _ sat-262-7 семь. sii Pd-msl _ _ sat-262-2 discourse sat-262 _ # translation: ʺAnd: He is robbed (by?) Michael.ʺ sat-263-1 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-263-2 nsubj sat-263 _ sat-263-2 есмь+ sъm Vmip1si _ _ 0 root sat-263 _ sat-263-3 гь gospodin Nmsny _ _ sat-263-2 obl:pred sat-263 _ # translation: ʺI am the lord!ʺ sat-264-1 да+ da C _ _ sat-264-2 aux:opt sat-264 _ sat-264-2 смѐть+ směja Vmip3si _ _ 0 root sat-264 _ sat-264-3 никто. nikъtože Pz _ _ sat-264-2 nsubj sat-264 _ sat-264-4 лꙋкаво lukav Ansnn _ _ sat-264-5 obj sat-264 _ sat-264-5 сьтворити. sъtvorja Vmn---e _ _ sat-264-2 advcl sat-264 _ # translation: ʺMay no one dares to do (something) evil (to me)!ʺ sat-265-1 и+ i C _ _ sat-265-2 cc sat-265 _ sat-265-2 вьзмь+ vzema Vmpp-sea Amsnn _ sat-265-6 advcl sat-265 _ sat-265-3 слꙋ̀_ги+ sluga Nfpny _ _ sat-265-2 obj sat-265 _ sat-265-4 свое+ svoi Afpny _ _ sat-265-3 amod:poss sat-265 _ sat-265-5 и+ i C _ _ sat-265-6 cc sat-265 _ sat-265-6 подоше, poida Vmia3pe _ _ 0 root sat-265 _ sat-265-7 на+ na Sa _ _ sat-265-8 case sat-265 _ sat-265-8 езеро ezero Nnsnn _ _ sat-265-6 obl sat-265 _ # translation: And, having taken his servants, they went to the lake. sat-266-1 и+ i C _ _ sat-266-2 cc sat-266 _ sat-266-2 бесѣдовахꙋ+ besědovati Vmii3pi _ _ 0 root sat-266 _ sat-266-3 ѡ̈+ o (2) Sl _ _ sat-266-4 case sat-266 _ sat-266-4 бгꙋ. bog Nmsdy _ _ sat-266-2 obl sat-266 _ sat-266-5 ка_ко+ kako Pq _ _ sat-266-7 mark sat-266 _ sat-266-6 хоте+ xotěti Vaip3pi _ _ sat-266-7 aux:fut sat-266 _ sat-266-7 затворити+ zatvorja Vmn---e _ _ sat-266-2 advcl sat-266 _ sat-266-8 пꙋ́ть pǫt Nmsnn _ _ sat-266-7 obj sat-266 _ sat-266-9 слнцꙋ́. slъnce Nnsdn _ _ sat-266-8 nmod sat-266 _ # translation: And they discussed about God, how they will close the way for the sun. sat-267-1 и+ i C _ _ sat-267-2 cc sat-267 _ sat-267-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-267 _ sat-267-3 михàило+ Mixail Nmsoy _ _ sat-267-2 nsubj sat-267 _ sat-267-4 кь+ k Sd _ _ sat-267-5 case sat-267 _ sat-267-5 анти_хрь̀стꙋ́ Antixrist Nmsdy _ _ sat-267-2 obl:iobj sat-267 _ # translation: And Michael said to Antichrist: sat-268-1 гдне+ gospodin Nmsvy _ _ sat-268-2 vocative sat-268 _ sat-268-2 поспешимо+ pospěšiti Vmip1pe _ _ 0 root sat-268 _ sat-268-3 се se Px---a _ _ sat-268-2 expl sat-268 _ sat-268-4 за+ za Sa _ _ sat-268-5 case sat-268 _ sat-268-5 слнца. slъnce Nnpnn _ _ sat-268-2 obl sat-268 _ # translation: ʺO lord, (let us) haste for (?) the sun!ʺ sat-269-1 а a C _ _ sat-269-6 cc sat-269 _ sat-269-2 по+ po Sl _ _ sat-269-3 case sat-269 _ sat-269-3 том+ tъ Pd-msl _ _ sat-269-6 obl sat-269 _ sat-269-4 что+ čto Pq---n _ _ sat-269-6 obj sat-269 _ sat-269-5 хощемо xotěti Vaip1pi _ _ sat-269-6 aux:fut sat-269 _ sat-269-6 сьтворити+ sъtvorja Vmn---e _ _ 0 root sat-269 _ sat-269-7 вь+ v Sl _ _ sat-269-8 case sat-269 _ sat-269-8 скоре. skoro R _ _ sat-269-6 advmod sat-269 _ # translation: ʺAnd what we would do afterwards?ʺ sat-270-1 и+ i C _ _ sat-270-3 cc sat-270 _ sat-270-2 то_гда togda Pr _ _ sat-270-3 advmod sat-270 _ sat-270-3 идоста+ ida Vmia3pi _ _ 0 root sat-270 _ sat-270-4 на+ na Sa _ _ sat-270-5 case sat-270 _ sat-270-5 поспех, pospěx Nmsnn _ _ sat-270-3 obl sat-270 _ sat-270-6 до+ do Sg _ _ sat-270-7 case sat-270 _ sat-270-7 езѐ_ра+ ezero Nnsgn _ _ sat-270-3 obl sat-270 _ # translation: And they went in haste towards the lake. sat-271-1 и+ i C _ _ sat-271-3 cc sat-271 _ sat-271-2 такои+ taka Pr _ _ sat-271-3 advmod sat-271 _ sat-271-3 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-271 _ sat-271-4 сатанаиль+ Satanail Nmsny _ _ sat-271-3 nsubj sat-271 _ sat-271-5 кь k Sd _ _ sat-271-6 case sat-271 _ sat-271-6 михаи́лꙋ+ Mixail Nmsdy _ _ sat-271-3 obl:iobj sat-271 _ # translation: And thus spoke Satanael to Michael: sat-272-1 вьлѣзи+ vlěza Vmm-2se _ _ 0 root sat-272 _ sat-272-2 да+ da C _ _ sat-272-3 mark sat-272 _ sat-272-3 прими_ши+ priema Vmip2se _ _ sat-272-1 advcl sat-272 _ sat-272-4 хлáдь. xlad Nmsnn _ _ sat-272-3 obj sat-272 _ # translation: ʺGo in to receive coolness!ʺ sat-273-1 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-273-4 nsubj sat-273 _ sat-273-2 же+ že Qg _ _ sat-273-4 cc sat-273 _ sat-273-3 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-273-4 obl:iobj sat-273 _ sat-273-4 послꙋ̀_жꙋ+ posluža Vmip1se _ _ 0 root sat-273 _ # translation: ʺAnd I will serve you.ʺ sat-274-1 ꙗко jako (2) C _ _ sat-274-2 cc sat-274 _ sat-274-2 драгь+ drag Amsnn _ _ 0 root sat-274 _ sat-274-3 ми+ az Pp1-sd _ _ sat-274-2 obl:iobj sat-274 _ sat-274-4 ѥси. sъm Vmip2si _ _ sat-274-2 cop sat-274 _ # translation: ʺBecause you are dear to me.ʺ sat-275-1 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-275 _ sat-275-2 михàилà+ Mixail Nmsgy _ _ sat-275-1 nsubj sat-275 _ # translation: Michael said: sat-276-1 н+ ne Qz _ _ sat-276-2 advmod sat-276 _ sat-276-2 есть. sъm Vmip3si _ _ sat-276-4 cop sat-276 _ sat-276-3 рабь̀+ rab Nmsny _ _ sat-276-4 nsubj sat-276 _ sat-276-4 боли bolii Amsnn _ _ 0 root sat-276 _ sat-276-5 гдна+ gospodin Nmsgy _ _ sat-276-4 nmod sat-276 _ sat-276-6 своего. svoi Amsgy _ _ sat-276-5 amod:poss sat-276 _ # translation: ʺA servant is not greater than his lord.ʺ sat-277-1 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-277-4 nsubj sat-277 _ sat-277-2 на+ na Sl _ _ sat-277-3 case sat-277 _ sat-277-3 нбсѥхь nebe Nnpln _ _ sat-277-4 obl:loc sat-277 _ sat-277-4 прьви+ pъrvi Amsny _ _ 0 root sat-277 _ sat-277-5 ѥси+ sъm Vaip3si _ _ sat-277-6 aux:prf sat-277 _ sat-277-6 биль́. sъm Vmp--si Amsnn _ sat-277-4 cop sat-277 _ # translation: ʺYou were the first in heavens.ʺ sat-278-1 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-278-5 cc sat-278 _ sat-278-2 ꙋбо+ ubo C _ _ sat-278-5 advmod sat-278 _ sat-278-3 вь v Sl _ _ sat-278-4 case sat-278 _ sat-278-4 гль̀бини glǫbina Nfpnn _ _ sat-278-5 obl:loc sat-278 _ sat-278-5 прь̀ви+ pъrvi Amsny _ _ 0 root sat-278 _ sat-278-6 хощешь xotěti Vaip2si _ _ sat-278-7 aux:fut sat-278 _ sat-278-7 бити. sъm Vmn---i _ _ sat-278-5 cop sat-278 _ # translation: ʺSo, you will be the first in depths.ʺ sat-279-1 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-279-6 nsubj sat-279 _ sat-279-2 бо+ bo C _ _ sat-279-6 cc sat-279 _ sat-279-3 гль̀бини glǫbina Nfsgn Nfpnn _ sat-279-6 obj sat-279 _ sat-279-4 езе_рꙋ ezero Nnsdn _ _ sat-279-3 nmod sat-279 _ sat-279-5 не+ ne Qz _ _ sat-279-6 advmod sat-279 _ sat-279-6 знамь. znaja Vmip1si _ _ 0 root sat-279 _ # translation: ʺFor I don't know the depth(s) of the lake.ʺ sat-280-1 и+ i C _ _ sat-280-2 cc sat-280 _ sat-280-2 бою+ boja Vmip1si _ _ 0 root sat-280 _ sat-280-3 се+ se Px---a _ _ sat-280-2 expl sat-280 _ sat-280-4 мрь_скога morski Amsgy _ _ sat-280-5 amod sat-280 _ sat-280-5 звѣ̀ра+ zvěr Nmsgn _ _ sat-280-2 obl sat-280 _ sat-280-6 и+ i C _ _ sat-280-7 cc sat-280 _ sat-280-7 змїꙗ zmei Nmsgn _ _ sat-280-5 conj sat-280 _ sat-280-8 егоже iže Pr-msg _ _ sat-280-10 mark sat-280 _ sat-280-9 ѿць+ otec Nmsny _ _ sat-280-10 nsubj sat-280 _ sat-280-10 сазда. sъzdam Vmia3se _ _ sat-280-7 acl sat-280 _ # translation: ʺAnd I fear the filthy animal, and the dragon, whom the Father created.ʺ sat-281-1 на+ pa C _ _ sat-281-3 cc sat-281 _ sat-281-2 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-281-3 nsubj sat-281 _ sat-281-3 силань+ silen Amsnn _ _ 0 root sat-281 _ sat-281-4 ѥсѝ sъm Vmip2si _ _ sat-281-3 cop sat-281 _ # translation: ʺBut you are strong.ʺ sat-282-1 и+ i C _ _ sat-282-3 cc sat-282 _ sat-282-2 змїꙗ+ zmei Nmsgn _ _ sat-282-3 obj sat-282 _ sat-282-3 ꙋкротиши+ ukrotja Vmip2se _ _ 0 root sat-282 _ sat-282-4 сило̀ю sila Afsin _ _ sat-282-3 obl sat-282 _ sat-282-5 сво_ею̀. svoi Afsiy _ _ sat-282-4 amod:poss sat-282 _ # translation: ʺAnd you will tame the dragon by your power.ʺ sat-283-1 и+ i C _ _ sat-283-4 cc sat-283 _ sat-283-2 тогда+ togda Pr _ _ sat-283-4 advmod sat-283 _ sat-283-3 азь+ az Pp1-sn _ _ sat-283-4 nsubj sat-283 _ sat-283-4 влѣзи+ vlěza Vmip3se _ _ 0 root sat-283 _ # translation: ʺAnd then, I will enter.ʺ sat-284-1 мене+ az Pp1-sn _ _ sat-284-4 obl sat-284 _ sat-284-2 ж[е] že Qd _ _ sat-284-4 cc sat-284 _ sat-284-3 паче+ pače R _ _ sat-284-4 advmod sat-284 _ sat-284-4 подобаеть. podobati Vmip3si _ _ 0 root sat-284 _ sat-284-5 послꙋжи_ти+ posluža Vmn---e _ _ sat-284-4 advcl sat-284 _ sat-284-6 тебѣ. ty Pp2-sd _ _ sat-284-5 obl:iobj sat-284 _ # translation: ʺAnd it is more appropriate for me to serve you.ʺ sat-285-1 тогда+ togda Pr _ _ sat-285-3 advmod sat-285 _ sat-285-2 сатанаиль Satanail Nmsny _ _ sat-285-3 nsubj sat-285 _ sat-285-3 сьнеть+ sъnęti Vmia3se _ _ 0 root sat-285 _ sat-285-4 ѡ̈дѣждоу+ odežda Nfsan _ _ sat-285-3 obj sat-285 _ sat-285-5 свою+ svoi Afsay _ _ sat-285-5 amod:poss sat-285 _ sat-285-6 и+ i C _ _ sat-285-7 cc sat-285 _ sat-285-7 вѣ_нць+ venec Nmsnn _ _ sat-285-4 conj sat-285 _ sat-285-8 и+ i C _ _ sat-285-10 cc sat-285 _ sat-285-9 всꙋ̀+ vse Afsan _ _ sat-285-10 amod:det sat-285 _ sat-285-10 слàвꙋ. slava Nfsan _ _ sat-285-7 conj sat-285 _ sat-285-11 юже+ iže Pr-fsa _ _ sat-285-13 mark sat-285 _ sat-285-12 беше sъm Vaii3si _ _ sat-285-13 aux:pprf sat-285 _ sat-285-13 приель+ priema Vmp--se Amsnn _ sat-285-10 acl sat-285 _ sat-285-14 ѿ+ ot Sg _ _ sat-285-15 case sat-285 _ sat-285-15 англь+ angel Nmpgy _ _ sat-285-13 obl sat-285 _ sat-285-16 бжих, božii Ampgy _ _ sat-285-15 amod:poss sat-285 _ # translation: Then, Satanael put off his clothes, and the wreath, / and all the glory he had received from the angels of God. sat-286-1 и+ i C _ _ sat-286-2 cc sat-286 _ sat-286-2 дас_ть dam Vmia3se _ _ 0 root sat-286 _ sat-286-3 михаѝлꙋ Mixail Nmsdy _ _ sat-286-2 obl:iobj sat-286 _ sat-286-4 вь+ v Sa _ _ sat-286-5 case sat-286 _ sat-286-5 рꙋ́це+ rъka Nfdnn _ _ sat-286-2 obl:lat sat-286 _ # translation: And he gave (it) to Michael to hands. sat-287-1 и+ i C _ _ sat-287-2 cc sat-287 _ sat-287-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-287 _ sat-287-3 емꙋ́ toi Pp3msd _ _ sat-287-4 expl sat-287 _ sat-287-4 михàилꙋ́. Mixail Nmsdy _ _ sat-287-2 obl:iobj sat-287 _ # translation: And he said to Michael: sat-288-1 да+ da C _ _ sat-288-4 aux:opt sat-288 _ sat-288-2 се+ se Px---a _ _ sat-288-4 expl sat-288 _ sat-288-3 не+ ne Qz _ _ sat-288-4 advmod sat-288 _ sat-288-4 сьбла_зниши+ sъblaznja Vmip2se _ _ 0 root sat-288 _ sat-288-5 ѡ̈+ o (2) Sl _ _ sat-288-6 case sat-288 _ sat-288-6 мнѣ̀. az Pp1-sd _ _ sat-288-4 obl sat-288 _ # translation: ʺMay you are not deceived about me!ʺ sat-289-1 и+ i C _ _ sat-289-4 cc sat-289 _ sat-289-2 тогда+ togda Pr _ _ sat-289-4 advmod sat-289 _ sat-289-3 ми_хаило Mixail Nmsoy _ _ sat-289-4 nsubj sat-289 _ sat-289-4 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-289 _ sat-289-5 кь+ k Sd _ _ sat-289-6 case sat-289 _ sat-289-6 немꙋ. toi Pp3msd _ _ sat-289-4 obl sat-289 _ # translation: Then, Michael said to him: sat-290-1 тако+ taka Pr _ _ 0 root sat-290 _ sat-290-2 ми az Pp1-sd _ _ sat-290-1 obl:iobj sat-290 _ sat-290-3 силѐ+ sila Nfpnn Nfsdn _ sat-290-1 nsubj sat-290 _ sat-290-4 твое. tvoi Afpny _ _ sat-290-3 amod:poss sat-290 _ # translation: ʺThus (is) to me your power.ʺ sat-291-1 не+ ne Qz _ _ sat-291-2 advmod sat-291 _ sat-291-2 имаши+ imam Vmip2si _ _ 0 root sat-291 _ sat-291-3 лꙋ_каствà lukavstvo Nnpnn Nnsgn _ sat-291-2 obj sat-291 _ sat-291-4 вь+ v Sl _ _ sat-291-5 case sat-291 _ sat-291-5 мене. az Pp1-sg _ _ sat-291-2 obl:loc sat-291 _ # translation: ʺYou have no evil cunning in me.ʺ sat-292-1 и+ i C _ _ sat-292-3 cc sat-292 _ sat-292-2 паки paki R _ _ sat-292-3 advmod sat-292 _ sat-292-3 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-292 _ sat-292-4 сатанаиль Satanail Nmsny _ _ sat-292-3 nsubj sat-292 _ sat-292-5 ѡ̈тае otai R _ _ sat-292-3 advmod sat-292 _ sat-292-6 слꙋгамь sluga Nfpdy _ _ sat-292-3 obl:iobj sat-292 _ sat-292-7 своимь. svoi Afpdy _ _ sat-292-6 amod:poss sat-292 _ # translation: And again, Satanael secretly spoke to his servants: sat-293-1 стрь̀зите strěžati Vmm-2pi _ _ 0 root sat-293 _ sat-293-2 михáила+ Mixail Nmsgy _ _ sat-293-1 obj sat-293 _ sat-293-3 тврь̀до. tvъrdo R _ _ sat-293-1 advmod sat-293 _ # translation: ʺGuard Michael well!ʺ sat-294-1 и+ i C _ _ sat-294-2 cc sat-294 _ sat-294-2 вь_лезе+ vlěza Vmia3se _ _ 0 root sat-294 _ sat-294-3 кꙋпати+ kъpja Vmn---i _ _ sat-294-2 advcl sat-294 _ sat-294-4 се. se Px---a _ _ sat-294-3 expl sat-294 _ sat-294-5 вь+ v Sa _ _ sat-294-6 case sat-294 _ sat-294-6 езе́ро ezero Nnsnn _ _ sat-294-2 obl:lat sat-294 _ # translation: And he entered the lake to bathe. sat-295-1 и+ i C _ _ sat-295-5 cc sat-295 _ sat-295-2 вьлезь̀ vlěza Vmpa-sea Amsnn _ sat-295-5 advcl sat-295 _ sat-295-3 и+ i C _ _ sat-295-5 cc sat-295 _ sat-295-4 паки+ paki R _ _ sat-295-5 advmod sat-295 _ sat-295-5 изиде. izida Vmia3se _ _ 0 root sat-295 _ # translation: And having entered, he went out again. sat-296-1 и+ i C _ _ sat-296-2 cc sat-296 _ sat-296-2 вдѣ vidja Vmia3si _ _ 0 root sat-296 _ sat-296-3 михаилà+ Mixail Nmsgy _ _ sat-296-2 obj sat-296 _ sat-296-4 имꙋщаго+ ęti Vmpp-sia Amsgy _ sat-296-3 acl sat-296 _ sat-296-5 ѡчи́ма oko Nnddn _ _ sat-296-4 obl sat-296 _ sat-296-6 нбо. nebe Nnsnn _ _ sat-296-4 obj sat-296 _ sat-296-7 и+ i C _ _ sat-296-8 cc sat-296 _ sat-296-8 готовеща+ gotvja Vmpp-sia Amsgn _ sat-296-4 conj sat-296 _ sat-296-9 се. se Px---a _ _ sat-296-8 expl sat-296 _ # translation: And he saw Michael reaching (?) the heavens with eyes and preparing himself. sat-297-1 и+ i C _ _ sat-297-2 cc sat-297 _ sat-297-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-297 _ sat-297-3 ѥ_мꙋ toi Pp3msd _ _ sat-297-2 obl:iobj sat-297 _ # translation: And he said to him: sat-298-1 михàиле+ Mixail Nmsvy _ _ sat-298-3 vocative sat-298 _ sat-298-2 вьсе vse R _ _ sat-298-3 advmod sat-298 _ sat-298-3 кльнеши kъlna Vmip2si _ _ 0 root sat-298 _ sat-298-4 ми+ az Pp1-sd _ _ sat-298-3 obl:iobj sat-298 _ sat-298-5 се+ se Px---a _ _ sat-298-3 expl sat-298 _ sat-298-6 сило̀ю+ sila Nfsin _ _ sat-298-3 obl sat-298 _ sat-298-7 моею. moi Afsiy _ _ sat-298-6 amod:poss sat-298 _ # translation: ʺO Michael, you always swear to me by my power.ʺ sat-299-1 на+ pa C _ _ sat-299-2 cc sat-299 _ sat-299-2 закль̀_ни+ zakъlna Vmm-2se _ _ 0 root sat-299 _ sat-299-3 ми+ az Pp1-sd _ _ sat-299-2 obl:iobj sat-299 _ sat-299-4 се+ se Px---a _ _ sat-299-2 expl sat-299 _ sat-299-5 вь+ v Sl _ _ sat-299-7 case sat-299 _ sat-299-6 вишнимь+ višen Amsiy _ _ sat-299-7 amod sat-299 _ sat-299-7 ѡ̈це_мь+ otec Nmsiy _ _ sat-299-2 obl sat-299 _ sat-299-8 да+ da C _ _ sat-299-10 mark sat-299 _ sat-299-9 бдꙋ, bъda Vmip1se _ _ sat-299-10 cop sat-299 _ sat-299-10 безпечалань̀. bespečalьn Amsnn _ _ sat-299-2 advcl sat-299 _ # translation: ʺSo swear by the Highest Father, so that I will have no worries!ʺ sat-300-1 вдѣ vidja Vmia3si _ _ 0 root sat-300 _ sat-300-2 михàиль̀+ Mixail Nmsny _ _ sat-300-1 nsubj sat-300 _ sat-300-3 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-300-6 mark sat-300 _ sat-300-4 не+ ne Qz _ _ sat-300-5 advmod sat-300 _ sat-300-5 може moga Vmia3si Vmip3si _ sat-300-6 aux sat-300 _ sat-300-6 сь_ль̀гати. slъža Vmn---e _ _ sat-300-1 advcl sat-300 _ sat-300-7 лꙋ́каствꙋ̀+ lukavstvo Nnsdn _ _ sat-300-6 obl:iobj sat-300 _ sat-300-8 его toi Pp3msg _ _ sat-300-7 nmod:poss sat-300 _ # translation: Michael saw, that he could not deceive his evil cunning. sat-301-1 и+ i C _ _ sat-301-3 cc sat-301 _ sat-301-2 па_ки+ paki R _ _ sat-301-3 advmod sat-301 _ sat-301-3 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-301 _ # translation: And again, he said: sat-302-1 тако+ taka Pr _ _ 0 root sat-302 _ sat-302-2 ми+ az Pp1-sd _ _ sat-302-1 obl:iobj sat-302 _ sat-302-3 силѐ+ sila Nfpnn _ _ sat-302-1 nsubj sat-302 _ sat-302-4 твое tvoi Afpny _ _ sat-302-3 amod:poss sat-302 _ sat-302-5 влдко. vladika Nfsvy _ _ sat-302-4 vocative sat-302 _ sat-302-6 и+ i C _ _ sat-302-7 cc sat-302 _ sat-302-7 силе+ sila Nfpnn _ _ sat-302-3 conj sat-302 _ sat-302-8 вь+ v Sl _ _ sat-302-10 case sat-302 _ sat-302-9 вишнаго višen Amsgy _ _ sat-302-10 amod sat-302 _ sat-302-10 ѿца+ otec Nmsgy _ _ sat-302-7 nmod sat-302 _ # translation: ʺThus (is) to me your power and the power of (?) the Highest Father.ʺ sat-303-1 н+ ne Qz _ _ sat-303-2 advmod sat-303 _ sat-303-2 ѣсть̀ sъm Vmip3si _ _ 0 root sat-303 _ sat-303-3 люкаства. lukavstvo Nnsgn _ _ sat-303-2 nsubj sat-303 _ sat-303-4 вь v Sl _ _ sat-303-5 case sat-303 _ sat-303-5 мнѣ̀. az Pp1-sd _ _ sat-303-2 obl:loc sat-303 _ # translation: ʺThere is no evil cunning in me.ʺ sat-304-1 тогда+ togda Pr _ _ sat-304-3 advmod sat-304 _ sat-304-2 лꙋкави+ lukav Amsny _ _ sat-304-3 nsubj sat-304 _ sat-304-3 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-304 _ # translation: Then the evil one said: sat-305-1 н+ ne Qz _ _ sat-305-2 advmod sat-305 _ sat-305-2 ѣсть+ sъm Vmip3si _ _ 0 root sat-305 _ sat-305-3 лꙋ̀каствà. lukavstvo Nnsgn _ _ sat-305-2 nsubj sat-305 _ sat-305-4 вь+ v Sl _ _ sat-305-5 case sat-305 _ sat-305-5 михàилꙋ̀ Mixail Nmsdy _ _ sat-305-2 obl:loc sat-305 _ # translation: ʺThere is no evil cunning in Michael.ʺ sat-306-1 и+ i C _ _ sat-306-2 cc sat-306 _ sat-306-2 ѿложи+ otloža Vmia3se _ _ 0 root sat-306 _ sat-306-3 се+ vse Afpnn _ _ sat-306-4 amod:det sat-306 _ sat-306-4 скрь̀би+ skъrb Nfpnn _ _ sat-306-2 obj sat-306 _ sat-306-5 и+ i C _ _ sat-306-6 cc sat-306 _ sat-306-6 страх. strax Nmsnn _ _ sat-306-4 conj sat-306 _ # translation: And he put off all the worries and fear. sat-307-1 и+ i C _ _ sat-307-2 cc sat-307 _ sat-307-2 трепетнꙋ̀+ trepna Vmia3se _ _ 0 root sat-307 _ sat-307-3 не+ ne Qz _ _ sat-307-4 amod sat-307 _ sat-307-4 чсьтивеми čestiv Anpin _ _ sat-307-5 amod sat-307 _ sat-307-5 криѡ̈ма+ krilo Nnddn _ _ sat-307-2 obl sat-307 _ sat-307-6 своима. svoi Anddn _ _ sat-307-5 amod:poss sat-307 _ # translation: And he waved with his dishonorable wings. sat-308-1 и+ i C _ _ sat-308-2 cc sat-308 _ sat-308-2 сьни_де+ sъniti Vmia3se _ _ 0 root sat-308 _ sat-308-3 вь+ v Sa _ _ sat-308-4 case sat-308 _ sat-308-4 прѣсподна prěspodьn Anpnn _ _ sat-308-2 obl:lat sat-308 _ sat-308-5 езерꙋ̀ ezero Nnsdn _ _ sat-308-4 nmod sat-308 _ # translation: And he descended into the deepest (depths) of the lake. sat-309-1 и+ i C _ _ sat-309-5 cc sat-309 _ sat-309-2 глсь glas Nmsnn _ _ sat-309-5 nsubj sat-309 _ sat-309-3 и+ i C _ _ sat-309-4 cc sat-309 _ sat-309-4 громь+ grom Nmsnn _ _ sat-309-2 conj sat-309 _ sat-309-5 бьїс bъda Vmia3se _ _ 0 root sat-309 _ sat-309-6 вь+ v Sl _ _ sat-309-7 case sat-309 _ sat-309-7 водах. voda Nfpln _ _ sat-309-5 obl:loc sat-309 _ sat-309-8 ѿ+ ot Sg _ _ sat-309-9 case sat-309 _ sat-309-9 сьхо_жденїа+ sъxoždenie Nnsgn _ _ sat-309-5 obl sat-309 _ sat-309-10 лꙋкаваго. lukav Amsgy _ _ sat-309-9 nmod sat-309 _ # translation: And a voice (?) and thunder came up in the waters from the descent of the evil one. sat-310-1 и+ i C _ _ sat-310-2 cc sat-310 _ sat-310-2 сьтрь sъtrěti Vmia3se _ _ 0 root sat-310 _ sat-310-3 множьство+ množestvo Nnsnn _ _ sat-310-2 obj sat-310 _ sat-310-4 рибь+ riba Nfpgn _ _ sat-310-3 nmod sat-310 _ sat-310-5 и+ i C _ _ sat-310-6 cc sat-310 _ sat-310-6 звѣри zvěr Nfsgn _ _ sat-310-4 conj sat-310 _ sat-310-7 земль̀ниих zemlen A-pgy _ _ sat-310-4 amod sat-310 _ sat-310-8 и+ i C _ _ sat-310-9 cc sat-310 _ sat-310-9 морьских. morski A-pgy _ _ sat-310-7 conj sat-310 _ # translation: And it killed many fish and animals of the earth and the sea. sat-311-1 и+ i C _ _ sat-311-2 cc sat-311 _ sat-311-2 ꙋслѝ_ша+ uslyšati Vmia3se _ _ 0 root sat-311 _ sat-311-3 змь̀и+ zmei Nmsny _ _ sat-311-2 nsubj sat-311 _ sat-311-4 глсь+ glas Nmsnn _ _ sat-311-2 obj sat-311 _ sat-311-5 грома+ grom Nmsgn _ _ sat-311-4 nmod sat-311 _ sat-311-6 великь̀ velik Amsnn _ _ sat-311-4 amod sat-311 _ # translation: And the dragon heard the mighty voice of the thunder. sat-312-1 и+ i C _ _ sat-312-2 cc sat-312 _ sat-312-2 стоещꙋ+ stoja Vmpp-sia _ _ sat-312-8 advcl sat-312 _ sat-312-3 сатанаилꙋ́+ Satanail Nmsdy _ _ sat-312-2 nsubj sat-312 _ sat-312-4 вь v Sl _ _ sat-312-6 case sat-312 _ sat-312-5 прѣсподнех prěspodьn Afpgn _ _ sat-312-6 amod sat-312 _ sat-312-6 гль̀бинах. glǫbina Nfpln _ _ sat-312-2 obl:loc sat-312 _ sat-312-7 и+ i C _ _ sat-312-8 cc sat-312 _ sat-312-8 хва_ти+ xvatja Vmia3se _ _ 0 root sat-312 _ sat-312-9 се+ se Px---a _ _ sat-312-8 expl sat-312 _ sat-312-10 сь+ s Si _ _ sat-312-11 case sat-312 _ sat-312-11 нимь. toi Pp3msi _ _ sat-312-8 obl sat-312 _ # translation: And as Satanael stood in the deepest depths, (the dragon) grasped him (to fight). sat-313-1 и+ i C _ _ sat-313-2 cc sat-313 _ sat-313-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-313 _ sat-313-3 емꙋ+ toi Pp3msd _ _ sat-313-2 obl:iobj sat-313 _ sat-313-4 змь̀и zmei Nmsny _ _ sat-313-2 nsubj sat-313 _ # translation: And the dragon said to him: sat-314-1 ннꙗ nyně R _ _ sat-314-2 advmod sat-314 _ sat-314-2 сьтрьль+ sъtrěti Vmp--se Amsnn _ 0 root sat-314 _ sat-314-3 ѥси+ sъm Vaip2si _ _ sat-314-2 aux:prf sat-314 _ sat-314-4 все+ vse Afpnn _ _ sat-314-5 amod:det sat-314 _ sat-314-5 живи_не+ živina Nfpnn _ _ sat-314-2 obj sat-314 _ sat-314-6 морь̀ске. morski Afpnn _ _ sat-314-5 amod sat-314 _ # translation: ʺNow you have killed all the lifeforms of the sea.ʺ sat-315-1 нь+ no C _ _ sat-315-2 cc sat-315 _ sat-315-2 поди+ poida Vmm-2se _ _ 0 root sat-315 _ sat-315-3 ва+ v Sa _ _ sat-315-4 case sat-315 _ sat-315-4 гль_бини+ glǫbina Nfpnn _ _ sat-315-2 obl:lat sat-315 _ sat-315-5 до+ do Sg _ _ sat-315-6 case sat-315 _ sat-315-6 конца+ konec Nmsgn _ _ sat-315-2 obl sat-315 _ sat-315-7 гльбине. glǫbina Nfsdn _ _ sat-315-6 nmod sat-315 _ # translation: ʺBut come to the depths, to the end of the depths!ʺ sat-316-1 ере ere C _ _ sat-316-3 cc sat-316 _ sat-316-2 же+ že Qg _ _ sat-316-3 cc sat-316 _ sat-316-3 исках. iskam Vmia1si _ _ 0 root sat-316 _ sat-316-4 и+ i C _ _ sat-316-5 cc sat-316 _ sat-316-5 ѿбрѣтох obrěsti Vmia1se _ _ sat-316-3 conj sat-316 _ # translation: (Satanael said:) ʺFor what I sought, I found.ʺ sat-317-1 и+ i C _ _ sat-317-2 cc sat-317 _ sat-317-2 сьнити sъniti Vmn---e _ _ 0 root sat-317 _ sat-317-3 хощꙋ̀+ xotěti Vaip1si _ _ sat-317-2 aux:fut sat-317 _ sat-317-4 до+ do Sg _ _ sat-317-5 case sat-317 _ sat-317-5 конца+ konec Nmsgn _ _ sat-317-2 obl sat-317 _ sat-317-6 гль̀бини. glǫbina Nfsgn _ _ sat-317-5 nmod sat-317 _ # translation: ʺAnd I shall descend into the end of the depths.ʺ sat-318-1 то_гда togda Pr _ _ sat-318-3 advmod sat-318 _ sat-318-2 михàило́ Mixail Nmsoy _ _ sat-318-3 nsubj sat-318 _ sat-318-3 помли+ pomolja Vmia3se _ _ 0 root sat-318 _ sat-318-4 се+ se Px---a _ _ sat-318-3 expl sat-318 _ sat-318-5 гꙋ Gospod Nmsdy _ _ sat-318-3 obl:iobj sat-318 _ # translation: Then, Michael prayed to the Lord: sat-319-1 глꙋ́ glagolati Vmip1si _ _ 0 root sat-319 _ sat-319-2 ти. ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-319-1 obl:iobj sat-319 _ sat-319-3 вседрьжителꙋ+ vsedъržitel Nmsvy Nmsdy _ sat-319-1 vocative sat-319 _ sat-319-4 и+ i C _ _ sat-319-6 cc sat-319 _ sat-319-5 вѣчни večen Amsny _ _ sat-319-6 amod sat-319 _ sat-319-6 црꙋ. car Nmsvy Nmsdy _ sat-319-3 conj sat-319 _ sat-319-7 иже+ iže Pr-msn _ _ sat-319-10 det sat-319 _ sat-319-8 ѡгни́мь+ ognen Ampdy _ _ sat-319-10 amod sat-319 _ sat-319-9 чино̀мь+ čin Nmpdy _ _ sat-319-10 nmod:iobj sat-319 _ sat-319-10 сь_здателꙋ́. sъzdatel Nmsvy Nmsdy _ sat-319-6 conj sat-319 _ sat-319-11 и+ i C _ _ sat-319-15 cc sat-319 _ sat-319-12 не+ ne Qz _ _ sat-319-13 amod sat-319 _ sat-319-13 видимимь+ vidja A-pdy Vmpp-si _ sat-319-14 amod sat-319 _ sat-319-14 сило̀мь̀ sila Nmpdn _ _ sat-319-15 nmod:iobj sat-319 _ sat-319-15 ꙋправителꙋ́+ upravitel Nmsvy Nmsdy _ sat-319-10 conj sat-319 _ sat-319-16 егоже+ iže Pr-msg _ _ sat-319-23 mark sat-319 _ sat-319-17 ѿ ot Sg _ _ sat-319-18 case sat-319 _ sat-319-18 члвка. človek Nmsgy _ _ sat-319-23 obl sat-319 _ sat-319-19 кь+ k Sd _ _ sat-319-23 discourse sat-319 _ sat-319-20 никтож[е]+ nikъtože Pz---n _ _ sat-319-23 nsubj sat-319 _ sat-319-21 нигде+ nigde Pz _ _ sat-319-23 advmod sat-319 _ sat-319-22 не+ ne Qz _ _ sat-319-23 advmod sat-319 _ sat-319-23 вдимо+ vidja Vmpp-si Ansnn _ sat-319-3 acl sat-319 _ # translation: ʺI speak to you, o Ruler of All and Eternal King, the Creator of the Fiery Hosts, and Commander of Unseen Forces,ʺ / ʺ(the one), who has not been seen (?) by anyone from human(s) anywhere!ʺ sat-320-1 бꙋ́_ди+ bъda Vmm-2se _ _ 0 root sat-320 _ sat-320-2 мнѣ̀. az Pp1-sd _ _ sat-320-1 obl:iobj sat-320 _ sat-320-3 помощникь+ pomoštnik Nmsny _ _ sat-320-1 obl:pred sat-320 _ sat-320-4 архà_ггꙋ+ arxangel Nmsdy _ _ sat-320-2 appos sat-320 _ sat-320-5 твоемꙋ, tvoi Amsdy _ _ sat-320-4 amod:poss sat-320 _ # translation: ʺBe my helper, for your archangel!ʺ sat-321-1 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-321-7 nsubj sat-321 _ sat-321-2 ꙋбо̀+ ubo C _ _ sat-321-7 cc sat-321 _ sat-321-3 црꙋ+ car Nmsvy Nmsdy _ sat-321-1 vocative sat-321 _ sat-321-4 сво_имь+ svoi Amsiy _ _ sat-321-6 amod sat-321 _ sat-321-5 хотенїемь. xotěnie Nnsin _ _ sat-321-7 obl sat-321 _ sat-321-6 ни+ nie C _ _ sat-321-7 advmod sat-321 _ sat-321-7 звав zova Vmpa-sia Amsnn _ 0 root sat-321 _ sat-321-8 же+ že Qd _ _ sat-321-7 cc sat-321 _ sat-321-9 емꙋ+ toi Pp3msd _ _ sat-321-10 expl sat-321 _ sat-321-10 ꙋчителꙋ+ učitel Nmsdy _ _ sat-321-7 obl:iobj sat-321 _ sat-321-11 на+ na Sa _ _ sat-321-12 case sat-321 _ sat-321-12 землꙋ̀ zemlja Nfsan _ _ sat-321-7 obl:lat sat-321 _ # translation: ʺFor you, o King, by your will did not ask (him?) to be a teacher on the earth (?)ʺ sat-322-1 тьи+ ty Pp2-sn _ _ sat-322-5 nsubj sat-322 _ sat-322-2 ꙋ́бо+ ubo C _ _ sat-322-5 cc sat-322 _ sat-322-3 влдко vladika Nfsvy _ _ sat-322-1 vocative sat-322 _ sat-322-4 всачьскимь vsěčьskъ Amsiy _ _ sat-322-5 obl sat-322 _ sat-322-5 оу̏слиши+ uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root sat-322 _ sat-322-6 ме+ az Pp1-sa _ _ sat-322-5 obj sat-322 _ sat-322-7 вь+ v Sa _ _ sat-322-9 case sat-322 _ sat-322-8 сьи+ sii Pd-msn _ _ sat-322-9 det sat-322 _ sat-322-9 чсь. čas Nmsnn _ _ sat-322-5 obl sat-322 _ # translation: ʺYou, o Lord, by all means (?) hear me at this time!ʺ sat-323-1 и+ i C _ _ sat-323-2 cc sat-323 _ sat-323-2 прѣкло_ни preklonja Vmm-2se _ _ 0 root sat-323 _ sat-323-3 гль̀бинꙋ+ glǫbina Nfsan _ _ sat-323-2 obj sat-323 _ sat-323-4 сїю sii Pd-fsa _ _ sat-323-3 det:p_nom sat-323 _ # translation: ʺAnd turn over these depths!ʺ sat-324-1 преклон_и+ preklonja Vmm-2se _ _ 0 root sat-324 _ sat-324-2 не ne Qz _ _ sat-324-3 discourse sat-324 _ sat-324-3 нбса. nebe Nnpnn _ _ sat-324-1 obj sat-324 _ # translation: ʺTurn over the heavens!ʺ sat-325-1 и+ i C _ _ sat-325-2 cc sat-325 _ sat-325-2 спꙋсти+ spusna Vmm-2se _ _ 0 root sat-325 _ sat-325-3 прѣстꙋю+ presvęt Afsay _ _ sat-325-4 amod sat-325 _ sat-325-4 десни_цꙋ desnica Nfsan _ _ sat-325-2 obj sat-325 _ sat-325-5 свою̀+ svoi Afsay _ _ sat-325-4 amod:poss sat-325 _ sat-325-6 влдко. vladika Nfsvy _ _ sat-325-2 vocative sat-325 _ sat-325-7 да+ da C _ _ sat-325-9 mark sat-325 _ sat-325-8 не+ ne Qz _ _ sat-325-9 advmod sat-325 _ sat-325-9 ѡ̈бими_ть+ obema Vmip3se _ _ sat-325-2 advcl sat-325 _ sat-325-10 мне+ az Pp1-sd _ _ sat-325-9 obj sat-325 _ sat-325-11 лꙋкави+ lukav Amsny _ _ sat-325-9 nsubj sat-325 _ sat-325-12 сь+ s Si _ _ sat-325-13 case sat-325 _ sat-325-13 беси+ běs Nmpny _ _ sat-325-9 obl sat-325 _ sat-325-14 свои_ми. svoi Ampiy _ _ sat-325-13 amod:poss sat-325 _ # translation: ʺAnd loose your most holy right hand (over me), o Lord, so that the Evil One with his devils will not surround (?) me!ʺ sat-326-1 нь+ no C _ _ sat-326-2 cc sat-326 _ sat-326-2 косни+ kosna Vmm-2se _ _ 0 root sat-326 _ sat-326-3 се+ se Px---a _ _ sat-326-2 expl sat-326 _ sat-326-4 ѡ̈рꙋ́жно+ orъžno R _ _ sat-326-2 advmod sat-326 _ sat-326-5 его toi Pp3msg _ _ sat-326-2 obl sat-326 _ sat-326-6 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-326-9 mark sat-326 _ sat-326-7 да+ da C _ _ sat-326-6 fixed sat-326 _ sat-326-8 не+ ne Qz _ _ sat-326-9 advmod sat-326 _ sat-326-9 похвали+ poxvalja Vmia3se _ _ sat-326-2 advcl sat-326 _ sat-326-10 се se Px---a _ _ sat-326-9 expl sat-326 _ sat-326-11 ѡ̈+ o (2) Sl _ _ sat-326-12 case sat-326 _ sat-326-12 архан_глѣ̀ arxangel Nmsly _ _ sat-326-9 obl sat-326 _ sat-326-13 твоимь. tvoi Amsly _ _ sat-326-12 amod:poss sat-326 _ # translation: ʺBut seize him by arms (?), so that he will not boast about your archangel!ʺ sat-327-1 и+ i C _ _ sat-327-2 cc sat-327 _ sat-327-2 помли+ pomolja Vmia3se _ _ 0 root sat-327 _ sat-327-3 все vse R _ _ sat-327-2 obj sat-327 _ sat-327-4 михàѝло. Mixail Nmsoy _ _ sat-327-2 nsubj sat-327 _ # translation: And (for this?) all Michael prayed. sat-328-1 и+ i C _ _ sat-328-2 cc sat-328 _ sat-328-2 сьтвори sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-328 _ sat-328-3 знаме_нїе znamenie Nnsnn _ _ sat-328-2 obj sat-328 _ sat-328-4 вь+ v Sl _ _ sat-328-5 case sat-328 _ sat-328-5 езѐри+ ezero Nnsln _ _ sat-328-2 obl:loc sat-328 _ sat-328-6 стрàшно. strašno Ansnn _ _ sat-328-5 amod sat-328 _ sat-328-7 ꙋ+ u Sg _ _ sat-328-8 case sat-328 _ sat-328-8 и_ме+ ime Nnsnn _ _ sat-328-3 nmod sat-328 _ sat-328-9 нбснаго+ nebesen Amsgy _ _ sat-328-10 amod sat-328 _ sat-328-10 ѡ̈ца. otec Nmsgy _ _ sat-328-8 nmod sat-328 _ # translation: And he made a terrible sign in the name of the Highest Father in the lake. sat-329-1 и+ i C _ _ sat-329-2 cc sat-329 _ sat-329-2 затврьди zatvъrdja Vmia3se _ _ 0 root sat-329 _ sat-329-3 его. toi Pp3msg _ _ sat-329-2 obj sat-329 _ sat-329-4 ледомь+ led Nmsin _ _ sat-329-2 obl sat-329 _ # translation: And he made it hard with ice. sat-330-1 и+ i C _ _ sat-330-2 cc sat-330 _ sat-330-2 трепетнꙋ trepna Vmia3se _ _ 0 root sat-330 _ sat-330-3 криѡ̈мь+ krilo Nnsin _ _ sat-330-2 obl sat-330 _ sat-330-4 своим. svoi Ansiy _ _ sat-330-3 amod:poss sat-330 _ # translation: And he waved his wing(s). sat-331-1 и+ i C _ _ sat-331-2 cc sat-331 _ sat-331-2 доде+ doida Vmia3se _ _ 0 root sat-331 _ sat-331-3 до+ do Sg _ _ sat-331-5 case sat-331 _ sat-331-4 прь̀_вих+ pъrvi Anpgy _ _ sat-331-5 amod sat-331 _ sat-331-5 нбсь nebe Nnpgn _ _ sat-331-2 obl sat-331 _ # translation: And he came to the first heaven. sat-332-1 и+ i C _ _ sat-332-3 cc sat-332 _ sat-332-2 тꙋ́и+ tu Pr _ _ sat-332-3 advmod sat-332 _ sat-332-3 срѐте+ sreštna Vmia3se _ _ 0 root sat-332 _ sat-332-4 ѥго. toi Pp3msg _ _ sat-332-3 obj sat-332 _ sat-332-5 гь Gospod Nmsny _ _ sat-332-3 nsubj sat-332 _ sat-332-6 бь bog Nmsny _ _ sat-332-5 appos sat-332 _ # translation: And here, Lord God met him. sat-333-1 и+ i C _ _ sat-333-2 cc sat-333 _ sat-333-2 ѡ̈брадова+ obraduvam Vmia3se _ _ 0 root sat-333 _ sat-333-3 се+ se Px---a _ _ sat-333-2 expl sat-333 _ sat-333-4 ѡ+ o Sl _ _ sat-333-5 case sat-333 _ sat-333-5 немь+ toi Pp3msl _ _ sat-333-2 obl sat-333 _ # translation: And He rejoiced about him. sat-334-1 и+ i C _ _ sat-334-2 cc sat-334 _ sat-334-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-334 _ # translation: And He said: sat-335-1 радꙋ_и+ radvam Vmm-2si _ _ 0 root sat-335 _ sat-335-2 се se Px---a _ _ sat-335-1 expl sat-335 _ sat-335-3 михáиве. Mixail Nmsvy _ _ sat-335-1 vocative sat-335 _ # translation: ʺRejoice, o Michael!ʺ sat-336-1 приносе+ prinosja Vmia3se _ _ 0 root sat-336 _ sat-336-2 свое svoi Ansny _ _ sat-336-1 obj sat-336 _ sat-336-3 ньсвомꙋ́. svoi Amsdy _ _ sat-336-1 obl sat-336 _ # translation: ʺYou brought to the (rightful owner what is?) one's.ʺ sat-337-1 и+ i C _ _ sat-337-3 cc sat-337 _ sat-337-2 арханглы̏ arxangel Nmpay _ _ sat-337-3 nsubj sat-337 _ sat-337-3 вьзꙋ́_пише+ vъzupiti Vmia3pe _ _ 0 root sat-337 _ sat-337-4 глсомь+ glas Nmsin _ _ sat-337-3 obl sat-337 _ sat-337-5 великимь. velik Amsiy _ _ sat-337-4 amod sat-337 _ # translation: And the archangels began to sing with a strong voice. sat-338-1 и+ i C _ _ sat-338-2 cc sat-338 _ sat-338-2 рче reka Vmia3se _ _ 0 root sat-338 _ # translation: And (Michael?) said: sat-339-1 Твоꙗ+ tvoi Afsny Anpnn _ sat-339-5 nsubj sat-339 _ sat-339-2 ѿ+ ot Sg _ _ sat-339-3 case sat-339 _ sat-339-3 твоих tvoi Afpgy _ _ sat-339-1 nmod sat-339 _ sat-339-4 тебѣ. ty Pp2-sd _ _ sat-339-5 obl:iobj sat-339 _ sat-339-5 приносите+ prinosja Vmip2se _ _ 0 root sat-339 _ sat-339-6 с[е]+ se Px---a _ _ sat-339-5 expl sat-339 _ sat-339-7 ѿ+ ot Sg _ _ sat-339-8 case sat-339 _ sat-339-8 всех+ vse A-pgy _ _ sat-339-5 obl sat-339 _ sat-339-9 и+ i C _ _ sat-339-11 cc sat-339 _ sat-339-10 за+ za Sa _ _ sat-339-11 case sat-339 _ sat-339-11 вас. vy Pp2-pg _ _ sat-339-5 obl sat-339 _ # translation: ʺYours from yours is being brought to you, from all, and for all.ʺ sat-340-1 и+ i C _ _ sat-340-2 cc sat-340 _ sat-340-2 ꙋведше+ uveda Vmpa-sea Ampnn _ 0 root sat-340 _ sat-340-3 все vse Afpnn _ _ sat-340-4 amod:det sat-340 _ sat-340-4 силе+ sila Nfpnn _ _ sat-340-2 nsubj sat-340 _ sat-340-5 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-340-7 mark sat-340 _ sat-340-6 ми́хаило̀. Mixail Nmsoy _ _ sat-340-7 nsubj sat-340 _ sat-340-7 приде priida Vmia3se _ _ sat-340-2 advcl sat-340 _ # translation: And all the forces (of God) learned, that Michael came (back). sat-341-1 и+ i C _ _ sat-341-2 cc sat-341 _ sat-341-2 вьзꙋ́пише+ vъzupiti Vmia3pe _ _ 0 root sat-341 _ sat-341-3 еди́нимь+ edin Amsiy _ _ sat-341-4 amod sat-341 _ sat-341-4 глсо_мь. glas Nmsin _ _ sat-341-2 obl sat-341 _ # translation: And they exclaimed in one voice. sat-342-1 тебѣ+ ty Pp2-sd _ _ sat-342-2 obl:iobj sat-342 _ sat-342-2 поем+ peja Vmip1pi _ _ 0 root sat-342 _ # translation: ʺWe sing to you!ʺ sat-343-1 тебѐ+ ty Pp2-sg _ _ sat-343-2 obj sat-343 _ sat-343-2 блго_свимь. blagoslovja Vmip1pi _ _ 0 root sat-343 _ sat-343-3 влдко vladika Nfsvy _ _ sat-343-2 vocative sat-343 _ # translation: ʺWe praise you, o Lord!ʺ sat-344-1 слáвим+ slavja Vmip1pi _ _ 0 root sat-344 _ sat-344-2 те ty Pp2-sa _ _ sat-344-1 obj sat-344 _ sat-344-3 блго_свеще. blagosъvěšt Amsvn _ _ sat-344-1 vocative sat-344 _ # translation: ʺWe glorify you, o Gospel-giver!ʺ sat-345-1 блгодарим+ blagodarja Vmip1pi _ _ 0 root sat-345 _ sat-345-2 те+ ty Pp2-sa _ _ sat-345-1 obj sat-345 _ sat-345-3 влдко vladika Nfsvy _ _ sat-345-1 vocative sat-345 _ sat-345-4 вседрьжитлꙋ̀. vsedъržitel Nmsvy Nmsdy _ sat-345-3 appos sat-345 _ # translation: ʺWe thank you, o Lord, Ruler of All!ʺ sat-346-1 млим+ molja Vmip1pi _ _ 0 root sat-346 _ sat-346-2 ти+ ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-346-1 obl:iobj sat-346 _ sat-346-3 се se Px---a _ _ sat-346-1 expl sat-346 _ sat-346-4 бе+ bog Nmsvy _ _ sat-346-1 vocative sat-346 _ sat-346-5 ншь. naš Amsnn _ _ sat-346-4 amod:poss sat-346 _ # translation: ʺWe pray to you, o our God!ʺ sat-347-1 и+ i C _ _ sat-347-2 cc sat-347 _ sat-347-2 вьздаши+ vъzdam Vmip2se _ _ 0 root sat-347 _ sat-347-3 хвàлꙋ́+ xvala Nfsan _ _ sat-347-2 obj sat-347 _ sat-347-4 и+ i C _ _ sat-347-5 cc sat-347 _ sat-347-5 вѣ_селїе+ veselie Nnsnn _ _ sat-347-3 conj sat-347 _ sat-347-6 михàилꙋ́+ Mixail Nmsdy _ _ sat-347-2 obl:iobj sat-347 _ sat-347-7 и+ i C _ _ sat-347-8 cc sat-347 _ sat-347-8 славꙋ+ slava Nfsan _ _ sat-347-5 conj sat-347 _ sat-347-9 велїю velii Afsan _ _ sat-347-8 amod sat-347 _ sat-347-10 землà+ zemlja Nfsnn _ _ sat-347-2 vocative sat-347 _ sat-347-11 же+ že Qg _ _ sat-347-10 cc sat-347 _ sat-347-12 и+ i C _ _ sat-347-13 cc sat-347 _ sat-347-13 морѐ. more Nnsnn _ _ sat-347-10 conj sat-347 _ # translation: ʺAnd you, land and the sea, shall give praise and joy to Michael, and great glory!ʺ sat-348-1 и+ i _ _ sat-348-3 cc sat-348 _ sat-348-2 безна bezdna Nfsnn _ _ sat-348-3 nsubj sat-348 _ sat-348-3 поколеба+ pokolebaja Vmia3se _ _ 0 root sat-348 _ sat-348-4 се. se Px---a _ _ sat-348-3 expl sat-348 _ # translation: And the abyss trembled. sat-349-1 и+ i C _ _ sat-349-4 cc sat-349 _ sat-349-2 тꙋи+ tu Pr _ _ sat-349-4 advmod sat-349 _ sat-349-3 славꙋ. slava Nfsan _ _ sat-349-4 obj sat-349 _ sat-349-4 оу̏слѝша+ uslyšati Vmia3se _ _ 0 root sat-349 _ sat-349-5 сатанаиль. Satanail Nmsny _ _ sat-349-4 nsubj sat-349 _ sat-349-6 прѣс_поднѐ+ prěspodьn Afsdn _ _ sat-349-7 amod sat-349 _ sat-349-7 гль̀бинѐ. glǫbina Nfsdn _ _ sat-349-4 obl sat-349 _ # translation: And Satanael heard the glory (from the?) deepest depths. sat-350-1 и+ i C _ _ sat-350-2 cc sat-350 _ sat-350-2 ꙋвдѣ+ uvidja Vmia3se _ _ 0 root sat-350 _ sat-350-3 ꙗко jako (2) C _ _ sat-350-4 mark sat-350 _ sat-350-4 ѡ̈плѣ̀нень+ oplenja Vmpa-se Amsnn _ sat-350-2 advcl sat-350 _ sat-350-5 бы̏с+ bъda Vaip3se _ _ sat-350-4 aux:pass sat-350 _ # translation: And he understood, that he was robbed. sat-351-1 и+ i C _ _ sat-351-2 cc sat-351 _ sat-351-2 смете+ smeta Vmia3se _ _ 0 root sat-351 _ sat-351-3 се se Px---a _ _ sat-351-2 expl sat-351 _ sat-351-4 зѣ̀ло+ zělo R _ _ sat-351-2 advmod sat-351 _ # translation: And he cast himself a lot. sat-352-1 и+ i C _ _ sat-352-2 cc sat-352 _ sat-352-2 борил+ borja Vmp--si Amsnn _ 0 root sat-352 _ sat-352-3 се se Px---a _ _ sat-352-2 expl sat-352 _ sat-352-4 [беше] sъm Vaii3si _ _ sat-352-2 aux:pprf sat-352 _ sat-352-5 ·г· 3 Mc _ _ sat-352-6 nummod sat-352 _ sat-352-6 чсы̏. čas Nmpnn _ _ sat-352-2 obl sat-352 _ # translation: And he was fighting for three hours. sat-353-1 и+ i C _ _ sat-353-3 cc sat-353 _ sat-353-2 то_гда+ togda Pr _ _ sat-353-3 advmod sat-353 _ sat-353-3 ѿринꙋ+ otrina Vmia3se _ _ 0 root sat-353 _ sat-353-4 змьа+ zmei Nmsgy _ _ sat-353-3 obj sat-353 _ sat-353-5 ѿ ot Sg _ _ sat-353-6 case sat-353 _ sat-353-6 сѣбѣ. se Px---d _ _ sat-353-3 obl sat-353 _ # translation: And then, he shoved the dragon off himself. sat-354-1 и+ i C _ _ sat-354-4 cc sat-354 _ sat-354-2 ми_ль milija Nfpgn _ _ sat-354-4 obl sat-354 _ sat-354-3 ·д· 4 Mc _ _ sat-354-2 nummod sat-354 _ sat-354-4 изиде+ izida Vmia3se _ _ 0 root sat-354 _ sat-354-5 на+ na Sa _ _ sat-354-6 case sat-354 _ sat-354-6 исхо̀дь+ izxod Nmsnn _ _ sat-354-4 obl sat-354 _ sat-354-7 езе́ра ezero Nnsgn _ _ sat-354-6 nmod sat-354 _ # translation: And he went for 4 miles to the exit (?) of the lake. sat-355-1 и+ i C _ _ sat-355-2 cc sat-355 _ sat-355-2 ѡ̈брете+ obrěsti Vmia3se _ _ 0 root sat-355 _ sat-355-3 знаминїе. znamenie Nnsnn _ _ sat-355-2 obj sat-355 _ sat-355-4 нбсна_го+ nebesen Amsgy _ _ sat-355-3 nmod sat-355 _ # translation: And he found the sign of the heavenly (Father?). sat-356-1 и+ i C _ _ sat-356-2 cc sat-356 _ sat-356-2 ꙋбоѣ+ uboja Vmia3se _ _ 0 root sat-356 _ sat-356-3 се. se Px---a _ _ sat-356-2 expl sat-356 _ # translation: And he became afraid. sat-357-1 и+ i C _ _ sat-357-2 cc sat-357 _ sat-357-2 вьзꙋпѝ+ vъzupiti Vmia3se _ _ 0 root sat-357 _ sat-357-3 глсомь glas Nmsin _ _ sat-357-2 obl sat-357 _ sat-357-4 великим+ velik Amsiy _ _ sat-357-3 amod sat-357 _ # translation: And he exclaimed with a great voice. sat-358-1 и+ i C _ _ sat-358-2 cc sat-358 _ sat-358-2 рче. reka Vmia3se _ _ 0 root sat-358 _ # translation: And he said: sat-359-1 г.де+ gde Pq _ _ sat-359-2 advmod sat-359 _ sat-359-2 сте sъm Vmip2si _ _ 0 root sat-359 _ sat-359-3 аггли angel Nmpny _ _ sat-359-2 vocative sat-359 _ sat-359-4 мои+ moi Ampnn _ _ sat-359-3 amod:poss sat-359 _ # translation: ʺWhere are you, o my angels?ʺ sat-360-1 и+ i C _ _ sat-360-3 cc sat-360 _ sat-360-2 не+ ne Qz _ _ sat-360-3 advmod sat-360 _ sat-360-3 бис bъda Vmia3se _ _ 0 root sat-360 _ sat-360-4 глас+ glas Nmsnn _ _ sat-360-3 nsubj sat-360 _ sat-360-5 ѿ+ ot Sg _ _ sat-360-6 case sat-360 _ sat-360-6 них. tě Pp3-pg _ _ sat-360-4 nmod sat-360 _ sat-360-7 ни+ ni C _ _ sat-360-8 cc sat-360 _ sat-360-8 слѝ_шанїа slyšanie Nnsgn _ _ sat-360-4 conj sat-360 _ # translation: And there was no voice nor hearing from them. sat-361-1 сьтрь+ sъtrěti Vmia3se _ _ 0 root sat-361 _ sat-361-2 ѡбоих+ oba A-pgy _ _ sat-361-1 obj sat-361 _ sat-361-3 беше+ sъm Vaii3si _ _ sat-361-1 aux:pprf sat-361 _ sat-361-4 мѝ_хàило Mixail Nmsoy _ _ sat-361-1 nsubj sat-361 _ sat-361-5 нь+ na Sl _ _ sat-361-6 case sat-361 _ sat-361-6 ѡ̈шьстию otšьstvie Nnsdn _ _ sat-361-1 obl:loc sat-361 _ sat-361-7 своемь̀ svoi Amsly _ _ sat-361-6 amod:poss sat-361 _ # translation: Michael destroyed both (?) at his departure. sat-362-1 и+ i C _ _ sat-362-2 cc sat-362 _ sat-362-2 вдѣвши vidja Vmpa-sia Afsnn _ 0 root sat-362 _ sat-362-3 лꙋкави, lukav Amsny _ _ sat-362-4 amod sat-362 _ sat-362-4 сатана_ило+ Satanail Nmsoy _ _ sat-362-2 nsubj sat-362 _ sat-362-5 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-362-6 mark sat-362 _ sat-362-6 вьзбранить+ vъzbranja Vmip3se _ _ sat-362-2 advcl sat-362 _ sat-362-7 емꙋ́ toi Pp3msd _ _ sat-362-6 obl:iobj sat-362 _ sat-362-8 знаменїе+ znamenie Nnsnn _ _ sat-362-6 nsubj sat-362 _ sat-362-9 гсне. Gospoden Ansnn _ _ sat-362-8 amod:poss sat-362 _ # translation: And the evil Satanael saw (?), that a sign of the Lord bars him (to go out of the lake): sat-363-1 изьшьѡ̈ izida Vmp--se Amsnn _ 0 root sat-363 _ sat-363-2 беше+ sъm Vaii3si _ _ sat-363-1 aux:pprf sat-363 _ sat-363-3 изь iz Sg _ _ sat-363-4 case sat-363 _ sat-363-4 езерà+ ezero Nnsgn _ _ sat-363-1 obl:abl sat-363 _ sat-363-5 тог+ tъ Pd-msg _ _ sat-363-4 det:p_nom sat-363 _ sat-363-6 камен kamen Nmsnn _ _ sat-363-1 nsubj sat-363 _ sat-363-7 вѣликь+ velik Amsnn _ _ sat-363-6 amod sat-363 _ # translation: A great stone had come out of the lake. sat-364-1 дрьжнь̀+ dъlžina Nfson _ _ 0 root sat-364 _ sat-364-2 его toi Pp3msg _ _ sat-364-1 nmod:poss sat-364 _ sat-364-3 ·с· 200 Mc _ _ sat-364-4 nummod sat-364 _ sat-364-4 ла_кьть+ lakъt Nmpgn _ _ sat-364-1 obl:pred sat-364 _ # translation: Its length (was) 200 cubits. sat-365-1 и+ i C _ _ sat-365-2 cc sat-365 _ sat-365-2 ширнà+ širina Nfsnn _ _ 0 root sat-365 _ sat-365-3 его toi Pp3msg _ _ sat-365-2 nmod:poss sat-365 _ sat-365-4 ·р· 100 Mc _ _ sat-365-5 nummod sat-365 _ sat-365-5 лакьть lakъt Nmpgn _ _ sat-365-2 obl:pred sat-365 _ # translation: And its width (was) 100 cubits. sat-366-1 ѡнь+ on Pp3msn _ _ sat-366-5 expl sat-366 _ sat-366-2 же+ že Qg _ _ sat-366-3 cc sat-366 _ sat-366-3 ꙋдáри+ udarja Vmia3se _ _ 0 root sat-366 _ sat-366-4 проно́рливи pronorьliv Amsny _ _ sat-366-5 amod sat-366 _ sat-366-5 са_танаиль. Satanail Nmsny _ _ sat-366-3 nsubj sat-366 _ sat-366-6 вь+ v Sa _ _ sat-366-8 case sat-366 _ sat-366-7 тврь̀дь+ tvъrd Amsnn _ _ sat-366-8 amod sat-366 _ sat-366-8 камень kamen Nmsnn Nmsan _ sat-366-3 obl:lat sat-366 _ sat-366-9 безаконимь+ bezzakonen Amsiy _ _ sat-366-11 amod sat-366 _ sat-366-10 своимь. svoi Amsiy _ _ sat-366-11 amod:poss sat-366 _ sat-366-11 врь_хомь+ vrъx Nmsin _ _ sat-366-3 obl sat-366 _ # translation: And (trying to fly out) the evil Satanael crushed into the hard stone with his lawless top (of the head). sat-367-1 и+ i C _ _ sat-367-2 cc sat-367 _ sat-367-2 ѿринꙋ otrina Vmia3se _ _ 0 root sat-367 _ sat-367-3 ѿ+ ot Sg _ _ sat-367-4 case sat-367 _ sat-367-4 езе́ра ezero Nnsgn _ _ sat-367-2 obl:abl sat-367 _ sat-367-5 камен kamen Nmsnn Nmsan _ sat-367-2 obj sat-367 _ sat-367-6 ·е· 5 Mc _ _ sat-367-7 nummod sat-367 _ sat-367-7 пьприщь́+ pъprište Nnpgn _ _ sat-367-2 obl sat-367 _ sat-367-8 ѿ+ ot Sg _ _ sat-367-9 case sat-367 _ sat-367-9 места. město Nnsgn _ _ sat-367-7 nmod sat-367 _ # translation: And he threw the stone from the lake 5 shots away. sat-368-1 беше+ sъm Vmii3si _ _ 0 root sat-368 _ sat-368-2 ж[е] že Qg _ _ sat-368-1 cc sat-368 _ sat-368-3 горà+ gora Nfsnn _ _ sat-368-1 nsubj sat-368 _ sat-368-4 при+ pri Sl _ _ sat-368-5 case sat-368 _ sat-368-5 езе́ре+ ezero Nnsln _ _ sat-368-1 obl:loc sat-368 _ sat-368-6 том. tъ Pd-msl _ _ sat-368-5 det:p_nom sat-368 _ # translation: There was a mountain next to the lake. sat-369-1 и+ i C _ _ sat-369-2 cc sat-369 _ sat-369-2 нарче nareka Vmia3se _ _ 0 root sat-369 _ sat-369-3 се+ se Px---a _ _ sat-369-2 expl sat-369 _ sat-369-4 гора+ gora Nfsnn _ _ sat-369-2 nsubj sat-369 _ sat-369-5 та. tъ Pd-fsn _ _ sat-369-4 det:p_nom sat-369 _ sat-369-6 тадера+ Tadera Nfsnn _ _ sat-369-2 obl:pred sat-369 _ sat-369-7 и+ i C _ _ sat-369-10 amod sat-369 _ sat-369-8 до+ do Sg _ _ sat-369-10 case sat-369 _ sat-369-9 сег sii Pd-msg _ _ sat-369-10 det sat-369 _ sat-369-10 дне. den Nmsgn _ _ sat-369-2 obl sat-369 _ # translation: And the mountain is called Tatra (?) even today. sat-370-1 изиде+ izida Vmia3se _ _ 0 root sat-370 _ sat-370-2 лꙋкàви+ lukav Amsny _ _ sat-370-3 amod sat-370 _ sat-370-3 сатана_иль Satanail Nmsny _ _ sat-370-1 nsubj sat-370 _ # translation: Evil Satanael came out. sat-371-1 и+ i C _ _ sat-371-2 cc sat-371 _ sat-371-2 ѡ̈брѣте obrěsti Vmia3se _ _ 0 root sat-371 _ sat-371-3 силѐ+ sila Nfpnn _ _ sat-371-2 obj sat-371 _ sat-371-4 свое+ svoi Afpny _ _ sat-371-3 amod:poss sat-371 _ sat-371-5 избѝ_ене+ izbija Afpnn Vmpa-pe _ sat-371-6 obl:pred sat-371 _ sat-371-6 лежеще. leža Vmpp-pia Afpnn _ sat-371-3 acl sat-371 _ sat-371-7 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-371-8 mark sat-371 _ sat-371-8 мрь̀тви mъrtъv Afpnn _ _ sat-371-6 advcl sat-371 _ # translation: And he found his forces laying slaughtered as dead. sat-372-1 и+ i C _ _ sat-372-2 cc sat-372 _ sat-372-2 вьзꙋпи vъzupiti Vmia3se _ _ 0 root sat-372 _ sat-372-3 гле+ glagolati Vmpp-sia Amsnn _ sat-372-2 advcl sat-372 _ # translation: And he cried aloud, saying: sat-373-1 ꙋви+ uvy I _ _ 0 root sat-373 _ sat-373-2 мнѣ̀. az Pp1-sd _ _ sat-373-1 obl:iobj sat-373 _ sat-373-3 заблꙋ́_дившомꙋ́+ zablǫditi Amsdy Vmpp-sea _ sat-373-2 appos sat-373 _ # translation: ʺWoe to me, having went astray!ʺ sat-374-1 все vse Afpnn _ _ sat-374-2 amod:det sat-374 _ sat-374-2 силѐ sila Nfpnn _ _ sat-374-5 obj sat-374 _ sat-374-3 и+ i C _ _ sat-374-4 cc sat-374 _ sat-374-4 наде_ждꙋ. nadežda Nfsan _ _ sat-374-2 conj sat-374 _ sat-374-5 погꙋбих+ pogubja Vmia1se _ _ 0 root sat-374 _ # translation: ʺI lost all my forces and hope!ʺ sat-375-1 и+ i C _ _ sat-375-2 cc sat-375 _ sat-375-2 поскрь̀жита poskrъžiti Vmia2de _ _ 0 root sat-375 _ sat-375-3 зꙋ́би+ zъb Nmpnn _ _ sat-375-2 obl sat-375 _ sat-375-4 своим. svoi Amsin _ _ sat-375-3 amod:poss sat-375 _ # translation: And he (?) gnashed with his teeth. sat-376-1 и+ i C _ _ sat-376-2 cc sat-376 _ sat-376-2 трѣпетнꙋ+ trepna Vmia3se _ _ 0 root sat-376 _ sat-376-3 криѡм krilo Nnsin _ _ sat-376-2 obl sat-376 _ sat-376-4 своим. svoi Amsiy _ _ sat-376-3 amod:poss sat-376 _ # translation: And he flapped his wing(s). sat-377-1 и+ i C _ _ sat-377-2 cc sat-377 _ sat-377-2 стижна stigna Vmia3se _ _ 0 root sat-377 _ sat-377-3 ·г·емь+ treti Amsln Mc _ sat-377-4 amod sat-377 _ sat-377-4 нбсе nebe Nnsgn _ _ sat-377-2 obj sat-377 _ # translation: And he reached the third heaven. sat-378-1 и+ i C _ _ sat-378-2 cc sat-378 _ sat-378-2 ꙋхва_ти uxvatiti Vmia3se _ _ 0 root sat-378 _ sat-378-3 его. toi Pp3msg _ _ sat-378-2 obj sat-378 _ sat-378-4 за+ za Sa _ _ sat-378-5 case sat-378 _ sat-378-5 стꙋпало stъpalo Nnsnn _ _ sat-378-2 obl sat-378 _ sat-378-6 и+ i C _ _ sat-378-9 cc sat-378 _ sat-378-7 за+ za Sa _ _ sat-378-9 case sat-378 _ sat-378-8 де_снꙋ́ desen Afsan _ _ sat-378-9 amod sat-378 _ sat-378-9 рꙋкꙋ̀. rъka Nfsan _ _ sat-378-2 obl sat-378 _ sat-378-10 лꙋквою+ lukav Afsin _ _ sat-378-12 amod sat-378 _ sat-378-11 своею+ svoi Afsiy _ _ sat-378-12 amod:poss sat-378 _ sat-378-12 де_сницо̀ю. desnica Nfsin _ _ sat-378-2 obl sat-378 _ # translation: And he seized him by his foot and right hand with his evil right hand. sat-379-1 и+ i C _ _ sat-379-2 cc sat-379 _ sat-379-2 ꙋхити uxytiti Vmia3se _ _ 0 root sat-379 _ sat-379-3 мѝхàилà Mixail Nmsgy _ _ sat-379-2 obj sat-379 _ sat-379-4 за+ za Sa _ _ sat-379-5 case sat-379 _ sat-379-5 стꙋпало. stъpalo Nnsnn _ _ sat-379-2 obl sat-379 _ # translation: And he seized Michael by foot. sat-380-1 и+ i C _ _ sat-380-2 cc sat-380 _ sat-380-2 ꙋ́хвáташе+ uxvaštati Vmii3si _ _ 0 root sat-380 _ sat-380-3 его toi Pp3msg _ _ sat-380-2 obj sat-380 _ sat-380-4 за+ za Sa _ _ sat-380-8 case sat-380 _ sat-380-5 стꙋю svęt Afsay _ _ sat-380-8 amod sat-380 _ sat-380-6 и+ i C _ _ sat-380-7 cc sat-380 _ sat-380-7 бо_тканꙋ+ bogotъkan Afsan _ _ sat-380-5 conj sat-380 _ sat-380-8 ѡ̈деждꙋ odežda Nfsan _ _ sat-380-2 obl sat-380 _ # translation: And he was seizing him by the holy and divine-woven clothes. sat-381-1 тогда+ togda Pr _ _ sat-381-3 advmod sat-381 _ sat-381-2 михаило̀ Mixail Nmsoy _ _ sat-381-3 nsubj sat-381 _ sat-381-3 вьзꙋпи+ vъzupiti Vmia3se _ _ 0 root sat-381 _ sat-381-4 глсо_мь+ glas Nmsin _ _ sat-381-3 obl sat-381 _ sat-381-5 великимь, velik Amsiy _ _ sat-381-4 amod sat-381 _ # translation: Then, Michael cried with a great voice. sat-382-1 и+ i C _ _ sat-382-2 cc sat-382 _ sat-382-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-382 _ # translation: And he said: sat-383-1 призри prizra Vmm-2se _ _ 0 root sat-383 _ sat-383-2 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-383-1 vocative sat-383 _ sat-383-3 на+ na Sa _ _ sat-383-5 case sat-383 _ sat-383-4 своего̀. svoi Amsgy _ _ sat-383-5 amod:poss sat-383 _ sat-383-5 раба+ rab Nmsgy _ _ sat-383-1 obl sat-383 _ # translation: ʺHelp, o Lord, your servant!ʺ sat-384-1 и+ i C _ _ sat-384-2 cc sat-384 _ sat-384-2 по_кри+ pokrija Vmm-2se _ _ 0 root sat-384 _ sat-384-3 и+ i C _ _ sat-384-4 cc sat-384 _ sat-384-4 сьхрани. sъxranja Vmm-2se _ _ sat-384-2 conj sat-384 _ sat-384-5 прѣдстате_лꙋ+ predstojatel Nmsdy _ _ sat-384-2 obl:iobj sat-384 _ sat-384-6 своемꙋ. svoi Amsdy _ _ sat-384-5 amod:poss sat-384 _ # translation: ʺAnd cover and protect your agent!ʺ sat-385-1 и+ i C _ _ sat-385-2 cc sat-385 _ sat-385-2 прострѝ+ prostra Vmm-2se _ _ 0 root sat-385 _ sat-385-3 рꙋ́кꙋ rъka Nfsan _ _ sat-385-2 obj sat-385 _ sat-385-4 свою+ svoi Afsay _ _ sat-385-3 amod:poss sat-385 _ # translation: ʺAnd stretch your hand!ʺ sat-386-1 примих+ priema Vmia1se _ _ 0 root sat-386 _ sat-386-2 скрьбь skrъb Nfsnn _ _ sat-386-1 obj sat-386 _ sat-386-3 ѿ+ ot Sg _ _ sat-386-4 case sat-386 _ sat-386-4 лꙋ_каваго. lukav Amsgy _ _ sat-386-1 obl sat-386 _ # translation: ʺI received worry from the Evil One.ʺ sat-387-1 и+ i C _ _ sat-387-2 cc sat-387 _ sat-387-2 ꙋхити+ uxytiti Vmia3se _ _ 0 root sat-387 _ sat-387-3 ме+ az Pp1-sa _ _ sat-387-2 obj sat-387 _ sat-387-4 за+ za Sa _ _ sat-387-6 case sat-387 _ sat-387-5 шꙋю šui Afsan _ _ sat-387-6 amod sat-387 _ sat-387-6 ногꙋ́+ noga Nfsan _ _ sat-387-2 obl sat-387 _ # translation: ʺHe seized me by the left leg.ʺ sat-388-1 и+ i C _ _ sat-388-2 cc sat-388 _ sat-388-2 поимлет+ poema Vmia3se Vmip3se _ 0 root sat-388 _ sat-388-3 ме, az Pp1-sa _ _ sat-388-2 obj sat-388 _ sat-388-4 за+ za Sa _ _ sat-388-6 case sat-388 _ sat-388-5 бжст_внꙋ božestven Afsan _ _ sat-388-6 amod sat-388 _ sat-388-6 ѡ̈деждꙋ. odežda Nfsan _ _ sat-388-2 obl sat-388 _ # translation: ʺAnd he seized me by the divine(-woven) clothes.ʺ sat-389-1 тогда+ togda Pr _ _ sat-389-2 advmod sat-389 _ sat-389-2 сьниди sъniti Vmm-2se _ _ 0 root sat-389 _ sat-389-3 влдко+ vladika Nfsvy _ _ sat-389-2 vocative sat-389 _ # translation: ʺCome, then, o Lord!ʺ sat-390-1 ѡ̈бими+ obema Vmm-2se _ _ 0 root sat-390 _ sat-390-2 ме+ az Pp1-sa _ _ sat-390-1 obj sat-390 _ sat-390-3 лꙋкави. lukav Amsny _ _ sat-390-1 nsubj sat-390 _ # translation: ʺThe Evil One seize(d) me.ʺ sat-391-1 на pa C _ _ sat-391-4 cc sat-391 _ sat-391-2 где+ Gospod Nmsly _ _ sat-391-4 vocative sat-391 _ sat-391-3 не+ ne Qz _ _ sat-391-4 advmod sat-391 _ sat-391-4 ѡ̈стави ostavja Vmm-2se _ _ 0 root sat-391 _ sat-391-5 мне. az Pp1-sd _ _ sat-391-4 obj sat-391 _ sat-391-6 раба+ rab Nmsgy _ _ sat-391-5 appos sat-391 _ sat-391-7 сво_его+ svoi Amsgy _ _ sat-391-6 amod:poss sat-391 _ # translation: ʺSo, o Lord, do not leave me, your servant!ʺ sat-392-1 погинꙋти pogina Vmn---e _ _ 0 root sat-392 _ sat-392-2 хощꙋ. xotěti Vaip1si _ _ sat-392-1 aux:fut sat-392 _ # translation: ʺ(Else) I will perish!ʺ sat-393-1 вь+ v Sl _ _ sat-393-2 case sat-393 _ sat-393-2 вишни+ višen A-pnn _ _ sat-393-4 nmod sat-393 _ sat-393-3 иже+ iže Pr-msn _ _ sat-393-4 det sat-393 _ sat-393-4 влдка+ vladika Nfsny _ _ sat-393-5 nsubj sat-393 _ sat-393-5 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-393 _ sat-393-6 глсомь glas Nmsin _ _ sat-393-5 obl sat-393 _ sat-393-7 великим. velik Amsiy _ _ sat-393-6 amod sat-393 _ # translation: The Lord, who (is) in the Heights, said with a great voice: sat-394-1 михàилѐ+ Mixail Nmsvy _ _ sat-394-3 vocative sat-394 _ sat-394-2 не+ ne Qz _ _ sat-394-3 advmod sat-394 _ sat-394-3 бои́+ boja Vmm-2si _ _ 0 root sat-394 _ sat-394-4 се se Px---a _ _ sat-394-3 expl sat-394 _ # translation: ʺO Michael, have no fear!ʺ sat-395-1 измѝ+ izęti Vmm-2se _ _ 0 root sat-395 _ sat-395-2 мачь́+ meč Nmsnn _ _ sat-395-1 obj sat-395 _ sat-395-3 свои́. svoi Amsny _ _ sat-395-2 amod:poss sat-395 _ # translation: ʺTake your sword!ʺ sat-396-1 и+ i C _ _ sat-396-2 cc sat-396 _ sat-396-2 ꙋ́дри+ udarja Vmm-2se _ _ 0 root sat-396 _ sat-396-3 е_го+ toi Pp3msg _ _ sat-396-2 obj sat-396 _ sat-396-4 по+ po Sd _ _ sat-396-6 case sat-396 _ sat-396-5 сꙋщем. sъm Amsin Vmpp-sia _ sat-396-6 amod sat-396 _ sat-396-6 врьхꙋ́+ vrъx Nmsdn _ _ sat-396-2 obl sat-396 _ # translation: ʺAnd strike him on the top (of the head)!ʺ sat-397-1 и+ i C _ _ sat-397-2 cc sat-397 _ sat-397-2 ѿними otnema Vmm-2se _ _ 0 root sat-397 _ sat-397-3 мꙋ+ toi Pp1-sd _ _ sat-397-2 obl sat-397 _ sat-397-4 силꙋ́+ sila Nfsan _ _ sat-397-2 obj sat-397 _ sat-397-5 его. toi Pp3msg _ _ sat-397-4 nmod:poss sat-397 _ # translation: ʺAnd take away his power!ʺ sat-398-1 и+ i C _ _ sat-398-2 cc sat-398 _ sat-398-2 порази+ porazja Vmm-2se _ _ 0 root sat-398 _ sat-398-3 емꙋ́ toi Pp3msd _ _ sat-398-2 obl:iobj sat-398 _ sat-398-4 вдѣнїе+ videnie Nnsnn _ _ sat-398-2 obj sat-398 _ sat-398-5 зрака. zrak Nmsgn _ _ sat-398-4 nmod sat-398 _ # translation: ʺAnd crush his capability of (?) sight!ʺ sat-399-1 тагда+ togda Pr _ _ sat-399-3 advmod sat-399 _ sat-399-2 михáило Mixail Nmsoy _ _ sat-399-3 nsubj sat-399 _ sat-399-3 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-399 _ # translation: Then, Michael said: sat-400-1 ги+ Gospod Nmsvy _ _ sat-400-2 vocative sat-400 _ sat-400-2 повели+ povelja Vmm-3se _ _ 0 root sat-400 _ sat-400-3 ми+ az Pp1-sd _ _ sat-400-2 obl:iobj sat-400 _ sat-400-4 твоꙗ. tvoi Afsny _ _ sat-400-5 amod:poss sat-400 _ sat-400-5 дрь_жа dъržava Nfsnn _ _ sat-400-2 nsubj sat-400 _ sat-400-6 и+ i C _ _ sat-400-8 cc sat-400 _ sat-400-7 твоꙗ̀+ tvoi Afsny _ _ sat-400-8 amod:poss sat-400 _ sat-400-8 млсть. milost Nfsnn _ _ sat-400-5 conj sat-400 _ sat-400-9 да+ da C _ _ sat-400-12 mark sat-400 _ sat-400-10 до+ do Sg _ _ sat-400-11 case sat-400 _ sat-400-11 ко_нца+ konec Nmsgn _ _ sat-400-12 obl sat-400 _ sat-400-12 погꙋ́блꙋ̏+ pogubja Vmip1se _ _ sat-400-2 advcl sat-400 _ sat-400-13 его. toi Pp3msg _ _ sat-400-12 obj sat-400 _ sat-400-14 да+ da C _ _ sat-400-17 mark sat-400 _ sat-400-15 васегда vsegda R _ _ sat-400-17 advmod sat-400 _ sat-400-16 не+ ne Qz _ _ sat-400-17 advmod sat-400 _ sat-400-17 смѣюща+ smeja Vmpp-sia Amsgn _ sat-400-12 advcl sat-400 _ sat-400-18 нсь. nie Pp1-pg _ _ sat-400-17 obj sat-400 _ # translation: ʺO Lord, may your authority (?) and your grace commands meʺ / ʺto destroy him for once, so that he will not dare (deny?) us anymore!ʺ sat-401-1 тогда+ togda Pr _ _ sat-401-2 advmod sat-401 _ sat-401-2 рче+ reka Vmia3se _ _ 0 root sat-401 _ sat-401-3 емꙋ toi Pp3msd _ _ sat-401-2 obl:iobj sat-401 _ sat-401-4 гь+ Gospod Nmsny _ _ sat-401-2 nsubj sat-401 _ # translation: Then the Lord said to him: sat-402-1 не ne Qz _ _ sat-402-2 advmod sat-402 _ sat-402-2 тако. taka Pr _ _ 0 root sat-402 _ sat-402-3 михàиле+ Mixail Nmsvy _ _ sat-402-2 vocative sat-402 _ # translation: ʺNot so, o Michael!ʺ sat-403-1 нь+ no C _ _ 0 root sat-403 _ sat-403-2 ꙗко jako (2) C _ _ sat-403-3 advmod sat-403 _ sat-403-3 рекох+ reka Vmia3se _ _ sat-403-1 advcl sat-403 _ sat-403-4 ти ty Pp2-sd Pp2-sn _ sat-403-3 obl:iobj sat-403 _ # translation: ʺBut (do) as I told you!ʺ sat-404-1 ·вı· 12 Mc _ _ sat-404-2 nummod sat-404 _ sat-404-2 сили+ sila Nfpnn _ _ sat-404-3 obj sat-404 _ sat-404-3 дах+ dam Vmia1se _ _ 0 root sat-404 _ sat-404-4 емꙋ toi Pp3msd _ _ sat-404-3 obl:iobj sat-404 _ sat-404-5 прѣжде+ prežde R _ _ sat-404-3 advmod sat-404 _ # translation: ʺI have given him 12 powers before.ʺ sat-405-1 ѿними+ otnema Vmm-2se _ _ 0 root sat-405 _ sat-405-2 ѿ+ ot Sg _ _ sat-405-3 case sat-405 _ sat-405-3 него toi Pp3msg _ _ sat-405-1 obl sat-405 _ sat-405-4 ·е· 5 Mc _ _ sat-405-5 nummod sat-405 _ sat-405-5 силь̀ sila Nfpgn _ _ sat-405-1 obj sat-405 _ # translation: ʺTake from him 5 powers!ʺ sat-406-1 а+ a C _ _ sat-406-2 cc sat-406 _ sat-406-2 стави+ ostavja Vmm-2se _ _ 0 root sat-406 _ sat-406-3 емꙋ́ toi Pp3msd _ _ sat-406-2 obl:iobj sat-406 _ sat-406-4 ·з· 7 Mc _ _ sat-406-5 nummod sat-406 _ sat-406-5 силь̀+ sila Nfpgn _ _ sat-406-2 obj sat-406 _ # translation: ʺAnd leave him 7 powers!ʺ sat-407-1 тогда+ togda Pr _ _ sat-407-3 advmod sat-407 _ sat-407-2 ми_хàило Mixail Nmsoy _ _ sat-407-3 nsubj sat-407 _ sat-407-3 изе+ izęti Vmia3se _ _ 0 root sat-407 _ sat-407-4 сьмрь́тосни+ smъrtonosen Amsny _ _ sat-407-5 amod sat-407 _ sat-407-5 мачь meč Nmsnn _ _ sat-407-3 obj sat-407 _ # translation: Then, Michael took the deadly sword. sat-408-1 и+ i C _ _ sat-408-2 cc sat-408 _ sat-408-2 ꙋдри+ udarja Vmia3se Vmm-2se _ 0 root sat-408 _ sat-408-3 его. toi Pp3msg _ _ sat-408-2 obj sat-408 _ sat-408-4 прѣзь+ prez Sg _ _ sat-408-5 case sat-408 _ sat-408-5 врхь+ vrъx Nmsnn _ _ sat-408-2 obl sat-408 _ # translation: And he struck him on the top (of the head). sat-409-1 и+ i C _ _ sat-409-2 cc sat-409 _ sat-409-2 ѿпа_де+ otpadna Vmia3se _ _ 0 root sat-409 _ sat-409-3 лꙋ́кави lukav Amsny _ _ sat-409-2 nsubj sat-409 _ # translation: And the Evil One fell away. sat-410-1 и+ i C _ _ sat-410-3 cc sat-410 _ sat-410-2 не+ ne Qz _ _ sat-410-3 advmod sat-410 _ sat-410-3 може+ moga Vmia3si _ _ 0 root sat-410 _ sat-410-4 порно_ливи+ pronorьliv Amsny _ _ sat-410-5 amod sat-410 _ sat-410-5 сатанаиль. Satanail Nmsny _ _ sat-410-3 nsubj sat-410 _ # translation: And the evil Satanael could not (continue to fight?) sat-411-1 и+ i C _ _ sat-411-2 cc sat-411 _ sat-411-2 ѿиде otida Vmia3se _ _ 0 root sat-411 _ sat-411-3 вь+ v Sa _ _ sat-411-4 case sat-411 _ sat-411-4 прѣиспо̀днꙋ́ю. prěspodьn Afsay _ _ sat-411-2 obl sat-411 _ sat-411-5 посрамлѐ_нь posramja Amsnn Vmpa-se _ sat-411-2 obl:pred sat-411 _ sat-411-6 и+ i C _ _ sat-411-7 cc sat-411 _ sat-411-7 ѡ̈бнàжень. obnažiti Amsnn Vmpa-se _ sat-411-5 conj sat-411 _ sat-411-8 и+ i C _ _ sat-411-9 cc sat-411 _ sat-411-9 ѡ̈плене_нь oplenja Amsnn Vmpa-se _ sat-411-7 conj sat-411 _ sat-411-10 ꙗкоже+ jakože C _ _ sat-411-11 mark sat-411 _ sat-411-11 пдобаше. podobati Vmii3si _ _ sat-411-2 advcl sat-411 _ # translation: And he went to the deepest (depths) ashamed, and stripped, and robbed, as it was appropriate (for him). sat-412-1 михàило̀ Mixail Nmsoy _ _ sat-412-2 nsubj sat-412 _ sat-412-2 прѣда+ predam Vmia3se _ _ 0 root sat-412 _ sat-412-3 бготканꙋ́. bogotъkan Afsan _ _ sat-412-4 amod sat-412 _ sat-412-4 ѡдеждꙋ́ odežda Nfsan _ _ sat-412-2 obj sat-412 _ sat-412-5 и+ i C _ _ sat-412-8 cc sat-412 _ sat-412-6 не+ ne Qz _ _ sat-412-7 amod sat-412 _ sat-412-7 ꙋ́ведаеми+ uvędati Amsny Vmpp-sea _ sat-412-8 amod sat-412 _ sat-412-8 вѣнць. venec Nmsnn _ _ sat-412-4 conj sat-412 _ sat-412-9 ски_петрà. skiptъr Nmsgn _ _ sat-412-8 nmod sat-412 _ sat-412-10 архагльскихь+ arxangelski Ampgy _ _ sat-412-11 amod sat-412 _ sat-412-11 чино_вь čin Nmpgn _ _ sat-412-9 nmod sat-412 _ # translation: Michael gave over the divine-woven clothes and the unwithering wreath of command over archangelic ranks. sat-413-1 и+ i C _ _ sat-413-2 cc sat-413 _ sat-413-2 прѣдасть+ predam Vmia3se _ _ 0 root sat-413 _ sat-413-3 вь+ v Sa _ _ sat-413-4 case sat-413 _ sat-413-4 рꙋцѣ rъka Nfdnn _ _ sat-413-2 obl sat-413 _ sat-413-5 бжи. božii Afdnn _ _ sat-413-4 amod:poss sat-413 _ # translation: And he gave (it) over to God's hands. sat-414-1 тако+ taka Pr _ _ sat-414-2 advmod sat-414 _ sat-414-2 сьтвори+ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root sat-414 _ sat-414-3 михаи_ло. Mixail Nmsoy _ _ sat-414-2 nsubj sat-414 _ sat-414-4 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-414-6 mark sat-414 _ sat-414-5 не+ ne Qz _ _ sat-414-6 advmod sat-414 _ sat-414-6 дас+ dam Vmia3se _ _ sat-414-2 advcl sat-414 _ sat-414-7 ѥмꙋ toi Pp3msd _ _ sat-414-6 obl:iobj sat-414 _ sat-414-8 гь. Gospod Nmsny _ _ sat-414-6 nsubj sat-414 _ sat-414-9 погꙋ́_бити+ pogubja Vmn---e _ _ sat-414-6 advcl sat-414 _ sat-414-10 сатанàила Satanail Nmsgy _ _ sat-414-9 obj sat-414 _ sat-414-11 до+ do Sg _ _ sat-414-12 case sat-414 _ sat-414-12 концà konec Nmsgn _ _ sat-414-9 obl sat-414 _ # translation: Thus Michael did, as the Lord did not allow him to finally destroy Satanael. sat-415-1 и+ i C _ _ sat-415-2 cc sat-415 _ sat-415-2 прихождахꙋ́+ prixoždam Vmii3si _ _ 0 root sat-415 _ sat-415-3 кь+ k Sd _ _ sat-415-4 case sat-415 _ sat-415-4 архистрати_гꙋ́+ arxistratig Nmsdy _ _ sat-415-2 obl sat-415 _ sat-415-5 михàилꙋ. Mixail Nmsdy _ _ sat-415-4 appos sat-415 _ sat-415-6 все+ vse Afpnn Ampan _ sat-415-7 amod:det sat-415 _ sat-415-7 чинове+ čin Nmpnn _ _ sat-415-2 nsubj sat-415 _ sat-415-8 прь_вие pъrvi Afpny _ _ sat-415-7 conj sat-415 _ sat-415-9 власти. vlast Nfpnn _ _ sat-415-8 conj sat-415 _ sat-415-10 и+ i C _ _ sat-415-11 cc sat-415 _ sat-415-11 прѣстоли+ prestol Nmpnn _ _ sat-415-9 conj sat-415 _ sat-415-12 и+ i C _ _ sat-415-13 cc sat-415 _ sat-415-13 гь_стивиꙗ+ gospodьstvie Nnpnn _ _ sat-415-11 conj sat-415 _ sat-415-14 херовим. xeruvim Nmsnn _ _ sat-415-13 conj sat-415 _ sat-415-15 и+ i C _ _ sat-415-16 cc sat-415 _ sat-415-16 сарахими serafim Nmpnn _ _ sat-415-14 conj sat-415 _ sat-415-17 мнго.ꚙчи́та+ mnogoočit Anpnn _ _ sat-415-16 amod sat-415 _ sat-415-18 и+ i C _ _ sat-415-19 cc sat-415 _ sat-415-19 животна+ životen Anpnn _ _ sat-415-16 conj sat-415 _ sat-415-20 и+ i C _ _ sat-415-21 cc sat-415 _ sat-415-21 чѐ_твороконьчьньꙗ̀. četverokonьčьn Anpnn _ _ sat-415-19 conj sat-415 _ sat-415-22 и+ i C _ _ sat-415-24 cc sat-415 _ sat-415-23 много_ѡ̈бразна+ mnogoobrazen Anpnn _ _ sat-415-24 amod sat-415 _ sat-415-24 легиѡнѝ. legeon Nmpnn _ _ sat-415-21 conj sat-415 _ sat-415-25 аггльсци angelski Ampnn _ _ sat-415-24 amod sat-415 _ # translation: And there were coming to Archstratege Michael all the ranks (of angels), / the Archons, the Powers, and Thrones, and Dominions, / the Cherubim and the many-eyed Seraphim, and Living Ones, and the Four-Armed, / and angelic legions of many varieties. sat-416-1 и+ i C _ _ sat-416-6 cc sat-416 _ sat-416-2 все+ vse Afpnn _ _ sat-416-3 amod:det sat-416 _ sat-416-3 силе+ sila Nfpnn _ _ sat-416-6 nsubj sat-416 _ sat-416-4 горнаго+ goren Amsgy _ _ sat-416-5 amod sat-416 _ sat-416-5 ерꙋ́салѝма Ierusalim Nmsgn _ _ sat-416-3 nmod sat-416 _ sat-416-6 прихождахꙋ. prixoždam Vmii3si _ _ 0 root sat-416 _ sat-416-7 на+ na Sa _ _ sat-416-8 mark sat-416 _ sat-416-8 вдѣнїе+ videnie Nnsnn _ _ sat-416-6 advcl sat-416 _ sat-416-9 ми́ха_илово. Mixailov Ansnn _ _ sat-416-8 amod sat-416 _ sat-416-10 ꙗко+ jako (2) C _ _ sat-416-12 mark sat-416 _ sat-416-11 да+ da C _ _ sat-416-10 fixed sat-416 _ sat-416-12 вдѣть+ vidja Vmip3si _ _ sat-416-8 advcl sat-416 _ sat-416-13 во́инакà voinik Nmsgy _ _ sat-416-12 obj sat-416 _ # translation: And all the forces of the Heavenly Jerusalem were coming to see Michael, to see the hero. sat-417-1 и+ i C _ _ sat-417-2 cc sat-417 _ sat-417-2 ѡ̈брадовахꙋ+ obraduvam Vmii3pe _ _ 0 root sat-417 _ sat-417-3 се. se Px---a _ _ sat-417-2 expl sat-417 _ sat-417-4 приходеща prixodja Vmpp-sea Amsgn _ sat-417-2 obl sat-417 _ # translation: And they rejoiced at coming (of the hero). sat-418-1 и+ i C _ _ sat-418-2 cc sat-418 _ sat-418-2 зрѣхꙋ+ zra Vmii3pi _ _ 0 root sat-418 _ sat-418-3 его+ toi Pp3msg _ _ sat-418-2 obj sat-418 _ sat-418-4 поникла poniknǫti Vmp--se Amsgn _ sat-418-2 advcl:obl:pred sat-418 _ sat-418-5 лицемь+ lice Nnsin _ _ sat-418-4 obl sat-418 _ sat-418-6 его toi Pp3msg _ _ sat-418-5 nmod:poss sat-418 _ sat-418-7 ꙗко jako (2) C _ _ sat-418-8 mark sat-418 _ sat-418-8 зноꙗно. znojan Ansnn _ _ sat-418-6 acl sat-418 _ # translation: And they saw him with the face down, as burnt. sat-419-1 и+ i C _ _ sat-419-2 cc sat-419 _ sat-419-2 вьздаше+ vъzdam Vmia3pe _ _ 0 root sat-419 _ sat-419-3 ѥмꙋ toi Pp3msd _ _ sat-419-2 obl:iobj sat-419 _ sat-419-4 хвàлꙋ̀+ xvala Nfsan _ _ sat-419-2 obj sat-419 _ sat-419-5 и+ i C _ _ sat-419-6 cc sat-419 _ sat-419-6 ра_дость+ radost Nfsnn _ _ sat-419-4 conj sat-419 _ sat-419-7 велїю. velii Afsan _ _ sat-419-4 amod sat-419 _ # translation: And they gave him great praise and joy. sat-420-1 Бꙋ+ bog Nmsdy _ _ sat-420-3 obl:iobj sat-420 _ sat-420-2 ншемꙋ́ naš Amsdy _ _ sat-420-1 amod:poss sat-420 _ sat-420-3 слàвà. slava Nfsnn _ _ 0 root sat-420 _ sat-420-4 вь+ v Sa _ _ sat-420-5 case sat-420 _ sat-420-5 вѣкы vek Nmpan _ _ sat-420-3 obl sat-420 _ # translation: Glory (be) to our God forever! sat-421-1 имнь--- amin I _ _ 0 root sat-421 _ # translation: Amen.