rai-1-1 slovo slovo Nnsnn _ _ 0 root rai-1 _ rai-1-2 ftoroe vtori Ansny _ _ rai-1-1 amod rai-1 _ rai-1-3 zaradi zaradi Sg _ _ rai-1-6 case rai-1 _ rai-1-4 gospodova gospodov Afsnn _ _ rai-1-6 amod:poss rai-1 _ rai-1-5 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-1-4 det:p_adj rai-1 _ rai-1-6 sadovie sъdovie Nnsnn _ _ rai-1-1 nmod rai-1 _ rai-1-7 sfetago svęt Amsgy _ _ rai-1-8 amod rai-1 _ rai-1-8 proroka prorok Nmsgy _ _ rai-1-1 nmod:poss rai-1 _ rai-1-9 daniiila Daniil Nmsgy _ _ rai-1-8 appos rai-1 _ # translation: [Title] Second Homily about the Divine Judgement by the Holy Prophet Daniel rai-2-1 1860 1860 Md _ _ 0 root rai-2 _ # translation: [Title] 1860 rai-3-1 toai tъi R _ _ rai-3-5 advmod rai-3 _ rai-3-2 sfeti svęt Amsny _ _ rai-3-3 amod rai-3 _ rai-3-3 prorok prorok Nmsny _ _ rai-3-5 nsubj rai-3 _ rai-3-4 daniil Daniil Nmsny _ _ rai-3-3 appos rai-3 _ rai-3-5 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root rai-3 _ rai-3-6 na na Sl _ _ rai-3-8 case rai-3 _ rai-3-7 strašnu strašen Ansnn _ _ rai-3-8 amod rai-3 _ rai-3-8 sadovie sъdovie Nnsnn _ _ rai-3-5 obl:loc rai-3 _ rai-3-9 gospodova gospodov Afsnn _ _ rai-3-8 amod:poss rai-3 _ rai-3-10 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-3-9 det:p_adj rai-3 _ # translation: thus saw the Holy Prophet Daniel at the terrible Judgement of the Lord rai-4-1 taka taka Pr _ _ rai-4-2 advmod rai-4 _ rai-4-2 kazvaše kazvati Vmii3si _ _ 0 root rai-4 _ # translation: thus he spoke: rai-5-1 videx vidja Vmia1si _ _ 0 root rai-5 _ rai-5-2 vetxagu vetxi Amsgy _ _ rai-5-1 obj rai-5 _ rai-5-3 denmi den Nmpin _ _ rai-5-2 nmod rai-5 _ rai-5-4 dondiže doideže R _ _ rai-5-6 mark rai-5 _ rai-5-5 prostoli prěstol Nmpnn _ _ rai-5-6 obl rai-5 _ rai-5-6 postavi postavja Vmia3pe _ _ rai-5-1 advcl rai-5 _ rai-5-7 še se Px---a _ _ rai-5-6 expl rai-5 _ # translation: ʺI saw the Ancient of days, as the thrones were setʺ rai-6-1 i i C _ _ rai-6-2 cc rai-6 _ rai-6-2 sedi sedja Vmip3si _ _ 0 root rai-6 _ rai-6-3 privečaa privěčen Afsny _ _ rai-6-2 nsubj rai-6 _ rai-6-4 na na Sl _ _ rai-6-5 case rai-6 _ rai-6-5 prostoli prěstol Nmsln _ _ rai-6-2 obl:loc rai-6 _ rai-6-6 ogninom ogněn Amsin _ _ rai-6-5 amod rai-6 _ # translation: ʺand the Eternal One sat on the throne flaming with fireʺ rai-7-1 otkolo okolo Sg _ _ rai-7-3 case rai-7 _ rai-7-2 i i C _ _ rai-7-10 cc rai-7 _ rai-7-3 nego toi Pp3msg _ _ rai-7-10 obl:loc rai-7 _ rai-7-4 tmami tma Nfpin _ _ rai-7-7 nmod rai-7 _ rai-7-5 tem tma Nfpgn _ _ rai-7-4 nmod rai-7 _ rai-7-6 i i C _ _ rai-7-7 amod rai-7 _ rai-7-7 aggeli angel Nmpny _ _ rai-7-10 nsubj rai-7 _ rai-7-8 i i C _ _ rai-7-9 cc rai-7 _ rai-7-9 arxanggeli arxangel Nmpny _ _ rai-7-7 conj rai-7 _ rai-7-10 služexum služa Vmii3pi _ _ 0 root rai-7 _ rai-7-11 emu jь Pp3msd _ _ rai-7-10 obl:iobj rai-7 _ rai-7-12 sos s Si _ _ rai-7-13 case rai-7 _ rai-7-13 straxom strax Nmsin _ _ rai-7-10 obl rai-7 _ # translation: ʺand around him hundreds of thousands angels and archangels served him with fearʺ rai-8-1 i i C _ _ rai-8-2 cc rai-8 _ rai-8-2 potetze poteka Vmia3se _ _ 0 root rai-8 _ rai-8-3 reka rěka Nfsnn _ _ rai-8-2 nsubj rai-8 _ rai-8-4 ognena ogněn Afsnn _ _ rai-8-3 amod rai-8 _ # translation: ʺand a river of flame flowedʺ rai-9-1 tae toja Pd-fsn _ _ rai-9-2 det:ext rai-9 _ rai-9-2 reka rěka Nfsnn _ _ rai-9-3 nsubj rai-9 _ rai-9-3 vri vrja Vmip3si _ _ 0 root rai-9 _ rai-9-4 strašnu strašen R _ _ rai-9-3 advmod rai-9 _ # translation: ʺthe river is boiling horriblyʺ rai-10-1 i i C _ _ rai-10-2 cc rai-10 _ rai-10-2 klokoti klokotja Vmip3si _ _ 0 root rai-10 _ # translation: ʺand it bloatsʺ rai-11-1 tae toja Pd-fsn _ _ rai-11-4 nsubj:ext rai-11 _ rai-11-2 šte šta Vaip3si _ _ rai-11-4 aux:fut rai-11 _ rai-11-3 da da C _ _ rai-11-2 fixed:inf rai-11 _ rai-11-4 zavleče zavleka Vmip3si _ _ 0 root rai-11 _ rai-11-5 grešni grěšen Ampnn _ _ rai-11-4 obj rai-11 _ rai-11-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-11-5 det:p_adj rai-11 _ rai-11-7 u u Sa _ _ rai-11-9 case rai-11 _ rai-11-8 večna věčen Afsnn _ _ rai-11-9 amod rai-11 _ rai-11-9 moka mъka Nfsnn _ _ rai-11-4 obl:lat rai-11 _ rai-11-10 da da C _ _ rai-11-12 mark rai-11 _ rai-11-11 sa se Px---a _ _ rai-11-12 expl rai-11 _ rai-11-12 močet mъča Vmip3pi _ _ rai-11-4 advcl rai-11 _ rai-11-13 sas s Si _ _ rai-11-14 case rai-11 _ rai-11-14 diavole diavol Nmpny _ _ rai-11-12 obl rai-11 _ # translation: ʺthis (river) will bring the sinners to the eternal torment, to be tormented by the devilsʺ rai-12-1 toe toja Pd-msn _ _ rai-12-3 det:ext rai-12 _ rai-12-2 sfeti svęt Amsny _ _ rai-12-3 amod rai-12 _ rai-12-3 prorok prorok Nmsny _ _ rai-12-10 nsubj rai-12 _ rai-12-4 daniil Daniil Nmsny _ _ rai-12-3 appos rai-12 _ rai-12-5 ut ot Sg _ _ rai-12-7 case rai-12 _ rai-12-6 tova tova Pd-nsn _ _ rai-12-7 det:ext rai-12 _ rai-12-7 videnie viděnie Nnsnn _ _ rai-12-10 obl:abl rai-12 _ rai-12-8 mlogu mnogo R _ _ rai-12-10 advmod rai-12 _ rai-12-9 sa se Px---a _ _ rai-12-10 expl rai-12 _ rai-12-10 uplašil uplaša Vmp--se _ _ 0 root rai-12 _ # translation: when this saint Prophet Daniel saw this vision, he became scared very much rai-13-1 zašto zašto C _ _ rai-13-2 cc rai-13 _ rai-13-2 videl vidja Vmp--si _ _ 0 root rai-13 _ rai-13-3 kakvo kakvo Pq _ _ rai-13-6 mark rai-13 _ rai-13-4 šte šta Vaip3si _ _ rai-13-6 aux:fut rai-13 _ rai-13-5 da da C _ _ rai-13-4 fixed:inf rai-13 _ rai-13-6 bude bъda Vmip3se _ _ rai-13-2 advcl rai-13 _ rai-13-7 strašen strašen Amsnn _ _ rai-13-8 amod rai-13 _ rai-13-8 sut sъd Nmsnn _ _ rai-13-6 nsubj rai-13 _ rai-13-9 božii božii Amsny _ _ rai-13-8 amod:poss rai-13 _ # translation: because he saw what is going to be (at) the terrible Judgement of God rai-14-1 i i C _ _ rai-14-3 cc rai-14 _ rai-14-2 mlogu mnogo R _ _ rai-14-3 advmod rai-14 _ rai-14-3 imal imam Vmp--si _ _ 0 root rai-14 _ rai-14-4 strax strax Nmsnn _ _ rai-14-3 obj rai-14 _ # translation: and he had feared a lot rai-15-1 i i C _ _ rai-15-2 cc rai-15 _ rai-15-2 plakal plaka Vmp--si _ _ 0 root rai-15 _ rai-15-3 ot ot Sg _ _ rai-15-6 case rai-15 _ rai-15-4 tova tova Pd-nsn _ _ rai-15-6 det:ext rai-15 _ rai-15-5 strašen strašen Amsnn _ _ rai-15-6 amod rai-15 _ rai-15-6 videnie viděnie Nnsnn _ _ rai-15-2 obl:abl rai-15 _ # translation: and he cried because of that terrible vision rai-16-1 imalo imam Vmp--si _ _ 0 root rai-16 _ rai-16-2 tova tova Pd-nsn _ _ rai-16-3 det:ext rai-16 _ rai-16-3 vreme vrěme Nnsnn _ _ rai-16-1 obl:loc rai-16 _ rai-16-4 car car Nmsny _ _ rai-16-1 obj rai-16 _ rai-16-5 ne ne Qz _ _ rai-16-6 amod rai-16 _ rai-16-6 veran věren Amsnn _ _ rai-16-4 amod rai-16 _ # translation: there was a faithless king in that time rai-17-1 toe toja Pd-msn _ _ rai-17-2 det:ext rai-17 _ rai-17-2 car car Nmsny _ _ rai-17-6 obl:iobj rai-17 _ rai-17-3 neštu nešto Pi _ _ rai-17-6 nsubj rai-17 _ rai-17-4 mu toi Pp3msd _ _ rai-17-2 expl rai-17 _ rai-17-5 sa se Px---a _ _ rai-17-6 expl rai-17 _ rai-17-6 evilu javja Vmp--se _ _ 0 root rai-17 _ rai-17-7 ut ot Sg _ _ rai-17-8 case rai-17 _ rai-17-8 kares karez N-snn _ _ rai-17-6 obl rai-17 _ rai-17-9 na na Sa _ _ rai-17-12 case rai-17 _ rai-17-10 togu tъ Pd-msg _ _ rai-17-12 det rai-17 _ rai-17-11 sfetago svęt Amsgy _ _ rai-17-12 amod rai-17 _ rai-17-12 proroka prorok Nmsgy _ _ rai-17-6 obj rai-17 _ rai-17-13 daniila Daniil Nmsgy _ _ rai-17-12 appos rai-17 _ # translation: this king had (ʺappeared to himʺ) some malice towards this saint Prophet Daniel rai-18-1 i i C _ _ rai-18-3 cc rai-18 _ rai-18-2 gu toi Pp3msa _ _ rai-18-3 obj rai-18 _ rai-18-3 farli fъrlja Vmia3se _ _ 0 root rai-18 _ rai-18-4 na na Sa _ _ rai-18-5 case rai-18 _ rai-18-5 arslane aslan Nmpnn _ _ rai-18-3 obl:iobj rai-18 _ rai-18-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-18-5 det:p_nom rai-18 _ rai-18-7 žif živ Amsnn _ _ rai-18-10 obl:pred rai-18 _ rai-18-8 da da C _ _ rai-18-10 mark rai-18 _ rai-18-9 gu toi Pp3msa _ _ rai-18-10 obj rai-18 _ rai-18-10 izedat izjam Vmip3pe _ _ rai-18-3 advcl rai-18 _ # translation: and he threw him to lions, so that they eat him alive rai-19-1 o o I _ _ rai-19-3 discourse rai-19 _ rai-19-2 lele lele I _ _ rai-19-1 fixed rai-19 _ rai-19-3 čudu čudo Nnsnn _ _ 0 root rai-19 _ rai-19-4 divnu diven Ansnn _ _ rai-19-3 amod rai-19 _ rai-19-5 i i C _ _ rai-19-7 cc rai-19 _ rai-19-6 mlogu mlogo R _ _ rai-19-7 amod rai-19 _ rai-19-7 gulemu golěm Ansnn _ _ rai-19-4 conj rai-19 _ # translation: oh, look! (what a) wondrous and very great miracle! rai-20-1 takiva takъv Ampnn _ _ rai-20-2 det rai-20 _ rai-20-2 arslane aslan Nmpny _ _ 0 root rai-20 _ rai-20-3 strašni strašen Ampnn _ _ rai-20-2 amod rai-20 _ rai-20-4 i i C _ _ rai-20-8 cc rai-20 _ rai-20-5 u u Sg _ _ rai-20-8 case rai-20 _ rai-20-6 tri tri Ml _ _ rai-20-7 nummod rai-20 _ rai-20-7 dni den Nmpnn _ _ rai-20-8 nmod rai-20 _ rai-20-8 gladni gladen Ampnn _ _ rai-20-3 conj rai-20 _ # translation: such terrible lions, (held) hungry for three days! rai-21-1 ami ami C _ _ rai-21-4 cc rai-21 _ rai-21-2 mu toi Pp3msd _ _ rai-21-4 obl:iobj rai-21 _ rai-21-3 sa se Px---a _ _ rai-21-4 expl rai-21 _ rai-21-4 puklunili poklonja Vmp--pe _ _ 0 root rai-21 _ # translation: but they bowed to him rai-22-1 i i C _ _ rai-22-5 cc rai-22 _ rai-22-2 nugi noga Nfpnn _ _ rai-22-5 obj rai-22 _ rai-22-3 te tъ Pd-fpn _ _ rai-22-2 det:p_nom rai-22 _ rai-22-4 mu toi Pp3msd _ _ rai-22-2 nmod:poss rai-22 _ rai-22-5 lizali liža Vmp--pi _ _ 0 root rai-22 _ # translation: and they licked his legs rai-23-1 i i C _ _ rai-23-5 cc rai-23 _ rai-23-2 krotki krotъk Ampnn _ _ rai-23-5 obl:pred rai-23 _ rai-23-3 mu toi Pp3msd _ _ rai-23-5 obl:iobj rai-23 _ rai-23-4 sa se Px---a _ _ rai-23-5 expl rai-23 _ rai-23-5 učinili učinja Vmp--pe _ _ 0 root rai-23 _ rai-23-6 katu kato C _ _ rai-23-7 mark rai-23 _ rai-23-7 ofca ovca Nfsnn _ _ rai-23-5 advcl rai-23 _ rai-23-8 na na Sa _ _ rai-23-9 case rai-23 _ rai-23-9 ufčer ovčar Nmsny _ _ rai-23-7 obl:iobj rai-23 _ # translation: and they became tame as sheep to a shepherd rai-24-1 gledaite gledaite Vmm-2pi _ _ 0 root rai-24 _ rai-24-2 siga sega R _ _ rai-24-1 advmod rai-24 _ rai-24-3 ko koi Pq---n _ _ rai-24-4 mark rai-24 _ rai-24-4 ima imam Vmip3si _ _ rai-24-1 advcl rai-24 _ rai-24-5 vera věra Nfsnn _ _ rai-24-4 obj rai-24 _ rai-24-6 i i C _ _ rai-24-8 cc rai-24 _ rai-24-7 čistu čisto R _ _ rai-24-8 advmod rai-24 _ rai-24-8 živee živěja Vmip3si _ _ rai-24-4 conj rai-24 _ # translation: look now, who has faith and lives purely! rai-25-1 toe toja Pd-msn _ _ rai-25-3 det:ext rai-25 _ rai-25-2 sfeti svęt Amsny _ _ rai-25-3 amod rai-25 _ rai-25-3 prorok prorok Nmsny _ _ rai-25-6 nsubj rai-25 _ rai-25-4 daniil Daniil Nmsny _ _ rai-25-3 appos rai-25 _ rai-25-5 ne ne Qz _ _ rai-25-6 advmod rai-25 _ rai-25-6 imal imam Vmp--si _ _ 0 root rai-25 _ rai-25-7 nikakaf nikakъv Amsnn _ _ rai-25-8 det rai-25 _ rai-25-8 grex grěx Nmsnn _ _ rai-25-6 obj rai-25 _ # translation: this holy prophet Daniel had no sins rai-26-1 i i C _ _ rai-26-3 cc rai-26 _ rai-26-2 bil sъm Vmp--si _ _ rai-26-3 cop rai-26 _ rai-26-3 čis čist Amsnn _ _ 0 root rai-26 _ rai-26-4 katu kato C _ _ rai-26-5 mark rai-26 _ rai-26-5 aggel angel Nmsny _ _ rai-26-3 advcl rai-26 _ rai-26-6 božii božii Amsny _ _ rai-26-5 amod:poss rai-26 _ # translation: and he was pure as an angel of God rai-27-1 i i C _ _ rai-27-5 cc rai-27 _ rai-27-2 u u Sg _ _ rai-27-4 case rai-27 _ rai-27-3 tri tri Ml _ _ rai-27-4 nummod rai-27 _ rai-27-4 dni den Nmpnn _ _ rai-27-5 obl rai-27 _ rai-27-5 sidel sedja Vmp--si _ _ 0 root rai-27 _ rai-27-6 pri pri Sl _ _ rai-27-8 case rai-27 _ rai-27-7 gladni gladen Ampnn _ _ rai-27-8 amod rai-27 _ rai-27-8 arslane aslan Nmpnn _ _ rai-27-5 obl:loc rai-27 _ rai-27-9 u u Sg _ _ rai-27-10 case rai-27 _ rai-27-10 ema jama Nfsnn _ _ rai-27-12 obl:loc rai-27 _ rai-27-11 dliboka dъlbok Afsnn _ _ rai-27-10 amod rai-27 _ rai-27-12 zatvoren zatvorja Vmpa-se Amsnn _ rai-27-5 advcl rai-27 _ # translation: and he sat for three days in a deep hole with hungry lions rai-28-1 ami ami C _ _ rai-28-7 cc rai-28 _ rai-28-2 tie toja Pd-mpn _ _ rai-28-4 det:ext rai-28 _ rai-28-3 liudi ljut Ampnn _ _ rai-28-4 amod rai-28 _ rai-28-4 zveruve zvěr Nmpnn _ _ rai-28-7 nsubj rai-28 _ rai-28-5 ut ot Sg _ _ rai-28-6 case rai-28 _ rai-28-6 sfetago svęt Amsgy _ _ rai-28-7 obl:abl rai-28 _ rai-28-7 imali imam Vmp--pi _ _ 0 root rai-28 _ rai-28-8 strax strax Nmsnn _ _ rai-28-7 obj rai-28 _ rai-28-9 ut ot Sg _ _ rai-28-10 case rai-28 _ rai-28-10 negu toi Pp3msg _ _ rai-28-6 expl rai-28 _ # translation: but those fierce beasts were afraid of the saint rai-29-1 zašto zašto C _ _ rai-29-6 cc rai-29 _ rai-29-2 faf v Sl _ _ rai-29-3 case rai-29 _ rai-29-3 usta usta Nnpnn _ _ rai-29-6 obl:loc rai-29 _ rai-29-4 ta tъ Pd-npn _ _ rai-29-3 det:p_nom rai-29 _ rai-29-5 mu toi Pp3msd _ _ rai-29-3 nmod:poss rai-29 _ rai-29-6 nosil nosja Vmp--si _ _ 0 root rai-29 _ rai-29-7 molba molba Nfsnn _ _ rai-29-6 obj rai-29 _ # translation: because he carried prayer in his mouth rai-30-1 i i C _ _ rai-30-2 cc rai-30 _ rai-30-2 imal imam Vmp--si _ _ 0 root rai-30 _ rai-30-3 bog bog Nmsny _ _ rai-30-2 obj rai-30 _ rai-30-4 u u Sg _ _ rai-30-7 case rai-30 _ rai-30-5 neguva negov Afsnn _ _ rai-30-7 amod:poss rai-30 _ rai-30-6 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-30-5 det:p_adj rai-30 _ rai-30-7 duše duša Nfsny _ _ rai-30-2 obl:loc rai-30 _ # translation: and he had God in his soul rai-31-1 zatuva zatova C _ _ rai-31-6 cc rai-31 _ rai-31-2 ni ne Qz _ _ rai-31-3 advmod rai-31 _ rai-31-3 mogli moga Vmp--pi _ _ rai-31-6 aux rai-31 _ rai-31-4 da da C _ _ rai-31-3 fixed:inf rai-31 _ rai-31-5 gu toi Pp3msa _ _ rai-31-6 obj rai-31 _ rai-31-6 izedat izjam Vmip3pe _ _ 0 root rai-31 _ rai-31-7 arslane aslan Nmpnn _ _ rai-31-6 nsubj rai-31 _ rai-31-8 te tъ Pd-mpn _ _ rai-31-7 det:p_nom rai-31 _ # translation: thus the lions could not eat him rai-32-1 slušeite slušam Vmm-2pi _ _ 0 root rai-32 _ rai-32-2 vie vie Pp2-pn _ _ rai-32-1 nsubj rai-32 _ # translation: you hear rai-33-1 zašto zašto C _ _ rai-33-6 cc rai-33 _ rai-33-2 nikoi nikoi Amsny _ _ rai-33-3 det rai-33 _ rai-33-3 pot pъt Nmsnn _ _ rai-33-6 obl rai-33 _ rai-33-4 ni ne Qz _ _ rai-33-6 advmod rai-33 _ rai-33-5 sa se Px---a _ _ rai-33-6 expl rai-33 _ rai-33-6 molite molja Vmip2pi _ _ 0 root rai-33 _ rai-33-7 bogu bog Nmsdy _ _ rai-33-6 obl:iobj rai-33 _ # translation: because you never pray rai-34-1 ni ni C _ _ rai-34-2 cc rai-34 _ rai-34-2 slušete slušam Vmip2pi _ _ 0 root rai-34 _ rai-34-3 što što Pq _ _ rai-34-5 mark rai-34 _ rai-34-4 vi vie Pp2-pa _ _ rai-34-5 obj rai-34 _ rai-34-5 uči uča Vmip3si _ _ rai-34-2 advcl rai-34 _ rai-34-6 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-34-5 nsubj rai-34 _ rai-34-7 ut ot Sg _ _ rai-34-9 case rai-34 _ rai-34-8 sfeto svęt Ansnn _ _ rai-34-9 amod rai-34 _ rai-34-9 eѵaggeliu evangelie Nnsdn _ _ rai-34-5 obl:loc rai-34 _ # translation: nor do you listen to what Christ teaches you in the holy Gospel rai-35-1 ami ami C _ _ rai-35-2 cc rai-35 _ rai-35-2 xodite xodja Vmip2pi _ _ 0 root rai-35 _ rai-35-3 bis bez Sg _ _ rai-35-4 case rai-35 _ rai-35-4 strax strax Nmsnn _ _ rai-35-2 obl rai-35 _ rai-35-5 božii božii Amsny _ _ rai-35-4 amod:poss rai-35 _ # translation: but rather you go without the fear of God rai-36-1 tešku težko R _ _ rai-36-7 advmod rai-36 _ rai-36-2 i i C _ _ rai-36-3 cc rai-36 _ rai-36-3 korku gorko R _ _ rai-36-1 conj rai-36 _ rai-36-4 vam vie Pp2-pd _ _ rai-36-7 obl:iobj rai-36 _ rai-36-5 šte šta Vaip3si _ _ rai-36-7 aux:fut rai-36 _ rai-36-6 da da C _ _ rai-36-5 fixed:inf rai-36 _ rai-36-7 bide bъda Vmip3se _ _ 0 root rai-36 _ rai-36-8 na na Sl _ _ rai-36-10 case rai-36 _ rai-36-9 vašia vaš Amson _ _ rai-36-10 amod:poss:p_adj rai-36 _ rai-36-10 umiranie umiranie Nnsnn _ _ rai-36-7 obl:loc rai-36 _ # translation: it will be hard and bitter for you, when you will be dying rai-37-1 sekii vsěki Amsny _ _ rai-37-2 amod rai-37 _ rai-37-2 den den Nmsnn _ _ rai-37-3 obl rai-37 _ rai-37-3 davate davam Vmip2si _ _ 0 root rai-37 _ rai-37-4 na na Sa _ _ rai-37-5 case rai-37 _ rai-37-5 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-37-3 obl:iobj rai-37 _ rai-37-6 vaši vaš Afpnn _ _ rai-37-8 amod:poss rai-37 _ rai-37-7 te tъ Pd-fpn _ _ rai-37-6 det:p_adj rai-37 _ rai-37-8 reči reč Nfpnn _ _ rai-37-3 obj rai-37 _ rai-37-9 grešni grěšen Afpnn _ _ rai-37-10 amod rai-37 _ rai-37-10 xurati xurat Nfpnn _ _ rai-37-8 appos rai-37 _ rai-37-11 i i C _ _ rai-37-12 cc rai-37 _ rai-37-12 zborovi zbor Nmpnn _ _ rai-37-10 conj rai-37 _ # translation: every day you give the Devil (his due) with your sinful words rai-38-1 i i C _ _ rai-38-8 cc rai-38 _ rai-38-2 si vsě Afpnn _ _ rai-38-5 amod rai-38 _ rai-38-3 te tъ Pd-fpn _ _ rai-38-2 det:p_adj rai-38 _ rai-38-4 vaši vaš Afpnn _ _ rai-38-5 amod:poss rai-38 _ rai-38-5 reči reč Nfpnn _ _ rai-38-8 obj rai-38 _ rai-38-6 grešni grěšen Afpnn _ _ rai-38-5 amod rai-38 _ rai-38-7 xi tě Pp3-pa _ _ rai-38-5 expl rai-38 _ rai-38-8 pisuva pisuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-38 _ rai-38-9 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-38-8 nsubj rai-38 _ rai-38-10 t tъ Pd-msn _ _ rai-38-9 det:p_nom rai-38 _ rai-38-11 na na Sa _ _ rai-38-14 case rai-38 _ rai-38-12 neguvi negov Ampnn _ _ rai-38-14 amod:poss rai-38 _ rai-38-13 te tъ Pd-mpn _ _ rai-38-12 det:p_adj rai-38 _ rai-38-14 teftere tefter Nmpnn _ _ rai-38-8 obl:lat rai-38 _ # translation: and all your sinful words are written down by the Devil in his notebooks rai-39-1 vie vie Pp2-pn _ _ rai-39-5 nsubj rai-39 _ rai-39-2 slepi slěp Ampnn _ _ rai-39-1 amod rai-39 _ rai-39-3 umuve um Nmpnn _ _ rai-39-1 appos rai-39 _ rai-39-4 ni ne Qz _ _ rai-39-5 advmod rai-39 _ rai-39-5 vidite vidja Vmip2pi _ _ 0 root rai-39 _ rai-39-6 tie toja Pd-fpn _ _ rai-39-7 det:ext rai-39 _ rai-39-7 uzdi juzda Nfpnn _ _ rai-39-5 obj rai-39 _ rai-39-8 što što Pq _ _ rai-39-10 mark rai-39 _ rai-39-9 vi vie Pp2-pa _ _ rai-39-10 obj rai-39 _ rai-39-10 zajuzdi zajuzdja Vmia3se _ _ rai-39-7 acl rai-39 _ rai-39-11 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-39-10 nsubj rai-39 _ rai-39-12 t tъ Pd-msn _ _ rai-39-11 det:p_nom rai-39 _ rai-39-13 i i C _ _ rai-39-14 cc rai-39 _ rai-39-14 va vie Pp2-pa _ _ rai-39-15 obj rai-39 _ rai-39-15 vleče vъvleka Vmia3se _ _ rai-39-10 conj rai-39 _ rai-39-16 u u Sg _ _ rai-39-18 case rai-39 _ rai-39-17 večna věčen Afsnn _ _ rai-39-18 amod rai-39 _ rai-39-18 maka mъka Nfsnn _ _ rai-39-15 obl:lat rai-39 _ # translation: you blind minds, you don't see those reins by which the Devil has caught you / and (by which) he drags you to the eternal torment rai-40-1 siga sega R _ _ rai-40-8 advmod rai-40 _ rai-40-2 čiuveci člověk Nmpny _ _ rai-40-8 nsubj rai-40 _ rai-40-3 kato kato C _ _ rai-40-4 mark rai-40 _ rai-40-4 slepi slěp Ampnn _ _ rai-40-2 acl rai-40 _ rai-40-5 na na Sa _ _ rai-40-7 case rai-40 _ rai-40-6 fsekakvu vsekakъv Ansnn _ _ rai-40-7 amod rai-40 _ rai-40-7 zlo zlo Nnsnn _ _ rai-40-8 obl:lat rai-40 _ rai-40-8 tarčat tъrča Vmip3pi _ _ 0 root rai-40 _ rai-40-9 kato kato C _ _ rai-40-10 mark rai-40 _ rai-40-10 tie tě Pp3-pn _ _ rai-40-8 acl rai-40 _ rai-40-11 na na Sa _ _ rai-40-12 case rai-40 _ rai-40-12 sinčire sindžir Nmson _ _ rai-40-10 nmod:lat rai-40 _ rai-40-13 t tъ Pd-msn _ _ rai-40-12 det:p_nom rai-40 _ # translation: now, people run as blind to any evil, as if they were chained to it rai-41-1 katu kato C _ _ rai-41-5 advmod rai-41 _ rai-41-2 gi tě Pp3-pa _ _ rai-41-5 obj rai-41 _ rai-41-3 ti ti Pp2-sn _ _ rai-41-5 obl:iobj rai-41 _ rai-41-4 gi tě Pp3-pa _ _ rai-41-5 discourse rai-41 _ rai-41-5 vikat vikam Vmip3pi _ _ 0 root rai-41 _ rai-41-6 da da C _ _ rai-41-8 mark rai-41 _ rai-41-7 xi tě Pp3-pa _ _ rai-41-8 obj rai-41 _ rai-41-8 varzat vъrža Vmip3pi _ _ rai-41-5 advcl rai-41 _ rai-41-9 u u Sg _ _ rai-41-10 case rai-41 _ rai-41-10 sinčire sindžir Nmson _ _ rai-41-8 obl:lat rai-41 _ rai-41-11 t tъ Pd-msn _ _ rai-41-10 det:p_nom rai-41 _ # translation: as if they were calling them to get chained (?) rai-42-1 taka taka Pr _ _ rai-42-4 advmod rai-42 _ rai-42-2 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-42-4 nsubj rai-42 _ rai-42-3 t tъ Pd-msn _ _ rai-42-2 det:p_nom rai-42 _ rai-42-4 tarči tъrča Vmip3si _ _ 0 root rai-42 _ rai-42-5 i i C _ _ rai-42-6 cc rai-42 _ rai-42-6 xodi xodja Vmip3si _ _ rai-42-4 conj rai-42 _ rai-42-7 pu po Sl _ _ rai-42-8 case rai-42 _ rai-42-8 čeloveci člověk Nmpny _ _ rai-42-4 obl rai-42 _ rai-42-9 te tъ Pd-mpn _ _ rai-42-8 det:p_nom rai-42 _ rai-42-10 skoru skoro R _ _ rai-42-13 advmod rai-42 _ rai-42-11 da da C _ _ rai-42-13 mark rai-42 _ rai-42-12 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-42-13 obl:iobj rai-42 _ rai-42-13 varze vъrža Vmip3si _ _ rai-42-4 advcl rai-42 _ rai-42-14 umuve um Nmpnn _ _ rai-42-13 obj rai-42 _ rai-42-15 te tъ Pd-mpn _ _ rai-42-14 det:p_nom rai-42 _ rai-42-16 da da C _ _ rai-42-18 mark rai-42 _ rai-42-17 ni ne Qz _ _ rai-42-18 advmod rai-42 _ rai-42-18 puznavat poznavam Vmip3pi _ _ rai-42-13 advcl rai-42 _ rai-42-19 tvoi tvoi Ampnn _ _ rai-42-21 amod:poss rai-42 _ rai-42-20 te tъ Pd-mpn _ _ rai-42-21 det:p_adj rai-42 _ rai-42-21 grexove grěx Nmpnn _ _ rai-42-18 obj rai-42 _ # translation: thus also the Devil runs and walks around the people to chain their minds / so that they don't know your (?) sins rai-43-1 mlogu mlogo R _ _ rai-43-3 advmod rai-43 _ rai-43-2 sa se Px---a _ _ rai-43-3 expl rai-43 _ rai-43-3 raduva raduvam Vmip3si _ _ 0 root rai-43 _ rai-43-4 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-43-3 nsubj rai-43 _ rai-43-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-43-4 det:p_nom rai-43 _ rai-43-6 za za Sa _ _ rai-43-8 case rai-43 _ rai-43-7 tie toja Pd-mpn _ _ rai-43-8 det:ext rai-43 _ rai-43-8 čeloveci člověk Nmpny _ _ rai-43-3 obl rai-43 _ rai-43-9 kutri kotri Pr-mpn _ _ rai-43-11 mark rai-43 _ rai-43-10 ni ne Qz _ _ rai-43-11 advmod rai-43 _ rai-43-11 mislet mislja Vmip3pi _ _ rai-43-8 acl rai-43 _ rai-43-12 grexove grěx Nmpnn _ _ rai-43-11 obj rai-43 _ rai-43-13 te tъ Pd-mpn _ _ rai-43-11 det:p_nom rai-43 _ rai-43-14 i i C _ _ rai-43-15 cc rai-43 _ rai-43-15 umiral umiram Nfsnn _ _ rai-43-13 conj rai-43 _ # translation: the Devil rejoices much about those people, who don't think (about their) sins and death rai-44-1 toi toi Pp3msn _ _ rai-44-3 mark rai-44 _ rai-44-2 koitu koito Pr---n _ _ rai-44-1 fixed rai-44 _ rai-44-3 umira umiram Vmip3si _ _ rai-44-9 acl rai-44 _ rai-44-4 bes bez Sg _ _ rai-44-5 case rai-44 _ rai-44-5 pokaenie pokajanie Nnsnn _ _ rai-44-3 obl rai-44 _ rai-44-6 tešku težko R _ _ 0 root rai-44 _ rai-44-7 i i C _ _ rai-44-8 cc rai-44 _ rai-44-8 korku gorko R _ _ rai-44-6 conj rai-44 _ rai-44-9 tem tě Pp3-pd _ _ rai-44-6 obl:iobj rai-44 _ # translation: it is hard and bitter to them, who die(s?) without repenting rai-45-1 sički vsičъk Ampnn _ _ rai-45-2 amod rai-45 _ rai-45-2 sfetci svętъc Nmpny _ _ rai-45-4 nsubj rai-45 _ rai-45-3 bili sъm Vmp--pi _ _ rai-45-4 cop rai-45 _ rai-45-4 čisti čist Ampnn _ _ 0 root rai-45 _ rai-45-5 kato kato C _ _ rai-45-6 mark rai-45 _ rai-45-6 aggeli angel Nmpny _ _ rai-45-4 acl rai-45 _ # translation: all the saints were pure as angels rai-46-1 den den Nmsnn _ _ rai-46-5 obl rai-46 _ rai-46-2 i i C _ _ rai-46-3 cc rai-46 _ rai-46-3 noš nošt Nfsnn _ _ rai-46-1 conj rai-46 _ rai-46-4 sa se Px---a _ _ rai-46-5 expl rai-46 _ rai-46-5 molili molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-46 _ rai-46-6 na na Sa _ _ rai-46-7 case rai-46 _ rai-46-7 boga bog Nmsgy _ _ rai-46-5 obl:iobj rai-46 _ # translation: they prayed for the day and night to God rai-47-1 siga sega R _ _ rai-47-2 advmod rai-47 _ rai-47-2 legnat legna Vmip3pe _ _ 0 root rai-47 _ # translation: now they lay down rai-48-1 i i C _ _ rai-48-2 cc rai-48 _ rai-48-2 stanat stana Vmip3pe _ _ 0 root rai-48 _ rai-48-3 kato kato C _ _ rai-48-4 mark rai-48 _ rai-48-4 dubitaci dobitъk Nmpnn _ _ rai-48-2 advcl rai-48 _ rai-48-5 i i C _ _ rai-48-7 cc rai-48 _ rai-48-6 katu kato C _ _ rai-48-7 mark rai-48 _ rai-48-7 konie kon Nmpnn _ _ rai-48-4 conj rai-48 _ # translation: and they become like cattle and horses rai-49-1 ni ni C _ _ rai-49-3 cc rai-49 _ rai-49-2 sa se Px---a _ _ rai-49-3 expl rai-49 _ rai-49-3 prikarstuvat prekrъstja Vmip3pi _ _ 0 root rai-49 _ # translation: they don't cross themselves rai-50-1 ni ni C _ _ rai-50-3 cc rai-50 _ rai-50-2 metanie metanie Nnsnn _ _ rai-50-3 obj rai-50 _ rai-50-3 pravet pravja Vmip3pi _ _ 0 root rai-50 _ # translation: nor do they pray rai-51-1 ni ni C _ _ rai-51-2 cc rai-51 _ rai-51-2 peet peja Vmip3pi _ _ 0 root rai-51 _ # translation: nor sing rai-52-1 i i C _ _ rai-52-2 cc rai-52 _ rai-52-2 dremet drěmja Vmip3pi _ _ 0 root rai-52 _ # translation: and sleep rai-53-1 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-53-4 nsubj rai-53 _ rai-53-2 t tъ Pd-msn _ _ rai-53-1 det:p_nom rai-53 _ rai-53-3 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-53-4 obl:iobj rai-53 _ rai-53-4 zatvoril zatvorja Vmp--se _ _ 0 root rai-53 _ rai-53-5 oči oko Nndnn _ _ rai-53-4 obj rai-53 _ rai-53-6 te tъ Pd-ndn _ _ rai-53-5 det:p_nom rai-53 _ # translation: the Devil closed their eyes rai-54-1 ta ta C _ _ rai-54-3 cc rai-54 _ rai-54-2 ni ne Qz _ _ rai-54-3 advmod rai-54 _ rai-54-3 videt vidja Vmip3pi _ _ 0 root rai-54 _ rai-54-4 pot pǫt Nmsnn _ _ rai-54-3 obj rai-54 _ rai-54-5 božii božii Amsny _ _ rai-54-4 amod:poss rai-54 _ # translation: so that they don't see the way of God rai-55-1 edni edin Ampnn _ _ rai-55-3 nsubj rai-55 _ rai-55-2 sa se Px---a _ _ rai-55-3 expl rai-55 _ rai-55-3 storili storja Vmp--pe _ _ 0 root rai-55 _ rai-55-4 slugi sluga Nfpny _ _ rai-55-3 obl:pred rai-55 _ rai-55-5 izmetkere izmetkerin Nmpny _ _ rai-55-4 appos rai-55 _ rai-55-6 na na Sa _ _ rai-55-7 case rai-55 _ rai-55-7 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-55-4 nmod:poss rai-55 _ # translation: some have become servants of the Devil rai-56-1 ni ne Qz _ _ rai-56-2 advmod rai-56 _ rai-56-2 slušet slušam Vmip3pi _ _ 0 root rai-56 _ rai-56-3 što što Pq _ _ rai-56-5 mark rai-56 _ rai-56-4 xi tě Pp3-pa _ _ rai-56-5 obj rai-56 _ rai-56-5 uči uči Vmip3si _ _ rai-56-2 advcl rai-56 _ rai-56-6 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-56-5 nsubj rai-56 _ rai-56-7 a a C _ _ rai-56-10 cc rai-56 _ rai-56-8 što što Pq _ _ rai-56-10 mark rai-56 _ rai-56-9 xi tě Pp3-pa _ _ rai-56-10 obj rai-56 _ rai-56-10 uči uča Vmip3si _ _ rai-56-5 conj rai-56 _ rai-56-11 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-56-10 nsubj rai-56 _ rai-56-12 t tъ Pd-msn _ _ rai-56-11 det:p_nom rai-56 _ # translation: they don't hear, what the Christ teaches them / but rather what Devil teaches them rai-57-1 xodet xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-57 _ rai-57-2 pu po Sl _ _ rai-57-3 case rai-57 _ rai-57-3 baiki baika Nfpnn _ _ rai-57-1 obl rai-57 _ rai-57-4 i i C _ _ rai-57-6 cc rai-57 _ rai-57-5 po po Sl _ _ rai-57-6 case rai-57 _ rai-57-6 maiki maika Nfpny _ _ rai-57-3 conj rai-57 _ # translation: they go to diviners and mothers (?) rai-58-1 ox ox I _ _ 0 root rai-58 _ # translation: oh rai-59-1 beziumni bezumen Ampnn _ _ rai-59-3 amod rai-59 _ rai-59-2 i i C _ _ rai-59-3 cc rai-59 _ rai-59-3 muže mъž Nmpny _ _ rai-59-7 nsubj rai-59 _ rai-59-4 i i C _ _ rai-59-5 cc rai-59 _ rai-59-5 ženi žena Nfpny _ _ rai-59-3 conj rai-59 _ rai-59-6 si se Px---d _ _ rai-59-7 obl:iobj rai-59 _ rai-59-7 kupiuvat kupuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-59 _ rai-59-8 sami sam Ampnn _ _ rai-59-7 obl:pred rai-59 _ rai-59-9 večna věčen Afsnn _ _ rai-59-10 amod rai-59 _ rai-59-10 maka mъka Nfsnn _ _ rai-59-7 obj rai-59 _ # translation: mindless men and woman buy their own eternal torment rai-60-1 sami sam Ampnn _ _ rai-60-2 nsubj rai-60 _ rai-60-2 flizat vleza Vmip3pe _ _ 0 root rai-60 _ rai-60-3 faf v Sa _ _ rai-60-4 case rai-60 _ rai-60-4 ogane ogъn Nmson _ _ rai-60-2 obl:lat rai-60 _ rai-60-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-60-4 det:p_nom rai-60 _ # translation: they enter the fire by themselves rai-61-1 ni ne Qz _ _ rai-61-2 advmod rai-61 _ rai-61-2 videt vidja Vmip3pi _ _ 0 root rai-61 _ rai-61-3 si vse Nmpnn _ _ rai-61-5 amod rai-61 _ rai-61-4 te[i] tъ Pd-mpn _ _ rai-61-3 det:p_adj rai-61 _ rai-61-5 sfeti svęt Ampnn _ _ rai-61-2 nsubj rai-61 _ rai-61-6 što što Pq _ _ rai-61-7 mark rai-61 _ rai-61-7 imali imam Vmp--pi _ _ rai-61-5 acl rai-61 _ rai-61-8 strax strax Nmsnn _ _ rai-61-7 obj rai-61 _ rai-61-9 ut ot Sg _ _ rai-61-10 case rai-61 _ rai-61-10 boga bog Nmsgy _ _ rai-61-7 obl:abl rai-61 _ rai-61-11 i i C _ _ rai-61-12 cc rai-61 _ rai-61-12 plakali plača Vmp--pi _ _ rai-61-7 conj rai-61 _ # translation: they don't see all the saints, who feared God and cried rai-62-1 a a C _ _ rai-62-6 cc rai-62 _ rai-62-2 sigašni segašen Ampnn _ _ rai-62-3 amod rai-62 _ rai-62-3 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-62-6 nsubj rai-62 _ rai-62-4 ime ime Nnsnn _ _ rai-62-6 obj rai-62 _ rai-62-5 božii božii Amsny _ _ rai-62-4 amod:poss rai-62 _ rai-62-6 xulet xulja Vmip3pi _ _ 0 root rai-62 _ # translation: and the contemporary Christians blaspheme about the name of God rai-63-1 i i C _ _ rai-63-4 cc rai-63 _ rai-63-2 sfeto svęt Ansnn _ _ rai-63-3 amod rai-63 _ rai-63-3 kraštenie krъštenie Nnsnn _ _ rai-63-4 obj rai-63 _ rai-63-4 ispuganili izpoganja Vmp--pe _ _ 0 root rai-63 _ rai-63-5 sas s Si _ _ rai-63-7 case rai-63 _ rai-63-6 prokleto proklinam Ansnn _ _ rai-63-7 amod rai-63 _ rai-63-7 bianie bajane Nnsnn _ _ rai-63-4 obl rai-63 _ rai-63-8 i i C _ _ rai-63-9 cc rai-63 _ rai-63-9 magii magia Nfpnn _ _ rai-63-7 conj rai-63 _ # translation: and they paganized their baptism with accursed divination and magic rai-64-1 sami sam Ampnn _ _ rai-64-3 nsubj rai-64 _ rai-64-2 sa se Px---a _ _ rai-64-3 expl rai-64 _ rai-64-3 pridavat predavam Vmip3pi _ _ 0 root rai-64 _ rai-64-4 na na Sa _ _ rai-64-5 case rai-64 _ rai-64-5 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-64-3 obl:iobj rai-64 _ # translation: they gave themselves over to the Devil by themselves rai-65-1 ox ox I _ _ 0 root rai-65 _ # translation: oh rai-66-1 slepi slěp Ampnn _ _ rai-66-8 vocative rai-66 _ rai-66-2 i i C _ _ rai-66-3 cc rai-66 _ rai-66-3 beziumni bezumen Ampnn _ _ rai-66-1 conj rai-66 _ rai-66-4 kato kato C _ _ rai-66-8 reparandum rai-66 _ rai-66-5 kakaf kakъv Amsnn _ _ rai-66-9 amod rai-66 _ rai-66-6 šte šta Vaip3si _ _ rai-66-8 aux:fut rai-66 _ rai-66-7 da da C _ _ rai-66-6 fixed:inf rai-66 _ rai-66-8 dadete dam Vmip2pe _ _ 0 root rai-66 _ rai-66-9 čiuxap dževap Nmsnn _ _ rai-66-8 obj rai-66 _ rai-66-10 na na Sa _ _ rai-66-11 case rai-66 _ rai-66-11 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-66-8 obl:iobj rai-66 _ # translation: you blind and mindless ones, what answer are you going to give to Christ? rai-67-1 vie vie Pp2-pn _ _ rai-67-3 nsubj rai-67 _ rai-67-2 ste sъm Vaip2pi _ _ rai-67-3 aux:prf rai-67 _ rai-67-3 pluvare pljuvam Vmp--pi _ _ 0 root rai-67 _ rai-67-4 na na Sa _ _ rai-67-5 case rai-67 _ rai-67-5 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-67-3 obl:lat rai-67 _ rai-67-6 kuga koga Pq _ _ rai-67-9 mark rai-67 _ rai-67-7 ste sъm Vaip2pi _ _ rai-67-9 aux:prf rai-67 _ rai-67-8 sa se Px---a _ _ rai-67-9 expl rai-67 _ rai-67-9 krastili krъstja Vmp--pi _ _ rai-67-3 advcl rai-67 _ # translation: you spat at the Devil as you baptized yourself rai-68-1 a a C _ _ rai-68-5 cc rai-68 _ rai-68-2 siga sega R _ _ rai-68-5 advmod rai-68 _ rai-68-3 pak pak R _ _ rai-68-5 advmod rai-68 _ rai-68-4 sa se Px---a _ _ rai-68-5 expl rai-68 _ rai-68-5 puklanete poklanjam Vmip2pi _ _ 0 root rai-68 _ rai-68-6 na na Sa _ _ rai-68-7 case rai-68 _ rai-68-7 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-68-5 obl:iobj rai-68 _ rai-68-8 sas s Si _ _ rai-68-9 case rai-68 _ rai-68-9 banie bajane Nnsnn _ _ rai-68-5 obl rai-68 _ rai-68-10 i i C _ _ rai-68-12 cc rai-68 _ rai-68-11 sas s Si _ _ rai-68-12 case rai-68 _ rai-68-12 magii magia Nfpnn _ _ rai-68-9 conj rai-68 _ # translation: and now, you bow to the Devil again with divination and magic rai-69-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-69-2 nsubj rai-69 _ rai-69-2 rabotat rabotja Vmip3pi _ _ 0 root rai-69 _ rai-69-3 na na Sa _ _ rai-69-4 case rai-69 _ rai-69-4 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-69-2 obl:iobj rai-69 _ rai-69-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-69-4 det:p_nom rai-69 _ # translation: these work for the Devil rai-70-1 i i C _ _ rai-70-2 cc rai-70 _ rai-70-2 činat činja Vmip3pi _ _ 0 root rai-70 _ rai-70-3 xusmet izmet N-snn _ _ rai-70-2 obj rai-70 _ rai-70-4 na na Sa _ _ rai-70-5 case rai-70 _ rai-70-5 satana Satan Nmsgy _ _ rai-70-2 obl:iobj rai-70 _ # translation: and they make service to Satan rai-71-1 kuga koga Pq _ _ rai-71-3 mark rai-71 _ rai-71-2 sa se Px---a _ _ rai-71-3 expl rai-71 _ rai-71-3 krastili krъstja Vmp--pi _ _ rai-71-4 advcl rai-71 _ rai-71-4 činili činja Vmp--pi _ _ 0 root rai-71 _ rai-71-5 nixnu nixen Afsan _ _ rai-71-4 obj:poss rai-71 _ rai-71-6 tu tъ Nfsay _ _ rai-71-5 det:p_adj rai-71 _ rai-71-7 si sicev Qd _ _ rai-71-6 fixed rai-71 _ rai-71-8 nivesti nevěsta Nfpny _ _ rai-71-4 obl:pred rai-71 _ rai-71-9 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-71-8 nmod:poss rai-71 _ # translation: when they were baptized, they made their (soul) a bride for the Christ rai-72-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-72-2 nsubj rai-72 _ rai-72-2 učinili učinja Vmp--pe _ _ 0 root rai-72 _ rai-72-3 texni těxen Afpnn _ _ rai-72-4 amod:poss rai-72 _ rai-72-4 duši duša Nfpny _ _ rai-72-2 obj rai-72 _ rai-72-5 nivesti nevěsta Nfpny _ _ rai-72-2 obl:pred rai-72 _ rai-72-6 na na Sa _ _ rai-72-7 case rai-72 _ rai-72-7 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-72-5 nmod:poss rai-72 _ # translation: these made their souls brides for the Devil rai-73-1 siga sega R _ _ rai-73-3 advmod rai-73 _ rai-73-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-73-3 cop rai-73 _ rai-73-3 slepi slěp Ampnn _ _ 0 root rai-73 _ rai-73-4 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-73-3 nsubj rai-73 _ rai-73-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-73-4 det:p_nom rai-73 _ # translation: now the Christians are blind rai-74-1 zašto zašto C _ _ rai-74-4 cc rai-74 _ rai-74-2 ni ne Qz _ _ rai-74-4 advmod rai-74 _ rai-74-3 xi tě Pp3-pa _ _ rai-74-4 obj rai-74 _ rai-74-4 učet uča Vmip3pi _ _ 0 root rai-74 _ rai-74-5 popuve pop Nmpny _ _ rai-74-4 nsubj rai-74 _ rai-74-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-74-5 det:p_nom rai-74 _ # translation: because their priests don't teach them rai-75-1 na na Sa _ _ rai-75-2 case rai-75 _ rai-75-2 nix tě Pp3-pa _ _ rai-75-3 obl:iobj rai-75 _ rai-75-3 vika vikam Vmip3si _ _ 0 root rai-75 _ rai-75-4 prorok prorok Nmsny _ _ rai-75-3 nsubj rai-75 _ rai-75-5 isaie Isaja Nfsny _ _ rai-75-4 appos rai-75 _ # translation: prophet Isaiah calls to them: rai-76-1 gore gorě R _ _ 0 root rai-76 _ rai-76-2 gore gorě R _ _ rai-76-1 conj rai-76 _ # translation: ʺwoe, woeʺ rai-77-1 skrišna skrišno R _ _ rai-77-2 advmod rai-77 _ rai-77-2 zrašte zrěti Vmm-2pe _ _ 0 root rai-77 _ rai-77-3 pot pǫt Nmsnn _ _ rai-77-2 obj rai-77 _ rai-77-4 božii božii Amsny _ _ rai-77-3 amod:poss rai-77 _ # translation: ʺyou hide while looking at the way of Godʺ rai-78-1 i i C _ _ rai-78-4 cc rai-78 _ rai-78-2 prorok prorok Nmsny _ _ rai-78-4 nsubj rai-78 _ rai-78-3 isaie Isaja Nfsny _ _ rai-78-2 appos rai-78 _ rai-78-4 vika vikam Vmip3si _ _ 0 root rai-78 _ # translation: and prophet Isaiah calls: rai-79-1 sa se Px---a _ _ rai-79-2 expl rai-79 _ rai-79-2 prostil prostja Vmp--se _ _ 0 root rai-79 _ rai-79-3 ot ot Sg _ _ rai-79-4 case rai-79 _ rai-79-4 piansfo pianstvo Nnsnn _ _ rai-79-2 obl:abl rai-79 _ rai-79-5 pastiri pastir Nmpny _ _ rai-79-2 obj rai-79 _ rai-79-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-79-5 det:p_nom rai-79 _ # translation: ʺlet (?) the shepherds will be freed of drinkingʺ rai-80-1 i i C _ _ rai-80-4 cc rai-80 _ rai-80-2 prorok prorok Nmsny _ _ rai-80-4 nsubj rai-80 _ rai-80-3 ieremie Jeremija Nfsny _ _ rai-80-2 appos rai-80 _ rai-80-4 vika vika Vmip3si _ _ 0 root rai-80 _ # translation: and prophet Jeremiah calls: rai-81-1 gore gorě R _ _ rai-81-3 advmod rai-81 _ rai-81-2 vam vie Pp2-pd _ _ rai-81-3 obl:iobj rai-81 _ rai-81-3 bodat bъda Vmip3pe _ _ 0 root rai-81 _ rai-81-4 pastiri pastir Nmpny _ _ rai-81-3 vocative rai-81 _ rai-81-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-81-4 det:p_nom rai-81 _ rai-81-6 i jь Pp3msn _ _ rai-81-7 nmod rai-81 _ rai-81-7 že že Qd _ _ rai-81-8 mark rai-81 _ rai-81-8 pogupleiot pogubiti Vmip3pi _ _ rai-81-3 acl rai-81 _ rai-81-9 i i C _ _ rai-81-10 cc rai-81 _ rai-81-10 rastuzaot raztjagam Vmip3pi _ _ rai-81-8 conj rai-81 _ rai-81-11 ofci ovca Nfpnn _ _ rai-81-10 obj rai-81 _ # translation: ʺwoe to you, o shepherds, who waste and scatter (my) sheepʺ rai-82-1 pastire pastir Nmpny _ _ rai-82-3 nsubj rai-82 _ rai-82-2 moi moi Ampnn _ _ rai-82-1 amod:poss rai-82 _ rai-82-3 zimat vzema Vmip3pi _ _ 0 root rai-82 _ rai-82-4 volna vъlna Nfsnn _ _ rai-82-3 obj rai-82 _ rai-82-5 i i C _ _ rai-82-6 cc rai-82 _ rai-82-6 maslu maslo Nnsnn _ _ rai-82-4 conj rai-82 _ # translation: ʺmy shepherds take the wool and fatʺ rai-83-1 i i C _ _ rai-83-6 cc rai-83 _ rai-83-2 ofci ovca Nfpnn _ _ rai-83-6 nsubj rai-83 _ rai-83-3 moi moi Afpnn _ _ rai-83-2 amod:poss rai-83 _ rai-83-4 ni ne Qz _ _ rai-83-6 advmod rai-83 _ rai-83-5 gi tě Pp3-pa _ _ rai-83-2 expl rai-83 _ rai-83-6 pasat pasa Vmip3pi _ _ 0 root rai-83 _ # translation: ʺand they don't bring my sheep to pasturesʺ rai-84-1 edna edin Afsnn _ _ rai-84-3 nsubj rai-84 _ rai-84-2 aku ako C _ _ rai-84-3 mark rai-84 _ rai-84-3 zagine zagina Vmip3se _ _ rai-84-9 advcl rai-84 _ rai-84-4 ot ot Sg _ _ rai-84-5 case rai-84 _ rai-84-5 vas vie Pp2-pg _ _ rai-84-3 obl:abl rai-84 _ rai-84-6 štai šta Vaip3si _ _ rai-84-9 aux:fut rai-84 _ rai-84-7 da da C _ _ rai-84-6 fixed:inf rai-84 _ rai-84-8 e tja Pp3fsa _ _ rai-84-9 obj rai-84 _ rai-84-9 pusakat puskam Vmip3pe _ _ 0 root rai-84 _ # translation: ʺif one is lost, they let it soʺ rai-84-1 taka taka Pr _ _ rai-84-2 advmod rai-84 _ rai-85-2 glagolat glagolati Vmip3pi _ _ 0 root rai-85 _ rai-85-3 adonai Adonai N-sny _ _ rai-85-2 obj rai-85 _ rai-85-4 gospot Gospod Nmsny _ _ rai-85-3 appos rai-85 _ rai-85-5 eloi Eli N-snn _ _ rai-85-4 appos rai-85 _ rai-85-6 savaod Savaot N-snn _ _ rai-85-5 appos rai-85 _ # translation: ʺthus speaks Adonai, the Lord, Eloi Sabaothʺ rai-86-1 a a C _ _ rai-86-3 cc rai-86 _ rai-86-2 sega sega R _ _ rai-86-3 advmod rai-86 _ rai-86-3 ima imam Vmip3si _ _ 0 root rai-86 _ rai-86-4 dve dve Ml _ _ rai-86-5 nummod rai-86 _ rai-86-5 vrata vrata Nnpnn _ _ rai-86-3 obj rai-86 _ rai-86-6 otvoreni otvorja Anpnn Vmpa-pe _ rai-86-5 amod rai-86 _ # translation: and now they have two doors open rai-87-1 koi koi Pq---n _ _ rai-87-3 mark rai-87 _ rai-87-2 deka deka C _ _ rai-87-3 advmod rai-87 _ rai-87-3 saka sakam Vmip3si _ _ rai-87-5 advcl rai-87 _ rai-87-4 tamu tamo R _ _ rai-87-5 advmod rai-87 _ rai-87-5 flezue vlěza Vmip3si _ _ 0 root rai-87 _ # translation: he who wants, enters rai-88-1 vrata vrata Nnpnn _ _ rai-88-3 obl:pred rai-88 _ rai-88-2 sa se Px---a _ _ rai-88-3 expl rai-88 _ rai-88-3 kazuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-88 _ rai-88-4 vera věra Nfsnn _ _ rai-88-3 nsubj rai-88 _ # translation: this door is called faith rai-89-1 ami ami C _ _ rai-89-3 cc rai-89 _ rai-89-2 takava takъv Afsnn _ _ rai-89-3 det rai-89 _ rai-89-3 vera věra Nfsnn _ _ 0 root rai-89 _ rai-89-4 koi koi Pq---n _ _ rai-89-6 mark rai-89 _ rai-89-5 ni ne Qz _ _ rai-89-6 advmod rai-89 _ rai-89-6 miluva miluvam Vmip3si _ _ rai-89-3 acl rai-89 _ rai-89-7 ništu ništo Pz _ _ rai-89-6 obj rai-89 _ rai-89-8 u u Sg _ _ rai-89-10 case rai-89 _ rai-89-9 tvoi toja Pd-msn _ _ rai-89-10 det:ext rai-89 _ rai-89-10 vek věk Nmsnn _ _ rai-89-6 obl:loc rai-89 _ # translation: but (it is) such faith, which does not love anything of this age rai-90-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-90-5 nsubj rai-90 _ rai-90-2 ni ne Qz _ _ rai-90-3 advmod rai-90 _ rai-90-3 možat moga Vaip3pi _ _ rai-90-5 aux rai-90 _ rai-90-4 da da C _ _ rai-90-3 fixed:inf rai-90 _ rai-90-5 flezat vlěza Vmip3pe _ _ 0 root rai-90 _ rai-90-6 na na Sa _ _ rai-90-8 case rai-90 _ rai-90-7 boži božii Amsny _ _ rai-90-8 amod:poss rai-90 _ rai-90-8 rai rai Nmsnn _ _ rai-90-5 obl:lat rai-90 _ # translation: those ones cannot enter the God's Paradise rai-91-1 taka taka Pr _ _ rai-91-2 advmod rai-91 _ rai-91-2 kazuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-91 _ # translation: thus he (?) speaks: rai-92-1 koi koi Pq---n _ _ rai-92-2 mark rai-92 _ rai-92-2 miluva miluvam Vmip3si _ _ rai-92-7 acl rai-92 _ rai-92-3 neštu něšto Pi _ _ rai-92-2 obj rai-92 _ rai-92-4 u u Sg _ _ rai-92-6 case rai-92 _ rai-92-5 tvoi toja Pd-msn _ _ rai-92-6 det:ext rai-92 _ rai-92-6 vek věk Nmsnn _ _ rai-92-2 obl:loc rai-92 _ rai-92-7 tie tě Pp3-pn _ _ rai-92-11 nsubj rai-92 _ rai-92-8 ni ne Qz _ _ rai-92-9 advmod rai-92 _ rai-92-9 možet moga Vaip3si _ _ rai-92-11 aux rai-92 _ rai-92-10 da da C _ _ rai-92-9 fixed rai-92 _ rai-92-11 flezat vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-92 _ rai-92-12 na na Sa _ _ rai-92-14 case rai-92 _ rai-92-13 boži božii Amsny _ _ rai-92-14 amod:poss rai-92 _ rai-92-14 rai rai Nmsnn _ _ rai-92-11 obl:lat rai-92 _ # translation: ʺhe, who loves something of this age, those cannot enter the God's Paradiseʺ (?) rai-93-1 zašto zašto C _ _ rai-93-2 cc rai-93 _ rai-93-2 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-93 _ rai-93-3 dušmane dušmanin Nmpny _ _ rai-93-2 obl:pred rai-93 _ rai-93-4 bogu bog Nmsdy _ _ rai-93-3 nmod:poss rai-93 _ # translation: because they are enemies of God rai-94-1 zašto zašto C _ _ rai-94-2 cc rai-94 _ rai-94-2 ima imam Vmip3si _ _ 0 root rai-94 _ rai-94-3 čeliuveci člověk Nmpny _ _ rai-94-2 obj rai-94 _ rai-94-4 da da C _ _ rai-94-2 fixed rai-94 _ rai-94-5 gu toi Pp3msa _ _ rai-94-2 obj rai-94 _ rai-94-6 imat imam Vmip3pi _ _ rai-94-2 advcl rai-94 _ rai-94-7 kato kato C _ _ rai-94-8 mark rai-94 _ rai-94-8 čuždu čužd Ansnn _ _ rai-94-6 advcl rai-94 _ # translation: because there are men, who have it (?) like something alien rai-95-1 zašto zašto C _ _ rai-95-5 cc rai-95 _ rai-95-2 aku oko Nnsnn _ _ rai-95-5 obl:pred rai-95 _ rai-95-3 na na Sa _ _ rai-95-4 case rai-95 _ rai-95-4 duše duša Nfpny _ _ rai-95-5 obl:iobj rai-95 _ rai-95-5 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-95 _ rai-95-6 ium um Nmsnn _ _ rai-95-5 nsubj rai-95 _ # translation: because the mind is the eye of the soul rai-96-1 aku ako C _ _ rai-96-3 mark rai-96 _ rai-96-2 ium um Nmsnn _ _ rai-96-3 nsubj rai-96 _ rai-96-3 misli mislja Vmip3si _ _ rai-96-11 acl rai-96 _ rai-96-4 stoka stoka Nfsnn _ _ rai-96-3 obj rai-96 _ rai-96-5 i i C _ _ rai-96-6 cc rai-96 _ rai-96-6 pari pari Nfpnn _ _ rai-96-4 conj rai-96 _ rai-96-7 koi koi Pq---n _ _ rai-96-9 mark rai-96 _ rai-96-8 tuva tova Pd-nsn _ _ rai-96-9 obj rai-96 _ rai-96-9 misli mislja Vmip3si _ _ rai-96-3 conj rai-96 _ rai-96-10 tie toja Pd-mpn _ _ rai-96-11 det:ext rai-96 _ rai-96-11 čiuveci člověk Nmpny _ _ rai-96-13 nsubj rai-96 _ rai-96-12 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-96-13 cop rai-96 _ rai-96-13 slepi slěp Ampnn _ _ 0 root rai-96 _ # translation: (and) if the mind thinks (only) about wares and money / he, who thinks so, those people are blind rai-97-1 ium um Nmsnn _ _ rai-97-3 nsubj rai-97 _ rai-97-2 nixni nixen Amsny _ _ rai-97-1 amod:poss rai-97 _ rai-97-3 slep slěp Amsnn _ _ 0 root rai-97 _ # translation: their mind is blind rai-98-1 i i C _ _ rai-98-4 cc rai-98 _ rai-98-2 komu koi Pq---d _ _ rai-98-4 obl:iobj rai-98 _ rai-98-3 mu toi Pp3msd _ _ rai-98-2 expl rai-98 _ rai-98-4 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-98 _ rai-98-5 tamu tamo R _ _ rai-98-4 advmod rai-98 _ # translation: and whose (mind) goes there? rai-99-1 i i C _ _ rai-99-2 cc rai-99 _ rai-99-2 vam vie Pp2-pd _ _ 0 root:iobj rai-99 _ rai-99-3 popomu pop Nmpdy _ _ rai-99-2 vocative rai-99 _ rai-99-4 zli zъl Ampnn _ _ rai-99-3 amod rai-99 _ rai-99-5 grešni grěšen Ampnn _ _ rai-99-4 conj rai-99 _ # translation: yours too, of a bad and sinful priest! (?) rai-100-1 tugaf togava Pr _ _ rai-100-4 advmod rai-100 _ rai-100-2 duša duša Nfsny _ _ rai-100-4 nsubj rai-100 _ rai-100-3 e sъm Vaip3si _ _ rai-100-4 aux:pass rai-100 _ rai-100-4 vorzana vъrža Afsnn Vmpa-si _ 0 root rai-100 _ rai-100-5 u u Sg _ _ rai-100-6 case rai-100 _ rai-100-6 temnici temnica Nfpnn _ _ rai-100-4 obl:loc rai-100 _ rai-100-7 strašni strašen Afpnn _ _ rai-100-6 amod rai-100 _ # translation: then the soul is bound in terrible dungeons rai-101-1 i i C _ _ rai-101-3 cc rai-101 _ rai-101-2 pak pak R _ _ rai-101-3 advmod rai-101 _ rai-101-3 kazuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-101 _ # translation: and again, He says: rai-102-1 žena žena Nfsny _ _ 0 root rai-102 _ rai-102-2 tfoe tvoi Afsny _ _ rai-102-1 amod:poss rai-102 _ rai-102-3 katu kato C _ _ rai-102-5 mark rai-102 _ rai-102-4 luze loza Nfsnn _ _ rai-102-5 nsubj rai-102 _ rai-102-5 ploduvita plodovit Afsnn _ _ rai-102-1 acl rai-102 _ # translation: ʺyour wife is like a fruitful vineyardʺ rai-103-1 tu to Pd-nsn _ _ rai-103-2 nsubj rai-103 _ rai-103-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-103 _ rai-103-3 plot plod Nmsnn _ _ rai-103-2 obl:pred rai-103 _ rai-103-4 na na Sa _ _ rai-103-5 case rai-103 _ rai-103-5 duše duša Nfsny _ _ rai-103-3 nmod:poss rai-103 _ rai-103-6 aku ako C _ _ rai-103-7 mark rai-103 _ rai-103-7 ima imam Vmip3si _ _ rai-103-2 advcl rai-103 _ rai-103-8 misli misъl Nfpnn _ _ rai-103-7 obj rai-103 _ rai-103-9 božii božii Afpnn _ _ rai-103-8 amod:poss rai-103 _ rai-103-10 i i C _ _ rai-103-11 cc rai-103 _ rai-103-11 dubri dobъr Afpnn _ _ rai-103-9 conj rai-103 _ # translation: that is the fruit of soul, if it has divine and good thoughts rai-104-1 zašto zašto C _ _ rai-104-4 cc rai-104 _ rai-104-2 misle misъl Nfpnn _ _ rai-104-4 nsubj rai-104 _ rai-104-3 se sъm Vmip3pi _ _ rai-104-4 cop rai-104 _ rai-104-4 božii božii Ampny _ _ 0 root:poss rai-104 _ # translation: because these thoughts are God's (?) rai-105-1 a a C _ _ rai-105-4 cc rai-105 _ rai-105-2 pomisle pomislja Nfpnn _ _ rai-105-4 nsubj rai-105 _ rai-105-3 se sъm Vmip3pi _ _ rai-105-4 cop rai-105 _ rai-105-4 diavulcku diavolski Ansnn _ _ 0 root rai-105 _ # translation: and (bad) ideas are devilish rai-106-1 koi koi Pq---n _ _ rai-106-2 mark rai-106 _ rai-106-2 ima imam Vmip3si _ _ rai-106-9 acl rai-106 _ rai-106-3 misli misъl Nfpnn _ _ rai-106-2 obj rai-106 _ rai-106-4 dubri dobъr Afpnn _ _ rai-106-3 amod rai-106 _ rai-106-5 i i C _ _ rai-106-6 cc rai-106 _ rai-106-6 blagi blag Afpnn _ _ rai-106-4 conj rai-106 _ rai-106-7 tie tě Pd-fpn _ _ rai-106-8 nsubj rai-106 _ rai-106-8 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-106 _ rai-106-9 misli misъl Nfpnn _ _ rai-106-8 obl:pred rai-106 _ rai-106-10 za za Sa _ _ rai-106-11 case rai-106 _ rai-106-11 pukaenie pokajanie Nnsnn _ _ rai-106-8 obl rai-106 _ # translation: for one having good thoughts, these thoughts are for repentance rai-107-1 zad zad Sg _ _ rai-107-2 reparandum rai-107 _ rai-107-2 zaradi zaradi Sg _ _ rai-107-3 case rai-107 _ rai-107-3 drugu drug Ansnn _ _ rai-107-5 obl rai-107 _ rai-107-4 ni ne Qz _ _ rai-107-5 advmod rai-107 _ rai-107-5 misli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-107 _ # translation: he does not think of anything else rai-108-1 a a C _ _ rai-108-6 cc rai-108 _ rai-108-2 koi koi Pq---n _ _ rai-108-3 mark rai-108 _ rai-108-3 ima imam Vmip3si _ _ rai-108-5 acl rai-108 _ rai-108-4 pomisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-108-3 obj rai-108 _ rai-108-5 toi toi Pp3msn _ _ rai-108-6 nsubj rai-108 _ rai-108-6 misli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-108 _ rai-108-7 za za Sa _ _ rai-108-9 case rai-108 _ rai-108-8 tvoi toja Pd-msn _ _ rai-108-9 det:ext rai-108 _ rai-108-9 vek věk Nmsnn _ _ rai-108-6 obl rai-108 _ rai-108-10 za za Sa _ _ rai-108-11 case rai-108 _ rai-108-11 stoka stoka Nfsnn _ _ rai-108-9 conj rai-108 _ rai-108-12 i i C _ _ rai-108-14 cc rai-108 _ rai-108-13 za za Sa _ _ rai-108-14 case rai-108 _ rai-108-14 pari pari Nfpnn _ _ rai-108-11 conj rai-108 _ # translation: and he, who has (devilish) ideas, thinks of this age, of wares and money rai-109-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-109-6 nsubj rai-109 _ rai-109-2 ni[ko]i nikoi Amsny _ _ rai-109-3 det rai-109 _ rai-109-3 pot pъt Nmsnn _ _ rai-109-6 obl rai-109 _ rai-109-4 ni ne Qz _ _ rai-109-5 advmod rai-109 _ rai-109-5 sa sъm Vaip3pi _ _ rai-109-6 cop rai-109 _ rai-109-6 gotovi gotov Ampnn _ _ 0 root rai-109 _ rai-109-7 za za Sa _ _ rai-109-8 case rai-109 _ rai-109-8 umiralka umiralka Nfsnn _ _ rai-109-6 obl rai-109 _ # translation: these are never (ʺno way/timeʺ) ready for death rai-110-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-110-6 nsubj rai-110 _ rai-110-2 sa sъm Vaip3pi _ _ rai-110-6 aux:pass rai-110 _ rai-110-3 delek dalek Amsnn _ _ rai-110-4 amod rai-110 _ rai-110-4 pot pǫt Nmsnn _ _ rai-110-5 nmod rai-110 _ rai-110-5 zemle zemja Nfsnn _ _ rai-110-6 obl:loc rai-110 _ rai-110-6 zatvoreni zatvorja Vmpa-pe Ampnn _ 0 root rai-110 _ rai-110-7 u u Sg _ _ rai-110-8 case rai-110 _ rai-110-8 temnici temnica Nfpnn _ _ rai-110-6 obl:loc rai-110 _ rai-110-9 strašni strašen Afpnn _ _ rai-110-8 amod rai-110 _ # translation: these are for a long way closed in the earth, in terrible dungeons rai-111-1 da da C _ _ rai-111-2 aux:opt rai-111 _ rai-111-2 misli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-111 _ rai-111-3 sekii vsěki Amsny _ _ rai-111-4 amod rai-111 _ rai-111-4 čuvek člověk Nmsny _ _ rai-111-2 nsubj rai-111 _ rai-111-5 kato kato C _ _ rai-111-8 mark rai-111 _ rai-111-6 šte šta Vaip3si _ _ rai-111-8 aux:fut rai-111 _ rai-111-7 da da C _ _ rai-111-6 fixed:inf rai-111 _ rai-111-8 umre umra Vmip3se _ _ rai-111-2 advcl rai-111 _ # translation: let every human thinks about how he will die rai-112-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-112-2 nsubj rai-112 _ rai-112-2 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-112 _ rai-112-3 misli misъl Nfpnn _ _ rai-112-2 obl:pred rai-112 _ rai-112-4 blagi blag Afpnn _ _ rai-112-3 amod rai-112 _ # translation: these thoughts are good rai-113-1 tie toja Pp3-pn _ _ rai-113-2 det:ext rai-113 _ rai-113-2 misli misъl Nfpnn _ _ rai-113-3 nsubj rai-113 _ rai-113-3 čuvat čuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-113 _ rai-113-4 duši duša Nfpny _ _ rai-113-3 obj rai-113 _ rai-113-5 ut ot Sg _ _ rai-113-7 case rai-113 _ rai-113-6 grešni grěšen Afpnn _ _ rai-113-7 amod rai-113 _ rai-113-7 pomisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-113-3 obl:abl rai-113 _ # translation: these thoughts protect the souls from sinful ideas rai-114-1 tugava togava Pr _ _ rai-114-2 advmod rai-114 _ rai-114-2 misli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-114 _ rai-114-3 kato kato C _ _ rai-114-5 mark rai-114 _ rai-114-4 carcku carski Amsdn _ _ rai-114-5 amod rai-114 _ rai-114-5 voinu voin Nmsdy _ _ rai-114-2 advcl rai-114 _ # translation: then he thinks as a royal soldier rai-115-1 i i C _ _ rai-115-2 cc rai-115 _ rai-115-2 čiuvat čuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-115 _ rai-115-3 sfoi svoi Amsny _ _ rai-115-4 amod:poss rai-115 _ rai-115-4 gospuža gospožda Nfsny _ _ rai-115-2 obj rai-115 _ rai-115-5 duša duša Nfsny _ _ rai-115-4 appos rai-115 _ # translation: and guards his lady the soul rai-116-1 zatuva zatova C _ _ rai-116-2 cc rai-116 _ rai-116-2 trebuva trěba Vmip3si _ _ 0 root rai-116 _ rai-116-3 sekii vsěki Amsny _ _ rai-116-4 amod rai-116 _ rai-116-4 čiuvek člověk Nmsny _ _ rai-116-6 nsubj rai-116 _ rai-116-5 da da C _ _ rai-116-6 mark rai-116 _ rai-116-6 e sъm Vmip3si _ _ rai-116-2 advcl rai-116 _ rai-116-7 karavul karaul N-snn _ _ rai-116-6 obl:pred rai-116 _ rai-116-8 na na Sa _ _ rai-116-9 case rai-116 _ rai-116-9 ium um Nmsnn _ _ rai-116-7 nmod:poss rai-116 _ # translation: for that reason, let every human be on guard for his mind rai-117-1 da da C _ _ rai-117-2 aux:opt rai-117 _ rai-117-2 tarči tъrča Vmip3si _ _ 0 root rai-117 _ rai-117-3 imot imot Nmsnn _ _ rai-117-2 obj rai-117 _ # translation: let he endlessly works on his treasure (?) rai-118-1 da da C _ _ rai-118-4 aux:opt rai-118 _ rai-118-2 ni ne Qz _ _ rai-118-3 advmod rai-118 _ rai-118-3 gu toi Pp3msa _ _ rai-118-4 obj rai-118 _ rai-118-4 puska puskam Vmip3si _ _ 0 root rai-118 _ rai-118-5 da da C _ _ rai-118-6 mark rai-118 _ rai-118-6 xodi xodja Vmip3si _ _ rai-118-4 advcl rai-118 _ rai-118-7 pu po Sl _ _ rai-118-9 case rai-118 _ rai-118-8 grešni grěšen Afpnn _ _ rai-118-9 amod rai-118 _ rai-118-9 pomisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-118-6 obl:loc rai-118 _ # translation: let he never lets it go about to sinful ideas rai-119-1 zašto zašto C _ _ rai-119-6 cc rai-119 _ rai-119-2 ium um Nmsnn _ _ rai-119-6 nsubj rai-119 _ rai-119-3 zašto zašto C _ _ rai-119-6 discourse rai-119 _ rai-119-4 sekii vsěki Amsny _ _ rai-119-5 amod rai-119 _ rai-119-5 čas čas Nmsnn _ _ rai-119-6 obl rai-119 _ rai-119-6 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-119 _ # translation: because the mind moves every time rai-120-1 ama ama C _ _ rai-120-5 cc rai-120 _ rai-120-2 ako ako C _ _ rai-120-3 mark rai-120 _ rai-120-3 xodi xodja Vmip3si _ _ rai-120-5 advcl rai-120 _ rai-120-4 taka taka Pr _ _ rai-120-5 advmod rai-120 _ rai-120-5 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-120 _ # translation: and it goes as it goes rai-121-1 ako ako C _ _ rai-121-3 mark rai-121 _ rai-121-2 gu toi Pp3msa _ _ rai-121-3 obj rai-121 _ rai-121-3 darži dъrža Vmip3si _ _ 0 root rai-121 _ rai-121-4 saipie saibija Nmsoy _ _ rai-121-3 obl rai-121 _ # translation: if he holds it as a landlord rai-122-1 ta ta C _ _ rai-122-4 cc rai-122 _ rai-122-2 da da C _ _ rai-122-4 aux rai-122 _ rai-122-3 mu toi Pp3msd _ _ rai-122-4 obl:iobj rai-122 _ rai-122-4 dade dam Vmip3se _ _ 0 root rai-122 _ rai-122-5 rabuta rabota Nfsnn _ _ rai-122-4 obj rai-122 _ # translation: then it gives him work rai-123-1 tuva tova Pd-nsn _ _ rai-123-2 nsubj:ext rai-123 _ rai-123-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-123 _ rai-123-3 blagi blag Afpnn _ _ rai-123-4 amod rai-123 _ rai-123-4 misli misъl Nfpnn _ _ rai-123-2 obl:pred rai-123 _ rai-123-5 da da C _ _ rai-123-7 mark rai-123 _ rai-123-6 sa se Px---a _ _ rai-123-7 expl rai-123 _ rai-123-7 moli molja Vmip3si _ _ rai-123-2 advcl rai-123 _ rai-123-8 bogu bog Nmsdy _ _ rai-123-7 obl:iobj rai-123 _ # translation: this is (to have) good thoughts, to pray to God rai-124-1 a a C _ _ rai-124-17 cc rai-124 _ rai-124-2 koi koi Pq---n _ _ rai-124-5 mark rai-124 _ rai-124-3 ni ne Qz _ _ rai-124-5 advmod rai-124 _ rai-124-4 sa se Px---a _ _ rai-124-5 expl rai-124 _ rai-124-5 molet molja Vmip3pi _ _ rai-124-14 acl rai-124 _ rai-124-6 bogu bog Nmsdy _ _ rai-124-5 obl:iobj rai-124 _ rai-124-7 ami ami C _ _ rai-124-8 cc rai-124 _ rai-124-8 mislet mislja Vmip3pi _ _ rai-124-5 conj rai-124 _ rai-124-9 za za Sa _ _ rai-124-11 case rai-124 _ rai-124-10 tvoi toja Pd-msn _ _ rai-124-11 det:ext rai-124 _ rai-124-11 vek věk Nmsnn _ _ rai-124-8 obl rai-124 _ rai-124-12 tugaf togava Pr _ _ rai-124-17 advmod rai-124 _ rai-124-13 nixni nixen Amsny _ _ rai-124-14 amod:poss rai-124 _ rai-124-14 ium um Nmsnn _ _ rai-124-17 nsubj rai-124 _ rai-124-15 ne ne Qz _ _ rai-124-16 amod rai-124 _ rai-124-16 zasužten zaštitja Amsnn Vmpa-se _ rai-124-14 amod rai-124 _ rai-124-17 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-124 _ rai-124-18 po po Sl _ _ rai-124-22 case rai-124 _ rai-124-19 loši loš Afpnn _ _ rai-124-22 amod rai-124 _ rai-124-20 i i C _ _ rai-124-21 cc rai-124 _ rai-124-21 grešni grěšen Afpnn _ _ rai-124-19 conj rai-124 _ rai-124-22 pomisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-124-17 obl:loc rai-124 _ # translation: and who does not pray to God, but he thinks about this age, then their mind goes unprotected (?) on bad and sinful ideas rai-125-1 ium um Nmsnn _ _ rai-125-3 obj rai-125 _ rai-125-2 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-125-1 det:p_nom rai-125 _ rai-125-3 vodi vodja Vmip3si _ _ 0 root rai-125 _ rai-125-4 i i C _ _ rai-125-5 cc rai-125 _ rai-125-5 aggeli angel Nmpny _ _ rai-125-3 nsubj rai-125 _ rai-125-6 i i C _ _ rai-125-7 cc rai-125 _ rai-125-7 diavoli diavol Nmpny _ _ rai-125-5 conj rai-125 _ # translation: the mind is led by both angels and devils (?) rai-126-1 rekal reka Vmp--se _ _ 0 root rai-126 _ # translation: (he?) said: rai-127-1 ideže ideže Pr _ _ rai-127-2 mark rai-127 _ rai-127-2 est sъm Vmip3si _ _ rai-127-6 advcl rai-127 _ rai-127-3 sokrovište sъkrovište Nnsnn _ _ rai-127-2 nsubj rai-127 _ rai-127-4 vaša vaš Anpnn _ _ rai-127-3 amod:poss rai-127 _ rai-127-5 tamu tamo R _ _ rai-127-6 advmod rai-127 _ rai-127-6 bodet bъda Vmip3se _ _ 0 root rai-127 _ rai-127-7 i i C _ _ rai-127-8 amod rai-127 _ rai-127-8 sarce sъrdce Nnsnn _ _ rai-127-6 nsubj rai-127 _ rai-127-9 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-127-8 det:p_nom rai-127 _ rai-127-10 vaša vaš Anpnn _ _ rai-127-8 amod:poss rai-127 _ # translation: ʺwhere is your treasure, there will be your heart tooʺ (?) rai-128-1 taka taka Pr _ _ rai-128-2 advmod rai-128 _ rai-128-2 kazuva kazuva Vmip3si _ _ 0 root rai-128 _ # translation: thus (he?) says: rai-129-1 deka deka C _ _ 0 root rai-129 _ rai-129-2 čuveka člověk Nmsgy _ _ rai-129-4 nmod:poss rai-129 _ rai-129-3 t tъ Pd-msn _ _ rai-129-2 det:p_nom rai-129 _ rai-129-4 ium um Nmsnn _ _ rai-129-1 nsubj rai-129 _ # translation: ʺwhere is the mindʺ rai-129-1 tamu tamo Pr _ _ 0 root rai-129 _ rai-129-2 i i C _ _ rai-129-3 amod rai-129 _ rai-129-3 duše duša Nfsny _ _ rai-129-1 nsubj rai-129 _ rai-129-4 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-129-3 det:p_nom rai-129 _ # translation: ʺthere is the soulʺ rai-130-1 a a C _ _ rai-130-2 cc rai-130 _ rai-130-2 darži dъrža Vmm-2si _ _ 0 root rai-130 _ rai-130-3 ium um Nmsnn _ _ rai-130-2 obj rai-130 _ rai-130-4 u u Sg _ _ rai-130-5 case rai-130 _ rai-130-5 sebe se Px---g _ _ rai-130-2 obl rai-130 _ rai-130-6 da da C _ _ rai-130-8 mark rai-130 _ rai-130-7 ne ne Qz _ _ rai-130-8 advmod rai-130 _ rai-130-8 ma imam Vmip3si _ _ rai-130-2 advcl rai-130 _ rai-130-9 grešni grěšen Afpnn _ _ rai-130-10 amod rai-130 _ rai-130-10 pomisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-130-8 obj rai-130 _ # translation: thus hold the mind close, so that it does not have sinful ideas rai-131-1 takava takъv Afsnn _ _ rai-131-3 amod rai-131 _ rai-131-2 duše duša Nfsny _ _ rai-131-3 nsubj rai-131 _ rai-131-3 blizu bliz R _ _ 0 root rai-131 _ rai-131-4 pri pri Sl _ _ rai-131-5 case rai-131 _ rai-131-5 boga bog Nmsgy _ _ rai-131-3 obl:loc rai-131 _ # translation: such soul is close to God rai-132-1 a a C _ _ rai-132-11 cc rai-132 _ rai-132-2 aku ako C _ _ rai-132-4 mark rai-132 _ rai-132-3 ni ne Qz _ _ rai-132-4 advmod rai-132 _ rai-132-4 darži dъrža Vmip3si _ _ rai-132-11 advcl rai-132 _ rai-132-5 ium um Nmsnn _ _ rai-132-4 obj rai-132 _ rai-132-6 ot ot Sg _ _ rai-132-8 case rai-132 _ rai-132-7 grešni grěšen Afpnn _ _ rai-132-8 amod rai-132 _ rai-132-8 pomisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-132-4 obl:abl rai-132 _ rai-132-9 tugaf togava Pr _ _ rai-132-11 advmod rai-132 _ rai-132-10 duša duša Nfsny _ _ rai-132-11 nsubj rai-132 _ rai-132-11 sama sam Afsnn _ _ 0 root rai-132 _ rai-132-12 i i C _ _ rai-132-13 cc rai-132 _ rai-132-13 gola gol Afsnn _ _ rai-132-11 conj rai-132 _ # translation: and if the mind is not held away from the sinful ideas, the soul is alone and naked rai-133-1 ne ne Qz _ _ rai-133-2 advmod rai-133 _ rai-133-2 ma imam Vmip3si _ _ 0 root rai-133 _ rai-133-3 koi koi Pq---n _ _ rai-133-6 mark rai-133 _ rai-133-4 da da C _ _ rai-133-3 fixed rai-133 _ rai-133-5 e tja Pp3fsa _ _ rai-133-6 obj rai-133 _ rai-133-6 čiuva čuvam Vmip3si _ _ rai-133-2 advcl rai-133 _ # translation: there is no one to protect it rai-134-1 sme sme Vmip1pi _ _ rai-134-2 cop rai-134 _ rai-134-2 dalžni dъlžen Ampnn _ _ 0 root rai-134 _ rai-134-3 da da C _ _ rai-134-4 mark rai-134 _ rai-134-4 tarpime tъrpja Vmip1pi _ _ rai-134-2 advcl rai-134 _ rai-134-5 zašto zašto C _ _ rai-134-7 mark rai-134 _ rai-134-6 ni nie Pp1-pa _ _ rai-134-7 obl:iobj rai-134 _ rai-134-7 doide doida Vmip3si _ _ rai-134-2 advcl rai-134 _ rai-134-8 boles bolest Nfsnn _ _ rai-134-7 nsubj rai-134 _ rai-134-9 ili ili C _ _ rai-134-10 cc rai-134 _ rai-134-10 siromaštie siromaštija Nfsnn _ _ rai-134-8 conj rai-134 _ # translation: we have to suffer, because (when?) an illness or poverty comes rai-135-1 i i C _ _ rai-135-4 cc rai-135 _ rai-135-2 da da C _ _ rai-135-4 aux:opt rai-135 _ rai-135-3 ni ne Qz _ _ rai-135-4 advmod rai-135 _ rai-135-4 xulet xulja Vmip3pi _ _ 0 root rai-135 _ rai-135-5 ime ime Nnsnn _ _ rai-135-4 obj rai-135 _ rai-135-6 božii božii Amsny _ _ rai-135-5 amod:poss rai-135 _ # translation: and we should not blame the name of God rai-136-1 prašta praštam Vmip3si _ _ 0 root rai-136 _ rai-136-2 bog bog Nmsny _ _ rai-136-1 nsubj rai-136 _ rai-136-3 na na Sa _ _ rai-136-4 case rai-136 _ rai-136-4 čiuveci člověk Nmpny _ _ rai-136-1 obl:iobj rai-136 _ rai-136-5 kazep kazep N-snn _ _ rai-136-1 obj rai-136 _ # translation: God sends toil to men rai-137-1 zašto zašto C _ _ rai-137-7 cc rai-137 _ rai-137-2 koga koga Pq _ _ rai-137-5 mark rai-137 _ rai-137-3 ni ne Qz _ _ rai-137-5 advmod rai-137 _ rai-137-4 gu toi Pp3msa _ _ rai-137-5 obj rai-137 _ rai-137-5 nakaže nakaža Vmip3se _ _ rai-137-7 advcl rai-137 _ rai-137-6 bog bog Nmsny _ _ rai-137-5 nsubj rai-137 _ rai-137-7 tešku težko R _ _ 0 root rai-137 _ rai-137-8 nemu toi Pp3msd _ _ rai-137-7 obl:iobj rai-137 _ # translation: because when God does not make them suffer, it is hard for them rai-138-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-138-3 nsubj rai-138 _ rai-138-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-138-3 cop rai-138 _ rai-138-3 deleku dalek R _ _ 0 root rai-138 _ rai-138-4 ut ot Sg _ _ rai-138-5 case rai-138 _ rai-138-5 boga bog Nmsgy _ _ rai-138-3 obl:abl rai-138 _ # translation: they are far away from God rai-139-1 blaze blago R _ _ 0 root rai-139 _ rai-139-2 na na Sa _ _ rai-139-3 case rai-139 _ rai-139-3 sirumasi siromax Nmpny _ _ rai-139-1 obl:iobj rai-139 _ rai-139-4 i i C _ _ rai-139-6 cc rai-139 _ rai-139-5 na na Sa _ _ rai-139-6 case rai-139 _ rai-139-6 bolni bolen Ampnn _ _ rai-139-3 conj rai-139 _ # translation: blessed are the poor and the ill! rai-140-1 i i C _ _ rai-140-3 cc rai-140 _ rai-140-2 mlogu mlogo R _ _ rai-140-3 advmod rai-140 _ rai-140-3 śtrasnu strašno R _ _ 0 root rai-140 _ rai-140-4 na na Sa _ _ rai-140-5 case rai-140 _ rai-140-5 bogati bogat Ampnn _ _ rai-140-3 obl:iobj rai-140 _ rai-140-6 i i C _ _ rai-140-8 cc rai-140 _ rai-140-7 na na Sa _ _ rai-140-8 case rai-140 _ rai-140-8 zdravi zdrav Ampnn _ _ rai-140-5 conj:iobj rai-140 _ # translation: and woe to the rich and healthy! rai-141-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-141-3 nsubj rai-141 _ rai-141-2 deleku dalek R _ _ rai-141-3 advmod rai-141 _ rai-141-3 stoet stoja Vmip3pi _ _ 0 root rai-141 _ rai-141-4 ot ot Sg _ _ rai-141-5 case rai-141 _ rai-141-5 utečenie utešenie Nnsnn _ _ rai-141-3 obl:abl rai-141 _ rai-141-6 božii božii Amsny _ _ rai-141-5 amod:poss rai-141 _ # translation: they stand far away from seeking refuge at God rai-142-1 pervu pъrvi Ansnn _ _ rai-142-2 amod rai-142 _ rai-142-2 vreme vrěme Nnsnn _ _ rai-142-3 obl rai-142 _ rai-142-3 bili sъm Vmp--pi _ _ 0 root rai-142 _ rai-142-4 zuzdu čuden Ansnn _ _ rai-142-5 reparandum rai-142 _ rai-142-5 čudni čuden Ampnn _ _ rai-142-6 amod rai-142 _ rai-142-6 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-142-3 nsubj rai-142 _ # translation: in the beginning, the Christians were wonderful rai-143-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-143-3 nsubj rai-143 _ rai-143-2 ni ne Qz _ _ rai-143-3 advmod rai-143 _ rai-143-3 gledali gledam Vmp--pi _ _ 0 root rai-143 _ rai-143-4 i i C _ _ rai-143-6 cc rai-143 _ rai-143-5 ni ne Qz _ _ rai-143-6 advmod rai-143 _ rai-143-6 mislili mislja Vmp--pi _ _ rai-143-3 conj rai-143 _ rai-143-7 za za Sa _ _ rai-143-9 case rai-143 _ rai-143-8 tvoi toja Pd-msn _ _ rai-143-9 det:ext rai-143 _ rai-143-9 vek věk Nmsnn _ _ rai-143-3 obl rai-143 _ # translation: they did not look at, nor think of this age rai-144-1 den den Nmsnn _ _ rai-144-4 obl rai-144 _ rai-144-2 i i C _ _ rai-144-3 cc rai-144 _ rai-144-3 noš nošt Nfsnn _ _ rai-144-1 conj rai-144 _ rai-144-4 mislili mislja Vmp--pi _ _ 0 root rai-144 _ rai-144-5 za za Sa _ _ rai-144-7 case rai-144 _ rai-144-6 onii onoi Pd-msn _ _ rai-144-7 det:ext rai-144 _ rai-144-7 vek věk Nmsnn _ _ rai-144-4 obl rai-144 _ # translation: they thought about the other age for the day and night rai-145-1 zatuva zatova C _ _ rai-145-2 cc rai-145 _ rai-145-2 ustavili ostavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-145 _ rai-145-3 i i C _ _ rai-145-5 amod rai-145 _ rai-145-4 slatki sladъk Afpnn _ _ rai-145-5 amod rai-145 _ rai-145-5 rabuti rabota Nfpnn _ _ rai-145-2 obj rai-145 _ rai-145-6 ut ot Sg _ _ rai-145-8 case rai-145 _ rai-145-7 soe soja Pd-msn _ _ rai-145-8 det:ext rai-145 _ rai-145-8 sfet svět Nmsnn _ _ rai-145-5 nmod:abl rai-145 _ # translation: for that reason they left the sweetness of this world rai-146-1 i i C _ _ rai-146-3 cc rai-146 _ rai-146-2 sa se Px---a _ _ rai-146-3 expl rai-146 _ rai-146-3 učinili učinja Vmp--pe _ _ 0 root rai-146 _ rai-146-4 pustini pustinja Nfpnn _ _ rai-146-3 obl rai-146 _ # translation: and they became desert (hermits) rai-147-1 kam kъm Sd _ _ rai-147-2 case rai-147 _ rai-147-2 ikonii ikona Nfpnn _ _ rai-147-3 obl rai-147 _ rai-147-3 mislili mislja Vmp--pi _ _ 0 root rai-147 _ # translation: they thought towards icons rai-148-1 aku ako C _ _ rai-148-3 mark rai-148 _ rai-148-2 beše sъm Vaii3si _ _ rai-148-3 aux:pprf rai-148 _ rai-148-3 iuzeli uzema Vmp--pe _ _ rai-148-9 advcl rai-148 _ rai-148-4 ne ne Qz _ _ rai-148-6 advmod rai-148 _ rai-148-5 bi bъda Vao-2se _ _ rai-148-6 aux:con rai-148 _ rai-148-6 mogali moga Vmp--pi _ _ rai-148-9 aux rai-148 _ rai-148-7 da da C _ _ rai-148-6 fixed rai-148 _ rai-148-8 si se Px---d _ _ rai-148-9 expl rai-148 _ rai-148-9 učiuvat učuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-148 _ rai-148-10 duši duša Nfpny _ _ rai-148-9 obj rai-148 _ rai-148-11 te tъ Pd-fpn _ _ rai-148-10 det:p_nom rai-148 _ rai-148-12 ut ot Sg _ _ rai-148-13 case rai-148 _ rai-148-13 grexove grěx Nmpnn _ _ rai-148-9 obl:abl rai-148 _ # translation: if they would take (husbands or wives), they would not be able to protect their souls from sins rai-149-1 zašto zašto C _ _ rai-149-2 cc rai-149 _ rai-149-2 imali imam Vmp--pi _ _ 0 root rai-149 _ # translation: because they had (wealth?) rai-150-1 i i C _ _ rai-150-2 cc rai-150 _ rai-150-2 ustavili ostavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-150 _ # translation: and they left (it?) rai-151-1 i i C _ _ rai-151-2 cc rai-151 _ rai-151-2 utišli otida Vmp--pe _ _ 0 root rai-151 _ rai-151-3 pu po Sl _ _ rai-151-4 case rai-151 _ rai-151-4 guri gora Nfpnn _ _ rai-151-2 obl:loc rai-151 _ rai-151-5 i i C _ _ rai-151-7 cc rai-151 _ rai-151-6 pu po Sl _ _ rai-151-7 case rai-151 _ rai-151-7 planini planina Nfpnn _ _ rai-151-4 conj:loc rai-151 _ rai-151-8 goli gol Ampnn _ _ rai-151-2 obl:pred rai-151 _ rai-151-9 i i C _ _ rai-151-10 cc rai-151 _ rai-151-10 bosi bos Ampnn _ _ rai-151-8 conj:pred rai-151 _ rai-151-11 i i C _ _ rai-151-12 cc rai-151 _ rai-151-12 gladni gladen Ampnn _ _ rai-151-10 conj:pred rai-151 _ rai-151-13 i i C _ _ rai-151-14 cc rai-151 _ rai-151-14 žedni žaden Ampnn _ _ rai-151-12 conj:pred rai-151 _ # translation: and they went to forests and mountains, naked and barefoot and hungry and thirsty rai-152-1 i i C _ _ rai-152-2 cc rai-152 _ rai-152-2 žaveli živeja Vmp--pe _ _ 0 root rai-152 _ rai-152-3 pri pri Sa _ _ rai-152-5 case rai-152 _ rai-152-4 strašni strašen Ampnn _ _ rai-152-5 amod rai-152 _ rai-152-5 arslani aslan Nmpnn _ _ rai-152-2 obl:loc rai-152 _ rai-152-6 i i C _ _ rai-152-9 cc rai-152 _ rai-152-7 pri pri Sa _ _ rai-152-9 case rai-152 _ rai-152-8 liuti ljut Afpnn _ _ rai-152-9 amod rai-152 _ rai-152-9 zmii zmija Nfpnn _ _ rai-152-5 conj:loc rai-152 _ rai-152-10 i i C _ _ rai-152-13 cc rai-152 _ rai-152-11 pri pri Sa _ _ rai-152-13 case rai-152 _ rai-152-12 ludi lud Ampnn _ _ rai-152-13 amod rai-152 _ rai-152-13 zveruve zvěr Nmpnn _ _ rai-152-9 conj:loc rai-152 _ # translation: and they lived next to terrible lions and fierce snakes and mad beasts rai-153-1 a a C _ _ rai-153-2 cc rai-153 _ rai-153-2 bili sъm Vmp--pi _ _ 0 root rai-153 _ rai-153-3 edni edin Ampnn _ _ rai-153-2 nsubj rai-153 _ rai-153-4 ot ot Sg _ _ rai-153-5 case rai-153 _ rai-153-5 nix tě Pp3-pg _ _ rai-153-3 nmod:abl rai-153 _ rai-153-6 carcki carski Anpnn _ _ rai-153-7 amod rai-153 _ rai-153-7 čeda čedo Nnpny _ _ rai-153-2 obl:pred rai-153 _ # translation: and there were royal children among them rai-154-1 a a C _ _ rai-154-10 cc rai-154 _ rai-154-2 zaradi zaradi Sg _ _ rai-154-5 case rai-154 _ rai-154-3 sfoi svoi Afpnn _ _ rai-154-5 amod:poss rai-154 _ rai-154-4 te tъ Pd-fpn _ _ rai-154-3 det:p_adj rai-154 _ rai-154-5 duši duša Nfpny _ _ rai-154-10 obl rai-154 _ rai-154-6 da da C _ _ rai-154-9 mark rai-154 _ rai-154-7 ni ne Qz _ _ rai-154-9 advmod rai-154 _ rai-154-8 gi tě Pp3-pa _ _ rai-154-9 obj rai-154 _ rai-154-9 zakubet zagubja Vmip3pi _ _ rai-154-5 acl rai-154 _ rai-154-10 xodili xodja Vmp--pi _ _ 0 root rai-154 _ rai-154-11 sekii vsěki Amsny _ _ rai-154-12 amod rai-154 _ rai-154-12 den den Nmsnn _ _ rai-154-10 obl rai-154 _ rai-154-13 kato kato C _ _ rai-154-14 case rai-154 _ rai-154-14 umreli umra Vmp--pe _ _ rai-154-10 advcl rai-154 _ # translation: and, for the sake of their souls, they walked like dead for every day rai-155-1 i i C _ _ rai-155-3 reparandum rai-155 _ rai-155-2 nikoi nikoi Pz---n _ _ rai-155-3 reparandum rai-155 _ rai-155-3 i i C _ _ rai-155-8 cc rai-155 _ rai-155-4 nikoi nikoi Pz---n _ _ rai-155-8 nsubj rai-155 _ rai-155-5 ni ne Qz _ _ rai-155-6 advmod rai-155 _ rai-155-6 muži moga Vaip3si _ _ rai-155-8 aux rai-155 _ rai-155-7 da da C _ _ rai-155-6 fixed:inf rai-155 _ rai-155-8 iskaže izkaža Vmip3si _ _ 0 root rai-155 _ rai-155-9 texni těxen Amsny _ _ rai-155-11 amod:poss rai-155 _ rai-155-10 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-155-11 det:p_adj rai-155 _ rai-155-11 zaxmet zaxmet Nmsnn _ _ rai-155-8 obj rai-155 _ rai-155-12 pu po Sl _ _ rai-155-19 case rai-155 _ rai-155-13 40 40 Md _ _ rai-155-19 nummod rai-155 _ rai-155-14 i i C _ _ rai-155-16 cc rai-155 _ rai-155-15 pu po Sl _ _ rai-155-16 case rai-155 _ rai-155-16 50 50 Md _ _ rai-155-13 conj rai-155 _ rai-155-17 i i C _ _ rai-155-18 cc rai-155 _ rai-155-18 60 60 Md _ _ rai-155-16 conj rai-155 _ rai-155-19 gudini godina Nfpnn _ _ rai-155-8 obl rai-155 _ # translation: and no one can tell (all of) their works (they did) for 40 and 50 and 60 years rai-156-1 sekii vsěki Amsny _ _ rai-156-2 amod rai-156 _ rai-156-2 den den Nmsnn _ _ rai-156-4 obl rai-156 _ rai-156-3 bili sъm Vmp--pi _ _ rai-156-4 cop rai-156 _ rai-156-4 gladni gladen Ampnn _ _ 0 root rai-156 _ rai-156-5 i i C _ _ rai-156-6 cc rai-156 _ rai-156-6 žedni žaden Ampnn _ _ rai-156-4 conj rai-156 _ rai-156-7 i i C _ _ rai-156-8 cc rai-156 _ rai-156-8 goli gol Ampnn _ _ rai-156-6 conj rai-156 _ rai-156-9 kato kato C _ _ rai-156-12 mark rai-156 _ rai-156-10 ut ot Sg _ _ rai-156-12 case rai-156 _ rai-156-11 maika maika Nfsny _ _ rai-156-12 obl:abl rai-156 _ rai-156-12 rudeni rodja Vmpa-pe Ampnn _ rai-156-8 acl rai-156 _ # translation: every day they were hungry and thirsty and naked as they were born from their mother rai-157-1 i i C _ _ rai-157-5 cc rai-157 _ rai-157-2 ut ot Sg _ _ rai-157-4 case rai-157 _ rai-157-3 gulem golěm Amsnn _ _ rai-157-4 amod rai-157 _ rai-157-4 zaxmet zaxmet Nmsnn _ _ rai-157-5 obl rai-157 _ rai-157-5 bili sъm Vmp--pi _ _ 0 root rai-157 _ rai-157-6 kato kato C _ _ rai-157-7 mark rai-157 _ rai-157-7 umreli umra Vmp--pi _ _ rai-157-5 advcl rai-157 _ # translation: and because of hard work they were like dead rai-158-1 ami ami C _ _ rai-158-3 cc rai-158 _ rai-158-2 bili sъm Vmp--pi _ _ rai-158-3 cop rai-158 _ rai-158-3 čisti čist Ampnn _ _ 0 root rai-158 _ rai-158-4 kato kato C _ _ rai-158-5 mark rai-158 _ rai-158-5 aggeli angel Nmpny _ _ rai-158-3 advcl rai-158 _ # translation: but they were pure as angels rai-159-1 sas s Si _ _ rai-159-3 case rai-159 _ rai-159-2 takvi takъv Ampnn _ _ rai-159-3 amod rai-159 _ rai-159-3 zaxmete zaxmet Nmpnn _ _ rai-159-5 obl rai-159 _ rai-159-4 sa se Px---a _ _ rai-159-5 expl rai-159 _ rai-159-5 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-159 _ rai-159-6 na na Sa _ _ rai-159-8 case rai-159 _ rai-159-7 boži božii Amsny _ _ rai-159-8 amod:poss rai-159 _ rai-159-8 rai rai Nmsnn _ _ rai-159-5 obl:lat rai-159 _ # translation: with such works one gets to the divine Paradise rai-160-1 a a C _ _ rai-160-3 cc rai-160 _ rai-160-2 drugi drug Ampnn _ _ rai-160-3 amod rai-160 _ rai-160-3 sfetci svętъc Nmpny _ _ 0 root rai-160 _ rai-160-4 mučenici mъčenik Nmpny _ _ rai-160-3 obl:pred rai-160 _ rai-160-5 što što Pq _ _ rai-160-7 mark rai-160 _ rai-160-6 xi tě Pp3-pa _ _ rai-160-7 obj rai-160 _ rai-160-7 mačili mъča Vmp--pi _ _ rai-160-3 acl rai-160 _ rai-160-8 za za Sa _ _ rai-160-9 case rai-160 _ rai-160-9 vera věra Nfsnn _ _ rai-160-7 obl rai-160 _ rai-160-10 xristiancka xristianski Afsnn _ _ rai-160-9 amod rai-160 _ # translation: and other saints (were) martyrs, who were tortured for the Christian faith rai-161-1 tri tri Ml _ _ rai-161-2 nummod rai-161 _ rai-161-2 sta sto Ml _ _ rai-161-6 nummod rai-161 _ rai-161-3 i i C _ _ rai-161-5 cc rai-161 _ rai-161-4 šez šest Ml _ _ rai-161-5 nummod rai-161 _ rai-161-5 dese deset Ml _ _ rai-161-2 conj rai-161 _ rai-161-6 gudini godina Nfpnn _ _ rai-161-9 obl rai-161 _ rai-161-7 sekii vsěki Amsny _ _ rai-161-8 amod rai-161 _ rai-161-8 den den Nmsnn _ _ rai-161-9 obl rai-161 _ rai-161-9 mučili mъča Vmp--pi _ _ 0 root rai-161 _ rai-161-10 mlogu mlogo R _ _ rai-161-9 advmod rai-161 _ rai-161-11 tiurli turja Vmp--pe _ _ rai-161-9 advcl rai-161 _ rai-161-12 u u Sg _ _ rai-161-13 case rai-161 _ rai-161-13 maki mъka Nfpnn _ _ rai-161-11 obl:lat rai-161 _ # translation: three hundred and sixty years, every day they tortured many, threw to torture rai-162-1 edni edin Ampnn _ _ rai-162-4 obj rai-162 _ rai-162-2 živi živ Ampnn _ _ rai-162-4 obl:pred rai-162 _ rai-162-3 gi tě Pp3-pa _ _ rai-162-1 expl rai-162 _ rai-162-4 drali dera Vmp--pi _ _ 0 root rai-162 _ # translation: some were flayed alive rai-163-1 a a C _ _ rai-163-7 cc rai-163 _ rai-163-2 drugi drug Ampnn _ _ rai-163-7 obj rai-163 _ rai-163-3 ut ot Sg _ _ rai-163-5 case rai-163 _ rai-163-4 visoku visok Ansnn _ _ rai-163-5 amod rai-163 _ rai-163-5 kameniai kamenie Nnsnn _ _ rai-163-7 obl:abl rai-163 _ rai-163-6 xi tě Pp3-pa _ _ rai-163-2 expl rai-163 _ rai-163-7 puskali puskam Vmp--pi _ _ 0 root rai-163 _ rai-163-8 da da C _ _ rai-163-10 mark rai-163 _ rai-163-9 sa se Px---a _ _ rai-163-10 expl rai-163 _ rai-163-10 ubivat ubivam Vmip3pi _ _ rai-163-7 advcl rai-163 _ # translation: while others were thrown down from high rocks to die rai-164-1 a a C _ _ rai-164-2 cc rai-164 _ rai-164-2 drugi drug Ampnn _ _ rai-164-6 obj rai-164 _ rai-164-3 u u Sg _ _ rai-164-4 case rai-164 _ rai-164-4 furunai furna Nfpnn _ _ rai-164-6 obl:loc rai-164 _ rai-164-5 xi tě Pp3-pa _ _ rai-164-2 expl rai-164 _ rai-164-6 pekali peka Vmp--pi _ _ 0 root rai-164 _ rai-164-7 živi živ Ampnn _ _ rai-164-6 obl:pred rai-164 _ # translation: and others were baked alive in furnaces rai-165-1 i i C _ _ rai-165-5 cc rai-165 _ rai-165-2 u u Sg _ _ rai-165-3 case rai-165 _ rai-165-3 kazanai kazan Nmsnn _ _ rai-165-5 obl:loc rai-165 _ rai-165-4 xi tě Pp3-pa _ _ rai-165-5 obj rai-165 _ rai-165-5 varili varja Vmp--pi _ _ 0 root rai-165 _ # translation: and they were boiled in cauldrons rai-166-1 i i C _ _ rai-166-5 cc rai-166 _ rai-166-2 na na Sa _ _ rai-166-3 case rai-166 _ rai-166-3 čerkuve čerkova Nfpnn _ _ rai-166-5 obl:loc rai-166 _ rai-166-4 xi tě Pp3-pa _ _ rai-166-5 obj rai-166 _ rai-166-5 varteli vъrtja Vmp--pi _ _ 0 root rai-166 _ # translation: and they were hanged on churches rai-167-1 i i C _ _ rai-167-7 cc rai-167 _ rai-167-2 na na Sa _ _ rai-167-3 case rai-167 _ rai-167-3 arslane aslan Nmpnn _ _ rai-167-7 obl:iobj rai-167 _ rai-167-4 xi tě Pp3-pa _ _ rai-167-7 obj rai-167 _ rai-167-5 živi živ Ampnn _ _ rai-167-7 obl:pred rai-167 _ rai-167-6 gi tě Pp3-pa _ _ rai-167-4 discourse rai-167 _ rai-167-7 davali davam Vmp--pi _ _ 0 root rai-167 _ rai-167-8 da da C _ _ rai-167-10 mark rai-167 _ rai-167-9 xi tě Pp3-pa _ _ rai-167-10 obj rai-167 _ rai-167-10 izedat izjam Vmip3pe _ _ rai-167-7 advcl rai-167 _ # translation: and they were given alive to lions as a food rai-168-1 i i C _ _ rai-168-6 cc rai-168 _ rai-168-2 na na Sa _ _ rai-168-3 case rai-168 _ rai-168-3 zmii zmija Nfpnn _ _ rai-168-6 obl:iobj rai-168 _ rai-168-4 tai tъ Pd-fpn _ _ rai-168-3 det:p_nom rai-168 _ rai-168-5 xi tě Pp3-pa _ _ rai-168-6 obj rai-168 _ rai-168-6 farleli fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root rai-168 _ rai-168-7 da da C _ _ rai-168-9 mark rai-168 _ rai-168-8 xi tě Pp3-pa _ _ rai-168-9 obj rai-168 _ rai-168-9 ugrižet ugriža Vmip3pe _ _ rai-168-6 advcl rai-168 _ # translation: and they were thrown to snakes to be bitten by them rai-169-1 i i C _ _ rai-169-6 cc rai-169 _ rai-169-2 onii oni Pp3-pn _ _ rai-169-6 nsubj rai-169 _ rai-169-3 smerteni smъrten Afpnn _ _ rai-169-4 amod rai-169 _ rai-169-4 tevnici temnica Nfpnn _ _ rai-169-6 obl:lat rai-169 _ rai-169-5 xi tě Pp3-pa _ _ rai-169-6 obj rai-169 _ rai-169-6 zatvareli zatvarjam Vmp--pi _ _ 0 root rai-169 _ # translation: and they were closed in deadly dungeons (?) rai-170-1 i i C _ _ rai-170-9 cc rai-170 _ rai-170-2 mlogu mlogo R _ _ rai-170-4 amod rai-170 _ rai-170-3 sfeti svęt Ampnn _ _ rai-170-4 amod rai-170 _ rai-170-4 mučenici mъčenik Nmpny _ _ rai-170-9 obj rai-170 _ rai-170-5 u u Sg _ _ rai-170-7 case rai-170 _ rai-170-6 smerteni smъrten Ampnn _ _ rai-170-7 amod rai-170 _ rai-170-7 teviici temnica Nfpnn _ _ rai-170-9 obl rai-170 _ rai-170-8 sa se Px---a _ _ rai-170-9 expl rai-170 _ rai-170-9 priuśtavali prestavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-170 _ # translation: and many holy martyrs died in deadly dungeons rai-171-1 slušeite slušam Vmm-2pi _ _ 0 root rai-171 _ rai-171-2 da da C _ _ rai-171-3 mark rai-171 _ rai-171-3 vidite vidja Vmip2pi _ _ rai-171-1 advcl rai-171 _ rai-171-4 kolku kolko Pq _ _ rai-171-10 mark rai-171 _ rai-171-5 gulemi golěm Afpnn _ _ rai-171-8 amod rai-171 _ rai-171-6 i i C _ _ rai-171-7 cc rai-171 _ rai-171-7 teški težъk Afpnn _ _ rai-171-5 conj rai-171 _ rai-171-8 maki mъka Nfpnn _ _ rai-171-10 obj rai-171 _ rai-171-9 sa sъm Vaip3pi _ _ rai-171-10 expl rai-171 _ rai-171-10 pritarpeli pretъrpja Vmp--pe _ _ rai-171-3 advcl rai-171 _ rai-171-11 sfeti svęt Ampnn _ _ rai-171-12 amod rai-171 _ rai-171-12 mučenici mъčenik Nmpny _ _ rai-171-10 nsubj rai-171 _ # translation: hear, so that you (can) see, how great and hard tortures the holy martyrs suffered! rai-172-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-172-2 nsubj rai-172 _ rai-172-2 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-172 _ rai-172-3 tokmu tъkmo R _ _ rai-172-2 advmod rai-172 _ rai-172-4 sas s Si _ _ rai-172-5 case rai-172 _ rai-172-5 arxaggeli arxangel Nmpny _ _ rai-172-2 obl rai-172 _ rai-172-6 i i C _ _ rai-172-7 cc rai-172 _ rai-172-7 aggeli angel Nmpny _ _ rai-172-5 conj rai-172 _ # translation: they are now just with archangels and angels rai-173-1 taka taka Pr _ _ rai-173-3 advmod rai-173 _ rai-173-2 xi tě Pp3-pa _ _ rai-173-3 obj rai-173 _ rai-173-3 pučita počitam Vmip3si _ _ 0 root rai-173 _ rai-173-4 sfeta svęt Afsnn _ _ rai-173-5 amod rai-173 _ rai-173-5 cerkva cъrkva Nfsnn _ _ rai-173-3 nsubj rai-173 _ rai-173-6 xeruvim xeruvim N-sny _ _ rai-173-5 conj rai-173 _ rai-173-7 i i C _ _ rai-173-8 cc rai-173 _ rai-173-8 serafim serafim N-sny _ _ rai-173-6 conj rai-173 _ # translation: thus they are respected by the holy Church, by the Cherubim and Seraphim rai-174-1 zašto zašto C _ _ rai-174-5 cc rai-174 _ rai-174-2 o u Sg _ _ rai-174-4 case rai-174 _ rai-174-3 nixni nixen Afpnn _ _ rai-174-4 amod:poss rai-174 _ rai-174-4 duši duša Nfpny _ _ rai-174-5 obl:loc rai-174 _ rai-174-5 sidel sedja Vmp--si _ _ 0 root rai-174 _ rai-174-6 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-174-5 nsubj rai-174 _ # translation: because Christ sat next to their souls rai-175-1 a a C _ _ rai-175-3 cc rai-175 _ rai-175-2 onii oni Pp3-pn _ _ rai-175-3 nsubj rai-175 _ rai-175-3 pominali pominam Vmp--pi _ _ 0 root rai-175 _ rai-175-4 izigleni iziglen Anpnn _ _ rai-175-5 amod rai-175 _ rai-175-5 uši uxo Nndnn _ _ rai-175-3 obl rai-175 _ # translation: and they remembered (with?) pointed ears rai-176-1 ami ami C _ _ rai-176-4 cc rai-176 _ rai-176-2 siga sega R _ _ rai-176-4 advmod rai-176 _ rai-176-3 ni ni C _ _ rai-176-4 advmod rai-176 _ rai-176-4 močat mъča Vmip3pi _ _ 0 root rai-176 _ rai-176-5 ni ni C _ _ rai-176-6 cc rai-176 _ rai-176-6 biat bija Vmip3pi _ _ rai-176-4 conj rai-176 _ rai-176-7 ni ni C _ _ rai-176-8 cc rai-176 _ rai-176-8 gladni gladen Ampnn _ _ rai-176-6 conj rai-176 _ rai-176-9 ni ni C _ _ rai-176-10 cc rai-176 _ rai-176-10 žedni žaden Ampnn _ _ rai-176-8 conj rai-176 _ # translation: but now (they are) not tortured, nor beaten, nor hungry nor thirsty rai-177-1 ami ami C _ _ rai-177-3 cc rai-177 _ rai-177-2 sami sam Ampnn _ _ rai-177-3 nsubj rai-177 _ rai-177-3 xodet xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-177 _ rai-177-4 pu po Sl _ _ rai-177-5 case rai-177 _ rai-177-5 stranini strana Nfpnn _ _ rai-177-3 obl:loc rai-177 _ rai-177-6 i i C _ _ rai-177-7 cc rai-177 _ rai-177-7 propaci propast Nfpnn _ _ rai-177-5 conj:loc rai-177 _ rai-177-8 diavolcki diavolski Afpnn _ _ rai-177-7 amod rai-177 _ # translation: but they go by themselves to the lands and abysses of the Devil rai-178-1 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-178-2 nsubj rai-178 _ rai-178-2 rabutil rabotja Vmp--si _ _ 0 root rai-178 _ rai-178-3 tri tri Ml _ _ rai-178-4 nummod rai-178 _ rai-178-4 deste deset Ml _ _ rai-178-7 nummod rai-178 _ rai-178-5 i i C _ _ rai-178-6 cc rai-178 _ rai-178-6 edno edin Ml _ _ rai-178-7 conj rai-178 _ rai-178-7 gudini godina Nfpnn _ _ rai-178-2 obl rai-178 _ # translation: Christ worked for 31 years rai-179-1 rabotil rabotja Vmp--si _ _ 0 root rai-179 _ rai-179-2 dana dano Qg _ _ rai-179-3 mark:opt rai-179 _ rai-179-3 nauči nauča Vmip3si _ _ rai-179-1 advcl rai-179 _ rai-179-4 nas nie Pp1-pg _ _ rai-179-3 obj rai-179 _ rai-179-5 i i C _ _ rai-179-6 amod rai-179 _ rai-179-6 nie nie Pp1-pn _ _ rai-179-8 nsubj rai-179 _ rai-179-7 da da C _ _ rai-179-8 mark rai-179 _ rai-179-8 rabotime rabotja Vmip1pi _ _ rai-179-3 advcl rai-179 _ rai-179-9 da da C _ _ rai-179-11 mark rai-179 _ rai-179-10 nii ne Qz _ _ rai-179-11 advmod rai-179 _ rai-179-11 edeme jam Vmip1pi _ _ rai-179-8 advcl rai-179 _ rai-179-12 tzd čužd Amsnn _ _ rai-179-13 reparandum rai-179 _ rai-179-13 čiuždi čužd Amsny _ _ rai-179-14 amod rai-179 _ rai-179-14 pot pot Nmsnn _ _ rai-179-11 obj rai-179 _ # translation: He worked to teach us to work, so that we do not eat from another one's toil rai-180-1 pak pak R _ _ rai-180-5 advmod rai-180 _ rai-180-2 kuga koga Pq _ _ rai-180-3 mark rai-180 _ rai-180-3 stana stana Vmia3se _ _ rai-180-5 advcl rai-180 _ rai-180-4 gudina godina Nfsnn _ _ rai-180-3 nsubj rai-180 _ rai-180-5 sbral sъbera Vmp--se _ _ 0 root rai-180 _ rai-180-6 sfeti svęt Ampnn _ _ rai-180-7 amod rai-180 _ rai-180-7 apostoli apostol Nmpny _ _ rai-180-5 obj rai-180 _ # translation: then, after a year, He collected the holy apostles rai-181-1 xodil xodja Vmp--si _ _ 0 root rai-181 _ rai-181-2 tri tri Ml _ _ rai-181-3 nummod rai-181 _ rai-181-3 gudini godina Nfpnn _ _ rai-181-1 obl rai-181 _ # translation: He walked for three years rai-182-1 i i C _ _ rai-182-4 cc rai-182 _ rai-182-2 mlogu mlogo R _ _ rai-182-3 amod rai-182 _ rai-182-3 čiuda čudo Nnpnn _ _ rai-182-4 obj rai-182 _ rai-182-4 učinil učinja Vmp--se _ _ 0 root rai-182 _ # translation: and He did many miracles rai-183-1 umreli umra Ampnn Vmp--pe _ rai-183-2 nsubj rai-183 _ rai-183-2 uživevali oživěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-183 _ # translation: dead were revived rai-184-1 ut ot Sg _ _ rai-184-3 case rai-184 _ rai-184-2 pet pet Ml _ _ rai-184-3 nummod rai-184 _ rai-184-3 xlebuve xlěb Nmpnn _ _ rai-184-7 obl:abl rai-184 _ rai-184-4 pet pet Ml _ _ rai-184-5 nummod rai-184 _ rai-184-5 xiliadi xiliada Nfpnn Ml _ rai-184-6 nummod rai-184 _ rai-184-6 muži muž Nmpny _ _ rai-184-7 obj rai-184 _ rai-184-7 nasitil nasitja Vmp--se _ _ 0 root rai-184 _ rai-184-8 i i C _ _ rai-184-9 cc rai-184 _ rai-184-9 ženi žena Nfpny _ _ rai-184-6 conj rai-184 _ rai-184-10 i i C _ _ rai-184-11 cc rai-184 _ rai-184-11 deca dete Nnpny _ _ rai-184-9 conj rai-184 _ # translation: from 5 breads He fed 5000 men with women and children rai-185-1 i i C _ _ rai-185-2 cc rai-185 _ rai-185-2 eli jam Vmp--pi _ _ rai-185-7 advcl rai-185 _ rai-185-3 ut ot Sg _ _ rai-185-5 case rai-185 _ rai-185-4 see soja Pd-mpn _ _ rai-185-5 det:ext rai-185 _ rai-185-5 xlebuve xlěb Nmpnn _ _ rai-185-2 obl:abl rai-185 _ rai-185-6 sa se Px---a _ _ rai-185-7 expl rai-185 _ rai-185-7 sbrali sъbera Vmp--pe _ _ 0 root rai-185 _ rai-185-8 sfeti svęt Ampnn _ _ rai-185-9 amod rai-185 _ rai-185-9 apostoli apostol Nmpny _ _ rai-185-7 nsubj rai-185 _ rai-185-10 dva dva Ml _ _ rai-185-13 nummod rai-185 _ rai-185-11 na na Sa _ _ rai-185-12 case rai-185 _ rai-185-12 deste deset Ml _ _ rai-185-10 nummod rai-185 _ rai-185-13 koše koš Nmpnn _ _ rai-185-7 obj rai-185 _ rai-185-14 troxi troxa Nfpnn _ _ rai-185-13 nmod rai-185 _ # translation: and, as they ate from these breads, the holy apostles collected 12 baskets of leftovers rai-186-1 poslet posle R _ _ rai-186-8 advmod rai-186 _ rai-186-2 evrei evrein Nmpny _ _ rai-186-8 nsubj rai-186 _ rai-186-3 ot ot Sg _ _ rai-186-4 case rai-186 _ rai-186-4 zavis zavist Nfsnn _ _ rai-186-8 obl:abl rai-186 _ rai-186-5 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-186-4 det:p_nom rai-186 _ rai-186-6 mlogu mlogo R _ _ rai-186-8 advmod rai-186 _ rai-186-7 gu toi Pp3msa _ _ rai-186-8 obj rai-186 _ rai-186-8 mačili mъča Vmp--pi _ _ 0 root rai-186 _ # translation: then the Jews, because of jealousy, tortured him much rai-187-1 tri tri Ml _ _ rai-187-2 nummod rai-187 _ rai-187-2 deste deste Ml _ _ rai-187-5 nummod rai-187 _ rai-187-3 i i C _ _ rai-187-4 cc rai-187 _ rai-187-4 tri tri Ml _ _ rai-187-5 conj rai-187 _ rai-187-5 xiliadi xiliadi Nfpnn Ml _ rai-187-6 nummod rai-187 _ rai-187-6 pot pъt Nmsnn _ _ rai-187-8 obl rai-187 _ rai-187-7 gu gu Pp3msa _ _ rai-187-8 obj rai-187 _ rai-187-8 udrili udrja Vmp--pe _ _ 0 root rai-187 _ # translation: 33 thousand times they struck Him rai-188-1 pu po Sl _ _ rai-188-6 case rai-188 _ rai-188-2 tuva tova Pd-nsn _ _ rai-188-6 det:ext rai-188 _ rai-188-3 krasno krasen Ansnn _ _ rai-188-6 amod rai-188 _ rai-188-4 i i C _ _ rai-188-5 cc rai-188 _ rai-188-5 prekrasno prekrasen Ansnn _ _ rai-188-3 conj rai-188 _ rai-188-6 lice lice Nnsnn _ _ rai-188-8 obl:loc rai-188 _ rai-188-7 gu toi Pp3msa _ _ rai-188-8 obj rai-188 _ rai-188-8 bili bija Vmp--pi _ _ 0 root rai-188 _ rai-188-9 vrut vrъt R _ _ rai-188-8 advmod rai-188 _ # translation: all together were beating Him on that beautiful face rai-189-1 snaga snaga Nfsnn _ _ rai-189-4 nsubj rai-189 _ rai-189-2 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-189-1 det:p_nom rai-189 _ rai-189-3 neguva negov Afsnn _ _ rai-189-1 amod:poss rai-189 _ rai-189-4 bila sъm Vmp--si _ _ 0 root rai-189 _ rai-189-5 edna edin Afsnn _ _ rai-189-6 nummod rai-189 _ rai-189-6 rana rana Nfsnn _ _ rai-189-4 obl:pred rai-189 _ rai-189-7 po po Sl _ _ rai-189-10 case rai-189 _ rai-189-8 tie toja Pd-fpn _ _ rai-189-10 det:ext rai-189 _ rai-189-9 liuti ljut Afpnn _ _ rai-189-10 amod rai-189 _ rai-189-10 miuki mъka Afpnn _ _ rai-189-4 obl rai-189 _ # translation: His body was one single wound after those fierce tortures rai-190-1 i i C _ _ rai-190-3 cc rai-190 _ rai-190-2 gu toi Pp3msa _ _ rai-190-3 obj rai-190 _ rai-190-3 prikuvali prikovam Vmp--pe _ _ 0 root rai-190 _ rai-190-4 na na Sa _ _ rai-190-5 case rai-190 _ rai-190-5 korst krъst Nmsnn _ _ rai-190-3 obl:lat rai-190 _ # translation: and they put Him on a cross rai-191-1 i i C _ _ rai-191-3 cc rai-191 _ rai-191-2 mu toi Pp3msd _ _ rai-191-3 obl:iobj rai-191 _ rai-191-3 zabili zabija Vmp--pe _ _ 0 root rai-191 _ rai-191-4 na na Sa _ _ rai-191-5 case rai-191 _ rai-191-5 raki rъka Nfpnn _ _ rai-191-3 obl:lat rai-191 _ rai-191-6 te tъ Pd-fpn _ _ rai-191-5 det:p_nom rai-191 _ rai-191-7 mu toi Pp3msd _ _ rai-191-5 nmod:poss rai-191 _ rai-191-8 i i C _ _ rai-191-10 cc rai-191 _ rai-191-9 na na Sa _ _ rai-191-10 case rai-191 _ rai-191-10 nugi noga Nfpnn _ _ rai-191-5 conj rai-191 _ rai-191-11 te tъ Pd-fpn _ _ rai-191-10 det:p_nom rai-191 _ rai-191-12 mu toi Pp3msd _ _ rai-191-10 nmod:poss rai-191 _ rai-191-13 gulemi golěm Ampnn _ _ rai-191-14 amod rai-191 _ rai-191-14 pirone piron Nmpnn _ _ rai-191-3 obj rai-191 _ # translation: and they stuck big nails to His hands and legs rai-192-1 a a C _ _ rai-192-9 cc rai-192 _ rai-192-2 toi toja Pd-msn _ _ rai-192-3 det:ext rai-192 _ rai-192-3 ognec agnec Nmsny _ _ rai-192-9 nsubj rai-192 _ rai-192-4 božii božii Amsny _ _ rai-192-3 amod:poss rai-192 _ rai-192-5 sički vsičъk Afpnn _ _ rai-192-8 amod rai-192 _ rai-192-6 te tъ Pd-fpn _ _ rai-192-5 det:p_adj rai-192 _ rai-192-7 tee toja Pd-fpn _ _ rai-192-8 det:ext rai-192 _ rai-192-8 moki mъka Nfpnn _ _ rai-192-9 obj rai-192 _ rai-192-9 pritarpel pretъrpja Vmp--se _ _ 0 root rai-192 _ rai-192-10 zaradi zaradi Sg _ _ rai-192-11 case rai-192 _ rai-192-11 nas nie Pp1-pg _ _ rai-192-9 obl rai-192 _ # translation: and this Lamb of God lived through these tortures for our sake rai-193-1 dana dano Qg _ _ rai-193-2 aux:opt rai-193 _ rai-193-2 utkupi otkupja Vmip3se _ _ 0 root rai-193 _ rai-193-3 nas nie Pp1-pg _ _ rai-193-2 obj rai-193 _ rai-193-4 ut ot Sg _ _ rai-193-5 case rai-193 _ rai-193-5 roki rъka Nfpnn _ _ rai-193-2 obl:abl rai-193 _ rai-193-6 diavolcki diavolski Afpnn _ _ rai-193-5 amod:poss rai-193 _ # translation: so that He may buy us out from the hands of the Devil rai-194-1 i i C _ _ rai-194-3 cc rai-194 _ rai-194-2 kuga koga Pq _ _ rai-194-3 mark rai-194 _ rai-194-3 bil sъm Vmp--si _ _ rai-194-12 advcl rai-194 _ rai-194-4 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-194-3 nsubj rai-194 _ rai-194-5 na na Sl _ _ rai-194-6 case rai-194 _ rai-194-6 korst krъst Nmsnn _ _ rai-194-3 obl:loc rai-194 _ rai-194-7 tri tri Ml _ _ rai-194-8 nummod rai-194 _ rai-194-8 saxate saxat Nmpnn _ _ rai-194-12 obl rai-194 _ rai-194-9 slonce slъnce Nnsnn _ _ rai-194-12 nsubj rai-194 _ rai-194-10 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-194-9 det:p_nom rai-194 _ rai-194-11 sa se Px---a _ _ rai-194-12 expl rai-194 _ rai-194-12 putevnilu potъmnja Vmp--se _ _ 0 root rai-194 _ # translation: and when the Christ was on the cross, the sun became dark for three hours rai-195-1 i i C _ _ rai-195-7 cc rai-195 _ rai-195-2 tri tri Ml _ _ rai-195-3 nummod rai-195 _ rai-195-3 saxate saxat Nmpnn _ _ rai-195-7 obl rai-195 _ rai-195-4 zemle zemlja Nfsnn _ _ rai-195-7 nsubj rai-195 _ rai-195-5 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-195-4 det:p_nom rai-195 _ rai-195-6 sa se Px---a _ _ rai-195-7 expl rai-195 _ rai-195-7 tresala tresa Vmp--si _ _ 0 root rai-195 _ rai-195-8 strašnu strašno R _ _ rai-195-7 advmod rai-195 _ # translation: and the ground was shaking terribly for three hours rai-196-1 i i C _ _ rai-196-2 cc rai-196 _ rai-196-2 uživeli oživěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-196 _ rai-196-3 vrut vrъt R _ _ rai-196-2 advmod rai-196 _ rai-196-4 umreli umra Ampnn Vmp--pe _ rai-196-2 nsubj rai-196 _ rai-196-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-196-4 det:p_adj rai-196 _ rai-196-6 tamu tamo R _ _ rai-196-2 advmod rai-196 _ rai-196-7 ot ot Sg _ _ rai-196-9 case rai-196 _ rai-196-8 sfeti svęt Amsny _ _ rai-196-9 amod rai-196 _ rai-196-9 grada grad Nmsgn _ _ rai-196-2 obl:abl rai-196 _ rai-196-10 ierusalim Jerusalim Nmsnn _ _ rai-196-2 appos rai-196 _ # translation: and all the dead were revived there, in the holy city of Jerusalem rai-197-1 i i C _ _ rai-197-7 cc rai-197 _ rai-197-2 mlogu mlogo R _ _ rai-197-7 nsubj rai-197 _ rai-197-3 koi koi Pq---n _ _ rai-197-4 mark rai-197 _ rai-197-4 bili sъm Vmp--pi _ _ rai-197-2 advcl rai-197 _ rai-197-5 sfeti svęt Ampnn _ _ rai-197-4 obl:pred rai-197 _ rai-197-6 gu toi Pp3msa _ _ rai-197-7 obj rai-197 _ rai-197-7 videli vidja Vmp--pi _ _ 0 root rai-197 _ rai-197-8 kato kato C _ _ rai-197-10 mark rai-197 _ rai-197-9 tie tě Pp3-pn _ _ rai-197-10 nsubj rai-197 _ rai-197-10 uživeli oživěja Vmp--pe _ _ rai-197-7 advcl rai-197 _ # translation: and those, who were saints, saw, how those became alive rai-198-1 taka taka Pr _ _ rai-198-4 advmod rai-198 _ rai-198-2 štai šta Vaip3si _ _ rai-198-4 aux:fut rai-198 _ rai-198-3 da da C _ _ rai-198-2 fixed rai-198 _ rai-198-4 uživeet oživěja Vmip3pi _ _ 0 root rai-198 _ rai-198-5 tamu tamo R _ _ rai-198-4 advmod rai-198 _ rai-198-6 na na Sl _ _ rai-198-8 case rai-198 _ rai-198-7 onii onoi Pd-msn _ _ rai-198-8 det:ext rai-198 _ rai-198-8 vek věk Nmsnn _ _ rai-198-4 obl:loc rai-198 _ # translation: thus they will arise there, in the next age rai-199-1 i i C _ _ rai-199-3 cc rai-199 _ rai-199-2 dana dano Qg _ _ rai-199-3 aux:opt rai-199 _ rai-199-3 kažime kaža Vmip1se _ _ 0 root rai-199 _ # translation: may we say rai-200-1 siga sega R _ _ rai-200-2 advmod rai-200 _ rai-200-2 vikat vikam Vmip3pi _ _ 0 root rai-200 _ rai-200-3 čiuveci člověk Nmpny _ _ rai-200-2 nsubj rai-200 _ # translation: now the people say: rai-201-1 ni nie Pp1-pa _ _ rai-201-3 obl:iobj rai-201 _ rai-201-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-201-3 cop rai-201 _ rai-201-3 tešku težko R _ _ 0 root rai-201 _ rai-201-4 ut ot Sg _ _ rai-201-5 case rai-201 _ rai-201-5 vergia vergia Nfsnn _ _ rai-201-3 obl:abl rai-201 _ rai-201-6 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-201-5 det:p_nom rai-201 _ # translation: ʺwe suffer from the taxesʺ rai-202-1 da da C _ _ rai-202-2 aux:opt rai-202 _ rai-202-2 puznaime poznaja Vmip1pe _ _ 0 root rai-202 _ rai-202-3 parvu pъrvo R _ _ rai-202-2 advmod rai-202 _ rai-202-4 i i C _ _ rai-202-5 cc rai-202 _ rai-202-5 čištu čisto R _ _ rai-202-3 conj rai-202 _ # translation: let us know the first and pure (ones)! rai-203-1 da da C _ _ rai-203-3 aux:opt rai-203 _ rai-203-2 ne ne Qz _ _ rai-203-3 advmod rai-203 _ rai-203-3 xulime xulja Vmip1pi _ _ 0 root rai-203 _ rai-203-4 ime ime Nnsnn _ _ rai-203-3 obj rai-203 _ rai-203-5 božii božii Amsny _ _ rai-203-4 amod:poss rai-203 _ # translation: let us not blaspheme the name of God! rai-204-1 kutro kotri Pr-nsn _ _ rai-204-4 nsubj rai-204 _ rai-204-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-204-4 cop rai-204 _ rai-204-3 po po (2) Qc _ _ rai-204-4 amod rai-204 _ rai-204-4 tešku težъk Ansnn _ _ 0 root rai-204 _ rai-204-5 dali dali Qq _ _ rai-204-6 mark rai-204 _ rai-204-6 vergie vergia Nfsnn _ _ rai-204-1 acl rai-204 _ rai-204-7 ili ili C _ _ rai-204-9 cc rai-204 _ rai-204-8 luti ljut Afpnn _ _ rai-204-9 amod rai-204 _ rai-204-9 makoi mъka Nfpnn _ _ rai-204-6 cc rai-204 _ # translation: which is worse, the tax or fierce torment? rai-205-1 mlogu mlogo R _ _ rai-205-4 amod rai-205 _ rai-205-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-205-4 cop rai-205 _ rai-205-3 po po (2) Qc _ _ rai-205-4 amod rai-205 _ rai-205-4 tešku težъk Ansnn _ _ 0 root rai-205 _ rai-205-5 mokoi mъka Nfpnn _ _ rai-205-4 nsubj rai-205 _ rai-205-6 ut ot Sg _ _ rai-205-7 case rai-205 _ rai-205-7 vergia vergia Nfsnn _ _ rai-205-4 obl rai-205 _ rai-205-8 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-205-7 det:p_nom rai-205 _ # translation: torment is much worse than the taxes rai-206-1 tugava togava Pr _ _ rai-206-3 advmod rai-206 _ rai-206-2 ni ne Qz _ _ rai-206-3 advmod rai-206 _ rai-206-3 žali žaleja Vmip3si _ _ 0 root rai-206 _ rai-206-4 pari pari Nfpnn _ _ rai-206-3 obj rai-206 _ # translation: in those times, they did not take the money rai-207-1 ami ami C _ _ rai-207-3 cc rai-207 _ rai-207-2 onii oni Pp3-pn _ _ rai-207-3 nsubj rai-207 _ rai-207-3 davali davam Vmp--pi _ _ 0 root rai-207 _ rai-207-4 pari pari Nfpnn _ _ rai-207-3 obj rai-207 _ rai-207-5 koi koi Pq---n _ _ rai-207-6 mark rai-207 _ rai-207-6 ustavi ostavi Vmip3si _ _ rai-207-3 advcl rai-207 _ rai-207-7 vera věra Nfsnn _ _ rai-207-6 obj rai-207 _ rai-207-8 božii božii Amsny _ _ rai-207-7 amod:poss rai-207 _ # translation: they were giving the money to those, who abandoned the faith in God rai-208-1 ama ama C _ _ rai-208-10 cc rai-208 _ rai-208-2 sfeti svęt Ampnn _ _ rai-208-4 amod rai-208 _ rai-208-3 i i C _ _ rai-208-4 cc rai-208 _ rai-208-4 maži mъž Nmpny _ _ rai-208-10 nsubj rai-208 _ rai-208-5 i i C _ _ rai-208-6 cc rai-208 _ rai-208-6 ženi žena Nfpny _ _ rai-208-4 conj rai-208 _ rai-208-7 i i C _ _ rai-208-8 cc rai-208 _ rai-208-8 deca dete Nnpny _ _ rai-208-6 conj rai-208 _ rai-208-9 ne ne Qz _ _ rai-208-10 advmod rai-208 _ rai-208-10 ustavili ostavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-208 _ rai-208-11 vera věra Nfsnn _ _ rai-208-10 obj rai-208 _ rai-208-12 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-208-11 det:p_nom rai-208 _ # translation: but the saints, men and women and children, did not abandon the faith rai-209-1 ami ami C _ _ rai-209-2 cc rai-209 _ rai-209-2 xodili xodja Vmp--pi _ _ 0 root rai-209 _ rai-209-3 na na Sa _ _ rai-209-4 case rai-209 _ rai-209-4 mokoi mъka Nfpnn _ _ rai-209-2 obl:lat rai-209 _ rai-209-5 kato kato C _ _ rai-209-7 mark rai-209 _ rai-209-6 na na Sa _ _ rai-209-7 case rai-209 _ rai-209-7 radus radost Nfsnn _ _ rai-209-2 advcl rai-209 _ # translation: but rather, they went to torments as if to joy rai-210-1 a a C _ _ rai-210-5 cc rai-210 _ rai-210-2 sega sega R _ _ rai-210-5 advmod rai-210 _ rai-210-3 taka taka Pr _ _ rai-210-5 advmod rai-210 _ rai-210-4 da da C _ _ rai-210-5 aux:opt rai-210 _ rai-210-5 močet mъča Vmip3pi _ _ 0 root rai-210 _ # translation: but let them (try to) torture (us) now! rai-211-1 dali dali Qq _ _ rai-211-4 advmod rai-211 _ rai-211-2 bex sъm Vaii1si _ _ rai-211-4 aux:con rai-211 _ rai-211-3 se se Px---a _ _ rai-211-4 expl rai-211 _ rai-211-4 našel naida Vmp--si _ _ 0 root rai-211 _ rai-211-5 ut ut Sg _ _ rai-211-7 case rai-211 _ rai-211-6 deset deset Ml _ _ rai-211-7 nummod rai-211 _ rai-211-7 xiliadi xiliada Nfpnn Ml _ rai-211-8 nmod:abl rai-211 _ rai-211-8 edin edin Nmsnn Ml _ rai-211-4 obj rai-211 _ rai-211-9 da da C _ _ rai-211-10 mark rai-211 _ rai-211-10 pritarpi pretъrpja Vmip3se _ _ rai-211-8 acl rai-211 _ rai-211-11 takvi takъv Afpnn _ _ rai-211-15 det rai-211 _ rai-211-12 liuti ljut Afpnn _ _ rai-211-15 amod rai-211 _ rai-211-13 i i C _ _ rai-211-14 cc rai-211 _ rai-211-14 teški težъk Afpnn _ _ rai-211-12 conj rai-211 _ rai-211-15 moki mъka Nfpnn _ _ rai-211-10 obj rai-211 _ # translation: would there be anyone among ten thousand, who would suffer through such fierce and hard torments? rai-212-1 ama ama C _ _ rai-212-7 cc rai-212 _ rai-212-2 tie toja Pd-mpn _ _ rai-212-3 det:ext rai-212 _ rai-212-3 sfetci svętъc Nmpny _ _ rai-212-7 nsubj rai-212 _ rai-212-4 ut ot Sg _ _ rai-212-6 case rai-212 _ rai-212-5 teški težъk Afpnn _ _ rai-212-6 amod rai-212 _ rai-212-6 makoi mъka Nfpnn _ _ rai-212-7 obl:abl rai-212 _ rai-212-7 peli pěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-212 _ rai-212-8 pesni pěsnь Nfpnn _ _ rai-212-7 obj rai-212 _ rai-212-9 božii božii Ampny _ _ rai-212-8 amod:poss rai-212 _ # translation: but those saints sang songs of God from those hard tortures rai-213-1 ama ama C _ _ rai-213-4 cc rai-213 _ rai-213-2 tie toja Pd-mpn _ _ rai-213-3 det:ext rai-213 _ rai-213-3 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-213-4 nsubj rai-213 _ rai-213-4 imali imam Vmp--pi _ _ 0 root rai-213 _ rai-213-5 i i C _ _ rai-213-6 cc rai-213 _ rai-213-6 nosili nosja Vmp--pi _ _ rai-213-4 conj rai-213 _ rai-213-7 u u Sg _ _ rai-213-9 case rai-213 _ rai-213-8 texni těxen Anpnn _ _ rai-213-9 amod:poss rai-213 _ rai-213-9 usta usta Nnpnn _ _ rai-213-4 obl:loc rai-213 _ rai-213-10 nixno nixen Ansnn _ _ rai-213-11 amod:poss rai-213 _ rai-213-11 sorce sъrdce Nnsnn _ _ rai-213-9 conj:loc rai-213 _ rai-213-12 ime ime Nnsnn _ _ rai-213-4 obj rai-213 _ rai-213-13 xristovu Xristov Ansnn _ _ rai-213-12 amod:poss rai-213 _ # translation: but those Christians had and carried in their mouths and hearts the name of Christ rai-214-1 neprestano neprestanno R _ _ rai-214-2 advmod rai-214 _ rai-214-2 činali činja Vmp--pi _ _ 0 root rai-214 _ # translation: they prayed (ʺdidʺ) perpetually: rai-215-1 gospodi Gospod Nmsvy _ _ rai-215-6 vocative rai-215 _ rai-215-2 iisuse Isus Nmsvy _ _ rai-215-1 appos rai-215 _ rai-215-3 xriste Xristos Nmsvy _ _ rai-215-2 appos rai-215 _ rai-215-4 sine sin Nmsvy _ _ rai-215-2 appos rai-215 _ rai-215-5 božii božii Amsny _ _ rai-215-4 amod:poss rai-215 _ rai-215-6 pomilui pomiluja Vmm-2si _ _ 0 root rai-215 _ rai-215-7 me az Pp1-sa _ _ rai-215-6 obj rai-215 _ rai-215-8 grešnagu grěšen Amsgy _ _ rai-215-7 appos rai-215 _ # translation: ʺo Lord Jesus Christ, Son of God, may you have mercy on sinful myselfʺ rai-216-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-216-5 nsubj rai-216 _ rai-216-2 sekii vsěki Amsny _ _ rai-216-3 amod rai-216 _ rai-216-3 čas čas Nmsnn _ _ rai-216-5 obl rai-216 _ rai-216-4 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-216-5 obj rai-216 _ rai-216-5 molii molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-216 _ # translation: they prayed to Christ in every hour rai-217-1 i i C _ _ rai-217-3 cc rai-217 _ rai-217-2 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-217-3 obj rai-217 _ rai-217-3 vikali vikam Vmp--pi _ _ 0 root rai-217 _ rai-217-4 da da C _ _ rai-217-6 mark rai-217 _ rai-217-5 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-217-6 obl:iobj rai-217 _ rai-217-6 pumaga pomagam Vmip3si _ _ rai-217-3 advcl rai-217 _ rai-217-7 i i C _ _ rai-217-10 cc rai-217 _ rai-217-8 da da C _ _ rai-217-10 mark rai-217 _ rai-217-9 gi tě Pp3-pa _ _ rai-217-10 obj rai-217 _ rai-217-10 ukrepi ukrěpja Vmip3se _ _ rai-217-6 conj rai-217 _ # translation: and they called the Christ to help them and to make them strong rai-218-1 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-218-2 obj rai-218 _ rai-218-2 vikali vikam Vmp--pi _ _ 0 root rai-218 _ # translation: they called the Christ rai-219-1 i i C _ _ rai-219-3 cc rai-219 _ rai-219-2 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-219-3 obj rai-219 _ rai-219-3 molili molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-219 _ # translation: and they prayed to Christ for that rai-220-1 zatuva zatova C _ _ rai-220-7 cc rai-220 _ rai-220-2 i i C _ _ rai-220-1 fixed rai-220 _ rai-220-3 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-220-7 nsubj rai-220 _ rai-220-4 u u Sg _ _ rai-220-6 case rai-220 _ rai-220-5 texni texni Afpnn _ _ rai-220-6 amod:poss rai-220 _ rai-220-6 duši duši Nfpny _ _ rai-220-7 obl:loc rai-220 _ rai-220-7 sidel sidel Vmp--si _ _ 0 root rai-220 _ # translation: and the Christ sat at their souls rai-221-1 i i C _ _ rai-221-6 cc rai-221 _ rai-221-2 na na Sa _ _ rai-221-3 case rai-221 _ rai-221-3 živu živo R _ _ rai-221-6 advmod rai-221 _ rai-221-4 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-221-6 nsubj rai-221 _ rai-221-5 im tě Pp3-pd _ _ rai-221-6 obl:iobj rai-221 _ rai-221-6 dal dam Vmp--se _ _ 0 root rai-221 _ rai-221-7 sila sila Nfsnn _ _ rai-221-6 obj rai-221 _ rai-221-8 i i C _ _ rai-221-9 cc rai-221 _ rai-221-9 krepost krěpost Nfsnn _ _ rai-221-7 conj rai-221 _ # translation: and the Christ gave them strength and sturdiness rai-222-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-222-14 nsubj rai-222 _ rai-222-2 da da C _ _ rai-222-5 mark rai-222 _ rai-222-3 bexa sъm Vaii3pi _ _ rai-222-5 aux:con rai-222 _ rai-222-4 ni ne Qz _ _ rai-222-5 advmod rai-222 _ rai-222-5 molili molja Vmp--pi _ _ rai-222-14 advcl rai-222 _ rai-222-6 na na Sa _ _ rai-222-7 case rai-222 _ rai-222-7 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-222-5 obl:iobj rai-222 _ rai-222-8 sekii vsěki Amsny _ _ rai-222-9 amod rai-222 _ rai-222-9 čas čas Nmsnn _ _ rai-222-5 obl rai-222 _ rai-222-10 ne ne Qz _ _ rai-222-12 advmod rai-222 _ rai-222-11 bi bъda Vao-2se _ _ rai-222-12 aux:con rai-222 _ rai-222-12 mogali moga Vap--pi _ _ rai-222-14 aux rai-222 _ rai-222-13 da da C _ _ rai-222-12 fixed:inf rai-222 _ rai-222-14 pritarpet pretъrpja Vmip3pe _ _ 0 root rai-222 _ rai-222-15 tolkuva tolkova Pr _ _ rai-222-17 det rai-222 _ rai-222-16 liuti ljut Afpnn _ _ rai-222-17 amod rai-222 _ rai-222-17 mokoi mъka Nfpnn _ _ rai-222-14 obj rai-222 _ # translation: if they did not pray to Christ everytime, they would not be able to suffer so fierce torments rai-223-1 zatuva zatova C _ _ rai-223-6 cc rai-223 _ rai-223-2 ne ne Qz _ _ rai-223-3 reparandum rai-223 _ rai-223-3 verni věren Ampnn _ _ rai-223-6 obj rai-223 _ rai-223-4 te tъ Pd-mpn _ _ rai-223-3 det:p_adj rai-223 _ rai-223-5 xi tě Pp3-pa _ _ rai-223-3 expl rai-223 _ rai-223-6 farleli fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root rai-223 _ rai-223-7 na na Sa _ _ rai-223-8 case rai-223 _ rai-223-8 ogan ogъn Nmsnn _ _ rai-223-6 obl:lat rai-223 _ rai-223-9 da da C _ _ rai-223-10 mark rai-223 _ rai-223-10 izguret izgorja Vmip3pe _ _ rai-223-6 advcl rai-223 _ # translation: for that reason they threw the believers to fire to burn rai-224-1 a a C _ _ rai-224-7 cc rai-224 _ rai-224-2 ogan ogъn Nmsnn _ _ rai-224-7 nsubj rai-224 _ rai-224-3 ne ne Qz _ _ rai-224-4 advmod rai-224 _ rai-224-4 mogal moga Vap--si _ _ rai-224-7 aux rai-224 _ rai-224-5 da da C _ _ rai-224-4 fixed:inf rai-224 _ rai-224-6 xi té Pp3-pa _ _ rai-224-7 obj rai-224 _ rai-224-7 izgureva izgorjavam Vmip3si _ _ 0 root rai-224 _ # translation: but the fire could not burn them rai-225-1 i i C _ _ rai-225-7 cc rai-225 _ rai-225-2 otrova otrova Nfsnn _ _ rai-225-7 nsubj rai-225 _ rai-225-3 ne ne Qz _ _ rai-225-4 advmod rai-225 _ rai-225-4 mogala moga Vap--si _ _ rai-225-7 aux rai-225 _ rai-225-5 da da C _ _ rai-225-4 fixed:inf rai-225 _ rai-225-6 xi tě Pp3-pa _ _ rai-225-7 obj rai-225 _ rai-225-7 utrovuva otravjam Vmip3si _ _ 0 root rai-225 _ # translation: and the poison could not poison them rai-226-1 i i C _ _ rai-226-8 cc rai-226 _ rai-226-2 liuti ljut Afpnn _ _ rai-226-3 amod rai-226 _ rai-226-3 zmii zmija Nfpny _ _ rai-226-8 nsubj rai-226 _ rai-226-4 ne ne Qz _ _ rai-226-5 advmod rai-226 _ rai-226-5 mogali moga Vmp--pi _ _ rai-226-8 aux rai-226 _ rai-226-6 da da C _ _ rai-226-5 fixed:inf rai-226 _ rai-226-7 xi tě Pp3-pa _ _ rai-226-8 obj rai-226 _ rai-226-8 ugrižet ugriža Vmip3pi _ _ 0 root rai-226 _ # translation: and the fierce snakes could not bite them rai-227-1 o o I _ _ rai-227-6 discourse rai-227 _ rai-227-2 lele lele I _ _ rai-227-1 fixed rai-227 _ rai-227-3 vera věra Nfsnn _ _ rai-227-6 nsubj rai-227 _ rai-227-4 kolku kolko Pq _ _ rai-227-6 advmod rai-227 _ rai-227-5 e sъm Vmip3si _ _ rai-227-6 cop rai-227 _ rai-227-6 silna silen Afsnn _ _ 0 root rai-227 _ rai-227-7 i i C _ _ rai-227-8 cc rai-227 _ rai-227-8 molenie molenie Nnsnn _ _ rai-227-3 conj rai-227 _ rai-227-9 boga bog Nmsgy _ _ rai-227-8 nmod rai-227 _ rai-227-10 i i C _ _ rai-227-12 cc rai-227 _ rai-227-11 čistu čist Ansnn _ _ rai-227-12 amod rai-227 _ rai-227-12 živenie živenie Nnsnn _ _ rai-227-8 conj rai-227 _ # translation: oh, how strong is the faith, and the prayer to God, and pure life rai-228-1 ama ama C _ _ rai-228-8 cc rai-228 _ rai-228-2 tie toja Pd-mpn _ _ rai-228-3 det:ext rai-228 _ rai-228-3 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-228-8 nsubj rai-228 _ rai-228-4 nikoi nikoi Amsny _ _ rai-228-5 amod rai-228 _ rai-228-5 pot pъt Nmsnn _ _ rai-228-8 obl rai-228 _ rai-228-6 ne ne Qz _ _ rai-228-8 advmod rai-228 _ rai-228-7 sa se Px---a _ _ rai-228-8 expl rai-228 _ rai-228-8 ubivali ubivam Vmp--pi _ _ 0 root rai-228 _ # translation: but those Christians were never killing (?) rai-229-1 i i C _ _ rai-229-4 cc rai-229 _ rai-229-2 ne ne Qz _ _ rai-229-4 advmod rai-229 _ rai-229-3 sa se Px---a _ _ rai-229-4 expl rai-229 _ rai-229-4 upivali upivam Vmp--pi _ _ 0 root rai-229 _ rai-229-5 pieni pija Ampnn Vmpa-pi _ rai-229-4 obl:pred rai-229 _ # translation: they never drunk (so much as to) be drunk rai-230-1 i i C _ _ rai-230-5 cc rai-230 _ rai-230-2 nikoi nikoi Amsny _ _ rai-230-3 det rai-230 _ rai-230-3 pot pъt Nmsnn _ _ rai-230-5 obl rai-230 _ rai-230-4 ne ne Qz _ _ rai-230-5 advmod rai-230 _ rai-230-5 peli pěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-230 _ rai-230-6 pesni pěsnь Nfpnn _ _ rai-230-5 obj rai-230 _ rai-230-7 diavolcki diavolski Afpnn _ _ rai-230-6 amod rai-230 _ # translation: and they never sung devilish songs rai-231-1 i i C _ _ rai-231-3 cc rai-231 _ rai-231-2 ni ne Qz _ _ rai-231-3 advmod rai-231 _ rai-231-3 sfirili svirja Vmp--pi _ _ 0 root rai-231 _ # translation: and they did not play (instruments) rai-232-1 i i C _ _ rai-232-3 cc rai-232 _ rai-232-2 ne ne Qz _ _ rai-232-3 advmod rai-232 _ rai-232-3 igrali igraja Vmp--pi _ _ 0 root rai-232 _ # translation: and they did not dance rai-233-1 ami ami C _ _ rai-233-7 cc rai-233 _ rai-233-2 sički vsičъk Ampnn _ _ rai-233-3 amod rai-233 _ rai-233-3 muži mъž Nmpny _ _ rai-233-7 nsubj rai-233 _ rai-233-4 i i C _ _ rai-233-5 cc rai-233 _ rai-233-5 ženi žena Nfpny _ _ rai-233-3 conj rai-233 _ rai-233-6 kniga kniga Nfsnn _ _ rai-233-7 obj rai-233 _ rai-233-7 znaeli znaja Vmp--pi _ _ 0 root rai-233 _ # translation: but all the men and women knew the literature (Scripture?) rai-234-1 večeru večera Nfsan _ _ rai-234-7 obl rai-234 _ rai-234-2 i i C _ _ rai-234-3 cc rai-234 _ rai-234-3 utrinu utrina Nfsan _ _ rai-234-1 conj rai-234 _ rai-234-4 na na Sl _ _ rai-234-5 case rai-234 _ rai-234-5 boga bog Nmsgy _ _ rai-234-7 obl:iobj rai-234 _ rai-234-6 sa se Px---a _ _ rai-234-7 expl rai-234 _ rai-234-7 molili molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-234 _ # translation: they prayed in the morning and evening to God rai-235-1 a a C _ _ rai-235-5 cc rai-235 _ rai-235-2 sega sega Pr _ _ rai-235-5 advmod rai-235 _ rai-235-3 ni ne Qz _ _ rai-235-5 advmod rai-235 _ rai-235-4 sa se Px---a _ _ rai-235-5 expl rai-235 _ rai-235-5 molet molja Vmip3pi _ _ 0 root rai-235 _ rai-235-6 na na Sa _ _ rai-235-7 case rai-235 _ rai-235-7 boga bog Nmsgy _ _ rai-235-5 obl:iobj rai-235 _ # translation: and now they don't pray to God rai-236-1 ami ami C _ _ rai-236-2 cc rai-236 _ rai-236-2 peat pěja Vmip3pi _ _ 0 root rai-236 _ rai-236-3 pesni pěsnь Nfpnn _ _ rai-236-2 obj rai-236 _ rai-236-4 diavolcki diavolski Afpnn _ _ rai-236-3 amod rai-236 _ # translation: but they sing devilish songs rai-237-1 i i C _ _ rai-237-3 cc rai-237 _ rai-237-2 sa se Px---a _ _ rai-237-3 expl rai-237 _ rai-237-3 raduva raduvam Vmip3si _ _ 0 root rai-237 _ rai-237-4 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-237-3 nsubj rai-237 _ rai-237-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-237-4 det:p_nom rai-237 _ rai-237-6 sas s Si _ _ rai-237-9 case rai-237 _ rai-237-7 texni těxen Afpnn _ _ rai-237-9 amod:poss rai-237 _ rai-237-8 te tъ Pd-fpn _ _ rai-237-7 det:p_adj rai-237 _ rai-237-9 duši duša Nfpny _ _ rai-237-3 obl rai-237 _ # translation: and the Devil rejoices about their souls rai-238-1 i i C _ _ rai-238-4 cc rai-238 _ rai-238-2 ni ne Qz _ _ rai-238-4 advmod rai-238 _ rai-238-3 sa se Px---a _ _ rai-238-4 expl rai-238 _ rai-238-4 legali ljagam Vmp--pi _ _ 0 root rai-238 _ rai-238-5 sas s Si _ _ rai-238-6 case rai-238 _ rai-238-6 ženi žena Nfpny _ _ rai-238-4 obl rai-238 _ rai-238-7 te tъ Pd-fpn _ _ rai-238-6 det:p_nom rai-238 _ rai-238-8 si se Px---d _ _ rai-238-6 nmod:poss rai-238 _ rai-239-9 vrut vrъt R _ _ rai-239-4 advmod rai-239 _ rai-239-10 dene den Nmpnn _ _ rai-239-4 obl rai-239 _ rai-239-11 te tъ Pd-mpn _ _ rai-239-10 det:p_nom rai-239 _ # translation: and (the early Christians) did not lay with their wives every day rai-239-1 i i C _ _ rai-239-3 cc rai-239 _ rai-239-2 čistu čisto R _ _ rai-239-3 advmod rai-239 _ rai-239-3 živeli živěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-239 _ rai-239-4 katu kato C _ _ rai-239-5 mark rai-239 _ rai-239-5 aggeli angel Nmpny _ _ rai-239-3 advcl rai-239 _ # translation: they lived purely as angels rai-240-1 a a C _ _ rai-240-15 cc rai-240 _ rai-240-2 sega sega R _ _ rai-240-15 advmod rai-240 _ rai-240-3 ut ot Sg _ _ rai-240-5 case rai-240 _ rai-240-4 grešno grěšen Ansnn _ _ rai-240-5 amod rai-240 _ rai-240-5 živenie živenie Nnsnn _ _ rai-240-15 obl:abl rai-240 _ rai-240-6 i i C _ _ rai-240-9 cc rai-240 _ rai-240-7 ut ot Sg _ _ rai-240-9 case rai-240 _ rai-240-8 prukletu proklet Ansnn _ _ rai-240-9 amod rai-240 _ rai-240-9 piancku pianstvo Nnsnn _ _ rai-240-5 conj:abl rai-240 _ rai-240-10 i i C _ _ rai-240-11 amod rai-240 _ rai-240-11 umuve um Nmpnn _ _ rai-240-15 obj rai-240 _ rai-240-12 te tъ Pd-mpn _ _ rai-240-11 det:p_nom rai-240 _ rai-240-13 si se Px---d _ _ rai-240-11 nmod:poss rai-240 _ rai-240-14 sa sъm Vaip3pi _ _ rai-240-15 expl rai-240 _ rai-240-15 zagubili zagubja Vmp--pe _ _ 0 root rai-240 _ # translation: and now, because of sinful life and accursed drinking, they even lose their minds rai-241-1 i i C _ _ rai-241-2 cc rai-241 _ rai-241-2 stanali stana Vmp--pe _ _ 0 root rai-241 _ rai-241-3 sa se Px---a _ _ rai-241-2 expl rai-241 _ rai-241-4 kakvotu kakvoto Pr-nsn _ _ rai-241-6 mark rai-241 _ rai-241-5 bezumni bezumen Amsnn _ _ rai-241-6 amod rai-241 _ rai-241-6 dubitaci dobitъk Nmsnn _ _ rai-241-2 advcl rai-241 _ # translation: and they became like mindless cattle rai-242-1 pu po Sl _ _ rai-242-3 case rai-242 _ rai-242-2 pe pet Ml _ _ rai-242-3 nummod rai-242 _ rai-242-3 dese deset Ml _ _ rai-242-8 nummod rai-242 _ rai-242-4 i i C _ _ rai-242-7 cc rai-242 _ rai-242-5 pu po Sl _ _ rai-242-7 case rai-242 _ rai-242-6 šez šest Ml _ _ rai-242-7 nummod rai-242 _ rai-242-7 dese deset Ml _ _ rai-242-3 conj rai-242 _ rai-242-8 gudini godina Nfpnn _ _ rai-242-10 obl rai-242 _ rai-242-9 sa se Px---a _ _ rai-242-10 expl rai-242 _ rai-242-10 ženet ženja Vmip3pi _ _ 0 root rai-242 _ rai-242-11 pu po Sl _ _ rai-242-13 case rai-242 _ rai-242-12 tri tri Ml _ _ rai-242-13 nummod rai-242 _ rai-242-13 ženi žena Nfpny _ _ rai-242-10 obl rai-242 _ # translation: they marry in (their) 50s and even 60s, with (up to) three women rai-243-1 i i C _ _ rai-243-5 cc rai-243 _ rai-243-2 tri tri Ml _ _ rai-243-3 nummod rai-243 _ rai-243-3 ženi žena Nfpny _ _ rai-243-5 obj rai-243 _ rai-243-4 ni ne Qz _ _ rai-243-5 advmod rai-243 _ rai-243-5 dava davam Vmip3si _ _ 0 root rai-243 _ rai-243-6 zakon zakon Nmsnn _ _ rai-243-5 nsubj rai-243 _ # translation: and the Law does not allow (ʺgiveʺ) three wives rai-244-1 i i C _ _ rai-244-2 cc rai-244 _ rai-244-2 fleze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-244 _ rai-244-3 bludnu bluden Amsny _ _ rai-244-4 amod rai-244 _ rai-244-4 diavol diavol Nmsny _ _ rai-244-2 nsubj rai-244 _ # translation: and the adulterous Devil enters rai-245-1 i i C _ _ rai-245-3 cc rai-245 _ rai-245-2 xi tě Pp3-pa _ _ rai-245-3 obj rai-245 _ rai-245-3 vleče vleka Vmip3si _ _ 0 root rai-245 _ # translation: and he drags them rai-246-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-246-5 nsubj rai-246 _ rai-246-2 kato kato C _ _ rai-246-3 mark rai-246 _ rai-246-3 slepi slěp Ampnn _ _ rai-246-5 advcl rai-246 _ rai-246-4 ni ne Qz _ _ rai-246-5 advmod rai-246 _ rai-246-5 vidat vidja Vmip3pi _ _ 0 root rai-246 _ rai-246-6 veriugi veriga Nfpnn _ _ rai-246-5 obj rai-246 _ rai-246-7 i i C _ _ rai-246-8 cc rai-246 _ rai-246-8 uzdi juzda Nfpnn _ _ rai-246-6 conj rai-246 _ rai-246-9 diavulcki diavolski Afpnn _ _ rai-246-6 amod rai-246 _ # translation: they, as blind ones, do not see the chains and reins of the Devil rai-247-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-247-8 nsubj rai-247 _ rai-247-2 slepi slěp Ampnn _ _ rai-247-1 appos rai-247 _ rai-247-3 i i C _ _ rai-247-5 cc rai-247 _ rai-247-4 ne ne Qz _ _ rai-247-5 amod rai-247 _ rai-247-5 verni věren Ampnn _ _ rai-247-2 conj rai-247 _ rai-247-6 ni ne Qz _ _ rai-247-8 advmod rai-247 _ rai-247-7 sa se Px---a _ _ rai-247-8 expl rai-247 _ rai-247-8 molet molja Vmip3pi _ _ 0 root rai-247 _ rai-247-9 na na Sa _ _ rai-247-10 case rai-247 _ rai-247-10 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-247-8 obl:iobj rai-247 _ # translation: they, blind and faithless ones, do not pray to Christ rai-248-1 ami ami C _ _ rai-248-2 cc rai-248 _ rai-248-2 xodet xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-248 _ rai-248-3 pu po Sl _ _ rai-248-5 case rai-248 _ rai-248-4 prukletu proklet Ansnn _ _ rai-248-5 amod rai-248 _ rai-248-5 piancku pianstvo Nnsnn _ _ rai-248-2 obl:loc rai-248 _ rai-248-6 i i C _ _ rai-248-8 cc rai-248 _ rai-248-7 po po Sl _ _ rai-248-8 case rai-248 _ rai-248-8 mage magia Nfsnn _ _ rai-248-5 conj:loc rai-248 _ # translation: but they go with accursed drinking and magic rai-249-1 ox ox I _ _ rai-249-10 discourse rai-249 _ rai-249-2 slepi slěp Afpnn _ _ rai-249-3 amod rai-249 _ rai-249-3 duši duša Nfpny _ _ rai-249-10 vocative rai-249 _ rai-249-4 i i C _ _ rai-249-7 cc rai-249 _ rai-249-5 ne ne Qz _ _ rai-249-6 amod rai-249 _ rai-249-6 verni věren Ampnn _ _ rai-249-7 amod rai-249 _ rai-249-7 čeluveci člověk Nmpny _ _ rai-249-3 conj rai-249 _ rai-249-8 zašto zašto C _ _ rai-249-10 cc rai-249 _ rai-249-9 sa se Px---a _ _ rai-249-10 expl rai-249 _ rai-249-10 pisuvate pisuvam Vmip2pi _ _ 0 root rai-249 _ rai-249-11 na na Sa _ _ rai-249-12 case rai-249 _ rai-249-12 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-249-10 obl:iobj rai-249 _ # translation: o you blind souls and faithless men, why do you enlist yourself to the Devil? rai-250-1 diavol diavol Nmsny _ _ rai-250-3 nsubj rai-250 _ rai-250-2 xi tě Pp3-pa _ _ rai-250-3 obj rai-250 _ rai-250-3 mači mъča Vmip3si _ _ 0 root rai-250 _ # translation: the Devil tortures them rai-251-1 a a C _ _ rai-251-6 cc rai-251 _ rai-251-2 onii oni Pp3-pn _ _ rai-251-6 nsubj rai-251 _ rai-251-3 pak pak R _ _ rai-251-6 advmod rai-251 _ rai-251-4 na na Sa _ _ rai-251-5 case rai-251 _ rai-251-5 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-251-6 obl:iobj rai-251 _ rai-251-6 xodet xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-251 _ # translation: but they go to the Devil again rai-252-1 ox ox I _ _ rai-252-2 discourse rai-252 _ rai-252-2 gulema golěm Afsnn _ _ 0 root rai-252 _ rai-252-3 vaša vaš Afsnn _ _ rai-252-4 amod rai-252 _ rai-252-4 slepota slěpota Nfsnn _ _ rai-252-2 nsubj rai-252 _ # translation: o how big is your blindness! rai-253-1 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-253-8 nsubj rai-253 _ rai-253-2 kuga koga Pq _ _ rai-253-3 mark rai-253 _ rai-253-3 xodil xodja Vmp--si _ _ rai-253-8 advcl rai-253 _ rai-253-4 pu po Sl _ _ rai-253-5 case rai-253 _ rai-253-5 zemle zemja Nfsnn _ _ rai-253-3 obl:loc rai-253 _ rai-253-6 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-253-5 det:p_nom rai-253 _ rai-253-7 i i C _ _ rai-253-8 cc rai-253 _ rai-253-8 ispadil izpъdja Vmp--se _ _ 0 root rai-253 _ rai-253-9 ut ot Sg _ _ rai-253-11 case rai-253 _ rai-253-10 edin edin Amsnn _ _ rai-253-11 amod rai-253 _ rai-253-11 čilek čilěk Nmsny _ _ rai-253-8 obl:abl rai-253 _ rai-253-12 mlogu mlogo R _ _ rai-253-13 amod rai-253 _ rai-253-13 diavole diavol Nmpny _ _ rai-253-8 obj rai-253 _ # translation: when the Christ walked the Earth, He banished from one man many devils rai-254-1 pak pak R _ _ rai-254-5 advmod rai-254 _ rai-254-2 tee toja Pd-mpn _ _ rai-254-3 det:ext rai-254 _ rai-254-3 diavole diavol Nmpny _ _ rai-254-5 nsubj rai-254 _ rai-254-4 sa se Px---a _ _ rai-254-5 expl rai-254 _ rai-254-5 molili molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-254 _ rai-254-6 na na Sa _ _ rai-254-7 case rai-254 _ rai-254-7 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-254-5 obl:iobj rai-254 _ rai-254-8 da da C _ _ rai-254-10 mark rai-254 _ rai-254-9 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-254-10 obl:iobj rai-254 _ rai-254-10 dade dam Vmip3se _ _ rai-254-5 advcl rai-254 _ rai-254-11 izin izin Nmsnn _ _ rai-254-10 obj rai-254 _ rai-254-12 da da C _ _ rai-254-13 mark rai-254 _ rai-254-13 flezat vlěza Vmip3pe _ _ rai-254-11 acl rai-254 _ rai-254-14 na na Sa _ _ rai-254-15 case rai-254 _ rai-254-15 sfinie svinja Nfpnn _ _ rai-254-13 obl:lat rai-254 _ rai-254-16 te tъ Pd-fpn _ _ rai-254-15 det:p_nom rai-254 _ # translation: then these devils prayed Christ to allow them to enter some swines rai-255-1 aku ako C _ _ rai-255-9 mark rai-255 _ rai-255-2 bes bez Sg _ _ rai-255-3 case rai-255 _ rai-255-3 izin izin Nmsnn _ _ rai-255-9 obl rai-255 _ rai-255-4 gospodof Gospodov Amsnn _ _ rai-255-3 amod:poss rai-255 _ rai-255-5 ni ne Qz _ _ rai-255-6 advmod rai-255 _ rai-255-6 može moga Vaip3si _ _ rai-255-9 aux rai-255 _ rai-255-7 diavol diavol Nmsny _ _ rai-255-9 nsubj rai-255 _ rai-255-8 da da C _ _ rai-255-6 fixed:inf rai-255 _ rai-255-9 fleze vlěza Vmip3se _ _ rai-255-18 advcl rai-255 _ rai-255-10 na na Sa _ _ rai-255-11 case rai-255 _ rai-255-11 sfinie svinja Nfpnn _ _ rai-255-9 obl:lat rai-255 _ rai-255-12 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-255-11 det:p_nom rai-255 _ rai-255-13 to to Qd _ _ rai-255-18 cc rai-255 _ rai-255-14 xič xič Qg _ _ rai-255-18 advmod rai-255 _ rai-255-15 ni ne Qz _ _ rai-255-16 advmod rai-255 _ rai-255-16 može moga Vaip3si _ _ rai-255-18 aux rai-255 _ rai-255-17 da da C _ _ rai-255-16 fixed:inf rai-255 _ rai-255-18 fleze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-255 _ rai-255-19 faf v Sa _ _ rai-255-20 case rai-255 _ rai-255-20 košta kъšta Nfsnn _ _ rai-255-18 obl:lat rai-255 _ rai-255-21 i i C _ _ rai-255-23 cc rai-255 _ rai-255-22 faf v Sa _ _ rai-255-23 case rai-255 _ rai-255-23 dom dom Nmsnn _ _ rai-255-20 conj rai-255 _ rai-255-24 božii božii Amsny _ _ rai-255-20 amod:poss rai-255 _ # translation: if a devil cannot enter a swine without the Lord's permit, the less can it enter a house of God rai-256-1 nie nie Pp1-pn _ _ rai-256-4 nsubj rai-256 _ rai-256-2 sički vsičъk Ampnn _ _ rai-256-1 appos rai-256 _ rai-256-3 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-256-1 appos rai-256 _ rai-256-4 sme sъm Vmip1pi _ _ 0 root rai-256 _ rai-256-5 v v Sl _ _ rai-256-6 case rai-256 _ rai-256-6 domuve dom Nmpnn _ _ rai-256-4 obl:loc rai-256 _ rai-256-7 i i C _ _ rai-256-8 cc rai-256 _ rai-256-8 košti kъšta Nfpnn _ _ rai-256-6 conj:loc rai-256 _ rai-256-9 božii božii Ampny _ _ rai-256-6 amod:poss rai-256 _ # translation: we all Christians are in the house of God rai-257-1 zašto zašto C _ _ rai-257-3 cc rai-257 _ rai-257-2 sme sъm Vmip1pi _ _ rai-257-3 aux:prf rai-257 _ rai-257-3 zali vzema Vmp--pe _ _ 0 root rai-257 _ rai-257-4 snaga snaga Nfsnn _ _ rai-257-3 obj rai-257 _ rai-257-5 i i C _ _ rai-257-6 cc rai-257 _ rai-257-6 korf krъv Nfsnn _ _ rai-257-4 conj rai-257 _ rai-257-7 xristova Xristov Afsnn _ _ rai-257-4 amod:poss rai-257 _ # translation: because we have taken the body and blood of Christ rai-258-1 ni ne Qz _ _ rai-258-2 advmod rai-258 _ rai-258-2 može moga Vaip3si _ _ rai-258-5 aux rai-258 _ rai-258-3 diavol diavol Nmsny _ _ rai-258-5 nsubj rai-258 _ rai-258-4 da da C _ _ rai-258-2 fixed:inf rai-258 _ rai-258-5 fleze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-258 _ rai-258-6 pri pri Sa _ _ rai-258-7 case rai-258 _ rai-258-7 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-258-5 obl:lat rai-258 _ # translation: the Devil cannot enter next to Christ rai-259-1 ni ne Qz _ _ rai-259-2 advmod rai-259 _ rai-259-2 može moga Vaip3si _ _ rai-259-5 aux rai-259 _ rai-259-3 diavol diavol Nmsny _ _ rai-259-5 nsubj rai-259 _ rai-259-4 da da C _ _ rai-259-2 fixed:inf rai-259 _ rai-259-5 fleze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-259 _ rai-259-6 na na Sa _ _ rai-259-8 case rai-259 _ rai-259-7 veran věren Amsnn _ _ rai-259-8 amod rai-259 _ rai-259-8 čilek čilěk Nmsny _ _ rai-259-5 obl:lat rai-259 _ rai-259-9 na na Sa _ _ rai-259-11 case rai-259 _ rai-259-10 veran věren Amsnn _ _ rai-259-11 amod rai-259 _ rai-259-11 xristian xristianin Nmsny _ _ rai-259-8 conj:lat rai-259 _ # translation: the Devil cannot enter a faithful man, a faithful Christian rai-260-1 žif živ Amsnn _ _ 0 root rai-260 _ rai-260-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-260-1 cop rai-260 _ rai-260-3 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-260-1 nsubj rai-260 _ rai-260-4 ako ako C _ _ rai-260-3 reparandum rai-260 _ rai-260-5 i i C _ _ rai-260-3 reparandum rai-260 _ rai-260-6 zilek čilěk Nmsny _ _ rai-260-3 reparandum rai-260 _ # translation: the Christ is alive rai-261-1 a a C _ _ rai-261-10 cc rai-261 _ rai-261-2 kutri kotri Pr-mpn _ _ rai-261-3 amod rai-261 _ rai-261-3 čileci čilěk Nmpny _ _ rai-261-5 nsubj rai-261 _ rai-261-4 ne ne Qz _ _ rai-261-5 advmod rai-261 _ rai-261-5 mat imam Vmip3pi _ _ rai-261-9 acl rai-261 _ rai-261-6 čista čist Afsnn _ _ rai-261-7 amod rai-261 _ rai-261-7 vera věra Nfsnn _ _ rai-261-5 obj rai-261 _ rai-261-8 u u Sg _ _ rai-261-9 case rai-261 _ rai-261-9 tex tě Pp3-pg _ _ rai-261-10 obl rai-261 _ rai-261-10 živee živěja Vmip3si _ _ 0 root rai-261 _ rai-261-11 diavol diavol Nmsny _ _ rai-261-10 nsubj rai-261 _ # translation: and the men, who do not have pure faith, in them the Devil lives rai-262-1 tie toja Pd-mpn _ _ rai-262-2 nsubj:ext rai-262 _ rai-262-2 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-262 _ rai-262-3 kunaci konak Nmpnn _ _ rai-262-2 obl:pred rai-262 _ rai-262-4 diavolckoi diavolski Ampnn _ _ rai-262-3 amod rai-262 _ # translation: they are Devil's mansions rai-263-1 zašto zašto C _ _ rai-263-2 cc rai-263 _ rai-263-2 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-263 _ rai-263-3 diavul diavol Nmsny _ _ rai-263-2 nsubj rai-263 _ rai-263-4 pu po Sl _ _ rai-263-5 case rai-263 _ rai-263-5 čiuveci člověk Nmpny _ _ rai-263-2 obl rai-263 _ # translation: because the Devil goes around the men rai-264-1 i i C _ _ rai-264-2 cc rai-264 _ rai-264-2 ruka rugam Vmip3si _ _ 0 root rai-264 _ rai-264-3 kato kato C _ _ rai-264-4 mark rai-264 _ rai-264-4 arslan aslan Nmsnn _ _ rai-264-2 advcl rai-264 _ # translation: and he growls like a lion rai-265-1 saka sakam Vaip3si _ _ 0 root rai-265 _ rai-265-2 da da C _ _ rai-265-4 mark rai-265 _ rai-265-3 ni nie Pp1-pn _ _ rai-265-4 obj rai-265 _ rai-265-4 izkaze izkazja Vmip3se _ _ rai-265-1 advcl rai-265 _ rai-265-5 živi živ Ampnn _ _ rai-265-4 obl:pred rai-265 _ # translation: he wants to spill us alive rai-266-1 toi toi Pp3msn _ _ rai-266-3 nsubj rai-266 _ rai-266-2 ni ne Qz _ _ rai-266-3 advmod rai-266 _ rai-266-3 ade jam Vmip3si _ _ 0 root rai-266 _ rai-266-4 mesu meso Nnsnn _ _ rai-266-3 obj rai-266 _ # translation: he does not eat meat rai-267-1 ni ni C _ _ rai-267-2 cc rai-267 _ rai-267-2 pie pija Vmip3si _ _ 0 root rai-267 _ rai-267-3 korf korf Nfsnn _ _ rai-267-2 obj rai-267 _ # translation: nor does he drink blood rai-268-1 ami ami C _ _ rai-268-2 cc rai-268 _ rai-268-2 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-268 _ rai-268-3 pu po Sl _ _ rai-268-5 case rai-268 _ rai-268-4 vru vrъt R _ _ rai-268-5 amod rai-268 _ rai-268-5 liudie ljudie Nmpny _ _ rai-268-2 obl rai-268 _ rai-268-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-268-5 det:p_nom rai-268 _ # translation: but he goes around all people rai-269-1 i i C _ _ rai-269-3 cc rai-269 _ rai-269-2 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-269-3 obl:iobj rai-269 _ rai-269-3 krade krada Vmip3se _ _ 0 root rai-269 _ rai-269-4 ut ot Sg _ _ rai-269-5 case rai-269 _ rai-269-5 sartza sъrdce Nnpnn _ _ rai-269-3 obl:abl rai-269 _ rai-269-6 ta tъ Pd-npn _ _ rai-269-5 det:p_nom rai-269 _ rai-269-7 vera věra Nfsnn _ _ rai-269-3 obj rai-269 _ # translation: and he steals the faith from their hearts rai-270-1 i i C _ _ rai-270-3 cc rai-270 _ rai-270-2 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-270-3 obl:iobj rai-270 _ rai-270-3 krade krada Vmip3se _ _ 0 root rai-270 _ rai-270-4 imot imot Nmsnn _ _ rai-270-3 obj rai-270 _ # translation: and he steals their treasure rai-271-1 i i C _ _ rai-271-2 cc rai-271 _ rai-271-2 dava davam Vmip3si _ _ 0 root rai-271 _ rai-271-3 na na Sa _ _ rai-271-4 case rai-271 _ rai-271-4 čiuveci člověk Nmpny _ _ rai-271-2 obl:iobj rai-271 _ rai-271-5 ne ne Qz _ _ rai-271-6 amod rai-271 _ rai-271-6 verni věren Ampnn _ _ rai-271-4 amod rai-271 _ # translation: and he gives to the faithless people rai-272-1 i i C _ _ rai-272-3 cc rai-272 _ rai-272-2 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-272-3 obl:iobj rai-272 _ rai-272-3 dava davam Vmip3si _ _ 0 root rai-272 _ rai-272-4 strax strax Nmsnn _ _ rai-272-6 obj rai-272 _ rai-272-5 da da C _ _ rai-272-6 mark rai-272 _ rai-272-6 imat imam Vmip3pi _ _ rai-272-3 advcl rai-272 _ rai-272-7 ut ot Sg _ _ rai-272-8 case rai-272 _ rai-272-8 diavulu diavol Nmsdy _ _ rai-272-4 nmod:abl rai-272 _ # translation: and he makes them fear the Devil rai-273-1 ami ami C _ _ rai-273-10 cc rai-273 _ rai-273-2 koi koi Pq---n _ _ rai-273-3 mark rai-273 _ rai-273-3 ima imam Vmip3si _ _ rai-273-7 acl rai-273 _ rai-273-4 strax strax Nmsnn _ _ rai-273-3 obj rai-273 _ rai-273-5 ut ot Sg _ _ rai-273-6 case rai-273 _ rai-273-6 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-273-4 nmod:abl rai-273 _ rai-273-7 tie tě Pp3-pn _ _ rai-273-10 nsubj rai-273 _ rai-273-8 boga bog Nmsgy _ _ rai-273-10 obj rai-273 _ rai-273-9 ne ne Qz _ _ rai-273-10 advmod rai-273 _ rai-273-10 mat imam Vmip3si _ _ 0 root rai-273 _ rai-273-11 i i C _ _ rai-273-14 cc rai-273 _ rai-273-12 ni ne Qz _ _ rai-273-13 advmod rai-273 _ rai-273-13 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-273-14 cop rai-273 _ rai-273-14 božii božii Ampny _ _ rai-273-10 conj:poss rai-273 _ # translation: but who fears the Devil, those don't have a God, nor are His rai-274-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-274-3 nsubj rai-274 _ rai-274-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-274-3 aux:pass rai-274 _ rai-274-3 vorzani vъrža Vmpa-pe Ampnn _ 0 root rai-274 _ rai-274-4 i i C _ _ rai-274-5 cc rai-274 _ rai-274-5 zasušteni zasuča Vmpa-pe Ampnn _ rai-274-3 conj rai-274 _ rai-274-6 sas s Si _ _ rai-274-7 case rai-274 _ rai-274-7 usti juzda Nfpnn _ _ rai-274-3 obl rai-274 _ rai-274-8 diavolcki diavolski Afpnn _ _ rai-274-7 amod rai-274 _ # translation: they are bound and reined (?) up with devilish reins (?) rai-275-1 sas s Si _ _ rai-275-2 case rai-275 _ rai-275-2 tova tova Pd-nsn _ _ rai-275-3 obl rai-275 _ rai-275-3 luvi lovja Vmip3si _ _ 0 root rai-275 _ rai-275-4 i i C _ _ rai-275-5 cc rai-275 _ rai-275-5 fašta faštam Vmip3si _ _ rai-275-3 conj rai-275 _ rai-275-6 diavul diavol Nmsny _ _ rai-275-3 nsubj rai-275 _ rai-275-7 čeliuveci člověk Nmpny _ _ rai-275-3 obj rai-275 _ # translation: thus the Devil hunts and catches people rai-276-1 zatova zatova C _ _ rai-276-2 cc rai-276 _ rai-276-2 kazuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-276 _ rai-276-3 sfeti svęt Amsny _ _ rai-276-4 amod rai-276 _ rai-276-4 ioan Ioan Nmsny _ _ rai-276-2 nsubj rai-276 _ rai-276-5 boguslof Bogoslov Nmsny _ _ rai-276-4 appos rai-276 _ # translation: that is why John the Evangelist teaches: (?) rai-277-1 imat imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-277 _ rai-277-2 strax strax Nmsnn _ _ rai-277-1 obj rai-277 _ rai-277-3 ot ot Sg _ _ rai-277-4 case rai-277 _ rai-277-4 maka mъka Nfsnn _ _ rai-277-2 nmod rai-277 _ # translation: ʺthey have fear of tormentʺ rai-278-1 taka taka Pr _ _ rai-278-2 advmod rai-278 _ rai-278-2 kazuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-278 _ # translation: thus he says: rai-279-1 koi koi Pq---n _ _ rai-279-2 mark rai-279 _ rai-279-2 ima imam Vmip3si _ _ rai-279-10 acl rai-279 _ rai-279-3 strax strax Nmsnn _ _ rai-279-2 obj rai-279 _ rai-279-4 ut ot Sg _ _ rai-279-5 case rai-279 _ rai-279-5 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-279-3 nmod rai-279 _ rai-279-6 boga bog Nmsgy _ _ rai-279-8 obj rai-279 _ rai-279-7 ne ne Qz _ _ rai-279-8 advmod rai-279 _ rai-279-8 mat imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-279 _ rai-279-9 tie toja Pd-mpn _ _ rai-279-10 det:ext rai-279 _ rai-279-10 čeluveci člověk Nmpny _ _ rai-279-8 nsubj rai-279 _ # translation: ʺthose people have no God, who fear the Devilʺ (?) rai-280-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-280-4 nsubj rai-280 _ rai-280-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-280-4 cop rai-280 _ rai-280-3 bez bez Sg _ _ rai-280-4 case rai-280 _ rai-280-4 božii božii Ampny _ _ 0 root rai-280 _ # translation: they are without God rai-281-1 sički vsičъk Ampnn _ _ rai-281-3 amod rai-281 _ rai-281-2 te tъ Pd-mpn _ _ rai-281-1 det:p_adj rai-281 _ rai-281-3 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-281-10 nsubj rai-281 _ rai-281-4 i i C _ _ rai-281-5 cc rai-281 _ rai-281-5 moži mъž Nmpny _ _ rai-281-3 appos rai-281 _ rai-281-6 i i C _ _ rai-281-7 cc rai-281 _ rai-281-7 ženi žena Nfpny _ _ rai-281-5 conj rai-281 _ rai-281-8 imame imam Vaip1pi _ _ rai-281-10 aux:fut rai-281 _ rai-281-9 da da C _ _ rai-281-8 fixed:inf rai-281 _ rai-281-10 uporime uporja Vmip1pi _ _ 0 root rai-281 _ rai-281-11 sos s Si _ _ rai-281-12 case rai-281 _ rai-281-12 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-281-10 obl rai-281 _ # translation: all Christians, men and women alike, we have to struggle with the Devil rai-282-1 tie toja Pd-mpn _ _ rai-282-2 det:ext rai-282 _ rai-282-2 čeluveci člověk Nmpny _ _ rai-282-7 nsubj rai-282 _ rai-282-3 ni ne Qz _ _ rai-282-4 advmod rai-282 _ rai-282-4 možat moga Vaip3pi _ _ rai-282-7 aux rai-282 _ rai-282-5 da da C _ _ rai-282-4 fixed:inf rai-282 _ rai-282-6 sa se Px---a _ _ rai-282-7 expl rai-282 _ rai-282-7 kurtulisat kurtulisam Vmip3p _ _ 0 root rai-282 _ rai-282-8 ut ot Sg _ _ rai-282-11 case rai-282 _ rai-282-9 diavulcki diavolski Afpnn _ _ rai-282-11 amod rai-282 _ rai-282-10 te tъ Pd-fpn _ _ rai-282-9 det:p_adj rai-282 _ rai-282-11 rokoi rъka Nfpnn _ _ rai-282-7 obl:abl rai-282 _ # translation: those people cannot save themselves from the Devil's hands rai-283-1 tie tě Pp3-pn _ _ rai-283-11 nsubj rai-283 _ rai-283-2 koi koi Pq---n _ _ rai-283-3 mark rai-283 _ rai-283-3 imat imam Vmip3pi _ _ rai-283-1 acl rai-283 _ rai-283-4 strax strax Nmsnn _ _ rai-283-3 obj rai-283 _ rai-283-5 ot ot Sg _ _ rai-283-6 case rai-283 _ rai-283-6 diavola diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-283-4 nmod rai-283 _ rai-283-7 t tъ Pd-msn _ _ rai-283-6 det:p_nom rai-283 _ rai-283-8 onii oni Pp3-pn _ _ rai-283-1 expl rai-283 _ rai-283-9 ni ne Qz _ _ rai-283-10 advmod rai-283 _ rai-283-10 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-283-11 cop rai-283 _ rai-283-11 božii božii Ampny _ _ 0 root:poss rai-283 _ # translation: those who fear the Devil, they are not of God rai-284-1 kuga koga Pq _ _ rai-284-3 mark rai-284 _ rai-284-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-284-3 cop rai-284 _ rai-284-3 živi živ Ampnn _ _ rai-284-6 acl rai-284 _ rai-284-4 ni ne Qz _ _ rai-284-5 advmod rai-284 _ rai-284-5 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-284-6 cop rai-284 _ rai-284-6 bozički božski Ampnn _ _ 0 root:poss rai-284 _ # translation: as long as they live, they are not God's rai-285-1 i i C _ _ rai-285-3 cc rai-285 _ rai-285-2 kuga koga Pq _ _ rai-285-3 mark rai-285 _ rai-285-3 umrat umra Vmip3pe _ _ rai-285-6 acl rai-285 _ rai-285-4 ni ne Qz _ _ rai-285-5 advmod rai-285 _ rai-285-5 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-285-6 cop rai-285 _ rai-285-6 gospotcki gospodski Ampnn _ _ 0 root:poss rai-285 _ # translation: and when they die, they are not Lord's rai-286-1 zašto zašto C _ _ rai-286-3 cc rai-286 _ rai-286-2 ne ne Qz _ _ rai-286-3 advmod rai-286 _ rai-286-3 imali imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-286 _ rai-286-4 strax strax Nmsnn _ _ rai-286-3 obj rai-286 _ rai-286-5 ot ot Sg _ _ rai-286-6 case rai-286 _ rai-286-6 boga bog Nmsgy _ _ rai-286-4 nmod rai-286 _ # translation: because they did not have fear of God rai-287-1 ami ami C _ _ rai-287-3 cc rai-287 _ rai-287-2 sa sъm Vaip3pi _ _ rai-287-3 aux:pass rai-287 _ rai-287-3 bueli boja Vmp--pe _ _ 0 root rai-287 _ rai-287-4 ut ot Sg _ _ rai-287-5 case rai-287 _ rai-287-5 diavul diavol Nmsny _ _ rai-287-3 obl:abj rai-287 _ # translation: but they feared the Devil rai-288-1 i i C _ _ rai-288-3 cc rai-288 _ rai-288-2 taka taka Pr _ _ rai-288-3 advmod rai-288 _ rai-288-3 pisa piša Vmia3si _ _ 0 root rai-288 _ rai-288-4 bratie brat Nmpny _ _ rai-288-3 vocative rai-288 _ rai-288-5 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-288-4 appos rai-288 _ # translation: and thus he (John?) wrote, o Christian brothers rai-289-1 da da C _ _ rai-289-3 aux:opt rai-289 _ rai-289-2 sa se Px---a _ _ rai-289-3 expl rai-289 _ rai-289-3 priučevate priučavam Vmip3pi _ _ 0 root rai-289 _ rai-289-4 na na Sa _ _ rai-289-5 case rai-289 _ rai-289-5 diavulu diavol Nmsdy _ _ rai-289-3 obl:iobj rai-289 _ # translation: may you learn about the Devil rai-290-1 i i C _ _ rai-290-5 cc rai-290 _ rai-290-2 toi toi Pp3msn _ _ rai-290-5 nsubj rai-290 _ rai-290-3 štai šta Vaip3si _ _ rai-290-5 aux:fut rai-290 _ rai-290-4 da da C _ _ rai-290-3 fixed:inf rai-290 _ rai-290-5 pubegne poběgna Vmip3se _ _ 0 root rai-290 _ rai-290-6 ut ot Sg _ _ rai-290-7 case rai-290 _ rai-290-7 vas vie Pp2-pg _ _ rai-290-5 obl:abl rai-290 _ # translation: and he will ran from you rai-291-1 tuva tova Pd-nsn _ _ rai-291-2 nsubj rai-291 _ rai-291-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-291 _ rai-291-3 pretivenie protivenie Nnsnn _ _ rai-291-2 obl:pred rai-291 _ rai-291-4 da da C _ _ rai-291-6 mark rai-291 _ rai-291-5 va vie Pp2-pd _ _ rai-291-6 obl:iobj rai-291 _ rai-291-6 e sъm Vmip3si _ _ rai-291-2 advcl rai-291 _ rai-291-7 ne ne Qz _ _ rai-291-6 advmod rai-291 _ rai-291-8 strax strax Nmsnn _ _ rai-291-6 nsubj rai-291 _ rai-291-9 ot ot Sg _ _ rai-291-10 case rai-291 _ rai-291-10 diavola diavol Nmsgy _ _ rai-291-8 nmod rai-291 _ # translation: this is the remedy (?), so that you do not fear the Devil rai-292-1 i i C _ _ rai-292-4 cc rai-292 _ rai-292-2 da da C _ _ rai-292-4 aux:opt rai-292 _ rai-292-3 ni ne Qz _ _ rai-292-4 advmod rai-292 _ rai-292-4 činite činja Vmip2pi _ _ 0 root rai-292 _ rai-292-5 što što Pq _ _ rai-292-7 mark rai-292 _ rai-292-6 e sъm Vmip3si _ _ rai-292-7 cop rai-292 _ rai-292-7 grešno grěšen Ansnn _ _ rai-292-4 advcl rai-292 _ # translation: and may you do not do sinful things rai-293-1 i i C _ _ rai-293-4 cc rai-293 _ rai-293-2 da da C _ _ rai-293-4 aux:opt rai-293 _ rai-293-3 ni ne Qz _ _ rai-293-4 advmod rai-293 _ rai-293-4 slušete slušam Vmip2pi _ _ 0 root rai-293 _ rai-293-5 na na Sa _ _ rai-293-6 case rai-293 _ rai-293-6 grexuve grěx Nmpnn _ _ rai-293-4 obl:iobj rai-293 _ # translation: and may you do not hear about sins rai-294-1 tuva tova Pd-nsn _ _ rai-294-2 nsubj rai-294 _ rai-294-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-294 _ rai-294-3 prutivanie protivenie Nnsnn _ _ rai-294-2 obl:pred rai-294 _ rai-294-4 na na Sa _ _ rai-294-5 case rai-294 _ rai-294-5 diavol diavol Nmsny _ _ rai-294-3 nmod:iobj rai-294 _ # translation: that is the resistance to the Devil rai-295-1 i i C _ _ rai-295-4 cc rai-295 _ rai-295-2 da da C _ _ rai-295-4 aux:opt rai-295 _ rai-295-3 sa se Px---a _ _ rai-295-4 expl rai-295 _ rai-295-4 pukaete pokaja Vmip2pe _ _ 0 root rai-295 _ # translation: and may you repent rai-296-1 zašto zašto C _ _ rai-296-2 cc rai-296 _ rai-296-2 ide ida Vmip3si _ _ 0 root rai-296 _ rai-296-3 umiralka umiralka Nfsnn _ _ rai-296-2 nsubj rai-296 _ # translation: because the death is coming rai-297-1 i i C _ _ rai-297-3 cc rai-297 _ rai-297-2 ni ne Qz _ _ rai-297-3 advmod rai-297 _ rai-297-3 znaime znaja Vmip1pi _ _ 0 root rai-297 _ rai-297-4 kuga koga Pq _ _ rai-297-8 mark rai-297 _ rai-297-5 štai šta Vaip3si _ _ rai-297-8 aux:fut rai-297 _ rai-297-6 da da C _ _ rai-297-5 fixed:inf rai-297 _ rai-297-7 ni nie Pp1-pa _ _ rai-297-8 obj rai-297 _ rai-297-8 grabne grabna Vmip3se _ _ rai-297-3 advcl rai-297 _ rai-297-9 i i C _ _ rai-297-13 cc rai-297 _ rai-297-10 štai šta Vaip3si _ _ rai-297-13 aux:fut rai-297 _ rai-297-11 da da C _ _ rai-297-10 fixed:inf rai-297 _ rai-297-12 ni nie Pp1-pa _ _ rai-297-13 obj rai-297 _ rai-297-13 puseče poseka Vmip3se _ _ rai-297-8 conj rai-297 _ rai-297-14 strašna strašen Afsnn _ _ rai-297-15 amod rai-297 _ rai-297-15 sekira sekira Nfsnn _ _ rai-297-8 nsubj rai-297 _ rai-297-16 božii božii Amsny _ _ rai-297-15 amod:poss rai-297 _ rai-297-17 ludi lud Amsny _ _ rai-297-18 amod rai-297 _ rai-297-18 smer smъrt Nfsnn _ _ rai-297-15 appos rai-297 _ rai-297-19 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-297-18 det:p_nom rai-297 _ # translation: and we do not know, when the terrible axe of God, the fierce death, will catch us and slash us rai-298-1 i i C _ _ rai-298-5 cc rai-298 _ rai-298-2 šte šta Vaip3si _ _ rai-298-5 aux:fut rai-298 _ rai-298-3 da da C _ _ rai-298-2 fixed:inf rai-298 _ rai-298-4 ni nie Pp1-pa _ _ rai-298-5 obj rai-298 _ rai-298-5 utnese otnesa Vmip3se _ _ 0 root rai-298 _ rai-298-6 tamo tamo R _ _ rai-298-5 advmod rai-298 _ rai-298-7 na na Sa _ _ rai-298-9 case rai-298 _ rai-298-8 strašen strašen Amsnn _ _ rai-298-9 amod rai-298 _ rai-298-9 sodia sъdija Nfsny _ _ rai-298-5 obl:iobj rai-298 _ rai-298-10 iisusa Isus Nmsgy _ _ rai-298-9 appos:iobj rai-298 _ rai-298-11 xrista Xristos Nmsgy _ _ rai-298-10 appos rai-298 _ # translation: and it will carry us there, to the terrible judgement of Jesus Christ rai-299-1 toi toi Pp3msn _ _ rai-299-5 nsubj rai-299 _ rai-299-2 tamu tamo R _ _ rai-299-5 advmod rai-299 _ rai-299-3 ni ne Qz _ _ rai-299-5 advmod rai-299 _ rai-299-4 sa se Px---a _ _ rai-299-5 expl rai-299 _ rai-299-5 izmoliuva izmoljavam Vmip3si _ _ 0 root rai-299 _ # translation: He is not merciful there rai-300-1 a a C _ _ rai-300-5 cc rai-300 _ rai-300-2 udve edva R _ _ rai-300-3 amod rai-300 _ rai-300-3 dukati dokato C _ _ rai-300-5 mark rai-300 _ rai-300-4 sme sъm Vmip1pi _ _ rai-300-5 cop rai-300 _ rai-300-5 živi živ Ampnn _ _ rai-300-8 acl rai-300 _ rai-300-6 e sъm Vmip3si _ _ rai-300-8 cop rai-300 _ rai-300-7 mlogu mlogo R _ _ rai-300-8 amod rai-300 _ rai-300-8 milustif milostiv Amsnn _ _ 0 root rai-300 _ # translation: only as long as we are alive He is merciful rai-301-1 i i C _ _ rai-301-2 cc rai-301 _ rai-301-2 pruštava proštavam Vmip3si _ _ 0 root rai-301 _ rai-301-3 sekomu vsěki Amsdy _ _ rai-301-2 obl:iobj rai-301 _ rai-301-4 sički vsičъk Ampnn _ _ rai-301-6 amod rai-301 _ rai-301-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-301-4 det:p_adj rai-301 _ rai-301-6 grexove grěx Nmpnn _ _ rai-301-2 obj rai-301 _ # translation: and He forgives all the sins to everyone rai-302-1 i i C _ _ rai-302-3 cc rai-302 _ rai-302-2 taka taka Pr _ _ rai-302-3 advmod rai-302 _ rai-302-3 rekal reka Vmp--si _ _ 0 root rai-302 _ rai-302-4 xristos Xristos Nmsny _ _ rai-302-3 nsubj rai-302 _ # translation: thus the Christ said: rai-303-1 sički vsičъk Ampnn _ _ rai-303-3 amod rai-303 _ rai-303-2 te tъ Pd-mpn _ _ rai-303-1 det:p_adj rai-303 _ rai-303-3 xristiane xristianin Nmpny _ _ rai-303-9 nsubj rai-303 _ rai-303-4 i i C _ _ rai-303-5 cc rai-303 _ rai-303-5 moži mъž Nmpny _ _ rai-303-3 appos rai-303 _ rai-303-6 i i C _ _ rai-303-7 cc rai-303 _ rai-303-7 ženi žena Nfpny _ _ rai-303-5 conj rai-303 _ rai-303-8 da da C _ _ rai-303-9 aux:opt rai-303 _ rai-303-9 imat imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-303 _ rai-303-10 na na Sl _ _ rai-303-11 case rai-303 _ rai-303-11 imot imot Nmsnn _ _ rai-303-9 obl:loc rai-303 _ # translation: ʺmay all the Christians, men and women alike, have a chanceʺ (?) rai-304-1 i i C _ _ rai-304-4 cc rai-304 _ rai-304-2 tuva tova Pd-nsn _ _ rai-304-4 obj:ext rai-304 _ rai-304-3 da da C _ _ rai-304-4 aux:opt rai-304 _ rai-304-4 mislet mislja Vmip3pi _ _ 0 root rai-304 _ # translation: and may they think rai-305-1 see soja Pd-fpn _ _ rai-305-3 det:ext rai-305 _ rai-305-2 četri četiri Ml _ _ rai-305-3 nummod rai-305 _ rai-305-3 reči rěč Nfpnn _ _ rai-305-5 obj rai-305 _ rai-305-4 koi koi Pq---n _ _ rai-305-5 mark rai-305 _ rai-305-5 misli mislja Nfpnn _ _ rai-305-6 acl rai-305 _ rai-305-6 toi toi Pp3msn _ _ rai-305-9 nsubj rai-305 _ rai-305-7 može moga Vaip3si _ _ rai-305-9 aux rai-305 _ rai-305-8 da da C _ _ rai-305-7 fixed:inf rai-305 _ rai-305-9 bode bъda Vmip3se _ _ 0 root rai-305 _ rai-305-10 sѵn sin Nmsny _ _ rai-305-9 obl:pred rai-305 _ rai-305-11 božii božii Amsny _ _ rai-305-10 amod:poss rai-305 _ # translation: he, who thinks about these four things, may become a son of God rai-306-1 i i C _ _ rai-306-4 cc rai-306 _ rai-306-2 može moga Vaip3si _ _ rai-306-4 aux rai-306 _ rai-306-3 da da C _ _ rai-306-2 fixed:inf rai-306 _ rai-306-4 pubegne poběgna Vmip3se _ _ 0 root rai-306 _ rai-306-5 ut ot Sg _ _ rai-306-7 case rai-306 _ rai-306-6 vrut vrъt R _ _ rai-306-7 amod rai-306 _ rai-306-7 grexove grěx Nmpnn _ _ rai-306-4 obl:abl rai-306 _ rai-306-8 te tъ Pd-mpn _ _ rai-306-7 det:p_nom rai-306 _ # translation: and he will be able to run away from all the sins rai-307-1 i i C _ _ rai-307-4 cc rai-307 _ rai-307-2 može moga Vaip3si _ _ rai-307-4 aux rai-307 _ rai-307-3 da da C _ _ rai-307-2 fixed:inf rai-307 _ rai-307-4 umre umra Vmip3se _ _ 0 root rai-307 _ # translation: and he may die rai-308-1 i i C _ _ rai-308-7 cc rai-308 _ rai-308-2 čistu čist Ansnn _ _ rai-308-3 amod rai-308 _ rai-308-3 pukaenie pokajanie Nnsnn _ _ rai-308-5 acl rai-308 _ rai-308-4 sekii vsěki Amsny _ _ rai-308-7 nsubj rai-308 _ rai-308-5 tuva tova Pd-nsn _ _ rai-308-7 obj:ext rai-308 _ rai-308-6 da da C _ _ rai-308-7 aux:opt rai-308 _ rai-308-7 misli mislka Vmip3si _ _ 0 root rai-308 _ # translation: and (it is a) pure repentence for everyone, who thinks rai-309-1 porvu pъrvi Ansnn _ _ 0 root rai-309 _ rai-309-2 smert smъrt Nfsnn _ _ rai-309-1 nsubj rai-309 _ # translation: first, the death rai-310-1 ftoru vtori Ansnn _ _ 0 root rai-310 _ rai-310-2 sadovie sъd Nnsnn _ _ rai-310-1 nsubj rai-310 _ # translation: second, the Judgement rai-311-1 tretu treti Ansnn _ _ 0 root rai-311 _ rai-311-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-311-1 cop rai-311 _ rai-311-3 carcku carstvo Nnsnn _ _ rai-311-4 amod rai-311 _ rai-311-4 nebesni nebesen Amsny _ _ rai-311-1 nsubj rai-311 _ # translation: third, the Kingdom of Heaven rai-312-1 četvertu četvъrto R _ _ 0 root rai-312 _ rai-312-2 maka mъka Nfsnn _ _ rai-312-1 nsubj rai-312 _ rai-312-3 večna věčen Afsnn _ _ rai-312-2 amod rai-312 _ # translation: fourth, the eternal torment rai-313-1 soxrani sъxranja Vmm-2se _ _ 0 root rai-313 _ rai-313-2 gospodi Gospod Nmsvy _ _ rai-313-1 vocative rai-313 _ rai-313-3 fsex vsě Ampgy _ _ rai-313-4 amod rai-313 _ rai-313-4 pravoslavini pravoslaven Ampnn _ _ rai-313-1 obj rai-313 _ rai-313-5 ot ot Sg _ _ rai-313-7 case rai-313 _ rai-313-6 sei sii Pd-fsd _ _ rai-313-7 det:ext rai-313 _ rai-313-7 astrani strana Nfsgn _ _ rai-313-1 obl:abl rai-313 _ # translation: Lord, save all those of the rightful faith, whom you have in this land (?) rai-314-1 i imam Vmip2si _ _ rai-314-3 cc rai-314 _ rai-314-2 mas nie Pp1-pg _ _ rai-314-3 obj rai-314 _ rai-314-3 pumiluvai pomiluvam Vmm-2se _ _ 0 root rai-314 _ # translation: and give us mercy rai-315-1 amin amin I _ _ 0 root rai-315 _ # translation: amen