rai-1-1	slovo	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	rai-1	_
rai-1-2	ftoroe	vtori	Ansny	_	_	rai-1-1	amod	rai-1	_
rai-1-3	zaradi	zaradi	Sg	_	_	rai-1-6	case	rai-1	_
rai-1-4	gospodova	gospodov	Afsnn	_	_	rai-1-6	amod:poss	rai-1	_
rai-1-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-1-4	det:p_adj	rai-1	_
rai-1-6	sadovie	sъdovie	Nnsnn	_	_	rai-1-1	nmod	rai-1	_
rai-1-7	sfetago	svęt	Amsgy	_	_	rai-1-8	amod	rai-1	_
rai-1-8	proroka	prorok	Nmsgy	_	_	rai-1-1	nmod:poss	rai-1	_
rai-1-9	daniiila	Daniil	Nmsgy	_	_	rai-1-8	appos	rai-1	_
# translation: [Title] Second Homily about the Divine Judgement by the Holy Prophet Daniel

rai-2-1	1860	1860	Md	_	_	0	root	rai-2	_
# translation: [Title] 1860

rai-3-1	toai	tъi	R	_	_	rai-3-5	advmod	rai-3	_
rai-3-2	sfeti	svęt	Amsny	_	_	rai-3-3	amod	rai-3	_
rai-3-3	prorok	prorok	Nmsny	_	_	rai-3-5	nsubj	rai-3	_
rai-3-4	daniil	Daniil	Nmsny	_	_	rai-3-3	appos	rai-3	_
rai-3-5	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	rai-3	_
rai-3-6	na	na	Sl	_	_	rai-3-8	case	rai-3	_
rai-3-7	strašnu	strašen	Ansnn	_	_	rai-3-8	amod	rai-3	_
rai-3-8	sadovie	sъdovie	Nnsnn	_	_	rai-3-5	obl:loc	rai-3	_
rai-3-9	gospodova	gospodov	Afsnn	_	_	rai-3-8	amod:poss	rai-3	_
rai-3-10	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-3-9	det:p_adj	rai-3	_
# translation: thus saw the Holy Prophet Daniel at the terrible Judgement of the Lord

rai-4-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-4-2	advmod	rai-4	_
rai-4-2	kazvaše	kazvati	Vmii3si	_	_	0	root	rai-4	_
# translation: thus he spoke:

rai-5-1	videx	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	rai-5	_
rai-5-2	vetxagu	vetxi	Amsgy	_	_	rai-5-1	obj	rai-5	_
rai-5-3	denmi	den	Nmpin	_	_	rai-5-2	nmod	rai-5	_
rai-5-4	dondiže	doideže	R	_	_	rai-5-6	mark	rai-5	_
rai-5-5	prostoli	prěstol	Nmpnn	_	_	rai-5-6	obl	rai-5	_
rai-5-6	postavi	postavja	Vmia3pe	_	_	rai-5-1	advcl	rai-5	_
rai-5-7	še	se	Px---a	_	_	rai-5-6	expl	rai-5	_
# translation: ʺI saw the Ancient of days, as the thrones were setʺ

rai-6-1	i	i	C	_	_	rai-6-2	cc	rai-6	_
rai-6-2	sedi	sedja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-6	_
rai-6-3	privečaa	privěčen	Afsny	_	_	rai-6-2	nsubj	rai-6	_
rai-6-4	na	na	Sl	_	_	rai-6-5	case	rai-6	_
rai-6-5	prostoli	prěstol	Nmsln	_	_	rai-6-2	obl:loc	rai-6	_
rai-6-6	ogninom	ogněn	Amsin	_	_	rai-6-5	amod	rai-6	_
# translation: ʺand the Eternal One sat on the throne flaming with fireʺ

rai-7-1	otkolo	okolo	Sg	_	_	rai-7-3	case	rai-7	_
rai-7-2	i	i	C	_	_	rai-7-10	cc	rai-7	_
rai-7-3	nego	toi	Pp3msg	_	_	rai-7-10	obl:loc	rai-7	_
rai-7-4	tmami	tma	Nfpin	_	_	rai-7-7	nmod	rai-7	_
rai-7-5	tem	tma	Nfpgn	_	_	rai-7-4	nmod	rai-7	_
rai-7-6	i	i	C	_	_	rai-7-7	amod	rai-7	_
rai-7-7	aggeli	angel	Nmpny	_	_	rai-7-10	nsubj	rai-7	_
rai-7-8	i	i	C	_	_	rai-7-9	cc	rai-7	_
rai-7-9	arxanggeli	arxangel	Nmpny	_	_	rai-7-7	conj	rai-7	_
rai-7-10	služexum	služa	Vmii3pi	_	_	0	root	rai-7	_
rai-7-11	emu	jь	Pp3msd	_	_	rai-7-10	obl:iobj	rai-7	_
rai-7-12	sos	s	Si	_	_	rai-7-13	case	rai-7	_
rai-7-13	straxom	strax	Nmsin	_	_	rai-7-10	obl	rai-7	_
# translation: ʺand around him hundreds of thousands angels and archangels served him with fearʺ

rai-8-1	i	i	C	_	_	rai-8-2	cc	rai-8	_
rai-8-2	potetze	poteka	Vmia3se	_	_	0	root	rai-8	_
rai-8-3	reka	rěka	Nfsnn	_	_	rai-8-2	nsubj	rai-8	_
rai-8-4	ognena	ogněn	Afsnn	_	_	rai-8-3	amod	rai-8	_
# translation: ʺand a river of flame flowedʺ

rai-9-1	tae	toja	Pd-fsn	_	_	rai-9-2	det:ext	rai-9	_
rai-9-2	reka	rěka	Nfsnn	_	_	rai-9-3	nsubj	rai-9	_
rai-9-3	vri	vrja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-9	_
rai-9-4	strašnu	strašen	R	_	_	rai-9-3	advmod	rai-9	_
# translation: ʺthe river is boiling horriblyʺ

rai-10-1	i	i	C	_	_	rai-10-2	cc	rai-10	_
rai-10-2	klokoti	klokotja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-10	_
# translation: ʺand it bloatsʺ

rai-11-1	tae	toja	Pd-fsn	_	_	rai-11-4	nsubj:ext	rai-11	_
rai-11-2	šte	šta	Vaip3si	_	_	rai-11-4	aux:fut	rai-11	_
rai-11-3	da	da	C	_	_	rai-11-2	fixed:inf	rai-11	_
rai-11-4	zavleče	zavleka	Vmip3si	_	_	0	root	rai-11	_
rai-11-5	grešni	grěšen	Ampnn	_	_	rai-11-4	obj	rai-11	_
rai-11-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-11-5	det:p_adj	rai-11	_
rai-11-7	u	u	Sa	_	_	rai-11-9	case	rai-11	_
rai-11-8	večna	věčen	Afsnn	_	_	rai-11-9	amod	rai-11	_
rai-11-9	moka	mъka	Nfsnn	_	_	rai-11-4	obl:lat	rai-11	_
rai-11-10	da	da	C	_	_	rai-11-12	mark	rai-11	_
rai-11-11	sa	se	Px---a	_	_	rai-11-12	expl	rai-11	_
rai-11-12	močet	mъča	Vmip3pi	_	_	rai-11-4	advcl	rai-11	_
rai-11-13	sas	s	Si	_	_	rai-11-14	case	rai-11	_
rai-11-14	diavole	diavol	Nmpny	_	_	rai-11-12	obl	rai-11	_
# translation: ʺthis (river) will bring the sinners to the eternal torment, to be tormented by the devilsʺ

rai-12-1	toe	toja	Pd-msn	_	_	rai-12-3	det:ext	rai-12	_
rai-12-2	sfeti	svęt	Amsny	_	_	rai-12-3	amod	rai-12	_
rai-12-3	prorok	prorok	Nmsny	_	_	rai-12-10	nsubj	rai-12	_
rai-12-4	daniil	Daniil	Nmsny	_	_	rai-12-3	appos	rai-12	_
rai-12-5	ut	ot	Sg	_	_	rai-12-7	case	rai-12	_
rai-12-6	tova	tova	Pd-nsn	_	_	rai-12-7	det:ext	rai-12	_
rai-12-7	videnie	viděnie	Nnsnn	_	_	rai-12-10	obl:abl	rai-12	_
rai-12-8	mlogu	mnogo	R	_	_	rai-12-10	advmod	rai-12	_
rai-12-9	sa	se	Px---a	_	_	rai-12-10	expl	rai-12	_
rai-12-10	uplašil	uplaša	Vmp--se	_	_	0	root	rai-12	_
# translation: when this saint Prophet Daniel saw this vision, he became scared very much

rai-13-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-13-2	cc	rai-13	_
rai-13-2	videl	vidja	Vmp--si	_	_	0	root	rai-13	_
rai-13-3	kakvo	kakvo	Pq	_	_	rai-13-6	mark	rai-13	_
rai-13-4	šte	šta	Vaip3si	_	_	rai-13-6	aux:fut	rai-13	_
rai-13-5	da	da	C	_	_	rai-13-4	fixed:inf	rai-13	_
rai-13-6	bude	bъda	Vmip3se	_	_	rai-13-2	advcl	rai-13	_
rai-13-7	strašen	strašen	Amsnn	_	_	rai-13-8	amod	rai-13	_
rai-13-8	sut	sъd	Nmsnn	_	_	rai-13-6	nsubj	rai-13	_
rai-13-9	božii	božii	Amsny	_	_	rai-13-8	amod:poss	rai-13	_
# translation: because he saw what is going to be (at) the terrible Judgement of God

rai-14-1	i	i	C	_	_	rai-14-3	cc	rai-14	_
rai-14-2	mlogu	mnogo	R	_	_	rai-14-3	advmod	rai-14	_
rai-14-3	imal	imam	Vmp--si	_	_	0	root	rai-14	_
rai-14-4	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-14-3	obj	rai-14	_
# translation: and he had feared a lot

rai-15-1	i	i	C	_	_	rai-15-2	cc	rai-15	_
rai-15-2	plakal	plaka	Vmp--si	_	_	0	root	rai-15	_
rai-15-3	ot	ot	Sg	_	_	rai-15-6	case	rai-15	_
rai-15-4	tova	tova	Pd-nsn	_	_	rai-15-6	det:ext	rai-15	_
rai-15-5	strašen	strašen	Amsnn	_	_	rai-15-6	amod	rai-15	_
rai-15-6	videnie	viděnie	Nnsnn	_	_	rai-15-2	obl:abl	rai-15	_
# translation: and he cried because of that terrible vision

rai-16-1	imalo	imam	Vmp--si	_	_	0	root	rai-16	_
rai-16-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	rai-16-3	det:ext	rai-16	_
rai-16-3	vreme	vrěme	Nnsnn	_	_	rai-16-1	obl:loc	rai-16	_
rai-16-4	car	car	Nmsny	_	_	rai-16-1	obj	rai-16	_
rai-16-5	ne	ne	Qz	_	_	rai-16-6	amod	rai-16	_
rai-16-6	veran	věren	Amsnn	_	_	rai-16-4	amod	rai-16	_
# translation: there was a faithless king in that time

rai-17-1	toe	toja	Pd-msn	_	_	rai-17-2	det:ext	rai-17	_
rai-17-2	car	car	Nmsny	_	_	rai-17-6	obl:iobj	rai-17	_
rai-17-3	neštu	nešto	Pi	_	_	rai-17-6	nsubj	rai-17	_
rai-17-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-17-2	expl	rai-17	_
rai-17-5	sa	se	Px---a	_	_	rai-17-6	expl	rai-17	_
rai-17-6	evilu	javja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-17	_
rai-17-7	ut	ot	Sg	_	_	rai-17-8	case	rai-17	_
rai-17-8	kares	karez	N-snn	_	_	rai-17-6	obl	rai-17	_
rai-17-9	na	na	Sa	_	_	rai-17-12	case	rai-17	_
rai-17-10	togu	tъ	Pd-msg	_	_	rai-17-12	det	rai-17	_
rai-17-11	sfetago	svęt	Amsgy	_	_	rai-17-12	amod	rai-17	_
rai-17-12	proroka	prorok	Nmsgy	_	_	rai-17-6	obj	rai-17	_
rai-17-13	daniila	Daniil	Nmsgy	_	_	rai-17-12	appos	rai-17	_
# translation: this king had (ʺappeared to himʺ) some malice towards this saint Prophet Daniel

rai-18-1	i	i	C	_	_	rai-18-3	cc	rai-18	_
rai-18-2	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-18-3	obj	rai-18	_
rai-18-3	farli	fъrlja	Vmia3se	_	_	0	root	rai-18	_
rai-18-4	na	na	Sa	_	_	rai-18-5	case	rai-18	_
rai-18-5	arslane	aslan	Nmpnn	_	_	rai-18-3	obl:iobj	rai-18	_
rai-18-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-18-5	det:p_nom	rai-18	_
rai-18-7	žif	živ	Amsnn	_	_	rai-18-10	obl:pred	rai-18	_
rai-18-8	da	da	C	_	_	rai-18-10	mark	rai-18	_
rai-18-9	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-18-10	obj	rai-18	_
rai-18-10	izedat	izjam	Vmip3pe	_	_	rai-18-3	advcl	rai-18	_
# translation: and he threw him to lions, so that they eat him alive

rai-19-1	o	o	I	_	_	rai-19-3	discourse	rai-19	_
rai-19-2	lele	lele	I	_	_	rai-19-1	fixed	rai-19	_
rai-19-3	čudu	čudo	Nnsnn	_	_	0	root	rai-19	_
rai-19-4	divnu	diven	Ansnn	_	_	rai-19-3	amod	rai-19	_
rai-19-5	i	i	C	_	_	rai-19-7	cc	rai-19	_
rai-19-6	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-19-7	amod	rai-19	_
rai-19-7	gulemu	golěm	Ansnn	_	_	rai-19-4	conj	rai-19	_
# translation: oh, look! (what a) wondrous and very great miracle!

rai-20-1	takiva	takъv	Ampnn	_	_	rai-20-2	det	rai-20	_
rai-20-2	arslane	aslan	Nmpny	_	_	0	root	rai-20	_
rai-20-3	strašni	strašen	Ampnn	_	_	rai-20-2	amod	rai-20	_
rai-20-4	i	i	C	_	_	rai-20-8	cc	rai-20	_
rai-20-5	u	u	Sg	_	_	rai-20-8	case	rai-20	_
rai-20-6	tri	tri	Ml	_	_	rai-20-7	nummod	rai-20	_
rai-20-7	dni	den	Nmpnn	_	_	rai-20-8	nmod	rai-20	_
rai-20-8	gladni	gladen	Ampnn	_	_	rai-20-3	conj	rai-20	_
# translation: such terrible lions, (held) hungry for three days!

rai-21-1	ami	ami	C	_	_	rai-21-4	cc	rai-21	_
rai-21-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-21-4	obl:iobj	rai-21	_
rai-21-3	sa	se	Px---a	_	_	rai-21-4	expl	rai-21	_
rai-21-4	puklunili	poklonja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-21	_
# translation: but they bowed to him

rai-22-1	i	i	C	_	_	rai-22-5	cc	rai-22	_
rai-22-2	nugi	noga	Nfpnn	_	_	rai-22-5	obj	rai-22	_
rai-22-3	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-22-2	det:p_nom	rai-22	_
rai-22-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-22-2	nmod:poss	rai-22	_
rai-22-5	lizali	liža	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-22	_
# translation: and they licked his legs

rai-23-1	i	i	C	_	_	rai-23-5	cc	rai-23	_
rai-23-2	krotki	krotъk	Ampnn	_	_	rai-23-5	obl:pred	rai-23	_
rai-23-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-23-5	obl:iobj	rai-23	_
rai-23-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-23-5	expl	rai-23	_
rai-23-5	učinili	učinja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-23	_
rai-23-6	katu	kato	C	_	_	rai-23-7	mark	rai-23	_
rai-23-7	ofca	ovca	Nfsnn	_	_	rai-23-5	advcl	rai-23	_
rai-23-8	na	na	Sa	_	_	rai-23-9	case	rai-23	_
rai-23-9	ufčer	ovčar	Nmsny	_	_	rai-23-7	obl:iobj	rai-23	_
# translation: and they became tame as sheep to a shepherd

rai-24-1	gledaite	gledaite	Vmm-2pi	_	_	0	root	rai-24	_
rai-24-2	siga	sega	R	_	_	rai-24-1	advmod	rai-24	_
rai-24-3	ko	koi	Pq---n	_	_	rai-24-4	mark	rai-24	_
rai-24-4	ima	imam	Vmip3si	_	_	rai-24-1	advcl	rai-24	_
rai-24-5	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-24-4	obj	rai-24	_
rai-24-6	i	i	C	_	_	rai-24-8	cc	rai-24	_
rai-24-7	čistu	čisto	R	_	_	rai-24-8	advmod	rai-24	_
rai-24-8	živee	živěja	Vmip3si	_	_	rai-24-4	conj	rai-24	_
# translation: look now, who has faith and lives purely!

rai-25-1	toe	toja	Pd-msn	_	_	rai-25-3	det:ext	rai-25	_
rai-25-2	sfeti	svęt	Amsny	_	_	rai-25-3	amod	rai-25	_
rai-25-3	prorok	prorok	Nmsny	_	_	rai-25-6	nsubj	rai-25	_
rai-25-4	daniil	Daniil	Nmsny	_	_	rai-25-3	appos	rai-25	_
rai-25-5	ne	ne	Qz	_	_	rai-25-6	advmod	rai-25	_
rai-25-6	imal	imam	Vmp--si	_	_	0	root	rai-25	_
rai-25-7	nikakaf	nikakъv	Amsnn	_	_	rai-25-8	det	rai-25	_
rai-25-8	grex	grěx	Nmsnn	_	_	rai-25-6	obj	rai-25	_
# translation: this holy prophet Daniel had no sins

rai-26-1	i	i	C	_	_	rai-26-3	cc	rai-26	_
rai-26-2	bil	sъm	Vmp--si	_	_	rai-26-3	cop	rai-26	_
rai-26-3	čis	čist	Amsnn	_	_	0	root	rai-26	_
rai-26-4	katu	kato	C	_	_	rai-26-5	mark	rai-26	_
rai-26-5	aggel	angel	Nmsny	_	_	rai-26-3	advcl	rai-26	_
rai-26-6	božii	božii	Amsny	_	_	rai-26-5	amod:poss	rai-26	_
# translation: and he was pure as an angel of God

rai-27-1	i	i	C	_	_	rai-27-5	cc	rai-27	_
rai-27-2	u	u	Sg	_	_	rai-27-4	case	rai-27	_
rai-27-3	tri	tri	Ml	_	_	rai-27-4	nummod	rai-27	_
rai-27-4	dni	den	Nmpnn	_	_	rai-27-5	obl	rai-27	_
rai-27-5	sidel	sedja	Vmp--si	_	_	0	root	rai-27	_
rai-27-6	pri	pri	Sl	_	_	rai-27-8	case	rai-27	_
rai-27-7	gladni	gladen	Ampnn	_	_	rai-27-8	amod	rai-27	_
rai-27-8	arslane	aslan	Nmpnn	_	_	rai-27-5	obl:loc	rai-27	_
rai-27-9	u	u	Sg	_	_	rai-27-10	case	rai-27	_
rai-27-10	ema	jama	Nfsnn	_	_	rai-27-12	obl:loc	rai-27	_
rai-27-11	dliboka	dъlbok	Afsnn	_	_	rai-27-10	amod	rai-27	_
rai-27-12	zatvoren	zatvorja	Vmpa-se	Amsnn	_	rai-27-5	advcl	rai-27	_
# translation: and he sat for three days in a deep hole with hungry lions

rai-28-1	ami	ami	C	_	_	rai-28-7	cc	rai-28	_
rai-28-2	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-28-4	det:ext	rai-28	_
rai-28-3	liudi	ljut	Ampnn	_	_	rai-28-4	amod	rai-28	_
rai-28-4	zveruve	zvěr	Nmpnn	_	_	rai-28-7	nsubj	rai-28	_
rai-28-5	ut	ot	Sg	_	_	rai-28-6	case	rai-28	_
rai-28-6	sfetago	svęt	Amsgy	_	_	rai-28-7	obl:abl	rai-28	_
rai-28-7	imali	imam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-28	_
rai-28-8	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-28-7	obj	rai-28	_
rai-28-9	ut	ot	Sg	_	_	rai-28-10	case	rai-28	_
rai-28-10	negu	toi	Pp3msg	_	_	rai-28-6	expl	rai-28	_
# translation: but those fierce beasts were afraid of the saint

rai-29-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-29-6	cc	rai-29	_
rai-29-2	faf	v	Sl	_	_	rai-29-3	case	rai-29	_
rai-29-3	usta	usta	Nnpnn	_	_	rai-29-6	obl:loc	rai-29	_
rai-29-4	ta	tъ	Pd-npn	_	_	rai-29-3	det:p_nom	rai-29	_
rai-29-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-29-3	nmod:poss	rai-29	_
rai-29-6	nosil	nosja	Vmp--si	_	_	0	root	rai-29	_
rai-29-7	molba	molba	Nfsnn	_	_	rai-29-6	obj	rai-29	_
# translation: because he carried prayer in his mouth

rai-30-1	i	i	C	_	_	rai-30-2	cc	rai-30	_
rai-30-2	imal	imam	Vmp--si	_	_	0	root	rai-30	_
rai-30-3	bog	bog	Nmsny	_	_	rai-30-2	obj	rai-30	_
rai-30-4	u	u	Sg	_	_	rai-30-7	case	rai-30	_
rai-30-5	neguva	negov	Afsnn	_	_	rai-30-7	amod:poss	rai-30	_
rai-30-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-30-5	det:p_adj	rai-30	_
rai-30-7	duše	duša	Nfsny	_	_	rai-30-2	obl:loc	rai-30	_
# translation: and he had God in his soul

rai-31-1	zatuva	zatova	C	_	_	rai-31-6	cc	rai-31	_
rai-31-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-31-3	advmod	rai-31	_
rai-31-3	mogli	moga	Vmp--pi	_	_	rai-31-6	aux	rai-31	_
rai-31-4	da	da	C	_	_	rai-31-3	fixed:inf	rai-31	_
rai-31-5	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-31-6	obj	rai-31	_
rai-31-6	izedat	izjam	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-31	_
rai-31-7	arslane	aslan	Nmpnn	_	_	rai-31-6	nsubj	rai-31	_
rai-31-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-31-7	det:p_nom	rai-31	_
# translation: thus the lions could not eat him

rai-32-1	slušeite	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	rai-32	_
rai-32-2	vie	vie	Pp2-pn	_	_	rai-32-1	nsubj	rai-32	_
# translation: you hear

rai-33-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-33-6	cc	rai-33	_
rai-33-2	nikoi	nikoi	Amsny	_	_	rai-33-3	det	rai-33	_
rai-33-3	pot	pъt	Nmsnn	_	_	rai-33-6	obl	rai-33	_
rai-33-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-33-6	advmod	rai-33	_
rai-33-5	sa	se	Px---a	_	_	rai-33-6	expl	rai-33	_
rai-33-6	molite	molja	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-33	_
rai-33-7	bogu	bog	Nmsdy	_	_	rai-33-6	obl:iobj	rai-33	_
# translation: because you never pray

rai-34-1	ni	ni	C	_	_	rai-34-2	cc	rai-34	_
rai-34-2	slušete	slušam	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-34	_
rai-34-3	što	što	Pq	_	_	rai-34-5	mark	rai-34	_
rai-34-4	vi	vie	Pp2-pa	_	_	rai-34-5	obj	rai-34	_
rai-34-5	uči	uča	Vmip3si	_	_	rai-34-2	advcl	rai-34	_
rai-34-6	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-34-5	nsubj	rai-34	_
rai-34-7	ut	ot	Sg	_	_	rai-34-9	case	rai-34	_
rai-34-8	sfeto	svęt	Ansnn	_	_	rai-34-9	amod	rai-34	_
rai-34-9	eѵaggeliu	evangelie	Nnsdn	_	_	rai-34-5	obl:loc	rai-34	_
# translation: nor do you listen to what Christ teaches you in the holy Gospel

rai-35-1	ami	ami	C	_	_	rai-35-2	cc	rai-35	_
rai-35-2	xodite	xodja	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-35	_
rai-35-3	bis	bez	Sg	_	_	rai-35-4	case	rai-35	_
rai-35-4	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-35-2	obl	rai-35	_
rai-35-5	božii	božii	Amsny	_	_	rai-35-4	amod:poss	rai-35	_
# translation: but rather you go without the fear of God

rai-36-1	tešku	težko	R	_	_	rai-36-7	advmod	rai-36	_
rai-36-2	i	i	C	_	_	rai-36-3	cc	rai-36	_
rai-36-3	korku	gorko	R	_	_	rai-36-1	conj	rai-36	_
rai-36-4	vam	vie	Pp2-pd	_	_	rai-36-7	obl:iobj	rai-36	_
rai-36-5	šte	šta	Vaip3si	_	_	rai-36-7	aux:fut	rai-36	_
rai-36-6	da	da	C	_	_	rai-36-5	fixed:inf	rai-36	_
rai-36-7	bide	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	rai-36	_
rai-36-8	na	na	Sl	_	_	rai-36-10	case	rai-36	_
rai-36-9	vašia	vaš	Amson	_	_	rai-36-10	amod:poss:p_adj	rai-36	_
rai-36-10	umiranie	umiranie	Nnsnn	_	_	rai-36-7	obl:loc	rai-36	_
# translation: it will be hard and bitter for you, when you will be dying

rai-37-1	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-37-2	amod	rai-37	_
rai-37-2	den	den	Nmsnn	_	_	rai-37-3	obl	rai-37	_
rai-37-3	davate	davam	Vmip2si	_	_	0	root	rai-37	_
rai-37-4	na	na	Sa	_	_	rai-37-5	case	rai-37	_
rai-37-5	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-37-3	obl:iobj	rai-37	_
rai-37-6	vaši	vaš	Afpnn	_	_	rai-37-8	amod:poss	rai-37	_
rai-37-7	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-37-6	det:p_adj	rai-37	_
rai-37-8	reči	reč	Nfpnn	_	_	rai-37-3	obj	rai-37	_
rai-37-9	grešni	grěšen	Afpnn	_	_	rai-37-10	amod	rai-37	_
rai-37-10	xurati	xurat	Nfpnn	_	_	rai-37-8	appos	rai-37	_
rai-37-11	i	i	C	_	_	rai-37-12	cc	rai-37	_
rai-37-12	zborovi	zbor	Nmpnn	_	_	rai-37-10	conj	rai-37	_
# translation: every day you give the Devil (his due) with your sinful words

rai-38-1	i	i	C	_	_	rai-38-8	cc	rai-38	_
rai-38-2	si	vsě	Afpnn	_	_	rai-38-5	amod	rai-38	_
rai-38-3	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-38-2	det:p_adj	rai-38	_
rai-38-4	vaši	vaš	Afpnn	_	_	rai-38-5	amod:poss	rai-38	_
rai-38-5	reči	reč	Nfpnn	_	_	rai-38-8	obj	rai-38	_
rai-38-6	grešni	grěšen	Afpnn	_	_	rai-38-5	amod	rai-38	_
rai-38-7	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-38-5	expl	rai-38	_
rai-38-8	pisuva	pisuvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-38	_
rai-38-9	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-38-8	nsubj	rai-38	_
rai-38-10	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-38-9	det:p_nom	rai-38	_
rai-38-11	na	na	Sa	_	_	rai-38-14	case	rai-38	_
rai-38-12	neguvi	negov	Ampnn	_	_	rai-38-14	amod:poss	rai-38	_
rai-38-13	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-38-12	det:p_adj	rai-38	_
rai-38-14	teftere	tefter	Nmpnn	_	_	rai-38-8	obl:lat	rai-38	_
# translation: and all your sinful words are written down by the Devil in his notebooks

rai-39-1	vie	vie	Pp2-pn	_	_	rai-39-5	nsubj	rai-39	_
rai-39-2	slepi	slěp	Ampnn	_	_	rai-39-1	amod	rai-39	_
rai-39-3	umuve	um	Nmpnn	_	_	rai-39-1	appos	rai-39	_
rai-39-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-39-5	advmod	rai-39	_
rai-39-5	vidite	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-39	_
rai-39-6	tie	toja	Pd-fpn	_	_	rai-39-7	det:ext	rai-39	_
rai-39-7	uzdi	juzda	Nfpnn	_	_	rai-39-5	obj	rai-39	_
rai-39-8	što	što	Pq	_	_	rai-39-10	mark	rai-39	_
rai-39-9	vi	vie	Pp2-pa	_	_	rai-39-10	obj	rai-39	_
rai-39-10	zajuzdi	zajuzdja	Vmia3se	_	_	rai-39-7	acl	rai-39	_
rai-39-11	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-39-10	nsubj	rai-39	_
rai-39-12	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-39-11	det:p_nom	rai-39	_
rai-39-13	i	i	C	_	_	rai-39-14	cc	rai-39	_
rai-39-14	va	vie	Pp2-pa	_	_	rai-39-15	obj	rai-39	_
rai-39-15	vleče	vъvleka	Vmia3se	_	_	rai-39-10	conj	rai-39	_
rai-39-16	u	u	Sg	_	_	rai-39-18	case	rai-39	_
rai-39-17	večna	věčen	Afsnn	_	_	rai-39-18	amod	rai-39	_
rai-39-18	maka	mъka	Nfsnn	_	_	rai-39-15	obl:lat	rai-39	_
# translation: you blind minds, you don't see those reins by which the Devil has caught you / and (by which) he drags you to the eternal torment

rai-40-1	siga	sega	R	_	_	rai-40-8	advmod	rai-40	_
rai-40-2	čiuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-40-8	nsubj	rai-40	_
rai-40-3	kato	kato	C	_	_	rai-40-4	mark	rai-40	_
rai-40-4	slepi	slěp	Ampnn	_	_	rai-40-2	acl	rai-40	_
rai-40-5	na	na	Sa	_	_	rai-40-7	case	rai-40	_
rai-40-6	fsekakvu	vsekakъv	Ansnn	_	_	rai-40-7	amod	rai-40	_
rai-40-7	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	rai-40-8	obl:lat	rai-40	_
rai-40-8	tarčat	tъrča	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-40	_
rai-40-9	kato	kato	C	_	_	rai-40-10	mark	rai-40	_
rai-40-10	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-40-8	acl	rai-40	_
rai-40-11	na	na	Sa	_	_	rai-40-12	case	rai-40	_
rai-40-12	sinčire	sindžir	Nmson	_	_	rai-40-10	nmod:lat	rai-40	_
rai-40-13	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-40-12	det:p_nom	rai-40	_
# translation: now, people run as blind to any evil, as if they were chained to it

rai-41-1	katu	kato	C	_	_	rai-41-5	advmod	rai-41	_
rai-41-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-41-5	obj	rai-41	_
rai-41-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	rai-41-5	obl:iobj	rai-41	_
rai-41-4	gi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-41-5	discourse	rai-41	_
rai-41-5	vikat	vikam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-41	_
rai-41-6	da	da	C	_	_	rai-41-8	mark	rai-41	_
rai-41-7	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-41-8	obj	rai-41	_
rai-41-8	varzat	vъrža	Vmip3pi	_	_	rai-41-5	advcl	rai-41	_
rai-41-9	u	u	Sg	_	_	rai-41-10	case	rai-41	_
rai-41-10	sinčire	sindžir	Nmson	_	_	rai-41-8	obl:lat	rai-41	_
rai-41-11	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-41-10	det:p_nom	rai-41	_
# translation: as if they were calling them to get chained (?)

rai-42-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-42-4	advmod	rai-42	_
rai-42-2	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-42-4	nsubj	rai-42	_
rai-42-3	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-42-2	det:p_nom	rai-42	_
rai-42-4	tarči	tъrča	Vmip3si	_	_	0	root	rai-42	_
rai-42-5	i	i	C	_	_	rai-42-6	cc	rai-42	_
rai-42-6	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	rai-42-4	conj	rai-42	_
rai-42-7	pu	po	Sl	_	_	rai-42-8	case	rai-42	_
rai-42-8	čeloveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-42-4	obl	rai-42	_
rai-42-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-42-8	det:p_nom	rai-42	_
rai-42-10	skoru	skoro	R	_	_	rai-42-13	advmod	rai-42	_
rai-42-11	da	da	C	_	_	rai-42-13	mark	rai-42	_
rai-42-12	xmi	tě	Pp3-pd	_	_	rai-42-13	obl:iobj	rai-42	_
rai-42-13	varze	vъrža	Vmip3si	_	_	rai-42-4	advcl	rai-42	_
rai-42-14	umuve	um	Nmpnn	_	_	rai-42-13	obj	rai-42	_
rai-42-15	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-42-14	det:p_nom	rai-42	_
rai-42-16	da	da	C	_	_	rai-42-18	mark	rai-42	_
rai-42-17	ni	ne	Qz	_	_	rai-42-18	advmod	rai-42	_
rai-42-18	puznavat	poznavam	Vmip3pi	_	_	rai-42-13	advcl	rai-42	_
rai-42-19	tvoi	tvoi	Ampnn	_	_	rai-42-21	amod:poss	rai-42	_
rai-42-20	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-42-21	det:p_adj	rai-42	_
rai-42-21	grexove	grěx	Nmpnn	_	_	rai-42-18	obj	rai-42	_
# translation: thus also the Devil runs and walks around the people to chain their minds / so that they don't know your (?) sins

rai-43-1	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-43-3	advmod	rai-43	_
rai-43-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-43-3	expl	rai-43	_
rai-43-3	raduva	raduvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-43	_
rai-43-4	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-43-3	nsubj	rai-43	_
rai-43-5	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-43-4	det:p_nom	rai-43	_
rai-43-6	za	za	Sa	_	_	rai-43-8	case	rai-43	_
rai-43-7	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-43-8	det:ext	rai-43	_
rai-43-8	čeloveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-43-3	obl	rai-43	_
rai-43-9	kutri	kotri	Pr-mpn	_	_	rai-43-11	mark	rai-43	_
rai-43-10	ni	ne	Qz	_	_	rai-43-11	advmod	rai-43	_
rai-43-11	mislet	mislja	Vmip3pi	_	_	rai-43-8	acl	rai-43	_
rai-43-12	grexove	grěx	Nmpnn	_	_	rai-43-11	obj	rai-43	_
rai-43-13	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-43-11	det:p_nom	rai-43	_
rai-43-14	i	i	C	_	_	rai-43-15	cc	rai-43	_
rai-43-15	umiral	umiram	Nfsnn	_	_	rai-43-13	conj	rai-43	_
# translation: the Devil rejoices much about those people, who don't think (about their) sins and death

rai-44-1	toi	toi	Pp3msn	_	_	rai-44-3	mark	rai-44	_
rai-44-2	koitu	koito	Pr---n	_	_	rai-44-1	fixed	rai-44	_
rai-44-3	umira	umiram	Vmip3si	_	_	rai-44-9	acl	rai-44	_
rai-44-4	bes	bez	Sg	_	_	rai-44-5	case	rai-44	_
rai-44-5	pokaenie	pokajanie	Nnsnn	_	_	rai-44-3	obl	rai-44	_
rai-44-6	tešku	težko	R	_	_	0	root	rai-44	_
rai-44-7	i	i	C	_	_	rai-44-8	cc	rai-44	_
rai-44-8	korku	gorko	R	_	_	rai-44-6	conj	rai-44	_
rai-44-9	tem	tě	Pp3-pd	_	_	rai-44-6	obl:iobj	rai-44	_
# translation: it is hard and bitter to them, who die(s?) without repenting

rai-45-1	sički	vsičъk	Ampnn	_	_	rai-45-2	amod	rai-45	_
rai-45-2	sfetci	svętъc	Nmpny	_	_	rai-45-4	nsubj	rai-45	_
rai-45-3	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	rai-45-4	cop	rai-45	_
rai-45-4	čisti	čist	Ampnn	_	_	0	root	rai-45	_
rai-45-5	kato	kato	C	_	_	rai-45-6	mark	rai-45	_
rai-45-6	aggeli	angel	Nmpny	_	_	rai-45-4	acl	rai-45	_
# translation: all the saints were pure as angels

rai-46-1	den	den	Nmsnn	_	_	rai-46-5	obl	rai-46	_
rai-46-2	i	i	C	_	_	rai-46-3	cc	rai-46	_
rai-46-3	noš	nošt	Nfsnn	_	_	rai-46-1	conj	rai-46	_
rai-46-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-46-5	expl	rai-46	_
rai-46-5	molili	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-46	_
rai-46-6	na	na	Sa	_	_	rai-46-7	case	rai-46	_
rai-46-7	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-46-5	obl:iobj	rai-46	_
# translation: they prayed for the day and night to God

rai-47-1	siga	sega	R	_	_	rai-47-2	advmod	rai-47	_
rai-47-2	legnat	legna	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-47	_
# translation: now they lay down

rai-48-1	i	i	C	_	_	rai-48-2	cc	rai-48	_
rai-48-2	stanat	stana	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-48	_
rai-48-3	kato	kato	C	_	_	rai-48-4	mark	rai-48	_
rai-48-4	dubitaci	dobitъk	Nmpnn	_	_	rai-48-2	advcl	rai-48	_
rai-48-5	i	i	C	_	_	rai-48-7	cc	rai-48	_
rai-48-6	katu	kato	C	_	_	rai-48-7	mark	rai-48	_
rai-48-7	konie	kon	Nmpnn	_	_	rai-48-4	conj	rai-48	_
# translation: and they become like cattle and horses

rai-49-1	ni	ni	C	_	_	rai-49-3	cc	rai-49	_
rai-49-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-49-3	expl	rai-49	_
rai-49-3	prikarstuvat	prekrъstja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-49	_
# translation: they don't cross themselves

rai-50-1	ni	ni	C	_	_	rai-50-3	cc	rai-50	_
rai-50-2	metanie	metanie	Nnsnn	_	_	rai-50-3	obj	rai-50	_
rai-50-3	pravet	pravja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-50	_
# translation: nor do they pray

rai-51-1	ni	ni	C	_	_	rai-51-2	cc	rai-51	_
rai-51-2	peet	peja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-51	_
# translation: nor sing

rai-52-1	i	i	C	_	_	rai-52-2	cc	rai-52	_
rai-52-2	dremet	drěmja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-52	_
# translation: and sleep

rai-53-1	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-53-4	nsubj	rai-53	_
rai-53-2	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-53-1	det:p_nom	rai-53	_
rai-53-3	xmi	tě	Pp3-pd	_	_	rai-53-4	obl:iobj	rai-53	_
rai-53-4	zatvoril	zatvorja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-53	_
rai-53-5	oči	oko	Nndnn	_	_	rai-53-4	obj	rai-53	_
rai-53-6	te	tъ	Pd-ndn	_	_	rai-53-5	det:p_nom	rai-53	_
# translation: the Devil closed their eyes

rai-54-1	ta	ta	C	_	_	rai-54-3	cc	rai-54	_
rai-54-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-54-3	advmod	rai-54	_
rai-54-3	videt	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-54	_
rai-54-4	pot	pǫt	Nmsnn	_	_	rai-54-3	obj	rai-54	_
rai-54-5	božii	božii	Amsny	_	_	rai-54-4	amod:poss	rai-54	_
# translation: so that they don't see the way of God

rai-55-1	edni	edin	Ampnn	_	_	rai-55-3	nsubj	rai-55	_
rai-55-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-55-3	expl	rai-55	_
rai-55-3	storili	storja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-55	_
rai-55-4	slugi	sluga	Nfpny	_	_	rai-55-3	obl:pred	rai-55	_
rai-55-5	izmetkere	izmetkerin	Nmpny	_	_	rai-55-4	appos	rai-55	_
rai-55-6	na	na	Sa	_	_	rai-55-7	case	rai-55	_
rai-55-7	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-55-4	nmod:poss	rai-55	_
# translation: some have become servants of the Devil

rai-56-1	ni	ne	Qz	_	_	rai-56-2	advmod	rai-56	_
rai-56-2	slušet	slušam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-56	_
rai-56-3	što	što	Pq	_	_	rai-56-5	mark	rai-56	_
rai-56-4	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-56-5	obj	rai-56	_
rai-56-5	uči	uči	Vmip3si	_	_	rai-56-2	advcl	rai-56	_
rai-56-6	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-56-5	nsubj	rai-56	_
rai-56-7	a	a	C	_	_	rai-56-10	cc	rai-56	_
rai-56-8	što	što	Pq	_	_	rai-56-10	mark	rai-56	_
rai-56-9	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-56-10	obj	rai-56	_
rai-56-10	uči	uča	Vmip3si	_	_	rai-56-5	conj	rai-56	_
rai-56-11	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-56-10	nsubj	rai-56	_
rai-56-12	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-56-11	det:p_nom	rai-56	_
# translation: they don't hear, what the Christ teaches them / but rather what Devil teaches them

rai-57-1	xodet	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-57	_
rai-57-2	pu	po	Sl	_	_	rai-57-3	case	rai-57	_
rai-57-3	baiki	baika	Nfpnn	_	_	rai-57-1	obl	rai-57	_
rai-57-4	i	i	C	_	_	rai-57-6	cc	rai-57	_
rai-57-5	po	po	Sl	_	_	rai-57-6	case	rai-57	_
rai-57-6	maiki	maika	Nfpny	_	_	rai-57-3	conj	rai-57	_
# translation: they go to diviners and mothers (?)

rai-58-1	ox	ox	I	_	_	0	root	rai-58	_
# translation: oh

rai-59-1	beziumni	bezumen	Ampnn	_	_	rai-59-3	amod	rai-59	_
rai-59-2	i	i	C	_	_	rai-59-3	cc	rai-59	_
rai-59-3	muže	mъž	Nmpny	_	_	rai-59-7	nsubj	rai-59	_
rai-59-4	i	i	C	_	_	rai-59-5	cc	rai-59	_
rai-59-5	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-59-3	conj	rai-59	_
rai-59-6	si	se	Px---d	_	_	rai-59-7	obl:iobj	rai-59	_
rai-59-7	kupiuvat	kupuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-59	_
rai-59-8	sami	sam	Ampnn	_	_	rai-59-7	obl:pred	rai-59	_
rai-59-9	večna	věčen	Afsnn	_	_	rai-59-10	amod	rai-59	_
rai-59-10	maka	mъka	Nfsnn	_	_	rai-59-7	obj	rai-59	_
# translation: mindless men and woman buy their own eternal torment

rai-60-1	sami	sam	Ampnn	_	_	rai-60-2	nsubj	rai-60	_
rai-60-2	flizat	vleza	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-60	_
rai-60-3	faf	v	Sa	_	_	rai-60-4	case	rai-60	_
rai-60-4	ogane	ogъn	Nmson	_	_	rai-60-2	obl:lat	rai-60	_
rai-60-5	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-60-4	det:p_nom	rai-60	_
# translation: they enter the fire by themselves

rai-61-1	ni	ne	Qz	_	_	rai-61-2	advmod	rai-61	_
rai-61-2	videt	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-61	_
rai-61-3	si	vse	Nmpnn	_	_	rai-61-5	amod	rai-61	_
rai-61-4	te[i]	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-61-3	det:p_adj	rai-61	_
rai-61-5	sfeti	svęt	Ampnn	_	_	rai-61-2	nsubj	rai-61	_
rai-61-6	što	što	Pq	_	_	rai-61-7	mark	rai-61	_
rai-61-7	imali	imam	Vmp--pi	_	_	rai-61-5	acl	rai-61	_
rai-61-8	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-61-7	obj	rai-61	_
rai-61-9	ut	ot	Sg	_	_	rai-61-10	case	rai-61	_
rai-61-10	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-61-7	obl:abl	rai-61	_
rai-61-11	i	i	C	_	_	rai-61-12	cc	rai-61	_
rai-61-12	plakali	plača	Vmp--pi	_	_	rai-61-7	conj	rai-61	_
# translation: they don't see all the saints, who feared God and cried

rai-62-1	a	a	C	_	_	rai-62-6	cc	rai-62	_
rai-62-2	sigašni	segašen	Ampnn	_	_	rai-62-3	amod	rai-62	_
rai-62-3	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-62-6	nsubj	rai-62	_
rai-62-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	rai-62-6	obj	rai-62	_
rai-62-5	božii	božii	Amsny	_	_	rai-62-4	amod:poss	rai-62	_
rai-62-6	xulet	xulja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-62	_
# translation: and the contemporary Christians blaspheme about the name of God

rai-63-1	i	i	C	_	_	rai-63-4	cc	rai-63	_
rai-63-2	sfeto	svęt	Ansnn	_	_	rai-63-3	amod	rai-63	_
rai-63-3	kraštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	rai-63-4	obj	rai-63	_
rai-63-4	ispuganili	izpoganja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-63	_
rai-63-5	sas	s	Si	_	_	rai-63-7	case	rai-63	_
rai-63-6	prokleto	proklinam	Ansnn	_	_	rai-63-7	amod	rai-63	_
rai-63-7	bianie	bajane	Nnsnn	_	_	rai-63-4	obl	rai-63	_
rai-63-8	i	i	C	_	_	rai-63-9	cc	rai-63	_
rai-63-9	magii	magia	Nfpnn	_	_	rai-63-7	conj	rai-63	_
# translation: and they paganized their baptism with accursed divination and magic

rai-64-1	sami	sam	Ampnn	_	_	rai-64-3	nsubj	rai-64	_
rai-64-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-64-3	expl	rai-64	_
rai-64-3	pridavat	predavam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-64	_
rai-64-4	na	na	Sa	_	_	rai-64-5	case	rai-64	_
rai-64-5	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-64-3	obl:iobj	rai-64	_
# translation: they gave themselves over to the Devil by themselves

rai-65-1	ox	ox	I	_	_	0	root	rai-65	_
# translation: oh

rai-66-1	slepi	slěp	Ampnn	_	_	rai-66-8	vocative	rai-66	_
rai-66-2	i	i	C	_	_	rai-66-3	cc	rai-66	_
rai-66-3	beziumni	bezumen	Ampnn	_	_	rai-66-1	conj	rai-66	_
rai-66-4	kato	kato	C	_	_	rai-66-8	reparandum	rai-66	_
rai-66-5	kakaf	kakъv	Amsnn	_	_	rai-66-9	amod	rai-66	_
rai-66-6	šte	šta	Vaip3si	_	_	rai-66-8	aux:fut	rai-66	_
rai-66-7	da	da	C	_	_	rai-66-6	fixed:inf	rai-66	_
rai-66-8	dadete	dam	Vmip2pe	_	_	0	root	rai-66	_
rai-66-9	čiuxap	dževap	Nmsnn	_	_	rai-66-8	obj	rai-66	_
rai-66-10	na	na	Sa	_	_	rai-66-11	case	rai-66	_
rai-66-11	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-66-8	obl:iobj	rai-66	_
# translation: you blind and mindless ones, what answer are you going to give to Christ?

rai-67-1	vie	vie	Pp2-pn	_	_	rai-67-3	nsubj	rai-67	_
rai-67-2	ste	sъm	Vaip2pi	_	_	rai-67-3	aux:prf	rai-67	_
rai-67-3	pluvare	pljuvam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-67	_
rai-67-4	na	na	Sa	_	_	rai-67-5	case	rai-67	_
rai-67-5	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-67-3	obl:lat	rai-67	_
rai-67-6	kuga	koga	Pq	_	_	rai-67-9	mark	rai-67	_
rai-67-7	ste	sъm	Vaip2pi	_	_	rai-67-9	aux:prf	rai-67	_
rai-67-8	sa	se	Px---a	_	_	rai-67-9	expl	rai-67	_
rai-67-9	krastili	krъstja	Vmp--pi	_	_	rai-67-3	advcl	rai-67	_
# translation: you spat at the Devil as you baptized yourself

rai-68-1	a	a	C	_	_	rai-68-5	cc	rai-68	_
rai-68-2	siga	sega	R	_	_	rai-68-5	advmod	rai-68	_
rai-68-3	pak	pak	R	_	_	rai-68-5	advmod	rai-68	_
rai-68-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-68-5	expl	rai-68	_
rai-68-5	puklanete	poklanjam	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-68	_
rai-68-6	na	na	Sa	_	_	rai-68-7	case	rai-68	_
rai-68-7	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-68-5	obl:iobj	rai-68	_
rai-68-8	sas	s	Si	_	_	rai-68-9	case	rai-68	_
rai-68-9	banie	bajane	Nnsnn	_	_	rai-68-5	obl	rai-68	_
rai-68-10	i	i	C	_	_	rai-68-12	cc	rai-68	_
rai-68-11	sas	s	Si	_	_	rai-68-12	case	rai-68	_
rai-68-12	magii	magia	Nfpnn	_	_	rai-68-9	conj	rai-68	_
# translation: and now, you bow to the Devil again with divination and magic

rai-69-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-69-2	nsubj	rai-69	_
rai-69-2	rabotat	rabotja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-69	_
rai-69-3	na	na	Sa	_	_	rai-69-4	case	rai-69	_
rai-69-4	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-69-2	obl:iobj	rai-69	_
rai-69-5	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-69-4	det:p_nom	rai-69	_
# translation: these work for the Devil

rai-70-1	i	i	C	_	_	rai-70-2	cc	rai-70	_
rai-70-2	činat	činja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-70	_
rai-70-3	xusmet	izmet	N-snn	_	_	rai-70-2	obj	rai-70	_
rai-70-4	na	na	Sa	_	_	rai-70-5	case	rai-70	_
rai-70-5	satana	Satan	Nmsgy	_	_	rai-70-2	obl:iobj	rai-70	_
# translation: and they make service to Satan

rai-71-1	kuga	koga	Pq	_	_	rai-71-3	mark	rai-71	_
rai-71-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-71-3	expl	rai-71	_
rai-71-3	krastili	krъstja	Vmp--pi	_	_	rai-71-4	advcl	rai-71	_
rai-71-4	činili	činja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-71	_
rai-71-5	nixnu	nixen	Afsan	_	_	rai-71-4	obj:poss	rai-71	_
rai-71-6	tu	tъ	Nfsay	_	_	rai-71-5	det:p_adj	rai-71	_
rai-71-7	si	sicev	Qd	_	_	rai-71-6	fixed	rai-71	_
rai-71-8	nivesti	nevěsta	Nfpny	_	_	rai-71-4	obl:pred	rai-71	_
rai-71-9	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-71-8	nmod:poss	rai-71	_
# translation: when they were baptized, they made their (soul) a bride for the Christ

rai-72-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-72-2	nsubj	rai-72	_
rai-72-2	učinili	učinja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-72	_
rai-72-3	texni	těxen	Afpnn	_	_	rai-72-4	amod:poss	rai-72	_
rai-72-4	duši	duša	Nfpny	_	_	rai-72-2	obj	rai-72	_
rai-72-5	nivesti	nevěsta	Nfpny	_	_	rai-72-2	obl:pred	rai-72	_
rai-72-6	na	na	Sa	_	_	rai-72-7	case	rai-72	_
rai-72-7	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-72-5	nmod:poss	rai-72	_
# translation: these made their souls brides for the Devil

rai-73-1	siga	sega	R	_	_	rai-73-3	advmod	rai-73	_
rai-73-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-73-3	cop	rai-73	_
rai-73-3	slepi	slěp	Ampnn	_	_	0	root	rai-73	_
rai-73-4	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-73-3	nsubj	rai-73	_
rai-73-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-73-4	det:p_nom	rai-73	_
# translation: now the Christians are blind

rai-74-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-74-4	cc	rai-74	_
rai-74-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-74-4	advmod	rai-74	_
rai-74-3	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-74-4	obj	rai-74	_
rai-74-4	učet	uča	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-74	_
rai-74-5	popuve	pop	Nmpny	_	_	rai-74-4	nsubj	rai-74	_
rai-74-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-74-5	det:p_nom	rai-74	_
# translation: because their priests don't teach them

rai-75-1	na	na	Sa	_	_	rai-75-2	case	rai-75	_
rai-75-2	nix	tě	Pp3-pa	_	_	rai-75-3	obl:iobj	rai-75	_
rai-75-3	vika	vikam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-75	_
rai-75-4	prorok	prorok	Nmsny	_	_	rai-75-3	nsubj	rai-75	_
rai-75-5	isaie	Isaja	Nfsny	_	_	rai-75-4	appos	rai-75	_
# translation: prophet Isaiah calls to them:

rai-76-1	gore	gorě	R	_	_	0	root	rai-76	_
rai-76-2	gore	gorě	R	_	_	rai-76-1	conj	rai-76	_
# translation: ʺwoe, woeʺ

rai-77-1	skrišna	skrišno	R	_	_	rai-77-2	advmod	rai-77	_
rai-77-2	zrašte	zrěti	Vmm-2pe	_	_	0	root	rai-77	_
rai-77-3	pot	pǫt	Nmsnn	_	_	rai-77-2	obj	rai-77	_
rai-77-4	božii	božii	Amsny	_	_	rai-77-3	amod:poss	rai-77	_
# translation: ʺyou hide while looking at the way of Godʺ

rai-78-1	i	i	C	_	_	rai-78-4	cc	rai-78	_
rai-78-2	prorok	prorok	Nmsny	_	_	rai-78-4	nsubj	rai-78	_
rai-78-3	isaie	Isaja	Nfsny	_	_	rai-78-2	appos	rai-78	_
rai-78-4	vika	vikam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-78	_
# translation: and prophet Isaiah calls:

rai-79-1	sa	se	Px---a	_	_	rai-79-2	expl	rai-79	_
rai-79-2	prostil	prostja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-79	_
rai-79-3	ot	ot	Sg	_	_	rai-79-4	case	rai-79	_
rai-79-4	piansfo	pianstvo	Nnsnn	_	_	rai-79-2	obl:abl	rai-79	_
rai-79-5	pastiri	pastir	Nmpny	_	_	rai-79-2	obj	rai-79	_
rai-79-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-79-5	det:p_nom	rai-79	_
# translation: ʺlet (?) the shepherds will be freed of drinkingʺ

rai-80-1	i	i	C	_	_	rai-80-4	cc	rai-80	_
rai-80-2	prorok	prorok	Nmsny	_	_	rai-80-4	nsubj	rai-80	_
rai-80-3	ieremie	Jeremija	Nfsny	_	_	rai-80-2	appos	rai-80	_
rai-80-4	vika	vika	Vmip3si	_	_	0	root	rai-80	_
# translation: and prophet Jeremiah calls:

rai-81-1	gore	gorě	R	_	_	rai-81-3	advmod	rai-81	_
rai-81-2	vam	vie	Pp2-pd	_	_	rai-81-3	obl:iobj	rai-81	_
rai-81-3	bodat	bъda	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-81	_
rai-81-4	pastiri	pastir	Nmpny	_	_	rai-81-3	vocative	rai-81	_
rai-81-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-81-4	det:p_nom	rai-81	_
rai-81-6	i	jь	Pp3msn	_	_	rai-81-7	nmod	rai-81	_
rai-81-7	že	že	Qd	_	_	rai-81-8	mark	rai-81	_
rai-81-8	pogupleiot	pogubiti	Vmip3pi	_	_	rai-81-3	acl	rai-81	_
rai-81-9	i	i	C	_	_	rai-81-10	cc	rai-81	_
rai-81-10	rastuzaot	raztjagam	Vmip3pi	_	_	rai-81-8	conj	rai-81	_
rai-81-11	ofci	ovca	Nfpnn	_	_	rai-81-10	obj	rai-81	_
# translation: ʺwoe to you, o shepherds, who waste and scatter (my) sheepʺ

rai-82-1	pastire	pastir	Nmpny	_	_	rai-82-3	nsubj	rai-82	_
rai-82-2	moi	moi	Ampnn	_	_	rai-82-1	amod:poss	rai-82	_
rai-82-3	zimat	vzema	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-82	_
rai-82-4	volna	vъlna	Nfsnn	_	_	rai-82-3	obj	rai-82	_
rai-82-5	i	i	C	_	_	rai-82-6	cc	rai-82	_
rai-82-6	maslu	maslo	Nnsnn	_	_	rai-82-4	conj	rai-82	_
# translation: ʺmy shepherds take the wool and fatʺ

rai-83-1	i	i	C	_	_	rai-83-6	cc	rai-83	_
rai-83-2	ofci	ovca	Nfpnn	_	_	rai-83-6	nsubj	rai-83	_
rai-83-3	moi	moi	Afpnn	_	_	rai-83-2	amod:poss	rai-83	_
rai-83-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-83-6	advmod	rai-83	_
rai-83-5	gi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-83-2	expl	rai-83	_
rai-83-6	pasat	pasa	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-83	_
# translation: ʺand they don't bring my sheep to pasturesʺ

rai-84-1	edna	edin	Afsnn	_	_	rai-84-3	nsubj	rai-84	_
rai-84-2	aku	ako	C	_	_	rai-84-3	mark	rai-84	_
rai-84-3	zagine	zagina	Vmip3se	_	_	rai-84-9	advcl	rai-84	_
rai-84-4	ot	ot	Sg	_	_	rai-84-5	case	rai-84	_
rai-84-5	vas	vie	Pp2-pg	_	_	rai-84-3	obl:abl	rai-84	_
rai-84-6	štai	šta	Vaip3si	_	_	rai-84-9	aux:fut	rai-84	_
rai-84-7	da	da	C	_	_	rai-84-6	fixed:inf	rai-84	_
rai-84-8	e	tja	Pp3fsa	_	_	rai-84-9	obj	rai-84	_
rai-84-9	pusakat	puskam	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-84	_
# translation: ʺif one is lost, they let it soʺ

rai-84-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-84-2	advmod	rai-84	_
rai-85-2	glagolat	glagolati	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-85	_
rai-85-3	adonai	Adonai	N-sny	_	_	rai-85-2	obj	rai-85	_
rai-85-4	gospot	Gospod	Nmsny	_	_	rai-85-3	appos	rai-85	_
rai-85-5	eloi	Eli	N-snn	_	_	rai-85-4	appos	rai-85	_
rai-85-6	savaod	Savaot	N-snn	_	_	rai-85-5	appos	rai-85	_
# translation: ʺthus speaks Adonai, the Lord, Eloi Sabaothʺ

rai-86-1	a	a	C	_	_	rai-86-3	cc	rai-86	_
rai-86-2	sega	sega	R	_	_	rai-86-3	advmod	rai-86	_
rai-86-3	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-86	_
rai-86-4	dve	dve	Ml	_	_	rai-86-5	nummod	rai-86	_
rai-86-5	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	rai-86-3	obj	rai-86	_
rai-86-6	otvoreni	otvorja	Anpnn	Vmpa-pe	_	rai-86-5	amod	rai-86	_
# translation: and now they have two doors open

rai-87-1	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-87-3	mark	rai-87	_
rai-87-2	deka	deka	C	_	_	rai-87-3	advmod	rai-87	_
rai-87-3	saka	sakam	Vmip3si	_	_	rai-87-5	advcl	rai-87	_
rai-87-4	tamu	tamo	R	_	_	rai-87-5	advmod	rai-87	_
rai-87-5	flezue	vlěza	Vmip3si	_	_	0	root	rai-87	_
# translation: he who wants, enters

rai-88-1	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	rai-88-3	obl:pred	rai-88	_
rai-88-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-88-3	expl	rai-88	_
rai-88-3	kazuva	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-88	_
rai-88-4	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-88-3	nsubj	rai-88	_
# translation: this door is called faith

rai-89-1	ami	ami	C	_	_	rai-89-3	cc	rai-89	_
rai-89-2	takava	takъv	Afsnn	_	_	rai-89-3	det	rai-89	_
rai-89-3	vera	věra	Nfsnn	_	_	0	root	rai-89	_
rai-89-4	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-89-6	mark	rai-89	_
rai-89-5	ni	ne	Qz	_	_	rai-89-6	advmod	rai-89	_
rai-89-6	miluva	miluvam	Vmip3si	_	_	rai-89-3	acl	rai-89	_
rai-89-7	ništu	ništo	Pz	_	_	rai-89-6	obj	rai-89	_
rai-89-8	u	u	Sg	_	_	rai-89-10	case	rai-89	_
rai-89-9	tvoi	toja	Pd-msn	_	_	rai-89-10	det:ext	rai-89	_
rai-89-10	vek	věk	Nmsnn	_	_	rai-89-6	obl:loc	rai-89	_
# translation: but (it is) such faith, which does not love anything of this age

rai-90-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-90-5	nsubj	rai-90	_
rai-90-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-90-3	advmod	rai-90	_
rai-90-3	možat	moga	Vaip3pi	_	_	rai-90-5	aux	rai-90	_
rai-90-4	da	da	C	_	_	rai-90-3	fixed:inf	rai-90	_
rai-90-5	flezat	vlěza	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-90	_
rai-90-6	na	na	Sa	_	_	rai-90-8	case	rai-90	_
rai-90-7	boži	božii	Amsny	_	_	rai-90-8	amod:poss	rai-90	_
rai-90-8	rai	rai	Nmsnn	_	_	rai-90-5	obl:lat	rai-90	_
# translation: those ones cannot enter the God's Paradise

rai-91-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-91-2	advmod	rai-91	_
rai-91-2	kazuva	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-91	_
# translation: thus he (?) speaks:

rai-92-1	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-92-2	mark	rai-92	_
rai-92-2	miluva	miluvam	Vmip3si	_	_	rai-92-7	acl	rai-92	_
rai-92-3	neštu	něšto	Pi	_	_	rai-92-2	obj	rai-92	_
rai-92-4	u	u	Sg	_	_	rai-92-6	case	rai-92	_
rai-92-5	tvoi	toja	Pd-msn	_	_	rai-92-6	det:ext	rai-92	_
rai-92-6	vek	věk	Nmsnn	_	_	rai-92-2	obl:loc	rai-92	_
rai-92-7	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-92-11	nsubj	rai-92	_
rai-92-8	ni	ne	Qz	_	_	rai-92-9	advmod	rai-92	_
rai-92-9	možet	moga	Vaip3si	_	_	rai-92-11	aux	rai-92	_
rai-92-10	da	da	C	_	_	rai-92-9	fixed	rai-92	_
rai-92-11	flezat	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	rai-92	_
rai-92-12	na	na	Sa	_	_	rai-92-14	case	rai-92	_
rai-92-13	boži	božii	Amsny	_	_	rai-92-14	amod:poss	rai-92	_
rai-92-14	rai	rai	Nmsnn	_	_	rai-92-11	obl:lat	rai-92	_
# translation: ʺhe, who loves something of this age, those cannot enter the God's Paradiseʺ (?)

rai-93-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-93-2	cc	rai-93	_
rai-93-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-93	_
rai-93-3	dušmane	dušmanin	Nmpny	_	_	rai-93-2	obl:pred	rai-93	_
rai-93-4	bogu	bog	Nmsdy	_	_	rai-93-3	nmod:poss	rai-93	_
# translation: because they are enemies of God

rai-94-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-94-2	cc	rai-94	_
rai-94-2	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-94	_
rai-94-3	čeliuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-94-2	obj	rai-94	_
rai-94-4	da	da	C	_	_	rai-94-2	fixed	rai-94	_
rai-94-5	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-94-2	obj	rai-94	_
rai-94-6	imat	imam	Vmip3pi	_	_	rai-94-2	advcl	rai-94	_
rai-94-7	kato	kato	C	_	_	rai-94-8	mark	rai-94	_
rai-94-8	čuždu	čužd	Ansnn	_	_	rai-94-6	advcl	rai-94	_
# translation: because there are men, who have it (?) like something alien

rai-95-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-95-5	cc	rai-95	_
rai-95-2	aku	oko	Nnsnn	_	_	rai-95-5	obl:pred	rai-95	_
rai-95-3	na	na	Sa	_	_	rai-95-4	case	rai-95	_
rai-95-4	duše	duša	Nfpny	_	_	rai-95-5	obl:iobj	rai-95	_
rai-95-5	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	rai-95	_
rai-95-6	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-95-5	nsubj	rai-95	_
# translation: because the mind is the eye of the soul

rai-96-1	aku	ako	C	_	_	rai-96-3	mark	rai-96	_
rai-96-2	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-96-3	nsubj	rai-96	_
rai-96-3	misli	mislja	Vmip3si	_	_	rai-96-11	acl	rai-96	_
rai-96-4	stoka	stoka	Nfsnn	_	_	rai-96-3	obj	rai-96	_
rai-96-5	i	i	C	_	_	rai-96-6	cc	rai-96	_
rai-96-6	pari	pari	Nfpnn	_	_	rai-96-4	conj	rai-96	_
rai-96-7	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-96-9	mark	rai-96	_
rai-96-8	tuva	tova	Pd-nsn	_	_	rai-96-9	obj	rai-96	_
rai-96-9	misli	mislja	Vmip3si	_	_	rai-96-3	conj	rai-96	_
rai-96-10	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-96-11	det:ext	rai-96	_
rai-96-11	čiuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-96-13	nsubj	rai-96	_
rai-96-12	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-96-13	cop	rai-96	_
rai-96-13	slepi	slěp	Ampnn	_	_	0	root	rai-96	_
# translation: (and) if the mind thinks (only) about wares and money / he, who thinks so, those people are blind

rai-97-1	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-97-3	nsubj	rai-97	_
rai-97-2	nixni	nixen	Amsny	_	_	rai-97-1	amod:poss	rai-97	_
rai-97-3	slep	slěp	Amsnn	_	_	0	root	rai-97	_
# translation: their mind is blind

rai-98-1	i	i	C	_	_	rai-98-4	cc	rai-98	_
rai-98-2	komu	koi	Pq---d	_	_	rai-98-4	obl:iobj	rai-98	_
rai-98-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-98-2	expl	rai-98	_
rai-98-4	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-98	_
rai-98-5	tamu	tamo	R	_	_	rai-98-4	advmod	rai-98	_
# translation: and whose (mind) goes there?

rai-99-1	i	i	C	_	_	rai-99-2	cc	rai-99	_
rai-99-2	vam	vie	Pp2-pd	_	_	0	root:iobj	rai-99	_
rai-99-3	popomu	pop	Nmpdy	_	_	rai-99-2	vocative	rai-99	_
rai-99-4	zli	zъl	Ampnn	_	_	rai-99-3	amod	rai-99	_
rai-99-5	grešni	grěšen	Ampnn	_	_	rai-99-4	conj	rai-99	_
# translation: yours too, of a bad and sinful priest! (?)

rai-100-1	tugaf	togava	Pr	_	_	rai-100-4	advmod	rai-100	_
rai-100-2	duša	duša	Nfsny	_	_	rai-100-4	nsubj	rai-100	_
rai-100-3	e	sъm	Vaip3si	_	_	rai-100-4	aux:pass	rai-100	_
rai-100-4	vorzana	vъrža	Afsnn	Vmpa-si	_	0	root	rai-100	_
rai-100-5	u	u	Sg	_	_	rai-100-6	case	rai-100	_
rai-100-6	temnici	temnica	Nfpnn	_	_	rai-100-4	obl:loc	rai-100	_
rai-100-7	strašni	strašen	Afpnn	_	_	rai-100-6	amod	rai-100	_
# translation: then the soul is bound in terrible dungeons

rai-101-1	i	i	C	_	_	rai-101-3	cc	rai-101	_
rai-101-2	pak	pak	R	_	_	rai-101-3	advmod	rai-101	_
rai-101-3	kazuva	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-101	_
# translation: and again, He says:

rai-102-1	žena	žena	Nfsny	_	_	0	root	rai-102	_
rai-102-2	tfoe	tvoi	Afsny	_	_	rai-102-1	amod:poss	rai-102	_
rai-102-3	katu	kato	C	_	_	rai-102-5	mark	rai-102	_
rai-102-4	luze	loza	Nfsnn	_	_	rai-102-5	nsubj	rai-102	_
rai-102-5	ploduvita	plodovit	Afsnn	_	_	rai-102-1	acl	rai-102	_
# translation: ʺyour wife is like a fruitful vineyardʺ

rai-103-1	tu	to	Pd-nsn	_	_	rai-103-2	nsubj	rai-103	_
rai-103-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	rai-103	_
rai-103-3	plot	plod	Nmsnn	_	_	rai-103-2	obl:pred	rai-103	_
rai-103-4	na	na	Sa	_	_	rai-103-5	case	rai-103	_
rai-103-5	duše	duša	Nfsny	_	_	rai-103-3	nmod:poss	rai-103	_
rai-103-6	aku	ako	C	_	_	rai-103-7	mark	rai-103	_
rai-103-7	ima	imam	Vmip3si	_	_	rai-103-2	advcl	rai-103	_
rai-103-8	misli	misъl	Nfpnn	_	_	rai-103-7	obj	rai-103	_
rai-103-9	božii	božii	Afpnn	_	_	rai-103-8	amod:poss	rai-103	_
rai-103-10	i	i	C	_	_	rai-103-11	cc	rai-103	_
rai-103-11	dubri	dobъr	Afpnn	_	_	rai-103-9	conj	rai-103	_
# translation: that is the fruit of soul, if it has divine and good thoughts

rai-104-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-104-4	cc	rai-104	_
rai-104-2	misle	misъl	Nfpnn	_	_	rai-104-4	nsubj	rai-104	_
rai-104-3	se	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-104-4	cop	rai-104	_
rai-104-4	božii	božii	Ampny	_	_	0	root:poss	rai-104	_
# translation: because these thoughts are God's (?)

rai-105-1	a	a	C	_	_	rai-105-4	cc	rai-105	_
rai-105-2	pomisle	pomislja	Nfpnn	_	_	rai-105-4	nsubj	rai-105	_
rai-105-3	se	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-105-4	cop	rai-105	_
rai-105-4	diavulcku	diavolski	Ansnn	_	_	0	root	rai-105	_
# translation: and (bad) ideas are devilish

rai-106-1	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-106-2	mark	rai-106	_
rai-106-2	ima	imam	Vmip3si	_	_	rai-106-9	acl	rai-106	_
rai-106-3	misli	misъl	Nfpnn	_	_	rai-106-2	obj	rai-106	_
rai-106-4	dubri	dobъr	Afpnn	_	_	rai-106-3	amod	rai-106	_
rai-106-5	i	i	C	_	_	rai-106-6	cc	rai-106	_
rai-106-6	blagi	blag	Afpnn	_	_	rai-106-4	conj	rai-106	_
rai-106-7	tie	tě	Pd-fpn	_	_	rai-106-8	nsubj	rai-106	_
rai-106-8	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-106	_
rai-106-9	misli	misъl	Nfpnn	_	_	rai-106-8	obl:pred	rai-106	_
rai-106-10	za	za	Sa	_	_	rai-106-11	case	rai-106	_
rai-106-11	pukaenie	pokajanie	Nnsnn	_	_	rai-106-8	obl	rai-106	_
# translation: for one having good thoughts, these thoughts are for repentance

rai-107-1	zad	zad	Sg	_	_	rai-107-2	reparandum	rai-107	_
rai-107-2	zaradi	zaradi	Sg	_	_	rai-107-3	case	rai-107	_
rai-107-3	drugu	drug	Ansnn	_	_	rai-107-5	obl	rai-107	_
rai-107-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-107-5	advmod	rai-107	_
rai-107-5	misli	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-107	_
# translation: he does not think of anything else

rai-108-1	a	a	C	_	_	rai-108-6	cc	rai-108	_
rai-108-2	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-108-3	mark	rai-108	_
rai-108-3	ima	imam	Vmip3si	_	_	rai-108-5	acl	rai-108	_
rai-108-4	pomisli	pomisъl	Nfpnn	_	_	rai-108-3	obj	rai-108	_
rai-108-5	toi	toi	Pp3msn	_	_	rai-108-6	nsubj	rai-108	_
rai-108-6	misli	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-108	_
rai-108-7	za	za	Sa	_	_	rai-108-9	case	rai-108	_
rai-108-8	tvoi	toja	Pd-msn	_	_	rai-108-9	det:ext	rai-108	_
rai-108-9	vek	věk	Nmsnn	_	_	rai-108-6	obl	rai-108	_
rai-108-10	za	za	Sa	_	_	rai-108-11	case	rai-108	_
rai-108-11	stoka	stoka	Nfsnn	_	_	rai-108-9	conj	rai-108	_
rai-108-12	i	i	C	_	_	rai-108-14	cc	rai-108	_
rai-108-13	za	za	Sa	_	_	rai-108-14	case	rai-108	_
rai-108-14	pari	pari	Nfpnn	_	_	rai-108-11	conj	rai-108	_
# translation: and he, who has (devilish) ideas, thinks of this age, of wares and money

rai-109-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-109-6	nsubj	rai-109	_
rai-109-2	ni[ko]i	nikoi	Amsny	_	_	rai-109-3	det	rai-109	_
rai-109-3	pot	pъt	Nmsnn	_	_	rai-109-6	obl	rai-109	_
rai-109-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-109-5	advmod	rai-109	_
rai-109-5	sa	sъm	Vaip3pi	_	_	rai-109-6	cop	rai-109	_
rai-109-6	gotovi	gotov	Ampnn	_	_	0	root	rai-109	_
rai-109-7	za	za	Sa	_	_	rai-109-8	case	rai-109	_
rai-109-8	umiralka	umiralka	Nfsnn	_	_	rai-109-6	obl	rai-109	_
# translation: these are never (ʺno way/timeʺ) ready for death

rai-110-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-110-6	nsubj	rai-110	_
rai-110-2	sa	sъm	Vaip3pi	_	_	rai-110-6	aux:pass	rai-110	_
rai-110-3	delek	dalek	Amsnn	_	_	rai-110-4	amod	rai-110	_
rai-110-4	pot	pǫt	Nmsnn	_	_	rai-110-5	nmod	rai-110	_
rai-110-5	zemle	zemja	Nfsnn	_	_	rai-110-6	obl:loc	rai-110	_
rai-110-6	zatvoreni	zatvorja	Vmpa-pe	Ampnn	_	0	root	rai-110	_
rai-110-7	u	u	Sg	_	_	rai-110-8	case	rai-110	_
rai-110-8	temnici	temnica	Nfpnn	_	_	rai-110-6	obl:loc	rai-110	_
rai-110-9	strašni	strašen	Afpnn	_	_	rai-110-8	amod	rai-110	_
# translation: these are for a long way closed in the earth, in terrible dungeons

rai-111-1	da	da	C	_	_	rai-111-2	aux:opt	rai-111	_
rai-111-2	misli	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-111	_
rai-111-3	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-111-4	amod	rai-111	_
rai-111-4	čuvek	člověk	Nmsny	_	_	rai-111-2	nsubj	rai-111	_
rai-111-5	kato	kato	C	_	_	rai-111-8	mark	rai-111	_
rai-111-6	šte	šta	Vaip3si	_	_	rai-111-8	aux:fut	rai-111	_
rai-111-7	da	da	C	_	_	rai-111-6	fixed:inf	rai-111	_
rai-111-8	umre	umra	Vmip3se	_	_	rai-111-2	advcl	rai-111	_
# translation: let every human thinks about how he will die

rai-112-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-112-2	nsubj	rai-112	_
rai-112-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-112	_
rai-112-3	misli	misъl	Nfpnn	_	_	rai-112-2	obl:pred	rai-112	_
rai-112-4	blagi	blag	Afpnn	_	_	rai-112-3	amod	rai-112	_
# translation: these thoughts are good

rai-113-1	tie	toja	Pp3-pn	_	_	rai-113-2	det:ext	rai-113	_
rai-113-2	misli	misъl	Nfpnn	_	_	rai-113-3	nsubj	rai-113	_
rai-113-3	čuvat	čuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-113	_
rai-113-4	duši	duša	Nfpny	_	_	rai-113-3	obj	rai-113	_
rai-113-5	ut	ot	Sg	_	_	rai-113-7	case	rai-113	_
rai-113-6	grešni	grěšen	Afpnn	_	_	rai-113-7	amod	rai-113	_
rai-113-7	pomisli	pomisъl	Nfpnn	_	_	rai-113-3	obl:abl	rai-113	_
# translation: these thoughts protect the souls from sinful ideas

rai-114-1	tugava	togava	Pr	_	_	rai-114-2	advmod	rai-114	_
rai-114-2	misli	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-114	_
rai-114-3	kato	kato	C	_	_	rai-114-5	mark	rai-114	_
rai-114-4	carcku	carski	Amsdn	_	_	rai-114-5	amod	rai-114	_
rai-114-5	voinu	voin	Nmsdy	_	_	rai-114-2	advcl	rai-114	_
# translation: then he thinks as a royal soldier

rai-115-1	i	i	C	_	_	rai-115-2	cc	rai-115	_
rai-115-2	čiuvat	čuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-115	_
rai-115-3	sfoi	svoi	Amsny	_	_	rai-115-4	amod:poss	rai-115	_
rai-115-4	gospuža	gospožda	Nfsny	_	_	rai-115-2	obj	rai-115	_
rai-115-5	duša	duša	Nfsny	_	_	rai-115-4	appos	rai-115	_
# translation: and guards his lady the soul

rai-116-1	zatuva	zatova	C	_	_	rai-116-2	cc	rai-116	_
rai-116-2	trebuva	trěba	Vmip3si	_	_	0	root	rai-116	_
rai-116-3	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-116-4	amod	rai-116	_
rai-116-4	čiuvek	člověk	Nmsny	_	_	rai-116-6	nsubj	rai-116	_
rai-116-5	da	da	C	_	_	rai-116-6	mark	rai-116	_
rai-116-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-116-2	advcl	rai-116	_
rai-116-7	karavul	karaul	N-snn	_	_	rai-116-6	obl:pred	rai-116	_
rai-116-8	na	na	Sa	_	_	rai-116-9	case	rai-116	_
rai-116-9	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-116-7	nmod:poss	rai-116	_
# translation: for that reason, let every human be on guard for his mind

rai-117-1	da	da	C	_	_	rai-117-2	aux:opt	rai-117	_
rai-117-2	tarči	tъrča	Vmip3si	_	_	0	root	rai-117	_
rai-117-3	imot	imot	Nmsnn	_	_	rai-117-2	obj	rai-117	_
# translation: let he endlessly works on his treasure (?)

rai-118-1	da	da	C	_	_	rai-118-4	aux:opt	rai-118	_
rai-118-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-118-3	advmod	rai-118	_
rai-118-3	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-118-4	obj	rai-118	_
rai-118-4	puska	puskam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-118	_
rai-118-5	da	da	C	_	_	rai-118-6	mark	rai-118	_
rai-118-6	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	rai-118-4	advcl	rai-118	_
rai-118-7	pu	po	Sl	_	_	rai-118-9	case	rai-118	_
rai-118-8	grešni	grěšen	Afpnn	_	_	rai-118-9	amod	rai-118	_
rai-118-9	pomisli	pomisъl	Nfpnn	_	_	rai-118-6	obl:loc	rai-118	_
# translation: let he never lets it go about to sinful ideas

rai-119-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-119-6	cc	rai-119	_
rai-119-2	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-119-6	nsubj	rai-119	_
rai-119-3	zašto	zašto	C	_	_	rai-119-6	discourse	rai-119	_
rai-119-4	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-119-5	amod	rai-119	_
rai-119-5	čas	čas	Nmsnn	_	_	rai-119-6	obl	rai-119	_
rai-119-6	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-119	_
# translation: because the mind moves every time

rai-120-1	ama	ama	C	_	_	rai-120-5	cc	rai-120	_
rai-120-2	ako	ako	C	_	_	rai-120-3	mark	rai-120	_
rai-120-3	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	rai-120-5	advcl	rai-120	_
rai-120-4	taka	taka	Pr	_	_	rai-120-5	advmod	rai-120	_
rai-120-5	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-120	_
# translation: and it goes as it goes

rai-121-1	ako	ako	C	_	_	rai-121-3	mark	rai-121	_
rai-121-2	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-121-3	obj	rai-121	_
rai-121-3	darži	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	rai-121	_
rai-121-4	saipie	saibija	Nmsoy	_	_	rai-121-3	obl	rai-121	_
# translation: if he holds it as a landlord

rai-122-1	ta	ta	C	_	_	rai-122-4	cc	rai-122	_
rai-122-2	da	da	C	_	_	rai-122-4	aux	rai-122	_
rai-122-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-122-4	obl:iobj	rai-122	_
rai-122-4	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	rai-122	_
rai-122-5	rabuta	rabota	Nfsnn	_	_	rai-122-4	obj	rai-122	_
# translation: then it gives him work

rai-123-1	tuva	tova	Pd-nsn	_	_	rai-123-2	nsubj:ext	rai-123	_
rai-123-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	rai-123	_
rai-123-3	blagi	blag	Afpnn	_	_	rai-123-4	amod	rai-123	_
rai-123-4	misli	misъl	Nfpnn	_	_	rai-123-2	obl:pred	rai-123	_
rai-123-5	da	da	C	_	_	rai-123-7	mark	rai-123	_
rai-123-6	sa	se	Px---a	_	_	rai-123-7	expl	rai-123	_
rai-123-7	moli	molja	Vmip3si	_	_	rai-123-2	advcl	rai-123	_
rai-123-8	bogu	bog	Nmsdy	_	_	rai-123-7	obl:iobj	rai-123	_
# translation: this is (to have) good thoughts, to pray to God

rai-124-1	a	a	C	_	_	rai-124-17	cc	rai-124	_
rai-124-2	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-124-5	mark	rai-124	_
rai-124-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-124-5	advmod	rai-124	_
rai-124-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-124-5	expl	rai-124	_
rai-124-5	molet	molja	Vmip3pi	_	_	rai-124-14	acl	rai-124	_
rai-124-6	bogu	bog	Nmsdy	_	_	rai-124-5	obl:iobj	rai-124	_
rai-124-7	ami	ami	C	_	_	rai-124-8	cc	rai-124	_
rai-124-8	mislet	mislja	Vmip3pi	_	_	rai-124-5	conj	rai-124	_
rai-124-9	za	za	Sa	_	_	rai-124-11	case	rai-124	_
rai-124-10	tvoi	toja	Pd-msn	_	_	rai-124-11	det:ext	rai-124	_
rai-124-11	vek	věk	Nmsnn	_	_	rai-124-8	obl	rai-124	_
rai-124-12	tugaf	togava	Pr	_	_	rai-124-17	advmod	rai-124	_
rai-124-13	nixni	nixen	Amsny	_	_	rai-124-14	amod:poss	rai-124	_
rai-124-14	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-124-17	nsubj	rai-124	_
rai-124-15	ne	ne	Qz	_	_	rai-124-16	amod	rai-124	_
rai-124-16	zasužten	zaštitja	Amsnn	Vmpa-se	_	rai-124-14	amod	rai-124	_
rai-124-17	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-124	_
rai-124-18	po	po	Sl	_	_	rai-124-22	case	rai-124	_
rai-124-19	loši	loš	Afpnn	_	_	rai-124-22	amod	rai-124	_
rai-124-20	i	i	C	_	_	rai-124-21	cc	rai-124	_
rai-124-21	grešni	grěšen	Afpnn	_	_	rai-124-19	conj	rai-124	_
rai-124-22	pomisli	pomisъl	Nfpnn	_	_	rai-124-17	obl:loc	rai-124	_
# translation: and who does not pray to God, but he thinks about this age, then their mind goes unprotected (?) on bad and sinful ideas

rai-125-1	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-125-3	obj	rai-125	_
rai-125-2	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-125-1	det:p_nom	rai-125	_
rai-125-3	vodi	vodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-125	_
rai-125-4	i	i	C	_	_	rai-125-5	cc	rai-125	_
rai-125-5	aggeli	angel	Nmpny	_	_	rai-125-3	nsubj	rai-125	_
rai-125-6	i	i	C	_	_	rai-125-7	cc	rai-125	_
rai-125-7	diavoli	diavol	Nmpny	_	_	rai-125-5	conj	rai-125	_
# translation: the mind is led by both angels and devils (?)

rai-126-1	rekal	reka	Vmp--se	_	_	0	root	rai-126	_
# translation: (he?) said:

rai-127-1	ideže	ideže	Pr	_	_	rai-127-2	mark	rai-127	_
rai-127-2	est	sъm	Vmip3si	_	_	rai-127-6	advcl	rai-127	_
rai-127-3	sokrovište	sъkrovište	Nnsnn	_	_	rai-127-2	nsubj	rai-127	_
rai-127-4	vaša	vaš	Anpnn	_	_	rai-127-3	amod:poss	rai-127	_
rai-127-5	tamu	tamo	R	_	_	rai-127-6	advmod	rai-127	_
rai-127-6	bodet	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	rai-127	_
rai-127-7	i	i	C	_	_	rai-127-8	amod	rai-127	_
rai-127-8	sarce	sъrdce	Nnsnn	_	_	rai-127-6	nsubj	rai-127	_
rai-127-9	tu	tъ	Pd-nsn	_	_	rai-127-8	det:p_nom	rai-127	_
rai-127-10	vaša	vaš	Anpnn	_	_	rai-127-8	amod:poss	rai-127	_
# translation: ʺwhere is your treasure, there will be your heart tooʺ (?)

rai-128-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-128-2	advmod	rai-128	_
rai-128-2	kazuva	kazuva	Vmip3si	_	_	0	root	rai-128	_
# translation: thus (he?) says:

rai-129-1	deka	deka	C	_	_	0	root	rai-129	_
rai-129-2	čuveka	člověk	Nmsgy	_	_	rai-129-4	nmod:poss	rai-129	_
rai-129-3	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-129-2	det:p_nom	rai-129	_
rai-129-4	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-129-1	nsubj	rai-129	_
# translation: ʺwhere is the mindʺ

rai-129-1	tamu	tamo	Pr	_	_	0	root	rai-129	_
rai-129-2	i	i	C	_	_	rai-129-3	amod	rai-129	_
rai-129-3	duše	duša	Nfsny	_	_	rai-129-1	nsubj	rai-129	_
rai-129-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-129-3	det:p_nom	rai-129	_
# translation: ʺthere is the soulʺ

rai-130-1	a	a	C	_	_	rai-130-2	cc	rai-130	_
rai-130-2	darži	dъrža	Vmm-2si	_	_	0	root	rai-130	_
rai-130-3	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-130-2	obj	rai-130	_
rai-130-4	u	u	Sg	_	_	rai-130-5	case	rai-130	_
rai-130-5	sebe	se	Px---g	_	_	rai-130-2	obl	rai-130	_
rai-130-6	da	da	C	_	_	rai-130-8	mark	rai-130	_
rai-130-7	ne	ne	Qz	_	_	rai-130-8	advmod	rai-130	_
rai-130-8	ma	imam	Vmip3si	_	_	rai-130-2	advcl	rai-130	_
rai-130-9	grešni	grěšen	Afpnn	_	_	rai-130-10	amod	rai-130	_
rai-130-10	pomisli	pomisъl	Nfpnn	_	_	rai-130-8	obj	rai-130	_
# translation: thus hold the mind close, so that it does not have sinful ideas

rai-131-1	takava	takъv	Afsnn	_	_	rai-131-3	amod	rai-131	_
rai-131-2	duše	duša	Nfsny	_	_	rai-131-3	nsubj	rai-131	_
rai-131-3	blizu	bliz	R	_	_	0	root	rai-131	_
rai-131-4	pri	pri	Sl	_	_	rai-131-5	case	rai-131	_
rai-131-5	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-131-3	obl:loc	rai-131	_
# translation: such soul is close to God

rai-132-1	a	a	C	_	_	rai-132-11	cc	rai-132	_
rai-132-2	aku	ako	C	_	_	rai-132-4	mark	rai-132	_
rai-132-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-132-4	advmod	rai-132	_
rai-132-4	darži	dъrža	Vmip3si	_	_	rai-132-11	advcl	rai-132	_
rai-132-5	ium	um	Nmsnn	_	_	rai-132-4	obj	rai-132	_
rai-132-6	ot	ot	Sg	_	_	rai-132-8	case	rai-132	_
rai-132-7	grešni	grěšen	Afpnn	_	_	rai-132-8	amod	rai-132	_
rai-132-8	pomisli	pomisъl	Nfpnn	_	_	rai-132-4	obl:abl	rai-132	_
rai-132-9	tugaf	togava	Pr	_	_	rai-132-11	advmod	rai-132	_
rai-132-10	duša	duša	Nfsny	_	_	rai-132-11	nsubj	rai-132	_
rai-132-11	sama	sam	Afsnn	_	_	0	root	rai-132	_
rai-132-12	i	i	C	_	_	rai-132-13	cc	rai-132	_
rai-132-13	gola	gol	Afsnn	_	_	rai-132-11	conj	rai-132	_
# translation: and if the mind is not held away from the sinful ideas, the soul is alone and naked

rai-133-1	ne	ne	Qz	_	_	rai-133-2	advmod	rai-133	_
rai-133-2	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-133	_
rai-133-3	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-133-6	mark	rai-133	_
rai-133-4	da	da	C	_	_	rai-133-3	fixed	rai-133	_
rai-133-5	e	tja	Pp3fsa	_	_	rai-133-6	obj	rai-133	_
rai-133-6	čiuva	čuvam	Vmip3si	_	_	rai-133-2	advcl	rai-133	_
# translation: there is no one to protect it

rai-134-1	sme	sme	Vmip1pi	_	_	rai-134-2	cop	rai-134	_
rai-134-2	dalžni	dъlžen	Ampnn	_	_	0	root	rai-134	_
rai-134-3	da	da	C	_	_	rai-134-4	mark	rai-134	_
rai-134-4	tarpime	tъrpja	Vmip1pi	_	_	rai-134-2	advcl	rai-134	_
rai-134-5	zašto	zašto	C	_	_	rai-134-7	mark	rai-134	_
rai-134-6	ni	nie	Pp1-pa	_	_	rai-134-7	obl:iobj	rai-134	_
rai-134-7	doide	doida	Vmip3si	_	_	rai-134-2	advcl	rai-134	_
rai-134-8	boles	bolest	Nfsnn	_	_	rai-134-7	nsubj	rai-134	_
rai-134-9	ili	ili	C	_	_	rai-134-10	cc	rai-134	_
rai-134-10	siromaštie	siromaštija	Nfsnn	_	_	rai-134-8	conj	rai-134	_
# translation: we have to suffer, because (when?) an illness or poverty comes

rai-135-1	i	i	C	_	_	rai-135-4	cc	rai-135	_
rai-135-2	da	da	C	_	_	rai-135-4	aux:opt	rai-135	_
rai-135-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-135-4	advmod	rai-135	_
rai-135-4	xulet	xulja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-135	_
rai-135-5	ime	ime	Nnsnn	_	_	rai-135-4	obj	rai-135	_
rai-135-6	božii	božii	Amsny	_	_	rai-135-5	amod:poss	rai-135	_
# translation: and we should not blame the name of God

rai-136-1	prašta	praštam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-136	_
rai-136-2	bog	bog	Nmsny	_	_	rai-136-1	nsubj	rai-136	_
rai-136-3	na	na	Sa	_	_	rai-136-4	case	rai-136	_
rai-136-4	čiuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-136-1	obl:iobj	rai-136	_
rai-136-5	kazep	kazep	N-snn	_	_	rai-136-1	obj	rai-136	_
# translation: God sends toil to men

rai-137-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-137-7	cc	rai-137	_
rai-137-2	koga	koga	Pq	_	_	rai-137-5	mark	rai-137	_
rai-137-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-137-5	advmod	rai-137	_
rai-137-4	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-137-5	obj	rai-137	_
rai-137-5	nakaže	nakaža	Vmip3se	_	_	rai-137-7	advcl	rai-137	_
rai-137-6	bog	bog	Nmsny	_	_	rai-137-5	nsubj	rai-137	_
rai-137-7	tešku	težko	R	_	_	0	root	rai-137	_
rai-137-8	nemu	toi	Pp3msd	_	_	rai-137-7	obl:iobj	rai-137	_
# translation: because when God does not make them suffer, it is hard for them

rai-138-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-138-3	nsubj	rai-138	_
rai-138-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-138-3	cop	rai-138	_
rai-138-3	deleku	dalek	R	_	_	0	root	rai-138	_
rai-138-4	ut	ot	Sg	_	_	rai-138-5	case	rai-138	_
rai-138-5	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-138-3	obl:abl	rai-138	_
# translation: they are far away from God

rai-139-1	blaze	blago	R	_	_	0	root	rai-139	_
rai-139-2	na	na	Sa	_	_	rai-139-3	case	rai-139	_
rai-139-3	sirumasi	siromax	Nmpny	_	_	rai-139-1	obl:iobj	rai-139	_
rai-139-4	i	i	C	_	_	rai-139-6	cc	rai-139	_
rai-139-5	na	na	Sa	_	_	rai-139-6	case	rai-139	_
rai-139-6	bolni	bolen	Ampnn	_	_	rai-139-3	conj	rai-139	_
# translation: blessed are the poor and the ill!

rai-140-1	i	i	C	_	_	rai-140-3	cc	rai-140	_
rai-140-2	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-140-3	advmod	rai-140	_
rai-140-3	śtrasnu	strašno	R	_	_	0	root	rai-140	_
rai-140-4	na	na	Sa	_	_	rai-140-5	case	rai-140	_
rai-140-5	bogati	bogat	Ampnn	_	_	rai-140-3	obl:iobj	rai-140	_
rai-140-6	i	i	C	_	_	rai-140-8	cc	rai-140	_
rai-140-7	na	na	Sa	_	_	rai-140-8	case	rai-140	_
rai-140-8	zdravi	zdrav	Ampnn	_	_	rai-140-5	conj:iobj	rai-140	_
# translation: and woe to the rich and healthy!

rai-141-1	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-141-3	nsubj	rai-141	_
rai-141-2	deleku	dalek	R	_	_	rai-141-3	advmod	rai-141	_
rai-141-3	stoet	stoja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-141	_
rai-141-4	ot	ot	Sg	_	_	rai-141-5	case	rai-141	_
rai-141-5	utečenie	utešenie	Nnsnn	_	_	rai-141-3	obl:abl	rai-141	_
rai-141-6	božii	božii	Amsny	_	_	rai-141-5	amod:poss	rai-141	_
# translation: they stand far away from seeking refuge at God

rai-142-1	pervu	pъrvi	Ansnn	_	_	rai-142-2	amod	rai-142	_
rai-142-2	vreme	vrěme	Nnsnn	_	_	rai-142-3	obl	rai-142	_
rai-142-3	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-142	_
rai-142-4	zuzdu	čuden	Ansnn	_	_	rai-142-5	reparandum	rai-142	_
rai-142-5	čudni	čuden	Ampnn	_	_	rai-142-6	amod	rai-142	_
rai-142-6	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-142-3	nsubj	rai-142	_
# translation: in the beginning, the Christians were wonderful

rai-143-1	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-143-3	nsubj	rai-143	_
rai-143-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-143-3	advmod	rai-143	_
rai-143-3	gledali	gledam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-143	_
rai-143-4	i	i	C	_	_	rai-143-6	cc	rai-143	_
rai-143-5	ni	ne	Qz	_	_	rai-143-6	advmod	rai-143	_
rai-143-6	mislili	mislja	Vmp--pi	_	_	rai-143-3	conj	rai-143	_
rai-143-7	za	za	Sa	_	_	rai-143-9	case	rai-143	_
rai-143-8	tvoi	toja	Pd-msn	_	_	rai-143-9	det:ext	rai-143	_
rai-143-9	vek	věk	Nmsnn	_	_	rai-143-3	obl	rai-143	_
# translation: they did not look at, nor think of this age

rai-144-1	den	den	Nmsnn	_	_	rai-144-4	obl	rai-144	_
rai-144-2	i	i	C	_	_	rai-144-3	cc	rai-144	_
rai-144-3	noš	nošt	Nfsnn	_	_	rai-144-1	conj	rai-144	_
rai-144-4	mislili	mislja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-144	_
rai-144-5	za	za	Sa	_	_	rai-144-7	case	rai-144	_
rai-144-6	onii	onoi	Pd-msn	_	_	rai-144-7	det:ext	rai-144	_
rai-144-7	vek	věk	Nmsnn	_	_	rai-144-4	obl	rai-144	_
# translation: they thought about the other age for the day and night

rai-145-1	zatuva	zatova	C	_	_	rai-145-2	cc	rai-145	_
rai-145-2	ustavili	ostavja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-145	_
rai-145-3	i	i	C	_	_	rai-145-5	amod	rai-145	_
rai-145-4	slatki	sladъk	Afpnn	_	_	rai-145-5	amod	rai-145	_
rai-145-5	rabuti	rabota	Nfpnn	_	_	rai-145-2	obj	rai-145	_
rai-145-6	ut	ot	Sg	_	_	rai-145-8	case	rai-145	_
rai-145-7	soe	soja	Pd-msn	_	_	rai-145-8	det:ext	rai-145	_
rai-145-8	sfet	svět	Nmsnn	_	_	rai-145-5	nmod:abl	rai-145	_
# translation: for that reason they left the sweetness of this world

rai-146-1	i	i	C	_	_	rai-146-3	cc	rai-146	_
rai-146-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-146-3	expl	rai-146	_
rai-146-3	učinili	učinja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-146	_
rai-146-4	pustini	pustinja	Nfpnn	_	_	rai-146-3	obl	rai-146	_
# translation: and they became desert (hermits)

rai-147-1	kam	kъm	Sd	_	_	rai-147-2	case	rai-147	_
rai-147-2	ikonii	ikona	Nfpnn	_	_	rai-147-3	obl	rai-147	_
rai-147-3	mislili	mislja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-147	_
# translation: they thought towards icons

rai-148-1	aku	ako	C	_	_	rai-148-3	mark	rai-148	_
rai-148-2	beše	sъm	Vaii3si	_	_	rai-148-3	aux:pprf	rai-148	_
rai-148-3	iuzeli	uzema	Vmp--pe	_	_	rai-148-9	advcl	rai-148	_
rai-148-4	ne	ne	Qz	_	_	rai-148-6	advmod	rai-148	_
rai-148-5	bi	bъda	Vao-2se	_	_	rai-148-6	aux:con	rai-148	_
rai-148-6	mogali	moga	Vmp--pi	_	_	rai-148-9	aux	rai-148	_
rai-148-7	da	da	C	_	_	rai-148-6	fixed	rai-148	_
rai-148-8	si	se	Px---d	_	_	rai-148-9	expl	rai-148	_
rai-148-9	učiuvat	učuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-148	_
rai-148-10	duši	duša	Nfpny	_	_	rai-148-9	obj	rai-148	_
rai-148-11	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-148-10	det:p_nom	rai-148	_
rai-148-12	ut	ot	Sg	_	_	rai-148-13	case	rai-148	_
rai-148-13	grexove	grěx	Nmpnn	_	_	rai-148-9	obl:abl	rai-148	_
# translation: if they would take (husbands or wives), they would not be able to protect their souls from sins

rai-149-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-149-2	cc	rai-149	_
rai-149-2	imali	imam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-149	_
# translation: because they had (wealth?)

rai-150-1	i	i	C	_	_	rai-150-2	cc	rai-150	_
rai-150-2	ustavili	ostavja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-150	_
# translation: and they left (it?)

rai-151-1	i	i	C	_	_	rai-151-2	cc	rai-151	_
rai-151-2	utišli	otida	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-151	_
rai-151-3	pu	po	Sl	_	_	rai-151-4	case	rai-151	_
rai-151-4	guri	gora	Nfpnn	_	_	rai-151-2	obl:loc	rai-151	_
rai-151-5	i	i	C	_	_	rai-151-7	cc	rai-151	_
rai-151-6	pu	po	Sl	_	_	rai-151-7	case	rai-151	_
rai-151-7	planini	planina	Nfpnn	_	_	rai-151-4	conj:loc	rai-151	_
rai-151-8	goli	gol	Ampnn	_	_	rai-151-2	obl:pred	rai-151	_
rai-151-9	i	i	C	_	_	rai-151-10	cc	rai-151	_
rai-151-10	bosi	bos	Ampnn	_	_	rai-151-8	conj:pred	rai-151	_
rai-151-11	i	i	C	_	_	rai-151-12	cc	rai-151	_
rai-151-12	gladni	gladen	Ampnn	_	_	rai-151-10	conj:pred	rai-151	_
rai-151-13	i	i	C	_	_	rai-151-14	cc	rai-151	_
rai-151-14	žedni	žaden	Ampnn	_	_	rai-151-12	conj:pred	rai-151	_
# translation: and they went to forests and mountains, naked and barefoot and hungry and thirsty

rai-152-1	i	i	C	_	_	rai-152-2	cc	rai-152	_
rai-152-2	žaveli	živeja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-152	_
rai-152-3	pri	pri	Sa	_	_	rai-152-5	case	rai-152	_
rai-152-4	strašni	strašen	Ampnn	_	_	rai-152-5	amod	rai-152	_
rai-152-5	arslani	aslan	Nmpnn	_	_	rai-152-2	obl:loc	rai-152	_
rai-152-6	i	i	C	_	_	rai-152-9	cc	rai-152	_
rai-152-7	pri	pri	Sa	_	_	rai-152-9	case	rai-152	_
rai-152-8	liuti	ljut	Afpnn	_	_	rai-152-9	amod	rai-152	_
rai-152-9	zmii	zmija	Nfpnn	_	_	rai-152-5	conj:loc	rai-152	_
rai-152-10	i	i	C	_	_	rai-152-13	cc	rai-152	_
rai-152-11	pri	pri	Sa	_	_	rai-152-13	case	rai-152	_
rai-152-12	ludi	lud	Ampnn	_	_	rai-152-13	amod	rai-152	_
rai-152-13	zveruve	zvěr	Nmpnn	_	_	rai-152-9	conj:loc	rai-152	_
# translation: and they lived next to terrible lions and fierce snakes and mad beasts

rai-153-1	a	a	C	_	_	rai-153-2	cc	rai-153	_
rai-153-2	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-153	_
rai-153-3	edni	edin	Ampnn	_	_	rai-153-2	nsubj	rai-153	_
rai-153-4	ot	ot	Sg	_	_	rai-153-5	case	rai-153	_
rai-153-5	nix	tě	Pp3-pg	_	_	rai-153-3	nmod:abl	rai-153	_
rai-153-6	carcki	carski	Anpnn	_	_	rai-153-7	amod	rai-153	_
rai-153-7	čeda	čedo	Nnpny	_	_	rai-153-2	obl:pred	rai-153	_
# translation: and there were royal children among them

rai-154-1	a	a	C	_	_	rai-154-10	cc	rai-154	_
rai-154-2	zaradi	zaradi	Sg	_	_	rai-154-5	case	rai-154	_
rai-154-3	sfoi	svoi	Afpnn	_	_	rai-154-5	amod:poss	rai-154	_
rai-154-4	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-154-3	det:p_adj	rai-154	_
rai-154-5	duši	duša	Nfpny	_	_	rai-154-10	obl	rai-154	_
rai-154-6	da	da	C	_	_	rai-154-9	mark	rai-154	_
rai-154-7	ni	ne	Qz	_	_	rai-154-9	advmod	rai-154	_
rai-154-8	gi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-154-9	obj	rai-154	_
rai-154-9	zakubet	zagubja	Vmip3pi	_	_	rai-154-5	acl	rai-154	_
rai-154-10	xodili	xodja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-154	_
rai-154-11	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-154-12	amod	rai-154	_
rai-154-12	den	den	Nmsnn	_	_	rai-154-10	obl	rai-154	_
rai-154-13	kato	kato	C	_	_	rai-154-14	case	rai-154	_
rai-154-14	umreli	umra	Vmp--pe	_	_	rai-154-10	advcl	rai-154	_
# translation: and, for the sake of their souls, they walked like dead for every day

rai-155-1	i	i	C	_	_	rai-155-3	reparandum	rai-155	_
rai-155-2	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	rai-155-3	reparandum	rai-155	_
rai-155-3	i	i	C	_	_	rai-155-8	cc	rai-155	_
rai-155-4	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	rai-155-8	nsubj	rai-155	_
rai-155-5	ni	ne	Qz	_	_	rai-155-6	advmod	rai-155	_
rai-155-6	muži	moga	Vaip3si	_	_	rai-155-8	aux	rai-155	_
rai-155-7	da	da	C	_	_	rai-155-6	fixed:inf	rai-155	_
rai-155-8	iskaže	izkaža	Vmip3si	_	_	0	root	rai-155	_
rai-155-9	texni	těxen	Amsny	_	_	rai-155-11	amod:poss	rai-155	_
rai-155-10	tu	tъ	Pd-nsn	_	_	rai-155-11	det:p_adj	rai-155	_
rai-155-11	zaxmet	zaxmet	Nmsnn	_	_	rai-155-8	obj	rai-155	_
rai-155-12	pu	po	Sl	_	_	rai-155-19	case	rai-155	_
rai-155-13	40	40	Md	_	_	rai-155-19	nummod	rai-155	_
rai-155-14	i	i	C	_	_	rai-155-16	cc	rai-155	_
rai-155-15	pu	po	Sl	_	_	rai-155-16	case	rai-155	_
rai-155-16	50	50	Md	_	_	rai-155-13	conj	rai-155	_
rai-155-17	i	i	C	_	_	rai-155-18	cc	rai-155	_
rai-155-18	60	60	Md	_	_	rai-155-16	conj	rai-155	_
rai-155-19	gudini	godina	Nfpnn	_	_	rai-155-8	obl	rai-155	_
# translation: and no one can tell (all of) their works (they did) for 40 and 50 and 60 years

rai-156-1	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-156-2	amod	rai-156	_
rai-156-2	den	den	Nmsnn	_	_	rai-156-4	obl	rai-156	_
rai-156-3	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	rai-156-4	cop	rai-156	_
rai-156-4	gladni	gladen	Ampnn	_	_	0	root	rai-156	_
rai-156-5	i	i	C	_	_	rai-156-6	cc	rai-156	_
rai-156-6	žedni	žaden	Ampnn	_	_	rai-156-4	conj	rai-156	_
rai-156-7	i	i	C	_	_	rai-156-8	cc	rai-156	_
rai-156-8	goli	gol	Ampnn	_	_	rai-156-6	conj	rai-156	_
rai-156-9	kato	kato	C	_	_	rai-156-12	mark	rai-156	_
rai-156-10	ut	ot	Sg	_	_	rai-156-12	case	rai-156	_
rai-156-11	maika	maika	Nfsny	_	_	rai-156-12	obl:abl	rai-156	_
rai-156-12	rudeni	rodja	Vmpa-pe	Ampnn	_	rai-156-8	acl	rai-156	_
# translation: every day they were hungry and thirsty and naked as they were born from their mother

rai-157-1	i	i	C	_	_	rai-157-5	cc	rai-157	_
rai-157-2	ut	ot	Sg	_	_	rai-157-4	case	rai-157	_
rai-157-3	gulem	golěm	Amsnn	_	_	rai-157-4	amod	rai-157	_
rai-157-4	zaxmet	zaxmet	Nmsnn	_	_	rai-157-5	obl	rai-157	_
rai-157-5	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-157	_
rai-157-6	kato	kato	C	_	_	rai-157-7	mark	rai-157	_
rai-157-7	umreli	umra	Vmp--pi	_	_	rai-157-5	advcl	rai-157	_
# translation: and because of hard work they were like dead

rai-158-1	ami	ami	C	_	_	rai-158-3	cc	rai-158	_
rai-158-2	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	rai-158-3	cop	rai-158	_
rai-158-3	čisti	čist	Ampnn	_	_	0	root	rai-158	_
rai-158-4	kato	kato	C	_	_	rai-158-5	mark	rai-158	_
rai-158-5	aggeli	angel	Nmpny	_	_	rai-158-3	advcl	rai-158	_
# translation: but they were pure as angels

rai-159-1	sas	s	Si	_	_	rai-159-3	case	rai-159	_
rai-159-2	takvi	takъv	Ampnn	_	_	rai-159-3	amod	rai-159	_
rai-159-3	zaxmete	zaxmet	Nmpnn	_	_	rai-159-5	obl	rai-159	_
rai-159-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-159-5	expl	rai-159	_
rai-159-5	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-159	_
rai-159-6	na	na	Sa	_	_	rai-159-8	case	rai-159	_
rai-159-7	boži	božii	Amsny	_	_	rai-159-8	amod:poss	rai-159	_
rai-159-8	rai	rai	Nmsnn	_	_	rai-159-5	obl:lat	rai-159	_
# translation: with such works one gets to the divine Paradise

rai-160-1	a	a	C	_	_	rai-160-3	cc	rai-160	_
rai-160-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	rai-160-3	amod	rai-160	_
rai-160-3	sfetci	svętъc	Nmpny	_	_	0	root	rai-160	_
rai-160-4	mučenici	mъčenik	Nmpny	_	_	rai-160-3	obl:pred	rai-160	_
rai-160-5	što	što	Pq	_	_	rai-160-7	mark	rai-160	_
rai-160-6	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-160-7	obj	rai-160	_
rai-160-7	mačili	mъča	Vmp--pi	_	_	rai-160-3	acl	rai-160	_
rai-160-8	za	za	Sa	_	_	rai-160-9	case	rai-160	_
rai-160-9	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-160-7	obl	rai-160	_
rai-160-10	xristiancka	xristianski	Afsnn	_	_	rai-160-9	amod	rai-160	_
# translation: and other saints (were) martyrs, who were tortured for the Christian faith

rai-161-1	tri	tri	Ml	_	_	rai-161-2	nummod	rai-161	_
rai-161-2	sta	sto	Ml	_	_	rai-161-6	nummod	rai-161	_
rai-161-3	i	i	C	_	_	rai-161-5	cc	rai-161	_
rai-161-4	šez	šest	Ml	_	_	rai-161-5	nummod	rai-161	_
rai-161-5	dese	deset	Ml	_	_	rai-161-2	conj	rai-161	_
rai-161-6	gudini	godina	Nfpnn	_	_	rai-161-9	obl	rai-161	_
rai-161-7	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-161-8	amod	rai-161	_
rai-161-8	den	den	Nmsnn	_	_	rai-161-9	obl	rai-161	_
rai-161-9	mučili	mъča	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-161	_
rai-161-10	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-161-9	advmod	rai-161	_
rai-161-11	tiurli	turja	Vmp--pe	_	_	rai-161-9	advcl	rai-161	_
rai-161-12	u	u	Sg	_	_	rai-161-13	case	rai-161	_
rai-161-13	maki	mъka	Nfpnn	_	_	rai-161-11	obl:lat	rai-161	_
# translation: three hundred and sixty years, every day they tortured many, threw to torture

rai-162-1	edni	edin	Ampnn	_	_	rai-162-4	obj	rai-162	_
rai-162-2	živi	živ	Ampnn	_	_	rai-162-4	obl:pred	rai-162	_
rai-162-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-162-1	expl	rai-162	_
rai-162-4	drali	dera	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-162	_
# translation: some were flayed alive

rai-163-1	a	a	C	_	_	rai-163-7	cc	rai-163	_
rai-163-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	rai-163-7	obj	rai-163	_
rai-163-3	ut	ot	Sg	_	_	rai-163-5	case	rai-163	_
rai-163-4	visoku	visok	Ansnn	_	_	rai-163-5	amod	rai-163	_
rai-163-5	kameniai	kamenie	Nnsnn	_	_	rai-163-7	obl:abl	rai-163	_
rai-163-6	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-163-2	expl	rai-163	_
rai-163-7	puskali	puskam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-163	_
rai-163-8	da	da	C	_	_	rai-163-10	mark	rai-163	_
rai-163-9	sa	se	Px---a	_	_	rai-163-10	expl	rai-163	_
rai-163-10	ubivat	ubivam	Vmip3pi	_	_	rai-163-7	advcl	rai-163	_
# translation: while others were thrown down from high rocks to die

rai-164-1	a	a	C	_	_	rai-164-2	cc	rai-164	_
rai-164-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	rai-164-6	obj	rai-164	_
rai-164-3	u	u	Sg	_	_	rai-164-4	case	rai-164	_
rai-164-4	furunai	furna	Nfpnn	_	_	rai-164-6	obl:loc	rai-164	_
rai-164-5	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-164-2	expl	rai-164	_
rai-164-6	pekali	peka	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-164	_
rai-164-7	živi	živ	Ampnn	_	_	rai-164-6	obl:pred	rai-164	_
# translation: and others were baked alive in furnaces

rai-165-1	i	i	C	_	_	rai-165-5	cc	rai-165	_
rai-165-2	u	u	Sg	_	_	rai-165-3	case	rai-165	_
rai-165-3	kazanai	kazan	Nmsnn	_	_	rai-165-5	obl:loc	rai-165	_
rai-165-4	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-165-5	obj	rai-165	_
rai-165-5	varili	varja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-165	_
# translation: and they were boiled in cauldrons

rai-166-1	i	i	C	_	_	rai-166-5	cc	rai-166	_
rai-166-2	na	na	Sa	_	_	rai-166-3	case	rai-166	_
rai-166-3	čerkuve	čerkova	Nfpnn	_	_	rai-166-5	obl:loc	rai-166	_
rai-166-4	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-166-5	obj	rai-166	_
rai-166-5	varteli	vъrtja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-166	_
# translation: and they were hanged on churches

rai-167-1	i	i	C	_	_	rai-167-7	cc	rai-167	_
rai-167-2	na	na	Sa	_	_	rai-167-3	case	rai-167	_
rai-167-3	arslane	aslan	Nmpnn	_	_	rai-167-7	obl:iobj	rai-167	_
rai-167-4	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-167-7	obj	rai-167	_
rai-167-5	živi	živ	Ampnn	_	_	rai-167-7	obl:pred	rai-167	_
rai-167-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-167-4	discourse	rai-167	_
rai-167-7	davali	davam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-167	_
rai-167-8	da	da	C	_	_	rai-167-10	mark	rai-167	_
rai-167-9	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-167-10	obj	rai-167	_
rai-167-10	izedat	izjam	Vmip3pe	_	_	rai-167-7	advcl	rai-167	_
# translation: and they were given alive to lions as a food

rai-168-1	i	i	C	_	_	rai-168-6	cc	rai-168	_
rai-168-2	na	na	Sa	_	_	rai-168-3	case	rai-168	_
rai-168-3	zmii	zmija	Nfpnn	_	_	rai-168-6	obl:iobj	rai-168	_
rai-168-4	tai	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-168-3	det:p_nom	rai-168	_
rai-168-5	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-168-6	obj	rai-168	_
rai-168-6	farleli	fъrlja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-168	_
rai-168-7	da	da	C	_	_	rai-168-9	mark	rai-168	_
rai-168-8	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-168-9	obj	rai-168	_
rai-168-9	ugrižet	ugriža	Vmip3pe	_	_	rai-168-6	advcl	rai-168	_
# translation: and they were thrown to snakes to be bitten by them

rai-169-1	i	i	C	_	_	rai-169-6	cc	rai-169	_
rai-169-2	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-169-6	nsubj	rai-169	_
rai-169-3	smerteni	smъrten	Afpnn	_	_	rai-169-4	amod	rai-169	_
rai-169-4	tevnici	temnica	Nfpnn	_	_	rai-169-6	obl:lat	rai-169	_
rai-169-5	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-169-6	obj	rai-169	_
rai-169-6	zatvareli	zatvarjam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-169	_
# translation: and they were closed in deadly dungeons (?)

rai-170-1	i	i	C	_	_	rai-170-9	cc	rai-170	_
rai-170-2	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-170-4	amod	rai-170	_
rai-170-3	sfeti	svęt	Ampnn	_	_	rai-170-4	amod	rai-170	_
rai-170-4	mučenici	mъčenik	Nmpny	_	_	rai-170-9	obj	rai-170	_
rai-170-5	u	u	Sg	_	_	rai-170-7	case	rai-170	_
rai-170-6	smerteni	smъrten	Ampnn	_	_	rai-170-7	amod	rai-170	_
rai-170-7	teviici	temnica	Nfpnn	_	_	rai-170-9	obl	rai-170	_
rai-170-8	sa	se	Px---a	_	_	rai-170-9	expl	rai-170	_
rai-170-9	priuśtavali	prestavja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-170	_
# translation: and many holy martyrs died in deadly dungeons

rai-171-1	slušeite	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	rai-171	_
rai-171-2	da	da	C	_	_	rai-171-3	mark	rai-171	_
rai-171-3	vidite	vidja	Vmip2pi	_	_	rai-171-1	advcl	rai-171	_
rai-171-4	kolku	kolko	Pq	_	_	rai-171-10	mark	rai-171	_
rai-171-5	gulemi	golěm	Afpnn	_	_	rai-171-8	amod	rai-171	_
rai-171-6	i	i	C	_	_	rai-171-7	cc	rai-171	_
rai-171-7	teški	težъk	Afpnn	_	_	rai-171-5	conj	rai-171	_
rai-171-8	maki	mъka	Nfpnn	_	_	rai-171-10	obj	rai-171	_
rai-171-9	sa	sъm	Vaip3pi	_	_	rai-171-10	expl	rai-171	_
rai-171-10	pritarpeli	pretъrpja	Vmp--pe	_	_	rai-171-3	advcl	rai-171	_
rai-171-11	sfeti	svęt	Ampnn	_	_	rai-171-12	amod	rai-171	_
rai-171-12	mučenici	mъčenik	Nmpny	_	_	rai-171-10	nsubj	rai-171	_
# translation: hear, so that you (can) see, how great and hard tortures the holy martyrs suffered!

rai-172-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-172-2	nsubj	rai-172	_
rai-172-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-172	_
rai-172-3	tokmu	tъkmo	R	_	_	rai-172-2	advmod	rai-172	_
rai-172-4	sas	s	Si	_	_	rai-172-5	case	rai-172	_
rai-172-5	arxaggeli	arxangel	Nmpny	_	_	rai-172-2	obl	rai-172	_
rai-172-6	i	i	C	_	_	rai-172-7	cc	rai-172	_
rai-172-7	aggeli	angel	Nmpny	_	_	rai-172-5	conj	rai-172	_
# translation: they are now just with archangels and angels

rai-173-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-173-3	advmod	rai-173	_
rai-173-2	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-173-3	obj	rai-173	_
rai-173-3	pučita	počitam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-173	_
rai-173-4	sfeta	svęt	Afsnn	_	_	rai-173-5	amod	rai-173	_
rai-173-5	cerkva	cъrkva	Nfsnn	_	_	rai-173-3	nsubj	rai-173	_
rai-173-6	xeruvim	xeruvim	N-sny	_	_	rai-173-5	conj	rai-173	_
rai-173-7	i	i	C	_	_	rai-173-8	cc	rai-173	_
rai-173-8	serafim	serafim	N-sny	_	_	rai-173-6	conj	rai-173	_
# translation: thus they are respected by the holy Church, by the Cherubim and Seraphim

rai-174-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-174-5	cc	rai-174	_
rai-174-2	o	u	Sg	_	_	rai-174-4	case	rai-174	_
rai-174-3	nixni	nixen	Afpnn	_	_	rai-174-4	amod:poss	rai-174	_
rai-174-4	duši	duša	Nfpny	_	_	rai-174-5	obl:loc	rai-174	_
rai-174-5	sidel	sedja	Vmp--si	_	_	0	root	rai-174	_
rai-174-6	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-174-5	nsubj	rai-174	_
# translation: because Christ sat next to their souls

rai-175-1	a	a	C	_	_	rai-175-3	cc	rai-175	_
rai-175-2	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-175-3	nsubj	rai-175	_
rai-175-3	pominali	pominam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-175	_
rai-175-4	izigleni	iziglen	Anpnn	_	_	rai-175-5	amod	rai-175	_
rai-175-5	uši	uxo	Nndnn	_	_	rai-175-3	obl	rai-175	_
# translation: and they remembered (with?) pointed ears

rai-176-1	ami	ami	C	_	_	rai-176-4	cc	rai-176	_
rai-176-2	siga	sega	R	_	_	rai-176-4	advmod	rai-176	_
rai-176-3	ni	ni	C	_	_	rai-176-4	advmod	rai-176	_
rai-176-4	močat	mъča	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-176	_
rai-176-5	ni	ni	C	_	_	rai-176-6	cc	rai-176	_
rai-176-6	biat	bija	Vmip3pi	_	_	rai-176-4	conj	rai-176	_
rai-176-7	ni	ni	C	_	_	rai-176-8	cc	rai-176	_
rai-176-8	gladni	gladen	Ampnn	_	_	rai-176-6	conj	rai-176	_
rai-176-9	ni	ni	C	_	_	rai-176-10	cc	rai-176	_
rai-176-10	žedni	žaden	Ampnn	_	_	rai-176-8	conj	rai-176	_
# translation: but now (they are) not tortured, nor beaten, nor hungry nor thirsty

rai-177-1	ami	ami	C	_	_	rai-177-3	cc	rai-177	_
rai-177-2	sami	sam	Ampnn	_	_	rai-177-3	nsubj	rai-177	_
rai-177-3	xodet	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-177	_
rai-177-4	pu	po	Sl	_	_	rai-177-5	case	rai-177	_
rai-177-5	stranini	strana	Nfpnn	_	_	rai-177-3	obl:loc	rai-177	_
rai-177-6	i	i	C	_	_	rai-177-7	cc	rai-177	_
rai-177-7	propaci	propast	Nfpnn	_	_	rai-177-5	conj:loc	rai-177	_
rai-177-8	diavolcki	diavolski	Afpnn	_	_	rai-177-7	amod	rai-177	_
# translation: but they go by themselves to the lands and abysses of the Devil

rai-178-1	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-178-2	nsubj	rai-178	_
rai-178-2	rabutil	rabotja	Vmp--si	_	_	0	root	rai-178	_
rai-178-3	tri	tri	Ml	_	_	rai-178-4	nummod	rai-178	_
rai-178-4	deste	deset	Ml	_	_	rai-178-7	nummod	rai-178	_
rai-178-5	i	i	C	_	_	rai-178-6	cc	rai-178	_
rai-178-6	edno	edin	Ml	_	_	rai-178-7	conj	rai-178	_
rai-178-7	gudini	godina	Nfpnn	_	_	rai-178-2	obl	rai-178	_
# translation: Christ worked for 31 years

rai-179-1	rabotil	rabotja	Vmp--si	_	_	0	root	rai-179	_
rai-179-2	dana	dano	Qg	_	_	rai-179-3	mark:opt	rai-179	_
rai-179-3	nauči	nauča	Vmip3si	_	_	rai-179-1	advcl	rai-179	_
rai-179-4	nas	nie	Pp1-pg	_	_	rai-179-3	obj	rai-179	_
rai-179-5	i	i	C	_	_	rai-179-6	amod	rai-179	_
rai-179-6	nie	nie	Pp1-pn	_	_	rai-179-8	nsubj	rai-179	_
rai-179-7	da	da	C	_	_	rai-179-8	mark	rai-179	_
rai-179-8	rabotime	rabotja	Vmip1pi	_	_	rai-179-3	advcl	rai-179	_
rai-179-9	da	da	C	_	_	rai-179-11	mark	rai-179	_
rai-179-10	nii	ne	Qz	_	_	rai-179-11	advmod	rai-179	_
rai-179-11	edeme	jam	Vmip1pi	_	_	rai-179-8	advcl	rai-179	_
rai-179-12	tzd	čužd	Amsnn	_	_	rai-179-13	reparandum	rai-179	_
rai-179-13	čiuždi	čužd	Amsny	_	_	rai-179-14	amod	rai-179	_
rai-179-14	pot	pot	Nmsnn	_	_	rai-179-11	obj	rai-179	_
# translation: He worked to teach us to work, so that we do not eat from another one's toil

rai-180-1	pak	pak	R	_	_	rai-180-5	advmod	rai-180	_
rai-180-2	kuga	koga	Pq	_	_	rai-180-3	mark	rai-180	_
rai-180-3	stana	stana	Vmia3se	_	_	rai-180-5	advcl	rai-180	_
rai-180-4	gudina	godina	Nfsnn	_	_	rai-180-3	nsubj	rai-180	_
rai-180-5	sbral	sъbera	Vmp--se	_	_	0	root	rai-180	_
rai-180-6	sfeti	svęt	Ampnn	_	_	rai-180-7	amod	rai-180	_
rai-180-7	apostoli	apostol	Nmpny	_	_	rai-180-5	obj	rai-180	_
# translation: then, after a year, He collected the holy apostles

rai-181-1	xodil	xodja	Vmp--si	_	_	0	root	rai-181	_
rai-181-2	tri	tri	Ml	_	_	rai-181-3	nummod	rai-181	_
rai-181-3	gudini	godina	Nfpnn	_	_	rai-181-1	obl	rai-181	_
# translation: He walked for three years

rai-182-1	i	i	C	_	_	rai-182-4	cc	rai-182	_
rai-182-2	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-182-3	amod	rai-182	_
rai-182-3	čiuda	čudo	Nnpnn	_	_	rai-182-4	obj	rai-182	_
rai-182-4	učinil	učinja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-182	_
# translation: and He did many miracles

rai-183-1	umreli	umra	Ampnn	Vmp--pe	_	rai-183-2	nsubj	rai-183	_
rai-183-2	uživevali	oživěja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-183	_
# translation: dead were revived

rai-184-1	ut	ot	Sg	_	_	rai-184-3	case	rai-184	_
rai-184-2	pet	pet	Ml	_	_	rai-184-3	nummod	rai-184	_
rai-184-3	xlebuve	xlěb	Nmpnn	_	_	rai-184-7	obl:abl	rai-184	_
rai-184-4	pet	pet	Ml	_	_	rai-184-5	nummod	rai-184	_
rai-184-5	xiliadi	xiliada	Nfpnn	Ml	_	rai-184-6	nummod	rai-184	_
rai-184-6	muži	muž	Nmpny	_	_	rai-184-7	obj	rai-184	_
rai-184-7	nasitil	nasitja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-184	_
rai-184-8	i	i	C	_	_	rai-184-9	cc	rai-184	_
rai-184-9	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-184-6	conj	rai-184	_
rai-184-10	i	i	C	_	_	rai-184-11	cc	rai-184	_
rai-184-11	deca	dete	Nnpny	_	_	rai-184-9	conj	rai-184	_
# translation: from 5 breads He fed 5000 men with women and children

rai-185-1	i	i	C	_	_	rai-185-2	cc	rai-185	_
rai-185-2	eli	jam	Vmp--pi	_	_	rai-185-7	advcl	rai-185	_
rai-185-3	ut	ot	Sg	_	_	rai-185-5	case	rai-185	_
rai-185-4	see	soja	Pd-mpn	_	_	rai-185-5	det:ext	rai-185	_
rai-185-5	xlebuve	xlěb	Nmpnn	_	_	rai-185-2	obl:abl	rai-185	_
rai-185-6	sa	se	Px---a	_	_	rai-185-7	expl	rai-185	_
rai-185-7	sbrali	sъbera	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-185	_
rai-185-8	sfeti	svęt	Ampnn	_	_	rai-185-9	amod	rai-185	_
rai-185-9	apostoli	apostol	Nmpny	_	_	rai-185-7	nsubj	rai-185	_
rai-185-10	dva	dva	Ml	_	_	rai-185-13	nummod	rai-185	_
rai-185-11	na	na	Sa	_	_	rai-185-12	case	rai-185	_
rai-185-12	deste	deset	Ml	_	_	rai-185-10	nummod	rai-185	_
rai-185-13	koše	koš	Nmpnn	_	_	rai-185-7	obj	rai-185	_
rai-185-14	troxi	troxa	Nfpnn	_	_	rai-185-13	nmod	rai-185	_
# translation: and, as they ate from these breads, the holy apostles collected 12 baskets of leftovers

rai-186-1	poslet	posle	R	_	_	rai-186-8	advmod	rai-186	_
rai-186-2	evrei	evrein	Nmpny	_	_	rai-186-8	nsubj	rai-186	_
rai-186-3	ot	ot	Sg	_	_	rai-186-4	case	rai-186	_
rai-186-4	zavis	zavist	Nfsnn	_	_	rai-186-8	obl:abl	rai-186	_
rai-186-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-186-4	det:p_nom	rai-186	_
rai-186-6	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-186-8	advmod	rai-186	_
rai-186-7	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-186-8	obj	rai-186	_
rai-186-8	mačili	mъča	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-186	_
# translation: then the Jews, because of jealousy, tortured him much

rai-187-1	tri	tri	Ml	_	_	rai-187-2	nummod	rai-187	_
rai-187-2	deste	deste	Ml	_	_	rai-187-5	nummod	rai-187	_
rai-187-3	i	i	C	_	_	rai-187-4	cc	rai-187	_
rai-187-4	tri	tri	Ml	_	_	rai-187-5	conj	rai-187	_
rai-187-5	xiliadi	xiliadi	Nfpnn	Ml	_	rai-187-6	nummod	rai-187	_
rai-187-6	pot	pъt	Nmsnn	_	_	rai-187-8	obl	rai-187	_
rai-187-7	gu	gu	Pp3msa	_	_	rai-187-8	obj	rai-187	_
rai-187-8	udrili	udrja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-187	_
# translation: 33 thousand times they struck Him

rai-188-1	pu	po	Sl	_	_	rai-188-6	case	rai-188	_
rai-188-2	tuva	tova	Pd-nsn	_	_	rai-188-6	det:ext	rai-188	_
rai-188-3	krasno	krasen	Ansnn	_	_	rai-188-6	amod	rai-188	_
rai-188-4	i	i	C	_	_	rai-188-5	cc	rai-188	_
rai-188-5	prekrasno	prekrasen	Ansnn	_	_	rai-188-3	conj	rai-188	_
rai-188-6	lice	lice	Nnsnn	_	_	rai-188-8	obl:loc	rai-188	_
rai-188-7	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-188-8	obj	rai-188	_
rai-188-8	bili	bija	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-188	_
rai-188-9	vrut	vrъt	R	_	_	rai-188-8	advmod	rai-188	_
# translation: all together were beating Him on that beautiful face

rai-189-1	snaga	snaga	Nfsnn	_	_	rai-189-4	nsubj	rai-189	_
rai-189-2	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-189-1	det:p_nom	rai-189	_
rai-189-3	neguva	negov	Afsnn	_	_	rai-189-1	amod:poss	rai-189	_
rai-189-4	bila	sъm	Vmp--si	_	_	0	root	rai-189	_
rai-189-5	edna	edin	Afsnn	_	_	rai-189-6	nummod	rai-189	_
rai-189-6	rana	rana	Nfsnn	_	_	rai-189-4	obl:pred	rai-189	_
rai-189-7	po	po	Sl	_	_	rai-189-10	case	rai-189	_
rai-189-8	tie	toja	Pd-fpn	_	_	rai-189-10	det:ext	rai-189	_
rai-189-9	liuti	ljut	Afpnn	_	_	rai-189-10	amod	rai-189	_
rai-189-10	miuki	mъka	Afpnn	_	_	rai-189-4	obl	rai-189	_
# translation: His body was one single wound after those fierce tortures

rai-190-1	i	i	C	_	_	rai-190-3	cc	rai-190	_
rai-190-2	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-190-3	obj	rai-190	_
rai-190-3	prikuvali	prikovam	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-190	_
rai-190-4	na	na	Sa	_	_	rai-190-5	case	rai-190	_
rai-190-5	korst	krъst	Nmsnn	_	_	rai-190-3	obl:lat	rai-190	_
# translation: and they put Him on a cross

rai-191-1	i	i	C	_	_	rai-191-3	cc	rai-191	_
rai-191-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-191-3	obl:iobj	rai-191	_
rai-191-3	zabili	zabija	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-191	_
rai-191-4	na	na	Sa	_	_	rai-191-5	case	rai-191	_
rai-191-5	raki	rъka	Nfpnn	_	_	rai-191-3	obl:lat	rai-191	_
rai-191-6	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-191-5	det:p_nom	rai-191	_
rai-191-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-191-5	nmod:poss	rai-191	_
rai-191-8	i	i	C	_	_	rai-191-10	cc	rai-191	_
rai-191-9	na	na	Sa	_	_	rai-191-10	case	rai-191	_
rai-191-10	nugi	noga	Nfpnn	_	_	rai-191-5	conj	rai-191	_
rai-191-11	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-191-10	det:p_nom	rai-191	_
rai-191-12	mu	toi	Pp3msd	_	_	rai-191-10	nmod:poss	rai-191	_
rai-191-13	gulemi	golěm	Ampnn	_	_	rai-191-14	amod	rai-191	_
rai-191-14	pirone	piron	Nmpnn	_	_	rai-191-3	obj	rai-191	_
# translation: and they stuck big nails to His hands and legs

rai-192-1	a	a	C	_	_	rai-192-9	cc	rai-192	_
rai-192-2	toi	toja	Pd-msn	_	_	rai-192-3	det:ext	rai-192	_
rai-192-3	ognec	agnec	Nmsny	_	_	rai-192-9	nsubj	rai-192	_
rai-192-4	božii	božii	Amsny	_	_	rai-192-3	amod:poss	rai-192	_
rai-192-5	sički	vsičъk	Afpnn	_	_	rai-192-8	amod	rai-192	_
rai-192-6	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-192-5	det:p_adj	rai-192	_
rai-192-7	tee	toja	Pd-fpn	_	_	rai-192-8	det:ext	rai-192	_
rai-192-8	moki	mъka	Nfpnn	_	_	rai-192-9	obj	rai-192	_
rai-192-9	pritarpel	pretъrpja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-192	_
rai-192-10	zaradi	zaradi	Sg	_	_	rai-192-11	case	rai-192	_
rai-192-11	nas	nie	Pp1-pg	_	_	rai-192-9	obl	rai-192	_
# translation: and this Lamb of God lived through these tortures for our sake

rai-193-1	dana	dano	Qg	_	_	rai-193-2	aux:opt	rai-193	_
rai-193-2	utkupi	otkupja	Vmip3se	_	_	0	root	rai-193	_
rai-193-3	nas	nie	Pp1-pg	_	_	rai-193-2	obj	rai-193	_
rai-193-4	ut	ot	Sg	_	_	rai-193-5	case	rai-193	_
rai-193-5	roki	rъka	Nfpnn	_	_	rai-193-2	obl:abl	rai-193	_
rai-193-6	diavolcki	diavolski	Afpnn	_	_	rai-193-5	amod:poss	rai-193	_
# translation: so that He may buy us out from the hands of the Devil

rai-194-1	i	i	C	_	_	rai-194-3	cc	rai-194	_
rai-194-2	kuga	koga	Pq	_	_	rai-194-3	mark	rai-194	_
rai-194-3	bil	sъm	Vmp--si	_	_	rai-194-12	advcl	rai-194	_
rai-194-4	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-194-3	nsubj	rai-194	_
rai-194-5	na	na	Sl	_	_	rai-194-6	case	rai-194	_
rai-194-6	korst	krъst	Nmsnn	_	_	rai-194-3	obl:loc	rai-194	_
rai-194-7	tri	tri	Ml	_	_	rai-194-8	nummod	rai-194	_
rai-194-8	saxate	saxat	Nmpnn	_	_	rai-194-12	obl	rai-194	_
rai-194-9	slonce	slъnce	Nnsnn	_	_	rai-194-12	nsubj	rai-194	_
rai-194-10	tu	tъ	Pd-nsn	_	_	rai-194-9	det:p_nom	rai-194	_
rai-194-11	sa	se	Px---a	_	_	rai-194-12	expl	rai-194	_
rai-194-12	putevnilu	potъmnja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-194	_
# translation: and when the Christ was on the cross, the sun became dark for three hours

rai-195-1	i	i	C	_	_	rai-195-7	cc	rai-195	_
rai-195-2	tri	tri	Ml	_	_	rai-195-3	nummod	rai-195	_
rai-195-3	saxate	saxat	Nmpnn	_	_	rai-195-7	obl	rai-195	_
rai-195-4	zemle	zemlja	Nfsnn	_	_	rai-195-7	nsubj	rai-195	_
rai-195-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-195-4	det:p_nom	rai-195	_
rai-195-6	sa	se	Px---a	_	_	rai-195-7	expl	rai-195	_
rai-195-7	tresala	tresa	Vmp--si	_	_	0	root	rai-195	_
rai-195-8	strašnu	strašno	R	_	_	rai-195-7	advmod	rai-195	_
# translation: and the ground was shaking terribly for three hours

rai-196-1	i	i	C	_	_	rai-196-2	cc	rai-196	_
rai-196-2	uživeli	oživěja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-196	_
rai-196-3	vrut	vrъt	R	_	_	rai-196-2	advmod	rai-196	_
rai-196-4	umreli	umra	Ampnn	Vmp--pe	_	rai-196-2	nsubj	rai-196	_
rai-196-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-196-4	det:p_adj	rai-196	_
rai-196-6	tamu	tamo	R	_	_	rai-196-2	advmod	rai-196	_
rai-196-7	ot	ot	Sg	_	_	rai-196-9	case	rai-196	_
rai-196-8	sfeti	svęt	Amsny	_	_	rai-196-9	amod	rai-196	_
rai-196-9	grada	grad	Nmsgn	_	_	rai-196-2	obl:abl	rai-196	_
rai-196-10	ierusalim	Jerusalim	Nmsnn	_	_	rai-196-2	appos	rai-196	_
# translation: and all the dead were revived there, in the holy city of Jerusalem

rai-197-1	i	i	C	_	_	rai-197-7	cc	rai-197	_
rai-197-2	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-197-7	nsubj	rai-197	_
rai-197-3	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-197-4	mark	rai-197	_
rai-197-4	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	rai-197-2	advcl	rai-197	_
rai-197-5	sfeti	svęt	Ampnn	_	_	rai-197-4	obl:pred	rai-197	_
rai-197-6	gu	toi	Pp3msa	_	_	rai-197-7	obj	rai-197	_
rai-197-7	videli	vidja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-197	_
rai-197-8	kato	kato	C	_	_	rai-197-10	mark	rai-197	_
rai-197-9	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-197-10	nsubj	rai-197	_
rai-197-10	uživeli	oživěja	Vmp--pe	_	_	rai-197-7	advcl	rai-197	_
# translation: and those, who were saints, saw, how those became alive

rai-198-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-198-4	advmod	rai-198	_
rai-198-2	štai	šta	Vaip3si	_	_	rai-198-4	aux:fut	rai-198	_
rai-198-3	da	da	C	_	_	rai-198-2	fixed	rai-198	_
rai-198-4	uživeet	oživěja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-198	_
rai-198-5	tamu	tamo	R	_	_	rai-198-4	advmod	rai-198	_
rai-198-6	na	na	Sl	_	_	rai-198-8	case	rai-198	_
rai-198-7	onii	onoi	Pd-msn	_	_	rai-198-8	det:ext	rai-198	_
rai-198-8	vek	věk	Nmsnn	_	_	rai-198-4	obl:loc	rai-198	_
# translation: thus they will arise there, in the next age

rai-199-1	i	i	C	_	_	rai-199-3	cc	rai-199	_
rai-199-2	dana	dano	Qg	_	_	rai-199-3	aux:opt	rai-199	_
rai-199-3	kažime	kaža	Vmip1se	_	_	0	root	rai-199	_
# translation: may we say

rai-200-1	siga	sega	R	_	_	rai-200-2	advmod	rai-200	_
rai-200-2	vikat	vikam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-200	_
rai-200-3	čiuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-200-2	nsubj	rai-200	_
# translation: now the people say:

rai-201-1	ni	nie	Pp1-pa	_	_	rai-201-3	obl:iobj	rai-201	_
rai-201-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-201-3	cop	rai-201	_
rai-201-3	tešku	težko	R	_	_	0	root	rai-201	_
rai-201-4	ut	ot	Sg	_	_	rai-201-5	case	rai-201	_
rai-201-5	vergia	vergia	Nfsnn	_	_	rai-201-3	obl:abl	rai-201	_
rai-201-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-201-5	det:p_nom	rai-201	_
# translation: ʺwe suffer from the taxesʺ

rai-202-1	da	da	C	_	_	rai-202-2	aux:opt	rai-202	_
rai-202-2	puznaime	poznaja	Vmip1pe	_	_	0	root	rai-202	_
rai-202-3	parvu	pъrvo	R	_	_	rai-202-2	advmod	rai-202	_
rai-202-4	i	i	C	_	_	rai-202-5	cc	rai-202	_
rai-202-5	čištu	čisto	R	_	_	rai-202-3	conj	rai-202	_
# translation: let us know the first and pure (ones)!

rai-203-1	da	da	C	_	_	rai-203-3	aux:opt	rai-203	_
rai-203-2	ne	ne	Qz	_	_	rai-203-3	advmod	rai-203	_
rai-203-3	xulime	xulja	Vmip1pi	_	_	0	root	rai-203	_
rai-203-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	rai-203-3	obj	rai-203	_
rai-203-5	božii	božii	Amsny	_	_	rai-203-4	amod:poss	rai-203	_
# translation: let us not blaspheme the name of God!

rai-204-1	kutro	kotri	Pr-nsn	_	_	rai-204-4	nsubj	rai-204	_
rai-204-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-204-4	cop	rai-204	_
rai-204-3	po	po (2)	Qc	_	_	rai-204-4	amod	rai-204	_
rai-204-4	tešku	težъk	Ansnn	_	_	0	root	rai-204	_
rai-204-5	dali	dali	Qq	_	_	rai-204-6	mark	rai-204	_
rai-204-6	vergie	vergia	Nfsnn	_	_	rai-204-1	acl	rai-204	_
rai-204-7	ili	ili	C	_	_	rai-204-9	cc	rai-204	_
rai-204-8	luti	ljut	Afpnn	_	_	rai-204-9	amod	rai-204	_
rai-204-9	makoi	mъka	Nfpnn	_	_	rai-204-6	cc	rai-204	_
# translation: which is worse, the tax or fierce torment?

rai-205-1	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-205-4	amod	rai-205	_
rai-205-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-205-4	cop	rai-205	_
rai-205-3	po	po (2)	Qc	_	_	rai-205-4	amod	rai-205	_
rai-205-4	tešku	težъk	Ansnn	_	_	0	root	rai-205	_
rai-205-5	mokoi	mъka	Nfpnn	_	_	rai-205-4	nsubj	rai-205	_
rai-205-6	ut	ot	Sg	_	_	rai-205-7	case	rai-205	_
rai-205-7	vergia	vergia	Nfsnn	_	_	rai-205-4	obl	rai-205	_
rai-205-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-205-7	det:p_nom	rai-205	_
# translation: torment is much worse than the taxes

rai-206-1	tugava	togava	Pr	_	_	rai-206-3	advmod	rai-206	_
rai-206-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-206-3	advmod	rai-206	_
rai-206-3	žali	žaleja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-206	_
rai-206-4	pari	pari	Nfpnn	_	_	rai-206-3	obj	rai-206	_
# translation: in those times, they did not take the money

rai-207-1	ami	ami	C	_	_	rai-207-3	cc	rai-207	_
rai-207-2	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-207-3	nsubj	rai-207	_
rai-207-3	davali	davam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-207	_
rai-207-4	pari	pari	Nfpnn	_	_	rai-207-3	obj	rai-207	_
rai-207-5	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-207-6	mark	rai-207	_
rai-207-6	ustavi	ostavi	Vmip3si	_	_	rai-207-3	advcl	rai-207	_
rai-207-7	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-207-6	obj	rai-207	_
rai-207-8	božii	božii	Amsny	_	_	rai-207-7	amod:poss	rai-207	_
# translation: they were giving the money to those, who abandoned the faith in God

rai-208-1	ama	ama	C	_	_	rai-208-10	cc	rai-208	_
rai-208-2	sfeti	svęt	Ampnn	_	_	rai-208-4	amod	rai-208	_
rai-208-3	i	i	C	_	_	rai-208-4	cc	rai-208	_
rai-208-4	maži	mъž	Nmpny	_	_	rai-208-10	nsubj	rai-208	_
rai-208-5	i	i	C	_	_	rai-208-6	cc	rai-208	_
rai-208-6	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-208-4	conj	rai-208	_
rai-208-7	i	i	C	_	_	rai-208-8	cc	rai-208	_
rai-208-8	deca	dete	Nnpny	_	_	rai-208-6	conj	rai-208	_
rai-208-9	ne	ne	Qz	_	_	rai-208-10	advmod	rai-208	_
rai-208-10	ustavili	ostavja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-208	_
rai-208-11	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-208-10	obj	rai-208	_
rai-208-12	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-208-11	det:p_nom	rai-208	_
# translation: but the saints, men and women and children, did not abandon the faith

rai-209-1	ami	ami	C	_	_	rai-209-2	cc	rai-209	_
rai-209-2	xodili	xodja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-209	_
rai-209-3	na	na	Sa	_	_	rai-209-4	case	rai-209	_
rai-209-4	mokoi	mъka	Nfpnn	_	_	rai-209-2	obl:lat	rai-209	_
rai-209-5	kato	kato	C	_	_	rai-209-7	mark	rai-209	_
rai-209-6	na	na	Sa	_	_	rai-209-7	case	rai-209	_
rai-209-7	radus	radost	Nfsnn	_	_	rai-209-2	advcl	rai-209	_
# translation: but rather, they went to torments as if to joy

rai-210-1	a	a	C	_	_	rai-210-5	cc	rai-210	_
rai-210-2	sega	sega	R	_	_	rai-210-5	advmod	rai-210	_
rai-210-3	taka	taka	Pr	_	_	rai-210-5	advmod	rai-210	_
rai-210-4	da	da	C	_	_	rai-210-5	aux:opt	rai-210	_
rai-210-5	močet	mъča	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-210	_
# translation: but let them (try to) torture (us) now!

rai-211-1	dali	dali	Qq	_	_	rai-211-4	advmod	rai-211	_
rai-211-2	bex	sъm	Vaii1si	_	_	rai-211-4	aux:con	rai-211	_
rai-211-3	se	se	Px---a	_	_	rai-211-4	expl	rai-211	_
rai-211-4	našel	naida	Vmp--si	_	_	0	root	rai-211	_
rai-211-5	ut	ut	Sg	_	_	rai-211-7	case	rai-211	_
rai-211-6	deset	deset	Ml	_	_	rai-211-7	nummod	rai-211	_
rai-211-7	xiliadi	xiliada	Nfpnn	Ml	_	rai-211-8	nmod:abl	rai-211	_
rai-211-8	edin	edin	Nmsnn	Ml	_	rai-211-4	obj	rai-211	_
rai-211-9	da	da	C	_	_	rai-211-10	mark	rai-211	_
rai-211-10	pritarpi	pretъrpja	Vmip3se	_	_	rai-211-8	acl	rai-211	_
rai-211-11	takvi	takъv	Afpnn	_	_	rai-211-15	det	rai-211	_
rai-211-12	liuti	ljut	Afpnn	_	_	rai-211-15	amod	rai-211	_
rai-211-13	i	i	C	_	_	rai-211-14	cc	rai-211	_
rai-211-14	teški	težъk	Afpnn	_	_	rai-211-12	conj	rai-211	_
rai-211-15	moki	mъka	Nfpnn	_	_	rai-211-10	obj	rai-211	_
# translation: would there be anyone among ten thousand, who would suffer through such fierce and hard torments?

rai-212-1	ama	ama	C	_	_	rai-212-7	cc	rai-212	_
rai-212-2	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-212-3	det:ext	rai-212	_
rai-212-3	sfetci	svętъc	Nmpny	_	_	rai-212-7	nsubj	rai-212	_
rai-212-4	ut	ot	Sg	_	_	rai-212-6	case	rai-212	_
rai-212-5	teški	težъk	Afpnn	_	_	rai-212-6	amod	rai-212	_
rai-212-6	makoi	mъka	Nfpnn	_	_	rai-212-7	obl:abl	rai-212	_
rai-212-7	peli	pěja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-212	_
rai-212-8	pesni	pěsnь	Nfpnn	_	_	rai-212-7	obj	rai-212	_
rai-212-9	božii	božii	Ampny	_	_	rai-212-8	amod:poss	rai-212	_
# translation: but those saints sang songs of God from those hard tortures

rai-213-1	ama	ama	C	_	_	rai-213-4	cc	rai-213	_
rai-213-2	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-213-3	det:ext	rai-213	_
rai-213-3	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-213-4	nsubj	rai-213	_
rai-213-4	imali	imam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-213	_
rai-213-5	i	i	C	_	_	rai-213-6	cc	rai-213	_
rai-213-6	nosili	nosja	Vmp--pi	_	_	rai-213-4	conj	rai-213	_
rai-213-7	u	u	Sg	_	_	rai-213-9	case	rai-213	_
rai-213-8	texni	těxen	Anpnn	_	_	rai-213-9	amod:poss	rai-213	_
rai-213-9	usta	usta	Nnpnn	_	_	rai-213-4	obl:loc	rai-213	_
rai-213-10	nixno	nixen	Ansnn	_	_	rai-213-11	amod:poss	rai-213	_
rai-213-11	sorce	sъrdce	Nnsnn	_	_	rai-213-9	conj:loc	rai-213	_
rai-213-12	ime	ime	Nnsnn	_	_	rai-213-4	obj	rai-213	_
rai-213-13	xristovu	Xristov	Ansnn	_	_	rai-213-12	amod:poss	rai-213	_
# translation: but those Christians had and carried in their mouths and hearts the name of Christ

rai-214-1	neprestano	neprestanno	R	_	_	rai-214-2	advmod	rai-214	_
rai-214-2	činali	činja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-214	_
# translation: they prayed (ʺdidʺ) perpetually:

rai-215-1	gospodi	Gospod	Nmsvy	_	_	rai-215-6	vocative	rai-215	_
rai-215-2	iisuse	Isus	Nmsvy	_	_	rai-215-1	appos	rai-215	_
rai-215-3	xriste	Xristos	Nmsvy	_	_	rai-215-2	appos	rai-215	_
rai-215-4	sine	sin	Nmsvy	_	_	rai-215-2	appos	rai-215	_
rai-215-5	božii	božii	Amsny	_	_	rai-215-4	amod:poss	rai-215	_
rai-215-6	pomilui	pomiluja	Vmm-2si	_	_	0	root	rai-215	_
rai-215-7	me	az	Pp1-sa	_	_	rai-215-6	obj	rai-215	_
rai-215-8	grešnagu	grěšen	Amsgy	_	_	rai-215-7	appos	rai-215	_
# translation: ʺo Lord Jesus Christ, Son of God, may you have mercy on sinful myselfʺ

rai-216-1	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-216-5	nsubj	rai-216	_
rai-216-2	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-216-3	amod	rai-216	_
rai-216-3	čas	čas	Nmsnn	_	_	rai-216-5	obl	rai-216	_
rai-216-4	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-216-5	obj	rai-216	_
rai-216-5	molii	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-216	_
# translation: they prayed to Christ in every hour

rai-217-1	i	i	C	_	_	rai-217-3	cc	rai-217	_
rai-217-2	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-217-3	obj	rai-217	_
rai-217-3	vikali	vikam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-217	_
rai-217-4	da	da	C	_	_	rai-217-6	mark	rai-217	_
rai-217-5	xmi	tě	Pp3-pd	_	_	rai-217-6	obl:iobj	rai-217	_
rai-217-6	pumaga	pomagam	Vmip3si	_	_	rai-217-3	advcl	rai-217	_
rai-217-7	i	i	C	_	_	rai-217-10	cc	rai-217	_
rai-217-8	da	da	C	_	_	rai-217-10	mark	rai-217	_
rai-217-9	gi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-217-10	obj	rai-217	_
rai-217-10	ukrepi	ukrěpja	Vmip3se	_	_	rai-217-6	conj	rai-217	_
# translation: and they called the Christ to help them and to make them strong

rai-218-1	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-218-2	obj	rai-218	_
rai-218-2	vikali	vikam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-218	_
# translation: they called the Christ

rai-219-1	i	i	C	_	_	rai-219-3	cc	rai-219	_
rai-219-2	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-219-3	obj	rai-219	_
rai-219-3	molili	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-219	_
# translation: and they prayed to Christ for that

rai-220-1	zatuva	zatova	C	_	_	rai-220-7	cc	rai-220	_
rai-220-2	i	i	C	_	_	rai-220-1	fixed	rai-220	_
rai-220-3	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-220-7	nsubj	rai-220	_
rai-220-4	u	u	Sg	_	_	rai-220-6	case	rai-220	_
rai-220-5	texni	texni	Afpnn	_	_	rai-220-6	amod:poss	rai-220	_
rai-220-6	duši	duši	Nfpny	_	_	rai-220-7	obl:loc	rai-220	_
rai-220-7	sidel	sidel	Vmp--si	_	_	0	root	rai-220	_
# translation: and the Christ sat at their souls

rai-221-1	i	i	C	_	_	rai-221-6	cc	rai-221	_
rai-221-2	na	na	Sa	_	_	rai-221-3	case	rai-221	_
rai-221-3	živu	živo	R	_	_	rai-221-6	advmod	rai-221	_
rai-221-4	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-221-6	nsubj	rai-221	_
rai-221-5	im	tě	Pp3-pd	_	_	rai-221-6	obl:iobj	rai-221	_
rai-221-6	dal	dam	Vmp--se	_	_	0	root	rai-221	_
rai-221-7	sila	sila	Nfsnn	_	_	rai-221-6	obj	rai-221	_
rai-221-8	i	i	C	_	_	rai-221-9	cc	rai-221	_
rai-221-9	krepost	krěpost	Nfsnn	_	_	rai-221-7	conj	rai-221	_
# translation: and the Christ gave them strength and sturdiness

rai-222-1	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-222-14	nsubj	rai-222	_
rai-222-2	da	da	C	_	_	rai-222-5	mark	rai-222	_
rai-222-3	bexa	sъm	Vaii3pi	_	_	rai-222-5	aux:con	rai-222	_
rai-222-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-222-5	advmod	rai-222	_
rai-222-5	molili	molja	Vmp--pi	_	_	rai-222-14	advcl	rai-222	_
rai-222-6	na	na	Sa	_	_	rai-222-7	case	rai-222	_
rai-222-7	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-222-5	obl:iobj	rai-222	_
rai-222-8	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-222-9	amod	rai-222	_
rai-222-9	čas	čas	Nmsnn	_	_	rai-222-5	obl	rai-222	_
rai-222-10	ne	ne	Qz	_	_	rai-222-12	advmod	rai-222	_
rai-222-11	bi	bъda	Vao-2se	_	_	rai-222-12	aux:con	rai-222	_
rai-222-12	mogali	moga	Vap--pi	_	_	rai-222-14	aux	rai-222	_
rai-222-13	da	da	C	_	_	rai-222-12	fixed:inf	rai-222	_
rai-222-14	pritarpet	pretъrpja	Vmip3pe	_	_	0	root	rai-222	_
rai-222-15	tolkuva	tolkova	Pr	_	_	rai-222-17	det	rai-222	_
rai-222-16	liuti	ljut	Afpnn	_	_	rai-222-17	amod	rai-222	_
rai-222-17	mokoi	mъka	Nfpnn	_	_	rai-222-14	obj	rai-222	_
# translation: if they did not pray to Christ everytime, they would not be able to suffer so fierce torments

rai-223-1	zatuva	zatova	C	_	_	rai-223-6	cc	rai-223	_
rai-223-2	ne	ne	Qz	_	_	rai-223-3	reparandum	rai-223	_
rai-223-3	verni	věren	Ampnn	_	_	rai-223-6	obj	rai-223	_
rai-223-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-223-3	det:p_adj	rai-223	_
rai-223-5	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-223-3	expl	rai-223	_
rai-223-6	farleli	fъrlja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-223	_
rai-223-7	na	na	Sa	_	_	rai-223-8	case	rai-223	_
rai-223-8	ogan	ogъn	Nmsnn	_	_	rai-223-6	obl:lat	rai-223	_
rai-223-9	da	da	C	_	_	rai-223-10	mark	rai-223	_
rai-223-10	izguret	izgorja	Vmip3pe	_	_	rai-223-6	advcl	rai-223	_
# translation: for that reason they threw the believers to fire to burn

rai-224-1	a	a	C	_	_	rai-224-7	cc	rai-224	_
rai-224-2	ogan	ogъn	Nmsnn	_	_	rai-224-7	nsubj	rai-224	_
rai-224-3	ne	ne	Qz	_	_	rai-224-4	advmod	rai-224	_
rai-224-4	mogal	moga	Vap--si	_	_	rai-224-7	aux	rai-224	_
rai-224-5	da	da	C	_	_	rai-224-4	fixed:inf	rai-224	_
rai-224-6	xi	té	Pp3-pa	_	_	rai-224-7	obj	rai-224	_
rai-224-7	izgureva	izgorjavam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-224	_
# translation: but the fire could not burn them

rai-225-1	i	i	C	_	_	rai-225-7	cc	rai-225	_
rai-225-2	otrova	otrova	Nfsnn	_	_	rai-225-7	nsubj	rai-225	_
rai-225-3	ne	ne	Qz	_	_	rai-225-4	advmod	rai-225	_
rai-225-4	mogala	moga	Vap--si	_	_	rai-225-7	aux	rai-225	_
rai-225-5	da	da	C	_	_	rai-225-4	fixed:inf	rai-225	_
rai-225-6	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-225-7	obj	rai-225	_
rai-225-7	utrovuva	otravjam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-225	_
# translation: and the poison could not poison them

rai-226-1	i	i	C	_	_	rai-226-8	cc	rai-226	_
rai-226-2	liuti	ljut	Afpnn	_	_	rai-226-3	amod	rai-226	_
rai-226-3	zmii	zmija	Nfpny	_	_	rai-226-8	nsubj	rai-226	_
rai-226-4	ne	ne	Qz	_	_	rai-226-5	advmod	rai-226	_
rai-226-5	mogali	moga	Vmp--pi	_	_	rai-226-8	aux	rai-226	_
rai-226-6	da	da	C	_	_	rai-226-5	fixed:inf	rai-226	_
rai-226-7	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-226-8	obj	rai-226	_
rai-226-8	ugrižet	ugriža	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-226	_
# translation: and the fierce snakes could not bite them

rai-227-1	o	o	I	_	_	rai-227-6	discourse	rai-227	_
rai-227-2	lele	lele	I	_	_	rai-227-1	fixed	rai-227	_
rai-227-3	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-227-6	nsubj	rai-227	_
rai-227-4	kolku	kolko	Pq	_	_	rai-227-6	advmod	rai-227	_
rai-227-5	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-227-6	cop	rai-227	_
rai-227-6	silna	silen	Afsnn	_	_	0	root	rai-227	_
rai-227-7	i	i	C	_	_	rai-227-8	cc	rai-227	_
rai-227-8	molenie	molenie	Nnsnn	_	_	rai-227-3	conj	rai-227	_
rai-227-9	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-227-8	nmod	rai-227	_
rai-227-10	i	i	C	_	_	rai-227-12	cc	rai-227	_
rai-227-11	čistu	čist	Ansnn	_	_	rai-227-12	amod	rai-227	_
rai-227-12	živenie	živenie	Nnsnn	_	_	rai-227-8	conj	rai-227	_
# translation: oh, how strong is the faith, and the prayer to God, and pure life

rai-228-1	ama	ama	C	_	_	rai-228-8	cc	rai-228	_
rai-228-2	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-228-3	det:ext	rai-228	_
rai-228-3	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-228-8	nsubj	rai-228	_
rai-228-4	nikoi	nikoi	Amsny	_	_	rai-228-5	amod	rai-228	_
rai-228-5	pot	pъt	Nmsnn	_	_	rai-228-8	obl	rai-228	_
rai-228-6	ne	ne	Qz	_	_	rai-228-8	advmod	rai-228	_
rai-228-7	sa	se	Px---a	_	_	rai-228-8	expl	rai-228	_
rai-228-8	ubivali	ubivam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-228	_
# translation: but those Christians were never killing (?)

rai-229-1	i	i	C	_	_	rai-229-4	cc	rai-229	_
rai-229-2	ne	ne	Qz	_	_	rai-229-4	advmod	rai-229	_
rai-229-3	sa	se	Px---a	_	_	rai-229-4	expl	rai-229	_
rai-229-4	upivali	upivam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-229	_
rai-229-5	pieni	pija	Ampnn	Vmpa-pi	_	rai-229-4	obl:pred	rai-229	_
# translation: they never drunk (so much as to) be drunk

rai-230-1	i	i	C	_	_	rai-230-5	cc	rai-230	_
rai-230-2	nikoi	nikoi	Amsny	_	_	rai-230-3	det	rai-230	_
rai-230-3	pot	pъt	Nmsnn	_	_	rai-230-5	obl	rai-230	_
rai-230-4	ne	ne	Qz	_	_	rai-230-5	advmod	rai-230	_
rai-230-5	peli	pěja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-230	_
rai-230-6	pesni	pěsnь	Nfpnn	_	_	rai-230-5	obj	rai-230	_
rai-230-7	diavolcki	diavolski	Afpnn	_	_	rai-230-6	amod	rai-230	_
# translation: and they never sung devilish songs

rai-231-1	i	i	C	_	_	rai-231-3	cc	rai-231	_
rai-231-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-231-3	advmod	rai-231	_
rai-231-3	sfirili	svirja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-231	_
# translation: and they did not play (instruments)

rai-232-1	i	i	C	_	_	rai-232-3	cc	rai-232	_
rai-232-2	ne	ne	Qz	_	_	rai-232-3	advmod	rai-232	_
rai-232-3	igrali	igraja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-232	_
# translation: and they did not dance

rai-233-1	ami	ami	C	_	_	rai-233-7	cc	rai-233	_
rai-233-2	sički	vsičъk	Ampnn	_	_	rai-233-3	amod	rai-233	_
rai-233-3	muži	mъž	Nmpny	_	_	rai-233-7	nsubj	rai-233	_
rai-233-4	i	i	C	_	_	rai-233-5	cc	rai-233	_
rai-233-5	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-233-3	conj	rai-233	_
rai-233-6	kniga	kniga	Nfsnn	_	_	rai-233-7	obj	rai-233	_
rai-233-7	znaeli	znaja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-233	_
# translation: but all the men and women knew the literature (Scripture?)

rai-234-1	večeru	večera	Nfsan	_	_	rai-234-7	obl	rai-234	_
rai-234-2	i	i	C	_	_	rai-234-3	cc	rai-234	_
rai-234-3	utrinu	utrina	Nfsan	_	_	rai-234-1	conj	rai-234	_
rai-234-4	na	na	Sl	_	_	rai-234-5	case	rai-234	_
rai-234-5	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-234-7	obl:iobj	rai-234	_
rai-234-6	sa	se	Px---a	_	_	rai-234-7	expl	rai-234	_
rai-234-7	molili	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-234	_
# translation: they prayed in the morning and evening to God

rai-235-1	a	a	C	_	_	rai-235-5	cc	rai-235	_
rai-235-2	sega	sega	Pr	_	_	rai-235-5	advmod	rai-235	_
rai-235-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-235-5	advmod	rai-235	_
rai-235-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-235-5	expl	rai-235	_
rai-235-5	molet	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-235	_
rai-235-6	na	na	Sa	_	_	rai-235-7	case	rai-235	_
rai-235-7	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-235-5	obl:iobj	rai-235	_
# translation: and now they don't pray to God

rai-236-1	ami	ami	C	_	_	rai-236-2	cc	rai-236	_
rai-236-2	peat	pěja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-236	_
rai-236-3	pesni	pěsnь	Nfpnn	_	_	rai-236-2	obj	rai-236	_
rai-236-4	diavolcki	diavolski	Afpnn	_	_	rai-236-3	amod	rai-236	_
# translation: but they sing devilish songs

rai-237-1	i	i	C	_	_	rai-237-3	cc	rai-237	_
rai-237-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-237-3	expl	rai-237	_
rai-237-3	raduva	raduvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-237	_
rai-237-4	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-237-3	nsubj	rai-237	_
rai-237-5	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-237-4	det:p_nom	rai-237	_
rai-237-6	sas	s	Si	_	_	rai-237-9	case	rai-237	_
rai-237-7	texni	těxen	Afpnn	_	_	rai-237-9	amod:poss	rai-237	_
rai-237-8	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-237-7	det:p_adj	rai-237	_
rai-237-9	duši	duša	Nfpny	_	_	rai-237-3	obl	rai-237	_
# translation: and the Devil rejoices about their souls

rai-238-1	i	i	C	_	_	rai-238-4	cc	rai-238	_
rai-238-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-238-4	advmod	rai-238	_
rai-238-3	sa	se	Px---a	_	_	rai-238-4	expl	rai-238	_
rai-238-4	legali	ljagam	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-238	_
rai-238-5	sas	s	Si	_	_	rai-238-6	case	rai-238	_
rai-238-6	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-238-4	obl	rai-238	_
rai-238-7	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-238-6	det:p_nom	rai-238	_
rai-238-8	si	se	Px---d	_	_	rai-238-6	nmod:poss	rai-238	_
rai-239-9	vrut	vrъt	R	_	_	rai-239-4	advmod	rai-239	_
rai-239-10	dene	den	Nmpnn	_	_	rai-239-4	obl	rai-239	_
rai-239-11	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-239-10	det:p_nom	rai-239	_
# translation: and (the early Christians) did not lay with their wives every day

rai-239-1	i	i	C	_	_	rai-239-3	cc	rai-239	_
rai-239-2	čistu	čisto	R	_	_	rai-239-3	advmod	rai-239	_
rai-239-3	živeli	živěja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-239	_
rai-239-4	katu	kato	C	_	_	rai-239-5	mark	rai-239	_
rai-239-5	aggeli	angel	Nmpny	_	_	rai-239-3	advcl	rai-239	_
# translation: they lived purely as angels

rai-240-1	a	a	C	_	_	rai-240-15	cc	rai-240	_
rai-240-2	sega	sega	R	_	_	rai-240-15	advmod	rai-240	_
rai-240-3	ut	ot	Sg	_	_	rai-240-5	case	rai-240	_
rai-240-4	grešno	grěšen	Ansnn	_	_	rai-240-5	amod	rai-240	_
rai-240-5	živenie	živenie	Nnsnn	_	_	rai-240-15	obl:abl	rai-240	_
rai-240-6	i	i	C	_	_	rai-240-9	cc	rai-240	_
rai-240-7	ut	ot	Sg	_	_	rai-240-9	case	rai-240	_
rai-240-8	prukletu	proklet	Ansnn	_	_	rai-240-9	amod	rai-240	_
rai-240-9	piancku	pianstvo	Nnsnn	_	_	rai-240-5	conj:abl	rai-240	_
rai-240-10	i	i	C	_	_	rai-240-11	amod	rai-240	_
rai-240-11	umuve	um	Nmpnn	_	_	rai-240-15	obj	rai-240	_
rai-240-12	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-240-11	det:p_nom	rai-240	_
rai-240-13	si	se	Px---d	_	_	rai-240-11	nmod:poss	rai-240	_
rai-240-14	sa	sъm	Vaip3pi	_	_	rai-240-15	expl	rai-240	_
rai-240-15	zagubili	zagubja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-240	_
# translation: and now, because of sinful life and accursed drinking, they even lose their minds

rai-241-1	i	i	C	_	_	rai-241-2	cc	rai-241	_
rai-241-2	stanali	stana	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-241	_
rai-241-3	sa	se	Px---a	_	_	rai-241-2	expl	rai-241	_
rai-241-4	kakvotu	kakvoto	Pr-nsn	_	_	rai-241-6	mark	rai-241	_
rai-241-5	bezumni	bezumen	Amsnn	_	_	rai-241-6	amod	rai-241	_
rai-241-6	dubitaci	dobitъk	Nmsnn	_	_	rai-241-2	advcl	rai-241	_
# translation: and they became like mindless cattle

rai-242-1	pu	po	Sl	_	_	rai-242-3	case	rai-242	_
rai-242-2	pe	pet	Ml	_	_	rai-242-3	nummod	rai-242	_
rai-242-3	dese	deset	Ml	_	_	rai-242-8	nummod	rai-242	_
rai-242-4	i	i	C	_	_	rai-242-7	cc	rai-242	_
rai-242-5	pu	po	Sl	_	_	rai-242-7	case	rai-242	_
rai-242-6	šez	šest	Ml	_	_	rai-242-7	nummod	rai-242	_
rai-242-7	dese	deset	Ml	_	_	rai-242-3	conj	rai-242	_
rai-242-8	gudini	godina	Nfpnn	_	_	rai-242-10	obl	rai-242	_
rai-242-9	sa	se	Px---a	_	_	rai-242-10	expl	rai-242	_
rai-242-10	ženet	ženja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-242	_
rai-242-11	pu	po	Sl	_	_	rai-242-13	case	rai-242	_
rai-242-12	tri	tri	Ml	_	_	rai-242-13	nummod	rai-242	_
rai-242-13	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-242-10	obl	rai-242	_
# translation: they marry in (their) 50s and even 60s, with (up to) three women

rai-243-1	i	i	C	_	_	rai-243-5	cc	rai-243	_
rai-243-2	tri	tri	Ml	_	_	rai-243-3	nummod	rai-243	_
rai-243-3	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-243-5	obj	rai-243	_
rai-243-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-243-5	advmod	rai-243	_
rai-243-5	dava	davam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-243	_
rai-243-6	zakon	zakon	Nmsnn	_	_	rai-243-5	nsubj	rai-243	_
# translation: and the Law does not allow (ʺgiveʺ) three wives

rai-244-1	i	i	C	_	_	rai-244-2	cc	rai-244	_
rai-244-2	fleze	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	rai-244	_
rai-244-3	bludnu	bluden	Amsny	_	_	rai-244-4	amod	rai-244	_
rai-244-4	diavol	diavol	Nmsny	_	_	rai-244-2	nsubj	rai-244	_
# translation: and the adulterous Devil enters

rai-245-1	i	i	C	_	_	rai-245-3	cc	rai-245	_
rai-245-2	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-245-3	obj	rai-245	_
rai-245-3	vleče	vleka	Vmip3si	_	_	0	root	rai-245	_
# translation: and he drags them

rai-246-1	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-246-5	nsubj	rai-246	_
rai-246-2	kato	kato	C	_	_	rai-246-3	mark	rai-246	_
rai-246-3	slepi	slěp	Ampnn	_	_	rai-246-5	advcl	rai-246	_
rai-246-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-246-5	advmod	rai-246	_
rai-246-5	vidat	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-246	_
rai-246-6	veriugi	veriga	Nfpnn	_	_	rai-246-5	obj	rai-246	_
rai-246-7	i	i	C	_	_	rai-246-8	cc	rai-246	_
rai-246-8	uzdi	juzda	Nfpnn	_	_	rai-246-6	conj	rai-246	_
rai-246-9	diavulcki	diavolski	Afpnn	_	_	rai-246-6	amod	rai-246	_
# translation: they, as blind ones, do not see the chains and reins of the Devil

rai-247-1	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-247-8	nsubj	rai-247	_
rai-247-2	slepi	slěp	Ampnn	_	_	rai-247-1	appos	rai-247	_
rai-247-3	i	i	C	_	_	rai-247-5	cc	rai-247	_
rai-247-4	ne	ne	Qz	_	_	rai-247-5	amod	rai-247	_
rai-247-5	verni	věren	Ampnn	_	_	rai-247-2	conj	rai-247	_
rai-247-6	ni	ne	Qz	_	_	rai-247-8	advmod	rai-247	_
rai-247-7	sa	se	Px---a	_	_	rai-247-8	expl	rai-247	_
rai-247-8	molet	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-247	_
rai-247-9	na	na	Sa	_	_	rai-247-10	case	rai-247	_
rai-247-10	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-247-8	obl:iobj	rai-247	_
# translation: they, blind and faithless ones, do not pray to Christ

rai-248-1	ami	ami	C	_	_	rai-248-2	cc	rai-248	_
rai-248-2	xodet	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-248	_
rai-248-3	pu	po	Sl	_	_	rai-248-5	case	rai-248	_
rai-248-4	prukletu	proklet	Ansnn	_	_	rai-248-5	amod	rai-248	_
rai-248-5	piancku	pianstvo	Nnsnn	_	_	rai-248-2	obl:loc	rai-248	_
rai-248-6	i	i	C	_	_	rai-248-8	cc	rai-248	_
rai-248-7	po	po	Sl	_	_	rai-248-8	case	rai-248	_
rai-248-8	mage	magia	Nfsnn	_	_	rai-248-5	conj:loc	rai-248	_
# translation: but they go with accursed drinking and magic

rai-249-1	ox	ox	I	_	_	rai-249-10	discourse	rai-249	_
rai-249-2	slepi	slěp	Afpnn	_	_	rai-249-3	amod	rai-249	_
rai-249-3	duši	duša	Nfpny	_	_	rai-249-10	vocative	rai-249	_
rai-249-4	i	i	C	_	_	rai-249-7	cc	rai-249	_
rai-249-5	ne	ne	Qz	_	_	rai-249-6	amod	rai-249	_
rai-249-6	verni	věren	Ampnn	_	_	rai-249-7	amod	rai-249	_
rai-249-7	čeluveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-249-3	conj	rai-249	_
rai-249-8	zašto	zašto	C	_	_	rai-249-10	cc	rai-249	_
rai-249-9	sa	se	Px---a	_	_	rai-249-10	expl	rai-249	_
rai-249-10	pisuvate	pisuvam	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-249	_
rai-249-11	na	na	Sa	_	_	rai-249-12	case	rai-249	_
rai-249-12	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-249-10	obl:iobj	rai-249	_
# translation: o you blind souls and faithless men, why do you enlist yourself to the Devil?

rai-250-1	diavol	diavol	Nmsny	_	_	rai-250-3	nsubj	rai-250	_
rai-250-2	xi	tě	Pp3-pa	_	_	rai-250-3	obj	rai-250	_
rai-250-3	mači	mъča	Vmip3si	_	_	0	root	rai-250	_
# translation: the Devil tortures them

rai-251-1	a	a	C	_	_	rai-251-6	cc	rai-251	_
rai-251-2	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-251-6	nsubj	rai-251	_
rai-251-3	pak	pak	R	_	_	rai-251-6	advmod	rai-251	_
rai-251-4	na	na	Sa	_	_	rai-251-5	case	rai-251	_
rai-251-5	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-251-6	obl:iobj	rai-251	_
rai-251-6	xodet	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-251	_
# translation: but they go to the Devil again

rai-252-1	ox	ox	I	_	_	rai-252-2	discourse	rai-252	_
rai-252-2	gulema	golěm	Afsnn	_	_	0	root	rai-252	_
rai-252-3	vaša	vaš	Afsnn	_	_	rai-252-4	amod	rai-252	_
rai-252-4	slepota	slěpota	Nfsnn	_	_	rai-252-2	nsubj	rai-252	_
# translation: o how big is your blindness!

rai-253-1	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-253-8	nsubj	rai-253	_
rai-253-2	kuga	koga	Pq	_	_	rai-253-3	mark	rai-253	_
rai-253-3	xodil	xodja	Vmp--si	_	_	rai-253-8	advcl	rai-253	_
rai-253-4	pu	po	Sl	_	_	rai-253-5	case	rai-253	_
rai-253-5	zemle	zemja	Nfsnn	_	_	rai-253-3	obl:loc	rai-253	_
rai-253-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-253-5	det:p_nom	rai-253	_
rai-253-7	i	i	C	_	_	rai-253-8	cc	rai-253	_
rai-253-8	ispadil	izpъdja	Vmp--se	_	_	0	root	rai-253	_
rai-253-9	ut	ot	Sg	_	_	rai-253-11	case	rai-253	_
rai-253-10	edin	edin	Amsnn	_	_	rai-253-11	amod	rai-253	_
rai-253-11	čilek	čilěk	Nmsny	_	_	rai-253-8	obl:abl	rai-253	_
rai-253-12	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-253-13	amod	rai-253	_
rai-253-13	diavole	diavol	Nmpny	_	_	rai-253-8	obj	rai-253	_
# translation: when the Christ walked the Earth, He banished from one man many devils

rai-254-1	pak	pak	R	_	_	rai-254-5	advmod	rai-254	_
rai-254-2	tee	toja	Pd-mpn	_	_	rai-254-3	det:ext	rai-254	_
rai-254-3	diavole	diavol	Nmpny	_	_	rai-254-5	nsubj	rai-254	_
rai-254-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-254-5	expl	rai-254	_
rai-254-5	molili	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	rai-254	_
rai-254-6	na	na	Sa	_	_	rai-254-7	case	rai-254	_
rai-254-7	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-254-5	obl:iobj	rai-254	_
rai-254-8	da	da	C	_	_	rai-254-10	mark	rai-254	_
rai-254-9	xmi	tě	Pp3-pd	_	_	rai-254-10	obl:iobj	rai-254	_
rai-254-10	dade	dam	Vmip3se	_	_	rai-254-5	advcl	rai-254	_
rai-254-11	izin	izin	Nmsnn	_	_	rai-254-10	obj	rai-254	_
rai-254-12	da	da	C	_	_	rai-254-13	mark	rai-254	_
rai-254-13	flezat	vlěza	Vmip3pe	_	_	rai-254-11	acl	rai-254	_
rai-254-14	na	na	Sa	_	_	rai-254-15	case	rai-254	_
rai-254-15	sfinie	svinja	Nfpnn	_	_	rai-254-13	obl:lat	rai-254	_
rai-254-16	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-254-15	det:p_nom	rai-254	_
# translation: then these devils prayed Christ to allow them to enter some swines

rai-255-1	aku	ako	C	_	_	rai-255-9	mark	rai-255	_
rai-255-2	bes	bez	Sg	_	_	rai-255-3	case	rai-255	_
rai-255-3	izin	izin	Nmsnn	_	_	rai-255-9	obl	rai-255	_
rai-255-4	gospodof	Gospodov	Amsnn	_	_	rai-255-3	amod:poss	rai-255	_
rai-255-5	ni	ne	Qz	_	_	rai-255-6	advmod	rai-255	_
rai-255-6	može	moga	Vaip3si	_	_	rai-255-9	aux	rai-255	_
rai-255-7	diavol	diavol	Nmsny	_	_	rai-255-9	nsubj	rai-255	_
rai-255-8	da	da	C	_	_	rai-255-6	fixed:inf	rai-255	_
rai-255-9	fleze	vlěza	Vmip3se	_	_	rai-255-18	advcl	rai-255	_
rai-255-10	na	na	Sa	_	_	rai-255-11	case	rai-255	_
rai-255-11	sfinie	svinja	Nfpnn	_	_	rai-255-9	obl:lat	rai-255	_
rai-255-12	tu	tъ	Pd-nsn	_	_	rai-255-11	det:p_nom	rai-255	_
rai-255-13	to	to	Qd	_	_	rai-255-18	cc	rai-255	_
rai-255-14	xič	xič	Qg	_	_	rai-255-18	advmod	rai-255	_
rai-255-15	ni	ne	Qz	_	_	rai-255-16	advmod	rai-255	_
rai-255-16	može	moga	Vaip3si	_	_	rai-255-18	aux	rai-255	_
rai-255-17	da	da	C	_	_	rai-255-16	fixed:inf	rai-255	_
rai-255-18	fleze	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	rai-255	_
rai-255-19	faf	v	Sa	_	_	rai-255-20	case	rai-255	_
rai-255-20	košta	kъšta	Nfsnn	_	_	rai-255-18	obl:lat	rai-255	_
rai-255-21	i	i	C	_	_	rai-255-23	cc	rai-255	_
rai-255-22	faf	v	Sa	_	_	rai-255-23	case	rai-255	_
rai-255-23	dom	dom	Nmsnn	_	_	rai-255-20	conj	rai-255	_
rai-255-24	božii	božii	Amsny	_	_	rai-255-20	amod:poss	rai-255	_
# translation: if a devil cannot enter a swine without the Lord's permit, the less can it enter a house of God

rai-256-1	nie	nie	Pp1-pn	_	_	rai-256-4	nsubj	rai-256	_
rai-256-2	sički	vsičъk	Ampnn	_	_	rai-256-1	appos	rai-256	_
rai-256-3	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-256-1	appos	rai-256	_
rai-256-4	sme	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	rai-256	_
rai-256-5	v	v	Sl	_	_	rai-256-6	case	rai-256	_
rai-256-6	domuve	dom	Nmpnn	_	_	rai-256-4	obl:loc	rai-256	_
rai-256-7	i	i	C	_	_	rai-256-8	cc	rai-256	_
rai-256-8	košti	kъšta	Nfpnn	_	_	rai-256-6	conj:loc	rai-256	_
rai-256-9	božii	božii	Ampny	_	_	rai-256-6	amod:poss	rai-256	_
# translation: we all Christians are in the house of God

rai-257-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-257-3	cc	rai-257	_
rai-257-2	sme	sъm	Vmip1pi	_	_	rai-257-3	aux:prf	rai-257	_
rai-257-3	zali	vzema	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-257	_
rai-257-4	snaga	snaga	Nfsnn	_	_	rai-257-3	obj	rai-257	_
rai-257-5	i	i	C	_	_	rai-257-6	cc	rai-257	_
rai-257-6	korf	krъv	Nfsnn	_	_	rai-257-4	conj	rai-257	_
rai-257-7	xristova	Xristov	Afsnn	_	_	rai-257-4	amod:poss	rai-257	_
# translation: because we have taken the body and blood of Christ

rai-258-1	ni	ne	Qz	_	_	rai-258-2	advmod	rai-258	_
rai-258-2	može	moga	Vaip3si	_	_	rai-258-5	aux	rai-258	_
rai-258-3	diavol	diavol	Nmsny	_	_	rai-258-5	nsubj	rai-258	_
rai-258-4	da	da	C	_	_	rai-258-2	fixed:inf	rai-258	_
rai-258-5	fleze	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	rai-258	_
rai-258-6	pri	pri	Sa	_	_	rai-258-7	case	rai-258	_
rai-258-7	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-258-5	obl:lat	rai-258	_
# translation: the Devil cannot enter next to Christ

rai-259-1	ni	ne	Qz	_	_	rai-259-2	advmod	rai-259	_
rai-259-2	može	moga	Vaip3si	_	_	rai-259-5	aux	rai-259	_
rai-259-3	diavol	diavol	Nmsny	_	_	rai-259-5	nsubj	rai-259	_
rai-259-4	da	da	C	_	_	rai-259-2	fixed:inf	rai-259	_
rai-259-5	fleze	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	rai-259	_
rai-259-6	na	na	Sa	_	_	rai-259-8	case	rai-259	_
rai-259-7	veran	věren	Amsnn	_	_	rai-259-8	amod	rai-259	_
rai-259-8	čilek	čilěk	Nmsny	_	_	rai-259-5	obl:lat	rai-259	_
rai-259-9	na	na	Sa	_	_	rai-259-11	case	rai-259	_
rai-259-10	veran	věren	Amsnn	_	_	rai-259-11	amod	rai-259	_
rai-259-11	xristian	xristianin	Nmsny	_	_	rai-259-8	conj:lat	rai-259	_
# translation: the Devil cannot enter a faithful man, a faithful Christian

rai-260-1	žif	živ	Amsnn	_	_	0	root	rai-260	_
rai-260-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-260-1	cop	rai-260	_
rai-260-3	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-260-1	nsubj	rai-260	_
rai-260-4	ako	ako	C	_	_	rai-260-3	reparandum	rai-260	_
rai-260-5	i	i	C	_	_	rai-260-3	reparandum	rai-260	_
rai-260-6	zilek	čilěk	Nmsny	_	_	rai-260-3	reparandum	rai-260	_
# translation: the Christ is alive

rai-261-1	a	a	C	_	_	rai-261-10	cc	rai-261	_
rai-261-2	kutri	kotri	Pr-mpn	_	_	rai-261-3	amod	rai-261	_
rai-261-3	čileci	čilěk	Nmpny	_	_	rai-261-5	nsubj	rai-261	_
rai-261-4	ne	ne	Qz	_	_	rai-261-5	advmod	rai-261	_
rai-261-5	mat	imam	Vmip3pi	_	_	rai-261-9	acl	rai-261	_
rai-261-6	čista	čist	Afsnn	_	_	rai-261-7	amod	rai-261	_
rai-261-7	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-261-5	obj	rai-261	_
rai-261-8	u	u	Sg	_	_	rai-261-9	case	rai-261	_
rai-261-9	tex	tě	Pp3-pg	_	_	rai-261-10	obl	rai-261	_
rai-261-10	živee	živěja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-261	_
rai-261-11	diavol	diavol	Nmsny	_	_	rai-261-10	nsubj	rai-261	_
# translation: and the men, who do not have pure faith, in them the Devil lives

rai-262-1	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-262-2	nsubj:ext	rai-262	_
rai-262-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-262	_
rai-262-3	kunaci	konak	Nmpnn	_	_	rai-262-2	obl:pred	rai-262	_
rai-262-4	diavolckoi	diavolski	Ampnn	_	_	rai-262-3	amod	rai-262	_
# translation: they are Devil's mansions

rai-263-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-263-2	cc	rai-263	_
rai-263-2	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-263	_
rai-263-3	diavul	diavol	Nmsny	_	_	rai-263-2	nsubj	rai-263	_
rai-263-4	pu	po	Sl	_	_	rai-263-5	case	rai-263	_
rai-263-5	čiuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-263-2	obl	rai-263	_
# translation: because the Devil goes around the men

rai-264-1	i	i	C	_	_	rai-264-2	cc	rai-264	_
rai-264-2	ruka	rugam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-264	_
rai-264-3	kato	kato	C	_	_	rai-264-4	mark	rai-264	_
rai-264-4	arslan	aslan	Nmsnn	_	_	rai-264-2	advcl	rai-264	_
# translation: and he growls like a lion

rai-265-1	saka	sakam	Vaip3si	_	_	0	root	rai-265	_
rai-265-2	da	da	C	_	_	rai-265-4	mark	rai-265	_
rai-265-3	ni	nie	Pp1-pn	_	_	rai-265-4	obj	rai-265	_
rai-265-4	izkaze	izkazja	Vmip3se	_	_	rai-265-1	advcl	rai-265	_
rai-265-5	živi	živ	Ampnn	_	_	rai-265-4	obl:pred	rai-265	_
# translation: he wants to spill us alive

rai-266-1	toi	toi	Pp3msn	_	_	rai-266-3	nsubj	rai-266	_
rai-266-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-266-3	advmod	rai-266	_
rai-266-3	ade	jam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-266	_
rai-266-4	mesu	meso	Nnsnn	_	_	rai-266-3	obj	rai-266	_
# translation: he does not eat meat

rai-267-1	ni	ni	C	_	_	rai-267-2	cc	rai-267	_
rai-267-2	pie	pija	Vmip3si	_	_	0	root	rai-267	_
rai-267-3	korf	korf	Nfsnn	_	_	rai-267-2	obj	rai-267	_
# translation: nor does he drink blood

rai-268-1	ami	ami	C	_	_	rai-268-2	cc	rai-268	_
rai-268-2	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-268	_
rai-268-3	pu	po	Sl	_	_	rai-268-5	case	rai-268	_
rai-268-4	vru	vrъt	R	_	_	rai-268-5	amod	rai-268	_
rai-268-5	liudie	ljudie	Nmpny	_	_	rai-268-2	obl	rai-268	_
rai-268-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-268-5	det:p_nom	rai-268	_
# translation: but he goes around all people

rai-269-1	i	i	C	_	_	rai-269-3	cc	rai-269	_
rai-269-2	xmi	tě	Pp3-pd	_	_	rai-269-3	obl:iobj	rai-269	_
rai-269-3	krade	krada	Vmip3se	_	_	0	root	rai-269	_
rai-269-4	ut	ot	Sg	_	_	rai-269-5	case	rai-269	_
rai-269-5	sartza	sъrdce	Nnpnn	_	_	rai-269-3	obl:abl	rai-269	_
rai-269-6	ta	tъ	Pd-npn	_	_	rai-269-5	det:p_nom	rai-269	_
rai-269-7	vera	věra	Nfsnn	_	_	rai-269-3	obj	rai-269	_
# translation: and he steals the faith from their hearts

rai-270-1	i	i	C	_	_	rai-270-3	cc	rai-270	_
rai-270-2	xmi	tě	Pp3-pd	_	_	rai-270-3	obl:iobj	rai-270	_
rai-270-3	krade	krada	Vmip3se	_	_	0	root	rai-270	_
rai-270-4	imot	imot	Nmsnn	_	_	rai-270-3	obj	rai-270	_
# translation: and he steals their treasure

rai-271-1	i	i	C	_	_	rai-271-2	cc	rai-271	_
rai-271-2	dava	davam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-271	_
rai-271-3	na	na	Sa	_	_	rai-271-4	case	rai-271	_
rai-271-4	čiuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-271-2	obl:iobj	rai-271	_
rai-271-5	ne	ne	Qz	_	_	rai-271-6	amod	rai-271	_
rai-271-6	verni	věren	Ampnn	_	_	rai-271-4	amod	rai-271	_
# translation: and he gives to the faithless people

rai-272-1	i	i	C	_	_	rai-272-3	cc	rai-272	_
rai-272-2	xmi	tě	Pp3-pd	_	_	rai-272-3	obl:iobj	rai-272	_
rai-272-3	dava	davam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-272	_
rai-272-4	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-272-6	obj	rai-272	_
rai-272-5	da	da	C	_	_	rai-272-6	mark	rai-272	_
rai-272-6	imat	imam	Vmip3pi	_	_	rai-272-3	advcl	rai-272	_
rai-272-7	ut	ot	Sg	_	_	rai-272-8	case	rai-272	_
rai-272-8	diavulu	diavol	Nmsdy	_	_	rai-272-4	nmod:abl	rai-272	_
# translation: and he makes them fear the Devil

rai-273-1	ami	ami	C	_	_	rai-273-10	cc	rai-273	_
rai-273-2	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-273-3	mark	rai-273	_
rai-273-3	ima	imam	Vmip3si	_	_	rai-273-7	acl	rai-273	_
rai-273-4	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-273-3	obj	rai-273	_
rai-273-5	ut	ot	Sg	_	_	rai-273-6	case	rai-273	_
rai-273-6	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-273-4	nmod:abl	rai-273	_
rai-273-7	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-273-10	nsubj	rai-273	_
rai-273-8	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-273-10	obj	rai-273	_
rai-273-9	ne	ne	Qz	_	_	rai-273-10	advmod	rai-273	_
rai-273-10	mat	imam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-273	_
rai-273-11	i	i	C	_	_	rai-273-14	cc	rai-273	_
rai-273-12	ni	ne	Qz	_	_	rai-273-13	advmod	rai-273	_
rai-273-13	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-273-14	cop	rai-273	_
rai-273-14	božii	božii	Ampny	_	_	rai-273-10	conj:poss	rai-273	_
# translation: but who fears the Devil, those don't have a God, nor are His

rai-274-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-274-3	nsubj	rai-274	_
rai-274-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-274-3	aux:pass	rai-274	_
rai-274-3	vorzani	vъrža	Vmpa-pe	Ampnn	_	0	root	rai-274	_
rai-274-4	i	i	C	_	_	rai-274-5	cc	rai-274	_
rai-274-5	zasušteni	zasuča	Vmpa-pe	Ampnn	_	rai-274-3	conj	rai-274	_
rai-274-6	sas	s	Si	_	_	rai-274-7	case	rai-274	_
rai-274-7	usti	juzda	Nfpnn	_	_	rai-274-3	obl	rai-274	_
rai-274-8	diavolcki	diavolski	Afpnn	_	_	rai-274-7	amod	rai-274	_
# translation: they are bound and reined (?) up with devilish reins (?)

rai-275-1	sas	s	Si	_	_	rai-275-2	case	rai-275	_
rai-275-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	rai-275-3	obl	rai-275	_
rai-275-3	luvi	lovja	Vmip3si	_	_	0	root	rai-275	_
rai-275-4	i	i	C	_	_	rai-275-5	cc	rai-275	_
rai-275-5	fašta	faštam	Vmip3si	_	_	rai-275-3	conj	rai-275	_
rai-275-6	diavul	diavol	Nmsny	_	_	rai-275-3	nsubj	rai-275	_
rai-275-7	čeliuveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-275-3	obj	rai-275	_
# translation: thus the Devil hunts and catches people

rai-276-1	zatova	zatova	C	_	_	rai-276-2	cc	rai-276	_
rai-276-2	kazuva	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-276	_
rai-276-3	sfeti	svęt	Amsny	_	_	rai-276-4	amod	rai-276	_
rai-276-4	ioan	Ioan	Nmsny	_	_	rai-276-2	nsubj	rai-276	_
rai-276-5	boguslof	Bogoslov	Nmsny	_	_	rai-276-4	appos	rai-276	_
# translation: that is why John the Evangelist teaches: (?)

rai-277-1	imat	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-277	_
rai-277-2	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-277-1	obj	rai-277	_
rai-277-3	ot	ot	Sg	_	_	rai-277-4	case	rai-277	_
rai-277-4	maka	mъka	Nfsnn	_	_	rai-277-2	nmod	rai-277	_
# translation: ʺthey have fear of tormentʺ

rai-278-1	taka	taka	Pr	_	_	rai-278-2	advmod	rai-278	_
rai-278-2	kazuva	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-278	_
# translation: thus he says:

rai-279-1	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-279-2	mark	rai-279	_
rai-279-2	ima	imam	Vmip3si	_	_	rai-279-10	acl	rai-279	_
rai-279-3	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-279-2	obj	rai-279	_
rai-279-4	ut	ot	Sg	_	_	rai-279-5	case	rai-279	_
rai-279-5	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-279-3	nmod	rai-279	_
rai-279-6	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-279-8	obj	rai-279	_
rai-279-7	ne	ne	Qz	_	_	rai-279-8	advmod	rai-279	_
rai-279-8	mat	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-279	_
rai-279-9	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-279-10	det:ext	rai-279	_
rai-279-10	čeluveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-279-8	nsubj	rai-279	_
# translation: ʺthose people have no God, who fear the Devilʺ (?)

rai-280-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-280-4	nsubj	rai-280	_
rai-280-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-280-4	cop	rai-280	_
rai-280-3	bez	bez	Sg	_	_	rai-280-4	case	rai-280	_
rai-280-4	božii	božii	Ampny	_	_	0	root	rai-280	_
# translation: they are without God

rai-281-1	sički	vsičъk	Ampnn	_	_	rai-281-3	amod	rai-281	_
rai-281-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-281-1	det:p_adj	rai-281	_
rai-281-3	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-281-10	nsubj	rai-281	_
rai-281-4	i	i	C	_	_	rai-281-5	cc	rai-281	_
rai-281-5	moži	mъž	Nmpny	_	_	rai-281-3	appos	rai-281	_
rai-281-6	i	i	C	_	_	rai-281-7	cc	rai-281	_
rai-281-7	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-281-5	conj	rai-281	_
rai-281-8	imame	imam	Vaip1pi	_	_	rai-281-10	aux:fut	rai-281	_
rai-281-9	da	da	C	_	_	rai-281-8	fixed:inf	rai-281	_
rai-281-10	uporime	uporja	Vmip1pi	_	_	0	root	rai-281	_
rai-281-11	sos	s	Si	_	_	rai-281-12	case	rai-281	_
rai-281-12	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-281-10	obl	rai-281	_
# translation: all Christians, men and women alike, we have to struggle with the Devil

rai-282-1	tie	toja	Pd-mpn	_	_	rai-282-2	det:ext	rai-282	_
rai-282-2	čeluveci	člověk	Nmpny	_	_	rai-282-7	nsubj	rai-282	_
rai-282-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-282-4	advmod	rai-282	_
rai-282-4	možat	moga	Vaip3pi	_	_	rai-282-7	aux	rai-282	_
rai-282-5	da	da	C	_	_	rai-282-4	fixed:inf	rai-282	_
rai-282-6	sa	se	Px---a	_	_	rai-282-7	expl	rai-282	_
rai-282-7	kurtulisat	kurtulisam	Vmip3p	_	_	0	root	rai-282	_
rai-282-8	ut	ot	Sg	_	_	rai-282-11	case	rai-282	_
rai-282-9	diavulcki	diavolski	Afpnn	_	_	rai-282-11	amod	rai-282	_
rai-282-10	te	tъ	Pd-fpn	_	_	rai-282-9	det:p_adj	rai-282	_
rai-282-11	rokoi	rъka	Nfpnn	_	_	rai-282-7	obl:abl	rai-282	_
# translation: those people cannot save themselves from the Devil's hands

rai-283-1	tie	tě	Pp3-pn	_	_	rai-283-11	nsubj	rai-283	_
rai-283-2	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-283-3	mark	rai-283	_
rai-283-3	imat	imam	Vmip3pi	_	_	rai-283-1	acl	rai-283	_
rai-283-4	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-283-3	obj	rai-283	_
rai-283-5	ot	ot	Sg	_	_	rai-283-6	case	rai-283	_
rai-283-6	diavola	diavol	Nmsgy	Nmsoy	_	rai-283-4	nmod	rai-283	_
rai-283-7	t	tъ	Pd-msn	_	_	rai-283-6	det:p_nom	rai-283	_
rai-283-8	onii	oni	Pp3-pn	_	_	rai-283-1	expl	rai-283	_
rai-283-9	ni	ne	Qz	_	_	rai-283-10	advmod	rai-283	_
rai-283-10	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-283-11	cop	rai-283	_
rai-283-11	božii	božii	Ampny	_	_	0	root:poss	rai-283	_
# translation: those who fear the Devil, they are not of God

rai-284-1	kuga	koga	Pq	_	_	rai-284-3	mark	rai-284	_
rai-284-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-284-3	cop	rai-284	_
rai-284-3	živi	živ	Ampnn	_	_	rai-284-6	acl	rai-284	_
rai-284-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-284-5	advmod	rai-284	_
rai-284-5	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-284-6	cop	rai-284	_
rai-284-6	bozički	božski	Ampnn	_	_	0	root:poss	rai-284	_
# translation: as long as they live, they are not God's

rai-285-1	i	i	C	_	_	rai-285-3	cc	rai-285	_
rai-285-2	kuga	koga	Pq	_	_	rai-285-3	mark	rai-285	_
rai-285-3	umrat	umra	Vmip3pe	_	_	rai-285-6	acl	rai-285	_
rai-285-4	ni	ne	Qz	_	_	rai-285-5	advmod	rai-285	_
rai-285-5	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	rai-285-6	cop	rai-285	_
rai-285-6	gospotcki	gospodski	Ampnn	_	_	0	root:poss	rai-285	_
# translation: and when they die, they are not Lord's

rai-286-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-286-3	cc	rai-286	_
rai-286-2	ne	ne	Qz	_	_	rai-286-3	advmod	rai-286	_
rai-286-3	imali	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-286	_
rai-286-4	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-286-3	obj	rai-286	_
rai-286-5	ot	ot	Sg	_	_	rai-286-6	case	rai-286	_
rai-286-6	boga	bog	Nmsgy	_	_	rai-286-4	nmod	rai-286	_
# translation: because they did not have fear of God

rai-287-1	ami	ami	C	_	_	rai-287-3	cc	rai-287	_
rai-287-2	sa	sъm	Vaip3pi	_	_	rai-287-3	aux:pass	rai-287	_
rai-287-3	bueli	boja	Vmp--pe	_	_	0	root	rai-287	_
rai-287-4	ut	ot	Sg	_	_	rai-287-5	case	rai-287	_
rai-287-5	diavul	diavol	Nmsny	_	_	rai-287-3	obl:abj	rai-287	_
# translation: but they feared the Devil

rai-288-1	i	i	C	_	_	rai-288-3	cc	rai-288	_
rai-288-2	taka	taka	Pr	_	_	rai-288-3	advmod	rai-288	_
rai-288-3	pisa	piša	Vmia3si	_	_	0	root	rai-288	_
rai-288-4	bratie	brat	Nmpny	_	_	rai-288-3	vocative	rai-288	_
rai-288-5	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-288-4	appos	rai-288	_
# translation: and thus he (John?) wrote, o Christian brothers

rai-289-1	da	da	C	_	_	rai-289-3	aux:opt	rai-289	_
rai-289-2	sa	se	Px---a	_	_	rai-289-3	expl	rai-289	_
rai-289-3	priučevate	priučavam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-289	_
rai-289-4	na	na	Sa	_	_	rai-289-5	case	rai-289	_
rai-289-5	diavulu	diavol	Nmsdy	_	_	rai-289-3	obl:iobj	rai-289	_
# translation: may you learn about the Devil

rai-290-1	i	i	C	_	_	rai-290-5	cc	rai-290	_
rai-290-2	toi	toi	Pp3msn	_	_	rai-290-5	nsubj	rai-290	_
rai-290-3	štai	šta	Vaip3si	_	_	rai-290-5	aux:fut	rai-290	_
rai-290-4	da	da	C	_	_	rai-290-3	fixed:inf	rai-290	_
rai-290-5	pubegne	poběgna	Vmip3se	_	_	0	root	rai-290	_
rai-290-6	ut	ot	Sg	_	_	rai-290-7	case	rai-290	_
rai-290-7	vas	vie	Pp2-pg	_	_	rai-290-5	obl:abl	rai-290	_
# translation: and he will ran from you

rai-291-1	tuva	tova	Pd-nsn	_	_	rai-291-2	nsubj	rai-291	_
rai-291-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	rai-291	_
rai-291-3	pretivenie	protivenie	Nnsnn	_	_	rai-291-2	obl:pred	rai-291	_
rai-291-4	da	da	C	_	_	rai-291-6	mark	rai-291	_
rai-291-5	va	vie	Pp2-pd	_	_	rai-291-6	obl:iobj	rai-291	_
rai-291-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-291-2	advcl	rai-291	_
rai-291-7	ne	ne	Qz	_	_	rai-291-6	advmod	rai-291	_
rai-291-8	strax	strax	Nmsnn	_	_	rai-291-6	nsubj	rai-291	_
rai-291-9	ot	ot	Sg	_	_	rai-291-10	case	rai-291	_
rai-291-10	diavola	diavol	Nmsgy	_	_	rai-291-8	nmod	rai-291	_
# translation: this is the remedy (?), so that you do not fear the Devil

rai-292-1	i	i	C	_	_	rai-292-4	cc	rai-292	_
rai-292-2	da	da	C	_	_	rai-292-4	aux:opt	rai-292	_
rai-292-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-292-4	advmod	rai-292	_
rai-292-4	činite	činja	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-292	_
rai-292-5	što	što	Pq	_	_	rai-292-7	mark	rai-292	_
rai-292-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-292-7	cop	rai-292	_
rai-292-7	grešno	grěšen	Ansnn	_	_	rai-292-4	advcl	rai-292	_
# translation: and may you do not do sinful things

rai-293-1	i	i	C	_	_	rai-293-4	cc	rai-293	_
rai-293-2	da	da	C	_	_	rai-293-4	aux:opt	rai-293	_
rai-293-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-293-4	advmod	rai-293	_
rai-293-4	slušete	slušam	Vmip2pi	_	_	0	root	rai-293	_
rai-293-5	na	na	Sa	_	_	rai-293-6	case	rai-293	_
rai-293-6	grexuve	grěx	Nmpnn	_	_	rai-293-4	obl:iobj	rai-293	_
# translation: and may you do not hear about sins

rai-294-1	tuva	tova	Pd-nsn	_	_	rai-294-2	nsubj	rai-294	_
rai-294-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	rai-294	_
rai-294-3	prutivanie	protivenie	Nnsnn	_	_	rai-294-2	obl:pred	rai-294	_
rai-294-4	na	na	Sa	_	_	rai-294-5	case	rai-294	_
rai-294-5	diavol	diavol	Nmsny	_	_	rai-294-3	nmod:iobj	rai-294	_
# translation: that is the resistance to the Devil

rai-295-1	i	i	C	_	_	rai-295-4	cc	rai-295	_
rai-295-2	da	da	C	_	_	rai-295-4	aux:opt	rai-295	_
rai-295-3	sa	se	Px---a	_	_	rai-295-4	expl	rai-295	_
rai-295-4	pukaete	pokaja	Vmip2pe	_	_	0	root	rai-295	_
# translation: and may you repent

rai-296-1	zašto	zašto	C	_	_	rai-296-2	cc	rai-296	_
rai-296-2	ide	ida	Vmip3si	_	_	0	root	rai-296	_
rai-296-3	umiralka	umiralka	Nfsnn	_	_	rai-296-2	nsubj	rai-296	_
# translation: because the death is coming

rai-297-1	i	i	C	_	_	rai-297-3	cc	rai-297	_
rai-297-2	ni	ne	Qz	_	_	rai-297-3	advmod	rai-297	_
rai-297-3	znaime	znaja	Vmip1pi	_	_	0	root	rai-297	_
rai-297-4	kuga	koga	Pq	_	_	rai-297-8	mark	rai-297	_
rai-297-5	štai	šta	Vaip3si	_	_	rai-297-8	aux:fut	rai-297	_
rai-297-6	da	da	C	_	_	rai-297-5	fixed:inf	rai-297	_
rai-297-7	ni	nie	Pp1-pa	_	_	rai-297-8	obj	rai-297	_
rai-297-8	grabne	grabna	Vmip3se	_	_	rai-297-3	advcl	rai-297	_
rai-297-9	i	i	C	_	_	rai-297-13	cc	rai-297	_
rai-297-10	štai	šta	Vaip3si	_	_	rai-297-13	aux:fut	rai-297	_
rai-297-11	da	da	C	_	_	rai-297-10	fixed:inf	rai-297	_
rai-297-12	ni	nie	Pp1-pa	_	_	rai-297-13	obj	rai-297	_
rai-297-13	puseče	poseka	Vmip3se	_	_	rai-297-8	conj	rai-297	_
rai-297-14	strašna	strašen	Afsnn	_	_	rai-297-15	amod	rai-297	_
rai-297-15	sekira	sekira	Nfsnn	_	_	rai-297-8	nsubj	rai-297	_
rai-297-16	božii	božii	Amsny	_	_	rai-297-15	amod:poss	rai-297	_
rai-297-17	ludi	lud	Amsny	_	_	rai-297-18	amod	rai-297	_
rai-297-18	smer	smъrt	Nfsnn	_	_	rai-297-15	appos	rai-297	_
rai-297-19	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	rai-297-18	det:p_nom	rai-297	_
# translation: and we do not know, when the terrible axe of God, the fierce death, will catch us and slash us

rai-298-1	i	i	C	_	_	rai-298-5	cc	rai-298	_
rai-298-2	šte	šta	Vaip3si	_	_	rai-298-5	aux:fut	rai-298	_
rai-298-3	da	da	C	_	_	rai-298-2	fixed:inf	rai-298	_
rai-298-4	ni	nie	Pp1-pa	_	_	rai-298-5	obj	rai-298	_
rai-298-5	utnese	otnesa	Vmip3se	_	_	0	root	rai-298	_
rai-298-6	tamo	tamo	R	_	_	rai-298-5	advmod	rai-298	_
rai-298-7	na	na	Sa	_	_	rai-298-9	case	rai-298	_
rai-298-8	strašen	strašen	Amsnn	_	_	rai-298-9	amod	rai-298	_
rai-298-9	sodia	sъdija	Nfsny	_	_	rai-298-5	obl:iobj	rai-298	_
rai-298-10	iisusa	Isus	Nmsgy	_	_	rai-298-9	appos:iobj	rai-298	_
rai-298-11	xrista	Xristos	Nmsgy	_	_	rai-298-10	appos	rai-298	_
# translation: and it will carry us there, to the terrible judgement of Jesus Christ

rai-299-1	toi	toi	Pp3msn	_	_	rai-299-5	nsubj	rai-299	_
rai-299-2	tamu	tamo	R	_	_	rai-299-5	advmod	rai-299	_
rai-299-3	ni	ne	Qz	_	_	rai-299-5	advmod	rai-299	_
rai-299-4	sa	se	Px---a	_	_	rai-299-5	expl	rai-299	_
rai-299-5	izmoliuva	izmoljavam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-299	_
# translation: He is not merciful there

rai-300-1	a	a	C	_	_	rai-300-5	cc	rai-300	_
rai-300-2	udve	edva	R	_	_	rai-300-3	amod	rai-300	_
rai-300-3	dukati	dokato	C	_	_	rai-300-5	mark	rai-300	_
rai-300-4	sme	sъm	Vmip1pi	_	_	rai-300-5	cop	rai-300	_
rai-300-5	živi	živ	Ampnn	_	_	rai-300-8	acl	rai-300	_
rai-300-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-300-8	cop	rai-300	_
rai-300-7	mlogu	mlogo	R	_	_	rai-300-8	amod	rai-300	_
rai-300-8	milustif	milostiv	Amsnn	_	_	0	root	rai-300	_
# translation: only as long as we are alive He is merciful

rai-301-1	i	i	C	_	_	rai-301-2	cc	rai-301	_
rai-301-2	pruštava	proštavam	Vmip3si	_	_	0	root	rai-301	_
rai-301-3	sekomu	vsěki	Amsdy	_	_	rai-301-2	obl:iobj	rai-301	_
rai-301-4	sički	vsičъk	Ampnn	_	_	rai-301-6	amod	rai-301	_
rai-301-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-301-4	det:p_adj	rai-301	_
rai-301-6	grexove	grěx	Nmpnn	_	_	rai-301-2	obj	rai-301	_
# translation: and He forgives all the sins to everyone

rai-302-1	i	i	C	_	_	rai-302-3	cc	rai-302	_
rai-302-2	taka	taka	Pr	_	_	rai-302-3	advmod	rai-302	_
rai-302-3	rekal	reka	Vmp--si	_	_	0	root	rai-302	_
rai-302-4	xristos	Xristos	Nmsny	_	_	rai-302-3	nsubj	rai-302	_
# translation: thus the Christ said:

rai-303-1	sički	vsičъk	Ampnn	_	_	rai-303-3	amod	rai-303	_
rai-303-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-303-1	det:p_adj	rai-303	_
rai-303-3	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	rai-303-9	nsubj	rai-303	_
rai-303-4	i	i	C	_	_	rai-303-5	cc	rai-303	_
rai-303-5	moži	mъž	Nmpny	_	_	rai-303-3	appos	rai-303	_
rai-303-6	i	i	C	_	_	rai-303-7	cc	rai-303	_
rai-303-7	ženi	žena	Nfpny	_	_	rai-303-5	conj	rai-303	_
rai-303-8	da	da	C	_	_	rai-303-9	aux:opt	rai-303	_
rai-303-9	imat	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-303	_
rai-303-10	na	na	Sl	_	_	rai-303-11	case	rai-303	_
rai-303-11	imot	imot	Nmsnn	_	_	rai-303-9	obl:loc	rai-303	_
# translation: ʺmay all the Christians, men and women alike, have a chanceʺ (?)

rai-304-1	i	i	C	_	_	rai-304-4	cc	rai-304	_
rai-304-2	tuva	tova	Pd-nsn	_	_	rai-304-4	obj:ext	rai-304	_
rai-304-3	da	da	C	_	_	rai-304-4	aux:opt	rai-304	_
rai-304-4	mislet	mislja	Vmip3pi	_	_	0	root	rai-304	_
# translation: and may they think

rai-305-1	see	soja	Pd-fpn	_	_	rai-305-3	det:ext	rai-305	_
rai-305-2	četri	četiri	Ml	_	_	rai-305-3	nummod	rai-305	_
rai-305-3	reči	rěč	Nfpnn	_	_	rai-305-5	obj	rai-305	_
rai-305-4	koi	koi	Pq---n	_	_	rai-305-5	mark	rai-305	_
rai-305-5	misli	mislja	Nfpnn	_	_	rai-305-6	acl	rai-305	_
rai-305-6	toi	toi	Pp3msn	_	_	rai-305-9	nsubj	rai-305	_
rai-305-7	može	moga	Vaip3si	_	_	rai-305-9	aux	rai-305	_
rai-305-8	da	da	C	_	_	rai-305-7	fixed:inf	rai-305	_
rai-305-9	bode	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	rai-305	_
rai-305-10	sѵn	sin	Nmsny	_	_	rai-305-9	obl:pred	rai-305	_
rai-305-11	božii	božii	Amsny	_	_	rai-305-10	amod:poss	rai-305	_
# translation: he, who thinks about these four things, may become a son of God

rai-306-1	i	i	C	_	_	rai-306-4	cc	rai-306	_
rai-306-2	može	moga	Vaip3si	_	_	rai-306-4	aux	rai-306	_
rai-306-3	da	da	C	_	_	rai-306-2	fixed:inf	rai-306	_
rai-306-4	pubegne	poběgna	Vmip3se	_	_	0	root	rai-306	_
rai-306-5	ut	ot	Sg	_	_	rai-306-7	case	rai-306	_
rai-306-6	vrut	vrъt	R	_	_	rai-306-7	amod	rai-306	_
rai-306-7	grexove	grěx	Nmpnn	_	_	rai-306-4	obl:abl	rai-306	_
rai-306-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	rai-306-7	det:p_nom	rai-306	_
# translation: and he will be able to run away from all the sins

rai-307-1	i	i	C	_	_	rai-307-4	cc	rai-307	_
rai-307-2	može	moga	Vaip3si	_	_	rai-307-4	aux	rai-307	_
rai-307-3	da	da	C	_	_	rai-307-2	fixed:inf	rai-307	_
rai-307-4	umre	umra	Vmip3se	_	_	0	root	rai-307	_
# translation: and he may die

rai-308-1	i	i	C	_	_	rai-308-7	cc	rai-308	_
rai-308-2	čistu	čist	Ansnn	_	_	rai-308-3	amod	rai-308	_
rai-308-3	pukaenie	pokajanie	Nnsnn	_	_	rai-308-5	acl	rai-308	_
rai-308-4	sekii	vsěki	Amsny	_	_	rai-308-7	nsubj	rai-308	_
rai-308-5	tuva	tova	Pd-nsn	_	_	rai-308-7	obj:ext	rai-308	_
rai-308-6	da	da	C	_	_	rai-308-7	aux:opt	rai-308	_
rai-308-7	misli	mislka	Vmip3si	_	_	0	root	rai-308	_
# translation: and (it is a) pure repentence for everyone, who thinks

rai-309-1	porvu	pъrvi	Ansnn	_	_	0	root	rai-309	_
rai-309-2	smert	smъrt	Nfsnn	_	_	rai-309-1	nsubj	rai-309	_
# translation: first, the death

rai-310-1	ftoru	vtori	Ansnn	_	_	0	root	rai-310	_
rai-310-2	sadovie	sъd	Nnsnn	_	_	rai-310-1	nsubj	rai-310	_
# translation: second, the Judgement

rai-311-1	tretu	treti	Ansnn	_	_	0	root	rai-311	_
rai-311-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	rai-311-1	cop	rai-311	_
rai-311-3	carcku	carstvo	Nnsnn	_	_	rai-311-4	amod	rai-311	_
rai-311-4	nebesni	nebesen	Amsny	_	_	rai-311-1	nsubj	rai-311	_
# translation: third, the Kingdom of Heaven

rai-312-1	četvertu	četvъrto	R	_	_	0	root	rai-312	_
rai-312-2	maka	mъka	Nfsnn	_	_	rai-312-1	nsubj	rai-312	_
rai-312-3	večna	věčen	Afsnn	_	_	rai-312-2	amod	rai-312	_
# translation: fourth, the eternal torment

rai-313-1	soxrani	sъxranja	Vmm-2se	_	_	0	root	rai-313	_
rai-313-2	gospodi	Gospod	Nmsvy	_	_	rai-313-1	vocative	rai-313	_
rai-313-3	fsex	vsě	Ampgy	_	_	rai-313-4	amod	rai-313	_
rai-313-4	pravoslavini	pravoslaven	Ampnn	_	_	rai-313-1	obj	rai-313	_
rai-313-5	ot	ot	Sg	_	_	rai-313-7	case	rai-313	_
rai-313-6	sei	sii	Pd-fsd	_	_	rai-313-7	det:ext	rai-313	_
rai-313-7	astrani	strana	Nfsgn	_	_	rai-313-1	obl:abl	rai-313	_
# translation: Lord, save all those of the rightful faith, whom you have in this land (?)

rai-314-1	i	imam	Vmip2si	_	_	rai-314-3	cc	rai-314	_
rai-314-2	mas	nie	Pp1-pg	_	_	rai-314-3	obj	rai-314	_
rai-314-3	pumiluvai	pomiluvam	Vmm-2se	_	_	0	root	rai-314	_
# translation: and give us mercy

rai-315-1	amin	amin	I	_	_	0	root	rai-315	_
# translation: amen