rai-1-1 slóvo slovo Nnsnn _ _ 0 root rai-1 _ rai-1-2 ftóroe vtori Ansny _ _ rai-1-1 amod rai-1 _ rai-1-3 zaradı´ zaradi Sg _ _ rai-1-6 case rai-1 _ rai-1-4 góspodova+ gospodov Afsnn _ _ rai-1-6 amod:poss rai-1 _ rai-1-5 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-1-4 det:p_adj rai-1 _ rai-1-6 sadóviaı sъdovie Nnsnn _ _ rai-1-1 nmod rai-1 _ rai-1-7 sfetágw svęt Amsgy _ _ rai-1-8 amod rai-1 _ rai-1-8 proróka prorok Nmsgy _ _ rai-1-1 nmod:poss rai-1 _ rai-1-9 danıiíla Daniil Nmsgy _ _ rai-1-8 appos rai-1 _ # translation: [Title] Second Homily about the Divine Judgement by the Holy Prophet Daniel rai-2-1 1860 1860 Md _ _ 0 root rai-2 _ # translation: [Title] 1860 rai-3-1 tóaı tъi R _ _ rai-3-5 advmod rai-3 _ rai-3-2 sfetı´ svęt Amsny _ _ rai-3-3 amod rai-3 _ rai-3-3 prorók prorok Nmsny _ _ rai-3-5 nsubj rai-3 _ rai-3-4 daniíl Daniil Nmsny _ _ rai-3-3 appos rai-3 _ rai-3-5 vı´de vidja Vmia3si _ _ 0 root rai-3 _ rai-3-6 ná na Sl _ _ rai-3-8 case rai-3 _ rai-3-7 śtrásnu strašen Ansnn _ _ rai-3-8 amod rai-3 _ rai-3-8 sadóviaı sъdovie Nnsnn _ _ rai-3-5 obl:loc rai-3 _ rai-3-9 góspodova+ gospodov Afsnn _ _ rai-3-8 amod:poss rai-3 _ rai-3-10 ta, tъ Pd-fsn _ _ rai-3-9 det:p_adj rai-3 _ # translation: thus saw the Holy Prophet Daniel at the terrible Judgement of the Lord rai-4-1 taká taka Pr _ _ rai-4-2 advmod rai-4 _ rai-4-2 kázva_se kazvati Vmii3si _ _ 0 root rai-4 _ # translation: thus he spoke: rai-5-1 vı´dex vidja Vmia1si _ _ 0 root rai-5 _ rai-5-2 vetxagu vetxi Amsgy _ _ rai-5-1 obj rai-5 _ rai-5-3 ténmi den Nmpin _ _ rai-5-2 nmod rai-5 _ rai-5-4 dóndıze doideže R _ _ rai-5-6 mark rai-5 _ rai-5-5 prośtóli prěstol Nmpnn _ _ rai-5-6 obl rai-5 _ rai-5-6 pośtávisa postavja Vmia3pe _ _ rai-5-1 advcl rai-5 _ rai-5-7 se se Px---a _ _ rai-5-6 expl rai-5 _ # translation: ʺI saw the Ancient of days, as the thrones were setʺ rai-6-1 i+ i C _ _ rai-6-2 cc rai-6 _ rai-6-2 sédi sedja Vmip3si _ _ 0 root rai-6 _ rai-6-3 privétzaa privěčen Afsny _ _ rai-6-2 nsubj rai-6 _ rai-6-4 ná na Sl _ _ rai-6-5 case rai-6 _ rai-6-5 prośtóli prěstol Nmsln _ _ rai-6-2 obl:loc rai-6 _ rai-6-6 ognınom ogněn Amsin _ _ rai-6-5 amod rai-6 _ # translation: ʺand the Eternal One sat on the throne flaming with fireʺ rai-7-1 otkoló+ okolo Sg _ _ rai-7-3 case rai-7 _ rai-7-2 i+ i C _ _ rai-7-10 cc rai-7 _ rai-7-3 negó toi Pp3msg _ _ rai-7-10 obl:loc rai-7 _ rai-7-4 tmámi tma Nfpin _ _ rai-7-7 nmod rai-7 _ rai-7-5 tém tma Nfpgn _ _ rai-7-4 nmod rai-7 _ rai-7-6 i+ i C _ _ rai-7-7 amod rai-7 _ rai-7-7 aggeli angel Nmpny _ _ rai-7-10 nsubj rai-7 _ rai-7-8 i+ i C _ _ rai-7-9 cc rai-7 _ rai-7-9 arxánggeli, arxangel Nmpny _ _ rai-7-7 conj rai-7 _ rai-7-10 sluzéxum služa Vmii3pi _ _ 0 root rai-7 _ rai-7-11 emú jь Pp3msd _ _ rai-7-10 obl:iobj rai-7 _ rai-7-12 sós s Si _ _ rai-7-13 case rai-7 _ rai-7-13 śtráxom strax Nmsin _ _ rai-7-10 obl rai-7 _ # translation: ʺand around him hundreds of thousands angels and archangels served him with fearʺ rai-8-1 ѵ+ i C _ _ rai-8-2 cc rai-8 _ rai-8-2 potétze poteka Vmia3se _ _ 0 root rai-8 _ rai-8-3 reká rěka Nfsnn _ _ rai-8-2 nsubj rai-8 _ rai-8-4 ognena. ogněn Afsnn _ _ rai-8-3 amod rai-8 _ # translation: ʺand a river of flame flowedʺ rai-9-1 táe toja Pd-fsn _ _ rai-9-2 det:ext rai-9 _ rai-9-2 reká rěka Nfsnn _ _ rai-9-3 nsubj rai-9 _ rai-9-3 vrí vrja Vmip3si _ _ 0 root rai-9 _ rai-9-4 śtrásnu strašen R _ _ rai-9-3 advmod rai-9 _ # translation: ʺthe river is boiling horriblyʺ rai-10-1 i+ i C _ _ rai-10-2 cc rai-10 _ rai-10-2 klokóti klokotja Vmip3si _ _ 0 root rai-10 _ # translation: ʺand it bloatsʺ rai-11-1 táe toja Pd-fsn _ _ rai-11-4 nsubj:ext rai-11 _ rai-11-2 śte+ šta Vaip3si _ _ rai-11-4 aux:fut rai-11 _ rai-11-3 da+ da C _ _ rai-11-2 fixed:inf rai-11 _ rai-11-4 zavletzé zavleka Vmip3si _ _ 0 root rai-11 _ rai-11-5 grésnı+ grěšen Ampnn _ _ rai-11-4 obj rai-11 _ rai-11-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-11-5 det:p_adj rai-11 _ rai-11-7 u+ u Sa _ _ rai-11-9 case rai-11 _ rai-11-8 vétzna věčen Afsnn _ _ rai-11-9 amod rai-11 _ rai-11-9 móka mъka Nfsnn _ _ rai-11-4 obl:lat rai-11 _ rai-11-10 da+ da C _ _ rai-11-12 mark rai-11 _ rai-11-11 sa+ se Px---a _ _ rai-11-12 expl rai-11 _ rai-11-12 mótzet mъča Vmip3pi _ _ rai-11-4 advcl rai-11 _ rai-11-13 sás s Si _ _ rai-11-14 case rai-11 _ rai-11-14 dıávole, diavol Nmpny _ _ rai-11-12 obl rai-11 _ # translation: ʺthis (river) will bring the sinners to the eternal torment, to be tormented by the devilsʺ rai-12-1 toé toja Pd-msn _ _ rai-12-3 det:ext rai-12 _ rai-12-2 sfetı´ svęt Amsny _ _ rai-12-3 amod rai-12 _ rai-12-3 prorók prorok Nmsny _ _ rai-12-10 nsubj rai-12 _ rai-12-4 danıíl Daniil Nmsny _ _ rai-12-3 appos rai-12 _ rai-12-5 ut+ ot Sg _ _ rai-12-7 case rai-12 _ rai-12-6 tová tova Pd-nsn _ _ rai-12-7 det:ext rai-12 _ rai-12-7 vidénıe viděnie Nnsnn _ _ rai-12-10 obl:abl rai-12 _ rai-12-8 mlógu mnogo R _ _ rai-12-10 advmod rai-12 _ rai-12-9 sa+ se Px---a _ _ rai-12-10 expl rai-12 _ rai-12-10 uplásil uplaša Vmp--se _ _ 0 root rai-12 _ # translation: when this saint Prophet Daniel saw this vision, he became scared very much rai-13-1 zaśtó zašto C _ _ rai-13-2 cc rai-13 _ rai-13-2 vídel vidja Vmp--si _ _ 0 root rai-13 _ rai-13-3 kakvó kakvo Pq _ _ rai-13-6 mark rai-13 _ rai-13-4 śté šta Vaip3si _ _ rai-13-6 aux:fut rai-13 _ rai-13-5 da+ da C _ _ rai-13-4 fixed:inf rai-13 _ rai-13-6 púde bъda Vmip3se _ _ rai-13-2 advcl rai-13 _ rai-13-7 śtrásen strašen Amsnn _ _ rai-13-8 amod rai-13 _ rai-13-8 sút sъd Nmsnn _ _ rai-13-6 nsubj rai-13 _ rai-13-9 pózii božii Amsny _ _ rai-13-8 amod:poss rai-13 _ # translation: because he saw what is going to be (at) the terrible Judgement of God rai-14-1 i+ i C _ _ rai-14-3 cc rai-14 _ rai-14-2 mlógu mnogo R _ _ rai-14-3 advmod rai-14 _ rai-14-3 imál imam Vmp--si _ _ 0 root rai-14 _ rai-14-4 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-14-3 obj rai-14 _ # translation: and he had feared a lot rai-15-1 i+ i C _ _ rai-15-2 cc rai-15 _ rai-15-2 plákal plaka Vmp--si _ _ 0 root rai-15 _ rai-15-3 ot+ ot Sg _ _ rai-15-6 case rai-15 _ rai-15-4 tová tova Pd-nsn _ _ rai-15-6 det:ext rai-15 _ rai-15-5 śtrásen strašen Amsnn _ _ rai-15-6 amod rai-15 _ rai-15-6 vidénıe,† viděnie Nnsnn _ _ rai-15-2 obl:abl rai-15 _ # translation: and he cried because of that terrible vision rai-16-1 imálw imam Vmp--si _ _ 0 root rai-16 _ rai-16-2 tová tova Pd-nsn _ _ rai-16-3 det:ext rai-16 _ rai-16-3 vréme vrěme Nnsnn _ _ rai-16-1 obl:loc rai-16 _ rai-16-4 tzár car Nmsny _ _ rai-16-1 obj rai-16 _ rai-16-5 né+ ne Qz _ _ rai-16-6 amod rai-16 _ rai-16-6 véran, věren Amsnn _ _ rai-16-4 amod rai-16 _ # translation: there was a faithless king in that time rai-17-1 toé toja Pd-msn _ _ rai-17-2 det:ext rai-17 _ rai-17-2 tzár car Nmsny _ _ rai-17-6 obl:iobj rai-17 _ rai-17-3 néśtu nešto Pi _ _ rai-17-6 nsubj rai-17 _ rai-17-4 mu+ toi Pp3msd _ _ rai-17-2 expl rai-17 _ rai-17-5 sa+ se Px---a _ _ rai-17-6 expl rai-17 _ rai-17-6 evílu javja Vmp--se _ _ 0 root rai-17 _ rai-17-7 ut ot Sg _ _ rai-17-8 case rai-17 _ rai-17-8 karés karez N-snn _ _ rai-17-6 obl rai-17 _ rai-17-9 na+ na Sa _ _ rai-17-12 case rai-17 _ rai-17-10 tógu tъ Pd-msg _ _ rai-17-12 det rai-17 _ rai-17-11 sfetágw svęt Amsgy _ _ rai-17-12 amod rai-17 _ rai-17-12 proróka prorok Nmsgy _ _ rai-17-6 obj rai-17 _ rai-17-13 danıíla Daniil Nmsgy _ _ rai-17-12 appos rai-17 _ # translation: this king had (ʺappeared to himʺ) some malice towards this saint Prophet Daniel rai-18-1 i+ i C _ _ rai-18-3 cc rai-18 _ rai-18-2 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-18-3 obj rai-18 _ rai-18-3 far_lí fъrlja Vmia3se _ _ 0 root rai-18 _ rai-18-4 na+ na Sa _ _ rai-18-5 case rai-18 _ rai-18-5 arsláne+ aslan Nmpnn _ _ rai-18-3 obl:iobj rai-18 _ rai-18-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-18-5 det:p_nom rai-18 _ rai-18-7 zíf živ Amsnn _ _ rai-18-10 obl:pred rai-18 _ rai-18-8 da+ da C _ _ rai-18-10 mark rai-18 _ rai-18-9 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-18-10 obj rai-18 _ rai-18-10 izedat izjam Vmip3pe _ _ rai-18-3 advcl rai-18 _ # translation: and he threw him to lions, so that they eat him alive rai-19-1 o+ o I _ _ rai-19-3 discourse rai-19 _ rai-19-2 lele lele I _ _ rai-19-1 fixed rai-19 _ rai-19-3 tzúdu čudo Nnsnn _ _ 0 root rai-19 _ rai-19-4 dívnu diven Ansnn _ _ rai-19-3 amod rai-19 _ rai-19-5 i+ i C _ _ rai-19-7 cc rai-19 _ rai-19-6 mlógu mlogo R _ _ rai-19-7 amod rai-19 _ rai-19-7 gulému golěm Ansnn _ _ rai-19-4 conj rai-19 _ # translation: oh, look! (what a) wondrous and very great miracle! rai-20-1 takı´va takъv Ampnn _ _ rai-20-2 det rai-20 _ rai-20-2 arsláne aslan Nmpny _ _ 0 root rai-20 _ rai-20-3 śtrásni, strašen Ampnn _ _ rai-20-2 amod rai-20 _ rai-20-4 i+ i C _ _ rai-20-8 cc rai-20 _ rai-20-5 u+ u Sg _ _ rai-20-8 case rai-20 _ rai-20-6 trı´ tri Ml _ _ rai-20-7 nummod rai-20 _ rai-20-7 dni den Nmpnn _ _ rai-20-8 nmod rai-20 _ rai-20-8 gládni, gladen Ampnn _ _ rai-20-3 conj rai-20 _ # translation: such terrible lions, (held) hungry for three days! rai-21-1 amí ami C _ _ rai-21-4 cc rai-21 _ rai-21-2 mu+ toi Pp3msd _ _ rai-21-4 obl:iobj rai-21 _ rai-21-3 sa+ se Px---a _ _ rai-21-4 expl rai-21 _ rai-21-4 pukluníli poklonja Vmp--pe _ _ 0 root rai-21 _ # translation: but they bowed to him rai-22-1 i+ i C _ _ rai-22-5 cc rai-22 _ rai-22-2 nugí+ noga Nfpnn _ _ rai-22-5 obj rai-22 _ rai-22-3 te+ tъ Pd-fpn _ _ rai-22-2 det:p_nom rai-22 _ rai-22-4 mu toi Pp3msd _ _ rai-22-2 nmod:poss rai-22 _ rai-22-5 lízali liža Vmp--pi _ _ 0 root rai-22 _ # translation: and they licked his legs rai-23-1 i i C _ _ rai-23-5 cc rai-23 _ rai-23-2 krótki+ krotъk Ampnn _ _ rai-23-5 obl:pred rai-23 _ rai-23-3 mu toi Pp3msd _ _ rai-23-5 obl:iobj rai-23 _ rai-23-4 sa se Px---a _ _ rai-23-5 expl rai-23 _ rai-23-5 utziníli+ učinja Vmp--pe _ _ 0 root rai-23 _ rai-23-6 katu kato C _ _ rai-23-7 mark rai-23 _ rai-23-7 oftzá ovca Nfsnn _ _ rai-23-5 advcl rai-23 _ rai-23-8 ná na Sa _ _ rai-23-9 case rai-23 _ rai-23-9 uftzér ovčar Nmsny _ _ rai-23-7 obl:iobj rai-23 _ # translation: and they became tame as sheep to a shepherd rai-24-1 glédaite gledaite Vmm-2pi _ _ 0 root rai-24 _ rai-24-2 sigá sega R _ _ rai-24-1 advmod rai-24 _ rai-24-3 ko+ koi Pq---n _ _ rai-24-4 mark rai-24 _ rai-24-4 ima imam Vmip3si _ _ rai-24-1 advcl rai-24 _ rai-24-5 véra věra Nfsnn _ _ rai-24-4 obj rai-24 _ rai-24-6 i i C _ _ rai-24-8 cc rai-24 _ rai-24-7 tzíśtu čisto R _ _ rai-24-8 advmod rai-24 _ rai-24-8 zivée živěja Vmip3si _ _ rai-24-4 conj rai-24 _ # translation: look now, who has faith and lives purely! rai-25-1 toé toja Pd-msn _ _ rai-25-3 det:ext rai-25 _ rai-25-2 sfetı´ svęt Amsny _ _ rai-25-3 amod rai-25 _ rai-25-3 prorók prorok Nmsny _ _ rai-25-6 nsubj rai-25 _ rai-25-4 daniíl Daniil Nmsny _ _ rai-25-3 appos rai-25 _ rai-25-5 né+ ne Qz _ _ rai-25-6 advmod rai-25 _ rai-25-6 imal imam Vmp--si _ _ 0 root rai-25 _ rai-25-7 níkakaf nikakъv Amsnn _ _ rai-25-8 det rai-25 _ rai-25-8 gréx grěx Nmsnn _ _ rai-25-6 obj rai-25 _ # translation: this holy prophet Daniel had no sins rai-26-1 i+ i C _ _ rai-26-3 cc rai-26 _ rai-26-2 píl sъm Vmp--si _ _ rai-26-3 cop rai-26 _ rai-26-3 tzîs čist Amsnn _ _ 0 root rai-26 _ rai-26-4 katú kato C _ _ rai-26-5 mark rai-26 _ rai-26-5 ággel angel Nmsny _ _ rai-26-3 advcl rai-26 _ rai-26-6 pózii božii Amsny _ _ rai-26-5 amod:poss rai-26 _ # translation: and he was pure as an angel of God rai-27-1 i+ i C _ _ rai-27-5 cc rai-27 _ rai-27-2 u+ u Sg _ _ rai-27-4 case rai-27 _ rai-27-3 trí tri Ml _ _ rai-27-4 nummod rai-27 _ rai-27-4 dní den Nmpnn _ _ rai-27-5 obl rai-27 _ rai-27-5 sidél sedja Vmp--si _ _ 0 root rai-27 _ rai-27-6 pri+ pri Sl _ _ rai-27-8 case rai-27 _ rai-27-7 gládni gladen Ampnn _ _ rai-27-8 amod rai-27 _ rai-27-8 arsláne aslan Nmpnn _ _ rai-27-5 obl:loc rai-27 _ rai-27-9 u+ u Sg _ _ rai-27-10 case rai-27 _ rai-27-10 éma jama Nfsnn _ _ rai-27-12 obl:loc rai-27 _ rai-27-11 dlipóka dъlbok Afsnn _ _ rai-27-10 amod rai-27 _ rai-27-12 zatvóren zatvorja Vmpa-se Amsnn _ rai-27-5 advcl rai-27 _ # translation: and he sat for three days in a deep hole with hungry lions rai-28-1 amí ami C _ _ rai-28-7 cc rai-28 _ rai-28-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-28-4 det:ext rai-28 _ rai-28-3 lıúdi ljut Ampnn _ _ rai-28-4 amod rai-28 _ rai-28-4 zvéruve zvěr Nmpnn _ _ rai-28-7 nsubj rai-28 _ rai-28-5 ut+ ot Sg _ _ rai-28-6 case rai-28 _ rai-28-6 sfetágw svęt Amsgy _ _ rai-28-7 obl:abl rai-28 _ rai-28-7 imáli imam Vmp--pi _ _ 0 root rai-28 _ rai-28-8 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-28-7 obj rai-28 _ rai-28-9 ut+ ot Sg _ _ rai-28-10 case rai-28 _ rai-28-10 négu toi Pp3msg _ _ rai-28-6 expl rai-28 _ # translation: but those fierce beasts were afraid of the saint rai-29-1 zaśtó zašto C _ _ rai-29-6 cc rai-29 _ rai-29-2 fáf v Sl _ _ rai-29-3 case rai-29 _ rai-29-3 uśtá+ usta Nnpnn _ _ rai-29-6 obl:loc rai-29 _ rai-29-4 ta+ tъ Pd-npn _ _ rai-29-3 det:p_nom rai-29 _ rai-29-5 mu toi Pp3msd _ _ rai-29-3 nmod:poss rai-29 _ rai-29-6 nósıl nosja Vmp--si _ _ 0 root rai-29 _ rai-29-7 mól_pa molba Nfsnn _ _ rai-29-6 obj rai-29 _ # translation: because he carried prayer in his mouth rai-30-1 i i C _ _ rai-30-2 cc rai-30 _ rai-30-2 imál imam Vmp--si _ _ 0 root rai-30 _ rai-30-3 póg bog Nmsny _ _ rai-30-2 obj rai-30 _ rai-30-4 u+ u Sg _ _ rai-30-7 case rai-30 _ rai-30-5 néguva+ negov Afsnn _ _ rai-30-7 amod:poss rai-30 _ rai-30-6 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-30-5 det:p_adj rai-30 _ rai-30-7 dúse duša Nfsny _ _ rai-30-2 obl:loc rai-30 _ # translation: and he had God in his soul rai-31-1 zatuvá zatova C _ _ rai-31-6 cc rai-31 _ rai-31-2 ní+ ne Qz _ _ rai-31-3 advmod rai-31 _ rai-31-3 mógli moga Vmp--pi _ _ rai-31-6 aux rai-31 _ rai-31-4 da+ da C _ _ rai-31-3 fixed:inf rai-31 _ rai-31-5 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-31-6 obj rai-31 _ rai-31-6 izedat izjam Vmip3pe _ _ 0 root rai-31 _ rai-31-7 arsláne+ aslan Nmpnn _ _ rai-31-6 nsubj rai-31 _ rai-31-8 te tъ Pd-mpn _ _ rai-31-7 det:p_nom rai-31 _ # translation: thus the lions could not eat him rai-32-1 slúseï_te slušam Vmm-2pi _ _ 0 root rai-32 _ rai-32-2 vı´e vie Pp2-pn _ _ rai-32-1 nsubj rai-32 _ # translation: you hear rai-33-1 zaśtó zašto C _ _ rai-33-6 cc rai-33 _ rai-33-2 ní(e)koi nikoi Amsny _ _ rai-33-3 det rai-33 _ rai-33-3 pót pъt Nmsnn _ _ rai-33-6 obl rai-33 _ rai-33-4 ní+ ne Qz _ _ rai-33-6 advmod rai-33 _ rai-33-5 sa+ se Px---a _ _ rai-33-6 expl rai-33 _ rai-33-6 mólite molja Vmip2pi _ _ 0 root rai-33 _ rai-33-7 pógu, bog Nmsdy _ _ rai-33-6 obl:iobj rai-33 _ # translation: because you never pray rai-34-1 ni+ ni C _ _ rai-34-2 cc rai-34 _ rai-34-2 slúsete slušam Vmip2pi _ _ 0 root rai-34 _ rai-34-3 śtó+ što Pq _ _ rai-34-5 mark rai-34 _ rai-34-4 vi+ vie Pp2-pa _ _ rai-34-5 obj rai-34 _ rai-34-5 útzi uča Vmip3si _ _ rai-34-2 advcl rai-34 _ rai-34-6 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-34-5 nsubj rai-34 _ rai-34-7 ut ot Sg _ _ rai-34-9 case rai-34 _ rai-34-8 sfetó svęt Ansnn _ _ rai-34-9 amod rai-34 _ rai-34-9 eѵággelıu evangelie Nnsdn _ _ rai-34-5 obl:loc rai-34 _ # translation: nor do you listen to what Christ teaches you in the holy Gospel rai-35-1 ami ami C _ _ rai-35-2 cc rai-35 _ rai-35-2 xódıte xodja Vmip2pi _ _ 0 root rai-35 _ rai-35-3 pîs bez Sg _ _ rai-35-4 case rai-35 _ rai-35-4 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-35-2 obl rai-35 _ rai-35-5 pózii božii Amsny _ _ rai-35-4 amod:poss rai-35 _ # translation: but rather you go without the fear of God rai-36-1 tésku težko R _ _ rai-36-7 advmod rai-36 _ rai-36-2 i+ i C _ _ rai-36-3 cc rai-36 _ rai-36-3 kórku gorko R _ _ rai-36-1 conj rai-36 _ rai-36-4 vám vie Pp2-pd _ _ rai-36-7 obl:iobj rai-36 _ rai-36-5 śte šta Vaip3si _ _ rai-36-7 aux:fut rai-36 _ rai-36-6 da da C _ _ rai-36-5 fixed:inf rai-36 _ rai-36-7 píde bъda Vmip3se _ _ 0 root rai-36 _ rai-36-8 na+ na Sl _ _ rai-36-10 case rai-36 _ rai-36-9 vásıa vaš Amson _ _ rai-36-10 amod:poss:p_adj rai-36 _ rai-36-10 umıránıe umiranie Nnsnn _ _ rai-36-7 obl:loc rai-36 _ # translation: it will be hard and bitter for you, when you will be dying rai-37-1 sékii vsěki Amsny _ _ rai-37-2 amod rai-37 _ rai-37-2 den den Nmsnn _ _ rai-37-3 obl rai-37 _ rai-37-3 dávate davam Vmip2si _ _ 0 root rai-37 _ rai-37-4 na+ na Sa _ _ rai-37-5 case rai-37 _ rai-37-5 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-37-3 obl:iobj rai-37 _ rai-37-6 vásı+ vaš Afpnn _ _ rai-37-8 amod:poss rai-37 _ rai-37-7 te tъ Pd-fpn _ _ rai-37-6 det:p_adj rai-37 _ rai-37-8 rétzi reč Nfpnn _ _ rai-37-3 obj rai-37 _ rai-37-9 grésni grěšen Afpnn _ _ rai-37-10 amod rai-37 _ rai-37-10 xuratí xurat Nfpnn _ _ rai-37-8 appos rai-37 _ rai-37-11 i+ i C _ _ rai-37-12 cc rai-37 _ rai-37-12 zpórovi zbor Nmpnn _ _ rai-37-10 conj rai-37 _ # translation: every day you give the Devil (his due) with your sinful words rai-38-1 i+ i C _ _ rai-38-8 cc rai-38 _ rai-38-2 sı´+ vsě Afpnn _ _ rai-38-5 amod rai-38 _ rai-38-3 te tъ Pd-fpn _ _ rai-38-2 det:p_adj rai-38 _ rai-38-4 vásı vaš Afpnn _ _ rai-38-5 amod:poss rai-38 _ rai-38-5 rétzi reč Nfpnn _ _ rai-38-8 obj rai-38 _ rai-38-6 grésni grěšen Afpnn _ _ rai-38-5 amod rai-38 _ rai-38-7 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-38-5 expl rai-38 _ rai-38-8 písuva pisuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-38 _ rai-38-9 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-38-8 nsubj rai-38 _ rai-38-10 t tъ Pd-msn _ _ rai-38-9 det:p_nom rai-38 _ rai-38-11 na+ na Sa _ _ rai-38-14 case rai-38 _ rai-38-12 néguvi+ negov Ampnn _ _ rai-38-14 amod:poss rai-38 _ rai-38-13 tai tъ Pd-mpn _ _ rai-38-12 det:p_adj rai-38 _ rai-38-14 teftére tefter Nmpnn _ _ rai-38-8 obl:lat rai-38 _ # translation: and all your sinful words are written down by the Devil in his notebooks rai-39-1 vı´e vie Pp2-pn _ _ rai-39-5 nsubj rai-39 _ rai-39-2 slépi slěp Ampnn _ _ rai-39-1 amod rai-39 _ rai-39-3 umuve um Nmpnn _ _ rai-39-1 appos rai-39 _ rai-39-4 nı+ ne Qz _ _ rai-39-5 advmod rai-39 _ rai-39-5 vıdite vidja Vmip2pi _ _ 0 root rai-39 _ rai-39-6 tı´e toja Pd-fpn _ _ rai-39-7 det:ext rai-39 _ rai-39-7 uzśti juzda Nfpnn _ _ rai-39-5 obj rai-39 _ rai-39-8 śtó+ što Pq _ _ rai-39-10 mark rai-39 _ rai-39-9 vi vie Pp2-pa _ _ rai-39-10 obj rai-39 _ rai-39-10 zaúśti zajuzdja Vmia3se _ _ rai-39-7 acl rai-39 _ rai-39-11 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-39-10 nsubj rai-39 _ rai-39-12 t tъ Pd-msn _ _ rai-39-11 det:p_nom rai-39 _ rai-39-13 i+ i C _ _ rai-39-14 cc rai-39 _ rai-39-14 va+ vie Pp2-pa _ _ rai-39-15 obj rai-39 _ rai-39-15 vletzé vъvleka Vmia3se _ _ rai-39-10 conj rai-39 _ rai-39-16 u+ u Sg _ _ rai-39-18 case rai-39 _ rai-39-17 vétzna věčen Afsnn _ _ rai-39-18 amod rai-39 _ rai-39-18 máka mъka Nfsnn _ _ rai-39-15 obl:lat rai-39 _ # translation: you blind minds, you don't see those reins by which the Devil has caught you / and (by which) he drags you to the eternal torment rai-40-1 sıgá sega R _ _ rai-40-8 advmod rai-40 _ rai-40-2 tzıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-40-8 nsubj rai-40 _ rai-40-3 kató kato C _ _ rai-40-4 mark rai-40 _ rai-40-4 slépi slěp Ampnn _ _ rai-40-2 acl rai-40 _ rai-40-5 ná na Sa _ _ rai-40-7 case rai-40 _ rai-40-6 fsékakvu vsekakъv Ansnn _ _ rai-40-7 amod rai-40 _ rai-40-7 zló zlo Nnsnn _ _ rai-40-8 obl:lat rai-40 _ rai-40-8 tartzát tъrča Vmip3pi _ _ 0 root rai-40 _ rai-40-9 kató kato C _ _ rai-40-10 mark rai-40 _ rai-40-10 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-40-8 acl rai-40 _ rai-40-11 na na Sa _ _ rai-40-12 case rai-40 _ rai-40-12 sıntzíre+ sindžir Nmson _ _ rai-40-10 nmod:lat rai-40 _ rai-40-13 t tъ Pd-msn _ _ rai-40-12 det:p_nom rai-40 _ # translation: now, people run as blind to any evil, as if they were chained to it rai-41-1 katú kato C _ _ rai-41-5 advmod rai-41 _ rai-41-2 gí+ tě Pp3-pa _ _ rai-41-5 obj rai-41 _ rai-41-3 ti+ ti Pp2-sn _ _ rai-41-5 obl:iobj rai-41 _ rai-41-4 gi tě Pp3-pa _ _ rai-41-5 discourse rai-41 _ rai-41-5 víkat vikam Vmip3pi _ _ 0 root rai-41 _ rai-41-6 da+ da C _ _ rai-41-8 mark rai-41 _ rai-41-7 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-41-8 obj rai-41 _ rai-41-8 varzát vъrža Vmip3pi _ _ rai-41-5 advcl rai-41 _ rai-41-9 u+ u Sg _ _ rai-41-10 case rai-41 _ rai-41-10 sıntzíre+ sindžir Nmson _ _ rai-41-8 obl:lat rai-41 _ rai-41-11 t tъ Pd-msn _ _ rai-41-10 det:p_nom rai-41 _ # translation: as if they were calling them to get chained (?) rai-42-1 takà taka Pr _ _ rai-42-4 advmod rai-42 _ rai-42-2 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-42-4 nsubj rai-42 _ rai-42-3 t tъ Pd-msn _ _ rai-42-2 det:p_nom rai-42 _ rai-42-4 tar_tzí tъrča Vmip3si _ _ 0 root rai-42 _ rai-42-5 i+ i C _ _ rai-42-6 cc rai-42 _ rai-42-6 xódi xodja Vmip3si _ _ rai-42-4 conj rai-42 _ rai-42-7 pu+ po Sl _ _ rai-42-8 case rai-42 _ rai-42-8 tzelovétzi+ člověk Nmpny _ _ rai-42-4 obl rai-42 _ rai-42-9 te tъ Pd-mpn _ _ rai-42-8 det:p_nom rai-42 _ rai-42-10 skóru skoro R _ _ rai-42-13 advmod rai-42 _ rai-42-11 da+ da C _ _ rai-42-13 mark rai-42 _ rai-42-12 xmí tě Pp3-pd _ _ rai-42-13 obl:iobj rai-42 _ rai-42-13 varzé vъrža Vmip3si _ _ rai-42-4 advcl rai-42 _ rai-42-14 umuvé+ um Nmpnn _ _ rai-42-13 obj rai-42 _ rai-42-15 te tъ Pd-mpn _ _ rai-42-14 det:p_nom rai-42 _ rai-42-16 da+ da C _ _ rai-42-18 mark rai-42 _ rai-42-17 ni+ ne Qz _ _ rai-42-18 advmod rai-42 _ rai-42-18 puznàvat poznavam Vmip3pi _ _ rai-42-13 advcl rai-42 _ rai-42-19 tvói+ tvoi Ampnn _ _ rai-42-21 amod:poss rai-42 _ rai-42-20 te tъ Pd-mpn _ _ rai-42-21 det:p_adj rai-42 _ rai-42-21 gréxove grěx Nmpnn _ _ rai-42-18 obj rai-42 _ # translation: thus also the Devil runs and walks around the people to chain their minds / so that they don't know your (?) sins rai-43-1 mlógu mlogo R _ _ rai-43-3 advmod rai-43 _ rai-43-2 sa+ se Px---a _ _ rai-43-3 expl rai-43 _ rai-43-3 ráduva raduvam Vmip3si _ _ 0 root rai-43 _ rai-43-4 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-43-3 nsubj rai-43 _ rai-43-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-43-4 det:p_nom rai-43 _ rai-43-6 za+ za Sa _ _ rai-43-8 case rai-43 _ rai-43-7 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-43-8 det:ext rai-43 _ rai-43-8 tzelovétzi člověk Nmpny _ _ rai-43-3 obl rai-43 _ rai-43-9 kutrí kotri Pr-mpn _ _ rai-43-11 mark rai-43 _ rai-43-10 ni+ ne Qz _ _ rai-43-11 advmod rai-43 _ rai-43-11 mı´slet mislja Vmip3pi _ _ rai-43-8 acl rai-43 _ rai-43-12 grexové grěx Nmpnn _ _ rai-43-11 obj rai-43 _ rai-43-13 te tъ Pd-mpn _ _ rai-43-11 det:p_nom rai-43 _ rai-43-14 i+ i C _ _ rai-43-15 cc rai-43 _ rai-43-15 umırálka umiram Nfsnn _ _ rai-43-13 conj rai-43 _ # translation: the Devil rejoices much about those people, who don't think (about their) sins and death rai-44-1 toí toi Pp3msn _ _ rai-44-3 mark rai-44 _ rai-44-2 koítu koito Pr---n _ _ rai-44-1 fixed rai-44 _ rai-44-3 umı´ra umiram Vmip3si _ _ rai-44-9 acl rai-44 _ rai-44-4 pés bez Sg _ _ rai-44-5 case rai-44 _ rai-44-5 pokaénıe pokajanie Nnsnn _ _ rai-44-3 obl rai-44 _ rai-44-6 tésku težko R _ _ 0 root rai-44 _ rai-44-7 i+ i C _ _ rai-44-8 cc rai-44 _ rai-44-8 kórku gorko R _ _ rai-44-6 conj rai-44 _ rai-44-9 tém tě Pp3-pd _ _ rai-44-6 obl:iobj rai-44 _ # translation: it is hard and bitter to them, who die(s?) without repenting rai-45-1 sítzki vsičъk Ampnn _ _ rai-45-2 amod rai-45 _ rai-45-2 sfettzí svętъc Nmpny _ _ rai-45-4 nsubj rai-45 _ rai-45-3 pilí sъm Vmp--pi _ _ rai-45-4 cop rai-45 _ rai-45-4 tzíśti čist Ampnn _ _ 0 root rai-45 _ rai-45-5 kató kato C _ _ rai-45-6 mark rai-45 _ rai-45-6 ággeli angel Nmpny _ _ rai-45-4 acl rai-45 _ # translation: all the saints were pure as angels rai-46-1 dén den Nmsnn _ _ rai-46-5 obl rai-46 _ rai-46-2 i+ i C _ _ rai-46-3 cc rai-46 _ rai-46-3 nós nošt Nfsnn _ _ rai-46-1 conj rai-46 _ rai-46-4 sa+ se Px---a _ _ rai-46-5 expl rai-46 _ rai-46-5 mólili molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-46 _ rai-46-6 ná+ na Sa _ _ rai-46-7 case rai-46 _ rai-46-7 póga bog Nmsgy _ _ rai-46-5 obl:iobj rai-46 _ # translation: they prayed for the day and night to God rai-47-1 sı´ga sega R _ _ rai-47-2 advmod rai-47 _ rai-47-2 légnat legna Vmip3pe _ _ 0 root rai-47 _ # translation: now they lay down rai-48-1 i i C _ _ rai-48-2 cc rai-48 _ rai-48-2 śtánat stana Vmip3pe _ _ 0 root rai-48 _ rai-48-3 kató kato C _ _ rai-48-4 mark rai-48 _ rai-48-4 dupítatzi dobitъk Nmpnn _ _ rai-48-2 advcl rai-48 _ rai-48-5 i+ i C _ _ rai-48-7 cc rai-48 _ rai-48-6 katú kato C _ _ rai-48-7 mark rai-48 _ rai-48-7 kónıe, kon Nmpnn _ _ rai-48-4 conj rai-48 _ # translation: and they become like cattle and horses rai-49-1 ní+ ni C _ _ rai-49-3 cc rai-49 _ rai-49-2 sa+ se Px---a _ _ rai-49-3 expl rai-49 _ rai-49-3 prikárśtuvat, prekrъstja Vmip3pi _ _ 0 root rai-49 _ # translation: they don't cross themselves rai-50-1 ní+ ni C _ _ rai-50-3 cc rai-50 _ rai-50-2 metánıe metanie Nnsnn _ _ rai-50-3 obj rai-50 _ rai-50-3 právet, pravja Vmip3pi _ _ 0 root rai-50 _ # translation: nor do they pray rai-51-1 ní+ ni C _ _ rai-51-2 cc rai-51 _ rai-51-2 pe_ét peja Vmip3pi _ _ 0 root rai-51 _ # translation: nor sing rai-52-1 i+ i C _ _ rai-52-2 cc rai-52 _ rai-52-2 drémet drěmja Vmip3pi _ _ 0 root rai-52 _ # translation: and sleep rai-53-1 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-53-4 nsubj rai-53 _ rai-53-2 t tъ Pd-msn _ _ rai-53-1 det:p_nom rai-53 _ rai-53-3 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-53-4 obl:iobj rai-53 _ rai-53-4 zatvóril zatvorja Vmp--se _ _ 0 root rai-53 _ rai-53-5 otzí+ oko Nndnn _ _ rai-53-4 obj rai-53 _ rai-53-6 te tъ Pd-ndn _ _ rai-53-5 det:p_nom rai-53 _ # translation: the Devil closed their eyes rai-54-1 ta+ ta C _ _ rai-54-3 cc rai-54 _ rai-54-2 ni+ ne Qz _ _ rai-54-3 advmod rai-54 _ rai-54-3 vídet vidja Vmip3pi _ _ 0 root rai-54 _ rai-54-4 pót pǫt Nmsnn _ _ rai-54-3 obj rai-54 _ rai-54-5 pózii božii Amsny _ _ rai-54-4 amod:poss rai-54 _ # translation: so that they don't see the way of God rai-55-1 ední+ edin Ampnn _ _ rai-55-3 nsubj rai-55 _ rai-55-2 sa+ se Px---a _ _ rai-55-3 expl rai-55 _ rai-55-3 śtórıli storja Vmp--pe _ _ 0 root rai-55 _ rai-55-4 slúgi sluga Nfpny _ _ rai-55-3 obl:pred rai-55 _ rai-55-5 izmetkére izmetkerin Nmpny _ _ rai-55-4 appos rai-55 _ rai-55-6 na+ na Sa _ _ rai-55-7 case rai-55 _ rai-55-7 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-55-4 nmod:poss rai-55 _ # translation: some have become servants of the Devil rai-56-1 ní+ ne Qz _ _ rai-56-2 advmod rai-56 _ rai-56-2 slúset slušam Vmip3pi _ _ 0 root rai-56 _ rai-56-3 śtó+ što Pq _ _ rai-56-5 mark rai-56 _ rai-56-4 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-56-5 obj rai-56 _ rai-56-5 útzi uči Vmip3si _ _ rai-56-2 advcl rai-56 _ rai-56-6 xrıśtós, Xristos Nmsny _ _ rai-56-5 nsubj rai-56 _ rai-56-7 a+ a C _ _ rai-56-10 cc rai-56 _ rai-56-8 śtó što Pq _ _ rai-56-10 mark rai-56 _ rai-56-9 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-56-10 obj rai-56 _ rai-56-10 útzi uča Vmip3si _ _ rai-56-5 conj rai-56 _ rai-56-11 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-56-10 nsubj rai-56 _ rai-56-12 t tъ Pd-msn _ _ rai-56-11 det:p_nom rai-56 _ # translation: they don't hear, what the Christ teaches them / but rather what Devil teaches them rai-57-1 xódet+ xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-57 _ rai-57-2 pu+ po Sl _ _ rai-57-3 case rai-57 _ rai-57-3 païki baika Nfpnn _ _ rai-57-1 obl rai-57 _ rai-57-4 i i C _ _ rai-57-6 cc rai-57 _ rai-57-5 po po Sl _ _ rai-57-6 case rai-57 _ rai-57-6 maï´ki maika Nfpny _ _ rai-57-3 conj rai-57 _ # translation: they go to diviners and mothers (?) rai-58-1 wx ox I _ _ 0 root rai-58 _ # translation: oh rai-59-1 pezıúmni bezumen Ampnn _ _ rai-59-3 amod rai-59 _ rai-59-2 i+ i C _ _ rai-59-3 cc rai-59 _ rai-59-3 múze mъž Nmpny _ _ rai-59-7 nsubj rai-59 _ rai-59-4 i+ i C _ _ rai-59-5 cc rai-59 _ rai-59-5 zéni žena Nfpny _ _ rai-59-3 conj rai-59 _ rai-59-6 sı+ se Px---d _ _ rai-59-7 obl:iobj rai-59 _ rai-59-7 kúpıuvat kupuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-59 _ rai-59-8 samí sam Ampnn _ _ rai-59-7 obl:pred rai-59 _ rai-59-9 vétzna věčen Afsnn _ _ rai-59-10 amod rai-59 _ rai-59-10 má_ka mъka Nfsnn _ _ rai-59-7 obj rai-59 _ # translation: mindless men and woman buy their own eternal torment rai-60-1 samı´ sam Ampnn _ _ rai-60-2 nsubj rai-60 _ rai-60-2 flízat vleza Vmip3pe _ _ 0 root rai-60 _ rai-60-3 fáf v Sa _ _ rai-60-4 case rai-60 _ rai-60-4 ogane+ ogъn Nmson _ _ rai-60-2 obl:lat rai-60 _ rai-60-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-60-4 det:p_nom rai-60 _ # translation: they enter the fire by themselves rai-61-1 nı+ ne Qz _ _ rai-61-2 advmod rai-61 _ rai-61-2 vı´det vidja Vmip3pi _ _ 0 root rai-61 _ rai-61-3 sı´+ vse Nmpnn _ _ rai-61-5 amod rai-61 _ rai-61-4 te[i] tъ Pd-mpn _ _ rai-61-3 det:p_adj rai-61 _ rai-61-5 sfetí svęt Ampnn _ _ rai-61-2 nsubj rai-61 _ rai-61-6 śtó+ što Pq _ _ rai-61-7 mark rai-61 _ rai-61-7 imáli imam Vmp--pi _ _ rai-61-5 acl rai-61 _ rai-61-8 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-61-7 obj rai-61 _ rai-61-9 ut+ ot Sg _ _ rai-61-10 case rai-61 _ rai-61-10 póga bog Nmsgy _ _ rai-61-7 obl:abl rai-61 _ rai-61-11 i+ i C _ _ rai-61-12 cc rai-61 _ rai-61-12 plákali plača Vmp--pi _ _ rai-61-7 conj rai-61 _ # translation: they don't see all the saints, who feared God and cried rai-62-1 a+ a C _ _ rai-62-6 cc rai-62 _ rai-62-2 sıgàsni segašen Ampnn _ _ rai-62-3 amod rai-62 _ rai-62-3 xrıśtıàne xristianin Nmpny _ _ rai-62-6 nsubj rai-62 _ rai-62-4 ime ime Nnsnn _ _ rai-62-6 obj rai-62 _ rai-62-5 pózii božii Amsny _ _ rai-62-4 amod:poss rai-62 _ rai-62-6 xúlet xulja Vmip3pi _ _ 0 root rai-62 _ # translation: and the contemporary Christians blaspheme about the name of God rai-63-1 i+ i C _ _ rai-63-4 cc rai-63 _ rai-63-2 sfetó svęt Ansnn _ _ rai-63-3 amod rai-63 _ rai-63-3 kraśténıe krъštenie Nnsnn _ _ rai-63-4 obj rai-63 _ rai-63-4 ispuganı´li izpoganja Vmp--pe _ _ 0 root rai-63 _ rai-63-5 sás s Si _ _ rai-63-7 case rai-63 _ rai-63-6 prokléto proklinam Ansnn _ _ rai-63-7 amod rai-63 _ rai-63-7 pıánıe bajane Nnsnn _ _ rai-63-4 obl rai-63 _ rai-63-8 i+ i C _ _ rai-63-9 cc rai-63 _ rai-63-9 magı´i magia Nfpnn _ _ rai-63-7 conj rai-63 _ # translation: and they paganized their baptism with accursed divination and magic rai-64-1 samí sam Ampnn _ _ rai-64-3 nsubj rai-64 _ rai-64-2 sa+ se Px---a _ _ rai-64-3 expl rai-64 _ rai-64-3 pridávat predavam Vmip3pi _ _ 0 root rai-64 _ rai-64-4 ná+ na Sa _ _ rai-64-5 case rai-64 _ rai-64-5 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-64-3 obl:iobj rai-64 _ # translation: they gave themselves over to the Devil by themselves rai-65-1 wx ox I _ _ 0 root rai-65 _ # translation: oh rai-66-1 slépi slěp Ampnn _ _ rai-66-8 vocative rai-66 _ rai-66-2 i+ i C _ _ rai-66-3 cc rai-66 _ rai-66-3 pezı´umni bezumen Ampnn _ _ rai-66-1 conj rai-66 _ rai-66-4 k̶a̶t̶ó̶ kato C _ _ rai-66-8 reparandum rai-66 _ rai-66-5 kakáf kakъv Amsnn _ _ rai-66-9 amod rai-66 _ rai-66-6 śte+ šta Vaip3si _ _ rai-66-8 aux:fut rai-66 _ rai-66-7 da+ da C _ _ rai-66-6 fixed:inf rai-66 _ rai-66-8 dadéte dam Vmip2pe _ _ 0 root rai-66 _ rai-66-9 tzıuxap dževap Nmsnn _ _ rai-66-8 obj rai-66 _ rai-66-10 ná+ na Sa _ _ rai-66-11 case rai-66 _ rai-66-11 xrıśtá Xristos Nmsgy _ _ rai-66-8 obl:iobj rai-66 _ # translation: you blind and mindless ones, what answer are you going to give to Christ? rai-67-1 vı´e vie Pp2-pn _ _ rai-67-3 nsubj rai-67 _ rai-67-2 śte sъm Vaip2pi _ _ rai-67-3 aux:prf rai-67 _ rai-67-3 pluváre pljuvam Vmp--pi _ _ 0 root rai-67 _ rai-67-4 ná+ na Sa _ _ rai-67-5 case rai-67 _ rai-67-5 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-67-3 obl:lat rai-67 _ rai-67-6 kugá+ koga Pq _ _ rai-67-9 mark rai-67 _ rai-67-7 śte sъm Vaip2pi _ _ rai-67-9 aux:prf rai-67 _ rai-67-8 sa+ se Px---a _ _ rai-67-9 expl rai-67 _ rai-67-9 kraśtı´_li krъstja Vmp--pi _ _ rai-67-3 advcl rai-67 _ # translation: you spat at the Devil as you baptized yourself rai-68-1 a+ a C _ _ rai-68-5 cc rai-68 _ rai-68-2 sıgá sega R _ _ rai-68-5 advmod rai-68 _ rai-68-3 pák pak R _ _ rai-68-5 advmod rai-68 _ rai-68-4 sa+ se Px---a _ _ rai-68-5 expl rai-68 _ rai-68-5 puklánete poklanjam Vmip2pi _ _ 0 root rai-68 _ rai-68-6 ná na Sa _ _ rai-68-7 case rai-68 _ rai-68-7 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-68-5 obl:iobj rai-68 _ rai-68-8 sás s Si _ _ rai-68-9 case rai-68 _ rai-68-9 pánie bajane Nnsnn _ _ rai-68-5 obl rai-68 _ rai-68-10 i+ i C _ _ rai-68-12 cc rai-68 _ rai-68-11 sás s Si _ _ rai-68-12 case rai-68 _ rai-68-12 magíi magia Nfpnn _ _ rai-68-9 conj rai-68 _ # translation: and now, you bow to the Devil again with divination and magic rai-69-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-69-2 nsubj rai-69 _ rai-69-2 rapòtat rabotja Vmip3pi _ _ 0 root rai-69 _ rai-69-3 ná na Sa _ _ rai-69-4 case rai-69 _ rai-69-4 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-69-2 obl:iobj rai-69 _ rai-69-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-69-4 det:p_nom rai-69 _ # translation: these work for the Devil rai-70-1 i+ i C _ _ rai-70-2 cc rai-70 _ rai-70-2 tzìnat činja Vmip3pi _ _ 0 root rai-70 _ rai-70-3 xusmét izmet N-snn _ _ rai-70-2 obj rai-70 _ rai-70-4 ná na Sa _ _ rai-70-5 case rai-70 _ rai-70-5 sataná Satan Nmsgy _ _ rai-70-2 obl:iobj rai-70 _ # translation: and they make service to Satan rai-71-1 kugá koga Pq _ _ rai-71-3 mark rai-71 _ rai-71-2 sa se Px---a _ _ rai-71-3 expl rai-71 _ rai-71-3 kraśtíli krъstja Vmp--pi _ _ rai-71-4 advcl rai-71 _ rai-71-4 tziníli činja Vmp--pi _ _ 0 root rai-71 _ rai-71-5 níxnu+ nixen Afsan _ _ rai-71-4 obj:poss rai-71 _ rai-71-6 tu+ tъ Nfsay _ _ rai-71-5 det:p_adj rai-71 _ rai-71-7 sı sicev Qd _ _ rai-71-6 fixed rai-71 _ rai-71-8 nivéśti nevěsta Nfpny _ _ rai-71-4 obl:pred rai-71 _ rai-71-9 xrıśtà Xristos Nmsgy _ _ rai-71-8 nmod:poss rai-71 _ # translation: when they were baptized, they made their (soul) a bride for the Christ rai-72-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-72-2 nsubj rai-72 _ rai-72-2 utzínili učinja Vmp--pe _ _ 0 root rai-72 _ rai-72-3 téxni těxen Afpnn _ _ rai-72-4 amod:poss rai-72 _ rai-72-4 dúsı duša Nfpny _ _ rai-72-2 obj rai-72 _ rai-72-5 nivéśti nevěsta Nfpny _ _ rai-72-2 obl:pred rai-72 _ rai-72-6 na+ na Sa _ _ rai-72-7 case rai-72 _ rai-72-7 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-72-5 nmod:poss rai-72 _ # translation: these made their souls brides for the Devil rai-73-1 sıgà sega R _ _ rai-73-3 advmod rai-73 _ rai-73-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-73-3 cop rai-73 _ rai-73-3 slépi slěp Ampnn _ _ 0 root rai-73 _ rai-73-4 xrıśtı_áne+ xristianin Nmpny _ _ rai-73-3 nsubj rai-73 _ rai-73-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-73-4 det:p_nom rai-73 _ # translation: now the Christians are blind rai-74-1 zaśtò zašto C _ _ rai-74-4 cc rai-74 _ rai-74-2 ní+ ne Qz _ _ rai-74-4 advmod rai-74 _ rai-74-3 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-74-4 obj rai-74 _ rai-74-4 utzét uča Vmip3pi _ _ 0 root rai-74 _ rai-74-5 pópuve+ pop Nmpny _ _ rai-74-4 nsubj rai-74 _ rai-74-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-74-5 det:p_nom rai-74 _ # translation: because their priests don't teach them rai-75-1 na+ na Sa _ _ rai-75-2 case rai-75 _ rai-75-2 níx tě Pp3-pa _ _ rai-75-3 obl:iobj rai-75 _ rai-75-3 víka vikam Vmip3si _ _ 0 root rai-75 _ rai-75-4 prorók prorok Nmsny _ _ rai-75-3 nsubj rai-75 _ rai-75-5 isaie Isaja Nfsny _ _ rai-75-4 appos rai-75 _ # translation: prophet Isaiah calls to them: rai-76-1 góre, gorě R _ _ 0 root rai-76 _ rai-76-2 góre gorě R _ _ rai-76-1 conj rai-76 _ # translation: ʺwoe, woeʺ rai-77-1 skrı´sna+ skrišno R _ _ rai-77-2 advmod rai-77 _ rai-77-2 zra_śte zrěti Vmm-2pe _ _ 0 root rai-77 _ rai-77-3 pót pǫt Nmsnn _ _ rai-77-2 obj rai-77 _ rai-77-4 pózii božii Amsny _ _ rai-77-3 amod:poss rai-77 _ # translation: ʺyou hide while looking at the way of Godʺ rai-78-1 i+ i C _ _ rai-78-4 cc rai-78 _ rai-78-2 prorók prorok Nmsny _ _ rai-78-4 nsubj rai-78 _ rai-78-3 isaíe Isaja Nfsny _ _ rai-78-2 appos rai-78 _ rai-78-4 víka vikam Vmip3si _ _ 0 root rai-78 _ # translation: and prophet Isaiah calls: rai-79-1 sa+ se Px---a _ _ rai-79-2 expl rai-79 _ rai-79-2 prośtíl prostja Vmp--se _ _ 0 root rai-79 _ rai-79-3 ot ot Sg _ _ rai-79-4 case rai-79 _ rai-79-4 pıánsfo pianstvo Nnsnn _ _ rai-79-2 obl:abl rai-79 _ rai-79-5 páśtırı+ pastir Nmpny _ _ rai-79-2 obj rai-79 _ rai-79-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-79-5 det:p_nom rai-79 _ # translation: ʺlet (?) the shepherds will be freed of drinkingʺ rai-80-1 i+ i C _ _ rai-80-4 cc rai-80 _ rai-80-2 prorók prorok Nmsny _ _ rai-80-4 nsubj rai-80 _ rai-80-3 i_eremı´e Jeremija Nfsny _ _ rai-80-2 appos rai-80 _ rai-80-4 víka vika Vmip3si _ _ 0 root rai-80 _ # translation: and prophet Jeremiah calls: rai-81-1 góre gorě R _ _ rai-81-3 advmod rai-81 _ rai-81-2 vám vie Pp2-pd _ _ rai-81-3 obl:iobj rai-81 _ rai-81-3 pótat bъda Vmip3pe _ _ 0 root rai-81 _ rai-81-4 páśtırı+ pastir Nmpny _ _ rai-81-3 vocative rai-81 _ rai-81-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-81-4 det:p_nom rai-81 _ rai-81-6 i+ jь Pp3msn _ _ rai-81-7 nmod rai-81 _ rai-81-7 ze že Qd _ _ rai-81-8 mark rai-81 _ rai-81-8 pógu_pleï´ot pogubiti Vmip3pi _ _ rai-81-3 acl rai-81 _ rai-81-9 i+ i C _ _ rai-81-10 cc rai-81 _ rai-81-10 raśtutzáot raztjagam Vmip3pi _ _ rai-81-8 conj rai-81 _ rai-81-11 oftzí ovca Nfpnn _ _ rai-81-10 obj rai-81 _ # translation: ʺwoe to you, o shepherds, who waste and scatter (my) sheepʺ rai-82-1 páśtı_re pastir Nmpny _ _ rai-82-3 nsubj rai-82 _ rai-82-2 moí moi Ampnn _ _ rai-82-1 amod:poss rai-82 _ rai-82-3 zímat vzema Vmip3pi _ _ 0 root rai-82 _ rai-82-4 vólna vъlna Nfsnn _ _ rai-82-3 obj rai-82 _ rai-82-5 i+ i C _ _ rai-82-6 cc rai-82 _ rai-82-6 máslu maslo Nnsnn _ _ rai-82-4 conj rai-82 _ # translation: ʺmy shepherds take the wool and fatʺ rai-83-1 i+ i C _ _ rai-83-6 cc rai-83 _ rai-83-2 oftzí ovca Nfpnn _ _ rai-83-6 nsubj rai-83 _ rai-83-3 moí moi Afpnn _ _ rai-83-2 amod:poss rai-83 _ rai-83-4 nı´+ ne Qz _ _ rai-83-6 advmod rai-83 _ rai-83-5 gi tě Pp3-pa _ _ rai-83-2 expl rai-83 _ rai-83-6 pasát pasa Vmip3pi _ _ 0 root rai-83 _ # translation: ʺand they don't bring my sheep to pasturesʺ rai-84-1 edná edin Afsnn _ _ rai-84-3 nsubj rai-84 _ rai-84-2 aku ako C _ _ rai-84-3 mark rai-84 _ rai-84-3 zagíne zagina Vmip3se _ _ rai-84-9 advcl rai-84 _ rai-84-4 ot ot Sg _ _ rai-84-5 case rai-84 _ rai-84-5 vás vie Pp2-pg _ _ rai-84-3 obl:abl rai-84 _ rai-84-6 śtaí šta Vaip3si _ _ rai-84-9 aux:fut rai-84 _ rai-84-7 da+ da C _ _ rai-84-6 fixed:inf rai-84 _ rai-84-8 e+ tja Pp3fsa _ _ rai-84-9 obj rai-84 _ rai-84-9 pusákat puskam Vmip3pe _ _ 0 root rai-84 _ # translation: ʺif one is lost, they let it soʺ rai-84-1 taká taka Pr _ _ rai-84-2 advmod rai-84 _ rai-85-2 glagólat glagolati Vmip3pi _ _ 0 root rai-85 _ rai-85-3 adonaí Adonai N-sny _ _ rai-85-2 obj rai-85 _ rai-85-4 góspot Gospod Nmsny _ _ rai-85-3 appos rai-85 _ rai-85-5 eloi+ Eli N-snn _ _ rai-85-4 appos rai-85 _ rai-85-6 savaw´d Savaot N-snn _ _ rai-85-5 appos rai-85 _ # translation: ʺthus speaks Adonai, the Lord, Eloi Sabaothʺ rai-86-1 a+ a C _ _ rai-86-3 cc rai-86 _ rai-86-2 segà sega R _ _ rai-86-3 advmod rai-86 _ rai-86-3 ima imam Vmip3si _ _ 0 root rai-86 _ rai-86-4 dvé dve Ml _ _ rai-86-5 nummod rai-86 _ rai-86-5 vratá vrata Nnpnn _ _ rai-86-3 obj rai-86 _ rai-86-6 wtvóreni otvorja Anpnn Vmpa-pe _ rai-86-5 amod rai-86 _ # translation: and now they have two doors open rai-87-1 koí koi Pq---n _ _ rai-87-3 mark rai-87 _ rai-87-2 déka deka C _ _ rai-87-3 advmod rai-87 _ rai-87-3 sáka sakam Vmip3si _ _ rai-87-5 advcl rai-87 _ rai-87-4 támu tamo R _ _ rai-87-5 advmod rai-87 _ rai-87-5 flézue vlěza Vmip3si _ _ 0 root rai-87 _ # translation: he who wants, enters rai-88-1 vratá vrata Nnpnn _ _ rai-88-3 obl:pred rai-88 _ rai-88-2 sa+ se Px---a _ _ rai-88-3 expl rai-88 _ rai-88-3 kazuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-88 _ rai-88-4 véra věra Nfsnn _ _ rai-88-3 nsubj rai-88 _ # translation: this door is called faith rai-89-1 amí ami C _ _ rai-89-3 cc rai-89 _ rai-89-2 takáva takъv Afsnn _ _ rai-89-3 det rai-89 _ rai-89-3 véra věra Nfsnn _ _ 0 root rai-89 _ rai-89-4 koí koi Pq---n _ _ rai-89-6 mark rai-89 _ rai-89-5 ni+ ne Qz _ _ rai-89-6 advmod rai-89 _ rai-89-6 mı´luva miluvam Vmip3si _ _ rai-89-3 acl rai-89 _ rai-89-7 níśtu ništo Pz _ _ rai-89-6 obj rai-89 _ rai-89-8 u+ u Sg _ _ rai-89-10 case rai-89 _ rai-89-9 tvoí toja Pd-msn _ _ rai-89-10 det:ext rai-89 _ rai-89-10 vék, věk Nmsnn _ _ rai-89-6 obl:loc rai-89 _ # translation: but (it is) such faith, which does not love anything of this age rai-90-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-90-5 nsubj rai-90 _ rai-90-2 ni ne Qz _ _ rai-90-3 advmod rai-90 _ rai-90-3 mózat moga Vaip3pi _ _ rai-90-5 aux rai-90 _ rai-90-4 da+ da C _ _ rai-90-3 fixed:inf rai-90 _ rai-90-5 flézat vlěza Vmip3pe _ _ 0 root rai-90 _ rai-90-6 ná na Sa _ _ rai-90-8 case rai-90 _ rai-90-7 pózi+ božii Amsny _ _ rai-90-8 amod:poss rai-90 _ rai-90-8 raï rai Nmsnn _ _ rai-90-5 obl:lat rai-90 _ # translation: those ones cannot enter the God's Paradise rai-91-1 takà taka Pr _ _ rai-91-2 advmod rai-91 _ rai-91-2 kázúva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-91 _ # translation: thus he (?) speaks: rai-92-1 koí koi Pq---n _ _ rai-92-2 mark rai-92 _ rai-92-2 mı´luva miluvam Vmip3si _ _ rai-92-7 acl rai-92 _ rai-92-3 néśtu něšto Pi _ _ rai-92-2 obj rai-92 _ rai-92-4 u+ u Sg _ _ rai-92-6 case rai-92 _ rai-92-5 tvoí+ toja Pd-msn _ _ rai-92-6 det:ext rai-92 _ rai-92-6 vék věk Nmsnn _ _ rai-92-2 obl:loc rai-92 _ rai-92-7 tıé tě Pp3-pn _ _ rai-92-11 nsubj rai-92 _ rai-92-8 ni+ ne Qz _ _ rai-92-9 advmod rai-92 _ rai-92-9 mózet moga Vaip3si _ _ rai-92-11 aux rai-92 _ rai-92-10 da+ da C _ _ rai-92-9 fixed rai-92 _ rai-92-11 flézat vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-92 _ rai-92-12 na na Sa _ _ rai-92-14 case rai-92 _ rai-92-13 pozi+ božii Amsny _ _ rai-92-14 amod:poss rai-92 _ rai-92-14 raï rai Nmsnn _ _ rai-92-11 obl:lat rai-92 _ # translation: ʺhe, who loves something of this age, those cannot enter the God's Paradiseʺ (?) rai-93-1 zaśtó zašto C _ _ rai-93-2 cc rai-93 _ rai-93-2 sa+ sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-93 _ rai-93-3 dusmàne dušmanin Nmpny _ _ rai-93-2 obl:pred rai-93 _ rai-93-4 pógu bog Nmsdy _ _ rai-93-3 nmod:poss rai-93 _ # translation: because they are enemies of God rai-94-1 zaśtó zašto C _ _ rai-94-2 cc rai-94 _ rai-94-2 ima imam Vmip3si _ _ 0 root rai-94 _ rai-94-3 tzelıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-94-2 obj rai-94 _ rai-94-4 da+ da C _ _ rai-94-2 fixed rai-94 _ rai-94-5 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-94-2 obj rai-94 _ rai-94-6 imat imam Vmip3pi _ _ rai-94-2 advcl rai-94 _ rai-94-7 kató kato C _ _ rai-94-8 mark rai-94 _ rai-94-8 tzúzdu čužd Ansnn _ _ rai-94-6 advcl rai-94 _ # translation: because there are men, who have it (?) like something alien rai-95-1 zaśtò zašto C _ _ rai-95-5 cc rai-95 _ rai-95-2 akú oko Nnsnn _ _ rai-95-5 obl:pred rai-95 _ rai-95-3 ná+ na Sa _ _ rai-95-4 case rai-95 _ rai-95-4 dusé+ duša Nfpny _ _ rai-95-5 obl:iobj rai-95 _ rai-95-5 e+ sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-95 _ rai-95-6 ıum um Nmsnn _ _ rai-95-5 nsubj rai-95 _ # translation: because the mind is the eye of the soul rai-96-1 akú ako C _ _ rai-96-3 mark rai-96 _ rai-96-2 ıum um Nmsnn _ _ rai-96-3 nsubj rai-96 _ rai-96-3 mísli mislja Vmip3si _ _ rai-96-11 acl rai-96 _ rai-96-4 śtóka stoka Nfsnn _ _ rai-96-3 obj rai-96 _ rai-96-5 i+ i C _ _ rai-96-6 cc rai-96 _ rai-96-6 parí pari Nfpnn _ _ rai-96-4 conj rai-96 _ rai-96-7 koí koi Pq---n _ _ rai-96-9 mark rai-96 _ rai-96-8 tuvà tova Pd-nsn _ _ rai-96-9 obj rai-96 _ rai-96-9 mı´sli mislja Vmip3si _ _ rai-96-3 conj rai-96 _ rai-96-10 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-96-11 det:ext rai-96 _ rai-96-11 tzıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-96-13 nsubj rai-96 _ rai-96-12 sá+ sъm Vmip3pi _ _ rai-96-13 cop rai-96 _ rai-96-13 slépi slěp Ampnn _ _ 0 root rai-96 _ # translation: (and) if the mind thinks (only) about wares and money / he, who thinks so, those people are blind rai-97-1 ıúm um Nmsnn _ _ rai-97-3 nsubj rai-97 _ rai-97-2 nı´xni nixen Amsny _ _ rai-97-1 amod:poss rai-97 _ rai-97-3 slép slěp Amsnn _ _ 0 root rai-97 _ # translation: their mind is blind rai-98-1 i+ i C _ _ rai-98-4 cc rai-98 _ rai-98-2 kómu+ koi Pq---d _ _ rai-98-4 obl:iobj rai-98 _ rai-98-3 mu toi Pp3msd _ _ rai-98-2 expl rai-98 _ rai-98-4 xódi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-98 _ rai-98-5 támu tamo R _ _ rai-98-4 advmod rai-98 _ # translation: and whose (mind) goes there? rai-99-1 i+ i C _ _ rai-99-2 cc rai-99 _ rai-99-2 vám vie Pp2-pd _ _ 0 root:iobj rai-99 _ rai-99-3 pópomu pop Nmpdy _ _ rai-99-2 vocative rai-99 _ rai-99-4 zlí zъl Ampnn _ _ rai-99-3 amod rai-99 _ rai-99-5 grésni grěšen Ampnn _ _ rai-99-4 conj rai-99 _ # translation: yours too, of a bad and sinful priest! (?) rai-100-1 túgáf togava Pr _ _ rai-100-4 advmod rai-100 _ rai-100-2 dusá+ duša Nfsny _ _ rai-100-4 nsubj rai-100 _ rai-100-3 e sъm Vaip3si _ _ rai-100-4 aux:pass rai-100 _ rai-100-4 vórzana vъrža Afsnn Vmpa-si _ 0 root rai-100 _ rai-100-5 u+ u Sg _ _ rai-100-6 case rai-100 _ rai-100-6 temnítzi temnica Nfpnn _ _ rai-100-4 obl:loc rai-100 _ rai-100-7 strásni strašen Afpnn _ _ rai-100-6 amod rai-100 _ # translation: then the soul is bound in terrible dungeons rai-101-1 i+ i C _ _ rai-101-3 cc rai-101 _ rai-101-2 pàk pak R _ _ rai-101-3 advmod rai-101 _ rai-101-3 kázuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-101 _ # translation: and again, He says: rai-102-1 zená žena Nfsny _ _ 0 root rai-102 _ rai-102-2 tfóe tvoi Afsny _ _ rai-102-1 amod:poss rai-102 _ rai-102-3 katú kato C _ _ rai-102-5 mark rai-102 _ rai-102-4 lúze loza Nfsnn _ _ rai-102-5 nsubj rai-102 _ rai-102-5 ploduvíta plodovit Afsnn _ _ rai-102-1 acl rai-102 _ # translation: ʺyour wife is like a fruitful vineyardʺ rai-103-1 tú+ to Pd-nsn _ _ rai-103-2 nsubj rai-103 _ rai-103-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-103 _ rai-103-3 plót plod Nmsnn _ _ rai-103-2 obl:pred rai-103 _ rai-103-4 na+ na Sa _ _ rai-103-5 case rai-103 _ rai-103-5 dúse duša Nfsny _ _ rai-103-3 nmod:poss rai-103 _ rai-103-6 aku ako C _ _ rai-103-7 mark rai-103 _ rai-103-7 ima imam Vmip3si _ _ rai-103-2 advcl rai-103 _ rai-103-8 mísli misъl Nfpnn _ _ rai-103-7 obj rai-103 _ rai-103-9 pózii božii Afpnn _ _ rai-103-8 amod:poss rai-103 _ rai-103-10 i+ i C _ _ rai-103-11 cc rai-103 _ rai-103-11 duprì dobъr Afpnn _ _ rai-103-9 conj rai-103 _ # translation: that is the fruit of soul, if it has divine and good thoughts rai-104-1 zaśtò zašto C _ _ rai-104-4 cc rai-104 _ rai-104-2 mı´sle+ misъl Nfpnn _ _ rai-104-4 nsubj rai-104 _ rai-104-3 se sъm Vmip3pi _ _ rai-104-4 cop rai-104 _ rai-104-4 pózii božii Ampny _ _ 0 root:poss rai-104 _ # translation: because these thoughts are God's (?) rai-105-1 a a C _ _ rai-105-4 cc rai-105 _ rai-105-2 pò_mísle+ pomislja Nfpnn _ _ rai-105-4 nsubj rai-105 _ rai-105-3 se sъm Vmip3pi _ _ rai-105-4 cop rai-105 _ rai-105-4 dıávultzku diavolski Ansnn _ _ 0 root rai-105 _ # translation: and (bad) ideas are devilish rai-106-1 koì koi Pq---n _ _ rai-106-2 mark rai-106 _ rai-106-2 ima imam Vmip3si _ _ rai-106-9 acl rai-106 _ rai-106-3 mísli misъl Nfpnn _ _ rai-106-2 obj rai-106 _ rai-106-4 duprì dobъr Afpnn _ _ rai-106-3 amod rai-106 _ rai-106-5 i i C _ _ rai-106-6 cc rai-106 _ rai-106-6 plà_gi blag Afpnn _ _ rai-106-4 conj rai-106 _ rai-106-7 tı´e tě Pd-fpn _ _ rai-106-8 nsubj rai-106 _ rai-106-8 sa+ sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-106 _ rai-106-9 mı´sli misъl Nfpnn _ _ rai-106-8 obl:pred rai-106 _ rai-106-10 za+ za Sa _ _ rai-106-11 case rai-106 _ rai-106-11 pukaènıe pokajanie Nnsnn _ _ rai-106-8 obl rai-106 _ # translation: for one having good thoughts, these thoughts are for repentance rai-107-1 z̶a̶d̶ zad Sg _ _ rai-107-2 reparandum rai-107 _ rai-107-2 zaradı´ zaradi Sg _ _ rai-107-3 case rai-107 _ rai-107-3 drúgu drug Ansnn _ _ rai-107-5 obl rai-107 _ rai-107-4 nì+ ne Qz _ _ rai-107-5 advmod rai-107 _ rai-107-5 mı´sli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-107 _ # translation: he does not think of anything else rai-108-1 a a C _ _ rai-108-6 cc rai-108 _ rai-108-2 koì koi Pq---n _ _ rai-108-3 mark rai-108 _ rai-108-3 ima imam Vmip3si _ _ rai-108-5 acl rai-108 _ rai-108-4 pomı´sli pomisъl Nfpnn _ _ rai-108-3 obj rai-108 _ rai-108-5 toì toi Pp3msn _ _ rai-108-6 nsubj rai-108 _ rai-108-6 mı´sli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-108 _ rai-108-7 za+ za Sa _ _ rai-108-9 case rai-108 _ rai-108-8 tvoì toja Pd-msn _ _ rai-108-9 det:ext rai-108 _ rai-108-9 vék věk Nmsnn _ _ rai-108-6 obl rai-108 _ rai-108-10 za+ za Sa _ _ rai-108-11 case rai-108 _ rai-108-11 śtóka stoka Nfsnn _ _ rai-108-9 conj rai-108 _ rai-108-12 i+ i C _ _ rai-108-14 cc rai-108 _ rai-108-13 za+ za Sa _ _ rai-108-14 case rai-108 _ rai-108-14 parì pari Nfpnn _ _ rai-108-11 conj rai-108 _ # translation: and he, who has (devilish) ideas, thinks of this age, of wares and money rai-109-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-109-6 nsubj rai-109 _ rai-109-2 ní[ko]i nikoi Amsny _ _ rai-109-3 det rai-109 _ rai-109-3 pòt pъt Nmsnn _ _ rai-109-6 obl rai-109 _ rai-109-4 nı+ ne Qz _ _ rai-109-5 advmod rai-109 _ rai-109-5 sà sъm Vaip3pi _ _ rai-109-6 cop rai-109 _ rai-109-6 gótovi gotov Ampnn _ _ 0 root rai-109 _ rai-109-7 za+ za Sa _ _ rai-109-8 case rai-109 _ rai-109-8 umirálka umiralka Nfsnn _ _ rai-109-6 obl rai-109 _ # translation: these are never (ʺno way/timeʺ) ready for death rai-110-1 tı´e+ tě Pp3-pn _ _ rai-110-6 nsubj rai-110 _ rai-110-2 sa sъm Vaip3pi _ _ rai-110-6 aux:pass rai-110 _ rai-110-3 delék dalek Amsnn _ _ rai-110-4 amod rai-110 _ rai-110-4 pót pǫt Nmsnn _ _ rai-110-5 nmod rai-110 _ rai-110-5 zemlé zemja Nfsnn _ _ rai-110-6 obl:loc rai-110 _ rai-110-6 zatvóreni zatvorja Vmpa-pe Ampnn _ 0 root rai-110 _ rai-110-7 u+ u Sg _ _ rai-110-8 case rai-110 _ rai-110-8 temnítzi temnica Nfpnn _ _ rai-110-6 obl:loc rai-110 _ rai-110-9 śtrasni strašen Afpnn _ _ rai-110-8 amod rai-110 _ # translation: these are for a long way closed in the earth, in terrible dungeons rai-111-1 da da C _ _ rai-111-2 aux:opt rai-111 _ rai-111-2 mı´sli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-111 _ rai-111-3 sékii vsěki Amsny _ _ rai-111-4 amod rai-111 _ rai-111-4 tzuvék člověk Nmsny _ _ rai-111-2 nsubj rai-111 _ rai-111-5 kató kato C _ _ rai-111-8 mark rai-111 _ rai-111-6 śte šta Vaip3si _ _ rai-111-8 aux:fut rai-111 _ rai-111-7 da+ da C _ _ rai-111-6 fixed:inf rai-111 _ rai-111-8 umré umra Vmip3se _ _ rai-111-2 advcl rai-111 _ # translation: let every human thinks about how he will die rai-112-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-112-2 nsubj rai-112 _ rai-112-2 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-112 _ rai-112-3 mı´sli misъl Nfpnn _ _ rai-112-2 obl:pred rai-112 _ rai-112-4 plági blag Afpnn _ _ rai-112-3 amod rai-112 _ # translation: these thoughts are good rai-113-1 tı´e toja Pp3-pn _ _ rai-113-2 det:ext rai-113 _ rai-113-2 mı´sli misъl Nfpnn _ _ rai-113-3 nsubj rai-113 _ rai-113-3 tzúvat čuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-113 _ rai-113-4 dúsı duša Nfpny _ _ rai-113-3 obj rai-113 _ rai-113-5 ut+ ot Sg _ _ rai-113-7 case rai-113 _ rai-113-6 grésni grěšen Afpnn _ _ rai-113-7 amod rai-113 _ rai-113-7 pòmısli pomisъl Nfpnn _ _ rai-113-3 obl:abl rai-113 _ # translation: these thoughts protect the souls from sinful ideas rai-114-1 tugáva togava Pr _ _ rai-114-2 advmod rai-114 _ rai-114-2 mí_sli mislja Vmip3si _ _ 0 root rai-114 _ rai-114-3 kató kato C _ _ rai-114-5 mark rai-114 _ rai-114-4 tzàrtzku carski Amsdn _ _ rai-114-5 amod rai-114 _ rai-114-5 voínu voin Nmsdy _ _ rai-114-2 advcl rai-114 _ # translation: then he thinks as a royal soldier rai-115-1 i+ i C _ _ rai-115-2 cc rai-115 _ rai-115-2 tzıúvat čuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-115 _ rai-115-3 sfòi svoi Amsny _ _ rai-115-4 amod:poss rai-115 _ rai-115-4 góspuza gospožda Nfsny _ _ rai-115-2 obj rai-115 _ rai-115-5 dusá duša Nfsny _ _ rai-115-4 appos rai-115 _ # translation: and guards his lady the soul rai-116-1 zatuvá zatova C _ _ rai-116-2 cc rai-116 _ rai-116-2 trépuva trěba Vmip3si _ _ 0 root rai-116 _ rai-116-3 sékii vsěki Amsny _ _ rai-116-4 amod rai-116 _ rai-116-4 tzıuvék člověk Nmsny _ _ rai-116-6 nsubj rai-116 _ rai-116-5 da+ da C _ _ rai-116-6 mark rai-116 _ rai-116-6 e+ sъm Vmip3si _ _ rai-116-2 advcl rai-116 _ rai-116-7 karavúl karaul N-snn _ _ rai-116-6 obl:pred rai-116 _ rai-116-8 na+ na Sa _ _ rai-116-9 case rai-116 _ rai-116-9 ıum um Nmsnn _ _ rai-116-7 nmod:poss rai-116 _ # translation: for that reason, let every human be on guard for his mind rai-117-1 da+ da C _ _ rai-117-2 aux:opt rai-117 _ rai-117-2 tartzí tъrča Vmip3si _ _ 0 root rai-117 _ rai-117-3 imót+ imot Nmsnn _ _ rai-117-2 obj rai-117 _ # translation: let he endlessly works on his treasure (?) rai-118-1 da+ da C _ _ rai-118-4 aux:opt rai-118 _ rai-118-2 nì+ ne Qz _ _ rai-118-3 advmod rai-118 _ rai-118-3 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-118-4 obj rai-118 _ rai-118-4 púska puskam Vmip3si _ _ 0 root rai-118 _ rai-118-5 da+ da C _ _ rai-118-6 mark rai-118 _ rai-118-6 xódi xodja Vmip3si _ _ rai-118-4 advcl rai-118 _ rai-118-7 pu+ po Sl _ _ rai-118-9 case rai-118 _ rai-118-8 grésni grěšen Afpnn _ _ rai-118-9 amod rai-118 _ rai-118-9 pómısli pomisъl Nfpnn _ _ rai-118-6 obl:loc rai-118 _ # translation: let he never lets it go about to sinful ideas rai-119-1 zaśtò zašto C _ _ rai-119-6 cc rai-119 _ rai-119-2 ıum um Nmsnn _ _ rai-119-6 nsubj rai-119 _ rai-119-3 zaśtò zašto C _ _ rai-119-6 discourse rai-119 _ rai-119-4 sékii vsěki Amsny _ _ rai-119-5 amod rai-119 _ rai-119-5 tzás čas Nmsnn _ _ rai-119-6 obl rai-119 _ rai-119-6 xòdi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-119 _ # translation: because the mind moves every time rai-120-1 amá ama C _ _ rai-120-5 cc rai-120 _ rai-120-2 ako ako C _ _ rai-120-3 mark rai-120 _ rai-120-3 xódi xodja Vmip3si _ _ rai-120-5 advcl rai-120 _ rai-120-4 taká taka Pr _ _ rai-120-5 advmod rai-120 _ rai-120-5 xòdi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-120 _ # translation: and it goes as it goes rai-121-1 akò+ ako C _ _ rai-121-3 mark rai-121 _ rai-121-2 gu toi Pp3msa _ _ rai-121-3 obj rai-121 _ rai-121-3 darzí dъrža Vmip3si _ _ 0 root rai-121 _ rai-121-4 saïpı´e saibija Nmsoy _ _ rai-121-3 obl rai-121 _ # translation: if he holds it as a landlord rai-122-1 ta+ ta C _ _ rai-122-4 cc rai-122 _ rai-122-2 da+ da C _ _ rai-122-4 aux rai-122 _ rai-122-3 mu+ toi Pp3msd _ _ rai-122-4 obl:iobj rai-122 _ rai-122-4 dadé dam Vmip3se _ _ 0 root rai-122 _ rai-122-5 raputa rabota Nfsnn _ _ rai-122-4 obj rai-122 _ # translation: then it gives him work rai-123-1 tuvá+ tova Pd-nsn _ _ rai-123-2 nsubj:ext rai-123 _ rai-123-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-123 _ rai-123-3 plági blag Afpnn _ _ rai-123-4 amod rai-123 _ rai-123-4 mísli misъl Nfpnn _ _ rai-123-2 obl:pred rai-123 _ rai-123-5 da+ da C _ _ rai-123-7 mark rai-123 _ rai-123-6 sa+ se Px---a _ _ rai-123-7 expl rai-123 _ rai-123-7 móli molja Vmip3si _ _ rai-123-2 advcl rai-123 _ rai-123-8 pógu bog Nmsdy _ _ rai-123-7 obl:iobj rai-123 _ # translation: this is (to have) good thoughts, to pray to God rai-124-1 a+ a C _ _ rai-124-17 cc rai-124 _ rai-124-2 koí koi Pq---n _ _ rai-124-5 mark rai-124 _ rai-124-3 ní+ ne Qz _ _ rai-124-5 advmod rai-124 _ rai-124-4 sa se Px---a _ _ rai-124-5 expl rai-124 _ rai-124-5 mólet molja Vmip3pi _ _ rai-124-14 acl rai-124 _ rai-124-6 pógu, bog Nmsdy _ _ rai-124-5 obl:iobj rai-124 _ rai-124-7 amí ami C _ _ rai-124-8 cc rai-124 _ rai-124-8 míslet mislja Vmip3pi _ _ rai-124-5 conj rai-124 _ rai-124-9 za+ za Sa _ _ rai-124-11 case rai-124 _ rai-124-10 tvói toja Pd-msn _ _ rai-124-11 det:ext rai-124 _ rai-124-11 vék věk Nmsnn _ _ rai-124-8 obl rai-124 _ rai-124-12 tugáf togava Pr _ _ rai-124-17 advmod rai-124 _ rai-124-13 nı´xni nixen Amsny _ _ rai-124-14 amod:poss rai-124 _ rai-124-14 ıúm um Nmsnn _ _ rai-124-17 nsubj rai-124 _ rai-124-15 né+ ne Qz _ _ rai-124-16 amod rai-124 _ rai-124-16 zasuzten zaštitja Amsnn Vmpa-se _ rai-124-14 amod rai-124 _ rai-124-17 xódi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-124 _ rai-124-18 po po Sl _ _ rai-124-22 case rai-124 _ rai-124-19 lòsi loš Afpnn _ _ rai-124-22 amod rai-124 _ rai-124-20 i+ i C _ _ rai-124-21 cc rai-124 _ rai-124-21 grésni grěšen Afpnn _ _ rai-124-19 conj rai-124 _ rai-124-22 pómisli, pomisъl Nfpnn _ _ rai-124-17 obl:loc rai-124 _ # translation: and who does not pray to God, but he thinks about this age, then their mind goes unprotected (?) on bad and sinful ideas rai-125-1 ıum um Nmsnn _ _ rai-125-3 obj rai-125 _ rai-125-2 ta+ tъ Pd-fsn _ _ rai-125-1 det:p_nom rai-125 _ rai-125-3 vódi vodja Vmip3si _ _ 0 root rai-125 _ rai-125-4 i+ i C _ _ rai-125-5 cc rai-125 _ rai-125-5 aggeli angel Nmpny _ _ rai-125-3 nsubj rai-125 _ rai-125-6 i+ i C _ _ rai-125-7 cc rai-125 _ rai-125-7 dıávoli diavol Nmpny _ _ rai-125-5 conj rai-125 _ # translation: the mind is led by both angels and devils (?) rai-126-1 rékal reka Vmp--se _ _ 0 root rai-126 _ # translation: (he?) said: rai-127-1 itéze ideže Pr _ _ rai-127-2 mark rai-127 _ rai-127-2 eśt sъm Vmip3si _ _ rai-127-6 advcl rai-127 _ rai-127-3 sok_róviśte sъkrovište Nnsnn _ _ rai-127-2 nsubj rai-127 _ rai-127-4 vása vaš Anpnn _ _ rai-127-3 amod:poss rai-127 _ rai-127-5 támu tamo R _ _ rai-127-6 advmod rai-127 _ rai-127-6 pótet bъda Vmip3se _ _ 0 root rai-127 _ rai-127-7 i+ i C _ _ rai-127-8 amod rai-127 _ rai-127-8 sartzé+ sъrdce Nnsnn _ _ rai-127-6 nsubj rai-127 _ rai-127-9 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-127-8 det:p_nom rai-127 _ rai-127-10 vása vaš Anpnn _ _ rai-127-8 amod:poss rai-127 _ # translation: ʺwhere is your treasure, there will be your heart tooʺ (?) rai-128-1 taká taka Pr _ _ rai-128-2 advmod rai-128 _ rai-128-2 kázuva kazuva Vmip3si _ _ 0 root rai-128 _ # translation: thus (he?) says: rai-129-1 déka deka C _ _ 0 root rai-129 _ rai-129-2 tzuvéka+ člověk Nmsgy _ _ rai-129-4 nmod:poss rai-129 _ rai-129-3 t tъ Pd-msn _ _ rai-129-2 det:p_nom rai-129 _ rai-129-4 ıum um Nmsnn _ _ rai-129-1 nsubj rai-129 _ # translation: ʺwhere is the mindʺ rai-129-1 támu tamo Pr _ _ 0 root rai-129 _ rai-129-2 i i C _ _ rai-129-3 amod rai-129 _ rai-129-3 dusé+ duša Nfsny _ _ rai-129-1 nsubj rai-129 _ rai-129-4 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-129-3 det:p_nom rai-129 _ # translation: ʺthere is the soulʺ rai-130-1 a+ a C _ _ rai-130-2 cc rai-130 _ rai-130-2 darzì dъrža Vmm-2si _ _ 0 root rai-130 _ rai-130-3 ıum um Nmsnn _ _ rai-130-2 obj rai-130 _ rai-130-4 u+ u Sg _ _ rai-130-5 case rai-130 _ rai-130-5 sépe se Px---g _ _ rai-130-2 obl rai-130 _ rai-130-6 da+ da C _ _ rai-130-8 mark rai-130 _ rai-130-7 né+ ne Qz _ _ rai-130-8 advmod rai-130 _ rai-130-8 ma imam Vmip3si _ _ rai-130-2 advcl rai-130 _ rai-130-9 grésni grěšen Afpnn _ _ rai-130-10 amod rai-130 _ rai-130-10 pómisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-130-8 obj rai-130 _ # translation: thus hold the mind close, so that it does not have sinful ideas rai-131-1 takáva takъv Afsnn _ _ rai-131-3 amod rai-131 _ rai-131-2 dúse duša Nfsny _ _ rai-131-3 nsubj rai-131 _ rai-131-3 plì_zu bliz R _ _ 0 root rai-131 _ rai-131-4 prí+ pri Sl _ _ rai-131-5 case rai-131 _ rai-131-5 póga bog Nmsgy _ _ rai-131-3 obl:loc rai-131 _ # translation: such soul is close to God rai-132-1 a+ a C _ _ rai-132-11 cc rai-132 _ rai-132-2 aku ako C _ _ rai-132-4 mark rai-132 _ rai-132-3 ni+ ne Qz _ _ rai-132-4 advmod rai-132 _ rai-132-4 darzí dъrža Vmip3si _ _ rai-132-11 advcl rai-132 _ rai-132-5 ıum um Nmsnn _ _ rai-132-4 obj rai-132 _ rai-132-6 wt+ ot Sg _ _ rai-132-8 case rai-132 _ rai-132-7 grésni grěšen Afpnn _ _ rai-132-8 amod rai-132 _ rai-132-8 pómisli pomisъl Nfpnn _ _ rai-132-4 obl:abl rai-132 _ rai-132-9 tugáf togava Pr _ _ rai-132-11 advmod rai-132 _ rai-132-10 dusá duša Nfsny _ _ rai-132-11 nsubj rai-132 _ rai-132-11 samá sam Afsnn _ _ 0 root rai-132 _ rai-132-12 i+ i C _ _ rai-132-13 cc rai-132 _ rai-132-13 góla gol Afsnn _ _ rai-132-11 conj rai-132 _ # translation: and if the mind is not held away from the sinful ideas, the soul is alone and naked rai-133-1 né+ ne Qz _ _ rai-133-2 advmod rai-133 _ rai-133-2 ma imam Vmip3si _ _ 0 root rai-133 _ rai-133-3 koì koi Pq---n _ _ rai-133-6 mark rai-133 _ rai-133-4 da+ da C _ _ rai-133-3 fixed rai-133 _ rai-133-5 e+ tja Pp3fsa _ _ rai-133-6 obj rai-133 _ rai-133-6 tzıúva čuvam Vmip3si _ _ rai-133-2 advcl rai-133 _ # translation: there is no one to protect it rai-134-1 sme+ sme Vmip1pi _ _ rai-134-2 cop rai-134 _ rai-134-2 dálzni dъlžen Ampnn _ _ 0 root rai-134 _ rai-134-3 da+ da C _ _ rai-134-4 mark rai-134 _ rai-134-4 tarpíme tъrpja Vmip1pi _ _ rai-134-2 advcl rai-134 _ rai-134-5 zaśtò zašto C _ _ rai-134-7 mark rai-134 _ rai-134-6 ni+ nie Pp1-pa _ _ rai-134-7 obl:iobj rai-134 _ rai-134-7 doìde doida Vmip3si _ _ rai-134-2 advcl rai-134 _ rai-134-8 mpóles bolest Nfsnn _ _ rai-134-7 nsubj rai-134 _ rai-134-9 ili+ ili C _ _ rai-134-10 cc rai-134 _ rai-134-10 siromáśtıe siromaštija Nfsnn _ _ rai-134-8 conj rai-134 _ # translation: we have to suffer, because (when?) an illness or poverty comes rai-135-1 i+ i C _ _ rai-135-4 cc rai-135 _ rai-135-2 da+ da C _ _ rai-135-4 aux:opt rai-135 _ rai-135-3 ni+ ne Qz _ _ rai-135-4 advmod rai-135 _ rai-135-4 xúlet xulja Vmip3pi _ _ 0 root rai-135 _ rai-135-5 ime ime Nnsnn _ _ rai-135-4 obj rai-135 _ rai-135-6 pózii božii Amsny _ _ rai-135-5 amod:poss rai-135 _ # translation: and we should not blame the name of God rai-136-1 práśta praštam Vmip3si _ _ 0 root rai-136 _ rai-136-2 póg bog Nmsny _ _ rai-136-1 nsubj rai-136 _ rai-136-3 na+ na Sa _ _ rai-136-4 case rai-136 _ rai-136-4 tzıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-136-1 obl:iobj rai-136 _ rai-136-5 kazép kazep N-snn _ _ rai-136-1 obj rai-136 _ # translation: God sends toil to men rai-137-1 zaśtó zašto C _ _ rai-137-7 cc rai-137 _ rai-137-2 kogá koga Pq _ _ rai-137-5 mark rai-137 _ rai-137-3 nı´+ ne Qz _ _ rai-137-5 advmod rai-137 _ rai-137-4 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-137-5 obj rai-137 _ rai-137-5 nakáze nakaža Vmip3se _ _ rai-137-7 advcl rai-137 _ rai-137-6 póg bog Nmsny _ _ rai-137-5 nsubj rai-137 _ rai-137-7 tésku težko R _ _ 0 root rai-137 _ rai-137-8 nému toi Pp3msd _ _ rai-137-7 obl:iobj rai-137 _ # translation: because when God does not make them suffer, it is hard for them rai-138-1 tı´e+ tě Pp3-pn _ _ rai-138-3 nsubj rai-138 _ rai-138-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-138-3 cop rai-138 _ rai-138-3 deléku dalek R _ _ 0 root rai-138 _ rai-138-4 ut+ ot Sg _ _ rai-138-5 case rai-138 _ rai-138-5 póga bog Nmsgy _ _ rai-138-3 obl:abl rai-138 _ # translation: they are far away from God rai-139-1 mpláze blago R _ _ 0 root rai-139 _ rai-139-2 ná na Sa _ _ rai-139-3 case rai-139 _ rai-139-3 sırumásı siromax Nmpny _ _ rai-139-1 obl:iobj rai-139 _ rai-139-4 i+ i C _ _ rai-139-6 cc rai-139 _ rai-139-5 ná na Sa _ _ rai-139-6 case rai-139 _ rai-139-6 pólni bolen Ampnn _ _ rai-139-3 conj rai-139 _ # translation: blessed are the poor and the ill! rai-140-1 i+ i C _ _ rai-140-3 cc rai-140 _ rai-140-2 mlògu mlogo R _ _ rai-140-3 advmod rai-140 _ rai-140-3 śtrasnu strašno R _ _ 0 root rai-140 _ rai-140-4 ná na Sa _ _ rai-140-5 case rai-140 _ rai-140-5 pogáti bogat Ampnn _ _ rai-140-3 obl:iobj rai-140 _ rai-140-6 i+ i C _ _ rai-140-8 cc rai-140 _ rai-140-7 na+ na Sa _ _ rai-140-8 case rai-140 _ rai-140-8 zdrávi zdrav Ampnn _ _ rai-140-5 conj:iobj rai-140 _ # translation: and woe to the rich and healthy! rai-141-1 onii+ oni Pp3-pn _ _ rai-141-3 nsubj rai-141 _ rai-141-2 deléku dalek R _ _ rai-141-3 advmod rai-141 _ rai-141-3 śtoet stoja Vmip3pi _ _ 0 root rai-141 _ rai-141-4 wt+ ot Sg _ _ rai-141-5 case rai-141 _ rai-141-5 utetzénıe utešenie Nnsnn _ _ rai-141-3 obl:abl rai-141 _ rai-141-6 pózii božii Amsny _ _ rai-141-5 amod:poss rai-141 _ # translation: they stand far away from seeking refuge at God rai-142-1 pérvu pъrvi Ansnn _ _ rai-142-2 amod rai-142 _ rai-142-2 vré_me vrěme Nnsnn _ _ rai-142-3 obl rai-142 _ rai-142-3 pilì sъm Vmp--pi _ _ 0 root rai-142 _ rai-142-4 z̶ú̶z̶d̶u̶ čuden Ansnn _ _ rai-142-5 reparandum rai-142 _ rai-142-5 tzúdni čuden Ampnn _ _ rai-142-6 amod rai-142 _ rai-142-6 xrıśtıáne xristianin Nmpny _ _ rai-142-3 nsubj rai-142 _ # translation: in the beginning, the Christians were wonderful rai-143-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-143-3 nsubj rai-143 _ rai-143-2 ní+ ne Qz _ _ rai-143-3 advmod rai-143 _ rai-143-3 gledali gledam Vmp--pi _ _ 0 root rai-143 _ rai-143-4 i+ i C _ _ rai-143-6 cc rai-143 _ rai-143-5 nı´+ ne Qz _ _ rai-143-6 advmod rai-143 _ rai-143-6 mı´slıli mislja Vmp--pi _ _ rai-143-3 conj rai-143 _ rai-143-7 za+ za Sa _ _ rai-143-9 case rai-143 _ rai-143-8 tvoì toja Pd-msn _ _ rai-143-9 det:ext rai-143 _ rai-143-9 vék věk Nmsnn _ _ rai-143-3 obl rai-143 _ # translation: they did not look at, nor think of this age rai-144-1 dén den Nmsnn _ _ rai-144-4 obl rai-144 _ rai-144-2 i+ i C _ _ rai-144-3 cc rai-144 _ rai-144-3 nós nošt Nfsnn _ _ rai-144-1 conj rai-144 _ rai-144-4 mı´slıli mislja Vmp--pi _ _ 0 root rai-144 _ rai-144-5 za+ za Sa _ _ rai-144-7 case rai-144 _ rai-144-6 ónıi onoi Pd-msn _ _ rai-144-7 det:ext rai-144 _ rai-144-7 vék věk Nmsnn _ _ rai-144-4 obl rai-144 _ # translation: they thought about the other age for the day and night rai-145-1 zatuvá zatova C _ _ rai-145-2 cc rai-145 _ rai-145-2 uśtávili ostavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-145 _ rai-145-3 i+ i C _ _ rai-145-5 amod rai-145 _ rai-145-4 slátki sladъk Afpnn _ _ rai-145-5 amod rai-145 _ rai-145-5 raputi rabota Nfpnn _ _ rai-145-2 obj rai-145 _ rai-145-6 ut+ ot Sg _ _ rai-145-8 case rai-145 _ rai-145-7 sóe soja Pd-msn _ _ rai-145-8 det:ext rai-145 _ rai-145-8 sfét svět Nmsnn _ _ rai-145-5 nmod:abl rai-145 _ # translation: for that reason they left the sweetness of this world rai-146-1 i+ i C _ _ rai-146-3 cc rai-146 _ rai-146-2 sa se Px---a _ _ rai-146-3 expl rai-146 _ rai-146-3 u_tzını´lı učinja Vmp--pe _ _ 0 root rai-146 _ rai-146-4 puśtıní pustinja Nfpnn _ _ rai-146-3 obl rai-146 _ # translation: and they became desert (hermits) rai-147-1 kám+ kъm Sd _ _ rai-147-2 case rai-147 _ rai-147-2 ıkonii ikona Nfpnn _ _ rai-147-3 obl rai-147 _ rai-147-3 mı´slıli mislja Vmp--pi _ _ 0 root rai-147 _ # translation: they thought towards icons rai-148-1 aku+ ako C _ _ rai-148-3 mark rai-148 _ rai-148-2 pése sъm Vaii3si _ _ rai-148-3 aux:pprf rai-148 _ rai-148-3 ıuzéli uzema Vmp--pe _ _ rai-148-9 advcl rai-148 _ rai-148-4 ne+ ne Qz _ _ rai-148-6 advmod rai-148 _ rai-148-5 pí bъda Vao-2se _ _ rai-148-6 aux:con rai-148 _ rai-148-6 mógali moga Vmp--pi _ _ rai-148-9 aux rai-148 _ rai-148-7 da+ da C _ _ rai-148-6 fixed rai-148 _ rai-148-8 sı+ se Px---d _ _ rai-148-9 expl rai-148 _ rai-148-9 utzıúvat učuvam Vmip3pi _ _ 0 root rai-148 _ rai-148-10 dúsı+ duša Nfpny _ _ rai-148-9 obj rai-148 _ rai-148-11 te tъ Pd-fpn _ _ rai-148-10 det:p_nom rai-148 _ rai-148-12 ut+ ot Sg _ _ rai-148-13 case rai-148 _ rai-148-13 gréxove grěx Nmpnn _ _ rai-148-9 obl:abl rai-148 _ # translation: if they would take (husbands or wives), they would not be able to protect their souls from sins rai-149-1 zaśtò zašto C _ _ rai-149-2 cc rai-149 _ rai-149-2 imáli imam Vmp--pi _ _ 0 root rai-149 _ # translation: because they had (wealth?) rai-150-1 i+ i C _ _ rai-150-2 cc rai-150 _ rai-150-2 uśtávili ostavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-150 _ # translation: and they left (it?) rai-151-1 i+ i C _ _ rai-151-2 cc rai-151 _ rai-151-2 utıslí otida Vmp--pe _ _ 0 root rai-151 _ rai-151-3 pu+ po Sl _ _ rai-151-4 case rai-151 _ rai-151-4 gurì gora Nfpnn _ _ rai-151-2 obl:loc rai-151 _ rai-151-5 i+ i C _ _ rai-151-7 cc rai-151 _ rai-151-6 pu+ po Sl _ _ rai-151-7 case rai-151 _ rai-151-7 planıni planina Nfpnn _ _ rai-151-4 conj:loc rai-151 _ rai-151-8 góli gol Ampnn _ _ rai-151-2 obl:pred rai-151 _ rai-151-9 i+ i C _ _ rai-151-10 cc rai-151 _ rai-151-10 pósı bos Ampnn _ _ rai-151-8 conj:pred rai-151 _ rai-151-11 i+ i C _ _ rai-151-12 cc rai-151 _ rai-151-12 glàdni gladen Ampnn _ _ rai-151-10 conj:pred rai-151 _ rai-151-13 i+ i C _ _ rai-151-14 cc rai-151 _ rai-151-14 zédni žaden Ampnn _ _ rai-151-12 conj:pred rai-151 _ # translation: and they went to forests and mountains, naked and barefoot and hungry and thirsty rai-152-1 i+ i C _ _ rai-152-2 cc rai-152 _ rai-152-2 zavéli živeja Vmp--pe _ _ 0 root rai-152 _ rai-152-3 pri+ pri Sa _ _ rai-152-5 case rai-152 _ rai-152-4 śtrásnı strašen Ampnn _ _ rai-152-5 amod rai-152 _ rai-152-5 arslánı aslan Nmpnn _ _ rai-152-2 obl:loc rai-152 _ rai-152-6 i+ i C _ _ rai-152-9 cc rai-152 _ rai-152-7 pri+ pri Sa _ _ rai-152-9 case rai-152 _ rai-152-8 lı´uti ljut Afpnn _ _ rai-152-9 amod rai-152 _ rai-152-9 zmíi zmija Nfpnn _ _ rai-152-5 conj:loc rai-152 _ rai-152-10 i+ i C _ _ rai-152-13 cc rai-152 _ rai-152-11 pri pri Sa _ _ rai-152-13 case rai-152 _ rai-152-12 lúdi lud Ampnn _ _ rai-152-13 amod rai-152 _ rai-152-13 zvéruve zvěr Nmpnn _ _ rai-152-9 conj:loc rai-152 _ # translation: and they lived next to terrible lions and fierce snakes and mad beasts rai-153-1 a+ a C _ _ rai-153-2 cc rai-153 _ rai-153-2 pilí sъm Vmp--pi _ _ 0 root rai-153 _ rai-153-3 ední edin Ampnn _ _ rai-153-2 nsubj rai-153 _ rai-153-4 ot+ ot Sg _ _ rai-153-5 case rai-153 _ rai-153-5 nı´x tě Pp3-pg _ _ rai-153-3 nmod:abl rai-153 _ rai-153-6 tzártzki carski Anpnn _ _ rai-153-7 amod rai-153 _ rai-153-7 tzedá čedo Nnpny _ _ rai-153-2 obl:pred rai-153 _ # translation: and there were royal children among them rai-154-1 a+ a C _ _ rai-154-10 cc rai-154 _ rai-154-2 zaradı´ zaradi Sg _ _ rai-154-5 case rai-154 _ rai-154-3 sfói+ svoi Afpnn _ _ rai-154-5 amod:poss rai-154 _ rai-154-4 te tъ Pd-fpn _ _ rai-154-3 det:p_adj rai-154 _ rai-154-5 dúsı duša Nfpny _ _ rai-154-10 obl rai-154 _ rai-154-6 da+ da C _ _ rai-154-9 mark rai-154 _ rai-154-7 nı´+ ne Qz _ _ rai-154-9 advmod rai-154 _ rai-154-8 gi tě Pp3-pa _ _ rai-154-9 obj rai-154 _ rai-154-9 zakúpet zagubja Vmip3pi _ _ rai-154-5 acl rai-154 _ rai-154-10 xódıli xodja Vmp--pi _ _ 0 root rai-154 _ rai-154-11 sékii vsěki Amsny _ _ rai-154-12 amod rai-154 _ rai-154-12 dén den Nmsnn _ _ rai-154-10 obl rai-154 _ rai-154-13 kató kato C _ _ rai-154-14 case rai-154 _ rai-154-14 umréli umra Vmp--pe _ _ rai-154-10 advcl rai-154 _ # translation: and, for the sake of their souls, they walked like dead for every day rai-155-1 i̶+ i C _ _ rai-155-3 reparandum rai-155 _ rai-155-2 n̶ı̶´k̶o̶i̶ nikoi Pz---n _ _ rai-155-3 reparandum rai-155 _ rai-155-3 i+ i C _ _ rai-155-8 cc rai-155 _ rai-155-4 nı´koi nikoi Pz---n _ _ rai-155-8 nsubj rai-155 _ rai-155-5 nı+ ne Qz _ _ rai-155-6 advmod rai-155 _ rai-155-6 muzí moga Vaip3si _ _ rai-155-8 aux rai-155 _ rai-155-7 da+ da C _ _ rai-155-6 fixed:inf rai-155 _ rai-155-8 is_káze izkaža Vmip3si _ _ 0 root rai-155 _ rai-155-9 téxnı+ těxen Amsny _ _ rai-155-11 amod:poss rai-155 _ rai-155-10 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-155-11 det:p_adj rai-155 _ rai-155-11 zaxmét zaxmet Nmsnn _ _ rai-155-8 obj rai-155 _ rai-155-12 pú po Sl _ _ rai-155-19 case rai-155 _ rai-155-13 40 40 Md _ _ rai-155-19 nummod rai-155 _ rai-155-14 i+ i C _ _ rai-155-16 cc rai-155 _ rai-155-15 pu po Sl _ _ rai-155-16 case rai-155 _ rai-155-16 50 50 Md _ _ rai-155-13 conj rai-155 _ rai-155-17 i i C _ _ rai-155-18 cc rai-155 _ rai-155-18 60 60 Md _ _ rai-155-16 conj rai-155 _ rai-155-19 gudı´ni godina Nfpnn _ _ rai-155-8 obl rai-155 _ # translation: and no one can tell (all of) their works (they did) for 40 and 50 and 60 years rai-156-1 sékii vsěki Amsny _ _ rai-156-2 amod rai-156 _ rai-156-2 dén den Nmsnn _ _ rai-156-4 obl rai-156 _ rai-156-3 pilí sъm Vmp--pi _ _ rai-156-4 cop rai-156 _ rai-156-4 gládnı gladen Ampnn _ _ 0 root rai-156 _ rai-156-5 i+ i C _ _ rai-156-6 cc rai-156 _ rai-156-6 zédnı žaden Ampnn _ _ rai-156-4 conj rai-156 _ rai-156-7 i+ i C _ _ rai-156-8 cc rai-156 _ rai-156-8 góli gol Ampnn _ _ rai-156-6 conj rai-156 _ rai-156-9 kató kato C _ _ rai-156-12 mark rai-156 _ rai-156-10 ut+ ot Sg _ _ rai-156-12 case rai-156 _ rai-156-11 maï´ka maika Nfsny _ _ rai-156-12 obl:abl rai-156 _ rai-156-12 rudéni rodja Vmpa-pe Ampnn _ rai-156-8 acl rai-156 _ # translation: every day they were hungry and thirsty and naked as they were born from their mother rai-157-1 i+ i C _ _ rai-157-5 cc rai-157 _ rai-157-2 ut+ ot Sg _ _ rai-157-4 case rai-157 _ rai-157-3 gulém golěm Amsnn _ _ rai-157-4 amod rai-157 _ rai-157-4 zaxmét zaxmet Nmsnn _ _ rai-157-5 obl rai-157 _ rai-157-5 pilí sъm Vmp--pi _ _ 0 root rai-157 _ rai-157-6 kató kato C _ _ rai-157-7 mark rai-157 _ rai-157-7 umréli umra Vmp--pi _ _ rai-157-5 advcl rai-157 _ # translation: and because of hard work they were like dead rai-158-1 amí ami C _ _ rai-158-3 cc rai-158 _ rai-158-2 pilí sъm Vmp--pi _ _ rai-158-3 cop rai-158 _ rai-158-3 tzíśti čist Ampnn _ _ 0 root rai-158 _ rai-158-4 kató kato C _ _ rai-158-5 mark rai-158 _ rai-158-5 ággeli angel Nmpny _ _ rai-158-3 advcl rai-158 _ # translation: but they were pure as angels rai-159-1 sás s Si _ _ rai-159-3 case rai-159 _ rai-159-2 takví takъv Ampnn _ _ rai-159-3 amod rai-159 _ rai-159-3 zaxméte zaxmet Nmpnn _ _ rai-159-5 obl rai-159 _ rai-159-4 sa+ se Px---a _ _ rai-159-5 expl rai-159 _ rai-159-5 xódi xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-159 _ rai-159-6 ná+ na Sa _ _ rai-159-8 case rai-159 _ rai-159-7 pozi+ božii Amsny _ _ rai-159-8 amod:poss rai-159 _ rai-159-8 raï´ rai Nmsnn _ _ rai-159-5 obl:lat rai-159 _ # translation: with such works one gets to the divine Paradise rai-160-1 a+ a C _ _ rai-160-3 cc rai-160 _ rai-160-2 drúgi drug Ampnn _ _ rai-160-3 amod rai-160 _ rai-160-3 sfet_tzí svętъc Nmpny _ _ 0 root rai-160 _ rai-160-4 mutzenı´tzi mъčenik Nmpny _ _ rai-160-3 obl:pred rai-160 _ rai-160-5 śtó što Pq _ _ rai-160-7 mark rai-160 _ rai-160-6 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-160-7 obj rai-160 _ rai-160-7 mátzili mъča Vmp--pi _ _ rai-160-3 acl rai-160 _ rai-160-8 za+ za Sa _ _ rai-160-9 case rai-160 _ rai-160-9 véra věra Nfsnn _ _ rai-160-7 obl rai-160 _ rai-160-10 xrıśtiántzka xristianski Afsnn _ _ rai-160-9 amod rai-160 _ # translation: and other saints (were) martyrs, who were tortured for the Christian faith rai-161-1 trí+ tri Ml _ _ rai-161-2 nummod rai-161 _ rai-161-2 śta sto Ml _ _ rai-161-6 nummod rai-161 _ rai-161-3 i+ i C _ _ rai-161-5 cc rai-161 _ rai-161-4 sez+ šest Ml _ _ rai-161-5 nummod rai-161 _ rai-161-5 desé deset Ml _ _ rai-161-2 conj rai-161 _ rai-161-6 gudı´ni godina Nfpnn _ _ rai-161-9 obl rai-161 _ rai-161-7 sékii vsěki Amsny _ _ rai-161-8 amod rai-161 _ rai-161-8 dén den Nmsnn _ _ rai-161-9 obl rai-161 _ rai-161-9 mútzili mъča Vmp--pi _ _ 0 root rai-161 _ rai-161-10 mlógu mlogo R _ _ rai-161-9 advmod rai-161 _ rai-161-11 tıurlı´+ turja Vmp--pe _ _ rai-161-9 advcl rai-161 _ rai-161-12 u u Sg _ _ rai-161-13 case rai-161 _ rai-161-13 máki mъka Nfpnn _ _ rai-161-11 obl:lat rai-161 _ # translation: three hundred and sixty years, every day they tortured many, threw to torture rai-162-1 ední edin Ampnn _ _ rai-162-4 obj rai-162 _ rai-162-2 zı´vi živ Ampnn _ _ rai-162-4 obl:pred rai-162 _ rai-162-3 gi+ tě Pp3-pa _ _ rai-162-1 expl rai-162 _ rai-162-4 dráli dera Vmp--pi _ _ 0 root rai-162 _ # translation: some were flayed alive rai-163-1 a+ a C _ _ rai-163-7 cc rai-163 _ rai-163-2 drúgi drug Ampnn _ _ rai-163-7 obj rai-163 _ rai-163-3 ut+ ot Sg _ _ rai-163-5 case rai-163 _ rai-163-4 visóku visok Ansnn _ _ rai-163-5 amod rai-163 _ rai-163-5 kámenıai kamenie Nnsnn _ _ rai-163-7 obl:abl rai-163 _ rai-163-6 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-163-2 expl rai-163 _ rai-163-7 púska_li puskam Vmp--pi _ _ 0 root rai-163 _ rai-163-8 da+ da C _ _ rai-163-10 mark rai-163 _ rai-163-9 sa+ se Px---a _ _ rai-163-10 expl rai-163 _ rai-163-10 upivat ubivam Vmip3pi _ _ rai-163-7 advcl rai-163 _ # translation: while others were thrown down from high rocks to die rai-164-1 a+ a C _ _ rai-164-2 cc rai-164 _ rai-164-2 drúgı drug Ampnn _ _ rai-164-6 obj rai-164 _ rai-164-3 u+ u Sg _ _ rai-164-4 case rai-164 _ rai-164-4 furúnai furna Nfpnn _ _ rai-164-6 obl:loc rai-164 _ rai-164-5 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-164-2 expl rai-164 _ rai-164-6 pékali peka Vmp--pi _ _ 0 root rai-164 _ rai-164-7 zı´vi živ Ampnn _ _ rai-164-6 obl:pred rai-164 _ # translation: and others were baked alive in furnaces rai-165-1 i+ i C _ _ rai-165-5 cc rai-165 _ rai-165-2 u+ u Sg _ _ rai-165-3 case rai-165 _ rai-165-3 kazánai kazan Nmsnn _ _ rai-165-5 obl:loc rai-165 _ rai-165-4 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-165-5 obj rai-165 _ rai-165-5 varı´li varja Vmp--pi _ _ 0 root rai-165 _ # translation: and they were boiled in cauldrons rai-166-1 i+ i C _ _ rai-166-5 cc rai-166 _ rai-166-2 na+ na Sa _ _ rai-166-3 case rai-166 _ rai-166-3 tzérkuve čerkova Nfpnn _ _ rai-166-5 obl:loc rai-166 _ rai-166-4 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-166-5 obj rai-166 _ rai-166-5 vartéli vъrtja Vmp--pi _ _ 0 root rai-166 _ # translation: and they were hanged on churches rai-167-1 i+ i C _ _ rai-167-7 cc rai-167 _ rai-167-2 na+ na Sa _ _ rai-167-3 case rai-167 _ rai-167-3 arsláne aslan Nmpnn _ _ rai-167-7 obl:iobj rai-167 _ rai-167-4 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-167-7 obj rai-167 _ rai-167-5 zı´vi+ živ Ampnn _ _ rai-167-7 obl:pred rai-167 _ rai-167-6 gi tě Pp3-pa _ _ rai-167-4 discourse rai-167 _ rai-167-7 dávali davam Vmp--pi _ _ 0 root rai-167 _ rai-167-8 da+ da C _ _ rai-167-10 mark rai-167 _ rai-167-9 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-167-10 obj rai-167 _ rai-167-10 izedát izjam Vmip3pe _ _ rai-167-7 advcl rai-167 _ # translation: and they were given alive to lions as a food rai-168-1 i+ i C _ _ rai-168-6 cc rai-168 _ rai-168-2 na na Sa _ _ rai-168-3 case rai-168 _ rai-168-3 zmı´i+ zmija Nfpnn _ _ rai-168-6 obl:iobj rai-168 _ rai-168-4 tai tъ Pd-fpn _ _ rai-168-3 det:p_nom rai-168 _ rai-168-5 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-168-6 obj rai-168 _ rai-168-6 fárleli fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root rai-168 _ rai-168-7 da+ da C _ _ rai-168-9 mark rai-168 _ rai-168-8 xi tě Pp3-pa _ _ rai-168-9 obj rai-168 _ rai-168-9 ugrízet ugriža Vmip3pe _ _ rai-168-6 advcl rai-168 _ # translation: and they were thrown to snakes to be bitten by them rai-169-1 i+ i C _ _ rai-169-6 cc rai-169 _ rai-169-2 onii oni Pp3-pn _ _ rai-169-6 nsubj rai-169 _ rai-169-3 smérteni smъrten Afpnn _ _ rai-169-4 amod rai-169 _ rai-169-4 tevnítzi temnica Nfpnn _ _ rai-169-6 obl:lat rai-169 _ rai-169-5 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-169-6 obj rai-169 _ rai-169-6 zatváreli zatvarjam Vmp--pi _ _ 0 root rai-169 _ # translation: and they were closed in deadly dungeons (?) rai-170-1 i+ i C _ _ rai-170-9 cc rai-170 _ rai-170-2 mlógu mlogo R _ _ rai-170-4 amod rai-170 _ rai-170-3 sfetı´ svęt Ampnn _ _ rai-170-4 amod rai-170 _ rai-170-4 mutzenı´tzi mъčenik Nmpny _ _ rai-170-9 obj rai-170 _ rai-170-5 u+ u Sg _ _ rai-170-7 case rai-170 _ rai-170-6 smér_tenı smъrten Ampnn _ _ rai-170-7 amod rai-170 _ rai-170-7 tevı´itzi temnica Nfpnn _ _ rai-170-9 obl rai-170 _ rai-170-8 sa+ se Px---a _ _ rai-170-9 expl rai-170 _ rai-170-9 priuśtávali prestavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-170 _ # translation: and many holy martyrs died in deadly dungeons rai-171-1 slúseï´te slušam Vmm-2pi _ _ 0 root rai-171 _ rai-171-2 da+ da C _ _ rai-171-3 mark rai-171 _ rai-171-3 vídite vidja Vmip2pi _ _ rai-171-1 advcl rai-171 _ rai-171-4 kólku kolko Pq _ _ rai-171-10 mark rai-171 _ rai-171-5 gulémi golěm Afpnn _ _ rai-171-8 amod rai-171 _ rai-171-6 i+ i C _ _ rai-171-7 cc rai-171 _ rai-171-7 téski težъk Afpnn _ _ rai-171-5 conj rai-171 _ rai-171-8 máki mъka Nfpnn _ _ rai-171-10 obj rai-171 _ rai-171-9 sa+ sъm Vaip3pi _ _ rai-171-10 expl rai-171 _ rai-171-10 pri_tarpéli pretъrpja Vmp--pe _ _ rai-171-3 advcl rai-171 _ rai-171-11 sfetı´ svęt Ampnn _ _ rai-171-12 amod rai-171 _ rai-171-12 mutzenı´tzi mъčenik Nmpny _ _ rai-171-10 nsubj rai-171 _ # translation: hear, so that you (can) see, how great and hard tortures the holy martyrs suffered! rai-172-1 tı´e+ tě Pp3-pn _ _ rai-172-2 nsubj rai-172 _ rai-172-2 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-172 _ rai-172-3 tókmu tъkmo R _ _ rai-172-2 advmod rai-172 _ rai-172-4 sás s Si _ _ rai-172-5 case rai-172 _ rai-172-5 arxággeli arxangel Nmpny _ _ rai-172-2 obl rai-172 _ rai-172-6 i+ i C _ _ rai-172-7 cc rai-172 _ rai-172-7 ággeli angel Nmpny _ _ rai-172-5 conj rai-172 _ # translation: they are now just with archangels and angels rai-173-1 taká+ taka Pr _ _ rai-173-3 advmod rai-173 _ rai-173-2 xi tě Pp3-pa _ _ rai-173-3 obj rai-173 _ rai-173-3 putzı´ta počitam Vmip3si _ _ 0 root rai-173 _ rai-173-4 sfetá svęt Afsnn _ _ rai-173-5 amod rai-173 _ rai-173-5 tzérkva cъrkva Nfsnn _ _ rai-173-3 nsubj rai-173 _ rai-173-6 xeruvı´m xeruvim N-sny _ _ rai-173-5 conj rai-173 _ rai-173-7 i+ i C _ _ rai-173-8 cc rai-173 _ rai-173-8 serafı´m serafim N-sny _ _ rai-173-6 conj rai-173 _ # translation: thus they are respected by the holy Church, by the Cherubim and Seraphim rai-174-1 zaśtó zašto C _ _ rai-174-5 cc rai-174 _ rai-174-2 o+ u Sg _ _ rai-174-4 case rai-174 _ rai-174-3 nı´xni nixen Afpnn _ _ rai-174-4 amod:poss rai-174 _ rai-174-4 dúsı duša Nfpny _ _ rai-174-5 obl:loc rai-174 _ rai-174-5 sidél sedja Vmp--si _ _ 0 root rai-174 _ rai-174-6 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-174-5 nsubj rai-174 _ # translation: because Christ sat next to their souls rai-175-1 a+ a C _ _ rai-175-3 cc rai-175 _ rai-175-2 onıi oni Pp3-pn _ _ rai-175-3 nsubj rai-175 _ rai-175-3 pomı´nali pominam Vmp--pi _ _ 0 root rai-175 _ rai-175-4 i_zıgléni iziglen Anpnn _ _ rai-175-5 amod rai-175 _ rai-175-5 usı uxo Nndnn _ _ rai-175-3 obl rai-175 _ # translation: and they remembered (with?) pointed ears rai-176-1 amí ami C _ _ rai-176-4 cc rai-176 _ rai-176-2 sıgá sega R _ _ rai-176-4 advmod rai-176 _ rai-176-3 nı´+ ni C _ _ rai-176-4 advmod rai-176 _ rai-176-4 motzat mъča Vmip3pi _ _ 0 root rai-176 _ rai-176-5 nı´ ni C _ _ rai-176-6 cc rai-176 _ rai-176-6 pı´at bija Vmip3pi _ _ rai-176-4 conj rai-176 _ rai-176-7 nı´+ ni C _ _ rai-176-8 cc rai-176 _ rai-176-8 gládni gladen Ampnn _ _ rai-176-6 conj rai-176 _ rai-176-9 nı´+ ni C _ _ rai-176-10 cc rai-176 _ rai-176-10 zédni žaden Ampnn _ _ rai-176-8 conj rai-176 _ # translation: but now (they are) not tortured, nor beaten, nor hungry nor thirsty rai-177-1 amí ami C _ _ rai-177-3 cc rai-177 _ rai-177-2 samí sam Ampnn _ _ rai-177-3 nsubj rai-177 _ rai-177-3 xódet xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-177 _ rai-177-4 pu+ po Sl _ _ rai-177-5 case rai-177 _ rai-177-5 śtranıní strana Nfpnn _ _ rai-177-3 obl:loc rai-177 _ rai-177-6 i+ i C _ _ rai-177-7 cc rai-177 _ rai-177-7 própatzi propast Nfpnn _ _ rai-177-5 conj:loc rai-177 _ rai-177-8 dıávoltzki diavolski Afpnn _ _ rai-177-7 amod rai-177 _ # translation: but they go by themselves to the lands and abysses of the Devil rai-178-1 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-178-2 nsubj rai-178 _ rai-178-2 raputı´l rabotja Vmp--si _ _ 0 root rai-178 _ rai-178-3 trı´+ tri Ml _ _ rai-178-4 nummod rai-178 _ rai-178-4 deśte deset Ml _ _ rai-178-7 nummod rai-178 _ rai-178-5 ı+ i C _ _ rai-178-6 cc rai-178 _ rai-178-6 edno edin Ml _ _ rai-178-7 conj rai-178 _ rai-178-7 gudı´ni, godina Nfpnn _ _ rai-178-2 obl rai-178 _ # translation: Christ worked for 31 years rai-179-1 rapotı´l rabotja Vmp--si _ _ 0 root rai-179 _ rai-179-2 dana dano Qg _ _ rai-179-3 mark:opt rai-179 _ rai-179-3 naútzi nauča Vmip3si _ _ rai-179-1 advcl rai-179 _ rai-179-4 nás nie Pp1-pg _ _ rai-179-3 obj rai-179 _ rai-179-5 i+ i C _ _ rai-179-6 amod rai-179 _ rai-179-6 nı´e nie Pp1-pn _ _ rai-179-8 nsubj rai-179 _ rai-179-7 da+ da C _ _ rai-179-8 mark rai-179 _ rai-179-8 rapótıme rabotja Vmip1pi _ _ rai-179-3 advcl rai-179 _ rai-179-9 da+ da C _ _ rai-179-11 mark rai-179 _ rai-179-10 niı ne Qz _ _ rai-179-11 advmod rai-179 _ rai-179-11 edéme jam Vmip1pi _ _ rai-179-8 advcl rai-179 _ rai-179-12 t̶z̶d̶ čužd Amsnn _ _ rai-179-13 reparandum rai-179 _ rai-179-13 tzı´uzdi čužd Amsny _ _ rai-179-14 amod rai-179 _ rai-179-14 pót pot Nmsnn _ _ rai-179-11 obj rai-179 _ # translation: He worked to teach us to work, so that we do not eat from another one's toil rai-180-1 pák pak R _ _ rai-180-5 advmod rai-180 _ rai-180-2 kugá koga Pq _ _ rai-180-3 mark rai-180 _ rai-180-3 śtána stana Vmia3se _ _ rai-180-5 advcl rai-180 _ rai-180-4 gudı´na godina Nfsnn _ _ rai-180-3 nsubj rai-180 _ rai-180-5 spral sъbera Vmp--se _ _ 0 root rai-180 _ rai-180-6 sfe_tí svęt Ampnn _ _ rai-180-7 amod rai-180 _ rai-180-7 apóśtoli apostol Nmpny _ _ rai-180-5 obj rai-180 _ # translation: then, after a year, He collected the holy apostles rai-181-1 xodı´l xodja Vmp--si _ _ 0 root rai-181 _ rai-181-2 trı´ tri Ml _ _ rai-181-3 nummod rai-181 _ rai-181-3 gudı´ni godina Nfpnn _ _ rai-181-1 obl rai-181 _ # translation: He walked for three years rai-182-1 i+ i C _ _ rai-182-4 cc rai-182 _ rai-182-2 mlógu mlogo R _ _ rai-182-3 amod rai-182 _ rai-182-3 tzıudá čudo Nnpnn _ _ rai-182-4 obj rai-182 _ rai-182-4 utzını´l učinja Vmp--se _ _ 0 root rai-182 _ # translation: and He did many miracles rai-183-1 umrélı umra Ampnn Vmp--pe _ rai-183-2 nsubj rai-183 _ rai-183-2 uzivévali oživěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-183 _ # translation: dead were revived rai-184-1 ut ot Sg _ _ rai-184-3 case rai-184 _ rai-184-2 pét pet Ml _ _ rai-184-3 nummod rai-184 _ rai-184-3 xlé_puve xlěb Nmpnn _ _ rai-184-7 obl:abl rai-184 _ rai-184-4 pét pet Ml _ _ rai-184-5 nummod rai-184 _ rai-184-5 xılıádi xiliada Nfpnn Ml _ rai-184-6 nummod rai-184 _ rai-184-6 múzi muž Nmpny _ _ rai-184-7 obj rai-184 _ rai-184-7 nası´tıl nasitja Vmp--se _ _ 0 root rai-184 _ rai-184-8 i+ i C _ _ rai-184-9 cc rai-184 _ rai-184-9 zéni žena Nfpny _ _ rai-184-6 conj rai-184 _ rai-184-10 i+ i C _ _ rai-184-11 cc rai-184 _ rai-184-11 detzá dete Nnpny _ _ rai-184-9 conj rai-184 _ # translation: from 5 breads He fed 5000 men with women and children rai-185-1 i+ i C _ _ rai-185-2 cc rai-185 _ rai-185-2 eli jam Vmp--pi _ _ rai-185-7 advcl rai-185 _ rai-185-3 ut+ ot Sg _ _ rai-185-5 case rai-185 _ rai-185-4 sée soja Pd-mpn _ _ rai-185-5 det:ext rai-185 _ rai-185-5 xlépuve, xlěb Nmpnn _ _ rai-185-2 obl:abl rai-185 _ rai-185-6 sa+ se Px---a _ _ rai-185-7 expl rai-185 _ rai-185-7 spráli sъbera Vmp--pe _ _ 0 root rai-185 _ rai-185-8 sfe_tí svęt Ampnn _ _ rai-185-9 amod rai-185 _ rai-185-9 apóśtoli apostol Nmpny _ _ rai-185-7 nsubj rai-185 _ rai-185-10 dva+ dva Ml _ _ rai-185-13 nummod rai-185 _ rai-185-11 nà+ na Sa _ _ rai-185-12 case rai-185 _ rai-185-12 deśte deset Ml _ _ rai-185-10 nummod rai-185 _ rai-185-13 kóse+ koš Nmpnn _ _ rai-185-7 obj rai-185 _ rai-185-14 tróxi troxa Nfpnn _ _ rai-185-13 nmod rai-185 _ # translation: and, as they ate from these breads, the holy apostles collected 12 baskets of leftovers rai-186-1 póslet posle R _ _ rai-186-8 advmod rai-186 _ rai-186-2 evréi evrein Nmpny _ _ rai-186-8 nsubj rai-186 _ rai-186-3 wt ot Sg _ _ rai-186-4 case rai-186 _ rai-186-4 záviś+ zavist Nfsnn _ _ rai-186-8 obl:abl rai-186 _ rai-186-5 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-186-4 det:p_nom rai-186 _ rai-186-6 mlógu mlogo R _ _ rai-186-8 advmod rai-186 _ rai-186-7 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-186-8 obj rai-186 _ rai-186-8 mátzili mъča Vmp--pi _ _ 0 root rai-186 _ # translation: then the Jews, because of jealousy, tortured him much rai-187-1 trı tri Ml _ _ rai-187-2 nummod rai-187 _ rai-187-2 deśte deste Ml _ _ rai-187-5 nummod rai-187 _ rai-187-3 i+ i C _ _ rai-187-4 cc rai-187 _ rai-187-4 trı tri Ml _ _ rai-187-5 conj rai-187 _ rai-187-5 xılıádı xiliadi Nfpnn Ml _ rai-187-6 nummod rai-187 _ rai-187-6 pót pъt Nmsnn _ _ rai-187-8 obl rai-187 _ rai-187-7 gu+ gu Pp3msa _ _ rai-187-8 obj rai-187 _ rai-187-8 udrìli udrja Vmp--pe _ _ 0 root rai-187 _ # translation: 33 thousand times they struck Him rai-188-1 pu+ po Sl _ _ rai-188-6 case rai-188 _ rai-188-2 tuvá tova Pd-nsn _ _ rai-188-6 det:ext rai-188 _ rai-188-3 krásno krasen Ansnn _ _ rai-188-6 amod rai-188 _ rai-188-4 i+ i C _ _ rai-188-5 cc rai-188 _ rai-188-5 prekràsno prekrasen Ansnn _ _ rai-188-3 conj rai-188 _ rai-188-6 lítze lice Nnsnn _ _ rai-188-8 obl:loc rai-188 _ rai-188-7 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-188-8 obj rai-188 _ rai-188-8 píli bija Vmp--pi _ _ 0 root rai-188 _ rai-188-9 vrút vrъt R _ _ rai-188-8 advmod rai-188 _ # translation: all together were beating Him on that beautiful face rai-189-1 snága+ snaga Nfsnn _ _ rai-189-4 nsubj rai-189 _ rai-189-2 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-189-1 det:p_nom rai-189 _ rai-189-3 néguva negov Afsnn _ _ rai-189-1 amod:poss rai-189 _ rai-189-4 pilá sъm Vmp--si _ _ 0 root rai-189 _ rai-189-5 edná edin Afsnn _ _ rai-189-6 nummod rai-189 _ rai-189-6 rana rana Nfsnn _ _ rai-189-4 obl:pred rai-189 _ rai-189-7 po+ po Sl _ _ rai-189-10 case rai-189 _ rai-189-8 tı´e toja Pd-fpn _ _ rai-189-10 det:ext rai-189 _ rai-189-9 lı´uti ljut Afpnn _ _ rai-189-10 amod rai-189 _ rai-189-10 mı´uki mъka Afpnn _ _ rai-189-4 obl rai-189 _ # translation: His body was one single wound after those fierce tortures rai-190-1 i+ i C _ _ rai-190-3 cc rai-190 _ rai-190-2 gu toi Pp3msa _ _ rai-190-3 obj rai-190 _ rai-190-3 prıkuvali prikovam Vmp--pe _ _ 0 root rai-190 _ rai-190-4 ná+ na Sa _ _ rai-190-5 case rai-190 _ rai-190-5 kórśt krъst Nmsnn _ _ rai-190-3 obl:lat rai-190 _ # translation: and they put Him on a cross rai-191-1 i+ i C _ _ rai-191-3 cc rai-191 _ rai-191-2 mu+ toi Pp3msd _ _ rai-191-3 obl:iobj rai-191 _ rai-191-3 zapíli zabija Vmp--pe _ _ 0 root rai-191 _ rai-191-4 ná na Sa _ _ rai-191-5 case rai-191 _ rai-191-5 rakí+ rъka Nfpnn _ _ rai-191-3 obl:lat rai-191 _ rai-191-6 te+ tъ Pd-fpn _ _ rai-191-5 det:p_nom rai-191 _ rai-191-7 mu toi Pp3msd _ _ rai-191-5 nmod:poss rai-191 _ rai-191-8 i+ i C _ _ rai-191-10 cc rai-191 _ rai-191-9 na+ na Sa _ _ rai-191-10 case rai-191 _ rai-191-10 nugı´+ noga Nfpnn _ _ rai-191-5 conj rai-191 _ rai-191-11 te+ tъ Pd-fpn _ _ rai-191-10 det:p_nom rai-191 _ rai-191-12 mu toi Pp3msd _ _ rai-191-10 nmod:poss rai-191 _ rai-191-13 gulémi golěm Ampnn _ _ rai-191-14 amod rai-191 _ rai-191-14 pıróne, piron Nmpnn _ _ rai-191-3 obj rai-191 _ # translation: and they stuck big nails to His hands and legs rai-192-1 a+ a C _ _ rai-192-9 cc rai-192 _ rai-192-2 toí toja Pd-msn _ _ rai-192-3 det:ext rai-192 _ rai-192-3 ognetz agnec Nmsny _ _ rai-192-9 nsubj rai-192 _ rai-192-4 pózii božii Amsny _ _ rai-192-3 amod:poss rai-192 _ rai-192-5 sı´tzki+ vsičъk Afpnn _ _ rai-192-8 amod rai-192 _ rai-192-6 te tъ Pd-fpn _ _ rai-192-5 det:p_adj rai-192 _ rai-192-7 tée toja Pd-fpn _ _ rai-192-8 det:ext rai-192 _ rai-192-8 móki mъka Nfpnn _ _ rai-192-9 obj rai-192 _ rai-192-9 prıtarpél pretъrpja Vmp--se _ _ 0 root rai-192 _ rai-192-10 zaradı´ zaradi Sg _ _ rai-192-11 case rai-192 _ rai-192-11 nás nie Pp1-pg _ _ rai-192-9 obl rai-192 _ # translation: and this Lamb of God lived through these tortures for our sake rai-193-1 dana+ dano Qg _ _ rai-193-2 aux:opt rai-193 _ rai-193-2 utkúpi otkupja Vmip3se _ _ 0 root rai-193 _ rai-193-3 nás nie Pp1-pg _ _ rai-193-2 obj rai-193 _ rai-193-4 ut+ ot Sg _ _ rai-193-5 case rai-193 _ rai-193-5 róki rъka Nfpnn _ _ rai-193-2 obl:abl rai-193 _ rai-193-6 dıávoltzki diavolski Afpnn _ _ rai-193-5 amod:poss rai-193 _ # translation: so that He may buy us out from the hands of the Devil rai-194-1 i+ i C _ _ rai-194-3 cc rai-194 _ rai-194-2 kugá koga Pq _ _ rai-194-3 mark rai-194 _ rai-194-3 píl sъm Vmp--si _ _ rai-194-12 advcl rai-194 _ rai-194-4 xriśtós Xristos Nmsny _ _ rai-194-3 nsubj rai-194 _ rai-194-5 ná na Sl _ _ rai-194-6 case rai-194 _ rai-194-6 kórśt krъst Nmsnn _ _ rai-194-3 obl:loc rai-194 _ rai-194-7 trı´ tri Ml _ _ rai-194-8 nummod rai-194 _ rai-194-8 saxáte saxat Nmpnn _ _ rai-194-12 obl rai-194 _ rai-194-9 slóntze+ slъnce Nnsnn _ _ rai-194-12 nsubj rai-194 _ rai-194-10 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-194-9 det:p_nom rai-194 _ rai-194-11 sa+ se Px---a _ _ rai-194-12 expl rai-194 _ rai-194-12 putevnílu potъmnja Vmp--se _ _ 0 root rai-194 _ # translation: and when the Christ was on the cross, the sun became dark for three hours rai-195-1 i+ i C _ _ rai-195-7 cc rai-195 _ rai-195-2 trı´ tri Ml _ _ rai-195-3 nummod rai-195 _ rai-195-3 saxáte saxat Nmpnn _ _ rai-195-7 obl rai-195 _ rai-195-4 ze_mlé+ zemlja Nfsnn _ _ rai-195-7 nsubj rai-195 _ rai-195-5 ta+ tъ Pd-fsn _ _ rai-195-4 det:p_nom rai-195 _ rai-195-6 sa se Px---a _ _ rai-195-7 expl rai-195 _ rai-195-7 trésala tresa Vmp--si _ _ 0 root rai-195 _ rai-195-8 śtrásnu strašno R _ _ rai-195-7 advmod rai-195 _ # translation: and the ground was shaking terribly for three hours rai-196-1 i+ i C _ _ rai-196-2 cc rai-196 _ rai-196-2 uzivéli oživěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-196 _ rai-196-3 vrút vrъt R _ _ rai-196-2 advmod rai-196 _ rai-196-4 umréli+ umra Ampnn Vmp--pe _ rai-196-2 nsubj rai-196 _ rai-196-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-196-4 det:p_adj rai-196 _ rai-196-6 támu tamo R _ _ rai-196-2 advmod rai-196 _ rai-196-7 ot+ ot Sg _ _ rai-196-9 case rai-196 _ rai-196-8 sfetı´ svęt Amsny _ _ rai-196-9 amod rai-196 _ rai-196-9 gráda grad Nmsgn _ _ rai-196-2 obl:abl rai-196 _ rai-196-10 ıéru_salı´m Jerusalim Nmsnn _ _ rai-196-2 appos rai-196 _ # translation: and all the dead were revived there, in the holy city of Jerusalem rai-197-1 i+ i C _ _ rai-197-7 cc rai-197 _ rai-197-2 mlógu mlogo R _ _ rai-197-7 nsubj rai-197 _ rai-197-3 koí koi Pq---n _ _ rai-197-4 mark rai-197 _ rai-197-4 pilí sъm Vmp--pi _ _ rai-197-2 advcl rai-197 _ rai-197-5 sfetí svęt Ampnn _ _ rai-197-4 obl:pred rai-197 _ rai-197-6 gu+ toi Pp3msa _ _ rai-197-7 obj rai-197 _ rai-197-7 vı´deli vidja Vmp--pi _ _ 0 root rai-197 _ rai-197-8 kató kato C _ _ rai-197-10 mark rai-197 _ rai-197-9 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-197-10 nsubj rai-197 _ rai-197-10 uzivéli oživěja Vmp--pe _ _ rai-197-7 advcl rai-197 _ # translation: and those, who were saints, saw, how those became alive rai-198-1 taká taka Pr _ _ rai-198-4 advmod rai-198 _ rai-198-2 śtaí šta Vaip3si _ _ rai-198-4 aux:fut rai-198 _ rai-198-3 da+ da C _ _ rai-198-2 fixed rai-198 _ rai-198-4 uzivéet oživěja Vmip3pi _ _ 0 root rai-198 _ rai-198-5 támu tamo R _ _ rai-198-4 advmod rai-198 _ rai-198-6 nà na Sl _ _ rai-198-8 case rai-198 _ rai-198-7 onii onoi Pd-msn _ _ rai-198-8 det:ext rai-198 _ rai-198-8 vék věk Nmsnn _ _ rai-198-4 obl:loc rai-198 _ # translation: thus they will arise there, in the next age rai-199-1 i+ i C _ _ rai-199-3 cc rai-199 _ rai-199-2 dana+ dano Qg _ _ rai-199-3 aux:opt rai-199 _ rai-199-3 kázime kaža Vmip1se _ _ 0 root rai-199 _ # translation: may we say rai-200-1 sıgá sega R _ _ rai-200-2 advmod rai-200 _ rai-200-2 víkat vikam Vmip3pi _ _ 0 root rai-200 _ rai-200-3 tzıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-200-2 nsubj rai-200 _ # translation: now the people say: rai-201-1 nı´+ nie Pp1-pa _ _ rai-201-3 obl:iobj rai-201 _ rai-201-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-201-3 cop rai-201 _ rai-201-3 tésku težko R _ _ 0 root rai-201 _ rai-201-4 ut+ ot Sg _ _ rai-201-5 case rai-201 _ rai-201-5 vergıá+ vergia Nfsnn _ _ rai-201-3 obl:abl rai-201 _ rai-201-6 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-201-5 det:p_nom rai-201 _ # translation: ʺwe suffer from the taxesʺ rai-202-1 da+ da C _ _ rai-202-2 aux:opt rai-202 _ rai-202-2 pu_znáime poznaja Vmip1pe _ _ 0 root rai-202 _ rai-202-3 párvu pъrvo R _ _ rai-202-2 advmod rai-202 _ rai-202-4 i+ i C _ _ rai-202-5 cc rai-202 _ rai-202-5 tzíśtu čisto R _ _ rai-202-3 conj rai-202 _ # translation: let us know the first and pure (ones)! rai-203-1 da+ da C _ _ rai-203-3 aux:opt rai-203 _ rai-203-2 ne+ ne Qz _ _ rai-203-3 advmod rai-203 _ rai-203-3 xúlime xulja Vmip1pi _ _ 0 root rai-203 _ rai-203-4 ime ime Nnsnn _ _ rai-203-3 obj rai-203 _ rai-203-5 pózii, božii Amsny _ _ rai-203-4 amod:poss rai-203 _ # translation: let us not blaspheme the name of God! rai-204-1 kutró+ kotri Pr-nsn _ _ rai-204-4 nsubj rai-204 _ rai-204-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-204-4 cop rai-204 _ rai-204-3 po+ po (2) Qc _ _ rai-204-4 amod rai-204 _ rai-204-4 tésku težъk Ansnn _ _ 0 root rai-204 _ rai-204-5 dáli dali Qq _ _ rai-204-6 mark rai-204 _ rai-204-6 vergı´e vergia Nfsnn _ _ rai-204-1 acl rai-204 _ rai-204-7 ili ili C _ _ rai-204-9 cc rai-204 _ rai-204-8 lúti ljut Afpnn _ _ rai-204-9 amod rai-204 _ rai-204-9 mákoı mъka Nfpnn _ _ rai-204-6 cc rai-204 _ # translation: which is worse, the tax or fierce torment? rai-205-1 mlógu mlogo R _ _ rai-205-4 amod rai-205 _ rai-205-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-205-4 cop rai-205 _ rai-205-3 po+ po (2) Qc _ _ rai-205-4 amod rai-205 _ rai-205-4 tésku težъk Ansnn _ _ 0 root rai-205 _ rai-205-5 mókoı mъka Nfpnn _ _ rai-205-4 nsubj rai-205 _ rai-205-6 ut+ ot Sg _ _ rai-205-7 case rai-205 _ rai-205-7 vergı´a+ vergia Nfsnn _ _ rai-205-4 obl rai-205 _ rai-205-8 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-205-7 det:p_nom rai-205 _ # translation: torment is much worse than the taxes rai-206-1 tugáva togava Pr _ _ rai-206-3 advmod rai-206 _ rai-206-2 nı´+ ne Qz _ _ rai-206-3 advmod rai-206 _ rai-206-3 zali žaleja Vmip3si _ _ 0 root rai-206 _ rai-206-4 parí pari Nfpnn _ _ rai-206-3 obj rai-206 _ # translation: in those times, they did not take the money rai-207-1 amí ami C _ _ rai-207-3 cc rai-207 _ rai-207-2 onii oni Pp3-pn _ _ rai-207-3 nsubj rai-207 _ rai-207-3 dávali davam Vmp--pi _ _ 0 root rai-207 _ rai-207-4 parí, pari Nfpnn _ _ rai-207-3 obj rai-207 _ rai-207-5 koí koi Pq---n _ _ rai-207-6 mark rai-207 _ rai-207-6 uśtávi ostavi Vmip3si _ _ rai-207-3 advcl rai-207 _ rai-207-7 véra věra Nfsnn _ _ rai-207-6 obj rai-207 _ rai-207-8 pózii, božii Amsny _ _ rai-207-7 amod:poss rai-207 _ # translation: they were giving the money to those, who abandoned the faith in God rai-208-1 amá ama C _ _ rai-208-10 cc rai-208 _ rai-208-2 sfetı´ svęt Ampnn _ _ rai-208-4 amod rai-208 _ rai-208-3 i+ i C _ _ rai-208-4 cc rai-208 _ rai-208-4 mázi mъž Nmpny _ _ rai-208-10 nsubj rai-208 _ rai-208-5 i+ i C _ _ rai-208-6 cc rai-208 _ rai-208-6 zéni žena Nfpny _ _ rai-208-4 conj rai-208 _ rai-208-7 i+ i C _ _ rai-208-8 cc rai-208 _ rai-208-8 detzá dete Nnpny _ _ rai-208-6 conj rai-208 _ rai-208-9 né+ ne Qz _ _ rai-208-10 advmod rai-208 _ rai-208-10 uśtávi_li ostavja Vmp--pe _ _ 0 root rai-208 _ rai-208-11 véra+ věra Nfsnn _ _ rai-208-10 obj rai-208 _ rai-208-12 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-208-11 det:p_nom rai-208 _ # translation: but the saints, men and women and children, did not abandon the faith rai-209-1 amı´ ami C _ _ rai-209-2 cc rai-209 _ rai-209-2 xódıli xodja Vmp--pi _ _ 0 root rai-209 _ rai-209-3 ná na Sa _ _ rai-209-4 case rai-209 _ rai-209-4 mókoı mъka Nfpnn _ _ rai-209-2 obl:lat rai-209 _ rai-209-5 kató kato C _ _ rai-209-7 mark rai-209 _ rai-209-6 na+ na Sa _ _ rai-209-7 case rai-209 _ rai-209-7 radus radost Nfsnn _ _ rai-209-2 advcl rai-209 _ # translation: but rather, they went to torments as if to joy rai-210-1 a+ a C _ _ rai-210-5 cc rai-210 _ rai-210-2 segá sega R _ _ rai-210-5 advmod rai-210 _ rai-210-3 taká taka Pr _ _ rai-210-5 advmod rai-210 _ rai-210-4 da+ da C _ _ rai-210-5 aux:opt rai-210 _ rai-210-5 mótzet mъča Vmip3pi _ _ 0 root rai-210 _ # translation: but let them (try to) torture (us) now! rai-211-1 dáli dali Qq _ _ rai-211-4 advmod rai-211 _ rai-211-2 pex+ sъm Vaii1si _ _ rai-211-4 aux:con rai-211 _ rai-211-3 se se Px---a _ _ rai-211-4 expl rai-211 _ rai-211-4 nasél naida Vmp--si _ _ 0 root rai-211 _ rai-211-5 ut+ ut Sg _ _ rai-211-7 case rai-211 _ rai-211-6 déset deset Ml _ _ rai-211-7 nummod rai-211 _ rai-211-7 xılıádı xiliada Nfpnn Ml _ rai-211-8 nmod:abl rai-211 _ rai-211-8 edı´n edin Nmsnn Ml _ rai-211-4 obj rai-211 _ rai-211-9 da+ da C _ _ rai-211-10 mark rai-211 _ rai-211-10 pritarpí pretъrpja Vmip3se _ _ rai-211-8 acl rai-211 _ rai-211-11 takví takъv Afpnn _ _ rai-211-15 det rai-211 _ rai-211-12 lıúti ljut Afpnn _ _ rai-211-15 amod rai-211 _ rai-211-13 i+ i C _ _ rai-211-14 cc rai-211 _ rai-211-14 téski težъk Afpnn _ _ rai-211-12 conj rai-211 _ rai-211-15 móki, mъka Nfpnn _ _ rai-211-10 obj rai-211 _ # translation: would there be anyone among ten thousand, who would suffer through such fierce and hard torments? rai-212-1 amá ama C _ _ rai-212-7 cc rai-212 _ rai-212-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-212-3 det:ext rai-212 _ rai-212-3 sfet_tzí svętъc Nmpny _ _ rai-212-7 nsubj rai-212 _ rai-212-4 ut+ ot Sg _ _ rai-212-6 case rai-212 _ rai-212-5 téski težъk Afpnn _ _ rai-212-6 amod rai-212 _ rai-212-6 mákoı mъka Nfpnn _ _ rai-212-7 obl:abl rai-212 _ rai-212-7 péli pěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-212 _ rai-212-8 pésni pěsnь Nfpnn _ _ rai-212-7 obj rai-212 _ rai-212-9 pózii, božii Ampny _ _ rai-212-8 amod:poss rai-212 _ # translation: but those saints sang songs of God from those hard tortures rai-213-1 amá ama C _ _ rai-213-4 cc rai-213 _ rai-213-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-213-3 det:ext rai-213 _ rai-213-3 xrıśtıáne xristianin Nmpny _ _ rai-213-4 nsubj rai-213 _ rai-213-4 imáli imam Vmp--pi _ _ 0 root rai-213 _ rai-213-5 i+ i C _ _ rai-213-6 cc rai-213 _ rai-213-6 nósıli nosja Vmp--pi _ _ rai-213-4 conj rai-213 _ rai-213-7 u+ u Sg _ _ rai-213-9 case rai-213 _ rai-213-8 téxni těxen Anpnn _ _ rai-213-9 amod:poss rai-213 _ rai-213-9 uśtá usta Nnpnn _ _ rai-213-4 obl:loc rai-213 _ rai-213-10 nı´xno nixen Ansnn _ _ rai-213-11 amod:poss rai-213 _ rai-213-11 sórtze sъrdce Nnsnn _ _ rai-213-9 conj:loc rai-213 _ rai-213-12 ime ime Nnsnn _ _ rai-213-4 obj rai-213 _ rai-213-13 xrıśtóvu Xristov Ansnn _ _ rai-213-12 amod:poss rai-213 _ # translation: but those Christians had and carried in their mouths and hearts the name of Christ rai-214-1 ne_preśtáno neprestanno R _ _ rai-214-2 advmod rai-214 _ rai-214-2 tzínali činja Vmp--pi _ _ 0 root rai-214 _ # translation: they prayed (ʺdidʺ) perpetually: rai-215-1 góspodı Gospod Nmsvy _ _ rai-215-6 vocative rai-215 _ rai-215-2 iısúse Isus Nmsvy _ _ rai-215-1 appos rai-215 _ rai-215-3 xrıśte Xristos Nmsvy _ _ rai-215-2 appos rai-215 _ rai-215-4 sı´ne sin Nmsvy _ _ rai-215-2 appos rai-215 _ rai-215-5 pó_zii božii Amsny _ _ rai-215-4 amod:poss rai-215 _ rai-215-6 pómılui+ pomiluja Vmm-2si _ _ 0 root rai-215 _ rai-215-7 me az Pp1-sa _ _ rai-215-6 obj rai-215 _ rai-215-8 grésnagu grěšen Amsgy _ _ rai-215-7 appos rai-215 _ # translation: ʺo Lord Jesus Christ, Son of God, may you have mercy on sinful myselfʺ rai-216-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-216-5 nsubj rai-216 _ rai-216-2 sékii vsěki Amsny _ _ rai-216-3 amod rai-216 _ rai-216-3 tzás čas Nmsnn _ _ rai-216-5 obl rai-216 _ rai-216-4 xrıśtá Xristos Nmsgy _ _ rai-216-5 obj rai-216 _ rai-216-5 mólii molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-216 _ # translation: they prayed to Christ in every hour rai-217-1 i+ i C _ _ rai-217-3 cc rai-217 _ rai-217-2 xrıśtá Xristos Nmsgy _ _ rai-217-3 obj rai-217 _ rai-217-3 víkali vikam Vmp--pi _ _ 0 root rai-217 _ rai-217-4 da+ da C _ _ rai-217-6 mark rai-217 _ rai-217-5 xmi tě Pp3-pd _ _ rai-217-6 obl:iobj rai-217 _ rai-217-6 pumága pomagam Vmip3si _ _ rai-217-3 advcl rai-217 _ rai-217-7 i+ i C _ _ rai-217-10 cc rai-217 _ rai-217-8 da+ da C _ _ rai-217-10 mark rai-217 _ rai-217-9 gi+ tě Pp3-pa _ _ rai-217-10 obj rai-217 _ rai-217-10 ukrepí, ukrěpja Vmip3se _ _ rai-217-6 conj rai-217 _ # translation: and they called the Christ to help them and to make them strong rai-218-1 xrıśtá Xristos Nmsgy _ _ rai-218-2 obj rai-218 _ rai-218-2 víkali vikam Vmp--pi _ _ 0 root rai-218 _ # translation: they called the Christ rai-219-1 i+ i C _ _ rai-219-3 cc rai-219 _ rai-219-2 xrıśtá Xristos Nmsgy _ _ rai-219-3 obj rai-219 _ rai-219-3 mólili molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-219 _ # translation: and they prayed to Christ for that rai-220-1 zatuvá zatova C _ _ rai-220-7 cc rai-220 _ rai-220-2 i+ i C _ _ rai-220-1 fixed rai-220 _ rai-220-3 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-220-7 nsubj rai-220 _ rai-220-4 u+ u Sg _ _ rai-220-6 case rai-220 _ rai-220-5 téxnı texni Afpnn _ _ rai-220-6 amod:poss rai-220 _ rai-220-6 dúsı duši Nfpny _ _ rai-220-7 obl:loc rai-220 _ rai-220-7 sıdél sidel Vmp--si _ _ 0 root rai-220 _ # translation: and the Christ sat at their souls rai-221-1 i+ i C _ _ rai-221-6 cc rai-221 _ rai-221-2 na+ na Sa _ _ rai-221-3 case rai-221 _ rai-221-3 zívu živo R _ _ rai-221-6 advmod rai-221 _ rai-221-4 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-221-6 nsubj rai-221 _ rai-221-5 im+ tě Pp3-pd _ _ rai-221-6 obl:iobj rai-221 _ rai-221-6 dál+ dam Vmp--se _ _ 0 root rai-221 _ rai-221-7 sı´la sila Nfsnn _ _ rai-221-6 obj rai-221 _ rai-221-8 i+ i C _ _ rai-221-9 cc rai-221 _ rai-221-9 krépośt. krěpost Nfsnn _ _ rai-221-7 conj rai-221 _ # translation: and the Christ gave them strength and sturdiness rai-222-1 onıi oni Pp3-pn _ _ rai-222-14 nsubj rai-222 _ rai-222-2 da+ da C _ _ rai-222-5 mark rai-222 _ rai-222-3 péxa sъm Vaii3pi _ _ rai-222-5 aux:con rai-222 _ rai-222-4 nı´+ ne Qz _ _ rai-222-5 advmod rai-222 _ rai-222-5 molili molja Vmp--pi _ _ rai-222-14 advcl rai-222 _ rai-222-6 ná na Sa _ _ rai-222-7 case rai-222 _ rai-222-7 xrıśtá Xristos Nmsgy _ _ rai-222-5 obl:iobj rai-222 _ rai-222-8 sékii vsěki Amsny _ _ rai-222-9 amod rai-222 _ rai-222-9 tzás čas Nmsnn _ _ rai-222-5 obl rai-222 _ rai-222-10 ne+ ne Qz _ _ rai-222-12 advmod rai-222 _ rai-222-11 pí+ bъda Vao-2se _ _ rai-222-12 aux:con rai-222 _ rai-222-12 mógali moga Vap--pi _ _ rai-222-14 aux rai-222 _ rai-222-13 da+ da C _ _ rai-222-12 fixed:inf rai-222 _ rai-222-14 prıtarpét pretъrpja Vmip3pe _ _ 0 root rai-222 _ rai-222-15 tólkuva tolkova Pr _ _ rai-222-17 det rai-222 _ rai-222-16 lı´uti ljut Afpnn _ _ rai-222-17 amod rai-222 _ rai-222-17 mókoı, mъka Nfpnn _ _ rai-222-14 obj rai-222 _ # translation: if they did not pray to Christ everytime, they would not be able to suffer so fierce torments rai-223-1 zatuvá zatova C _ _ rai-223-6 cc rai-223 _ rai-223-2 n̶é̶+ ne Qz _ _ rai-223-3 reparandum rai-223 _ rai-223-3 vernı+ věren Ampnn _ _ rai-223-6 obj rai-223 _ rai-223-4 te tъ Pd-mpn _ _ rai-223-3 det:p_adj rai-223 _ rai-223-5 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-223-3 expl rai-223 _ rai-223-6 fárleli fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root rai-223 _ rai-223-7 na+ na Sa _ _ rai-223-8 case rai-223 _ rai-223-8 ogan ogъn Nmsnn _ _ rai-223-6 obl:lat rai-223 _ rai-223-9 da+ da C _ _ rai-223-10 mark rai-223 _ rai-223-10 izgurét, izgorja Vmip3pe _ _ rai-223-6 advcl rai-223 _ # translation: for that reason they threw the believers to fire to burn rai-224-1 a+ a C _ _ rai-224-7 cc rai-224 _ rai-224-2 ogan ogъn Nmsnn _ _ rai-224-7 nsubj rai-224 _ rai-224-3 né+ ne Qz _ _ rai-224-4 advmod rai-224 _ rai-224-4 mogal+ moga Vap--si _ _ rai-224-7 aux rai-224 _ rai-224-5 da da C _ _ rai-224-4 fixed:inf rai-224 _ rai-224-6 xi+ té Pp3-pa _ _ rai-224-7 obj rai-224 _ rai-224-7 izguréva izgorjavam Vmip3si _ _ 0 root rai-224 _ # translation: but the fire could not burn them rai-225-1 i+ i C _ _ rai-225-7 cc rai-225 _ rai-225-2 otrova otrova Nfsnn _ _ rai-225-7 nsubj rai-225 _ rai-225-3 né+ ne Qz _ _ rai-225-4 advmod rai-225 _ rai-225-4 mogala moga Vap--si _ _ rai-225-7 aux rai-225 _ rai-225-5 da+ da C _ _ rai-225-4 fixed:inf rai-225 _ rai-225-6 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-225-7 obj rai-225 _ rai-225-7 utrovuva, otravjam Vmip3si _ _ 0 root rai-225 _ # translation: and the poison could not poison them rai-226-1 i+ i C _ _ rai-226-8 cc rai-226 _ rai-226-2 lı´uti ljut Afpnn _ _ rai-226-3 amod rai-226 _ rai-226-3 zmíi zmija Nfpny _ _ rai-226-8 nsubj rai-226 _ rai-226-4 né+ ne Qz _ _ rai-226-5 advmod rai-226 _ rai-226-5 mogali moga Vmp--pi _ _ rai-226-8 aux rai-226 _ rai-226-6 da+ da C _ _ rai-226-5 fixed:inf rai-226 _ rai-226-7 xi tě Pp3-pa _ _ rai-226-8 obj rai-226 _ rai-226-8 ugrízet, ugriža Vmip3pi _ _ 0 root rai-226 _ # translation: and the fierce snakes could not bite them rai-227-1 w´+ o I _ _ rai-227-6 discourse rai-227 _ rai-227-2 lele lele I _ _ rai-227-1 fixed rai-227 _ rai-227-3 véra věra Nfsnn _ _ rai-227-6 nsubj rai-227 _ rai-227-4 kólku kolko Pq _ _ rai-227-6 advmod rai-227 _ rai-227-5 e+ sъm Vmip3si _ _ rai-227-6 cop rai-227 _ rai-227-6 sı´lna silen Afsnn _ _ 0 root rai-227 _ rai-227-7 i+ i C _ _ rai-227-8 cc rai-227 _ rai-227-8 mólenıe molenie Nnsnn _ _ rai-227-3 conj rai-227 _ rai-227-9 póga bog Nmsgy _ _ rai-227-8 nmod rai-227 _ rai-227-10 i+ i C _ _ rai-227-12 cc rai-227 _ rai-227-11 tzı´śtu čist Ansnn _ _ rai-227-12 amod rai-227 _ rai-227-12 zı´vénıe, živenie Nnsnn _ _ rai-227-8 conj rai-227 _ # translation: oh, how strong is the faith, and the prayer to God, and pure life rai-228-1 amá ama C _ _ rai-228-8 cc rai-228 _ rai-228-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-228-3 det:ext rai-228 _ rai-228-3 xrıśtıáne xristianin Nmpny _ _ rai-228-8 nsubj rai-228 _ rai-228-4 níkoi nikoi Amsny _ _ rai-228-5 amod rai-228 _ rai-228-5 pót pъt Nmsnn _ _ rai-228-8 obl rai-228 _ rai-228-6 né+ ne Qz _ _ rai-228-8 advmod rai-228 _ rai-228-7 sa+ se Px---a _ _ rai-228-8 expl rai-228 _ rai-228-8 umpívali ubivam Vmp--pi _ _ 0 root rai-228 _ # translation: but those Christians were never killing (?) rai-229-1 i+ i C _ _ rai-229-4 cc rai-229 _ rai-229-2 né+ ne Qz _ _ rai-229-4 advmod rai-229 _ rai-229-3 sa+ se Px---a _ _ rai-229-4 expl rai-229 _ rai-229-4 upívali upivam Vmp--pi _ _ 0 root rai-229 _ rai-229-5 piéni, pija Ampnn Vmpa-pi _ rai-229-4 obl:pred rai-229 _ # translation: they never drunk (so much as to) be drunk rai-230-1 i+ i C _ _ rai-230-5 cc rai-230 _ rai-230-2 nı´koi nikoi Amsny _ _ rai-230-3 det rai-230 _ rai-230-3 pót pъt Nmsnn _ _ rai-230-5 obl rai-230 _ rai-230-4 né+ ne Qz _ _ rai-230-5 advmod rai-230 _ rai-230-5 peli pěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-230 _ rai-230-6 pésni pěsnь Nfpnn _ _ rai-230-5 obj rai-230 _ rai-230-7 dıávoltzki diavolski Afpnn _ _ rai-230-6 amod rai-230 _ # translation: and they never sung devilish songs rai-231-1 i+ i C _ _ rai-231-3 cc rai-231 _ rai-231-2 nı´+ ne Qz _ _ rai-231-3 advmod rai-231 _ rai-231-3 sfírıli svirja Vmp--pi _ _ 0 root rai-231 _ # translation: and they did not play (instruments) rai-232-1 i+ i C _ _ rai-232-3 cc rai-232 _ rai-232-2 né ne Qz _ _ rai-232-3 advmod rai-232 _ rai-232-3 igráli igraja Vmp--pi _ _ 0 root rai-232 _ # translation: and they did not dance rai-233-1 amí ami C _ _ rai-233-7 cc rai-233 _ rai-233-2 sı´tzki vsičъk Ampnn _ _ rai-233-3 amod rai-233 _ rai-233-3 múzi mъž Nmpny _ _ rai-233-7 nsubj rai-233 _ rai-233-4 i+ i C _ _ rai-233-5 cc rai-233 _ rai-233-5 zéni žena Nfpny _ _ rai-233-3 conj rai-233 _ rai-233-6 kníga kniga Nfsnn _ _ rai-233-7 obj rai-233 _ rai-233-7 znáeli znaja Vmp--pi _ _ 0 root rai-233 _ # translation: but all the men and women knew the literature (Scripture?) rai-234-1 vétzeru večera Nfsan _ _ rai-234-7 obl rai-234 _ rai-234-2 i+ i C _ _ rai-234-3 cc rai-234 _ rai-234-3 útrinu utrina Nfsan _ _ rai-234-1 conj rai-234 _ rai-234-4 na+ na Sl _ _ rai-234-5 case rai-234 _ rai-234-5 póga bog Nmsgy _ _ rai-234-7 obl:iobj rai-234 _ rai-234-6 sa+ se Px---a _ _ rai-234-7 expl rai-234 _ rai-234-7 mólili, molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-234 _ # translation: they prayed in the morning and evening to God rai-235-1 a a C _ _ rai-235-5 cc rai-235 _ rai-235-2 segá sega Pr _ _ rai-235-5 advmod rai-235 _ rai-235-3 ní+ ne Qz _ _ rai-235-5 advmod rai-235 _ rai-235-4 sa+ se Px---a _ _ rai-235-5 expl rai-235 _ rai-235-5 molet molja Vmip3pi _ _ 0 root rai-235 _ rai-235-6 na+ na Sa _ _ rai-235-7 case rai-235 _ rai-235-7 póga, bog Nmsgy _ _ rai-235-5 obl:iobj rai-235 _ # translation: and now they don't pray to God rai-236-1 amı´ ami C _ _ rai-236-2 cc rai-236 _ rai-236-2 péat pěja Vmip3pi _ _ 0 root rai-236 _ rai-236-3 pésni pěsnь Nfpnn _ _ rai-236-2 obj rai-236 _ rai-236-4 dıá_voltzki diavolski Afpnn _ _ rai-236-3 amod rai-236 _ # translation: but they sing devilish songs rai-237-1 i+ i C _ _ rai-237-3 cc rai-237 _ rai-237-2 sa+ se Px---a _ _ rai-237-3 expl rai-237 _ rai-237-3 ráduva raduvam Vmip3si _ _ 0 root rai-237 _ rai-237-4 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-237-3 nsubj rai-237 _ rai-237-5 t tъ Pd-msn _ _ rai-237-4 det:p_nom rai-237 _ rai-237-6 sas+ s Si _ _ rai-237-9 case rai-237 _ rai-237-7 téxni+ těxen Afpnn _ _ rai-237-9 amod:poss rai-237 _ rai-237-8 te tъ Pd-fpn _ _ rai-237-7 det:p_adj rai-237 _ rai-237-9 dúsı duša Nfpny _ _ rai-237-3 obl rai-237 _ # translation: and the Devil rejoices about their souls rai-238-1 i+ i C _ _ rai-238-4 cc rai-238 _ rai-238-2 ni+ ne Qz _ _ rai-238-4 advmod rai-238 _ rai-238-3 sá se Px---a _ _ rai-238-4 expl rai-238 _ rai-238-4 légali ljagam Vmp--pi _ _ 0 root rai-238 _ rai-238-5 sás+ s Si _ _ rai-238-6 case rai-238 _ rai-238-6 zénı+ žena Nfpny _ _ rai-238-4 obl rai-238 _ rai-238-7 te+ tъ Pd-fpn _ _ rai-238-6 det:p_nom rai-238 _ rai-238-8 sı se Px---d _ _ rai-238-6 nmod:poss rai-238 _ rai-239-9 vrút+ vrъt R _ _ rai-239-4 advmod rai-239 _ rai-239-10 dené den Nmpnn _ _ rai-239-4 obl rai-239 _ rai-239-11 te tъ Pd-mpn _ _ rai-239-10 det:p_nom rai-239 _ # translation: and (the early Christians) did not lay with their wives every day rai-239-1 i+ i C _ _ rai-239-3 cc rai-239 _ rai-239-2 tzíśtu čisto R _ _ rai-239-3 advmod rai-239 _ rai-239-3 zıvéli živěja Vmp--pi _ _ 0 root rai-239 _ rai-239-4 katú kato C _ _ rai-239-5 mark rai-239 _ rai-239-5 ággeli angel Nmpny _ _ rai-239-3 advcl rai-239 _ # translation: they lived purely as angels rai-240-1 a+ a C _ _ rai-240-15 cc rai-240 _ rai-240-2 segá sega R _ _ rai-240-15 advmod rai-240 _ rai-240-3 ut+ ot Sg _ _ rai-240-5 case rai-240 _ rai-240-4 grésno grěšen Ansnn _ _ rai-240-5 amod rai-240 _ rai-240-5 zivénıe živenie Nnsnn _ _ rai-240-15 obl:abl rai-240 _ rai-240-6 i+ i C _ _ rai-240-9 cc rai-240 _ rai-240-7 ut+ ot Sg _ _ rai-240-9 case rai-240 _ rai-240-8 pruklétu proklet Ansnn _ _ rai-240-9 amod rai-240 _ rai-240-9 piántzku pianstvo Nnsnn _ _ rai-240-5 conj:abl rai-240 _ rai-240-10 i+ i C _ _ rai-240-11 amod rai-240 _ rai-240-11 u_muvé+ um Nmpnn _ _ rai-240-15 obj rai-240 _ rai-240-12 te tъ Pd-mpn _ _ rai-240-11 det:p_nom rai-240 _ rai-240-13 sı+ se Px---d _ _ rai-240-11 nmod:poss rai-240 _ rai-240-14 sa+ sъm Vaip3pi _ _ rai-240-15 expl rai-240 _ rai-240-15 zagúpili zagubja Vmp--pe _ _ 0 root rai-240 _ # translation: and now, because of sinful life and accursed drinking, they even lose their minds rai-241-1 i+ i C _ _ rai-241-2 cc rai-241 _ rai-241-2 śtánalı+ stana Vmp--pe _ _ 0 root rai-241 _ rai-241-3 sa se Px---a _ _ rai-241-2 expl rai-241 _ rai-241-4 kakvótu kakvoto Pr-nsn _ _ rai-241-6 mark rai-241 _ rai-241-5 pezúmni bezumen Amsnn _ _ rai-241-6 amod rai-241 _ rai-241-6 dupítatzi dobitъk Nmsnn _ _ rai-241-2 advcl rai-241 _ # translation: and they became like mindless cattle rai-242-1 pu+ po Sl _ _ rai-242-3 case rai-242 _ rai-242-2 pe+ pet Ml _ _ rai-242-3 nummod rai-242 _ rai-242-3 desé deset Ml _ _ rai-242-8 nummod rai-242 _ rai-242-4 i+ i C _ _ rai-242-7 cc rai-242 _ rai-242-5 pu+ po Sl _ _ rai-242-7 case rai-242 _ rai-242-6 sez+ šest Ml _ _ rai-242-7 nummod rai-242 _ rai-242-7 de_sé deset Ml _ _ rai-242-3 conj rai-242 _ rai-242-8 gudı´ni godina Nfpnn _ _ rai-242-10 obl rai-242 _ rai-242-9 sa+ se Px---a _ _ rai-242-10 expl rai-242 _ rai-242-10 zénet ženja Vmip3pi _ _ 0 root rai-242 _ rai-242-11 pu+ po Sl _ _ rai-242-13 case rai-242 _ rai-242-12 trí tri Ml _ _ rai-242-13 nummod rai-242 _ rai-242-13 zéni žena Nfpny _ _ rai-242-10 obl rai-242 _ # translation: they marry in (their) 50s and even 60s, with (up to) three women rai-243-1 i+ i C _ _ rai-243-5 cc rai-243 _ rai-243-2 trı´+ tri Ml _ _ rai-243-3 nummod rai-243 _ rai-243-3 zéni žena Nfpny _ _ rai-243-5 obj rai-243 _ rai-243-4 nı+ ne Qz _ _ rai-243-5 advmod rai-243 _ rai-243-5 dáva davam Vmip3si _ _ 0 root rai-243 _ rai-243-6 zakón zakon Nmsnn _ _ rai-243-5 nsubj rai-243 _ # translation: and the Law does not allow (ʺgiveʺ) three wives rai-244-1 i+ i C _ _ rai-244-2 cc rai-244 _ rai-244-2 fléze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-244 _ rai-244-3 plúdnu bluden Amsny _ _ rai-244-4 amod rai-244 _ rai-244-4 dıávol diavol Nmsny _ _ rai-244-2 nsubj rai-244 _ # translation: and the adulterous Devil enters rai-245-1 i+ i C _ _ rai-245-3 cc rai-245 _ rai-245-2 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-245-3 obj rai-245 _ rai-245-3 vle_tzé vleka Vmip3si _ _ 0 root rai-245 _ # translation: and he drags them rai-246-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-246-5 nsubj rai-246 _ rai-246-2 kató kato C _ _ rai-246-3 mark rai-246 _ rai-246-3 slépi slěp Ampnn _ _ rai-246-5 advcl rai-246 _ rai-246-4 nı+ ne Qz _ _ rai-246-5 advmod rai-246 _ rai-246-5 vı´dat vidja Vmip3pi _ _ 0 root rai-246 _ rai-246-6 verıúgı veriga Nfpnn _ _ rai-246-5 obj rai-246 _ rai-246-7 i+ i C _ _ rai-246-8 cc rai-246 _ rai-246-8 uzdi juzda Nfpnn _ _ rai-246-6 conj rai-246 _ rai-246-9 dıávultzki diavolski Afpnn _ _ rai-246-6 amod rai-246 _ # translation: they, as blind ones, do not see the chains and reins of the Devil rai-247-1 onii oni Pp3-pn _ _ rai-247-8 nsubj rai-247 _ rai-247-2 slépi slěp Ampnn _ _ rai-247-1 appos rai-247 _ rai-247-3 i+ i C _ _ rai-247-5 cc rai-247 _ rai-247-4 né+ ne Qz _ _ rai-247-5 amod rai-247 _ rai-247-5 verni věren Ampnn _ _ rai-247-2 conj rai-247 _ rai-247-6 nı´+ ne Qz _ _ rai-247-8 advmod rai-247 _ rai-247-7 sa+ se Px---a _ _ rai-247-8 expl rai-247 _ rai-247-8 mó_let molja Vmip3pi _ _ 0 root rai-247 _ rai-247-9 ná na Sa _ _ rai-247-10 case rai-247 _ rai-247-10 xrıśtà Xristos Nmsgy _ _ rai-247-8 obl:iobj rai-247 _ # translation: they, blind and faithless ones, do not pray to Christ rai-248-1 amı´ ami C _ _ rai-248-2 cc rai-248 _ rai-248-2 xódet xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-248 _ rai-248-3 pu+ po Sl _ _ rai-248-5 case rai-248 _ rai-248-4 pruklétu proklet Ansnn _ _ rai-248-5 amod rai-248 _ rai-248-5 pıántzku pianstvo Nnsnn _ _ rai-248-2 obl:loc rai-248 _ rai-248-6 i+ i C _ _ rai-248-8 cc rai-248 _ rai-248-7 po+ po Sl _ _ rai-248-8 case rai-248 _ rai-248-8 magé magia Nfsnn _ _ rai-248-5 conj:loc rai-248 _ # translation: but they go with accursed drinking and magic rai-249-1 wx ox I _ _ rai-249-10 discourse rai-249 _ rai-249-2 slépi slěp Afpnn _ _ rai-249-3 amod rai-249 _ rai-249-3 dúsı duša Nfpny _ _ rai-249-10 vocative rai-249 _ rai-249-4 i+ i C _ _ rai-249-7 cc rai-249 _ rai-249-5 né+ ne Qz _ _ rai-249-6 amod rai-249 _ rai-249-6 verni věren Ampnn _ _ rai-249-7 amod rai-249 _ rai-249-7 tzeluvétzi, člověk Nmpny _ _ rai-249-3 conj rai-249 _ rai-249-8 zaśtó+ zašto C _ _ rai-249-10 cc rai-249 _ rai-249-9 sa se Px---a _ _ rai-249-10 expl rai-249 _ rai-249-10 pı´suvate, pisuvam Vmip2pi _ _ 0 root rai-249 _ rai-249-11 ná na Sa _ _ rai-249-12 case rai-249 _ rai-249-12 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-249-10 obl:iobj rai-249 _ # translation: o you blind souls and faithless men, why do you enlist yourself to the Devil? rai-250-1 dıávol diavol Nmsny _ _ rai-250-3 nsubj rai-250 _ rai-250-2 xi+ tě Pp3-pa _ _ rai-250-3 obj rai-250 _ rai-250-3 mátzi mъča Vmip3si _ _ 0 root rai-250 _ # translation: the Devil tortures them rai-251-1 a+ a C _ _ rai-251-6 cc rai-251 _ rai-251-2 onii, oni Pp3-pn _ _ rai-251-6 nsubj rai-251 _ rai-251-3 pák pak R _ _ rai-251-6 advmod rai-251 _ rai-251-4 na+ na Sa _ _ rai-251-5 case rai-251 _ rai-251-5 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-251-6 obl:iobj rai-251 _ rai-251-6 xódet, xodja Vmip3pi _ _ 0 root rai-251 _ # translation: but they go to the Devil again rai-252-1 wx ox I _ _ rai-252-2 discourse rai-252 _ rai-252-2 guléma golěm Afsnn _ _ 0 root rai-252 _ rai-252-3 vása vaš Afsnn _ _ rai-252-4 amod rai-252 _ rai-252-4 slepotá slěpota Nfsnn _ _ rai-252-2 nsubj rai-252 _ # translation: o how big is your blindness! rai-253-1 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-253-8 nsubj rai-253 _ rai-253-2 kugá koga Pq _ _ rai-253-3 mark rai-253 _ rai-253-3 xódıl xodja Vmp--si _ _ rai-253-8 advcl rai-253 _ rai-253-4 pu+ po Sl _ _ rai-253-5 case rai-253 _ rai-253-5 zemlé+ zemja Nfsnn _ _ rai-253-3 obl:loc rai-253 _ rai-253-6 ta tъ Pd-fsn _ _ rai-253-5 det:p_nom rai-253 _ rai-253-7 i+ i C _ _ rai-253-8 cc rai-253 _ rai-253-8 ispádil izpъdja Vmp--se _ _ 0 root rai-253 _ rai-253-9 ut+ ot Sg _ _ rai-253-11 case rai-253 _ rai-253-10 edı´n edin Amsnn _ _ rai-253-11 amod rai-253 _ rai-253-11 tzılék čilěk Nmsny _ _ rai-253-8 obl:abl rai-253 _ rai-253-12 mlógu mlogo R _ _ rai-253-13 amod rai-253 _ rai-253-13 dıávole diavol Nmpny _ _ rai-253-8 obj rai-253 _ # translation: when the Christ walked the Earth, He banished from one man many devils rai-254-1 pák pak R _ _ rai-254-5 advmod rai-254 _ rai-254-2 tée toja Pd-mpn _ _ rai-254-3 det:ext rai-254 _ rai-254-3 dıávole diavol Nmpny _ _ rai-254-5 nsubj rai-254 _ rai-254-4 sa+ se Px---a _ _ rai-254-5 expl rai-254 _ rai-254-5 mólıli molja Vmp--pi _ _ 0 root rai-254 _ rai-254-6 nà+ na Sa _ _ rai-254-7 case rai-254 _ rai-254-7 xrıśtá Xristos Nmsgy _ _ rai-254-5 obl:iobj rai-254 _ rai-254-8 da+ da C _ _ rai-254-10 mark rai-254 _ rai-254-9 xmı+ tě Pp3-pd _ _ rai-254-10 obl:iobj rai-254 _ rai-254-10 dadé dam Vmip3se _ _ rai-254-5 advcl rai-254 _ rai-254-11 izın izin Nmsnn _ _ rai-254-10 obj rai-254 _ rai-254-12 da+ da C _ _ rai-254-13 mark rai-254 _ rai-254-13 flézat vlěza Vmip3pe _ _ rai-254-11 acl rai-254 _ rai-254-14 ná na Sa _ _ rai-254-15 case rai-254 _ rai-254-15 sfınıé+ svinja Nfpnn _ _ rai-254-13 obl:lat rai-254 _ rai-254-16 te, tъ Pd-fpn _ _ rai-254-15 det:p_nom rai-254 _ # translation: then these devils prayed Christ to allow them to enter some swines rai-255-1 akú ako C _ _ rai-255-9 mark rai-255 _ rai-255-2 pes+ bez Sg _ _ rai-255-3 case rai-255 _ rai-255-3 izın izin Nmsnn _ _ rai-255-9 obl rai-255 _ rai-255-4 góspodof Gospodov Amsnn _ _ rai-255-3 amod:poss rai-255 _ rai-255-5 nı+ ne Qz _ _ rai-255-6 advmod rai-255 _ rai-255-6 móze moga Vaip3si _ _ rai-255-9 aux rai-255 _ rai-255-7 dıávol diavol Nmsny _ _ rai-255-9 nsubj rai-255 _ rai-255-8 da+ da C _ _ rai-255-6 fixed:inf rai-255 _ rai-255-9 fléze vlěza Vmip3se _ _ rai-255-18 advcl rai-255 _ rai-255-10 nà+ na Sa _ _ rai-255-11 case rai-255 _ rai-255-11 sfinie+ svinja Nfpnn _ _ rai-255-9 obl:lat rai-255 _ rai-255-12 tu tъ Pd-nsn _ _ rai-255-11 det:p_nom rai-255 _ rai-255-13 tó+ to Qd _ _ rai-255-18 cc rai-255 _ rai-255-14 xítz xič Qg _ _ rai-255-18 advmod rai-255 _ rai-255-15 nı+ ne Qz _ _ rai-255-16 advmod rai-255 _ rai-255-16 móze moga Vaip3si _ _ rai-255-18 aux rai-255 _ rai-255-17 da+ da C _ _ rai-255-16 fixed:inf rai-255 _ rai-255-18 fléze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-255 _ rai-255-19 fáf v Sa _ _ rai-255-20 case rai-255 _ rai-255-20 kóśta kъšta Nfsnn _ _ rai-255-18 obl:lat rai-255 _ rai-255-21 i+ i C _ _ rai-255-23 cc rai-255 _ rai-255-22 fáf+ v Sa _ _ rai-255-23 case rai-255 _ rai-255-23 dóm dom Nmsnn _ _ rai-255-20 conj rai-255 _ rai-255-24 pózii božii Amsny _ _ rai-255-20 amod:poss rai-255 _ # translation: if a devil cannot enter a swine without the Lord's permit, the less can it enter a house of God rai-256-1 nı´e nie Pp1-pn _ _ rai-256-4 nsubj rai-256 _ rai-256-2 sı´tzki vsičъk Ampnn _ _ rai-256-1 appos rai-256 _ rai-256-3 xrıśtıáne xristianin Nmpny _ _ rai-256-1 appos rai-256 _ rai-256-4 smé sъm Vmip1pi _ _ 0 root rai-256 _ rai-256-5 v+ v Sl _ _ rai-256-6 case rai-256 _ rai-256-6 dómuve dom Nmpnn _ _ rai-256-4 obl:loc rai-256 _ rai-256-7 i+ i C _ _ rai-256-8 cc rai-256 _ rai-256-8 kóśti kъšta Nfpnn _ _ rai-256-6 conj:loc rai-256 _ rai-256-9 pózii božii Ampny _ _ rai-256-6 amod:poss rai-256 _ # translation: we all Christians are in the house of God rai-257-1 zaśtò zašto C _ _ rai-257-3 cc rai-257 _ rai-257-2 smé sъm Vmip1pi _ _ rai-257-3 aux:prf rai-257 _ rai-257-3 záli vzema Vmp--pe _ _ 0 root rai-257 _ rai-257-4 snága snaga Nfsnn _ _ rai-257-3 obj rai-257 _ rai-257-5 i+ i C _ _ rai-257-6 cc rai-257 _ rai-257-6 kórf krъv Nfsnn _ _ rai-257-4 conj rai-257 _ rai-257-7 xrıśtóva Xristov Afsnn _ _ rai-257-4 amod:poss rai-257 _ # translation: because we have taken the body and blood of Christ rai-258-1 nı+ ne Qz _ _ rai-258-2 advmod rai-258 _ rai-258-2 móze moga Vaip3si _ _ rai-258-5 aux rai-258 _ rai-258-3 dıávol diavol Nmsny _ _ rai-258-5 nsubj rai-258 _ rai-258-4 da+ da C _ _ rai-258-2 fixed:inf rai-258 _ rai-258-5 fléze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-258 _ rai-258-6 pri+ pri Sa _ _ rai-258-7 case rai-258 _ rai-258-7 xrıśtà Xristos Nmsgy _ _ rai-258-5 obl:lat rai-258 _ # translation: the Devil cannot enter next to Christ rai-259-1 nı+ ne Qz _ _ rai-259-2 advmod rai-259 _ rai-259-2 móze moga Vaip3si _ _ rai-259-5 aux rai-259 _ rai-259-3 dıávol diavol Nmsny _ _ rai-259-5 nsubj rai-259 _ rai-259-4 da+ da C _ _ rai-259-2 fixed:inf rai-259 _ rai-259-5 fléze vlěza Vmip3se _ _ 0 root rai-259 _ rai-259-6 na+ na Sa _ _ rai-259-8 case rai-259 _ rai-259-7 véran věren Amsnn _ _ rai-259-8 amod rai-259 _ rai-259-8 tzilék čilěk Nmsny _ _ rai-259-5 obl:lat rai-259 _ rai-259-9 na na Sa _ _ rai-259-11 case rai-259 _ rai-259-10 véran věren Amsnn _ _ rai-259-11 amod rai-259 _ rai-259-11 xrıśtıán xristianin Nmsny _ _ rai-259-8 conj:lat rai-259 _ # translation: the Devil cannot enter a faithful man, a faithful Christian rai-260-1 zíf+ živ Amsnn _ _ 0 root rai-260 _ rai-260-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-260-1 cop rai-260 _ rai-260-3 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-260-1 nsubj rai-260 _ rai-260-4 a̶k̶o̶+ ako C _ _ rai-260-3 reparandum rai-260 _ rai-260-5 í̶ i C _ _ rai-260-3 reparandum rai-260 _ rai-260-6 z̶i̶l̶é̶k̶ čilěk Nmsny _ _ rai-260-3 reparandum rai-260 _ # translation: the Christ is alive rai-261-1 a+ a C _ _ rai-261-10 cc rai-261 _ rai-261-2 kutrí kotri Pr-mpn _ _ rai-261-3 amod rai-261 _ rai-261-3 tzılétzi čilěk Nmpny _ _ rai-261-5 nsubj rai-261 _ rai-261-4 né+ ne Qz _ _ rai-261-5 advmod rai-261 _ rai-261-5 mat imam Vmip3pi _ _ rai-261-9 acl rai-261 _ rai-261-6 tzı´śtá čist Afsnn _ _ rai-261-7 amod rai-261 _ rai-261-7 véra věra Nfsnn _ _ rai-261-5 obj rai-261 _ rai-261-8 u+ u Sg _ _ rai-261-9 case rai-261 _ rai-261-9 téx tě Pp3-pg _ _ rai-261-10 obl rai-261 _ rai-261-10 zivée živěja Vmip3si _ _ 0 root rai-261 _ rai-261-11 dıávol diavol Nmsny _ _ rai-261-10 nsubj rai-261 _ # translation: and the men, who do not have pure faith, in them the Devil lives rai-262-1 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-262-2 nsubj:ext rai-262 _ rai-262-2 sa+ sъm Vmip3pi _ _ 0 root rai-262 _ rai-262-3 kunátzi konak Nmpnn _ _ rai-262-2 obl:pred rai-262 _ rai-262-4 dıávoltzkoı diavolski Ampnn _ _ rai-262-3 amod rai-262 _ # translation: they are Devil's mansions rai-263-1 zaśtó zašto C _ _ rai-263-2 cc rai-263 _ rai-263-2 xódı xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-263 _ rai-263-3 dıávul diavol Nmsny _ _ rai-263-2 nsubj rai-263 _ rai-263-4 pu+ po Sl _ _ rai-263-5 case rai-263 _ rai-263-5 tzıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-263-2 obl rai-263 _ # translation: because the Devil goes around the men rai-264-1 i+ i C _ _ rai-264-2 cc rai-264 _ rai-264-2 rúka rugam Vmip3si _ _ 0 root rai-264 _ rai-264-3 kató kato C _ _ rai-264-4 mark rai-264 _ rai-264-4 arslán aslan Nmsnn _ _ rai-264-2 advcl rai-264 _ # translation: and he growls like a lion rai-265-1 sáka sakam Vaip3si _ _ 0 root rai-265 _ rai-265-2 da+ da C _ _ rai-265-4 mark rai-265 _ rai-265-3 ni+ nie Pp1-pn _ _ rai-265-4 obj rai-265 _ rai-265-4 izkáze izkazja Vmip3se _ _ rai-265-1 advcl rai-265 _ rai-265-5 zívi, živ Ampnn _ _ rai-265-4 obl:pred rai-265 _ # translation: he wants to spill us alive rai-266-1 toí toi Pp3msn _ _ rai-266-3 nsubj rai-266 _ rai-266-2 nı´+ ne Qz _ _ rai-266-3 advmod rai-266 _ rai-266-3 ade jam Vmip3si _ _ 0 root rai-266 _ rai-266-4 mésu, meso Nnsnn _ _ rai-266-3 obj rai-266 _ # translation: he does not eat meat rai-267-1 nı´+ ni C _ _ rai-267-2 cc rai-267 _ rai-267-2 pıe pija Vmip3si _ _ 0 root rai-267 _ rai-267-3 kórf korf Nfsnn _ _ rai-267-2 obj rai-267 _ # translation: nor does he drink blood rai-268-1 amí ami C _ _ rai-268-2 cc rai-268 _ rai-268-2 xódı xodja Vmip3si _ _ 0 root rai-268 _ rai-268-3 pu+ po Sl _ _ rai-268-5 case rai-268 _ rai-268-4 vrú vrъt R _ _ rai-268-5 amod rai-268 _ rai-268-5 lıudıé+ ljudie Nmpny _ _ rai-268-2 obl rai-268 _ rai-268-6 te tъ Pd-mpn _ _ rai-268-5 det:p_nom rai-268 _ # translation: but he goes around all people rai-269-1 i+ i C _ _ rai-269-3 cc rai-269 _ rai-269-2 xmi+ tě Pp3-pd _ _ rai-269-3 obl:iobj rai-269 _ rai-269-3 kradé krada Vmip3se _ _ 0 root rai-269 _ rai-269-4 ut+ ot Sg _ _ rai-269-5 case rai-269 _ rai-269-5 sartzá+ sъrdce Nnpnn _ _ rai-269-3 obl:abl rai-269 _ rai-269-6 ta tъ Pd-npn _ _ rai-269-5 det:p_nom rai-269 _ rai-269-7 véra věra Nfsnn _ _ rai-269-3 obj rai-269 _ # translation: and he steals the faith from their hearts rai-270-1 i+ i C _ _ rai-270-3 cc rai-270 _ rai-270-2 xmi+ tě Pp3-pd _ _ rai-270-3 obl:iobj rai-270 _ rai-270-3 kradé krada Vmip3se _ _ 0 root rai-270 _ rai-270-4 imót imot Nmsnn _ _ rai-270-3 obj rai-270 _ # translation: and he steals their treasure rai-271-1 i+ i C _ _ rai-271-2 cc rai-271 _ rai-271-2 dáva davam Vmip3si _ _ 0 root rai-271 _ rai-271-3 ná na Sa _ _ rai-271-4 case rai-271 _ rai-271-4 tzıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-271-2 obl:iobj rai-271 _ rai-271-5 né+ ne Qz _ _ rai-271-6 amod rai-271 _ rai-271-6 verni věren Ampnn _ _ rai-271-4 amod rai-271 _ # translation: and he gives to the faithless people rai-272-1 i+ i C _ _ rai-272-3 cc rai-272 _ rai-272-2 xmi+ tě Pp3-pd _ _ rai-272-3 obl:iobj rai-272 _ rai-272-3 dáva davam Vmip3si _ _ 0 root rai-272 _ rai-272-4 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-272-6 obj rai-272 _ rai-272-5 da+ da C _ _ rai-272-6 mark rai-272 _ rai-272-6 imat imam Vmip3pi _ _ rai-272-3 advcl rai-272 _ rai-272-7 ut ot Sg _ _ rai-272-8 case rai-272 _ rai-272-8 dıávulu, diavol Nmsdy _ _ rai-272-4 nmod:abl rai-272 _ # translation: and he makes them fear the Devil rai-273-1 amí ami C _ _ rai-273-10 cc rai-273 _ rai-273-2 koí koi Pq---n _ _ rai-273-3 mark rai-273 _ rai-273-3 ima imam Vmip3si _ _ rai-273-7 acl rai-273 _ rai-273-4 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-273-3 obj rai-273 _ rai-273-5 ut+ ot Sg _ _ rai-273-6 case rai-273 _ rai-273-6 dıávola, diavol Nmsgy _ _ rai-273-4 nmod:abl rai-273 _ rai-273-7 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-273-10 nsubj rai-273 _ rai-273-8 póga bog Nmsgy _ _ rai-273-10 obj rai-273 _ rai-273-9 né+ ne Qz _ _ rai-273-10 advmod rai-273 _ rai-273-10 mat imam Vmip3si _ _ 0 root rai-273 _ rai-273-11 i+ i C _ _ rai-273-14 cc rai-273 _ rai-273-12 nı+ ne Qz _ _ rai-273-13 advmod rai-273 _ rai-273-13 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-273-14 cop rai-273 _ rai-273-14 pózii božii Ampny _ _ rai-273-10 conj:poss rai-273 _ # translation: but who fears the Devil, those don't have a God, nor are His rai-274-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-274-3 nsubj rai-274 _ rai-274-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-274-3 aux:pass rai-274 _ rai-274-3 vórzani vъrža Vmpa-pe Ampnn _ 0 root rai-274 _ rai-274-4 i+ i C _ _ rai-274-5 cc rai-274 _ rai-274-5 zasusteni zasuča Vmpa-pe Ampnn _ rai-274-3 conj rai-274 _ rai-274-6 sás s Si _ _ rai-274-7 case rai-274 _ rai-274-7 uśti juzda Nfpnn _ _ rai-274-3 obl rai-274 _ rai-274-8 dıávoltzki, diavolski Afpnn _ _ rai-274-7 amod rai-274 _ # translation: they are bound and reined (?) up with devilish reins (?) rai-275-1 sás s Si _ _ rai-275-2 case rai-275 _ rai-275-2 tová tova Pd-nsn _ _ rai-275-3 obl rai-275 _ rai-275-3 luví lovja Vmip3si _ _ 0 root rai-275 _ rai-275-4 i+ i C _ _ rai-275-5 cc rai-275 _ rai-275-5 fáśta faštam Vmip3si _ _ rai-275-3 conj rai-275 _ rai-275-6 dıávul diavol Nmsny _ _ rai-275-3 nsubj rai-275 _ rai-275-7 tzelıuvétzi člověk Nmpny _ _ rai-275-3 obj rai-275 _ # translation: thus the Devil hunts and catches people rai-276-1 zatová zatova C _ _ rai-276-2 cc rai-276 _ rai-276-2 kázuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-276 _ rai-276-3 sfetı´ svęt Amsny _ _ rai-276-4 amod rai-276 _ rai-276-4 ıwan´, Ioan Nmsny _ _ rai-276-2 nsubj rai-276 _ rai-276-5 poguslóf Bogoslov Nmsny _ _ rai-276-4 appos rai-276 _ # translation: that is why John the Evangelist teaches: (?) rai-277-1 imat imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-277 _ rai-277-2 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-277-1 obj rai-277 _ rai-277-3 wt+ ot Sg _ _ rai-277-4 case rai-277 _ rai-277-4 máka mъka Nfsnn _ _ rai-277-2 nmod rai-277 _ # translation: ʺthey have fear of tormentʺ rai-278-1 takà taka Pr _ _ rai-278-2 advmod rai-278 _ rai-278-2 kázuva kazuvam Vmip3si _ _ 0 root rai-278 _ # translation: thus he says: rai-279-1 koì koi Pq---n _ _ rai-279-2 mark rai-279 _ rai-279-2 ima imam Vmip3si _ _ rai-279-10 acl rai-279 _ rai-279-3 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-279-2 obj rai-279 _ rai-279-4 ut+ ot Sg _ _ rai-279-5 case rai-279 _ rai-279-5 dıávola diavol Nmsgy _ _ rai-279-3 nmod rai-279 _ rai-279-6 póga bog Nmsgy _ _ rai-279-8 obj rai-279 _ rai-279-7 né+ ne Qz _ _ rai-279-8 advmod rai-279 _ rai-279-8 mat imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-279 _ rai-279-9 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-279-10 det:ext rai-279 _ rai-279-10 tzeluvétzi člověk Nmpny _ _ rai-279-8 nsubj rai-279 _ # translation: ʺthose people have no God, who fear the Devilʺ (?) rai-280-1 tı´e+ tě Pp3-pn _ _ rai-280-4 nsubj rai-280 _ rai-280-2 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-280-4 cop rai-280 _ rai-280-3 péz bez Sg _ _ rai-280-4 case rai-280 _ rai-280-4 pózii božii Ampny _ _ 0 root rai-280 _ # translation: they are without God rai-281-1 sı´tzkı+ vsičъk Ampnn _ _ rai-281-3 amod rai-281 _ rai-281-2 te tъ Pd-mpn _ _ rai-281-1 det:p_adj rai-281 _ rai-281-3 xrıśtıáne xristianin Nmpny _ _ rai-281-10 nsubj rai-281 _ rai-281-4 i+ i C _ _ rai-281-5 cc rai-281 _ rai-281-5 mózi mъž Nmpny _ _ rai-281-3 appos rai-281 _ rai-281-6 i+ i C _ _ rai-281-7 cc rai-281 _ rai-281-7 zénı žena Nfpny _ _ rai-281-5 conj rai-281 _ rai-281-8 imame imam Vaip1pi _ _ rai-281-10 aux:fut rai-281 _ rai-281-9 da+ da C _ _ rai-281-8 fixed:inf rai-281 _ rai-281-10 upórıme uporja Vmip1pi _ _ 0 root rai-281 _ rai-281-11 sós s Si _ _ rai-281-12 case rai-281 _ rai-281-12 dıávola, diavol Nmsgy _ _ rai-281-10 obl rai-281 _ # translation: all Christians, men and women alike, we have to struggle with the Devil rai-282-1 tı´e toja Pd-mpn _ _ rai-282-2 det:ext rai-282 _ rai-282-2 tzeluvétzi člověk Nmpny _ _ rai-282-7 nsubj rai-282 _ rai-282-3 nı+ ne Qz _ _ rai-282-4 advmod rai-282 _ rai-282-4 mózat moga Vaip3pi _ _ rai-282-7 aux rai-282 _ rai-282-5 da+ da C _ _ rai-282-4 fixed:inf rai-282 _ rai-282-6 sa+ se Px---a _ _ rai-282-7 expl rai-282 _ rai-282-7 kurtulı´sat kurtulisam Vmip3p _ _ 0 root rai-282 _ rai-282-8 ut+ ot Sg _ _ rai-282-11 case rai-282 _ rai-282-9 dıávultzkı+ diavolski Afpnn _ _ rai-282-11 amod rai-282 _ rai-282-10 te tъ Pd-fpn _ _ rai-282-9 det:p_adj rai-282 _ rai-282-11 rókoı, rъka Nfpnn _ _ rai-282-7 obl:abl rai-282 _ # translation: those people cannot save themselves from the Devil's hands rai-283-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ rai-283-11 nsubj rai-283 _ rai-283-2 koì koi Pq---n _ _ rai-283-3 mark rai-283 _ rai-283-3 imat imam Vmip3pi _ _ rai-283-1 acl rai-283 _ rai-283-4 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-283-3 obj rai-283 _ rai-283-5 wt+ ot Sg _ _ rai-283-6 case rai-283 _ rai-283-6 dıávola+ diavol Nmsgy Nmsoy _ rai-283-4 nmod rai-283 _ rai-283-7 t tъ Pd-msn _ _ rai-283-6 det:p_nom rai-283 _ rai-283-8 onii oni Pp3-pn _ _ rai-283-1 expl rai-283 _ rai-283-9 nı´+ ne Qz _ _ rai-283-10 advmod rai-283 _ rai-283-10 sa sъm Vmip3pi _ _ rai-283-11 cop rai-283 _ rai-283-11 pózii božii Ampny _ _ 0 root:poss rai-283 _ # translation: those who fear the Devil, they are not of God rai-284-1 kugá koga Pq _ _ rai-284-3 mark rai-284 _ rai-284-2 sa+ sъm Vmip3pi _ _ rai-284-3 cop rai-284 _ rai-284-3 zívi živ Ampnn _ _ rai-284-6 acl rai-284 _ rai-284-4 nı+ ne Qz _ _ rai-284-5 advmod rai-284 _ rai-284-5 sá sъm Vmip3pi _ _ rai-284-6 cop rai-284 _ rai-284-6 pózitzki božski Ampnn _ _ 0 root:poss rai-284 _ # translation: as long as they live, they are not God's rai-285-1 i+ i C _ _ rai-285-3 cc rai-285 _ rai-285-2 kugá koga Pq _ _ rai-285-3 mark rai-285 _ rai-285-3 umrát umra Vmip3pe _ _ rai-285-6 acl rai-285 _ rai-285-4 nı+ ne Qz _ _ rai-285-5 advmod rai-285 _ rai-285-5 sá sъm Vmip3pi _ _ rai-285-6 cop rai-285 _ rai-285-6 góspottzki gospodski Ampnn _ _ 0 root:poss rai-285 _ # translation: and when they die, they are not Lord's rai-286-1 zaśtò zašto C _ _ rai-286-3 cc rai-286 _ rai-286-2 né+ ne Qz _ _ rai-286-3 advmod rai-286 _ rai-286-3 imáli imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-286 _ rai-286-4 śtráx strax Nmsnn _ _ rai-286-3 obj rai-286 _ rai-286-5 wt+ ot Sg _ _ rai-286-6 case rai-286 _ rai-286-6 póga bog Nmsgy _ _ rai-286-4 nmod rai-286 _ # translation: because they did not have fear of God rai-287-1 amí ami C _ _ rai-287-3 cc rai-287 _ rai-287-2 sa+ sъm Vaip3pi _ _ rai-287-3 aux:pass rai-287 _ rai-287-3 puéli boja Vmp--pe _ _ 0 root rai-287 _ rai-287-4 ut+ ot Sg _ _ rai-287-5 case rai-287 _ rai-287-5 dıávul, diavol Nmsny _ _ rai-287-3 obl:abj rai-287 _ # translation: but they feared the Devil rai-288-1 i+ i C _ _ rai-288-3 cc rai-288 _ rai-288-2 taká taka Pr _ _ rai-288-3 advmod rai-288 _ rai-288-3 pı´sa piša Vmia3si _ _ 0 root rai-288 _ rai-288-4 prátıe brat Nmpny _ _ rai-288-3 vocative rai-288 _ rai-288-5 xrıśtıáne xristianin Nmpny _ _ rai-288-4 appos rai-288 _ # translation: and thus he (John?) wrote, o Christian brothers rai-289-1 da+ da C _ _ rai-289-3 aux:opt rai-289 _ rai-289-2 sa+ se Px---a _ _ rai-289-3 expl rai-289 _ rai-289-3 priutzévate priučavam Vmip3pi _ _ 0 root rai-289 _ rai-289-4 na+ na Sa _ _ rai-289-5 case rai-289 _ rai-289-5 dıávulu diavol Nmsdy _ _ rai-289-3 obl:iobj rai-289 _ # translation: may you learn about the Devil rai-290-1 i+ i C _ _ rai-290-5 cc rai-290 _ rai-290-2 toí toi Pp3msn _ _ rai-290-5 nsubj rai-290 _ rai-290-3 staí šta Vaip3si _ _ rai-290-5 aux:fut rai-290 _ rai-290-4 da+ da C _ _ rai-290-3 fixed:inf rai-290 _ rai-290-5 pupégne poběgna Vmip3se _ _ 0 root rai-290 _ rai-290-6 ut+ ot Sg _ _ rai-290-7 case rai-290 _ rai-290-7 vás vie Pp2-pg _ _ rai-290-5 obl:abl rai-290 _ # translation: and he will ran from you rai-291-1 tuvá+ tova Pd-nsn _ _ rai-291-2 nsubj rai-291 _ rai-291-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-291 _ rai-291-3 pretı´venıe protivenie Nnsnn _ _ rai-291-2 obl:pred rai-291 _ rai-291-4 da+ da C _ _ rai-291-6 mark rai-291 _ rai-291-5 va+ vie Pp2-pd _ _ rai-291-6 obl:iobj rai-291 _ rai-291-6 e+ sъm Vmip3si _ _ rai-291-2 advcl rai-291 _ rai-291-7 né+ ne Qz _ _ rai-291-6 advmod rai-291 _ rai-291-8 śtrax strax Nmsnn _ _ rai-291-6 nsubj rai-291 _ rai-291-9 wt+ ot Sg _ _ rai-291-10 case rai-291 _ rai-291-10 dıávola, diavol Nmsgy _ _ rai-291-8 nmod rai-291 _ # translation: this is the remedy (?), so that you do not fear the Devil rai-292-1 i+ i C _ _ rai-292-4 cc rai-292 _ rai-292-2 da+ da C _ _ rai-292-4 aux:opt rai-292 _ rai-292-3 nı+ ne Qz _ _ rai-292-4 advmod rai-292 _ rai-292-4 tzı´nıte činja Vmip2pi _ _ 0 root rai-292 _ rai-292-5 śtó+ što Pq _ _ rai-292-7 mark rai-292 _ rai-292-6 e sъm Vmip3si _ _ rai-292-7 cop rai-292 _ rai-292-7 grésno grěšen Ansnn _ _ rai-292-4 advcl rai-292 _ # translation: and may you do not do sinful things rai-293-1 i+ i C _ _ rai-293-4 cc rai-293 _ rai-293-2 da+ da C _ _ rai-293-4 aux:opt rai-293 _ rai-293-3 nı+ ne Qz _ _ rai-293-4 advmod rai-293 _ rai-293-4 slúsete slušam Vmip2pi _ _ 0 root rai-293 _ rai-293-5 ná+ na Sa _ _ rai-293-6 case rai-293 _ rai-293-6 gréxuve grěx Nmpnn _ _ rai-293-4 obl:iobj rai-293 _ # translation: and may you do not hear about sins rai-294-1 tuvá+ tova Pd-nsn _ _ rai-294-2 nsubj rai-294 _ rai-294-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root rai-294 _ rai-294-3 prutıvánıe protivenie Nnsnn _ _ rai-294-2 obl:pred rai-294 _ rai-294-4 na+ na Sa _ _ rai-294-5 case rai-294 _ rai-294-5 dıávol diavol Nmsny _ _ rai-294-3 nmod:iobj rai-294 _ # translation: that is the resistance to the Devil rai-295-1 i+ i C _ _ rai-295-4 cc rai-295 _ rai-295-2 da+ da C _ _ rai-295-4 aux:opt rai-295 _ rai-295-3 sa+ se Px---a _ _ rai-295-4 expl rai-295 _ rai-295-4 pukáete, pokaja Vmip2pe _ _ 0 root rai-295 _ # translation: and may you repent rai-296-1 zaśtò zašto C _ _ rai-296-2 cc rai-296 _ rai-296-2 íde ida Vmip3si _ _ 0 root rai-296 _ rai-296-3 umırálka, umiralka Nfsnn _ _ rai-296-2 nsubj rai-296 _ # translation: because the death is coming rai-297-1 i+ i C _ _ rai-297-3 cc rai-297 _ rai-297-2 nı+ ne Qz _ _ rai-297-3 advmod rai-297 _ rai-297-3 zná_ime znaja Vmip1pi _ _ 0 root rai-297 _ rai-297-4 kuga koga Pq _ _ rai-297-8 mark rai-297 _ rai-297-5 śtaí šta Vaip3si _ _ rai-297-8 aux:fut rai-297 _ rai-297-6 da+ da C _ _ rai-297-5 fixed:inf rai-297 _ rai-297-7 nı+ nie Pp1-pa _ _ rai-297-8 obj rai-297 _ rai-297-8 grápne grabna Vmip3se _ _ rai-297-3 advcl rai-297 _ rai-297-9 i+ i C _ _ rai-297-13 cc rai-297 _ rai-297-10 śtai+ šta Vaip3si _ _ rai-297-13 aux:fut rai-297 _ rai-297-11 da+ da C _ _ rai-297-10 fixed:inf rai-297 _ rai-297-12 nı+ nie Pp1-pa _ _ rai-297-13 obj rai-297 _ rai-297-13 pusetzé poseka Vmip3se _ _ rai-297-8 conj rai-297 _ rai-297-14 śtràsna strašen Afsnn _ _ rai-297-15 amod rai-297 _ rai-297-15 sekı´ra sekira Nfsnn _ _ rai-297-8 nsubj rai-297 _ rai-297-16 pózii božii Amsny _ _ rai-297-15 amod:poss rai-297 _ rai-297-17 lúdi lud Amsny _ _ rai-297-18 amod rai-297 _ rai-297-18 smer+ smъrt Nfsnn _ _ rai-297-15 appos rai-297 _ rai-297-19 tá tъ Pd-fsn _ _ rai-297-18 det:p_nom rai-297 _ # translation: and we do not know, when the terrible axe of God, the fierce death, will catch us and slash us rai-298-1 i+ i C _ _ rai-298-5 cc rai-298 _ rai-298-2 śte+ šta Vaip3si _ _ rai-298-5 aux:fut rai-298 _ rai-298-3 da+ da C _ _ rai-298-2 fixed:inf rai-298 _ rai-298-4 nı+ nie Pp1-pa _ _ rai-298-5 obj rai-298 _ rai-298-5 utnese otnesa Vmip3se _ _ 0 root rai-298 _ rai-298-6 támo tamo R _ _ rai-298-5 advmod rai-298 _ rai-298-7 ná na Sa _ _ rai-298-9 case rai-298 _ rai-298-8 śtrásen strašen Amsnn _ _ rai-298-9 amod rai-298 _ rai-298-9 sódıa sъdija Nfsny _ _ rai-298-5 obl:iobj rai-298 _ rai-298-10 ıisúsa Isus Nmsgy _ _ rai-298-9 appos:iobj rai-298 _ rai-298-11 xrıśtà Xristos Nmsgy _ _ rai-298-10 appos rai-298 _ # translation: and it will carry us there, to the terrible judgement of Jesus Christ rai-299-1 toí toi Pp3msn _ _ rai-299-5 nsubj rai-299 _ rai-299-2 támu tamo R _ _ rai-299-5 advmod rai-299 _ rai-299-3 ní ne Qz _ _ rai-299-5 advmod rai-299 _ rai-299-4 sa+ se Px---a _ _ rai-299-5 expl rai-299 _ rai-299-5 izmólıuva izmoljavam Vmip3si _ _ 0 root rai-299 _ # translation: He is not merciful there rai-300-1 a a C _ _ rai-300-5 cc rai-300 _ rai-300-2 udvé edva R _ _ rai-300-3 amod rai-300 _ rai-300-3 dukàti dokato C _ _ rai-300-5 mark rai-300 _ rai-300-4 smé sъm Vmip1pi _ _ rai-300-5 cop rai-300 _ rai-300-5 zívi živ Ampnn _ _ rai-300-8 acl rai-300 _ rai-300-6 e+ sъm Vmip3si _ _ rai-300-8 cop rai-300 _ rai-300-7 mlógu mlogo R _ _ rai-300-8 amod rai-300 _ rai-300-8 mıluśtı´f milostiv Amsnn _ _ 0 root rai-300 _ # translation: only as long as we are alive He is merciful rai-301-1 i+ i C _ _ rai-301-2 cc rai-301 _ rai-301-2 pruśtáva proštavam Vmip3si _ _ 0 root rai-301 _ rai-301-3 sékomu vsěki Amsdy _ _ rai-301-2 obl:iobj rai-301 _ rai-301-4 sı´tzkı+ vsičъk Ampnn _ _ rai-301-6 amod rai-301 _ rai-301-5 te tъ Pd-mpn _ _ rai-301-4 det:p_adj rai-301 _ rai-301-6 gréxove grěx Nmpnn _ _ rai-301-2 obj rai-301 _ # translation: and He forgives all the sins to everyone rai-302-1 i+ i C _ _ rai-302-3 cc rai-302 _ rai-302-2 taká taka Pr _ _ rai-302-3 advmod rai-302 _ rai-302-3 rekál reka Vmp--si _ _ 0 root rai-302 _ rai-302-4 xrıśtós Xristos Nmsny _ _ rai-302-3 nsubj rai-302 _ # translation: thus the Christ said: rai-303-1 sı´tzkı+ vsičъk Ampnn _ _ rai-303-3 amod rai-303 _ rai-303-2 te tъ Pd-mpn _ _ rai-303-1 det:p_adj rai-303 _ rai-303-3 xrıśtıáne xristianin Nmpny _ _ rai-303-9 nsubj rai-303 _ rai-303-4 i+ i C _ _ rai-303-5 cc rai-303 _ rai-303-5 mózi mъž Nmpny _ _ rai-303-3 appos rai-303 _ rai-303-6 i+ i C _ _ rai-303-7 cc rai-303 _ rai-303-7 zéni žena Nfpny _ _ rai-303-5 conj rai-303 _ rai-303-8 da+ da C _ _ rai-303-9 aux:opt rai-303 _ rai-303-9 ì_mat imam Vmip3pi _ _ 0 root rai-303 _ rai-303-10 na+ na Sl _ _ rai-303-11 case rai-303 _ rai-303-11 imót imot Nmsnn _ _ rai-303-9 obl:loc rai-303 _ # translation: ʺmay all the Christians, men and women alike, have a chanceʺ (?) rai-304-1 i+ i C _ _ rai-304-4 cc rai-304 _ rai-304-2 tuvá tova Pd-nsn _ _ rai-304-4 obj:ext rai-304 _ rai-304-3 da+ da C _ _ rai-304-4 aux:opt rai-304 _ rai-304-4 mı´slet mislja Vmip3pi _ _ 0 root rai-304 _ # translation: and may they think rai-305-1 sée soja Pd-fpn _ _ rai-305-3 det:ext rai-305 _ rai-305-2 tzètrı četiri Ml _ _ rai-305-3 nummod rai-305 _ rai-305-3 rétzi rěč Nfpnn _ _ rai-305-5 obj rai-305 _ rai-305-4 koí koi Pq---n _ _ rai-305-5 mark rai-305 _ rai-305-5 mı´sli mislja Nfpnn _ _ rai-305-6 acl rai-305 _ rai-305-6 toí toi Pp3msn _ _ rai-305-9 nsubj rai-305 _ rai-305-7 móze moga Vaip3si _ _ rai-305-9 aux rai-305 _ rai-305-8 da+ da C _ _ rai-305-7 fixed:inf rai-305 _ rai-305-9 póde bъda Vmip3se _ _ 0 root rai-305 _ rai-305-10 sѵ´n sin Nmsny _ _ rai-305-9 obl:pred rai-305 _ rai-305-11 pózii božii Amsny _ _ rai-305-10 amod:poss rai-305 _ # translation: he, who thinks about these four things, may become a son of God rai-306-1 i i C _ _ rai-306-4 cc rai-306 _ rai-306-2 mòze moga Vaip3si _ _ rai-306-4 aux rai-306 _ rai-306-3 da+ da C _ _ rai-306-2 fixed:inf rai-306 _ rai-306-4 pupégne poběgna Vmip3se _ _ 0 root rai-306 _ rai-306-5 ut ot Sg _ _ rai-306-7 case rai-306 _ rai-306-6 vrút vrъt R _ _ rai-306-7 amod rai-306 _ rai-306-7 grexové+ grěx Nmpnn _ _ rai-306-4 obl:abl rai-306 _ rai-306-8 te tъ Pd-mpn _ _ rai-306-7 det:p_nom rai-306 _ # translation: and he will be able to run away from all the sins rai-307-1 i+ i C _ _ rai-307-4 cc rai-307 _ rai-307-2 moze moga Vaip3si _ _ rai-307-4 aux rai-307 _ rai-307-3 da+ da C _ _ rai-307-2 fixed:inf rai-307 _ rai-307-4 umré umra Vmip3se _ _ 0 root rai-307 _ # translation: and he may die rai-308-1 i+ i C _ _ rai-308-7 cc rai-308 _ rai-308-2 tzíśtu čist Ansnn _ _ rai-308-3 amod rai-308 _ rai-308-3 pukaénıe pokajanie Nnsnn _ _ rai-308-5 acl rai-308 _ rai-308-4 sékii vsěki Amsny _ _ rai-308-7 nsubj rai-308 _ rai-308-5 tuvá tova Pd-nsn _ _ rai-308-7 obj:ext rai-308 _ rai-308-6 da+ da C _ _ rai-308-7 aux:opt rai-308 _ rai-308-7 mı´sli, mislka Vmip3si _ _ 0 root rai-308 _ # translation: and (it is a) pure repentence for everyone, who thinks rai-309-1 pórvu pъrvi Ansnn _ _ 0 root rai-309 _ rai-309-2 smért smъrt Nfsnn _ _ rai-309-1 nsubj rai-309 _ # translation: first, the death rai-310-1 ftóru vtori Ansnn _ _ 0 root rai-310 _ rai-310-2 sadóvıe, sъd Nnsnn _ _ rai-310-1 nsubj rai-310 _ # translation: second, the Judgement rai-311-1 trétu+ treti Ansnn _ _ 0 root rai-311 _ rai-311-2 e sъm Vmip3si _ _ rai-311-1 cop rai-311 _ rai-311-3 tzártzku carstvo Nnsnn _ _ rai-311-4 amod rai-311 _ rai-311-4 nepésni nebesen Amsny _ _ rai-311-1 nsubj rai-311 _ # translation: third, the Kingdom of Heaven rai-312-1 tzetvértu četvъrto R _ _ 0 root rai-312 _ rai-312-2 máka mъka Nfsnn _ _ rai-312-1 nsubj rai-312 _ rai-312-3 vétzna, věčen Afsnn _ _ rai-312-2 amod rai-312 _ # translation: fourth, the eternal torment rai-313-1 soxranì sъxranja Vmm-2se _ _ 0 root rai-313 _ rai-313-2 góspodi Gospod Nmsvy _ _ rai-313-1 vocative rai-313 _ rai-313-3 fséx vsě Ampgy _ _ rai-313-4 amod rai-313 _ rai-313-4 pravoslávini pravoslaven Ampnn _ _ rai-313-1 obj rai-313 _ rai-313-5 wt ot Sg _ _ rai-313-7 case rai-313 _ rai-313-6 seï sii Pd-fsd _ _ rai-313-7 det:ext rai-313 _ rai-313-7 aśtráni strana Nfsgn _ _ rai-313-1 obl:abl rai-313 _ # translation: Lord, save all those of the rightful faith, whom you have in this land (?) rai-314-1 i+ imam Vmip2si _ _ rai-314-3 cc rai-314 _ rai-314-2 mas nie Pp1-pg _ _ rai-314-3 obj rai-314 _ rai-314-3 pumı´luvaï´ pomiluvam Vmm-2se _ _ 0 root rai-314 _ # translation: and give us mercy rai-315-1 amı´n amin I _ _ 0 root rai-315 _ # translation: amen