krc-1-1 Сло́во slovo Nnsnn _ _ 0 root krc-1 _ krc-1-2 второ́е vtori Ansny _ _ krc-1-1 amod krc-1 _ krc-1-3 свѧтáгѡ svęt Amsgy _ _ krc-1-4 amod krc-1 _ krc-1-4 Проро́ка prorok Nmsgy _ _ krc-1-1 nmod:poss krc-1 _ krc-1-5 Данїи́ла. Daniil Nmsgy _ _ krc-1-4 appos krc-1 _ # translation: [Title] Second Homily by the Holy Prophet Daniel krc-2-1 То́й toja Pd-msn _ _ krc-2-3 det:ext krc-2 _ krc-2-2 сты́й svęt Amsny _ _ krc-2-3 amod krc-2 _ krc-2-3 прро́къ prorok Nmsny _ _ krc-2-5 nsubj krc-2 _ krc-2-4 Данїи́лъ Daniil Nmsny _ _ krc-2-3 appos krc-2 _ krc-2-5 ви́дѣлъ vidja Vmp--si _ _ 0 root krc-2 _ krc-2-6 стрáшенъ strašen Amsnn _ _ krc-2-7 amod krc-2 _ krc-2-7 сꙋ́дъ sъd Nmsnn _ _ krc-2-5 obj krc-2 _ krc-2-8 бжїй. božii Amsny _ _ krc-2-7 amod:poss krc-2 _ # translation: thus saw the Holy Prophet Daniel at the terrible Judgement of the Lord krc-3-1 Тáка taka Pr _ _ krc-3-2 advmod krc-3 _ krc-3-2 казꙋ́е: kazvati Vmip3si _ _ 0 root krc-3 _ # translation: thus he spoke: krc-4-1 ви́дѣхъ vidja Vmia1si _ _ 0 root krc-4 _ krc-4-2 ветхаго vetxi Amsgy _ _ krc-4-1 obj krc-4 _ krc-4-3 де́нми, den Nmpin _ _ krc-4-2 nmod krc-4 _ krc-4-4 до́ндеже doideže R _ _ krc-4-6 mark krc-4 _ krc-4-5 прсто́лы prěstol Nmpnn _ _ krc-4-6 obl krc-4 _ krc-4-6 постáвиша+ postavja Vmia3pe _ _ krc-4-1 advcl krc-4 _ krc-4-7 сѧ, se Px---a _ _ krc-4-6 expl krc-4 _ # translation: ʺI saw the Ancient of days, as the thrones were setʺ / [Dan 7:9 CS ʺzręxъ dondeže prstoli postavša+sę, i vetxïi denmi sědeʺ NIV ʺAs I looked, thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat.ʺ] krc-5-1 и i C _ _ krc-5-2 cc krc-5 _ krc-5-2 сѣ́дѣ sedja Vmia3si _ _ 0 root krc-5 _ krc-5-3 пре-вѣ́чный prevěčen Afsny _ _ krc-5-2 nsubj krc-5 _ krc-5-4 на na Sl _ _ krc-5-5 case krc-5 _ krc-5-5 прстолѣ prěstol Nmsln _ _ krc-5-2 obl:loc krc-5 _ krc-5-6 огненномъ: ogněn Amsin _ _ krc-5-5 amod krc-5 _ # translation: ʺand the Eternal One sat on the throne flaming with fireʺ krc-6-1 и i C _ _ krc-6-9 cc krc-6 _ krc-6-2 ѡ-колѡ okolo C _ _ krc-6-3 case krc-6 _ krc-6-3 него̀ toi Pp3msg _ _ krc-6-9 obl:loc krc-6 _ krc-6-4 тмáмы tma Nfpin _ _ krc-6-6 nmod krc-6 _ krc-6-5 те́мъ tma Nfpgn _ _ krc-6-4 nmod krc-6 _ krc-6-6 архáггли angel Nmpny _ _ krc-6-9 nsubj krc-6 _ krc-6-7 и i C _ _ krc-6-8 cc krc-6 _ krc-6-8 аггли arxangel Nmpny _ _ krc-6-6 conj krc-6 _ krc-6-9 слꙋжáхꙋ služa Vmii3pi _ _ 0 root krc-6 _ krc-6-10 емꙋ̀ jь Pp3msd _ _ krc-6-9 obl:iobj krc-6 _ krc-6-11 со s Si _ _ krc-6-12 case krc-6 _ krc-6-12 страхомъ; strax Nmsin _ _ krc-6-9 obl krc-6 _ # translation: ʺand around him hundreds of thousands angels and archangels served him with fearʺ krc-7-1 и i C _ _ krc-7-2 cc krc-7 _ krc-7-2 потечѐ poteka Vmia3se _ _ 0 root krc-7 _ krc-7-3 рѣкà rěka Nfsnn _ _ krc-7-2 nsubj krc-7 _ krc-7-4 огненна,, ogněn Afsnn _ _ krc-7-3 amod krc-7 _ # translation: ʺand a river of flame flowedʺ krc-8-1 тáѧ toja Pd-fsn _ _ krc-8-2 det:ext krc-8 _ krc-8-2 рѣкà rěka Nfsnn _ _ krc-8-3 nsubj krc-8 _ krc-8-3 врı́е vrja Vmip3si _ _ 0 root krc-8 _ krc-8-4 страшнѡ, strašen R _ _ krc-8-3 advmod krc-8 _ # translation: ʺthe river is boiling horriblyʺ krc-9-1 и i C _ _ krc-9-2 cc krc-9 _ krc-9-2 клоко́ти klokotja Vmip3si _ _ 0 root krc-9 _ # translation: ʺand it bloatsʺ krc-10-1 таѧ̀ toja Pd-fsn _ _ krc-10-4 nsubj:ext krc-10 _ krc-10-2 кѣ- ke Vaip3si _ _ krc-10-4 aux:fut krc-10 _ krc-10-3 дà da C _ _ krc-10-2 fixed:inf krc-10 _ krc-10-4 завлече zavleka Vmip3si _ _ 0 root krc-10 _ krc-10-5 грѣшни+ grěšen Ampnn _ _ krc-10-4 obj krc-10 _ krc-10-6 те tъ Pd-mpn _ _ krc-10-5 det:p_adj krc-10 _ krc-10-7 оу u Sa _ _ krc-10-9 case krc-10 _ krc-10-8 вѣ́чна věčen Afsnn _ _ krc-10-9 amod krc-10 _ krc-10-9 мꙋ́-ка; mъka Nfsnn _ _ krc-10-4 obl:lat krc-10 _ krc-10-10 да da C _ _ krc-10-12 mark krc-10 _ krc-10-11 се se Px---a _ _ krc-10-12 expl krc-10 _ krc-10-12 мꙋчатъ mъča Vmip3pi _ _ krc-10-4 advcl krc-10 _ krc-10-13 со́съ s Si _ _ krc-10-14 case krc-10 _ krc-10-14 дїáволы; diavol Nmpny _ _ krc-10-12 obl krc-10 _ # translation: ʺthis (river) will bring the sinners to the eternal torment, to be tormented by the devilsʺ krc-11-1 и i C _ _ krc-11-11 cc krc-11 _ krc-11-2 то́й toja Pd-msn _ _ krc-11-4 det:ext krc-11 _ krc-11-3 сты́й svęt Amsny _ _ krc-11-4 amod krc-11 _ krc-11-4 прро́къ prorok Nmsny _ _ krc-11-11 nsubj krc-11 _ krc-11-5 Дани́лъ Daniil Nmsny _ _ krc-11-4 appos krc-11 _ krc-11-6 ѿ ot Sg _ _ krc-11-8 case krc-11 _ krc-11-7 товà tova Pd-nsn _ _ krc-11-8 det:ext krc-11 _ krc-11-8 видѣ́нїе viděnie Nnsnn _ _ krc-11-11 obl:abl krc-11 _ krc-11-9 мнѡ́гꙋ mnogo R _ _ krc-11-11 advmod krc-11 _ krc-11-10 сѐ se Px---a _ _ krc-11-11 expl krc-11 _ krc-11-11 оуплáшилъ, uplaša Vmp--se _ _ 0 root krc-11 _ # translation: when this saint Prophet Daniel saw this vision, he became scared very much krc-12-1 за-що̀ zašto C _ _ krc-12-2 cc krc-12 _ krc-12-2 ви́дѣлъ vidja Vmp--si _ _ 0 root krc-12 _ krc-12-3 кáкѡ kako Pq _ _ krc-12-6 mark krc-12 _ krc-12-4 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-12-6 aux:fut krc-12 _ krc-12-5 да da C _ _ krc-12-4 fixed:inf krc-12 _ krc-12-6 бы́де bъda Vmip3se _ _ krc-12-2 advcl krc-12 _ krc-12-7 стрá-шенъ strašen Amsnn _ _ krc-12-8 amod krc-12 _ krc-12-8 сꙋ́дъ sъd Nmsnn _ _ krc-12-6 nsubj krc-12 _ krc-12-9 бжїй, božii Amsny _ _ krc-12-8 amod:poss krc-12 _ # translation: because he saw what is going to be (at) the terrible Judgement of God krc-13-1 и i C _ _ krc-13-3 cc krc-13 _ krc-13-2 мно́гꙋ mnogo R _ _ krc-13-3 advmod krc-13 _ krc-13-3 ималъ imam Vmp--si _ _ 0 root krc-13 _ krc-13-4 стрáхъ, strax Nmsnn _ _ krc-13-3 obj krc-13 _ # translation: and he had feared a lot krc-14-1 и i C _ _ krc-14-2 cc krc-14 _ krc-14-2 плáкалъ plaka Vmp--si _ _ 0 root krc-14 _ krc-14-3 ѿ ot Sg _ _ krc-14-6 case krc-14 _ krc-14-4 товà tova Pd-nsn _ _ krc-14-6 det:ext krc-14 _ krc-14-5 стрáш-но strašen Ansnn _ _ krc-14-6 amod krc-14 _ krc-14-6 видѣнїе; viděnie Nnsnn _ _ krc-14-2 obl:abl krc-14 _ # translation: and he cried because of that terrible vision krc-15-1 имáло imam Vmp--si _ _ 0 root krc-15 _ krc-15-2 товà tova Pd-nsn _ _ krc-15-3 det:ext krc-15 _ krc-15-3 вре́ме vrěme Nnsnn _ _ krc-15-1 obl:loc krc-15 _ krc-15-4 цáрь car Nmsny _ _ krc-15-1 obj krc-15 _ krc-15-5 не+ ne Qz _ _ krc-15-6 amod krc-15 _ krc-15-6 вѣ́ренъ: věren Amsnn _ _ krc-15-4 amod krc-15 _ # translation: there was a faithless king in that time krc-16-1 то́й toja Pd-msn _ _ krc-16-2 det:ext krc-16 _ krc-16-2 цáрь car Nmsny _ _ krc-16-5 nsubj krc-16 _ krc-16-3 не́що nešto Pi _ _ krc-16-5 obj krc-16 _ krc-16-4 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ krc-16-11 expl krc-16 _ krc-16-5 зави́дѣлъ zavidja Vmp--se _ _ 0 root krc-16 _ krc-16-6 ѿ ot Sg _ _ krc-16-7 case krc-16 _ krc-16-7 гáрасъ karez N-snn _ _ krc-16-5 obl:abl krc-16 _ krc-16-8 на na Sa _ _ krc-16-11 case krc-16 _ krc-16-9 того̀ tъ Pd-msg _ _ krc-16-11 det krc-16 _ krc-16-10 стáго svęt Amsgy _ _ krc-16-11 amod krc-16 _ krc-16-11 прро́ка prorok Nmsgy _ _ krc-16-5 obl:iobj krc-16 _ krc-16-12 Данїи́ла, Daniil Nmsgy _ _ krc-16-11 appos krc-16 _ # translation: this king had (ʺappeared to himʺ) some malice towards this saint Prophet Daniel krc-17-1 и i C _ _ krc-17-3 cc krc-17 _ krc-17-2 го toi Pp3msa _ _ krc-17-3 obj krc-17 _ krc-17-3 фръли́лъ fъrlja Vmp--se _ _ 0 root krc-17 _ krc-17-4 на na Sa _ _ krc-17-5 case krc-17 _ krc-17-5 арслáни: aslan Nmpnn _ _ krc-17-3 obl:iobj krc-17 _ krc-17-6 жи́въ živ Amsnn _ _ krc-17-9 obl:pred krc-17 _ krc-17-7 да+ da C _ _ krc-17-9 mark krc-17 _ krc-17-8 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-17-9 obj krc-17 _ krc-17-9 изе́датъ: izjam Vmip3pe _ _ krc-17-3 advcl krc-17 _ # translation: and he threw him to lions, so that they eat him alive krc-18-1 ѡ+ o I _ _ krc-18-3 discourse krc-18 _ krc-18-2 ле lele I _ _ krc-18-1 fixed krc-18 _ krc-18-3 чꙋ́до čudo Nnsnn _ _ 0 root krc-18 _ krc-18-4 ди́вно diven Ansnn _ _ krc-18-3 amod krc-18 _ krc-18-5 и i C _ _ krc-18-7 cc krc-18 _ krc-18-6 мно́гꙋ mlogo R _ _ krc-18-7 amod krc-18 _ krc-18-7 голе́мо! golěm Ansnn _ _ krc-18-4 conj krc-18 _ # translation: oh, look! (what a) wondrous and very great miracle! krc-19-1 тáко-вїи takъv Ampnn _ _ krc-19-5 det krc-19 _ krc-19-2 си́лнїи, silen Ampnn _ _ krc-19-5 amod krc-19 _ krc-19-3 и i C _ _ krc-19-4 cc krc-19 _ krc-19-4 стрáшни strašen Ampnn _ _ krc-19-2 conj krc-19 _ krc-19-5 арслáни, aslan Nmpny _ _ krc-19-13 nsubj krc-19 _ krc-19-6 и i C _ _ krc-19-10 cc krc-19 _ krc-19-7 ѿ ot Sg _ _ krc-19-9 case krc-19 _ krc-19-8 трѝ tri Ml _ _ krc-19-9 nummod krc-19 _ krc-19-9 днѝ den Nmpnn _ _ krc-19-10 nmod krc-19 _ krc-19-10 гладни gladen Ampnn _ _ krc-19-4 conj krc-19 _ krc-19-11 не+ ne Qz _ _ krc-19-13 advmod krc-19 _ krc-19-12 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-19-13 obj krc-19 _ krc-19-13 изе́ле, izjam Vmp--pe _ _ 0 root krc-19 _ # translation: such terrible lions, (held) hungry for three days, and they did not eat him! krc-20-1 амѝ ami C _ _ krc-20-4 cc krc-20 _ krc-20-2 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ krc-20-4 obl:iobj krc-20 _ krc-20-3 сѐ se Px---a _ _ krc-20-4 expl krc-20 _ krc-20-4 поклони́ле, poklonja Vmp--pe _ _ 0 root krc-20 _ # translation: but they bowed to him krc-21-1 и+ i C _ _ krc-21-4 cc krc-21 _ krc-21-2 но́ги noga Nfpnn _ _ krc-21-4 obj krc-21 _ krc-21-3 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ krc-21-4 nmod:poss krc-21 _ krc-21-4 лизáле, liža Vmp--pi _ _ 0 root krc-21 _ # translation: and they licked his legs krc-22-1 и i C _ _ krc-22-5 cc krc-22 _ krc-22-2 кро́тки krotъk Ampnn _ _ krc-22-5 obl:pred krc-22 _ krc-22-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ krc-22-5 obl:iobj krc-22 _ krc-22-4 сѐ se Px---a _ _ krc-22-5 expl krc-22 _ krc-22-5 оучини́ле, učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-22 _ krc-22-6 кáкѡ kako C _ _ krc-22-7 mark krc-22 _ krc-22-7 ов-цы ovca Nfpnn _ _ krc-22-5 advcl krc-22 _ krc-22-8 на na Sa _ _ krc-22-9 case krc-22 _ krc-22-9 овчáрь; ovčar Nmsny _ _ krc-22-7 obl:iobj krc-22 _ # translation: and they became tame as sheep to a shepherd krc-23-1 глáдайте gledaite Vmm-2pi _ _ 0 root krc-23 _ krc-23-2 сегà, sega R _ _ krc-23-1 advmod krc-23 _ krc-23-3 ко́й koi Pq---n _ _ krc-23-4 mark krc-23 _ krc-23-4 има imam Vmip3si _ _ krc-23-1 advcl krc-23 _ krc-23-5 вѣ́ра věra Nfsnn _ _ krc-23-4 obj krc-23 _ krc-23-6 и i C _ _ krc-23-8 cc krc-23 _ krc-23-7 чи́сто čisto R _ _ krc-23-8 advmod krc-23 _ krc-23-8 живе́е: živěja Vmip3si _ _ krc-23-4 conj krc-23 _ # translation: look now, who has faith and lives purely! krc-24-1 то́й toja Pd-msn _ _ krc-24-3 det:ext krc-24 _ krc-24-2 свѧ́-ты́й svęt Amsny _ _ krc-24-3 amod krc-24 _ krc-24-3 прро́къ prorok Nmsny _ _ krc-24-6 nsubj krc-24 _ krc-24-4 Данїи́лъ Daniil Nmsny _ _ krc-24-3 appos krc-24 _ krc-24-5 не+ ne Qz _ _ krc-24-6 advmod krc-24 _ krc-24-6 мáлъ imam Vmp--si _ _ 0 root krc-24 _ krc-24-7 ника-ко́въ nikakъv Amsnn _ _ krc-24-8 det krc-24 _ krc-24-8 грѣхъ, grěx Nmsnn _ _ krc-24-6 obj krc-24 _ # translation: this holy prophet Daniel had no sins krc-25-1 и i C _ _ krc-25-3 cc krc-25 _ krc-25-2 бы́лъ sъm Vmp--si _ _ krc-25-3 cop krc-25 _ krc-25-3 чи́стъ čist Amsnn _ _ 0 root krc-25 _ krc-25-4 кáкѡ kato C _ _ krc-25-5 mark krc-25 _ krc-25-5 агглъ angel Nmsny _ _ krc-25-3 advcl krc-25 _ krc-25-6 бжїй; božii Amsny _ _ krc-25-5 amod:poss krc-25 _ # translation: and he was pure as an angel of God krc-26-1 и i C _ _ krc-26-4 cc krc-26 _ krc-26-2 трѝ tri Ml _ _ krc-26-3 nummod krc-26 _ krc-26-3 днѝ den Nmpnn _ _ krc-26-4 obl krc-26 _ krc-26-4 сѣ́дѣлъ sedja Vmp--si _ _ 0 root krc-26 _ krc-26-5 при pri Sl _ _ krc-26-7 case krc-26 _ krc-26-6 глáдни gladen Ampnn _ _ krc-26-7 amod krc-26 _ krc-26-7 арслáни aslan Nmpnn _ _ krc-26-4 obl:loc krc-26 _ krc-26-8 оу u Sg _ _ krc-26-9 case krc-26 _ krc-26-9 ꙗма jama Nfsnn _ _ krc-26-4 obl:loc krc-26 _ krc-26-10 длабо́ка dъlbok Afsnn _ _ krc-26-9 amod krc-26 _ krc-26-11 за-тво́ренъ; zatvorja Vmpa-se Amsnn _ krc-26-4 advcl krc-26 _ # translation: and he sat for three days in a deep hole with hungry lions krc-27-1 а ami C _ _ krc-27-7 cc krc-27 _ krc-27-2 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-27-4 det:ext krc-27 _ krc-27-3 лю́тїи ljut Ampny _ _ krc-27-4 amod krc-27 _ krc-27-4 ѕвѣри zvěr Nmpnn _ _ krc-27-7 nsubj krc-27 _ krc-27-5 ѿ ot Sg _ _ krc-27-6 case krc-27 _ krc-27-6 стá-гѡ svęt Amsgy _ _ krc-27-7 obl:abl krc-27 _ krc-27-7 имáле imam Vmp--pi _ _ 0 root krc-27 _ krc-27-8 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-27-7 obj krc-27 _ krc-27-9 ѿ ot Sg _ _ krc-27-10 case krc-27 _ krc-27-10 негѡ̀; toi Pp3msg _ _ krc-27-6 expl krc-27 _ # translation: but those fierce beasts were afraid of the saint krc-28-1 за_що̀ zašto C _ _ krc-28-4 cc krc-28 _ krc-28-2 во v Sl _ _ krc-28-3 case krc-28 _ krc-28-3 оустà usta Nnpnn _ _ krc-28-4 obl:loc krc-28 _ krc-28-4 но́силъ nosja Vmp--si _ _ 0 root krc-28 _ krc-28-5 млтви molba Nfpnn _ _ krc-28-4 obj krc-28 _ # translation: because he carried prayers in his mouth krc-29-1 и i C _ _ krc-29-2 cc krc-29 _ krc-29-2 ималъ imam Vmp--si _ _ 0 root krc-29 _ krc-29-3 бга bog Nmsgy _ _ krc-29-2 obj krc-29 _ krc-29-4 оу u Sg _ _ krc-29-6 case krc-29 _ krc-29-5 него́ва negov Afsnn _ _ krc-29-6 amod:poss krc-29 _ krc-29-6 дꙋшà: duša Nfsny _ _ krc-29-2 obl:loc krc-29 _ # translation: and he had God in his soul krc-30-1 затовà zatova C _ _ krc-30-6 cc krc-30 _ krc-30-2 не ne Qz _ _ krc-30-3 advmod krc-30 _ krc-30-3 мо-же́ле moga Vmp--pi _ _ krc-30-6 aux krc-30 _ krc-30-4 да+ da C _ _ krc-30-3 fixed:inf krc-30 _ krc-30-5 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-30-6 obj krc-30 _ krc-30-6 изе́датъ izjam Vmip3pe _ _ 0 root krc-30 _ krc-30-7 а҅рслáни+ aslan Nmpnn _ _ krc-30-6 nsubj krc-30 _ krc-30-8 те; tъ Pd-mpn _ _ krc-30-7 det:p_nom krc-30 _ # translation: thus the lions could not eat him krc-31-1 слꙋ́-шайте slušam Vmm-2pi _ _ 0 root krc-31 _ krc-31-2 вы́е, vie Pp2-pn _ _ krc-31-1 nsubj krc-31 _ krc-31-3 що što Pq _ _ krc-31-8 mark krc-31 _ krc-31-4 нико́и nikoi Amsny _ _ krc-31-5 amod krc-31 _ krc-31-5 пáтъ pъt Nmsnn _ _ krc-31-8 obl krc-31 _ krc-31-6 не+ ne Qz _ _ krc-31-8 advmod krc-31 _ krc-31-7 сѐ se Px---a _ _ krc-31-8 expl krc-31 _ krc-31-8 мо́-лите molja Vmip2pi _ _ krc-31-2 acl krc-31 _ krc-31-9 бгꙋ bog Nmsdy _ _ krc-31-8 obl:iobj krc-31 _ # translation: you hear, who never pray to God! krc-32-1 ни ni C _ _ krc-32-2 cc krc-32 _ krc-32-2 слꙋ́шате, slušam Vmip2pi _ _ 0 root krc-32 _ krc-32-3 що što Pq _ _ krc-32-5 mark krc-32 _ krc-32-4 вѝ vie Pp2-pa _ _ krc-32-5 obj krc-32 _ krc-32-5 оу-чѝ uča Vmip3si _ _ krc-32-2 advcl krc-32 _ krc-32-6 хрсто́съ Xristos Nmsny _ _ krc-32-5 nsubj krc-32 _ krc-32-7 оу u Sg _ _ krc-32-9 case krc-32 _ krc-32-8 сто́е svęt Ansnn _ _ krc-32-9 amod krc-32 _ krc-32-9 еѵáггелїе; evangelie Nnsdn _ _ krc-32-5 obl:loc krc-32 _ # translation: nor do you listen to what Christ teaches you in the holy Gospel krc-33-1 амѝ ami C _ _ krc-33-2 cc krc-33 _ krc-33-2 хо́дите xodja Vmip2pi _ _ 0 root krc-33 _ krc-33-3 бе́зъ bez Sg _ _ krc-33-4 case krc-33 _ krc-33-4 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-33-2 obl krc-33 _ krc-33-5 бжїй; božii Amsny _ _ krc-33-4 amod:poss krc-33 _ # translation: but rather you go without the fear of God krc-34-1 те́шко težko R _ _ krc-34-7 advmod krc-34 _ krc-34-2 и i C _ _ krc-34-3 cc krc-34 _ krc-34-3 го́рко gorko R _ _ krc-34-1 conj krc-34 _ krc-34-4 вáмъ vie Pp2-pd _ _ krc-34-7 obl:iobj krc-34 _ krc-34-5 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-34-7 aux:fut krc-34 _ krc-34-6 дà da C _ _ krc-34-5 fixed:inf krc-34 _ krc-34-7 би́де bъda Vmip3se _ _ 0 root krc-34 _ krc-34-8 на na Sl _ _ krc-34-10 case krc-34 _ krc-34-9 вáше vaš Ansnn _ _ krc-34-10 amod:poss krc-34 _ krc-34-10 оумирáнѣ; umiranie Nnsnn _ _ krc-34-7 obl:loc krc-34 _ # translation: it will be hard and bitter for you, when you will be dying krc-35-1 се́кїй vsěki Amsny _ _ krc-35-2 amod krc-35 _ krc-35-2 де́нъ den Nmsnn _ _ krc-35-3 obl krc-35 _ krc-35-3 давáте davam Vmip2si _ _ 0 root krc-35 _ krc-35-4 на na Sa _ _ krc-35-5 case krc-35 _ krc-35-5 дїá-вола diavol Nmsgy _ _ krc-35-3 obl:iobj krc-35 _ krc-35-6 хїлїáди: xiliada Nfpnn Ml _ krc-35-9 nummod krc-35 _ krc-35-7 вáшы vaš Afpnn _ _ krc-35-9 amod:poss krc-35 _ krc-35-8 грѣшни grěšen Afpnn _ _ krc-35-9 amod krc-35 _ krc-35-9 ре́чи rěč Nfpnn _ _ krc-35-3 obj krc-35 _ krc-35-10 и i C _ _ krc-35-11 cc krc-35 _ krc-35-11 збо́рови zbor Nmpnn _ _ krc-35-9 conj krc-35 _ # translation: every day you give the Devil (his due) with your sinful words krc-36-1 и i C _ _ krc-36-8 cc krc-36 _ krc-36-2 си́+ vsě Afpnn _ _ krc-36-5 amod krc-36 _ krc-36-3 те tъ Pd-fpn _ _ krc-36-2 det:p_adj krc-36 _ krc-36-4 вáши vaš Afpnn _ _ krc-36-5 amod:poss krc-36 _ krc-36-5 ре́чи reč Nfpnn _ _ krc-36-8 obj krc-36 _ krc-36-6 грѣшни grěšen Afpnn _ _ krc-36-5 amod krc-36 _ krc-36-7 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-36-5 expl krc-36 _ krc-36-8 пи́ше piša Vmip3si _ _ 0 root krc-36 _ krc-36-9 дїáволъ diavol Nmsny _ _ krc-36-8 nsubj krc-36 _ krc-36-10 оу u Sa _ _ krc-36-12 case krc-36 _ krc-36-11 него́ви negov Ampnn _ _ krc-36-12 amod:poss krc-36 _ krc-36-12 тевте́-ри; tefter Nmpnn _ _ krc-36-8 obl:lat krc-36 _ # translation: and all your sinful words are written down by the Devil in his notebooks krc-37-1 вы́е vie Pp2-pn _ _ krc-37-5 nsubj krc-37 _ krc-37-2 сле́пъ slěp Ampnn _ _ krc-37-1 amod krc-37 _ krc-37-3 оумъ um Nmsnn _ _ krc-37-1 appos krc-37 _ krc-37-4 не ne Qz _ _ krc-37-5 advmod krc-37 _ krc-37-5 ви́дите vidja Vmip2pi _ _ 0 root krc-37 _ krc-37-6 тı́е toja Pd-fpn _ _ krc-37-7 det:ext krc-37 _ krc-37-7 оузды̀, juzda Nfpnn _ _ krc-37-5 obj krc-37 _ krc-37-8 що̀ što Pq _ _ krc-37-10 mark krc-37 _ krc-37-9 вы̀ vie Pp2-pa _ _ krc-37-10 obj krc-37 _ krc-37-10 заꙋзди́лъ zajuzdja Vmp--se _ _ krc-37-7 acl krc-37 _ krc-37-11 дїáволъ; diavol Nmsny _ _ krc-37-10 nsubj krc-37 _ # translation: you (with a?) blind mind, you don't see those reins by which the Devil has caught you krc-38-1 и i C _ _ krc-38-3 cc krc-38 _ krc-38-2 вы̀ vie Pp2-pa _ _ krc-38-3 obj krc-38 _ krc-38-3 влечѐ vleka Vmia3se _ _ 0 root krc-38 _ krc-38-4 оу u Sg _ _ krc-38-6 case krc-38 _ krc-38-5 вѣ́чна věčen Afsnn _ _ krc-38-6 amod krc-38 _ krc-38-6 мꙋ́ка, mъka Nfsnn _ _ krc-38-3 obl:lat krc-38 _ # translation: and (by which) he drags you to the eternal torment krc-39-1 сегà sega R _ _ krc-39-8 advmod krc-39 _ krc-39-2 чо-ве́цы člověk Nmpny _ _ krc-39-8 nsubj krc-39 _ krc-39-3 какѡ kako Pq _ _ krc-39-4 mark krc-39 _ krc-39-4 сле́пи slěp Ampnn _ _ krc-39-2 acl krc-39 _ krc-39-5 на na Sa _ _ krc-39-7 case krc-39 _ krc-39-6 се́ко vsekakъv Ansnn _ _ krc-39-7 amod krc-39 _ krc-39-7 ѕло̀ zlo Nnsnn _ _ krc-39-8 obl:lat krc-39 _ krc-39-8 тръ́-чатъ, tъrča Vmip3pi _ _ 0 root krc-39 _ krc-39-9 кáкѡ kako Pq _ _ krc-39-13 mark krc-39 _ krc-39-10 тѝ tě Pd-mpn _ _ krc-39-13 det krc-39 _ krc-39-11 на na Sa _ _ krc-39-12 case krc-39 _ krc-39-12 сиджи́ри sindžir Nmpnn _ _ krc-39-13 nmod:lat krc-39 _ krc-39-13 пси́+ pes Nmpnn _ _ krc-39-8 acl krc-39 _ krc-39-14 те, tě Pd-mpn _ _ krc-39-13 det:p_nom krc-39 _ krc-39-15 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-39-16 obj krc-39 _ krc-39-16 ви́катъ, vikam Vmip3pi _ _ krc-39-13 acl krc-39 _ krc-39-17 да+ da C _ _ krc-39-19 mark krc-39 _ krc-39-18 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-39-19 obj krc-39 _ krc-39-19 връ́затъ, vъrža Vmip3pi _ _ krc-39-16 advcl krc-39 _ # translation: now, people run as blind to any evil, as dogs to chains, when they are called to be bound krc-40-1 и i C _ _ krc-40-3 cc krc-40 _ krc-40-2 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-40-3 nsubj krc-40 _ krc-40-3 хо́датъ, xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-40 _ krc-40-4 и i C _ _ krc-40-5 cc krc-40 _ krc-40-5 тръ́чатъ tъrča Vmip3pi _ _ krc-40-3 conj krc-40 _ krc-40-6 да+ da C _ _ krc-40-8 mark krc-40 _ krc-40-7 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-40-8 obj krc-40 _ krc-40-8 връ́зат vъrža Vmip3pi _ _ krc-40-3 advcl krc-40 _ krc-40-9 оу u Sa _ _ krc-40-10 case krc-40 _ krc-40-10 сиджи́ри, sindžir Nmpnn _ _ krc-40-8 obl:lat krc-40 _ # translation: and they go and run to be bound to the chains krc-41-1 тáка taka Pr _ _ krc-41-4 advmod krc-41 _ krc-41-2 и i C _ _ krc-41-3 amod krc-41 _ krc-41-3 дїáволъ diavol Nmsny _ _ krc-41-4 nsubj krc-41 _ krc-41-4 тръ́ча tъrča Vmip3si _ _ 0 root krc-41 _ krc-41-5 и i C _ _ krc-41-6 cc krc-41 _ krc-41-6 хо́ди xodja Vmip3si _ _ krc-41-4 conj krc-41 _ krc-41-7 по po Sl _ _ krc-41-8 case krc-41 _ krc-41-8 чове́цы, čovek Nmpny _ _ krc-41-4 obl krc-41 _ krc-41-9 ско́рѡ skoro R _ _ krc-41-12 advmod krc-41 _ krc-41-10 да da C _ _ krc-41-12 mark krc-41 _ krc-41-11 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-41-12 obl:iobj krc-41 _ krc-41-12 връзе vъrža Vmip3si _ _ krc-41-4 advcl krc-41 _ krc-41-13 оумо́+ um Nmsnn _ _ krc-41-12 obj krc-41 _ krc-41-14 тъ, tъ Pd-mpn _ _ krc-41-13 det:p_nom krc-41 _ krc-41-15 да da C _ _ krc-41-17 mark krc-41 _ krc-41-16 не ne Qz _ _ krc-41-17 advmod krc-41 _ krc-41-17 познаѧ́тъ poznavam Vmip3pi _ _ krc-41-12 advcl krc-41 _ krc-41-18 свои́- svoi Ampnn _ _ krc-41-20 amod:poss krc-41 _ krc-41-19 те tъ Pd-mpn _ _ krc-41-18 det:p_adj krc-41 _ krc-41-20 грѣхови; grěx Nmpnn _ _ krc-41-17 obj krc-41 _ # translation: thus also the Devil runs and walks around the people to chain their minds / so that they don't know their sins krc-42-1 мно́гꙋ mlogo R _ _ krc-42-3 advmod krc-42 _ krc-42-2 се se Px---a _ _ krc-42-3 expl krc-42 _ krc-42-3 рáдꙋе raduvam Vmip3si _ _ 0 root krc-42 _ krc-42-4 дїáволъ diavol Nmsny _ _ krc-42-3 nsubj krc-42 _ krc-42-5 за za Sa _ _ krc-42-7 case krc-42 _ krc-42-6 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-42-7 det:ext krc-42 _ krc-42-7 чове́цы, čovek Nmpny _ _ krc-42-3 obl krc-42 _ krc-42-8 ко́и koi Pr---n _ _ krc-42-10 mark krc-42 _ krc-42-9 не ne Qz _ _ krc-42-10 advmod krc-42 _ krc-42-10 мы́слѧтъ mislja Vmip3pi _ _ krc-42-7 acl krc-42 _ krc-42-11 грѣ-хо́ви+ grěx Nmpnn _ _ krc-42-10 obj krc-42 _ krc-42-12 те tъ Pd-mpn _ _ krc-42-11 det:p_nom krc-42 _ krc-42-13 и i C _ _ krc-42-14 cc krc-42 _ krc-42-14 оумирáнѣ, umiranie Nnsnn _ _ krc-42-11 conj krc-42 _ # translation: the Devil rejoices much about those people, who don't think (about their) sins and death krc-43-1 тı́е tě Pp3msn _ _ krc-43-3 mark krc-43 _ krc-43-2 ко́и koi Pr---n _ _ krc-43-1 fixed krc-43 _ krc-43-3 оуми́ратъ umiram Vmip3si _ _ krc-43-9 acl krc-43 _ krc-43-4 безъ bez Sg _ _ krc-43-5 case krc-43 _ krc-43-5 покáѧнїе, pokajanie Nnsnn _ _ krc-43-3 obl krc-43 _ krc-43-6 те́шко težko R _ _ 0 root krc-43 _ krc-43-7 и i C _ _ krc-43-8 cc krc-43 _ krc-43-8 го́рко gorko R _ _ krc-43-6 conj krc-43 _ krc-43-9 ни́мъ; tě Pp3-pd _ _ krc-43-6 obl:iobj krc-43 _ # translation: it is hard and bitter to them, who die(s?) without repenting krc-44-1 си́+ vsě Ampnn _ _ krc-44-5 amod krc-44 _ krc-44-2 те tъ Pd-mpn _ _ krc-44-1 det:p_adj krc-44 _ krc-44-3 стı́и svęt Ampny _ _ krc-44-5 nsubj krc-44 _ krc-44-4 бы́ле sъm Vmp--pi _ _ krc-44-5 cop krc-44 _ krc-44-5 чи́сти čist Ampnn _ _ 0 root krc-44 _ krc-44-6 кáкѡ kato Pq _ _ krc-44-7 mark krc-44 _ krc-44-7 аггли, angel Nmpny _ _ krc-44-5 acl krc-44 _ # translation: all the saints were pure as angels krc-45-1 а a C _ _ krc-45-6 cc krc-45 _ krc-45-2 де́нъ den Nmsnn _ _ krc-45-6 obl krc-45 _ krc-45-3 и i C _ _ krc-45-4 cc krc-45 _ krc-45-4 но́щъ nošt Nfsnn _ _ krc-45-2 conj krc-45 _ krc-45-5 се se Px---a _ _ krc-45-6 expl krc-45 _ krc-45-6 мо́лиле molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-45 _ krc-45-7 бгꙋ; bog Nmsdy _ _ krc-45-6 obl:iobj krc-45 _ # translation: they prayed for the day and night to God krc-46-1 а a C _ _ krc-46-3 cc krc-46 _ krc-46-2 сегà sega R _ _ krc-46-3 advmod krc-46 _ krc-46-3 ле́-гнатъ, legna Vmip3pe _ _ 0 root krc-46 _ krc-46-4 стáнатъ; stana Vmip3pe _ _ krc-46-3 conj krc-46 _ krc-46-5 кáкѡ kako Pq _ _ krc-46-6 mark krc-46 _ krc-46-6 добы́цы dobitъk Nmpnn _ _ krc-46-3 advcl krc-46 _ krc-46-7 и i C _ _ krc-46-9 cc krc-46 _ krc-46-8 кáкѡ kato Pq _ _ krc-46-9 mark krc-46 _ krc-46-9 кони; kon Nmpnn _ _ krc-46-6 conj krc-46 _ # translation: now they lay down, stand up like cattle and horses krc-47-1 ни+ ni C _ _ krc-47-3 cc krc-47 _ krc-47-2 сѐ se Px---a _ _ krc-47-3 expl krc-47 _ krc-47-3 прекръстꙋ́ѧтъ, prekrъstja Vmip3pi _ _ 0 root krc-47 _ # translation: they don't cross themselves krc-48-1 нѝ ni C _ _ krc-48-3 cc krc-48 _ krc-48-2 метáнїи metanie Nnsnn _ _ krc-48-3 obj krc-48 _ krc-48-3 чи́натъ; činja Vmip3pi _ _ 0 root krc-48 _ # translation: nor do they pray krc-49-1 спїáтъ spa Vmip3pi _ _ 0 root krc-49 _ # translation: they sleep krc-50-1 и i C _ _ krc-50-2 cc krc-50 _ krc-50-2 дре́матъ drěmja Vmip3pi _ _ 0 root krc-50 _ # translation: and dream krc-51-1 дїáволъ diavol Nmsny _ _ krc-51-3 nsubj krc-51 _ krc-51-2 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-51-3 obl:iobj krc-51 _ krc-51-3 затвори́лъ zatvorja Vmp--se _ _ 0 root krc-51 _ krc-51-4 очи; oko Nndnn _ _ krc-51-3 obj krc-51 _ # translation: the Devil closed their eyes krc-52-1 не ne Qz _ _ krc-52-2 advmod krc-52 _ krc-52-2 ви́-датъ vidja Vmip3pi _ _ 0 root krc-52 _ krc-52-3 пáтъ pǫt Nmsnn _ _ krc-52-2 obj krc-52 _ krc-52-4 бжїй; božii Amsny _ _ krc-52-3 amod:poss krc-52 _ # translation: so that they don't see the way of God krc-53-1 а a C _ _ krc-53-4 cc krc-53 _ krc-53-2 еднѝ edin Ampnn _ _ krc-53-4 nsubj krc-53 _ krc-53-3 сѐ se Px---a _ _ krc-53-4 expl krc-53 _ krc-53-4 стори́-ле storja Vmp--pe _ _ 0 root krc-53 _ krc-53-5 слꙋ́ги sluga Nfpny _ _ krc-53-4 obl:pred krc-53 _ krc-53-6 и i C _ _ krc-53-7 cc krc-53 _ krc-53-7 измекѧ́ри izmetkerin Nmpny _ _ krc-53-5 conj krc-53 _ krc-53-8 на na Sa _ _ krc-53-9 case krc-53 _ krc-53-9 дїáвола; diavol Nmsgy _ _ krc-53-5 nmod:poss krc-53 _ # translation: some have become servants and slaves of the Devil krc-54-1 не ne Qz _ _ krc-54-2 advmod krc-54 _ krc-54-2 слꙋ́шатъ slušam Vmip3pi _ _ 0 root krc-54 _ krc-54-3 що+ što Pq _ _ krc-54-5 mark krc-54 _ krc-54-4 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-54-5 obj krc-54 _ krc-54-5 оучѝ uči Vmip3si _ _ krc-54-2 advcl krc-54 _ krc-54-6 хрсто́съ, Xristos Nmsny _ _ krc-54-5 nsubj krc-54 _ krc-54-7 а a C _ _ krc-54-10 cc krc-54 _ krc-54-8 що- što Pq _ _ krc-54-10 mark krc-54 _ krc-54-9 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-54-10 obj krc-54 _ krc-54-10 оучѝ uča Vmip3si _ _ krc-54-5 conj krc-54 _ krc-54-11 дїáволъ: diavol Nmsny _ _ krc-54-10 nsubj krc-54 _ # translation: they don't hear, what the Christ teaches them krc-55-1 хо́датъ xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-55 _ krc-55-2 по po Sl _ _ krc-55-3 case krc-55 _ krc-55-3 бáенѣ; bajane Nnsnn _ _ krc-55-1 obl krc-55 _ krc-55-4 и i C _ _ krc-55-6 cc krc-55 _ krc-55-5 по po Sl _ _ krc-55-6 case krc-55 _ krc-55-6 мáгїи; magia Nfpny _ _ krc-55-3 conj krc-55 _ # translation: they go to diviners and magic krc-56-1 ѡͯъ ox I _ _ 0 root krc-56 _ # translation: oh krc-57-1 безꙋ́мнїи bezumen Ampnn _ _ krc-57-3 amod krc-57 _ krc-57-2 и i C _ _ krc-57-3 cc krc-57 _ krc-57-3 мꙋ́жи mъž Nmpny _ _ krc-57-7 nsubj krc-57 _ krc-57-4 и i C _ _ krc-57-5 cc krc-57 _ krc-57-5 же́ни; žena Nfpny _ _ krc-57-3 conj krc-57 _ krc-57-6 сѝ se Px---d _ _ krc-57-7 obl:iobj krc-57 _ krc-57-7 кꙋ́паватъ kupuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-57 _ krc-57-8 сáми sam Ampnn _ _ krc-57-7 obl:pred krc-57 _ krc-57-9 вѣ́чна věčen Afsnn _ _ krc-57-10 amod krc-57 _ krc-57-10 мꙋ́ка; mъka Nfsnn _ _ krc-57-7 obj krc-57 _ # translation: mindless men and woman buy their own eternal torment krc-58-1 сами sam Ampnn _ _ krc-58-2 nsubj krc-58 _ krc-58-2 влáзатъ vleza Vmip3pe _ _ 0 root krc-58 _ krc-58-3 оу v Sa _ _ krc-58-4 case krc-58 _ krc-58-4 огинъ; ogъn Nmsnn _ _ krc-58-2 obl:lat krc-58 _ # translation: they enter the fire by themselves krc-59-1 а a C _ _ krc-59-3 cc krc-59 _ krc-59-2 не ne Qz _ _ krc-59-3 advmod krc-59 _ krc-59-3 ви́датъ vidja Vmip3pi _ _ 0 root krc-59 _ krc-59-4 си́+ vse Nmpnn _ _ krc-59-6 amod krc-59 _ krc-59-5 те tъ Pd-mpn _ _ krc-59-4 det:p_adj krc-59 _ krc-59-6 стı́и, svęt Ampnn _ _ krc-59-3 nsubj krc-59 _ krc-59-7 ѿ ot Sg _ _ krc-59-8 discourse krc-59 _ krc-59-8 що što Pq _ _ krc-59-9 mark krc-59 _ krc-59-9 имáле imam Vmp--pi _ _ krc-59-6 acl krc-59 _ krc-59-10 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-59-9 obj krc-59 _ krc-59-11 ѿ ot Sg _ _ krc-59-12 case krc-59 _ krc-59-12 бга; bog Nmsgy _ _ krc-59-9 obl:abl krc-59 _ krc-59-13 и i C _ _ krc-59-14 cc krc-59 _ krc-59-14 плáкале, plača Vmp--pi _ _ krc-59-9 conj krc-59 _ # translation: they don't see all the saints, who feared God and cried krc-60-1 а a C _ _ krc-60-6 cc krc-60 _ krc-60-2 сегáш-нїи segašen Ampnn _ _ krc-60-3 amod krc-60 _ krc-60-3 хртїáни xristianin Nmpny _ _ krc-60-6 nsubj krc-60 _ krc-60-4 име ime Nnsnn _ _ krc-60-6 obj krc-60 _ krc-60-5 бжїе božii Amsny _ _ krc-60-4 amod:poss krc-60 _ krc-60-6 хꙋ́лѧтъ, xulja Vmip3pi _ _ 0 root krc-60 _ # translation: and the contemporary Christians blaspheme about the name of God krc-61-1 и i C _ _ krc-61-4 cc krc-61 _ krc-61-2 сто́е svęt Ansny _ _ krc-61-3 amod krc-61 _ krc-61-3 креще́нїе krъštenie Nnsnn _ _ krc-61-4 obj krc-61 _ krc-61-4 испогани́ле izpoganja Vmp--pe _ _ 0 root krc-61 _ krc-61-5 со s Si _ _ krc-61-7 case krc-61 _ krc-61-6 прокле́-то proklinam Ansnn _ _ krc-61-7 amod krc-61 _ krc-61-7 бáенѣ bajane Nnsnn _ _ krc-61-4 obl krc-61 _ krc-61-8 и i C _ _ krc-61-9 cc krc-61 _ krc-61-9 магı́и; magia Nfpnn _ _ krc-61-7 conj krc-61 _ # translation: and they paganized their baptism with accursed divination and magic krc-62-1 сами sam Ampnn _ _ krc-62-3 nsubj krc-62 _ krc-62-2 сѐ se Px---a _ _ krc-62-3 expl krc-62 _ krc-62-3 предá-ватъ predavam Vmip3pi _ _ 0 root krc-62 _ krc-62-4 на na Sa _ _ krc-62-5 case krc-62 _ krc-62-5 дїáвола, diavol Nmsgy _ _ krc-62-3 obl:iobj krc-62 _ # translation: they gave themselves over to the Devil by themselves krc-63-1 ѡͯъ ox I _ _ 0 root krc-63 _ # translation: oh krc-64-1 сле́пи, slěp Ampnn _ _ krc-64-7 vocative krc-64 _ krc-64-2 и i C _ _ krc-64-3 cc krc-64 _ krc-64-3 без-ꙋ́мни; bezumen Ampnn _ _ krc-64-1 conj krc-64 _ krc-64-4 какѡ kako Pq _ _ krc-64-7 advmod krc-64 _ krc-64-5 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-64-7 aux:fut krc-64 _ krc-64-6 дà da C _ _ krc-64-5 fixed:inf krc-64 _ krc-64-7 дадетѐ dam Vmip2pe _ _ 0 root krc-64 _ krc-64-8 джевáтъ dževap Nmsnn _ _ krc-64-7 obj krc-64 _ krc-64-9 хрстꙋ̀; Xristos Nmsdy _ _ krc-64-7 obl:iobj krc-64 _ # translation: you blind and mindless ones, what answer are you going to give to Christ? krc-65-1 вы́е vie Pp2-pn _ _ krc-65-3 nsubj krc-65 _ krc-65-2 стѐ sъm Vaip2pi _ _ krc-65-3 aux:prf krc-65 _ krc-65-3 плювáле pljuvam Vmp--pi _ _ 0 root krc-65 _ krc-65-4 на na Sa _ _ krc-65-5 case krc-65 _ krc-65-5 дїáвола, diavol Nmsgy _ _ krc-65-3 obl:lat krc-65 _ krc-65-6 когà koga Pq _ _ krc-65-9 mark krc-65 _ krc-65-7 стѐ sъm Vaip2pi _ _ krc-65-9 aux:prf krc-65 _ krc-65-8 се se Px---a _ _ krc-65-9 expl krc-65 _ krc-65-9 крести́ле, krъstja Vmp--pi _ _ krc-65-3 advcl krc-65 _ # translation: you spat at the Devil as you baptized yourself krc-66-1 а a C _ _ krc-66-5 cc krc-66 _ krc-66-2 сегà sega R _ _ krc-66-5 advmod krc-66 _ krc-66-3 пáкъ pak R _ _ krc-66-5 advmod krc-66 _ krc-66-4 сѐ se Px---a _ _ krc-66-5 expl krc-66 _ krc-66-5 поклáнѧтъ poklanjam Vmip2pi _ _ 0 root krc-66 _ krc-66-6 дїáволꙋ diavol Nmsdy _ _ krc-66-5 obl:iobj krc-66 _ krc-66-7 со s Si _ _ krc-66-8 case krc-66 _ krc-66-8 бáенѣ pěenie Nnsnn _ _ krc-66-5 obl krc-66 _ krc-66-9 и i C _ _ krc-66-10 cc krc-66 _ krc-66-10 магı́и, magia Nfpnn _ _ krc-66-8 conj krc-66 _ # translation: and now, they bow to the Devil again with divination and magic krc-67-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-67-2 nsubj krc-67 _ krc-67-2 робо́татъ rabotja Vmip3pi _ _ 0 root krc-67 _ krc-67-3 на na Sa _ _ krc-67-4 case krc-67 _ krc-67-4 дїáвола, diavol Nmsgy _ _ krc-67-2 obl:iobj krc-67 _ # translation: these work for the Devil krc-68-1 и i C _ _ krc-68-2 cc krc-68 _ krc-68-2 чи́натъ činja Vmip3pi _ _ 0 root krc-68 _ krc-68-3 изме́тъ izmet N-snn _ _ krc-68-2 obj krc-68 _ krc-68-4 на na Sa _ _ krc-68-5 case krc-68 _ krc-68-5 сатанà, Satan Nmsgy _ _ krc-68-2 obl:iobj krc-68 _ # translation: and they make service to Satan krc-69-1 когà koga Pq _ _ krc-69-3 mark krc-69 _ krc-69-2 сѐ se Px---a _ _ krc-69-3 expl krc-69 _ krc-69-3 крести́-ле, krъstja Vmp--pi _ _ krc-69-4 advcl krc-69 _ krc-69-4 оучини́ле činja Vmp--pi _ _ 0 root krc-69 _ krc-69-5 ни́хни nixen Afsan _ _ krc-69-6 amod:poss krc-69 _ krc-69-6 дꙋ́шы duša Nfpny _ _ krc-69-4 obj krc-69 _ krc-69-7 невѣ́сты nevěsta Qd _ _ krc-69-4 obl:pred krc-69 _ krc-69-8 на na Nfpny _ _ krc-69-9 case krc-69 _ krc-69-9 хрстà; Xristos Nmsgy _ _ krc-69-7 nmod:poss krc-69 _ # translation: when they were baptized, they made their (soul) a bride for the Christ krc-70-1 а a C _ _ krc-70-8 cc krc-70 _ krc-70-2 тı́е, toja Pd-mpn _ _ krc-70-7 det:ext krc-70 _ krc-70-3 ко́и koi Pq---n _ _ krc-70-4 mark krc-70 _ krc-70-4 хо́датъ xodja Vmip3pi _ _ krc-70-7 acl krc-70 _ krc-70-5 по po Sl _ _ krc-70-6 case krc-70 _ krc-70-6 бáенѣ, bajane Nnsnn _ _ krc-70-4 obl krc-70 _ krc-70-7 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-70-8 nsubj krc-70 _ krc-70-8 оучи́ниле učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-70 _ krc-70-9 ни́хни nixen Afpnn _ _ krc-70-10 amod:poss krc-70 _ krc-70-10 дꙋ́шы duša Nfpny _ _ krc-70-8 obj krc-70 _ krc-70-11 невѣ́сты nevěsta Nfpny _ _ krc-70-8 obl:pred krc-70 _ krc-70-12 на na Sa _ _ krc-70-13 case krc-70 _ krc-70-13 дїáвола, diavol Nmsgy _ _ krc-70-11 nmod:poss krc-70 _ # translation: but these, who go to divination and magic, made their souls brides for the Devil krc-71-1 сегà sega R _ _ krc-71-3 advmod krc-71 _ krc-71-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-71-3 cop krc-71 _ krc-71-3 сле́пы slěp Ampnn _ _ 0 root krc-71 _ krc-71-4 хртїáни+ xristianin Nmpny _ _ krc-71-3 nsubj krc-71 _ krc-71-5 те; tъ Pd-mpn _ _ krc-71-4 det:p_nom krc-71 _ # translation: now the Christians are blind krc-72-1 за_що̀ zašto C _ _ krc-72-4 cc krc-72 _ krc-72-2 не+ ne Qz _ _ krc-72-4 advmod krc-72 _ krc-72-3 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-72-4 obj krc-72 _ krc-72-4 оучатъ uča Vmip3pi _ _ 0 root krc-72 _ krc-72-5 по-по́вы; pop Nmpny _ _ krc-72-4 nsubj krc-72 _ # translation: because their priests don't teach them krc-73-1 на na Sa _ _ krc-73-2 case krc-73 _ krc-73-2 ни́хъ tě Pp3-pa _ _ krc-73-3 obl:iobj krc-73 _ krc-73-3 ви́ка vikam Vmip3si _ _ 0 root krc-73 _ krc-73-4 пррокъ prorok Nmsny _ _ krc-73-3 nsubj krc-73 _ krc-73-5 Ѡсı́а: Osija Nfsny _ _ krc-73-4 appos krc-73 _ # translation: prophet Hosea calls to them: krc-74-1 Го́ре gorě R _ _ 0 root krc-74 _ krc-74-2 го́ре! gorě R _ _ krc-74-1 conj krc-74 _ # translation: ʺwoe, woeʺ krc-75-1 скры́ша skrija R _ _ 0 root krc-75 _ krc-75-2 жрецы̀ žrec Nmpny _ _ krc-75-1 nsubj krc-75 _ krc-75-3 пáтъ pǫt Nmsnn _ _ krc-75-1 obj krc-75 _ krc-75-4 бо́-жїй; božii Amsny _ _ krc-75-3 amod:poss krc-75 _ # translation: ʺthe priests hid the way of Godʺ / [cf. Hos 6:9 CS ʺSkryša žercy putь gsdenьʺ, NIV ʺAs marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechemʺ] krc-76-1 и i C _ _ krc-76-4 cc krc-76 _ krc-76-2 прро́къ prorok Nmsny _ _ krc-76-4 nsubj krc-76 _ krc-76-3 Исáїа Isaja Nfsny _ _ krc-76-2 appos krc-76 _ krc-76-4 ви́ка: vikam Vmip3si _ _ 0 root krc-76 _ # translation: and prophet Isaiah calls: krc-77-1 Се se Px---a _ _ krc-77-2 expl krc-77 _ krc-77-2 прелъ-сти́ле prelъstja Vmp--se _ _ 0 root krc-77 _ krc-77-3 ѿ ot Sg _ _ krc-77-4 case krc-77 _ krc-77-4 пїáнство pianstvo Nnsnn _ _ krc-77-2 obl:abl krc-77 _ krc-77-5 пáстыри+ pastir Nmpny _ _ krc-77-2 obj krc-77 _ krc-77-6 те; tъ Pd-mpn _ _ krc-77-5 det:p_nom krc-77 _ # translation: ʺthe shepherds are seduced by the drinkingʺ (cf. Is 28:7) krc-78-1 и i C _ _ krc-78-4 cc krc-78 _ krc-78-2 про-ро́къ prorok Nmsny _ _ krc-78-4 nsubj krc-78 _ krc-78-3 Іеремı́а Jeremija Nfsny _ _ krc-78-2 appos krc-78 _ krc-78-4 ви́ка: vika Vmip3si _ _ 0 root krc-78 _ # translation: and prophet Jeremiah calls: krc-79-1 Го́ре gorě R _ _ krc-79-3 advmod krc-79 _ krc-79-2 вáмъ vie Pp2-pd _ _ krc-79-3 obl:iobj krc-79 _ krc-79-3 бꙋ́-детъ bъda Vmip3pe _ _ 0 root krc-79 _ krc-79-4 пáстырїе; pastir Nmpny _ _ krc-79-3 vocative krc-79 _ krc-79-5 и+ jь Pp3msn _ _ krc-79-6 nmod krc-79 _ krc-79-6 же že Qd _ _ krc-79-7 mark krc-79 _ krc-79-7 погꙋблѧ́ютъ, pogubiti Vmip3pi _ _ krc-79-2 acl krc-79 _ krc-79-8 и i C _ _ krc-79-9 cc krc-79 _ krc-79-9 расточáютъ raztjagam Vmip3pi _ _ krc-79-7 conj krc-79 _ krc-79-10 овцы ovca Nfpnn _ _ krc-79-7 obj krc-79 _ krc-79-11 пáствы pastva Nfsgn _ _ krc-79-10 nmod:poss krc-79 _ krc-79-12 моеѧ̀; moi Afsgy _ _ krc-79-11 amod:poss krc-79 _ # translation: ʺwoe to you, o shepherds, who waste and scatter the sheep of my grazing groundsʺ (Jer 23:1) krc-80-1 зе́матъ vzema Vmip3pi _ _ 0 root krc-80 _ krc-80-2 во́лна vъlna Nfsnn _ _ krc-80-1 obj krc-80 _ krc-80-3 и i C _ _ krc-80-4 cc krc-80 _ krc-80-4 млеко̀; maslo Nnsnn _ _ krc-80-2 conj krc-80 _ # translation: ʺthey take the wool and fatʺ (Ez 34:3) krc-81-1 а a C _ _ krc-81-6 cc krc-81 _ krc-81-2 овцы ovca Nfpnn _ _ krc-81-6 nsubj krc-81 _ krc-81-3 моѝ moi Afpnn _ _ krc-81-2 amod:poss krc-81 _ krc-81-4 не ne Qz _ _ krc-81-6 advmod krc-81 _ krc-81-5 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-81-2 expl krc-81 _ krc-81-6 пáсатъ; pasa Vmip3pi _ _ 0 root krc-81 _ # translation: ʺand they don't bring my sheep to pasturesʺ krc-82-1 еднà edin Afsnn _ _ krc-82-3 nsubj krc-82 _ krc-82-2 акѡ ako C _ _ krc-82-3 mark krc-82 _ krc-82-3 заги́не zagina Vmip3se _ _ krc-82-9 advcl krc-82 _ krc-82-4 ѿ ot Sg _ _ krc-82-5 case krc-82 _ krc-82-5 вáсъ, vie Pp2-pg _ _ krc-82-3 obl:abl krc-82 _ krc-82-6 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-82-9 aux:fut krc-82 _ krc-82-7 да+ da C _ _ krc-82-6 fixed:inf krc-82 _ krc-82-8 ѧ̀ tja Pp3fsa _ _ krc-82-9 obj krc-82 _ krc-82-9 посáкамъ; puskam Vmip3pe _ _ 0 root krc-82 _ # translation: ʺif one is lost, they let it soʺ krc-83-1 такѡ tako Pr _ _ krc-83-2 advmod krc-83 _ krc-83-2 гла-го́летъ glagolati Vmip3pi _ _ 0 root krc-83 _ krc-83-3 адонаı̀ Adonai N-sny _ _ krc-83-2 obj krc-83 _ krc-83-4 гсдъ; Gospod Nmsny _ _ krc-83-3 appos krc-83 _ krc-83-5 Єлоѝ Eli N-snn _ _ krc-83-4 appos krc-83 _ krc-83-6 саваѡ́ѳъ, Savaot N-snn _ _ krc-83-5 appos krc-83 _ # translation: ʺthus speaks Adonai, the Lord, Eloi Sabaothʺ krc-84-1 и a C _ _ krc-84-3 cc krc-84 _ krc-84-2 сегà sega R _ _ krc-84-3 advmod krc-84 _ krc-84-3 има imam Vmip3si _ _ 0 root krc-84 _ krc-84-4 двѣ̀ dve Ml _ _ krc-84-5 nummod krc-84 _ krc-84-5 врáта vrata Nnpnn _ _ krc-84-3 obj krc-84 _ krc-84-6 ѿворе́ни, otvorja Anpnn Vmpa-pe _ krc-84-5 amod krc-84 _ # translation: and now they have two doors open krc-85-1 ко́и koi Pq---n _ _ krc-85-3 mark krc-85 _ krc-85-2 декà deka C _ _ krc-85-3 advmod krc-85 _ krc-85-3 сáка, sakam Vmip3si _ _ krc-85-7 advcl krc-85 _ krc-85-4 да da C _ _ krc-85-5 mark krc-85 _ krc-85-5 влезѐ, vlěza Vmip3si _ _ krc-85-3 advcl krc-85 _ krc-85-6 тамѡ tamo R _ _ krc-85-7 advmod krc-85 _ krc-85-7 влезꙋе vlěza Vmip3si _ _ 0 root krc-85 _ # translation: he who wants, enters krc-86-1 вратà vrata Nnpnn _ _ krc-86-3 obl:pred krc-86 _ krc-86-2 се se Px---a _ _ krc-86-3 expl krc-86 _ krc-86-3 кáзꙋе kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-86 _ krc-86-4 вѣ́ра: věra Nfsnn _ _ krc-86-3 nsubj krc-86 _ # translation: this door is called faith krc-87-1 амѝ ami C _ _ krc-87-3 cc krc-87 _ krc-87-2 таквà takъv Afsnn _ _ krc-87-3 det krc-87 _ krc-87-3 вѣ́-ра, věra Nfsnn _ _ 0 root krc-87 _ krc-87-4 ко́й koi Pq---n _ _ krc-87-6 mark krc-87 _ krc-87-5 не ne Qz _ _ krc-87-6 advmod krc-87 _ krc-87-6 ми́лꙋе miluvam Vmip3si _ _ krc-87-3 acl krc-87 _ krc-87-7 ни́що ništo Pz _ _ krc-87-6 obj krc-87 _ krc-87-8 ѿ u Sg _ _ krc-87-10 case krc-87 _ krc-87-9 ово́й ovoi Pd-msn _ _ krc-87-10 det:ext krc-87 _ krc-87-10 вѣкъ; věk Nmsnn _ _ krc-87-6 obl:loc krc-87 _ # translation: but (it is) such faith, which does not love anything of this age krc-88-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-88-4 nsubj krc-88 _ krc-88-2 мо́жатъ moga Vaip3pi _ _ krc-88-4 aux krc-88 _ krc-88-3 да da C _ _ krc-88-2 fixed:inf krc-88 _ krc-88-4 вле́затъ vlěza Vmip3pe _ _ 0 root krc-88 _ krc-88-5 оу na Sa _ _ krc-88-6 case krc-88 _ krc-88-6 рáй, rai Nmsnn _ _ krc-88-4 obl:lat krc-88 _ # translation: those ones cannot enter the God's Paradise krc-89-1 тáка taka Pr _ _ krc-89-2 advmod krc-89 _ krc-89-2 казꙋ́е, kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-89 _ # translation: thus he (?) speaks: krc-90-1 ко́й koi Pq---n _ _ krc-90-2 mark krc-90 _ krc-90-2 ми́лꙋе miluvam Vmip3si _ _ krc-90-7 acl krc-90 _ krc-90-3 не́що něšto Pi _ _ krc-90-2 obj krc-90 _ krc-90-4 ѿ u Sg _ _ krc-90-6 case krc-90 _ krc-90-5 о-во́й ovoi Pd-msn _ _ krc-90-6 det:ext krc-90 _ krc-90-6 вѣкъ, věk Nmsnn _ _ krc-90-2 obl:loc krc-90 _ krc-90-7 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-90-11 nsubj krc-90 _ krc-90-8 не ne Qz _ _ krc-90-9 advmod krc-90 _ krc-90-9 мо́жатъ; moga Vaip3si _ _ krc-90-11 aux krc-90 _ krc-90-10 да da C _ _ krc-90-9 fixed krc-90 _ krc-90-11 вле́-затъ vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-90 _ krc-90-12 оу u Sa _ _ krc-90-13 case krc-90 _ krc-90-13 рáй: rai Nmsnn _ _ krc-90-11 obl:lat krc-90 _ # translation: ʺhe, who loves something of this age, those cannot enter the God's Paradiseʺ (?) krc-91-1 защо zašto C _ _ krc-91-2 cc krc-91 _ krc-91-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-91 _ krc-91-3 дꙋшмáни dušmanin Nmpny _ _ krc-91-2 obl:pred krc-91 _ krc-91-4 бгꙋ; bog Nmsdy _ _ krc-91-3 nmod:poss krc-91 _ # translation: because they are enemies of God krc-92-1 сѐ, sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-92 _ krc-92-2 що̀ što Pq _ _ krc-92-3 mark krc-92 _ krc-92-3 иматъ imam Vmip3si _ _ krc-92-1 advcl krc-92 _ krc-92-4 чове́ци člověk Nmpny _ _ krc-92-3 obj krc-92 _ krc-92-5 да+ da C _ _ krc-92-7 mark krc-92 _ krc-92-6 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-92-7 obj krc-92 _ krc-92-7 иматъ imam Vmip3pi _ _ krc-92-3 advcl krc-92 _ krc-92-8 кáкѡ kato Pq _ _ krc-92-9 mark krc-92 _ krc-92-9 чꙋ́ждо; čužd Ansnn _ _ krc-92-7 advcl krc-92 _ # translation: they are (enemies of God?) for there are men, who have Him like something alien (?) krc-93-1 защо̀ zašto C _ _ krc-93-2 cc krc-93 _ krc-93-2 око oko Nnsnn _ _ 0 root krc-93 _ krc-93-3 на na Sa _ _ krc-93-4 case krc-93 _ krc-93-4 дꙋшà, duša Nfpny _ _ krc-93-2 obl:iobj krc-93 _ krc-93-5 оумъ; um Nmsnn _ _ krc-93-2 nsubj krc-93 _ # translation: because the the eye of the soul (is) the mind krc-94-1 а a C _ _ krc-94-14 cc krc-94 _ krc-94-2 ако ako C _ _ krc-94-4 mark krc-94 _ krc-94-3 оумъ um Nmsnn _ _ krc-94-4 nsubj krc-94 _ krc-94-4 мы́сли mislja Vmip3si _ _ krc-94-12 acl krc-94 _ krc-94-5 сто́ка stoka Nfsnn _ _ krc-94-4 obj krc-94 _ krc-94-6 и i C _ _ krc-94-7 cc krc-94 _ krc-94-7 пáри, pari Nfpnn _ _ krc-94-5 conj krc-94 _ krc-94-8 ко́й koi Pq---n _ _ krc-94-10 mark krc-94 _ krc-94-9 товà tova Pd-nsn _ _ krc-94-10 obj krc-94 _ krc-94-10 мы́слѧтъ, mislja Vmip3si _ _ krc-94-4 conj krc-94 _ krc-94-11 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-94-12 det:ext krc-94 _ krc-94-12 чове́-цы člověk Nmpny _ _ krc-94-14 nsubj krc-94 _ krc-94-13 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-94-14 cop krc-94 _ krc-94-14 сле́пи slěp Ampnn _ _ 0 root krc-94 _ # translation: and if the mind thinks (only) about wares and money / he, who thinks so, those people are blind krc-95-1 и i C _ _ krc-95-4 cc krc-95 _ krc-95-2 оумъ um Nmsnn _ _ krc-95-4 nsubj krc-95 _ krc-95-3 ни́хни nixen Amsny _ _ krc-95-2 amod:poss krc-95 _ krc-95-4 сле́пъ: slěp Amsnn _ _ 0 root krc-95 _ # translation: and their mind is blind krc-96-1 и i C _ _ krc-96-15 cc krc-96 _ krc-96-2 комꙋ̀ koi Pq---d _ _ krc-96-4 mark krc-96 _ krc-96-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ krc-96-4 obl:iobj krc-96 _ krc-96-4 хо́ди xodja Vmip3si _ _ krc-96-15 advcl krc-96 _ krc-96-5 оумъ um Nmsnn _ _ krc-96-4 nsubj krc-96 _ krc-96-6 тáмѡ tamo R _ _ krc-96-4 advmod krc-96 _ krc-96-7 и i C _ _ krc-96-8 cc krc-96 _ krc-96-8 вá-мѡ vie R _ _ krc-96-6 conj krc-96 _ krc-96-9 по po Sl _ _ krc-96-10 case krc-96 _ krc-96-10 по́мысли pomisъl Nfpnn _ _ krc-96-4 obl:loc krc-96 _ krc-96-11 грѣ́шни, grěšen Afpnn _ _ krc-96-10 amod krc-96 _ krc-96-12 тогáи togai Pr _ _ krc-96-15 advmod krc-96 _ krc-96-13 дꙋшà duša Nfsny _ _ krc-96-15 nsubj krc-96 _ krc-96-14 е sъm Vaip3si _ _ krc-96-15 cop krc-96 _ krc-96-15 връзáна vъrža Afsnn Vmpa-si _ 0 root krc-96 _ krc-96-16 оу u Sg _ _ krc-96-17 case krc-96 _ krc-96-17 темни́цы temnica Nfpnn _ _ krc-96-15 obl:loc krc-96 _ krc-96-18 стрáш-ни; strašen Afpnn _ _ krc-96-17 amod krc-96 _ # translation: and whom the mind goes here and there on bad thoughts / then the soul is bound in terrible dungeons krc-97-1 и i C _ _ krc-97-3 cc krc-97 _ krc-97-2 пáкъ pak R _ _ krc-97-3 advmod krc-97 _ krc-97-3 казꙋ́е: kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-97 _ # translation: and again, He says: krc-98-1 женà žena Nfsny _ _ 0 root krc-98 _ krc-98-2 твоѧ̀ tvoi Afsny _ _ krc-98-1 amod:poss krc-98 _ krc-98-3 ꙗкѡ kato C _ _ krc-98-5 mark krc-98 _ krc-98-4 лозà loza Nfsnn _ _ krc-98-5 nsubj krc-98 _ krc-98-5 плодови́та; plodovit Afsnn _ _ krc-98-1 acl krc-98 _ # translation: ʺyour wife is like a fruitful vineyardʺ (Ps 128:3) krc-99-1 товà tova Pd-nsn _ _ krc-99-2 nsubj:ext krc-99 _ krc-99-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-99 _ krc-99-3 пло́дъ plod Nmsnn _ _ krc-99-2 obl:pred krc-99 _ krc-99-4 на na Sa _ _ krc-99-5 case krc-99 _ krc-99-5 дꙋшà, duša Nfsny _ _ krc-99-3 nmod:poss krc-99 _ krc-99-6 акѡ ako C _ _ krc-99-7 mark krc-99 _ krc-99-7 има imam Vmip3si _ _ krc-99-2 advcl krc-99 _ krc-99-8 мы́слы misъl Nfpnn _ _ krc-99-7 obj krc-99 _ krc-99-9 бжїи božii Afpnn _ _ krc-99-8 amod:poss krc-99 _ krc-99-10 и i C _ _ krc-99-11 cc krc-99 _ krc-99-11 до́-брѝ: dobъr Afpnn _ _ krc-99-9 conj krc-99 _ # translation: that is the fruit of soul, if it has divine and good thoughts krc-100-1 за_що zašto C _ _ krc-100-4 cc krc-100 _ krc-100-2 мы́слы misъl Vmii3si _ _ krc-100-4 nsubj krc-100 _ krc-100-3 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-100-4 cop krc-100 _ krc-100-4 бжїи; božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-100 _ # translation: because these thoughts are God's (?) krc-101-1 а a C _ _ krc-101-4 cc krc-101 _ krc-101-2 по́-мыслы pomislja Vmii3se _ _ krc-101-4 nsubj krc-101 _ krc-101-3 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-101-4 cop krc-101 _ krc-101-4 дїáволски; diavolski Ansnn _ _ 0 root krc-101 _ # translation: and (bad) ideas are devilish krc-102-1 ко́й koi Pq---n _ _ krc-102-2 mark krc-102 _ krc-102-2 има imam Vmip3si _ _ krc-102-6 acl krc-102 _ krc-102-3 мы́-слы misъl Nfpnn _ _ krc-102-2 obj krc-102 _ krc-102-4 добрѝ, dobъr Afpnn _ _ krc-102-3 amod krc-102 _ krc-102-5 блги, blag Afpnn _ _ krc-102-4 conj krc-102 _ krc-102-6 то́и tě Pp3-pn _ _ krc-102-8 nsubj krc-102 _ krc-102-7 сѝ se Px---d _ _ krc-102-8 expl krc-102 _ krc-102-8 мы́слы misъl Nfpnn _ _ 0 root krc-102 _ krc-102-9 за za Sa _ _ krc-102-10 case krc-102 _ krc-102-10 покаѧ́нїе pokajanie Nnsnn _ _ krc-102-8 obl krc-102 _ krc-102-11 за za Sa _ _ krc-102-12 case krc-102 _ krc-102-12 рáй: rai Nmsnn _ _ krc-102-10 conj krc-102 _ # translation: he, who has good thoughts, thinks about repentance (and) Paradise krc-103-1 а a C _ _ krc-103-5 cc krc-103 _ krc-103-2 дрꙋ́го drug Ansnn _ _ krc-103-3 amod krc-103 _ krc-103-3 ни́що ništo Pz _ _ krc-103-5 obl krc-103 _ krc-103-4 не ne Qz _ _ krc-103-5 advmod krc-103 _ krc-103-5 мы́сли; mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-103 _ # translation: and he does not think of anything else krc-104-1 а a C _ _ krc-104-6 cc krc-104 _ krc-104-2 ко́й koi Pq---n _ _ krc-104-3 mark krc-104 _ krc-104-3 има imam Vmip3si _ _ krc-104-5 acl krc-104 _ krc-104-4 по́мыслы, pomisъl Nfpnn _ _ krc-104-3 obj krc-104 _ krc-104-5 то́й toi Pp3msn _ _ krc-104-6 nsubj krc-104 _ krc-104-6 мы́сли mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-104 _ krc-104-7 за za Sa _ _ krc-104-9 case krc-104 _ krc-104-8 обо́й ovoi Pd-msn _ _ krc-104-9 det:ext krc-104 _ krc-104-9 вѣ́къ věk Nmsnn _ _ krc-104-6 obl krc-104 _ krc-104-10 за za Sa _ _ krc-104-11 case krc-104 _ krc-104-11 сто́ка, stoka Nfsnn _ _ krc-104-9 conj krc-104 _ krc-104-12 за za Sa _ _ krc-104-13 case krc-104 _ krc-104-13 пáри, pari Nfpnn _ _ krc-104-11 conj krc-104 _ # translation: and he, who has (devilish) ideas, thinks of this age, of wares (and) money krc-105-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-105-6 nsubj krc-105 _ krc-105-2 ни́кой nikoi Amsny _ _ krc-105-3 det krc-105 _ krc-105-3 пáтъ pъt Nmsnn _ _ krc-105-6 obl krc-105 _ krc-105-4 не+ ne Qz _ _ krc-105-5 advmod krc-105 _ krc-105-5 сѐ sъm Vaip3pi _ _ krc-105-6 cop krc-105 _ krc-105-6 гото́ви gotov Ampnn _ _ 0 root krc-105 _ krc-105-7 за za Sa _ _ krc-105-8 case krc-105 _ krc-105-8 оуми́ранѣ; umiranie Nnsnn _ _ krc-105-6 obl krc-105 _ # translation: these are never (ʺno way/timeʺ) ready for death krc-106-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-106-6 nsubj krc-106 _ krc-106-2 сѐ sъm Vaip3pi _ _ krc-106-6 aux:pass krc-106 _ krc-106-3 дале́кꙋ dalek Amsnn _ _ krc-106-4 amod krc-106 _ krc-106-4 подъ pod Nmsnn _ _ krc-106-5 nmod krc-106 _ krc-106-5 землѧ zemja Nfsnn _ _ krc-106-6 obl:loc krc-106 _ krc-106-6 затворе́ни zatvorja Vmpa-pe Ampnn _ 0 root krc-106 _ krc-106-7 оу u Sg _ _ krc-106-8 case krc-106 _ krc-106-8 темни́цы temnica Nfpnn _ _ krc-106-6 obl:loc krc-106 _ krc-106-9 стрáшни; strašen Afpnn _ _ krc-106-8 amod krc-106 _ # translation: these are for a long way closed in the earth, in terrible dungeons krc-107-1 да da C _ _ krc-107-2 aux:opt krc-107 _ krc-107-2 мы́сли mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-107 _ krc-107-3 все́кїй vsěki Amsny _ _ krc-107-4 amod krc-107 _ krc-107-4 чове́къ čovek Nmsny _ _ krc-107-2 nsubj krc-107 _ krc-107-5 кáкѡ kato Pq _ _ krc-107-8 mark krc-107 _ krc-107-6 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-107-8 aux:fut krc-107 _ krc-107-7 дà da C _ _ krc-107-6 fixed:inf krc-107 _ krc-107-8 оумре; umra Vmip3se _ _ krc-107-2 advcl krc-107 _ # translation: let every human thinks about how he will die krc-108-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-108-2 nsubj krc-108 _ krc-108-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-108 _ krc-108-3 мы́сли misъl Nfpnn _ _ krc-108-2 obl:pred krc-108 _ krc-108-4 блги, blag Afpnn _ _ krc-108-3 amod krc-108 _ # translation: these thoughts are good krc-109-1 тı́е toja Pp3-pn _ _ krc-109-2 det:ext krc-109 _ krc-109-2 мы́сли misъl Nfpnn _ _ krc-109-3 nsubj krc-109 _ krc-109-3 чꙋ́ватъ čuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-109 _ krc-109-4 дꙋша duša Nfpny _ _ krc-109-3 obj krc-109 _ krc-109-5 ѿ ot Sg _ _ krc-109-7 case krc-109 _ krc-109-6 грѣ́шни grěšen Afpnn _ _ krc-109-7 amod krc-109 _ krc-109-7 по́мысли; pomisъl Nfpnn _ _ krc-109-3 obl:abl krc-109 _ # translation: these thoughts protect the souls from sinful ideas krc-110-1 то́гаи togai Pr _ _ krc-110-2 advmod krc-110 _ krc-110-2 има imam Vmip3si _ _ 0 root krc-110 _ krc-110-3 дꙋ-ша duša C _ _ krc-110-2 nsubj krc-110 _ krc-110-4 блги blag Afpnn _ _ krc-110-5 amod krc-110 _ krc-110-5 мы́сли mislja Nfpnn _ _ krc-110-2 obj krc-110 _ krc-110-6 кáкѡ kako Pq _ _ krc-110-8 mark krc-110 _ krc-110-7 цáрски carski Ampnn _ _ krc-110-8 amod krc-110 _ krc-110-8 во́йни, voin Nmpny _ _ krc-110-2 advcl krc-110 _ # translation: then he thinks as a royal soldier krc-111-1 и i C _ _ krc-111-2 cc krc-111 _ krc-111-2 чꙋ́ватъ čuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-111 _ krc-111-3 своѧ̀ svoi Afsny _ _ krc-111-4 amod:poss krc-111 _ krc-111-4 госпожà gospožda Nfsny _ _ krc-111-2 obj krc-111 _ krc-111-5 дꙋшà: duša Nfsny _ _ krc-111-4 appos krc-111 _ # translation: and guards his lady the soul krc-112-1 зато-ва zatova C _ _ krc-112-2 cc krc-112 _ krc-112-2 тре́бꙋе trěba Vmip3si _ _ 0 root krc-112 _ krc-112-3 се́кїй vsěki Amsny _ _ krc-112-4 amod krc-112 _ krc-112-4 чове́къ; čovek Nmsny _ _ krc-112-6 nsubj krc-112 _ krc-112-5 да da C _ _ krc-112-6 mark krc-112 _ krc-112-6 е sъm Vmip3si _ _ krc-112-2 advcl krc-112 _ krc-112-7 ка-раꙋ́лъ karaul N-snn _ _ krc-112-6 obl:pred krc-112 _ krc-112-8 на na Sa _ _ krc-112-9 case krc-112 _ krc-112-9 оумъ, um Nmsnn _ _ krc-112-7 nmod:poss krc-112 _ # translation: for that reason, let every human be on guard for his mind krc-113-1 да da C _ _ krc-113-2 aux:opt krc-113 _ krc-113-2 держѝ dъrža Vmip3si _ _ 0 root krc-113 _ krc-113-3 оумъ, um Nmsnn _ _ krc-113-2 obj krc-113 _ # translation: to hol it krc-114-1 да da C _ _ krc-114-4 aux:opt krc-114 _ krc-114-2 не ne Qz _ _ krc-114-3 advmod krc-114 _ krc-114-3 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-114-4 obj krc-114 _ krc-114-4 пꙋ́ща, puskam Vmip3si _ _ 0 root krc-114 _ krc-114-5 да da C _ _ krc-114-6 mark krc-114 _ krc-114-6 хо́ди xodja Vmip3si _ _ krc-114-4 advcl krc-114 _ krc-114-7 по po Sl _ _ krc-114-9 case krc-114 _ krc-114-8 грѣ́ш-ни grěšen Afpnn _ _ krc-114-9 amod krc-114 _ krc-114-9 по́мысли, pomisъl Nfpnn _ _ krc-114-6 obl:loc krc-114 _ # translation: let he never lets it go about to sinful ideas krc-115-1 за_що̀ zašto C _ _ krc-115-4 cc krc-115 _ krc-115-2 оумъ um Nmsnn _ _ krc-115-4 nsubj krc-115 _ krc-115-3 не ne Qz _ _ krc-115-4 advmod krc-115 _ krc-115-4 сто́и, stoja Vmip3si _ _ 0 root krc-115 _ # translation: because the mind does not stand krc-116-1 секїй vsěki Amsny _ _ krc-116-2 amod krc-116 _ krc-116-2 часъ čas Nmsnn _ _ krc-116-3 obl krc-116 _ krc-116-3 хо́ди; xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-116 _ # translation: it moves every time krc-117-1 ама ama C _ _ krc-117-5 cc krc-117 _ krc-117-2 какѡ kako Pq _ _ krc-117-3 mark krc-117 _ krc-117-3 ходи; xodja Vmip3si _ _ krc-117-5 advcl krc-117 _ krc-117-4 така taka Pr _ _ krc-117-5 advmod krc-117 _ krc-117-5 ходи, xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-117 _ # translation: and it goes as it goes krc-118-1 ако ako C _ _ krc-118-3 cc krc-118 _ krc-118-2 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-118-3 obj krc-118 _ krc-118-3 держѝ dъrža Vmip3si _ _ 0 root krc-118 _ krc-118-4 са_исби́а+ saibija Nmsoy _ _ krc-118-3 obl krc-118 _ krc-118-5 та, tъ Pd-msn _ _ krc-118-4 det:p_nom krc-118 _ # translation: if he holds it as a landlord krc-119-1 да+ da C _ _ krc-119-3 aux:opt krc-119 _ krc-119-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ krc-119-3 obl:iobj krc-119 _ krc-119-3 дадѐ dam Vmip3se _ _ 0 root krc-119 _ krc-119-4 рабо́та; rabota Nfsnn _ _ krc-119-3 obj krc-119 _ # translation: (then) it gives him work krc-120-1 товà tova Pd-nsn _ _ krc-120-2 nsubj:ext krc-120 _ krc-120-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-120 _ krc-120-3 рабо́та rabota Nfpnn _ _ krc-120-2 obl:pred krc-120 _ krc-120-4 на na Sa _ _ krc-120-5 case krc-120 _ krc-120-5 оумъ, um Nmsnn _ _ krc-120-3 nmod:poss krc-120 _ krc-120-6 да da C _ _ krc-120-7 mark krc-120 _ krc-120-7 мы́сли mislja Vmip3si _ _ krc-120-2 advcl krc-120 _ krc-120-8 добрѝ dobъr Afpnn _ _ krc-120-9 amod krc-120 _ krc-120-9 мы́сли, misъl Nfpnn _ _ krc-120-7 obj krc-120 _ # translation: the work of the mind is to have good thoughts krc-121-1 товà tova Pd-nsn _ _ krc-121-2 nsubj:ext krc-121 _ krc-121-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-121 _ krc-121-3 блги blag Afpnn _ _ krc-121-4 amod krc-121 _ krc-121-4 мы́сли misъl Nfpnn _ _ krc-121-2 obl:pred krc-121 _ krc-121-5 да+ da C _ _ krc-121-7 mark krc-121 _ krc-121-6 сѐ se Px---a _ _ krc-121-7 expl krc-121 _ krc-121-7 мо́ли molja Vmip3si _ _ krc-121-2 advcl krc-121 _ krc-121-8 бгꙋ; bog Nmsdy _ _ krc-121-7 obl:iobj krc-121 _ # translation: good thoughts mean to pray to God krc-122-1 а a C _ _ krc-122-17 cc krc-122 _ krc-122-2 ко́и koi Pq---n _ _ krc-122-5 mark krc-122 _ krc-122-3 не+ ne Qz _ _ krc-122-5 advmod krc-122 _ krc-122-4 сѐ se Px---a _ _ krc-122-5 expl krc-122 _ krc-122-5 мо́лѧтъ molja Vmip3pi _ _ krc-122-17 advcl krc-122 _ krc-122-6 бгꙋ; bog Nmsdy _ _ krc-122-5 obl:iobj krc-122 _ krc-122-7 амѝ ami C _ _ krc-122-8 cc krc-122 _ krc-122-8 мы́-слѧтъ mislja Vmip3pi _ _ krc-122-5 conj krc-122 _ krc-122-9 за za Sa _ _ krc-122-11 case krc-122 _ krc-122-10 ово́й ovoi Pd-msn _ _ krc-122-11 det:ext krc-122 _ krc-122-11 вѣ́къ, věk Nmsnn _ _ krc-122-8 obl krc-122 _ krc-122-12 то́гай togai Pr _ _ krc-122-17 advmod krc-122 _ krc-122-13 ни́хни nixen Amsny _ _ krc-122-16 amod:poss krc-122 _ krc-122-14 не- ne Qz _ _ krc-122-15 amod krc-122 _ krc-122-15 заꙋзде́нъ zajuzdja Amsnn Vmpa-se _ krc-122-16 amod krc-122 _ krc-122-16 оумъ um Nmsnn _ _ krc-122-17 nsubj krc-122 _ krc-122-17 хо́ди xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-122 _ krc-122-18 по po Sl _ _ krc-122-22 case krc-122 _ krc-122-19 ло́ши loš Afpnn _ _ krc-122-22 amod krc-122 _ krc-122-20 и i C _ _ krc-122-21 cc krc-122 _ krc-122-21 грѣш-ни grěšen Afpnn _ _ krc-122-19 conj krc-122 _ krc-122-22 по́мысли; pomisъl Nfpnn _ _ krc-122-17 obl:loc krc-122 _ # translation: and who does not pray to God, but he thinks about this age, then their mind goes unrestrained on bad and sinful ideas krc-123-1 оумъ um Nmsnn _ _ krc-123-2 nsubj krc-123 _ krc-123-2 дово́ди dovodja Vmip3si _ _ 0 root krc-123 _ krc-123-3 оу u Sg _ _ krc-123-4 case krc-123 _ krc-123-4 чове́цы čovek Nmpny _ _ krc-123-2 obl:lat krc-123 _ krc-123-5 и i C _ _ krc-123-6 cc krc-123 _ krc-123-6 агглы, aggeli Nmpny _ _ krc-123-2 obj krc-123 _ krc-123-7 и i C _ _ krc-123-8 cc krc-123 _ krc-123-8 дїáволи; diavoli Nmpny _ _ krc-123-6 conj krc-123 _ # translation: the mind leads in both angels and devils krc-123-1 не ne Qz _ _ krc-123-2 amod krc-123 _ krc-123-2 заꙋзде́нъ zajuzdja Amsnn Vmpa-se _ krc-123-3 amod krc-123 _ krc-123-3 оумъ um Nmsnn _ _ krc-123-4 nsubj krc-123 _ krc-123-4 дово́ди doveda Vmip3si _ _ 0 root krc-123 _ krc-123-5 на na Sa _ _ krc-123-6 case krc-123 _ krc-123-6 чове́цы čovek Nmpny _ _ krc-123-4 obl:lat krc-123 _ krc-123-7 дїáволи; diavol Nmpny _ _ krc-123-4 obj krc-123 _ # translation: unrestrained mind leads devils on the humans krc-124-1 хрсто́съ Xristos Nmsny _ _ krc-124-2 nsubj krc-124 _ krc-124-2 реклъ: reka Vmp--se _ _ 0 root krc-124 _ # translation: the Christ said: krc-125-1 идѣ́же ideže Pr _ _ krc-125-2 mark krc-125 _ krc-125-2 естъ sъm Vmip3si _ _ krc-125-6 advcl krc-125 _ krc-125-3 сокро́ви-ще sъkrovište Nnsnn _ _ krc-125-2 nsubj krc-125 _ krc-125-4 вáше, vaš Ansnn _ _ krc-125-3 amod:poss krc-125 _ krc-125-5 тамѡ tamo R _ _ krc-125-6 advmod krc-125 _ krc-125-6 бꙋ́детъ bъda Vmip3se _ _ 0 root krc-125 _ krc-125-7 и i C _ _ krc-125-8 amod krc-125 _ krc-125-8 срдце sъrdce Nnsnn _ _ krc-125-6 nsubj krc-125 _ krc-125-9 вá-ше; vaš Ansnn _ _ krc-125-8 amod:poss krc-125 _ # translation: ʺwhere is your treasure, there will be your heart tooʺ (?) krc-126-1 тáка taka Pr _ _ krc-126-2 advmod krc-126 _ krc-126-2 казꙋ́е kazuva Vmip3si _ _ 0 root krc-126 _ # translation: thus He says: krc-127-1 декà deka C _ _ krc-127-2 advmod krc-127 _ krc-127-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-127 _ krc-127-3 чове́кꙋ čovek Nmsdy _ _ krc-127-2 obl:iobj krc-127 _ krc-127-4 оумъ, um Nmsnn _ _ krc-127-2 nsubj krc-127 _ # translation: ʺwhere is the mind of a humanʺ krc-128-1 тáмѡ tamo Pr _ _ krc-128-3 advmod krc-128 _ krc-128-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ krc-128-3 obl:iobj krc-128 _ krc-128-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-128 _ krc-128-4 и i C _ _ krc-128-5 amod krc-128 _ krc-128-5 дꙋшá+ duša Nfsny _ _ krc-128-3 nsubj krc-128 _ krc-128-6 та; tъ Pd-fsn _ _ krc-128-5 det:p_nom krc-128 _ # translation: ʺthere is his soulʺ krc-129-1 а a C _ _ krc-129-2 cc krc-129 _ krc-129-2 держѝ dъrža Vmm-2si _ _ 0 root krc-129 _ krc-129-3 оумъ um Nmsnn _ _ krc-129-2 obj krc-129 _ krc-129-4 оу u Sg _ _ krc-129-5 case krc-129 _ krc-129-5 себѐ, se Px---g _ _ krc-129-2 obl krc-129 _ krc-129-6 да+ da C _ _ krc-129-7 mark krc-129 _ krc-129-7 сѐ se Px---a _ _ krc-129-10 expl krc-129 _ krc-129-8 да da C _ _ krc-129-6 discourse krc-129 _ krc-129-9 не́+ ne Qz _ _ krc-129-10 advmod krc-129 _ krc-129-10 ма imam Vmip3si _ _ krc-129-2 advcl krc-129 _ krc-129-11 грѣ́ш-ни grěšen Afpnn _ _ krc-129-12 amod krc-129 _ krc-129-12 по́мысли; pomisъl Nfpnn _ _ krc-129-10 obj krc-129 _ # translation: thus hold the mind close, so that it does not have sinful ideas krc-130-1 тогáй togai Pr _ _ krc-130-3 advmod krc-130 _ krc-130-2 дꙋшà duša Nfsny _ _ krc-130-3 nsubj krc-130 _ krc-130-3 бли́зꙋ bliz R _ _ 0 root krc-130 _ krc-130-4 при pri Sl _ _ krc-130-5 case krc-130 _ krc-130-5 бга, bog Nmsgy _ _ krc-130-3 obl:loc krc-130 _ # translation: such soul is close to God krc-131-1 а a C _ _ krc-131-11 cc krc-131 _ krc-131-2 акѡ ako C _ _ krc-131-4 mark krc-131 _ krc-131-3 не ne Qz _ _ krc-131-4 advmod krc-131 _ krc-131-4 держѝ dъrža Vmip3si _ _ krc-131-11 advcl krc-131 _ krc-131-5 оумъ um Nmsnn _ _ krc-131-4 obj krc-131 _ krc-131-6 ѿ ot Sg _ _ krc-131-8 case krc-131 _ krc-131-7 грѣ́-шни grěšen Afpnn _ _ krc-131-8 amod krc-131 _ krc-131-8 по́мысли, pomisъl Nfpnn _ _ krc-131-4 obl:abl krc-131 _ krc-131-9 то́гай togai Pr _ _ krc-131-11 advmod krc-131 _ krc-131-10 дꙋшà duša Nfsny _ _ krc-131-11 nsubj krc-131 _ krc-131-11 сáма sam Afsnn _ _ 0 root krc-131 _ krc-131-12 и i C _ _ krc-131-13 cc krc-131 _ krc-131-13 го́ла; gol Afsnn _ _ krc-131-11 conj krc-131 _ # translation: and if the mind is not held away from the sinful ideas, the soul is alone and naked krc-132-1 не́+ ne Qz _ _ krc-132-2 advmod krc-132 _ krc-132-2 ма imam Vmip3si _ _ 0 root krc-132 _ krc-132-3 ко́й, koi Pq---n _ _ krc-132-6 mark krc-132 _ krc-132-4 да da C _ _ krc-132-3 fixed krc-132 _ krc-132-5 ꙗ tja Pp3fsa _ _ krc-132-6 obj krc-132 _ krc-132-6 чꙋ́ва; čuvam Vmip3si _ _ krc-132-2 advcl krc-132 _ # translation: there is no one to protect it krc-133-1 смѐ sme Vmip1pi _ _ krc-133-2 cop krc-133 _ krc-133-2 до́лжни dъlžen Ampnn _ _ 0 root krc-133 _ krc-133-3 да da C _ _ krc-133-4 mark krc-133 _ krc-133-4 тръ́пиме tъrpja Vmip1pi _ _ krc-133-2 advcl krc-133 _ krc-133-5 сѐ, vsě Nnsnn _ _ krc-133-2 obj krc-133 _ krc-133-6 що što Pq _ _ krc-133-8 mark krc-133 _ krc-133-7 нѝ nie Pp1-pa _ _ krc-133-8 obl:iobj krc-133 _ krc-133-8 до́й-де doida Vmip3si _ _ krc-133-5 acl krc-133 _ krc-133-9 болѣстъ, bolest Nfsnn _ _ krc-133-8 nsubj krc-133 _ krc-133-10 илѝ ili C _ _ krc-133-11 cc krc-133 _ krc-133-11 сиромащı́а, siromaštija Nfsnn _ _ krc-133-9 conj krc-133 _ # translation: we have to suffer, because (when?) an illness or poverty comes krc-134-1 и i C _ _ krc-134-4 cc krc-134 _ krc-134-2 да da C _ _ krc-134-4 aux:opt krc-134 _ krc-134-3 не ne Qz _ _ krc-134-4 advmod krc-134 _ krc-134-4 хꙋ́лѧтъ xulja Vmip3pi _ _ 0 root krc-134 _ krc-134-5 имѧ ime Nnsnn _ _ krc-134-4 obj krc-134 _ krc-134-6 бжїе; božii Amsny _ _ krc-134-5 amod:poss krc-134 _ # translation: and we should not blame the name of God krc-135-1 прáща praštam Vmip3si _ _ 0 root krc-135 _ krc-135-2 бгъ bog Nmsny _ _ krc-135-1 nsubj krc-135 _ krc-135-3 на na Sa _ _ krc-135-4 case krc-135 _ krc-135-4 чове́цы člověk Nmpny _ _ krc-135-1 obl:iobj krc-135 _ krc-135-5 газе́пы; kazep N-pnn _ _ krc-135-1 obj krc-135 _ # translation: God sends toil to men krc-136-1 защо̀ zašto C _ _ krc-136-7 cc krc-136 _ krc-136-2 кого̀ koga Pq _ _ krc-136-5 mark krc-136 _ krc-136-3 не+ ne Qz _ _ krc-136-5 advmod krc-136 _ krc-136-4 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-136-5 obj krc-136 _ krc-136-5 на-кáже nakaža Vmip3se _ _ krc-136-7 advcl krc-136 _ krc-136-6 бгъ, bog Nmsny _ _ krc-136-5 nsubj krc-136 _ krc-136-7 те́шко težko R _ _ 0 root krc-136 _ krc-136-8 немꙋ; toi Pp3msd _ _ krc-136-7 obl:iobj krc-136 _ # translation: because when God does not make them suffer, it is hard for them krc-137-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-137-3 nsubj krc-137 _ krc-137-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-137-3 cop krc-137 _ krc-137-3 да-ле́кꙋ dalek R _ _ 0 root krc-137 _ krc-137-4 ѿ ot Sg _ _ krc-137-5 case krc-137 _ krc-137-5 бга; bog Nmsgy _ _ krc-137-3 obl:abl krc-137 _ # translation: they are far away from God krc-138-1 блазѐ blago R _ _ 0 root krc-138 _ krc-138-2 на na Sa _ _ krc-138-3 case krc-138 _ krc-138-3 сиромáси siromax Nmpny _ _ krc-138-1 obl:iobj krc-138 _ krc-138-4 и+ i C _ _ krc-138-6 cc krc-138 _ krc-138-5 мà na Sa _ _ krc-138-6 case krc-138 _ krc-138-6 бо́лни; bolen Ampnn _ _ krc-138-3 conj krc-138 _ # translation: blessed are the poor and the ill! krc-139-1 а a C _ _ krc-139-3 cc krc-139 _ krc-139-2 мно́гꙋ mlogo R _ _ krc-139-3 advmod krc-139 _ krc-139-3 стрáшно strašno R _ _ 0 root krc-139 _ krc-139-4 на na Sa _ _ krc-139-5 case krc-139 _ krc-139-5 богá-ти bogat Ampnn _ _ krc-139-3 obl:iobj krc-139 _ krc-139-6 и i C _ _ krc-139-8 cc krc-139 _ krc-139-7 на na Sa _ _ krc-139-8 case krc-139 _ krc-139-8 здрáви; zdrav Ampnn _ _ krc-139-5 conj:iobj krc-139 _ # translation: and woe to the rich and healthy! krc-140-1 онѝ on Pp3-pn _ _ krc-140-3 nsubj krc-140 _ krc-140-2 дале́че dalek R _ _ krc-140-3 advmod krc-140 _ krc-140-3 ѿ-стоѧ́тъ otstoja Vmip3pi _ _ 0 root krc-140 _ krc-140-4 ѿ ot Sg _ _ krc-140-5 case krc-140 _ krc-140-5 оутѣше́нїѧ utešenie Nnsnn _ _ krc-140-3 obl:abl krc-140 _ krc-140-6 бжїѧ; božii Amsny _ _ krc-140-5 amod:poss krc-140 _ # translation: they stand far away from seeking refuge at God krc-141-1 пе́рво- pъrvi Ansnn _ _ krc-141-2 amod krc-141 _ krc-141-2 вре́ме vrěme Nnsnn _ _ krc-141-3 obl krc-141 _ krc-141-3 бы́ле sъm Vmp--pi _ _ 0 root krc-141 _ krc-141-4 чꙋ́дни čuden Ampnn _ _ krc-141-5 amod krc-141 _ krc-141-5 хртїáни; xristianin Nmpny _ _ krc-141-3 nsubj krc-141 _ # translation: in the beginning, the Christians were wonderful krc-142-1 онѝ on Pp3-pn _ _ krc-142-3 nsubj krc-142 _ krc-142-2 ни ni C _ _ krc-142-3 cc krc-142 _ krc-142-3 гледáле, gledam Vmp--pi _ _ 0 root krc-142 _ krc-142-4 нѝ ni C _ _ krc-142-5 cc krc-142 _ krc-142-5 мы́слиле mislja Vmp--pi _ _ krc-142-3 conj krc-142 _ krc-142-6 за za Sa _ _ krc-142-8 case krc-142 _ krc-142-7 ово́й ovoi Pd-msn _ _ krc-142-8 det:ext krc-142 _ krc-142-8 вѣ́къ, věk Nmsnn _ _ krc-142-3 obl krc-142 _ # translation: they did not look at, nor think of this age krc-143-1 амѝ ami C _ _ krc-143-5 cc krc-143 _ krc-143-2 де́нъ den Nmsnn _ _ krc-143-5 obl krc-143 _ krc-143-3 и i C _ _ krc-143-4 cc krc-143 _ krc-143-4 но́щъ nošt Nfsnn _ _ krc-143-2 conj krc-143 _ krc-143-5 мы́слиле mislja Vmp--pi _ _ 0 root krc-143 _ krc-143-6 за za Sa _ _ krc-143-8 case krc-143 _ krc-143-7 оно́й onoi Pd-msn _ _ krc-143-8 det:ext krc-143 _ krc-143-8 вѣ́къ; věk Nmsnn _ _ krc-143-5 obl krc-143 _ # translation: they thought about the other age for the day and night krc-144-1 затовà zatova C _ _ krc-144-2 cc krc-144 _ krc-144-2 ѡстáвиле ostavja Vmp--pe _ _ 0 root krc-144 _ krc-144-3 слáдки sladъk Afpnn _ _ krc-144-4 amod krc-144 _ krc-144-4 ра-бо́ти rabota Nfpnn _ _ krc-144-2 obj krc-144 _ krc-144-5 ѿ ot Sg _ _ krc-144-7 case krc-144 _ krc-144-6 ово́й ovoi Pd-msn _ _ krc-144-7 det:ext krc-144 _ krc-144-7 вѣ́къ, svět Nmsnn _ _ krc-144-4 nmod:abl krc-144 _ # translation: for that reason they left the sweetness of this world krc-145-1 и i C _ _ krc-145-3 cc krc-145 _ krc-145-2 сѐ se Px---a _ _ krc-145-3 expl krc-145 _ krc-145-3 оучини́ле učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-145 _ krc-145-4 пꙋсты́нниками: pustinnik Nmpiy _ _ krc-145-3 obl:pred krc-145 _ # translation: and they became hermits krc-146-1 они oni Pp3-pn _ _ krc-146-2 nsubj krc-146 _ krc-146-2 мы́слиле: mislja Vmp--pe _ _ 0 root krc-146 _ # translation: they thought: krc-147-1 акѡ ako C _ _ krc-147-4 mark krc-147 _ krc-147-2 бы́ bъda Vao-2se _ _ krc-147-4 aux:con krc-147 _ krc-147-3 се se Px---a _ _ krc-147-4 expl krc-147 _ krc-147-4 ѡжени́ле, oženja Vmp--pe _ _ krc-147-10 advcl krc-147 _ krc-147-5 не+ ne Qz _ _ krc-147-7 advmod krc-147 _ krc-147-6 бы̀ bъda Vao-2se _ _ krc-147-7 aux:con krc-147 _ krc-147-7 моглѐ moga Vmp--pi _ _ krc-147-10 aux krc-147 _ krc-147-8 да+ da C _ _ krc-147-7 fixed:inf krc-147 _ krc-147-9 сѝ se Px---d _ _ krc-147-10 expl krc-147 _ krc-147-10 чꙋ́-ватъ učuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-147 _ krc-147-11 дꙋ́шы+ duša Nfpny _ _ krc-147-10 obj krc-147 _ krc-147-12 те tъ Pd-fpn _ _ krc-147-11 det:p_nom krc-147 _ krc-147-13 ѿ ot Sg _ _ krc-147-14 case krc-147 _ krc-147-14 грѣ́хови; grěx Nmpnn _ _ krc-147-10 obl:abl krc-147 _ # translation: if they would marry, they would not be able to protect their souls from sins krc-148-1 затовà zatova C _ _ krc-148-5 cc krc-148 _ krc-148-2 сѐ, vsě Nnsnn _ _ krc-148-5 obj krc-148 _ krc-148-3 що̀ što Pq _ _ krc-148-4 mark krc-148 _ krc-148-4 имале, imam Vmp--pi _ _ krc-148-2 acl krc-148 _ krc-148-5 ѡстáвиле ostavja Vmp--pi _ _ 0 root krc-148 _ # translation: thus they left all what they had krc-149-1 и i C _ _ krc-149-2 cc krc-149 _ krc-149-2 ѿи́шле otida Vmp--pi _ _ 0 root krc-149 _ krc-149-3 по po Sl _ _ krc-149-4 case krc-149 _ krc-149-4 го́ри, gora Nfpnn _ _ krc-149-2 obl krc-149 _ krc-149-5 по po Sl _ _ krc-149-6 case krc-149 _ krc-149-6 плани́ни, planina Nfpnn _ _ krc-149-4 conj krc-149 _ krc-149-7 го́ли gol Ampnn _ _ krc-149-2 obl:pred krc-149 _ krc-149-8 и i C _ _ krc-149-9 cc krc-149 _ krc-149-9 бо́-си, bos Ampnn _ _ krc-149-7 conj:pred krc-149 _ krc-149-10 глáдни gladen Ampnn _ _ krc-149-7 conj:pred krc-149 _ krc-149-11 и i C _ _ krc-149-12 cc krc-149 _ krc-149-12 же́дни; žaden Ampnn _ _ krc-149-10 conj:pred krc-149 _ # translation: and they went to forests and mountains, naked and barefoot and hungry and thirsty krc-150-1 и i C _ _ krc-150-2 cc krc-150 _ krc-150-2 живе́ле živěja Vmp--pe _ _ 0 root krc-150 _ krc-150-3 прѝ pri Sa _ _ krc-150-5 case krc-150 _ krc-150-4 стрáшни strašen Ampnn _ _ krc-150-5 amod krc-150 _ krc-150-5 арслáни, aslan Nmpnn _ _ krc-150-2 obl:loc krc-150 _ krc-150-6 и i C _ _ krc-150-9 cc krc-150 _ krc-150-7 при pri Sa _ _ krc-150-9 case krc-150 _ krc-150-8 лю́ти ljut Afpnn _ _ krc-150-9 amod krc-150 _ krc-150-9 ѕмı́и, zmija Nfpnn _ _ krc-150-5 conj:loc krc-150 _ krc-150-10 и i C _ _ krc-150-13 cc krc-150 _ krc-150-11 при pri Sa _ _ krc-150-13 case krc-150 _ krc-150-12 ди́вїи div Ampnn _ _ krc-150-13 amod krc-150 _ krc-150-13 ѕвѣровы; zvěr Nmpnn _ _ krc-150-9 conj:loc krc-150 _ # translation: and they got to terrible lions and fierce snakes and wild beasts krc-151-1 а a C _ _ krc-151-2 cc krc-151 _ krc-151-2 бы́ле sъm Vmp--pi _ _ 0 root krc-151 _ krc-151-3 еднѝ edin Ampnn _ _ krc-151-2 nsubj krc-151 _ krc-151-4 ѿ ot Sg _ _ krc-151-5 case krc-151 _ krc-151-5 ни́хъ tě Pp3-pg _ _ krc-151-3 nmod:abl krc-151 _ krc-151-6 цáрскїи carski Anpnn _ _ krc-151-7 amod krc-151 _ krc-151-7 че́да; čedo Nnpny _ _ krc-151-2 obl:pred krc-151 _ # translation: and there were royal children among them krc-152-1 а a C _ _ krc-152-9 cc krc-152 _ krc-152-2 зарадѝ zaradi Sg _ _ krc-152-4 case krc-152 _ krc-152-3 своѝ svoi Afpnn _ _ krc-152-4 amod:poss krc-152 _ krc-152-4 дꙋ́шы duša Nfpny _ _ krc-152-9 obl krc-152 _ krc-152-5 да da C _ _ krc-152-8 mark krc-152 _ krc-152-6 не+ ne Qz _ _ krc-152-8 advmod krc-152 _ krc-152-7 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-152-8 obj krc-152 _ krc-152-8 загꙋ́батъ, zagubja Vmip3pi _ _ krc-152-9 acl krc-152 _ krc-152-9 ходи́ле xodja Vmp--pi _ _ 0 root krc-152 _ krc-152-10 сѧкїй vsěki Amsny _ _ krc-152-11 amod krc-152 _ krc-152-11 де́нъ den Nmsnn _ _ krc-152-9 obl krc-152 _ krc-152-12 кáкѡ kato C _ _ krc-152-13 case krc-152 _ krc-152-13 оумре́ни; umra Vmp--pe _ _ krc-152-9 advcl krc-152 _ # translation: and, for the sake of their souls, they walked like dead for every day krc-153-1 и i C _ _ krc-153-6 cc krc-153 _ krc-153-2 нико́й nikoi Pz---n _ _ krc-153-6 nsubj krc-153 _ krc-153-3 не ne Qz _ _ krc-153-4 advmod krc-153 _ krc-153-4 мо́же moga Vaip3si _ _ krc-153-6 aux krc-153 _ krc-153-5 да da C _ _ krc-153-4 fixed:inf krc-153 _ krc-153-6 искáже izkaža Vmip3si _ _ 0 root krc-153 _ krc-153-7 ни́хни nixen Amsny _ _ krc-153-8 amod:poss krc-153 _ krc-153-8 захме́ти, zaxmet Nmsnn _ _ krc-153-6 obj krc-153 _ krc-153-9 по po Sl _ _ krc-153-15 case krc-153 _ krc-153-10 40 40 Md _ _ krc-153-15 nummod krc-153 _ krc-153-11 и i C _ _ krc-153-12 cc krc-153 _ krc-153-12 50 50 Md _ _ krc-153-10 conj krc-153 _ krc-153-13 и i C _ _ krc-153-14 cc krc-153 _ krc-153-14 60 60 Md _ _ krc-153-12 conj krc-153 _ krc-153-15 годи́ни; godina Nfpnn _ _ krc-153-8 nmod krc-153 _ # translation: and no one can tell (all of) their works (they did) for 40 and 50 and 60 years krc-154-1 се́кїй vsěki Amsny _ _ krc-154-2 amod krc-154 _ krc-154-2 де́нъ den Nmsnn _ _ krc-154-4 obl krc-154 _ krc-154-3 бы́ле sъm Vmp--pi _ _ krc-154-4 cop krc-154 _ krc-154-4 глáдни gladen Ampnn _ _ 0 root krc-154 _ krc-154-5 и i C _ _ krc-154-6 cc krc-154 _ krc-154-6 же́дни, žaden Ampnn _ _ krc-154-4 conj krc-154 _ krc-154-7 и i C _ _ krc-154-8 cc krc-154 _ krc-154-8 го́ли gol Ampnn _ _ krc-154-6 conj krc-154 _ krc-154-9 кáкѡ kako C _ _ krc-154-12 mark krc-154 _ krc-154-10 ѿ ot Sg _ _ krc-154-12 case krc-154 _ krc-154-11 мáйка maika Nfsny _ _ krc-154-12 obl:abl krc-154 _ krc-154-12 рожде́ни, rodja Vmpa-pe Ampnn _ krc-154-8 acl krc-154 _ # translation: every day they were hungry and thirsty and naked as they were born from their mother krc-155-1 и i C _ _ krc-155-7 cc krc-155 _ krc-155-2 ѿ ot Sg _ _ krc-155-4 case krc-155 _ krc-155-3 голе́ми golěm Amsnn _ _ krc-155-4 amod krc-155 _ krc-155-4 захме́ти zaxmet Nmsnn _ _ krc-155-7 obl krc-155 _ krc-155-5 кáкѡ kako C _ _ krc-155-6 mark krc-155 _ krc-155-6 оумре́ни umra Vmpa-pi Ampnn _ krc-155-7 advcl krc-155 _ krc-155-7 бы́ле, sъm Vmp--pi _ _ 0 root krc-155 _ # translation: and because of hard works they were like dead krc-156-1 а ami C _ _ krc-156-3 cc krc-156 _ krc-156-2 бы́-ле sъm Vmp--pi _ _ krc-156-3 cop krc-156 _ krc-156-3 чи́сти čist Ampnn _ _ 0 root krc-156 _ krc-156-4 кáкѡ kako C _ _ krc-156-5 mark krc-156 _ krc-156-5 аггли, angel Nmpny _ _ krc-156-3 advcl krc-156 _ # translation: but they were pure as angels krc-157-1 со́съ s Si _ _ krc-157-3 case krc-157 _ krc-157-2 таквѝ takъv Ampnn _ _ krc-157-3 amod krc-157 _ krc-157-3 захме́ти zaxmet Nmpnn _ _ krc-157-5 obl krc-157 _ krc-157-4 сѐ se Px---a _ _ krc-157-5 expl krc-157 _ krc-157-5 иде ida Vmip3si _ _ 0 root krc-157 _ krc-157-6 оу u Sa _ _ krc-157-7 case krc-157 _ krc-157-7 рáй; rai Nmsnn _ _ krc-157-5 obl:lat krc-157 _ # translation: with such works one gets to the divine Paradise krc-158-1 а a C _ _ krc-158-3 cc krc-158 _ krc-158-2 дрꙋ́гїи drug Ampnn _ _ krc-158-3 amod krc-158 _ krc-158-3 стı́и svęt Nmpny _ _ 0 root krc-158 _ krc-158-4 мꙋ́ченицы mъčenik Nmpny _ _ krc-158-3 obl:pred krc-158 _ krc-158-5 що+ što Pq _ _ krc-158-7 mark krc-158 _ krc-158-6 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-158-7 obj krc-158 _ krc-158-7 мꙋ́чиле mъča Vmp--pi _ _ krc-158-3 acl krc-158 _ krc-158-8 за za Sa _ _ krc-158-9 case krc-158 _ krc-158-9 вѣ́-ра věra Nfsnn _ _ krc-158-7 obl krc-158 _ krc-158-10 хрсто́ва, xristianski Afsnn _ _ krc-158-9 amod:poss krc-158 _ # translation: and other saints (were) martyrs, who were tortured for the Christian faith krc-159-1 три́+ tri Ml _ _ krc-159-2 nummod krc-159 _ krc-159-2 ста sto Ml _ _ krc-159-5 nummod krc-159 _ krc-159-3 и i C _ _ krc-159-4 cc krc-159 _ krc-159-4 60 60 Md _ _ krc-159-2 conj krc-159 _ krc-159-5 годи́ни godina Nfpnn _ _ krc-159-8 obl krc-159 _ krc-159-6 се́-кїй vsěki Amsny _ _ krc-159-7 amod krc-159 _ krc-159-7 де́нъ den Nmsnn _ _ krc-159-8 obl krc-159 _ krc-159-8 мꙋчи́ле mъča Vmp--pi _ _ 0 root krc-159 _ krc-159-9 мнѡ́гꙋ mlogo R _ _ krc-159-11 amod krc-159 _ krc-159-10 тꙋ́рли turlija Afpnn _ _ krc-159-11 nmod krc-159 _ krc-159-11 мꙋ́-ки; mъka Nfpnn _ _ krc-159-8 obl krc-159 _ # translation: three hundred and sixty years, every day they tortured by many various tortures krc-160-1 еднѝ edin Ampnn _ _ krc-160-4 obj krc-160 _ krc-160-2 жи́вы živ Ampnn _ _ krc-160-4 obl:pred krc-160 _ krc-160-3 ги tě Pp3-pa _ _ krc-160-1 expl krc-160 _ krc-160-4 дрáле; dera Vmp--pi _ _ 0 root krc-160 _ # translation: some were flayed alive krc-161-1 а a C _ _ krc-161-6 cc krc-161 _ krc-161-2 дрꙋ́-гїи drug Ampnn _ _ krc-161-6 obj krc-161 _ krc-161-3 ѿ ot Sg _ _ krc-161-5 case krc-161 _ krc-161-4 высо́ки visok Ansnn _ _ krc-161-5 amod krc-161 _ krc-161-5 кáменѣ kamenie Nnsnn _ _ krc-161-6 obl:abl krc-161 _ krc-161-6 пꙋщáле+ puskam Pp3-pa _ _ 0 root krc-161 _ krc-161-7 ги tě Vmp--pi _ _ krc-161-2 expl krc-161 _ krc-161-8 до́-лꙋ, dolu R _ _ krc-161-6 advmod krc-161 _ krc-161-9 да+ da C _ _ krc-161-11 mark krc-161 _ krc-161-10 сѐ se Px---a _ _ krc-161-11 expl krc-161 _ krc-161-11 оубı́ѧтъ; ubivam Vmip3pi _ _ krc-161-6 advcl krc-161 _ # translation: while others were thrown down from high rocks to die krc-162-1 а a C _ _ krc-162-2 cc krc-162 _ krc-162-2 дрꙋгїи drug Ampnn _ _ krc-162-6 obj krc-162 _ krc-162-3 оу u Sg _ _ krc-162-4 case krc-162 _ krc-162-4 фꙋ́р-ни furna Nfpnn _ _ krc-162-6 obl:loc krc-162 _ krc-162-5 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-162-2 expl krc-162 _ krc-162-6 пеклѐ peka Vmp--pi _ _ 0 root krc-162 _ krc-162-7 жи́вы; živ Ampnn _ _ krc-162-6 obl:pred krc-162 _ # translation: and others were baked alive in furnaces krc-163-1 и i C _ _ krc-163-5 cc krc-163 _ krc-163-2 оу u Sg _ _ krc-163-3 case krc-163 _ krc-163-3 казáни kazan Nmsnn _ _ krc-163-5 obl:loc krc-163 _ krc-163-4 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-163-5 obj krc-163 _ krc-163-5 вари́ле; varja Vmp--pi _ _ 0 root krc-163 _ # translation: and they were boiled in cauldrons krc-164-1 и i C _ _ krc-164-5 cc krc-164 _ krc-164-2 на na Sa _ _ krc-164-3 case krc-164 _ krc-164-3 чáрковы čerkova Nfpnn _ _ krc-164-5 obl:loc krc-164 _ krc-164-4 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-164-5 obj krc-164 _ krc-164-5 връте́ле; vъrtja Vmp--pi _ _ 0 root krc-164 _ # translation: and they were hanged on churches krc-165-1 и i C _ _ krc-165-7 cc krc-165 _ krc-165-2 на na Sa _ _ krc-165-3 case krc-165 _ krc-165-3 арслáни aslan Nmpnn _ _ krc-165-7 obl:iobj krc-165 _ krc-165-4 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-165-7 obj krc-165 _ krc-165-5 жи́вы živ Ampnn _ _ krc-165-7 obl:pred krc-165 _ krc-165-6 ги tě Pp3-pa _ _ krc-165-4 discourse krc-165 _ krc-165-7 давáле, davam Vmp--pi _ _ 0 root krc-165 _ krc-165-8 да- da C _ _ krc-165-10 mark krc-165 _ krc-165-9 ги tě Pp3-pa _ _ krc-165-10 obj krc-165 _ krc-165-10 ꙗдатъ, izjam Vmip3pe _ _ krc-165-7 advcl krc-165 _ # translation: and they were given alive to lions as a food krc-166-1 и i C _ _ krc-166-5 cc krc-166 _ krc-166-2 на na Sa _ _ krc-166-3 case krc-166 _ krc-166-3 ѕмı́и zmija Nfpnn _ _ krc-166-5 obl:iobj krc-166 _ krc-166-4 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-166-5 obj krc-166 _ krc-166-5 фрълáле, fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root krc-166 _ krc-166-6 да+ da C _ _ krc-166-8 mark krc-166 _ krc-166-7 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-166-8 obj krc-166 _ krc-166-8 оугры́затъ, ugriža Vmip3pe _ _ krc-166-5 advcl krc-166 _ # translation: and they were thrown to snakes to be bitten by them krc-167-1 и i C _ _ krc-167-6 cc krc-167 _ krc-167-2 оу on Pp3-pn _ _ krc-167-6 nsubj krc-167 _ krc-167-3 смръ́дени smъrten Afpnn _ _ krc-167-4 amod krc-167 _ krc-167-4 тем-ницы temnica Nfpnn _ _ krc-167-6 obl:lat krc-167 _ krc-167-5 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-167-6 obj krc-167 _ krc-167-6 затворáле, zatvarjam Vmp--pi _ _ 0 root krc-167 _ # translation: and they were closed in stinky dungeons krc-168-1 и i C _ _ krc-168-9 cc krc-168 _ krc-168-2 мнѡ́гꙋ mlogo R _ _ krc-168-4 amod krc-168 _ krc-168-3 стı́и svęt Ampnn _ _ krc-168-4 amod krc-168 _ krc-168-4 мꙋ́ченицы mъčenik Nmpny _ _ krc-168-9 obj krc-168 _ krc-168-5 оу u Sg _ _ krc-168-7 case krc-168 _ krc-168-6 смръдени smъrden Ampnn _ _ krc-168-7 amod krc-168 _ krc-168-7 темни́-цы temnica Nfpnn _ _ krc-168-9 obl krc-168 _ krc-168-8 сѐ se Px---a _ _ krc-168-9 expl krc-168 _ krc-168-9 престáвиле; prestavja Vmp--pe _ _ 0 root krc-168 _ # translation: and many holy martyrs died in stinky dungeons krc-169-1 Слꙋ́шайте, slušam Vmm-2pi _ _ 0 root krc-169 _ krc-169-2 и i C _ _ krc-169-3 discourse krc-169 _ krc-169-3 да da Vmip2pi _ _ krc-169-4 mark krc-169 _ krc-169-4 ви́дите, vidja Pq _ _ krc-169-1 advcl krc-169 _ krc-169-5 ко́лкꙋ kolko Afpnn _ _ krc-169-9 mark krc-169 _ krc-169-6 голе́ми golěm C _ _ krc-169-8 amod krc-169 _ krc-169-7 те́шки težъk Afpnn _ _ krc-169-6 conj krc-169 _ krc-169-8 мꙋ́-ки mъka Nfpnn _ _ krc-169-9 obj krc-169 _ krc-169-9 претръ́пеле pretъrpja Vmp--pe _ _ krc-169-4 advcl krc-169 _ krc-169-10 стı́и svęt Ampnn _ _ krc-169-11 amod krc-169 _ krc-169-11 мꙋ́ченицы; mъčenik Nmpny _ _ krc-169-9 nsubj krc-169 _ # translation: hear and may you see, how great and hard tortures the holy martyrs suffered! krc-170-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-170-2 nsubj krc-170 _ krc-170-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-170 _ krc-170-3 то́кмѡ tъkmo R _ _ krc-170-2 advmod krc-170 _ krc-170-4 со s Si _ _ krc-170-5 case krc-170 _ krc-170-5 архáггели, arxangel Nmpny _ _ krc-170-2 obl krc-170 _ krc-170-6 и i C _ _ krc-170-7 cc krc-170 _ krc-170-7 аггли, angel Nmpny _ _ krc-170-5 conj krc-170 _ # translation: they are now just with archangels and angels krc-171-1 тáка taka Pr _ _ krc-171-3 advmod krc-171 _ krc-171-2 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-171-3 obj krc-171 _ krc-171-3 почи́та počitam Vmip3si _ _ 0 root krc-171 _ krc-171-4 стáѧ svęt Afsnn _ _ krc-171-5 amod krc-171 _ krc-171-5 црковъ; cъrkva Nfsnn _ _ krc-171-3 nsubj krc-171 _ krc-171-6 хе-рꙋвı́мы xeruvim N-pny _ _ krc-171-5 conj krc-171 _ krc-171-7 и i C _ _ krc-171-8 cc krc-171 _ krc-171-8 серафı́ми, serafim N-pny _ _ krc-171-6 conj krc-171 _ # translation: thus they are respected by the holy Church, by the Cherubim and Seraphim krc-172-1 защо̀ zašto C _ _ krc-172-8 cc krc-172 _ krc-172-2 оу u Sg _ _ krc-172-3 case krc-172 _ krc-172-3 ни́хъ tě Pp3-pg _ _ krc-172-8 obl:loc krc-172 _ krc-172-4 и i C _ _ krc-172-7 cc krc-172 _ krc-172-5 оу u Sg _ _ krc-172-7 case krc-172 _ krc-172-6 ни́хни nixen Afpnn _ _ krc-172-7 amod:poss krc-172 _ krc-172-7 дꙋ́шы duša Nfpny _ _ krc-172-3 conj:loc krc-172 _ krc-172-8 сѣдѣ́лъ sedja Vmp--si _ _ 0 root krc-172 _ krc-172-9 хрсто́съ, Xristos Nmsny _ _ krc-172-8 nsubj krc-172 _ # translation: because Christ sat next to their souls krc-173-1 а a C _ _ krc-173-3 cc krc-173 _ krc-173-2 онѝ on Pp3-pn _ _ krc-173-3 nsubj krc-173 _ krc-173-3 поми́нале pominam Vmp--pi _ _ 0 root krc-173 _ krc-173-4 изъ iz Sg _ _ krc-173-6 case krc-173 _ krc-173-5 игле́ни iglen Anpnn _ _ krc-173-6 amod krc-173 _ krc-173-6 оушы; uxo Nndnn _ _ krc-173-3 obl krc-173 _ # translation: and they remembered (with?) pointed ears krc-174-1 а a C _ _ krc-174-4 cc krc-174 _ krc-174-2 сегà sega R _ _ krc-174-4 advmod krc-174 _ krc-174-3 ни ni C _ _ krc-174-4 advmod krc-174 _ krc-174-4 мꙋ́чатъ, mъča Vmip3pi _ _ 0 root krc-174 _ krc-174-5 ни ni C _ _ krc-174-6 cc krc-174 _ krc-174-6 бı́ѧтъ. bija Vmip3pi _ _ krc-174-4 conj krc-174 _ krc-174-7 ни ni C _ _ krc-174-8 cc krc-174 _ krc-174-8 глáдни, gladen Ampnn _ _ krc-174-6 conj krc-174 _ krc-174-9 ни ni C _ _ krc-174-10 cc krc-174 _ krc-174-10 же́дни, žaden Ampnn _ _ krc-174-8 conj krc-174 _ # translation: but now (they are) not tortured, nor beaten, nor hungry nor thirsty krc-175-1 а ami C _ _ krc-175-3 cc krc-175 _ krc-175-2 сáми sam Ampnn _ _ krc-175-3 nsubj krc-175 _ krc-175-3 хо́датъ xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-175 _ krc-175-4 по po Sl _ _ krc-175-5 case krc-175 _ krc-175-5 стремни́ни stremnina Nfpnn _ _ krc-175-3 obl:loc krc-175 _ krc-175-6 и i C _ _ krc-175-7 cc krc-175 _ krc-175-7 про́пасти propast Nfpnn _ _ krc-175-5 conj:loc krc-175 _ krc-175-8 дїáволски; diavolski Afpnn _ _ krc-175-7 amod krc-175 _ # translation: but they go by themselves to the lands and abysses of the Devil krc-176-1 хрсто́съ Xristos Nmsny _ _ krc-176-2 nsubj krc-176 _ krc-176-2 работи́лъ rabotja Vmp--si _ _ 0 root krc-176 _ krc-176-3 ·гı· 13 Mc _ _ krc-176-4 nummod krc-176 _ krc-176-4 го́-дини godina Nfpnn _ _ krc-176-2 obl krc-176 _ krc-176-5 древодѣ́лъ, drevoděl Nmsny _ _ krc-176-2 obl:pred krc-176 _ krc-176-6 да+ da C _ _ krc-176-8 mark krc-176 _ krc-176-7 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-176-9 expl krc-176 _ krc-176-8 наꙋ́чи nauča Vmip3si _ _ krc-176-2 advcl krc-176 _ krc-176-9 нáсъ, nie Pp1-pg _ _ krc-176-8 obj krc-176 _ krc-176-10 и i C _ _ krc-176-13 cc krc-176 _ krc-176-11 ны̀е nie Pp1-pn _ _ krc-176-13 nsubj krc-176 _ krc-176-12 да da C _ _ krc-176-13 mark krc-176 _ krc-176-13 рабо́тиме, rabotja Vmip1pi _ _ krc-176-8 advcl krc-176 _ krc-176-14 да da C _ _ krc-176-16 mark krc-176 _ krc-176-15 не ne Qz _ _ krc-176-16 advmod krc-176 _ krc-176-16 ꙗдеме jam Vmip1pi _ _ krc-176-13 advcl krc-176 _ krc-176-17 чꙋж-ды́й čužd Amsny _ _ krc-176-18 amod krc-176 _ krc-176-18 по́тъ; pot Nmsnn _ _ krc-176-16 obj krc-176 _ # translation: Christ worked for 13 years as a carpenter to teach us too to work, (and) not to eat another one's toil krc-177-1 пáкъ pak R _ _ krc-177-6 advmod krc-177 _ krc-177-2 когà koga Pq _ _ krc-177-3 mark krc-177 _ krc-177-3 станáлъ stana Vmp--se _ _ krc-177-6 advcl krc-177 _ krc-177-4 ·л· 30 Mc _ _ krc-177-5 nummod krc-177 _ krc-177-5 годи́ни godina Nfpnn _ _ krc-177-3 obl krc-177 _ krc-177-6 собрáлъ sъbera Vmp--se _ _ 0 root krc-177 _ krc-177-7 стı́и svęt Ampny _ _ krc-177-8 amod krc-177 _ krc-177-8 апслы, apostol Nmpny _ _ krc-177-6 obj krc-177 _ # translation: then, as he was 30 years (old), He collected the holy apostles krc-178-1 ходáлъ xodja Vmpi-si _ _ 0 root krc-178 _ krc-178-2 трѝ tri Ml _ _ krc-178-3 nummod krc-178 _ krc-178-3 годи́ни, godina Nfpnn _ _ krc-178-1 obl krc-178 _ # translation: He walked for three years krc-179-1 мнѡ́гꙋ mlogo R _ _ krc-179-2 amod krc-179 _ krc-179-2 чꙋдà čudo Nnpnn _ _ krc-179-3 obj krc-179 _ krc-179-3 оучи-ни́лъ, učinja Vmp--se _ _ 0 root krc-179 _ # translation: He did many miracles krc-180-1 оумре́ни umra Ampnn _ _ krc-180-2 obj krc-180 _ krc-180-2 ѡживи́лъ; oživěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-180 _ # translation: He revived dead krc-181-1 ѿ ot Sg _ _ krc-181-3 case krc-181 _ krc-181-2 пе́тъ pet Ml _ _ krc-181-3 nummod krc-181 _ krc-181-3 хлѣ́бови xlěb Nmpnn _ _ krc-181-7 obl:abl krc-181 _ krc-181-4 пе́тъ pet Ml _ _ krc-181-5 nummod krc-181 _ krc-181-5 хїлїáди xiliada Nfpnn Ml _ krc-181-6 nummod krc-181 _ krc-181-6 мꙋ́жи muž Nmpny _ _ krc-181-7 obj krc-181 _ krc-181-7 насы́-тилъ, nasitja Vmp--se _ _ 0 root krc-181 _ # translation: from 5 breads He fed 5000 men krc-182-1 а a C _ _ krc-182-6 cc krc-182 _ krc-182-2 и i C _ _ krc-182-3 cc krc-182 _ krc-182-3 же́ни žena Nfpny _ _ krc-182-6 nsubj krc-182 _ krc-182-4 и i C _ _ krc-182-5 cc krc-182 _ krc-182-5 дѣ́ца dete Nnpny _ _ krc-182-3 conj krc-182 _ krc-182-6 ꙗле jam Vmp--pi _ _ 0 root krc-182 _ krc-182-7 ѿ ot Sg _ _ krc-182-9 case krc-182 _ krc-182-8 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-182-9 det:ext krc-182 _ krc-182-9 хлѣбови; xlěb Nmpnn _ _ krc-182-6 obl:abl krc-182 _ # translation: and even women and children ate from those breads krc-183-1 и i C _ _ krc-183-2 cc krc-183 _ krc-183-2 собрáле sъbera Vmp--pe _ _ 0 root krc-183 _ krc-183-3 стı́и svęt Ampny _ _ krc-183-4 amod krc-183 _ krc-183-4 апслы apostol Nmpny _ _ krc-183-2 nsubj krc-183 _ krc-183-5 21 21 Md _ _ krc-183-6 nummod krc-183 _ krc-183-6 ко́ша koš Nmdnn _ _ krc-183-2 obj krc-183 _ krc-183-7 тро́хи; troxa Nfpnn _ _ krc-183-6 nmod krc-183 _ # translation: and the holy apostles collected 21 baskets of leftovers krc-184-1 по́сле posle R _ _ krc-184-7 advmod krc-184 _ krc-184-2 Євре́и evrein Nmpny _ _ krc-184-7 nsubj krc-184 _ krc-184-3 ѿ ot Sg _ _ krc-184-4 case krc-184 _ krc-184-4 зáвистъ zavist Nfsnn _ _ krc-184-7 obl:abl krc-184 _ krc-184-5 мнѡ́гꙋ mlogo R _ _ krc-184-7 advmod krc-184 _ krc-184-6 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-184-7 obj krc-184 _ krc-184-7 мꙋ́чиле; mъča Vmp--pi _ _ 0 root krc-184 _ # translation: then the Jews, because of jealousy, tortured him much krc-185-1 ·ѯз· 67 Mc _ _ krc-185-2 nummod krc-185 _ krc-185-2 хїлїáди xiliadi Nfpnn Ml _ krc-185-3 nummod krc-185 _ krc-185-3 пá-ти pъt Nmsnn _ _ krc-185-5 obl krc-185 _ krc-185-4 го̀ gu Pp3msa _ _ krc-185-5 obj krc-185 _ krc-185-5 оудри́ле udrja Vmp--pe _ _ 0 root krc-185 _ krc-185-6 по po Sl _ _ krc-185-11 case krc-185 _ krc-185-7 товà tova Pd-nsn _ _ krc-185-11 det:ext krc-185 _ krc-185-8 крáсно krasen Ansnn _ _ krc-185-11 amod krc-185 _ krc-185-9 и i C _ _ krc-185-10 cc krc-185 _ krc-185-10 пре-крáсно prekrasen Ansnn _ _ krc-185-8 conj krc-185 _ krc-185-11 лицѐ; lice Nnsnn _ _ krc-185-5 obl:loc krc-185 _ # translation: 67 thousand times they struck Him on that beautiful face krc-186-1 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-186-2 obj krc-186 _ krc-186-2 би́ле, bija Vmp--pi _ _ 0 root krc-186 _ # translation: they were beating Him krc-187-1 сѐ+ vsě Ansnn _ _ krc-187-3 amod krc-187 _ krc-187-2 то tъ Pd-nsn _ _ krc-187-1 det:p_adj krc-187 _ krc-187-3 тѣ́ло snaga Nnsnn _ _ krc-187-5 nsubj krc-187 _ krc-187-4 него́во negov Ansnn _ _ krc-187-3 amod:poss krc-187 _ krc-187-5 бы́ло sъm Vmp--si _ _ 0 root krc-187 _ krc-187-6 еднà edin Afsnn _ _ krc-187-7 amod krc-187 _ krc-187-7 рáна; rana Nfsnn _ _ krc-187-5 obl:pred krc-187 _ # translation: all of His body was one single wound krc-188-1 по po Sl _ _ krc-188-4 case krc-188 _ krc-188-2 тı́е toja Pd-fpn _ _ krc-188-4 det:ext krc-188 _ krc-188-3 лю́ты ljut Afpnn _ _ krc-188-4 amod krc-188 _ krc-188-4 мꙋ́ки mъka Nfpnn _ _ krc-188-6 obl krc-188 _ krc-188-5 го̀ toi Pp3msa _ _ krc-188-6 obj krc-188 _ krc-188-6 распѧ́ле raspęja Vmp--pe _ _ 0 root krc-188 _ krc-188-7 на na Sa _ _ krc-188-8 case krc-188 _ krc-188-8 крстъ, krъst Nmsnn _ _ krc-188-6 obl:loc krc-188 _ # translation: after those fierce tortures they put Him on a cross krc-189-1 и i C _ _ krc-189-3 cc krc-189 _ krc-189-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ krc-189-3 obl:iobj krc-189 _ krc-189-3 за-би́ле zabija Vmp--pe _ _ 0 root krc-189 _ krc-189-4 оу u Sa _ _ krc-189-5 case krc-189 _ krc-189-5 рꙋ́ки rъka Nfpnn _ _ krc-189-3 obl krc-189 _ krc-189-6 и i C _ _ krc-189-8 cc krc-189 _ krc-189-7 оу u Sa _ _ krc-189-8 case krc-189 _ krc-189-8 но́ги noga Nfpnn _ _ krc-189-5 conj krc-189 _ krc-189-9 голе́ми golěm Ampnn _ _ krc-189-10 amod krc-189 _ krc-189-10 кли́н-цы, klinec Nmpnn _ _ krc-189-3 obj krc-189 _ # translation: and they stuck big nails to His hands and legs krc-190-1 а a C _ _ krc-190-9 cc krc-190 _ krc-190-2 то́й toja Pd-msn _ _ krc-190-3 det:ext krc-190 _ krc-190-3 агнецъ agnec Nmsny _ _ krc-190-9 nsubj krc-190 _ krc-190-4 бжїй božii Amsny _ _ krc-190-3 amod:poss krc-190 _ krc-190-5 си́+ vsě Afpnn _ _ krc-190-8 amod krc-190 _ krc-190-6 те tъ Pd-fpn _ _ krc-190-5 det:p_adj krc-190 _ krc-190-7 тı́е toja Pd-fpn _ _ krc-190-8 det:ext krc-190 _ krc-190-8 мꙋ́-ки mъka Nfpnn _ _ krc-190-9 obj krc-190 _ krc-190-9 претръпѣ́лъ pretъrpja Vmp--se _ _ 0 root krc-190 _ krc-190-10 зарадѝ zaradi Sg _ _ krc-190-11 case krc-190 _ krc-190-11 нáсъ, nie Pp1-pg _ _ krc-190-9 obl krc-190 _ krc-190-12 да da C _ _ krc-190-14 mark krc-190 _ krc-190-13 ны̀ nie Pp1-pa _ _ krc-190-14 obj krc-190 _ krc-190-14 ѿкꙋпѝ otkupja Vmip3se _ _ krc-190-9 advcl krc-190 _ krc-190-15 ѿ ot Sg _ _ krc-190-16 case krc-190 _ krc-190-16 рꙋ́ки rъka Nfpnn _ _ krc-190-14 obl:abl krc-190 _ krc-190-17 дїáволски, diavolski Afpnn _ _ krc-190-16 amod:poss krc-190 _ # translation: and this Lamb of God lived through these tortures for our sake / so that He may buy us out from the hands of the Devil krc-191-1 и i C _ _ krc-191-11 cc krc-191 _ krc-191-2 когà koga Pq _ _ krc-191-3 mark krc-191 _ krc-191-3 бы́лъ sъm Vmp--si _ _ krc-191-11 advcl krc-191 _ krc-191-4 хрсто́съ Xristos Nmsny _ _ krc-191-3 nsubj krc-191 _ krc-191-5 на na Sl _ _ krc-191-6 case krc-191 _ krc-191-6 крстъ, krъst Nmsnn _ _ krc-191-3 obl:loc krc-191 _ krc-191-7 трѝ tri Ml _ _ krc-191-8 nummod krc-191 _ krc-191-8 сахáти saxat Nmpnn _ _ krc-191-3 obl krc-191 _ krc-191-9 слнце slъnce Nnsnn _ _ krc-191-11 nsubj krc-191 _ krc-191-10 сѐ se Px---a _ _ krc-191-11 expl krc-191 _ krc-191-11 потемни́ло: potъmnja Vmp--se _ _ 0 root krc-191 _ # translation: and when the Christ was on the cross, the sun became dark for three hours krc-192-1 и i C _ _ krc-192-6 cc krc-192 _ krc-192-2 трѝ tri Ml _ _ krc-192-3 nummod krc-192 _ krc-192-3 сахáти saxat Nmpnn _ _ krc-192-6 obl krc-192 _ krc-192-4 землѧ̀ zemlja Nfsnn _ _ krc-192-6 nsubj krc-192 _ krc-192-5 сѐ se Px---a _ _ krc-192-6 expl krc-192 _ krc-192-6 тре́сла tresa Vmp--si _ _ 0 root krc-192 _ krc-192-7 стрáшнѡ, strašno R _ _ krc-192-6 advmod krc-192 _ # translation: and the ground was shaking terribly for three hours krc-193-1 и i C _ _ krc-193-2 cc krc-193 _ krc-193-2 ѡжи́-веле oživěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-193 _ krc-193-3 си́+ vsě Ampnn _ _ krc-193-5 amod krc-193 _ krc-193-4 те tъ Pd-mpn _ _ krc-193-3 det:p_adj krc-193 _ krc-193-5 оумре́ни umra Ampnn Vmpa-pe _ krc-193-2 nsubj krc-193 _ krc-193-6 тамѡ tamo R _ _ krc-193-2 advmod krc-193 _ krc-193-7 оу ot Sg _ _ krc-193-9 case krc-193 _ krc-193-8 сты́й svęt Amsny _ _ krc-193-9 amod krc-193 _ krc-193-9 грáдъ grad Nmsnn _ _ krc-193-2 obl:loc krc-193 _ krc-193-10 Іерꙋсали́мъ, Jerusalim Nmsnn _ _ krc-193-9 appos krc-193 _ # translation: and all the dead were revived there, in the holy city of Jerusalem krc-194-1 и i C _ _ krc-194-7 cc krc-194 _ krc-194-2 мнѡ́гꙋ mnogo R _ _ krc-194-7 nsubj krc-194 _ krc-194-3 ко́и koi Pq---n _ _ krc-194-4 mark krc-194 _ krc-194-4 бы́-ле sъm Vmp--pi _ _ krc-194-2 advcl krc-194 _ krc-194-5 стı́и, svęt Ampnn _ _ krc-194-4 obl:pred krc-194 _ krc-194-6 гѝ toi Pp3msa _ _ krc-194-7 obj krc-194 _ krc-194-7 ви́дѣле; vidja Vmp--pi _ _ 0 root krc-194 _ krc-194-8 какѡ kako Pq _ _ krc-194-10 mark krc-194 _ krc-194-9 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-194-10 nsubj krc-194 _ krc-194-10 ѡ_жи-ве́ле; oživěja Vmp--pe _ _ krc-194-7 advcl krc-194 _ # translation: and those, who were saints, saw, how those became alive krc-195-1 тáка taka Pr _ _ krc-195-4 advmod krc-195 _ krc-195-2 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-195-4 aux:fut krc-195 _ krc-195-3 да da C _ _ krc-195-2 fixed krc-195 _ krc-195-4 ѡживе́атъ oživěja Vmip3pi _ _ 0 root krc-195 _ krc-195-5 тáмѡ tamo R _ _ krc-195-4 advmod krc-195 _ krc-195-6 на na Sl _ _ krc-195-8 case krc-195 _ krc-195-7 оно́й onoi Pd-msn _ _ krc-195-8 det:ext krc-195 _ krc-195-8 вѣкъ, věk Nmsnn _ _ krc-195-4 obl:loc krc-195 _ # translation: thus they will arise there, in the next age krc-196-1 и i C _ _ krc-196-3 cc krc-196 _ krc-196-2 да da C _ _ krc-196-3 aux:opt krc-196 _ krc-196-3 кáжеме, kaža Vmip1se _ _ 0 root krc-196 _ # translation: may we say krc-197-1 сегà sega R _ _ krc-197-2 advmod krc-197 _ krc-197-2 ви́катъ vikam Vmip3pi _ _ 0 root krc-197 _ krc-197-3 чове́цы, čovek Nmpny _ _ krc-197-2 nsubj krc-197 _ # translation: now the people say: krc-198-1 нı́+ nie Pp1-pa _ _ krc-198-3 obl:iobj krc-198 _ krc-198-2 е sъm Vmip3si _ _ krc-198-3 cop krc-198 _ krc-198-3 те́шко težko R _ _ 0 root krc-198 _ krc-198-4 ѿ ot Sg _ _ krc-198-5 case krc-198 _ krc-198-5 вер-гı́а vergia Nfsnn _ _ krc-198-3 obl:abl krc-198 _ # translation: ʺwe suffer from the taxesʺ krc-199-1 да da C _ _ krc-199-2 aux:opt krc-199 _ krc-199-2 познáеме poznaja Vmip1pi _ _ 0 root krc-199 _ krc-199-3 прáво pravo R _ _ krc-199-2 advmod krc-199 _ krc-199-4 и i C _ _ krc-199-5 cc krc-199 _ krc-199-5 чи́сто, čisto R _ _ krc-199-3 conj krc-199 _ # translation: let us look at it the rightly and purely! krc-200-1 да da C _ _ krc-200-3 aux:opt krc-200 _ krc-200-2 не ne Qz _ _ krc-200-3 advmod krc-200 _ krc-200-3 хꙋ́лиме xulja Vmip1pi _ _ 0 root krc-200 _ krc-200-4 имѧ ime Nnsnn _ _ krc-200-3 obj krc-200 _ krc-200-5 бжїе; božii Amsny _ _ krc-200-4 amod:poss krc-200 _ # translation: let us not blaspheme the name of God! krc-201-1 коѐ koi Pq-nsn _ _ krc-201-4 nsubj krc-201 _ krc-201-2 е sъm Vmip3si _ _ krc-201-4 cop krc-201 _ krc-201-3 по+ po (2) Qc _ _ krc-201-4 amod krc-201 _ krc-201-4 те́ш-ко težъk Ansnn _ _ 0 root krc-201 _ krc-201-5 да_лѝ dali Qq _ _ krc-201-6 mark krc-201 _ krc-201-6 вергı́а, vergia Nfsnn _ _ krc-201-1 acl krc-201 _ krc-201-7 или ili C _ _ krc-201-9 cc krc-201 _ krc-201-8 лю́ти ljut Afpnn _ _ krc-201-9 amod krc-201 _ krc-201-9 мꙋ́ки, mъka Nfpnn _ _ krc-201-6 conj krc-201 _ # translation: which is worse, the tax or fierce torment? krc-202-1 мнѡ́гꙋ mnogo R _ _ krc-202-4 amod krc-202 _ krc-202-2 е sъm Vmip3si _ _ krc-202-4 cop krc-202 _ krc-202-3 по+ po (2) Qc _ _ krc-202-4 amod krc-202 _ krc-202-4 те́шко težъk Ansnn _ _ 0 root krc-202 _ krc-202-5 мꙋ́ки mъka Nfpnn _ _ krc-202-4 nsubj krc-202 _ krc-202-6 ѿ ot Sg _ _ krc-202-7 case krc-202 _ krc-202-7 вергı́а; vergia Nfsnn _ _ krc-202-4 obl krc-202 _ # translation: torment is much worse than the taxes krc-203-1 то́гай togai Pr _ _ krc-203-3 advmod krc-203 _ krc-203-2 не+ ne Qz _ _ krc-203-3 advmod krc-203 _ krc-203-3 сá(ка?)ле sakam Vmp--pi _ _ 0 root krc-203 _ krc-203-4 пáри, pari Nfpnn _ _ krc-203-3 obj krc-203 _ # translation: in those times, they did not take the money krc-204-1 амѝ ami C _ _ krc-204-3 cc krc-204 _ krc-204-2 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-204-3 nsubj krc-204 _ krc-204-3 давáле davam Vmp--pi _ _ 0 root krc-204 _ krc-204-4 пáри, pari Nfpnn _ _ krc-204-3 obj krc-204 _ krc-204-5 ко́и koi Pq---n _ _ krc-204-6 mark krc-204 _ krc-204-6 ѡстáви ostavi Vmip3si _ _ krc-204-3 advcl krc-204 _ krc-204-7 вѣ́ра věra Nfsnn _ _ krc-204-6 obj krc-204 _ krc-204-8 бжїѧ, božii Amsny _ _ krc-204-7 amod:poss krc-204 _ # translation: they were giving the money to those, who abandoned the faith in God krc-205-1 амà ama C _ _ krc-205-10 cc krc-205 _ krc-205-2 стı́и svęt Ampnn _ _ krc-205-4 amod krc-205 _ krc-205-3 и i C _ _ krc-205-4 cc krc-205 _ krc-205-4 можи, mъž Nmpny _ _ krc-205-10 nsubj krc-205 _ krc-205-5 и i C _ _ krc-205-6 cc krc-205 _ krc-205-6 же́ни žena Nfpny _ _ krc-205-4 conj krc-205 _ krc-205-7 и i C _ _ krc-205-8 cc krc-205 _ krc-205-8 дѣ́ца dete Nnpny _ _ krc-205-6 conj krc-205 _ krc-205-9 не ne Qz _ _ krc-205-10 advmod krc-205 _ krc-205-10 ѡстáвиле ostavja Vmp--pe _ _ 0 root krc-205 _ krc-205-11 вѣ́ра, věra Nfsnn _ _ krc-205-10 obj krc-205 _ # translation: but the saints, men and women and children, did not abandon the faith krc-206-1 ами ami C _ _ krc-206-2 cc krc-206 _ krc-206-2 ходи́ле xodja Vmp--pi _ _ 0 root krc-206 _ krc-206-3 на na Sa _ _ krc-206-4 case krc-206 _ krc-206-4 мꙋ́-ки mъka Nfpnn _ _ krc-206-2 obl:lat krc-206 _ krc-206-5 кáкѡ kako Pq _ _ krc-206-7 mark krc-206 _ krc-206-6 на na Sa _ _ krc-206-7 case krc-206 _ krc-206-7 радостъ; radost Nfsnn _ _ krc-206-2 advcl krc-206 _ # translation: but rather, they went to torments as if to joy krc-207-1 а a C _ _ krc-207-6 cc krc-207 _ krc-207-2 сега sega R _ _ krc-207-6 advmod krc-207 _ krc-207-3 така taka Pr _ _ krc-207-6 advmod krc-207 _ krc-207-4 да da C _ _ krc-207-6 aux:opt krc-207 _ krc-207-5 да da C _ _ krc-207-4 discourse krc-207 _ krc-207-6 мꙋ́чатъ; mъča Vmip3pi _ _ 0 root krc-207 _ # translation: but let them (try to) torture (us) now! krc-208-1 да_лѝ dali Qq _ _ krc-208-4 advmod krc-208 _ krc-208-2 бы bъda Vao-2se _ _ krc-208-4 aux:con krc-208 _ krc-208-3 сѐ se Px---a _ _ krc-208-4 expl krc-208 _ krc-208-4 нáшелъ naida Vmp--si _ _ 0 root krc-208 _ krc-208-5 ѿ ut Sg _ _ krc-208-7 case krc-208 _ krc-208-6 де́сетъ deset Ml _ _ krc-208-7 nummod krc-208 _ krc-208-7 хїлїáди xiliada Nfpnn Ml _ krc-208-8 nmod:abl krc-208 _ krc-208-8 еде́нъ, edin Nmsnn Ml _ krc-208-4 obj krc-208 _ krc-208-9 да da C _ _ krc-208-10 mark krc-208 _ krc-208-10 претръ́пи pretъrpja Vmip3se _ _ krc-208-8 acl krc-208 _ krc-208-11 таквѝ takъv Afpnn _ _ krc-208-15 det krc-208 _ krc-208-12 лю́ти ljut Afpnn _ _ krc-208-15 amod krc-208 _ krc-208-13 и i C _ _ krc-208-14 cc krc-208 _ krc-208-14 те́шки težъk Afpnn _ _ krc-208-12 conj krc-208 _ krc-208-15 мꙋ́ки: mъka Nfpnn _ _ krc-208-10 obj krc-208 _ # translation: would there be anyone among ten thousand, who would suffer through such fierce and hard torments? krc-209-1 амà ama C _ _ krc-209-7 cc krc-209 _ krc-209-2 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-209-3 det:ext krc-209 _ krc-209-3 стı́и svętъc Ampny _ _ krc-209-7 nsubj krc-209 _ krc-209-4 оу ot Sg _ _ krc-209-6 case krc-209 _ krc-209-5 те́жки težъk Afpnn _ _ krc-209-6 amod krc-209 _ krc-209-6 мꙋ́ки mъka Nfpnn _ _ krc-209-7 obl:abl krc-209 _ krc-209-7 пѣ́але pěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-209 _ krc-209-8 пѣ́-сни pěsnь Nfpnn _ _ krc-209-7 obj krc-209 _ krc-209-9 бжїи; božii Ampny _ _ krc-209-8 amod:poss krc-209 _ # translation: but those saints sang songs of God from those hard tortures krc-210-1 амà ama C _ _ krc-210-4 cc krc-210 _ krc-210-2 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-210-3 det:ext krc-210 _ krc-210-3 хрстїáнни xristianin Nmpny _ _ krc-210-4 nsubj krc-210 _ krc-210-4 имале imam Vmp--pi _ _ 0 root krc-210 _ krc-210-5 и i C _ _ krc-210-6 cc krc-210 _ krc-210-6 но́силе nosja Vmp--pi _ _ krc-210-4 conj krc-210 _ krc-210-7 оу u Sg _ _ krc-210-9 case krc-210 _ krc-210-8 ни́хни nixen Anpnn _ _ krc-210-9 amod:poss krc-210 _ krc-210-9 оусты̀ usta Nnpnn _ _ krc-210-4 obl:loc krc-210 _ krc-210-10 и i C _ _ krc-210-12 cc krc-210 _ krc-210-11 ни́хно nixen Ansnn _ _ krc-210-12 amod:poss krc-210 _ krc-210-12 срдце sъrdce Nnsnn _ _ krc-210-9 conj:loc krc-210 _ krc-210-13 имѧ ime Nnsnn _ _ krc-210-4 obj krc-210 _ krc-210-14 хрсто́во; Xristov Ansnn _ _ krc-210-13 amod:poss krc-210 _ # translation: but those Christians had and carried in their mouths and hearts the name of Christ krc-211-1 непрестаннѡ neprestanno R _ _ krc-211-2 advmod krc-211 _ krc-211-2 чи-тáле: činja Vmp--pi _ _ 0 root krc-211 _ # translation: they read ceaselessly: krc-212-1 Гсди, Gospod Nmsvy _ _ krc-212-6 vocative krc-212 _ krc-212-2 Іисе Isus Nmsvy _ _ krc-212-1 appos krc-212 _ krc-212-3 хрсте Xristos Nmsvy _ _ krc-212-2 appos krc-212 _ krc-212-4 сне sin Nmsvy _ _ krc-212-2 appos krc-212 _ krc-212-5 бжїй, božii Amsny _ _ krc-212-4 amod krc-212 _ krc-212-6 по-ми́лꙋй pomiluja Vmm-2si _ _ 0 root krc-212 _ krc-212-7 мѧ az Pp1-sa _ _ krc-212-6 obj krc-212 _ krc-212-8 грѣ́шнаго; grěšen Amsgy _ _ krc-212-7 appos krc-212 _ # translation: ʺo Lord Jesus Christ, Son of God, may you have mercy on sinful myselfʺ krc-213-1 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-213-5 nsubj krc-213 _ krc-213-2 секїй vsěki Amsny _ _ krc-213-3 amod krc-213 _ krc-213-3 чáсъ čas Nmsnn _ _ krc-213-5 obl krc-213 _ krc-213-4 хрстà Xristos Nmsgy _ _ krc-213-5 obj krc-213 _ krc-213-5 моли́ле, molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-213 _ # translation: they prayed to Christ in every hour krc-214-1 и i C _ _ krc-214-3 cc krc-214 _ krc-214-2 хрта Xristos Nmsgy _ _ krc-214-3 obj krc-214 _ krc-214-3 выкáле, vikam Vmp--pi _ _ 0 root krc-214 _ krc-214-4 да da C _ _ krc-214-6 mark krc-214 _ krc-214-5 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-214-6 obl:iobj krc-214 _ krc-214-6 помо́же pomagam Vmip3si _ _ krc-214-3 advcl krc-214 _ krc-214-7 и i C _ _ krc-214-10 cc krc-214 _ krc-214-8 да+ da C _ _ krc-214-10 mark krc-214 _ krc-214-9 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-214-10 obj krc-214 _ krc-214-10 оукрѣпѝ; ukrěpja Vmip3se _ _ krc-214-6 conj krc-214 _ # translation: and they called the Christ to help them and to make them strong krc-215-1 хрстà Xristos Nmsgy _ _ krc-215-2 obj krc-215 _ krc-215-2 викáле vikam Vmp--pi _ _ 0 root krc-215 _ # translation: they called the Christ krc-216-1 и i C _ _ krc-216-3 cc krc-216 _ krc-216-2 хрстà Xristos Nmsgy _ _ krc-216-3 obj krc-216 _ krc-216-3 моли́ле; molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-216 _ # translation: and they prayed to Christ for that krc-217-1 затовà zatova C _ _ krc-217-8 cc krc-217 _ krc-217-2 и i C _ _ krc-217-1 fixed krc-217 _ krc-217-3 хрсто́съ Xristos Nmsny _ _ krc-217-8 nsubj krc-217 _ krc-217-4 оу u Sg _ _ krc-217-6 case krc-217 _ krc-217-5 ни́хни nixen Afpnn _ _ krc-217-6 amod:poss krc-217 _ krc-217-6 дꙋ́ши duši Nfpny _ _ krc-217-8 obl:loc krc-217 _ krc-217-7 и i C _ _ krc-217-1 discourse krc-217 _ krc-217-8 сѣ́дѣлъ, sidel Vmp--si _ _ 0 root krc-217 _ # translation: and the Christ sat at their souls krc-218-1 и i C _ _ krc-218-2 cc krc-218 _ krc-218-2 жи́валъ živěja Vmp--si _ _ 0 root krc-218 _ krc-218-3 хрсто́съ Xristos Nmsny _ _ krc-218-2 nsubj krc-218 _ # translation: and the Christ lived krc-219-1 и i C _ _ krc-219-3 cc krc-219 _ krc-219-2 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-219-3 obl:iobj krc-219 _ krc-219-3 дáлъ dam Vmp--se _ _ 0 root krc-219 _ krc-219-4 си́ла, sila Nfsnn _ _ krc-219-3 obj krc-219 _ krc-219-5 и i C _ _ krc-219-6 cc krc-219 _ krc-219-6 крѣ́постъ: krěpost Nfsnn _ _ krc-219-4 conj krc-219 _ # translation: and He gave them power and endurance krc-220-1 онѝ, oni Pp3-pn _ _ krc-220-15 nsubj krc-220 _ krc-220-2 акѡ ako C _ _ krc-220-6 mark krc-220 _ krc-220-3 не ne Qz _ _ krc-220-6 advmod krc-220 _ krc-220-4 бы̀ bъda Vao-2se _ _ krc-220-6 aux:con krc-220 _ krc-220-5 сѐ se Px---a _ _ krc-220-6 expl krc-220 _ krc-220-6 мо-ли́ле molja Vmp--pi _ _ krc-220-15 advcl krc-220 _ krc-220-7 на na Sa _ _ krc-220-8 case krc-220 _ krc-220-8 хрстà Xristos Nmsgy _ _ krc-220-6 obl:iobj krc-220 _ krc-220-9 се́кїй vsěki Amsny _ _ krc-220-10 amod krc-220 _ krc-220-10 чáсъ, čas Nmsnn _ _ krc-220-6 obl krc-220 _ krc-220-11 не ne Qz _ _ krc-220-13 advmod krc-220 _ krc-220-12 бы̀ bъda Vao-2se _ _ krc-220-13 aux:con krc-220 _ krc-220-13 мо-же́ле, moga Vap--pi _ _ krc-220-15 aux krc-220 _ krc-220-14 да da C _ _ krc-220-13 fixed:inf krc-220 _ krc-220-15 претр́патъ pretъrpja Vmip3pe _ _ 0 root krc-220 _ krc-220-16 то́лкꙋ tolkova Pr _ _ krc-220-18 det krc-220 _ krc-220-17 лю́ти ljut Afpnn _ _ krc-220-18 amod krc-220 _ krc-220-18 мꙋ́ки; mъka Nfpnn _ _ krc-220-15 obj krc-220 _ # translation: if they did not pray to Christ everytime, they would not be able to suffer so fierce torments krc-221-1 затовà zatova C _ _ krc-221-6 cc krc-221 _ krc-221-2 не+ ne Qz _ _ krc-221-3 amod krc-221 _ krc-221-3 вѣ́рни+ věren Ampnn _ _ krc-221-6 obj krc-221 _ krc-221-4 те tъ Pd-mpn _ _ krc-221-3 det:p_adj krc-221 _ krc-221-5 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-221-3 expl krc-221 _ krc-221-6 фрълá-ле fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root krc-221 _ krc-221-7 оу na Sa _ _ krc-221-8 case krc-221 _ krc-221-8 огинъ, ogъn Nmsnn _ _ krc-221-6 obl:lat krc-221 _ krc-221-9 да da C _ _ krc-221-10 mark krc-221 _ krc-221-10 изго́ратъ, izgorja Vmip3pe _ _ krc-221-6 advcl krc-221 _ # translation: for that reason the unbelievers threw them to fire to burn krc-222-1 а a C _ _ krc-222-7 cc krc-222 _ krc-222-2 о-гинъ ogъn Nmsnn _ _ krc-222-7 nsubj krc-222 _ krc-222-3 не ne Qz _ _ krc-222-4 advmod krc-222 _ krc-222-4 може́лъ moga Vap--si _ _ krc-222-7 aux krc-222 _ krc-222-5 да+ da C _ _ krc-222-4 fixed:inf krc-222 _ krc-222-6 гѝ té Pp3-pa _ _ krc-222-7 obj krc-222 _ krc-222-7 изго́ри: izgorja Vmip3se _ _ 0 root krc-222 _ # translation: but the fire could not burn them krc-223-1 и i C _ _ krc-223-7 cc krc-223 _ krc-223-2 ѡ-тро́въ otrova Nfsnn _ _ krc-223-7 nsubj krc-223 _ krc-223-3 не ne Qz _ _ krc-223-4 advmod krc-223 _ krc-223-4 може́лъ moga Vap--si _ _ krc-223-7 aux krc-223 _ krc-223-5 да+ da C _ _ krc-223-4 fixed:inf krc-223 _ krc-223-6 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-223-7 obj krc-223 _ krc-223-7 ѿро́ви; otravja Vmip3se _ _ 0 root krc-223 _ # translation: and the poison could not poison them krc-224-1 и i C _ _ krc-224-7 cc krc-224 _ krc-224-2 арслáни aslan Nmpnn _ _ krc-224-7 nsubj krc-224 _ krc-224-3 не ne Qz _ _ krc-224-4 advmod krc-224 _ krc-224-4 може́ле moga Vmp--pi _ _ krc-224-7 aux krc-224 _ krc-224-5 да+ da C _ _ krc-224-4 fixed:inf krc-224 _ krc-224-6 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-224-7 obj krc-224 _ krc-224-7 изе́датъ, izjam Vmip3pi _ _ 0 root krc-224 _ # translation: and the lions could not eat them krc-225-1 и i C _ _ krc-225-8 cc krc-225 _ krc-225-2 лю́ти ljut Afpnn _ _ krc-225-3 amod krc-225 _ krc-225-3 ѕмı́и zmija Nfpnn _ _ krc-225-8 nsubj krc-225 _ krc-225-4 не ne Qz _ _ krc-225-5 advmod krc-225 _ krc-225-5 може́ле moga Vmp--pi _ _ krc-225-8 aux krc-225 _ krc-225-6 да+ da C _ _ krc-225-5 fixed:inf krc-225 _ krc-225-7 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-225-8 obj krc-225 _ krc-225-8 оугры́-затъ ugriža Vmip3pi _ _ 0 root krc-225 _ # translation: and the fierce snakes could not bite them krc-226-1 Ѡ+ o I _ _ krc-226-6 discourse krc-226 _ krc-226-2 ле lele I _ _ krc-226-1 fixed krc-226 _ krc-226-3 вѣ́ра, věra Nfsnn _ _ krc-226-6 nsubj krc-226 _ krc-226-4 ко́лкꙋ kolko Pq _ _ krc-226-6 advmod krc-226 _ krc-226-5 е sъm Vmip3si _ _ krc-226-6 cop krc-226 _ krc-226-6 си́лна; silen Afsnn _ _ 0 root krc-226 _ krc-226-7 и i C _ _ krc-226-8 cc krc-226 _ krc-226-8 моле́нѣ molenie Nnsnn _ _ krc-226-3 conj krc-226 _ krc-226-9 бга bog Nmsgy _ _ krc-226-8 nmod krc-226 _ krc-226-10 и i C _ _ krc-226-12 cc krc-226 _ krc-226-11 чи́сто čist Ansnn _ _ krc-226-12 amod krc-226 _ krc-226-12 живе́нѣ; živenie Nnsnn _ _ krc-226-8 conj krc-226 _ # translation: oh, how strong is the faith, and the prayer to God, and pure life krc-227-1 а-мà ama C _ _ krc-227-9 cc krc-227 _ krc-227-2 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-227-4 det:ext krc-227 _ krc-227-3 бжїи božii Ampny _ _ krc-227-4 amod:poss krc-227 _ krc-227-4 хрстїáни xristianin Nmpny _ _ krc-227-9 nsubj krc-227 _ krc-227-5 нико́й nikoi Amsny _ _ krc-227-6 amod krc-227 _ krc-227-6 пáтъ pъt Nmsnn _ _ krc-227-9 obl krc-227 _ krc-227-7 не+ ne Qz _ _ krc-227-9 advmod krc-227 _ krc-227-8 сѐ se Px---a _ _ krc-227-9 expl krc-227 _ krc-227-9 ѡпи́ле, opija Vmp--pi _ _ 0 root krc-227 _ krc-227-10 и i C _ _ krc-227-13 cc krc-227 _ krc-227-11 не ne Qz _ _ krc-227-13 advmod krc-227 _ krc-227-12 бы́ле sъm Vmp--pi _ _ krc-227-13 aux:pass krc-227 _ krc-227-13 пїѧ́ни; pijan Ampnn Vmpa-pi _ krc-227-9 conj krc-227 _ # translation: but those Christians of God never got drunk / or were drunk (?) krc-228-1 и i C _ _ krc-228-4 cc krc-228 _ krc-228-2 ни-ко́и nikoi Pz---n _ _ krc-228-4 nsubj krc-228 _ krc-228-3 не ne Qz _ _ krc-228-4 advmod krc-228 _ krc-228-4 пе́алъ pěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-228 _ krc-228-5 пе́сни pěsnь Nfpnn _ _ krc-228-4 obj krc-228 _ krc-228-6 дїáволски, diavolski Afpnn _ _ krc-228-5 amod krc-228 _ # translation: and none (of them) sang devilish songs krc-229-1 ни ni C _ _ krc-229-2 cc krc-229 _ krc-229-2 свире́ле; svirja Vmp--pi _ _ 0 root krc-229 _ # translation: and they did not play (instruments) krc-230-1 ни ni C _ _ krc-230-2 cc krc-230 _ krc-230-2 игрáле; igraja Vmp--pi _ _ 0 root krc-230 _ # translation: and they did not dance krc-231-1 ни ni C _ _ krc-231-8 cc krc-231 _ krc-231-2 си́+ vsě Ampnn _ _ krc-231-4 amod krc-231 _ krc-231-3 те tъ Pd-mpn _ _ krc-231-2 det:p_adj krc-231 _ krc-231-4 мꙋ́жи mъž Nmpny _ _ krc-231-8 nsubj krc-231 _ krc-231-5 и i C _ _ krc-231-6 cc krc-231 _ krc-231-6 же́ни žena Nfpny _ _ krc-231-4 conj krc-231 _ krc-231-7 кни́га kniga Nfsnn _ _ krc-231-8 obj krc-231 _ krc-231-8 знáле, znaja Vmp--pi _ _ 0 root krc-231 _ # translation: but all the men and women knew the literature (Scripture?) krc-232-1 ве́черъ, večer Nfsnn _ _ krc-232-4 obl krc-232 _ krc-232-2 и i C _ _ krc-232-3 cc krc-232 _ krc-232-3 оутрѡ utro Nnsnn _ _ krc-232-1 conj krc-232 _ krc-232-4 читáле, četa Vmp--pi _ _ 0 root krc-232 _ # translation: they read in the evening and in the morning krc-233-1 бга bog Nmsgy _ _ krc-233-2 obl:iobj krc-233 _ krc-233-2 моли́ле molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-233 _ # translation: they prayed to God krc-234-1 а a C _ _ krc-234-4 cc krc-234 _ krc-234-2 сегà sega Pr _ _ krc-234-4 advmod krc-234 _ krc-234-3 не ne Qz _ _ krc-234-4 advmod krc-234 _ krc-234-4 мо́лѧтъ molja Vmip3pi _ _ 0 root krc-234 _ krc-234-5 бга; bog Nmsgy _ _ krc-234-4 obl:iobj krc-234 _ # translation: and now they do not pray to God krc-235-1 ами ami C _ _ krc-235-2 cc krc-235 _ krc-235-2 пе́атъ pěja Vmip3pi _ _ 0 root krc-235 _ krc-235-3 пе́сни pěsnь Nfpnn _ _ krc-235-2 obj krc-235 _ krc-235-4 дїáволꙋ diavolski Afpnn _ _ krc-235-2 obl:iobj krc-235 _ # translation: but (instead) they sing songs to the Devil krc-236-1 и i C _ _ krc-236-3 cc krc-236 _ krc-236-2 сѐ se Px---a _ _ krc-236-3 expl krc-236 _ krc-236-3 рáдꙋе raduvam Vmip3si _ _ 0 root krc-236 _ krc-236-4 дїáволъ diavol Nmsgy _ _ krc-236-3 nsubj krc-236 _ krc-236-5 со s Si _ _ krc-236-7 case krc-236 _ krc-236-6 ни́хни nixen Afpnn _ _ krc-236-7 amod:poss krc-236 _ krc-236-7 дшы; duša Nfpny _ _ krc-236-3 obl krc-236 _ # translation: and the Devil rejoices about their souls krc-237-1 и i C _ _ krc-237-3 cc krc-237 _ krc-237-2 не ne Qz _ _ krc-237-3 advmod krc-237 _ krc-237-3 ле́жале ljagam Vmp--pi _ _ 0 root krc-237 _ krc-237-4 со s Si _ _ krc-237-5 case krc-237 _ krc-237-5 же́ни žena Nfpny _ _ krc-237-3 obl krc-237 _ krc-237-6 се́кїй vsěki Amsny _ _ krc-237-7 amod krc-237 _ krc-237-7 де́нъ; den Nmsnn _ _ krc-237-3 obl krc-237 _ # translation: and (the early Christians) did not lay with their wives every day krc-238-1 чи́стѡ čisto R _ _ krc-238-2 advmod krc-238 _ krc-238-2 живе́ле živěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-238 _ krc-238-3 кáкѡ kako C _ _ krc-238-4 mark krc-238 _ krc-238-4 аггли; angel Nmpny _ _ krc-238-2 advcl krc-238 _ # translation: they lived purely as angels krc-239-1 а a C _ _ krc-239-11 cc krc-239 _ krc-239-2 сегà sega R _ _ krc-239-11 advmod krc-239 _ krc-239-3 ѿ ot Sg _ _ krc-239-5 case krc-239 _ krc-239-4 грѣ́ш-но grěšen Ansnn _ _ krc-239-5 amod krc-239 _ krc-239-5 живе́енѣ živenie Nnsnn _ _ krc-239-11 obl:abl krc-239 _ krc-239-6 и i C _ _ krc-239-9 cc krc-239 _ krc-239-7 ѿ ot Sg _ _ krc-239-9 case krc-239 _ krc-239-8 прокле́то proklet Ansnn _ _ krc-239-9 amod krc-239 _ krc-239-9 пїѧ́нство pianstvo Nnsnn _ _ krc-239-5 conj:abl krc-239 _ krc-239-10 оумъ um Nmsnn _ _ krc-239-11 obj krc-239 _ krc-239-11 загꙋби́ле, zagubja Vmp--pe _ _ 0 root krc-239 _ # translation: and now, because of sinful life and accursed drinking, they even lose their minds krc-240-1 сѐ se Px---a _ _ krc-240-2 expl krc-240 _ krc-240-2 оучини́ле učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-240 _ krc-240-3 кáкѡ kako Pq _ _ krc-240-5 mark krc-240 _ krc-240-4 безꙋ́мнїи bezumen Amsny _ _ krc-240-5 amod krc-240 _ krc-240-5 доби́цы; dobitъk Nmsnn _ _ krc-240-2 advcl krc-240 _ # translation: and they became like mindless cattle krc-241-1 ѿ ot Sg _ _ krc-241-9 case krc-241 _ krc-241-2 50 50 Md _ _ krc-241-9 nummod krc-241 _ krc-241-3 и i C _ _ krc-241-5 cc krc-241 _ krc-241-4 ѿ ot Sg _ _ krc-241-5 case krc-241 _ krc-241-5 60 60 Md _ _ krc-241-2 conj krc-241 _ krc-241-6 и i C _ _ krc-241-8 cc krc-241 _ krc-241-7 ѿ ot Sg _ _ krc-241-8 case krc-241 _ krc-241-8 70 70 Md _ _ krc-241-5 conj krc-241 _ krc-241-9 годи́ни godina Nfpnn _ _ krc-241-11 obl krc-241 _ krc-241-10 сѐ se Px---a _ _ krc-241-11 expl krc-241 _ krc-241-11 же́натъ, ženja Vmip3pi _ _ 0 root krc-241 _ krc-241-12 по po Sl _ _ krc-241-14 case krc-241 _ krc-241-13 трѝ tri Ml _ _ krc-241-14 nummod krc-241 _ krc-241-14 же́ни; žena Nfpny _ _ krc-241-11 obl krc-241 _ # translation: they marry in (their) 50s and even 60s, with (up to) three women krc-242-1 трѝ tri Ml _ _ krc-242-2 nummod krc-242 _ krc-242-2 же́ни žena Nfpny _ _ krc-242-4 obj krc-242 _ krc-242-3 не ne Qz _ _ krc-242-4 advmod krc-242 _ krc-242-4 дáва davam Vmip3si _ _ 0 root krc-242 _ krc-242-5 зако́нъ; zakon Nmsnn _ _ krc-242-4 nsubj krc-242 _ # translation: (and) the Law does not allow (ʺgiveʺ) three wives krc-243-1 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-243-2 obl:iobj krc-243 _ krc-243-2 вле́-голъ vlěgam Vmip3se _ _ 0 root krc-243 _ krc-243-3 блꙋ́дный bluden Amsny _ _ krc-243-4 amod krc-243 _ krc-243-4 дїáволъ, diavol Nmsny _ _ krc-243-2 nsubj krc-243 _ # translation: the adulterous Devil laid in (the idea) krc-244-1 и i C _ _ krc-244-3 cc krc-244 _ krc-244-2 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-244-3 obj krc-244 _ krc-244-3 вле́че vleka Vmip3si _ _ 0 root krc-244 _ krc-244-4 оу u Sg _ _ krc-244-5 case krc-244 _ krc-244-5 мꙋ́ки mъka Nfpnn _ _ krc-244-3 obl:lat krc-244 _ krc-244-6 вѣ́чнїи; věčen Afpnn _ _ krc-244-5 amod krc-244 _ # translation: and he drags them into the eternal torment krc-245-1 а a C _ _ krc-245-5 nsubj krc-245 _ krc-245-2 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-245-3 mark krc-245 _ krc-245-3 кáкѡ kako Pq _ _ krc-245-5 advcl krc-245 _ krc-245-4 сле́пи; slěp Ampnn _ _ krc-245-5 advmod krc-245 _ krc-245-5 ви́датъ vidja Vmip3pi _ _ 0 root krc-245 _ krc-245-6 вери́ги veriga Nfpnn _ _ krc-245-5 obj krc-245 _ krc-245-7 и i C _ _ krc-245-8 cc krc-245 _ krc-245-8 оузды̀ juzda Nfpnn _ _ krc-245-6 conj krc-245 _ krc-245-9 дїáволскїи; diavolski Afpnn _ _ krc-245-6 amod krc-245 _ # translation: they, as blind ones, do not see the chains and reins of the Devil krc-246-1 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-246-8 nsubj krc-246 _ krc-246-2 сле́пи slěp Ampnn _ _ krc-246-1 appos krc-246 _ krc-246-3 и i C _ _ krc-246-5 cc krc-246 _ krc-246-4 не+ ne Qz _ _ krc-246-5 amod krc-246 _ krc-246-5 вѣ́рни věren Ampnn _ _ krc-246-2 conj krc-246 _ krc-246-6 не+ ne Qz _ _ krc-246-8 advmod krc-246 _ krc-246-7 сѐ se Px---a _ _ krc-246-8 expl krc-246 _ krc-246-8 мо́лѧтъ molja Vmip3pi _ _ 0 root krc-246 _ krc-246-9 на na Sa _ _ krc-246-10 case krc-246 _ krc-246-10 хрстà; Xristos Nmsgy _ _ krc-246-8 obl:iobj krc-246 _ # translation: they, blind and faithless ones, do not pray to Christ krc-247-1 амѝ ami C _ _ krc-247-2 cc krc-247 _ krc-247-2 хо́датъ xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-247 _ krc-247-3 по po Sl _ _ krc-247-5 case krc-247 _ krc-247-4 прокле́то proklet Ansnn _ _ krc-247-5 amod krc-247 _ krc-247-5 бáенѣ, bajane Nnsnn _ _ krc-247-2 obl:loc krc-247 _ krc-247-6 и i C _ _ krc-247-7 cc krc-247 _ krc-247-7 магı́и: magia Nfsnn _ _ krc-247-5 conj:loc krc-247 _ # translation: but they go with accursed drinking and magic krc-248-1 ѡͯъ ox I _ _ krc-248-10 discourse krc-248 _ krc-248-2 сле́пи slěp Afpnn _ _ krc-248-3 amod krc-248 _ krc-248-3 дꙋ́шы, duša Nfpny _ _ krc-248-10 vocative krc-248 _ krc-248-4 и i C _ _ krc-248-7 cc krc-248 _ krc-248-5 не+ ne Qz _ _ krc-248-6 amod krc-248 _ krc-248-6 вѣ́рни věren Ampnn _ _ krc-248-7 amod krc-248 _ krc-248-7 чове́цы, čovek Nmpny _ _ krc-248-3 conj krc-248 _ krc-248-8 за_що̀ zašto C _ _ krc-248-10 cc krc-248 _ krc-248-9 сѐ se Px---a _ _ krc-248-10 expl krc-248 _ krc-248-10 писꙋ́ете pisuvam Vmip2pi _ _ 0 root krc-248 _ krc-248-11 на na Sa _ _ krc-248-12 case krc-248 _ krc-248-12 дїáвола; diavol Nmsgy _ _ krc-248-10 obl:iobj krc-248 _ # translation: o you blind souls and faithless men, why do you enlist yourself to the Devil? krc-249-1 дїáволъ diavol Nmsny _ _ krc-249-3 nsubj krc-249 _ krc-249-2 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-249-3 obj krc-249 _ krc-249-3 мꙋ́чи; mъča Vmip3si _ _ 0 root krc-249 _ # translation: the Devil tortures them krc-250-1 а a C _ _ krc-250-4 cc krc-250 _ krc-250-2 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-250-4 nsubj krc-250 _ krc-250-3 пáкъ pak R _ _ krc-250-4 advmod krc-250 _ krc-250-4 ви́катъ vikam Vmip3pi _ _ 0 root krc-250 _ krc-250-5 дїáвола; diavol Nmsgy _ _ krc-250-4 obj krc-250 _ # translation: but they call the Devil again krc-251-1 ѡхъ ox I _ _ krc-251-3 discourse krc-251 _ krc-251-2 голе́ма golěm Afsnn _ _ krc-251-3 amod krc-251 _ krc-251-3 слепотà; slěpota Nfsnn _ _ 0 root krc-251 _ # translation: o how big is (your) blindness! krc-252-1 Слꙋ́шайте, slušam Vmm-2pi _ _ 0 root krc-252 _ # translation: hear me: krc-253-1 хрсто́съ, Xristos Nmsny _ _ krc-253-6 nsubj krc-253 _ krc-253-2 когà koga Pq _ _ krc-253-3 mark krc-253 _ krc-253-3 хо́-дилъ xodja Vmp--si _ _ krc-253-6 advcl krc-253 _ krc-253-4 по po Sl _ _ krc-253-5 case krc-253 _ krc-253-5 землѧ̀, zemja Nfsnn _ _ krc-253-3 obl:loc krc-253 _ krc-253-6 испáдилъ izpъdja Vmp--se _ _ 0 root krc-253 _ krc-253-7 ѿ ot Sg _ _ krc-253-9 case krc-253 _ krc-253-8 еде́нъ edin Amsnn _ _ krc-253-9 amod krc-253 _ krc-253-9 чо-ве́къ čovek Nmsny _ _ krc-253-6 obl:abl krc-253 _ krc-253-10 мно́гꙋ mnogo R _ _ krc-253-11 amod krc-253 _ krc-253-11 дїáволи; diavol Nmpny _ _ krc-253-6 obj krc-253 _ # translation: when the Christ walked the Earth, He banished from one man many devils krc-254-1 а a C _ _ krc-254-5 advmod krc-254 _ krc-254-2 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-254-3 det:ext krc-254 _ krc-254-3 дїáволи diavol Nmpny _ _ krc-254-5 nsubj krc-254 _ krc-254-4 сѐ se Px---a _ _ krc-254-5 expl krc-254 _ krc-254-5 мо́лиле molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-254 _ krc-254-6 на na Sa _ _ krc-254-7 case krc-254 _ krc-254-7 хрстà, Xristos Nmsgy _ _ krc-254-5 obl:iobj krc-254 _ krc-254-8 да da C _ _ krc-254-10 mark krc-254 _ krc-254-9 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-254-10 obl:iobj krc-254 _ krc-254-10 да-дѐ dam Vmip3se _ _ krc-254-5 advcl krc-254 _ krc-254-11 изи́нъ, izin Nmsnn _ _ krc-254-10 obj krc-254 _ krc-254-12 да da C _ _ krc-254-13 mark krc-254 _ krc-254-13 вле́затъ vlěza Vmip3pe _ _ krc-254-11 acl krc-254 _ krc-254-14 оу u Sa _ _ krc-254-15 case krc-254 _ krc-254-15 сви́-ни; svinja Nfpnn _ _ krc-254-13 obl:lat krc-254 _ # translation: then these devils prayed Christ to allow them to enter some swines krc-255-1 а a C _ _ krc-255-7 cc krc-255 _ krc-255-2 безъ bez Sg _ _ krc-255-3 case krc-255 _ krc-255-3 изи́нъ izin Nmsnn _ _ krc-255-7 obl krc-255 _ krc-255-4 не ne Qz _ _ krc-255-5 advmod krc-255 _ krc-255-5 мо́желе moga Vap--pi _ _ krc-255-7 aux krc-255 _ krc-255-6 да da C _ _ krc-255-5 fixed:inf krc-255 _ krc-255-7 вле́-затъ vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-255 _ krc-255-8 оу na Sa _ _ krc-255-9 case krc-255 _ krc-255-9 сви́ни+ svinja Nfpnn _ _ krc-255-7 obl:lat krc-255 _ krc-255-10 те; tъ Pd-nsn _ _ krc-255-9 det:p_nom krc-255 _ # translation: and without His permission they could not enter the swines krc-256-1 когà koga Pq _ _ krc-256-6 mark krc-256 _ krc-256-2 не ne Qz _ _ krc-256-3 advmod krc-256 _ krc-256-3 мо́же moga Vaip3si _ _ krc-256-6 aux krc-256 _ krc-256-4 дїá-волъ diavol Nmsny _ _ krc-256-6 nsubj krc-256 _ krc-256-5 да da C _ _ krc-256-3 fixed:inf krc-256 _ krc-256-6 вле́зе vlěza Vmip3se _ _ krc-256-17 advcl krc-256 _ krc-256-7 безъ bez Sg _ _ krc-256-8 case krc-256 _ krc-256-8 изи́нъ izin Nmsnn _ _ krc-256-6 obl krc-256 _ krc-256-9 оу u Sg _ _ krc-256-10 case krc-256 _ krc-256-10 сви́ни; svinja Nfpnn _ _ krc-256-6 obl:lat krc-256 _ krc-256-11 то́ to Qd _ _ krc-256-17 cc krc-256 _ krc-256-12 и i C _ _ krc-256-11 fixed krc-256 _ krc-256-13 хи́чъ xič Qg _ _ krc-256-17 advmod krc-256 _ krc-256-14 не ne Qz _ _ krc-256-15 advmod krc-256 _ krc-256-15 мо́же moga Vaip3si _ _ krc-256-17 aux krc-256 _ krc-256-16 да da C _ _ krc-256-15 fixed:inf krc-256 _ krc-256-17 вле́зе vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-256 _ krc-256-18 оу v Sa _ _ krc-256-19 case krc-256 _ krc-256-19 кá-ща, kъšta Nfsnn _ _ krc-256-17 obl:lat krc-256 _ krc-256-20 и i C _ _ krc-256-22 cc krc-256 _ krc-256-21 оу v Sa _ _ krc-256-22 case krc-256 _ krc-256-22 домъ dom Nmsnn _ _ krc-256-19 conj krc-256 _ krc-256-23 бжїй; božii Amsny _ _ krc-256-22 amod:poss krc-256 _ # translation: if a devil cannot enter a swine without the Lord's permit, the less can it enter a house of God krc-257-1 нı́е nie Pp1-pn _ _ krc-257-4 nsubj krc-257 _ krc-257-2 си́чки vsičъk Ampnn _ _ krc-257-1 appos krc-257 _ krc-257-3 хрстїáни xristianin Nmpny _ _ krc-257-1 appos krc-257 _ krc-257-4 сме sъm Vmip1pi _ _ 0 root krc-257 _ krc-257-5 до́мовы, dom Nmpnn _ _ krc-257-4 obl:pred krc-257 _ krc-257-6 и i C _ _ krc-257-7 cc krc-257 _ krc-257-7 кáщы kъšta Nfpnn _ _ krc-257-5 conj:pred krc-257 _ krc-257-8 бжїи; božii Ampny _ _ krc-257-7 amod:poss krc-257 _ # translation: we all Christians are the houses of God krc-258-1 за_що̀ zašto C _ _ krc-258-4 cc krc-258 _ krc-258-2 сме sъm Vaip1pi _ _ krc-258-4 aux:prf krc-258 _ krc-258-3 сѐ se Px---a _ _ krc-258-4 expl krc-258 _ krc-258-4 причасти́ле pričestja Vmp--pe _ _ 0 root krc-258 _ krc-258-5 тѣ́ло snaga Nnsnn _ _ krc-258-4 obj krc-258 _ krc-258-6 и i C _ _ krc-258-7 cc krc-258 _ krc-258-7 кро́въ krъv Nfsnn _ _ krc-258-5 conj krc-258 _ krc-258-8 хрсто́ва, Xristov Afsnn _ _ krc-258-7 amod:poss krc-258 _ # translation: because we have taken the body and blood of Christ krc-259-1 не ne Qz _ _ krc-259-2 advmod krc-259 _ krc-259-2 мо́же moga Vaip3si _ _ krc-259-5 aux krc-259 _ krc-259-3 дїáволъ, diavol Nmsny _ _ krc-259-5 nsubj krc-259 _ krc-259-4 да da C _ _ krc-259-2 fixed:inf krc-259 _ krc-259-5 влезѐ vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-259 _ krc-259-6 при pri Sa _ _ krc-259-7 case krc-259 _ krc-259-7 хрстà: Xristos Nmsgy _ _ krc-259-5 obl:lat krc-259 _ # translation: the Devil cannot enter next to Christ krc-260-1 оу u Sg _ _ krc-260-3 case krc-260 _ krc-260-2 вѣ́рнїи věren Ampny _ _ krc-260-3 amod krc-260 _ krc-260-3 хрстїá-ни xristianin Nmpny _ _ krc-260-4 obl:loc krc-260 _ krc-260-4 жи́вее živěja Vmip3si _ _ 0 root krc-260 _ krc-260-5 хрсто́съ, Xristos Nmsny _ _ krc-260-4 nsubj krc-260 _ # translation: Christ lives in faithful Christians krc-261-1 а a C _ _ krc-261-10 cc krc-261 _ krc-261-2 ко́и koi Pr---n _ _ krc-261-3 amod krc-261 _ krc-261-3 чове́цы čovek Nmpny _ _ krc-261-5 nsubj krc-261 _ krc-261-4 не́- ne Qz _ _ krc-261-5 advmod krc-261 _ krc-261-5 матъ imam Vmip3pi _ _ krc-261-9 acl krc-261 _ krc-261-6 чи́ста čist Afsnn _ _ krc-261-7 amod krc-261 _ krc-261-7 вѣ́ра, věra Nfsnn _ _ krc-261-5 obj krc-261 _ krc-261-8 оу u Sg _ _ krc-261-9 case krc-261 _ krc-261-9 ни́хъ tě Pp3-pg _ _ krc-261-10 obl krc-261 _ krc-261-10 живеѐ živěja Vmip3si _ _ 0 root krc-261 _ krc-261-11 дїáволъ, diavol Nmsny _ _ krc-261-10 nsubj krc-261 _ # translation: and the men, who do not have pure faith, in them the Devil lives krc-262-1 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-262-2 nsubj:ext krc-262 _ krc-262-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-262 _ krc-262-3 конакъ konak Nmsnn _ _ krc-262-2 obl:pred krc-262 _ krc-262-4 дїáвол-скїй; diavolski Amsny _ _ krc-262-3 amod krc-262 _ # translation: they are Devil's mansions krc-263-1 за_що̀ zašto C _ _ krc-263-2 cc krc-263 _ krc-263-2 хо́ди xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-263 _ krc-263-3 дїáволъ diavol Nmsny _ _ krc-263-2 nsubj krc-263 _ krc-263-4 по po Sl _ _ krc-263-5 case krc-263 _ krc-263-5 чове́цы; člověk Nmpny _ _ krc-263-2 obl krc-263 _ # translation: because the Devil goes around the men krc-264-1 и i C _ _ krc-264-2 cc krc-264 _ krc-264-2 ры́ка, rugam Vmip3si _ _ 0 root krc-264 _ krc-264-3 кáкѡ kako C _ _ krc-264-4 mark krc-264 _ krc-264-4 арслáнъ; aslan Nmsnn _ _ krc-264-2 advcl krc-264 _ # translation: and he growls like a lion krc-265-1 сá-ка, sakam Vaip3si _ _ 0 root krc-265 _ krc-265-2 да da C _ _ krc-265-4 mark krc-265 _ krc-265-3 ни nie Pp1-pn _ _ krc-265-4 obj krc-265 _ krc-265-4 изе́де izjam Vmip3se _ _ krc-265-1 advcl krc-265 _ krc-265-5 жи́вы; živ Ampnn _ _ krc-265-4 obl:pred krc-265 _ # translation: he wants to eat us alive krc-266-1 то́й toi Pp3msn _ _ krc-266-3 nsubj krc-266 _ krc-266-2 не ne Qz _ _ krc-266-3 advmod krc-266 _ krc-266-3 ꙗ-де jam Vmip3si _ _ 0 root krc-266 _ krc-266-4 ме́со, meso Nnsnn _ _ krc-266-3 obj krc-266 _ # translation: he does not eat meat krc-267-1 ни ni C _ _ krc-267-2 cc krc-267 _ krc-267-2 пı́е pija Vmip3si _ _ 0 root krc-267 _ krc-267-3 кръ́въ; korf Nfsnn _ _ krc-267-2 obj krc-267 _ # translation: nor does he drink blood krc-268-1 амѝ ami C _ _ krc-268-2 cc krc-268 _ krc-268-2 хо́ди xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-268 _ krc-268-3 по po Sl _ _ krc-268-5 case krc-268 _ krc-268-4 си́+ vsě Ampnn _ _ krc-268-6 amod krc-268 _ krc-268-5 те tъ Pd-mpn _ _ krc-268-4 det:p_adj krc-268 _ krc-268-6 чове́цы; čovek Nmpny _ _ krc-268-2 obl krc-268 _ # translation: but he goes around all people krc-269-1 имъ i Pp3-pd _ _ krc-269-2 obl:iobj krc-269 _ krc-269-2 крáде krada Vmip3se _ _ 0 root krc-269 _ krc-269-3 ѿ ot Sg _ _ krc-269-4 case krc-269 _ krc-269-4 срдце+ sъrdce Nnpnn _ _ krc-269-2 obl:abl krc-269 _ krc-269-5 то tъ Pd-npn _ _ krc-269-4 det:p_nom krc-269 _ krc-269-6 вѣ́ра, věra Nfsnn _ _ krc-269-2 obj krc-269 _ # translation: and he steals the faith from their hearts krc-270-1 и i C _ _ krc-270-3 cc krc-270 _ krc-270-2 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-270-3 obl:iobj krc-270 _ krc-270-3 крáде krada Vmip3se _ _ 0 root krc-270 _ krc-270-4 оумо+ um Nmsnn _ _ krc-270-3 obj krc-270 _ krc-270-5 тъ; tъ Pd-msn _ _ krc-270-4 det:p_nom krc-270 _ # translation: and he steals the mind krc-271-1 и i C _ _ krc-271-2 cc krc-271 _ krc-271-2 дá-ва davam Vmip3si _ _ 0 root krc-271 _ krc-271-3 на na Sa _ _ krc-271-4 case krc-271 _ krc-271-4 чове́цы člověk Nmpny _ _ krc-271-2 obl:iobj krc-271 _ krc-271-5 невѣ́рїе: nevěrie Nnsnn _ _ krc-271-2 obj krc-271 _ # translation: and he gives to the faithlessness to the people krc-272-1 имъ tě Pp3-pd _ _ krc-272-2 obl:iobj krc-272 _ krc-272-2 дáва davam Vmip3si _ _ 0 root krc-272 _ krc-272-3 стрáхъ, strax Nmsnn _ _ krc-272-2 obj krc-272 _ krc-272-4 да+ da C _ _ krc-272-6 mark krc-272 _ krc-272-5 гѝ tě Pp3-pa _ _ krc-272-6 obl:iobj krc-272 _ krc-272-6 има imam Vmip3pi _ _ krc-272-2 advcl krc-272 _ krc-272-7 ѿ ot Sg _ _ krc-272-8 case krc-272 _ krc-272-8 дїáвола; diavol Nmsgy _ _ krc-272-3 nmod:abl krc-272 _ # translation: and he makes them fear the Devil krc-273-1 а a C _ _ krc-273-10 cc krc-273 _ krc-273-2 ко́и koi Pq---n _ _ krc-273-3 mark krc-273 _ krc-273-3 иматъ imam Vmip3si _ _ krc-273-7 acl krc-273 _ krc-273-4 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-273-3 obj krc-273 _ krc-273-5 ѿ ot Sg _ _ krc-273-6 case krc-273 _ krc-273-6 дїáвола; diavol Nmsgy _ _ krc-273-4 nmod:abl krc-273 _ krc-273-7 тı́е tija Pd-mpn _ _ krc-273-10 nsubj:ext krc-273 _ krc-273-8 бга bog Nmsgy _ _ krc-273-10 obj krc-273 _ krc-273-9 не́+ ne Qz _ _ krc-273-10 advmod krc-273 _ krc-273-10 матъ, imam Vmip3si _ _ 0 root krc-273 _ krc-273-11 и i C _ _ krc-273-14 cc krc-273 _ krc-273-12 не+ ne Qz _ _ krc-273-13 advmod krc-273 _ krc-273-13 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-273-14 cop krc-273 _ krc-273-14 бжїи; božii Ampny _ _ krc-273-10 conj:poss krc-273 _ # translation: but who fear the Devil, those don't have a God, nor are His krc-274-1 тı́е tija Pd-mpn _ _ krc-274-3 nsubj krc-274 _ krc-274-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-274-3 aux:pass krc-274 _ krc-274-3 връзáни vъrža Vmpa-pe Ampnn _ 0 root krc-274 _ krc-274-4 и i C _ _ krc-274-5 cc krc-274 _ krc-274-5 заꙋзде́ни zajuzdja Vmpa-pe Ampnn _ krc-274-3 conj krc-274 _ krc-274-6 со s Si _ _ krc-274-7 case krc-274 _ krc-274-7 оузды̀ juzda Nfpnn _ _ krc-274-3 obl krc-274 _ krc-274-8 дїá-волски, diavolski Afpnn _ _ krc-274-7 amod krc-274 _ # translation: they are bound and reined (?) up with devilish reins (?) krc-275-1 со́съ s Si _ _ krc-275-2 case krc-275 _ krc-275-2 товà tova Pd-nsn _ _ krc-275-3 obl krc-275 _ krc-275-3 ло́ви lovja Vmip3si _ _ 0 root krc-275 _ krc-275-4 и i C _ _ krc-275-5 cc krc-275 _ krc-275-5 фáща faštam Vmip3si _ _ krc-275-3 conj krc-275 _ krc-275-6 дїá-волъ diavol Nmsny _ _ krc-275-3 nsubj krc-275 _ krc-275-7 чове́цы; čovek Nmpny _ _ krc-275-3 obj krc-275 _ # translation: thus the Devil hunts and catches people krc-276-1 затовà zatova C _ _ krc-276-2 cc krc-276 _ krc-276-2 казꙋ́е kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-276 _ krc-276-3 сты́й svęt Amsny _ _ krc-276-4 amod krc-276 _ krc-276-4 Іѡáннъ Ioan Nmsny _ _ krc-276-2 nsubj krc-276 _ krc-276-5 бгосло́въ: Bogoslov Nmsny _ _ krc-276-4 appos krc-276 _ # translation: that is why John the Evangelist teaches: (?) krc-277-1 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-277-3 nsubj krc-277 _ krc-277-2 мꙋ́кꙋ mъka Nfsan _ _ krc-277-3 obj krc-277 _ krc-277-3 и-матъ: imam Vmip3pi _ _ 0 root krc-277 _ # translation: ʺfear has a tortureʺ (?) krc-278-1 такà taka Pr _ _ krc-278-2 advmod krc-278 _ krc-278-2 казꙋ́е, kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-278 _ # translation: thus he says: krc-279-1 ко́и koi Pq---n _ _ krc-279-2 mark krc-279 _ krc-279-2 иматъ imam Vmip3pi _ _ krc-279-10 acl krc-279 _ krc-279-3 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-279-2 obj krc-279 _ krc-279-4 ѿ ot Sg _ _ krc-279-5 case krc-279 _ krc-279-5 дїáвола, diavol Nmsgy _ _ krc-279-3 nmod krc-279 _ krc-279-6 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-279-8 obj krc-279 _ krc-279-7 чове́цы čovek Nmpny _ _ krc-279-8 advmod krc-279 _ krc-279-8 бга bog Nmsgy _ _ 0 root krc-279 _ krc-279-9 не́+ ne Qz _ _ krc-279-10 det:ext krc-279 _ krc-279-10 матъ; imam Vmip3pi _ _ krc-279-8 nsubj krc-279 _ # translation: ʺthose people have no God, who fear the Devilʺ (?) krc-280-1 тı́е tija Pd-mpn _ _ krc-280-3 nsubj krc-280 _ krc-280-2 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-280-3 cop krc-280 _ krc-280-3 безбо́жни bezbožen Ampnn _ _ 0 root krc-280 _ # translation: they are without God krc-281-1 си́+ vsě Ampnn _ _ krc-281-3 amod krc-281 _ krc-281-2 те tъ Pd-mpn _ _ krc-281-1 det:p_adj krc-281 _ krc-281-3 хрстїá-ни, xristianin Nmpny _ _ krc-281-11 nsubj krc-281 _ krc-281-4 и i C _ _ krc-281-5 cc krc-281 _ krc-281-5 мꙋ́жи mъž Nmpny _ _ krc-281-3 appos krc-281 _ krc-281-6 и i C _ _ krc-281-7 cc krc-281 _ krc-281-7 же́ни; žena Nfpny _ _ krc-281-5 conj krc-281 _ krc-281-8 имаме, imam Vaip1pi _ _ krc-281-11 aux:fut krc-281 _ krc-281-9 да+ da C _ _ krc-281-8 fixed:inf krc-281 _ krc-281-10 сѐ se Px---a _ _ krc-281-11 expl krc-281 _ krc-281-11 бо́риме borja Vmip1pi _ _ 0 root krc-281 _ krc-281-12 сосъ s Si _ _ krc-281-13 case krc-281 _ krc-281-13 дїáвола, diavol Nmsgy _ _ krc-281-11 obl krc-281 _ # translation: all Christians, men and women alike, we have to struggle with the Devil krc-282-1 не+ ne Qz _ _ krc-282-3 advmod krc-282 _ krc-282-2 сѐ se Px---a _ _ krc-282-3 expl krc-282 _ krc-282-3 бори borja Vmip3si _ _ krc-282-7 acl krc-282 _ krc-282-4 сосъ s Si _ _ krc-282-5 case krc-282 _ krc-282-5 дїáвола; diavol Nmsgy _ _ krc-282-3 obl krc-282 _ krc-282-6 тı́е toja Pd-mpn _ _ krc-282-7 det:ext krc-282 _ krc-282-7 чове́цы čovek Nmpny _ _ krc-282-12 nsubj krc-282 _ krc-282-8 не ne Qz _ _ krc-282-9 advmod krc-282 _ krc-282-9 мо́жатъ; moga Vaip3pi _ _ krc-282-12 aux krc-282 _ krc-282-10 да- da C _ _ krc-282-9 fixed:inf krc-282 _ krc-282-11 сѐ se Px---a _ _ krc-282-12 expl krc-282 _ krc-282-12 кꙋртали́сатъ kurtulisam Vmip3p _ _ 0 root krc-282 _ krc-282-13 ѿ ot Sg _ _ krc-282-14 case krc-282 _ krc-282-14 рꙋ́ки rъka Afpnn _ _ krc-282-12 obl:abl krc-282 _ krc-282-15 дїáволски; diavolski Afpnn _ _ krc-282-14 amod:poss krc-282 _ # translation: those people (who) do not struggle with the Devil cannot save themselves from the Devil's hands krc-283-1 онѝ, oni Pp3-pn _ _ krc-283-10 nsubj krc-283 _ krc-283-2 ко́и koi Pq---n _ _ krc-283-3 mark krc-283 _ krc-283-3 иматъ imam Vmip3pi _ _ krc-283-1 acl krc-283 _ krc-283-4 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-283-3 obj krc-283 _ krc-283-5 ѿ ot Sg _ _ krc-283-6 case krc-283 _ krc-283-6 дїáвола, diavol Nmsgy _ _ krc-283-4 nmod:abl krc-283 _ krc-283-7 онѝ oni Pp3-pn _ _ krc-283-1 expl krc-283 _ krc-283-8 не+ ne Qz _ _ krc-283-9 advmod krc-283 _ krc-283-9 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-283-10 cop krc-283 _ krc-283-10 бжїи, božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-283 _ # translation: those who fear the Devil, they are not of God krc-284-1 когà koga Pq _ _ krc-284-3 mark krc-284 _ krc-284-2 ѡщѐ ošte R _ _ krc-284-3 cop krc-284 _ krc-284-3 жи́вы; živ Ampnn _ _ krc-284-6 acl krc-284 _ krc-284-4 не- ne Qz _ _ krc-284-5 advmod krc-284 _ krc-284-5 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-284-6 cop krc-284 _ krc-284-6 бжїи; božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-284 _ # translation: as long as they live, they are not God's krc-285-1 тı́е tě Pp3-pn _ _ krc-285-7 nsubj krc-285 _ krc-285-2 и i C _ _ krc-285-4 cc krc-285 _ krc-285-3 кога koga Pq _ _ krc-285-4 mark krc-285 _ krc-285-4 оумратъ umra Vmip3pe _ _ krc-285-7 acl krc-285 _ krc-285-5 не+ ne Qz _ _ krc-285-6 advmod krc-285 _ krc-285-6 сѐ sъm Vmip3pi _ _ krc-285-7 cop krc-285 _ krc-285-7 бжїи; božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-285 _ # translation: and when they die, they are not God's krc-286-1 защо zašto C _ _ krc-286-3 cc krc-286 _ krc-286-2 не+ ne Qz _ _ krc-286-3 advmod krc-286 _ krc-286-3 мáле imam Vmip3pi _ _ 0 root krc-286 _ krc-286-4 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-286-3 obj krc-286 _ krc-286-5 ѿ ot Sg _ _ krc-286-6 case krc-286 _ krc-286-6 бга, bog Nmsgy _ _ krc-286-4 nmod krc-286 _ # translation: because they did not have fear of God krc-287-1 амѝ ami C _ _ krc-287-3 cc krc-287 _ krc-287-2 сѐ sъm Vaip3pi _ _ krc-287-3 aux:pass krc-287 _ krc-287-3 боѧ́ле boja Vmp--pe _ _ 0 root krc-287 _ krc-287-4 ѿ ot Sg _ _ krc-287-5 case krc-287 _ krc-287-5 дїáвола; diavol Nmsgy _ _ krc-287-3 obl:abl krc-287 _ # translation: but they feared the Devil krc-288-1 и i C _ _ krc-288-3 cc krc-288 _ krc-288-2 такà taka Pr _ _ krc-288-3 advmod krc-288 _ krc-288-3 пи́-ше, piša Vmia3si _ _ 0 root krc-288 _ krc-288-4 брáтїе brat Nmpny _ _ krc-288-3 vocative krc-288 _ # translation: and thus he (John?) wrote, o brothers krc-289-1 да+ da C _ _ krc-289-3 aux:opt krc-289 _ krc-289-2 сѐ se Px---a _ _ krc-289-3 expl krc-289 _ krc-289-3 проти́вите protivja Vmip3pi _ _ 0 root krc-289 _ krc-289-4 дїáволꙋ, diavol Nmsdy _ _ krc-289-3 obl:iobj krc-289 _ # translation: may you resist the Devil krc-290-1 и i C _ _ krc-290-5 cc krc-290 _ krc-290-2 то́й toi Pp3msn _ _ krc-290-5 nsubj krc-290 _ krc-290-3 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-290-5 aux:fut krc-290 _ krc-290-4 дà da C _ _ krc-290-3 fixed:inf krc-290 _ krc-290-5 побѣ́гне poběgna Vmip3se _ _ 0 root krc-290 _ krc-290-6 ѿ ot Sg _ _ krc-290-7 case krc-290 _ krc-290-7 вáсъ, vie Pp2-pg _ _ krc-290-5 obl:abl krc-290 _ # translation: and he will ran from you krc-291-1 товà tova Pd-nsn _ _ krc-291-2 nsubj krc-291 _ krc-291-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-291 _ krc-291-3 проти́венѣ protivenie Nnsnn _ _ krc-291-2 obl:pred krc-291 _ krc-291-4 да+ vie C _ _ krc-291-7 mark krc-291 _ krc-291-5 не+ ne Qz _ _ krc-291-7 orphan krc-291 _ krc-291-6 вѝ vie Pp2-pd _ _ krc-291-7 obl:iobj krc-291 _ krc-291-7 стрáхъ strax Nmsnn _ _ krc-291-2 advcl krc-291 _ krc-291-8 ѿ ot Sg _ _ krc-291-9 case krc-291 _ krc-291-9 дїá-вола diavol Nmsgy _ _ krc-291-7 nmod:abl krc-291 _ # translation: this is the remedy (?), so that you do not fear the Devil krc-292-1 и i C _ _ krc-292-4 cc krc-292 _ krc-292-2 да da C _ _ krc-292-4 aux:opt krc-292 _ krc-292-3 не ne Qz _ _ krc-292-4 advmod krc-292 _ krc-292-4 чи́ните, činja Vmip2pi _ _ 0 root krc-292 _ krc-292-5 що̀ što Pq _ _ krc-292-7 mark krc-292 _ krc-292-6 е sъm Vmip3si _ _ krc-292-7 cop krc-292 _ krc-292-7 грѣ́шно, grěšen Ansnn _ _ krc-292-4 advcl krc-292 _ # translation: and may you do not do sinful things krc-293-1 и i C _ _ krc-293-4 cc krc-293 _ krc-293-2 да da C _ _ krc-293-4 aux:opt krc-293 _ krc-293-3 не ne Qz _ _ krc-293-4 advmod krc-293 _ krc-293-4 слꙋ́шате slušam Vmip2pi _ _ 0 root krc-293 _ krc-293-5 снáга snaga Nfsnn _ _ krc-293-4 obj krc-293 _ krc-293-6 на na Sa _ _ krc-293-7 case krc-293 _ krc-293-7 грѣ́хови, grěx Nmpnn _ _ krc-293-4 obl:iobj krc-293 _ # translation: and may you do not hear the body about sins krc-294-1 товà tova Pd-nsn _ _ krc-294-2 nsubj krc-294 _ krc-294-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-294 _ krc-294-3 проти́венѣ protivenie Nnsnn _ _ krc-294-2 obl:pred krc-294 _ krc-294-4 дїáволꙋ diavol Nmsdy _ _ krc-294-3 nmod:iobj krc-294 _ # translation: that is the resistance to the Devil krc-295-1 и i C _ _ krc-295-4 cc krc-295 _ krc-295-2 да+ da C _ _ krc-295-4 aux:opt krc-295 _ krc-295-3 сѐ se Px---a _ _ krc-295-4 expl krc-295 _ krc-295-4 покáете, pokaja Vmip2pe _ _ 0 root krc-295 _ # translation: and may you repent krc-296-1 защо̀ zašto C _ _ krc-296-2 cc krc-296 _ krc-296-2 иде ida Vmip3si _ _ 0 root krc-296 _ krc-296-3 оуми́ранѣ, umiranie Nnsnn _ _ krc-296-2 nsubj krc-296 _ # translation: because the death is coming krc-297-1 и i C _ _ krc-297-3 cc krc-297 _ krc-297-2 не ne Qz _ _ krc-297-3 advmod krc-297 _ krc-297-3 знáеме, znaja Vmip1pi _ _ 0 root krc-297 _ krc-297-4 когà koga Pq _ _ krc-297-8 mark krc-297 _ krc-297-5 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-297-8 aux:fut krc-297 _ krc-297-6 дà da C _ _ krc-297-5 fixed:inf krc-297 _ krc-297-7 нѝ nie Pp1-pa _ _ krc-297-8 obj krc-297 _ krc-297-8 грáбне; grabna Vmip3se _ _ krc-297-3 advcl krc-297 _ krc-297-9 и i C _ _ krc-297-13 cc krc-297 _ krc-297-10 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-297-13 aux:fut krc-297 _ krc-297-11 дà da C _ _ krc-297-10 fixed:inf krc-297 _ krc-297-12 нѝ nie Pp1-pa _ _ krc-297-13 obj krc-297 _ krc-297-13 посѣче poseka Vmip3se _ _ krc-297-8 conj krc-297 _ krc-297-14 страшна strašen Afsnn _ _ krc-297-15 amod krc-297 _ krc-297-15 сѣки́ра sekira Nfsnn _ _ krc-297-8 nsubj krc-297 _ krc-297-16 бжїѧ, božii Amsny _ _ krc-297-15 amod:poss krc-297 _ krc-297-17 лю́та ljut Amsny _ _ krc-297-18 amod krc-297 _ krc-297-18 сме́ртъ, smъrt Nfsnn _ _ krc-297-15 appos krc-297 _ # translation: and we do not know, when the terrible axe of God, the fierce death, will catch us and slash us krc-298-1 и i C _ _ krc-298-5 cc krc-298 _ krc-298-2 кѣ+ ke Vaip3si _ _ krc-298-5 aux:fut krc-298 _ krc-298-3 дà da C _ _ krc-298-2 fixed:inf krc-298 _ krc-298-4 ны̀ nie Pp1-pa _ _ krc-298-5 obj krc-298 _ krc-298-5 ѿ-несѐ otnesa Vmip3se _ _ 0 root krc-298 _ krc-298-6 тáмѡ tamo R _ _ krc-298-5 advmod krc-298 _ krc-298-7 на na Sa _ _ krc-298-9 case krc-298 _ krc-298-8 стрáшенъ strašen Amsnn _ _ krc-298-9 amod krc-298 _ krc-298-9 сꙋдїà sъdija Nfsny _ _ krc-298-5 obl:iobj krc-298 _ krc-298-10 Іисъ Isus Nmsny _ _ krc-298-9 appos:iobj krc-298 _ krc-298-11 хрсто́съ, Xristos Nmsny _ _ krc-298-10 appos krc-298 _ # translation: and it will carry us there, to the terrible judgement of Jesus Christ krc-299-1 то́й toi Pp3msn _ _ krc-299-5 nsubj krc-299 _ krc-299-2 тáмѡ tamo R _ _ krc-299-5 advmod krc-299 _ krc-299-3 не+ ne Qz _ _ krc-299-5 advmod krc-299 _ krc-299-4 сѐ se Px---a _ _ krc-299-5 expl krc-299 _ krc-299-5 измо́лꙋе; izmoljavam Vmip3si _ _ 0 root krc-299 _ # translation: He is not merciful there krc-300-1 а a C _ _ krc-300-5 cc krc-300 _ krc-300-2 овдѐ, ovde R _ _ krc-300-3 amod krc-300 _ krc-300-3 докáтъ dokato C _ _ krc-300-5 mark krc-300 _ krc-300-4 смѐ sъm Vmip1pi _ _ krc-300-5 cop krc-300 _ krc-300-5 жи́вы; živ Ampnn _ _ krc-300-8 acl krc-300 _ krc-300-6 е sъm Vmip3si _ _ krc-300-8 cop krc-300 _ krc-300-7 мно́-гꙋ mlogo R _ _ krc-300-8 amod krc-300 _ krc-300-8 ми́лостивъ, milostiv Amsnn _ _ 0 root krc-300 _ # translation: only as long as we are alive He is merciful krc-301-1 и i C _ _ krc-301-2 cc krc-301 _ krc-301-2 прощáва proštavam Vmip3si _ _ 0 root krc-301 _ krc-301-3 се́комꙋ vsěki Amsdy _ _ krc-301-2 obl:iobj krc-301 _ krc-301-4 си́чки+ vsičъk Ampnn _ _ krc-301-6 amod krc-301 _ krc-301-5 те tъ Pd-mpn _ _ krc-301-4 det:p_adj krc-301 _ krc-301-6 грѣ́хови; grěx Nmpnn _ _ krc-301-2 obj krc-301 _ # translation: and He forgives all the sins to everyone krc-302-1 и i C _ _ krc-302-3 cc krc-302 _ krc-302-2 тáка taka Pr _ _ krc-302-3 advmod krc-302 _ krc-302-3 ре́клъ reka Vmp--si _ _ 0 root krc-302 _ krc-302-4 хрсто́съ: Xristos Nmsny _ _ krc-302-3 nsubj krc-302 _ # translation: thus the Christ said: krc-303-1 си́+ vsě Ampnn _ _ krc-303-3 amod krc-303 _ krc-303-2 те tъ Pd-mpn _ _ krc-303-1 det:p_adj krc-303 _ krc-303-3 хрстїáни xristianin Nmpny _ _ krc-303-9 nsubj krc-303 _ krc-303-4 и i C _ _ krc-303-5 cc krc-303 _ krc-303-5 мꙋ́жи, mъž Nmpny _ _ krc-303-3 appos krc-303 _ krc-303-6 и i C _ _ krc-303-7 cc krc-303 _ krc-303-7 же́ни žena Nfpny _ _ krc-303-5 conj krc-303 _ krc-303-8 да da C _ _ krc-303-9 aux:opt krc-303 _ krc-303-9 иматъ imam Vmip3pi _ _ 0 root krc-303 _ krc-303-10 на na Sl _ _ krc-303-11 case krc-303 _ krc-303-11 оумъ um Nmsnn _ _ krc-303-9 obl:loc krc-303 _ # translation: ʺmay all the Christians, men and women alike, have a chanceʺ (?) krc-304-1 и i C _ _ krc-304-4 cc krc-304 _ krc-304-2 товà tova Pd-nsn _ _ krc-304-4 obj:ext krc-304 _ krc-304-3 да da C _ _ krc-304-4 aux:opt krc-304 _ krc-304-4 мы́слѧтъ mislja Vmip3pi _ _ 0 root krc-304 _ # translation: and may they think krc-305-1 овїе ovoi Pd-fpn _ _ krc-305-3 det:ext krc-305 _ krc-305-2 четири četiri Ml _ _ krc-305-3 nummod krc-305 _ krc-305-3 речи; rěč Nfpnn _ _ 0 root krc-305 _ # translation: (see) these four things krc-306-1 ко́и koi Pq---n _ _ krc-306-2 mark krc-306 _ krc-306-2 мы́сли mislja Nfpnn _ _ krc-306-7 acl krc-306 _ krc-306-3 тı́е toja Pd-fpn _ _ krc-306-4 det:ext krc-306 _ krc-306-4 ре́чи, rěč Nfpnn _ _ krc-306-2 obj krc-306 _ krc-306-5 мо́же moga Vaip3si _ _ krc-306-7 aux krc-306 _ krc-306-6 да da C _ _ krc-306-5 fixed:inf krc-306 _ krc-306-7 би́де bъda Vmip3se _ _ 0 root krc-306 _ krc-306-8 сы́нъ sin Nmsny _ _ krc-306-7 obl:pred krc-306 _ krc-306-9 бжїй: božii Amsny _ _ krc-306-8 amod:poss krc-306 _ # translation: he, who thinks about these four things, may become a son of God krc-307-1 и i C _ _ krc-307-4 cc krc-307 _ krc-307-2 мо́же moga Vaip3si _ _ krc-307-4 aux krc-307 _ krc-307-3 да da C _ _ krc-307-2 fixed:inf krc-307 _ krc-307-4 побѣ́гне poběgna Vmip3se _ _ 0 root krc-307 _ krc-307-5 ѿ ot Sg _ _ krc-307-8 case krc-307 _ krc-307-6 си́+ vsě Ampnn _ _ krc-307-8 amod krc-307 _ krc-307-7 те tъ Pd-mpn _ _ krc-307-6 det:p_adj krc-307 _ krc-307-8 грѣ́хѡви, grěx Nmpnn _ _ krc-307-4 obl:abl krc-307 _ # translation: and he will be able to run away from all the sins krc-308-1 и i C _ _ krc-308-4 cc krc-308 _ krc-308-2 мо́же moga Vaip3si _ _ krc-308-4 aux krc-308 _ krc-308-3 да da C _ _ krc-308-2 fixed:inf krc-308 _ krc-308-4 оумре umra Vmip3se _ _ 0 root krc-308 _ krc-308-5 оу i Sg _ _ krc-308-7 case krc-308 _ krc-308-6 чи́-сто čist Ansnn _ _ krc-308-7 amod krc-308 _ krc-308-7 покаѧ́нїе, pokajanie Nnsnn _ _ krc-308-4 obl:loc krc-308 _ # translation: and he may die in pure repentance krc-309-1 се́кїй vsěki Amsny _ _ krc-309-4 nsubj krc-309 _ krc-309-2 товà tova Pd-nsn _ _ krc-309-4 obj:ext krc-309 _ krc-309-3 да da C _ _ krc-309-4 aux:opt krc-309 _ krc-309-4 мы́сли; mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-309 _ # translation: may everyone thinks (about) this: krc-310-1 ·а· 1 Mc _ _ 0 root krc-310 _ krc-310-2 сме́ртъ, smъrt Nfsnn _ _ krc-310-1 nsubj krc-310 _ # translation: first, the death krc-311-1 ·в· 2 Mc _ _ 0 root krc-311 _ krc-311-2 сꙋ́дъ. sъd Nnsnn _ _ krc-311-1 nsubj krc-311 _ # translation: second, the Judgement krc-312-1 ·г· 3 Mc _ _ 0 root krc-312 _ krc-312-2 црство carstvo Nnsnn _ _ krc-312-3 amod krc-312 _ krc-312-3 нбсное, nebesen Amsny _ _ krc-312-1 nsubj krc-312 _ # translation: third, the Kingdom of Heaven krc-313-1 ·д· 4 Mc _ _ 0 root krc-313 _ krc-313-2 мꙋ́ка mъka Nfsnn _ _ krc-313-1 nsubj krc-313 _ krc-313-3 вѣ́чнаѧ. věčen Afsnn _ _ krc-313-2 amod krc-313 _ # translation: fourth, the eternal torment krc-314-1 Сохранѝ sъxranja Vmm-2se _ _ 0 root krc-314 _ krc-314-2 гсди Gospod Nmsvy _ _ krc-314-1 vocative krc-314 _ krc-314-3 всѣ́хъ vsě Ampgy _ _ krc-314-4 amod krc-314 _ krc-314-4 правослáвныхъ pravoslaven Ampgy _ _ krc-314-1 obj krc-314 _ krc-314-5 ѿ ot Sg _ _ krc-314-7 case krc-314 _ krc-314-6 шꙋ́ыѧ šui Afsgy _ _ krc-314-7 det:ext krc-314 _ krc-314-7 стра-ны̀, strana Nfsgn _ _ krc-314-1 obl:abl krc-314 _ # translation: Lord, save all those of the rightful faith from the left (evil?) side krc-315-1 и i C _ _ krc-315-3 cc krc-315 _ krc-315-2 нáсъ nie Pp1-pg _ _ krc-315-3 obj krc-315 _ krc-315-3 поли́лꙋй, pomiluvam Vmm-2se _ _ 0 root krc-315 _ # translation: and give us mercy krc-316-1 ами́нъ amin I _ _ 0 root krc-316 _ # translation: amen