krc-1-1 Slóvo slovo Nnsnn _ _ 0 root krc-1 _ krc-1-2 vtoróe vtori Ansny _ _ krc-1-1 amod krc-1 _ krc-1-3 svętágw svęt Amsgy _ _ krc-1-4 amod krc-1 _ krc-1-4 Proróka prorok Nmsgy _ _ krc-1-1 nmod:poss krc-1 _ krc-1-5 Danïíla. Daniil Nmsgy _ _ krc-1-4 appos krc-1 _ # translation: [Title] Second Homily by the Holy Prophet Daniel krc-2-1 Tóĭ toja Pd-msn _ _ krc-2-3 det:ext krc-2 _ krc-2-2 stýĭ svęt Amsny _ _ krc-2-3 amod krc-2 _ krc-2-3 prrókъ prorok Nmsny _ _ krc-2-5 nsubj krc-2 _ krc-2-4 Danïílъ Daniil Nmsny _ _ krc-2-3 appos krc-2 _ krc-2-5 vídělъ vidja Vmp--si _ _ 0 root krc-2 _ krc-2-6 strášenъ strašen Amsnn _ _ krc-2-7 amod krc-2 _ krc-2-7 súdъ sъd Nmsnn _ _ krc-2-5 obj krc-2 _ krc-2-8 bžïĭ. božii Amsny _ _ krc-2-7 amod:poss krc-2 _ # translation: thus saw the Holy Prophet Daniel at the terrible Judgement of the Lord krc-3-1 Táka taka Pr _ _ krc-3-2 advmod krc-3 _ krc-3-2 kazúe: kazvati Vmip3si _ _ 0 root krc-3 _ # translation: thus he spoke: krc-4-1 víděxъ vidja Vmia1si _ _ 0 root krc-4 _ krc-4-2 vetxago vetxi Amsgy _ _ krc-4-1 obj krc-4 _ krc-4-3 dénmi, den Nmpin _ _ krc-4-2 nmod krc-4 _ krc-4-4 dóndeže doideže R _ _ krc-4-6 mark krc-4 _ krc-4-5 prstóly prěstol Nmpnn _ _ krc-4-6 obl krc-4 _ krc-4-6 postáviša+ postavja Vmia3pe _ _ krc-4-1 advcl krc-4 _ krc-4-7 sę, se Px---a _ _ krc-4-6 expl krc-4 _ # translation: ʺI saw the Ancient of days, as the thrones were setʺ / [Dan 7:9 CS ʺzręxъ dondeže prstoli postavša+sę, i vetxïi denmi sědeʺ NIV ʺAs I looked, thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat.ʺ] krc-5-1 i i C _ _ krc-5-2 cc krc-5 _ krc-5-2 sě´dě sedja Vmia3si _ _ 0 root krc-5 _ krc-5-3 pre-vě´čnyĭ prevěčen Afsny _ _ krc-5-2 nsubj krc-5 _ krc-5-4 na na Sl _ _ krc-5-5 case krc-5 _ krc-5-5 prstolě prěstol Nmsln _ _ krc-5-2 obl:loc krc-5 _ krc-5-6 ognennomъ: ogněn Amsin _ _ krc-5-5 amod krc-5 _ # translation: ʺand the Eternal One sat on the throne flaming with fireʺ krc-6-1 i i C _ _ krc-6-9 cc krc-6 _ krc-6-2 w-kolw okolo C _ _ krc-6-3 case krc-6 _ krc-6-3 negò toi Pp3msg _ _ krc-6-9 obl:loc krc-6 _ krc-6-4 tmámy tma Nfpin _ _ krc-6-6 nmod krc-6 _ krc-6-5 témъ tma Nfpgn _ _ krc-6-4 nmod krc-6 _ krc-6-6 arxággli angel Nmpny _ _ krc-6-9 nsubj krc-6 _ krc-6-7 i i C _ _ krc-6-8 cc krc-6 _ krc-6-8 aggli arxangel Nmpny _ _ krc-6-6 conj krc-6 _ krc-6-9 služáxu služa Vmii3pi _ _ 0 root krc-6 _ krc-6-10 emù jь Pp3msd _ _ krc-6-9 obl:iobj krc-6 _ krc-6-11 so s Si _ _ krc-6-12 case krc-6 _ krc-6-12 straxomъ; strax Nmsin _ _ krc-6-9 obl krc-6 _ # translation: ʺand around him hundreds of thousands angels and archangels served him with fearʺ krc-7-1 i i C _ _ krc-7-2 cc krc-7 _ krc-7-2 potečè poteka Vmia3se _ _ 0 root krc-7 _ krc-7-3 rěkà rěka Nfsnn _ _ krc-7-2 nsubj krc-7 _ krc-7-4 ognenna,, ogněn Afsnn _ _ krc-7-3 amod krc-7 _ # translation: ʺand a river of flame flowedʺ krc-8-1 táę toja Pd-fsn _ _ krc-8-2 det:ext krc-8 _ krc-8-2 rěkà rěka Nfsnn _ _ krc-8-3 nsubj krc-8 _ krc-8-3 vrı´e vrja Vmip3si _ _ 0 root krc-8 _ krc-8-4 strašnw, strašen R _ _ krc-8-3 advmod krc-8 _ # translation: ʺthe river is boiling horriblyʺ krc-9-1 i i C _ _ krc-9-2 cc krc-9 _ krc-9-2 klokóti klokotja Vmip3si _ _ 0 root krc-9 _ # translation: ʺand it bloatsʺ krc-10-1 taę` toja Pd-fsn _ _ krc-10-4 nsubj:ext krc-10 _ krc-10-2 kě- ke Vaip3si _ _ krc-10-4 aux:fut krc-10 _ krc-10-3 dà da C _ _ krc-10-2 fixed:inf krc-10 _ krc-10-4 zavleče zavleka Vmip3si _ _ 0 root krc-10 _ krc-10-5 grěšni+ grěšen Ampnn _ _ krc-10-4 obj krc-10 _ krc-10-6 te tъ Pd-mpn _ _ krc-10-5 det:p_adj krc-10 _ krc-10-7 ou u Sa _ _ krc-10-9 case krc-10 _ krc-10-8 vě´čna věčen Afsnn _ _ krc-10-9 amod krc-10 _ krc-10-9 mú-ka; mъka Nfsnn _ _ krc-10-4 obl:lat krc-10 _ krc-10-10 da da C _ _ krc-10-12 mark krc-10 _ krc-10-11 se se Px---a _ _ krc-10-12 expl krc-10 _ krc-10-12 mučatъ mъča Vmip3pi _ _ krc-10-4 advcl krc-10 _ krc-10-13 sósъ s Si _ _ krc-10-14 case krc-10 _ krc-10-14 dïávoly; diavol Nmpny _ _ krc-10-12 obl krc-10 _ # translation: ʺthis (river) will bring the sinners to the eternal torment, to be tormented by the devilsʺ krc-11-1 i i C _ _ krc-11-11 cc krc-11 _ krc-11-2 tóĭ toja Pd-msn _ _ krc-11-4 det:ext krc-11 _ krc-11-3 stýĭ svęt Amsny _ _ krc-11-4 amod krc-11 _ krc-11-4 prrókъ prorok Nmsny _ _ krc-11-11 nsubj krc-11 _ krc-11-5 Danílъ Daniil Nmsny _ _ krc-11-4 appos krc-11 _ krc-11-6 wt ot Sg _ _ krc-11-8 case krc-11 _ krc-11-7 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-11-8 det:ext krc-11 _ krc-11-8 vidě´nïe viděnie Nnsnn _ _ krc-11-11 obl:abl krc-11 _ krc-11-9 mnw´gu mnogo R _ _ krc-11-11 advmod krc-11 _ krc-11-10 sè se Px---a _ _ krc-11-11 expl krc-11 _ krc-11-11 ouplášilъ, uplaša Vmp--se _ _ 0 root krc-11 _ # translation: when this saint Prophet Daniel saw this vision, he became scared very much krc-12-1 za-štò zašto C _ _ krc-12-2 cc krc-12 _ krc-12-2 vídělъ vidja Vmp--si _ _ 0 root krc-12 _ krc-12-3 kákw kako Pq _ _ krc-12-6 mark krc-12 _ krc-12-4 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-12-6 aux:fut krc-12 _ krc-12-5 da da C _ _ krc-12-4 fixed:inf krc-12 _ krc-12-6 býde bъda Vmip3se _ _ krc-12-2 advcl krc-12 _ krc-12-7 strá-šenъ strašen Amsnn _ _ krc-12-8 amod krc-12 _ krc-12-8 súdъ sъd Nmsnn _ _ krc-12-6 nsubj krc-12 _ krc-12-9 bžïĭ, božii Amsny _ _ krc-12-8 amod:poss krc-12 _ # translation: because he saw what is going to be (at) the terrible Judgement of God krc-13-1 i i C _ _ krc-13-3 cc krc-13 _ krc-13-2 mnógu mnogo R _ _ krc-13-3 advmod krc-13 _ krc-13-3 imalъ imam Vmp--si _ _ 0 root krc-13 _ krc-13-4 stráxъ, strax Nmsnn _ _ krc-13-3 obj krc-13 _ # translation: and he had feared a lot krc-14-1 i i C _ _ krc-14-2 cc krc-14 _ krc-14-2 plákalъ plaka Vmp--si _ _ 0 root krc-14 _ krc-14-3 wt ot Sg _ _ krc-14-6 case krc-14 _ krc-14-4 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-14-6 det:ext krc-14 _ krc-14-5 stráš-no strašen Ansnn _ _ krc-14-6 amod krc-14 _ krc-14-6 viděnïe; viděnie Nnsnn _ _ krc-14-2 obl:abl krc-14 _ # translation: and he cried because of that terrible vision krc-15-1 imálo imam Vmp--si _ _ 0 root krc-15 _ krc-15-2 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-15-3 det:ext krc-15 _ krc-15-3 vréme vrěme Nnsnn _ _ krc-15-1 obl:loc krc-15 _ krc-15-4 cárь car Nmsny _ _ krc-15-1 obj krc-15 _ krc-15-5 ne+ ne Qz _ _ krc-15-6 amod krc-15 _ krc-15-6 vě´renъ: věren Amsnn _ _ krc-15-4 amod krc-15 _ # translation: there was a faithless king in that time krc-16-1 tóĭ toja Pd-msn _ _ krc-16-2 det:ext krc-16 _ krc-16-2 cárь car Nmsny _ _ krc-16-5 nsubj krc-16 _ krc-16-3 néšto nešto Pi _ _ krc-16-5 obj krc-16 _ krc-16-4 mù toi Pp3msd _ _ krc-16-11 expl krc-16 _ krc-16-5 zavídělъ zavidja Vmp--se _ _ 0 root krc-16 _ krc-16-6 wt ot Sg _ _ krc-16-7 case krc-16 _ krc-16-7 gárasъ karez N-snn _ _ krc-16-5 obl:abl krc-16 _ krc-16-8 na na Sa _ _ krc-16-11 case krc-16 _ krc-16-9 togò tъ Pd-msg _ _ krc-16-11 det krc-16 _ krc-16-10 stágo svęt Amsgy _ _ krc-16-11 amod krc-16 _ krc-16-11 prróka prorok Nmsgy _ _ krc-16-5 obl:iobj krc-16 _ krc-16-12 Danïíla, Daniil Nmsgy _ _ krc-16-11 appos krc-16 _ # translation: this king had (ʺappeared to himʺ) some malice towards this saint Prophet Daniel krc-17-1 i i C _ _ krc-17-3 cc krc-17 _ krc-17-2 go toi Pp3msa _ _ krc-17-3 obj krc-17 _ krc-17-3 frъlílъ fъrlja Vmp--se _ _ 0 root krc-17 _ krc-17-4 na na Sa _ _ krc-17-5 case krc-17 _ krc-17-5 arsláni: aslan Nmpnn _ _ krc-17-3 obl:iobj krc-17 _ krc-17-6 žívъ živ Amsnn _ _ krc-17-9 obl:pred krc-17 _ krc-17-7 da+ da C _ _ krc-17-9 mark krc-17 _ krc-17-8 gò toi Pp3msa _ _ krc-17-9 obj krc-17 _ krc-17-9 izédatъ: izjam Vmip3pe _ _ krc-17-3 advcl krc-17 _ # translation: and he threw him to lions, so that they eat him alive krc-18-1 w+ o I _ _ krc-18-3 discourse krc-18 _ krc-18-2 le lele I _ _ krc-18-1 fixed krc-18 _ krc-18-3 čúdo čudo Nnsnn _ _ 0 root krc-18 _ krc-18-4 dívno diven Ansnn _ _ krc-18-3 amod krc-18 _ krc-18-5 i i C _ _ krc-18-7 cc krc-18 _ krc-18-6 mnógu mlogo R _ _ krc-18-7 amod krc-18 _ krc-18-7 golémo! golěm Ansnn _ _ krc-18-4 conj krc-18 _ # translation: oh, look! (what a) wondrous and very great miracle! krc-19-1 táko-vïi takъv Ampnn _ _ krc-19-5 det krc-19 _ krc-19-2 sílnïi, silen Ampnn _ _ krc-19-5 amod krc-19 _ krc-19-3 i i C _ _ krc-19-4 cc krc-19 _ krc-19-4 strášni strašen Ampnn _ _ krc-19-2 conj krc-19 _ krc-19-5 arsláni, aslan Nmpny _ _ krc-19-13 nsubj krc-19 _ krc-19-6 i i C _ _ krc-19-10 cc krc-19 _ krc-19-7 wt ot Sg _ _ krc-19-9 case krc-19 _ krc-19-8 trì tri Ml _ _ krc-19-9 nummod krc-19 _ krc-19-9 dnì den Nmpnn _ _ krc-19-10 nmod krc-19 _ krc-19-10 gladni gladen Ampnn _ _ krc-19-4 conj krc-19 _ krc-19-11 ne+ ne Qz _ _ krc-19-13 advmod krc-19 _ krc-19-12 gò toi Pp3msa _ _ krc-19-13 obj krc-19 _ krc-19-13 izéle, izjam Vmp--pe _ _ 0 root krc-19 _ # translation: such terrible lions, (held) hungry for three days, and they did not eat him! krc-20-1 amì ami C _ _ krc-20-4 cc krc-20 _ krc-20-2 mu+ toi Pp3msd _ _ krc-20-4 obl:iobj krc-20 _ krc-20-3 sè se Px---a _ _ krc-20-4 expl krc-20 _ krc-20-4 pokloníle, poklonja Vmp--pe _ _ 0 root krc-20 _ # translation: but they bowed to him krc-21-1 i+ i C _ _ krc-21-4 cc krc-21 _ krc-21-2 nógi noga Nfpnn _ _ krc-21-4 obj krc-21 _ krc-21-3 mù toi Pp3msd _ _ krc-21-4 nmod:poss krc-21 _ krc-21-4 lizále, liža Vmp--pi _ _ 0 root krc-21 _ # translation: and they licked his legs krc-22-1 i i C _ _ krc-22-5 cc krc-22 _ krc-22-2 krótki krotъk Ampnn _ _ krc-22-5 obl:pred krc-22 _ krc-22-3 mu+ toi Pp3msd _ _ krc-22-5 obl:iobj krc-22 _ krc-22-4 sè se Px---a _ _ krc-22-5 expl krc-22 _ krc-22-5 oučiníle, učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-22 _ krc-22-6 kákw kako C _ _ krc-22-7 mark krc-22 _ krc-22-7 ov-cy ovca Nfpnn _ _ krc-22-5 advcl krc-22 _ krc-22-8 na na Sa _ _ krc-22-9 case krc-22 _ krc-22-9 ovčárь; ovčar Nmsny _ _ krc-22-7 obl:iobj krc-22 _ # translation: and they became tame as sheep to a shepherd krc-23-1 gládaĭte gledaite Vmm-2pi _ _ 0 root krc-23 _ krc-23-2 segà, sega R _ _ krc-23-1 advmod krc-23 _ krc-23-3 kóĭ koi Pq---n _ _ krc-23-4 mark krc-23 _ krc-23-4 ima imam Vmip3si _ _ krc-23-1 advcl krc-23 _ krc-23-5 vě´ra věra Nfsnn _ _ krc-23-4 obj krc-23 _ krc-23-6 i i C _ _ krc-23-8 cc krc-23 _ krc-23-7 čísto čisto R _ _ krc-23-8 advmod krc-23 _ krc-23-8 živée: živěja Vmip3si _ _ krc-23-4 conj krc-23 _ # translation: look now, who has faith and lives purely! krc-24-1 tóĭ toja Pd-msn _ _ krc-24-3 det:ext krc-24 _ krc-24-2 svę´-týĭ svęt Amsny _ _ krc-24-3 amod krc-24 _ krc-24-3 prrókъ prorok Nmsny _ _ krc-24-6 nsubj krc-24 _ krc-24-4 Danïílъ Daniil Nmsny _ _ krc-24-3 appos krc-24 _ krc-24-5 ne+ ne Qz _ _ krc-24-6 advmod krc-24 _ krc-24-6 málъ imam Vmp--si _ _ 0 root krc-24 _ krc-24-7 nika-kóvъ nikakъv Amsnn _ _ krc-24-8 det krc-24 _ krc-24-8 grěxъ, grěx Nmsnn _ _ krc-24-6 obj krc-24 _ # translation: this holy prophet Daniel had no sins krc-25-1 i i C _ _ krc-25-3 cc krc-25 _ krc-25-2 býlъ sъm Vmp--si _ _ krc-25-3 cop krc-25 _ krc-25-3 čístъ čist Amsnn _ _ 0 root krc-25 _ krc-25-4 kákw kato C _ _ krc-25-5 mark krc-25 _ krc-25-5 agglъ angel Nmsny _ _ krc-25-3 advcl krc-25 _ krc-25-6 bžïĭ; božii Amsny _ _ krc-25-5 amod:poss krc-25 _ # translation: and he was pure as an angel of God krc-26-1 i i C _ _ krc-26-4 cc krc-26 _ krc-26-2 trì tri Ml _ _ krc-26-3 nummod krc-26 _ krc-26-3 dnì den Nmpnn _ _ krc-26-4 obl krc-26 _ krc-26-4 sě´dělъ sedja Vmp--si _ _ 0 root krc-26 _ krc-26-5 pri pri Sl _ _ krc-26-7 case krc-26 _ krc-26-6 gládni gladen Ampnn _ _ krc-26-7 amod krc-26 _ krc-26-7 arsláni aslan Nmpnn _ _ krc-26-4 obl:loc krc-26 _ krc-26-8 ou u Sg _ _ krc-26-9 case krc-26 _ krc-26-9 jama jama Nfsnn _ _ krc-26-4 obl:loc krc-26 _ krc-26-10 dlabóka dъlbok Afsnn _ _ krc-26-9 amod krc-26 _ krc-26-11 za-tvórenъ; zatvorja Vmpa-se Amsnn _ krc-26-4 advcl krc-26 _ # translation: and he sat for three days in a deep hole with hungry lions krc-27-1 a ami C _ _ krc-27-7 cc krc-27 _ krc-27-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-27-4 det:ext krc-27 _ krc-27-3 ljútïi ljut Ampny _ _ krc-27-4 amod krc-27 _ krc-27-4 źvěri zvěr Nmpnn _ _ krc-27-7 nsubj krc-27 _ krc-27-5 wt ot Sg _ _ krc-27-6 case krc-27 _ krc-27-6 stá-gw svęt Amsgy _ _ krc-27-7 obl:abl krc-27 _ krc-27-7 imále imam Vmp--pi _ _ 0 root krc-27 _ krc-27-8 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-27-7 obj krc-27 _ krc-27-9 wt ot Sg _ _ krc-27-10 case krc-27 _ krc-27-10 negw`; toi Pp3msg _ _ krc-27-6 expl krc-27 _ # translation: but those fierce beasts were afraid of the saint krc-28-1 za_štò zašto C _ _ krc-28-4 cc krc-28 _ krc-28-2 vo v Sl _ _ krc-28-3 case krc-28 _ krc-28-3 oustà usta Nnpnn _ _ krc-28-4 obl:loc krc-28 _ krc-28-4 nósilъ nosja Vmp--si _ _ 0 root krc-28 _ krc-28-5 mltvi molba Nfpnn _ _ krc-28-4 obj krc-28 _ # translation: because he carried prayers in his mouth krc-29-1 i i C _ _ krc-29-2 cc krc-29 _ krc-29-2 imalъ imam Vmp--si _ _ 0 root krc-29 _ krc-29-3 bga bog Nmsgy _ _ krc-29-2 obj krc-29 _ krc-29-4 ou u Sg _ _ krc-29-6 case krc-29 _ krc-29-5 negóva negov Afsnn _ _ krc-29-6 amod:poss krc-29 _ krc-29-6 dušà: duša Nfsny _ _ krc-29-2 obl:loc krc-29 _ # translation: and he had God in his soul krc-30-1 zatovà zatova C _ _ krc-30-6 cc krc-30 _ krc-30-2 ne ne Qz _ _ krc-30-3 advmod krc-30 _ krc-30-3 mo-žéle moga Vmp--pi _ _ krc-30-6 aux krc-30 _ krc-30-4 da+ da C _ _ krc-30-3 fixed:inf krc-30 _ krc-30-5 gò toi Pp3msa _ _ krc-30-6 obj krc-30 _ krc-30-6 izédatъ izjam Vmip3pe _ _ 0 root krc-30 _ krc-30-7 a҅rsláni+ aslan Nmpnn _ _ krc-30-6 nsubj krc-30 _ krc-30-8 te; tъ Pd-mpn _ _ krc-30-7 det:p_nom krc-30 _ # translation: thus the lions could not eat him krc-31-1 slúš-aĭte slušam Vmm-2pi _ _ 0 root krc-31 _ krc-31-2 výe, vie Pp2-pn _ _ krc-31-1 nsubj krc-31 _ krc-31-3 što što Pq _ _ krc-31-8 mark krc-31 _ krc-31-4 nikói nikoi Amsny _ _ krc-31-5 amod krc-31 _ krc-31-5 pátъ pъt Nmsnn _ _ krc-31-8 obl krc-31 _ krc-31-6 ne+ ne Qz _ _ krc-31-8 advmod krc-31 _ krc-31-7 sè se Px---a _ _ krc-31-8 expl krc-31 _ krc-31-8 mó-lite molja Vmip2pi _ _ krc-31-2 acl krc-31 _ krc-31-9 bgu bog Nmsdy _ _ krc-31-8 obl:iobj krc-31 _ # translation: you hear, who never pray to God! krc-32-1 ni ni C _ _ krc-32-2 cc krc-32 _ krc-32-2 slúšate, slušam Vmip2pi _ _ 0 root krc-32 _ krc-32-3 što što Pq _ _ krc-32-5 mark krc-32 _ krc-32-4 vì vie Pp2-pa _ _ krc-32-5 obj krc-32 _ krc-32-5 ou-čì uča Vmip3si _ _ krc-32-2 advcl krc-32 _ krc-32-6 xrstósъ Xristos Nmsny _ _ krc-32-5 nsubj krc-32 _ krc-32-7 ou u Sg _ _ krc-32-9 case krc-32 _ krc-32-8 stóe svęt Ansnn _ _ krc-32-9 amod krc-32 _ krc-32-9 eѵággelïe; evangelie Nnsdn _ _ krc-32-5 obl:loc krc-32 _ # translation: nor do you listen to what Christ teaches you in the holy Gospel krc-33-1 amì ami C _ _ krc-33-2 cc krc-33 _ krc-33-2 xódite xodja Vmip2pi _ _ 0 root krc-33 _ krc-33-3 bézъ bez Sg _ _ krc-33-4 case krc-33 _ krc-33-4 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-33-2 obl krc-33 _ krc-33-5 bžïĭ; božii Amsny _ _ krc-33-4 amod:poss krc-33 _ # translation: but rather you go without the fear of God krc-34-1 téško težko R _ _ krc-34-7 advmod krc-34 _ krc-34-2 i i C _ _ krc-34-3 cc krc-34 _ krc-34-3 górko gorko R _ _ krc-34-1 conj krc-34 _ krc-34-4 vámъ vie Pp2-pd _ _ krc-34-7 obl:iobj krc-34 _ krc-34-5 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-34-7 aux:fut krc-34 _ krc-34-6 dà da C _ _ krc-34-5 fixed:inf krc-34 _ krc-34-7 bíde bъda Vmip3se _ _ 0 root krc-34 _ krc-34-8 na na Sl _ _ krc-34-10 case krc-34 _ krc-34-9 váše vaš Ansnn _ _ krc-34-10 amod:poss krc-34 _ krc-34-10 oumiráně; umiranie Nnsnn _ _ krc-34-7 obl:loc krc-34 _ # translation: it will be hard and bitter for you, when you will be dying krc-35-1 sékïĭ vsěki Amsny _ _ krc-35-2 amod krc-35 _ krc-35-2 dénъ den Nmsnn _ _ krc-35-3 obl krc-35 _ krc-35-3 daváte davam Vmip2si _ _ 0 root krc-35 _ krc-35-4 na na Sa _ _ krc-35-5 case krc-35 _ krc-35-5 dïá-vola diavol Nmsgy _ _ krc-35-3 obl:iobj krc-35 _ krc-35-6 xïlïádi: xiliada Nfpnn Ml _ krc-35-9 nummod krc-35 _ krc-35-7 vášy vaš Afpnn _ _ krc-35-9 amod:poss krc-35 _ krc-35-8 grěšni grěšen Afpnn _ _ krc-35-9 amod krc-35 _ krc-35-9 réči rěč Nfpnn _ _ krc-35-3 obj krc-35 _ krc-35-10 i i C _ _ krc-35-11 cc krc-35 _ krc-35-11 zbórovi zbor Nmpnn _ _ krc-35-9 conj krc-35 _ # translation: every day you give the Devil (his due) with your sinful words krc-36-1 i i C _ _ krc-36-8 cc krc-36 _ krc-36-2 sí+ vsě Afpnn _ _ krc-36-5 amod krc-36 _ krc-36-3 te tъ Pd-fpn _ _ krc-36-2 det:p_adj krc-36 _ krc-36-4 váši vaš Afpnn _ _ krc-36-5 amod:poss krc-36 _ krc-36-5 réči reč Nfpnn _ _ krc-36-8 obj krc-36 _ krc-36-6 grěšni grěšen Afpnn _ _ krc-36-5 amod krc-36 _ krc-36-7 gì tě Pp3-pa _ _ krc-36-5 expl krc-36 _ krc-36-8 píše piša Vmip3si _ _ 0 root krc-36 _ krc-36-9 dïávolъ diavol Nmsny _ _ krc-36-8 nsubj krc-36 _ krc-36-10 ou u Sa _ _ krc-36-12 case krc-36 _ krc-36-11 negóvi negov Ampnn _ _ krc-36-12 amod:poss krc-36 _ krc-36-12 tevté-ri; tefter Nmpnn _ _ krc-36-8 obl:lat krc-36 _ # translation: and all your sinful words are written down by the Devil in his notebooks krc-37-1 výe vie Pp2-pn _ _ krc-37-5 nsubj krc-37 _ krc-37-2 slépъ slěp Ampnn _ _ krc-37-1 amod krc-37 _ krc-37-3 oumъ um Nmsnn _ _ krc-37-1 appos krc-37 _ krc-37-4 ne ne Qz _ _ krc-37-5 advmod krc-37 _ krc-37-5 vídite vidja Vmip2pi _ _ 0 root krc-37 _ krc-37-6 tı´e toja Pd-fpn _ _ krc-37-7 det:ext krc-37 _ krc-37-7 ouzdỳ, juzda Nfpnn _ _ krc-37-5 obj krc-37 _ krc-37-8 štò što Pq _ _ krc-37-10 mark krc-37 _ krc-37-9 vỳ vie Pp2-pa _ _ krc-37-10 obj krc-37 _ krc-37-10 zauzdílъ zajuzdja Vmp--se _ _ krc-37-7 acl krc-37 _ krc-37-11 dïávolъ; diavol Nmsny _ _ krc-37-10 nsubj krc-37 _ # translation: you (with a?) blind mind, you don't see those reins by which the Devil has caught you krc-38-1 i i C _ _ krc-38-3 cc krc-38 _ krc-38-2 vỳ vie Pp2-pa _ _ krc-38-3 obj krc-38 _ krc-38-3 vlečè vleka Vmia3se _ _ 0 root krc-38 _ krc-38-4 ou u Sg _ _ krc-38-6 case krc-38 _ krc-38-5 vě´čna věčen Afsnn _ _ krc-38-6 amod krc-38 _ krc-38-6 múka, mъka Nfsnn _ _ krc-38-3 obl:lat krc-38 _ # translation: and (by which) he drags you to the eternal torment krc-39-1 segà sega R _ _ krc-39-8 advmod krc-39 _ krc-39-2 čo-vécy člověk Nmpny _ _ krc-39-8 nsubj krc-39 _ krc-39-3 kakw kako Pq _ _ krc-39-4 mark krc-39 _ krc-39-4 slépi slěp Ampnn _ _ krc-39-2 acl krc-39 _ krc-39-5 na na Sa _ _ krc-39-7 case krc-39 _ krc-39-6 séko vsekakъv Ansnn _ _ krc-39-7 amod krc-39 _ krc-39-7 źlò zlo Nnsnn _ _ krc-39-8 obl:lat krc-39 _ krc-39-8 trъ´-čatъ, tъrča Vmip3pi _ _ 0 root krc-39 _ krc-39-9 kákw kako Pq _ _ krc-39-13 mark krc-39 _ krc-39-10 tì tě Pd-mpn _ _ krc-39-13 det krc-39 _ krc-39-11 na na Sa _ _ krc-39-12 case krc-39 _ krc-39-12 sidžíri sindžir Nmpnn _ _ krc-39-13 nmod:lat krc-39 _ krc-39-13 psí+ pes Nmpnn _ _ krc-39-8 acl krc-39 _ krc-39-14 te, tě Pd-mpn _ _ krc-39-13 det:p_nom krc-39 _ krc-39-15 gì tě Pp3-pa _ _ krc-39-16 obj krc-39 _ krc-39-16 víkatъ, vikam Vmip3pi _ _ krc-39-13 acl krc-39 _ krc-39-17 da+ da C _ _ krc-39-19 mark krc-39 _ krc-39-18 gì tě Pp3-pa _ _ krc-39-19 obj krc-39 _ krc-39-19 vrъ´zatъ, vъrža Vmip3pi _ _ krc-39-16 advcl krc-39 _ # translation: now, people run as blind to any evil, as dogs to chains, when they are called to be bound krc-40-1 i i C _ _ krc-40-3 cc krc-40 _ krc-40-2 onì oni Pp3-pn _ _ krc-40-3 nsubj krc-40 _ krc-40-3 xódatъ, xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-40 _ krc-40-4 i i C _ _ krc-40-5 cc krc-40 _ krc-40-5 trъ´čatъ tъrča Vmip3pi _ _ krc-40-3 conj krc-40 _ krc-40-6 da+ da C _ _ krc-40-8 mark krc-40 _ krc-40-7 gì tě Pp3-pa _ _ krc-40-8 obj krc-40 _ krc-40-8 vrъ´zat vъrža Vmip3pi _ _ krc-40-3 advcl krc-40 _ krc-40-9 ou u Sa _ _ krc-40-10 case krc-40 _ krc-40-10 sidžíri, sindžir Nmpnn _ _ krc-40-8 obl:lat krc-40 _ # translation: and they go and run to be bound to the chains krc-41-1 táka taka Pr _ _ krc-41-4 advmod krc-41 _ krc-41-2 i i C _ _ krc-41-3 amod krc-41 _ krc-41-3 dïávolъ diavol Nmsny _ _ krc-41-4 nsubj krc-41 _ krc-41-4 trъ´ča tъrča Vmip3si _ _ 0 root krc-41 _ krc-41-5 i i C _ _ krc-41-6 cc krc-41 _ krc-41-6 xódi xodja Vmip3si _ _ krc-41-4 conj krc-41 _ krc-41-7 po po Sl _ _ krc-41-8 case krc-41 _ krc-41-8 čovécy, čovek Nmpny _ _ krc-41-4 obl krc-41 _ krc-41-9 skórw skoro R _ _ krc-41-12 advmod krc-41 _ krc-41-10 da da C _ _ krc-41-12 mark krc-41 _ krc-41-11 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-41-12 obl:iobj krc-41 _ krc-41-12 vrъze vъrža Vmip3si _ _ krc-41-4 advcl krc-41 _ krc-41-13 oumó+ um Nmsnn _ _ krc-41-12 obj krc-41 _ krc-41-14 tъ, tъ Pd-mpn _ _ krc-41-13 det:p_nom krc-41 _ krc-41-15 da da C _ _ krc-41-17 mark krc-41 _ krc-41-16 ne ne Qz _ _ krc-41-17 advmod krc-41 _ krc-41-17 poznaę´tъ poznavam Vmip3pi _ _ krc-41-12 advcl krc-41 _ krc-41-18 svoí- svoi Ampnn _ _ krc-41-20 amod:poss krc-41 _ krc-41-19 te tъ Pd-mpn _ _ krc-41-18 det:p_adj krc-41 _ krc-41-20 grěxovi; grěx Nmpnn _ _ krc-41-17 obj krc-41 _ # translation: thus also the Devil runs and walks around the people to chain their minds / so that they don't know their sins krc-42-1 mnógu mlogo R _ _ krc-42-3 advmod krc-42 _ krc-42-2 se se Px---a _ _ krc-42-3 expl krc-42 _ krc-42-3 rádue raduvam Vmip3si _ _ 0 root krc-42 _ krc-42-4 dïávolъ diavol Nmsny _ _ krc-42-3 nsubj krc-42 _ krc-42-5 za za Sa _ _ krc-42-7 case krc-42 _ krc-42-6 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-42-7 det:ext krc-42 _ krc-42-7 čovécy, čovek Nmpny _ _ krc-42-3 obl krc-42 _ krc-42-8 kói koi Pr---n _ _ krc-42-10 mark krc-42 _ krc-42-9 ne ne Qz _ _ krc-42-10 advmod krc-42 _ krc-42-10 mýslętъ mislja Vmip3pi _ _ krc-42-7 acl krc-42 _ krc-42-11 grě-xóvi+ grěx Nmpnn _ _ krc-42-10 obj krc-42 _ krc-42-12 te tъ Pd-mpn _ _ krc-42-11 det:p_nom krc-42 _ krc-42-13 i i C _ _ krc-42-14 cc krc-42 _ krc-42-14 oumiráně, umiranie Nnsnn _ _ krc-42-11 conj krc-42 _ # translation: the Devil rejoices much about those people, who don't think (about their) sins and death krc-43-1 tı´e tě Pp3msn _ _ krc-43-3 mark krc-43 _ krc-43-2 kói koi Pr---n _ _ krc-43-1 fixed krc-43 _ krc-43-3 oumíratъ umiram Vmip3si _ _ krc-43-9 acl krc-43 _ krc-43-4 bezъ bez Sg _ _ krc-43-5 case krc-43 _ krc-43-5 pokáęnïe, pokajanie Nnsnn _ _ krc-43-3 obl krc-43 _ krc-43-6 téško težko R _ _ 0 root krc-43 _ krc-43-7 i i C _ _ krc-43-8 cc krc-43 _ krc-43-8 górko gorko R _ _ krc-43-6 conj krc-43 _ krc-43-9 nímъ; tě Pp3-pd _ _ krc-43-6 obl:iobj krc-43 _ # translation: it is hard and bitter to them, who die(s?) without repenting krc-44-1 sí+ vsě Ampnn _ _ krc-44-5 amod krc-44 _ krc-44-2 te tъ Pd-mpn _ _ krc-44-1 det:p_adj krc-44 _ krc-44-3 stı´i svęt Ampny _ _ krc-44-5 nsubj krc-44 _ krc-44-4 býle sъm Vmp--pi _ _ krc-44-5 cop krc-44 _ krc-44-5 čísti čist Ampnn _ _ 0 root krc-44 _ krc-44-6 kákw kato Pq _ _ krc-44-7 mark krc-44 _ krc-44-7 aggli, angel Nmpny _ _ krc-44-5 acl krc-44 _ # translation: all the saints were pure as angels krc-45-1 a a C _ _ krc-45-6 cc krc-45 _ krc-45-2 dénъ den Nmsnn _ _ krc-45-6 obl krc-45 _ krc-45-3 i i C _ _ krc-45-4 cc krc-45 _ krc-45-4 nóštъ nošt Nfsnn _ _ krc-45-2 conj krc-45 _ krc-45-5 se se Px---a _ _ krc-45-6 expl krc-45 _ krc-45-6 mólile molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-45 _ krc-45-7 bgu; bog Nmsdy _ _ krc-45-6 obl:iobj krc-45 _ # translation: they prayed for the day and night to God krc-46-1 a a C _ _ krc-46-3 cc krc-46 _ krc-46-2 segà sega R _ _ krc-46-3 advmod krc-46 _ krc-46-3 lé-gnatъ, legna Vmip3pe _ _ 0 root krc-46 _ krc-46-4 stánatъ; stana Vmip3pe _ _ krc-46-3 conj krc-46 _ krc-46-5 kákw kako Pq _ _ krc-46-6 mark krc-46 _ krc-46-6 dobýcy dobitъk Nmpnn _ _ krc-46-3 advcl krc-46 _ krc-46-7 i i C _ _ krc-46-9 cc krc-46 _ krc-46-8 kákw kato Pq _ _ krc-46-9 mark krc-46 _ krc-46-9 koni; kon Nmpnn _ _ krc-46-6 conj krc-46 _ # translation: now they lay down, stand up like cattle and horses krc-47-1 ni+ ni C _ _ krc-47-3 cc krc-47 _ krc-47-2 sè se Px---a _ _ krc-47-3 expl krc-47 _ krc-47-3 prekrъstúętъ, prekrъstja Vmip3pi _ _ 0 root krc-47 _ # translation: they don't cross themselves krc-48-1 nì ni C _ _ krc-48-3 cc krc-48 _ krc-48-2 metánïi metanie Nnsnn _ _ krc-48-3 obj krc-48 _ krc-48-3 čínatъ; činja Vmip3pi _ _ 0 root krc-48 _ # translation: nor do they pray krc-49-1 spïátъ spa Vmip3pi _ _ 0 root krc-49 _ # translation: they sleep krc-50-1 i i C _ _ krc-50-2 cc krc-50 _ krc-50-2 drématъ drěmja Vmip3pi _ _ 0 root krc-50 _ # translation: and dream krc-51-1 dïávolъ diavol Nmsny _ _ krc-51-3 nsubj krc-51 _ krc-51-2 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-51-3 obl:iobj krc-51 _ krc-51-3 zatvorílъ zatvorja Vmp--se _ _ 0 root krc-51 _ krc-51-4 oči; oko Nndnn _ _ krc-51-3 obj krc-51 _ # translation: the Devil closed their eyes krc-52-1 ne ne Qz _ _ krc-52-2 advmod krc-52 _ krc-52-2 ví-datъ vidja Vmip3pi _ _ 0 root krc-52 _ krc-52-3 pátъ pǫt Nmsnn _ _ krc-52-2 obj krc-52 _ krc-52-4 bžïĭ; božii Amsny _ _ krc-52-3 amod:poss krc-52 _ # translation: so that they don't see the way of God krc-53-1 a a C _ _ krc-53-4 cc krc-53 _ krc-53-2 ednì edin Ampnn _ _ krc-53-4 nsubj krc-53 _ krc-53-3 sè se Px---a _ _ krc-53-4 expl krc-53 _ krc-53-4 storí-le storja Vmp--pe _ _ 0 root krc-53 _ krc-53-5 slúgi sluga Nfpny _ _ krc-53-4 obl:pred krc-53 _ krc-53-6 i i C _ _ krc-53-7 cc krc-53 _ krc-53-7 izmekę´ri izmetkerin Nmpny _ _ krc-53-5 conj krc-53 _ krc-53-8 na na Sa _ _ krc-53-9 case krc-53 _ krc-53-9 dïávola; diavol Nmsgy _ _ krc-53-5 nmod:poss krc-53 _ # translation: some have become servants and slaves of the Devil krc-54-1 ne ne Qz _ _ krc-54-2 advmod krc-54 _ krc-54-2 slúšatъ slušam Vmip3pi _ _ 0 root krc-54 _ krc-54-3 što+ što Pq _ _ krc-54-5 mark krc-54 _ krc-54-4 gì tě Pp3-pa _ _ krc-54-5 obj krc-54 _ krc-54-5 oučì uči Vmip3si _ _ krc-54-2 advcl krc-54 _ krc-54-6 xrstósъ, Xristos Nmsny _ _ krc-54-5 nsubj krc-54 _ krc-54-7 a a C _ _ krc-54-10 cc krc-54 _ krc-54-8 što- što Pq _ _ krc-54-10 mark krc-54 _ krc-54-9 gì tě Pp3-pa _ _ krc-54-10 obj krc-54 _ krc-54-10 oučì uča Vmip3si _ _ krc-54-5 conj krc-54 _ krc-54-11 dïávolъ: diavol Nmsny _ _ krc-54-10 nsubj krc-54 _ # translation: they don't hear, what the Christ teaches them krc-55-1 xódatъ xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-55 _ krc-55-2 po po Sl _ _ krc-55-3 case krc-55 _ krc-55-3 báeně; bajane Nnsnn _ _ krc-55-1 obl krc-55 _ krc-55-4 i i C _ _ krc-55-6 cc krc-55 _ krc-55-5 po po Sl _ _ krc-55-6 case krc-55 _ krc-55-6 mágïi; magia Nfpny _ _ krc-55-3 conj krc-55 _ # translation: they go to diviners and magic krc-56-1 wxъ ox I _ _ 0 root krc-56 _ # translation: oh krc-57-1 bezúmnïi bezumen Ampnn _ _ krc-57-3 amod krc-57 _ krc-57-2 i i C _ _ krc-57-3 cc krc-57 _ krc-57-3 múži mъž Nmpny _ _ krc-57-7 nsubj krc-57 _ krc-57-4 i i C _ _ krc-57-5 cc krc-57 _ krc-57-5 žéni; žena Nfpny _ _ krc-57-3 conj krc-57 _ krc-57-6 sì se Px---d _ _ krc-57-7 obl:iobj krc-57 _ krc-57-7 kúpavatъ kupuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-57 _ krc-57-8 sámi sam Ampnn _ _ krc-57-7 obl:pred krc-57 _ krc-57-9 vě´čna věčen Afsnn _ _ krc-57-10 amod krc-57 _ krc-57-10 múka; mъka Nfsnn _ _ krc-57-7 obj krc-57 _ # translation: mindless men and woman buy their own eternal torment krc-58-1 sami sam Ampnn _ _ krc-58-2 nsubj krc-58 _ krc-58-2 vlázatъ vleza Vmip3pe _ _ 0 root krc-58 _ krc-58-3 ou v Sa _ _ krc-58-4 case krc-58 _ krc-58-4 oginъ; ogъn Nmsnn _ _ krc-58-2 obl:lat krc-58 _ # translation: they enter the fire by themselves krc-59-1 a a C _ _ krc-59-3 cc krc-59 _ krc-59-2 ne ne Qz _ _ krc-59-3 advmod krc-59 _ krc-59-3 vídatъ vidja Vmip3pi _ _ 0 root krc-59 _ krc-59-4 sí+ vse Nmpnn _ _ krc-59-6 amod krc-59 _ krc-59-5 te tъ Pd-mpn _ _ krc-59-4 det:p_adj krc-59 _ krc-59-6 stı´i, svęt Ampnn _ _ krc-59-3 nsubj krc-59 _ krc-59-7 wt ot Sg _ _ krc-59-8 discourse krc-59 _ krc-59-8 što što Pq _ _ krc-59-9 mark krc-59 _ krc-59-9 imále imam Vmp--pi _ _ krc-59-6 acl krc-59 _ krc-59-10 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-59-9 obj krc-59 _ krc-59-11 wt ot Sg _ _ krc-59-12 case krc-59 _ krc-59-12 bga; bog Nmsgy _ _ krc-59-9 obl:abl krc-59 _ krc-59-13 i i C _ _ krc-59-14 cc krc-59 _ krc-59-14 plákale, plača Vmp--pi _ _ krc-59-9 conj krc-59 _ # translation: they don't see all the saints, who feared God and cried krc-60-1 a a C _ _ krc-60-6 cc krc-60 _ krc-60-2 segáš-nïi segašen Ampnn _ _ krc-60-3 amod krc-60 _ krc-60-3 xrtïáni xristianin Nmpny _ _ krc-60-6 nsubj krc-60 _ krc-60-4 ime ime Nnsnn _ _ krc-60-6 obj krc-60 _ krc-60-5 bžïe božii Amsny _ _ krc-60-4 amod:poss krc-60 _ krc-60-6 xúlętъ, xulja Vmip3pi _ _ 0 root krc-60 _ # translation: and the contemporary Christians blaspheme about the name of God krc-61-1 i i C _ _ krc-61-4 cc krc-61 _ krc-61-2 stóe svęt Ansny _ _ krc-61-3 amod krc-61 _ krc-61-3 krešténïe krъštenie Nnsnn _ _ krc-61-4 obj krc-61 _ krc-61-4 ispoganíle izpoganja Vmp--pe _ _ 0 root krc-61 _ krc-61-5 so s Si _ _ krc-61-7 case krc-61 _ krc-61-6 proklé-to proklinam Ansnn _ _ krc-61-7 amod krc-61 _ krc-61-7 báeně bajane Nnsnn _ _ krc-61-4 obl krc-61 _ krc-61-8 i i C _ _ krc-61-9 cc krc-61 _ krc-61-9 magı´i; magia Nfpnn _ _ krc-61-7 conj krc-61 _ # translation: and they paganized their baptism with accursed divination and magic krc-62-1 sami sam Ampnn _ _ krc-62-3 nsubj krc-62 _ krc-62-2 sè se Px---a _ _ krc-62-3 expl krc-62 _ krc-62-3 predá-vatъ predavam Vmip3pi _ _ 0 root krc-62 _ krc-62-4 na na Sa _ _ krc-62-5 case krc-62 _ krc-62-5 dïávola, diavol Nmsgy _ _ krc-62-3 obl:iobj krc-62 _ # translation: they gave themselves over to the Devil by themselves krc-63-1 wxъ ox I _ _ 0 root krc-63 _ # translation: oh krc-64-1 slépi, slěp Ampnn _ _ krc-64-7 vocative krc-64 _ krc-64-2 i i C _ _ krc-64-3 cc krc-64 _ krc-64-3 bez-úmni; bezumen Ampnn _ _ krc-64-1 conj krc-64 _ krc-64-4 kakw kako Pq _ _ krc-64-7 advmod krc-64 _ krc-64-5 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-64-7 aux:fut krc-64 _ krc-64-6 dà da C _ _ krc-64-5 fixed:inf krc-64 _ krc-64-7 dadetè dam Vmip2pe _ _ 0 root krc-64 _ krc-64-8 dževátъ dževap Nmsnn _ _ krc-64-7 obj krc-64 _ krc-64-9 xrstù; Xristos Nmsdy _ _ krc-64-7 obl:iobj krc-64 _ # translation: you blind and mindless ones, what answer are you going to give to Christ? krc-65-1 výe vie Pp2-pn _ _ krc-65-3 nsubj krc-65 _ krc-65-2 stè sъm Vaip2pi _ _ krc-65-3 aux:prf krc-65 _ krc-65-3 pljuvále pljuvam Vmp--pi _ _ 0 root krc-65 _ krc-65-4 na na Sa _ _ krc-65-5 case krc-65 _ krc-65-5 dïávola, diavol Nmsgy _ _ krc-65-3 obl:lat krc-65 _ krc-65-6 kogà koga Pq _ _ krc-65-9 mark krc-65 _ krc-65-7 stè sъm Vaip2pi _ _ krc-65-9 aux:prf krc-65 _ krc-65-8 se se Px---a _ _ krc-65-9 expl krc-65 _ krc-65-9 krestíle, krъstja Vmp--pi _ _ krc-65-3 advcl krc-65 _ # translation: you spat at the Devil as you baptized yourself krc-66-1 a a C _ _ krc-66-5 cc krc-66 _ krc-66-2 segà sega R _ _ krc-66-5 advmod krc-66 _ krc-66-3 pákъ pak R _ _ krc-66-5 advmod krc-66 _ krc-66-4 sè se Px---a _ _ krc-66-5 expl krc-66 _ krc-66-5 poklánętъ poklanjam Vmip2pi _ _ 0 root krc-66 _ krc-66-6 dïávolu diavol Nmsdy _ _ krc-66-5 obl:iobj krc-66 _ krc-66-7 so s Si _ _ krc-66-8 case krc-66 _ krc-66-8 báeně pěenie Nnsnn _ _ krc-66-5 obl krc-66 _ krc-66-9 i i C _ _ krc-66-10 cc krc-66 _ krc-66-10 magı´i, magia Nfpnn _ _ krc-66-8 conj krc-66 _ # translation: and now, they bow to the Devil again with divination and magic krc-67-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-67-2 nsubj krc-67 _ krc-67-2 robótatъ rabotja Vmip3pi _ _ 0 root krc-67 _ krc-67-3 na na Sa _ _ krc-67-4 case krc-67 _ krc-67-4 dïávola, diavol Nmsgy _ _ krc-67-2 obl:iobj krc-67 _ # translation: these work for the Devil krc-68-1 i i C _ _ krc-68-2 cc krc-68 _ krc-68-2 čínatъ činja Vmip3pi _ _ 0 root krc-68 _ krc-68-3 izmétъ izmet N-snn _ _ krc-68-2 obj krc-68 _ krc-68-4 na na Sa _ _ krc-68-5 case krc-68 _ krc-68-5 satanà, Satan Nmsgy _ _ krc-68-2 obl:iobj krc-68 _ # translation: and they make service to Satan krc-69-1 kogà koga Pq _ _ krc-69-3 mark krc-69 _ krc-69-2 sè se Px---a _ _ krc-69-3 expl krc-69 _ krc-69-3 krestí-le, krъstja Vmp--pi _ _ krc-69-4 advcl krc-69 _ krc-69-4 oučiníle činja Vmp--pi _ _ 0 root krc-69 _ krc-69-5 níxni nixen Afsan _ _ krc-69-6 amod:poss krc-69 _ krc-69-6 dúšy duša Nfpny _ _ krc-69-4 obj krc-69 _ krc-69-7 nevě´sty nevěsta Qd _ _ krc-69-4 obl:pred krc-69 _ krc-69-8 na na Nfpny _ _ krc-69-9 case krc-69 _ krc-69-9 xrstà; Xristos Nmsgy _ _ krc-69-7 nmod:poss krc-69 _ # translation: when they were baptized, they made their (soul) a bride for the Christ krc-70-1 a a C _ _ krc-70-8 cc krc-70 _ krc-70-2 tı´e, toja Pd-mpn _ _ krc-70-7 det:ext krc-70 _ krc-70-3 kói koi Pq---n _ _ krc-70-4 mark krc-70 _ krc-70-4 xódatъ xodja Vmip3pi _ _ krc-70-7 acl krc-70 _ krc-70-5 po po Sl _ _ krc-70-6 case krc-70 _ krc-70-6 báeně, bajane Nnsnn _ _ krc-70-4 obl krc-70 _ krc-70-7 onì oni Pp3-pn _ _ krc-70-8 nsubj krc-70 _ krc-70-8 oučínile učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-70 _ krc-70-9 níxni nixen Afpnn _ _ krc-70-10 amod:poss krc-70 _ krc-70-10 dúšy duša Nfpny _ _ krc-70-8 obj krc-70 _ krc-70-11 nevě´sty nevěsta Nfpny _ _ krc-70-8 obl:pred krc-70 _ krc-70-12 na na Sa _ _ krc-70-13 case krc-70 _ krc-70-13 dïávola, diavol Nmsgy _ _ krc-70-11 nmod:poss krc-70 _ # translation: but these, who go to divination and magic, made their souls brides for the Devil krc-71-1 segà sega R _ _ krc-71-3 advmod krc-71 _ krc-71-2 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-71-3 cop krc-71 _ krc-71-3 slépy slěp Ampnn _ _ 0 root krc-71 _ krc-71-4 xrtïáni+ xristianin Nmpny _ _ krc-71-3 nsubj krc-71 _ krc-71-5 te; tъ Pd-mpn _ _ krc-71-4 det:p_nom krc-71 _ # translation: now the Christians are blind krc-72-1 za_štò zašto C _ _ krc-72-4 cc krc-72 _ krc-72-2 ne+ ne Qz _ _ krc-72-4 advmod krc-72 _ krc-72-3 gì tě Pp3-pa _ _ krc-72-4 obj krc-72 _ krc-72-4 oučatъ uča Vmip3pi _ _ 0 root krc-72 _ krc-72-5 po-póvy; pop Nmpny _ _ krc-72-4 nsubj krc-72 _ # translation: because their priests don't teach them krc-73-1 na na Sa _ _ krc-73-2 case krc-73 _ krc-73-2 níxъ tě Pp3-pa _ _ krc-73-3 obl:iobj krc-73 _ krc-73-3 víka vikam Vmip3si _ _ 0 root krc-73 _ krc-73-4 prrokъ prorok Nmsny _ _ krc-73-3 nsubj krc-73 _ krc-73-5 Wsı´a: Osija Nfsny _ _ krc-73-4 appos krc-73 _ # translation: prophet Hosea calls to them: krc-74-1 Góre gorě R _ _ 0 root krc-74 _ krc-74-2 góre! gorě R _ _ krc-74-1 conj krc-74 _ # translation: ʺwoe, woeʺ krc-75-1 skrýša skrija R _ _ 0 root krc-75 _ krc-75-2 žrecỳ žrec Nmpny _ _ krc-75-1 nsubj krc-75 _ krc-75-3 pátъ pǫt Nmsnn _ _ krc-75-1 obj krc-75 _ krc-75-4 bó-žïĭ; božii Amsny _ _ krc-75-3 amod:poss krc-75 _ # translation: ʺthe priests hid the way of Godʺ / [cf. Hos 6:9 CS ʺSkryša žercy putь gsdenьʺ, NIV ʺAs marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechemʺ] krc-76-1 i i C _ _ krc-76-4 cc krc-76 _ krc-76-2 prrókъ prorok Nmsny _ _ krc-76-4 nsubj krc-76 _ krc-76-3 Isáïa Isaja Nfsny _ _ krc-76-2 appos krc-76 _ krc-76-4 víka: vikam Vmip3si _ _ 0 root krc-76 _ # translation: and prophet Isaiah calls: krc-77-1 Se se Px---a _ _ krc-77-2 expl krc-77 _ krc-77-2 prelъ-stíle prelъstja Vmp--se _ _ 0 root krc-77 _ krc-77-3 wt ot Sg _ _ krc-77-4 case krc-77 _ krc-77-4 pïánstvo pianstvo Nnsnn _ _ krc-77-2 obl:abl krc-77 _ krc-77-5 pástyri+ pastir Nmpny _ _ krc-77-2 obj krc-77 _ krc-77-6 te; tъ Pd-mpn _ _ krc-77-5 det:p_nom krc-77 _ # translation: ʺthe shepherds are seduced by the drinkingʺ (cf. Is 28:7) krc-78-1 i i C _ _ krc-78-4 cc krc-78 _ krc-78-2 pro-rókъ prorok Nmsny _ _ krc-78-4 nsubj krc-78 _ krc-78-3 İeremı´a Jeremija Nfsny _ _ krc-78-2 appos krc-78 _ krc-78-4 víka: vika Vmip3si _ _ 0 root krc-78 _ # translation: and prophet Jeremiah calls: krc-79-1 Góre gorě R _ _ krc-79-3 advmod krc-79 _ krc-79-2 vámъ vie Pp2-pd _ _ krc-79-3 obl:iobj krc-79 _ krc-79-3 bú-detъ bъda Vmip3pe _ _ 0 root krc-79 _ krc-79-4 pástyrïe; pastir Nmpny _ _ krc-79-3 vocative krc-79 _ krc-79-5 i+ jь Pp3msn _ _ krc-79-6 nmod krc-79 _ krc-79-6 že že Qd _ _ krc-79-7 mark krc-79 _ krc-79-7 pogublę´jutъ, pogubiti Vmip3pi _ _ krc-79-2 acl krc-79 _ krc-79-8 i i C _ _ krc-79-9 cc krc-79 _ krc-79-9 rastočájutъ raztjagam Vmip3pi _ _ krc-79-7 conj krc-79 _ krc-79-10 ovcy ovca Nfpnn _ _ krc-79-7 obj krc-79 _ krc-79-11 pástvy pastva Nfsgn _ _ krc-79-10 nmod:poss krc-79 _ krc-79-12 moeę`; moi Afsgy _ _ krc-79-11 amod:poss krc-79 _ # translation: ʺwoe to you, o shepherds, who waste and scatter the sheep of my grazing groundsʺ (Jer 23:1) krc-80-1 zématъ vzema Vmip3pi _ _ 0 root krc-80 _ krc-80-2 vólna vъlna Nfsnn _ _ krc-80-1 obj krc-80 _ krc-80-3 i i C _ _ krc-80-4 cc krc-80 _ krc-80-4 mlekò; maslo Nnsnn _ _ krc-80-2 conj krc-80 _ # translation: ʺthey take the wool and fatʺ (Ez 34:3) krc-81-1 a a C _ _ krc-81-6 cc krc-81 _ krc-81-2 ovcy ovca Nfpnn _ _ krc-81-6 nsubj krc-81 _ krc-81-3 moì moi Afpnn _ _ krc-81-2 amod:poss krc-81 _ krc-81-4 ne ne Qz _ _ krc-81-6 advmod krc-81 _ krc-81-5 gì tě Pp3-pa _ _ krc-81-2 expl krc-81 _ krc-81-6 pásatъ; pasa Vmip3pi _ _ 0 root krc-81 _ # translation: ʺand they don't bring my sheep to pasturesʺ krc-82-1 ednà edin Afsnn _ _ krc-82-3 nsubj krc-82 _ krc-82-2 akw ako C _ _ krc-82-3 mark krc-82 _ krc-82-3 zagíne zagina Vmip3se _ _ krc-82-9 advcl krc-82 _ krc-82-4 wt ot Sg _ _ krc-82-5 case krc-82 _ krc-82-5 vásъ, vie Pp2-pg _ _ krc-82-3 obl:abl krc-82 _ krc-82-6 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-82-9 aux:fut krc-82 _ krc-82-7 da+ da C _ _ krc-82-6 fixed:inf krc-82 _ krc-82-8 ę` tja Pp3fsa _ _ krc-82-9 obj krc-82 _ krc-82-9 posákamъ; puskam Vmip3pe _ _ 0 root krc-82 _ # translation: ʺif one is lost, they let it soʺ krc-83-1 takw tako Pr _ _ krc-83-2 advmod krc-83 _ krc-83-2 gla-góletъ glagolati Vmip3pi _ _ 0 root krc-83 _ krc-83-3 adonaı` Adonai N-sny _ _ krc-83-2 obj krc-83 _ krc-83-4 gsdъ; Gospod Nmsny _ _ krc-83-3 appos krc-83 _ krc-83-5 Eloì Eli N-snn _ _ krc-83-4 appos krc-83 _ krc-83-6 savaw´ѳъ, Savaot N-snn _ _ krc-83-5 appos krc-83 _ # translation: ʺthus speaks Adonai, the Lord, Eloi Sabaothʺ krc-84-1 i a C _ _ krc-84-3 cc krc-84 _ krc-84-2 segà sega R _ _ krc-84-3 advmod krc-84 _ krc-84-3 ima imam Vmip3si _ _ 0 root krc-84 _ krc-84-4 dvě` dve Ml _ _ krc-84-5 nummod krc-84 _ krc-84-5 vráta vrata Nnpnn _ _ krc-84-3 obj krc-84 _ krc-84-6 wtvoréni, otvorja Anpnn Vmpa-pe _ krc-84-5 amod krc-84 _ # translation: and now they have two doors open krc-85-1 kói koi Pq---n _ _ krc-85-3 mark krc-85 _ krc-85-2 dekà deka C _ _ krc-85-3 advmod krc-85 _ krc-85-3 sáka, sakam Vmip3si _ _ krc-85-7 advcl krc-85 _ krc-85-4 da da C _ _ krc-85-5 mark krc-85 _ krc-85-5 vlezè, vlěza Vmip3si _ _ krc-85-3 advcl krc-85 _ krc-85-6 tamw tamo R _ _ krc-85-7 advmod krc-85 _ krc-85-7 vlezue vlěza Vmip3si _ _ 0 root krc-85 _ # translation: he who wants, enters krc-86-1 vratà vrata Nnpnn _ _ krc-86-3 obl:pred krc-86 _ krc-86-2 se se Px---a _ _ krc-86-3 expl krc-86 _ krc-86-3 kázue kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-86 _ krc-86-4 vě´ra: věra Nfsnn _ _ krc-86-3 nsubj krc-86 _ # translation: this door is called faith krc-87-1 amì ami C _ _ krc-87-3 cc krc-87 _ krc-87-2 takvà takъv Afsnn _ _ krc-87-3 det krc-87 _ krc-87-3 vě´-ra, věra Nfsnn _ _ 0 root krc-87 _ krc-87-4 kóĭ koi Pq---n _ _ krc-87-6 mark krc-87 _ krc-87-5 ne ne Qz _ _ krc-87-6 advmod krc-87 _ krc-87-6 mílue miluvam Vmip3si _ _ krc-87-3 acl krc-87 _ krc-87-7 níšto ništo Pz _ _ krc-87-6 obj krc-87 _ krc-87-8 wt u Sg _ _ krc-87-10 case krc-87 _ krc-87-9 ovóĭ ovoi Pd-msn _ _ krc-87-10 det:ext krc-87 _ krc-87-10 věkъ; věk Nmsnn _ _ krc-87-6 obl:loc krc-87 _ # translation: but (it is) such faith, which does not love anything of this age krc-88-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-88-4 nsubj krc-88 _ krc-88-2 móžatъ moga Vaip3pi _ _ krc-88-4 aux krc-88 _ krc-88-3 da da C _ _ krc-88-2 fixed:inf krc-88 _ krc-88-4 vlézatъ vlěza Vmip3pe _ _ 0 root krc-88 _ krc-88-5 ou na Sa _ _ krc-88-6 case krc-88 _ krc-88-6 ráĭ, rai Nmsnn _ _ krc-88-4 obl:lat krc-88 _ # translation: those ones cannot enter the God's Paradise krc-89-1 táka taka Pr _ _ krc-89-2 advmod krc-89 _ krc-89-2 kazúe, kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-89 _ # translation: thus he (?) speaks: krc-90-1 kóĭ koi Pq---n _ _ krc-90-2 mark krc-90 _ krc-90-2 mílue miluvam Vmip3si _ _ krc-90-7 acl krc-90 _ krc-90-3 néšto něšto Pi _ _ krc-90-2 obj krc-90 _ krc-90-4 wt u Sg _ _ krc-90-6 case krc-90 _ krc-90-5 o-vóĭ ovoi Pd-msn _ _ krc-90-6 det:ext krc-90 _ krc-90-6 věkъ, věk Nmsnn _ _ krc-90-2 obl:loc krc-90 _ krc-90-7 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-90-11 nsubj krc-90 _ krc-90-8 ne ne Qz _ _ krc-90-9 advmod krc-90 _ krc-90-9 móžatъ; moga Vaip3si _ _ krc-90-11 aux krc-90 _ krc-90-10 da da C _ _ krc-90-9 fixed krc-90 _ krc-90-11 vlé-zatъ vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-90 _ krc-90-12 ou u Sa _ _ krc-90-13 case krc-90 _ krc-90-13 ráĭ: rai Nmsnn _ _ krc-90-11 obl:lat krc-90 _ # translation: ʺhe, who loves something of this age, those cannot enter the God's Paradiseʺ (?) krc-91-1 zašto zašto C _ _ krc-91-2 cc krc-91 _ krc-91-2 sè sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-91 _ krc-91-3 dušmáni dušmanin Nmpny _ _ krc-91-2 obl:pred krc-91 _ krc-91-4 bgu; bog Nmsdy _ _ krc-91-3 nmod:poss krc-91 _ # translation: because they are enemies of God krc-92-1 sè, sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-92 _ krc-92-2 štò što Pq _ _ krc-92-3 mark krc-92 _ krc-92-3 imatъ imam Vmip3si _ _ krc-92-1 advcl krc-92 _ krc-92-4 čovéci člověk Nmpny _ _ krc-92-3 obj krc-92 _ krc-92-5 da+ da C _ _ krc-92-7 mark krc-92 _ krc-92-6 gò toi Pp3msa _ _ krc-92-7 obj krc-92 _ krc-92-7 imatъ imam Vmip3pi _ _ krc-92-3 advcl krc-92 _ krc-92-8 kákw kato Pq _ _ krc-92-9 mark krc-92 _ krc-92-9 čúždo; čužd Ansnn _ _ krc-92-7 advcl krc-92 _ # translation: they are (enemies of God?) for there are men, who have Him like something alien (?) krc-93-1 zaštò zašto C _ _ krc-93-2 cc krc-93 _ krc-93-2 oko oko Nnsnn _ _ 0 root krc-93 _ krc-93-3 na na Sa _ _ krc-93-4 case krc-93 _ krc-93-4 dušà, duša Nfpny _ _ krc-93-2 obl:iobj krc-93 _ krc-93-5 oumъ; um Nmsnn _ _ krc-93-2 nsubj krc-93 _ # translation: because the the eye of the soul (is) the mind krc-94-1 a a C _ _ krc-94-14 cc krc-94 _ krc-94-2 ako ako C _ _ krc-94-4 mark krc-94 _ krc-94-3 oumъ um Nmsnn _ _ krc-94-4 nsubj krc-94 _ krc-94-4 mýsli mislja Vmip3si _ _ krc-94-12 acl krc-94 _ krc-94-5 stóka stoka Nfsnn _ _ krc-94-4 obj krc-94 _ krc-94-6 i i C _ _ krc-94-7 cc krc-94 _ krc-94-7 pári, pari Nfpnn _ _ krc-94-5 conj krc-94 _ krc-94-8 kóĭ koi Pq---n _ _ krc-94-10 mark krc-94 _ krc-94-9 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-94-10 obj krc-94 _ krc-94-10 mýslętъ, mislja Vmip3si _ _ krc-94-4 conj krc-94 _ krc-94-11 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-94-12 det:ext krc-94 _ krc-94-12 čové-cy člověk Nmpny _ _ krc-94-14 nsubj krc-94 _ krc-94-13 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-94-14 cop krc-94 _ krc-94-14 slépi slěp Ampnn _ _ 0 root krc-94 _ # translation: and if the mind thinks (only) about wares and money / he, who thinks so, those people are blind krc-95-1 i i C _ _ krc-95-4 cc krc-95 _ krc-95-2 oumъ um Nmsnn _ _ krc-95-4 nsubj krc-95 _ krc-95-3 níxni nixen Amsny _ _ krc-95-2 amod:poss krc-95 _ krc-95-4 slépъ: slěp Amsnn _ _ 0 root krc-95 _ # translation: and their mind is blind krc-96-1 i i C _ _ krc-96-15 cc krc-96 _ krc-96-2 komù koi Pq---d _ _ krc-96-4 mark krc-96 _ krc-96-3 mu toi Pp3msd _ _ krc-96-4 obl:iobj krc-96 _ krc-96-4 xódi xodja Vmip3si _ _ krc-96-15 advcl krc-96 _ krc-96-5 oumъ um Nmsnn _ _ krc-96-4 nsubj krc-96 _ krc-96-6 támw tamo R _ _ krc-96-4 advmod krc-96 _ krc-96-7 i i C _ _ krc-96-8 cc krc-96 _ krc-96-8 vá-mw vie R _ _ krc-96-6 conj krc-96 _ krc-96-9 po po Sl _ _ krc-96-10 case krc-96 _ krc-96-10 pómysli pomisъl Nfpnn _ _ krc-96-4 obl:loc krc-96 _ krc-96-11 grě´šni, grěšen Afpnn _ _ krc-96-10 amod krc-96 _ krc-96-12 togái togai Pr _ _ krc-96-15 advmod krc-96 _ krc-96-13 dušà duša Nfsny _ _ krc-96-15 nsubj krc-96 _ krc-96-14 e sъm Vaip3si _ _ krc-96-15 cop krc-96 _ krc-96-15 vrъzána vъrža Afsnn Vmpa-si _ 0 root krc-96 _ krc-96-16 ou u Sg _ _ krc-96-17 case krc-96 _ krc-96-17 temnícy temnica Nfpnn _ _ krc-96-15 obl:loc krc-96 _ krc-96-18 stráš-ni; strašen Afpnn _ _ krc-96-17 amod krc-96 _ # translation: and whom the mind goes here and there on bad thoughts / then the soul is bound in terrible dungeons krc-97-1 i i C _ _ krc-97-3 cc krc-97 _ krc-97-2 pákъ pak R _ _ krc-97-3 advmod krc-97 _ krc-97-3 kazúe: kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-97 _ # translation: and again, He says: krc-98-1 ženà žena Nfsny _ _ 0 root krc-98 _ krc-98-2 tvoę` tvoi Afsny _ _ krc-98-1 amod:poss krc-98 _ krc-98-3 jakw kato C _ _ krc-98-5 mark krc-98 _ krc-98-4 lozà loza Nfsnn _ _ krc-98-5 nsubj krc-98 _ krc-98-5 plodovíta; plodovit Afsnn _ _ krc-98-1 acl krc-98 _ # translation: ʺyour wife is like a fruitful vineyardʺ (Ps 128:3) krc-99-1 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-99-2 nsubj:ext krc-99 _ krc-99-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-99 _ krc-99-3 plódъ plod Nmsnn _ _ krc-99-2 obl:pred krc-99 _ krc-99-4 na na Sa _ _ krc-99-5 case krc-99 _ krc-99-5 dušà, duša Nfsny _ _ krc-99-3 nmod:poss krc-99 _ krc-99-6 akw ako C _ _ krc-99-7 mark krc-99 _ krc-99-7 ima imam Vmip3si _ _ krc-99-2 advcl krc-99 _ krc-99-8 mýsly misъl Nfpnn _ _ krc-99-7 obj krc-99 _ krc-99-9 bžïi božii Afpnn _ _ krc-99-8 amod:poss krc-99 _ krc-99-10 i i C _ _ krc-99-11 cc krc-99 _ krc-99-11 dó-brì: dobъr Afpnn _ _ krc-99-9 conj krc-99 _ # translation: that is the fruit of soul, if it has divine and good thoughts krc-100-1 za_što zašto C _ _ krc-100-4 cc krc-100 _ krc-100-2 mýsly misъl Vmii3si _ _ krc-100-4 nsubj krc-100 _ krc-100-3 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-100-4 cop krc-100 _ krc-100-4 bžïi; božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-100 _ # translation: because these thoughts are God's (?) krc-101-1 a a C _ _ krc-101-4 cc krc-101 _ krc-101-2 pó-mysly pomislja Vmii3se _ _ krc-101-4 nsubj krc-101 _ krc-101-3 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-101-4 cop krc-101 _ krc-101-4 dïávolski; diavolski Ansnn _ _ 0 root krc-101 _ # translation: and (bad) ideas are devilish krc-102-1 kóĭ koi Pq---n _ _ krc-102-2 mark krc-102 _ krc-102-2 ima imam Vmip3si _ _ krc-102-6 acl krc-102 _ krc-102-3 mý-sly misъl Nfpnn _ _ krc-102-2 obj krc-102 _ krc-102-4 dobrì, dobъr Afpnn _ _ krc-102-3 amod krc-102 _ krc-102-5 blgi, blag Afpnn _ _ krc-102-4 conj krc-102 _ krc-102-6 tói tě Pp3-pn _ _ krc-102-8 nsubj krc-102 _ krc-102-7 sì se Px---d _ _ krc-102-8 expl krc-102 _ krc-102-8 mýsly misъl Nfpnn _ _ 0 root krc-102 _ krc-102-9 za za Sa _ _ krc-102-10 case krc-102 _ krc-102-10 pokaę´nïe pokajanie Nnsnn _ _ krc-102-8 obl krc-102 _ krc-102-11 za za Sa _ _ krc-102-12 case krc-102 _ krc-102-12 ráĭ: rai Nmsnn _ _ krc-102-10 conj krc-102 _ # translation: he, who has good thoughts, thinks about repentance (and) Paradise krc-103-1 a a C _ _ krc-103-5 cc krc-103 _ krc-103-2 drúgo drug Ansnn _ _ krc-103-3 amod krc-103 _ krc-103-3 níšto ništo Pz _ _ krc-103-5 obl krc-103 _ krc-103-4 ne ne Qz _ _ krc-103-5 advmod krc-103 _ krc-103-5 mýsli; mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-103 _ # translation: and he does not think of anything else krc-104-1 a a C _ _ krc-104-6 cc krc-104 _ krc-104-2 kóĭ koi Pq---n _ _ krc-104-3 mark krc-104 _ krc-104-3 ima imam Vmip3si _ _ krc-104-5 acl krc-104 _ krc-104-4 pómysly, pomisъl Nfpnn _ _ krc-104-3 obj krc-104 _ krc-104-5 tóĭ toi Pp3msn _ _ krc-104-6 nsubj krc-104 _ krc-104-6 mýsli mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-104 _ krc-104-7 za za Sa _ _ krc-104-9 case krc-104 _ krc-104-8 obóĭ ovoi Pd-msn _ _ krc-104-9 det:ext krc-104 _ krc-104-9 vě´kъ věk Nmsnn _ _ krc-104-6 obl krc-104 _ krc-104-10 za za Sa _ _ krc-104-11 case krc-104 _ krc-104-11 stóka, stoka Nfsnn _ _ krc-104-9 conj krc-104 _ krc-104-12 za za Sa _ _ krc-104-13 case krc-104 _ krc-104-13 pári, pari Nfpnn _ _ krc-104-11 conj krc-104 _ # translation: and he, who has (devilish) ideas, thinks of this age, of wares (and) money krc-105-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-105-6 nsubj krc-105 _ krc-105-2 níkoĭ nikoi Amsny _ _ krc-105-3 det krc-105 _ krc-105-3 pátъ pъt Nmsnn _ _ krc-105-6 obl krc-105 _ krc-105-4 ne+ ne Qz _ _ krc-105-5 advmod krc-105 _ krc-105-5 sè sъm Vaip3pi _ _ krc-105-6 cop krc-105 _ krc-105-6 gotóvi gotov Ampnn _ _ 0 root krc-105 _ krc-105-7 za za Sa _ _ krc-105-8 case krc-105 _ krc-105-8 oumíraně; umiranie Nnsnn _ _ krc-105-6 obl krc-105 _ # translation: these are never (ʺno way/timeʺ) ready for death krc-106-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-106-6 nsubj krc-106 _ krc-106-2 sè sъm Vaip3pi _ _ krc-106-6 aux:pass krc-106 _ krc-106-3 daléku dalek Amsnn _ _ krc-106-4 amod krc-106 _ krc-106-4 podъ pod Nmsnn _ _ krc-106-5 nmod krc-106 _ krc-106-5 zemlę zemja Nfsnn _ _ krc-106-6 obl:loc krc-106 _ krc-106-6 zatvoréni zatvorja Vmpa-pe Ampnn _ 0 root krc-106 _ krc-106-7 ou u Sg _ _ krc-106-8 case krc-106 _ krc-106-8 temnícy temnica Nfpnn _ _ krc-106-6 obl:loc krc-106 _ krc-106-9 strášni; strašen Afpnn _ _ krc-106-8 amod krc-106 _ # translation: these are for a long way closed in the earth, in terrible dungeons krc-107-1 da da C _ _ krc-107-2 aux:opt krc-107 _ krc-107-2 mýsli mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-107 _ krc-107-3 vsékïĭ vsěki Amsny _ _ krc-107-4 amod krc-107 _ krc-107-4 čovékъ čovek Nmsny _ _ krc-107-2 nsubj krc-107 _ krc-107-5 kákw kato Pq _ _ krc-107-8 mark krc-107 _ krc-107-6 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-107-8 aux:fut krc-107 _ krc-107-7 dà da C _ _ krc-107-6 fixed:inf krc-107 _ krc-107-8 oumre; umra Vmip3se _ _ krc-107-2 advcl krc-107 _ # translation: let every human thinks about how he will die krc-108-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-108-2 nsubj krc-108 _ krc-108-2 sè sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-108 _ krc-108-3 mýsli misъl Nfpnn _ _ krc-108-2 obl:pred krc-108 _ krc-108-4 blgi, blag Afpnn _ _ krc-108-3 amod krc-108 _ # translation: these thoughts are good krc-109-1 tı´e toja Pp3-pn _ _ krc-109-2 det:ext krc-109 _ krc-109-2 mýsli misъl Nfpnn _ _ krc-109-3 nsubj krc-109 _ krc-109-3 čúvatъ čuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-109 _ krc-109-4 duša duša Nfpny _ _ krc-109-3 obj krc-109 _ krc-109-5 wt ot Sg _ _ krc-109-7 case krc-109 _ krc-109-6 grě´šni grěšen Afpnn _ _ krc-109-7 amod krc-109 _ krc-109-7 pómysli; pomisъl Nfpnn _ _ krc-109-3 obl:abl krc-109 _ # translation: these thoughts protect the souls from sinful ideas krc-110-1 tógai togai Pr _ _ krc-110-2 advmod krc-110 _ krc-110-2 ima imam Vmip3si _ _ 0 root krc-110 _ krc-110-3 du-ša duša C _ _ krc-110-2 nsubj krc-110 _ krc-110-4 blgi blag Afpnn _ _ krc-110-5 amod krc-110 _ krc-110-5 mýsli mislja Nfpnn _ _ krc-110-2 obj krc-110 _ krc-110-6 kákw kako Pq _ _ krc-110-8 mark krc-110 _ krc-110-7 cárski carski Ampnn _ _ krc-110-8 amod krc-110 _ krc-110-8 vóĭni, voin Nmpny _ _ krc-110-2 advcl krc-110 _ # translation: then he thinks as a royal soldier krc-111-1 i i C _ _ krc-111-2 cc krc-111 _ krc-111-2 čúvatъ čuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-111 _ krc-111-3 svoę` svoi Afsny _ _ krc-111-4 amod:poss krc-111 _ krc-111-4 gospožà gospožda Nfsny _ _ krc-111-2 obj krc-111 _ krc-111-5 dušà: duša Nfsny _ _ krc-111-4 appos krc-111 _ # translation: and guards his lady the soul krc-112-1 zato-va zatova C _ _ krc-112-2 cc krc-112 _ krc-112-2 trébue trěba Vmip3si _ _ 0 root krc-112 _ krc-112-3 sékïĭ vsěki Amsny _ _ krc-112-4 amod krc-112 _ krc-112-4 čovékъ; čovek Nmsny _ _ krc-112-6 nsubj krc-112 _ krc-112-5 da da C _ _ krc-112-6 mark krc-112 _ krc-112-6 e sъm Vmip3si _ _ krc-112-2 advcl krc-112 _ krc-112-7 ka-raúlъ karaul N-snn _ _ krc-112-6 obl:pred krc-112 _ krc-112-8 na na Sa _ _ krc-112-9 case krc-112 _ krc-112-9 oumъ, um Nmsnn _ _ krc-112-7 nmod:poss krc-112 _ # translation: for that reason, let every human be on guard for his mind krc-113-1 da da C _ _ krc-113-2 aux:opt krc-113 _ krc-113-2 deržì dъrža Vmip3si _ _ 0 root krc-113 _ krc-113-3 oumъ, um Nmsnn _ _ krc-113-2 obj krc-113 _ # translation: to hol it krc-114-1 da da C _ _ krc-114-4 aux:opt krc-114 _ krc-114-2 ne ne Qz _ _ krc-114-3 advmod krc-114 _ krc-114-3 gò toi Pp3msa _ _ krc-114-4 obj krc-114 _ krc-114-4 púšta, puskam Vmip3si _ _ 0 root krc-114 _ krc-114-5 da da C _ _ krc-114-6 mark krc-114 _ krc-114-6 xódi xodja Vmip3si _ _ krc-114-4 advcl krc-114 _ krc-114-7 po po Sl _ _ krc-114-9 case krc-114 _ krc-114-8 grě´š-ni grěšen Afpnn _ _ krc-114-9 amod krc-114 _ krc-114-9 pómysli, pomisъl Nfpnn _ _ krc-114-6 obl:loc krc-114 _ # translation: let he never lets it go about to sinful ideas krc-115-1 za_štò zašto C _ _ krc-115-4 cc krc-115 _ krc-115-2 oumъ um Nmsnn _ _ krc-115-4 nsubj krc-115 _ krc-115-3 ne ne Qz _ _ krc-115-4 advmod krc-115 _ krc-115-4 stói, stoja Vmip3si _ _ 0 root krc-115 _ # translation: because the mind does not stand krc-116-1 sekïĭ vsěki Amsny _ _ krc-116-2 amod krc-116 _ krc-116-2 časъ čas Nmsnn _ _ krc-116-3 obl krc-116 _ krc-116-3 xódi; xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-116 _ # translation: it moves every time krc-117-1 ama ama C _ _ krc-117-5 cc krc-117 _ krc-117-2 kakw kako Pq _ _ krc-117-3 mark krc-117 _ krc-117-3 xodi; xodja Vmip3si _ _ krc-117-5 advcl krc-117 _ krc-117-4 taka taka Pr _ _ krc-117-5 advmod krc-117 _ krc-117-5 xodi, xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-117 _ # translation: and it goes as it goes krc-118-1 ako ako C _ _ krc-118-3 cc krc-118 _ krc-118-2 gò toi Pp3msa _ _ krc-118-3 obj krc-118 _ krc-118-3 deržì dъrža Vmip3si _ _ 0 root krc-118 _ krc-118-4 sa_isbía+ saibija Nmsoy _ _ krc-118-3 obl krc-118 _ krc-118-5 ta, tъ Pd-msn _ _ krc-118-4 det:p_nom krc-118 _ # translation: if he holds it as a landlord krc-119-1 da+ da C _ _ krc-119-3 aux:opt krc-119 _ krc-119-2 mù toi Pp3msd _ _ krc-119-3 obl:iobj krc-119 _ krc-119-3 dadè dam Vmip3se _ _ 0 root krc-119 _ krc-119-4 rabóta; rabota Nfsnn _ _ krc-119-3 obj krc-119 _ # translation: (then) it gives him work krc-120-1 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-120-2 nsubj:ext krc-120 _ krc-120-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-120 _ krc-120-3 rabóta rabota Nfpnn _ _ krc-120-2 obl:pred krc-120 _ krc-120-4 na na Sa _ _ krc-120-5 case krc-120 _ krc-120-5 oumъ, um Nmsnn _ _ krc-120-3 nmod:poss krc-120 _ krc-120-6 da da C _ _ krc-120-7 mark krc-120 _ krc-120-7 mýsli mislja Vmip3si _ _ krc-120-2 advcl krc-120 _ krc-120-8 dobrì dobъr Afpnn _ _ krc-120-9 amod krc-120 _ krc-120-9 mýsli, misъl Nfpnn _ _ krc-120-7 obj krc-120 _ # translation: the work of the mind is to have good thoughts krc-121-1 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-121-2 nsubj:ext krc-121 _ krc-121-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-121 _ krc-121-3 blgi blag Afpnn _ _ krc-121-4 amod krc-121 _ krc-121-4 mýsli misъl Nfpnn _ _ krc-121-2 obl:pred krc-121 _ krc-121-5 da+ da C _ _ krc-121-7 mark krc-121 _ krc-121-6 sè se Px---a _ _ krc-121-7 expl krc-121 _ krc-121-7 móli molja Vmip3si _ _ krc-121-2 advcl krc-121 _ krc-121-8 bgu; bog Nmsdy _ _ krc-121-7 obl:iobj krc-121 _ # translation: good thoughts mean to pray to God krc-122-1 a a C _ _ krc-122-17 cc krc-122 _ krc-122-2 kói koi Pq---n _ _ krc-122-5 mark krc-122 _ krc-122-3 ne+ ne Qz _ _ krc-122-5 advmod krc-122 _ krc-122-4 sè se Px---a _ _ krc-122-5 expl krc-122 _ krc-122-5 mólętъ molja Vmip3pi _ _ krc-122-17 advcl krc-122 _ krc-122-6 bgu; bog Nmsdy _ _ krc-122-5 obl:iobj krc-122 _ krc-122-7 amì ami C _ _ krc-122-8 cc krc-122 _ krc-122-8 mý-slętъ mislja Vmip3pi _ _ krc-122-5 conj krc-122 _ krc-122-9 za za Sa _ _ krc-122-11 case krc-122 _ krc-122-10 ovóĭ ovoi Pd-msn _ _ krc-122-11 det:ext krc-122 _ krc-122-11 vě´kъ, věk Nmsnn _ _ krc-122-8 obl krc-122 _ krc-122-12 tógaĭ togai Pr _ _ krc-122-17 advmod krc-122 _ krc-122-13 níxni nixen Amsny _ _ krc-122-16 amod:poss krc-122 _ krc-122-14 ne- ne Qz _ _ krc-122-15 amod krc-122 _ krc-122-15 zauzdénъ zajuzdja Amsnn Vmpa-se _ krc-122-16 amod krc-122 _ krc-122-16 oumъ um Nmsnn _ _ krc-122-17 nsubj krc-122 _ krc-122-17 xódi xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-122 _ krc-122-18 po po Sl _ _ krc-122-22 case krc-122 _ krc-122-19 lóši loš Afpnn _ _ krc-122-22 amod krc-122 _ krc-122-20 i i C _ _ krc-122-21 cc krc-122 _ krc-122-21 grěš-ni grěšen Afpnn _ _ krc-122-19 conj krc-122 _ krc-122-22 pómysli; pomisъl Nfpnn _ _ krc-122-17 obl:loc krc-122 _ # translation: and who does not pray to God, but he thinks about this age, then their mind goes unrestrained on bad and sinful ideas krc-123-1 oumъ um Nmsnn _ _ krc-123-2 nsubj krc-123 _ krc-123-2 dovódi dovodja Vmip3si _ _ 0 root krc-123 _ krc-123-3 ou u Sg _ _ krc-123-4 case krc-123 _ krc-123-4 čovécy čovek Nmpny _ _ krc-123-2 obl:lat krc-123 _ krc-123-5 i i C _ _ krc-123-6 cc krc-123 _ krc-123-6 aggly, aggeli Nmpny _ _ krc-123-2 obj krc-123 _ krc-123-7 i i C _ _ krc-123-8 cc krc-123 _ krc-123-8 dïávoli; diavoli Nmpny _ _ krc-123-6 conj krc-123 _ # translation: the mind leads in both angels and devils krc-123-1 ne ne Qz _ _ krc-123-2 amod krc-123 _ krc-123-2 zauzdénъ zajuzdja Amsnn Vmpa-se _ krc-123-3 amod krc-123 _ krc-123-3 oumъ um Nmsnn _ _ krc-123-4 nsubj krc-123 _ krc-123-4 dovódi doveda Vmip3si _ _ 0 root krc-123 _ krc-123-5 na na Sa _ _ krc-123-6 case krc-123 _ krc-123-6 čovécy čovek Nmpny _ _ krc-123-4 obl:lat krc-123 _ krc-123-7 dïávoli; diavol Nmpny _ _ krc-123-4 obj krc-123 _ # translation: unrestrained mind leads devils on the humans krc-124-1 xrstósъ Xristos Nmsny _ _ krc-124-2 nsubj krc-124 _ krc-124-2 reklъ: reka Vmp--se _ _ 0 root krc-124 _ # translation: the Christ said: krc-125-1 idě´že ideže Pr _ _ krc-125-2 mark krc-125 _ krc-125-2 estъ sъm Vmip3si _ _ krc-125-6 advcl krc-125 _ krc-125-3 sokróvi-šte sъkrovište Nnsnn _ _ krc-125-2 nsubj krc-125 _ krc-125-4 váše, vaš Ansnn _ _ krc-125-3 amod:poss krc-125 _ krc-125-5 tamw tamo R _ _ krc-125-6 advmod krc-125 _ krc-125-6 búdetъ bъda Vmip3se _ _ 0 root krc-125 _ krc-125-7 i i C _ _ krc-125-8 amod krc-125 _ krc-125-8 srdce sъrdce Nnsnn _ _ krc-125-6 nsubj krc-125 _ krc-125-9 vá-še; vaš Ansnn _ _ krc-125-8 amod:poss krc-125 _ # translation: ʺwhere is your treasure, there will be your heart tooʺ (?) krc-126-1 táka taka Pr _ _ krc-126-2 advmod krc-126 _ krc-126-2 kazúe kazuva Vmip3si _ _ 0 root krc-126 _ # translation: thus He says: krc-127-1 dekà deka C _ _ krc-127-2 advmod krc-127 _ krc-127-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-127 _ krc-127-3 čovéku čovek Nmsdy _ _ krc-127-2 obl:iobj krc-127 _ krc-127-4 oumъ, um Nmsnn _ _ krc-127-2 nsubj krc-127 _ # translation: ʺwhere is the mind of a humanʺ krc-128-1 támw tamo Pr _ _ krc-128-3 advmod krc-128 _ krc-128-2 mu toi Pp3msd _ _ krc-128-3 obl:iobj krc-128 _ krc-128-3 e sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-128 _ krc-128-4 i i C _ _ krc-128-5 amod krc-128 _ krc-128-5 dušá+ duša Nfsny _ _ krc-128-3 nsubj krc-128 _ krc-128-6 ta; tъ Pd-fsn _ _ krc-128-5 det:p_nom krc-128 _ # translation: ʺthere is his soulʺ krc-129-1 a a C _ _ krc-129-2 cc krc-129 _ krc-129-2 deržì dъrža Vmm-2si _ _ 0 root krc-129 _ krc-129-3 oumъ um Nmsnn _ _ krc-129-2 obj krc-129 _ krc-129-4 ou u Sg _ _ krc-129-5 case krc-129 _ krc-129-5 sebè, se Px---g _ _ krc-129-2 obl krc-129 _ krc-129-6 da+ da C _ _ krc-129-7 mark krc-129 _ krc-129-7 sè se Px---a _ _ krc-129-10 expl krc-129 _ krc-129-8 da da C _ _ krc-129-6 discourse krc-129 _ krc-129-9 né+ ne Qz _ _ krc-129-10 advmod krc-129 _ krc-129-10 ma imam Vmip3si _ _ krc-129-2 advcl krc-129 _ krc-129-11 grě´š-ni grěšen Afpnn _ _ krc-129-12 amod krc-129 _ krc-129-12 pómysli; pomisъl Nfpnn _ _ krc-129-10 obj krc-129 _ # translation: thus hold the mind close, so that it does not have sinful ideas krc-130-1 togáĭ togai Pr _ _ krc-130-3 advmod krc-130 _ krc-130-2 dušà duša Nfsny _ _ krc-130-3 nsubj krc-130 _ krc-130-3 blízu bliz R _ _ 0 root krc-130 _ krc-130-4 pri pri Sl _ _ krc-130-5 case krc-130 _ krc-130-5 bga, bog Nmsgy _ _ krc-130-3 obl:loc krc-130 _ # translation: such soul is close to God krc-131-1 a a C _ _ krc-131-11 cc krc-131 _ krc-131-2 akw ako C _ _ krc-131-4 mark krc-131 _ krc-131-3 ne ne Qz _ _ krc-131-4 advmod krc-131 _ krc-131-4 deržì dъrža Vmip3si _ _ krc-131-11 advcl krc-131 _ krc-131-5 oumъ um Nmsnn _ _ krc-131-4 obj krc-131 _ krc-131-6 wt ot Sg _ _ krc-131-8 case krc-131 _ krc-131-7 grě´-šni grěšen Afpnn _ _ krc-131-8 amod krc-131 _ krc-131-8 pómysli, pomisъl Nfpnn _ _ krc-131-4 obl:abl krc-131 _ krc-131-9 tógaĭ togai Pr _ _ krc-131-11 advmod krc-131 _ krc-131-10 dušà duša Nfsny _ _ krc-131-11 nsubj krc-131 _ krc-131-11 sáma sam Afsnn _ _ 0 root krc-131 _ krc-131-12 i i C _ _ krc-131-13 cc krc-131 _ krc-131-13 góla; gol Afsnn _ _ krc-131-11 conj krc-131 _ # translation: and if the mind is not held away from the sinful ideas, the soul is alone and naked krc-132-1 né+ ne Qz _ _ krc-132-2 advmod krc-132 _ krc-132-2 ma imam Vmip3si _ _ 0 root krc-132 _ krc-132-3 kóĭ, koi Pq---n _ _ krc-132-6 mark krc-132 _ krc-132-4 da da C _ _ krc-132-3 fixed krc-132 _ krc-132-5 ja tja Pp3fsa _ _ krc-132-6 obj krc-132 _ krc-132-6 čúva; čuvam Vmip3si _ _ krc-132-2 advcl krc-132 _ # translation: there is no one to protect it krc-133-1 smè sme Vmip1pi _ _ krc-133-2 cop krc-133 _ krc-133-2 dólžni dъlžen Ampnn _ _ 0 root krc-133 _ krc-133-3 da da C _ _ krc-133-4 mark krc-133 _ krc-133-4 trъ´pime tъrpja Vmip1pi _ _ krc-133-2 advcl krc-133 _ krc-133-5 sè, vsě Nnsnn _ _ krc-133-2 obj krc-133 _ krc-133-6 što što Pq _ _ krc-133-8 mark krc-133 _ krc-133-7 nì nie Pp1-pa _ _ krc-133-8 obl:iobj krc-133 _ krc-133-8 dóĭ-de doida Vmip3si _ _ krc-133-5 acl krc-133 _ krc-133-9 bolěstъ, bolest Nfsnn _ _ krc-133-8 nsubj krc-133 _ krc-133-10 ilì ili C _ _ krc-133-11 cc krc-133 _ krc-133-11 siromaštı´a, siromaštija Nfsnn _ _ krc-133-9 conj krc-133 _ # translation: we have to suffer, because (when?) an illness or poverty comes krc-134-1 i i C _ _ krc-134-4 cc krc-134 _ krc-134-2 da da C _ _ krc-134-4 aux:opt krc-134 _ krc-134-3 ne ne Qz _ _ krc-134-4 advmod krc-134 _ krc-134-4 xúlętъ xulja Vmip3pi _ _ 0 root krc-134 _ krc-134-5 imę ime Nnsnn _ _ krc-134-4 obj krc-134 _ krc-134-6 bžïe; božii Amsny _ _ krc-134-5 amod:poss krc-134 _ # translation: and we should not blame the name of God krc-135-1 prášta praštam Vmip3si _ _ 0 root krc-135 _ krc-135-2 bgъ bog Nmsny _ _ krc-135-1 nsubj krc-135 _ krc-135-3 na na Sa _ _ krc-135-4 case krc-135 _ krc-135-4 čovécy člověk Nmpny _ _ krc-135-1 obl:iobj krc-135 _ krc-135-5 gazépy; kazep N-pnn _ _ krc-135-1 obj krc-135 _ # translation: God sends toil to men krc-136-1 zaštò zašto C _ _ krc-136-7 cc krc-136 _ krc-136-2 kogò koga Pq _ _ krc-136-5 mark krc-136 _ krc-136-3 ne+ ne Qz _ _ krc-136-5 advmod krc-136 _ krc-136-4 gò toi Pp3msa _ _ krc-136-5 obj krc-136 _ krc-136-5 na-káže nakaža Vmip3se _ _ krc-136-7 advcl krc-136 _ krc-136-6 bgъ, bog Nmsny _ _ krc-136-5 nsubj krc-136 _ krc-136-7 téško težko R _ _ 0 root krc-136 _ krc-136-8 nemu; toi Pp3msd _ _ krc-136-7 obl:iobj krc-136 _ # translation: because when God does not make them suffer, it is hard for them krc-137-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-137-3 nsubj krc-137 _ krc-137-2 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-137-3 cop krc-137 _ krc-137-3 da-léku dalek R _ _ 0 root krc-137 _ krc-137-4 wt ot Sg _ _ krc-137-5 case krc-137 _ krc-137-5 bga; bog Nmsgy _ _ krc-137-3 obl:abl krc-137 _ # translation: they are far away from God krc-138-1 blazè blago R _ _ 0 root krc-138 _ krc-138-2 na na Sa _ _ krc-138-3 case krc-138 _ krc-138-3 siromási siromax Nmpny _ _ krc-138-1 obl:iobj krc-138 _ krc-138-4 i+ i C _ _ krc-138-6 cc krc-138 _ krc-138-5 mà na Sa _ _ krc-138-6 case krc-138 _ krc-138-6 bólni; bolen Ampnn _ _ krc-138-3 conj krc-138 _ # translation: blessed are the poor and the ill! krc-139-1 a a C _ _ krc-139-3 cc krc-139 _ krc-139-2 mnógu mlogo R _ _ krc-139-3 advmod krc-139 _ krc-139-3 strášno strašno R _ _ 0 root krc-139 _ krc-139-4 na na Sa _ _ krc-139-5 case krc-139 _ krc-139-5 bogá-ti bogat Ampnn _ _ krc-139-3 obl:iobj krc-139 _ krc-139-6 i i C _ _ krc-139-8 cc krc-139 _ krc-139-7 na na Sa _ _ krc-139-8 case krc-139 _ krc-139-8 zdrávi; zdrav Ampnn _ _ krc-139-5 conj:iobj krc-139 _ # translation: and woe to the rich and healthy! krc-140-1 onì on Pp3-pn _ _ krc-140-3 nsubj krc-140 _ krc-140-2 daléče dalek R _ _ krc-140-3 advmod krc-140 _ krc-140-3 wt-stoę´tъ otstoja Vmip3pi _ _ 0 root krc-140 _ krc-140-4 wt ot Sg _ _ krc-140-5 case krc-140 _ krc-140-5 outěšénïę utešenie Nnsnn _ _ krc-140-3 obl:abl krc-140 _ krc-140-6 bžïę; božii Amsny _ _ krc-140-5 amod:poss krc-140 _ # translation: they stand far away from seeking refuge at God krc-141-1 pérvo- pъrvi Ansnn _ _ krc-141-2 amod krc-141 _ krc-141-2 vréme vrěme Nnsnn _ _ krc-141-3 obl krc-141 _ krc-141-3 býle sъm Vmp--pi _ _ 0 root krc-141 _ krc-141-4 čúdni čuden Ampnn _ _ krc-141-5 amod krc-141 _ krc-141-5 xrtïáni; xristianin Nmpny _ _ krc-141-3 nsubj krc-141 _ # translation: in the beginning, the Christians were wonderful krc-142-1 onì on Pp3-pn _ _ krc-142-3 nsubj krc-142 _ krc-142-2 ni ni C _ _ krc-142-3 cc krc-142 _ krc-142-3 gledále, gledam Vmp--pi _ _ 0 root krc-142 _ krc-142-4 nì ni C _ _ krc-142-5 cc krc-142 _ krc-142-5 mýslile mislja Vmp--pi _ _ krc-142-3 conj krc-142 _ krc-142-6 za za Sa _ _ krc-142-8 case krc-142 _ krc-142-7 ovóĭ ovoi Pd-msn _ _ krc-142-8 det:ext krc-142 _ krc-142-8 vě´kъ, věk Nmsnn _ _ krc-142-3 obl krc-142 _ # translation: they did not look at, nor think of this age krc-143-1 amì ami C _ _ krc-143-5 cc krc-143 _ krc-143-2 dénъ den Nmsnn _ _ krc-143-5 obl krc-143 _ krc-143-3 i i C _ _ krc-143-4 cc krc-143 _ krc-143-4 nóštъ nošt Nfsnn _ _ krc-143-2 conj krc-143 _ krc-143-5 mýslile mislja Vmp--pi _ _ 0 root krc-143 _ krc-143-6 za za Sa _ _ krc-143-8 case krc-143 _ krc-143-7 onóĭ onoi Pd-msn _ _ krc-143-8 det:ext krc-143 _ krc-143-8 vě´kъ; věk Nmsnn _ _ krc-143-5 obl krc-143 _ # translation: they thought about the other age for the day and night krc-144-1 zatovà zatova C _ _ krc-144-2 cc krc-144 _ krc-144-2 wstávile ostavja Vmp--pe _ _ 0 root krc-144 _ krc-144-3 sládki sladъk Afpnn _ _ krc-144-4 amod krc-144 _ krc-144-4 ra-bóti rabota Nfpnn _ _ krc-144-2 obj krc-144 _ krc-144-5 wt ot Sg _ _ krc-144-7 case krc-144 _ krc-144-6 ovóĭ ovoi Pd-msn _ _ krc-144-7 det:ext krc-144 _ krc-144-7 vě´kъ, svět Nmsnn _ _ krc-144-4 nmod:abl krc-144 _ # translation: for that reason they left the sweetness of this world krc-145-1 i i C _ _ krc-145-3 cc krc-145 _ krc-145-2 sè se Px---a _ _ krc-145-3 expl krc-145 _ krc-145-3 oučiníle učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-145 _ krc-145-4 pustýnnikami: pustinnik Nmpiy _ _ krc-145-3 obl:pred krc-145 _ # translation: and they became hermits krc-146-1 oni oni Pp3-pn _ _ krc-146-2 nsubj krc-146 _ krc-146-2 mýslile: mislja Vmp--pe _ _ 0 root krc-146 _ # translation: they thought: krc-147-1 akw ako C _ _ krc-147-4 mark krc-147 _ krc-147-2 bý bъda Vao-2se _ _ krc-147-4 aux:con krc-147 _ krc-147-3 se se Px---a _ _ krc-147-4 expl krc-147 _ krc-147-4 wženíle, oženja Vmp--pe _ _ krc-147-10 advcl krc-147 _ krc-147-5 ne+ ne Qz _ _ krc-147-7 advmod krc-147 _ krc-147-6 bỳ bъda Vao-2se _ _ krc-147-7 aux:con krc-147 _ krc-147-7 moglè moga Vmp--pi _ _ krc-147-10 aux krc-147 _ krc-147-8 da+ da C _ _ krc-147-7 fixed:inf krc-147 _ krc-147-9 sì se Px---d _ _ krc-147-10 expl krc-147 _ krc-147-10 čú-vatъ učuvam Vmip3pi _ _ 0 root krc-147 _ krc-147-11 dúšy+ duša Nfpny _ _ krc-147-10 obj krc-147 _ krc-147-12 te tъ Pd-fpn _ _ krc-147-11 det:p_nom krc-147 _ krc-147-13 wt ot Sg _ _ krc-147-14 case krc-147 _ krc-147-14 grě´xovi; grěx Nmpnn _ _ krc-147-10 obl:abl krc-147 _ # translation: if they would marry, they would not be able to protect their souls from sins krc-148-1 zatovà zatova C _ _ krc-148-5 cc krc-148 _ krc-148-2 sè, vsě Nnsnn _ _ krc-148-5 obj krc-148 _ krc-148-3 štò što Pq _ _ krc-148-4 mark krc-148 _ krc-148-4 imale, imam Vmp--pi _ _ krc-148-2 acl krc-148 _ krc-148-5 wstávile ostavja Vmp--pi _ _ 0 root krc-148 _ # translation: thus they left all what they had krc-149-1 i i C _ _ krc-149-2 cc krc-149 _ krc-149-2 wtíšle otida Vmp--pi _ _ 0 root krc-149 _ krc-149-3 po po Sl _ _ krc-149-4 case krc-149 _ krc-149-4 góri, gora Nfpnn _ _ krc-149-2 obl krc-149 _ krc-149-5 po po Sl _ _ krc-149-6 case krc-149 _ krc-149-6 planíni, planina Nfpnn _ _ krc-149-4 conj krc-149 _ krc-149-7 góli gol Ampnn _ _ krc-149-2 obl:pred krc-149 _ krc-149-8 i i C _ _ krc-149-9 cc krc-149 _ krc-149-9 bó-si, bos Ampnn _ _ krc-149-7 conj:pred krc-149 _ krc-149-10 gládni gladen Ampnn _ _ krc-149-7 conj:pred krc-149 _ krc-149-11 i i C _ _ krc-149-12 cc krc-149 _ krc-149-12 žédni; žaden Ampnn _ _ krc-149-10 conj:pred krc-149 _ # translation: and they went to forests and mountains, naked and barefoot and hungry and thirsty krc-150-1 i i C _ _ krc-150-2 cc krc-150 _ krc-150-2 živéle živěja Vmp--pe _ _ 0 root krc-150 _ krc-150-3 prì pri Sa _ _ krc-150-5 case krc-150 _ krc-150-4 strášni strašen Ampnn _ _ krc-150-5 amod krc-150 _ krc-150-5 arsláni, aslan Nmpnn _ _ krc-150-2 obl:loc krc-150 _ krc-150-6 i i C _ _ krc-150-9 cc krc-150 _ krc-150-7 pri pri Sa _ _ krc-150-9 case krc-150 _ krc-150-8 ljúti ljut Afpnn _ _ krc-150-9 amod krc-150 _ krc-150-9 źmı´i, zmija Nfpnn _ _ krc-150-5 conj:loc krc-150 _ krc-150-10 i i C _ _ krc-150-13 cc krc-150 _ krc-150-11 pri pri Sa _ _ krc-150-13 case krc-150 _ krc-150-12 dívïi div Ampnn _ _ krc-150-13 amod krc-150 _ krc-150-13 źvěrovy; zvěr Nmpnn _ _ krc-150-9 conj:loc krc-150 _ # translation: and they got to terrible lions and fierce snakes and wild beasts krc-151-1 a a C _ _ krc-151-2 cc krc-151 _ krc-151-2 býle sъm Vmp--pi _ _ 0 root krc-151 _ krc-151-3 ednì edin Ampnn _ _ krc-151-2 nsubj krc-151 _ krc-151-4 wt ot Sg _ _ krc-151-5 case krc-151 _ krc-151-5 níxъ tě Pp3-pg _ _ krc-151-3 nmod:abl krc-151 _ krc-151-6 cárskïi carski Anpnn _ _ krc-151-7 amod krc-151 _ krc-151-7 čéda; čedo Nnpny _ _ krc-151-2 obl:pred krc-151 _ # translation: and there were royal children among them krc-152-1 a a C _ _ krc-152-9 cc krc-152 _ krc-152-2 zaradì zaradi Sg _ _ krc-152-4 case krc-152 _ krc-152-3 svoì svoi Afpnn _ _ krc-152-4 amod:poss krc-152 _ krc-152-4 dúšy duša Nfpny _ _ krc-152-9 obl krc-152 _ krc-152-5 da da C _ _ krc-152-8 mark krc-152 _ krc-152-6 ne+ ne Qz _ _ krc-152-8 advmod krc-152 _ krc-152-7 gì tě Pp3-pa _ _ krc-152-8 obj krc-152 _ krc-152-8 zagúbatъ, zagubja Vmip3pi _ _ krc-152-9 acl krc-152 _ krc-152-9 xodíle xodja Vmp--pi _ _ 0 root krc-152 _ krc-152-10 sękïĭ vsěki Amsny _ _ krc-152-11 amod krc-152 _ krc-152-11 dénъ den Nmsnn _ _ krc-152-9 obl krc-152 _ krc-152-12 kákw kato C _ _ krc-152-13 case krc-152 _ krc-152-13 oumréni; umra Vmp--pe _ _ krc-152-9 advcl krc-152 _ # translation: and, for the sake of their souls, they walked like dead for every day krc-153-1 i i C _ _ krc-153-6 cc krc-153 _ krc-153-2 nikóĭ nikoi Pz---n _ _ krc-153-6 nsubj krc-153 _ krc-153-3 ne ne Qz _ _ krc-153-4 advmod krc-153 _ krc-153-4 móže moga Vaip3si _ _ krc-153-6 aux krc-153 _ krc-153-5 da da C _ _ krc-153-4 fixed:inf krc-153 _ krc-153-6 iskáže izkaža Vmip3si _ _ 0 root krc-153 _ krc-153-7 níxni nixen Amsny _ _ krc-153-8 amod:poss krc-153 _ krc-153-8 zaxméti, zaxmet Nmsnn _ _ krc-153-6 obj krc-153 _ krc-153-9 po po Sl _ _ krc-153-15 case krc-153 _ krc-153-10 40 40 Md _ _ krc-153-15 nummod krc-153 _ krc-153-11 i i C _ _ krc-153-12 cc krc-153 _ krc-153-12 50 50 Md _ _ krc-153-10 conj krc-153 _ krc-153-13 i i C _ _ krc-153-14 cc krc-153 _ krc-153-14 60 60 Md _ _ krc-153-12 conj krc-153 _ krc-153-15 godíni; godina Nfpnn _ _ krc-153-8 nmod krc-153 _ # translation: and no one can tell (all of) their works (they did) for 40 and 50 and 60 years krc-154-1 sékïĭ vsěki Amsny _ _ krc-154-2 amod krc-154 _ krc-154-2 dénъ den Nmsnn _ _ krc-154-4 obl krc-154 _ krc-154-3 býle sъm Vmp--pi _ _ krc-154-4 cop krc-154 _ krc-154-4 gládni gladen Ampnn _ _ 0 root krc-154 _ krc-154-5 i i C _ _ krc-154-6 cc krc-154 _ krc-154-6 žédni, žaden Ampnn _ _ krc-154-4 conj krc-154 _ krc-154-7 i i C _ _ krc-154-8 cc krc-154 _ krc-154-8 góli gol Ampnn _ _ krc-154-6 conj krc-154 _ krc-154-9 kákw kako C _ _ krc-154-12 mark krc-154 _ krc-154-10 wt ot Sg _ _ krc-154-12 case krc-154 _ krc-154-11 máĭka maika Nfsny _ _ krc-154-12 obl:abl krc-154 _ krc-154-12 roždéni, rodja Vmpa-pe Ampnn _ krc-154-8 acl krc-154 _ # translation: every day they were hungry and thirsty and naked as they were born from their mother krc-155-1 i i C _ _ krc-155-7 cc krc-155 _ krc-155-2 wt ot Sg _ _ krc-155-4 case krc-155 _ krc-155-3 golémi golěm Amsnn _ _ krc-155-4 amod krc-155 _ krc-155-4 zaxméti zaxmet Nmsnn _ _ krc-155-7 obl krc-155 _ krc-155-5 kákw kako C _ _ krc-155-6 mark krc-155 _ krc-155-6 oumréni umra Vmpa-pi Ampnn _ krc-155-7 advcl krc-155 _ krc-155-7 býle, sъm Vmp--pi _ _ 0 root krc-155 _ # translation: and because of hard works they were like dead krc-156-1 a ami C _ _ krc-156-3 cc krc-156 _ krc-156-2 bý-le sъm Vmp--pi _ _ krc-156-3 cop krc-156 _ krc-156-3 čísti čist Ampnn _ _ 0 root krc-156 _ krc-156-4 kákw kako C _ _ krc-156-5 mark krc-156 _ krc-156-5 aggli, angel Nmpny _ _ krc-156-3 advcl krc-156 _ # translation: but they were pure as angels krc-157-1 sósъ s Si _ _ krc-157-3 case krc-157 _ krc-157-2 takvì takъv Ampnn _ _ krc-157-3 amod krc-157 _ krc-157-3 zaxméti zaxmet Nmpnn _ _ krc-157-5 obl krc-157 _ krc-157-4 sè se Px---a _ _ krc-157-5 expl krc-157 _ krc-157-5 ide ida Vmip3si _ _ 0 root krc-157 _ krc-157-6 ou u Sa _ _ krc-157-7 case krc-157 _ krc-157-7 ráĭ; rai Nmsnn _ _ krc-157-5 obl:lat krc-157 _ # translation: with such works one gets to the divine Paradise krc-158-1 a a C _ _ krc-158-3 cc krc-158 _ krc-158-2 drúgïi drug Ampnn _ _ krc-158-3 amod krc-158 _ krc-158-3 stı´i svęt Nmpny _ _ 0 root krc-158 _ krc-158-4 múčenicy mъčenik Nmpny _ _ krc-158-3 obl:pred krc-158 _ krc-158-5 što+ što Pq _ _ krc-158-7 mark krc-158 _ krc-158-6 gì tě Pp3-pa _ _ krc-158-7 obj krc-158 _ krc-158-7 múčile mъča Vmp--pi _ _ krc-158-3 acl krc-158 _ krc-158-8 za za Sa _ _ krc-158-9 case krc-158 _ krc-158-9 vě´-ra věra Nfsnn _ _ krc-158-7 obl krc-158 _ krc-158-10 xrstóva, xristianski Afsnn _ _ krc-158-9 amod:poss krc-158 _ # translation: and other saints (were) martyrs, who were tortured for the Christian faith krc-159-1 trí+ tri Ml _ _ krc-159-2 nummod krc-159 _ krc-159-2 sta sto Ml _ _ krc-159-5 nummod krc-159 _ krc-159-3 i i C _ _ krc-159-4 cc krc-159 _ krc-159-4 60 60 Md _ _ krc-159-2 conj krc-159 _ krc-159-5 godíni godina Nfpnn _ _ krc-159-8 obl krc-159 _ krc-159-6 sé-kïĭ vsěki Amsny _ _ krc-159-7 amod krc-159 _ krc-159-7 dénъ den Nmsnn _ _ krc-159-8 obl krc-159 _ krc-159-8 mučíle mъča Vmp--pi _ _ 0 root krc-159 _ krc-159-9 mnw´gu mlogo R _ _ krc-159-11 amod krc-159 _ krc-159-10 túrli turlija Afpnn _ _ krc-159-11 nmod krc-159 _ krc-159-11 mú-ki; mъka Nfpnn _ _ krc-159-8 obl krc-159 _ # translation: three hundred and sixty years, every day they tortured by many various tortures krc-160-1 ednì edin Ampnn _ _ krc-160-4 obj krc-160 _ krc-160-2 žívy živ Ampnn _ _ krc-160-4 obl:pred krc-160 _ krc-160-3 gi tě Pp3-pa _ _ krc-160-1 expl krc-160 _ krc-160-4 drále; dera Vmp--pi _ _ 0 root krc-160 _ # translation: some were flayed alive krc-161-1 a a C _ _ krc-161-6 cc krc-161 _ krc-161-2 drú-gïi drug Ampnn _ _ krc-161-6 obj krc-161 _ krc-161-3 wt ot Sg _ _ krc-161-5 case krc-161 _ krc-161-4 vysóki visok Ansnn _ _ krc-161-5 amod krc-161 _ krc-161-5 kámeně kamenie Nnsnn _ _ krc-161-6 obl:abl krc-161 _ krc-161-6 puštále+ puskam Pp3-pa _ _ 0 root krc-161 _ krc-161-7 gi tě Vmp--pi _ _ krc-161-2 expl krc-161 _ krc-161-8 dó-lu, dolu R _ _ krc-161-6 advmod krc-161 _ krc-161-9 da+ da C _ _ krc-161-11 mark krc-161 _ krc-161-10 sè se Px---a _ _ krc-161-11 expl krc-161 _ krc-161-11 oubı´ętъ; ubivam Vmip3pi _ _ krc-161-6 advcl krc-161 _ # translation: while others were thrown down from high rocks to die krc-162-1 a a C _ _ krc-162-2 cc krc-162 _ krc-162-2 drugïi drug Ampnn _ _ krc-162-6 obj krc-162 _ krc-162-3 ou u Sg _ _ krc-162-4 case krc-162 _ krc-162-4 fúr-ni furna Nfpnn _ _ krc-162-6 obl:loc krc-162 _ krc-162-5 gì tě Pp3-pa _ _ krc-162-2 expl krc-162 _ krc-162-6 peklè peka Vmp--pi _ _ 0 root krc-162 _ krc-162-7 žívy; živ Ampnn _ _ krc-162-6 obl:pred krc-162 _ # translation: and others were baked alive in furnaces krc-163-1 i i C _ _ krc-163-5 cc krc-163 _ krc-163-2 ou u Sg _ _ krc-163-3 case krc-163 _ krc-163-3 kazáni kazan Nmsnn _ _ krc-163-5 obl:loc krc-163 _ krc-163-4 gì tě Pp3-pa _ _ krc-163-5 obj krc-163 _ krc-163-5 varíle; varja Vmp--pi _ _ 0 root krc-163 _ # translation: and they were boiled in cauldrons krc-164-1 i i C _ _ krc-164-5 cc krc-164 _ krc-164-2 na na Sa _ _ krc-164-3 case krc-164 _ krc-164-3 čárkovy čerkova Nfpnn _ _ krc-164-5 obl:loc krc-164 _ krc-164-4 gì tě Pp3-pa _ _ krc-164-5 obj krc-164 _ krc-164-5 vrъtéle; vъrtja Vmp--pi _ _ 0 root krc-164 _ # translation: and they were hanged on churches krc-165-1 i i C _ _ krc-165-7 cc krc-165 _ krc-165-2 na na Sa _ _ krc-165-3 case krc-165 _ krc-165-3 arsláni aslan Nmpnn _ _ krc-165-7 obl:iobj krc-165 _ krc-165-4 gì tě Pp3-pa _ _ krc-165-7 obj krc-165 _ krc-165-5 žívy živ Ampnn _ _ krc-165-7 obl:pred krc-165 _ krc-165-6 gi tě Pp3-pa _ _ krc-165-4 discourse krc-165 _ krc-165-7 davále, davam Vmp--pi _ _ 0 root krc-165 _ krc-165-8 da- da C _ _ krc-165-10 mark krc-165 _ krc-165-9 gi tě Pp3-pa _ _ krc-165-10 obj krc-165 _ krc-165-10 jadatъ, izjam Vmip3pe _ _ krc-165-7 advcl krc-165 _ # translation: and they were given alive to lions as a food krc-166-1 i i C _ _ krc-166-5 cc krc-166 _ krc-166-2 na na Sa _ _ krc-166-3 case krc-166 _ krc-166-3 źmı´i zmija Nfpnn _ _ krc-166-5 obl:iobj krc-166 _ krc-166-4 gì tě Pp3-pa _ _ krc-166-5 obj krc-166 _ krc-166-5 frъlále, fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root krc-166 _ krc-166-6 da+ da C _ _ krc-166-8 mark krc-166 _ krc-166-7 gì tě Pp3-pa _ _ krc-166-8 obj krc-166 _ krc-166-8 ougrýzatъ, ugriža Vmip3pe _ _ krc-166-5 advcl krc-166 _ # translation: and they were thrown to snakes to be bitten by them krc-167-1 i i C _ _ krc-167-6 cc krc-167 _ krc-167-2 ou on Pp3-pn _ _ krc-167-6 nsubj krc-167 _ krc-167-3 smrъ´deni smъrten Afpnn _ _ krc-167-4 amod krc-167 _ krc-167-4 tem-nicy temnica Nfpnn _ _ krc-167-6 obl:lat krc-167 _ krc-167-5 gì tě Pp3-pa _ _ krc-167-6 obj krc-167 _ krc-167-6 zatvorále, zatvarjam Vmp--pi _ _ 0 root krc-167 _ # translation: and they were closed in stinky dungeons krc-168-1 i i C _ _ krc-168-9 cc krc-168 _ krc-168-2 mnw´gu mlogo R _ _ krc-168-4 amod krc-168 _ krc-168-3 stı´i svęt Ampnn _ _ krc-168-4 amod krc-168 _ krc-168-4 múčenicy mъčenik Nmpny _ _ krc-168-9 obj krc-168 _ krc-168-5 ou u Sg _ _ krc-168-7 case krc-168 _ krc-168-6 smrъdeni smъrden Ampnn _ _ krc-168-7 amod krc-168 _ krc-168-7 temní-cy temnica Nfpnn _ _ krc-168-9 obl krc-168 _ krc-168-8 sè se Px---a _ _ krc-168-9 expl krc-168 _ krc-168-9 prestávile; prestavja Vmp--pe _ _ 0 root krc-168 _ # translation: and many holy martyrs died in stinky dungeons krc-169-1 Slúšaĭte, slušam Vmm-2pi _ _ 0 root krc-169 _ krc-169-2 i i C _ _ krc-169-3 discourse krc-169 _ krc-169-3 da da Vmip2pi _ _ krc-169-4 mark krc-169 _ krc-169-4 vídite, vidja Pq _ _ krc-169-1 advcl krc-169 _ krc-169-5 kólku kolko Afpnn _ _ krc-169-9 mark krc-169 _ krc-169-6 golémi golěm C _ _ krc-169-8 amod krc-169 _ krc-169-7 téški težъk Afpnn _ _ krc-169-6 conj krc-169 _ krc-169-8 mú-ki mъka Nfpnn _ _ krc-169-9 obj krc-169 _ krc-169-9 pretrъ´pele pretъrpja Vmp--pe _ _ krc-169-4 advcl krc-169 _ krc-169-10 stı´i svęt Ampnn _ _ krc-169-11 amod krc-169 _ krc-169-11 múčenicy; mъčenik Nmpny _ _ krc-169-9 nsubj krc-169 _ # translation: hear and may you see, how great and hard tortures the holy martyrs suffered! krc-170-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-170-2 nsubj krc-170 _ krc-170-2 sè sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-170 _ krc-170-3 tókmw tъkmo R _ _ krc-170-2 advmod krc-170 _ krc-170-4 so s Si _ _ krc-170-5 case krc-170 _ krc-170-5 arxággeli, arxangel Nmpny _ _ krc-170-2 obl krc-170 _ krc-170-6 i i C _ _ krc-170-7 cc krc-170 _ krc-170-7 aggli, angel Nmpny _ _ krc-170-5 conj krc-170 _ # translation: they are now just with archangels and angels krc-171-1 táka taka Pr _ _ krc-171-3 advmod krc-171 _ krc-171-2 gì tě Pp3-pa _ _ krc-171-3 obj krc-171 _ krc-171-3 počíta počitam Vmip3si _ _ 0 root krc-171 _ krc-171-4 stáę svęt Afsnn _ _ krc-171-5 amod krc-171 _ krc-171-5 crkovъ; cъrkva Nfsnn _ _ krc-171-3 nsubj krc-171 _ krc-171-6 xe-ruvı´my xeruvim N-pny _ _ krc-171-5 conj krc-171 _ krc-171-7 i i C _ _ krc-171-8 cc krc-171 _ krc-171-8 serafı´mi, serafim N-pny _ _ krc-171-6 conj krc-171 _ # translation: thus they are respected by the holy Church, by the Cherubim and Seraphim krc-172-1 zaštò zašto C _ _ krc-172-8 cc krc-172 _ krc-172-2 ou u Sg _ _ krc-172-3 case krc-172 _ krc-172-3 níxъ tě Pp3-pg _ _ krc-172-8 obl:loc krc-172 _ krc-172-4 i i C _ _ krc-172-7 cc krc-172 _ krc-172-5 ou u Sg _ _ krc-172-7 case krc-172 _ krc-172-6 níxni nixen Afpnn _ _ krc-172-7 amod:poss krc-172 _ krc-172-7 dúšy duša Nfpny _ _ krc-172-3 conj:loc krc-172 _ krc-172-8 sědě´lъ sedja Vmp--si _ _ 0 root krc-172 _ krc-172-9 xrstósъ, Xristos Nmsny _ _ krc-172-8 nsubj krc-172 _ # translation: because Christ sat next to their souls krc-173-1 a a C _ _ krc-173-3 cc krc-173 _ krc-173-2 onì on Pp3-pn _ _ krc-173-3 nsubj krc-173 _ krc-173-3 pomínale pominam Vmp--pi _ _ 0 root krc-173 _ krc-173-4 izъ iz Sg _ _ krc-173-6 case krc-173 _ krc-173-5 igléni iglen Anpnn _ _ krc-173-6 amod krc-173 _ krc-173-6 oušy; uxo Nndnn _ _ krc-173-3 obl krc-173 _ # translation: and they remembered (with?) pointed ears krc-174-1 a a C _ _ krc-174-4 cc krc-174 _ krc-174-2 segà sega R _ _ krc-174-4 advmod krc-174 _ krc-174-3 ni ni C _ _ krc-174-4 advmod krc-174 _ krc-174-4 múčatъ, mъča Vmip3pi _ _ 0 root krc-174 _ krc-174-5 ni ni C _ _ krc-174-6 cc krc-174 _ krc-174-6 bı´ętъ. bija Vmip3pi _ _ krc-174-4 conj krc-174 _ krc-174-7 ni ni C _ _ krc-174-8 cc krc-174 _ krc-174-8 gládni, gladen Ampnn _ _ krc-174-6 conj krc-174 _ krc-174-9 ni ni C _ _ krc-174-10 cc krc-174 _ krc-174-10 žédni, žaden Ampnn _ _ krc-174-8 conj krc-174 _ # translation: but now (they are) not tortured, nor beaten, nor hungry nor thirsty krc-175-1 a ami C _ _ krc-175-3 cc krc-175 _ krc-175-2 sámi sam Ampnn _ _ krc-175-3 nsubj krc-175 _ krc-175-3 xódatъ xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-175 _ krc-175-4 po po Sl _ _ krc-175-5 case krc-175 _ krc-175-5 stremníni stremnina Nfpnn _ _ krc-175-3 obl:loc krc-175 _ krc-175-6 i i C _ _ krc-175-7 cc krc-175 _ krc-175-7 própasti propast Nfpnn _ _ krc-175-5 conj:loc krc-175 _ krc-175-8 dïávolski; diavolski Afpnn _ _ krc-175-7 amod krc-175 _ # translation: but they go by themselves to the lands and abysses of the Devil krc-176-1 xrstósъ Xristos Nmsny _ _ krc-176-2 nsubj krc-176 _ krc-176-2 rabotílъ rabotja Vmp--si _ _ 0 root krc-176 _ krc-176-3 *gı* 13 Mc _ _ krc-176-4 nummod krc-176 _ krc-176-4 gó-dini godina Nfpnn _ _ krc-176-2 obl krc-176 _ krc-176-5 drevodě´lъ, drevoděl Nmsny _ _ krc-176-2 obl:pred krc-176 _ krc-176-6 da+ da C _ _ krc-176-8 mark krc-176 _ krc-176-7 gì tě Pp3-pa _ _ krc-176-9 expl krc-176 _ krc-176-8 naúči nauča Vmip3si _ _ krc-176-2 advcl krc-176 _ krc-176-9 násъ, nie Pp1-pg _ _ krc-176-8 obj krc-176 _ krc-176-10 i i C _ _ krc-176-13 cc krc-176 _ krc-176-11 nỳe nie Pp1-pn _ _ krc-176-13 nsubj krc-176 _ krc-176-12 da da C _ _ krc-176-13 mark krc-176 _ krc-176-13 rabótime, rabotja Vmip1pi _ _ krc-176-8 advcl krc-176 _ krc-176-14 da da C _ _ krc-176-16 mark krc-176 _ krc-176-15 ne ne Qz _ _ krc-176-16 advmod krc-176 _ krc-176-16 jademe jam Vmip1pi _ _ krc-176-13 advcl krc-176 _ krc-176-17 čuž-dýĭ čužd Amsny _ _ krc-176-18 amod krc-176 _ krc-176-18 pótъ; pot Nmsnn _ _ krc-176-16 obj krc-176 _ # translation: Christ worked for 13 years as a carpenter to teach us too to work, (and) not to eat another one's toil krc-177-1 pákъ pak R _ _ krc-177-6 advmod krc-177 _ krc-177-2 kogà koga Pq _ _ krc-177-3 mark krc-177 _ krc-177-3 stanálъ stana Vmp--se _ _ krc-177-6 advcl krc-177 _ krc-177-4 *l* 30 Mc _ _ krc-177-5 nummod krc-177 _ krc-177-5 godíni godina Nfpnn _ _ krc-177-3 obl krc-177 _ krc-177-6 sobrálъ sъbera Vmp--se _ _ 0 root krc-177 _ krc-177-7 stı´i svęt Ampny _ _ krc-177-8 amod krc-177 _ krc-177-8 apsly, apostol Nmpny _ _ krc-177-6 obj krc-177 _ # translation: then, as he was 30 years (old), He collected the holy apostles krc-178-1 xodálъ xodja Vmpi-si _ _ 0 root krc-178 _ krc-178-2 trì tri Ml _ _ krc-178-3 nummod krc-178 _ krc-178-3 godíni, godina Nfpnn _ _ krc-178-1 obl krc-178 _ # translation: He walked for three years krc-179-1 mnw´gu mlogo R _ _ krc-179-2 amod krc-179 _ krc-179-2 čudà čudo Nnpnn _ _ krc-179-3 obj krc-179 _ krc-179-3 ouči-nílъ, učinja Vmp--se _ _ 0 root krc-179 _ # translation: He did many miracles krc-180-1 oumréni umra Ampnn _ _ krc-180-2 obj krc-180 _ krc-180-2 wživílъ; oživěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-180 _ # translation: He revived dead krc-181-1 wt ot Sg _ _ krc-181-3 case krc-181 _ krc-181-2 pétъ pet Ml _ _ krc-181-3 nummod krc-181 _ krc-181-3 xlě´bovi xlěb Nmpnn _ _ krc-181-7 obl:abl krc-181 _ krc-181-4 pétъ pet Ml _ _ krc-181-5 nummod krc-181 _ krc-181-5 xïlïádi xiliada Nfpnn Ml _ krc-181-6 nummod krc-181 _ krc-181-6 múži muž Nmpny _ _ krc-181-7 obj krc-181 _ krc-181-7 nasý-tilъ, nasitja Vmp--se _ _ 0 root krc-181 _ # translation: from 5 breads He fed 5000 men krc-182-1 a a C _ _ krc-182-6 cc krc-182 _ krc-182-2 i i C _ _ krc-182-3 cc krc-182 _ krc-182-3 žéni žena Nfpny _ _ krc-182-6 nsubj krc-182 _ krc-182-4 i i C _ _ krc-182-5 cc krc-182 _ krc-182-5 dě´ca dete Nnpny _ _ krc-182-3 conj krc-182 _ krc-182-6 jale jam Vmp--pi _ _ 0 root krc-182 _ krc-182-7 wt ot Sg _ _ krc-182-9 case krc-182 _ krc-182-8 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-182-9 det:ext krc-182 _ krc-182-9 xlěbovi; xlěb Nmpnn _ _ krc-182-6 obl:abl krc-182 _ # translation: and even women and children ate from those breads krc-183-1 i i C _ _ krc-183-2 cc krc-183 _ krc-183-2 sobrále sъbera Vmp--pe _ _ 0 root krc-183 _ krc-183-3 stı´i svęt Ampny _ _ krc-183-4 amod krc-183 _ krc-183-4 apsly apostol Nmpny _ _ krc-183-2 nsubj krc-183 _ krc-183-5 21 21 Md _ _ krc-183-6 nummod krc-183 _ krc-183-6 kóša koš Nmdnn _ _ krc-183-2 obj krc-183 _ krc-183-7 tróxi; troxa Nfpnn _ _ krc-183-6 nmod krc-183 _ # translation: and the holy apostles collected 21 baskets of leftovers krc-184-1 pósle posle R _ _ krc-184-7 advmod krc-184 _ krc-184-2 Evréi evrein Nmpny _ _ krc-184-7 nsubj krc-184 _ krc-184-3 wt ot Sg _ _ krc-184-4 case krc-184 _ krc-184-4 závistъ zavist Nfsnn _ _ krc-184-7 obl:abl krc-184 _ krc-184-5 mnw´gu mlogo R _ _ krc-184-7 advmod krc-184 _ krc-184-6 gò toi Pp3msa _ _ krc-184-7 obj krc-184 _ krc-184-7 múčile; mъča Vmp--pi _ _ 0 root krc-184 _ # translation: then the Jews, because of jealousy, tortured him much krc-185-1 *ѯz* 67 Mc _ _ krc-185-2 nummod krc-185 _ krc-185-2 xïlïádi xiliadi Nfpnn Ml _ krc-185-3 nummod krc-185 _ krc-185-3 pá-ti pъt Nmsnn _ _ krc-185-5 obl krc-185 _ krc-185-4 gò gu Pp3msa _ _ krc-185-5 obj krc-185 _ krc-185-5 oudríle udrja Vmp--pe _ _ 0 root krc-185 _ krc-185-6 po po Sl _ _ krc-185-11 case krc-185 _ krc-185-7 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-185-11 det:ext krc-185 _ krc-185-8 krásno krasen Ansnn _ _ krc-185-11 amod krc-185 _ krc-185-9 i i C _ _ krc-185-10 cc krc-185 _ krc-185-10 pre-krásno prekrasen Ansnn _ _ krc-185-8 conj krc-185 _ krc-185-11 licè; lice Nnsnn _ _ krc-185-5 obl:loc krc-185 _ # translation: 67 thousand times they struck Him on that beautiful face krc-186-1 gò toi Pp3msa _ _ krc-186-2 obj krc-186 _ krc-186-2 bíle, bija Vmp--pi _ _ 0 root krc-186 _ # translation: they were beating Him krc-187-1 sè+ vsě Ansnn _ _ krc-187-3 amod krc-187 _ krc-187-2 to tъ Pd-nsn _ _ krc-187-1 det:p_adj krc-187 _ krc-187-3 tě´lo snaga Nnsnn _ _ krc-187-5 nsubj krc-187 _ krc-187-4 negóvo negov Ansnn _ _ krc-187-3 amod:poss krc-187 _ krc-187-5 býlo sъm Vmp--si _ _ 0 root krc-187 _ krc-187-6 ednà edin Afsnn _ _ krc-187-7 amod krc-187 _ krc-187-7 rána; rana Nfsnn _ _ krc-187-5 obl:pred krc-187 _ # translation: all of His body was one single wound krc-188-1 po po Sl _ _ krc-188-4 case krc-188 _ krc-188-2 tı´e toja Pd-fpn _ _ krc-188-4 det:ext krc-188 _ krc-188-3 ljúty ljut Afpnn _ _ krc-188-4 amod krc-188 _ krc-188-4 múki mъka Nfpnn _ _ krc-188-6 obl krc-188 _ krc-188-5 gò toi Pp3msa _ _ krc-188-6 obj krc-188 _ krc-188-6 raspę´le raspęja Vmp--pe _ _ 0 root krc-188 _ krc-188-7 na na Sa _ _ krc-188-8 case krc-188 _ krc-188-8 krstъ, krъst Nmsnn _ _ krc-188-6 obl:loc krc-188 _ # translation: after those fierce tortures they put Him on a cross krc-189-1 i i C _ _ krc-189-3 cc krc-189 _ krc-189-2 mù toi Pp3msd _ _ krc-189-3 obl:iobj krc-189 _ krc-189-3 za-bíle zabija Vmp--pe _ _ 0 root krc-189 _ krc-189-4 ou u Sa _ _ krc-189-5 case krc-189 _ krc-189-5 rúki rъka Nfpnn _ _ krc-189-3 obl krc-189 _ krc-189-6 i i C _ _ krc-189-8 cc krc-189 _ krc-189-7 ou u Sa _ _ krc-189-8 case krc-189 _ krc-189-8 nógi noga Nfpnn _ _ krc-189-5 conj krc-189 _ krc-189-9 golémi golěm Ampnn _ _ krc-189-10 amod krc-189 _ krc-189-10 klín-cy, klinec Nmpnn _ _ krc-189-3 obj krc-189 _ # translation: and they stuck big nails to His hands and legs krc-190-1 a a C _ _ krc-190-9 cc krc-190 _ krc-190-2 tóĭ toja Pd-msn _ _ krc-190-3 det:ext krc-190 _ krc-190-3 agnecъ agnec Nmsny _ _ krc-190-9 nsubj krc-190 _ krc-190-4 bžïĭ božii Amsny _ _ krc-190-3 amod:poss krc-190 _ krc-190-5 sí+ vsě Afpnn _ _ krc-190-8 amod krc-190 _ krc-190-6 te tъ Pd-fpn _ _ krc-190-5 det:p_adj krc-190 _ krc-190-7 tı´e toja Pd-fpn _ _ krc-190-8 det:ext krc-190 _ krc-190-8 mú-ki mъka Nfpnn _ _ krc-190-9 obj krc-190 _ krc-190-9 pretrъpě´lъ pretъrpja Vmp--se _ _ 0 root krc-190 _ krc-190-10 zaradì zaradi Sg _ _ krc-190-11 case krc-190 _ krc-190-11 násъ, nie Pp1-pg _ _ krc-190-9 obl krc-190 _ krc-190-12 da da C _ _ krc-190-14 mark krc-190 _ krc-190-13 nỳ nie Pp1-pa _ _ krc-190-14 obj krc-190 _ krc-190-14 wtkupì otkupja Vmip3se _ _ krc-190-9 advcl krc-190 _ krc-190-15 wt ot Sg _ _ krc-190-16 case krc-190 _ krc-190-16 rúki rъka Nfpnn _ _ krc-190-14 obl:abl krc-190 _ krc-190-17 dïávolski, diavolski Afpnn _ _ krc-190-16 amod:poss krc-190 _ # translation: and this Lamb of God lived through these tortures for our sake / so that He may buy us out from the hands of the Devil krc-191-1 i i C _ _ krc-191-11 cc krc-191 _ krc-191-2 kogà koga Pq _ _ krc-191-3 mark krc-191 _ krc-191-3 býlъ sъm Vmp--si _ _ krc-191-11 advcl krc-191 _ krc-191-4 xrstósъ Xristos Nmsny _ _ krc-191-3 nsubj krc-191 _ krc-191-5 na na Sl _ _ krc-191-6 case krc-191 _ krc-191-6 krstъ, krъst Nmsnn _ _ krc-191-3 obl:loc krc-191 _ krc-191-7 trì tri Ml _ _ krc-191-8 nummod krc-191 _ krc-191-8 saxáti saxat Nmpnn _ _ krc-191-3 obl krc-191 _ krc-191-9 slnce slъnce Nnsnn _ _ krc-191-11 nsubj krc-191 _ krc-191-10 sè se Px---a _ _ krc-191-11 expl krc-191 _ krc-191-11 potemnílo: potъmnja Vmp--se _ _ 0 root krc-191 _ # translation: and when the Christ was on the cross, the sun became dark for three hours krc-192-1 i i C _ _ krc-192-6 cc krc-192 _ krc-192-2 trì tri Ml _ _ krc-192-3 nummod krc-192 _ krc-192-3 saxáti saxat Nmpnn _ _ krc-192-6 obl krc-192 _ krc-192-4 zemlę` zemlja Nfsnn _ _ krc-192-6 nsubj krc-192 _ krc-192-5 sè se Px---a _ _ krc-192-6 expl krc-192 _ krc-192-6 trésla tresa Vmp--si _ _ 0 root krc-192 _ krc-192-7 strášnw, strašno R _ _ krc-192-6 advmod krc-192 _ # translation: and the ground was shaking terribly for three hours krc-193-1 i i C _ _ krc-193-2 cc krc-193 _ krc-193-2 wží-vele oživěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-193 _ krc-193-3 sí+ vsě Ampnn _ _ krc-193-5 amod krc-193 _ krc-193-4 te tъ Pd-mpn _ _ krc-193-3 det:p_adj krc-193 _ krc-193-5 oumréni umra Ampnn Vmpa-pe _ krc-193-2 nsubj krc-193 _ krc-193-6 tamw tamo R _ _ krc-193-2 advmod krc-193 _ krc-193-7 ou ot Sg _ _ krc-193-9 case krc-193 _ krc-193-8 stýĭ svęt Amsny _ _ krc-193-9 amod krc-193 _ krc-193-9 grádъ grad Nmsnn _ _ krc-193-2 obl:loc krc-193 _ krc-193-10 İerusalímъ, Jerusalim Nmsnn _ _ krc-193-9 appos krc-193 _ # translation: and all the dead were revived there, in the holy city of Jerusalem krc-194-1 i i C _ _ krc-194-7 cc krc-194 _ krc-194-2 mnw´gu mnogo R _ _ krc-194-7 nsubj krc-194 _ krc-194-3 kói koi Pq---n _ _ krc-194-4 mark krc-194 _ krc-194-4 bý-le sъm Vmp--pi _ _ krc-194-2 advcl krc-194 _ krc-194-5 stı´i, svęt Ampnn _ _ krc-194-4 obl:pred krc-194 _ krc-194-6 gì toi Pp3msa _ _ krc-194-7 obj krc-194 _ krc-194-7 víděle; vidja Vmp--pi _ _ 0 root krc-194 _ krc-194-8 kakw kako Pq _ _ krc-194-10 mark krc-194 _ krc-194-9 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-194-10 nsubj krc-194 _ krc-194-10 w_ži-véle; oživěja Vmp--pe _ _ krc-194-7 advcl krc-194 _ # translation: and those, who were saints, saw, how those became alive krc-195-1 táka taka Pr _ _ krc-195-4 advmod krc-195 _ krc-195-2 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-195-4 aux:fut krc-195 _ krc-195-3 da da C _ _ krc-195-2 fixed krc-195 _ krc-195-4 wživéatъ oživěja Vmip3pi _ _ 0 root krc-195 _ krc-195-5 támw tamo R _ _ krc-195-4 advmod krc-195 _ krc-195-6 na na Sl _ _ krc-195-8 case krc-195 _ krc-195-7 onóĭ onoi Pd-msn _ _ krc-195-8 det:ext krc-195 _ krc-195-8 věkъ, věk Nmsnn _ _ krc-195-4 obl:loc krc-195 _ # translation: thus they will arise there, in the next age krc-196-1 i i C _ _ krc-196-3 cc krc-196 _ krc-196-2 da da C _ _ krc-196-3 aux:opt krc-196 _ krc-196-3 kážeme, kaža Vmip1se _ _ 0 root krc-196 _ # translation: may we say krc-197-1 segà sega R _ _ krc-197-2 advmod krc-197 _ krc-197-2 víkatъ vikam Vmip3pi _ _ 0 root krc-197 _ krc-197-3 čovécy, čovek Nmpny _ _ krc-197-2 nsubj krc-197 _ # translation: now the people say: krc-198-1 nı´+ nie Pp1-pa _ _ krc-198-3 obl:iobj krc-198 _ krc-198-2 e sъm Vmip3si _ _ krc-198-3 cop krc-198 _ krc-198-3 téško težko R _ _ 0 root krc-198 _ krc-198-4 wt ot Sg _ _ krc-198-5 case krc-198 _ krc-198-5 ver-gı´a vergia Nfsnn _ _ krc-198-3 obl:abl krc-198 _ # translation: ʺwe suffer from the taxesʺ krc-199-1 da da C _ _ krc-199-2 aux:opt krc-199 _ krc-199-2 poznáeme poznaja Vmip1pi _ _ 0 root krc-199 _ krc-199-3 právo pravo R _ _ krc-199-2 advmod krc-199 _ krc-199-4 i i C _ _ krc-199-5 cc krc-199 _ krc-199-5 čísto, čisto R _ _ krc-199-3 conj krc-199 _ # translation: let us look at it the rightly and purely! krc-200-1 da da C _ _ krc-200-3 aux:opt krc-200 _ krc-200-2 ne ne Qz _ _ krc-200-3 advmod krc-200 _ krc-200-3 xúlime xulja Vmip1pi _ _ 0 root krc-200 _ krc-200-4 imę ime Nnsnn _ _ krc-200-3 obj krc-200 _ krc-200-5 bžïe; božii Amsny _ _ krc-200-4 amod:poss krc-200 _ # translation: let us not blaspheme the name of God! krc-201-1 koè koi Pq-nsn _ _ krc-201-4 nsubj krc-201 _ krc-201-2 e sъm Vmip3si _ _ krc-201-4 cop krc-201 _ krc-201-3 po+ po (2) Qc _ _ krc-201-4 amod krc-201 _ krc-201-4 téš-ko težъk Ansnn _ _ 0 root krc-201 _ krc-201-5 da_lì dali Qq _ _ krc-201-6 mark krc-201 _ krc-201-6 vergı´a, vergia Nfsnn _ _ krc-201-1 acl krc-201 _ krc-201-7 ili ili C _ _ krc-201-9 cc krc-201 _ krc-201-8 ljúti ljut Afpnn _ _ krc-201-9 amod krc-201 _ krc-201-9 múki, mъka Nfpnn _ _ krc-201-6 conj krc-201 _ # translation: which is worse, the tax or fierce torment? krc-202-1 mnw´gu mnogo R _ _ krc-202-4 amod krc-202 _ krc-202-2 e sъm Vmip3si _ _ krc-202-4 cop krc-202 _ krc-202-3 po+ po (2) Qc _ _ krc-202-4 amod krc-202 _ krc-202-4 téško težъk Ansnn _ _ 0 root krc-202 _ krc-202-5 múki mъka Nfpnn _ _ krc-202-4 nsubj krc-202 _ krc-202-6 wt ot Sg _ _ krc-202-7 case krc-202 _ krc-202-7 vergı´a; vergia Nfsnn _ _ krc-202-4 obl krc-202 _ # translation: torment is much worse than the taxes krc-203-1 tógaĭ togai Pr _ _ krc-203-3 advmod krc-203 _ krc-203-2 ne+ ne Qz _ _ krc-203-3 advmod krc-203 _ krc-203-3 sá(ka?)le sakam Vmp--pi _ _ 0 root krc-203 _ krc-203-4 pári, pari Nfpnn _ _ krc-203-3 obj krc-203 _ # translation: in those times, they did not take the money krc-204-1 amì ami C _ _ krc-204-3 cc krc-204 _ krc-204-2 onì oni Pp3-pn _ _ krc-204-3 nsubj krc-204 _ krc-204-3 davále davam Vmp--pi _ _ 0 root krc-204 _ krc-204-4 pári, pari Nfpnn _ _ krc-204-3 obj krc-204 _ krc-204-5 kói koi Pq---n _ _ krc-204-6 mark krc-204 _ krc-204-6 wstávi ostavi Vmip3si _ _ krc-204-3 advcl krc-204 _ krc-204-7 vě´ra věra Nfsnn _ _ krc-204-6 obj krc-204 _ krc-204-8 bžïę, božii Amsny _ _ krc-204-7 amod:poss krc-204 _ # translation: they were giving the money to those, who abandoned the faith in God krc-205-1 amà ama C _ _ krc-205-10 cc krc-205 _ krc-205-2 stı´i svęt Ampnn _ _ krc-205-4 amod krc-205 _ krc-205-3 i i C _ _ krc-205-4 cc krc-205 _ krc-205-4 moži, mъž Nmpny _ _ krc-205-10 nsubj krc-205 _ krc-205-5 i i C _ _ krc-205-6 cc krc-205 _ krc-205-6 žéni žena Nfpny _ _ krc-205-4 conj krc-205 _ krc-205-7 i i C _ _ krc-205-8 cc krc-205 _ krc-205-8 dě´ca dete Nnpny _ _ krc-205-6 conj krc-205 _ krc-205-9 ne ne Qz _ _ krc-205-10 advmod krc-205 _ krc-205-10 wstávile ostavja Vmp--pe _ _ 0 root krc-205 _ krc-205-11 vě´ra, věra Nfsnn _ _ krc-205-10 obj krc-205 _ # translation: but the saints, men and women and children, did not abandon the faith krc-206-1 ami ami C _ _ krc-206-2 cc krc-206 _ krc-206-2 xodíle xodja Vmp--pi _ _ 0 root krc-206 _ krc-206-3 na na Sa _ _ krc-206-4 case krc-206 _ krc-206-4 mú-ki mъka Nfpnn _ _ krc-206-2 obl:lat krc-206 _ krc-206-5 kákw kako Pq _ _ krc-206-7 mark krc-206 _ krc-206-6 na na Sa _ _ krc-206-7 case krc-206 _ krc-206-7 radostъ; radost Nfsnn _ _ krc-206-2 advcl krc-206 _ # translation: but rather, they went to torments as if to joy krc-207-1 a a C _ _ krc-207-6 cc krc-207 _ krc-207-2 sega sega R _ _ krc-207-6 advmod krc-207 _ krc-207-3 taka taka Pr _ _ krc-207-6 advmod krc-207 _ krc-207-4 da da C _ _ krc-207-6 aux:opt krc-207 _ krc-207-5 da da C _ _ krc-207-4 discourse krc-207 _ krc-207-6 múčatъ; mъča Vmip3pi _ _ 0 root krc-207 _ # translation: but let them (try to) torture (us) now! krc-208-1 da_lì dali Qq _ _ krc-208-4 advmod krc-208 _ krc-208-2 by bъda Vao-2se _ _ krc-208-4 aux:con krc-208 _ krc-208-3 sè se Px---a _ _ krc-208-4 expl krc-208 _ krc-208-4 nášelъ naida Vmp--si _ _ 0 root krc-208 _ krc-208-5 wt ut Sg _ _ krc-208-7 case krc-208 _ krc-208-6 désetъ deset Ml _ _ krc-208-7 nummod krc-208 _ krc-208-7 xïlïádi xiliada Nfpnn Ml _ krc-208-8 nmod:abl krc-208 _ krc-208-8 edénъ, edin Nmsnn Ml _ krc-208-4 obj krc-208 _ krc-208-9 da da C _ _ krc-208-10 mark krc-208 _ krc-208-10 pretrъ´pi pretъrpja Vmip3se _ _ krc-208-8 acl krc-208 _ krc-208-11 takvì takъv Afpnn _ _ krc-208-15 det krc-208 _ krc-208-12 ljúti ljut Afpnn _ _ krc-208-15 amod krc-208 _ krc-208-13 i i C _ _ krc-208-14 cc krc-208 _ krc-208-14 téški težъk Afpnn _ _ krc-208-12 conj krc-208 _ krc-208-15 múki: mъka Nfpnn _ _ krc-208-10 obj krc-208 _ # translation: would there be anyone among ten thousand, who would suffer through such fierce and hard torments? krc-209-1 amà ama C _ _ krc-209-7 cc krc-209 _ krc-209-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-209-3 det:ext krc-209 _ krc-209-3 stı´i svętъc Ampny _ _ krc-209-7 nsubj krc-209 _ krc-209-4 ou ot Sg _ _ krc-209-6 case krc-209 _ krc-209-5 téžki težъk Afpnn _ _ krc-209-6 amod krc-209 _ krc-209-6 múki mъka Nfpnn _ _ krc-209-7 obl:abl krc-209 _ krc-209-7 pě´ale pěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-209 _ krc-209-8 pě´-sni pěsnь Nfpnn _ _ krc-209-7 obj krc-209 _ krc-209-9 bžïi; božii Ampny _ _ krc-209-8 amod:poss krc-209 _ # translation: but those saints sang songs of God from those hard tortures krc-210-1 amà ama C _ _ krc-210-4 cc krc-210 _ krc-210-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-210-3 det:ext krc-210 _ krc-210-3 xrstïánni xristianin Nmpny _ _ krc-210-4 nsubj krc-210 _ krc-210-4 imale imam Vmp--pi _ _ 0 root krc-210 _ krc-210-5 i i C _ _ krc-210-6 cc krc-210 _ krc-210-6 nósile nosja Vmp--pi _ _ krc-210-4 conj krc-210 _ krc-210-7 ou u Sg _ _ krc-210-9 case krc-210 _ krc-210-8 níxni nixen Anpnn _ _ krc-210-9 amod:poss krc-210 _ krc-210-9 oustỳ usta Nnpnn _ _ krc-210-4 obl:loc krc-210 _ krc-210-10 i i C _ _ krc-210-12 cc krc-210 _ krc-210-11 níxno nixen Ansnn _ _ krc-210-12 amod:poss krc-210 _ krc-210-12 srdce sъrdce Nnsnn _ _ krc-210-9 conj:loc krc-210 _ krc-210-13 imę ime Nnsnn _ _ krc-210-4 obj krc-210 _ krc-210-14 xrstóvo; Xristov Ansnn _ _ krc-210-13 amod:poss krc-210 _ # translation: but those Christians had and carried in their mouths and hearts the name of Christ krc-211-1 neprestannw neprestanno R _ _ krc-211-2 advmod krc-211 _ krc-211-2 či-tále: činja Vmp--pi _ _ 0 root krc-211 _ # translation: they read ceaselessly: krc-212-1 Gsdi, Gospod Nmsvy _ _ krc-212-6 vocative krc-212 _ krc-212-2 İise Isus Nmsvy _ _ krc-212-1 appos krc-212 _ krc-212-3 xrste Xristos Nmsvy _ _ krc-212-2 appos krc-212 _ krc-212-4 sne sin Nmsvy _ _ krc-212-2 appos krc-212 _ krc-212-5 bžïĭ, božii Amsny _ _ krc-212-4 amod krc-212 _ krc-212-6 po-míluĭ pomiluja Vmm-2si _ _ 0 root krc-212 _ krc-212-7 mę az Pp1-sa _ _ krc-212-6 obj krc-212 _ krc-212-8 grě´šnago; grěšen Amsgy _ _ krc-212-7 appos krc-212 _ # translation: ʺo Lord Jesus Christ, Son of God, may you have mercy on sinful myselfʺ krc-213-1 onì oni Pp3-pn _ _ krc-213-5 nsubj krc-213 _ krc-213-2 sekïĭ vsěki Amsny _ _ krc-213-3 amod krc-213 _ krc-213-3 čásъ čas Nmsnn _ _ krc-213-5 obl krc-213 _ krc-213-4 xrstà Xristos Nmsgy _ _ krc-213-5 obj krc-213 _ krc-213-5 molíle, molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-213 _ # translation: they prayed to Christ in every hour krc-214-1 i i C _ _ krc-214-3 cc krc-214 _ krc-214-2 xrta Xristos Nmsgy _ _ krc-214-3 obj krc-214 _ krc-214-3 vykále, vikam Vmp--pi _ _ 0 root krc-214 _ krc-214-4 da da C _ _ krc-214-6 mark krc-214 _ krc-214-5 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-214-6 obl:iobj krc-214 _ krc-214-6 pomóže pomagam Vmip3si _ _ krc-214-3 advcl krc-214 _ krc-214-7 i i C _ _ krc-214-10 cc krc-214 _ krc-214-8 da+ da C _ _ krc-214-10 mark krc-214 _ krc-214-9 gì tě Pp3-pa _ _ krc-214-10 obj krc-214 _ krc-214-10 oukrěpì; ukrěpja Vmip3se _ _ krc-214-6 conj krc-214 _ # translation: and they called the Christ to help them and to make them strong krc-215-1 xrstà Xristos Nmsgy _ _ krc-215-2 obj krc-215 _ krc-215-2 vikále vikam Vmp--pi _ _ 0 root krc-215 _ # translation: they called the Christ krc-216-1 i i C _ _ krc-216-3 cc krc-216 _ krc-216-2 xrstà Xristos Nmsgy _ _ krc-216-3 obj krc-216 _ krc-216-3 molíle; molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-216 _ # translation: and they prayed to Christ for that krc-217-1 zatovà zatova C _ _ krc-217-8 cc krc-217 _ krc-217-2 i i C _ _ krc-217-1 fixed krc-217 _ krc-217-3 xrstósъ Xristos Nmsny _ _ krc-217-8 nsubj krc-217 _ krc-217-4 ou u Sg _ _ krc-217-6 case krc-217 _ krc-217-5 níxni nixen Afpnn _ _ krc-217-6 amod:poss krc-217 _ krc-217-6 dúši duši Nfpny _ _ krc-217-8 obl:loc krc-217 _ krc-217-7 i i C _ _ krc-217-1 discourse krc-217 _ krc-217-8 sě´dělъ, sidel Vmp--si _ _ 0 root krc-217 _ # translation: and the Christ sat at their souls krc-218-1 i i C _ _ krc-218-2 cc krc-218 _ krc-218-2 žívalъ živěja Vmp--si _ _ 0 root krc-218 _ krc-218-3 xrstósъ Xristos Nmsny _ _ krc-218-2 nsubj krc-218 _ # translation: and the Christ lived krc-219-1 i i C _ _ krc-219-3 cc krc-219 _ krc-219-2 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-219-3 obl:iobj krc-219 _ krc-219-3 dálъ dam Vmp--se _ _ 0 root krc-219 _ krc-219-4 síla, sila Nfsnn _ _ krc-219-3 obj krc-219 _ krc-219-5 i i C _ _ krc-219-6 cc krc-219 _ krc-219-6 krě´postъ: krěpost Nfsnn _ _ krc-219-4 conj krc-219 _ # translation: and He gave them power and endurance krc-220-1 onì, oni Pp3-pn _ _ krc-220-15 nsubj krc-220 _ krc-220-2 akw ako C _ _ krc-220-6 mark krc-220 _ krc-220-3 ne ne Qz _ _ krc-220-6 advmod krc-220 _ krc-220-4 bỳ bъda Vao-2se _ _ krc-220-6 aux:con krc-220 _ krc-220-5 sè se Px---a _ _ krc-220-6 expl krc-220 _ krc-220-6 mo-líle molja Vmp--pi _ _ krc-220-15 advcl krc-220 _ krc-220-7 na na Sa _ _ krc-220-8 case krc-220 _ krc-220-8 xrstà Xristos Nmsgy _ _ krc-220-6 obl:iobj krc-220 _ krc-220-9 sékïĭ vsěki Amsny _ _ krc-220-10 amod krc-220 _ krc-220-10 čásъ, čas Nmsnn _ _ krc-220-6 obl krc-220 _ krc-220-11 ne ne Qz _ _ krc-220-13 advmod krc-220 _ krc-220-12 bỳ bъda Vao-2se _ _ krc-220-13 aux:con krc-220 _ krc-220-13 mo-žéle, moga Vap--pi _ _ krc-220-15 aux krc-220 _ krc-220-14 da da C _ _ krc-220-13 fixed:inf krc-220 _ krc-220-15 pretr´patъ pretъrpja Vmip3pe _ _ 0 root krc-220 _ krc-220-16 tólku tolkova Pr _ _ krc-220-18 det krc-220 _ krc-220-17 ljúti ljut Afpnn _ _ krc-220-18 amod krc-220 _ krc-220-18 múki; mъka Nfpnn _ _ krc-220-15 obj krc-220 _ # translation: if they did not pray to Christ everytime, they would not be able to suffer so fierce torments krc-221-1 zatovà zatova C _ _ krc-221-6 cc krc-221 _ krc-221-2 ne+ ne Qz _ _ krc-221-3 amod krc-221 _ krc-221-3 vě´rni+ věren Ampnn _ _ krc-221-6 obj krc-221 _ krc-221-4 te tъ Pd-mpn _ _ krc-221-3 det:p_adj krc-221 _ krc-221-5 gì tě Pp3-pa _ _ krc-221-3 expl krc-221 _ krc-221-6 frъlá-le fъrlja Vmp--pi _ _ 0 root krc-221 _ krc-221-7 ou na Sa _ _ krc-221-8 case krc-221 _ krc-221-8 oginъ, ogъn Nmsnn _ _ krc-221-6 obl:lat krc-221 _ krc-221-9 da da C _ _ krc-221-10 mark krc-221 _ krc-221-10 izgóratъ, izgorja Vmip3pe _ _ krc-221-6 advcl krc-221 _ # translation: for that reason the unbelievers threw them to fire to burn krc-222-1 a a C _ _ krc-222-7 cc krc-222 _ krc-222-2 o-ginъ ogъn Nmsnn _ _ krc-222-7 nsubj krc-222 _ krc-222-3 ne ne Qz _ _ krc-222-4 advmod krc-222 _ krc-222-4 možélъ moga Vap--si _ _ krc-222-7 aux krc-222 _ krc-222-5 da+ da C _ _ krc-222-4 fixed:inf krc-222 _ krc-222-6 gì té Pp3-pa _ _ krc-222-7 obj krc-222 _ krc-222-7 izgóri: izgorja Vmip3se _ _ 0 root krc-222 _ # translation: but the fire could not burn them krc-223-1 i i C _ _ krc-223-7 cc krc-223 _ krc-223-2 w-tróvъ otrova Nfsnn _ _ krc-223-7 nsubj krc-223 _ krc-223-3 ne ne Qz _ _ krc-223-4 advmod krc-223 _ krc-223-4 možélъ moga Vap--si _ _ krc-223-7 aux krc-223 _ krc-223-5 da+ da C _ _ krc-223-4 fixed:inf krc-223 _ krc-223-6 gì tě Pp3-pa _ _ krc-223-7 obj krc-223 _ krc-223-7 wtróvi; otravja Vmip3se _ _ 0 root krc-223 _ # translation: and the poison could not poison them krc-224-1 i i C _ _ krc-224-7 cc krc-224 _ krc-224-2 arsláni aslan Nmpnn _ _ krc-224-7 nsubj krc-224 _ krc-224-3 ne ne Qz _ _ krc-224-4 advmod krc-224 _ krc-224-4 možéle moga Vmp--pi _ _ krc-224-7 aux krc-224 _ krc-224-5 da+ da C _ _ krc-224-4 fixed:inf krc-224 _ krc-224-6 gì tě Pp3-pa _ _ krc-224-7 obj krc-224 _ krc-224-7 izédatъ, izjam Vmip3pi _ _ 0 root krc-224 _ # translation: and the lions could not eat them krc-225-1 i i C _ _ krc-225-8 cc krc-225 _ krc-225-2 ljúti ljut Afpnn _ _ krc-225-3 amod krc-225 _ krc-225-3 źmı´i zmija Nfpnn _ _ krc-225-8 nsubj krc-225 _ krc-225-4 ne ne Qz _ _ krc-225-5 advmod krc-225 _ krc-225-5 možéle moga Vmp--pi _ _ krc-225-8 aux krc-225 _ krc-225-6 da+ da C _ _ krc-225-5 fixed:inf krc-225 _ krc-225-7 gì tě Pp3-pa _ _ krc-225-8 obj krc-225 _ krc-225-8 ougrý-zatъ ugriža Vmip3pi _ _ 0 root krc-225 _ # translation: and the fierce snakes could not bite them krc-226-1 W+ o I _ _ krc-226-6 discourse krc-226 _ krc-226-2 le lele I _ _ krc-226-1 fixed krc-226 _ krc-226-3 vě´ra, věra Nfsnn _ _ krc-226-6 nsubj krc-226 _ krc-226-4 kólku kolko Pq _ _ krc-226-6 advmod krc-226 _ krc-226-5 e sъm Vmip3si _ _ krc-226-6 cop krc-226 _ krc-226-6 sílna; silen Afsnn _ _ 0 root krc-226 _ krc-226-7 i i C _ _ krc-226-8 cc krc-226 _ krc-226-8 moléně molenie Nnsnn _ _ krc-226-3 conj krc-226 _ krc-226-9 bga bog Nmsgy _ _ krc-226-8 nmod krc-226 _ krc-226-10 i i C _ _ krc-226-12 cc krc-226 _ krc-226-11 čísto čist Ansnn _ _ krc-226-12 amod krc-226 _ krc-226-12 živéně; živenie Nnsnn _ _ krc-226-8 conj krc-226 _ # translation: oh, how strong is the faith, and the prayer to God, and pure life krc-227-1 a-mà ama C _ _ krc-227-9 cc krc-227 _ krc-227-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-227-4 det:ext krc-227 _ krc-227-3 bžïi božii Ampny _ _ krc-227-4 amod:poss krc-227 _ krc-227-4 xrstïáni xristianin Nmpny _ _ krc-227-9 nsubj krc-227 _ krc-227-5 nikóĭ nikoi Amsny _ _ krc-227-6 amod krc-227 _ krc-227-6 pátъ pъt Nmsnn _ _ krc-227-9 obl krc-227 _ krc-227-7 ne+ ne Qz _ _ krc-227-9 advmod krc-227 _ krc-227-8 sè se Px---a _ _ krc-227-9 expl krc-227 _ krc-227-9 wpíle, opija Vmp--pi _ _ 0 root krc-227 _ krc-227-10 i i C _ _ krc-227-13 cc krc-227 _ krc-227-11 ne ne Qz _ _ krc-227-13 advmod krc-227 _ krc-227-12 býle sъm Vmp--pi _ _ krc-227-13 aux:pass krc-227 _ krc-227-13 pïę´ni; pijan Ampnn Vmpa-pi _ krc-227-9 conj krc-227 _ # translation: but those Christians of God never got drunk / or were drunk (?) krc-228-1 i i C _ _ krc-228-4 cc krc-228 _ krc-228-2 ni-kói nikoi Pz---n _ _ krc-228-4 nsubj krc-228 _ krc-228-3 ne ne Qz _ _ krc-228-4 advmod krc-228 _ krc-228-4 péalъ pěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-228 _ krc-228-5 pésni pěsnь Nfpnn _ _ krc-228-4 obj krc-228 _ krc-228-6 dïávolski, diavolski Afpnn _ _ krc-228-5 amod krc-228 _ # translation: and none (of them) sang devilish songs krc-229-1 ni ni C _ _ krc-229-2 cc krc-229 _ krc-229-2 sviréle; svirja Vmp--pi _ _ 0 root krc-229 _ # translation: and they did not play (instruments) krc-230-1 ni ni C _ _ krc-230-2 cc krc-230 _ krc-230-2 igrále; igraja Vmp--pi _ _ 0 root krc-230 _ # translation: and they did not dance krc-231-1 ni ni C _ _ krc-231-8 cc krc-231 _ krc-231-2 sí+ vsě Ampnn _ _ krc-231-4 amod krc-231 _ krc-231-3 te tъ Pd-mpn _ _ krc-231-2 det:p_adj krc-231 _ krc-231-4 múži mъž Nmpny _ _ krc-231-8 nsubj krc-231 _ krc-231-5 i i C _ _ krc-231-6 cc krc-231 _ krc-231-6 žéni žena Nfpny _ _ krc-231-4 conj krc-231 _ krc-231-7 kníga kniga Nfsnn _ _ krc-231-8 obj krc-231 _ krc-231-8 znále, znaja Vmp--pi _ _ 0 root krc-231 _ # translation: but all the men and women knew the literature (Scripture?) krc-232-1 véčerъ, večer Nfsnn _ _ krc-232-4 obl krc-232 _ krc-232-2 i i C _ _ krc-232-3 cc krc-232 _ krc-232-3 outrw utro Nnsnn _ _ krc-232-1 conj krc-232 _ krc-232-4 čitále, četa Vmp--pi _ _ 0 root krc-232 _ # translation: they read in the evening and in the morning krc-233-1 bga bog Nmsgy _ _ krc-233-2 obl:iobj krc-233 _ krc-233-2 molíle molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-233 _ # translation: they prayed to God krc-234-1 a a C _ _ krc-234-4 cc krc-234 _ krc-234-2 segà sega Pr _ _ krc-234-4 advmod krc-234 _ krc-234-3 ne ne Qz _ _ krc-234-4 advmod krc-234 _ krc-234-4 mólętъ molja Vmip3pi _ _ 0 root krc-234 _ krc-234-5 bga; bog Nmsgy _ _ krc-234-4 obl:iobj krc-234 _ # translation: and now they do not pray to God krc-235-1 ami ami C _ _ krc-235-2 cc krc-235 _ krc-235-2 péatъ pěja Vmip3pi _ _ 0 root krc-235 _ krc-235-3 pésni pěsnь Nfpnn _ _ krc-235-2 obj krc-235 _ krc-235-4 dïávolu diavolski Afpnn _ _ krc-235-2 obl:iobj krc-235 _ # translation: but (instead) they sing songs to the Devil krc-236-1 i i C _ _ krc-236-3 cc krc-236 _ krc-236-2 sè se Px---a _ _ krc-236-3 expl krc-236 _ krc-236-3 rádue raduvam Vmip3si _ _ 0 root krc-236 _ krc-236-4 dïávolъ diavol Nmsgy _ _ krc-236-3 nsubj krc-236 _ krc-236-5 so s Si _ _ krc-236-7 case krc-236 _ krc-236-6 níxni nixen Afpnn _ _ krc-236-7 amod:poss krc-236 _ krc-236-7 dšy; duša Nfpny _ _ krc-236-3 obl krc-236 _ # translation: and the Devil rejoices about their souls krc-237-1 i i C _ _ krc-237-3 cc krc-237 _ krc-237-2 ne ne Qz _ _ krc-237-3 advmod krc-237 _ krc-237-3 léžale ljagam Vmp--pi _ _ 0 root krc-237 _ krc-237-4 so s Si _ _ krc-237-5 case krc-237 _ krc-237-5 žéni žena Nfpny _ _ krc-237-3 obl krc-237 _ krc-237-6 sékïĭ vsěki Amsny _ _ krc-237-7 amod krc-237 _ krc-237-7 dénъ; den Nmsnn _ _ krc-237-3 obl krc-237 _ # translation: and (the early Christians) did not lay with their wives every day krc-238-1 čístw čisto R _ _ krc-238-2 advmod krc-238 _ krc-238-2 živéle živěja Vmp--pi _ _ 0 root krc-238 _ krc-238-3 kákw kako C _ _ krc-238-4 mark krc-238 _ krc-238-4 aggli; angel Nmpny _ _ krc-238-2 advcl krc-238 _ # translation: they lived purely as angels krc-239-1 a a C _ _ krc-239-11 cc krc-239 _ krc-239-2 segà sega R _ _ krc-239-11 advmod krc-239 _ krc-239-3 wt ot Sg _ _ krc-239-5 case krc-239 _ krc-239-4 grě´š-no grěšen Ansnn _ _ krc-239-5 amod krc-239 _ krc-239-5 živéeně živenie Nnsnn _ _ krc-239-11 obl:abl krc-239 _ krc-239-6 i i C _ _ krc-239-9 cc krc-239 _ krc-239-7 wt ot Sg _ _ krc-239-9 case krc-239 _ krc-239-8 prokléto proklet Ansnn _ _ krc-239-9 amod krc-239 _ krc-239-9 pïę´nstvo pianstvo Nnsnn _ _ krc-239-5 conj:abl krc-239 _ krc-239-10 oumъ um Nmsnn _ _ krc-239-11 obj krc-239 _ krc-239-11 zagubíle, zagubja Vmp--pe _ _ 0 root krc-239 _ # translation: and now, because of sinful life and accursed drinking, they even lose their minds krc-240-1 sè se Px---a _ _ krc-240-2 expl krc-240 _ krc-240-2 oučiníle učinja Vmp--pe _ _ 0 root krc-240 _ krc-240-3 kákw kako Pq _ _ krc-240-5 mark krc-240 _ krc-240-4 bezúmnïi bezumen Amsny _ _ krc-240-5 amod krc-240 _ krc-240-5 dobícy; dobitъk Nmsnn _ _ krc-240-2 advcl krc-240 _ # translation: and they became like mindless cattle krc-241-1 wt ot Sg _ _ krc-241-9 case krc-241 _ krc-241-2 50 50 Md _ _ krc-241-9 nummod krc-241 _ krc-241-3 i i C _ _ krc-241-5 cc krc-241 _ krc-241-4 wt ot Sg _ _ krc-241-5 case krc-241 _ krc-241-5 60 60 Md _ _ krc-241-2 conj krc-241 _ krc-241-6 i i C _ _ krc-241-8 cc krc-241 _ krc-241-7 wt ot Sg _ _ krc-241-8 case krc-241 _ krc-241-8 70 70 Md _ _ krc-241-5 conj krc-241 _ krc-241-9 godíni godina Nfpnn _ _ krc-241-11 obl krc-241 _ krc-241-10 sè se Px---a _ _ krc-241-11 expl krc-241 _ krc-241-11 žénatъ, ženja Vmip3pi _ _ 0 root krc-241 _ krc-241-12 po po Sl _ _ krc-241-14 case krc-241 _ krc-241-13 trì tri Ml _ _ krc-241-14 nummod krc-241 _ krc-241-14 žéni; žena Nfpny _ _ krc-241-11 obl krc-241 _ # translation: they marry in (their) 50s and even 60s, with (up to) three women krc-242-1 trì tri Ml _ _ krc-242-2 nummod krc-242 _ krc-242-2 žéni žena Nfpny _ _ krc-242-4 obj krc-242 _ krc-242-3 ne ne Qz _ _ krc-242-4 advmod krc-242 _ krc-242-4 dáva davam Vmip3si _ _ 0 root krc-242 _ krc-242-5 zakónъ; zakon Nmsnn _ _ krc-242-4 nsubj krc-242 _ # translation: (and) the Law does not allow (ʺgiveʺ) three wives krc-243-1 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-243-2 obl:iobj krc-243 _ krc-243-2 vlé-golъ vlěgam Vmip3se _ _ 0 root krc-243 _ krc-243-3 blúdnyĭ bluden Amsny _ _ krc-243-4 amod krc-243 _ krc-243-4 dïávolъ, diavol Nmsny _ _ krc-243-2 nsubj krc-243 _ # translation: the adulterous Devil laid in (the idea) krc-244-1 i i C _ _ krc-244-3 cc krc-244 _ krc-244-2 gì tě Pp3-pa _ _ krc-244-3 obj krc-244 _ krc-244-3 vléče vleka Vmip3si _ _ 0 root krc-244 _ krc-244-4 ou u Sg _ _ krc-244-5 case krc-244 _ krc-244-5 múki mъka Nfpnn _ _ krc-244-3 obl:lat krc-244 _ krc-244-6 vě´čnïi; věčen Afpnn _ _ krc-244-5 amod krc-244 _ # translation: and he drags them into the eternal torment krc-245-1 a a C _ _ krc-245-5 nsubj krc-245 _ krc-245-2 onì oni Pp3-pn _ _ krc-245-3 mark krc-245 _ krc-245-3 kákw kako Pq _ _ krc-245-5 advcl krc-245 _ krc-245-4 slépi; slěp Ampnn _ _ krc-245-5 advmod krc-245 _ krc-245-5 vídatъ vidja Vmip3pi _ _ 0 root krc-245 _ krc-245-6 verígi veriga Nfpnn _ _ krc-245-5 obj krc-245 _ krc-245-7 i i C _ _ krc-245-8 cc krc-245 _ krc-245-8 ouzdỳ juzda Nfpnn _ _ krc-245-6 conj krc-245 _ krc-245-9 dïávolskïi; diavolski Afpnn _ _ krc-245-6 amod krc-245 _ # translation: they, as blind ones, do not see the chains and reins of the Devil krc-246-1 onì oni Pp3-pn _ _ krc-246-8 nsubj krc-246 _ krc-246-2 slépi slěp Ampnn _ _ krc-246-1 appos krc-246 _ krc-246-3 i i C _ _ krc-246-5 cc krc-246 _ krc-246-4 ne+ ne Qz _ _ krc-246-5 amod krc-246 _ krc-246-5 vě´rni věren Ampnn _ _ krc-246-2 conj krc-246 _ krc-246-6 ne+ ne Qz _ _ krc-246-8 advmod krc-246 _ krc-246-7 sè se Px---a _ _ krc-246-8 expl krc-246 _ krc-246-8 mólętъ molja Vmip3pi _ _ 0 root krc-246 _ krc-246-9 na na Sa _ _ krc-246-10 case krc-246 _ krc-246-10 xrstà; Xristos Nmsgy _ _ krc-246-8 obl:iobj krc-246 _ # translation: they, blind and faithless ones, do not pray to Christ krc-247-1 amì ami C _ _ krc-247-2 cc krc-247 _ krc-247-2 xódatъ xodja Vmip3pi _ _ 0 root krc-247 _ krc-247-3 po po Sl _ _ krc-247-5 case krc-247 _ krc-247-4 prokléto proklet Ansnn _ _ krc-247-5 amod krc-247 _ krc-247-5 báeně, bajane Nnsnn _ _ krc-247-2 obl:loc krc-247 _ krc-247-6 i i C _ _ krc-247-7 cc krc-247 _ krc-247-7 magı´i: magia Nfsnn _ _ krc-247-5 conj:loc krc-247 _ # translation: but they go with accursed drinking and magic krc-248-1 wxъ ox I _ _ krc-248-10 discourse krc-248 _ krc-248-2 slépi slěp Afpnn _ _ krc-248-3 amod krc-248 _ krc-248-3 dúšy, duša Nfpny _ _ krc-248-10 vocative krc-248 _ krc-248-4 i i C _ _ krc-248-7 cc krc-248 _ krc-248-5 ne+ ne Qz _ _ krc-248-6 amod krc-248 _ krc-248-6 vě´rni věren Ampnn _ _ krc-248-7 amod krc-248 _ krc-248-7 čovécy, čovek Nmpny _ _ krc-248-3 conj krc-248 _ krc-248-8 za_štò zašto C _ _ krc-248-10 cc krc-248 _ krc-248-9 sè se Px---a _ _ krc-248-10 expl krc-248 _ krc-248-10 pisúete pisuvam Vmip2pi _ _ 0 root krc-248 _ krc-248-11 na na Sa _ _ krc-248-12 case krc-248 _ krc-248-12 dïávola; diavol Nmsgy _ _ krc-248-10 obl:iobj krc-248 _ # translation: o you blind souls and faithless men, why do you enlist yourself to the Devil? krc-249-1 dïávolъ diavol Nmsny _ _ krc-249-3 nsubj krc-249 _ krc-249-2 gì tě Pp3-pa _ _ krc-249-3 obj krc-249 _ krc-249-3 múči; mъča Vmip3si _ _ 0 root krc-249 _ # translation: the Devil tortures them krc-250-1 a a C _ _ krc-250-4 cc krc-250 _ krc-250-2 onì oni Pp3-pn _ _ krc-250-4 nsubj krc-250 _ krc-250-3 pákъ pak R _ _ krc-250-4 advmod krc-250 _ krc-250-4 víkatъ vikam Vmip3pi _ _ 0 root krc-250 _ krc-250-5 dïávola; diavol Nmsgy _ _ krc-250-4 obj krc-250 _ # translation: but they call the Devil again krc-251-1 wxъ ox I _ _ krc-251-3 discourse krc-251 _ krc-251-2 goléma golěm Afsnn _ _ krc-251-3 amod krc-251 _ krc-251-3 slepotà; slěpota Nfsnn _ _ 0 root krc-251 _ # translation: o how big is (your) blindness! krc-252-1 Slúšaĭte, slušam Vmm-2pi _ _ 0 root krc-252 _ # translation: hear me: krc-253-1 xrstósъ, Xristos Nmsny _ _ krc-253-6 nsubj krc-253 _ krc-253-2 kogà koga Pq _ _ krc-253-3 mark krc-253 _ krc-253-3 xó-dilъ xodja Vmp--si _ _ krc-253-6 advcl krc-253 _ krc-253-4 po po Sl _ _ krc-253-5 case krc-253 _ krc-253-5 zemlę`, zemja Nfsnn _ _ krc-253-3 obl:loc krc-253 _ krc-253-6 ispádilъ izpъdja Vmp--se _ _ 0 root krc-253 _ krc-253-7 wt ot Sg _ _ krc-253-9 case krc-253 _ krc-253-8 edénъ edin Amsnn _ _ krc-253-9 amod krc-253 _ krc-253-9 čo-vékъ čovek Nmsny _ _ krc-253-6 obl:abl krc-253 _ krc-253-10 mnógu mnogo R _ _ krc-253-11 amod krc-253 _ krc-253-11 dïávoli; diavol Nmpny _ _ krc-253-6 obj krc-253 _ # translation: when the Christ walked the Earth, He banished from one man many devils krc-254-1 a a C _ _ krc-254-5 advmod krc-254 _ krc-254-2 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-254-3 det:ext krc-254 _ krc-254-3 dïávoli diavol Nmpny _ _ krc-254-5 nsubj krc-254 _ krc-254-4 sè se Px---a _ _ krc-254-5 expl krc-254 _ krc-254-5 mólile molja Vmp--pi _ _ 0 root krc-254 _ krc-254-6 na na Sa _ _ krc-254-7 case krc-254 _ krc-254-7 xrstà, Xristos Nmsgy _ _ krc-254-5 obl:iobj krc-254 _ krc-254-8 da da C _ _ krc-254-10 mark krc-254 _ krc-254-9 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-254-10 obl:iobj krc-254 _ krc-254-10 da-dè dam Vmip3se _ _ krc-254-5 advcl krc-254 _ krc-254-11 izínъ, izin Nmsnn _ _ krc-254-10 obj krc-254 _ krc-254-12 da da C _ _ krc-254-13 mark krc-254 _ krc-254-13 vlézatъ vlěza Vmip3pe _ _ krc-254-11 acl krc-254 _ krc-254-14 ou u Sa _ _ krc-254-15 case krc-254 _ krc-254-15 sví-ni; svinja Nfpnn _ _ krc-254-13 obl:lat krc-254 _ # translation: then these devils prayed Christ to allow them to enter some swines krc-255-1 a a C _ _ krc-255-7 cc krc-255 _ krc-255-2 bezъ bez Sg _ _ krc-255-3 case krc-255 _ krc-255-3 izínъ izin Nmsnn _ _ krc-255-7 obl krc-255 _ krc-255-4 ne ne Qz _ _ krc-255-5 advmod krc-255 _ krc-255-5 móžele moga Vap--pi _ _ krc-255-7 aux krc-255 _ krc-255-6 da da C _ _ krc-255-5 fixed:inf krc-255 _ krc-255-7 vlé-zatъ vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-255 _ krc-255-8 ou na Sa _ _ krc-255-9 case krc-255 _ krc-255-9 svíni+ svinja Nfpnn _ _ krc-255-7 obl:lat krc-255 _ krc-255-10 te; tъ Pd-nsn _ _ krc-255-9 det:p_nom krc-255 _ # translation: and without His permission they could not enter the swines krc-256-1 kogà koga Pq _ _ krc-256-6 mark krc-256 _ krc-256-2 ne ne Qz _ _ krc-256-3 advmod krc-256 _ krc-256-3 móže moga Vaip3si _ _ krc-256-6 aux krc-256 _ krc-256-4 dïá-volъ diavol Nmsny _ _ krc-256-6 nsubj krc-256 _ krc-256-5 da da C _ _ krc-256-3 fixed:inf krc-256 _ krc-256-6 vléze vlěza Vmip3se _ _ krc-256-17 advcl krc-256 _ krc-256-7 bezъ bez Sg _ _ krc-256-8 case krc-256 _ krc-256-8 izínъ izin Nmsnn _ _ krc-256-6 obl krc-256 _ krc-256-9 ou u Sg _ _ krc-256-10 case krc-256 _ krc-256-10 svíni; svinja Nfpnn _ _ krc-256-6 obl:lat krc-256 _ krc-256-11 tó to Qd _ _ krc-256-17 cc krc-256 _ krc-256-12 i i C _ _ krc-256-11 fixed krc-256 _ krc-256-13 xíčъ xič Qg _ _ krc-256-17 advmod krc-256 _ krc-256-14 ne ne Qz _ _ krc-256-15 advmod krc-256 _ krc-256-15 móže moga Vaip3si _ _ krc-256-17 aux krc-256 _ krc-256-16 da da C _ _ krc-256-15 fixed:inf krc-256 _ krc-256-17 vléze vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-256 _ krc-256-18 ou v Sa _ _ krc-256-19 case krc-256 _ krc-256-19 ká-šta, kъšta Nfsnn _ _ krc-256-17 obl:lat krc-256 _ krc-256-20 i i C _ _ krc-256-22 cc krc-256 _ krc-256-21 ou v Sa _ _ krc-256-22 case krc-256 _ krc-256-22 domъ dom Nmsnn _ _ krc-256-19 conj krc-256 _ krc-256-23 bžïĭ; božii Amsny _ _ krc-256-22 amod:poss krc-256 _ # translation: if a devil cannot enter a swine without the Lord's permit, the less can it enter a house of God krc-257-1 nı´e nie Pp1-pn _ _ krc-257-4 nsubj krc-257 _ krc-257-2 síčki vsičъk Ampnn _ _ krc-257-1 appos krc-257 _ krc-257-3 xrstïáni xristianin Nmpny _ _ krc-257-1 appos krc-257 _ krc-257-4 sme sъm Vmip1pi _ _ 0 root krc-257 _ krc-257-5 dómovy, dom Nmpnn _ _ krc-257-4 obl:pred krc-257 _ krc-257-6 i i C _ _ krc-257-7 cc krc-257 _ krc-257-7 kášty kъšta Nfpnn _ _ krc-257-5 conj:pred krc-257 _ krc-257-8 bžïi; božii Ampny _ _ krc-257-7 amod:poss krc-257 _ # translation: we all Christians are the houses of God krc-258-1 za_štò zašto C _ _ krc-258-4 cc krc-258 _ krc-258-2 sme sъm Vaip1pi _ _ krc-258-4 aux:prf krc-258 _ krc-258-3 sè se Px---a _ _ krc-258-4 expl krc-258 _ krc-258-4 pričastíle pričestja Vmp--pe _ _ 0 root krc-258 _ krc-258-5 tě´lo snaga Nnsnn _ _ krc-258-4 obj krc-258 _ krc-258-6 i i C _ _ krc-258-7 cc krc-258 _ krc-258-7 króvъ krъv Nfsnn _ _ krc-258-5 conj krc-258 _ krc-258-8 xrstóva, Xristov Afsnn _ _ krc-258-7 amod:poss krc-258 _ # translation: because we have taken the body and blood of Christ krc-259-1 ne ne Qz _ _ krc-259-2 advmod krc-259 _ krc-259-2 móže moga Vaip3si _ _ krc-259-5 aux krc-259 _ krc-259-3 dïávolъ, diavol Nmsny _ _ krc-259-5 nsubj krc-259 _ krc-259-4 da da C _ _ krc-259-2 fixed:inf krc-259 _ krc-259-5 vlezè vlěza Vmip3se _ _ 0 root krc-259 _ krc-259-6 pri pri Sa _ _ krc-259-7 case krc-259 _ krc-259-7 xrstà: Xristos Nmsgy _ _ krc-259-5 obl:lat krc-259 _ # translation: the Devil cannot enter next to Christ krc-260-1 ou u Sg _ _ krc-260-3 case krc-260 _ krc-260-2 vě´rnïi věren Ampny _ _ krc-260-3 amod krc-260 _ krc-260-3 xrstïá-ni xristianin Nmpny _ _ krc-260-4 obl:loc krc-260 _ krc-260-4 žívee živěja Vmip3si _ _ 0 root krc-260 _ krc-260-5 xrstósъ, Xristos Nmsny _ _ krc-260-4 nsubj krc-260 _ # translation: Christ lives in faithful Christians krc-261-1 a a C _ _ krc-261-10 cc krc-261 _ krc-261-2 kói koi Pr---n _ _ krc-261-3 amod krc-261 _ krc-261-3 čovécy čovek Nmpny _ _ krc-261-5 nsubj krc-261 _ krc-261-4 né- ne Qz _ _ krc-261-5 advmod krc-261 _ krc-261-5 matъ imam Vmip3pi _ _ krc-261-9 acl krc-261 _ krc-261-6 čísta čist Afsnn _ _ krc-261-7 amod krc-261 _ krc-261-7 vě´ra, věra Nfsnn _ _ krc-261-5 obj krc-261 _ krc-261-8 ou u Sg _ _ krc-261-9 case krc-261 _ krc-261-9 níxъ tě Pp3-pg _ _ krc-261-10 obl krc-261 _ krc-261-10 živeè živěja Vmip3si _ _ 0 root krc-261 _ krc-261-11 dïávolъ, diavol Nmsny _ _ krc-261-10 nsubj krc-261 _ # translation: and the men, who do not have pure faith, in them the Devil lives krc-262-1 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-262-2 nsubj:ext krc-262 _ krc-262-2 sè sъm Vmip3pi _ _ 0 root krc-262 _ krc-262-3 konakъ konak Nmsnn _ _ krc-262-2 obl:pred krc-262 _ krc-262-4 dïávol-skïĭ; diavolski Amsny _ _ krc-262-3 amod krc-262 _ # translation: they are Devil's mansions krc-263-1 za_štò zašto C _ _ krc-263-2 cc krc-263 _ krc-263-2 xódi xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-263 _ krc-263-3 dïávolъ diavol Nmsny _ _ krc-263-2 nsubj krc-263 _ krc-263-4 po po Sl _ _ krc-263-5 case krc-263 _ krc-263-5 čovécy; člověk Nmpny _ _ krc-263-2 obl krc-263 _ # translation: because the Devil goes around the men krc-264-1 i i C _ _ krc-264-2 cc krc-264 _ krc-264-2 rýka, rugam Vmip3si _ _ 0 root krc-264 _ krc-264-3 kákw kako C _ _ krc-264-4 mark krc-264 _ krc-264-4 arslánъ; aslan Nmsnn _ _ krc-264-2 advcl krc-264 _ # translation: and he growls like a lion krc-265-1 sá-ka, sakam Vaip3si _ _ 0 root krc-265 _ krc-265-2 da da C _ _ krc-265-4 mark krc-265 _ krc-265-3 ni nie Pp1-pn _ _ krc-265-4 obj krc-265 _ krc-265-4 izéde izjam Vmip3se _ _ krc-265-1 advcl krc-265 _ krc-265-5 žívy; živ Ampnn _ _ krc-265-4 obl:pred krc-265 _ # translation: he wants to eat us alive krc-266-1 tóĭ toi Pp3msn _ _ krc-266-3 nsubj krc-266 _ krc-266-2 ne ne Qz _ _ krc-266-3 advmod krc-266 _ krc-266-3 ja-de jam Vmip3si _ _ 0 root krc-266 _ krc-266-4 méso, meso Nnsnn _ _ krc-266-3 obj krc-266 _ # translation: he does not eat meat krc-267-1 ni ni C _ _ krc-267-2 cc krc-267 _ krc-267-2 pı´e pija Vmip3si _ _ 0 root krc-267 _ krc-267-3 krъ´vъ; korf Nfsnn _ _ krc-267-2 obj krc-267 _ # translation: nor does he drink blood krc-268-1 amì ami C _ _ krc-268-2 cc krc-268 _ krc-268-2 xódi xodja Vmip3si _ _ 0 root krc-268 _ krc-268-3 po po Sl _ _ krc-268-5 case krc-268 _ krc-268-4 sí+ vsě Ampnn _ _ krc-268-6 amod krc-268 _ krc-268-5 te tъ Pd-mpn _ _ krc-268-4 det:p_adj krc-268 _ krc-268-6 čovécy; čovek Nmpny _ _ krc-268-2 obl krc-268 _ # translation: but he goes around all people krc-269-1 imъ i Pp3-pd _ _ krc-269-2 obl:iobj krc-269 _ krc-269-2 kráde krada Vmip3se _ _ 0 root krc-269 _ krc-269-3 wt ot Sg _ _ krc-269-4 case krc-269 _ krc-269-4 srdce+ sъrdce Nnpnn _ _ krc-269-2 obl:abl krc-269 _ krc-269-5 to tъ Pd-npn _ _ krc-269-4 det:p_nom krc-269 _ krc-269-6 vě´ra, věra Nfsnn _ _ krc-269-2 obj krc-269 _ # translation: and he steals the faith from their hearts krc-270-1 i i C _ _ krc-270-3 cc krc-270 _ krc-270-2 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-270-3 obl:iobj krc-270 _ krc-270-3 kráde krada Vmip3se _ _ 0 root krc-270 _ krc-270-4 oumo+ um Nmsnn _ _ krc-270-3 obj krc-270 _ krc-270-5 tъ; tъ Pd-msn _ _ krc-270-4 det:p_nom krc-270 _ # translation: and he steals the mind krc-271-1 i i C _ _ krc-271-2 cc krc-271 _ krc-271-2 dá-va davam Vmip3si _ _ 0 root krc-271 _ krc-271-3 na na Sa _ _ krc-271-4 case krc-271 _ krc-271-4 čovécy člověk Nmpny _ _ krc-271-2 obl:iobj krc-271 _ krc-271-5 nevě´rïe: nevěrie Nnsnn _ _ krc-271-2 obj krc-271 _ # translation: and he gives to the faithlessness to the people krc-272-1 imъ tě Pp3-pd _ _ krc-272-2 obl:iobj krc-272 _ krc-272-2 dáva davam Vmip3si _ _ 0 root krc-272 _ krc-272-3 stráxъ, strax Nmsnn _ _ krc-272-2 obj krc-272 _ krc-272-4 da+ da C _ _ krc-272-6 mark krc-272 _ krc-272-5 gì tě Pp3-pa _ _ krc-272-6 obl:iobj krc-272 _ krc-272-6 ima imam Vmip3pi _ _ krc-272-2 advcl krc-272 _ krc-272-7 wt ot Sg _ _ krc-272-8 case krc-272 _ krc-272-8 dïávola; diavol Nmsgy _ _ krc-272-3 nmod:abl krc-272 _ # translation: and he makes them fear the Devil krc-273-1 a a C _ _ krc-273-10 cc krc-273 _ krc-273-2 kói koi Pq---n _ _ krc-273-3 mark krc-273 _ krc-273-3 imatъ imam Vmip3si _ _ krc-273-7 acl krc-273 _ krc-273-4 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-273-3 obj krc-273 _ krc-273-5 wt ot Sg _ _ krc-273-6 case krc-273 _ krc-273-6 dïávola; diavol Nmsgy _ _ krc-273-4 nmod:abl krc-273 _ krc-273-7 tı´e tija Pd-mpn _ _ krc-273-10 nsubj:ext krc-273 _ krc-273-8 bga bog Nmsgy _ _ krc-273-10 obj krc-273 _ krc-273-9 né+ ne Qz _ _ krc-273-10 advmod krc-273 _ krc-273-10 matъ, imam Vmip3si _ _ 0 root krc-273 _ krc-273-11 i i C _ _ krc-273-14 cc krc-273 _ krc-273-12 ne+ ne Qz _ _ krc-273-13 advmod krc-273 _ krc-273-13 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-273-14 cop krc-273 _ krc-273-14 bžïi; božii Ampny _ _ krc-273-10 conj:poss krc-273 _ # translation: but who fear the Devil, those don't have a God, nor are His krc-274-1 tı´e tija Pd-mpn _ _ krc-274-3 nsubj krc-274 _ krc-274-2 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-274-3 aux:pass krc-274 _ krc-274-3 vrъzáni vъrža Vmpa-pe Ampnn _ 0 root krc-274 _ krc-274-4 i i C _ _ krc-274-5 cc krc-274 _ krc-274-5 zauzdéni zajuzdja Vmpa-pe Ampnn _ krc-274-3 conj krc-274 _ krc-274-6 so s Si _ _ krc-274-7 case krc-274 _ krc-274-7 ouzdỳ juzda Nfpnn _ _ krc-274-3 obl krc-274 _ krc-274-8 dïá-volski, diavolski Afpnn _ _ krc-274-7 amod krc-274 _ # translation: they are bound and reined (?) up with devilish reins (?) krc-275-1 sósъ s Si _ _ krc-275-2 case krc-275 _ krc-275-2 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-275-3 obl krc-275 _ krc-275-3 lóvi lovja Vmip3si _ _ 0 root krc-275 _ krc-275-4 i i C _ _ krc-275-5 cc krc-275 _ krc-275-5 fášta faštam Vmip3si _ _ krc-275-3 conj krc-275 _ krc-275-6 dïá-volъ diavol Nmsny _ _ krc-275-3 nsubj krc-275 _ krc-275-7 čovécy; čovek Nmpny _ _ krc-275-3 obj krc-275 _ # translation: thus the Devil hunts and catches people krc-276-1 zatovà zatova C _ _ krc-276-2 cc krc-276 _ krc-276-2 kazúe kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-276 _ krc-276-3 stýĭ svęt Amsny _ _ krc-276-4 amod krc-276 _ krc-276-4 İwánnъ Ioan Nmsny _ _ krc-276-2 nsubj krc-276 _ krc-276-5 bgoslóvъ: Bogoslov Nmsny _ _ krc-276-4 appos krc-276 _ # translation: that is why John the Evangelist teaches: (?) krc-277-1 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-277-3 nsubj krc-277 _ krc-277-2 múku mъka Nfsan _ _ krc-277-3 obj krc-277 _ krc-277-3 i-matъ: imam Vmip3pi _ _ 0 root krc-277 _ # translation: ʺfear has a tortureʺ (?) krc-278-1 takà taka Pr _ _ krc-278-2 advmod krc-278 _ krc-278-2 kazúe, kazuvam Vmip3si _ _ 0 root krc-278 _ # translation: thus he says: krc-279-1 kói koi Pq---n _ _ krc-279-2 mark krc-279 _ krc-279-2 imatъ imam Vmip3pi _ _ krc-279-10 acl krc-279 _ krc-279-3 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-279-2 obj krc-279 _ krc-279-4 wt ot Sg _ _ krc-279-5 case krc-279 _ krc-279-5 dïávola, diavol Nmsgy _ _ krc-279-3 nmod krc-279 _ krc-279-6 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-279-8 obj krc-279 _ krc-279-7 čovécy čovek Nmpny _ _ krc-279-8 advmod krc-279 _ krc-279-8 bga bog Nmsgy _ _ 0 root krc-279 _ krc-279-9 né+ ne Qz _ _ krc-279-10 det:ext krc-279 _ krc-279-10 matъ; imam Vmip3pi _ _ krc-279-8 nsubj krc-279 _ # translation: ʺthose people have no God, who fear the Devilʺ (?) krc-280-1 tı´e tija Pd-mpn _ _ krc-280-3 nsubj krc-280 _ krc-280-2 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-280-3 cop krc-280 _ krc-280-3 bezbóžni bezbožen Ampnn _ _ 0 root krc-280 _ # translation: they are without God krc-281-1 sí+ vsě Ampnn _ _ krc-281-3 amod krc-281 _ krc-281-2 te tъ Pd-mpn _ _ krc-281-1 det:p_adj krc-281 _ krc-281-3 xrstïá-ni, xristianin Nmpny _ _ krc-281-11 nsubj krc-281 _ krc-281-4 i i C _ _ krc-281-5 cc krc-281 _ krc-281-5 múži mъž Nmpny _ _ krc-281-3 appos krc-281 _ krc-281-6 i i C _ _ krc-281-7 cc krc-281 _ krc-281-7 žéni; žena Nfpny _ _ krc-281-5 conj krc-281 _ krc-281-8 imame, imam Vaip1pi _ _ krc-281-11 aux:fut krc-281 _ krc-281-9 da+ da C _ _ krc-281-8 fixed:inf krc-281 _ krc-281-10 sè se Px---a _ _ krc-281-11 expl krc-281 _ krc-281-11 bórime borja Vmip1pi _ _ 0 root krc-281 _ krc-281-12 sosъ s Si _ _ krc-281-13 case krc-281 _ krc-281-13 dïávola, diavol Nmsgy _ _ krc-281-11 obl krc-281 _ # translation: all Christians, men and women alike, we have to struggle with the Devil krc-282-1 ne+ ne Qz _ _ krc-282-3 advmod krc-282 _ krc-282-2 sè se Px---a _ _ krc-282-3 expl krc-282 _ krc-282-3 bori borja Vmip3si _ _ krc-282-7 acl krc-282 _ krc-282-4 sosъ s Si _ _ krc-282-5 case krc-282 _ krc-282-5 dïávola; diavol Nmsgy _ _ krc-282-3 obl krc-282 _ krc-282-6 tı´e toja Pd-mpn _ _ krc-282-7 det:ext krc-282 _ krc-282-7 čovécy čovek Nmpny _ _ krc-282-12 nsubj krc-282 _ krc-282-8 ne ne Qz _ _ krc-282-9 advmod krc-282 _ krc-282-9 móžatъ; moga Vaip3pi _ _ krc-282-12 aux krc-282 _ krc-282-10 da- da C _ _ krc-282-9 fixed:inf krc-282 _ krc-282-11 sè se Px---a _ _ krc-282-12 expl krc-282 _ krc-282-12 kurtalísatъ kurtulisam Vmip3p _ _ 0 root krc-282 _ krc-282-13 wt ot Sg _ _ krc-282-14 case krc-282 _ krc-282-14 rúki rъka Afpnn _ _ krc-282-12 obl:abl krc-282 _ krc-282-15 dïávolski; diavolski Afpnn _ _ krc-282-14 amod:poss krc-282 _ # translation: those people (who) do not struggle with the Devil cannot save themselves from the Devil's hands krc-283-1 onì, oni Pp3-pn _ _ krc-283-10 nsubj krc-283 _ krc-283-2 kói koi Pq---n _ _ krc-283-3 mark krc-283 _ krc-283-3 imatъ imam Vmip3pi _ _ krc-283-1 acl krc-283 _ krc-283-4 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-283-3 obj krc-283 _ krc-283-5 wt ot Sg _ _ krc-283-6 case krc-283 _ krc-283-6 dïávola, diavol Nmsgy _ _ krc-283-4 nmod:abl krc-283 _ krc-283-7 onì oni Pp3-pn _ _ krc-283-1 expl krc-283 _ krc-283-8 ne+ ne Qz _ _ krc-283-9 advmod krc-283 _ krc-283-9 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-283-10 cop krc-283 _ krc-283-10 bžïi, božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-283 _ # translation: those who fear the Devil, they are not of God krc-284-1 kogà koga Pq _ _ krc-284-3 mark krc-284 _ krc-284-2 wštè ošte R _ _ krc-284-3 cop krc-284 _ krc-284-3 žívy; živ Ampnn _ _ krc-284-6 acl krc-284 _ krc-284-4 ne- ne Qz _ _ krc-284-5 advmod krc-284 _ krc-284-5 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-284-6 cop krc-284 _ krc-284-6 bžïi; božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-284 _ # translation: as long as they live, they are not God's krc-285-1 tı´e tě Pp3-pn _ _ krc-285-7 nsubj krc-285 _ krc-285-2 i i C _ _ krc-285-4 cc krc-285 _ krc-285-3 koga koga Pq _ _ krc-285-4 mark krc-285 _ krc-285-4 oumratъ umra Vmip3pe _ _ krc-285-7 acl krc-285 _ krc-285-5 ne+ ne Qz _ _ krc-285-6 advmod krc-285 _ krc-285-6 sè sъm Vmip3pi _ _ krc-285-7 cop krc-285 _ krc-285-7 bžïi; božii Ampny _ _ 0 root:poss krc-285 _ # translation: and when they die, they are not God's krc-286-1 zašto zašto C _ _ krc-286-3 cc krc-286 _ krc-286-2 ne+ ne Qz _ _ krc-286-3 advmod krc-286 _ krc-286-3 mále imam Vmip3pi _ _ 0 root krc-286 _ krc-286-4 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-286-3 obj krc-286 _ krc-286-5 wt ot Sg _ _ krc-286-6 case krc-286 _ krc-286-6 bga, bog Nmsgy _ _ krc-286-4 nmod krc-286 _ # translation: because they did not have fear of God krc-287-1 amì ami C _ _ krc-287-3 cc krc-287 _ krc-287-2 sè sъm Vaip3pi _ _ krc-287-3 aux:pass krc-287 _ krc-287-3 boę´le boja Vmp--pe _ _ 0 root krc-287 _ krc-287-4 wt ot Sg _ _ krc-287-5 case krc-287 _ krc-287-5 dïávola; diavol Nmsgy _ _ krc-287-3 obl:abl krc-287 _ # translation: but they feared the Devil krc-288-1 i i C _ _ krc-288-3 cc krc-288 _ krc-288-2 takà taka Pr _ _ krc-288-3 advmod krc-288 _ krc-288-3 pí-še, piša Vmia3si _ _ 0 root krc-288 _ krc-288-4 brátïe brat Nmpny _ _ krc-288-3 vocative krc-288 _ # translation: and thus he (John?) wrote, o brothers krc-289-1 da+ da C _ _ krc-289-3 aux:opt krc-289 _ krc-289-2 sè se Px---a _ _ krc-289-3 expl krc-289 _ krc-289-3 protívite protivja Vmip3pi _ _ 0 root krc-289 _ krc-289-4 dïávolu, diavol Nmsdy _ _ krc-289-3 obl:iobj krc-289 _ # translation: may you resist the Devil krc-290-1 i i C _ _ krc-290-5 cc krc-290 _ krc-290-2 tóĭ toi Pp3msn _ _ krc-290-5 nsubj krc-290 _ krc-290-3 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-290-5 aux:fut krc-290 _ krc-290-4 dà da C _ _ krc-290-3 fixed:inf krc-290 _ krc-290-5 pobě´gne poběgna Vmip3se _ _ 0 root krc-290 _ krc-290-6 wt ot Sg _ _ krc-290-7 case krc-290 _ krc-290-7 vásъ, vie Pp2-pg _ _ krc-290-5 obl:abl krc-290 _ # translation: and he will ran from you krc-291-1 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-291-2 nsubj krc-291 _ krc-291-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-291 _ krc-291-3 protíveně protivenie Nnsnn _ _ krc-291-2 obl:pred krc-291 _ krc-291-4 da+ vie C _ _ krc-291-7 mark krc-291 _ krc-291-5 ne+ ne Qz _ _ krc-291-7 orphan krc-291 _ krc-291-6 vì vie Pp2-pd _ _ krc-291-7 obl:iobj krc-291 _ krc-291-7 stráxъ strax Nmsnn _ _ krc-291-2 advcl krc-291 _ krc-291-8 wt ot Sg _ _ krc-291-9 case krc-291 _ krc-291-9 dïá-vola diavol Nmsgy _ _ krc-291-7 nmod:abl krc-291 _ # translation: this is the remedy (?), so that you do not fear the Devil krc-292-1 i i C _ _ krc-292-4 cc krc-292 _ krc-292-2 da da C _ _ krc-292-4 aux:opt krc-292 _ krc-292-3 ne ne Qz _ _ krc-292-4 advmod krc-292 _ krc-292-4 čínite, činja Vmip2pi _ _ 0 root krc-292 _ krc-292-5 štò što Pq _ _ krc-292-7 mark krc-292 _ krc-292-6 e sъm Vmip3si _ _ krc-292-7 cop krc-292 _ krc-292-7 grě´šno, grěšen Ansnn _ _ krc-292-4 advcl krc-292 _ # translation: and may you do not do sinful things krc-293-1 i i C _ _ krc-293-4 cc krc-293 _ krc-293-2 da da C _ _ krc-293-4 aux:opt krc-293 _ krc-293-3 ne ne Qz _ _ krc-293-4 advmod krc-293 _ krc-293-4 slúšate slušam Vmip2pi _ _ 0 root krc-293 _ krc-293-5 snága snaga Nfsnn _ _ krc-293-4 obj krc-293 _ krc-293-6 na na Sa _ _ krc-293-7 case krc-293 _ krc-293-7 grě´xovi, grěx Nmpnn _ _ krc-293-4 obl:iobj krc-293 _ # translation: and may you do not hear the body about sins krc-294-1 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-294-2 nsubj krc-294 _ krc-294-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root krc-294 _ krc-294-3 protíveně protivenie Nnsnn _ _ krc-294-2 obl:pred krc-294 _ krc-294-4 dïávolu diavol Nmsdy _ _ krc-294-3 nmod:iobj krc-294 _ # translation: that is the resistance to the Devil krc-295-1 i i C _ _ krc-295-4 cc krc-295 _ krc-295-2 da+ da C _ _ krc-295-4 aux:opt krc-295 _ krc-295-3 sè se Px---a _ _ krc-295-4 expl krc-295 _ krc-295-4 pokáete, pokaja Vmip2pe _ _ 0 root krc-295 _ # translation: and may you repent krc-296-1 zaštò zašto C _ _ krc-296-2 cc krc-296 _ krc-296-2 ide ida Vmip3si _ _ 0 root krc-296 _ krc-296-3 oumíraně, umiranie Nnsnn _ _ krc-296-2 nsubj krc-296 _ # translation: because the death is coming krc-297-1 i i C _ _ krc-297-3 cc krc-297 _ krc-297-2 ne ne Qz _ _ krc-297-3 advmod krc-297 _ krc-297-3 znáeme, znaja Vmip1pi _ _ 0 root krc-297 _ krc-297-4 kogà koga Pq _ _ krc-297-8 mark krc-297 _ krc-297-5 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-297-8 aux:fut krc-297 _ krc-297-6 dà da C _ _ krc-297-5 fixed:inf krc-297 _ krc-297-7 nì nie Pp1-pa _ _ krc-297-8 obj krc-297 _ krc-297-8 grábne; grabna Vmip3se _ _ krc-297-3 advcl krc-297 _ krc-297-9 i i C _ _ krc-297-13 cc krc-297 _ krc-297-10 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-297-13 aux:fut krc-297 _ krc-297-11 dà da C _ _ krc-297-10 fixed:inf krc-297 _ krc-297-12 nì nie Pp1-pa _ _ krc-297-13 obj krc-297 _ krc-297-13 posěče poseka Vmip3se _ _ krc-297-8 conj krc-297 _ krc-297-14 strašna strašen Afsnn _ _ krc-297-15 amod krc-297 _ krc-297-15 sěkíra sekira Nfsnn _ _ krc-297-8 nsubj krc-297 _ krc-297-16 bžïę, božii Amsny _ _ krc-297-15 amod:poss krc-297 _ krc-297-17 ljúta ljut Amsny _ _ krc-297-18 amod krc-297 _ krc-297-18 smértъ, smъrt Nfsnn _ _ krc-297-15 appos krc-297 _ # translation: and we do not know, when the terrible axe of God, the fierce death, will catch us and slash us krc-298-1 i i C _ _ krc-298-5 cc krc-298 _ krc-298-2 kě+ ke Vaip3si _ _ krc-298-5 aux:fut krc-298 _ krc-298-3 dà da C _ _ krc-298-2 fixed:inf krc-298 _ krc-298-4 nỳ nie Pp1-pa _ _ krc-298-5 obj krc-298 _ krc-298-5 wt-nesè otnesa Vmip3se _ _ 0 root krc-298 _ krc-298-6 támw tamo R _ _ krc-298-5 advmod krc-298 _ krc-298-7 na na Sa _ _ krc-298-9 case krc-298 _ krc-298-8 strášenъ strašen Amsnn _ _ krc-298-9 amod krc-298 _ krc-298-9 sudïà sъdija Nfsny _ _ krc-298-5 obl:iobj krc-298 _ krc-298-10 İisъ Isus Nmsny _ _ krc-298-9 appos:iobj krc-298 _ krc-298-11 xrstósъ, Xristos Nmsny _ _ krc-298-10 appos krc-298 _ # translation: and it will carry us there, to the terrible judgement of Jesus Christ krc-299-1 tóĭ toi Pp3msn _ _ krc-299-5 nsubj krc-299 _ krc-299-2 támw tamo R _ _ krc-299-5 advmod krc-299 _ krc-299-3 ne+ ne Qz _ _ krc-299-5 advmod krc-299 _ krc-299-4 sè se Px---a _ _ krc-299-5 expl krc-299 _ krc-299-5 izmólue; izmoljavam Vmip3si _ _ 0 root krc-299 _ # translation: He is not merciful there krc-300-1 a a C _ _ krc-300-5 cc krc-300 _ krc-300-2 ovdè, ovde R _ _ krc-300-3 amod krc-300 _ krc-300-3 dokátъ dokato C _ _ krc-300-5 mark krc-300 _ krc-300-4 smè sъm Vmip1pi _ _ krc-300-5 cop krc-300 _ krc-300-5 žívy; živ Ampnn _ _ krc-300-8 acl krc-300 _ krc-300-6 e sъm Vmip3si _ _ krc-300-8 cop krc-300 _ krc-300-7 mnó-gu mlogo R _ _ krc-300-8 amod krc-300 _ krc-300-8 mílostivъ, milostiv Amsnn _ _ 0 root krc-300 _ # translation: only as long as we are alive He is merciful krc-301-1 i i C _ _ krc-301-2 cc krc-301 _ krc-301-2 proštáva proštavam Vmip3si _ _ 0 root krc-301 _ krc-301-3 sékomu vsěki Amsdy _ _ krc-301-2 obl:iobj krc-301 _ krc-301-4 síčki+ vsičъk Ampnn _ _ krc-301-6 amod krc-301 _ krc-301-5 te tъ Pd-mpn _ _ krc-301-4 det:p_adj krc-301 _ krc-301-6 grě´xovi; grěx Nmpnn _ _ krc-301-2 obj krc-301 _ # translation: and He forgives all the sins to everyone krc-302-1 i i C _ _ krc-302-3 cc krc-302 _ krc-302-2 táka taka Pr _ _ krc-302-3 advmod krc-302 _ krc-302-3 réklъ reka Vmp--si _ _ 0 root krc-302 _ krc-302-4 xrstósъ: Xristos Nmsny _ _ krc-302-3 nsubj krc-302 _ # translation: thus the Christ said: krc-303-1 sí+ vsě Ampnn _ _ krc-303-3 amod krc-303 _ krc-303-2 te tъ Pd-mpn _ _ krc-303-1 det:p_adj krc-303 _ krc-303-3 xrstïáni xristianin Nmpny _ _ krc-303-9 nsubj krc-303 _ krc-303-4 i i C _ _ krc-303-5 cc krc-303 _ krc-303-5 múži, mъž Nmpny _ _ krc-303-3 appos krc-303 _ krc-303-6 i i C _ _ krc-303-7 cc krc-303 _ krc-303-7 žéni žena Nfpny _ _ krc-303-5 conj krc-303 _ krc-303-8 da da C _ _ krc-303-9 aux:opt krc-303 _ krc-303-9 imatъ imam Vmip3pi _ _ 0 root krc-303 _ krc-303-10 na na Sl _ _ krc-303-11 case krc-303 _ krc-303-11 oumъ um Nmsnn _ _ krc-303-9 obl:loc krc-303 _ # translation: ʺmay all the Christians, men and women alike, have a chanceʺ (?) krc-304-1 i i C _ _ krc-304-4 cc krc-304 _ krc-304-2 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-304-4 obj:ext krc-304 _ krc-304-3 da da C _ _ krc-304-4 aux:opt krc-304 _ krc-304-4 mýslętъ mislja Vmip3pi _ _ 0 root krc-304 _ # translation: and may they think krc-305-1 ovïe ovoi Pd-fpn _ _ krc-305-3 det:ext krc-305 _ krc-305-2 četiri četiri Ml _ _ krc-305-3 nummod krc-305 _ krc-305-3 reči; rěč Nfpnn _ _ 0 root krc-305 _ # translation: (see) these four things krc-306-1 kói koi Pq---n _ _ krc-306-2 mark krc-306 _ krc-306-2 mýsli mislja Nfpnn _ _ krc-306-7 acl krc-306 _ krc-306-3 tı´e toja Pd-fpn _ _ krc-306-4 det:ext krc-306 _ krc-306-4 réči, rěč Nfpnn _ _ krc-306-2 obj krc-306 _ krc-306-5 móže moga Vaip3si _ _ krc-306-7 aux krc-306 _ krc-306-6 da da C _ _ krc-306-5 fixed:inf krc-306 _ krc-306-7 bíde bъda Vmip3se _ _ 0 root krc-306 _ krc-306-8 sýnъ sin Nmsny _ _ krc-306-7 obl:pred krc-306 _ krc-306-9 bžïĭ: božii Amsny _ _ krc-306-8 amod:poss krc-306 _ # translation: he, who thinks about these four things, may become a son of God krc-307-1 i i C _ _ krc-307-4 cc krc-307 _ krc-307-2 móže moga Vaip3si _ _ krc-307-4 aux krc-307 _ krc-307-3 da da C _ _ krc-307-2 fixed:inf krc-307 _ krc-307-4 pobě´gne poběgna Vmip3se _ _ 0 root krc-307 _ krc-307-5 wt ot Sg _ _ krc-307-8 case krc-307 _ krc-307-6 sí+ vsě Ampnn _ _ krc-307-8 amod krc-307 _ krc-307-7 te tъ Pd-mpn _ _ krc-307-6 det:p_adj krc-307 _ krc-307-8 grě´xwvi, grěx Nmpnn _ _ krc-307-4 obl:abl krc-307 _ # translation: and he will be able to run away from all the sins krc-308-1 i i C _ _ krc-308-4 cc krc-308 _ krc-308-2 móže moga Vaip3si _ _ krc-308-4 aux krc-308 _ krc-308-3 da da C _ _ krc-308-2 fixed:inf krc-308 _ krc-308-4 oumre umra Vmip3se _ _ 0 root krc-308 _ krc-308-5 ou i Sg _ _ krc-308-7 case krc-308 _ krc-308-6 čí-sto čist Ansnn _ _ krc-308-7 amod krc-308 _ krc-308-7 pokaę´nïe, pokajanie Nnsnn _ _ krc-308-4 obl:loc krc-308 _ # translation: and he may die in pure repentance krc-309-1 sékïĭ vsěki Amsny _ _ krc-309-4 nsubj krc-309 _ krc-309-2 tovà tova Pd-nsn _ _ krc-309-4 obj:ext krc-309 _ krc-309-3 da da C _ _ krc-309-4 aux:opt krc-309 _ krc-309-4 mýsli; mislja Vmip3si _ _ 0 root krc-309 _ # translation: may everyone thinks (about) this: krc-310-1 *a* 1 Mc _ _ 0 root krc-310 _ krc-310-2 smértъ, smъrt Nfsnn _ _ krc-310-1 nsubj krc-310 _ # translation: first, the death krc-311-1 *v* 2 Mc _ _ 0 root krc-311 _ krc-311-2 súdъ. sъd Nnsnn _ _ krc-311-1 nsubj krc-311 _ # translation: second, the Judgement krc-312-1 *g* 3 Mc _ _ 0 root krc-312 _ krc-312-2 crstvo carstvo Nnsnn _ _ krc-312-3 amod krc-312 _ krc-312-3 nbsnoe, nebesen Amsny _ _ krc-312-1 nsubj krc-312 _ # translation: third, the Kingdom of Heaven krc-313-1 *d* 4 Mc _ _ 0 root krc-313 _ krc-313-2 múka mъka Nfsnn _ _ krc-313-1 nsubj krc-313 _ krc-313-3 vě´čnaę. věčen Afsnn _ _ krc-313-2 amod krc-313 _ # translation: fourth, the eternal torment krc-314-1 Soxranì sъxranja Vmm-2se _ _ 0 root krc-314 _ krc-314-2 gsdi Gospod Nmsvy _ _ krc-314-1 vocative krc-314 _ krc-314-3 vsě´xъ vsě Ampgy _ _ krc-314-4 amod krc-314 _ krc-314-4 pravoslávnyxъ pravoslaven Ampgy _ _ krc-314-1 obj krc-314 _ krc-314-5 wt ot Sg _ _ krc-314-7 case krc-314 _ krc-314-6 šúyę šui Afsgy _ _ krc-314-7 det:ext krc-314 _ krc-314-7 stra-nỳ, strana Nfsgn _ _ krc-314-1 obl:abl krc-314 _ # translation: Lord, save all those of the rightful faith from the left (evil?) side krc-315-1 i i C _ _ krc-315-3 cc krc-315 _ krc-315-2 násъ nie Pp1-pg _ _ krc-315-3 obj krc-315 _ krc-315-3 políluĭ, pomiluvam Vmm-2se _ _ 0 root krc-315 _ # translation: and give us mercy krc-316-1 amínъ amin I _ _ 0 root krc-316 _ # translation: amen