krc-1-1	Slóvo	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	krc-1	_
krc-1-2	vtoróe	vtori	Ansny	_	_	krc-1-1	amod	krc-1	_
krc-1-3	svętágw	svęt	Amsgy	_	_	krc-1-4	amod	krc-1	_
krc-1-4	Proróka	prorok	Nmsgy	_	_	krc-1-1	nmod:poss	krc-1	_
krc-1-5	Danïíla.	Daniil	Nmsgy	_	_	krc-1-4	appos	krc-1	_
# translation: [Title] Second Homily by the Holy Prophet Daniel

krc-2-1	Tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	krc-2-3	det:ext	krc-2	_
krc-2-2	stýĭ	svęt	Amsny	_	_	krc-2-3	amod	krc-2	_
krc-2-3	prrókъ	prorok	Nmsny	_	_	krc-2-5	nsubj	krc-2	_
krc-2-4	Danïílъ	Daniil	Nmsny	_	_	krc-2-3	appos	krc-2	_
krc-2-5	vídělъ	vidja	Vmp--si	_	_	0	root	krc-2	_
krc-2-6	strášenъ	strašen	Amsnn	_	_	krc-2-7	amod	krc-2	_
krc-2-7	súdъ	sъd	Nmsnn	_	_	krc-2-5	obj	krc-2	_
krc-2-8	bžïĭ.	božii	Amsny	_	_	krc-2-7	amod:poss	krc-2	_
# translation: thus saw the Holy Prophet Daniel at the terrible Judgement of the Lord

krc-3-1	Táka	taka	Pr	_	_	krc-3-2	advmod	krc-3	_
krc-3-2	kazúe:	kazvati	Vmip3si	_	_	0	root	krc-3	_
# translation: thus he spoke:

krc-4-1	víděxъ	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	krc-4	_
krc-4-2	vetxago	vetxi	Amsgy	_	_	krc-4-1	obj	krc-4	_
krc-4-3	dénmi,	den	Nmpin	_	_	krc-4-2	nmod	krc-4	_
krc-4-4	dóndeže	doideže	R	_	_	krc-4-6	mark	krc-4	_
krc-4-5	prstóly	prěstol	Nmpnn	_	_	krc-4-6	obl	krc-4	_
krc-4-6	postáviša+	postavja	Vmia3pe	_	_	krc-4-1	advcl	krc-4	_
krc-4-7	sę,	se	Px---a	_	_	krc-4-6	expl	krc-4	_
# translation: ʺI saw the Ancient of days, as the thrones were setʺ / [Dan 7:9 CS ʺzręxъ dondeže prstoli postavša+sę, i vetxïi denmi sědeʺ NIV ʺAs I looked, thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat.ʺ]

krc-5-1	i	i	C	_	_	krc-5-2	cc	krc-5	_
krc-5-2	sě´dě	sedja	Vmia3si	_	_	0	root	krc-5	_
krc-5-3	pre-vě´čnyĭ	prevěčen	Afsny	_	_	krc-5-2	nsubj	krc-5	_
krc-5-4	na	na	Sl	_	_	krc-5-5	case	krc-5	_
krc-5-5	prstolě	prěstol	Nmsln	_	_	krc-5-2	obl:loc	krc-5	_
krc-5-6	ognennomъ:	ogněn	Amsin	_	_	krc-5-5	amod	krc-5	_
# translation: ʺand the Eternal One sat on the throne flaming with fireʺ

krc-6-1	i	i	C	_	_	krc-6-9	cc	krc-6	_
krc-6-2	w-kolw	okolo	C	_	_	krc-6-3	case	krc-6	_
krc-6-3	negò	toi	Pp3msg	_	_	krc-6-9	obl:loc	krc-6	_
krc-6-4	tmámy	tma	Nfpin	_	_	krc-6-6	nmod	krc-6	_
krc-6-5	témъ	tma	Nfpgn	_	_	krc-6-4	nmod	krc-6	_
krc-6-6	arxággli	angel	Nmpny	_	_	krc-6-9	nsubj	krc-6	_
krc-6-7	i	i	C	_	_	krc-6-8	cc	krc-6	_
krc-6-8	aggli	arxangel	Nmpny	_	_	krc-6-6	conj	krc-6	_
krc-6-9	služáxu	služa	Vmii3pi	_	_	0	root	krc-6	_
krc-6-10	emù	jь	Pp3msd	_	_	krc-6-9	obl:iobj	krc-6	_
krc-6-11	so	s	Si	_	_	krc-6-12	case	krc-6	_
krc-6-12	straxomъ;	strax	Nmsin	_	_	krc-6-9	obl	krc-6	_
# translation: ʺand around him hundreds of thousands angels and archangels served him with fearʺ

krc-7-1	i	i	C	_	_	krc-7-2	cc	krc-7	_
krc-7-2	potečè	poteka	Vmia3se	_	_	0	root	krc-7	_
krc-7-3	rěkà	rěka	Nfsnn	_	_	krc-7-2	nsubj	krc-7	_
krc-7-4	ognenna,,	ogněn	Afsnn	_	_	krc-7-3	amod	krc-7	_
# translation: ʺand a river of flame flowedʺ

krc-8-1	táę	toja	Pd-fsn	_	_	krc-8-2	det:ext	krc-8	_
krc-8-2	rěkà	rěka	Nfsnn	_	_	krc-8-3	nsubj	krc-8	_
krc-8-3	vrı´e	vrja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-8	_
krc-8-4	strašnw,	strašen	R	_	_	krc-8-3	advmod	krc-8	_
# translation: ʺthe river is boiling horriblyʺ

krc-9-1	i	i	C	_	_	krc-9-2	cc	krc-9	_
krc-9-2	klokóti	klokotja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-9	_
# translation: ʺand it bloatsʺ

krc-10-1	taę`	toja	Pd-fsn	_	_	krc-10-4	nsubj:ext	krc-10	_
krc-10-2	kě-	ke	Vaip3si	_	_	krc-10-4	aux:fut	krc-10	_
krc-10-3	dà	da	C	_	_	krc-10-2	fixed:inf	krc-10	_
krc-10-4	zavleče	zavleka	Vmip3si	_	_	0	root	krc-10	_
krc-10-5	grěšni+	grěšen	Ampnn	_	_	krc-10-4	obj	krc-10	_
krc-10-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-10-5	det:p_adj	krc-10	_
krc-10-7	ou	u	Sa	_	_	krc-10-9	case	krc-10	_
krc-10-8	vě´čna	věčen	Afsnn	_	_	krc-10-9	amod	krc-10	_
krc-10-9	mú-ka;	mъka	Nfsnn	_	_	krc-10-4	obl:lat	krc-10	_
krc-10-10	da	da	C	_	_	krc-10-12	mark	krc-10	_
krc-10-11	se	se	Px---a	_	_	krc-10-12	expl	krc-10	_
krc-10-12	mučatъ	mъča	Vmip3pi	_	_	krc-10-4	advcl	krc-10	_
krc-10-13	sósъ	s	Si	_	_	krc-10-14	case	krc-10	_
krc-10-14	dïávoly;	diavol	Nmpny	_	_	krc-10-12	obl	krc-10	_
# translation: ʺthis (river) will bring the sinners to the eternal torment, to be tormented by the devilsʺ

krc-11-1	i	i	C	_	_	krc-11-11	cc	krc-11	_
krc-11-2	tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	krc-11-4	det:ext	krc-11	_
krc-11-3	stýĭ	svęt	Amsny	_	_	krc-11-4	amod	krc-11	_
krc-11-4	prrókъ	prorok	Nmsny	_	_	krc-11-11	nsubj	krc-11	_
krc-11-5	Danílъ	Daniil	Nmsny	_	_	krc-11-4	appos	krc-11	_
krc-11-6	wt	ot	Sg	_	_	krc-11-8	case	krc-11	_
krc-11-7	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-11-8	det:ext	krc-11	_
krc-11-8	vidě´nïe	viděnie	Nnsnn	_	_	krc-11-11	obl:abl	krc-11	_
krc-11-9	mnw´gu	mnogo	R	_	_	krc-11-11	advmod	krc-11	_
krc-11-10	sè	se	Px---a	_	_	krc-11-11	expl	krc-11	_
krc-11-11	ouplášilъ,	uplaša	Vmp--se	_	_	0	root	krc-11	_
# translation: when this saint Prophet Daniel saw this vision, he became scared very much

krc-12-1	za-štò	zašto	C	_	_	krc-12-2	cc	krc-12	_
krc-12-2	vídělъ	vidja	Vmp--si	_	_	0	root	krc-12	_
krc-12-3	kákw	kako	Pq	_	_	krc-12-6	mark	krc-12	_
krc-12-4	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-12-6	aux:fut	krc-12	_
krc-12-5	da	da	C	_	_	krc-12-4	fixed:inf	krc-12	_
krc-12-6	býde	bъda	Vmip3se	_	_	krc-12-2	advcl	krc-12	_
krc-12-7	strá-šenъ	strašen	Amsnn	_	_	krc-12-8	amod	krc-12	_
krc-12-8	súdъ	sъd	Nmsnn	_	_	krc-12-6	nsubj	krc-12	_
krc-12-9	bžïĭ,	božii	Amsny	_	_	krc-12-8	amod:poss	krc-12	_
# translation: because he saw what is going to be (at) the terrible Judgement of God

krc-13-1	i	i	C	_	_	krc-13-3	cc	krc-13	_
krc-13-2	mnógu	mnogo	R	_	_	krc-13-3	advmod	krc-13	_
krc-13-3	imalъ	imam	Vmp--si	_	_	0	root	krc-13	_
krc-13-4	stráxъ,	strax	Nmsnn	_	_	krc-13-3	obj	krc-13	_
# translation: and he had feared a lot

krc-14-1	i	i	C	_	_	krc-14-2	cc	krc-14	_
krc-14-2	plákalъ	plaka	Vmp--si	_	_	0	root	krc-14	_
krc-14-3	wt	ot	Sg	_	_	krc-14-6	case	krc-14	_
krc-14-4	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-14-6	det:ext	krc-14	_
krc-14-5	stráš-no	strašen	Ansnn	_	_	krc-14-6	amod	krc-14	_
krc-14-6	viděnïe;	viděnie	Nnsnn	_	_	krc-14-2	obl:abl	krc-14	_
# translation: and he cried because of that terrible vision

krc-15-1	imálo	imam	Vmp--si	_	_	0	root	krc-15	_
krc-15-2	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-15-3	det:ext	krc-15	_
krc-15-3	vréme	vrěme	Nnsnn	_	_	krc-15-1	obl:loc	krc-15	_
krc-15-4	cárь	car	Nmsny	_	_	krc-15-1	obj	krc-15	_
krc-15-5	ne+	ne	Qz	_	_	krc-15-6	amod	krc-15	_
krc-15-6	vě´renъ:	věren	Amsnn	_	_	krc-15-4	amod	krc-15	_
# translation: there was a faithless king in that time

krc-16-1	tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	krc-16-2	det:ext	krc-16	_
krc-16-2	cárь	car	Nmsny	_	_	krc-16-5	nsubj	krc-16	_
krc-16-3	néšto	nešto	Pi	_	_	krc-16-5	obj	krc-16	_
krc-16-4	mù	toi	Pp3msd	_	_	krc-16-11	expl	krc-16	_
krc-16-5	zavídělъ	zavidja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-16	_
krc-16-6	wt	ot	Sg	_	_	krc-16-7	case	krc-16	_
krc-16-7	gárasъ	karez	N-snn	_	_	krc-16-5	obl:abl	krc-16	_
krc-16-8	na	na	Sa	_	_	krc-16-11	case	krc-16	_
krc-16-9	togò	tъ	Pd-msg	_	_	krc-16-11	det	krc-16	_
krc-16-10	stágo	svęt	Amsgy	_	_	krc-16-11	amod	krc-16	_
krc-16-11	prróka	prorok	Nmsgy	_	_	krc-16-5	obl:iobj	krc-16	_
krc-16-12	Danïíla,	Daniil	Nmsgy	_	_	krc-16-11	appos	krc-16	_
# translation: this king had (ʺappeared to himʺ) some malice towards this saint Prophet Daniel

krc-17-1	i	i	C	_	_	krc-17-3	cc	krc-17	_
krc-17-2	go	toi	Pp3msa	_	_	krc-17-3	obj	krc-17	_
krc-17-3	frъlílъ	fъrlja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-17	_
krc-17-4	na	na	Sa	_	_	krc-17-5	case	krc-17	_
krc-17-5	arsláni:	aslan	Nmpnn	_	_	krc-17-3	obl:iobj	krc-17	_
krc-17-6	žívъ	živ	Amsnn	_	_	krc-17-9	obl:pred	krc-17	_
krc-17-7	da+	da	C	_	_	krc-17-9	mark	krc-17	_
krc-17-8	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-17-9	obj	krc-17	_
krc-17-9	izédatъ:	izjam	Vmip3pe	_	_	krc-17-3	advcl	krc-17	_
# translation: and he threw him to lions, so that they eat him alive

krc-18-1	w+	o	I	_	_	krc-18-3	discourse	krc-18	_
krc-18-2	le	lele	I	_	_	krc-18-1	fixed	krc-18	_
krc-18-3	čúdo	čudo	Nnsnn	_	_	0	root	krc-18	_
krc-18-4	dívno	diven	Ansnn	_	_	krc-18-3	amod	krc-18	_
krc-18-5	i	i	C	_	_	krc-18-7	cc	krc-18	_
krc-18-6	mnógu	mlogo	R	_	_	krc-18-7	amod	krc-18	_
krc-18-7	golémo!	golěm	Ansnn	_	_	krc-18-4	conj	krc-18	_
# translation: oh, look! (what a) wondrous and very great miracle!

krc-19-1	táko-vïi	takъv	Ampnn	_	_	krc-19-5	det	krc-19	_
krc-19-2	sílnïi,	silen	Ampnn	_	_	krc-19-5	amod	krc-19	_
krc-19-3	i	i	C	_	_	krc-19-4	cc	krc-19	_
krc-19-4	strášni	strašen	Ampnn	_	_	krc-19-2	conj	krc-19	_
krc-19-5	arsláni,	aslan	Nmpny	_	_	krc-19-13	nsubj	krc-19	_
krc-19-6	i	i	C	_	_	krc-19-10	cc	krc-19	_
krc-19-7	wt	ot	Sg	_	_	krc-19-9	case	krc-19	_
krc-19-8	trì	tri	Ml	_	_	krc-19-9	nummod	krc-19	_
krc-19-9	dnì	den	Nmpnn	_	_	krc-19-10	nmod	krc-19	_
krc-19-10	gladni	gladen	Ampnn	_	_	krc-19-4	conj	krc-19	_
krc-19-11	ne+	ne	Qz	_	_	krc-19-13	advmod	krc-19	_
krc-19-12	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-19-13	obj	krc-19	_
krc-19-13	izéle,	izjam	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-19	_
# translation: such terrible lions, (held) hungry for three days, and they did not eat him!

krc-20-1	amì	ami	C	_	_	krc-20-4	cc	krc-20	_
krc-20-2	mu+	toi	Pp3msd	_	_	krc-20-4	obl:iobj	krc-20	_
krc-20-3	sè	se	Px---a	_	_	krc-20-4	expl	krc-20	_
krc-20-4	pokloníle,	poklonja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-20	_
# translation: but they bowed to him

krc-21-1	i+	i	C	_	_	krc-21-4	cc	krc-21	_
krc-21-2	nógi	noga	Nfpnn	_	_	krc-21-4	obj	krc-21	_
krc-21-3	mù	toi	Pp3msd	_	_	krc-21-4	nmod:poss	krc-21	_
krc-21-4	lizále,	liža	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-21	_
# translation: and they licked his legs

krc-22-1	i	i	C	_	_	krc-22-5	cc	krc-22	_
krc-22-2	krótki	krotъk	Ampnn	_	_	krc-22-5	obl:pred	krc-22	_
krc-22-3	mu+	toi	Pp3msd	_	_	krc-22-5	obl:iobj	krc-22	_
krc-22-4	sè	se	Px---a	_	_	krc-22-5	expl	krc-22	_
krc-22-5	oučiníle,	učinja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-22	_
krc-22-6	kákw	kako	C	_	_	krc-22-7	mark	krc-22	_
krc-22-7	ov-cy	ovca	Nfpnn	_	_	krc-22-5	advcl	krc-22	_
krc-22-8	na	na	Sa	_	_	krc-22-9	case	krc-22	_
krc-22-9	ovčárь;	ovčar	Nmsny	_	_	krc-22-7	obl:iobj	krc-22	_
# translation: and they became tame as sheep to a shepherd

krc-23-1	gládaĭte	gledaite	Vmm-2pi	_	_	0	root	krc-23	_
krc-23-2	segà,	sega	R	_	_	krc-23-1	advmod	krc-23	_
krc-23-3	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	krc-23-4	mark	krc-23	_
krc-23-4	ima	imam	Vmip3si	_	_	krc-23-1	advcl	krc-23	_
krc-23-5	vě´ra	věra	Nfsnn	_	_	krc-23-4	obj	krc-23	_
krc-23-6	i	i	C	_	_	krc-23-8	cc	krc-23	_
krc-23-7	čísto	čisto	R	_	_	krc-23-8	advmod	krc-23	_
krc-23-8	živée:	živěja	Vmip3si	_	_	krc-23-4	conj	krc-23	_
# translation: look now, who has faith and lives purely!

krc-24-1	tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	krc-24-3	det:ext	krc-24	_
krc-24-2	svę´-týĭ	svęt	Amsny	_	_	krc-24-3	amod	krc-24	_
krc-24-3	prrókъ	prorok	Nmsny	_	_	krc-24-6	nsubj	krc-24	_
krc-24-4	Danïílъ	Daniil	Nmsny	_	_	krc-24-3	appos	krc-24	_
krc-24-5	ne+	ne	Qz	_	_	krc-24-6	advmod	krc-24	_
krc-24-6	málъ	imam	Vmp--si	_	_	0	root	krc-24	_
krc-24-7	nika-kóvъ	nikakъv	Amsnn	_	_	krc-24-8	det	krc-24	_
krc-24-8	grěxъ,	grěx	Nmsnn	_	_	krc-24-6	obj	krc-24	_
# translation: this holy prophet Daniel had no sins

krc-25-1	i	i	C	_	_	krc-25-3	cc	krc-25	_
krc-25-2	býlъ	sъm	Vmp--si	_	_	krc-25-3	cop	krc-25	_
krc-25-3	čístъ	čist	Amsnn	_	_	0	root	krc-25	_
krc-25-4	kákw	kato	C	_	_	krc-25-5	mark	krc-25	_
krc-25-5	agglъ	angel	Nmsny	_	_	krc-25-3	advcl	krc-25	_
krc-25-6	bžïĭ;	božii	Amsny	_	_	krc-25-5	amod:poss	krc-25	_
# translation: and he was pure as an angel of God

krc-26-1	i	i	C	_	_	krc-26-4	cc	krc-26	_
krc-26-2	trì	tri	Ml	_	_	krc-26-3	nummod	krc-26	_
krc-26-3	dnì	den	Nmpnn	_	_	krc-26-4	obl	krc-26	_
krc-26-4	sě´dělъ	sedja	Vmp--si	_	_	0	root	krc-26	_
krc-26-5	pri	pri	Sl	_	_	krc-26-7	case	krc-26	_
krc-26-6	gládni	gladen	Ampnn	_	_	krc-26-7	amod	krc-26	_
krc-26-7	arsláni	aslan	Nmpnn	_	_	krc-26-4	obl:loc	krc-26	_
krc-26-8	ou	u	Sg	_	_	krc-26-9	case	krc-26	_
krc-26-9	jama	jama	Nfsnn	_	_	krc-26-4	obl:loc	krc-26	_
krc-26-10	dlabóka	dъlbok	Afsnn	_	_	krc-26-9	amod	krc-26	_
krc-26-11	za-tvórenъ;	zatvorja	Vmpa-se	Amsnn	_	krc-26-4	advcl	krc-26	_
# translation: and he sat for three days in a deep hole with hungry lions

krc-27-1	a	ami	C	_	_	krc-27-7	cc	krc-27	_
krc-27-2	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-27-4	det:ext	krc-27	_
krc-27-3	ljútïi	ljut	Ampny	_	_	krc-27-4	amod	krc-27	_
krc-27-4	źvěri	zvěr	Nmpnn	_	_	krc-27-7	nsubj	krc-27	_
krc-27-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-27-6	case	krc-27	_
krc-27-6	stá-gw	svęt	Amsgy	_	_	krc-27-7	obl:abl	krc-27	_
krc-27-7	imále	imam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-27	_
krc-27-8	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-27-7	obj	krc-27	_
krc-27-9	wt	ot	Sg	_	_	krc-27-10	case	krc-27	_
krc-27-10	negw`;	toi	Pp3msg	_	_	krc-27-6	expl	krc-27	_
# translation: but those fierce beasts were afraid of the saint

krc-28-1	za_štò	zašto	C	_	_	krc-28-4	cc	krc-28	_
krc-28-2	vo	v	Sl	_	_	krc-28-3	case	krc-28	_
krc-28-3	oustà	usta	Nnpnn	_	_	krc-28-4	obl:loc	krc-28	_
krc-28-4	nósilъ	nosja	Vmp--si	_	_	0	root	krc-28	_
krc-28-5	mltvi	molba	Nfpnn	_	_	krc-28-4	obj	krc-28	_
# translation: because he carried prayers in his mouth

krc-29-1	i	i	C	_	_	krc-29-2	cc	krc-29	_
krc-29-2	imalъ	imam	Vmp--si	_	_	0	root	krc-29	_
krc-29-3	bga	bog	Nmsgy	_	_	krc-29-2	obj	krc-29	_
krc-29-4	ou	u	Sg	_	_	krc-29-6	case	krc-29	_
krc-29-5	negóva	negov	Afsnn	_	_	krc-29-6	amod:poss	krc-29	_
krc-29-6	dušà:	duša	Nfsny	_	_	krc-29-2	obl:loc	krc-29	_
# translation: and he had God in his soul

krc-30-1	zatovà	zatova	C	_	_	krc-30-6	cc	krc-30	_
krc-30-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-30-3	advmod	krc-30	_
krc-30-3	mo-žéle	moga	Vmp--pi	_	_	krc-30-6	aux	krc-30	_
krc-30-4	da+	da	C	_	_	krc-30-3	fixed:inf	krc-30	_
krc-30-5	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-30-6	obj	krc-30	_
krc-30-6	izédatъ	izjam	Vmip3pe	_	_	0	root	krc-30	_
krc-30-7	a҅rsláni+	aslan	Nmpnn	_	_	krc-30-6	nsubj	krc-30	_
krc-30-8	te;	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-30-7	det:p_nom	krc-30	_
# translation: thus the lions could not eat him

krc-31-1	slúš-aĭte	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	krc-31	_
krc-31-2	výe,	vie	Pp2-pn	_	_	krc-31-1	nsubj	krc-31	_
krc-31-3	što	što	Pq	_	_	krc-31-8	mark	krc-31	_
krc-31-4	nikói	nikoi	Amsny	_	_	krc-31-5	amod	krc-31	_
krc-31-5	pátъ	pъt	Nmsnn	_	_	krc-31-8	obl	krc-31	_
krc-31-6	ne+	ne	Qz	_	_	krc-31-8	advmod	krc-31	_
krc-31-7	sè	se	Px---a	_	_	krc-31-8	expl	krc-31	_
krc-31-8	mó-lite	molja	Vmip2pi	_	_	krc-31-2	acl	krc-31	_
krc-31-9	bgu	bog	Nmsdy	_	_	krc-31-8	obl:iobj	krc-31	_
# translation: you hear, who never pray to God!

krc-32-1	ni	ni	C	_	_	krc-32-2	cc	krc-32	_
krc-32-2	slúšate,	slušam	Vmip2pi	_	_	0	root	krc-32	_
krc-32-3	što	što	Pq	_	_	krc-32-5	mark	krc-32	_
krc-32-4	vì	vie	Pp2-pa	_	_	krc-32-5	obj	krc-32	_
krc-32-5	ou-čì	uča	Vmip3si	_	_	krc-32-2	advcl	krc-32	_
krc-32-6	xrstósъ	Xristos	Nmsny	_	_	krc-32-5	nsubj	krc-32	_
krc-32-7	ou	u	Sg	_	_	krc-32-9	case	krc-32	_
krc-32-8	stóe	svęt	Ansnn	_	_	krc-32-9	amod	krc-32	_
krc-32-9	eѵággelïe;	evangelie	Nnsdn	_	_	krc-32-5	obl:loc	krc-32	_
# translation: nor do you listen to what Christ teaches you in the holy Gospel

krc-33-1	amì	ami	C	_	_	krc-33-2	cc	krc-33	_
krc-33-2	xódite	xodja	Vmip2pi	_	_	0	root	krc-33	_
krc-33-3	bézъ	bez	Sg	_	_	krc-33-4	case	krc-33	_
krc-33-4	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-33-2	obl	krc-33	_
krc-33-5	bžïĭ;	božii	Amsny	_	_	krc-33-4	amod:poss	krc-33	_
# translation: but rather you go without the fear of God

krc-34-1	téško	težko	R	_	_	krc-34-7	advmod	krc-34	_
krc-34-2	i	i	C	_	_	krc-34-3	cc	krc-34	_
krc-34-3	górko	gorko	R	_	_	krc-34-1	conj	krc-34	_
krc-34-4	vámъ	vie	Pp2-pd	_	_	krc-34-7	obl:iobj	krc-34	_
krc-34-5	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-34-7	aux:fut	krc-34	_
krc-34-6	dà	da	C	_	_	krc-34-5	fixed:inf	krc-34	_
krc-34-7	bíde	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	krc-34	_
krc-34-8	na	na	Sl	_	_	krc-34-10	case	krc-34	_
krc-34-9	váše	vaš	Ansnn	_	_	krc-34-10	amod:poss	krc-34	_
krc-34-10	oumiráně;	umiranie	Nnsnn	_	_	krc-34-7	obl:loc	krc-34	_
# translation: it will be hard and bitter for you, when you will be dying

krc-35-1	sékïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-35-2	amod	krc-35	_
krc-35-2	dénъ	den	Nmsnn	_	_	krc-35-3	obl	krc-35	_
krc-35-3	daváte	davam	Vmip2si	_	_	0	root	krc-35	_
krc-35-4	na	na	Sa	_	_	krc-35-5	case	krc-35	_
krc-35-5	dïá-vola	diavol	Nmsgy	_	_	krc-35-3	obl:iobj	krc-35	_
krc-35-6	xïlïádi:	xiliada	Nfpnn	Ml	_	krc-35-9	nummod	krc-35	_
krc-35-7	vášy	vaš	Afpnn	_	_	krc-35-9	amod:poss	krc-35	_
krc-35-8	grěšni	grěšen	Afpnn	_	_	krc-35-9	amod	krc-35	_
krc-35-9	réči	rěč	Nfpnn	_	_	krc-35-3	obj	krc-35	_
krc-35-10	i	i	C	_	_	krc-35-11	cc	krc-35	_
krc-35-11	zbórovi	zbor	Nmpnn	_	_	krc-35-9	conj	krc-35	_
# translation: every day you give the Devil (his due) with your sinful words

krc-36-1	i	i	C	_	_	krc-36-8	cc	krc-36	_
krc-36-2	sí+	vsě	Afpnn	_	_	krc-36-5	amod	krc-36	_
krc-36-3	te	tъ	Pd-fpn	_	_	krc-36-2	det:p_adj	krc-36	_
krc-36-4	váši	vaš	Afpnn	_	_	krc-36-5	amod:poss	krc-36	_
krc-36-5	réči	reč	Nfpnn	_	_	krc-36-8	obj	krc-36	_
krc-36-6	grěšni	grěšen	Afpnn	_	_	krc-36-5	amod	krc-36	_
krc-36-7	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-36-5	expl	krc-36	_
krc-36-8	píše	piša	Vmip3si	_	_	0	root	krc-36	_
krc-36-9	dïávolъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-36-8	nsubj	krc-36	_
krc-36-10	ou	u	Sa	_	_	krc-36-12	case	krc-36	_
krc-36-11	negóvi	negov	Ampnn	_	_	krc-36-12	amod:poss	krc-36	_
krc-36-12	tevté-ri;	tefter	Nmpnn	_	_	krc-36-8	obl:lat	krc-36	_
# translation: and all your sinful words are written down by the Devil in his notebooks

krc-37-1	výe	vie	Pp2-pn	_	_	krc-37-5	nsubj	krc-37	_
krc-37-2	slépъ	slěp	Ampnn	_	_	krc-37-1	amod	krc-37	_
krc-37-3	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-37-1	appos	krc-37	_
krc-37-4	ne	ne	Qz	_	_	krc-37-5	advmod	krc-37	_
krc-37-5	vídite	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	krc-37	_
krc-37-6	tı´e	toja	Pd-fpn	_	_	krc-37-7	det:ext	krc-37	_
krc-37-7	ouzdỳ,	juzda	Nfpnn	_	_	krc-37-5	obj	krc-37	_
krc-37-8	štò	što	Pq	_	_	krc-37-10	mark	krc-37	_
krc-37-9	vỳ	vie	Pp2-pa	_	_	krc-37-10	obj	krc-37	_
krc-37-10	zauzdílъ	zajuzdja	Vmp--se	_	_	krc-37-7	acl	krc-37	_
krc-37-11	dïávolъ;	diavol	Nmsny	_	_	krc-37-10	nsubj	krc-37	_
# translation: you (with a?) blind mind, you don't see those reins by which the Devil has caught you

krc-38-1	i	i	C	_	_	krc-38-3	cc	krc-38	_
krc-38-2	vỳ	vie	Pp2-pa	_	_	krc-38-3	obj	krc-38	_
krc-38-3	vlečè	vleka	Vmia3se	_	_	0	root	krc-38	_
krc-38-4	ou	u	Sg	_	_	krc-38-6	case	krc-38	_
krc-38-5	vě´čna	věčen	Afsnn	_	_	krc-38-6	amod	krc-38	_
krc-38-6	múka,	mъka	Nfsnn	_	_	krc-38-3	obl:lat	krc-38	_
# translation: and (by which) he drags you to the eternal torment

krc-39-1	segà	sega	R	_	_	krc-39-8	advmod	krc-39	_
krc-39-2	čo-vécy	člověk	Nmpny	_	_	krc-39-8	nsubj	krc-39	_
krc-39-3	kakw	kako	Pq	_	_	krc-39-4	mark	krc-39	_
krc-39-4	slépi	slěp	Ampnn	_	_	krc-39-2	acl	krc-39	_
krc-39-5	na	na	Sa	_	_	krc-39-7	case	krc-39	_
krc-39-6	séko	vsekakъv	Ansnn	_	_	krc-39-7	amod	krc-39	_
krc-39-7	źlò	zlo	Nnsnn	_	_	krc-39-8	obl:lat	krc-39	_
krc-39-8	trъ´-čatъ,	tъrča	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-39	_
krc-39-9	kákw	kako	Pq	_	_	krc-39-13	mark	krc-39	_
krc-39-10	tì	tě	Pd-mpn	_	_	krc-39-13	det	krc-39	_
krc-39-11	na	na	Sa	_	_	krc-39-12	case	krc-39	_
krc-39-12	sidžíri	sindžir	Nmpnn	_	_	krc-39-13	nmod:lat	krc-39	_
krc-39-13	psí+	pes	Nmpnn	_	_	krc-39-8	acl	krc-39	_
krc-39-14	te,	tě	Pd-mpn	_	_	krc-39-13	det:p_nom	krc-39	_
krc-39-15	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-39-16	obj	krc-39	_
krc-39-16	víkatъ,	vikam	Vmip3pi	_	_	krc-39-13	acl	krc-39	_
krc-39-17	da+	da	C	_	_	krc-39-19	mark	krc-39	_
krc-39-18	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-39-19	obj	krc-39	_
krc-39-19	vrъ´zatъ,	vъrža	Vmip3pi	_	_	krc-39-16	advcl	krc-39	_
# translation: now, people run as blind to any evil, as dogs to chains, when they are called to be bound

krc-40-1	i	i	C	_	_	krc-40-3	cc	krc-40	_
krc-40-2	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-40-3	nsubj	krc-40	_
krc-40-3	xódatъ,	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-40	_
krc-40-4	i	i	C	_	_	krc-40-5	cc	krc-40	_
krc-40-5	trъ´čatъ	tъrča	Vmip3pi	_	_	krc-40-3	conj	krc-40	_
krc-40-6	da+	da	C	_	_	krc-40-8	mark	krc-40	_
krc-40-7	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-40-8	obj	krc-40	_
krc-40-8	vrъ´zat	vъrža	Vmip3pi	_	_	krc-40-3	advcl	krc-40	_
krc-40-9	ou	u	Sa	_	_	krc-40-10	case	krc-40	_
krc-40-10	sidžíri,	sindžir	Nmpnn	_	_	krc-40-8	obl:lat	krc-40	_
# translation: and they go and run to be bound to the chains

krc-41-1	táka	taka	Pr	_	_	krc-41-4	advmod	krc-41	_
krc-41-2	i	i	C	_	_	krc-41-3	amod	krc-41	_
krc-41-3	dïávolъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-41-4	nsubj	krc-41	_
krc-41-4	trъ´ča	tъrča	Vmip3si	_	_	0	root	krc-41	_
krc-41-5	i	i	C	_	_	krc-41-6	cc	krc-41	_
krc-41-6	xódi	xodja	Vmip3si	_	_	krc-41-4	conj	krc-41	_
krc-41-7	po	po	Sl	_	_	krc-41-8	case	krc-41	_
krc-41-8	čovécy,	čovek	Nmpny	_	_	krc-41-4	obl	krc-41	_
krc-41-9	skórw	skoro	R	_	_	krc-41-12	advmod	krc-41	_
krc-41-10	da	da	C	_	_	krc-41-12	mark	krc-41	_
krc-41-11	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-41-12	obl:iobj	krc-41	_
krc-41-12	vrъze	vъrža	Vmip3si	_	_	krc-41-4	advcl	krc-41	_
krc-41-13	oumó+	um	Nmsnn	_	_	krc-41-12	obj	krc-41	_
krc-41-14	tъ,	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-41-13	det:p_nom	krc-41	_
krc-41-15	da	da	C	_	_	krc-41-17	mark	krc-41	_
krc-41-16	ne	ne	Qz	_	_	krc-41-17	advmod	krc-41	_
krc-41-17	poznaę´tъ	poznavam	Vmip3pi	_	_	krc-41-12	advcl	krc-41	_
krc-41-18	svoí-	svoi	Ampnn	_	_	krc-41-20	amod:poss	krc-41	_
krc-41-19	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-41-18	det:p_adj	krc-41	_
krc-41-20	grěxovi;	grěx	Nmpnn	_	_	krc-41-17	obj	krc-41	_
# translation: thus also the Devil runs and walks around the people to chain their minds / so that they don't know their sins

krc-42-1	mnógu	mlogo	R	_	_	krc-42-3	advmod	krc-42	_
krc-42-2	se	se	Px---a	_	_	krc-42-3	expl	krc-42	_
krc-42-3	rádue	raduvam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-42	_
krc-42-4	dïávolъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-42-3	nsubj	krc-42	_
krc-42-5	za	za	Sa	_	_	krc-42-7	case	krc-42	_
krc-42-6	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-42-7	det:ext	krc-42	_
krc-42-7	čovécy,	čovek	Nmpny	_	_	krc-42-3	obl	krc-42	_
krc-42-8	kói	koi	Pr---n	_	_	krc-42-10	mark	krc-42	_
krc-42-9	ne	ne	Qz	_	_	krc-42-10	advmod	krc-42	_
krc-42-10	mýslętъ	mislja	Vmip3pi	_	_	krc-42-7	acl	krc-42	_
krc-42-11	grě-xóvi+	grěx	Nmpnn	_	_	krc-42-10	obj	krc-42	_
krc-42-12	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-42-11	det:p_nom	krc-42	_
krc-42-13	i	i	C	_	_	krc-42-14	cc	krc-42	_
krc-42-14	oumiráně,	umiranie	Nnsnn	_	_	krc-42-11	conj	krc-42	_
# translation: the Devil rejoices much about those people, who don't think (about their) sins and death

krc-43-1	tı´e	tě	Pp3msn	_	_	krc-43-3	mark	krc-43	_
krc-43-2	kói	koi	Pr---n	_	_	krc-43-1	fixed	krc-43	_
krc-43-3	oumíratъ	umiram	Vmip3si	_	_	krc-43-9	acl	krc-43	_
krc-43-4	bezъ	bez	Sg	_	_	krc-43-5	case	krc-43	_
krc-43-5	pokáęnïe,	pokajanie	Nnsnn	_	_	krc-43-3	obl	krc-43	_
krc-43-6	téško	težko	R	_	_	0	root	krc-43	_
krc-43-7	i	i	C	_	_	krc-43-8	cc	krc-43	_
krc-43-8	górko	gorko	R	_	_	krc-43-6	conj	krc-43	_
krc-43-9	nímъ;	tě	Pp3-pd	_	_	krc-43-6	obl:iobj	krc-43	_
# translation: it is hard and bitter to them, who die(s?) without repenting

krc-44-1	sí+	vsě	Ampnn	_	_	krc-44-5	amod	krc-44	_
krc-44-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-44-1	det:p_adj	krc-44	_
krc-44-3	stı´i	svęt	Ampny	_	_	krc-44-5	nsubj	krc-44	_
krc-44-4	býle	sъm	Vmp--pi	_	_	krc-44-5	cop	krc-44	_
krc-44-5	čísti	čist	Ampnn	_	_	0	root	krc-44	_
krc-44-6	kákw	kato	Pq	_	_	krc-44-7	mark	krc-44	_
krc-44-7	aggli,	angel	Nmpny	_	_	krc-44-5	acl	krc-44	_
# translation: all the saints were pure as angels

krc-45-1	a	a	C	_	_	krc-45-6	cc	krc-45	_
krc-45-2	dénъ	den	Nmsnn	_	_	krc-45-6	obl	krc-45	_
krc-45-3	i	i	C	_	_	krc-45-4	cc	krc-45	_
krc-45-4	nóštъ	nošt	Nfsnn	_	_	krc-45-2	conj	krc-45	_
krc-45-5	se	se	Px---a	_	_	krc-45-6	expl	krc-45	_
krc-45-6	mólile	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-45	_
krc-45-7	bgu;	bog	Nmsdy	_	_	krc-45-6	obl:iobj	krc-45	_
# translation: they prayed for the day and night to God

krc-46-1	a	a	C	_	_	krc-46-3	cc	krc-46	_
krc-46-2	segà	sega	R	_	_	krc-46-3	advmod	krc-46	_
krc-46-3	lé-gnatъ,	legna	Vmip3pe	_	_	0	root	krc-46	_
krc-46-4	stánatъ;	stana	Vmip3pe	_	_	krc-46-3	conj	krc-46	_
krc-46-5	kákw	kako	Pq	_	_	krc-46-6	mark	krc-46	_
krc-46-6	dobýcy	dobitъk	Nmpnn	_	_	krc-46-3	advcl	krc-46	_
krc-46-7	i	i	C	_	_	krc-46-9	cc	krc-46	_
krc-46-8	kákw	kato	Pq	_	_	krc-46-9	mark	krc-46	_
krc-46-9	koni;	kon	Nmpnn	_	_	krc-46-6	conj	krc-46	_
# translation: now they lay down, stand up like cattle and horses

krc-47-1	ni+	ni	C	_	_	krc-47-3	cc	krc-47	_
krc-47-2	sè	se	Px---a	_	_	krc-47-3	expl	krc-47	_
krc-47-3	prekrъstúętъ,	prekrъstja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-47	_
# translation: they don't cross themselves

krc-48-1	nì	ni	C	_	_	krc-48-3	cc	krc-48	_
krc-48-2	metánïi	metanie	Nnsnn	_	_	krc-48-3	obj	krc-48	_
krc-48-3	čínatъ;	činja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-48	_
# translation: nor do they pray

krc-49-1	spïátъ	spa	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-49	_
# translation: they sleep

krc-50-1	i	i	C	_	_	krc-50-2	cc	krc-50	_
krc-50-2	drématъ	drěmja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-50	_
# translation: and dream

krc-51-1	dïávolъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-51-3	nsubj	krc-51	_
krc-51-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-51-3	obl:iobj	krc-51	_
krc-51-3	zatvorílъ	zatvorja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-51	_
krc-51-4	oči;	oko	Nndnn	_	_	krc-51-3	obj	krc-51	_
# translation: the Devil closed their eyes

krc-52-1	ne	ne	Qz	_	_	krc-52-2	advmod	krc-52	_
krc-52-2	ví-datъ	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-52	_
krc-52-3	pátъ	pǫt	Nmsnn	_	_	krc-52-2	obj	krc-52	_
krc-52-4	bžïĭ;	božii	Amsny	_	_	krc-52-3	amod:poss	krc-52	_
# translation: so that they don't see the way of God

krc-53-1	a	a	C	_	_	krc-53-4	cc	krc-53	_
krc-53-2	ednì	edin	Ampnn	_	_	krc-53-4	nsubj	krc-53	_
krc-53-3	sè	se	Px---a	_	_	krc-53-4	expl	krc-53	_
krc-53-4	storí-le	storja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-53	_
krc-53-5	slúgi	sluga	Nfpny	_	_	krc-53-4	obl:pred	krc-53	_
krc-53-6	i	i	C	_	_	krc-53-7	cc	krc-53	_
krc-53-7	izmekę´ri	izmetkerin	Nmpny	_	_	krc-53-5	conj	krc-53	_
krc-53-8	na	na	Sa	_	_	krc-53-9	case	krc-53	_
krc-53-9	dïávola;	diavol	Nmsgy	_	_	krc-53-5	nmod:poss	krc-53	_
# translation: some have become servants and slaves of the Devil

krc-54-1	ne	ne	Qz	_	_	krc-54-2	advmod	krc-54	_
krc-54-2	slúšatъ	slušam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-54	_
krc-54-3	što+	što	Pq	_	_	krc-54-5	mark	krc-54	_
krc-54-4	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-54-5	obj	krc-54	_
krc-54-5	oučì	uči	Vmip3si	_	_	krc-54-2	advcl	krc-54	_
krc-54-6	xrstósъ,	Xristos	Nmsny	_	_	krc-54-5	nsubj	krc-54	_
krc-54-7	a	a	C	_	_	krc-54-10	cc	krc-54	_
krc-54-8	što-	što	Pq	_	_	krc-54-10	mark	krc-54	_
krc-54-9	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-54-10	obj	krc-54	_
krc-54-10	oučì	uča	Vmip3si	_	_	krc-54-5	conj	krc-54	_
krc-54-11	dïávolъ:	diavol	Nmsny	_	_	krc-54-10	nsubj	krc-54	_
# translation: they don't hear, what the Christ teaches them

krc-55-1	xódatъ	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-55	_
krc-55-2	po	po	Sl	_	_	krc-55-3	case	krc-55	_
krc-55-3	báeně;	bajane	Nnsnn	_	_	krc-55-1	obl	krc-55	_
krc-55-4	i	i	C	_	_	krc-55-6	cc	krc-55	_
krc-55-5	po	po	Sl	_	_	krc-55-6	case	krc-55	_
krc-55-6	mágïi;	magia	Nfpny	_	_	krc-55-3	conj	krc-55	_
# translation: they go to diviners and magic

krc-56-1	wxъ	ox	I	_	_	0	root	krc-56	_
# translation: oh

krc-57-1	bezúmnïi	bezumen	Ampnn	_	_	krc-57-3	amod	krc-57	_
krc-57-2	i	i	C	_	_	krc-57-3	cc	krc-57	_
krc-57-3	múži	mъž	Nmpny	_	_	krc-57-7	nsubj	krc-57	_
krc-57-4	i	i	C	_	_	krc-57-5	cc	krc-57	_
krc-57-5	žéni;	žena	Nfpny	_	_	krc-57-3	conj	krc-57	_
krc-57-6	sì	se	Px---d	_	_	krc-57-7	obl:iobj	krc-57	_
krc-57-7	kúpavatъ	kupuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-57	_
krc-57-8	sámi	sam	Ampnn	_	_	krc-57-7	obl:pred	krc-57	_
krc-57-9	vě´čna	věčen	Afsnn	_	_	krc-57-10	amod	krc-57	_
krc-57-10	múka;	mъka	Nfsnn	_	_	krc-57-7	obj	krc-57	_
# translation: mindless men and woman buy their own eternal torment

krc-58-1	sami	sam	Ampnn	_	_	krc-58-2	nsubj	krc-58	_
krc-58-2	vlázatъ	vleza	Vmip3pe	_	_	0	root	krc-58	_
krc-58-3	ou	v	Sa	_	_	krc-58-4	case	krc-58	_
krc-58-4	oginъ;	ogъn	Nmsnn	_	_	krc-58-2	obl:lat	krc-58	_
# translation: they enter the fire by themselves

krc-59-1	a	a	C	_	_	krc-59-3	cc	krc-59	_
krc-59-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-59-3	advmod	krc-59	_
krc-59-3	vídatъ	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-59	_
krc-59-4	sí+	vse	Nmpnn	_	_	krc-59-6	amod	krc-59	_
krc-59-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-59-4	det:p_adj	krc-59	_
krc-59-6	stı´i,	svęt	Ampnn	_	_	krc-59-3	nsubj	krc-59	_
krc-59-7	wt	ot	Sg	_	_	krc-59-8	discourse	krc-59	_
krc-59-8	što	što	Pq	_	_	krc-59-9	mark	krc-59	_
krc-59-9	imále	imam	Vmp--pi	_	_	krc-59-6	acl	krc-59	_
krc-59-10	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-59-9	obj	krc-59	_
krc-59-11	wt	ot	Sg	_	_	krc-59-12	case	krc-59	_
krc-59-12	bga;	bog	Nmsgy	_	_	krc-59-9	obl:abl	krc-59	_
krc-59-13	i	i	C	_	_	krc-59-14	cc	krc-59	_
krc-59-14	plákale,	plača	Vmp--pi	_	_	krc-59-9	conj	krc-59	_
# translation: they don't see all the saints, who feared God and cried

krc-60-1	a	a	C	_	_	krc-60-6	cc	krc-60	_
krc-60-2	segáš-nïi	segašen	Ampnn	_	_	krc-60-3	amod	krc-60	_
krc-60-3	xrtïáni	xristianin	Nmpny	_	_	krc-60-6	nsubj	krc-60	_
krc-60-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	krc-60-6	obj	krc-60	_
krc-60-5	bžïe	božii	Amsny	_	_	krc-60-4	amod:poss	krc-60	_
krc-60-6	xúlętъ,	xulja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-60	_
# translation: and the contemporary Christians blaspheme about the name of God

krc-61-1	i	i	C	_	_	krc-61-4	cc	krc-61	_
krc-61-2	stóe	svęt	Ansny	_	_	krc-61-3	amod	krc-61	_
krc-61-3	krešténïe	krъštenie	Nnsnn	_	_	krc-61-4	obj	krc-61	_
krc-61-4	ispoganíle	izpoganja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-61	_
krc-61-5	so	s	Si	_	_	krc-61-7	case	krc-61	_
krc-61-6	proklé-to	proklinam	Ansnn	_	_	krc-61-7	amod	krc-61	_
krc-61-7	báeně	bajane	Nnsnn	_	_	krc-61-4	obl	krc-61	_
krc-61-8	i	i	C	_	_	krc-61-9	cc	krc-61	_
krc-61-9	magı´i;	magia	Nfpnn	_	_	krc-61-7	conj	krc-61	_
# translation: and they paganized their baptism with accursed divination and magic

krc-62-1	sami	sam	Ampnn	_	_	krc-62-3	nsubj	krc-62	_
krc-62-2	sè	se	Px---a	_	_	krc-62-3	expl	krc-62	_
krc-62-3	predá-vatъ	predavam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-62	_
krc-62-4	na	na	Sa	_	_	krc-62-5	case	krc-62	_
krc-62-5	dïávola,	diavol	Nmsgy	_	_	krc-62-3	obl:iobj	krc-62	_
# translation: they gave themselves over to the Devil by themselves

krc-63-1	wxъ	ox	I	_	_	0	root	krc-63	_
# translation: oh

krc-64-1	slépi,	slěp	Ampnn	_	_	krc-64-7	vocative	krc-64	_
krc-64-2	i	i	C	_	_	krc-64-3	cc	krc-64	_
krc-64-3	bez-úmni;	bezumen	Ampnn	_	_	krc-64-1	conj	krc-64	_
krc-64-4	kakw	kako	Pq	_	_	krc-64-7	advmod	krc-64	_
krc-64-5	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-64-7	aux:fut	krc-64	_
krc-64-6	dà	da	C	_	_	krc-64-5	fixed:inf	krc-64	_
krc-64-7	dadetè	dam	Vmip2pe	_	_	0	root	krc-64	_
krc-64-8	dževátъ	dževap	Nmsnn	_	_	krc-64-7	obj	krc-64	_
krc-64-9	xrstù;	Xristos	Nmsdy	_	_	krc-64-7	obl:iobj	krc-64	_
# translation: you blind and mindless ones, what answer are you going to give to Christ?

krc-65-1	výe	vie	Pp2-pn	_	_	krc-65-3	nsubj	krc-65	_
krc-65-2	stè	sъm	Vaip2pi	_	_	krc-65-3	aux:prf	krc-65	_
krc-65-3	pljuvále	pljuvam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-65	_
krc-65-4	na	na	Sa	_	_	krc-65-5	case	krc-65	_
krc-65-5	dïávola,	diavol	Nmsgy	_	_	krc-65-3	obl:lat	krc-65	_
krc-65-6	kogà	koga	Pq	_	_	krc-65-9	mark	krc-65	_
krc-65-7	stè	sъm	Vaip2pi	_	_	krc-65-9	aux:prf	krc-65	_
krc-65-8	se	se	Px---a	_	_	krc-65-9	expl	krc-65	_
krc-65-9	krestíle,	krъstja	Vmp--pi	_	_	krc-65-3	advcl	krc-65	_
# translation: you spat at the Devil as you baptized yourself

krc-66-1	a	a	C	_	_	krc-66-5	cc	krc-66	_
krc-66-2	segà	sega	R	_	_	krc-66-5	advmod	krc-66	_
krc-66-3	pákъ	pak	R	_	_	krc-66-5	advmod	krc-66	_
krc-66-4	sè	se	Px---a	_	_	krc-66-5	expl	krc-66	_
krc-66-5	poklánętъ	poklanjam	Vmip2pi	_	_	0	root	krc-66	_
krc-66-6	dïávolu	diavol	Nmsdy	_	_	krc-66-5	obl:iobj	krc-66	_
krc-66-7	so	s	Si	_	_	krc-66-8	case	krc-66	_
krc-66-8	báeně	pěenie	Nnsnn	_	_	krc-66-5	obl	krc-66	_
krc-66-9	i	i	C	_	_	krc-66-10	cc	krc-66	_
krc-66-10	magı´i,	magia	Nfpnn	_	_	krc-66-8	conj	krc-66	_
# translation: and now, they bow to the Devil again with divination and magic

krc-67-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-67-2	nsubj	krc-67	_
krc-67-2	robótatъ	rabotja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-67	_
krc-67-3	na	na	Sa	_	_	krc-67-4	case	krc-67	_
krc-67-4	dïávola,	diavol	Nmsgy	_	_	krc-67-2	obl:iobj	krc-67	_
# translation: these work for the Devil

krc-68-1	i	i	C	_	_	krc-68-2	cc	krc-68	_
krc-68-2	čínatъ	činja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-68	_
krc-68-3	izmétъ	izmet	N-snn	_	_	krc-68-2	obj	krc-68	_
krc-68-4	na	na	Sa	_	_	krc-68-5	case	krc-68	_
krc-68-5	satanà,	Satan	Nmsgy	_	_	krc-68-2	obl:iobj	krc-68	_
# translation: and they make service to Satan

krc-69-1	kogà	koga	Pq	_	_	krc-69-3	mark	krc-69	_
krc-69-2	sè	se	Px---a	_	_	krc-69-3	expl	krc-69	_
krc-69-3	krestí-le,	krъstja	Vmp--pi	_	_	krc-69-4	advcl	krc-69	_
krc-69-4	oučiníle	činja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-69	_
krc-69-5	níxni	nixen	Afsan	_	_	krc-69-6	amod:poss	krc-69	_
krc-69-6	dúšy	duša	Nfpny	_	_	krc-69-4	obj	krc-69	_
krc-69-7	nevě´sty	nevěsta	Qd	_	_	krc-69-4	obl:pred	krc-69	_
krc-69-8	na	na	Nfpny	_	_	krc-69-9	case	krc-69	_
krc-69-9	xrstà;	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-69-7	nmod:poss	krc-69	_
# translation: when they were baptized, they made their (soul) a bride for the Christ

krc-70-1	a	a	C	_	_	krc-70-8	cc	krc-70	_
krc-70-2	tı´e,	toja	Pd-mpn	_	_	krc-70-7	det:ext	krc-70	_
krc-70-3	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-70-4	mark	krc-70	_
krc-70-4	xódatъ	xodja	Vmip3pi	_	_	krc-70-7	acl	krc-70	_
krc-70-5	po	po	Sl	_	_	krc-70-6	case	krc-70	_
krc-70-6	báeně,	bajane	Nnsnn	_	_	krc-70-4	obl	krc-70	_
krc-70-7	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-70-8	nsubj	krc-70	_
krc-70-8	oučínile	učinja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-70	_
krc-70-9	níxni	nixen	Afpnn	_	_	krc-70-10	amod:poss	krc-70	_
krc-70-10	dúšy	duša	Nfpny	_	_	krc-70-8	obj	krc-70	_
krc-70-11	nevě´sty	nevěsta	Nfpny	_	_	krc-70-8	obl:pred	krc-70	_
krc-70-12	na	na	Sa	_	_	krc-70-13	case	krc-70	_
krc-70-13	dïávola,	diavol	Nmsgy	_	_	krc-70-11	nmod:poss	krc-70	_
# translation: but these, who go to divination and magic, made their souls brides for the Devil

krc-71-1	segà	sega	R	_	_	krc-71-3	advmod	krc-71	_
krc-71-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-71-3	cop	krc-71	_
krc-71-3	slépy	slěp	Ampnn	_	_	0	root	krc-71	_
krc-71-4	xrtïáni+	xristianin	Nmpny	_	_	krc-71-3	nsubj	krc-71	_
krc-71-5	te;	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-71-4	det:p_nom	krc-71	_
# translation: now the Christians are blind

krc-72-1	za_štò	zašto	C	_	_	krc-72-4	cc	krc-72	_
krc-72-2	ne+	ne	Qz	_	_	krc-72-4	advmod	krc-72	_
krc-72-3	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-72-4	obj	krc-72	_
krc-72-4	oučatъ	uča	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-72	_
krc-72-5	po-póvy;	pop	Nmpny	_	_	krc-72-4	nsubj	krc-72	_
# translation: because their priests don't teach them

krc-73-1	na	na	Sa	_	_	krc-73-2	case	krc-73	_
krc-73-2	níxъ	tě	Pp3-pa	_	_	krc-73-3	obl:iobj	krc-73	_
krc-73-3	víka	vikam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-73	_
krc-73-4	prrokъ	prorok	Nmsny	_	_	krc-73-3	nsubj	krc-73	_
krc-73-5	Wsı´a:	Osija	Nfsny	_	_	krc-73-4	appos	krc-73	_
# translation: prophet Hosea calls to them:

krc-74-1	Góre	gorě	R	_	_	0	root	krc-74	_
krc-74-2	góre!	gorě	R	_	_	krc-74-1	conj	krc-74	_
# translation: ʺwoe, woeʺ

krc-75-1	skrýša	skrija	R	_	_	0	root	krc-75	_
krc-75-2	žrecỳ	žrec	Nmpny	_	_	krc-75-1	nsubj	krc-75	_
krc-75-3	pátъ	pǫt	Nmsnn	_	_	krc-75-1	obj	krc-75	_
krc-75-4	bó-žïĭ;	božii	Amsny	_	_	krc-75-3	amod:poss	krc-75	_
# translation: ʺthe priests hid the way of Godʺ / [cf. Hos 6:9 CS ʺSkryša žercy putь gsdenьʺ, NIV ʺAs marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechemʺ]

krc-76-1	i	i	C	_	_	krc-76-4	cc	krc-76	_
krc-76-2	prrókъ	prorok	Nmsny	_	_	krc-76-4	nsubj	krc-76	_
krc-76-3	Isáïa	Isaja	Nfsny	_	_	krc-76-2	appos	krc-76	_
krc-76-4	víka:	vikam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-76	_
# translation: and prophet Isaiah calls:

krc-77-1	Se	se	Px---a	_	_	krc-77-2	expl	krc-77	_
krc-77-2	prelъ-stíle	prelъstja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-77	_
krc-77-3	wt	ot	Sg	_	_	krc-77-4	case	krc-77	_
krc-77-4	pïánstvo	pianstvo	Nnsnn	_	_	krc-77-2	obl:abl	krc-77	_
krc-77-5	pástyri+	pastir	Nmpny	_	_	krc-77-2	obj	krc-77	_
krc-77-6	te;	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-77-5	det:p_nom	krc-77	_
# translation: ʺthe shepherds are seduced by the drinkingʺ (cf. Is 28:7)

krc-78-1	i	i	C	_	_	krc-78-4	cc	krc-78	_
krc-78-2	pro-rókъ	prorok	Nmsny	_	_	krc-78-4	nsubj	krc-78	_
krc-78-3	İeremı´a	Jeremija	Nfsny	_	_	krc-78-2	appos	krc-78	_
krc-78-4	víka:	vika	Vmip3si	_	_	0	root	krc-78	_
# translation: and prophet Jeremiah calls:

krc-79-1	Góre	gorě	R	_	_	krc-79-3	advmod	krc-79	_
krc-79-2	vámъ	vie	Pp2-pd	_	_	krc-79-3	obl:iobj	krc-79	_
krc-79-3	bú-detъ	bъda	Vmip3pe	_	_	0	root	krc-79	_
krc-79-4	pástyrïe;	pastir	Nmpny	_	_	krc-79-3	vocative	krc-79	_
krc-79-5	i+	jь	Pp3msn	_	_	krc-79-6	nmod	krc-79	_
krc-79-6	že	že	Qd	_	_	krc-79-7	mark	krc-79	_
krc-79-7	pogublę´jutъ,	pogubiti	Vmip3pi	_	_	krc-79-2	acl	krc-79	_
krc-79-8	i	i	C	_	_	krc-79-9	cc	krc-79	_
krc-79-9	rastočájutъ	raztjagam	Vmip3pi	_	_	krc-79-7	conj	krc-79	_
krc-79-10	ovcy	ovca	Nfpnn	_	_	krc-79-7	obj	krc-79	_
krc-79-11	pástvy	pastva	Nfsgn	_	_	krc-79-10	nmod:poss	krc-79	_
krc-79-12	moeę`;	moi	Afsgy	_	_	krc-79-11	amod:poss	krc-79	_
# translation: ʺwoe to you, o shepherds, who waste and scatter the sheep of my grazing groundsʺ (Jer 23:1)

krc-80-1	zématъ	vzema	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-80	_
krc-80-2	vólna	vъlna	Nfsnn	_	_	krc-80-1	obj	krc-80	_
krc-80-3	i	i	C	_	_	krc-80-4	cc	krc-80	_
krc-80-4	mlekò;	maslo	Nnsnn	_	_	krc-80-2	conj	krc-80	_
# translation: ʺthey take the wool and fatʺ (Ez 34:3)

krc-81-1	a	a	C	_	_	krc-81-6	cc	krc-81	_
krc-81-2	ovcy	ovca	Nfpnn	_	_	krc-81-6	nsubj	krc-81	_
krc-81-3	moì	moi	Afpnn	_	_	krc-81-2	amod:poss	krc-81	_
krc-81-4	ne	ne	Qz	_	_	krc-81-6	advmod	krc-81	_
krc-81-5	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-81-2	expl	krc-81	_
krc-81-6	pásatъ;	pasa	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-81	_
# translation: ʺand they don't bring my sheep to pasturesʺ

krc-82-1	ednà	edin	Afsnn	_	_	krc-82-3	nsubj	krc-82	_
krc-82-2	akw	ako	C	_	_	krc-82-3	mark	krc-82	_
krc-82-3	zagíne	zagina	Vmip3se	_	_	krc-82-9	advcl	krc-82	_
krc-82-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-82-5	case	krc-82	_
krc-82-5	vásъ,	vie	Pp2-pg	_	_	krc-82-3	obl:abl	krc-82	_
krc-82-6	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-82-9	aux:fut	krc-82	_
krc-82-7	da+	da	C	_	_	krc-82-6	fixed:inf	krc-82	_
krc-82-8	ę`	tja	Pp3fsa	_	_	krc-82-9	obj	krc-82	_
krc-82-9	posákamъ;	puskam	Vmip3pe	_	_	0	root	krc-82	_
# translation: ʺif one is lost, they let it soʺ

krc-83-1	takw	tako	Pr	_	_	krc-83-2	advmod	krc-83	_
krc-83-2	gla-góletъ	glagolati	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-83	_
krc-83-3	adonaı`	Adonai	N-sny	_	_	krc-83-2	obj	krc-83	_
krc-83-4	gsdъ;	Gospod	Nmsny	_	_	krc-83-3	appos	krc-83	_
krc-83-5	Eloì	Eli	N-snn	_	_	krc-83-4	appos	krc-83	_
krc-83-6	savaw´ѳъ,	Savaot	N-snn	_	_	krc-83-5	appos	krc-83	_
# translation: ʺthus speaks Adonai, the Lord, Eloi Sabaothʺ

krc-84-1	i	a	C	_	_	krc-84-3	cc	krc-84	_
krc-84-2	segà	sega	R	_	_	krc-84-3	advmod	krc-84	_
krc-84-3	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-84	_
krc-84-4	dvě`	dve	Ml	_	_	krc-84-5	nummod	krc-84	_
krc-84-5	vráta	vrata	Nnpnn	_	_	krc-84-3	obj	krc-84	_
krc-84-6	wtvoréni,	otvorja	Anpnn	Vmpa-pe	_	krc-84-5	amod	krc-84	_
# translation: and now they have two doors open

krc-85-1	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-85-3	mark	krc-85	_
krc-85-2	dekà	deka	C	_	_	krc-85-3	advmod	krc-85	_
krc-85-3	sáka,	sakam	Vmip3si	_	_	krc-85-7	advcl	krc-85	_
krc-85-4	da	da	C	_	_	krc-85-5	mark	krc-85	_
krc-85-5	vlezè,	vlěza	Vmip3si	_	_	krc-85-3	advcl	krc-85	_
krc-85-6	tamw	tamo	R	_	_	krc-85-7	advmod	krc-85	_
krc-85-7	vlezue	vlěza	Vmip3si	_	_	0	root	krc-85	_
# translation: he who wants, enters

krc-86-1	vratà	vrata	Nnpnn	_	_	krc-86-3	obl:pred	krc-86	_
krc-86-2	se	se	Px---a	_	_	krc-86-3	expl	krc-86	_
krc-86-3	kázue	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-86	_
krc-86-4	vě´ra:	věra	Nfsnn	_	_	krc-86-3	nsubj	krc-86	_
# translation: this door is called faith

krc-87-1	amì	ami	C	_	_	krc-87-3	cc	krc-87	_
krc-87-2	takvà	takъv	Afsnn	_	_	krc-87-3	det	krc-87	_
krc-87-3	vě´-ra,	věra	Nfsnn	_	_	0	root	krc-87	_
krc-87-4	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	krc-87-6	mark	krc-87	_
krc-87-5	ne	ne	Qz	_	_	krc-87-6	advmod	krc-87	_
krc-87-6	mílue	miluvam	Vmip3si	_	_	krc-87-3	acl	krc-87	_
krc-87-7	níšto	ništo	Pz	_	_	krc-87-6	obj	krc-87	_
krc-87-8	wt	u	Sg	_	_	krc-87-10	case	krc-87	_
krc-87-9	ovóĭ	ovoi	Pd-msn	_	_	krc-87-10	det:ext	krc-87	_
krc-87-10	věkъ;	věk	Nmsnn	_	_	krc-87-6	obl:loc	krc-87	_
# translation: but (it is) such faith, which does not love anything of this age

krc-88-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-88-4	nsubj	krc-88	_
krc-88-2	móžatъ	moga	Vaip3pi	_	_	krc-88-4	aux	krc-88	_
krc-88-3	da	da	C	_	_	krc-88-2	fixed:inf	krc-88	_
krc-88-4	vlézatъ	vlěza	Vmip3pe	_	_	0	root	krc-88	_
krc-88-5	ou	na	Sa	_	_	krc-88-6	case	krc-88	_
krc-88-6	ráĭ,	rai	Nmsnn	_	_	krc-88-4	obl:lat	krc-88	_
# translation: those ones cannot enter the God's Paradise

krc-89-1	táka	taka	Pr	_	_	krc-89-2	advmod	krc-89	_
krc-89-2	kazúe,	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-89	_
# translation: thus he (?) speaks:

krc-90-1	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	krc-90-2	mark	krc-90	_
krc-90-2	mílue	miluvam	Vmip3si	_	_	krc-90-7	acl	krc-90	_
krc-90-3	néšto	něšto	Pi	_	_	krc-90-2	obj	krc-90	_
krc-90-4	wt	u	Sg	_	_	krc-90-6	case	krc-90	_
krc-90-5	o-vóĭ	ovoi	Pd-msn	_	_	krc-90-6	det:ext	krc-90	_
krc-90-6	věkъ,	věk	Nmsnn	_	_	krc-90-2	obl:loc	krc-90	_
krc-90-7	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-90-11	nsubj	krc-90	_
krc-90-8	ne	ne	Qz	_	_	krc-90-9	advmod	krc-90	_
krc-90-9	móžatъ;	moga	Vaip3si	_	_	krc-90-11	aux	krc-90	_
krc-90-10	da	da	C	_	_	krc-90-9	fixed	krc-90	_
krc-90-11	vlé-zatъ	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	krc-90	_
krc-90-12	ou	u	Sa	_	_	krc-90-13	case	krc-90	_
krc-90-13	ráĭ:	rai	Nmsnn	_	_	krc-90-11	obl:lat	krc-90	_
# translation: ʺhe, who loves something of this age, those cannot enter the God's Paradiseʺ (?)

krc-91-1	zašto	zašto	C	_	_	krc-91-2	cc	krc-91	_
krc-91-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-91	_
krc-91-3	dušmáni	dušmanin	Nmpny	_	_	krc-91-2	obl:pred	krc-91	_
krc-91-4	bgu;	bog	Nmsdy	_	_	krc-91-3	nmod:poss	krc-91	_
# translation: because they are enemies of God

krc-92-1	sè,	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-92	_
krc-92-2	štò	što	Pq	_	_	krc-92-3	mark	krc-92	_
krc-92-3	imatъ	imam	Vmip3si	_	_	krc-92-1	advcl	krc-92	_
krc-92-4	čovéci	člověk	Nmpny	_	_	krc-92-3	obj	krc-92	_
krc-92-5	da+	da	C	_	_	krc-92-7	mark	krc-92	_
krc-92-6	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-92-7	obj	krc-92	_
krc-92-7	imatъ	imam	Vmip3pi	_	_	krc-92-3	advcl	krc-92	_
krc-92-8	kákw	kato	Pq	_	_	krc-92-9	mark	krc-92	_
krc-92-9	čúždo;	čužd	Ansnn	_	_	krc-92-7	advcl	krc-92	_
# translation: they are (enemies of God?) for there are men, who have Him like something alien (?)

krc-93-1	zaštò	zašto	C	_	_	krc-93-2	cc	krc-93	_
krc-93-2	oko	oko	Nnsnn	_	_	0	root	krc-93	_
krc-93-3	na	na	Sa	_	_	krc-93-4	case	krc-93	_
krc-93-4	dušà,	duša	Nfpny	_	_	krc-93-2	obl:iobj	krc-93	_
krc-93-5	oumъ;	um	Nmsnn	_	_	krc-93-2	nsubj	krc-93	_
# translation: because the the eye of the soul (is) the mind

krc-94-1	a	a	C	_	_	krc-94-14	cc	krc-94	_
krc-94-2	ako	ako	C	_	_	krc-94-4	mark	krc-94	_
krc-94-3	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-94-4	nsubj	krc-94	_
krc-94-4	mýsli	mislja	Vmip3si	_	_	krc-94-12	acl	krc-94	_
krc-94-5	stóka	stoka	Nfsnn	_	_	krc-94-4	obj	krc-94	_
krc-94-6	i	i	C	_	_	krc-94-7	cc	krc-94	_
krc-94-7	pári,	pari	Nfpnn	_	_	krc-94-5	conj	krc-94	_
krc-94-8	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	krc-94-10	mark	krc-94	_
krc-94-9	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-94-10	obj	krc-94	_
krc-94-10	mýslętъ,	mislja	Vmip3si	_	_	krc-94-4	conj	krc-94	_
krc-94-11	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-94-12	det:ext	krc-94	_
krc-94-12	čové-cy	člověk	Nmpny	_	_	krc-94-14	nsubj	krc-94	_
krc-94-13	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-94-14	cop	krc-94	_
krc-94-14	slépi	slěp	Ampnn	_	_	0	root	krc-94	_
# translation: and if the mind thinks (only) about wares and money / he, who thinks so, those people are blind

krc-95-1	i	i	C	_	_	krc-95-4	cc	krc-95	_
krc-95-2	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-95-4	nsubj	krc-95	_
krc-95-3	níxni	nixen	Amsny	_	_	krc-95-2	amod:poss	krc-95	_
krc-95-4	slépъ:	slěp	Amsnn	_	_	0	root	krc-95	_
# translation: and their mind is blind

krc-96-1	i	i	C	_	_	krc-96-15	cc	krc-96	_
krc-96-2	komù	koi	Pq---d	_	_	krc-96-4	mark	krc-96	_
krc-96-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	krc-96-4	obl:iobj	krc-96	_
krc-96-4	xódi	xodja	Vmip3si	_	_	krc-96-15	advcl	krc-96	_
krc-96-5	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-96-4	nsubj	krc-96	_
krc-96-6	támw	tamo	R	_	_	krc-96-4	advmod	krc-96	_
krc-96-7	i	i	C	_	_	krc-96-8	cc	krc-96	_
krc-96-8	vá-mw	vie	R	_	_	krc-96-6	conj	krc-96	_
krc-96-9	po	po	Sl	_	_	krc-96-10	case	krc-96	_
krc-96-10	pómysli	pomisъl	Nfpnn	_	_	krc-96-4	obl:loc	krc-96	_
krc-96-11	grě´šni,	grěšen	Afpnn	_	_	krc-96-10	amod	krc-96	_
krc-96-12	togái	togai	Pr	_	_	krc-96-15	advmod	krc-96	_
krc-96-13	dušà	duša	Nfsny	_	_	krc-96-15	nsubj	krc-96	_
krc-96-14	e	sъm	Vaip3si	_	_	krc-96-15	cop	krc-96	_
krc-96-15	vrъzána	vъrža	Afsnn	Vmpa-si	_	0	root	krc-96	_
krc-96-16	ou	u	Sg	_	_	krc-96-17	case	krc-96	_
krc-96-17	temnícy	temnica	Nfpnn	_	_	krc-96-15	obl:loc	krc-96	_
krc-96-18	stráš-ni;	strašen	Afpnn	_	_	krc-96-17	amod	krc-96	_
# translation: and whom the mind goes here and there on bad thoughts / then the soul is bound in terrible dungeons

krc-97-1	i	i	C	_	_	krc-97-3	cc	krc-97	_
krc-97-2	pákъ	pak	R	_	_	krc-97-3	advmod	krc-97	_
krc-97-3	kazúe:	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-97	_
# translation: and again, He says:

krc-98-1	ženà	žena	Nfsny	_	_	0	root	krc-98	_
krc-98-2	tvoę`	tvoi	Afsny	_	_	krc-98-1	amod:poss	krc-98	_
krc-98-3	jakw	kato	C	_	_	krc-98-5	mark	krc-98	_
krc-98-4	lozà	loza	Nfsnn	_	_	krc-98-5	nsubj	krc-98	_
krc-98-5	plodovíta;	plodovit	Afsnn	_	_	krc-98-1	acl	krc-98	_
# translation: ʺyour wife is like a fruitful vineyardʺ (Ps 128:3)

krc-99-1	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-99-2	nsubj:ext	krc-99	_
krc-99-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	krc-99	_
krc-99-3	plódъ	plod	Nmsnn	_	_	krc-99-2	obl:pred	krc-99	_
krc-99-4	na	na	Sa	_	_	krc-99-5	case	krc-99	_
krc-99-5	dušà,	duša	Nfsny	_	_	krc-99-3	nmod:poss	krc-99	_
krc-99-6	akw	ako	C	_	_	krc-99-7	mark	krc-99	_
krc-99-7	ima	imam	Vmip3si	_	_	krc-99-2	advcl	krc-99	_
krc-99-8	mýsly	misъl	Nfpnn	_	_	krc-99-7	obj	krc-99	_
krc-99-9	bžïi	božii	Afpnn	_	_	krc-99-8	amod:poss	krc-99	_
krc-99-10	i	i	C	_	_	krc-99-11	cc	krc-99	_
krc-99-11	dó-brì:	dobъr	Afpnn	_	_	krc-99-9	conj	krc-99	_
# translation: that is the fruit of soul, if it has divine and good thoughts

krc-100-1	za_što	zašto	C	_	_	krc-100-4	cc	krc-100	_
krc-100-2	mýsly	misъl	Vmii3si	_	_	krc-100-4	nsubj	krc-100	_
krc-100-3	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-100-4	cop	krc-100	_
krc-100-4	bžïi;	božii	Ampny	_	_	0	root:poss	krc-100	_
# translation: because these thoughts are God's (?)

krc-101-1	a	a	C	_	_	krc-101-4	cc	krc-101	_
krc-101-2	pó-mysly	pomislja	Vmii3se	_	_	krc-101-4	nsubj	krc-101	_
krc-101-3	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-101-4	cop	krc-101	_
krc-101-4	dïávolski;	diavolski	Ansnn	_	_	0	root	krc-101	_
# translation: and (bad) ideas are devilish

krc-102-1	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	krc-102-2	mark	krc-102	_
krc-102-2	ima	imam	Vmip3si	_	_	krc-102-6	acl	krc-102	_
krc-102-3	mý-sly	misъl	Nfpnn	_	_	krc-102-2	obj	krc-102	_
krc-102-4	dobrì,	dobъr	Afpnn	_	_	krc-102-3	amod	krc-102	_
krc-102-5	blgi,	blag	Afpnn	_	_	krc-102-4	conj	krc-102	_
krc-102-6	tói	tě	Pp3-pn	_	_	krc-102-8	nsubj	krc-102	_
krc-102-7	sì	se	Px---d	_	_	krc-102-8	expl	krc-102	_
krc-102-8	mýsly	misъl	Nfpnn	_	_	0	root	krc-102	_
krc-102-9	za	za	Sa	_	_	krc-102-10	case	krc-102	_
krc-102-10	pokaę´nïe	pokajanie	Nnsnn	_	_	krc-102-8	obl	krc-102	_
krc-102-11	za	za	Sa	_	_	krc-102-12	case	krc-102	_
krc-102-12	ráĭ:	rai	Nmsnn	_	_	krc-102-10	conj	krc-102	_
# translation: he, who has good thoughts, thinks about repentance (and) Paradise

krc-103-1	a	a	C	_	_	krc-103-5	cc	krc-103	_
krc-103-2	drúgo	drug	Ansnn	_	_	krc-103-3	amod	krc-103	_
krc-103-3	níšto	ništo	Pz	_	_	krc-103-5	obl	krc-103	_
krc-103-4	ne	ne	Qz	_	_	krc-103-5	advmod	krc-103	_
krc-103-5	mýsli;	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-103	_
# translation: and he does not think of anything else

krc-104-1	a	a	C	_	_	krc-104-6	cc	krc-104	_
krc-104-2	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	krc-104-3	mark	krc-104	_
krc-104-3	ima	imam	Vmip3si	_	_	krc-104-5	acl	krc-104	_
krc-104-4	pómysly,	pomisъl	Nfpnn	_	_	krc-104-3	obj	krc-104	_
krc-104-5	tóĭ	toi	Pp3msn	_	_	krc-104-6	nsubj	krc-104	_
krc-104-6	mýsli	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-104	_
krc-104-7	za	za	Sa	_	_	krc-104-9	case	krc-104	_
krc-104-8	obóĭ	ovoi	Pd-msn	_	_	krc-104-9	det:ext	krc-104	_
krc-104-9	vě´kъ	věk	Nmsnn	_	_	krc-104-6	obl	krc-104	_
krc-104-10	za	za	Sa	_	_	krc-104-11	case	krc-104	_
krc-104-11	stóka,	stoka	Nfsnn	_	_	krc-104-9	conj	krc-104	_
krc-104-12	za	za	Sa	_	_	krc-104-13	case	krc-104	_
krc-104-13	pári,	pari	Nfpnn	_	_	krc-104-11	conj	krc-104	_
# translation: and he, who has (devilish) ideas, thinks of this age, of wares (and) money

krc-105-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-105-6	nsubj	krc-105	_
krc-105-2	níkoĭ	nikoi	Amsny	_	_	krc-105-3	det	krc-105	_
krc-105-3	pátъ	pъt	Nmsnn	_	_	krc-105-6	obl	krc-105	_
krc-105-4	ne+	ne	Qz	_	_	krc-105-5	advmod	krc-105	_
krc-105-5	sè	sъm	Vaip3pi	_	_	krc-105-6	cop	krc-105	_
krc-105-6	gotóvi	gotov	Ampnn	_	_	0	root	krc-105	_
krc-105-7	za	za	Sa	_	_	krc-105-8	case	krc-105	_
krc-105-8	oumíraně;	umiranie	Nnsnn	_	_	krc-105-6	obl	krc-105	_
# translation: these are never (ʺno way/timeʺ) ready for death

krc-106-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-106-6	nsubj	krc-106	_
krc-106-2	sè	sъm	Vaip3pi	_	_	krc-106-6	aux:pass	krc-106	_
krc-106-3	daléku	dalek	Amsnn	_	_	krc-106-4	amod	krc-106	_
krc-106-4	podъ	pod	Nmsnn	_	_	krc-106-5	nmod	krc-106	_
krc-106-5	zemlę	zemja	Nfsnn	_	_	krc-106-6	obl:loc	krc-106	_
krc-106-6	zatvoréni	zatvorja	Vmpa-pe	Ampnn	_	0	root	krc-106	_
krc-106-7	ou	u	Sg	_	_	krc-106-8	case	krc-106	_
krc-106-8	temnícy	temnica	Nfpnn	_	_	krc-106-6	obl:loc	krc-106	_
krc-106-9	strášni;	strašen	Afpnn	_	_	krc-106-8	amod	krc-106	_
# translation: these are for a long way closed in the earth, in terrible dungeons

krc-107-1	da	da	C	_	_	krc-107-2	aux:opt	krc-107	_
krc-107-2	mýsli	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-107	_
krc-107-3	vsékïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-107-4	amod	krc-107	_
krc-107-4	čovékъ	čovek	Nmsny	_	_	krc-107-2	nsubj	krc-107	_
krc-107-5	kákw	kato	Pq	_	_	krc-107-8	mark	krc-107	_
krc-107-6	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-107-8	aux:fut	krc-107	_
krc-107-7	dà	da	C	_	_	krc-107-6	fixed:inf	krc-107	_
krc-107-8	oumre;	umra	Vmip3se	_	_	krc-107-2	advcl	krc-107	_
# translation: let every human thinks about how he will die

krc-108-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-108-2	nsubj	krc-108	_
krc-108-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-108	_
krc-108-3	mýsli	misъl	Nfpnn	_	_	krc-108-2	obl:pred	krc-108	_
krc-108-4	blgi,	blag	Afpnn	_	_	krc-108-3	amod	krc-108	_
# translation: these thoughts are good

krc-109-1	tı´e	toja	Pp3-pn	_	_	krc-109-2	det:ext	krc-109	_
krc-109-2	mýsli	misъl	Nfpnn	_	_	krc-109-3	nsubj	krc-109	_
krc-109-3	čúvatъ	čuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-109	_
krc-109-4	duša	duša	Nfpny	_	_	krc-109-3	obj	krc-109	_
krc-109-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-109-7	case	krc-109	_
krc-109-6	grě´šni	grěšen	Afpnn	_	_	krc-109-7	amod	krc-109	_
krc-109-7	pómysli;	pomisъl	Nfpnn	_	_	krc-109-3	obl:abl	krc-109	_
# translation: these thoughts protect the souls from sinful ideas

krc-110-1	tógai	togai	Pr	_	_	krc-110-2	advmod	krc-110	_
krc-110-2	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-110	_
krc-110-3	du-ša	duša	C	_	_	krc-110-2	nsubj	krc-110	_
krc-110-4	blgi	blag	Afpnn	_	_	krc-110-5	amod	krc-110	_
krc-110-5	mýsli	mislja	Nfpnn	_	_	krc-110-2	obj	krc-110	_
krc-110-6	kákw	kako	Pq	_	_	krc-110-8	mark	krc-110	_
krc-110-7	cárski	carski	Ampnn	_	_	krc-110-8	amod	krc-110	_
krc-110-8	vóĭni,	voin	Nmpny	_	_	krc-110-2	advcl	krc-110	_
# translation: then he thinks as a royal soldier

krc-111-1	i	i	C	_	_	krc-111-2	cc	krc-111	_
krc-111-2	čúvatъ	čuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-111	_
krc-111-3	svoę`	svoi	Afsny	_	_	krc-111-4	amod:poss	krc-111	_
krc-111-4	gospožà	gospožda	Nfsny	_	_	krc-111-2	obj	krc-111	_
krc-111-5	dušà:	duša	Nfsny	_	_	krc-111-4	appos	krc-111	_
# translation: and guards his lady the soul

krc-112-1	zato-va	zatova	C	_	_	krc-112-2	cc	krc-112	_
krc-112-2	trébue	trěba	Vmip3si	_	_	0	root	krc-112	_
krc-112-3	sékïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-112-4	amod	krc-112	_
krc-112-4	čovékъ;	čovek	Nmsny	_	_	krc-112-6	nsubj	krc-112	_
krc-112-5	da	da	C	_	_	krc-112-6	mark	krc-112	_
krc-112-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	krc-112-2	advcl	krc-112	_
krc-112-7	ka-raúlъ	karaul	N-snn	_	_	krc-112-6	obl:pred	krc-112	_
krc-112-8	na	na	Sa	_	_	krc-112-9	case	krc-112	_
krc-112-9	oumъ,	um	Nmsnn	_	_	krc-112-7	nmod:poss	krc-112	_
# translation: for that reason, let every human be on guard for his mind

krc-113-1	da	da	C	_	_	krc-113-2	aux:opt	krc-113	_
krc-113-2	deržì	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	krc-113	_
krc-113-3	oumъ,	um	Nmsnn	_	_	krc-113-2	obj	krc-113	_
# translation: to hol it

krc-114-1	da	da	C	_	_	krc-114-4	aux:opt	krc-114	_
krc-114-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-114-3	advmod	krc-114	_
krc-114-3	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-114-4	obj	krc-114	_
krc-114-4	púšta,	puskam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-114	_
krc-114-5	da	da	C	_	_	krc-114-6	mark	krc-114	_
krc-114-6	xódi	xodja	Vmip3si	_	_	krc-114-4	advcl	krc-114	_
krc-114-7	po	po	Sl	_	_	krc-114-9	case	krc-114	_
krc-114-8	grě´š-ni	grěšen	Afpnn	_	_	krc-114-9	amod	krc-114	_
krc-114-9	pómysli,	pomisъl	Nfpnn	_	_	krc-114-6	obl:loc	krc-114	_
# translation: let he never lets it go about to sinful ideas

krc-115-1	za_štò	zašto	C	_	_	krc-115-4	cc	krc-115	_
krc-115-2	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-115-4	nsubj	krc-115	_
krc-115-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-115-4	advmod	krc-115	_
krc-115-4	stói,	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-115	_
# translation: because the mind does not stand

krc-116-1	sekïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-116-2	amod	krc-116	_
krc-116-2	časъ	čas	Nmsnn	_	_	krc-116-3	obl	krc-116	_
krc-116-3	xódi;	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-116	_
# translation: it moves every time

krc-117-1	ama	ama	C	_	_	krc-117-5	cc	krc-117	_
krc-117-2	kakw	kako	Pq	_	_	krc-117-3	mark	krc-117	_
krc-117-3	xodi;	xodja	Vmip3si	_	_	krc-117-5	advcl	krc-117	_
krc-117-4	taka	taka	Pr	_	_	krc-117-5	advmod	krc-117	_
krc-117-5	xodi,	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-117	_
# translation: and it goes as it goes

krc-118-1	ako	ako	C	_	_	krc-118-3	cc	krc-118	_
krc-118-2	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-118-3	obj	krc-118	_
krc-118-3	deržì	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	krc-118	_
krc-118-4	sa_isbía+	saibija	Nmsoy	_	_	krc-118-3	obl	krc-118	_
krc-118-5	ta,	tъ	Pd-msn	_	_	krc-118-4	det:p_nom	krc-118	_
# translation: if he holds it as a landlord

krc-119-1	da+	da	C	_	_	krc-119-3	aux:opt	krc-119	_
krc-119-2	mù	toi	Pp3msd	_	_	krc-119-3	obl:iobj	krc-119	_
krc-119-3	dadè	dam	Vmip3se	_	_	0	root	krc-119	_
krc-119-4	rabóta;	rabota	Nfsnn	_	_	krc-119-3	obj	krc-119	_
# translation: (then) it gives him work

krc-120-1	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-120-2	nsubj:ext	krc-120	_
krc-120-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	krc-120	_
krc-120-3	rabóta	rabota	Nfpnn	_	_	krc-120-2	obl:pred	krc-120	_
krc-120-4	na	na	Sa	_	_	krc-120-5	case	krc-120	_
krc-120-5	oumъ,	um	Nmsnn	_	_	krc-120-3	nmod:poss	krc-120	_
krc-120-6	da	da	C	_	_	krc-120-7	mark	krc-120	_
krc-120-7	mýsli	mislja	Vmip3si	_	_	krc-120-2	advcl	krc-120	_
krc-120-8	dobrì	dobъr	Afpnn	_	_	krc-120-9	amod	krc-120	_
krc-120-9	mýsli,	misъl	Nfpnn	_	_	krc-120-7	obj	krc-120	_
# translation: the work of the mind is to have good thoughts

krc-121-1	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-121-2	nsubj:ext	krc-121	_
krc-121-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	krc-121	_
krc-121-3	blgi	blag	Afpnn	_	_	krc-121-4	amod	krc-121	_
krc-121-4	mýsli	misъl	Nfpnn	_	_	krc-121-2	obl:pred	krc-121	_
krc-121-5	da+	da	C	_	_	krc-121-7	mark	krc-121	_
krc-121-6	sè	se	Px---a	_	_	krc-121-7	expl	krc-121	_
krc-121-7	móli	molja	Vmip3si	_	_	krc-121-2	advcl	krc-121	_
krc-121-8	bgu;	bog	Nmsdy	_	_	krc-121-7	obl:iobj	krc-121	_
# translation: good thoughts mean to pray to God

krc-122-1	a	a	C	_	_	krc-122-17	cc	krc-122	_
krc-122-2	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-122-5	mark	krc-122	_
krc-122-3	ne+	ne	Qz	_	_	krc-122-5	advmod	krc-122	_
krc-122-4	sè	se	Px---a	_	_	krc-122-5	expl	krc-122	_
krc-122-5	mólętъ	molja	Vmip3pi	_	_	krc-122-17	advcl	krc-122	_
krc-122-6	bgu;	bog	Nmsdy	_	_	krc-122-5	obl:iobj	krc-122	_
krc-122-7	amì	ami	C	_	_	krc-122-8	cc	krc-122	_
krc-122-8	mý-slętъ	mislja	Vmip3pi	_	_	krc-122-5	conj	krc-122	_
krc-122-9	za	za	Sa	_	_	krc-122-11	case	krc-122	_
krc-122-10	ovóĭ	ovoi	Pd-msn	_	_	krc-122-11	det:ext	krc-122	_
krc-122-11	vě´kъ,	věk	Nmsnn	_	_	krc-122-8	obl	krc-122	_
krc-122-12	tógaĭ	togai	Pr	_	_	krc-122-17	advmod	krc-122	_
krc-122-13	níxni	nixen	Amsny	_	_	krc-122-16	amod:poss	krc-122	_
krc-122-14	ne-	ne	Qz	_	_	krc-122-15	amod	krc-122	_
krc-122-15	zauzdénъ	zajuzdja	Amsnn	Vmpa-se	_	krc-122-16	amod	krc-122	_
krc-122-16	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-122-17	nsubj	krc-122	_
krc-122-17	xódi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-122	_
krc-122-18	po	po	Sl	_	_	krc-122-22	case	krc-122	_
krc-122-19	lóši	loš	Afpnn	_	_	krc-122-22	amod	krc-122	_
krc-122-20	i	i	C	_	_	krc-122-21	cc	krc-122	_
krc-122-21	grěš-ni	grěšen	Afpnn	_	_	krc-122-19	conj	krc-122	_
krc-122-22	pómysli;	pomisъl	Nfpnn	_	_	krc-122-17	obl:loc	krc-122	_
# translation: and who does not pray to God, but he thinks about this age, then their mind goes unrestrained on bad and sinful ideas

krc-123-1	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-123-2	nsubj	krc-123	_
krc-123-2	dovódi	dovodja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-123	_
krc-123-3	ou	u	Sg	_	_	krc-123-4	case	krc-123	_
krc-123-4	čovécy	čovek	Nmpny	_	_	krc-123-2	obl:lat	krc-123	_
krc-123-5	i	i	C	_	_	krc-123-6	cc	krc-123	_
krc-123-6	aggly,	aggeli	Nmpny	_	_	krc-123-2	obj	krc-123	_
krc-123-7	i	i	C	_	_	krc-123-8	cc	krc-123	_
krc-123-8	dïávoli;	diavoli	Nmpny	_	_	krc-123-6	conj	krc-123	_
# translation: the mind leads in both angels and devils

krc-123-1	ne	ne	Qz	_	_	krc-123-2	amod	krc-123	_
krc-123-2	zauzdénъ	zajuzdja	Amsnn	Vmpa-se	_	krc-123-3	amod	krc-123	_
krc-123-3	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-123-4	nsubj	krc-123	_
krc-123-4	dovódi	doveda	Vmip3si	_	_	0	root	krc-123	_
krc-123-5	na	na	Sa	_	_	krc-123-6	case	krc-123	_
krc-123-6	čovécy	čovek	Nmpny	_	_	krc-123-4	obl:lat	krc-123	_
krc-123-7	dïávoli;	diavol	Nmpny	_	_	krc-123-4	obj	krc-123	_
# translation: unrestrained mind leads devils on the humans

krc-124-1	xrstósъ	Xristos	Nmsny	_	_	krc-124-2	nsubj	krc-124	_
krc-124-2	reklъ:	reka	Vmp--se	_	_	0	root	krc-124	_
# translation: the Christ said:

krc-125-1	idě´že	ideže	Pr	_	_	krc-125-2	mark	krc-125	_
krc-125-2	estъ	sъm	Vmip3si	_	_	krc-125-6	advcl	krc-125	_
krc-125-3	sokróvi-šte	sъkrovište	Nnsnn	_	_	krc-125-2	nsubj	krc-125	_
krc-125-4	váše,	vaš	Ansnn	_	_	krc-125-3	amod:poss	krc-125	_
krc-125-5	tamw	tamo	R	_	_	krc-125-6	advmod	krc-125	_
krc-125-6	búdetъ	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	krc-125	_
krc-125-7	i	i	C	_	_	krc-125-8	amod	krc-125	_
krc-125-8	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	krc-125-6	nsubj	krc-125	_
krc-125-9	vá-še;	vaš	Ansnn	_	_	krc-125-8	amod:poss	krc-125	_
# translation: ʺwhere is your treasure, there will be your heart tooʺ (?)

krc-126-1	táka	taka	Pr	_	_	krc-126-2	advmod	krc-126	_
krc-126-2	kazúe	kazuva	Vmip3si	_	_	0	root	krc-126	_
# translation: thus He says:

krc-127-1	dekà	deka	C	_	_	krc-127-2	advmod	krc-127	_
krc-127-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	krc-127	_
krc-127-3	čovéku	čovek	Nmsdy	_	_	krc-127-2	obl:iobj	krc-127	_
krc-127-4	oumъ,	um	Nmsnn	_	_	krc-127-2	nsubj	krc-127	_
# translation: ʺwhere is the mind of a humanʺ

krc-128-1	támw	tamo	Pr	_	_	krc-128-3	advmod	krc-128	_
krc-128-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	krc-128-3	obl:iobj	krc-128	_
krc-128-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	krc-128	_
krc-128-4	i	i	C	_	_	krc-128-5	amod	krc-128	_
krc-128-5	dušá+	duša	Nfsny	_	_	krc-128-3	nsubj	krc-128	_
krc-128-6	ta;	tъ	Pd-fsn	_	_	krc-128-5	det:p_nom	krc-128	_
# translation: ʺthere is his soulʺ

krc-129-1	a	a	C	_	_	krc-129-2	cc	krc-129	_
krc-129-2	deržì	dъrža	Vmm-2si	_	_	0	root	krc-129	_
krc-129-3	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-129-2	obj	krc-129	_
krc-129-4	ou	u	Sg	_	_	krc-129-5	case	krc-129	_
krc-129-5	sebè,	se	Px---g	_	_	krc-129-2	obl	krc-129	_
krc-129-6	da+	da	C	_	_	krc-129-7	mark	krc-129	_
krc-129-7	sè	se	Px---a	_	_	krc-129-10	expl	krc-129	_
krc-129-8	da	da	C	_	_	krc-129-6	discourse	krc-129	_
krc-129-9	né+	ne	Qz	_	_	krc-129-10	advmod	krc-129	_
krc-129-10	ma	imam	Vmip3si	_	_	krc-129-2	advcl	krc-129	_
krc-129-11	grě´š-ni	grěšen	Afpnn	_	_	krc-129-12	amod	krc-129	_
krc-129-12	pómysli;	pomisъl	Nfpnn	_	_	krc-129-10	obj	krc-129	_
# translation: thus hold the mind close, so that it does not have sinful ideas

krc-130-1	togáĭ	togai	Pr	_	_	krc-130-3	advmod	krc-130	_
krc-130-2	dušà	duša	Nfsny	_	_	krc-130-3	nsubj	krc-130	_
krc-130-3	blízu	bliz	R	_	_	0	root	krc-130	_
krc-130-4	pri	pri	Sl	_	_	krc-130-5	case	krc-130	_
krc-130-5	bga,	bog	Nmsgy	_	_	krc-130-3	obl:loc	krc-130	_
# translation: such soul is close to God

krc-131-1	a	a	C	_	_	krc-131-11	cc	krc-131	_
krc-131-2	akw	ako	C	_	_	krc-131-4	mark	krc-131	_
krc-131-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-131-4	advmod	krc-131	_
krc-131-4	deržì	dъrža	Vmip3si	_	_	krc-131-11	advcl	krc-131	_
krc-131-5	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-131-4	obj	krc-131	_
krc-131-6	wt	ot	Sg	_	_	krc-131-8	case	krc-131	_
krc-131-7	grě´-šni	grěšen	Afpnn	_	_	krc-131-8	amod	krc-131	_
krc-131-8	pómysli,	pomisъl	Nfpnn	_	_	krc-131-4	obl:abl	krc-131	_
krc-131-9	tógaĭ	togai	Pr	_	_	krc-131-11	advmod	krc-131	_
krc-131-10	dušà	duša	Nfsny	_	_	krc-131-11	nsubj	krc-131	_
krc-131-11	sáma	sam	Afsnn	_	_	0	root	krc-131	_
krc-131-12	i	i	C	_	_	krc-131-13	cc	krc-131	_
krc-131-13	góla;	gol	Afsnn	_	_	krc-131-11	conj	krc-131	_
# translation: and if the mind is not held away from the sinful ideas, the soul is alone and naked

krc-132-1	né+	ne	Qz	_	_	krc-132-2	advmod	krc-132	_
krc-132-2	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-132	_
krc-132-3	kóĭ,	koi	Pq---n	_	_	krc-132-6	mark	krc-132	_
krc-132-4	da	da	C	_	_	krc-132-3	fixed	krc-132	_
krc-132-5	ja	tja	Pp3fsa	_	_	krc-132-6	obj	krc-132	_
krc-132-6	čúva;	čuvam	Vmip3si	_	_	krc-132-2	advcl	krc-132	_
# translation: there is no one to protect it

krc-133-1	smè	sme	Vmip1pi	_	_	krc-133-2	cop	krc-133	_
krc-133-2	dólžni	dъlžen	Ampnn	_	_	0	root	krc-133	_
krc-133-3	da	da	C	_	_	krc-133-4	mark	krc-133	_
krc-133-4	trъ´pime	tъrpja	Vmip1pi	_	_	krc-133-2	advcl	krc-133	_
krc-133-5	sè,	vsě	Nnsnn	_	_	krc-133-2	obj	krc-133	_
krc-133-6	što	što	Pq	_	_	krc-133-8	mark	krc-133	_
krc-133-7	nì	nie	Pp1-pa	_	_	krc-133-8	obl:iobj	krc-133	_
krc-133-8	dóĭ-de	doida	Vmip3si	_	_	krc-133-5	acl	krc-133	_
krc-133-9	bolěstъ,	bolest	Nfsnn	_	_	krc-133-8	nsubj	krc-133	_
krc-133-10	ilì	ili	C	_	_	krc-133-11	cc	krc-133	_
krc-133-11	siromaštı´a,	siromaštija	Nfsnn	_	_	krc-133-9	conj	krc-133	_
# translation: we have to suffer, because (when?) an illness or poverty comes

krc-134-1	i	i	C	_	_	krc-134-4	cc	krc-134	_
krc-134-2	da	da	C	_	_	krc-134-4	aux:opt	krc-134	_
krc-134-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-134-4	advmod	krc-134	_
krc-134-4	xúlętъ	xulja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-134	_
krc-134-5	imę	ime	Nnsnn	_	_	krc-134-4	obj	krc-134	_
krc-134-6	bžïe;	božii	Amsny	_	_	krc-134-5	amod:poss	krc-134	_
# translation: and we should not blame the name of God

krc-135-1	prášta	praštam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-135	_
krc-135-2	bgъ	bog	Nmsny	_	_	krc-135-1	nsubj	krc-135	_
krc-135-3	na	na	Sa	_	_	krc-135-4	case	krc-135	_
krc-135-4	čovécy	člověk	Nmpny	_	_	krc-135-1	obl:iobj	krc-135	_
krc-135-5	gazépy;	kazep	N-pnn	_	_	krc-135-1	obj	krc-135	_
# translation: God sends toil to men

krc-136-1	zaštò	zašto	C	_	_	krc-136-7	cc	krc-136	_
krc-136-2	kogò	koga	Pq	_	_	krc-136-5	mark	krc-136	_
krc-136-3	ne+	ne	Qz	_	_	krc-136-5	advmod	krc-136	_
krc-136-4	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-136-5	obj	krc-136	_
krc-136-5	na-káže	nakaža	Vmip3se	_	_	krc-136-7	advcl	krc-136	_
krc-136-6	bgъ,	bog	Nmsny	_	_	krc-136-5	nsubj	krc-136	_
krc-136-7	téško	težko	R	_	_	0	root	krc-136	_
krc-136-8	nemu;	toi	Pp3msd	_	_	krc-136-7	obl:iobj	krc-136	_
# translation: because when God does not make them suffer, it is hard for them

krc-137-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-137-3	nsubj	krc-137	_
krc-137-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-137-3	cop	krc-137	_
krc-137-3	da-léku	dalek	R	_	_	0	root	krc-137	_
krc-137-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-137-5	case	krc-137	_
krc-137-5	bga;	bog	Nmsgy	_	_	krc-137-3	obl:abl	krc-137	_
# translation: they are far away from God

krc-138-1	blazè	blago	R	_	_	0	root	krc-138	_
krc-138-2	na	na	Sa	_	_	krc-138-3	case	krc-138	_
krc-138-3	siromási	siromax	Nmpny	_	_	krc-138-1	obl:iobj	krc-138	_
krc-138-4	i+	i	C	_	_	krc-138-6	cc	krc-138	_
krc-138-5	mà	na	Sa	_	_	krc-138-6	case	krc-138	_
krc-138-6	bólni;	bolen	Ampnn	_	_	krc-138-3	conj	krc-138	_
# translation: blessed are the poor and the ill!

krc-139-1	a	a	C	_	_	krc-139-3	cc	krc-139	_
krc-139-2	mnógu	mlogo	R	_	_	krc-139-3	advmod	krc-139	_
krc-139-3	strášno	strašno	R	_	_	0	root	krc-139	_
krc-139-4	na	na	Sa	_	_	krc-139-5	case	krc-139	_
krc-139-5	bogá-ti	bogat	Ampnn	_	_	krc-139-3	obl:iobj	krc-139	_
krc-139-6	i	i	C	_	_	krc-139-8	cc	krc-139	_
krc-139-7	na	na	Sa	_	_	krc-139-8	case	krc-139	_
krc-139-8	zdrávi;	zdrav	Ampnn	_	_	krc-139-5	conj:iobj	krc-139	_
# translation: and woe to the rich and healthy!

krc-140-1	onì	on	Pp3-pn	_	_	krc-140-3	nsubj	krc-140	_
krc-140-2	daléče	dalek	R	_	_	krc-140-3	advmod	krc-140	_
krc-140-3	wt-stoę´tъ	otstoja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-140	_
krc-140-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-140-5	case	krc-140	_
krc-140-5	outěšénïę	utešenie	Nnsnn	_	_	krc-140-3	obl:abl	krc-140	_
krc-140-6	bžïę;	božii	Amsny	_	_	krc-140-5	amod:poss	krc-140	_
# translation: they stand far away from seeking refuge at God

krc-141-1	pérvo-	pъrvi	Ansnn	_	_	krc-141-2	amod	krc-141	_
krc-141-2	vréme	vrěme	Nnsnn	_	_	krc-141-3	obl	krc-141	_
krc-141-3	býle	sъm	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-141	_
krc-141-4	čúdni	čuden	Ampnn	_	_	krc-141-5	amod	krc-141	_
krc-141-5	xrtïáni;	xristianin	Nmpny	_	_	krc-141-3	nsubj	krc-141	_
# translation: in the beginning, the Christians were wonderful

krc-142-1	onì	on	Pp3-pn	_	_	krc-142-3	nsubj	krc-142	_
krc-142-2	ni	ni	C	_	_	krc-142-3	cc	krc-142	_
krc-142-3	gledále,	gledam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-142	_
krc-142-4	nì	ni	C	_	_	krc-142-5	cc	krc-142	_
krc-142-5	mýslile	mislja	Vmp--pi	_	_	krc-142-3	conj	krc-142	_
krc-142-6	za	za	Sa	_	_	krc-142-8	case	krc-142	_
krc-142-7	ovóĭ	ovoi	Pd-msn	_	_	krc-142-8	det:ext	krc-142	_
krc-142-8	vě´kъ,	věk	Nmsnn	_	_	krc-142-3	obl	krc-142	_
# translation: they did not look at, nor think of this age

krc-143-1	amì	ami	C	_	_	krc-143-5	cc	krc-143	_
krc-143-2	dénъ	den	Nmsnn	_	_	krc-143-5	obl	krc-143	_
krc-143-3	i	i	C	_	_	krc-143-4	cc	krc-143	_
krc-143-4	nóštъ	nošt	Nfsnn	_	_	krc-143-2	conj	krc-143	_
krc-143-5	mýslile	mislja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-143	_
krc-143-6	za	za	Sa	_	_	krc-143-8	case	krc-143	_
krc-143-7	onóĭ	onoi	Pd-msn	_	_	krc-143-8	det:ext	krc-143	_
krc-143-8	vě´kъ;	věk	Nmsnn	_	_	krc-143-5	obl	krc-143	_
# translation: they thought about the other age for the day and night

krc-144-1	zatovà	zatova	C	_	_	krc-144-2	cc	krc-144	_
krc-144-2	wstávile	ostavja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-144	_
krc-144-3	sládki	sladъk	Afpnn	_	_	krc-144-4	amod	krc-144	_
krc-144-4	ra-bóti	rabota	Nfpnn	_	_	krc-144-2	obj	krc-144	_
krc-144-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-144-7	case	krc-144	_
krc-144-6	ovóĭ	ovoi	Pd-msn	_	_	krc-144-7	det:ext	krc-144	_
krc-144-7	vě´kъ,	svět	Nmsnn	_	_	krc-144-4	nmod:abl	krc-144	_
# translation: for that reason they left the sweetness of this world

krc-145-1	i	i	C	_	_	krc-145-3	cc	krc-145	_
krc-145-2	sè	se	Px---a	_	_	krc-145-3	expl	krc-145	_
krc-145-3	oučiníle	učinja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-145	_
krc-145-4	pustýnnikami:	pustinnik	Nmpiy	_	_	krc-145-3	obl:pred	krc-145	_
# translation: and they became hermits

krc-146-1	oni	oni	Pp3-pn	_	_	krc-146-2	nsubj	krc-146	_
krc-146-2	mýslile:	mislja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-146	_
# translation: they thought:

krc-147-1	akw	ako	C	_	_	krc-147-4	mark	krc-147	_
krc-147-2	bý	bъda	Vao-2se	_	_	krc-147-4	aux:con	krc-147	_
krc-147-3	se	se	Px---a	_	_	krc-147-4	expl	krc-147	_
krc-147-4	wženíle,	oženja	Vmp--pe	_	_	krc-147-10	advcl	krc-147	_
krc-147-5	ne+	ne	Qz	_	_	krc-147-7	advmod	krc-147	_
krc-147-6	bỳ	bъda	Vao-2se	_	_	krc-147-7	aux:con	krc-147	_
krc-147-7	moglè	moga	Vmp--pi	_	_	krc-147-10	aux	krc-147	_
krc-147-8	da+	da	C	_	_	krc-147-7	fixed:inf	krc-147	_
krc-147-9	sì	se	Px---d	_	_	krc-147-10	expl	krc-147	_
krc-147-10	čú-vatъ	učuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-147	_
krc-147-11	dúšy+	duša	Nfpny	_	_	krc-147-10	obj	krc-147	_
krc-147-12	te	tъ	Pd-fpn	_	_	krc-147-11	det:p_nom	krc-147	_
krc-147-13	wt	ot	Sg	_	_	krc-147-14	case	krc-147	_
krc-147-14	grě´xovi;	grěx	Nmpnn	_	_	krc-147-10	obl:abl	krc-147	_
# translation: if they would marry, they would not be able to protect their souls from sins

krc-148-1	zatovà	zatova	C	_	_	krc-148-5	cc	krc-148	_
krc-148-2	sè,	vsě	Nnsnn	_	_	krc-148-5	obj	krc-148	_
krc-148-3	štò	što	Pq	_	_	krc-148-4	mark	krc-148	_
krc-148-4	imale,	imam	Vmp--pi	_	_	krc-148-2	acl	krc-148	_
krc-148-5	wstávile	ostavja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-148	_
# translation: thus they left all what they had

krc-149-1	i	i	C	_	_	krc-149-2	cc	krc-149	_
krc-149-2	wtíšle	otida	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-149	_
krc-149-3	po	po	Sl	_	_	krc-149-4	case	krc-149	_
krc-149-4	góri,	gora	Nfpnn	_	_	krc-149-2	obl	krc-149	_
krc-149-5	po	po	Sl	_	_	krc-149-6	case	krc-149	_
krc-149-6	planíni,	planina	Nfpnn	_	_	krc-149-4	conj	krc-149	_
krc-149-7	góli	gol	Ampnn	_	_	krc-149-2	obl:pred	krc-149	_
krc-149-8	i	i	C	_	_	krc-149-9	cc	krc-149	_
krc-149-9	bó-si,	bos	Ampnn	_	_	krc-149-7	conj:pred	krc-149	_
krc-149-10	gládni	gladen	Ampnn	_	_	krc-149-7	conj:pred	krc-149	_
krc-149-11	i	i	C	_	_	krc-149-12	cc	krc-149	_
krc-149-12	žédni;	žaden	Ampnn	_	_	krc-149-10	conj:pred	krc-149	_
# translation: and they went to forests and mountains, naked and barefoot and hungry and thirsty

krc-150-1	i	i	C	_	_	krc-150-2	cc	krc-150	_
krc-150-2	živéle	živěja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-150	_
krc-150-3	prì	pri	Sa	_	_	krc-150-5	case	krc-150	_
krc-150-4	strášni	strašen	Ampnn	_	_	krc-150-5	amod	krc-150	_
krc-150-5	arsláni,	aslan	Nmpnn	_	_	krc-150-2	obl:loc	krc-150	_
krc-150-6	i	i	C	_	_	krc-150-9	cc	krc-150	_
krc-150-7	pri	pri	Sa	_	_	krc-150-9	case	krc-150	_
krc-150-8	ljúti	ljut	Afpnn	_	_	krc-150-9	amod	krc-150	_
krc-150-9	źmı´i,	zmija	Nfpnn	_	_	krc-150-5	conj:loc	krc-150	_
krc-150-10	i	i	C	_	_	krc-150-13	cc	krc-150	_
krc-150-11	pri	pri	Sa	_	_	krc-150-13	case	krc-150	_
krc-150-12	dívïi	div	Ampnn	_	_	krc-150-13	amod	krc-150	_
krc-150-13	źvěrovy;	zvěr	Nmpnn	_	_	krc-150-9	conj:loc	krc-150	_
# translation: and they got to terrible lions and fierce snakes and wild beasts

krc-151-1	a	a	C	_	_	krc-151-2	cc	krc-151	_
krc-151-2	býle	sъm	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-151	_
krc-151-3	ednì	edin	Ampnn	_	_	krc-151-2	nsubj	krc-151	_
krc-151-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-151-5	case	krc-151	_
krc-151-5	níxъ	tě	Pp3-pg	_	_	krc-151-3	nmod:abl	krc-151	_
krc-151-6	cárskïi	carski	Anpnn	_	_	krc-151-7	amod	krc-151	_
krc-151-7	čéda;	čedo	Nnpny	_	_	krc-151-2	obl:pred	krc-151	_
# translation: and there were royal children among them

krc-152-1	a	a	C	_	_	krc-152-9	cc	krc-152	_
krc-152-2	zaradì	zaradi	Sg	_	_	krc-152-4	case	krc-152	_
krc-152-3	svoì	svoi	Afpnn	_	_	krc-152-4	amod:poss	krc-152	_
krc-152-4	dúšy	duša	Nfpny	_	_	krc-152-9	obl	krc-152	_
krc-152-5	da	da	C	_	_	krc-152-8	mark	krc-152	_
krc-152-6	ne+	ne	Qz	_	_	krc-152-8	advmod	krc-152	_
krc-152-7	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-152-8	obj	krc-152	_
krc-152-8	zagúbatъ,	zagubja	Vmip3pi	_	_	krc-152-9	acl	krc-152	_
krc-152-9	xodíle	xodja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-152	_
krc-152-10	sękïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-152-11	amod	krc-152	_
krc-152-11	dénъ	den	Nmsnn	_	_	krc-152-9	obl	krc-152	_
krc-152-12	kákw	kato	C	_	_	krc-152-13	case	krc-152	_
krc-152-13	oumréni;	umra	Vmp--pe	_	_	krc-152-9	advcl	krc-152	_
# translation: and, for the sake of their souls, they walked like dead for every day

krc-153-1	i	i	C	_	_	krc-153-6	cc	krc-153	_
krc-153-2	nikóĭ	nikoi	Pz---n	_	_	krc-153-6	nsubj	krc-153	_
krc-153-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-153-4	advmod	krc-153	_
krc-153-4	móže	moga	Vaip3si	_	_	krc-153-6	aux	krc-153	_
krc-153-5	da	da	C	_	_	krc-153-4	fixed:inf	krc-153	_
krc-153-6	iskáže	izkaža	Vmip3si	_	_	0	root	krc-153	_
krc-153-7	níxni	nixen	Amsny	_	_	krc-153-8	amod:poss	krc-153	_
krc-153-8	zaxméti,	zaxmet	Nmsnn	_	_	krc-153-6	obj	krc-153	_
krc-153-9	po	po	Sl	_	_	krc-153-15	case	krc-153	_
krc-153-10	40	40	Md	_	_	krc-153-15	nummod	krc-153	_
krc-153-11	i	i	C	_	_	krc-153-12	cc	krc-153	_
krc-153-12	50	50	Md	_	_	krc-153-10	conj	krc-153	_
krc-153-13	i	i	C	_	_	krc-153-14	cc	krc-153	_
krc-153-14	60	60	Md	_	_	krc-153-12	conj	krc-153	_
krc-153-15	godíni;	godina	Nfpnn	_	_	krc-153-8	nmod	krc-153	_
# translation: and no one can tell (all of) their works (they did) for 40 and 50 and 60 years

krc-154-1	sékïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-154-2	amod	krc-154	_
krc-154-2	dénъ	den	Nmsnn	_	_	krc-154-4	obl	krc-154	_
krc-154-3	býle	sъm	Vmp--pi	_	_	krc-154-4	cop	krc-154	_
krc-154-4	gládni	gladen	Ampnn	_	_	0	root	krc-154	_
krc-154-5	i	i	C	_	_	krc-154-6	cc	krc-154	_
krc-154-6	žédni,	žaden	Ampnn	_	_	krc-154-4	conj	krc-154	_
krc-154-7	i	i	C	_	_	krc-154-8	cc	krc-154	_
krc-154-8	góli	gol	Ampnn	_	_	krc-154-6	conj	krc-154	_
krc-154-9	kákw	kako	C	_	_	krc-154-12	mark	krc-154	_
krc-154-10	wt	ot	Sg	_	_	krc-154-12	case	krc-154	_
krc-154-11	máĭka	maika	Nfsny	_	_	krc-154-12	obl:abl	krc-154	_
krc-154-12	roždéni,	rodja	Vmpa-pe	Ampnn	_	krc-154-8	acl	krc-154	_
# translation: every day they were hungry and thirsty and naked as they were born from their mother

krc-155-1	i	i	C	_	_	krc-155-7	cc	krc-155	_
krc-155-2	wt	ot	Sg	_	_	krc-155-4	case	krc-155	_
krc-155-3	golémi	golěm	Amsnn	_	_	krc-155-4	amod	krc-155	_
krc-155-4	zaxméti	zaxmet	Nmsnn	_	_	krc-155-7	obl	krc-155	_
krc-155-5	kákw	kako	C	_	_	krc-155-6	mark	krc-155	_
krc-155-6	oumréni	umra	Vmpa-pi	Ampnn	_	krc-155-7	advcl	krc-155	_
krc-155-7	býle,	sъm	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-155	_
# translation: and because of hard works they were like dead

krc-156-1	a	ami	C	_	_	krc-156-3	cc	krc-156	_
krc-156-2	bý-le	sъm	Vmp--pi	_	_	krc-156-3	cop	krc-156	_
krc-156-3	čísti	čist	Ampnn	_	_	0	root	krc-156	_
krc-156-4	kákw	kako	C	_	_	krc-156-5	mark	krc-156	_
krc-156-5	aggli,	angel	Nmpny	_	_	krc-156-3	advcl	krc-156	_
# translation: but they were pure as angels

krc-157-1	sósъ	s	Si	_	_	krc-157-3	case	krc-157	_
krc-157-2	takvì	takъv	Ampnn	_	_	krc-157-3	amod	krc-157	_
krc-157-3	zaxméti	zaxmet	Nmpnn	_	_	krc-157-5	obl	krc-157	_
krc-157-4	sè	se	Px---a	_	_	krc-157-5	expl	krc-157	_
krc-157-5	ide	ida	Vmip3si	_	_	0	root	krc-157	_
krc-157-6	ou	u	Sa	_	_	krc-157-7	case	krc-157	_
krc-157-7	ráĭ;	rai	Nmsnn	_	_	krc-157-5	obl:lat	krc-157	_
# translation: with such works one gets to the divine Paradise

krc-158-1	a	a	C	_	_	krc-158-3	cc	krc-158	_
krc-158-2	drúgïi	drug	Ampnn	_	_	krc-158-3	amod	krc-158	_
krc-158-3	stı´i	svęt	Nmpny	_	_	0	root	krc-158	_
krc-158-4	múčenicy	mъčenik	Nmpny	_	_	krc-158-3	obl:pred	krc-158	_
krc-158-5	što+	što	Pq	_	_	krc-158-7	mark	krc-158	_
krc-158-6	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-158-7	obj	krc-158	_
krc-158-7	múčile	mъča	Vmp--pi	_	_	krc-158-3	acl	krc-158	_
krc-158-8	za	za	Sa	_	_	krc-158-9	case	krc-158	_
krc-158-9	vě´-ra	věra	Nfsnn	_	_	krc-158-7	obl	krc-158	_
krc-158-10	xrstóva,	xristianski	Afsnn	_	_	krc-158-9	amod:poss	krc-158	_
# translation: and other saints (were) martyrs, who were tortured for the Christian faith

krc-159-1	trí+	tri	Ml	_	_	krc-159-2	nummod	krc-159	_
krc-159-2	sta	sto	Ml	_	_	krc-159-5	nummod	krc-159	_
krc-159-3	i	i	C	_	_	krc-159-4	cc	krc-159	_
krc-159-4	60	60	Md	_	_	krc-159-2	conj	krc-159	_
krc-159-5	godíni	godina	Nfpnn	_	_	krc-159-8	obl	krc-159	_
krc-159-6	sé-kïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-159-7	amod	krc-159	_
krc-159-7	dénъ	den	Nmsnn	_	_	krc-159-8	obl	krc-159	_
krc-159-8	mučíle	mъča	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-159	_
krc-159-9	mnw´gu	mlogo	R	_	_	krc-159-11	amod	krc-159	_
krc-159-10	túrli	turlija	Afpnn	_	_	krc-159-11	nmod	krc-159	_
krc-159-11	mú-ki;	mъka	Nfpnn	_	_	krc-159-8	obl	krc-159	_
# translation: three hundred and sixty years, every day they tortured by many various tortures

krc-160-1	ednì	edin	Ampnn	_	_	krc-160-4	obj	krc-160	_
krc-160-2	žívy	živ	Ampnn	_	_	krc-160-4	obl:pred	krc-160	_
krc-160-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	krc-160-1	expl	krc-160	_
krc-160-4	drále;	dera	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-160	_
# translation: some were flayed alive

krc-161-1	a	a	C	_	_	krc-161-6	cc	krc-161	_
krc-161-2	drú-gïi	drug	Ampnn	_	_	krc-161-6	obj	krc-161	_
krc-161-3	wt	ot	Sg	_	_	krc-161-5	case	krc-161	_
krc-161-4	vysóki	visok	Ansnn	_	_	krc-161-5	amod	krc-161	_
krc-161-5	kámeně	kamenie	Nnsnn	_	_	krc-161-6	obl:abl	krc-161	_
krc-161-6	puštále+	puskam	Pp3-pa	_	_	0	root	krc-161	_
krc-161-7	gi	tě	Vmp--pi	_	_	krc-161-2	expl	krc-161	_
krc-161-8	dó-lu,	dolu	R	_	_	krc-161-6	advmod	krc-161	_
krc-161-9	da+	da	C	_	_	krc-161-11	mark	krc-161	_
krc-161-10	sè	se	Px---a	_	_	krc-161-11	expl	krc-161	_
krc-161-11	oubı´ętъ;	ubivam	Vmip3pi	_	_	krc-161-6	advcl	krc-161	_
# translation: while others were thrown down from high rocks to die

krc-162-1	a	a	C	_	_	krc-162-2	cc	krc-162	_
krc-162-2	drugïi	drug	Ampnn	_	_	krc-162-6	obj	krc-162	_
krc-162-3	ou	u	Sg	_	_	krc-162-4	case	krc-162	_
krc-162-4	fúr-ni	furna	Nfpnn	_	_	krc-162-6	obl:loc	krc-162	_
krc-162-5	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-162-2	expl	krc-162	_
krc-162-6	peklè	peka	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-162	_
krc-162-7	žívy;	živ	Ampnn	_	_	krc-162-6	obl:pred	krc-162	_
# translation: and others were baked alive in furnaces

krc-163-1	i	i	C	_	_	krc-163-5	cc	krc-163	_
krc-163-2	ou	u	Sg	_	_	krc-163-3	case	krc-163	_
krc-163-3	kazáni	kazan	Nmsnn	_	_	krc-163-5	obl:loc	krc-163	_
krc-163-4	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-163-5	obj	krc-163	_
krc-163-5	varíle;	varja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-163	_
# translation: and they were boiled in cauldrons

krc-164-1	i	i	C	_	_	krc-164-5	cc	krc-164	_
krc-164-2	na	na	Sa	_	_	krc-164-3	case	krc-164	_
krc-164-3	čárkovy	čerkova	Nfpnn	_	_	krc-164-5	obl:loc	krc-164	_
krc-164-4	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-164-5	obj	krc-164	_
krc-164-5	vrъtéle;	vъrtja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-164	_
# translation: and they were hanged on churches

krc-165-1	i	i	C	_	_	krc-165-7	cc	krc-165	_
krc-165-2	na	na	Sa	_	_	krc-165-3	case	krc-165	_
krc-165-3	arsláni	aslan	Nmpnn	_	_	krc-165-7	obl:iobj	krc-165	_
krc-165-4	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-165-7	obj	krc-165	_
krc-165-5	žívy	živ	Ampnn	_	_	krc-165-7	obl:pred	krc-165	_
krc-165-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	krc-165-4	discourse	krc-165	_
krc-165-7	davále,	davam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-165	_
krc-165-8	da-	da	C	_	_	krc-165-10	mark	krc-165	_
krc-165-9	gi	tě	Pp3-pa	_	_	krc-165-10	obj	krc-165	_
krc-165-10	jadatъ,	izjam	Vmip3pe	_	_	krc-165-7	advcl	krc-165	_
# translation: and they were given alive to lions as a food

krc-166-1	i	i	C	_	_	krc-166-5	cc	krc-166	_
krc-166-2	na	na	Sa	_	_	krc-166-3	case	krc-166	_
krc-166-3	źmı´i	zmija	Nfpnn	_	_	krc-166-5	obl:iobj	krc-166	_
krc-166-4	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-166-5	obj	krc-166	_
krc-166-5	frъlále,	fъrlja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-166	_
krc-166-6	da+	da	C	_	_	krc-166-8	mark	krc-166	_
krc-166-7	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-166-8	obj	krc-166	_
krc-166-8	ougrýzatъ,	ugriža	Vmip3pe	_	_	krc-166-5	advcl	krc-166	_
# translation: and they were thrown to snakes to be bitten by them

krc-167-1	i	i	C	_	_	krc-167-6	cc	krc-167	_
krc-167-2	ou	on	Pp3-pn	_	_	krc-167-6	nsubj	krc-167	_
krc-167-3	smrъ´deni	smъrten	Afpnn	_	_	krc-167-4	amod	krc-167	_
krc-167-4	tem-nicy	temnica	Nfpnn	_	_	krc-167-6	obl:lat	krc-167	_
krc-167-5	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-167-6	obj	krc-167	_
krc-167-6	zatvorále,	zatvarjam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-167	_
# translation: and they were closed in stinky dungeons

krc-168-1	i	i	C	_	_	krc-168-9	cc	krc-168	_
krc-168-2	mnw´gu	mlogo	R	_	_	krc-168-4	amod	krc-168	_
krc-168-3	stı´i	svęt	Ampnn	_	_	krc-168-4	amod	krc-168	_
krc-168-4	múčenicy	mъčenik	Nmpny	_	_	krc-168-9	obj	krc-168	_
krc-168-5	ou	u	Sg	_	_	krc-168-7	case	krc-168	_
krc-168-6	smrъdeni	smъrden	Ampnn	_	_	krc-168-7	amod	krc-168	_
krc-168-7	temní-cy	temnica	Nfpnn	_	_	krc-168-9	obl	krc-168	_
krc-168-8	sè	se	Px---a	_	_	krc-168-9	expl	krc-168	_
krc-168-9	prestávile;	prestavja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-168	_
# translation: and many holy martyrs died in stinky dungeons

krc-169-1	Slúšaĭte,	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	krc-169	_
krc-169-2	i	i	C	_	_	krc-169-3	discourse	krc-169	_
krc-169-3	da	da	Vmip2pi	_	_	krc-169-4	mark	krc-169	_
krc-169-4	vídite,	vidja	Pq	_	_	krc-169-1	advcl	krc-169	_
krc-169-5	kólku	kolko	Afpnn	_	_	krc-169-9	mark	krc-169	_
krc-169-6	golémi	golěm	C	_	_	krc-169-8	amod	krc-169	_
krc-169-7	téški	težъk	Afpnn	_	_	krc-169-6	conj	krc-169	_
krc-169-8	mú-ki	mъka	Nfpnn	_	_	krc-169-9	obj	krc-169	_
krc-169-9	pretrъ´pele	pretъrpja	Vmp--pe	_	_	krc-169-4	advcl	krc-169	_
krc-169-10	stı´i	svęt	Ampnn	_	_	krc-169-11	amod	krc-169	_
krc-169-11	múčenicy;	mъčenik	Nmpny	_	_	krc-169-9	nsubj	krc-169	_
# translation: hear and may you see, how great and hard tortures the holy martyrs suffered!

krc-170-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-170-2	nsubj	krc-170	_
krc-170-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-170	_
krc-170-3	tókmw	tъkmo	R	_	_	krc-170-2	advmod	krc-170	_
krc-170-4	so	s	Si	_	_	krc-170-5	case	krc-170	_
krc-170-5	arxággeli,	arxangel	Nmpny	_	_	krc-170-2	obl	krc-170	_
krc-170-6	i	i	C	_	_	krc-170-7	cc	krc-170	_
krc-170-7	aggli,	angel	Nmpny	_	_	krc-170-5	conj	krc-170	_
# translation: they are now just with archangels and angels

krc-171-1	táka	taka	Pr	_	_	krc-171-3	advmod	krc-171	_
krc-171-2	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-171-3	obj	krc-171	_
krc-171-3	počíta	počitam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-171	_
krc-171-4	stáę	svęt	Afsnn	_	_	krc-171-5	amod	krc-171	_
krc-171-5	crkovъ;	cъrkva	Nfsnn	_	_	krc-171-3	nsubj	krc-171	_
krc-171-6	xe-ruvı´my	xeruvim	N-pny	_	_	krc-171-5	conj	krc-171	_
krc-171-7	i	i	C	_	_	krc-171-8	cc	krc-171	_
krc-171-8	serafı´mi,	serafim	N-pny	_	_	krc-171-6	conj	krc-171	_
# translation: thus they are respected by the holy Church, by the Cherubim and Seraphim

krc-172-1	zaštò	zašto	C	_	_	krc-172-8	cc	krc-172	_
krc-172-2	ou	u	Sg	_	_	krc-172-3	case	krc-172	_
krc-172-3	níxъ	tě	Pp3-pg	_	_	krc-172-8	obl:loc	krc-172	_
krc-172-4	i	i	C	_	_	krc-172-7	cc	krc-172	_
krc-172-5	ou	u	Sg	_	_	krc-172-7	case	krc-172	_
krc-172-6	níxni	nixen	Afpnn	_	_	krc-172-7	amod:poss	krc-172	_
krc-172-7	dúšy	duša	Nfpny	_	_	krc-172-3	conj:loc	krc-172	_
krc-172-8	sědě´lъ	sedja	Vmp--si	_	_	0	root	krc-172	_
krc-172-9	xrstósъ,	Xristos	Nmsny	_	_	krc-172-8	nsubj	krc-172	_
# translation: because Christ sat next to their souls

krc-173-1	a	a	C	_	_	krc-173-3	cc	krc-173	_
krc-173-2	onì	on	Pp3-pn	_	_	krc-173-3	nsubj	krc-173	_
krc-173-3	pomínale	pominam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-173	_
krc-173-4	izъ	iz	Sg	_	_	krc-173-6	case	krc-173	_
krc-173-5	igléni	iglen	Anpnn	_	_	krc-173-6	amod	krc-173	_
krc-173-6	oušy;	uxo	Nndnn	_	_	krc-173-3	obl	krc-173	_
# translation: and they remembered (with?) pointed ears

krc-174-1	a	a	C	_	_	krc-174-4	cc	krc-174	_
krc-174-2	segà	sega	R	_	_	krc-174-4	advmod	krc-174	_
krc-174-3	ni	ni	C	_	_	krc-174-4	advmod	krc-174	_
krc-174-4	múčatъ,	mъča	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-174	_
krc-174-5	ni	ni	C	_	_	krc-174-6	cc	krc-174	_
krc-174-6	bı´ętъ.	bija	Vmip3pi	_	_	krc-174-4	conj	krc-174	_
krc-174-7	ni	ni	C	_	_	krc-174-8	cc	krc-174	_
krc-174-8	gládni,	gladen	Ampnn	_	_	krc-174-6	conj	krc-174	_
krc-174-9	ni	ni	C	_	_	krc-174-10	cc	krc-174	_
krc-174-10	žédni,	žaden	Ampnn	_	_	krc-174-8	conj	krc-174	_
# translation: but now (they are) not tortured, nor beaten, nor hungry nor thirsty

krc-175-1	a	ami	C	_	_	krc-175-3	cc	krc-175	_
krc-175-2	sámi	sam	Ampnn	_	_	krc-175-3	nsubj	krc-175	_
krc-175-3	xódatъ	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-175	_
krc-175-4	po	po	Sl	_	_	krc-175-5	case	krc-175	_
krc-175-5	stremníni	stremnina	Nfpnn	_	_	krc-175-3	obl:loc	krc-175	_
krc-175-6	i	i	C	_	_	krc-175-7	cc	krc-175	_
krc-175-7	própasti	propast	Nfpnn	_	_	krc-175-5	conj:loc	krc-175	_
krc-175-8	dïávolski;	diavolski	Afpnn	_	_	krc-175-7	amod	krc-175	_
# translation: but they go by themselves to the lands and abysses of the Devil

krc-176-1	xrstósъ	Xristos	Nmsny	_	_	krc-176-2	nsubj	krc-176	_
krc-176-2	rabotílъ	rabotja	Vmp--si	_	_	0	root	krc-176	_
krc-176-3	*gı*	13	Mc	_	_	krc-176-4	nummod	krc-176	_
krc-176-4	gó-dini	godina	Nfpnn	_	_	krc-176-2	obl	krc-176	_
krc-176-5	drevodě´lъ,	drevoděl	Nmsny	_	_	krc-176-2	obl:pred	krc-176	_
krc-176-6	da+	da	C	_	_	krc-176-8	mark	krc-176	_
krc-176-7	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-176-9	expl	krc-176	_
krc-176-8	naúči	nauča	Vmip3si	_	_	krc-176-2	advcl	krc-176	_
krc-176-9	násъ,	nie	Pp1-pg	_	_	krc-176-8	obj	krc-176	_
krc-176-10	i	i	C	_	_	krc-176-13	cc	krc-176	_
krc-176-11	nỳe	nie	Pp1-pn	_	_	krc-176-13	nsubj	krc-176	_
krc-176-12	da	da	C	_	_	krc-176-13	mark	krc-176	_
krc-176-13	rabótime,	rabotja	Vmip1pi	_	_	krc-176-8	advcl	krc-176	_
krc-176-14	da	da	C	_	_	krc-176-16	mark	krc-176	_
krc-176-15	ne	ne	Qz	_	_	krc-176-16	advmod	krc-176	_
krc-176-16	jademe	jam	Vmip1pi	_	_	krc-176-13	advcl	krc-176	_
krc-176-17	čuž-dýĭ	čužd	Amsny	_	_	krc-176-18	amod	krc-176	_
krc-176-18	pótъ;	pot	Nmsnn	_	_	krc-176-16	obj	krc-176	_
# translation: Christ worked for 13 years as a carpenter to teach us too to work, (and) not to eat another one's toil

krc-177-1	pákъ	pak	R	_	_	krc-177-6	advmod	krc-177	_
krc-177-2	kogà	koga	Pq	_	_	krc-177-3	mark	krc-177	_
krc-177-3	stanálъ	stana	Vmp--se	_	_	krc-177-6	advcl	krc-177	_
krc-177-4	*l*	30	Mc	_	_	krc-177-5	nummod	krc-177	_
krc-177-5	godíni	godina	Nfpnn	_	_	krc-177-3	obl	krc-177	_
krc-177-6	sobrálъ	sъbera	Vmp--se	_	_	0	root	krc-177	_
krc-177-7	stı´i	svęt	Ampny	_	_	krc-177-8	amod	krc-177	_
krc-177-8	apsly,	apostol	Nmpny	_	_	krc-177-6	obj	krc-177	_
# translation: then, as he was 30 years (old), He collected the holy apostles

krc-178-1	xodálъ	xodja	Vmpi-si	_	_	0	root	krc-178	_
krc-178-2	trì	tri	Ml	_	_	krc-178-3	nummod	krc-178	_
krc-178-3	godíni,	godina	Nfpnn	_	_	krc-178-1	obl	krc-178	_
# translation: He walked for three years

krc-179-1	mnw´gu	mlogo	R	_	_	krc-179-2	amod	krc-179	_
krc-179-2	čudà	čudo	Nnpnn	_	_	krc-179-3	obj	krc-179	_
krc-179-3	ouči-nílъ,	učinja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-179	_
# translation: He did many miracles

krc-180-1	oumréni	umra	Ampnn	_	_	krc-180-2	obj	krc-180	_
krc-180-2	wživílъ;	oživěja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-180	_
# translation: He revived dead

krc-181-1	wt	ot	Sg	_	_	krc-181-3	case	krc-181	_
krc-181-2	pétъ	pet	Ml	_	_	krc-181-3	nummod	krc-181	_
krc-181-3	xlě´bovi	xlěb	Nmpnn	_	_	krc-181-7	obl:abl	krc-181	_
krc-181-4	pétъ	pet	Ml	_	_	krc-181-5	nummod	krc-181	_
krc-181-5	xïlïádi	xiliada	Nfpnn	Ml	_	krc-181-6	nummod	krc-181	_
krc-181-6	múži	muž	Nmpny	_	_	krc-181-7	obj	krc-181	_
krc-181-7	nasý-tilъ,	nasitja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-181	_
# translation: from 5 breads He fed 5000 men

krc-182-1	a	a	C	_	_	krc-182-6	cc	krc-182	_
krc-182-2	i	i	C	_	_	krc-182-3	cc	krc-182	_
krc-182-3	žéni	žena	Nfpny	_	_	krc-182-6	nsubj	krc-182	_
krc-182-4	i	i	C	_	_	krc-182-5	cc	krc-182	_
krc-182-5	dě´ca	dete	Nnpny	_	_	krc-182-3	conj	krc-182	_
krc-182-6	jale	jam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-182	_
krc-182-7	wt	ot	Sg	_	_	krc-182-9	case	krc-182	_
krc-182-8	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-182-9	det:ext	krc-182	_
krc-182-9	xlěbovi;	xlěb	Nmpnn	_	_	krc-182-6	obl:abl	krc-182	_
# translation: and even women and children ate from those breads

krc-183-1	i	i	C	_	_	krc-183-2	cc	krc-183	_
krc-183-2	sobrále	sъbera	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-183	_
krc-183-3	stı´i	svęt	Ampny	_	_	krc-183-4	amod	krc-183	_
krc-183-4	apsly	apostol	Nmpny	_	_	krc-183-2	nsubj	krc-183	_
krc-183-5	21	21	Md	_	_	krc-183-6	nummod	krc-183	_
krc-183-6	kóša	koš	Nmdnn	_	_	krc-183-2	obj	krc-183	_
krc-183-7	tróxi;	troxa	Nfpnn	_	_	krc-183-6	nmod	krc-183	_
# translation: and the holy apostles collected 21 baskets of leftovers

krc-184-1	pósle	posle	R	_	_	krc-184-7	advmod	krc-184	_
krc-184-2	Evréi	evrein	Nmpny	_	_	krc-184-7	nsubj	krc-184	_
krc-184-3	wt	ot	Sg	_	_	krc-184-4	case	krc-184	_
krc-184-4	závistъ	zavist	Nfsnn	_	_	krc-184-7	obl:abl	krc-184	_
krc-184-5	mnw´gu	mlogo	R	_	_	krc-184-7	advmod	krc-184	_
krc-184-6	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-184-7	obj	krc-184	_
krc-184-7	múčile;	mъča	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-184	_
# translation: then the Jews, because of jealousy, tortured him much

krc-185-1	*ѯz*	67	Mc	_	_	krc-185-2	nummod	krc-185	_
krc-185-2	xïlïádi	xiliadi	Nfpnn	Ml	_	krc-185-3	nummod	krc-185	_
krc-185-3	pá-ti	pъt	Nmsnn	_	_	krc-185-5	obl	krc-185	_
krc-185-4	gò	gu	Pp3msa	_	_	krc-185-5	obj	krc-185	_
krc-185-5	oudríle	udrja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-185	_
krc-185-6	po	po	Sl	_	_	krc-185-11	case	krc-185	_
krc-185-7	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-185-11	det:ext	krc-185	_
krc-185-8	krásno	krasen	Ansnn	_	_	krc-185-11	amod	krc-185	_
krc-185-9	i	i	C	_	_	krc-185-10	cc	krc-185	_
krc-185-10	pre-krásno	prekrasen	Ansnn	_	_	krc-185-8	conj	krc-185	_
krc-185-11	licè;	lice	Nnsnn	_	_	krc-185-5	obl:loc	krc-185	_
# translation: 67 thousand times they struck Him on that beautiful face

krc-186-1	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-186-2	obj	krc-186	_
krc-186-2	bíle,	bija	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-186	_
# translation: they were beating Him

krc-187-1	sè+	vsě	Ansnn	_	_	krc-187-3	amod	krc-187	_
krc-187-2	to	tъ	Pd-nsn	_	_	krc-187-1	det:p_adj	krc-187	_
krc-187-3	tě´lo	snaga	Nnsnn	_	_	krc-187-5	nsubj	krc-187	_
krc-187-4	negóvo	negov	Ansnn	_	_	krc-187-3	amod:poss	krc-187	_
krc-187-5	býlo	sъm	Vmp--si	_	_	0	root	krc-187	_
krc-187-6	ednà	edin	Afsnn	_	_	krc-187-7	amod	krc-187	_
krc-187-7	rána;	rana	Nfsnn	_	_	krc-187-5	obl:pred	krc-187	_
# translation: all of His body was one single wound

krc-188-1	po	po	Sl	_	_	krc-188-4	case	krc-188	_
krc-188-2	tı´e	toja	Pd-fpn	_	_	krc-188-4	det:ext	krc-188	_
krc-188-3	ljúty	ljut	Afpnn	_	_	krc-188-4	amod	krc-188	_
krc-188-4	múki	mъka	Nfpnn	_	_	krc-188-6	obl	krc-188	_
krc-188-5	gò	toi	Pp3msa	_	_	krc-188-6	obj	krc-188	_
krc-188-6	raspę´le	raspęja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-188	_
krc-188-7	na	na	Sa	_	_	krc-188-8	case	krc-188	_
krc-188-8	krstъ,	krъst	Nmsnn	_	_	krc-188-6	obl:loc	krc-188	_
# translation: after those fierce tortures they put Him on a cross

krc-189-1	i	i	C	_	_	krc-189-3	cc	krc-189	_
krc-189-2	mù	toi	Pp3msd	_	_	krc-189-3	obl:iobj	krc-189	_
krc-189-3	za-bíle	zabija	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-189	_
krc-189-4	ou	u	Sa	_	_	krc-189-5	case	krc-189	_
krc-189-5	rúki	rъka	Nfpnn	_	_	krc-189-3	obl	krc-189	_
krc-189-6	i	i	C	_	_	krc-189-8	cc	krc-189	_
krc-189-7	ou	u	Sa	_	_	krc-189-8	case	krc-189	_
krc-189-8	nógi	noga	Nfpnn	_	_	krc-189-5	conj	krc-189	_
krc-189-9	golémi	golěm	Ampnn	_	_	krc-189-10	amod	krc-189	_
krc-189-10	klín-cy,	klinec	Nmpnn	_	_	krc-189-3	obj	krc-189	_
# translation: and they stuck big nails to His hands and legs

krc-190-1	a	a	C	_	_	krc-190-9	cc	krc-190	_
krc-190-2	tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	krc-190-3	det:ext	krc-190	_
krc-190-3	agnecъ	agnec	Nmsny	_	_	krc-190-9	nsubj	krc-190	_
krc-190-4	bžïĭ	božii	Amsny	_	_	krc-190-3	amod:poss	krc-190	_
krc-190-5	sí+	vsě	Afpnn	_	_	krc-190-8	amod	krc-190	_
krc-190-6	te	tъ	Pd-fpn	_	_	krc-190-5	det:p_adj	krc-190	_
krc-190-7	tı´e	toja	Pd-fpn	_	_	krc-190-8	det:ext	krc-190	_
krc-190-8	mú-ki	mъka	Nfpnn	_	_	krc-190-9	obj	krc-190	_
krc-190-9	pretrъpě´lъ	pretъrpja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-190	_
krc-190-10	zaradì	zaradi	Sg	_	_	krc-190-11	case	krc-190	_
krc-190-11	násъ,	nie	Pp1-pg	_	_	krc-190-9	obl	krc-190	_
krc-190-12	da	da	C	_	_	krc-190-14	mark	krc-190	_
krc-190-13	nỳ	nie	Pp1-pa	_	_	krc-190-14	obj	krc-190	_
krc-190-14	wtkupì	otkupja	Vmip3se	_	_	krc-190-9	advcl	krc-190	_
krc-190-15	wt	ot	Sg	_	_	krc-190-16	case	krc-190	_
krc-190-16	rúki	rъka	Nfpnn	_	_	krc-190-14	obl:abl	krc-190	_
krc-190-17	dïávolski,	diavolski	Afpnn	_	_	krc-190-16	amod:poss	krc-190	_
# translation: and this Lamb of God lived through these tortures for our sake / so that He may buy us out from the hands of the Devil

krc-191-1	i	i	C	_	_	krc-191-11	cc	krc-191	_
krc-191-2	kogà	koga	Pq	_	_	krc-191-3	mark	krc-191	_
krc-191-3	býlъ	sъm	Vmp--si	_	_	krc-191-11	advcl	krc-191	_
krc-191-4	xrstósъ	Xristos	Nmsny	_	_	krc-191-3	nsubj	krc-191	_
krc-191-5	na	na	Sl	_	_	krc-191-6	case	krc-191	_
krc-191-6	krstъ,	krъst	Nmsnn	_	_	krc-191-3	obl:loc	krc-191	_
krc-191-7	trì	tri	Ml	_	_	krc-191-8	nummod	krc-191	_
krc-191-8	saxáti	saxat	Nmpnn	_	_	krc-191-3	obl	krc-191	_
krc-191-9	slnce	slъnce	Nnsnn	_	_	krc-191-11	nsubj	krc-191	_
krc-191-10	sè	se	Px---a	_	_	krc-191-11	expl	krc-191	_
krc-191-11	potemnílo:	potъmnja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-191	_
# translation: and when the Christ was on the cross, the sun became dark for three hours

krc-192-1	i	i	C	_	_	krc-192-6	cc	krc-192	_
krc-192-2	trì	tri	Ml	_	_	krc-192-3	nummod	krc-192	_
krc-192-3	saxáti	saxat	Nmpnn	_	_	krc-192-6	obl	krc-192	_
krc-192-4	zemlę`	zemlja	Nfsnn	_	_	krc-192-6	nsubj	krc-192	_
krc-192-5	sè	se	Px---a	_	_	krc-192-6	expl	krc-192	_
krc-192-6	trésla	tresa	Vmp--si	_	_	0	root	krc-192	_
krc-192-7	strášnw,	strašno	R	_	_	krc-192-6	advmod	krc-192	_
# translation: and the ground was shaking terribly for three hours

krc-193-1	i	i	C	_	_	krc-193-2	cc	krc-193	_
krc-193-2	wží-vele	oživěja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-193	_
krc-193-3	sí+	vsě	Ampnn	_	_	krc-193-5	amod	krc-193	_
krc-193-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-193-3	det:p_adj	krc-193	_
krc-193-5	oumréni	umra	Ampnn	Vmpa-pe	_	krc-193-2	nsubj	krc-193	_
krc-193-6	tamw	tamo	R	_	_	krc-193-2	advmod	krc-193	_
krc-193-7	ou	ot	Sg	_	_	krc-193-9	case	krc-193	_
krc-193-8	stýĭ	svęt	Amsny	_	_	krc-193-9	amod	krc-193	_
krc-193-9	grádъ	grad	Nmsnn	_	_	krc-193-2	obl:loc	krc-193	_
krc-193-10	İerusalímъ,	Jerusalim	Nmsnn	_	_	krc-193-9	appos	krc-193	_
# translation: and all the dead were revived there, in the holy city of Jerusalem

krc-194-1	i	i	C	_	_	krc-194-7	cc	krc-194	_
krc-194-2	mnw´gu	mnogo	R	_	_	krc-194-7	nsubj	krc-194	_
krc-194-3	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-194-4	mark	krc-194	_
krc-194-4	bý-le	sъm	Vmp--pi	_	_	krc-194-2	advcl	krc-194	_
krc-194-5	stı´i,	svęt	Ampnn	_	_	krc-194-4	obl:pred	krc-194	_
krc-194-6	gì	toi	Pp3msa	_	_	krc-194-7	obj	krc-194	_
krc-194-7	víděle;	vidja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-194	_
krc-194-8	kakw	kako	Pq	_	_	krc-194-10	mark	krc-194	_
krc-194-9	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-194-10	nsubj	krc-194	_
krc-194-10	w_ži-véle;	oživěja	Vmp--pe	_	_	krc-194-7	advcl	krc-194	_
# translation: and those, who were saints, saw, how those became alive

krc-195-1	táka	taka	Pr	_	_	krc-195-4	advmod	krc-195	_
krc-195-2	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-195-4	aux:fut	krc-195	_
krc-195-3	da	da	C	_	_	krc-195-2	fixed	krc-195	_
krc-195-4	wživéatъ	oživěja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-195	_
krc-195-5	támw	tamo	R	_	_	krc-195-4	advmod	krc-195	_
krc-195-6	na	na	Sl	_	_	krc-195-8	case	krc-195	_
krc-195-7	onóĭ	onoi	Pd-msn	_	_	krc-195-8	det:ext	krc-195	_
krc-195-8	věkъ,	věk	Nmsnn	_	_	krc-195-4	obl:loc	krc-195	_
# translation: thus they will arise there, in the next age

krc-196-1	i	i	C	_	_	krc-196-3	cc	krc-196	_
krc-196-2	da	da	C	_	_	krc-196-3	aux:opt	krc-196	_
krc-196-3	kážeme,	kaža	Vmip1se	_	_	0	root	krc-196	_
# translation: may we say

krc-197-1	segà	sega	R	_	_	krc-197-2	advmod	krc-197	_
krc-197-2	víkatъ	vikam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-197	_
krc-197-3	čovécy,	čovek	Nmpny	_	_	krc-197-2	nsubj	krc-197	_
# translation: now the people say:

krc-198-1	nı´+	nie	Pp1-pa	_	_	krc-198-3	obl:iobj	krc-198	_
krc-198-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	krc-198-3	cop	krc-198	_
krc-198-3	téško	težko	R	_	_	0	root	krc-198	_
krc-198-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-198-5	case	krc-198	_
krc-198-5	ver-gı´a	vergia	Nfsnn	_	_	krc-198-3	obl:abl	krc-198	_
# translation: ʺwe suffer from the taxesʺ

krc-199-1	da	da	C	_	_	krc-199-2	aux:opt	krc-199	_
krc-199-2	poznáeme	poznaja	Vmip1pi	_	_	0	root	krc-199	_
krc-199-3	právo	pravo	R	_	_	krc-199-2	advmod	krc-199	_
krc-199-4	i	i	C	_	_	krc-199-5	cc	krc-199	_
krc-199-5	čísto,	čisto	R	_	_	krc-199-3	conj	krc-199	_
# translation: let us look at it the rightly and purely!

krc-200-1	da	da	C	_	_	krc-200-3	aux:opt	krc-200	_
krc-200-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-200-3	advmod	krc-200	_
krc-200-3	xúlime	xulja	Vmip1pi	_	_	0	root	krc-200	_
krc-200-4	imę	ime	Nnsnn	_	_	krc-200-3	obj	krc-200	_
krc-200-5	bžïe;	božii	Amsny	_	_	krc-200-4	amod:poss	krc-200	_
# translation: let us not blaspheme the name of God!

krc-201-1	koè	koi	Pq-nsn	_	_	krc-201-4	nsubj	krc-201	_
krc-201-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	krc-201-4	cop	krc-201	_
krc-201-3	po+	po (2)	Qc	_	_	krc-201-4	amod	krc-201	_
krc-201-4	téš-ko	težъk	Ansnn	_	_	0	root	krc-201	_
krc-201-5	da_lì	dali	Qq	_	_	krc-201-6	mark	krc-201	_
krc-201-6	vergı´a,	vergia	Nfsnn	_	_	krc-201-1	acl	krc-201	_
krc-201-7	ili	ili	C	_	_	krc-201-9	cc	krc-201	_
krc-201-8	ljúti	ljut	Afpnn	_	_	krc-201-9	amod	krc-201	_
krc-201-9	múki,	mъka	Nfpnn	_	_	krc-201-6	conj	krc-201	_
# translation: which is worse, the tax or fierce torment?

krc-202-1	mnw´gu	mnogo	R	_	_	krc-202-4	amod	krc-202	_
krc-202-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	krc-202-4	cop	krc-202	_
krc-202-3	po+	po (2)	Qc	_	_	krc-202-4	amod	krc-202	_
krc-202-4	téško	težъk	Ansnn	_	_	0	root	krc-202	_
krc-202-5	múki	mъka	Nfpnn	_	_	krc-202-4	nsubj	krc-202	_
krc-202-6	wt	ot	Sg	_	_	krc-202-7	case	krc-202	_
krc-202-7	vergı´a;	vergia	Nfsnn	_	_	krc-202-4	obl	krc-202	_
# translation: torment is much worse than the taxes

krc-203-1	tógaĭ	togai	Pr	_	_	krc-203-3	advmod	krc-203	_
krc-203-2	ne+	ne	Qz	_	_	krc-203-3	advmod	krc-203	_
krc-203-3	sá(ka?)le	sakam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-203	_
krc-203-4	pári,	pari	Nfpnn	_	_	krc-203-3	obj	krc-203	_
# translation: in those times, they did not take the money

krc-204-1	amì	ami	C	_	_	krc-204-3	cc	krc-204	_
krc-204-2	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-204-3	nsubj	krc-204	_
krc-204-3	davále	davam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-204	_
krc-204-4	pári,	pari	Nfpnn	_	_	krc-204-3	obj	krc-204	_
krc-204-5	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-204-6	mark	krc-204	_
krc-204-6	wstávi	ostavi	Vmip3si	_	_	krc-204-3	advcl	krc-204	_
krc-204-7	vě´ra	věra	Nfsnn	_	_	krc-204-6	obj	krc-204	_
krc-204-8	bžïę,	božii	Amsny	_	_	krc-204-7	amod:poss	krc-204	_
# translation: they were giving the money to those, who abandoned the faith in God

krc-205-1	amà	ama	C	_	_	krc-205-10	cc	krc-205	_
krc-205-2	stı´i	svęt	Ampnn	_	_	krc-205-4	amod	krc-205	_
krc-205-3	i	i	C	_	_	krc-205-4	cc	krc-205	_
krc-205-4	moži,	mъž	Nmpny	_	_	krc-205-10	nsubj	krc-205	_
krc-205-5	i	i	C	_	_	krc-205-6	cc	krc-205	_
krc-205-6	žéni	žena	Nfpny	_	_	krc-205-4	conj	krc-205	_
krc-205-7	i	i	C	_	_	krc-205-8	cc	krc-205	_
krc-205-8	dě´ca	dete	Nnpny	_	_	krc-205-6	conj	krc-205	_
krc-205-9	ne	ne	Qz	_	_	krc-205-10	advmod	krc-205	_
krc-205-10	wstávile	ostavja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-205	_
krc-205-11	vě´ra,	věra	Nfsnn	_	_	krc-205-10	obj	krc-205	_
# translation: but the saints, men and women and children, did not abandon the faith

krc-206-1	ami	ami	C	_	_	krc-206-2	cc	krc-206	_
krc-206-2	xodíle	xodja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-206	_
krc-206-3	na	na	Sa	_	_	krc-206-4	case	krc-206	_
krc-206-4	mú-ki	mъka	Nfpnn	_	_	krc-206-2	obl:lat	krc-206	_
krc-206-5	kákw	kako	Pq	_	_	krc-206-7	mark	krc-206	_
krc-206-6	na	na	Sa	_	_	krc-206-7	case	krc-206	_
krc-206-7	radostъ;	radost	Nfsnn	_	_	krc-206-2	advcl	krc-206	_
# translation: but rather, they went to torments as if to joy

krc-207-1	a	a	C	_	_	krc-207-6	cc	krc-207	_
krc-207-2	sega	sega	R	_	_	krc-207-6	advmod	krc-207	_
krc-207-3	taka	taka	Pr	_	_	krc-207-6	advmod	krc-207	_
krc-207-4	da	da	C	_	_	krc-207-6	aux:opt	krc-207	_
krc-207-5	da	da	C	_	_	krc-207-4	discourse	krc-207	_
krc-207-6	múčatъ;	mъča	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-207	_
# translation: but let them (try to) torture (us) now!

krc-208-1	da_lì	dali	Qq	_	_	krc-208-4	advmod	krc-208	_
krc-208-2	by	bъda	Vao-2se	_	_	krc-208-4	aux:con	krc-208	_
krc-208-3	sè	se	Px---a	_	_	krc-208-4	expl	krc-208	_
krc-208-4	nášelъ	naida	Vmp--si	_	_	0	root	krc-208	_
krc-208-5	wt	ut	Sg	_	_	krc-208-7	case	krc-208	_
krc-208-6	désetъ	deset	Ml	_	_	krc-208-7	nummod	krc-208	_
krc-208-7	xïlïádi	xiliada	Nfpnn	Ml	_	krc-208-8	nmod:abl	krc-208	_
krc-208-8	edénъ,	edin	Nmsnn	Ml	_	krc-208-4	obj	krc-208	_
krc-208-9	da	da	C	_	_	krc-208-10	mark	krc-208	_
krc-208-10	pretrъ´pi	pretъrpja	Vmip3se	_	_	krc-208-8	acl	krc-208	_
krc-208-11	takvì	takъv	Afpnn	_	_	krc-208-15	det	krc-208	_
krc-208-12	ljúti	ljut	Afpnn	_	_	krc-208-15	amod	krc-208	_
krc-208-13	i	i	C	_	_	krc-208-14	cc	krc-208	_
krc-208-14	téški	težъk	Afpnn	_	_	krc-208-12	conj	krc-208	_
krc-208-15	múki:	mъka	Nfpnn	_	_	krc-208-10	obj	krc-208	_
# translation: would there be anyone among ten thousand, who would suffer through such fierce and hard torments?

krc-209-1	amà	ama	C	_	_	krc-209-7	cc	krc-209	_
krc-209-2	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-209-3	det:ext	krc-209	_
krc-209-3	stı´i	svętъc	Ampny	_	_	krc-209-7	nsubj	krc-209	_
krc-209-4	ou	ot	Sg	_	_	krc-209-6	case	krc-209	_
krc-209-5	téžki	težъk	Afpnn	_	_	krc-209-6	amod	krc-209	_
krc-209-6	múki	mъka	Nfpnn	_	_	krc-209-7	obl:abl	krc-209	_
krc-209-7	pě´ale	pěja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-209	_
krc-209-8	pě´-sni	pěsnь	Nfpnn	_	_	krc-209-7	obj	krc-209	_
krc-209-9	bžïi;	božii	Ampny	_	_	krc-209-8	amod:poss	krc-209	_
# translation: but those saints sang songs of God from those hard tortures

krc-210-1	amà	ama	C	_	_	krc-210-4	cc	krc-210	_
krc-210-2	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-210-3	det:ext	krc-210	_
krc-210-3	xrstïánni	xristianin	Nmpny	_	_	krc-210-4	nsubj	krc-210	_
krc-210-4	imale	imam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-210	_
krc-210-5	i	i	C	_	_	krc-210-6	cc	krc-210	_
krc-210-6	nósile	nosja	Vmp--pi	_	_	krc-210-4	conj	krc-210	_
krc-210-7	ou	u	Sg	_	_	krc-210-9	case	krc-210	_
krc-210-8	níxni	nixen	Anpnn	_	_	krc-210-9	amod:poss	krc-210	_
krc-210-9	oustỳ	usta	Nnpnn	_	_	krc-210-4	obl:loc	krc-210	_
krc-210-10	i	i	C	_	_	krc-210-12	cc	krc-210	_
krc-210-11	níxno	nixen	Ansnn	_	_	krc-210-12	amod:poss	krc-210	_
krc-210-12	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	krc-210-9	conj:loc	krc-210	_
krc-210-13	imę	ime	Nnsnn	_	_	krc-210-4	obj	krc-210	_
krc-210-14	xrstóvo;	Xristov	Ansnn	_	_	krc-210-13	amod:poss	krc-210	_
# translation: but those Christians had and carried in their mouths and hearts the name of Christ

krc-211-1	neprestannw	neprestanno	R	_	_	krc-211-2	advmod	krc-211	_
krc-211-2	či-tále:	činja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-211	_
# translation: they read ceaselessly:

krc-212-1	Gsdi,	Gospod	Nmsvy	_	_	krc-212-6	vocative	krc-212	_
krc-212-2	İise	Isus	Nmsvy	_	_	krc-212-1	appos	krc-212	_
krc-212-3	xrste	Xristos	Nmsvy	_	_	krc-212-2	appos	krc-212	_
krc-212-4	sne	sin	Nmsvy	_	_	krc-212-2	appos	krc-212	_
krc-212-5	bžïĭ,	božii	Amsny	_	_	krc-212-4	amod	krc-212	_
krc-212-6	po-míluĭ	pomiluja	Vmm-2si	_	_	0	root	krc-212	_
krc-212-7	mę	az	Pp1-sa	_	_	krc-212-6	obj	krc-212	_
krc-212-8	grě´šnago;	grěšen	Amsgy	_	_	krc-212-7	appos	krc-212	_
# translation: ʺo Lord Jesus Christ, Son of God, may you have mercy on sinful myselfʺ

krc-213-1	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-213-5	nsubj	krc-213	_
krc-213-2	sekïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-213-3	amod	krc-213	_
krc-213-3	čásъ	čas	Nmsnn	_	_	krc-213-5	obl	krc-213	_
krc-213-4	xrstà	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-213-5	obj	krc-213	_
krc-213-5	molíle,	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-213	_
# translation: they prayed to Christ in every hour

krc-214-1	i	i	C	_	_	krc-214-3	cc	krc-214	_
krc-214-2	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-214-3	obj	krc-214	_
krc-214-3	vykále,	vikam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-214	_
krc-214-4	da	da	C	_	_	krc-214-6	mark	krc-214	_
krc-214-5	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-214-6	obl:iobj	krc-214	_
krc-214-6	pomóže	pomagam	Vmip3si	_	_	krc-214-3	advcl	krc-214	_
krc-214-7	i	i	C	_	_	krc-214-10	cc	krc-214	_
krc-214-8	da+	da	C	_	_	krc-214-10	mark	krc-214	_
krc-214-9	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-214-10	obj	krc-214	_
krc-214-10	oukrěpì;	ukrěpja	Vmip3se	_	_	krc-214-6	conj	krc-214	_
# translation: and they called the Christ to help them and to make them strong

krc-215-1	xrstà	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-215-2	obj	krc-215	_
krc-215-2	vikále	vikam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-215	_
# translation: they called the Christ

krc-216-1	i	i	C	_	_	krc-216-3	cc	krc-216	_
krc-216-2	xrstà	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-216-3	obj	krc-216	_
krc-216-3	molíle;	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-216	_
# translation: and they prayed to Christ for that

krc-217-1	zatovà	zatova	C	_	_	krc-217-8	cc	krc-217	_
krc-217-2	i	i	C	_	_	krc-217-1	fixed	krc-217	_
krc-217-3	xrstósъ	Xristos	Nmsny	_	_	krc-217-8	nsubj	krc-217	_
krc-217-4	ou	u	Sg	_	_	krc-217-6	case	krc-217	_
krc-217-5	níxni	nixen	Afpnn	_	_	krc-217-6	amod:poss	krc-217	_
krc-217-6	dúši	duši	Nfpny	_	_	krc-217-8	obl:loc	krc-217	_
krc-217-7	i	i	C	_	_	krc-217-1	discourse	krc-217	_
krc-217-8	sě´dělъ,	sidel	Vmp--si	_	_	0	root	krc-217	_
# translation: and the Christ sat at their souls

krc-218-1	i	i	C	_	_	krc-218-2	cc	krc-218	_
krc-218-2	žívalъ	živěja	Vmp--si	_	_	0	root	krc-218	_
krc-218-3	xrstósъ	Xristos	Nmsny	_	_	krc-218-2	nsubj	krc-218	_
# translation: and the Christ lived

krc-219-1	i	i	C	_	_	krc-219-3	cc	krc-219	_
krc-219-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-219-3	obl:iobj	krc-219	_
krc-219-3	dálъ	dam	Vmp--se	_	_	0	root	krc-219	_
krc-219-4	síla,	sila	Nfsnn	_	_	krc-219-3	obj	krc-219	_
krc-219-5	i	i	C	_	_	krc-219-6	cc	krc-219	_
krc-219-6	krě´postъ:	krěpost	Nfsnn	_	_	krc-219-4	conj	krc-219	_
# translation: and He gave them power and endurance

krc-220-1	onì,	oni	Pp3-pn	_	_	krc-220-15	nsubj	krc-220	_
krc-220-2	akw	ako	C	_	_	krc-220-6	mark	krc-220	_
krc-220-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-220-6	advmod	krc-220	_
krc-220-4	bỳ	bъda	Vao-2se	_	_	krc-220-6	aux:con	krc-220	_
krc-220-5	sè	se	Px---a	_	_	krc-220-6	expl	krc-220	_
krc-220-6	mo-líle	molja	Vmp--pi	_	_	krc-220-15	advcl	krc-220	_
krc-220-7	na	na	Sa	_	_	krc-220-8	case	krc-220	_
krc-220-8	xrstà	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-220-6	obl:iobj	krc-220	_
krc-220-9	sékïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-220-10	amod	krc-220	_
krc-220-10	čásъ,	čas	Nmsnn	_	_	krc-220-6	obl	krc-220	_
krc-220-11	ne	ne	Qz	_	_	krc-220-13	advmod	krc-220	_
krc-220-12	bỳ	bъda	Vao-2se	_	_	krc-220-13	aux:con	krc-220	_
krc-220-13	mo-žéle,	moga	Vap--pi	_	_	krc-220-15	aux	krc-220	_
krc-220-14	da	da	C	_	_	krc-220-13	fixed:inf	krc-220	_
krc-220-15	pretr´patъ	pretъrpja	Vmip3pe	_	_	0	root	krc-220	_
krc-220-16	tólku	tolkova	Pr	_	_	krc-220-18	det	krc-220	_
krc-220-17	ljúti	ljut	Afpnn	_	_	krc-220-18	amod	krc-220	_
krc-220-18	múki;	mъka	Nfpnn	_	_	krc-220-15	obj	krc-220	_
# translation: if they did not pray to Christ everytime, they would not be able to suffer so fierce torments

krc-221-1	zatovà	zatova	C	_	_	krc-221-6	cc	krc-221	_
krc-221-2	ne+	ne	Qz	_	_	krc-221-3	amod	krc-221	_
krc-221-3	vě´rni+	věren	Ampnn	_	_	krc-221-6	obj	krc-221	_
krc-221-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-221-3	det:p_adj	krc-221	_
krc-221-5	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-221-3	expl	krc-221	_
krc-221-6	frъlá-le	fъrlja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-221	_
krc-221-7	ou	na	Sa	_	_	krc-221-8	case	krc-221	_
krc-221-8	oginъ,	ogъn	Nmsnn	_	_	krc-221-6	obl:lat	krc-221	_
krc-221-9	da	da	C	_	_	krc-221-10	mark	krc-221	_
krc-221-10	izgóratъ,	izgorja	Vmip3pe	_	_	krc-221-6	advcl	krc-221	_
# translation: for that reason the unbelievers threw them to fire to burn

krc-222-1	a	a	C	_	_	krc-222-7	cc	krc-222	_
krc-222-2	o-ginъ	ogъn	Nmsnn	_	_	krc-222-7	nsubj	krc-222	_
krc-222-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-222-4	advmod	krc-222	_
krc-222-4	možélъ	moga	Vap--si	_	_	krc-222-7	aux	krc-222	_
krc-222-5	da+	da	C	_	_	krc-222-4	fixed:inf	krc-222	_
krc-222-6	gì	té	Pp3-pa	_	_	krc-222-7	obj	krc-222	_
krc-222-7	izgóri:	izgorja	Vmip3se	_	_	0	root	krc-222	_
# translation: but the fire could not burn them

krc-223-1	i	i	C	_	_	krc-223-7	cc	krc-223	_
krc-223-2	w-tróvъ	otrova	Nfsnn	_	_	krc-223-7	nsubj	krc-223	_
krc-223-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-223-4	advmod	krc-223	_
krc-223-4	možélъ	moga	Vap--si	_	_	krc-223-7	aux	krc-223	_
krc-223-5	da+	da	C	_	_	krc-223-4	fixed:inf	krc-223	_
krc-223-6	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-223-7	obj	krc-223	_
krc-223-7	wtróvi;	otravja	Vmip3se	_	_	0	root	krc-223	_
# translation: and the poison could not poison them

krc-224-1	i	i	C	_	_	krc-224-7	cc	krc-224	_
krc-224-2	arsláni	aslan	Nmpnn	_	_	krc-224-7	nsubj	krc-224	_
krc-224-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-224-4	advmod	krc-224	_
krc-224-4	možéle	moga	Vmp--pi	_	_	krc-224-7	aux	krc-224	_
krc-224-5	da+	da	C	_	_	krc-224-4	fixed:inf	krc-224	_
krc-224-6	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-224-7	obj	krc-224	_
krc-224-7	izédatъ,	izjam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-224	_
# translation: and the lions could not eat them

krc-225-1	i	i	C	_	_	krc-225-8	cc	krc-225	_
krc-225-2	ljúti	ljut	Afpnn	_	_	krc-225-3	amod	krc-225	_
krc-225-3	źmı´i	zmija	Nfpnn	_	_	krc-225-8	nsubj	krc-225	_
krc-225-4	ne	ne	Qz	_	_	krc-225-5	advmod	krc-225	_
krc-225-5	možéle	moga	Vmp--pi	_	_	krc-225-8	aux	krc-225	_
krc-225-6	da+	da	C	_	_	krc-225-5	fixed:inf	krc-225	_
krc-225-7	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-225-8	obj	krc-225	_
krc-225-8	ougrý-zatъ	ugriža	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-225	_
# translation: and the fierce snakes could not bite them

krc-226-1	W+	o	I	_	_	krc-226-6	discourse	krc-226	_
krc-226-2	le	lele	I	_	_	krc-226-1	fixed	krc-226	_
krc-226-3	vě´ra,	věra	Nfsnn	_	_	krc-226-6	nsubj	krc-226	_
krc-226-4	kólku	kolko	Pq	_	_	krc-226-6	advmod	krc-226	_
krc-226-5	e	sъm	Vmip3si	_	_	krc-226-6	cop	krc-226	_
krc-226-6	sílna;	silen	Afsnn	_	_	0	root	krc-226	_
krc-226-7	i	i	C	_	_	krc-226-8	cc	krc-226	_
krc-226-8	moléně	molenie	Nnsnn	_	_	krc-226-3	conj	krc-226	_
krc-226-9	bga	bog	Nmsgy	_	_	krc-226-8	nmod	krc-226	_
krc-226-10	i	i	C	_	_	krc-226-12	cc	krc-226	_
krc-226-11	čísto	čist	Ansnn	_	_	krc-226-12	amod	krc-226	_
krc-226-12	živéně;	živenie	Nnsnn	_	_	krc-226-8	conj	krc-226	_
# translation: oh, how strong is the faith, and the prayer to God, and pure life

krc-227-1	a-mà	ama	C	_	_	krc-227-9	cc	krc-227	_
krc-227-2	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-227-4	det:ext	krc-227	_
krc-227-3	bžïi	božii	Ampny	_	_	krc-227-4	amod:poss	krc-227	_
krc-227-4	xrstïáni	xristianin	Nmpny	_	_	krc-227-9	nsubj	krc-227	_
krc-227-5	nikóĭ	nikoi	Amsny	_	_	krc-227-6	amod	krc-227	_
krc-227-6	pátъ	pъt	Nmsnn	_	_	krc-227-9	obl	krc-227	_
krc-227-7	ne+	ne	Qz	_	_	krc-227-9	advmod	krc-227	_
krc-227-8	sè	se	Px---a	_	_	krc-227-9	expl	krc-227	_
krc-227-9	wpíle,	opija	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-227	_
krc-227-10	i	i	C	_	_	krc-227-13	cc	krc-227	_
krc-227-11	ne	ne	Qz	_	_	krc-227-13	advmod	krc-227	_
krc-227-12	býle	sъm	Vmp--pi	_	_	krc-227-13	aux:pass	krc-227	_
krc-227-13	pïę´ni;	pijan	Ampnn	Vmpa-pi	_	krc-227-9	conj	krc-227	_
# translation: but those Christians of God never got drunk / or were drunk (?)

krc-228-1	i	i	C	_	_	krc-228-4	cc	krc-228	_
krc-228-2	ni-kói	nikoi	Pz---n	_	_	krc-228-4	nsubj	krc-228	_
krc-228-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-228-4	advmod	krc-228	_
krc-228-4	péalъ	pěja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-228	_
krc-228-5	pésni	pěsnь	Nfpnn	_	_	krc-228-4	obj	krc-228	_
krc-228-6	dïávolski,	diavolski	Afpnn	_	_	krc-228-5	amod	krc-228	_
# translation: and none (of them) sang devilish songs

krc-229-1	ni	ni	C	_	_	krc-229-2	cc	krc-229	_
krc-229-2	sviréle;	svirja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-229	_
# translation: and they did not play (instruments)

krc-230-1	ni	ni	C	_	_	krc-230-2	cc	krc-230	_
krc-230-2	igrále;	igraja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-230	_
# translation: and they did not dance

krc-231-1	ni	ni	C	_	_	krc-231-8	cc	krc-231	_
krc-231-2	sí+	vsě	Ampnn	_	_	krc-231-4	amod	krc-231	_
krc-231-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-231-2	det:p_adj	krc-231	_
krc-231-4	múži	mъž	Nmpny	_	_	krc-231-8	nsubj	krc-231	_
krc-231-5	i	i	C	_	_	krc-231-6	cc	krc-231	_
krc-231-6	žéni	žena	Nfpny	_	_	krc-231-4	conj	krc-231	_
krc-231-7	kníga	kniga	Nfsnn	_	_	krc-231-8	obj	krc-231	_
krc-231-8	znále,	znaja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-231	_
# translation: but all the men and women knew the literature (Scripture?)

krc-232-1	véčerъ,	večer	Nfsnn	_	_	krc-232-4	obl	krc-232	_
krc-232-2	i	i	C	_	_	krc-232-3	cc	krc-232	_
krc-232-3	outrw	utro	Nnsnn	_	_	krc-232-1	conj	krc-232	_
krc-232-4	čitále,	četa	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-232	_
# translation: they read in the evening and in the morning

krc-233-1	bga	bog	Nmsgy	_	_	krc-233-2	obl:iobj	krc-233	_
krc-233-2	molíle	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-233	_
# translation: they prayed to God

krc-234-1	a	a	C	_	_	krc-234-4	cc	krc-234	_
krc-234-2	segà	sega	Pr	_	_	krc-234-4	advmod	krc-234	_
krc-234-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-234-4	advmod	krc-234	_
krc-234-4	mólętъ	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-234	_
krc-234-5	bga;	bog	Nmsgy	_	_	krc-234-4	obl:iobj	krc-234	_
# translation: and now they do not pray to God

krc-235-1	ami	ami	C	_	_	krc-235-2	cc	krc-235	_
krc-235-2	péatъ	pěja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-235	_
krc-235-3	pésni	pěsnь	Nfpnn	_	_	krc-235-2	obj	krc-235	_
krc-235-4	dïávolu	diavolski	Afpnn	_	_	krc-235-2	obl:iobj	krc-235	_
# translation: but (instead) they sing songs to the Devil

krc-236-1	i	i	C	_	_	krc-236-3	cc	krc-236	_
krc-236-2	sè	se	Px---a	_	_	krc-236-3	expl	krc-236	_
krc-236-3	rádue	raduvam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-236	_
krc-236-4	dïávolъ	diavol	Nmsgy	_	_	krc-236-3	nsubj	krc-236	_
krc-236-5	so	s	Si	_	_	krc-236-7	case	krc-236	_
krc-236-6	níxni	nixen	Afpnn	_	_	krc-236-7	amod:poss	krc-236	_
krc-236-7	dšy;	duša	Nfpny	_	_	krc-236-3	obl	krc-236	_
# translation: and the Devil rejoices about their souls

krc-237-1	i	i	C	_	_	krc-237-3	cc	krc-237	_
krc-237-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-237-3	advmod	krc-237	_
krc-237-3	léžale	ljagam	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-237	_
krc-237-4	so	s	Si	_	_	krc-237-5	case	krc-237	_
krc-237-5	žéni	žena	Nfpny	_	_	krc-237-3	obl	krc-237	_
krc-237-6	sékïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-237-7	amod	krc-237	_
krc-237-7	dénъ;	den	Nmsnn	_	_	krc-237-3	obl	krc-237	_
# translation: and (the early Christians) did not lay with their wives every day

krc-238-1	čístw	čisto	R	_	_	krc-238-2	advmod	krc-238	_
krc-238-2	živéle	živěja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-238	_
krc-238-3	kákw	kako	C	_	_	krc-238-4	mark	krc-238	_
krc-238-4	aggli;	angel	Nmpny	_	_	krc-238-2	advcl	krc-238	_
# translation: they lived purely as angels

krc-239-1	a	a	C	_	_	krc-239-11	cc	krc-239	_
krc-239-2	segà	sega	R	_	_	krc-239-11	advmod	krc-239	_
krc-239-3	wt	ot	Sg	_	_	krc-239-5	case	krc-239	_
krc-239-4	grě´š-no	grěšen	Ansnn	_	_	krc-239-5	amod	krc-239	_
krc-239-5	živéeně	živenie	Nnsnn	_	_	krc-239-11	obl:abl	krc-239	_
krc-239-6	i	i	C	_	_	krc-239-9	cc	krc-239	_
krc-239-7	wt	ot	Sg	_	_	krc-239-9	case	krc-239	_
krc-239-8	prokléto	proklet	Ansnn	_	_	krc-239-9	amod	krc-239	_
krc-239-9	pïę´nstvo	pianstvo	Nnsnn	_	_	krc-239-5	conj:abl	krc-239	_
krc-239-10	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-239-11	obj	krc-239	_
krc-239-11	zagubíle,	zagubja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-239	_
# translation: and now, because of sinful life and accursed drinking, they even lose their minds

krc-240-1	sè	se	Px---a	_	_	krc-240-2	expl	krc-240	_
krc-240-2	oučiníle	učinja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-240	_
krc-240-3	kákw	kako	Pq	_	_	krc-240-5	mark	krc-240	_
krc-240-4	bezúmnïi	bezumen	Amsny	_	_	krc-240-5	amod	krc-240	_
krc-240-5	dobícy;	dobitъk	Nmsnn	_	_	krc-240-2	advcl	krc-240	_
# translation: and they became like mindless cattle

krc-241-1	wt	ot	Sg	_	_	krc-241-9	case	krc-241	_
krc-241-2	50	50	Md	_	_	krc-241-9	nummod	krc-241	_
krc-241-3	i	i	C	_	_	krc-241-5	cc	krc-241	_
krc-241-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-241-5	case	krc-241	_
krc-241-5	60	60	Md	_	_	krc-241-2	conj	krc-241	_
krc-241-6	i	i	C	_	_	krc-241-8	cc	krc-241	_
krc-241-7	wt	ot	Sg	_	_	krc-241-8	case	krc-241	_
krc-241-8	70	70	Md	_	_	krc-241-5	conj	krc-241	_
krc-241-9	godíni	godina	Nfpnn	_	_	krc-241-11	obl	krc-241	_
krc-241-10	sè	se	Px---a	_	_	krc-241-11	expl	krc-241	_
krc-241-11	žénatъ,	ženja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-241	_
krc-241-12	po	po	Sl	_	_	krc-241-14	case	krc-241	_
krc-241-13	trì	tri	Ml	_	_	krc-241-14	nummod	krc-241	_
krc-241-14	žéni;	žena	Nfpny	_	_	krc-241-11	obl	krc-241	_
# translation: they marry in (their) 50s and even 60s, with (up to) three women

krc-242-1	trì	tri	Ml	_	_	krc-242-2	nummod	krc-242	_
krc-242-2	žéni	žena	Nfpny	_	_	krc-242-4	obj	krc-242	_
krc-242-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-242-4	advmod	krc-242	_
krc-242-4	dáva	davam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-242	_
krc-242-5	zakónъ;	zakon	Nmsnn	_	_	krc-242-4	nsubj	krc-242	_
# translation: (and) the Law does not allow (ʺgiveʺ) three wives

krc-243-1	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-243-2	obl:iobj	krc-243	_
krc-243-2	vlé-golъ	vlěgam	Vmip3se	_	_	0	root	krc-243	_
krc-243-3	blúdnyĭ	bluden	Amsny	_	_	krc-243-4	amod	krc-243	_
krc-243-4	dïávolъ,	diavol	Nmsny	_	_	krc-243-2	nsubj	krc-243	_
# translation: the adulterous Devil laid in (the idea)

krc-244-1	i	i	C	_	_	krc-244-3	cc	krc-244	_
krc-244-2	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-244-3	obj	krc-244	_
krc-244-3	vléče	vleka	Vmip3si	_	_	0	root	krc-244	_
krc-244-4	ou	u	Sg	_	_	krc-244-5	case	krc-244	_
krc-244-5	múki	mъka	Nfpnn	_	_	krc-244-3	obl:lat	krc-244	_
krc-244-6	vě´čnïi;	věčen	Afpnn	_	_	krc-244-5	amod	krc-244	_
# translation: and he drags them into the eternal torment

krc-245-1	a	a	C	_	_	krc-245-5	nsubj	krc-245	_
krc-245-2	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-245-3	mark	krc-245	_
krc-245-3	kákw	kako	Pq	_	_	krc-245-5	advcl	krc-245	_
krc-245-4	slépi;	slěp	Ampnn	_	_	krc-245-5	advmod	krc-245	_
krc-245-5	vídatъ	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-245	_
krc-245-6	verígi	veriga	Nfpnn	_	_	krc-245-5	obj	krc-245	_
krc-245-7	i	i	C	_	_	krc-245-8	cc	krc-245	_
krc-245-8	ouzdỳ	juzda	Nfpnn	_	_	krc-245-6	conj	krc-245	_
krc-245-9	dïávolskïi;	diavolski	Afpnn	_	_	krc-245-6	amod	krc-245	_
# translation: they, as blind ones, do not see the chains and reins of the Devil

krc-246-1	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-246-8	nsubj	krc-246	_
krc-246-2	slépi	slěp	Ampnn	_	_	krc-246-1	appos	krc-246	_
krc-246-3	i	i	C	_	_	krc-246-5	cc	krc-246	_
krc-246-4	ne+	ne	Qz	_	_	krc-246-5	amod	krc-246	_
krc-246-5	vě´rni	věren	Ampnn	_	_	krc-246-2	conj	krc-246	_
krc-246-6	ne+	ne	Qz	_	_	krc-246-8	advmod	krc-246	_
krc-246-7	sè	se	Px---a	_	_	krc-246-8	expl	krc-246	_
krc-246-8	mólętъ	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-246	_
krc-246-9	na	na	Sa	_	_	krc-246-10	case	krc-246	_
krc-246-10	xrstà;	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-246-8	obl:iobj	krc-246	_
# translation: they, blind and faithless ones, do not pray to Christ

krc-247-1	amì	ami	C	_	_	krc-247-2	cc	krc-247	_
krc-247-2	xódatъ	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-247	_
krc-247-3	po	po	Sl	_	_	krc-247-5	case	krc-247	_
krc-247-4	prokléto	proklet	Ansnn	_	_	krc-247-5	amod	krc-247	_
krc-247-5	báeně,	bajane	Nnsnn	_	_	krc-247-2	obl:loc	krc-247	_
krc-247-6	i	i	C	_	_	krc-247-7	cc	krc-247	_
krc-247-7	magı´i:	magia	Nfsnn	_	_	krc-247-5	conj:loc	krc-247	_
# translation: but they go with accursed drinking and magic

krc-248-1	wxъ	ox	I	_	_	krc-248-10	discourse	krc-248	_
krc-248-2	slépi	slěp	Afpnn	_	_	krc-248-3	amod	krc-248	_
krc-248-3	dúšy,	duša	Nfpny	_	_	krc-248-10	vocative	krc-248	_
krc-248-4	i	i	C	_	_	krc-248-7	cc	krc-248	_
krc-248-5	ne+	ne	Qz	_	_	krc-248-6	amod	krc-248	_
krc-248-6	vě´rni	věren	Ampnn	_	_	krc-248-7	amod	krc-248	_
krc-248-7	čovécy,	čovek	Nmpny	_	_	krc-248-3	conj	krc-248	_
krc-248-8	za_štò	zašto	C	_	_	krc-248-10	cc	krc-248	_
krc-248-9	sè	se	Px---a	_	_	krc-248-10	expl	krc-248	_
krc-248-10	pisúete	pisuvam	Vmip2pi	_	_	0	root	krc-248	_
krc-248-11	na	na	Sa	_	_	krc-248-12	case	krc-248	_
krc-248-12	dïávola;	diavol	Nmsgy	_	_	krc-248-10	obl:iobj	krc-248	_
# translation: o you blind souls and faithless men, why do you enlist yourself to the Devil?

krc-249-1	dïávolъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-249-3	nsubj	krc-249	_
krc-249-2	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-249-3	obj	krc-249	_
krc-249-3	múči;	mъča	Vmip3si	_	_	0	root	krc-249	_
# translation: the Devil tortures them

krc-250-1	a	a	C	_	_	krc-250-4	cc	krc-250	_
krc-250-2	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-250-4	nsubj	krc-250	_
krc-250-3	pákъ	pak	R	_	_	krc-250-4	advmod	krc-250	_
krc-250-4	víkatъ	vikam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-250	_
krc-250-5	dïávola;	diavol	Nmsgy	_	_	krc-250-4	obj	krc-250	_
# translation: but they call the Devil again

krc-251-1	wxъ	ox	I	_	_	krc-251-3	discourse	krc-251	_
krc-251-2	goléma	golěm	Afsnn	_	_	krc-251-3	amod	krc-251	_
krc-251-3	slepotà;	slěpota	Nfsnn	_	_	0	root	krc-251	_
# translation: o how big is (your) blindness!

krc-252-1	Slúšaĭte,	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	krc-252	_
# translation: hear me:

krc-253-1	xrstósъ,	Xristos	Nmsny	_	_	krc-253-6	nsubj	krc-253	_
krc-253-2	kogà	koga	Pq	_	_	krc-253-3	mark	krc-253	_
krc-253-3	xó-dilъ	xodja	Vmp--si	_	_	krc-253-6	advcl	krc-253	_
krc-253-4	po	po	Sl	_	_	krc-253-5	case	krc-253	_
krc-253-5	zemlę`,	zemja	Nfsnn	_	_	krc-253-3	obl:loc	krc-253	_
krc-253-6	ispádilъ	izpъdja	Vmp--se	_	_	0	root	krc-253	_
krc-253-7	wt	ot	Sg	_	_	krc-253-9	case	krc-253	_
krc-253-8	edénъ	edin	Amsnn	_	_	krc-253-9	amod	krc-253	_
krc-253-9	čo-vékъ	čovek	Nmsny	_	_	krc-253-6	obl:abl	krc-253	_
krc-253-10	mnógu	mnogo	R	_	_	krc-253-11	amod	krc-253	_
krc-253-11	dïávoli;	diavol	Nmpny	_	_	krc-253-6	obj	krc-253	_
# translation: when the Christ walked the Earth, He banished from one man many devils

krc-254-1	a	a	C	_	_	krc-254-5	advmod	krc-254	_
krc-254-2	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-254-3	det:ext	krc-254	_
krc-254-3	dïávoli	diavol	Nmpny	_	_	krc-254-5	nsubj	krc-254	_
krc-254-4	sè	se	Px---a	_	_	krc-254-5	expl	krc-254	_
krc-254-5	mólile	molja	Vmp--pi	_	_	0	root	krc-254	_
krc-254-6	na	na	Sa	_	_	krc-254-7	case	krc-254	_
krc-254-7	xrstà,	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-254-5	obl:iobj	krc-254	_
krc-254-8	da	da	C	_	_	krc-254-10	mark	krc-254	_
krc-254-9	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-254-10	obl:iobj	krc-254	_
krc-254-10	da-dè	dam	Vmip3se	_	_	krc-254-5	advcl	krc-254	_
krc-254-11	izínъ,	izin	Nmsnn	_	_	krc-254-10	obj	krc-254	_
krc-254-12	da	da	C	_	_	krc-254-13	mark	krc-254	_
krc-254-13	vlézatъ	vlěza	Vmip3pe	_	_	krc-254-11	acl	krc-254	_
krc-254-14	ou	u	Sa	_	_	krc-254-15	case	krc-254	_
krc-254-15	sví-ni;	svinja	Nfpnn	_	_	krc-254-13	obl:lat	krc-254	_
# translation: then these devils prayed Christ to allow them to enter some swines

krc-255-1	a	a	C	_	_	krc-255-7	cc	krc-255	_
krc-255-2	bezъ	bez	Sg	_	_	krc-255-3	case	krc-255	_
krc-255-3	izínъ	izin	Nmsnn	_	_	krc-255-7	obl	krc-255	_
krc-255-4	ne	ne	Qz	_	_	krc-255-5	advmod	krc-255	_
krc-255-5	móžele	moga	Vap--pi	_	_	krc-255-7	aux	krc-255	_
krc-255-6	da	da	C	_	_	krc-255-5	fixed:inf	krc-255	_
krc-255-7	vlé-zatъ	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	krc-255	_
krc-255-8	ou	na	Sa	_	_	krc-255-9	case	krc-255	_
krc-255-9	svíni+	svinja	Nfpnn	_	_	krc-255-7	obl:lat	krc-255	_
krc-255-10	te;	tъ	Pd-nsn	_	_	krc-255-9	det:p_nom	krc-255	_
# translation: and without His permission they could not enter the swines

krc-256-1	kogà	koga	Pq	_	_	krc-256-6	mark	krc-256	_
krc-256-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-256-3	advmod	krc-256	_
krc-256-3	móže	moga	Vaip3si	_	_	krc-256-6	aux	krc-256	_
krc-256-4	dïá-volъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-256-6	nsubj	krc-256	_
krc-256-5	da	da	C	_	_	krc-256-3	fixed:inf	krc-256	_
krc-256-6	vléze	vlěza	Vmip3se	_	_	krc-256-17	advcl	krc-256	_
krc-256-7	bezъ	bez	Sg	_	_	krc-256-8	case	krc-256	_
krc-256-8	izínъ	izin	Nmsnn	_	_	krc-256-6	obl	krc-256	_
krc-256-9	ou	u	Sg	_	_	krc-256-10	case	krc-256	_
krc-256-10	svíni;	svinja	Nfpnn	_	_	krc-256-6	obl:lat	krc-256	_
krc-256-11	tó	to	Qd	_	_	krc-256-17	cc	krc-256	_
krc-256-12	i	i	C	_	_	krc-256-11	fixed	krc-256	_
krc-256-13	xíčъ	xič	Qg	_	_	krc-256-17	advmod	krc-256	_
krc-256-14	ne	ne	Qz	_	_	krc-256-15	advmod	krc-256	_
krc-256-15	móže	moga	Vaip3si	_	_	krc-256-17	aux	krc-256	_
krc-256-16	da	da	C	_	_	krc-256-15	fixed:inf	krc-256	_
krc-256-17	vléze	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	krc-256	_
krc-256-18	ou	v	Sa	_	_	krc-256-19	case	krc-256	_
krc-256-19	ká-šta,	kъšta	Nfsnn	_	_	krc-256-17	obl:lat	krc-256	_
krc-256-20	i	i	C	_	_	krc-256-22	cc	krc-256	_
krc-256-21	ou	v	Sa	_	_	krc-256-22	case	krc-256	_
krc-256-22	domъ	dom	Nmsnn	_	_	krc-256-19	conj	krc-256	_
krc-256-23	bžïĭ;	božii	Amsny	_	_	krc-256-22	amod:poss	krc-256	_
# translation: if a devil cannot enter a swine without the Lord's permit, the less can it enter a house of God

krc-257-1	nı´e	nie	Pp1-pn	_	_	krc-257-4	nsubj	krc-257	_
krc-257-2	síčki	vsičъk	Ampnn	_	_	krc-257-1	appos	krc-257	_
krc-257-3	xrstïáni	xristianin	Nmpny	_	_	krc-257-1	appos	krc-257	_
krc-257-4	sme	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	krc-257	_
krc-257-5	dómovy,	dom	Nmpnn	_	_	krc-257-4	obl:pred	krc-257	_
krc-257-6	i	i	C	_	_	krc-257-7	cc	krc-257	_
krc-257-7	kášty	kъšta	Nfpnn	_	_	krc-257-5	conj:pred	krc-257	_
krc-257-8	bžïi;	božii	Ampny	_	_	krc-257-7	amod:poss	krc-257	_
# translation: we all Christians are the houses of God

krc-258-1	za_štò	zašto	C	_	_	krc-258-4	cc	krc-258	_
krc-258-2	sme	sъm	Vaip1pi	_	_	krc-258-4	aux:prf	krc-258	_
krc-258-3	sè	se	Px---a	_	_	krc-258-4	expl	krc-258	_
krc-258-4	pričastíle	pričestja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-258	_
krc-258-5	tě´lo	snaga	Nnsnn	_	_	krc-258-4	obj	krc-258	_
krc-258-6	i	i	C	_	_	krc-258-7	cc	krc-258	_
krc-258-7	króvъ	krъv	Nfsnn	_	_	krc-258-5	conj	krc-258	_
krc-258-8	xrstóva,	Xristov	Afsnn	_	_	krc-258-7	amod:poss	krc-258	_
# translation: because we have taken the body and blood of Christ

krc-259-1	ne	ne	Qz	_	_	krc-259-2	advmod	krc-259	_
krc-259-2	móže	moga	Vaip3si	_	_	krc-259-5	aux	krc-259	_
krc-259-3	dïávolъ,	diavol	Nmsny	_	_	krc-259-5	nsubj	krc-259	_
krc-259-4	da	da	C	_	_	krc-259-2	fixed:inf	krc-259	_
krc-259-5	vlezè	vlěza	Vmip3se	_	_	0	root	krc-259	_
krc-259-6	pri	pri	Sa	_	_	krc-259-7	case	krc-259	_
krc-259-7	xrstà:	Xristos	Nmsgy	_	_	krc-259-5	obl:lat	krc-259	_
# translation: the Devil cannot enter next to Christ

krc-260-1	ou	u	Sg	_	_	krc-260-3	case	krc-260	_
krc-260-2	vě´rnïi	věren	Ampny	_	_	krc-260-3	amod	krc-260	_
krc-260-3	xrstïá-ni	xristianin	Nmpny	_	_	krc-260-4	obl:loc	krc-260	_
krc-260-4	žívee	živěja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-260	_
krc-260-5	xrstósъ,	Xristos	Nmsny	_	_	krc-260-4	nsubj	krc-260	_
# translation: Christ lives in faithful Christians

krc-261-1	a	a	C	_	_	krc-261-10	cc	krc-261	_
krc-261-2	kói	koi	Pr---n	_	_	krc-261-3	amod	krc-261	_
krc-261-3	čovécy	čovek	Nmpny	_	_	krc-261-5	nsubj	krc-261	_
krc-261-4	né-	ne	Qz	_	_	krc-261-5	advmod	krc-261	_
krc-261-5	matъ	imam	Vmip3pi	_	_	krc-261-9	acl	krc-261	_
krc-261-6	čísta	čist	Afsnn	_	_	krc-261-7	amod	krc-261	_
krc-261-7	vě´ra,	věra	Nfsnn	_	_	krc-261-5	obj	krc-261	_
krc-261-8	ou	u	Sg	_	_	krc-261-9	case	krc-261	_
krc-261-9	níxъ	tě	Pp3-pg	_	_	krc-261-10	obl	krc-261	_
krc-261-10	živeè	živěja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-261	_
krc-261-11	dïávolъ,	diavol	Nmsny	_	_	krc-261-10	nsubj	krc-261	_
# translation: and the men, who do not have pure faith, in them the Devil lives

krc-262-1	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-262-2	nsubj:ext	krc-262	_
krc-262-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-262	_
krc-262-3	konakъ	konak	Nmsnn	_	_	krc-262-2	obl:pred	krc-262	_
krc-262-4	dïávol-skïĭ;	diavolski	Amsny	_	_	krc-262-3	amod	krc-262	_
# translation: they are Devil's mansions

krc-263-1	za_štò	zašto	C	_	_	krc-263-2	cc	krc-263	_
krc-263-2	xódi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-263	_
krc-263-3	dïávolъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-263-2	nsubj	krc-263	_
krc-263-4	po	po	Sl	_	_	krc-263-5	case	krc-263	_
krc-263-5	čovécy;	člověk	Nmpny	_	_	krc-263-2	obl	krc-263	_
# translation: because the Devil goes around the men

krc-264-1	i	i	C	_	_	krc-264-2	cc	krc-264	_
krc-264-2	rýka,	rugam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-264	_
krc-264-3	kákw	kako	C	_	_	krc-264-4	mark	krc-264	_
krc-264-4	arslánъ;	aslan	Nmsnn	_	_	krc-264-2	advcl	krc-264	_
# translation: and he growls like a lion

krc-265-1	sá-ka,	sakam	Vaip3si	_	_	0	root	krc-265	_
krc-265-2	da	da	C	_	_	krc-265-4	mark	krc-265	_
krc-265-3	ni	nie	Pp1-pn	_	_	krc-265-4	obj	krc-265	_
krc-265-4	izéde	izjam	Vmip3se	_	_	krc-265-1	advcl	krc-265	_
krc-265-5	žívy;	živ	Ampnn	_	_	krc-265-4	obl:pred	krc-265	_
# translation: he wants to eat us alive

krc-266-1	tóĭ	toi	Pp3msn	_	_	krc-266-3	nsubj	krc-266	_
krc-266-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-266-3	advmod	krc-266	_
krc-266-3	ja-de	jam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-266	_
krc-266-4	méso,	meso	Nnsnn	_	_	krc-266-3	obj	krc-266	_
# translation: he does not eat meat

krc-267-1	ni	ni	C	_	_	krc-267-2	cc	krc-267	_
krc-267-2	pı´e	pija	Vmip3si	_	_	0	root	krc-267	_
krc-267-3	krъ´vъ;	korf	Nfsnn	_	_	krc-267-2	obj	krc-267	_
# translation: nor does he drink blood

krc-268-1	amì	ami	C	_	_	krc-268-2	cc	krc-268	_
krc-268-2	xódi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-268	_
krc-268-3	po	po	Sl	_	_	krc-268-5	case	krc-268	_
krc-268-4	sí+	vsě	Ampnn	_	_	krc-268-6	amod	krc-268	_
krc-268-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-268-4	det:p_adj	krc-268	_
krc-268-6	čovécy;	čovek	Nmpny	_	_	krc-268-2	obl	krc-268	_
# translation: but he goes around all people

krc-269-1	imъ	i	Pp3-pd	_	_	krc-269-2	obl:iobj	krc-269	_
krc-269-2	kráde	krada	Vmip3se	_	_	0	root	krc-269	_
krc-269-3	wt	ot	Sg	_	_	krc-269-4	case	krc-269	_
krc-269-4	srdce+	sъrdce	Nnpnn	_	_	krc-269-2	obl:abl	krc-269	_
krc-269-5	to	tъ	Pd-npn	_	_	krc-269-4	det:p_nom	krc-269	_
krc-269-6	vě´ra,	věra	Nfsnn	_	_	krc-269-2	obj	krc-269	_
# translation: and he steals the faith from their hearts

krc-270-1	i	i	C	_	_	krc-270-3	cc	krc-270	_
krc-270-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-270-3	obl:iobj	krc-270	_
krc-270-3	kráde	krada	Vmip3se	_	_	0	root	krc-270	_
krc-270-4	oumo+	um	Nmsnn	_	_	krc-270-3	obj	krc-270	_
krc-270-5	tъ;	tъ	Pd-msn	_	_	krc-270-4	det:p_nom	krc-270	_
# translation: and he steals the mind

krc-271-1	i	i	C	_	_	krc-271-2	cc	krc-271	_
krc-271-2	dá-va	davam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-271	_
krc-271-3	na	na	Sa	_	_	krc-271-4	case	krc-271	_
krc-271-4	čovécy	člověk	Nmpny	_	_	krc-271-2	obl:iobj	krc-271	_
krc-271-5	nevě´rïe:	nevěrie	Nnsnn	_	_	krc-271-2	obj	krc-271	_
# translation: and he gives to the faithlessness to the people

krc-272-1	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	krc-272-2	obl:iobj	krc-272	_
krc-272-2	dáva	davam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-272	_
krc-272-3	stráxъ,	strax	Nmsnn	_	_	krc-272-2	obj	krc-272	_
krc-272-4	da+	da	C	_	_	krc-272-6	mark	krc-272	_
krc-272-5	gì	tě	Pp3-pa	_	_	krc-272-6	obl:iobj	krc-272	_
krc-272-6	ima	imam	Vmip3pi	_	_	krc-272-2	advcl	krc-272	_
krc-272-7	wt	ot	Sg	_	_	krc-272-8	case	krc-272	_
krc-272-8	dïávola;	diavol	Nmsgy	_	_	krc-272-3	nmod:abl	krc-272	_
# translation: and he makes them fear the Devil

krc-273-1	a	a	C	_	_	krc-273-10	cc	krc-273	_
krc-273-2	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-273-3	mark	krc-273	_
krc-273-3	imatъ	imam	Vmip3si	_	_	krc-273-7	acl	krc-273	_
krc-273-4	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-273-3	obj	krc-273	_
krc-273-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-273-6	case	krc-273	_
krc-273-6	dïávola;	diavol	Nmsgy	_	_	krc-273-4	nmod:abl	krc-273	_
krc-273-7	tı´e	tija	Pd-mpn	_	_	krc-273-10	nsubj:ext	krc-273	_
krc-273-8	bga	bog	Nmsgy	_	_	krc-273-10	obj	krc-273	_
krc-273-9	né+	ne	Qz	_	_	krc-273-10	advmod	krc-273	_
krc-273-10	matъ,	imam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-273	_
krc-273-11	i	i	C	_	_	krc-273-14	cc	krc-273	_
krc-273-12	ne+	ne	Qz	_	_	krc-273-13	advmod	krc-273	_
krc-273-13	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-273-14	cop	krc-273	_
krc-273-14	bžïi;	božii	Ampny	_	_	krc-273-10	conj:poss	krc-273	_
# translation: but who fear the Devil, those don't have a God, nor are His

krc-274-1	tı´e	tija	Pd-mpn	_	_	krc-274-3	nsubj	krc-274	_
krc-274-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-274-3	aux:pass	krc-274	_
krc-274-3	vrъzáni	vъrža	Vmpa-pe	Ampnn	_	0	root	krc-274	_
krc-274-4	i	i	C	_	_	krc-274-5	cc	krc-274	_
krc-274-5	zauzdéni	zajuzdja	Vmpa-pe	Ampnn	_	krc-274-3	conj	krc-274	_
krc-274-6	so	s	Si	_	_	krc-274-7	case	krc-274	_
krc-274-7	ouzdỳ	juzda	Nfpnn	_	_	krc-274-3	obl	krc-274	_
krc-274-8	dïá-volski,	diavolski	Afpnn	_	_	krc-274-7	amod	krc-274	_
# translation: they are bound and reined (?) up with devilish reins (?)

krc-275-1	sósъ	s	Si	_	_	krc-275-2	case	krc-275	_
krc-275-2	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-275-3	obl	krc-275	_
krc-275-3	lóvi	lovja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-275	_
krc-275-4	i	i	C	_	_	krc-275-5	cc	krc-275	_
krc-275-5	fášta	faštam	Vmip3si	_	_	krc-275-3	conj	krc-275	_
krc-275-6	dïá-volъ	diavol	Nmsny	_	_	krc-275-3	nsubj	krc-275	_
krc-275-7	čovécy;	čovek	Nmpny	_	_	krc-275-3	obj	krc-275	_
# translation: thus the Devil hunts and catches people

krc-276-1	zatovà	zatova	C	_	_	krc-276-2	cc	krc-276	_
krc-276-2	kazúe	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-276	_
krc-276-3	stýĭ	svęt	Amsny	_	_	krc-276-4	amod	krc-276	_
krc-276-4	İwánnъ	Ioan	Nmsny	_	_	krc-276-2	nsubj	krc-276	_
krc-276-5	bgoslóvъ:	Bogoslov	Nmsny	_	_	krc-276-4	appos	krc-276	_
# translation: that is why John the Evangelist teaches: (?)

krc-277-1	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-277-3	nsubj	krc-277	_
krc-277-2	múku	mъka	Nfsan	_	_	krc-277-3	obj	krc-277	_
krc-277-3	i-matъ:	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-277	_
# translation: ʺfear has a tortureʺ (?)

krc-278-1	takà	taka	Pr	_	_	krc-278-2	advmod	krc-278	_
krc-278-2	kazúe,	kazuvam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-278	_
# translation: thus he says:

krc-279-1	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-279-2	mark	krc-279	_
krc-279-2	imatъ	imam	Vmip3pi	_	_	krc-279-10	acl	krc-279	_
krc-279-3	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-279-2	obj	krc-279	_
krc-279-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-279-5	case	krc-279	_
krc-279-5	dïávola,	diavol	Nmsgy	_	_	krc-279-3	nmod	krc-279	_
krc-279-6	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-279-8	obj	krc-279	_
krc-279-7	čovécy	čovek	Nmpny	_	_	krc-279-8	advmod	krc-279	_
krc-279-8	bga	bog	Nmsgy	_	_	0	root	krc-279	_
krc-279-9	né+	ne	Qz	_	_	krc-279-10	det:ext	krc-279	_
krc-279-10	matъ;	imam	Vmip3pi	_	_	krc-279-8	nsubj	krc-279	_
# translation: ʺthose people have no God, who fear the Devilʺ (?)

krc-280-1	tı´e	tija	Pd-mpn	_	_	krc-280-3	nsubj	krc-280	_
krc-280-2	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-280-3	cop	krc-280	_
krc-280-3	bezbóžni	bezbožen	Ampnn	_	_	0	root	krc-280	_
# translation: they are without God

krc-281-1	sí+	vsě	Ampnn	_	_	krc-281-3	amod	krc-281	_
krc-281-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-281-1	det:p_adj	krc-281	_
krc-281-3	xrstïá-ni,	xristianin	Nmpny	_	_	krc-281-11	nsubj	krc-281	_
krc-281-4	i	i	C	_	_	krc-281-5	cc	krc-281	_
krc-281-5	múži	mъž	Nmpny	_	_	krc-281-3	appos	krc-281	_
krc-281-6	i	i	C	_	_	krc-281-7	cc	krc-281	_
krc-281-7	žéni;	žena	Nfpny	_	_	krc-281-5	conj	krc-281	_
krc-281-8	imame,	imam	Vaip1pi	_	_	krc-281-11	aux:fut	krc-281	_
krc-281-9	da+	da	C	_	_	krc-281-8	fixed:inf	krc-281	_
krc-281-10	sè	se	Px---a	_	_	krc-281-11	expl	krc-281	_
krc-281-11	bórime	borja	Vmip1pi	_	_	0	root	krc-281	_
krc-281-12	sosъ	s	Si	_	_	krc-281-13	case	krc-281	_
krc-281-13	dïávola,	diavol	Nmsgy	_	_	krc-281-11	obl	krc-281	_
# translation: all Christians, men and women alike, we have to struggle with the Devil

krc-282-1	ne+	ne	Qz	_	_	krc-282-3	advmod	krc-282	_
krc-282-2	sè	se	Px---a	_	_	krc-282-3	expl	krc-282	_
krc-282-3	bori	borja	Vmip3si	_	_	krc-282-7	acl	krc-282	_
krc-282-4	sosъ	s	Si	_	_	krc-282-5	case	krc-282	_
krc-282-5	dïávola;	diavol	Nmsgy	_	_	krc-282-3	obl	krc-282	_
krc-282-6	tı´e	toja	Pd-mpn	_	_	krc-282-7	det:ext	krc-282	_
krc-282-7	čovécy	čovek	Nmpny	_	_	krc-282-12	nsubj	krc-282	_
krc-282-8	ne	ne	Qz	_	_	krc-282-9	advmod	krc-282	_
krc-282-9	móžatъ;	moga	Vaip3pi	_	_	krc-282-12	aux	krc-282	_
krc-282-10	da-	da	C	_	_	krc-282-9	fixed:inf	krc-282	_
krc-282-11	sè	se	Px---a	_	_	krc-282-12	expl	krc-282	_
krc-282-12	kurtalísatъ	kurtulisam	Vmip3p	_	_	0	root	krc-282	_
krc-282-13	wt	ot	Sg	_	_	krc-282-14	case	krc-282	_
krc-282-14	rúki	rъka	Afpnn	_	_	krc-282-12	obl:abl	krc-282	_
krc-282-15	dïávolski;	diavolski	Afpnn	_	_	krc-282-14	amod:poss	krc-282	_
# translation: those people (who) do not struggle with the Devil cannot save themselves from the Devil's hands

krc-283-1	onì,	oni	Pp3-pn	_	_	krc-283-10	nsubj	krc-283	_
krc-283-2	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-283-3	mark	krc-283	_
krc-283-3	imatъ	imam	Vmip3pi	_	_	krc-283-1	acl	krc-283	_
krc-283-4	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-283-3	obj	krc-283	_
krc-283-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-283-6	case	krc-283	_
krc-283-6	dïávola,	diavol	Nmsgy	_	_	krc-283-4	nmod:abl	krc-283	_
krc-283-7	onì	oni	Pp3-pn	_	_	krc-283-1	expl	krc-283	_
krc-283-8	ne+	ne	Qz	_	_	krc-283-9	advmod	krc-283	_
krc-283-9	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-283-10	cop	krc-283	_
krc-283-10	bžïi,	božii	Ampny	_	_	0	root:poss	krc-283	_
# translation: those who fear the Devil, they are not of God

krc-284-1	kogà	koga	Pq	_	_	krc-284-3	mark	krc-284	_
krc-284-2	wštè	ošte	R	_	_	krc-284-3	cop	krc-284	_
krc-284-3	žívy;	živ	Ampnn	_	_	krc-284-6	acl	krc-284	_
krc-284-4	ne-	ne	Qz	_	_	krc-284-5	advmod	krc-284	_
krc-284-5	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-284-6	cop	krc-284	_
krc-284-6	bžïi;	božii	Ampny	_	_	0	root:poss	krc-284	_
# translation: as long as they live, they are not God's

krc-285-1	tı´e	tě	Pp3-pn	_	_	krc-285-7	nsubj	krc-285	_
krc-285-2	i	i	C	_	_	krc-285-4	cc	krc-285	_
krc-285-3	koga	koga	Pq	_	_	krc-285-4	mark	krc-285	_
krc-285-4	oumratъ	umra	Vmip3pe	_	_	krc-285-7	acl	krc-285	_
krc-285-5	ne+	ne	Qz	_	_	krc-285-6	advmod	krc-285	_
krc-285-6	sè	sъm	Vmip3pi	_	_	krc-285-7	cop	krc-285	_
krc-285-7	bžïi;	božii	Ampny	_	_	0	root:poss	krc-285	_
# translation: and when they die, they are not God's

krc-286-1	zašto	zašto	C	_	_	krc-286-3	cc	krc-286	_
krc-286-2	ne+	ne	Qz	_	_	krc-286-3	advmod	krc-286	_
krc-286-3	mále	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-286	_
krc-286-4	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-286-3	obj	krc-286	_
krc-286-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-286-6	case	krc-286	_
krc-286-6	bga,	bog	Nmsgy	_	_	krc-286-4	nmod	krc-286	_
# translation: because they did not have fear of God

krc-287-1	amì	ami	C	_	_	krc-287-3	cc	krc-287	_
krc-287-2	sè	sъm	Vaip3pi	_	_	krc-287-3	aux:pass	krc-287	_
krc-287-3	boę´le	boja	Vmp--pe	_	_	0	root	krc-287	_
krc-287-4	wt	ot	Sg	_	_	krc-287-5	case	krc-287	_
krc-287-5	dïávola;	diavol	Nmsgy	_	_	krc-287-3	obl:abl	krc-287	_
# translation: but they feared the Devil

krc-288-1	i	i	C	_	_	krc-288-3	cc	krc-288	_
krc-288-2	takà	taka	Pr	_	_	krc-288-3	advmod	krc-288	_
krc-288-3	pí-še,	piša	Vmia3si	_	_	0	root	krc-288	_
krc-288-4	brátïe	brat	Nmpny	_	_	krc-288-3	vocative	krc-288	_
# translation: and thus he (John?) wrote, o brothers

krc-289-1	da+	da	C	_	_	krc-289-3	aux:opt	krc-289	_
krc-289-2	sè	se	Px---a	_	_	krc-289-3	expl	krc-289	_
krc-289-3	protívite	protivja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-289	_
krc-289-4	dïávolu,	diavol	Nmsdy	_	_	krc-289-3	obl:iobj	krc-289	_
# translation: may you resist the Devil

krc-290-1	i	i	C	_	_	krc-290-5	cc	krc-290	_
krc-290-2	tóĭ	toi	Pp3msn	_	_	krc-290-5	nsubj	krc-290	_
krc-290-3	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-290-5	aux:fut	krc-290	_
krc-290-4	dà	da	C	_	_	krc-290-3	fixed:inf	krc-290	_
krc-290-5	pobě´gne	poběgna	Vmip3se	_	_	0	root	krc-290	_
krc-290-6	wt	ot	Sg	_	_	krc-290-7	case	krc-290	_
krc-290-7	vásъ,	vie	Pp2-pg	_	_	krc-290-5	obl:abl	krc-290	_
# translation: and he will ran from you

krc-291-1	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-291-2	nsubj	krc-291	_
krc-291-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	krc-291	_
krc-291-3	protíveně	protivenie	Nnsnn	_	_	krc-291-2	obl:pred	krc-291	_
krc-291-4	da+	vie	C	_	_	krc-291-7	mark	krc-291	_
krc-291-5	ne+	ne	Qz	_	_	krc-291-7	orphan	krc-291	_
krc-291-6	vì	vie	Pp2-pd	_	_	krc-291-7	obl:iobj	krc-291	_
krc-291-7	stráxъ	strax	Nmsnn	_	_	krc-291-2	advcl	krc-291	_
krc-291-8	wt	ot	Sg	_	_	krc-291-9	case	krc-291	_
krc-291-9	dïá-vola	diavol	Nmsgy	_	_	krc-291-7	nmod:abl	krc-291	_
# translation: this is the remedy (?), so that you do not fear the Devil

krc-292-1	i	i	C	_	_	krc-292-4	cc	krc-292	_
krc-292-2	da	da	C	_	_	krc-292-4	aux:opt	krc-292	_
krc-292-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-292-4	advmod	krc-292	_
krc-292-4	čínite,	činja	Vmip2pi	_	_	0	root	krc-292	_
krc-292-5	štò	što	Pq	_	_	krc-292-7	mark	krc-292	_
krc-292-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	krc-292-7	cop	krc-292	_
krc-292-7	grě´šno,	grěšen	Ansnn	_	_	krc-292-4	advcl	krc-292	_
# translation: and may you do not do sinful things

krc-293-1	i	i	C	_	_	krc-293-4	cc	krc-293	_
krc-293-2	da	da	C	_	_	krc-293-4	aux:opt	krc-293	_
krc-293-3	ne	ne	Qz	_	_	krc-293-4	advmod	krc-293	_
krc-293-4	slúšate	slušam	Vmip2pi	_	_	0	root	krc-293	_
krc-293-5	snága	snaga	Nfsnn	_	_	krc-293-4	obj	krc-293	_
krc-293-6	na	na	Sa	_	_	krc-293-7	case	krc-293	_
krc-293-7	grě´xovi,	grěx	Nmpnn	_	_	krc-293-4	obl:iobj	krc-293	_
# translation: and may you do not hear the body about sins

krc-294-1	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-294-2	nsubj	krc-294	_
krc-294-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	krc-294	_
krc-294-3	protíveně	protivenie	Nnsnn	_	_	krc-294-2	obl:pred	krc-294	_
krc-294-4	dïávolu	diavol	Nmsdy	_	_	krc-294-3	nmod:iobj	krc-294	_
# translation: that is the resistance to the Devil

krc-295-1	i	i	C	_	_	krc-295-4	cc	krc-295	_
krc-295-2	da+	da	C	_	_	krc-295-4	aux:opt	krc-295	_
krc-295-3	sè	se	Px---a	_	_	krc-295-4	expl	krc-295	_
krc-295-4	pokáete,	pokaja	Vmip2pe	_	_	0	root	krc-295	_
# translation: and may you repent

krc-296-1	zaštò	zašto	C	_	_	krc-296-2	cc	krc-296	_
krc-296-2	ide	ida	Vmip3si	_	_	0	root	krc-296	_
krc-296-3	oumíraně,	umiranie	Nnsnn	_	_	krc-296-2	nsubj	krc-296	_
# translation: because the death is coming

krc-297-1	i	i	C	_	_	krc-297-3	cc	krc-297	_
krc-297-2	ne	ne	Qz	_	_	krc-297-3	advmod	krc-297	_
krc-297-3	znáeme,	znaja	Vmip1pi	_	_	0	root	krc-297	_
krc-297-4	kogà	koga	Pq	_	_	krc-297-8	mark	krc-297	_
krc-297-5	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-297-8	aux:fut	krc-297	_
krc-297-6	dà	da	C	_	_	krc-297-5	fixed:inf	krc-297	_
krc-297-7	nì	nie	Pp1-pa	_	_	krc-297-8	obj	krc-297	_
krc-297-8	grábne;	grabna	Vmip3se	_	_	krc-297-3	advcl	krc-297	_
krc-297-9	i	i	C	_	_	krc-297-13	cc	krc-297	_
krc-297-10	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-297-13	aux:fut	krc-297	_
krc-297-11	dà	da	C	_	_	krc-297-10	fixed:inf	krc-297	_
krc-297-12	nì	nie	Pp1-pa	_	_	krc-297-13	obj	krc-297	_
krc-297-13	posěče	poseka	Vmip3se	_	_	krc-297-8	conj	krc-297	_
krc-297-14	strašna	strašen	Afsnn	_	_	krc-297-15	amod	krc-297	_
krc-297-15	sěkíra	sekira	Nfsnn	_	_	krc-297-8	nsubj	krc-297	_
krc-297-16	bžïę,	božii	Amsny	_	_	krc-297-15	amod:poss	krc-297	_
krc-297-17	ljúta	ljut	Amsny	_	_	krc-297-18	amod	krc-297	_
krc-297-18	smértъ,	smъrt	Nfsnn	_	_	krc-297-15	appos	krc-297	_
# translation: and we do not know, when the terrible axe of God, the fierce death, will catch us and slash us

krc-298-1	i	i	C	_	_	krc-298-5	cc	krc-298	_
krc-298-2	kě+	ke	Vaip3si	_	_	krc-298-5	aux:fut	krc-298	_
krc-298-3	dà	da	C	_	_	krc-298-2	fixed:inf	krc-298	_
krc-298-4	nỳ	nie	Pp1-pa	_	_	krc-298-5	obj	krc-298	_
krc-298-5	wt-nesè	otnesa	Vmip3se	_	_	0	root	krc-298	_
krc-298-6	támw	tamo	R	_	_	krc-298-5	advmod	krc-298	_
krc-298-7	na	na	Sa	_	_	krc-298-9	case	krc-298	_
krc-298-8	strášenъ	strašen	Amsnn	_	_	krc-298-9	amod	krc-298	_
krc-298-9	sudïà	sъdija	Nfsny	_	_	krc-298-5	obl:iobj	krc-298	_
krc-298-10	İisъ	Isus	Nmsny	_	_	krc-298-9	appos:iobj	krc-298	_
krc-298-11	xrstósъ,	Xristos	Nmsny	_	_	krc-298-10	appos	krc-298	_
# translation: and it will carry us there, to the terrible judgement of Jesus Christ

krc-299-1	tóĭ	toi	Pp3msn	_	_	krc-299-5	nsubj	krc-299	_
krc-299-2	támw	tamo	R	_	_	krc-299-5	advmod	krc-299	_
krc-299-3	ne+	ne	Qz	_	_	krc-299-5	advmod	krc-299	_
krc-299-4	sè	se	Px---a	_	_	krc-299-5	expl	krc-299	_
krc-299-5	izmólue;	izmoljavam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-299	_
# translation: He is not merciful there

krc-300-1	a	a	C	_	_	krc-300-5	cc	krc-300	_
krc-300-2	ovdè,	ovde	R	_	_	krc-300-3	amod	krc-300	_
krc-300-3	dokátъ	dokato	C	_	_	krc-300-5	mark	krc-300	_
krc-300-4	smè	sъm	Vmip1pi	_	_	krc-300-5	cop	krc-300	_
krc-300-5	žívy;	živ	Ampnn	_	_	krc-300-8	acl	krc-300	_
krc-300-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	krc-300-8	cop	krc-300	_
krc-300-7	mnó-gu	mlogo	R	_	_	krc-300-8	amod	krc-300	_
krc-300-8	mílostivъ,	milostiv	Amsnn	_	_	0	root	krc-300	_
# translation: only as long as we are alive He is merciful

krc-301-1	i	i	C	_	_	krc-301-2	cc	krc-301	_
krc-301-2	proštáva	proštavam	Vmip3si	_	_	0	root	krc-301	_
krc-301-3	sékomu	vsěki	Amsdy	_	_	krc-301-2	obl:iobj	krc-301	_
krc-301-4	síčki+	vsičъk	Ampnn	_	_	krc-301-6	amod	krc-301	_
krc-301-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-301-4	det:p_adj	krc-301	_
krc-301-6	grě´xovi;	grěx	Nmpnn	_	_	krc-301-2	obj	krc-301	_
# translation: and He forgives all the sins to everyone

krc-302-1	i	i	C	_	_	krc-302-3	cc	krc-302	_
krc-302-2	táka	taka	Pr	_	_	krc-302-3	advmod	krc-302	_
krc-302-3	réklъ	reka	Vmp--si	_	_	0	root	krc-302	_
krc-302-4	xrstósъ:	Xristos	Nmsny	_	_	krc-302-3	nsubj	krc-302	_
# translation: thus the Christ said:

krc-303-1	sí+	vsě	Ampnn	_	_	krc-303-3	amod	krc-303	_
krc-303-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-303-1	det:p_adj	krc-303	_
krc-303-3	xrstïáni	xristianin	Nmpny	_	_	krc-303-9	nsubj	krc-303	_
krc-303-4	i	i	C	_	_	krc-303-5	cc	krc-303	_
krc-303-5	múži,	mъž	Nmpny	_	_	krc-303-3	appos	krc-303	_
krc-303-6	i	i	C	_	_	krc-303-7	cc	krc-303	_
krc-303-7	žéni	žena	Nfpny	_	_	krc-303-5	conj	krc-303	_
krc-303-8	da	da	C	_	_	krc-303-9	aux:opt	krc-303	_
krc-303-9	imatъ	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-303	_
krc-303-10	na	na	Sl	_	_	krc-303-11	case	krc-303	_
krc-303-11	oumъ	um	Nmsnn	_	_	krc-303-9	obl:loc	krc-303	_
# translation: ʺmay all the Christians, men and women alike, have a chanceʺ (?)

krc-304-1	i	i	C	_	_	krc-304-4	cc	krc-304	_
krc-304-2	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-304-4	obj:ext	krc-304	_
krc-304-3	da	da	C	_	_	krc-304-4	aux:opt	krc-304	_
krc-304-4	mýslętъ	mislja	Vmip3pi	_	_	0	root	krc-304	_
# translation: and may they think

krc-305-1	ovïe	ovoi	Pd-fpn	_	_	krc-305-3	det:ext	krc-305	_
krc-305-2	četiri	četiri	Ml	_	_	krc-305-3	nummod	krc-305	_
krc-305-3	reči;	rěč	Nfpnn	_	_	0	root	krc-305	_
# translation: (see) these four things

krc-306-1	kói	koi	Pq---n	_	_	krc-306-2	mark	krc-306	_
krc-306-2	mýsli	mislja	Nfpnn	_	_	krc-306-7	acl	krc-306	_
krc-306-3	tı´e	toja	Pd-fpn	_	_	krc-306-4	det:ext	krc-306	_
krc-306-4	réči,	rěč	Nfpnn	_	_	krc-306-2	obj	krc-306	_
krc-306-5	móže	moga	Vaip3si	_	_	krc-306-7	aux	krc-306	_
krc-306-6	da	da	C	_	_	krc-306-5	fixed:inf	krc-306	_
krc-306-7	bíde	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	krc-306	_
krc-306-8	sýnъ	sin	Nmsny	_	_	krc-306-7	obl:pred	krc-306	_
krc-306-9	bžïĭ:	božii	Amsny	_	_	krc-306-8	amod:poss	krc-306	_
# translation: he, who thinks about these four things, may become a son of God

krc-307-1	i	i	C	_	_	krc-307-4	cc	krc-307	_
krc-307-2	móže	moga	Vaip3si	_	_	krc-307-4	aux	krc-307	_
krc-307-3	da	da	C	_	_	krc-307-2	fixed:inf	krc-307	_
krc-307-4	pobě´gne	poběgna	Vmip3se	_	_	0	root	krc-307	_
krc-307-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-307-8	case	krc-307	_
krc-307-6	sí+	vsě	Ampnn	_	_	krc-307-8	amod	krc-307	_
krc-307-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	krc-307-6	det:p_adj	krc-307	_
krc-307-8	grě´xwvi,	grěx	Nmpnn	_	_	krc-307-4	obl:abl	krc-307	_
# translation: and he will be able to run away from all the sins

krc-308-1	i	i	C	_	_	krc-308-4	cc	krc-308	_
krc-308-2	móže	moga	Vaip3si	_	_	krc-308-4	aux	krc-308	_
krc-308-3	da	da	C	_	_	krc-308-2	fixed:inf	krc-308	_
krc-308-4	oumre	umra	Vmip3se	_	_	0	root	krc-308	_
krc-308-5	ou	i	Sg	_	_	krc-308-7	case	krc-308	_
krc-308-6	čí-sto	čist	Ansnn	_	_	krc-308-7	amod	krc-308	_
krc-308-7	pokaę´nïe,	pokajanie	Nnsnn	_	_	krc-308-4	obl:loc	krc-308	_
# translation: and he may die in pure repentance

krc-309-1	sékïĭ	vsěki	Amsny	_	_	krc-309-4	nsubj	krc-309	_
krc-309-2	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	krc-309-4	obj:ext	krc-309	_
krc-309-3	da	da	C	_	_	krc-309-4	aux:opt	krc-309	_
krc-309-4	mýsli;	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	krc-309	_
# translation: may everyone thinks (about) this:

krc-310-1	*a*	1	Mc	_	_	0	root	krc-310	_
krc-310-2	smértъ,	smъrt	Nfsnn	_	_	krc-310-1	nsubj	krc-310	_
# translation: first, the death

krc-311-1	*v*	2	Mc	_	_	0	root	krc-311	_
krc-311-2	súdъ.	sъd	Nnsnn	_	_	krc-311-1	nsubj	krc-311	_
# translation: second, the Judgement

krc-312-1	*g*	3	Mc	_	_	0	root	krc-312	_
krc-312-2	crstvo	carstvo	Nnsnn	_	_	krc-312-3	amod	krc-312	_
krc-312-3	nbsnoe,	nebesen	Amsny	_	_	krc-312-1	nsubj	krc-312	_
# translation: third, the Kingdom of Heaven

krc-313-1	*d*	4	Mc	_	_	0	root	krc-313	_
krc-313-2	múka	mъka	Nfsnn	_	_	krc-313-1	nsubj	krc-313	_
krc-313-3	vě´čnaę.	věčen	Afsnn	_	_	krc-313-2	amod	krc-313	_
# translation: fourth, the eternal torment

krc-314-1	Soxranì	sъxranja	Vmm-2se	_	_	0	root	krc-314	_
krc-314-2	gsdi	Gospod	Nmsvy	_	_	krc-314-1	vocative	krc-314	_
krc-314-3	vsě´xъ	vsě	Ampgy	_	_	krc-314-4	amod	krc-314	_
krc-314-4	pravoslávnyxъ	pravoslaven	Ampgy	_	_	krc-314-1	obj	krc-314	_
krc-314-5	wt	ot	Sg	_	_	krc-314-7	case	krc-314	_
krc-314-6	šúyę	šui	Afsgy	_	_	krc-314-7	det:ext	krc-314	_
krc-314-7	stra-nỳ,	strana	Nfsgn	_	_	krc-314-1	obl:abl	krc-314	_
# translation: Lord, save all those of the rightful faith from the left (evil?) side

krc-315-1	i	i	C	_	_	krc-315-3	cc	krc-315	_
krc-315-2	násъ	nie	Pp1-pg	_	_	krc-315-3	obj	krc-315	_
krc-315-3	políluĭ,	pomiluvam	Vmm-2se	_	_	0	root	krc-315	_
# translation: and give us mercy

krc-316-1	amínъ	amin	I	_	_	0	root	krc-316	_
# translation: amen