ber-1-1	(С)лнце+	slъnce	Nnsnn	_	_	ber-1-4	obj	ber-1	_
ber-1-2	то̀	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-1-1	det:p_nom	ber-1	_
ber-1-3	ко́л͛кото	kolkoto	Pr	_	_	ber-1-4	advmod	ber-1	_
ber-1-4	има	imam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-1	_
ber-1-5	свѣ́тъ,	svět	Nmsnn	_	_	ber-1-4	nsubj	ber-1	_
# translation: Аs the world has the sun

ber-2-1	то́л͛козы	tolkozi	Pr	_	_	ber-2-2	advmod	ber-2	_
ber-2-2	е+	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	ber-2	_
ber-2-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	ber-2-2	obl	ber-2	_
ber-2-4	на	na	Sa	_	_	ber-2-6	case	ber-2	_
ber-2-5	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-2-6	amod	ber-2	_
ber-2-6	пе́тка	Petka	Nfsny	_	_	ber-2-7	nmod:poss	ber-2	_
ber-2-7	пáмета+	pamet	Nmsgn	Nmson	_	ber-2-2	nsubj	ber-2	_
ber-2-8	тъ˸	tъ	Pd-msn	_	_	ber-2-7	det:p_nom	ber-2	_
# translation: such is the rememberance of Reverend Petka to you

ber-3-1	ако	ako	C	_	_	ber-3-2	cc	ber-3	_
ber-3-2	искáжим	izkaža	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-3	_
ber-3-3	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-3-4	advmod	ber-3	_
ber-3-4	те́н͛ко,	tъnko	R	_	_	ber-3-2	advmod	ber-3	_
ber-3-5	не́йно+	nein	Amson	_	_	ber-3-7	amod:poss	ber-3	_
ber-3-6	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-3-5	det:p_adj	ber-3	_
ber-3-7	живо́тъ,	život	Nmsnn	_	_	ber-3-2	obj	ber-3	_
ber-3-8	хо́динїе	xodene	Nnsnn	_	_	ber-3-2	obj	ber-3	_
ber-3-9	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-3-8	det:p_nom	ber-3	_
ber-3-10	й,	tja	Pp3fsd	_	_	ber-3-9	nmod:poss	ber-3	_
ber-3-11	и+	i	C	_	_	ber-3-14	cc	ber-3	_
ber-3-12	добри́+	dobъr	Afsnn	_	_	ber-3-15	amod	ber-3	_
ber-3-13	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-3-12	det:p_adj	ber-3	_
ber-3-14	ѝ	tja	Pp3fsd	_	_	ber-3-15	nmod:poss	ber-3	_
ber-3-15	рáботй,	rabota	Nfpnn	_	_	ber-3-2	obj	ber-3	_
ber-3-16	де́то	deto	Pr	_	_	ber-3-6	mark	ber-3	_
ber-3-17	зарад	zaradi	Sg	_	_	ber-3-19	case	ber-3	_
ber-3-18	хва	Xristov	Afsnn	_	_	ber-3-19	amod:poss	ber-3	_
ber-3-19	любо́въ	ljubov	Nfsnn	_	_	ber-3-20	obl	ber-3	_
ber-3-20	под͛зѐ,	podvzema	Vmia3se	_	_	ber-3-15	acl	ber-3	_
# translation: if we (would) tell of her life shortly / (about) her travelling / and her good works / which she decided (to do) for the love of Christ

ber-4-1	ами+	ami	C	_	_	ber-4-7	cc	ber-4	_
ber-4-2	ко́_й+	koi	Pq---n	_	_	ber-4-7	nsubj	ber-4	_
ber-4-3	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-4-5	aux:fut	ber-4	_
ber-4-4	да+	da	C	_	_	ber-4-3	fixed:inf	ber-4	_
ber-4-5	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	ber-4-7	aux	ber-4	_
ber-4-6	да	da	C	_	_	ber-4-5	fixed:inf	ber-4	_
ber-4-7	искáже	izkaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-4	_
ber-4-8	не́йни+	nein	Afpnn	_	_	ber-4-10	amod:poss	ber-4	_
ber-4-9	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-4-8	det:p_adj	ber-4	_
ber-4-10	по́честй,	počest	Nfpnn	_	_	ber-4-7	obj	ber-4	_
ber-4-11	рáботи	rabota	Nfpnn	_	_	ber-4-10	conj	ber-4	_
ber-4-12	ѝ	tja	Pp3fsd	_	_	ber-4-11	nmod:poss	ber-4	_
ber-4-13	и+	i	C	_	_	ber-4-14	cc	ber-4	_
ber-4-14	чюдеса+	čudo	Nnpnn	_	_	ber-4-11	conj	ber-4	_
ber-4-15	та	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-4-14	det:p_nom	ber-4	_
# translation: but who shall be able to describe her virtues, her works and miracles?

ber-5-1	и	i	C	_	_	ber-5-5	cc	ber-5	_
ber-5-2	ко́й+	koi	Pq---n	_	_	ber-5-5	nsubj	ber-5	_
ber-5-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	ber-5-5	aux:fut	ber-5	_
ber-5-4	да+	da	C	_	_	ber-5-3	fixed:inf	ber-5	_
ber-5-5	кáже,	kaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-5	_
ber-5-6	не́йни+	nein	Afpnn	_	_	ber-5-8	amod:poss	ber-5	_
ber-5-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-5-6	det:p_adj	ber-5	_
ber-5-8	добринѝ,	dobrina	Nfpnn	_	_	ber-5-5	obj	ber-5	_
ber-5-9	и+	i	C	_	_	ber-5-10	cc	ber-5	_
ber-5-10	закри́линїе,	zakrilěne	Nnsnn	_	_	ber-5-8	conj	ber-5	_
ber-5-11	и+	i	C	_	_	ber-5-12	cc	ber-5	_
ber-5-12	по́мощ̏	pomošt	Nfpnn	_	_	ber-5-10	conj	ber-5	_
ber-5-13	и+	i	C	_	_	ber-5-14	cc	ber-5	_
ber-5-14	целби́+	cělba	Nfpnn	_	_	ber-5-12	conj	ber-5	_
ber-5-15	те,	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-5-14	det:p_nom	ber-5	_
# translation: who shall tell of her good deeds, and protection, and helpings, and healings

ber-6-1	да+	da	C	_	_	ber-6-2	aux:opt	ber-6	_
ber-6-2	из͛речѐ	izreka	Vmip3se	_	_	0	root	ber-6	_
ber-6-3	не́й,	tja	Pp3fsd	_	_	ber-6-2	obl	ber-6	_
ber-6-4	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-6-20	mark	ber-6	_
ber-6-5	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-6-20	obj	ber-6	_
ber-6-6	на	na	Sl	_	_	ber-6-7	case	ber-6	_
ber-6-7	епиватъ,	Epivat	Nmsnn	_	_	ber-6-20	obl:loc	ber-6	_
ber-6-8	и+	i	C	_	_	ber-6-10	cc	ber-6	_
ber-6-9	на	na	Sl	_	_	ber-6-10	case	ber-6	_
ber-6-10	трáкїа,	Trakija	Nfsnn	_	_	ber-6-7	conj	ber-6	_
ber-6-11	и+	i	C	_	_	ber-6-13	cc	ber-6	_
ber-6-12	на	na	Sl	_	_	ber-6-13	case	ber-6	_
ber-6-13	тъ́р͛нов‚	Tъrnov	Nmsnn	_	_	ber-6-10	conj	ber-6	_
ber-6-14	и+	i	C	_	_	ber-6-16	cc	ber-6	_
ber-6-15	на	na	Sl	_	_	ber-6-16	case	ber-6	_
ber-6-16	мисї́а,	Mizija	Nfsnn	_	_	ber-6-13	conj	ber-6	_
ber-6-17	и+	i	C	_	_	ber-6-19	cc	ber-6	_
ber-6-18	на	na	Sl	_	_	ber-6-19	case	ber-6	_
ber-6-19	дал͛мáтїѧ	Dalmatija	Nfsnn	_	_	ber-6-16	conj	ber-6	_
ber-6-20	стрꙋваше,	struvam	Vmii3si	_	_	ber-6-2	advcl	ber-6	_
# translation: (who shall be able) to tell her (deeds?) / which (she) was doing in Epibates, and in Thrace, and in Tъrnovo, and in Moesia, and in Dalmatia

ber-7-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-7-4	cc	ber-7	_
ber-7-2	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-7-3	amod	ber-7	_
ber-7-3	токо̀	toko	R	_	_	ber-7-4	amod	ber-7	_
ber-7-4	тáм,	tam	R	_	_	ber-7-12	nmod	ber-7	_
ber-7-5	амѝ	ami	C	_	_	ber-7-7	cc	ber-7	_
ber-7-6	и	i	C	_	_	ber-7-7	cc	ber-7	_
ber-7-7	ре́дом,	red	Nmsin	_	_	ber-7-12	advmod	ber-7	_
ber-7-8	по+	po	Sd	_	_	ber-7-10	case	ber-7	_
ber-7-9	си́чкы	sički	Amsny	_	_	ber-7-10	amod	ber-7	_
ber-7-10	свѣ́ть	svět	Nmsnn	_	_	ber-7-12	obl:loc	ber-7	_
ber-7-11	ще́шъ	šta	Vaip2si	_	_	ber-7-12	aux:fut	ber-7	_
ber-7-12	наме́ри	namerja	Vmn---e	_	_	0	root	ber-7	_
ber-7-13	не́йно+	nein	Ansnn	_	_	ber-7-15	amod:poss	ber-7	_
ber-7-14	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-7-13	det:p_adj	ber-7	_
ber-7-15	и́ме,	ime	Nnsnn	_	_	ber-7-12	obj	ber-7	_
ber-7-16	че+	če	C	_	_	ber-7-18	mark	ber-7	_
ber-7-17	го	tova	Pp3msa	_	_	ber-7-18	obj	ber-7	_
ber-7-18	прекáз͛ватъ,	prikazvam	Vmip3pi	_	_	ber-7-12	advcl	ber-7	_
# translation: but not only there / but also all over the world you shall find her name / that it is repeated

ber-8-1	мно́_го	mnogo	R	_	_	ber-8-4	advmod	ber-8	_
ber-8-2	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-8-4	aux:fut	ber-8	_
ber-8-3	да+	da	C	_	_	ber-8-2	fixed:inf	ber-8	_
ber-8-4	бъ́де,	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	ber-8	_
ber-8-5	и+	i	C	_	_	ber-8-6	cc	ber-8	_
ber-8-6	дъ́л͛го	dъlgo	Ansnn	_	_	ber-8-1	conj	ber-8	_
ber-8-7	прикàз͛ванїе	prikazvane	Nnsnn	_	_	ber-8-4	nsubj	ber-8	_
ber-8-8	на	na	Sa	_	_	ber-8-11	case	ber-8	_
ber-8-9	тáзи	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-8-11	det:ext	ber-8	_
ber-8-10	стáѧ,	svęt	Afsny	_	_	ber-8-11	amod	ber-8	_
ber-8-11	прпдбнаѧ,	prepodoben	Afsny	_	_	ber-8-7	nmod:poss	ber-8	_
# translation: (the) story of this St Reverend shall become long

ber-9-1	аллà	ala	C	_	_	ber-9-12	cc	ber-9	_
ber-9-2	нá_шїа+	naš	Amsoy	_	_	ber-9-4	amod:poss	ber-9	_
ber-9-3	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-9-2	det:p_adj	ber-9	_
ber-9-4	оумъ,	um	Nmsnn	_	_	ber-9-12	nsubj	ber-9	_
ber-9-5	и+	i	C	_	_	ber-9-12	cc	ber-9	_
ber-9-6	не́йна+	nein	Afsnn	_	_	ber-9-8	amod:poss	ber-9	_
ber-9-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-9-6	det:p_adj	ber-9	_
ber-9-8	лѣпотà,	lěpota	Nfsnn	_	_	ber-9-12	obj	ber-9	_
ber-9-9	не+	ne	Qz	_	_	ber-9-10	advmod	ber-9	_
ber-9-10	дости́гнꙋва,	dostigna	Vaip3se	_	_	ber-9-12	aux	ber-9	_
ber-9-11	да	da	C	_	_	ber-9-10	fixed	ber-9	_
ber-9-12	искáжа.	izkaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-9	_
# translation: but our mind isn't able to explain her beauty.

ber-10-1	Слꙋ́шай_те	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	ber-10	_
ber-10-2	блгве́ни	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pi	_	ber-10-3	amod	ber-10	_
ber-10-3	хрстыàни.	xristianin	Nmpny	_	_	ber-10-1	vocative	ber-10	_
# translation: Hear, o blessed Christians

ber-11-1	тáзы	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-11-5	det:ext	ber-11	_
ber-11-2	стáѧ,	svęt	Afsny	_	_	ber-11-5	amod	ber-11	_
ber-11-3	и	i	C	_	_	ber-11-4	cc	ber-11	_
ber-11-4	прпбднаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-11-2	conj	ber-11	_
ber-11-5	Пе́т͛ка.	Petka	Nfsny	_	_	ber-11-11	obl	ber-11	_
ber-11-6	бáщ͛нино+	baštninen	Ansnn	_	_	ber-11-9	amod	ber-11	_
ber-11-7	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-11-6	det:p_adj	ber-11	_
ber-11-8	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-11-11	nmod:poss	ber-11	_
ber-11-9	се́ло	selo	Nnsnn	_	_	ber-11-11	nsubj	ber-11	_
ber-11-10	бѣ́шй	sъm	Vmii3si	_	_	ber-11-9	cop	ber-11	_
ber-11-11	епивáтъ,	Epivat	Nmsnn	_	_	0	root	ber-11	_
# translation: (about) this St and Reverend Petka. / her ancestral village was Epibates,

ber-12-1	и+	i	C	_	_	ber-12-6	cc	ber-12	_
ber-12-2	роди́тели+	roditel	Nmpny	_	_	ber-12-6	nsubj	ber-12	_
ber-12-3	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-12-2	det:p_nom	ber-12	_
ber-12-4	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-12-2	nmod:poss	ber-12	_
ber-12-5	бѣ́ха	sъm	Vmii3pi	_	_	ber-12-2	cop	ber-12	_
ber-12-6	блгчсти́вы̏,	blagočestiv	Ampnn	_	_	0	root	ber-12	_
# translation: and her parents were pious

ber-13-1	хо́дѣха	xodja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-13	_
ber-13-2	по	po	Sd	_	_	ber-13-5	case	ber-13	_
ber-13-3	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-13-5	amod	ber-13	_
ber-13-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-13-3	det:p_adj	ber-13	_
ber-13-5	зáповиде+	zapověd	Nmpnn	_	_	ber-13-1	obl:loc	ber-13	_
ber-13-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-13-5	det:p_nom	ber-13	_
ber-13-7	бжїй,	božii	Ampnn	_	_	ber-13-5	amod:poss	ber-13	_
# translation: and (they) lived (ʺwalkedʺ) according to all Divine Commandments

ber-14-1	и	i	C	_	_	ber-14-3	cc	ber-14	_
ber-14-2	наꙋкй	nauka	Nfpnn	_	_	ber-14-3	obj	ber-14	_
ber-14-3	и́маха	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-14	_
ber-14-4	сѣ́коги	sěkogi	Pi	_	_	ber-14-3	advmod	ber-14	_
ber-14-5	без	bez	Sg	_	_	ber-14-6	case	ber-14	_
ber-14-6	лѣ́ностй,	lenost	Nfsgn	_	_	ber-14-3	obl	ber-14	_
ber-14-7	и	i	C	_	_	ber-14-8	cc	ber-14	_
ber-14-8	млсти́нѣ,	milostinja	Nfsnn	_	_	ber-14-2	conj	ber-14	_
ber-14-9	и	i	C	_	_	ber-14-10	cc	ber-14	_
ber-14-10	добро̀стрꙋ́ванїе	dobrostruvanie	Nnsnn	_	_	ber-14-8	conj	ber-14	_
ber-14-11	по+	po	Sd	_	_	ber-14-12	case	ber-14	_
ber-14-12	сиромàсй,	siromax	Nmpny	_	_	ber-14-10	obl	ber-14	_
# translation: and (they) had tought (?) always without laziness / and (gave) alms and help to poor for the whole their life.

ber-15-1	си́ч͛кїа+	sički	Amsoy	_	_	ber-15-4	amod	ber-15	_
ber-15-2	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-15-1	det:p_adj	ber-15	_
ber-15-3	сво́и	svoi	Amsny	_	_	ber-15-4	amod:poss	ber-15	_
ber-15-4	живо́тъ.,	život	Nmsnn	_	_	ber-15-5	obj	ber-15	_
ber-15-5	преминъ́ха	premina	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-15	_
# translation: they went trough their whole life

ber-16-1	та	ta	C	_	_	ber-16-2	cc	ber-16	_
ber-16-2	ѿпáзиха,	otpazja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-16	_
ber-16-3	и+	i	C	_	_	ber-16-8	cc	ber-16	_
ber-16-4	тáзй	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-16-8	det:ext	ber-16	_
ber-16-5	добрà	dobъr	Afsnn	_	_	ber-16-8	amod	ber-16	_
ber-16-6	и+	i	C	_	_	ber-16-7	cc	ber-16	_
ber-16-7	чи́ста	čist	Afsnn	_	_	ber-16-5	conj	ber-16	_
ber-16-8	голоби́це	golubica	Nfsny	_	_	ber-16-2	obj	ber-16	_
ber-16-9	хсва,	Xristov	Afsnn	_	_	ber-16-8	amod:poss	ber-16	_
ber-16-10	съ́с	s	Si	_	_	ber-16-12	case	ber-16	_
ber-16-11	прилич͛нй	priličen	Afpnn	_	_	ber-16-12	amod	ber-16	_
ber-16-12	рáботй,	rabota	Nfpnn	_	_	ber-16-2	obl	ber-16	_
# translation: and then they raised this good and pure dove of Christ as well / with worthy works (?)

ber-17-1	и+	i	C	_	_	ber-17-7	cc	ber-17	_
ber-17-2	на+	na	Sa	_	_	ber-17-3	case	ber-17	_
ber-17-3	зáконъ	zakon	Nmsnn	_	_	ber-17-7	obl:iobj	ber-17	_
ber-17-4	хвь	Xristov	Amsnn	_	_	ber-17-3	amod:poss	ber-17	_
ber-17-5	добрѧ́+	dobre	R	_	_	ber-17-7	advmod	ber-17	_
ber-17-6	е	tja	Pp3-pa	_	_	ber-17-7	obj	ber-17	_
ber-17-7	наꙋчи́ха,	nauča	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-17	_
# translation: and they tought (her) well the Christ's law

ber-18-1	и+	i	C	_	_	ber-18-2	cc	ber-18	_
ber-18-2	пристáвиха	prestavja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-18	_
ber-18-3	се	se	Px---a	_	_	ber-18-2	expl	ber-18	_
# translation: and they died (ʺpresented themselvesʺ)

ber-19-1	та	ta	C	_	_	ber-19-2	cc	ber-19	_
ber-19-2	ѡти́доха	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-19	_
ber-19-3	в͛	v	Sa	_	_	ber-19-5	case	ber-19	_
ber-19-4	нбсны̏	nebesen	Afpnn	_	_	ber-19-5	amod	ber-19	_
ber-19-5	огрáдй,	ograda	Nfpnn	_	_	ber-19-2	obl:lat	ber-19	_
# translation: (ʺand thenʺ they) went into the heavenly gardens

ber-20-1	и+	i	C	_	_	ber-20-2	cc	ber-20	_
ber-20-2	ѡстáвиха	ostavja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-20	_
ber-20-3	стопáна	stopanin	Nmsgy	_	_	ber-20-2	obl	ber-20	_
ber-20-4	на+	na	Sa	_	_	ber-20-5	case	ber-20	_
ber-20-5	къ́ща-	kъšta	Nfsnn	_	_	ber-20-2	nmod:poss	ber-20	_
ber-20-6	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-20-5	det:p_nom	ber-20	_
ber-20-7	сй	se	Px---d	_	_	ber-20-5	nmod:poss	ber-20	_
ber-20-8	стáѧ	svęt	Afsny	_	_	ber-20-9	amod	ber-20	_
ber-20-9	пе́тка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-20-2	obj	ber-20	_
ber-20-10	със	s	Si	_	_	ber-20-11	case	ber-20	_
ber-20-11	брáта+	brat	Nmsgy	_	_	ber-20-9	obl	ber-20	_
ber-20-12	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-20-11	nmod:poss	ber-20	_
ber-20-13	еѵѳи́мїе,	Evtimii	Nmsgy	_	_	ber-20-11	appos	ber-20	_
# translation: and left St Petka (as) the head of their house / together with her brother Euthymius

ber-21-1	и+	i	C	_	_	ber-21-2	cc	ber-21	_
ber-21-2	де́то	deto	Pr	_	_	ber-21-7	nsubj	ber-21	_
ber-21-3	и	i	C	_	_	ber-21-4	cc	ber-21	_
ber-21-4	то́и	toi	Pp3msn	_	_	ber-21-2	conj	ber-21	_
ber-21-5	на+	nai	Qc	_	_	ber-21-6	advmod	ber-21	_
ber-21-6	сѐтне	setne	R	_	_	ber-21-7	advmod	ber-21	_
ber-21-7	стáна	stana	Vmia3se	_	_	0	root	ber-21	_
ber-21-8	влдка,	vladika	Nfsny	_	_	ber-21-7	obj	ber-21	_
ber-21-9	мади́тꙋ,	Madit	Nmsdn	_	_	ber-21-8	nmod:poss	ber-21	_
# translation: and who also became in the end (the) bishop of Madytos

ber-22-1	и+	i	C	_	_	ber-22-7	cc	ber-22	_
ber-22-2	мног	mnogo	R	_	_	ber-22-5	amod	ber-22	_
ber-22-3	и+	i	C	_	_	ber-22-4	cc	ber-22	_
ber-22-4	преслáвни	preslaven	A-pnn	_	_	ber-22-2	conj	ber-22	_
ber-22-5	чюдесà	čudo	Nnpnn	_	_	ber-22-7	obj	ber-22	_
ber-22-6	тáм	tam	R	_	_	ber-22-7	advmod	ber-22	_
ber-22-7	стрꙋ́ваше.	struvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-22	_
# translation: and (who) was doing there many (ʺandʺ) famous miracles

ber-23-1	и+	i	C	_	_	ber-23-14	cc	ber-23	_
ber-23-2	поди́рь	podir	S	_	_	ber-23-3	case	ber-23	_
ber-23-3	смъртá+	smъrt	Nfsnn	_	_	ber-23-14	obl	ber-23	_
ber-23-4	мꙋ,	toi	Pp3msd	_	_	ber-23-3	nmod:poss	ber-23	_
ber-23-5	не́гови+	negov	Afpnn	_	_	ber-23-10	amod:poss	ber-23	_
ber-23-6	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-23-5	det:p_adj	ber-23	_
ber-23-7	слáвнй,	slaven	Afpnn	_	_	ber-23-10	amod	ber-23	_
ber-23-8	и+	i	C	_	_	ber-23-9	cc	ber-23	_
ber-23-9	чюдны̀	čuden	Afpnn	_	_	ber-23-7	conj	ber-23	_
ber-23-10	мо́щй,	mošti	Nfpnn	_	_	ber-23-14	nsubj	ber-23	_
ber-23-11	из́вор	izvor	Nmsnn	_	_	ber-23-10	appos	ber-23	_
ber-23-12	със	s	Si	_	_	ber-23-13	case	ber-23	_
ber-23-13	мѵ́_ро	miro	Nnsnn	_	_	ber-23-11	nmod	ber-23	_
ber-23-14	истѝчаше	iztičam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-23	_
ber-23-15	мно́го.	mnogo	R	_	_	ber-23-14	advmod	ber-23	_
# translation: and after his death / his glorious and miraculous relics / a spring of myrrh, pouring a lot (of it)

ber-24-1	чюдесá+	čudo	Nnpnn	_	_	ber-24-7	nsubj	ber-24	_
ber-24-2	та	tъ	Pd-npn	_	_	ber-24-1	det:p_nom	ber-24	_
ber-24-3	неговй,	negov	A-pnn	_	_	ber-24-1	amod:poss	ber-24	_
ber-24-4	и+	i	C	_	_	ber-24-7	cc	ber-24	_
ber-24-5	до+	do	Sg	_	_	ber-24-6	case	ber-24	_
ber-24-6	се́ги	sega	R	_	_	ber-24-7	advmod	ber-24	_
ber-24-7	мартꙋри́сват,	marturisati	Vmip3pi	_	_	0	root	ber-24	_
ber-24-8	и+	i	C	_	_	ber-24-9	cc	ber-24	_
ber-24-9	на_ме́рѧт+	namerja	Vmip3pe	_	_	ber-24-7	conj	ber-24	_
ber-24-9	са	se	Px---a	_	_	ber-24-9	expl	ber-24	_
# translation: his miracles (are) witnessed and sought for until today (??)

ber-25-1	та+	ta	C	_	_	ber-25-2	cc	ber-25	_
ber-25-2	приказꙋвать,	prikazvam	Vmip3pi	_	_	0	root	ber-25	_
ber-25-3	то́гови+	togov	A-pnn	_	_	ber-25-5	amod:poss	ber-25	_
ber-25-4	те	tъ	Pd-npn	_	_	ber-25-3	det:p_adj	ber-25	_
ber-25-5	чюдесà,	čudo	Nnpnn	_	_	ber-25-2	obj	ber-25	_
ber-25-6	ди́внй,	diven	Ansnn	_	_	ber-25-5	amod	ber-25	_
ber-25-7	и+	i	C	_	_	ber-25-8	cc	ber-25	_
ber-25-8	добро̀стрꙋ́_ванїе.	dobrostruvanie	Nnsnn	_	_	ber-25-5	conj	ber-25	_
# translation: and thus they tell about his wonderous miracles and good deeds.

ber-26-1	А	a	C	_	_	ber-26-10	cc	ber-26	_
ber-26-2	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-26-3	amod	ber-26	_
ber-26-3	пе́тка	Petka	Nfsny	_	_	ber-26-10	nsubj	ber-26	_
ber-26-4	като+	kato	C	_	_	ber-26-10	mark	ber-26	_
ber-26-5	сѝ	se	Px---d	_	_	ber-26-10	expl	ber-26	_
ber-26-6	роди́тели+	roditel	Nmpny	_	_	ber-26-10	obj	ber-26	_
ber-26-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-26-6	det:p_nom	ber-26	_
ber-26-8	бꙋ	bog	Nmsdy	_	_	ber-26-10	obl:iobj	ber-26	_
ber-26-9	добрѧ̀	dobre	R	_	_	ber-26-10	advmod	ber-26	_
ber-26-10	прово́де.	provodja	Vmia3se	_	_	ber-26-11	advcl	ber-26	_
ber-26-11	поиска+	poiskam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-26	_
ber-26-12	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-26-11	obl	ber-26	_
ber-26-13	срдце́+	sъrdce	Nnsny	_	_	ber-26-11	nsubj	ber-26	_
ber-26-14	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-26-13	det:p_nom	ber-26	_
ber-26-15	апстол͛скй 	apostolski	R	_	_	ber-26-17	advmod	ber-26	_
ber-26-16	да+	da	C	_	_	ber-26-17	mark	ber-26	_
ber-26-17	прово́жда	provoždam	Vmip3si	_	_	ber-26-11	advcl	ber-26	_
ber-26-18	сво́ѧ+	svoi	Amsoy	_	_	ber-26-20	amod:poss	ber-26	_
ber-26-19	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-26-18	det:p_adj	ber-26	_
ber-26-20	живо́тъ,	život	Nmsnn	_	_	ber-26-17	obj	ber-26	_
# translation: But the Reverend Petka, after she led her parents to God well / her heart wished to lead her life in an apostolic (way)

ber-27-1	със	s	Si	_	_	ber-27-2	case	ber-27	_
ber-27-2	по́стъ,	post	Nmsnn	_	_	ber-27-6	obl	ber-27	_
ber-27-3	и	i	C	_	_	ber-27-5	cc	ber-27	_
ber-27-4	със	s	Si	_	_	ber-27-5	case	ber-27	_
ber-27-5	бде́-нїе	bdenie	Nnsnn	_	_	ber-27-2	conj	ber-27	_
ber-27-6	мъ́чешй 	mъča	Vmii3si	_	_	0	root	ber-27	_
ber-27-7	снагá+	snaga	Nfsnn	_	_	ber-27-6	obj	ber-27	_
ber-27-8	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-27-7	det:p_nom	ber-27	_
ber-27-9	сй .	se	Px---d	_	_	ber-27-7	nmod:poss	ber-27	_
# translation: with fasting, and with staying awake she tortured her flesh

ber-28-1	зло́	zlo	Nnsnn	_	_	ber-28-2	obj	ber-28	_
ber-28-2	те́г͛лешй ,	teglja	Vmii3si	_	_	0	root	ber-28	_
# translation: she received evil

ber-29-1	и+	i	C	_	_	ber-29-6	cc	ber-29	_
ber-29-2	на	na	Sl	_	_	ber-29-3	case	ber-29	_
ber-29-3	земѣ́+	zemja	Nfsnn	_	_	ber-29-6	obl	ber-29	_
ber-29-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-29-3	det:p_nom	ber-29	_
ber-29-5	го́ла	gol	Afsnn	_	_	ber-29-3	amod	ber-29	_
ber-29-6	лѣ́гаше.	ljagam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-29	_
# translation: and laid down on the naked ground

ber-30-1	от+	ot	Sg	_	_	ber-30-2	case	ber-30	_
ber-30-2	тꙋ́ка+	tuka	R	_	_	ber-30-7	advmod	ber-30	_
ber-30-3	се	se	Px---a	_	_	ber-30-7	expl	ber-30	_
ber-30-4	със	s	Si	_	_	ber-30-6	case	ber-30	_
ber-30-5	бжестве́нно	božestven	Ansnn	_	_	ber-30-6	amod	ber-30	_
ber-30-6	желáнїе	želanie	Nnsnn	_	_	ber-30-7	obl	ber-30	_
ber-30-7	распáлй ,	razpalja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-30	_
# translation: from here on, she flamed up with a divine wish

ber-31-1	и+	i	C	_	_	ber-31-5	cc	ber-31	_
ber-31-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-31-3	advmod	ber-31	_
ber-31-3	щѣ́	šta	Vaip3si	_	_	ber-31-5	aux:fut	ber-31	_
ber-31-4	да	da	C	_	_	ber-31-3	fixed:inf	ber-31	_
ber-31-5	тръпѝ	tъrpja	Vmip3si	_	_	0	root	ber-31	_
ber-31-6	се́бѣ	se	Px---g	Px---d	_	ber-31-5	obj	ber-31	_
ber-31-7	на+	na	Sa	_	_	ber-31-8	case	ber-31	_
ber-31-8	много	mnogo	R	_	_	ber-31-5	advmod	ber-31	_
ber-31-9	да+	da	C	_	_	ber-31-3	mark	ber-31	_
ber-31-10	сà	se	Px---a	_	_	ber-31-3	expl	ber-31	_
ber-31-11	топѝ	topja	Vmip3si	_	_	ber-31-5	advcl	ber-31	_
# translation: and she didn't want to suffer herself very much to drown herself (in worldly things)

ber-32-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-32-5	cc	ber-32	_
ber-32-2	си́ч͛ко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-32-5	obj	ber-32	_
ber-32-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-32-2	det:p_adj	ber-32	_
ber-32-4	наедно̀	naedno	R	_	_	ber-32-5	advmod	ber-32	_
ber-32-5	оустáвй ,	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-32	_
# translation: but rather she left everything (behind)

ber-33-1	и+	i	C	_	_	ber-33-4	cc	ber-33	_
ber-33-2	наче́на	načna	Vaia3se	_	_	ber-33-4	aux	ber-33	_
ber-33-3	да+	da	C	_	_	ber-33-2	mark	ber-33	_
ber-33-4	бѣ́га	běgam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-33	_
# translation: and began to run

ber-34-1	и+	i	C	_	_	ber-34-3	cc	ber-34	_
ber-34-2	пꙋ́стинїе	pustinja	Nnsnn	_	_	ber-34-3	obj	ber-34	_
ber-34-3	дости́г͛на	dostigna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-34	_
# translation: and she reached the crowdless desert over there

ber-35-1	тáм	tam	R	_	_	ber-35-6	advmod	ber-35	_
ber-35-2	безглъ́ч͛но,	bezglъčno	R	_	_	ber-35-6	advmod	ber-35	_
ber-35-3	и	i	C	_	_	ber-35-6	cc	ber-35	_
ber-35-4	агглкїй	angelski	Amsny	_	_	ber-35-5	amod	ber-35	_
ber-35-5	живо́тъ	život	Nmsnn	_	_	ber-35-6	obj	ber-35	_
ber-35-6	прово́ждаше.	provoždam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-35	_
# translation: and she led an immaterial and angelic life

ber-36-1	ни́кáкъ	nikak	Pz	_	_	ber-36-3	advmod	ber-36	_
ber-36-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-36-3	advmod	ber-36	_
ber-36-3	бѣ́	sъm	Vmia3si	_	_	0	root	ber-36	_
ber-36-4	прѡскꙋдно	proskudno	R	_	_	ber-36-3	advmod	ber-36	_
ber-36-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-36-6	case	ber-36	_
ber-36-6	бговидца	Bogovidec	Nmsgy	_	_	ber-36-3	obl	ber-36	_
ber-36-7	Илї́ѧ,	Ilija	Nfsny	_	_	ber-36-6	appos	ber-36	_
ber-36-8	със	s	Si	_	_	ber-36-10	case	ber-36	_
ber-36-9	по́стно	posten	Ansnn	_	_	ber-36-10	amod	ber-36	_
ber-36-10	прово́жданїе,	provoždanie	Nnsnn	_	_	ber-36-3	obl	ber-36	_
# translation: not worse (?) than the Prophet Elijah with his fasting (ʺprocedureʺ)

ber-37-1	илѝ	ili	C	_	_	ber-37-4	cc	ber-37	_
ber-37-2	истинна	istina	Nfsnn	_	_	ber-37-4	obj	ber-37	_
ber-37-3	да+	da	C	_	_	ber-37-4	aux:opt	ber-37	_
ber-37-4	рече́мь,	reka	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-37	_
# translation: or, let's tell the truth

ber-38-1	Кртси́телѣ	Krъstitel	Nmsgy	_	_	ber-38-3	obj	ber-38	_
ber-38-2	їѡáн͛на,	Ioan	Nmsgy	_	_	ber-38-1	appos	ber-38	_
ber-38-3	оупрїличáва	upriličavam	Vmia3si	_	_	0	root	ber-38	_
ber-38-4	със	s	Si	_	_	ber-38-5	case	ber-38	_
ber-38-5	по́стенїе,	postene	Nnsnn	_	_	ber-38-3	obl	ber-38	_
# translation: (she) likened (herself) to John the Baptist (himself) with her fasting

ber-39-1	със	s	Si	_	_	ber-39-3	discourse	ber-39	_
ber-39-2	и+	i	C	_	_	ber-39-5	cc	ber-39	_
ber-39-3	със	s	Si	_	_	ber-39-4	case	ber-39	_
ber-39-4	бде́нїе	bdenie	Nnsnn	_	_	ber-39-5	obl	ber-39	_
ber-39-5	трꙋ́дешй	trudja	Vmii3si	_	_	0	root	ber-39	_
# translation: and she struggled by staying awake

ber-40-1	и+	i	C	_	_	ber-40-8	cc	ber-40	_
ber-40-2	що	što	Pq	_	_	ber-40-3	mark	ber-40	_
ber-40-3	имаше	imam	Vmii3si	_	_	ber-40-7	acl	ber-40	_
ber-40-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-40-5	case	ber-40	_
ber-40-5	пꙋстине́+	pustinja	Nnsnn	_	_	ber-40-3	obl	ber-40	_
ber-40-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-40-5	det:p_nom	ber-40	_
ber-40-7	тревà	trěva	Nfsnn	_	_	ber-40-8	obj	ber-40	_
ber-40-8	ꙗде́шы̏,	jam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-40	_
ber-40-9	ала	ala	C	_	_	ber-40-13	mark	ber-40	_
ber-40-10	и	i	C	_	_	ber-40-9	fixed	ber-40	_
ber-40-11	неѧ	tja	Pp3fsg	_	_	ber-40-13	obj	ber-40	_
ber-40-12	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-40-13	advmod	ber-40	_
ber-40-13	мáлко,	malko	R	_	_	ber-40-8	advcl	ber-40	_
ber-40-14	и+	i	C	_	_	ber-40-15	cc	ber-40	_
ber-40-15	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-40-16	amod	ber-40	_
ber-40-16	сѣ́ког̏,	sěkogi	Pi	_	_	ber-40-13	conj	ber-40	_
# translation: and she ate (merely) the grass which was in the desert / but even that only a little / and not always

ber-41-1	и+	i	C	_	_	ber-41-8	cc	ber-41	_
ber-41-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-41-3	case	ber-41	_
ber-41-3	мрáзъ,	mraz	Nmsnn	_	_	ber-41-8	obl	ber-41	_
ber-41-4	и+	i	C	_	_	ber-41-6	cc	ber-41	_
ber-41-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-41-6	case	ber-41	_
ber-41-6	пе́къ	pek	Nmsnn	_	_	ber-41-3	conj	ber-41	_
ber-41-7	сй,	se	Px---d	_	_	ber-41-8	expl	ber-41	_
ber-41-8	иссꙋшѝ	izsuša	Vmia3se	_	_	0	root	ber-41	_
ber-41-9	снагá+	snaga	Nfsnn	_	_	ber-41-8	obj	ber-41	_
ber-41-10	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-41-9	det:p_nom	ber-41	_
# translation: and she dried (?) her flesh by frost and sunlight

ber-42-1	и+	i	C	_	_	ber-42-6	cc	ber-42	_
ber-42-2	токо́	toko	R	_	_	ber-42-6	advmod	ber-42	_
ber-42-3	кам_то	kъmto	S	_	_	ber-42-5	case	ber-42	_
ber-42-4	еди́наго	edin	Amsgy	_	_	ber-42-5	amod	ber-42	_
ber-42-5	бга	bog	Nmsgy	_	_	ber-42-6	obl	ber-42	_
ber-42-6	погледꙋваше	pogleduvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-42	_
# translation: and looked only towards the one God

ber-43-1	де́то	deto	Pr	_	_	ber-43-4	cc	ber-43	_
ber-43-2	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	ber-43-4	aux	ber-43	_
ber-43-3	да+	da	C	_	_	ber-43-2	fixed:inf	ber-43	_
ber-43-4	спсѣ́ва	spasjavam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-43	_
ber-43-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-43-6	case	ber-43	_
ber-43-6	страхли́вїй,	straxliv	Amsny	_	_	ber-43-4	obl	ber-43	_
ber-43-7	и	i	C	_	_	ber-43-9	cc	ber-43	_
ber-43-8	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-43-9	case	ber-43	_
ber-43-9	бꙋ́рїѧ	burja	Nfsnn	_	_	ber-43-6	conj	ber-43	_
# translation: who can save from the Terrible one (?) and the storm

ber-44-1	що+	što	Pq	_	_	ber-44-3	cc	ber-44	_
ber-44-2	сà	sъm	Vaip3pi	_	_	ber-44-3	aux:pass	ber-44	_
ber-44-3	смире́нй	smirja	Vmpa-pe	Ampnn	_	0	root	ber-44	_
ber-44-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-44-6	case	ber-44	_
ber-44-5	сѐ	vsěki	Ansnn	_	_	ber-44-6	amod	ber-44	_
ber-44-6	срцде,	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-44-3	obl	ber-44	_
# translation: (those) who are peaceful in their whole heart (??)

ber-45-1	алà	ala	C	_	_	ber-45-8	cc	ber-45	_
ber-45-2	нетѝ	niti	C	_	_	ber-45-3	cc	ber-45	_
ber-45-3	водà	voda	Nfsnn	_	_	ber-45-8	obj	ber-45	_
ber-45-4	нети́	niti	C	_	_	ber-45-5	cc	ber-45	_
ber-45-5	тревà	trěva	Nfsnn	_	_	ber-45-3	conj	ber-45	_
ber-45-6	до+	do	Sg	_	_	ber-45-7	case	ber-45	_
ber-45-7	си́тос͛	sitost	Nfsnn	_	_	ber-45-8	obl	ber-45	_
ber-45-8	ꙗ_дѣ́ше,	jam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-45	_
ber-45-9	амѝ	ami	C	_	_	ber-45-10	cc	ber-45	_
ber-45-10	мáлко	malko	R	_	_	ber-45-8	advmod	ber-45	_
ber-45-11	и+	i	C	_	_	ber-45-12	cc	ber-45	_
ber-45-12	ло́шово,	lošavo	R	_	_	ber-45-10	conj	ber-45	_
ber-45-13	и+	i	C	_	_	ber-45-14	cc	ber-45	_
ber-45-14	то̀	to	Qd	_	_	ber-45-8	conj	ber-45	_
ber-45-15	твъ́рде	tvъrdo	R	_	_	ber-45-14	advmod	ber-45	_
ber-45-16	камто	kъmto	S	_	_	ber-45-17	case	ber-45	_
ber-45-17	ве́черь,	večer	Nfsnn	_	_	ber-45-14	obl	ber-45	_
# translation: but (??) neither water, neither grass, she didn't eat satisfactorily / but a little and badly / and even that in the evening

ber-46-1	и+	i	C	_	_	ber-46-4	cc	ber-46	_
ber-46-2	ко́й	koi	Pq---n	_	_	ber-46-4	nsubj	ber-46	_
ber-46-3	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	ber-46-4	aux	ber-46	_
ber-46-4	и_скáза	izkaža	Vmn---e	_	_	0	root	ber-46	_
ber-46-5	де́то	deto	Pr	_	_	ber-46-13	cc	ber-46	_
ber-46-6	тогиз	togizi	Pr	_	_	ber-46-13	advmod	ber-46	_
ber-46-7	не́йни+	nein	Afpnn	_	_	ber-46-9	amod:poss	ber-46	_
ber-46-8	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-46-7	det:p_adj	ber-46	_
ber-46-9	слъзѝ,	sъlza	Nfpnn	_	_	ber-46-13	nsubj	ber-46	_
ber-46-10	като̀	kato	C	_	_	ber-46-12	mark	ber-46	_
ber-46-11	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-46-12	case	ber-46	_
ber-46-12	клáденъць	kladenec	Nmsnn	_	_	ber-46-13	advcl:abl	ber-46	_
ber-46-13	исти́чаха	iztičam	Vmii3pi	_	_	ber-46-4	advcl	ber-46	_
# translation: and who could tell of her tears, which flowed out then as if from a well

ber-47-1	ех͛те́нїе	extene	Nnsnn	_	_	0	root	ber-47	_
ber-47-2	чисто,	čist	Ansnn	_	_	ber-47-1	amod	ber-47	_
ber-47-3	и+	i	C	_	_	ber-47-4	cc	ber-47	_
ber-47-4	непрестáнно	neprestanen	Ansnn	_	_	ber-47-2	conj	ber-47	_
ber-47-5	сѣ́когй,	sěkogi	Pi	_	_	ber-47-1	advmod	ber-47	_
# translation: (her) pure, endless sounds

ber-48-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-48-5	cc	ber-48	_
ber-48-2	ко́й+	koi	Pq---n	_	_	ber-48-5	nsubj	ber-48	_
ber-48-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	ber-48-5	aux:fut	ber-48	_
ber-48-4	да+	da	C	_	_	ber-48-3	fixed:inf	ber-48	_
ber-48-5	изречѐ	izreka	Vmip3se	_	_	0	root	ber-48	_
ber-48-6	до́лꙋ	dolu	R	_	_	ber-48-10	amod	ber-48	_
ber-48-7	на+	na	Sl	_	_	ber-48-8	case	ber-48	_
ber-48-8	земѣ́+	zemja	Nfsnn	_	_	ber-48-10	nmod	ber-48	_
ber-48-9	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-48-8	det:p_nom	ber-48	_
ber-48-10	лѣ́_ганїе+	ljagane	Nnsnn	_	_	ber-48-5	obj	ber-48	_
ber-48-11	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-48-10	det:p_nom	ber-48	_
ber-48-12	й,	tja	Pp3fsd	_	_	ber-48-10	nmod:poss	ber-48	_
# translation: but who could explain her laying down to the ground

ber-49-1	и+	i	C	_	_	ber-49-9	cc	ber-49	_
ber-49-2	трꙋдове́+	trud	Nmpnn	_	_	ber-49-9	obj	ber-49	_
ber-49-3	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-49-2	det:p_nom	ber-49	_
ber-49-4	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-49-2	nmod:poss	ber-49	_
ber-49-5	сѣ́когиш͛нй	sěkogišen	Ampnn	_	_	ber-49-2	amod	ber-49	_
ber-49-6	ко́й+	koi	Pq---n	_	_	ber-49-9	nsubj	ber-49	_
ber-49-7	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-49-9	aux:fut	ber-49	_
ber-49-8	да	da	C	_	_	ber-49-7	fixed:inf	ber-49	_
ber-49-9	искáже,	izkaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-49	_
# translation: and her endless works  / who could tell?

ber-50-1	оти	oti	C	_	_	ber-50-3	cc	ber-50	_
ber-50-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-50-3	advmod	ber-50	_
ber-50-3	бѣ́ш̏	sъm	Vaii3si	_	_	0	root	ber-50	_
ber-50-4	тáм	tam	R	_	_	ber-50-3	advmod	ber-50	_
ber-50-5	дрꙋ́гй	drug	Amsny	_	_	ber-50-6	amod	ber-50	_
ber-50-6	нѣ́ко̏	někoi	Pi---n	_	_	ber-50-3	nsubj	ber-50	_
ber-50-7	да+	da	C	_	_	ber-50-8	mark	ber-50	_
ber-50-8	сапикáсꙋва,	sapikasuvam	Vmip3si	_	_	ber-50-3	advcl	ber-50	_
# translation: because there was nobody else to write down (?)

ber-51-1	тїѧ̀	tja	Pp3fsn	_	_	ber-51-4	nsubj	ber-51	_
ber-51-2	що+	što	Pq	_	_	ber-51-4	obj	ber-51	_
ber-51-3	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	ber-51-4	aux:prf	ber-51	_
ber-51-4	можи́ла,	moga	Vmpi-si	_	_	0	root	ber-51	_
# translation: what she could (do)

ber-52-1	ами́	ami	C	_	_	ber-52-3	cc	ber-52	_
ber-52-2	токо̀	toko	R	_	_	ber-52-3	advmod	ber-52	_
ber-52-3	се́+	vse	Nnsnn	_	_	0	root	ber-52	_
ber-52-4	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-52-3	det:p_nom	ber-52	_
ber-52-5	щото́	štoto	Pr	_	_	ber-52-6	mark	ber-52	_
ber-52-6	нагле́дꙋва	nagledvam	Vmip3si	_	_	ber-52-3	advcl	ber-52	_
ber-52-7	око	oko	Nnsnn	_	_	ber-52-6	nsubj	ber-52	_
ber-52-8	бжїе,	božii	Ansnn	_	_	ber-52-7	amod:poss	ber-52	_
# translation: but only all what the God's eye sees

ber-53-1	не+	ne	Qz	_	_	ber-53-2	advmod	ber-53	_
ber-53-2	бѣ́	sъm	Vaia3si	_	_	0	root	ber-53	_
ber-53-3	ней	tja	Pp3fsd	_	_	ber-53-2	obl:iobj	ber-53	_
ber-53-4	тáмь	tam	R	_	_	ber-53-2	advmod	ber-53	_
ber-53-5	да+	da	C	_	_	ber-53-7	mark	ber-53	_
ber-53-6	са	se	Px---a	_	_	ber-53-7	expl	ber-53	_
ber-53-7	загрѝжй,	zagriža	Vmip3se	_	_	ber-53-2	advcl	ber-53	_
ber-53-8	за+	za	Sa	_	_	ber-53-11	case	ber-53	_
ber-53-9	добрѝ	dobъr	Ampnn	_	_	ber-53-11	amod	ber-53	_
ber-53-10	орá_тни	oraten	Ampnn	_	_	ber-53-11	amod	ber-53	_
ber-53-11	(в)оло́вй,	vol	Nmpnn	_	_	ber-53-7	obl	ber-53	_
ber-53-12	нетѝ	niti	C	_	_	ber-53-15	cc	ber-53	_
ber-53-13	за	za	Sa	_	_	ber-53-15	case	ber-53	_
ber-53-14	злато́_юзднїй	zlatouzden	Ampnn	_	_	ber-53-15	amod	ber-53	_
ber-53-15	конѐ	kon	Nmsnn	_	_	ber-53-11	conj	ber-53	_
ber-53-16	нетѝ	niti	C	_	_	ber-53-18	cc	ber-53	_
ber-53-17	за	za	Sa	_	_	ber-53-18	case	ber-53	_
ber-53-18	примѣ́на	preměna	Nfsnn	_	_	ber-53-15	conj	ber-53	_
ber-53-19	хꙋ́бава,	xubav	Afsnn	_	_	ber-53-18	amod	ber-53	_
ber-53-20	и+	i	C	_	_	ber-53-21	cc	ber-53	_
ber-53-21	по_сти́л͛кй	postilka	Nfpnn	_	_	ber-53-18	conj	ber-53	_
ber-53-22	дебе́лй.	debel	Afpnn	_	_	ber-53-21	amod	ber-53	_
ber-53-23	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-53-25	cc	ber-53	_
ber-53-24	за	za	Sa	_	_	ber-53-25	case	ber-53	_
ber-53-25	къщїѧ,	kъšta	Nfsnn	_	_	ber-53-21	conj	ber-53	_
ber-53-26	илѝ	ili	C	_	_	ber-53-28	cc	ber-53	_
ber-53-27	за	za	Sa	_	_	ber-53-28	case	ber-53	_
ber-53-28	роби́нй,	robinja	Nfpny	_	_	ber-53-25	conj	ber-53	_
# translation: it was not for her to be there (?) to lose herself for good ploughing oxen (?) / nor for gold-bridled horses / nor for beautiful clothes or fatty beds / (she craved for) neither houses or handmaids

ber-54-1	ами́	ami	C	_	_	ber-54-6	cc	ber-54	_
ber-54-2	дшá+	duša	Nfsny	_	_	ber-54-6	obj	ber-54	_
ber-54-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-54-2	det:p_nom	ber-54	_
ber-54-4	сй	se	Px---d	_	_	ber-54-2	nmod:poss	ber-54	_
ber-54-5	да	da	C	_	_	ber-54-6	aux:opt	ber-54	_
ber-54-6	очистй	očistja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-54	_
ber-54-7	за	za	Sa	_	_	ber-54-8	case	ber-54	_
ber-54-8	ѿвѣ́ть	otvet	Nmsnn	_	_	ber-54-6	obl	ber-54	_
ber-54-9	де́то	deto	Pr	_	_	ber-54-12	mark	ber-54	_
ber-54-10	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-54-12	aux:fut	ber-54	_
ber-54-11	да	da	C	_	_	ber-54-10	fixed:inf	ber-54	_
ber-54-12	бъ́де	bъda	Vmip3se	_	_	ber-54-8	acl	ber-54	_
ber-54-13	на+	na	Sl	_	_	ber-54-15	case	ber-54	_
ber-54-14	првдны̏	praveden	Amsny	_	_	ber-54-15	amod	ber-54	_
ber-54-15	сꙋд͛.	sъd	Nmsnn	_	_	ber-54-12	obl	ber-54	_
ber-54-16	да+	da	C	_	_	ber-54-17	mark	ber-54	_
ber-54-17	посре́ш͛нй	posreštna	Vmip3se	_	_	ber-54-12	advcl	ber-54	_
ber-54-18	жени́ха	ženix	Nmsgy	_	_	ber-54-17	obj	ber-54	_
ber-54-19	свое́го̀	svoi	Amsgy	_	_	ber-54-18	amod:poss	ber-54	_
ber-54-20	хсà,	Xristos	Nmsgy	_	_	ber-54-18	appos	ber-54	_
# translation: but to purify her soul for the answer / which will be there at the Last judgement / (and) to meet her bridegroom the Christ

ber-55-1	и+	i	C	_	_	ber-55-3	cc	ber-55	_
ber-55-2	да+	da	C	_	_	ber-55-3	aux:opt	ber-55	_
ber-55-3	речѐ	reka	Vmip3se	_	_	0	root	ber-55	_
# translation: and to tell him:

ber-56-1	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	ber-56-4	obj	ber-56	_
ber-56-2	жени́ше	ženix	Nmsvy	_	_	ber-56-4	vocative	ber-56	_
ber-56-3	мо́й	moi	Amsny	_	_	ber-56-2	amod:poss	ber-56	_
ber-56-4	и́ща,	iskam	Vmip1si	_	_	0	root	ber-56	_
# translation: ʺyou, o my bridegroom, do I wantʺ

ber-57-1	и	i	C	_	_	ber-57-2	cc	ber-57	_
ber-57-2	ѡне́зы	onzi	Pd-fpn	_	_	0	root:ext	ber-57	_
ber-57-3	де́то	deto	Pr	_	_	ber-57-9	mark	ber-57	_
ber-57-4	със	s	Si	_	_	ber-57-5	case	ber-57	_
ber-57-5	пѣснѝ	pesen	Nfsnn	_	_	ber-57-9	obl	ber-57	_
ber-57-6	сѣ́когй	sěkogi	Pi	_	_	ber-57-9	advmod	ber-57	_
ber-57-7	въ	v	Sl	_	_	ber-57-8	case	ber-57	_
ber-57-8	ꙋмь	um	Nmsnn	_	_	ber-57-9	obl	ber-57	_
ber-57-9	но́сешй,	nosja	Vmii3si	_	_	ber-57-2	acl	ber-57	_
# translation: ʺand (to?) those, whom she always carried by songs in her mindʺ

ber-58-1	и	i	C	_	_	ber-58-2	cc	ber-58	_
ber-58-2	дꙋмаше,	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-58	_
# translation: she said:

ber-59-1	каже́те+	kaža	Vmm-2pe	_	_	0	root	ber-59	_
ber-59-2	мй,	az	Pp1-sd	_	_	ber-59-1	obl:iobj	ber-59	_
ber-59-3	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-59-1	advmod	ber-59	_
ber-59-4	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-59-6	mark	ber-59	_
ber-59-5	го́	toi	Pp3msa	_	_	ber-59-6	obj	ber-59	_
ber-59-6	ѡби́к͛на	obikna	Vmia3se	_	_	ber-59-1	advcl	ber-59	_
ber-59-7	мо́ѧ+	moi	Afsny	_	_	ber-59-9	amod:poss	ber-59	_
ber-59-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-59-7	det:p_adj	ber-59	_
ber-59-9	дшà	duša	Nfsny	_	_	ber-59-1	nsubj	ber-59	_
# translation: ʺtell me about him, whom my soul lovesʺ (Song 1:6)

ber-60-1	зарад̏	zaradi	Sg	_	_	ber-60-2	case	ber-60	_
ber-60-2	тꙋ́й,	tъi	R	_	_	ber-60-4	obl	ber-60	_
ber-60-3	чи́сто	čisto	R	_	_	ber-60-4	advmod	ber-60	_
ber-60-4	тъ́жешй,	tъga	Vmii3si	_	_	0	root	ber-60	_
ber-60-5	и+	i	C	_	_	ber-60-6	cc	ber-60	_
ber-60-6	бо́лѣшй,	boleja	Vmii3si	_	_	ber-60-4	conj	ber-60	_
# translation: for that reason she was purely sorrowful and in pains

ber-61-1	кáк͛	kak	Pq	_	_	ber-61-4	advmod	ber-61	_
ber-61-2	да	da	C	_	_	ber-61-1	fixed	ber-61	_
ber-61-3	сѝ	se	Px---d	_	_	ber-61-4	expl	ber-61	_
ber-61-4	премѣнѝ	premenja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-61	_
ber-61-5	хꙋ́баве	xubavo	R	_	_	ber-61-4	advmod	ber-61	_
ber-61-6	свѣ_ти́л͛нико+	světilnik	Nmson	_	_	ber-61-4	obj	ber-61	_
ber-61-7	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-61-6	det:p_nom	ber-61	_
# translation: how (she should) prepare her lamp prettily

ber-62-1	как͛+	kak	Pq	_	_	ber-62-4	advmod	ber-62	_
ber-62-2	да+	da	C	_	_	ber-62-1	fixed	ber-62	_
ber-62-3	го̀	toi	Pp3msa	_	_	ber-62-4	obj	ber-62	_
ber-62-4	испъ́л͛нй	izpъlnja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-62	_
ber-62-5	със	s	Si	_	_	ber-62-6	case	ber-62	_
ber-62-6	мáсло,	maslo	Nnsnn	_	_	ber-62-4	obl	ber-62	_
# translation: how (she should) fill it with oil

ber-63-1	кáк͛	kak	Pq	_	_	ber-63-3	advmod	ber-63	_
ber-63-2	да+	da	C	_	_	ber-63-3	aux	ber-63	_
ber-63-3	чю́й	čuja	Vmip3si	_	_	0	root	ber-63	_
ber-63-4	сладки́а+	sladъk	Amsoy	_	_	ber-63-6	amod	ber-63	_
ber-63-5	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-63-4	det:p_adj	ber-63	_
ber-63-6	глáс	glas	Nmsnn	_	_	ber-63-3	obj	ber-63	_
ber-63-7	же_ни́ховь,	ženixov	Amsnn	_	_	ber-63-6	amod:poss	ber-63	_
# translation: how (she should) hear the sweet voice of the bridegroom

ber-64-1	кáк͛+	kak	Pq	_	_	ber-64-5	advmod	ber-64	_
ber-64-2	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-64-5	aux:fut	ber-64	_
ber-64-3	да+	da	C	_	_	ber-64-2	fixed:inf	ber-64	_
ber-64-4	са	se	Px---a	_	_	ber-64-5	expl	ber-64	_
ber-64-5	присме́сй	prismesja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-64	_
ber-64-6	със	s	Si	_	_	ber-64-9	case	ber-64	_
ber-64-7	мдри+	mъdъr	Afpnn	_	_	ber-64-9	amod	ber-64	_
ber-64-8	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-64-7	det:p_adj	ber-64	_
ber-64-9	двцы,	devica	Nfpny	_	_	ber-64-5	obl	ber-64	_
# translation: how (she) will join the wise maidens

ber-65-1	кáк͛	kak	Pq	_	_	ber-65-4	advmod	ber-65	_
ber-65-2	да+	da	C	_	_	ber-65-1	fixed	ber-65	_
ber-65-3	са+	se	Px---a	_	_	ber-65-4	expl	ber-65	_
ber-65-4	на_сладѝ,	nasladja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-65	_
ber-65-5	же_нѝхово	ženixov	Ansnn	_	_	ber-65-6	amod:poss	ber-65	_
ber-65-6	глед́анїе,	gledanie	Nnsnn	_	_	ber-65-4	obj	ber-65	_
ber-65-7	хꙋ́бостй	xubost	Nfsgn	_	_	ber-65-6	conj	ber-65	_
ber-65-8	слáвй	slava	Nfsgn	_	_	ber-65-7	conj	ber-65	_
ber-65-9	свѣ́тлостй	světlost	Nfsgn	_	_	ber-65-8	conj	ber-65	_
ber-65-10	да+	da	C	_	_	ber-65-11	mark	ber-65	_
ber-65-11	пребъ́де	prebъda	Vmip3se	_	_	ber-65-4	advcl	ber-65	_
ber-65-12	със	s	Si	_	_	ber-65-13	case	ber-65	_
ber-65-13	блже́н͛ствѡм.	blaženstvo	Nnsin	_	_	ber-65-11	obl	ber-65	_
# translation: how (she) will enjoy the bridegroom's sight, beauty (and) light, to remain with happiness.

ber-66-1	тꙋко̀	toko	R	_	_	ber-66-8	advmod	ber-66	_
ber-66-2	за	za	Sa	_	_	ber-66-3	case	ber-66	_
ber-66-3	тꙋй	tъi	R	_	_	ber-66-8	obl	ber-66	_
ber-66-4	й+	tja	Pp3fsd	_	_	ber-66-8	obl:iobj	ber-66	_
ber-66-5	бѣ́шѝ	sъm	Vmii3si	_	_	ber-66-8	cop	ber-66	_
ber-66-6	срдце́+	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-66-8	nsubj	ber-66	_
ber-66-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-66-6	det:p_nom	ber-66	_
ber-66-8	грї́жно,	grižen	Ansnn	_	_	0	root	ber-66	_
ber-66-9	и+	i	C	_	_	ber-66-10	cc	ber-66	_
ber-66-10	болѣз͛не́но,	boleznen	Ansnn	_	_	ber-66-8	conj	ber-66	_
# translation: only for that her heart was caring and in pain

ber-67-1	за+	za	Sa	_	_	ber-67-2	case	ber-67	_
ber-67-2	тꙋ̀ї	tъi	R	_	_	ber-67-10	obl	ber-67	_
ber-67-3	не́й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-67-10	obl:iobj	ber-67	_
ber-67-4	ѡчи́+	oko	Nndnn	_	_	ber-67-10	nsubj	ber-67	_
ber-67-5	те	tъ	Pd-ndn	_	_	ber-67-4	det:p_nom	ber-67	_
ber-67-6	сѣ́когй	sěkogi	Pi	_	_	ber-67-10	advmod	ber-67	_
ber-67-7	със	s	Si	_	_	ber-67-8	case	ber-67	_
ber-67-8	с͛лъзи	sъlza	Nfpnn	_	_	ber-67-10	obl	ber-67	_
ber-67-9	бѣ́ха	sъm	Vaii3pi	_	_	ber-67-10	aux:pprf	ber-67	_
ber-67-10	потем͛не́лй.	potъmneja	Vmp--pe	_	_	0	root	ber-67	_
# translation: for that her eyes were always darkened by tears

ber-68-1	кáжешй,	kaža	Vmii3se	_	_	0	root	ber-68	_
# translation: she was saying:

ber-69-1	когѝ	koga	Pq	_	_	ber-69-3	advmod	ber-69	_
ber-69-2	да	da	C	_	_	ber-69-3	aux	ber-69	_
ber-69-3	ида	ida	Vmip1si	_	_	0	root	ber-69	_
ber-69-4	да+	da	C	_	_	ber-69-6	mark	ber-69	_
ber-69-5	сá	se	Px---a	_	_	ber-69-6	expl	ber-69	_
ber-69-6	ꙗвѣ́+	javja	Vmip1se	_	_	ber-69-3	advcl	ber-69	_
ber-69-7	на	na	Sa	_	_	ber-69-8	case	ber-69	_
ber-69-8	ли́це	lice	Nnsnn	_	_	ber-69-6	obl:iobj	ber-69	_
ber-69-9	бжїй.	božii	Ansny	_	_	ber-69-8	amod:poss	ber-69	_
# translation: ʺwhen can I come and meet the God?ʺ

ber-70-1	(В)ъ	v	Sl	_	_	ber-70-3	case	ber-70	_
ber-70-2	те́зи	tozi	Pd-fpn	_	_	ber-70-3	det:ext	ber-70	_
ber-70-3	рáботи	rabota	Nfsnn	_	_	ber-70-7	obl	ber-70	_
ber-70-4	тїѧ	tja	Pp3fsn	_	_	ber-70-7	nsubj	ber-70	_
ber-70-5	като+	kato	C	_	_	ber-70-7	discourse	ber-70	_
ber-70-6	са	se	Px---a	_	_	ber-70-7	expl	ber-70	_
ber-70-7	гри́жаше	griža	Vmii3si	_	_	0	root	ber-70	_
ber-70-8	добрѣ	dobre	R	_	_	ber-70-11	advmod	ber-70	_
ber-70-9	да+	da	C	_	_	ber-70-11	mark	ber-70	_
ber-70-10	сà	se	Px---a	_	_	ber-70-11	expl	ber-70	_
ber-70-11	оутъкмѝ,	utъkmja	Vmia3se	_	_	ber-70-7	advcl	ber-70	_
# translation: in these things she tried to harden herself well

ber-71-1	а+	a	C	_	_	ber-71-9	cc	ber-71	_
ber-71-2	дїáволъ	diavol	Nmsny	_	_	ber-71-9	nsubj	ber-71	_
ber-71-3	лꙋкáвїй	lukav	Amsny	_	_	ber-71-2	amod	ber-71	_
ber-71-4	ни́какъ	nikak	Pz	_	_	ber-71-6	advmod	ber-71	_
ber-71-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-71-6	advmod	ber-71	_
ber-71-6	престáна	prestana	Vaia3se	_	_	ber-71-9	aux	ber-71	_
ber-71-7	да+	da	C	_	_	ber-71-6	fixed	ber-71	_
ber-71-8	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-71-9	obj	ber-71	_
ber-71-9	лъ́стй,	lъstja	Vmip3si	_	_	0	root	ber-71	_
ber-71-10	и+	i	C	_	_	ber-71-13	cc	ber-71	_
ber-71-11	да	da	C	_	_	ber-71-13	aux	ber-71	_
ber-71-12	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-71-13	obj	ber-71	_
ber-71-13	плáш̏	plaša	Vmip3si	_	_	ber-71-9	conj	ber-71	_
# translation: but the wicked Devil wouln't stop to use his ruses on her / and to scare her

ber-72-1	ами+	ami	C	_	_	ber-72-3	cc	ber-72	_
ber-72-2	се	se	Px---a	_	_	ber-72-3	expl	ber-72	_
ber-72-3	престрꙋ́ваше	prestruvam	Vmii3se	_	_	0	root	ber-72	_
ber-72-4	на+	na	Sa	_	_	ber-72-6	case	ber-72	_
ber-72-5	стрáш͛ни	strašen	Ampnn	_	_	ber-72-6	amod	ber-72	_
ber-72-6	ѡбразй,	obraz	Nmpnn	_	_	ber-72-3	obl	ber-72	_
ber-72-7	и+	i	C	_	_	ber-72-8	cc	ber-72	_
ber-72-8	преведе́нїе,	prěvedenie	Nnsnn	_	_	ber-72-6	conj	ber-72	_
ber-72-9	мноѓ	mnogo	R	_	_	ber-72-10	amod	ber-72	_
ber-72-10	пъ́те,	pъt	Nmpnn	_	_	ber-72-3	nmod	ber-72	_
# translation: and he changed himself into terrible apparitions and forms many times

ber-73-1	и	i	C	_	_	ber-73-6	cc	ber-73	_
ber-73-2	в͛	v	Sa	_	_	ber-73-4	case	ber-73	_
ber-73-3	ра_з͛ли́ч͛нй	različen	Ampnn	_	_	ber-73-4	amod	ber-73	_
ber-73-4	ѕвѣровѐ	zvěr	Nnpnn	_	_	ber-73-6	obl	ber-73	_
ber-73-5	се́бе	se	Px---g	_	_	ber-73-6	obj	ber-73	_
ber-73-6	ѡбрáщаше	obraštam	Vmii3se	_	_	0	root	ber-73	_
ber-73-7	да+	da	C	_	_	ber-73-9	mark	ber-73	_
ber-73-8	и+	tja	Pp3fsd	_	_	ber-73-9	obl:iobj	ber-73	_
ber-73-9	сто́ри	storja	Vmip3se	_	_	ber-73-6	advcl	ber-73	_
ber-73-10	нѧ̀коѧ­	někoi	Afsny	_	_	ber-73-11	amod	ber-73	_
ber-73-11	спъ́на,	sъpona	Nfsnn	_	_	ber-73-9	obj	ber-73	_
ber-73-12	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-73-15	case	ber-73	_
ber-73-13	пост͛но+	posten	Ansnn	_	_	ber-73-15	amod	ber-73	_
ber-73-14	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-73-13	det:p_adj	ber-73	_
ber-73-15	мѣ́сто	město	Nnsnn	_	_	ber-73-18	obl	ber-73	_
ber-73-16	да+	da	C	_	_	ber-73-18	mark	ber-73	_
ber-73-17	ѧ̀	tja	Pp3fsa	_	_	ber-73-18	obj	ber-73	_
ber-73-18	пропъ̀дй,	propъdja	Vmip3se	_	_	ber-73-6	advcl	ber-73	_
# translation: and he turned himself into various beasts to stand in her way somehow / to scare her away from the place of her fasting

ber-74-1	а+	a	C	_	_	ber-74-4	cc	ber-74	_
ber-74-2	прдпбнаꙗ̀	prepodoben	Afsny	_	_	ber-74-3	amod	ber-74	_
ber-74-3	пе́т͛ка	Petka	Nfsny	_	_	ber-74-4	nsubj	ber-74	_
ber-74-4	поло́жеши+	položa	Vmii3se	_	_	0	root	ber-74	_
ber-74-5	сй	se	Px---d	_	_	ber-74-4	expl	ber-74	_
ber-74-6	надѣ́ванїе+	nadjavane	Nnsnn	_	_	ber-74-4	obj	ber-74	_
ber-74-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-74-6	det:p_nom	ber-74	_
ber-74-8	на	na	Sa	_	_	ber-74-9	case	ber-74	_
ber-74-9	бга	bog	Nmsgy	_	_	ber-74-4	obl	ber-74	_
ber-74-10	ви́шнѧго,	višen	Amsgy	_	_	ber-74-9	amod	ber-74	_
# translation: but the Reverend Petka laid her hopes to the God the Highest

ber-75-1	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-75-2	case	ber-75	_
ber-75-2	ѡчи́+	oko	Nndnn	_	_	ber-75-10	obl	ber-75	_
ber-75-3	те+	tъ	Pd-ndn	_	_	ber-75-2	det:p_nom	ber-75	_
ber-75-4	сй	se	Px---d	_	_	ber-75-2	nmod:poss	ber-75	_
ber-75-5	слъзѝ,	sъlza	Nnpnn	_	_	ber-75-10	obj	ber-75	_
ber-75-6	като̀	kato	C	_	_	ber-75-8	mark	ber-75	_
ber-75-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-75-8	case	ber-75	_
ber-75-8	кладенецъ	kladenec	Nmsnn	_	_	ber-75-10	advcl	ber-75	_
ber-75-9	непрестàно,	neprestanno	R	_	_	ber-75-10	advmod	ber-75	_
ber-75-10	из͛ли́ваше.	izlivam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-75	_
# translation: she poured tears from her eyes endlessly as from a well

ber-76-1	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-76-7	advmod	ber-76	_
ber-76-2	тїѧ̀	tja	Pp3fsn	_	_	ber-76-7	nsubj	ber-76	_
ber-76-3	със	s	Si	_	_	ber-76-5	case	ber-76	_
ber-76-4	же́н͛ский	ženski	Amsny	_	_	ber-76-5	amod	ber-76	_
ber-76-5	такме́жъ	tъkmež	Nmsnn	_	_	ber-76-7	obl	ber-76	_
ber-76-6	мъ́ж͛кй	mъžki	Amsny	_	_	ber-76-8	amod	ber-76	_
ber-76-7	спече́лй	spečelja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-76	_
ber-76-8	рáзꙋм,	razum	Nmsnn	_	_	ber-76-7	obj	ber-76	_
# translation: thus she overcame a man's reason with woman's tools

ber-77-1	си́ч͛ко+	vsičko	Ansnn	_	_	ber-77-4	amod	ber-77	_
ber-77-2	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-77-1	det:p_adj	ber-77	_
ber-77-3	дїáвол͛ско	diavolski	Ansnn	_	_	ber-77-4	amod	ber-77	_
ber-77-4	блаз͛не́нїе,	blaznenie	Nnsnn	_	_	ber-77-8	obj	ber-77	_
ber-77-5	като̀	kato	C	_	_	ber-77-7	mark	ber-77	_
ber-77-6	нѣ́коѧ	někoi	Afsny	_	_	ber-77-7	amod	ber-77	_
ber-77-7	пáѧжина	pajažina	Nfsnn	_	_	ber-77-4	acl	ber-77	_
ber-77-8	развáлешй,	razvalja	Vmii3se	_	_	0	root	ber-77	_
ber-77-9	и+	i	C	_	_	ber-77-10	cc	ber-77	_
ber-77-10	пропъ́_ждаше	propъdja	Vmii3se	_	_	ber-77-8	conj	ber-77	_
ber-77-11	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-77-12	case	ber-77	_
ber-77-12	се́бѣ,	se	Px---g	Px---d	_	ber-77-10	obl	ber-77	_
# translation: she destroyed all devillish seductions as a mere spider web / and expunged it from herself

ber-78-1	и+	i	C	_	_	ber-78-9	cc	ber-78	_
ber-78-2	като	kato	C	_	_	ber-78-3	mark	ber-78	_
ber-78-3	двдъ	David	Nmsny	_	_	ber-78-9	advcl	ber-78	_
ber-78-4	със͛	s	Si	_	_	ber-78-5	case	ber-78	_
ber-78-5	мислъ	misъl	Nfsnn	_	_	ber-78-9	obl	ber-78	_
ber-78-6	на+	na	Sl	_	_	ber-78-8	case	ber-78	_
ber-78-7	се́кй	vsěki	Amsnn	_	_	ber-78-8	amod	ber-78	_
ber-78-8	де́нъ	den	Nmsnn	_	_	ber-78-9	obl	ber-78	_
ber-78-9	ꙋбиваше,	ubivam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-78	_
ber-78-10	голїá_ѳа,	Goliat	Nmsgy	_	_	ber-78-9	obj	ber-78	_
# translation: and as David kills Goliath every day with his yought

ber-79-1	бѣ́ши	sъm	Vaii3si	_	_	0	root	ber-79	_
ber-79-2	да+	da	C	_	_	ber-79-3	fixed	ber-79	_
ber-79-3	вѝдишъ	vidja	Vmip2si	_	_	ber-79-1	advcl	ber-79	_
ber-79-4	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-79-9	mark	ber-79	_
ber-79-5	са	se	Px---a	_	_	ber-79-9	expl	ber-79	_
ber-79-6	със	s	Si	_	_	ber-79-7	case	ber-79	_
ber-79-7	зло̀_стрꙋ̀ванїе,	zlostruvanie	Nnsnn	_	_	ber-79-9	obl	ber-79	_
ber-79-8	твъ́рдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-79-9	advmod	ber-79	_
ber-79-9	хвáлешй	xvalja	Vmii3si	_	_	ber-79-10	acl	ber-79	_
ber-79-10	за_мїá+	zmija	Nfsnn	_	_	ber-79-3	obj	ber-79	_
ber-79-11	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-79-10	det:p_nom	ber-79	_
# translation: you could see the dragon, which praised itself much for its misdeeds

ber-80-1	и+	i	C	_	_	ber-80-4	cc	ber-80	_
ber-80-2	ло́шава+	lošav	Afsnn	_	_	ber-80-4	obj	ber-80	_
ber-80-3	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-80-2	expl	ber-80	_
ber-80-4	потъ́п͛коваше,	potъpkvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-80	_
ber-80-5	и+	i	C	_	_	ber-80-6	cc	ber-80	_
ber-80-6	пропъ́ждаше,	propъdja	Vmii3se	_	_	ber-80-4	conj	ber-80	_
ber-80-7	тáзи	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-80-9	det:ext	ber-80	_
ber-80-8	мдра	mъdъr	Afsnn	_	_	ber-80-9	amod	ber-80	_
ber-80-9	двца,	devica	Nfsny	_	_	ber-80-4	nsubj	ber-80	_
ber-80-10	ка_то́	kato	C	_	_	ber-80-12	mark	ber-80	_
ber-80-11	нѣ́кои	někoi	Amsny	_	_	ber-80-15	det	ber-80	_
ber-80-12	съ́л͛ба,	slab	Afsnn	_	_	ber-80-15	amod	ber-80	_
ber-80-13	и+	i	C	_	_	ber-80-14	cc	ber-80	_
ber-80-14	ло́шава	lošav	Afsnn	_	_	ber-80-12	conj	ber-80	_
ber-80-15	пти́ца,	ptica	Nfsnn	_	_	ber-80-3	acl	ber-80	_
# translation: and that wise maiden oppressed it and scared it away (the dragon) as if it was some weak (?) and sickly bird

ber-81-1	и+	i	C	_	_	ber-81-4	cc	ber-81	_
ber-81-2	тъ́й+	tъi	R	_	_	ber-81-4	advmod	ber-81	_
ber-81-3	са	se	Px---a	_	_	ber-81-4	expl	ber-81	_
ber-81-4	повди́га,	povdigna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-81	_
ber-81-5	на	na	Sa	_	_	ber-81-6	case	ber-81	_
ber-81-6	добро́стрꙋ́ва_нїе,	dobrostruvanie	Nnsnn	_	_	ber-81-4	obl	ber-81	_
# translation: and thus she raised herself to good deeds

ber-82-1	и+	i	C	_	_	ber-82-4	cc	ber-82	_
ber-82-2	тъ́й+	tъi	R	_	_	ber-82-4	advmod	ber-82	_
ber-82-3	се	se	Px---a	_	_	ber-82-4	expl	ber-82	_
ber-82-4	пременѝ	premenja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-82	_
ber-82-5	хꙋ́бавѐ	xubavo	R	_	_	ber-82-4	advmod	ber-82	_
ber-82-6	дшá+	duša	Nfsny	_	_	ber-82-4	nsubj	ber-82	_
ber-82-7	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-82-6	det:p_nom	ber-82	_
# translation: and thus she clothed her soul prettily

ber-83-1	като̀	kato	C	_	_	ber-83-7	cc	ber-83	_
ber-83-2	и+	i	C	_	_	ber-83-1	fixed	ber-83	_
ber-83-3	на+	na	Sa	_	_	ber-83-4	case	ber-83	_
ber-83-4	не́ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-83-7	obl:iobj	ber-83	_
ber-83-5	да+	da	C	_	_	ber-83-7	aux	ber-83	_
ber-83-6	сà	se	Px---a	_	_	ber-83-7	expl	ber-83	_
ber-83-7	испъ́лнй,	izpъlnja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-83	_
ber-83-8	онáзй	onzi	Pd-fsn	_	_	ber-83-9	det:ext	ber-83	_
ber-83-9	дꙋ̀ма	duma	Nfsnn	_	_	ber-83-7	nsubj	ber-83	_
ber-83-10	прроческа,	proročeski	Afsnn	_	_	ber-83-9	amod	ber-83	_
# translation: so that she will fulfill the prophecy (ʺwill be fullfiled for herʺ):

ber-84-1	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-84-3	aux:fut	ber-84	_
ber-84-2	да	da	C	_	_	ber-84-1	fixed:inf	ber-84	_
ber-84-3	аре́са	xaresvam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-84	_
ber-84-4	цръ	car	Nmsny	_	_	ber-84-3	nsubj	ber-84	_
ber-84-5	тво́ѧ+	tvoi	Afsny	_	_	ber-84-7	amod:poss	ber-84	_
ber-84-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-84-5	det:p_adj	ber-84	_
ber-84-7	добринà.	dobrina	Nfsnn	_	_	ber-84-3	obj	ber-84	_
# translation: ʺ(the) king shall like your goodnessʺ

ber-85-1	и+	i	C	_	_	ber-85-7	cc	ber-85	_
ber-85-2	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-85-7	advmod	ber-85	_
ber-85-3	със	s	Si	_	_	ber-85-4	case	ber-85	_
ber-85-4	добро̀_стрꙋ́ванїе,	dobrostruvanie	Nnsnn	_	_	ber-85-7	obl	ber-85	_
ber-85-5	със	s	Si	_	_	ber-85-6	case	ber-85	_
ber-85-6	въвидѐнїе	videnie	Nnsnn	_	_	ber-85-7	obl	ber-85	_
ber-85-7	наме́рй	namerja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-85	_
ber-85-8	восхо́д,	vъzxod	Nmsnn	_	_	ber-85-7	obj	ber-85	_
ber-85-9	на	na	Sa	_	_	ber-85-10	case	ber-85	_
ber-85-10	нбса,	nebe	Nnpnn	_	_	ber-85-8	nmod	ber-85	_
# translation: and thus with good deeds, with insight (?) she found (a way to) ascend the heavens

ber-86-1	със	s	Si	_	_	ber-86-2	case	ber-86	_
ber-86-2	дꙋ́мй,	duma	Nfpnn	_	_	ber-86-7	obl	ber-86	_
ber-86-3	и	i	C	_	_	ber-86-6	cc	ber-86	_
ber-86-4	със	s	Si	_	_	ber-86-6	case	ber-86	_
ber-86-5	рàботй	rabota	Nfpnn	_	_	ber-86-6	amod	ber-86	_
ber-86-6	хꙋ́бавй	xubav	Afpnn	_	_	ber-86-2	conj	ber-86	_
ber-86-7	пременѝ	premenja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-86	_
ber-86-8	сво́ѧ+	svoi	Amsoy	_	_	ber-86-7	amod:poss	ber-86	_
ber-86-9	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-86-8	det:p_adj	ber-86	_
ber-86-10	живо́тъ,	život	Nmsnn	_	_	ber-86-7	obj	ber-86	_
# translation: she clothed her life with words and beautiful works

ber-87-1	и+	i	C	_	_	ber-87-2	cc	ber-87	_
ber-87-2	преседѣ́	presedja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-87	_
ber-87-3	мног	mnogo	R	_	_	ber-87-4	amod	ber-87	_
ber-87-4	годи́нй,	godina	Nfpnn	_	_	ber-87-2	obl	ber-87	_
ber-87-5	оу	u	Sg	_	_	ber-87-6	case	ber-87	_
ber-87-6	пꙋ́стин͛е+	pustinja	Nnsnn	_	_	ber-87-2	obl	ber-87	_
ber-87-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-87-6	det:p_nom	ber-87	_
# translation: and sat for many years in the desert

ber-88-1	а+	a	C	_	_	ber-88-11	cc	ber-88	_
ber-88-2	в͛	v	Sl	_	_	ber-88-4	case	ber-88	_
ber-88-3	еднà	edin	Afsnn	_	_	ber-88-4	amod	ber-88	_
ber-88-4	но́щъ	nošt	Nfsnn	_	_	ber-88-11	obl	ber-88	_
ber-88-5	се́бе	se	Px---g	_	_	ber-88-7	obj	ber-88	_
ber-88-6	на+	na	Sl	_	_	ber-88-7	case	ber-88	_
ber-88-7	млба	molba	Nfsnn	_	_	ber-88-11	obl	ber-88	_
ber-88-8	като+	kato	C	_	_	ber-88-10	mark	ber-88	_
ber-88-9	сй	se	Px---d	_	_	ber-88-10	expl	ber-88	_
ber-88-10	ѡби́чаше	običam	Vmii3si	_	_	ber-88-11	advcl	ber-88	_
ber-88-11	вдáде,	vъdati	Vmia3se	_	_	0	root	ber-88	_
# translation: and (until) one night as she prayed (ʺgave herself to a prayerʺ) as usually

ber-89-1	и	i	C	_	_	ber-89-8	cc	ber-89	_
ber-89-2	ръце́+	rъka	Nfdnn	_	_	ber-89-8	obj	ber-89	_
ber-89-3	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-89-2	det:p_nom	ber-89	_
ber-89-4	сй	se	Px---d	_	_	ber-89-2	nmod:poss	ber-89	_
ber-89-5	камъто	kъmto	S	_	_	ber-89-6	case	ber-89	_
ber-89-6	нбе́+	nebe	Nnsnn	_	_	ber-89-8	obl	ber-89	_
ber-89-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-89-6	det:p_nom	ber-89	_
ber-89-8	вди́г͛на,	vdigna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-89	_
# translation: and raised her hands towards the heaven

ber-90-1	гле́даше	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-90	_
ber-90-2	нѣ́кой	někoi	Amsny	_	_	ber-90-4	amod	ber-90	_
ber-90-3	бжестве́но	božestven	Ansnn	_	_	ber-90-4	amod	ber-90	_
ber-90-4	видѣ́нїе	videnie	Nnsnn	_	_	ber-90-1	obj	ber-90	_
ber-90-5	нѣ́кого	někoi	Amsgy	_	_	ber-90-6	amod	ber-90	_
ber-90-6	мом͛кà	momъk	Nmsgy	_	_	ber-90-4	appos	ber-90	_
ber-90-7	свѣ́т͛ла	světъl	Amsgn	_	_	ber-90-6	amod	ber-90	_
ber-90-8	че	če	C	_	_	ber-90-9	mark	ber-90	_
ber-90-9	до́де	doida	Vmia3se	_	_	ber-90-6	acl	ber-90	_
ber-90-10	при+	pri	Sl	_	_	ber-90-11	case	ber-90	_
ber-90-11	неꙗ̀,	tja	Pp3fsg	_	_	ber-90-9	obl	ber-90	_
# translation: she saw some divine apparition (of) a shining boy, coming to her

ber-91-1	и+	i	C	_	_	ber-91-3	cc	ber-91	_
ber-91-2	тъ́и	tъi	R	_	_	ber-91-3	advmod	ber-91	_
ber-91-3	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-91	_
# translation: and thus (he) spoke:

ber-92-1	да+	da	C	_	_	ber-92-2	aux:opt	ber-92	_
ber-92-2	ѡстáвиш͛	ostavja	Vmip2se	_	_	0	root	ber-92	_
ber-92-3	пꙋ́стинїе+	pustinja	Nnsnn	_	_	ber-92-2	obj	ber-92	_
ber-92-4	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-92-3	det:p_nom	ber-92	_
# translation: ʺleave the desertʺ

ber-93-1	и+	i	C	_	_	ber-93-2	cc	ber-93	_
ber-93-2	вър͛ни́+	vъrna	Vmm-2se	_	_	0	root	ber-93	_
ber-93-3	са	se	Px---a	_	_	ber-93-2	expl	ber-93	_
ber-93-4	на+	na	Sa	_	_	ber-93-5	case	ber-93	_
ber-93-5	мї́ръ.	mir	Nmsnn	_	_	ber-93-2	obl	ber-93	_
# translation: ʺand return to (the) worldʺ

ber-94-1	и+	i	C	_	_	ber-94-3	cc	ber-94	_
ber-94-2	като̀	kato	C	_	_	ber-94-1	fixed	ber-94	_
ber-94-3	до́де	doida	Vmia3se	_	_	0	root	ber-94	_
ber-94-4	на+	na	Sa	_	_	ber-94-5	case	ber-94	_
ber-94-5	цри_грáд͛,	Carigrad	Nmsnn	_	_	ber-94-3	obl	ber-94	_
# translation: and as she came to Tsarigrad

ber-95-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-95-4	case	ber-95	_
ber-95-2	бга_сло́ва,	Bogoslov	Nmsgy	_	_	ber-95-4	nmod:poss	ber-95	_
ber-95-3	прехꙋ́бава	prexubav	Afsnn	_	_	ber-95-4	amod	ber-95	_
ber-95-4	че́р͛кова	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-95-5	obl	ber-95	_
ber-95-5	ѡти́де,	otida	Vmia3se	_	_	0	root	ber-95	_
# translation: she went to the beautiful church of the Evangelist

ber-96-1	и+	i	C	_	_	ber-96-4	cc	ber-96	_
ber-96-2	що̀	što	Pq	_	_	ber-96-4	obj	ber-96	_
ber-96-3	да+	da	C	_	_	ber-96-4	aux	ber-96	_
ber-96-4	кáжа,	kaža	Vmip1se	_	_	0	root	ber-96	_
ber-96-5	що̂	što	Pq	_	_	ber-96-6	mark	ber-96	_
ber-96-6	стрꙋ́ваше,	struvam	Vmii3si	_	_	ber-96-4	acl	ber-96	_
ber-96-7	и+	i	C	_	_	ber-96-9	cc	ber-96	_
ber-96-8	що	što	Pq	_	_	ber-96-9	mark	ber-96	_
ber-96-9	рáботешй˸	rabotja	Vmii3si	_	_	ber-96-6	conj	ber-96	_
# translation: and what should I say about what she did and made?

ber-97-1	колѣ́но	kolěno	Nnsnn	_	_	ber-97-2	nmod	ber-97	_
ber-97-2	поклоне́нїе	poklonenie	Nnsnn	_	_	ber-97-4	obj	ber-97	_
ber-97-3	чисто̀	čisto	R	_	_	ber-97-4	advmod	ber-97	_
ber-97-4	стрꙋ̀ваше,	struvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-97	_
# translation: she bent her knee purely

ber-98-1	и+	i	C	_	_	ber-98-10	cc	ber-98	_
ber-98-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-98-3	case	ber-98	_
ber-98-3	ѡчи́+	oko	Nndnn	_	_	ber-98-10	obl	ber-98	_
ber-98-4	те+	tъ	Pd-ndn	_	_	ber-98-3	det:p_nom	ber-98	_
ber-98-5	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-98-3	nmod:poss	ber-98	_
ber-98-6	слъзѝ	sъlza	Nfpnn	_	_	ber-98-10	nsubj	ber-98	_
ber-98-7	като̀	kato	C	_	_	ber-98-9	mark	ber-98	_
ber-98-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-98-9	case	ber-98	_
ber-98-9	клднцъ	kladenec	Nmsnn	_	_	ber-98-10	advcl	ber-98	_
ber-98-10	исти́чаха,	iztičam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-98	_
# translation: and tears flew from her eyes as from a well

ber-99-1	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-99-2	case	ber-99	_
ber-99-2	срдце́+	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-99-6	obl	ber-99	_
ber-99-3	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-99-2	det:p_nom	ber-99	_
ber-99-4	сй,	se	Px---d	_	_	ber-99-2	nmod:poss	ber-99	_
ber-99-5	често̀	često	R	_	_	ber-99-6	advmod	ber-99	_
ber-99-6	испꙋ́щаше	izpuskam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-99	_
ber-99-7	воздишáнїе,	vъzdišane	Nnsnn	_	_	ber-99-6	obj	ber-99	_
# translation: she left many signs out of her heart

ber-100-1	и+	i	C	_	_	ber-100-2	cc	ber-100	_
ber-100-2	помѣнꙋ́ваше	pomenuvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-100	_
ber-100-3	как	kak	Pq	_	_	ber-100-5	mark	ber-100	_
ber-100-4	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	ber-100-5	aux:prf	ber-100	_
ber-100-5	преби́вала	prebivam	Vmp--si	_	_	ber-100-2	advcl	ber-100	_
ber-100-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-100-7	case	ber-100	_
ber-100-7	пꙋстин͛е+	pustinja	Nnsnn	_	_	ber-100-5	obl	ber-100	_
ber-100-8	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-100-7	det:p_nom	ber-100	_
# translation: and she described how she lived in the desert

ber-101-1	и+	i	C	_	_	ber-101-3	cc	ber-101	_
ber-101-2	жáлостно,	žalostno	R	_	_	ber-101-3	advmod	ber-101	_
ber-101-3	тъгꙋ́ваше,	tъguvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-101	_
# translation: and she craved sadly

ber-102-1	и+	i	C	_	_	ber-102-2	cc	ber-102	_
ber-102-2	топе́ши+	topja	Vmii3si	_	_	0	root	ber-102	_
ber-102-3	се	se	Px---a	_	_	ber-102-2	expl	ber-102	_
ber-102-4	със-	s	Si	_	_	ber-102-5	case	ber-102	_
ber-102-5	гри́жа,	griža	Nfsnn	_	_	ber-102-2	obl	ber-102	_
# translation: and burned from worries

ber-103-1	и+	i	C	_	_	ber-103-30	cc	ber-103	_
ber-103-2	на	nai	Qc	_	_	ber-103-3	advmod	ber-103	_
ber-103-3	се́тне	setne	R	_	_	ber-103-30	advmod	ber-103	_
ber-103-4	като̀	kato	C	_	_	ber-103-13	mark	ber-103	_
ber-103-5	нѣ́коѧ	někoi	Afsny	_	_	ber-103-8	amod	ber-103	_
ber-103-6	доб͛рà	dobъr	Afsnn	_	_	ber-103-8	amod	ber-103	_
ber-103-7	рабо́т͛на	raboten	Afsnn	_	_	ber-103-8	amod	ber-103	_
ber-103-8	пчелà,	pčela	Nfsnn	_	_	ber-103-13	nsubj	ber-103	_
ber-103-9	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-103-12	amod	ber-103	_
ber-103-10	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-103-9	det:p_adj	ber-103	_
ber-103-11	про-ле́т͛нй	proleten	Ampnn	_	_	ber-103-12	amod	ber-103	_
ber-103-12	цвѣтовѐ	cvět	Nmpnn	_	_	ber-103-13	obj	ber-103	_
ber-103-13	обхо́дй,	obxodja	Vmip3se	_	_	ber-103-29	advcl	ber-103	_
ber-103-14	тъ́й,	tъi	R	_	_	ber-103-30	advmod	ber-103	_
ber-103-15	и+	i	C	_	_	ber-103-30	cc	ber-103	_
ber-103-16	тїѧ̀	tja	Pp3fsn	_	_	ber-103-30	nsubj	ber-103	_
ber-103-17	де́то	deto	Pr	_	_	ber-103-29	mark	ber-103	_
ber-103-18	тáм	tam	R	_	_	ber-103-29	advcl	ber-103	_
ber-103-19	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-103-22	amod	ber-103	_
ber-103-20	те	tъ	Pd-npn	_	_	ber-103-19	det:p_adj	ber-103	_
ber-103-21	сты́й	svęt	A-pnn	_	_	ber-103-22	amod	ber-103	_
ber-103-22	мѣс_тà	město	Nnpnn	_	_	ber-103-29	obj	ber-103	_
ber-103-23	и+	i	C	_	_	ber-103-24	cc	ber-103	_
ber-103-24	че́р͛ковй	čerkova	Nfpnn	_	_	ber-103-22	conj	ber-103	_
ber-103-25	със	s	Si	_	_	ber-103-26	case	ber-103	_
ber-103-26	лю́бовъ,	ljubov	Nfsnn	_	_	ber-103-29	obl	ber-103	_
ber-103-27	и+	i	C	_	_	ber-103-28	cc	ber-103	_
ber-103-28	трꙋ́д	trud	Nmsnn	_	_	ber-103-26	conj	ber-103	_
ber-103-29	оби́дй,	obida	Vmia3se	_	_	ber-103-16	acl	ber-103	_
ber-103-30	до́де	doida	Vmia3se	_	_	0	root	ber-103	_
ber-103-31	и+	i	C	_	_	ber-103-33	cc	ber-103	_
ber-103-32	в+	v	Sa	_	_	ber-103-33	case	ber-103	_
ber-103-33	че́р͛кова+	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-103-30	obl	ber-103	_
ber-103-34	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-103-33	det:p_nom	ber-103	_
ber-103-35	престы̏	presvęt	Afsgy	_	_	ber-103-36	amod	ber-103	_
ber-103-36	бдц̏	Bogorodica	Nfsdy	_	_	ber-103-33	nmod:poss	ber-103	_
ber-103-37	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-103-39	mark	ber-103	_
ber-103-38	са	se	Px---a	_	_	ber-103-39	expl	ber-103	_
ber-103-39	нари́ча	naričam	Vmip3si	_	_	ber-103-33	acl	ber-103	_
ber-103-40	влахе́р͛на,	Vlaxerna	Nfsnn	_	_	ber-103-39	nmod:pred	ber-103	_
ber-103-41	и+	i	C	_	_	ber-103-42	cc	ber-103	_
ber-103-42	до+	do	Sg	_	_	ber-103-43	case	ber-103	_
ber-103-43	днес,	dnes	R	_	_	ber-103-39	obl	ber-103	_
# translation: and in the end, as a good working bee visits all the vernal flowers / so she did visit all the holy places and churches with love and work which were there / she came also to the church of the most-holy Mother of God, which is called Blachernae until today

ber-104-1	и+	i	C	_	_	ber-104-7	cc	ber-104	_
ber-104-2	тáм,	tam	R	_	_	ber-104-7	advmod	ber-104	_
ber-104-3	чстней	česten	Afsdy	_	_	ber-104-4	amod	ber-104	_
ber-104-4	Ико́на,	ikona	Nfsnn	_	_	ber-104-7	obl	ber-104	_
ber-104-5	престы́й	presvęt	Afsgy	_	_	ber-104-6	amod	ber-104	_
ber-104-6	бдци	Bogorodica	Nfsdy	_	_	ber-104-4	nmod:poss	ber-104	_
ber-104-7	припад͛на	pripadna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-104	_
# translation: and there she bowed to the true icon of the most-holy Mother of God

ber-105-1	то́п͛лй	topъl	Afpnn	_	_	ber-105-2	amod	ber-105	_
ber-105-2	слъзы̀	sъlza	Nfpnn	_	_	ber-105-5	obj	ber-105	_
ber-105-3	без	bez	Sg	_	_	ber-105-4	case	ber-105	_
ber-105-4	млстъ	milost	Nfsnn	_	_	ber-105-5	obl	ber-105	_
ber-105-5	проли́ваше,	prolivam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-105	_
# translation: she poured hot tears without mercy

ber-106-1	и+	i	C	_	_	ber-106-2	cc	ber-106	_
ber-106-2	дꙋ́маше,	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-106	_
# translation: and spoke:

ber-107-1	на+	na	Sa	_	_	ber-107-2	case	ber-107	_
ber-107-2	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	ber-107-10	obl:iobj	ber-107	_
ber-107-3	влдчце	vladičica	Nfsvy	_	_	ber-107-2	vocative	ber-107	_
ber-107-4	на+	na	Sa	_	_	ber-107-5	case	ber-107	_
ber-107-5	свѣто́+	svět	Nmson	Nmsnn	_	ber-107-3	nmod:poss	ber-107	_
ber-107-6	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-107-5	det:p_nom	ber-107	_
ber-107-7	си́ч͛кй	sički	Amsny	_	_	ber-107-9	amod	ber-107	_
ber-107-8	мо̀й	moi	Amsny	_	_	ber-107-9	amod:poss	ber-107	_
ber-107-9	живо́т	život	Nmsnn	_	_	ber-107-10	obj	ber-107	_
ber-107-10	возло́жих,	vъzloža	Vmia1se	_	_	0	root	ber-107	_
# translation: ʺI gave you all my life, o Lady of the Worldʺ

ber-108-1	на+	na	Sa	_	_	ber-108-2	case	ber-108	_
ber-108-2	те́бѣ	ti	Pp2-sg	_	_	ber-108-3	obl:iobj	ber-108	_
ber-108-3	возлáгам,	vъzlagam	Vmip1si	_	_	0	root	ber-108	_
ber-108-4	си́ч͛ко+	sički	Ansnn	_	_	ber-108-7	amod	ber-108	_
ber-108-5	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-108-4	det:p_adj	ber-108	_
ber-108-6	моѐ	moi	Ansny	_	_	ber-108-7	amod:poss	ber-108	_
ber-108-7	надѣ́ванїе	nadjavane	Nnsnn	_	_	ber-108-3	obj	ber-108	_
# translation: ʺupon you I lay all my hopesʺ

ber-109-1	двце,	devica	Nfsvy	_	_	ber-109-5	vocative	ber-109	_
ber-109-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-109-3	advmod	ber-109	_
ber-109-3	де́и+	dějati	Vmm-2se	_	_	ber-109-5	aux:opt	ber-109	_
ber-109-4	ма	az	Pp1-sa	_	_	ber-109-6	expl	ber-109	_
ber-109-5	ѿфъ́р͛лй	otfъrlja	Vmn---e	Vmm-2se	_	0	root	ber-109	_
ber-109-6	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	ber-109-5	obj	ber-109	_
ber-109-7	си́рота,	sirota	Nfsny	_	_	ber-109-6	appos	ber-109	_
# translation: ʺo Virgin, do not cast my poor self awayʺ

ber-110-1	не+	ne	Qz	_	_	ber-110-2	advmod	ber-110	_
ber-110-2	де́и+	dějati	Vmm-2se	_	_	ber-110-4	aux:opt	ber-110	_
ber-110-3	са	se	Px---a	_	_	ber-110-4	expl	ber-110	_
ber-110-4	гнꙋсѝ	gnusja	Vmn---i	_	_	0	root	ber-110	_
ber-110-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-110-7	case	ber-110	_
ber-110-6	своѧ̀	svoi	Afsny	_	_	ber-110-7	amod:poss	ber-110	_
ber-110-7	роби́нѣ	robinja	Nfsny	_	_	ber-110-4	obl	ber-110	_
ber-110-8	де́то	deto	Pr	_	_	ber-110-12	mark	ber-110	_
ber-110-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-110-10	case	ber-110	_
ber-110-10	мъ́ничка	mъničъk	Ansgn	_	_	ber-110-12	obl	ber-110	_
ber-110-11	съм	sъm	Vaip1si	_	_	ber-110-12	aux:prf	ber-110	_
ber-110-12	хо́дила,	xodja	Vmp--si	_	_	ber-110-7	acl	ber-110	_
ber-110-13	поди́р͛	podir	S	_	_	ber-110-16	case	ber-110	_
ber-110-14	твоего̀	tvoi	Amsgy	_	_	ber-110-16	amod:poss	ber-110	_
ber-110-15	единород͛наго	edinoroden	Amsgy	_	_	ber-110-16	amod	ber-110	_
ber-110-16	си́-на.	sin	Nmsgy	_	_	ber-110-12	obl	ber-110	_
# translation: ʺdo not turn in disgust from your servantʺ / ʺwho from childhood went by your only sonʺ

ber-111-1	знáешъ	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	ber-111	_
ber-111-2	двце	devica	Nfsvy	_	_	ber-111-1	vocative	ber-111	_
ber-111-3	не́мощъ,	nemošt	Nfsnn	_	_	ber-111-1	obj	ber-111	_
ber-111-4	и+	i	C	_	_	ber-111-5	cc	ber-111	_
ber-111-5	слáбостъ	slabost	Nfsnn	_	_	ber-111-3	conj	ber-111	_
ber-111-6	на+	na	Sa	_	_	ber-111-8	case	ber-111	_
ber-111-7	же́н͛ска	ženski	Afsnn	_	_	ber-111-8	amod	ber-111	_
ber-111-8	при́лика.	prilika	Nfsnn	_	_	ber-111-3	nmod:poss	ber-111	_
# translation: ʺyou know, o Virgin, the frailty and weakness of the female kindʺ

ber-112-1	знае́шъ	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	ber-112	_
ber-112-2	на	na	Sa	_	_	ber-112-3	case	ber-112	_
ber-112-3	дшá+	duša	Nfsny	_	_	ber-112-6	nmod:poss	ber-112	_
ber-112-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-112-3	det:p_nom	ber-112	_
ber-112-5	моѧ̀,	moi	Afsny	_	_	ber-112-3	amod:poss	ber-112	_
ber-112-6	зло́те́г͛ленїе.	zloteglene	Nnsnn	_	_	ber-112-1	obj	ber-112	_
# translation: ʺyou know the evils of my soulʺ

ber-113-1	не́+	ne	Qz	_	_	ber-113-2	advmod	ber-113	_
ber-113-2	мам	imam	Vmip1si	_	_	0	root	ber-113	_
ber-113-3	дрꙋ́го	drug	Ansnn	_	_	ber-113-4	amod	ber-113	_
ber-113-4	надѣ́ванїе,	nadjavane	Nnsnn	_	_	ber-113-2	obj	ber-113	_
# translation: ʺI have no other hopeʺ

ber-114-1	не́+	ne	Qz	_	_	ber-114-2	advmod	ber-114	_
ber-114-2	мам	imam	Vmip1si	_	_	0	root	ber-114	_
ber-114-3	дрꙋ́гиго	drug	Amsgy	_	_	ber-114-4	amod	ber-114	_
ber-114-4	покро́ва.	pokrov	Nmsgn	_	_	ber-114-2	obj	ber-114	_
# translation: ʺI have no other roofʺ

ber-115-1	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	ber-115-3	nsubj	ber-115	_
ber-115-2	ма	az	Pp1-sa	_	_	ber-115-3	obj	ber-115	_
ber-115-3	наставѝ,	nastavja	Vmia2se	_	_	0	root	ber-115	_
# translation: ʺyou have led meʺ

ber-116-1	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	ber-116-3	nsubj	ber-116	_
ber-116-2	ма	az	Pp1-sa	_	_	ber-116-3	obj	ber-116	_
ber-116-3	закрїлѝ,	zakrilja	Vmia2se	_	_	0	root	ber-116	_
# translation: ʺyou have protected meʺ

ber-117-1	ты̀	ti	Pp2-sn	_	_	ber-117-6	nsubj	ber-117	_
ber-117-2	си́ч͛кїа+	sički	Amsoy	_	_	ber-117-5	amod	ber-117	_
ber-117-3	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-117-2	det:p_adj	ber-117	_
ber-117-4	мо́й	moi	Amsny	_	_	ber-117-5	amod:poss	ber-117	_
ber-117-5	живо́ть	život	Nmsnn	_	_	ber-117-6	obj	ber-117	_
ber-117-6	оупáзювашъ,	upazjavam	Vmip2si	_	_	0	root	ber-117	_
# translation: ʺyou guard all my life wherever I goʺ

ber-118-1	догдѐ	dogde	Pq	_	_	ber-118-2	mark	ber-118	_
ber-118-2	ходѣхъ,	xodja	Vmii1si	_	_	ber-118-9	advcl	ber-118	_
ber-118-3	и+	i	C	_	_	ber-118-5	cc	ber-118	_
ber-118-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-118-5	case	ber-118	_
ber-118-5	пꙋстинїе́+	pustinja	Nnsnn	_	_	ber-118-2	obl	ber-118	_
ber-118-6	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-118-5	det:p_nom	ber-118	_
ber-118-7	те́бѣ	ti	Pp2-sg	_	_	ber-118-9	obj	ber-118	_
ber-118-8	помо́щ͛ница	pomoštnica	Nfsnn	_	_	ber-118-7	appos	ber-118	_
ber-118-9	имах͛.	imam	Vmia1si	_	_	0	root	ber-118	_
# translation: ʺeven in the desert did I have you as my helperʺ

ber-119-1	и+	i	C	_	_	ber-119-12	cc	ber-119	_
ber-119-2	се́гй	sega	R	_	_	ber-119-12	advcl	ber-119	_
ber-119-3	като+	kato	C	_	_	ber-119-5	mark	ber-119	_
ber-119-4	сâ=	se	Px---a	_	_	ber-119-5	expl	ber-119	_
ber-119-5	въ́р͛нах͛	vъrna	Vmia1se	_	_	ber-119-2	advcl	ber-119	_
ber-119-6	на+	na	Sa	_	_	ber-119-7	case	ber-119	_
ber-119-7	свѣ́тъ,	svět	Nmsnn	_	_	ber-119-5	obl	ber-119	_
ber-119-8	коѧ́+	koi	Afsnn	_	_	ber-119-11	amod	ber-119	_
ber-119-9	мй	az	Pp1-sd	_	_	ber-119-12	expl	ber-119	_
ber-119-10	дрꙋ́га	drug	Afsnn	_	_	ber-119-11	amod	ber-119	_
ber-119-11	по́мощъ	pomošt	Nfsnn	_	_	ber-119-12	nsubj	ber-119	_
ber-119-12	трѣ́бова	trěbva	Vmip3si	_	_	0	root	ber-119	_
ber-119-13	ѿсвѣ́нъ	osven	Sg	_	_	ber-119-14	case	ber-119	_
ber-119-14	те́бѣ.	ti	Pp2-sg	_	_	ber-119-12	obl	ber-119	_
# translation: ʺAnd now, as I've returned to the worldʺ / ʺwhose else's help do I need but yours?ʺ

ber-120-1	а_мѝ	ami	C	_	_	ber-120-5	cc	ber-120	_
ber-120-2	и+	i	C	_	_	ber-120-5	cc	ber-120	_
ber-120-3	се́га	sega	R	_	_	ber-120-5	advmod	ber-120	_
ber-120-4	влдчце	vladičica	Nfsvy	_	_	ber-120-5	vocative	ber-120	_
ber-120-5	станѝ	stana	Vmm-2se	_	_	0	root	ber-120	_
ber-120-6	пред	pred	Sa	_	_	ber-120-7	case	ber-120	_
ber-120-7	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	ber-120-5	obl	ber-120	_
ber-120-8	си́рота,	sirota	Nfsny	_	_	ber-120-7	appos	ber-120	_
# translation: ʺbut now, o Lady, do stand in front of my poor selfʺ

ber-121-1	и+	i	C	_	_	ber-121-2	cc	ber-121	_
ber-121-2	бъди́+	bъda	Vmm-2se	_	_	0	root	ber-121	_
ber-121-3	мй	az	Pp1-sd	_	_	ber-121-2	obl:iobj	ber-121	_
ber-121-4	дрꙋгáр͛	drugar	Nmsny	_	_	ber-121-2	obl:pred	ber-121	_
ber-121-5	догдѐ	dogde	Pq	_	_	ber-121-6	mark	ber-121	_
ber-121-6	пътю́вам,	pъtuvam	Vmip1si	_	_	ber-121-2	advcl	ber-121	_
ber-121-7	и+	i	C	_	_	ber-121-8	cc	ber-121	_
ber-121-8	настáв͛ница,	nastavnica	Nfsny	_	_	ber-121-4	conj	ber-121	_
ber-121-9	и	i	C	_	_	ber-121-10	cc	ber-121	_
ber-121-10	окър͛ми́тел͛ница	okrъmitelьnica	Nfsny	_	_	ber-121-8	conj	ber-121	_
ber-121-11	дори́+	dori	Qg	_	_	ber-121-13	mark	ber-121	_
ber-121-12	до+	do	Sg	_	_	ber-121-13	case	ber-121	_
ber-121-13	крáй	krai	Nmsnn	_	_	ber-121-4	acl	ber-121	_
ber-121-14	живо́то+	život	Nmson	_	_	ber-121-13	nmod	ber-121	_
ber-121-15	т	tъ	Pd-msn	_	_	ber-121-14	det:p_nom	ber-121	_
ber-121-16	мо́̏	moi	Amsny	_	_	ber-121-14	amod:poss	ber-121	_
# translation: ʺand be my friend, and leader and supporter, where(ever) I (shall) travel, even until the end of my lifeʺ

ber-122-1	отй	oti	C	_	_	ber-122-3	cc	ber-122	_
ber-122-2	не́+	ne	Qz	_	_	ber-122-3	advmod	ber-122	_
ber-122-3	мам	imam	Vaip1si	_	_	0	root	ber-122	_
ber-122-4	на+	na	Sa	_	_	ber-122-5	case	ber-122	_
ber-122-5	кого̀	koi	Pq---g	_	_	ber-122-3	obl	ber-122	_
ber-122-6	дрꙋ́гиго	drug	Amsgy	_	_	ber-122-5	amod	ber-122	_
ber-122-7	да+	da	C	_	_	ber-122-9	mark	ber-122	_
ber-122-8	сà	se	Px---a	_	_	ber-122-9	expl	ber-122	_
ber-122-9	надѣ́вам	nadjavam	Vmip1si	_	_	ber-122-5	acl	ber-122	_
ber-122-10	ѿсвѣ́нъ	osven	Sg	_	_	ber-122-11	case	ber-122	_
ber-122-11	те́бѣ.	ti	Pp2-sg	_	_	ber-122-9	obl	ber-122	_
# translation: ʺbecause I have no one else to lay my hopes but youʺ

ber-123-1	(И)	i	C	_	_	ber-123-21	cc	ber-123	_
ber-123-2	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-123-21	advmod	ber-123	_
ber-123-3	със	s	Si	_	_	ber-123-5	case	ber-123	_
ber-123-4	сѐ	vse	Ansnn	_	_	ber-123-5	amod	ber-123	_
ber-123-5	срдцѐ	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-123-10	obl	ber-123	_
ber-123-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-123-7	case	ber-123	_
ber-123-7	дшà	duša	Nfsny	_	_	ber-123-10	obl	ber-123	_
ber-123-8	като+	kato	C	_	_	ber-123-10	mark	ber-123	_
ber-123-9	сà	se	Px---a	_	_	ber-123-10	expl	ber-123	_
ber-123-10	помлй,	pomolja	Vmia3se	_	_	ber-123-21	advcl	ber-123	_
ber-123-11	и+	i	C	_	_	ber-123-18	cc	ber-123	_
ber-123-12	си́ч͛ко+	sički	Ansnn	_	_	ber-123-15	amod	ber-123	_
ber-123-13	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-123-12	det:p_adj	ber-123	_
ber-123-14	сй	se	Px---d	_	_	ber-123-15	nmod:poss	ber-123	_
ber-123-15	надѣ́ванїе,	nadjavane	Nnsnn	_	_	ber-123-18	obj	ber-123	_
ber-123-16	на+	na	Sa	_	_	ber-123-17	case	ber-123	_
ber-123-17	мáика	maika	Nfsny	_	_	ber-123-18	obl:lat	ber-123	_
ber-123-18	в͛_з͛ло́жй,	vъzloža	Vmia3se	_	_	ber-123-10	conj	ber-123	_
ber-123-19	тръ́г͛на	trъgna	Vaia3se	_	_	ber-123-21	aux	ber-123	_
ber-123-20	да+	da	C	_	_	ber-123-19	fixed	ber-123	_
ber-123-21	иде	ida	Vmip3si	_	_	0	root	ber-123	_
ber-123-22	на	na	Sa	_	_	ber-123-23	case	ber-123	_
ber-123-23	епивàть	Epivat	Nmsnn	_	_	ber-123-21	obl:lat	ber-123	_
ber-123-24	камъто̀	kъmto	S	_	_	ber-123-28	case	ber-123	_
ber-123-25	бáщ͛ни+	baštin	Ansnn	_	_	ber-123-28	amod	ber-123	_
ber-123-26	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-123-25	det:p_adj	ber-123	_
ber-123-27	и	tja	Pp3fsd	_	_	ber-123-28	nmod:poss	ber-123	_
ber-123-28	се́лище,	selište	Nnsnn	_	_	ber-123-21	obl:lat	ber-123	_
# translation: and so, as she prayed from soul with all her heart / and put all of her hopes to her Mother / she departed to go to Epibates, to her home village

ber-124-1	и+	i	C	_	_	ber-124-2	cc	ber-124	_
ber-124-2	до́де,	doida	Vmia3se	_	_	0	root	ber-124	_
# translation: and she came (there)

ber-125-1	и	i	C	_	_	ber-125-2	cc	ber-125	_
ber-125-2	преседѐ	presedja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-125	_
ber-125-3	тáм	tam	R	_	_	ber-125-2	advmod	ber-125	_
ber-125-4	времѐ	vreme	Nnsnn	_	_	ber-125-2	obl	ber-125	_
ber-125-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-125-6	advmod	ber-125	_
ber-125-6	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	ber-125-4	acl	ber-125	_
ber-125-7	мáло,	malo	Ansnn	_	_	ber-125-6	advmod	ber-125	_
# translation: and she lived there for not quite a small amount of time

ber-126-1	и+	i	C	_	_	ber-126-3	cc	ber-126	_
ber-126-2	тáм	tam	R	_	_	ber-126-3	advmod	ber-126	_
ber-126-3	прилáгаше,	prilagam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-126	_
ber-126-4	трꙋд͛,	trud	Nmsnn	_	_	ber-126-3	obj	ber-126	_
ber-126-5	вър͛хꙋ̀	vъrxu	Sa	_	_	ber-126-6	case	ber-126	_
ber-126-6	трꙋ́д,	trud	Nmsnn	_	_	ber-126-3	obl:lat	ber-126	_
ber-126-7	и+	i	C	_	_	ber-126-8	cc	ber-126	_
ber-126-8	бо̀лест	bolest	Nfsnn	_	_	ber-126-4	conj	ber-126	_
ber-126-9	върхꙋ̀	vъrxu	Sa	_	_	ber-126-10	case	ber-126	_
ber-126-10	бо́лесть,	bolest	Nfsnn	_	_	ber-126-8	obl:lat	ber-126	_
# translation: and there she laid work upon work and pain upon pain

ber-127-1	съ́с	s	Si	_	_	ber-127-2	case	ber-127	_
ber-127-2	по́с͛тъ,	post	Nmsnn	_	_	ber-127-7	obl	ber-127	_
ber-127-3	и	i	C	_	_	ber-127-5	cc	ber-127	_
ber-127-4	съ́с	s	Si	_	_	ber-127-5	case	ber-127	_
ber-127-5	бде́нїе+	bdenie	Nnsnn	_	_	ber-127-2	conj	ber-127	_
ber-127-6	са,	se	Px---a	_	_	ber-127-7	expl	ber-127	_
ber-127-7	приминꙋ́ваше,	preminavam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-127	_
# translation: she perfected herself with fasting and staying awake

ber-128-1	и+	i	C	_	_	ber-128-7	case	ber-128	_
ber-128-2	самà	sam	Afsnn	_	_	ber-128-7	nsubj	ber-128	_
ber-128-3	камто́	kъmto	S	_	_	ber-128-5	case	ber-128	_
ber-128-4	еди́_наго,	edin	Amsgy	_	_	ber-128-5	amod	ber-128	_
ber-128-5	бга,	bog	Nmsgy	_	_	ber-128-7	obl:lat	ber-128	_
ber-128-6	сѣ́когй	sěkogi	Pi	_	_	ber-128-7	advmod	ber-128	_
ber-128-7	погледꙋваше,	pogleduvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-128	_
# translation: and she looked alone towards the only God

ber-129-1	и	i	C	_	_	ber-129-2	cc	ber-129	_
ber-129-2	млеши+	molja	Vmii3si	_	_	0	root	ber-129	_
ber-129-3	се:	se	Px---a	_	_	ber-129-2	expl	ber-129	_
# translation: and she prayed

ber-130-1	И	i	C	_	_	ber-130-2	cc	ber-130	_
ber-130-2	преминъ́+	premina	Vmia3se	_	_	0	root	ber-130	_
ber-130-3	се	se	Px---a	_	_	ber-130-2	expl	ber-130	_
ber-130-4	времѐ	vreme	Nnsnn	_	_	ber-130-2	nsubj	ber-130	_
ber-130-5	нѣ+	ne	Qz	_	_	ber-130-6	advmod	ber-130	_
ber-130-6	е́	sъm	Vmip3si	_	_	ber-130-4	acl	ber-130	_
ber-130-7	мáло.	malo	Ansnn	_	_	ber-130-6	advmod	ber-130	_
# translation: and not quite a small amount of time passed

ber-131-1	и+	i	C	_	_	ber-131-2	cc	ber-131	_
ber-131-2	разꙋмѣ́	razumeja	Vmia3si	_	_	0	root	ber-131	_
ber-131-3	прпбднаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-131-4	amod	ber-131	_
ber-131-4	пе́т͛ка	Petka	Nfsnn	_	_	ber-131-2	nsubj	ber-131	_
ber-131-5	сво́е+	svoi	Afsny	_	_	ber-131-7	amod:poss	ber-131	_
ber-131-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-131-5	det:p_adj	ber-131	_
ber-131-7	ѿхо́жданїе,	otxoždane	Nnsnn	_	_	ber-131-2	obl	ber-131	_
ber-131-8	де́то	deto	Pr	_	_	ber-131-12	mark	ber-131	_
ber-131-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-131-11	case	ber-131	_
ber-131-10	то́зы̏	tozi	Pd-nsn	_	_	ber-131-11	amod:ext	ber-131	_
ber-131-11	свѣ́т	svět	Nmsnn	_	_	ber-131-12	obl	ber-131	_
ber-131-12	пристáвенїе.	prestavja	Nnsnn	_	_	ber-131-2	acl	ber-131	_
# translation: and Reverend Petka understood her departure from this world (is near)

ber-132-1	и+	i	C	_	_	ber-132-6	cc	ber-132	_
ber-132-2	тꙋтакаси	tutaksi	R	_	_	ber-132-6	advmod	ber-132	_
ber-132-3	на+	na	Sa	_	_	ber-132-4	case	ber-132	_
ber-132-4	мо́л͛ба+	molba	Nfsnn	_	_	ber-132-6	obl:lat	ber-132	_
ber-132-5	са	se	Px---a	_	_	ber-132-6	expl	ber-132	_
ber-132-6	объ́р͛на,	obъrna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-132	_
# translation: and then she turned to pray

ber-133-1	и+	i	C	_	_	ber-133-4	cc	ber-133	_
ber-133-2	със	s	Si	_	_	ber-133-3	case	ber-133	_
ber-133-3	сл͛з͛ѝ	sъlza	Nfpnn	_	_	ber-133-4	obl	ber-133	_
ber-133-4	обли́ваше	oblivam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-133	_
ber-133-5	зе́м͛лено+	zemlen	Ansnn	_	_	ber-133-7	amod	ber-133	_
ber-133-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-133-5	det:p_adj	ber-133	_
ber-133-7	ли́це,	lice	Nnsnn	_	_	ber-133-4	obj	ber-133	_
# translation: and she watered the face of the Earth with tears

ber-134-1	и+	i	C	_	_	ber-134-2	cc	ber-134	_
ber-134-2	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-134	_
# translation: and spoke:

ber-135-1	члколю́бче	človekoljubec	Nmsvy	_	_	ber-135-6	vocative	ber-135	_
ber-135-2	влдко	vladika	Nmsvy	_	_	ber-135-1	appos	ber-135	_
ber-135-3	да+	da	C	_	_	ber-135-6	aux:opt	ber-135	_
ber-135-4	мà+	az	Pp1-sa	_	_	ber-135-8	expl	ber-135	_
ber-135-5	не	ne	Qz	_	_	ber-135-6	advmod	ber-135	_
ber-135-6	ѿфъ́р͛лишь	otfъrlja	Vmip2se	_	_	0	root	ber-135	_
ber-135-7	своѧ̀	svoi	Afsny	_	_	ber-135-8	amod:poss	ber-135	_
ber-135-8	роби́нѣ˸	robinja	Nfsny	_	_	ber-135-6	obj	ber-135	_
ber-135-9	си́рота	sirota	Nfsny	_	_	ber-135-8	appos	ber-135	_
ber-135-10	своѧ̀,	svoi	Afsny	_	_	ber-135-9	amod:poss	ber-135	_
ber-135-11	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-135-12	case	ber-135	_
ber-135-12	се́бѣ	se	Px---g	Px---d	_	ber-135-6	obl:abl	ber-135	_
ber-135-13	де́то	deto	Pr	_	_	ber-135-21	mark	ber-135	_
ber-135-14	зарад	zaradi	Sa	_	_	ber-135-18	case	ber-135	_
ber-135-15	тво́е+	tvoi	Ansny	_	_	ber-135-18	amod:poss	ber-135	_
ber-135-16	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-135-15	det:p_adj	ber-135	_
ber-135-17	престо́е	presvęt	Ansny	_	_	ber-135-18	amod	ber-135	_
ber-135-18	име	ime	Nnsnn	_	_	ber-135-21	obl	ber-135	_
ber-135-19	си́ч͛ко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-135-21	obj	ber-135	_
ber-135-20	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-135-19	det:p_adj	ber-135	_
ber-135-21	оста_вих,	ostavja	Vmia1se	_	_	ber-135-8	acl	ber-135	_
# translation: ʺo Lord, Lover of humans, do not cast me, your servant, away from youʺ / ʺwho has left everything for your nameʺ

ber-136-1	и+	i	C	_	_	ber-136-4	cc	ber-136	_
ber-136-2	подир́	podir	S	_	_	ber-136-3	case	ber-136	_
ber-136-3	те́бѣ	ti	Pp2-sg	_	_	ber-136-4	obl	ber-136	_
ber-136-4	тръ́гнах	trъgna	Vmia1se	_	_	0	root	ber-136	_
ber-136-5	та+	ta	C	_	_	ber-136-6	mark	ber-136	_
ber-136-6	хо́дих,	xodja	Vmia1si	_	_	ber-136-4	advcl	ber-136	_
# translation: ʺand went and walked next to youʺ

ber-137-1	и+	i	C	_	_	ber-137-5	cc	ber-137	_
ber-137-2	се́га	sega	R	_	_	ber-137-5	advmod	ber-137	_
ber-137-3	премлсти́ве	premilostiv	R	_	_	ber-137-5	advmod	ber-137	_
ber-137-4	гдй.	Gospod	Nmsvy	_	_	ber-137-5	vocative	ber-137	_
ber-137-5	поръ́чай	porъčam	Vmm-2se	_	_	0	root	ber-137	_
ber-137-6	на	na	Sa	_	_	ber-137-7	case	ber-137	_
ber-137-7	аггла	angel	Nmsgy	_	_	ber-137-5	obl:iobj	ber-137	_
ber-137-8	мї́р͛на	miren	Amsgn	_	_	ber-137-7	amod	ber-137	_
ber-137-9	да+	da	C	_	_	ber-137-10	mark	ber-137	_
ber-137-10	зе́м͛нът	zema	Vmip3se	_	_	ber-137-5	advcl	ber-137	_
ber-137-11	мо́ѧ+	moi	Afsny	_	_	ber-137-13	amod:poss	ber-137	_
ber-137-12	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-137-11	det:p_adj	ber-137	_
ber-137-13	дшà	duša	Nfsny	_	_	ber-137-10	obj	ber-137	_
ber-137-14	си́рота.	sirota	Nfsny	_	_	ber-137-13	appos	ber-137	_
# translation: ʺand now, o Lord, tell to a calm angel to take my poor soulʺ

ber-138-1	и+	i	C	_	_	ber-138-6	cc	ber-138	_
ber-138-2	да+	da	C	_	_	ber-138-6	aux	ber-138	_
ber-138-3	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	ber-138-6	obl:iobj	ber-138	_
ber-138-4	не+	ne	Qz	_	_	ber-138-5	advmod	ber-138	_
ber-138-5	бъ́дй	bъda	Vaip3se	_	_	ber-138-6	aux:pass	ber-138	_
ber-138-6	забрá_ненъ	zabranja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	ber-138	_
ber-138-7	пъ́те+	pǫt	Nmson	_	_	ber-138-6	obj	ber-138	_
ber-138-8	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-138-7	det:p_nom	ber-138	_
ber-138-9	когѝ	koga	Pq	_	_	ber-138-10	mark	ber-138	_
ber-138-10	възлáзем	vъzlěza	Vmip1se	Vmip1pe	_	ber-138-7	acl	ber-138	_
ber-138-11	го́рѣ,	gorě	R	_	_	ber-138-10	advmod	ber-138	_
ber-138-12	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-138-22	case	ber-138	_
ber-138-13	не+	ne	Qz	_	_	ber-138-14	amod	ber-138	_
ber-138-14	чи́сти+	čist	Ampnn	_	_	ber-138-22	amod	ber-138	_
ber-138-15	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-138-14	det:p_adj	ber-138	_
ber-138-16	и+	i	C	_	_	ber-138-17	cc	ber-138	_
ber-138-17	гнꙋ̀с͛ни+	gnusen	Ampnn	_	_	ber-138-14	conj	ber-138	_
ber-138-18	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-138-17	det:p_adj	ber-138	_
ber-138-19	и+	i	C	_	_	ber-138-20	cc	ber-138	_
ber-138-20	лꙋкáви+	lukav	Ampnn	_	_	ber-138-17	conj	ber-138	_
ber-138-21	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-138-20	det:p_adj	ber-138	_
ber-138-22	бе́совѐ,	běs	Nmpny	_	_	ber-138-6	obl	ber-138	_
# translation: ʺand don't let my way upwards be barred by impure and ugly and evil demonsʺ

ber-139-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-139-3	cc	ber-139	_
ber-139-2	мà	az	Pp1-sa	_	_	ber-139-3	obj	ber-139	_
ber-139-3	оутък͛мѝ,	utъkmja	Vmm-2se	_	_	0	root	ber-139	_
ber-139-4	ве́село,	veselo	R	_	_	ber-139-9	advmod	ber-139	_
ber-139-5	и+	i	C	_	_	ber-139-6	cc	ber-139	_
ber-139-6	бър͛зо̀	bъrzo	R	_	_	ber-139-4	conj	ber-139	_
ber-139-7	да+	da	C	_	_	ber-139-9	mark	ber-139	_
ber-139-8	смѣ́ѧ	smeja	Vmip1si	_	_	ber-139-9	aux	ber-139	_
ber-139-9	стáна	stana	Vmn---e	_	_	ber-139-3	advcl	ber-139	_
ber-139-10	пред͛+	pred	Sa	_	_	ber-139-14	case	ber-139	_
ber-139-11	стрáш͛_нїа+	strašen	Amsoy	_	_	ber-139-14	amod	ber-139	_
ber-139-12	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-139-11	det:p_adj	ber-139	_
ber-139-13	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	ber-139-14	amod:poss	ber-139	_
ber-139-14	прстлъ,	prestol	Nmsnn	_	_	ber-139-9	obl:lat	ber-139	_
# translation: ʺbut make me strong, so that I can quickly and with joy dare to stand before your awesome throneʺ

ber-140-1	отй+	oti	C	_	_	ber-140-3	cc	ber-140	_
ber-140-2	сѝ	sъm	Vaip2si	_	_	ber-140-3	aux:pass	ber-140	_
ber-140-3	блгве́нъ	blagoslovja	Vmpa-si	Amsnn	_	0	root	ber-140	_
ber-140-4	в͛	v	Sl	_	_	ber-140-5	case	ber-140	_
ber-140-5	вѣ́кй	vek	Nmpnn	_	_	ber-140-3	obl:loc	ber-140	_
ber-140-6	вѣко́въ	vek	Nmpgn	_	_	ber-140-5	nmod	ber-140	_
# translation: ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ

ber-141-1	ами́нъ.	amin	I	_	_	0	root	ber-141	_
# translation: ʺamenʺ

ber-142-1	И+	i	C	_	_	ber-142-12	cc	ber-142	_
ber-142-2	тъ́й+	tъi	R	_	_	ber-142-12	advmod	ber-142	_
ber-142-3	сй	se	Px---d	_	_	ber-142-12	expl	ber-142	_
ber-142-4	сво́ѧ+	svoi	Afsny	_	_	ber-142-7	amod:poss	ber-142	_
ber-142-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-142-4	det:p_adj	ber-142	_
ber-142-6	блже́нна	blažen	Afsnn	_	_	ber-142-7	amod	ber-142	_
ber-142-7	дша	duša	Nfsny	_	_	ber-142-12	obj	ber-142	_
ber-142-8	в͛	v	Sa	_	_	ber-142-9	case	ber-142	_
ber-142-9	ръце́+	rъka	Nfdnn	_	_	ber-142-12	obl:lat	ber-142	_
ber-142-10	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-142-9	det:p_nom	ber-142	_
ber-142-11	бжїй	božii	Ampnn	_	_	ber-142-9	amod:poss	ber-142	_
ber-142-12	предáде,	predam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-142	_
# translation: and thus she gave her blessed soul to God's hands

ber-143-1	а+	a	C	_	_	ber-143-6	cc	ber-143	_
ber-143-2	тѣ́ло+	tělo	Nnsnn	_	_	ber-143-6	nsubj	ber-143	_
ber-143-3	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-143-2	det:p_nom	ber-143	_
ber-143-4	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-143-2	nmod:poss	ber-143	_
ber-143-5	бы̀	bъda	Vaia3se	_	_	ber-143-6	aux:pass	ber-143	_
ber-143-6	поло́жено	položa	Vmpa-se	Ansnn	_	0	root	ber-143	_
ber-143-7	в͛	v	Sa	_	_	ber-143-8	case	ber-143	_
ber-143-8	гро́бь	grob	Nmsnn	_	_	ber-143-6	obl:lat	ber-143	_
ber-143-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-143-12	case	ber-143	_
ber-143-10	нѣ́ко̏	někoi	Ampnn	_	_	ber-143-12	det	ber-143	_
ber-143-11	хртолюбї́ви̏	xristoljubiv	Ampny	_	_	ber-143-12	amod	ber-143	_
ber-143-12	члцѝ,	človek	Nmpny	_	_	ber-143-6	obl	ber-143	_
# translation: while her body was put into a grave by some Christ-loving people

ber-144-1	оти+	oti	C	_	_	ber-144-4	cc	ber-144	_
ber-144-2	са	se	Px---a	_	_	ber-144-4	expl	ber-144	_
ber-144-3	не+	ne	Qz	_	_	ber-144-4	advmod	ber-144	_
ber-144-4	прикáза,	prikaža	Vmia3se	_	_	0	root	ber-144	_
ber-144-5	ни́_комꙋ,	nikoi	Pz---d	_	_	ber-144-4	obl:iobj	ber-144	_
ber-144-6	коѧ+	koi	Afsnn	_	_	ber-144-7	mark	ber-144	_
ber-144-7	е,	sъm	Vmip3si	_	_	ber-144-4	advcl	ber-144	_
ber-144-8	и+	i	C	_	_	ber-144-12	cc	ber-144	_
ber-144-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-144-10	case	ber-144	_
ber-144-10	где́+	gde	Pq	_	_	ber-144-12	mark	ber-144	_
ber-144-11	и	sъm	Vaip3si	_	_	ber-144-12	aux:prf	ber-144	_
ber-144-12	билà,	sъm	Vmp--si	_	_	ber-144-7	conj	ber-144	_
# translation: because she didn't tell anyone who she was and whence she came

ber-145-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-145-2	cc	ber-145	_
ber-145-2	бѣ́шы	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	ber-145	_
ber-145-3	като̀	kato	C	_	_	ber-145-4	mark	ber-145	_
ber-145-4	чюжден͛кà,	čuždenka	Nfsny	_	_	ber-145-2	advcl	ber-145	_
# translation: but she was like a stranger

ber-146-1	и+	i	C	_	_	ber-146-3	cc	ber-146	_
ber-146-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-146-3	advmod	ber-146	_
ber-146-3	поз͛нава_шй+	poznavam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-146	_
ber-146-4	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-146-3	obj	ber-146	_
ber-146-5	ни́кой,	nikoi	Pz---n	_	_	ber-146-3	nsubj	ber-146	_
ber-146-6	догде́+	dogde	Pq	_	_	ber-146-9	mark	ber-146	_
ber-146-7	сй	se	Px---d	_	_	ber-146-9	expl	ber-146	_
ber-146-8	и+	i	C	_	_	ber-146-9	advmod	ber-146	_
ber-146-9	отиде,	otida	Vmia3se	_	_	ber-146-3	advcl	ber-146	_
ber-146-10	при́	pri	Sa	_	_	ber-146-11	case	ber-146	_
ber-146-11	гсдѣ.	Gospod	Nmsgy	_	_	ber-146-9	obl:lat	ber-146	_
# translation: and nobody knew her until she departed to the Lord

ber-147-1	Тък͛ви́зй	takъvzi	Pr-fpn	_	_	0	root	ber-147	_
ber-147-2	подканй,	podkana	Nfpnn	_	_	ber-147-1	nsubj	ber-147	_
ber-147-3	и	i	C	_	_	ber-147-5	cc	ber-147	_
ber-147-4	добр̏	dobъr	Afpnn	_	_	ber-147-5	amod	ber-147	_
ber-147-5	рáботй,	rabota	Nfpnn	_	_	ber-147-2	conj	ber-147	_
ber-147-6	на+	na	Sa	_	_	ber-147-8	case	ber-147	_
ber-147-7	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-147-8	amod	ber-147	_
ber-147-8	пе́т͛ка	Petka	Nfsny	_	_	ber-147-2	nmod:poss	ber-147	_
ber-147-9	бѣ́ха,	sъm	Vmii3pi	_	_	ber-147-1	cop	ber-147	_
# translation: such were the deeds and virtues of the Reverend Petka

ber-148-1	так͛ви́зй	takъvzi	Pr-fpn	_	_	0	root	ber-148	_
ber-148-2	дàр͛бй	darba	Nfpnn	_	_	ber-148-1	nsubj	ber-148	_
ber-148-3	на+	na	Sa	_	_	ber-148-5	case	ber-148	_
ber-148-4	дхо́в͛на	duxoven	Afsnn	_	_	ber-148-5	amod	ber-148	_
ber-148-5	мáика	maika	Nfsny	_	_	ber-148-1	nmod:poss	ber-148	_
# translation: such were the gifts of the spiritual Mother

ber-149-1	в͛	v	Sl	_	_	ber-149-3	case	ber-149	_
ber-149-2	мáл͛ко	malъk	Ansnn	_	_	ber-149-3	amod	ber-149	_
ber-149-3	време+	vreme	Nnsnn	_	_	ber-149-5	obl:loc	ber-149	_
ber-149-4	са	se	Px---a	_	_	ber-149-5	expl	ber-149	_
ber-149-5	потрꙋд̏,	potrudja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-149	_
ber-149-6	на+	na	Sl	_	_	ber-149-7	case	ber-149	_
ber-149-7	земѣ́+	zemja	Nfsnn	_	_	ber-149-5	obl:loc	ber-149	_
ber-149-8	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-149-7	det:p_nom	ber-149	_
# translation: she struggled on the Earth for a short time

ber-150-1	и+	i	C	_	_	ber-150-2	cc	ber-150	_
ber-150-2	поте́г͛лй	poteglja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-150	_
ber-150-3	зло́,	zlo	Nnsnn	_	_	ber-150-2	obj	ber-150	_
# translation: and (while) she suffered evil (on the Earth)

ber-151-1	алà	ala	C	_	_	ber-151-4	cc	ber-151	_
ber-151-2	голѣ́ма	golěm	Afsnn	_	_	ber-151-3	amod	ber-151	_
ber-151-3	слáва	slava	Nfsnn	_	_	ber-151-4	obj	ber-151	_
ber-151-4	прїѐ	priema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-151	_
ber-151-5	на	na	Sl	_	_	ber-151-6	case	ber-151	_
ber-151-6	нбе+	nebe	Nnsnn	_	_	ber-151-4	obl:loc	ber-151	_
ber-151-7	то.	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-151-6	det:p_nom	ber-151	_
# translation: but she received a great glory in the Heavens

ber-152-1	Амѝ	ami	C	_	_	ber-152-5	cc	ber-152	_
ber-152-2	нети́	niti	C	_	_	ber-152-5	cc	ber-152	_
ber-152-3	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-152-5	advmod	ber-152	_
ber-152-4	не+	ne	Qz	_	_	ber-152-5	advmod	ber-152	_
ber-152-5	ѡстáвй	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-152	_
ber-152-6	бгъ	bog	Nmsny	_	_	ber-152-5	nsubj	ber-152	_
ber-152-7	сво́ѧ+	svoi	Afsny	_	_	ber-152-9	amod:poss	ber-152	_
ber-152-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-152-7	det:p_adj	ber-152	_
ber-152-9	роби́нѣ,	robinja	Nfsny	_	_	ber-152-15	obj	ber-152	_
ber-152-10	на	na	Sa	_	_	ber-152-12	case	ber-152	_
ber-152-11	мно́го	mnogo	R	_	_	ber-152-12	amod	ber-152	_
ber-152-12	времѐ	vreme	Nnsnn	_	_	ber-152-15	obl	ber-152	_
ber-152-13	безпáметна	bezpameten	Afsnn	_	_	ber-152-15	obl:pred	ber-152	_
ber-152-14	да+	da	C	_	_	ber-152-15	mark	ber-152	_
ber-152-15	лежѝ˸	leža	Vmip3si	_	_	ber-152-5	advcl	ber-152	_
ber-152-16	нетѝ	niti	C	_	_	ber-152-18	cc	ber-152	_
ber-152-17	да+	da	C	_	_	ber-152-18	mark	ber-152	_
ber-152-18	изг͛нїѐ,	izgnija	Vmip3se	_	_	ber-152-15	conj	ber-152	_
ber-152-19	илѝ	ili	C	_	_	ber-152-22	cc	ber-152	_
ber-152-20	да+	da	C	_	_	ber-152-22	mark	ber-152	_
ber-152-21	сà	se	Px---a	_	_	ber-152-22	expl	ber-152	_
ber-152-22	в͛мери́шй,	vmiriša	Vmia3se	_	_	ber-152-18	conj	ber-152	_
ber-152-23	оно́_зй	onzi	Pd-nsn	_	_	ber-152-27	det:ext	ber-152	_
ber-152-24	чи́сто	čist	Ansnn	_	_	ber-152-27	amod	ber-152	_
ber-152-25	и+	i	C	_	_	ber-152-26	cc	ber-152	_
ber-152-26	непоро́ч͛но	neporočen	Ansnn	_	_	ber-152-24	conj	ber-152	_
ber-152-27	тѣ́ло,	tělo	Nnsnn	_	_	ber-152-18	nsubj	ber-152	_
# translation: but God wouldn't leave His servant to lay without rememberance for long / nor would (He let) that (her) pure and immaculate body rot or stink

ber-153-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-153-6	cc	ber-153	_
ber-153-2	и+	i	C	_	_	ber-153-6	cc	ber-153	_
ber-153-3	за+	za	Sa	_	_	ber-153-6	case	ber-153	_
ber-153-4	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-153-6	obl	ber-153	_
ber-153-5	чюдо	čudo	Nnsnn	_	_	ber-153-6	obj	ber-153	_
ber-153-6	покáза	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	ber-153	_
ber-153-7	ди́в͛но.	diven	Ansnn	_	_	ber-153-5	amod	ber-153	_
# translation: but he would show a wondrous miracle on it

ber-154-1	(Т)оги́зй	togizi	Pr	_	_	ber-154-7	advmod	ber-154	_
ber-154-2	нѣ́кой	někoi	Amsny	_	_	ber-154-1	det	ber-154	_
ber-154-3	по́стникъ	postnik	Nmsny	_	_	ber-154-7	nsubj	ber-154	_
ber-154-4	тáмъ	tam	R	_	_	ber-154-7	advmod	ber-154	_
ber-154-5	нѣ́иде	někъde	Pi	_	_	ber-154-4	appos	ber-154	_
ber-154-6	бли́зо	blizo	R	_	_	ber-154-5	appos	ber-154	_
ber-154-7	седѣ́шы̏	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	ber-154	_
ber-154-8	на+	na	Sl	_	_	ber-154-10	case	ber-154	_
ber-154-9	еди́нъ	edin	Amsnn	_	_	ber-154-10	det	ber-154	_
ber-154-10	стлъ́пъ,	stъlp	Nmsnn	_	_	ber-154-7	obl:loc	ber-154	_
ber-154-11	в͛+	v	Sl	_	_	ber-154-13	case	ber-154	_
ber-154-12	без_глъ́ч͛но	bezglъčen	Ansnn	_	_	ber-154-13	amod	ber-154	_
ber-154-13	мѣ́сто,	město	Nnsnn	_	_	ber-154-7	obl:loc	ber-154	_
# translation: one hermit sat somewhere around on a pillar at a deserted place in that time

ber-155-1	и+	i	C	_	_	ber-155-2	cc	ber-155	_
ber-155-2	по́стешй+	postja	Vmii3si	_	_	0	root	ber-155	_
ber-155-3	сѧ	se	Px---a	_	_	ber-155-2	expl	ber-155	_
ber-155-4	потае́но,	potaino	R	_	_	ber-155-2	advmod	ber-155	_
# translation: and he fasted secretly

ber-156-1	и+	i	C	_	_	ber-156-7	cc	ber-156	_
ber-156-2	подкáнешй	podkanja	Vmii3se	_	_	ber-156-7	aux	ber-156	_
ber-156-3	се́бе+	se	Px---g	_	_	ber-156-7	obj	ber-156	_
ber-156-4	сй	sicev	Qd	_	_	ber-156-3	fixed	ber-156	_
ber-156-5	бгꙋ	bog	Nmsdy	_	_	ber-156-7	obl:iobj	ber-156	_
ber-156-6	да+	da	C	_	_	ber-156-2	fixed	ber-156	_
ber-156-7	ꙋтък͛_мѝ.	utъkmja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-156	_
# translation: and he decided to live for God to become stronger

ber-157-1	Слꙋчи́+	sluča	Vmia3se	_	_	0	root	ber-157	_
ber-157-2	са	se	Px---a	_	_	ber-157-1	expl	ber-157	_
ber-157-3	нѣ́кой	někoi	Amsny	_	_	ber-157-4	det	ber-157	_
ber-157-4	корáбникꙋ,	korabnik	Nmsdy	_	_	ber-157-1	obl:iobj	ber-157	_
# translation: (and) it happened to one sailor

ber-158-1	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-158-3	case	ber-158	_
ber-158-2	лю́та	ljut	Afsnn	_	_	ber-158-3	amod	ber-158	_
ber-158-3	бо́лесть	bolest	Nfsnn	_	_	ber-158-4	obl	ber-158	_
ber-158-4	лежáлъ,	leža	Vmp--si	_	_	0	root	ber-158	_
ber-158-5	и+	i	C	_	_	ber-158-6	cc	ber-158	_
ber-158-6	ꙋмрѧлъ	umra	Vmp--se	_	_	ber-158-4	conj	ber-158	_
# translation: he laid and died from of a fierce illness

ber-159-1	и+	i	C	_	_	ber-159-2	cc	ber-159	_
ber-159-2	фъ́р͛ленъ	fъrlja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	ber-159	_
ber-159-3	бы̀	bъda	Vaia3se	_	_	ber-159-2	aux:pass	ber-159	_
ber-159-4	там,	tam	R	_	_	ber-159-2	advmod	ber-159	_
ber-159-5	нѣ́йде	někъde	Pi	_	_	ber-159-4	advmod	ber-159	_
ber-159-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-159-7	case	ber-159	_
ber-159-7	дрꙋжи́на+	družina	Nfsnn	_	_	ber-159-4	obl	ber-159	_
ber-159-8	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-159-7	det:p_nom	ber-159	_
ber-159-9	сй,	se	Px---d	_	_	ber-159-7	nmod:poss	ber-159	_
# translation: and he was thrown somewhere around by his crew

ber-160-1	и+	i	C	_	_	ber-160-4	cc	ber-160	_
ber-160-2	фàна	fana	Vaia3se	_	_	ber-160-4	aux	ber-160	_
ber-160-3	да+	da	C	_	_	ber-160-2	fixed	ber-160	_
ber-160-4	из͛лазѣ	izlěza	Vmip3si	_	_	0	root	ber-160	_
ber-160-5	из+	iz	Sg	_	_	ber-160-6	case	ber-160	_
ber-160-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	ber-160-4	obl:abl	ber-160	_
ber-160-7	смрад	smrad	Nmsnn	_	_	ber-160-4	nsubj	ber-160	_
ber-160-8	голѣ́мъ,	golěm	Amsnn	_	_	ber-160-7	amod	ber-160	_
ber-160-9	ко́лкото	kolkoto	Pr	_	_	ber-160-14	mark	ber-160	_
ber-160-10	не+	ne	Qz	_	_	ber-160-11	advmod	ber-160	_
ber-160-11	мо́жаше,	moga	Vaii3si	_	_	ber-160-14	aux	ber-160	_
ber-160-12	ни́кой	nikoi	Pz---n	_	_	ber-160-14	nsubj	ber-160	_
ber-160-13	да	da	C	_	_	ber-160-11	fixed:inf	ber-160	_
ber-160-14	минѐ	mina	Vmip3se	_	_	ber-160-7	acl	ber-160	_
ber-160-15	ис+	iz	Sg	_	_	ber-160-16	case	ber-160	_
ber-160-16	пъте+	pǫt	Nmson	_	_	ber-160-14	obl:abl	ber-160	_
ber-160-17	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-160-16	det:p_nom	ber-160	_
ber-160-18	щото+	što	Pq	_	_	ber-160-21	mark	ber-160	_
ber-160-19	са+	se	Px---a	_	_	ber-160-21	expl	ber-160	_
ber-160-20	там	tam	R	_	_	ber-160-21	advmod	ber-160	_
ber-160-21	приближáваха,	približavam	Vmii3pi	_	_	ber-160-16	acl	ber-160	_
ber-160-22	и+	i	C	_	_	ber-160-25	cc	ber-160	_
ber-160-23	нѣ́+	ne	Qz	_	_	ber-160-25	advmod	ber-160	_
ber-160-24	тꙋко	toko	R	_	_	ber-160-25	advmod	ber-160	_
ber-160-25	тꙋ́й,	tъi	R	_	_	ber-160-14	advmod	ber-160	_
# translation: and a great stench started to rise from him / so that nobody could pass by the way nearby / and not only there

ber-161-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-161-13	cc	ber-161	_
ber-161-2	ко́лкото,	kolkoto	Pr	_	_	ber-161-13	advmod	ber-161	_
ber-161-3	и+	i	C	_	_	ber-161-4	cc	ber-161	_
ber-161-4	постнико	postnik	Nmsoy	_	_	ber-161-13	nsubj:p_nom	ber-161	_
ber-161-5	де́то	deto	Pr	_	_	ber-161-4	mark	ber-161	_
ber-161-6	на+	na	Sl	_	_	ber-161-7	case	ber-161	_
ber-161-7	сто́л͛по	stъlp	Nmson	_	_	ber-161-5	advcl:loc:p_nom	ber-161	_
ber-161-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-161-9	case	ber-161	_
ber-161-9	щото́	što	Pq	_	_	ber-161-13	obl	ber-161	_
ber-161-10	не	ne	Qz	_	_	ber-161-11	advmod	ber-161	_
ber-161-11	мо́жаше	moga	Vaii3si	_	_	ber-161-13	aux	ber-161	_
ber-161-12	да+	da	C	_	_	ber-161-11	fixed:inf	ber-161	_
ber-161-13	тьр͛пѝ	tъrpja	Vmip3si	_	_	0	root	ber-161	_
ber-161-14	ѡ́н͛зи̏	onzi	Pd-msn	_	_	ber-161-15	det:ext	ber-161	_
ber-161-15	смрад͛	smrad	Nmsnn	_	_	ber-161-13	obj	ber-161	_
ber-161-16	без	bez	Sg	_	_	ber-161-17	case	ber-161	_
ber-161-17	че́та	četa	Nmsgn	_	_	ber-161-15	nmod	ber-161	_
ber-161-18	голѣ́ма.	golěm	Amsgn	_	_	ber-161-17	amod	ber-161	_
# translation: but also the hermit, who was on the pillar, couldn't stand that (ʺendlessly greatʺ) stench

ber-162-1	подкàни+	podkanja	Vaia3se	_	_	ber-162-4	aux	ber-162	_
ber-162-2	се	se	Px---a	_	_	ber-162-1	expl	ber-162	_
ber-162-3	да+	da	C	_	_	ber-162-1	fixed	ber-162	_
ber-162-4	сле́зй	slěza	Vmip3se	_	_	0	root	ber-162	_
ber-162-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-162-6	case	ber-162	_
ber-162-6	сто́л͛по+	stъlp	Nmson	_	_	ber-162-4	obl:abl	ber-162	_
ber-162-7	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-162-6	det:p_nom	ber-162	_
ber-162-8	като́	kato	C	_	_	ber-162-10	mark	ber-162	_
ber-162-9	да+	da	C	_	_	ber-162-8	fixed	ber-162	_
ber-162-10	речѐ	reka	Vmip3se	_	_	ber-162-4	advcl	ber-162	_
ber-162-11	на+	na	Sa	_	_	ber-162-13	case	ber-162	_
ber-162-12	нѣ́кой	někoi	Ampnn	_	_	ber-162-13	det	ber-162	_
ber-162-13	члцы	človek	Nmpnn	_	_	ber-162-10	obl:iobj	ber-162	_
ber-162-14	да+	da	C	_	_	ber-162-15	mark	ber-162	_
ber-162-15	ископáѧть	izkopaja	Vmip3pe	_	_	ber-162-10	advcl	ber-162	_
ber-162-16	трáп͛	trap	Nmsnn	_	_	ber-162-15	obj	ber-162	_
ber-162-17	дъл͛бо́кь,	dъlbok	Amsnn	_	_	ber-162-16	amod	ber-162	_
ber-162-18	и+	i	C	_	_	ber-162-23	cc	ber-162	_
ber-162-19	о́н͛зй	onzi	Pd-msn	_	_	ber-162-21	det:ext	ber-162	_
ber-162-20	смрадли́вїй	smradliv	Amsny	_	_	ber-162-21	amod	ber-162	_
ber-162-21	трꙋ́пъ	trup	Nmsnn	_	_	ber-162-23	obj	ber-162	_
ber-162-22	да+	da	C	_	_	ber-162-23	mark	ber-162	_
ber-162-23	фъ́р͛лѣть	fъrlja	Vmip3pe	_	_	ber-162-15	conj	ber-162	_
ber-162-24	въ́трѣ,	vъtre	R	_	_	ber-162-23	advmod	ber-162	_
# translation: he decided to climb down from the pillar / to tell to some people to dig a deep hole and throw that stinking corpse inside

ber-163-1	и	i	C	_	_	ber-163-5	cc	ber-163	_
ber-163-2	ѡне́зй	onzi	Pd-mpn	_	_	ber-163-3	det:ext	ber-163	_
ber-163-3	члцы	človek	Nmpny	_	_	ber-163-5	nsubj	ber-163	_
ber-163-4	набър͛зо	bъrzo	R	_	_	ber-163-5	advmod	ber-163	_
ber-163-5	послꙋ́шаха	poslušam	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-163	_
ber-163-6	дꙋ́ма+	duma	Nfsnn	_	_	ber-163-5	obj	ber-163	_
ber-163-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-163-6	det:p_nom	ber-163	_
ber-163-8	по́стникова,	postnik	Afsnn	_	_	ber-163-6	amod	ber-163	_
# translation: and those people obeyed the hermit's command at once

ber-164-1	и+	i	C	_	_	ber-164-5	cc	ber-164	_
ber-164-2	наче́наха	načna	Vaii3pe	_	_	ber-164-5	aux	ber-164	_
ber-164-3	ско́ро	skoro	R	_	_	ber-164-5	advmod	ber-164	_
ber-164-4	да+	da	C	_	_	ber-164-2	fixed	ber-164	_
ber-164-5	копаѧт	kopaja	Vmip3pi	_	_	0	root	ber-164	_
ber-164-6	трáпо+	trap	Nmson	_	_	ber-164-5	obj	ber-164	_
ber-164-7	т,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-164-6	det:p_nom	ber-164	_
# translation: and quickly began to dig the hole

ber-165-1	и+	i	C	_	_	ber-165-12	cc	ber-165	_
ber-165-2	тїе́	tě	Pp3-pn	_	_	ber-165-12	nsubj	ber-165	_
ber-165-3	тꙋ́й,	tъi	R	_	_	ber-165-12	advmod	ber-165	_
ber-165-4	като́	kato	C	_	_	ber-165-5	mark	ber-165	_
ber-165-5	рáботѣха,	rabotja	Vmii3pi	_	_	ber-165-3	acl	ber-165	_
ber-165-6	и+	i	C	_	_	ber-165-9	cc	ber-165	_
ber-165-7	трáпо+	trap	Nmson	_	_	ber-165-9	nsubj	ber-165	_
ber-165-8	т	tъ	Pd-msn	_	_	ber-165-7	det:p_nom	ber-165	_
ber-165-9	сто́ешй	stoja	Vmii3si	_	_	ber-165-5	conj	ber-165	_
ber-165-10	дълбо́къ,	dъlbok	Amsnn	_	_	ber-165-7	obl:pred	ber-165	_
ber-165-11	че	če	C	_	_	ber-165-12	mark	ber-165	_
ber-165-12	наме́р_иха	namerja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-165	_
ber-165-13	тѣ́ло	tělo	Nnsnn	_	_	ber-165-12	obj	ber-165	_
ber-165-14	в͛	v	Sl	_	_	ber-165-15	case	ber-165	_
ber-165-15	земѣ́+	zemja	Nfsnn	_	_	ber-165-12	obl:loc	ber-165	_
ber-165-16	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-165-15	det:p_nom	ber-165	_
ber-165-17	дѐ	kъde	Pq	_	_	ber-165-18	mark	ber-165	_
ber-165-18	лежѝ,	leža	Vmip3si	_	_	ber-165-15	acl	ber-165	_
ber-165-19	и+	i	C	_	_	ber-165-22	cc	ber-165	_
ber-165-20	ни́какъ	nikak	Pz	_	_	ber-165-22	advmod	ber-165	_
ber-165-21	не+	ne	Qz	_	_	ber-165-22	advmod	ber-165	_
ber-165-22	из(г)ни́ло,	izgnija	Vmp--se	_	_	ber-165-18	conj	ber-165	_
ber-165-23	илѝ	ili	C	_	_	ber-165-25	cc	ber-165	_
ber-165-24	да	da	C	_	_	ber-165-25	mark	ber-165	_
ber-165-25	мери́ше˸	miriša	Vmip3si	_	_	ber-165-22	conj	ber-165	_
# translation: and then, as they worked and the hole was deep / they found a body laying in the soil / and it was neither rotten, nor stinking

ber-166-1	и	i	C	_	_	ber-166-2	cc	ber-166	_
ber-166-2	исплъ́ниха+	izpъlnja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-166	_
ber-166-3	се	se	Px---a	_	_	ber-166-2	expl	ber-166	_
ber-166-4	със	s	Si	_	_	ber-166-5	case	ber-166	_
ber-166-5	страх͛	strax	Nmsnn	_	_	ber-166-2	obl	ber-166	_
ber-166-6	ѡне́зй	onzi	Pd-mpn	_	_	ber-166-7	det:ext	ber-166	_
ber-166-7	члцй,	človek	Nmpny	_	_	ber-166-2	nsubj	ber-166	_
# translation: and those people were filled by fear

ber-167-1	и+	i	C	_	_	ber-167-2	cc	ber-167	_
ber-167-2	почю́диха+	počudja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-167	_
ber-167-3	се,	se	Px---a	_	_	ber-167-2	expl	ber-167	_
# translation: and they wondered

ber-168-1	и+	i	C	_	_	ber-168-3	cc	ber-168	_
ber-168-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-168-3	advmod	ber-168	_
ber-168-3	разꙋмѣ́ваха+	razuměvam	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-168	_
ber-168-4	се	se	Px---a	_	_	ber-168-3	expl	ber-168	_
ber-168-5	щом	štom	C	_	_	ber-168-7	mark	ber-168	_
ber-168-6	са	se	Px---a	_	_	ber-168-7	expl	ber-168	_
ber-168-7	слꙋчѝ	sluča	Vmia3se	_	_	ber-168-3	advcl	ber-168	_
# translation: and they didn't understand what happened and (what) they saw

ber-169-1	та+	ta	C	_	_	ber-169-2	cc	ber-169	_
ber-169-2	ви́дѣха,	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-169	_
# translation: thus they saw (it)

ber-170-1	но	no	C	_	_	ber-170-12	cc	ber-170	_
ber-170-2	легомѝ,	legoma	R	_	_	ber-170-12	advmod	ber-170	_
ber-170-3	като́	kato	C	_	_	ber-170-6	mark	ber-170	_
ber-170-4	не+	ne	Qz	_	_	ber-170-5	advmod	ber-170	_
ber-170-5	съ̂	sъm	Vaip3pi	_	_	ber-170-6	aux:prf	ber-170	_
ber-170-6	ви́дѣлй	vidja	Vmp--pi	_	_	ber-170-12	advcl	ber-170	_
ber-170-7	тък͛воз	takъvzi	Pr-nsn	_	_	ber-170-6	obj	ber-170	_
ber-170-8	дрꙋ́_гй	drug	Amsny	_	_	ber-170-9	amod	ber-170	_
ber-170-9	пъ́тъ	pǫt	Nmsnn	_	_	ber-170-6	nmod	ber-170	_
ber-170-10	та+	ta	C	_	_	ber-170-12	cc	ber-170	_
ber-170-11	не+	ne	Qz	_	_	ber-170-12	advmod	ber-170	_
ber-170-12	знáѧха,	znaja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-170	_
# translation: but as they haven't seen something like that before, they didn't know

ber-171-1	и+	i	C	_	_	ber-171-14	cc	ber-171	_
ber-171-2	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-171-14	advmod	ber-171	_
ber-171-3	тѣ́ло,	tělo	Nnsnn	_	_	ber-171-14	obj	ber-171	_
ber-171-4	като́	kato	C	_	_	ber-171-12	mark	ber-171	_
ber-171-5	нѣ́коѧ	někoi	Afsny	_	_	ber-171-12	det	ber-171	_
ber-171-6	мáл͛ка,	malъk	Afsnn	_	_	ber-171-12	amod	ber-171	_
ber-171-7	и	i	C	_	_	ber-171-9	cc	ber-171	_
ber-171-8	що+	što	Pq	_	_	ber-171-9	mark	ber-171	_
ber-171-9	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-171-12	acl	ber-171	_
ber-171-10	ни	ni	Qz	_	_	ber-171-11	advmod	ber-171	_
ber-171-11	защо̀	zašto	C	_	_	ber-171-9	advmod	ber-171	_
ber-171-12	рáбота	rabota	Nfsnn	_	_	ber-171-3	acl	ber-171	_
ber-171-13	не+	ne	Qz	_	_	ber-171-14	advmod	ber-171	_
ber-171-14	спáстриха,	spastrja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-171	_
# translation: and thus they did not secure the body as if it was a little and worthless thing

ber-172-1	ами+	ami	C	_	_	ber-172-3	cc	ber-172	_
ber-172-2	гѡ	tova	Pp3nsa	_	_	ber-172-3	obj	ber-172	_
ber-172-3	остáвиха,	ostavja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-172	_
# translation: but (they) left it

ber-173-1	а+	a	C	_	_	ber-173-5	cc	ber-173	_
ber-173-2	ѡн͛зы̏	onzi	Pd-msn	_	_	ber-173-4	det:ext	ber-173	_
ber-173-3	зло́смрадли́	zlosmradliv	Amsnn	_	_	ber-173-4	amod	ber-173	_
ber-173-4	трꙋ́пъ,	trup	Nmsnn	_	_	ber-173-5	obj	ber-173	_
ber-173-5	зари́наха	zarina	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-173	_
ber-173-6	там	tam	R	_	_	ber-173-5	advmod	ber-173	_
ber-173-7	бли́зо.	blizo	R	_	_	ber-173-6	appos	ber-173	_
# translation: and they buried that stinking corpse somewhere in the vicinity

ber-174-1	И+	i	C	_	_	ber-174-12	cc	ber-174	_
ber-174-2	коги́+	koga	Pq	_	_	ber-174-4	mark	ber-174	_
ber-174-3	са	se	Px---a	_	_	ber-174-4	expl	ber-174	_
ber-174-4	рази́доха	razida	Vmii3pe	_	_	ber-174-12	advcl	ber-174	_
ber-174-5	по+	po	Sd	_	_	ber-174-6	case	ber-174	_
ber-174-6	домá+	dom	Nmsgn	_	_	ber-174-4	obl:lat	ber-174	_
ber-174-7	сй,	se	Px---d	_	_	ber-174-6	nmod:poss	ber-174	_
ber-174-8	ѡне́зы,	onzi	Pd-mpn	_	_	ber-174-9	det:ext	ber-174	_
ber-174-9	члцы,	človek	Nmsny	_	_	ber-174-4	nsubj	ber-174	_
ber-174-10	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-174-12	nsubj	ber-174	_
ber-174-11	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-174-10	det:p_adj	ber-174	_
ber-174-12	раз͛кáзаха	razkaža	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-174	_
ber-174-13	ре́дом	red	Nmsin	_	_	ber-174-12	advmod	ber-174	_
ber-174-14	по+	po	Sd	_	_	ber-174-17	case	ber-174	_
ber-174-15	дрꙋ́ги+	drug	Ampnn	_	_	ber-174-17	amod	ber-174	_
ber-174-16	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-174-15	det:p_adj	ber-174	_
ber-174-17	члцы,	človek	Nmpny	_	_	ber-174-12	obl:iobj	ber-174	_
ber-174-18	щото̀	štoto	Pr	_	_	ber-174-20	mark	ber-174	_
ber-174-19	бѣ́ха,	sъm	Vaii3pi	_	_	ber-174-20	aux:pprf	ber-174	_
ber-174-20	ви_де́ли	vidja	Vmp--pi	_	_	ber-174-12	advcl	ber-174	_
ber-174-21	тꙋ́и	tъi	R	_	_	ber-174-22	det	ber-174	_
ber-174-22	чюд(о).	čudo	Nnsnn	_	_	ber-174-20	obj	ber-174	_
# translation: and when those people went home, they told about the miracle to other people, whom they met

ber-175-1	(И?)	i	C	_	_	ber-175-4	cc	ber-175	_
ber-175-2	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-175-3	case	ber-175	_
ber-175-3	тѣ́хъ	tě	Pp3-pg	_	_	ber-175-4	obl	ber-175	_
ber-175-4	бѣ́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	ber-175	_
ber-175-5	нѣ́ко̏	někoi	Ampnn	_	_	ber-175-6	det	ber-175	_
ber-175-6	члкь	človek	Nmsny	_	_	ber-175-4	nsubj	ber-175	_
ber-175-7	и́ме+	ime	Nnsnn	_	_	ber-175-10	nsubj	ber-175	_
ber-175-8	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-175-7	det:p_nom	ber-175	_
ber-175-9	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	ber-175-7	nmod:poss	ber-175	_
ber-175-10	Геѡ́ргїе	Georgi	Nmsvy	_	_	ber-175-6	acl	ber-175	_
ber-175-11	мъ́жъ,	mъž	Nmsny	_	_	ber-175-6	appos	ber-175	_
ber-175-12	до́б͛ръ	dobъr	Amsnn	_	_	ber-175-11	amod	ber-175	_
ber-175-13	смире́нь,	smiren	Amsnn	_	_	ber-175-12	conj	ber-175	_
ber-175-14	добро̀_во́ленъ,	dobrovolen	Amsnn	_	_	ber-175-13	conj	ber-175	_
ber-175-15	и+	i	C	_	_	ber-175-16	cc	ber-175	_
ber-175-16	хрстолюби́вїй,	xristoljubiv	Amsny	_	_	ber-175-14	conj	ber-175	_
# translation: and one of them, his name (was) Georgi, was a calm, benevolent and Christ-loving man

ber-176-1	та	ta	C	_	_	ber-176-2	cc	ber-176	_
ber-176-2	бѣ́шй˸	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	ber-176	_
ber-176-3	дꙋмá+	dom	Nmsgn	_	_	ber-176-2	advmod	ber-176	_
ber-176-4	сй	se	Px---d	_	_	ber-176-3	nmod:poss	ber-176	_
ber-176-5	на+	na	Sl	_	_	ber-176-7	case	ber-176	_
ber-176-6	вече́р͛нїй	večeren	Amsny	_	_	ber-176-7	amod	ber-176	_
ber-176-7	час,	čas	Nmsnn	_	_	ber-176-2	obl:loc	ber-176	_
# translation: and he was at home in the evening

ber-177-1	Като+	kato	C	_	_	ber-177-3	mark	ber-177	_
ber-177-2	сѝ	se	Px---d	_	_	ber-177-3	expl	ber-177	_
ber-177-3	и́машй	imam	Vmii3si	_	_	ber-177-11	advcl	ber-177	_
ber-177-4	зáконъ,	zakon	Nmsnn	_	_	ber-177-3	obj	ber-177	_
ber-177-5	и	i	C	_	_	ber-177-6	cc	ber-177	_
ber-177-6	оби́чаше	običam	Vaii3si	_	_	ber-177-3	conj	ber-177	_
ber-177-7	да+	da	C	_	_	ber-177-9	mark	ber-177	_
ber-177-8	сѝ	se	Px---d	_	_	ber-177-9	expl	ber-177	_
ber-177-9	читѐ	četa	Vmip3si	_	_	ber-177-3	advcl	ber-177	_
ber-177-10	млтва,	molitva	Nfsnn	_	_	ber-177-9	obj	ber-177	_
ber-177-11	дáде	dam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-177	_
ber-177-12	се́бе	se	Px---g	_	_	ber-177-11	obj	ber-177	_
ber-177-13	на+	na	Sa	_	_	ber-177-14	case	ber-177	_
ber-177-14	мо́л͛ба,	molba	Nfsnn	_	_	ber-177-11	obl:iobj	ber-177	_
# translation: as he had his law and liked to read prayers, he gave himself to prayers

ber-178-1	и+	i	C	_	_	ber-178-8	cc	ber-178	_
ber-178-2	със	s	Si	_	_	ber-178-3	case	ber-178	_
ber-178-3	срдце,	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-178-8	obl	ber-178	_
ber-178-4	млти́в͛їй	milostiv	Afpnn	_	_	ber-178-5	amod	ber-178	_
ber-178-5	мо́л͛бй,	molba	Nfpnn	_	_	ber-178-8	obj	ber-178	_
ber-178-6	кам_то̀,	kъmto	S	_	_	ber-178-7	case	ber-178	_
ber-178-7	бга	bog	Nmsgy	_	_	ber-178-8	obl:iobj	ber-178	_
ber-178-8	стрꙋ́ваше,	struvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-178	_
ber-178-9	за	za	Sa	_	_	ber-178-12	case	ber-178	_
ber-178-10	си́ч͛кы̏	sički	Amsny	_	_	ber-178-12	amod	ber-178	_
ber-178-11	сво́й	svoi	Amsny	_	_	ber-178-12	amod:poss	ber-178	_
ber-178-12	до́мъ,	dom	Nmsnn	_	_	ber-178-8	obl	ber-178	_
# translation: and he did prayers to God with his heart for all his house

ber-179-1	а+	a	C	_	_	ber-179-4	cc	ber-179	_
ber-179-2	на+	na	Sl	_	_	ber-179-3	case	ber-179	_
ber-179-3	съ́м͛нованїе,	sъmnuvane	Nnsnn	_	_	ber-179-4	obl:loc	ber-179	_
ber-179-4	надви́+	nadvija	Vmia3se	_	_	0	root	ber-179	_
ber-179-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	ber-179-4	obl:iobj	ber-179	_
ber-179-6	съ́нъ	sъn	Nmsnn	_	_	ber-179-4	nsubj	ber-179	_
# translation: and at the twilight he was overcome by slumber

ber-180-1	та	ta	C	_	_	ber-180-2	cc	ber-180	_
ber-180-2	заспà,	zaspja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-180	_
# translation: and he fell asleep

ber-181-1	и	i	C	_	_	ber-181-2	cc	ber-181	_
ber-181-2	стрꙋ́ваше+	struvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-181	_
ber-181-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	ber-181-2	obl:iobj	ber-181	_
ber-181-4	се	se	Px---a	_	_	ber-181-2	expl	ber-181	_
ber-181-5	като̀	kato	C	_	_	ber-181-7	mark	ber-181	_
ber-181-6	че+	če	C	_	_	ber-181-5	fixed	ber-181	_
ber-181-7	гле́даше	gledam	Vmii3si	_	_	ber-181-2	advcl	ber-181	_
ber-181-8	нѣ́коѧ	někoi	Afsny	_	_	ber-181-9	det	ber-181	_
ber-181-9	цари́ца	carica	Nfsny	_	_	ber-181-7	obj	ber-181	_
ber-181-10	дѐ	kъde	Pq	_	_	ber-181-11	mark	ber-181	_
ber-181-11	съдѝ	sedja	Vmip3si	_	_	ber-181-9	acl	ber-181	_
ber-181-12	на	na	Sl	_	_	ber-181-13	case	ber-181	_
ber-181-13	прстлъ,	prestol	Nmsnn	_	_	ber-181-11	obl:loc	ber-181	_
ber-181-14	твъ́рдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-181-15	advmod	ber-181	_
ber-181-15	свѣт͛ли́въ,	světliv	Amsnn	_	_	ber-181-13	amod	ber-181	_
# translation: and he dreamed of seeing some queen sitting on a shiny throne

ber-182-1	и+	i	C	_	_	ber-182-8	cc	ber-182	_
ber-182-2	твъ́рдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-182-3	amod	ber-182	_
ber-182-3	мно́го	mnogo	R	_	_	ber-182-4	amod	ber-182	_
ber-182-4	свѣтли́в̏	světliv	Ampnn	_	_	ber-182-5	amod	ber-182	_
ber-182-5	мом͛цы̀,	momъk	Nmpny	_	_	ber-182-8	nsubj	ber-182	_
ber-182-6	около	okolo	Sg	_	_	ber-182-7	case	ber-182	_
ber-182-7	не́ѧ	tja	Pp3fsg	_	_	ber-182-8	obl:loc	ber-182	_
ber-182-8	стоѧ́ха.	stoja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-182	_
# translation: and so many shining young men stood around her

ber-183-1	И+	i	C	_	_	ber-183-12	cc	ber-183	_
ber-183-2	като̀	kato	C	_	_	ber-183-4	mark	ber-183	_
ber-183-3	ги́	tě	Pp3-pa	_	_	ber-183-4	obj	ber-183	_
ber-183-4	ви́дѣ,	vidja	Vmia3si	_	_	ber-183-12	advcl	ber-183	_
ber-183-5	о́н͛зы̏	onzi	Pd-msn	_	_	ber-183-7	det:ext	ber-183	_
ber-183-6	хрстолюби́_вїй,	xristoljubiv	Amsny	_	_	ber-183-7	amod	ber-183	_
ber-183-7	мъ́жъ,	mъž	Nmsny	_	_	ber-183-12	nsubj	ber-183	_
ber-183-8	тꙋ́так͛сѝ,	tutaksi	R	_	_	ber-183-12	advmod	ber-183	_
ber-183-9	бы̀.	bъda	Vaia3se	_	_	ber-183-12	aux:pass	ber-183	_
ber-183-10	със	s	Si	_	_	ber-183-11	case	ber-183	_
ber-183-11	страх,	strax	Nmsnn	_	_	ber-183-12	obl	ber-183	_
ber-183-12	об͛гъ́р͛натъ,	obgъrna	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	ber-183	_
# translation: and as that Christ-loving man saw them, he was overcome by fear

ber-184-1	и+	i	C	_	_	ber-184-2	cc	ber-184	_
ber-184-2	падна	padna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-184	_
ber-184-3	на+	na	Sa	_	_	ber-184-4	case	ber-184	_
ber-184-4	земѣ́+	zemja	Nfsnn	_	_	ber-184-2	obl:lat	ber-184	_
ber-184-5	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-184-4	det:p_nom	ber-184	_
# translation: and he fell to the ground

ber-185-1	о́тй	oti	C	_	_	ber-185-5	cc	ber-185	_
ber-185-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-185-3	advmod	ber-185	_
ber-185-3	мо́жаше	moga	Vaii3si	_	_	ber-185-5	aux	ber-185	_
ber-185-4	да+	da	C	_	_	ber-185-3	fixed:inf	ber-185	_
ber-185-5	гле́да,	gledam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-185	_
ber-185-6	те́х͛нїа+	těxen	Amsoy	_	_	ber-185-8	amod:poss	ber-185	_
ber-185-7	т,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-185-6	det:p_adj	ber-185	_
ber-185-8	свѣ́тлостъ,	světlost	Nfsnn	_	_	ber-185-5	obj	ber-185	_
ber-185-9	ѡчи́вѣст͛но,	očivěstno	R	_	_	ber-185-8	conj	ber-185	_
ber-185-10	и+	i	C	_	_	ber-185-11	cc	ber-185	_
ber-185-11	хꙋ́бостй	xubost	Nfsnn	_	_	ber-185-9	conj	ber-185	_
ber-185-12	безстрáшно.	bezstrašno	R	_	_	ber-185-5	advmod	ber-185	_
# translation: because he couldn't look at their light and beauty by his eyes without fear

ber-186-1	а	a	C	_	_	ber-186-7	cc	ber-186	_
ber-186-2	еди́нъ.	edin	Amsnn	_	_	ber-186-7	nsubj	ber-186	_
ber-186-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-186-6	case	ber-186	_
ber-186-4	свѣ́т͛ли+	světъl	Ampnn	_	_	ber-186-6	amod	ber-186	_
ber-186-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-186-4	det:p_adj	ber-186	_
ber-186-6	момцы̀,	momъk	Nmpny	_	_	ber-186-2	nmod	ber-186	_
ber-186-7	фáна+	fana	Vmia3se	_	_	0	root	ber-186	_
ber-186-8	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-186-7	obj	ber-186	_
ber-186-9	за+	za	Sa	_	_	ber-186-10	case	ber-186	_
ber-186-10	ръкъ+	rъka	Nfson	_	_	ber-186-7	obl	ber-186	_
ber-186-11	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-186-10	det:p_nom	ber-186	_
# translation: and one of those shiny young men seized him by his arm

ber-187-1	та+	ta	C	_	_	ber-187-3	cc	ber-187	_
ber-187-2	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-187-3	obj	ber-187	_
ber-187-3	вди́г͛на,	vdigna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-187	_
# translation: and raised him

ber-188-1	и+	i	C	_	_	ber-188-2	cc	ber-188	_
ber-188-2	рче́+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-188	_
ber-188-3	мꙋ.	toi	Pp3msd	_	_	ber-188-2	obl:iobj	ber-188	_
# translation: and told him:

ber-189-1	(Г)еѡ́ргїе,	Georgi	Nmsvy	_	_	ber-189-5	vocative	ber-189	_
ber-189-2	защо̀+	zašto	C	_	_	ber-189-5	cc	ber-189	_
ber-189-3	тъй	tъi	R	_	_	ber-189-5	advmod	ber-189	_
ber-189-4	не+	ne	Qz	_	_	ber-189-5	advmod	ber-189	_
ber-189-5	поче́тохте,	početa	Vmii2pe	_	_	0	root	ber-189	_
ber-189-6	тѣ́ло+	tělo	Nnsnn	_	_	ber-189-5	obj	ber-189	_
ber-189-7	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-189-6	det:p_nom	ber-189	_
ber-189-8	прпд_бнїѧ	prepodoben	Afsgy	_	_	ber-189-9	amod	ber-189	_
ber-189-9	пе́т͛кй,	Petka	Nfsgy	_	_	ber-189-6	nmod:poss	ber-189	_
# translation: ʺGeorgi, why didn't you honor the body of Reverend Petka?ʺ

ber-190-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-190-4	cc	ber-190	_
ber-190-2	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-190-3	advmod	ber-190	_
ber-190-3	ско́ро	skoro	R	_	_	ber-190-4	advmod	ber-190	_
ber-190-4	из͛ваде́те,	izvadja	Vmm-2pe	_	_	0	root	ber-190	_
ber-190-5	и	i	C	_	_	ber-190-9	cc	ber-190	_
ber-190-6	в͛+	v	Sa	_	_	ber-190-7	case	ber-190	_
ber-190-7	рáк͛ла+	rakla	Nfsnn	_	_	ber-190-9	obl:lat	ber-190	_
ber-190-8	го	toi	Pp3nsa	_	_	ber-190-4	obj	ber-190	_
ber-190-9	положе́те,	položa	Vmm-2pe	_	_	ber-190-4	conj	ber-190	_
# translation: ʺwell, (go and) quickly retrieve it and put it to a coffin

ber-191-1	о́тй	oti	C	_	_	ber-191-2	cc	ber-191	_
ber-191-2	а_ре́са	xaresvam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-191	_
ber-191-3	цръ.	car	Nmsny	_	_	ber-191-2	nsubj	ber-191	_
ber-191-4	добри́+	dobъr	Afpnn	_	_	ber-191-7	amod	ber-191	_
ber-191-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-191-4	det:p_adj	ber-191	_
ber-191-6	не́йни	nein	Afpnn	_	_	ber-191-7	amod:poss	ber-191	_
ber-191-7	рáботй.	rabota	Nfpnn	_	_	ber-191-2	obj	ber-191	_
# translation: ʺfor the King likes her virtuesʺ

ber-192-1	и́+	i	C	_	_	ber-192-5	cc	ber-192	_
ber-192-2	и́ще	iskam	Vaip3si	_	_	ber-192-5	aux	ber-192	_
ber-192-3	да+	da	C	_	_	ber-192-2	fixed	ber-192	_
ber-192-4	ѧ̀	tja	Pp3fsa	_	_	ber-192-5	obj	ber-192	_
ber-192-5	преслáвй,	proslavja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-192	_
ber-192-6	на+	na	Sl	_	_	ber-192-7	case	ber-192	_
ber-192-7	земѣ́+	zemja	Nfsnn	_	_	ber-192-5	obl:loc	ber-192	_
ber-192-8	та.	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-192-7	det:p_nom	ber-192	_
# translation: ʺand He wants to make her famous in the worldʺ

ber-193-1	(Т)оги́зы	togizi	Pr	_	_	ber-193-2	advmod	ber-193	_
ber-193-2	рче́	reka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-193	_
ber-193-3	и	i	C	_	_	ber-193-2	cc	ber-193	_
ber-193-4	онáзы̏	onzi	Pd-fsn	_	_	ber-193-5	det:ext	ber-193	_
ber-193-5	црца:	carica	Nfsny	_	_	ber-193-2	nsubj	ber-193	_
# translation: then also the queen said:

ber-194-1	по́+	po (2)	Qc	_	_	ber-194-2	advmod	ber-194	_
ber-194-2	ско́ро	skoro	R	_	_	ber-194-3	advmod	ber-194	_
ber-194-3	изваде́те	izvadja	Vmm-2pe	_	_	0	root	ber-194	_
ber-194-4	мо́и+	moi	Afpnn	_	_	ber-194-6	amod:poss	ber-194	_
ber-194-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-194-4	det:p_adj	ber-194	_
ber-194-6	мо́щй,	mošti	Nfpnn	_	_	ber-194-3	obj	ber-194	_
# translation: ʺquickly retrieve my relicsʺ

ber-195-1	и	i	C	_	_	ber-195-6	cc	ber-195	_
ber-195-2	на-	na	Sa	_	_	ber-195-4	case	ber-195	_
ber-195-3	хꙋ́баво	xubav	Ansnn	_	_	ber-195-4	amod	ber-195	_
ber-195-4	мѣ́сто	město	Nnsnn	_	_	ber-195-6	obl:lat	ber-195	_
ber-195-5	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-195-6	obj	ber-195	_
ber-195-6	ꙋгоде́те,	ugodja	Vmm-2pe	_	_	0	root	ber-195	_
# translation: ʺand lay them on a nice placeʺ

ber-196-1	отй	oti	C	_	_	ber-196-5	cc	ber-196	_
ber-196-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-196-3	advmod	ber-196	_
ber-196-3	мо́га	moga	Vaip3si	_	_	ber-196-5	aux	ber-196	_
ber-196-4	да	da	C	_	_	ber-196-3	fixed:inf	ber-196	_
ber-196-5	т͛ръпѐ	tъrpja	Vmip3si	_	_	0	root	ber-196	_
ber-196-6	на	na	Sa	_	_	ber-196-7	case	ber-196	_
ber-196-7	мно́го,	mnogo	R	_	_	ber-196-5	advmod	ber-196	_
ber-196-8	оно́з̏	onzi	Pd-nsn	_	_	ber-196-10	det:ext	ber-196	_
ber-196-9	зло̀_смръд͛но̀	zlosmradьnъ	Ansnn	_	_	ber-196-10	amod	ber-196	_
ber-196-10	тѣ́ло,	tělo	Nnsnn	_	_	ber-196-5	obj	ber-196	_
# translation: ʺbecause I cannot suffer that stinking body anymoreʺ

ber-197-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-197-5	cc	ber-197	_
ber-197-2	съ́мъ,	sъm	Vmip1si	_	_	ber-197-5	cop	ber-197	_
ber-197-3	и	i	C	_	_	ber-197-5	cc	ber-197	_
ber-197-4	азъ	az	Pp1-sn	_	_	ber-197-5	nsubj	ber-197	_
ber-197-5	члкъ,	človek	Nmsny	_	_	0	root	ber-197	_
# translation: ʺbecause I am a human tooʺ

ber-198-1	и	i	C	_	_	ber-198-6	cc	ber-198	_
ber-198-2	бáщнино+	baštninen	Ansnn	_	_	ber-198-6	amod	ber-198	_
ber-198-3	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-198-2	det:p_adj	ber-198	_
ber-198-4	мї+	az	Pp1-sd	_	_	ber-198-6	nmod:poss	ber-198	_
ber-198-5	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-198-6	cop	ber-198	_
ber-198-6	се́ло,	selo	Nnsnn	_	_	0	root	ber-198	_
ber-198-7	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-198-6	nsubj	ber-198	_
ber-198-8	щото	štoto	Pr	_	_	ber-198-10	mark	ber-198	_
ber-198-9	сà	se	Px---a	_	_	ber-198-10	expl	ber-198	_
ber-198-10	зовѐ	zova	Vmip3si	_	_	ber-198-7	acl	ber-198	_
ber-198-11	епи́ватъ,	Epivat	Nmsnn	_	_	ber-198-10	obl:pred	ber-198	_
ber-198-12	где́то	gdeto	Pr	_	_	ber-198-15	mark	ber-198	_
ber-198-13	вїе	vie	Pp2-pn	_	_	ber-198-15	nsubj	ber-198	_
ber-198-14	се́га	sega	R	_	_	ber-198-15	advmod	ber-198	_
ber-198-15	живѣ́те.	živeja	Vmip2pi	_	_	ber-198-10	conj	ber-198	_
# translation: ʺand my home village is this one here, where you live, which is called Epibatesʺ

ber-199-1	(В)ъ	v	Sl	_	_	ber-199-3	case	ber-199	_
ber-199-2	тáзы̏	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-199-3	det:ext	ber-199	_
ber-199-3	но́щ͛	nošt	Nfsnn	_	_	ber-199-17	obl:loc	ber-199	_
ber-199-4	и	i	C	_	_	ber-199-17	cc	ber-199	_
ber-199-5	нѣ́ко̏	někoi	Amsny	_	_	ber-199-6	det	ber-199	_
ber-199-6	женà	žena	Nfsny	_	_	ber-199-17	nsubj	ber-199	_
ber-199-7	бгобоѧзли́ва,	bogobojazliv	Afsnn	_	_	ber-199-6	amod	ber-199	_
ber-199-8	и	i	C	_	_	ber-199-9	cc	ber-199	_
ber-199-9	хри́сима,	xrisim	Afsnn	_	_	ber-199-7	conj	ber-199	_
ber-199-10	име+	ime	Nnsnn	_	_	ber-199-13	obl:pred	ber-199	_
ber-199-11	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-199-10	det:p_nom	ber-199	_
ber-199-12	й	tja	Pp3fsd	_	_	ber-199-10	nmod:poss	ber-199	_
ber-199-13	бѣ́шы̀	sъm	Vmii3si	_	_	ber-199-6	acl	ber-199	_
ber-199-14	еѵфїмїѧ,	Evfimija	Nfsny	_	_	ber-199-13	nsubj	ber-199	_
ber-199-15	тъ-к͛во́зы	takъvzi	Pr-nsn	_	_	ber-199-16	amod	ber-199	_
ber-199-16	виде́нїе	videnie	Nnsnn	_	_	ber-199-17	obj	ber-199	_
ber-199-17	ви́дѣ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	ber-199	_
# translation: in that night one God-fearing and peaceful woman, her name was Euphemia, saw such a vision (too)

ber-200-1	прїлич͛но	priličen	Ansnn	_	_	ber-200-10	advmod	ber-200	_
ber-200-2	и+	i	C	_	_	ber-200-10	cc	ber-200	_
ber-200-3	двá+	dva	Ml	_	_	ber-200-10	nsubj	ber-200	_
ber-200-4	та.	tъ	Pd-mdn	_	_	ber-200-3	det:p_nom	ber-200	_
ber-200-5	на+	na	Sl	_	_	ber-200-6	case	ber-200	_
ber-200-6	ꙋтре	utre	R	_	_	ber-200-10	obl:loc	ber-200	_
ber-200-7	потре́б͛но	potreben	Ansnn	_	_	ber-200-8	amod	ber-200	_
ber-200-8	видѣ́нїе+	videnie	Nnsnn	_	_	ber-200-10	obj	ber-200	_
ber-200-9	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-200-8	det:p_nom	ber-200	_
ber-200-10	кáзаха	kaža	Vmii3pe	Vmia3pe	_	0	root	ber-200	_
ber-200-11	на	na	Sa	_	_	ber-200-14	case	ber-200	_
ber-200-12	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-200-14	amod	ber-200	_
ber-200-13	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-200-12	det:p_adj	ber-200	_
ber-200-14	члцы,	človek	Nmpny	_	_	ber-200-10	obl:iobj	ber-200	_
# translation: and the both duly told about their visions everyone in the morning

ber-201-1	та+	ta	C	_	_	ber-201-13	cc	ber-201	_
ber-201-2	чѐ	če	C	_	_	ber-201-3	fixed	ber-201	_
ber-201-3	като̀	kato	C	_	_	ber-201-4	mark	ber-201	_
ber-201-4	чю́ха,	čuja	Vmii3pi	_	_	ber-201-13	advcl	ber-201	_
ber-201-5	и+	i	C	_	_	ber-201-6	cc	ber-201	_
ber-201-6	разбрáха	razbera	Vmii3pe	_	_	ber-201-4	conj	ber-201	_
ber-201-7	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-201-6	advmod	ber-201	_
ber-201-8	члци+	človek	Nmpny	_	_	ber-201-4	nsubj	ber-201	_
ber-201-9	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-201-8	det:p_nom	ber-201	_
ber-201-10	си́ч͛_ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-201-13	nsubj	ber-201	_
ber-201-11	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-201-10	det:p_adj	ber-201	_
ber-201-12	тичиш͛ком	tičam	Amsin	Vmpp-sia	_	ber-201-13	advmod	ber-201	_
ber-201-13	оти́доха,	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-201	_
# translation: and when the people heard and understood it, everyone went there running

ber-202-1	и+	i	C	_	_	ber-202-9	cc	ber-202	_
ber-202-2	то́го	tъ	Pd-nsg	_	_	ber-202-9	obj:ext	ber-202	_
ber-202-3	със	s	Si	_	_	ber-202-5	case	ber-202	_
ber-202-4	голѣ́мъ	golěm	Afson	Afsnn	_	ber-202-5	amod	ber-202	_
ber-202-5	по́дканъ,	podkana	Nfson	Nfsnn	_	ber-202-9	obl	ber-202	_
ber-202-6	и+	i	C	_	_	ber-202-8	cc	ber-202	_
ber-202-7	със	s	Si	_	_	ber-202-8	case	ber-202	_
ber-202-8	страх́,	strax	Nmsnn	_	_	ber-202-5	conj	ber-202	_
ber-202-9	из͛вá_диха,	izvadja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-202	_
# translation: and they retrieved it with a great resolve and fear

ber-203-1	и+	i	C	_	_	ber-203-2	cc	ber-203	_
ber-203-2	чю́деха+	čudja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-203	_
ber-203-3	се	se	Px---a	_	_	ber-203-2	expl	ber-203	_
ber-203-4	като̀	kato	C	_	_	ber-203-7	mark	ber-203	_
ber-203-5	на+	na	Sa	_	_	ber-203-7	case	ber-203	_
ber-203-6	нѣ́кой	někoi	Amsny	_	_	ber-203-7	amod	ber-203	_
ber-203-7	скривáлище	skrivalište	Nnsnn	_	_	ber-203-2	advcl	ber-203	_
ber-203-8	не+	ne	Qz	_	_	ber-203-9	amod	ber-203	_
ber-203-9	знáено,	znaja	Ansnn	Vmpa-si	_	ber-203-7	amod	ber-203	_
ber-203-10	и+	i	C	_	_	ber-203-12	cc	ber-203	_
ber-203-11	безце́н͛но,	bezcenen	Ansnn	_	_	ber-203-12	amod	ber-203	_
ber-203-12	имá_нїе,	imane	Nnsnn	_	_	ber-203-7	conj	ber-203	_
# translation: and they wondered, as (if it was) an unknown treasure and a priceless property

ber-204-1	(И?)	i	C	_	_	ber-204-2	cc	ber-204	_
ber-204-2	зе́ха+	vzema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-204	_
ber-204-3	го	tova	Pp3nsa	_	_	ber-204-2	obj	ber-204	_
# translation: and they took it

ber-205-1	та+	ta	C	_	_	ber-205-3	cc	ber-205	_
ber-205-2	го́	tova	Pp3nsa	_	_	ber-205-3	obj	ber-205	_
ber-205-3	но́сеха,	nosja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-205	_
ber-205-4	със	s	Si	_	_	ber-205-5	case	ber-205	_
ber-205-5	свещѐ,	svešt	Nfpnn	_	_	ber-205-3	obl	ber-205	_
ber-205-6	и+	i	C	_	_	ber-205-7	cc	ber-205	_
ber-205-7	кандил͛ницы,	kadilnik	Nmpnn	_	_	ber-205-5	conj	ber-205	_
ber-205-8	със	s	Si	_	_	ber-205-9	case	ber-205	_
ber-205-9	аромáтй,	aromat	Nmpnn	_	_	ber-205-7	conj	ber-205	_
ber-205-10	и+	i	C	_	_	ber-205-13	cc	ber-205	_
ber-205-11	съ́съ	s	Si	_	_	ber-205-13	case	ber-205	_
ber-205-12	доб͛ромизли́вїй	dobromirizliv	Amsny	_	_	ber-205-13	amod	ber-205	_
ber-205-13	ѳамїáнъ,	tamjan	Nmsnn	_	_	ber-205-9	conj	ber-205	_
# translation: and they carried it with candles and censers and incenses and beatifully smelling thyme

ber-206-1	и+	i	C	_	_	ber-206-6	cc	ber-206	_
ber-206-2	със	s	Si	_	_	ber-206-4	case	ber-206	_
ber-206-3	мно́го	mnogo	R	_	_	ber-206-4	amod	ber-206	_
ber-206-4	радꙋстъ+	radost	Nfsnn	_	_	ber-206-6	obl	ber-206	_
ber-206-5	го,	tova	Pp3nsa	_	_	ber-206-6	obj	ber-206	_
ber-206-6	поло́жиха,	položa	Vmia3se	_	_	0	root	ber-206	_
ber-206-7	в͛	v	Sa	_	_	ber-206-8	case	ber-206	_
ber-206-8	чер͛кова+	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-206-6	obl:lat	ber-206	_
ber-206-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-206-8	det:p_nom	ber-206	_
ber-206-10	сты́хъ,	svęt	Ampgy	_	_	ber-206-13	amod	ber-206	_
ber-206-11	и+	i	C	_	_	ber-206-12	cc	ber-206	_
ber-206-12	всех͛вáлних	vsexvalen	Ampgy	_	_	ber-206-10	conj	ber-206	_
ber-206-13	апо́столь,	apostol	Nmpgy	_	_	ber-206-8	nmod:poss	ber-206	_
ber-206-14	де́то	deto	Pr	_	_	ber-206-17	mark	ber-206	_
ber-206-15	в͛+	v	Sl	_	_	ber-206-16	case	ber-206	_
ber-206-16	не́ѧ,	tja	Pp3fsg	_	_	ber-206-17	obl:loc	ber-206	_
ber-206-17	лиже́ше,	leža	Vmii3si	_	_	ber-206-8	acl	ber-206	_
ber-206-18	и+	i	C	_	_	ber-206-19	cc	ber-206	_
ber-206-19	стрꙋ́ваше	struvam	Vmii3si	_	_	ber-206-17	conj	ber-206	_
ber-206-20	мног,	mnogo	R	_	_	ber-206-23	amod	ber-206	_
ber-206-21	и+	i	C	_	_	ber-206-22	cc	ber-206	_
ber-206-22	чю́͛_днй	čuden	A-pnn	_	_	ber-206-23	amod	ber-206	_
ber-206-23	знаме́нїе.	znamenie	Nnsnn	_	_	ber-206-19	obj	ber-206	_
# translation: and with great joy they put it to the Church of St and all-praised Apostles / where she laid and performed many miraculous signs

ber-207-1	и+	i	C	_	_	ber-207-23	cc	ber-207	_
ber-207-2	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-207-3	advmod	ber-207	_
ber-207-3	токо̀	toko	R	_	_	ber-207-23	advmod	ber-207	_
ber-207-4	в͛	v	Sl	_	_	ber-207-6	case	ber-207	_
ber-207-5	онáзы	onzi	Pd-fsn	_	_	ber-207-6	det:ext	ber-207	_
ber-207-6	стренъ,	strana	Nfson	_	_	ber-207-23	obl:loc	ber-207	_
ber-207-7	амѝ	ami	C	_	_	ber-207-12	cc	ber-207	_
ber-207-8	и+	i	C	_	_	ber-207-7	fixed	ber-207	_
ber-207-9	си́ч͛ки+	sički	Afpnn	_	_	ber-207-12	amod	ber-207	_
ber-207-10	те,	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-207-9	det:p_adj	ber-207	_
ber-207-11	околов͛ръ́стнй	okolovrъsten	Afpnn	_	_	ber-207-12	amod	ber-207	_
ber-207-12	странà	strana	Nfsnn	_	_	ber-207-6	conj	ber-207	_
ber-207-13	селà	selo	Nnpnn	_	_	ber-207-12	conj	ber-207	_
ber-207-14	и+	i	C	_	_	ber-207-15	cc	ber-207	_
ber-207-15	градовѐ,	grad	Nmpnn	_	_	ber-207-13	conj	ber-207	_
ber-207-16	не́йни+	nein	Afpnn	_	_	ber-207-18	amod:poss	ber-207	_
ber-207-17	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-207-16	det:p_adj	ber-207	_
ber-207-18	чюдесà,	čudo	Nnpnn	_	_	ber-207-23	nsubj	ber-207	_
ber-207-19	и+	i	C	_	_	ber-207-20	cc	ber-207	_
ber-207-20	знаме́нїе,	znamenie	Nnsnn	_	_	ber-207-18	conj	ber-207	_
ber-207-21	ре́дом	red	Nmsin	_	_	ber-207-23	advmod	ber-207	_
ber-207-22	бѣ́ха	sъm	Vmii3pi	_	_	ber-207-23	aux:pass	ber-207	_
ber-207-23	знáменїе.	znamenie	Nnsnn	_	_	0	root	ber-207	_
# translation: and not only in that land / but also in other lands and villages and towns around / her miracles and signs were everywhere a sign (known?)

ber-208-1	отй	oti	C	_	_	ber-208-11	cc	ber-208	_
ber-208-2	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-208-11	nsubj	ber-208	_
ber-208-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-208-2	det:p_adj	ber-208	_
ber-208-4	де́то	deto	Pr	_	_	ber-208-10	mark	ber-208	_
ber-208-5	на	na	Sl	_	_	ber-208-10	case	ber-208	_
ber-208-6	около	okolo	R	_	_	ber-208-10	advmod	ber-208	_
ber-208-7	бол͛нáвй,	bolnav	Ampnn	_	_	ber-208-10	amod	ber-208	_
ber-208-8	и+	i	C	_	_	ber-208-9	cc	ber-208	_
ber-208-9	бѣ́сны̏	běsen	Ampnn	_	_	ber-208-7	conj	ber-208	_
ber-208-10	члцы,	človek	Nmpny	_	_	ber-208-2	acl	ber-208	_
ber-208-11	прихо́дѣха,	prixodja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-208	_
ber-208-12	и+	i	C	_	_	ber-208-14	cc	ber-208	_
ber-208-13	ис_целе́нїе	izcelenie	Nnsnn	_	_	ber-208-14	obj	ber-208	_
ber-208-14	полꙋчáваха,	polučavam	Vmii3pi	_	_	ber-208-11	conj	ber-208	_
# translation: because all ill and possessed people who came (there) received healing

ber-209-1	и+	i	C	_	_	ber-209-2	cc	ber-209	_
ber-209-2	прочю́+	pročuja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-209	_
ber-209-3	са	se	Px---a	_	_	ber-209-2	expl	ber-209	_
ber-209-4	ре́дом,	red	Nmsin	_	_	ber-209-2	advmod	ber-209	_
ber-209-5	по+	po	Sa	_	_	ber-209-9	case	ber-209	_
ber-209-6	си́ч͛ки+	sički	Afpnn	_	_	ber-209-9	amod	ber-209	_
ber-209-7	те,	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-209-6	det:p_adj	ber-209	_
ber-209-8	о́коло_връ́стнй	okolovrъsten	Afpnn	_	_	ber-209-9	amod	ber-209	_
ber-209-9	странѝ	strana	Nfpnn	_	_	ber-209-2	obl:loc	ber-209	_
ber-209-10	за+	za	Sa	_	_	ber-209-12	case	ber-209	_
ber-209-11	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-209-12	amod	ber-209	_
ber-209-12	пе́т͛ка.	Petka	Nfsny	_	_	ber-209-2	obl	ber-209	_
# translation: and everywhere around the lands around it was heard about the Reverend Petka

ber-210-1	(И?)	i	C	_	_	ber-210-2	cc	ber-210	_
ber-210-2	преминъ́	premina	Vmia3se	_	_	0	root	ber-210	_
ber-210-3	се	se	Px---a	_	_	ber-210-2	expl	ber-210	_
ber-210-4	времѐ	vreme	Nnsnn	_	_	ber-210-2	nsubj	ber-210	_
ber-210-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-210-6	advmod	ber-210	_
ber-210-6	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	ber-210-7	cop	ber-210	_
ber-210-7	мáло,	malъk	Ansnn	_	_	ber-210-4	acl	ber-210	_
# translation: and not quite a small amount of time passed

ber-211-1	и+	i	C	_	_	ber-211-7	cc	ber-211	_
ber-211-2	гръ́ческо+	grъcki	Ansnn	_	_	ber-211-4	amod	ber-211	_
ber-211-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-211-2	det:p_adj	ber-211	_
ber-211-4	црство	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-211-7	nsubj	ber-211	_
ber-211-5	дер͛жава+	dъržava	Nfsnn	_	_	ber-211-4	appos	ber-211	_
ber-211-6	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-211-5	det:p_nom	ber-211	_
ber-211-7	ѿ_слáб͛но,	otslabna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-211	_
# translation: and the country of the Greek kingdom became weak

ber-212-1	оти	oti	C	_	_	ber-212-3	cc	ber-212	_
ber-212-2	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-212-3	advmod	ber-212	_
ber-212-3	остáви	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-212	_
ber-212-4	бгъ	bog	Nmsny	_	_	ber-212-3	nsubj	ber-212	_
ber-212-5	зарад̏	zaradi	Sg	_	_	ber-212-6	case	ber-212	_
ber-212-6	грѣхове́+	grěx	Nmpnn	_	_	ber-212-3	obl	ber-212	_
ber-212-7	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-212-6	det:p_nom	ber-212	_
ber-212-8	им,	tě	Pp3-pd	_	_	ber-212-6	nmod:poss	ber-212	_
# translation: because God abandoned them for their sins

ber-213-1	и+	i	C	_	_	ber-213-2	cc	ber-213	_
ber-213-2	презе́_ха+	prevzema	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-213	_
ber-213-3	го	tova	Pp3nsa	_	_	ber-213-2	obj	ber-213	_
ber-213-4	рим͛лене,	rimljanin	Nmpnn	_	_	ber-213-2	nsubj	ber-213	_
# translation: and the Romans conquered it

ber-214-1	та+	ta	C	_	_	ber-214-3	cc	ber-214	_
ber-214-2	го̀	tova	Pp3nsa	_	_	ber-214-3	obj	ber-214	_
ber-214-3	дръжáха,	dъrža	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-214	_
# translation: and ruled it

ber-215-1	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-215-4	cc	ber-215	_
ber-215-2	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-215-4	obj	ber-215	_
ber-215-3	тѣ́хъ	těxen	Pp3-pg	_	_	ber-215-2	expl	ber-215	_
ber-215-4	наре́че	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-215	_
ber-215-5	бжтве́но	božestven	Ansnn	_	_	ber-215-6	amod	ber-215	_
ber-215-6	писáнїе	pisanie	Nnsnn	_	_	ber-215-4	nsubj	ber-215	_
ber-215-7	желѣ́з͛на	želězen	Afsnn	_	_	ber-215-8	amod	ber-215	_
ber-215-8	тоѧ́га.	tojaga	Nfsnn	_	_	ber-215-4	obl:pred	ber-215	_
# translation: as the Holy Scripture calls them: a ʺrod of ironʺ

ber-216-1	та+	ta	C	_	_	ber-216-15	cc	ber-216	_
ber-216-2	чѐ	če	C	_	_	ber-216-3	fixed	ber-216	_
ber-216-3	като́	kato	C	_	_	ber-216-4	mark	ber-216	_
ber-216-4	дър͛жѧ́ха	dъrža	Vmii3pi	_	_	ber-216-15	advcl	ber-216	_
ber-216-5	цри_грá͛д,	Carigrad	Nmsnn	_	_	ber-216-4	obj	ber-216	_
ber-216-6	щото́	štoto	Pr	_	_	ber-216-7	mark	ber-216	_
ber-216-7	имаше	imam	Vmii3si	_	_	ber-216-9	acl	ber-216	_
ber-216-8	тáм,	tam	R	_	_	ber-216-7	advmod	ber-216	_
ber-216-9	съдовѐ	sъsud	Nmpnn	_	_	ber-216-15	obj	ber-216	_
ber-216-10	сты́й	svęt	Amsny	_	_	ber-216-9	amod	ber-216	_
ber-216-11	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-216-9	amod	ber-216	_
ber-216-12	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-216-11	det:p_adj	ber-216	_
ber-216-13	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-216-9	expl	ber-216	_
ber-216-14	безсрáм͛но	bezsramno	R	_	_	ber-216-15	advmod	ber-216	_
ber-216-15	обрáха.	obera	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-216	_
# translation: and as they held Tsarigrad, they plundered all the ceremonial instruments which were there shamelessly

ber-217-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-217-33	cc	ber-217	_
ber-217-2	пáк	pak	R	_	_	ber-217-33	advmod	ber-217	_
ber-217-3	и+	i	C	_	_	ber-217-4	cc	ber-217	_
ber-217-4	ѡще,	ošte	R	_	_	ber-217-33	advmod	ber-217	_
ber-217-5	и+	i	C	_	_	ber-217-8	amod	ber-217	_
ber-217-6	чтсны̏	česten	Afpny	_	_	ber-217-8	amod	ber-217	_
ber-217-7	сты́й	svęt	Afpny	_	_	ber-217-8	amod	ber-217	_
ber-217-8	мо́щы,	mošti	Nfpnn	_	_	ber-217-29	appos	ber-217	_
ber-217-9	и+	i	C	_	_	ber-217-12	cc	ber-217	_
ber-217-10	си́ч͛ки+	sički	Afpnn	_	_	ber-217-12	amod	ber-217	_
ber-217-11	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-217-10	det:p_adj	ber-217	_
ber-217-12	примѣ́на,	preměna	Nfsnn	_	_	ber-217-8	conj	ber-217	_
ber-217-13	и+	i	C	_	_	ber-217-14	cc	ber-217	_
ber-217-14	хꙋбостъ	xubost	Nfsnn	_	_	ber-217-12	conj	ber-217	_
ber-217-15	чер͛ко́вна,	čerkoven	Afsnn	_	_	ber-217-14	amod:poss	ber-217	_
ber-217-16	и+	i	C	_	_	ber-217-19	cc	ber-217	_
ber-217-17	си́ч͛ко+	sički	Ansnn	_	_	ber-217-19	amod	ber-217	_
ber-217-18	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-217-17	det:p_adj	ber-217	_
ber-217-19	имáнїе,	imane	Nnsnn	_	_	ber-217-14	conj	ber-217	_
ber-217-20	цá_р͛ско,	carski	Ansnn	_	_	ber-217-19	amod:poss	ber-217	_
ber-217-21	и+	i	C	_	_	ber-217-27	cc	ber-217	_
ber-217-22	прáво	pravo	R	_	_	ber-217-24	advmod	ber-217	_
ber-217-23	да+	da	C	_	_	ber-217-24	mark	ber-217	_
ber-217-24	рече́мъ,	reka	Vmip1pe	_	_	ber-217-19	acl	ber-217	_
ber-217-25	си́ч͛ка+	sički	Afsnn	_	_	ber-217-27	amod	ber-217	_
ber-217-26	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-217-25	det:p_adj	ber-217	_
ber-217-27	хꙋ́бостъ	xubost	Nfsnn	_	_	ber-217-19	conj	ber-217	_
ber-217-28	грáд͛ска,	gradski	Afsnn	_	_	ber-217-27	amod:poss	ber-217	_
ber-217-29	си́ч͛ко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-217-33	obj	ber-217	_
ber-217-30	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-217-29	det:p_adj	ber-217	_
ber-217-31	в͛+	v	Sa	_	_	ber-217-32	case	ber-217	_
ber-217-32	рим,	Rim	Nmsnn	_	_	ber-217-33	obl:lat	ber-217	_
ber-217-33	прово́-диха,	provodja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-217	_
ber-217-34	и+	i	C	_	_	ber-217-35	cc	ber-217	_
ber-217-35	зане́соха.	zanesa	Vmii3pe	_	_	ber-217-33	conj	ber-217	_
# translation: and then, also true relics of saints / and all the ornaments and beauty of the churches / and all the royal property / in fact, all the city's beauty / everything they sent and carried away to Rome

ber-218-1	(И?)	i	C	_	_	ber-218-12	cc	ber-218	_
ber-218-2	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-218-12	advmod	ber-218	_
ber-218-3	като̀	kato	C	_	_	ber-218-6	mark	ber-218	_
ber-218-4	се́+	vse	Nnsnn	_	_	ber-218-6	obj	ber-218	_
ber-218-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-218-4	det:p_nom	ber-218	_
ber-218-6	гле́даха,	gledam	Vmii3pi	_	_	ber-218-12	advcl	ber-218	_
ber-218-7	блгчсти́вїй	blagočestiv	Amsny	_	_	ber-218-8	amod	ber-218	_
ber-218-8	собо́р,	sъbor	Nmsnn	_	_	ber-218-12	nsubj	ber-218	_
ber-218-9	хрсты_ан͛скы̏	xristianski	Amsny	_	_	ber-218-8	amod	ber-218	_
ber-218-10	твъ́рдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-218-11	advmod	ber-218	_
ber-218-11	мног,	mnogo	R	_	_	ber-218-12	advmod	ber-218	_
ber-218-12	тъгꙋ́ваха,	tъguvam	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-218	_
# translation: and as the assembly of the righteous saw all that, they were very said

ber-219-1	и+	i	C	_	_	ber-219-2	cc	ber-219	_
ber-219-2	гри́жаха+	griža	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-219	_
ber-219-3	се,	se	Px---a	_	_	ber-219-2	expl	ber-219	_
# translation: and were anxious

ber-220-1	и+	i	C	_	_	ber-220-8	cc	ber-220	_
ber-220-2	ни́що	ništo	Pz	_	_	ber-220-8	obj	ber-220	_
ber-220-3	дрꙋ́го	drug	Ansnn	_	_	ber-220-2	amod	ber-220	_
ber-220-4	ѿ+	oti	Sg	_	_	ber-220-5	case	ber-220	_
ber-220-5	тѣх+	tě	Pp3-pg	_	_	ber-220-8	obl	ber-220	_
ber-220-6	са	se	Px---a	_	_	ber-220-8	expl	ber-220	_
ber-220-7	не	ne	Qz	_	_	ber-220-8	advmod	ber-220	_
ber-220-8	чю́ваше	čuvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-220	_
ber-220-9	да+	da	C	_	_	ber-220-10	mark	ber-220	_
ber-220-10	дꙋ́мат	dumam	Vmip3pi	_	_	ber-220-8	advcl	ber-220	_
ber-220-11	освѣ́нъ	osven	Sg	_	_	ber-220-12	case	ber-220	_
ber-220-12	тꙋ́й.	tъi	R	_	_	ber-220-8	obl	ber-220	_
# translation: and nothing else could be heard from them, but this:

ber-221-1	вскрснй,	vъzkresja	Vmm-2se	_	_	0	root	ber-221	_
ber-221-2	гсдй	Gospod	Nmsvy	_	_	ber-221-1	vocative	ber-221	_
# translation: ʺawake, Lord!ʺ

ber-222-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-222-2	cc	ber-222	_
ber-222-2	спи́ш͛	spja	Vmip2si	_	_	0	root	ber-222	_
ber-222-3	бже	bog	Nmsvy	_	_	ber-222-2	vocative	ber-222	_
ber-222-4	мо̏,	moi	Amsny	_	_	ber-222-3	amod:poss	ber-222	_
# translation: ʺwhy do you sleep, my God?ʺ

ber-223-1	защо	zašto	C	_	_	ber-223-2	cc	ber-223	_
ber-223-2	забрàвешъ	zabravja	Vmip2si	_	_	0	root	ber-223	_
ber-223-3	сиромáшество	siromašestvo	Nnsnn	_	_	ber-223-2	obj	ber-223	_
ber-223-4	наше.	naš	Ansnn	_	_	ber-223-3	amod:poss	ber-223	_
ber-223-5	и+	i	C	_	_	ber-223-6	cc	ber-223	_
ber-223-6	гри́жа+	griža	Nfsnn	_	_	ber-223-3	conj	ber-223	_
ber-223-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-223-6	det:p_nom	ber-223	_
ber-223-8	нáша,	naš	Afsnn	_	_	ber-223-6	amod:poss	ber-223	_
# translation: ʺwhy do you forget our misery and anxiety?ʺ

ber-224-1	и+	i	C	_	_	ber-224-2	cc	ber-224	_
ber-224-2	дрꙋ́го+	drug	Ansnn	_	_	0	root	ber-224	_
ber-224-3	то.	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-224-2	det:p_adj	ber-224	_
# translation: and else

ber-225-1	и+	i	C	_	_	ber-225-3	cc	ber-225	_
ber-225-2	като̀	kato	C	_	_	ber-225-3	discourse	ber-225	_
ber-225-3	бѣ́ха	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-225	_
ber-225-4	блгочсти́ви+	blagočestiv	Ampnn	_	_	ber-225-6	amod	ber-225	_
ber-225-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-225-4	det:p_adj	ber-225	_
ber-225-6	хрстыáнны̏,	xristianin	Nmpny	_	_	ber-225-3	nsubj	ber-225	_
ber-225-7	на	na	Sl	_	_	ber-225-9	case	ber-225	_
ber-225-8	тък͛вазй	takъvzi	Pr-fsn	_	_	ber-225-9	amod	ber-225	_
ber-225-9	гри́жа,	griža	Nfsnn	_	_	ber-225-3	obl:loc	ber-225	_
ber-225-10	и+	i	C	_	_	ber-225-11	cc	ber-225	_
ber-225-11	тагꙋ́ванїе,	tъguvane	Nnsnn	_	_	ber-225-9	conj	ber-225	_
ber-225-12	го_лѣ́мо.	golěm	Ansnn	_	_	ber-225-11	amod	ber-225	_
# translation: and (ʺasʺ) blessed Christians were in such anxiety and sorrow

ber-226-1	(В)ъ	v	Sl	_	_	ber-226-3	case	ber-226	_
ber-226-2	онꙋ́й	onja	Pd-nsn	_	_	ber-226-3	det:ext	ber-226	_
ber-226-3	времѐ,	vreme	Nnsnn	_	_	ber-226-8	obl:loc	ber-226	_
ber-226-4	блгчсти́во	blagočestiv	Ansnn	_	_	ber-226-5	amod	ber-226	_
ber-226-5	црство	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-226-8	nsubj	ber-226	_
ber-226-6	свѣт͛ли́во+	světlivo	R	_	_	ber-226-5	amod	ber-226	_
ber-226-7	са,	se	Px---a	_	_	ber-226-8	expl	ber-226	_
ber-226-8	ѡбá_дй,	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-226	_
# translation: a blessed and holy kingdom announced itself in that time

ber-227-1	и	i	C	_	_	ber-227-3	cc	ber-227	_
ber-227-2	ѧко,	jako	R	_	_	ber-227-3	advmod	ber-227	_
ber-227-3	презѐ	prevzema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-227	_
ber-227-4	дъ+	da	C	_	_	ber-227-5	mark	ber-227	_
ber-227-5	държѝ.	dъrža	Vmip3si	_	_	ber-227-3	advcl	ber-227	_
ber-227-6	блгочести́вы̏	blagočestiv	Amsny	_	_	ber-227-7	amod	ber-227	_
ber-227-7	цръ	car	Nmsny	_	_	ber-227-3	nsubj	ber-227	_
ber-227-8	бол͛гар͛скы̏.	bъlgarski	Amsny	_	_	ber-227-7	amod	ber-227	_
ber-227-9	Іѡáн͛нь	Ioan	Nmsny	_	_	ber-227-7	appos	ber-227	_
ber-227-10	асѣ́новъ,	Asěnov	Amsnn	_	_	ber-227-9	appos:poss	ber-227	_
ber-227-11	си́нъ	sin	Nmsny	_	_	ber-227-9	conj	ber-227	_
ber-227-12	на+	na	Sa	_	_	ber-227-14	case	ber-227	_
ber-227-13	стáраго	star	Amsgy	_	_	ber-227-14	amod	ber-227	_
ber-227-14	црѧ̀	car	Nmsgy	_	_	ber-227-11	nmod:poss	ber-227	_
ber-227-15	асѣ́на,	Asěn	Nmsgy	_	_	ber-227-14	appos	ber-227	_
# translation: and the blessed King of Bulgaria Ioann Asěn, son of the old King Asěn, took (it) well to (his) command (?)

ber-228-1	и+	i	C	_	_	ber-228-5	cc	ber-228	_
ber-228-2	ни́какъ	nikak	Pz	_	_	ber-228-5	advmod	ber-228	_
ber-228-3	са	se	Px---a	_	_	ber-228-5	expl	ber-228	_
ber-228-4	не	ne	Qz	_	_	ber-228-5	advmod	ber-228	_
ber-228-5	ꙋбоѧ̀,	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-228	_
ber-228-6	ѿ+	oti	Sg	_	_	ber-228-9	case	ber-228	_
ber-228-7	тѣх́на	těxen	Afsnn	_	_	ber-228-9	amod:poss	ber-228	_
ber-228-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-228-7	det:p_adj	ber-228	_
ber-228-9	си́ла,	sila	Nfsnn	_	_	ber-228-5	obl	ber-228	_
ber-228-10	и+	i	C	_	_	ber-228-11	cc	ber-228	_
ber-228-11	лꙋ́дость,	ludost	Nfsnn	_	_	ber-228-9	conj	ber-228	_
# translation: and he was in no way scared by their power and madness

ber-229-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-229-4	cc	ber-229	_
ber-229-2	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-229-4	advmod	ber-229	_
ber-229-3	добрѧ̀	dobre	R	_	_	ber-229-4	advmod	ber-229	_
ber-229-4	наме́ри	namerja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-229	_
ber-229-5	времѐ	vreme	Nnsnn	_	_	ber-229-4	obj	ber-229	_
ber-229-6	прї́лїчно,	priličen	Ansnn	_	_	ber-229-4	amod	ber-229	_
ber-229-7	да+	da	C	_	_	ber-229-8	mark	ber-229	_
ber-229-8	иде	ida	Vmip3si	_	_	ber-229-4	advcl	ber-229	_
ber-229-9	на+	na	Sa	_	_	ber-229-13	case	ber-229	_
ber-229-10	не+	ne	Qz	_	_	ber-229-11	amod	ber-229	_
ber-229-11	чести́ви+	čestiv	Ampnn	_	_	ber-229-13	amod	ber-229	_
ber-229-12	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-229-11	det:p_adj	ber-229	_
ber-229-13	фре́н͛цй,	frenci	Nmpny	_	_	ber-229-8	obl:lat	ber-229	_
ber-229-14	да+	da	C	_	_	ber-229-16	mark	ber-229	_
ber-229-15	им	tě	Pp3-pd	_	_	ber-229-16	obl:iobj	ber-229	_
ber-229-16	презе́мй	prevzema	Vmia3se	_	_	ber-229-8	advcl	ber-229	_
ber-229-17	държàва+	dъržava	Nfsnn	_	_	ber-229-16	obj	ber-229	_
ber-229-18	та.	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-229-17	det:p_nom	ber-229	_
# translation: but he found a passing time to march against the dishonorable Franks, to take their country

ber-230-1	(ю)нáшеск̏	junaški	R	_	_	ber-230-2	advmod	ber-230	_
ber-230-2	ско́чй,	skoča	Vmia3se	_	_	0	root	ber-230	_
# translation: he attacked (ʺjumpedʺ) bravely

ber-231-1	и+	i	C	_	_	ber-231-6	cc	ber-231	_
ber-231-2	си́ч͛ка+	sički	Afsnn	_	_	ber-231-5	amod	ber-231	_
ber-231-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-231-2	det:p_adj	ber-231	_
ber-231-4	македо́н͛ска	makedonski	Afsnn	_	_	ber-231-5	amod	ber-231	_
ber-231-5	дер͛жáва	dъržava	Nfsnn	_	_	ber-231-6	obj	ber-231	_
ber-231-6	презѐ,	prevzema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-231	_
ber-231-7	със	s	Si	_	_	ber-231-11	case	ber-231	_
ber-231-8	се́+	vse	Afsnn	_	_	ber-231-11	amod	ber-231	_
ber-231-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-231-8	det:p_adj	ber-231	_
ber-231-10	аѳо́н͛ска	atonski	Afsnn	_	_	ber-231-11	amod	ber-231	_
ber-231-11	странà	strana	Nfsnn	_	_	ber-231-6	obl	ber-231	_
ber-231-12	по+	po	Sd	_	_	ber-231-13	case	ber-231	_
ber-231-13	истина	istina	Nfsnn	_	_	ber-231-11	obl	ber-231	_
ber-231-14	да+	da	C	_	_	ber-231-11	mark	ber-231	_
ber-231-15	рече́мь	reka	Vmip1pe	_	_	ber-231-11	acl	ber-231	_
ber-231-16	стáѧ	svęt	Afsny	_	_	ber-231-17	amod	ber-231	_
ber-231-17	горà,	gora	Nfsnn	_	_	ber-231-11	appos	ber-231	_
ber-231-18	наедно̀,	naedno	R	_	_	ber-231-21	advmod	ber-231	_
ber-231-19	и+	i	C	_	_	ber-231-21	cc	ber-231	_
ber-231-20	слáв͛нїй	slaven	Amsny	_	_	ber-231-21	amod	ber-231	_
ber-231-21	со́лꙋнъ,	Solun	Nmsnn	_	_	ber-231-11	conj	ber-231	_
ber-231-22	със	s	Si	_	_	ber-231-26	case	ber-231	_
ber-231-23	си́ч͛_ка+	sički	Afsnn	_	_	ber-231-26	amod	ber-231	_
ber-231-24	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-231-23	det:p_adj	ber-231	_
ber-231-25	ѳеталї́иска	tetaliiski	Afsnn	_	_	ber-231-26	amod	ber-231	_
ber-231-26	стренà,	strana	Nfsnn	_	_	ber-231-21	nmod	ber-231	_
ber-231-27	тъ́й,	tъi	R	_	_	ber-231-29	advmod	ber-231	_
ber-231-28	и+	i	C	_	_	ber-231-29	cc	ber-231	_
ber-231-29	тривáлй,	Trivalija	Nfsnn	_	_	ber-231-21	conj	ber-231	_
ber-231-30	пáк,	pak	R	_	_	ber-231-32	advmod	ber-231	_
ber-231-31	и+	i	C	_	_	ber-231-32	cc	ber-231	_
ber-231-32	дал͛мáтїю,	Dalmatija	Nfsan	_	_	ber-231-29	conj	ber-231	_
ber-231-33	що̀+	što	Pq	_	_	ber-231-36	mark	ber-231	_
ber-231-34	сá=	se	Px---a	_	_	ber-231-35	expl	ber-231	_
ber-231-35	кáз͛ва	kazvam	Vmip3si	_	_	ber-231-32	acl	ber-231	_
ber-231-36	ар͛ванї́т͛ска	arvanitski	Afsnn	_	_	ber-231-37	amod	ber-231	_
ber-231-37	держáва,	dъržava	Nfsnn	_	_	ber-231-35	obl:pred	ber-231	_
ber-231-38	дорѝ,	dori	Qg	_	_	ber-231-41	amod	ber-231	_
ber-231-39	и+	i	C	_	_	ber-231-41	amod	ber-231	_
ber-231-40	до+	do	Sg	_	_	ber-231-41	case	ber-231	_
ber-231-41	дрáча,	Drač	Nmsgy	_	_	ber-231-32	nmod	ber-231	_
# translation: and took all the land of Macedon / with the whole land of Athos, the so-called Holy Mountain / together with the famous Salonica / with all the land of Thessaly / and Trivalia (Serbia) too / and Dalmatia, which is called a country of Albanians / as far as Dyrrhacium

ber-232-1	и+	i	C	_	_	ber-232-4	cc	ber-232	_
ber-232-2	в͛+	v	Sl	_	_	ber-232-3	case	ber-232	_
ber-232-3	тѣ́х͛	tě	Pp3-pg	_	_	ber-232-4	obl:loc	ber-232	_
ber-232-4	ѡстáвй,	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-232	_
ber-232-5	митро_поли́тй,	mitropolit	Nmpny	_	_	ber-232-4	obj	ber-232	_
ber-232-6	и+	i	C	_	_	ber-232-7	cc	ber-232	_
ber-232-7	влдцы,	vladika	Nmpny	_	_	ber-232-5	conj	ber-232	_
ber-232-8	свѣ́тло̀	světlo	R	_	_	ber-232-4	advmod	ber-232	_
ber-232-9	и+	i	C	_	_	ber-232-11	cc	ber-232	_
ber-232-10	добрѧ̀	dobre	R	_	_	ber-232-11	advmod	ber-232	_
ber-232-11	по́чест͛но.	počestno	R	_	_	ber-232-8	conj	ber-232	_
ber-232-12	като̀	kato	C	_	_	ber-232-27	mark	ber-232	_
ber-232-13	свѣ́т͛ли+	světъl	Ampnn	_	_	ber-232-16	amod	ber-232	_
ber-232-14	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-232-13	det:p_adj	ber-232	_
ber-232-15	не́гов̏	negov	Ampnn	_	_	ber-232-16	amod:poss	ber-232	_
ber-232-16	хрисо́вꙋ́лй,	xrisovul	Nmpnn	_	_	ber-232-27	nsubj	ber-232	_
ber-232-17	в͛	v	Sl	_	_	ber-232-19	case	ber-232	_
ber-232-18	слáв͛наѧ	slaven	Afsny	_	_	ber-232-19	amod	ber-232	_
ber-232-19	лáѷра	lavra	Nfsnn	_	_	ber-232-27	obl:loc	ber-232	_
ber-232-20	оу+	u	Sg	_	_	ber-232-22	case	ber-232	_
ber-232-21	стáѧ	svęt	Afsny	_	_	ber-232-22	amod	ber-232	_
ber-232-22	горà,	gora	Nfsnn	_	_	ber-232-19	nmod:loc	ber-232	_
ber-232-23	и+	i	C	_	_	ber-232-24	advmod	ber-232	_
ber-232-24	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-232-27	advmod	ber-232	_
ber-232-25	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-232-26	advmod	ber-232	_
ber-232-26	те́н͛ко	tъnko	R	_	_	ber-232-27	advmod	ber-232	_
ber-232-27	мартори_соватъ,	marturisati	Vmip3pi	_	_	ber-232-4	advcl	ber-232	_
# translation: and he appointed metropolites and bishops there (ʺsaintly and honorablyʺ) / as his saintly golden bulls in the famous lavra on the Holy Mountain still (?) testify

ber-233-1	и+	i	C	_	_	ber-233-3	cc	ber-233	_
ber-233-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-233-3	advmod	ber-233	_
ber-233-3	со́са+	sosam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-233	_
ber-233-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	ber-233-3	obl:iobj	ber-233	_
ber-233-5	токо̀	toko	R	_	_	ber-233-7	advmod	ber-233	_
ber-233-6	до+	do	Sg	_	_	ber-233-7	case	ber-233	_
ber-233-7	тáм,	tam	R	_	_	ber-233-3	advmod	ber-233	_
# translation: and he wouldn't get bored (to do more conquest) only so far

ber-234-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-234-9	cc	ber-234	_
ber-234-2	дорѝ,	dori	Qg	_	_	ber-234-5	amod	ber-234	_
ber-234-3	и+	i	C	_	_	ber-234-2	fixed	ber-234	_
ber-234-4	до+	do	Sg	_	_	ber-234-5	case	ber-234	_
ber-234-5	цри_грáд͛,	Carigrad	Nmsnn	_	_	ber-234-9	obl	ber-234	_
ber-234-6	юнáшескй	junaški	R	_	_	ber-234-9	advmod	ber-234	_
ber-234-7	си́_чко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-234-9	obj	ber-234	_
ber-234-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-234-7	det:p_nom	ber-234	_
ber-234-9	презѐ,	prevzema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-234	_
# translation: but he (went) also to Tsarigrad, (and he) heroically conquered everything (there)

ber-235-1	и+	i	C	_	_	ber-235-2	cc	ber-235	_
ber-235-2	по_обладà,	poobladati	Vmia3se	_	_	0	root	ber-235	_
ber-235-3	и+	i	C	_	_	ber-235-5	amod	ber-235	_
ber-235-4	сáмаго	sam	Amsgy	_	_	ber-235-5	amod	ber-235	_
ber-235-5	црй_грáда,	Carigrad	Nmsgn	_	_	ber-235-2	obj	ber-235	_
# translation: and he overcame the Tsarigrad itself

ber-236-1	навѝ	navija	Vmia3se	_	_	0	root	ber-236	_
ber-236-2	и+	i	C	_	_	ber-236-3	cc	ber-236	_
ber-236-3	презе́+	prevzema	Vmia3se	_	_	ber-236-1	conj	ber-236	_
ber-236-4	го,	toi	Pp3msa	_	_	ber-236-1	obj	ber-236	_
# translation: he defeated and took it

ber-237-1	и+	i	C	_	_	ber-237-9	cc	ber-237	_
ber-237-2	тáм	tam	R	_	_	ber-237-9	advmod	ber-237	_
ber-237-3	щото̀	štoto	Pr	_	_	ber-237-4	mark	ber-237	_
ber-237-4	дър͛жáха	dъrža	Vmii3pi	_	_	ber-237-9	advcl	ber-237	_
ber-237-5	градо́+	grad	Nmson	_	_	ber-237-4	obj	ber-237	_
ber-237-6	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-237-5	det:p_nom	ber-237	_
ber-237-7	фре́н͛ци+	frenci	Nmpny	_	_	ber-237-4	nsubj	ber-237	_
ber-237-8	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-237-7	det:p_nom	ber-237	_
ber-237-9	остáви+	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-237	_
ber-237-10	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-237-9	obj	ber-237	_
ber-237-11	под͛	pod	Si	_	_	ber-237-12	case	ber-237	_
ber-237-12	дáнъ	dan	Nfsnn	_	_	ber-237-9	obl	ber-237	_
ber-237-13	да+	da	C	_	_	ber-237-14	mark	ber-237	_
ber-237-14	дáватъ	davam	Vmip3pi	_	_	ber-237-9	advcl	ber-237	_
ber-237-15	би́ръ.	bir	Nmsnn	_	_	ber-237-14	obj	ber-237	_
# translation: and he put the Franks, who held the city, under tax to give him his due

ber-238-1	(И?)	i	C	_	_	ber-238-14	cc	ber-238	_
ber-238-2	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-238-14	advmod	ber-238	_
ber-238-3	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-238-4	det:ext	ber-238	_
ber-238-4	црь	car	Nmsny	_	_	ber-238-9	nsubj	ber-238	_
ber-238-5	си́ч͛ки+	sički	Afpnn	_	_	ber-238-7	amod	ber-238	_
ber-238-6	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-238-5	det:p_adj	ber-238	_
ber-238-7	странѝ	strana	Nfpnn	_	_	ber-238-9	obj	ber-238	_
ber-238-8	като̀	kato	C	_	_	ber-238-9	mark	ber-238	_
ber-238-9	презѐ,	prevzema	Vmia3se	_	_	ber-238-14	advcl	ber-238	_
ber-238-10	и+	i	C	_	_	ber-238-11	cc	ber-238	_
ber-238-11	поклáнꙗха+	poklanjam	Vmii3pi	_	_	ber-238-9	conj	ber-238	_
ber-238-12	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	ber-238-11	obl:iobj	ber-238	_
ber-238-13	се.	se	Px---a	_	_	ber-238-11	expl	ber-238	_
ber-238-14	приближи́+	približa	Vmia3se	_	_	0	root	ber-238	_
ber-238-15	се,	se	Px---a	_	_	ber-238-14	expl	ber-238	_
ber-238-16	и	i	C	_	_	ber-238-18	amod	ber-238	_
ber-238-17	до+	do	Sg	_	_	ber-238-18	case	ber-238	_
ber-238-18	не́го	toi	Pp3msg	_	_	ber-238-14	obl:lat	ber-238	_
ber-238-19	слáва+	slava	Nfsnn	_	_	ber-238-14	nsubj	ber-238	_
ber-238-20	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-238-19	det:p_nom	ber-238	_
ber-238-21	прпдбнѣй	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-238-22	amod	ber-238	_
ber-238-22	пе́т͛кй,	Petka	Nfsgy	_	_	ber-238-19	nmod:poss	ber-238	_
# translation: and as that king conquered all the lands and (Franks) knelt to him / the glory of Reverend Petka reached him

ber-239-1	и+	i	C	_	_	ber-239-11	cc	ber-239	_
ber-239-2	за+	za	Sa	_	_	ber-239-3	case	ber-239	_
ber-239-3	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-239-11	advmod	ber-239	_
ber-239-4	като́	kato	C	_	_	ber-239-5	mark	ber-239	_
ber-239-5	раз_брà	razbera	Vmia3se	_	_	ber-239-11	advcl	ber-239	_
ber-239-6	црѣ+	car	Nmsgy	Nmsoy	_	ber-239-11	nsubj	ber-239	_
ber-239-7	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-239-6	det:p_nom	ber-239	_
ber-239-8	твъ́рде+	tvъrdo	R	_	_	ber-239-10	advmod	ber-239	_
ber-239-9	са	se	Px---a	_	_	ber-239-11	expl	ber-239	_
ber-239-10	мно́г	mnogo	R	_	_	ber-239-11	advmod	ber-239	_
ber-239-11	зарадꙋва,	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-239	_
# translation: and as the king understood (what was going on), he was overcome with joy

ber-240-1	и+	i	C	_	_	ber-240-2	cc	ber-240	_
ber-240-2	разгорѣ́+	razgorja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-240	_
ber-240-3	мꙋ̀+	toi	Pp3msd	_	_	ber-240-2	obl:iobj	ber-240	_
ber-240-4	се	se	Px---a	_	_	ber-240-2	expl	ber-240	_
ber-240-5	срдце́+	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-240-2	nsubj	ber-240	_
ber-240-6	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-240-5	det:p_nom	ber-240	_
# translation: and his heart burned (with desire)

ber-241-1	като̀	kato	C	_	_	ber-241-4	mark	ber-241	_
ber-241-2	на	na	Sa	_	_	ber-241-4	case	ber-241	_
ber-241-3	нѣ́кой	někoi	Amsny	_	_	ber-241-4	det	ber-241	_
ber-241-4	е́ленъ	elen	Nmsny	_	_	ber-241-10	acl	ber-241	_
ber-241-5	же́день	žaden	Amsnn	_	_	ber-241-4	acl	ber-241	_
ber-241-6	на+	na	Sa	_	_	ber-241-7	case	ber-241	_
ber-241-7	кладенец͛	kladenec	Nmsnn	_	_	ber-241-5	obl	ber-241	_
ber-241-8	во́днїй.	voden	Amsny	_	_	ber-241-7	amod	ber-241	_
ber-241-9	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-241-10	advmod	ber-241	_
ber-241-10	бѣ́шй	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	ber-241	_
ber-241-11	жáл͛но,	žalno	R	_	_	ber-241-10	advmod	ber-241	_
ber-241-12	дано+	dano	Qg	_	_	ber-241-14	aux:opt	ber-241	_
ber-241-13	са+	se	Px---a	_	_	ber-241-14	expl	ber-241	_
ber-241-14	на_следѝ,	nasladja	Vmip3se	_	_	ber-241-11	acl	ber-241	_
ber-241-15	със	s	Si	_	_	ber-241-16	case	ber-241	_
ber-241-16	сще́ни+	svęšten	A-pnn	_	_	ber-241-18	amod	ber-241	_
ber-241-17	те	tъ	Pd-npn	_	_	ber-241-16	det:p_adj	ber-241	_
ber-241-18	мо́щй	mošti	Nfpnn	_	_	ber-241-14	obl	ber-241	_
ber-241-19	прпдбнїй.	prepodoben	Afpny	_	_	ber-241-18	amod	ber-241	_
ber-241-20	Чстнїа+	česten	Amsoy	_	_	ber-241-22	amod	ber-241	_
ber-241-21	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-241-20	det:p_nom	ber-241	_
ber-241-22	ков͛че́гъ.	kovčeg	Nmsnn	_	_	ber-241-18	appos	ber-241	_
ber-241-23	скривáлище=	skrivalište	Nnsnn	_	_	ber-241-22	conj	ber-241	_
ber-241-24	де́то	deto	Pr	_	_	ber-241-26	mark	ber-241	_
ber-241-25	не+	ne	Qz	_	_	ber-241-26	advmod	ber-241	_
ber-241-26	из͛гни́ва,	izgnivam	Vmip3si	_	_	ber-241-23	acl	ber-241	_
# translation: as a ʺdeer pants for streams of waterʺ () / so he desired (lit. ʺit was desiredʺ) to receive the holy relics of the Reverend (Petka) / (with) the coffin, a treasure, which doesn't rot

ber-242-1	о́тй	oti	C	_	_	ber-242-6	cc	ber-242	_
ber-242-2	бѣ́шй	sъm	Vmii3se	_	_	ber-242-6	aux:pprf	ber-242	_
ber-242-3	ре́дом	red	Nmsin	_	_	ber-242-6	advmod	ber-242	_
ber-242-4	със	s	Si	_	_	ber-242-5	case	ber-242	_
ber-242-5	чюдесá	čudo	Nnpnn	_	_	ber-242-6	obl	ber-242	_
ber-242-6	просве́тнала,	prosvetna	Vmp--se	_	_	0	root	ber-242	_
# translation: because she was shining everywhere with her miracles

ber-243-1	редо́м,	red	Nmsin	_	_	ber-243-2	advmod	ber-243	_
ber-243-2	раз͛_прострѧ̀	razprostra	Vmia3se	_	_	0	root	ber-243	_
ber-243-3	зарà	zarja	Nfsnn	_	_	ber-243-2	obj	ber-243	_
ber-243-4	добро̀_рабо́т͛на,	dobroraboten	Afsnn	_	_	ber-243-3	amod	ber-243	_
# translation: her beneficial light was spread everywhere 

ber-244-1	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-244-3	amod	ber-244	_
ber-244-2	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-244-1	det:p_adj	ber-244	_
ber-244-3	крáевй	krai	Nmpnn	_	_	ber-244-5	obj	ber-244	_
ber-244-4	зе́м͛лънй	zemlen	Ampnn	_	_	ber-244-3	amod	ber-244	_
ber-244-5	просвѣ́тй,	prosvětja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-244	_
# translation: all the ends of the world were enlightened (by it)

ber-245-1	и	i	C	_	_	ber-245-2	cc	ber-245	_
ber-245-2	наме́рй	namerja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-245	_
ber-245-3	времѐ	vreme	Nnsnn	_	_	ber-245-2	obj	ber-245	_
ber-245-4	добро̀_полꙋ́ч͛но,	dobropolučen	Ansnn	_	_	ber-245-3	amod	ber-245	_
ber-245-5	то́зы̀	tozi	Pd-msn	_	_	ber-245-7	det:ext	ber-245	_
ber-245-6	блгочсти́вїй	blagočestiv	Amsny	_	_	ber-245-7	amod	ber-245	_
ber-245-7	цръ.	car	Nmsny	_	_	ber-245-2	nsubj	ber-245	_
# translation: and this honorable king found a good time

ber-246-1	Сми́сли+	izmislja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-246	_
ber-246-2	са	se	Px---a	_	_	ber-246-1	expl	ber-246	_
ber-246-3	зго́_вор	sgovor	Nmsnn	_	_	ber-246-1	nsubj	ber-246	_
ber-246-4	до́б͛ръ,	dobъr	Amsnn	_	_	ber-246-3	amod	ber-246	_
ber-246-5	и+	i	C	_	_	ber-246-7	cc	ber-246	_
ber-246-6	бгꙋ	bog	Nmsdy	_	_	ber-246-7	nmod:iobj	ber-246	_
ber-246-7	оуго́денъ,	ugoden	Amsnn	_	_	ber-246-4	conj	ber-246	_
ber-246-8	що+	što	Pq	_	_	ber-246-9	mark	ber-246	_
ber-246-9	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-246-3	acl	ber-246	_
ber-246-10	дше́в͛нй	duševen	Amsny	_	_	ber-246-11	amod	ber-246	_
ber-246-11	до́би́въ,	dobiv	Nmsnn	_	_	ber-246-9	obl:pred	ber-246	_
ber-246-12	и+	i	C	_	_	ber-246-13	cc	ber-246	_
ber-246-13	досто́хвáл͛ны̏.	dostoxvalen	Amsny	_	_	ber-246-11	conj	ber-246	_
# translation: (he, lit. ʺit wasʺ) conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God / which is a virtue of the soul (?) and worthy of praise

ber-247-1	и+	i	C	_	_	ber-247-3	cc	ber-247	_
ber-247-2	тꙋта_к͛сй	tutaksi	R	_	_	ber-247-3	advmod	ber-247	_
ber-247-3	прово́дй	provodja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-247	_
ber-247-4	на+	na	Sa	_	_	ber-247-5	case	ber-247	_
ber-247-5	фре́н͛ци+	frenci	Nmpny	_	_	ber-247-3	obl:iobj	ber-247	_
ber-247-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-247-5	det:p_nom	ber-247	_
ber-247-7	дето̀	deto	Pr	_	_	ber-247-8	mark	ber-247	_
ber-247-8	бѣ́ха	sъm	Vmii3pi	_	_	ber-247-3	acl	ber-247	_
ber-247-9	тáм	tam	R	_	_	ber-247-8	advmod	ber-247	_
ber-247-10	в͛	v	Sl	_	_	ber-247-11	case	ber-247	_
ber-247-11	црй_грáд.	Carigrad	Nmsnn	_	_	ber-247-8	obl:loc	ber-247	_
# translation: and so he sent (a word) to Franks, who were there in Tsarigrad

ber-248-1	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-248-2	advmod	ber-248	_
ber-248-2	сребро̀,	srebro	Nnsnn	_	_	ber-248-7	obj	ber-248	_
ber-248-3	илѝ	ili	C	_	_	ber-248-4	cc	ber-248	_
ber-248-4	злато̀	zlato	Nnsnn	_	_	ber-248-2	conj	ber-248	_
ber-248-5	да+	da	C	_	_	ber-248-7	aux	ber-248	_
ber-248-6	имъ	tě	Pp3-pd	_	_	ber-248-7	obl:iobj	ber-248	_
ber-248-7	ище,	iskam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-248	_
ber-248-8	нетѝ	niti	C	_	_	ber-248-9	cc	ber-248	_
ber-248-9	мáр͛гаритъ,	margarit	Nmsnn	_	_	ber-248-4	conj	ber-248	_
ber-248-10	нетѝ	niti	C	_	_	ber-248-12	cc	ber-248	_
ber-248-11	без_цѣ́н͛но	bezcenen	Ansnn	_	_	ber-248-12	amod	ber-248	_
ber-248-12	кáменїе,	kamenie	Nnsnn	_	_	ber-248-9	conj	ber-248	_
ber-248-13	амѝ	ami	C	_	_	ber-248-16	cc	ber-248	_
ber-248-14	похвáлни+	poxvalen	A-pnn	_	_	ber-248-16	amod	ber-248	_
ber-248-15	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-248-14	det:p_adj	ber-248	_
ber-248-16	мо́щй,	mošti	Nfpnn	_	_	ber-248-12	conj	ber-248	_
ber-248-17	прпдбнѣй,	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-248-16	amod:poss	ber-248	_
# translation: (that he) wants neither silver, nor gold, nor pearls nor priceless stones / but (only) the honorable relics of the Reverend (Petka)

ber-249-1	оте	oti	C	_	_	ber-249-4	cc	ber-249	_
ber-249-2	защо́+	zašto	C	_	_	ber-249-4	cc	ber-249	_
ber-249-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	ber-249-4	obl:iobj	ber-249	_
ber-249-4	бѣ́шй	sъm	Vaii3si	_	_	0	root	ber-249	_
ber-249-5	драго̀	drago	R	_	_	ber-249-4	advmod	ber-249	_
ber-249-6	да+	da	C	_	_	ber-249-7	mark	ber-249	_
ber-249-7	ище	iskam	Vmip3si	_	_	ber-249-4	advcl	ber-249	_
ber-249-8	по	po (2)	Qc	_	_	ber-249-9	amod	ber-249	_
ber-249-9	добро̀,	dobro	Ansnn	_	_	ber-249-7	obj	ber-249	_
ber-249-10	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-249-13	case	ber-249	_
ber-249-11	прпдбнїѧ	prepodoben	Afsgy	_	_	ber-249-12	amod	ber-249	_
ber-249-12	пѐткй	Petka	Nfsgy	_	_	ber-249-13	nmod:poss	ber-249	_
ber-249-13	тѣ́ло+	tělo	Nnsnn	_	_	ber-249-7	obl	ber-249	_
ber-249-14	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-249-13	det:p_nom	ber-249	_
# translation: but because it was precious to him, why would he want something better (?) than the body of the Reverend Petka?

ber-250-1	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-250-2	advmod	ber-250	_
ber-250-2	бѣ́шй	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	ber-250	_
ber-250-3	сѣ́когй	sěkogi	Pi	_	_	ber-250-2	advmod	ber-250	_
ber-250-4	на+	na	Sl	_	_	ber-250-5	case	ber-250	_
ber-250-5	оумъ,	um	Nmsnn	_	_	ber-250-2	obl:loc	ber-250	_
ber-250-6	поучá_тел͛но,	poučitelen	R	_	_	ber-250-2	advmod	ber-250	_
# translation: thus it was always on his mind:

ber-251-1	о́тй	oti	C	_	_	ber-251-11	cc	ber-251	_
ber-251-2	макáр,	makar	Qg	_	_	ber-251-10	advmod	ber-251	_
ber-251-3	и+	i	C	_	_	ber-251-2	fixed	ber-251	_
ber-251-4	полови́на,	polovina	Nfsnn	_	_	ber-251-10	obj	ber-251	_
ber-251-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-251-6	case	ber-251	_
ber-251-6	црство+	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-251-4	nmod	ber-251	_
ber-251-7	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-251-6	det:p_nom	ber-251	_
ber-251-8	сй,	se	Px---d	_	_	ber-251-6	nmod:poss	ber-251	_
ber-251-9	ако̀	ako	C	_	_	ber-251-10	mark	ber-251	_
ber-251-10	потрѣ́бова,	potrěbovati	Vmip3si	_	_	ber-251-12	acl	ber-251	_
ber-251-11	гото́в͛	gotov	Amsnn	_	_	0	root	ber-251	_
ber-251-12	съ́мъ	sъm	Vmip1si	_	_	ber-251-11	aux	ber-251	_
ber-251-13	си́ч͛ко+	vsičko	Ansnn	_	_	ber-251-16	obj	ber-251	_
ber-251-14	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-251-13	det:p_adj	ber-251	_
ber-251-15	да+	da	C	_	_	ber-251-11	mark	ber-251	_
ber-251-16	издáмъ,	izdam	Vmip1se	_	_	ber-251-11	acl	ber-251	_
# translation: ʺbecause even (if it meant) a half of my kingdom, I'm ready to give everythingʺ

ber-252-1	макáръ	makar	Qg	_	_	ber-252-2	cc	ber-252	_
ber-252-2	иман́їе,	imane	Nnsnn	_	_	ber-252-10	appos	ber-252	_
ber-252-3	макáръ	makar	Qg	_	_	ber-252-4	cc	ber-252	_
ber-252-4	злато̀,	zlato	Nnsnn	_	_	ber-252-2	conj	ber-252	_
ber-252-5	макáр͛	makar	Qg	_	_	ber-252-6	cc	ber-252	_
ber-252-6	мáр͛гарит,	margarit	Nmsnn	_	_	ber-252-4	conj	ber-252	_
ber-252-7	макáръ	makar	Qg	_	_	ber-252-9	cc	ber-252	_
ber-252-8	безцѣ́н͛но	bezcenen	Ansnn	_	_	ber-252-9	amod	ber-252	_
ber-252-9	кáменїе,	kamenie	Nnsnn	_	_	ber-252-6	conj	ber-252	_
ber-252-10	си́ч͛ко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-252-17	obj	ber-252	_
ber-252-11	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-252-10	det:p_nom	ber-252	_
ber-252-12	със+	s	Si	_	_	ber-252-14	case	ber-252	_
ber-252-13	драго̀	drago	Ansnn	_	_	ber-252-14	amod	ber-252	_
ber-252-14	срдцѐ	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-252-17	obl	ber-252	_
ber-252-15	да+	da	C	_	_	ber-252-17	aux	ber-252	_
ber-252-16	го̀	toi	Pp3nsa	_	_	ber-252-10	expl	ber-252	_
ber-252-17	издáмъ,	izdam	Vmip1se	_	_	0	root	ber-252	_
# translation: ʺeven property, even gold, even pearls, even priceless stonesʺ / ʺI would give everything with a happy heart awayʺ

ber-253-1	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-253-2	case	ber-253	_
ber-253-2	се́+	vse	Nnsnn	_	_	ber-253-6	obl	ber-253	_
ber-253-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-253-2	det:p_nom	ber-253	_
ber-253-4	да+	da	C	_	_	ber-253-6	aux:opt	ber-253	_
ber-253-5	сà	se	Px---a	_	_	ber-253-6	expl	ber-253	_
ber-253-6	ѿделѣ́,	otdelja	Vmip1se	_	_	0	root	ber-253	_
ber-253-7	токо́	toko	R	_	_	ber-253-12	advmod	ber-253	_
ber-253-8	щото̀	štoto	Pr	_	_	ber-253-9	mark	ber-253	_
ber-253-9	желáѧ	želaja	Vmip1si	_	_	ber-253-12	advcl	ber-253	_
ber-253-10	азъ	az	Pp1-sn	_	_	ber-253-12	nsubj	ber-253	_
ber-253-11	да+	da	C	_	_	ber-253-12	mark	ber-253	_
ber-253-12	полꙋчà.	poluča	Vmip3se	_	_	ber-253-6	advcl	ber-253	_
# translation: ʺI would part myself from all of that, only to receive what I desireʺ

ber-254-1	като̀	kato	C	_	_	ber-254-2	mark	ber-254	_
ber-254-2	разбрáха	razbera	Vmii3pe	_	_	ber-254-11	advcl	ber-254	_
ber-254-3	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-254-2	advmod	ber-254	_
ber-254-4	фре́н͛ци+	frenci	Nmpny	_	_	ber-254-2	nsubj	ber-254	_
ber-254-5	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-254-4	det:p_nom	ber-254	_
ber-254-6	тꙋ́так͛сй	tutaksi	R	_	_	ber-254-11	advmod	ber-254	_
ber-254-7	би́ха	sъm	Vmii3pi	_	_	ber-254-11	aux	ber-254	_
ber-254-8	гото́вй	gotov	Ampnn	_	_	ber-254-7	fixed	ber-254	_
ber-254-9	да+	da	C	_	_	ber-254-8	fixed	ber-254	_
ber-254-10	го́	tova	Pp3nsa	_	_	ber-254-11	obj	ber-254	_
ber-254-11	дадáтъ	dam	Vmip3pe	_	_	0	root	ber-254	_
ber-254-12	и+	i	C	_	_	ber-254-15	advmod	ber-254	_
ber-254-13	със	s	Si	_	_	ber-254-15	case	ber-254	_
ber-254-14	голѣ́мъ	golěm	Afson	Afsnn	_	ber-254-15	amod	ber-254	_
ber-254-15	под͛канъ,	podkana	Nfson	Nfsnn	_	ber-254-11	obl	ber-254	_
# translation: as Franks understood that, they were ready to give it away resolutely

ber-255-1	и+	i	C	_	_	ber-255-13	cc	ber-255	_
ber-255-2	бър͛зо̀,	bъrzo	R	_	_	ber-255-13	advmod	ber-255	_
ber-255-3	като̀,	kato	C	_	_	ber-255-6	mark	ber-255	_
ber-255-4	и+	i	C	_	_	ber-255-3	fixed	ber-255	_
ber-255-5	за	za	Sa	_	_	ber-255-6	case	ber-255	_
ber-255-6	си́ч͛ко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-255-13	advcl	ber-255	_
ber-255-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-255-6	det:p_nom	ber-255	_
ber-255-8	тъ́й,	tъi	R	_	_	ber-255-6	advmod	ber-255	_
ber-255-9	и+	i	C	_	_	ber-255-11	cc	ber-255	_
ber-255-10	за+	za	Sa	_	_	ber-255-11	case	ber-255	_
ber-255-11	тꙋ́й+	tъi	R	_	_	ber-255-13	obl	ber-255	_
ber-255-12	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-255-13	obj	ber-255	_
ber-255-13	послꙋ́шаха,	poslušam	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-255	_
# translation: and they obeyed him quickly in all points

ber-256-1	и+	i	C	_	_	ber-256-7	cc	ber-256	_
ber-256-2	щото̀	štoto	Pr	_	_	ber-256-3	mark	ber-256	_
ber-256-3	ищѣха	iskam	Vmii3pi	_	_	ber-256-7	advcl	ber-256	_
ber-256-4	тѣ́ло+	tělo	Nnsnn	_	_	ber-256-3	obj	ber-256	_
ber-256-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-256-4	det:p_nom	ber-256	_
ber-256-6	прпдбнѣй	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-256-4	nmod:poss	ber-256	_
ber-256-7	ре́коха	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-256	_
# translation: and those, who wanted the body of the Reverend (Petka) said: (?)

ber-257-1	зем͛не́те+	vzema	Vmm-2pe	_	_	0	root	ber-257	_
ber-257-2	го˸	toi	Pp3nsa	_	_	ber-257-1	obj	ber-257	_
# translation: ʺtake itʺ

ber-258-1	И+	i	C	_	_	ber-258-5	cc	ber-258	_
ber-258-2	ѡ́ще	ošte	R	_	_	ber-258-5	advmod	ber-258	_
ber-258-3	и+	i	C	_	_	ber-258-4	amod	ber-258	_
ber-258-4	дрꙋ́го	drug	Ansnn	_	_	ber-258-5	obj	ber-258	_
ber-258-5	прово́диха	provodja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-258	_
ber-258-6	дáр͛би	darba	Nfpnn	_	_	ber-258-4	appos	ber-258	_
ber-258-7	със	s	Si	_	_	ber-258-8	case	ber-258	_
ber-258-8	кро́тость,	krotost	Nfsnn	_	_	ber-258-5	obl	ber-258	_
ber-258-9	и+	i	C	_	_	ber-258-11	cc	ber-258	_
ber-258-10	смире́но	smirja	Ansnn	Vmpa-se	_	ber-258-11	amod	ber-258	_
ber-258-11	срдцѐ.	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-258-8	conj	ber-258	_
# translation: and they sent also other gifts with obeysance and a calm heart

ber-259-1	В͛тáксꙋваха	vtaksuvam	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-259	_
ber-259-2	се	se	Px---a	_	_	ber-259-1	expl	ber-259	_
# translation: they gave a promise

ber-260-1	и+	i	C	_	_	ber-260-2	cc	ber-260	_
ber-260-2	кáжаха,	kaža	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-260	_
# translation: and said:

ber-261-1	токо̀	toko	R	_	_	ber-261-9	advmod	ber-261	_
ber-261-2	ако̀	ako	C	_	_	ber-261-3	mark	ber-261	_
ber-261-3	прїлѣ́га,	priljagam	Vmip3si	_	_	ber-261-9	advcl	ber-261	_
ber-261-4	и+	i	C	_	_	ber-261-9	cc	ber-261	_
ber-261-5	дши́+	duša	Nfpny	_	_	ber-261-9	obj	ber-261	_
ber-261-6	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-261-5	det:p_nom	ber-261	_
ber-261-7	сй	se	Px---d	_	_	ber-261-5	nmod	ber-261	_
ber-261-8	би́х͛ме	bъda	Vao-1pe	_	_	ber-261-9	aux:con	ber-261	_
ber-261-9	дàлй.	dam	Vmp--pe	_	_	0	root	ber-261	_
# translation: ʺif need be, we would give our souls as wellʺ

ber-262-1	Тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-262-7	advmod	ber-262	_
ber-262-2	като̀	kato	C	_	_	ber-262-3	mark	ber-262	_
ber-262-3	разбрà	razbera	Vmia3se	_	_	ber-262-7	advcl	ber-262	_
ber-262-4	самоде́р͛жець	samodъržec	Nmsny	_	_	ber-262-3	nsubj	ber-262	_
ber-262-5	цръ	car	Nmsny	_	_	ber-262-4	appos	ber-262	_
ber-262-6	ıѡáннъ,	Ioan	Nmsny	_	_	ber-262-5	appos	ber-262	_
ber-262-7	сѣ́каше,	sěkam	Vaii3si	_	_	0	root	ber-262	_
ber-262-8	че+	če	C	_	_	ber-262-9	mark	ber-262	_
ber-262-9	фъ́р͛ка	fъrkam	Vmip3si	_	_	ber-262-7	advcl	ber-262	_
ber-262-10	по+	po	Sd	_	_	ber-262-11	case	ber-262	_
ber-262-11	нбе́+	nebe	Nnsnn	_	_	ber-262-9	obl:loc	ber-262	_
ber-262-12	то.	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-262-11	det:p_nom	ber-262	_
# translation: as the autocrat-king Ioann understood that, he felt like he was flying in the sky

ber-263-1	и+	i	C	_	_	ber-263-4	cc	ber-263	_
ber-263-2	то́з̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-263-3	det:ext	ber-263	_
ber-263-3	чáсъ	čas	Nmsnn	_	_	ber-263-4	obl	ber-263	_
ber-263-4	прово́дй	provodja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-263	_
ber-263-5	пре_осще́н͛наго	preosvešten	Amsgy	_	_	ber-263-6	amod	ber-263	_
ber-263-6	мáр͛ка	Marko	Nmsgy	_	_	ber-263-4	obj	ber-263	_
ber-263-7	митрополи́та,	mitropolit	Nmsgy	_	_	ber-263-6	appos	ber-263	_
ber-263-8	велѝкаго	velik	Amsgy	_	_	ber-263-9	amod	ber-263	_
ber-263-9	преслàва	Preslav	Nmsgn	_	_	ber-263-6	nmod:poss	ber-263	_
ber-263-10	със	s	Si	_	_	ber-263-12	case	ber-263	_
ber-263-11	мно́го	mnogo	R	_	_	ber-263-12	amod	ber-263	_
ber-263-12	по́честй	počest	Nfsnn	_	_	ber-263-4	obl	ber-263	_
ber-263-13	да	da	C	_	_	ber-263-14	mark	ber-263	_
ber-263-14	принесѐ	prenesa	Vmip3se	_	_	ber-263-4	advcl	ber-263	_
ber-263-15	тѣ́ло+	tělo	Nnsnn	_	_	ber-263-14	obj	ber-263	_
ber-263-16	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-263-15	det:p_nom	ber-263	_
ber-263-17	прпд͛бнїѧ,	prepodoben	Afsgy	_	_	ber-263-15	amod:poss	ber-263	_
ber-263-18	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-263-19	case	ber-263	_
ber-263-19	епивáть,	Epivat	Nmsnn	_	_	ber-263-14	obl:abl	ber-263	_
ber-263-20	оу+	u	Sa	_	_	ber-263-24	case	ber-263	_
ber-263-21	слáв͛_нїй	slaven	Amsny	_	_	ber-263-24	amod	ber-263	_
ber-263-22	и+	i	C	_	_	ber-263-23	cc	ber-263	_
ber-263-23	вели́кїй	velik	Amsny	_	_	ber-263-21	conj	ber-263	_
ber-263-24	грáд	grad	Nmsnn	_	_	ber-263-14	obl:lat	ber-263	_
ber-263-25	тъ́р͛но́въ,	Tъrnov	Nmsnn	_	_	ber-263-24	appos	ber-263	_
# translation: and then he sent the holy Marko, Metropolite of the Great Prěslav with great honors / to bring the body of the Reverend (Petka) from Epibates to the famous and great city of Tarnovo

ber-264-1	и+	i	C	_	_	ber-264-9	cc	ber-264	_
ber-264-2	то́й	toi	Pp3msn	_	_	ber-264-9	nsubj	ber-264	_
ber-264-3	със	s	Si	_	_	ber-264-5	case	ber-264	_
ber-264-4	голѣ́мъ	golěm	Afson	Afsnn	_	ber-264-5	amod	ber-264	_
ber-264-5	под͛кань,	podkana	Nfson	Nfsnn	_	ber-264-9	obl	ber-264	_
ber-264-6	и+	i	C	_	_	ber-264-7	advmod	ber-264	_
ber-264-7	бър͛зо́	bъrzo	R	_	_	ber-264-9	advmod	ber-264	_
ber-264-8	там	tam	R	_	_	ber-264-9	advmod	ber-264	_
ber-264-9	оти́де,	otida	Vmia3se	_	_	0	root	ber-264	_
# translation: and he, with great resolve, went there soon

ber-265-1	и+	i	C	_	_	ber-265-6	cc	ber-265	_
ber-265-2	сѐ	vse	Nnsnn	_	_	ber-265-6	obj	ber-265	_
ber-265-3	що̀	što	Pq	_	_	ber-265-4	mark	ber-265	_
ber-265-4	трѣ́боваше	trěbva	Vmii3si	_	_	ber-265-2	acl	ber-265	_
ber-265-5	по́честно	počestno	R	_	_	ber-265-6	advmod	ber-265	_
ber-265-6	напрáвй,	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-265	_
# translation: and he duly did all that was required

ber-266-1	и+	i	C	_	_	ber-266-2	cc	ber-266	_
ber-266-2	зѐ	vzema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-266	_
ber-266-3	със	s	Si	_	_	ber-266-5	case	ber-266	_
ber-266-4	голѣ́ма	golěm	Afsnn	_	_	ber-266-5	amod	ber-266	_
ber-266-5	почстъ	počest	Nfsnn	_	_	ber-266-2	obl	ber-266	_
ber-266-6	сще́ни+	svęšten	Afpnn	_	_	ber-266-8	amod	ber-266	_
ber-266-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-266-6	det:p_adj	ber-266	_
ber-266-8	мо́щй,	mošti	Nfpnn	_	_	ber-266-2	obj	ber-266	_
# translation: and he took with great honor the holy relics

ber-267-1	със	s	Si	_	_	ber-267-2	case	ber-267	_
ber-267-2	радꙋсть	radost	Nfsnn	_	_	ber-267-8	obl	ber-267	_
ber-267-3	бър͛зо̀	bъrzo	R	_	_	ber-267-8	advmod	ber-267	_
ber-267-4	на	na	Sa	_	_	ber-267-7	case	ber-267	_
ber-267-5	сво́ѧ+	svoi	Afsny	_	_	ber-267-7	amod:poss	ber-267	_
ber-267-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-267-5	det:p_adj	ber-267	_
ber-267-7	стренà	strana	Nfsnn	_	_	ber-267-8	obl:lat	ber-267	_
ber-267-8	идешй,	ida	Vmii3si	_	_	0	root	ber-267	_
# translation: he went to his country quickly with joy

ber-268-1	та+	ta	C	_	_	ber-268-2	cc	ber-268	_
ber-268-2	стрꙋ́ваше	struvam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-268	_
ber-268-3	хвалà	xvala	Nfsnn	_	_	ber-268-2	obj	ber-268	_
ber-268-4	бгꙋ	bog	Nmsdy	_	_	ber-268-3	obl:iobj	ber-268	_
ber-268-5	и+	i	C	_	_	ber-268-6	cc	ber-268	_
ber-268-6	прпд͛бней,	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-268-3	conj	ber-268	_
# translation: and praised God and the Reverend (Petka)

ber-269-1	и+	i	C	_	_	ber-269-19	cc	ber-269	_
ber-269-2	като̀	kato	C	_	_	ber-269-3	mark	ber-269	_
ber-269-3	преминъ̂	premina	Vmia3se	_	_	ber-269-19	advcl	ber-269	_
ber-269-4	дър͛жáвата	dъržava	Nfsnn	_	_	ber-269-3	obj	ber-269	_
ber-269-5	фре́н͛ска,	frenski	Afsnn	_	_	ber-269-4	amod	ber-269	_
ber-269-6	та	ta	C	_	_	ber-269-7	cc	ber-269	_
ber-269-7	до́де	doida	Vmia3se	_	_	ber-269-3	conj	ber-269	_
ber-269-8	на+	na	Sa	_	_	ber-269-11	case	ber-269	_
ber-269-9	сво́ѧ+	svoi	Afsny	_	_	ber-269-11	amod:poss	ber-269	_
ber-269-10	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-269-9	det:p_adj	ber-269	_
ber-269-11	стренъ̂,	strana	Nfson	_	_	ber-269-3	obl:lat	ber-269	_
ber-269-12	си́ч͛ки+	sički	A-pnn	_	_	ber-269-15	amod	ber-269	_
ber-269-13	те	tъ	Pd-npn	_	_	ber-269-12	det:p_adj	ber-269	_
ber-269-14	околовръ́стни̏	okolovrъsten	A-pnn	_	_	ber-269-15	amod	ber-269	_
ber-269-15	селà.	selo	Nnpnn	_	_	ber-269-18	nmod	ber-269	_
ber-269-16	и+	i	C	_	_	ber-269-17	cc	ber-269	_
ber-269-17	градовѐ	grad	Nmpnn	_	_	ber-269-15	conj	ber-269	_
ber-269-18	члцы	človek	Nmpny	_	_	ber-269-19	nsubj	ber-269	_
ber-269-19	собрà_ха+	sъbera	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-269	_
ber-269-20	се	se	Px---a	_	_	ber-269-19	expl	ber-269	_
ber-269-21	със	s	Si	_	_	ber-269-22	case	ber-269	_
ber-269-22	свещѐ,	svešt	Nfpnn	_	_	ber-269-19	obl	ber-269	_
ber-269-23	и+	i	C	_	_	ber-269-25	cc	ber-269	_
ber-269-24	със	s	Si	_	_	ber-269-25	case	ber-269	_
ber-269-25	канди́л͛ницы,	kadilnik	Nmpnn	_	_	ber-269-22	conj	ber-269	_
ber-269-26	и+	i	C	_	_	ber-269-28	cc	ber-269	_
ber-269-27	със	s	Si	_	_	ber-269-28	case	ber-269	_
ber-269-28	мѵ́ро	miro	Nnsnn	_	_	ber-269-25	conj	ber-269	_
ber-269-29	добро̀	dobro	R	_	_	ber-269-31	advmod	ber-269	_
ber-269-30	миро	miro	Nnsnn	_	_	ber-269-31	discourse	ber-269	_
ber-269-31	мѷрозли́вїй,	mirizliv	A-pnn	_	_	ber-269-28	amod	ber-269	_
# translation: and as he crossed the country (border) of Franks and came to his own land / all the people from the villages and towns around came / with candles and censers and with well-smelling myrrh

ber-270-1	та	ta	C	_	_	ber-270-2	cc	ber-270	_
ber-270-2	прово́ждаха	provoždam	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-270	_
ber-270-3	мо́щи+	mošti	Nfpnn	_	_	ber-270-2	obj	ber-270	_
ber-270-4	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-270-3	det:p_nom	ber-270	_
ber-270-5	прпдбнѣй,	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-270-3	amod:poss	ber-270	_
ber-270-6	кам͛то̀	kъmto	S	_	_	ber-270-10	case	ber-270	_
ber-270-7	слáвны̏,	slaven	Amsny	_	_	ber-270-10	amod	ber-270	_
ber-270-8	и+	i	C	_	_	ber-270-9	cc	ber-270	_
ber-270-9	црствꙋ́юще	carstvuvam	Ampny	Vmpp-sia	_	ber-270-7	conj	ber-270	_
ber-270-10	грáд	grad	Nmsnn	_	_	ber-270-2	obl	ber-270	_
ber-270-11	тъ́р͛_новъ.	Tъrnov	Nmsnn	_	_	ber-270-10	appos	ber-270	_
# translation: and followed the relics of the Reverend (Petka) to the famous and royal city of Tarnovo

ber-271-1	и+	i	C	_	_	ber-271-9	cc	ber-271	_
ber-271-2	като̀	kato	C	_	_	ber-271-3	mark	ber-271	_
ber-271-3	разбрà	razbera	Vmia3se	_	_	ber-271-9	advcl	ber-271	_
ber-271-4	тꙋ́и	tъi	R	_	_	ber-271-3	advmod	ber-271	_
ber-271-5	блгочестивїй	blagočestiv	Amsny	_	_	ber-271-6	amod	ber-271	_
ber-271-6	црь	car	Nmsny	_	_	ber-271-9	nsubj	ber-271	_
ber-271-7	Іѡáннъ	Ioan	Nmsny	_	_	ber-271-6	appos	ber-271	_
ber-271-8	асѣ́нъ,	Asěn	Nmsny	_	_	ber-271-7	appos	ber-271	_
ber-271-9	изле́зе=	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	ber-271	_
ber-271-10	из+	iz	Sg	_	_	ber-271-11	case	ber-271	_
ber-271-11	градо́+	grad	Nmson	_	_	ber-271-9	obl:abl	ber-271	_
ber-271-12	ть,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-271-11	det:p_nom	ber-271	_
ber-271-13	със	s	Si	_	_	ber-271-14	case	ber-271	_
ber-271-14	маика+	maika	Nfsny	_	_	ber-271-9	obl	ber-271	_
ber-271-15	сй	se	Px---d	_	_	ber-271-14	nmod:poss	ber-271	_
ber-271-16	црца	carica	Nfsny	_	_	ber-271-14	appos	ber-271	_
ber-271-17	еле́на,	Elena	Nfsny	_	_	ber-271-16	appos	ber-271	_
ber-271-18	и+	i	C	_	_	ber-271-19	cc	ber-271	_
ber-271-19	црца+	carica	Nfsny	_	_	ber-271-14	conj	ber-271	_
ber-271-20	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-271-19	det:p_nom	ber-271	_
ber-271-21	своѧ̀	svoi	Afsny	_	_	ber-271-19	amod:poss	ber-271	_
ber-271-22	ан͛на,	Anna	Nfsny	_	_	ber-271-19	appos	ber-271	_
ber-271-23	и+	i	C	_	_	ber-271-28	cc	ber-271	_
ber-271-24	със	s	Si	_	_	ber-271-28	case	ber-271	_
ber-271-25	си́ч͛кй+	sički	Ampnn	_	_	ber-271-28	amod	ber-271	_
ber-271-26	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-271-25	det:p_adj	ber-271	_
ber-271-27	сй	se	Px---d	_	_	ber-271-28	nmod	ber-271	_
ber-271-28	боле́рй,	boljarin	Nmpny	_	_	ber-271-19	conj	ber-271	_
ber-271-29	наедно̀	naedno	R	_	_	ber-271-31	advmod	ber-271	_
ber-271-30	със+	s	Si	_	_	ber-271-31	case	ber-271	_
ber-271-31	тѣ́хъ,	tě	Pp3-pg	_	_	ber-271-9	obl	ber-271	_
ber-271-32	и+	i	C	_	_	ber-271-34	cc	ber-271	_
ber-271-33	все́_чстны,	vsečesten	Amsny	_	_	ber-271-34	amod	ber-271	_
ber-271-34	патрїáрхъ,	patriarx	Nmsny	_	_	ber-271-31	conj	ber-271	_
ber-271-35	кѵ́ръ	kir	Nmsny	_	_	ber-271-36	appos	ber-271	_
ber-271-36	васї́лїе	Vasilii	Nmsvy	_	_	ber-271-34	appos	ber-271	_
ber-271-37	със	s	Si	_	_	ber-271-40	case	ber-271	_
ber-271-38	си́ч͛кїа+	sički	Amsoy	_	_	ber-271-40	amod	ber-271	_
ber-271-39	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-271-38	det:p_adj	ber-271	_
ber-271-40	собо́рь	sъbor	Nmsnn	_	_	ber-271-34	nmod	ber-271	_
ber-271-41	црко́вны,	cъrkoven	Amsny	_	_	ber-271-40	amod	ber-271	_
ber-271-42	със	s	Si	_	_	ber-271-43	case	ber-271	_
ber-271-43	то́го,	tъ	Pd-msg	_	_	ber-271-40	nmod	ber-271	_
ber-271-44	и+	i	C	_	_	ber-271-47	cc	ber-271	_
ber-271-45	мно́жество̀	množestvo	Nnsnn	_	_	ber-271-43	conj	ber-271	_
ber-271-46	мног	mnogo	R	_	_	ber-271-47	amod	ber-271	_
ber-271-47	нáрод	narod	Nmsnn	_	_	ber-271-45	nmod	ber-271	_
ber-271-48	без+	bez	Sg	_	_	ber-271-49	case	ber-271	_
ber-271-49	чета.	četa	Nmsgn	_	_	ber-271-47	nmod	ber-271	_
# translation: and as the honorable King Ioann Asěn heard about it, he went out of the city / with his mother Queen Elena, and his Queen Anne, and all of his boyars / and with them the all-honorable Patriarch lord Vasilii with the whole church synod / and with him an uncountable number of people

ber-272-1	а+	a	C	_	_	ber-272-13	cc	ber-272	_
ber-272-2	црѧ+	car	Nmsgy	Nmsoy	_	ber-272-13	nsubj	ber-272	_
ber-272-3	т,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-272-2	det:p_nom	ber-272	_
ber-272-4	и+	i	C	_	_	ber-272-5	cc	ber-272	_
ber-272-5	си́ч͛ки+	sički	Ampnn	_	_	ber-272-2	conj	ber-272	_
ber-272-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-272-5	det:p_adj	ber-272	_
ber-272-7	щото̀	štoto	Pr	_	_	ber-272-8	mark	ber-272	_
ber-272-8	бѣ́ха	sъm	Vmii3pi	_	_	ber-272-5	acl	ber-272	_
ber-272-9	със	s	Si	_	_	ber-272-10	case	ber-272	_
ber-272-10	не́го,	toi	Pp3msg	_	_	ber-272-8	obl	ber-272	_
ber-272-11	в͛+	v	Si	_	_	ber-272-12	case	ber-272	_
ber-272-12	пѐшъ	peš	R	_	_	ber-272-13	advmod	ber-272	_
ber-272-13	оти́доха,	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-272	_
ber-272-14	от+	ot	Sg	_	_	ber-272-15	case	ber-272	_
ber-272-15	градо́+	grad	Nmson	_	_	ber-272-13	obl:abl	ber-272	_
ber-272-16	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-272-15	det:p_nom	ber-272	_
ber-272-17	на+	na	Sa	_	_	ber-272-18	case	ber-272	_
ber-272-18	во́нъ,	vъn	R	_	_	ber-272-13	obl	ber-272	_
ber-272-19	ко́л͛кото	kolkoto	Pr	_	_	ber-272-23	mark	ber-272	_
ber-272-20	до+	do	Sg	_	_	ber-272-23	case	ber-272	_
ber-272-21	че́тери	četiri	Ml	_	_	ber-272-22	nummod	ber-272	_
ber-272-22	по́гледи	pogled	Nmpnn	_	_	ber-272-23	nmod	ber-272	_
ber-272-23	мѣ́сто,	město	Nnsnn	_	_	ber-272-18	advcl	ber-272	_
ber-272-24	със	s	Si	_	_	ber-272-26	case	ber-272	_
ber-272-25	мно́г	mnogo	R	_	_	ber-272-26	amod	ber-272	_
ber-272-26	по́чтсъ,	počest	Nfsnn	_	_	ber-272-28	obl	ber-272	_
ber-272-27	да+	da	C	_	_	ber-272-28	mark	ber-272	_
ber-272-28	посре́ш͛_нать	posreštna	Vmip3pe	_	_	ber-272-13	advcl	ber-272	_
ber-272-29	мо́щи+	mošti	Nfpnn	_	_	ber-272-28	obj	ber-272	_
ber-272-30	те,	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-272-29	det:p_nom	ber-272	_
ber-272-31	прпдбнѣй,	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-272-29	amod:poss	ber-272	_
ber-272-32	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-272-34	mark	ber-272	_
ber-272-33	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-272-34	obj	ber-272	_
ber-272-34	прїе́ха	priema	Vmii3pe	_	_	ber-272-23	acl	ber-272	_
ber-272-35	по́чтсно	počestno	R	_	_	ber-272-34	advmod	ber-272	_
ber-272-36	със	s	Si	_	_	ber-272-39	case	ber-272	_
ber-272-37	сво́и+	svoi	Afpny	_	_	ber-272-39	amod:poss	ber-272	_
ber-272-38	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-272-37	det:p_adj	ber-272	_
ber-272-39	ръцѐ,	rъka	Nfdnn	_	_	ber-272-34	obl	ber-272	_
# translation: and the king and all who were with him went by foot / out of the city for about four shots / to meet the relics of the Reverend (Petka) with great honor / there they met (ʺacceptʺ) her duly with their hands

ber-273-1	със	s	Si	_	_	ber-273-2	case	ber-273	_
ber-273-2	дшà	duša	Nfsny	_	_	ber-273-12	obl	ber-273	_
ber-273-3	и+	i	C	_	_	ber-273-9	cc	ber-273	_
ber-273-4	със	s	Si	_	_	ber-273-9	case	ber-273	_
ber-273-5	с̶в̶о̶й̶+	svoi	Afpny	_	_	ber-273-4	reparandum	ber-273	_
ber-273-6	т̶е̶	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-273-4	reparandum	ber-273	_
ber-273-7	р̶ъ̶ц̶ѐ̶	rъka	Nfdnn	_	_	ber-273-4	reparandum	ber-273	_
ber-273-8	сѐ	vse	Ansnn	_	_	ber-273-9	amod	ber-273	_
ber-273-9	срдцѐ	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-273-2	conj	ber-273	_
ber-273-10	оби́ч͛но+	obično	R	_	_	ber-273-12	advmod	ber-273	_
ber-273-11	го	tova	Pp3nsa	_	_	ber-273-12	obj	ber-273	_
ber-273-12	целꙋ́ваха.	celuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-273	_
# translation: with their soul and all their heart they lovingly kissed it

ber-274-1	и+	i	C	_	_	ber-274-2	cc	ber-274	_
ber-274-2	доне́соха	donesa	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-274	_
# translation: and brought (her)

ber-275-1	та+	ta	C	_	_	ber-275-3	cc	ber-275	_
ber-275-2	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-275-3	obj	ber-275	_
ber-275-3	поло́жиха	položa	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-275	_
ber-275-4	в͛	v	Sa	_	_	ber-275-5	case	ber-275	_
ber-275-5	че́р͛ква+	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-275-3	obl:lat	ber-275	_
ber-275-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-275-5	det:p_nom	ber-275	_
ber-275-7	црска.	carski	Afsnn	_	_	ber-275-5	amod	ber-275	_
# translation: and placed her in the royal church


ber-276-1	(А)	a	C	_	_	ber-276-18	cc	ber-276	_
ber-276-2	поди́ръ	podir	S	_	_	ber-276-4	case	ber-276	_
ber-276-3	мно́г	mnogo	R	_	_	ber-276-4	amod	ber-276	_
ber-276-4	времѐ,	vreme	Nnsnn	_	_	ber-276-18	obl	ber-276	_
ber-276-5	като́	kato	C	_	_	ber-276-6	mark	ber-276	_
ber-276-6	ѿслáб͛на,	otslabna	Vmia3se	_	_	ber-276-18	advcl	ber-276	_
ber-276-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-276-9	case	ber-276	_
ber-276-8	мно́г	mnogo	R	_	_	ber-276-9	amod	ber-276	_
ber-276-9	войскѝ,	voiska	Nfpnn	_	_	ber-276-6	obl	ber-276	_
ber-276-10	и+	i	C	_	_	ber-276-11	cc	ber-276	_
ber-276-11	гоне́нїе,	gonenie	Nnsnn	_	_	ber-276-9	conj	ber-276	_
ber-276-12	лати́н͛ско+	latinski	Ansnn	_	_	ber-276-14	amod	ber-276	_
ber-276-13	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-276-12	det:p_adj	ber-276	_
ber-276-14	црство,	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-276-6	nsubj	ber-276	_
ber-276-15	със	s	Si	_	_	ber-276-16	case	ber-276	_
ber-276-16	гръ́ческо+	grъcki	Ansny	_	_	ber-276-6	amod	ber-276	_
ber-276-17	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-276-16	det:p_adj	ber-276	_
ber-276-18	над͛_дѣлѣ́ха	naddelja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-276	_
ber-276-19	тꙋ́р͛ци̏	turčin	Nmpny	_	_	ber-276-18	nsubj	ber-276	_
# translation: and after a long time / as the Latin and the Greek kingdom were weakened by (the pressure of?) armies and raids / the Turks conquered (them)

ber-277-1	и+	i	C	_	_	ber-277-18	cc	ber-277	_
ber-277-2	совсѣ́м͛	sъvsem	R	_	_	ber-277-18	advmod	ber-277	_
ber-277-3	нѣ́+	ne	Qz	_	_	ber-277-4	advmod	ber-277	_
ber-277-4	токо̀	toko	R	_	_	ber-277-5	advmod	ber-277	_
ber-277-5	црй_грáд͛,	Carigrad	Nmsnn	_	_	ber-277-18	obj	ber-277	_
ber-277-6	амѝ	ami	C	_	_	ber-277-11	cc	ber-277	_
ber-277-7	и+	i	C	_	_	ber-277-6	fixed	ber-277	_
ber-277-8	се́+	vsěki	Ansnn	_	_	ber-277-11	amod	ber-277	_
ber-277-9	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-277-8	det:p_adj	ber-277	_
ber-277-10	гре́ческо	grъcki	Ansnn	_	_	ber-277-11	amod	ber-277	_
ber-277-11	црство,	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-277-5	conj	ber-277	_
ber-277-12	и+	i	C	_	_	ber-277-15	cc	ber-277	_
ber-277-13	окол͛ни+	okolen	Afpnn	_	_	ber-277-15	amod	ber-277	_
ber-277-14	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-277-13	det:p_adj	ber-277	_
ber-277-15	странѝ,	strana	Nfpnn	_	_	ber-277-11	conj	ber-277	_
ber-277-16	и	i	C	_	_	ber-277-17	cc	ber-277	_
ber-277-17	гсдртва,	gospodarstvo	Nnpnn	_	_	ber-277-15	conj	ber-277	_
ber-277-18	презе́ха,	prevzema	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-277	_
# translation: and they took not only Tsarigrad, but also the whole Greek kingdom / and also the neighboring lands and principalities

ber-278-1	и+	i	C	_	_	ber-278-2	cc	ber-278	_
ber-278-2	поро́биха,	porobja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-278	_
ber-278-3	наедно̀,	naedno	R	_	_	ber-278-2	advmod	ber-278	_
ber-278-4	и+	i	C	_	_	ber-278-5	amod	ber-278	_
ber-278-5	црство+	carstvo	Nnsny	_	_	ber-278-2	obj	ber-278	_
ber-278-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-278-5	det:p_nom	ber-278	_
ber-278-7	бо́л͛гар͛ско,	bъlgarski	Ansnn	_	_	ber-278-5	amod	ber-278	_
ber-278-8	на_едно̀,	naedno	R	_	_	ber-278-12	advmod	ber-278	_
ber-278-9	със	s	Si	_	_	ber-278-12	case	ber-278	_
ber-278-10	сръ́бско+	srъbski	Ansny	_	_	ber-278-12	amod	ber-278	_
ber-278-11	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-278-10	det:p_adj	ber-278	_
ber-278-12	гсдрство,	gospodarstvo	Nnsnn	_	_	ber-278-2	obl	ber-278	_
ber-278-13	и	i	C	_	_	ber-278-14	cc	ber-278	_
ber-278-14	Иѡще.	ošte	R	_	_	ber-278-12	conj	ber-278	_
ber-278-15	а+	a	C	_	_	ber-278-16	cc	ber-278	_
ber-278-16	най	nai	Qc	_	_	ber-278-17	advmod	ber-278	_
ber-278-17	твъ́рдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-278-2	advmod	ber-278	_
ber-278-18	в+	v	Sl	_	_	ber-278-19	case	ber-278	_
ber-278-19	дине́+	den	Nmpnn	_	_	ber-278-2	obl	ber-278	_
ber-278-20	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-278-19	det:p_nom	ber-278	_
ber-278-21	со_лтàн͛	sultan	Nmsny	_	_	ber-278-22	nmod	ber-278	_
ber-278-22	сели́мовй,	Selimov	Ampnn	_	_	ber-278-19	amod:poss	ber-278	_
ber-278-23	вто́рй	vtori	Amsny	_	_	ber-278-24	amod	ber-278	_
ber-278-24	цръ	car	Nmsny	_	_	ber-278-22	appos	ber-278	_
ber-278-25	тꙋ́р͛скїй,	turski	Amsny	_	_	ber-278-24	amod	ber-278	_
# translation: and they subdued with them the Bulgarian and Serbian kingdoms too / and especially in the days of the Turkish king Sultan Selim II

ber-279-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-279-9	cc	ber-279	_
ber-279-2	пъ́р͛вы	pъrvi	Amsny	_	_	ber-279-3	amod	ber-279	_
ber-279-3	сели́мъ,	Selim	Nmsny	_	_	ber-279-9	nsubj	ber-279	_
ber-279-4	със	s	Si	_	_	ber-279-5	case	ber-279	_
ber-279-5	хрстї_ани+	xristianin	Nmpny	_	_	ber-279-9	obl	ber-279	_
ber-279-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-279-5	det:p_nom	ber-279	_
ber-279-7	не+	ne	Qz	_	_	ber-279-9	advmod	ber-279	_
ber-279-8	сà	se	Px---a	_	_	ber-279-9	expl	ber-279	_
ber-279-9	бы̀,	bija	Vmia3si	_	_	0	root	ber-279	_
ber-279-10	амѝ	ami	C	_	_	ber-279-13	cc	ber-279	_
ber-279-11	токо̀	toko	R	_	_	ber-279-13	advmod	ber-279	_
ber-279-12	със	s	Si	_	_	ber-279-13	case	ber-279	_
ber-279-13	пе́р͛си+	persi	Nmpny	_	_	ber-279-5	conj	ber-279	_
ber-279-14	те.	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-279-13	det:p_nom	ber-279	_
# translation: because Selim I didn't fight with Christians, only with Persians

ber-280-1	и+	i	C	_	_	ber-280-23	cc	ber-280	_
ber-280-2	тоги́зй	togizi	Pr	_	_	ber-280-23	advmod	ber-280	_
ber-280-3	сели́мь,	Selim	Nmsny	_	_	ber-280-23	nsubj	ber-280	_
ber-280-4	чстни+	česten	Afpnn	_	_	ber-280-6	amod	ber-280	_
ber-280-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-280-4	det:p_adj	ber-280	_
ber-280-6	мо́_щй	mošti	Nfpnn	_	_	ber-280-23	obj	ber-280	_
ber-280-7	сте́й	svęt	Afsdy	_	_	ber-280-8	amod	ber-280	_
ber-280-8	пѐткй,	Petka	Nfsgy	_	_	ber-280-6	nmod:poss	ber-280	_
ber-280-9	със	s	Si	_	_	ber-280-12	case	ber-280	_
ber-280-10	дрꙋ́ги	drug	Afpnn	_	_	ber-280-12	amod	ber-280	_
ber-280-11	хꙋ̀бавй	xubav	Afpnn	_	_	ber-280-12	amod	ber-280	_
ber-280-12	приме́нй	preměna	Nfpnn	_	_	ber-280-23	obl	ber-280	_
ber-280-13	црко́внїй,	cъrkoven	Afpnn	_	_	ber-280-12	amod	ber-280	_
ber-280-14	и+	i	C	_	_	ber-280-16	cc	ber-280	_
ber-280-15	црски̏	carski	Ampny	_	_	ber-280-16	amod	ber-280	_
ber-280-16	даро_вѐ,	dar	Nmpnn	_	_	ber-280-12	conj	ber-280	_
ber-280-17	със	s	Si	_	_	ber-280-18	case	ber-280	_
ber-280-18	войскá+	voiska	Nfsnn	_	_	ber-280-23	obl	ber-280	_
ber-280-19	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-280-18	det:p_nom	ber-280	_
ber-280-20	та+	ta	C	_	_	ber-280-23	cc	ber-280	_
ber-280-21	си+	se	Px---d	_	_	ber-280-23	expl	ber-280	_
ber-280-22	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-280-6	expl	ber-280	_
ber-280-23	зѐ,	vzema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-280	_
# translation: and then Selim with his troops took the true relics of St Petka / with other beautiful church ornaments and royal gifts

ber-281-1	и+	i	C	_	_	ber-281-5	cc	ber-281	_
ber-281-2	на+	na	Sa	_	_	ber-281-3	case	ber-281	_
ber-281-3	цри_град͛	Carigrad	Nmsnn	_	_	ber-281-5	obl:lat	ber-281	_
ber-281-4	ги	tě	Pp3-pa	_	_	ber-281-5	obj	ber-281	_
ber-281-5	зане́сй,	zanesa	Vmia3se	_	_	0	root	ber-281	_
# translation: and brought them to Tsarigrad

ber-282-1	и+	i	C	_	_	ber-282-7	cc	ber-282	_
ber-282-2	в͛	v	Sa	_	_	ber-282-3	case	ber-282	_
ber-282-3	палáтїе+	palatie	Nnsnn	_	_	ber-282-7	obl:lat	ber-282	_
ber-282-4	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-282-3	det:p_nom	ber-282	_
ber-282-5	своѐ	svoi	Ansny	_	_	ber-282-3	amod:poss	ber-282	_
ber-282-6	ги	tě	Pp3-pa	_	_	ber-282-7	obj	ber-282	_
ber-282-7	ꙋгꙋ́дй,	ugodja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-282	_
# translation: and he put them to his palace

ber-283-1	ал͛лà	ala	C	_	_	ber-283-6	cc	ber-283	_
ber-283-2	и+	i	C	_	_	ber-283-1	fixed	ber-283	_
ber-283-3	тáм	tam	R	_	_	ber-283-6	advmod	ber-283	_
ber-283-4	са+	se	Px---a	_	_	ber-283-6	expl	ber-283	_
ber-283-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-283-6	advmod	ber-283	_
ber-283-6	скрѝ,	skrija	Vmia3se	_	_	0	root	ber-283	_
ber-283-7	мно́г_це́ннїа+	mnogocenen	Amsoy	_	_	ber-283-9	amod	ber-283	_
ber-283-8	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-283-7	det:p_adj	ber-283	_
ber-283-9	мáр͛гарит,	margarit	Nmsnn	_	_	ber-283-6	nsubj	ber-283	_
# translation: but the precious pearl didn't hide there

ber-284-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-284-14	cc	ber-284	_
ber-284-2	със	s	Si	_	_	ber-284-3	case	ber-284	_
ber-284-3	чюдесà	čudo	Nnpnn	_	_	ber-284-14	obl	ber-284	_
ber-284-4	мно́го,	mnogo	R	_	_	ber-284-3	amod	ber-284	_
ber-284-5	нѣ́+	ne	Qz	_	_	ber-284-6	advmod	ber-284	_
ber-284-6	токо̀	toko	R	_	_	ber-284-7	advmod	ber-284	_
ber-284-7	хрстыàни+	xristianin	Nmpny	_	_	ber-284-14	obj	ber-284	_
ber-284-8	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-284-7	det:p_nom	ber-284	_
ber-284-9	амѝ	ami	C	_	_	ber-284-11	cc	ber-284	_
ber-284-10	и+	i	C	_	_	ber-284-9	fixed	ber-284	_
ber-284-11	тꙋ́р͛цїй	turčin	Nmpny	_	_	ber-284-7	conj	ber-284	_
ber-284-12	на+	na	Sa	_	_	ber-284-13	case	ber-284	_
ber-284-13	поклоне́нїе	poklonenie	Nnsnn	_	_	ber-284-14	obl:lat	ber-284	_
ber-284-14	приве́дй,	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	ber-284	_
# translation: but, with many miracles, it brought not only Christians, but also Turks to pay her respects

ber-285-1	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-285-2	case	ber-285	_
ber-285-2	тꙋй+	tъi	R	_	_	ber-285-6	advmod	ber-285	_
ber-285-3	са	se	Px---a	_	_	ber-285-6	expl	ber-285	_
ber-285-4	тꙋ́рци+	turčin	Nmpny	_	_	ber-285-6	nsubj	ber-285	_
ber-285-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-285-4	det:p_nom	ber-285	_
ber-285-6	ꙋплàшиха,	uplaša	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-285	_
# translation: thus the Turks were frightened

ber-286-1	и+	i	C	_	_	ber-286-2	cc	ber-286	_
ber-286-2	боѧ́ха+	boja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-286	_
ber-286-3	се,	se	Px---a	_	_	ber-286-2	expl	ber-286	_
ber-286-4	да+	da	C	_	_	ber-286-11	mark	ber-286	_
ber-286-5	нѐ	ne	Qz	_	_	ber-286-11	advcl	ber-286	_
ber-286-6	нѣ́как͛	někak	Pi	_	_	ber-286-11	advmod	ber-286	_
ber-286-7	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-286-8	advmod	ber-286	_
ber-286-8	мног	mnogo	R	_	_	ber-286-11	advmod	ber-286	_
ber-286-9	оувере́нїе+	uvěrenie	Nnsnn	_	_	ber-286-11	nsubj	ber-286	_
ber-286-10	си	se	Px---d	_	_	ber-286-11	expl	ber-286	_
ber-286-11	ꙋмножѝ,	umnoža	Vmip3se	_	_	ber-286-2	advcl	ber-286	_
# translation: and they feared, that the faith will spread

ber-287-1	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-287-2	advmod	ber-287	_
ber-287-2	твъ́рдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-287-10	advmod	ber-287	_
ber-287-3	за+	za	Sa	_	_	ber-287-4	case	ber-287	_
ber-287-4	ꙋсердїе,	usъrdie	Nnsnn	_	_	ber-287-10	obl	ber-287	_
ber-287-5	и+	i	C	_	_	ber-287-7	cc	ber-287	_
ber-287-6	за+	za	Sa	_	_	ber-287-7	case	ber-287	_
ber-287-7	гри́женїе+	grižene	Nnsnn	_	_	ber-287-4	conj	ber-287	_
ber-287-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-287-7	det:p_nom	ber-287	_
ber-287-9	хрстыáн͛ско,	xristianski	Ansnn	_	_	ber-287-4	amod	ber-287	_
ber-287-10	дáдоха+	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-287	_
ber-287-11	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-287-10	obj	ber-287	_
ber-287-12	на	na	Sa	_	_	ber-287-13	case	ber-287	_
ber-287-13	хрстыáни+	xristianin	Nmpny	_	_	ber-287-10	obl:iobj	ber-287	_
ber-287-14	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-287-13	det:p_nom	ber-287	_
# translation: for the sake of Christian struggle and solidarity (?) they gave her to the Christians

ber-288-1	а+	a	C	_	_	ber-288-9	cc	ber-288	_
ber-288-2	тїѐ	tě	Pp3-pn	_	_	ber-288-9	nsubj	ber-288	_
ber-288-3	почтсно	počestno	R	_	_	ber-288-9	advmod	ber-288	_
ber-288-4	в͛	v	Sa	_	_	ber-288-7	case	ber-288	_
ber-288-5	патрїáршеска+	patriaršeski	Afsnn	_	_	ber-288-7	amod	ber-288	_
ber-288-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-288-5	det:p_adj	ber-288	_
ber-288-7	че́р͛кова+	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-288-9	obl:lat	ber-288	_
ber-288-8	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-288-9	obj	ber-288	_
ber-288-9	поло́жиха,	položa	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-288	_
# translation: and they put her duly to the Patriarch's church

ber-289-1	и+	i	C	_	_	ber-289-3	cc	ber-289	_
ber-289-2	ѧ+	tja	Pp3fsa	_	_	ber-289-3	obj	ber-289	_
ber-289-3	скрї́_ха,	skrija	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-289	_
# translation: and they have hidden her there

ber-290-1	и+	i	C	_	_	ber-290-9	cc	ber-290	_
ber-290-2	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-290-9	nsubj	ber-290	_
ber-290-3	вто́ро+	vtori	Ansnn	_	_	ber-290-5	amod	ber-290	_
ber-290-4	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-290-3	det:p_adj	ber-290	_
ber-290-5	принесенїе,	prinesenie	Nnsnn	_	_	ber-290-9	obl:pred	ber-290	_
ber-290-6	или	ili	C	_	_	ber-290-7	cc	ber-290	_
ber-290-7	поро́бенїе+	porobenie	Nnsnn	_	_	ber-290-5	conj	ber-290	_
ber-290-8	са	se	Px---a	_	_	ber-290-9	expl	ber-290	_
ber-290-9	зовѐ.	zova	Vmip3si	_	_	0	root	ber-290	_
# translation: and this is called the second translation or subduing

ber-291-1	(П)оди́ръ	podir	S	_	_	ber-291-3	case	ber-291	_
ber-291-2	много	mnogo	R	_	_	ber-291-3	amod	ber-291	_
ber-291-3	времѐ	vreme	Nnsnn	_	_	ber-291-8	obl	ber-291	_
ber-291-4	пáк	pak	R	_	_	ber-291-8	advmod	ber-291	_
ber-291-5	бгъ	bog	Nmsny	_	_	ber-291-8	nsubj	ber-291	_
ber-291-6	щѣ́,	šta	Vaia3si	_	_	ber-291-8	aux:fut	ber-291	_
ber-291-7	да+	da	C	_	_	ber-291-6	fixed:inf	ber-291	_
ber-291-8	прослáвй,	proslavja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-291	_
ber-291-9	Сти́ца+	svętica	Nfsny	_	_	ber-291-8	obj	ber-291	_
ber-291-10	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-291-9	det:p_nom	ber-291	_
ber-291-11	своѧ̀	svoi	Afsny	_	_	ber-291-9	amod:poss	ber-291	_
ber-291-12	да	da	C	_	_	ber-291-13	mark	ber-291	_
ber-291-13	ѡти́де,	otida	Vmip3se	_	_	ber-291-8	advcl	ber-291	_
ber-291-14	в͛	v	Sa	_	_	ber-291-15	case	ber-291	_
ber-291-15	зе́млю́	zemja	Nfsan	_	_	ber-291-13	obl:lat	ber-291	_
ber-291-16	молдовскїѧ.	moldavski	Afsgy	_	_	ber-291-15	amod	ber-291	_
# translation: after a long time God wanted again to make his Saint famous / by sending her (ʺgoingʺ) to the land of Moldavia

ber-292-1	тоги́зи	togizi	Pr	_	_	ber-292-2	advmod	ber-292	_
ber-292-2	дър͛же́шй,	dъrža	Vmii3si	_	_	0	root	ber-292	_
ber-292-3	пре_свѣтлїй,	presvětъl	Amsny	_	_	ber-292-8	amod	ber-292	_
ber-292-4	и+	i	C	_	_	ber-292-5	cc	ber-292	_
ber-292-5	блгчсти́вїй,	blagočestiv	Amsny	_	_	ber-292-3	conj	ber-292	_
ber-292-6	и+	i	C	_	_	ber-292-7	cc	ber-292	_
ber-292-7	хрстолюб̏_вїй	xristoljubiv	Amsny	_	_	ber-292-5	conj	ber-292	_
ber-292-8	гсдръ,	gospodar	Nmsny	_	_	ber-292-2	nsubj	ber-292	_
ber-292-9	Иѡ́,	Ioan	Nmsny	_	_	ber-292-8	appos	ber-292	_
ber-292-10	васи́лїе	Vasilii	Nmsvy	_	_	ber-292-9	appos	ber-292	_
ber-292-11	воево́да,	voivoda	Nfsny	_	_	ber-292-10	appos	ber-292	_
ber-292-12	със	s	Si	_	_	ber-292-13	case	ber-292	_
ber-292-13	млтъ	milost	Nfsnn	_	_	ber-292-15	nmod	ber-292	_
ber-292-14	бжїѧ,	božii	Afsnn	_	_	ber-292-13	amod:poss	ber-292	_
ber-292-15	гсдръ,	gospodar	Nmsny	_	_	ber-292-11	appos	ber-292	_
ber-292-16	и+	i	C	_	_	ber-292-17	cc	ber-292	_
ber-292-17	обладáтел	obladatel	Nmsny	_	_	ber-292-15	conj	ber-292	_
ber-292-18	зем͛лѝ	zemja	Nfsdn	_	_	ber-292-17	nmod:poss	ber-292	_
ber-292-19	молдо́в͛скїѧ,	moldavski	Afsgy	_	_	ber-292-18	amod	ber-292	_
# translation: in that time (the country) was held by the saintly and honorable and Christ-loving ruler, Voivod Ioann Vasilii / by the grace of God the ruler and commander of the land of Moldavia

ber-293-1	то́й	toi	Pp3msn	_	_	ber-293-15	nsubj	ber-293	_
ber-293-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-293-3	case	ber-293	_
ber-293-3	кáкъ	kak	Pq	_	_	ber-293-4	mark	ber-293	_
ber-293-4	разбрà	razbera	Vmia3se	_	_	ber-293-15	advcl	ber-293	_
ber-293-5	за+	za	Sa	_	_	ber-293-6	case	ber-293	_
ber-293-6	мо́щи+	mošti	Nfpnn	_	_	ber-293-4	obl	ber-293	_
ber-293-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-293-6	det:p_nom	ber-293	_
ber-293-8	прпдбнїй	prepodoben	Afsgy	_	_	ber-293-9	amod	ber-293	_
ber-293-9	Пе́т͛кй.	Petka	Nfsgy	_	_	ber-293-6	nmod:poss	ber-293	_
ber-293-10	че+	če	C	_	_	ber-293-11	mark	ber-293	_
ber-293-11	сá	sъm	Vmip3pi	_	_	ber-293-6	acl	ber-293	_
ber-293-12	тáмъ,	tam	R	_	_	ber-293-11	advmod	ber-293	_
ber-293-13	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-293-14	case	ber-293	_
ber-293-14	тоги́зи	togizi	Pr	_	_	ber-293-15	advmod	ber-293	_
ber-293-15	желáеши	želaja	Vmii3si	_	_	0	root	ber-293	_
ber-293-16	сѣ́когй,	sěkogi	Pi	_	_	ber-293-15	advmod	ber-293	_
ber-293-17	оу+	u	Sa	_	_	ber-293-18	case	ber-293	_
ber-293-18	гсдрство+	gospodarstvo	Nnsnn	_	_	ber-293-23	obl:lat	ber-293	_
ber-293-19	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-293-18	det:p_nom	ber-293	_
ber-293-20	си	se	Px---d	_	_	ber-293-18	nmod	ber-293	_
ber-293-21	да+	da	C	_	_	ber-293-23	mark	ber-293	_
ber-293-22	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	ber-293-23	obj	ber-293	_
ber-293-23	принесѐ,	prinesa	Vmip3se	_	_	ber-293-15	advcl	ber-293	_
ber-293-24	на	na	Sa	_	_	ber-293-27	case	ber-293	_
ber-293-25	сво́ѧ+	svoi	Afsny	_	_	ber-293-27	amod:poss	ber-293	_
ber-293-26	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-293-25	det:p_adj	ber-293	_
ber-293-27	земѣ́,	zemja	Nfsnn	_	_	ber-293-23	obl:lat	ber-293	_
# translation: since he heard about the relics of the Reverend Petka / he (ʺalwaysʺ) wished to bring them to his realm, to his land

ber-294-1	ал͛лà,	ala	C	_	_	ber-294-8	cc	ber-294	_
ber-294-2	и+	i	C	_	_	ber-294-1	fixed	ber-294	_
ber-294-3	бгъ	bog	Nmsny	_	_	ber-294-8	nsubj	ber-294	_
ber-294-4	на+	na	Sa	_	_	ber-294-5	case	ber-294	_
ber-294-5	желáнїе+	želanie	Nnsnn	_	_	ber-294-8	obl	ber-294	_
ber-294-6	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-294-5	det:p_nom	ber-294	_
ber-294-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	ber-294-5	nmod:poss	ber-294	_
ber-294-8	помо́г͛на,	pomogna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-294	_
# translation: but God helped his wish

ber-295-1	и+	i	C	_	_	ber-295-5	cc	ber-295	_
ber-295-2	в͛	v	Sa	_	_	ber-295-3	case	ber-295	_
ber-295-3	срдце́+	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-295-5	obl:lat	ber-295	_
ber-295-4	той	toi	Pp3msn	_	_	ber-295-5	nsubj	ber-295	_
ber-295-5	по_ло́жй,	položa	Vmia3se	_	_	0	root	ber-295	_
ber-295-6	преблженѣ́ишюмꙋ	preblažen	Amsdyc	_	_	ber-295-7	amod	ber-295	_
ber-295-7	пасти́рю	pastir	Nmsdy	_	_	ber-295-5	obl:iobj	ber-295	_
ber-295-8	на	na	Sa	_	_	ber-295-11	case	ber-295	_
ber-295-9	си́ч͛ки+	sički	Afpnn	_	_	ber-295-11	amod	ber-295	_
ber-295-10	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-295-9	det:p_adj	ber-295	_
ber-295-11	че́р͛ковй,	čerkova	Nfpnn	_	_	ber-295-7	nmod:poss	ber-295	_
ber-295-12	де́то	deto	Pr	_	_	ber-295-11	mark	ber-295	_
ber-295-13	по+	po	Sd	_	_	ber-295-16	case	ber-295	_
ber-295-14	си́ч͛_кїа+	sički	Amsoy	_	_	ber-295-16	amod	ber-295	_
ber-295-15	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-295-14	det:p_adj	ber-295	_
ber-295-16	свѣ́тъ,	svět	Nmsnn	_	_	ber-295-12	advcl:loc	ber-295	_
ber-295-17	стѣ́йшемꙋ	svęt	Amsdyc	_	_	ber-295-18	amod	ber-295	_
ber-295-18	патрїáр͛хꙋ,	patriarx	Nmsdy	_	_	ber-295-7	appos	ber-295	_
ber-295-19	ки́ръ	kir	Nmsnn	_	_	ber-295-18	appos	ber-295	_
ber-295-20	парѳе́нию,	Partenii	Nmsdy	_	_	ber-295-19	appos	ber-295	_
# translation: and He gave the idea to the heart of the most blessed shepherd of all the churches of the world, most holy Patriarch lord Parthenius

ber-296-1	и+	i	C	_	_	ber-296-2	cc	ber-296	_
ber-296-2	дáде+	dam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-296	_
ber-296-3	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-296-2	obj	ber-296	_
ber-296-4	със	s	Si	_	_	ber-296-8	case	ber-296	_
ber-296-5	си́ч͛кїа+	sički	Amsoy	_	_	ber-296-8	amod	ber-296	_
ber-296-6	т͛+	tъ	Pd-msn	_	_	ber-296-5	det:p_adj	ber-296	_
ber-296-7	си	se	Px---d	_	_	ber-296-5	nmod:poss	ber-296	_
ber-296-8	зго́воръ,	sgovor	Nmsnn	_	_	ber-296-2	obl	ber-296	_
ber-296-9	и+	i	C	_	_	ber-296-11	cc	ber-296	_
ber-296-10	със	s	Si	_	_	ber-296-11	case	ber-296	_
ber-296-11	во́лѣ+	volja	Nfsnn	_	_	ber-296-2	obl	ber-296	_
ber-296-12	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-296-11	det:p_nom	ber-296	_
ber-296-13	и	i	C	_	_	ber-296-17	cc	ber-296	_
ber-296-14	на+	na	Sa	_	_	ber-296-17	case	ber-296	_
ber-296-15	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	ber-296-17	amod	ber-296	_
ber-296-16	стѣишїй	svęt	Ampnyc	_	_	ber-296-17	amod	ber-296	_
ber-296-17	патрїáр͛сй,	patriarx	Nmpny	_	_	ber-296-11	nmod:poss	ber-296	_
ber-296-18	и	i	C	_	_	ber-296-19	cc	ber-296	_
ber-296-19	блгве́нїе,	blagoslovenie	Nnsnn	_	_	ber-296-11	conj	ber-296	_
ber-296-20	гсдрю	gospodar	Nmsdy	_	_	ber-296-2	obl:iobj	ber-296	_
ber-296-21	васи́лїю	Vasilii	Nmsdy	_	_	ber-296-20	appos	ber-296	_
ber-296-22	молдо́в͛скомꙋ,	moldavski	Amsdy	_	_	ber-296-20	amod	ber-296	_
ber-296-23	като̀	kato	C	_	_	ber-296-24	mark	ber-296	_
ber-296-24	рев͛ни́телю	revnitel	Nmsdy	_	_	ber-296-20	acl:iobj	ber-296	_
ber-296-25	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	ber-296-24	amod:poss	ber-296	_
ber-296-26	блже́_н͛номꙋ	blažen	Amsdy	_	_	ber-296-27	amod	ber-296	_
ber-296-27	црю	car	Nmsdy	_	_	ber-296-24	appos	ber-296	_
ber-296-28	асѣ́нꙋ,	Asěn	Nmsdy	_	_	ber-296-27	appos	ber-296	_
ber-296-29	де́то	deto	Pr	_	_	ber-296-39	mark	ber-296	_
ber-296-30	бѣ́	sъm	Vmia3si	_	_	ber-296-39	aux:pprf	ber-296	_
ber-296-31	сты́+	svęt	Ampnn	_	_	ber-296-33	amod	ber-296	_
ber-296-32	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-296-31	det:p_adj	ber-296	_
ber-296-33	мо́щй,	mošti	Nfpnn	_	_	ber-296-39	obj	ber-296	_
ber-296-34	ꙋ+	u	Sa	_	_	ber-296-37	case	ber-296	_
ber-296-35	сто́л͛ни̏	stolьnъ	Amsny	_	_	ber-296-37	amod	ber-296	_
ber-296-36	сво́й	svoi	Amsny	_	_	ber-296-37	amod:poss	ber-296	_
ber-296-37	грáд	grad	Nmsnn	_	_	ber-296-39	obl:lat	ber-296	_
ber-296-38	тър͛новь	Tъrnov	Nmsnn	_	_	ber-296-37	appos	ber-296	_
ber-296-39	прине́слъ.	prinesa	Vmp--se	_	_	ber-296-24	acl	ber-296	_
# translation: and he gave them with all his approval (?) and with the will (approval?) of other holy patriarchs and (with) blessings / to the lord Vasilii of Moldavia, as once to our hero (?), the blessed King Asěn / who had brought the holy relics (of St Petka) to his capital city of Tarnovo

ber-297-1	(Т)ъ́й	tъi	R	_	_	ber-297-5	advmod	ber-297	_
ber-297-2	и+	i	C	_	_	ber-297-5	cc	ber-297	_
ber-297-3	то́й+	toi	Pp3msn	_	_	ber-297-5	nsubj	ber-297	_
ber-297-4	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-297-5	obj	ber-297	_
ber-297-5	прине́сй	prinesa	Vmia3se	_	_	0	root	ber-297	_
ber-297-6	със	s	Si	_	_	ber-297-9	case	ber-297	_
ber-297-7	сѣ́как͛во,	sěkakъv	Ansnn	_	_	ber-297-9	amod	ber-297	_
ber-297-8	ѿческо	otečeski	Ansnn	_	_	ber-297-9	amod	ber-297	_
ber-297-9	блгвѐнїе	blagoslovenie	Nnsnn	_	_	ber-297-5	obl	ber-297	_
ber-297-10	със	s	Si	_	_	ber-297-13	case	ber-297	_
ber-297-11	трѝ	tri	Ml	_	_	ber-297-13	nummod	ber-297	_
ber-297-12	блженѣ́ишїй,	blažen	Ampnyc	_	_	ber-297-13	amod	ber-297	_
ber-297-13	мит͛рополи́тй,	mitropolit	Nmpny	_	_	ber-297-5	obl	ber-297	_
ber-297-14	със	s	Si	_	_	ber-297-15	case	ber-297	_
ber-297-15	ıѡани́кїе,	Ioanikii	Nmsvy	_	_	ber-297-13	appos	ber-297	_
ber-297-16	ıраклї́искїй,	irakliiski	Amsny	_	_	ber-297-15	amod	ber-297	_
ber-297-17	парѳе́нїе	Partenii	Nmsvy	_	_	ber-297-15	conj	ber-297	_
ber-297-18	адрїан͛по́л͛скїй,	adrianopolski	Amsny	_	_	ber-297-17	amod	ber-297	_
ber-297-19	и+	i	C	_	_	ber-297-20	cc	ber-297	_
ber-297-20	ѳеофáнъ,	Teofan	Nmsny	_	_	ber-297-17	conj	ber-297	_
ber-297-21	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-297-22	case	ber-297	_
ber-297-22	палеопáтронъ,	Paleopatron	Nmsnn	_	_	ber-297-20	nmod:abl	ber-297	_
# translation: and thus he (Patriarch Parthenius) brought them with all fatherly blessings / (and) with three blessed metropolites, with Joannicius of Heraclion, Parthenius of Adrianople and Theophanes of Old Patras

ber-298-1	в͛	v	Sl	_	_	ber-298-2	case	ber-298	_
ber-298-2	земѣ́+	zemja	Nfsnn	_	_	ber-298-6	obl:lat	ber-298	_
ber-298-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-298-2	det:p_nom	ber-298	_
ber-298-4	своѧ̀+	svoi	Afsny	_	_	ber-298-2	amod:poss	ber-298	_
ber-298-5	ги	tě	Pp3-pa	_	_	ber-298-6	obj	ber-298	_
ber-298-6	прї_нѐсй,	prinesa	Vmia3se	_	_	0	root	ber-298	_
# translation: he brought them to his (?) land

ber-299-1	и	i	C	_	_	ber-299-15	cc	ber-299	_
ber-299-2	ꙋ+	u	Sa	_	_	ber-299-4	case	ber-299	_
ber-299-3	молдо́в͛скїй	moldavski	Afsny	_	_	ber-299-4	amod	ber-299	_
ber-299-4	грáд,	grad	Nmsnn	_	_	ber-299-6	nmod:loc	ber-299	_
ber-299-5	в͛	v	Sa	_	_	ber-299-6	case	ber-299	_
ber-299-6	че́р͛кова+	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-299-15	obl:loc	ber-299	_
ber-299-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-299-6	det:p_nom	ber-299	_
ber-299-8	сты́ѧ	svęt	Afpny	_	_	ber-299-10	amod	ber-299	_
ber-299-9	трѝ	tri	Ml	_	_	ber-299-10	nummod	ber-299	_
ber-299-10	стлѧ	svętitel	Nmpay	_	_	ber-299-6	nmod:poss	ber-299	_
ber-299-11	добрѧ̀,	dobre	R	_	_	ber-299-15	advmod	ber-299	_
ber-299-12	и	i	C	_	_	ber-299-13	cc	ber-299	_
ber-299-13	по́_чстно+	počestno	R	_	_	ber-299-11	conj	ber-299	_
ber-299-14	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-299-15	obj	ber-299	_
ber-299-15	поло́жй.	položa	Vmia3se	_	_	0	root	ber-299	_
# translation: and placed them well and honorably to the Moldavian city (of Jassy), to the Church of the Three Apostles

ber-300-1	Зарад	zaradi	Sg	_	_	ber-300-2	case	ber-300	_
ber-300-2	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-300-4	obl	ber-300	_
ber-300-3	да+	da	C	_	_	ber-300-4	aux:opt	ber-300	_
ber-300-4	прикъсим	prekъsna	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-300	_
ber-300-5	речи́+	reč	Nmpnn	_	_	ber-300-4	obj	ber-300	_
ber-300-6	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-300-5	det:p_nom	ber-300	_
ber-300-7	нáшй,	naš	Ampnn	_	_	ber-300-5	amod:poss	ber-300	_
# translation: for that reason let's shorten our words

ber-301-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-301-4	cc	ber-301	_
ber-301-2	и+	i	C	_	_	ber-301-3	amod	ber-301	_
ber-301-3	сáм̏	sam	Ampnn	_	_	ber-301-4	nsubj	ber-301	_
ber-301-4	чю́х͛те	čuja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-301	_
ber-301-5	блгве́нй	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pi	_	ber-301-6	amod	ber-301	_
ber-301-6	хрстыàны,	xristianin	Nmpny	_	_	ber-301-4	vocative	ber-301	_
ber-301-7	отй+	oti	C	_	_	ber-301-12	mark	ber-301	_
ber-301-8	са+	sъm	Vaip3pi	_	_	ber-301-9	aux:pass	ber-301	_
ber-301-9	принесе́нй	prinesa	Vmpa-pe	Afpnn	_	ber-301-4	advcl	ber-301	_
ber-301-10	три́	tri	Ml	_	_	ber-301-11	nummod	ber-301	_
ber-301-11	пъ́те	pъt	Nmpnn	_	_	ber-301-12	nmod	ber-301	_
ber-301-12	принесе́нй=	prinesa	Vmpa-pe	Afpnn	_	ber-301-9	reparandum	ber-301	_
ber-301-13	мо́щи+	mošti	Nfpnn	_	_	ber-301-12	nsubj	ber-301	_
ber-301-14	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-301-13	det:p_nom	ber-301	_
ber-301-15	сты́й,	svęt	Afsgy	_	_	ber-301-18	amod	ber-301	_
ber-301-16	и+	i	C	_	_	ber-301-17	cc	ber-301	_
ber-301-17	прпдбнїѧ	prepodoben	Afsgy	_	_	ber-301-15	conj	ber-301	_
ber-301-18	мтре	mati	Nfsgy	_	_	ber-301-13	nmod:poss	ber-301	_
ber-301-19	нáшеѧ	naš	Afpgy	_	_	ber-301-18	amod:poss	ber-301	_
ber-301-20	пе́т͛кй.	Petka	Nfsgy	_	_	ber-301-18	appos	ber-301	_
# translation: for you have heard by yourself, blessed Christians, that the relics of St and Reverend Petka, our Mother, were translated three times

ber-302-1	(И?)	i	C	_	_	ber-302-11	cc	ber-302	_
ber-302-2	се́га	sega	R	_	_	ber-302-11	advmod	ber-302	_
ber-302-3	правослá_в͛нїй	pravoslaven	Ampnn	_	_	ber-302-4	amod	ber-302	_
ber-302-4	хрстиáне,	xristianin	Nmpny	_	_	ber-302-11	vocative	ber-302	_
ber-302-5	ко́л͛ко+	kolko	Pq	_	_	ber-302-11	advmod	ber-302	_
ber-302-6	е	sъm	Vaip3si	_	_	ber-302-11	aux:prf	ber-302	_
ber-302-7	че́р͛кова+	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-302-11	nsubj	ber-302	_
ber-302-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-302-7	det:p_nom	ber-302	_
ber-302-9	мáика	maika	Nfsny	_	_	ber-302-7	appos	ber-302	_
ber-302-10	наша	naš	Amsnn	_	_	ber-302-9	amod:poss	ber-302	_
ber-302-11	остáвила	ostavja	Vmp--se	_	_	0	root	ber-302	_
ber-302-12	нáм	nie	Pp1-pd	_	_	ber-302-11	obl:iobj	ber-302	_
ber-302-13	дне́ш͛нїю	dnešen	Afsay	_	_	ber-302-14	amod	ber-302	_
ber-302-14	де́н͛	den	Nmsnn	_	_	ber-302-11	obj	ber-302	_
ber-302-15	собо́_рно	sborno	R	_	_	ber-302-18	advmod	ber-302	_
ber-302-16	да+	da	C	_	_	ber-302-18	mark	ber-302	_
ber-302-17	го̀	toi	Pp3msa	_	_	ber-302-18	obj	ber-302	_
ber-302-18	праз͛нꙋ́ваме	praznuvam	Vmip1pi	_	_	ber-302-14	acl	ber-302	_
ber-302-19	сѝн͛ца.	sinca	Pi	_	_	ber-302-18	advmod	ber-302	_
# translation: and now, true Christians, how (great) is it for us, that the Church, our Mother, gave us this day to celebrate all together

ber-303-1	Зарад͛	zaradi	Sg	_	_	ber-303-2	case	ber-303	_
ber-303-2	тꙋ́и	tъi	R	_	_	ber-303-7	obl	ber-303	_
ber-303-3	и+	i	C	_	_	ber-303-7	cc	ber-303	_
ber-303-4	нї́е	nie	Pp1-pn	_	_	ber-303-7	expl	ber-303	_
ber-303-5	да+	da	C	_	_	ber-303-7	aux:opt	ber-303	_
ber-303-6	са	se	Px---a	_	_	ber-303-7	expl	ber-303	_
ber-303-7	потрꙋ́дим	potrudja	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-303	_
ber-303-8	да+	da	C	_	_	ber-303-9	mark	ber-303	_
ber-303-9	сто́рим	storja	Vmip1pe	_	_	ber-303-7	advcl	ber-303	_
ber-303-10	радꙋстъ,	radost	Nfsnn	_	_	ber-303-9	obj	ber-303	_
ber-303-11	и+	i	C	_	_	ber-303-12	cc	ber-303	_
ber-303-12	ликꙋ́ванїе	likuvane	Nnsnn	_	_	ber-303-10	conj	ber-303	_
ber-303-13	в͛+	v	Sl	_	_	ber-303-14	case	ber-303	_
ber-303-14	срдцá+	sъrdce	Nnpnn	_	_	ber-303-9	obl:loc	ber-303	_
ber-303-15	та	tъ	Pd-npn	_	_	ber-303-14	det:p_nom	ber-303	_
ber-303-16	нáшй,	naš	A-pnn	_	_	ber-303-14	amod:poss	ber-303	_
# translation: for that reason also we should try to create joy and festive mood in our hearts

ber-304-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-304-9	cc	ber-304	_
ber-304-2	пе́нїе+	penie	Nnsnn	_	_	ber-304-9	nsubj	ber-304	_
ber-304-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-304-2	det:p_nom	ber-304	_
ber-304-4	и+	i	C	_	_	ber-304-5	cc	ber-304	_
ber-304-5	песни́+	pesen	Nfpnn	_	_	ber-304-2	conj	ber-304	_
ber-304-6	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-304-5	det:p_nom	ber-304	_
ber-304-7	чер͛ко́в͛нй=	čerkoven	Afpnn	_	_	ber-304-5	amod	ber-304	_
ber-304-8	дне́с,	dnes	R	_	_	ber-304-9	advmod	ber-304	_
ber-304-9	исто́чювать,	iztočvam	Vmip3pi	_	_	0	root	ber-304	_
ber-304-10	изворь,	izvor	Nmsnn	_	_	ber-304-9	obj	ber-304	_
# translation: because singing and church songs pour like from the well today

ber-305-1	коги́+	koga	Pq	_	_	ber-305-3	mark	ber-305	_
ber-305-2	са	se	Px---a	_	_	ber-305-3	expl	ber-305	_
ber-305-3	похвáлѣ	poxvalja	Vmip3se	_	_	ber-305-7	advcl	ber-305	_
ber-305-4	првдникь,	pravednik	Nmsny	_	_	ber-305-3	nsubj	ber-305	_
ber-305-5	та+	ta	C	_	_	ber-305-7	cc	ber-305	_
ber-305-6	са	se	Px---a	_	_	ber-305-7	expl	ber-305	_
ber-305-7	развеселѣ́ва	razveseljavam	Vmip3se	_	_	0	root	ber-305	_
ber-305-8	наро́до+	narod	Nmson	_	_	ber-305-7	nsubj	ber-305	_
ber-305-9	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-305-8	det:p_nom	ber-305	_
# translation: when a worthy one is praised / thus the people rejoices

ber-306-1	да+	da	C	_	_	ber-306-3	aux:opt	ber-306	_
ber-306-2	сà	se	Px---a	_	_	ber-306-3	expl	ber-306	_
ber-306-3	развеселим,	razveselja	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-306	_
ber-306-4	и+	i	C	_	_	ber-306-3	cc	ber-306	_
ber-306-5	нї́е,	nie	Pp1-pn	_	_	ber-306-3	nsubj	ber-306	_
# translation: let us rejoice too

ber-307-1	и+	i	C	_	_	ber-307-4	cc	ber-307	_
ber-307-2	да+	da	C	_	_	ber-307-4	aux:opt	ber-307	_
ber-307-3	сѐ	se	Px---a	_	_	ber-307-4	expl	ber-307	_
ber-307-4	зарадꙋваме,	zaradvam	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-307	_
ber-307-5	като+	kato	C	_	_	ber-307-7	mark	ber-307	_
ber-307-6	сѐ	se	Px---a	_	_	ber-307-7	expl	ber-307	_
ber-307-7	радꙋваше,	radvam	Vmii3si	_	_	ber-307-4	advcl	ber-307	_
ber-307-8	и+	i	C	_	_	ber-307-9	cc	ber-307	_
ber-307-9	и_грáѧше	igraja	Vmii3si	_	_	ber-307-7	conj	ber-307	_
ber-307-10	двдъ	David	Nmsny	_	_	ber-307-7	nsubj	ber-307	_
ber-307-11	коги́+	koga	Pq	_	_	ber-307-13	mark	ber-307	_
ber-307-12	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-307-14	expl	ber-307	_
ber-307-13	изне́сй	iznesa	Vmia3se	_	_	ber-307-7	advcl	ber-307	_
ber-307-14	киво́то+	kivot	Nmson	_	_	ber-307-13	obj	ber-307	_
ber-307-15	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-307-14	det:p_nom	ber-307	_
ber-307-16	завѣ́та	zavet	Nmsgn	_	_	ber-307-14	nmod:poss	ber-307	_
ber-307-17	гсднѧ,	Gospod	Nmsgy	_	_	ber-307-16	nmod	ber-307	_
ber-307-18	по+	po	Sd	_	_	ber-307-19	case	ber-307	_
ber-307-19	плáнїнѐ+	planina	Nnsnn	_	_	ber-307-13	obl:loc	ber-307	_
ber-307-20	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-307-19	det:p_nom	ber-307	_
ber-307-21	филасти́н͛ско,	filistinski	Ansnn	_	_	ber-307-19	amod	ber-307	_
ber-307-22	и+	i	C	_	_	ber-307-23	cc	ber-307	_
ber-307-23	ѡстáви+	ostavja	Vmia3se	_	_	ber-307-13	conj	ber-307	_
ber-307-24	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-307-23	obj	ber-307	_
ber-307-25	на+	na	Sa	_	_	ber-307-26	case	ber-307	_
ber-307-26	ıерслим,	Ierusalim	Nmsnn	_	_	ber-307-23	obl:loc	ber-307	_
ber-307-27	със	s	Si	_	_	ber-307-28	case	ber-307	_
ber-307-28	ѱал͛мй,	psalm	Nmpnn	_	_	ber-307-23	obl	ber-307	_
ber-307-29	и+	i	C	_	_	ber-307-30	cc	ber-307	_
ber-307-30	пе́нїѧ,	penie	Nnsnn	_	_	ber-307-28	conj	ber-307	_
ber-307-31	и+	i	C	_	_	ber-307-33	cc	ber-307	_
ber-307-32	със	s	Si	_	_	ber-307-33	case	ber-307	_
ber-307-33	весе́лїе	veselie	Nnsnn	_	_	ber-307-30	conj	ber-307	_
ber-307-34	мно́го,	mnogo	R	_	_	ber-307-33	amod	ber-307	_
# translation: and let us celebrate and dance as David, when he brought the Ark of Covenant with the Lord from the Philistine captivity / and left it in Jerusalem with psalms and songs and a lot of joy

ber-308-1	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-308-10	advmod	ber-308	_
ber-308-2	и+	i	C	_	_	ber-308-3	amod	ber-308	_
ber-308-3	нї́е	nie	Pp1-pn	_	_	ber-308-10	nsubj	ber-308	_
ber-308-4	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-308-5	advmod	ber-308	_
ber-308-5	мно́го,	mnogo	R	_	_	ber-308-10	advmod	ber-308	_
ber-308-6	не́желй	neželi	Qc	_	_	ber-308-8	mark	ber-308	_
ber-308-7	зарад	zaradi	Sg	_	_	ber-308-8	case	ber-308	_
ber-308-8	кѵво́тъ+	kivot	Nmsnn	_	_	ber-308-10	advcl	ber-308	_
ber-308-9	т,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-308-8	det:p_nom	ber-308	_
ber-308-10	длъ́жни+	dъlžen	Ampnn	_	_	0	root	ber-308	_
ber-308-11	сме,	sъm	Vmip1pi	_	_	ber-308-10	cop	ber-308	_
ber-308-12	да+	da	C	_	_	ber-308-14	mark	ber-308	_
ber-308-13	са	se	Px---a	_	_	ber-308-14	expl	ber-308	_
ber-308-14	весели́м,	veselja	Vmip1pi	_	_	ber-308-10	advcl	ber-308	_
# translation: and shouldn't we rejoice more than for the Ark?

ber-309-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-309-3	cc	ber-309	_
ber-309-2	та̏мъ	tam	R	_	_	ber-309-3	advmod	ber-309	_
ber-309-3	бе́шй	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	ber-309	_
ber-309-4	сѣ́нъ	sъn	Nmsnn	_	_	ber-309-3	nsubj	ber-309	_
ber-309-5	с+	s	Si	_	_	ber-309-6	case	ber-309	_
ber-309-6	виде́нїе,	videnie	Nnsnn	_	_	ber-309-3	obl	ber-309	_
# translation: because there was a dream (?) and a vision

ber-310-1	а+	a	C	_	_	ber-310-4	cc	ber-310	_
ber-310-2	тꙋ́ка	tuka	R	_	_	ber-310-4	advmod	ber-310	_
ber-310-3	и́стннаѧ	istinen	Afsny	_	_	ber-310-4	amod	ber-310	_
ber-310-4	прàв͛да	pravda	Nfsnn	_	_	0	root	ber-310	_
# translation: and here (we have) a (ʺtrueʺ) truth

ber-311-1	тáмъ	tam	R	_	_	ber-311-2	advmod	ber-311	_
ber-311-2	знаменїе,	znamenie	Nnsnn	_	_	0	root	ber-311	_
ber-311-3	томꙋ̀зы	tozi	Pd-nsd	_	_	ber-311-2	obl:ext:iobj	ber-311	_
ber-311-4	дѐто	deto	Pr	_	_	ber-311-7	mark	ber-311	_
ber-311-5	щѐ	šta	Vaia3si	_	_	ber-311-7	aux:fut	ber-311	_
ber-311-6	да+	da	C	_	_	ber-311-5	fixed:inf	ber-311	_
ber-311-7	до̀дй,	doida	Vmip3se	_	_	ber-311-3	acl	ber-311	_
# translation: there (was) a sign for that, what shall come

ber-312-1	а+	a	C	_	_	ber-312-3	cc	ber-312	_
ber-312-2	тꙋ́ка	tuka	R	_	_	ber-312-3	advmod	ber-312	_
ber-312-3	напрáвенъ	napravja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	ber-312	_
ber-312-4	бжстве́_нїй	božestven	Amsny	_	_	ber-312-5	amod	ber-312	_
ber-312-5	сосꙋ́дъ,	sъsud	Nmsnn	_	_	ber-312-3	nsubj	ber-312	_
ber-312-6	в͛	v	Sl	_	_	ber-312-10	case	ber-312	_
ber-312-7	ко́л͛ко	kolko	Pq	_	_	ber-312-8	advmod	ber-312	_
ber-312-8	по́+	po (2)	Qc	_	_	ber-312-9	amod	ber-312	_
ber-312-9	добро̀	dobro	Ansnn	_	_	ber-312-10	amod	ber-312	_
ber-312-10	скривáлище+	skrivalište	Nnsnn	_	_	ber-312-12	obl:loc	ber-312	_
ber-312-11	са	se	Px---a	_	_	ber-312-12	expl	ber-312	_
ber-312-12	скрѝ,	skrija	Vmia3se	_	_	ber-312-5	acl	ber-312	_
# translation: and here (is) a well-made divine tool, in which hides a better treasure

ber-313-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-313-2	case	ber-313	_
ber-313-2	киво́то+	kivot	Nmson	_	_	ber-313-4	obl:loc	ber-313	_
ber-313-3	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-313-2	det:p_nom	ber-313	_
ber-313-4	бѣ́	sъm	Vmia3si	_	_	0	root	ber-313	_
ber-313-5	на	na	Sl	_	_	ber-313-6	case	ber-313	_
ber-313-6	стръпà	stъrpja	Nfsnn	_	_	ber-313-4	obl:loc	ber-313	_
ber-313-7	златà	zlat	Afsnn	_	_	ber-313-4	nsubj	ber-313	_
ber-313-8	де́то	deto	Pr	_	_	ber-313-9	mark	ber-313	_
ber-313-9	имаше	imam	Vmii3si	_	_	ber-313-7	acl	ber-313	_
ber-313-10	в͛+	v	Sl	_	_	ber-313-11	case	ber-313	_
ber-313-11	не́ѧ	tja	Pp3fsg	_	_	ber-313-9	obl:loc	ber-313	_
ber-313-12	мáн͛на,	manna	Nfsnn	_	_	ber-313-9	nsubj	ber-313	_
# translation: there was a golden vessel with manna in the Ark

ber-314-1	á+	a	C	_	_	ber-314-3	cc	ber-314	_
ber-314-2	тꙋка+	tuka	R	_	_	ber-314-3	advmod	ber-314	_
ber-314-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-314	_
ber-314-4	дшà	duša	Nfsny	_	_	ber-314-3	nsubj	ber-314	_
ber-314-5	ста̏,	svęt	Afsny	_	_	ber-314-4	amod	ber-314	_
ber-314-6	по	po (2)	Qc	_	_	ber-314-7	amod	ber-314	_
ber-314-7	драга	drag	Afsnn	_	_	ber-314-4	amod	ber-314	_
ber-314-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-314-9	case	ber-314	_
ber-314-9	злато̀,	zlato	Nnsnn	_	_	ber-314-7	nmod	ber-314	_
ber-314-10	и+	i	C	_	_	ber-314-12	cc	ber-314	_
ber-314-11	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-314-12	case	ber-314	_
ber-314-12	кáманїе	kamenie	Nnsnn	_	_	ber-314-9	conj	ber-314	_
ber-314-13	мног_це́них͛.	mnogocenen	Anpgy	_	_	ber-314-12	amod	ber-314	_
# translation: and here (is) a saintly soul, more precious than gold and precious stones

ber-315-1	оу+	u	Sg	_	_	ber-315-2	case	ber-315	_
ber-315-2	киво́то+	kivot	Nmson	_	_	ber-315-8	obl:loc	ber-315	_
ber-315-3	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-315-2	det:p_nom	ber-315	_
ber-315-4	бѣ́шй	sъm	Vmii3si	_	_	ber-315-8	aux:pprf	ber-315	_
ber-315-5	тоѧ́га+	tojaga	Nfsnn	_	_	ber-315-8	nsubj	ber-315	_
ber-315-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-315-5	det:p_nom	ber-315	_
ber-315-7	ааро́нова	Aronov	Afsnn	_	_	ber-315-5	amod:poss	ber-315	_
ber-315-8	процвѣтѧ́ла,	procvetja	Vmp--se	_	_	0	root	ber-315	_
# translation: there was a blooming staff of Aaron in the Ark

ber-316-1	а+	a	C	_	_	ber-316-7	cc	ber-316	_
ber-316-2	тꙋ́ка	tuka	R	_	_	ber-316-7	advmod	ber-316	_
ber-316-3	в͛+	v	Sl	_	_	ber-316-4	case	ber-316	_
ber-316-4	раце́+	rъka	Nfdnn	_	_	ber-316-7	obl:loc	ber-316	_
ber-316-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-316-4	det:p_nom	ber-316	_
ber-316-6	прпдбней	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-316-4	nmod:poss	ber-316	_
ber-316-7	тоѧ́га,	tojaga	Nfsnn	_	_	0	root	ber-316	_
ber-316-8	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-316-9	advmod	ber-316	_
ber-316-9	ааро́но_ва,	Aronov	Afsnn	_	_	ber-316-7	amod:poss	ber-316	_
ber-316-10	амѝ	ami	C	_	_	ber-316-11	cc	ber-316	_
ber-316-11	крсть	krъst	Nmsnn	_	_	ber-316-7	conj	ber-316	_
ber-316-12	бжїй,	božii	Amsnn	_	_	ber-316-11	amod:poss	ber-316	_
ber-316-13	на+	na	Sl	_	_	ber-316-14	case	ber-316	_
ber-316-14	ко́йто	koito	Pr-fsn	_	_	ber-316-15	mark	ber-316	_
ber-316-15	процъвтѧ̀	procvetja	Vmia3se	_	_	ber-316-11	acl	ber-316	_
ber-316-16	цвѣ́тъ	cvět	Nmsnn	_	_	ber-316-15	nsubj	ber-316	_
ber-316-17	хс˸	Xristos	Nmsny	_	_	ber-316-16	appos	ber-316	_
# translation: and here, in the hands of the Reverend (Petka), (was) a staff not of Aaron / but the cross of God, on which (as) a flower the Christ bloomed

ber-317-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-317-2	case	ber-317	_
ber-317-2	киво́та+	kivot	Nmsgn	Nmson	_	ber-317-4	obl:loc	ber-317	_
ber-317-3	ть	tъ	Pd-msn	_	_	ber-317-2	det:p_nom	ber-317	_
ber-317-4	бѣ́ха	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-317	_
ber-317-5	пло́чй	ploča	Nfpnn	_	_	ber-317-4	nsubj	ber-317	_
ber-317-6	кáменй,	kamenen	Afpnn	_	_	ber-317-5	amod	ber-317	_
ber-317-7	де́то	deto	Pr	_	_	ber-317-8	mark	ber-317	_
ber-317-8	напи́сано	napiša	Vmpa-se	Ansnn	_	ber-317-5	acl	ber-317	_
ber-317-9	ве́т͛хй	vetx	Amsnn	_	_	ber-317-10	amod	ber-317	_
ber-317-10	зáконь,	zakon	Nmsnn	_	_	ber-317-8	nsubj	ber-317	_
ber-317-11	де́сеть	deset	Ml	_	_	ber-317-12	nummod	ber-317	_
ber-317-12	зàповед̏	zapověd	Nmpnn	_	_	ber-317-10	appos	ber-317	_
ber-317-13	бжїй.	božii	Amsnn	_	_	ber-317-12	amod:poss	ber-317	_
# translation: there were tables of stone with the Old Testament, with Ten Divine Commandements in the Ark

ber-318-1	а+	a	C	_	_	ber-318-16	cc	ber-318	_
ber-318-2	тꙋ́ка	tuka	R	_	_	ber-318-16	advmod	ber-318	_
ber-318-3	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-318-4	advmod	ber-318	_
ber-318-4	пло́чй	ploča	Nfpnn	_	_	ber-318-16	obl:loc	ber-318	_
ber-318-5	кáменїй,	kamenen	Afpnn	_	_	ber-318-4	amod	ber-318	_
ber-318-6	амѝ	ami	C	_	_	ber-318-9	cc	ber-318	_
ber-318-7	на	na	Sl	_	_	ber-318-9	case	ber-318	_
ber-318-8	чѝсто	čist	Ansnn	_	_	ber-318-9	amod	ber-318	_
ber-318-9	срдцѐ,	sъrdce	Nnsnn	_	_	ber-318-4	conj	ber-318	_
ber-318-10	като̀	kato	C	_	_	ber-318-12	mark	ber-318	_
ber-318-11	на+	na	Sl	_	_	ber-318-12	case	ber-318	_
ber-318-12	кни́га	kniga	Nfsnn	_	_	ber-318-9	acl:loc	ber-318	_
ber-318-13	животна	životen	Afsnn	_	_	ber-318-12	amod	ber-318	_
ber-318-14	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-318-15	advmod	ber-318	_
ber-318-15	вѣ́т͛хїй	vetx	Amsny	_	_	ber-318-16	amod	ber-318	_
ber-318-16	зáконь,	zakon	Nmsnn	_	_	0	root	ber-318	_
ber-318-17	амѝ	ami	C	_	_	ber-318-19	cc	ber-318	_
ber-318-18	но́вїй	nov	Amsny	_	_	ber-318-19	amod	ber-318	_
ber-318-19	еѵглїе	evangelie	Nnsnn	_	_	ber-318-16	conj	ber-318	_
ber-318-20	хсво,	Xristov	Ansnn	_	_	ber-318-19	amod:poss	ber-318	_
# translation: and here (was) not the Old, but New Testament, the Gospel of Christ, written not on tables of stone, but on a pure heart as in a book of life

ber-319-1	ако+	ako	C	_	_	ber-319-5	mark	ber-319	_
ber-319-2	сѐ	se	Px---a	_	_	ber-319-5	expl	ber-319	_
ber-319-3	нѣ́кой	někoi	Pi---n	_	_	ber-319-5	nsubj	ber-319	_
ber-319-4	не+	ne	Qz	_	_	ber-319-5	advmod	ber-319	_
ber-319-5	ѿфъ́р͛лй	otfъrlja	Vmip3se	_	_	ber-319-22	advcl	ber-319	_
ber-319-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-319-7	case	ber-319	_
ber-319-7	се́бе,	se	Px---g	_	_	ber-319-5	obl	ber-319	_
ber-319-8	и+	i	C	_	_	ber-319-10	cc	ber-319	_
ber-319-9	не+	ne	Qz	_	_	ber-319-10	advmod	ber-319	_
ber-319-10	зе́мне	vzema	Vmip3se	_	_	ber-319-5	conj	ber-319	_
ber-319-11	крсто+	krъst	Nmson	_	_	ber-319-10	obj	ber-319	_
ber-319-12	т͛+	tъ	Pd-msn	_	_	ber-319-11	det:p_nom	ber-319	_
ber-319-13	сй,	se	Px---d	_	_	ber-319-11	nmod:poss	ber-319	_
ber-319-14	и+	i	C	_	_	ber-319-16	cc	ber-319	_
ber-319-15	не+	ne	Qz	_	_	ber-319-16	advmod	ber-319	_
ber-319-16	до́дй	doida	Vmip3se	_	_	ber-319-10	conj	ber-319	_
ber-319-17	поди́ръ	podir	S	_	_	ber-319-18	case	ber-319	_
ber-319-18	ме́не,	az	Pp1-sg	_	_	ber-319-16	obl:lat	ber-319	_
ber-319-19	не+	ne	Qz	_	_	ber-319-20	advmod	ber-319	_
ber-319-20	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-319-22	cop	ber-319	_
ber-319-21	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	ber-319-22	obl:iobj	ber-319	_
ber-319-22	досто́йнь,	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	ber-319	_
# translation: ʺif anyone (comes to me and) doesn't deny himselfʺ / ʺand does not carry his crossʺ / ʺand follows meʺ / ʺis not worthy of meʺ

ber-320-1	тáз̏	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-320-2	det:ext	ber-320	_
ber-320-2	зàповѣд͛	zapověd	Nfsnn	_	_	ber-320-11	obj	ber-320	_
ber-320-3	цело̀,	cělo	R	_	_	ber-320-11	advmod	ber-320	_
ber-320-4	и+	i	C	_	_	ber-320-5	cc	ber-320	_
ber-320-5	съвъ́р͛шено	sъvъršeno	R	_	_	ber-320-3	conj	ber-320	_
ber-320-6	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-320-7	amod	ber-320	_
ber-320-7	мáйка	maika	Nfsny	_	_	ber-320-11	nsubj	ber-320	_
ber-320-8	в͛	v	Sl	_	_	ber-320-9	case	ber-320	_
ber-320-9	се́бе	se	Px---g	_	_	ber-320-11	obl:loc	ber-320	_
ber-320-10	самà	sam	Afsnn	_	_	ber-320-7	expl	ber-320	_
ber-320-11	ꙋпáзй,	upazja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-320	_
# translation: the Reverend Mother guarded this commandement fully and completely in her (life)

ber-321-1	и+	i	C	_	_	ber-321-2	cc	ber-321	_
ber-321-2	сто́_ри.	storja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-321	_
# translation: and (thus) she did

ber-322-1	заради	zaradi	Sg	_	_	ber-322-2	case	ber-322	_
ber-322-2	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-322-5	obl	ber-322	_
ber-322-3	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-322-4	advmod	ber-322	_
ber-322-4	добрѧ̀	dobre	R	_	_	ber-322-5	advmod	ber-322	_
ber-322-5	подобàва	podobavam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-322	_
ber-322-6	нам	nie	Pp1-pd	_	_	ber-322-5	obl:iobj	ber-322	_
ber-322-7	да+	da	C	_	_	ber-322-9	mark	ber-322	_
ber-322-8	сѐ	se	Px---a	_	_	ber-322-9	expl	ber-322	_
ber-322-9	радꙋваме	radvam	Vmip1pi	_	_	ber-322-5	advcl	ber-322	_
ber-322-10	по́+	po (2)	Qc	_	_	ber-322-11	advmod	ber-322	_
ber-322-11	мно́г	mnogo	R	_	_	ber-322-9	advmod	ber-322	_
ber-322-12	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-322-13	case	ber-322	_
ber-322-13	ıлте́ни+	izrailitjanin	Nmpny	_	_	ber-322-9	obl	ber-322	_
ber-322-14	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-322-13	det:p_nom	ber-322	_
ber-322-15	зарад͛	zaradi	Sg	_	_	ber-322-16	case	ber-322	_
ber-322-16	киво́тъ+	kivot	Nmsnn	_	_	ber-322-9	obl	ber-322	_
ber-322-17	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-322-16	det:p_nom	ber-322	_
# translation: that's why it is more appropriate for us to rejoice more than the Israelites did because of the Ark

ber-323-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-323-3	cc	ber-323	_
ber-323-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-323-3	advmod	ber-323	_
ber-323-3	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-323	_
ber-323-4	токо̀,	toko	R	_	_	ber-323-5	advmod	ber-323	_
ber-323-5	[кѵво́то+	kivot	Nmson	_	_	ber-323-3	obl:pred	ber-323	_
ber-323-6	т͛]	tъ	Pd-msn	_	_	ber-323-5	det:p_nom	ber-323	_
ber-323-7	гсднь	Gospoden	Amsnn	_	_	ber-323-5	amod:poss	ber-323	_
ber-323-8	тáзй	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-323-9	det:ext	ber-323	_
ber-323-9	стца,	svętica	Nfsny	_	_	ber-323-3	nsubj	ber-323	_
ber-323-10	амѝ	ami	C	_	_	ber-323-12	cc	ber-323	_
ber-323-11	и+	i	C	_	_	ber-323-12	amod	ber-323	_
ber-323-12	че́р͛кова	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-323-5	conj	ber-323	_
ber-323-13	бжїѧ	božii	Afsnn	_	_	ber-323-12	amod	ber-323	_
ber-323-14	по+	po	Sd	_	_	ber-323-15	case	ber-323	_
ber-323-15	речи́+	reč	Nfpnn	_	_	ber-323-3	obl	ber-323	_
ber-323-16	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-323-15	det:p_nom	ber-323	_
ber-323-17	апстол͛скй.	apostolski	Ampnn	_	_	ber-323-15	amod	ber-323	_
# translation: because this saint is not only the Ark of Lord, but also a temple of God, as the Apostles say:

ber-324-1	брáтїе,	brat	Nmpny	_	_	ber-324-3	vocative	ber-324	_
ber-324-2	ви́е+	vie	Pp2-pn	_	_	ber-324-3	nsubj	ber-324	_
ber-324-3	сте	sъm	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-324	_
ber-324-4	че́р͛ква,	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-324-3	obl:pred	ber-324	_
ber-324-5	бга	bog	Nmsgy	_	_	ber-324-4	nmod:poss	ber-324	_
ber-324-6	жи́ваго,	živ	Amsgy	_	_	ber-324-5	amod	ber-324	_
ber-324-7	в͛	v	Sl	_	_	ber-324-8	case	ber-324	_
ber-324-8	коѐто+	koito	Pr-fsn	_	_	ber-324-11	mark	ber-324	_
ber-324-9	са,	se	Px---a	_	_	ber-324-11	expl	ber-324	_
ber-324-10	бгь	bog	Nmsny	_	_	ber-324-11	nsubj	ber-324	_
ber-324-11	заселѝ,	zaselja	Vmia3se	_	_	ber-324-4	acl	ber-324	_
ber-324-12	и+	i	C	_	_	ber-324-14	cc	ber-324	_
ber-324-13	да	da	C	_	_	ber-324-14	mark	ber-324	_
ber-324-14	преби́вáл+	prebivam	Vmp--si	_	_	ber-324-11	conj	ber-324	_
ber-324-15	ище.	šta	Vaip3si	_	_	ber-324-14	aux:fut	ber-324	_
# translation: ʺbrothers (...) you are the temple of the living Godʺ (2 Cor 6:16) / ʺwhere God will live and dwellʺ

ber-325-1	легомѝ,	legoma	R	_	_	ber-325-4	cc	ber-325	_
ber-325-2	нáй+	nai	Qc	_	_	ber-325-3	amod	ber-325	_
ber-325-3	хꙋ́бава	xubav	Afsnn	_	_	ber-325-4	obl:pred	ber-325	_
ber-325-4	бѣ́	sъm	Vmia3si	_	_	0	root	ber-325	_
ber-325-5	в͛	v	Sl	_	_	ber-325-6	case	ber-325	_
ber-325-6	жени́+	žena	Nfpnn	_	_	ber-325-4	obl:loc	ber-325	_
ber-325-7	те,	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-325-6	det:p_nom	ber-325	_
ber-325-8	чрква	čerkova	Nfsnn	_	_	ber-325-17	appos	ber-325	_
ber-325-9	и	i	C	_	_	ber-325-10	cc	ber-325	_
ber-325-10	вратà,	vrata	Nnpnn	_	_	ber-325-8	conj	ber-325	_
ber-325-11	прсто́ль	prestol	Nmsnn	_	_	ber-325-10	conj	ber-325	_
ber-325-12	цревъ.	carev	Amsnn	_	_	ber-325-11	amod	ber-325	_
ber-325-13	два,	deva	Nfsny	_	_	ber-325-11	conj	ber-325	_
ber-325-14	всепѣ́таѧ,	vьsepětъ	Afsny	_	_	ber-325-17	amod	ber-325	_
ber-325-15	и+	i	C	_	_	ber-325-16	cc	ber-325	_
ber-325-16	преблгослове́наѧ	preblagoslovja	Afsny	Vmpa-si	_	ber-325-14	conj	ber-325	_
ber-325-17	бдца,	Bogorodica	Nfsny	_	_	ber-325-4	nsubj	ber-325	_
# translation: truly, the most beautiful among women was the most praised Virgin and most blessed Mother of God, a temple and a gate, a throne of King

ber-326-1	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-326-2	case	ber-326	_
ber-326-2	ко́г̏	koga	Pq	_	_	ber-326-3	mark	ber-326	_
ber-326-3	стáна,	stana	Vmia3se	_	_	ber-326-10	advcl	ber-326	_
ber-326-4	ѡ+	u	Sa	_	_	ber-326-5	case	ber-326	_
ber-326-5	дес͛нà	desen	Afsnn	_	_	ber-326-3	obl:lat	ber-326	_
ber-326-6	бгꙋ,	bog	Nmsdy	_	_	ber-326-3	obl:iobj	ber-326	_
ber-326-7	като̀	kato	C	_	_	ber-326-8	mark	ber-326	_
ber-326-8	црца,	carica	Nfsny	_	_	ber-326-3	advcl	ber-326	_
ber-326-9	не+	ne	Qz	_	_	ber-326-10	advmod	ber-326	_
ber-326-10	престáва,	prestavam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-326	_
ber-326-11	да+	da	C	_	_	ber-326-12	mark	ber-326	_
ber-326-12	проводѣ	provodja	Vmip3se	_	_	ber-326-10	advcl	ber-326	_
ber-326-13	поди́ръ	podir	S	_	_	ber-326-14	case	ber-326	_
ber-326-14	се́бѣ	se	Px---g	Px---d	_	ber-326-12	obl	ber-326	_
ber-326-15	на	na	Sa	_	_	ber-326-16	case	ber-326	_
ber-326-16	цра+	car	Nmsgy	_	_	ber-326-12	obl:iobj	ber-326	_
ber-326-17	токъ	tъ	Pd-msg	_	_	ber-326-16	det:p_nom	ber-326	_
ber-326-18	двцы,	devica	Nfpny	_	_	ber-326-12	obj	ber-326	_
ber-326-19	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-326-21	mark	ber-326	_
ber-326-20	им	tě	Pp3-pd	_	_	ber-326-21	obl:iobj	ber-326	_
ber-326-21	оби́ча	običam	Vmip3si	_	_	ber-326-18	acl	ber-326	_
ber-326-22	добринá+	dobrina	Nfsnn	_	_	ber-326-21	obj	ber-326	_
ber-326-23	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-326-22	det:p_nom	ber-326	_
ber-326-24	црѧ+	car	Nmsgy	Nmsoy	_	ber-326-21	nsubj	ber-326	_
ber-326-25	тъ,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-326-24	det:p_nom	ber-326	_
ber-326-26	като̀	kato	C	_	_	ber-326-40	mark	ber-326	_
ber-326-27	и+	i	C	_	_	ber-326-29	amod	ber-326	_
ber-326-28	тáзй	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-326-29	det:ext	ber-326	_
ber-326-29	двца	devica	Nfsny	_	_	ber-326-40	obj	ber-326	_
ber-326-30	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-326-31	amod	ber-326	_
ber-326-31	мты	mati	Nfsny	_	_	ber-326-29	appos	ber-326	_
ber-326-32	нáша	naš	Amsnn	_	_	ber-326-31	amod:poss	ber-326	_
ber-326-33	пе́т͛кы̏,	Petka	Nfsgy	_	_	ber-326-31	appos	ber-326	_
ber-326-34	нбсны̏	nebesen	Amsny	_	_	ber-326-35	amod	ber-326	_
ber-326-35	цръ	car	Nmsny	_	_	ber-326-40	nsubj	ber-326	_
ber-326-36	гсдъ	Gospod	Nmsny	_	_	ber-326-35	appos	ber-326	_
ber-326-37	нáшъ,	naš	Amsnn	_	_	ber-326-36	amod:poss	ber-326	_
ber-326-38	ıисъ	Isus	Nmsny	_	_	ber-326-36	appos	ber-326	_
ber-326-39	хрстос	Xristos	Nmsny	_	_	ber-326-38	appos	ber-326	_
ber-326-40	оби́к͛налъ,	obikna	Vmp--se	_	_	ber-326-21	advcl	ber-326	_
ber-326-41	и+	i	C	_	_	ber-326-46	cc	ber-326	_
ber-326-42	оу+	u	Sa	_	_	ber-326-43	case	ber-326	_
ber-326-43	палáтїе+	palatie	Nnsnn	_	_	ber-326-46	obl:lat	ber-326	_
ber-326-44	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-326-43	det:p_nom	ber-326	_
ber-326-45	своѧ̀˸	svoi	Afsny	_	_	ber-326-43	amod:poss	ber-326	_
ber-326-46	приве́лъ,	priveda	Vmp--se	_	_	ber-326-40	conj	ber-326	_
# translation: since she stood at the God's right (hand) as a queen / she doesn't stop to bring virgins to the King by her (example) / whose virtue is liked by the King / as this virgin, our Reverend Mother Petka / whom our the Heavenly King, our lord Jesus Christ, found liking / and (whom) he brought to his palace

ber-327-1	и+	i	C	_	_	ber-327-14	cc	ber-327	_
ber-327-2	що+	što	Pq	_	_	ber-327-5	mark	ber-327	_
ber-327-3	мꙋ́+	toi	Pp3msd	_	_	ber-327-5	obl:iobj	ber-327	_
ber-327-4	е	sъm	Vaip3si	_	_	ber-327-5	aux:prf	ber-327	_
ber-327-5	било̀	sъm	Vmp--si	_	_	ber-327-13	acl	ber-327	_
ber-327-6	в͛+	v	Sl	_	_	ber-327-7	case	ber-327	_
ber-327-7	нѐѧ	tja	Pp3fsg	_	_	ber-327-5	obl:loc	ber-327	_
ber-327-8	драго̀	drag	Ansnn	_	_	ber-327-5	obl:pred	ber-327	_
ber-327-9	и+	i	C	_	_	ber-327-11	advmod	ber-327	_
ber-327-10	да+	da	C	_	_	ber-327-11	mark	ber-327	_
ber-327-11	испи́таме,	izpitam	Vmip1pe	_	_	ber-327-5	advcl	ber-327	_
ber-327-12	тꙋ́й+	tъi	R	_	_	ber-327-14	advmod	ber-327	_
ber-327-13	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-327-14	obj	ber-327	_
ber-327-14	маротори́свам̶е̶	marturisati	Vmip3si	_	_	0	root	ber-327	_
ber-327-15	нáм	nie	Pp1-pd	_	_	ber-327-14	obl:iobj	ber-327	_
ber-327-16	дхъ	dux	Nmsny	_	_	ber-327-14	nsubj	ber-327	_
ber-327-17	сты́й	svęt	Amsny	_	_	ber-327-16	amod	ber-327	_
ber-327-18	със	s	Si	_	_	ber-327-19	case	ber-327	_
ber-327-19	ꙋстá+	usta	Nnpnn	_	_	ber-327-14	obl	ber-327	_
ber-327-20	та	tъ	Pd-npn	_	_	ber-327-19	det:p_nom	ber-327	_
ber-327-21	двдвй.	David	A-pnn	_	_	ber-327-19	nmod	ber-327	_
# translation: and if we ask, what was dear to Him in her / thus it is testified by the Holy Spirit through the mouth of David

ber-328-1	кáже	kaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-328	_
# translation: (who) says:

ber-329-1	предстà	predstoja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-329	_
ber-329-2	црца	carica	Nfsny	_	_	ber-329-1	nsubj	ber-329	_
ber-329-3	о+	o	Sl	_	_	ber-329-4	case	ber-329	_
ber-329-4	де́снꙋю	desen	Afsay	_	_	ber-329-1	obl:lat	ber-329	_
ber-329-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	ber-329-1	obl:iobj	ber-329	_
ber-329-6	в͛+	v	Sl	_	_	ber-329-7	case	ber-329	_
ber-329-7	ри́зах͛,	riza	Nfpln	_	_	ber-329-1	obl:loc	ber-329	_
ber-329-8	а+	a	C	_	_	ber-329-13	mark	ber-329	_
ber-329-9	чѐ	če	C	_	_	ber-329-8	fixed	ber-329	_
ber-329-10	в͛+	v	Sl	_	_	ber-329-12	case	ber-329	_
ber-329-11	кък͛вй,	kakъv	Afpnn	_	_	ber-329-12	amod	ber-329	_
ber-329-12	по_злате́нй	pozlatja	Afpnn	Vmpa-se	_	ber-329-13	obl:loc	ber-329	_
ber-329-13	обле́чена,	obleka	Afsnn	Vmpa-se	_	ber-329-7	acl	ber-329	_
ber-329-14	и	i	C	_	_	ber-329-15	cc	ber-329	_
ber-329-15	премене́на,	premenja	Afsnn	Vmpa-se	_	ber-329-13	conj	ber-329	_
# translation: ʺat your right hand is the royal bride in golden robesʺ / but in what (kind of) goldened (robes) is she clothed and adored?

ber-330-1	а+	a	C	_	_	ber-330-20	cc	ber-330	_
ber-330-2	двци+	devica	Nfpny	_	_	ber-330-20	nsubj	ber-330	_
ber-330-3	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-330-2	det:p_nom	ber-330	_
ber-330-4	щото	štoto	Pr	_	_	ber-330-5	mark	ber-330	_
ber-330-5	идатъ	ida	Vmip3pi	_	_	ber-330-2	acl	ber-330	_
ber-330-6	поди́ръ	podir	S	_	_	ber-330-7	case	ber-330	_
ber-330-7	црца	carica	Nfsny	_	_	ber-330-5	obl	ber-330	_
ber-330-8	та,	ta	Pd-fsn	_	_	ber-330-7	det:p_nom	ber-330	_
ber-330-9	и+	i	C	_	_	ber-330-10	cc	ber-330	_
ber-330-10	вър͛въ́тъ,	vъrvja	Vmip3pi	_	_	ber-330-5	conj	ber-330	_
ber-330-11	поди́ръ	podir	S	_	_	ber-330-12	case	ber-330	_
ber-330-12	не́ѧ	tja	Pp3fsg	_	_	ber-330-10	obl	ber-330	_
ber-330-13	пред͛	pred	Sa	_	_	ber-330-14	case	ber-330	_
ber-330-14	црѧ+	car	Nmsgy	_	_	ber-330-10	obl:loc	ber-330	_
ber-330-15	токъ,	tъ	Pd-msg	_	_	ber-330-14	det:p_nom	ber-330	_
ber-330-16	и+	i	C	_	_	ber-330-17	cc	ber-330	_
ber-330-17	гсдѣ	Gospod	Nmsgy	_	_	ber-330-14	appos	ber-330	_
ber-330-18	без	bez	Sg	_	_	ber-330-19	case	ber-330	_
ber-330-19	ѡпре́нїе,	opirane	Nnsnn	_	_	ber-330-20	obl	ber-330	_
ber-330-20	излáзеть	izlěza	Vmip3pe	_	_	0	root	ber-330	_
ber-330-21	и+	i	C	_	_	ber-330-22	cc	ber-330	_
ber-330-22	слꙋгꙋ́ватъ,	sluguvam	Vmip3pi	_	_	ber-330-20	conj	ber-330	_
ber-330-23	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-330-26	case	ber-330	_
ber-330-24	пресвѣ́т͛ло+	presvětъl	Ansnn	_	_	ber-330-26	amod	ber-330	_
ber-330-25	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-330-24	det:p_nom	ber-330	_
ber-330-26	палáтїе	palatie	Nnsnn	_	_	ber-330-20	obl:loc	ber-330	_
ber-330-27	не́гово,	negov	Ansnn	_	_	ber-330-26	amod:poss	ber-330	_
ber-330-28	оу+	u	Sg	_	_	ber-330-29	case	ber-330	_
ber-330-29	големинъ́+	golemina	Nfson	_	_	ber-330-20	obl:loc	ber-330	_
ber-330-30	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-330-29	det:p_nom	ber-330	_
ber-330-31	не+	ne	Qz	_	_	ber-330-32	advmod	ber-330	_
ber-330-32	дости́_г͛ната,	dostigna	Afsnn	Vmpa-se	_	ber-330-29	amod	ber-330	_
ber-330-33	със	s	Si	_	_	ber-330-34	case	ber-330	_
ber-330-34	об͛лекло̀	obleklo	Nnsnn	_	_	ber-330-20	obl	ber-330	_
ber-330-35	за	za	Sa	_	_	ber-330-36	case	ber-330	_
ber-330-36	свадба.	svadba	Nfsnn	_	_	ber-330-34	nmod	ber-330	_
# translation: and the virgins, who follow the queen and walk with her in front of the King and Lord without rest / (they) come and serve in His shiny palace in the eternal realm with bridal clothes

ber-331-1	ако+	ako	C	_	_	ber-331-3	mark	ber-331	_
ber-331-2	ли́	li	Qq	_	_	ber-331-1	fixed	ber-331	_
ber-331-3	пи́та	pitam	Vmip3si	_	_	ber-331-25	advcl	ber-331	_
ber-331-4	нѣ́кои	někoi	Pi---n	_	_	ber-331-3	nsubj	ber-331	_
ber-331-5	за+	za	Sa	_	_	ber-331-6	case	ber-331	_
ber-331-6	хꙋбос+	xubost	Nfsnn	_	_	ber-331-3	obl:lat	ber-331	_
ber-331-7	тà,	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-331-6	det:p_nom	ber-331	_
ber-331-8	на	na	Sa	_	_	ber-331-10	case	ber-331	_
ber-331-9	о_нáзи	onzi	Pd-fsn	_	_	ber-331-10	det:ext	ber-331	_
ber-331-10	примѣ́на	preměna	Nfsnn	_	_	ber-331-6	nmod:poss	ber-331	_
ber-331-11	црска̏	carski	Afsny	_	_	ber-331-10	amod	ber-331	_
ber-331-12	как͛вà	kakъv	Afsnn	_	_	ber-331-13	amod	ber-331	_
ber-331-13	при́лика,	prilika	Nfsnn	_	_	ber-331-14	obj	ber-331	_
ber-331-14	има	imam	Vmip3si	_	_	ber-331-25	advcl	ber-331	_
ber-331-15	облекло+	obleklo	Nnsnn	_	_	ber-331-14	nsubj	ber-331	_
ber-331-16	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-331-15	det:p_nom	ber-331	_
ber-331-17	на+	na	Sa	_	_	ber-331-18	case	ber-331	_
ber-331-18	црци́+	carica	Nfsdy	_	_	ber-331-14	nmod:poss	ber-331	_
ber-331-19	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-331-18	det:p_nom	ber-331	_
ber-331-20	и+	i	C	_	_	ber-331-22	cc	ber-331	_
ber-331-21	на	na	Sa	_	_	ber-331-22	case	ber-331	_
ber-331-22	роби́ни+	robinja	Nfpny	_	_	ber-331-18	conj	ber-331	_
ber-331-23	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-331-22	det:p_nom	ber-331	_
ber-331-24	не́йнй,	nein	Afpnn	_	_	ber-331-22	amod:poss	ber-331	_
ber-331-25	ѿговàрѣ	otgovarjam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-331	_
ber-331-26	нáм	nie	Pp1-pd	_	_	ber-331-25	obl:iobj	ber-331	_
ber-331-27	проро́къ	prorok	Nmsny	_	_	ber-331-25	nsubj	ber-331	_
ber-331-28	двдъ,	David	Nmsny	_	_	ber-331-27	appos	ber-331	_
# translation: if someone asks for the beauty of that royal clothes of the Queen and Her servants / prophet David answers us

ber-332-1	кáже,	kaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-332	_
# translation: (who) says:

ber-333-1	предстà	predstoja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-333	_
ber-333-2	црца	carica	Nfsny	_	_	ber-333-1	nsubj	ber-333	_
ber-333-3	в͛	v	Sl	_	_	ber-333-4	case	ber-333	_
ber-333-4	ри́зах	riza	Nfpln	_	_	ber-333-1	obl:loc	ber-333	_
ber-333-5	поз͛лаще́них,	pozlatja	Afpgy	Vmpa-pe	_	ber-333-4	amod	ber-333	_
# translation: ʺ(at your right hand) is the royal bride in golden robesʺ

ber-334-1	ал͛лà	ala	C	_	_	ber-334-3	cc	ber-334	_
ber-334-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-334-3	advmod	ber-334	_
ber-334-3	съ̂	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	ber-334	_
ber-334-4	със	s	Si	_	_	ber-334-6	case	ber-334	_
ber-334-5	тък͛во́зи	takъvzi	Pr-nsn	_	_	ber-334-6	amod	ber-334	_
ber-334-6	злато̀	zlato	Nnsnn	_	_	ber-334-3	obl	ber-334	_
ber-334-7	из͛гни́то,	izgnija	Ansnn	Vmpa-se	_	ber-334-6	amod	ber-334	_
ber-334-8	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-334-12	mark	ber-334	_
ber-334-9	са,	se	Px---a	_	_	ber-334-12	expl	ber-334	_
ber-334-10	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-334-11	case	ber-334	_
ber-334-11	земѧ̀,	zemja	Nfsnn	_	_	ber-334-12	obl:abl	ber-334	_
ber-334-12	ископáва,	izkopavam	Vmip3si	_	_	ber-334-6	acl	ber-334	_
ber-334-13	амѝ	ami	C	_	_	ber-334-15	cc	ber-334	_
ber-334-14	със	s	Si	_	_	ber-334-15	case	ber-334	_
ber-334-15	злато̀,	zlato	Nnsnn	_	_	ber-334-6	conj	ber-334	_
ber-334-16	де́то	deto	Pr	_	_	ber-334-18	mark	ber-334	_
ber-334-17	дшà	duša	Nfsny	_	_	ber-334-18	nsubj	ber-334	_
ber-334-18	остѣ́ва,	osvętja	Vmip3si	_	_	ber-334-15	acl	ber-334	_
ber-334-19	и+	i	C	_	_	ber-334-20	cc	ber-334	_
ber-334-20	пресве́тюва,	prěsvětlovati	Vmip3si	_	_	ber-334-18	conj	ber-334	_
ber-334-21	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-334-22	mark	ber-334	_
ber-334-22	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-334-20	conj	ber-334	_
ber-334-23	блгдть	blagodat	Nfsnn	_	_	ber-334-22	obl:pred	ber-334	_
ber-334-24	бжїѧ	božii	Afsnn	_	_	ber-334-23	amod:poss	ber-334	_
ber-334-25	спси́тел͛на	spasitelen	Afsnn	_	_	ber-334-23	amod	ber-334	_
ber-334-26	се́кимꙋ	vsěki	Amsdy	_	_	ber-334-27	amod	ber-334	_
ber-334-27	члкꙋ.	človek	Nmsdy	_	_	ber-334-25	nmod:iobj	ber-334	_
# translation: but not with such a rotten gold, which is dug from of the ground / but with a gold, which makes the soul holy, which is the divine grace, which saves every human

ber-335-1	(Т)ꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-335-2	advmod	ber-335	_
ber-335-2	е+	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-335	_
ber-335-3	тй	ti	Pp2-sn	_	_	ber-335-2	obl:iobj	ber-335	_
ber-335-4	твърдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-335-5	advmod	ber-335	_
ber-335-5	чю́дно,	čuden	Ansnn	_	_	ber-335-2	obl:pred	ber-335	_
ber-335-6	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-335-11	mark	ber-335	_
ber-335-7	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	ber-335-11	aux:prf	ber-335	_
ber-335-8	за+	za	Sa	_	_	ber-335-10	case	ber-335	_
ber-335-9	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-335-10	advmod	ber-335	_
ber-335-10	облек͛ло̀,	obleklo	Nnsnn	_	_	ber-335-11	obl	ber-335	_
ber-335-11	кáже,	kaža	Vmip3se	_	_	ber-335-2	advcl	ber-335	_
ber-335-12	прорка+	prorok	Nmsgy	Nmsoy	_	ber-335-11	nsubj	ber-335	_
ber-335-13	тъ:	tъ	Pd-msn	_	_	ber-335-12	det:p_nom	ber-335	_
# translation: thus, it is very wondrous, what the prophet says about the clothes:

ber-336-1	сич͛ка+	sički	Afsnn	_	_	ber-336-3	amod	ber-336	_
ber-336-2	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-336-1	det:p_adj	ber-336	_
ber-336-3	слáва	slava	Nfsnn	_	_	ber-336-4	nsubj	ber-336	_
ber-336-4	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-336	_
ber-336-5	на+	na	Sa	_	_	ber-336-6	case	ber-336	_
ber-336-6	дъщере́+	dъšterja	Nfpny	_	_	ber-336-3	nmod:poss	ber-336	_
ber-336-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-336-6	det:p_nom	ber-336	_
ber-336-8	цреви	carev	Afpnn	_	_	ber-336-6	amod	ber-336	_
ber-336-9	вът͛ре,	vъtre	R	_	_	ber-336-4	advmod	ber-336	_
# translation: ʺall glorious is the princess within her chamberʺ

ber-337-1	сѣ́как͛ва	sěkakъv	Afsnn	_	_	ber-337-2	amod	ber-337	_
ber-337-2	хꙋ́бостъ,	xubost	Nfsnn	_	_	0	root	ber-337	_
ber-337-3	и+	i	C	_	_	ber-337-5	cc	ber-337	_
ber-337-4	сѣ́как͛ва	sěkakъv	Afsnn	_	_	ber-337-5	amod	ber-337	_
ber-337-5	прїли́ка	prilika	Nfsnn	_	_	ber-337-2	conj	ber-337	_
ber-337-6	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-337-8	advmod	ber-337	_
ber-337-7	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-337-8	case	ber-337	_
ber-337-8	въ́нъ,	vъn	R	_	_	ber-337-2	advmod	ber-337	_
ber-337-9	амѝ	ami	C	_	_	ber-337-11	cc	ber-337	_
ber-337-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-337-11	case	ber-337	_
ber-337-11	въ́тре,	vъtre	R	_	_	ber-337-8	conj	ber-337	_
# translation: all (their) beauty and every charm (is) inside, not on the outside

ber-338-1	а+	a	C	_	_	ber-338-9	cc	ber-338	_
ber-338-2	чѐ	če	C	_	_	ber-338-1	fixed	ber-338	_
ber-338-3	ı+	i	C	_	_	ber-338-1	conj	ber-338	_
ber-338-4	ѡще,	ošte	R	_	_	ber-338-3	fixed	ber-338	_
ber-338-5	и+	i	C	_	_	ber-338-8	cc	ber-338	_
ber-338-6	със	s	Si	_	_	ber-338-7	case	ber-338	_
ber-338-7	рес͛нѝ	resna	Nfpnn	_	_	ber-338-9	obl	ber-338	_
ber-338-8	златѝ,	zlat	A-pnn	_	_	ber-338-7	amod	ber-338	_
ber-338-9	облече́нй	obleka	A-pnn	Vmpa-se	_	0	root	ber-338	_
ber-338-10	и+	i	C	_	_	ber-338-11	cc	ber-338	_
ber-338-11	премене́нй,	premenja	A-pnn	Vmpa-se	_	ber-338-9	conj	ber-338	_
# translation: but yet then: / ʺher gown is interwoven with goldʺ

ber-339-1	аллà	ala	C	_	_	ber-339-4	cc	ber-339	_
ber-339-2	макар,	makar	Qg	_	_	ber-339-4	advmod	ber-339	_
ber-339-3	да+	da	C	_	_	ber-339-4	aux:opt	ber-339	_
ber-339-4	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-339	_
ber-339-5	и+	i	C	_	_	ber-339-6	amod	ber-339	_
ber-339-6	злато̀,	zlato	Nnsnn	_	_	ber-339-4	obl:pred	ber-339	_
ber-339-7	а+	a	C	_	_	ber-339-14	cc	ber-339	_
ber-339-8	то́й	toi	Pp3msn	_	_	ber-339-14	nsubj	ber-339	_
ber-339-9	със	s	Si	_	_	ber-339-12	case	ber-339	_
ber-339-10	мно́го	mnogo	R	_	_	ber-339-12	amod	ber-339	_
ber-339-11	разли́ч͛ни̏	različen	Ampny	_	_	ber-339-12	amod	ber-339	_
ber-339-12	цве-тїѧ̀	cvete	Nmsnn	_	_	ber-339-14	obl	ber-339	_
ber-339-13	свѣ́т͛лй	světъl	Ampnn	_	_	ber-339-12	amod	ber-339	_
ber-339-14	примене́нй,	premenja	Ampnn	Vmpa-se	_	ber-339-6	acl	ber-339	_
ber-339-15	сї́ре́ч	sireč	Qg	_	_	ber-339-18	mark	ber-339	_
ber-339-16	на+	na	Sa	_	_	ber-339-18	case	ber-339	_
ber-339-17	мно́го	mnogo	R	_	_	ber-339-18	amod	ber-339	_
ber-339-18	ско́посй,	skopos	Nmpnn	_	_	ber-339-12	acl	ber-339	_
# translation: yet even if it is gold, it is also adorned by many flowers / that is, by various virtues

ber-340-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-340-3	advmod	ber-340	_
ber-340-2	защо́+	zašto	C	_	_	ber-340-3	cc	ber-340	_
ber-340-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-340	_
ber-340-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-340-5	case	ber-340	_
ber-340-5	въ́тре,	vъtre	R	_	_	ber-340-3	advmod	ber-340	_
# translation: because it is inside

ber-341-1	а	a	C	_	_	ber-341-3	cc	ber-341	_
ber-341-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-341-3	advmod	ber-341	_
ber-341-3	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-341	_
ber-341-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-341-5	case	ber-341	_
ber-341-5	въ́нъ,	vъn	R	_	_	ber-341-3	advmod	ber-341	_
# translation: and not outside

ber-342-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-342-6	cc	ber-342	_
ber-342-2	злато̀	zlato	Nnsnn	_	_	ber-342-6	nsubj	ber-342	_
ber-342-3	де́то	deto	Pr	_	_	ber-342-4	mark	ber-342	_
ber-342-4	све́тй,	světja	Vmip3si	_	_	ber-342-2	acl	ber-342	_
ber-342-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-342-6	advmod	ber-342	_
ber-342-6	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-342	_
ber-342-7	хꙋ́баво	xubav	Ansnn	_	_	ber-342-6	advmod	ber-342	_
ber-342-8	да+	da	C	_	_	ber-342-10	mark	ber-342	_
ber-342-9	сà	se	Px---a	_	_	ber-342-10	expl	ber-342	_
ber-342-10	скрї́ва.	skrivam	Vmip3si	_	_	ber-342-6	advcl	ber-342	_
# translation: because it isn't nice to hide gold, which is shiny

ber-343-1	(а)мѝ	ami	C	_	_	ber-343-3	advmod	ber-343	_
ber-343-2	да+	da	C	_	_	ber-343-3	aux:opt	ber-343	_
ber-343-3	з͛нáите,	znaja	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-343	_
ber-343-4	отй	oti	C	_	_	ber-343-6	mark	ber-343	_
ber-343-5	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-343-6	advmod	ber-343	_
ber-343-6	изгни́+	izgnija	Ansnn	Vmpa-se	_	ber-343-3	advcl	ber-343	_
ber-343-7	то,	to	Qd	_	_	ber-343-6	nsubj	ber-343	_
# translation: so that you can know that it isn't rotten (?)

ber-344-1	и+	i	C	_	_	ber-344-3	cc	ber-344	_
ber-344-2	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-344-3	advmod	ber-344	_
ber-344-3	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-344	_
ber-344-4	за+	za	Sa	_	_	ber-344-6	case	ber-344	_
ber-344-5	мáлко	malko	R	_	_	ber-344-6	advmod	ber-344	_
ber-344-6	времѐ.	vreme	Nnsnn	_	_	ber-344-3	obl	ber-344	_
# translation: as it is only temporary

ber-345-1	примѧ́на	preměna	Nfsnn	_	_	ber-345-18	obl	ber-345	_
ber-345-2	црю	car	Nmsdy	_	_	ber-345-1	nmod:poss	ber-345	_
ber-345-3	нбсномꙋ,	nebesen	Amsdy	_	_	ber-345-2	amod	ber-345	_
ber-345-4	и+	i	C	_	_	ber-345-6	cc	ber-345	_
ber-345-5	на	na	Sa	_	_	ber-345-6	case	ber-345	_
ber-345-6	цари́ца+	carica	Nfsny	_	_	ber-345-2	conj:poss	ber-345	_
ber-345-7	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-345-6	det:p_nom	ber-345	_
ber-345-8	и+	i	C	_	_	ber-345-10	cc	ber-345	_
ber-345-9	на+	na	Sa	_	_	ber-345-10	case	ber-345	_
ber-345-10	робїе́+	rob	Nnsny	_	_	ber-345-6	conj:poss	ber-345	_
ber-345-11	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-345-10	det:p_nom	ber-345	_
ber-345-12	и+	i	C	_	_	ber-345-13	cc	ber-345	_
ber-345-13	роби́ни+	robinja	Nfpny	_	_	ber-345-10	conj	ber-345	_
ber-345-14	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-345-13	det:p_nom	ber-345	_
ber-345-15	мꙋ,	toi	Pp3msd	_	_	ber-345-6	nmod:poss	ber-345	_
ber-345-16	проро́ка+	prorok	Nmsgy	Nmsoy	_	ber-345-18	nsubj	ber-345	_
ber-345-17	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-345-16	det:p_nom	ber-345	_
ber-345-18	кáже	kaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-345	_
ber-345-19	амѝ	ami	C	_	_	ber-345-21	advmod	ber-345	_
ber-345-20	за+	za	Sa	_	_	ber-345-21	case	ber-345	_
ber-345-21	приме́нй,	preměna	Nfpnn	_	_	ber-345-18	obl	ber-345	_
ber-345-22	не+	ne	Qz	_	_	ber-345-23	advmod	ber-345	_
ber-345-23	из͛гни́тй,	izgnija	Afpnn	Vmpa-se	_	ber-345-21	amod	ber-345	_
ber-345-24	и+	i	C	_	_	ber-345-26	cc	ber-345	_
ber-345-25	не+	ne	Qz	_	_	ber-345-26	advmod	ber-345	_
ber-345-26	ви́денй,	vidja	Afpnn	Vmpa-si	_	ber-345-23	conj	ber-345	_
ber-345-27	де́то	deto	Pr	_	_	ber-345-34	mark	ber-345	_
ber-345-28	око̀	oko	Nnsnn	_	_	ber-345-34	nsubj	ber-345	_
ber-345-29	члчско,	človečeski	Ansnn	_	_	ber-345-28	amod	ber-345	_
ber-345-30	не+	ne	Qz	_	_	ber-345-31	advmod	ber-345	_
ber-345-31	мо́ж̏	moga	Vaip3si	_	_	ber-345-34	aux	ber-345	_
ber-345-32	да+	da	C	_	_	ber-345-31	fixed:inf	ber-345	_
ber-345-33	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	ber-345-34	obj	ber-345	_
ber-345-34	ви́дй.	vidja	Vmip3si	_	_	ber-345-21	acl	ber-345	_
# translation: the prophet speaks (about) the clothes of the heavenly King, the Queen and also their servants / but he speaks about not rotting, unseen clothes, which can't be seen by human eyes

ber-346-1	(Т)акво́зй	takъvzi	Pr-nsn	_	_	ber-346-2	amod	ber-346	_
ber-346-2	облек͛ло̀,	obleklo	Nnsnn	_	_	ber-346-7	obj	ber-346	_
ber-346-3	так͛вáзй	takъvzi	Pr-fsn	_	_	ber-346-4	amod	ber-346	_
ber-346-4	хꙋ́бость,	xubost	Nfsnn	_	_	ber-346-2	conj	ber-346	_
ber-346-5	тък͛вáзй	takъvzi	Pr-fsn	_	_	ber-346-6	amod	ber-346	_
ber-346-6	слáва,	slava	Nfsnn	_	_	ber-346-4	conj	ber-346	_
ber-346-7	имат	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	ber-346	_
ber-346-8	дщире́+	dъšterja	Nfpny	_	_	ber-346-7	nsubj	ber-346	_
ber-346-9	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-346-8	det:p_nom	ber-346	_
ber-346-10	цревй,	carev	Afpnn	_	_	ber-346-8	amod	ber-346	_
ber-346-11	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-346-12	case	ber-346	_
ber-346-12	въ́т͛ре,	vъtre	R	_	_	ber-346-7	advmod	ber-346	_
ber-346-13	а+	a	C	_	_	ber-346-16	cc	ber-346	_
ber-346-14	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-346-16	advmod	ber-346	_
ber-346-15	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-346-16	case	ber-346	_
ber-346-16	въ́нъ.	vъn	R	_	_	ber-346-12	conj	ber-346	_
# translation: the King's daughters have such clothes, such beauty, such glory on the inside, not on the outside

ber-347-1	та+	ta	C	_	_	ber-347-17	cc	ber-347	_
ber-347-2	чѐ	če	C	_	_	ber-347-1	fixed	ber-347	_
ber-347-3	и+	i	C	_	_	ber-347-6	amod	ber-347	_
ber-347-4	тáзы	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-347-6	det:ext	ber-347	_
ber-347-5	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-347-6	amod	ber-347	_
ber-347-6	мáйка	maika	Nfsny	_	_	ber-347-17	nsubj	ber-347	_
ber-347-7	нàша	naš	Amsnn	_	_	ber-347-6	amod:poss	ber-347	_
ber-347-8	пе́т͛ка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-347-6	appos	ber-347	_
ber-347-9	и+	i	C	_	_	ber-347-11	cc	ber-347	_
ber-347-10	тїѧ̀	toja	Pd-fsn	_	_	ber-347-11	det:ext	ber-347	_
ber-347-11	дщерѧ̀	dъšterja	Nfsny	_	_	ber-347-6	conj	ber-347	_
ber-347-12	нбсномꙋ	nebesen	Afsdy	_	_	ber-347-13	amod	ber-347	_
ber-347-13	црю.	car	Nmsdy	_	_	ber-347-11	nmod:poss	ber-347	_
ber-347-14	със	s	Si	_	_	ber-347-16	case	ber-347	_
ber-347-15	тък͛вы́зы	takъvzi	Pr-fpn	_	_	ber-347-16	amod	ber-347	_
ber-347-16	приме́нй	preměna	Nfpnn	_	_	ber-347-17	obl	ber-347	_
ber-347-17	стои́	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	ber-347	_
ber-347-18	пред͛	pred	Si	_	_	ber-347-19	case	ber-347	_
ber-347-19	не́го,	toi	Pp3msg	_	_	ber-347-17	obl	ber-347	_
ber-347-20	със	s	Si	_	_	ber-347-21	case	ber-347	_
ber-347-21	какви́то	kakъvto	Pr-npn	_	_	ber-347-22	mark	ber-347	_
ber-347-22	стоѝ,	stoja	Vmip3si	_	_	ber-347-16	acl	ber-347	_
ber-347-23	и+	i	C	_	_	ber-347-26	amod	ber-347	_
ber-347-24	самà	sam	Afsnn	_	_	ber-347-26	amod	ber-347	_
ber-347-25	престáѧ	presvęt	Afsny	_	_	ber-347-26	amod	ber-347	_
ber-347-26	црца	carica	Nfsny	_	_	ber-347-22	nsubj	ber-347	_
ber-347-27	бдца,	Bogorodica	Nfsny	_	_	ber-347-26	appos	ber-347	_
# translation: and also this our Reverend Mother Petka and these daughters of the heavenly King stand in front of Him with such clothes / in which also the most holy Mother of God herself (is clothed)

ber-348-1	аллà	ala	C	_	_	ber-348-3	cc	ber-348	_
ber-348-2	да+	da	C	_	_	ber-348-3	aux:opt	ber-348	_
ber-348-3	ви́дим	vidja	Vmip1pi	_	_	0	root	ber-348	_
ber-348-4	хꙋ̀баве,	xubavo	R	_	_	ber-348-3	advmod	ber-348	_
ber-348-5	що+	što	Pq	_	_	ber-348-6	mark	ber-348	_
ber-348-6	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-348-3	advcl	ber-348	_
ber-348-7	тáзы	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-348-8	det:ext	ber-348	_
ber-348-8	примѣ́на,	preměna	Nfsnn	_	_	ber-348-6	nsubj	ber-348	_
ber-348-9	със	s	Si	_	_	ber-348-10	case	ber-348	_
ber-348-10	коѧ́то,	koito	Pr-fsn	_	_	ber-348-13	mark	ber-348	_
ber-348-11	не+	ne	Qz	_	_	ber-348-12	advmod	ber-348	_
ber-348-12	засрáмено	zasrameno	R	_	_	ber-348-13	advmod	ber-348	_
ber-348-13	стоѝ	stoja	Vmip3si	_	_	ber-348-8	acl	ber-348	_
ber-348-14	пре́д͛,	pred	Si	_	_	ber-348-15	case	ber-348	_
ber-348-15	прсто́лъ+	prestol	Nmsnn	 	_	ber-348-13	obl:loc	ber-348	_
ber-348-16	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-348-15	det:p_nom	ber-348	_
ber-348-17	вели́чествїѧ	veličьstvie	Nnsgn	_	_	ber-348-15	nmod	ber-348	_
ber-348-18	на+	na	Sl	_	_	ber-348-19	case	ber-348	_
ber-348-19	нбе́+	nebe	Nnsnn	_	_	ber-348-13	obl:loc	ber-348	_
ber-348-20	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-348-19	det:p_nom	ber-348	_
# translation: but let us see well, what is this robe, with which she stands in front of the great throne of the heaven without shame

ber-349-1	да+	da	C	_	_	ber-349-2	aux:opt	ber-349	_
ber-349-2	з͛нàйте,	znaja	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-349	_
# translation: you should know

ber-350-1	отй	oti	C	_	_	ber-350-5	cc	ber-350	_
ber-350-2	трѝ	tri	Ml	_	_	ber-350-3	nummod	ber-350	_
ber-350-3	приме́ни+	preměna	Nfpnn	_	_	ber-350-5	obj	ber-350	_
ber-350-4	са	se	Px---a	_	_	ber-350-5	expl	ber-350	_
ber-350-5	добы̂	dobija	Vmia3se	_	_	0	root	ber-350	_
ber-350-6	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-350-7	amod	ber-350	_
ber-350-7	пе́тка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-350-5	nsubj	ber-350	_
ber-350-8	със	s	Si	_	_	ber-350-9	case	ber-350	_
ber-350-9	кое́то	koito	Pr-nsn	_	_	ber-350-10	mark	ber-350	_
ber-350-10	стáна	stana	Vmia3se	_	_	ber-350-3	acl	ber-350	_
ber-350-11	пред͛	pred	Sa	_	_	ber-350-12	case	ber-350	_
ber-350-12	бга,	bog	Nmsgy	_	_	ber-350-10	obl:lat	ber-350	_
# translation: Reverend Petka acquired three clothes, with which she stands before God

ber-351-1	и+	i	C	_	_	ber-351-6	cc	ber-351	_
ber-351-2	тїѐ	tě	Pp3-pn	_	_	ber-351-6	nsubj	ber-351	_
ber-351-3	като	kato	Pr	_	_	ber-351-4	mark	ber-351	_
ber-351-4	ре́коха,	reka	Vmii3pe	_	_	ber-351-6	advcl	ber-351	_
ber-351-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-351-6	advmod	ber-351	_
ber-351-6	изгни́тй,	izgnija	Vmpa-se	Afpnn	_	0	root	ber-351	_
ber-351-7	и+	i	C	_	_	ber-351-11	cc	ber-351	_
ber-351-8	съ́с͛	s	Si	_	_	ber-351-11	case	ber-351	_
ber-351-9	ръкъ̂	rъka	Nfson	_	_	ber-351-11	obl	ber-351	_
ber-351-10	не	ne	Qz	_	_	ber-351-11	advmod	ber-351	_
ber-351-11	напрáвенй.	napravja	Afpnn	_	_	ber-351-6	conj	ber-351	_
# translation: and these (are), as said, not rotten, not made by hand

ber-352-1	пръ́ва+	pъrvi	Afsnn	_	_	ber-352-4	nsubj	ber-352	_
ber-352-2	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-352-1	det:p_adj	ber-352	_
ber-352-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-352-4	cop	ber-352	_
ber-352-4	млсти́нѣ,	milostinja	Nfsnn	_	_	0	root	ber-352	_
ber-352-5	със+	s	Si	_	_	ber-352-6	case	ber-352	_
ber-352-6	коѧ́то+	koito	Pr	_	_	ber-352-10	mark	ber-352	_
ber-352-7	са	se	Px---a	_	_	ber-352-10	expl	ber-352	_
ber-352-8	примѧ́на	preměna	Nfsnn	_	_	ber-352-10	discourse	ber-352	_
ber-352-9	хꙋ́бавѣ	xubavo	R	_	_	ber-352-10	advmod	ber-352	_
ber-352-10	применѝ	premenja	Vmia3se	_	_	ber-352-4	acl	ber-352	_
ber-352-11	пре́д͛	pred	Sa	_	_	ber-352-12	case	ber-352	_
ber-352-12	бга,	bog	Nmsgy	_	_	ber-352-10	obl:loc	ber-352	_
# translation: the first is mercy/alms, with which she adorned herself well in front of God

ber-353-1	ı+	i	C	_	_	ber-353-9	cc	ber-353	_
ber-353-2	ѡще	ošte	R	_	_	ber-353-5	advmod	ber-353	_
ber-353-3	бѣ́шй	sъm	Vmii3si	_	_	ber-353-5	cop	ber-353	_
ber-353-4	мáл͛ко	malko	Ansnn	_	_	ber-353-5	amod	ber-353	_
ber-353-5	де́те,	dete	Nnsny	_	_	ber-353-9	advcl	ber-353	_
ber-353-6	ри́зи+	riza	Nfpnn	_	_	ber-353-9	obj	ber-353	_
ber-353-7	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-353-6	det:p_nom	ber-353	_
ber-353-8	сй	se	Px---d	_	_	ber-353-6	nmod:poss	ber-353	_
ber-353-9	дáваше,	davam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-353	_
ber-353-10	на+	na	Sa	_	_	ber-353-11	case	ber-353	_
ber-353-11	си_ромàсй,	siromax	Nmpny	_	_	ber-353-9	obl:iobj	ber-353	_
# translation: and she was yet a small child, when she gave her clothes to the poor

ber-354-1	макар́,	makar	Qg	_	_	ber-354-8	advmod	ber-354	_
ber-354-2	и+	i	C	_	_	ber-354-1	fixed	ber-354	_
ber-354-3	роди́тели+	roditel	Nmpny	_	_	ber-354-8	nsubj	ber-354	_
ber-354-4	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-354-3	det:p_nom	ber-354	_
ber-354-5	(и)̏	tja	Pp3fsd	_	_	ber-354-3	nmod	ber-354	_
ber-354-6	да+	da	C	_	_	ber-354-1	fixed	ber-354	_
ber-354-7	ѧ̀+	tja	Pp3fsa	_	_	ber-354-8	obj	ber-354	_
ber-354-8	гàдѣха,	gadja	Vmii3pi	_	_	0	root	ber-354	_
# translation: even if her parents scolded her

ber-355-1	ал͛лà	ala	C	_	_	ber-355-4	cc	ber-355	_
ber-355-2	тїѧ̀	tja	Pp3fsn	_	_	ber-355-4	nsubj	ber-355	_
ber-355-3	бѣ̀	sъm	Vaia3si	_	_	ber-355-4	aux:pass	ber-355	_
ber-355-4	наꙋче́на,	nauča	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	ber-355	_
ber-355-5	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-355-6	case	ber-355	_
ber-355-6	дха	dux	Nmsgy	_	_	ber-355-4	obl	ber-355	_
ber-355-7	стàго,	svęt	Amsgy	_	_	ber-355-6	amod	ber-355	_
ber-355-8	със͛	s	Si	_	_	ber-355-9	case	ber-355	_
ber-355-9	данїила	Daniil	Nmsgy	_	_	ber-355-11	obl	ber-355	_
ber-355-10	като́	kato	Pr	_	_	ber-355-11	mark	ber-355	_
ber-355-11	кàз͛ваше,	kazvam	Vmii3si	_	_	ber-355-6	acl	ber-355	_
ber-355-12	навоходоносо́рꙋ	Navuxodonosor	Nmsdy	_	_	ber-355-11	obl:iobj	ber-355	_
ber-355-13	црю.	car	Nmsdy	_	_	ber-355-12	appos	ber-355	_
# translation: but she was taught so by the Holy Spirit / as Daniel said to King Nabukadnezar:

ber-356-1	грѣхове+	grěx	Nmpnn	_	_	ber-356-6	obj	ber-356	_
ber-356-2	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-356-1	det:p_nom	ber-356	_
ber-356-3	с̏	se	Px---d	_	_	ber-356-1	nmod:poss	ber-356	_
ber-356-4	със	s	Si	_	_	ber-356-6	case	ber-356	_
ber-356-5	млстнѣ,	milostinja	Nfsnn	_	_	ber-356-6	obl	ber-356	_
ber-356-6	искꙋ̀пй,	izkupja	Vmm-2se	_	_	0	root	ber-356	_
# translation: ʺrenounce your sins by doing what is rightʺ

ber-357-1	и	i	C	_	_	ber-357-3	cc	ber-357	_
ber-357-2	със	s	Si	_	_	ber-357-3	case	ber-357	_
ber-357-3	ıисꙋ̀са	Isus	Nmsgy	_	_	0	root	ber-357	_
ber-357-4	сирáха,	Sirax	Nmsgy	_	_	ber-357-3	appos	ber-357	_
ber-357-5	дето+	deto	Pr	_	_	ber-357-7	mark	ber-357	_
ber-357-6	ѧ	sъm	Vaip3si	_	_	ber-357-7	aux:prf	ber-357	_
ber-357-7	ре́колъ.	reka	Vmp--se	_	_	ber-357-3	acl	ber-357	_
# translation: and (as) Jesus son of Sirach, who said:

ber-358-1	огнъ	ogъn	Nmsnn	_	_	ber-358-3	obj	ber-358	_
ber-358-2	запàлен͛	zapalja	Amsnn	_	_	ber-358-1	amod	ber-358	_
ber-358-3	оугасѧ́ва+	ugasjavam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-358	_
ber-358-4	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-358-1	expl	ber-358	_
ber-358-5	водà,	voda	Nfsnn	_	_	ber-358-3	nsubj	ber-358	_
# translation: ʺ(as) water extinguishes a blazing fireʺ

ber-359-1	и+	i	C	_	_	ber-359-3	cc	ber-359	_
ber-359-2	млсти́нѣ	milostinja	Nfsnn	_	_	ber-359-3	nsubj	ber-359	_
ber-359-3	очи́стюва	očistjavam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-359	_
ber-359-4	грѣховѐ.	grěx	Nmpnn	_	_	ber-359-3	obj	ber-359	_
# translation: ʺso almsgiving atones for sinʺ

ber-360-1	а+	a	C	_	_	ber-360-5	cc	ber-360	_
ber-360-2	по́+	po (2)	Qc	_	_	ber-360-3	advmod	ber-360	_
ber-360-3	твъ́рдѣ,	tvъrdo	R	_	_	ber-360-5	advmod	ber-360	_
ber-360-4	хрстà,	Xristos	Nmsgy	_	_	ber-360-5	obj	ber-360	_
ber-360-5	по_слꙋ́ша(й)	poslušam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-360	_
ber-360-6	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-360-8	mark	ber-360	_
ber-360-7	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	ber-360-8	aux:prf	ber-360	_
ber-360-8	ꙋче́ши.	uča	Vmii3si	_	_	ber-360-4	acl	ber-360	_
# translation: but even more, she obeyed what Christ taught:

ber-361-1	блже́нй	blažen	Ampnn	_	_	0	root	ber-361	_
ber-361-2	млсти́вй	milostiv	Ampnn	_	_	ber-361-1	nsubj	ber-361	_
ber-361-3	ꙗко	ako	C	_	_	ber-361-5	mark	ber-361	_
ber-361-4	тї́й	tě	Pp3-pn	_	_	ber-361-5	nsubj	ber-361	_
ber-361-5	поми́лꙋвáнй	pomilvam	Vmpa-pe	Ampnn	_	ber-361-1	acl	ber-361	_
ber-361-6	бꙋ́дꙋт͛.	bъda	Vaip3pe	_	_	ber-361-5	cop	ber-361	_
# translation: ʺblessed are the merciful, for they will be shown mercyʺ

ber-362-1	Със	s	Si	_	_	ber-362-2	case	ber-362	_
ber-362-2	млсти́нѣ,	milostinja	Nfsnn	_	_	ber-362-5	obl	ber-362	_
ber-362-3	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-362-5	advmod	ber-362	_
ber-362-4	се́бе	se	Px---g	_	_	ber-362-5	obj	ber-362	_
ber-362-5	применѝ.	premenja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-362	_
# translation: thus she clothed herself in mercy

ber-363-1	ето	eto	Qd	_	_	ber-363-6	discourse	ber-363	_
ber-363-2	тꙋ́й+	tъi	R	_	_	ber-363-6	advmod	ber-363	_
ber-363-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-363-6	cop	ber-363	_
ber-363-4	въ́трешно+	vъtrešen	Ansnn	_	_	ber-363-6	amod	ber-363	_
ber-363-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-363-4	det:p_adj	ber-363	_
ber-363-6	применѧ́_ванїе,	premenjavane	Nnsnn	_	_	0	root	ber-363	_
# translation: this is the adornment of the inside

ber-364-1	отй	oti	C	_	_	ber-364-5	cc	ber-364	_
ber-364-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-364-3	advmod	ber-364	_
ber-364-3	мо́жй	moga	Vaip3si	_	_	ber-364-5	aux	ber-364	_
ber-364-4	да+	da	C	_	_	ber-364-3	fixed:inf	ber-364	_
ber-364-5	прїли́ча,	priličam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-364	_
ber-364-6	ни́	ni	C	_	_	ber-364-9	cc	ber-364	_
ber-364-7	на	na	Sa	_	_	ber-364-9	case	ber-364	_
ber-364-8	еднà	edin	Afsnn	_	_	ber-364-9	det	ber-364	_
ber-364-9	хꙋ́бостъ	xubost	Nfsnn	_	_	ber-364-5	obl	ber-364	_
ber-364-10	де́то	deto	Pr	_	_	ber-364-14	mark	ber-364	_
ber-364-11	на+	na	Sa	_	_	ber-364-13	case	ber-364	_
ber-364-12	то́̏зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-364-13	amod:ext	ber-364	_
ber-364-13	свѣ́т͛	svět	Nmsnn	_	_	ber-364-14	obl:loc	ber-364	_
ber-364-14	из͛гни́та.	izgnija	Vmpa-se	Afsnn	_	ber-364-9	acl	ber-364	_
# translation: for it cannot be like any beauty, which (is) rotten in this world

ber-365-1	Защо́+	zašto	C	_	_	ber-365-3	cc	ber-365	_
ber-365-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-365-3	cop	ber-365	_
ber-365-3	нбснаѧ,	nebesen	Afsny	_	_	0	root	ber-365	_
ber-365-4	и+	i	C	_	_	ber-365-6	cc	ber-365	_
ber-365-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-365-6	advmod	ber-365	_
ber-365-6	изгни́та,	izgnija	Afsnn	Vmpa-se	_	ber-365-3	conj	ber-365	_
ber-365-7	и+	i	C	_	_	ber-365-8	cc	ber-365	_
ber-365-8	црскаѧ,	carski	Afsny	_	_	ber-365-6	conj	ber-365	_
# translation: because it is heavenly and not rotting and royal

ber-366-1	и+	i	C	_	_	ber-366-4	cc	ber-366	_
ber-366-2	тꙋ̀й+	tъi	R	_	_	ber-366-4	advmod	ber-366	_
ber-366-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-366-4	cop	ber-366	_
ber-366-4	млсты́нѣ,	milostinja	Nfsnn	_	_	0	root	ber-366	_
ber-366-5	със	s	Si	_	_	ber-366-6	case	ber-366	_
ber-366-6	коѧ́то+	koito	Pr-fsn	_	_	ber-366-8	mark	ber-366	_
ber-366-7	се	se	Px---a	_	_	ber-366-8	expl	ber-366	_
ber-366-8	облàча,	obleka	Vmia3se	_	_	ber-366-4	acl	ber-366	_
ber-366-9	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-366-10	amod	ber-366	_
ber-366-10	пе́тка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-366-8	nsubj	ber-366	_
ber-366-11	като̀	kato	Pr	_	_	ber-366-17	mark	ber-366	_
ber-366-12	със	s	Si	_	_	ber-366-15	case	ber-366	_
ber-366-13	нѣ́кой	někoi	Amsny	_	_	ber-366-15	det	ber-366	_
ber-366-14	хꙋ́бава	xubav	Afsnn	_	_	ber-366-15	amod	ber-366	_
ber-366-15	примѣ́на+	preměna	Nfsnn	_	_	ber-366-17	obl	ber-366	_
ber-366-16	се-	se	Px---a	_	_	ber-366-17	expl	ber-366	_
ber-366-17	обле́че.	obleka	Vmip3se	_	_	ber-366-8	advcl	ber-366	_
# translation: such is mercy, with which Reverend Petka clothed herself, as with a beautiful robe

ber-367-1	(Ч)ю́ваите,	čuvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	ber-367	_
ber-367-2	и+	i	C	_	_	ber-367-3	cc	ber-367	_
ber-367-3	разбере́те,	razbera	Vmm-2pe	_	_	ber-367-1	conj	ber-367	_
ber-367-4	те́зй	tozi	Pd-fpn	_	_	ber-367-5	det:ext	ber-367	_
ber-367-5	дꙋ́мы,	duma	Nfpnn	_	_	ber-367-1	obj	ber-367	_
ber-367-6	вїе	vie	Pp2-pn	_	_	ber-367-1	vocative	ber-367	_
ber-367-7	блгсвенй	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pi	_	ber-367-8	amod	ber-367	_
ber-367-8	хрстыáнй,	xristianin	Nmpny	_	_	ber-367-6	appos	ber-367	_
ber-367-9	кмето́ве,	kmet	Nmpny	_	_	ber-367-6	appos	ber-367	_
ber-367-10	и+	i	C	_	_	ber-367-11	cc	ber-367	_
ber-367-11	гсдрїе,	gospodar	Nmpny	_	_	ber-367-9	conj	ber-367	_
ber-367-12	на+	na	Sa	_	_	ber-367-14	case	ber-367	_
ber-367-13	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-367-14	amod:ext	ber-367	_
ber-367-14	свѣ́тъ,	svět	Nmsnn	_	_	ber-367-11	nmod:poss	ber-367	_
ber-367-15	заедно̀,	zaedno	R	_	_	ber-367-1	advmod	ber-367	_
ber-367-16	мàлй,	malъk	Ampnn	_	_	ber-367-6	appos	ber-367	_
ber-367-17	и+	i	C	_	_	ber-367-18	cc	ber-367	_
ber-367-18	вели́кй,	velik	Ampnn	_	_	ber-367-16	conj	ber-367	_
ber-367-19	боле́рй,	boljarin	Nmpny	_	_	ber-367-6	appos	ber-367	_
ber-367-20	и+	i	C	_	_	ber-367-21	cc	ber-367	_
ber-367-21	сиро_мàсй,	siromax	Nmpny	_	_	ber-367-19	conj	ber-367	_
# translation: hear and understand these words, you, blessed Christians / elders and rulers of this world / together (with?) small and great, boyars and poor

ber-368-1	защо́то+	zaštoto	C	_	_	ber-368-4	mark	ber-368	_
ber-368-2	гй	tě	Pp3-pa	_	_	ber-368-4	obj	ber-368	_
ber-368-3	не+	ne	Qz	_	_	ber-368-4	advmod	ber-368	_
ber-368-4	причи́тате,	pričitam	Vmip2pe	_	_	ber-368-6	advcl	ber-368	_
ber-368-5	да+	da	C	_	_	ber-368-6	aux:opt	ber-368	_
ber-368-6	разꙋме́йте,	razumeja	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-368	_
ber-368-7	хꙋ́баве,	xubavo	R	_	_	ber-368-6	advmod	ber-368	_
# translation: as you don't read, let you (at least) understand

ber-369-1	и+	i	C	_	_	ber-369-3	cc	ber-369	_
ber-369-2	да+	da	C	_	_	ber-369-3	aux:opt	ber-369	_
ber-369-3	знàите,	znaja	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-369	_
# translation: and let you know

ber-370-1	от̏	oti	C	_	_	ber-370-34	cc	ber-370	_
ber-370-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-370-3	advmod	ber-370	_
ber-370-3	ще́тй,	šta	Vaip2pi	_	_	ber-370-30	expl	ber-370	_
ber-370-4	със	s	Si	_	_	ber-370-8	case	ber-370	_
ber-370-5	тѐзы̏	tozi	Pd-fpn	_	_	ber-370-8	det:ext	ber-370	_
ber-370-6	вáши+	vaš	Afpnn	_	_	ber-370-8	amod:poss	ber-370	_
ber-370-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-370-6	det:p_adj	ber-370	_
ber-370-8	приме́нѝ,	preměna	Nfpnn	_	_	ber-370-34	obl	ber-370	_
ber-370-9	със	s	Si	_	_	ber-370-10	case	ber-370	_
ber-370-10	кое́то+	koito	Pr-nsn	_	_	ber-370-12	mark	ber-370	_
ber-370-11	са	se	Px---a	_	_	ber-370-12	expl	ber-370	_
ber-370-12	облàчете,	obleka	Vmip2pe	_	_	ber-370-8	acl	ber-370	_
ber-370-13	и	i	C	_	_	ber-370-17	cc	ber-370	_
ber-370-14	оу+	u	Sa	_	_	ber-370-15	case	ber-370	_
ber-370-15	слáдость+	sladost	Nfsnn	_	_	ber-370-17	obl	ber-370	_
ber-370-16	са	se	Px---a	_	_	ber-370-17	expl	ber-370	_
ber-370-17	тъфри́те,	tafra	Vmip2pi	_	_	ber-370-12	conj	ber-370	_
ber-370-18	и+	i	C	_	_	ber-370-20	cc	ber-370	_
ber-370-19	със	s	Si	_	_	ber-370-20	case	ber-370	_
ber-370-20	хꙋ́бости́+	xubost	Nfpnn	_	_	ber-370-28	obj	ber-370	_
ber-370-21	те,	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-370-20	det:p_nom	ber-370	_
ber-370-22	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-370-23	mark	ber-370	_
ber-370-23	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-370-20	acl	ber-370	_
ber-370-24	на+	na	Sl	_	_	ber-370-26	case	ber-370	_
ber-370-25	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-370-26	amod:ext	ber-370	_
ber-370-26	свѣ́тъ+	svět	Nmpnn	_	_	ber-370-23	nmod:poss	ber-370	_
ber-370-27	са	se	Px---a	_	_	ber-370-28	expl	ber-370	_
ber-370-28	на_слáждате,	naslaždam	Vmip2pi	_	_	ber-370-17	conj	ber-370	_
ber-370-29	не+	ne	Qz	_	_	ber-370-30	advmod	ber-370	_
ber-370-30	ще́те	šta	Vaip2pi	_	_	ber-370-34	aux:fut	ber-370	_
ber-370-31	със	s	Si	_	_	ber-370-32	case	ber-370	_
ber-370-32	тѣ́хъ	tě	Pp3-pg	_	_	ber-370-34	obl	ber-370	_
ber-370-33	да+	da	C	_	_	ber-370-30	fixed:inf	ber-370	_
ber-370-34	стàнете	stana	Vmip2pe	_	_	0	root	ber-370	_
ber-370-35	пред͛	pred	Sa	_	_	ber-370-36	case	ber-370	_
ber-370-36	црѧ̀	car	Nmsgy	_	_	ber-370-34	obl:lat	ber-370	_
ber-370-37	нбснаго,	nebesen	Amsgy	_	_	ber-370-36	amod	ber-370	_
ber-370-38	не+	ne	Qz	_	_	ber-370-39	amod	ber-370	_
ber-370-39	ли́цеме́р͛наго,	licemeren	Amsgy	_	_	ber-370-36	amod	ber-370	_
# translation: because you won't (go) with these clothes of yours / which you carry and with which you pride yourself for your pleasure / and with pleasures of this world, which you enjoy / you aren't going to stand in them in front of the heavenly King, the Just one

ber-371-1	нетѝ	niti	C	_	_	ber-371-16	cc	ber-371	_
ber-371-2	със	s	Si	_	_	ber-371-4	case	ber-371	_
ber-371-3	те́з̏	tozi	Pd-fpn	_	_	ber-371-4	det:ext	ber-371	_
ber-371-4	при́_ме́нй	preměna	Nfpnn	_	_	ber-371-16	obl	ber-371	_
ber-371-5	хꙋ́бавй,	xubav	Afpnn	_	_	ber-371-4	amod	ber-371	_
ber-371-6	със	s	Si	_	_	ber-371-7	case	ber-371	_
ber-371-7	кое́то+	koito	Pr-nsn	_	_	ber-371-9	mark	ber-371	_
ber-371-8	вй,	vie	Pp2-pa	_	_	ber-371-9	obj	ber-371	_
ber-371-9	оугꙋ́ждать,	ugaždam	Vmip3pi	_	_	ber-371-4	acl	ber-371	_
ber-371-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-371-11	case	ber-371	_
ber-371-11	гробо́ве+	grob	Nmpnn	_	_	ber-371-9	obl:lat	ber-371	_
ber-371-12	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-371-11	det:p_nom	ber-371	_
ber-371-13	че+	če	C	_	_	ber-371-16	cc	ber-371	_
ber-371-14	ще́те	šta	Vaip2pi	_	_	ber-371-16	aux:fut	ber-371	_
ber-371-15	да+	da	C	_	_	ber-371-14	fixed:inf	ber-371	_
ber-371-16	стáнете	stana	Vmip2pe	_	_	0	root	ber-371	_
ber-371-17	пре́д͛	pred	Sa	_	_	ber-371-18	case	ber-371	_
ber-371-18	съдо́вище+	sъdovište	Nnsnn	_	_	ber-371-16	obl:lat	ber-371	_
ber-371-19	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-371-18	det:p_nom	ber-371	_
ber-371-20	хсво,	Xristov	Ansnn	_	_	ber-371-18	amod:poss	ber-371	_
# translation: nor with those nice clothes, with which you are thrown into the grave / you're not going to stand in front of the judgement seat of Christ

ber-372-1	нѣ́,	ne	Qz	_	_	ber-372-5	discourse	ber-372	_
ber-372-2	амѝ+	ami	C	_	_	ber-372-5	cc	ber-372	_
ber-372-3	ѧ̀	ja	I	_	_	ber-372-5	discourse	ber-372	_
ber-372-4	напред͛	napred	R	_	_	ber-372-5	advmod	ber-372	_
ber-372-5	чю́ваите	čuja	Vmm-2pi	_	_	0	root	ber-372	_
ber-372-6	апсла	apostol	Nmsgy	_	_	ber-372-5	obj	ber-372	_
ber-372-7	пáѵла,	Pavel	Nmsgy	_	_	ber-372-6	appos	ber-372	_
ber-372-8	що	što	Pq	_	_	ber-372-9	mark	ber-372	_
ber-372-9	кáже	kaža	Vmip3se	_	_	ber-372-5	advcl	ber-372	_
# translation: no, so do hear first what Apostle Paul says:

ber-373-1	на	na	Sa	_	_	ber-373-2	case	ber-373	_
ber-373-2	си́н͛ца+	sinca	Pi	_	_	ber-373-5	advmod	ber-373	_
ber-373-3	ни+	nie	Pp1-pa	_	_	ber-373-5	obl:iobj	ber-373	_
ber-373-4	са	se	Px---a	_	_	ber-373-5	expl	ber-373	_
ber-373-5	пáда,	padam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-373	_
ber-373-6	да+	da	C	_	_	ber-373-8	mark	ber-373	_
ber-373-7	са	se	Px---a	_	_	ber-373-8	expl	ber-373	_
ber-373-8	ꙗви́м͛,	javja	Vmip1pi	_	_	ber-373-5	advcl	ber-373	_
# translation: ʺfor we must all appear (before the judgment seat of Christ)ʺ

ber-374-1	и+	i	C	_	_	ber-374-3	cc	ber-374	_
ber-374-2	нѣ+	ne	Qz	_	_	ber-374-3	advmod	ber-374	_
ber-374-3	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	ber-374	_
ber-374-4	се́кимꙋ	vsěki	Amsdy	_	_	ber-374-3	obl:iobj	ber-374	_
ber-374-5	еднáк͛во,	ednakъv	Ansnn	_	_	ber-374-3	advmod	ber-374	_
ber-374-6	сї́ре́ч,	sireč	Qg	_	_	ber-374-10	mark	ber-374	_
ber-374-7	нѣ́	ne	Qz	_	_	ber-374-10	advmod	ber-374	_
ber-374-8	със,	s	Si	_	_	ber-374-10	case	ber-374	_
ber-374-9	е_днàк͛ва	ednakъv	Afsnn	_	_	ber-374-10	amod	ber-374	_
ber-374-10	примѣ́на.	preměna	Nfsnn	_	_	ber-374-3	advcl	ber-374	_
# translation: and not to everybody the same, that is, in the same clothes

ber-375-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-375-3	cc	ber-375	_
ber-375-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-375-3	advmod	ber-375	_
ber-375-3	знáете+	znaja	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-375	_
ber-375-4	лй	li	Qq	_	_	ber-375-3	advmod	ber-375	_
ber-375-5	брáтїе,	brat	Nmpny	_	_	ber-375-3	vocative	ber-375	_
ber-375-6	защо̀+	zašto	C	_	_	ber-375-9	mark	ber-375	_
ber-375-7	ще	šta	Vaip3si	_	_	ber-375-9	aux:fut	ber-375	_
ber-375-8	да+	da	C	_	_	ber-375-7	fixed:inf	ber-375	_
ber-375-9	испи́тва,	izpitvam	Vmip3si	_	_	ber-375-3	advcl	ber-375	_
ber-375-10	бгъ	bog	Nmsny	_	_	ber-375-9	nsubj	ber-375	_
ber-375-11	на	na	Sl	_	_	ber-375-9	case	ber-375	_
ber-375-12	не́гово+	negov	Ansnn	_	_	ber-375-9	amod:poss	ber-375	_
ber-375-13	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-375-12	det:p_adj	ber-375	_
ber-375-14	стрáш͛но,	strašen	Ansnn	_	_	ber-375-9	amod	ber-375	_
ber-375-15	съдо́вище,	sъdovište	Nnsnn	_	_	ber-375-9	obl:loc	ber-375	_
ber-375-16	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-375-18	mark	ber-375	_
ber-375-17	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-375-18	cop	ber-375	_
ber-375-18	сꙋ̀дїе	sъdija	Nmsny	_	_	ber-375-10	acl	ber-375	_
ber-375-19	не+	ne	Qz	_	_	ber-375-20	amod	ber-375	_
ber-375-20	лицеме́р͛нїй,	licemeren	Amsny	_	_	ber-375-18	amod	ber-375	_
# translation: don't you know, brothers, what God, the just judge, asks at his terrible seat?

ber-376-1	за	za	Sa	_	_	ber-376-2	case	ber-376	_
ber-376-2	ни́що	ništo	Pi	_	_	ber-376-8	obl	ber-376	_
ber-376-3	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-376-4	advmod	ber-376	_
ber-376-4	мног	mnogo	R	_	_	ber-376-8	advmod	ber-376	_
ber-376-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-376-6	advmod	ber-376	_
ber-376-6	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-376-8	aux:fut	ber-376	_
ber-376-7	да+	da	C	_	_	ber-376-6	fixed:inf	ber-376	_
ber-376-8	испи́тꙋва,	izpitvam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-376	_
ber-376-9	като̀	kato	Pr	_	_	ber-376-11	mark	ber-376	_
ber-376-10	за+	za	Sa	_	_	ber-376-11	case	ber-376	_
ber-376-11	млсти́(н)ѣ,	milostinja	Nfsnn	_	_	ber-376-19	obj	ber-376	_
ber-376-12	и+	i	C	_	_	ber-376-14	cc	ber-376	_
ber-376-13	за+	za	Sa	_	_	ber-376-14	case	ber-376	_
ber-376-14	любо́въ,	ljubov	Nfsnn	_	_	ber-376-11	conj	ber-376	_
ber-376-15	със	s	Si	_	_	ber-376-16	case	ber-376	_
ber-376-16	съсе́дина+	sъsed	Nmsgy	_	_	ber-376-14	obl	ber-376	_
ber-376-17	то_к͛+	tъ	Pd-msg	_	_	ber-376-16	det:p_nom	ber-376	_
ber-376-18	сй,	se	Px---d	_	_	ber-376-16	nmod:poss	ber-376	_
ber-376-19	и_мáл͛+	imam	Vmp--si	_	_	ber-376-2	acl	ber-376	_
ber-376-20	ли+	li	Qq	_	_	ber-376-19	advmod	ber-376	_
ber-376-21	сй,	sъm	Vmip2si	_	_	ber-376-19	expl	ber-376	_
# translation: He won't have more questions for anything else but whether you had mercy and love for your neighbor

ber-377-1	отй	oti	C	_	_	ber-377-4	cc	ber-377	_
ber-377-2	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-377-4	aux:fut	ber-377	_
ber-377-3	да+	da	C	_	_	ber-377-2	fixed:inf	ber-377	_
ber-377-4	речѐ,	reka	Vmip3se	_	_	0	root	ber-377	_
# translation: for He will say:

ber-378-1	ѡгладнѣ́х,	ogladneja	Vmia1se	_	_	0	root	ber-378	_
# translation: ʺI was hungryʺ

ber-379-1	и+	i	C	_	_	ber-379-3	mark	ber-379	_
ber-379-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-379-3	advmod	ber-379	_
ber-379-3	дáдохте+	dam	Vmii2pe	_	_	0	root	ber-379	_
ber-379-4	мй	az	Pp1-sd	_	_	ber-379-3	obl	ber-379	_
ber-379-5	да+	da	C	_	_	ber-379-6	mark	ber-379	_
ber-379-6	ꙗмъ,	jam	Vmip1si	_	_	ber-379-3	advcl	ber-379	_
# translation: ʺand you gave me nothing to eatʺ

ber-380-1	ожеднѣ́	ožadneja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-380	_
# translation: ʺ(I) was thirstyʺ

ber-381-1	и+	i	C	_	_	ber-381-3	mark	ber-381	_
ber-381-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-381-3	advmod	ber-381	_
ber-381-3	напои́х͛те+	napoja	Vmii2pe	_	_	0	root	ber-381	_
ber-381-4	ма,	az	Pp1-sa	_	_	ber-381-3	obj	ber-381	_
# translation: ʺand you gave me nothing to drinkʺ

ber-382-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-382-4	case	ber-382	_
ber-382-2	вáши+	vaš	Afpnn	_	_	ber-382-4	amod:poss	ber-382	_
ber-382-3	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-382-2	det:p_adj	ber-382	_
ber-382-4	къ́щй,	kъšta	Nfpnn	_	_	ber-382-5	obl:loc	ber-382	_
ber-382-5	го́лъ	gol	Amsnn	_	_	0	root	ber-382	_
ber-382-6	бѣ́хъ,	sъm	Vmii3si	_	_	ber-382-5	cop	ber-382	_
# translation: ʺI was at your houses nakedʺ

ber-383-1	и+	i	C	_	_	ber-383-3	cc	ber-383	_
ber-383-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-383-3	advmod	ber-383	_
ber-383-3	ѡблѣкохте+	obleka	Vmii2pe	_	_	0	root	ber-383	_
ber-383-4	ма,	az	Pp1-sa	_	_	ber-383-3	obj	ber-383	_
# translation: ʺand you did not clothe meʺ

ber-384-1	оу+	u	Sg	_	_	ber-384-2	case	ber-384	_
ber-384-2	тем͛_ни́ца	tъmnica	Nfpnn	_	_	ber-384-4	obl:loc	ber-384	_
ber-384-3	бѣ́хъ	sъm	Vaii1si	_	_	ber-384-4	cop	ber-384	_
ber-384-4	запрѧ́нъ,	zapra	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	ber-384	_
# translation: ʺI was in prisonʺ

ber-385-1	и+	i	C	_	_	ber-385-3	cc	ber-385	_
ber-385-2	не+	ne	Qz	_	_	ber-385-3	advmod	ber-385	_
ber-385-3	погле́дах͛те+	pogledna	Vmii2pe	_	_	0	root	ber-385	_
ber-385-4	ма,	az	Pp1-sa	_	_	ber-385-3	obj	ber-385	_
# translation: ʺand you did not look after meʺ

ber-386-1	зарад͛	zaradi	Sa	_	_	ber-386-4	case	ber-386	_
ber-386-2	те́зы̏	tozi	Pd-fpn	_	_	ber-386-4	det:ext	ber-386	_
ber-386-3	вáшй	vaš	Afpnn	_	_	ber-386-4	amod:poss	ber-386	_
ber-386-4	рáботй,	rabota	Nfpnn	_	_	ber-386-9	obl	ber-386	_
ber-386-5	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-386-8	mark	ber-386	_
ber-386-6	г̏	tě	Pp3-pa	_	_	ber-386-8	obj	ber-386	_
ber-386-7	не+	ne	Qz	_	_	ber-386-8	advmod	ber-386	_
ber-386-8	сто́рихте,	storja	Vmia2se	_	_	ber-386-4	acl	ber-386	_
ber-386-9	иде́те	ida	Vmm-2pi	_	_	0	root	ber-386	_
ber-386-10	вї́е,	vie	Pp2-sn	_	_	ber-386-9	nsubj	ber-386	_
ber-386-11	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-386-12	case	ber-386	_
ber-386-12	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	ber-386-9	obl:abl	ber-386	_
ber-386-13	прокле́ти	prokъlna	Ampnn	_	_	ber-386-9	obl:pred	ber-386	_
ber-386-14	в͛	v	Sa	_	_	ber-386-15	case	ber-386	_
ber-386-15	ог͛нъ	ogъn	Nmsnn	_	_	ber-386-9	obl:lat	ber-386	_
ber-386-16	вѣ́ч͛ны̏.	večen	Amsny	_	_	ber-386-15	amod	ber-386	_
# translation: ʺfor whatever you did not do (...) go away to eternal punishmentʺ

ber-387-1	(И?)	i	C	_	_	ber-387-4	cc	ber-387	_
ber-387-2	зарад	zaradi	Sg	_	_	ber-387-3	case	ber-387	_
ber-387-3	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-387-4	advmod	ber-387	_
ber-387-4	разꙋмѣ́ите	razumeja	Vmm-2pi	_	_	0	root	ber-387	_
ber-387-5	блгве́нй	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pi	_	ber-387-6	amod	ber-387	_
ber-387-6	хрстыàнй,	xristianin	Nmpny	_	_	ber-387-4	vocative	ber-387	_
# translation: and do mind that, blessed Christians

ber-388-1	отй	oti	C	_	_	ber-388-9	cc	ber-388	_
ber-388-2	и+	i	C	_	_	ber-388-9	advmod	ber-388	_
ber-388-3	за+	za	Sa	_	_	ber-388-5	case	ber-388	_
ber-388-4	дрꙋ́гїй	drug	Ampnn	_	_	ber-388-5	amod	ber-388	_
ber-388-5	грѣховѐ	grěx	Nmpnn	_	_	ber-388-9	obl	ber-388	_
ber-388-6	не+	ne	Qz	_	_	ber-388-7	advmod	ber-388	_
ber-388-7	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	ber-388-9	aux:fut	ber-388	_
ber-388-8	да+	da	C	_	_	ber-388-7	fixed:inf	ber-388	_
ber-388-9	испитꙋ_ва	izpitvam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-388	_
ber-388-10	то́лкозй,	tolkozi	Pr	_	_	ber-388-9	advmod	ber-388	_
ber-388-11	ал͛лà	ala	C	_	_	ber-388-13	cc	ber-388	_
ber-388-12	по+	po (2)	Qc	_	_	ber-388-13	advmod	ber-388	_
ber-388-13	мно́г	mnogo	R	_	_	ber-388-10	conj	ber-388	_
ber-388-14	за+	za	Sa	_	_	ber-388-15	discourse	ber-388	_
ber-388-15	те́зы	tozi	Pd-mpn	_	_	ber-388-9	obl:ext	ber-388	_
ber-388-16	де́то	deto	Pr	_	_	ber-388-19	mark	ber-388	_
ber-388-17	не+	ne	Qz	_	_	ber-388-18	advmod	ber-388	_
ber-388-18	съ̂	sъm	Vaip3pi	_	_	ber-388-19	aux:prf	ber-388	_
ber-388-19	стрꙋ̀вале,	struvam	Vmp--pi	_	_	ber-388-15	acl	ber-388	_
ber-388-20	млсть,	milost	Nfpnn	_	_	ber-388-19	obj	ber-388	_
ber-388-21	на+	na	Sa	_	_	ber-388-22	case	ber-388	_
ber-388-22	сиромáс̏.	siromax	Nmpny	_	_	ber-388-19	obl:iobj	ber-388	_
# translation: for He won't ask so much about other sins so much / but rather (He will ask) more those (sinners) / who didn't do mercy to the poor

ber-389-1	(И?)	i	C	_	_	ber-389-7	cc	ber-389	_
ber-389-2	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-389-5	case	ber-389	_
ber-389-3	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-389-5	det:ext	ber-389	_
ber-389-4	стрáш͛нїй	strašen	Amsny	_	_	ber-389-5	amod	ber-389	_
ber-389-5	глáс	glas	Nmsnn	_	_	ber-389-7	obl	ber-389	_
ber-389-6	са+	se	Px---a	_	_	ber-389-7	expl	ber-389	_
ber-389-7	ꙋплáшй	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	ber-389	_
ber-389-8	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-389-9	amod	ber-389	_
ber-389-9	пе́т͛ка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-389-7	nsubj	ber-389	_
# translation: and this terrible voice scared the Reverend Petka

ber-390-1	та+	ta	C	_	_	ber-390-8	cc	ber-390	_
ber-390-2	чѐ	če	C	_	_	ber-390-1	fixed	ber-390	_
ber-390-3	със	s	Si	_	_	ber-390-4	case	ber-390	_
ber-390-4	млстинѣ	milostinja	Nfsnn	_	_	ber-390-8	obl	ber-390	_
ber-390-5	със	s	Si	_	_	ber-390-6	case	ber-390	_
ber-390-6	прàвда	pravda	Nfsnn	_	_	ber-390-4	conj	ber-390	_
ber-390-7	сѐбе	se	Px---g	_	_	ber-390-8	obj	ber-390	_
ber-390-8	обле́че,	obleka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-390	_
# translation: and thus she clothed herself with mercy and truth

ber-391-1	и+	i	C	_	_	ber-391-2	cc	ber-391	_
ber-391-2	стàна	stana	Vmia3se	_	_	0	root	ber-391	_
ber-391-3	о+	u	Sg	_	_	ber-391-4	case	ber-391	_
ber-391-4	де́снꙋю	desen	Afsay	_	_	ber-391-2	obl:lat	ber-391	_
ber-391-5	црю	car	Nmsdy	_	_	ber-391-4	nmod	ber-391	_
ber-391-6	нбсномꙋ,	nebesen	Amsdy	_	_	ber-391-5	amod	ber-391	_
ber-391-7	и+	i	C	_	_	ber-391-8	advmod	ber-391	_
ber-391-8	като́	kato	Pr	_	_	ber-391-9	mark	ber-391	_
ber-391-9	двца	devica	Nfsny	_	_	ber-391-2	advcl	ber-391	_
ber-391-10	дѐто	deto	Pr	_	_	ber-391-11	mark	ber-391	_
ber-391-11	слꙋгꙋ̀вашѐ,	sluguvam	Vmii3si	_	_	ber-391-9	acl	ber-391	_
# translation: and stood at the right (hand) of the heavenly King / (ʺandʺ) as a virgin, who serves

ber-392-1	и+	i	C	_	_	ber-392-2	cc	ber-392	_
ber-392-2	хо́дй	xodja	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	ber-392	_
ber-392-3	подѝръ	podir	S	_	_	ber-392-6	case	ber-392	_
ber-392-4	нбсна+	nebesen	Afsnn	_	_	ber-392-6	amod	ber-392	_
ber-392-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-392-4	det:p_adj	ber-392	_
ber-392-6	црца,	carica	Nfsnn	_	_	ber-392-2	obl	ber-392	_
ber-392-7	и+	i	C	_	_	ber-392-8	cc	ber-392	_
ber-392-8	бдца	Bogorodica	Nfsnn	_	_	ber-392-6	appos	ber-392	_
ber-392-9	по+	po	Sd	_	_	ber-392-10	case	ber-392	_
ber-392-10	реч͛+	reč	Nfsnn	_	_	ber-392-2	obl	ber-392	_
ber-392-11	тá+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-392-10	det:p_nom	ber-392	_
ber-392-12	й.	tja	Pp3fsd	_	_	ber-392-10	nmod:poss	ber-392	_
# translation: and she follows the word of the heavenly Queen, the Mother of God by her words

ber-393-1	де́то=	deto	Pr	_	_	ber-393-2	advmod	ber-393	_
ber-393-2	кáже.	kaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-393	_
# translation: which say:

ber-394-1	привѣдꙋ̀т+	priveždam	Vmip3pi	_	_	0	root	ber-394	_
ber-394-2	се	se	Px---a	_	_	ber-394-1	expl	ber-394	_
ber-394-3	црю	car	Nmsdy	_	_	ber-394-1	obl:iobj	ber-394	_
ber-394-4	двы,	deva	Nfpny	_	_	ber-394-1	obj	ber-394	_
ber-394-5	в͛	v	Sl	_	_	ber-394-6	case	ber-394	_
ber-394-6	слѣ́дъ	sled	Nmsnn	_	_	ber-394-1	obl:loc	ber-394	_
ber-394-7	еѧ̀.	tja	Pp3fsg	_	_	ber-394-6	nmod:poss	ber-394	_
# translation: ʺher virgin companions follow her -  those brought to be with herʺ

ber-395-1	а+	a	C	_	_	ber-395-8	cc	ber-395	_
ber-395-2	вто́ра+	vtori	Afsnn	_	_	ber-395-4	amod	ber-395	_
ber-395-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-395-2	det:p_adj	ber-395	_
ber-395-4	примѣ́н͛на,	preměna	Nfsnn	_	_	ber-395-8	nsubj	ber-395	_
ber-395-5	препо_до́бнѣ́й	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-395-6	amod	ber-395	_
ber-395-6	пе́т͛кы̏,	Petka	Nfsgy	_	_	ber-395-4	nmod:poss	ber-395	_
ber-395-7	бѐшы̏	sъm	Vmii3si	_	_	ber-395-8	cop	ber-395	_
ber-395-8	сиромáшество+	siromašestvo	Nnsnn	_	_	0	root	ber-395	_
ber-395-9	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-395-8	det:p_nom	ber-395	_
ber-395-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-395-11	case	ber-395	_
ber-395-11	во́лѣ,	volja	Nfsnn	_	_	ber-395-8	obl	ber-395	_
# translation: then the second garment of the Reverend Petka was voluntary poverty

ber-396-1	коги́то	kogato	Pr	_	_	ber-396-7	cc	ber-396	_
ber-396-2	със	s	Si	_	_	ber-396-6	case	ber-396	_
ber-396-3	добрї́а+	dobъr	Amsoy	_	_	ber-396-6	amod	ber-396	_
ber-396-4	т+	tъ	Pd-msn	_	_	ber-396-3	det:p_nom	ber-396	_
ber-396-5	сй	se	Px---d	_	_	ber-396-6	nmod:poss	ber-396	_
ber-396-6	ꙋ́мъ,	um	Nmsnn	_	_	ber-396-7	obl	ber-396	_
ber-396-7	послꙋ́ша	poslušam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-396	_
ber-396-8	еѵглска+	evangelski	Afsnn	_	_	ber-396-10	amod	ber-396	_
ber-396-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-396-8	det:p_adj	ber-396	_
ber-396-10	зáповед͛,	zapověd	Nmsnn	_	_	ber-396-7	obj	ber-396	_
# translation: as she obeyed the commandement of the Gospel with her good mind:

ber-397-1	ако+	ako	C	_	_	ber-397-5	mark	ber-397	_
ber-397-2	сà	se	Px---a	_	_	ber-397-5	expl	ber-397	_
ber-397-3	нѣ́кой	někoi	Pi---n	_	_	ber-397-5	nsubj	ber-397	_
ber-397-4	не+	ne	Qz	_	_	ber-397-5	advmod	ber-397	_
ber-397-5	ѿфъ́р͛лй	otfъrlja	Vmip3se	_	_	ber-397-20	advcl	ber-397	_
ber-397-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-397-7	case	ber-397	_
ber-397-7	свѣтъ+	svět	Nmsnn	_	_	ber-397-5	obl:abl	ber-397	_
ber-397-8	т,	tъ	Pd-msn	_	_	ber-397-7	det:p_nom	ber-397	_
ber-397-9	й	i	C	_	_	ber-397-11	cc	ber-397	_
ber-397-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-397-11	case	ber-397	_
ber-397-11	се̂	vse	Nnsnn	_	_	ber-397-7	conj	ber-397	_
ber-397-12	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-397-15	mark	ber-397	_
ber-397-13	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-397-11	acl	ber-397	_
ber-397-14	по+	po	Sd	_	_	ber-397-15	case	ber-397	_
ber-397-15	свѣтъ́+	svět	Nmsnn	_	_	ber-397-13	obl:loc	ber-397	_
ber-397-16	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-397-15	det:p_nom	ber-397	_
ber-397-17	не+	ne	Qz	_	_	ber-397-18	advmod	ber-397	_
ber-397-18	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-397-20	cop	ber-397	_
ber-397-19	мѐне	az	Pp1-sg	_	_	ber-397-20	obl:iobj	ber-397	_
ber-397-20	досто́инь,	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	ber-397	_
# translation: if one doesn't cast himself away from the world / and from everything in the world / ʺis not worthy of meʺ

ber-398-1	аллà	ala	C	_	_	ber-398-3	cc	ber-398	_
ber-398-2	тїѧ̀	toja	Pp3fsn	_	_	ber-398-3	nsubj	ber-398	_
ber-398-3	ѡстáви+	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-398	_
ber-398-4	са,	se	Px---a	_	_	ber-398-3	expl	ber-398	_
ber-398-5	ѿ	ot	Sg	_	_	ber-398-6	case	ber-398	_
ber-398-6	си́ч͛ко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-398-3	obl	ber-398	_
ber-398-7	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-398-6	det:p_adj	ber-398	_
# translation: but she did leave everything

ber-399-1	и+	i	C	_	_	ber-399-4	cc	ber-399	_
ber-399-2	сиромáшество+	siromašestvo	Nnsnn	_	_	ber-399-4	obj	ber-399	_
ber-399-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-399-2	det:p_nom	ber-399	_
ber-399-4	оби́кна,	obikna	Vmia3se	_	_	0	root	ber-399	_
# translation: and found the poverty to her liking

ber-400-1	защо+	zašto	C	_	_	ber-400-3	cc	ber-400	_
ber-400-2	са	se	Px---a	_	_	ber-400-3	expl	ber-400	_
ber-400-3	надѣ́ваше,	nadjavam	Vmii3si	_	_	0	root	ber-400	_
ber-400-4	на+	na	Sa	_	_	ber-400-5	case	ber-400	_
ber-400-5	богáт͛ство	bogatstvo	Nnsnn	_	_	ber-400-3	obl	ber-400	_
ber-400-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-400-5	det:p_nom	ber-400	_
ber-400-7	не+	ne	Qz	_	_	ber-400-8	advmod	ber-400	_
ber-400-8	довъ́р͛шенно,	dovъrša	Ansnn	Vmpa-se	_	ber-400-5	amod	ber-400	_
ber-400-9	по+	po	Sd	_	_	ber-400-10	case	ber-400	_
ber-400-10	реч͛+	reč	Nfsnn	_	_	ber-400-3	obl	ber-400	_
ber-400-11	тà	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-400-10	det:p_nom	ber-400	_
ber-400-12	хсва,	Xristov	Afsnn	_	_	ber-400-10	amod:poss	ber-400	_
# translation: because she hoped for the endless wealth spoken about by Christ

ber-401-1	де́то	deto	Pr	_	_	ber-401-2	advmod	ber-401	_
ber-401-2	рче́	reka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-401	_
ber-401-3	хс,	Xristos	Nmsnn	_	_	ber-401-2	nsubj	ber-401	_
# translation: as Christ says:

ber-402-1	блже́нй	blažen	Ampnn	_	_	0	root	ber-402	_
ber-402-2	ни́щїй	ništ	Ampny	_	_	ber-402-1	nsubj	ber-402	_
ber-402-3	дхо́мъ	dux	Nmsiy	_	_	ber-402-2	nmod	ber-402	_
ber-402-4	ꙗко	ako	C	_	_	ber-402-6	mark	ber-402	_
ber-402-5	тѣх,	tě	Pp3-pg	_	_	ber-402-6	obl:poss	ber-402	_
ber-402-6	есть	sъm	Vmip3si	_	_	ber-402-2	acl	ber-402	_
ber-402-7	црство	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-402-6	nsubj	ber-402	_
ber-402-8	нбсное,	nebesen	Ansny	_	_	ber-402-7	amod	ber-402	_
# translation: ʺblessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heavenʺ

ber-403-1	а+	a	C	_	_	ber-403-5	cc	ber-403	_
ber-403-2	чѐ	če	C	_	_	ber-403-1	fixed	ber-403	_
ber-403-3	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-403-5	nsubj	ber-403	_
ber-403-4	се́	vse	Nnsnn	_	_	ber-403-5	obj	ber-403	_
ber-403-5	остáвй	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-403	_
ber-403-6	сї́реч,	sireč	Qg	_	_	ber-403-7	mark	ber-403	_
ber-403-7	бащà,	bašta	Nfsny	_	_	ber-403-4	acl	ber-403	_
ber-403-8	и	i	C	_	_	ber-403-9	cc	ber-403	_
ber-403-9	мáйка,	maika	Nfsny	_	_	ber-403-7	conj	ber-403	_
ber-403-10	и+	i	C	_	_	ber-403-11	cc	ber-403	_
ber-403-11	кащїѧ,	kъšta	Nfsnn	_	_	ber-403-9	conj	ber-403	_
ber-403-12	и+	i	C	_	_	ber-403-14	cc	ber-403	_
ber-403-13	си́ч͛ка	sički	Afsnn	_	_	ber-403-14	amod	ber-403	_
ber-403-14	бáщ͛нина,	baštnina	Nfsnn	_	_	ber-403-11	conj	ber-403	_
ber-403-15	и+	i	C	_	_	ber-403-16	cc	ber-403	_
ber-403-16	сѐ	vse	Nnsnn	_	_	ber-403-14	conj	ber-403	_
ber-403-17	що+	što	Pq	_	_	ber-403-18	mark	ber-403	_
ber-403-18	имаше.	imam	Vmii3si	_	_	ber-403-16	acl	ber-403	_
# translation: and the Reverend (Petka) left everything behind / that is (her) father and mother and house and the whole homeland and everything she had

ber-404-1	(И?)	i	C	_	_	ber-404-3	cc	ber-404	_
ber-404-2	тъ́й	tъi	R	_	_	ber-404-3	advmod	ber-404	_
ber-404-3	сто́_рй	storja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-404	_
ber-404-4	авраáмъ	Avraam	Nmsny	_	_	ber-404-3	nsubj	ber-404	_
ber-404-5	дѐто	deto	Pr	_	_	ber-404-6	mark	ber-404	_
ber-404-6	ищешы̏	iskam	Vmii3si	_	_	ber-404-3	acl	ber-404	_
ber-404-7	блгсве́нїѧ	blagoslovenie	Nnsnn	_	_	ber-404-6	obj	ber-404	_
ber-404-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-404-9	case	ber-404	_
ber-404-9	бга,	bog	Nmsgy	_	_	ber-404-6	obl	ber-404	_
ber-404-10	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-404-12	mark	ber-404	_
ber-404-11	го	toi	Pp3msa	_	_	ber-404-12	obj	ber-404	_
ber-404-12	послꙋ̀ша,	poslušam	Vmia3se	_	_	ber-404-9	acl	ber-404	_
# translation: and so did Abraham too, who wanted God's blessings, obeying Him

ber-405-1	та+	ta	C	_	_	ber-405-2	cc	ber-405	_
ber-405-2	оста-вй	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-405	_
ber-405-3	бáщнина+	baštnina	Nfsnn	_	_	ber-405-2	obj	ber-405	_
ber-405-4	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-405-3	det:p_nom	ber-405	_
ber-405-5	сй,	se	Px---d	_	_	ber-405-3	nmod:poss	ber-405	_
# translation: as he left his homeland

ber-406-1	и+	i	C	_	_	ber-406-2	cc	ber-406	_
ber-406-2	засе́ли+	zaselja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-406	_
ber-406-3	са	se	Px---a	_	_	ber-406-2	expl	ber-406	_
ber-406-4	оу+	u	Sa	_	_	ber-406-6	case	ber-406	_
ber-406-5	чюжда	čužd	Afsnn	_	_	ber-406-6	amod	ber-406	_
ber-406-6	земѣ́,	zemja	Nfsnn	_	_	ber-406-2	obl:loc	ber-406	_
# translation: and settled in a foreign one

ber-407-1	и+	i	C	_	_	ber-407-2	cc	ber-407	_
ber-407-2	прїѐ	priema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-407	_
ber-407-3	тáм	tam	R	_	_	ber-407-2	advmod	ber-407	_
ber-407-4	блгве́нїе,	blagoslovenie	Nnsnn	_	_	ber-407-2	obj	ber-407	_
# translation: and received a blessing there

ber-408-1	и	i	C	_	_	ber-408-7	cc	ber-408	_
ber-408-2	ѿцъ,	otec	Nmsny	_	_	ber-408-7	obl:pred	ber-408	_
ber-408-3	на+	na	Sa	_	_	ber-408-6	case	ber-408	_
ber-408-4	мно́го+	mnogo	Nmsnn	_	_	ber-408-6	amod	ber-408	_
ber-408-5	са	se	Px---a	_	_	ber-408-7	expl	ber-408	_
ber-408-6	ꙗ́зи́цы	ezik	Nmpnn	_	_	ber-408-2	nmod:poss	ber-408	_
ber-408-7	наре́че,	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-408	_
# translation: and (since then he) was called father of many nations

ber-409-1	отѝде,	otida	Vmia3se	_	_	0	root	ber-409	_
ber-409-2	и+	i	C	_	_	ber-409-1	cc	ber-409	_
ber-409-3	поди́ръ	podir	S	_	_	ber-409-4	case	ber-409	_
ber-409-4	апстоли+	apostol	Nmpny	_	_	ber-409-1	obl	ber-409	_
ber-409-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-409-4	det:p_nom	ber-409	_
ber-409-6	щото̀	štoto	Pr	_	_	ber-409-7	mark	ber-409	_
ber-409-7	остáвиха	ostavja	Vmii3pe	_	_	ber-409-1	acl	ber-409	_
ber-409-8	сѐ,	vse	Nnsnn	_	_	ber-409-7	obj	ber-409	_
# translation: she went also like the Apostles, who left everything (too)

ber-410-1	еднѝ	edin	Ampnn	_	_	ber-410-2	nsubj	ber-410	_
ber-410-2	остáвиха	ostavja	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-410	_
ber-410-3	бащѝ,	bašta	Nfpny	_	_	ber-410-2	obj	ber-410	_
ber-410-4	и+	i	C	_	_	ber-410-5	cc	ber-410	_
ber-410-5	род͛нѝнй,	rodnini	Nmpny	_	_	ber-410-3	conj	ber-410	_
ber-410-6	а+	a	C	_	_	ber-410-7	cc	ber-410	_
ber-410-7	дрꙋ̀гй	drug	Ampnn	_	_	ber-410-2	conj	ber-410	_
ber-410-8	сто́ка	stoka	Nfsnn	_	_	ber-410-2	obj	ber-410	_
ber-410-9	и	i	C	_	_	ber-410-10	cc	ber-410	_
ber-410-10	имáнїе,	imane	Nnsnn	_	_	ber-410-8	conj	ber-410	_
# translation: some left fathers and relatives, others their goods and wealth

ber-411-1	и+	i	C	_	_	ber-411-2	cc	ber-411	_
ber-411-2	ѡти́доха	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	ber-411	_
ber-411-3	слѣ́дъ	sled	Sa	_	_	ber-411-4	case	ber-411	_
ber-411-4	хсà,	Xristos	Nmsgy	_	_	ber-411-2	obl	ber-411	_
# translation: and went with Christ

ber-412-1	и+	i	C	_	_	ber-412-4	cc	ber-412	_
ber-412-2	тáзы̏,	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-412-3	det:ext	ber-412	_
ber-412-3	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-412-4	nsubj	ber-412	_
ber-412-4	послꙋ̀ша,	poslušam	Vmia3se	_	_	0	root	ber-412	_
ber-412-5	наѝ+	nai	Qc	_	_	ber-412-6	advmod	ber-412	_
ber-412-6	твъ́_рдѣ	tvъrdo	R	_	_	ber-412-4	advmod	ber-412	_
ber-412-7	дха	dux	Nmsgy	_	_	ber-412-4	obj	ber-412	_
ber-412-8	стáго	svęt	Amsgy	_	_	ber-412-7	amod	ber-412	_
ber-412-9	със	s	Si	_	_	ber-412-10	case	ber-412	_
ber-412-10	ꙋстà	usta	Nnpnn	_	_	ber-412-13	obl	ber-412	_
ber-412-11	проро́ческй,	proročeski	Ansnn	_	_	ber-412-10	amod	ber-412	_
ber-412-12	де́то	deto	Pr	_	_	ber-412-13	mark	ber-412	_
ber-412-13	ꙋкорѧ́ва,	ukorjavam	Vmip3si	Vmia3si	_	ber-412-7	acl	ber-412	_
ber-412-14	те́зй	tozi	Pd-mpn	_	_	ber-412-13	obj:ext	ber-412	_
ber-412-15	коѐто,	koito	Pr-nsn	_	_	ber-412-16	mark	ber-412	_
ber-412-16	ищът	iskam	Vmip3pi	_	_	ber-412-14	acl	ber-412	_
ber-412-17	празднина+	praznina	Nfsnn	_	_	ber-412-16	obj	ber-412	_
ber-412-18	та	ta	Pd-fsn	_	_	ber-412-17	det:p_nom	ber-412	_
ber-412-19	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-412-20	mark	ber-412	_
ber-412-20	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-412-17	acl	ber-412	_
ber-412-21	на+	na	Sl	_	_	ber-412-23	case	ber-412	_
ber-412-22	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-412-23	amod:ext	ber-412	_
ber-412-23	свѣ́тъ,	svět	Nmsnn	_	_	ber-412-20	obl:poss	ber-412	_
# translation: and this Reverend (Petka) heard best what Holy Spirit (says) by the prophet's mouth / who scolds those, who want the vain things of this world

ber-413-1	сновѐ	sin	Nmpny	_	_	ber-413-7	vocative	ber-413	_
ber-413-2	члсчески̏,	človečeski	Ampnn	_	_	ber-413-1	amod	ber-413	_
ber-413-3	до+	do	Sg	_	_	ber-413-4	case	ber-413	_
ber-413-4	когѝ	koga	Pq	_	_	ber-413-7	advmod	ber-413	_
ber-413-5	ще́те	šta	Vaip2pi	_	_	ber-413-7	aux:fut	ber-413	_
ber-413-6	да	da	C	_	_	ber-413-4	fixed:inf	ber-413	_
ber-413-7	бъ́дете	bъda	Vmip2pe	_	_	0	root	ber-413	_
ber-413-8	теж͛ко_срдцы,	težkosrъdec	Nmpny	Nmpay	_	ber-413-7	obl:pred	ber-413	_
# translation: ʺhow long, o you sons of men, will you turn my glory to shame?ʺ

ber-414-1	(З)ащо̀	zašto	C	_	_	ber-414-2	cc	ber-414	_
ber-414-2	оби́чате	običam	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-414	_
ber-414-3	прдзнинй,	praznina	Nfpnn	_	_	ber-414-2	obj	ber-414	_
# translation: ʺ(why do you) love vain wordsʺ

ber-415-1	и+	i	C	_	_	ber-415-2	cc	ber-415	_
ber-415-2	ищете	iskam	Vmip2pi	_	_	0	root	ber-415	_
ber-415-3	л͛жиѧ̀	lъža	Nfsnn	_	_	ber-415-2	obj	ber-415	_
ber-415-4	на	na	Sa	_	_	ber-415-6	case	ber-415	_
ber-415-5	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-415-6	amod:ext	ber-415	_
ber-415-6	свѣ́тъ.	svět	Nmsnn	_	_	ber-415-3	nmod:poss	ber-415	_
# translation: ʺand (why do you) seek lies?ʺ

ber-416-1	Прилї́ч͛но	priličen	Ansnn	_	_	ber-416-3	advmod	ber-416	_
ber-416-2	нѣ́когй	někoga	Pi	_	_	ber-416-3	advmod	ber-416	_
ber-416-3	сто́рй	storja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-416	_
ber-416-4	цръ	car	Nmsny	_	_	ber-416-3	nsubj	ber-416	_
ber-416-5	фи́липъ	Filip	Nmsny	_	_	ber-416-4	appos	ber-416	_
ber-416-6	пловдї́ский	plovdivski	Amsny	_	_	ber-416-5	appos	ber-416	_
ber-416-7	когѝ	koga	Pq	_	_	ber-416-8	mark	ber-416	_
ber-416-8	ви́дѣ	vidja	Vmia3si	_	_	ber-416-3	advcl	ber-416	_
ber-416-9	снá+	sin	Nmsgy	_	_	ber-416-8	obj	ber-416	_
ber-416-10	сй	se	Px---d	_	_	ber-416-9	nmod:poss	ber-416	_
ber-416-11	алеѯáндра,	Aleksandъr	Nmsgy	_	_	ber-416-9	appos	ber-416	_
ber-416-12	че	če	C	_	_	ber-416-13	mark	ber-416	_
ber-416-13	игрáй	igraja	Vmip3si	_	_	ber-416-8	advcl	ber-416	_
ber-416-14	със	s	Si	_	_	ber-416-16	case	ber-416	_
ber-416-15	дети́нски̏	detinski	Afpny	_	_	ber-416-16	amod	ber-416	_
ber-416-16	ıгрѝ,	igra	Nfpnn	_	_	ber-416-13	obl	ber-416	_
# translation: King Philipp of Plovdiv once acted appropriately / as he saw his son Alexander playing childish games

ber-417-1	а+	a	C	_	_	ber-417-4	cc	ber-417	_
ber-417-2	то́й+	toi	Pp3msn	_	_	ber-417-4	nsubj	ber-417	_
ber-417-3	гѡ	toi	Pp3msa	_	_	ber-417-4	obj	ber-417	_
ber-417-4	погàдй,	pogadja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-417	_
# translation: so he scolded him

ber-418-1	и+	i	C	_	_	ber-418-2	cc	ber-418	_
ber-418-2	кáже+	kaža	Vmia3se	Vmip1se	_	0	root	ber-418	_
ber-418-3	мꙋ,	toi	Pp3msd	_	_	ber-418-2	obl:iobj	ber-418	_
# translation: and he told him:

ber-419-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-419-4	cc	ber-419	_
ber-419-2	си́н͛ко	sin	Nmsvy	_	_	ber-419-4	vocative	ber-419	_
ber-419-3	не+	ne	Qz	_	_	ber-419-4	advmod	ber-419	_
ber-419-4	гле́дашъ	gledam	Vmip2si	_	_	0	root	ber-419	_
ber-419-5	црска+	carski	Afsnn	_	_	ber-419-7	amod	ber-419	_
ber-419-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-419-5	det:p_adj	ber-419	_
ber-419-7	по́честъ,	počest	Nfsnn	_	_	ber-419-4	obj	ber-419	_
# translation: ʺwhy don't you care for your royal honor, son?ʺ

ber-420-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-420-6	cc	ber-420	_
ber-420-2	със	s	Si	_	_	ber-420-4	case	ber-420	_
ber-420-3	ло́шавй	lošav	Afpnn	_	_	ber-420-4	amod	ber-420	_
ber-420-4	рáботи+	rabota	Nfpnn	_	_	ber-420-6	obl	ber-420	_
ber-420-5	са	se	Px---a	_	_	ber-420-6	expl	ber-420	_
ber-420-6	забáвешъ.	zabavjam	Vmip2si	_	_	0	root	ber-420	_
# translation: ʺrather, you waste time with bad thingsʺ

ber-421-1	тъ́й,	tъi	R	_	_	ber-421-19	advmod	ber-421	_
ber-421-2	и+	i	C	_	_	ber-421-19	cc	ber-421	_
ber-421-3	прпднаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-421-4	amod	ber-421	_
ber-421-4	пе́т͛ка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-421-19	nsubj	ber-421	_
ber-421-5	празднина+	praznina	Nfsnn	_	_	ber-421-19	obj	ber-421	_
ber-421-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-421-5	det:p_nom	ber-421	_
ber-421-7	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-421-8	mark	ber-421	_
ber-421-8	е́	sъm	Vmip3si	_	_	ber-421-5	acl	ber-421	_
ber-421-9	на+	na	Sl	_	_	ber-421-11	case	ber-421	_
ber-421-10	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-421-11	amod:ext	ber-421	_
ber-421-11	свѣтъ,	svět	Nmsnn	_	_	ber-421-8	obl:poss	ber-421	_
ber-421-12	като̀	kato	C	_	_	ber-421-13	mark	ber-421	_
ber-421-13	чю̀	čuja	Vmia3si	_	_	ber-421-19	advcl	ber-421	_
ber-421-14	гласо́+	glas	Nmson	_	_	ber-421-13	obj	ber-421	_
ber-421-15	тъ	tъ	Pd-msn	_	_	ber-421-14	det:p_nom	ber-421	_
ber-421-16	хсвъ,	Xristov	Amsnn	_	_	ber-421-14	amod:poss	ber-421	_
ber-421-17	ско́ро+	skoro	R	_	_	ber-421-19	advmod	ber-421	_
ber-421-18	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-421-5	expl	ber-421	_
ber-421-19	остáвй,	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-421	_
# translation: thus also the Reverend Petka left the vain things of this world / as she heard the voice of Christ

ber-422-1	и+	i	C	_	_	ber-422-2	cc	ber-422	_
ber-422-2	на_стъ́пй	nastъpja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-422	_
# translation: and began

ber-423-1	си́ч͛ко+	vsičko	Nnsnn	_	_	ber-423-8	obj	ber-423	_
ber-423-2	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-423-1	det:p_nom	ber-423	_
ber-423-3	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-423-4	mark	ber-423	_
ber-423-4	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-423-1	acl	ber-423	_
ber-423-5	на+	na	Sl	_	_	ber-423-7	case	ber-423	_
ber-423-6	то́зы̏	tozi	Pd-msn	_	_	ber-423-7	amod:ext	ber-423	_
ber-423-7	свѣ́ть	svět	Nmsnn	_	_	ber-423-4	obl:poss	ber-423	_
ber-423-8	остàвй,	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-423	_
# translation: (she) left everything in this world

ber-424-1	и	i	C	_	_	ber-424-7	cc	ber-424	_
ber-424-2	на	na	Sa	_	_	ber-424-3	case	ber-424	_
ber-424-3	сиромáшество	siromašestvo	Nnsnn	_	_	ber-424-7	obl:lat	ber-424	_
ber-424-4	дхо́в͛но	duxoven	Ansnn	_	_	ber-424-3	amod	ber-424	_
ber-424-5	хсꙋ́+	Xristos	Nmsdy	_	_	ber-424-7	obl:iobj	ber-424	_
ber-424-6	са	se	Px---a	_	_	ber-424-7	expl	ber-424	_
ber-424-7	обре́чй,	obreka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-424	_
# translation: and dedicated (?) herself fully to the poverty in spirit for Christ 

ber-425-1	и+	i	C	_	_	ber-425-9	cc	ber-425	_
ber-425-2	хсꙋ́	Xristos	Nmsdy	_	_	ber-425-9	obl:iobj	ber-425	_
ber-425-3	црю̀	car	Nmsdy	_	_	ber-425-2	appos	ber-425	_
ber-425-4	свое́мꙋ,	svoi	Amsdy	_	_	ber-425-3	amod	ber-425	_
ber-425-5	в͛	v	Sl	_	_	ber-425-7	case	ber-425	_
ber-425-6	нбсниѧ	nebesen	Afpny	_	_	ber-425-7	amod	ber-425	_
ber-425-7	палáтїѧ	palatie	Nnpnn	_	_	ber-425-3	nmod:loc	ber-425	_
ber-425-8	се́бе,	se	Px---g	_	_	ber-425-9	obj	ber-425	_
ber-425-9	оуго́_т͛вй.	ugotvja	Vmia3se	_	_	0	root	ber-425	_
# translation: and prepared herself for Christ, her King in the heavenly palace

ber-426-1	(А?)	a	C	_	_	ber-426-7	cc	ber-426	_
ber-426-2	тре́та,	treti	Afsnn	_	_	ber-426-3	amod	ber-426	_
ber-426-3	примѣ́на	preměna	Nfsnn	_	_	ber-426-7	nsubj	ber-426	_
ber-426-4	прпднбѣй	prepodoben	Afsdy	_	_	ber-426-3	nmod:poss	ber-426	_
ber-426-5	бѣ́шй	sъm	Vmii3si	_	_	ber-426-7	cop	ber-426	_
ber-426-6	теле́сна	tělesen	Afsnn	_	_	ber-426-7	amod	ber-426	_
ber-426-7	чистотà	čistota	Nfsnn	_	_	0	root	ber-426	_
ber-426-8	де́то	deto	Pr	_	_	ber-426-15	mark	ber-426	_
ber-426-9	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-426-15	obj	ber-426	_
ber-426-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-426-11	case	ber-426	_
ber-426-11	пеленѝ	pelena	Nfpnn	_	_	ber-426-15	obl	ber-426	_
ber-426-12	мѵ́р͛нй	miren	Afpnn	_	_	ber-426-11	amod	ber-426	_
ber-426-13	до+	do	Sg	_	_	ber-426-14	case	ber-426	_
ber-426-14	стáрость	starost	Nfsnn	_	_	ber-426-15	obl	ber-426	_
ber-426-15	ꙋпáзй.	upazja	Vmia3se	_	_	ber-426-7	acl	ber-426	_
# translation: and the third garment of the Reverent Petka was the purity of her body / which she guarded from the diapers to the old age

ber-427-1	за+	za	Sa	_	_	ber-427-3	case	ber-427	_
ber-427-2	тꙋ́й	tъi	R	_	_	ber-427-3	advmod	ber-427	_
ber-427-3	облек͛ло̀	obleklo	Nnsnn	_	_	ber-427-7	obl	ber-427	_
ber-427-4	твоѐ,	tvoi	Ansny	_	_	ber-427-3	amod	ber-427	_
ber-427-5	що+	što	Pq	_	_	ber-427-7	obj	ber-427	_
ber-427-6	да	da	C	_	_	ber-427-7	aux:opt	ber-427	_
ber-427-7	рече́мь,	reka	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-427	_
ber-427-8	илѝ	ili	C	_	_	ber-427-10	cc	ber-427	_
ber-427-9	да	da	C	_	_	ber-427-10	aux:opt	ber-427	_
ber-427-10	прикáжем.	prikaža	Vmip1pe	_	_	ber-427-7	conj	ber-427	_
# translation: what should we say or tell about that garment?

ber-428-1	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-428-2	amod	ber-428	_
ber-428-2	мтй,	mati	Nfsvy	_	_	ber-428-10	vocative	ber-428	_
ber-428-3	аггле	angel	Nmsvy	_	_	ber-428-2	appos	ber-428	_
ber-428-4	нàше	naš	Ansnn	_	_	ber-428-3	amod	ber-428	_
ber-428-5	стáѧ	svęt	Afsny	_	_	ber-428-6	amod	ber-428	_
ber-428-6	пе́т͛к̏	Petka	Nfsvy	_	_	ber-428-3	appos	ber-428	_
ber-428-7	не+	ne	Qz	_	_	ber-428-8	advmod	ber-428	_
ber-428-8	лѝ	li	Qq	_	_	ber-428-10	advmod	ber-428	_
ber-428-9	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	ber-428-10	obj	ber-428	_
ber-428-10	нарѐче	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	ber-428	_
ber-428-11	хс́,	Xristos	Nmsny	_	_	ber-428-10	nsubj	ber-428	_
ber-428-12	агглъ	angel	Nmsny	_	_	ber-428-10	obl:pred	ber-428	_
ber-428-13	бжїй,	božii	Amsny	_	_	ber-428-12	amod:poss	ber-428	_
ber-428-14	коги́то	kogato	Pr	_	_	ber-428-15	mark	ber-428	_
ber-428-15	дꙋ̀маше	dumam	Vmii3si	_	_	ber-428-10	advcl	ber-428	_
ber-428-16	за+	za	Sa	_	_	ber-428-17	case	ber-428	_
ber-428-17	те́зы̏	tozi	Pd-mpn	_	_	ber-428-15	obl:ext	ber-428	_
ber-428-18	щото+	štoto	Pr	_	_	ber-428-21	mark	ber-428	_
ber-428-19	са	se	Px---a	_	_	ber-428-21	expl	ber-428	_
ber-428-20	не+	ne	Qz	_	_	ber-428-21	advmod	ber-428	_
ber-428-21	же́нътъ,	ženja	Vmip3pi	_	_	ber-428-17	acl	ber-428	_
ber-428-22	нитѝ	niti	C	_	_	ber-428-24	cc	ber-428	_
ber-428-23	щото̀	štoto	Pr	_	_	ber-428-24	mark	ber-428	_
ber-428-24	посѣ́гатъ,	posjagam	Vmip3pi	_	_	ber-428-21	conj	ber-428	_
# translation: o Reverend Mother, o our angel St Petka, didn't call you Christ an angel of God? / when he spoke about those, who don't marry? / or try (to marry?)

ber-429-1	та+	ta	C	_	_	ber-429-2	cc	ber-429	_
ber-429-2	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	ber-429	_
ber-429-3	като̀	kato	C	_	_	ber-429-4	mark	ber-429	_
ber-429-4	агглы	angel	Nmpny	_	_	ber-429-2	advcl	ber-429	_
ber-429-5	бжїй,	božii	Ampnn	_	_	ber-429-4	amod:poss	ber-429	_
ber-429-6	на+	na	Sl	_	_	ber-429-7	case	ber-429	_
ber-429-7	нбе́	nebe	Nnsnn	_	_	ber-429-4	obl:loc	ber-429	_
ber-429-8	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-429-7	det:p_nom	ber-429	_
# translation: you are like the angels in the Heaven

ber-430-1	не+	ne	Qz	_	_	ber-430-2	advmod	ber-430	_
ber-430-2	лѝ	li	Qq	_	_	ber-430-7	advmod	ber-430	_
ber-430-3	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	ber-430-7	obj	ber-430	_
ber-430-4	сты́й	svęt	Amsny	_	_	ber-430-5	amod	ber-430	_
ber-430-5	васи́лїе	Vasilii	Nmsny	_	_	ber-430-7	nsubj	ber-430	_
ber-430-6	вели́кїй	velik	Amsny	_	_	ber-430-5	amod	ber-430	_
ber-430-7	ꙋпрїличѝ	upriliča	Vmia3se	_	_	0	root	ber-430	_
ber-430-8	бгꙋ,	bog	Nmsdy	_	_	ber-430-7	obl:iobj	ber-430	_
# translation: didn't St Basil the Great compare you to God?

ber-431-1	кáже,	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	ber-431	_
# translation: (when he) says:

ber-432-1	голѣ́мо+	golěm	Nnsnn	_	_	ber-432-3	amod	ber-432	_
ber-432-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	ber-432-3	cop	ber-432	_
ber-432-3	нѣщо	nešto	Pi	_	_	0	root	ber-432	_
ber-432-4	чстотà,	čistota	Nfsnn	_	_	ber-432-3	nsubj	ber-432	_
ber-432-5	в͛	v	Sl	_	_	ber-432-6	case	ber-432	_
ber-432-6	исти́на,	istina	Nfsnn	_	_	ber-432-3	obl	ber-432	_
# translation: ʺpurity is something truly greatʺ

ber-433-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-433-2	cc	ber-433	_
ber-433-2	стрꙋ́ва	struvam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-433	_
ber-433-3	члка	človek	Nmsgy	_	_	ber-433-2	obj	ber-433	_
ber-433-4	прїли́ч͛на	priličen	Amsgn	_	_	ber-433-2	obl:pred	ber-433	_
ber-433-5	бгꙋ	bog	Nmsdy	_	_	ber-433-2	obl:iobj	ber-433	_
ber-433-6	не+	ne	Qz	_	_	ber-433-7	advmod	ber-433	_
ber-433-7	тлѣ́номꙋ.	tlenen	Amsdy	_	_	ber-433-5	amod	ber-433	_
# translation: ʺbecause it makes human similar to immaterial Godʺ

ber-434-1	(И?)	i	C	_	_	ber-434-6	cc	ber-434	_
ber-434-2	амвро́сїе,	Amvrosii	Nmsny	_	_	ber-434-6	nsubj	ber-434	_
ber-434-3	не+	ne	Qz	_	_	ber-434-4	advmod	ber-434	_
ber-434-4	ли́+	li	Qq	_	_	ber-434-6	advmod	ber-434	_
ber-434-5	та	ti	Pp2-sa	_	_	ber-434-6	obj	ber-434	_
ber-434-6	стрꙋ́ва	struvam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-434	_
ber-434-7	аггла	angel	Nmsgy	_	_	ber-434-6	obl:pred	ber-434	_
# translation: and doesn't Ambrosius make an angel of you?

ber-435-1	та	ta	C	_	_	ber-435-2	cc	ber-435	_
ber-435-2	каж	kaža	Vmip3se	_	_	0	root	ber-435	_
# translation: as (he) says:

ber-436-1	чстотà	čistota	Nfsnn	_	_	ber-436-2	nsubj	ber-436	_
ber-436-2	стрꙋ́ва	struvam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-436	_
ber-436-3	члци+	človek	Nmpny	_	_	ber-436-2	obj	ber-436	_
ber-436-4	те,	tъ	Pd-mpn	_	_	ber-436-3	det:p_nom	ber-436	_
ber-436-5	аг_глы,	angel	Nmpny	_	_	ber-436-2	obl:pred	ber-436	_
# translation: ʺpurity makes angels of humansʺ

ber-437-1	и	i	C	_	_	ber-437-5	cc	ber-437	_
ber-437-2	ко́и+	koi	Pq---n	_	_	ber-437-4	mark	ber-437	_
ber-437-3	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-437-4	obj	ber-437	_
ber-437-4	ꙋпáзй	upazja	Vmia3se	_	_	ber-437-5	acl	ber-437	_
ber-437-5	агглъ	angel	Nmsny	_	_	0	root	ber-437	_
ber-437-6	е.	sъm	Vmip3si	_	_	ber-437-5	cop	ber-437	_
# translation: ʺand he, who guards it, is an angelʺ

ber-438-1	не+	ne	Qz	_	_	ber-438-2	advmod	ber-438	_
ber-438-2	лѝ	li	Qq	_	_	ber-438-4	advmod	ber-438	_
ber-438-3	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	ber-438-4	obj	ber-438	_
ber-438-4	ви́дѣ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	ber-438	_
ber-438-5	сты́й	svęt	Amsny	_	_	ber-438-6	amod	ber-438	_
ber-438-6	ıѡáннъ,	Ioan	Nmsny	_	_	ber-438-4	nsubj	ber-438	_
ber-438-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-438-8	case	ber-438	_
ber-438-8	соборо+	sъbor	Nmson	_	_	ber-438-4	obl:loc	ber-438	_
ber-438-9	т	tъ	Pd-msn	_	_	ber-438-8	det:p_nom	ber-438	_
ber-438-10	двческй,	devičeski	Amsnn	_	_	ber-438-8	amod	ber-438	_
ber-438-11	де́то	deto	Pr	_	_	ber-438-12	mark	ber-438	_
ber-438-12	хо́деха	xodja	Vmii3pi	_	_	ber-438-10	acl	ber-438	_
ber-438-13	подѝрь	podir	S	_	_	ber-438-14	case	ber-438	_
ber-438-14	хсà,	Xristos	Nmsgy	_	_	ber-438-12	obl	ber-438	_
ber-438-15	и+	i	C	_	_	ber-438-17	cc	ber-438	_
ber-438-16	поди́р	podir	S	_	_	ber-438-17	case	ber-438	_
ber-438-17	áгни+	agne	Nnsny	_	_	ber-438-14	conj	ber-438	_
ber-438-18	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-438-17	det:p_nom	ber-438	_
ber-438-19	на+	na	Sa	_	_	ber-438-20	case	ber-438	_
ber-438-20	планина+	planina	Nfsnn	_	_	ber-438-12	obl:loc	ber-438	_
ber-438-21	та˸	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-438-20	det:p_nom	ber-438	_
ber-438-22	сио́н͛ска,	sionski	Afsnn	_	_	ber-438-20	amod	ber-438	_
# translation: didn't St John see you among the congregation of virgins / following Christ and the Lamb on the mountain of Zion?

ber-439-1	със	s	Si	_	_	ber-439-3	case	ber-439	_
ber-439-2	тък͛во́зй	takъvzi	Pr-nsn	_	_	ber-439-3	amod	ber-439	_
ber-439-3	двчество,	devičestvo	Nnsnn	_	_	ber-439-8	obl	ber-439	_
ber-439-4	и+	i	C	_	_	ber-439-5	cc	ber-439	_
ber-439-5	чтсота,	čistota	Nfsnn	_	_	ber-439-3	conj	ber-439	_
ber-439-6	и+	i	C	_	_	ber-439-7	cc	ber-439	_
ber-439-7	приме́нй,	preměna	Nfpnn	_	_	ber-439-5	conj	ber-439	_
ber-439-8	стàна	stana	Vmia3se	_	_	0	root	ber-439	_
ber-439-9	пре́д͛	pred	Sa	_	_	ber-439-10	case	ber-439	_
ber-439-10	хсà	Xristos	Nmsgy	_	_	ber-439-8	obl:lat	ber-439	_
ber-439-11	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-439-12	amod	ber-439	_
ber-439-12	пе́т͛ка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-439-8	nsubj	ber-439	_
# translation: with this virginity and purity and garments stood Reverend Petka in front of Christ

ber-440-1	и+	i	C	_	_	ber-440-2	cc	ber-440	_
ber-440-2	зѐ	vzema	Vmia3se	_	_	0	root	ber-440	_
ber-440-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	ber-440-4	case	ber-440	_
ber-440-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	ber-440-2	obl	ber-440	_
ber-440-5	не+	ne	Qz	_	_	ber-440-6	advmod	ber-440	_
ber-440-6	извѣх͛нат	izvexna	Amsnn	Vmpa-se	_	ber-440-7	amod	ber-440	_
ber-440-7	вене́ць,	venec	Nmsnn	_	_	ber-440-2	obj	ber-440	_
ber-440-8	в͛	v	Sl	_	_	ber-440-11	case	ber-440	_
ber-440-9	негово+	negov	Ansnn	_	_	ber-440-11	amod:poss	ber-440	_
ber-440-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-440-9	det:p_adj	ber-440	_
ber-440-11	црство	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-440-2	obl:loc	ber-440	_
ber-440-12	нбсное,	nebesen	Ansny	_	_	ber-440-11	amod	ber-440	_
ber-440-13	де́то+	deto	Pr	_	_	ber-440-18	mark	ber-440	_
ber-440-14	са	se	Px---a	_	_	ber-440-18	expl	ber-440	_
ber-440-15	и+	i	C	_	_	ber-440-18	cc	ber-440	_
ber-440-16	за+	za	Sa	_	_	ber-440-17	case	ber-440	_
ber-440-17	нáс,	nie	Pp1-pg	_	_	ber-440-18	obl	ber-440	_
ber-440-18	мо́лй	molja	Vmip3si	_	_	ber-440-11	acl	ber-440	_
ber-440-19	непрестàн͛но.	neprestanno	R	_	_	ber-440-18	advmod	ber-440	_
# translation: and took from him unfaded laurels in his Kingdom of Heaven / where she prays for us without rest

ber-441-1	(Є)то	eto	Qd	_	_	ber-441-7	discourse	ber-441	_
ber-441-2	със	s	Si	_	_	ber-441-5	case	ber-441	_
ber-441-3	тък͛ви́зй	takъvzi	Pr-fpn	_	_	ber-441-5	amod	ber-441	_
ber-441-4	прї́_лич͛нй	priličen	Afpnn	_	_	ber-441-5	amod	ber-441	_
ber-441-5	рáботй	rabota	Nfpnn	_	_	ber-441-7	obl	ber-441	_
ber-441-6	приме́нїе	preměna	Nnsnn	_	_	ber-441-5	appos	ber-441	_
ber-441-7	обле́чена	obleka	Afsnn	Vmpa-se	_	0	root	ber-441	_
ber-441-8	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-441-9	amod	ber-441	_
ber-441-9	пе́т͛ка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-441-7	nsubj	ber-441	_
# translation: so, with such nice garments Reverend Petka (was) clothed

ber-442-1	амѝ	ami	C	_	_	ber-442-7	cc	ber-442	_
ber-442-2	и+	i	C	_	_	ber-442-1	fixed	ber-442	_
ber-442-3	нї́е	nie	Pp1-pn	_	_	ber-442-7	nsubj	ber-442	_
ber-442-4	блгсве́н̏	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pi	_	ber-442-5	amod	ber-442	_
ber-442-5	хрстыáнй,	xristianin	Nmpny	_	_	ber-442-3	vocative	ber-442	_
ber-442-6	да+	da	C	_	_	ber-442-7	aux:opt	ber-442	_
ber-442-7	сто́рим	storja	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-442	_
ber-442-8	и+	i	C	_	_	ber-442-9	amod	ber-442	_
ber-442-9	нї́е	nie	Pp1-pn	_	_	ber-442-3	expl	ber-442	_
ber-442-10	като̀,	kato	C	_	_	ber-442-11	mark	ber-442	_
ber-442-11	патрїáрха	patriarx	Nmsgy	_	_	ber-442-7	advcl	ber-442	_
ber-442-12	авраáма	Avraam	Nmsgy	_	_	ber-442-11	appos	ber-442	_
ber-442-13	дѐто+	deto	Pr	_	_	ber-442-14	mark	ber-442	_
ber-442-14	гостѝ	gostja	Vmia3se	Vmip3se	_	ber-442-11	acl	ber-442	_
ber-442-15	агглй	angel	Nmpny	_	_	ber-442-14	obj	ber-442	_
ber-442-16	ꙋ+	u	Sg	_	_	ber-442-17	case	ber-442	_
ber-442-17	къ́ща+	kъšta	Nfsnn	_	_	ber-442-14	obl:loc	ber-442	_
ber-442-18	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-442-17	det:p_nom	ber-442	_
ber-442-19	сй,	se	Px---d	_	_	ber-442-17	nmod:poss	ber-442	_
# translation: but also we, blessed Christians, let us do so, as patriarch Abraham (did) / who hosted angels at his home

ber-443-1	и+	i	C	_	_	ber-443-3	cc	ber-443	_
ber-443-2	вїе	vie	Pp2-pn	_	_	ber-443-3	nsubj	ber-443	_
ber-443-3	на_хране́те	naxranja	Vmip2pe	_	_	0	root	ber-443	_
ber-443-4	сиромáсй,	siromax	Nmpny	_	_	ber-443-3	obj	ber-443	_
# translation: you do feed the poor

ber-444-1	защо̀	zašto	C	_	_	ber-444-5	cc	ber-444	_
ber-444-2	сиромах	siromax	Nmsny	_	_	ber-444-5	nsubj	ber-444	_
ber-444-3	та+	ta	C	_	_	ber-444-5	cc	ber-444	_
ber-444-4	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	ber-444-5	cop	ber-444	_
ber-444-5	дрꙋгáрь	drugar	Nmsny	_	_	0	root	ber-444	_
# translation: because the poor is a friend

ber-445-1	и	i	C	_	_	ber-445-5	cc	ber-445	_
ber-445-2	брáтъ	brat	Nmsny	_	_	ber-445-5	obl:pred	ber-445	_
ber-445-3	бжїй	božii	Amsny	_	_	ber-445-2	amod:poss	ber-445	_
ber-445-4	са	se	Px---a	_	_	ber-445-5	expl	ber-445	_
ber-445-5	нарѝча,	naričam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-445	_
# translation: and he is called a brother of God

ber-446-1	а+	a	C	_	_	ber-446-9	cc	ber-446	_
ber-446-2	чѐ	če	C	_	_	ber-446-1	fixed	ber-446	_
ber-446-3	ко́й	koi	Pq---n	_	_	ber-446-4	mark	ber-446	_
ber-446-4	дáва	davam	Vmip3si	_	_	ber-446-9	advcl	ber-446	_
ber-446-5	сиромáхꙋ	siromax	Nmsdy	_	_	ber-446-4	obl:iobj	ber-446	_
ber-446-6	в+	v	Sa	_	_	ber-446-7	case	ber-446	_
ber-446-7	ръкъ̂	rъka	Nfson	_	_	ber-446-4	obl:lat	ber-446	_
ber-446-8	бгꙋ	bog	Nmsdy	_	_	ber-446-9	obl:iobj	ber-446	_
ber-446-9	дàва	davam	Vmip3si	_	_	0	root	ber-446	_
# translation: and he, who gives to the poor, gives to God

ber-447-1	ка_то	kato	C	_	_	ber-447-2	cc	ber-447	_
ber-447-2	сто́рй,	storja	Vmip3se	_	_	0	root	ber-447	_
ber-447-3	и+	i	C	_	_	ber-447-2	cc	ber-447	_
ber-447-4	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-447-5	amod	ber-447	_
ber-447-5	пе́т͛ка,	Petka	Nfsny	_	_	ber-447-2	nsubj	ber-447	_
ber-447-6	та+	ta	C	_	_	ber-447-8	cc	ber-447	_
ber-447-7	сѝ	se	Px---d	_	_	ber-447-8	expl	ber-447	_
ber-447-8	раздáде	razdam	Vmia3se	_	_	ber-447-2	advcl	ber-447	_
ber-447-9	дре́хи+	drexa	Nfpnn	_	_	ber-447-8	obj	ber-447	_
ber-447-10	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-447-4	det:p_nom	ber-447	_
ber-447-11	по+	po	Sd	_	_	ber-447-12	case	ber-447	_
ber-447-12	сиромáсй,	siromax	Nmpny	_	_	ber-447-8	obl	ber-447	_
ber-447-13	и+	i	C	_	_	ber-447-15	cc	ber-447	_
ber-447-14	по+	po	Sd	_	_	ber-447-15	case	ber-447	_
ber-447-15	си́ротй	sirota	Nfpny	_	_	ber-447-12	conj	ber-447	_
# translation: as Reverend Petka did / when she gave away clothes to the poor and orphans

ber-448-1	та+	ta	C	_	_	ber-448-11	cc	ber-448	_
ber-448-2	чѐ	če	C	_	_	ber-448-1	fixed	ber-448	_
ber-448-3	и+	i	C	_	_	ber-448-4	amod	ber-448	_
ber-448-4	нїе	nie	Pp1-pn	_	_	ber-448-11	nsubj	ber-448	_
ber-448-5	тáзы	tozi	Pd-fsn	_	_	ber-448-7	det:ext	ber-448	_
ber-448-6	прпдбнаѧ	prepodoben	Afsny	_	_	ber-448-7	amod	ber-448	_
ber-448-7	мты	mati	Nfsny	_	_	ber-448-11	obj	ber-448	_
ber-448-8	пе́тка	Petka	Nfsny	_	_	ber-448-7	appos	ber-448	_
ber-448-9	да+	da	C	_	_	ber-448-11	aux:opt	ber-448	_
ber-448-10	ѧ	tja	Pp3fsa	_	_	ber-448-7	expl	ber-448	_
ber-448-11	имаме,	imam	Vmip1pi	_	_	0	root	ber-448	_
ber-448-12	като̀	kato	C	_	_	ber-448-14	mark	ber-448	_
ber-448-13	ско́ро	skoro	R	_	_	ber-448-14	advmod	ber-448	_
ber-448-14	помош͛_ница,	pomoštnica	Nfsny	_	_	ber-448-11	advcl	ber-448	_
ber-448-15	и+	i	C	_	_	ber-448-16	cc	ber-448	_
ber-448-16	застꙋ̀пница,	zastъpnica	Nfsny	_	_	ber-448-14	conj	ber-448	_
ber-448-17	в͛	v	Sl	_	_	ber-448-18	case	ber-448	_
ber-448-18	бедѝ,	beda	Nfpnn	_	_	ber-448-14	obl:loc	ber-448	_
ber-448-19	в͛	v	Sl	_	_	ber-448-20	case	ber-448	_
ber-448-20	нꙋ́ж͛дй	nužda	Nfpnn	_	_	ber-448-18	conj	ber-448	_
ber-448-21	и+	i	C	_	_	ber-448-23	cc	ber-448	_
ber-448-22	в͛	v	Sl	_	_	ber-448-23	case	ber-448	_
ber-448-23	гри́жй,	griža	Nfpnn	_	_	ber-448-20	conj	ber-448	_
ber-448-24	камто̀	kъmto	S	_	_	ber-448-25	case	ber-448	_
ber-448-25	бга	bog	Nmsgy	_	_	ber-448-26	nmod:iobj	ber-448	_
ber-448-26	моле́_бница,	molebnica	Nfsny	_	_	ber-448-16	conj	ber-448	_
# translation: so that we have this Reverend Mother Petka as our helper / and as speaker in miseries, in need, in sorrows, as the one who prays for us to God

ber-449-1	та+	ta	C	_	_	ber-449-12	cc	ber-449	_
ber-449-2	чѐ	če	C	_	_	ber-449-1	fixed	ber-449	_
ber-449-3	със	s	Si	_	_	ber-449-4	case	ber-449	_
ber-449-4	мо́л͛ба+	molba	Nfsnn	_	_	ber-449-12	obl	ber-449	_
ber-449-5	та,	tъ	Pd-fsn	_	_	ber-449-4	det:p_nom	ber-449	_
ber-449-6	и+	i	C	_	_	ber-449-8	cc	ber-449	_
ber-449-7	със	s	Si	_	_	ber-449-8	case	ber-449	_
ber-449-8	пред_стоѧ́нїе+	prědъstojanie	Nnsnn	_	_	ber-449-4	conj	ber-449	_
ber-449-9	то	tъ	Pd-nsn	_	_	ber-449-8	det:p_nom	ber-449	_
ber-449-10	не́йно,	nein	Ansnn	_	_	ber-449-8	amod:poss	ber-449	_
ber-449-11	да+	da	C	_	_	ber-449-12	aux:opt	ber-449	_
ber-449-12	сти́гним,	stigna	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-449	_
ber-449-13	живо́т	život	Nmsnn	_	_	ber-449-12	obj	ber-449	_
ber-449-14	вѣ́ч͛нїй,	večen	Amsny	_	_	ber-449-13	amod	ber-449	_
# translation: so let we gain the eternal life with her prayers and support

ber-450-1	и+	i	C	_	_	ber-450-7	cc	ber-450	_
ber-450-2	на	na	Sa	_	_	ber-450-3	case	ber-450	_
ber-450-3	црство	carstvo	Nnsnn	_	_	ber-450-7	obl	ber-450	_
ber-450-4	нбсное	nebesen	Ansny	_	_	ber-450-3	amod	ber-450	_
ber-450-5	да+	da	C	_	_	ber-450-7	aux:opt	ber-450	_
ber-450-6	са	se	Px---a	_	_	ber-450-7	expl	ber-450	_
ber-450-7	сподоби́м,	spodobja	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-450	_
ber-450-8	в͛	v	Sa	_	_	ber-450-9	case	ber-450	_
ber-450-9	кое́то	koito	Pr-nsn	_	_	ber-450-12	mark	ber-450	_
ber-450-10	тїѧ̀	tja	Pp3fsn	_	_	ber-450-12	nsubj	ber-450	_
ber-450-11	дне́съ	dnes	R	_	_	ber-450-12	advmod	ber-450	_
ber-450-12	стоѝ	stoja	Vmip3se	_	_	ber-450-3	acl	ber-450	_
ber-450-13	със	s	Si	_	_	ber-450-16	case	ber-450	_
ber-450-14	мдри+	mъdъr	Afpnn	_	_	ber-450-16	amod	ber-450	_
ber-450-15	те	tъ	Pd-fpn	_	_	ber-450-14	det:p_adj	ber-450	_
ber-450-16	двцы,	devica	Nfpny	_	_	ber-450-12	obl	ber-450	_
# translation: and let us become worthy of the Kingdom of Heaven / where she dwells today with the wise maidens

ber-451-1	не́го,	toi	Pp3msg	_	_	ber-451-5	obj	ber-451	_
ber-451-2	и+	i	C	_	_	ber-451-5	cc	ber-451	_
ber-451-3	нї́е	nie	Pp1-pn	_	_	ber-451-5	nsubj	ber-451	_
ber-451-4	да	da	C	_	_	ber-451-5	aux:opt	ber-451	_
ber-451-5	полꙋчим,	poluča	Vmip1pe	_	_	0	root	ber-451	_
ber-451-6	съ́съ	s	Si	_	_	ber-451-7	case	ber-451	_
ber-451-7	ми́лостъ,	milost	Nfsnn	_	_	ber-451-5	obl	ber-451	_
ber-451-8	и	i	C	_	_	ber-451-9	cc	ber-451	_
ber-451-9	члколю́бїе,	člověkoljubie	Nnsnn	_	_	ber-451-7	conj	ber-451	_
ber-451-10	гсда	Gospod	Nmsgy	_	_	ber-451-7	nmod:poss	ber-451	_
ber-451-11	нáшего	naš	Amsgy	_	_	ber-451-10	amod	ber-451	_
ber-451-12	ıисà	Isus	Nmsgy	_	_	ber-451-10	appos	ber-451	_
ber-451-13	хрстà,	Xristos	Nmsgy	_	_	ber-451-12	appos	ber-451	_
# translation: let us receive it with the mercy and the love for humans of our Lord Jesus Christ

ber-452-1	де́то	deto	Pr	_	_	ber-452-5	cc	ber-452	_
ber-452-2	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	ber-452-5	obl:iobj	ber-452	_
ber-452-3	ѿ̶	ot	Sg	_	_	ber-452-2	reparandum	ber-452	_
ber-452-4	да+	da	C	_	_	ber-452-5	aux:opt	ber-452	_
ber-452-5	бъ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	ber-452	_
ber-452-6	по́честъ,	počest	Nfsnn	_	_	ber-452-5	nsubj	ber-452	_
ber-452-7	и+	i	C	_	_	ber-452-8	cc	ber-452	_
ber-452-8	слáва,	slava	Nfsnn	_	_	ber-452-6	conj	ber-452	_
ber-452-9	се́га,	sega	R	_	_	ber-452-5	advmod	ber-452	_
ber-452-10	и+	i	C	_	_	ber-452-11	cc	ber-452	_
ber-452-11	сѣ́когй	sěkogi	Pi	_	_	ber-452-9	conj	ber-452	_
ber-452-12	и+	i	C	_	_	ber-452-15	cc	ber-452	_
ber-452-13	дорѝ	dori	Qg	_	_	ber-452-15	amod	ber-452	_
ber-452-14	до+	do	Sg	_	_	ber-452-15	case	ber-452	_
ber-452-15	крáи	krai	Nmsnn	_	_	ber-452-5	obl	ber-452	_
ber-452-16	свѣ́тъ	svět	Nmsnn	_	_	ber-452-15	nmod	ber-452	_
ber-452-17	во+	v	Sl	_	_	ber-452-18	case	ber-452	_
ber-452-18	вѣ́кй,	vek	Nmpnn	_	_	ber-452-5	obl:loc	ber-452	_
ber-452-19	веко́въ	vek	Nmpgn	_	_	ber-452-18	nmod:poss	ber-452	_
# translation: to him be honor and glory now, and forever / and even to the end of the world, in eternity

ber-453-1	АМИНЪ:.	amin	I	_	_	0	root	ber-453	_
# translation: amen