ber-1-1 (С)лнце+ slъnce Nnsnn _ _ ber-1-4 obj ber-1 _ ber-1-2 то̀ tъ Pd-nsn _ _ ber-1-1 det:p_nom ber-1 _ ber-1-3 ко́л͛кото kolkoto Pr _ _ ber-1-4 advmod ber-1 _ ber-1-4 има imam Vmip3si _ _ 0 root ber-1 _ ber-1-5 свѣ́тъ, svět Nmsnn _ _ ber-1-4 nsubj ber-1 _ # translation: Аs the world has the sun ber-2-1 то́л͛козы tolkozi Pr _ _ ber-2-2 advmod ber-2 _ ber-2-2 е+ sъm Vaip3si _ _ 0 root ber-2 _ ber-2-3 ти ti Pp2-sn _ _ ber-2-2 obl ber-2 _ ber-2-4 на na Sa _ _ ber-2-6 case ber-2 _ ber-2-5 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-2-6 amod ber-2 _ ber-2-6 пе́тка Petka Nfsny _ _ ber-2-7 nmod:poss ber-2 _ ber-2-7 пáмета+ pamet Nmsgn Nmson _ ber-2-2 nsubj ber-2 _ ber-2-8 тъ˸ tъ Pd-msn _ _ ber-2-7 det:p_nom ber-2 _ # translation: such is the rememberance of Reverend Petka to you ber-3-1 ако ako C _ _ ber-3-2 cc ber-3 _ ber-3-2 искáжим izkaža Vmip1pe _ _ 0 root ber-3 _ ber-3-3 по+ po (2) Qc _ _ ber-3-4 advmod ber-3 _ ber-3-4 те́н͛ко, tъnko R _ _ ber-3-2 advmod ber-3 _ ber-3-5 не́йно+ nein Amson _ _ ber-3-7 amod:poss ber-3 _ ber-3-6 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-3-5 det:p_adj ber-3 _ ber-3-7 живо́тъ, život Nmsnn _ _ ber-3-2 obj ber-3 _ ber-3-8 хо́динїе xodene Nnsnn _ _ ber-3-2 obj ber-3 _ ber-3-9 то tъ Pd-nsn _ _ ber-3-8 det:p_nom ber-3 _ ber-3-10 й, tja Pp3fsd _ _ ber-3-9 nmod:poss ber-3 _ ber-3-11 и+ i C _ _ ber-3-14 cc ber-3 _ ber-3-12 добри́+ dobъr Afsnn _ _ ber-3-15 amod ber-3 _ ber-3-13 те+ tъ Pd-fpn _ _ ber-3-12 det:p_adj ber-3 _ ber-3-14 ѝ tja Pp3fsd _ _ ber-3-15 nmod:poss ber-3 _ ber-3-15 рáботй, rabota Nfpnn _ _ ber-3-2 obj ber-3 _ ber-3-16 де́то deto Pr _ _ ber-3-6 mark ber-3 _ ber-3-17 зарад zaradi Sg _ _ ber-3-19 case ber-3 _ ber-3-18 хва Xristov Afsnn _ _ ber-3-19 amod:poss ber-3 _ ber-3-19 любо́въ ljubov Nfsnn _ _ ber-3-20 obl ber-3 _ ber-3-20 под͛зѐ, podvzema Vmia3se _ _ ber-3-15 acl ber-3 _ # translation: if we (would) tell of her life shortly / (about) her travelling / and her good works / which she decided (to do) for the love of Christ ber-4-1 ами+ ami C _ _ ber-4-7 cc ber-4 _ ber-4-2 ко́_й+ koi Pq---n _ _ ber-4-7 nsubj ber-4 _ ber-4-3 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-4-5 aux:fut ber-4 _ ber-4-4 да+ da C _ _ ber-4-3 fixed:inf ber-4 _ ber-4-5 мо́же moga Vaip3si _ _ ber-4-7 aux ber-4 _ ber-4-6 да da C _ _ ber-4-5 fixed:inf ber-4 _ ber-4-7 искáже izkaža Vmip3se _ _ 0 root ber-4 _ ber-4-8 не́йни+ nein Afpnn _ _ ber-4-10 amod:poss ber-4 _ ber-4-9 те tъ Pd-fpn _ _ ber-4-8 det:p_adj ber-4 _ ber-4-10 по́честй, počest Nfpnn _ _ ber-4-7 obj ber-4 _ ber-4-11 рáботи rabota Nfpnn _ _ ber-4-10 conj ber-4 _ ber-4-12 ѝ tja Pp3fsd _ _ ber-4-11 nmod:poss ber-4 _ ber-4-13 и+ i C _ _ ber-4-14 cc ber-4 _ ber-4-14 чюдеса+ čudo Nnpnn _ _ ber-4-11 conj ber-4 _ ber-4-15 та tъ Pd-nsn _ _ ber-4-14 det:p_nom ber-4 _ # translation: but who shall be able to describe her virtues, her works and miracles? ber-5-1 и i C _ _ ber-5-5 cc ber-5 _ ber-5-2 ко́й+ koi Pq---n _ _ ber-5-5 nsubj ber-5 _ ber-5-3 ще šta Vaip3si _ _ ber-5-5 aux:fut ber-5 _ ber-5-4 да+ da C _ _ ber-5-3 fixed:inf ber-5 _ ber-5-5 кáже, kaža Vmip3se _ _ 0 root ber-5 _ ber-5-6 не́йни+ nein Afpnn _ _ ber-5-8 amod:poss ber-5 _ ber-5-7 те tъ Pd-fpn _ _ ber-5-6 det:p_adj ber-5 _ ber-5-8 добринѝ, dobrina Nfpnn _ _ ber-5-5 obj ber-5 _ ber-5-9 и+ i C _ _ ber-5-10 cc ber-5 _ ber-5-10 закри́линїе, zakrilěne Nnsnn _ _ ber-5-8 conj ber-5 _ ber-5-11 и+ i C _ _ ber-5-12 cc ber-5 _ ber-5-12 по́мощ̏ pomošt Nfpnn _ _ ber-5-10 conj ber-5 _ ber-5-13 и+ i C _ _ ber-5-14 cc ber-5 _ ber-5-14 целби́+ cělba Nfpnn _ _ ber-5-12 conj ber-5 _ ber-5-15 те, tъ Pd-fpn _ _ ber-5-14 det:p_nom ber-5 _ # translation: who shall tell of her good deeds, and protection, and helpings, and healings ber-6-1 да+ da C _ _ ber-6-2 aux:opt ber-6 _ ber-6-2 из͛речѐ izreka Vmip3se _ _ 0 root ber-6 _ ber-6-3 не́й, tja Pp3fsd _ _ ber-6-2 obl ber-6 _ ber-6-4 де́то+ deto Pr _ _ ber-6-20 mark ber-6 _ ber-6-5 гй tě Pp3-pa _ _ ber-6-20 obj ber-6 _ ber-6-6 на na Sl _ _ ber-6-7 case ber-6 _ ber-6-7 епиватъ, Epivat Nmsnn _ _ ber-6-20 obl:loc ber-6 _ ber-6-8 и+ i C _ _ ber-6-10 cc ber-6 _ ber-6-9 на na Sl _ _ ber-6-10 case ber-6 _ ber-6-10 трáкїа, Trakija Nfsnn _ _ ber-6-7 conj ber-6 _ ber-6-11 и+ i C _ _ ber-6-13 cc ber-6 _ ber-6-12 на na Sl _ _ ber-6-13 case ber-6 _ ber-6-13 тъ́р͛нов‚ Tъrnov Nmsnn _ _ ber-6-10 conj ber-6 _ ber-6-14 и+ i C _ _ ber-6-16 cc ber-6 _ ber-6-15 на na Sl _ _ ber-6-16 case ber-6 _ ber-6-16 мисї́а, Mizija Nfsnn _ _ ber-6-13 conj ber-6 _ ber-6-17 и+ i C _ _ ber-6-19 cc ber-6 _ ber-6-18 на na Sl _ _ ber-6-19 case ber-6 _ ber-6-19 дал͛мáтїѧ Dalmatija Nfsnn _ _ ber-6-16 conj ber-6 _ ber-6-20 стрꙋваше, struvam Vmii3si _ _ ber-6-2 advcl ber-6 _ # translation: (who shall be able) to tell her (deeds?) / which (she) was doing in Epibates, and in Thrace, and in Tъrnovo, and in Moesia, and in Dalmatia ber-7-1 амѝ ami C _ _ ber-7-4 cc ber-7 _ ber-7-2 нѣ́ ne Qz _ _ ber-7-3 amod ber-7 _ ber-7-3 токо̀ toko R _ _ ber-7-4 amod ber-7 _ ber-7-4 тáм, tam R _ _ ber-7-12 nmod ber-7 _ ber-7-5 амѝ ami C _ _ ber-7-7 cc ber-7 _ ber-7-6 и i C _ _ ber-7-7 cc ber-7 _ ber-7-7 ре́дом, red Nmsin _ _ ber-7-12 advmod ber-7 _ ber-7-8 по+ po Sd _ _ ber-7-10 case ber-7 _ ber-7-9 си́чкы sički Amsny _ _ ber-7-10 amod ber-7 _ ber-7-10 свѣ́ть svět Nmsnn _ _ ber-7-12 obl:loc ber-7 _ ber-7-11 ще́шъ šta Vaip2si _ _ ber-7-12 aux:fut ber-7 _ ber-7-12 наме́ри namerja Vmn---e _ _ 0 root ber-7 _ ber-7-13 не́йно+ nein Ansnn _ _ ber-7-15 amod:poss ber-7 _ ber-7-14 то tъ Pd-nsn _ _ ber-7-13 det:p_adj ber-7 _ ber-7-15 и́ме, ime Nnsnn _ _ ber-7-12 obj ber-7 _ ber-7-16 че+ če C _ _ ber-7-18 mark ber-7 _ ber-7-17 го tova Pp3msa _ _ ber-7-18 obj ber-7 _ ber-7-18 прекáз͛ватъ, prikazvam Vmip3pi _ _ ber-7-12 advcl ber-7 _ # translation: but not only there / but also all over the world you shall find her name / that it is repeated ber-8-1 мно́_го mnogo R _ _ ber-8-4 advmod ber-8 _ ber-8-2 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-8-4 aux:fut ber-8 _ ber-8-3 да+ da C _ _ ber-8-2 fixed:inf ber-8 _ ber-8-4 бъ́де, bъda Vmip3se _ _ 0 root ber-8 _ ber-8-5 и+ i C _ _ ber-8-6 cc ber-8 _ ber-8-6 дъ́л͛го dъlgo Ansnn _ _ ber-8-1 conj ber-8 _ ber-8-7 прикàз͛ванїе prikazvane Nnsnn _ _ ber-8-4 nsubj ber-8 _ ber-8-8 на na Sa _ _ ber-8-11 case ber-8 _ ber-8-9 тáзи tozi Pd-fsn _ _ ber-8-11 det:ext ber-8 _ ber-8-10 стáѧ, svęt Afsny _ _ ber-8-11 amod ber-8 _ ber-8-11 прпдбнаѧ, prepodoben Afsny _ _ ber-8-7 nmod:poss ber-8 _ # translation: (the) story of this St Reverend shall become long ber-9-1 аллà ala C _ _ ber-9-12 cc ber-9 _ ber-9-2 нá_шїа+ naš Amsoy _ _ ber-9-4 amod:poss ber-9 _ ber-9-3 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-9-2 det:p_adj ber-9 _ ber-9-4 оумъ, um Nmsnn _ _ ber-9-12 nsubj ber-9 _ ber-9-5 и+ i C _ _ ber-9-12 cc ber-9 _ ber-9-6 не́йна+ nein Afsnn _ _ ber-9-8 amod:poss ber-9 _ ber-9-7 та tъ Pd-fsn _ _ ber-9-6 det:p_adj ber-9 _ ber-9-8 лѣпотà, lěpota Nfsnn _ _ ber-9-12 obj ber-9 _ ber-9-9 не+ ne Qz _ _ ber-9-10 advmod ber-9 _ ber-9-10 дости́гнꙋва, dostigna Vaip3se _ _ ber-9-12 aux ber-9 _ ber-9-11 да da C _ _ ber-9-10 fixed ber-9 _ ber-9-12 искáжа. izkaža Vmip3se _ _ 0 root ber-9 _ # translation: but our mind isn't able to explain her beauty. ber-10-1 Слꙋ́шай_те slušam Vmm-2pi _ _ 0 root ber-10 _ ber-10-2 блгве́ни blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ ber-10-3 amod ber-10 _ ber-10-3 хрстыàни. xristianin Nmpny _ _ ber-10-1 vocative ber-10 _ # translation: Hear, o blessed Christians ber-11-1 тáзы tozi Pd-fsn _ _ ber-11-5 det:ext ber-11 _ ber-11-2 стáѧ, svęt Afsny _ _ ber-11-5 amod ber-11 _ ber-11-3 и i C _ _ ber-11-4 cc ber-11 _ ber-11-4 прпбднаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-11-2 conj ber-11 _ ber-11-5 Пе́т͛ка. Petka Nfsny _ _ ber-11-11 obl ber-11 _ ber-11-6 бáщ͛нино+ baštninen Ansnn _ _ ber-11-9 amod ber-11 _ ber-11-7 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-11-6 det:p_adj ber-11 _ ber-11-8 й tja Pp3fsd _ _ ber-11-11 nmod:poss ber-11 _ ber-11-9 се́ло selo Nnsnn _ _ ber-11-11 nsubj ber-11 _ ber-11-10 бѣ́шй sъm Vmii3si _ _ ber-11-9 cop ber-11 _ ber-11-11 епивáтъ, Epivat Nmsnn _ _ 0 root ber-11 _ # translation: (about) this St and Reverend Petka. / her ancestral village was Epibates, ber-12-1 и+ i C _ _ ber-12-6 cc ber-12 _ ber-12-2 роди́тели+ roditel Nmpny _ _ ber-12-6 nsubj ber-12 _ ber-12-3 те+ tъ Pd-mpn _ _ ber-12-2 det:p_nom ber-12 _ ber-12-4 й tja Pp3fsd _ _ ber-12-2 nmod:poss ber-12 _ ber-12-5 бѣ́ха sъm Vmii3pi _ _ ber-12-2 cop ber-12 _ ber-12-6 блгчсти́вы̏, blagočestiv Ampnn _ _ 0 root ber-12 _ # translation: and her parents were pious ber-13-1 хо́дѣха xodja Vmii3pi _ _ 0 root ber-13 _ ber-13-2 по po Sd _ _ ber-13-5 case ber-13 _ ber-13-3 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-13-5 amod ber-13 _ ber-13-4 те tъ Pd-mpn _ _ ber-13-3 det:p_adj ber-13 _ ber-13-5 зáповиде+ zapověd Nmpnn _ _ ber-13-1 obl:loc ber-13 _ ber-13-6 те tъ Pd-mpn _ _ ber-13-5 det:p_nom ber-13 _ ber-13-7 бжїй, božii Ampnn _ _ ber-13-5 amod:poss ber-13 _ # translation: and (they) lived (ʺwalkedʺ) according to all Divine Commandments ber-14-1 и i C _ _ ber-14-3 cc ber-14 _ ber-14-2 наꙋкй nauka Nfpnn _ _ ber-14-3 obj ber-14 _ ber-14-3 и́маха imam Vmii3pi _ _ 0 root ber-14 _ ber-14-4 сѣ́коги sěkogi Pi _ _ ber-14-3 advmod ber-14 _ ber-14-5 без bez Sg _ _ ber-14-6 case ber-14 _ ber-14-6 лѣ́ностй, lenost Nfsgn _ _ ber-14-3 obl ber-14 _ ber-14-7 и i C _ _ ber-14-8 cc ber-14 _ ber-14-8 млсти́нѣ, milostinja Nfsnn _ _ ber-14-2 conj ber-14 _ ber-14-9 и i C _ _ ber-14-10 cc ber-14 _ ber-14-10 добро̀стрꙋ́ванїе dobrostruvanie Nnsnn _ _ ber-14-8 conj ber-14 _ ber-14-11 по+ po Sd _ _ ber-14-12 case ber-14 _ ber-14-12 сиромàсй, siromax Nmpny _ _ ber-14-10 obl ber-14 _ # translation: and (they) had tought (?) always without laziness / and (gave) alms and help to poor for the whole their life. ber-15-1 си́ч͛кїа+ sički Amsoy _ _ ber-15-4 amod ber-15 _ ber-15-2 ть tъ Pd-msn _ _ ber-15-1 det:p_adj ber-15 _ ber-15-3 сво́и svoi Amsny _ _ ber-15-4 amod:poss ber-15 _ ber-15-4 живо́тъ., život Nmsnn _ _ ber-15-5 obj ber-15 _ ber-15-5 преминъ́ха premina Vmii3pe _ _ 0 root ber-15 _ # translation: they went trough their whole life ber-16-1 та ta C _ _ ber-16-2 cc ber-16 _ ber-16-2 ѿпáзиха, otpazja Vmii3pe _ _ 0 root ber-16 _ ber-16-3 и+ i C _ _ ber-16-8 cc ber-16 _ ber-16-4 тáзй tozi Pd-fsn _ _ ber-16-8 det:ext ber-16 _ ber-16-5 добрà dobъr Afsnn _ _ ber-16-8 amod ber-16 _ ber-16-6 и+ i C _ _ ber-16-7 cc ber-16 _ ber-16-7 чи́ста čist Afsnn _ _ ber-16-5 conj ber-16 _ ber-16-8 голоби́це golubica Nfsny _ _ ber-16-2 obj ber-16 _ ber-16-9 хсва, Xristov Afsnn _ _ ber-16-8 amod:poss ber-16 _ ber-16-10 съ́с s Si _ _ ber-16-12 case ber-16 _ ber-16-11 прилич͛нй priličen Afpnn _ _ ber-16-12 amod ber-16 _ ber-16-12 рáботй, rabota Nfpnn _ _ ber-16-2 obl ber-16 _ # translation: and then they raised this good and pure dove of Christ as well / with worthy works (?) ber-17-1 и+ i C _ _ ber-17-7 cc ber-17 _ ber-17-2 на+ na Sa _ _ ber-17-3 case ber-17 _ ber-17-3 зáконъ zakon Nmsnn _ _ ber-17-7 obl:iobj ber-17 _ ber-17-4 хвь Xristov Amsnn _ _ ber-17-3 amod:poss ber-17 _ ber-17-5 добрѧ́+ dobre R _ _ ber-17-7 advmod ber-17 _ ber-17-6 е tja Pp3-pa _ _ ber-17-7 obj ber-17 _ ber-17-7 наꙋчи́ха, nauča Vmii3pe _ _ 0 root ber-17 _ # translation: and they tought (her) well the Christ's law ber-18-1 и+ i C _ _ ber-18-2 cc ber-18 _ ber-18-2 пристáвиха prestavja Vmii3pe _ _ 0 root ber-18 _ ber-18-3 се se Px---a _ _ ber-18-2 expl ber-18 _ # translation: and they died (ʺpresented themselvesʺ) ber-19-1 та ta C _ _ ber-19-2 cc ber-19 _ ber-19-2 ѡти́доха otida Vmii3pe _ _ 0 root ber-19 _ ber-19-3 в͛ v Sa _ _ ber-19-5 case ber-19 _ ber-19-4 нбсны̏ nebesen Afpnn _ _ ber-19-5 amod ber-19 _ ber-19-5 огрáдй, ograda Nfpnn _ _ ber-19-2 obl:lat ber-19 _ # translation: (ʺand thenʺ they) went into the heavenly gardens ber-20-1 и+ i C _ _ ber-20-2 cc ber-20 _ ber-20-2 ѡстáвиха ostavja Vmii3pe _ _ 0 root ber-20 _ ber-20-3 стопáна stopanin Nmsgy _ _ ber-20-2 obl ber-20 _ ber-20-4 на+ na Sa _ _ ber-20-5 case ber-20 _ ber-20-5 къ́ща- kъšta Nfsnn _ _ ber-20-2 nmod:poss ber-20 _ ber-20-6 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-20-5 det:p_nom ber-20 _ ber-20-7 сй se Px---d _ _ ber-20-5 nmod:poss ber-20 _ ber-20-8 стáѧ svęt Afsny _ _ ber-20-9 amod ber-20 _ ber-20-9 пе́тка, Petka Nfsny _ _ ber-20-2 obj ber-20 _ ber-20-10 със s Si _ _ ber-20-11 case ber-20 _ ber-20-11 брáта+ brat Nmsgy _ _ ber-20-9 obl ber-20 _ ber-20-12 й tja Pp3fsd _ _ ber-20-11 nmod:poss ber-20 _ ber-20-13 еѵѳи́мїе, Evtimii Nmsgy _ _ ber-20-11 appos ber-20 _ # translation: and left St Petka (as) the head of their house / together with her brother Euthymius ber-21-1 и+ i C _ _ ber-21-2 cc ber-21 _ ber-21-2 де́то deto Pr _ _ ber-21-7 nsubj ber-21 _ ber-21-3 и i C _ _ ber-21-4 cc ber-21 _ ber-21-4 то́и toi Pp3msn _ _ ber-21-2 conj ber-21 _ ber-21-5 на+ nai Qc _ _ ber-21-6 advmod ber-21 _ ber-21-6 сѐтне setne R _ _ ber-21-7 advmod ber-21 _ ber-21-7 стáна stana Vmia3se _ _ 0 root ber-21 _ ber-21-8 влдка, vladika Nfsny _ _ ber-21-7 obj ber-21 _ ber-21-9 мади́тꙋ, Madit Nmsdn _ _ ber-21-8 nmod:poss ber-21 _ # translation: and who also became in the end (the) bishop of Madytos ber-22-1 и+ i C _ _ ber-22-7 cc ber-22 _ ber-22-2 мног mnogo R _ _ ber-22-5 amod ber-22 _ ber-22-3 и+ i C _ _ ber-22-4 cc ber-22 _ ber-22-4 преслáвни preslaven A-pnn _ _ ber-22-2 conj ber-22 _ ber-22-5 чюдесà čudo Nnpnn _ _ ber-22-7 obj ber-22 _ ber-22-6 тáм tam R _ _ ber-22-7 advmod ber-22 _ ber-22-7 стрꙋ́ваше. struvam Vmii3si _ _ 0 root ber-22 _ # translation: and (who) was doing there many (ʺandʺ) famous miracles ber-23-1 и+ i C _ _ ber-23-14 cc ber-23 _ ber-23-2 поди́рь podir S _ _ ber-23-3 case ber-23 _ ber-23-3 смъртá+ smъrt Nfsnn _ _ ber-23-14 obl ber-23 _ ber-23-4 мꙋ, toi Pp3msd _ _ ber-23-3 nmod:poss ber-23 _ ber-23-5 не́гови+ negov Afpnn _ _ ber-23-10 amod:poss ber-23 _ ber-23-6 те tъ Pd-fpn _ _ ber-23-5 det:p_adj ber-23 _ ber-23-7 слáвнй, slaven Afpnn _ _ ber-23-10 amod ber-23 _ ber-23-8 и+ i C _ _ ber-23-9 cc ber-23 _ ber-23-9 чюдны̀ čuden Afpnn _ _ ber-23-7 conj ber-23 _ ber-23-10 мо́щй, mošti Nfpnn _ _ ber-23-14 nsubj ber-23 _ ber-23-11 из́вор izvor Nmsnn _ _ ber-23-10 appos ber-23 _ ber-23-12 със s Si _ _ ber-23-13 case ber-23 _ ber-23-13 мѵ́_ро miro Nnsnn _ _ ber-23-11 nmod ber-23 _ ber-23-14 истѝчаше iztičam Vmii3si _ _ 0 root ber-23 _ ber-23-15 мно́го. mnogo R _ _ ber-23-14 advmod ber-23 _ # translation: and after his death / his glorious and miraculous relics / a spring of myrrh, pouring a lot (of it) ber-24-1 чюдесá+ čudo Nnpnn _ _ ber-24-7 nsubj ber-24 _ ber-24-2 та tъ Pd-npn _ _ ber-24-1 det:p_nom ber-24 _ ber-24-3 неговй, negov A-pnn _ _ ber-24-1 amod:poss ber-24 _ ber-24-4 и+ i C _ _ ber-24-7 cc ber-24 _ ber-24-5 до+ do Sg _ _ ber-24-6 case ber-24 _ ber-24-6 се́ги sega R _ _ ber-24-7 advmod ber-24 _ ber-24-7 мартꙋри́сват, marturisati Vmip3pi _ _ 0 root ber-24 _ ber-24-8 и+ i C _ _ ber-24-9 cc ber-24 _ ber-24-9 на_ме́рѧт+ namerja Vmip3pe _ _ ber-24-7 conj ber-24 _ ber-24-9 са se Px---a _ _ ber-24-9 expl ber-24 _ # translation: his miracles (are) witnessed and sought for until today (??) ber-25-1 та+ ta C _ _ ber-25-2 cc ber-25 _ ber-25-2 приказꙋвать, prikazvam Vmip3pi _ _ 0 root ber-25 _ ber-25-3 то́гови+ togov A-pnn _ _ ber-25-5 amod:poss ber-25 _ ber-25-4 те tъ Pd-npn _ _ ber-25-3 det:p_adj ber-25 _ ber-25-5 чюдесà, čudo Nnpnn _ _ ber-25-2 obj ber-25 _ ber-25-6 ди́внй, diven Ansnn _ _ ber-25-5 amod ber-25 _ ber-25-7 и+ i C _ _ ber-25-8 cc ber-25 _ ber-25-8 добро̀стрꙋ́_ванїе. dobrostruvanie Nnsnn _ _ ber-25-5 conj ber-25 _ # translation: and thus they tell about his wonderous miracles and good deeds. ber-26-1 А a C _ _ ber-26-10 cc ber-26 _ ber-26-2 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-26-3 amod ber-26 _ ber-26-3 пе́тка Petka Nfsny _ _ ber-26-10 nsubj ber-26 _ ber-26-4 като+ kato C _ _ ber-26-10 mark ber-26 _ ber-26-5 сѝ se Px---d _ _ ber-26-10 expl ber-26 _ ber-26-6 роди́тели+ roditel Nmpny _ _ ber-26-10 obj ber-26 _ ber-26-7 те tъ Pd-mpn _ _ ber-26-6 det:p_nom ber-26 _ ber-26-8 бꙋ bog Nmsdy _ _ ber-26-10 obl:iobj ber-26 _ ber-26-9 добрѧ̀ dobre R _ _ ber-26-10 advmod ber-26 _ ber-26-10 прово́де. provodja Vmia3se _ _ ber-26-11 advcl ber-26 _ ber-26-11 поиска+ poiskam Vmia3se _ _ 0 root ber-26 _ ber-26-12 й tja Pp3fsd _ _ ber-26-11 obl ber-26 _ ber-26-13 срдце́+ sъrdce Nnsny _ _ ber-26-11 nsubj ber-26 _ ber-26-14 то tъ Pd-nsn _ _ ber-26-13 det:p_nom ber-26 _ ber-26-15 апстол͛скй apostolski R _ _ ber-26-17 advmod ber-26 _ ber-26-16 да+ da C _ _ ber-26-17 mark ber-26 _ ber-26-17 прово́жда provoždam Vmip3si _ _ ber-26-11 advcl ber-26 _ ber-26-18 сво́ѧ+ svoi Amsoy _ _ ber-26-20 amod:poss ber-26 _ ber-26-19 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-26-18 det:p_adj ber-26 _ ber-26-20 живо́тъ, život Nmsnn _ _ ber-26-17 obj ber-26 _ # translation: But the Reverend Petka, after she led her parents to God well / her heart wished to lead her life in an apostolic (way) ber-27-1 със s Si _ _ ber-27-2 case ber-27 _ ber-27-2 по́стъ, post Nmsnn _ _ ber-27-6 obl ber-27 _ ber-27-3 и i C _ _ ber-27-5 cc ber-27 _ ber-27-4 със s Si _ _ ber-27-5 case ber-27 _ ber-27-5 бде́-нїе bdenie Nnsnn _ _ ber-27-2 conj ber-27 _ ber-27-6 мъ́чешй mъča Vmii3si _ _ 0 root ber-27 _ ber-27-7 снагá+ snaga Nfsnn _ _ ber-27-6 obj ber-27 _ ber-27-8 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-27-7 det:p_nom ber-27 _ ber-27-9 сй . se Px---d _ _ ber-27-7 nmod:poss ber-27 _ # translation: with fasting, and with staying awake she tortured her flesh ber-28-1 зло́ zlo Nnsnn _ _ ber-28-2 obj ber-28 _ ber-28-2 те́г͛лешй , teglja Vmii3si _ _ 0 root ber-28 _ # translation: she received evil ber-29-1 и+ i C _ _ ber-29-6 cc ber-29 _ ber-29-2 на na Sl _ _ ber-29-3 case ber-29 _ ber-29-3 земѣ́+ zemja Nfsnn _ _ ber-29-6 obl ber-29 _ ber-29-4 та tъ Pd-fsn _ _ ber-29-3 det:p_nom ber-29 _ ber-29-5 го́ла gol Afsnn _ _ ber-29-3 amod ber-29 _ ber-29-6 лѣ́гаше. ljagam Vmii3si _ _ 0 root ber-29 _ # translation: and laid down on the naked ground ber-30-1 от+ ot Sg _ _ ber-30-2 case ber-30 _ ber-30-2 тꙋ́ка+ tuka R _ _ ber-30-7 advmod ber-30 _ ber-30-3 се se Px---a _ _ ber-30-7 expl ber-30 _ ber-30-4 със s Si _ _ ber-30-6 case ber-30 _ ber-30-5 бжестве́нно božestven Ansnn _ _ ber-30-6 amod ber-30 _ ber-30-6 желáнїе želanie Nnsnn _ _ ber-30-7 obl ber-30 _ ber-30-7 распáлй , razpalja Vmia3se _ _ 0 root ber-30 _ # translation: from here on, she flamed up with a divine wish ber-31-1 и+ i C _ _ ber-31-5 cc ber-31 _ ber-31-2 не+ ne Qz _ _ ber-31-3 advmod ber-31 _ ber-31-3 щѣ́ šta Vaip3si _ _ ber-31-5 aux:fut ber-31 _ ber-31-4 да da C _ _ ber-31-3 fixed:inf ber-31 _ ber-31-5 тръпѝ tъrpja Vmip3si _ _ 0 root ber-31 _ ber-31-6 се́бѣ se Px---g Px---d _ ber-31-5 obj ber-31 _ ber-31-7 на+ na Sa _ _ ber-31-8 case ber-31 _ ber-31-8 много mnogo R _ _ ber-31-5 advmod ber-31 _ ber-31-9 да+ da C _ _ ber-31-3 mark ber-31 _ ber-31-10 сà se Px---a _ _ ber-31-3 expl ber-31 _ ber-31-11 топѝ topja Vmip3si _ _ ber-31-5 advcl ber-31 _ # translation: and she didn't want to suffer herself very much to drown herself (in worldly things) ber-32-1 амѝ ami C _ _ ber-32-5 cc ber-32 _ ber-32-2 си́ч͛ко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-32-5 obj ber-32 _ ber-32-3 то tъ Pd-nsn _ _ ber-32-2 det:p_adj ber-32 _ ber-32-4 наедно̀ naedno R _ _ ber-32-5 advmod ber-32 _ ber-32-5 оустáвй , ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-32 _ # translation: but rather she left everything (behind) ber-33-1 и+ i C _ _ ber-33-4 cc ber-33 _ ber-33-2 наче́на načna Vaia3se _ _ ber-33-4 aux ber-33 _ ber-33-3 да+ da C _ _ ber-33-2 mark ber-33 _ ber-33-4 бѣ́га běgam Vmip3si _ _ 0 root ber-33 _ # translation: and began to run ber-34-1 и+ i C _ _ ber-34-3 cc ber-34 _ ber-34-2 пꙋ́стинїе pustinja Nnsnn _ _ ber-34-3 obj ber-34 _ ber-34-3 дости́г͛на dostigna Vmia3se _ _ 0 root ber-34 _ # translation: and she reached the crowdless desert over there ber-35-1 тáм tam R _ _ ber-35-6 advmod ber-35 _ ber-35-2 безглъ́ч͛но, bezglъčno R _ _ ber-35-6 advmod ber-35 _ ber-35-3 и i C _ _ ber-35-6 cc ber-35 _ ber-35-4 агглкїй angelski Amsny _ _ ber-35-5 amod ber-35 _ ber-35-5 живо́тъ život Nmsnn _ _ ber-35-6 obj ber-35 _ ber-35-6 прово́ждаше. provoždam Vmii3si _ _ 0 root ber-35 _ # translation: and she led an immaterial and angelic life ber-36-1 ни́кáкъ nikak Pz _ _ ber-36-3 advmod ber-36 _ ber-36-2 не+ ne Qz _ _ ber-36-3 advmod ber-36 _ ber-36-3 бѣ́ sъm Vmia3si _ _ 0 root ber-36 _ ber-36-4 прѡскꙋдно proskudno R _ _ ber-36-3 advmod ber-36 _ ber-36-5 ѿ+ ot Sg _ _ ber-36-6 case ber-36 _ ber-36-6 бговидца Bogovidec Nmsgy _ _ ber-36-3 obl ber-36 _ ber-36-7 Илї́ѧ, Ilija Nfsny _ _ ber-36-6 appos ber-36 _ ber-36-8 със s Si _ _ ber-36-10 case ber-36 _ ber-36-9 по́стно posten Ansnn _ _ ber-36-10 amod ber-36 _ ber-36-10 прово́жданїе, provoždanie Nnsnn _ _ ber-36-3 obl ber-36 _ # translation: not worse (?) than the Prophet Elijah with his fasting (ʺprocedureʺ) ber-37-1 илѝ ili C _ _ ber-37-4 cc ber-37 _ ber-37-2 истинна istina Nfsnn _ _ ber-37-4 obj ber-37 _ ber-37-3 да+ da C _ _ ber-37-4 aux:opt ber-37 _ ber-37-4 рече́мь, reka Vmip1pe _ _ 0 root ber-37 _ # translation: or, let's tell the truth ber-38-1 Кртси́телѣ Krъstitel Nmsgy _ _ ber-38-3 obj ber-38 _ ber-38-2 їѡáн͛на, Ioan Nmsgy _ _ ber-38-1 appos ber-38 _ ber-38-3 оупрїличáва upriličavam Vmia3si _ _ 0 root ber-38 _ ber-38-4 със s Si _ _ ber-38-5 case ber-38 _ ber-38-5 по́стенїе, postene Nnsnn _ _ ber-38-3 obl ber-38 _ # translation: (she) likened (herself) to John the Baptist (himself) with her fasting ber-39-1 със s Si _ _ ber-39-3 discourse ber-39 _ ber-39-2 и+ i C _ _ ber-39-5 cc ber-39 _ ber-39-3 със s Si _ _ ber-39-4 case ber-39 _ ber-39-4 бде́нїе bdenie Nnsnn _ _ ber-39-5 obl ber-39 _ ber-39-5 трꙋ́дешй trudja Vmii3si _ _ 0 root ber-39 _ # translation: and she struggled by staying awake ber-40-1 и+ i C _ _ ber-40-8 cc ber-40 _ ber-40-2 що što Pq _ _ ber-40-3 mark ber-40 _ ber-40-3 имаше imam Vmii3si _ _ ber-40-7 acl ber-40 _ ber-40-4 ꙋ+ u Sg _ _ ber-40-5 case ber-40 _ ber-40-5 пꙋстине́+ pustinja Nnsnn _ _ ber-40-3 obl ber-40 _ ber-40-6 то tъ Pd-nsn _ _ ber-40-5 det:p_nom ber-40 _ ber-40-7 тревà trěva Nfsnn _ _ ber-40-8 obj ber-40 _ ber-40-8 ꙗде́шы̏, jam Vmii3si _ _ 0 root ber-40 _ ber-40-9 ала ala C _ _ ber-40-13 mark ber-40 _ ber-40-10 и i C _ _ ber-40-9 fixed ber-40 _ ber-40-11 неѧ tja Pp3fsg _ _ ber-40-13 obj ber-40 _ ber-40-12 по+ po (2) Qc _ _ ber-40-13 advmod ber-40 _ ber-40-13 мáлко, malko R _ _ ber-40-8 advcl ber-40 _ ber-40-14 и+ i C _ _ ber-40-15 cc ber-40 _ ber-40-15 нѣ́ ne Qz _ _ ber-40-16 amod ber-40 _ ber-40-16 сѣ́ког̏, sěkogi Pi _ _ ber-40-13 conj ber-40 _ # translation: and she ate (merely) the grass which was in the desert / but even that only a little / and not always ber-41-1 и+ i C _ _ ber-41-8 cc ber-41 _ ber-41-2 ѿ+ ot Sg _ _ ber-41-3 case ber-41 _ ber-41-3 мрáзъ, mraz Nmsnn _ _ ber-41-8 obl ber-41 _ ber-41-4 и+ i C _ _ ber-41-6 cc ber-41 _ ber-41-5 ѿ+ ot Sg _ _ ber-41-6 case ber-41 _ ber-41-6 пе́къ pek Nmsnn _ _ ber-41-3 conj ber-41 _ ber-41-7 сй, se Px---d _ _ ber-41-8 expl ber-41 _ ber-41-8 иссꙋшѝ izsuša Vmia3se _ _ 0 root ber-41 _ ber-41-9 снагá+ snaga Nfsnn _ _ ber-41-8 obj ber-41 _ ber-41-10 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-41-9 det:p_nom ber-41 _ # translation: and she dried (?) her flesh by frost and sunlight ber-42-1 и+ i C _ _ ber-42-6 cc ber-42 _ ber-42-2 токо́ toko R _ _ ber-42-6 advmod ber-42 _ ber-42-3 кам_то kъmto S _ _ ber-42-5 case ber-42 _ ber-42-4 еди́наго edin Amsgy _ _ ber-42-5 amod ber-42 _ ber-42-5 бга bog Nmsgy _ _ ber-42-6 obl ber-42 _ ber-42-6 погледꙋваше pogleduvam Vmii3si _ _ 0 root ber-42 _ # translation: and looked only towards the one God ber-43-1 де́то deto Pr _ _ ber-43-4 cc ber-43 _ ber-43-2 мо́же moga Vaip3si _ _ ber-43-4 aux ber-43 _ ber-43-3 да+ da C _ _ ber-43-2 fixed:inf ber-43 _ ber-43-4 спсѣ́ва spasjavam Vmip3si _ _ 0 root ber-43 _ ber-43-5 ѿ+ ot Sg _ _ ber-43-6 case ber-43 _ ber-43-6 страхли́вїй, straxliv Amsny _ _ ber-43-4 obl ber-43 _ ber-43-7 и i C _ _ ber-43-9 cc ber-43 _ ber-43-8 ѿ ot Sg _ _ ber-43-9 case ber-43 _ ber-43-9 бꙋ́рїѧ burja Nfsnn _ _ ber-43-6 conj ber-43 _ # translation: who can save from the Terrible one (?) and the storm ber-44-1 що+ što Pq _ _ ber-44-3 cc ber-44 _ ber-44-2 сà sъm Vaip3pi _ _ ber-44-3 aux:pass ber-44 _ ber-44-3 смире́нй smirja Vmpa-pe Ampnn _ 0 root ber-44 _ ber-44-4 ѿ+ ot Sg _ _ ber-44-6 case ber-44 _ ber-44-5 сѐ vsěki Ansnn _ _ ber-44-6 amod ber-44 _ ber-44-6 срцде, sъrdce Nnsnn _ _ ber-44-3 obl ber-44 _ # translation: (those) who are peaceful in their whole heart (??) ber-45-1 алà ala C _ _ ber-45-8 cc ber-45 _ ber-45-2 нетѝ niti C _ _ ber-45-3 cc ber-45 _ ber-45-3 водà voda Nfsnn _ _ ber-45-8 obj ber-45 _ ber-45-4 нети́ niti C _ _ ber-45-5 cc ber-45 _ ber-45-5 тревà trěva Nfsnn _ _ ber-45-3 conj ber-45 _ ber-45-6 до+ do Sg _ _ ber-45-7 case ber-45 _ ber-45-7 си́тос͛ sitost Nfsnn _ _ ber-45-8 obl ber-45 _ ber-45-8 ꙗ_дѣ́ше, jam Vmii3si _ _ 0 root ber-45 _ ber-45-9 амѝ ami C _ _ ber-45-10 cc ber-45 _ ber-45-10 мáлко malko R _ _ ber-45-8 advmod ber-45 _ ber-45-11 и+ i C _ _ ber-45-12 cc ber-45 _ ber-45-12 ло́шово, lošavo R _ _ ber-45-10 conj ber-45 _ ber-45-13 и+ i C _ _ ber-45-14 cc ber-45 _ ber-45-14 то̀ to Qd _ _ ber-45-8 conj ber-45 _ ber-45-15 твъ́рде tvъrdo R _ _ ber-45-14 advmod ber-45 _ ber-45-16 камто kъmto S _ _ ber-45-17 case ber-45 _ ber-45-17 ве́черь, večer Nfsnn _ _ ber-45-14 obl ber-45 _ # translation: but (??) neither water, neither grass, she didn't eat satisfactorily / but a little and badly / and even that in the evening ber-46-1 и+ i C _ _ ber-46-4 cc ber-46 _ ber-46-2 ко́й koi Pq---n _ _ ber-46-4 nsubj ber-46 _ ber-46-3 мо́же moga Vaip3si _ _ ber-46-4 aux ber-46 _ ber-46-4 и_скáза izkaža Vmn---e _ _ 0 root ber-46 _ ber-46-5 де́то deto Pr _ _ ber-46-13 cc ber-46 _ ber-46-6 тогиз togizi Pr _ _ ber-46-13 advmod ber-46 _ ber-46-7 не́йни+ nein Afpnn _ _ ber-46-9 amod:poss ber-46 _ ber-46-8 те tъ Pd-fpn _ _ ber-46-7 det:p_adj ber-46 _ ber-46-9 слъзѝ, sъlza Nfpnn _ _ ber-46-13 nsubj ber-46 _ ber-46-10 като̀ kato C _ _ ber-46-12 mark ber-46 _ ber-46-11 ѿ ot Sg _ _ ber-46-12 case ber-46 _ ber-46-12 клáденъць kladenec Nmsnn _ _ ber-46-13 advcl:abl ber-46 _ ber-46-13 исти́чаха iztičam Vmii3pi _ _ ber-46-4 advcl ber-46 _ # translation: and who could tell of her tears, which flowed out then as if from a well ber-47-1 ех͛те́нїе extene Nnsnn _ _ 0 root ber-47 _ ber-47-2 чисто, čist Ansnn _ _ ber-47-1 amod ber-47 _ ber-47-3 и+ i C _ _ ber-47-4 cc ber-47 _ ber-47-4 непрестáнно neprestanen Ansnn _ _ ber-47-2 conj ber-47 _ ber-47-5 сѣ́когй, sěkogi Pi _ _ ber-47-1 advmod ber-47 _ # translation: (her) pure, endless sounds ber-48-1 амѝ ami C _ _ ber-48-5 cc ber-48 _ ber-48-2 ко́й+ koi Pq---n _ _ ber-48-5 nsubj ber-48 _ ber-48-3 ще šta Vaip3si _ _ ber-48-5 aux:fut ber-48 _ ber-48-4 да+ da C _ _ ber-48-3 fixed:inf ber-48 _ ber-48-5 изречѐ izreka Vmip3se _ _ 0 root ber-48 _ ber-48-6 до́лꙋ dolu R _ _ ber-48-10 amod ber-48 _ ber-48-7 на+ na Sl _ _ ber-48-8 case ber-48 _ ber-48-8 земѣ́+ zemja Nfsnn _ _ ber-48-10 nmod ber-48 _ ber-48-9 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-48-8 det:p_nom ber-48 _ ber-48-10 лѣ́_ганїе+ ljagane Nnsnn _ _ ber-48-5 obj ber-48 _ ber-48-11 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-48-10 det:p_nom ber-48 _ ber-48-12 й, tja Pp3fsd _ _ ber-48-10 nmod:poss ber-48 _ # translation: but who could explain her laying down to the ground ber-49-1 и+ i C _ _ ber-49-9 cc ber-49 _ ber-49-2 трꙋдове́+ trud Nmpnn _ _ ber-49-9 obj ber-49 _ ber-49-3 те+ tъ Pd-mpn _ _ ber-49-2 det:p_nom ber-49 _ ber-49-4 й tja Pp3fsd _ _ ber-49-2 nmod:poss ber-49 _ ber-49-5 сѣ́когиш͛нй sěkogišen Ampnn _ _ ber-49-2 amod ber-49 _ ber-49-6 ко́й+ koi Pq---n _ _ ber-49-9 nsubj ber-49 _ ber-49-7 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-49-9 aux:fut ber-49 _ ber-49-8 да da C _ _ ber-49-7 fixed:inf ber-49 _ ber-49-9 искáже, izkaža Vmip3se _ _ 0 root ber-49 _ # translation: and her endless works / who could tell? ber-50-1 оти oti C _ _ ber-50-3 cc ber-50 _ ber-50-2 не+ ne Qz _ _ ber-50-3 advmod ber-50 _ ber-50-3 бѣ́ш̏ sъm Vaii3si _ _ 0 root ber-50 _ ber-50-4 тáм tam R _ _ ber-50-3 advmod ber-50 _ ber-50-5 дрꙋ́гй drug Amsny _ _ ber-50-6 amod ber-50 _ ber-50-6 нѣ́ко̏ někoi Pi---n _ _ ber-50-3 nsubj ber-50 _ ber-50-7 да+ da C _ _ ber-50-8 mark ber-50 _ ber-50-8 сапикáсꙋва, sapikasuvam Vmip3si _ _ ber-50-3 advcl ber-50 _ # translation: because there was nobody else to write down (?) ber-51-1 тїѧ̀ tja Pp3fsn _ _ ber-51-4 nsubj ber-51 _ ber-51-2 що+ što Pq _ _ ber-51-4 obj ber-51 _ ber-51-3 ѐ sъm Vaip3si _ _ ber-51-4 aux:prf ber-51 _ ber-51-4 можи́ла, moga Vmpi-si _ _ 0 root ber-51 _ # translation: what she could (do) ber-52-1 ами́ ami C _ _ ber-52-3 cc ber-52 _ ber-52-2 токо̀ toko R _ _ ber-52-3 advmod ber-52 _ ber-52-3 се́+ vse Nnsnn _ _ 0 root ber-52 _ ber-52-4 то tъ Pd-nsn _ _ ber-52-3 det:p_nom ber-52 _ ber-52-5 щото́ štoto Pr _ _ ber-52-6 mark ber-52 _ ber-52-6 нагле́дꙋва nagledvam Vmip3si _ _ ber-52-3 advcl ber-52 _ ber-52-7 око oko Nnsnn _ _ ber-52-6 nsubj ber-52 _ ber-52-8 бжїе, božii Ansnn _ _ ber-52-7 amod:poss ber-52 _ # translation: but only all what the God's eye sees ber-53-1 не+ ne Qz _ _ ber-53-2 advmod ber-53 _ ber-53-2 бѣ́ sъm Vaia3si _ _ 0 root ber-53 _ ber-53-3 ней tja Pp3fsd _ _ ber-53-2 obl:iobj ber-53 _ ber-53-4 тáмь tam R _ _ ber-53-2 advmod ber-53 _ ber-53-5 да+ da C _ _ ber-53-7 mark ber-53 _ ber-53-6 са se Px---a _ _ ber-53-7 expl ber-53 _ ber-53-7 загрѝжй, zagriža Vmip3se _ _ ber-53-2 advcl ber-53 _ ber-53-8 за+ za Sa _ _ ber-53-11 case ber-53 _ ber-53-9 добрѝ dobъr Ampnn _ _ ber-53-11 amod ber-53 _ ber-53-10 орá_тни oraten Ampnn _ _ ber-53-11 amod ber-53 _ ber-53-11 (в)оло́вй, vol Nmpnn _ _ ber-53-7 obl ber-53 _ ber-53-12 нетѝ niti C _ _ ber-53-15 cc ber-53 _ ber-53-13 за za Sa _ _ ber-53-15 case ber-53 _ ber-53-14 злато́_юзднїй zlatouzden Ampnn _ _ ber-53-15 amod ber-53 _ ber-53-15 конѐ kon Nmsnn _ _ ber-53-11 conj ber-53 _ ber-53-16 нетѝ niti C _ _ ber-53-18 cc ber-53 _ ber-53-17 за za Sa _ _ ber-53-18 case ber-53 _ ber-53-18 примѣ́на preměna Nfsnn _ _ ber-53-15 conj ber-53 _ ber-53-19 хꙋ́бава, xubav Afsnn _ _ ber-53-18 amod ber-53 _ ber-53-20 и+ i C _ _ ber-53-21 cc ber-53 _ ber-53-21 по_сти́л͛кй postilka Nfpnn _ _ ber-53-18 conj ber-53 _ ber-53-22 дебе́лй. debel Afpnn _ _ ber-53-21 amod ber-53 _ ber-53-23 нѣ́ ne Qz _ _ ber-53-25 cc ber-53 _ ber-53-24 за za Sa _ _ ber-53-25 case ber-53 _ ber-53-25 къщїѧ, kъšta Nfsnn _ _ ber-53-21 conj ber-53 _ ber-53-26 илѝ ili C _ _ ber-53-28 cc ber-53 _ ber-53-27 за za Sa _ _ ber-53-28 case ber-53 _ ber-53-28 роби́нй, robinja Nfpny _ _ ber-53-25 conj ber-53 _ # translation: it was not for her to be there (?) to lose herself for good ploughing oxen (?) / nor for gold-bridled horses / nor for beautiful clothes or fatty beds / (she craved for) neither houses or handmaids ber-54-1 ами́ ami C _ _ ber-54-6 cc ber-54 _ ber-54-2 дшá+ duša Nfsny _ _ ber-54-6 obj ber-54 _ ber-54-3 та tъ Pd-fsn _ _ ber-54-2 det:p_nom ber-54 _ ber-54-4 сй se Px---d _ _ ber-54-2 nmod:poss ber-54 _ ber-54-5 да da C _ _ ber-54-6 aux:opt ber-54 _ ber-54-6 очистй očistja Vmip3se _ _ 0 root ber-54 _ ber-54-7 за za Sa _ _ ber-54-8 case ber-54 _ ber-54-8 ѿвѣ́ть otvet Nmsnn _ _ ber-54-6 obl ber-54 _ ber-54-9 де́то deto Pr _ _ ber-54-12 mark ber-54 _ ber-54-10 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-54-12 aux:fut ber-54 _ ber-54-11 да da C _ _ ber-54-10 fixed:inf ber-54 _ ber-54-12 бъ́де bъda Vmip3se _ _ ber-54-8 acl ber-54 _ ber-54-13 на+ na Sl _ _ ber-54-15 case ber-54 _ ber-54-14 првдны̏ praveden Amsny _ _ ber-54-15 amod ber-54 _ ber-54-15 сꙋд͛. sъd Nmsnn _ _ ber-54-12 obl ber-54 _ ber-54-16 да+ da C _ _ ber-54-17 mark ber-54 _ ber-54-17 посре́ш͛нй posreštna Vmip3se _ _ ber-54-12 advcl ber-54 _ ber-54-18 жени́ха ženix Nmsgy _ _ ber-54-17 obj ber-54 _ ber-54-19 свое́го̀ svoi Amsgy _ _ ber-54-18 amod:poss ber-54 _ ber-54-20 хсà, Xristos Nmsgy _ _ ber-54-18 appos ber-54 _ # translation: but to purify her soul for the answer / which will be there at the Last judgement / (and) to meet her bridegroom the Christ ber-55-1 и+ i C _ _ ber-55-3 cc ber-55 _ ber-55-2 да+ da C _ _ ber-55-3 aux:opt ber-55 _ ber-55-3 речѐ reka Vmip3se _ _ 0 root ber-55 _ # translation: and to tell him: ber-56-1 те́бе ti Pp2-sg _ _ ber-56-4 obj ber-56 _ ber-56-2 жени́ше ženix Nmsvy _ _ ber-56-4 vocative ber-56 _ ber-56-3 мо́й moi Amsny _ _ ber-56-2 amod:poss ber-56 _ ber-56-4 и́ща, iskam Vmip1si _ _ 0 root ber-56 _ # translation: ʺyou, o my bridegroom, do I wantʺ ber-57-1 и i C _ _ ber-57-2 cc ber-57 _ ber-57-2 ѡне́зы onzi Pd-fpn _ _ 0 root:ext ber-57 _ ber-57-3 де́то deto Pr _ _ ber-57-9 mark ber-57 _ ber-57-4 със s Si _ _ ber-57-5 case ber-57 _ ber-57-5 пѣснѝ pesen Nfsnn _ _ ber-57-9 obl ber-57 _ ber-57-6 сѣ́когй sěkogi Pi _ _ ber-57-9 advmod ber-57 _ ber-57-7 въ v Sl _ _ ber-57-8 case ber-57 _ ber-57-8 ꙋмь um Nmsnn _ _ ber-57-9 obl ber-57 _ ber-57-9 но́сешй, nosja Vmii3si _ _ ber-57-2 acl ber-57 _ # translation: ʺand (to?) those, whom she always carried by songs in her mindʺ ber-58-1 и i C _ _ ber-58-2 cc ber-58 _ ber-58-2 дꙋмаше, dumam Vmii3si _ _ 0 root ber-58 _ # translation: she said: ber-59-1 каже́те+ kaža Vmm-2pe _ _ 0 root ber-59 _ ber-59-2 мй, az Pp1-sd _ _ ber-59-1 obl:iobj ber-59 _ ber-59-3 тꙋ́й tъi R _ _ ber-59-1 advmod ber-59 _ ber-59-4 щото+ štoto Pr _ _ ber-59-6 mark ber-59 _ ber-59-5 го́ toi Pp3msa _ _ ber-59-6 obj ber-59 _ ber-59-6 ѡби́к͛на obikna Vmia3se _ _ ber-59-1 advcl ber-59 _ ber-59-7 мо́ѧ+ moi Afsny _ _ ber-59-9 amod:poss ber-59 _ ber-59-8 та tъ Pd-fsn _ _ ber-59-7 det:p_adj ber-59 _ ber-59-9 дшà duša Nfsny _ _ ber-59-1 nsubj ber-59 _ # translation: ʺtell me about him, whom my soul lovesʺ (Song 1:6) ber-60-1 зарад̏ zaradi Sg _ _ ber-60-2 case ber-60 _ ber-60-2 тꙋ́й, tъi R _ _ ber-60-4 obl ber-60 _ ber-60-3 чи́сто čisto R _ _ ber-60-4 advmod ber-60 _ ber-60-4 тъ́жешй, tъga Vmii3si _ _ 0 root ber-60 _ ber-60-5 и+ i C _ _ ber-60-6 cc ber-60 _ ber-60-6 бо́лѣшй, boleja Vmii3si _ _ ber-60-4 conj ber-60 _ # translation: for that reason she was purely sorrowful and in pains ber-61-1 кáк͛ kak Pq _ _ ber-61-4 advmod ber-61 _ ber-61-2 да da C _ _ ber-61-1 fixed ber-61 _ ber-61-3 сѝ se Px---d _ _ ber-61-4 expl ber-61 _ ber-61-4 премѣнѝ premenja Vmip3se _ _ 0 root ber-61 _ ber-61-5 хꙋ́баве xubavo R _ _ ber-61-4 advmod ber-61 _ ber-61-6 свѣ_ти́л͛нико+ světilnik Nmson _ _ ber-61-4 obj ber-61 _ ber-61-7 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-61-6 det:p_nom ber-61 _ # translation: how (she should) prepare her lamp prettily ber-62-1 как͛+ kak Pq _ _ ber-62-4 advmod ber-62 _ ber-62-2 да+ da C _ _ ber-62-1 fixed ber-62 _ ber-62-3 го̀ toi Pp3msa _ _ ber-62-4 obj ber-62 _ ber-62-4 испъ́л͛нй izpъlnja Vmip3se _ _ 0 root ber-62 _ ber-62-5 със s Si _ _ ber-62-6 case ber-62 _ ber-62-6 мáсло, maslo Nnsnn _ _ ber-62-4 obl ber-62 _ # translation: how (she should) fill it with oil ber-63-1 кáк͛ kak Pq _ _ ber-63-3 advmod ber-63 _ ber-63-2 да+ da C _ _ ber-63-3 aux ber-63 _ ber-63-3 чю́й čuja Vmip3si _ _ 0 root ber-63 _ ber-63-4 сладки́а+ sladъk Amsoy _ _ ber-63-6 amod ber-63 _ ber-63-5 ть tъ Pd-msn _ _ ber-63-4 det:p_adj ber-63 _ ber-63-6 глáс glas Nmsnn _ _ ber-63-3 obj ber-63 _ ber-63-7 же_ни́ховь, ženixov Amsnn _ _ ber-63-6 amod:poss ber-63 _ # translation: how (she should) hear the sweet voice of the bridegroom ber-64-1 кáк͛+ kak Pq _ _ ber-64-5 advmod ber-64 _ ber-64-2 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-64-5 aux:fut ber-64 _ ber-64-3 да+ da C _ _ ber-64-2 fixed:inf ber-64 _ ber-64-4 са se Px---a _ _ ber-64-5 expl ber-64 _ ber-64-5 присме́сй prismesja Vmip3se _ _ 0 root ber-64 _ ber-64-6 със s Si _ _ ber-64-9 case ber-64 _ ber-64-7 мдри+ mъdъr Afpnn _ _ ber-64-9 amod ber-64 _ ber-64-8 те tъ Pd-fpn _ _ ber-64-7 det:p_adj ber-64 _ ber-64-9 двцы, devica Nfpny _ _ ber-64-5 obl ber-64 _ # translation: how (she) will join the wise maidens ber-65-1 кáк͛ kak Pq _ _ ber-65-4 advmod ber-65 _ ber-65-2 да+ da C _ _ ber-65-1 fixed ber-65 _ ber-65-3 са+ se Px---a _ _ ber-65-4 expl ber-65 _ ber-65-4 на_сладѝ, nasladja Vmip3se _ _ 0 root ber-65 _ ber-65-5 же_нѝхово ženixov Ansnn _ _ ber-65-6 amod:poss ber-65 _ ber-65-6 глед́анїе, gledanie Nnsnn _ _ ber-65-4 obj ber-65 _ ber-65-7 хꙋ́бостй xubost Nfsgn _ _ ber-65-6 conj ber-65 _ ber-65-8 слáвй slava Nfsgn _ _ ber-65-7 conj ber-65 _ ber-65-9 свѣ́тлостй světlost Nfsgn _ _ ber-65-8 conj ber-65 _ ber-65-10 да+ da C _ _ ber-65-11 mark ber-65 _ ber-65-11 пребъ́де prebъda Vmip3se _ _ ber-65-4 advcl ber-65 _ ber-65-12 със s Si _ _ ber-65-13 case ber-65 _ ber-65-13 блже́н͛ствѡм. blaženstvo Nnsin _ _ ber-65-11 obl ber-65 _ # translation: how (she) will enjoy the bridegroom's sight, beauty (and) light, to remain with happiness. ber-66-1 тꙋко̀ toko R _ _ ber-66-8 advmod ber-66 _ ber-66-2 за za Sa _ _ ber-66-3 case ber-66 _ ber-66-3 тꙋй tъi R _ _ ber-66-8 obl ber-66 _ ber-66-4 й+ tja Pp3fsd _ _ ber-66-8 obl:iobj ber-66 _ ber-66-5 бѣ́шѝ sъm Vmii3si _ _ ber-66-8 cop ber-66 _ ber-66-6 срдце́+ sъrdce Nnsnn _ _ ber-66-8 nsubj ber-66 _ ber-66-7 то tъ Pd-nsn _ _ ber-66-6 det:p_nom ber-66 _ ber-66-8 грї́жно, grižen Ansnn _ _ 0 root ber-66 _ ber-66-9 и+ i C _ _ ber-66-10 cc ber-66 _ ber-66-10 болѣз͛не́но, boleznen Ansnn _ _ ber-66-8 conj ber-66 _ # translation: only for that her heart was caring and in pain ber-67-1 за+ za Sa _ _ ber-67-2 case ber-67 _ ber-67-2 тꙋ̀ї tъi R _ _ ber-67-10 obl ber-67 _ ber-67-3 не́й tja Pp3fsd _ _ ber-67-10 obl:iobj ber-67 _ ber-67-4 ѡчи́+ oko Nndnn _ _ ber-67-10 nsubj ber-67 _ ber-67-5 те tъ Pd-ndn _ _ ber-67-4 det:p_nom ber-67 _ ber-67-6 сѣ́когй sěkogi Pi _ _ ber-67-10 advmod ber-67 _ ber-67-7 със s Si _ _ ber-67-8 case ber-67 _ ber-67-8 с͛лъзи sъlza Nfpnn _ _ ber-67-10 obl ber-67 _ ber-67-9 бѣ́ха sъm Vaii3pi _ _ ber-67-10 aux:pprf ber-67 _ ber-67-10 потем͛не́лй. potъmneja Vmp--pe _ _ 0 root ber-67 _ # translation: for that her eyes were always darkened by tears ber-68-1 кáжешй, kaža Vmii3se _ _ 0 root ber-68 _ # translation: she was saying: ber-69-1 когѝ koga Pq _ _ ber-69-3 advmod ber-69 _ ber-69-2 да da C _ _ ber-69-3 aux ber-69 _ ber-69-3 ида ida Vmip1si _ _ 0 root ber-69 _ ber-69-4 да+ da C _ _ ber-69-6 mark ber-69 _ ber-69-5 сá se Px---a _ _ ber-69-6 expl ber-69 _ ber-69-6 ꙗвѣ́+ javja Vmip1se _ _ ber-69-3 advcl ber-69 _ ber-69-7 на na Sa _ _ ber-69-8 case ber-69 _ ber-69-8 ли́це lice Nnsnn _ _ ber-69-6 obl:iobj ber-69 _ ber-69-9 бжїй. božii Ansny _ _ ber-69-8 amod:poss ber-69 _ # translation: ʺwhen can I come and meet the God?ʺ ber-70-1 (В)ъ v Sl _ _ ber-70-3 case ber-70 _ ber-70-2 те́зи tozi Pd-fpn _ _ ber-70-3 det:ext ber-70 _ ber-70-3 рáботи rabota Nfsnn _ _ ber-70-7 obl ber-70 _ ber-70-4 тїѧ tja Pp3fsn _ _ ber-70-7 nsubj ber-70 _ ber-70-5 като+ kato C _ _ ber-70-7 discourse ber-70 _ ber-70-6 са se Px---a _ _ ber-70-7 expl ber-70 _ ber-70-7 гри́жаше griža Vmii3si _ _ 0 root ber-70 _ ber-70-8 добрѣ dobre R _ _ ber-70-11 advmod ber-70 _ ber-70-9 да+ da C _ _ ber-70-11 mark ber-70 _ ber-70-10 сà se Px---a _ _ ber-70-11 expl ber-70 _ ber-70-11 оутъкмѝ, utъkmja Vmia3se _ _ ber-70-7 advcl ber-70 _ # translation: in these things she tried to harden herself well ber-71-1 а+ a C _ _ ber-71-9 cc ber-71 _ ber-71-2 дїáволъ diavol Nmsny _ _ ber-71-9 nsubj ber-71 _ ber-71-3 лꙋкáвїй lukav Amsny _ _ ber-71-2 amod ber-71 _ ber-71-4 ни́какъ nikak Pz _ _ ber-71-6 advmod ber-71 _ ber-71-5 не+ ne Qz _ _ ber-71-6 advmod ber-71 _ ber-71-6 престáна prestana Vaia3se _ _ ber-71-9 aux ber-71 _ ber-71-7 да+ da C _ _ ber-71-6 fixed ber-71 _ ber-71-8 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-71-9 obj ber-71 _ ber-71-9 лъ́стй, lъstja Vmip3si _ _ 0 root ber-71 _ ber-71-10 и+ i C _ _ ber-71-13 cc ber-71 _ ber-71-11 да da C _ _ ber-71-13 aux ber-71 _ ber-71-12 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-71-13 obj ber-71 _ ber-71-13 плáш̏ plaša Vmip3si _ _ ber-71-9 conj ber-71 _ # translation: but the wicked Devil wouln't stop to use his ruses on her / and to scare her ber-72-1 ами+ ami C _ _ ber-72-3 cc ber-72 _ ber-72-2 се se Px---a _ _ ber-72-3 expl ber-72 _ ber-72-3 престрꙋ́ваше prestruvam Vmii3se _ _ 0 root ber-72 _ ber-72-4 на+ na Sa _ _ ber-72-6 case ber-72 _ ber-72-5 стрáш͛ни strašen Ampnn _ _ ber-72-6 amod ber-72 _ ber-72-6 ѡбразй, obraz Nmpnn _ _ ber-72-3 obl ber-72 _ ber-72-7 и+ i C _ _ ber-72-8 cc ber-72 _ ber-72-8 преведе́нїе, prěvedenie Nnsnn _ _ ber-72-6 conj ber-72 _ ber-72-9 мноѓ mnogo R _ _ ber-72-10 amod ber-72 _ ber-72-10 пъ́те, pъt Nmpnn _ _ ber-72-3 nmod ber-72 _ # translation: and he changed himself into terrible apparitions and forms many times ber-73-1 и i C _ _ ber-73-6 cc ber-73 _ ber-73-2 в͛ v Sa _ _ ber-73-4 case ber-73 _ ber-73-3 ра_з͛ли́ч͛нй različen Ampnn _ _ ber-73-4 amod ber-73 _ ber-73-4 ѕвѣровѐ zvěr Nnpnn _ _ ber-73-6 obl ber-73 _ ber-73-5 се́бе se Px---g _ _ ber-73-6 obj ber-73 _ ber-73-6 ѡбрáщаше obraštam Vmii3se _ _ 0 root ber-73 _ ber-73-7 да+ da C _ _ ber-73-9 mark ber-73 _ ber-73-8 и+ tja Pp3fsd _ _ ber-73-9 obl:iobj ber-73 _ ber-73-9 сто́ри storja Vmip3se _ _ ber-73-6 advcl ber-73 _ ber-73-10 нѧ̀коѧ někoi Afsny _ _ ber-73-11 amod ber-73 _ ber-73-11 спъ́на, sъpona Nfsnn _ _ ber-73-9 obj ber-73 _ ber-73-12 ѿ+ ot Sg _ _ ber-73-15 case ber-73 _ ber-73-13 пост͛но+ posten Ansnn _ _ ber-73-15 amod ber-73 _ ber-73-14 то tъ Pd-nsn _ _ ber-73-13 det:p_adj ber-73 _ ber-73-15 мѣ́сто město Nnsnn _ _ ber-73-18 obl ber-73 _ ber-73-16 да+ da C _ _ ber-73-18 mark ber-73 _ ber-73-17 ѧ̀ tja Pp3fsa _ _ ber-73-18 obj ber-73 _ ber-73-18 пропъ̀дй, propъdja Vmip3se _ _ ber-73-6 advcl ber-73 _ # translation: and he turned himself into various beasts to stand in her way somehow / to scare her away from the place of her fasting ber-74-1 а+ a C _ _ ber-74-4 cc ber-74 _ ber-74-2 прдпбнаꙗ̀ prepodoben Afsny _ _ ber-74-3 amod ber-74 _ ber-74-3 пе́т͛ка Petka Nfsny _ _ ber-74-4 nsubj ber-74 _ ber-74-4 поло́жеши+ položa Vmii3se _ _ 0 root ber-74 _ ber-74-5 сй se Px---d _ _ ber-74-4 expl ber-74 _ ber-74-6 надѣ́ванїе+ nadjavane Nnsnn _ _ ber-74-4 obj ber-74 _ ber-74-7 то tъ Pd-nsn _ _ ber-74-6 det:p_nom ber-74 _ ber-74-8 на na Sa _ _ ber-74-9 case ber-74 _ ber-74-9 бга bog Nmsgy _ _ ber-74-4 obl ber-74 _ ber-74-10 ви́шнѧго, višen Amsgy _ _ ber-74-9 amod ber-74 _ # translation: but the Reverend Petka laid her hopes to the God the Highest ber-75-1 ѿ ot Sg _ _ ber-75-2 case ber-75 _ ber-75-2 ѡчи́+ oko Nndnn _ _ ber-75-10 obl ber-75 _ ber-75-3 те+ tъ Pd-ndn _ _ ber-75-2 det:p_nom ber-75 _ ber-75-4 сй se Px---d _ _ ber-75-2 nmod:poss ber-75 _ ber-75-5 слъзѝ, sъlza Nnpnn _ _ ber-75-10 obj ber-75 _ ber-75-6 като̀ kato C _ _ ber-75-8 mark ber-75 _ ber-75-7 ѿ+ ot Sg _ _ ber-75-8 case ber-75 _ ber-75-8 кладенецъ kladenec Nmsnn _ _ ber-75-10 advcl ber-75 _ ber-75-9 непрестàно, neprestanno R _ _ ber-75-10 advmod ber-75 _ ber-75-10 из͛ли́ваше. izlivam Vmii3si _ _ 0 root ber-75 _ # translation: she poured tears from her eyes endlessly as from a well ber-76-1 тъ́й tъi R _ _ ber-76-7 advmod ber-76 _ ber-76-2 тїѧ̀ tja Pp3fsn _ _ ber-76-7 nsubj ber-76 _ ber-76-3 със s Si _ _ ber-76-5 case ber-76 _ ber-76-4 же́н͛ский ženski Amsny _ _ ber-76-5 amod ber-76 _ ber-76-5 такме́жъ tъkmež Nmsnn _ _ ber-76-7 obl ber-76 _ ber-76-6 мъ́ж͛кй mъžki Amsny _ _ ber-76-8 amod ber-76 _ ber-76-7 спече́лй spečelja Vmia3se _ _ 0 root ber-76 _ ber-76-8 рáзꙋм, razum Nmsnn _ _ ber-76-7 obj ber-76 _ # translation: thus she overcame a man's reason with woman's tools ber-77-1 си́ч͛ко+ vsičko Ansnn _ _ ber-77-4 amod ber-77 _ ber-77-2 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-77-1 det:p_adj ber-77 _ ber-77-3 дїáвол͛ско diavolski Ansnn _ _ ber-77-4 amod ber-77 _ ber-77-4 блаз͛не́нїе, blaznenie Nnsnn _ _ ber-77-8 obj ber-77 _ ber-77-5 като̀ kato C _ _ ber-77-7 mark ber-77 _ ber-77-6 нѣ́коѧ někoi Afsny _ _ ber-77-7 amod ber-77 _ ber-77-7 пáѧжина pajažina Nfsnn _ _ ber-77-4 acl ber-77 _ ber-77-8 развáлешй, razvalja Vmii3se _ _ 0 root ber-77 _ ber-77-9 и+ i C _ _ ber-77-10 cc ber-77 _ ber-77-10 пропъ́_ждаше propъdja Vmii3se _ _ ber-77-8 conj ber-77 _ ber-77-11 ѿ+ ot Sg _ _ ber-77-12 case ber-77 _ ber-77-12 се́бѣ, se Px---g Px---d _ ber-77-10 obl ber-77 _ # translation: she destroyed all devillish seductions as a mere spider web / and expunged it from herself ber-78-1 и+ i C _ _ ber-78-9 cc ber-78 _ ber-78-2 като kato C _ _ ber-78-3 mark ber-78 _ ber-78-3 двдъ David Nmsny _ _ ber-78-9 advcl ber-78 _ ber-78-4 със͛ s Si _ _ ber-78-5 case ber-78 _ ber-78-5 мислъ misъl Nfsnn _ _ ber-78-9 obl ber-78 _ ber-78-6 на+ na Sl _ _ ber-78-8 case ber-78 _ ber-78-7 се́кй vsěki Amsnn _ _ ber-78-8 amod ber-78 _ ber-78-8 де́нъ den Nmsnn _ _ ber-78-9 obl ber-78 _ ber-78-9 ꙋбиваше, ubivam Vmii3si _ _ 0 root ber-78 _ ber-78-10 голїá_ѳа, Goliat Nmsgy _ _ ber-78-9 obj ber-78 _ # translation: and as David kills Goliath every day with his yought ber-79-1 бѣ́ши sъm Vaii3si _ _ 0 root ber-79 _ ber-79-2 да+ da C _ _ ber-79-3 fixed ber-79 _ ber-79-3 вѝдишъ vidja Vmip2si _ _ ber-79-1 advcl ber-79 _ ber-79-4 де́то+ deto Pr _ _ ber-79-9 mark ber-79 _ ber-79-5 са se Px---a _ _ ber-79-9 expl ber-79 _ ber-79-6 със s Si _ _ ber-79-7 case ber-79 _ ber-79-7 зло̀_стрꙋ̀ванїе, zlostruvanie Nnsnn _ _ ber-79-9 obl ber-79 _ ber-79-8 твъ́рдѣ tvъrdo R _ _ ber-79-9 advmod ber-79 _ ber-79-9 хвáлешй xvalja Vmii3si _ _ ber-79-10 acl ber-79 _ ber-79-10 за_мїá+ zmija Nfsnn _ _ ber-79-3 obj ber-79 _ ber-79-11 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-79-10 det:p_nom ber-79 _ # translation: you could see the dragon, which praised itself much for its misdeeds ber-80-1 и+ i C _ _ ber-80-4 cc ber-80 _ ber-80-2 ло́шава+ lošav Afsnn _ _ ber-80-4 obj ber-80 _ ber-80-3 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-80-2 expl ber-80 _ ber-80-4 потъ́п͛коваше, potъpkvam Vmii3si _ _ 0 root ber-80 _ ber-80-5 и+ i C _ _ ber-80-6 cc ber-80 _ ber-80-6 пропъ́ждаше, propъdja Vmii3se _ _ ber-80-4 conj ber-80 _ ber-80-7 тáзи tozi Pd-fsn _ _ ber-80-9 det:ext ber-80 _ ber-80-8 мдра mъdъr Afsnn _ _ ber-80-9 amod ber-80 _ ber-80-9 двца, devica Nfsny _ _ ber-80-4 nsubj ber-80 _ ber-80-10 ка_то́ kato C _ _ ber-80-12 mark ber-80 _ ber-80-11 нѣ́кои někoi Amsny _ _ ber-80-15 det ber-80 _ ber-80-12 съ́л͛ба, slab Afsnn _ _ ber-80-15 amod ber-80 _ ber-80-13 и+ i C _ _ ber-80-14 cc ber-80 _ ber-80-14 ло́шава lošav Afsnn _ _ ber-80-12 conj ber-80 _ ber-80-15 пти́ца, ptica Nfsnn _ _ ber-80-3 acl ber-80 _ # translation: and that wise maiden oppressed it and scared it away (the dragon) as if it was some weak (?) and sickly bird ber-81-1 и+ i C _ _ ber-81-4 cc ber-81 _ ber-81-2 тъ́й+ tъi R _ _ ber-81-4 advmod ber-81 _ ber-81-3 са se Px---a _ _ ber-81-4 expl ber-81 _ ber-81-4 повди́га, povdigna Vmia3se _ _ 0 root ber-81 _ ber-81-5 на na Sa _ _ ber-81-6 case ber-81 _ ber-81-6 добро́стрꙋ́ва_нїе, dobrostruvanie Nnsnn _ _ ber-81-4 obl ber-81 _ # translation: and thus she raised herself to good deeds ber-82-1 и+ i C _ _ ber-82-4 cc ber-82 _ ber-82-2 тъ́й+ tъi R _ _ ber-82-4 advmod ber-82 _ ber-82-3 се se Px---a _ _ ber-82-4 expl ber-82 _ ber-82-4 пременѝ premenja Vmia3se _ _ 0 root ber-82 _ ber-82-5 хꙋ́бавѐ xubavo R _ _ ber-82-4 advmod ber-82 _ ber-82-6 дшá+ duša Nfsny _ _ ber-82-4 nsubj ber-82 _ ber-82-7 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-82-6 det:p_nom ber-82 _ # translation: and thus she clothed her soul prettily ber-83-1 като̀ kato C _ _ ber-83-7 cc ber-83 _ ber-83-2 и+ i C _ _ ber-83-1 fixed ber-83 _ ber-83-3 на+ na Sa _ _ ber-83-4 case ber-83 _ ber-83-4 не́ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-83-7 obl:iobj ber-83 _ ber-83-5 да+ da C _ _ ber-83-7 aux ber-83 _ ber-83-6 сà se Px---a _ _ ber-83-7 expl ber-83 _ ber-83-7 испъ́лнй, izpъlnja Vmip3se _ _ 0 root ber-83 _ ber-83-8 онáзй onzi Pd-fsn _ _ ber-83-9 det:ext ber-83 _ ber-83-9 дꙋ̀ма duma Nfsnn _ _ ber-83-7 nsubj ber-83 _ ber-83-10 прроческа, proročeski Afsnn _ _ ber-83-9 amod ber-83 _ # translation: so that she will fulfill the prophecy (ʺwill be fullfiled for herʺ): ber-84-1 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-84-3 aux:fut ber-84 _ ber-84-2 да da C _ _ ber-84-1 fixed:inf ber-84 _ ber-84-3 аре́са xaresvam Vmip3si _ _ 0 root ber-84 _ ber-84-4 цръ car Nmsny _ _ ber-84-3 nsubj ber-84 _ ber-84-5 тво́ѧ+ tvoi Afsny _ _ ber-84-7 amod:poss ber-84 _ ber-84-6 та tъ Pd-fsn _ _ ber-84-5 det:p_adj ber-84 _ ber-84-7 добринà. dobrina Nfsnn _ _ ber-84-3 obj ber-84 _ # translation: ʺ(the) king shall like your goodnessʺ ber-85-1 и+ i C _ _ ber-85-7 cc ber-85 _ ber-85-2 тъ́й tъi R _ _ ber-85-7 advmod ber-85 _ ber-85-3 със s Si _ _ ber-85-4 case ber-85 _ ber-85-4 добро̀_стрꙋ́ванїе, dobrostruvanie Nnsnn _ _ ber-85-7 obl ber-85 _ ber-85-5 със s Si _ _ ber-85-6 case ber-85 _ ber-85-6 въвидѐнїе videnie Nnsnn _ _ ber-85-7 obl ber-85 _ ber-85-7 наме́рй namerja Vmia3se _ _ 0 root ber-85 _ ber-85-8 восхо́д, vъzxod Nmsnn _ _ ber-85-7 obj ber-85 _ ber-85-9 на na Sa _ _ ber-85-10 case ber-85 _ ber-85-10 нбса, nebe Nnpnn _ _ ber-85-8 nmod ber-85 _ # translation: and thus with good deeds, with insight (?) she found (a way to) ascend the heavens ber-86-1 със s Si _ _ ber-86-2 case ber-86 _ ber-86-2 дꙋ́мй, duma Nfpnn _ _ ber-86-7 obl ber-86 _ ber-86-3 и i C _ _ ber-86-6 cc ber-86 _ ber-86-4 със s Si _ _ ber-86-6 case ber-86 _ ber-86-5 рàботй rabota Nfpnn _ _ ber-86-6 amod ber-86 _ ber-86-6 хꙋ́бавй xubav Afpnn _ _ ber-86-2 conj ber-86 _ ber-86-7 пременѝ premenja Vmia3se _ _ 0 root ber-86 _ ber-86-8 сво́ѧ+ svoi Amsoy _ _ ber-86-7 amod:poss ber-86 _ ber-86-9 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-86-8 det:p_adj ber-86 _ ber-86-10 живо́тъ, život Nmsnn _ _ ber-86-7 obj ber-86 _ # translation: she clothed her life with words and beautiful works ber-87-1 и+ i C _ _ ber-87-2 cc ber-87 _ ber-87-2 преседѣ́ presedja Vmia3se _ _ 0 root ber-87 _ ber-87-3 мног mnogo R _ _ ber-87-4 amod ber-87 _ ber-87-4 годи́нй, godina Nfpnn _ _ ber-87-2 obl ber-87 _ ber-87-5 оу u Sg _ _ ber-87-6 case ber-87 _ ber-87-6 пꙋ́стин͛е+ pustinja Nnsnn _ _ ber-87-2 obl ber-87 _ ber-87-7 то tъ Pd-nsn _ _ ber-87-6 det:p_nom ber-87 _ # translation: and sat for many years in the desert ber-88-1 а+ a C _ _ ber-88-11 cc ber-88 _ ber-88-2 в͛ v Sl _ _ ber-88-4 case ber-88 _ ber-88-3 еднà edin Afsnn _ _ ber-88-4 amod ber-88 _ ber-88-4 но́щъ nošt Nfsnn _ _ ber-88-11 obl ber-88 _ ber-88-5 се́бе se Px---g _ _ ber-88-7 obj ber-88 _ ber-88-6 на+ na Sl _ _ ber-88-7 case ber-88 _ ber-88-7 млба molba Nfsnn _ _ ber-88-11 obl ber-88 _ ber-88-8 като+ kato C _ _ ber-88-10 mark ber-88 _ ber-88-9 сй se Px---d _ _ ber-88-10 expl ber-88 _ ber-88-10 ѡби́чаше običam Vmii3si _ _ ber-88-11 advcl ber-88 _ ber-88-11 вдáде, vъdati Vmia3se _ _ 0 root ber-88 _ # translation: and (until) one night as she prayed (ʺgave herself to a prayerʺ) as usually ber-89-1 и i C _ _ ber-89-8 cc ber-89 _ ber-89-2 ръце́+ rъka Nfdnn _ _ ber-89-8 obj ber-89 _ ber-89-3 те+ tъ Pd-fpn _ _ ber-89-2 det:p_nom ber-89 _ ber-89-4 сй se Px---d _ _ ber-89-2 nmod:poss ber-89 _ ber-89-5 камъто kъmto S _ _ ber-89-6 case ber-89 _ ber-89-6 нбе́+ nebe Nnsnn _ _ ber-89-8 obl ber-89 _ ber-89-7 то tъ Pd-nsn _ _ ber-89-6 det:p_nom ber-89 _ ber-89-8 вди́г͛на, vdigna Vmia3se _ _ 0 root ber-89 _ # translation: and raised her hands towards the heaven ber-90-1 гле́даше gledam Vmii3si _ _ 0 root ber-90 _ ber-90-2 нѣ́кой někoi Amsny _ _ ber-90-4 amod ber-90 _ ber-90-3 бжестве́но božestven Ansnn _ _ ber-90-4 amod ber-90 _ ber-90-4 видѣ́нїе videnie Nnsnn _ _ ber-90-1 obj ber-90 _ ber-90-5 нѣ́кого někoi Amsgy _ _ ber-90-6 amod ber-90 _ ber-90-6 мом͛кà momъk Nmsgy _ _ ber-90-4 appos ber-90 _ ber-90-7 свѣ́т͛ла světъl Amsgn _ _ ber-90-6 amod ber-90 _ ber-90-8 че če C _ _ ber-90-9 mark ber-90 _ ber-90-9 до́де doida Vmia3se _ _ ber-90-6 acl ber-90 _ ber-90-10 при+ pri Sl _ _ ber-90-11 case ber-90 _ ber-90-11 неꙗ̀, tja Pp3fsg _ _ ber-90-9 obl ber-90 _ # translation: she saw some divine apparition (of) a shining boy, coming to her ber-91-1 и+ i C _ _ ber-91-3 cc ber-91 _ ber-91-2 тъ́и tъi R _ _ ber-91-3 advmod ber-91 _ ber-91-3 дꙋ́маше dumam Vmii3si _ _ 0 root ber-91 _ # translation: and thus (he) spoke: ber-92-1 да+ da C _ _ ber-92-2 aux:opt ber-92 _ ber-92-2 ѡстáвиш͛ ostavja Vmip2se _ _ 0 root ber-92 _ ber-92-3 пꙋ́стинїе+ pustinja Nnsnn _ _ ber-92-2 obj ber-92 _ ber-92-4 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-92-3 det:p_nom ber-92 _ # translation: ʺleave the desertʺ ber-93-1 и+ i C _ _ ber-93-2 cc ber-93 _ ber-93-2 вър͛ни́+ vъrna Vmm-2se _ _ 0 root ber-93 _ ber-93-3 са se Px---a _ _ ber-93-2 expl ber-93 _ ber-93-4 на+ na Sa _ _ ber-93-5 case ber-93 _ ber-93-5 мї́ръ. mir Nmsnn _ _ ber-93-2 obl ber-93 _ # translation: ʺand return to (the) worldʺ ber-94-1 и+ i C _ _ ber-94-3 cc ber-94 _ ber-94-2 като̀ kato C _ _ ber-94-1 fixed ber-94 _ ber-94-3 до́де doida Vmia3se _ _ 0 root ber-94 _ ber-94-4 на+ na Sa _ _ ber-94-5 case ber-94 _ ber-94-5 цри_грáд͛, Carigrad Nmsnn _ _ ber-94-3 obl ber-94 _ # translation: and as she came to Tsarigrad ber-95-1 ꙋ+ u Sg _ _ ber-95-4 case ber-95 _ ber-95-2 бга_сло́ва, Bogoslov Nmsgy _ _ ber-95-4 nmod:poss ber-95 _ ber-95-3 прехꙋ́бава prexubav Afsnn _ _ ber-95-4 amod ber-95 _ ber-95-4 че́р͛кова čerkova Nfsnn _ _ ber-95-5 obl ber-95 _ ber-95-5 ѡти́де, otida Vmia3se _ _ 0 root ber-95 _ # translation: she went to the beautiful church of the Evangelist ber-96-1 и+ i C _ _ ber-96-4 cc ber-96 _ ber-96-2 що̀ što Pq _ _ ber-96-4 obj ber-96 _ ber-96-3 да+ da C _ _ ber-96-4 aux ber-96 _ ber-96-4 кáжа, kaža Vmip1se _ _ 0 root ber-96 _ ber-96-5 що̂ što Pq _ _ ber-96-6 mark ber-96 _ ber-96-6 стрꙋ́ваше, struvam Vmii3si _ _ ber-96-4 acl ber-96 _ ber-96-7 и+ i C _ _ ber-96-9 cc ber-96 _ ber-96-8 що što Pq _ _ ber-96-9 mark ber-96 _ ber-96-9 рáботешй˸ rabotja Vmii3si _ _ ber-96-6 conj ber-96 _ # translation: and what should I say about what she did and made? ber-97-1 колѣ́но kolěno Nnsnn _ _ ber-97-2 nmod ber-97 _ ber-97-2 поклоне́нїе poklonenie Nnsnn _ _ ber-97-4 obj ber-97 _ ber-97-3 чисто̀ čisto R _ _ ber-97-4 advmod ber-97 _ ber-97-4 стрꙋ̀ваше, struvam Vmii3si _ _ 0 root ber-97 _ # translation: she bent her knee purely ber-98-1 и+ i C _ _ ber-98-10 cc ber-98 _ ber-98-2 ѿ+ ot Sg _ _ ber-98-3 case ber-98 _ ber-98-3 ѡчи́+ oko Nndnn _ _ ber-98-10 obl ber-98 _ ber-98-4 те+ tъ Pd-ndn _ _ ber-98-3 det:p_nom ber-98 _ ber-98-5 й tja Pp3fsd _ _ ber-98-3 nmod:poss ber-98 _ ber-98-6 слъзѝ sъlza Nfpnn _ _ ber-98-10 nsubj ber-98 _ ber-98-7 като̀ kato C _ _ ber-98-9 mark ber-98 _ ber-98-8 ѿ+ ot Sg _ _ ber-98-9 case ber-98 _ ber-98-9 клднцъ kladenec Nmsnn _ _ ber-98-10 advcl ber-98 _ ber-98-10 исти́чаха, iztičam Vmii3si _ _ 0 root ber-98 _ # translation: and tears flew from her eyes as from a well ber-99-1 ѿ+ ot Sg _ _ ber-99-2 case ber-99 _ ber-99-2 срдце́+ sъrdce Nnsnn _ _ ber-99-6 obl ber-99 _ ber-99-3 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-99-2 det:p_nom ber-99 _ ber-99-4 сй, se Px---d _ _ ber-99-2 nmod:poss ber-99 _ ber-99-5 често̀ često R _ _ ber-99-6 advmod ber-99 _ ber-99-6 испꙋ́щаше izpuskam Vmii3si _ _ 0 root ber-99 _ ber-99-7 воздишáнїе, vъzdišane Nnsnn _ _ ber-99-6 obj ber-99 _ # translation: she left many signs out of her heart ber-100-1 и+ i C _ _ ber-100-2 cc ber-100 _ ber-100-2 помѣнꙋ́ваше pomenuvam Vmii3si _ _ 0 root ber-100 _ ber-100-3 как kak Pq _ _ ber-100-5 mark ber-100 _ ber-100-4 ѐ sъm Vaip3si _ _ ber-100-5 aux:prf ber-100 _ ber-100-5 преби́вала prebivam Vmp--si _ _ ber-100-2 advcl ber-100 _ ber-100-6 ꙋ+ u Sg _ _ ber-100-7 case ber-100 _ ber-100-7 пꙋстин͛е+ pustinja Nnsnn _ _ ber-100-5 obl ber-100 _ ber-100-8 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-100-7 det:p_nom ber-100 _ # translation: and she described how she lived in the desert ber-101-1 и+ i C _ _ ber-101-3 cc ber-101 _ ber-101-2 жáлостно, žalostno R _ _ ber-101-3 advmod ber-101 _ ber-101-3 тъгꙋ́ваше, tъguvam Vmii3si _ _ 0 root ber-101 _ # translation: and she craved sadly ber-102-1 и+ i C _ _ ber-102-2 cc ber-102 _ ber-102-2 топе́ши+ topja Vmii3si _ _ 0 root ber-102 _ ber-102-3 се se Px---a _ _ ber-102-2 expl ber-102 _ ber-102-4 със- s Si _ _ ber-102-5 case ber-102 _ ber-102-5 гри́жа, griža Nfsnn _ _ ber-102-2 obl ber-102 _ # translation: and burned from worries ber-103-1 и+ i C _ _ ber-103-30 cc ber-103 _ ber-103-2 на nai Qc _ _ ber-103-3 advmod ber-103 _ ber-103-3 се́тне setne R _ _ ber-103-30 advmod ber-103 _ ber-103-4 като̀ kato C _ _ ber-103-13 mark ber-103 _ ber-103-5 нѣ́коѧ někoi Afsny _ _ ber-103-8 amod ber-103 _ ber-103-6 доб͛рà dobъr Afsnn _ _ ber-103-8 amod ber-103 _ ber-103-7 рабо́т͛на raboten Afsnn _ _ ber-103-8 amod ber-103 _ ber-103-8 пчелà, pčela Nfsnn _ _ ber-103-13 nsubj ber-103 _ ber-103-9 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-103-12 amod ber-103 _ ber-103-10 те tъ Pd-mpn _ _ ber-103-9 det:p_adj ber-103 _ ber-103-11 про-ле́т͛нй proleten Ampnn _ _ ber-103-12 amod ber-103 _ ber-103-12 цвѣтовѐ cvět Nmpnn _ _ ber-103-13 obj ber-103 _ ber-103-13 обхо́дй, obxodja Vmip3se _ _ ber-103-29 advcl ber-103 _ ber-103-14 тъ́й, tъi R _ _ ber-103-30 advmod ber-103 _ ber-103-15 и+ i C _ _ ber-103-30 cc ber-103 _ ber-103-16 тїѧ̀ tja Pp3fsn _ _ ber-103-30 nsubj ber-103 _ ber-103-17 де́то deto Pr _ _ ber-103-29 mark ber-103 _ ber-103-18 тáм tam R _ _ ber-103-29 advcl ber-103 _ ber-103-19 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-103-22 amod ber-103 _ ber-103-20 те tъ Pd-npn _ _ ber-103-19 det:p_adj ber-103 _ ber-103-21 сты́й svęt A-pnn _ _ ber-103-22 amod ber-103 _ ber-103-22 мѣс_тà město Nnpnn _ _ ber-103-29 obj ber-103 _ ber-103-23 и+ i C _ _ ber-103-24 cc ber-103 _ ber-103-24 че́р͛ковй čerkova Nfpnn _ _ ber-103-22 conj ber-103 _ ber-103-25 със s Si _ _ ber-103-26 case ber-103 _ ber-103-26 лю́бовъ, ljubov Nfsnn _ _ ber-103-29 obl ber-103 _ ber-103-27 и+ i C _ _ ber-103-28 cc ber-103 _ ber-103-28 трꙋ́д trud Nmsnn _ _ ber-103-26 conj ber-103 _ ber-103-29 оби́дй, obida Vmia3se _ _ ber-103-16 acl ber-103 _ ber-103-30 до́де doida Vmia3se _ _ 0 root ber-103 _ ber-103-31 и+ i C _ _ ber-103-33 cc ber-103 _ ber-103-32 в+ v Sa _ _ ber-103-33 case ber-103 _ ber-103-33 че́р͛кова+ čerkova Nfsnn _ _ ber-103-30 obl ber-103 _ ber-103-34 та tъ Pd-fsn _ _ ber-103-33 det:p_nom ber-103 _ ber-103-35 престы̏ presvęt Afsgy _ _ ber-103-36 amod ber-103 _ ber-103-36 бдц̏ Bogorodica Nfsdy _ _ ber-103-33 nmod:poss ber-103 _ ber-103-37 де́то+ deto Pr _ _ ber-103-39 mark ber-103 _ ber-103-38 са se Px---a _ _ ber-103-39 expl ber-103 _ ber-103-39 нари́ча naričam Vmip3si _ _ ber-103-33 acl ber-103 _ ber-103-40 влахе́р͛на, Vlaxerna Nfsnn _ _ ber-103-39 nmod:pred ber-103 _ ber-103-41 и+ i C _ _ ber-103-42 cc ber-103 _ ber-103-42 до+ do Sg _ _ ber-103-43 case ber-103 _ ber-103-43 днес, dnes R _ _ ber-103-39 obl ber-103 _ # translation: and in the end, as a good working bee visits all the vernal flowers / so she did visit all the holy places and churches with love and work which were there / she came also to the church of the most-holy Mother of God, which is called Blachernae until today ber-104-1 и+ i C _ _ ber-104-7 cc ber-104 _ ber-104-2 тáм, tam R _ _ ber-104-7 advmod ber-104 _ ber-104-3 чстней česten Afsdy _ _ ber-104-4 amod ber-104 _ ber-104-4 Ико́на, ikona Nfsnn _ _ ber-104-7 obl ber-104 _ ber-104-5 престы́й presvęt Afsgy _ _ ber-104-6 amod ber-104 _ ber-104-6 бдци Bogorodica Nfsdy _ _ ber-104-4 nmod:poss ber-104 _ ber-104-7 припад͛на pripadna Vmia3se _ _ 0 root ber-104 _ # translation: and there she bowed to the true icon of the most-holy Mother of God ber-105-1 то́п͛лй topъl Afpnn _ _ ber-105-2 amod ber-105 _ ber-105-2 слъзы̀ sъlza Nfpnn _ _ ber-105-5 obj ber-105 _ ber-105-3 без bez Sg _ _ ber-105-4 case ber-105 _ ber-105-4 млстъ milost Nfsnn _ _ ber-105-5 obl ber-105 _ ber-105-5 проли́ваше, prolivam Vmii3si _ _ 0 root ber-105 _ # translation: she poured hot tears without mercy ber-106-1 и+ i C _ _ ber-106-2 cc ber-106 _ ber-106-2 дꙋ́маше, dumam Vmii3si _ _ 0 root ber-106 _ # translation: and spoke: ber-107-1 на+ na Sa _ _ ber-107-2 case ber-107 _ ber-107-2 те́бе ti Pp2-sg _ _ ber-107-10 obl:iobj ber-107 _ ber-107-3 влдчце vladičica Nfsvy _ _ ber-107-2 vocative ber-107 _ ber-107-4 на+ na Sa _ _ ber-107-5 case ber-107 _ ber-107-5 свѣто́+ svět Nmson Nmsnn _ ber-107-3 nmod:poss ber-107 _ ber-107-6 ть tъ Pd-msn _ _ ber-107-5 det:p_nom ber-107 _ ber-107-7 си́ч͛кй sički Amsny _ _ ber-107-9 amod ber-107 _ ber-107-8 мо̀й moi Amsny _ _ ber-107-9 amod:poss ber-107 _ ber-107-9 живо́т život Nmsnn _ _ ber-107-10 obj ber-107 _ ber-107-10 возло́жих, vъzloža Vmia1se _ _ 0 root ber-107 _ # translation: ʺI gave you all my life, o Lady of the Worldʺ ber-108-1 на+ na Sa _ _ ber-108-2 case ber-108 _ ber-108-2 те́бѣ ti Pp2-sg _ _ ber-108-3 obl:iobj ber-108 _ ber-108-3 возлáгам, vъzlagam Vmip1si _ _ 0 root ber-108 _ ber-108-4 си́ч͛ко+ sički Ansnn _ _ ber-108-7 amod ber-108 _ ber-108-5 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-108-4 det:p_adj ber-108 _ ber-108-6 моѐ moi Ansny _ _ ber-108-7 amod:poss ber-108 _ ber-108-7 надѣ́ванїе nadjavane Nnsnn _ _ ber-108-3 obj ber-108 _ # translation: ʺupon you I lay all my hopesʺ ber-109-1 двце, devica Nfsvy _ _ ber-109-5 vocative ber-109 _ ber-109-2 не+ ne Qz _ _ ber-109-3 advmod ber-109 _ ber-109-3 де́и+ dějati Vmm-2se _ _ ber-109-5 aux:opt ber-109 _ ber-109-4 ма az Pp1-sa _ _ ber-109-6 expl ber-109 _ ber-109-5 ѿфъ́р͛лй otfъrlja Vmn---e Vmm-2se _ 0 root ber-109 _ ber-109-6 ме́не az Pp1-sg _ _ ber-109-5 obj ber-109 _ ber-109-7 си́рота, sirota Nfsny _ _ ber-109-6 appos ber-109 _ # translation: ʺo Virgin, do not cast my poor self awayʺ ber-110-1 не+ ne Qz _ _ ber-110-2 advmod ber-110 _ ber-110-2 де́и+ dějati Vmm-2se _ _ ber-110-4 aux:opt ber-110 _ ber-110-3 са se Px---a _ _ ber-110-4 expl ber-110 _ ber-110-4 гнꙋсѝ gnusja Vmn---i _ _ 0 root ber-110 _ ber-110-5 ѿ+ ot Sg _ _ ber-110-7 case ber-110 _ ber-110-6 своѧ̀ svoi Afsny _ _ ber-110-7 amod:poss ber-110 _ ber-110-7 роби́нѣ robinja Nfsny _ _ ber-110-4 obl ber-110 _ ber-110-8 де́то deto Pr _ _ ber-110-12 mark ber-110 _ ber-110-9 ѿ+ ot Sg _ _ ber-110-10 case ber-110 _ ber-110-10 мъ́ничка mъničъk Ansgn _ _ ber-110-12 obl ber-110 _ ber-110-11 съм sъm Vaip1si _ _ ber-110-12 aux:prf ber-110 _ ber-110-12 хо́дила, xodja Vmp--si _ _ ber-110-7 acl ber-110 _ ber-110-13 поди́р͛ podir S _ _ ber-110-16 case ber-110 _ ber-110-14 твоего̀ tvoi Amsgy _ _ ber-110-16 amod:poss ber-110 _ ber-110-15 единород͛наго edinoroden Amsgy _ _ ber-110-16 amod ber-110 _ ber-110-16 си́-на. sin Nmsgy _ _ ber-110-12 obl ber-110 _ # translation: ʺdo not turn in disgust from your servantʺ / ʺwho from childhood went by your only sonʺ ber-111-1 знáешъ znaja Vmip2si _ _ 0 root ber-111 _ ber-111-2 двце devica Nfsvy _ _ ber-111-1 vocative ber-111 _ ber-111-3 не́мощъ, nemošt Nfsnn _ _ ber-111-1 obj ber-111 _ ber-111-4 и+ i C _ _ ber-111-5 cc ber-111 _ ber-111-5 слáбостъ slabost Nfsnn _ _ ber-111-3 conj ber-111 _ ber-111-6 на+ na Sa _ _ ber-111-8 case ber-111 _ ber-111-7 же́н͛ска ženski Afsnn _ _ ber-111-8 amod ber-111 _ ber-111-8 при́лика. prilika Nfsnn _ _ ber-111-3 nmod:poss ber-111 _ # translation: ʺyou know, o Virgin, the frailty and weakness of the female kindʺ ber-112-1 знае́шъ znaja Vmip2si _ _ 0 root ber-112 _ ber-112-2 на na Sa _ _ ber-112-3 case ber-112 _ ber-112-3 дшá+ duša Nfsny _ _ ber-112-6 nmod:poss ber-112 _ ber-112-4 та tъ Pd-fsn _ _ ber-112-3 det:p_nom ber-112 _ ber-112-5 моѧ̀, moi Afsny _ _ ber-112-3 amod:poss ber-112 _ ber-112-6 зло́те́г͛ленїе. zloteglene Nnsnn _ _ ber-112-1 obj ber-112 _ # translation: ʺyou know the evils of my soulʺ ber-113-1 не́+ ne Qz _ _ ber-113-2 advmod ber-113 _ ber-113-2 мам imam Vmip1si _ _ 0 root ber-113 _ ber-113-3 дрꙋ́го drug Ansnn _ _ ber-113-4 amod ber-113 _ ber-113-4 надѣ́ванїе, nadjavane Nnsnn _ _ ber-113-2 obj ber-113 _ # translation: ʺI have no other hopeʺ ber-114-1 не́+ ne Qz _ _ ber-114-2 advmod ber-114 _ ber-114-2 мам imam Vmip1si _ _ 0 root ber-114 _ ber-114-3 дрꙋ́гиго drug Amsgy _ _ ber-114-4 amod ber-114 _ ber-114-4 покро́ва. pokrov Nmsgn _ _ ber-114-2 obj ber-114 _ # translation: ʺI have no other roofʺ ber-115-1 ти́+ ti Pp2-sn _ _ ber-115-3 nsubj ber-115 _ ber-115-2 ма az Pp1-sa _ _ ber-115-3 obj ber-115 _ ber-115-3 наставѝ, nastavja Vmia2se _ _ 0 root ber-115 _ # translation: ʺyou have led meʺ ber-116-1 ти́+ ti Pp2-sn _ _ ber-116-3 nsubj ber-116 _ ber-116-2 ма az Pp1-sa _ _ ber-116-3 obj ber-116 _ ber-116-3 закрїлѝ, zakrilja Vmia2se _ _ 0 root ber-116 _ # translation: ʺyou have protected meʺ ber-117-1 ты̀ ti Pp2-sn _ _ ber-117-6 nsubj ber-117 _ ber-117-2 си́ч͛кїа+ sički Amsoy _ _ ber-117-5 amod ber-117 _ ber-117-3 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-117-2 det:p_adj ber-117 _ ber-117-4 мо́й moi Amsny _ _ ber-117-5 amod:poss ber-117 _ ber-117-5 живо́ть život Nmsnn _ _ ber-117-6 obj ber-117 _ ber-117-6 оупáзювашъ, upazjavam Vmip2si _ _ 0 root ber-117 _ # translation: ʺyou guard all my life wherever I goʺ ber-118-1 догдѐ dogde Pq _ _ ber-118-2 mark ber-118 _ ber-118-2 ходѣхъ, xodja Vmii1si _ _ ber-118-9 advcl ber-118 _ ber-118-3 и+ i C _ _ ber-118-5 cc ber-118 _ ber-118-4 ꙋ+ u Sg _ _ ber-118-5 case ber-118 _ ber-118-5 пꙋстинїе́+ pustinja Nnsnn _ _ ber-118-2 obl ber-118 _ ber-118-6 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-118-5 det:p_nom ber-118 _ ber-118-7 те́бѣ ti Pp2-sg _ _ ber-118-9 obj ber-118 _ ber-118-8 помо́щ͛ница pomoštnica Nfsnn _ _ ber-118-7 appos ber-118 _ ber-118-9 имах͛. imam Vmia1si _ _ 0 root ber-118 _ # translation: ʺeven in the desert did I have you as my helperʺ ber-119-1 и+ i C _ _ ber-119-12 cc ber-119 _ ber-119-2 се́гй sega R _ _ ber-119-12 advcl ber-119 _ ber-119-3 като+ kato C _ _ ber-119-5 mark ber-119 _ ber-119-4 сâ= se Px---a _ _ ber-119-5 expl ber-119 _ ber-119-5 въ́р͛нах͛ vъrna Vmia1se _ _ ber-119-2 advcl ber-119 _ ber-119-6 на+ na Sa _ _ ber-119-7 case ber-119 _ ber-119-7 свѣ́тъ, svět Nmsnn _ _ ber-119-5 obl ber-119 _ ber-119-8 коѧ́+ koi Afsnn _ _ ber-119-11 amod ber-119 _ ber-119-9 мй az Pp1-sd _ _ ber-119-12 expl ber-119 _ ber-119-10 дрꙋ́га drug Afsnn _ _ ber-119-11 amod ber-119 _ ber-119-11 по́мощъ pomošt Nfsnn _ _ ber-119-12 nsubj ber-119 _ ber-119-12 трѣ́бова trěbva Vmip3si _ _ 0 root ber-119 _ ber-119-13 ѿсвѣ́нъ osven Sg _ _ ber-119-14 case ber-119 _ ber-119-14 те́бѣ. ti Pp2-sg _ _ ber-119-12 obl ber-119 _ # translation: ʺAnd now, as I've returned to the worldʺ / ʺwhose else's help do I need but yours?ʺ ber-120-1 а_мѝ ami C _ _ ber-120-5 cc ber-120 _ ber-120-2 и+ i C _ _ ber-120-5 cc ber-120 _ ber-120-3 се́га sega R _ _ ber-120-5 advmod ber-120 _ ber-120-4 влдчце vladičica Nfsvy _ _ ber-120-5 vocative ber-120 _ ber-120-5 станѝ stana Vmm-2se _ _ 0 root ber-120 _ ber-120-6 пред pred Sa _ _ ber-120-7 case ber-120 _ ber-120-7 ме́не az Pp1-sg _ _ ber-120-5 obl ber-120 _ ber-120-8 си́рота, sirota Nfsny _ _ ber-120-7 appos ber-120 _ # translation: ʺbut now, o Lady, do stand in front of my poor selfʺ ber-121-1 и+ i C _ _ ber-121-2 cc ber-121 _ ber-121-2 бъди́+ bъda Vmm-2se _ _ 0 root ber-121 _ ber-121-3 мй az Pp1-sd _ _ ber-121-2 obl:iobj ber-121 _ ber-121-4 дрꙋгáр͛ drugar Nmsny _ _ ber-121-2 obl:pred ber-121 _ ber-121-5 догдѐ dogde Pq _ _ ber-121-6 mark ber-121 _ ber-121-6 пътю́вам, pъtuvam Vmip1si _ _ ber-121-2 advcl ber-121 _ ber-121-7 и+ i C _ _ ber-121-8 cc ber-121 _ ber-121-8 настáв͛ница, nastavnica Nfsny _ _ ber-121-4 conj ber-121 _ ber-121-9 и i C _ _ ber-121-10 cc ber-121 _ ber-121-10 окър͛ми́тел͛ница okrъmitelьnica Nfsny _ _ ber-121-8 conj ber-121 _ ber-121-11 дори́+ dori Qg _ _ ber-121-13 mark ber-121 _ ber-121-12 до+ do Sg _ _ ber-121-13 case ber-121 _ ber-121-13 крáй krai Nmsnn _ _ ber-121-4 acl ber-121 _ ber-121-14 живо́то+ život Nmson _ _ ber-121-13 nmod ber-121 _ ber-121-15 т tъ Pd-msn _ _ ber-121-14 det:p_nom ber-121 _ ber-121-16 мо́̏ moi Amsny _ _ ber-121-14 amod:poss ber-121 _ # translation: ʺand be my friend, and leader and supporter, where(ever) I (shall) travel, even until the end of my lifeʺ ber-122-1 отй oti C _ _ ber-122-3 cc ber-122 _ ber-122-2 не́+ ne Qz _ _ ber-122-3 advmod ber-122 _ ber-122-3 мам imam Vaip1si _ _ 0 root ber-122 _ ber-122-4 на+ na Sa _ _ ber-122-5 case ber-122 _ ber-122-5 кого̀ koi Pq---g _ _ ber-122-3 obl ber-122 _ ber-122-6 дрꙋ́гиго drug Amsgy _ _ ber-122-5 amod ber-122 _ ber-122-7 да+ da C _ _ ber-122-9 mark ber-122 _ ber-122-8 сà se Px---a _ _ ber-122-9 expl ber-122 _ ber-122-9 надѣ́вам nadjavam Vmip1si _ _ ber-122-5 acl ber-122 _ ber-122-10 ѿсвѣ́нъ osven Sg _ _ ber-122-11 case ber-122 _ ber-122-11 те́бѣ. ti Pp2-sg _ _ ber-122-9 obl ber-122 _ # translation: ʺbecause I have no one else to lay my hopes but youʺ ber-123-1 (И) i C _ _ ber-123-21 cc ber-123 _ ber-123-2 тъ́й tъi R _ _ ber-123-21 advmod ber-123 _ ber-123-3 със s Si _ _ ber-123-5 case ber-123 _ ber-123-4 сѐ vse Ansnn _ _ ber-123-5 amod ber-123 _ ber-123-5 срдцѐ sъrdce Nnsnn _ _ ber-123-10 obl ber-123 _ ber-123-6 ѿ+ ot Sg _ _ ber-123-7 case ber-123 _ ber-123-7 дшà duša Nfsny _ _ ber-123-10 obl ber-123 _ ber-123-8 като+ kato C _ _ ber-123-10 mark ber-123 _ ber-123-9 сà se Px---a _ _ ber-123-10 expl ber-123 _ ber-123-10 помлй, pomolja Vmia3se _ _ ber-123-21 advcl ber-123 _ ber-123-11 и+ i C _ _ ber-123-18 cc ber-123 _ ber-123-12 си́ч͛ко+ sički Ansnn _ _ ber-123-15 amod ber-123 _ ber-123-13 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-123-12 det:p_adj ber-123 _ ber-123-14 сй se Px---d _ _ ber-123-15 nmod:poss ber-123 _ ber-123-15 надѣ́ванїе, nadjavane Nnsnn _ _ ber-123-18 obj ber-123 _ ber-123-16 на+ na Sa _ _ ber-123-17 case ber-123 _ ber-123-17 мáика maika Nfsny _ _ ber-123-18 obl:lat ber-123 _ ber-123-18 в͛_з͛ло́жй, vъzloža Vmia3se _ _ ber-123-10 conj ber-123 _ ber-123-19 тръ́г͛на trъgna Vaia3se _ _ ber-123-21 aux ber-123 _ ber-123-20 да+ da C _ _ ber-123-19 fixed ber-123 _ ber-123-21 иде ida Vmip3si _ _ 0 root ber-123 _ ber-123-22 на na Sa _ _ ber-123-23 case ber-123 _ ber-123-23 епивàть Epivat Nmsnn _ _ ber-123-21 obl:lat ber-123 _ ber-123-24 камъто̀ kъmto S _ _ ber-123-28 case ber-123 _ ber-123-25 бáщ͛ни+ baštin Ansnn _ _ ber-123-28 amod ber-123 _ ber-123-26 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-123-25 det:p_adj ber-123 _ ber-123-27 и tja Pp3fsd _ _ ber-123-28 nmod:poss ber-123 _ ber-123-28 се́лище, selište Nnsnn _ _ ber-123-21 obl:lat ber-123 _ # translation: and so, as she prayed from soul with all her heart / and put all of her hopes to her Mother / she departed to go to Epibates, to her home village ber-124-1 и+ i C _ _ ber-124-2 cc ber-124 _ ber-124-2 до́де, doida Vmia3se _ _ 0 root ber-124 _ # translation: and she came (there) ber-125-1 и i C _ _ ber-125-2 cc ber-125 _ ber-125-2 преседѐ presedja Vmia3se _ _ 0 root ber-125 _ ber-125-3 тáм tam R _ _ ber-125-2 advmod ber-125 _ ber-125-4 времѐ vreme Nnsnn _ _ ber-125-2 obl ber-125 _ ber-125-5 не+ ne Qz _ _ ber-125-6 advmod ber-125 _ ber-125-6 сѝ sъm Vmip2si _ _ ber-125-4 acl ber-125 _ ber-125-7 мáло, malo Ansnn _ _ ber-125-6 advmod ber-125 _ # translation: and she lived there for not quite a small amount of time ber-126-1 и+ i C _ _ ber-126-3 cc ber-126 _ ber-126-2 тáм tam R _ _ ber-126-3 advmod ber-126 _ ber-126-3 прилáгаше, prilagam Vmii3si _ _ 0 root ber-126 _ ber-126-4 трꙋд͛, trud Nmsnn _ _ ber-126-3 obj ber-126 _ ber-126-5 вър͛хꙋ̀ vъrxu Sa _ _ ber-126-6 case ber-126 _ ber-126-6 трꙋ́д, trud Nmsnn _ _ ber-126-3 obl:lat ber-126 _ ber-126-7 и+ i C _ _ ber-126-8 cc ber-126 _ ber-126-8 бо̀лест bolest Nfsnn _ _ ber-126-4 conj ber-126 _ ber-126-9 върхꙋ̀ vъrxu Sa _ _ ber-126-10 case ber-126 _ ber-126-10 бо́лесть, bolest Nfsnn _ _ ber-126-8 obl:lat ber-126 _ # translation: and there she laid work upon work and pain upon pain ber-127-1 съ́с s Si _ _ ber-127-2 case ber-127 _ ber-127-2 по́с͛тъ, post Nmsnn _ _ ber-127-7 obl ber-127 _ ber-127-3 и i C _ _ ber-127-5 cc ber-127 _ ber-127-4 съ́с s Si _ _ ber-127-5 case ber-127 _ ber-127-5 бде́нїе+ bdenie Nnsnn _ _ ber-127-2 conj ber-127 _ ber-127-6 са, se Px---a _ _ ber-127-7 expl ber-127 _ ber-127-7 приминꙋ́ваше, preminavam Vmii3si _ _ 0 root ber-127 _ # translation: she perfected herself with fasting and staying awake ber-128-1 и+ i C _ _ ber-128-7 case ber-128 _ ber-128-2 самà sam Afsnn _ _ ber-128-7 nsubj ber-128 _ ber-128-3 камто́ kъmto S _ _ ber-128-5 case ber-128 _ ber-128-4 еди́_наго, edin Amsgy _ _ ber-128-5 amod ber-128 _ ber-128-5 бга, bog Nmsgy _ _ ber-128-7 obl:lat ber-128 _ ber-128-6 сѣ́когй sěkogi Pi _ _ ber-128-7 advmod ber-128 _ ber-128-7 погледꙋваше, pogleduvam Vmii3si _ _ 0 root ber-128 _ # translation: and she looked alone towards the only God ber-129-1 и i C _ _ ber-129-2 cc ber-129 _ ber-129-2 млеши+ molja Vmii3si _ _ 0 root ber-129 _ ber-129-3 се: se Px---a _ _ ber-129-2 expl ber-129 _ # translation: and she prayed ber-130-1 И i C _ _ ber-130-2 cc ber-130 _ ber-130-2 преминъ́+ premina Vmia3se _ _ 0 root ber-130 _ ber-130-3 се se Px---a _ _ ber-130-2 expl ber-130 _ ber-130-4 времѐ vreme Nnsnn _ _ ber-130-2 nsubj ber-130 _ ber-130-5 нѣ+ ne Qz _ _ ber-130-6 advmod ber-130 _ ber-130-6 е́ sъm Vmip3si _ _ ber-130-4 acl ber-130 _ ber-130-7 мáло. malo Ansnn _ _ ber-130-6 advmod ber-130 _ # translation: and not quite a small amount of time passed ber-131-1 и+ i C _ _ ber-131-2 cc ber-131 _ ber-131-2 разꙋмѣ́ razumeja Vmia3si _ _ 0 root ber-131 _ ber-131-3 прпбднаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-131-4 amod ber-131 _ ber-131-4 пе́т͛ка Petka Nfsnn _ _ ber-131-2 nsubj ber-131 _ ber-131-5 сво́е+ svoi Afsny _ _ ber-131-7 amod:poss ber-131 _ ber-131-6 то tъ Pd-nsn _ _ ber-131-5 det:p_adj ber-131 _ ber-131-7 ѿхо́жданїе, otxoždane Nnsnn _ _ ber-131-2 obl ber-131 _ ber-131-8 де́то deto Pr _ _ ber-131-12 mark ber-131 _ ber-131-9 ѿ+ ot Sg _ _ ber-131-11 case ber-131 _ ber-131-10 то́зы̏ tozi Pd-nsn _ _ ber-131-11 amod:ext ber-131 _ ber-131-11 свѣ́т svět Nmsnn _ _ ber-131-12 obl ber-131 _ ber-131-12 пристáвенїе. prestavja Nnsnn _ _ ber-131-2 acl ber-131 _ # translation: and Reverend Petka understood her departure from this world (is near) ber-132-1 и+ i C _ _ ber-132-6 cc ber-132 _ ber-132-2 тꙋтакаси tutaksi R _ _ ber-132-6 advmod ber-132 _ ber-132-3 на+ na Sa _ _ ber-132-4 case ber-132 _ ber-132-4 мо́л͛ба+ molba Nfsnn _ _ ber-132-6 obl:lat ber-132 _ ber-132-5 са se Px---a _ _ ber-132-6 expl ber-132 _ ber-132-6 объ́р͛на, obъrna Vmia3se _ _ 0 root ber-132 _ # translation: and then she turned to pray ber-133-1 и+ i C _ _ ber-133-4 cc ber-133 _ ber-133-2 със s Si _ _ ber-133-3 case ber-133 _ ber-133-3 сл͛з͛ѝ sъlza Nfpnn _ _ ber-133-4 obl ber-133 _ ber-133-4 обли́ваше oblivam Vmii3si _ _ 0 root ber-133 _ ber-133-5 зе́м͛лено+ zemlen Ansnn _ _ ber-133-7 amod ber-133 _ ber-133-6 то tъ Pd-nsn _ _ ber-133-5 det:p_adj ber-133 _ ber-133-7 ли́це, lice Nnsnn _ _ ber-133-4 obj ber-133 _ # translation: and she watered the face of the Earth with tears ber-134-1 и+ i C _ _ ber-134-2 cc ber-134 _ ber-134-2 дꙋ́маше dumam Vmii3si _ _ 0 root ber-134 _ # translation: and spoke: ber-135-1 члколю́бче človekoljubec Nmsvy _ _ ber-135-6 vocative ber-135 _ ber-135-2 влдко vladika Nmsvy _ _ ber-135-1 appos ber-135 _ ber-135-3 да+ da C _ _ ber-135-6 aux:opt ber-135 _ ber-135-4 мà+ az Pp1-sa _ _ ber-135-8 expl ber-135 _ ber-135-5 не ne Qz _ _ ber-135-6 advmod ber-135 _ ber-135-6 ѿфъ́р͛лишь otfъrlja Vmip2se _ _ 0 root ber-135 _ ber-135-7 своѧ̀ svoi Afsny _ _ ber-135-8 amod:poss ber-135 _ ber-135-8 роби́нѣ˸ robinja Nfsny _ _ ber-135-6 obj ber-135 _ ber-135-9 си́рота sirota Nfsny _ _ ber-135-8 appos ber-135 _ ber-135-10 своѧ̀, svoi Afsny _ _ ber-135-9 amod:poss ber-135 _ ber-135-11 ѿ+ ot Sg _ _ ber-135-12 case ber-135 _ ber-135-12 се́бѣ se Px---g Px---d _ ber-135-6 obl:abl ber-135 _ ber-135-13 де́то deto Pr _ _ ber-135-21 mark ber-135 _ ber-135-14 зарад zaradi Sa _ _ ber-135-18 case ber-135 _ ber-135-15 тво́е+ tvoi Ansny _ _ ber-135-18 amod:poss ber-135 _ ber-135-16 то tъ Pd-nsn _ _ ber-135-15 det:p_adj ber-135 _ ber-135-17 престо́е presvęt Ansny _ _ ber-135-18 amod ber-135 _ ber-135-18 име ime Nnsnn _ _ ber-135-21 obl ber-135 _ ber-135-19 си́ч͛ко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-135-21 obj ber-135 _ ber-135-20 то tъ Pd-nsn _ _ ber-135-19 det:p_adj ber-135 _ ber-135-21 оста_вих, ostavja Vmia1se _ _ ber-135-8 acl ber-135 _ # translation: ʺo Lord, Lover of humans, do not cast me, your servant, away from youʺ / ʺwho has left everything for your nameʺ ber-136-1 и+ i C _ _ ber-136-4 cc ber-136 _ ber-136-2 подир́ podir S _ _ ber-136-3 case ber-136 _ ber-136-3 те́бѣ ti Pp2-sg _ _ ber-136-4 obl ber-136 _ ber-136-4 тръ́гнах trъgna Vmia1se _ _ 0 root ber-136 _ ber-136-5 та+ ta C _ _ ber-136-6 mark ber-136 _ ber-136-6 хо́дих, xodja Vmia1si _ _ ber-136-4 advcl ber-136 _ # translation: ʺand went and walked next to youʺ ber-137-1 и+ i C _ _ ber-137-5 cc ber-137 _ ber-137-2 се́га sega R _ _ ber-137-5 advmod ber-137 _ ber-137-3 премлсти́ве premilostiv R _ _ ber-137-5 advmod ber-137 _ ber-137-4 гдй. Gospod Nmsvy _ _ ber-137-5 vocative ber-137 _ ber-137-5 поръ́чай porъčam Vmm-2se _ _ 0 root ber-137 _ ber-137-6 на na Sa _ _ ber-137-7 case ber-137 _ ber-137-7 аггла angel Nmsgy _ _ ber-137-5 obl:iobj ber-137 _ ber-137-8 мї́р͛на miren Amsgn _ _ ber-137-7 amod ber-137 _ ber-137-9 да+ da C _ _ ber-137-10 mark ber-137 _ ber-137-10 зе́м͛нът zema Vmip3se _ _ ber-137-5 advcl ber-137 _ ber-137-11 мо́ѧ+ moi Afsny _ _ ber-137-13 amod:poss ber-137 _ ber-137-12 та tъ Pd-fsn _ _ ber-137-11 det:p_adj ber-137 _ ber-137-13 дшà duša Nfsny _ _ ber-137-10 obj ber-137 _ ber-137-14 си́рота. sirota Nfsny _ _ ber-137-13 appos ber-137 _ # translation: ʺand now, o Lord, tell to a calm angel to take my poor soulʺ ber-138-1 и+ i C _ _ ber-138-6 cc ber-138 _ ber-138-2 да+ da C _ _ ber-138-6 aux ber-138 _ ber-138-3 мѝ az Pp1-sd _ _ ber-138-6 obl:iobj ber-138 _ ber-138-4 не+ ne Qz _ _ ber-138-5 advmod ber-138 _ ber-138-5 бъ́дй bъda Vaip3se _ _ ber-138-6 aux:pass ber-138 _ ber-138-6 забрá_ненъ zabranja Vmpa-se Amsnn _ 0 root ber-138 _ ber-138-7 пъ́те+ pǫt Nmson _ _ ber-138-6 obj ber-138 _ ber-138-8 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-138-7 det:p_nom ber-138 _ ber-138-9 когѝ koga Pq _ _ ber-138-10 mark ber-138 _ ber-138-10 възлáзем vъzlěza Vmip1se Vmip1pe _ ber-138-7 acl ber-138 _ ber-138-11 го́рѣ, gorě R _ _ ber-138-10 advmod ber-138 _ ber-138-12 ѿ+ ot Sg _ _ ber-138-22 case ber-138 _ ber-138-13 не+ ne Qz _ _ ber-138-14 amod ber-138 _ ber-138-14 чи́сти+ čist Ampnn _ _ ber-138-22 amod ber-138 _ ber-138-15 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-138-14 det:p_adj ber-138 _ ber-138-16 и+ i C _ _ ber-138-17 cc ber-138 _ ber-138-17 гнꙋ̀с͛ни+ gnusen Ampnn _ _ ber-138-14 conj ber-138 _ ber-138-18 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-138-17 det:p_adj ber-138 _ ber-138-19 и+ i C _ _ ber-138-20 cc ber-138 _ ber-138-20 лꙋкáви+ lukav Ampnn _ _ ber-138-17 conj ber-138 _ ber-138-21 те tъ Pd-mpn _ _ ber-138-20 det:p_adj ber-138 _ ber-138-22 бе́совѐ, běs Nmpny _ _ ber-138-6 obl ber-138 _ # translation: ʺand don't let my way upwards be barred by impure and ugly and evil demonsʺ ber-139-1 амѝ ami C _ _ ber-139-3 cc ber-139 _ ber-139-2 мà az Pp1-sa _ _ ber-139-3 obj ber-139 _ ber-139-3 оутък͛мѝ, utъkmja Vmm-2se _ _ 0 root ber-139 _ ber-139-4 ве́село, veselo R _ _ ber-139-9 advmod ber-139 _ ber-139-5 и+ i C _ _ ber-139-6 cc ber-139 _ ber-139-6 бър͛зо̀ bъrzo R _ _ ber-139-4 conj ber-139 _ ber-139-7 да+ da C _ _ ber-139-9 mark ber-139 _ ber-139-8 смѣ́ѧ smeja Vmip1si _ _ ber-139-9 aux ber-139 _ ber-139-9 стáна stana Vmn---e _ _ ber-139-3 advcl ber-139 _ ber-139-10 пред͛+ pred Sa _ _ ber-139-14 case ber-139 _ ber-139-11 стрáш͛_нїа+ strašen Amsoy _ _ ber-139-14 amod ber-139 _ ber-139-12 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-139-11 det:p_adj ber-139 _ ber-139-13 тво́й tvoi Amsny _ _ ber-139-14 amod:poss ber-139 _ ber-139-14 прстлъ, prestol Nmsnn _ _ ber-139-9 obl:lat ber-139 _ # translation: ʺbut make me strong, so that I can quickly and with joy dare to stand before your awesome throneʺ ber-140-1 отй+ oti C _ _ ber-140-3 cc ber-140 _ ber-140-2 сѝ sъm Vaip2si _ _ ber-140-3 aux:pass ber-140 _ ber-140-3 блгве́нъ blagoslovja Vmpa-si Amsnn _ 0 root ber-140 _ ber-140-4 в͛ v Sl _ _ ber-140-5 case ber-140 _ ber-140-5 вѣ́кй vek Nmpnn _ _ ber-140-3 obl:loc ber-140 _ ber-140-6 вѣко́въ vek Nmpgn _ _ ber-140-5 nmod ber-140 _ # translation: ʺbecause you are blessed, o Lord, in eternityʺ ber-141-1 ами́нъ. amin I _ _ 0 root ber-141 _ # translation: ʺamenʺ ber-142-1 И+ i C _ _ ber-142-12 cc ber-142 _ ber-142-2 тъ́й+ tъi R _ _ ber-142-12 advmod ber-142 _ ber-142-3 сй se Px---d _ _ ber-142-12 expl ber-142 _ ber-142-4 сво́ѧ+ svoi Afsny _ _ ber-142-7 amod:poss ber-142 _ ber-142-5 та tъ Pd-fsn _ _ ber-142-4 det:p_adj ber-142 _ ber-142-6 блже́нна blažen Afsnn _ _ ber-142-7 amod ber-142 _ ber-142-7 дша duša Nfsny _ _ ber-142-12 obj ber-142 _ ber-142-8 в͛ v Sa _ _ ber-142-9 case ber-142 _ ber-142-9 ръце́+ rъka Nfdnn _ _ ber-142-12 obl:lat ber-142 _ ber-142-10 те tъ Pd-fpn _ _ ber-142-9 det:p_nom ber-142 _ ber-142-11 бжїй božii Ampnn _ _ ber-142-9 amod:poss ber-142 _ ber-142-12 предáде, predam Vmia3se _ _ 0 root ber-142 _ # translation: and thus she gave her blessed soul to God's hands ber-143-1 а+ a C _ _ ber-143-6 cc ber-143 _ ber-143-2 тѣ́ло+ tělo Nnsnn _ _ ber-143-6 nsubj ber-143 _ ber-143-3 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-143-2 det:p_nom ber-143 _ ber-143-4 й tja Pp3fsd _ _ ber-143-2 nmod:poss ber-143 _ ber-143-5 бы̀ bъda Vaia3se _ _ ber-143-6 aux:pass ber-143 _ ber-143-6 поло́жено položa Vmpa-se Ansnn _ 0 root ber-143 _ ber-143-7 в͛ v Sa _ _ ber-143-8 case ber-143 _ ber-143-8 гро́бь grob Nmsnn _ _ ber-143-6 obl:lat ber-143 _ ber-143-9 ѿ+ ot Sg _ _ ber-143-12 case ber-143 _ ber-143-10 нѣ́ко̏ někoi Ampnn _ _ ber-143-12 det ber-143 _ ber-143-11 хртолюбї́ви̏ xristoljubiv Ampny _ _ ber-143-12 amod ber-143 _ ber-143-12 члцѝ, človek Nmpny _ _ ber-143-6 obl ber-143 _ # translation: while her body was put into a grave by some Christ-loving people ber-144-1 оти+ oti C _ _ ber-144-4 cc ber-144 _ ber-144-2 са se Px---a _ _ ber-144-4 expl ber-144 _ ber-144-3 не+ ne Qz _ _ ber-144-4 advmod ber-144 _ ber-144-4 прикáза, prikaža Vmia3se _ _ 0 root ber-144 _ ber-144-5 ни́_комꙋ, nikoi Pz---d _ _ ber-144-4 obl:iobj ber-144 _ ber-144-6 коѧ+ koi Afsnn _ _ ber-144-7 mark ber-144 _ ber-144-7 е, sъm Vmip3si _ _ ber-144-4 advcl ber-144 _ ber-144-8 и+ i C _ _ ber-144-12 cc ber-144 _ ber-144-9 ѿ+ ot Sg _ _ ber-144-10 case ber-144 _ ber-144-10 где́+ gde Pq _ _ ber-144-12 mark ber-144 _ ber-144-11 и sъm Vaip3si _ _ ber-144-12 aux:prf ber-144 _ ber-144-12 билà, sъm Vmp--si _ _ ber-144-7 conj ber-144 _ # translation: because she didn't tell anyone who she was and whence she came ber-145-1 амѝ ami C _ _ ber-145-2 cc ber-145 _ ber-145-2 бѣ́шы sъm Vmii3si _ _ 0 root ber-145 _ ber-145-3 като̀ kato C _ _ ber-145-4 mark ber-145 _ ber-145-4 чюжден͛кà, čuždenka Nfsny _ _ ber-145-2 advcl ber-145 _ # translation: but she was like a stranger ber-146-1 и+ i C _ _ ber-146-3 cc ber-146 _ ber-146-2 не+ ne Qz _ _ ber-146-3 advmod ber-146 _ ber-146-3 поз͛нава_шй+ poznavam Vmii3si _ _ 0 root ber-146 _ ber-146-4 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-146-3 obj ber-146 _ ber-146-5 ни́кой, nikoi Pz---n _ _ ber-146-3 nsubj ber-146 _ ber-146-6 догде́+ dogde Pq _ _ ber-146-9 mark ber-146 _ ber-146-7 сй se Px---d _ _ ber-146-9 expl ber-146 _ ber-146-8 и+ i C _ _ ber-146-9 advmod ber-146 _ ber-146-9 отиде, otida Vmia3se _ _ ber-146-3 advcl ber-146 _ ber-146-10 при́ pri Sa _ _ ber-146-11 case ber-146 _ ber-146-11 гсдѣ. Gospod Nmsgy _ _ ber-146-9 obl:lat ber-146 _ # translation: and nobody knew her until she departed to the Lord ber-147-1 Тък͛ви́зй takъvzi Pr-fpn _ _ 0 root ber-147 _ ber-147-2 подканй, podkana Nfpnn _ _ ber-147-1 nsubj ber-147 _ ber-147-3 и i C _ _ ber-147-5 cc ber-147 _ ber-147-4 добр̏ dobъr Afpnn _ _ ber-147-5 amod ber-147 _ ber-147-5 рáботй, rabota Nfpnn _ _ ber-147-2 conj ber-147 _ ber-147-6 на+ na Sa _ _ ber-147-8 case ber-147 _ ber-147-7 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-147-8 amod ber-147 _ ber-147-8 пе́т͛ка Petka Nfsny _ _ ber-147-2 nmod:poss ber-147 _ ber-147-9 бѣ́ха, sъm Vmii3pi _ _ ber-147-1 cop ber-147 _ # translation: such were the deeds and virtues of the Reverend Petka ber-148-1 так͛ви́зй takъvzi Pr-fpn _ _ 0 root ber-148 _ ber-148-2 дàр͛бй darba Nfpnn _ _ ber-148-1 nsubj ber-148 _ ber-148-3 на+ na Sa _ _ ber-148-5 case ber-148 _ ber-148-4 дхо́в͛на duxoven Afsnn _ _ ber-148-5 amod ber-148 _ ber-148-5 мáика maika Nfsny _ _ ber-148-1 nmod:poss ber-148 _ # translation: such were the gifts of the spiritual Mother ber-149-1 в͛ v Sl _ _ ber-149-3 case ber-149 _ ber-149-2 мáл͛ко malъk Ansnn _ _ ber-149-3 amod ber-149 _ ber-149-3 време+ vreme Nnsnn _ _ ber-149-5 obl:loc ber-149 _ ber-149-4 са se Px---a _ _ ber-149-5 expl ber-149 _ ber-149-5 потрꙋд̏, potrudja Vmia3se _ _ 0 root ber-149 _ ber-149-6 на+ na Sl _ _ ber-149-7 case ber-149 _ ber-149-7 земѣ́+ zemja Nfsnn _ _ ber-149-5 obl:loc ber-149 _ ber-149-8 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-149-7 det:p_nom ber-149 _ # translation: she struggled on the Earth for a short time ber-150-1 и+ i C _ _ ber-150-2 cc ber-150 _ ber-150-2 поте́г͛лй poteglja Vmia3se _ _ 0 root ber-150 _ ber-150-3 зло́, zlo Nnsnn _ _ ber-150-2 obj ber-150 _ # translation: and (while) she suffered evil (on the Earth) ber-151-1 алà ala C _ _ ber-151-4 cc ber-151 _ ber-151-2 голѣ́ма golěm Afsnn _ _ ber-151-3 amod ber-151 _ ber-151-3 слáва slava Nfsnn _ _ ber-151-4 obj ber-151 _ ber-151-4 прїѐ priema Vmia3se _ _ 0 root ber-151 _ ber-151-5 на na Sl _ _ ber-151-6 case ber-151 _ ber-151-6 нбе+ nebe Nnsnn _ _ ber-151-4 obl:loc ber-151 _ ber-151-7 то. tъ Pd-nsn _ _ ber-151-6 det:p_nom ber-151 _ # translation: but she received a great glory in the Heavens ber-152-1 Амѝ ami C _ _ ber-152-5 cc ber-152 _ ber-152-2 нети́ niti C _ _ ber-152-5 cc ber-152 _ ber-152-3 тъ́й tъi R _ _ ber-152-5 advmod ber-152 _ ber-152-4 не+ ne Qz _ _ ber-152-5 advmod ber-152 _ ber-152-5 ѡстáвй ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-152 _ ber-152-6 бгъ bog Nmsny _ _ ber-152-5 nsubj ber-152 _ ber-152-7 сво́ѧ+ svoi Afsny _ _ ber-152-9 amod:poss ber-152 _ ber-152-8 та tъ Pd-fsn _ _ ber-152-7 det:p_adj ber-152 _ ber-152-9 роби́нѣ, robinja Nfsny _ _ ber-152-15 obj ber-152 _ ber-152-10 на na Sa _ _ ber-152-12 case ber-152 _ ber-152-11 мно́го mnogo R _ _ ber-152-12 amod ber-152 _ ber-152-12 времѐ vreme Nnsnn _ _ ber-152-15 obl ber-152 _ ber-152-13 безпáметна bezpameten Afsnn _ _ ber-152-15 obl:pred ber-152 _ ber-152-14 да+ da C _ _ ber-152-15 mark ber-152 _ ber-152-15 лежѝ˸ leža Vmip3si _ _ ber-152-5 advcl ber-152 _ ber-152-16 нетѝ niti C _ _ ber-152-18 cc ber-152 _ ber-152-17 да+ da C _ _ ber-152-18 mark ber-152 _ ber-152-18 изг͛нїѐ, izgnija Vmip3se _ _ ber-152-15 conj ber-152 _ ber-152-19 илѝ ili C _ _ ber-152-22 cc ber-152 _ ber-152-20 да+ da C _ _ ber-152-22 mark ber-152 _ ber-152-21 сà se Px---a _ _ ber-152-22 expl ber-152 _ ber-152-22 в͛мери́шй, vmiriša Vmia3se _ _ ber-152-18 conj ber-152 _ ber-152-23 оно́_зй onzi Pd-nsn _ _ ber-152-27 det:ext ber-152 _ ber-152-24 чи́сто čist Ansnn _ _ ber-152-27 amod ber-152 _ ber-152-25 и+ i C _ _ ber-152-26 cc ber-152 _ ber-152-26 непоро́ч͛но neporočen Ansnn _ _ ber-152-24 conj ber-152 _ ber-152-27 тѣ́ло, tělo Nnsnn _ _ ber-152-18 nsubj ber-152 _ # translation: but God wouldn't leave His servant to lay without rememberance for long / nor would (He let) that (her) pure and immaculate body rot or stink ber-153-1 амѝ ami C _ _ ber-153-6 cc ber-153 _ ber-153-2 и+ i C _ _ ber-153-6 cc ber-153 _ ber-153-3 за+ za Sa _ _ ber-153-6 case ber-153 _ ber-153-4 тꙋ́й tъi R _ _ ber-153-6 obl ber-153 _ ber-153-5 чюдо čudo Nnsnn _ _ ber-153-6 obj ber-153 _ ber-153-6 покáза pokaža Vmia3se _ _ 0 root ber-153 _ ber-153-7 ди́в͛но. diven Ansnn _ _ ber-153-5 amod ber-153 _ # translation: but he would show a wondrous miracle on it ber-154-1 (Т)оги́зй togizi Pr _ _ ber-154-7 advmod ber-154 _ ber-154-2 нѣ́кой někoi Amsny _ _ ber-154-1 det ber-154 _ ber-154-3 по́стникъ postnik Nmsny _ _ ber-154-7 nsubj ber-154 _ ber-154-4 тáмъ tam R _ _ ber-154-7 advmod ber-154 _ ber-154-5 нѣ́иде někъde Pi _ _ ber-154-4 appos ber-154 _ ber-154-6 бли́зо blizo R _ _ ber-154-5 appos ber-154 _ ber-154-7 седѣ́шы̏ sedja Vmii3si _ _ 0 root ber-154 _ ber-154-8 на+ na Sl _ _ ber-154-10 case ber-154 _ ber-154-9 еди́нъ edin Amsnn _ _ ber-154-10 det ber-154 _ ber-154-10 стлъ́пъ, stъlp Nmsnn _ _ ber-154-7 obl:loc ber-154 _ ber-154-11 в͛+ v Sl _ _ ber-154-13 case ber-154 _ ber-154-12 без_глъ́ч͛но bezglъčen Ansnn _ _ ber-154-13 amod ber-154 _ ber-154-13 мѣ́сто, město Nnsnn _ _ ber-154-7 obl:loc ber-154 _ # translation: one hermit sat somewhere around on a pillar at a deserted place in that time ber-155-1 и+ i C _ _ ber-155-2 cc ber-155 _ ber-155-2 по́стешй+ postja Vmii3si _ _ 0 root ber-155 _ ber-155-3 сѧ se Px---a _ _ ber-155-2 expl ber-155 _ ber-155-4 потае́но, potaino R _ _ ber-155-2 advmod ber-155 _ # translation: and he fasted secretly ber-156-1 и+ i C _ _ ber-156-7 cc ber-156 _ ber-156-2 подкáнешй podkanja Vmii3se _ _ ber-156-7 aux ber-156 _ ber-156-3 се́бе+ se Px---g _ _ ber-156-7 obj ber-156 _ ber-156-4 сй sicev Qd _ _ ber-156-3 fixed ber-156 _ ber-156-5 бгꙋ bog Nmsdy _ _ ber-156-7 obl:iobj ber-156 _ ber-156-6 да+ da C _ _ ber-156-2 fixed ber-156 _ ber-156-7 ꙋтък͛_мѝ. utъkmja Vmip3se _ _ 0 root ber-156 _ # translation: and he decided to live for God to become stronger ber-157-1 Слꙋчи́+ sluča Vmia3se _ _ 0 root ber-157 _ ber-157-2 са se Px---a _ _ ber-157-1 expl ber-157 _ ber-157-3 нѣ́кой někoi Amsny _ _ ber-157-4 det ber-157 _ ber-157-4 корáбникꙋ, korabnik Nmsdy _ _ ber-157-1 obl:iobj ber-157 _ # translation: (and) it happened to one sailor ber-158-1 ѿ+ ot Sg _ _ ber-158-3 case ber-158 _ ber-158-2 лю́та ljut Afsnn _ _ ber-158-3 amod ber-158 _ ber-158-3 бо́лесть bolest Nfsnn _ _ ber-158-4 obl ber-158 _ ber-158-4 лежáлъ, leža Vmp--si _ _ 0 root ber-158 _ ber-158-5 и+ i C _ _ ber-158-6 cc ber-158 _ ber-158-6 ꙋмрѧлъ umra Vmp--se _ _ ber-158-4 conj ber-158 _ # translation: he laid and died from of a fierce illness ber-159-1 и+ i C _ _ ber-159-2 cc ber-159 _ ber-159-2 фъ́р͛ленъ fъrlja Vmpa-se Amsnn _ 0 root ber-159 _ ber-159-3 бы̀ bъda Vaia3se _ _ ber-159-2 aux:pass ber-159 _ ber-159-4 там, tam R _ _ ber-159-2 advmod ber-159 _ ber-159-5 нѣ́йде někъde Pi _ _ ber-159-4 advmod ber-159 _ ber-159-6 ѿ+ ot Sg _ _ ber-159-7 case ber-159 _ ber-159-7 дрꙋжи́на+ družina Nfsnn _ _ ber-159-4 obl ber-159 _ ber-159-8 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-159-7 det:p_nom ber-159 _ ber-159-9 сй, se Px---d _ _ ber-159-7 nmod:poss ber-159 _ # translation: and he was thrown somewhere around by his crew ber-160-1 и+ i C _ _ ber-160-4 cc ber-160 _ ber-160-2 фàна fana Vaia3se _ _ ber-160-4 aux ber-160 _ ber-160-3 да+ da C _ _ ber-160-2 fixed ber-160 _ ber-160-4 из͛лазѣ izlěza Vmip3si _ _ 0 root ber-160 _ ber-160-5 из+ iz Sg _ _ ber-160-6 case ber-160 _ ber-160-6 не́го toi Pp3msg _ _ ber-160-4 obl:abl ber-160 _ ber-160-7 смрад smrad Nmsnn _ _ ber-160-4 nsubj ber-160 _ ber-160-8 голѣ́мъ, golěm Amsnn _ _ ber-160-7 amod ber-160 _ ber-160-9 ко́лкото kolkoto Pr _ _ ber-160-14 mark ber-160 _ ber-160-10 не+ ne Qz _ _ ber-160-11 advmod ber-160 _ ber-160-11 мо́жаше, moga Vaii3si _ _ ber-160-14 aux ber-160 _ ber-160-12 ни́кой nikoi Pz---n _ _ ber-160-14 nsubj ber-160 _ ber-160-13 да da C _ _ ber-160-11 fixed:inf ber-160 _ ber-160-14 минѐ mina Vmip3se _ _ ber-160-7 acl ber-160 _ ber-160-15 ис+ iz Sg _ _ ber-160-16 case ber-160 _ ber-160-16 пъте+ pǫt Nmson _ _ ber-160-14 obl:abl ber-160 _ ber-160-17 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-160-16 det:p_nom ber-160 _ ber-160-18 щото+ što Pq _ _ ber-160-21 mark ber-160 _ ber-160-19 са+ se Px---a _ _ ber-160-21 expl ber-160 _ ber-160-20 там tam R _ _ ber-160-21 advmod ber-160 _ ber-160-21 приближáваха, približavam Vmii3pi _ _ ber-160-16 acl ber-160 _ ber-160-22 и+ i C _ _ ber-160-25 cc ber-160 _ ber-160-23 нѣ́+ ne Qz _ _ ber-160-25 advmod ber-160 _ ber-160-24 тꙋко toko R _ _ ber-160-25 advmod ber-160 _ ber-160-25 тꙋ́й, tъi R _ _ ber-160-14 advmod ber-160 _ # translation: and a great stench started to rise from him / so that nobody could pass by the way nearby / and not only there ber-161-1 амѝ ami C _ _ ber-161-13 cc ber-161 _ ber-161-2 ко́лкото, kolkoto Pr _ _ ber-161-13 advmod ber-161 _ ber-161-3 и+ i C _ _ ber-161-4 cc ber-161 _ ber-161-4 постнико postnik Nmsoy _ _ ber-161-13 nsubj:p_nom ber-161 _ ber-161-5 де́то deto Pr _ _ ber-161-4 mark ber-161 _ ber-161-6 на+ na Sl _ _ ber-161-7 case ber-161 _ ber-161-7 сто́л͛по stъlp Nmson _ _ ber-161-5 advcl:loc:p_nom ber-161 _ ber-161-8 ѿ+ ot Sg _ _ ber-161-9 case ber-161 _ ber-161-9 щото́ što Pq _ _ ber-161-13 obl ber-161 _ ber-161-10 не ne Qz _ _ ber-161-11 advmod ber-161 _ ber-161-11 мо́жаше moga Vaii3si _ _ ber-161-13 aux ber-161 _ ber-161-12 да+ da C _ _ ber-161-11 fixed:inf ber-161 _ ber-161-13 тьр͛пѝ tъrpja Vmip3si _ _ 0 root ber-161 _ ber-161-14 ѡ́н͛зи̏ onzi Pd-msn _ _ ber-161-15 det:ext ber-161 _ ber-161-15 смрад͛ smrad Nmsnn _ _ ber-161-13 obj ber-161 _ ber-161-16 без bez Sg _ _ ber-161-17 case ber-161 _ ber-161-17 че́та četa Nmsgn _ _ ber-161-15 nmod ber-161 _ ber-161-18 голѣ́ма. golěm Amsgn _ _ ber-161-17 amod ber-161 _ # translation: but also the hermit, who was on the pillar, couldn't stand that (ʺendlessly greatʺ) stench ber-162-1 подкàни+ podkanja Vaia3se _ _ ber-162-4 aux ber-162 _ ber-162-2 се se Px---a _ _ ber-162-1 expl ber-162 _ ber-162-3 да+ da C _ _ ber-162-1 fixed ber-162 _ ber-162-4 сле́зй slěza Vmip3se _ _ 0 root ber-162 _ ber-162-5 ѿ+ ot Sg _ _ ber-162-6 case ber-162 _ ber-162-6 сто́л͛по+ stъlp Nmson _ _ ber-162-4 obl:abl ber-162 _ ber-162-7 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-162-6 det:p_nom ber-162 _ ber-162-8 като́ kato C _ _ ber-162-10 mark ber-162 _ ber-162-9 да+ da C _ _ ber-162-8 fixed ber-162 _ ber-162-10 речѐ reka Vmip3se _ _ ber-162-4 advcl ber-162 _ ber-162-11 на+ na Sa _ _ ber-162-13 case ber-162 _ ber-162-12 нѣ́кой někoi Ampnn _ _ ber-162-13 det ber-162 _ ber-162-13 члцы človek Nmpnn _ _ ber-162-10 obl:iobj ber-162 _ ber-162-14 да+ da C _ _ ber-162-15 mark ber-162 _ ber-162-15 ископáѧть izkopaja Vmip3pe _ _ ber-162-10 advcl ber-162 _ ber-162-16 трáп͛ trap Nmsnn _ _ ber-162-15 obj ber-162 _ ber-162-17 дъл͛бо́кь, dъlbok Amsnn _ _ ber-162-16 amod ber-162 _ ber-162-18 и+ i C _ _ ber-162-23 cc ber-162 _ ber-162-19 о́н͛зй onzi Pd-msn _ _ ber-162-21 det:ext ber-162 _ ber-162-20 смрадли́вїй smradliv Amsny _ _ ber-162-21 amod ber-162 _ ber-162-21 трꙋ́пъ trup Nmsnn _ _ ber-162-23 obj ber-162 _ ber-162-22 да+ da C _ _ ber-162-23 mark ber-162 _ ber-162-23 фъ́р͛лѣть fъrlja Vmip3pe _ _ ber-162-15 conj ber-162 _ ber-162-24 въ́трѣ, vъtre R _ _ ber-162-23 advmod ber-162 _ # translation: he decided to climb down from the pillar / to tell to some people to dig a deep hole and throw that stinking corpse inside ber-163-1 и i C _ _ ber-163-5 cc ber-163 _ ber-163-2 ѡне́зй onzi Pd-mpn _ _ ber-163-3 det:ext ber-163 _ ber-163-3 члцы človek Nmpny _ _ ber-163-5 nsubj ber-163 _ ber-163-4 набър͛зо bъrzo R _ _ ber-163-5 advmod ber-163 _ ber-163-5 послꙋ́шаха poslušam Vmii3pe _ _ 0 root ber-163 _ ber-163-6 дꙋ́ма+ duma Nfsnn _ _ ber-163-5 obj ber-163 _ ber-163-7 та tъ Pd-fsn _ _ ber-163-6 det:p_nom ber-163 _ ber-163-8 по́стникова, postnik Afsnn _ _ ber-163-6 amod ber-163 _ # translation: and those people obeyed the hermit's command at once ber-164-1 и+ i C _ _ ber-164-5 cc ber-164 _ ber-164-2 наче́наха načna Vaii3pe _ _ ber-164-5 aux ber-164 _ ber-164-3 ско́ро skoro R _ _ ber-164-5 advmod ber-164 _ ber-164-4 да+ da C _ _ ber-164-2 fixed ber-164 _ ber-164-5 копаѧт kopaja Vmip3pi _ _ 0 root ber-164 _ ber-164-6 трáпо+ trap Nmson _ _ ber-164-5 obj ber-164 _ ber-164-7 т, tъ Pd-msn _ _ ber-164-6 det:p_nom ber-164 _ # translation: and quickly began to dig the hole ber-165-1 и+ i C _ _ ber-165-12 cc ber-165 _ ber-165-2 тїе́ tě Pp3-pn _ _ ber-165-12 nsubj ber-165 _ ber-165-3 тꙋ́й, tъi R _ _ ber-165-12 advmod ber-165 _ ber-165-4 като́ kato C _ _ ber-165-5 mark ber-165 _ ber-165-5 рáботѣха, rabotja Vmii3pi _ _ ber-165-3 acl ber-165 _ ber-165-6 и+ i C _ _ ber-165-9 cc ber-165 _ ber-165-7 трáпо+ trap Nmson _ _ ber-165-9 nsubj ber-165 _ ber-165-8 т tъ Pd-msn _ _ ber-165-7 det:p_nom ber-165 _ ber-165-9 сто́ешй stoja Vmii3si _ _ ber-165-5 conj ber-165 _ ber-165-10 дълбо́къ, dъlbok Amsnn _ _ ber-165-7 obl:pred ber-165 _ ber-165-11 че če C _ _ ber-165-12 mark ber-165 _ ber-165-12 наме́р_иха namerja Vmia3se _ _ 0 root ber-165 _ ber-165-13 тѣ́ло tělo Nnsnn _ _ ber-165-12 obj ber-165 _ ber-165-14 в͛ v Sl _ _ ber-165-15 case ber-165 _ ber-165-15 земѣ́+ zemja Nfsnn _ _ ber-165-12 obl:loc ber-165 _ ber-165-16 та tъ Pd-fsn _ _ ber-165-15 det:p_nom ber-165 _ ber-165-17 дѐ kъde Pq _ _ ber-165-18 mark ber-165 _ ber-165-18 лежѝ, leža Vmip3si _ _ ber-165-15 acl ber-165 _ ber-165-19 и+ i C _ _ ber-165-22 cc ber-165 _ ber-165-20 ни́какъ nikak Pz _ _ ber-165-22 advmod ber-165 _ ber-165-21 не+ ne Qz _ _ ber-165-22 advmod ber-165 _ ber-165-22 из(г)ни́ло, izgnija Vmp--se _ _ ber-165-18 conj ber-165 _ ber-165-23 илѝ ili C _ _ ber-165-25 cc ber-165 _ ber-165-24 да da C _ _ ber-165-25 mark ber-165 _ ber-165-25 мери́ше˸ miriša Vmip3si _ _ ber-165-22 conj ber-165 _ # translation: and then, as they worked and the hole was deep / they found a body laying in the soil / and it was neither rotten, nor stinking ber-166-1 и i C _ _ ber-166-2 cc ber-166 _ ber-166-2 исплъ́ниха+ izpъlnja Vmii3pe _ _ 0 root ber-166 _ ber-166-3 се se Px---a _ _ ber-166-2 expl ber-166 _ ber-166-4 със s Si _ _ ber-166-5 case ber-166 _ ber-166-5 страх͛ strax Nmsnn _ _ ber-166-2 obl ber-166 _ ber-166-6 ѡне́зй onzi Pd-mpn _ _ ber-166-7 det:ext ber-166 _ ber-166-7 члцй, človek Nmpny _ _ ber-166-2 nsubj ber-166 _ # translation: and those people were filled by fear ber-167-1 и+ i C _ _ ber-167-2 cc ber-167 _ ber-167-2 почю́диха+ počudja Vmii3pe _ _ 0 root ber-167 _ ber-167-3 се, se Px---a _ _ ber-167-2 expl ber-167 _ # translation: and they wondered ber-168-1 и+ i C _ _ ber-168-3 cc ber-168 _ ber-168-2 не+ ne Qz _ _ ber-168-3 advmod ber-168 _ ber-168-3 разꙋмѣ́ваха+ razuměvam Vmii3pi _ _ 0 root ber-168 _ ber-168-4 се se Px---a _ _ ber-168-3 expl ber-168 _ ber-168-5 щом štom C _ _ ber-168-7 mark ber-168 _ ber-168-6 са se Px---a _ _ ber-168-7 expl ber-168 _ ber-168-7 слꙋчѝ sluča Vmia3se _ _ ber-168-3 advcl ber-168 _ # translation: and they didn't understand what happened and (what) they saw ber-169-1 та+ ta C _ _ ber-169-2 cc ber-169 _ ber-169-2 ви́дѣха, vidja Vmii3pi _ _ 0 root ber-169 _ # translation: thus they saw (it) ber-170-1 но no C _ _ ber-170-12 cc ber-170 _ ber-170-2 легомѝ, legoma R _ _ ber-170-12 advmod ber-170 _ ber-170-3 като́ kato C _ _ ber-170-6 mark ber-170 _ ber-170-4 не+ ne Qz _ _ ber-170-5 advmod ber-170 _ ber-170-5 съ̂ sъm Vaip3pi _ _ ber-170-6 aux:prf ber-170 _ ber-170-6 ви́дѣлй vidja Vmp--pi _ _ ber-170-12 advcl ber-170 _ ber-170-7 тък͛воз takъvzi Pr-nsn _ _ ber-170-6 obj ber-170 _ ber-170-8 дрꙋ́_гй drug Amsny _ _ ber-170-9 amod ber-170 _ ber-170-9 пъ́тъ pǫt Nmsnn _ _ ber-170-6 nmod ber-170 _ ber-170-10 та+ ta C _ _ ber-170-12 cc ber-170 _ ber-170-11 не+ ne Qz _ _ ber-170-12 advmod ber-170 _ ber-170-12 знáѧха, znaja Vmii3pi _ _ 0 root ber-170 _ # translation: but as they haven't seen something like that before, they didn't know ber-171-1 и+ i C _ _ ber-171-14 cc ber-171 _ ber-171-2 тꙋ́й tъi R _ _ ber-171-14 advmod ber-171 _ ber-171-3 тѣ́ло, tělo Nnsnn _ _ ber-171-14 obj ber-171 _ ber-171-4 като́ kato C _ _ ber-171-12 mark ber-171 _ ber-171-5 нѣ́коѧ někoi Afsny _ _ ber-171-12 det ber-171 _ ber-171-6 мáл͛ка, malъk Afsnn _ _ ber-171-12 amod ber-171 _ ber-171-7 и i C _ _ ber-171-9 cc ber-171 _ ber-171-8 що+ što Pq _ _ ber-171-9 mark ber-171 _ ber-171-9 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-171-12 acl ber-171 _ ber-171-10 ни ni Qz _ _ ber-171-11 advmod ber-171 _ ber-171-11 защо̀ zašto C _ _ ber-171-9 advmod ber-171 _ ber-171-12 рáбота rabota Nfsnn _ _ ber-171-3 acl ber-171 _ ber-171-13 не+ ne Qz _ _ ber-171-14 advmod ber-171 _ ber-171-14 спáстриха, spastrja Vmii3pe _ _ 0 root ber-171 _ # translation: and thus they did not secure the body as if it was a little and worthless thing ber-172-1 ами+ ami C _ _ ber-172-3 cc ber-172 _ ber-172-2 гѡ tova Pp3nsa _ _ ber-172-3 obj ber-172 _ ber-172-3 остáвиха, ostavja Vmii3pe _ _ 0 root ber-172 _ # translation: but (they) left it ber-173-1 а+ a C _ _ ber-173-5 cc ber-173 _ ber-173-2 ѡн͛зы̏ onzi Pd-msn _ _ ber-173-4 det:ext ber-173 _ ber-173-3 зло́смрадли́ zlosmradliv Amsnn _ _ ber-173-4 amod ber-173 _ ber-173-4 трꙋ́пъ, trup Nmsnn _ _ ber-173-5 obj ber-173 _ ber-173-5 зари́наха zarina Vmii3pe _ _ 0 root ber-173 _ ber-173-6 там tam R _ _ ber-173-5 advmod ber-173 _ ber-173-7 бли́зо. blizo R _ _ ber-173-6 appos ber-173 _ # translation: and they buried that stinking corpse somewhere in the vicinity ber-174-1 И+ i C _ _ ber-174-12 cc ber-174 _ ber-174-2 коги́+ koga Pq _ _ ber-174-4 mark ber-174 _ ber-174-3 са se Px---a _ _ ber-174-4 expl ber-174 _ ber-174-4 рази́доха razida Vmii3pe _ _ ber-174-12 advcl ber-174 _ ber-174-5 по+ po Sd _ _ ber-174-6 case ber-174 _ ber-174-6 домá+ dom Nmsgn _ _ ber-174-4 obl:lat ber-174 _ ber-174-7 сй, se Px---d _ _ ber-174-6 nmod:poss ber-174 _ ber-174-8 ѡне́зы, onzi Pd-mpn _ _ ber-174-9 det:ext ber-174 _ ber-174-9 члцы, človek Nmsny _ _ ber-174-4 nsubj ber-174 _ ber-174-10 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-174-12 nsubj ber-174 _ ber-174-11 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-174-10 det:p_adj ber-174 _ ber-174-12 раз͛кáзаха razkaža Vmii3pe _ _ 0 root ber-174 _ ber-174-13 ре́дом red Nmsin _ _ ber-174-12 advmod ber-174 _ ber-174-14 по+ po Sd _ _ ber-174-17 case ber-174 _ ber-174-15 дрꙋ́ги+ drug Ampnn _ _ ber-174-17 amod ber-174 _ ber-174-16 те tъ Pd-mpn _ _ ber-174-15 det:p_adj ber-174 _ ber-174-17 члцы, človek Nmpny _ _ ber-174-12 obl:iobj ber-174 _ ber-174-18 щото̀ štoto Pr _ _ ber-174-20 mark ber-174 _ ber-174-19 бѣ́ха, sъm Vaii3pi _ _ ber-174-20 aux:pprf ber-174 _ ber-174-20 ви_де́ли vidja Vmp--pi _ _ ber-174-12 advcl ber-174 _ ber-174-21 тꙋ́и tъi R _ _ ber-174-22 det ber-174 _ ber-174-22 чюд(о). čudo Nnsnn _ _ ber-174-20 obj ber-174 _ # translation: and when those people went home, they told about the miracle to other people, whom they met ber-175-1 (И?) i C _ _ ber-175-4 cc ber-175 _ ber-175-2 ѿ ot Sg _ _ ber-175-3 case ber-175 _ ber-175-3 тѣ́хъ tě Pp3-pg _ _ ber-175-4 obl ber-175 _ ber-175-4 бѣ́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root ber-175 _ ber-175-5 нѣ́ко̏ někoi Ampnn _ _ ber-175-6 det ber-175 _ ber-175-6 члкь človek Nmsny _ _ ber-175-4 nsubj ber-175 _ ber-175-7 и́ме+ ime Nnsnn _ _ ber-175-10 nsubj ber-175 _ ber-175-8 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-175-7 det:p_nom ber-175 _ ber-175-9 мꙋ toi Pp3msd _ _ ber-175-7 nmod:poss ber-175 _ ber-175-10 Геѡ́ргїе Georgi Nmsvy _ _ ber-175-6 acl ber-175 _ ber-175-11 мъ́жъ, mъž Nmsny _ _ ber-175-6 appos ber-175 _ ber-175-12 до́б͛ръ dobъr Amsnn _ _ ber-175-11 amod ber-175 _ ber-175-13 смире́нь, smiren Amsnn _ _ ber-175-12 conj ber-175 _ ber-175-14 добро̀_во́ленъ, dobrovolen Amsnn _ _ ber-175-13 conj ber-175 _ ber-175-15 и+ i C _ _ ber-175-16 cc ber-175 _ ber-175-16 хрстолюби́вїй, xristoljubiv Amsny _ _ ber-175-14 conj ber-175 _ # translation: and one of them, his name (was) Georgi, was a calm, benevolent and Christ-loving man ber-176-1 та ta C _ _ ber-176-2 cc ber-176 _ ber-176-2 бѣ́шй˸ sъm Vmii3si _ _ 0 root ber-176 _ ber-176-3 дꙋмá+ dom Nmsgn _ _ ber-176-2 advmod ber-176 _ ber-176-4 сй se Px---d _ _ ber-176-3 nmod:poss ber-176 _ ber-176-5 на+ na Sl _ _ ber-176-7 case ber-176 _ ber-176-6 вече́р͛нїй večeren Amsny _ _ ber-176-7 amod ber-176 _ ber-176-7 час, čas Nmsnn _ _ ber-176-2 obl:loc ber-176 _ # translation: and he was at home in the evening ber-177-1 Като+ kato C _ _ ber-177-3 mark ber-177 _ ber-177-2 сѝ se Px---d _ _ ber-177-3 expl ber-177 _ ber-177-3 и́машй imam Vmii3si _ _ ber-177-11 advcl ber-177 _ ber-177-4 зáконъ, zakon Nmsnn _ _ ber-177-3 obj ber-177 _ ber-177-5 и i C _ _ ber-177-6 cc ber-177 _ ber-177-6 оби́чаше običam Vaii3si _ _ ber-177-3 conj ber-177 _ ber-177-7 да+ da C _ _ ber-177-9 mark ber-177 _ ber-177-8 сѝ se Px---d _ _ ber-177-9 expl ber-177 _ ber-177-9 читѐ četa Vmip3si _ _ ber-177-3 advcl ber-177 _ ber-177-10 млтва, molitva Nfsnn _ _ ber-177-9 obj ber-177 _ ber-177-11 дáде dam Vmia3se _ _ 0 root ber-177 _ ber-177-12 се́бе se Px---g _ _ ber-177-11 obj ber-177 _ ber-177-13 на+ na Sa _ _ ber-177-14 case ber-177 _ ber-177-14 мо́л͛ба, molba Nfsnn _ _ ber-177-11 obl:iobj ber-177 _ # translation: as he had his law and liked to read prayers, he gave himself to prayers ber-178-1 и+ i C _ _ ber-178-8 cc ber-178 _ ber-178-2 със s Si _ _ ber-178-3 case ber-178 _ ber-178-3 срдце, sъrdce Nnsnn _ _ ber-178-8 obl ber-178 _ ber-178-4 млти́в͛їй milostiv Afpnn _ _ ber-178-5 amod ber-178 _ ber-178-5 мо́л͛бй, molba Nfpnn _ _ ber-178-8 obj ber-178 _ ber-178-6 кам_то̀, kъmto S _ _ ber-178-7 case ber-178 _ ber-178-7 бга bog Nmsgy _ _ ber-178-8 obl:iobj ber-178 _ ber-178-8 стрꙋ́ваше, struvam Vmii3si _ _ 0 root ber-178 _ ber-178-9 за za Sa _ _ ber-178-12 case ber-178 _ ber-178-10 си́ч͛кы̏ sički Amsny _ _ ber-178-12 amod ber-178 _ ber-178-11 сво́й svoi Amsny _ _ ber-178-12 amod:poss ber-178 _ ber-178-12 до́мъ, dom Nmsnn _ _ ber-178-8 obl ber-178 _ # translation: and he did prayers to God with his heart for all his house ber-179-1 а+ a C _ _ ber-179-4 cc ber-179 _ ber-179-2 на+ na Sl _ _ ber-179-3 case ber-179 _ ber-179-3 съ́м͛нованїе, sъmnuvane Nnsnn _ _ ber-179-4 obl:loc ber-179 _ ber-179-4 надви́+ nadvija Vmia3se _ _ 0 root ber-179 _ ber-179-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ ber-179-4 obl:iobj ber-179 _ ber-179-6 съ́нъ sъn Nmsnn _ _ ber-179-4 nsubj ber-179 _ # translation: and at the twilight he was overcome by slumber ber-180-1 та ta C _ _ ber-180-2 cc ber-180 _ ber-180-2 заспà, zaspja Vmia3se _ _ 0 root ber-180 _ # translation: and he fell asleep ber-181-1 и i C _ _ ber-181-2 cc ber-181 _ ber-181-2 стрꙋ́ваше+ struvam Vmii3si _ _ 0 root ber-181 _ ber-181-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ ber-181-2 obl:iobj ber-181 _ ber-181-4 се se Px---a _ _ ber-181-2 expl ber-181 _ ber-181-5 като̀ kato C _ _ ber-181-7 mark ber-181 _ ber-181-6 че+ če C _ _ ber-181-5 fixed ber-181 _ ber-181-7 гле́даше gledam Vmii3si _ _ ber-181-2 advcl ber-181 _ ber-181-8 нѣ́коѧ někoi Afsny _ _ ber-181-9 det ber-181 _ ber-181-9 цари́ца carica Nfsny _ _ ber-181-7 obj ber-181 _ ber-181-10 дѐ kъde Pq _ _ ber-181-11 mark ber-181 _ ber-181-11 съдѝ sedja Vmip3si _ _ ber-181-9 acl ber-181 _ ber-181-12 на na Sl _ _ ber-181-13 case ber-181 _ ber-181-13 прстлъ, prestol Nmsnn _ _ ber-181-11 obl:loc ber-181 _ ber-181-14 твъ́рдѣ tvъrdo R _ _ ber-181-15 advmod ber-181 _ ber-181-15 свѣт͛ли́въ, světliv Amsnn _ _ ber-181-13 amod ber-181 _ # translation: and he dreamed of seeing some queen sitting on a shiny throne ber-182-1 и+ i C _ _ ber-182-8 cc ber-182 _ ber-182-2 твъ́рдѣ tvъrdo R _ _ ber-182-3 amod ber-182 _ ber-182-3 мно́го mnogo R _ _ ber-182-4 amod ber-182 _ ber-182-4 свѣтли́в̏ světliv Ampnn _ _ ber-182-5 amod ber-182 _ ber-182-5 мом͛цы̀, momъk Nmpny _ _ ber-182-8 nsubj ber-182 _ ber-182-6 около okolo Sg _ _ ber-182-7 case ber-182 _ ber-182-7 не́ѧ tja Pp3fsg _ _ ber-182-8 obl:loc ber-182 _ ber-182-8 стоѧ́ха. stoja Vmii3pi _ _ 0 root ber-182 _ # translation: and so many shining young men stood around her ber-183-1 И+ i C _ _ ber-183-12 cc ber-183 _ ber-183-2 като̀ kato C _ _ ber-183-4 mark ber-183 _ ber-183-3 ги́ tě Pp3-pa _ _ ber-183-4 obj ber-183 _ ber-183-4 ви́дѣ, vidja Vmia3si _ _ ber-183-12 advcl ber-183 _ ber-183-5 о́н͛зы̏ onzi Pd-msn _ _ ber-183-7 det:ext ber-183 _ ber-183-6 хрстолюби́_вїй, xristoljubiv Amsny _ _ ber-183-7 amod ber-183 _ ber-183-7 мъ́жъ, mъž Nmsny _ _ ber-183-12 nsubj ber-183 _ ber-183-8 тꙋ́так͛сѝ, tutaksi R _ _ ber-183-12 advmod ber-183 _ ber-183-9 бы̀. bъda Vaia3se _ _ ber-183-12 aux:pass ber-183 _ ber-183-10 със s Si _ _ ber-183-11 case ber-183 _ ber-183-11 страх, strax Nmsnn _ _ ber-183-12 obl ber-183 _ ber-183-12 об͛гъ́р͛натъ, obgъrna Vmpa-se Amsnn _ 0 root ber-183 _ # translation: and as that Christ-loving man saw them, he was overcome by fear ber-184-1 и+ i C _ _ ber-184-2 cc ber-184 _ ber-184-2 падна padna Vmia3se _ _ 0 root ber-184 _ ber-184-3 на+ na Sa _ _ ber-184-4 case ber-184 _ ber-184-4 земѣ́+ zemja Nfsnn _ _ ber-184-2 obl:lat ber-184 _ ber-184-5 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-184-4 det:p_nom ber-184 _ # translation: and he fell to the ground ber-185-1 о́тй oti C _ _ ber-185-5 cc ber-185 _ ber-185-2 не+ ne Qz _ _ ber-185-3 advmod ber-185 _ ber-185-3 мо́жаше moga Vaii3si _ _ ber-185-5 aux ber-185 _ ber-185-4 да+ da C _ _ ber-185-3 fixed:inf ber-185 _ ber-185-5 гле́да, gledam Vmip3si _ _ 0 root ber-185 _ ber-185-6 те́х͛нїа+ těxen Amsoy _ _ ber-185-8 amod:poss ber-185 _ ber-185-7 т, tъ Pd-msn _ _ ber-185-6 det:p_adj ber-185 _ ber-185-8 свѣ́тлостъ, světlost Nfsnn _ _ ber-185-5 obj ber-185 _ ber-185-9 ѡчи́вѣст͛но, očivěstno R _ _ ber-185-8 conj ber-185 _ ber-185-10 и+ i C _ _ ber-185-11 cc ber-185 _ ber-185-11 хꙋ́бостй xubost Nfsnn _ _ ber-185-9 conj ber-185 _ ber-185-12 безстрáшно. bezstrašno R _ _ ber-185-5 advmod ber-185 _ # translation: because he couldn't look at their light and beauty by his eyes without fear ber-186-1 а a C _ _ ber-186-7 cc ber-186 _ ber-186-2 еди́нъ. edin Amsnn _ _ ber-186-7 nsubj ber-186 _ ber-186-3 ѿ+ ot Sg _ _ ber-186-6 case ber-186 _ ber-186-4 свѣ́т͛ли+ světъl Ampnn _ _ ber-186-6 amod ber-186 _ ber-186-5 те tъ Pd-mpn _ _ ber-186-4 det:p_adj ber-186 _ ber-186-6 момцы̀, momъk Nmpny _ _ ber-186-2 nmod ber-186 _ ber-186-7 фáна+ fana Vmia3se _ _ 0 root ber-186 _ ber-186-8 го toi Pp3msa _ _ ber-186-7 obj ber-186 _ ber-186-9 за+ za Sa _ _ ber-186-10 case ber-186 _ ber-186-10 ръкъ+ rъka Nfson _ _ ber-186-7 obl ber-186 _ ber-186-11 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-186-10 det:p_nom ber-186 _ # translation: and one of those shiny young men seized him by his arm ber-187-1 та+ ta C _ _ ber-187-3 cc ber-187 _ ber-187-2 го toi Pp3msa _ _ ber-187-3 obj ber-187 _ ber-187-3 вди́г͛на, vdigna Vmia3se _ _ 0 root ber-187 _ # translation: and raised him ber-188-1 и+ i C _ _ ber-188-2 cc ber-188 _ ber-188-2 рче́+ reka Vmia3se _ _ 0 root ber-188 _ ber-188-3 мꙋ. toi Pp3msd _ _ ber-188-2 obl:iobj ber-188 _ # translation: and told him: ber-189-1 (Г)еѡ́ргїе, Georgi Nmsvy _ _ ber-189-5 vocative ber-189 _ ber-189-2 защо̀+ zašto C _ _ ber-189-5 cc ber-189 _ ber-189-3 тъй tъi R _ _ ber-189-5 advmod ber-189 _ ber-189-4 не+ ne Qz _ _ ber-189-5 advmod ber-189 _ ber-189-5 поче́тохте, početa Vmii2pe _ _ 0 root ber-189 _ ber-189-6 тѣ́ло+ tělo Nnsnn _ _ ber-189-5 obj ber-189 _ ber-189-7 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-189-6 det:p_nom ber-189 _ ber-189-8 прпд_бнїѧ prepodoben Afsgy _ _ ber-189-9 amod ber-189 _ ber-189-9 пе́т͛кй, Petka Nfsgy _ _ ber-189-6 nmod:poss ber-189 _ # translation: ʺGeorgi, why didn't you honor the body of Reverend Petka?ʺ ber-190-1 амѝ ami C _ _ ber-190-4 cc ber-190 _ ber-190-2 по+ po (2) Qc _ _ ber-190-3 advmod ber-190 _ ber-190-3 ско́ро skoro R _ _ ber-190-4 advmod ber-190 _ ber-190-4 из͛ваде́те, izvadja Vmm-2pe _ _ 0 root ber-190 _ ber-190-5 и i C _ _ ber-190-9 cc ber-190 _ ber-190-6 в͛+ v Sa _ _ ber-190-7 case ber-190 _ ber-190-7 рáк͛ла+ rakla Nfsnn _ _ ber-190-9 obl:lat ber-190 _ ber-190-8 го toi Pp3nsa _ _ ber-190-4 obj ber-190 _ ber-190-9 положе́те, položa Vmm-2pe _ _ ber-190-4 conj ber-190 _ # translation: ʺwell, (go and) quickly retrieve it and put it to a coffin ber-191-1 о́тй oti C _ _ ber-191-2 cc ber-191 _ ber-191-2 а_ре́са xaresvam Vmip3si _ _ 0 root ber-191 _ ber-191-3 цръ. car Nmsny _ _ ber-191-2 nsubj ber-191 _ ber-191-4 добри́+ dobъr Afpnn _ _ ber-191-7 amod ber-191 _ ber-191-5 те tъ Pd-fpn _ _ ber-191-4 det:p_adj ber-191 _ ber-191-6 не́йни nein Afpnn _ _ ber-191-7 amod:poss ber-191 _ ber-191-7 рáботй. rabota Nfpnn _ _ ber-191-2 obj ber-191 _ # translation: ʺfor the King likes her virtuesʺ ber-192-1 и́+ i C _ _ ber-192-5 cc ber-192 _ ber-192-2 и́ще iskam Vaip3si _ _ ber-192-5 aux ber-192 _ ber-192-3 да+ da C _ _ ber-192-2 fixed ber-192 _ ber-192-4 ѧ̀ tja Pp3fsa _ _ ber-192-5 obj ber-192 _ ber-192-5 преслáвй, proslavja Vmip3se _ _ 0 root ber-192 _ ber-192-6 на+ na Sl _ _ ber-192-7 case ber-192 _ ber-192-7 земѣ́+ zemja Nfsnn _ _ ber-192-5 obl:loc ber-192 _ ber-192-8 та. tъ Pd-fsn _ _ ber-192-7 det:p_nom ber-192 _ # translation: ʺand He wants to make her famous in the worldʺ ber-193-1 (Т)оги́зы togizi Pr _ _ ber-193-2 advmod ber-193 _ ber-193-2 рче́ reka Vmia3se _ _ 0 root ber-193 _ ber-193-3 и i C _ _ ber-193-2 cc ber-193 _ ber-193-4 онáзы̏ onzi Pd-fsn _ _ ber-193-5 det:ext ber-193 _ ber-193-5 црца: carica Nfsny _ _ ber-193-2 nsubj ber-193 _ # translation: then also the queen said: ber-194-1 по́+ po (2) Qc _ _ ber-194-2 advmod ber-194 _ ber-194-2 ско́ро skoro R _ _ ber-194-3 advmod ber-194 _ ber-194-3 изваде́те izvadja Vmm-2pe _ _ 0 root ber-194 _ ber-194-4 мо́и+ moi Afpnn _ _ ber-194-6 amod:poss ber-194 _ ber-194-5 те tъ Pd-fpn _ _ ber-194-4 det:p_adj ber-194 _ ber-194-6 мо́щй, mošti Nfpnn _ _ ber-194-3 obj ber-194 _ # translation: ʺquickly retrieve my relicsʺ ber-195-1 и i C _ _ ber-195-6 cc ber-195 _ ber-195-2 на- na Sa _ _ ber-195-4 case ber-195 _ ber-195-3 хꙋ́баво xubav Ansnn _ _ ber-195-4 amod ber-195 _ ber-195-4 мѣ́сто město Nnsnn _ _ ber-195-6 obl:lat ber-195 _ ber-195-5 гй tě Pp3-pa _ _ ber-195-6 obj ber-195 _ ber-195-6 ꙋгоде́те, ugodja Vmm-2pe _ _ 0 root ber-195 _ # translation: ʺand lay them on a nice placeʺ ber-196-1 отй oti C _ _ ber-196-5 cc ber-196 _ ber-196-2 не+ ne Qz _ _ ber-196-3 advmod ber-196 _ ber-196-3 мо́га moga Vaip3si _ _ ber-196-5 aux ber-196 _ ber-196-4 да da C _ _ ber-196-3 fixed:inf ber-196 _ ber-196-5 т͛ръпѐ tъrpja Vmip3si _ _ 0 root ber-196 _ ber-196-6 на na Sa _ _ ber-196-7 case ber-196 _ ber-196-7 мно́го, mnogo R _ _ ber-196-5 advmod ber-196 _ ber-196-8 оно́з̏ onzi Pd-nsn _ _ ber-196-10 det:ext ber-196 _ ber-196-9 зло̀_смръд͛но̀ zlosmradьnъ Ansnn _ _ ber-196-10 amod ber-196 _ ber-196-10 тѣ́ло, tělo Nnsnn _ _ ber-196-5 obj ber-196 _ # translation: ʺbecause I cannot suffer that stinking body anymoreʺ ber-197-1 защо̀ zašto C _ _ ber-197-5 cc ber-197 _ ber-197-2 съ́мъ, sъm Vmip1si _ _ ber-197-5 cop ber-197 _ ber-197-3 и i C _ _ ber-197-5 cc ber-197 _ ber-197-4 азъ az Pp1-sn _ _ ber-197-5 nsubj ber-197 _ ber-197-5 члкъ, človek Nmsny _ _ 0 root ber-197 _ # translation: ʺbecause I am a human tooʺ ber-198-1 и i C _ _ ber-198-6 cc ber-198 _ ber-198-2 бáщнино+ baštninen Ansnn _ _ ber-198-6 amod ber-198 _ ber-198-3 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-198-2 det:p_adj ber-198 _ ber-198-4 мї+ az Pp1-sd _ _ ber-198-6 nmod:poss ber-198 _ ber-198-5 е sъm Vmip3si _ _ ber-198-6 cop ber-198 _ ber-198-6 се́ло, selo Nnsnn _ _ 0 root ber-198 _ ber-198-7 тꙋ́й tъi R _ _ ber-198-6 nsubj ber-198 _ ber-198-8 щото štoto Pr _ _ ber-198-10 mark ber-198 _ ber-198-9 сà se Px---a _ _ ber-198-10 expl ber-198 _ ber-198-10 зовѐ zova Vmip3si _ _ ber-198-7 acl ber-198 _ ber-198-11 епи́ватъ, Epivat Nmsnn _ _ ber-198-10 obl:pred ber-198 _ ber-198-12 где́то gdeto Pr _ _ ber-198-15 mark ber-198 _ ber-198-13 вїе vie Pp2-pn _ _ ber-198-15 nsubj ber-198 _ ber-198-14 се́га sega R _ _ ber-198-15 advmod ber-198 _ ber-198-15 живѣ́те. živeja Vmip2pi _ _ ber-198-10 conj ber-198 _ # translation: ʺand my home village is this one here, where you live, which is called Epibatesʺ ber-199-1 (В)ъ v Sl _ _ ber-199-3 case ber-199 _ ber-199-2 тáзы̏ tozi Pd-fsn _ _ ber-199-3 det:ext ber-199 _ ber-199-3 но́щ͛ nošt Nfsnn _ _ ber-199-17 obl:loc ber-199 _ ber-199-4 и i C _ _ ber-199-17 cc ber-199 _ ber-199-5 нѣ́ко̏ někoi Amsny _ _ ber-199-6 det ber-199 _ ber-199-6 женà žena Nfsny _ _ ber-199-17 nsubj ber-199 _ ber-199-7 бгобоѧзли́ва, bogobojazliv Afsnn _ _ ber-199-6 amod ber-199 _ ber-199-8 и i C _ _ ber-199-9 cc ber-199 _ ber-199-9 хри́сима, xrisim Afsnn _ _ ber-199-7 conj ber-199 _ ber-199-10 име+ ime Nnsnn _ _ ber-199-13 obl:pred ber-199 _ ber-199-11 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-199-10 det:p_nom ber-199 _ ber-199-12 й tja Pp3fsd _ _ ber-199-10 nmod:poss ber-199 _ ber-199-13 бѣ́шы̀ sъm Vmii3si _ _ ber-199-6 acl ber-199 _ ber-199-14 еѵфїмїѧ, Evfimija Nfsny _ _ ber-199-13 nsubj ber-199 _ ber-199-15 тъ-к͛во́зы takъvzi Pr-nsn _ _ ber-199-16 amod ber-199 _ ber-199-16 виде́нїе videnie Nnsnn _ _ ber-199-17 obj ber-199 _ ber-199-17 ви́дѣ vidja Vmia3si _ _ 0 root ber-199 _ # translation: in that night one God-fearing and peaceful woman, her name was Euphemia, saw such a vision (too) ber-200-1 прїлич͛но priličen Ansnn _ _ ber-200-10 advmod ber-200 _ ber-200-2 и+ i C _ _ ber-200-10 cc ber-200 _ ber-200-3 двá+ dva Ml _ _ ber-200-10 nsubj ber-200 _ ber-200-4 та. tъ Pd-mdn _ _ ber-200-3 det:p_nom ber-200 _ ber-200-5 на+ na Sl _ _ ber-200-6 case ber-200 _ ber-200-6 ꙋтре utre R _ _ ber-200-10 obl:loc ber-200 _ ber-200-7 потре́б͛но potreben Ansnn _ _ ber-200-8 amod ber-200 _ ber-200-8 видѣ́нїе+ videnie Nnsnn _ _ ber-200-10 obj ber-200 _ ber-200-9 то tъ Pd-nsn _ _ ber-200-8 det:p_nom ber-200 _ ber-200-10 кáзаха kaža Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root ber-200 _ ber-200-11 на na Sa _ _ ber-200-14 case ber-200 _ ber-200-12 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-200-14 amod ber-200 _ ber-200-13 те tъ Pd-mpn _ _ ber-200-12 det:p_adj ber-200 _ ber-200-14 члцы, človek Nmpny _ _ ber-200-10 obl:iobj ber-200 _ # translation: and the both duly told about their visions everyone in the morning ber-201-1 та+ ta C _ _ ber-201-13 cc ber-201 _ ber-201-2 чѐ če C _ _ ber-201-3 fixed ber-201 _ ber-201-3 като̀ kato C _ _ ber-201-4 mark ber-201 _ ber-201-4 чю́ха, čuja Vmii3pi _ _ ber-201-13 advcl ber-201 _ ber-201-5 и+ i C _ _ ber-201-6 cc ber-201 _ ber-201-6 разбрáха razbera Vmii3pe _ _ ber-201-4 conj ber-201 _ ber-201-7 тꙋ́й tъi R _ _ ber-201-6 advmod ber-201 _ ber-201-8 члци+ človek Nmpny _ _ ber-201-4 nsubj ber-201 _ ber-201-9 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-201-8 det:p_nom ber-201 _ ber-201-10 си́ч͛_ки+ sički Ampnn _ _ ber-201-13 nsubj ber-201 _ ber-201-11 те tъ Pd-mpn _ _ ber-201-10 det:p_adj ber-201 _ ber-201-12 тичиш͛ком tičam Amsin Vmpp-sia _ ber-201-13 advmod ber-201 _ ber-201-13 оти́доха, otida Vmii3pe _ _ 0 root ber-201 _ # translation: and when the people heard and understood it, everyone went there running ber-202-1 и+ i C _ _ ber-202-9 cc ber-202 _ ber-202-2 то́го tъ Pd-nsg _ _ ber-202-9 obj:ext ber-202 _ ber-202-3 със s Si _ _ ber-202-5 case ber-202 _ ber-202-4 голѣ́мъ golěm Afson Afsnn _ ber-202-5 amod ber-202 _ ber-202-5 по́дканъ, podkana Nfson Nfsnn _ ber-202-9 obl ber-202 _ ber-202-6 и+ i C _ _ ber-202-8 cc ber-202 _ ber-202-7 със s Si _ _ ber-202-8 case ber-202 _ ber-202-8 страх́, strax Nmsnn _ _ ber-202-5 conj ber-202 _ ber-202-9 из͛вá_диха, izvadja Vmii3pe _ _ 0 root ber-202 _ # translation: and they retrieved it with a great resolve and fear ber-203-1 и+ i C _ _ ber-203-2 cc ber-203 _ ber-203-2 чю́деха+ čudja Vmii3pi _ _ 0 root ber-203 _ ber-203-3 се se Px---a _ _ ber-203-2 expl ber-203 _ ber-203-4 като̀ kato C _ _ ber-203-7 mark ber-203 _ ber-203-5 на+ na Sa _ _ ber-203-7 case ber-203 _ ber-203-6 нѣ́кой někoi Amsny _ _ ber-203-7 amod ber-203 _ ber-203-7 скривáлище skrivalište Nnsnn _ _ ber-203-2 advcl ber-203 _ ber-203-8 не+ ne Qz _ _ ber-203-9 amod ber-203 _ ber-203-9 знáено, znaja Ansnn Vmpa-si _ ber-203-7 amod ber-203 _ ber-203-10 и+ i C _ _ ber-203-12 cc ber-203 _ ber-203-11 безце́н͛но, bezcenen Ansnn _ _ ber-203-12 amod ber-203 _ ber-203-12 имá_нїе, imane Nnsnn _ _ ber-203-7 conj ber-203 _ # translation: and they wondered, as (if it was) an unknown treasure and a priceless property ber-204-1 (И?) i C _ _ ber-204-2 cc ber-204 _ ber-204-2 зе́ха+ vzema Vmia3se _ _ 0 root ber-204 _ ber-204-3 го tova Pp3nsa _ _ ber-204-2 obj ber-204 _ # translation: and they took it ber-205-1 та+ ta C _ _ ber-205-3 cc ber-205 _ ber-205-2 го́ tova Pp3nsa _ _ ber-205-3 obj ber-205 _ ber-205-3 но́сеха, nosja Vmii3pi _ _ 0 root ber-205 _ ber-205-4 със s Si _ _ ber-205-5 case ber-205 _ ber-205-5 свещѐ, svešt Nfpnn _ _ ber-205-3 obl ber-205 _ ber-205-6 и+ i C _ _ ber-205-7 cc ber-205 _ ber-205-7 кандил͛ницы, kadilnik Nmpnn _ _ ber-205-5 conj ber-205 _ ber-205-8 със s Si _ _ ber-205-9 case ber-205 _ ber-205-9 аромáтй, aromat Nmpnn _ _ ber-205-7 conj ber-205 _ ber-205-10 и+ i C _ _ ber-205-13 cc ber-205 _ ber-205-11 съ́съ s Si _ _ ber-205-13 case ber-205 _ ber-205-12 доб͛ромизли́вїй dobromirizliv Amsny _ _ ber-205-13 amod ber-205 _ ber-205-13 ѳамїáнъ, tamjan Nmsnn _ _ ber-205-9 conj ber-205 _ # translation: and they carried it with candles and censers and incenses and beatifully smelling thyme ber-206-1 и+ i C _ _ ber-206-6 cc ber-206 _ ber-206-2 със s Si _ _ ber-206-4 case ber-206 _ ber-206-3 мно́го mnogo R _ _ ber-206-4 amod ber-206 _ ber-206-4 радꙋстъ+ radost Nfsnn _ _ ber-206-6 obl ber-206 _ ber-206-5 го, tova Pp3nsa _ _ ber-206-6 obj ber-206 _ ber-206-6 поло́жиха, položa Vmia3se _ _ 0 root ber-206 _ ber-206-7 в͛ v Sa _ _ ber-206-8 case ber-206 _ ber-206-8 чер͛кова+ čerkova Nfsnn _ _ ber-206-6 obl:lat ber-206 _ ber-206-9 та tъ Pd-fsn _ _ ber-206-8 det:p_nom ber-206 _ ber-206-10 сты́хъ, svęt Ampgy _ _ ber-206-13 amod ber-206 _ ber-206-11 и+ i C _ _ ber-206-12 cc ber-206 _ ber-206-12 всех͛вáлних vsexvalen Ampgy _ _ ber-206-10 conj ber-206 _ ber-206-13 апо́столь, apostol Nmpgy _ _ ber-206-8 nmod:poss ber-206 _ ber-206-14 де́то deto Pr _ _ ber-206-17 mark ber-206 _ ber-206-15 в͛+ v Sl _ _ ber-206-16 case ber-206 _ ber-206-16 не́ѧ, tja Pp3fsg _ _ ber-206-17 obl:loc ber-206 _ ber-206-17 лиже́ше, leža Vmii3si _ _ ber-206-8 acl ber-206 _ ber-206-18 и+ i C _ _ ber-206-19 cc ber-206 _ ber-206-19 стрꙋ́ваше struvam Vmii3si _ _ ber-206-17 conj ber-206 _ ber-206-20 мног, mnogo R _ _ ber-206-23 amod ber-206 _ ber-206-21 и+ i C _ _ ber-206-22 cc ber-206 _ ber-206-22 чю́͛_днй čuden A-pnn _ _ ber-206-23 amod ber-206 _ ber-206-23 знаме́нїе. znamenie Nnsnn _ _ ber-206-19 obj ber-206 _ # translation: and with great joy they put it to the Church of St and all-praised Apostles / where she laid and performed many miraculous signs ber-207-1 и+ i C _ _ ber-207-23 cc ber-207 _ ber-207-2 нѣ́ ne Qz _ _ ber-207-3 advmod ber-207 _ ber-207-3 токо̀ toko R _ _ ber-207-23 advmod ber-207 _ ber-207-4 в͛ v Sl _ _ ber-207-6 case ber-207 _ ber-207-5 онáзы onzi Pd-fsn _ _ ber-207-6 det:ext ber-207 _ ber-207-6 стренъ, strana Nfson _ _ ber-207-23 obl:loc ber-207 _ ber-207-7 амѝ ami C _ _ ber-207-12 cc ber-207 _ ber-207-8 и+ i C _ _ ber-207-7 fixed ber-207 _ ber-207-9 си́ч͛ки+ sički Afpnn _ _ ber-207-12 amod ber-207 _ ber-207-10 те, tъ Pd-fpn _ _ ber-207-9 det:p_adj ber-207 _ ber-207-11 околов͛ръ́стнй okolovrъsten Afpnn _ _ ber-207-12 amod ber-207 _ ber-207-12 странà strana Nfsnn _ _ ber-207-6 conj ber-207 _ ber-207-13 селà selo Nnpnn _ _ ber-207-12 conj ber-207 _ ber-207-14 и+ i C _ _ ber-207-15 cc ber-207 _ ber-207-15 градовѐ, grad Nmpnn _ _ ber-207-13 conj ber-207 _ ber-207-16 не́йни+ nein Afpnn _ _ ber-207-18 amod:poss ber-207 _ ber-207-17 те tъ Pd-fpn _ _ ber-207-16 det:p_adj ber-207 _ ber-207-18 чюдесà, čudo Nnpnn _ _ ber-207-23 nsubj ber-207 _ ber-207-19 и+ i C _ _ ber-207-20 cc ber-207 _ ber-207-20 знаме́нїе, znamenie Nnsnn _ _ ber-207-18 conj ber-207 _ ber-207-21 ре́дом red Nmsin _ _ ber-207-23 advmod ber-207 _ ber-207-22 бѣ́ха sъm Vmii3pi _ _ ber-207-23 aux:pass ber-207 _ ber-207-23 знáменїе. znamenie Nnsnn _ _ 0 root ber-207 _ # translation: and not only in that land / but also in other lands and villages and towns around / her miracles and signs were everywhere a sign (known?) ber-208-1 отй oti C _ _ ber-208-11 cc ber-208 _ ber-208-2 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-208-11 nsubj ber-208 _ ber-208-3 те tъ Pd-mpn _ _ ber-208-2 det:p_adj ber-208 _ ber-208-4 де́то deto Pr _ _ ber-208-10 mark ber-208 _ ber-208-5 на na Sl _ _ ber-208-10 case ber-208 _ ber-208-6 около okolo R _ _ ber-208-10 advmod ber-208 _ ber-208-7 бол͛нáвй, bolnav Ampnn _ _ ber-208-10 amod ber-208 _ ber-208-8 и+ i C _ _ ber-208-9 cc ber-208 _ ber-208-9 бѣ́сны̏ běsen Ampnn _ _ ber-208-7 conj ber-208 _ ber-208-10 члцы, človek Nmpny _ _ ber-208-2 acl ber-208 _ ber-208-11 прихо́дѣха, prixodja Vmii3pe _ _ 0 root ber-208 _ ber-208-12 и+ i C _ _ ber-208-14 cc ber-208 _ ber-208-13 ис_целе́нїе izcelenie Nnsnn _ _ ber-208-14 obj ber-208 _ ber-208-14 полꙋчáваха, polučavam Vmii3pi _ _ ber-208-11 conj ber-208 _ # translation: because all ill and possessed people who came (there) received healing ber-209-1 и+ i C _ _ ber-209-2 cc ber-209 _ ber-209-2 прочю́+ pročuja Vmia3se _ _ 0 root ber-209 _ ber-209-3 са se Px---a _ _ ber-209-2 expl ber-209 _ ber-209-4 ре́дом, red Nmsin _ _ ber-209-2 advmod ber-209 _ ber-209-5 по+ po Sa _ _ ber-209-9 case ber-209 _ ber-209-6 си́ч͛ки+ sički Afpnn _ _ ber-209-9 amod ber-209 _ ber-209-7 те, tъ Pd-fpn _ _ ber-209-6 det:p_adj ber-209 _ ber-209-8 о́коло_връ́стнй okolovrъsten Afpnn _ _ ber-209-9 amod ber-209 _ ber-209-9 странѝ strana Nfpnn _ _ ber-209-2 obl:loc ber-209 _ ber-209-10 за+ za Sa _ _ ber-209-12 case ber-209 _ ber-209-11 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-209-12 amod ber-209 _ ber-209-12 пе́т͛ка. Petka Nfsny _ _ ber-209-2 obl ber-209 _ # translation: and everywhere around the lands around it was heard about the Reverend Petka ber-210-1 (И?) i C _ _ ber-210-2 cc ber-210 _ ber-210-2 преминъ́ premina Vmia3se _ _ 0 root ber-210 _ ber-210-3 се se Px---a _ _ ber-210-2 expl ber-210 _ ber-210-4 времѐ vreme Nnsnn _ _ ber-210-2 nsubj ber-210 _ ber-210-5 не+ ne Qz _ _ ber-210-6 advmod ber-210 _ ber-210-6 сѝ sъm Vmip2si _ _ ber-210-7 cop ber-210 _ ber-210-7 мáло, malъk Ansnn _ _ ber-210-4 acl ber-210 _ # translation: and not quite a small amount of time passed ber-211-1 и+ i C _ _ ber-211-7 cc ber-211 _ ber-211-2 гръ́ческо+ grъcki Ansnn _ _ ber-211-4 amod ber-211 _ ber-211-3 то tъ Pd-nsn _ _ ber-211-2 det:p_adj ber-211 _ ber-211-4 црство carstvo Nnsnn _ _ ber-211-7 nsubj ber-211 _ ber-211-5 дер͛жава+ dъržava Nfsnn _ _ ber-211-4 appos ber-211 _ ber-211-6 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-211-5 det:p_nom ber-211 _ ber-211-7 ѿ_слáб͛но, otslabna Vmia3se _ _ 0 root ber-211 _ # translation: and the country of the Greek kingdom became weak ber-212-1 оти oti C _ _ ber-212-3 cc ber-212 _ ber-212-2 тъ́й tъi R _ _ ber-212-3 advmod ber-212 _ ber-212-3 остáви ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-212 _ ber-212-4 бгъ bog Nmsny _ _ ber-212-3 nsubj ber-212 _ ber-212-5 зарад̏ zaradi Sg _ _ ber-212-6 case ber-212 _ ber-212-6 грѣхове́+ grěx Nmpnn _ _ ber-212-3 obl ber-212 _ ber-212-7 те+ tъ Pd-mpn _ _ ber-212-6 det:p_nom ber-212 _ ber-212-8 им, tě Pp3-pd _ _ ber-212-6 nmod:poss ber-212 _ # translation: because God abandoned them for their sins ber-213-1 и+ i C _ _ ber-213-2 cc ber-213 _ ber-213-2 презе́_ха+ prevzema Vmii3pe _ _ 0 root ber-213 _ ber-213-3 го tova Pp3nsa _ _ ber-213-2 obj ber-213 _ ber-213-4 рим͛лене, rimljanin Nmpnn _ _ ber-213-2 nsubj ber-213 _ # translation: and the Romans conquered it ber-214-1 та+ ta C _ _ ber-214-3 cc ber-214 _ ber-214-2 го̀ tova Pp3nsa _ _ ber-214-3 obj ber-214 _ ber-214-3 дръжáха, dъrža Vmii3pi _ _ 0 root ber-214 _ # translation: and ruled it ber-215-1 де́то+ deto Pr _ _ ber-215-4 cc ber-215 _ ber-215-2 гй tě Pp3-pa _ _ ber-215-4 obj ber-215 _ ber-215-3 тѣ́хъ těxen Pp3-pg _ _ ber-215-2 expl ber-215 _ ber-215-4 наре́че nareka Vmia3se _ _ 0 root ber-215 _ ber-215-5 бжтве́но božestven Ansnn _ _ ber-215-6 amod ber-215 _ ber-215-6 писáнїе pisanie Nnsnn _ _ ber-215-4 nsubj ber-215 _ ber-215-7 желѣ́з͛на želězen Afsnn _ _ ber-215-8 amod ber-215 _ ber-215-8 тоѧ́га. tojaga Nfsnn _ _ ber-215-4 obl:pred ber-215 _ # translation: as the Holy Scripture calls them: a ʺrod of ironʺ ber-216-1 та+ ta C _ _ ber-216-15 cc ber-216 _ ber-216-2 чѐ če C _ _ ber-216-3 fixed ber-216 _ ber-216-3 като́ kato C _ _ ber-216-4 mark ber-216 _ ber-216-4 дър͛жѧ́ха dъrža Vmii3pi _ _ ber-216-15 advcl ber-216 _ ber-216-5 цри_грá͛д, Carigrad Nmsnn _ _ ber-216-4 obj ber-216 _ ber-216-6 щото́ štoto Pr _ _ ber-216-7 mark ber-216 _ ber-216-7 имаше imam Vmii3si _ _ ber-216-9 acl ber-216 _ ber-216-8 тáм, tam R _ _ ber-216-7 advmod ber-216 _ ber-216-9 съдовѐ sъsud Nmpnn _ _ ber-216-15 obj ber-216 _ ber-216-10 сты́й svęt Amsny _ _ ber-216-9 amod ber-216 _ ber-216-11 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-216-9 amod ber-216 _ ber-216-12 те+ tъ Pd-mpn _ _ ber-216-11 det:p_adj ber-216 _ ber-216-13 гй tě Pp3-pa _ _ ber-216-9 expl ber-216 _ ber-216-14 безсрáм͛но bezsramno R _ _ ber-216-15 advmod ber-216 _ ber-216-15 обрáха. obera Vmii3pe _ _ 0 root ber-216 _ # translation: and as they held Tsarigrad, they plundered all the ceremonial instruments which were there shamelessly ber-217-1 амѝ ami C _ _ ber-217-33 cc ber-217 _ ber-217-2 пáк pak R _ _ ber-217-33 advmod ber-217 _ ber-217-3 и+ i C _ _ ber-217-4 cc ber-217 _ ber-217-4 ѡще, ošte R _ _ ber-217-33 advmod ber-217 _ ber-217-5 и+ i C _ _ ber-217-8 amod ber-217 _ ber-217-6 чтсны̏ česten Afpny _ _ ber-217-8 amod ber-217 _ ber-217-7 сты́й svęt Afpny _ _ ber-217-8 amod ber-217 _ ber-217-8 мо́щы, mošti Nfpnn _ _ ber-217-29 appos ber-217 _ ber-217-9 и+ i C _ _ ber-217-12 cc ber-217 _ ber-217-10 си́ч͛ки+ sički Afpnn _ _ ber-217-12 amod ber-217 _ ber-217-11 та tъ Pd-fsn _ _ ber-217-10 det:p_adj ber-217 _ ber-217-12 примѣ́на, preměna Nfsnn _ _ ber-217-8 conj ber-217 _ ber-217-13 и+ i C _ _ ber-217-14 cc ber-217 _ ber-217-14 хꙋбостъ xubost Nfsnn _ _ ber-217-12 conj ber-217 _ ber-217-15 чер͛ко́вна, čerkoven Afsnn _ _ ber-217-14 amod:poss ber-217 _ ber-217-16 и+ i C _ _ ber-217-19 cc ber-217 _ ber-217-17 си́ч͛ко+ sički Ansnn _ _ ber-217-19 amod ber-217 _ ber-217-18 то tъ Pd-nsn _ _ ber-217-17 det:p_adj ber-217 _ ber-217-19 имáнїе, imane Nnsnn _ _ ber-217-14 conj ber-217 _ ber-217-20 цá_р͛ско, carski Ansnn _ _ ber-217-19 amod:poss ber-217 _ ber-217-21 и+ i C _ _ ber-217-27 cc ber-217 _ ber-217-22 прáво pravo R _ _ ber-217-24 advmod ber-217 _ ber-217-23 да+ da C _ _ ber-217-24 mark ber-217 _ ber-217-24 рече́мъ, reka Vmip1pe _ _ ber-217-19 acl ber-217 _ ber-217-25 си́ч͛ка+ sički Afsnn _ _ ber-217-27 amod ber-217 _ ber-217-26 та tъ Pd-fsn _ _ ber-217-25 det:p_adj ber-217 _ ber-217-27 хꙋ́бостъ xubost Nfsnn _ _ ber-217-19 conj ber-217 _ ber-217-28 грáд͛ска, gradski Afsnn _ _ ber-217-27 amod:poss ber-217 _ ber-217-29 си́ч͛ко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-217-33 obj ber-217 _ ber-217-30 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-217-29 det:p_adj ber-217 _ ber-217-31 в͛+ v Sa _ _ ber-217-32 case ber-217 _ ber-217-32 рим, Rim Nmsnn _ _ ber-217-33 obl:lat ber-217 _ ber-217-33 прово́-диха, provodja Vmii3pe _ _ 0 root ber-217 _ ber-217-34 и+ i C _ _ ber-217-35 cc ber-217 _ ber-217-35 зане́соха. zanesa Vmii3pe _ _ ber-217-33 conj ber-217 _ # translation: and then, also true relics of saints / and all the ornaments and beauty of the churches / and all the royal property / in fact, all the city's beauty / everything they sent and carried away to Rome ber-218-1 (И?) i C _ _ ber-218-12 cc ber-218 _ ber-218-2 тꙋ́й tъi R _ _ ber-218-12 advmod ber-218 _ ber-218-3 като̀ kato C _ _ ber-218-6 mark ber-218 _ ber-218-4 се́+ vse Nnsnn _ _ ber-218-6 obj ber-218 _ ber-218-5 то tъ Pd-nsn _ _ ber-218-4 det:p_nom ber-218 _ ber-218-6 гле́даха, gledam Vmii3pi _ _ ber-218-12 advcl ber-218 _ ber-218-7 блгчсти́вїй blagočestiv Amsny _ _ ber-218-8 amod ber-218 _ ber-218-8 собо́р, sъbor Nmsnn _ _ ber-218-12 nsubj ber-218 _ ber-218-9 хрсты_ан͛скы̏ xristianski Amsny _ _ ber-218-8 amod ber-218 _ ber-218-10 твъ́рдѣ tvъrdo R _ _ ber-218-11 advmod ber-218 _ ber-218-11 мног, mnogo R _ _ ber-218-12 advmod ber-218 _ ber-218-12 тъгꙋ́ваха, tъguvam Vmii3pi _ _ 0 root ber-218 _ # translation: and as the assembly of the righteous saw all that, they were very said ber-219-1 и+ i C _ _ ber-219-2 cc ber-219 _ ber-219-2 гри́жаха+ griža Vmii3pi _ _ 0 root ber-219 _ ber-219-3 се, se Px---a _ _ ber-219-2 expl ber-219 _ # translation: and were anxious ber-220-1 и+ i C _ _ ber-220-8 cc ber-220 _ ber-220-2 ни́що ništo Pz _ _ ber-220-8 obj ber-220 _ ber-220-3 дрꙋ́го drug Ansnn _ _ ber-220-2 amod ber-220 _ ber-220-4 ѿ+ oti Sg _ _ ber-220-5 case ber-220 _ ber-220-5 тѣх+ tě Pp3-pg _ _ ber-220-8 obl ber-220 _ ber-220-6 са se Px---a _ _ ber-220-8 expl ber-220 _ ber-220-7 не ne Qz _ _ ber-220-8 advmod ber-220 _ ber-220-8 чю́ваше čuvam Vmii3si _ _ 0 root ber-220 _ ber-220-9 да+ da C _ _ ber-220-10 mark ber-220 _ ber-220-10 дꙋ́мат dumam Vmip3pi _ _ ber-220-8 advcl ber-220 _ ber-220-11 освѣ́нъ osven Sg _ _ ber-220-12 case ber-220 _ ber-220-12 тꙋ́й. tъi R _ _ ber-220-8 obl ber-220 _ # translation: and nothing else could be heard from them, but this: ber-221-1 вскрснй, vъzkresja Vmm-2se _ _ 0 root ber-221 _ ber-221-2 гсдй Gospod Nmsvy _ _ ber-221-1 vocative ber-221 _ # translation: ʺawake, Lord!ʺ ber-222-1 защо̀ zašto C _ _ ber-222-2 cc ber-222 _ ber-222-2 спи́ш͛ spja Vmip2si _ _ 0 root ber-222 _ ber-222-3 бже bog Nmsvy _ _ ber-222-2 vocative ber-222 _ ber-222-4 мо̏, moi Amsny _ _ ber-222-3 amod:poss ber-222 _ # translation: ʺwhy do you sleep, my God?ʺ ber-223-1 защо zašto C _ _ ber-223-2 cc ber-223 _ ber-223-2 забрàвешъ zabravja Vmip2si _ _ 0 root ber-223 _ ber-223-3 сиромáшество siromašestvo Nnsnn _ _ ber-223-2 obj ber-223 _ ber-223-4 наше. naš Ansnn _ _ ber-223-3 amod:poss ber-223 _ ber-223-5 и+ i C _ _ ber-223-6 cc ber-223 _ ber-223-6 гри́жа+ griža Nfsnn _ _ ber-223-3 conj ber-223 _ ber-223-7 та tъ Pd-fsn _ _ ber-223-6 det:p_nom ber-223 _ ber-223-8 нáша, naš Afsnn _ _ ber-223-6 amod:poss ber-223 _ # translation: ʺwhy do you forget our misery and anxiety?ʺ ber-224-1 и+ i C _ _ ber-224-2 cc ber-224 _ ber-224-2 дрꙋ́го+ drug Ansnn _ _ 0 root ber-224 _ ber-224-3 то. tъ Pd-nsn _ _ ber-224-2 det:p_adj ber-224 _ # translation: and else ber-225-1 и+ i C _ _ ber-225-3 cc ber-225 _ ber-225-2 като̀ kato C _ _ ber-225-3 discourse ber-225 _ ber-225-3 бѣ́ха sъm Vmii3pi _ _ 0 root ber-225 _ ber-225-4 блгочсти́ви+ blagočestiv Ampnn _ _ ber-225-6 amod ber-225 _ ber-225-5 те tъ Pd-mpn _ _ ber-225-4 det:p_adj ber-225 _ ber-225-6 хрстыáнны̏, xristianin Nmpny _ _ ber-225-3 nsubj ber-225 _ ber-225-7 на na Sl _ _ ber-225-9 case ber-225 _ ber-225-8 тък͛вазй takъvzi Pr-fsn _ _ ber-225-9 amod ber-225 _ ber-225-9 гри́жа, griža Nfsnn _ _ ber-225-3 obl:loc ber-225 _ ber-225-10 и+ i C _ _ ber-225-11 cc ber-225 _ ber-225-11 тагꙋ́ванїе, tъguvane Nnsnn _ _ ber-225-9 conj ber-225 _ ber-225-12 го_лѣ́мо. golěm Ansnn _ _ ber-225-11 amod ber-225 _ # translation: and (ʺasʺ) blessed Christians were in such anxiety and sorrow ber-226-1 (В)ъ v Sl _ _ ber-226-3 case ber-226 _ ber-226-2 онꙋ́й onja Pd-nsn _ _ ber-226-3 det:ext ber-226 _ ber-226-3 времѐ, vreme Nnsnn _ _ ber-226-8 obl:loc ber-226 _ ber-226-4 блгчсти́во blagočestiv Ansnn _ _ ber-226-5 amod ber-226 _ ber-226-5 црство carstvo Nnsnn _ _ ber-226-8 nsubj ber-226 _ ber-226-6 свѣт͛ли́во+ světlivo R _ _ ber-226-5 amod ber-226 _ ber-226-7 са, se Px---a _ _ ber-226-8 expl ber-226 _ ber-226-8 ѡбá_дй, obadja Vmia3se _ _ 0 root ber-226 _ # translation: a blessed and holy kingdom announced itself in that time ber-227-1 и i C _ _ ber-227-3 cc ber-227 _ ber-227-2 ѧко, jako R _ _ ber-227-3 advmod ber-227 _ ber-227-3 презѐ prevzema Vmia3se _ _ 0 root ber-227 _ ber-227-4 дъ+ da C _ _ ber-227-5 mark ber-227 _ ber-227-5 държѝ. dъrža Vmip3si _ _ ber-227-3 advcl ber-227 _ ber-227-6 блгочести́вы̏ blagočestiv Amsny _ _ ber-227-7 amod ber-227 _ ber-227-7 цръ car Nmsny _ _ ber-227-3 nsubj ber-227 _ ber-227-8 бол͛гар͛скы̏. bъlgarski Amsny _ _ ber-227-7 amod ber-227 _ ber-227-9 Іѡáн͛нь Ioan Nmsny _ _ ber-227-7 appos ber-227 _ ber-227-10 асѣ́новъ, Asěnov Amsnn _ _ ber-227-9 appos:poss ber-227 _ ber-227-11 си́нъ sin Nmsny _ _ ber-227-9 conj ber-227 _ ber-227-12 на+ na Sa _ _ ber-227-14 case ber-227 _ ber-227-13 стáраго star Amsgy _ _ ber-227-14 amod ber-227 _ ber-227-14 црѧ̀ car Nmsgy _ _ ber-227-11 nmod:poss ber-227 _ ber-227-15 асѣ́на, Asěn Nmsgy _ _ ber-227-14 appos ber-227 _ # translation: and the blessed King of Bulgaria Ioann Asěn, son of the old King Asěn, took (it) well to (his) command (?) ber-228-1 и+ i C _ _ ber-228-5 cc ber-228 _ ber-228-2 ни́какъ nikak Pz _ _ ber-228-5 advmod ber-228 _ ber-228-3 са se Px---a _ _ ber-228-5 expl ber-228 _ ber-228-4 не ne Qz _ _ ber-228-5 advmod ber-228 _ ber-228-5 ꙋбоѧ̀, uboja Vmia3se _ _ 0 root ber-228 _ ber-228-6 ѿ+ oti Sg _ _ ber-228-9 case ber-228 _ ber-228-7 тѣх́на těxen Afsnn _ _ ber-228-9 amod:poss ber-228 _ ber-228-8 та tъ Pd-fsn _ _ ber-228-7 det:p_adj ber-228 _ ber-228-9 си́ла, sila Nfsnn _ _ ber-228-5 obl ber-228 _ ber-228-10 и+ i C _ _ ber-228-11 cc ber-228 _ ber-228-11 лꙋ́дость, ludost Nfsnn _ _ ber-228-9 conj ber-228 _ # translation: and he was in no way scared by their power and madness ber-229-1 амѝ ami C _ _ ber-229-4 cc ber-229 _ ber-229-2 по+ po (2) Qc _ _ ber-229-4 advmod ber-229 _ ber-229-3 добрѧ̀ dobre R _ _ ber-229-4 advmod ber-229 _ ber-229-4 наме́ри namerja Vmia3se _ _ 0 root ber-229 _ ber-229-5 времѐ vreme Nnsnn _ _ ber-229-4 obj ber-229 _ ber-229-6 прї́лїчно, priličen Ansnn _ _ ber-229-4 amod ber-229 _ ber-229-7 да+ da C _ _ ber-229-8 mark ber-229 _ ber-229-8 иде ida Vmip3si _ _ ber-229-4 advcl ber-229 _ ber-229-9 на+ na Sa _ _ ber-229-13 case ber-229 _ ber-229-10 не+ ne Qz _ _ ber-229-11 amod ber-229 _ ber-229-11 чести́ви+ čestiv Ampnn _ _ ber-229-13 amod ber-229 _ ber-229-12 те tъ Pd-mpn _ _ ber-229-11 det:p_adj ber-229 _ ber-229-13 фре́н͛цй, frenci Nmpny _ _ ber-229-8 obl:lat ber-229 _ ber-229-14 да+ da C _ _ ber-229-16 mark ber-229 _ ber-229-15 им tě Pp3-pd _ _ ber-229-16 obl:iobj ber-229 _ ber-229-16 презе́мй prevzema Vmia3se _ _ ber-229-8 advcl ber-229 _ ber-229-17 държàва+ dъržava Nfsnn _ _ ber-229-16 obj ber-229 _ ber-229-18 та. tъ Pd-fsn _ _ ber-229-17 det:p_nom ber-229 _ # translation: but he found a passing time to march against the dishonorable Franks, to take their country ber-230-1 (ю)нáшеск̏ junaški R _ _ ber-230-2 advmod ber-230 _ ber-230-2 ско́чй, skoča Vmia3se _ _ 0 root ber-230 _ # translation: he attacked (ʺjumpedʺ) bravely ber-231-1 и+ i C _ _ ber-231-6 cc ber-231 _ ber-231-2 си́ч͛ка+ sički Afsnn _ _ ber-231-5 amod ber-231 _ ber-231-3 та tъ Pd-fsn _ _ ber-231-2 det:p_adj ber-231 _ ber-231-4 македо́н͛ска makedonski Afsnn _ _ ber-231-5 amod ber-231 _ ber-231-5 дер͛жáва dъržava Nfsnn _ _ ber-231-6 obj ber-231 _ ber-231-6 презѐ, prevzema Vmia3se _ _ 0 root ber-231 _ ber-231-7 със s Si _ _ ber-231-11 case ber-231 _ ber-231-8 се́+ vse Afsnn _ _ ber-231-11 amod ber-231 _ ber-231-9 та tъ Pd-fsn _ _ ber-231-8 det:p_adj ber-231 _ ber-231-10 аѳо́н͛ска atonski Afsnn _ _ ber-231-11 amod ber-231 _ ber-231-11 странà strana Nfsnn _ _ ber-231-6 obl ber-231 _ ber-231-12 по+ po Sd _ _ ber-231-13 case ber-231 _ ber-231-13 истина istina Nfsnn _ _ ber-231-11 obl ber-231 _ ber-231-14 да+ da C _ _ ber-231-11 mark ber-231 _ ber-231-15 рече́мь reka Vmip1pe _ _ ber-231-11 acl ber-231 _ ber-231-16 стáѧ svęt Afsny _ _ ber-231-17 amod ber-231 _ ber-231-17 горà, gora Nfsnn _ _ ber-231-11 appos ber-231 _ ber-231-18 наедно̀, naedno R _ _ ber-231-21 advmod ber-231 _ ber-231-19 и+ i C _ _ ber-231-21 cc ber-231 _ ber-231-20 слáв͛нїй slaven Amsny _ _ ber-231-21 amod ber-231 _ ber-231-21 со́лꙋнъ, Solun Nmsnn _ _ ber-231-11 conj ber-231 _ ber-231-22 със s Si _ _ ber-231-26 case ber-231 _ ber-231-23 си́ч͛_ка+ sički Afsnn _ _ ber-231-26 amod ber-231 _ ber-231-24 та tъ Pd-fsn _ _ ber-231-23 det:p_adj ber-231 _ ber-231-25 ѳеталї́иска tetaliiski Afsnn _ _ ber-231-26 amod ber-231 _ ber-231-26 стренà, strana Nfsnn _ _ ber-231-21 nmod ber-231 _ ber-231-27 тъ́й, tъi R _ _ ber-231-29 advmod ber-231 _ ber-231-28 и+ i C _ _ ber-231-29 cc ber-231 _ ber-231-29 тривáлй, Trivalija Nfsnn _ _ ber-231-21 conj ber-231 _ ber-231-30 пáк, pak R _ _ ber-231-32 advmod ber-231 _ ber-231-31 и+ i C _ _ ber-231-32 cc ber-231 _ ber-231-32 дал͛мáтїю, Dalmatija Nfsan _ _ ber-231-29 conj ber-231 _ ber-231-33 що̀+ što Pq _ _ ber-231-36 mark ber-231 _ ber-231-34 сá= se Px---a _ _ ber-231-35 expl ber-231 _ ber-231-35 кáз͛ва kazvam Vmip3si _ _ ber-231-32 acl ber-231 _ ber-231-36 ар͛ванї́т͛ска arvanitski Afsnn _ _ ber-231-37 amod ber-231 _ ber-231-37 держáва, dъržava Nfsnn _ _ ber-231-35 obl:pred ber-231 _ ber-231-38 дорѝ, dori Qg _ _ ber-231-41 amod ber-231 _ ber-231-39 и+ i C _ _ ber-231-41 amod ber-231 _ ber-231-40 до+ do Sg _ _ ber-231-41 case ber-231 _ ber-231-41 дрáча, Drač Nmsgy _ _ ber-231-32 nmod ber-231 _ # translation: and took all the land of Macedon / with the whole land of Athos, the so-called Holy Mountain / together with the famous Salonica / with all the land of Thessaly / and Trivalia (Serbia) too / and Dalmatia, which is called a country of Albanians / as far as Dyrrhacium ber-232-1 и+ i C _ _ ber-232-4 cc ber-232 _ ber-232-2 в͛+ v Sl _ _ ber-232-3 case ber-232 _ ber-232-3 тѣ́х͛ tě Pp3-pg _ _ ber-232-4 obl:loc ber-232 _ ber-232-4 ѡстáвй, ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-232 _ ber-232-5 митро_поли́тй, mitropolit Nmpny _ _ ber-232-4 obj ber-232 _ ber-232-6 и+ i C _ _ ber-232-7 cc ber-232 _ ber-232-7 влдцы, vladika Nmpny _ _ ber-232-5 conj ber-232 _ ber-232-8 свѣ́тло̀ světlo R _ _ ber-232-4 advmod ber-232 _ ber-232-9 и+ i C _ _ ber-232-11 cc ber-232 _ ber-232-10 добрѧ̀ dobre R _ _ ber-232-11 advmod ber-232 _ ber-232-11 по́чест͛но. počestno R _ _ ber-232-8 conj ber-232 _ ber-232-12 като̀ kato C _ _ ber-232-27 mark ber-232 _ ber-232-13 свѣ́т͛ли+ světъl Ampnn _ _ ber-232-16 amod ber-232 _ ber-232-14 те tъ Pd-mpn _ _ ber-232-13 det:p_adj ber-232 _ ber-232-15 не́гов̏ negov Ampnn _ _ ber-232-16 amod:poss ber-232 _ ber-232-16 хрисо́вꙋ́лй, xrisovul Nmpnn _ _ ber-232-27 nsubj ber-232 _ ber-232-17 в͛ v Sl _ _ ber-232-19 case ber-232 _ ber-232-18 слáв͛наѧ slaven Afsny _ _ ber-232-19 amod ber-232 _ ber-232-19 лáѷра lavra Nfsnn _ _ ber-232-27 obl:loc ber-232 _ ber-232-20 оу+ u Sg _ _ ber-232-22 case ber-232 _ ber-232-21 стáѧ svęt Afsny _ _ ber-232-22 amod ber-232 _ ber-232-22 горà, gora Nfsnn _ _ ber-232-19 nmod:loc ber-232 _ ber-232-23 и+ i C _ _ ber-232-24 advmod ber-232 _ ber-232-24 тъ́й tъi R _ _ ber-232-27 advmod ber-232 _ ber-232-25 по+ po (2) Qc _ _ ber-232-26 advmod ber-232 _ ber-232-26 те́н͛ко tъnko R _ _ ber-232-27 advmod ber-232 _ ber-232-27 мартори_соватъ, marturisati Vmip3pi _ _ ber-232-4 advcl ber-232 _ # translation: and he appointed metropolites and bishops there (ʺsaintly and honorablyʺ) / as his saintly golden bulls in the famous lavra on the Holy Mountain still (?) testify ber-233-1 и+ i C _ _ ber-233-3 cc ber-233 _ ber-233-2 не+ ne Qz _ _ ber-233-3 advmod ber-233 _ ber-233-3 со́са+ sosam Vmia3se _ _ 0 root ber-233 _ ber-233-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ ber-233-3 obl:iobj ber-233 _ ber-233-5 токо̀ toko R _ _ ber-233-7 advmod ber-233 _ ber-233-6 до+ do Sg _ _ ber-233-7 case ber-233 _ ber-233-7 тáм, tam R _ _ ber-233-3 advmod ber-233 _ # translation: and he wouldn't get bored (to do more conquest) only so far ber-234-1 амѝ ami C _ _ ber-234-9 cc ber-234 _ ber-234-2 дорѝ, dori Qg _ _ ber-234-5 amod ber-234 _ ber-234-3 и+ i C _ _ ber-234-2 fixed ber-234 _ ber-234-4 до+ do Sg _ _ ber-234-5 case ber-234 _ ber-234-5 цри_грáд͛, Carigrad Nmsnn _ _ ber-234-9 obl ber-234 _ ber-234-6 юнáшескй junaški R _ _ ber-234-9 advmod ber-234 _ ber-234-7 си́_чко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-234-9 obj ber-234 _ ber-234-8 то tъ Pd-nsn _ _ ber-234-7 det:p_nom ber-234 _ ber-234-9 презѐ, prevzema Vmia3se _ _ 0 root ber-234 _ # translation: but he (went) also to Tsarigrad, (and he) heroically conquered everything (there) ber-235-1 и+ i C _ _ ber-235-2 cc ber-235 _ ber-235-2 по_обладà, poobladati Vmia3se _ _ 0 root ber-235 _ ber-235-3 и+ i C _ _ ber-235-5 amod ber-235 _ ber-235-4 сáмаго sam Amsgy _ _ ber-235-5 amod ber-235 _ ber-235-5 црй_грáда, Carigrad Nmsgn _ _ ber-235-2 obj ber-235 _ # translation: and he overcame the Tsarigrad itself ber-236-1 навѝ navija Vmia3se _ _ 0 root ber-236 _ ber-236-2 и+ i C _ _ ber-236-3 cc ber-236 _ ber-236-3 презе́+ prevzema Vmia3se _ _ ber-236-1 conj ber-236 _ ber-236-4 го, toi Pp3msa _ _ ber-236-1 obj ber-236 _ # translation: he defeated and took it ber-237-1 и+ i C _ _ ber-237-9 cc ber-237 _ ber-237-2 тáм tam R _ _ ber-237-9 advmod ber-237 _ ber-237-3 щото̀ štoto Pr _ _ ber-237-4 mark ber-237 _ ber-237-4 дър͛жáха dъrža Vmii3pi _ _ ber-237-9 advcl ber-237 _ ber-237-5 градо́+ grad Nmson _ _ ber-237-4 obj ber-237 _ ber-237-6 ть tъ Pd-msn _ _ ber-237-5 det:p_nom ber-237 _ ber-237-7 фре́н͛ци+ frenci Nmpny _ _ ber-237-4 nsubj ber-237 _ ber-237-8 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-237-7 det:p_nom ber-237 _ ber-237-9 остáви+ ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-237 _ ber-237-10 гй tě Pp3-pa _ _ ber-237-9 obj ber-237 _ ber-237-11 под͛ pod Si _ _ ber-237-12 case ber-237 _ ber-237-12 дáнъ dan Nfsnn _ _ ber-237-9 obl ber-237 _ ber-237-13 да+ da C _ _ ber-237-14 mark ber-237 _ ber-237-14 дáватъ davam Vmip3pi _ _ ber-237-9 advcl ber-237 _ ber-237-15 би́ръ. bir Nmsnn _ _ ber-237-14 obj ber-237 _ # translation: and he put the Franks, who held the city, under tax to give him his due ber-238-1 (И?) i C _ _ ber-238-14 cc ber-238 _ ber-238-2 тъ́й tъi R _ _ ber-238-14 advmod ber-238 _ ber-238-3 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-238-4 det:ext ber-238 _ ber-238-4 црь car Nmsny _ _ ber-238-9 nsubj ber-238 _ ber-238-5 си́ч͛ки+ sički Afpnn _ _ ber-238-7 amod ber-238 _ ber-238-6 те tъ Pd-fpn _ _ ber-238-5 det:p_adj ber-238 _ ber-238-7 странѝ strana Nfpnn _ _ ber-238-9 obj ber-238 _ ber-238-8 като̀ kato C _ _ ber-238-9 mark ber-238 _ ber-238-9 презѐ, prevzema Vmia3se _ _ ber-238-14 advcl ber-238 _ ber-238-10 и+ i C _ _ ber-238-11 cc ber-238 _ ber-238-11 поклáнꙗха+ poklanjam Vmii3pi _ _ ber-238-9 conj ber-238 _ ber-238-12 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ ber-238-11 obl:iobj ber-238 _ ber-238-13 се. se Px---a _ _ ber-238-11 expl ber-238 _ ber-238-14 приближи́+ približa Vmia3se _ _ 0 root ber-238 _ ber-238-15 се, se Px---a _ _ ber-238-14 expl ber-238 _ ber-238-16 и i C _ _ ber-238-18 amod ber-238 _ ber-238-17 до+ do Sg _ _ ber-238-18 case ber-238 _ ber-238-18 не́го toi Pp3msg _ _ ber-238-14 obl:lat ber-238 _ ber-238-19 слáва+ slava Nfsnn _ _ ber-238-14 nsubj ber-238 _ ber-238-20 та tъ Pd-fsn _ _ ber-238-19 det:p_nom ber-238 _ ber-238-21 прпдбнѣй prepodoben Afsdy _ _ ber-238-22 amod ber-238 _ ber-238-22 пе́т͛кй, Petka Nfsgy _ _ ber-238-19 nmod:poss ber-238 _ # translation: and as that king conquered all the lands and (Franks) knelt to him / the glory of Reverend Petka reached him ber-239-1 и+ i C _ _ ber-239-11 cc ber-239 _ ber-239-2 за+ za Sa _ _ ber-239-3 case ber-239 _ ber-239-3 тꙋ́й tъi R _ _ ber-239-11 advmod ber-239 _ ber-239-4 като́ kato C _ _ ber-239-5 mark ber-239 _ ber-239-5 раз_брà razbera Vmia3se _ _ ber-239-11 advcl ber-239 _ ber-239-6 црѣ+ car Nmsgy Nmsoy _ ber-239-11 nsubj ber-239 _ ber-239-7 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-239-6 det:p_nom ber-239 _ ber-239-8 твъ́рде+ tvъrdo R _ _ ber-239-10 advmod ber-239 _ ber-239-9 са se Px---a _ _ ber-239-11 expl ber-239 _ ber-239-10 мно́г mnogo R _ _ ber-239-11 advmod ber-239 _ ber-239-11 зарадꙋва, zaradvam Vmia3se _ _ 0 root ber-239 _ # translation: and as the king understood (what was going on), he was overcome with joy ber-240-1 и+ i C _ _ ber-240-2 cc ber-240 _ ber-240-2 разгорѣ́+ razgorja Vmia3se _ _ 0 root ber-240 _ ber-240-3 мꙋ̀+ toi Pp3msd _ _ ber-240-2 obl:iobj ber-240 _ ber-240-4 се se Px---a _ _ ber-240-2 expl ber-240 _ ber-240-5 срдце́+ sъrdce Nnsnn _ _ ber-240-2 nsubj ber-240 _ ber-240-6 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-240-5 det:p_nom ber-240 _ # translation: and his heart burned (with desire) ber-241-1 като̀ kato C _ _ ber-241-4 mark ber-241 _ ber-241-2 на na Sa _ _ ber-241-4 case ber-241 _ ber-241-3 нѣ́кой někoi Amsny _ _ ber-241-4 det ber-241 _ ber-241-4 е́ленъ elen Nmsny _ _ ber-241-10 acl ber-241 _ ber-241-5 же́день žaden Amsnn _ _ ber-241-4 acl ber-241 _ ber-241-6 на+ na Sa _ _ ber-241-7 case ber-241 _ ber-241-7 кладенец͛ kladenec Nmsnn _ _ ber-241-5 obl ber-241 _ ber-241-8 во́днїй. voden Amsny _ _ ber-241-7 amod ber-241 _ ber-241-9 тъ́й tъi R _ _ ber-241-10 advmod ber-241 _ ber-241-10 бѣ́шй sъm Vmii3si _ _ 0 root ber-241 _ ber-241-11 жáл͛но, žalno R _ _ ber-241-10 advmod ber-241 _ ber-241-12 дано+ dano Qg _ _ ber-241-14 aux:opt ber-241 _ ber-241-13 са+ se Px---a _ _ ber-241-14 expl ber-241 _ ber-241-14 на_следѝ, nasladja Vmip3se _ _ ber-241-11 acl ber-241 _ ber-241-15 със s Si _ _ ber-241-16 case ber-241 _ ber-241-16 сще́ни+ svęšten A-pnn _ _ ber-241-18 amod ber-241 _ ber-241-17 те tъ Pd-npn _ _ ber-241-16 det:p_adj ber-241 _ ber-241-18 мо́щй mošti Nfpnn _ _ ber-241-14 obl ber-241 _ ber-241-19 прпдбнїй. prepodoben Afpny _ _ ber-241-18 amod ber-241 _ ber-241-20 Чстнїа+ česten Amsoy _ _ ber-241-22 amod ber-241 _ ber-241-21 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-241-20 det:p_nom ber-241 _ ber-241-22 ков͛че́гъ. kovčeg Nmsnn _ _ ber-241-18 appos ber-241 _ ber-241-23 скривáлище= skrivalište Nnsnn _ _ ber-241-22 conj ber-241 _ ber-241-24 де́то deto Pr _ _ ber-241-26 mark ber-241 _ ber-241-25 не+ ne Qz _ _ ber-241-26 advmod ber-241 _ ber-241-26 из͛гни́ва, izgnivam Vmip3si _ _ ber-241-23 acl ber-241 _ # translation: as a ʺdeer pants for streams of waterʺ () / so he desired (lit. ʺit was desiredʺ) to receive the holy relics of the Reverend (Petka) / (with) the coffin, a treasure, which doesn't rot ber-242-1 о́тй oti C _ _ ber-242-6 cc ber-242 _ ber-242-2 бѣ́шй sъm Vmii3se _ _ ber-242-6 aux:pprf ber-242 _ ber-242-3 ре́дом red Nmsin _ _ ber-242-6 advmod ber-242 _ ber-242-4 със s Si _ _ ber-242-5 case ber-242 _ ber-242-5 чюдесá čudo Nnpnn _ _ ber-242-6 obl ber-242 _ ber-242-6 просве́тнала, prosvetna Vmp--se _ _ 0 root ber-242 _ # translation: because she was shining everywhere with her miracles ber-243-1 редо́м, red Nmsin _ _ ber-243-2 advmod ber-243 _ ber-243-2 раз͛_прострѧ̀ razprostra Vmia3se _ _ 0 root ber-243 _ ber-243-3 зарà zarja Nfsnn _ _ ber-243-2 obj ber-243 _ ber-243-4 добро̀_рабо́т͛на, dobroraboten Afsnn _ _ ber-243-3 amod ber-243 _ # translation: her beneficial light was spread everywhere ber-244-1 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-244-3 amod ber-244 _ ber-244-2 те tъ Pd-mpn _ _ ber-244-1 det:p_adj ber-244 _ ber-244-3 крáевй krai Nmpnn _ _ ber-244-5 obj ber-244 _ ber-244-4 зе́м͛лънй zemlen Ampnn _ _ ber-244-3 amod ber-244 _ ber-244-5 просвѣ́тй, prosvětja Vmia3se _ _ 0 root ber-244 _ # translation: all the ends of the world were enlightened (by it) ber-245-1 и i C _ _ ber-245-2 cc ber-245 _ ber-245-2 наме́рй namerja Vmia3se _ _ 0 root ber-245 _ ber-245-3 времѐ vreme Nnsnn _ _ ber-245-2 obj ber-245 _ ber-245-4 добро̀_полꙋ́ч͛но, dobropolučen Ansnn _ _ ber-245-3 amod ber-245 _ ber-245-5 то́зы̀ tozi Pd-msn _ _ ber-245-7 det:ext ber-245 _ ber-245-6 блгочсти́вїй blagočestiv Amsny _ _ ber-245-7 amod ber-245 _ ber-245-7 цръ. car Nmsny _ _ ber-245-2 nsubj ber-245 _ # translation: and this honorable king found a good time ber-246-1 Сми́сли+ izmislja Vmia3se _ _ 0 root ber-246 _ ber-246-2 са se Px---a _ _ ber-246-1 expl ber-246 _ ber-246-3 зго́_вор sgovor Nmsnn _ _ ber-246-1 nsubj ber-246 _ ber-246-4 до́б͛ръ, dobъr Amsnn _ _ ber-246-3 amod ber-246 _ ber-246-5 и+ i C _ _ ber-246-7 cc ber-246 _ ber-246-6 бгꙋ bog Nmsdy _ _ ber-246-7 nmod:iobj ber-246 _ ber-246-7 оуго́денъ, ugoden Amsnn _ _ ber-246-4 conj ber-246 _ ber-246-8 що+ što Pq _ _ ber-246-9 mark ber-246 _ ber-246-9 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-246-3 acl ber-246 _ ber-246-10 дше́в͛нй duševen Amsny _ _ ber-246-11 amod ber-246 _ ber-246-11 до́би́въ, dobiv Nmsnn _ _ ber-246-9 obl:pred ber-246 _ ber-246-12 и+ i C _ _ ber-246-13 cc ber-246 _ ber-246-13 досто́хвáл͛ны̏. dostoxvalen Amsny _ _ ber-246-11 conj ber-246 _ # translation: (he, lit. ʺit wasʺ) conceived good terms (of peace with Franks), pleasing to God / which is a virtue of the soul (?) and worthy of praise ber-247-1 и+ i C _ _ ber-247-3 cc ber-247 _ ber-247-2 тꙋта_к͛сй tutaksi R _ _ ber-247-3 advmod ber-247 _ ber-247-3 прово́дй provodja Vmia3se _ _ 0 root ber-247 _ ber-247-4 на+ na Sa _ _ ber-247-5 case ber-247 _ ber-247-5 фре́н͛ци+ frenci Nmpny _ _ ber-247-3 obl:iobj ber-247 _ ber-247-6 те tъ Pd-mpn _ _ ber-247-5 det:p_nom ber-247 _ ber-247-7 дето̀ deto Pr _ _ ber-247-8 mark ber-247 _ ber-247-8 бѣ́ха sъm Vmii3pi _ _ ber-247-3 acl ber-247 _ ber-247-9 тáм tam R _ _ ber-247-8 advmod ber-247 _ ber-247-10 в͛ v Sl _ _ ber-247-11 case ber-247 _ ber-247-11 црй_грáд. Carigrad Nmsnn _ _ ber-247-8 obl:loc ber-247 _ # translation: and so he sent (a word) to Franks, who were there in Tsarigrad ber-248-1 нѣ́ ne Qz _ _ ber-248-2 advmod ber-248 _ ber-248-2 сребро̀, srebro Nnsnn _ _ ber-248-7 obj ber-248 _ ber-248-3 илѝ ili C _ _ ber-248-4 cc ber-248 _ ber-248-4 злато̀ zlato Nnsnn _ _ ber-248-2 conj ber-248 _ ber-248-5 да+ da C _ _ ber-248-7 aux ber-248 _ ber-248-6 имъ tě Pp3-pd _ _ ber-248-7 obl:iobj ber-248 _ ber-248-7 ище, iskam Vmip3si _ _ 0 root ber-248 _ ber-248-8 нетѝ niti C _ _ ber-248-9 cc ber-248 _ ber-248-9 мáр͛гаритъ, margarit Nmsnn _ _ ber-248-4 conj ber-248 _ ber-248-10 нетѝ niti C _ _ ber-248-12 cc ber-248 _ ber-248-11 без_цѣ́н͛но bezcenen Ansnn _ _ ber-248-12 amod ber-248 _ ber-248-12 кáменїе, kamenie Nnsnn _ _ ber-248-9 conj ber-248 _ ber-248-13 амѝ ami C _ _ ber-248-16 cc ber-248 _ ber-248-14 похвáлни+ poxvalen A-pnn _ _ ber-248-16 amod ber-248 _ ber-248-15 те tъ Pd-fpn _ _ ber-248-14 det:p_adj ber-248 _ ber-248-16 мо́щй, mošti Nfpnn _ _ ber-248-12 conj ber-248 _ ber-248-17 прпдбнѣй, prepodoben Afsdy _ _ ber-248-16 amod:poss ber-248 _ # translation: (that he) wants neither silver, nor gold, nor pearls nor priceless stones / but (only) the honorable relics of the Reverend (Petka) ber-249-1 оте oti C _ _ ber-249-4 cc ber-249 _ ber-249-2 защо́+ zašto C _ _ ber-249-4 cc ber-249 _ ber-249-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ ber-249-4 obl:iobj ber-249 _ ber-249-4 бѣ́шй sъm Vaii3si _ _ 0 root ber-249 _ ber-249-5 драго̀ drago R _ _ ber-249-4 advmod ber-249 _ ber-249-6 да+ da C _ _ ber-249-7 mark ber-249 _ ber-249-7 ище iskam Vmip3si _ _ ber-249-4 advcl ber-249 _ ber-249-8 по po (2) Qc _ _ ber-249-9 amod ber-249 _ ber-249-9 добро̀, dobro Ansnn _ _ ber-249-7 obj ber-249 _ ber-249-10 ѿ ot Sg _ _ ber-249-13 case ber-249 _ ber-249-11 прпдбнїѧ prepodoben Afsgy _ _ ber-249-12 amod ber-249 _ ber-249-12 пѐткй Petka Nfsgy _ _ ber-249-13 nmod:poss ber-249 _ ber-249-13 тѣ́ло+ tělo Nnsnn _ _ ber-249-7 obl ber-249 _ ber-249-14 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-249-13 det:p_nom ber-249 _ # translation: but because it was precious to him, why would he want something better (?) than the body of the Reverend Petka? ber-250-1 тꙋ́й tъi R _ _ ber-250-2 advmod ber-250 _ ber-250-2 бѣ́шй sъm Vmii3si _ _ 0 root ber-250 _ ber-250-3 сѣ́когй sěkogi Pi _ _ ber-250-2 advmod ber-250 _ ber-250-4 на+ na Sl _ _ ber-250-5 case ber-250 _ ber-250-5 оумъ, um Nmsnn _ _ ber-250-2 obl:loc ber-250 _ ber-250-6 поучá_тел͛но, poučitelen R _ _ ber-250-2 advmod ber-250 _ # translation: thus it was always on his mind: ber-251-1 о́тй oti C _ _ ber-251-11 cc ber-251 _ ber-251-2 макáр, makar Qg _ _ ber-251-10 advmod ber-251 _ ber-251-3 и+ i C _ _ ber-251-2 fixed ber-251 _ ber-251-4 полови́на, polovina Nfsnn _ _ ber-251-10 obj ber-251 _ ber-251-5 ѿ+ ot Sg _ _ ber-251-6 case ber-251 _ ber-251-6 црство+ carstvo Nnsnn _ _ ber-251-4 nmod ber-251 _ ber-251-7 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-251-6 det:p_nom ber-251 _ ber-251-8 сй, se Px---d _ _ ber-251-6 nmod:poss ber-251 _ ber-251-9 ако̀ ako C _ _ ber-251-10 mark ber-251 _ ber-251-10 потрѣ́бова, potrěbovati Vmip3si _ _ ber-251-12 acl ber-251 _ ber-251-11 гото́в͛ gotov Amsnn _ _ 0 root ber-251 _ ber-251-12 съ́мъ sъm Vmip1si _ _ ber-251-11 aux ber-251 _ ber-251-13 си́ч͛ко+ vsičko Ansnn _ _ ber-251-16 obj ber-251 _ ber-251-14 то tъ Pd-nsn _ _ ber-251-13 det:p_adj ber-251 _ ber-251-15 да+ da C _ _ ber-251-11 mark ber-251 _ ber-251-16 издáмъ, izdam Vmip1se _ _ ber-251-11 acl ber-251 _ # translation: ʺbecause even (if it meant) a half of my kingdom, I'm ready to give everythingʺ ber-252-1 макáръ makar Qg _ _ ber-252-2 cc ber-252 _ ber-252-2 иман́їе, imane Nnsnn _ _ ber-252-10 appos ber-252 _ ber-252-3 макáръ makar Qg _ _ ber-252-4 cc ber-252 _ ber-252-4 злато̀, zlato Nnsnn _ _ ber-252-2 conj ber-252 _ ber-252-5 макáр͛ makar Qg _ _ ber-252-6 cc ber-252 _ ber-252-6 мáр͛гарит, margarit Nmsnn _ _ ber-252-4 conj ber-252 _ ber-252-7 макáръ makar Qg _ _ ber-252-9 cc ber-252 _ ber-252-8 безцѣ́н͛но bezcenen Ansnn _ _ ber-252-9 amod ber-252 _ ber-252-9 кáменїе, kamenie Nnsnn _ _ ber-252-6 conj ber-252 _ ber-252-10 си́ч͛ко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-252-17 obj ber-252 _ ber-252-11 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-252-10 det:p_nom ber-252 _ ber-252-12 със+ s Si _ _ ber-252-14 case ber-252 _ ber-252-13 драго̀ drago Ansnn _ _ ber-252-14 amod ber-252 _ ber-252-14 срдцѐ sъrdce Nnsnn _ _ ber-252-17 obl ber-252 _ ber-252-15 да+ da C _ _ ber-252-17 aux ber-252 _ ber-252-16 го̀ toi Pp3nsa _ _ ber-252-10 expl ber-252 _ ber-252-17 издáмъ, izdam Vmip1se _ _ 0 root ber-252 _ # translation: ʺeven property, even gold, even pearls, even priceless stonesʺ / ʺI would give everything with a happy heart awayʺ ber-253-1 ѿ+ ot Sg _ _ ber-253-2 case ber-253 _ ber-253-2 се́+ vse Nnsnn _ _ ber-253-6 obl ber-253 _ ber-253-3 то tъ Pd-nsn _ _ ber-253-2 det:p_nom ber-253 _ ber-253-4 да+ da C _ _ ber-253-6 aux:opt ber-253 _ ber-253-5 сà se Px---a _ _ ber-253-6 expl ber-253 _ ber-253-6 ѿделѣ́, otdelja Vmip1se _ _ 0 root ber-253 _ ber-253-7 токо́ toko R _ _ ber-253-12 advmod ber-253 _ ber-253-8 щото̀ štoto Pr _ _ ber-253-9 mark ber-253 _ ber-253-9 желáѧ želaja Vmip1si _ _ ber-253-12 advcl ber-253 _ ber-253-10 азъ az Pp1-sn _ _ ber-253-12 nsubj ber-253 _ ber-253-11 да+ da C _ _ ber-253-12 mark ber-253 _ ber-253-12 полꙋчà. poluča Vmip3se _ _ ber-253-6 advcl ber-253 _ # translation: ʺI would part myself from all of that, only to receive what I desireʺ ber-254-1 като̀ kato C _ _ ber-254-2 mark ber-254 _ ber-254-2 разбрáха razbera Vmii3pe _ _ ber-254-11 advcl ber-254 _ ber-254-3 тꙋ́й tъi R _ _ ber-254-2 advmod ber-254 _ ber-254-4 фре́н͛ци+ frenci Nmpny _ _ ber-254-2 nsubj ber-254 _ ber-254-5 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-254-4 det:p_nom ber-254 _ ber-254-6 тꙋ́так͛сй tutaksi R _ _ ber-254-11 advmod ber-254 _ ber-254-7 би́ха sъm Vmii3pi _ _ ber-254-11 aux ber-254 _ ber-254-8 гото́вй gotov Ampnn _ _ ber-254-7 fixed ber-254 _ ber-254-9 да+ da C _ _ ber-254-8 fixed ber-254 _ ber-254-10 го́ tova Pp3nsa _ _ ber-254-11 obj ber-254 _ ber-254-11 дадáтъ dam Vmip3pe _ _ 0 root ber-254 _ ber-254-12 и+ i C _ _ ber-254-15 advmod ber-254 _ ber-254-13 със s Si _ _ ber-254-15 case ber-254 _ ber-254-14 голѣ́мъ golěm Afson Afsnn _ ber-254-15 amod ber-254 _ ber-254-15 под͛канъ, podkana Nfson Nfsnn _ ber-254-11 obl ber-254 _ # translation: as Franks understood that, they were ready to give it away resolutely ber-255-1 и+ i C _ _ ber-255-13 cc ber-255 _ ber-255-2 бър͛зо̀, bъrzo R _ _ ber-255-13 advmod ber-255 _ ber-255-3 като̀, kato C _ _ ber-255-6 mark ber-255 _ ber-255-4 и+ i C _ _ ber-255-3 fixed ber-255 _ ber-255-5 за za Sa _ _ ber-255-6 case ber-255 _ ber-255-6 си́ч͛ко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-255-13 advcl ber-255 _ ber-255-7 то tъ Pd-nsn _ _ ber-255-6 det:p_nom ber-255 _ ber-255-8 тъ́й, tъi R _ _ ber-255-6 advmod ber-255 _ ber-255-9 и+ i C _ _ ber-255-11 cc ber-255 _ ber-255-10 за+ za Sa _ _ ber-255-11 case ber-255 _ ber-255-11 тꙋ́й+ tъi R _ _ ber-255-13 obl ber-255 _ ber-255-12 го toi Pp3msa _ _ ber-255-13 obj ber-255 _ ber-255-13 послꙋ́шаха, poslušam Vmii3pe _ _ 0 root ber-255 _ # translation: and they obeyed him quickly in all points ber-256-1 и+ i C _ _ ber-256-7 cc ber-256 _ ber-256-2 щото̀ štoto Pr _ _ ber-256-3 mark ber-256 _ ber-256-3 ищѣха iskam Vmii3pi _ _ ber-256-7 advcl ber-256 _ ber-256-4 тѣ́ло+ tělo Nnsnn _ _ ber-256-3 obj ber-256 _ ber-256-5 то tъ Pd-nsn _ _ ber-256-4 det:p_nom ber-256 _ ber-256-6 прпдбнѣй prepodoben Afsdy _ _ ber-256-4 nmod:poss ber-256 _ ber-256-7 ре́коха reka Vmii3pe _ _ 0 root ber-256 _ # translation: and those, who wanted the body of the Reverend (Petka) said: (?) ber-257-1 зем͛не́те+ vzema Vmm-2pe _ _ 0 root ber-257 _ ber-257-2 го˸ toi Pp3nsa _ _ ber-257-1 obj ber-257 _ # translation: ʺtake itʺ ber-258-1 И+ i C _ _ ber-258-5 cc ber-258 _ ber-258-2 ѡ́ще ošte R _ _ ber-258-5 advmod ber-258 _ ber-258-3 и+ i C _ _ ber-258-4 amod ber-258 _ ber-258-4 дрꙋ́го drug Ansnn _ _ ber-258-5 obj ber-258 _ ber-258-5 прово́диха provodja Vmii3pe _ _ 0 root ber-258 _ ber-258-6 дáр͛би darba Nfpnn _ _ ber-258-4 appos ber-258 _ ber-258-7 със s Si _ _ ber-258-8 case ber-258 _ ber-258-8 кро́тость, krotost Nfsnn _ _ ber-258-5 obl ber-258 _ ber-258-9 и+ i C _ _ ber-258-11 cc ber-258 _ ber-258-10 смире́но smirja Ansnn Vmpa-se _ ber-258-11 amod ber-258 _ ber-258-11 срдцѐ. sъrdce Nnsnn _ _ ber-258-8 conj ber-258 _ # translation: and they sent also other gifts with obeysance and a calm heart ber-259-1 В͛тáксꙋваха vtaksuvam Vmii3pe _ _ 0 root ber-259 _ ber-259-2 се se Px---a _ _ ber-259-1 expl ber-259 _ # translation: they gave a promise ber-260-1 и+ i C _ _ ber-260-2 cc ber-260 _ ber-260-2 кáжаха, kaža Vmii3pe _ _ 0 root ber-260 _ # translation: and said: ber-261-1 токо̀ toko R _ _ ber-261-9 advmod ber-261 _ ber-261-2 ако̀ ako C _ _ ber-261-3 mark ber-261 _ ber-261-3 прїлѣ́га, priljagam Vmip3si _ _ ber-261-9 advcl ber-261 _ ber-261-4 и+ i C _ _ ber-261-9 cc ber-261 _ ber-261-5 дши́+ duša Nfpny _ _ ber-261-9 obj ber-261 _ ber-261-6 те+ tъ Pd-fpn _ _ ber-261-5 det:p_nom ber-261 _ ber-261-7 сй se Px---d _ _ ber-261-5 nmod ber-261 _ ber-261-8 би́х͛ме bъda Vao-1pe _ _ ber-261-9 aux:con ber-261 _ ber-261-9 дàлй. dam Vmp--pe _ _ 0 root ber-261 _ # translation: ʺif need be, we would give our souls as wellʺ ber-262-1 Тꙋ́й tъi R _ _ ber-262-7 advmod ber-262 _ ber-262-2 като̀ kato C _ _ ber-262-3 mark ber-262 _ ber-262-3 разбрà razbera Vmia3se _ _ ber-262-7 advcl ber-262 _ ber-262-4 самоде́р͛жець samodъržec Nmsny _ _ ber-262-3 nsubj ber-262 _ ber-262-5 цръ car Nmsny _ _ ber-262-4 appos ber-262 _ ber-262-6 ıѡáннъ, Ioan Nmsny _ _ ber-262-5 appos ber-262 _ ber-262-7 сѣ́каше, sěkam Vaii3si _ _ 0 root ber-262 _ ber-262-8 че+ če C _ _ ber-262-9 mark ber-262 _ ber-262-9 фъ́р͛ка fъrkam Vmip3si _ _ ber-262-7 advcl ber-262 _ ber-262-10 по+ po Sd _ _ ber-262-11 case ber-262 _ ber-262-11 нбе́+ nebe Nnsnn _ _ ber-262-9 obl:loc ber-262 _ ber-262-12 то. tъ Pd-nsn _ _ ber-262-11 det:p_nom ber-262 _ # translation: as the autocrat-king Ioann understood that, he felt like he was flying in the sky ber-263-1 и+ i C _ _ ber-263-4 cc ber-263 _ ber-263-2 то́з̏ tozi Pd-msn _ _ ber-263-3 det:ext ber-263 _ ber-263-3 чáсъ čas Nmsnn _ _ ber-263-4 obl ber-263 _ ber-263-4 прово́дй provodja Vmia3se _ _ 0 root ber-263 _ ber-263-5 пре_осще́н͛наго preosvešten Amsgy _ _ ber-263-6 amod ber-263 _ ber-263-6 мáр͛ка Marko Nmsgy _ _ ber-263-4 obj ber-263 _ ber-263-7 митрополи́та, mitropolit Nmsgy _ _ ber-263-6 appos ber-263 _ ber-263-8 велѝкаго velik Amsgy _ _ ber-263-9 amod ber-263 _ ber-263-9 преслàва Preslav Nmsgn _ _ ber-263-6 nmod:poss ber-263 _ ber-263-10 със s Si _ _ ber-263-12 case ber-263 _ ber-263-11 мно́го mnogo R _ _ ber-263-12 amod ber-263 _ ber-263-12 по́честй počest Nfsnn _ _ ber-263-4 obl ber-263 _ ber-263-13 да da C _ _ ber-263-14 mark ber-263 _ ber-263-14 принесѐ prenesa Vmip3se _ _ ber-263-4 advcl ber-263 _ ber-263-15 тѣ́ло+ tělo Nnsnn _ _ ber-263-14 obj ber-263 _ ber-263-16 то tъ Pd-nsn _ _ ber-263-15 det:p_nom ber-263 _ ber-263-17 прпд͛бнїѧ, prepodoben Afsgy _ _ ber-263-15 amod:poss ber-263 _ ber-263-18 ѿ ot Sg _ _ ber-263-19 case ber-263 _ ber-263-19 епивáть, Epivat Nmsnn _ _ ber-263-14 obl:abl ber-263 _ ber-263-20 оу+ u Sa _ _ ber-263-24 case ber-263 _ ber-263-21 слáв͛_нїй slaven Amsny _ _ ber-263-24 amod ber-263 _ ber-263-22 и+ i C _ _ ber-263-23 cc ber-263 _ ber-263-23 вели́кїй velik Amsny _ _ ber-263-21 conj ber-263 _ ber-263-24 грáд grad Nmsnn _ _ ber-263-14 obl:lat ber-263 _ ber-263-25 тъ́р͛но́въ, Tъrnov Nmsnn _ _ ber-263-24 appos ber-263 _ # translation: and then he sent the holy Marko, Metropolite of the Great Prěslav with great honors / to bring the body of the Reverend (Petka) from Epibates to the famous and great city of Tarnovo ber-264-1 и+ i C _ _ ber-264-9 cc ber-264 _ ber-264-2 то́й toi Pp3msn _ _ ber-264-9 nsubj ber-264 _ ber-264-3 със s Si _ _ ber-264-5 case ber-264 _ ber-264-4 голѣ́мъ golěm Afson Afsnn _ ber-264-5 amod ber-264 _ ber-264-5 под͛кань, podkana Nfson Nfsnn _ ber-264-9 obl ber-264 _ ber-264-6 и+ i C _ _ ber-264-7 advmod ber-264 _ ber-264-7 бър͛зо́ bъrzo R _ _ ber-264-9 advmod ber-264 _ ber-264-8 там tam R _ _ ber-264-9 advmod ber-264 _ ber-264-9 оти́де, otida Vmia3se _ _ 0 root ber-264 _ # translation: and he, with great resolve, went there soon ber-265-1 и+ i C _ _ ber-265-6 cc ber-265 _ ber-265-2 сѐ vse Nnsnn _ _ ber-265-6 obj ber-265 _ ber-265-3 що̀ što Pq _ _ ber-265-4 mark ber-265 _ ber-265-4 трѣ́боваше trěbva Vmii3si _ _ ber-265-2 acl ber-265 _ ber-265-5 по́честно počestno R _ _ ber-265-6 advmod ber-265 _ ber-265-6 напрáвй, napravja Vmia3se _ _ 0 root ber-265 _ # translation: and he duly did all that was required ber-266-1 и+ i C _ _ ber-266-2 cc ber-266 _ ber-266-2 зѐ vzema Vmia3se _ _ 0 root ber-266 _ ber-266-3 със s Si _ _ ber-266-5 case ber-266 _ ber-266-4 голѣ́ма golěm Afsnn _ _ ber-266-5 amod ber-266 _ ber-266-5 почстъ počest Nfsnn _ _ ber-266-2 obl ber-266 _ ber-266-6 сще́ни+ svęšten Afpnn _ _ ber-266-8 amod ber-266 _ ber-266-7 те tъ Pd-fpn _ _ ber-266-6 det:p_adj ber-266 _ ber-266-8 мо́щй, mošti Nfpnn _ _ ber-266-2 obj ber-266 _ # translation: and he took with great honor the holy relics ber-267-1 със s Si _ _ ber-267-2 case ber-267 _ ber-267-2 радꙋсть radost Nfsnn _ _ ber-267-8 obl ber-267 _ ber-267-3 бър͛зо̀ bъrzo R _ _ ber-267-8 advmod ber-267 _ ber-267-4 на na Sa _ _ ber-267-7 case ber-267 _ ber-267-5 сво́ѧ+ svoi Afsny _ _ ber-267-7 amod:poss ber-267 _ ber-267-6 та tъ Pd-fsn _ _ ber-267-5 det:p_adj ber-267 _ ber-267-7 стренà strana Nfsnn _ _ ber-267-8 obl:lat ber-267 _ ber-267-8 идешй, ida Vmii3si _ _ 0 root ber-267 _ # translation: he went to his country quickly with joy ber-268-1 та+ ta C _ _ ber-268-2 cc ber-268 _ ber-268-2 стрꙋ́ваше struvam Vmii3si _ _ 0 root ber-268 _ ber-268-3 хвалà xvala Nfsnn _ _ ber-268-2 obj ber-268 _ ber-268-4 бгꙋ bog Nmsdy _ _ ber-268-3 obl:iobj ber-268 _ ber-268-5 и+ i C _ _ ber-268-6 cc ber-268 _ ber-268-6 прпд͛бней, prepodoben Afsdy _ _ ber-268-3 conj ber-268 _ # translation: and praised God and the Reverend (Petka) ber-269-1 и+ i C _ _ ber-269-19 cc ber-269 _ ber-269-2 като̀ kato C _ _ ber-269-3 mark ber-269 _ ber-269-3 преминъ̂ premina Vmia3se _ _ ber-269-19 advcl ber-269 _ ber-269-4 дър͛жáвата dъržava Nfsnn _ _ ber-269-3 obj ber-269 _ ber-269-5 фре́н͛ска, frenski Afsnn _ _ ber-269-4 amod ber-269 _ ber-269-6 та ta C _ _ ber-269-7 cc ber-269 _ ber-269-7 до́де doida Vmia3se _ _ ber-269-3 conj ber-269 _ ber-269-8 на+ na Sa _ _ ber-269-11 case ber-269 _ ber-269-9 сво́ѧ+ svoi Afsny _ _ ber-269-11 amod:poss ber-269 _ ber-269-10 та tъ Pd-fsn _ _ ber-269-9 det:p_adj ber-269 _ ber-269-11 стренъ̂, strana Nfson _ _ ber-269-3 obl:lat ber-269 _ ber-269-12 си́ч͛ки+ sički A-pnn _ _ ber-269-15 amod ber-269 _ ber-269-13 те tъ Pd-npn _ _ ber-269-12 det:p_adj ber-269 _ ber-269-14 околовръ́стни̏ okolovrъsten A-pnn _ _ ber-269-15 amod ber-269 _ ber-269-15 селà. selo Nnpnn _ _ ber-269-18 nmod ber-269 _ ber-269-16 и+ i C _ _ ber-269-17 cc ber-269 _ ber-269-17 градовѐ grad Nmpnn _ _ ber-269-15 conj ber-269 _ ber-269-18 члцы človek Nmpny _ _ ber-269-19 nsubj ber-269 _ ber-269-19 собрà_ха+ sъbera Vmii3pe _ _ 0 root ber-269 _ ber-269-20 се se Px---a _ _ ber-269-19 expl ber-269 _ ber-269-21 със s Si _ _ ber-269-22 case ber-269 _ ber-269-22 свещѐ, svešt Nfpnn _ _ ber-269-19 obl ber-269 _ ber-269-23 и+ i C _ _ ber-269-25 cc ber-269 _ ber-269-24 със s Si _ _ ber-269-25 case ber-269 _ ber-269-25 канди́л͛ницы, kadilnik Nmpnn _ _ ber-269-22 conj ber-269 _ ber-269-26 и+ i C _ _ ber-269-28 cc ber-269 _ ber-269-27 със s Si _ _ ber-269-28 case ber-269 _ ber-269-28 мѵ́ро miro Nnsnn _ _ ber-269-25 conj ber-269 _ ber-269-29 добро̀ dobro R _ _ ber-269-31 advmod ber-269 _ ber-269-30 миро miro Nnsnn _ _ ber-269-31 discourse ber-269 _ ber-269-31 мѷрозли́вїй, mirizliv A-pnn _ _ ber-269-28 amod ber-269 _ # translation: and as he crossed the country (border) of Franks and came to his own land / all the people from the villages and towns around came / with candles and censers and with well-smelling myrrh ber-270-1 та ta C _ _ ber-270-2 cc ber-270 _ ber-270-2 прово́ждаха provoždam Vmii3pi _ _ 0 root ber-270 _ ber-270-3 мо́щи+ mošti Nfpnn _ _ ber-270-2 obj ber-270 _ ber-270-4 те tъ Pd-fpn _ _ ber-270-3 det:p_nom ber-270 _ ber-270-5 прпдбнѣй, prepodoben Afsdy _ _ ber-270-3 amod:poss ber-270 _ ber-270-6 кам͛то̀ kъmto S _ _ ber-270-10 case ber-270 _ ber-270-7 слáвны̏, slaven Amsny _ _ ber-270-10 amod ber-270 _ ber-270-8 и+ i C _ _ ber-270-9 cc ber-270 _ ber-270-9 црствꙋ́юще carstvuvam Ampny Vmpp-sia _ ber-270-7 conj ber-270 _ ber-270-10 грáд grad Nmsnn _ _ ber-270-2 obl ber-270 _ ber-270-11 тъ́р͛_новъ. Tъrnov Nmsnn _ _ ber-270-10 appos ber-270 _ # translation: and followed the relics of the Reverend (Petka) to the famous and royal city of Tarnovo ber-271-1 и+ i C _ _ ber-271-9 cc ber-271 _ ber-271-2 като̀ kato C _ _ ber-271-3 mark ber-271 _ ber-271-3 разбрà razbera Vmia3se _ _ ber-271-9 advcl ber-271 _ ber-271-4 тꙋ́и tъi R _ _ ber-271-3 advmod ber-271 _ ber-271-5 блгочестивїй blagočestiv Amsny _ _ ber-271-6 amod ber-271 _ ber-271-6 црь car Nmsny _ _ ber-271-9 nsubj ber-271 _ ber-271-7 Іѡáннъ Ioan Nmsny _ _ ber-271-6 appos ber-271 _ ber-271-8 асѣ́нъ, Asěn Nmsny _ _ ber-271-7 appos ber-271 _ ber-271-9 изле́зе= izlěza Vmia3se _ _ 0 root ber-271 _ ber-271-10 из+ iz Sg _ _ ber-271-11 case ber-271 _ ber-271-11 градо́+ grad Nmson _ _ ber-271-9 obl:abl ber-271 _ ber-271-12 ть, tъ Pd-msn _ _ ber-271-11 det:p_nom ber-271 _ ber-271-13 със s Si _ _ ber-271-14 case ber-271 _ ber-271-14 маика+ maika Nfsny _ _ ber-271-9 obl ber-271 _ ber-271-15 сй se Px---d _ _ ber-271-14 nmod:poss ber-271 _ ber-271-16 црца carica Nfsny _ _ ber-271-14 appos ber-271 _ ber-271-17 еле́на, Elena Nfsny _ _ ber-271-16 appos ber-271 _ ber-271-18 и+ i C _ _ ber-271-19 cc ber-271 _ ber-271-19 црца+ carica Nfsny _ _ ber-271-14 conj ber-271 _ ber-271-20 та tъ Pd-fsn _ _ ber-271-19 det:p_nom ber-271 _ ber-271-21 своѧ̀ svoi Afsny _ _ ber-271-19 amod:poss ber-271 _ ber-271-22 ан͛на, Anna Nfsny _ _ ber-271-19 appos ber-271 _ ber-271-23 и+ i C _ _ ber-271-28 cc ber-271 _ ber-271-24 със s Si _ _ ber-271-28 case ber-271 _ ber-271-25 си́ч͛кй+ sički Ampnn _ _ ber-271-28 amod ber-271 _ ber-271-26 те+ tъ Pd-mpn _ _ ber-271-25 det:p_adj ber-271 _ ber-271-27 сй se Px---d _ _ ber-271-28 nmod ber-271 _ ber-271-28 боле́рй, boljarin Nmpny _ _ ber-271-19 conj ber-271 _ ber-271-29 наедно̀ naedno R _ _ ber-271-31 advmod ber-271 _ ber-271-30 със+ s Si _ _ ber-271-31 case ber-271 _ ber-271-31 тѣ́хъ, tě Pp3-pg _ _ ber-271-9 obl ber-271 _ ber-271-32 и+ i C _ _ ber-271-34 cc ber-271 _ ber-271-33 все́_чстны, vsečesten Amsny _ _ ber-271-34 amod ber-271 _ ber-271-34 патрїáрхъ, patriarx Nmsny _ _ ber-271-31 conj ber-271 _ ber-271-35 кѵ́ръ kir Nmsny _ _ ber-271-36 appos ber-271 _ ber-271-36 васї́лїе Vasilii Nmsvy _ _ ber-271-34 appos ber-271 _ ber-271-37 със s Si _ _ ber-271-40 case ber-271 _ ber-271-38 си́ч͛кїа+ sički Amsoy _ _ ber-271-40 amod ber-271 _ ber-271-39 ть tъ Pd-msn _ _ ber-271-38 det:p_adj ber-271 _ ber-271-40 собо́рь sъbor Nmsnn _ _ ber-271-34 nmod ber-271 _ ber-271-41 црко́вны, cъrkoven Amsny _ _ ber-271-40 amod ber-271 _ ber-271-42 със s Si _ _ ber-271-43 case ber-271 _ ber-271-43 то́го, tъ Pd-msg _ _ ber-271-40 nmod ber-271 _ ber-271-44 и+ i C _ _ ber-271-47 cc ber-271 _ ber-271-45 мно́жество̀ množestvo Nnsnn _ _ ber-271-43 conj ber-271 _ ber-271-46 мног mnogo R _ _ ber-271-47 amod ber-271 _ ber-271-47 нáрод narod Nmsnn _ _ ber-271-45 nmod ber-271 _ ber-271-48 без+ bez Sg _ _ ber-271-49 case ber-271 _ ber-271-49 чета. četa Nmsgn _ _ ber-271-47 nmod ber-271 _ # translation: and as the honorable King Ioann Asěn heard about it, he went out of the city / with his mother Queen Elena, and his Queen Anne, and all of his boyars / and with them the all-honorable Patriarch lord Vasilii with the whole church synod / and with him an uncountable number of people ber-272-1 а+ a C _ _ ber-272-13 cc ber-272 _ ber-272-2 црѧ+ car Nmsgy Nmsoy _ ber-272-13 nsubj ber-272 _ ber-272-3 т, tъ Pd-msn _ _ ber-272-2 det:p_nom ber-272 _ ber-272-4 и+ i C _ _ ber-272-5 cc ber-272 _ ber-272-5 си́ч͛ки+ sički Ampnn _ _ ber-272-2 conj ber-272 _ ber-272-6 те tъ Pd-mpn _ _ ber-272-5 det:p_adj ber-272 _ ber-272-7 щото̀ štoto Pr _ _ ber-272-8 mark ber-272 _ ber-272-8 бѣ́ха sъm Vmii3pi _ _ ber-272-5 acl ber-272 _ ber-272-9 със s Si _ _ ber-272-10 case ber-272 _ ber-272-10 не́го, toi Pp3msg _ _ ber-272-8 obl ber-272 _ ber-272-11 в͛+ v Si _ _ ber-272-12 case ber-272 _ ber-272-12 пѐшъ peš R _ _ ber-272-13 advmod ber-272 _ ber-272-13 оти́доха, otida Vmii3pe _ _ 0 root ber-272 _ ber-272-14 от+ ot Sg _ _ ber-272-15 case ber-272 _ ber-272-15 градо́+ grad Nmson _ _ ber-272-13 obl:abl ber-272 _ ber-272-16 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-272-15 det:p_nom ber-272 _ ber-272-17 на+ na Sa _ _ ber-272-18 case ber-272 _ ber-272-18 во́нъ, vъn R _ _ ber-272-13 obl ber-272 _ ber-272-19 ко́л͛кото kolkoto Pr _ _ ber-272-23 mark ber-272 _ ber-272-20 до+ do Sg _ _ ber-272-23 case ber-272 _ ber-272-21 че́тери četiri Ml _ _ ber-272-22 nummod ber-272 _ ber-272-22 по́гледи pogled Nmpnn _ _ ber-272-23 nmod ber-272 _ ber-272-23 мѣ́сто, město Nnsnn _ _ ber-272-18 advcl ber-272 _ ber-272-24 със s Si _ _ ber-272-26 case ber-272 _ ber-272-25 мно́г mnogo R _ _ ber-272-26 amod ber-272 _ ber-272-26 по́чтсъ, počest Nfsnn _ _ ber-272-28 obl ber-272 _ ber-272-27 да+ da C _ _ ber-272-28 mark ber-272 _ ber-272-28 посре́ш͛_нать posreštna Vmip3pe _ _ ber-272-13 advcl ber-272 _ ber-272-29 мо́щи+ mošti Nfpnn _ _ ber-272-28 obj ber-272 _ ber-272-30 те, tъ Pd-fpn _ _ ber-272-29 det:p_nom ber-272 _ ber-272-31 прпдбнѣй, prepodoben Afsdy _ _ ber-272-29 amod:poss ber-272 _ ber-272-32 де́то+ deto Pr _ _ ber-272-34 mark ber-272 _ ber-272-33 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-272-34 obj ber-272 _ ber-272-34 прїе́ха priema Vmii3pe _ _ ber-272-23 acl ber-272 _ ber-272-35 по́чтсно počestno R _ _ ber-272-34 advmod ber-272 _ ber-272-36 със s Si _ _ ber-272-39 case ber-272 _ ber-272-37 сво́и+ svoi Afpny _ _ ber-272-39 amod:poss ber-272 _ ber-272-38 те tъ Pd-fpn _ _ ber-272-37 det:p_adj ber-272 _ ber-272-39 ръцѐ, rъka Nfdnn _ _ ber-272-34 obl ber-272 _ # translation: and the king and all who were with him went by foot / out of the city for about four shots / to meet the relics of the Reverend (Petka) with great honor / there they met (ʺacceptʺ) her duly with their hands ber-273-1 със s Si _ _ ber-273-2 case ber-273 _ ber-273-2 дшà duša Nfsny _ _ ber-273-12 obl ber-273 _ ber-273-3 и+ i C _ _ ber-273-9 cc ber-273 _ ber-273-4 със s Si _ _ ber-273-9 case ber-273 _ ber-273-5 с̶в̶о̶й̶+ svoi Afpny _ _ ber-273-4 reparandum ber-273 _ ber-273-6 т̶е̶ tъ Pd-fpn _ _ ber-273-4 reparandum ber-273 _ ber-273-7 р̶ъ̶ц̶ѐ̶ rъka Nfdnn _ _ ber-273-4 reparandum ber-273 _ ber-273-8 сѐ vse Ansnn _ _ ber-273-9 amod ber-273 _ ber-273-9 срдцѐ sъrdce Nnsnn _ _ ber-273-2 conj ber-273 _ ber-273-10 оби́ч͛но+ obično R _ _ ber-273-12 advmod ber-273 _ ber-273-11 го tova Pp3nsa _ _ ber-273-12 obj ber-273 _ ber-273-12 целꙋ́ваха. celuvam Vmii3pi _ _ 0 root ber-273 _ # translation: with their soul and all their heart they lovingly kissed it ber-274-1 и+ i C _ _ ber-274-2 cc ber-274 _ ber-274-2 доне́соха donesa Vmii3pe _ _ 0 root ber-274 _ # translation: and brought (her) ber-275-1 та+ ta C _ _ ber-275-3 cc ber-275 _ ber-275-2 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-275-3 obj ber-275 _ ber-275-3 поло́жиха položa Vmii3pe _ _ 0 root ber-275 _ ber-275-4 в͛ v Sa _ _ ber-275-5 case ber-275 _ ber-275-5 че́р͛ква+ čerkova Nfsnn _ _ ber-275-3 obl:lat ber-275 _ ber-275-6 та tъ Pd-fsn _ _ ber-275-5 det:p_nom ber-275 _ ber-275-7 црска. carski Afsnn _ _ ber-275-5 amod ber-275 _ # translation: and placed her in the royal church ber-276-1 (А) a C _ _ ber-276-18 cc ber-276 _ ber-276-2 поди́ръ podir S _ _ ber-276-4 case ber-276 _ ber-276-3 мно́г mnogo R _ _ ber-276-4 amod ber-276 _ ber-276-4 времѐ, vreme Nnsnn _ _ ber-276-18 obl ber-276 _ ber-276-5 като́ kato C _ _ ber-276-6 mark ber-276 _ ber-276-6 ѿслáб͛на, otslabna Vmia3se _ _ ber-276-18 advcl ber-276 _ ber-276-7 ѿ+ ot Sg _ _ ber-276-9 case ber-276 _ ber-276-8 мно́г mnogo R _ _ ber-276-9 amod ber-276 _ ber-276-9 войскѝ, voiska Nfpnn _ _ ber-276-6 obl ber-276 _ ber-276-10 и+ i C _ _ ber-276-11 cc ber-276 _ ber-276-11 гоне́нїе, gonenie Nnsnn _ _ ber-276-9 conj ber-276 _ ber-276-12 лати́н͛ско+ latinski Ansnn _ _ ber-276-14 amod ber-276 _ ber-276-13 то tъ Pd-nsn _ _ ber-276-12 det:p_adj ber-276 _ ber-276-14 црство, carstvo Nnsnn _ _ ber-276-6 nsubj ber-276 _ ber-276-15 със s Si _ _ ber-276-16 case ber-276 _ ber-276-16 гръ́ческо+ grъcki Ansny _ _ ber-276-6 amod ber-276 _ ber-276-17 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-276-16 det:p_adj ber-276 _ ber-276-18 над͛_дѣлѣ́ха naddelja Vmii3pe _ _ 0 root ber-276 _ ber-276-19 тꙋ́р͛ци̏ turčin Nmpny _ _ ber-276-18 nsubj ber-276 _ # translation: and after a long time / as the Latin and the Greek kingdom were weakened by (the pressure of?) armies and raids / the Turks conquered (them) ber-277-1 и+ i C _ _ ber-277-18 cc ber-277 _ ber-277-2 совсѣ́м͛ sъvsem R _ _ ber-277-18 advmod ber-277 _ ber-277-3 нѣ́+ ne Qz _ _ ber-277-4 advmod ber-277 _ ber-277-4 токо̀ toko R _ _ ber-277-5 advmod ber-277 _ ber-277-5 црй_грáд͛, Carigrad Nmsnn _ _ ber-277-18 obj ber-277 _ ber-277-6 амѝ ami C _ _ ber-277-11 cc ber-277 _ ber-277-7 и+ i C _ _ ber-277-6 fixed ber-277 _ ber-277-8 се́+ vsěki Ansnn _ _ ber-277-11 amod ber-277 _ ber-277-9 то tъ Pd-nsn _ _ ber-277-8 det:p_adj ber-277 _ ber-277-10 гре́ческо grъcki Ansnn _ _ ber-277-11 amod ber-277 _ ber-277-11 црство, carstvo Nnsnn _ _ ber-277-5 conj ber-277 _ ber-277-12 и+ i C _ _ ber-277-15 cc ber-277 _ ber-277-13 окол͛ни+ okolen Afpnn _ _ ber-277-15 amod ber-277 _ ber-277-14 те tъ Pd-fpn _ _ ber-277-13 det:p_adj ber-277 _ ber-277-15 странѝ, strana Nfpnn _ _ ber-277-11 conj ber-277 _ ber-277-16 и i C _ _ ber-277-17 cc ber-277 _ ber-277-17 гсдртва, gospodarstvo Nnpnn _ _ ber-277-15 conj ber-277 _ ber-277-18 презе́ха, prevzema Vmii3pe _ _ 0 root ber-277 _ # translation: and they took not only Tsarigrad, but also the whole Greek kingdom / and also the neighboring lands and principalities ber-278-1 и+ i C _ _ ber-278-2 cc ber-278 _ ber-278-2 поро́биха, porobja Vmii3pe _ _ 0 root ber-278 _ ber-278-3 наедно̀, naedno R _ _ ber-278-2 advmod ber-278 _ ber-278-4 и+ i C _ _ ber-278-5 amod ber-278 _ ber-278-5 црство+ carstvo Nnsny _ _ ber-278-2 obj ber-278 _ ber-278-6 то tъ Pd-nsn _ _ ber-278-5 det:p_nom ber-278 _ ber-278-7 бо́л͛гар͛ско, bъlgarski Ansnn _ _ ber-278-5 amod ber-278 _ ber-278-8 на_едно̀, naedno R _ _ ber-278-12 advmod ber-278 _ ber-278-9 със s Si _ _ ber-278-12 case ber-278 _ ber-278-10 сръ́бско+ srъbski Ansny _ _ ber-278-12 amod ber-278 _ ber-278-11 то tъ Pd-nsn _ _ ber-278-10 det:p_adj ber-278 _ ber-278-12 гсдрство, gospodarstvo Nnsnn _ _ ber-278-2 obl ber-278 _ ber-278-13 и i C _ _ ber-278-14 cc ber-278 _ ber-278-14 Иѡще. ošte R _ _ ber-278-12 conj ber-278 _ ber-278-15 а+ a C _ _ ber-278-16 cc ber-278 _ ber-278-16 най nai Qc _ _ ber-278-17 advmod ber-278 _ ber-278-17 твъ́рдѣ tvъrdo R _ _ ber-278-2 advmod ber-278 _ ber-278-18 в+ v Sl _ _ ber-278-19 case ber-278 _ ber-278-19 дине́+ den Nmpnn _ _ ber-278-2 obl ber-278 _ ber-278-20 те tъ Pd-mpn _ _ ber-278-19 det:p_nom ber-278 _ ber-278-21 со_лтàн͛ sultan Nmsny _ _ ber-278-22 nmod ber-278 _ ber-278-22 сели́мовй, Selimov Ampnn _ _ ber-278-19 amod:poss ber-278 _ ber-278-23 вто́рй vtori Amsny _ _ ber-278-24 amod ber-278 _ ber-278-24 цръ car Nmsny _ _ ber-278-22 appos ber-278 _ ber-278-25 тꙋ́р͛скїй, turski Amsny _ _ ber-278-24 amod ber-278 _ # translation: and they subdued with them the Bulgarian and Serbian kingdoms too / and especially in the days of the Turkish king Sultan Selim II ber-279-1 защо̀ zašto C _ _ ber-279-9 cc ber-279 _ ber-279-2 пъ́р͛вы pъrvi Amsny _ _ ber-279-3 amod ber-279 _ ber-279-3 сели́мъ, Selim Nmsny _ _ ber-279-9 nsubj ber-279 _ ber-279-4 със s Si _ _ ber-279-5 case ber-279 _ ber-279-5 хрстї_ани+ xristianin Nmpny _ _ ber-279-9 obl ber-279 _ ber-279-6 те tъ Pd-mpn _ _ ber-279-5 det:p_nom ber-279 _ ber-279-7 не+ ne Qz _ _ ber-279-9 advmod ber-279 _ ber-279-8 сà se Px---a _ _ ber-279-9 expl ber-279 _ ber-279-9 бы̀, bija Vmia3si _ _ 0 root ber-279 _ ber-279-10 амѝ ami C _ _ ber-279-13 cc ber-279 _ ber-279-11 токо̀ toko R _ _ ber-279-13 advmod ber-279 _ ber-279-12 със s Si _ _ ber-279-13 case ber-279 _ ber-279-13 пе́р͛си+ persi Nmpny _ _ ber-279-5 conj ber-279 _ ber-279-14 те. tъ Pd-mpn _ _ ber-279-13 det:p_nom ber-279 _ # translation: because Selim I didn't fight with Christians, only with Persians ber-280-1 и+ i C _ _ ber-280-23 cc ber-280 _ ber-280-2 тоги́зй togizi Pr _ _ ber-280-23 advmod ber-280 _ ber-280-3 сели́мь, Selim Nmsny _ _ ber-280-23 nsubj ber-280 _ ber-280-4 чстни+ česten Afpnn _ _ ber-280-6 amod ber-280 _ ber-280-5 те tъ Pd-fpn _ _ ber-280-4 det:p_adj ber-280 _ ber-280-6 мо́_щй mošti Nfpnn _ _ ber-280-23 obj ber-280 _ ber-280-7 сте́й svęt Afsdy _ _ ber-280-8 amod ber-280 _ ber-280-8 пѐткй, Petka Nfsgy _ _ ber-280-6 nmod:poss ber-280 _ ber-280-9 със s Si _ _ ber-280-12 case ber-280 _ ber-280-10 дрꙋ́ги drug Afpnn _ _ ber-280-12 amod ber-280 _ ber-280-11 хꙋ̀бавй xubav Afpnn _ _ ber-280-12 amod ber-280 _ ber-280-12 приме́нй preměna Nfpnn _ _ ber-280-23 obl ber-280 _ ber-280-13 црко́внїй, cъrkoven Afpnn _ _ ber-280-12 amod ber-280 _ ber-280-14 и+ i C _ _ ber-280-16 cc ber-280 _ ber-280-15 црски̏ carski Ampny _ _ ber-280-16 amod ber-280 _ ber-280-16 даро_вѐ, dar Nmpnn _ _ ber-280-12 conj ber-280 _ ber-280-17 със s Si _ _ ber-280-18 case ber-280 _ ber-280-18 войскá+ voiska Nfsnn _ _ ber-280-23 obl ber-280 _ ber-280-19 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-280-18 det:p_nom ber-280 _ ber-280-20 та+ ta C _ _ ber-280-23 cc ber-280 _ ber-280-21 си+ se Px---d _ _ ber-280-23 expl ber-280 _ ber-280-22 гй tě Pp3-pa _ _ ber-280-6 expl ber-280 _ ber-280-23 зѐ, vzema Vmia3se _ _ 0 root ber-280 _ # translation: and then Selim with his troops took the true relics of St Petka / with other beautiful church ornaments and royal gifts ber-281-1 и+ i C _ _ ber-281-5 cc ber-281 _ ber-281-2 на+ na Sa _ _ ber-281-3 case ber-281 _ ber-281-3 цри_град͛ Carigrad Nmsnn _ _ ber-281-5 obl:lat ber-281 _ ber-281-4 ги tě Pp3-pa _ _ ber-281-5 obj ber-281 _ ber-281-5 зане́сй, zanesa Vmia3se _ _ 0 root ber-281 _ # translation: and brought them to Tsarigrad ber-282-1 и+ i C _ _ ber-282-7 cc ber-282 _ ber-282-2 в͛ v Sa _ _ ber-282-3 case ber-282 _ ber-282-3 палáтїе+ palatie Nnsnn _ _ ber-282-7 obl:lat ber-282 _ ber-282-4 то tъ Pd-nsn _ _ ber-282-3 det:p_nom ber-282 _ ber-282-5 своѐ svoi Ansny _ _ ber-282-3 amod:poss ber-282 _ ber-282-6 ги tě Pp3-pa _ _ ber-282-7 obj ber-282 _ ber-282-7 ꙋгꙋ́дй, ugodja Vmia3se _ _ 0 root ber-282 _ # translation: and he put them to his palace ber-283-1 ал͛лà ala C _ _ ber-283-6 cc ber-283 _ ber-283-2 и+ i C _ _ ber-283-1 fixed ber-283 _ ber-283-3 тáм tam R _ _ ber-283-6 advmod ber-283 _ ber-283-4 са+ se Px---a _ _ ber-283-6 expl ber-283 _ ber-283-5 не+ ne Qz _ _ ber-283-6 advmod ber-283 _ ber-283-6 скрѝ, skrija Vmia3se _ _ 0 root ber-283 _ ber-283-7 мно́г_це́ннїа+ mnogocenen Amsoy _ _ ber-283-9 amod ber-283 _ ber-283-8 ть tъ Pd-msn _ _ ber-283-7 det:p_adj ber-283 _ ber-283-9 мáр͛гарит, margarit Nmsnn _ _ ber-283-6 nsubj ber-283 _ # translation: but the precious pearl didn't hide there ber-284-1 амѝ ami C _ _ ber-284-14 cc ber-284 _ ber-284-2 със s Si _ _ ber-284-3 case ber-284 _ ber-284-3 чюдесà čudo Nnpnn _ _ ber-284-14 obl ber-284 _ ber-284-4 мно́го, mnogo R _ _ ber-284-3 amod ber-284 _ ber-284-5 нѣ́+ ne Qz _ _ ber-284-6 advmod ber-284 _ ber-284-6 токо̀ toko R _ _ ber-284-7 advmod ber-284 _ ber-284-7 хрстыàни+ xristianin Nmpny _ _ ber-284-14 obj ber-284 _ ber-284-8 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-284-7 det:p_nom ber-284 _ ber-284-9 амѝ ami C _ _ ber-284-11 cc ber-284 _ ber-284-10 и+ i C _ _ ber-284-9 fixed ber-284 _ ber-284-11 тꙋ́р͛цїй turčin Nmpny _ _ ber-284-7 conj ber-284 _ ber-284-12 на+ na Sa _ _ ber-284-13 case ber-284 _ ber-284-13 поклоне́нїе poklonenie Nnsnn _ _ ber-284-14 obl:lat ber-284 _ ber-284-14 приве́дй, priveda Vmia3se _ _ 0 root ber-284 _ # translation: but, with many miracles, it brought not only Christians, but also Turks to pay her respects ber-285-1 ѿ ot Sg _ _ ber-285-2 case ber-285 _ ber-285-2 тꙋй+ tъi R _ _ ber-285-6 advmod ber-285 _ ber-285-3 са se Px---a _ _ ber-285-6 expl ber-285 _ ber-285-4 тꙋ́рци+ turčin Nmpny _ _ ber-285-6 nsubj ber-285 _ ber-285-5 те tъ Pd-mpn _ _ ber-285-4 det:p_nom ber-285 _ ber-285-6 ꙋплàшиха, uplaša Vmii3pe _ _ 0 root ber-285 _ # translation: thus the Turks were frightened ber-286-1 и+ i C _ _ ber-286-2 cc ber-286 _ ber-286-2 боѧ́ха+ boja Vmii3pi _ _ 0 root ber-286 _ ber-286-3 се, se Px---a _ _ ber-286-2 expl ber-286 _ ber-286-4 да+ da C _ _ ber-286-11 mark ber-286 _ ber-286-5 нѐ ne Qz _ _ ber-286-11 advcl ber-286 _ ber-286-6 нѣ́как͛ někak Pi _ _ ber-286-11 advmod ber-286 _ ber-286-7 по+ po (2) Qc _ _ ber-286-8 advmod ber-286 _ ber-286-8 мног mnogo R _ _ ber-286-11 advmod ber-286 _ ber-286-9 оувере́нїе+ uvěrenie Nnsnn _ _ ber-286-11 nsubj ber-286 _ ber-286-10 си se Px---d _ _ ber-286-11 expl ber-286 _ ber-286-11 ꙋмножѝ, umnoža Vmip3se _ _ ber-286-2 advcl ber-286 _ # translation: and they feared, that the faith will spread ber-287-1 по+ po (2) Qc _ _ ber-287-2 advmod ber-287 _ ber-287-2 твъ́рдѣ tvъrdo R _ _ ber-287-10 advmod ber-287 _ ber-287-3 за+ za Sa _ _ ber-287-4 case ber-287 _ ber-287-4 ꙋсердїе, usъrdie Nnsnn _ _ ber-287-10 obl ber-287 _ ber-287-5 и+ i C _ _ ber-287-7 cc ber-287 _ ber-287-6 за+ za Sa _ _ ber-287-7 case ber-287 _ ber-287-7 гри́женїе+ grižene Nnsnn _ _ ber-287-4 conj ber-287 _ ber-287-8 то tъ Pd-nsn _ _ ber-287-7 det:p_nom ber-287 _ ber-287-9 хрстыáн͛ско, xristianski Ansnn _ _ ber-287-4 amod ber-287 _ ber-287-10 дáдоха+ dam Vmii3pe _ _ 0 root ber-287 _ ber-287-11 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-287-10 obj ber-287 _ ber-287-12 на na Sa _ _ ber-287-13 case ber-287 _ ber-287-13 хрстыáни+ xristianin Nmpny _ _ ber-287-10 obl:iobj ber-287 _ ber-287-14 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-287-13 det:p_nom ber-287 _ # translation: for the sake of Christian struggle and solidarity (?) they gave her to the Christians ber-288-1 а+ a C _ _ ber-288-9 cc ber-288 _ ber-288-2 тїѐ tě Pp3-pn _ _ ber-288-9 nsubj ber-288 _ ber-288-3 почтсно počestno R _ _ ber-288-9 advmod ber-288 _ ber-288-4 в͛ v Sa _ _ ber-288-7 case ber-288 _ ber-288-5 патрїáршеска+ patriaršeski Afsnn _ _ ber-288-7 amod ber-288 _ ber-288-6 та tъ Pd-fsn _ _ ber-288-5 det:p_adj ber-288 _ ber-288-7 че́р͛кова+ čerkova Nfsnn _ _ ber-288-9 obl:lat ber-288 _ ber-288-8 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-288-9 obj ber-288 _ ber-288-9 поло́жиха, položa Vmii3pe _ _ 0 root ber-288 _ # translation: and they put her duly to the Patriarch's church ber-289-1 и+ i C _ _ ber-289-3 cc ber-289 _ ber-289-2 ѧ+ tja Pp3fsa _ _ ber-289-3 obj ber-289 _ ber-289-3 скрї́_ха, skrija Vmii3pe _ _ 0 root ber-289 _ # translation: and they have hidden her there ber-290-1 и+ i C _ _ ber-290-9 cc ber-290 _ ber-290-2 тꙋ́й tъi R _ _ ber-290-9 nsubj ber-290 _ ber-290-3 вто́ро+ vtori Ansnn _ _ ber-290-5 amod ber-290 _ ber-290-4 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-290-3 det:p_adj ber-290 _ ber-290-5 принесенїе, prinesenie Nnsnn _ _ ber-290-9 obl:pred ber-290 _ ber-290-6 или ili C _ _ ber-290-7 cc ber-290 _ ber-290-7 поро́бенїе+ porobenie Nnsnn _ _ ber-290-5 conj ber-290 _ ber-290-8 са se Px---a _ _ ber-290-9 expl ber-290 _ ber-290-9 зовѐ. zova Vmip3si _ _ 0 root ber-290 _ # translation: and this is called the second translation or subduing ber-291-1 (П)оди́ръ podir S _ _ ber-291-3 case ber-291 _ ber-291-2 много mnogo R _ _ ber-291-3 amod ber-291 _ ber-291-3 времѐ vreme Nnsnn _ _ ber-291-8 obl ber-291 _ ber-291-4 пáк pak R _ _ ber-291-8 advmod ber-291 _ ber-291-5 бгъ bog Nmsny _ _ ber-291-8 nsubj ber-291 _ ber-291-6 щѣ́, šta Vaia3si _ _ ber-291-8 aux:fut ber-291 _ ber-291-7 да+ da C _ _ ber-291-6 fixed:inf ber-291 _ ber-291-8 прослáвй, proslavja Vmip3se _ _ 0 root ber-291 _ ber-291-9 Сти́ца+ svętica Nfsny _ _ ber-291-8 obj ber-291 _ ber-291-10 та tъ Pd-fsn _ _ ber-291-9 det:p_nom ber-291 _ ber-291-11 своѧ̀ svoi Afsny _ _ ber-291-9 amod:poss ber-291 _ ber-291-12 да da C _ _ ber-291-13 mark ber-291 _ ber-291-13 ѡти́де, otida Vmip3se _ _ ber-291-8 advcl ber-291 _ ber-291-14 в͛ v Sa _ _ ber-291-15 case ber-291 _ ber-291-15 зе́млю́ zemja Nfsan _ _ ber-291-13 obl:lat ber-291 _ ber-291-16 молдовскїѧ. moldavski Afsgy _ _ ber-291-15 amod ber-291 _ # translation: after a long time God wanted again to make his Saint famous / by sending her (ʺgoingʺ) to the land of Moldavia ber-292-1 тоги́зи togizi Pr _ _ ber-292-2 advmod ber-292 _ ber-292-2 дър͛же́шй, dъrža Vmii3si _ _ 0 root ber-292 _ ber-292-3 пре_свѣтлїй, presvětъl Amsny _ _ ber-292-8 amod ber-292 _ ber-292-4 и+ i C _ _ ber-292-5 cc ber-292 _ ber-292-5 блгчсти́вїй, blagočestiv Amsny _ _ ber-292-3 conj ber-292 _ ber-292-6 и+ i C _ _ ber-292-7 cc ber-292 _ ber-292-7 хрстолюб̏_вїй xristoljubiv Amsny _ _ ber-292-5 conj ber-292 _ ber-292-8 гсдръ, gospodar Nmsny _ _ ber-292-2 nsubj ber-292 _ ber-292-9 Иѡ́, Ioan Nmsny _ _ ber-292-8 appos ber-292 _ ber-292-10 васи́лїе Vasilii Nmsvy _ _ ber-292-9 appos ber-292 _ ber-292-11 воево́да, voivoda Nfsny _ _ ber-292-10 appos ber-292 _ ber-292-12 със s Si _ _ ber-292-13 case ber-292 _ ber-292-13 млтъ milost Nfsnn _ _ ber-292-15 nmod ber-292 _ ber-292-14 бжїѧ, božii Afsnn _ _ ber-292-13 amod:poss ber-292 _ ber-292-15 гсдръ, gospodar Nmsny _ _ ber-292-11 appos ber-292 _ ber-292-16 и+ i C _ _ ber-292-17 cc ber-292 _ ber-292-17 обладáтел obladatel Nmsny _ _ ber-292-15 conj ber-292 _ ber-292-18 зем͛лѝ zemja Nfsdn _ _ ber-292-17 nmod:poss ber-292 _ ber-292-19 молдо́в͛скїѧ, moldavski Afsgy _ _ ber-292-18 amod ber-292 _ # translation: in that time (the country) was held by the saintly and honorable and Christ-loving ruler, Voivod Ioann Vasilii / by the grace of God the ruler and commander of the land of Moldavia ber-293-1 то́й toi Pp3msn _ _ ber-293-15 nsubj ber-293 _ ber-293-2 ѿ+ ot Sg _ _ ber-293-3 case ber-293 _ ber-293-3 кáкъ kak Pq _ _ ber-293-4 mark ber-293 _ ber-293-4 разбрà razbera Vmia3se _ _ ber-293-15 advcl ber-293 _ ber-293-5 за+ za Sa _ _ ber-293-6 case ber-293 _ ber-293-6 мо́щи+ mošti Nfpnn _ _ ber-293-4 obl ber-293 _ ber-293-7 те tъ Pd-fpn _ _ ber-293-6 det:p_nom ber-293 _ ber-293-8 прпдбнїй prepodoben Afsgy _ _ ber-293-9 amod ber-293 _ ber-293-9 Пе́т͛кй. Petka Nfsgy _ _ ber-293-6 nmod:poss ber-293 _ ber-293-10 че+ če C _ _ ber-293-11 mark ber-293 _ ber-293-11 сá sъm Vmip3pi _ _ ber-293-6 acl ber-293 _ ber-293-12 тáмъ, tam R _ _ ber-293-11 advmod ber-293 _ ber-293-13 ѿ+ ot Sg _ _ ber-293-14 case ber-293 _ ber-293-14 тоги́зи togizi Pr _ _ ber-293-15 advmod ber-293 _ ber-293-15 желáеши želaja Vmii3si _ _ 0 root ber-293 _ ber-293-16 сѣ́когй, sěkogi Pi _ _ ber-293-15 advmod ber-293 _ ber-293-17 оу+ u Sa _ _ ber-293-18 case ber-293 _ ber-293-18 гсдрство+ gospodarstvo Nnsnn _ _ ber-293-23 obl:lat ber-293 _ ber-293-19 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-293-18 det:p_nom ber-293 _ ber-293-20 си se Px---d _ _ ber-293-18 nmod ber-293 _ ber-293-21 да+ da C _ _ ber-293-23 mark ber-293 _ ber-293-22 гѝ tě Pp3-pa _ _ ber-293-23 obj ber-293 _ ber-293-23 принесѐ, prinesa Vmip3se _ _ ber-293-15 advcl ber-293 _ ber-293-24 на na Sa _ _ ber-293-27 case ber-293 _ ber-293-25 сво́ѧ+ svoi Afsny _ _ ber-293-27 amod:poss ber-293 _ ber-293-26 та tъ Pd-fsn _ _ ber-293-25 det:p_adj ber-293 _ ber-293-27 земѣ́, zemja Nfsnn _ _ ber-293-23 obl:lat ber-293 _ # translation: since he heard about the relics of the Reverend Petka / he (ʺalwaysʺ) wished to bring them to his realm, to his land ber-294-1 ал͛лà, ala C _ _ ber-294-8 cc ber-294 _ ber-294-2 и+ i C _ _ ber-294-1 fixed ber-294 _ ber-294-3 бгъ bog Nmsny _ _ ber-294-8 nsubj ber-294 _ ber-294-4 на+ na Sa _ _ ber-294-5 case ber-294 _ ber-294-5 желáнїе+ želanie Nnsnn _ _ ber-294-8 obl ber-294 _ ber-294-6 то+ tъ Pd-nsn _ _ ber-294-5 det:p_nom ber-294 _ ber-294-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ ber-294-5 nmod:poss ber-294 _ ber-294-8 помо́г͛на, pomogna Vmia3se _ _ 0 root ber-294 _ # translation: but God helped his wish ber-295-1 и+ i C _ _ ber-295-5 cc ber-295 _ ber-295-2 в͛ v Sa _ _ ber-295-3 case ber-295 _ ber-295-3 срдце́+ sъrdce Nnsnn _ _ ber-295-5 obl:lat ber-295 _ ber-295-4 той toi Pp3msn _ _ ber-295-5 nsubj ber-295 _ ber-295-5 по_ло́жй, položa Vmia3se _ _ 0 root ber-295 _ ber-295-6 преблженѣ́ишюмꙋ preblažen Amsdyc _ _ ber-295-7 amod ber-295 _ ber-295-7 пасти́рю pastir Nmsdy _ _ ber-295-5 obl:iobj ber-295 _ ber-295-8 на na Sa _ _ ber-295-11 case ber-295 _ ber-295-9 си́ч͛ки+ sički Afpnn _ _ ber-295-11 amod ber-295 _ ber-295-10 те tъ Pd-fpn _ _ ber-295-9 det:p_adj ber-295 _ ber-295-11 че́р͛ковй, čerkova Nfpnn _ _ ber-295-7 nmod:poss ber-295 _ ber-295-12 де́то deto Pr _ _ ber-295-11 mark ber-295 _ ber-295-13 по+ po Sd _ _ ber-295-16 case ber-295 _ ber-295-14 си́ч͛_кїа+ sički Amsoy _ _ ber-295-16 amod ber-295 _ ber-295-15 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-295-14 det:p_adj ber-295 _ ber-295-16 свѣ́тъ, svět Nmsnn _ _ ber-295-12 advcl:loc ber-295 _ ber-295-17 стѣ́йшемꙋ svęt Amsdyc _ _ ber-295-18 amod ber-295 _ ber-295-18 патрїáр͛хꙋ, patriarx Nmsdy _ _ ber-295-7 appos ber-295 _ ber-295-19 ки́ръ kir Nmsnn _ _ ber-295-18 appos ber-295 _ ber-295-20 парѳе́нию, Partenii Nmsdy _ _ ber-295-19 appos ber-295 _ # translation: and He gave the idea to the heart of the most blessed shepherd of all the churches of the world, most holy Patriarch lord Parthenius ber-296-1 и+ i C _ _ ber-296-2 cc ber-296 _ ber-296-2 дáде+ dam Vmia3se _ _ 0 root ber-296 _ ber-296-3 гй tě Pp3-pa _ _ ber-296-2 obj ber-296 _ ber-296-4 със s Si _ _ ber-296-8 case ber-296 _ ber-296-5 си́ч͛кїа+ sički Amsoy _ _ ber-296-8 amod ber-296 _ ber-296-6 т͛+ tъ Pd-msn _ _ ber-296-5 det:p_adj ber-296 _ ber-296-7 си se Px---d _ _ ber-296-5 nmod:poss ber-296 _ ber-296-8 зго́воръ, sgovor Nmsnn _ _ ber-296-2 obl ber-296 _ ber-296-9 и+ i C _ _ ber-296-11 cc ber-296 _ ber-296-10 със s Si _ _ ber-296-11 case ber-296 _ ber-296-11 во́лѣ+ volja Nfsnn _ _ ber-296-2 obl ber-296 _ ber-296-12 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-296-11 det:p_nom ber-296 _ ber-296-13 и i C _ _ ber-296-17 cc ber-296 _ ber-296-14 на+ na Sa _ _ ber-296-17 case ber-296 _ ber-296-15 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ ber-296-17 amod ber-296 _ ber-296-16 стѣишїй svęt Ampnyc _ _ ber-296-17 amod ber-296 _ ber-296-17 патрїáр͛сй, patriarx Nmpny _ _ ber-296-11 nmod:poss ber-296 _ ber-296-18 и i C _ _ ber-296-19 cc ber-296 _ ber-296-19 блгве́нїе, blagoslovenie Nnsnn _ _ ber-296-11 conj ber-296 _ ber-296-20 гсдрю gospodar Nmsdy _ _ ber-296-2 obl:iobj ber-296 _ ber-296-21 васи́лїю Vasilii Nmsdy _ _ ber-296-20 appos ber-296 _ ber-296-22 молдо́в͛скомꙋ, moldavski Amsdy _ _ ber-296-20 amod ber-296 _ ber-296-23 като̀ kato C _ _ ber-296-24 mark ber-296 _ ber-296-24 рев͛ни́телю revnitel Nmsdy _ _ ber-296-20 acl:iobj ber-296 _ ber-296-25 нáшемꙋ naš Amsdy _ _ ber-296-24 amod:poss ber-296 _ ber-296-26 блже́_н͛номꙋ blažen Amsdy _ _ ber-296-27 amod ber-296 _ ber-296-27 црю car Nmsdy _ _ ber-296-24 appos ber-296 _ ber-296-28 асѣ́нꙋ, Asěn Nmsdy _ _ ber-296-27 appos ber-296 _ ber-296-29 де́то deto Pr _ _ ber-296-39 mark ber-296 _ ber-296-30 бѣ́ sъm Vmia3si _ _ ber-296-39 aux:pprf ber-296 _ ber-296-31 сты́+ svęt Ampnn _ _ ber-296-33 amod ber-296 _ ber-296-32 те tъ Pd-fpn _ _ ber-296-31 det:p_adj ber-296 _ ber-296-33 мо́щй, mošti Nfpnn _ _ ber-296-39 obj ber-296 _ ber-296-34 ꙋ+ u Sa _ _ ber-296-37 case ber-296 _ ber-296-35 сто́л͛ни̏ stolьnъ Amsny _ _ ber-296-37 amod ber-296 _ ber-296-36 сво́й svoi Amsny _ _ ber-296-37 amod:poss ber-296 _ ber-296-37 грáд grad Nmsnn _ _ ber-296-39 obl:lat ber-296 _ ber-296-38 тър͛новь Tъrnov Nmsnn _ _ ber-296-37 appos ber-296 _ ber-296-39 прине́слъ. prinesa Vmp--se _ _ ber-296-24 acl ber-296 _ # translation: and he gave them with all his approval (?) and with the will (approval?) of other holy patriarchs and (with) blessings / to the lord Vasilii of Moldavia, as once to our hero (?), the blessed King Asěn / who had brought the holy relics (of St Petka) to his capital city of Tarnovo ber-297-1 (Т)ъ́й tъi R _ _ ber-297-5 advmod ber-297 _ ber-297-2 и+ i C _ _ ber-297-5 cc ber-297 _ ber-297-3 то́й+ toi Pp3msn _ _ ber-297-5 nsubj ber-297 _ ber-297-4 гй tě Pp3-pa _ _ ber-297-5 obj ber-297 _ ber-297-5 прине́сй prinesa Vmia3se _ _ 0 root ber-297 _ ber-297-6 със s Si _ _ ber-297-9 case ber-297 _ ber-297-7 сѣ́как͛во, sěkakъv Ansnn _ _ ber-297-9 amod ber-297 _ ber-297-8 ѿческо otečeski Ansnn _ _ ber-297-9 amod ber-297 _ ber-297-9 блгвѐнїе blagoslovenie Nnsnn _ _ ber-297-5 obl ber-297 _ ber-297-10 със s Si _ _ ber-297-13 case ber-297 _ ber-297-11 трѝ tri Ml _ _ ber-297-13 nummod ber-297 _ ber-297-12 блженѣ́ишїй, blažen Ampnyc _ _ ber-297-13 amod ber-297 _ ber-297-13 мит͛рополи́тй, mitropolit Nmpny _ _ ber-297-5 obl ber-297 _ ber-297-14 със s Si _ _ ber-297-15 case ber-297 _ ber-297-15 ıѡани́кїе, Ioanikii Nmsvy _ _ ber-297-13 appos ber-297 _ ber-297-16 ıраклї́искїй, irakliiski Amsny _ _ ber-297-15 amod ber-297 _ ber-297-17 парѳе́нїе Partenii Nmsvy _ _ ber-297-15 conj ber-297 _ ber-297-18 адрїан͛по́л͛скїй, adrianopolski Amsny _ _ ber-297-17 amod ber-297 _ ber-297-19 и+ i C _ _ ber-297-20 cc ber-297 _ ber-297-20 ѳеофáнъ, Teofan Nmsny _ _ ber-297-17 conj ber-297 _ ber-297-21 ѿ+ ot Sg _ _ ber-297-22 case ber-297 _ ber-297-22 палеопáтронъ, Paleopatron Nmsnn _ _ ber-297-20 nmod:abl ber-297 _ # translation: and thus he (Patriarch Parthenius) brought them with all fatherly blessings / (and) with three blessed metropolites, with Joannicius of Heraclion, Parthenius of Adrianople and Theophanes of Old Patras ber-298-1 в͛ v Sl _ _ ber-298-2 case ber-298 _ ber-298-2 земѣ́+ zemja Nfsnn _ _ ber-298-6 obl:lat ber-298 _ ber-298-3 та tъ Pd-fsn _ _ ber-298-2 det:p_nom ber-298 _ ber-298-4 своѧ̀+ svoi Afsny _ _ ber-298-2 amod:poss ber-298 _ ber-298-5 ги tě Pp3-pa _ _ ber-298-6 obj ber-298 _ ber-298-6 прї_нѐсй, prinesa Vmia3se _ _ 0 root ber-298 _ # translation: he brought them to his (?) land ber-299-1 и i C _ _ ber-299-15 cc ber-299 _ ber-299-2 ꙋ+ u Sa _ _ ber-299-4 case ber-299 _ ber-299-3 молдо́в͛скїй moldavski Afsny _ _ ber-299-4 amod ber-299 _ ber-299-4 грáд, grad Nmsnn _ _ ber-299-6 nmod:loc ber-299 _ ber-299-5 в͛ v Sa _ _ ber-299-6 case ber-299 _ ber-299-6 че́р͛кова+ čerkova Nfsnn _ _ ber-299-15 obl:loc ber-299 _ ber-299-7 та tъ Pd-fsn _ _ ber-299-6 det:p_nom ber-299 _ ber-299-8 сты́ѧ svęt Afpny _ _ ber-299-10 amod ber-299 _ ber-299-9 трѝ tri Ml _ _ ber-299-10 nummod ber-299 _ ber-299-10 стлѧ svętitel Nmpay _ _ ber-299-6 nmod:poss ber-299 _ ber-299-11 добрѧ̀, dobre R _ _ ber-299-15 advmod ber-299 _ ber-299-12 и i C _ _ ber-299-13 cc ber-299 _ ber-299-13 по́_чстно+ počestno R _ _ ber-299-11 conj ber-299 _ ber-299-14 гй tě Pp3-pa _ _ ber-299-15 obj ber-299 _ ber-299-15 поло́жй. položa Vmia3se _ _ 0 root ber-299 _ # translation: and placed them well and honorably to the Moldavian city (of Jassy), to the Church of the Three Apostles ber-300-1 Зарад zaradi Sg _ _ ber-300-2 case ber-300 _ ber-300-2 тꙋ́й tъi R _ _ ber-300-4 obl ber-300 _ ber-300-3 да+ da C _ _ ber-300-4 aux:opt ber-300 _ ber-300-4 прикъсим prekъsna Vmip1pe _ _ 0 root ber-300 _ ber-300-5 речи́+ reč Nmpnn _ _ ber-300-4 obj ber-300 _ ber-300-6 те tъ Pd-fpn _ _ ber-300-5 det:p_nom ber-300 _ ber-300-7 нáшй, naš Ampnn _ _ ber-300-5 amod:poss ber-300 _ # translation: for that reason let's shorten our words ber-301-1 защо̀ zašto C _ _ ber-301-4 cc ber-301 _ ber-301-2 и+ i C _ _ ber-301-3 amod ber-301 _ ber-301-3 сáм̏ sam Ampnn _ _ ber-301-4 nsubj ber-301 _ ber-301-4 чю́х͛те čuja Vmii3pi _ _ 0 root ber-301 _ ber-301-5 блгве́нй blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ ber-301-6 amod ber-301 _ ber-301-6 хрстыàны, xristianin Nmpny _ _ ber-301-4 vocative ber-301 _ ber-301-7 отй+ oti C _ _ ber-301-12 mark ber-301 _ ber-301-8 са+ sъm Vaip3pi _ _ ber-301-9 aux:pass ber-301 _ ber-301-9 принесе́нй prinesa Vmpa-pe Afpnn _ ber-301-4 advcl ber-301 _ ber-301-10 три́ tri Ml _ _ ber-301-11 nummod ber-301 _ ber-301-11 пъ́те pъt Nmpnn _ _ ber-301-12 nmod ber-301 _ ber-301-12 принесе́нй= prinesa Vmpa-pe Afpnn _ ber-301-9 reparandum ber-301 _ ber-301-13 мо́щи+ mošti Nfpnn _ _ ber-301-12 nsubj ber-301 _ ber-301-14 те tъ Pd-fpn _ _ ber-301-13 det:p_nom ber-301 _ ber-301-15 сты́й, svęt Afsgy _ _ ber-301-18 amod ber-301 _ ber-301-16 и+ i C _ _ ber-301-17 cc ber-301 _ ber-301-17 прпдбнїѧ prepodoben Afsgy _ _ ber-301-15 conj ber-301 _ ber-301-18 мтре mati Nfsgy _ _ ber-301-13 nmod:poss ber-301 _ ber-301-19 нáшеѧ naš Afpgy _ _ ber-301-18 amod:poss ber-301 _ ber-301-20 пе́т͛кй. Petka Nfsgy _ _ ber-301-18 appos ber-301 _ # translation: for you have heard by yourself, blessed Christians, that the relics of St and Reverend Petka, our Mother, were translated three times ber-302-1 (И?) i C _ _ ber-302-11 cc ber-302 _ ber-302-2 се́га sega R _ _ ber-302-11 advmod ber-302 _ ber-302-3 правослá_в͛нїй pravoslaven Ampnn _ _ ber-302-4 amod ber-302 _ ber-302-4 хрстиáне, xristianin Nmpny _ _ ber-302-11 vocative ber-302 _ ber-302-5 ко́л͛ко+ kolko Pq _ _ ber-302-11 advmod ber-302 _ ber-302-6 е sъm Vaip3si _ _ ber-302-11 aux:prf ber-302 _ ber-302-7 че́р͛кова+ čerkova Nfsnn _ _ ber-302-11 nsubj ber-302 _ ber-302-8 та tъ Pd-fsn _ _ ber-302-7 det:p_nom ber-302 _ ber-302-9 мáика maika Nfsny _ _ ber-302-7 appos ber-302 _ ber-302-10 наша naš Amsnn _ _ ber-302-9 amod:poss ber-302 _ ber-302-11 остáвила ostavja Vmp--se _ _ 0 root ber-302 _ ber-302-12 нáм nie Pp1-pd _ _ ber-302-11 obl:iobj ber-302 _ ber-302-13 дне́ш͛нїю dnešen Afsay _ _ ber-302-14 amod ber-302 _ ber-302-14 де́н͛ den Nmsnn _ _ ber-302-11 obj ber-302 _ ber-302-15 собо́_рно sborno R _ _ ber-302-18 advmod ber-302 _ ber-302-16 да+ da C _ _ ber-302-18 mark ber-302 _ ber-302-17 го̀ toi Pp3msa _ _ ber-302-18 obj ber-302 _ ber-302-18 праз͛нꙋ́ваме praznuvam Vmip1pi _ _ ber-302-14 acl ber-302 _ ber-302-19 сѝн͛ца. sinca Pi _ _ ber-302-18 advmod ber-302 _ # translation: and now, true Christians, how (great) is it for us, that the Church, our Mother, gave us this day to celebrate all together ber-303-1 Зарад͛ zaradi Sg _ _ ber-303-2 case ber-303 _ ber-303-2 тꙋ́и tъi R _ _ ber-303-7 obl ber-303 _ ber-303-3 и+ i C _ _ ber-303-7 cc ber-303 _ ber-303-4 нї́е nie Pp1-pn _ _ ber-303-7 expl ber-303 _ ber-303-5 да+ da C _ _ ber-303-7 aux:opt ber-303 _ ber-303-6 са se Px---a _ _ ber-303-7 expl ber-303 _ ber-303-7 потрꙋ́дим potrudja Vmip1pe _ _ 0 root ber-303 _ ber-303-8 да+ da C _ _ ber-303-9 mark ber-303 _ ber-303-9 сто́рим storja Vmip1pe _ _ ber-303-7 advcl ber-303 _ ber-303-10 радꙋстъ, radost Nfsnn _ _ ber-303-9 obj ber-303 _ ber-303-11 и+ i C _ _ ber-303-12 cc ber-303 _ ber-303-12 ликꙋ́ванїе likuvane Nnsnn _ _ ber-303-10 conj ber-303 _ ber-303-13 в͛+ v Sl _ _ ber-303-14 case ber-303 _ ber-303-14 срдцá+ sъrdce Nnpnn _ _ ber-303-9 obl:loc ber-303 _ ber-303-15 та tъ Pd-npn _ _ ber-303-14 det:p_nom ber-303 _ ber-303-16 нáшй, naš A-pnn _ _ ber-303-14 amod:poss ber-303 _ # translation: for that reason also we should try to create joy and festive mood in our hearts ber-304-1 защо̀ zašto C _ _ ber-304-9 cc ber-304 _ ber-304-2 пе́нїе+ penie Nnsnn _ _ ber-304-9 nsubj ber-304 _ ber-304-3 то tъ Pd-nsn _ _ ber-304-2 det:p_nom ber-304 _ ber-304-4 и+ i C _ _ ber-304-5 cc ber-304 _ ber-304-5 песни́+ pesen Nfpnn _ _ ber-304-2 conj ber-304 _ ber-304-6 те tъ Pd-fpn _ _ ber-304-5 det:p_nom ber-304 _ ber-304-7 чер͛ко́в͛нй= čerkoven Afpnn _ _ ber-304-5 amod ber-304 _ ber-304-8 дне́с, dnes R _ _ ber-304-9 advmod ber-304 _ ber-304-9 исто́чювать, iztočvam Vmip3pi _ _ 0 root ber-304 _ ber-304-10 изворь, izvor Nmsnn _ _ ber-304-9 obj ber-304 _ # translation: because singing and church songs pour like from the well today ber-305-1 коги́+ koga Pq _ _ ber-305-3 mark ber-305 _ ber-305-2 са se Px---a _ _ ber-305-3 expl ber-305 _ ber-305-3 похвáлѣ poxvalja Vmip3se _ _ ber-305-7 advcl ber-305 _ ber-305-4 првдникь, pravednik Nmsny _ _ ber-305-3 nsubj ber-305 _ ber-305-5 та+ ta C _ _ ber-305-7 cc ber-305 _ ber-305-6 са se Px---a _ _ ber-305-7 expl ber-305 _ ber-305-7 развеселѣ́ва razveseljavam Vmip3se _ _ 0 root ber-305 _ ber-305-8 наро́до+ narod Nmson _ _ ber-305-7 nsubj ber-305 _ ber-305-9 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-305-8 det:p_nom ber-305 _ # translation: when a worthy one is praised / thus the people rejoices ber-306-1 да+ da C _ _ ber-306-3 aux:opt ber-306 _ ber-306-2 сà se Px---a _ _ ber-306-3 expl ber-306 _ ber-306-3 развеселим, razveselja Vmip1pe _ _ 0 root ber-306 _ ber-306-4 и+ i C _ _ ber-306-3 cc ber-306 _ ber-306-5 нї́е, nie Pp1-pn _ _ ber-306-3 nsubj ber-306 _ # translation: let us rejoice too ber-307-1 и+ i C _ _ ber-307-4 cc ber-307 _ ber-307-2 да+ da C _ _ ber-307-4 aux:opt ber-307 _ ber-307-3 сѐ se Px---a _ _ ber-307-4 expl ber-307 _ ber-307-4 зарадꙋваме, zaradvam Vmip1pe _ _ 0 root ber-307 _ ber-307-5 като+ kato C _ _ ber-307-7 mark ber-307 _ ber-307-6 сѐ se Px---a _ _ ber-307-7 expl ber-307 _ ber-307-7 радꙋваше, radvam Vmii3si _ _ ber-307-4 advcl ber-307 _ ber-307-8 и+ i C _ _ ber-307-9 cc ber-307 _ ber-307-9 и_грáѧше igraja Vmii3si _ _ ber-307-7 conj ber-307 _ ber-307-10 двдъ David Nmsny _ _ ber-307-7 nsubj ber-307 _ ber-307-11 коги́+ koga Pq _ _ ber-307-13 mark ber-307 _ ber-307-12 го toi Pp3msa _ _ ber-307-14 expl ber-307 _ ber-307-13 изне́сй iznesa Vmia3se _ _ ber-307-7 advcl ber-307 _ ber-307-14 киво́то+ kivot Nmson _ _ ber-307-13 obj ber-307 _ ber-307-15 ть tъ Pd-msn _ _ ber-307-14 det:p_nom ber-307 _ ber-307-16 завѣ́та zavet Nmsgn _ _ ber-307-14 nmod:poss ber-307 _ ber-307-17 гсднѧ, Gospod Nmsgy _ _ ber-307-16 nmod ber-307 _ ber-307-18 по+ po Sd _ _ ber-307-19 case ber-307 _ ber-307-19 плáнїнѐ+ planina Nnsnn _ _ ber-307-13 obl:loc ber-307 _ ber-307-20 то tъ Pd-nsn _ _ ber-307-19 det:p_nom ber-307 _ ber-307-21 филасти́н͛ско, filistinski Ansnn _ _ ber-307-19 amod ber-307 _ ber-307-22 и+ i C _ _ ber-307-23 cc ber-307 _ ber-307-23 ѡстáви+ ostavja Vmia3se _ _ ber-307-13 conj ber-307 _ ber-307-24 го toi Pp3msa _ _ ber-307-23 obj ber-307 _ ber-307-25 на+ na Sa _ _ ber-307-26 case ber-307 _ ber-307-26 ıерслим, Ierusalim Nmsnn _ _ ber-307-23 obl:loc ber-307 _ ber-307-27 със s Si _ _ ber-307-28 case ber-307 _ ber-307-28 ѱал͛мй, psalm Nmpnn _ _ ber-307-23 obl ber-307 _ ber-307-29 и+ i C _ _ ber-307-30 cc ber-307 _ ber-307-30 пе́нїѧ, penie Nnsnn _ _ ber-307-28 conj ber-307 _ ber-307-31 и+ i C _ _ ber-307-33 cc ber-307 _ ber-307-32 със s Si _ _ ber-307-33 case ber-307 _ ber-307-33 весе́лїе veselie Nnsnn _ _ ber-307-30 conj ber-307 _ ber-307-34 мно́го, mnogo R _ _ ber-307-33 amod ber-307 _ # translation: and let us celebrate and dance as David, when he brought the Ark of Covenant with the Lord from the Philistine captivity / and left it in Jerusalem with psalms and songs and a lot of joy ber-308-1 тъ́й tъi R _ _ ber-308-10 advmod ber-308 _ ber-308-2 и+ i C _ _ ber-308-3 amod ber-308 _ ber-308-3 нї́е nie Pp1-pn _ _ ber-308-10 nsubj ber-308 _ ber-308-4 по+ po (2) Qc _ _ ber-308-5 advmod ber-308 _ ber-308-5 мно́го, mnogo R _ _ ber-308-10 advmod ber-308 _ ber-308-6 не́желй neželi Qc _ _ ber-308-8 mark ber-308 _ ber-308-7 зарад zaradi Sg _ _ ber-308-8 case ber-308 _ ber-308-8 кѵво́тъ+ kivot Nmsnn _ _ ber-308-10 advcl ber-308 _ ber-308-9 т, tъ Pd-msn _ _ ber-308-8 det:p_nom ber-308 _ ber-308-10 длъ́жни+ dъlžen Ampnn _ _ 0 root ber-308 _ ber-308-11 сме, sъm Vmip1pi _ _ ber-308-10 cop ber-308 _ ber-308-12 да+ da C _ _ ber-308-14 mark ber-308 _ ber-308-13 са se Px---a _ _ ber-308-14 expl ber-308 _ ber-308-14 весели́м, veselja Vmip1pi _ _ ber-308-10 advcl ber-308 _ # translation: and shouldn't we rejoice more than for the Ark? ber-309-1 защо̀ zašto C _ _ ber-309-3 cc ber-309 _ ber-309-2 та̏мъ tam R _ _ ber-309-3 advmod ber-309 _ ber-309-3 бе́шй sъm Vmii3si _ _ 0 root ber-309 _ ber-309-4 сѣ́нъ sъn Nmsnn _ _ ber-309-3 nsubj ber-309 _ ber-309-5 с+ s Si _ _ ber-309-6 case ber-309 _ ber-309-6 виде́нїе, videnie Nnsnn _ _ ber-309-3 obl ber-309 _ # translation: because there was a dream (?) and a vision ber-310-1 а+ a C _ _ ber-310-4 cc ber-310 _ ber-310-2 тꙋ́ка tuka R _ _ ber-310-4 advmod ber-310 _ ber-310-3 и́стннаѧ istinen Afsny _ _ ber-310-4 amod ber-310 _ ber-310-4 прàв͛да pravda Nfsnn _ _ 0 root ber-310 _ # translation: and here (we have) a (ʺtrueʺ) truth ber-311-1 тáмъ tam R _ _ ber-311-2 advmod ber-311 _ ber-311-2 знаменїе, znamenie Nnsnn _ _ 0 root ber-311 _ ber-311-3 томꙋ̀зы tozi Pd-nsd _ _ ber-311-2 obl:ext:iobj ber-311 _ ber-311-4 дѐто deto Pr _ _ ber-311-7 mark ber-311 _ ber-311-5 щѐ šta Vaia3si _ _ ber-311-7 aux:fut ber-311 _ ber-311-6 да+ da C _ _ ber-311-5 fixed:inf ber-311 _ ber-311-7 до̀дй, doida Vmip3se _ _ ber-311-3 acl ber-311 _ # translation: there (was) a sign for that, what shall come ber-312-1 а+ a C _ _ ber-312-3 cc ber-312 _ ber-312-2 тꙋ́ка tuka R _ _ ber-312-3 advmod ber-312 _ ber-312-3 напрáвенъ napravja Vmpa-se Amsnn _ 0 root ber-312 _ ber-312-4 бжстве́_нїй božestven Amsny _ _ ber-312-5 amod ber-312 _ ber-312-5 сосꙋ́дъ, sъsud Nmsnn _ _ ber-312-3 nsubj ber-312 _ ber-312-6 в͛ v Sl _ _ ber-312-10 case ber-312 _ ber-312-7 ко́л͛ко kolko Pq _ _ ber-312-8 advmod ber-312 _ ber-312-8 по́+ po (2) Qc _ _ ber-312-9 amod ber-312 _ ber-312-9 добро̀ dobro Ansnn _ _ ber-312-10 amod ber-312 _ ber-312-10 скривáлище+ skrivalište Nnsnn _ _ ber-312-12 obl:loc ber-312 _ ber-312-11 са se Px---a _ _ ber-312-12 expl ber-312 _ ber-312-12 скрѝ, skrija Vmia3se _ _ ber-312-5 acl ber-312 _ # translation: and here (is) a well-made divine tool, in which hides a better treasure ber-313-1 ꙋ+ u Sg _ _ ber-313-2 case ber-313 _ ber-313-2 киво́то+ kivot Nmson _ _ ber-313-4 obl:loc ber-313 _ ber-313-3 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-313-2 det:p_nom ber-313 _ ber-313-4 бѣ́ sъm Vmia3si _ _ 0 root ber-313 _ ber-313-5 на na Sl _ _ ber-313-6 case ber-313 _ ber-313-6 стръпà stъrpja Nfsnn _ _ ber-313-4 obl:loc ber-313 _ ber-313-7 златà zlat Afsnn _ _ ber-313-4 nsubj ber-313 _ ber-313-8 де́то deto Pr _ _ ber-313-9 mark ber-313 _ ber-313-9 имаше imam Vmii3si _ _ ber-313-7 acl ber-313 _ ber-313-10 в͛+ v Sl _ _ ber-313-11 case ber-313 _ ber-313-11 не́ѧ tja Pp3fsg _ _ ber-313-9 obl:loc ber-313 _ ber-313-12 мáн͛на, manna Nfsnn _ _ ber-313-9 nsubj ber-313 _ # translation: there was a golden vessel with manna in the Ark ber-314-1 á+ a C _ _ ber-314-3 cc ber-314 _ ber-314-2 тꙋка+ tuka R _ _ ber-314-3 advmod ber-314 _ ber-314-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-314 _ ber-314-4 дшà duša Nfsny _ _ ber-314-3 nsubj ber-314 _ ber-314-5 ста̏, svęt Afsny _ _ ber-314-4 amod ber-314 _ ber-314-6 по po (2) Qc _ _ ber-314-7 amod ber-314 _ ber-314-7 драга drag Afsnn _ _ ber-314-4 amod ber-314 _ ber-314-8 ѿ+ ot Sg _ _ ber-314-9 case ber-314 _ ber-314-9 злато̀, zlato Nnsnn _ _ ber-314-7 nmod ber-314 _ ber-314-10 и+ i C _ _ ber-314-12 cc ber-314 _ ber-314-11 ѿ+ ot Sg _ _ ber-314-12 case ber-314 _ ber-314-12 кáманїе kamenie Nnsnn _ _ ber-314-9 conj ber-314 _ ber-314-13 мног_це́них͛. mnogocenen Anpgy _ _ ber-314-12 amod ber-314 _ # translation: and here (is) a saintly soul, more precious than gold and precious stones ber-315-1 оу+ u Sg _ _ ber-315-2 case ber-315 _ ber-315-2 киво́то+ kivot Nmson _ _ ber-315-8 obl:loc ber-315 _ ber-315-3 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-315-2 det:p_nom ber-315 _ ber-315-4 бѣ́шй sъm Vmii3si _ _ ber-315-8 aux:pprf ber-315 _ ber-315-5 тоѧ́га+ tojaga Nfsnn _ _ ber-315-8 nsubj ber-315 _ ber-315-6 та tъ Pd-fsn _ _ ber-315-5 det:p_nom ber-315 _ ber-315-7 ааро́нова Aronov Afsnn _ _ ber-315-5 amod:poss ber-315 _ ber-315-8 процвѣтѧ́ла, procvetja Vmp--se _ _ 0 root ber-315 _ # translation: there was a blooming staff of Aaron in the Ark ber-316-1 а+ a C _ _ ber-316-7 cc ber-316 _ ber-316-2 тꙋ́ка tuka R _ _ ber-316-7 advmod ber-316 _ ber-316-3 в͛+ v Sl _ _ ber-316-4 case ber-316 _ ber-316-4 раце́+ rъka Nfdnn _ _ ber-316-7 obl:loc ber-316 _ ber-316-5 те tъ Pd-fpn _ _ ber-316-4 det:p_nom ber-316 _ ber-316-6 прпдбней prepodoben Afsdy _ _ ber-316-4 nmod:poss ber-316 _ ber-316-7 тоѧ́га, tojaga Nfsnn _ _ 0 root ber-316 _ ber-316-8 нѣ́ ne Qz _ _ ber-316-9 advmod ber-316 _ ber-316-9 ааро́но_ва, Aronov Afsnn _ _ ber-316-7 amod:poss ber-316 _ ber-316-10 амѝ ami C _ _ ber-316-11 cc ber-316 _ ber-316-11 крсть krъst Nmsnn _ _ ber-316-7 conj ber-316 _ ber-316-12 бжїй, božii Amsnn _ _ ber-316-11 amod:poss ber-316 _ ber-316-13 на+ na Sl _ _ ber-316-14 case ber-316 _ ber-316-14 ко́йто koito Pr-fsn _ _ ber-316-15 mark ber-316 _ ber-316-15 процъвтѧ̀ procvetja Vmia3se _ _ ber-316-11 acl ber-316 _ ber-316-16 цвѣ́тъ cvět Nmsnn _ _ ber-316-15 nsubj ber-316 _ ber-316-17 хс˸ Xristos Nmsny _ _ ber-316-16 appos ber-316 _ # translation: and here, in the hands of the Reverend (Petka), (was) a staff not of Aaron / but the cross of God, on which (as) a flower the Christ bloomed ber-317-1 ꙋ+ u Sg _ _ ber-317-2 case ber-317 _ ber-317-2 киво́та+ kivot Nmsgn Nmson _ ber-317-4 obl:loc ber-317 _ ber-317-3 ть tъ Pd-msn _ _ ber-317-2 det:p_nom ber-317 _ ber-317-4 бѣ́ха sъm Vmii3pi _ _ 0 root ber-317 _ ber-317-5 пло́чй ploča Nfpnn _ _ ber-317-4 nsubj ber-317 _ ber-317-6 кáменй, kamenen Afpnn _ _ ber-317-5 amod ber-317 _ ber-317-7 де́то deto Pr _ _ ber-317-8 mark ber-317 _ ber-317-8 напи́сано napiša Vmpa-se Ansnn _ ber-317-5 acl ber-317 _ ber-317-9 ве́т͛хй vetx Amsnn _ _ ber-317-10 amod ber-317 _ ber-317-10 зáконь, zakon Nmsnn _ _ ber-317-8 nsubj ber-317 _ ber-317-11 де́сеть deset Ml _ _ ber-317-12 nummod ber-317 _ ber-317-12 зàповед̏ zapověd Nmpnn _ _ ber-317-10 appos ber-317 _ ber-317-13 бжїй. božii Amsnn _ _ ber-317-12 amod:poss ber-317 _ # translation: there were tables of stone with the Old Testament, with Ten Divine Commandements in the Ark ber-318-1 а+ a C _ _ ber-318-16 cc ber-318 _ ber-318-2 тꙋ́ка tuka R _ _ ber-318-16 advmod ber-318 _ ber-318-3 нѣ́ ne Qz _ _ ber-318-4 advmod ber-318 _ ber-318-4 пло́чй ploča Nfpnn _ _ ber-318-16 obl:loc ber-318 _ ber-318-5 кáменїй, kamenen Afpnn _ _ ber-318-4 amod ber-318 _ ber-318-6 амѝ ami C _ _ ber-318-9 cc ber-318 _ ber-318-7 на na Sl _ _ ber-318-9 case ber-318 _ ber-318-8 чѝсто čist Ansnn _ _ ber-318-9 amod ber-318 _ ber-318-9 срдцѐ, sъrdce Nnsnn _ _ ber-318-4 conj ber-318 _ ber-318-10 като̀ kato C _ _ ber-318-12 mark ber-318 _ ber-318-11 на+ na Sl _ _ ber-318-12 case ber-318 _ ber-318-12 кни́га kniga Nfsnn _ _ ber-318-9 acl:loc ber-318 _ ber-318-13 животна životen Afsnn _ _ ber-318-12 amod ber-318 _ ber-318-14 нѣ́ ne Qz _ _ ber-318-15 advmod ber-318 _ ber-318-15 вѣ́т͛хїй vetx Amsny _ _ ber-318-16 amod ber-318 _ ber-318-16 зáконь, zakon Nmsnn _ _ 0 root ber-318 _ ber-318-17 амѝ ami C _ _ ber-318-19 cc ber-318 _ ber-318-18 но́вїй nov Amsny _ _ ber-318-19 amod ber-318 _ ber-318-19 еѵглїе evangelie Nnsnn _ _ ber-318-16 conj ber-318 _ ber-318-20 хсво, Xristov Ansnn _ _ ber-318-19 amod:poss ber-318 _ # translation: and here (was) not the Old, but New Testament, the Gospel of Christ, written not on tables of stone, but on a pure heart as in a book of life ber-319-1 ако+ ako C _ _ ber-319-5 mark ber-319 _ ber-319-2 сѐ se Px---a _ _ ber-319-5 expl ber-319 _ ber-319-3 нѣ́кой někoi Pi---n _ _ ber-319-5 nsubj ber-319 _ ber-319-4 не+ ne Qz _ _ ber-319-5 advmod ber-319 _ ber-319-5 ѿфъ́р͛лй otfъrlja Vmip3se _ _ ber-319-22 advcl ber-319 _ ber-319-6 ѿ+ ot Sg _ _ ber-319-7 case ber-319 _ ber-319-7 се́бе, se Px---g _ _ ber-319-5 obl ber-319 _ ber-319-8 и+ i C _ _ ber-319-10 cc ber-319 _ ber-319-9 не+ ne Qz _ _ ber-319-10 advmod ber-319 _ ber-319-10 зе́мне vzema Vmip3se _ _ ber-319-5 conj ber-319 _ ber-319-11 крсто+ krъst Nmson _ _ ber-319-10 obj ber-319 _ ber-319-12 т͛+ tъ Pd-msn _ _ ber-319-11 det:p_nom ber-319 _ ber-319-13 сй, se Px---d _ _ ber-319-11 nmod:poss ber-319 _ ber-319-14 и+ i C _ _ ber-319-16 cc ber-319 _ ber-319-15 не+ ne Qz _ _ ber-319-16 advmod ber-319 _ ber-319-16 до́дй doida Vmip3se _ _ ber-319-10 conj ber-319 _ ber-319-17 поди́ръ podir S _ _ ber-319-18 case ber-319 _ ber-319-18 ме́не, az Pp1-sg _ _ ber-319-16 obl:lat ber-319 _ ber-319-19 не+ ne Qz _ _ ber-319-20 advmod ber-319 _ ber-319-20 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-319-22 cop ber-319 _ ber-319-21 ме́не az Pp1-sg _ _ ber-319-22 obl:iobj ber-319 _ ber-319-22 досто́йнь, dostoen Amsnn _ _ 0 root ber-319 _ # translation: ʺif anyone (comes to me and) doesn't deny himselfʺ / ʺand does not carry his crossʺ / ʺand follows meʺ / ʺis not worthy of meʺ ber-320-1 тáз̏ tozi Pd-fsn _ _ ber-320-2 det:ext ber-320 _ ber-320-2 зàповѣд͛ zapověd Nfsnn _ _ ber-320-11 obj ber-320 _ ber-320-3 цело̀, cělo R _ _ ber-320-11 advmod ber-320 _ ber-320-4 и+ i C _ _ ber-320-5 cc ber-320 _ ber-320-5 съвъ́р͛шено sъvъršeno R _ _ ber-320-3 conj ber-320 _ ber-320-6 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-320-7 amod ber-320 _ ber-320-7 мáйка maika Nfsny _ _ ber-320-11 nsubj ber-320 _ ber-320-8 в͛ v Sl _ _ ber-320-9 case ber-320 _ ber-320-9 се́бе se Px---g _ _ ber-320-11 obl:loc ber-320 _ ber-320-10 самà sam Afsnn _ _ ber-320-7 expl ber-320 _ ber-320-11 ꙋпáзй, upazja Vmia3se _ _ 0 root ber-320 _ # translation: the Reverend Mother guarded this commandement fully and completely in her (life) ber-321-1 и+ i C _ _ ber-321-2 cc ber-321 _ ber-321-2 сто́_ри. storja Vmia3se _ _ 0 root ber-321 _ # translation: and (thus) she did ber-322-1 заради zaradi Sg _ _ ber-322-2 case ber-322 _ ber-322-2 тꙋ́й tъi R _ _ ber-322-5 obl ber-322 _ ber-322-3 по+ po (2) Qc _ _ ber-322-4 advmod ber-322 _ ber-322-4 добрѧ̀ dobre R _ _ ber-322-5 advmod ber-322 _ ber-322-5 подобàва podobavam Vmip3si _ _ 0 root ber-322 _ ber-322-6 нам nie Pp1-pd _ _ ber-322-5 obl:iobj ber-322 _ ber-322-7 да+ da C _ _ ber-322-9 mark ber-322 _ ber-322-8 сѐ se Px---a _ _ ber-322-9 expl ber-322 _ ber-322-9 радꙋваме radvam Vmip1pi _ _ ber-322-5 advcl ber-322 _ ber-322-10 по́+ po (2) Qc _ _ ber-322-11 advmod ber-322 _ ber-322-11 мно́г mnogo R _ _ ber-322-9 advmod ber-322 _ ber-322-12 ѿ ot Sg _ _ ber-322-13 case ber-322 _ ber-322-13 ıлте́ни+ izrailitjanin Nmpny _ _ ber-322-9 obl ber-322 _ ber-322-14 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-322-13 det:p_nom ber-322 _ ber-322-15 зарад͛ zaradi Sg _ _ ber-322-16 case ber-322 _ ber-322-16 киво́тъ+ kivot Nmsnn _ _ ber-322-9 obl ber-322 _ ber-322-17 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-322-16 det:p_nom ber-322 _ # translation: that's why it is more appropriate for us to rejoice more than the Israelites did because of the Ark ber-323-1 защо̀ zašto C _ _ ber-323-3 cc ber-323 _ ber-323-2 не+ ne Qz _ _ ber-323-3 advmod ber-323 _ ber-323-3 ѐ sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-323 _ ber-323-4 токо̀, toko R _ _ ber-323-5 advmod ber-323 _ ber-323-5 [кѵво́то+ kivot Nmson _ _ ber-323-3 obl:pred ber-323 _ ber-323-6 т͛] tъ Pd-msn _ _ ber-323-5 det:p_nom ber-323 _ ber-323-7 гсднь Gospoden Amsnn _ _ ber-323-5 amod:poss ber-323 _ ber-323-8 тáзй tozi Pd-fsn _ _ ber-323-9 det:ext ber-323 _ ber-323-9 стца, svętica Nfsny _ _ ber-323-3 nsubj ber-323 _ ber-323-10 амѝ ami C _ _ ber-323-12 cc ber-323 _ ber-323-11 и+ i C _ _ ber-323-12 amod ber-323 _ ber-323-12 че́р͛кова čerkova Nfsnn _ _ ber-323-5 conj ber-323 _ ber-323-13 бжїѧ božii Afsnn _ _ ber-323-12 amod ber-323 _ ber-323-14 по+ po Sd _ _ ber-323-15 case ber-323 _ ber-323-15 речи́+ reč Nfpnn _ _ ber-323-3 obl ber-323 _ ber-323-16 те tъ Pd-fpn _ _ ber-323-15 det:p_nom ber-323 _ ber-323-17 апстол͛скй. apostolski Ampnn _ _ ber-323-15 amod ber-323 _ # translation: because this saint is not only the Ark of Lord, but also a temple of God, as the Apostles say: ber-324-1 брáтїе, brat Nmpny _ _ ber-324-3 vocative ber-324 _ ber-324-2 ви́е+ vie Pp2-pn _ _ ber-324-3 nsubj ber-324 _ ber-324-3 сте sъm Vmip2pi _ _ 0 root ber-324 _ ber-324-4 че́р͛ква, čerkova Nfsnn _ _ ber-324-3 obl:pred ber-324 _ ber-324-5 бга bog Nmsgy _ _ ber-324-4 nmod:poss ber-324 _ ber-324-6 жи́ваго, živ Amsgy _ _ ber-324-5 amod ber-324 _ ber-324-7 в͛ v Sl _ _ ber-324-8 case ber-324 _ ber-324-8 коѐто+ koito Pr-fsn _ _ ber-324-11 mark ber-324 _ ber-324-9 са, se Px---a _ _ ber-324-11 expl ber-324 _ ber-324-10 бгь bog Nmsny _ _ ber-324-11 nsubj ber-324 _ ber-324-11 заселѝ, zaselja Vmia3se _ _ ber-324-4 acl ber-324 _ ber-324-12 и+ i C _ _ ber-324-14 cc ber-324 _ ber-324-13 да da C _ _ ber-324-14 mark ber-324 _ ber-324-14 преби́вáл+ prebivam Vmp--si _ _ ber-324-11 conj ber-324 _ ber-324-15 ище. šta Vaip3si _ _ ber-324-14 aux:fut ber-324 _ # translation: ʺbrothers (...) you are the temple of the living Godʺ (2 Cor 6:16) / ʺwhere God will live and dwellʺ ber-325-1 легомѝ, legoma R _ _ ber-325-4 cc ber-325 _ ber-325-2 нáй+ nai Qc _ _ ber-325-3 amod ber-325 _ ber-325-3 хꙋ́бава xubav Afsnn _ _ ber-325-4 obl:pred ber-325 _ ber-325-4 бѣ́ sъm Vmia3si _ _ 0 root ber-325 _ ber-325-5 в͛ v Sl _ _ ber-325-6 case ber-325 _ ber-325-6 жени́+ žena Nfpnn _ _ ber-325-4 obl:loc ber-325 _ ber-325-7 те, tъ Pd-fpn _ _ ber-325-6 det:p_nom ber-325 _ ber-325-8 чрква čerkova Nfsnn _ _ ber-325-17 appos ber-325 _ ber-325-9 и i C _ _ ber-325-10 cc ber-325 _ ber-325-10 вратà, vrata Nnpnn _ _ ber-325-8 conj ber-325 _ ber-325-11 прсто́ль prestol Nmsnn _ _ ber-325-10 conj ber-325 _ ber-325-12 цревъ. carev Amsnn _ _ ber-325-11 amod ber-325 _ ber-325-13 два, deva Nfsny _ _ ber-325-11 conj ber-325 _ ber-325-14 всепѣ́таѧ, vьsepětъ Afsny _ _ ber-325-17 amod ber-325 _ ber-325-15 и+ i C _ _ ber-325-16 cc ber-325 _ ber-325-16 преблгослове́наѧ preblagoslovja Afsny Vmpa-si _ ber-325-14 conj ber-325 _ ber-325-17 бдца, Bogorodica Nfsny _ _ ber-325-4 nsubj ber-325 _ # translation: truly, the most beautiful among women was the most praised Virgin and most blessed Mother of God, a temple and a gate, a throne of King ber-326-1 ѿ+ ot Sg _ _ ber-326-2 case ber-326 _ ber-326-2 ко́г̏ koga Pq _ _ ber-326-3 mark ber-326 _ ber-326-3 стáна, stana Vmia3se _ _ ber-326-10 advcl ber-326 _ ber-326-4 ѡ+ u Sa _ _ ber-326-5 case ber-326 _ ber-326-5 дес͛нà desen Afsnn _ _ ber-326-3 obl:lat ber-326 _ ber-326-6 бгꙋ, bog Nmsdy _ _ ber-326-3 obl:iobj ber-326 _ ber-326-7 като̀ kato C _ _ ber-326-8 mark ber-326 _ ber-326-8 црца, carica Nfsny _ _ ber-326-3 advcl ber-326 _ ber-326-9 не+ ne Qz _ _ ber-326-10 advmod ber-326 _ ber-326-10 престáва, prestavam Vmip3si _ _ 0 root ber-326 _ ber-326-11 да+ da C _ _ ber-326-12 mark ber-326 _ ber-326-12 проводѣ provodja Vmip3se _ _ ber-326-10 advcl ber-326 _ ber-326-13 поди́ръ podir S _ _ ber-326-14 case ber-326 _ ber-326-14 се́бѣ se Px---g Px---d _ ber-326-12 obl ber-326 _ ber-326-15 на na Sa _ _ ber-326-16 case ber-326 _ ber-326-16 цра+ car Nmsgy _ _ ber-326-12 obl:iobj ber-326 _ ber-326-17 токъ tъ Pd-msg _ _ ber-326-16 det:p_nom ber-326 _ ber-326-18 двцы, devica Nfpny _ _ ber-326-12 obj ber-326 _ ber-326-19 де́то+ deto Pr _ _ ber-326-21 mark ber-326 _ ber-326-20 им tě Pp3-pd _ _ ber-326-21 obl:iobj ber-326 _ ber-326-21 оби́ча običam Vmip3si _ _ ber-326-18 acl ber-326 _ ber-326-22 добринá+ dobrina Nfsnn _ _ ber-326-21 obj ber-326 _ ber-326-23 та tъ Pd-fsn _ _ ber-326-22 det:p_nom ber-326 _ ber-326-24 црѧ+ car Nmsgy Nmsoy _ ber-326-21 nsubj ber-326 _ ber-326-25 тъ, tъ Pd-msn _ _ ber-326-24 det:p_nom ber-326 _ ber-326-26 като̀ kato C _ _ ber-326-40 mark ber-326 _ ber-326-27 и+ i C _ _ ber-326-29 amod ber-326 _ ber-326-28 тáзй tozi Pd-fsn _ _ ber-326-29 det:ext ber-326 _ ber-326-29 двца devica Nfsny _ _ ber-326-40 obj ber-326 _ ber-326-30 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-326-31 amod ber-326 _ ber-326-31 мты mati Nfsny _ _ ber-326-29 appos ber-326 _ ber-326-32 нáша naš Amsnn _ _ ber-326-31 amod:poss ber-326 _ ber-326-33 пе́т͛кы̏, Petka Nfsgy _ _ ber-326-31 appos ber-326 _ ber-326-34 нбсны̏ nebesen Amsny _ _ ber-326-35 amod ber-326 _ ber-326-35 цръ car Nmsny _ _ ber-326-40 nsubj ber-326 _ ber-326-36 гсдъ Gospod Nmsny _ _ ber-326-35 appos ber-326 _ ber-326-37 нáшъ, naš Amsnn _ _ ber-326-36 amod:poss ber-326 _ ber-326-38 ıисъ Isus Nmsny _ _ ber-326-36 appos ber-326 _ ber-326-39 хрстос Xristos Nmsny _ _ ber-326-38 appos ber-326 _ ber-326-40 оби́к͛налъ, obikna Vmp--se _ _ ber-326-21 advcl ber-326 _ ber-326-41 и+ i C _ _ ber-326-46 cc ber-326 _ ber-326-42 оу+ u Sa _ _ ber-326-43 case ber-326 _ ber-326-43 палáтїе+ palatie Nnsnn _ _ ber-326-46 obl:lat ber-326 _ ber-326-44 то tъ Pd-nsn _ _ ber-326-43 det:p_nom ber-326 _ ber-326-45 своѧ̀˸ svoi Afsny _ _ ber-326-43 amod:poss ber-326 _ ber-326-46 приве́лъ, priveda Vmp--se _ _ ber-326-40 conj ber-326 _ # translation: since she stood at the God's right (hand) as a queen / she doesn't stop to bring virgins to the King by her (example) / whose virtue is liked by the King / as this virgin, our Reverend Mother Petka / whom our the Heavenly King, our lord Jesus Christ, found liking / and (whom) he brought to his palace ber-327-1 и+ i C _ _ ber-327-14 cc ber-327 _ ber-327-2 що+ što Pq _ _ ber-327-5 mark ber-327 _ ber-327-3 мꙋ́+ toi Pp3msd _ _ ber-327-5 obl:iobj ber-327 _ ber-327-4 е sъm Vaip3si _ _ ber-327-5 aux:prf ber-327 _ ber-327-5 било̀ sъm Vmp--si _ _ ber-327-13 acl ber-327 _ ber-327-6 в͛+ v Sl _ _ ber-327-7 case ber-327 _ ber-327-7 нѐѧ tja Pp3fsg _ _ ber-327-5 obl:loc ber-327 _ ber-327-8 драго̀ drag Ansnn _ _ ber-327-5 obl:pred ber-327 _ ber-327-9 и+ i C _ _ ber-327-11 advmod ber-327 _ ber-327-10 да+ da C _ _ ber-327-11 mark ber-327 _ ber-327-11 испи́таме, izpitam Vmip1pe _ _ ber-327-5 advcl ber-327 _ ber-327-12 тꙋ́й+ tъi R _ _ ber-327-14 advmod ber-327 _ ber-327-13 го toi Pp3msa _ _ ber-327-14 obj ber-327 _ ber-327-14 маротори́свам̶е̶ marturisati Vmip3si _ _ 0 root ber-327 _ ber-327-15 нáм nie Pp1-pd _ _ ber-327-14 obl:iobj ber-327 _ ber-327-16 дхъ dux Nmsny _ _ ber-327-14 nsubj ber-327 _ ber-327-17 сты́й svęt Amsny _ _ ber-327-16 amod ber-327 _ ber-327-18 със s Si _ _ ber-327-19 case ber-327 _ ber-327-19 ꙋстá+ usta Nnpnn _ _ ber-327-14 obl ber-327 _ ber-327-20 та tъ Pd-npn _ _ ber-327-19 det:p_nom ber-327 _ ber-327-21 двдвй. David A-pnn _ _ ber-327-19 nmod ber-327 _ # translation: and if we ask, what was dear to Him in her / thus it is testified by the Holy Spirit through the mouth of David ber-328-1 кáже kaža Vmip3se _ _ 0 root ber-328 _ # translation: (who) says: ber-329-1 предстà predstoja Vmia3se _ _ 0 root ber-329 _ ber-329-2 црца carica Nfsny _ _ ber-329-1 nsubj ber-329 _ ber-329-3 о+ o Sl _ _ ber-329-4 case ber-329 _ ber-329-4 де́снꙋю desen Afsay _ _ ber-329-1 obl:lat ber-329 _ ber-329-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ ber-329-1 obl:iobj ber-329 _ ber-329-6 в͛+ v Sl _ _ ber-329-7 case ber-329 _ ber-329-7 ри́зах͛, riza Nfpln _ _ ber-329-1 obl:loc ber-329 _ ber-329-8 а+ a C _ _ ber-329-13 mark ber-329 _ ber-329-9 чѐ če C _ _ ber-329-8 fixed ber-329 _ ber-329-10 в͛+ v Sl _ _ ber-329-12 case ber-329 _ ber-329-11 кък͛вй, kakъv Afpnn _ _ ber-329-12 amod ber-329 _ ber-329-12 по_злате́нй pozlatja Afpnn Vmpa-se _ ber-329-13 obl:loc ber-329 _ ber-329-13 обле́чена, obleka Afsnn Vmpa-se _ ber-329-7 acl ber-329 _ ber-329-14 и i C _ _ ber-329-15 cc ber-329 _ ber-329-15 премене́на, premenja Afsnn Vmpa-se _ ber-329-13 conj ber-329 _ # translation: ʺat your right hand is the royal bride in golden robesʺ / but in what (kind of) goldened (robes) is she clothed and adored? ber-330-1 а+ a C _ _ ber-330-20 cc ber-330 _ ber-330-2 двци+ devica Nfpny _ _ ber-330-20 nsubj ber-330 _ ber-330-3 те tъ Pd-fpn _ _ ber-330-2 det:p_nom ber-330 _ ber-330-4 щото štoto Pr _ _ ber-330-5 mark ber-330 _ ber-330-5 идатъ ida Vmip3pi _ _ ber-330-2 acl ber-330 _ ber-330-6 поди́ръ podir S _ _ ber-330-7 case ber-330 _ ber-330-7 црца carica Nfsny _ _ ber-330-5 obl ber-330 _ ber-330-8 та, ta Pd-fsn _ _ ber-330-7 det:p_nom ber-330 _ ber-330-9 и+ i C _ _ ber-330-10 cc ber-330 _ ber-330-10 вър͛въ́тъ, vъrvja Vmip3pi _ _ ber-330-5 conj ber-330 _ ber-330-11 поди́ръ podir S _ _ ber-330-12 case ber-330 _ ber-330-12 не́ѧ tja Pp3fsg _ _ ber-330-10 obl ber-330 _ ber-330-13 пред͛ pred Sa _ _ ber-330-14 case ber-330 _ ber-330-14 црѧ+ car Nmsgy _ _ ber-330-10 obl:loc ber-330 _ ber-330-15 токъ, tъ Pd-msg _ _ ber-330-14 det:p_nom ber-330 _ ber-330-16 и+ i C _ _ ber-330-17 cc ber-330 _ ber-330-17 гсдѣ Gospod Nmsgy _ _ ber-330-14 appos ber-330 _ ber-330-18 без bez Sg _ _ ber-330-19 case ber-330 _ ber-330-19 ѡпре́нїе, opirane Nnsnn _ _ ber-330-20 obl ber-330 _ ber-330-20 излáзеть izlěza Vmip3pe _ _ 0 root ber-330 _ ber-330-21 и+ i C _ _ ber-330-22 cc ber-330 _ ber-330-22 слꙋгꙋ́ватъ, sluguvam Vmip3pi _ _ ber-330-20 conj ber-330 _ ber-330-23 ꙋ+ u Sg _ _ ber-330-26 case ber-330 _ ber-330-24 пресвѣ́т͛ло+ presvětъl Ansnn _ _ ber-330-26 amod ber-330 _ ber-330-25 то tъ Pd-nsn _ _ ber-330-24 det:p_nom ber-330 _ ber-330-26 палáтїе palatie Nnsnn _ _ ber-330-20 obl:loc ber-330 _ ber-330-27 не́гово, negov Ansnn _ _ ber-330-26 amod:poss ber-330 _ ber-330-28 оу+ u Sg _ _ ber-330-29 case ber-330 _ ber-330-29 големинъ́+ golemina Nfson _ _ ber-330-20 obl:loc ber-330 _ ber-330-30 та tъ Pd-fsn _ _ ber-330-29 det:p_nom ber-330 _ ber-330-31 не+ ne Qz _ _ ber-330-32 advmod ber-330 _ ber-330-32 дости́_г͛ната, dostigna Afsnn Vmpa-se _ ber-330-29 amod ber-330 _ ber-330-33 със s Si _ _ ber-330-34 case ber-330 _ ber-330-34 об͛лекло̀ obleklo Nnsnn _ _ ber-330-20 obl ber-330 _ ber-330-35 за za Sa _ _ ber-330-36 case ber-330 _ ber-330-36 свадба. svadba Nfsnn _ _ ber-330-34 nmod ber-330 _ # translation: and the virgins, who follow the queen and walk with her in front of the King and Lord without rest / (they) come and serve in His shiny palace in the eternal realm with bridal clothes ber-331-1 ако+ ako C _ _ ber-331-3 mark ber-331 _ ber-331-2 ли́ li Qq _ _ ber-331-1 fixed ber-331 _ ber-331-3 пи́та pitam Vmip3si _ _ ber-331-25 advcl ber-331 _ ber-331-4 нѣ́кои někoi Pi---n _ _ ber-331-3 nsubj ber-331 _ ber-331-5 за+ za Sa _ _ ber-331-6 case ber-331 _ ber-331-6 хꙋбос+ xubost Nfsnn _ _ ber-331-3 obl:lat ber-331 _ ber-331-7 тà, tъ Pd-fpn _ _ ber-331-6 det:p_nom ber-331 _ ber-331-8 на na Sa _ _ ber-331-10 case ber-331 _ ber-331-9 о_нáзи onzi Pd-fsn _ _ ber-331-10 det:ext ber-331 _ ber-331-10 примѣ́на preměna Nfsnn _ _ ber-331-6 nmod:poss ber-331 _ ber-331-11 црска̏ carski Afsny _ _ ber-331-10 amod ber-331 _ ber-331-12 как͛вà kakъv Afsnn _ _ ber-331-13 amod ber-331 _ ber-331-13 при́лика, prilika Nfsnn _ _ ber-331-14 obj ber-331 _ ber-331-14 има imam Vmip3si _ _ ber-331-25 advcl ber-331 _ ber-331-15 облекло+ obleklo Nnsnn _ _ ber-331-14 nsubj ber-331 _ ber-331-16 то tъ Pd-nsn _ _ ber-331-15 det:p_nom ber-331 _ ber-331-17 на+ na Sa _ _ ber-331-18 case ber-331 _ ber-331-18 црци́+ carica Nfsdy _ _ ber-331-14 nmod:poss ber-331 _ ber-331-19 та tъ Pd-fsn _ _ ber-331-18 det:p_nom ber-331 _ ber-331-20 и+ i C _ _ ber-331-22 cc ber-331 _ ber-331-21 на na Sa _ _ ber-331-22 case ber-331 _ ber-331-22 роби́ни+ robinja Nfpny _ _ ber-331-18 conj ber-331 _ ber-331-23 те tъ Pd-fpn _ _ ber-331-22 det:p_nom ber-331 _ ber-331-24 не́йнй, nein Afpnn _ _ ber-331-22 amod:poss ber-331 _ ber-331-25 ѿговàрѣ otgovarjam Vmip3si _ _ 0 root ber-331 _ ber-331-26 нáм nie Pp1-pd _ _ ber-331-25 obl:iobj ber-331 _ ber-331-27 проро́къ prorok Nmsny _ _ ber-331-25 nsubj ber-331 _ ber-331-28 двдъ, David Nmsny _ _ ber-331-27 appos ber-331 _ # translation: if someone asks for the beauty of that royal clothes of the Queen and Her servants / prophet David answers us ber-332-1 кáже, kaža Vmip3se _ _ 0 root ber-332 _ # translation: (who) says: ber-333-1 предстà predstoja Vmia3se _ _ 0 root ber-333 _ ber-333-2 црца carica Nfsny _ _ ber-333-1 nsubj ber-333 _ ber-333-3 в͛ v Sl _ _ ber-333-4 case ber-333 _ ber-333-4 ри́зах riza Nfpln _ _ ber-333-1 obl:loc ber-333 _ ber-333-5 поз͛лаще́них, pozlatja Afpgy Vmpa-pe _ ber-333-4 amod ber-333 _ # translation: ʺ(at your right hand) is the royal bride in golden robesʺ ber-334-1 ал͛лà ala C _ _ ber-334-3 cc ber-334 _ ber-334-2 не+ ne Qz _ _ ber-334-3 advmod ber-334 _ ber-334-3 съ̂ sъm Vmip3pi _ _ 0 root ber-334 _ ber-334-4 със s Si _ _ ber-334-6 case ber-334 _ ber-334-5 тък͛во́зи takъvzi Pr-nsn _ _ ber-334-6 amod ber-334 _ ber-334-6 злато̀ zlato Nnsnn _ _ ber-334-3 obl ber-334 _ ber-334-7 из͛гни́то, izgnija Ansnn Vmpa-se _ ber-334-6 amod ber-334 _ ber-334-8 щото+ štoto Pr _ _ ber-334-12 mark ber-334 _ ber-334-9 са, se Px---a _ _ ber-334-12 expl ber-334 _ ber-334-10 ѿ ot Sg _ _ ber-334-11 case ber-334 _ ber-334-11 земѧ̀, zemja Nfsnn _ _ ber-334-12 obl:abl ber-334 _ ber-334-12 ископáва, izkopavam Vmip3si _ _ ber-334-6 acl ber-334 _ ber-334-13 амѝ ami C _ _ ber-334-15 cc ber-334 _ ber-334-14 със s Si _ _ ber-334-15 case ber-334 _ ber-334-15 злато̀, zlato Nnsnn _ _ ber-334-6 conj ber-334 _ ber-334-16 де́то deto Pr _ _ ber-334-18 mark ber-334 _ ber-334-17 дшà duša Nfsny _ _ ber-334-18 nsubj ber-334 _ ber-334-18 остѣ́ва, osvętja Vmip3si _ _ ber-334-15 acl ber-334 _ ber-334-19 и+ i C _ _ ber-334-20 cc ber-334 _ ber-334-20 пресве́тюва, prěsvětlovati Vmip3si _ _ ber-334-18 conj ber-334 _ ber-334-21 де́то+ deto Pr _ _ ber-334-22 mark ber-334 _ ber-334-22 е sъm Vmip3si _ _ ber-334-20 conj ber-334 _ ber-334-23 блгдть blagodat Nfsnn _ _ ber-334-22 obl:pred ber-334 _ ber-334-24 бжїѧ božii Afsnn _ _ ber-334-23 amod:poss ber-334 _ ber-334-25 спси́тел͛на spasitelen Afsnn _ _ ber-334-23 amod ber-334 _ ber-334-26 се́кимꙋ vsěki Amsdy _ _ ber-334-27 amod ber-334 _ ber-334-27 члкꙋ. človek Nmsdy _ _ ber-334-25 nmod:iobj ber-334 _ # translation: but not with such a rotten gold, which is dug from of the ground / but with a gold, which makes the soul holy, which is the divine grace, which saves every human ber-335-1 (Т)ꙋ́й tъi R _ _ ber-335-2 advmod ber-335 _ ber-335-2 е+ sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-335 _ ber-335-3 тй ti Pp2-sn _ _ ber-335-2 obl:iobj ber-335 _ ber-335-4 твърдѣ tvъrdo R _ _ ber-335-5 advmod ber-335 _ ber-335-5 чю́дно, čuden Ansnn _ _ ber-335-2 obl:pred ber-335 _ ber-335-6 щото+ štoto Pr _ _ ber-335-11 mark ber-335 _ ber-335-7 ѐ sъm Vaip3si _ _ ber-335-11 aux:prf ber-335 _ ber-335-8 за+ za Sa _ _ ber-335-10 case ber-335 _ ber-335-9 тꙋ́й tъi R _ _ ber-335-10 advmod ber-335 _ ber-335-10 облек͛ло̀, obleklo Nnsnn _ _ ber-335-11 obl ber-335 _ ber-335-11 кáже, kaža Vmip3se _ _ ber-335-2 advcl ber-335 _ ber-335-12 прорка+ prorok Nmsgy Nmsoy _ ber-335-11 nsubj ber-335 _ ber-335-13 тъ: tъ Pd-msn _ _ ber-335-12 det:p_nom ber-335 _ # translation: thus, it is very wondrous, what the prophet says about the clothes: ber-336-1 сич͛ка+ sički Afsnn _ _ ber-336-3 amod ber-336 _ ber-336-2 та tъ Pd-fsn _ _ ber-336-1 det:p_adj ber-336 _ ber-336-3 слáва slava Nfsnn _ _ ber-336-4 nsubj ber-336 _ ber-336-4 е sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-336 _ ber-336-5 на+ na Sa _ _ ber-336-6 case ber-336 _ ber-336-6 дъщере́+ dъšterja Nfpny _ _ ber-336-3 nmod:poss ber-336 _ ber-336-7 те tъ Pd-fpn _ _ ber-336-6 det:p_nom ber-336 _ ber-336-8 цреви carev Afpnn _ _ ber-336-6 amod ber-336 _ ber-336-9 вът͛ре, vъtre R _ _ ber-336-4 advmod ber-336 _ # translation: ʺall glorious is the princess within her chamberʺ ber-337-1 сѣ́как͛ва sěkakъv Afsnn _ _ ber-337-2 amod ber-337 _ ber-337-2 хꙋ́бостъ, xubost Nfsnn _ _ 0 root ber-337 _ ber-337-3 и+ i C _ _ ber-337-5 cc ber-337 _ ber-337-4 сѣ́как͛ва sěkakъv Afsnn _ _ ber-337-5 amod ber-337 _ ber-337-5 прїли́ка prilika Nfsnn _ _ ber-337-2 conj ber-337 _ ber-337-6 нѣ́ ne Qz _ _ ber-337-8 advmod ber-337 _ ber-337-7 ѿ ot Sg _ _ ber-337-8 case ber-337 _ ber-337-8 въ́нъ, vъn R _ _ ber-337-2 advmod ber-337 _ ber-337-9 амѝ ami C _ _ ber-337-11 cc ber-337 _ ber-337-10 ѿ+ ot Sg _ _ ber-337-11 case ber-337 _ ber-337-11 въ́тре, vъtre R _ _ ber-337-8 conj ber-337 _ # translation: all (their) beauty and every charm (is) inside, not on the outside ber-338-1 а+ a C _ _ ber-338-9 cc ber-338 _ ber-338-2 чѐ če C _ _ ber-338-1 fixed ber-338 _ ber-338-3 ı+ i C _ _ ber-338-1 conj ber-338 _ ber-338-4 ѡще, ošte R _ _ ber-338-3 fixed ber-338 _ ber-338-5 и+ i C _ _ ber-338-8 cc ber-338 _ ber-338-6 със s Si _ _ ber-338-7 case ber-338 _ ber-338-7 рес͛нѝ resna Nfpnn _ _ ber-338-9 obl ber-338 _ ber-338-8 златѝ, zlat A-pnn _ _ ber-338-7 amod ber-338 _ ber-338-9 облече́нй obleka A-pnn Vmpa-se _ 0 root ber-338 _ ber-338-10 и+ i C _ _ ber-338-11 cc ber-338 _ ber-338-11 премене́нй, premenja A-pnn Vmpa-se _ ber-338-9 conj ber-338 _ # translation: but yet then: / ʺher gown is interwoven with goldʺ ber-339-1 аллà ala C _ _ ber-339-4 cc ber-339 _ ber-339-2 макар, makar Qg _ _ ber-339-4 advmod ber-339 _ ber-339-3 да+ da C _ _ ber-339-4 aux:opt ber-339 _ ber-339-4 ѐ sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-339 _ ber-339-5 и+ i C _ _ ber-339-6 amod ber-339 _ ber-339-6 злато̀, zlato Nnsnn _ _ ber-339-4 obl:pred ber-339 _ ber-339-7 а+ a C _ _ ber-339-14 cc ber-339 _ ber-339-8 то́й toi Pp3msn _ _ ber-339-14 nsubj ber-339 _ ber-339-9 със s Si _ _ ber-339-12 case ber-339 _ ber-339-10 мно́го mnogo R _ _ ber-339-12 amod ber-339 _ ber-339-11 разли́ч͛ни̏ različen Ampny _ _ ber-339-12 amod ber-339 _ ber-339-12 цве-тїѧ̀ cvete Nmsnn _ _ ber-339-14 obl ber-339 _ ber-339-13 свѣ́т͛лй světъl Ampnn _ _ ber-339-12 amod ber-339 _ ber-339-14 примене́нй, premenja Ampnn Vmpa-se _ ber-339-6 acl ber-339 _ ber-339-15 сї́ре́ч sireč Qg _ _ ber-339-18 mark ber-339 _ ber-339-16 на+ na Sa _ _ ber-339-18 case ber-339 _ ber-339-17 мно́го mnogo R _ _ ber-339-18 amod ber-339 _ ber-339-18 ско́посй, skopos Nmpnn _ _ ber-339-12 acl ber-339 _ # translation: yet even if it is gold, it is also adorned by many flowers / that is, by various virtues ber-340-1 амѝ ami C _ _ ber-340-3 advmod ber-340 _ ber-340-2 защо́+ zašto C _ _ ber-340-3 cc ber-340 _ ber-340-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-340 _ ber-340-4 ѿ+ ot Sg _ _ ber-340-5 case ber-340 _ ber-340-5 въ́тре, vъtre R _ _ ber-340-3 advmod ber-340 _ # translation: because it is inside ber-341-1 а a C _ _ ber-341-3 cc ber-341 _ ber-341-2 не+ ne Qz _ _ ber-341-3 advmod ber-341 _ ber-341-3 ѐ sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-341 _ ber-341-4 ѿ+ ot Sg _ _ ber-341-5 case ber-341 _ ber-341-5 въ́нъ, vъn R _ _ ber-341-3 advmod ber-341 _ # translation: and not outside ber-342-1 защо̀ zašto C _ _ ber-342-6 cc ber-342 _ ber-342-2 злато̀ zlato Nnsnn _ _ ber-342-6 nsubj ber-342 _ ber-342-3 де́то deto Pr _ _ ber-342-4 mark ber-342 _ ber-342-4 све́тй, světja Vmip3si _ _ ber-342-2 acl ber-342 _ ber-342-5 не+ ne Qz _ _ ber-342-6 advmod ber-342 _ ber-342-6 ѐ sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-342 _ ber-342-7 хꙋ́баво xubav Ansnn _ _ ber-342-6 advmod ber-342 _ ber-342-8 да+ da C _ _ ber-342-10 mark ber-342 _ ber-342-9 сà se Px---a _ _ ber-342-10 expl ber-342 _ ber-342-10 скрї́ва. skrivam Vmip3si _ _ ber-342-6 advcl ber-342 _ # translation: because it isn't nice to hide gold, which is shiny ber-343-1 (а)мѝ ami C _ _ ber-343-3 advmod ber-343 _ ber-343-2 да+ da C _ _ ber-343-3 aux:opt ber-343 _ ber-343-3 з͛нáите, znaja Vmip2pi _ _ 0 root ber-343 _ ber-343-4 отй oti C _ _ ber-343-6 mark ber-343 _ ber-343-5 нѣ́ ne Qz _ _ ber-343-6 advmod ber-343 _ ber-343-6 изгни́+ izgnija Ansnn Vmpa-se _ ber-343-3 advcl ber-343 _ ber-343-7 то, to Qd _ _ ber-343-6 nsubj ber-343 _ # translation: so that you can know that it isn't rotten (?) ber-344-1 и+ i C _ _ ber-344-3 cc ber-344 _ ber-344-2 щото+ štoto Pr _ _ ber-344-3 advmod ber-344 _ ber-344-3 ѐ sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-344 _ ber-344-4 за+ za Sa _ _ ber-344-6 case ber-344 _ ber-344-5 мáлко malko R _ _ ber-344-6 advmod ber-344 _ ber-344-6 времѐ. vreme Nnsnn _ _ ber-344-3 obl ber-344 _ # translation: as it is only temporary ber-345-1 примѧ́на preměna Nfsnn _ _ ber-345-18 obl ber-345 _ ber-345-2 црю car Nmsdy _ _ ber-345-1 nmod:poss ber-345 _ ber-345-3 нбсномꙋ, nebesen Amsdy _ _ ber-345-2 amod ber-345 _ ber-345-4 и+ i C _ _ ber-345-6 cc ber-345 _ ber-345-5 на na Sa _ _ ber-345-6 case ber-345 _ ber-345-6 цари́ца+ carica Nfsny _ _ ber-345-2 conj:poss ber-345 _ ber-345-7 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-345-6 det:p_nom ber-345 _ ber-345-8 и+ i C _ _ ber-345-10 cc ber-345 _ ber-345-9 на+ na Sa _ _ ber-345-10 case ber-345 _ ber-345-10 робїе́+ rob Nnsny _ _ ber-345-6 conj:poss ber-345 _ ber-345-11 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-345-10 det:p_nom ber-345 _ ber-345-12 и+ i C _ _ ber-345-13 cc ber-345 _ ber-345-13 роби́ни+ robinja Nfpny _ _ ber-345-10 conj ber-345 _ ber-345-14 те+ tъ Pd-fpn _ _ ber-345-13 det:p_nom ber-345 _ ber-345-15 мꙋ, toi Pp3msd _ _ ber-345-6 nmod:poss ber-345 _ ber-345-16 проро́ка+ prorok Nmsgy Nmsoy _ ber-345-18 nsubj ber-345 _ ber-345-17 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-345-16 det:p_nom ber-345 _ ber-345-18 кáже kaža Vmip3se _ _ 0 root ber-345 _ ber-345-19 амѝ ami C _ _ ber-345-21 advmod ber-345 _ ber-345-20 за+ za Sa _ _ ber-345-21 case ber-345 _ ber-345-21 приме́нй, preměna Nfpnn _ _ ber-345-18 obl ber-345 _ ber-345-22 не+ ne Qz _ _ ber-345-23 advmod ber-345 _ ber-345-23 из͛гни́тй, izgnija Afpnn Vmpa-se _ ber-345-21 amod ber-345 _ ber-345-24 и+ i C _ _ ber-345-26 cc ber-345 _ ber-345-25 не+ ne Qz _ _ ber-345-26 advmod ber-345 _ ber-345-26 ви́денй, vidja Afpnn Vmpa-si _ ber-345-23 conj ber-345 _ ber-345-27 де́то deto Pr _ _ ber-345-34 mark ber-345 _ ber-345-28 око̀ oko Nnsnn _ _ ber-345-34 nsubj ber-345 _ ber-345-29 члчско, človečeski Ansnn _ _ ber-345-28 amod ber-345 _ ber-345-30 не+ ne Qz _ _ ber-345-31 advmod ber-345 _ ber-345-31 мо́ж̏ moga Vaip3si _ _ ber-345-34 aux ber-345 _ ber-345-32 да+ da C _ _ ber-345-31 fixed:inf ber-345 _ ber-345-33 гѝ tě Pp3-pa _ _ ber-345-34 obj ber-345 _ ber-345-34 ви́дй. vidja Vmip3si _ _ ber-345-21 acl ber-345 _ # translation: the prophet speaks (about) the clothes of the heavenly King, the Queen and also their servants / but he speaks about not rotting, unseen clothes, which can't be seen by human eyes ber-346-1 (Т)акво́зй takъvzi Pr-nsn _ _ ber-346-2 amod ber-346 _ ber-346-2 облек͛ло̀, obleklo Nnsnn _ _ ber-346-7 obj ber-346 _ ber-346-3 так͛вáзй takъvzi Pr-fsn _ _ ber-346-4 amod ber-346 _ ber-346-4 хꙋ́бость, xubost Nfsnn _ _ ber-346-2 conj ber-346 _ ber-346-5 тък͛вáзй takъvzi Pr-fsn _ _ ber-346-6 amod ber-346 _ ber-346-6 слáва, slava Nfsnn _ _ ber-346-4 conj ber-346 _ ber-346-7 имат imam Vmip3pi _ _ 0 root ber-346 _ ber-346-8 дщире́+ dъšterja Nfpny _ _ ber-346-7 nsubj ber-346 _ ber-346-9 те tъ Pd-fpn _ _ ber-346-8 det:p_nom ber-346 _ ber-346-10 цревй, carev Afpnn _ _ ber-346-8 amod ber-346 _ ber-346-11 ѿ+ ot Sg _ _ ber-346-12 case ber-346 _ ber-346-12 въ́т͛ре, vъtre R _ _ ber-346-7 advmod ber-346 _ ber-346-13 а+ a C _ _ ber-346-16 cc ber-346 _ ber-346-14 нѣ́ ne Qz _ _ ber-346-16 advmod ber-346 _ ber-346-15 ѿ+ ot Sg _ _ ber-346-16 case ber-346 _ ber-346-16 въ́нъ. vъn R _ _ ber-346-12 conj ber-346 _ # translation: the King's daughters have such clothes, such beauty, such glory on the inside, not on the outside ber-347-1 та+ ta C _ _ ber-347-17 cc ber-347 _ ber-347-2 чѐ če C _ _ ber-347-1 fixed ber-347 _ ber-347-3 и+ i C _ _ ber-347-6 amod ber-347 _ ber-347-4 тáзы tozi Pd-fsn _ _ ber-347-6 det:ext ber-347 _ ber-347-5 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-347-6 amod ber-347 _ ber-347-6 мáйка maika Nfsny _ _ ber-347-17 nsubj ber-347 _ ber-347-7 нàша naš Amsnn _ _ ber-347-6 amod:poss ber-347 _ ber-347-8 пе́т͛ка, Petka Nfsny _ _ ber-347-6 appos ber-347 _ ber-347-9 и+ i C _ _ ber-347-11 cc ber-347 _ ber-347-10 тїѧ̀ toja Pd-fsn _ _ ber-347-11 det:ext ber-347 _ ber-347-11 дщерѧ̀ dъšterja Nfsny _ _ ber-347-6 conj ber-347 _ ber-347-12 нбсномꙋ nebesen Afsdy _ _ ber-347-13 amod ber-347 _ ber-347-13 црю. car Nmsdy _ _ ber-347-11 nmod:poss ber-347 _ ber-347-14 със s Si _ _ ber-347-16 case ber-347 _ ber-347-15 тък͛вы́зы takъvzi Pr-fpn _ _ ber-347-16 amod ber-347 _ ber-347-16 приме́нй preměna Nfpnn _ _ ber-347-17 obl ber-347 _ ber-347-17 стои́ stoja Vmip3si _ _ 0 root ber-347 _ ber-347-18 пред͛ pred Si _ _ ber-347-19 case ber-347 _ ber-347-19 не́го, toi Pp3msg _ _ ber-347-17 obl ber-347 _ ber-347-20 със s Si _ _ ber-347-21 case ber-347 _ ber-347-21 какви́то kakъvto Pr-npn _ _ ber-347-22 mark ber-347 _ ber-347-22 стоѝ, stoja Vmip3si _ _ ber-347-16 acl ber-347 _ ber-347-23 и+ i C _ _ ber-347-26 amod ber-347 _ ber-347-24 самà sam Afsnn _ _ ber-347-26 amod ber-347 _ ber-347-25 престáѧ presvęt Afsny _ _ ber-347-26 amod ber-347 _ ber-347-26 црца carica Nfsny _ _ ber-347-22 nsubj ber-347 _ ber-347-27 бдца, Bogorodica Nfsny _ _ ber-347-26 appos ber-347 _ # translation: and also this our Reverend Mother Petka and these daughters of the heavenly King stand in front of Him with such clothes / in which also the most holy Mother of God herself (is clothed) ber-348-1 аллà ala C _ _ ber-348-3 cc ber-348 _ ber-348-2 да+ da C _ _ ber-348-3 aux:opt ber-348 _ ber-348-3 ви́дим vidja Vmip1pi _ _ 0 root ber-348 _ ber-348-4 хꙋ̀баве, xubavo R _ _ ber-348-3 advmod ber-348 _ ber-348-5 що+ što Pq _ _ ber-348-6 mark ber-348 _ ber-348-6 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-348-3 advcl ber-348 _ ber-348-7 тáзы tozi Pd-fsn _ _ ber-348-8 det:ext ber-348 _ ber-348-8 примѣ́на, preměna Nfsnn _ _ ber-348-6 nsubj ber-348 _ ber-348-9 със s Si _ _ ber-348-10 case ber-348 _ ber-348-10 коѧ́то, koito Pr-fsn _ _ ber-348-13 mark ber-348 _ ber-348-11 не+ ne Qz _ _ ber-348-12 advmod ber-348 _ ber-348-12 засрáмено zasrameno R _ _ ber-348-13 advmod ber-348 _ ber-348-13 стоѝ stoja Vmip3si _ _ ber-348-8 acl ber-348 _ ber-348-14 пре́д͛, pred Si _ _ ber-348-15 case ber-348 _ ber-348-15 прсто́лъ+ prestol Nmsnn _ ber-348-13 obl:loc ber-348 _ ber-348-16 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-348-15 det:p_nom ber-348 _ ber-348-17 вели́чествїѧ veličьstvie Nnsgn _ _ ber-348-15 nmod ber-348 _ ber-348-18 на+ na Sl _ _ ber-348-19 case ber-348 _ ber-348-19 нбе́+ nebe Nnsnn _ _ ber-348-13 obl:loc ber-348 _ ber-348-20 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-348-19 det:p_nom ber-348 _ # translation: but let us see well, what is this robe, with which she stands in front of the great throne of the heaven without shame ber-349-1 да+ da C _ _ ber-349-2 aux:opt ber-349 _ ber-349-2 з͛нàйте, znaja Vmip2pi _ _ 0 root ber-349 _ # translation: you should know ber-350-1 отй oti C _ _ ber-350-5 cc ber-350 _ ber-350-2 трѝ tri Ml _ _ ber-350-3 nummod ber-350 _ ber-350-3 приме́ни+ preměna Nfpnn _ _ ber-350-5 obj ber-350 _ ber-350-4 са se Px---a _ _ ber-350-5 expl ber-350 _ ber-350-5 добы̂ dobija Vmia3se _ _ 0 root ber-350 _ ber-350-6 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-350-7 amod ber-350 _ ber-350-7 пе́тка, Petka Nfsny _ _ ber-350-5 nsubj ber-350 _ ber-350-8 със s Si _ _ ber-350-9 case ber-350 _ ber-350-9 кое́то koito Pr-nsn _ _ ber-350-10 mark ber-350 _ ber-350-10 стáна stana Vmia3se _ _ ber-350-3 acl ber-350 _ ber-350-11 пред͛ pred Sa _ _ ber-350-12 case ber-350 _ ber-350-12 бга, bog Nmsgy _ _ ber-350-10 obl:lat ber-350 _ # translation: Reverend Petka acquired three clothes, with which she stands before God ber-351-1 и+ i C _ _ ber-351-6 cc ber-351 _ ber-351-2 тїѐ tě Pp3-pn _ _ ber-351-6 nsubj ber-351 _ ber-351-3 като kato Pr _ _ ber-351-4 mark ber-351 _ ber-351-4 ре́коха, reka Vmii3pe _ _ ber-351-6 advcl ber-351 _ ber-351-5 не+ ne Qz _ _ ber-351-6 advmod ber-351 _ ber-351-6 изгни́тй, izgnija Vmpa-se Afpnn _ 0 root ber-351 _ ber-351-7 и+ i C _ _ ber-351-11 cc ber-351 _ ber-351-8 съ́с͛ s Si _ _ ber-351-11 case ber-351 _ ber-351-9 ръкъ̂ rъka Nfson _ _ ber-351-11 obl ber-351 _ ber-351-10 не ne Qz _ _ ber-351-11 advmod ber-351 _ ber-351-11 напрáвенй. napravja Afpnn _ _ ber-351-6 conj ber-351 _ # translation: and these (are), as said, not rotten, not made by hand ber-352-1 пръ́ва+ pъrvi Afsnn _ _ ber-352-4 nsubj ber-352 _ ber-352-2 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-352-1 det:p_adj ber-352 _ ber-352-3 е sъm Vmip3si _ _ ber-352-4 cop ber-352 _ ber-352-4 млсти́нѣ, milostinja Nfsnn _ _ 0 root ber-352 _ ber-352-5 със+ s Si _ _ ber-352-6 case ber-352 _ ber-352-6 коѧ́то+ koito Pr _ _ ber-352-10 mark ber-352 _ ber-352-7 са se Px---a _ _ ber-352-10 expl ber-352 _ ber-352-8 примѧ́на preměna Nfsnn _ _ ber-352-10 discourse ber-352 _ ber-352-9 хꙋ́бавѣ xubavo R _ _ ber-352-10 advmod ber-352 _ ber-352-10 применѝ premenja Vmia3se _ _ ber-352-4 acl ber-352 _ ber-352-11 пре́д͛ pred Sa _ _ ber-352-12 case ber-352 _ ber-352-12 бга, bog Nmsgy _ _ ber-352-10 obl:loc ber-352 _ # translation: the first is mercy/alms, with which she adorned herself well in front of God ber-353-1 ı+ i C _ _ ber-353-9 cc ber-353 _ ber-353-2 ѡще ošte R _ _ ber-353-5 advmod ber-353 _ ber-353-3 бѣ́шй sъm Vmii3si _ _ ber-353-5 cop ber-353 _ ber-353-4 мáл͛ко malko Ansnn _ _ ber-353-5 amod ber-353 _ ber-353-5 де́те, dete Nnsny _ _ ber-353-9 advcl ber-353 _ ber-353-6 ри́зи+ riza Nfpnn _ _ ber-353-9 obj ber-353 _ ber-353-7 те+ tъ Pd-fpn _ _ ber-353-6 det:p_nom ber-353 _ ber-353-8 сй se Px---d _ _ ber-353-6 nmod:poss ber-353 _ ber-353-9 дáваше, davam Vmii3si _ _ 0 root ber-353 _ ber-353-10 на+ na Sa _ _ ber-353-11 case ber-353 _ ber-353-11 си_ромàсй, siromax Nmpny _ _ ber-353-9 obl:iobj ber-353 _ # translation: and she was yet a small child, when she gave her clothes to the poor ber-354-1 макар́, makar Qg _ _ ber-354-8 advmod ber-354 _ ber-354-2 и+ i C _ _ ber-354-1 fixed ber-354 _ ber-354-3 роди́тели+ roditel Nmpny _ _ ber-354-8 nsubj ber-354 _ ber-354-4 те+ tъ Pd-mpn _ _ ber-354-3 det:p_nom ber-354 _ ber-354-5 (и)̏ tja Pp3fsd _ _ ber-354-3 nmod ber-354 _ ber-354-6 да+ da C _ _ ber-354-1 fixed ber-354 _ ber-354-7 ѧ̀+ tja Pp3fsa _ _ ber-354-8 obj ber-354 _ ber-354-8 гàдѣха, gadja Vmii3pi _ _ 0 root ber-354 _ # translation: even if her parents scolded her ber-355-1 ал͛лà ala C _ _ ber-355-4 cc ber-355 _ ber-355-2 тїѧ̀ tja Pp3fsn _ _ ber-355-4 nsubj ber-355 _ ber-355-3 бѣ̀ sъm Vaia3si _ _ ber-355-4 aux:pass ber-355 _ ber-355-4 наꙋче́на, nauča Vmpa-se Afsnn _ 0 root ber-355 _ ber-355-5 ѿ ot Sg _ _ ber-355-6 case ber-355 _ ber-355-6 дха dux Nmsgy _ _ ber-355-4 obl ber-355 _ ber-355-7 стàго, svęt Amsgy _ _ ber-355-6 amod ber-355 _ ber-355-8 със͛ s Si _ _ ber-355-9 case ber-355 _ ber-355-9 данїила Daniil Nmsgy _ _ ber-355-11 obl ber-355 _ ber-355-10 като́ kato Pr _ _ ber-355-11 mark ber-355 _ ber-355-11 кàз͛ваше, kazvam Vmii3si _ _ ber-355-6 acl ber-355 _ ber-355-12 навоходоносо́рꙋ Navuxodonosor Nmsdy _ _ ber-355-11 obl:iobj ber-355 _ ber-355-13 црю. car Nmsdy _ _ ber-355-12 appos ber-355 _ # translation: but she was taught so by the Holy Spirit / as Daniel said to King Nabukadnezar: ber-356-1 грѣхове+ grěx Nmpnn _ _ ber-356-6 obj ber-356 _ ber-356-2 те+ tъ Pd-mpn _ _ ber-356-1 det:p_nom ber-356 _ ber-356-3 с̏ se Px---d _ _ ber-356-1 nmod:poss ber-356 _ ber-356-4 със s Si _ _ ber-356-6 case ber-356 _ ber-356-5 млстнѣ, milostinja Nfsnn _ _ ber-356-6 obl ber-356 _ ber-356-6 искꙋ̀пй, izkupja Vmm-2se _ _ 0 root ber-356 _ # translation: ʺrenounce your sins by doing what is rightʺ ber-357-1 и i C _ _ ber-357-3 cc ber-357 _ ber-357-2 със s Si _ _ ber-357-3 case ber-357 _ ber-357-3 ıисꙋ̀са Isus Nmsgy _ _ 0 root ber-357 _ ber-357-4 сирáха, Sirax Nmsgy _ _ ber-357-3 appos ber-357 _ ber-357-5 дето+ deto Pr _ _ ber-357-7 mark ber-357 _ ber-357-6 ѧ sъm Vaip3si _ _ ber-357-7 aux:prf ber-357 _ ber-357-7 ре́колъ. reka Vmp--se _ _ ber-357-3 acl ber-357 _ # translation: and (as) Jesus son of Sirach, who said: ber-358-1 огнъ ogъn Nmsnn _ _ ber-358-3 obj ber-358 _ ber-358-2 запàлен͛ zapalja Amsnn _ _ ber-358-1 amod ber-358 _ ber-358-3 оугасѧ́ва+ ugasjavam Vmip3si _ _ 0 root ber-358 _ ber-358-4 го toi Pp3msa _ _ ber-358-1 expl ber-358 _ ber-358-5 водà, voda Nfsnn _ _ ber-358-3 nsubj ber-358 _ # translation: ʺ(as) water extinguishes a blazing fireʺ ber-359-1 и+ i C _ _ ber-359-3 cc ber-359 _ ber-359-2 млсти́нѣ milostinja Nfsnn _ _ ber-359-3 nsubj ber-359 _ ber-359-3 очи́стюва očistjavam Vmip3si _ _ 0 root ber-359 _ ber-359-4 грѣховѐ. grěx Nmpnn _ _ ber-359-3 obj ber-359 _ # translation: ʺso almsgiving atones for sinʺ ber-360-1 а+ a C _ _ ber-360-5 cc ber-360 _ ber-360-2 по́+ po (2) Qc _ _ ber-360-3 advmod ber-360 _ ber-360-3 твъ́рдѣ, tvъrdo R _ _ ber-360-5 advmod ber-360 _ ber-360-4 хрстà, Xristos Nmsgy _ _ ber-360-5 obj ber-360 _ ber-360-5 по_слꙋ́ша(й) poslušam Vmia3se _ _ 0 root ber-360 _ ber-360-6 щото+ štoto Pr _ _ ber-360-8 mark ber-360 _ ber-360-7 ѐ sъm Vaip3si _ _ ber-360-8 aux:prf ber-360 _ ber-360-8 ꙋче́ши. uča Vmii3si _ _ ber-360-4 acl ber-360 _ # translation: but even more, she obeyed what Christ taught: ber-361-1 блже́нй blažen Ampnn _ _ 0 root ber-361 _ ber-361-2 млсти́вй milostiv Ampnn _ _ ber-361-1 nsubj ber-361 _ ber-361-3 ꙗко ako C _ _ ber-361-5 mark ber-361 _ ber-361-4 тї́й tě Pp3-pn _ _ ber-361-5 nsubj ber-361 _ ber-361-5 поми́лꙋвáнй pomilvam Vmpa-pe Ampnn _ ber-361-1 acl ber-361 _ ber-361-6 бꙋ́дꙋт͛. bъda Vaip3pe _ _ ber-361-5 cop ber-361 _ # translation: ʺblessed are the merciful, for they will be shown mercyʺ ber-362-1 Със s Si _ _ ber-362-2 case ber-362 _ ber-362-2 млсти́нѣ, milostinja Nfsnn _ _ ber-362-5 obl ber-362 _ ber-362-3 тъ́й tъi R _ _ ber-362-5 advmod ber-362 _ ber-362-4 се́бе se Px---g _ _ ber-362-5 obj ber-362 _ ber-362-5 применѝ. premenja Vmia3se _ _ 0 root ber-362 _ # translation: thus she clothed herself in mercy ber-363-1 ето eto Qd _ _ ber-363-6 discourse ber-363 _ ber-363-2 тꙋ́й+ tъi R _ _ ber-363-6 advmod ber-363 _ ber-363-3 е sъm Vmip3si _ _ ber-363-6 cop ber-363 _ ber-363-4 въ́трешно+ vъtrešen Ansnn _ _ ber-363-6 amod ber-363 _ ber-363-5 то tъ Pd-nsn _ _ ber-363-4 det:p_adj ber-363 _ ber-363-6 применѧ́_ванїе, premenjavane Nnsnn _ _ 0 root ber-363 _ # translation: this is the adornment of the inside ber-364-1 отй oti C _ _ ber-364-5 cc ber-364 _ ber-364-2 не+ ne Qz _ _ ber-364-3 advmod ber-364 _ ber-364-3 мо́жй moga Vaip3si _ _ ber-364-5 aux ber-364 _ ber-364-4 да+ da C _ _ ber-364-3 fixed:inf ber-364 _ ber-364-5 прїли́ча, priličam Vmip3si _ _ 0 root ber-364 _ ber-364-6 ни́ ni C _ _ ber-364-9 cc ber-364 _ ber-364-7 на na Sa _ _ ber-364-9 case ber-364 _ ber-364-8 еднà edin Afsnn _ _ ber-364-9 det ber-364 _ ber-364-9 хꙋ́бостъ xubost Nfsnn _ _ ber-364-5 obl ber-364 _ ber-364-10 де́то deto Pr _ _ ber-364-14 mark ber-364 _ ber-364-11 на+ na Sa _ _ ber-364-13 case ber-364 _ ber-364-12 то́̏зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-364-13 amod:ext ber-364 _ ber-364-13 свѣ́т͛ svět Nmsnn _ _ ber-364-14 obl:loc ber-364 _ ber-364-14 из͛гни́та. izgnija Vmpa-se Afsnn _ ber-364-9 acl ber-364 _ # translation: for it cannot be like any beauty, which (is) rotten in this world ber-365-1 Защо́+ zašto C _ _ ber-365-3 cc ber-365 _ ber-365-2 е sъm Vmip3si _ _ ber-365-3 cop ber-365 _ ber-365-3 нбснаѧ, nebesen Afsny _ _ 0 root ber-365 _ ber-365-4 и+ i C _ _ ber-365-6 cc ber-365 _ ber-365-5 не+ ne Qz _ _ ber-365-6 advmod ber-365 _ ber-365-6 изгни́та, izgnija Afsnn Vmpa-se _ ber-365-3 conj ber-365 _ ber-365-7 и+ i C _ _ ber-365-8 cc ber-365 _ ber-365-8 црскаѧ, carski Afsny _ _ ber-365-6 conj ber-365 _ # translation: because it is heavenly and not rotting and royal ber-366-1 и+ i C _ _ ber-366-4 cc ber-366 _ ber-366-2 тꙋ̀й+ tъi R _ _ ber-366-4 advmod ber-366 _ ber-366-3 е sъm Vmip3si _ _ ber-366-4 cop ber-366 _ ber-366-4 млсты́нѣ, milostinja Nfsnn _ _ 0 root ber-366 _ ber-366-5 със s Si _ _ ber-366-6 case ber-366 _ ber-366-6 коѧ́то+ koito Pr-fsn _ _ ber-366-8 mark ber-366 _ ber-366-7 се se Px---a _ _ ber-366-8 expl ber-366 _ ber-366-8 облàча, obleka Vmia3se _ _ ber-366-4 acl ber-366 _ ber-366-9 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-366-10 amod ber-366 _ ber-366-10 пе́тка, Petka Nfsny _ _ ber-366-8 nsubj ber-366 _ ber-366-11 като̀ kato Pr _ _ ber-366-17 mark ber-366 _ ber-366-12 със s Si _ _ ber-366-15 case ber-366 _ ber-366-13 нѣ́кой někoi Amsny _ _ ber-366-15 det ber-366 _ ber-366-14 хꙋ́бава xubav Afsnn _ _ ber-366-15 amod ber-366 _ ber-366-15 примѣ́на+ preměna Nfsnn _ _ ber-366-17 obl ber-366 _ ber-366-16 се- se Px---a _ _ ber-366-17 expl ber-366 _ ber-366-17 обле́че. obleka Vmip3se _ _ ber-366-8 advcl ber-366 _ # translation: such is mercy, with which Reverend Petka clothed herself, as with a beautiful robe ber-367-1 (Ч)ю́ваите, čuvam Vmm-2pi _ _ 0 root ber-367 _ ber-367-2 и+ i C _ _ ber-367-3 cc ber-367 _ ber-367-3 разбере́те, razbera Vmm-2pe _ _ ber-367-1 conj ber-367 _ ber-367-4 те́зй tozi Pd-fpn _ _ ber-367-5 det:ext ber-367 _ ber-367-5 дꙋ́мы, duma Nfpnn _ _ ber-367-1 obj ber-367 _ ber-367-6 вїе vie Pp2-pn _ _ ber-367-1 vocative ber-367 _ ber-367-7 блгсвенй blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ ber-367-8 amod ber-367 _ ber-367-8 хрстыáнй, xristianin Nmpny _ _ ber-367-6 appos ber-367 _ ber-367-9 кмето́ве, kmet Nmpny _ _ ber-367-6 appos ber-367 _ ber-367-10 и+ i C _ _ ber-367-11 cc ber-367 _ ber-367-11 гсдрїе, gospodar Nmpny _ _ ber-367-9 conj ber-367 _ ber-367-12 на+ na Sa _ _ ber-367-14 case ber-367 _ ber-367-13 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-367-14 amod:ext ber-367 _ ber-367-14 свѣ́тъ, svět Nmsnn _ _ ber-367-11 nmod:poss ber-367 _ ber-367-15 заедно̀, zaedno R _ _ ber-367-1 advmod ber-367 _ ber-367-16 мàлй, malъk Ampnn _ _ ber-367-6 appos ber-367 _ ber-367-17 и+ i C _ _ ber-367-18 cc ber-367 _ ber-367-18 вели́кй, velik Ampnn _ _ ber-367-16 conj ber-367 _ ber-367-19 боле́рй, boljarin Nmpny _ _ ber-367-6 appos ber-367 _ ber-367-20 и+ i C _ _ ber-367-21 cc ber-367 _ ber-367-21 сиро_мàсй, siromax Nmpny _ _ ber-367-19 conj ber-367 _ # translation: hear and understand these words, you, blessed Christians / elders and rulers of this world / together (with?) small and great, boyars and poor ber-368-1 защо́то+ zaštoto C _ _ ber-368-4 mark ber-368 _ ber-368-2 гй tě Pp3-pa _ _ ber-368-4 obj ber-368 _ ber-368-3 не+ ne Qz _ _ ber-368-4 advmod ber-368 _ ber-368-4 причи́тате, pričitam Vmip2pe _ _ ber-368-6 advcl ber-368 _ ber-368-5 да+ da C _ _ ber-368-6 aux:opt ber-368 _ ber-368-6 разꙋме́йте, razumeja Vmip2pi _ _ 0 root ber-368 _ ber-368-7 хꙋ́баве, xubavo R _ _ ber-368-6 advmod ber-368 _ # translation: as you don't read, let you (at least) understand ber-369-1 и+ i C _ _ ber-369-3 cc ber-369 _ ber-369-2 да+ da C _ _ ber-369-3 aux:opt ber-369 _ ber-369-3 знàите, znaja Vmip2pi _ _ 0 root ber-369 _ # translation: and let you know ber-370-1 от̏ oti C _ _ ber-370-34 cc ber-370 _ ber-370-2 не+ ne Qz _ _ ber-370-3 advmod ber-370 _ ber-370-3 ще́тй, šta Vaip2pi _ _ ber-370-30 expl ber-370 _ ber-370-4 със s Si _ _ ber-370-8 case ber-370 _ ber-370-5 тѐзы̏ tozi Pd-fpn _ _ ber-370-8 det:ext ber-370 _ ber-370-6 вáши+ vaš Afpnn _ _ ber-370-8 amod:poss ber-370 _ ber-370-7 те tъ Pd-fpn _ _ ber-370-6 det:p_adj ber-370 _ ber-370-8 приме́нѝ, preměna Nfpnn _ _ ber-370-34 obl ber-370 _ ber-370-9 със s Si _ _ ber-370-10 case ber-370 _ ber-370-10 кое́то+ koito Pr-nsn _ _ ber-370-12 mark ber-370 _ ber-370-11 са se Px---a _ _ ber-370-12 expl ber-370 _ ber-370-12 облàчете, obleka Vmip2pe _ _ ber-370-8 acl ber-370 _ ber-370-13 и i C _ _ ber-370-17 cc ber-370 _ ber-370-14 оу+ u Sa _ _ ber-370-15 case ber-370 _ ber-370-15 слáдость+ sladost Nfsnn _ _ ber-370-17 obl ber-370 _ ber-370-16 са se Px---a _ _ ber-370-17 expl ber-370 _ ber-370-17 тъфри́те, tafra Vmip2pi _ _ ber-370-12 conj ber-370 _ ber-370-18 и+ i C _ _ ber-370-20 cc ber-370 _ ber-370-19 със s Si _ _ ber-370-20 case ber-370 _ ber-370-20 хꙋ́бости́+ xubost Nfpnn _ _ ber-370-28 obj ber-370 _ ber-370-21 те, tъ Pd-fpn _ _ ber-370-20 det:p_nom ber-370 _ ber-370-22 щото+ štoto Pr _ _ ber-370-23 mark ber-370 _ ber-370-23 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-370-20 acl ber-370 _ ber-370-24 на+ na Sl _ _ ber-370-26 case ber-370 _ ber-370-25 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-370-26 amod:ext ber-370 _ ber-370-26 свѣ́тъ+ svět Nmpnn _ _ ber-370-23 nmod:poss ber-370 _ ber-370-27 са se Px---a _ _ ber-370-28 expl ber-370 _ ber-370-28 на_слáждате, naslaždam Vmip2pi _ _ ber-370-17 conj ber-370 _ ber-370-29 не+ ne Qz _ _ ber-370-30 advmod ber-370 _ ber-370-30 ще́те šta Vaip2pi _ _ ber-370-34 aux:fut ber-370 _ ber-370-31 със s Si _ _ ber-370-32 case ber-370 _ ber-370-32 тѣ́хъ tě Pp3-pg _ _ ber-370-34 obl ber-370 _ ber-370-33 да+ da C _ _ ber-370-30 fixed:inf ber-370 _ ber-370-34 стàнете stana Vmip2pe _ _ 0 root ber-370 _ ber-370-35 пред͛ pred Sa _ _ ber-370-36 case ber-370 _ ber-370-36 црѧ̀ car Nmsgy _ _ ber-370-34 obl:lat ber-370 _ ber-370-37 нбснаго, nebesen Amsgy _ _ ber-370-36 amod ber-370 _ ber-370-38 не+ ne Qz _ _ ber-370-39 amod ber-370 _ ber-370-39 ли́цеме́р͛наго, licemeren Amsgy _ _ ber-370-36 amod ber-370 _ # translation: because you won't (go) with these clothes of yours / which you carry and with which you pride yourself for your pleasure / and with pleasures of this world, which you enjoy / you aren't going to stand in them in front of the heavenly King, the Just one ber-371-1 нетѝ niti C _ _ ber-371-16 cc ber-371 _ ber-371-2 със s Si _ _ ber-371-4 case ber-371 _ ber-371-3 те́з̏ tozi Pd-fpn _ _ ber-371-4 det:ext ber-371 _ ber-371-4 при́_ме́нй preměna Nfpnn _ _ ber-371-16 obl ber-371 _ ber-371-5 хꙋ́бавй, xubav Afpnn _ _ ber-371-4 amod ber-371 _ ber-371-6 със s Si _ _ ber-371-7 case ber-371 _ ber-371-7 кое́то+ koito Pr-nsn _ _ ber-371-9 mark ber-371 _ ber-371-8 вй, vie Pp2-pa _ _ ber-371-9 obj ber-371 _ ber-371-9 оугꙋ́ждать, ugaždam Vmip3pi _ _ ber-371-4 acl ber-371 _ ber-371-10 ꙋ+ u Sg _ _ ber-371-11 case ber-371 _ ber-371-11 гробо́ве+ grob Nmpnn _ _ ber-371-9 obl:lat ber-371 _ ber-371-12 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-371-11 det:p_nom ber-371 _ ber-371-13 че+ če C _ _ ber-371-16 cc ber-371 _ ber-371-14 ще́те šta Vaip2pi _ _ ber-371-16 aux:fut ber-371 _ ber-371-15 да+ da C _ _ ber-371-14 fixed:inf ber-371 _ ber-371-16 стáнете stana Vmip2pe _ _ 0 root ber-371 _ ber-371-17 пре́д͛ pred Sa _ _ ber-371-18 case ber-371 _ ber-371-18 съдо́вище+ sъdovište Nnsnn _ _ ber-371-16 obl:lat ber-371 _ ber-371-19 то tъ Pd-nsn _ _ ber-371-18 det:p_nom ber-371 _ ber-371-20 хсво, Xristov Ansnn _ _ ber-371-18 amod:poss ber-371 _ # translation: nor with those nice clothes, with which you are thrown into the grave / you're not going to stand in front of the judgement seat of Christ ber-372-1 нѣ́, ne Qz _ _ ber-372-5 discourse ber-372 _ ber-372-2 амѝ+ ami C _ _ ber-372-5 cc ber-372 _ ber-372-3 ѧ̀ ja I _ _ ber-372-5 discourse ber-372 _ ber-372-4 напред͛ napred R _ _ ber-372-5 advmod ber-372 _ ber-372-5 чю́ваите čuja Vmm-2pi _ _ 0 root ber-372 _ ber-372-6 апсла apostol Nmsgy _ _ ber-372-5 obj ber-372 _ ber-372-7 пáѵла, Pavel Nmsgy _ _ ber-372-6 appos ber-372 _ ber-372-8 що što Pq _ _ ber-372-9 mark ber-372 _ ber-372-9 кáже kaža Vmip3se _ _ ber-372-5 advcl ber-372 _ # translation: no, so do hear first what Apostle Paul says: ber-373-1 на na Sa _ _ ber-373-2 case ber-373 _ ber-373-2 си́н͛ца+ sinca Pi _ _ ber-373-5 advmod ber-373 _ ber-373-3 ни+ nie Pp1-pa _ _ ber-373-5 obl:iobj ber-373 _ ber-373-4 са se Px---a _ _ ber-373-5 expl ber-373 _ ber-373-5 пáда, padam Vmip3si _ _ 0 root ber-373 _ ber-373-6 да+ da C _ _ ber-373-8 mark ber-373 _ ber-373-7 са se Px---a _ _ ber-373-8 expl ber-373 _ ber-373-8 ꙗви́м͛, javja Vmip1pi _ _ ber-373-5 advcl ber-373 _ # translation: ʺfor we must all appear (before the judgment seat of Christ)ʺ ber-374-1 и+ i C _ _ ber-374-3 cc ber-374 _ ber-374-2 нѣ+ ne Qz _ _ ber-374-3 advmod ber-374 _ ber-374-3 ѐ sъm Vmip3si _ _ 0 root ber-374 _ ber-374-4 се́кимꙋ vsěki Amsdy _ _ ber-374-3 obl:iobj ber-374 _ ber-374-5 еднáк͛во, ednakъv Ansnn _ _ ber-374-3 advmod ber-374 _ ber-374-6 сї́ре́ч, sireč Qg _ _ ber-374-10 mark ber-374 _ ber-374-7 нѣ́ ne Qz _ _ ber-374-10 advmod ber-374 _ ber-374-8 със, s Si _ _ ber-374-10 case ber-374 _ ber-374-9 е_днàк͛ва ednakъv Afsnn _ _ ber-374-10 amod ber-374 _ ber-374-10 примѣ́на. preměna Nfsnn _ _ ber-374-3 advcl ber-374 _ # translation: and not to everybody the same, that is, in the same clothes ber-375-1 амѝ ami C _ _ ber-375-3 cc ber-375 _ ber-375-2 не+ ne Qz _ _ ber-375-3 advmod ber-375 _ ber-375-3 знáете+ znaja Vmip2pi _ _ 0 root ber-375 _ ber-375-4 лй li Qq _ _ ber-375-3 advmod ber-375 _ ber-375-5 брáтїе, brat Nmpny _ _ ber-375-3 vocative ber-375 _ ber-375-6 защо̀+ zašto C _ _ ber-375-9 mark ber-375 _ ber-375-7 ще šta Vaip3si _ _ ber-375-9 aux:fut ber-375 _ ber-375-8 да+ da C _ _ ber-375-7 fixed:inf ber-375 _ ber-375-9 испи́тва, izpitvam Vmip3si _ _ ber-375-3 advcl ber-375 _ ber-375-10 бгъ bog Nmsny _ _ ber-375-9 nsubj ber-375 _ ber-375-11 на na Sl _ _ ber-375-9 case ber-375 _ ber-375-12 не́гово+ negov Ansnn _ _ ber-375-9 amod:poss ber-375 _ ber-375-13 то tъ Pd-nsn _ _ ber-375-12 det:p_adj ber-375 _ ber-375-14 стрáш͛но, strašen Ansnn _ _ ber-375-9 amod ber-375 _ ber-375-15 съдо́вище, sъdovište Nnsnn _ _ ber-375-9 obl:loc ber-375 _ ber-375-16 де́то+ deto Pr _ _ ber-375-18 mark ber-375 _ ber-375-17 е sъm Vmip3si _ _ ber-375-18 cop ber-375 _ ber-375-18 сꙋ̀дїе sъdija Nmsny _ _ ber-375-10 acl ber-375 _ ber-375-19 не+ ne Qz _ _ ber-375-20 amod ber-375 _ ber-375-20 лицеме́р͛нїй, licemeren Amsny _ _ ber-375-18 amod ber-375 _ # translation: don't you know, brothers, what God, the just judge, asks at his terrible seat? ber-376-1 за za Sa _ _ ber-376-2 case ber-376 _ ber-376-2 ни́що ništo Pi _ _ ber-376-8 obl ber-376 _ ber-376-3 по+ po (2) Qc _ _ ber-376-4 advmod ber-376 _ ber-376-4 мног mnogo R _ _ ber-376-8 advmod ber-376 _ ber-376-5 не+ ne Qz _ _ ber-376-6 advmod ber-376 _ ber-376-6 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-376-8 aux:fut ber-376 _ ber-376-7 да+ da C _ _ ber-376-6 fixed:inf ber-376 _ ber-376-8 испи́тꙋва, izpitvam Vmip3si _ _ 0 root ber-376 _ ber-376-9 като̀ kato Pr _ _ ber-376-11 mark ber-376 _ ber-376-10 за+ za Sa _ _ ber-376-11 case ber-376 _ ber-376-11 млсти́(н)ѣ, milostinja Nfsnn _ _ ber-376-19 obj ber-376 _ ber-376-12 и+ i C _ _ ber-376-14 cc ber-376 _ ber-376-13 за+ za Sa _ _ ber-376-14 case ber-376 _ ber-376-14 любо́въ, ljubov Nfsnn _ _ ber-376-11 conj ber-376 _ ber-376-15 със s Si _ _ ber-376-16 case ber-376 _ ber-376-16 съсе́дина+ sъsed Nmsgy _ _ ber-376-14 obl ber-376 _ ber-376-17 то_к͛+ tъ Pd-msg _ _ ber-376-16 det:p_nom ber-376 _ ber-376-18 сй, se Px---d _ _ ber-376-16 nmod:poss ber-376 _ ber-376-19 и_мáл͛+ imam Vmp--si _ _ ber-376-2 acl ber-376 _ ber-376-20 ли+ li Qq _ _ ber-376-19 advmod ber-376 _ ber-376-21 сй, sъm Vmip2si _ _ ber-376-19 expl ber-376 _ # translation: He won't have more questions for anything else but whether you had mercy and love for your neighbor ber-377-1 отй oti C _ _ ber-377-4 cc ber-377 _ ber-377-2 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-377-4 aux:fut ber-377 _ ber-377-3 да+ da C _ _ ber-377-2 fixed:inf ber-377 _ ber-377-4 речѐ, reka Vmip3se _ _ 0 root ber-377 _ # translation: for He will say: ber-378-1 ѡгладнѣ́х, ogladneja Vmia1se _ _ 0 root ber-378 _ # translation: ʺI was hungryʺ ber-379-1 и+ i C _ _ ber-379-3 mark ber-379 _ ber-379-2 не+ ne Qz _ _ ber-379-3 advmod ber-379 _ ber-379-3 дáдохте+ dam Vmii2pe _ _ 0 root ber-379 _ ber-379-4 мй az Pp1-sd _ _ ber-379-3 obl ber-379 _ ber-379-5 да+ da C _ _ ber-379-6 mark ber-379 _ ber-379-6 ꙗмъ, jam Vmip1si _ _ ber-379-3 advcl ber-379 _ # translation: ʺand you gave me nothing to eatʺ ber-380-1 ожеднѣ́ ožadneja Vmia3se _ _ 0 root ber-380 _ # translation: ʺ(I) was thirstyʺ ber-381-1 и+ i C _ _ ber-381-3 mark ber-381 _ ber-381-2 не+ ne Qz _ _ ber-381-3 advmod ber-381 _ ber-381-3 напои́х͛те+ napoja Vmii2pe _ _ 0 root ber-381 _ ber-381-4 ма, az Pp1-sa _ _ ber-381-3 obj ber-381 _ # translation: ʺand you gave me nothing to drinkʺ ber-382-1 ꙋ+ u Sg _ _ ber-382-4 case ber-382 _ ber-382-2 вáши+ vaš Afpnn _ _ ber-382-4 amod:poss ber-382 _ ber-382-3 те tъ Pd-fpn _ _ ber-382-2 det:p_adj ber-382 _ ber-382-4 къ́щй, kъšta Nfpnn _ _ ber-382-5 obl:loc ber-382 _ ber-382-5 го́лъ gol Amsnn _ _ 0 root ber-382 _ ber-382-6 бѣ́хъ, sъm Vmii3si _ _ ber-382-5 cop ber-382 _ # translation: ʺI was at your houses nakedʺ ber-383-1 и+ i C _ _ ber-383-3 cc ber-383 _ ber-383-2 не+ ne Qz _ _ ber-383-3 advmod ber-383 _ ber-383-3 ѡблѣкохте+ obleka Vmii2pe _ _ 0 root ber-383 _ ber-383-4 ма, az Pp1-sa _ _ ber-383-3 obj ber-383 _ # translation: ʺand you did not clothe meʺ ber-384-1 оу+ u Sg _ _ ber-384-2 case ber-384 _ ber-384-2 тем͛_ни́ца tъmnica Nfpnn _ _ ber-384-4 obl:loc ber-384 _ ber-384-3 бѣ́хъ sъm Vaii1si _ _ ber-384-4 cop ber-384 _ ber-384-4 запрѧ́нъ, zapra Vmpa-se Amsnn _ 0 root ber-384 _ # translation: ʺI was in prisonʺ ber-385-1 и+ i C _ _ ber-385-3 cc ber-385 _ ber-385-2 не+ ne Qz _ _ ber-385-3 advmod ber-385 _ ber-385-3 погле́дах͛те+ pogledna Vmii2pe _ _ 0 root ber-385 _ ber-385-4 ма, az Pp1-sa _ _ ber-385-3 obj ber-385 _ # translation: ʺand you did not look after meʺ ber-386-1 зарад͛ zaradi Sa _ _ ber-386-4 case ber-386 _ ber-386-2 те́зы̏ tozi Pd-fpn _ _ ber-386-4 det:ext ber-386 _ ber-386-3 вáшй vaš Afpnn _ _ ber-386-4 amod:poss ber-386 _ ber-386-4 рáботй, rabota Nfpnn _ _ ber-386-9 obl ber-386 _ ber-386-5 де́то+ deto Pr _ _ ber-386-8 mark ber-386 _ ber-386-6 г̏ tě Pp3-pa _ _ ber-386-8 obj ber-386 _ ber-386-7 не+ ne Qz _ _ ber-386-8 advmod ber-386 _ ber-386-8 сто́рихте, storja Vmia2se _ _ ber-386-4 acl ber-386 _ ber-386-9 иде́те ida Vmm-2pi _ _ 0 root ber-386 _ ber-386-10 вї́е, vie Pp2-sn _ _ ber-386-9 nsubj ber-386 _ ber-386-11 ѿ+ ot Sg _ _ ber-386-12 case ber-386 _ ber-386-12 ме́не az Pp1-sg _ _ ber-386-9 obl:abl ber-386 _ ber-386-13 прокле́ти prokъlna Ampnn _ _ ber-386-9 obl:pred ber-386 _ ber-386-14 в͛ v Sa _ _ ber-386-15 case ber-386 _ ber-386-15 ог͛нъ ogъn Nmsnn _ _ ber-386-9 obl:lat ber-386 _ ber-386-16 вѣ́ч͛ны̏. večen Amsny _ _ ber-386-15 amod ber-386 _ # translation: ʺfor whatever you did not do (...) go away to eternal punishmentʺ ber-387-1 (И?) i C _ _ ber-387-4 cc ber-387 _ ber-387-2 зарад zaradi Sg _ _ ber-387-3 case ber-387 _ ber-387-3 тꙋ́й tъi R _ _ ber-387-4 advmod ber-387 _ ber-387-4 разꙋмѣ́ите razumeja Vmm-2pi _ _ 0 root ber-387 _ ber-387-5 блгве́нй blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ ber-387-6 amod ber-387 _ ber-387-6 хрстыàнй, xristianin Nmpny _ _ ber-387-4 vocative ber-387 _ # translation: and do mind that, blessed Christians ber-388-1 отй oti C _ _ ber-388-9 cc ber-388 _ ber-388-2 и+ i C _ _ ber-388-9 advmod ber-388 _ ber-388-3 за+ za Sa _ _ ber-388-5 case ber-388 _ ber-388-4 дрꙋ́гїй drug Ampnn _ _ ber-388-5 amod ber-388 _ ber-388-5 грѣховѐ grěx Nmpnn _ _ ber-388-9 obl ber-388 _ ber-388-6 не+ ne Qz _ _ ber-388-7 advmod ber-388 _ ber-388-7 щѐ šta Vaip3si _ _ ber-388-9 aux:fut ber-388 _ ber-388-8 да+ da C _ _ ber-388-7 fixed:inf ber-388 _ ber-388-9 испитꙋ_ва izpitvam Vmip3si _ _ 0 root ber-388 _ ber-388-10 то́лкозй, tolkozi Pr _ _ ber-388-9 advmod ber-388 _ ber-388-11 ал͛лà ala C _ _ ber-388-13 cc ber-388 _ ber-388-12 по+ po (2) Qc _ _ ber-388-13 advmod ber-388 _ ber-388-13 мно́г mnogo R _ _ ber-388-10 conj ber-388 _ ber-388-14 за+ za Sa _ _ ber-388-15 discourse ber-388 _ ber-388-15 те́зы tozi Pd-mpn _ _ ber-388-9 obl:ext ber-388 _ ber-388-16 де́то deto Pr _ _ ber-388-19 mark ber-388 _ ber-388-17 не+ ne Qz _ _ ber-388-18 advmod ber-388 _ ber-388-18 съ̂ sъm Vaip3pi _ _ ber-388-19 aux:prf ber-388 _ ber-388-19 стрꙋ̀вале, struvam Vmp--pi _ _ ber-388-15 acl ber-388 _ ber-388-20 млсть, milost Nfpnn _ _ ber-388-19 obj ber-388 _ ber-388-21 на+ na Sa _ _ ber-388-22 case ber-388 _ ber-388-22 сиромáс̏. siromax Nmpny _ _ ber-388-19 obl:iobj ber-388 _ # translation: for He won't ask so much about other sins so much / but rather (He will ask) more those (sinners) / who didn't do mercy to the poor ber-389-1 (И?) i C _ _ ber-389-7 cc ber-389 _ ber-389-2 ѿ ot Sg _ _ ber-389-5 case ber-389 _ ber-389-3 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-389-5 det:ext ber-389 _ ber-389-4 стрáш͛нїй strašen Amsny _ _ ber-389-5 amod ber-389 _ ber-389-5 глáс glas Nmsnn _ _ ber-389-7 obl ber-389 _ ber-389-6 са+ se Px---a _ _ ber-389-7 expl ber-389 _ ber-389-7 ꙋплáшй uplaša Vmia3se _ _ 0 root ber-389 _ ber-389-8 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-389-9 amod ber-389 _ ber-389-9 пе́т͛ка, Petka Nfsny _ _ ber-389-7 nsubj ber-389 _ # translation: and this terrible voice scared the Reverend Petka ber-390-1 та+ ta C _ _ ber-390-8 cc ber-390 _ ber-390-2 чѐ če C _ _ ber-390-1 fixed ber-390 _ ber-390-3 със s Si _ _ ber-390-4 case ber-390 _ ber-390-4 млстинѣ milostinja Nfsnn _ _ ber-390-8 obl ber-390 _ ber-390-5 със s Si _ _ ber-390-6 case ber-390 _ ber-390-6 прàвда pravda Nfsnn _ _ ber-390-4 conj ber-390 _ ber-390-7 сѐбе se Px---g _ _ ber-390-8 obj ber-390 _ ber-390-8 обле́че, obleka Vmia3se _ _ 0 root ber-390 _ # translation: and thus she clothed herself with mercy and truth ber-391-1 и+ i C _ _ ber-391-2 cc ber-391 _ ber-391-2 стàна stana Vmia3se _ _ 0 root ber-391 _ ber-391-3 о+ u Sg _ _ ber-391-4 case ber-391 _ ber-391-4 де́снꙋю desen Afsay _ _ ber-391-2 obl:lat ber-391 _ ber-391-5 црю car Nmsdy _ _ ber-391-4 nmod ber-391 _ ber-391-6 нбсномꙋ, nebesen Amsdy _ _ ber-391-5 amod ber-391 _ ber-391-7 и+ i C _ _ ber-391-8 advmod ber-391 _ ber-391-8 като́ kato Pr _ _ ber-391-9 mark ber-391 _ ber-391-9 двца devica Nfsny _ _ ber-391-2 advcl ber-391 _ ber-391-10 дѐто deto Pr _ _ ber-391-11 mark ber-391 _ ber-391-11 слꙋгꙋ̀вашѐ, sluguvam Vmii3si _ _ ber-391-9 acl ber-391 _ # translation: and stood at the right (hand) of the heavenly King / (ʺandʺ) as a virgin, who serves ber-392-1 и+ i C _ _ ber-392-2 cc ber-392 _ ber-392-2 хо́дй xodja Vmip3si Vmia3si _ 0 root ber-392 _ ber-392-3 подѝръ podir S _ _ ber-392-6 case ber-392 _ ber-392-4 нбсна+ nebesen Afsnn _ _ ber-392-6 amod ber-392 _ ber-392-5 та tъ Pd-fsn _ _ ber-392-4 det:p_adj ber-392 _ ber-392-6 црца, carica Nfsnn _ _ ber-392-2 obl ber-392 _ ber-392-7 и+ i C _ _ ber-392-8 cc ber-392 _ ber-392-8 бдца Bogorodica Nfsnn _ _ ber-392-6 appos ber-392 _ ber-392-9 по+ po Sd _ _ ber-392-10 case ber-392 _ ber-392-10 реч͛+ reč Nfsnn _ _ ber-392-2 obl ber-392 _ ber-392-11 тá+ tъ Pd-fsn _ _ ber-392-10 det:p_nom ber-392 _ ber-392-12 й. tja Pp3fsd _ _ ber-392-10 nmod:poss ber-392 _ # translation: and she follows the word of the heavenly Queen, the Mother of God by her words ber-393-1 де́то= deto Pr _ _ ber-393-2 advmod ber-393 _ ber-393-2 кáже. kaža Vmip3se _ _ 0 root ber-393 _ # translation: which say: ber-394-1 привѣдꙋ̀т+ priveždam Vmip3pi _ _ 0 root ber-394 _ ber-394-2 се se Px---a _ _ ber-394-1 expl ber-394 _ ber-394-3 црю car Nmsdy _ _ ber-394-1 obl:iobj ber-394 _ ber-394-4 двы, deva Nfpny _ _ ber-394-1 obj ber-394 _ ber-394-5 в͛ v Sl _ _ ber-394-6 case ber-394 _ ber-394-6 слѣ́дъ sled Nmsnn _ _ ber-394-1 obl:loc ber-394 _ ber-394-7 еѧ̀. tja Pp3fsg _ _ ber-394-6 nmod:poss ber-394 _ # translation: ʺher virgin companions follow her - those brought to be with herʺ ber-395-1 а+ a C _ _ ber-395-8 cc ber-395 _ ber-395-2 вто́ра+ vtori Afsnn _ _ ber-395-4 amod ber-395 _ ber-395-3 та tъ Pd-fsn _ _ ber-395-2 det:p_adj ber-395 _ ber-395-4 примѣ́н͛на, preměna Nfsnn _ _ ber-395-8 nsubj ber-395 _ ber-395-5 препо_до́бнѣ́й prepodoben Afsdy _ _ ber-395-6 amod ber-395 _ ber-395-6 пе́т͛кы̏, Petka Nfsgy _ _ ber-395-4 nmod:poss ber-395 _ ber-395-7 бѐшы̏ sъm Vmii3si _ _ ber-395-8 cop ber-395 _ ber-395-8 сиромáшество+ siromašestvo Nnsnn _ _ 0 root ber-395 _ ber-395-9 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-395-8 det:p_nom ber-395 _ ber-395-10 ѿ+ ot Sg _ _ ber-395-11 case ber-395 _ ber-395-11 во́лѣ, volja Nfsnn _ _ ber-395-8 obl ber-395 _ # translation: then the second garment of the Reverend Petka was voluntary poverty ber-396-1 коги́то kogato Pr _ _ ber-396-7 cc ber-396 _ ber-396-2 със s Si _ _ ber-396-6 case ber-396 _ ber-396-3 добрї́а+ dobъr Amsoy _ _ ber-396-6 amod ber-396 _ ber-396-4 т+ tъ Pd-msn _ _ ber-396-3 det:p_nom ber-396 _ ber-396-5 сй se Px---d _ _ ber-396-6 nmod:poss ber-396 _ ber-396-6 ꙋ́мъ, um Nmsnn _ _ ber-396-7 obl ber-396 _ ber-396-7 послꙋ́ша poslušam Vmia3se _ _ 0 root ber-396 _ ber-396-8 еѵглска+ evangelski Afsnn _ _ ber-396-10 amod ber-396 _ ber-396-9 та tъ Pd-fsn _ _ ber-396-8 det:p_adj ber-396 _ ber-396-10 зáповед͛, zapověd Nmsnn _ _ ber-396-7 obj ber-396 _ # translation: as she obeyed the commandement of the Gospel with her good mind: ber-397-1 ако+ ako C _ _ ber-397-5 mark ber-397 _ ber-397-2 сà se Px---a _ _ ber-397-5 expl ber-397 _ ber-397-3 нѣ́кой někoi Pi---n _ _ ber-397-5 nsubj ber-397 _ ber-397-4 не+ ne Qz _ _ ber-397-5 advmod ber-397 _ ber-397-5 ѿфъ́р͛лй otfъrlja Vmip3se _ _ ber-397-20 advcl ber-397 _ ber-397-6 ѿ+ ot Sg _ _ ber-397-7 case ber-397 _ ber-397-7 свѣтъ+ svět Nmsnn _ _ ber-397-5 obl:abl ber-397 _ ber-397-8 т, tъ Pd-msn _ _ ber-397-7 det:p_nom ber-397 _ ber-397-9 й i C _ _ ber-397-11 cc ber-397 _ ber-397-10 ѿ+ ot Sg _ _ ber-397-11 case ber-397 _ ber-397-11 се̂ vse Nnsnn _ _ ber-397-7 conj ber-397 _ ber-397-12 щото+ štoto Pr _ _ ber-397-15 mark ber-397 _ ber-397-13 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-397-11 acl ber-397 _ ber-397-14 по+ po Sd _ _ ber-397-15 case ber-397 _ ber-397-15 свѣтъ́+ svět Nmsnn _ _ ber-397-13 obl:loc ber-397 _ ber-397-16 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-397-15 det:p_nom ber-397 _ ber-397-17 не+ ne Qz _ _ ber-397-18 advmod ber-397 _ ber-397-18 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-397-20 cop ber-397 _ ber-397-19 мѐне az Pp1-sg _ _ ber-397-20 obl:iobj ber-397 _ ber-397-20 досто́инь, dostoen Amsnn _ _ 0 root ber-397 _ # translation: if one doesn't cast himself away from the world / and from everything in the world / ʺis not worthy of meʺ ber-398-1 аллà ala C _ _ ber-398-3 cc ber-398 _ ber-398-2 тїѧ̀ toja Pp3fsn _ _ ber-398-3 nsubj ber-398 _ ber-398-3 ѡстáви+ ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-398 _ ber-398-4 са, se Px---a _ _ ber-398-3 expl ber-398 _ ber-398-5 ѿ ot Sg _ _ ber-398-6 case ber-398 _ ber-398-6 си́ч͛ко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-398-3 obl ber-398 _ ber-398-7 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-398-6 det:p_adj ber-398 _ # translation: but she did leave everything ber-399-1 и+ i C _ _ ber-399-4 cc ber-399 _ ber-399-2 сиромáшество+ siromašestvo Nnsnn _ _ ber-399-4 obj ber-399 _ ber-399-3 то tъ Pd-nsn _ _ ber-399-2 det:p_nom ber-399 _ ber-399-4 оби́кна, obikna Vmia3se _ _ 0 root ber-399 _ # translation: and found the poverty to her liking ber-400-1 защо+ zašto C _ _ ber-400-3 cc ber-400 _ ber-400-2 са se Px---a _ _ ber-400-3 expl ber-400 _ ber-400-3 надѣ́ваше, nadjavam Vmii3si _ _ 0 root ber-400 _ ber-400-4 на+ na Sa _ _ ber-400-5 case ber-400 _ ber-400-5 богáт͛ство bogatstvo Nnsnn _ _ ber-400-3 obl ber-400 _ ber-400-6 то tъ Pd-nsn _ _ ber-400-5 det:p_nom ber-400 _ ber-400-7 не+ ne Qz _ _ ber-400-8 advmod ber-400 _ ber-400-8 довъ́р͛шенно, dovъrša Ansnn Vmpa-se _ ber-400-5 amod ber-400 _ ber-400-9 по+ po Sd _ _ ber-400-10 case ber-400 _ ber-400-10 реч͛+ reč Nfsnn _ _ ber-400-3 obl ber-400 _ ber-400-11 тà tъ Pd-fsn _ _ ber-400-10 det:p_nom ber-400 _ ber-400-12 хсва, Xristov Afsnn _ _ ber-400-10 amod:poss ber-400 _ # translation: because she hoped for the endless wealth spoken about by Christ ber-401-1 де́то deto Pr _ _ ber-401-2 advmod ber-401 _ ber-401-2 рче́ reka Vmia3se _ _ 0 root ber-401 _ ber-401-3 хс, Xristos Nmsnn _ _ ber-401-2 nsubj ber-401 _ # translation: as Christ says: ber-402-1 блже́нй blažen Ampnn _ _ 0 root ber-402 _ ber-402-2 ни́щїй ništ Ampny _ _ ber-402-1 nsubj ber-402 _ ber-402-3 дхо́мъ dux Nmsiy _ _ ber-402-2 nmod ber-402 _ ber-402-4 ꙗко ako C _ _ ber-402-6 mark ber-402 _ ber-402-5 тѣх, tě Pp3-pg _ _ ber-402-6 obl:poss ber-402 _ ber-402-6 есть sъm Vmip3si _ _ ber-402-2 acl ber-402 _ ber-402-7 црство carstvo Nnsnn _ _ ber-402-6 nsubj ber-402 _ ber-402-8 нбсное, nebesen Ansny _ _ ber-402-7 amod ber-402 _ # translation: ʺblessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heavenʺ ber-403-1 а+ a C _ _ ber-403-5 cc ber-403 _ ber-403-2 чѐ če C _ _ ber-403-1 fixed ber-403 _ ber-403-3 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-403-5 nsubj ber-403 _ ber-403-4 се́ vse Nnsnn _ _ ber-403-5 obj ber-403 _ ber-403-5 остáвй ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-403 _ ber-403-6 сї́реч, sireč Qg _ _ ber-403-7 mark ber-403 _ ber-403-7 бащà, bašta Nfsny _ _ ber-403-4 acl ber-403 _ ber-403-8 и i C _ _ ber-403-9 cc ber-403 _ ber-403-9 мáйка, maika Nfsny _ _ ber-403-7 conj ber-403 _ ber-403-10 и+ i C _ _ ber-403-11 cc ber-403 _ ber-403-11 кащїѧ, kъšta Nfsnn _ _ ber-403-9 conj ber-403 _ ber-403-12 и+ i C _ _ ber-403-14 cc ber-403 _ ber-403-13 си́ч͛ка sički Afsnn _ _ ber-403-14 amod ber-403 _ ber-403-14 бáщ͛нина, baštnina Nfsnn _ _ ber-403-11 conj ber-403 _ ber-403-15 и+ i C _ _ ber-403-16 cc ber-403 _ ber-403-16 сѐ vse Nnsnn _ _ ber-403-14 conj ber-403 _ ber-403-17 що+ što Pq _ _ ber-403-18 mark ber-403 _ ber-403-18 имаше. imam Vmii3si _ _ ber-403-16 acl ber-403 _ # translation: and the Reverend (Petka) left everything behind / that is (her) father and mother and house and the whole homeland and everything she had ber-404-1 (И?) i C _ _ ber-404-3 cc ber-404 _ ber-404-2 тъ́й tъi R _ _ ber-404-3 advmod ber-404 _ ber-404-3 сто́_рй storja Vmia3se _ _ 0 root ber-404 _ ber-404-4 авраáмъ Avraam Nmsny _ _ ber-404-3 nsubj ber-404 _ ber-404-5 дѐто deto Pr _ _ ber-404-6 mark ber-404 _ ber-404-6 ищешы̏ iskam Vmii3si _ _ ber-404-3 acl ber-404 _ ber-404-7 блгсве́нїѧ blagoslovenie Nnsnn _ _ ber-404-6 obj ber-404 _ ber-404-8 ѿ+ ot Sg _ _ ber-404-9 case ber-404 _ ber-404-9 бга, bog Nmsgy _ _ ber-404-6 obl ber-404 _ ber-404-10 де́то+ deto Pr _ _ ber-404-12 mark ber-404 _ ber-404-11 го toi Pp3msa _ _ ber-404-12 obj ber-404 _ ber-404-12 послꙋ̀ша, poslušam Vmia3se _ _ ber-404-9 acl ber-404 _ # translation: and so did Abraham too, who wanted God's blessings, obeying Him ber-405-1 та+ ta C _ _ ber-405-2 cc ber-405 _ ber-405-2 оста-вй ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-405 _ ber-405-3 бáщнина+ baštnina Nfsnn _ _ ber-405-2 obj ber-405 _ ber-405-4 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-405-3 det:p_nom ber-405 _ ber-405-5 сй, se Px---d _ _ ber-405-3 nmod:poss ber-405 _ # translation: as he left his homeland ber-406-1 и+ i C _ _ ber-406-2 cc ber-406 _ ber-406-2 засе́ли+ zaselja Vmia3se _ _ 0 root ber-406 _ ber-406-3 са se Px---a _ _ ber-406-2 expl ber-406 _ ber-406-4 оу+ u Sa _ _ ber-406-6 case ber-406 _ ber-406-5 чюжда čužd Afsnn _ _ ber-406-6 amod ber-406 _ ber-406-6 земѣ́, zemja Nfsnn _ _ ber-406-2 obl:loc ber-406 _ # translation: and settled in a foreign one ber-407-1 и+ i C _ _ ber-407-2 cc ber-407 _ ber-407-2 прїѐ priema Vmia3se _ _ 0 root ber-407 _ ber-407-3 тáм tam R _ _ ber-407-2 advmod ber-407 _ ber-407-4 блгве́нїе, blagoslovenie Nnsnn _ _ ber-407-2 obj ber-407 _ # translation: and received a blessing there ber-408-1 и i C _ _ ber-408-7 cc ber-408 _ ber-408-2 ѿцъ, otec Nmsny _ _ ber-408-7 obl:pred ber-408 _ ber-408-3 на+ na Sa _ _ ber-408-6 case ber-408 _ ber-408-4 мно́го+ mnogo Nmsnn _ _ ber-408-6 amod ber-408 _ ber-408-5 са se Px---a _ _ ber-408-7 expl ber-408 _ ber-408-6 ꙗ́зи́цы ezik Nmpnn _ _ ber-408-2 nmod:poss ber-408 _ ber-408-7 наре́че, nareka Vmia3se _ _ 0 root ber-408 _ # translation: and (since then he) was called father of many nations ber-409-1 отѝде, otida Vmia3se _ _ 0 root ber-409 _ ber-409-2 и+ i C _ _ ber-409-1 cc ber-409 _ ber-409-3 поди́ръ podir S _ _ ber-409-4 case ber-409 _ ber-409-4 апстоли+ apostol Nmpny _ _ ber-409-1 obl ber-409 _ ber-409-5 те tъ Pd-mpn _ _ ber-409-4 det:p_nom ber-409 _ ber-409-6 щото̀ štoto Pr _ _ ber-409-7 mark ber-409 _ ber-409-7 остáвиха ostavja Vmii3pe _ _ ber-409-1 acl ber-409 _ ber-409-8 сѐ, vse Nnsnn _ _ ber-409-7 obj ber-409 _ # translation: she went also like the Apostles, who left everything (too) ber-410-1 еднѝ edin Ampnn _ _ ber-410-2 nsubj ber-410 _ ber-410-2 остáвиха ostavja Vmii3pe _ _ 0 root ber-410 _ ber-410-3 бащѝ, bašta Nfpny _ _ ber-410-2 obj ber-410 _ ber-410-4 и+ i C _ _ ber-410-5 cc ber-410 _ ber-410-5 род͛нѝнй, rodnini Nmpny _ _ ber-410-3 conj ber-410 _ ber-410-6 а+ a C _ _ ber-410-7 cc ber-410 _ ber-410-7 дрꙋ̀гй drug Ampnn _ _ ber-410-2 conj ber-410 _ ber-410-8 сто́ка stoka Nfsnn _ _ ber-410-2 obj ber-410 _ ber-410-9 и i C _ _ ber-410-10 cc ber-410 _ ber-410-10 имáнїе, imane Nnsnn _ _ ber-410-8 conj ber-410 _ # translation: some left fathers and relatives, others their goods and wealth ber-411-1 и+ i C _ _ ber-411-2 cc ber-411 _ ber-411-2 ѡти́доха otida Vmii3pe _ _ 0 root ber-411 _ ber-411-3 слѣ́дъ sled Sa _ _ ber-411-4 case ber-411 _ ber-411-4 хсà, Xristos Nmsgy _ _ ber-411-2 obl ber-411 _ # translation: and went with Christ ber-412-1 и+ i C _ _ ber-412-4 cc ber-412 _ ber-412-2 тáзы̏, tozi Pd-fsn _ _ ber-412-3 det:ext ber-412 _ ber-412-3 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-412-4 nsubj ber-412 _ ber-412-4 послꙋ̀ша, poslušam Vmia3se _ _ 0 root ber-412 _ ber-412-5 наѝ+ nai Qc _ _ ber-412-6 advmod ber-412 _ ber-412-6 твъ́_рдѣ tvъrdo R _ _ ber-412-4 advmod ber-412 _ ber-412-7 дха dux Nmsgy _ _ ber-412-4 obj ber-412 _ ber-412-8 стáго svęt Amsgy _ _ ber-412-7 amod ber-412 _ ber-412-9 със s Si _ _ ber-412-10 case ber-412 _ ber-412-10 ꙋстà usta Nnpnn _ _ ber-412-13 obl ber-412 _ ber-412-11 проро́ческй, proročeski Ansnn _ _ ber-412-10 amod ber-412 _ ber-412-12 де́то deto Pr _ _ ber-412-13 mark ber-412 _ ber-412-13 ꙋкорѧ́ва, ukorjavam Vmip3si Vmia3si _ ber-412-7 acl ber-412 _ ber-412-14 те́зй tozi Pd-mpn _ _ ber-412-13 obj:ext ber-412 _ ber-412-15 коѐто, koito Pr-nsn _ _ ber-412-16 mark ber-412 _ ber-412-16 ищът iskam Vmip3pi _ _ ber-412-14 acl ber-412 _ ber-412-17 празднина+ praznina Nfsnn _ _ ber-412-16 obj ber-412 _ ber-412-18 та ta Pd-fsn _ _ ber-412-17 det:p_nom ber-412 _ ber-412-19 щото+ štoto Pr _ _ ber-412-20 mark ber-412 _ ber-412-20 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-412-17 acl ber-412 _ ber-412-21 на+ na Sl _ _ ber-412-23 case ber-412 _ ber-412-22 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-412-23 amod:ext ber-412 _ ber-412-23 свѣ́тъ, svět Nmsnn _ _ ber-412-20 obl:poss ber-412 _ # translation: and this Reverend (Petka) heard best what Holy Spirit (says) by the prophet's mouth / who scolds those, who want the vain things of this world ber-413-1 сновѐ sin Nmpny _ _ ber-413-7 vocative ber-413 _ ber-413-2 члсчески̏, človečeski Ampnn _ _ ber-413-1 amod ber-413 _ ber-413-3 до+ do Sg _ _ ber-413-4 case ber-413 _ ber-413-4 когѝ koga Pq _ _ ber-413-7 advmod ber-413 _ ber-413-5 ще́те šta Vaip2pi _ _ ber-413-7 aux:fut ber-413 _ ber-413-6 да da C _ _ ber-413-4 fixed:inf ber-413 _ ber-413-7 бъ́дете bъda Vmip2pe _ _ 0 root ber-413 _ ber-413-8 теж͛ко_срдцы, težkosrъdec Nmpny Nmpay _ ber-413-7 obl:pred ber-413 _ # translation: ʺhow long, o you sons of men, will you turn my glory to shame?ʺ ber-414-1 (З)ащо̀ zašto C _ _ ber-414-2 cc ber-414 _ ber-414-2 оби́чате običam Vmip2pi _ _ 0 root ber-414 _ ber-414-3 прдзнинй, praznina Nfpnn _ _ ber-414-2 obj ber-414 _ # translation: ʺ(why do you) love vain wordsʺ ber-415-1 и+ i C _ _ ber-415-2 cc ber-415 _ ber-415-2 ищете iskam Vmip2pi _ _ 0 root ber-415 _ ber-415-3 л͛жиѧ̀ lъža Nfsnn _ _ ber-415-2 obj ber-415 _ ber-415-4 на na Sa _ _ ber-415-6 case ber-415 _ ber-415-5 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-415-6 amod:ext ber-415 _ ber-415-6 свѣ́тъ. svět Nmsnn _ _ ber-415-3 nmod:poss ber-415 _ # translation: ʺand (why do you) seek lies?ʺ ber-416-1 Прилї́ч͛но priličen Ansnn _ _ ber-416-3 advmod ber-416 _ ber-416-2 нѣ́когй někoga Pi _ _ ber-416-3 advmod ber-416 _ ber-416-3 сто́рй storja Vmia3se _ _ 0 root ber-416 _ ber-416-4 цръ car Nmsny _ _ ber-416-3 nsubj ber-416 _ ber-416-5 фи́липъ Filip Nmsny _ _ ber-416-4 appos ber-416 _ ber-416-6 пловдї́ский plovdivski Amsny _ _ ber-416-5 appos ber-416 _ ber-416-7 когѝ koga Pq _ _ ber-416-8 mark ber-416 _ ber-416-8 ви́дѣ vidja Vmia3si _ _ ber-416-3 advcl ber-416 _ ber-416-9 снá+ sin Nmsgy _ _ ber-416-8 obj ber-416 _ ber-416-10 сй se Px---d _ _ ber-416-9 nmod:poss ber-416 _ ber-416-11 алеѯáндра, Aleksandъr Nmsgy _ _ ber-416-9 appos ber-416 _ ber-416-12 че če C _ _ ber-416-13 mark ber-416 _ ber-416-13 игрáй igraja Vmip3si _ _ ber-416-8 advcl ber-416 _ ber-416-14 със s Si _ _ ber-416-16 case ber-416 _ ber-416-15 дети́нски̏ detinski Afpny _ _ ber-416-16 amod ber-416 _ ber-416-16 ıгрѝ, igra Nfpnn _ _ ber-416-13 obl ber-416 _ # translation: King Philipp of Plovdiv once acted appropriately / as he saw his son Alexander playing childish games ber-417-1 а+ a C _ _ ber-417-4 cc ber-417 _ ber-417-2 то́й+ toi Pp3msn _ _ ber-417-4 nsubj ber-417 _ ber-417-3 гѡ toi Pp3msa _ _ ber-417-4 obj ber-417 _ ber-417-4 погàдй, pogadja Vmia3se _ _ 0 root ber-417 _ # translation: so he scolded him ber-418-1 и+ i C _ _ ber-418-2 cc ber-418 _ ber-418-2 кáже+ kaža Vmia3se Vmip1se _ 0 root ber-418 _ ber-418-3 мꙋ, toi Pp3msd _ _ ber-418-2 obl:iobj ber-418 _ # translation: and he told him: ber-419-1 защо̀ zašto C _ _ ber-419-4 cc ber-419 _ ber-419-2 си́н͛ко sin Nmsvy _ _ ber-419-4 vocative ber-419 _ ber-419-3 не+ ne Qz _ _ ber-419-4 advmod ber-419 _ ber-419-4 гле́дашъ gledam Vmip2si _ _ 0 root ber-419 _ ber-419-5 црска+ carski Afsnn _ _ ber-419-7 amod ber-419 _ ber-419-6 та tъ Pd-fsn _ _ ber-419-5 det:p_adj ber-419 _ ber-419-7 по́честъ, počest Nfsnn _ _ ber-419-4 obj ber-419 _ # translation: ʺwhy don't you care for your royal honor, son?ʺ ber-420-1 амѝ ami C _ _ ber-420-6 cc ber-420 _ ber-420-2 със s Si _ _ ber-420-4 case ber-420 _ ber-420-3 ло́шавй lošav Afpnn _ _ ber-420-4 amod ber-420 _ ber-420-4 рáботи+ rabota Nfpnn _ _ ber-420-6 obl ber-420 _ ber-420-5 са se Px---a _ _ ber-420-6 expl ber-420 _ ber-420-6 забáвешъ. zabavjam Vmip2si _ _ 0 root ber-420 _ # translation: ʺrather, you waste time with bad thingsʺ ber-421-1 тъ́й, tъi R _ _ ber-421-19 advmod ber-421 _ ber-421-2 и+ i C _ _ ber-421-19 cc ber-421 _ ber-421-3 прпднаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-421-4 amod ber-421 _ ber-421-4 пе́т͛ка, Petka Nfsny _ _ ber-421-19 nsubj ber-421 _ ber-421-5 празднина+ praznina Nfsnn _ _ ber-421-19 obj ber-421 _ ber-421-6 та tъ Pd-fsn _ _ ber-421-5 det:p_nom ber-421 _ ber-421-7 щото+ štoto Pr _ _ ber-421-8 mark ber-421 _ ber-421-8 е́ sъm Vmip3si _ _ ber-421-5 acl ber-421 _ ber-421-9 на+ na Sl _ _ ber-421-11 case ber-421 _ ber-421-10 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-421-11 amod:ext ber-421 _ ber-421-11 свѣтъ, svět Nmsnn _ _ ber-421-8 obl:poss ber-421 _ ber-421-12 като̀ kato C _ _ ber-421-13 mark ber-421 _ ber-421-13 чю̀ čuja Vmia3si _ _ ber-421-19 advcl ber-421 _ ber-421-14 гласо́+ glas Nmson _ _ ber-421-13 obj ber-421 _ ber-421-15 тъ tъ Pd-msn _ _ ber-421-14 det:p_nom ber-421 _ ber-421-16 хсвъ, Xristov Amsnn _ _ ber-421-14 amod:poss ber-421 _ ber-421-17 ско́ро+ skoro R _ _ ber-421-19 advmod ber-421 _ ber-421-18 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-421-5 expl ber-421 _ ber-421-19 остáвй, ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-421 _ # translation: thus also the Reverend Petka left the vain things of this world / as she heard the voice of Christ ber-422-1 и+ i C _ _ ber-422-2 cc ber-422 _ ber-422-2 на_стъ́пй nastъpja Vmia3se _ _ 0 root ber-422 _ # translation: and began ber-423-1 си́ч͛ко+ vsičko Nnsnn _ _ ber-423-8 obj ber-423 _ ber-423-2 то tъ Pd-nsn _ _ ber-423-1 det:p_nom ber-423 _ ber-423-3 щото+ štoto Pr _ _ ber-423-4 mark ber-423 _ ber-423-4 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-423-1 acl ber-423 _ ber-423-5 на+ na Sl _ _ ber-423-7 case ber-423 _ ber-423-6 то́зы̏ tozi Pd-msn _ _ ber-423-7 amod:ext ber-423 _ ber-423-7 свѣ́ть svět Nmsnn _ _ ber-423-4 obl:poss ber-423 _ ber-423-8 остàвй, ostavja Vmia3se _ _ 0 root ber-423 _ # translation: (she) left everything in this world ber-424-1 и i C _ _ ber-424-7 cc ber-424 _ ber-424-2 на na Sa _ _ ber-424-3 case ber-424 _ ber-424-3 сиромáшество siromašestvo Nnsnn _ _ ber-424-7 obl:lat ber-424 _ ber-424-4 дхо́в͛но duxoven Ansnn _ _ ber-424-3 amod ber-424 _ ber-424-5 хсꙋ́+ Xristos Nmsdy _ _ ber-424-7 obl:iobj ber-424 _ ber-424-6 са se Px---a _ _ ber-424-7 expl ber-424 _ ber-424-7 обре́чй, obreka Vmia3se _ _ 0 root ber-424 _ # translation: and dedicated (?) herself fully to the poverty in spirit for Christ ber-425-1 и+ i C _ _ ber-425-9 cc ber-425 _ ber-425-2 хсꙋ́ Xristos Nmsdy _ _ ber-425-9 obl:iobj ber-425 _ ber-425-3 црю̀ car Nmsdy _ _ ber-425-2 appos ber-425 _ ber-425-4 свое́мꙋ, svoi Amsdy _ _ ber-425-3 amod ber-425 _ ber-425-5 в͛ v Sl _ _ ber-425-7 case ber-425 _ ber-425-6 нбсниѧ nebesen Afpny _ _ ber-425-7 amod ber-425 _ ber-425-7 палáтїѧ palatie Nnpnn _ _ ber-425-3 nmod:loc ber-425 _ ber-425-8 се́бе, se Px---g _ _ ber-425-9 obj ber-425 _ ber-425-9 оуго́_т͛вй. ugotvja Vmia3se _ _ 0 root ber-425 _ # translation: and prepared herself for Christ, her King in the heavenly palace ber-426-1 (А?) a C _ _ ber-426-7 cc ber-426 _ ber-426-2 тре́та, treti Afsnn _ _ ber-426-3 amod ber-426 _ ber-426-3 примѣ́на preměna Nfsnn _ _ ber-426-7 nsubj ber-426 _ ber-426-4 прпднбѣй prepodoben Afsdy _ _ ber-426-3 nmod:poss ber-426 _ ber-426-5 бѣ́шй sъm Vmii3si _ _ ber-426-7 cop ber-426 _ ber-426-6 теле́сна tělesen Afsnn _ _ ber-426-7 amod ber-426 _ ber-426-7 чистотà čistota Nfsnn _ _ 0 root ber-426 _ ber-426-8 де́то deto Pr _ _ ber-426-15 mark ber-426 _ ber-426-9 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-426-15 obj ber-426 _ ber-426-10 ѿ+ ot Sg _ _ ber-426-11 case ber-426 _ ber-426-11 пеленѝ pelena Nfpnn _ _ ber-426-15 obl ber-426 _ ber-426-12 мѵ́р͛нй miren Afpnn _ _ ber-426-11 amod ber-426 _ ber-426-13 до+ do Sg _ _ ber-426-14 case ber-426 _ ber-426-14 стáрость starost Nfsnn _ _ ber-426-15 obl ber-426 _ ber-426-15 ꙋпáзй. upazja Vmia3se _ _ ber-426-7 acl ber-426 _ # translation: and the third garment of the Reverent Petka was the purity of her body / which she guarded from the diapers to the old age ber-427-1 за+ za Sa _ _ ber-427-3 case ber-427 _ ber-427-2 тꙋ́й tъi R _ _ ber-427-3 advmod ber-427 _ ber-427-3 облек͛ло̀ obleklo Nnsnn _ _ ber-427-7 obl ber-427 _ ber-427-4 твоѐ, tvoi Ansny _ _ ber-427-3 amod ber-427 _ ber-427-5 що+ što Pq _ _ ber-427-7 obj ber-427 _ ber-427-6 да da C _ _ ber-427-7 aux:opt ber-427 _ ber-427-7 рече́мь, reka Vmip1pe _ _ 0 root ber-427 _ ber-427-8 илѝ ili C _ _ ber-427-10 cc ber-427 _ ber-427-9 да da C _ _ ber-427-10 aux:opt ber-427 _ ber-427-10 прикáжем. prikaža Vmip1pe _ _ ber-427-7 conj ber-427 _ # translation: what should we say or tell about that garment? ber-428-1 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-428-2 amod ber-428 _ ber-428-2 мтй, mati Nfsvy _ _ ber-428-10 vocative ber-428 _ ber-428-3 аггле angel Nmsvy _ _ ber-428-2 appos ber-428 _ ber-428-4 нàше naš Ansnn _ _ ber-428-3 amod ber-428 _ ber-428-5 стáѧ svęt Afsny _ _ ber-428-6 amod ber-428 _ ber-428-6 пе́т͛к̏ Petka Nfsvy _ _ ber-428-3 appos ber-428 _ ber-428-7 не+ ne Qz _ _ ber-428-8 advmod ber-428 _ ber-428-8 лѝ li Qq _ _ ber-428-10 advmod ber-428 _ ber-428-9 те́бе ti Pp2-sg _ _ ber-428-10 obj ber-428 _ ber-428-10 нарѐче nareka Vmia3se _ _ 0 root ber-428 _ ber-428-11 хс́, Xristos Nmsny _ _ ber-428-10 nsubj ber-428 _ ber-428-12 агглъ angel Nmsny _ _ ber-428-10 obl:pred ber-428 _ ber-428-13 бжїй, božii Amsny _ _ ber-428-12 amod:poss ber-428 _ ber-428-14 коги́то kogato Pr _ _ ber-428-15 mark ber-428 _ ber-428-15 дꙋ̀маше dumam Vmii3si _ _ ber-428-10 advcl ber-428 _ ber-428-16 за+ za Sa _ _ ber-428-17 case ber-428 _ ber-428-17 те́зы̏ tozi Pd-mpn _ _ ber-428-15 obl:ext ber-428 _ ber-428-18 щото+ štoto Pr _ _ ber-428-21 mark ber-428 _ ber-428-19 са se Px---a _ _ ber-428-21 expl ber-428 _ ber-428-20 не+ ne Qz _ _ ber-428-21 advmod ber-428 _ ber-428-21 же́нътъ, ženja Vmip3pi _ _ ber-428-17 acl ber-428 _ ber-428-22 нитѝ niti C _ _ ber-428-24 cc ber-428 _ ber-428-23 щото̀ štoto Pr _ _ ber-428-24 mark ber-428 _ ber-428-24 посѣ́гатъ, posjagam Vmip3pi _ _ ber-428-21 conj ber-428 _ # translation: o Reverend Mother, o our angel St Petka, didn't call you Christ an angel of God? / when he spoke about those, who don't marry? / or try (to marry?) ber-429-1 та+ ta C _ _ ber-429-2 cc ber-429 _ ber-429-2 сѝ sъm Vmip2si _ _ 0 root ber-429 _ ber-429-3 като̀ kato C _ _ ber-429-4 mark ber-429 _ ber-429-4 агглы angel Nmpny _ _ ber-429-2 advcl ber-429 _ ber-429-5 бжїй, božii Ampnn _ _ ber-429-4 amod:poss ber-429 _ ber-429-6 на+ na Sl _ _ ber-429-7 case ber-429 _ ber-429-7 нбе́ nebe Nnsnn _ _ ber-429-4 obl:loc ber-429 _ ber-429-8 то, tъ Pd-nsn _ _ ber-429-7 det:p_nom ber-429 _ # translation: you are like the angels in the Heaven ber-430-1 не+ ne Qz _ _ ber-430-2 advmod ber-430 _ ber-430-2 лѝ li Qq _ _ ber-430-7 advmod ber-430 _ ber-430-3 те́бе ti Pp2-sg _ _ ber-430-7 obj ber-430 _ ber-430-4 сты́й svęt Amsny _ _ ber-430-5 amod ber-430 _ ber-430-5 васи́лїе Vasilii Nmsny _ _ ber-430-7 nsubj ber-430 _ ber-430-6 вели́кїй velik Amsny _ _ ber-430-5 amod ber-430 _ ber-430-7 ꙋпрїличѝ upriliča Vmia3se _ _ 0 root ber-430 _ ber-430-8 бгꙋ, bog Nmsdy _ _ ber-430-7 obl:iobj ber-430 _ # translation: didn't St Basil the Great compare you to God? ber-431-1 кáже, kaža Vmia3se _ _ 0 root ber-431 _ # translation: (when he) says: ber-432-1 голѣ́мо+ golěm Nnsnn _ _ ber-432-3 amod ber-432 _ ber-432-2 е sъm Vmip3si _ _ ber-432-3 cop ber-432 _ ber-432-3 нѣщо nešto Pi _ _ 0 root ber-432 _ ber-432-4 чстотà, čistota Nfsnn _ _ ber-432-3 nsubj ber-432 _ ber-432-5 в͛ v Sl _ _ ber-432-6 case ber-432 _ ber-432-6 исти́на, istina Nfsnn _ _ ber-432-3 obl ber-432 _ # translation: ʺpurity is something truly greatʺ ber-433-1 защо̀ zašto C _ _ ber-433-2 cc ber-433 _ ber-433-2 стрꙋ́ва struvam Vmip3si _ _ 0 root ber-433 _ ber-433-3 члка človek Nmsgy _ _ ber-433-2 obj ber-433 _ ber-433-4 прїли́ч͛на priličen Amsgn _ _ ber-433-2 obl:pred ber-433 _ ber-433-5 бгꙋ bog Nmsdy _ _ ber-433-2 obl:iobj ber-433 _ ber-433-6 не+ ne Qz _ _ ber-433-7 advmod ber-433 _ ber-433-7 тлѣ́номꙋ. tlenen Amsdy _ _ ber-433-5 amod ber-433 _ # translation: ʺbecause it makes human similar to immaterial Godʺ ber-434-1 (И?) i C _ _ ber-434-6 cc ber-434 _ ber-434-2 амвро́сїе, Amvrosii Nmsny _ _ ber-434-6 nsubj ber-434 _ ber-434-3 не+ ne Qz _ _ ber-434-4 advmod ber-434 _ ber-434-4 ли́+ li Qq _ _ ber-434-6 advmod ber-434 _ ber-434-5 та ti Pp2-sa _ _ ber-434-6 obj ber-434 _ ber-434-6 стрꙋ́ва struvam Vmip3si _ _ 0 root ber-434 _ ber-434-7 аггла angel Nmsgy _ _ ber-434-6 obl:pred ber-434 _ # translation: and doesn't Ambrosius make an angel of you? ber-435-1 та ta C _ _ ber-435-2 cc ber-435 _ ber-435-2 каж kaža Vmip3se _ _ 0 root ber-435 _ # translation: as (he) says: ber-436-1 чстотà čistota Nfsnn _ _ ber-436-2 nsubj ber-436 _ ber-436-2 стрꙋ́ва struvam Vmip3si _ _ 0 root ber-436 _ ber-436-3 члци+ človek Nmpny _ _ ber-436-2 obj ber-436 _ ber-436-4 те, tъ Pd-mpn _ _ ber-436-3 det:p_nom ber-436 _ ber-436-5 аг_глы, angel Nmpny _ _ ber-436-2 obl:pred ber-436 _ # translation: ʺpurity makes angels of humansʺ ber-437-1 и i C _ _ ber-437-5 cc ber-437 _ ber-437-2 ко́и+ koi Pq---n _ _ ber-437-4 mark ber-437 _ ber-437-3 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-437-4 obj ber-437 _ ber-437-4 ꙋпáзй upazja Vmia3se _ _ ber-437-5 acl ber-437 _ ber-437-5 агглъ angel Nmsny _ _ 0 root ber-437 _ ber-437-6 е. sъm Vmip3si _ _ ber-437-5 cop ber-437 _ # translation: ʺand he, who guards it, is an angelʺ ber-438-1 не+ ne Qz _ _ ber-438-2 advmod ber-438 _ ber-438-2 лѝ li Qq _ _ ber-438-4 advmod ber-438 _ ber-438-3 те́бе ti Pp2-sg _ _ ber-438-4 obj ber-438 _ ber-438-4 ви́дѣ vidja Vmia3si _ _ 0 root ber-438 _ ber-438-5 сты́й svęt Amsny _ _ ber-438-6 amod ber-438 _ ber-438-6 ıѡáннъ, Ioan Nmsny _ _ ber-438-4 nsubj ber-438 _ ber-438-7 ꙋ+ u Sg _ _ ber-438-8 case ber-438 _ ber-438-8 соборо+ sъbor Nmson _ _ ber-438-4 obl:loc ber-438 _ ber-438-9 т tъ Pd-msn _ _ ber-438-8 det:p_nom ber-438 _ ber-438-10 двческй, devičeski Amsnn _ _ ber-438-8 amod ber-438 _ ber-438-11 де́то deto Pr _ _ ber-438-12 mark ber-438 _ ber-438-12 хо́деха xodja Vmii3pi _ _ ber-438-10 acl ber-438 _ ber-438-13 подѝрь podir S _ _ ber-438-14 case ber-438 _ ber-438-14 хсà, Xristos Nmsgy _ _ ber-438-12 obl ber-438 _ ber-438-15 и+ i C _ _ ber-438-17 cc ber-438 _ ber-438-16 поди́р podir S _ _ ber-438-17 case ber-438 _ ber-438-17 áгни+ agne Nnsny _ _ ber-438-14 conj ber-438 _ ber-438-18 то tъ Pd-nsn _ _ ber-438-17 det:p_nom ber-438 _ ber-438-19 на+ na Sa _ _ ber-438-20 case ber-438 _ ber-438-20 планина+ planina Nfsnn _ _ ber-438-12 obl:loc ber-438 _ ber-438-21 та˸ tъ Pd-fsn _ _ ber-438-20 det:p_nom ber-438 _ ber-438-22 сио́н͛ска, sionski Afsnn _ _ ber-438-20 amod ber-438 _ # translation: didn't St John see you among the congregation of virgins / following Christ and the Lamb on the mountain of Zion? ber-439-1 със s Si _ _ ber-439-3 case ber-439 _ ber-439-2 тък͛во́зй takъvzi Pr-nsn _ _ ber-439-3 amod ber-439 _ ber-439-3 двчество, devičestvo Nnsnn _ _ ber-439-8 obl ber-439 _ ber-439-4 и+ i C _ _ ber-439-5 cc ber-439 _ ber-439-5 чтсота, čistota Nfsnn _ _ ber-439-3 conj ber-439 _ ber-439-6 и+ i C _ _ ber-439-7 cc ber-439 _ ber-439-7 приме́нй, preměna Nfpnn _ _ ber-439-5 conj ber-439 _ ber-439-8 стàна stana Vmia3se _ _ 0 root ber-439 _ ber-439-9 пре́д͛ pred Sa _ _ ber-439-10 case ber-439 _ ber-439-10 хсà Xristos Nmsgy _ _ ber-439-8 obl:lat ber-439 _ ber-439-11 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-439-12 amod ber-439 _ ber-439-12 пе́т͛ка, Petka Nfsny _ _ ber-439-8 nsubj ber-439 _ # translation: with this virginity and purity and garments stood Reverend Petka in front of Christ ber-440-1 и+ i C _ _ ber-440-2 cc ber-440 _ ber-440-2 зѐ vzema Vmia3se _ _ 0 root ber-440 _ ber-440-3 ѿ+ ot Sg _ _ ber-440-4 case ber-440 _ ber-440-4 не́го toi Pp3msg _ _ ber-440-2 obl ber-440 _ ber-440-5 не+ ne Qz _ _ ber-440-6 advmod ber-440 _ ber-440-6 извѣх͛нат izvexna Amsnn Vmpa-se _ ber-440-7 amod ber-440 _ ber-440-7 вене́ць, venec Nmsnn _ _ ber-440-2 obj ber-440 _ ber-440-8 в͛ v Sl _ _ ber-440-11 case ber-440 _ ber-440-9 негово+ negov Ansnn _ _ ber-440-11 amod:poss ber-440 _ ber-440-10 то tъ Pd-nsn _ _ ber-440-9 det:p_adj ber-440 _ ber-440-11 црство carstvo Nnsnn _ _ ber-440-2 obl:loc ber-440 _ ber-440-12 нбсное, nebesen Ansny _ _ ber-440-11 amod ber-440 _ ber-440-13 де́то+ deto Pr _ _ ber-440-18 mark ber-440 _ ber-440-14 са se Px---a _ _ ber-440-18 expl ber-440 _ ber-440-15 и+ i C _ _ ber-440-18 cc ber-440 _ ber-440-16 за+ za Sa _ _ ber-440-17 case ber-440 _ ber-440-17 нáс, nie Pp1-pg _ _ ber-440-18 obl ber-440 _ ber-440-18 мо́лй molja Vmip3si _ _ ber-440-11 acl ber-440 _ ber-440-19 непрестàн͛но. neprestanno R _ _ ber-440-18 advmod ber-440 _ # translation: and took from him unfaded laurels in his Kingdom of Heaven / where she prays for us without rest ber-441-1 (Є)то eto Qd _ _ ber-441-7 discourse ber-441 _ ber-441-2 със s Si _ _ ber-441-5 case ber-441 _ ber-441-3 тък͛ви́зй takъvzi Pr-fpn _ _ ber-441-5 amod ber-441 _ ber-441-4 прї́_лич͛нй priličen Afpnn _ _ ber-441-5 amod ber-441 _ ber-441-5 рáботй rabota Nfpnn _ _ ber-441-7 obl ber-441 _ ber-441-6 приме́нїе preměna Nnsnn _ _ ber-441-5 appos ber-441 _ ber-441-7 обле́чена obleka Afsnn Vmpa-se _ 0 root ber-441 _ ber-441-8 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-441-9 amod ber-441 _ ber-441-9 пе́т͛ка, Petka Nfsny _ _ ber-441-7 nsubj ber-441 _ # translation: so, with such nice garments Reverend Petka (was) clothed ber-442-1 амѝ ami C _ _ ber-442-7 cc ber-442 _ ber-442-2 и+ i C _ _ ber-442-1 fixed ber-442 _ ber-442-3 нї́е nie Pp1-pn _ _ ber-442-7 nsubj ber-442 _ ber-442-4 блгсве́н̏ blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ ber-442-5 amod ber-442 _ ber-442-5 хрстыáнй, xristianin Nmpny _ _ ber-442-3 vocative ber-442 _ ber-442-6 да+ da C _ _ ber-442-7 aux:opt ber-442 _ ber-442-7 сто́рим storja Vmip1pe _ _ 0 root ber-442 _ ber-442-8 и+ i C _ _ ber-442-9 amod ber-442 _ ber-442-9 нї́е nie Pp1-pn _ _ ber-442-3 expl ber-442 _ ber-442-10 като̀, kato C _ _ ber-442-11 mark ber-442 _ ber-442-11 патрїáрха patriarx Nmsgy _ _ ber-442-7 advcl ber-442 _ ber-442-12 авраáма Avraam Nmsgy _ _ ber-442-11 appos ber-442 _ ber-442-13 дѐто+ deto Pr _ _ ber-442-14 mark ber-442 _ ber-442-14 гостѝ gostja Vmia3se Vmip3se _ ber-442-11 acl ber-442 _ ber-442-15 агглй angel Nmpny _ _ ber-442-14 obj ber-442 _ ber-442-16 ꙋ+ u Sg _ _ ber-442-17 case ber-442 _ ber-442-17 къ́ща+ kъšta Nfsnn _ _ ber-442-14 obl:loc ber-442 _ ber-442-18 та+ tъ Pd-fsn _ _ ber-442-17 det:p_nom ber-442 _ ber-442-19 сй, se Px---d _ _ ber-442-17 nmod:poss ber-442 _ # translation: but also we, blessed Christians, let us do so, as patriarch Abraham (did) / who hosted angels at his home ber-443-1 и+ i C _ _ ber-443-3 cc ber-443 _ ber-443-2 вїе vie Pp2-pn _ _ ber-443-3 nsubj ber-443 _ ber-443-3 на_хране́те naxranja Vmip2pe _ _ 0 root ber-443 _ ber-443-4 сиромáсй, siromax Nmpny _ _ ber-443-3 obj ber-443 _ # translation: you do feed the poor ber-444-1 защо̀ zašto C _ _ ber-444-5 cc ber-444 _ ber-444-2 сиромах siromax Nmsny _ _ ber-444-5 nsubj ber-444 _ ber-444-3 та+ ta C _ _ ber-444-5 cc ber-444 _ ber-444-4 ѐ sъm Vmip3si _ _ ber-444-5 cop ber-444 _ ber-444-5 дрꙋгáрь drugar Nmsny _ _ 0 root ber-444 _ # translation: because the poor is a friend ber-445-1 и i C _ _ ber-445-5 cc ber-445 _ ber-445-2 брáтъ brat Nmsny _ _ ber-445-5 obl:pred ber-445 _ ber-445-3 бжїй božii Amsny _ _ ber-445-2 amod:poss ber-445 _ ber-445-4 са se Px---a _ _ ber-445-5 expl ber-445 _ ber-445-5 нарѝча, naričam Vmip3si _ _ 0 root ber-445 _ # translation: and he is called a brother of God ber-446-1 а+ a C _ _ ber-446-9 cc ber-446 _ ber-446-2 чѐ če C _ _ ber-446-1 fixed ber-446 _ ber-446-3 ко́й koi Pq---n _ _ ber-446-4 mark ber-446 _ ber-446-4 дáва davam Vmip3si _ _ ber-446-9 advcl ber-446 _ ber-446-5 сиромáхꙋ siromax Nmsdy _ _ ber-446-4 obl:iobj ber-446 _ ber-446-6 в+ v Sa _ _ ber-446-7 case ber-446 _ ber-446-7 ръкъ̂ rъka Nfson _ _ ber-446-4 obl:lat ber-446 _ ber-446-8 бгꙋ bog Nmsdy _ _ ber-446-9 obl:iobj ber-446 _ ber-446-9 дàва davam Vmip3si _ _ 0 root ber-446 _ # translation: and he, who gives to the poor, gives to God ber-447-1 ка_то kato C _ _ ber-447-2 cc ber-447 _ ber-447-2 сто́рй, storja Vmip3se _ _ 0 root ber-447 _ ber-447-3 и+ i C _ _ ber-447-2 cc ber-447 _ ber-447-4 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-447-5 amod ber-447 _ ber-447-5 пе́т͛ка, Petka Nfsny _ _ ber-447-2 nsubj ber-447 _ ber-447-6 та+ ta C _ _ ber-447-8 cc ber-447 _ ber-447-7 сѝ se Px---d _ _ ber-447-8 expl ber-447 _ ber-447-8 раздáде razdam Vmia3se _ _ ber-447-2 advcl ber-447 _ ber-447-9 дре́хи+ drexa Nfpnn _ _ ber-447-8 obj ber-447 _ ber-447-10 те tъ Pd-fpn _ _ ber-447-4 det:p_nom ber-447 _ ber-447-11 по+ po Sd _ _ ber-447-12 case ber-447 _ ber-447-12 сиромáсй, siromax Nmpny _ _ ber-447-8 obl ber-447 _ ber-447-13 и+ i C _ _ ber-447-15 cc ber-447 _ ber-447-14 по+ po Sd _ _ ber-447-15 case ber-447 _ ber-447-15 си́ротй sirota Nfpny _ _ ber-447-12 conj ber-447 _ # translation: as Reverend Petka did / when she gave away clothes to the poor and orphans ber-448-1 та+ ta C _ _ ber-448-11 cc ber-448 _ ber-448-2 чѐ če C _ _ ber-448-1 fixed ber-448 _ ber-448-3 и+ i C _ _ ber-448-4 amod ber-448 _ ber-448-4 нїе nie Pp1-pn _ _ ber-448-11 nsubj ber-448 _ ber-448-5 тáзы tozi Pd-fsn _ _ ber-448-7 det:ext ber-448 _ ber-448-6 прпдбнаѧ prepodoben Afsny _ _ ber-448-7 amod ber-448 _ ber-448-7 мты mati Nfsny _ _ ber-448-11 obj ber-448 _ ber-448-8 пе́тка Petka Nfsny _ _ ber-448-7 appos ber-448 _ ber-448-9 да+ da C _ _ ber-448-11 aux:opt ber-448 _ ber-448-10 ѧ tja Pp3fsa _ _ ber-448-7 expl ber-448 _ ber-448-11 имаме, imam Vmip1pi _ _ 0 root ber-448 _ ber-448-12 като̀ kato C _ _ ber-448-14 mark ber-448 _ ber-448-13 ско́ро skoro R _ _ ber-448-14 advmod ber-448 _ ber-448-14 помош͛_ница, pomoštnica Nfsny _ _ ber-448-11 advcl ber-448 _ ber-448-15 и+ i C _ _ ber-448-16 cc ber-448 _ ber-448-16 застꙋ̀пница, zastъpnica Nfsny _ _ ber-448-14 conj ber-448 _ ber-448-17 в͛ v Sl _ _ ber-448-18 case ber-448 _ ber-448-18 бедѝ, beda Nfpnn _ _ ber-448-14 obl:loc ber-448 _ ber-448-19 в͛ v Sl _ _ ber-448-20 case ber-448 _ ber-448-20 нꙋ́ж͛дй nužda Nfpnn _ _ ber-448-18 conj ber-448 _ ber-448-21 и+ i C _ _ ber-448-23 cc ber-448 _ ber-448-22 в͛ v Sl _ _ ber-448-23 case ber-448 _ ber-448-23 гри́жй, griža Nfpnn _ _ ber-448-20 conj ber-448 _ ber-448-24 камто̀ kъmto S _ _ ber-448-25 case ber-448 _ ber-448-25 бга bog Nmsgy _ _ ber-448-26 nmod:iobj ber-448 _ ber-448-26 моле́_бница, molebnica Nfsny _ _ ber-448-16 conj ber-448 _ # translation: so that we have this Reverend Mother Petka as our helper / and as speaker in miseries, in need, in sorrows, as the one who prays for us to God ber-449-1 та+ ta C _ _ ber-449-12 cc ber-449 _ ber-449-2 чѐ če C _ _ ber-449-1 fixed ber-449 _ ber-449-3 със s Si _ _ ber-449-4 case ber-449 _ ber-449-4 мо́л͛ба+ molba Nfsnn _ _ ber-449-12 obl ber-449 _ ber-449-5 та, tъ Pd-fsn _ _ ber-449-4 det:p_nom ber-449 _ ber-449-6 и+ i C _ _ ber-449-8 cc ber-449 _ ber-449-7 със s Si _ _ ber-449-8 case ber-449 _ ber-449-8 пред_стоѧ́нїе+ prědъstojanie Nnsnn _ _ ber-449-4 conj ber-449 _ ber-449-9 то tъ Pd-nsn _ _ ber-449-8 det:p_nom ber-449 _ ber-449-10 не́йно, nein Ansnn _ _ ber-449-8 amod:poss ber-449 _ ber-449-11 да+ da C _ _ ber-449-12 aux:opt ber-449 _ ber-449-12 сти́гним, stigna Vmip1pe _ _ 0 root ber-449 _ ber-449-13 живо́т život Nmsnn _ _ ber-449-12 obj ber-449 _ ber-449-14 вѣ́ч͛нїй, večen Amsny _ _ ber-449-13 amod ber-449 _ # translation: so let we gain the eternal life with her prayers and support ber-450-1 и+ i C _ _ ber-450-7 cc ber-450 _ ber-450-2 на na Sa _ _ ber-450-3 case ber-450 _ ber-450-3 црство carstvo Nnsnn _ _ ber-450-7 obl ber-450 _ ber-450-4 нбсное nebesen Ansny _ _ ber-450-3 amod ber-450 _ ber-450-5 да+ da C _ _ ber-450-7 aux:opt ber-450 _ ber-450-6 са se Px---a _ _ ber-450-7 expl ber-450 _ ber-450-7 сподоби́м, spodobja Vmip1pe _ _ 0 root ber-450 _ ber-450-8 в͛ v Sa _ _ ber-450-9 case ber-450 _ ber-450-9 кое́то koito Pr-nsn _ _ ber-450-12 mark ber-450 _ ber-450-10 тїѧ̀ tja Pp3fsn _ _ ber-450-12 nsubj ber-450 _ ber-450-11 дне́съ dnes R _ _ ber-450-12 advmod ber-450 _ ber-450-12 стоѝ stoja Vmip3se _ _ ber-450-3 acl ber-450 _ ber-450-13 със s Si _ _ ber-450-16 case ber-450 _ ber-450-14 мдри+ mъdъr Afpnn _ _ ber-450-16 amod ber-450 _ ber-450-15 те tъ Pd-fpn _ _ ber-450-14 det:p_adj ber-450 _ ber-450-16 двцы, devica Nfpny _ _ ber-450-12 obl ber-450 _ # translation: and let us become worthy of the Kingdom of Heaven / where she dwells today with the wise maidens ber-451-1 не́го, toi Pp3msg _ _ ber-451-5 obj ber-451 _ ber-451-2 и+ i C _ _ ber-451-5 cc ber-451 _ ber-451-3 нї́е nie Pp1-pn _ _ ber-451-5 nsubj ber-451 _ ber-451-4 да da C _ _ ber-451-5 aux:opt ber-451 _ ber-451-5 полꙋчим, poluča Vmip1pe _ _ 0 root ber-451 _ ber-451-6 съ́съ s Si _ _ ber-451-7 case ber-451 _ ber-451-7 ми́лостъ, milost Nfsnn _ _ ber-451-5 obl ber-451 _ ber-451-8 и i C _ _ ber-451-9 cc ber-451 _ ber-451-9 члколю́бїе, člověkoljubie Nnsnn _ _ ber-451-7 conj ber-451 _ ber-451-10 гсда Gospod Nmsgy _ _ ber-451-7 nmod:poss ber-451 _ ber-451-11 нáшего naš Amsgy _ _ ber-451-10 amod ber-451 _ ber-451-12 ıисà Isus Nmsgy _ _ ber-451-10 appos ber-451 _ ber-451-13 хрстà, Xristos Nmsgy _ _ ber-451-12 appos ber-451 _ # translation: let us receive it with the mercy and the love for humans of our Lord Jesus Christ ber-452-1 де́то deto Pr _ _ ber-452-5 cc ber-452 _ ber-452-2 не́мꙋ toi Pp3msd _ _ ber-452-5 obl:iobj ber-452 _ ber-452-3 ѿ̶ ot Sg _ _ ber-452-2 reparandum ber-452 _ ber-452-4 да+ da C _ _ ber-452-5 aux:opt ber-452 _ ber-452-5 бъ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root ber-452 _ ber-452-6 по́честъ, počest Nfsnn _ _ ber-452-5 nsubj ber-452 _ ber-452-7 и+ i C _ _ ber-452-8 cc ber-452 _ ber-452-8 слáва, slava Nfsnn _ _ ber-452-6 conj ber-452 _ ber-452-9 се́га, sega R _ _ ber-452-5 advmod ber-452 _ ber-452-10 и+ i C _ _ ber-452-11 cc ber-452 _ ber-452-11 сѣ́когй sěkogi Pi _ _ ber-452-9 conj ber-452 _ ber-452-12 и+ i C _ _ ber-452-15 cc ber-452 _ ber-452-13 дорѝ dori Qg _ _ ber-452-15 amod ber-452 _ ber-452-14 до+ do Sg _ _ ber-452-15 case ber-452 _ ber-452-15 крáи krai Nmsnn _ _ ber-452-5 obl ber-452 _ ber-452-16 свѣ́тъ svět Nmsnn _ _ ber-452-15 nmod ber-452 _ ber-452-17 во+ v Sl _ _ ber-452-18 case ber-452 _ ber-452-18 вѣ́кй, vek Nmpnn _ _ ber-452-5 obl:loc ber-452 _ ber-452-19 веко́въ vek Nmpgn _ _ ber-452-18 nmod:poss ber-452 _ # translation: to him be honor and glory now, and forever / and even to the end of the world, in eternity ber-453-1 АМИНЪ:. amin I _ _ 0 root ber-453 _ # translation: amen