bar-1-1	vъ	v	Sl	_	_	bar-1-3	case	bar-1	_
bar-1-2	tъžde	tъžde	Pr-msn	_	_	bar-1-3	det:ext	bar-1	_
bar-1-3	dnъ	den	Nmsnn	_	_	0	root	bar-1	_
# translation: [Title] On the same day

bar-2-1	styjei	svęt	Afsgy	_	_	bar-2-3	amod	bar-2	_
bar-2-2	prpdbnii	prepodoben	Ampny	Afsgn	_	bar-2-3	amod	bar-2	_
bar-2-3	paraskevii	Paraskeva	Nfsgy	_	_	0	root	bar-2	_
# translation: [Title] (Life) of St. Reverend Parascheva


bar-3-1	sija	sii	Pd-fsn	_	_	bar-3-5	det	bar-3	_
bar-3-2	staja	svęt	Afsny	_	_	bar-3-5	amod	bar-3	_
bar-3-3	i	i	C	_	_	bar-3-4	cc	bar-3	_
bar-3-4	prpdobnaa	prepodoben	Afsny	_	_	bar-3-2	conj	bar-3	_
bar-3-5	paraskevei	Paraskeva	Nfsdy	_	_	bar-3-6	nsubj	bar-3	_
bar-3-6	bys	sъm	Vmia3si	_	_	0	root	bar-3	_
bar-3-7	ot	ot	Sg	_	_	bar-3-8	case	bar-3	_
bar-3-8	vsi	ves	Nfsgn	_	_	bar-3-6	obl:abl	bar-3	_
bar-3-9	epivatemъ	Epivat	Amsin	_	_	bar-3-10	obl	bar-3	_
bar-3-10	naričema	nareča	Vmpp-se	Afsnn	_	bar-3-8	acl:pass	bar-3	_
bar-3-11	ot	ot	Sg	_	_	bar-3-12	case	bar-3	_
bar-3-12	grda	grad	Nmsgn	_	_	bar-3-8	conj:abl	bar-3	_
bar-3-13	kalikratiє	Kalikratia	Nfsgn	_	_	bar-3-12	appos	bar-3	_
# translation: This saint and reverend Parascheva was from a village called Epibates, (near) the city of Kalikratia,

bar-4-1	dъšti	dъšti	Nfsny	_	_	0	root	bar-4	_
bar-4-2	blgověrnou	blagověren	Afdgn	_	_	bar-4-3	amod	bar-4	_
bar-4-3	roditelju	roditel	Nmdgy	_	_	bar-4-1	nmod:poss	bar-4	_
bar-4-4	ni	ni	C	_	_	bar-4-6	cc	bar-4	_
bar-4-5	čislom	čislo	Nnsin	_	_	bar-4-6	nmod	bar-4	_
bar-4-6	bogatii	bogat	Ampny	_	_	bar-4-3	amod	bar-4	_
bar-4-7	ni	ni	C	_	_	bar-4-9	cc	bar-4	_
bar-4-8	oblasti	oblast	Nfpnn	Nfsgn	_	bar-4-9	obj	bar-4	_
bar-4-9	imouštiix	imam	Vmpa-pia	A-pgy	_	bar-4-6	conj:acl	bar-4	_
bar-4-10	niže	niže	C	_	_	bar-4-13	cc	bar-4	_
bar-4-11	paky	paky	R	_	_	bar-4-13	advmod	bar-4	_
bar-4-12	ništetoju	ništeta	Nfsin	_	_	bar-4-13	obl	bar-4	_
bar-4-13	straždouštiix	stradam	Vmpa-pia	A-pgy	_	bar-4-9	conj:acl	bar-4	_
# translation: (She was) a daughter of pious parents, (who were) neither rich by the numbers (of servants?), nor having domains, but still, nor suffering from misery.

bar-5-1	i	i	C	_	_	bar-5-26	cc	bar-5	_
bar-5-2	eže	iže	Pr-nsn	_	_	bar-5-6	nsubj	bar-5	_
bar-5-3	do	do	Sg	_	_	bar-5-5	case	bar-5	_
bar-5-4	sъvrъšenago	svъrša	Amsgy	_	_	bar-5-5	amod	bar-5	_
bar-5-5	vъzrasta	vъzrast	Nmsgn	_	_	bar-5-6	obl	bar-5	_
bar-5-6	dostigšii	dostigna	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-26	advcl	bar-5	_
bar-5-7	i	i	C	_	_	bar-5-9	cc	bar-5	_
bar-5-8	pomyslъ	pomisъl	Nfsnn	_	_	bar-5-9	obj	bar-5	_
bar-5-9	outvrъdivъši	utvъrdja	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-6	conj	bar-5	_
bar-5-10	i	i	C	_	_	bar-5-11	cc	bar-5	_
bar-5-11	porevnovavši	porevna	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-9	conj	bar-5	_
bar-5-12	žitiju	žitie	Nnsdn	_	_	bar-5-11	obl	bar-5	_
bar-5-13	agglъskomou	angelski	Ansdy	_	_	bar-5-12	amod	bar-5	_
bar-5-14	i	i	C	_	_	bar-5-15	cc	bar-5	_
bar-5-15	ostavši	ostavja	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-11	conj	bar-5	_
bar-5-16	roditelje	roditel	Nmpay	_	_	bar-5-15	obj	bar-5	_
bar-5-17	i	i	C	_	_	bar-5-18	cc	bar-5	_
bar-5-18	drugyi	drug	Afsny	_	_	bar-5-16	conj	bar-5	_
bar-5-19	i	i	C	_	_	bar-5-20	cc	bar-5	_
bar-5-20	vsa	vse	Anpnn	_	_	bar-5-18	conj	bar-5	_
bar-5-21	jaže	iže	Pr-npn	_	_	bar-5-22	mark	bar-5	_
bar-5-22	sout	sъm	Vmip3pi	_	_	bar-5-20	acl	bar-5	_
bar-5-23	vъ	v	Sl	_	_	bar-5-24	case	bar-5	_
bar-5-24	mirě	mir	Nmsln	_	_	bar-5-22	obl:loc	bar-5	_
bar-5-25	i	i	C	_	_	bar-5-26	cc	bar-5	_
bar-5-26	poslědova	poslědovati	Vmia3si	_	_	0	root	bar-5	_
bar-5-27	xsou	Xristos	Nmdy	_	_	bar-5-26	obl:iobj	bar-5	_
# translation: And as she reached the age of maturity, / and as she made up her mind, / and as she had a desire for the angelic life, / and having left her parents, and others, and all who are in the world, / she followed Christ.

bar-6-1	i	i	C	_	_	bar-6-9	cc	bar-6	_
bar-6-2	dobrodětelmi	dobrodetel	Nmpin	_	_	bar-6-4	obl	bar-6	_
bar-6-3	sebe	se	Px---g	_	_	bar-6-4	obj	bar-6	_
bar-6-4	vъperivši	vъperiti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-6-9	advcl	bar-6	_
bar-6-5	i	i	C	_	_	bar-6-6	cc	bar-6	_
bar-6-6	vъšъdši	vъniti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-6-9	conj	bar-6	_
bar-6-7	vъ	v	Sa	_	_	bar-6-8	case	bar-6	_
bar-6-8	poustynju	pustinja	Nfsan	_	_	bar-6-6	obl:lat	bar-6	_
bar-6-9	prěbyvaše	prěbyvati	Vmii3si	_	_	0	root	bar-6	_
bar-6-10	tamo	tamo	R	Pr---a	_	bar-6-9	advmod	bar-6	_
bar-6-11	bezmlъvnoje	bezmъlven	Ansny	_	_	bar-6-12	amod	bar-6	_
bar-6-12	žitije	žitie	Nnsnn	_	_	bar-6-13	obj	bar-6	_
bar-6-13	poljubivši	poljubiti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-6-9	advcl	bar-6	_
bar-6-14	žitie	žitie	Nnsnn	_	_	bar-6-12	appos	bar-6	_
bar-6-15	vъ	v	Sl	_	_	bar-6-16	case	bar-6	_
bar-6-16	istinѹ	istina	Nfsan	_	_	bar-6-17	nmod	bar-6	_
bar-6-17	agglъskoje	angelski	Ansny	_	_	bar-6-14	amod	bar-6	_
bar-6-18	poštenijem	poštenie	Nnsin	_	_	bar-6-21	obl	bar-6	_
bar-6-19	bděnijem	bdenie	Nnsin	_	_	bar-6-18	conj	bar-6	_
bar-6-20	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-6-21	obj	bar-6	_
bar-6-21	oudroučajušti	udručati	Vmpa-sia	Afsnn	_	bar-6-13	advcl	bar-6	_
# translation: And having herself winged by virtues, / and having entered the desert, / she dwelt there, loving the life of silence, a life truly angelic / strengthening her body by fasting and staying awake.

bar-7-1	i	i	C	_	_	bar-7-6	cc	bar-7	_
bar-7-2	ne	ne	Qz	_	_	bar-7-3	advmod	bar-7	_
bar-7-3	běše	sъm	Vmii3si	_	_	bar-7-6	aux	bar-7	_
bar-7-4	vъ	v	Sl	_	_	bar-7-5	case	bar-7	_
bar-7-5	njei	tja	Pp3fsd	_	_	bar-7-6	obl:loc	bar-7	_
bar-7-6	viděti	vidja	Vmn---i	_	_	0	root	bar-7	_
bar-7-7	jastija	jastie	Nnpnn	_	_	bar-7-6	obl	bar-7	_
bar-7-8	ni	ni	C	_	_	bar-7-9	cc	bar-7	_
bar-7-9	pitija	pitie	Nnpnn	_	_	bar-7-7	conj	bar-7	_
# translation: And there was no food nor drink seen in her.

bar-8-1	nъ	no	C	_	_	bar-8-6	cc	bar-8	_
bar-8-2	pišta	pišta	Nfsnn	_	_	bar-8-6	obl:pred	bar-8	_
bar-8-3	i	i	C	_	_	bar-8-4	cc	bar-8	_
bar-8-4	brašno	brašno	Nnsnn	_	_	bar-8-2	conj	bar-8	_
bar-8-5	jei	tja	Pp3fsd	_	_	bar-8-6	obl:iobj	bar-8	_
bar-8-6	běše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	bar-8	_
bar-8-7	slъzy	sъlza	Nfpnn	_	_	bar-8-6	nsubj	bar-8	_
bar-8-8	i	i	C	_	_	bar-8-10	cc	bar-8	_
bar-8-9	neprěstannie	neprestanen	Afpny	_	_	bar-8-10	amod	bar-8	_
bar-8-10	mltvy	molitva	Nfpnn	_	_	bar-8-7	conj	bar-8	_
# translation: But her tears and endless prayers were her food and fodder.

bar-9-1	tako	tako	Pr	_	_	bar-9-5	advmod	bar-9	_
bar-9-2	vse	vse	Ansnn	_	_	bar-9-3	amod:det	bar-9	_
bar-9-3	žitije	žitie	Nnsnn	_	_	bar-9-5	obj	bar-9	_
bar-9-4	svoje	svoi	Ansny	_	_	bar-9-3	amod:poss	bar-9	_
bar-9-5	provaždajuštii	provaždam	Vmpp-sia	Afsnn	_	bar-9-34	advcl	bar-9	_
bar-9-6	i	i	C	_	_	bar-9-11	cc	bar-9	_
bar-9-7	vъ	v	Sl	_	_	bar-9-9	case	bar-9	_
bar-9-8	toi	tъ	Pd-fsd	_	_	bar-9-9	det	bar-9	_
bar-9-9	straně	strana	Nfsdn	_	_	bar-9-11	obl:loc	bar-9	_
bar-9-10	dobrodětelmi	dobrodetel	Nmpin	_	_	bar-9-11	obl	bar-9	_
bar-9-11	prosvětivši	prosvětja	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-9-5	conj	bar-9	_
bar-9-12	se	se	Px---a	_	_	bar-9-11	expl	bar-9	_
bar-9-13	doblestvně	doblestno	R	_	_	bar-9-14	advmod	bar-9	_
bar-9-14	prěbyvši	prěbyvati	Vmpa-sia	Afsnn	_	bar-9-11	conj	bar-9	_
bar-9-15	i	i	C	_	_	bar-9-24	cc	bar-9	_
bar-9-16	oumъ	um	Nmsnn	_	_	bar-9-24	obj	bar-9	_
bar-9-17	i	i	C	_	_	bar-9-18	cc	bar-9	_
bar-9-18	čjuvstvo	čuvstvo	Nnsnn	_	_	bar-9-16	conj	bar-9	_
bar-9-19	vъ	v	Sl	_	_	bar-9-20	case	bar-9	_
bar-9-20	sebě	se	Px---d	_	_	bar-9-24	obl:loc	bar-9	_
bar-9-21	sъměšenъ	sъměšati	Amsnn	Vmpa-se	_	bar-9-24	obl:pass:pred	bar-9	_
bar-9-22	i	i	C	_	_	bar-9-23	cc	bar-9	_
bar-9-23	sъvъkoupljenъ	sъvъkupljati	Amsnn	Vmpa-se	_	bar-9-21	conj:pass:pred	bar-9	_
bar-9-24	imouštii	imam	Vmpp-sia	Afsnn	_	bar-9-14	conj	bar-9	_
bar-9-25	i	i	C	_	_	bar-9-28	cc	bar-9	_
bar-9-26	vynou	vynu	R	_	_	bar-9-28	advmod	bar-9	_
bar-9-27	gorě	gorě	R	_	_	bar-9-28	advmod	bar-9	_
bar-9-28	prěbyvajuštъ	prěbyvati	Vmpp-sia	Amsnn	_	bar-9-24	conj	bar-9	_
bar-9-29	ni	ni	C	_	_	bar-9-30	amod	bar-9	_
bar-9-30	edinomou	edin	Amsny	_	_	bar-9-34	obl:iobj	bar-9	_
bar-9-31	ot	ot	Sg	_	_	bar-9-32	case	bar-9	_
bar-9-32	zemlъniix	zemlen	A-pgy	_	_	bar-9-30	nmod:abl	bar-9	_
bar-9-33	toi	tja	Pp3fsd	_	_	bar-9-34	obl:iobj	bar-9	_
bar-9-34	prělěpljati	prělěpljati	Vmn---e	_	_	0	root	bar-9	_
bar-9-35	se	se	Px---a	_	_	bar-9-34	expl	bar-9	_
# translation: Thus living her life in that land, / having shined herself by virtues, / having survived bravely, / having both mind and senses mixed and integrated, / not a single earthly (thing could) smear itself on her.

bar-10-1	nъ	no	C	_	_	bar-10-2	cc	bar-10	_
bar-10-2	prěbyvaše	prěbyvati	Vmii3si	_	_	0	root	bar-10	_
bar-10-3	vsa	vse	Anpnn	_	_	bar-10-5	obj	bar-10	_
bar-10-4	kъ	k	Sd	_	_	bar-10-5	case	bar-10	_
bar-10-5	bou	bog	Nmsdy	_	_	bar-10-6	obl	bar-10	_
bar-10-6	vъperivši	vъperiti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-10-2	advcl	bar-10	_
bar-10-7	se	se	Px---a	_	_	bar-10-6	expl	bar-10	_
bar-10-8	ostri	ostъr	Amsny	_	_	bar-10-11	amod	bar-10	_
bar-10-9	i	i	C	_	_	bar-10-10	cc	bar-10	_
bar-10-10	žestoky	žestok	Amsny	_	_	bar-10-12	conj	bar-10	_
bar-10-11	poutъ	pǫt	Nmsnn	_	_	bar-10-12	obj	bar-10	_
bar-10-12	šъstvoujuštii	ida	Vmpp-sia	Afsnn	_	bar-10-6	advcl	bar-10	_
# translation: But she dwellt (there), having winged (herself) towards God (with) all, / walking an edgy and cruel path.


bar-11-1	i	i	C	_	_	bar-11-5	cc	bar-11	_
bar-11-2	svoje	svoi	Ansny	_	_	bar-11-3	amod:poss	bar-11	_
bar-11-3	prěstavljenie	prestavlenie	Nnsnn	_	_	bar-11-4	obj	bar-11	_
bar-11-4	ouvědvši	uvěděti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-11-5	advcl	bar-11	_
bar-11-5	ostavljajet	ostavja	Vmip3se	_	_	0	root	bar-11	_
bar-11-6	poustyne	pustinja	Nfsgn	_	_	bar-11-5	obj	bar-11	_
# translation: Having understood, that she will present herself (die), she left the desert.

bar-12-1	i	i	C	_	_	bar-12-2	cc	bar-12	_
bar-12-2	proxoditъ	proxodja	Vmip3se	_	_	0	root	bar-12	_
bar-12-3	vъ	v	Sa	_	_	bar-12-10	case	bar-12	_
bar-12-4	crigradъ	Carigrad	Nmsnn	_	_	bar-12-2	obl:lat	bar-12	_
# translation: And she went to Tsarigrad.

bar-13-1	i	i	C	_	_	bar-13-16	cc	bar-13	_
bar-13-2	sta	svęt	Anpnn	_	_	bar-13-3	amod	bar-13	_
bar-13-3	města	město	Nnpnn	_	_	bar-13-4	obj	bar-13	_
bar-13-4	obъšdši	obida	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-13-16	advcl	bar-13	_
bar-13-5	i	i	C	_	_	bar-13-8	cc	bar-13	_
bar-13-6	tou	tu	R	Pr---g	_	bar-13-8	advmod	bar-13	_
bar-13-7	malo	malo	R	_	_	bar-13-8	advmod	bar-13	_
bar-13-8	prěbyvši	prěbyvati	Vmpa-sia	Afsnn	_	bar-13-4	conj	bar-13	_
bar-13-9	i	i	C	_	_	bar-13-14	cc	bar-13	_
bar-13-10	do	do	Sg	_	_	bar-13-12	case	bar-13	_
bar-13-11	svojego	svoi	Ansgy	_	_	bar-13-12	amod:poss	bar-13	_
bar-13-12	otčъstvia	otečestvie	Nnsgn	_	_	bar-13-14	obl	bar-13	_
bar-13-13	kalikratie	Kalikratia	Nfsgn	_	_	bar-13-12	appos	bar-13	_
bar-13-14	došdšii	doida	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-13-8	conj	bar-13	_
bar-13-15	tou	tu	R	Pr---g	_	bar-13-16	advmod	bar-13	_
bar-13-16	prědas	predam	Vmia3se	_	_	0	root	bar-13	_
bar-13-17	blžennii	blažen	Amsny	_	_	bar-13-19	amod	bar-13	_
bar-13-18	svoi	svoi	Amsny	_	_	bar-13-19	amod:poss	bar-13	_
bar-13-19	dxъ	dux	Nmsny	_	_	bar-13-16	obj	bar-13	_
bar-13-20	vъ	v	Sa	_	_	bar-13-21	case	bar-13	_
bar-13-21	roucě	rъka	Nfdnn	_	_	bar-13-16	obl:lat	bar-13	_
bar-13-22	bou	bog	Nmsdy	_	_	bar-13-16	obl:iobj	bar-13	_
bar-13-23	živou	živ	Amsdn	_	_	bar-13-22	amod	bar-13	_
# translation: And having visited the holy places, and living there for a while, / and having come to Kalikratia, her fatherland, / there she gave her blessed spirit to the hands of the Living God.

bar-14-1	i	i	C	_	_	bar-14-6	cc	bar-14	_
bar-14-2	po	po	Sd	_	_	bar-14-3	case	bar-14	_
bar-14-3	čъsti	čъst	Nfsgn	_	_	bar-14-6	obl	bar-14	_
bar-14-4	věnca	venec	Nmsgn	_	_	bar-14-6	obj	bar-14	_
bar-14-5	nbsnago	nebesen	Amsgy	_	_	bar-14-4	amod	bar-14	_
bar-14-6	vъsprijet	vъzpriema	Vmia3se	_	_	0	root	bar-14	_
# translation: And by the honor she received the heavenly wreaths.

bar-15-1	oulouči	uluča	Vmia3se	_	_	0	root	bar-15	_
bar-15-2	že	že	Qd	_	_	bar-15-1	cc	bar-15	_
bar-15-3	se	se	Px---a	_	_	bar-15-1	expl	bar-15	_
bar-15-4	vъ	v	Sl	_	_	bar-15-6	case	bar-15	_
bar-15-5	to	to	Qd	_	_	bar-15-6	det	bar-15	_
bar-15-6	vrěme	vreme	Nnsnn	_	_	bar-15-1	obl	bar-15	_
bar-15-7	korablъnikou	korabnik	Nmsdy	_	_	bar-15-1	obl:iobj	bar-15	_
bar-15-8	někojejemou	někoi	Amsdy	_	_	bar-15-7	amod:det	bar-15	_
bar-15-9	bolěvšou	bolěduvati	Vmpa-sia	Amsdn	_	bar-15-7	acl	bar-15	_
bar-15-10	ljutiim	ljut	Amsiy	_	_	bar-15-11	amod	bar-15	_
bar-15-11	nedougom	nedug	Nmsin	_	_	bar-15-9	obl	bar-15	_
# translation: In that time happened, that one sailor was ill by a bad disease.

bar-16-1	i	i	C	_	_	bar-16-2	cc	bar-16	_
bar-16-2	prěstavi	prestavja	Vmia3se	_	_	0	root	bar-16	_
bar-16-3	se	se	Px---a	_	_	bar-16-2	expl	bar-16	_
# translation: And he died.

bar-17-1	pogrebenъ	pogreba	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root:pass	bar-17	_
bar-17-2	bys	sъm	Vaia3se	_	_	bar-17-1	aux:pass	bar-17	_
bar-17-3	blizъ	blizo	Sg	_	_	bar-17-4	case	bar-17	_
bar-17-4	stlъpa	stъlp	Nmsgn	_	_	bar-17-1	obl	bar-17	_
# translation: (And) he was buried near a pillar.

bar-18-1	i	i	C	_	_	bar-18-22	cc	bar-18	_
bar-18-2	tako	tako	Pr	_	_	bar-18-4	advmod	bar-18	_
bar-18-3	smradou	smrad	Nmsdn	_	_	bar-18-4	nsubj	bar-18	_
bar-18-4	isxodeštou	izxodja	Vmpp-sea	Amsdn	_	bar-18-22	advcl	bar-18	_
bar-18-5	ot	ot	Sg	_	_	bar-18-6	case	bar-18	_
bar-18-6	groba	grob	Nmsgn	_	_	bar-18-4	obl:abl	bar-18	_
bar-18-7	togo	tъ	Pd-msg	_	_	bar-18-6	det:p_nom	bar-18	_
bar-18-8	jako	jako	C	_	_	bar-18-11	mark	bar-18	_
bar-18-9	nikomou	nikoi	Pz---d	_	_	bar-18-11	obl:iobj	bar-18	_
bar-18-10	mošti	moga	Vmn---i	_	_	bar-18-11	aux	bar-18	_
bar-18-11	minouti	mina	Vmn---e	_	_	bar-18-4	advcl	bar-18	_
bar-18-12	poutem	pǫt	Nmsin	_	_	bar-18-11	obl	bar-18	_
bar-18-13	těmъ	tъ	Pd-msi	_	_	bar-18-12	det:p_nom	bar-18	_
bar-18-14	i	i	C	_	_	bar-18-17	cc	bar-18	_
bar-18-15	tou	tu	R	Pr---g	_	bar-18-17	advmod	bar-18	_
bar-18-16	stlъpъnikou	stъlpnik	Nmsdy	_	_	bar-18-17	nsubj	bar-18	_
bar-18-17	souštou	sъm	Vmpp-sia	Amsdn	_	bar-18-4	conj	bar-18	_
bar-18-18	ponouždenъ	ponuždaja	Vmpa-se	Amsnn	_	bar-18-22	aux:pass	bar-18	_
bar-18-19	byvъ	sъm	Vapa-si	Amsnn	_	bar-18-18	aux:pass	bar-18	_
bar-18-20	is	iz	Sg	_	_	bar-18-21	case	bar-18	_
bar-18-21	stlъpa	stъlp	Nmsgn	_	_	bar-18-22	obl:abl	bar-18	_
bar-18-22	iziti	izida	Vmn---e	_	_	0	root	bar-18	_
bar-18-23	i	i	C	_	_	bar-18-29	cc	bar-18	_
bar-18-24	troupa	trup	Nmsgn	_	_	bar-18-29	obj	bar-18	_
bar-18-25	onogo	on	Pd-msg	_	_	bar-18-24	det:p_nom	bar-18	_
bar-18-26	glъboče	glъboko	Rc	_	_	bar-18-29	advmod	bar-18	_
bar-18-27	vъ	v	Sl	_	_	bar-18-28	case	bar-18	_
bar-18-28	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	bar-18-29	obl:loc	bar-18	_
bar-18-29	pogresti	pogreba	Vmn---e	_	_	bar-18-22	conj	bar-18	_
bar-18-30	jako	jako	C	_	_	bar-18-36	mark	bar-18	_
bar-18-31	da	da	C	_	_	bar-18-30	fixed	bar-18	_
bar-18-32	vonja	vonja	Nfsnn	_	_	bar-18-36	nsubj	bar-18	_
bar-18-33	iz	iz	Sg	_	_	bar-18-34	case	bar-18	_
bar-18-34	glъbyni	glъbina	Nfsgn	_	_	bar-18-36	obl:abl	bar-18	_
bar-18-35	ne	ne	Qz	_	_	bar-18-36	advmod	bar-18	_
bar-18-36	isxoditъ	izxodja	Vmip3si	_	_	bar-18-29	advcl	bar-18	_
# translation: And as the stench went out from that grave, / (so much) that it was impossible to pass by that way, / and as there was a stylite, he was forced to descend from the pillar, / and to bury the corpse deeper in the ground, / so that the stench does not come from the depth.

bar-19-1	inii	in	Ampny	_	_	bar-19-12	nsubj	bar-19	_
bar-19-2	že	že	Qd	_	_	bar-19-3	cc	bar-19	_
bar-19-3	slyšavše	slyšati	Vmpa-pia	Ampnn	_	bar-19-12	advcl	bar-19	_
bar-19-4	i	i	C	_	_	bar-19-8	cc	bar-19	_
bar-19-5	ot	ot	Sg	_	_	bar-19-6	case	bar-19	_
bar-19-6	puta	pǫt	Nmsgn	_	_	bar-19-8	obl:abl	bar-19	_
bar-19-7	troupъ	trup	Nmsnn	_	_	bar-19-8	obj	bar-19	_
bar-19-8	vъzъmše	vzema	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-19-3	conj	bar-19	_
bar-19-9	blizъ	blizo	Sg	_	_	bar-19-10	case	bar-19	_
bar-19-10	těla	tělo	Nnsgn	_	_	bar-19-12	obl	bar-19	_
bar-19-11	stie	svęt	Afsgy	_	_	bar-19-10	nmod:poss	bar-19	_
bar-19-12	pogreboše	pogreba	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-19	_
# translation: Others, having heard (about it), took the corpse from the way and buried it next to the body of the saint.

bar-20-1	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-20-5	obj	bar-20	_
bar-20-2	že	že	Qd	_	_	bar-20-11	cc	bar-20	_
bar-20-3	to	to	Qd	_	_	bar-20-1	det	bar-20	_
bar-20-4	cělo	cěl	Ansnn	_	_	bar-20-5	amod:pred	bar-20	_
bar-20-5	viděvše	vidja	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-20-11	advcl	bar-20	_
bar-20-6	samo	sam	Ansnn	_	_	bar-20-7	amod	bar-20	_
bar-20-7	oukrěpljeno	ukrepja	Ansnn	Vmpa-se	_	bar-20-4	conj:pass	bar-20	_
bar-20-8	sъvrъšeno	svъrša	Ansnn	Vmpa-se	_	bar-20-7	conj:pass	bar-20	_
bar-20-9	i	i	C	_	_	bar-20-10	cc	bar-20	_
bar-20-10	zdravo	zdrav	Ansnn	_	_	bar-20-8	conj	bar-20	_
bar-20-11	diviše	divja	Vmia3pi	_	_	0	root	bar-20	_
bar-20-12	se	se	Px---a	_	_	bar-20-11	expl	bar-20	_
# translation: And as the body (of the saint) seemed healthy, holding itself, perfect and strong, they were amazed.

bar-21-1	i	i	C	_	_	bar-21-23	cc	bar-21	_
bar-21-2	ot	ot	Sg	_	_	bar-21-3	case	bar-21	_
bar-21-3	sego	sii	Pd-msg	_	_	bar-21-4	obl:abl	bar-21	_
bar-21-4	razouměvše	razumeja	Vmpa-pia	Ampnn	_	bar-21-23	advcl	bar-21	_
bar-21-5	jako	jako	C	_	_	bar-21-8	mark	bar-21	_
bar-21-6	ašte	ašte	C	_	_	bar-21-5	fixed	bar-21	_
bar-21-7	bi	bъda	Vao-3se	_	_	bar-21-9	aux:con	bar-21	_
bar-21-8	sto	svęt	Ansnn	_	_	bar-21-13	advcl	bar-21	_
bar-21-9	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	bar-21-8	cop	bar-21	_
bar-21-10	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-21-8	nsubj	bar-21	_
bar-21-11	sije	sii	Pd-nsn	_	_	bar-21-10	det:p_nom	bar-21	_
bar-21-12	bъ	bog	Nmsny	_	_	bar-21-13	nsubj	bar-21	_
bar-21-13	otkril	otkrija	Vmp--se	Amsnn	_	bar-21-4	advcl	bar-21	_
bar-21-14	by	bъda	Vao-3se	_	_	bar-21-13	aux:con	bar-21	_
bar-21-15	čjudesi	čudo	Nnpin	_	_	bar-21-13	obl	bar-21	_
bar-21-16	i	i	C	_	_	bar-21-20	cc	bar-21	_
bar-21-17	vъ	v	Sl	_	_	bar-21-19	case	bar-21	_
bar-21-18	tomžde	tъžde	Pr-nsl	_	_	bar-21-19	det:ext	bar-21	_
bar-21-19	městě	město	Nnsln	_	_	bar-21-20	obl:loc	bar-21	_
bar-21-20	ostavlъše	ostavja	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-21-4	conj	bar-21	_
bar-21-21	styje	svęt	Afsgy	_	_	bar-21-22	nmod:poss	bar-21	_
bar-21-22	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-21-20	obj	bar-21	_
bar-21-23	otidoše	otida	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-21	_
# translation: And as they understood it so, that if it was a holy body, God would make it appear by a miracle, / and thus, having left it in the same place, they went away.

bar-22-1	i	i	C	_	_	bar-22-2	cc	bar-22	_
bar-22-2	se	se (2)	Qd	_	_	0	root	bar-22	_
# translation: And then:

bar-23-1	eterъ	eter	Amsnn	_	_	bar-23-6	nsubj	bar-23	_
bar-23-2	ot	ot	Sg	_	_	bar-23-3	case	bar-23	_
bar-23-3	nyxъ	tě	Pp3-pa	_	_	bar-23-1	nmod:abl	bar-23	_
bar-23-4	imenem	ime	Nnsin	_	_	bar-23-5	obl:pred	bar-23	_
bar-23-5	georgije	Georgi	Nmsvy	_	_	bar-23-1	acl	bar-23	_
bar-23-6	vidě	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	bar-23	_
bar-23-7	snъ	sъn	Nmsnn	_	_	bar-23-6	obj	bar-23	_
bar-23-8	takovъ	takъv	Amsnn	_	_	bar-23-7	amod:det	bar-23	_
bar-23-9	čjudъnъ	čuden	Amsnn	_	_	bar-23-7	amod	bar-23	_
bar-23-10	i	i	C	_	_	bar-23-11	cc	bar-23	_
bar-23-11	oužasъnъ	užasen	Amsnn	_	_	bar-23-9	conj	bar-23	_
bar-23-12	crcou	carica	Nfsay	_	_	bar-23-7	conj	bar-23	_
bar-23-13	někouju	někoi	Afsay	_	_	bar-23-12	amod:det	bar-23	_
bar-23-14	sědeštouju	sedja	Vmpp-sia	Afsay	_	bar-23-12	acl	bar-23	_
bar-23-15	na	na	Sl	_	_	bar-23-16	case	bar-23	_
bar-23-16	prěstolě	prestol	Nmsln	_	_	bar-23-14	obl:loc	bar-23	_
bar-23-17	i	i	C	_	_	bar-23-19	cc	bar-23	_
bar-23-18	činovъ	čin	Nmpgn	_	_	bar-23-19	nmod	bar-23	_
bar-23-19	množъstvo	množestvo	Ansnn	_	_	bar-23-12	conj	bar-23	_
bar-23-20	prědstoješte	predstoja	Vmpp-pia	Ampnn	_	bar-23-19	acl	bar-23	_
bar-23-21	ei	tja	Pp3fsd	_	_	bar-23-20	obl:iobj	bar-23	_
# translation: One of those, called George, saw a strange and terrible dream, / a queen sitting on a throne, and many ranks staying in front of her.

bar-24-1	ixže	iže	Pr-mpg	_	_	bar-24-2	obj	bar-24	_
bar-24-2	viděv	vidja	Vmpa-sia	Amsnn	_	bar-24-5	advcl	bar-24	_
bar-24-3	abie	abie	R	_	_	bar-24-5	advmod	bar-24	_
bar-24-4	straxom	strax	Nmsin	_	_	bar-24-5	obl	bar-24	_
bar-24-5	odrъžimъ	odъržati	Vmpp-se	Amsnn	_	0	root:pass	bar-24	_
bar-24-6	bys	sъm	Vaia3si	_	_	bar-24-5	aux:pass	bar-24	_
# translation: Seeing them, he was overcome by fear.

bar-25-1	i	i	C	_	_	bar-25-3	cc	bar-25	_
bar-25-2	nicъ	nicь	R	_	_	bar-25-3	advmod	bar-25	_
bar-25-3	pade	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	bar-25	_
# translation: And he fell down.

bar-26-1	Edin	edin	Amsnn	_	_	bar-26-10	nsubj	bar-26	_
bar-26-2	že	že	Qd	_	_	bar-26-10	cc	bar-26	_
bar-26-3	ot	ot	Sg	_	_	bar-26-5	case	bar-26	_
bar-26-4	oněx	on	Pd-msg	_	_	bar-26-5	det	bar-26	_
bar-26-5	moužei	mъž	Nmpgy	_	_	bar-26-1	nmod:abl	bar-26	_
bar-26-6	světliix	světъl	Ampgy	_	_	bar-26-5	amod	bar-26	_
bar-26-7	emъ	ęti	Vmpa-sia	Amsnn	_	bar-26-10	advcl	bar-26	_
bar-26-8	za	za	Sa	_	_	bar-26-9	case	bar-26	_
bar-26-9	roukou	rъka	Nfsan	_	_	bar-26-10	obl	bar-26	_
bar-26-10	vъzdviže	vъzdvigna	Vmia3se	_	_	0	root	bar-26	_
bar-26-11	jego	toi	Pp3msg	_	_	bar-26-10	obj	bar-26	_
# translation: Having taken him by the hand, one of those shining men raised him.

bar-27-1	i	i	C	_	_	bar-27-2	cc	bar-27	_
bar-27-2	gla	glagolati	Vmia3si	_	_	0	root	bar-27	_
bar-27-3	kъ	k	Sd	_	_	bar-27-4	case	bar-27	_
bar-27-4	njemou	toi	Pp3fsd	_	_	bar-27-2	obl	bar-27	_
# translation: And he said to him:

bar-28-1	člče	človek	Nmsvy	_	_	bar-28-3	vocative	bar-28	_
bar-28-2	ne	ne	Qz	_	_	bar-28-3	advmod	bar-28	_
bar-28-3	boiši	boja	Vmip2si	_	_	0	root	bar-28	_
bar-28-4	li	li	Qq	_	_	bar-28-3	advmod	bar-28	_
bar-28-5	se	se	Px---a	_	_	bar-28-3	expl	bar-28	_
bar-28-6	ba	bog	Nmsdy	_	_	bar-28-3	obl	bar-28	_
bar-28-7	jako	jako	C	_	_	bar-28-10	mark	bar-28	_
bar-28-8	sie	sii	Pd-nsn	_	_	bar-28-9	det	bar-28	_
bar-28-9	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-28-10	nsubj	bar-28	_
bar-28-10	stoe	svęt	Ansny	_	_	bar-28-3	advcl	bar-28	_
bar-28-11	i	i	C	_	_	bar-28-24	cc	bar-28	_
bar-28-12	kako	kako	Pq	_	_	bar-28-24	mark	bar-28	_
bar-28-13	sije	sii	Pd-nsn	_	_	bar-28-14	det	bar-28	_
bar-28-14	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-28-24	obj	bar-28	_
bar-28-15	gniloe	gnil	Ansny	_	_	bar-28-14	amod	bar-28	_
bar-28-16	i	i	C	_	_	bar-28-17	cc	bar-28	_
bar-28-17	smrъdešteje	smъrdja	Ansny	Vmpp-sia	_	bar-28-15	conj	bar-28	_
bar-28-18	sъ	s	Si	_	_	bar-28-20	case	bar-28	_
bar-28-19	sim	sii	Pd-nsi	_	_	bar-28-20	det	bar-28	_
bar-28-20	tělom	tělo	Nnsin	_	_	bar-28-24	obl	bar-28	_
bar-28-21	bžie	božii	Afsgy	_	_	bar-28-22	amod	bar-28	_
bar-28-22	raby	raba	Nfsgy	_	_	bar-28-20	nmod:poss	bar-28	_
bar-28-23	paraskevii	Paraskeva	Nfsgy	_	_	bar-28-22	appos	bar-28	_
bar-28-24	pogreboste	pogreba	Vmia2pe	_	_	bar-28-10	conj	bar-28	_
# translation: ʺO man, do you not fear God,ʺ / ʺas this body body is holy, and you buried this rotten and stinking corpse with this body of God's servant Parascheva?ʺ

bar-29-1	nъ	no	C	_	_	bar-29-2	cc	bar-29	_
bar-29-2	idi	ida	Vmm-2si	_	_	0	root	bar-29	_
bar-29-3	nnja	nyně	R	_	_	bar-29-2	advmod	bar-29	_
bar-29-4	vъ	v	Sl	_	_	bar-29-5	case	bar-29	_
bar-29-5	skorě	skoro	R	_	_	bar-29-2	advmod	bar-29	_
# translation: ʺBut go now quickly!ʺ

bar-30-1	i	i	C	_	_	bar-30-3	cc	bar-30	_
bar-30-2	vъsěmъ	vse	A-pdy	_	_	bar-30-3	obl:iobj	bar-30	_
bar-30-3	vъzvěsti	vъzvestja	Vmm-2si	_	_	0	root	bar-30	_
bar-30-4	da	da	C	_	_	bar-30-8	mark	bar-30	_
bar-30-5	ot	ot	Sg	_	_	bar-30-7	case	bar-30	_
bar-30-6	tolika	tolik	Pr	Ansgn	_	bar-30-7	amod:det	bar-30	_
bar-30-7	smrada	smrad	Nmsgn	_	_	bar-30-8	obl:abl	bar-30	_
bar-30-8	izbavit	izbavja	Vmip3se	_	_	bar-30-3	advcl	bar-30	_
bar-30-9	me	az	Pp1-sa	_	_	bar-30-8	obj	bar-30	_
# translation: ʺAnd tell to everyone, to free me from so much stench!ʺ

bar-31-1	ašte	ašte	C	_	_	bar-31-5	mark	bar-31	_
bar-31-2	li	li	Qq	_	_	bar-31-1	fixed	bar-31	_
bar-31-3	sego	sii	Pd-msg	_	_	bar-31-5	obj	bar-31	_
bar-31-4	ne	ne	Qz	_	_	bar-31-5	advmod	bar-31	_
bar-31-5	sъtvoriši	sъtvorja	Vmip2se	_	_	bar-31-8	advcl	bar-31	_
bar-31-6	po	po	Sd	_	_	bar-31-7	case	bar-31	_
bar-31-7	istině	istina	Nfsdn	_	_	bar-31-8	obl	bar-31	_
bar-31-8	poznavai	poznavam	Vmm-2si	_	_	0	root	bar-31	_
bar-31-9	jako	jako	C	_	_	bar-31-14	mark	bar-31	_
bar-31-10	ognjem	ogъn	Nmsin	_	_	bar-31-14	obl	bar-31	_
bar-31-11	imate	imam	Vaip2pi	_	_	bar-31-14	aux:fut	bar-31	_
bar-31-12	ot	ot	Sg	_	_	bar-31-13	case	bar-31	_
bar-31-13	ba	bog	Nmsgy	_	_	bar-31-14	obl:abl	bar-31	_
bar-31-14	pogibnouti	pogibnuti	Vmn---e	_	_	bar-31-8	advcl	bar-31	_
# translation: ʺIf you will not do this, be sure, that you are going to die by a fire from God.ʺ

bar-32-1	ibo	ibo	C	_	_	bar-32-6	cc	bar-32	_
bar-32-2	i	i	C	_	_	bar-32-3	amod	bar-32	_
bar-32-3	azъ	az	Pp1-sn	_	_	bar-32-6	nsubj	bar-32	_
bar-32-4	ot	ot	Sg	_	_	bar-32-5	case	bar-32	_
bar-32-5	člkъ	človek	Nmpgy	_	_	bar-32-6	obl:abl	bar-32	_
bar-32-6	jesmъ	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	bar-32	_
# translation: ʺBecause I am a human too.ʺ

bar-33-1	i	i	C	_	_	bar-33-4	cc	bar-33	_
bar-33-2	očina	otčina	Nfsnn	_	_	bar-33-4	obl:pred	bar-33	_
bar-33-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	bar-33-2	nmod:poss	bar-33	_
bar-33-4	jes	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	bar-33	_
bar-33-5	epivate	Epivat	Nmsln	_	_	bar-33-4	nsubj	bar-33	_
# translation: ʺAnd Epibates is my fatherland.ʺ

bar-34-1	vъ	v	Sl	_	_	bar-34-3	case	bar-34	_
bar-34-2	toužde	tъžde	Pr-fsa	_	_	bar-34-3	det:ext	bar-34	_
bar-34-3	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	bar-34-10	obl	bar-34	_
bar-34-4	někaa	někoi	Afsny	_	_	bar-34-5	amod:det	bar-34	_
bar-34-5	žena	žena	Nfsny	_	_	bar-34-10	nsubj	bar-34	_
bar-34-6	imenem	ime	Nnsin	_	_	bar-34-7	obl	bar-34	_
bar-34-7	efimia	Efimia	Nfsny	_	_	bar-34-5	acl	bar-34	_
bar-34-8	tožde	tъžde	Pr-nsn	_	_	bar-34-7	det:ext	bar-34	_
bar-34-9	viděnie	videnie	Nnsnn	_	_	bar-34-10	obj	bar-34	_
bar-34-10	vidě	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	bar-34	_
# translation: In that night also a woman called Euphemia saw the same vision.

bar-35-1	i	i	C	_	_	bar-35-6	cc	bar-35	_
bar-35-2	oba	obě	Amdnn	_	_	bar-35-6	nsubj	bar-35	_
bar-35-3	na	na	Sl	_	_	bar-35-4	case	bar-35	_
bar-35-4	utria	utro	Nnsgn	_	_	bar-35-6	obl	bar-35	_
bar-35-5	vъsěmъ	vse	Ampdy	_	_	bar-35-6	obl:iobj	bar-35	_
bar-35-6	vъzvěstiše	vъzvestja	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-35	_
# translation: And both told (about that) to everyone in the morning.

bar-36-1	slyšavše	slyšati	Vmpa-pia	Ampnn	_	bar-36-7	advmod	bar-36	_
bar-36-2	že	že	Qd	_	_	bar-36-7	cc	bar-36	_
bar-36-3	vъsi	vse	Ampnn	_	_	bar-36-7	nsubj	bar-36	_
bar-36-4	i	i	C	_	_	bar-36-5	cc	bar-36	_
bar-36-5	prijemše	priema	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-36-1	conj	bar-36	_
bar-36-6	svěšte	svěšt	Nmpan	_	_	bar-36-5	obj	bar-36	_
bar-36-7	pritekoše	priteka	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-36	_
bar-36-8	nad	nad	Sa	_	_	bar-36-9	case	bar-36	_
bar-36-9	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-36-7	obl:lat	bar-36	_
bar-36-10	styje	svęt	Afsgy	_	_	bar-36-9	nmod:poss	bar-36	_
# translation: And having heard (it) and having taken candles, all ran to the grave of the saint.

bar-37-1	i	i	C	_	_	bar-37-4	cc	bar-37	_
bar-37-2	izmše	izęti	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-37-4	advcl	bar-37	_
bar-37-3	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-37-2	obj	bar-37	_
bar-37-4	položiše	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-37	_
bar-37-5	i	toi	Pp3msn	_	_	bar-37-4	obj	bar-37	_
bar-37-6	vъ	v	Sl	_	_	bar-37-7	case	bar-37	_
bar-37-7	racě	raka	Nfsdn	_	_	bar-37-4	obl:loc	bar-37	_
# translation: And having taken the body, they placed it in a coffin.

bar-38-1	i	i	C	_	_	bar-38-4	cc	bar-38	_
bar-38-2	nesše	nesa	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-38-4	advcl	bar-38	_
bar-38-3	i	i	Pp3msn	_	_	bar-38-2	obj	bar-38	_
bar-38-4	položiše	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-38	_
bar-38-5	vъ	v	Sl	_	_	bar-38-6	case	bar-38	_
bar-38-6	crkvi	cъrkva	Nfsdn	_	_	bar-38-4	obl:loc	bar-38	_
bar-38-7	stiix	svęt	Ampgy	_	_	bar-38-8	amod	bar-38	_
bar-38-8	apslъ	apostol	Nmpgy	_	_	bar-38-6	nmod:poss	bar-38	_
bar-38-9	iže	iže	Pr-msn	_	_	bar-38-12	mark	bar-38	_
bar-38-10	i	i	C	_	_	bar-38-11	amod	bar-38	_
bar-38-11	cělby	cělba	Nfpnn	_	_	bar-38-12	obj	bar-38	_
bar-38-12	točitъ	toča	Vmip3si	_	_	bar-38-6	acl	bar-38	_
bar-38-13	do	do	Sg	_	_	bar-38-15	case	bar-38	_
bar-38-14	sego	sii	Pd-msg	_	_	bar-38-15	det	bar-38	_
bar-38-15	dne	den	Nmsgn	_	_	bar-38-12	obl	bar-38	_
# translation: And having taken it, they put it in the church of Holy Apostles, / where (ʺwhatʺ) it pours healings until today.

bar-39-1	běsnyi	běsen	Ampny	_	_	bar-39-3	nsubj	bar-39	_
bar-39-2	cělbou	cělba	Nfsan	_	_	bar-39-3	obj	bar-39	_
bar-39-3	prijemljutъ	priema	Vmip3pe	_	_	0	root	bar-39	_
# translation: Mad receive healings,

bar-40-1	slěpy	slěp	Ampnn	_	_	0	root	bar-40	_
bar-40-2	prozrěnije	prozrenie	Nnsnn	_	_	bar-40-1	obj	bar-40	_
# translation: the blind (receive) sight,

bar-41-1	xromy	xrom	Ampnn	_	_	0	root	bar-41	_
bar-41-2	xoždenie	xoždenie	Nnsnn	_	_	bar-41-1	obj	bar-41	_
# translation: the crippled (receive) walking.

bar-42-1	i	i	C	_	_	bar-42-8	cc	bar-42	_
bar-42-2	vsakiimi	vsěki	Ampiy	_	_	bar-42-4	amod:det	bar-42	_
bar-42-3	različniimi	različen	Ampiy	_	_	bar-42-4	amod	bar-42	_
bar-42-4	nedougy	nedug	Nmpan	_	_	bar-42-5	obl	bar-42	_
bar-42-5	odrъžimi	odrъžati	Vmpp-pe	Ampny	_	bar-42-8	advcl:nsubj:pass	bar-42	_
bar-42-6	si	se	Px---d	_	_	bar-42-8	expl	bar-42	_
bar-42-7	cělby	cělba	Nfsgn	_	_	bar-42-8	obj	bar-42	_
bar-42-8	prijemljutъ	priema	Vmip3pe	_	_	0	root	bar-42	_
# translation: And those ill by any of the various illnesses receive healings.


bar-43-1	slyšav	slyšati	Vmpa-sia	Amsnn	_	bar-43-20	advcl	bar-43	_
bar-43-2	že	že	Qd	_	_	bar-43-20	cc	bar-43	_
bar-43-3	veliki	velik	Amsny	_	_	bar-43-4	amod	bar-43	_
bar-43-4	crъ	car	Nmsny	_	_	bar-43-1	nsubj	bar-43	_
bar-43-5	ioannъ	Ioan	Nmsny	_	_	bar-43-4	appos	bar-43	_
bar-43-6	asěnъ	Asěn	Nmsny	_	_	bar-43-5	appos	bar-43	_
bar-43-7	snъ	sin	Nmsny	_	_	bar-43-6	appos	bar-43	_
bar-43-8	velikago	velik	Amsgy	_	_	bar-43-11	amod	bar-43	_
bar-43-9	i	i	C	_	_	bar-43-10	cc	bar-43	_
bar-43-10	staraago	star	Amsgy	_	_	bar-43-8	conj	bar-43	_
bar-43-11	asěnja	Asěn	Nmsgy	_	_	bar-43-7	nmod:poss	bar-43	_
bar-43-12	cra	car	Nmsgy	_	_	bar-43-11	appos	bar-43	_
bar-43-13	o	o (2)	Sl	_	_	bar-43-14	case	bar-43	_
bar-43-14	čjudesěx	čudo	Nnpln	_	_	bar-43-1	obl	bar-43	_
bar-43-15	stye	svęt	Amsgy	_	_	bar-43-14	nmod:poss	bar-43	_
bar-43-16	i	i	C	_	_	bar-43-18	cc	bar-43	_
bar-43-17	želanie	želanie	Nnsnn	_	_	bar-43-18	obj	bar-43	_
bar-43-18	vъždelěvъ	vъždělati	Vmpa-sea	_	_	bar-43-1	conj	bar-43	_
bar-43-19	vъsxotě	vъsxotěti	Vmia3se	_	_	bar-43-20	aux	bar-43	_
bar-43-20	prinesti	prinesa	Vmn---e	_	_	0	root	bar-43	_
bar-43-21	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-43-20	obj	bar-43	_
bar-43-22	stie	svęt	Ansgy	_	_	bar-43-21	nmod:poss	bar-43	_
bar-43-23	vъ	v	Sa	_	_	bar-43-24	case	bar-43	_
bar-43-24	svoja	svoi	Afsny	_	_	bar-43-20	obj:poss:lat	bar-43	_
bar-43-25	si	se	Px---d	_	_	bar-43-24	fixed	bar-43	_
# translation: As the great king John Asen, son of the great and old king Asen, heard about the miracles of the saint, / and having a wish, he wanted to move the body of the saint to his (domain).

bar-44-1	togda	togda	Pr	_	_	bar-44-16	advmod	bar-44	_
bar-44-2	bo	bo	C	_	_	bar-44-16	cc	bar-44	_
bar-44-3	frougomъ	fruzi	Nmpdy	_	_	bar-44-5	nsubj	bar-44	_
bar-44-4	crigradъ	Carigrad	Nmsnn	_	_	bar-44-5	obj	bar-44	_
bar-44-5	drъžeštiim	dъrža	Vmpp-pia	Ampdy	_	bar-44-16	advcl	bar-44	_
bar-44-6	i	i	C	_	_	bar-44-8	cc	bar-44	_
bar-44-7	dani	dan	Nfsgn	_	_	bar-44-8	obj	bar-44	_
bar-44-8	dajušte	dam	Vmpp-pia	Ampnn	_	bar-44-5	conj	bar-44	_
bar-44-9	velikomou	velik	Amsdy	_	_	bar-44-10	amod	bar-44	_
bar-44-10	crou	car	Nmsdy	_	_	bar-44-8	obj:iobj	bar-44	_
bar-44-11	іoannou	Ioan	Nmsdy	_	_	bar-44-10	appos	bar-44	_
bar-44-12	asěnju	Asěn	Nmsdy	_	_	bar-44-11	appos	bar-44	_
bar-44-13	on	on	Pd-msn	_	_	bar-44-16	nsubj	bar-44	_
bar-44-14	že	že	Qd	_	_	bar-44-16	cc	bar-44	_
bar-44-15	ne	ne	Qz	_	_	bar-44-16	advmod	bar-44	_
bar-44-16	potrěbova	potrěbovati	Vmia3si	_	_	0	root	bar-44	_
bar-44-17	ni	ni	C	_	_	bar-44-18	cc	bar-44	_
bar-44-18	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	bar-44-16	obj	bar-44	_
bar-44-19	ni	ni	C	_	_	bar-44-20	cc	bar-44	_
bar-44-20	srebro	srebro	Nnsnn	_	_	bar-44-18	conj	bar-44	_
bar-44-21	ni	ni	C	_	_	bar-44-22	cc	bar-44	_
bar-44-22	kamenije	kamenie	Nnsnn	_	_	bar-44-20	conj	bar-44	_
bar-44-23	mnogocěnnoe	mnogocěnen	Ansny	_	_	bar-44-22	amod	bar-44	_
# translation: As the Franks held Tsarigrad by then, paying tax to the great king John Asen, / he (told them that he) did not need gold, nor silver, nor precious stones.

bar-45-1	nъ	no	C	_	_	bar-45-5	cc	bar-45	_
bar-45-2	troudoljubъzno	trudoljubezen	R	_	_	bar-45-3	advmod	bar-45	_
bar-45-3	podvig	podvig	Vmpa-sea	Amsnn	_	bar-45-5	advcl	bar-45	_
bar-45-4	se	se	Px---a	_	_	bar-45-3	expl	bar-45	_
bar-45-5	prěnese	prenesa	Vmia3se	_	_	0	root	bar-45	_
bar-45-6	stie	svęt	Afsgy	_	_	bar-45-7	nmod:poss	bar-45	_
bar-45-7	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-45-5	obj	bar-45	_
bar-45-8	vъ	v	Sa	_	_	bar-45-11	case	bar-45	_
bar-45-9	svoi	svoi	Amsny	_	_	bar-45-11	amod:poss	bar-45	_
bar-45-10	slavni	slaven	Amsny	_	_	bar-45-11	amod	bar-45	_
bar-45-11	crigradъ	Carigrad	Nmsnn	_	_	bar-45-5	obl:lat	bar-45	_
bar-45-12	trъnovъ	Tъrnov	Nmsnn	_	_	bar-45-11	appos	bar-45	_
# translation: But he dilligently resolved to carry the body of the saint to his glorious royal city of Tarnovo.

bar-45-1	i	i	C	_	_	bar-45-2	cc	bar-45	_
bar-45-2	ousrětъ	usrětiti	Vmia3se	_	_	0	root	bar-45	_
bar-45-3	sъ	s	Si	_	_	bar-45-4	case	bar-45	_
bar-45-4	patriarxom	patriarx	Nmsiy	_	_	bar-45-2	obl	bar-45	_
bar-45-5	i	i	C	_	_	bar-45-8	cc	bar-45	_
bar-45-6	sъ	s	Si	_	_	bar-45-8	case	bar-45	_
bar-45-7	vsěmъ	vse	Amsiy	_	_	bar-45-8	amod:det	bar-45	_
bar-45-8	pričtom	pričet	Nmsin	_	_	bar-45-4	conj	bar-45	_
bar-45-9	i	i	C	_	_	bar-45-10	cc	bar-45	_
bar-45-10	nardomъ	narod	Nmsin	_	_	bar-45-8	conj	bar-45	_
bar-45-11	sъ	s	Si	_	_	bar-45-12	case	bar-45	_
bar-45-12	svěštami	svěšt	Nfpin	_	_	bar-45-10	nmod	bar-45	_
bar-45-13	i	i	C	_	_	bar-45-14	cc	bar-45	_
bar-45-14	kadilom	kadilo	Nnsin	_	_	bar-45-12	conj	bar-45	_
# translation: And he met (the body) with the patriarch and with all the clergy, and the people with candles and censers.

bar-46-1	i	i	C	_	_	bar-46-5	cc	bar-46	_
bar-46-2	sъ	s	Si	_	_	bar-46-4	case	bar-46	_
bar-46-3	vsakoju	vsěki	Afsin	_	_	bar-46-4	amod:det	bar-46	_
bar-46-4	čstiju	čest	Nfsin	_	_	bar-46-5	obl	bar-46	_
bar-46-5	položiše	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-46	_
bar-46-6	vъ	v	Sl	_	_	bar-46-8	case	bar-46	_
bar-46-7	crsěi	carski	Afsdy	_	_	bar-46-8	amod	bar-46	_
bar-46-8	crkvi	cъrkva	Nfsdn	_	_	bar-46-5	obl:loc	bar-46	_
# translation: And with all due honor they placed (it) in the royal church.

bar-47-1	eježe	iže	Pr-fsg	_	_	bar-47-2	nmod:poss	bar-47	_
bar-47-2	mltvami	molitva	Nfpin	_	_	bar-47-4	obl	bar-47	_
bar-47-3	da	da	C	_	_	bar-47-4	aux:opt	bar-47	_
bar-47-4	spdobit	spodobja	Vmip3se	_	_	0	root	bar-47	_
bar-47-5	nii	nie	Pp1-pa	_	_	bar-47-4	obj	bar-47	_
bar-47-6	gъ	Gospod	Nmsny	_	_	bar-47-4	nsubj	bar-47	_
bar-47-7	crstviju	carstvie	Nnsdn	_	_	bar-47-4	obl:iobj	bar-47	_
bar-47-8	emou	toi	Pp3msd	_	_	bar-47-7	nmod:poss	bar-47	_
# translation: By her prayers, may the Lord makes us worthy to His kingdom.

bar-48-1	aminъ	amin	I	_	_	0	root	bar-48	_
# translation: Amen.