bar-1-1 vъ v Sl _ _ bar-1-3 case bar-1 _ bar-1-2 tъžde tъžde Pr-msn _ _ bar-1-3 det:ext bar-1 _ bar-1-3 dnъ den Nmsnn _ _ 0 root bar-1 _ # translation: [Title] On the same day bar-2-1 styjei svęt Afsgy _ _ bar-2-3 amod bar-2 _ bar-2-2 prpdbnii prepodoben Ampny Afsgn _ bar-2-3 amod bar-2 _ bar-2-3 paraskevii Paraskeva Nfsgy _ _ 0 root bar-2 _ # translation: [Title] (Life) of St. Reverend Parascheva bar-3-1 sija sii Pd-fsn _ _ bar-3-5 det bar-3 _ bar-3-2 staja svęt Afsny _ _ bar-3-5 amod bar-3 _ bar-3-3 i i C _ _ bar-3-4 cc bar-3 _ bar-3-4 prpdobnaa prepodoben Afsny _ _ bar-3-2 conj bar-3 _ bar-3-5 paraskevei Paraskeva Nfsdy _ _ bar-3-6 nsubj bar-3 _ bar-3-6 bys sъm Vmia3si _ _ 0 root bar-3 _ bar-3-7 ot ot Sg _ _ bar-3-8 case bar-3 _ bar-3-8 vsi ves Nfsgn _ _ bar-3-6 obl:abl bar-3 _ bar-3-9 epivatemъ Epivat Amsin _ _ bar-3-10 obl bar-3 _ bar-3-10 naričema nareča Vmpp-se Afsnn _ bar-3-8 acl:pass bar-3 _ bar-3-11 ot ot Sg _ _ bar-3-12 case bar-3 _ bar-3-12 grda grad Nmsgn _ _ bar-3-8 conj:abl bar-3 _ bar-3-13 kalikratiє Kalikratia Nfsgn _ _ bar-3-12 appos bar-3 _ # translation: This saint and reverend Parascheva was from a village called Epibates, (near) the city of Kalikratia, bar-4-1 dъšti dъšti Nfsny _ _ 0 root bar-4 _ bar-4-2 blgověrnou blagověren Afdgn _ _ bar-4-3 amod bar-4 _ bar-4-3 roditelju roditel Nmdgy _ _ bar-4-1 nmod:poss bar-4 _ bar-4-4 ni ni C _ _ bar-4-6 cc bar-4 _ bar-4-5 čislom čislo Nnsin _ _ bar-4-6 nmod bar-4 _ bar-4-6 bogatii bogat Ampny _ _ bar-4-3 amod bar-4 _ bar-4-7 ni ni C _ _ bar-4-9 cc bar-4 _ bar-4-8 oblasti oblast Nfpnn Nfsgn _ bar-4-9 obj bar-4 _ bar-4-9 imouštiix imam Vmpa-pia A-pgy _ bar-4-6 conj:acl bar-4 _ bar-4-10 niže niže C _ _ bar-4-13 cc bar-4 _ bar-4-11 paky paky R _ _ bar-4-13 advmod bar-4 _ bar-4-12 ništetoju ništeta Nfsin _ _ bar-4-13 obl bar-4 _ bar-4-13 straždouštiix stradam Vmpa-pia A-pgy _ bar-4-9 conj:acl bar-4 _ # translation: (She was) a daughter of pious parents, (who were) neither rich by the numbers (of servants?), nor having domains, but still, nor suffering from misery. bar-5-1 i i C _ _ bar-5-26 cc bar-5 _ bar-5-2 eže iže Pr-nsn _ _ bar-5-6 nsubj bar-5 _ bar-5-3 do do Sg _ _ bar-5-5 case bar-5 _ bar-5-4 sъvrъšenago svъrša Amsgy _ _ bar-5-5 amod bar-5 _ bar-5-5 vъzrasta vъzrast Nmsgn _ _ bar-5-6 obl bar-5 _ bar-5-6 dostigšii dostigna Vmpa-sea Afsnn _ bar-5-26 advcl bar-5 _ bar-5-7 i i C _ _ bar-5-9 cc bar-5 _ bar-5-8 pomyslъ pomisъl Nfsnn _ _ bar-5-9 obj bar-5 _ bar-5-9 outvrъdivъši utvъrdja Vmpa-sea Afsnn _ bar-5-6 conj bar-5 _ bar-5-10 i i C _ _ bar-5-11 cc bar-5 _ bar-5-11 porevnovavši porevna Vmpa-sea Afsnn _ bar-5-9 conj bar-5 _ bar-5-12 žitiju žitie Nnsdn _ _ bar-5-11 obl bar-5 _ bar-5-13 agglъskomou angelski Ansdy _ _ bar-5-12 amod bar-5 _ bar-5-14 i i C _ _ bar-5-15 cc bar-5 _ bar-5-15 ostavši ostavja Vmpa-sea Afsnn _ bar-5-11 conj bar-5 _ bar-5-16 roditelje roditel Nmpay _ _ bar-5-15 obj bar-5 _ bar-5-17 i i C _ _ bar-5-18 cc bar-5 _ bar-5-18 drugyi drug Afsny _ _ bar-5-16 conj bar-5 _ bar-5-19 i i C _ _ bar-5-20 cc bar-5 _ bar-5-20 vsa vse Anpnn _ _ bar-5-18 conj bar-5 _ bar-5-21 jaže iže Pr-npn _ _ bar-5-22 mark bar-5 _ bar-5-22 sout sъm Vmip3pi _ _ bar-5-20 acl bar-5 _ bar-5-23 vъ v Sl _ _ bar-5-24 case bar-5 _ bar-5-24 mirě mir Nmsln _ _ bar-5-22 obl:loc bar-5 _ bar-5-25 i i C _ _ bar-5-26 cc bar-5 _ bar-5-26 poslědova poslědovati Vmia3si _ _ 0 root bar-5 _ bar-5-27 xsou Xristos Nmdy _ _ bar-5-26 obl:iobj bar-5 _ # translation: And as she reached the age of maturity, / and as she made up her mind, / and as she had a desire for the angelic life, / and having left her parents, and others, and all who are in the world, / she followed Christ. bar-6-1 i i C _ _ bar-6-9 cc bar-6 _ bar-6-2 dobrodětelmi dobrodetel Nmpin _ _ bar-6-4 obl bar-6 _ bar-6-3 sebe se Px---g _ _ bar-6-4 obj bar-6 _ bar-6-4 vъperivši vъperiti Vmpa-sea Afsnn _ bar-6-9 advcl bar-6 _ bar-6-5 i i C _ _ bar-6-6 cc bar-6 _ bar-6-6 vъšъdši vъniti Vmpa-sea Afsnn _ bar-6-9 conj bar-6 _ bar-6-7 vъ v Sa _ _ bar-6-8 case bar-6 _ bar-6-8 poustynju pustinja Nfsan _ _ bar-6-6 obl:lat bar-6 _ bar-6-9 prěbyvaše prěbyvati Vmii3si _ _ 0 root bar-6 _ bar-6-10 tamo tamo R Pr---a _ bar-6-9 advmod bar-6 _ bar-6-11 bezmlъvnoje bezmъlven Ansny _ _ bar-6-12 amod bar-6 _ bar-6-12 žitije žitie Nnsnn _ _ bar-6-13 obj bar-6 _ bar-6-13 poljubivši poljubiti Vmpa-sea Afsnn _ bar-6-9 advcl bar-6 _ bar-6-14 žitie žitie Nnsnn _ _ bar-6-12 appos bar-6 _ bar-6-15 vъ v Sl _ _ bar-6-16 case bar-6 _ bar-6-16 istinѹ istina Nfsan _ _ bar-6-17 nmod bar-6 _ bar-6-17 agglъskoje angelski Ansny _ _ bar-6-14 amod bar-6 _ bar-6-18 poštenijem poštenie Nnsin _ _ bar-6-21 obl bar-6 _ bar-6-19 bděnijem bdenie Nnsin _ _ bar-6-18 conj bar-6 _ bar-6-20 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-6-21 obj bar-6 _ bar-6-21 oudroučajušti udručati Vmpa-sia Afsnn _ bar-6-13 advcl bar-6 _ # translation: And having herself winged by virtues, / and having entered the desert, / she dwelt there, loving the life of silence, a life truly angelic / strengthening her body by fasting and staying awake. bar-7-1 i i C _ _ bar-7-6 cc bar-7 _ bar-7-2 ne ne Qz _ _ bar-7-3 advmod bar-7 _ bar-7-3 běše sъm Vmii3si _ _ bar-7-6 aux bar-7 _ bar-7-4 vъ v Sl _ _ bar-7-5 case bar-7 _ bar-7-5 njei tja Pp3fsd _ _ bar-7-6 obl:loc bar-7 _ bar-7-6 viděti vidja Vmn---i _ _ 0 root bar-7 _ bar-7-7 jastija jastie Nnpnn _ _ bar-7-6 obl bar-7 _ bar-7-8 ni ni C _ _ bar-7-9 cc bar-7 _ bar-7-9 pitija pitie Nnpnn _ _ bar-7-7 conj bar-7 _ # translation: And there was no food nor drink seen in her. bar-8-1 nъ no C _ _ bar-8-6 cc bar-8 _ bar-8-2 pišta pišta Nfsnn _ _ bar-8-6 obl:pred bar-8 _ bar-8-3 i i C _ _ bar-8-4 cc bar-8 _ bar-8-4 brašno brašno Nnsnn _ _ bar-8-2 conj bar-8 _ bar-8-5 jei tja Pp3fsd _ _ bar-8-6 obl:iobj bar-8 _ bar-8-6 běše sъm Vmii3si _ _ 0 root bar-8 _ bar-8-7 slъzy sъlza Nfpnn _ _ bar-8-6 nsubj bar-8 _ bar-8-8 i i C _ _ bar-8-10 cc bar-8 _ bar-8-9 neprěstannie neprestanen Afpny _ _ bar-8-10 amod bar-8 _ bar-8-10 mltvy molitva Nfpnn _ _ bar-8-7 conj bar-8 _ # translation: But her tears and endless prayers were her food and fodder. bar-9-1 tako tako Pr _ _ bar-9-5 advmod bar-9 _ bar-9-2 vse vse Ansnn _ _ bar-9-3 amod:det bar-9 _ bar-9-3 žitije žitie Nnsnn _ _ bar-9-5 obj bar-9 _ bar-9-4 svoje svoi Ansny _ _ bar-9-3 amod:poss bar-9 _ bar-9-5 provaždajuštii provaždam Vmpp-sia Afsnn _ bar-9-34 advcl bar-9 _ bar-9-6 i i C _ _ bar-9-11 cc bar-9 _ bar-9-7 vъ v Sl _ _ bar-9-9 case bar-9 _ bar-9-8 toi tъ Pd-fsd _ _ bar-9-9 det bar-9 _ bar-9-9 straně strana Nfsdn _ _ bar-9-11 obl:loc bar-9 _ bar-9-10 dobrodětelmi dobrodetel Nmpin _ _ bar-9-11 obl bar-9 _ bar-9-11 prosvětivši prosvětja Vmpa-sea Afsnn _ bar-9-5 conj bar-9 _ bar-9-12 se se Px---a _ _ bar-9-11 expl bar-9 _ bar-9-13 doblestvně doblestno R _ _ bar-9-14 advmod bar-9 _ bar-9-14 prěbyvši prěbyvati Vmpa-sia Afsnn _ bar-9-11 conj bar-9 _ bar-9-15 i i C _ _ bar-9-24 cc bar-9 _ bar-9-16 oumъ um Nmsnn _ _ bar-9-24 obj bar-9 _ bar-9-17 i i C _ _ bar-9-18 cc bar-9 _ bar-9-18 čjuvstvo čuvstvo Nnsnn _ _ bar-9-16 conj bar-9 _ bar-9-19 vъ v Sl _ _ bar-9-20 case bar-9 _ bar-9-20 sebě se Px---d _ _ bar-9-24 obl:loc bar-9 _ bar-9-21 sъměšenъ sъměšati Amsnn Vmpa-se _ bar-9-24 obl:pass:pred bar-9 _ bar-9-22 i i C _ _ bar-9-23 cc bar-9 _ bar-9-23 sъvъkoupljenъ sъvъkupljati Amsnn Vmpa-se _ bar-9-21 conj:pass:pred bar-9 _ bar-9-24 imouštii imam Vmpp-sia Afsnn _ bar-9-14 conj bar-9 _ bar-9-25 i i C _ _ bar-9-28 cc bar-9 _ bar-9-26 vynou vynu R _ _ bar-9-28 advmod bar-9 _ bar-9-27 gorě gorě R _ _ bar-9-28 advmod bar-9 _ bar-9-28 prěbyvajuštъ prěbyvati Vmpp-sia Amsnn _ bar-9-24 conj bar-9 _ bar-9-29 ni ni C _ _ bar-9-30 amod bar-9 _ bar-9-30 edinomou edin Amsny _ _ bar-9-34 obl:iobj bar-9 _ bar-9-31 ot ot Sg _ _ bar-9-32 case bar-9 _ bar-9-32 zemlъniix zemlen A-pgy _ _ bar-9-30 nmod:abl bar-9 _ bar-9-33 toi tja Pp3fsd _ _ bar-9-34 obl:iobj bar-9 _ bar-9-34 prělěpljati prělěpljati Vmn---e _ _ 0 root bar-9 _ bar-9-35 se se Px---a _ _ bar-9-34 expl bar-9 _ # translation: Thus living her life in that land, / having shined herself by virtues, / having survived bravely, / having both mind and senses mixed and integrated, / not a single earthly (thing could) smear itself on her. bar-10-1 nъ no C _ _ bar-10-2 cc bar-10 _ bar-10-2 prěbyvaše prěbyvati Vmii3si _ _ 0 root bar-10 _ bar-10-3 vsa vse Anpnn _ _ bar-10-5 obj bar-10 _ bar-10-4 kъ k Sd _ _ bar-10-5 case bar-10 _ bar-10-5 bou bog Nmsdy _ _ bar-10-6 obl bar-10 _ bar-10-6 vъperivši vъperiti Vmpa-sea Afsnn _ bar-10-2 advcl bar-10 _ bar-10-7 se se Px---a _ _ bar-10-6 expl bar-10 _ bar-10-8 ostri ostъr Amsny _ _ bar-10-11 amod bar-10 _ bar-10-9 i i C _ _ bar-10-10 cc bar-10 _ bar-10-10 žestoky žestok Amsny _ _ bar-10-12 conj bar-10 _ bar-10-11 poutъ pǫt Nmsnn _ _ bar-10-12 obj bar-10 _ bar-10-12 šъstvoujuštii ida Vmpp-sia Afsnn _ bar-10-6 advcl bar-10 _ # translation: But she dwellt (there), having winged (herself) towards God (with) all, / walking an edgy and cruel path. bar-11-1 i i C _ _ bar-11-5 cc bar-11 _ bar-11-2 svoje svoi Ansny _ _ bar-11-3 amod:poss bar-11 _ bar-11-3 prěstavljenie prestavlenie Nnsnn _ _ bar-11-4 obj bar-11 _ bar-11-4 ouvědvši uvěděti Vmpa-sea Afsnn _ bar-11-5 advcl bar-11 _ bar-11-5 ostavljajet ostavja Vmip3se _ _ 0 root bar-11 _ bar-11-6 poustyne pustinja Nfsgn _ _ bar-11-5 obj bar-11 _ # translation: Having understood, that she will present herself (die), she left the desert. bar-12-1 i i C _ _ bar-12-2 cc bar-12 _ bar-12-2 proxoditъ proxodja Vmip3se _ _ 0 root bar-12 _ bar-12-3 vъ v Sa _ _ bar-12-10 case bar-12 _ bar-12-4 crigradъ Carigrad Nmsnn _ _ bar-12-2 obl:lat bar-12 _ # translation: And she went to Tsarigrad. bar-13-1 i i C _ _ bar-13-16 cc bar-13 _ bar-13-2 sta svęt Anpnn _ _ bar-13-3 amod bar-13 _ bar-13-3 města město Nnpnn _ _ bar-13-4 obj bar-13 _ bar-13-4 obъšdši obida Vmpa-sea Afsnn _ bar-13-16 advcl bar-13 _ bar-13-5 i i C _ _ bar-13-8 cc bar-13 _ bar-13-6 tou tu R Pr---g _ bar-13-8 advmod bar-13 _ bar-13-7 malo malo R _ _ bar-13-8 advmod bar-13 _ bar-13-8 prěbyvši prěbyvati Vmpa-sia Afsnn _ bar-13-4 conj bar-13 _ bar-13-9 i i C _ _ bar-13-14 cc bar-13 _ bar-13-10 do do Sg _ _ bar-13-12 case bar-13 _ bar-13-11 svojego svoi Ansgy _ _ bar-13-12 amod:poss bar-13 _ bar-13-12 otčъstvia otečestvie Nnsgn _ _ bar-13-14 obl bar-13 _ bar-13-13 kalikratie Kalikratia Nfsgn _ _ bar-13-12 appos bar-13 _ bar-13-14 došdšii doida Vmpa-sea Afsnn _ bar-13-8 conj bar-13 _ bar-13-15 tou tu R Pr---g _ bar-13-16 advmod bar-13 _ bar-13-16 prědas predam Vmia3se _ _ 0 root bar-13 _ bar-13-17 blžennii blažen Amsny _ _ bar-13-19 amod bar-13 _ bar-13-18 svoi svoi Amsny _ _ bar-13-19 amod:poss bar-13 _ bar-13-19 dxъ dux Nmsny _ _ bar-13-16 obj bar-13 _ bar-13-20 vъ v Sa _ _ bar-13-21 case bar-13 _ bar-13-21 roucě rъka Nfdnn _ _ bar-13-16 obl:lat bar-13 _ bar-13-22 bou bog Nmsdy _ _ bar-13-16 obl:iobj bar-13 _ bar-13-23 živou živ Amsdn _ _ bar-13-22 amod bar-13 _ # translation: And having visited the holy places, and living there for a while, / and having come to Kalikratia, her fatherland, / there she gave her blessed spirit to the hands of the Living God. bar-14-1 i i C _ _ bar-14-6 cc bar-14 _ bar-14-2 po po Sd _ _ bar-14-3 case bar-14 _ bar-14-3 čъsti čъst Nfsgn _ _ bar-14-6 obl bar-14 _ bar-14-4 věnca venec Nmsgn _ _ bar-14-6 obj bar-14 _ bar-14-5 nbsnago nebesen Amsgy _ _ bar-14-4 amod bar-14 _ bar-14-6 vъsprijet vъzpriema Vmia3se _ _ 0 root bar-14 _ # translation: And by the honor she received the heavenly wreaths. bar-15-1 oulouči uluča Vmia3se _ _ 0 root bar-15 _ bar-15-2 že že Qd _ _ bar-15-1 cc bar-15 _ bar-15-3 se se Px---a _ _ bar-15-1 expl bar-15 _ bar-15-4 vъ v Sl _ _ bar-15-6 case bar-15 _ bar-15-5 to to Qd _ _ bar-15-6 det bar-15 _ bar-15-6 vrěme vreme Nnsnn _ _ bar-15-1 obl bar-15 _ bar-15-7 korablъnikou korabnik Nmsdy _ _ bar-15-1 obl:iobj bar-15 _ bar-15-8 někojejemou někoi Amsdy _ _ bar-15-7 amod:det bar-15 _ bar-15-9 bolěvšou bolěduvati Vmpa-sia Amsdn _ bar-15-7 acl bar-15 _ bar-15-10 ljutiim ljut Amsiy _ _ bar-15-11 amod bar-15 _ bar-15-11 nedougom nedug Nmsin _ _ bar-15-9 obl bar-15 _ # translation: In that time happened, that one sailor was ill by a bad disease. bar-16-1 i i C _ _ bar-16-2 cc bar-16 _ bar-16-2 prěstavi prestavja Vmia3se _ _ 0 root bar-16 _ bar-16-3 se se Px---a _ _ bar-16-2 expl bar-16 _ # translation: And he died. bar-17-1 pogrebenъ pogreba Vmpa-se Amsnn _ 0 root:pass bar-17 _ bar-17-2 bys sъm Vaia3se _ _ bar-17-1 aux:pass bar-17 _ bar-17-3 blizъ blizo Sg _ _ bar-17-4 case bar-17 _ bar-17-4 stlъpa stъlp Nmsgn _ _ bar-17-1 obl bar-17 _ # translation: (And) he was buried near a pillar. bar-18-1 i i C _ _ bar-18-22 cc bar-18 _ bar-18-2 tako tako Pr _ _ bar-18-4 advmod bar-18 _ bar-18-3 smradou smrad Nmsdn _ _ bar-18-4 nsubj bar-18 _ bar-18-4 isxodeštou izxodja Vmpp-sea Amsdn _ bar-18-22 advcl bar-18 _ bar-18-5 ot ot Sg _ _ bar-18-6 case bar-18 _ bar-18-6 groba grob Nmsgn _ _ bar-18-4 obl:abl bar-18 _ bar-18-7 togo tъ Pd-msg _ _ bar-18-6 det:p_nom bar-18 _ bar-18-8 jako jako C _ _ bar-18-11 mark bar-18 _ bar-18-9 nikomou nikoi Pz---d _ _ bar-18-11 obl:iobj bar-18 _ bar-18-10 mošti moga Vmn---i _ _ bar-18-11 aux bar-18 _ bar-18-11 minouti mina Vmn---e _ _ bar-18-4 advcl bar-18 _ bar-18-12 poutem pǫt Nmsin _ _ bar-18-11 obl bar-18 _ bar-18-13 těmъ tъ Pd-msi _ _ bar-18-12 det:p_nom bar-18 _ bar-18-14 i i C _ _ bar-18-17 cc bar-18 _ bar-18-15 tou tu R Pr---g _ bar-18-17 advmod bar-18 _ bar-18-16 stlъpъnikou stъlpnik Nmsdy _ _ bar-18-17 nsubj bar-18 _ bar-18-17 souštou sъm Vmpp-sia Amsdn _ bar-18-4 conj bar-18 _ bar-18-18 ponouždenъ ponuždaja Vmpa-se Amsnn _ bar-18-22 aux:pass bar-18 _ bar-18-19 byvъ sъm Vapa-si Amsnn _ bar-18-18 aux:pass bar-18 _ bar-18-20 is iz Sg _ _ bar-18-21 case bar-18 _ bar-18-21 stlъpa stъlp Nmsgn _ _ bar-18-22 obl:abl bar-18 _ bar-18-22 iziti izida Vmn---e _ _ 0 root bar-18 _ bar-18-23 i i C _ _ bar-18-29 cc bar-18 _ bar-18-24 troupa trup Nmsgn _ _ bar-18-29 obj bar-18 _ bar-18-25 onogo on Pd-msg _ _ bar-18-24 det:p_nom bar-18 _ bar-18-26 glъboče glъboko Rc _ _ bar-18-29 advmod bar-18 _ bar-18-27 vъ v Sl _ _ bar-18-28 case bar-18 _ bar-18-28 zemli zemlja Nfsdn _ _ bar-18-29 obl:loc bar-18 _ bar-18-29 pogresti pogreba Vmn---e _ _ bar-18-22 conj bar-18 _ bar-18-30 jako jako C _ _ bar-18-36 mark bar-18 _ bar-18-31 da da C _ _ bar-18-30 fixed bar-18 _ bar-18-32 vonja vonja Nfsnn _ _ bar-18-36 nsubj bar-18 _ bar-18-33 iz iz Sg _ _ bar-18-34 case bar-18 _ bar-18-34 glъbyni glъbina Nfsgn _ _ bar-18-36 obl:abl bar-18 _ bar-18-35 ne ne Qz _ _ bar-18-36 advmod bar-18 _ bar-18-36 isxoditъ izxodja Vmip3si _ _ bar-18-29 advcl bar-18 _ # translation: And as the stench went out from that grave, / (so much) that it was impossible to pass by that way, / and as there was a stylite, he was forced to descend from the pillar, / and to bury the corpse deeper in the ground, / so that the stench does not come from the depth. bar-19-1 inii in Ampny _ _ bar-19-12 nsubj bar-19 _ bar-19-2 že že Qd _ _ bar-19-3 cc bar-19 _ bar-19-3 slyšavše slyšati Vmpa-pia Ampnn _ bar-19-12 advcl bar-19 _ bar-19-4 i i C _ _ bar-19-8 cc bar-19 _ bar-19-5 ot ot Sg _ _ bar-19-6 case bar-19 _ bar-19-6 puta pǫt Nmsgn _ _ bar-19-8 obl:abl bar-19 _ bar-19-7 troupъ trup Nmsnn _ _ bar-19-8 obj bar-19 _ bar-19-8 vъzъmše vzema Vmpa-pea Ampnn _ bar-19-3 conj bar-19 _ bar-19-9 blizъ blizo Sg _ _ bar-19-10 case bar-19 _ bar-19-10 těla tělo Nnsgn _ _ bar-19-12 obl bar-19 _ bar-19-11 stie svęt Afsgy _ _ bar-19-10 nmod:poss bar-19 _ bar-19-12 pogreboše pogreba Vmia3pe _ _ 0 root bar-19 _ # translation: Others, having heard (about it), took the corpse from the way and buried it next to the body of the saint. bar-20-1 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-20-5 obj bar-20 _ bar-20-2 že že Qd _ _ bar-20-11 cc bar-20 _ bar-20-3 to to Qd _ _ bar-20-1 det bar-20 _ bar-20-4 cělo cěl Ansnn _ _ bar-20-5 amod:pred bar-20 _ bar-20-5 viděvše vidja Vmpa-pea Ampnn _ bar-20-11 advcl bar-20 _ bar-20-6 samo sam Ansnn _ _ bar-20-7 amod bar-20 _ bar-20-7 oukrěpljeno ukrepja Ansnn Vmpa-se _ bar-20-4 conj:pass bar-20 _ bar-20-8 sъvrъšeno svъrša Ansnn Vmpa-se _ bar-20-7 conj:pass bar-20 _ bar-20-9 i i C _ _ bar-20-10 cc bar-20 _ bar-20-10 zdravo zdrav Ansnn _ _ bar-20-8 conj bar-20 _ bar-20-11 diviše divja Vmia3pi _ _ 0 root bar-20 _ bar-20-12 se se Px---a _ _ bar-20-11 expl bar-20 _ # translation: And as the body (of the saint) seemed healthy, holding itself, perfect and strong, they were amazed. bar-21-1 i i C _ _ bar-21-23 cc bar-21 _ bar-21-2 ot ot Sg _ _ bar-21-3 case bar-21 _ bar-21-3 sego sii Pd-msg _ _ bar-21-4 obl:abl bar-21 _ bar-21-4 razouměvše razumeja Vmpa-pia Ampnn _ bar-21-23 advcl bar-21 _ bar-21-5 jako jako C _ _ bar-21-8 mark bar-21 _ bar-21-6 ašte ašte C _ _ bar-21-5 fixed bar-21 _ bar-21-7 bi bъda Vao-3se _ _ bar-21-9 aux:con bar-21 _ bar-21-8 sto svęt Ansnn _ _ bar-21-13 advcl bar-21 _ bar-21-9 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ bar-21-8 cop bar-21 _ bar-21-10 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-21-8 nsubj bar-21 _ bar-21-11 sije sii Pd-nsn _ _ bar-21-10 det:p_nom bar-21 _ bar-21-12 bъ bog Nmsny _ _ bar-21-13 nsubj bar-21 _ bar-21-13 otkril otkrija Vmp--se Amsnn _ bar-21-4 advcl bar-21 _ bar-21-14 by bъda Vao-3se _ _ bar-21-13 aux:con bar-21 _ bar-21-15 čjudesi čudo Nnpin _ _ bar-21-13 obl bar-21 _ bar-21-16 i i C _ _ bar-21-20 cc bar-21 _ bar-21-17 vъ v Sl _ _ bar-21-19 case bar-21 _ bar-21-18 tomžde tъžde Pr-nsl _ _ bar-21-19 det:ext bar-21 _ bar-21-19 městě město Nnsln _ _ bar-21-20 obl:loc bar-21 _ bar-21-20 ostavlъše ostavja Vmpa-pea Ampnn _ bar-21-4 conj bar-21 _ bar-21-21 styje svęt Afsgy _ _ bar-21-22 nmod:poss bar-21 _ bar-21-22 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-21-20 obj bar-21 _ bar-21-23 otidoše otida Vmia3pe _ _ 0 root bar-21 _ # translation: And as they understood it so, that if it was a holy body, God would make it appear by a miracle, / and thus, having left it in the same place, they went away. bar-22-1 i i C _ _ bar-22-2 cc bar-22 _ bar-22-2 se se (2) Qd _ _ 0 root bar-22 _ # translation: And then: bar-23-1 eterъ eter Amsnn _ _ bar-23-6 nsubj bar-23 _ bar-23-2 ot ot Sg _ _ bar-23-3 case bar-23 _ bar-23-3 nyxъ tě Pp3-pa _ _ bar-23-1 nmod:abl bar-23 _ bar-23-4 imenem ime Nnsin _ _ bar-23-5 obl:pred bar-23 _ bar-23-5 georgije Georgi Nmsvy _ _ bar-23-1 acl bar-23 _ bar-23-6 vidě vidja Vmia3si _ _ 0 root bar-23 _ bar-23-7 snъ sъn Nmsnn _ _ bar-23-6 obj bar-23 _ bar-23-8 takovъ takъv Amsnn _ _ bar-23-7 amod:det bar-23 _ bar-23-9 čjudъnъ čuden Amsnn _ _ bar-23-7 amod bar-23 _ bar-23-10 i i C _ _ bar-23-11 cc bar-23 _ bar-23-11 oužasъnъ užasen Amsnn _ _ bar-23-9 conj bar-23 _ bar-23-12 crcou carica Nfsay _ _ bar-23-7 conj bar-23 _ bar-23-13 někouju někoi Afsay _ _ bar-23-12 amod:det bar-23 _ bar-23-14 sědeštouju sedja Vmpp-sia Afsay _ bar-23-12 acl bar-23 _ bar-23-15 na na Sl _ _ bar-23-16 case bar-23 _ bar-23-16 prěstolě prestol Nmsln _ _ bar-23-14 obl:loc bar-23 _ bar-23-17 i i C _ _ bar-23-19 cc bar-23 _ bar-23-18 činovъ čin Nmpgn _ _ bar-23-19 nmod bar-23 _ bar-23-19 množъstvo množestvo Ansnn _ _ bar-23-12 conj bar-23 _ bar-23-20 prědstoješte predstoja Vmpp-pia Ampnn _ bar-23-19 acl bar-23 _ bar-23-21 ei tja Pp3fsd _ _ bar-23-20 obl:iobj bar-23 _ # translation: One of those, called George, saw a strange and terrible dream, / a queen sitting on a throne, and many ranks staying in front of her. bar-24-1 ixže iže Pr-mpg _ _ bar-24-2 obj bar-24 _ bar-24-2 viděv vidja Vmpa-sia Amsnn _ bar-24-5 advcl bar-24 _ bar-24-3 abie abie R _ _ bar-24-5 advmod bar-24 _ bar-24-4 straxom strax Nmsin _ _ bar-24-5 obl bar-24 _ bar-24-5 odrъžimъ odъržati Vmpp-se Amsnn _ 0 root:pass bar-24 _ bar-24-6 bys sъm Vaia3si _ _ bar-24-5 aux:pass bar-24 _ # translation: Seeing them, he was overcome by fear. bar-25-1 i i C _ _ bar-25-3 cc bar-25 _ bar-25-2 nicъ nicь R _ _ bar-25-3 advmod bar-25 _ bar-25-3 pade pasti Vmia3se _ _ 0 root bar-25 _ # translation: And he fell down. bar-26-1 Edin edin Amsnn _ _ bar-26-10 nsubj bar-26 _ bar-26-2 že že Qd _ _ bar-26-10 cc bar-26 _ bar-26-3 ot ot Sg _ _ bar-26-5 case bar-26 _ bar-26-4 oněx on Pd-msg _ _ bar-26-5 det bar-26 _ bar-26-5 moužei mъž Nmpgy _ _ bar-26-1 nmod:abl bar-26 _ bar-26-6 světliix světъl Ampgy _ _ bar-26-5 amod bar-26 _ bar-26-7 emъ ęti Vmpa-sia Amsnn _ bar-26-10 advcl bar-26 _ bar-26-8 za za Sa _ _ bar-26-9 case bar-26 _ bar-26-9 roukou rъka Nfsan _ _ bar-26-10 obl bar-26 _ bar-26-10 vъzdviže vъzdvigna Vmia3se _ _ 0 root bar-26 _ bar-26-11 jego toi Pp3msg _ _ bar-26-10 obj bar-26 _ # translation: Having taken him by the hand, one of those shining men raised him. bar-27-1 i i C _ _ bar-27-2 cc bar-27 _ bar-27-2 gla glagolati Vmia3si _ _ 0 root bar-27 _ bar-27-3 kъ k Sd _ _ bar-27-4 case bar-27 _ bar-27-4 njemou toi Pp3fsd _ _ bar-27-2 obl bar-27 _ # translation: And he said to him: bar-28-1 člče človek Nmsvy _ _ bar-28-3 vocative bar-28 _ bar-28-2 ne ne Qz _ _ bar-28-3 advmod bar-28 _ bar-28-3 boiši boja Vmip2si _ _ 0 root bar-28 _ bar-28-4 li li Qq _ _ bar-28-3 advmod bar-28 _ bar-28-5 se se Px---a _ _ bar-28-3 expl bar-28 _ bar-28-6 ba bog Nmsdy _ _ bar-28-3 obl bar-28 _ bar-28-7 jako jako C _ _ bar-28-10 mark bar-28 _ bar-28-8 sie sii Pd-nsn _ _ bar-28-9 det bar-28 _ bar-28-9 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-28-10 nsubj bar-28 _ bar-28-10 stoe svęt Ansny _ _ bar-28-3 advcl bar-28 _ bar-28-11 i i C _ _ bar-28-24 cc bar-28 _ bar-28-12 kako kako Pq _ _ bar-28-24 mark bar-28 _ bar-28-13 sije sii Pd-nsn _ _ bar-28-14 det bar-28 _ bar-28-14 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-28-24 obj bar-28 _ bar-28-15 gniloe gnil Ansny _ _ bar-28-14 amod bar-28 _ bar-28-16 i i C _ _ bar-28-17 cc bar-28 _ bar-28-17 smrъdešteje smъrdja Ansny Vmpp-sia _ bar-28-15 conj bar-28 _ bar-28-18 sъ s Si _ _ bar-28-20 case bar-28 _ bar-28-19 sim sii Pd-nsi _ _ bar-28-20 det bar-28 _ bar-28-20 tělom tělo Nnsin _ _ bar-28-24 obl bar-28 _ bar-28-21 bžie božii Afsgy _ _ bar-28-22 amod bar-28 _ bar-28-22 raby raba Nfsgy _ _ bar-28-20 nmod:poss bar-28 _ bar-28-23 paraskevii Paraskeva Nfsgy _ _ bar-28-22 appos bar-28 _ bar-28-24 pogreboste pogreba Vmia2pe _ _ bar-28-10 conj bar-28 _ # translation: ʺO man, do you not fear God,ʺ / ʺas this body body is holy, and you buried this rotten and stinking corpse with this body of God's servant Parascheva?ʺ bar-29-1 nъ no C _ _ bar-29-2 cc bar-29 _ bar-29-2 idi ida Vmm-2si _ _ 0 root bar-29 _ bar-29-3 nnja nyně R _ _ bar-29-2 advmod bar-29 _ bar-29-4 vъ v Sl _ _ bar-29-5 case bar-29 _ bar-29-5 skorě skoro R _ _ bar-29-2 advmod bar-29 _ # translation: ʺBut go now quickly!ʺ bar-30-1 i i C _ _ bar-30-3 cc bar-30 _ bar-30-2 vъsěmъ vse A-pdy _ _ bar-30-3 obl:iobj bar-30 _ bar-30-3 vъzvěsti vъzvestja Vmm-2si _ _ 0 root bar-30 _ bar-30-4 da da C _ _ bar-30-8 mark bar-30 _ bar-30-5 ot ot Sg _ _ bar-30-7 case bar-30 _ bar-30-6 tolika tolik Pr Ansgn _ bar-30-7 amod:det bar-30 _ bar-30-7 smrada smrad Nmsgn _ _ bar-30-8 obl:abl bar-30 _ bar-30-8 izbavit izbavja Vmip3se _ _ bar-30-3 advcl bar-30 _ bar-30-9 me az Pp1-sa _ _ bar-30-8 obj bar-30 _ # translation: ʺAnd tell to everyone, to free me from so much stench!ʺ bar-31-1 ašte ašte C _ _ bar-31-5 mark bar-31 _ bar-31-2 li li Qq _ _ bar-31-1 fixed bar-31 _ bar-31-3 sego sii Pd-msg _ _ bar-31-5 obj bar-31 _ bar-31-4 ne ne Qz _ _ bar-31-5 advmod bar-31 _ bar-31-5 sъtvoriši sъtvorja Vmip2se _ _ bar-31-8 advcl bar-31 _ bar-31-6 po po Sd _ _ bar-31-7 case bar-31 _ bar-31-7 istině istina Nfsdn _ _ bar-31-8 obl bar-31 _ bar-31-8 poznavai poznavam Vmm-2si _ _ 0 root bar-31 _ bar-31-9 jako jako C _ _ bar-31-14 mark bar-31 _ bar-31-10 ognjem ogъn Nmsin _ _ bar-31-14 obl bar-31 _ bar-31-11 imate imam Vaip2pi _ _ bar-31-14 aux:fut bar-31 _ bar-31-12 ot ot Sg _ _ bar-31-13 case bar-31 _ bar-31-13 ba bog Nmsgy _ _ bar-31-14 obl:abl bar-31 _ bar-31-14 pogibnouti pogibnuti Vmn---e _ _ bar-31-8 advcl bar-31 _ # translation: ʺIf you will not do this, be sure, that you are going to die by a fire from God.ʺ bar-32-1 ibo ibo C _ _ bar-32-6 cc bar-32 _ bar-32-2 i i C _ _ bar-32-3 amod bar-32 _ bar-32-3 azъ az Pp1-sn _ _ bar-32-6 nsubj bar-32 _ bar-32-4 ot ot Sg _ _ bar-32-5 case bar-32 _ bar-32-5 člkъ človek Nmpgy _ _ bar-32-6 obl:abl bar-32 _ bar-32-6 jesmъ sъm Vmip1si _ _ 0 root bar-32 _ # translation: ʺBecause I am a human too.ʺ bar-33-1 i i C _ _ bar-33-4 cc bar-33 _ bar-33-2 očina otčina Nfsnn _ _ bar-33-4 obl:pred bar-33 _ bar-33-3 mi az Pp1-sd _ _ bar-33-2 nmod:poss bar-33 _ bar-33-4 jes sъm Vmip3si _ _ 0 root bar-33 _ bar-33-5 epivate Epivat Nmsln _ _ bar-33-4 nsubj bar-33 _ # translation: ʺAnd Epibates is my fatherland.ʺ bar-34-1 vъ v Sl _ _ bar-34-3 case bar-34 _ bar-34-2 toužde tъžde Pr-fsa _ _ bar-34-3 det:ext bar-34 _ bar-34-3 noštъ nošt Nfsnn _ _ bar-34-10 obl bar-34 _ bar-34-4 někaa někoi Afsny _ _ bar-34-5 amod:det bar-34 _ bar-34-5 žena žena Nfsny _ _ bar-34-10 nsubj bar-34 _ bar-34-6 imenem ime Nnsin _ _ bar-34-7 obl bar-34 _ bar-34-7 efimia Efimia Nfsny _ _ bar-34-5 acl bar-34 _ bar-34-8 tožde tъžde Pr-nsn _ _ bar-34-7 det:ext bar-34 _ bar-34-9 viděnie videnie Nnsnn _ _ bar-34-10 obj bar-34 _ bar-34-10 vidě vidja Vmia3si _ _ 0 root bar-34 _ # translation: In that night also a woman called Euphemia saw the same vision. bar-35-1 i i C _ _ bar-35-6 cc bar-35 _ bar-35-2 oba obě Amdnn _ _ bar-35-6 nsubj bar-35 _ bar-35-3 na na Sl _ _ bar-35-4 case bar-35 _ bar-35-4 utria utro Nnsgn _ _ bar-35-6 obl bar-35 _ bar-35-5 vъsěmъ vse Ampdy _ _ bar-35-6 obl:iobj bar-35 _ bar-35-6 vъzvěstiše vъzvestja Vmia3pe _ _ 0 root bar-35 _ # translation: And both told (about that) to everyone in the morning. bar-36-1 slyšavše slyšati Vmpa-pia Ampnn _ bar-36-7 advmod bar-36 _ bar-36-2 že že Qd _ _ bar-36-7 cc bar-36 _ bar-36-3 vъsi vse Ampnn _ _ bar-36-7 nsubj bar-36 _ bar-36-4 i i C _ _ bar-36-5 cc bar-36 _ bar-36-5 prijemše priema Vmpa-pea Ampnn _ bar-36-1 conj bar-36 _ bar-36-6 svěšte svěšt Nmpan _ _ bar-36-5 obj bar-36 _ bar-36-7 pritekoše priteka Vmia3pe _ _ 0 root bar-36 _ bar-36-8 nad nad Sa _ _ bar-36-9 case bar-36 _ bar-36-9 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-36-7 obl:lat bar-36 _ bar-36-10 styje svęt Afsgy _ _ bar-36-9 nmod:poss bar-36 _ # translation: And having heard (it) and having taken candles, all ran to the grave of the saint. bar-37-1 i i C _ _ bar-37-4 cc bar-37 _ bar-37-2 izmše izęti Vmpa-pea Ampnn _ bar-37-4 advcl bar-37 _ bar-37-3 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-37-2 obj bar-37 _ bar-37-4 položiše položa Vmia3pe _ _ 0 root bar-37 _ bar-37-5 i toi Pp3msn _ _ bar-37-4 obj bar-37 _ bar-37-6 vъ v Sl _ _ bar-37-7 case bar-37 _ bar-37-7 racě raka Nfsdn _ _ bar-37-4 obl:loc bar-37 _ # translation: And having taken the body, they placed it in a coffin. bar-38-1 i i C _ _ bar-38-4 cc bar-38 _ bar-38-2 nesše nesa Vmpa-pea Ampnn _ bar-38-4 advcl bar-38 _ bar-38-3 i i Pp3msn _ _ bar-38-2 obj bar-38 _ bar-38-4 položiše položa Vmia3pe _ _ 0 root bar-38 _ bar-38-5 vъ v Sl _ _ bar-38-6 case bar-38 _ bar-38-6 crkvi cъrkva Nfsdn _ _ bar-38-4 obl:loc bar-38 _ bar-38-7 stiix svęt Ampgy _ _ bar-38-8 amod bar-38 _ bar-38-8 apslъ apostol Nmpgy _ _ bar-38-6 nmod:poss bar-38 _ bar-38-9 iže iže Pr-msn _ _ bar-38-12 mark bar-38 _ bar-38-10 i i C _ _ bar-38-11 amod bar-38 _ bar-38-11 cělby cělba Nfpnn _ _ bar-38-12 obj bar-38 _ bar-38-12 točitъ toča Vmip3si _ _ bar-38-6 acl bar-38 _ bar-38-13 do do Sg _ _ bar-38-15 case bar-38 _ bar-38-14 sego sii Pd-msg _ _ bar-38-15 det bar-38 _ bar-38-15 dne den Nmsgn _ _ bar-38-12 obl bar-38 _ # translation: And having taken it, they put it in the church of Holy Apostles, / where (ʺwhatʺ) it pours healings until today. bar-39-1 běsnyi běsen Ampny _ _ bar-39-3 nsubj bar-39 _ bar-39-2 cělbou cělba Nfsan _ _ bar-39-3 obj bar-39 _ bar-39-3 prijemljutъ priema Vmip3pe _ _ 0 root bar-39 _ # translation: Mad receive healings, bar-40-1 slěpy slěp Ampnn _ _ 0 root bar-40 _ bar-40-2 prozrěnije prozrenie Nnsnn _ _ bar-40-1 obj bar-40 _ # translation: the blind (receive) sight, bar-41-1 xromy xrom Ampnn _ _ 0 root bar-41 _ bar-41-2 xoždenie xoždenie Nnsnn _ _ bar-41-1 obj bar-41 _ # translation: the crippled (receive) walking. bar-42-1 i i C _ _ bar-42-8 cc bar-42 _ bar-42-2 vsakiimi vsěki Ampiy _ _ bar-42-4 amod:det bar-42 _ bar-42-3 različniimi različen Ampiy _ _ bar-42-4 amod bar-42 _ bar-42-4 nedougy nedug Nmpan _ _ bar-42-5 obl bar-42 _ bar-42-5 odrъžimi odrъžati Vmpp-pe Ampny _ bar-42-8 advcl:nsubj:pass bar-42 _ bar-42-6 si se Px---d _ _ bar-42-8 expl bar-42 _ bar-42-7 cělby cělba Nfsgn _ _ bar-42-8 obj bar-42 _ bar-42-8 prijemljutъ priema Vmip3pe _ _ 0 root bar-42 _ # translation: And those ill by any of the various illnesses receive healings. bar-43-1 slyšav slyšati Vmpa-sia Amsnn _ bar-43-20 advcl bar-43 _ bar-43-2 že že Qd _ _ bar-43-20 cc bar-43 _ bar-43-3 veliki velik Amsny _ _ bar-43-4 amod bar-43 _ bar-43-4 crъ car Nmsny _ _ bar-43-1 nsubj bar-43 _ bar-43-5 ioannъ Ioan Nmsny _ _ bar-43-4 appos bar-43 _ bar-43-6 asěnъ Asěn Nmsny _ _ bar-43-5 appos bar-43 _ bar-43-7 snъ sin Nmsny _ _ bar-43-6 appos bar-43 _ bar-43-8 velikago velik Amsgy _ _ bar-43-11 amod bar-43 _ bar-43-9 i i C _ _ bar-43-10 cc bar-43 _ bar-43-10 staraago star Amsgy _ _ bar-43-8 conj bar-43 _ bar-43-11 asěnja Asěn Nmsgy _ _ bar-43-7 nmod:poss bar-43 _ bar-43-12 cra car Nmsgy _ _ bar-43-11 appos bar-43 _ bar-43-13 o o (2) Sl _ _ bar-43-14 case bar-43 _ bar-43-14 čjudesěx čudo Nnpln _ _ bar-43-1 obl bar-43 _ bar-43-15 stye svęt Amsgy _ _ bar-43-14 nmod:poss bar-43 _ bar-43-16 i i C _ _ bar-43-18 cc bar-43 _ bar-43-17 želanie želanie Nnsnn _ _ bar-43-18 obj bar-43 _ bar-43-18 vъždelěvъ vъždělati Vmpa-sea _ _ bar-43-1 conj bar-43 _ bar-43-19 vъsxotě vъsxotěti Vmia3se _ _ bar-43-20 aux bar-43 _ bar-43-20 prinesti prinesa Vmn---e _ _ 0 root bar-43 _ bar-43-21 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-43-20 obj bar-43 _ bar-43-22 stie svęt Ansgy _ _ bar-43-21 nmod:poss bar-43 _ bar-43-23 vъ v Sa _ _ bar-43-24 case bar-43 _ bar-43-24 svoja svoi Afsny _ _ bar-43-20 obj:poss:lat bar-43 _ bar-43-25 si se Px---d _ _ bar-43-24 fixed bar-43 _ # translation: As the great king John Asen, son of the great and old king Asen, heard about the miracles of the saint, / and having a wish, he wanted to move the body of the saint to his (domain). bar-44-1 togda togda Pr _ _ bar-44-16 advmod bar-44 _ bar-44-2 bo bo C _ _ bar-44-16 cc bar-44 _ bar-44-3 frougomъ fruzi Nmpdy _ _ bar-44-5 nsubj bar-44 _ bar-44-4 crigradъ Carigrad Nmsnn _ _ bar-44-5 obj bar-44 _ bar-44-5 drъžeštiim dъrža Vmpp-pia Ampdy _ bar-44-16 advcl bar-44 _ bar-44-6 i i C _ _ bar-44-8 cc bar-44 _ bar-44-7 dani dan Nfsgn _ _ bar-44-8 obj bar-44 _ bar-44-8 dajušte dam Vmpp-pia Ampnn _ bar-44-5 conj bar-44 _ bar-44-9 velikomou velik Amsdy _ _ bar-44-10 amod bar-44 _ bar-44-10 crou car Nmsdy _ _ bar-44-8 obj:iobj bar-44 _ bar-44-11 іoannou Ioan Nmsdy _ _ bar-44-10 appos bar-44 _ bar-44-12 asěnju Asěn Nmsdy _ _ bar-44-11 appos bar-44 _ bar-44-13 on on Pd-msn _ _ bar-44-16 nsubj bar-44 _ bar-44-14 že že Qd _ _ bar-44-16 cc bar-44 _ bar-44-15 ne ne Qz _ _ bar-44-16 advmod bar-44 _ bar-44-16 potrěbova potrěbovati Vmia3si _ _ 0 root bar-44 _ bar-44-17 ni ni C _ _ bar-44-18 cc bar-44 _ bar-44-18 zlato zlato Nnsnn _ _ bar-44-16 obj bar-44 _ bar-44-19 ni ni C _ _ bar-44-20 cc bar-44 _ bar-44-20 srebro srebro Nnsnn _ _ bar-44-18 conj bar-44 _ bar-44-21 ni ni C _ _ bar-44-22 cc bar-44 _ bar-44-22 kamenije kamenie Nnsnn _ _ bar-44-20 conj bar-44 _ bar-44-23 mnogocěnnoe mnogocěnen Ansny _ _ bar-44-22 amod bar-44 _ # translation: As the Franks held Tsarigrad by then, paying tax to the great king John Asen, / he (told them that he) did not need gold, nor silver, nor precious stones. bar-45-1 nъ no C _ _ bar-45-5 cc bar-45 _ bar-45-2 troudoljubъzno trudoljubezen R _ _ bar-45-3 advmod bar-45 _ bar-45-3 podvig podvig Vmpa-sea Amsnn _ bar-45-5 advcl bar-45 _ bar-45-4 se se Px---a _ _ bar-45-3 expl bar-45 _ bar-45-5 prěnese prenesa Vmia3se _ _ 0 root bar-45 _ bar-45-6 stie svęt Afsgy _ _ bar-45-7 nmod:poss bar-45 _ bar-45-7 tělo tělo Nnsnn _ _ bar-45-5 obj bar-45 _ bar-45-8 vъ v Sa _ _ bar-45-11 case bar-45 _ bar-45-9 svoi svoi Amsny _ _ bar-45-11 amod:poss bar-45 _ bar-45-10 slavni slaven Amsny _ _ bar-45-11 amod bar-45 _ bar-45-11 crigradъ Carigrad Nmsnn _ _ bar-45-5 obl:lat bar-45 _ bar-45-12 trъnovъ Tъrnov Nmsnn _ _ bar-45-11 appos bar-45 _ # translation: But he dilligently resolved to carry the body of the saint to his glorious royal city of Tarnovo. bar-45-1 i i C _ _ bar-45-2 cc bar-45 _ bar-45-2 ousrětъ usrětiti Vmia3se _ _ 0 root bar-45 _ bar-45-3 sъ s Si _ _ bar-45-4 case bar-45 _ bar-45-4 patriarxom patriarx Nmsiy _ _ bar-45-2 obl bar-45 _ bar-45-5 i i C _ _ bar-45-8 cc bar-45 _ bar-45-6 sъ s Si _ _ bar-45-8 case bar-45 _ bar-45-7 vsěmъ vse Amsiy _ _ bar-45-8 amod:det bar-45 _ bar-45-8 pričtom pričet Nmsin _ _ bar-45-4 conj bar-45 _ bar-45-9 i i C _ _ bar-45-10 cc bar-45 _ bar-45-10 nardomъ narod Nmsin _ _ bar-45-8 conj bar-45 _ bar-45-11 sъ s Si _ _ bar-45-12 case bar-45 _ bar-45-12 svěštami svěšt Nfpin _ _ bar-45-10 nmod bar-45 _ bar-45-13 i i C _ _ bar-45-14 cc bar-45 _ bar-45-14 kadilom kadilo Nnsin _ _ bar-45-12 conj bar-45 _ # translation: And he met (the body) with the patriarch and with all the clergy, and the people with candles and censers. bar-46-1 i i C _ _ bar-46-5 cc bar-46 _ bar-46-2 sъ s Si _ _ bar-46-4 case bar-46 _ bar-46-3 vsakoju vsěki Afsin _ _ bar-46-4 amod:det bar-46 _ bar-46-4 čstiju čest Nfsin _ _ bar-46-5 obl bar-46 _ bar-46-5 položiše položa Vmia3pe _ _ 0 root bar-46 _ bar-46-6 vъ v Sl _ _ bar-46-8 case bar-46 _ bar-46-7 crsěi carski Afsdy _ _ bar-46-8 amod bar-46 _ bar-46-8 crkvi cъrkva Nfsdn _ _ bar-46-5 obl:loc bar-46 _ # translation: And with all due honor they placed (it) in the royal church. bar-47-1 eježe iže Pr-fsg _ _ bar-47-2 nmod:poss bar-47 _ bar-47-2 mltvami molitva Nfpin _ _ bar-47-4 obl bar-47 _ bar-47-3 da da C _ _ bar-47-4 aux:opt bar-47 _ bar-47-4 spdobit spodobja Vmip3se _ _ 0 root bar-47 _ bar-47-5 nii nie Pp1-pa _ _ bar-47-4 obj bar-47 _ bar-47-6 gъ Gospod Nmsny _ _ bar-47-4 nsubj bar-47 _ bar-47-7 crstviju carstvie Nnsdn _ _ bar-47-4 obl:iobj bar-47 _ bar-47-8 emou toi Pp3msd _ _ bar-47-7 nmod:poss bar-47 _ # translation: By her prayers, may the Lord makes us worthy to His kingdom. bar-48-1 aminъ amin I _ _ 0 root bar-48 _ # translation: Amen.