bar-1-1	Vь+	v	Sl	_	_	bar-1-3	case	bar-1	_
bar-1-2	tьžde	tъžde	Pr-msn	_	_	bar-1-3	det:ext	bar-1	_
bar-1-3	dn҃ь	den	Nmsnn	_	_	0	root	bar-1	_
# translation: [Title] On the same day

bar-2-1	st҃yʺjeî	svęt	Afsgy	_	_	bar-2-3	amod	bar-2	_
bar-2-2	prpdbniî	prepodoben	Ampny	Afsgn	_	bar-2-3	amod	bar-2	_
bar-2-3	paraskéviì:	Paraskeva	Nfsgy	_	_	0	root	bar-2	_
# translation: [Title] (Life) of St. Reverend Parascheva


bar-3-1	Sîjà	sii	Pd-fsn	_	_	bar-3-5	det	bar-3	_
bar-3-2	st҃ajà	svęt	Afsny	_	_	bar-3-5	amod	bar-3	_
bar-3-3	i+	i	C	_	_	bar-3-4	cc	bar-3	_
bar-3-4	prpdobnaa	prepodoben	Afsny	_	_	bar-3-2	conj	bar-3	_
bar-3-5	páraskeveî.	Paraskeva	Nfsdy	_	_	bar-3-6	nsubj	bar-3	_
bar-3-6	bys	sъm	Vmia3si	_	_	0	root	bar-3	_
bar-3-7	wt+	ot	Sg	_	_	bar-3-8	case	bar-3	_
bar-3-8	vʾsì	ves	Nfsgn	_	_	bar-3-6	obl:abl	bar-3	_
bar-3-9	ʾepívatemъ	Epivat	Amsin	_	_	bar-3-10	obl	bar-3	_
bar-3-10	naričema.	nareča	Vmpp-se	Afsnn	_	bar-3-8	acl:pass	bar-3	_
bar-3-11	wt+	ot	Sg	_	_	bar-3-12	case	bar-3	_
bar-3-12	grda	grad	Nmsgn	_	_	bar-3-8	conj:abl	bar-3	_
bar-3-13	kali_krátïє.	Kalikratia	Nfsgn	_	_	bar-3-12	appos	bar-3	_
# translation: This saint and reverend Parascheva was from a village called Epibates, (near) the city of Kalikratia,

bar-4-1	dьštiʺ	dъšti	Nfsny	_	_	0	root	bar-4	_
bar-4-2	bl҃gověrnou	blagověren	Afdgn	_	_	bar-4-3	amod	bar-4	_
bar-4-3	rodi_teljù.	roditel	Nmdgy	_	_	bar-4-1	nmod:poss	bar-4	_
bar-4-4	ni+	ni	C	_	_	bar-4-6	cc	bar-4	_
bar-4-5	čislom	čislo	Nnsin	_	_	bar-4-6	nmod	bar-4	_
bar-4-6	bogatïî,	bogat	Ampny	_	_	bar-4-3	amod	bar-4	_
bar-4-7	ni+	ni	C	_	_	bar-4-9	cc	bar-4	_
bar-4-8	w^blastì	oblast	Nfpnn	Nfsgn	_	bar-4-9	obj	bar-4	_
bar-4-9	i^mouˇštïîx.	imam	Vmpa-pia	A-pgy	_	bar-4-6	conj:acl	bar-4	_
bar-4-10	niʺ_že+	niže	C	_	_	bar-4-13	cc	bar-4	_
bar-4-11	pakŷ	paky	R	_	_	bar-4-13	advmod	bar-4	_
bar-4-12	niʺštetoju+	ništeta	Nfsin	_	_	bar-4-13	obl	bar-4	_
bar-4-13	straždouštïîx.	stradam	Vmpa-pia	A-pgy	_	bar-4-9	conj:acl	bar-4	_
# translation: (She was) a daughter of pious parents, (who were) neither rich by the numbers (of servants?), nor having domains, but still, nor suffering from misery.

bar-5-1	î+	i	C	_	_	bar-5-26	cc	bar-5	_
bar-5-2	éže+	iže	Pr-nsn	_	_	bar-5-6	nsubj	bar-5	_
bar-5-3	do+	do	Sg	_	_	bar-5-5	case	bar-5	_
bar-5-4	sьvrьšenaʺgo	svъrša	Amsgy	_	_	bar-5-5	amod	bar-5	_
bar-5-5	vьzrasta	vъzrast	Nmsgn	_	_	bar-5-6	obl	bar-5	_
bar-5-6	dostîg^šïi.	dostigna	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-26	advcl	bar-5	_
bar-5-7	i+	i	C	_	_	bar-5-9	cc	bar-5	_
bar-5-8	pomyslь^	pomisъl	Nfsnn	_	_	bar-5-9	obj	bar-5	_
bar-5-9	ʾoutvrьdîvьšiʺ+	utvъrdja	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-6	conj	bar-5	_
bar-5-10	i+	i	C	_	_	bar-5-11	cc	bar-5	_
bar-5-11	porévno_vav^šiʺ	porevna	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-9	conj	bar-5	_
bar-5-12	žitiʺju	žitie	Nnsdn	_	_	bar-5-11	obl	bar-5	_
bar-5-13	ʾágg҃lьskòmou.	angelski	Ansdy	_	_	bar-5-12	amod	bar-5	_
bar-5-14	î+	i	C	_	_	bar-5-15	cc	bar-5	_
bar-5-15	wstavšiʺ	ostavja	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-5-11	conj	bar-5	_
bar-5-16	roditeljè	roditel	Nmpay	_	_	bar-5-15	obj	bar-5	_
bar-5-17	ʾi+	i	C	_	_	bar-5-18	cc	bar-5	_
bar-5-18	dru_gŷi	drug	Afsny	_	_	bar-5-16	conj	bar-5	_
bar-5-19	î+	i	C	_	_	bar-5-20	cc	bar-5	_
bar-5-20	vʾsa	vse	Anpnn	_	_	bar-5-18	conj	bar-5	_
bar-5-21	jâže+	iže	Pr-npn	_	_	bar-5-22	mark	bar-5	_
bar-5-22	sout	sъm	Vmip3pi	_	_	bar-5-20	acl	bar-5	_
bar-5-23	vь+	v	Sl	_	_	bar-5-24	case	bar-5	_
bar-5-24	mîrě	mir	Nmsln	_	_	bar-5-22	obl:loc	bar-5	_
bar-5-25	ʾi+	i	C	_	_	bar-5-26	cc	bar-5	_
bar-5-26	poslědovaʺ	poslědovati	Vmia3si	_	_	0	root	bar-5	_
bar-5-27	xsou.	Xristos	Nmdy	_	_	bar-5-26	obl:iobj	bar-5	_
# translation: And as she reached the age of maturity, / and as she made up her mind, / and as she had a desire for the angelic life, / and having left her parents, and others, and all who are in the world, / she followed Christ.

bar-6-1	î+	i	C	_	_	bar-6-9	cc	bar-6	_
bar-6-2	dobrodě_telmi	dobrodetel	Nmpin	_	_	bar-6-4	obl	bar-6	_
bar-6-3	sebe+	se	Px---g	_	_	bar-6-4	obj	bar-6	_
bar-6-4	vьperiʾvšiʺ,	vъperiti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-6-9	advcl	bar-6	_
bar-6-5	î+	i	C	_	_	bar-6-6	cc	bar-6	_
bar-6-6	vьšьdšiʺ+	vъniti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-6-9	conj	bar-6	_
bar-6-7	vь+	v	Sa	_	_	bar-6-8	case	bar-6	_
bar-6-8	poustŷnju+	pustinja	Nfsan	_	_	bar-6-6	obl:lat	bar-6	_
bar-6-9	prěbŷ_vâše	prěbyvati	Vmii3si	_	_	0	root	bar-6	_
bar-6-10	tamo.	tamo	R	Pr---a	_	bar-6-9	advmod	bar-6	_
bar-6-11	bezmlьvnòje	bezmъlven	Ansny	_	_	bar-6-12	amod	bar-6	_
bar-6-12	žîtïjé	žitie	Nnsnn	_	_	bar-6-13	obj	bar-6	_
bar-6-13	poljúbiv^šiʺ.	poljubiti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-6-9	advcl	bar-6	_
bar-6-14	žîtïe	žitie	Nnsnn	_	_	bar-6-12	appos	bar-6	_
bar-6-15	vь+	v	Sl	_	_	bar-6-16	case	bar-6	_
bar-6-16	ʾistinѹ	istina	Nfsan	_	_	bar-6-17	nmod	bar-6	_
bar-6-17	agg҃lьskoje.	angelski	Ansny	_	_	bar-6-14	amod	bar-6	_
bar-6-18	poštenijem	poštenie	Nnsin	_	_	bar-6-21	obl	bar-6	_
bar-6-19	bděnijem	bdenie	Nnsin	_	_	bar-6-18	conj	bar-6	_
bar-6-20	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-6-21	obj	bar-6	_
bar-6-21	oûdrou_čajûštiʺ.	udručati	Vmpa-sia	Afsnn	_	bar-6-13	advcl	bar-6	_
# translation: And having herself winged by virtues, / and having entered the desert, / she dwelt there, loving the life of silence, a life truly angelic / strengthening her body by fasting and staying awake.

bar-7-1	i+	i	C	_	_	bar-7-6	cc	bar-7	_
bar-7-2	ne+	ne	Qz	_	_	bar-7-3	advmod	bar-7	_
bar-7-3	běše+	sъm	Vmii3si	_	_	bar-7-6	aux	bar-7	_
bar-7-4	vь+	v	Sl	_	_	bar-7-5	case	bar-7	_
bar-7-5	njeʾi	tja	Pp3fsd	_	_	bar-7-6	obl:loc	bar-7	_
bar-7-6	viděti	vidja	Vmn---i	_	_	0	root	bar-7	_
bar-7-7	jâstìjà	jastie	Nnpnn	_	_	bar-7-6	obl	bar-7	_
bar-7-8	ni+	ni	C	_	_	bar-7-9	cc	bar-7	_
bar-7-9	pʾitijà.	pitie	Nnpnn	_	_	bar-7-7	conj	bar-7	_
# translation: And there was no food nor drink seen in her.

bar-8-1	nъ	no	C	_	_	bar-8-6	cc	bar-8	_
bar-8-2	pišta	pišta	Nfsnn	_	_	bar-8-6	obl:pred	bar-8	_
bar-8-3	i+	i	C	_	_	bar-8-4	cc	bar-8	_
bar-8-4	brášno	brašno	Nnsnn	_	_	bar-8-2	conj	bar-8	_
bar-8-5	jeʾì	tja	Pp3fsd	_	_	bar-8-6	obl:iobj	bar-8	_
bar-8-6	běše+	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	bar-8	_
bar-8-7	slь´zŷ.	sъlza	Nfpnn	_	_	bar-8-6	nsubj	bar-8	_
bar-8-8	ʾi+	i	C	_	_	bar-8-10	cc	bar-8	_
bar-8-9	neprěstannïe	neprestanen	Afpny	_	_	bar-8-10	amod	bar-8	_
bar-8-10	ml҃tvʾy	molitva	Nfpnn	_	_	bar-8-7	conj	bar-8	_
# translation: But her tears and endless prayers were her food and fodder.

bar-9-1	takw	tako	Pr	_	_	bar-9-5	advmod	bar-9	_
bar-9-2	v^se	vse	Ansnn	_	_	bar-9-3	amod:det	bar-9	_
bar-9-3	žitijè	žitie	Nnsnn	_	_	bar-9-5	obj	bar-9	_
bar-9-4	svojè	svoi	Ansny	_	_	bar-9-3	amod:poss	bar-9	_
bar-9-5	provaždajuštïi	provaždam	Vmpp-sia	Afsnn	_	bar-9-34	advcl	bar-9	_
bar-9-6	i+	i	C	_	_	bar-9-11	cc	bar-9	_
bar-9-7	vь+	v	Sl	_	_	bar-9-9	case	bar-9	_
bar-9-8	toʾì	tъ	Pd-fsd	_	_	bar-9-9	det	bar-9	_
bar-9-9	straně.	strana	Nfsdn	_	_	bar-9-11	obl:loc	bar-9	_
bar-9-10	dobroděte_lmi+	dobrodetel	Nmpin	_	_	bar-9-11	obl	bar-9	_
bar-9-11	prosvětiv^šiʺ+	prosvětja	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-9-5	conj	bar-9	_
bar-9-12	se.	se	Px---a	_	_	bar-9-11	expl	bar-9	_
bar-9-13	dobl^est^vně	doblestno	R	_	_	bar-9-14	advmod	bar-9	_
bar-9-14	prěbŷvšiʺ.	prěbyvati	Vmpa-sia	Afsnn	_	bar-9-11	conj	bar-9	_
bar-9-15	i+	i	C	_	_	bar-9-24	cc	bar-9	_
bar-9-16	ʾoúmь	um	Nmsnn	_	_	bar-9-24	obj	bar-9	_
bar-9-17	i+	i	C	_	_	bar-9-18	cc	bar-9	_
bar-9-18	čjû_vsʾtvò	čuvstvo	Nnsnn	_	_	bar-9-16	conj	bar-9	_
bar-9-19	vь+	v	Sl	_	_	bar-9-20	case	bar-9	_
bar-9-20	sebě+	se	Px---d	_	_	bar-9-24	obl:loc	bar-9	_
bar-9-21	sьměšenь	sъměšati	Amsnn	Vmpa-se	_	bar-9-24	obl:pass:pred	bar-9	_
bar-9-22	î+	i	C	_	_	bar-9-23	cc	bar-9	_
bar-9-23	sьvьʾkoupljenь	sъvъkupljati	Amsnn	Vmpa-se	_	bar-9-21	conj:pass:pred	bar-9	_
bar-9-24	ímouštïì,	imam	Vmpp-sia	Afsnn	_	bar-9-14	conj	bar-9	_
bar-9-25	i+	i	C	_	_	bar-9-28	cc	bar-9	_
bar-9-26	vŷnou	vynu	R	_	_	bar-9-28	advmod	bar-9	_
bar-9-27	gʾorě	gorě	R	_	_	bar-9-28	advmod	bar-9	_
bar-9-28	prěbŷvajuštьʺ.	prěbyvati	Vmpp-sia	Amsnn	_	bar-9-24	conj	bar-9	_
bar-9-29	ni+	ni	C	_	_	bar-9-30	amod	bar-9	_
bar-9-30	êdinoʺmou	edin	Amsny	_	_	bar-9-34	obl:iobj	bar-9	_
bar-9-31	wt+	ot	Sg	_	_	bar-9-32	case	bar-9	_
bar-9-32	zemlьnïix	zemlen	A-pgy	_	_	bar-9-30	nmod:abl	bar-9	_
bar-9-33	toʾi	tja	Pp3fsd	_	_	bar-9-34	obl:iobj	bar-9	_
bar-9-34	prělěplja_ti+	prělěpljati	Vmn---e	_	_	0	root	bar-9	_
bar-9-35	se.	se	Px---a	_	_	bar-9-34	expl	bar-9	_
# translation: Thus living her life in that land, / having shined herself by virtues, / having survived bravely, / having both mind and senses mixed and integrated, / not a single earthly (thing could) smear itself on her.

bar-10-1	nьʺ	no	C	_	_	bar-10-2	cc	bar-10	_
bar-10-2	prěbŷvaʺše	prěbyvati	Vmii3si	_	_	0	root	bar-10	_
bar-10-3	v^sa	vse	Anpnn	_	_	bar-10-5	obj	bar-10	_
bar-10-4	kь+	k	Sd	_	_	bar-10-5	case	bar-10	_
bar-10-5	b҃ou	bog	Nmsdy	_	_	bar-10-6	obl	bar-10	_
bar-10-6	vьperiv^šì+	vъperiti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-10-2	advcl	bar-10	_
bar-10-7	se.	se	Px---a	_	_	bar-10-6	expl	bar-10	_
bar-10-8	w^striʺ	ostъr	Amsny	_	_	bar-10-11	amod	bar-10	_
bar-10-9	i+	i	C	_	_	bar-10-10	cc	bar-10	_
bar-10-10	že_stókŷ	žestok	Amsny	_	_	bar-10-12	conj	bar-10	_
bar-10-11	pouˇtь+	pǫt	Nmsnn	_	_	bar-10-12	obj	bar-10	_
bar-10-12	šьstvoujuštïì.	ida	Vmpp-sia	Afsnn	_	bar-10-6	advcl	bar-10	_
# translation: But she dwellt (there), having winged (herself) towards God (with) all, / walking an edgy and cruel path.


bar-11-1	i+	i	C	_	_	bar-11-5	cc	bar-11	_
bar-11-2	ʾsvoje+	svoi	Ansny	_	_	bar-11-3	amod:poss	bar-11	_
bar-11-3	prěstâvlʾjenïe+	prestavlenie	Nnsnn	_	_	bar-11-4	obj	bar-11	_
bar-11-4	ouvěd_ʾvšiʺ,	uvěděti	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-11-5	advcl	bar-11	_
bar-11-5	w^stavljajet	ostavja	Vmip3se	_	_	0	root	bar-11	_
bar-11-6	pousʾtynê	pustinja	Nfsgn	_	_	bar-11-5	obj	bar-11	_
# translation: Having understood, that she will present herself (die), she left the desert.

bar-12-1	i+	i	C	_	_	bar-12-2	cc	bar-12	_
bar-12-2	prôxoditь	proxodja	Vmip3se	_	_	0	root	bar-12	_
bar-12-3	vь+	v	Sa	_	_	bar-12-10	case	bar-12	_
bar-12-4	cr҃igradь.	Carigrad	Nmsnn	_	_	bar-12-2	obl:lat	bar-12	_
# translation: And she went to Tsarigrad.

bar-13-1	ʾi+	i	C	_	_	bar-13-16	cc	bar-13	_
bar-13-2	st҃aʺ	svęt	Anpnn	_	_	bar-13-3	amod	bar-13	_
bar-13-3	městà	město	Nnpnn	_	_	bar-13-4	obj	bar-13	_
bar-13-4	w^bьšdšiʺ,	obida	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-13-16	advcl	bar-13	_
bar-13-5	ʾi+	i	C	_	_	bar-13-8	cc	bar-13	_
bar-13-6	touʺ+	tu	R	Pr---g	_	bar-13-8	advmod	bar-13	_
bar-13-7	malo	malo	R	_	_	bar-13-8	advmod	bar-13	_
bar-13-8	prěbŷv^šiʺ.	prěbyvati	Vmpa-sia	Afsnn	_	bar-13-4	conj	bar-13	_
bar-13-9	í+	i	C	_	_	bar-13-14	cc	bar-13	_
bar-13-10	do+	do	Sg	_	_	bar-13-12	case	bar-13	_
bar-13-11	svojego	svoi	Ansgy	_	_	bar-13-12	amod:poss	bar-13	_
bar-13-12	wt_čьstvïa	otečestvie	Nnsgn	_	_	bar-13-14	obl	bar-13	_
bar-13-13	kalikrâtïe	Kalikratia	Nfsgn	_	_	bar-13-12	appos	bar-13	_
bar-13-14	došdšïi.	doida	Vmpa-sea	Afsnn	_	bar-13-8	conj	bar-13	_
bar-13-15	touʺ	tu	R	Pr---g	_	bar-13-16	advmod	bar-13	_
bar-13-16	prědas	predam	Vmia3se	_	_	0	root	bar-13	_
bar-13-17	bl҃žennïî	blažen	Amsny	_	_	bar-13-19	amod	bar-13	_
bar-13-18	svo_î	svoi	Amsny	_	_	bar-13-19	amod:poss	bar-13	_
bar-13-19	dx҃ь,	dux	Nmsny	_	_	bar-13-16	obj	bar-13	_
bar-13-20	vь+	v	Sa	_	_	bar-13-21	case	bar-13	_
bar-13-21	roûcě	rъka	Nfdnn	_	_	bar-13-16	obl:lat	bar-13	_
bar-13-22	b҃ou	bog	Nmsdy	_	_	bar-13-16	obl:iobj	bar-13	_
bar-13-23	žiʺvou.	živ	Amsdn	_	_	bar-13-22	amod	bar-13	_
# translation: And having visited the holy places, and living there for a while, / and having come to Kalikratia, her fatherland, / there she gave her blessed spirit to the hands of the Living God.

bar-14-1	î+	i	C	_	_	bar-14-6	cc	bar-14	_
bar-14-2	po+	po	Sd	_	_	bar-14-3	case	bar-14	_
bar-14-3	čьsti	čъst	Nfsgn	_	_	bar-14-6	obl	bar-14	_
bar-14-4	věnca	venec	Nmsgn	_	_	bar-14-6	obj	bar-14	_
bar-14-5	nbsnaʺgo	nebesen	Amsgy	_	_	bar-14-4	amod	bar-14	_
bar-14-6	vь_sprijet.	vъzpriema	Vmia3se	_	_	0	root	bar-14	_
# translation: And by the honor she received the heavenly wreaths.

bar-15-1	ouloûčʾi	uluča	Vmia3se	_	_	0	root	bar-15	_
bar-15-2	že	že	Qd	_	_	bar-15-1	cc	bar-15	_
bar-15-3	se+	se	Px---a	_	_	bar-15-1	expl	bar-15	_
bar-15-4	vь	v	Sl	_	_	bar-15-6	case	bar-15	_
bar-15-5	toʺ	to	Qd	_	_	bar-15-6	det	bar-15	_
bar-15-6	vrěme	vreme	Nnsnn	_	_	bar-15-1	obl	bar-15	_
bar-15-7	korablьnikou	korabnik	Nmsdy	_	_	bar-15-1	obl:iobj	bar-15	_
bar-15-8	někojé_jemou	někoi	Amsdy	_	_	bar-15-7	amod:det	bar-15	_
bar-15-9	bolěv^šouʺ	bolěduvati	Vmpa-sia	Amsdn	_	bar-15-7	acl	bar-15	_
bar-15-10	ljutïim	ljut	Amsiy	_	_	bar-15-11	amod	bar-15	_
bar-15-11	nedougom.	nedug	Nmsin	_	_	bar-15-9	obl	bar-15	_
# translation: In that time happened, that one sailor was ill by a bad disease.

bar-16-1	i+	i	C	_	_	bar-16-2	cc	bar-16	_
bar-16-2	prěstavî+	prestavja	Vmia3se	_	_	0	root	bar-16	_
bar-16-3	se	se	Px---a	_	_	bar-16-2	expl	bar-16	_
# translation: And he died.

bar-17-1	pogrebenь	pogreba	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root:pass	bar-17	_
bar-17-2	bys	sъm	Vaia3se	_	_	bar-17-1	aux:pass	bar-17	_
bar-17-3	blîzь	blizo	Sg	_	_	bar-17-4	case	bar-17	_
bar-17-4	stlьpà.	stъlp	Nmsgn	_	_	bar-17-1	obl	bar-17	_
# translation: (And) he was buried near a pillar.

bar-18-1	ʾi+	i	C	_	_	bar-18-22	cc	bar-18	_
bar-18-2	tàko+	tako	Pr	_	_	bar-18-4	advmod	bar-18	_
bar-18-3	smradou+	smrad	Nmsdn	_	_	bar-18-4	nsubj	bar-18	_
bar-18-4	isxodeštou	izxodja	Vmpp-sea	Amsdn	_	bar-18-22	advcl	bar-18	_
bar-18-5	wt+	ot	Sg	_	_	bar-18-6	case	bar-18	_
bar-18-6	groba	grob	Nmsgn	_	_	bar-18-4	obl:abl	bar-18	_
bar-18-7	tôgo.	tъ	Pd-msg	_	_	bar-18-6	det:p_nom	bar-18	_
bar-18-8	jâko+	jako	C	_	_	bar-18-11	mark	bar-18	_
bar-18-9	nikoʺmou+	nikoi	Pz---d	_	_	bar-18-11	obl:iobj	bar-18	_
bar-18-10	moštî	moga	Vmn---i	_	_	bar-18-11	aux	bar-18	_
bar-18-11	minoutî	mina	Vmn---e	_	_	bar-18-4	advcl	bar-18	_
bar-18-12	poûtem	pǫt	Nmsin	_	_	bar-18-11	obl	bar-18	_
bar-18-13	těmь.	tъ	Pd-msi	_	_	bar-18-12	det:p_nom	bar-18	_
bar-18-14	i+	i	C	_	_	bar-18-17	cc	bar-18	_
bar-18-15	touʺ	tu	R	Pr---g	_	bar-18-17	advmod	bar-18	_
bar-18-16	s^tlьpьnikou	stъlpnik	Nmsdy	_	_	bar-18-17	nsubj	bar-18	_
bar-18-17	soúštou,	sъm	Vmpp-sia	Amsdn	_	bar-18-4	conj	bar-18	_
bar-18-18	ponouždenь	ponuždaja	Vmpa-se	Amsnn	_	bar-18-22	aux:pass	bar-18	_
bar-18-19	bŷvь+	sъm	Vapa-si	Amsnn	_	bar-18-18	aux:pass	bar-18	_
bar-18-20	î(s)+	iz	Sg	_	_	bar-18-21	case	bar-18	_
bar-18-21	stlьpa.	stъlp	Nmsgn	_	_	bar-18-22	obl:abl	bar-18	_
bar-18-22	ʾizìtʾi.	izida	Vmn---e	_	_	0	root	bar-18	_
bar-18-23	i+	i	C	_	_	bar-18-29	cc	bar-18	_
bar-18-24	troúpa+	trup	Nmsgn	_	_	bar-18-29	obj	bar-18	_
bar-18-25	ʾwnogo	on	Pd-msg	_	_	bar-18-24	det:p_nom	bar-18	_
bar-18-26	glьboče	glъboko	Rc	_	_	bar-18-29	advmod	bar-18	_
bar-18-27	vь+	v	Sl	_	_	bar-18-28	case	bar-18	_
bar-18-28	zèmli+	zemlja	Nfsdn	_	_	bar-18-29	obl:loc	bar-18	_
bar-18-29	pogrêstì.	pogreba	Vmn---e	_	_	bar-18-22	conj	bar-18	_
bar-18-30	jâko+	jako	C	_	_	bar-18-36	mark	bar-18	_
bar-18-31	da+	da	C	_	_	bar-18-30	fixed	bar-18	_
bar-18-32	vo_nja	vonja	Nfsnn	_	_	bar-18-36	nsubj	bar-18	_
bar-18-33	iz+	iz	Sg	_	_	bar-18-34	case	bar-18	_
bar-18-34	glьbýni	glъbina	Nfsgn	_	_	bar-18-36	obl:abl	bar-18	_
bar-18-35	ne+	ne	Qz	_	_	bar-18-36	advmod	bar-18	_
bar-18-36	isxoditь.	izxodja	Vmip3si	_	_	bar-18-29	advcl	bar-18	_
# translation: And as the stench went out from that grave, / (so much) that it was impossible to pass by that way, / and as there was a stylite, he was forced to descend from the pillar, / and to bury the corpse deeper in the ground, / so that the stench does not come from the depth.

bar-19-1	înïi+	in	Ampny	_	_	bar-19-12	nsubj	bar-19	_
bar-19-2	že	že	Qd	_	_	bar-19-3	cc	bar-19	_
bar-19-3	slýšavʾšeʺ	slyšati	Vmpa-pia	Ampnn	_	bar-19-12	advcl	bar-19	_
bar-19-4	i+	i	C	_	_	bar-19-8	cc	bar-19	_
bar-19-5	wt+	ot	Sg	_	_	bar-19-6	case	bar-19	_
bar-19-6	pu_ta	pǫt	Nmsgn	_	_	bar-19-8	obl:abl	bar-19	_
bar-19-7	troúpь+	trup	Nmsnn	_	_	bar-19-8	obj	bar-19	_
bar-19-8	vьzьm^šeʺ.	vzema	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-19-3	conj	bar-19	_
bar-19-9	blízь+	blizo	Sg	_	_	bar-19-10	case	bar-19	_
bar-19-10	těla+	tělo	Nnsgn	_	_	bar-19-12	obl	bar-19	_
bar-19-11	st҃ïe	svęt	Afsgy	_	_	bar-19-10	nmod:poss	bar-19	_
bar-19-12	pogréboše.	pogreba	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-19	_
# translation: Others, having heard (about it), took the corpse from the way and buried it next to the body of the saint.

bar-20-1	tě_lo+	tělo	Nnsnn	_	_	bar-20-5	obj	bar-20	_
bar-20-2	že	že	Qd	_	_	bar-20-11	cc	bar-20	_
bar-20-3	toʺ	to	Qd	_	_	bar-20-1	det	bar-20	_
bar-20-4	cělo+	cěl	Ansnn	_	_	bar-20-5	amod:pred	bar-20	_
bar-20-5	viděvšeʺ	vidja	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-20-11	advcl	bar-20	_
bar-20-6	samo	sam	Ansnn	_	_	bar-20-7	amod	bar-20	_
bar-20-7	ʾoúkrěpljeno,	ukrepja	Ansnn	Vmpa-se	_	bar-20-4	conj:pass	bar-20	_
bar-20-8	sьvrьšeno,	svъrša	Ansnn	Vmpa-se	_	bar-20-7	conj:pass	bar-20	_
bar-20-9	î	i	C	_	_	bar-20-10	cc	bar-20	_
bar-20-10	zdravo,	zdrav	Ansnn	_	_	bar-20-8	conj	bar-20	_
bar-20-11	divišè+	divja	Vmia3pi	_	_	0	root	bar-20	_
bar-20-12	se.	se	Px---a	_	_	bar-20-11	expl	bar-20	_
# translation: And as the body (of the saint) seemed healthy, holding itself, perfect and strong, they were amazed.

bar-21-1	i+	i	C	_	_	bar-21-23	cc	bar-21	_
bar-21-2	wt+	ot	Sg	_	_	bar-21-3	case	bar-21	_
bar-21-3	sêgo	sii	Pd-msg	_	_	bar-21-4	obl:abl	bar-21	_
bar-21-4	razouměvʾšè,	razumeja	Vmpa-pia	Ampnn	_	bar-21-23	advcl	bar-21	_
bar-21-5	jako	jako	C	_	_	bar-21-8	mark	bar-21	_
bar-21-6	aštè+	ašte	C	_	_	bar-21-5	fixed	bar-21	_
bar-21-7	bi+	bъda	Vao-3se	_	_	bar-21-9	aux:con	bar-21	_
bar-21-8	st҃o	svęt	Ansnn	_	_	bar-21-13	advcl	bar-21	_
bar-21-9	bilo+	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	bar-21-8	cop	bar-21	_
bar-21-10	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-21-8	nsubj	bar-21	_
bar-21-11	sijê	sii	Pd-nsn	_	_	bar-21-10	det:p_nom	bar-21	_
bar-21-12	b҃ь	bog	Nmsny	_	_	bar-21-13	nsubj	bar-21	_
bar-21-13	wt_kriʾl+	otkrija	Vmp--se	Amsnn	_	bar-21-4	advcl	bar-21	_
bar-21-14	by	bъda	Vao-3se	_	_	bar-21-13	aux:con	bar-21	_
bar-21-15	ʾčjudesî.	čudo	Nnpin	_	_	bar-21-13	obl	bar-21	_
bar-21-16	i+	i	C	_	_	bar-21-20	cc	bar-21	_
bar-21-17	vь+	v	Sl	_	_	bar-21-19	case	bar-21	_
bar-21-18	tomžde+	tъžde	Pr-nsl	_	_	bar-21-19	det:ext	bar-21	_
bar-21-19	mě_stě	město	Nnsln	_	_	bar-21-20	obl:loc	bar-21	_
bar-21-20	w^stâvlьše	ostavja	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-21-4	conj	bar-21	_
bar-21-21	st҃yʺjè	svęt	Afsgy	_	_	bar-21-22	nmod:poss	bar-21	_
bar-21-22	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-21-20	obj	bar-21	_
bar-21-23	wtìdoše.	otida	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-21	_
# translation: And as they understood it so, that if it was a holy body, God would make it appear by a miracle, / and thus, having left it in the same place, they went away.

bar-22-1	i+	i	C	_	_	bar-22-2	cc	bar-22	_
bar-22-2	seʺ+	se (2)	Qd	_	_	0	root	bar-22	_
# translation: And then:

bar-23-1	eterь	eter	Amsnn	_	_	bar-23-6	nsubj	bar-23	_
bar-23-2	wt+	ot	Sg	_	_	bar-23-3	case	bar-23	_
bar-23-3	nyxь	tě	Pp3-pa	_	_	bar-23-1	nmod:abl	bar-23	_
bar-23-4	imenem	ime	Nnsin	_	_	bar-23-5	obl:pred	bar-23	_
bar-23-5	gewrgïjè.	Georgi	Nmsvy	_	_	bar-23-1	acl	bar-23	_
bar-23-6	vìdě+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	bar-23	_
bar-23-7	s҃nь	sъn	Nmsnn	_	_	bar-23-6	obj	bar-23	_
bar-23-8	takovь	takъv	Amsnn	_	_	bar-23-7	amod:det	bar-23	_
bar-23-9	čjudьnь,	čuden	Amsnn	_	_	bar-23-7	amod	bar-23	_
bar-23-10	î	i	C	_	_	bar-23-11	cc	bar-23	_
bar-23-11	oúžâsьnь.	užasen	Amsnn	_	_	bar-23-9	conj	bar-23	_
bar-23-12	cr҃cou+	carica	Nfsay	_	_	bar-23-7	conj	bar-23	_
bar-23-13	někouju	někoi	Afsay	_	_	bar-23-12	amod:det	bar-23	_
bar-23-14	sědeštoujû	sedja	Vmpp-sia	Afsay	_	bar-23-12	acl	bar-23	_
bar-23-15	na+	na	Sl	_	_	bar-23-16	case	bar-23	_
bar-23-16	prěstolě.	prestol	Nmsln	_	_	bar-23-14	obl:loc	bar-23	_
bar-23-17	í+	i	C	_	_	bar-23-19	cc	bar-23	_
bar-23-18	čí_nôvьʺ	čin	Nmpgn	_	_	bar-23-19	nmod	bar-23	_
bar-23-19	množь_stvò+	množestvo	Ansnn	_	_	bar-23-12	conj	bar-23	_
bar-23-20	prědstoješte,	predstoja	Vmpp-pia	Ampnn	_	bar-23-19	acl	bar-23	_
bar-23-21	eí.	tja	Pp3fsd	_	_	bar-23-20	obl:iobj	bar-23	_
# translation: One of those, called George, saw a strange and terrible dream, / a queen sitting on a throne, and many ranks staying in front of her.

bar-24-1	îxže+	iže	Pr-mpg	_	_	bar-24-2	obj	bar-24	_
bar-24-2	viděv	vidja	Vmpa-sia	Amsnn	_	bar-24-5	advcl	bar-24	_
bar-24-3	abïe	abie	R	_	_	bar-24-5	advmod	bar-24	_
bar-24-4	straxom	strax	Nmsin	_	_	bar-24-5	obl	bar-24	_
bar-24-5	w^drьžímь	odъržati	Vmpp-se	Amsnn	_	0	root:pass	bar-24	_
bar-24-6	bys,	sъm	Vaia3si	_	_	bar-24-5	aux:pass	bar-24	_
# translation: Seeing them, he was overcome by fear.

bar-25-1	i+	i	C	_	_	bar-25-3	cc	bar-25	_
bar-25-2	ʾnicь	nicь	R	_	_	bar-25-3	advmod	bar-25	_
bar-25-3	pade.	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	bar-25	_
# translation: And he fell down.

bar-26-1	Edin+	edin	Amsnn	_	_	bar-26-10	nsubj	bar-26	_
bar-26-2	že+	že	Qd	_	_	bar-26-10	cc	bar-26	_
bar-26-3	wt+	ot	Sg	_	_	bar-26-5	case	bar-26	_
bar-26-4	wněx+	on	Pd-msg	_	_	bar-26-5	det	bar-26	_
bar-26-5	moužeʾi	mъž	Nmpgy	_	_	bar-26-1	nmod:abl	bar-26	_
bar-26-6	světlïix.	světъl	Ampgy	_	_	bar-26-5	amod	bar-26	_
bar-26-7	ʾémь+	ęti	Vmpa-sia	Amsnn	_	bar-26-10	advcl	bar-26	_
bar-26-8	za+	za	Sa	_	_	bar-26-9	case	bar-26	_
bar-26-9	roukou	rъka	Nfsan	_	_	bar-26-10	obl	bar-26	_
bar-26-10	vьzdviže+	vъzdvigna	Vmia3se	_	_	0	root	bar-26	_
bar-26-11	jego	toi	Pp3msg	_	_	bar-26-10	obj	bar-26	_
# translation: Having taken him by the hand, one of those shining men raised him.

bar-27-1	î+	i	C	_	_	bar-27-2	cc	bar-27	_
bar-27-2	gl҃a+	glagolati	Vmia3si	_	_	0	root	bar-27	_
bar-27-3	kь+	k	Sd	_	_	bar-27-4	case	bar-27	_
bar-27-4	njêmou.	toi	Pp3fsd	_	_	bar-27-2	obl	bar-27	_
# translation: And he said to him:

bar-28-1	čl҃če	človek	Nmsvy	_	_	bar-28-3	vocative	bar-28	_
bar-28-2	ne+	ne	Qz	_	_	bar-28-3	advmod	bar-28	_
bar-28-3	boiši+	boja	Vmip2si	_	_	0	root	bar-28	_
bar-28-4	li+	li	Qq	_	_	bar-28-3	advmod	bar-28	_
bar-28-5	se+	se	Px---a	_	_	bar-28-3	expl	bar-28	_
bar-28-6	b҃a,	bog	Nmsdy	_	_	bar-28-3	obl	bar-28	_
bar-28-7	jâko+	jako	C	_	_	bar-28-10	mark	bar-28	_
bar-28-8	sïe	sii	Pd-nsn	_	_	bar-28-9	det	bar-28	_
bar-28-9	tělo+	tělo	Nnsnn	_	_	bar-28-10	nsubj	bar-28	_
bar-28-10	st҃oê.	svęt	Ansny	_	_	bar-28-3	advcl	bar-28	_
bar-28-11	i+	i	C	_	_	bar-28-24	cc	bar-28	_
bar-28-12	kako+	kako	Pq	_	_	bar-28-24	mark	bar-28	_
bar-28-13	sïjè	sii	Pd-nsn	_	_	bar-28-14	det	bar-28	_
bar-28-14	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-28-24	obj	bar-28	_
bar-28-15	gniloe	gnil	Ansny	_	_	bar-28-14	amod	bar-28	_
bar-28-16	î+	i	C	_	_	bar-28-17	cc	bar-28	_
bar-28-17	smrьdeštejê	smъrdja	Ansny	Vmpp-sia	_	bar-28-15	conj	bar-28	_
bar-28-18	sь+	s	Si	_	_	bar-28-20	case	bar-28	_
bar-28-19	sim+	sii	Pd-nsi	_	_	bar-28-20	det	bar-28	_
bar-28-20	tělom+	tělo	Nnsin	_	_	bar-28-24	obl	bar-28	_
bar-28-21	bž҃ïe	božii	Afsgy	_	_	bar-28-22	amod	bar-28	_
bar-28-22	râbŷ+	raba	Nfsgy	_	_	bar-28-20	nmod:poss	bar-28	_
bar-28-23	Para_skevîi+	Paraskeva	Nfsgy	_	_	bar-28-22	appos	bar-28	_
bar-28-24	pogrebosʾte.	pogreba	Vmia2pe	_	_	bar-28-10	conj	bar-28	_
# translation: ʺO man, do you not fear God,ʺ / ʺas this body body is holy, and you buried this rotten and stinking corpse with this body of God's servant Parascheva?ʺ

bar-29-1	nьʺ	no	C	_	_	bar-29-2	cc	bar-29	_
bar-29-2	iˇdi+	ida	Vmm-2si	_	_	0	root	bar-29	_
bar-29-3	nn҃ja	nyně	R	_	_	bar-29-2	advmod	bar-29	_
bar-29-4	vь+	v	Sl	_	_	bar-29-5	case	bar-29	_
bar-29-5	skorě	skoro	R	_	_	bar-29-2	advmod	bar-29	_
# translation: ʺBut go now quickly!ʺ

bar-30-1	i+	i	C	_	_	bar-30-3	cc	bar-30	_
bar-30-2	vьsěmь+	vse	A-pdy	_	_	bar-30-3	obl:iobj	bar-30	_
bar-30-3	vь_zvěstì.	vъzvestja	Vmm-2si	_	_	0	root	bar-30	_
bar-30-4	da+	da	C	_	_	bar-30-8	mark	bar-30	_
bar-30-5	wt	ot	Sg	_	_	bar-30-7	case	bar-30	_
bar-30-6	tolikaʺ	tolik	Pr	Ansgn	_	bar-30-7	amod:det	bar-30	_
bar-30-7	smrada	smrad	Nmsgn	_	_	bar-30-8	obl:abl	bar-30	_
bar-30-8	ʾizbavit+	izbavja	Vmip3se	_	_	bar-30-3	advcl	bar-30	_
bar-30-9	ʾme.	az	Pp1-sa	_	_	bar-30-8	obj	bar-30	_
# translation: ʺAnd tell to everyone, to free me from so much stench!ʺ

bar-31-1	ʾášte+	ašte	C	_	_	bar-31-5	mark	bar-31	_
bar-31-2	li	li	Qq	_	_	bar-31-1	fixed	bar-31	_
bar-31-3	se_go+	sii	Pd-msg	_	_	bar-31-5	obj	bar-31	_
bar-31-4	ne+	ne	Qz	_	_	bar-31-5	advmod	bar-31	_
bar-31-5	sь_tvorišì,	sъtvorja	Vmip2se	_	_	bar-31-8	advcl	bar-31	_
bar-31-6	po+	po	Sd	_	_	bar-31-7	case	bar-31	_
bar-31-7	ʾistině+	istina	Nfsdn	_	_	bar-31-8	obl	bar-31	_
bar-31-8	poznavaʾì	poznavam	Vmm-2si	_	_	0	root	bar-31	_
bar-31-9	jako	jako	C	_	_	bar-31-14	mark	bar-31	_
bar-31-10	w^gnjem	ogъn	Nmsin	_	_	bar-31-14	obl	bar-31	_
bar-31-11	imâte	imam	Vaip2pi	_	_	bar-31-14	aux:fut	bar-31	_
bar-31-12	wt+	ot	Sg	_	_	bar-31-13	case	bar-31	_
bar-31-13	b҃a+	bog	Nmsgy	_	_	bar-31-14	obl:abl	bar-31	_
bar-31-14	pogibnoúti.	pogibnuti	Vmn---e	_	_	bar-31-8	advcl	bar-31	_
# translation: ʺIf you will not do this, be sure, that you are going to die by a fire from God.ʺ

bar-32-1	íboʺ	ibo	C	_	_	bar-32-6	cc	bar-32	_
bar-32-2	i+	i	C	_	_	bar-32-3	amod	bar-32	_
bar-32-3	azь+	az	Pp1-sn	_	_	bar-32-6	nsubj	bar-32	_
bar-32-4	wt	ot	Sg	_	_	bar-32-5	case	bar-32	_
bar-32-5	čl҃kьʺ+	človek	Nmpgy	_	_	bar-32-6	obl:abl	bar-32	_
bar-32-6	jesmь,	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	bar-32	_
# translation: ʺBecause I am a human too.ʺ

bar-33-1	í	i	C	_	_	bar-33-4	cc	bar-33	_
bar-33-2	wčina+	otčina	Nfsnn	_	_	bar-33-4	obl:pred	bar-33	_
bar-33-3	mi+	az	Pp1-sd	_	_	bar-33-2	nmod:poss	bar-33	_
bar-33-4	jes	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	bar-33	_
bar-33-5	êpiváte	Epivat	Nmsln	_	_	bar-33-4	nsubj	bar-33	_
# translation: ʺAnd Epibates is my fatherland.ʺ

bar-34-1	Vь+	v	Sl	_	_	bar-34-3	case	bar-34	_
bar-34-2	touʺžde+	tъžde	Pr-fsa	_	_	bar-34-3	det:ext	bar-34	_
bar-34-3	noštь	nošt	Nfsnn	_	_	bar-34-10	obl	bar-34	_
bar-34-4	někaa+	někoi	Afsny	_	_	bar-34-5	amod:det	bar-34	_
bar-34-5	že_na	žena	Nfsny	_	_	bar-34-10	nsubj	bar-34	_
bar-34-6	ímenem	ime	Nnsin	_	_	bar-34-7	obl	bar-34	_
bar-34-7	éfimïa,	Efimia	Nfsny	_	_	bar-34-5	acl	bar-34	_
bar-34-8	tožde	tъžde	Pr-nsn	_	_	bar-34-7	det:ext	bar-34	_
bar-34-9	viděnïe	videnie	Nnsnn	_	_	bar-34-10	obj	bar-34	_
bar-34-10	vìdě.	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	bar-34	_
# translation: In that night also a woman called Euphemia saw the same vision.

bar-35-1	i+	i	C	_	_	bar-35-6	cc	bar-35	_
bar-35-2	ʾwbaʺ+	obě	Amdnn	_	_	bar-35-6	nsubj	bar-35	_
bar-35-3	na	na	Sl	_	_	bar-35-4	case	bar-35	_
bar-35-4	utrïa	utro	Nnsgn	_	_	bar-35-6	obl	bar-35	_
bar-35-5	vьsěmь+	vse	Ampdy	_	_	bar-35-6	obl:iobj	bar-35	_
bar-35-6	vьzvěstîše.	vъzvestja	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-35	_
# translation: And both told (about that) to everyone in the morning.

bar-36-1	Slŷšavš^e+	slyšati	Vmpa-pia	Ampnn	_	bar-36-7	advmod	bar-36	_
bar-36-2	že	že	Qd	_	_	bar-36-7	cc	bar-36	_
bar-36-3	vь_sí	vse	Ampnn	_	_	bar-36-7	nsubj	bar-36	_
bar-36-4	î+	i	C	_	_	bar-36-5	cc	bar-36	_
bar-36-5	prijemšeʺ+	priema	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-36-1	conj	bar-36	_
bar-36-6	svěšte	svěšt	Nmpan	_	_	bar-36-5	obj	bar-36	_
bar-36-7	pritekoše+	priteka	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-36	_
bar-36-8	nad+	nad	Sa	_	_	bar-36-9	case	bar-36	_
bar-36-9	tělô	tělo	Nnsnn	_	_	bar-36-7	obl:lat	bar-36	_
bar-36-10	st҃yʺjê,	svęt	Afsgy	_	_	bar-36-9	nmod:poss	bar-36	_
# translation: And having heard (it) and having taken candles, all ran to the grave of the saint.

bar-37-1	ʾi+	i	C	_	_	bar-37-4	cc	bar-37	_
bar-37-2	íʾz_mʾše	izęti	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-37-4	advcl	bar-37	_
bar-37-3	tělo+	tělo	Nnsnn	_	_	bar-37-2	obj	bar-37	_
bar-37-4	položiše+	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-37	_
bar-37-5	ʾi+	toi	Pp3msn	_	_	bar-37-4	obj	bar-37	_
bar-37-6	vь+	v	Sl	_	_	bar-37-7	case	bar-37	_
bar-37-7	racě.	raka	Nfsdn	_	_	bar-37-4	obl:loc	bar-37	_
# translation: And having taken the body, they placed it in a coffin.

bar-38-1	í+	i	C	_	_	bar-38-4	cc	bar-38	_
bar-38-2	nêsše+	nesa	Vmpa-pea	Ampnn	_	bar-38-4	advcl	bar-38	_
bar-38-3	ʾi	i	Pp3msn	_	_	bar-38-2	obj	bar-38	_
bar-38-4	položîše	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-38	_
bar-38-5	vь	v	Sl	_	_	bar-38-6	case	bar-38	_
bar-38-6	cr҃kvi	cъrkva	Nfsdn	_	_	bar-38-4	obl:loc	bar-38	_
bar-38-7	st҃ïix	svęt	Ampgy	_	_	bar-38-8	amod	bar-38	_
bar-38-8	apslьʺ.	apostol	Nmpgy	_	_	bar-38-6	nmod:poss	bar-38	_
bar-38-9	ʾiže	iže	Pr-msn	_	_	bar-38-12	mark	bar-38	_
bar-38-10	ʾi+	i	C	_	_	bar-38-11	amod	bar-38	_
bar-38-11	cělbŷ	cělba	Nfpnn	_	_	bar-38-12	obj	bar-38	_
bar-38-12	točitь	toča	Vmip3si	_	_	bar-38-6	acl	bar-38	_
bar-38-13	do+	do	Sg	_	_	bar-38-15	case	bar-38	_
bar-38-14	sego	sii	Pd-msg	_	_	bar-38-15	det	bar-38	_
bar-38-15	dn҃e.	den	Nmsgn	_	_	bar-38-12	obl	bar-38	_
# translation: And having taken it, they put it in the church of Holy Apostles, / where (ʺwhatʺ) it pours healings until today.

bar-39-1	bě_snŷi	běsen	Ampny	_	_	bar-39-3	nsubj	bar-39	_
bar-39-2	cěl^bou	cělba	Nfsan	_	_	bar-39-3	obj	bar-39	_
bar-39-3	prijemljutь.	priema	Vmip3pe	_	_	0	root	bar-39	_
# translation: Mad receive healings,

bar-40-1	slěpŷ	slěp	Ampnn	_	_	0	root	bar-40	_
bar-40-2	prozrěnije,	prozrenie	Nnsnn	_	_	bar-40-1	obj	bar-40	_
# translation: the blind (receive) sight,

bar-41-1	xromyʺ	xrom	Ampnn	_	_	0	root	bar-41	_
bar-41-2	xoždenïe.	xoždenie	Nnsnn	_	_	bar-41-1	obj	bar-41	_
# translation: the crippled (receive) walking.

bar-42-1	i+	i	C	_	_	bar-42-8	cc	bar-42	_
bar-42-2	vsakïimi	vsěki	Ampiy	_	_	bar-42-4	amod:det	bar-42	_
bar-42-3	različnïimi+	različen	Ampiy	_	_	bar-42-4	amod	bar-42	_
bar-42-4	nedougỳ	nedug	Nmpan	_	_	bar-42-5	obl	bar-42	_
bar-42-5	ʾw´drьžïmi	odrъžati	Vmpp-pe	Ampny	_	bar-42-8	advcl:nsubj:pass	bar-42	_
bar-42-6	siʺ+	se	Px---d	_	_	bar-42-8	expl	bar-42	_
bar-42-7	cěl^bŷ	cělba	Nfsgn	_	_	bar-42-8	obj	bar-42	_
bar-42-8	prijémljutь.	priema	Vmip3pe	_	_	0	root	bar-42	_
# translation: And those ill by any of the various illnesses receive healings.


bar-43-1	Slŷšav^+	slyšati	Vmpa-sia	Amsnn	_	bar-43-20	advcl	bar-43	_
bar-43-2	že	že	Qd	_	_	bar-43-20	cc	bar-43	_
bar-43-3	velikî	velik	Amsny	_	_	bar-43-4	amod	bar-43	_
bar-43-4	cr҃ь	car	Nmsny	_	_	bar-43-1	nsubj	bar-43	_
bar-43-5	ïʾwánnь	Ioan	Nmsny	_	_	bar-43-4	appos	bar-43	_
bar-43-6	ʾásě´nь.	Asěn	Nmsny	_	_	bar-43-5	appos	bar-43	_
bar-43-7	sn҃ь	sin	Nmsny	_	_	bar-43-6	appos	bar-43	_
bar-43-8	velʾikaʺgô	velik	Amsgy	_	_	bar-43-11	amod	bar-43	_
bar-43-9	i+	i	C	_	_	bar-43-10	cc	bar-43	_
bar-43-10	sʾtaraago	star	Amsgy	_	_	bar-43-8	conj	bar-43	_
bar-43-11	ʾasěnʾja	Asěn	Nmsgy	_	_	bar-43-7	nmod:poss	bar-43	_
bar-43-12	cr҃a	car	Nmsgy	_	_	bar-43-11	appos	bar-43	_
bar-43-13	ʾw+	o (2)	Sl	_	_	bar-43-14	case	bar-43	_
bar-43-14	čjudesěx+	čudo	Nnpln	_	_	bar-43-1	obl	bar-43	_
bar-43-15	st҃ye,	svęt	Amsgy	_	_	bar-43-14	nmod:poss	bar-43	_
bar-43-16	ʾi+	i	C	_	_	bar-43-18	cc	bar-43	_
bar-43-17	želanïe,	želanie	Nnsnn	_	_	bar-43-18	obj	bar-43	_
bar-43-18	vьždelěvь.	vъždělati	Vmpa-sea	_	_	bar-43-1	conj	bar-43	_
bar-43-19	vьsxotě	vъsxotěti	Vmia3se	_	_	bar-43-20	aux	bar-43	_
bar-43-20	pri_nestì+	prinesa	Vmn---e	_	_	0	root	bar-43	_
bar-43-21	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-43-20	obj	bar-43	_
bar-43-22	st҃ïe	svęt	Ansgy	_	_	bar-43-21	nmod:poss	bar-43	_
bar-43-23	vь+	v	Sa	_	_	bar-43-24	case	bar-43	_
bar-43-24	svojâ+	svoi	Afsny	_	_	bar-43-20	obj:poss:lat	bar-43	_
bar-43-25	sì.	se	Px---d	_	_	bar-43-24	fixed	bar-43	_
# translation: As the great king John Asen, son of the great and old king Asen, heard about the miracles of the saint, / and having a wish, he wanted to move the body of the saint to his (domain).

bar-44-1	togda+	togda	Pr	_	_	bar-44-16	advmod	bar-44	_
bar-44-2	bo+	bo	C	_	_	bar-44-16	cc	bar-44	_
bar-44-3	frougomь	fruzi	Nmpdy	_	_	bar-44-5	nsubj	bar-44	_
bar-44-4	cr҃igra_dь	Carigrad	Nmsnn	_	_	bar-44-5	obj	bar-44	_
bar-44-5	drьžeštïim	dъrža	Vmpp-pia	Ampdy	_	bar-44-16	advcl	bar-44	_
bar-44-6	ʾi+	i	C	_	_	bar-44-8	cc	bar-44	_
bar-44-7	danì	dan	Nfsgn	_	_	bar-44-8	obj	bar-44	_
bar-44-8	dajušte	dam	Vmpp-pia	Ampnn	_	bar-44-5	conj	bar-44	_
bar-44-9	velikoʺmou	velik	Amsdy	_	_	bar-44-10	amod	bar-44	_
bar-44-10	cr҃ou	car	Nmsdy	_	_	bar-44-8	obj:iobj	bar-44	_
bar-44-11	іw^ânnou	Ioan	Nmsdy	_	_	bar-44-10	appos	bar-44	_
bar-44-12	ʾásěnjù.	Asěn	Nmsdy	_	_	bar-44-11	appos	bar-44	_
bar-44-13	ʾwʾn+	on	Pd-msn	_	_	bar-44-16	nsubj	bar-44	_
bar-44-14	že	že	Qd	_	_	bar-44-16	cc	bar-44	_
bar-44-15	ne+	ne	Qz	_	_	bar-44-16	advmod	bar-44	_
bar-44-16	potrěbova	potrěbovati	Vmia3si	_	_	0	root	bar-44	_
bar-44-17	nî+	ni	C	_	_	bar-44-18	cc	bar-44	_
bar-44-18	zláto	zlato	Nnsnn	_	_	bar-44-16	obj	bar-44	_
bar-44-19	ni+	ni	C	_	_	bar-44-20	cc	bar-44	_
bar-44-20	srebrò,	srebro	Nnsnn	_	_	bar-44-18	conj	bar-44	_
bar-44-21	ni+	ni	C	_	_	bar-44-22	cc	bar-44	_
bar-44-22	kame_nijè	kamenie	Nnsnn	_	_	bar-44-20	conj	bar-44	_
bar-44-23	mnogocěnnoe.	mnogocěnen	Ansny	_	_	bar-44-22	amod	bar-44	_
# translation: As the Franks held Tsarigrad by then, paying tax to the great king John Asen, / he (told them that he) did not need gold, nor silver, nor precious stones.

bar-45-1	nьʺ	no	C	_	_	bar-45-5	cc	bar-45	_
bar-45-2	troúdo_ljubьznô	trudoljubezen	R	_	_	bar-45-3	advmod	bar-45	_
bar-45-3	podvig^+	podvig	Vmpa-sea	Amsnn	_	bar-45-5	advcl	bar-45	_
bar-45-4	se	se	Px---a	_	_	bar-45-3	expl	bar-45	_
bar-45-5	prě_nese+	prenesa	Vmia3se	_	_	0	root	bar-45	_
bar-45-6	st҃ïe	svęt	Afsgy	_	_	bar-45-7	nmod:poss	bar-45	_
bar-45-7	tělo	tělo	Nnsnn	_	_	bar-45-5	obj	bar-45	_
bar-45-8	vь+	v	Sa	_	_	bar-45-11	case	bar-45	_
bar-45-9	svoí+	svoi	Amsny	_	_	bar-45-11	amod:poss	bar-45	_
bar-45-10	slavnī+	slaven	Amsny	_	_	bar-45-11	amod	bar-45	_
bar-45-11	cr҃igradь+	Carigrad	Nmsnn	_	_	bar-45-5	obl:lat	bar-45	_
bar-45-12	trьnovь.	Tъrnov	Nmsnn	_	_	bar-45-11	appos	bar-45	_
# translation: But he dilligently resolved to carry the body of the saint to his glorious royal city of Tarnovo.

bar-45-1	î+	i	C	_	_	bar-45-2	cc	bar-45	_
bar-45-2	ou_srětь	usrětiti	Vmia3se	_	_	0	root	bar-45	_
bar-45-3	sь+	s	Si	_	_	bar-45-4	case	bar-45	_
bar-45-4	patrïarxwm.	patriarx	Nmsiy	_	_	bar-45-2	obl	bar-45	_
bar-45-5	i+	i	C	_	_	bar-45-8	cc	bar-45	_
bar-45-6	sь	s	Si	_	_	bar-45-8	case	bar-45	_
bar-45-7	v^sěmь+	vse	Amsiy	_	_	bar-45-8	amod:det	bar-45	_
bar-45-8	pričtom.	pričet	Nmsin	_	_	bar-45-4	conj	bar-45	_
bar-45-9	ʾi+	i	C	_	_	bar-45-10	cc	bar-45	_
bar-45-10	nardwmь.	narod	Nmsin	_	_	bar-45-8	conj	bar-45	_
bar-45-11	sь+	s	Si	_	_	bar-45-12	case	bar-45	_
bar-45-12	svěštami,	svěšt	Nfpin	_	_	bar-45-10	nmod	bar-45	_
bar-45-13	i+	i	C	_	_	bar-45-14	cc	bar-45	_
bar-45-14	kadilom.	kadilo	Nnsin	_	_	bar-45-12	conj	bar-45	_
# translation: And he met (the body) with the patriarch and with all the clergy, and the people with candles and censers.

bar-46-1	i+	i	C	_	_	bar-46-5	cc	bar-46	_
bar-46-2	ʾsь+	s	Si	_	_	bar-46-4	case	bar-46	_
bar-46-3	vsakoju+	vsěki	Afsin	_	_	bar-46-4	amod:det	bar-46	_
bar-46-4	čstïʾju	čest	Nfsin	_	_	bar-46-5	obl	bar-46	_
bar-46-5	položiʺše+	položa	Vmia3pe	_	_	0	root	bar-46	_
bar-46-6	vь	v	Sl	_	_	bar-46-8	case	bar-46	_
bar-46-7	cr҃sěʾi+	carski	Afsdy	_	_	bar-46-8	amod	bar-46	_
bar-46-8	cr҃kvi.	cъrkva	Nfsdn	_	_	bar-46-5	obl:loc	bar-46	_
# translation: And with all due honor they placed (it) in the royal church.

bar-47-1	Eježe	iže	Pr-fsg	_	_	bar-47-2	nmod:poss	bar-47	_
bar-47-2	ml҃tvami	molitva	Nfpin	_	_	bar-47-4	obl	bar-47	_
bar-47-3	da+	da	C	_	_	bar-47-4	aux:opt	bar-47	_
bar-47-4	spdobit+	spodobja	Vmip3se	_	_	0	root	bar-47	_
bar-47-5	nïi+	nie	Pp1-pa	_	_	bar-47-4	obj	bar-47	_
bar-47-6	g҃ь	Gospod	Nmsny	_	_	bar-47-4	nsubj	bar-47	_
bar-47-7	crstvïju	carstvie	Nnsdn	_	_	bar-47-4	obl:iobj	bar-47	_
bar-47-8	emou	toi	Pp3msd	_	_	bar-47-7	nmod:poss	bar-47	_
# translation: By her prayers, may the Lord makes us worthy to His kingdom.

bar-48-1	a(minь).:.	amin	I	_	_	0	root	bar-48	_
# translation: Amen.