52k-1-0 === === X _ _ 0 root 52k-1 _ 52k-2-1 Време vreme Nnsnn _ _ 0 root 52k-2 _ 52k-2-2 беленꙋе belen Ansny _ _ 52k-2-1 amod 52k-2 _ # translation: / (Then came?) a time of sorrow (?) 52k-3-1 и+ i C _ _ 52k-3-3 cc 52k-3 _ 52k-3-2 па pa C _ _ 52k-3-3 advmod 52k-3 _ 52k-3-3 ѿслабнаха oslabna Vmii3pe _ _ 0 root 52k-3 _ 52k-3-4 греческое grъcki Ansny _ _ 52k-3-3 nsubj 52k-3 _ # translation: And the Greek (kingdom) became weak again 52k-4-1 дꙋдоха doida Vmii3pe _ _ 0 root 52k-4 _ 52k-4-2 френци́ frenci Nmpny _ _ 52k-4-1 nsubj 52k-4 _ # translation: The Franks came 52k-5-1 и́спли́ни́ха izpъlnja Vmii3pe _ _ 0 root 52k-5 _ 52k-5-2 ѡ̈тци otec Nmpny _ _ 52k-5-1 nsubj 52k-5 _ 52k-5-3 гратъ grad Nmsnn _ _ 52k-5-1 obj 52k-5 _ # translation: The fathers filled the city 52k-6-1 ка_тꙋ katu C _ _ 52k-6-2 advmod 52k-6 _ 52k-6-2 речи́ reči Vmia3se _ _ 0 root 52k-6 _ 52k-6-3 пррока+ prorok Nmsoy Nmsgy _ 52k-6-2 nsubj 52k-6 _ 52k-6-4 т tъ Pd-msn _ _ 52k-6-3 det:p_nom 52k-6 _ 52k-6-5 дв+ David Nmsnn _ _ 52k-6-3 appos 52k-6 _ # translation: As Prophet David says: 52k-7-1 ети́ eti Qg _ _ 52k-7-3 discourse 52k-7 _ 52k-7-2 си́онъ Sion Nmsnn _ _ 52k-7-3 vocative 52k-7 _ 52k-7-3 пали́ци́ palica Nfsdn _ _ 0 root 52k-7 _ 52k-7-4 железна železen Afsnn _ _ 52k-7-3 amod 52k-7 _ # translation: ʺLook, Zion, rod of iron!ʺ 52k-8-1 ꙋплени́ха uplenja Vmii3pe _ _ 0 root 52k-8 _ 52k-8-2 френци frenci Nmpny _ _ 52k-8-1 nsubj 52k-8 _ 52k-8-3 цари́_гратъ Carigrad Nmsnn _ _ 52k-8-1 obj 52k-8 _ # translation: The Franks looted Tsarigrad 52k-9-1 и́+ i C _ _ 52k-9-2 cc 52k-9 _ 52k-9-2 ꙋбраха obera Vmii3pe _ _ 0 root 52k-9 _ 52k-9-3 си́чко vsičъk Ansnn _ _ 52k-9-4 amod 52k-9 _ 52k-9-4 стрáбро srebro Nnsnn _ _ 52k-9-2 obj 52k-9 _ 52k-9-5 и́+ i C _ _ 52k-9-6 cc 52k-9 _ 52k-9-6 злато zlato Nnsnn _ _ 52k-9-4 conj 52k-9 _ 52k-9-7 пꙋ+ po Sd _ _ 52k-9-8 case 52k-9 _ 52k-9-8 черкви́+ čerkova Nfpnn _ _ 52k-9-2 obl 52k-9 _ 52k-9-9 те tъ Pd-fpn _ _ 52k-9-8 det:p_nom 52k-9 _ 52k-9-10 и́+ i C _ _ 52k-9-12 cc 52k-9 _ 52k-9-11 пꙋ+ po Sd _ _ 52k-9-12 case 52k-9 _ 52k-9-12 манасти́рѧ manastir Nmpan Nmsgn _ 52k-9-8 conj 52k-9 _ # translation: And they took all the silver and gold in churches and monasteries 52k-10-1 и́+ i C _ _ 52k-10-2 cc 52k-10 _ 52k-10-2 и́зроби́ха izrobja Vmia3pe _ _ 0 root 52k-10 _ 52k-10-3 грацки́ grъcki Amsny _ _ 52k-10-4 amod 52k-10 _ 52k-10-4 ротъ rod Nmsnn _ _ 52k-10-2 obj 52k-10 _ # translation: And they subdued the Greek people 52k-11-1 катꙋ kato C _ _ 52k-11-2 mark 52k-11 _ 52k-11-2 дꙋчѧкаха dočakam Vmii3pe _ _ 52k-11-11 advcl 52k-11 _ 52k-11-3 црѥ_граждени́+ carograždanin Nmpny _ _ 52k-11-2 nsubj 52k-11 _ 52k-11-4 те tъ Pd-mpn _ _ 52k-11-3 det:p_nom 52k-11 _ 52k-11-5 си́е sii Pd-nsn _ _ 52k-11-6 det 52k-11 _ 52k-11-6 речъ reč Nfsnn _ _ 52k-11-7 mark 52k-11 _ 52k-11-7 станболи́+ stanbulin Nmpny _ _ 52k-11-3 acl 52k-11 _ 52k-11-8 те tъ Pd-mpn _ _ 52k-11-7 det:p_nom 52k-11 _ 52k-11-9 и́+ i C _ _ 52k-11-11 cc 52k-11 _ 52k-11-10 дни́ den Nmpnn _ _ 52k-11-11 obl 52k-11 _ 52k-11-11 плача_ха plača Vmii3pi _ _ 0 root 52k-11 _ # translation: As the Tsarigradians, that is, Istanbulis, thus suffered, they wept for days 52k-12-1 и+ i C _ _ 52k-12-2 cc 52k-12 _ 52k-12-2 дꙋмаха dumam Vmii3pi _ _ 0 root 52k-12 _ # translation: And they spoke 52k-13-1 та+ ta C _ _ 52k-13-3 cc 52k-13 _ 52k-13-2 са se Px---a _ _ 52k-13-3 expl 52k-13 _ 52k-13-3 моли́ха molja Vmii3pi _ _ 0 root 52k-13 _ 52k-13-4 бгꙋ bog Nmsdy _ _ 52k-13-3 obl:iobj 52k-13 _ # translation: And they prayed to God: 52k-14-1 гсди Gospod Nmsvy _ _ 52k-14-4 vocative 52k-14 _ 52k-14-2 гсди́ Gospod Nmsvy _ _ 52k-14-1 discourse 52k-14 _ 52k-14-3 ка_дѧ kъde Pq _ _ 52k-14-4 advmod 52k-14 _ 52k-14-4 забрави́ zabravja Vmia3se _ _ 0 root 52k-14 _ 52k-14-5 наше naš Ansnn _ _ 52k-14-6 amod:poss 52k-14 _ 52k-14-6 сармꙋши́е siromašija Nnsnn _ _ 52k-14-4 obj 52k-14 _ # translation: ʺO Lord, why (ʺwhereʺ) did you forget our misery?ʺ 52k-15-1 и́збави́+ izbavja Vmm-2se _ _ 0 root 52k-15 _ 52k-15-2 ни́ nie Pp1-pa _ _ 52k-15-1 obj 52k-15 _ 52k-15-3 гсди́ Gospod Nmsvy _ _ 52k-15-1 vocative 52k-15 _ 52k-15-4 отъ ot Sg _ _ 52k-15-6 case 52k-15 _ 52k-15-5 проклети́ prokъlna Ampnn Vmpa-pe _ 52k-15-6 amod 52k-15 _ 52k-15-6 френци́ frenci Nmpny _ _ 52k-15-1 obl:abl 52k-15 _ # translation: ʺO Lord, free us from the accursed Franksʺ 52k-16-1 и́+ i C _ _ 52k-16-3 cc 52k-16 _ 52k-16-2 тогази́ togazi Pr _ _ 52k-16-3 advmod 52k-16 _ 52k-16-3 пои́ска poiskam Vmia3se _ _ 0 root 52k-16 _ 52k-16-4 бгъ bog Nmsny _ _ 52k-16-3 nusbj 52k-16 _ 52k-16-5 да+ da C _ _ 52k-16-6 mark 52k-16 _ 52k-16-6 прослави́ proslavja Vmip3si _ _ 52k-16-3 advcl 52k-16 _ 52k-16-7 ротъ rod Nmsnn _ _ 52k-16-6 obj 52k-16 _ 52k-16-8 хрстенцки́ xristianski Amsny _ _ 52k-16-7 amod 52k-16 _ 52k-16-9 бꙋгацки́ bъlgarski Amsny _ _ 52k-16-8 conj 52k-16 _ 52k-16-10 гласъ glas Nmsnn _ _ 52k-16-7 discourse 52k-16 _ # translation: And the God wanted to make the Christian nation of Bulgaria famous 52k-17-1 и́+ i C _ _ 52k-17-5 cc 52k-17 _ 52k-17-2 ва+ v Sa _ _ 52k-17-4 case 52k-17 _ 52k-17-3 тꙋва tova Pd-nsn _ _ 52k-17-4 det:ext 52k-17 _ 52k-17-4 време vreme Nnsnn _ _ 52k-17-5 obl 52k-17 _ 52k-17-5 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 52k-17 _ 52k-17-6 блгочести́ blagočestiv Amsny _ _ 52k-17-12 amod 52k-17 _ 52k-17-7 и́ i C _ _ 52k-17-8 cc 52k-17 _ 52k-17-8 хрстолюбиви́ xristoljubiv Amsny _ _ 52k-17-6 conj 52k-17 _ 52k-17-9 и́+ i C _ _ 52k-17-10 cc 52k-17 _ 52k-17-10 самꙋдаржевни́ samodъržaven Amsny _ _ 52k-17-8 conj 52k-17 _ 52k-17-11 бꙋлгарцки́ bъlgarski Amsny _ _ 52k-17-10 conj 52k-17 _ 52k-17-12 ѡцъ otec Nmsny _ _ 52k-17-5 nsubj 52k-17 _ 52k-17-13 иѡ̈анъ Ioan Nmsny _ _ 52k-17-12 appos 52k-17 _ 52k-17-14 асенъ Asěn Nmsny _ _ 52k-17-13 appos 52k-17 _ 52k-17-15 снъ sin Nmsny _ _ 52k-17-14 appos 52k-17 _ 52k-17-16 стари́мꙋ star Amsdy _ _ 52k-17-17 amod 52k-17 _ 52k-17-17 бꙋлгарцки́мꙋ bъlgarski Amsdy _ _ 52k-17-15 nmod:poss 52k-17 _ # translation: And in that time there was the honorable, and Christ-loving, and alone-ruling Bulgarian father John Asen, son of old Bulgarian (king Asen) 52k-18-1 крепкꙋ+ krepъk R _ _ 52k-18-3 advmod 52k-18 _ 52k-18-2 и́ i C _ _ 52k-18-3 discourse 52k-18 _ 52k-18-3 дражеше dъrža Vmii3si _ _ 0 root 52k-18 _ 52k-18-4 црствѡ carstvo Nnsnn _ _ 52k-18-3 obj 52k-18 _ # translation: He held the kingdom fast 52k-19-1 и́+ i C _ _ 52k-19-4 cc 52k-19 _ 52k-19-2 еднак+ ednak R _ _ 52k-19-4 advmod 52k-19 _ 52k-19-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 52k-19-4 obl:iobj 52k-19 _ 52k-19-4 при́_легна prilegna Vmia3se _ _ 0 root 52k-19 _ 52k-19-5 ст_и́мъ svęt Amsiy _ _ 52k-19-6 amod 52k-19 _ 52k-19-6 повелени́емъ povelenie Nnsin _ _ 52k-19-4 obl 52k-19 _ 52k-19-7 да+ da C _ _ 52k-19-8 mark 52k-19 _ 52k-19-8 плени́ plenja Vmip3si _ _ 52k-19-4 advcl 52k-19 _ 52k-19-9 ни́+ ne Qz _ _ 52k-19-10 amod 52k-19 _ 52k-19-10 в_ернá veren Nnpnn _ _ 52k-19-8 obj 52k-19 _ 52k-19-11 и́+ i C _ _ 52k-19-13 cc 52k-19 _ 52k-19-12 да da C _ _ 52k-19-13 mark 52k-19 _ 52k-19-13 зема zema Vmia3se _ _ 52k-19-8 conj 52k-19 _ 52k-19-14 зи́мѧ zemja Nfsnn _ _ 52k-19-13 obj 52k-19 _ 52k-19-15 млого mlogo R _ _ 52k-19-13 amod 52k-19 _ # translation: And it came to him by the holy command to capture the unbelievers / He took them a lot of land 52k-20-1 и́+ i C _ _ 52k-20-2 cc 52k-20 _ 52k-20-2 скочи́ skoča Vmia3se _ _ 0 root 52k-20 _ 52k-20-3 юнашки́ junaški R _ _ 52k-20-2 advmod 52k-20 _ 52k-20-4 сасъ s Si _ _ 52k-20-7 case 52k-20 _ 52k-20-5 бже božii Ansnn _ _ 52k-20-7 amod 52k-20 _ 52k-20-6 и́ме ime Nnsnn _ _ 52k-20-5 discourse 52k-20 _ 52k-20-7 повелени́емъ povelenie Nnsin _ _ 52k-20-6 obl 52k-20 _ 52k-20-8 сасъ s Si _ _ 52k-20-10 case 52k-20 _ 52k-20-9 си́лна silen Afsnn _ _ 52k-20-10 amod 52k-20 _ 52k-20-10 вои́_ска voiska Nfsnn _ _ 52k-20-2 obl 52k-20 _ 52k-20-11 сръпоцка srъbski Afsnn _ _ 52k-20-10 amod 52k-20 _ 52k-20-12 и́+ i C _ _ 52k-20-13 cc 52k-20 _ 52k-20-13 бꙋлгарцка bъlgarski Afsnn _ _ 52k-20-11 conj 52k-20 _ # translation: And he jumped heroically, with God's (ʺname'sʺ ?) command (and) with a strong Serbian and Bulgarian army 52k-21-1 и́+ i C _ _ 52k-21-2 cc 52k-21 _ 52k-21-2 при́е preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-21 _ 52k-21-3 македо_ска makedonski Afsnn _ _ 52k-21-4 amod 52k-21 _ 52k-21-4 земѧ zemja Nfsnn _ _ 52k-21-2 obj 52k-21 _ # translation: And he took the land of Macedonia 52k-22-1 и́+ i C _ _ 52k-22-3 cc 52k-22 _ 52k-22-2 така taka Pr _ _ 52k-22-3 advmod 52k-22 _ 52k-22-3 при́е preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-22 _ 52k-22-4 ѳетали́ска tetaliiski Afsnn _ _ 52k-22-5 amod 52k-22 _ 52k-22-5 зи́мѧ zemja Nfsnn _ _ 52k-22-3 obj 52k-22 _ # translation: And thus he conquered Thessaly 52k-23-1 така taka Pr _ _ 52k-23-2 advmod 52k-23 _ 52k-23-2 при́е preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-23 _ 52k-23-3 и́+ i C _ _ 52k-23-4 amod 52k-23 _ 52k-23-4 тракиѧ Trakija Nfsnn _ _ 52k-23-2 obj 52k-23 _ # translation: Thus he conquered Thrace too 52k-24-1 така taka Pr _ _ 52k-24-2 advmod 52k-24 _ 52k-24-2 при́е preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-24 _ 52k-24-3 и́+ i C _ _ 52k-24-4 amod 52k-24 _ 52k-24-4 три́ваи́ѧ Trivalija Nfsnn _ _ 52k-24-2 obj 52k-24 _ # translation: Thus he also conquered Tribalia 52k-25-1 така taka Pr _ _ 52k-25-2 advmod 52k-25 _ 52k-25-2 при́е preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-25 _ 52k-25-3 и́+ i C _ _ 52k-25-4 amod 52k-25 _ 52k-25-4 серѧсъ Sěr Nmsnn _ _ 52k-25-2 obj 52k-25 _ 52k-25-5 и́+ i C _ _ 52k-25-7 cc 52k-25 _ 52k-25-6 сами́ sam Amsny _ _ 52k-25-7 amod 52k-25 _ 52k-25-7 гратъ grad Nmsnn _ _ 52k-25-4 conj 52k-25 _ 52k-25-8 сердечъ Sredec Nmsnn _ _ 52k-25-7 appos 52k-25 _ 52k-25-9 си́ѧ sii Pd-nsn _ _ 52k-25-10 det 52k-25 _ 52k-25-10 речъ reč Nfsnn _ _ 52k-25-12 mark 52k-25 _ 52k-25-11 и́+ i C _ _ 52k-25-12 amod 52k-25 _ 52k-25-12 софи́ѧ Sofia Nfsnn _ _ 52k-25-7 acl 52k-25 _ # translation: Thus he also conquered Serres and thecity of Serdica itself, that is Sofia 52k-26-1 дои́де doida Vmia3se _ _ 0 root 52k-26 _ 52k-26-2 и́+ i C _ _ 52k-26-3 amod 52k-26 _ 52k-26-3 до+ do Sg _ _ 52k-26-1 reparandum 52k-26 _ 52k-26-4 и́+ i C _ _ 52k-26-5 amod 52k-26 _ 52k-26-5 драчъ Drač Nmsnn _ _ 52k-26-1 obl 52k-26 _ 52k-26-6 драчѧнц_каѧ dračanski Afsny _ _ 52k-26-5 amod 52k-26 _ 52k-27-1 пакъ pak R _ _ 52k-27-2 advmod 52k-27 _ 52k-27-2 при́е preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-27 _ 52k-27-3 и́+ i C _ _ 52k-27-4 amod 52k-27 _ 52k-27-4 далмаци́ѧ Dalmatija Nfsnn _ _ 52k-27-2 obj 52k-27 _ 52k-27-5 що+ što Pq _ _ 52k-27-6 mark 52k-27 _ 52k-27-6 е sъm Vmip3si _ _ 52k-27-4 acl 52k-27 _ 52k-27-7 арнавꙋцки́ѧ arnautski Afsny _ _ 52k-27-8 amod 52k-27 _ 52k-27-8 дражавъ dъržava Nfson _ _ 52k-27-6 obl:pred 52k-27 _ # translation: Then he also took Dalmatia, which is an Albanian country 52k-28-1 напꙋкꙋнъ napokon R _ _ 52k-28-2 advmod 52k-28 _ 52k-28-2 при́е preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-28 _ 52k-28-3 натокси́ѧ atonski Afsny _ _ 52k-28-4 amod 52k-28 _ 52k-28-4 гѡ̈ра gora Nfsnn _ _ 52k-28-2 obj 52k-28 _ 52k-28-5 си́ѧ sii Pd-nsn _ _ 52k-28-6 det 52k-28 _ 52k-28-6 речъ reč Nfsnn _ _ 52k-28-8 mark 52k-28 _ 52k-28-7 ста svęt Afsnn _ _ 52k-28-8 amod 52k-28 _ 52k-28-8 гора gora Nfsnn _ _ 52k-28-4 acl 52k-28 _ 52k-28-9 и́+ i C _ _ 52k-28-12 cc 52k-28 _ 52k-28-10 на+ na Sa _ _ 52k-28-11 case 52k-28 _ 52k-28-11 окꙋлꙋ okolo R _ _ 52k-28-12 amod 52k-28 _ 52k-28-12 градꙋве grad Nmpnn _ _ 52k-28-4 conj 52k-28 _ 52k-28-13 сла_вни́ slaven Amsny _ _ 52k-28-14 amod 52k-28 _ 52k-28-14 сꙋлꙋнъ Solun Nmsnn _ _ 52k-28-12 appos 52k-28 _ 52k-28-15 и́+ i C _ _ 52k-28-16 cc 52k-28 _ 52k-28-16 и́ни́шаръ Niš Nmsnn _ _ 52k-28-14 conj 52k-28 _ # translation: Finally he took the Mount Athos, that is, the Holy Mountain / and the cities around, the famous Salonica and Niš (?) 52k-29-1 и́+ i C _ _ 52k-29-4 cc 52k-29 _ 52k-29-2 кадѧ kъde Pq _ _ 52k-29-3 mark 52k-29 _ 52k-29-3 поми́на pomina Vmia3se _ _ 52k-29-4 advcl 52k-29 _ 52k-29-4 са_си́па sъsipja Vmia3se _ _ 0 root 52k-29 _ 52k-29-5 капи́ща+ kapište Nnpnn _ _ 52k-29-4 obj 52k-29 _ 52k-29-6 та tъ Pd-npn _ _ 52k-29-5 det:p_nom 52k-29 _ # translation: And wherever he went, he destroyed pagan temples. 52k-30-1 черкꙋва+ čerkova Nfsnn _ _ 52k-30-3 obl:pred 52k-30 _ 52k-30-2 та+ tъ Pd-fsn _ _ 52k-30-1 det:p_nom 52k-30 _ 52k-30-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 52k-30 _ 52k-30-4 еленски elenski R _ _ 52k-30-3 advmod 52k-30 _ # translation: (That) is, churches of pagans. 52k-31-1 и́+ i C _ _ 52k-31-2 cc 52k-31 _ 52k-31-2 напра_ви́ napravja Vmia3se _ _ 0 root 52k-31 _ 52k-31-3 черкꙋ́ви čerkova Nfpnn _ _ 52k-31-2 obj 52k-31 _ 52k-31-4 хрстенцки xristianski Afpnn _ _ 52k-31-3 amod 52k-31 _ 52k-31-5 и́+ i C _ _ 52k-31-6 cc 52k-31 _ 52k-31-6 манасти́ре manastir Nmpnn _ _ 52k-31-3 conj 52k-31 _ # translation: And he made Christian churches and monasteries 52k-32-1 и́+ i C _ _ 52k-32-2 cc 52k-32 _ 52k-32-2 постави́ postavja Vmia3se _ _ 0 root 52k-32 _ 52k-32-3 арапи́скꙋпа arxiepiskop Nmsgy _ _ 52k-32-2 obj 52k-32 _ 52k-32-4 епи́скопи episkop Nmpnn _ _ 52k-32-3 conj 52k-32 _ 52k-32-5 влдци́ vladika Nfpnn _ _ 52k-32-4 conj 52k-32 _ 52k-32-6 ариер_иерсовꙋли́ xrisovul Nmpnn _ _ 52k-32-5 conj 52k-32 _ # translation: And he placed an archbishop, bishops, metropolites, archpriests (?) 52k-33-1 що+ što Pq _ _ 52k-33-3 obj 52k-33 _ 52k-33-2 са se Px---a _ _ 52k-33-3 expl 52k-33 _ 52k-33-3 чи́те četa Vmip3si _ _ 0 root 52k-33 _ 52k-33-4 на+ na Sl _ _ 52k-33-6 case 52k-33 _ 52k-33-5 ста svęt Afsnn _ _ 52k-33-6 amod 52k-33 _ 52k-33-6 гора gora Nfsnn _ _ 52k-33-3 obl:loc 52k-33 _ 52k-33-7 ꙋ+ u Sg _ _ 52k-33-9 case 52k-33 _ 52k-33-8 славнаѧ slaven Afsny _ _ 52k-33-9 amod 52k-33 _ 52k-33-9 лавра lavra Nfsnn _ _ 52k-33-3 obl:loc 52k-33 _ # translation: Thus it can be read on the Holy Mountain, in the famous Lavra 52k-34-1 и́+ i C _ _ 52k-34-5 cc 52k-34 _ 52k-34-2 напꙋкꙋнъ napokon R _ _ 52k-34-5 advmod 52k-34 _ 52k-34-3 ни́+ ne Qz _ _ 52k-34-5 advmod 52k-34 _ 52k-34-4 са se Px---a _ _ 52k-34-5 expl 52k-34 _ 52k-34-5 ꙋбꙋѧ uboja Vmia3se _ _ 0 root 52k-34 _ 52k-34-6 ѿ+ ot Sg _ _ 52k-34-8 case 52k-34 _ 52k-34-7 ꙋни́ѧ onja Pd-mpn _ _ 52k-34-8 det:ext 52k-34 _ 52k-34-8 френ_ци́ frenci Nmpny _ _ 52k-34-5 obl:abl 52k-34 _ # translation: And, finally, he was not scared from those Franks 52k-35-1 ами́+ ami C _ _ 52k-35-3 cc 52k-35 _ 52k-35-2 са se Px---a _ _ 52k-35-3 expl 52k-35 _ 52k-35-3 заварна zavъrna Vmia3se _ _ 0 root 52k-35 _ # translation: But he came back 52k-36-1 та+ ta C _ _ 52k-36-2 cc 52k-36 _ 52k-36-2 и́де ida Vmip3si _ _ 0 root 52k-36 _ 52k-36-3 пꙋ+ po Sd _ _ 52k-36-5 case 52k-36 _ 52k-36-4 бѧло běl Ansnn _ _ 52k-36-5 amod 52k-36 _ 52k-36-5 море more Nnsnn _ _ 52k-36-2 obl 52k-36 _ # translation: And he went through the White (Aegean) Sea 52k-37-1 та+ ta C _ _ 52k-37-2 cc 52k-37 _ 52k-37-2 прие preema Vmia3se _ _ 0 root 52k-37 _ 52k-37-3 и́+ i C _ _ 52k-37-7 mark 52k-37 _ 52k-37-4 бже božii Ansnn _ _ 52k-37-5 amod:poss 52k-37 _ 52k-37-5 и́ме ime Nnsnn _ _ 52k-37-7 nsubj 52k-37 _ 52k-37-6 повели́ povelja Vmia3se _ _ 52k-37-7 advcl 52k-37 _ 52k-37-7 немꙋ toi Pp3msd _ _ 52k-37-2 obl:iobj 52k-37 _ 52k-37-8 и́+ i C _ _ 52k-37-9 amod 52k-37 _ 52k-37-9 цри́_гратъ Carigrad Nmsnn _ _ 52k-37-2 obj 52k-37 _ # translation: And he took, as the God's name told him, Tsarigrad too 52k-38-1 и+ i C _ _ 52k-38-2 cc 52k-38 _ 52k-38-2 сокр_иши́ sъkruša Vmia3se _ _ 0 root 52k-38 _ 52k-38-3 потани́и́ poddan Nmpny _ _ 52k-38-2 obl:pred 52k-38 _ 52k-38-4 френци́ frenci Nmpny _ _ 52k-38-2 obj 52k-38 _ # translation: And he subdued the Franks, (placing them) under tax 52k-39-1 и́+ i C _ _ 52k-39-5 cc 52k-39 _ 52k-39-2 напꙋкꙋнъ napokon R _ _ 52k-39-5 advmod 52k-39 _ 52k-39-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 52k-39-5 obl:iobj 52k-39 _ 52k-39-4 са se Px---a _ _ 52k-39-5 expl 52k-39 _ 52k-39-5 пꙋ_клони́ха poklonja Vmii3pe _ _ 0 root 52k-39 _ 52k-39-6 ѡ̈ни́ѧ onja Pd-mpn _ _ 52k-39-7 det:ext 52k-39 _ 52k-39-7 френци́ frenci Nmpny _ _ 52k-39-5 nsubj 52k-39 _ 52k-39-8 да+ da C _ _ 52k-39-10 mark 52k-39 _ 52k-39-9 мꙋ toi Pp3msd _ _ 52k-39-10 obl:iobj 52k-39 _ 52k-39-10 даватъ davam Vmip3pi _ _ 52k-39-5 advcl 52k-39 _ 52k-39-11 данъ dan Nmsnn _ _ 52k-39-10 obj 52k-39 _ 52k-39-12 и́+ i C _ _ 52k-39-15 cc 52k-39 _ 52k-39-13 да+ da C _ _ 52k-39-15 mark 52k-39 _ 52k-39-14 мꙋ toi Pp3msd _ _ 52k-39-15 obl:iobj 52k-39 _ 52k-39-15 бадатъ bъda Vmip3pe _ _ 52k-39-10 conj 52k-39 _ 52k-39-16 раѧ raja Nfsnn _ _ 52k-39-15 obl:pred 52k-39 _ # translation: And finally those Franks bowed to him, to give taxes and to be his subjects 52k-40-1 и́+ i C _ _ 52k-40-3 cc 52k-40 _ 52k-40-2 тогази́ togazi Pr _ _ 52k-40-3 advmod 52k-40 _ 52k-40-3 стана stana Vmia3se _ _ 0 root 52k-40 _ 52k-40-4 напꙋк_ꙋнъ napokon R _ _ 52k-40-3 advmod 52k-40 _ 52k-40-5 блгочестиви́ blagočestiv Amsny _ _ 52k-40-8 amod 52k-40 _ 52k-40-6 хрстосъ Xristos Nmsny _ _ 52k-40-7 nmod 52k-40 _ 52k-40-7 любиви́и́ ljubiv Amsny _ _ 52k-40-8 amod 52k-40 _ 52k-40-8 цръ car Nmsny _ _ 52k-40-3 nsubj 52k-40 _ 52k-40-9 иоанъ Ioan Nmsny _ _ 52k-40-8 appos 52k-40 _ # translation: And then the honorable, Christ-loving king John finally stood up 52k-41-1 та+ ta C _ _ 52k-41-3 cc 52k-41 _ 52k-41-2 си́ se Px---d _ _ 52k-41-3 expl 52k-41 _ 52k-41-3 пꙋи́де poida Vmia3se _ _ 0 root 52k-41 _ 52k-41-4 назатъ nazad R _ _ 52k-41-3 advmod 52k-41 _ 52k-41-5 на+ na Sa _ _ 52k-41-10 case 52k-41 _ 52k-41-6 свои́ svoi Amsny _ _ 52k-41-10 amod:poss 52k-41 _ 52k-41-7 и́+ i C _ _ 52k-41-8 cc 52k-41 _ 52k-41-8 славни́и slaven Amsny _ _ 52k-41-10 amod 52k-41 _ 52k-41-9 бꙋ_лгарцки́ bъlgarski Amsny _ _ 52k-41-10 amod 52k-41 _ 52k-41-10 цре_гратъ Carigrad Nmsny _ _ 52k-41-3 obl:lat 52k-41 _ 52k-41-11 тарнꙋфъ Tъrnov Nmsny _ _ 52k-41-10 appos 52k-41 _ 52k-41-12 що+ što Pq _ _ 52k-41-14 mark 52k-41 _ 52k-41-13 се se Px---a _ _ 52k-41-14 expl 52k-41 _ 52k-41-14 нарица naričam Vmip3si _ _ 52k-41-10 acl 52k-41 _ 52k-41-15 трепезонъ Trabzon Nmsnn _ _ 52k-41-14 obl:pred 52k-41 _ 52k-41-16 бꙋлгарцки́ bъlgarski Amsny _ _ 52k-41-15 amod 52k-41 _ 52k-41-17 си́е sii Pd-nsn _ _ 52k-41-18 det 52k-41 _ 52k-41-18 речъ reč Nfsnn _ _ 52k-41-19 mark 52k-41 _ 52k-41-19 таитъ Tait Nmsnn _ _ 52k-41-15 acl 52k-41 _ 52k-41-20 бꙋлга_рцки́ bъlgarski Amsny _ _ 52k-41-19 amod 52k-41 _ # translation: And he went back to his glorious Bulgarian royal city of Tarnov / Which is called ʺTrabzon of Bulgaria, that is, ʺTait (?) of Bulgariaʺ. 52k-42-1 и́+ i C _ _ 52k-42-3 cc 52k-42 _ 52k-42-2 напꙋкꙋнъ napokon R _ _ 52k-42-3 advmod 52k-42 _ 52k-42-3 ми́на+ mina Vmia3se _ _ 0 root 52k-42 _ 52k-42-4 са se Px---a _ _ 52k-42-3 expl 52k-42 _ 52k-42-5 време vreme Nnsnn _ _ 52k-42-3 nsubj 52k-42 _ 52k-42-6 що+ što Pq _ _ 52k-42-8 mark 52k-42 _ 52k-42-7 са se Px---a _ _ 52k-42-8 expl 52k-42 _ 52k-42-8 мина mina Vmia3se _ _ 52k-42-3 advcl 52k-42 _ # translation: And finally, a time which passed, passed (?) 52k-43-1 разбра razbra Vmia3se _ _ 0 root 52k-43 _ 52k-43-2 цръ crъ Nmsny _ _ 52k-43-1 nsubj 52k-43 _ 52k-43-3 иѡанъ ioanъ Nmsny _ _ 52k-43-2 appos 52k-43 _ # translation: The king John understood 52k-44-1 асъ az Pp1-sn _ _ 52k-44-7 nsubj 52k-44 _ 52k-44-2 сасъ s Si _ _ 52k-44-4 case 52k-44 _ 52k-44-3 моѧ moi Afsny _ _ 52k-44-4 amod:poss 52k-44 _ 52k-44-4 старꙋсъ starost Nfsnn _ _ 52k-44-7 obl 52k-44 _ 52k-44-5 рѧкꙋрат+ rękurat R _ _ 52k-44-7 discourse 52k-44 _ 52k-44-6 мꙋ toi Pp3msd _ _ 52k-44-7 discourse 52k-44 _ 52k-44-7 разбрахъ razbera Vmia1se _ _ 0 root 52k-44 _ 52k-44-8 за+ za Sa _ _ 52k-44-11 case 52k-44 _ 52k-44-9 стаѧ svęt Afsny _ _ 52k-44-11 amod 52k-44 _ 52k-44-10 при́подобнаѧ prepodoben Afsny _ _ 52k-44-11 amod 52k-44 _ 52k-44-11 петка Petka Nfsny _ _ 52k-44-7 obl 52k-44 _ 52k-44-12 епеваи́скаѧ epivatski Afsny _ _ 52k-44-11 amod 52k-44 _ 52k-44-13 катꙋ kato C _ _ 52k-44-14 mark 52k-44 _ 52k-44-14 чи́нѧ činja Vmip3si _ _ 52k-44-7 advcl 52k-44 _ 52k-44-15 толкꙋва tolkova Pr _ _ 52k-44-16 amod 52k-44 _ 52k-44-16 чюд_и́са čudo Nnpnn _ _ 52k-44-14 obj 52k-44 _ # translation: ʺI with my age found out about Holy Reverend Petka of Epibatesʺ / ʺthat she does many miraclesʺ 52k-45-1 иси́лѧва+ izceljavam Vmia3si _ _ 0 root 52k-45 _ 52k-45-2 болни́ bolen Ampnn _ _ 52k-45-1 obj 52k-45 _ 52k-45-3 и́+ i C _ _ 52k-45-4 cc 52k-45 _ 52k-45-4 слепи́ slěp Ampnn _ _ 52k-45-2 conj 52k-45 _ # translation: ʺshe cures the ill and blindʺ 52k-46-1 и́+ i C _ _ 52k-46-2 cc 52k-46 _ 52k-46-2 запали́+ zapalja Vmia3se _ _ 0 root 52k-46 _ 52k-46-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 52k-46-2 obl:iobj 52k-46 _ 52k-46-4 са se Px---a _ _ 52k-46-2 expl 52k-46 _ 52k-46-5 сар_це+ sъrdce Nnsnn _ _ 52k-46-2 nsubj 52k-46 _ 52k-46-6 то tъ Pd-nsn _ _ 52k-46-5 det:p_nom 52k-46 _ 52k-46-7 като kato C _ _ 52k-46-8 mark 52k-46 _ 52k-46-8 леенъ elen Nmsnn _ _ 52k-46-2 advcl 52k-46 _ 52k-46-9 за+ za Sa _ _ 52k-46-10 case 52k-46 _ 52k-46-10 вода voda Nfsnn _ _ 52k-46-8 obl 52k-46 _ # translation: And his heart was engulfed in flames as (of) a deer (desiring) for water 52k-47-1 и́+ i C _ _ 52k-47-7 cc 52k-47 _ 52k-47-2 тогази́ togazi Pr _ _ 52k-47-7 advmod 52k-47 _ 52k-47-3 зе zema Vaip3si _ _ 52k-47-7 aux 52k-47 _ 52k-47-4 цръ car Nmsny _ _ 52k-47-7 nsubj 52k-47 _ 52k-47-5 и́оа_нъ Ioan Nmsny _ _ 52k-47-4 appos 52k-47 _ 52k-47-6 та+ ta C _ _ 52k-47-3 fixed 52k-47 _ 52k-47-7 пꙋснъ pusna Vmia3se _ _ 0 root 52k-47 _ 52k-47-8 и́ди́нъ edin Amsnn _ _ 52k-47-9 amod:det 52k-47 _ 52k-47-9 ферманъ ferman Nmsnn _ _ 52k-47-7 obj 52k-47 _ 52k-47-10 дꙋ+ do Sg _ _ 52k-47-11 case 52k-47 _ 52k-47-11 станбꙋлъ Stanbul Nmsnn _ _ 52k-47-7 obl 52k-47 _ 52k-47-12 дꙋ+ do Sg _ _ 52k-47-13 case 52k-47 _ 52k-47-13 фре_нци́+ frenci Nmpny _ _ 52k-47-7 obl:iobj 52k-47 _ 52k-47-14 те tъ Pd-mpn _ _ 52k-47-13 det:p_nom 52k-47 _ # translation: And then the king John decided (?) to send a command to Stanbul to the Franks 52k-48-1 и́+ i C _ _ 52k-48-2 cc 52k-48 _ 52k-48-2 речи́ reka Vmia3se _ _ 0 root 52k-48 _ # translation: and he said: 52k-49-1 ни́+ ne Qz _ _ 52k-49-2 advmod 52k-49 _ 52k-49-2 ща šta Vmip1si _ _ 0 root 52k-49 _ 52k-49-3 вамъ vie Pp2-sd _ _ 52k-49-2 obl:iobj 52k-49 _ 52k-49-4 данъ dan Nmsnn _ _ 52k-49-7 obj 52k-49 _ 52k-49-5 да+ da C _ _ 52k-49-7 mark 52k-49 _ 52k-49-6 ми́ az Pp1-sd _ _ 52k-49-7 obl:iobj 52k-49 _ 52k-49-7 давате davam Vmip2pi _ _ 52k-49-2 advcl 52k-49 _ 52k-49-8 ни́+ ni C _ _ 52k-49-9 cc 52k-49 _ 52k-49-9 стри́бро srebro Nnsnn _ _ 52k-49-4 appos 52k-49 _ 52k-49-10 ни+ ni C _ _ 52k-49-11 cc 52k-49 _ 52k-49-11 злато zlato Nnsnn _ _ 52k-49-9 conj 52k-49 _ # translation: ʺI do not wish from you to give me neither silver nor gold (as a) taxʺ 52k-50-1 ами ami C _ _ 52k-50-2 cc 52k-50 _ 52k-50-2 и́скамъ iskam Vmip1si _ _ 0 root 52k-50 _ 52k-50-3 вамъ vie Pp2-sd _ _ 52k-50-2 obl:iobj 52k-50 _ 52k-50-4 що+ što Pq _ _ 52k-50-5 mark 52k-50 _ 52k-50-5 и́_мате imam Vmip2si _ _ 52k-50-2 advcl 52k-50 _ 52k-50-6 во+ vo Sl _ _ 52k-50-7 case 52k-50 _ 52k-50-7 епи́ватъ Epivat Nmsnn _ _ 52k-50-2 obl:loc 52k-50 _ 52k-50-8 гратъ gratъ Nmsnn _ _ 52k-50-7 appos 52k-50 _ 52k-50-9 и́ли́+ ili C _ _ 52k-50-11 cc 52k-50 _ 52k-50-10 в+ v Sl _ _ 52k-50-11 case 52k-50 _ 52k-50-11 село selo Nnsnn _ _ 52k-50-7 conj:loc 52k-50 _ 52k-50-12 що+ što Pq _ _ 52k-50-14 mark 52k-50 _ 52k-50-13 са se Px---a _ _ 52k-50-14 expl 52k-50 _ 52k-50-14 на_ри́ча naričam Vmip3si _ _ 52k-50-11 acl 52k-50 _ 52k-50-15 по+ po Sd _ _ 52k-50-16 case 52k-50 _ 52k-50-16 грацки́ grъcki R _ _ 52k-50-14 advmod 52k-50 _ 52k-50-17 кали́кратѧ Kalikratija Nfsnn _ _ 52k-50-14 obl:pred 52k-50 _ 52k-50-18 та+ ta C _ _ 52k-50-19 cc 52k-50 _ 52k-50-19 и́ма imam Vmip3si _ _ 52k-50-14 conj 52k-50 _ 52k-50-20 мощи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-50-19 obj 52k-50 _ 52k-50-21 чи́сни česten Afpnn _ _ 52k-50-20 amod 52k-50 _ 52k-50-22 и́+ i C _ _ 52k-50-24 cc 52k-50 _ 52k-50-23 сти svęt Afpnn _ _ 52k-50-24 amod 52k-50 _ 52k-50-24 петка Petka Nfsny _ _ 52k-50-19 conj 52k-50 _ 52k-50-25 и́скамъ iskam Vmip1si _ _ 52k-50-2 discourse 52k-50 _ # translation: ʺBut I want that, what you have in the city of Epibatesʺ / ʺor in the village, which is called Kallikrateia in Greekʺ / ʺand which has the true relics and St. Petka - that I wish (?)ʺ 52k-51-1 и́+ i C _ _ 52k-51-12 cc 52k-51 _ 52k-51-2 акꙋ+ ako C _ _ 52k-51-3 mark 52k-51 _ 52k-51-3 и́мате imam Vmip2pi _ _ 52k-51-12 advcl 52k-51 _ 52k-51-4 любофъ ljubov Nfsnn _ _ 52k-51-3 obj 52k-51 _ 52k-51-5 ка_мтꙋ kъmto S _ _ 52k-51-6 case 52k-51 _ 52k-51-6 мене az Pp1-sg _ _ 52k-51-3 obl:iobj 52k-51 _ 52k-51-7 на+ na Sa _ _ 52k-51-8 case 52k-51 _ 52k-51-8 хрста+ Xristos Nmsgy _ _ 52k-51-3 obl:iobj 52k-51 _ 52k-51-9 ми́ az Pp1-sd _ _ 52k-51-11 discourse 52k-51 _ 52k-51-10 да+ da C _ _ 52k-51-12 aux:opt 52k-51 _ 52k-51-11 ми́ az Pp1-sd _ _ 52k-51-12 obl:iobj 52k-51 _ 52k-51-12 прати́те pratja Vmip2pe _ _ 0 root 52k-51 _ 52k-51-13 ти́ѧ toja Pd-fpn _ _ 52k-51-14 det:ext 52k-51 _ 52k-51-14 мощи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-51-12 obj 52k-51 _ 52k-51-15 сти svęt Afpnn _ _ 52k-51-16 amod 52k-51 _ 52k-51-16 петкꙋви́ Petkov Afpnn _ _ 52k-51-14 amod:poss 52k-51 _ 52k-51-17 да+ da C _ _ 52k-51-20 mark 52k-51 _ 52k-51-18 ми́+ az Pp1-sd _ _ 52k-51-22 expl 52k-51 _ 52k-51-19 са se Px---a _ _ 52k-51-20 expl 52k-51 _ 52k-51-20 и́сплати izplatja Vmip3se _ _ 52k-51-12 advcl 52k-51 _ 52k-51-21 и i C _ _ 52k-51-22 amod 52k-51 _ 52k-51-22 мене az Pp1-sg _ _ 52k-51-20 obl:iobj 52k-51 _ 52k-51-23 жилѧни́+ želanie Nnsnn _ _ 52k-51-20 nsubj 52k-51 _ 52k-51-24 тѡ̈ tъ Pd-nsn _ _ 52k-51-23 det:p_nom 52k-51 _ # translation: ʺAnd if you have love towards me of Christ,ʺ / ʺyou send me the relics of St. Petka,ʺ / ʺso that my desire will be fulfilledʺ 52k-52-1 и́+ i C _ _ 52k-52-22 cc 52k-52 _ 52k-52-2 тогази́ togazi Pr _ _ 52k-52-22 advmod 52k-52 _ 52k-52-3 катꙋ kato C _ _ 52k-52-4 mark 52k-52 _ 52k-52-4 при́несꙋха prinesa Vmii3pe _ _ 52k-52-22 advcl 52k-52 _ 52k-52-5 послани́ци́+ poslanik Nmpny _ _ 52k-52-4 nsubj 52k-52 _ 52k-52-6 те tъ Pd-mpn _ _ 52k-52-5 det:p_nom 52k-52 _ 52k-52-7 црюви carev Ampnn _ _ 52k-52-8 amod:poss 52k-52 _ 52k-52-8 фирмани́ firman Nmpnn _ _ 52k-52-4 obj 52k-52 _ 52k-52-9 цръ car Nmsny _ _ 52k-52-4 obl:iobj 52k-52 _ 52k-52-10 фафъ v Si _ _ 52k-52-11 case 52k-52 _ 52k-52-11 станбꙋлъ Stanbul Nmsnn _ _ 52k-52-9 nmod:loc 52k-52 _ 52k-52-12 и́+ i C _ _ 52k-52-13 cc 52k-52 _ 52k-52-13 прꙋчи́таха+ pročeta Vmii3pe _ _ 52k-52-4 conj 52k-52 _ 52k-52-14 гѡ̈ toi Pp3msa _ _ 52k-52-13 obj 52k-52 _ 52k-52-15 ѡ̈ниѧ onja Pd-mpn _ _ 52k-52-16 det:ext 52k-52 _ 52k-52-16 френци́ frenci Nmpny _ _ 52k-52-13 nsubj 52k-52 _ 52k-52-17 фафъ v Si _ _ 52k-52-18 case 52k-52 _ 52k-52-18 граци́ grъk Nmpny _ _ 52k-52-16 nmod:loc 52k-52 _ 52k-52-19 и+ i C _ _ 52k-52-22 cc 52k-52 _ 52k-52-20 тие tě Pp3-pn _ _ 52k-52-22 nsubj 52k-52 _ 52k-52-21 парвенъ pъrven R _ _ 52k-52-22 advmod 52k-52 _ 52k-52-22 цаловаха cěluvam Vmii3pi _ _ 0 root 52k-52 _ 52k-52-23 фи́рма_на+ firman Nmson Nmsgn _ 52k-52-22 obj 52k-52 _ 52k-52-24 тъ tъ Pd-msn _ _ 52k-52-23 det:p_nom 52k-52 _ 52k-52-25 црювъ carev Amsnn _ _ 52k-52-23 amod:poss 52k-52 _ # translation: And then, as the envoys of the king brought the message (to the) king in Stambul / and (as) those Franks in Greece read it, / they first kissed the message from the king 52k-53-1 та+ ta C _ _ 52k-53-6 cc 52k-53 _ 52k-53-2 че če C _ _ 52k-53-1 fixed 52k-53 _ 52k-53-3 напꙋкꙋнъ napokon R _ _ 52k-53-6 advmod 52k-53 _ 52k-53-4 зеха zema Vaii3pe _ _ 52k-53-6 aux 52k-53 _ 52k-53-5 та+ ta C _ _ 52k-53-4 fixed 52k-53 _ 52k-53-6 пра_ти́ха pratja Vmii3pe _ _ 0 root 52k-53 _ 52k-53-7 фи́рманъ firman Nmsnn _ _ 52k-53-6 obj 52k-53 _ 52k-53-8 назатъ nazad R _ _ 52k-53-6 advmod 52k-53 _ 52k-53-9 на+ na Sa _ _ 52k-53-11 case 52k-53 _ 52k-53-10 славни́и́ slaven Amsny _ _ 52k-53-11 amod 52k-53 _ 52k-53-11 гратъ grad Nmsnn _ _ 52k-53-6 obl:lat 52k-53 _ 52k-53-12 тарнꙋвъ Tъrnov Nmsnn _ _ 52k-53-11 appos 52k-53 _ # translation: And then, finally, they decided to send a message back to the glorious city of Tarnovo 52k-54-1 и́+ i C _ _ 52k-54-2 cc 52k-54 _ 52k-54-2 рекꙋха reka Vmii3pe _ _ 0 root 52k-54 _ # translation: And they said: 52k-55-1 ами́нъ amin I _ _ 0 root 52k-55 _ 52k-55-2 црю car Nmsvy _ _ 52k-55-1 vocative 52k-55 _ # translation: ʺAmen, o kingʺ 52k-56-1 да+ da C _ _ 52k-56-2 aux:opt 52k-56 _ 52k-56-2 баде bъda Vmip3se _ _ 0 root 52k-56 _ 52k-56-3 ꙋ+ u Sg _ _ 52k-56-5 case 52k-56 _ 52k-56-4 доб_аръ dobъr Amsnn _ _ 52k-56-5 amod 52k-56 _ 52k-56-5 чѧсъ čas Nmsnn _ _ 52k-56-2 obl 52k-56 _ # translation: ʺMay it be in good timeʺ 52k-57-1 акꙋ ako C _ _ 52k-57-5 mark 52k-57 _ 52k-57-2 и+ i C _ _ 52k-57-5 advmod 52k-57 _ 52k-57-3 дꙋша+ duša Nfsny _ _ 52k-57-5 obj 52k-57 _ 52k-57-4 ни nie Pp1-pa _ _ 52k-57-3 nmod:poss 52k-57 _ 52k-57-5 искашъ iskam Vmip2si _ _ 52k-57-8 advcl 52k-57 _ 52k-57-6 и́+ i C _ _ 52k-57-7 amod 52k-57 _ 52k-57-7 неѧ tja Pp3fsg _ _ 52k-57-8 obj 52k-57 _ 52k-57-8 ꙋз_и́ми uzema Vmm-2se _ _ 0 root 52k-57 _ # translation: ʺIf you wish, take even our soulʺ 52k-58-1 и́+ i C _ _ 52k-58-8 cc 52k-58 _ 52k-58-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 52k-58-8 advmod 52k-58 _ 52k-58-3 катꙋ kato C _ _ 52k-58-4 mark 52k-58 _ 52k-58-4 чꙋ čuja Vmia3si _ _ 52k-58-8 advcl 52k-58 _ 52k-58-5 тꙋва tova Pd-nsn _ _ 52k-58-4 obj 52k-58 _ 52k-58-6 цръ car Nmsny _ _ 52k-58-8 nsubj 52k-58 _ 52k-58-7 иѡанъ Ioan Nmsny _ _ 52k-58-6 appos 52k-58 _ 52k-58-8 развесели́+ razveselja Vmia3se _ _ 0 root 52k-58 _ 52k-58-9 са se Px---a _ _ 52k-58-8 expl 52k-58 _ 52k-58-10 тварде tvъrdo R _ _ 52k-58-8 advmod 52k-58 _ # translation: And as King John heard it then, he became very happy 52k-59-1 и́+ i C _ _ 52k-59-5 cc 52k-59 _ 52k-59-2 тогази́ togazi Pr _ _ 52k-59-5 advmod 52k-59 _ 52k-59-3 зе zema Vaia3se _ _ 52k-59-5 aux 52k-59 _ 52k-59-4 та+ ta C _ _ 52k-59-3 fixed 52k-59 _ 52k-59-5 пꙋсна pusna Vmia3se _ _ 0 root 52k-59 _ 52k-59-6 ахрепи́скꙋпа arxiepiskop Nmsgy _ _ 52k-59-5 obj 52k-59 _ 52k-59-7 влдка vladika Nfsny _ _ 52k-59-6 conj 52k-59 _ 52k-59-8 и́+ i C _ _ 52k-59-9 cc 52k-59 _ 52k-59-9 попови́ pop Nmpny _ _ 52k-59-7 conj 52k-59 _ 52k-59-10 и́+ i C _ _ 52k-59-12 cc 52k-59 _ 52k-59-11 ѡ̈ще ošte R _ _ 52k-59-12 amod 52k-59 _ 52k-59-12 дѧкꙋне diakon Nmpny _ _ 52k-59-9 conj 52k-59 _ 52k-59-13 да+ da C _ _ 52k-59-14 aux:opt 52k-59 _ 52k-59-14 зематъ zema Vmip3pe _ _ 52k-59-5 advcl 52k-59 _ 52k-59-15 мощи́+ mošti Nfpnn _ _ 52k-59-14 obj 52k-59 _ 52k-59-16 те tъ Pd-fpn _ _ 52k-59-15 det:p_nom 52k-59 _ 52k-59-17 сти́и́ svęt Afpnn _ _ 52k-59-18 amod 52k-59 _ 52k-59-18 петкꙋви́ Petkov Afpnn _ _ 52k-59-15 amod:poss 52k-59 _ # translation: And then he decided to send the archbishop and priests, and also deacons, / to take the relics of St. Petka 52k-60-1 и+ i C _ _ 52k-60-3 cc 52k-60 _ 52k-60-2 така taka Pr _ _ 52k-60-3 advmod 52k-60 _ 52k-60-3 пꙋеха poema Vmii3pe _ _ 0 root 52k-60 _ 52k-60-4 сти svęt Afpnn _ _ 52k-60-5 amod 52k-60 _ 52k-60-5 мощи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-60-3 obl 52k-60 _ 52k-60-6 сасъ s Si _ _ 52k-60-8 case 52k-60 _ 52k-60-7 гꙋлѧма golěm Afsnn _ _ 52k-60-8 amod 52k-60 _ 52k-60-8 слава slava Nfsnn _ _ 52k-60-3 obl 52k-60 _ # translation: And thus they took the holy relics with great glory 52k-61-1 и́+ i C _ _ 52k-61-2 cc 52k-61 _ 52k-61-2 и́маха imam Vmii3pi _ _ 0 root 52k-61 _ 52k-61-3 сиръ sir Nmsnn _ _ 52k-61-2 obj 52k-61 _ 52k-61-4 френцки frencki Amsny _ _ 52k-61-3 amod 52k-61 _ 52k-61-5 и́+ i C _ _ 52k-61-6 cc 52k-61 _ 52k-61-6 грацки́ grъcki Amsny _ _ 52k-61-4 conj 52k-61 _ # translation: And they had French and Greek cheese (?) 52k-62-1 и́+ i C _ _ 52k-62-2 cc 52k-62 _ 52k-62-2 дꙋдоха doida Vmii3pe _ _ 0 root 52k-62 _ # translation: And they came 52k-63-1 ѿсади́ха otsadja Vmii3pe _ _ 0 root 52k-63 _ 52k-63-2 садна sъdno Nnpnn _ _ 52k-63-1 obj 52k-63 _ 52k-63-3 бꙋлгарски́ bъlgarski A-pnn _ _ 52k-63-2 amod 52k-63 _ # translation: And they passed (?) the Bulgarian settlements 52k-64-1 и́+ i C _ _ 52k-64-8 cc 52k-64 _ 52k-64-2 тогази togazi Pr _ _ 52k-64-8 advmod 52k-64 _ 52k-64-3 ѿ+ ot Sg _ _ 52k-64-4 case 52k-64 _ 52k-64-4 си́ла selo Nfsnn _ _ 52k-64-8 obl:abl 52k-64 _ 52k-64-5 и́+ i C _ _ 52k-64-7 cc 52k-64 _ 52k-64-6 ѿ+ ot Sg _ _ 52k-64-7 case 52k-64 _ 52k-64-7 градови grad Nmpnn _ _ 52k-64-4 conj 52k-64 _ 52k-64-8 излезꙋха izleza Vmii3pe _ _ 0 root 52k-64 _ 52k-64-9 сасъ s Si _ _ 52k-64-10 case 52k-64 _ 52k-64-10 све_ще svešta Nfpnn _ _ 52k-64-8 obl 52k-64 _ 52k-64-11 и́+ i C _ _ 52k-64-13 cc 52k-64 _ 52k-64-12 сасъ sasъ Si _ _ 52k-64-13 case 52k-64 _ 52k-64-13 канди́лни́ци kadilnik Nmpnn _ _ 52k-64-10 conj 52k-64 _ 52k-64-14 сасъ s Si _ _ 52k-64-15 case 52k-64 _ 52k-64-15 тамѧнъ timian Nmsnn _ _ 52k-64-13 conj 52k-64 _ 52k-64-16 и́зморно izmirno Nnsnn _ _ 52k-64-15 amod 52k-64 _ # translation: And then from the villages and cities (people) went out with candles and censers with thyme 52k-65-1 и́+ i C _ _ 52k-65-2 cc 52k-65 _ 52k-65-2 посрещаха posreštam Vmii3pe _ _ 0 root 52k-65 _ 52k-65-3 сти svęt Afpnn _ _ 52k-65-4 amod 52k-65 _ 52k-65-4 мощи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-65-2 obj 52k-65 _ # translation: And they met the holy relics 52k-66-1 болни́ bolen Afpnn _ _ 52k-66-2 nsubj 52k-66 _ 52k-66-2 и́сцелѧваше izceljavam Vmii3si _ _ 0 root 52k-66 _ # translation: The ill were healed 52k-67-1 и́+ i C _ _ 52k-67-2 cc 52k-67 _ 52k-67-2 посрещаха posreštam Vmii3pe _ _ 0 root 52k-67 _ 52k-67-3 сти svęt Afpnn _ _ 52k-67-4 amod 52k-67 _ 52k-67-4 мощи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-67-2 obj 52k-67 _ # translation: And they met the holy relics 52k-68-1 роми́ xrom A-pnn _ _ 52k-68-2 nsubj 52k-68 _ 52k-68-2 прꙋходюваха proxodja Vmii3pi _ _ 0 root 52k-68 _ # translation: The lame began to walk 52k-69-1 и́+ i C _ _ 52k-69-3 cc 52k-69 _ 52k-69-2 лепи́ slěp A-pnn _ _ 52k-69-3 nsubj 52k-69 _ 52k-69-3 прꙋгледꙋваха progledavam Vmii3pi _ _ 0 root 52k-69 _ # translation: and the blind began to see 52k-70-1 и́ i C _ _ 52k-70-2 cc 52k-70 _ 52k-70-2 варвѧ vъrvja Vmia3si _ _ 0 root 52k-70 _ 52k-70-3 ми́нзи́лъ minzil A _ _ 52k-70-4 amod 52k-70 _ 52k-70-4 хаберъ xaber N _ _ 52k-70-2 obj 52k-70 _ 52k-70-5 слатъ slat A _ _ 52k-70-4 fixed 52k-70 _ 52k-70-6 хаберъ xaber N _ _ 52k-70-5 fixed 52k-70 _ 52k-70-7 на na Sa _ _ 52k-70-8 case 52k-70 _ 52k-70-8 црѧ crę Nmsgy _ _ 52k-70-2 obl:iobj 52k-70 _ 52k-70-9 и́оана ioana Nmsgy _ _ 52k-70-8 appos 52k-70 _ # translation: And all the news (?) came to the King John 52k-71-1 та+ ta C _ _ 52k-71-2 cc 52k-71 _ 52k-71-2 казꙋваха kazuvaxa Vmii3pi _ _ 0 root 52k-71 _ # translation: And they said (about it?) 52k-72-1 и́+ i C _ _ 52k-72-2 cc 52k-72 _ 52k-72-2 дареши́+ daruvam Vmii3si _ _ 0 root 52k-72 _ 52k-72-3 ги́ tě Pp3-pa _ _ 52k-72-2 obj 52k-72 _ 52k-72-4 цръ car Nmsny _ _ 52k-72-2 nsubj 52k-72 _ 52k-72-5 и́+ i C _ _ 52k-72-7 amod 52k-72 _ 52k-72-6 гꙋлѧмъ golěm Amsnn _ _ 52k-72-7 amod 52k-72 _ 52k-72-7 даръ dar Nmsnn _ _ 52k-72-2 obl 52k-72 _ # translation: And the king gave them a great gift (?) 52k-73-1 и́+ i C _ _ 52k-73-14 cc 52k-73 _ 52k-73-2 кꙋга koga Pq _ _ 52k-73-3 mark 52k-73 _ 52k-73-3 при́ожда prixoždam Vmia3si _ _ 52k-73-14 advcl 52k-73 _ 52k-73-4 славни́е slaven Amsoy _ _ 52k-73-5 amod:p_adj 52k-73 _ 52k-73-5 гратъ grad Nmsnn _ _ 52k-73-3 obl 52k-73 _ 52k-73-6 тарнꙋво Tъrnov Nnsnn _ _ 52k-73-5 appos 52k-73 _ 52k-73-7 и́+ i C _ _ 52k-73-14 cc 52k-73 _ 52k-73-8 тогази́ togazi Pr _ _ 52k-73-14 advmod 52k-73 _ 52k-73-9 зе+ zema Vaia3se _ _ 52k-73-14 aux 52k-73 _ 52k-73-10 цръ car Nmsny _ _ 52k-73-14 nsubj 52k-73 _ 52k-73-11 и́оанъ Ioan Nmsny _ _ 52k-73-10 appos 52k-73 _ 52k-73-12 та ta C _ _ 52k-73-9 fixed 52k-73 _ 52k-73-13 си́ se Px---d _ _ 52k-73-14 obl:iobj 52k-73 _ 52k-73-14 пꙋстави́ postavja Vmia3se _ _ 0 root 52k-73 _ 52k-73-15 корона+ korona Nfsnn _ _ 52k-73-14 obj 52k-73 _ 52k-73-16 та+ tъ Pd-fsn _ _ 52k-73-15 det:p_nom 52k-73 _ 52k-73-17 си́ se Px---d _ _ 52k-73-15 nmod:poss 52k-73 _ 52k-73-18 стиѧ svęt Afpny _ _ 52k-73-15 amod 52k-73 _ 52k-73-19 на+ na Sa _ _ 52k-73-20 case 52k-73 _ 52k-73-20 глава glava Nfsnn _ _ 52k-73-14 obl:lat 52k-73 _ 52k-73-21 та tъ Pd-fsn _ _ 52k-73-20 det:p_nom 52k-73 _ # translation: And when (they) came (to) the glorious city of Tarnovo, / then King John decided to put his holy crown on his head 52k-74-1 и́+ i C _ _ 52k-74-2 cc 52k-74 _ 52k-74-2 ꙋблечи́ obleka Vmia3se _ _ 0 root 52k-74 _ 52k-74-3 в+ v Sa _ _ 52k-74-4 case 52k-74 _ 52k-74-4 пора+ pora Nfsnn _ _ 52k-74-2 obl 52k-74 _ 52k-74-5 та+ tъ Pd-fsn _ _ 52k-74-4 det:p_nom 52k-74 _ 52k-74-6 си́ se Px---d _ _ 52k-74-4 nmod:poss 52k-74 _ 52k-74-7 црцка carski Afsnn _ _ 52k-74-4 amod 52k-74 _ # translation: And he clothed himself in his regal vestments (?) 52k-75-1 и́+ i C _ _ 52k-75-2 cc 52k-75 _ 52k-75-2 и́злези́ izlěza Vmia3se _ _ 0 root 52k-75 _ 52k-75-3 сасъ s Si _ _ 52k-75-4 case 52k-75 _ 52k-75-4 маи́ка+ maika Nfsny _ _ 52k-75-2 obl 52k-75 _ 52k-75-5 си́ se Px---d _ _ 52k-75-4 nmod:poss 52k-75 _ 52k-75-6 црцка carski Afsnn _ _ 52k-75-4 amod 52k-75 _ 52k-75-7 и́лена Elena Nfsny _ _ 52k-75-4 appos 52k-75 _ 52k-75-8 и́+ i C _ _ 52k-75-10 cc 52k-75 _ 52k-75-9 сасъ s Si _ _ 52k-75-10 case 52k-75 _ 52k-75-10 сво_ѧ+ svoi Afsny _ _ 52k-75-16 amod:poss 52k-75 _ 52k-75-11 си́ se Px---d _ _ 52k-75-10 expl 52k-75 _ 52k-75-12 два+ dva Ml _ _ 52k-75-16 nummod 52k-75 _ 52k-75-13 на+ na Sa _ _ 52k-75-14 case 52k-75 _ 52k-75-14 ди́сетъ deset Ml _ _ 52k-75-12 nummod 52k-75 _ 52k-75-15 тѧхъ tъ Pd-mpg _ _ 52k-75-14 det:p_adj 52k-75 _ 52k-75-16 ри́џели́ ridželi Nmpny _ _ 52k-75-4 conj 52k-75 _ # translation: And he went out with his royal mother Elena and his 12 retainers (?) 52k-76-1 изванъ izvъn R _ _ 52k-76-3 advmod 52k-76 _ 52k-76-2 те+ tě Pp3-pn _ _ 52k-76-3 nsubj 52k-76 _ 52k-76-3 оди́ха xodja Vmii3pi _ _ 0 root 52k-76 _ # translation: They went outside 52k-77-1 погледаха pogledna Vmii3pe _ _ 0 root 52k-77 _ 52k-77-2 местꙋ město Nnsnn _ _ 52k-77-1 obj 52k-77 _ # translation: They looked (at ?) the city 52k-78-1 пꙋсрешна posreštna Vmia3se _ _ 0 root 52k-78 _ 52k-78-2 и́+ i C _ _ 52k-78-3 cc 52k-78 _ 52k-78-3 при́е priema Vmia3se _ _ 52k-78-1 conj 52k-78 _ 52k-78-4 чи́сни́ česten Afpnn _ _ 52k-78-5 amod 52k-78 _ 52k-78-5 мощи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-78-1 obj 52k-78 _ # translation: And he met and accepted the holy relics 52k-79-1 и́+ i C _ _ 52k-79-2 cc 52k-79 _ 52k-79-2 цалꙋва+ celuvam Vmia3si _ _ 0 root 52k-79 _ 52k-79-3 ги́ tě Pp3-pa _ _ 52k-79-2 obj 52k-79 _ # translation: And he kissed them 52k-80-1 и́+ i C _ _ 52k-80-2 cc 52k-80 _ 52k-80-2 внеси́+ vnesa Vmia3se _ _ 0 root 52k-80 _ 52k-80-3 ги́ tě Pp3-pa _ _ 52k-80-2 obj 52k-80 _ 52k-80-4 в+ v Sa _ _ 52k-80-6 case 52k-80 _ 52k-80-5 славни́ slaven Amsny _ _ 52k-80-6 amod 52k-80 _ 52k-80-6 гратъ grad Nmsnn _ _ 52k-80-2 obj:lat 52k-80 _ 52k-80-7 ф+ v Sa _ _ 52k-80-8 case 52k-80 _ 52k-80-8 тарнꙋвъ Tъrnov Nmsnn _ _ 52k-80-6 appos 52k-80 _ # translation: And he brought them to the glorious city (ʺinʺ) Tarnovo 52k-81-1 и́+ i C _ _ 52k-81-2 cc 52k-81 _ 52k-81-2 повели́ povelja Vmia3se _ _ 0 root 52k-81 _ 52k-81-3 цръ car Nmsny _ _ 52k-81-2 nsubj 52k-81 _ # translation: And the king commanded 52k-82-1 та+ ta C _ _ 52k-82-2 cc 52k-82 _ 52k-82-2 загради́_ха sъgradja Vmii3pe _ _ 0 root 52k-82 _ 52k-82-3 черкꙋва čerkova Nfsnn _ _ 52k-82-2 obj 52k-82 _ 52k-82-4 и́+ i C _ _ 52k-82-5 cc 52k-82 _ 52k-82-5 манасти́ръ manastir Nmsnn _ _ 52k-82-3 conj 52k-82 _ 52k-82-6 славенъ slaven Amsnn _ _ 52k-82-5 amod 52k-82 _ 52k-82-7 во+ v Sa _ _ 52k-82-8 case 52k-82 _ 52k-82-8 име ime Nnsnn _ _ 52k-82-2 obl 52k-82 _ 52k-82-9 с_ти́и́ѧ svęt Afsgy _ _ 52k-82-10 amod 52k-82 _ 52k-82-10 петка Petka Nfsny _ _ 52k-82-8 nmod:poss 52k-82 _ # translation: And they built a church and a famous monastery in the name of St. Petka 52k-83-1 и́+ i C _ _ 52k-83-2 cc 52k-83 _ 52k-83-2 пꙋложи́ха položa Vmii3pe _ _ 0 root 52k-83 _ 52k-83-3 сти́е svęt Afpny _ _ 52k-83-4 amod 52k-83 _ 52k-83-4 мꙋщи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-83-2 obj 52k-83 _ # translation: And they put (there) the holy relics 52k-84-1 и́+ i C _ _ 52k-84-2 cc 52k-84 _ 52k-84-2 си_дѧха sedja Vmii3pi _ _ 0 root 52k-84 _ 52k-84-3 ти́ѧ toja Pd-fpn _ _ 52k-84-5 det:ext 52k-84 _ 52k-84-4 чисти́ѧ čist Afpny _ _ 52k-84-5 amod 52k-84 _ 52k-84-5 мощи́ mošti Nfpnn _ _ 52k-84-2 nsubj 52k-84 _ 52k-84-6 ф+ v Sl _ _ 52k-84-7 case 52k-84 _ 52k-84-7 тарнꙋво Tъrnov Nnsnn _ _ 52k-84-2 obl:loc 52k-84 _ 52k-84-8 ·лв· 32 Mc _ _ 52k-84-9 nummod 52k-84 _ 52k-84-9 годѧнъ godina Nfpgn _ _ 52k-84-2 obl 52k-84 _ # translation: And those pure relics were seated there in Tarnovo for 32 years 52k-85-1 и́+ i C _ _ 52k-85-12 cc 52k-85 _ 52k-85-2 напꙋкꙋнъ napokon R _ _ 52k-85-12 advmod 52k-85 _ 52k-85-3 кꙋга+ koga Pq _ _ 52k-85-5 mark 52k-85 _ 52k-85-4 са se Px---a _ _ 52k-85-5 expl 52k-85 _ 52k-85-5 размери́ razmerja Vmia3se _ _ 52k-85-12 advcl 52k-85 _ 52k-85-6 ꙋ+ u Sg _ _ 52k-85-8 case 52k-85 _ 52k-85-7 рꙋмѧ_ли́ска rumeliiski Afsnn _ _ 52k-85-8 amod 52k-85 _ 52k-85-8 зи́мѧ zemja Nfsnn _ _ 52k-85-5 obl:loc 52k-85 _ 52k-85-9 кꙋтꙋ kato C _ _ 52k-85-12 advmod 52k-85 _ 52k-85-10 зеха zema Vaii3pe _ _ 52k-85-12 aux 52k-85 _ 52k-85-11 да+ da C _ _ 52k-85-10 fixed 52k-85 _ 52k-85-12 при́земетъ prizema Vmip3pe _ _ 0 root 52k-85 _ 52k-85-13 тꙋр_ци́+ turčin Nmpny _ _ 52k-85-12 nsubj 52k-85 _ 52k-85-14 те tъ Pd-mpn _ _ 52k-85-13 det:p_nom 52k-85 _ 52k-85-15 земѧ+ zemja Nfsnn _ _ 52k-85-12 obj 52k-85 _ 52k-85-16 та tъ Pd-fsn _ _ 52k-85-15 det:p_nom 52k-85 _ # translation: And finally, as she became known (?) in the land of Rumelia, / then (?) the Turks decided to conquer the land 52k-86-1 та+ ta C _ _ 52k-86-3 cc 52k-86 _ 52k-86-2 ги́ tě Pp3-pa _ _ 52k-86-3 obj 52k-86 _ 52k-86-3 варнаха vъrna Vmii3pe _ _ 0 root 52k-86 _ # translation: And they returned them (?) 52k-87-1 та+ ta C _ _ 52k-87-3 cc 52k-87 _ 52k-87-2 ги tě Pp3-pa _ _ 52k-87-4 expl 52k-87 _ 52k-87-3 [...] [...] X _ _ 0 root:reparandum 52k-87 _ 52k-87-4 мꙋщи́+ mošti Nfpnn _ _ 52k-87-3 obj 52k-87 _ 52k-87-5 те tъ Pd-fpn _ _ 52k-87-4 det:p_nom 52k-87 _ 52k-87-6 сти́ѧ svęt Afpny _ _ 52k-87-7 amod 52k-87 _ 52k-87-7 петкꙋви́ Petkov Afpnn _ _ 52k-87-5 amod:poss 52k-87 _ 52k-87-8 пакъ pak R _ _ 52k-87-3 advmod 52k-87 _ 52k-87-9 въ v Sa _ _ 52k-87-10 orphan 52k-87 _ 52k-87-10 [...] [...] X _ _ 52k-87-3 reparandum 52k-87 _ # translation: And they (...) the relics of St. Petka again to (...) 52k-88-1 и́+ i C _ _ 52k-88-4 cc 52k-88 _ 52k-88-2 напꙋкꙋ napokon R _ _ 52k-88-4 advmod 52k-88 _ 52k-88-3 кꙋга koga Pq _ _ 52k-88-4 advmod 52k-88 _ 52k-88-4 при́зве prizova Vmia3se _ _ 0 root 52k-88 _ 52k-88-5 тꙋрчи́на+ turčin Nmsoy Nmsgy _ 52k-88-4 nsubj 52k-88 _ 52k-88-6 т tъ Pd-msn _ _ 52k-88-5 det:p_nom 52k-88 _ 52k-88-7 [...] [...] X _ _ 52k-88-4 reparandum 52k-88 _ # translation: And finally, as the Turk invited (...) 52k-89-1 та+ ta C _ _ 52k-89-3 cc 52k-89 _ 52k-89-2 ги́ tě Pp3-pa _ _ 52k-89-3 obj 52k-89 _ 52k-89-3 ꙋрази́ urazja Vmia3se _ _ 0 root 52k-89 _ 52k-89-4 на+ na Sa _ _ 52k-89-7 case 52k-89 _ 52k-89-5 еди́нъ edin Amsnn _ _ 52k-89-7 amod:det 52k-89 _ 52k-89-6 грацки́+ grъcki Amsny _ _ 52k-89-7 amod 52k-89 _ 52k-89-7 би́ bei Nmsny _ _ 52k-89-3 obl:iobj 52k-89 _ # translation: And he gave them to one Greek bey 52k-90-1 та+ ta C _ _ 52k-90-3 cc 52k-90 _ 52k-90-2 ги́ tě Pp3-pa _ _ 52k-90-3 obj 52k-90 _ 52k-90-3 пр_и́неси́ prinesa Vmia3se _ _ 0 root 52k-90 _ 52k-90-4 в+ v Sa _ _ 52k-90-6 case 52k-90 _ 52k-90-5 бꙋл͛гарцка bъlgarski Afsnn _ _ 52k-90-6 amod 52k-90 _ 52k-90-6 зи́мѧ zemja Nfsnn _ _ 52k-90-3 obl:lat 52k-90 _ 52k-90-7 гюзелъ gjuzel A _ _ 52k-90-8 amod 52k-90 _ 52k-90-8 мꙋлдова Moldavija Nfsnn _ _ 52k-90-6 appos 52k-90 _ 52k-90-9 на+ na Sa _ _ 52k-90-11 case 52k-90 _ 52k-90-10 славни́е slaven Amsoy _ _ 52k-90-11 amod:p_adj 52k-90 _ 52k-90-11 гратъ grad Nmsnn _ _ 52k-90-3 obl 52k-90 _ # translation: And he carried them to the Bulgarian land of (?) Beautiful Moldova to the glorious city (of Jassy) 52k-91-1 та+ ta C _ _ 52k-91-3 cc 52k-91 _ 52k-91-2 ги́ tě Pp3-pa _ _ 52k-91-3 obj 52k-91 _ 52k-91-3 постави́ postavja Vmia3se _ _ 0 root 52k-91 _ 52k-91-4 ва+ v Sa _ _ 52k-91-5 case 52k-91 _ 52k-91-5 манаст_и́ръ manastir Nmsnn _ _ 52k-91-3 obl:loc 52k-91 _ 52k-91-6 сти́ти́_ли́мъ svętitel Nmpdy _ _ 52k-91-5 nmod:poss 52k-91 _ # translation: And he placed them in the monastery of the Apostles 52k-92-1 паметъ pamet Nfsnn _ _ 52k-92-5 obj 52k-92 _ 52k-92-2 твоѧ tvoi Afsny _ _ 52k-92-1 amod:poss 52k-92 _ 52k-92-3 при́паднаѧ prepodoben Afsny _ _ 52k-92-4 amod 52k-92 _ 52k-92-4 праскево Paraskeva Nfsvy _ _ 52k-92-5 vocative 52k-92 _ 52k-92-5 почи́таемъ počitam Vmip1pi _ _ 0 root 52k-92 _ # translation: O, Reverend Parascheva, we respect your memory! 52k-93-1 бгꙋ bog Nmsdy _ _ 52k-93-3 obl:iobj 52k-93 _ 52k-93-2 наши́мꙋ naš Amsdy _ _ 52k-93-1 amod:poss 52k-93 _ 52k-93-3 славꙋ slava Nfsan _ _ 0 root 52k-93 _ 52k-93-4 ѡ̈цꙋ otec Nmsdy _ _ 52k-93-1 appos 52k-93 _ 52k-93-5 и́+ i C _ _ 52k-93-6 cc 52k-93 _ 52k-93-6 снꙋ sin Nmsdy _ _ 52k-93-4 conj 52k-93 _ 52k-93-7 и́+ i C _ _ 52k-93-10 cc 52k-93 _ 52k-93-8 и́+ i C _ _ 52k-93-7 discourse 52k-93 _ 52k-93-9 стомꙋ svęt Amsdy _ _ 52k-93-10 amod 52k-93 _ 52k-93-10 дхꙋ dux Nmsdy _ _ 52k-93-6 conj 52k-93 _ 52k-93-11 и́+ i C _ _ 52k-93-12 cc 52k-93 _ 52k-93-12 нине nyně R _ _ 52k-93-3 advmod 52k-93 _ 52k-93-13 при́сно prisno R _ _ 52k-93-12 advmod 52k-93 _ 52k-93-14 и́+ i C _ _ 52k-93-16 cc 52k-93 _ 52k-93-15 во+ v Sl _ _ 52k-93-16 case 52k-93 _ 52k-93-16 веки́ vek Nmpnn _ _ 52k-93-3 obl 52k-93 _ 52k-93-17 вековъ vek Nmpgn _ _ 52k-93-16 nmod 52k-93 _ # translation: Glory (be) to God Father and the Son and the Holy Spirit, / now and ever, and forever 52k-94-1 ами́нъ amin I _ _ 0 root 52k-94 _ # translation: Amen