081-1-1	[===]	[===]	X	_	_	081-1-2	punct	081-1	_
081-1-2	҆ѡ+	o (2)	Sl	_	_	081-1-3	case	081-1	_
081-1-3	кáко	kako	Pq	_	_	081-1-6	advmod	081-1	_
081-1-4	ꙋмиле́нꙋ	umilen	Afsan	_	_	081-1-5	amod	081-1	_
081-1-5	мл҃твꙋ	molitva	Nfsan	_	_	081-1-6	obj	081-1	_
081-1-6	возисилаю	vъzsilati	Vmip1si	_	_	0	root	081-1	_
081-1-7	б҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	081-1-6	obl:iobj	081-1	_
# translation: [Title] About how I send a nice prayer to God

081-2-1	Бл҃годáрим+	blagodarja	Vmip1si	_	_	0	root	081-2	_
081-2-2	те	ti	Pp2-sa	_	_	081-2-1	obj	081-2	_
081-2-3	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	081-2-2	vocative	081-2	_
081-2-4	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	081-2-3	appos	081-2	_
081-2-5	мо́й	moi	Amsny	_	_	081-2-4	amod:poss	081-2	_
# translation: I thank you, o Lord, my God!

081-3-1	како́	kako	Pq	_	_	081-3-3	advmod	081-3	_
081-3-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	081-3-3	obj	081-3	_
081-3-3	люби́ши	ljubja	Vmip2si	_	_	0	root	081-3	_
# translation: How much do you love me!

081-4-1	҆и+	i	C	_	_	081-4-2	cc	081-4	_
081-4-2	помагáеши+	pomagam	Vmip2si	_	_	0	root	081-4	_
081-4-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	081-4-2	obl:iobj	081-4	_
# translation: And you help me.

081-5-1	҆и+	i	C	_	_	081-5-2	cc	081-5	_
081-5-2	почи́_тáеши+	počitam	Vmip2si	_	_	0	root	081-5	_
081-5-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	081-5-2	obj	081-5	_
081-5-4	҆ꙗ́ко	jako (2)	C	_	_	081-5-6	mark	081-5	_
081-5-5	сво́его	svoi	Amsgy	_	_	081-5-6	amod	081-5	_
081-5-6	рáба	rab	Nmsgy	_	_	081-5-2	advcl	081-5	_
081-5-7	люби́ма_го	ljubja	Amsgy	Vmpp-si	_	081-5-6	amod	081-5	_
# translation: And you respect me like your beloved servant.

081-6-1	возꙋпи́хь	vъzupiti	Vmia1se	_	_	0	root	081-6	_
081-6-2	все́мь	vse	Ansin	_	_	081-6-3	amod	081-6	_
081-6-3	срдцемь	sъrdce	Nnsin	_	_	081-6-1	obl	081-6	_
081-6-4	мо́ймь	moi	Ansiy	_	_	081-6-3	amod:poss	081-6	_
081-6-5	кь	k	Sd	_	_	081-6-7	case	081-6	_
081-6-6	щ҆едромꙋ	štedъr	Amsdy	_	_	081-6-7	amod	081-6	_
081-6-7	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	081-6-1	obl	081-6	_
# translation: I called with all my heart to the generous God:

081-7-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	081-7-2	vocative	081-7	_
081-7-2	ꙋслиши́+	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	081-7	_
081-7-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	081-7-2	obj	081-7	_
# translation: O Lord, listen to me!

081-8-1	҆и+	i	C	_	_	081-8-2	cc	081-8	_
081-8-2	їзь_бави́+	izbavja	Vmm-2se	_	_	0	root	081-8	_
081-8-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	081-8-2	obj	081-8	_
081-8-4	҆изь	iz	Sg	_	_	081-8-5	case	081-8	_
081-8-5	҆истле́нїѧ	istlenie	Nnsgn	_	_	081-8-2	obl	081-8	_
081-8-6	живо́ть	život	Nmsnn	_	_	081-8-5	nmod	081-8	_
081-8-7	мо́й	moi	Amsny	_	_	081-8-6	amod:poss	081-8	_
# translation: And save me from the decay of my life!

081-9-1	҆и	i	C	_	_	081-9-5	cc	081-9	_
081-9-2	сáмь	sam	Amsnn	_	_	081-9-3	amod	081-9	_
081-9-3	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	081-9-5	nsubj	081-9	_
081-9-4	тáко	taka	Pr	_	_	081-9-5	advmod	081-9	_
081-9-5	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	081-9	_
081-9-6	ꙋ	u	Sg	_	_	081-9-8	case	081-9	_
081-9-7	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	081-9-8	amod	081-9	_
081-9-8	҆еѵ҃á_ге́лие	evangelie	Nnsnn	_	_	081-9-5	obl:loc	081-9	_
# translation: And the Christ Himself spoke thus in the Holy Gospel:

081-10-1	҆áще	ašte	C	_	_	081-10-2	mark	081-10	_
081-10-2	бꙋ́деть	bъda	Vmip3se	_	_	081-10-6	aux:pass	081-10	_
081-10-3	два	dva	Ml	_	_	081-10-6	nsubj	081-10	_
081-10-4	҆или	ili	C	_	_	081-10-5	cc	081-10	_
081-10-5	трѝ	tri	Ml	_	_	081-10-3	conj	081-10	_
081-10-6	сь_брáни	sъbera	Vmpa-pe	A-pnn	_	081-10-11	advcl	081-10	_
081-10-7	во	vie	Sa	_	_	081-10-8	case	081-10	_
081-10-8	҆име	ime	Nnsnn	_	_	081-10-6	obl	081-10	_
081-10-9	мо́ѐ	moi	Ansny	_	_	081-10-8	amod:poss	081-10	_
081-10-10	тꙋ	tu	Pr	_	_	081-10-11	advmod	081-10	_
081-10-11	҆есмь	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	081-10	_
081-10-12	҆и+	i	C	_	_	081-10-13	amod	081-10	_
081-10-13	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	081-10-11	nsubj	081-10	_
081-10-14	по+	po	Sd	_	_	081-10-15	case	081-10	_
081-10-15	сре́де	sred	Nmsln	_	_	081-10-11	obl:loc	081-10	_
081-10-16	҆ихь	tě	Pp3-pa	_	_	081-10-15	nmod:poss	081-10	_
# translation: ʺIf there will be two or three coming together in my name,ʺ / ʺI will be there too among them.ʺ

081-11-1	поне́же	poneže	C	_	_	081-11-4	cc	081-11	_
081-11-2	҆е́ди́ни	edin	Ampnn	_	_	081-11-3	amod	081-11	_
081-11-3	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	081-11-4	nsubj	081-11	_
081-11-4	лю́бать	ljubja	Vmip3pi	_	_	0	root	081-11	_
081-11-5	пе҆ꙗ́ти	peja	Vmn---i	_	_	081-11-4	advcl	081-11	_
081-11-6	҆и+	i	C	_	_	081-11-7	cc	081-11	_
081-11-7	читáти	četa	Vmn---i	_	_	081-11-5	conj	081-11	_
081-11-8	по́+	po (2)	Qc	_	_	081-11-9	advmod	081-11	_
081-11-9	скоро	skoro	R	_	_	081-11-5	advmod	081-11	_
081-11-10	да+	da	C	_	_	081-11-12	mark	081-11	_
081-11-11	не́+	ne	Qz	_	_	081-11-12	advmod	081-11	_
081-11-12	разноси́т+	raznosja	Vmip3se	_	_	081-11-5	advcl	081-11	_
081-11-13	се	se	Px---a	_	_	081-11-12	expl	081-11	_
081-11-14	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	081-11-12	obl:iobj	081-11	_
081-11-15	҆ꙋмь	um	Nmsnn	_	_	081-11-12	nsubj	081-11	_
081-11-16	на	na	Sa	_	_	081-11-18	case	081-11	_
081-11-17	дрꙋ́_га	drug	Afsnn	_	_	081-11-18	amod	081-11	_
081-11-18	стрáна	strana	Nfsnn	_	_	081-11-12	obl	081-11	_
# translation: Because some people like to sing and to read fast, / so that their mind will not be taken away elsewhere.

081-12-1	҆á+	a	C	_	_	081-12-3	cc	081-12	_
081-12-2	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	081-12-3	nsubj	081-12	_
081-12-3	четꙋ́ть	četa	Vmip3pi	_	_	0	root	081-12	_
081-12-4	҆и+	i	C	_	_	081-12-5	cc	081-12	_
081-12-5	пеют	peja	Vmip3pi	_	_	081-12-3	conj	081-12	_
081-12-6	҆из͛лека	izleko	R	Ansgn	_	081-12-3	advmod	081-12	_
# translation: And others read and sing slowly.

081-13-1	҆и+	i	C	_	_	081-13-2	cc	081-13	_
081-13-2	внимáють	vъnimati	Vmip3pi	_	_	0	root	081-13	_
081-13-3	се́бе	se	Px---g	_	_	081-13-2	obj	081-13	_
081-13-4	да+	da	C	_	_	081-13-6	mark	081-13	_
081-13-5	нѐ	ne	Qz	_	_	081-13-6	advmod	081-13	_
081-13-6	сь_гре́шꙋть	sъgreša	Vmip3pe	_	_	081-13-2	advcl	081-13	_
081-13-7	не́що	nešto	Pq	_	_	081-13-6	obj	081-13	_
# translation: And they take care not to make any error.

081-14-1	поне́же	poneže	C	_	_	081-14-5	cc	081-14	_
081-14-2	не+	ne	Qz	_	_	081-14-3	advmod	081-14	_
081-14-3	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	081-14-5	aux:prf	081-14	_
081-14-4	добрѐ	dobre	R	_	_	081-14-5	advmod	081-14	_
081-14-5	наꙋчи́ли	nauča	Vmp--pe	_	_	0	root	081-14	_
081-14-6	҆и+	i	C	_	_	081-14-7	cc	081-14	_
081-14-7	ꙋтверди́ли	utvъrdja	Vmp--pe	_	_	081-14-5	conj	081-14	_
# translation: Because they did not have learned and trained well.

081-15-1	но	no	C	_	_	081-15-10	cc	081-15	_
081-15-2	҆и́зь	iz	Sg	_	_	081-15-3	case	081-15	_
081-15-3	ле́ка	lek	Ansgn	_	_	081-15-5	obl	081-15	_
081-15-4	коги́	koga	Pq	_	_	081-15-5	mark	081-15	_
081-15-5	четешь	četa	Vmip2si	_	_	081-15-10	advcl	081-15	_
081-15-6	҆и+	i	C	_	_	081-15-7	cc	081-15	_
081-15-7	пеешь	peja	Vmip2si	_	_	081-15-5	conj	081-15	_
081-15-8	то	to	Qc	_	_	081-15-10	nsubj	081-15	_
081-15-9	бивáеть	bivam	Vmip3si	_	_	081-15-10	cop	081-15	_
081-15-10	ꙋго́дно	ugodno	R	_	_	0	root	081-15	_
081-15-11	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	081-15-10	obl:iobj	081-15	_
# translation: But if you read and sing slowly, it is pleasing God.

081-16-1	но	no	C	_	_	081-16-6	cc	081-16	_
081-16-2	҆и+	i	C	_	_	081-16-1	fixed	081-16	_
081-16-3	брь́зо	bъrzo	R	_	_	081-16-4	advmod	081-16	_
081-16-4	четѝ	četa	Vmm-2si	_	_	081-16-6	advcl	081-16	_
081-16-5	не-	ne	Qz	_	_	081-16-6	advmod	081-16	_
081-16-6	мрази́ть	mrazja	Vmip3si	_	_	0	root	081-16	_
081-16-7	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	081-16-6	nsubj	081-16	_
# translation: But also if you read fast, God does not dislike (it).

081-17-1	но	no	C	_	_	081-17-9	cc	081-17	_
081-17-2	сь_крꙋше́номь	sъkruša	Amsin	Vmpa-se	_	081-17-3	amod	081-17	_
081-17-3	срь_це́мь	sъrdce	Nnsin	_	_	081-17-7	advcl	081-17	_
081-17-4	҆и+	i	C	_	_	081-17-6	cc	081-17	_
081-17-5	смире́нимь	smirja	Amsiy	Vmpa-se	_	081-17-6	amod	081-17	_
081-17-6	дх҃о́мь	dux	Nmsiy	_	_	081-17-3	conj	081-17	_
081-17-7	тáко,	taka	Pr	_	_	081-17-9	advmod	081-17	_
081-17-8	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	081-17-9	nsubj	081-17	_
081-17-9	вразꙋмл҆ꙗ́еть	vrazumja	Vmip3se	_	_	0	root	081-17	_
081-17-10	чл҃ве́ка	človek	Nmsgy	_	_	081-17-9	obj	081-17	_
081-17-11	на	na	Sa	_	_	081-17-13	case	081-17	_
081-17-12	всáкою	vsěki	Afsin	_	_	081-17-13	amod:det	081-17	_
081-17-13	до́броде́тель	dobrodetel	Nfsnn	_	_	081-17-9	obl	081-17	_
# translation: But (if you read) with humble heart and peaceful spirit, / thus God gives prudence to man for every virtue.

081-18-1	҆и+	i	C	_	_	081-18-2	cc	081-18	_
081-18-2	де́йствꙋ́еть	děistvovati	Vmip3si	_	_	0	root	081-18	_
081-18-3	нá+	na	Sa	_	_	081-18-4	case	081-18	_
081-18-4	разꙋм͛_ле́нїе	razumlenie	Nnsnn	_	_	081-18-2	obl	081-18	_
081-18-5	сло́во	slovo	Nnsnn	_	_	081-18-2	nsubj	081-18	_
081-18-6	вь	v	Sl	_	_	081-18-7	case	081-18	_
081-18-7	рáзꙋма	razum	Nmsgn	_	_	081-18-2	obl:loc	081-18	_
081-18-8	вь	v	Sl	_	_	081-18-10	case	081-18	_
081-18-9	мно́го_ле́_тних	mnogoleten	Ampgy	_	_	081-18-10	amod	081-18	_
081-18-10	рабо́вь	rab	Nmpgy	_	_	081-18-7	nmod:loc	081-18	_
081-18-11	свойхь	svoi	Ampgy	_	_	081-18-10	amod:poss	081-18	_
081-18-12	ко҆ито	koito	Pr---n	_	_	081-18-13	mark	081-18	_
081-18-13	тво́рꙋть	tvorja	Vmip3si	_	_	081-18-10	acl	081-18	_
081-18-14	мл҃твꙋ	molitva	Nfsan	_	_	081-18-13	obj	081-18	_
081-18-15	сáсь	s	Si	_	_	081-18-16	case	081-18	_
081-18-16	бл҃годаре́нїе	blagodarenie	Nnsnn	_	_	081-18-13	obl	081-18	_
081-18-17	҆и+	i	C	_	_	081-18-18	cc	081-18	_
081-18-18	ꙋ҆сер͛диемь	usъrdie	Nnsin	_	_	081-18-16	conj	081-18	_
# translation: And the word acts to be understood (?) in the mind of his long-year servants, / who do the prayer with gratitude and effort.

081-19-1	все́гдà	vsegda	R	_	_	081-19-4	advmod	081-19	_
081-19-2	҆изве́стно	izvesten	Ansnn	_	_	081-19-4	nsubj	081-19	_
081-19-3	҆е́сть	sъm	Vaip3si	_	_	081-19-4	cop	081-19	_
081-19-4	прáво	prav	Ansnn	_	_	0	root	081-19	_
# translation: Always, the known is the true (?)

081-20-1	҆и+	i	C	_	_	081-20-7	cc	081-20	_
081-20-2	вь	v	Sl	_	_	081-20-3	case	081-20	_
081-20-3	҆истинꙋ	istina	Nfsan	_	_	081-20-7	obl	081-20	_
081-20-4	҆ꙗ́кожѐ	jakože	C	_	_	081-20-7	advmod	081-20	_
081-20-5	бж҃естве́ное	božestven	Ansny	_	_	081-20-6	amod	081-20	_
081-20-6	писáнїе	pisanie	Nnsnn	_	_	081-20-7	nsubj	081-20	_
081-20-7	гово́рить	govorja	Vmip3si	_	_	0	root	081-20	_
# translation: And as the Divine Scripture truly says:

081-21-1	҆иже	iže	Pr-mpn	_	_	081-21-2	det	081-21	_
081-21-2	сотвори́ша+	sъtvorja	Vmia3pe	_	_	081-21-7	advcl:nsubj	081-21	_
081-21-3	се	se	Px---a	_	_	081-21-2	expl	081-21	_
081-21-4	҆и+	i	C	_	_	081-21-5	cc	081-21	_
081-21-5	сь_би_ша+	sъbyti	Vmia3pe	_	_	081-21-2	conj	081-21	_
081-21-6	се	se	Px---a	_	_	081-21-5	expl	081-21	_
081-21-7	҆ꙗ́влꙗ́ють	javlja	Vmip3pi	_	_	0	root	081-21	_
081-21-8	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	081-21-7	obl:iobj	081-21	_
081-21-9	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	081-21-8	amod:poss	081-21	_
081-21-10	все́хь	vse	A-pgy	_	_	081-21-7	obj	081-21	_
# translation: ʺ(Those deeds?) which were done and happened, they show everything to our God.ʺ

081-22-1	҆и+	i	C	_	_	081-22-2	cc	081-22	_
081-22-2	нарицáеть	naričam	Vmip3si	_	_	0	root	081-22	_
081-22-3	твáрь	tvar	Nfsnn	_	_	081-22-2	nsubj	081-22	_
081-22-4	твор͛ца	tvorec	Nmsgy	_	_	081-22-2	obj	081-22	_
081-22-5	҆ꙗ́ко	jako (2)	C	_	_	081-22-7	mark	081-22	_
081-22-6	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	081-22-7	obl:pred	081-22	_
081-22-7	есть	sъm	Vaip3si	_	_	081-22-2	advcl	081-22	_
# translation: And: ʺThe creation calls its Creator, that He is the Lord.ʺ

081-23-1	҆и+	i	C	_	_	081-23-2	cc	081-23	_
081-23-2	воздáсть	vъzdam	Vmip2se	_	_	0	root	081-23	_
081-23-3	нáмь	nie	Pp1-pd	_	_	081-23-2	obl:iobj	081-23	_
081-23-4	жи́вот	život	Nmsnn	_	_	081-23-2	obj	081-23	_
081-23-5	ве́чни	večen	Amsny	_	_	081-23-4	amod	081-23	_
# translation: And He gives us Eternal Life.

081-24-1	ми́+	mie	Pp1-pn	_	_	081-24-3	nsubj	081-24	_
081-24-2	же	že	Qd	_	_	081-24-3	cc	081-24	_
081-24-3	покланꙗем+	poklanjam	Vmip1si	_	_	0	root	081-24	_
081-24-4	се	se	Px---a	_	_	081-24-3	expl	081-24	_
081-24-5	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	081-24-3	obl:iobj	081-24	_
081-24-6	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	081-24-5	amod:poss	081-24	_
# translation: And we bow to our God.

081-25-1	слáва,	slava	Nfsnn	_	_	0	root	081-25	_
081-25-2	҆и+	i	C	_	_	081-25-3	cc	081-25	_
081-25-3	ни́нѣ	nyně	R	_	_	081-25-1	advmod	081-25	_
081-25-4	҆и+	i	C	_	_	081-25-6	cc	081-25	_
081-25-5	во+	vie	Sa	_	_	081-25-6	case	081-25	_
081-25-6	ве́ки	vek	Nmpnn	_	_	081-25-3	conj	081-25	_
081-25-7	все́гда	vsegda	R	_	_	081-25-6	conj	081-25	_
081-25-8	веко́вь	vek	Nmpgn	_	_	081-25-6	nmod	081-25	_
# translation: Glory (be to our God) now and forever!

081-26-1	(҆áмин)	amin	I	_	_	0	root	081-26	_
# translation: Amen.

081-27-1	Сь́врьши́х	sъvъrša	Vmia1se	_	_	0	root	081-27	_
081-27-2	кни́гꙋ	kniga	Nfsan	_	_	081-27-1	obj	081-27	_
081-27-3	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	081-27-2	det	081-27	_
081-27-4	глаго́лемї	glagolati	Amsny	Vmpp-si	_	081-27-2	acl	081-27	_
081-28-5	҆и+	i	C	_	_	081-28-6	cc	081-28	_
081-28-6	нари́_цае́маго	naričam	Amsgy	Vmpp-si	_	081-28-4	conj	081-28	_
081-28-7	проло́гь	prolog	Nmsnn	_	_	081-28-4	obl:pred	081-28	_
# translation: [Afterword] I finished this book, called and named Prologue.

081-28-1	произве́дохь	proizveda	Vmia1se	_	_	0	root	081-28	_
081-28-2	ѿ,	ot	Sg	_	_	081-28-3	case	081-28	_
081-28-3	щан͛пꙋ	štampa	Nfsan	_	_	081-28-1	obl	081-28	_
081-28-4	на+	na	Sa	_	_	081-28-6	case	081-28	_
081-28-5	про́стаго	prost	Amsgy	_	_	081-28-6	amod	081-28	_
081-28-6	҆ези́ка	ezik	Nmsgn	_	_	081-28-1	obl	081-28	_
081-28-7	радѝ	radi	Sg	_	_	081-28-9	case	081-28	_
081-28-8	про́_сти	prost	Ampnn	_	_	081-28-9	amod	081-28	_
081-28-9	людїе	ljudie	Nmpny	_	_	081-28-1	obl	081-28	_
081-28-10	да+	da	C	_	_	081-28-11	mark	081-28	_
081-28-11	разꙋме́ють	razumeja	Vmip3pi	_	_	081-28-1	advcl	081-28	_
081-28-12	всáческое	vsěčьskъ	Ansny	_	_	081-28-11	obj	081-28	_
# translation: [Afterword] I produced (it) from printed (sources) to a simple language, so that simple people understand everything.

081-29-1	саписах	sъpiša	Vmia1se	_	_	0	root	081-29	_
081-29-2	҆азь	az	Pp1-sn	_	_	081-29-1	nsubj	081-29	_
081-29-3	по́па	pop	Nmsgy	_	_	081-29-2	appos:p_nom	081-29	_
081-29-4	пꙋно	Punčo	Nmsny	_	_	081-29-3	appos	081-29	_
081-29-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	081-29-6	case	081-29	_
081-29-6	мо́креш	Mokreš	Nmsnn	_	_	081-29-4	nmod:abl	081-29	_
# translation: [Afterword] I wrote (this) down, Priest Puno of Mokreš.

081-30-1	КОНЄЦЬ	konec	Nmsnn	_	_	0	root	081-30	_
# translation: The end.

081-31-1	҆И+	i	C	_	_	081-31-3	cc	081-31	_
081-31-2	Бг҃Ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	081-31-3	obl:iobj	081-31	_
081-31-3	СЛáВА	slava	Nfsnn	_	_	0	root	081-31	_
# translation: And Glory (be) to God!