081-1-1 [===] [===] X _ _ 081-1-2 punct 081-1 _ 081-1-2 ҆ѡ+ o (2) Sl _ _ 081-1-3 case 081-1 _ 081-1-3 кáко kako Pq _ _ 081-1-6 advmod 081-1 _ 081-1-4 ꙋмиле́нꙋ umilen Afsan _ _ 081-1-5 amod 081-1 _ 081-1-5 мл҃твꙋ molitva Nfsan _ _ 081-1-6 obj 081-1 _ 081-1-6 возисилаю vъzsilati Vmip1si _ _ 0 root 081-1 _ 081-1-7 б҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 081-1-6 obl:iobj 081-1 _ # translation: [Title] About how I send a nice prayer to God 081-2-1 Бл҃годáрим+ blagodarja Vmip1si _ _ 0 root 081-2 _ 081-2-2 те ti Pp2-sa _ _ 081-2-1 obj 081-2 _ 081-2-3 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 081-2-2 vocative 081-2 _ 081-2-4 бж҃е bog Nmsvy _ _ 081-2-3 appos 081-2 _ 081-2-5 мо́й moi Amsny _ _ 081-2-4 amod:poss 081-2 _ # translation: I thank you, o Lord, my God! 081-3-1 како́ kako Pq _ _ 081-3-3 advmod 081-3 _ 081-3-2 ме az Pp1-sa _ _ 081-3-3 obj 081-3 _ 081-3-3 люби́ши ljubja Vmip2si _ _ 0 root 081-3 _ # translation: How much do you love me! 081-4-1 ҆и+ i C _ _ 081-4-2 cc 081-4 _ 081-4-2 помагáеши+ pomagam Vmip2si _ _ 0 root 081-4 _ 081-4-3 ми az Pp1-sd _ _ 081-4-2 obl:iobj 081-4 _ # translation: And you help me. 081-5-1 ҆и+ i C _ _ 081-5-2 cc 081-5 _ 081-5-2 почи́_тáеши+ počitam Vmip2si _ _ 0 root 081-5 _ 081-5-3 ме az Pp1-sa _ _ 081-5-2 obj 081-5 _ 081-5-4 ҆ꙗ́ко jako (2) C _ _ 081-5-6 mark 081-5 _ 081-5-5 сво́его svoi Amsgy _ _ 081-5-6 amod 081-5 _ 081-5-6 рáба rab Nmsgy _ _ 081-5-2 advcl 081-5 _ 081-5-7 люби́ма_го ljubja Amsgy Vmpp-si _ 081-5-6 amod 081-5 _ # translation: And you respect me like your beloved servant. 081-6-1 возꙋпи́хь vъzupiti Vmia1se _ _ 0 root 081-6 _ 081-6-2 все́мь vse Ansin _ _ 081-6-3 amod 081-6 _ 081-6-3 срдцемь sъrdce Nnsin _ _ 081-6-1 obl 081-6 _ 081-6-4 мо́ймь moi Ansiy _ _ 081-6-3 amod:poss 081-6 _ 081-6-5 кь k Sd _ _ 081-6-7 case 081-6 _ 081-6-6 щ҆едромꙋ štedъr Amsdy _ _ 081-6-7 amod 081-6 _ 081-6-7 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 081-6-1 obl 081-6 _ # translation: I called with all my heart to the generous God: 081-7-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 081-7-2 vocative 081-7 _ 081-7-2 ꙋслиши́+ uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root 081-7 _ 081-7-3 ме az Pp1-sa _ _ 081-7-2 obj 081-7 _ # translation: O Lord, listen to me! 081-8-1 ҆и+ i C _ _ 081-8-2 cc 081-8 _ 081-8-2 їзь_бави́+ izbavja Vmm-2se _ _ 0 root 081-8 _ 081-8-3 ме az Pp1-sa _ _ 081-8-2 obj 081-8 _ 081-8-4 ҆изь iz Sg _ _ 081-8-5 case 081-8 _ 081-8-5 ҆истле́нїѧ istlenie Nnsgn _ _ 081-8-2 obl 081-8 _ 081-8-6 живо́ть život Nmsnn _ _ 081-8-5 nmod 081-8 _ 081-8-7 мо́й moi Amsny _ _ 081-8-6 amod:poss 081-8 _ # translation: And save me from the decay of my life! 081-9-1 ҆и i C _ _ 081-9-5 cc 081-9 _ 081-9-2 сáмь sam Amsnn _ _ 081-9-3 amod 081-9 _ 081-9-3 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 081-9-5 nsubj 081-9 _ 081-9-4 тáко taka Pr _ _ 081-9-5 advmod 081-9 _ 081-9-5 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 081-9 _ 081-9-6 ꙋ u Sg _ _ 081-9-8 case 081-9 _ 081-9-7 ст҃ое svęt Ansny _ _ 081-9-8 amod 081-9 _ 081-9-8 ҆еѵ҃á_ге́лие evangelie Nnsnn _ _ 081-9-5 obl:loc 081-9 _ # translation: And the Christ Himself spoke thus in the Holy Gospel: 081-10-1 ҆áще ašte C _ _ 081-10-2 mark 081-10 _ 081-10-2 бꙋ́деть bъda Vmip3se _ _ 081-10-6 aux:pass 081-10 _ 081-10-3 два dva Ml _ _ 081-10-6 nsubj 081-10 _ 081-10-4 ҆или ili C _ _ 081-10-5 cc 081-10 _ 081-10-5 трѝ tri Ml _ _ 081-10-3 conj 081-10 _ 081-10-6 сь_брáни sъbera Vmpa-pe A-pnn _ 081-10-11 advcl 081-10 _ 081-10-7 во vie Sa _ _ 081-10-8 case 081-10 _ 081-10-8 ҆име ime Nnsnn _ _ 081-10-6 obl 081-10 _ 081-10-9 мо́ѐ moi Ansny _ _ 081-10-8 amod:poss 081-10 _ 081-10-10 тꙋ tu Pr _ _ 081-10-11 advmod 081-10 _ 081-10-11 ҆есмь sъm Vmip1si _ _ 0 root 081-10 _ 081-10-12 ҆и+ i C _ _ 081-10-13 amod 081-10 _ 081-10-13 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 081-10-11 nsubj 081-10 _ 081-10-14 по+ po Sd _ _ 081-10-15 case 081-10 _ 081-10-15 сре́де sred Nmsln _ _ 081-10-11 obl:loc 081-10 _ 081-10-16 ҆ихь tě Pp3-pa _ _ 081-10-15 nmod:poss 081-10 _ # translation: ʺIf there will be two or three coming together in my name,ʺ / ʺI will be there too among them.ʺ 081-11-1 поне́же poneže C _ _ 081-11-4 cc 081-11 _ 081-11-2 ҆е́ди́ни edin Ampnn _ _ 081-11-3 amod 081-11 _ 081-11-3 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 081-11-4 nsubj 081-11 _ 081-11-4 лю́бать ljubja Vmip3pi _ _ 0 root 081-11 _ 081-11-5 пе҆ꙗ́ти peja Vmn---i _ _ 081-11-4 advcl 081-11 _ 081-11-6 ҆и+ i C _ _ 081-11-7 cc 081-11 _ 081-11-7 читáти četa Vmn---i _ _ 081-11-5 conj 081-11 _ 081-11-8 по́+ po (2) Qc _ _ 081-11-9 advmod 081-11 _ 081-11-9 скоро skoro R _ _ 081-11-5 advmod 081-11 _ 081-11-10 да+ da C _ _ 081-11-12 mark 081-11 _ 081-11-11 не́+ ne Qz _ _ 081-11-12 advmod 081-11 _ 081-11-12 разноси́т+ raznosja Vmip3se _ _ 081-11-5 advcl 081-11 _ 081-11-13 се se Px---a _ _ 081-11-12 expl 081-11 _ 081-11-14 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 081-11-12 obl:iobj 081-11 _ 081-11-15 ҆ꙋмь um Nmsnn _ _ 081-11-12 nsubj 081-11 _ 081-11-16 на na Sa _ _ 081-11-18 case 081-11 _ 081-11-17 дрꙋ́_га drug Afsnn _ _ 081-11-18 amod 081-11 _ 081-11-18 стрáна strana Nfsnn _ _ 081-11-12 obl 081-11 _ # translation: Because some people like to sing and to read fast, / so that their mind will not be taken away elsewhere. 081-12-1 ҆á+ a C _ _ 081-12-3 cc 081-12 _ 081-12-2 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 081-12-3 nsubj 081-12 _ 081-12-3 четꙋ́ть četa Vmip3pi _ _ 0 root 081-12 _ 081-12-4 ҆и+ i C _ _ 081-12-5 cc 081-12 _ 081-12-5 пеют peja Vmip3pi _ _ 081-12-3 conj 081-12 _ 081-12-6 ҆из͛лека izleko R Ansgn _ 081-12-3 advmod 081-12 _ # translation: And others read and sing slowly. 081-13-1 ҆и+ i C _ _ 081-13-2 cc 081-13 _ 081-13-2 внимáють vъnimati Vmip3pi _ _ 0 root 081-13 _ 081-13-3 се́бе se Px---g _ _ 081-13-2 obj 081-13 _ 081-13-4 да+ da C _ _ 081-13-6 mark 081-13 _ 081-13-5 нѐ ne Qz _ _ 081-13-6 advmod 081-13 _ 081-13-6 сь_гре́шꙋть sъgreša Vmip3pe _ _ 081-13-2 advcl 081-13 _ 081-13-7 не́що nešto Pq _ _ 081-13-6 obj 081-13 _ # translation: And they take care not to make any error. 081-14-1 поне́же poneže C _ _ 081-14-5 cc 081-14 _ 081-14-2 не+ ne Qz _ _ 081-14-3 advmod 081-14 _ 081-14-3 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 081-14-5 aux:prf 081-14 _ 081-14-4 добрѐ dobre R _ _ 081-14-5 advmod 081-14 _ 081-14-5 наꙋчи́ли nauča Vmp--pe _ _ 0 root 081-14 _ 081-14-6 ҆и+ i C _ _ 081-14-7 cc 081-14 _ 081-14-7 ꙋтверди́ли utvъrdja Vmp--pe _ _ 081-14-5 conj 081-14 _ # translation: Because they did not have learned and trained well. 081-15-1 но no C _ _ 081-15-10 cc 081-15 _ 081-15-2 ҆и́зь iz Sg _ _ 081-15-3 case 081-15 _ 081-15-3 ле́ка lek Ansgn _ _ 081-15-5 obl 081-15 _ 081-15-4 коги́ koga Pq _ _ 081-15-5 mark 081-15 _ 081-15-5 четешь četa Vmip2si _ _ 081-15-10 advcl 081-15 _ 081-15-6 ҆и+ i C _ _ 081-15-7 cc 081-15 _ 081-15-7 пеешь peja Vmip2si _ _ 081-15-5 conj 081-15 _ 081-15-8 то to Qc _ _ 081-15-10 nsubj 081-15 _ 081-15-9 бивáеть bivam Vmip3si _ _ 081-15-10 cop 081-15 _ 081-15-10 ꙋго́дно ugodno R _ _ 0 root 081-15 _ 081-15-11 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 081-15-10 obl:iobj 081-15 _ # translation: But if you read and sing slowly, it is pleasing God. 081-16-1 но no C _ _ 081-16-6 cc 081-16 _ 081-16-2 ҆и+ i C _ _ 081-16-1 fixed 081-16 _ 081-16-3 брь́зо bъrzo R _ _ 081-16-4 advmod 081-16 _ 081-16-4 четѝ četa Vmm-2si _ _ 081-16-6 advcl 081-16 _ 081-16-5 не- ne Qz _ _ 081-16-6 advmod 081-16 _ 081-16-6 мрази́ть mrazja Vmip3si _ _ 0 root 081-16 _ 081-16-7 бг҃ь bog Nmsny _ _ 081-16-6 nsubj 081-16 _ # translation: But also if you read fast, God does not dislike (it). 081-17-1 но no C _ _ 081-17-9 cc 081-17 _ 081-17-2 сь_крꙋше́номь sъkruša Amsin Vmpa-se _ 081-17-3 amod 081-17 _ 081-17-3 срь_це́мь sъrdce Nnsin _ _ 081-17-7 advcl 081-17 _ 081-17-4 ҆и+ i C _ _ 081-17-6 cc 081-17 _ 081-17-5 смире́нимь smirja Amsiy Vmpa-se _ 081-17-6 amod 081-17 _ 081-17-6 дх҃о́мь dux Nmsiy _ _ 081-17-3 conj 081-17 _ 081-17-7 тáко, taka Pr _ _ 081-17-9 advmod 081-17 _ 081-17-8 бг҃ь bog Nmsny _ _ 081-17-9 nsubj 081-17 _ 081-17-9 вразꙋмл҆ꙗ́еть vrazumja Vmip3se _ _ 0 root 081-17 _ 081-17-10 чл҃ве́ка človek Nmsgy _ _ 081-17-9 obj 081-17 _ 081-17-11 на na Sa _ _ 081-17-13 case 081-17 _ 081-17-12 всáкою vsěki Afsin _ _ 081-17-13 amod:det 081-17 _ 081-17-13 до́броде́тель dobrodetel Nfsnn _ _ 081-17-9 obl 081-17 _ # translation: But (if you read) with humble heart and peaceful spirit, / thus God gives prudence to man for every virtue. 081-18-1 ҆и+ i C _ _ 081-18-2 cc 081-18 _ 081-18-2 де́йствꙋ́еть děistvovati Vmip3si _ _ 0 root 081-18 _ 081-18-3 нá+ na Sa _ _ 081-18-4 case 081-18 _ 081-18-4 разꙋм͛_ле́нїе razumlenie Nnsnn _ _ 081-18-2 obl 081-18 _ 081-18-5 сло́во slovo Nnsnn _ _ 081-18-2 nsubj 081-18 _ 081-18-6 вь v Sl _ _ 081-18-7 case 081-18 _ 081-18-7 рáзꙋма razum Nmsgn _ _ 081-18-2 obl:loc 081-18 _ 081-18-8 вь v Sl _ _ 081-18-10 case 081-18 _ 081-18-9 мно́го_ле́_тних mnogoleten Ampgy _ _ 081-18-10 amod 081-18 _ 081-18-10 рабо́вь rab Nmpgy _ _ 081-18-7 nmod:loc 081-18 _ 081-18-11 свойхь svoi Ampgy _ _ 081-18-10 amod:poss 081-18 _ 081-18-12 ко҆ито koito Pr---n _ _ 081-18-13 mark 081-18 _ 081-18-13 тво́рꙋть tvorja Vmip3si _ _ 081-18-10 acl 081-18 _ 081-18-14 мл҃твꙋ molitva Nfsan _ _ 081-18-13 obj 081-18 _ 081-18-15 сáсь s Si _ _ 081-18-16 case 081-18 _ 081-18-16 бл҃годаре́нїе blagodarenie Nnsnn _ _ 081-18-13 obl 081-18 _ 081-18-17 ҆и+ i C _ _ 081-18-18 cc 081-18 _ 081-18-18 ꙋ҆сер͛диемь usъrdie Nnsin _ _ 081-18-16 conj 081-18 _ # translation: And the word acts to be understood (?) in the mind of his long-year servants, / who do the prayer with gratitude and effort. 081-19-1 все́гдà vsegda R _ _ 081-19-4 advmod 081-19 _ 081-19-2 ҆изве́стно izvesten Ansnn _ _ 081-19-4 nsubj 081-19 _ 081-19-3 ҆е́сть sъm Vaip3si _ _ 081-19-4 cop 081-19 _ 081-19-4 прáво prav Ansnn _ _ 0 root 081-19 _ # translation: Always, the known is the true (?) 081-20-1 ҆и+ i C _ _ 081-20-7 cc 081-20 _ 081-20-2 вь v Sl _ _ 081-20-3 case 081-20 _ 081-20-3 ҆истинꙋ istina Nfsan _ _ 081-20-7 obl 081-20 _ 081-20-4 ҆ꙗ́кожѐ jakože C _ _ 081-20-7 advmod 081-20 _ 081-20-5 бж҃естве́ное božestven Ansny _ _ 081-20-6 amod 081-20 _ 081-20-6 писáнїе pisanie Nnsnn _ _ 081-20-7 nsubj 081-20 _ 081-20-7 гово́рить govorja Vmip3si _ _ 0 root 081-20 _ # translation: And as the Divine Scripture truly says: 081-21-1 ҆иже iže Pr-mpn _ _ 081-21-2 det 081-21 _ 081-21-2 сотвори́ша+ sъtvorja Vmia3pe _ _ 081-21-7 advcl:nsubj 081-21 _ 081-21-3 се se Px---a _ _ 081-21-2 expl 081-21 _ 081-21-4 ҆и+ i C _ _ 081-21-5 cc 081-21 _ 081-21-5 сь_би_ша+ sъbyti Vmia3pe _ _ 081-21-2 conj 081-21 _ 081-21-6 се se Px---a _ _ 081-21-5 expl 081-21 _ 081-21-7 ҆ꙗ́влꙗ́ють javlja Vmip3pi _ _ 0 root 081-21 _ 081-21-8 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 081-21-7 obl:iobj 081-21 _ 081-21-9 нáшемꙋ naš Amsdy _ _ 081-21-8 amod:poss 081-21 _ 081-21-10 все́хь vse A-pgy _ _ 081-21-7 obj 081-21 _ # translation: ʺ(Those deeds?) which were done and happened, they show everything to our God.ʺ 081-22-1 ҆и+ i C _ _ 081-22-2 cc 081-22 _ 081-22-2 нарицáеть naričam Vmip3si _ _ 0 root 081-22 _ 081-22-3 твáрь tvar Nfsnn _ _ 081-22-2 nsubj 081-22 _ 081-22-4 твор͛ца tvorec Nmsgy _ _ 081-22-2 obj 081-22 _ 081-22-5 ҆ꙗ́ко jako (2) C _ _ 081-22-7 mark 081-22 _ 081-22-6 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 081-22-7 obl:pred 081-22 _ 081-22-7 есть sъm Vaip3si _ _ 081-22-2 advcl 081-22 _ # translation: And: ʺThe creation calls its Creator, that He is the Lord.ʺ 081-23-1 ҆и+ i C _ _ 081-23-2 cc 081-23 _ 081-23-2 воздáсть vъzdam Vmip2se _ _ 0 root 081-23 _ 081-23-3 нáмь nie Pp1-pd _ _ 081-23-2 obl:iobj 081-23 _ 081-23-4 жи́вот život Nmsnn _ _ 081-23-2 obj 081-23 _ 081-23-5 ве́чни večen Amsny _ _ 081-23-4 amod 081-23 _ # translation: And He gives us Eternal Life. 081-24-1 ми́+ mie Pp1-pn _ _ 081-24-3 nsubj 081-24 _ 081-24-2 же že Qd _ _ 081-24-3 cc 081-24 _ 081-24-3 покланꙗем+ poklanjam Vmip1si _ _ 0 root 081-24 _ 081-24-4 се se Px---a _ _ 081-24-3 expl 081-24 _ 081-24-5 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 081-24-3 obl:iobj 081-24 _ 081-24-6 нáшемꙋ naš Amsdy _ _ 081-24-5 amod:poss 081-24 _ # translation: And we bow to our God. 081-25-1 слáва, slava Nfsnn _ _ 0 root 081-25 _ 081-25-2 ҆и+ i C _ _ 081-25-3 cc 081-25 _ 081-25-3 ни́нѣ nyně R _ _ 081-25-1 advmod 081-25 _ 081-25-4 ҆и+ i C _ _ 081-25-6 cc 081-25 _ 081-25-5 во+ vie Sa _ _ 081-25-6 case 081-25 _ 081-25-6 ве́ки vek Nmpnn _ _ 081-25-3 conj 081-25 _ 081-25-7 все́гда vsegda R _ _ 081-25-6 conj 081-25 _ 081-25-8 веко́вь vek Nmpgn _ _ 081-25-6 nmod 081-25 _ # translation: Glory (be to our God) now and forever! 081-26-1 (҆áмин) amin I _ _ 0 root 081-26 _ # translation: Amen. 081-27-1 Сь́врьши́х sъvъrša Vmia1se _ _ 0 root 081-27 _ 081-27-2 кни́гꙋ kniga Nfsan _ _ 081-27-1 obj 081-27 _ 081-27-3 сїю sii Pd-fsa _ _ 081-27-2 det 081-27 _ 081-27-4 глаго́лемї glagolati Amsny Vmpp-si _ 081-27-2 acl 081-27 _ 081-28-5 ҆и+ i C _ _ 081-28-6 cc 081-28 _ 081-28-6 нари́_цае́маго naričam Amsgy Vmpp-si _ 081-28-4 conj 081-28 _ 081-28-7 проло́гь prolog Nmsnn _ _ 081-28-4 obl:pred 081-28 _ # translation: [Afterword] I finished this book, called and named Prologue. 081-28-1 произве́дохь proizveda Vmia1se _ _ 0 root 081-28 _ 081-28-2 ѿ, ot Sg _ _ 081-28-3 case 081-28 _ 081-28-3 щан͛пꙋ štampa Nfsan _ _ 081-28-1 obl 081-28 _ 081-28-4 на+ na Sa _ _ 081-28-6 case 081-28 _ 081-28-5 про́стаго prost Amsgy _ _ 081-28-6 amod 081-28 _ 081-28-6 ҆ези́ка ezik Nmsgn _ _ 081-28-1 obl 081-28 _ 081-28-7 радѝ radi Sg _ _ 081-28-9 case 081-28 _ 081-28-8 про́_сти prost Ampnn _ _ 081-28-9 amod 081-28 _ 081-28-9 людїе ljudie Nmpny _ _ 081-28-1 obl 081-28 _ 081-28-10 да+ da C _ _ 081-28-11 mark 081-28 _ 081-28-11 разꙋме́ють razumeja Vmip3pi _ _ 081-28-1 advcl 081-28 _ 081-28-12 всáческое vsěčьskъ Ansny _ _ 081-28-11 obj 081-28 _ # translation: [Afterword] I produced (it) from printed (sources) to a simple language, so that simple people understand everything. 081-29-1 саписах sъpiša Vmia1se _ _ 0 root 081-29 _ 081-29-2 ҆азь az Pp1-sn _ _ 081-29-1 nsubj 081-29 _ 081-29-3 по́па pop Nmsgy _ _ 081-29-2 appos:p_nom 081-29 _ 081-29-4 пꙋно Punčo Nmsny _ _ 081-29-3 appos 081-29 _ 081-29-5 ѿ+ ot Sg _ _ 081-29-6 case 081-29 _ 081-29-6 мо́креш Mokreš Nmsnn _ _ 081-29-4 nmod:abl 081-29 _ # translation: [Afterword] I wrote (this) down, Priest Puno of Mokreš. 081-30-1 КОНЄЦЬ konec Nmsnn _ _ 0 root 081-30 _ # translation: The end. 081-31-1 ҆И+ i C _ _ 081-31-3 cc 081-31 _ 081-31-2 Бг҃Ꙋ bog Nmsdy _ _ 081-31-3 obl:iobj 081-31 _ 081-31-3 СЛáВА slava Nfsnn _ _ 0 root 081-31 _ # translation: And Glory (be) to God!