07a-1-1 edno edin Ansnn _ _ 07a-1-2 amod:det 07a-1 _ 07a-1-2 vreme vreme Nnsnn _ _ 07a-1-3 obl 07a-1 _ 07a-1-3 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 07a-1 _ 07a-1-4 edinъ edin Amsnn _ _ 07a-1-5 amod:det 07a-1 _ 07a-1-5 člvekъ človek Nmsny _ _ 07a-1-3 obj 07a-1 _ 07a-1-6 elininъ elinin Nmsny _ _ 07a-1-5 appos 07a-1 _ 07a-1-7 filosovъ filosof Nmsny _ _ 07a-1-6 appos 07a-1 _ # translation: There was once a man, a pagan/Greek, a philosopher. 07a-2-1 knigu kniga Nfsan _ _ 07a-2-2 obj 07a-2 _ 07a-2-2 znaeše znaja Vmii3si _ _ 0 root 07a-2 _ 07a-2-3 beskrainu bezkraen Afsan _ _ 07a-2-1 amod 07a-2 _ # translation: He knew an endless (amount of) literature. 07a-3-1 onъ on Pp3msn _ _ 07a-3-2 nsubj 07a-3 _ 07a-3-2 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 07a-3 _ 07a-3-3 zlu zъl Afsan _ _ 07a-3-4 amod 07a-3 _ 07a-3-4 ženu žena Nfsay _ _ 07a-3-2 obj 07a-3 _ # translation: He had a bad wife. 07a-4-1 i i C _ _ 07a-4-5 cc 07a-4 _ 07a-4-2 mlogo mnogo R _ _ 07a-4-5 advmod 07a-4 _ 07a-4-3 mu toi Pp3msd _ _ 07a-4-5 obl:iobj 07a-4 _ 07a-4-4 luge luge Nmpnn _ _ 07a-4-5 nsubj 07a-4 _ 07a-4-5 dumaxu dumam Vmii3pi _ _ 0 root 07a-4 _ # translation: And people were telling him a lot: 07a-5-1 kakvo kakvo Pq _ _ 07a-5-2 advmod 07a-5 _ 07a-5-2 trъpišъ tъrpja Vmip2si _ _ 0 root 07a-5 _ 07a-5-3 člveče človek Nmsvy _ _ 07a-5-2 vocative 07a-5 _ 07a-5-4 takvuvu takъv Afsan _ _ 07a-5-6 amod:det 07a-5 _ 07a-5-5 zlu zъl Afsan _ _ 07a-5-6 amod 07a-5 _ 07a-5-6 ženu žena Nfsay _ _ 07a-5-2 obj 07a-5 _ # translation: ʺO man, how can you suffer such a bad wife?ʺ 07a-6-1 raspudi razpъdja Vmm-2se _ _ 0 root 07a-6 _ 07a-6-2 ju tja Pp3fsa _ _ 07a-6-1 obj 07a-6 _ # translation: ʺGet rid of her!ʺ 07a-7-1 ne ne Qz _ _ 07a-7-2 advmod 07a-7 _ 07a-7-2 drъž dъrža Vmm-2si _ _ 0 root 07a-7 _ 07a-7-3 ju tja Pp3fsa _ _ 07a-7-2 obj 07a-7 _ 07a-7-4 pri pri Sa _ _ 07a-7-5 case 07a-7 _ 07a-7-5 sebe se Px---g _ _ 07a-7-2 obl 07a-7 _ # translation: ʺDon't hold her by your side!ʺ 07a-8-1 a a C _ _ 07a-8-4 cc 07a-8 _ 07a-8-2 onъ on Pp3msn _ _ 07a-8-4 nsubj 07a-8 _ 07a-8-3 im tě Pp3-pd _ _ 07a-8-4 obl:iobj 07a-8 _ 07a-8-4 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 07a-8 _ # translation: But he was saying to them: 07a-9-1 ljubimъ ljubja Vmip1si _ _ 0 root 07a-9 _ 07a-9-2 da da C _ _ 07a-9-3 mark 07a-9 _ 07a-9-3 imamъ imam Vmip1si _ _ 07a-9-1 advcl 07a-9 _ 07a-9-4 u u Sg _ _ 07a-9-5 case 07a-9 _ 07a-9-5 domъ dom Nmsnn _ _ 07a-9-3 obl:loc 07a-9 _ 07a-9-6 svoi svoi Amsny _ _ 07a-9-5 amod:poss 07a-9 _ 07a-9-7 borъba borba Nfsnn _ _ 07a-9-3 obj 07a-9 _ 07a-9-8 da da C _ _ 07a-9-10 mark 07a-9 _ 07a-9-9 ne ne Qz _ _ 07a-9-10 advmod 07a-9 _ 07a-9-10 smъ sъm Vmip1si _ _ 07a-9-3 advcl 07a-9 _ 07a-9-11 na na Sa _ _ 07a-9-12 case 07a-9 _ 07a-9-12 otradu otrada otrada _ _ 07a-9-10 obl 07a-9 _ # translation: ʺI love to have struggles at my home,ʺ / ʺso that I am not idle.ʺ 07a-10-1 taja toja Pd-npn _ _ 07a-10-2 det:ext 07a-10 _ 07a-10-2 žena žena Nfsny _ _ 07a-10-4 nsubj 07a-10 _ 07a-10-3 mi az Pp1-sd _ _ 07a-10-4 obl:iobj 07a-10 _ 07a-10-4 e sъm Vmia3si _ _ 0 root 07a-10 _ 07a-10-5 za za Sg _ _ 07a-10-7 case 07a-10 _ 07a-10-6 golemu golěm Afsan _ _ 07a-10-7 amod 07a-10 _ 07a-10-7 pomоštъ pomošt Nfsnn _ _ 07a-10-4 obl 07a-10 _ # translation: ʺThat woman is a great help for myself!ʺ 07a-11-1 imamъ imam Vmip1si _ _ 0 root 07a-11 _ 07a-11-2 ja tja Pp3fsa _ _ 07a-11-1 obj 07a-11 _ 07a-11-3 u u Sg _ _ 07a-11-4 case 07a-11 _ 07a-11-4 doma dom Nmsgn _ _ 07a-11-1 obl 07a-11 _ 07a-11-5 moego moi Amsgy _ _ 07a-11-4 amod:poss 07a-11 _ # translation: ʺI have her in my home (for the help?)ʺ 07a-12-1 kogi koga Pq _ _ 07a-12-3 mark 07a-12 _ 07a-12-2 me az Pp1-sa _ _ 07a-12-3 obj 07a-12 _ 07a-12-3 rugaetъ rugaja Vmip3si _ _ 07a-12-10 advcl 07a-12 _ 07a-12-4 i i C _ _ 07a-12-5 cc 07a-12 _ 07a-12-5 ѱuva psuvam Vmip3si _ _ 07a-12-3 conj 07a-12 _ 07a-12-6 me az Pp1-sa _ _ 07a-12-5 obj 07a-12 _ 07a-12-7 togiva togiva Pr _ _ 07a-12-10 advmod 07a-12 _ 07a-12-8 se se Px---a _ _ 07a-12-10 expl 07a-12 _ 07a-12-9 ja ja Pp1-sn _ _ 07a-12-10 nsubj 07a-12 _ 07a-12-10 smirimъ smirja Vmip1se _ _ 0 root 07a-12 _ # translation: ʺWhen she scolds me and curses me, then I become peaceful.ʺ 07a-13-1 i i C _ _ 07a-13-4 cc 07a-13 _ 07a-13-2 samomu sam Amsdy _ _ 07a-13-3 amod:det 07a-13 _ 07a-13-3 sebe se Px---g _ _ 07a-13-4 obl:iobj 07a-13 _ 07a-13-4 dumamъ dumam Vmip1si _ _ 0 root 07a-13 _ # translation: ʺAnd I say to myself:ʺ 07a-14-1 ako ako C _ _ 07a-14-4 mark 07a-14 _ 07a-14-2 ne ne Qz _ _ 07a-14-3 advmod 07a-14 _ 07a-14-3 možešъ moga Vaip2si _ _ 07a-14-4 aux 07a-14 _ 07a-14-4 trъpeti tъrpja Vmn---i _ _ 07a-14-13 advcl 07a-14 _ 07a-14-5 takvava takъv Anpnn _ _ 07a-14-9 amod:det 07a-14 _ 07a-14-6 zla zъl Afsnn _ _ 07a-14-9 amod 07a-14 _ 07a-14-7 i i C _ _ 07a-14-8 cc 07a-14 _ 07a-14-8 ustata ustat Afsnn _ _ 07a-14-6 conj 07a-14 _ 07a-14-9 žena žena Nfsny _ _ 07a-14-4 obj 07a-14 _ 07a-14-10 ne ne Qz _ _ 07a-14-11 advmod 07a-14 _ 07a-14-11 možešъ moga Vaip2si _ _ 07a-14-13 aux 07a-14 _ 07a-14-12 se se Px---a _ _ 07a-14-13 expl 07a-14 _ 07a-14-13 narekti nareka Vmn---e _ _ 0 root 07a-14 _ 07a-14-14 filosofъ filosof Nmsny _ _ 07a-14-13 obl:pred 07a-14 _ # translation: ʺIf you cannot suffer such a bad and outspoken wife, you cannot call yourself a philosopher.ʺ 07a-15-1 vidite vidja Vmip2pi _ _ 0 root 07a-15 _ 07a-15-2 li li Qq _ _ 07a-15-1 advmod 07a-15 _ 07a-15-3 kakvo kakvo Pq _ _ 07a-15-4 mark 07a-15 _ 07a-15-4 podobaetъ podobati Vmip3si _ _ 07a-15-1 advcl 07a-15 _ 07a-15-5 mužu mъž Nmsdy _ _ 07a-15-4 obl:iobj 07a-15 _ 07a-15-6 dobromu dobъr Amsdy _ _ 07a-15-5 amod 07a-15 _ 07a-15-7 da da C _ _ 07a-15-8 mark 07a-15 _ 07a-15-8 trъpi tъrpja Vmip3se _ _ 07a-15-4 advcl 07a-15 _ 07a-15-9 zlu zъl Afsan _ _ 07a-15-10 amod 07a-15 _ 07a-15-10 ženu žena Nfsay _ _ 07a-15-8 obj 07a-15 _ 07a-15-11 do do Sg _ _ 07a-15-12 case 07a-15 _ 07a-15-12 samrъtъ smъrt Nfsnn _ _ 07a-15-8 obl 07a-15 _ # translation: Do you see, how is it appropriate for a good man to suffer a bad wife until death? 07a-16-1 takoi taka Pr _ _ 07a-16-6 advmod 07a-16 _ 07a-16-2 i i C _ _ 07a-16-4 amod 07a-16 _ 07a-16-3 dobra dobъr Afsnn _ _ 07a-16-4 amod 07a-16 _ 07a-16-4 žena žena Nfsny _ _ 07a-16-6 nsubj 07a-16 _ 07a-16-5 da da C _ _ 07a-16-6 aux:opt 07a-16 _ 07a-16-6 trъpit tъrpja Vmip3si _ _ 0 root 07a-16 _ 07a-16-7 zlago zъl Amsgy _ _ 07a-16-8 amod 07a-16 _ 07a-16-8 muža mъž Nmsgy _ _ 07a-16-6 obj 07a-16 _ 07a-16-9 do do Sg _ _ 07a-16-10 case 07a-16 _ 07a-16-10 samrъtъ smъrt Nfsnn _ _ 07a-16-6 obl 07a-16 _ # translation: Thus a good woman, too, should suffer a bad husband until death.