07a-1-1 ҆Є́дно edin Ansnn _ _ 07a-1-2 amod:det 07a-1 _ 07a-1-2 време vreme Nnsnn _ _ 07a-1-3 obl 07a-1 _ 07a-1-3 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 07a-1 _ 07a-1-4 ҆единь edin Amsnn _ _ 07a-1-5 amod:det 07a-1 _ 07a-1-5 чл҃векь človek Nmsny _ _ 07a-1-3 obj 07a-1 _ 07a-1-6 ели́нинь elinin Nmsny _ _ 07a-1-5 appos 07a-1 _ 07a-1-7 филосо́вь filosof Nmsny _ _ 07a-1-6 appos 07a-1 _ # translation: There was once a man, a pagan/Greek, a philosopher. 07a-2-1 книгꙋ kniga Nfsan _ _ 07a-2-2 obj 07a-2 _ 07a-2-2 знае_ше znaja Vmii3si _ _ 0 root 07a-2 _ 07a-2-3 бескрайнꙋ bezkraen Afsan _ _ 07a-2-1 amod 07a-2 _ # translation: He knew an endless (amount of) literature. 07a-3-1 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 07a-3-2 nsubj 07a-3 _ 07a-3-2 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 07a-3 _ 07a-3-3 злꙋ zъl Afsan _ _ 07a-3-4 amod 07a-3 _ 07a-3-4 женꙋ žena Nfsay _ _ 07a-3-2 obj 07a-3 _ # translation: He had a bad wife. 07a-4-1 ҆и+ i C _ _ 07a-4-5 cc 07a-4 _ 07a-4-2 мло́го+ mnogo R _ _ 07a-4-5 advmod 07a-4 _ 07a-4-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 07a-4-5 obl:iobj 07a-4 _ 07a-4-4 лꙋге luge Nmpnn _ _ 07a-4-5 nsubj 07a-4 _ 07a-4-5 дꙋ́махꙋ dumam Vmii3pi _ _ 0 root 07a-4 _ # translation: And people were telling him a lot: 07a-5-1 какво kakvo Pq _ _ 07a-5-2 advmod 07a-5 _ 07a-5-2 трь_пишь tъrpja Vmip2si _ _ 0 root 07a-5 _ 07a-5-3 чл҃вече človek Nmsvy _ _ 07a-5-2 vocative 07a-5 _ 07a-5-4 таквꙋвꙋ takъv Afsan _ _ 07a-5-6 amod:det 07a-5 _ 07a-5-5 злꙋ zъl Afsan _ _ 07a-5-6 amod 07a-5 _ 07a-5-6 женꙋ žena Nfsay _ _ 07a-5-2 obj 07a-5 _ # translation: ʺO man, how can you suffer such a bad wife?ʺ 07a-6-1 ра_҆спꙋди+ razpъdja Vmm-2se _ _ 0 root 07a-6 _ 07a-6-2 ю tja Pp3fsa _ _ 07a-6-1 obj 07a-6 _ # translation: ʺGet rid of her!ʺ 07a-7-1 не+ ne Qz _ _ 07a-7-2 advmod 07a-7 _ 07a-7-2 дрьж+ dъrža Vmm-2si _ _ 0 root 07a-7 _ 07a-7-3 ю tja Pp3fsa _ _ 07a-7-2 obj 07a-7 _ 07a-7-4 при pri Sa _ _ 07a-7-5 case 07a-7 _ 07a-7-5 се́бе se Px---g _ _ 07a-7-2 obl 07a-7 _ # translation: ʺDon't hold her by your side!ʺ 07a-8-1 ҆а+ a C _ _ 07a-8-4 cc 07a-8 _ 07a-8-2 ѡнь+ on Pp3msn _ _ 07a-8-4 nsubj 07a-8 _ 07a-8-3 им+ tě Pp3-pd _ _ 07a-8-4 obl:iobj 07a-8 _ 07a-8-4 дꙋ_маше dumam Vmii3si _ _ 0 root 07a-8 _ # translation: But he was saying to them: 07a-9-1 любимь ljubja Vmip1si _ _ 0 root 07a-9 _ 07a-9-2 да+ da C _ _ 07a-9-3 mark 07a-9 _ 07a-9-3 ймамь imam Vmip1si _ _ 07a-9-1 advcl 07a-9 _ 07a-9-4 ꙋ+ u Sg _ _ 07a-9-5 case 07a-9 _ 07a-9-5 до́мь dom Nmsnn _ _ 07a-9-3 obl:loc 07a-9 _ 07a-9-6 сво̀й, svoi Amsny _ _ 07a-9-5 amod:poss 07a-9 _ 07a-9-7 бор͛ба borba Nfsnn _ _ 07a-9-3 obj 07a-9 _ 07a-9-8 да+ da C _ _ 07a-9-10 mark 07a-9 _ 07a-9-9 не+ ne Qz _ _ 07a-9-10 advmod 07a-9 _ 07a-9-10 смь sъm Vmip1si _ _ 07a-9-3 advcl 07a-9 _ 07a-9-11 на na Sa _ _ 07a-9-12 case 07a-9 _ 07a-9-12 ҆ѿрáдꙋ otrada otrada _ _ 07a-9-10 obl 07a-9 _ # translation: ʺI love to have struggles at my home,ʺ / ʺso that I am not idle.ʺ 07a-10-1 та҆ꙗ́ toja Pd-npn _ _ 07a-10-2 det:ext 07a-10 _ 07a-10-2 жена žena Nfsny _ _ 07a-10-4 nsubj 07a-10 _ 07a-10-3 мї+ az Pp1-sd _ _ 07a-10-4 obl:iobj 07a-10 _ 07a-10-4 е sъm Vmia3si _ _ 0 root 07a-10 _ 07a-10-5 за+ za Sg _ _ 07a-10-7 case 07a-10 _ 07a-10-6 големꙋ golěm Afsan _ _ 07a-10-7 amod 07a-10 _ 07a-10-7 помощь pomošt Nfsnn _ _ 07a-10-4 obl 07a-10 _ # translation: ʺThat woman is a great help for myself!ʺ 07a-11-1 ҆имамь imam Vmip1si _ _ 0 root 07a-11 _ 07a-11-2 ҆ꙗ́ tja Pp3fsa _ _ 07a-11-1 obj 07a-11 _ 07a-11-3 ꙋ+ u Sg _ _ 07a-11-4 case 07a-11 _ 07a-11-4 дома dom Nmsgn _ _ 07a-11-1 obl 07a-11 _ 07a-11-5 мо҅его moi Amsgy _ _ 07a-11-4 amod:poss 07a-11 _ # translation: ʺI have her in my home (for the help?)ʺ 07a-12-1 коги+ koga Pq _ _ 07a-12-3 mark 07a-12 _ 07a-12-2 ме az Pp1-sa _ _ 07a-12-3 obj 07a-12 _ 07a-12-3 рꙋгаеть rugaja Vmip3si _ _ 07a-12-10 advcl 07a-12 _ 07a-12-4 й+ i C _ _ 07a-12-5 cc 07a-12 _ 07a-12-5 ѱꙋва+ psuvam Vmip3si _ _ 07a-12-3 conj 07a-12 _ 07a-12-6 ме az Pp1-sa _ _ 07a-12-5 obj 07a-12 _ 07a-12-7 тогѝ_ва+ togiva Pr _ _ 07a-12-10 advmod 07a-12 _ 07a-12-8 се se Px---a _ _ 07a-12-10 expl 07a-12 _ 07a-12-9 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 07a-12-10 nsubj 07a-12 _ 07a-12-10 смиримь smirja Vmip1se _ _ 0 root 07a-12 _ # translation: ʺWhen she scolds me and curses me, then I become peaceful.ʺ 07a-13-1 ҆и+ i C _ _ 07a-13-4 cc 07a-13 _ 07a-13-2 самомꙋ sam Amsdy _ _ 07a-13-3 amod:det 07a-13 _ 07a-13-3 себе se Px---g _ _ 07a-13-4 obl:iobj 07a-13 _ 07a-13-4 дꙋмамь dumam Vmip1si _ _ 0 root 07a-13 _ # translation: ʺAnd I say to myself:ʺ 07a-14-1 ҆áко ako C _ _ 07a-14-4 mark 07a-14 _ 07a-14-2 не+ ne Qz _ _ 07a-14-3 advmod 07a-14 _ 07a-14-3 мо́жешь moga Vaip2si _ _ 07a-14-4 aux 07a-14 _ 07a-14-4 трьпе́ти tъrpja Vmn---i _ _ 07a-14-13 advcl 07a-14 _ 07a-14-5 таквáва takъv Anpnn _ _ 07a-14-9 amod:det 07a-14 _ 07a-14-6 зла zъl Afsnn _ _ 07a-14-9 amod 07a-14 _ 07a-14-7 ҆и+ i C _ _ 07a-14-8 cc 07a-14 _ 07a-14-8 ꙋстáта ustat Afsnn _ _ 07a-14-6 conj 07a-14 _ 07a-14-9 жена žena Nfsny _ _ 07a-14-4 obj 07a-14 _ 07a-14-10 не+ ne Qz _ _ 07a-14-11 advmod 07a-14 _ 07a-14-11 можеш͛+ moga Vaip2si _ _ 07a-14-13 aux 07a-14 _ 07a-14-12 се se Px---a _ _ 07a-14-13 expl 07a-14 _ 07a-14-13 на_ре́кти, nareka Vmn---e _ _ 0 root 07a-14 _ 07a-14-14 фи́лософь filosof Nmsny _ _ 07a-14-13 obl:pred 07a-14 _ # translation: ʺIf you cannot suffer such a bad and outspoken wife, you cannot call yourself a philosopher.ʺ 07a-15-1 видите+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 07a-15 _ 07a-15-2 ли li Qq _ _ 07a-15-1 advmod 07a-15 _ 07a-15-3 какво kakvo Pq _ _ 07a-15-4 mark 07a-15 _ 07a-15-4 подобáеть podobati Vmip3si _ _ 07a-15-1 advcl 07a-15 _ 07a-15-5 мꙋ́жꙋ mъž Nmsdy _ _ 07a-15-4 obl:iobj 07a-15 _ 07a-15-6 добромꙋ dobъr Amsdy _ _ 07a-15-5 amod 07a-15 _ 07a-15-7 да+ da C _ _ 07a-15-8 mark 07a-15 _ 07a-15-8 трьпи tъrpja Vmip3se _ _ 07a-15-4 advcl 07a-15 _ 07a-15-9 злꙋ zъl Afsan _ _ 07a-15-10 amod 07a-15 _ 07a-15-10 женꙋ žena Nfsay _ _ 07a-15-8 obj 07a-15 _ 07a-15-11 до do Sg _ _ 07a-15-12 case 07a-15 _ 07a-15-12 самрьть smъrt Nfsnn _ _ 07a-15-8 obl 07a-15 _ # translation: Do you see, how is it appropriate for a good man to suffer a bad wife until death? 07a-16-1 такои taka Pr _ _ 07a-16-6 advmod 07a-16 _ 07a-16-2 ҆и+ i C _ _ 07a-16-4 amod 07a-16 _ 07a-16-3 добра dobъr Afsnn _ _ 07a-16-4 amod 07a-16 _ 07a-16-4 женà žena Nfsny _ _ 07a-16-6 nsubj 07a-16 _ 07a-16-5 да da C _ _ 07a-16-6 aux:opt 07a-16 _ 07a-16-6 трьпит tъrpja Vmip3si _ _ 0 root 07a-16 _ 07a-16-7 злаго zъl Amsgy _ _ 07a-16-8 amod 07a-16 _ 07a-16-8 мꙋжа mъž Nmsgy _ _ 07a-16-6 obj 07a-16 _ 07a-16-9 до+ do Sg _ _ 07a-16-10 case 07a-16 _ 07a-16-10 самрь́ть, smъrt Nfsnn _ _ 07a-16-6 obl 07a-16 _ # translation: Thus a good woman, too, should suffer a bad husband until death.