07a-1-1	҆Є́дно	edin	Ansnn	_	_	07a-1-2	amod:det	07a-1	_
07a-1-2	време	vreme	Nnsnn	_	_	07a-1-3	obl	07a-1	_
07a-1-3	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	07a-1	_
07a-1-4	҆единь	edin	Amsnn	_	_	07a-1-5	amod:det	07a-1	_
07a-1-5	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	07a-1-3	obj	07a-1	_
07a-1-6	ели́нинь	elinin	Nmsny	_	_	07a-1-5	appos	07a-1	_
07a-1-7	филосо́вь	filosof	Nmsny	_	_	07a-1-6	appos	07a-1	_
# translation: There was once a man, a pagan/Greek, a philosopher.

07a-2-1	книгꙋ	kniga	Nfsan	_	_	07a-2-2	obj	07a-2	_
07a-2-2	знае_ше	znaja	Vmii3si	_	_	0	root	07a-2	_
07a-2-3	бескрайнꙋ	bezkraen	Afsan	_	_	07a-2-1	amod	07a-2	_
# translation: He knew an endless (amount of) literature.

07a-3-1	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	07a-3-2	nsubj	07a-3	_
07a-3-2	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	07a-3	_
07a-3-3	злꙋ	zъl	Afsan	_	_	07a-3-4	amod	07a-3	_
07a-3-4	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	07a-3-2	obj	07a-3	_
# translation: He had a bad wife.

07a-4-1	҆и+	i	C	_	_	07a-4-5	cc	07a-4	_
07a-4-2	мло́го+	mnogo	R	_	_	07a-4-5	advmod	07a-4	_
07a-4-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	07a-4-5	obl:iobj	07a-4	_
07a-4-4	лꙋге	luge	Nmpnn	_	_	07a-4-5	nsubj	07a-4	_
07a-4-5	дꙋ́махꙋ	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	07a-4	_
# translation: And people were telling him a lot:

07a-5-1	какво	kakvo	Pq	_	_	07a-5-2	advmod	07a-5	_
07a-5-2	трь_пишь	tъrpja	Vmip2si	_	_	0	root	07a-5	_
07a-5-3	чл҃вече	človek	Nmsvy	_	_	07a-5-2	vocative	07a-5	_
07a-5-4	таквꙋвꙋ	takъv	Afsan	_	_	07a-5-6	amod:det	07a-5	_
07a-5-5	злꙋ	zъl	Afsan	_	_	07a-5-6	amod	07a-5	_
07a-5-6	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	07a-5-2	obj	07a-5	_
# translation: ʺO man, how can you suffer such a bad wife?ʺ

07a-6-1	ра_҆спꙋди+	razpъdja	Vmm-2se	_	_	0	root	07a-6	_
07a-6-2	ю	tja	Pp3fsa	_	_	07a-6-1	obj	07a-6	_
# translation: ʺGet rid of her!ʺ

07a-7-1	не+	ne	Qz	_	_	07a-7-2	advmod	07a-7	_
07a-7-2	дрьж+	dъrža	Vmm-2si	_	_	0	root	07a-7	_
07a-7-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	07a-7-2	obj	07a-7	_
07a-7-4	при	pri	Sa	_	_	07a-7-5	case	07a-7	_
07a-7-5	се́бе	se	Px---g	_	_	07a-7-2	obl	07a-7	_
# translation: ʺDon't hold her by your side!ʺ

07a-8-1	҆а+	a	C	_	_	07a-8-4	cc	07a-8	_
07a-8-2	ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	07a-8-4	nsubj	07a-8	_
07a-8-3	им+	tě	Pp3-pd	_	_	07a-8-4	obl:iobj	07a-8	_
07a-8-4	дꙋ_маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	07a-8	_
# translation: But he was saying to them:

07a-9-1	любимь	ljubja	Vmip1si	_	_	0	root	07a-9	_
07a-9-2	да+	da	C	_	_	07a-9-3	mark	07a-9	_
07a-9-3	ймамь	imam	Vmip1si	_	_	07a-9-1	advcl	07a-9	_
07a-9-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	07a-9-5	case	07a-9	_
07a-9-5	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	07a-9-3	obl:loc	07a-9	_
07a-9-6	сво̀й,	svoi	Amsny	_	_	07a-9-5	amod:poss	07a-9	_
07a-9-7	бор͛ба	borba	Nfsnn	_	_	07a-9-3	obj	07a-9	_
07a-9-8	да+	da	C	_	_	07a-9-10	mark	07a-9	_
07a-9-9	не+	ne	Qz	_	_	07a-9-10	advmod	07a-9	_
07a-9-10	смь	sъm	Vmip1si	_	_	07a-9-3	advcl	07a-9	_
07a-9-11	на	na	Sa	_	_	07a-9-12	case	07a-9	_
07a-9-12	҆ѿрáдꙋ	otrada	otrada	_	_	07a-9-10	obl	07a-9	_
# translation: ʺI love to have struggles at my home,ʺ / ʺso that I am not idle.ʺ

07a-10-1	та҆ꙗ́	toja	Pd-npn	_	_	07a-10-2	det:ext	07a-10	_
07a-10-2	жена	žena	Nfsny	_	_	07a-10-4	nsubj	07a-10	_
07a-10-3	мї+	az	Pp1-sd	_	_	07a-10-4	obl:iobj	07a-10	_
07a-10-4	е	sъm	Vmia3si	_	_	0	root	07a-10	_
07a-10-5	за+	za	Sg	_	_	07a-10-7	case	07a-10	_
07a-10-6	големꙋ	golěm	Afsan	_	_	07a-10-7	amod	07a-10	_
07a-10-7	помощь	pomošt	Nfsnn	_	_	07a-10-4	obl	07a-10	_
# translation: ʺThat woman is a great help for myself!ʺ

07a-11-1	҆имамь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	07a-11	_
07a-11-2	҆ꙗ́	tja	Pp3fsa	_	_	07a-11-1	obj	07a-11	_
07a-11-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	07a-11-4	case	07a-11	_
07a-11-4	дома	dom	Nmsgn	_	_	07a-11-1	obl	07a-11	_
07a-11-5	мо҅его	moi	Amsgy	_	_	07a-11-4	amod:poss	07a-11	_
# translation: ʺI have her in my home (for the help?)ʺ

07a-12-1	коги+	koga	Pq	_	_	07a-12-3	mark	07a-12	_
07a-12-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	07a-12-3	obj	07a-12	_
07a-12-3	рꙋгаеть	rugaja	Vmip3si	_	_	07a-12-10	advcl	07a-12	_
07a-12-4	й+	i	C	_	_	07a-12-5	cc	07a-12	_
07a-12-5	ѱꙋва+	psuvam	Vmip3si	_	_	07a-12-3	conj	07a-12	_
07a-12-6	ме	az	Pp1-sa	_	_	07a-12-5	obj	07a-12	_
07a-12-7	тогѝ_ва+	togiva	Pr	_	_	07a-12-10	advmod	07a-12	_
07a-12-8	се	se	Px---a	_	_	07a-12-10	expl	07a-12	_
07a-12-9	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	07a-12-10	nsubj	07a-12	_
07a-12-10	смиримь	smirja	Vmip1se	_	_	0	root	07a-12	_
# translation: ʺWhen she scolds me and curses me, then I become peaceful.ʺ

07a-13-1	҆и+	i	C	_	_	07a-13-4	cc	07a-13	_
07a-13-2	самомꙋ	sam	Amsdy	_	_	07a-13-3	amod:det	07a-13	_
07a-13-3	себе	se	Px---g	_	_	07a-13-4	obl:iobj	07a-13	_
07a-13-4	дꙋмамь	dumam	Vmip1si	_	_	0	root	07a-13	_
# translation: ʺAnd I say to myself:ʺ

07a-14-1	҆áко	ako	C	_	_	07a-14-4	mark	07a-14	_
07a-14-2	не+	ne	Qz	_	_	07a-14-3	advmod	07a-14	_
07a-14-3	мо́жешь	moga	Vaip2si	_	_	07a-14-4	aux	07a-14	_
07a-14-4	трьпе́ти	tъrpja	Vmn---i	_	_	07a-14-13	advcl	07a-14	_
07a-14-5	таквáва	takъv	Anpnn	_	_	07a-14-9	amod:det	07a-14	_
07a-14-6	зла	zъl	Afsnn	_	_	07a-14-9	amod	07a-14	_
07a-14-7	҆и+	i	C	_	_	07a-14-8	cc	07a-14	_
07a-14-8	ꙋстáта	ustat	Afsnn	_	_	07a-14-6	conj	07a-14	_
07a-14-9	жена	žena	Nfsny	_	_	07a-14-4	obj	07a-14	_
07a-14-10	не+	ne	Qz	_	_	07a-14-11	advmod	07a-14	_
07a-14-11	можеш͛+	moga	Vaip2si	_	_	07a-14-13	aux	07a-14	_
07a-14-12	се	se	Px---a	_	_	07a-14-13	expl	07a-14	_
07a-14-13	на_ре́кти,	nareka	Vmn---e	_	_	0	root	07a-14	_
07a-14-14	фи́лософь	filosof	Nmsny	_	_	07a-14-13	obl:pred	07a-14	_
# translation: ʺIf you cannot suffer such a bad and outspoken wife, you cannot call yourself a philosopher.ʺ

07a-15-1	видите+	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	07a-15	_
07a-15-2	ли	li	Qq	_	_	07a-15-1	advmod	07a-15	_
07a-15-3	какво	kakvo	Pq	_	_	07a-15-4	mark	07a-15	_
07a-15-4	подобáеть	podobati	Vmip3si	_	_	07a-15-1	advcl	07a-15	_
07a-15-5	мꙋ́жꙋ	mъž	Nmsdy	_	_	07a-15-4	obl:iobj	07a-15	_
07a-15-6	добромꙋ	dobъr	Amsdy	_	_	07a-15-5	amod	07a-15	_
07a-15-7	да+	da	C	_	_	07a-15-8	mark	07a-15	_
07a-15-8	трьпи	tъrpja	Vmip3se	_	_	07a-15-4	advcl	07a-15	_
07a-15-9	злꙋ	zъl	Afsan	_	_	07a-15-10	amod	07a-15	_
07a-15-10	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	07a-15-8	obj	07a-15	_
07a-15-11	до	do	Sg	_	_	07a-15-12	case	07a-15	_
07a-15-12	самрьть	smъrt	Nfsnn	_	_	07a-15-8	obl	07a-15	_
# translation: Do you see, how is it appropriate for a good man to suffer a bad wife until death?

07a-16-1	такои	taka	Pr	_	_	07a-16-6	advmod	07a-16	_
07a-16-2	҆и+	i	C	_	_	07a-16-4	amod	07a-16	_
07a-16-3	добра	dobъr	Afsnn	_	_	07a-16-4	amod	07a-16	_
07a-16-4	женà	žena	Nfsny	_	_	07a-16-6	nsubj	07a-16	_
07a-16-5	да	da	C	_	_	07a-16-6	aux:opt	07a-16	_
07a-16-6	трьпит	tъrpja	Vmip3si	_	_	0	root	07a-16	_
07a-16-7	злаго	zъl	Amsgy	_	_	07a-16-8	amod	07a-16	_
07a-16-8	мꙋжа	mъž	Nmsgy	_	_	07a-16-6	obj	07a-16	_
07a-16-9	до+	do	Sg	_	_	07a-16-10	case	07a-16	_
07a-16-10	самрь́ть,	smъrt	Nfsnn	_	_	07a-16-6	obl	07a-16	_
# translation: Thus a good woman, too, should suffer a bad husband until death.