078-1-1 [===] [===] X _ _ 078-1-2 punct 078-1 _ 078-1-2 povestъ povest Nfsnn _ _ 0 root 078-1 _ 078-1-3 radi radi Sg _ _ 078-1-4 case 078-1 _ 078-1-4 cra car Nmsgy _ _ 078-1-2 nmod 078-1 _ 078-1-5 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-1-4 appos 078-1 _ 078-1-6 starago star Amsgy _ _ 078-1-5 amod 078-1 _ # translation: [Title] Legend of Emperor Asen the Elder 078-2-1 o o (2) Sl _ _ 078-2-3 case 078-2 _ 078-2-2 kako kako Pq _ _ 078-2-3 advmod 078-2 _ 078-2-3 prizvalъ prizova Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-2 _ 078-2-4 ot ot Sg _ _ 078-2-5 case 078-2 _ 078-2-5 oxrit Oxrid Nmsnn _ _ 078-2-3 obl:abl 078-2 _ 078-2-6 gradъ grad Nmsnn _ _ 078-2-5 appos 078-2 _ 078-2-7 stago svęt Amsgy _ _ 078-2-8 amod 078-2 _ 078-2-8 oca otec Nmsgy _ _ 078-2-3 obj 078-2 _ 078-2-9 ѳeofilakta Teofilakt Nmsgy _ _ 078-2-8 appos 078-2 _ 078-2-10 i i C _ _ 078-2-11 cc 078-2 _ 078-2-11 postavilъ postavja Vmp--se Amsnn _ 0 conj 078-2 _ 078-2-12 ego toi Pp3msg _ _ 078-2-11 obj 078-2 _ 078-2-13 patriarxa patriarx Nmsgy _ _ 078-2-11 obl:pred 078-2 _ 078-2-14 vъ v Sl _ _ 078-2-15 case 078-2 _ 078-2-15 trъnovo Tъrnovo Ansnn _ _ 078-2-13 nmod 078-2 _ # translation: [Title] How he invited the holy father Theophylact from Ohrid, / [Title] and installed him as Patriarch in Tarnovo. 078-3-1 toi toja Pd-msn _ _ 078-3-5 det:ext 078-3 _ 078-3-2 premudri premъdri Amsny _ _ 078-3-5 amod 078-3 _ 078-3-3 i i C _ _ 078-3-4 cc 078-3 _ 078-3-4 vaselenъski vselenski Amsny _ _ 078-3-2 conj 078-3 _ 078-3-5 učitelъ učitel Nmsny _ _ 078-3-9 nsubj 078-3 _ 078-3-6 vъ v Sl _ _ 078-3-8 case 078-3 _ 078-3-7 tia toja Pd-fpn _ _ 078-3-8 det:ext 078-3 _ 078-3-8 vremena vreme Nnpnn _ _ 078-3-9 obl 078-3 _ 078-3-9 prosvetilъ prosvetja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-3 _ 078-3-10 i i C _ _ 078-3-11 cc 078-3 _ 078-3-11 očistilъ očistja Vmp--se Amsnn _ 078-3-9 conj:prf 078-3 _ 078-3-12 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-3-9 obj 078-3 _ 078-3-13 ot ot Sg _ _ 078-3-14 case 078-3 _ 078-3-14 eresi eres Nfpnn _ _ 078-3-9 obl 078-3 _ 078-3-15 različnia različen Afpny _ _ 078-3-14 amod 078-3 _ # translation: That most wise and universal teacher in that time enlightened and purified Bulgaria of various heresies. 078-4-1 tako taka Pr _ _ 078-4-5 advmod 078-4 _ 078-4-2 i i C _ _ 078-4-1 fixed 078-4 _ 078-4-3 vlaxia Vlaxija Nfsnn _ _ 078-4-5 nsubj 078-4 _ 078-4-4 bili sъm Vap--pi A-pnn _ 078-4-5 aux:pprf 078-4 _ 078-4-5 prieli priema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-4 _ 078-4-6 rimъska rimski Afsnn _ _ 078-4-7 amod 078-4 _ 078-4-7 eresъ eres Nfsnn _ _ 078-4-5 obj 078-4 _ # translation: Thus also Wallachia had accepted the Roman heresy. 078-5-1 i i C _ _ 078-5-5 cc 078-5 _ 078-5-2 vъsa vse Anpnn _ _ 078-5-5 obj 078-5 _ 078-5-3 konъčno konečno R _ _ 078-5-5 advmod 078-5 _ 078-5-4 isprъvo isprъva R _ _ 078-5-5 advmod 078-5 _ 078-5-5 četali četa Vmpi-pi A-pnn _ 0 root:prf 078-5 _ 078-5-6 po po Sd _ _ 078-5-8 case 078-5 _ 078-5-7 latinъski latinski Amsny _ _ 078-5-8 amod 078-5 _ 078-5-8 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 078-5-5 obl 078-5 _ 078-5-9 kako kako Pq _ _ 078-5-11 mark 078-5 _ 078-5-10 da da C _ _ 078-5-9 fixed 078-5 _ 078-5-11 su sъm Vmip3pi _ _ 078-5-5 advcl 078-5 _ 078-5-12 sasъ s Si _ _ 078-5-13 case 078-5 _ 078-5-13 latini latinin Nmpny _ _ 078-5-11 obl 078-5 _ 078-5-14 edinъ edin Amsnn _ _ 078-5-15 amod 078-5 _ 078-5-15 rodъ rod Nmsnn _ _ 078-5-11 obl:pred 078-5 _ 078-5-16 i i C _ _ 078-5-17 cc 078-5 _ 078-5-17 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 078-5-15 conj 078-5 _ # translation: And they all read first in Latin language, / in order to be one one nation and language with the Latins. 078-6-1 sti svęt Amsny _ _ 078-6-2 amod 078-6 _ 078-6-2 ѳeofilaktъ Teofilakt Nmsny _ _ 078-6-3 nsubj 078-6 _ 078-6-3 podvignalъ podvignǫti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-6 _ 078-6-4 cra car Nmsgy _ _ 078-6-3 obj 078-6 _ 078-6-5 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-6-4 amod 078-6 _ # translation: St. Theophylact incited Emperor Asen. 078-7-1 i i C _ _ 078-7-2 cc 078-7 _ 078-7-2 prišlъ priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-7 _ 078-7-3 na na Sa _ _ 078-7-4 case 078-7 _ 078-7-4 vlaxija Vlaxija Nfsnn _ _ 078-7-2 obl 078-7 _ # translation: And he came to Wallachia. 078-8-1 i i C _ _ 078-8-2 cc 078-8 _ 078-8-2 pokorilъ pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-8 _ 078-8-3 obe oba Afdnn _ _ 078-8-4 amod:det 078-8 _ 078-8-4 vlaxii Vlaxija Nfpnn Nfdnn _ 078-8-2 obj 078-8 _ 078-8-5 pod pod Sg _ _ 078-8-7 case 078-8 _ 078-8-6 svoju svoi Afsay _ _ 078-8-7 amod:poss 078-8 _ 078-8-7 vlastъ vlast Nfsnn _ _ 078-8-2 obl 078-8 _ # translation: And he subdued both Wallachias under his power. 078-9-1 i i C _ _ 078-9-2 cc 078-9 _ 078-9-2 zapretilъ zapretja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-9 _ 078-9-3 vlaxomъ vlasi Nmpdy _ _ 078-9-2 obl:iobj 078-9 _ 078-9-4 koi koi Pq---n _ _ 078-9-5 mark 078-9 _ 078-9-5 četitъ četa Vmip3si _ _ 078-9-16 advcl 078-9 _ 078-9-6 po po Sd _ _ 078-9-8 case 078-9 _ 078-9-7 latinъski latinski Amsny _ _ 078-9-8 amod 078-9 _ 078-9-8 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 078-9-5 obl 078-9 _ 078-9-9 i i C _ _ 078-9-10 cc 078-9 _ 078-9-10 ispoveduetъ izpovědam Vmip3si _ _ 078-9-5 conj 078-9 _ 078-9-11 rimъska rimski Afsnn _ _ 078-9-12 amod 078-9 _ 078-9-12 vera věra Nfsnn _ _ 078-9-10 obj 078-9 _ 078-9-13 da da C _ _ 078-9-16 mark 078-9 _ 078-9-14 mu toi Pp3msd _ _ 078-9-16 obl:iobj 078-9 _ 078-9-15 se se Px---a _ _ 078-9-16 expl 078-9 _ 078-9-16 otrežetъ otreža Vmip3se _ _ 078-9-2 advcl 078-9 _ 078-9-17 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 078-9-16 nsubj 078-9 _ # translation: And he commanded (lit. forbade) the Wallachians to cut off the tongue of those, who read in Latin and confess Roman faith. 078-10-1 i i C _ _ 078-10-2 cc 078-10 _ 078-10-2 povelelъ povelja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-10 _ 078-10-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 078-10-2 obl:iobj 078-10 _ 078-10-4 da da C _ _ 078-10-5 mark 078-10 _ 078-10-5 četutъ četa Vmip3pi _ _ 078-10-2 advcl 078-10 _ 078-10-6 po po Sd _ _ 078-10-8 case 078-10 _ 078-10-7 slavenъski slavěnski Amsny _ _ 078-10-8 amod 078-10 _ 078-10-8 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 078-10-5 obl 078-10 _ 078-10-9 i i C _ _ 078-10-11 cc 078-10 _ 078-10-10 da da C _ _ 078-10-11 mark 078-10 _ 078-10-11 drъžutъ dъrža Vmip3si _ _ 078-10-5 conj 078-10 _ 078-10-12 pravoslavnuju pravoslaven Afsay _ _ 078-10-13 amod 078-10 _ 078-10-13 veru věra Nfsan _ _ 078-10-11 obj 078-10 _ # translation: And he commanded them to read in Slavic language and uphold the Orthodox faith. 078-11-1 tako taka Pr _ _ 078-11-6 advmod 078-11 _ 078-11-2 ot ot Sg _ _ 078-11-4 case 078-11 _ 078-11-3 toi toja Pd-mpn _ _ 078-11-4 det:ext 078-11 _ 078-11-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 078-11-6 obl 078-11 _ 078-11-5 vlasi vlasi Nmpny _ _ 078-11-6 nsubj 078-11 _ 078-11-6 obratili obratja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-11 _ 078-11-7 se se Px---a _ _ 078-11-6 expl 078-11 _ 078-11-8 na na Sa _ _ 078-11-9 case 078-11 _ 078-11-9 pravoslavie pravoslavie Nnsnn _ _ 078-11-6 obl 078-11 _ 078-11-10 i i C _ _ 078-11-11 cc 078-11 _ 078-11-11 četali četa Vmpi-pi A-pnn _ 078-11-6 conj:prf 078-11 _ 078-11-12 po po Sd _ _ 078-11-13 case 078-11 _ 078-11-13 slavenski slavěnski R _ _ 078-11-11 advmod 078-11 _ # translation: Thus, from that time, Wallachians converted to Orthodoxy and read in Slavic. 078-12-1 do do Sg _ _ 078-12-2 case 078-12 _ 078-12-2 skoro skoro R _ _ 078-12-4 advmod 078-12 _ 078-12-3 paki pak R _ _ 078-12-4 advmod 078-12 _ 078-12-4 izvadili izvadja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-12 _ 078-12-5 imъ tě Pp3-pd _ _ 078-12-4 obl:iobj 078-12 _ 078-12-6 rusii rusi Nmpny _ _ 078-12-4 nsubj 078-12 _ 078-12-7 na na Sa _ _ 078-12-9 case 078-12 _ 078-12-8 vlaški vlaški Amsny _ _ 078-12-9 amod 078-12 _ 078-12-9 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 078-12-4 obl 078-12 _ # translation: Recently (?), Russians published (?) for them (the Scriptures?) in Wallachian language. 078-13-1 prosto prost Ansnn _ _ 078-13-2 amod 078-13 _ 078-13-2 pisanie pisanie Nnsnn _ _ 078-13-3 nsubj 078-13 _ 078-13-3 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 cop:prf 078-13 _ 078-13-4 vlaško vlaški Ansnn _ _ 078-13-3 root 078-13 _ 078-13-5 .:. .:. X _ _ 078-13-4 punct 078-13 _ # translation: Simple writings were in Wallachian (?) 078-14-1 tako taka Pr _ _ 078-14-10 advmod 078-14 _ 078-14-2 tъštaniemъ tъštanie Nnsin _ _ 078-14-10 obl 078-14 _ 078-14-3 patriarъxa patriarx Nmsgy _ _ 078-14-2 nmod 078-14 _ 078-14-4 ѳeofilakta Teofilakt Nmsgy _ _ 078-14-3 appos 078-14 _ 078-14-5 i i C _ _ 078-14-6 cc 078-14 _ 078-14-6 cra car Nmsgy _ _ 078-14-3 conj 078-14 _ 078-14-7 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-14-6 appos 078-14 _ 078-14-8 mnogo mnogo R _ _ 078-14-9 amod 078-14 _ 078-14-9 narodъ narod Nmsny _ _ 078-14-10 nsubj 078-14 _ 078-14-10 obratili obratja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-14 _ 078-14-11 se se Px---a _ _ 078-14-10 expl 078-14 _ 078-14-12 na na Sa _ _ 078-14-14 case 078-14 _ 078-14-13 pravoslavnoju pravoslaven Afsin _ _ 078-14-14 amod 078-14 _ 078-14-14 veru věra Nfsan _ _ 078-14-10 obl 078-14 _ 078-14-15 xrtianъskoju xristianski Afsin _ _ 078-14-14 amod 078-14 _ 078-14-16 .:. .:. X _ _ 078-14-15 punct 078-14 _ # translation: Thus, by efforts of Patriarch Theophylact and Emperor Asen, a lot of people converted to Orthodox Christian faith. 078-15-1 potomъ potom R _ _ 078-15-2 advmod 078-15 _ 078-15-2 vostalъ vъstati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-15 _ 078-15-3 crъ car Nmsny _ _ 078-15-2 nsubj 078-15 _ 078-15-4 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-15-3 appos 078-15 _ 078-15-5 na na Sa _ _ 078-15-6 case 078-15 _ 078-15-6 grъci grъk Nmpny _ _ 078-15-2 obl 078-15 _ # translation: Then Emperor Asen rose up against Greeks. 078-16-1 i i C _ _ 078-16-2 cc 078-16 _ 078-16-2 pobedilъ pobedja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-16 _ 078-16-3 gi tě Pp3-pa _ _ 078-16-2 obj 078-16 _ # translation: And he defeated them. 078-17-1 i i C _ _ 078-17-2 cc 078-17 _ 078-17-2 prognalъ progъnati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-17 _ 078-17-3 ix tě Pp3-pa _ _ 078-17-2 obj 078-17 _ 078-17-4 konъčno konečno R _ _ 078-17-2 advmod 078-17 _ 078-17-5 ot ot Sg _ _ 078-17-6 case 078-17 _ 078-17-6 blъgarija Bъlgaria Nfsnn _ _ 078-17-2 obl 078-17 _ # translation: And he finally expelled them from Bulgaria. 078-18-1 kogi koga Pq _ _ 078-18-2 mark 078-18 _ 078-18-2 dočuli dočuja Vmp--pe A-pnn _ 078-18-13 advcl:prf 078-18 _ 078-18-3 grъci grъk Nmpny _ _ 078-18-2 nsubj 078-18 _ 078-18-4 če če C _ _ 078-18-6 mark 078-18 _ 078-18-5 su sъm Vaip3pi _ _ 078-18-6 aux:prf 078-18 _ 078-18-6 postavili postavja Vmp--pe A-pnn _ 078-18-2 advcl 078-18 _ 078-18-7 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 078-18-6 nsubj 078-18 _ 078-18-8 sebe se Px---g _ _ 078-18-6 obl:iobj 078-18 _ 078-18-9 cra car Nmsgy _ _ 078-18-6 obj 078-18 _ 078-18-10 u u Sg _ _ 078-18-11 case 078-18 _ 078-18-11 trъnovo Tъrnov Nnsnn _ _ 078-18-6 obl:loc 078-18 _ 078-18-12 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-18-9 appos 078-18 _ 078-18-13 smutili smutja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-18 _ 078-18-14 se se Px---a _ _ 078-18-13 expl 078-18 _ # translation: When the Greeks heard, that Bulgars installed Asen (as) Emperor in Tarnovo, they were worried. 078-19-1 i i C _ _ 078-19-2 cc 078-19 _ 078-19-2 zbrъkali sbъrkam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-19 _ 078-19-3 se se Px---a _ _ 078-19-2 expl 078-19 _ 078-19-4 ot ot Sg _ _ 078-19-5 case 078-19 _ 078-19-5 straxъ strax Nmsny _ _ 078-19-2 obl 078-19 _ # translation: And they lost their mind from fear. 078-20-1 i i C _ _ 078-20-2 cc 078-20 _ 078-20-2 sъbrali sъbera Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-20 _ 078-20-3 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-20-2 obj 078-20 _ 078-20-4 mlogo mnogo R _ _ 078-20-3 amod 078-20 _ # translation: And they assembled a lot of troops. 078-21-1 i i C _ _ 078-21-2 cc 078-21 _ 078-21-2 pošli poida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-21 _ 078-21-3 na na Sa _ _ 078-21-4 case 078-21 _ 078-21-4 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-21-2 obl 078-21 _ 078-21-5 cra car Nmsgy _ _ 078-21-4 appos 078-21 _ # translation: And they went against Emperor Asen. 078-22-1 i i C _ _ 078-22-3 cc 078-22 _ 078-22-2 ne ne Qz _ _ 078-22-3 advmod 078-22 _ 078-22-3 moželъ moga Vmpi-si Amsnn _ 078-22-6 aux:prf 078-22 _ 078-22-4 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-22-6 nsubj 078-22 _ 078-22-5 da da C _ _ 078-22-3 fixed:inf 078-22 _ 078-22-6 nadvie nadvija Vmip3se _ _ 0 root 078-22 _ 078-22-7 grъkomъ grъk Nmpdy _ _ 078-22-6 obl:iobj 078-22 _ # translation: And Asen could not defeat the Greeks. 078-23-1 i i C _ _ 078-23-2 cc 078-23 _ 078-23-2 prešъlъ preida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-23 _ 078-23-3 dunavъ Dunav Nmsnn _ _ 078-23-2 obj 078-23 _ 078-23-4 u u Sg _ _ 078-23-5 case 078-23 _ 078-23-5 vlaxiju Vlaxija Nfsan _ _ 078-23-2 obl:lat 078-23 _ 078-23-6 sasъ s Si _ _ 078-23-10 case 078-23 _ 078-23-7 sva sve Afsnn _ _ 078-23-10 amod:det 078-23 _ 078-23-8 ta tъ Pd-fsn _ _ 078-23-7 det:p_adj 078-23 _ 078-23-9 si se Px---d _ _ 078-23-10 nmod:poss 078-23 _ 078-23-10 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-23-2 obl 078-23 _ # translation: And he crossed Danube to Wallachia with all of his troops. 078-24-1 i i C _ _ 078-24-2 cc 078-24 _ 078-24-2 sъbralъ sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-24 _ 078-24-3 tamo tam R _ _ 078-24-2 advmod 078-24 _ 078-24-4 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-24-2 obj 078-24 _ 078-24-5 mlogo mnogo R _ _ 078-24-4 amod 078-24 _ # translation: And he collected a lot of troops there. 078-25-1 i i C _ _ 078-25-3 cc 078-25 _ 078-25-2 paki pak R _ _ 078-25-3 advmod 078-25 _ 078-25-3 prešlъ prěiti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-25 _ 078-25-4 dunovъ Dunav Nmsnn _ _ 078-25-3 obj 078-25 _ # translation: And he crossed Danube again. 078-26-1 i i C _ _ 078-26-2 cc 078-26 _ 078-26-2 obratil obratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-26 _ 078-26-3 se se Px---a _ _ 078-26-2 expl 078-26 _ 078-26-4 na na Sa _ _ 078-26-5 case 078-26 _ 078-26-5 grъci grъk Nmpny _ _ 078-26-2 obl 078-26 _ # translation: And he turned against Greeks. 078-27-1 i i C _ _ 078-27-2 cc 078-27 _ 078-27-2 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 078-27 _ 078-27-3 branъ bran Nfsnn _ _ 078-27-2 nsubj 078-27 _ 078-27-4 strašno strašno R _ _ 078-27-3 amod 078-27 _ # translation: And there was a terrible battle. 078-28-1 voiska voiska Nfsnn _ _ 0 root 078-28 _ 078-28-2 bez bez Sg _ _ 078-28-3 case 078-28 _ 078-28-3 čislo čislo Nnsnn _ _ 078-28-1 nmod 078-28 _ 078-28-4 grъčeskaja grъcki Afsny _ _ 078-28-1 amod 078-28 _ 078-28-5 i i C _ _ 078-28-6 cc 078-28 _ 078-28-6 blъgarъskaja bъlgarski Afsny _ _ 078-28-4 conj 078-28 _ # translation: A countless army of Greeks and Bulgars! 078-29-1 i i C _ _ 078-29-2 cc 078-29 _ 078-29-2 udarili udarja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 078-29 _ 078-29-3 se se Px---a _ _ 078-29-2 expl 078-29 _ # translation: And they clashed. 078-30-1 i i C _ _ 078-30-2 cc 078-30 _ 078-30-2 padla padna Vmp--se Afsnn _ 0 root 078-30 _ 078-30-3 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-30-2 nsubj 078-30 _ 078-30-4 grъčeskaja grъcki Afsny _ _ 078-30-3 amod 078-30 _ 078-30-5 bezъčislъna bezčislen Afsnn _ _ 078-30-3 amod 078-30 _ 078-30-6 ot ot Sg _ _ 078-30-7 case 078-30 _ 078-30-7 blъgarovъ bъlgarin Nmpgy _ _ 078-30-8 obl 078-30 _ 078-30-8 posečeni poseka A-pnn Vmpa-pe _ 078-30-3 acl:pred 078-30 _ 078-30-9 i i C _ _ 078-30-10 cc 078-30 _ 078-30-10 pobieni pobija A-pnn Vmpa-pe _ 078-30-8 conj 078-30 _ # translation: And the countless Greek army fell, beaten and slaughtered by Bulgars. 078-31-1 tako taka Pr _ _ 078-31-2 advmod 078-31 _ 078-31-2 nadvilъ nadvija Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-31 _ 078-31-3 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-31-2 nsubj 078-31 _ 078-31-4 na na Sa _ _ 078-31-5 case 078-31 _ 078-31-5 grъci grъk Nmpny _ _ 078-31-2 obl 078-31 _ # translation: Thus Asen defeated the Greeks. 078-32-1 konъčno konečno R _ _ 078-32-2 advmod 078-32 _ 078-32-2 pobilъ pobija Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-32 _ 078-32-3 ixъ tě Pp3-pa _ _ 078-32-2 obj 078-32 _ 078-33-1 i i C _ _ 078-33-2 cc 078-33 _ 078-33-2 otkaral otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-33 _ 078-33-3 gi tě Pp3-pa _ _ 078-33-2 obj 078-33 _ 078-33-4 ot ot Sg _ _ 078-33-5 case 078-33 _ 078-33-5 zemli zemlja Nfsdn _ _ 078-33-2 obl 078-33 _ 078-33-6 blъgarъskia bъlgarski Afsgy _ _ 078-33-5 amod 078-33 _ # translation: And he expelled them from the land of Bulgaria. 078-34-1 i i C _ _ 078-34-5 cc 078-34 _ 078-34-2 ot ot Sg _ _ 078-34-3 case 078-34 _ 078-34-3 tudu tǫdu Pr _ _ 078-34-5 advmod 078-34 _ 078-34-4 paki pak R _ _ 078-34-5 advmod 078-34 _ 078-34-5 pošlъ poida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-34 _ 078-34-6 na na Sa _ _ 078-34-7 case 078-34 _ 078-34-7 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 078-34-5 obl 078-34 _ 078-34-8 sasъ s Si _ _ 078-34-9 case 078-34 _ 078-34-9 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-34-5 obl 078-34 _ # translation: From there he went on against Serbs with an army. 078-35-1 i i C _ _ 078-35-3 cc 078-35 _ 078-35-2 nixъ tě Pp3-pg _ _ 078-35-3 obj 078-35 _ 078-35-3 pokorilъ pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-35 _ # translation: And he subdued them too. 078-36-1 i i C _ _ 078-36-2 cc 078-36 _ 078-36-2 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-36 _ 078-36-3 srъbja sъrbin Nmpny _ _ 078-36-2 nsubj 078-36 _ 078-36-4 nekoliko několko Pi _ _ 078-36-5 nmod 078-36 _ 078-36-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 078-36-2 obl 078-36 _ 078-36-6 podъ pod Si _ _ 078-36-7 case 078-36 _ 078-36-7 vlastiju vlast Nfsin _ _ 078-36-2 obl 078-36 _ 078-36-8 jasenovu Asěnov Afsan _ _ 078-36-7 amod:poss 078-36 _ # translation: And the Serbs were for some time under the power of Asen. 078-37-1 paki pak R _ _ 078-37-2 advmod 078-37 _ 078-37-2 vostali vъstati Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-37 _ 078-37-3 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 078-37-2 nsubj 078-37 _ 078-37-4 i i C _ _ 078-37-5 cc 078-37 _ 078-37-5 grъci grъk Nmpny _ _ 078-37-3 conj 078-37 _ 078-37-6 na na Sa _ _ 078-37-7 case 078-37 _ 078-37-7 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-37-2 obl 078-37 _ 078-37-8 zaedno zaedno R _ _ 078-37-2 advmod 078-37 _ # translation: Again, the Serbs and Greeks rose up against Bulgaria together. 078-38-1 i i C _ _ 078-38-4 cc 078-38 _ 078-38-2 mnogo mnogo R _ _ 078-38-3 amod 078-38 _ 078-38-3 pakostъ pakost Nfsnn _ _ 078-38-4 obj 078-38 _ 078-38-4 tvorili tvorja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-38 _ 078-38-5 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 078-38-4 nsubj 078-38 _ 078-38-6 po po Sd _ _ 078-38-7 case 078-38 _ 078-38-7 crkvi cъrkva Nfpnn _ _ 078-38-4 obl 078-38 _ 078-38-8 blъgarskia bъlgarski Afpny _ _ 078-38-7 amod 078-38 _ # translation: And the Serbs did much evil to Bulgarian churches. 078-39-1 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-39 _ 078-39-2 sti svęt Amsny _ _ 078-39-3 amod 078-39 _ 078-39-3 ѳeofilaktъ Teofilakt Nmsny _ _ 078-39-1 nsubj 078-39 _ 078-39-4 vъ v Sl _ _ 078-39-6 case 078-39 _ 078-39-5 to to Qd _ _ 078-39-6 det 078-39 _ 078-39-6 vreme vreme Nnsnn _ _ 078-39-1 obl 078-39 _ 078-39-7 patriarъxъ patriarx Nmsny _ _ 078-39-1 obl:pred 078-39 _ 078-39-8 trъnovski tъrnovski Amsny _ _ 078-39-7 amod 078-39 _ # translation: St. Theophylact was a Patriarch of Tarnovo at the time. 078-40-1 i i C _ _ 078-40-2 cc 078-40 _ 078-40-2 plakalъ plača Vmp--si Amsnn _ 0 root 078-40 _ 078-40-3 mnogo mnogo R _ _ 078-40-2 advmod 078-40 _ 078-40-4 ot ot Sg _ _ 078-40-5 case 078-40 _ 078-40-5 kakvo kakvo Pq _ _ 078-40-6 mark 078-40 _ 078-40-6 zapustexu zapustja Vmii3pe _ _ 078-40-2 advcl 078-40 _ 078-40-7 crkvi cъrkva Nfpnn _ _ 078-40-8 amod 078-40 _ 078-40-8 xrtianъski xristianski Amsnn _ _ 078-40-6 nsubj 078-40 _ # translation: And he cried a lot from how the Christian churches fell into desolation. 078-41-1 bili sъm Vap--pi A-pnn _ 078-41-6 aux:pprf 078-41 _ 078-41-2 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 078-41-6 nsubj 078-41 _ 078-41-3 vъ v Sl _ _ 078-41-5 case 078-41 _ 078-41-4 toi toja Pd-nsn _ _ 078-41-5 det:ext 078-41 _ 078-41-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 078-41-6 obl 078-41 _ 078-41-6 drъžali dъrža Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-41 _ 078-41-7 rimъska rimski Afsnn _ _ 078-41-8 amod 078-41 _ 078-41-8 vera věra Nfsnn _ _ 078-41-6 obj 078-41 _ # translation: Serbs were holding to the Roman faith at that time. 078-42-1 zri zra Vmm-2se _ _ 0 root 078-42 _ 078-42-2 eresъ eres Nfsnn _ _ 078-42-1 obj 078-42 _ # translation: [Sidenote] Behold the heresy! 078-43-1 zato zato C _ _ 078-43-2 cc 078-43 _ 078-43-2 jaduvali jaduvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-43 _ 078-43-3 na na Sa _ _ 078-43-4 case 078-43 _ 078-43-4 crъkvi cъrkva Nfpnn _ _ 078-43-2 obl 078-43 _ 078-43-5 bolъgarъskia bъlgarski Afpny _ _ 078-43-4 amod 078-43 _ # translation: Thus they were angry against Bulgarian churches. 078-44-1 imali imam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 078-44 _ 078-44-2 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 078-44-1 nsubj 078-44 _ 078-44-3 na na Sa _ _ 078-44-4 case 078-44 _ 078-44-4 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 078-44-1 obl 078-44 _ 078-44-5 sebe se Px---g _ _ 078-44-4 nmod:iobj 078-44 _ 078-44-6 maџari madžare Nmpny _ _ 078-44-1 obj 078-44 _ # translation: Serbs had Hungarians for their help. 078-45-1 i i C _ _ 078-45-5 cc 078-45 _ 078-45-2 zaradi zaradi Sg _ _ 078-45-4 case 078-45 _ 078-45-3 mnogoe mnogo Ansny _ _ 078-45-4 amod 078-45 _ 078-45-4 krъvoprolitie krъvoprolitie Nnsnn _ _ 078-45-5 obl 078-45 _ 078-45-5 otkaralъ otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-45 _ 078-45-6 gi tě Pp3-pa _ _ 078-45-9 expl 078-45 _ 078-45-7 crъ car Nmsny _ _ 078-45-5 nsubj 078-45 _ 078-45-8 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-45-7 appos 078-45 _ 078-45-9 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 078-45-5 obj 078-45 _ 078-45-10 i i C _ _ 078-45-11 cc 078-45 _ 078-45-11 grъci grъk Nmpny _ _ 078-45-9 conj 078-45 _ 078-45-12 ot ot Sg _ _ 078-45-13 case 078-45 _ 078-45-13 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-45-5 obl:abl 078-45 _ # translation: And because (?) a lot of bloodshed, Emperor Asen expelled Serbs and Greeks from Bulgaria. 078-46-1 i i C _ _ 078-46-2 cc 078-46 _ 078-46-2 smiri smirja Vmia3se _ _ 0 root 078-46 _ 078-46-3 gi tě Pp3-pa _ _ 078-46-2 obj 078-46 _ 078-46-4 konъčno konečno R _ _ 078-46-2 advmod 078-46 _ # translation: And he pacified them finally. 078-47-1 paki pak R _ _ 078-47-6 advmod 078-47 _ 078-47-2 crъ car Nmsny _ _ 078-47-6 nsubj 078-47 _ 078-47-3 grъčeski grъcki Amsny _ _ 078-47-2 amod 078-47 _ 078-47-4 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 078-47-2 appos 078-47 _ 078-47-5 katakuzimъ Kantakuzin Nmsny _ _ 078-47-4 appos 078-47 _ 078-47-6 prišelъ priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-47 _ 078-47-7 na na Sa _ _ 078-47-8 case 078-47 _ 078-47-8 cra car Nmsgy _ _ 078-47-6 obl 078-47 _ 078-47-9 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-47-8 appos 078-47 _ 078-47-10 sasъ s Si _ _ 078-47-12 case 078-47 _ 078-47-11 velika velik Afsnn _ _ 078-47-12 amod 078-47 _ 078-47-12 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-47-6 obl 078-47 _ # translation: Again, Greek Emperor John Kantakuzenos came against Emperor Asen with a great army. 078-48-1 no no C _ _ 078-48-4 cc 078-48 _ 078-48-2 crъ car Nmsny _ _ 078-48-4 nsubj 078-48 _ 078-48-3 jasen Asěn Nmsny _ _ 078-48-2 appos 078-48 _ 078-48-4 nadvilъ nadvija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-48 _ 078-48-5 emu toi Pp3msd _ _ 078-48-4 obl:iobj 078-48 _ # translation: But Emperor Asen defeated him. 078-49-1 i i C _ _ 078-49-2 cc 078-49 _ 078-49-2 fatilъ fatja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-49 _ 078-49-3 cra car Nmsgy _ _ 078-49-2 obj 078-49 _ 078-49-4 ioana Ioan Nmsgy _ _ 078-49-3 appos 078-49 _ # translation: And he captured Emperor John. 078-50-1 i i C _ _ 078-50-2 cc 078-50 _ 078-50-2 izbolъ izboda Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-50 _ 078-50-3 emu toi Pp3msd _ _ 078-50-2 obl:iobj 078-50 _ 078-50-4 oči oko Nndnn _ _ 078-50-2 obj 078-50 _ # translation: And he pulled his eyes out. 078-51-1 po po Sd _ _ 078-51-2 case 078-51 _ 078-51-2 ioana Ioan Nmsgy _ _ 078-51-3 obl 078-51 _ 078-51-3 vъstalъ vъstati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-51 _ 078-51-4 crъ car Nmsny _ _ 078-51-3 nsubj 078-51 _ 078-51-5 grъčeski grъcki Amsny _ _ 078-51-4 amod 078-51 _ 078-51-6 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-51-4 appos 078-51 _ # translation: After John, Greek Emperor Alexius rose up. 078-52-1 i i C _ _ 078-52-3 cc 078-52 _ 078-52-2 onъ on Pp3msn _ _ 078-52-3 nsubj 078-52 _ 078-52-3 sъbralъ sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-52 _ 078-52-4 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-52-3 obj 078-52 _ 078-52-5 ot ot Sg _ _ 078-52-7 case 078-52 _ 078-52-6 mnogo mnogo R _ _ 078-52-7 amod 078-52 _ 078-52-7 ezici ezik Nmpnn _ _ 078-52-3 obl:abl 078-52 _ # translation: And he assembled an army from many nations. 078-53-1 i i C _ _ 078-53-2 cc 078-53 _ 078-53-2 pošelъ poida Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-53 _ 078-53-3 na na Sa _ _ 078-53-4 case 078-53 _ 078-53-4 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-53-2 obl 078-53 _ # translation: And he went against Bulgaria. 078-54-1 kogi koga Pq _ _ 078-54-5 mark 078-54 _ 078-54-2 počeli počna Vmp--pe A-pnn _ 078-54-5 aux:prf 078-54 _ 078-54-3 da da C _ _ 078-54-2 fixed:inf 078-54 _ 078-54-4 se se Px---a _ _ 078-54-5 expl 078-54 _ 078-54-5 bijat bija Vmip3pi _ _ 078-54-6 advcl 078-54 _ 078-54-6 nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-54 _ 078-54-7 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 078-54-6 nsubj 078-54 _ 078-54-8 grъkomъ grъk Nmpdy _ _ 078-54-6 obl:iobj 078-54 _ # translation: When they began to fight, Bulgars defeated the Greeks. 078-55-1 i i C _ _ 078-55-2 cc 078-55 _ 078-55-2 pobeglъ poběgna Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 078-55 _ 078-55-3 crъ car Nmsny _ _ 078-55-2 nsubj 078-55 _ 078-55-4 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-55-3 appos 078-55 _ # translation: And Emperor Alexius ran away. 078-56-1 i i C _ _ 078-56-5 cc 078-56 _ 078-56-2 kolъko kolko Pr _ _ 078-56-5 mark 078-56 _ 078-56-3 e sъm Vaip3si _ _ 078-56-5 aux:prf 078-56 _ 078-56-4 srъčano srečan R _ _ 078-56-5 advmod 078-56 _ 078-56-5 begalъ běgam Vmp--si Amsnn _ 0 root 078-56 _ # translation: And how heartily did he run! 078-57-1 dorъ dori Qg _ _ 078-57-3 advmod 078-57 _ 078-57-2 e sъm Vaip3si _ _ 078-57-3 aux:prf 078-57 _ 078-57-3 padnulъ padna Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-57 _ 078-57-4 emu toi Pp3msd _ _ 078-57-3 obl:iobj 078-57 _ 078-57-5 šlemъ šlem Nmsnn _ _ 078-57-3 nsubj 078-57 _ 078-57-6 crski carski Amsny _ _ 078-57-5 amod 078-57 _ 078-57-7 ot ot Sg _ _ 078-57-8 case 078-57 _ 078-57-8 glavu glava Nfsan _ _ 078-57-3 obl:abl 078-57 _ # translation: Even his royal helmet fell from his head! 078-58-1 a a C _ _ 078-58-4 cc 078-58 _ 078-58-2 blъgarъski bъlgarski Ampnn _ _ 078-58-3 amod 078-58 _ 078-58-3 voini voin Nmpny _ _ 078-58-4 nsubj 078-58 _ 078-58-4 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-58 _ 078-58-5 oni onja Pd-msn _ _ 078-58-6 det:ext 078-58 _ 078-58-6 šlemъ šlem Nmsnn _ _ 078-58-4 obj 078-58 _ # translation: And Bulgarian warriors took that helmet. 078-59-1 i i C _ _ 078-59-2 cc 078-59 _ 078-59-2 prineli prinesa Vmp--pe A-pnn _ 0 root 078-59 _ 078-59-3 go toi Pp3msa _ _ 078-59-2 obj 078-59 _ 078-59-4 svoemu svoi Amsdy _ _ 078-59-5 amod:poss 078-59 _ 078-59-5 cru car Nmsvy _ _ 078-59-2 obl:iobj 078-59 _ 078-59-6 jasenu Asěn Nmsdy _ _ 078-59-5 appos 078-59 _ # translation: And they brought it to their Emperor Asen. 078-60-1 tako taka Pr _ _ 078-60-3 advmod 078-60 _ 078-60-2 paki pak R _ _ 078-60-3 advmod 078-60 _ 078-60-3 nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-60 _ 078-60-4 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 078-60-3 nsubj 078-60 _ 078-60-5 na na Sa _ _ 078-60-6 case 078-60 _ 078-60-6 grъci grъk Nmpny _ _ 078-60-3 obl:iobj 078-60 _ # translation: Thus, again, Bulgars defeated the Greeks. 078-61-1 i i C _ _ 078-61-2 cc 078-61 _ 078-61-2 uzelъ uzema Vmp--se _ _ 0 root:prf 078-61 _ 078-61-3 vъ v Sl _ _ 078-61-5 case 078-61 _ 078-61-4 to to Qd _ _ 078-61-5 det 078-61 _ 078-61-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 078-61-2 obl 078-61 _ 078-61-6 crъ car Nmsny _ _ 078-61-2 nsubj 078-61 _ 078-61-7 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-61-6 appos 078-61 _ 078-61-8 mnogo mnogo R _ _ 078-61-9 amod 078-61 _ 078-61-9 gradove grad Nmpnn _ _ 078-61-2 obj 078-61 _ 078-61-10 ot ot Sg _ _ 078-61-11 case 078-61 _ 078-61-11 grъci grъk Nmpny _ _ 078-61-2 obl:abl 078-61 _ # translation: And that time Emperor Asen took many cities from Greeks. 078-62-1 paki pak R _ _ 078-62-6 advmod 078-62 _ 078-62-2 vtori vtori Amsny _ _ 078-62-3 amod:det 078-62 _ 078-62-3 putъ pǫt Nmsnn _ _ 078-62-6 obl 078-62 _ 078-62-4 crъ car Nmsny _ _ 078-62-6 nsubj 078-62 _ 078-62-5 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-62-4 appos 078-62 _ 078-62-6 sъbralъ sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-62 _ 078-62-7 mnogo mnogo R _ _ 078-62-8 amod 078-62 _ 078-62-8 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-62-6 obj 078-62 _ # translation: Again, for the second time, Emperor Alexius took a lot of troops. 078-63-1 i i C _ _ 078-63-2 cc 078-63 _ 078-63-2 pratilъ pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-63 _ 078-63-3 na na Sa _ _ 078-63-4 case 078-63 _ 078-63-4 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-63-2 obl 078-63 _ 078-63-5 straxota straxota Nfsnn _ _ 078-63-2 obj 078-63 _ 078-63-6 silъna silen Afsnn _ _ 078-63-5 amod 078-63 _ 078-63-7 i i C _ _ 078-63-8 cc 078-63 _ 078-63-8 velika velik Afsnn _ _ 078-63-6 conj 078-63 _ 078-63-9 i i C _ _ 078-63-10 cc 078-63 _ 078-63-10 konstanъdinъ Konstantin Nmsny _ _ 078-63-5 conj 078-63 _ 078-63-11 i i C _ _ 078-63-12 cc 078-63 _ 078-63-12 načalъnici načelnik Nmpny _ _ 078-63-10 conj 078-63 _ # translation: And he sent against Asen a great and powerful terror (?), and Constantine and (his) generals (?) 078-64-1 mnogo mnogo R _ _ 078-64-2 amod 078-64 _ 078-64-2 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-64-3 nsubj 078-64 _ 078-64-3 bila sъm Vmp--si Afsnn _ 0 root:prf 078-64 _ 078-64-4 i i C _ _ 078-64-5 cc 078-64 _ 078-64-5 generali general Nmpny _ _ 078-64-2 conj 078-64 _ 078-64-6 grъčeskia grъcki Nmpay _ _ 078-64-5 amod 078-64 _ 078-64-7 i i C _ _ 078-64-8 cc 078-64 _ 078-64-8 voevodi voivoda Nfpny _ _ 078-64-5 conj 078-64 _ 078-64-9 i i C _ _ 078-64-10 cc 078-64 _ 078-64-10 knezove knęz Nmpny _ _ 078-64-8 conj 078-64 _ 078-64-11 i i C _ _ 078-64-12 cc 078-64 _ 078-64-12 župъne župan Nmpny _ _ 078-64-10 conj 078-64 _ # translation: There were a lot of troops, and Greek generals, and commanders, and princes, and zhupans. 078-65-1 i i C _ _ 078-65-2 cc 078-65 _ 078-65-2 bila sъm Vmp--si Afsnn _ 0 root:prf 078-65 _ 078-65-3 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-65-2 nsubj 078-65 _ 078-65-4 *#so* 270 Mc _ _ 078-65-5 nummod 078-65 _ 078-65-5 xiliadi xiljada Nfpnn _ _ 078-65-2 obl:pred 078-65 _ # translation: And the army was (of) 270 thousand (men). 078-66-1 no no C _ _ 078-66-5 cc 078-66 _ 078-66-2 popušteniemъ popuštenie Nnsin _ _ 078-66-5 obl 078-66 _ 078-66-3 bžiemъ božii Amsin _ _ 078-66-3 amod:poss 078-66 _ 078-66-4 pobili pobija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-66 _ 078-66-5 gi tě Pp3-pa _ _ 078-66-5 obj 078-66 _ 078-66-6 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 078-66-5 nsubj 078-66 _ # translation: But, by the will of God, Bulgars defeated them. 078-67-1 i i C _ _ 078-67-2 cc 078-67 _ 078-67-2 porobili porobja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 078-67 _ # translation: And they subdued (them). 078-68-1 i i C _ _ 078-68-3 cc 078-68 _ 078-68-2 ne ne Qz _ _ 078-68-3 advmod 078-68 _ 078-68-3 povrъnul povъrna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-68 _ 078-68-4 se se Px---a _ _ 078-68-3 expl 078-68 _ 078-68-5 ni ni C _ _ 078-68-6 amod 078-68 _ 078-68-6 edinъ edin Amsnn _ _ 078-68-7 amod:det 078-68 _ 078-68-7 načalnikъ načelnik Nmsny _ _ 078-68-3 nsubj 078-68 _ 078-68-8 pri pri Sa _ _ 078-68-9 case 078-68 _ 078-68-9 cra car Nmsgy _ _ 078-68-3 obl 078-68 _ 078-68-10 aleѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 078-68-9 appos 078-68 _ # translation: And not a single commander returned to Emperor Alexius. 078-69-1 toliko tolko Pr _ _ 078-69-3 advmod 078-69 _ 078-69-2 e sъm Vaip3si _ _ 078-69-3 aux:prf 078-69 _ 078-69-3 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 078-69 _ 078-69-4 ne ne Qz _ _ 078-69-5 amod 078-69 _ 078-69-5 izrečeno izreka Ansnn Vmpa-se _ 078-69-6 amod 078-69 _ 078-69-6 krъvoprolitie krъvoprolitie Nnsnn _ _ 078-69-3 nsubj 078-69 _ # translation: There was such an unspeakable bloodshed. 078-70-1 kogi koga Pq _ _ 078-70-2 mark 078-70 _ 078-70-2 ču čuja Vmia3se _ _ 078-70-9 advcl 078-70 _ 078-70-3 crъ car Nmsny _ _ 078-70-2 nsubj 078-70 _ 078-70-4 aleѯi Aleksii Nmsny _ _ 078-70-3 appos 078-70 _ 078-70-5 toliko tolko Pr _ _ 078-70-7 mark 078-70 _ 078-70-6 se se Px---a _ _ 078-70-7 expl 078-70 _ 078-70-7 izbila izbija Vmp--se Afsnn _ 078-70-2 advcl 078-70 _ 078-70-8 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-70-7 nsubj 078-70 _ 078-70-9 uplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 078-70 _ 078-70-10 se se Px---a _ _ 078-70-9 expl 078-70 _ 078-70-11 strašno strašno R _ _ 078-70-9 advmod 078-70 _ 078-70-12 i i C _ _ 078-70-14 cc 078-70 _ 078-70-13 tvrъde tvъrdo R Nnsln _ 078-70-14 advmod 078-70 _ 078-70-14 źle zъl Ansnn _ _ 078-70-11 conj 078-70 _ # translation: When Emperor Alexius heard, how many troops were destroyed, / he was terribly and very badly scared. 078-71-1 i i C _ _ 078-71-2 cc 078-71 _ 078-71-2 prati pratja Vmia3se _ _ 0 root 078-71 _ 078-71-3 negovi negov A-pnn _ _ 078-71-4 amod:poss 078-71 _ 078-71-4 člveci človek Nmpny _ _ 078-71-2 obj 078-71 _ 078-71-5 da da C _ _ 078-71-6 mark 078-71 _ 078-71-6 sakatъ sakam Vmip3pi _ _ 078-71-2 advcl 078-71 _ 078-71-7 mirъ mir Nmsnn _ _ 078-71-6 obj 078-71 _ 078-71-8 ot ot Sg _ _ 078-71-9 case 078-71 _ 078-71-9 cra car Nmsgy _ _ 078-71-6 obl 078-71 _ 078-71-10 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-71-9 appos 078-71 _ # translation: And he sent his men to sue Emperor Asen for peace. 078-72-1 no no C _ _ 078-72-3 cc 078-72 _ 078-72-2 ne ne Qz _ _ 078-72-3 advmod 078-72 _ 078-72-3 polučilъ poluča Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-72 _ # translation: But he did not receive (the peace). 078-73-1 onъ on Pp3msn _ _ 078-73-5 nsubj 078-73 _ 078-73-2 paki pak R _ _ 078-73-5 advmod 078-73 _ 078-73-3 treti treti Amsny _ _ 078-73-4 amod:det 078-73 _ 078-73-4 putъ pǫt Nmsnn _ _ 078-73-5 obl 078-73 _ 078-73-5 pratilъ pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-73 _ 078-73-6 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-73-5 obj 078-73 _ 078-73-7 na na Sa _ _ 078-73-8 case 078-73 _ 078-73-8 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-73-5 obl 078-73 _ 078-73-9 cra car Nmsgy _ _ 078-73-8 appos 078-73 _ # translation: He sent, again, for the third time, an army against Emperor Asen. 078-74-1 nъ no C _ _ 078-74-5 cc 078-74 _ 078-74-2 mnogo mnogo R _ _ 078-74-3 amod 078-74 _ 078-74-3 puti pъt Nmpnn _ _ 078-74-5 obl 078-74 _ 078-74-4 mu toi Pp3msd _ _ 078-74-5 obl:iobj 078-74 _ 078-74-5 nadvivalъ nadvivam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-74 _ 078-74-6 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-74-5 nsubj 078-74 _ 078-74-7 crъ car Nmsny _ _ 078-74-6 appos 078-74 _ # translation: But Emperor Asen was defeating him many times. 078-75-1 nъ no C _ _ 078-75-5 cc 078-75 _ 078-75-2 paki pak R _ _ 078-75-5 advmod 078-75 _ 078-75-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-75-5 nsubj 078-75 _ 078-75-4 crъ car Nmsny _ _ 078-75-3 appos 078-75 _ 078-75-5 pratilъ pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-75 _ 078-75-6 četverta četvъrti Afsnn _ _ 078-75-7 amod:det 078-75 _ 078-75-7 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-75-5 obj 078-75 _ 078-75-8 na na Sa _ _ 078-75-9 case 078-75 _ 078-75-9 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-75-5 obl 078-75 _ 078-75-10 sasъ s Si _ _ 078-75-12 case 078-75 _ 078-75-11 nekoego někoi Amsgy _ _ 078-75-12 amod:det 078-75 _ 078-75-12 genarala general Nmsgy _ _ 078-75-5 obl 078-75 _ 078-75-13 iisaka Isaak Nmsgy _ _ 078-75-12 appos 078-75 _ 078-75-14 stokratora sevastokrator Nmsgy _ _ 078-75-13 appos 078-75 _ # translation: But Emperor Alexius sent a fourth army against Asen, with some general Isaac (Seba)stocrator. 078-76-1 toi toja Pd-msn _ _ 078-76-2 det:ext 078-76 _ 078-76-2 isakъ Isaak Nmsny _ _ 078-76-3 nsubj 078-76 _ 078-76-3 pogubilъ pogubja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-76 _ 078-76-4 tri tri Ml _ _ 078-76-5 nummod 078-76 _ 078-76-5 xiljadi xiljada Ml _ _ 078-76-6 nummod 078-76 _ 078-76-6 bolъgari bъlgarin Nmpny _ _ 078-76-3 obj 078-76 _ # translation: That Isaac killed three thousand Bulgars. 078-77-1 posle posle R _ _ 078-77-2 advmod 078-77 _ 078-77-2 ufatili ufatja Vmp--pe Amsnn _ 0 root:prf 078-77 _ 078-77-3 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 078-77-2 nsubj 078-77 _ 078-77-4 cra car Nmsgy _ _ 078-77-2 obj 078-77 _ 078-77-5 aleѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 078-77-4 appos 078-77 _ # translation: Afterwards, Bulgars captured Emperor Alexius. 078-78-1 i i C _ _ 078-78-2 cc 078-78 _ 078-78-2 obtekli obiteka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-78 _ 078-78-3 svu sve Afsan _ _ 078-78-4 amod:det 078-78 _ 078-78-4 voisku voiska Nfsan _ _ 078-78-2 obj 078-78 _ 078-78-5 grъčeskoju grъcki Afsin _ _ 078-78-4 amod 078-78 _ # translation: And they surrounded the whole Greek army. 078-79-1 tako taka Pr _ _ 078-79-3 advmod 078-79 _ 078-79-2 gi tě Pp3-pa _ _ 078-79-3 obj 078-79 _ 078-79-3 isъsekli izseka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-79 _ 078-79-4 i i C _ _ 078-79-2 cc 078-79 _ 078-79-5 porobili porobja Vmp--pe A-pnn _ 078-79-3 conj:prf 078-79 _ # translation: Thus they mowed them down and captured. 078-80-1 malo malo R _ _ 078-80-2 amod 078-80 _ 078-80-2 nešto nešto Pq _ _ 078-80-5 nsubj 078-80 _ 078-80-3 ot ot Sg _ _ 078-80-4 case 078-80 _ 078-80-4 nixъ tě Pp3-pg _ _ 078-80-2 nmod 078-80 _ 078-80-5 pobegli poběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-80 _ # translation: A few of them ran away. 078-81-1 tako taka Pr _ _ 078-81-2 advmod 078-81 _ 078-81-2 ostala ostana Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 078-81 _ 078-81-3 zemlъja zemlja Nfsnn _ _ 078-81-2 nsubj 078-81 _ 078-81-4 pusta pust Afsnn _ _ 078-81-2 obl:pred 078-81 _ 078-81-5 grъčeskaę̀ grъcki Afsny _ _ 078-81-3 amod 078-81 _ 078-81-6 bezъ bez Sg _ _ 078-81-7 case 078-81 _ 078-81-7 voinъstvo voinstvo Nnsnn _ _ 078-81-4 conj 078-81 _ # translation: Thus the Greek land remained deserted, without army. 078-82-1 tako taka Pr _ _ 078-82-5 advmod 078-82 _ 078-82-2 grъci grъk Nmpny _ _ 078-82-5 nsubj 078-82 _ 078-82-3 i i C _ _ 078-82-4 advmod 078-82 _ 078-82-4 sami sam Ampnn _ _ 078-82-5 advmod 078-82 _ 078-82-5 čislat čislja Vmip3pi _ _ 0 root 078-82 _ 078-82-6 po po Sd _ _ 078-82-7 case 078-82 _ 078-82-7 istinu istina Nfsan _ _ 078-82-5 obl 078-82 _ 078-82-8 i i C _ _ 078-82-10 cc 078-82 _ 078-82-9 po po Sd _ _ 078-82-10 case 078-82 _ 078-82-10 pravdu pravda Nfsan _ _ 078-82-7 conj 078-82 _ # translation: The Greeks themselves thus count (their losses), in truth and justice: 078-83-1 tri tri Ml _ _ 078-83-2 nummod 078-83 _ 078-83-2 sta sto Ml Nnsnn _ 078-83-3 nummod 078-83 _ 078-83-3 xiljadi xiljada Ml _ _ 078-83-4 nummod 078-83 _ 078-83-4 voiska voiska Nfsnn _ _ 078-83-5 nsubj 078-83 _ 078-83-5 pogibla pogybnǫti Vmp--se Afsnn _ 0 root 078-83 _ 078-83-6 grъčeskaja grъcki Afsny _ _ 078-83-4 amod 078-83 _ 078-83-7 ot ot Sg _ _ 078-83-8 case 078-83 _ 078-83-8 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 078-83-9 obl 078-83 _ 078-83-9 izbiena izbija Vmpa-se Afsnn _ 078-83-4 acl 078-83 _ 078-83-10 i i C _ _ 078-83-11 cc 078-83 _ 078-83-11 porobena porobja Vmpa-se Afsnn _ 078-83-9 conj 078-83 _ # translation: Three hundred thousand Greek troops were slaughtered and captured by Bulgars. 078-84-1 tako taka Pr _ _ 078-84-3 advmod 078-84 _ 078-84-2 imъ tě Pp3-pd _ _ 078-84-6 expl 078-84 _ 078-84-3 otmъstil otmъstja Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-84 _ 078-84-4 samъ sam Amsnn _ _ 078-84-5 amod 078-84 _ 078-84-5 crъ car Nmsny _ _ 078-84-3 nsubj 078-84 _ 078-84-6 cremъ car Nmpdy _ _ 078-84-3 obl:iobj 078-84 _ 078-84-7 grъčeskimъ grъcki A-pnn _ _ 078-84-6 amod 078-84 _ 078-84-8 vъ v Sl _ _ 078-84-10 case 078-84 _ 078-84-9 to to Qd _ _ 078-84-10 det 078-84 _ 078-84-10 vreme vreme Nnsnn _ _ 078-84-3 obl 078-84 _ # translation: Thus, in that time, made the emperor his revenge against Greek emperors. 078-85-1 zašto zašto C _ _ 078-85-6 cc 078-85 _ 078-85-2 oni oni Pp3-pn _ _ 078-85-6 nsubj 078-85 _ 078-85-3 isprъvo isprъva R _ _ 078-85-6 advmod 078-85 _ 078-85-4 mnogo mnogo R _ _ 078-85-5 amod 078-85 _ 078-85-5 pakostъ pakost Nfsnn _ _ 078-85-6 obj 078-85 _ 078-85-6 činili činja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-85 _ 078-85-7 blъgaromъ bъlgarin Nmpdy _ _ 078-85-6 obl:iobj 078-85 _ # translation: Because they first did a lot of evil to Bulgars. 078-86-1 no no C _ _ 078-86-4 cc 078-86 _ 078-86-2 imъ tě Pp3-pd _ _ 078-86-4 obl:iobj 078-86 _ 078-86-3 se se Px---a _ _ 078-86-4 expl 078-86 _ 078-86-4 vozvratilo vъzvratiti Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 078-86 _ 078-86-5 sugubo sugub Ansnn _ _ 078-86-6 amod 078-86 _ 078-86-6 otmъštenie otmъštenie Nnsnn _ _ 078-86-4 nsubj 078-86 _ # translation: But a double revenge was returned to them. 078-87-1 ne ne Qz _ _ 078-87-2 advmod 078-87 _ 078-87-2 veruvali věrvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-87 _ 078-87-3 kako kako Pq _ _ 078-87-9 mark 078-87 _ 078-87-4 crъ car Nmsny _ _ 078-87-9 nsubj 078-87 _ 078-87-5 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-87-4 appos 078-87 _ 078-87-6 bžiemъ božii Amsin _ _ 078-87-7 amod 078-87 _ 078-87-7 poveleniemъ povelenie Nnsin _ _ 078-87-9 obl 078-87 _ 078-87-8 bilъ sъm Vap--si _ _ 078-87-9 aux:pass:prf 078-87 _ 078-87-9 postavlenъ postavja Vmpa-se Amsnn _ 078-87-2 advcl 078-87 _ 078-87-10 crъ car Nmsny _ _ 078-87-9 obl:pred 078-87 _ 078-87-11 blъgarom bъlgarin Nmpdy _ _ 078-87-10 nmod:iobj 078-87 _ # translation: They did not believe, that Emperor Asen by the will of God was installed as an Emperor of Bulgaria. 078-88-1 nъ no C _ _ 078-88-3 cc 078-88 _ 078-88-2 se se Px---a _ _ 078-88-3 expl 078-88 _ 078-88-3 rugali rugaja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-88 _ 078-88-4 emu toi Pp3msd _ _ 078-88-3 obl:iobj 078-88 _ # translation: But they blasphemed against him. 078-89-1 i i C _ _ 078-89-2 cc 078-89 _ 078-89-2 digali digam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-89 _ 078-89-3 voisъku voiska Nfsan _ _ 078-89-2 obj 078-89 _ 078-89-4 toliko tolko Pr _ _ 078-89-5 nmod 078-89 _ 078-89-5 puti pъt Nmpnn _ _ 078-89-2 obl 078-89 _ 078-89-6 na na Sa _ _ 078-89-7 case 078-89 _ 078-89-7 nego toi Pp3msg _ _ 078-89-2 obl 078-89 _ # translation: And they were raising armies so many times against him. 078-90-1 a a C _ _ 078-90-5 cc 078-90 _ 078-90-2 onъ on Pp3msn _ _ 078-90-5 nsubj 078-90 _ 078-90-3 nikako nikakože Pz _ _ 078-90-5 advmod 078-90 _ 078-90-4 ne ne Qz _ _ 078-90-5 advmod 078-90 _ 078-90-5 išelъ ida Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-90 _ 078-90-6 na na Sa _ _ 078-90-7 case 078-90 _ 078-90-7 nixъ tě Pp3-pg _ _ 078-90-5 obl 078-90 _ # translation: But he did not go against them in any way. 078-91-1 no no C _ _ 078-91-10 cc 078-91 _ 078-91-2 kogi koga Pq _ _ 078-91-3 mark 078-91 _ 078-91-3 prixoždali prixoždam Vmp--pi A-pnn _ 078-91-10 advcl:prf 078-91 _ 078-91-4 na na Sa _ _ 078-91-5 case 078-91 _ 078-91-5 nego toi Pp3msg _ _ 078-91-3 obl 078-91 _ 078-91-6 onъ on Pp3msn _ _ 078-91-10 nsubj 078-91 _ 078-91-7 s zašto C _ _ 078-91-8 case 078-91 _ 078-91-8 pomoštiju pomošt Nfsin _ _ 078-91-10 obl 078-91 _ 078-91-9 bžiju božii Afsay _ _ 078-91-8 amod:poss 078-91 _ 078-91-10 nadvivalъ nadvivam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-91 _ 078-91-11 imъ tě Pp3-pd _ _ 078-91-10 obl:iobj 078-91 _ 078-91-12 krepko krepko R _ _ 078-91-10 advmod 078-91 _ # translation: But as they were coming against him, he was defeated them staunchly with the help of God. 078-92-1 i i C _ _ 078-92-8 cc 078-92 _ 078-92-2 tako taka Pr _ _ 078-92-8 advmod 078-92 _ 078-92-3 za za Sg _ _ 078-92-5 case 078-92 _ 078-92-4 *n* 50 Mc _ _ 078-92-5 nummod 078-92 _ 078-92-5 godini godina Nfpnn _ _ 078-92-8 obl 078-92 _ 078-92-6 neprestano neprestanno R _ _ 078-92-8 advmod 078-92 _ 078-92-7 branъ bran Nfsnn _ _ 078-92-8 obj 078-92 _ 078-92-8 činili činja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-92 _ 078-92-9 grъci grъk Nmpny _ _ 078-92-8 nsubj 078-92 _ 078-92-10 sasъ s Si _ _ 078-92-11 case 078-92 _ 078-92-11 jasena Asěn Nmsgy _ _ 078-92-8 obl 078-92 _ 078-92-12 cra car Nmsgy _ _ 078-92-11 appos 078-92 _ 078-92-13 dogde dogde Pq _ _ 078-92-14 mark 078-92 _ 078-92-14 pogubili pogubja Vmp--pe A-pnn _ 078-92-8 advcl 078-92 _ 078-92-15 sve sve Ansnn _ _ 078-92-17 amod:det 078-92 _ 078-92-16 svoe svoi Ansny _ _ 078-92-17 amod:poss 078-92 _ 078-92-17 voinъstvo voinstvo Nnsnn _ _ 078-92-14 obj 078-92 _ # translation: And thus, the Greeks were constantly battling Asen for 50 years, until they lost all their army. 078-93-1 i i C _ _ 078-93-2 cc 078-93 _ 078-93-2 obništalo obništati Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 078-93 _ 078-93-3 crstvo carstvo Nnsnn _ _ 078-93-2 nsubj 078-93 _ 078-93-4 nixno nixen Ansnn _ _ 078-93-3 amod:poss 078-93 _ # translation: And their kingdom was impoverished. 078-94-1 posle posle R _ _ 078-94-3 advmod 078-94 _ 078-94-2 se se Px---a _ _ 078-94-3 expl 078-94 _ 078-94-3 pokorilъ pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-94 _ 078-94-4 crъ car Nmsny _ _ 078-94-3 nsubj 078-94 _ 078-94-5 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-94-4 appos 078-94 _ 078-94-6 asenu Asěn Nmsdy _ _ 078-94-3 obl:iobj 078-94 _ 078-94-7 cru car Nmsvy _ _ 078-94-6 appos 078-94 _ 078-94-8 velikomu velik Amsdy _ _ 078-94-7 amod 078-94 _ # translation: Then Emperor Alexius submitted to Asen, the great emperor. 078-95-1 i i C _ _ 078-95-3 cc 078-95 _ 078-95-2 danokъ danъk Nmsnn _ _ 078-95-3 obj 078-95 _ 078-95-3 davalъ davam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-95 _ 078-95-4 dokle dokle Pq _ _ 078-95-5 mark 078-95 _ 078-95-5 crtvuvalъ carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 078-95-3 advcl:prf 078-95 _ 078-95-6 jasen Asěn Nmsny _ _ 078-95-5 nsubj 078-95 _ 078-95-7 crъ car Nmsny _ _ 078-95-6 appos 078-95 _ 078-95-8 bolъgarski bъlgarski Amsny _ _ 078-95-7 amod 078-95 _ # translation: And he was paying tax, as long as Asen, Emperor of Bulgaria, reigned. 078-96-1 i i C _ _ 078-96-4 cc 078-96 _ 078-96-2 premnogo premnog Ansnn _ _ 078-96-3 amod 078-96 _ 078-96-3 danokъ danъk Nmsnn _ _ 078-96-4 obj 078-96 _ 078-96-4 uzimalъ uzimam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-96 _ 078-96-5 ot ot Sg _ _ 078-96-6 case 078-96 _ 078-96-6 cri car Nmpny _ _ 078-96-4 obl 078-96 _ 078-96-7 grъčeskia grъcki Ampay _ _ 078-96-6 amod 078-96 _ # translation: And he took an immense amount of tax from Greek emperors. 078-97-1 i i C _ _ 078-97-3 cc 078-97 _ 078-97-2 tako taka Pr _ _ 078-97-3 advmod 078-97 _ 078-97-3 prestali prestana Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-97 _ 078-97-4 grъci grъk Nmpny _ _ 078-97-3 nsubj 078-97 _ 078-97-5 i i C _ _ 078-97-6 cc 078-97 _ 078-97-6 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 078-97-4 conj 078-97 _ 078-97-7 boi boi Nmsnn _ _ 078-97-3 obj 078-97 _ 078-97-8 da da C _ _ 078-97-10 mark 078-97 _ 078-97-9 ne ne Qz _ _ 078-97-10 advmod 078-97 _ 078-97-10 bijutъ bija Vmip3pi _ _ 078-97-3 advcl 078-97 _ # translation: And thus Greeks and Bulgars stopped the fight, so that they won't fight (again?) 078-98-1 pokorilъ pokorja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-98 _ 078-98-2 gi tě Pp3-pa _ _ 078-98-1 obj 078-98 _ 078-98-3 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-98-1 nsubj 078-98 _ 078-98-4 podъ pod Si _ _ 078-98-6 case 078-98 _ 078-98-5 svoju svoi Afsay _ _ 078-98-6 amod:poss 078-98 _ 078-98-6 vlastъ vlast Nfsnn _ _ 078-98-1 obl 078-98 _ # translation: Asen subdued them under his might. 078-99-1 i i C _ _ 078-99-4 cc 078-99 _ 078-99-2 tako taka Pr _ _ 078-99-4 advmod 078-99 _ 078-99-3 se se Px---a _ _ 078-99-4 expl 078-99 _ 078-99-4 proslavilъ proslavja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-99 _ 078-99-5 na na Sa _ _ 078-99-6 case 078-99 _ 078-99-6 zemli zemlja Nfsdn _ _ 078-99-4 obl:loc 078-99 _ # translation: And thus he became famous on the Earth. 078-100-1 zašto zašto C _ _ 078-100-6 cc 078-100 _ 078-100-2 mnogo mnogo R _ _ 078-100-3 amod 078-100 _ 078-100-3 kralove kral Nmpny _ _ 078-100-6 obj 078-100 _ 078-100-4 i i C _ _ 078-100-5 cc 078-100 _ 078-100-5 crove car Nmpny _ _ 078-100-3 conj 078-100 _ 078-100-6 pokorilъ pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-100 _ # translation: Because he subdued many kings and emperors. 078-101-1 zato zato C _ _ 078-101-3 cc 078-101 _ 078-101-2 se se Px---a _ _ 078-101-3 expl 078-101 _ 078-101-3 nareklъ nareka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-101 _ 078-101-4 crъ car Nmsny _ _ 078-101-3 obl:pred 078-101 _ 078-101-5 vъselenъski vselenski Amsny _ _ 078-101-4 amod 078-101 _ # translation: Thus he was called an Emperor of the Universe. 078-102-1 zašto zašto C _ _ 078-102-2 cc 078-102 _ 078-102-2 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-102 _ 078-102-3 sebe se Px---g _ _ 078-102-2 obl:iobj 078-102 _ 078-102-4 kesari Kesar Nmpny _ _ 078-102-2 obj 078-102 _ 078-102-5 rimъskie rimski Ampay _ _ 078-102-4 amod 078-102 _ 078-102-6 danici dannik Nmpny _ _ 078-102-2 obl:pred 078-102 _ # translation: Because he had Roman caesars as his taxpayers. 078-103-1 i i C _ _ 078-103-5 cc 078-103 _ 078-103-2 drugi drug Ampnn _ _ 078-103-4 amod:det 078-103 _ 078-103-3 mnogo mnogo R _ _ 078-103-4 amod 078-103 _ 078-103-4 kralove kral Nmpny _ _ 078-103-5 obj 078-103 _ 078-103-5 pokorilъ pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-103 _ 078-103-6 jasenъ Asěn Nmsny _ _ 078-103-5 nsubj 078-103 _ 078-103-7 podъ pod Si _ _ 078-103-9 case 078-103 _ 078-103-8 svoju svoi Afsay _ _ 078-103-9 amod:poss 078-103 _ 078-103-9 vlastъ vlast Nfsnn _ _ 078-103-5 obl 078-103 _ # translation: And Asen subdued many other kings under his might. 078-104-1 tako taka Pr _ _ 078-104-2 advmod 078-104 _ 078-104-2 imalъ imam Vmp--si _ _ 0 root:prf 078-104 _ 078-104-3 sti svęt Ampnn _ _ 078-104-4 amod 078-104 _ 078-104-4 mužie mъž Nmpny _ _ 078-104-2 obj 078-104 _ 078-104-5 i i C _ _ 078-104-6 cc 078-104 _ 078-104-6 patriarъxi patriarx Nmpny _ _ 078-104-4 conj 078-104 _ # translation: Thus he had holy men and patriarchs (around himself?) 078-105-1 i i C _ _ 078-105-2 cc 078-105 _ 078-105-2 poslušvalъ poslušam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-105 _ 078-105-3 ixъ tě Pp3-pa _ _ 078-105-2 obj 078-105 _ 078-105-4 pokorъno pokorno _ _ 078-105-2 advmod 078-105 _ # translation: And he listened to them humbly. 078-106-1 i i C _ _ 078-106-4 cc 078-106 _ 078-106-2 oni oni Pp3-pn _ _ 078-106-4 nsubj 078-106 _ 078-106-3 nego toi Pp3msg _ _ 078-106-4 obj 078-106 _ 078-106-4 postavljali postavjam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-106 _ 078-106-5 na na Sa _ _ 078-106-7 case 078-106 _ 078-106-6 velikia velik Afpny _ _ 078-106-7 amod 078-106 _ 078-106-7 dobrodeteli dobrodetel Nfpnn _ _ 078-106-4 obl 078-106 _ # translation: And they led him to a great virtue. 078-107-1 i i C _ _ 078-107-2 cc 078-107 _ 078-107-2 slavno slaven Ansnn _ _ 0 root 078-107 _ 078-107-3 e sъm Vmip3si _ _ 078-107-4 aux:prf 078-107 _ 078-107-4 bilo sъm Vmp--si _ _ 078-107-2 cop 078-107 _ 078-107-5 ime ime Nnsnn _ _ 078-107-2 nsubj 078-107 _ 078-107-6 ego toi Pp3msg _ _ 078-107-5 nmod:poss 078-107 _ 078-107-7 .:. .:. X _ _ 078-107-6 punct 078-107 _ # translation: And his name was glorious.