078-1-1	[===]	[===]	X	_	_	078-1-2	punct	078-1	_
078-1-2	povestъ	povest	Nfsnn	_	_	0	root	078-1	_
078-1-3	radi	radi	Sg	_	_	078-1-4	case	078-1	_
078-1-4	cra	car	Nmsgy	_	_	078-1-2	nmod	078-1	_
078-1-5	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-1-4	appos	078-1	_
078-1-6	starago	star	Amsgy	_	_	078-1-5	amod	078-1	_
# translation: [Title] Legend of Emperor Asen the Elder

078-2-1	o	o (2)	Sl	_	_	078-2-3	case	078-2	_
078-2-2	kako	kako	Pq	_	_	078-2-3	advmod	078-2	_
078-2-3	prizvalъ	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-2	_
078-2-4	ot	ot	Sg	_	_	078-2-5	case	078-2	_
078-2-5	oxrit	Oxrid	Nmsnn	_	_	078-2-3	obl:abl	078-2	_
078-2-6	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	078-2-5	appos	078-2	_
078-2-7	stago	svęt	Amsgy	_	_	078-2-8	amod	078-2	_
078-2-8	oca	otec	Nmsgy	_	_	078-2-3	obj	078-2	_
078-2-9	ѳeofilakta	Teofilakt	Nmsgy	_	_	078-2-8	appos	078-2	_
078-2-10	i	i	C	_	_	078-2-11	cc	078-2	_
078-2-11	postavilъ	postavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	conj	078-2	_
078-2-12	ego	toi	Pp3msg	_	_	078-2-11	obj	078-2	_
078-2-13	patriarxa	patriarx	Nmsgy	_	_	078-2-11	obl:pred	078-2	_
078-2-14	vъ	v	Sl	_	_	078-2-15	case	078-2	_
078-2-15	trъnovo	Tъrnovo	Ansnn	_	_	078-2-13	nmod	078-2	_
# translation: [Title] How he invited the holy father Theophylact from Ohrid, / [Title] and installed him as Patriarch in Tarnovo.

078-3-1	toi	toja	Pd-msn	_	_	078-3-5	det:ext	078-3	_
078-3-2	premudri	premъdri	Amsny	_	_	078-3-5	amod	078-3	_
078-3-3	i	i	C	_	_	078-3-4	cc	078-3	_
078-3-4	vaselenъski	vselenski	Amsny	_	_	078-3-2	conj	078-3	_
078-3-5	učitelъ	učitel	Nmsny	_	_	078-3-9	nsubj	078-3	_
078-3-6	vъ	v	Sl	_	_	078-3-8	case	078-3	_
078-3-7	tia	toja	Pd-fpn	_	_	078-3-8	det:ext	078-3	_
078-3-8	vremena	vreme	Nnpnn	_	_	078-3-9	obl	078-3	_
078-3-9	prosvetilъ	prosvetja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-3	_
078-3-10	i	i	C	_	_	078-3-11	cc	078-3	_
078-3-11	očistilъ	očistja	Vmp--se	Amsnn	_	078-3-9	conj:prf	078-3	_
078-3-12	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-3-9	obj	078-3	_
078-3-13	ot	ot	Sg	_	_	078-3-14	case	078-3	_
078-3-14	eresi	eres	Nfpnn	_	_	078-3-9	obl	078-3	_
078-3-15	različnia	različen	Afpny	_	_	078-3-14	amod	078-3	_
# translation: That most wise and universal teacher in that time enlightened and purified Bulgaria of various heresies.

078-4-1	tako	taka	Pr	_	_	078-4-5	advmod	078-4	_
078-4-2	i	i	C	_	_	078-4-1	fixed	078-4	_
078-4-3	vlaxia	Vlaxija	Nfsnn	_	_	078-4-5	nsubj	078-4	_
078-4-4	bili	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	078-4-5	aux:pprf	078-4	_
078-4-5	prieli	priema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-4	_
078-4-6	rimъska	rimski	Afsnn	_	_	078-4-7	amod	078-4	_
078-4-7	eresъ	eres	Nfsnn	_	_	078-4-5	obj	078-4	_
# translation: Thus also Wallachia had accepted the Roman heresy.

078-5-1	i	i	C	_	_	078-5-5	cc	078-5	_
078-5-2	vъsa	vse	Anpnn	_	_	078-5-5	obj	078-5	_
078-5-3	konъčno	konečno	R	_	_	078-5-5	advmod	078-5	_
078-5-4	isprъvo	isprъva	R	_	_	078-5-5	advmod	078-5	_
078-5-5	četali	četa	Vmpi-pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-5	_
078-5-6	po	po	Sd	_	_	078-5-8	case	078-5	_
078-5-7	latinъski	latinski	Amsny	_	_	078-5-8	amod	078-5	_
078-5-8	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	078-5-5	obl	078-5	_
078-5-9	kako	kako	Pq	_	_	078-5-11	mark	078-5	_
078-5-10	da	da	C	_	_	078-5-9	fixed	078-5	_
078-5-11	su	sъm	Vmip3pi	_	_	078-5-5	advcl	078-5	_
078-5-12	sasъ	s	Si	_	_	078-5-13	case	078-5	_
078-5-13	latini	latinin	Nmpny	_	_	078-5-11	obl	078-5	_
078-5-14	edinъ	edin	Amsnn	_	_	078-5-15	amod	078-5	_
078-5-15	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	078-5-11	obl:pred	078-5	_
078-5-16	i	i	C	_	_	078-5-17	cc	078-5	_
078-5-17	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	078-5-15	conj	078-5	_
# translation: And they all read first in Latin language, / in order to be one one nation and language with the Latins.

078-6-1	sti	svęt	Amsny	_	_	078-6-2	amod	078-6	_
078-6-2	ѳeofilaktъ	Teofilakt	Nmsny	_	_	078-6-3	nsubj	078-6	_
078-6-3	podvignalъ	podvignǫti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-6	_
078-6-4	cra	car	Nmsgy	_	_	078-6-3	obj	078-6	_
078-6-5	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-6-4	amod	078-6	_
# translation: St. Theophylact incited Emperor Asen.

078-7-1	i	i	C	_	_	078-7-2	cc	078-7	_
078-7-2	prišlъ	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-7	_
078-7-3	na	na	Sa	_	_	078-7-4	case	078-7	_
078-7-4	vlaxija	Vlaxija	Nfsnn	_	_	078-7-2	obl	078-7	_
# translation: And he came to Wallachia.

078-8-1	i	i	C	_	_	078-8-2	cc	078-8	_
078-8-2	pokorilъ	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-8	_
078-8-3	obe	oba	Afdnn	_	_	078-8-4	amod:det	078-8	_
078-8-4	vlaxii	Vlaxija	Nfpnn	Nfdnn	_	078-8-2	obj	078-8	_
078-8-5	pod	pod	Sg	_	_	078-8-7	case	078-8	_
078-8-6	svoju	svoi	Afsay	_	_	078-8-7	amod:poss	078-8	_
078-8-7	vlastъ	vlast	Nfsnn	_	_	078-8-2	obl	078-8	_
# translation: And he subdued both Wallachias under his power.

078-9-1	i	i	C	_	_	078-9-2	cc	078-9	_
078-9-2	zapretilъ	zapretja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-9	_
078-9-3	vlaxomъ	vlasi	Nmpdy	_	_	078-9-2	obl:iobj	078-9	_
078-9-4	koi	koi	Pq---n	_	_	078-9-5	mark	078-9	_
078-9-5	četitъ	četa	Vmip3si	_	_	078-9-16	advcl	078-9	_
078-9-6	po	po	Sd	_	_	078-9-8	case	078-9	_
078-9-7	latinъski	latinski	Amsny	_	_	078-9-8	amod	078-9	_
078-9-8	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	078-9-5	obl	078-9	_
078-9-9	i	i	C	_	_	078-9-10	cc	078-9	_
078-9-10	ispoveduetъ	izpovědam	Vmip3si	_	_	078-9-5	conj	078-9	_
078-9-11	rimъska	rimski	Afsnn	_	_	078-9-12	amod	078-9	_
078-9-12	vera	věra	Nfsnn	_	_	078-9-10	obj	078-9	_
078-9-13	da	da	C	_	_	078-9-16	mark	078-9	_
078-9-14	mu	toi	Pp3msd	_	_	078-9-16	obl:iobj	078-9	_
078-9-15	se	se	Px---a	_	_	078-9-16	expl	078-9	_
078-9-16	otrežetъ	otreža	Vmip3se	_	_	078-9-2	advcl	078-9	_
078-9-17	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	078-9-16	nsubj	078-9	_
# translation: And he commanded (lit. forbade) the Wallachians to cut off the tongue of those, who read in Latin and confess Roman faith.

078-10-1	i	i	C	_	_	078-10-2	cc	078-10	_
078-10-2	povelelъ	povelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-10	_
078-10-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	078-10-2	obl:iobj	078-10	_
078-10-4	da	da	C	_	_	078-10-5	mark	078-10	_
078-10-5	četutъ	četa	Vmip3pi	_	_	078-10-2	advcl	078-10	_
078-10-6	po	po	Sd	_	_	078-10-8	case	078-10	_
078-10-7	slavenъski	slavěnski	Amsny	_	_	078-10-8	amod	078-10	_
078-10-8	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	078-10-5	obl	078-10	_
078-10-9	i	i	C	_	_	078-10-11	cc	078-10	_
078-10-10	da	da	C	_	_	078-10-11	mark	078-10	_
078-10-11	drъžutъ	dъrža	Vmip3si	_	_	078-10-5	conj	078-10	_
078-10-12	pravoslavnuju	pravoslaven	Afsay	_	_	078-10-13	amod	078-10	_
078-10-13	veru	věra	Nfsan	_	_	078-10-11	obj	078-10	_
# translation: And he commanded them to read in Slavic language and uphold the Orthodox faith.

078-11-1	tako	taka	Pr	_	_	078-11-6	advmod	078-11	_
078-11-2	ot	ot	Sg	_	_	078-11-4	case	078-11	_
078-11-3	toi	toja	Pd-mpn	_	_	078-11-4	det:ext	078-11	_
078-11-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	078-11-6	obl	078-11	_
078-11-5	vlasi	vlasi	Nmpny	_	_	078-11-6	nsubj	078-11	_
078-11-6	obratili	obratja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-11	_
078-11-7	se	se	Px---a	_	_	078-11-6	expl	078-11	_
078-11-8	na	na	Sa	_	_	078-11-9	case	078-11	_
078-11-9	pravoslavie	pravoslavie	Nnsnn	_	_	078-11-6	obl	078-11	_
078-11-10	i	i	C	_	_	078-11-11	cc	078-11	_
078-11-11	četali	četa	Vmpi-pi	A-pnn	_	078-11-6	conj:prf	078-11	_
078-11-12	po	po	Sd	_	_	078-11-13	case	078-11	_
078-11-13	slavenski	slavěnski	R	_	_	078-11-11	advmod	078-11	_
# translation: Thus, from that time, Wallachians converted to Orthodoxy and read in Slavic.

078-12-1	do	do	Sg	_	_	078-12-2	case	078-12	_
078-12-2	skoro	skoro	R	_	_	078-12-4	advmod	078-12	_
078-12-3	paki	pak	R	_	_	078-12-4	advmod	078-12	_
078-12-4	izvadili	izvadja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-12	_
078-12-5	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	078-12-4	obl:iobj	078-12	_
078-12-6	rusii	rusi	Nmpny	_	_	078-12-4	nsubj	078-12	_
078-12-7	na	na	Sa	_	_	078-12-9	case	078-12	_
078-12-8	vlaški	vlaški	Amsny	_	_	078-12-9	amod	078-12	_
078-12-9	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	078-12-4	obl	078-12	_
# translation: Recently (?), Russians published (?) for them (the Scriptures?) in Wallachian language.

078-13-1	prosto	prost	Ansnn	_	_	078-13-2	amod	078-13	_
078-13-2	pisanie	pisanie	Nnsnn	_	_	078-13-3	nsubj	078-13	_
078-13-3	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	cop:prf	078-13	_
078-13-4	vlaško	vlaški	Ansnn	_	_	078-13-3	root	078-13	_
078-13-5	.:.	.:.	X	_	_	078-13-4	punct	078-13	_
# translation: Simple writings were in Wallachian (?)

078-14-1	tako	taka	Pr	_	_	078-14-10	advmod	078-14	_
078-14-2	tъštaniemъ	tъštanie	Nnsin	_	_	078-14-10	obl	078-14	_
078-14-3	patriarъxa	patriarx	Nmsgy	_	_	078-14-2	nmod	078-14	_
078-14-4	ѳeofilakta	Teofilakt	Nmsgy	_	_	078-14-3	appos	078-14	_
078-14-5	i	i	C	_	_	078-14-6	cc	078-14	_
078-14-6	cra	car	Nmsgy	_	_	078-14-3	conj	078-14	_
078-14-7	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-14-6	appos	078-14	_
078-14-8	mnogo	mnogo	R	_	_	078-14-9	amod	078-14	_
078-14-9	narodъ	narod	Nmsny	_	_	078-14-10	nsubj	078-14	_
078-14-10	obratili	obratja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-14	_
078-14-11	se	se	Px---a	_	_	078-14-10	expl	078-14	_
078-14-12	na	na	Sa	_	_	078-14-14	case	078-14	_
078-14-13	pravoslavnoju	pravoslaven	Afsin	_	_	078-14-14	amod	078-14	_
078-14-14	veru	věra	Nfsan	_	_	078-14-10	obl	078-14	_
078-14-15	xrtianъskoju	xristianski	Afsin	_	_	078-14-14	amod	078-14	_
078-14-16	.:.	.:.	X	_	_	078-14-15	punct	078-14	_
# translation: Thus, by efforts of Patriarch Theophylact and Emperor Asen, a lot of people converted to Orthodox Christian faith.

078-15-1	potomъ	potom	R	_	_	078-15-2	advmod	078-15	_
078-15-2	vostalъ	vъstati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-15	_
078-15-3	crъ	car	Nmsny	_	_	078-15-2	nsubj	078-15	_
078-15-4	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-15-3	appos	078-15	_
078-15-5	na	na	Sa	_	_	078-15-6	case	078-15	_
078-15-6	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-15-2	obl	078-15	_
# translation: Then Emperor Asen rose up against Greeks.

078-16-1	i	i	C	_	_	078-16-2	cc	078-16	_
078-16-2	pobedilъ	pobedja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-16	_
078-16-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-16-2	obj	078-16	_
# translation: And he defeated them.

078-17-1	i	i	C	_	_	078-17-2	cc	078-17	_
078-17-2	prognalъ	progъnati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-17	_
078-17-3	ix	tě	Pp3-pa	_	_	078-17-2	obj	078-17	_
078-17-4	konъčno	konečno	R	_	_	078-17-2	advmod	078-17	_
078-17-5	ot	ot	Sg	_	_	078-17-6	case	078-17	_
078-17-6	blъgarija	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	078-17-2	obl	078-17	_
# translation: And he finally expelled them from Bulgaria.

078-18-1	kogi	koga	Pq	_	_	078-18-2	mark	078-18	_
078-18-2	dočuli	dočuja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-18-13	advcl:prf	078-18	_
078-18-3	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-18-2	nsubj	078-18	_
078-18-4	če	če	C	_	_	078-18-6	mark	078-18	_
078-18-5	su	sъm	Vaip3pi	_	_	078-18-6	aux:prf	078-18	_
078-18-6	postavili	postavja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-18-2	advcl	078-18	_
078-18-7	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-18-6	nsubj	078-18	_
078-18-8	sebe	se	Px---g	_	_	078-18-6	obl:iobj	078-18	_
078-18-9	cra	car	Nmsgy	_	_	078-18-6	obj	078-18	_
078-18-10	u	u	Sg	_	_	078-18-11	case	078-18	_
078-18-11	trъnovo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	078-18-6	obl:loc	078-18	_
078-18-12	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-18-9	appos	078-18	_
078-18-13	smutili	smutja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-18	_
078-18-14	se	se	Px---a	_	_	078-18-13	expl	078-18	_
# translation: When the Greeks heard, that Bulgars installed Asen (as) Emperor in Tarnovo, they were worried.

078-19-1	i	i	C	_	_	078-19-2	cc	078-19	_
078-19-2	zbrъkali	sbъrkam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-19	_
078-19-3	se	se	Px---a	_	_	078-19-2	expl	078-19	_
078-19-4	ot	ot	Sg	_	_	078-19-5	case	078-19	_
078-19-5	straxъ	strax	Nmsny	_	_	078-19-2	obl	078-19	_
# translation: And they lost their mind from fear.

078-20-1	i	i	C	_	_	078-20-2	cc	078-20	_
078-20-2	sъbrali	sъbera	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-20	_
078-20-3	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-20-2	obj	078-20	_
078-20-4	mlogo	mnogo	R	_	_	078-20-3	amod	078-20	_
# translation: And they assembled a lot of troops.

078-21-1	i	i	C	_	_	078-21-2	cc	078-21	_
078-21-2	pošli	poida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-21	_
078-21-3	na	na	Sa	_	_	078-21-4	case	078-21	_
078-21-4	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-21-2	obl	078-21	_
078-21-5	cra	car	Nmsgy	_	_	078-21-4	appos	078-21	_
# translation: And they went against Emperor Asen.

078-22-1	i	i	C	_	_	078-22-3	cc	078-22	_
078-22-2	ne	ne	Qz	_	_	078-22-3	advmod	078-22	_
078-22-3	moželъ	moga	Vmpi-si	Amsnn	_	078-22-6	aux:prf	078-22	_
078-22-4	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-22-6	nsubj	078-22	_
078-22-5	da	da	C	_	_	078-22-3	fixed:inf	078-22	_
078-22-6	nadvie	nadvija	Vmip3se	_	_	0	root	078-22	_
078-22-7	grъkomъ	grъk	Nmpdy	_	_	078-22-6	obl:iobj	078-22	_
# translation: And Asen could not defeat the Greeks.

078-23-1	i	i	C	_	_	078-23-2	cc	078-23	_
078-23-2	prešъlъ	preida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-23	_
078-23-3	dunavъ	Dunav	Nmsnn	_	_	078-23-2	obj	078-23	_
078-23-4	u	u	Sg	_	_	078-23-5	case	078-23	_
078-23-5	vlaxiju	Vlaxija	Nfsan	_	_	078-23-2	obl:lat	078-23	_
078-23-6	sasъ	s	Si	_	_	078-23-10	case	078-23	_
078-23-7	sva	sve	Afsnn	_	_	078-23-10	amod:det	078-23	_
078-23-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	078-23-7	det:p_adj	078-23	_
078-23-9	si	se	Px---d	_	_	078-23-10	nmod:poss	078-23	_
078-23-10	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-23-2	obl	078-23	_
# translation: And he crossed Danube to Wallachia with all of his troops.

078-24-1	i	i	C	_	_	078-24-2	cc	078-24	_
078-24-2	sъbralъ	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-24	_
078-24-3	tamo	tam	R	_	_	078-24-2	advmod	078-24	_
078-24-4	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-24-2	obj	078-24	_
078-24-5	mlogo	mnogo	R	_	_	078-24-4	amod	078-24	_
# translation: And he collected a lot of troops there.

078-25-1	i	i	C	_	_	078-25-3	cc	078-25	_
078-25-2	paki	pak	R	_	_	078-25-3	advmod	078-25	_
078-25-3	prešlъ	prěiti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-25	_
078-25-4	dunovъ	Dunav	Nmsnn	_	_	078-25-3	obj	078-25	_
# translation: And he crossed Danube again.

078-26-1	i	i	C	_	_	078-26-2	cc	078-26	_
078-26-2	obratil	obratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-26	_
078-26-3	se	se	Px---a	_	_	078-26-2	expl	078-26	_
078-26-4	na	na	Sa	_	_	078-26-5	case	078-26	_
078-26-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-26-2	obl	078-26	_
# translation: And he turned against Greeks.

078-27-1	i	i	C	_	_	078-27-2	cc	078-27	_
078-27-2	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	078-27	_
078-27-3	branъ	bran	Nfsnn	_	_	078-27-2	nsubj	078-27	_
078-27-4	strašno	strašno	R	_	_	078-27-3	amod	078-27	_
# translation: And there was a terrible battle.

078-28-1	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	0	root	078-28	_
078-28-2	bez	bez	Sg	_	_	078-28-3	case	078-28	_
078-28-3	čislo	čislo	Nnsnn	_	_	078-28-1	nmod	078-28	_
078-28-4	grъčeskaja	grъcki	Afsny	_	_	078-28-1	amod	078-28	_
078-28-5	i	i	C	_	_	078-28-6	cc	078-28	_
078-28-6	blъgarъskaja	bъlgarski	Afsny	_	_	078-28-4	conj	078-28	_
# translation: A countless army of Greeks and Bulgars!

078-29-1	i	i	C	_	_	078-29-2	cc	078-29	_
078-29-2	udarili	udarja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	078-29	_
078-29-3	se	se	Px---a	_	_	078-29-2	expl	078-29	_
# translation: And they clashed.

078-30-1	i	i	C	_	_	078-30-2	cc	078-30	_
078-30-2	padla	padna	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	078-30	_
078-30-3	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-30-2	nsubj	078-30	_
078-30-4	grъčeskaja	grъcki	Afsny	_	_	078-30-3	amod	078-30	_
078-30-5	bezъčislъna	bezčislen	Afsnn	_	_	078-30-3	amod	078-30	_
078-30-6	ot	ot	Sg	_	_	078-30-7	case	078-30	_
078-30-7	blъgarovъ	bъlgarin	Nmpgy	_	_	078-30-8	obl	078-30	_
078-30-8	posečeni	poseka	A-pnn	Vmpa-pe	_	078-30-3	acl:pred	078-30	_
078-30-9	i	i	C	_	_	078-30-10	cc	078-30	_
078-30-10	pobieni	pobija	A-pnn	Vmpa-pe	_	078-30-8	conj	078-30	_
# translation: And the countless Greek army fell, beaten and slaughtered by Bulgars.

078-31-1	tako	taka	Pr	_	_	078-31-2	advmod	078-31	_
078-31-2	nadvilъ	nadvija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-31	_
078-31-3	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-31-2	nsubj	078-31	_
078-31-4	na	na	Sa	_	_	078-31-5	case	078-31	_
078-31-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-31-2	obl	078-31	_
# translation: Thus Asen defeated the Greeks.

078-32-1	konъčno	konečno	R	_	_	078-32-2	advmod	078-32	_
078-32-2	pobilъ	pobija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-32	_
078-32-3	ixъ	tě	Pp3-pa	_	_	078-32-2	obj	078-32	_

078-33-1	i	i	C	_	_	078-33-2	cc	078-33	_
078-33-2	otkaral	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-33	_
078-33-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-33-2	obj	078-33	_
078-33-4	ot	ot	Sg	_	_	078-33-5	case	078-33	_
078-33-5	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	078-33-2	obl	078-33	_
078-33-6	blъgarъskia	bъlgarski	Afsgy	_	_	078-33-5	amod	078-33	_
# translation: And he expelled them from the land of Bulgaria.

078-34-1	i	i	C	_	_	078-34-5	cc	078-34	_
078-34-2	ot	ot	Sg	_	_	078-34-3	case	078-34	_
078-34-3	tudu	tǫdu	Pr	_	_	078-34-5	advmod	078-34	_
078-34-4	paki	pak	R	_	_	078-34-5	advmod	078-34	_
078-34-5	pošlъ	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-34	_
078-34-6	na	na	Sa	_	_	078-34-7	case	078-34	_
078-34-7	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-34-5	obl	078-34	_
078-34-8	sasъ	s	Si	_	_	078-34-9	case	078-34	_
078-34-9	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-34-5	obl	078-34	_
# translation: From there he went on against Serbs with an army.

078-35-1	i	i	C	_	_	078-35-3	cc	078-35	_
078-35-2	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	078-35-3	obj	078-35	_
078-35-3	pokorilъ	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-35	_
# translation: And he subdued them too.

078-36-1	i	i	C	_	_	078-36-2	cc	078-36	_
078-36-2	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-36	_
078-36-3	srъbja	sъrbin	Nmpny	_	_	078-36-2	nsubj	078-36	_
078-36-4	nekoliko	několko	Pi	_	_	078-36-5	nmod	078-36	_
078-36-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	078-36-2	obl	078-36	_
078-36-6	podъ	pod	Si	_	_	078-36-7	case	078-36	_
078-36-7	vlastiju	vlast	Nfsin	_	_	078-36-2	obl	078-36	_
078-36-8	jasenovu	Asěnov	Afsan	_	_	078-36-7	amod:poss	078-36	_
# translation: And the Serbs were for some time under the power of Asen.

078-37-1	paki	pak	R	_	_	078-37-2	advmod	078-37	_
078-37-2	vostali	vъstati	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-37	_
078-37-3	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-37-2	nsubj	078-37	_
078-37-4	i	i	C	_	_	078-37-5	cc	078-37	_
078-37-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-37-3	conj	078-37	_
078-37-6	na	na	Sa	_	_	078-37-7	case	078-37	_
078-37-7	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-37-2	obl	078-37	_
078-37-8	zaedno	zaedno	R	_	_	078-37-2	advmod	078-37	_
# translation: Again, the Serbs and Greeks rose up against Bulgaria together.

078-38-1	i	i	C	_	_	078-38-4	cc	078-38	_
078-38-2	mnogo	mnogo	R	_	_	078-38-3	amod	078-38	_
078-38-3	pakostъ	pakost	Nfsnn	_	_	078-38-4	obj	078-38	_
078-38-4	tvorili	tvorja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-38	_
078-38-5	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-38-4	nsubj	078-38	_
078-38-6	po	po	Sd	_	_	078-38-7	case	078-38	_
078-38-7	crkvi	cъrkva	Nfpnn	_	_	078-38-4	obl	078-38	_
078-38-8	blъgarskia	bъlgarski	Afpny	_	_	078-38-7	amod	078-38	_
# translation: And the Serbs did much evil to Bulgarian churches.

078-39-1	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-39	_
078-39-2	sti	svęt	Amsny	_	_	078-39-3	amod	078-39	_
078-39-3	ѳeofilaktъ	Teofilakt	Nmsny	_	_	078-39-1	nsubj	078-39	_
078-39-4	vъ	v	Sl	_	_	078-39-6	case	078-39	_
078-39-5	to	to	Qd	_	_	078-39-6	det	078-39	_
078-39-6	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	078-39-1	obl	078-39	_
078-39-7	patriarъxъ	patriarx	Nmsny	_	_	078-39-1	obl:pred	078-39	_
078-39-8	trъnovski	tъrnovski	Amsny	_	_	078-39-7	amod	078-39	_
# translation: St. Theophylact was a Patriarch of Tarnovo at the time.

078-40-1	i	i	C	_	_	078-40-2	cc	078-40	_
078-40-2	plakalъ	plača	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	078-40	_
078-40-3	mnogo	mnogo	R	_	_	078-40-2	advmod	078-40	_
078-40-4	ot	ot	Sg	_	_	078-40-5	case	078-40	_
078-40-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	078-40-6	mark	078-40	_
078-40-6	zapustexu	zapustja	Vmii3pe	_	_	078-40-2	advcl	078-40	_
078-40-7	crkvi	cъrkva	Nfpnn	_	_	078-40-8	amod	078-40	_
078-40-8	xrtianъski	xristianski	Amsnn	_	_	078-40-6	nsubj	078-40	_
# translation: And he cried a lot from how the Christian churches fell into desolation.

078-41-1	bili	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	078-41-6	aux:pprf	078-41	_
078-41-2	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-41-6	nsubj	078-41	_
078-41-3	vъ	v	Sl	_	_	078-41-5	case	078-41	_
078-41-4	toi	toja	Pd-nsn	_	_	078-41-5	det:ext	078-41	_
078-41-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	078-41-6	obl	078-41	_
078-41-6	drъžali	dъrža	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-41	_
078-41-7	rimъska	rimski	Afsnn	_	_	078-41-8	amod	078-41	_
078-41-8	vera	věra	Nfsnn	_	_	078-41-6	obj	078-41	_
# translation: Serbs were holding to the Roman faith at that time.

078-42-1	zri	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	078-42	_
078-42-2	eresъ	eres	Nfsnn	_	_	078-42-1	obj	078-42	_
# translation: [Sidenote] Behold the heresy!

078-43-1	zato	zato	C	_	_	078-43-2	cc	078-43	_
078-43-2	jaduvali	jaduvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-43	_
078-43-3	na	na	Sa	_	_	078-43-4	case	078-43	_
078-43-4	crъkvi	cъrkva	Nfpnn	_	_	078-43-2	obl	078-43	_
078-43-5	bolъgarъskia	bъlgarski	Afpny	_	_	078-43-4	amod	078-43	_
# translation: Thus they were angry against Bulgarian churches.

078-44-1	imali	imam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	078-44	_
078-44-2	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-44-1	nsubj	078-44	_
078-44-3	na	na	Sa	_	_	078-44-4	case	078-44	_
078-44-4	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	078-44-1	obl	078-44	_
078-44-5	sebe	se	Px---g	_	_	078-44-4	nmod:iobj	078-44	_
078-44-6	maџari	madžare	Nmpny	_	_	078-44-1	obj	078-44	_
# translation: Serbs had Hungarians for their help.

078-45-1	i	i	C	_	_	078-45-5	cc	078-45	_
078-45-2	zaradi	zaradi	Sg	_	_	078-45-4	case	078-45	_
078-45-3	mnogoe	mnogo	Ansny	_	_	078-45-4	amod	078-45	_
078-45-4	krъvoprolitie	krъvoprolitie	Nnsnn	_	_	078-45-5	obl	078-45	_
078-45-5	otkaralъ	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-45	_
078-45-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-45-9	expl	078-45	_
078-45-7	crъ	car	Nmsny	_	_	078-45-5	nsubj	078-45	_
078-45-8	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-45-7	appos	078-45	_
078-45-9	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-45-5	obj	078-45	_
078-45-10	i	i	C	_	_	078-45-11	cc	078-45	_
078-45-11	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-45-9	conj	078-45	_
078-45-12	ot	ot	Sg	_	_	078-45-13	case	078-45	_
078-45-13	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-45-5	obl:abl	078-45	_
# translation: And because (?) a lot of bloodshed, Emperor Asen expelled Serbs and Greeks from Bulgaria.

078-46-1	i	i	C	_	_	078-46-2	cc	078-46	_
078-46-2	smiri	smirja	Vmia3se	_	_	0	root	078-46	_
078-46-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-46-2	obj	078-46	_
078-46-4	konъčno	konečno	R	_	_	078-46-2	advmod	078-46	_
# translation: And he pacified them finally.

078-47-1	paki	pak	R	_	_	078-47-6	advmod	078-47	_
078-47-2	crъ	car	Nmsny	_	_	078-47-6	nsubj	078-47	_
078-47-3	grъčeski	grъcki	Amsny	_	_	078-47-2	amod	078-47	_
078-47-4	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	078-47-2	appos	078-47	_
078-47-5	katakuzimъ	Kantakuzin	Nmsny	_	_	078-47-4	appos	078-47	_
078-47-6	prišelъ	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-47	_
078-47-7	na	na	Sa	_	_	078-47-8	case	078-47	_
078-47-8	cra	car	Nmsgy	_	_	078-47-6	obl	078-47	_
078-47-9	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-47-8	appos	078-47	_
078-47-10	sasъ	s	Si	_	_	078-47-12	case	078-47	_
078-47-11	velika	velik	Afsnn	_	_	078-47-12	amod	078-47	_
078-47-12	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-47-6	obl	078-47	_
# translation: Again, Greek Emperor John Kantakuzenos came against Emperor Asen with a great army.

078-48-1	no	no	C	_	_	078-48-4	cc	078-48	_
078-48-2	crъ	car	Nmsny	_	_	078-48-4	nsubj	078-48	_
078-48-3	jasen	Asěn	Nmsny	_	_	078-48-2	appos	078-48	_
078-48-4	nadvilъ	nadvija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-48	_
078-48-5	emu	toi	Pp3msd	_	_	078-48-4	obl:iobj	078-48	_
# translation: But Emperor Asen defeated him.

078-49-1	i	i	C	_	_	078-49-2	cc	078-49	_
078-49-2	fatilъ	fatja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-49	_
078-49-3	cra	car	Nmsgy	_	_	078-49-2	obj	078-49	_
078-49-4	ioana	Ioan	Nmsgy	_	_	078-49-3	appos	078-49	_
# translation: And he captured Emperor John.

078-50-1	i	i	C	_	_	078-50-2	cc	078-50	_
078-50-2	izbolъ	izboda	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-50	_
078-50-3	emu	toi	Pp3msd	_	_	078-50-2	obl:iobj	078-50	_
078-50-4	oči	oko	Nndnn	_	_	078-50-2	obj	078-50	_
# translation: And he pulled his eyes out.

078-51-1	po	po	Sd	_	_	078-51-2	case	078-51	_
078-51-2	ioana	Ioan	Nmsgy	_	_	078-51-3	obl	078-51	_
078-51-3	vъstalъ	vъstati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-51	_
078-51-4	crъ	car	Nmsny	_	_	078-51-3	nsubj	078-51	_
078-51-5	grъčeski	grъcki	Amsny	_	_	078-51-4	amod	078-51	_
078-51-6	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-51-4	appos	078-51	_
# translation: After John, Greek Emperor Alexius rose up.

078-52-1	i	i	C	_	_	078-52-3	cc	078-52	_
078-52-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	078-52-3	nsubj	078-52	_
078-52-3	sъbralъ	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-52	_
078-52-4	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-52-3	obj	078-52	_
078-52-5	ot	ot	Sg	_	_	078-52-7	case	078-52	_
078-52-6	mnogo	mnogo	R	_	_	078-52-7	amod	078-52	_
078-52-7	ezici	ezik	Nmpnn	_	_	078-52-3	obl:abl	078-52	_
# translation: And he assembled an army from many nations.

078-53-1	i	i	C	_	_	078-53-2	cc	078-53	_
078-53-2	pošelъ	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-53	_
078-53-3	na	na	Sa	_	_	078-53-4	case	078-53	_
078-53-4	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-53-2	obl	078-53	_
# translation: And he went against Bulgaria.

078-54-1	kogi	koga	Pq	_	_	078-54-5	mark	078-54	_
078-54-2	počeli	počna	Vmp--pe	A-pnn	_	078-54-5	aux:prf	078-54	_
078-54-3	da	da	C	_	_	078-54-2	fixed:inf	078-54	_
078-54-4	se	se	Px---a	_	_	078-54-5	expl	078-54	_
078-54-5	bijat	bija	Vmip3pi	_	_	078-54-6	advcl	078-54	_
078-54-6	nadvili	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-54	_
078-54-7	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-54-6	nsubj	078-54	_
078-54-8	grъkomъ	grъk	Nmpdy	_	_	078-54-6	obl:iobj	078-54	_
# translation: When they began to fight, Bulgars defeated the Greeks.

078-55-1	i	i	C	_	_	078-55-2	cc	078-55	_
078-55-2	pobeglъ	poběgna	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	078-55	_
078-55-3	crъ	car	Nmsny	_	_	078-55-2	nsubj	078-55	_
078-55-4	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-55-3	appos	078-55	_
# translation: And Emperor Alexius ran away.

078-56-1	i	i	C	_	_	078-56-5	cc	078-56	_
078-56-2	kolъko	kolko	Pr	_	_	078-56-5	mark	078-56	_
078-56-3	e	sъm	Vaip3si	_	_	078-56-5	aux:prf	078-56	_
078-56-4	srъčano	srečan	R	_	_	078-56-5	advmod	078-56	_
078-56-5	begalъ	běgam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	078-56	_
# translation: And how heartily did he run!

078-57-1	dorъ	dori	Qg	_	_	078-57-3	advmod	078-57	_
078-57-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	078-57-3	aux:prf	078-57	_
078-57-3	padnulъ	padna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-57	_
078-57-4	emu	toi	Pp3msd	_	_	078-57-3	obl:iobj	078-57	_
078-57-5	šlemъ	šlem	Nmsnn	_	_	078-57-3	nsubj	078-57	_
078-57-6	crski	carski	Amsny	_	_	078-57-5	amod	078-57	_
078-57-7	ot	ot	Sg	_	_	078-57-8	case	078-57	_
078-57-8	glavu	glava	Nfsan	_	_	078-57-3	obl:abl	078-57	_
# translation: Even his royal helmet fell from his head!

078-58-1	a	a	C	_	_	078-58-4	cc	078-58	_
078-58-2	blъgarъski	bъlgarski	Ampnn	_	_	078-58-3	amod	078-58	_
078-58-3	voini	voin	Nmpny	_	_	078-58-4	nsubj	078-58	_
078-58-4	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-58	_
078-58-5	oni	onja	Pd-msn	_	_	078-58-6	det:ext	078-58	_
078-58-6	šlemъ	šlem	Nmsnn	_	_	078-58-4	obj	078-58	_
# translation: And Bulgarian warriors took that helmet.

078-59-1	i	i	C	_	_	078-59-2	cc	078-59	_
078-59-2	prineli	prinesa	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	078-59	_
078-59-3	go	toi	Pp3msa	_	_	078-59-2	obj	078-59	_
078-59-4	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	078-59-5	amod:poss	078-59	_
078-59-5	cru	car	Nmsvy	_	_	078-59-2	obl:iobj	078-59	_
078-59-6	jasenu	Asěn	Nmsdy	_	_	078-59-5	appos	078-59	_
# translation: And they brought it to their Emperor Asen.

078-60-1	tako	taka	Pr	_	_	078-60-3	advmod	078-60	_
078-60-2	paki	pak	R	_	_	078-60-3	advmod	078-60	_
078-60-3	nadvili	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-60	_
078-60-4	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-60-3	nsubj	078-60	_
078-60-5	na	na	Sa	_	_	078-60-6	case	078-60	_
078-60-6	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-60-3	obl:iobj	078-60	_
# translation: Thus, again, Bulgars defeated the Greeks.

078-61-1	i	i	C	_	_	078-61-2	cc	078-61	_
078-61-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	_	_	0	root:prf	078-61	_
078-61-3	vъ	v	Sl	_	_	078-61-5	case	078-61	_
078-61-4	to	to	Qd	_	_	078-61-5	det	078-61	_
078-61-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	078-61-2	obl	078-61	_
078-61-6	crъ	car	Nmsny	_	_	078-61-2	nsubj	078-61	_
078-61-7	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-61-6	appos	078-61	_
078-61-8	mnogo	mnogo	R	_	_	078-61-9	amod	078-61	_
078-61-9	gradove	grad	Nmpnn	_	_	078-61-2	obj	078-61	_
078-61-10	ot	ot	Sg	_	_	078-61-11	case	078-61	_
078-61-11	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-61-2	obl:abl	078-61	_
# translation: And that time Emperor Asen took many cities from Greeks.

078-62-1	paki	pak	R	_	_	078-62-6	advmod	078-62	_
078-62-2	vtori	vtori	Amsny	_	_	078-62-3	amod:det	078-62	_
078-62-3	putъ	pǫt	Nmsnn	_	_	078-62-6	obl	078-62	_
078-62-4	crъ	car	Nmsny	_	_	078-62-6	nsubj	078-62	_
078-62-5	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-62-4	appos	078-62	_
078-62-6	sъbralъ	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-62	_
078-62-7	mnogo	mnogo	R	_	_	078-62-8	amod	078-62	_
078-62-8	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-62-6	obj	078-62	_
# translation: Again, for the second time, Emperor Alexius took a lot of troops.

078-63-1	i	i	C	_	_	078-63-2	cc	078-63	_
078-63-2	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-63	_
078-63-3	na	na	Sa	_	_	078-63-4	case	078-63	_
078-63-4	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-63-2	obl	078-63	_
078-63-5	straxota	straxota	Nfsnn	_	_	078-63-2	obj	078-63	_
078-63-6	silъna	silen	Afsnn	_	_	078-63-5	amod	078-63	_
078-63-7	i	i	C	_	_	078-63-8	cc	078-63	_
078-63-8	velika	velik	Afsnn	_	_	078-63-6	conj	078-63	_
078-63-9	i	i	C	_	_	078-63-10	cc	078-63	_
078-63-10	konstanъdinъ	Konstantin	Nmsny	_	_	078-63-5	conj	078-63	_
078-63-11	i	i	C	_	_	078-63-12	cc	078-63	_
078-63-12	načalъnici	načelnik	Nmpny	_	_	078-63-10	conj	078-63	_
# translation: And he sent against Asen a great and powerful terror (?), and Constantine and (his) generals (?)

078-64-1	mnogo	mnogo	R	_	_	078-64-2	amod	078-64	_
078-64-2	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-64-3	nsubj	078-64	_
078-64-3	bila	sъm	Vmp--si	Afsnn	_	0	root:prf	078-64	_
078-64-4	i	i	C	_	_	078-64-5	cc	078-64	_
078-64-5	generali	general	Nmpny	_	_	078-64-2	conj	078-64	_
078-64-6	grъčeskia	grъcki	Nmpay	_	_	078-64-5	amod	078-64	_
078-64-7	i	i	C	_	_	078-64-8	cc	078-64	_
078-64-8	voevodi	voivoda	Nfpny	_	_	078-64-5	conj	078-64	_
078-64-9	i	i	C	_	_	078-64-10	cc	078-64	_
078-64-10	knezove	knęz	Nmpny	_	_	078-64-8	conj	078-64	_
078-64-11	i	i	C	_	_	078-64-12	cc	078-64	_
078-64-12	župъne	župan	Nmpny	_	_	078-64-10	conj	078-64	_
# translation: There were a lot of troops, and Greek generals, and commanders, and princes, and zhupans.

078-65-1	i	i	C	_	_	078-65-2	cc	078-65	_
078-65-2	bila	sъm	Vmp--si	Afsnn	_	0	root:prf	078-65	_
078-65-3	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-65-2	nsubj	078-65	_
078-65-4	*#so*	270	Mc	_	_	078-65-5	nummod	078-65	_
078-65-5	xiliadi	xiljada	Nfpnn	_	_	078-65-2	obl:pred	078-65	_
# translation: And the army was (of) 270 thousand (men).

078-66-1	no	no	C	_	_	078-66-5	cc	078-66	_
078-66-2	popušteniemъ	popuštenie	Nnsin	_	_	078-66-5	obl	078-66	_
078-66-3	bžiemъ	božii	Amsin	_	_	078-66-3	amod:poss	078-66	_
078-66-4	pobili	pobija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-66	_
078-66-5	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-66-5	obj	078-66	_
078-66-6	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-66-5	nsubj	078-66	_
# translation: But, by the will of God, Bulgars defeated them.

078-67-1	i	i	C	_	_	078-67-2	cc	078-67	_
078-67-2	porobili	porobja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	078-67	_
# translation: And they subdued (them).

078-68-1	i	i	C	_	_	078-68-3	cc	078-68	_
078-68-2	ne	ne	Qz	_	_	078-68-3	advmod	078-68	_
078-68-3	povrъnul	povъrna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-68	_
078-68-4	se	se	Px---a	_	_	078-68-3	expl	078-68	_
078-68-5	ni	ni	C	_	_	078-68-6	amod	078-68	_
078-68-6	edinъ	edin	Amsnn	_	_	078-68-7	amod:det	078-68	_
078-68-7	načalnikъ	načelnik	Nmsny	_	_	078-68-3	nsubj	078-68	_
078-68-8	pri	pri	Sa	_	_	078-68-9	case	078-68	_
078-68-9	cra	car	Nmsgy	_	_	078-68-3	obl	078-68	_
078-68-10	aleѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	078-68-9	appos	078-68	_
# translation: And not a single commander returned to Emperor Alexius.

078-69-1	toliko	tolko	Pr	_	_	078-69-3	advmod	078-69	_
078-69-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	078-69-3	aux:prf	078-69	_
078-69-3	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	078-69	_
078-69-4	ne	ne	Qz	_	_	078-69-5	amod	078-69	_
078-69-5	izrečeno	izreka	Ansnn	Vmpa-se	_	078-69-6	amod	078-69	_
078-69-6	krъvoprolitie	krъvoprolitie	Nnsnn	_	_	078-69-3	nsubj	078-69	_
# translation: There was such an unspeakable bloodshed.

078-70-1	kogi	koga	Pq	_	_	078-70-2	mark	078-70	_
078-70-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	078-70-9	advcl	078-70	_
078-70-3	crъ	car	Nmsny	_	_	078-70-2	nsubj	078-70	_
078-70-4	aleѯi	Aleksii	Nmsny	_	_	078-70-3	appos	078-70	_
078-70-5	toliko	tolko	Pr	_	_	078-70-7	mark	078-70	_
078-70-6	se	se	Px---a	_	_	078-70-7	expl	078-70	_
078-70-7	izbila	izbija	Vmp--se	Afsnn	_	078-70-2	advcl	078-70	_
078-70-8	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-70-7	nsubj	078-70	_
078-70-9	uplaši	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	078-70	_
078-70-10	se	se	Px---a	_	_	078-70-9	expl	078-70	_
078-70-11	strašno	strašno	R	_	_	078-70-9	advmod	078-70	_
078-70-12	i	i	C	_	_	078-70-14	cc	078-70	_
078-70-13	tvrъde	tvъrdo	R	Nnsln	_	078-70-14	advmod	078-70	_
078-70-14	źle	zъl	Ansnn	_	_	078-70-11	conj	078-70	_
# translation: When Emperor Alexius heard, how many troops were destroyed, / he was terribly and very badly scared.

078-71-1	i	i	C	_	_	078-71-2	cc	078-71	_
078-71-2	prati	pratja	Vmia3se	_	_	0	root	078-71	_
078-71-3	negovi	negov	A-pnn	_	_	078-71-4	amod:poss	078-71	_
078-71-4	člveci	človek	Nmpny	_	_	078-71-2	obj	078-71	_
078-71-5	da	da	C	_	_	078-71-6	mark	078-71	_
078-71-6	sakatъ	sakam	Vmip3pi	_	_	078-71-2	advcl	078-71	_
078-71-7	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	078-71-6	obj	078-71	_
078-71-8	ot	ot	Sg	_	_	078-71-9	case	078-71	_
078-71-9	cra	car	Nmsgy	_	_	078-71-6	obl	078-71	_
078-71-10	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-71-9	appos	078-71	_
# translation: And he sent his men to sue Emperor Asen for peace.

078-72-1	no	no	C	_	_	078-72-3	cc	078-72	_
078-72-2	ne	ne	Qz	_	_	078-72-3	advmod	078-72	_
078-72-3	polučilъ	poluča	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-72	_
# translation: But he did not receive (the peace).

078-73-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	078-73-5	nsubj	078-73	_
078-73-2	paki	pak	R	_	_	078-73-5	advmod	078-73	_
078-73-3	treti	treti	Amsny	_	_	078-73-4	amod:det	078-73	_
078-73-4	putъ	pǫt	Nmsnn	_	_	078-73-5	obl	078-73	_
078-73-5	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-73	_
078-73-6	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-73-5	obj	078-73	_
078-73-7	na	na	Sa	_	_	078-73-8	case	078-73	_
078-73-8	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-73-5	obl	078-73	_
078-73-9	cra	car	Nmsgy	_	_	078-73-8	appos	078-73	_
# translation: He sent, again, for the third time, an army against Emperor Asen.

078-74-1	nъ	no	C	_	_	078-74-5	cc	078-74	_
078-74-2	mnogo	mnogo	R	_	_	078-74-3	amod	078-74	_
078-74-3	puti	pъt	Nmpnn	_	_	078-74-5	obl	078-74	_
078-74-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	078-74-5	obl:iobj	078-74	_
078-74-5	nadvivalъ	nadvivam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-74	_
078-74-6	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-74-5	nsubj	078-74	_
078-74-7	crъ	car	Nmsny	_	_	078-74-6	appos	078-74	_
# translation: But Emperor Asen was defeating him many times.

078-75-1	nъ	no	C	_	_	078-75-5	cc	078-75	_
078-75-2	paki	pak	R	_	_	078-75-5	advmod	078-75	_
078-75-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-75-5	nsubj	078-75	_
078-75-4	crъ	car	Nmsny	_	_	078-75-3	appos	078-75	_
078-75-5	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-75	_
078-75-6	četverta	četvъrti	Afsnn	_	_	078-75-7	amod:det	078-75	_
078-75-7	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-75-5	obj	078-75	_
078-75-8	na	na	Sa	_	_	078-75-9	case	078-75	_
078-75-9	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-75-5	obl	078-75	_
078-75-10	sasъ	s	Si	_	_	078-75-12	case	078-75	_
078-75-11	nekoego	někoi	Amsgy	_	_	078-75-12	amod:det	078-75	_
078-75-12	genarala	general	Nmsgy	_	_	078-75-5	obl	078-75	_
078-75-13	iisaka	Isaak	Nmsgy	_	_	078-75-12	appos	078-75	_
078-75-14	stokratora	sevastokrator	Nmsgy	_	_	078-75-13	appos	078-75	_
# translation: But Emperor Alexius sent a fourth army against Asen, with some general Isaac (Seba)stocrator.

078-76-1	toi	toja	Pd-msn	_	_	078-76-2	det:ext	078-76	_
078-76-2	isakъ	Isaak	Nmsny	_	_	078-76-3	nsubj	078-76	_
078-76-3	pogubilъ	pogubja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-76	_
078-76-4	tri	tri	Ml	_	_	078-76-5	nummod	078-76	_
078-76-5	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	078-76-6	nummod	078-76	_
078-76-6	bolъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-76-3	obj	078-76	_
# translation: That Isaac killed three thousand Bulgars.

078-77-1	posle	posle	R	_	_	078-77-2	advmod	078-77	_
078-77-2	ufatili	ufatja	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root:prf	078-77	_
078-77-3	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-77-2	nsubj	078-77	_
078-77-4	cra	car	Nmsgy	_	_	078-77-2	obj	078-77	_
078-77-5	aleѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	078-77-4	appos	078-77	_
# translation: Afterwards, Bulgars captured Emperor Alexius.

078-78-1	i	i	C	_	_	078-78-2	cc	078-78	_
078-78-2	obtekli	obiteka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-78	_
078-78-3	svu	sve	Afsan	_	_	078-78-4	amod:det	078-78	_
078-78-4	voisku	voiska	Nfsan	_	_	078-78-2	obj	078-78	_
078-78-5	grъčeskoju	grъcki	Afsin	_	_	078-78-4	amod	078-78	_
# translation: And they surrounded the whole Greek army.

078-79-1	tako	taka	Pr	_	_	078-79-3	advmod	078-79	_
078-79-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-79-3	obj	078-79	_
078-79-3	isъsekli	izseka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-79	_
078-79-4	i	i	C	_	_	078-79-2	cc	078-79	_
078-79-5	porobili	porobja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-79-3	conj:prf	078-79	_
# translation: Thus they mowed them down and captured.

078-80-1	malo	malo	R	_	_	078-80-2	amod	078-80	_
078-80-2	nešto	nešto	Pq	_	_	078-80-5	nsubj	078-80	_
078-80-3	ot	ot	Sg	_	_	078-80-4	case	078-80	_
078-80-4	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	078-80-2	nmod	078-80	_
078-80-5	pobegli	poběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-80	_
# translation: A few of them ran away.

078-81-1	tako	taka	Pr	_	_	078-81-2	advmod	078-81	_
078-81-2	ostala	ostana	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	078-81	_
078-81-3	zemlъja	zemlja	Nfsnn	_	_	078-81-2	nsubj	078-81	_
078-81-4	pusta	pust	Afsnn	_	_	078-81-2	obl:pred	078-81	_
078-81-5	grъčeskaę̀	grъcki	Afsny	_	_	078-81-3	amod	078-81	_
078-81-6	bezъ	bez	Sg	_	_	078-81-7	case	078-81	_
078-81-7	voinъstvo	voinstvo	Nnsnn	_	_	078-81-4	conj	078-81	_
# translation: Thus the Greek land remained deserted, without army.

078-82-1	tako	taka	Pr	_	_	078-82-5	advmod	078-82	_
078-82-2	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-82-5	nsubj	078-82	_
078-82-3	i	i	C	_	_	078-82-4	advmod	078-82	_
078-82-4	sami	sam	Ampnn	_	_	078-82-5	advmod	078-82	_
078-82-5	čislat	čislja	Vmip3pi	_	_	0	root	078-82	_
078-82-6	po	po	Sd	_	_	078-82-7	case	078-82	_
078-82-7	istinu	istina	Nfsan	_	_	078-82-5	obl	078-82	_
078-82-8	i	i	C	_	_	078-82-10	cc	078-82	_
078-82-9	po	po	Sd	_	_	078-82-10	case	078-82	_
078-82-10	pravdu	pravda	Nfsan	_	_	078-82-7	conj	078-82	_
# translation: The Greeks themselves thus count (their losses), in truth and justice:

078-83-1	tri	tri	Ml	_	_	078-83-2	nummod	078-83	_
078-83-2	sta	sto	Ml	Nnsnn	_	078-83-3	nummod	078-83	_
078-83-3	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	078-83-4	nummod	078-83	_
078-83-4	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-83-5	nsubj	078-83	_
078-83-5	pogibla	pogybnǫti	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	078-83	_
078-83-6	grъčeskaja	grъcki	Afsny	_	_	078-83-4	amod	078-83	_
078-83-7	ot	ot	Sg	_	_	078-83-8	case	078-83	_
078-83-8	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-83-9	obl	078-83	_
078-83-9	izbiena	izbija	Vmpa-se	Afsnn	_	078-83-4	acl	078-83	_
078-83-10	i	i	C	_	_	078-83-11	cc	078-83	_
078-83-11	porobena	porobja	Vmpa-se	Afsnn	_	078-83-9	conj	078-83	_
# translation: Three hundred thousand Greek troops were slaughtered and captured by Bulgars.

078-84-1	tako	taka	Pr	_	_	078-84-3	advmod	078-84	_
078-84-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	078-84-6	expl	078-84	_
078-84-3	otmъstil	otmъstja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-84	_
078-84-4	samъ	sam	Amsnn	_	_	078-84-5	amod	078-84	_
078-84-5	crъ	car	Nmsny	_	_	078-84-3	nsubj	078-84	_
078-84-6	cremъ	car	Nmpdy	_	_	078-84-3	obl:iobj	078-84	_
078-84-7	grъčeskimъ	grъcki	A-pnn	_	_	078-84-6	amod	078-84	_
078-84-8	vъ	v	Sl	_	_	078-84-10	case	078-84	_
078-84-9	to	to	Qd	_	_	078-84-10	det	078-84	_
078-84-10	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	078-84-3	obl	078-84	_
# translation: Thus, in that time, made the emperor his revenge against Greek emperors.

078-85-1	zašto	zašto	C	_	_	078-85-6	cc	078-85	_
078-85-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	078-85-6	nsubj	078-85	_
078-85-3	isprъvo	isprъva	R	_	_	078-85-6	advmod	078-85	_
078-85-4	mnogo	mnogo	R	_	_	078-85-5	amod	078-85	_
078-85-5	pakostъ	pakost	Nfsnn	_	_	078-85-6	obj	078-85	_
078-85-6	činili	činja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-85	_
078-85-7	blъgaromъ	bъlgarin	Nmpdy	_	_	078-85-6	obl:iobj	078-85	_
# translation: Because they first did a lot of evil to Bulgars.

078-86-1	no	no	C	_	_	078-86-4	cc	078-86	_
078-86-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	078-86-4	obl:iobj	078-86	_
078-86-3	se	se	Px---a	_	_	078-86-4	expl	078-86	_
078-86-4	vozvratilo	vъzvratiti	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	078-86	_
078-86-5	sugubo	sugub	Ansnn	_	_	078-86-6	amod	078-86	_
078-86-6	otmъštenie	otmъštenie	Nnsnn	_	_	078-86-4	nsubj	078-86	_
# translation: But a double revenge was returned to them.

078-87-1	ne	ne	Qz	_	_	078-87-2	advmod	078-87	_
078-87-2	veruvali	věrvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-87	_
078-87-3	kako	kako	Pq	_	_	078-87-9	mark	078-87	_
078-87-4	crъ	car	Nmsny	_	_	078-87-9	nsubj	078-87	_
078-87-5	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-87-4	appos	078-87	_
078-87-6	bžiemъ	božii	Amsin	_	_	078-87-7	amod	078-87	_
078-87-7	poveleniemъ	povelenie	Nnsin	_	_	078-87-9	obl	078-87	_
078-87-8	bilъ	sъm	Vap--si	_	_	078-87-9	aux:pass:prf	078-87	_
078-87-9	postavlenъ	postavja	Vmpa-se	Amsnn	_	078-87-2	advcl	078-87	_
078-87-10	crъ	car	Nmsny	_	_	078-87-9	obl:pred	078-87	_
078-87-11	blъgarom	bъlgarin	Nmpdy	_	_	078-87-10	nmod:iobj	078-87	_
# translation: They did not believe, that Emperor Asen by the will of God was installed as an Emperor of Bulgaria.

078-88-1	nъ	no	C	_	_	078-88-3	cc	078-88	_
078-88-2	se	se	Px---a	_	_	078-88-3	expl	078-88	_
078-88-3	rugali	rugaja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-88	_
078-88-4	emu	toi	Pp3msd	_	_	078-88-3	obl:iobj	078-88	_
# translation: But they blasphemed against him.

078-89-1	i	i	C	_	_	078-89-2	cc	078-89	_
078-89-2	digali	digam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-89	_
078-89-3	voisъku	voiska	Nfsan	_	_	078-89-2	obj	078-89	_
078-89-4	toliko	tolko	Pr	_	_	078-89-5	nmod	078-89	_
078-89-5	puti	pъt	Nmpnn	_	_	078-89-2	obl	078-89	_
078-89-6	na	na	Sa	_	_	078-89-7	case	078-89	_
078-89-7	nego	toi	Pp3msg	_	_	078-89-2	obl	078-89	_
# translation: And they were raising armies so many times against him.

078-90-1	a	a	C	_	_	078-90-5	cc	078-90	_
078-90-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	078-90-5	nsubj	078-90	_
078-90-3	nikako	nikakože	Pz	_	_	078-90-5	advmod	078-90	_
078-90-4	ne	ne	Qz	_	_	078-90-5	advmod	078-90	_
078-90-5	išelъ	ida	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-90	_
078-90-6	na	na	Sa	_	_	078-90-7	case	078-90	_
078-90-7	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	078-90-5	obl	078-90	_
# translation: But he did not go against them in any way.

078-91-1	no	no	C	_	_	078-91-10	cc	078-91	_
078-91-2	kogi	koga	Pq	_	_	078-91-3	mark	078-91	_
078-91-3	prixoždali	prixoždam	Vmp--pi	A-pnn	_	078-91-10	advcl:prf	078-91	_
078-91-4	na	na	Sa	_	_	078-91-5	case	078-91	_
078-91-5	nego	toi	Pp3msg	_	_	078-91-3	obl	078-91	_
078-91-6	onъ	on	Pp3msn	_	_	078-91-10	nsubj	078-91	_
078-91-7	s	zašto	C	_	_	078-91-8	case	078-91	_
078-91-8	pomoštiju	pomošt	Nfsin	_	_	078-91-10	obl	078-91	_
078-91-9	bžiju	božii	Afsay	_	_	078-91-8	amod:poss	078-91	_
078-91-10	nadvivalъ	nadvivam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-91	_
078-91-11	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	078-91-10	obl:iobj	078-91	_
078-91-12	krepko	krepko	R	_	_	078-91-10	advmod	078-91	_
# translation: But as they were coming against him, he was defeated them staunchly with the help of God.

078-92-1	i	i	C	_	_	078-92-8	cc	078-92	_
078-92-2	tako	taka	Pr	_	_	078-92-8	advmod	078-92	_
078-92-3	za	za	Sg	_	_	078-92-5	case	078-92	_
078-92-4	*n*	50	Mc	_	_	078-92-5	nummod	078-92	_
078-92-5	godini	godina	Nfpnn	_	_	078-92-8	obl	078-92	_
078-92-6	neprestano	neprestanno	R	_	_	078-92-8	advmod	078-92	_
078-92-7	branъ	bran	Nfsnn	_	_	078-92-8	obj	078-92	_
078-92-8	činili	činja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-92	_
078-92-9	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-92-8	nsubj	078-92	_
078-92-10	sasъ	s	Si	_	_	078-92-11	case	078-92	_
078-92-11	jasena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-92-8	obl	078-92	_
078-92-12	cra	car	Nmsgy	_	_	078-92-11	appos	078-92	_
078-92-13	dogde	dogde	Pq	_	_	078-92-14	mark	078-92	_
078-92-14	pogubili	pogubja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-92-8	advcl	078-92	_
078-92-15	sve	sve	Ansnn	_	_	078-92-17	amod:det	078-92	_
078-92-16	svoe	svoi	Ansny	_	_	078-92-17	amod:poss	078-92	_
078-92-17	voinъstvo	voinstvo	Nnsnn	_	_	078-92-14	obj	078-92	_
# translation: And thus, the Greeks were constantly battling Asen for 50 years, until they lost all their army.

078-93-1	i	i	C	_	_	078-93-2	cc	078-93	_
078-93-2	obništalo	obništati	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	078-93	_
078-93-3	crstvo	carstvo	Nnsnn	_	_	078-93-2	nsubj	078-93	_
078-93-4	nixno	nixen	Ansnn	_	_	078-93-3	amod:poss	078-93	_
# translation: And their kingdom was impoverished.

078-94-1	posle	posle	R	_	_	078-94-3	advmod	078-94	_
078-94-2	se	se	Px---a	_	_	078-94-3	expl	078-94	_
078-94-3	pokorilъ	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-94	_
078-94-4	crъ	car	Nmsny	_	_	078-94-3	nsubj	078-94	_
078-94-5	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-94-4	appos	078-94	_
078-94-6	asenu	Asěn	Nmsdy	_	_	078-94-3	obl:iobj	078-94	_
078-94-7	cru	car	Nmsvy	_	_	078-94-6	appos	078-94	_
078-94-8	velikomu	velik	Amsdy	_	_	078-94-7	amod	078-94	_
# translation: Then Emperor Alexius submitted to Asen, the great emperor.

078-95-1	i	i	C	_	_	078-95-3	cc	078-95	_
078-95-2	danokъ	danъk	Nmsnn	_	_	078-95-3	obj	078-95	_
078-95-3	davalъ	davam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-95	_
078-95-4	dokle	dokle	Pq	_	_	078-95-5	mark	078-95	_
078-95-5	crtvuvalъ	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	078-95-3	advcl:prf	078-95	_
078-95-6	jasen	Asěn	Nmsny	_	_	078-95-5	nsubj	078-95	_
078-95-7	crъ	car	Nmsny	_	_	078-95-6	appos	078-95	_
078-95-8	bolъgarski	bъlgarski	Amsny	_	_	078-95-7	amod	078-95	_
# translation: And he was paying tax, as long as Asen, Emperor of Bulgaria, reigned.

078-96-1	i	i	C	_	_	078-96-4	cc	078-96	_
078-96-2	premnogo	premnog	Ansnn	_	_	078-96-3	amod	078-96	_
078-96-3	danokъ	danъk	Nmsnn	_	_	078-96-4	obj	078-96	_
078-96-4	uzimalъ	uzimam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-96	_
078-96-5	ot	ot	Sg	_	_	078-96-6	case	078-96	_
078-96-6	cri	car	Nmpny	_	_	078-96-4	obl	078-96	_
078-96-7	grъčeskia	grъcki	Ampay	_	_	078-96-6	amod	078-96	_
# translation: And he took an immense amount of tax from Greek emperors.

078-97-1	i	i	C	_	_	078-97-3	cc	078-97	_
078-97-2	tako	taka	Pr	_	_	078-97-3	advmod	078-97	_
078-97-3	prestali	prestana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-97	_
078-97-4	grъci	grъk	Nmpny	_	_	078-97-3	nsubj	078-97	_
078-97-5	i	i	C	_	_	078-97-6	cc	078-97	_
078-97-6	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-97-4	conj	078-97	_
078-97-7	boi	boi	Nmsnn	_	_	078-97-3	obj	078-97	_
078-97-8	da	da	C	_	_	078-97-10	mark	078-97	_
078-97-9	ne	ne	Qz	_	_	078-97-10	advmod	078-97	_
078-97-10	bijutъ	bija	Vmip3pi	_	_	078-97-3	advcl	078-97	_
# translation: And thus Greeks and Bulgars stopped the fight, so that they won't fight (again?)

078-98-1	pokorilъ	pokorja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-98	_
078-98-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-98-1	obj	078-98	_
078-98-3	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-98-1	nsubj	078-98	_
078-98-4	podъ	pod	Si	_	_	078-98-6	case	078-98	_
078-98-5	svoju	svoi	Afsay	_	_	078-98-6	amod:poss	078-98	_
078-98-6	vlastъ	vlast	Nfsnn	_	_	078-98-1	obl	078-98	_
# translation: Asen subdued them under his might.

078-99-1	i	i	C	_	_	078-99-4	cc	078-99	_
078-99-2	tako	taka	Pr	_	_	078-99-4	advmod	078-99	_
078-99-3	se	se	Px---a	_	_	078-99-4	expl	078-99	_
078-99-4	proslavilъ	proslavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-99	_
078-99-5	na	na	Sa	_	_	078-99-6	case	078-99	_
078-99-6	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	078-99-4	obl:loc	078-99	_
# translation: And thus he became famous on the Earth.

078-100-1	zašto	zašto	C	_	_	078-100-6	cc	078-100	_
078-100-2	mnogo	mnogo	R	_	_	078-100-3	amod	078-100	_
078-100-3	kralove	kral	Nmpny	_	_	078-100-6	obj	078-100	_
078-100-4	i	i	C	_	_	078-100-5	cc	078-100	_
078-100-5	crove	car	Nmpny	_	_	078-100-3	conj	078-100	_
078-100-6	pokorilъ	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-100	_
# translation: Because he subdued many kings and emperors.

078-101-1	zato	zato	C	_	_	078-101-3	cc	078-101	_
078-101-2	se	se	Px---a	_	_	078-101-3	expl	078-101	_
078-101-3	nareklъ	nareka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-101	_
078-101-4	crъ	car	Nmsny	_	_	078-101-3	obl:pred	078-101	_
078-101-5	vъselenъski	vselenski	Amsny	_	_	078-101-4	amod	078-101	_
# translation: Thus he was called an Emperor of the Universe.

078-102-1	zašto	zašto	C	_	_	078-102-2	cc	078-102	_
078-102-2	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-102	_
078-102-3	sebe	se	Px---g	_	_	078-102-2	obl:iobj	078-102	_
078-102-4	kesari	Kesar	Nmpny	_	_	078-102-2	obj	078-102	_
078-102-5	rimъskie	rimski	Ampay	_	_	078-102-4	amod	078-102	_
078-102-6	danici	dannik	Nmpny	_	_	078-102-2	obl:pred	078-102	_
# translation: Because he had Roman caesars as his taxpayers.

078-103-1	i	i	C	_	_	078-103-5	cc	078-103	_
078-103-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	078-103-4	amod:det	078-103	_
078-103-3	mnogo	mnogo	R	_	_	078-103-4	amod	078-103	_
078-103-4	kralove	kral	Nmpny	_	_	078-103-5	obj	078-103	_
078-103-5	pokorilъ	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-103	_
078-103-6	jasenъ	Asěn	Nmsny	_	_	078-103-5	nsubj	078-103	_
078-103-7	podъ	pod	Si	_	_	078-103-9	case	078-103	_
078-103-8	svoju	svoi	Afsay	_	_	078-103-9	amod:poss	078-103	_
078-103-9	vlastъ	vlast	Nfsnn	_	_	078-103-5	obl	078-103	_
# translation: And Asen subdued many other kings under his might.

078-104-1	tako	taka	Pr	_	_	078-104-2	advmod	078-104	_
078-104-2	imalъ	imam	Vmp--si	_	_	0	root:prf	078-104	_
078-104-3	sti	svęt	Ampnn	_	_	078-104-4	amod	078-104	_
078-104-4	mužie	mъž	Nmpny	_	_	078-104-2	obj	078-104	_
078-104-5	i	i	C	_	_	078-104-6	cc	078-104	_
078-104-6	patriarъxi	patriarx	Nmpny	_	_	078-104-4	conj	078-104	_
# translation: Thus he had holy men and patriarchs (around himself?)

078-105-1	i	i	C	_	_	078-105-2	cc	078-105	_
078-105-2	poslušvalъ	poslušam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-105	_
078-105-3	ixъ	tě	Pp3-pa	_	_	078-105-2	obj	078-105	_
078-105-4	pokorъno	pokorno		_	_	078-105-2	advmod	078-105	_
# translation: And he listened to them humbly.

078-106-1	i	i	C	_	_	078-106-4	cc	078-106	_
078-106-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	078-106-4	nsubj	078-106	_
078-106-3	nego	toi	Pp3msg	_	_	078-106-4	obj	078-106	_
078-106-4	postavljali	postavjam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-106	_
078-106-5	na	na	Sa	_	_	078-106-7	case	078-106	_
078-106-6	velikia	velik	Afpny	_	_	078-106-7	amod	078-106	_
078-106-7	dobrodeteli	dobrodetel	Nfpnn	_	_	078-106-4	obl	078-106	_
# translation: And they led him to a great virtue.

078-107-1	i	i	C	_	_	078-107-2	cc	078-107	_
078-107-2	slavno	slaven	Ansnn	_	_	0	root	078-107	_
078-107-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	078-107-4	aux:prf	078-107	_
078-107-4	bilo	sъm	Vmp--si	_	_	078-107-2	cop	078-107	_
078-107-5	ime	ime	Nnsnn	_	_	078-107-2	nsubj	078-107	_
078-107-6	ego	toi	Pp3msg	_	_	078-107-5	nmod:poss	078-107	_
078-107-7	.:.	.:.	X	_	_	078-107-6	punct	078-107	_
# translation: And his name was glorious.