078-1-1 [===] [===] X _ _ 078-1-2 punct 078-1 _ 078-1-2 Povéstь povest Nfsnn _ _ 0 root 078-1 _ 078-1-3 radì radi Sg _ _ 078-1-4 case 078-1 _ 078-1-4 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-1-2 nmod 078-1 _ 078-1-5 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-1-4 appos 078-1 _ 078-1-6 stára_go star Amsgy _ _ 078-1-5 amod 078-1 _ # translation: [Title] Legend of Emperor Asen the Elder 078-2-1 ʾw o (2) Sl _ _ 078-2-3 case 078-2 _ 078-2-2 kákw kako Pq _ _ 078-2-3 advmod 078-2 _ 078-2-3 prizválь prizova Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-2 _ 078-2-4 wt ot Sg _ _ 078-2-5 case 078-2 _ 078-2-5 ʾwxrit Oxrid Nmsnn _ _ 078-2-3 obl:abl 078-2 _ 078-2-6 grádь grad Nmsnn _ _ 078-2-5 appos 078-2 _ 078-2-7 st̃ago svęt Amsgy _ _ 078-2-8 amod 078-2 _ 078-2-8 ʾoc͂a otec Nmsgy _ _ 078-2-3 obj 078-2 _ 078-2-9 ѳewfilá_kta Teofilakt Nmsgy _ _ 078-2-8 appos 078-2 _ 078-2-10 ʾi+ i C _ _ 078-2-11 cc 078-2 _ 078-2-11 postavílь postavja Vmp--se Amsnn _ 0 conj 078-2 _ 078-2-12 ʾego toi Pp3msg _ _ 078-2-11 obj 078-2 _ 078-2-13 patríarxa, patriarx Nmsgy _ _ 078-2-11 obl:pred 078-2 _ 078-2-14 vь v Sl _ _ 078-2-15 case 078-2 _ 078-2-15 trь´novo Tъrnovo Ansnn _ _ 078-2-13 nmod 078-2 _ # translation: [Title] How he invited the holy father Theophylact from Ohrid, / [Title] and installed him as Patriarch in Tarnovo. 078-3-1 tóĭ toja Pd-msn _ _ 078-3-5 det:ext 078-3 _ 078-3-2 premudrì premъdri Amsny _ _ 078-3-5 amod 078-3 _ 078-3-3 ʾi+ i C _ _ 078-3-4 cc 078-3 _ 078-3-4 va_selen͛ski vselenski Amsny _ _ 078-3-2 conj 078-3 _ 078-3-5 učítelь učitel Nmsny _ _ 078-3-9 nsubj 078-3 _ 078-3-6 vь+ v Sl _ _ 078-3-8 case 078-3 _ 078-3-7 tía toja Pd-fpn _ _ 078-3-8 det:ext 078-3 _ 078-3-8 vrémenà vreme Nnpnn _ _ 078-3-9 obl 078-3 _ 078-3-9 prosvetílь prosvetja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-3 _ 078-3-10 ʾi+ i C _ _ 078-3-11 cc 078-3 _ 078-3-11 wčistílь očistja Vmp--se Amsnn _ 078-3-9 conj:prf 078-3 _ 078-3-12 blьgaríju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-3-9 obj 078-3 _ 078-3-13 wt ot Sg _ _ 078-3-14 case 078-3 _ 078-3-14 ʾeresì eres Nfpnn _ _ 078-3-9 obl 078-3 _ 078-3-15 razlíčnïa različen Afpny _ _ 078-3-14 amod 078-3 _ # translation: That most wise and universal teacher in that time enlightened and purified Bulgaria of various heresies. 078-4-1 takò taka Pr _ _ 078-4-5 advmod 078-4 _ 078-4-2 ʾi+ i C _ _ 078-4-1 fixed 078-4 _ 078-4-3 vláxïa Vlaxija Nfsnn _ _ 078-4-5 nsubj 078-4 _ 078-4-4 bilì sъm Vap--pi A-pnn _ 078-4-5 aux:pprf 078-4 _ 078-4-5 priéli priema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-4 _ 078-4-6 rim͛ska rimski Afsnn _ _ 078-4-7 amod 078-4 _ 078-4-7 ʾerésь eres Nfsnn _ _ 078-4-5 obj 078-4 _ # translation: Thus also Wallachia had accepted the Roman heresy. 078-5-1 ʾi+ i C _ _ 078-5-5 cc 078-5 _ 078-5-2 vь_sa vse Anpnn _ _ 078-5-5 obj 078-5 _ 078-5-3 konь´čno konečno R _ _ 078-5-5 advmod 078-5 _ 078-5-4 ʾisprь´vo isprъva R _ _ 078-5-5 advmod 078-5 _ 078-5-5 četàli četa Vmpi-pi A-pnn _ 0 root:prf 078-5 _ 078-5-6 po+ po Sd _ _ 078-5-8 case 078-5 _ 078-5-7 lá_tin͛ski latinski Amsny _ _ 078-5-8 amod 078-5 _ 078-5-8 ʾezíkь ezik Nmsnn _ _ 078-5-5 obl 078-5 _ 078-5-9 kakò kako Pq _ _ 078-5-11 mark 078-5 _ 078-5-10 da+ da C _ _ 078-5-9 fixed 078-5 _ 078-5-11 sù sъm Vmip3pi _ _ 078-5-5 advcl 078-5 _ 078-5-12 sásь, s Si _ _ 078-5-13 case 078-5 _ 078-5-13 latíni latinin Nmpny _ _ 078-5-11 obl 078-5 _ 078-5-14 ʾedínь edin Amsnn _ _ 078-5-15 amod 078-5 _ 078-5-15 ródь rod Nmsnn _ _ 078-5-11 obl:pred 078-5 _ 078-5-16 ʾi+ i C _ _ 078-5-17 cc 078-5 _ 078-5-17 ezíkь, ezik Nmsnn _ _ 078-5-15 conj 078-5 _ # translation: And they all read first in Latin language, / in order to be one one nation and language with the Latins. 078-6-1 St̃ì svęt Amsny _ _ 078-6-2 amod 078-6 _ 078-6-2 ѳeʾwfiláktь Teofilakt Nmsny _ _ 078-6-3 nsubj 078-6 _ 078-6-3 podvignálь, podvignǫti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-6 _ 078-6-4 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-6-3 obj 078-6 _ 078-6-5 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-6-4 amod 078-6 _ # translation: St. Theophylact incited Emperor Asen. 078-7-1 ʾi+ i C _ _ 078-7-2 cc 078-7 _ 078-7-2 príšlь priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-7 _ 078-7-3 na na Sa _ _ 078-7-4 case 078-7 _ 078-7-4 vlaxíja Vlaxija Nfsnn _ _ 078-7-2 obl 078-7 _ # translation: And he came to Wallachia. 078-8-1 ʾi+ i C _ _ 078-8-2 cc 078-8 _ 078-8-2 pokorílь pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-8 _ 078-8-3 ʾw´be oba Afdnn _ _ 078-8-4 amod:det 078-8 _ 078-8-4 vlaxïĭ Vlaxija Nfpnn Nfdnn _ 078-8-2 obj 078-8 _ 078-8-5 pod pod Sg _ _ 078-8-7 case 078-8 _ 078-8-6 svojù svoi Afsay _ _ 078-8-7 amod:poss 078-8 _ 078-8-7 vlástь vlast Nfsnn _ _ 078-8-2 obl 078-8 _ # translation: And he subdued both Wallachias under his power. 078-9-1 ʾi+ i C _ _ 078-9-2 cc 078-9 _ 078-9-2 zapretílь zapretja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-9 _ 078-9-3 vláxomь vlasi Nmpdy _ _ 078-9-2 obl:iobj 078-9 _ 078-9-4 kóĭ koi Pq---n _ _ 078-9-5 mark 078-9 _ 078-9-5 četítь četa Vmip3si _ _ 078-9-16 advcl 078-9 _ 078-9-6 po+ po Sd _ _ 078-9-8 case 078-9 _ 078-9-7 latin͛ski latinski Amsny _ _ 078-9-8 amod 078-9 _ 078-9-8 ʾezíkь ezik Nmsnn _ _ 078-9-5 obl 078-9 _ 078-9-9 ʾi i C _ _ 078-9-10 cc 078-9 _ 078-9-10 ʾispó_vedúetь izpovědam Vmip3si _ _ 078-9-5 conj 078-9 _ 078-9-11 rim͛ska rimski Afsnn _ _ 078-9-12 amod 078-9 _ 078-9-12 véra věra Nfsnn _ _ 078-9-10 obj 078-9 _ 078-9-13 da+ da C _ _ 078-9-16 mark 078-9 _ 078-9-14 mu+ toi Pp3msd _ _ 078-9-16 obl:iobj 078-9 _ 078-9-15 sè se Px---a _ _ 078-9-16 expl 078-9 _ 078-9-16 wt_réžetь otreža Vmip3se _ _ 078-9-2 advcl 078-9 _ 078-9-17 ʾezíkь ezik Nmsnn _ _ 078-9-16 nsubj 078-9 _ # translation: And he commanded (lit. forbade) the Wallachians to cut off the tongue of those, who read in Latin and confess Roman faith. 078-10-1 ʾi+ i C _ _ 078-10-2 cc 078-10 _ 078-10-2 povelélь povelja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-10 _ 078-10-3 ʾimь tě Pp3-pd _ _ 078-10-2 obl:iobj 078-10 _ 078-10-4 da da C _ _ 078-10-5 mark 078-10 _ 078-10-5 četutь četa Vmip3pi _ _ 078-10-2 advcl 078-10 _ 078-10-6 po po Sd _ _ 078-10-8 case 078-10 _ 078-10-7 slaven͛ski slavěnski Amsny _ _ 078-10-8 amod 078-10 _ 078-10-8 ʾezíkь ezik Nmsnn _ _ 078-10-5 obl 078-10 _ 078-10-9 ʾi+ i C _ _ 078-10-11 cc 078-10 _ 078-10-10 da- da C _ _ 078-10-11 mark 078-10 _ 078-10-11 drьžútь dъrža Vmip3si _ _ 078-10-5 conj 078-10 _ 078-10-12 pravoslávnuju pravoslaven Afsay _ _ 078-10-13 amod 078-10 _ 078-10-13 véru věra Nfsan _ _ 078-10-11 obj 078-10 _ # translation: And he commanded them to read in Slavic language and uphold the Orthodox faith. 078-11-1 táko taka Pr _ _ 078-11-6 advmod 078-11 _ 078-11-2 wt ot Sg _ _ 078-11-4 case 078-11 _ 078-11-3 tóĭ toja Pd-mpn _ _ 078-11-4 det:ext 078-11 _ 078-11-4 vréme vreme Nnsnn _ _ 078-11-6 obl 078-11 _ 078-11-5 vlási vlasi Nmpny _ _ 078-11-6 nsubj 078-11 _ 078-11-6 ʾwbratíli+ obratja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-11 _ 078-11-7 se se Px---a _ _ 078-11-6 expl 078-11 _ 078-11-8 na na Sa _ _ 078-11-9 case 078-11 _ 078-11-9 právoslávïe pravoslavie Nnsnn _ _ 078-11-6 obl 078-11 _ 078-11-10 ʾi+ i C _ _ 078-11-11 cc 078-11 _ 078-11-11 četáli četa Vmpi-pi A-pnn _ 078-11-6 conj:prf 078-11 _ 078-11-12 po+ po Sd _ _ 078-11-13 case 078-11 _ 078-11-13 slaven_ski slavěnski R _ _ 078-11-11 advmod 078-11 _ # translation: Thus, from that time, Wallachians converted to Orthodoxy and read in Slavic. 078-12-1 do+ do Sg _ _ 078-12-2 case 078-12 _ 078-12-2 skórw skoro R _ _ 078-12-4 advmod 078-12 _ 078-12-3 páki pak R _ _ 078-12-4 advmod 078-12 _ 078-12-4 ʾizvadíli izvadja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-12 _ 078-12-5 ʾimь tě Pp3-pd _ _ 078-12-4 obl:iobj 078-12 _ 078-12-6 rusïĭ rusi Nmpny _ _ 078-12-4 nsubj 078-12 _ 078-12-7 na+ na Sa _ _ 078-12-9 case 078-12 _ 078-12-8 vláški vlaški Amsny _ _ 078-12-9 amod 078-12 _ 078-12-9 ʾezíkь ezik Nmsnn _ _ 078-12-4 obl 078-12 _ # translation: Recently (?), Russians published (?) for them (the Scriptures?) in Wallachian language. 078-13-1 prostw´ prost Ansnn _ _ 078-13-2 amod 078-13 _ 078-13-2 pisánïe pisanie Nnsnn _ _ 078-13-3 nsubj 078-13 _ 078-13-3 biló sъm Vmp--si Ansnn _ 0 cop:prf 078-13 _ 078-13-4 vláško vlaški Ansnn _ _ 078-13-3 root 078-13 _ 078-13-5 .:. .:. X _ _ 078-13-4 punct 078-13 _ # translation: Simple writings were in Wallachian (?) 078-14-1 Tákw taka Pr _ _ 078-14-10 advmod 078-14 _ 078-14-2 tь´štanïemь tъštanie Nnsin _ _ 078-14-10 obl 078-14 _ 078-14-3 patríar͛xa patriarx Nmsgy _ _ 078-14-2 nmod 078-14 _ 078-14-4 ѳeʾwfilaktà Teofilakt Nmsgy _ _ 078-14-3 appos 078-14 _ 078-14-5 ʾi+ i C _ _ 078-14-6 cc 078-14 _ 078-14-6 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-14-3 conj 078-14 _ 078-14-7 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-14-6 appos 078-14 _ 078-14-8 mno_go mnogo R _ _ 078-14-9 amod 078-14 _ 078-14-9 naródь narod Nmsny _ _ 078-14-10 nsubj 078-14 _ 078-14-10 ʾwbratíli+ obratja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-14 _ 078-14-11 se se Px---a _ _ 078-14-10 expl 078-14 _ 078-14-12 na+ na Sa _ _ 078-14-14 case 078-14 _ 078-14-13 pravosla_vnóju pravoslaven Afsin _ _ 078-14-14 amod 078-14 _ 078-14-14 véru věra Nfsan _ _ 078-14-10 obl 078-14 _ 078-14-15 xr͒tian͛skoju xristianski Afsin _ _ 078-14-14 amod 078-14 _ 078-14-16 .:. .:. X _ _ 078-14-15 punct 078-14 _ # translation: Thus, by efforts of Patriarch Theophylact and Emperor Asen, a lot of people converted to Orthodox Christian faith. 078-15-1 Potómь potom R _ _ 078-15-2 advmod 078-15 _ 078-15-2 vostalь vъstati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-15 _ 078-15-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-15-2 nsubj 078-15 _ 078-15-4 ʾjásenь Asěn Nmsny _ _ 078-15-3 appos 078-15 _ 078-15-5 ná na Sa _ _ 078-15-6 case 078-15 _ 078-15-6 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-15-2 obl 078-15 _ # translation: Then Emperor Asen rose up against Greeks. 078-16-1 ʾi+ i C _ _ 078-16-2 cc 078-16 _ 078-16-2 pobedílь+ pobedja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-16 _ 078-16-3 gi tě Pp3-pa _ _ 078-16-2 obj 078-16 _ # translation: And he defeated them. 078-17-1 ʾi+ i C _ _ 078-17-2 cc 078-17 _ 078-17-2 prognálь progъnati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-17 _ 078-17-3 ix tě Pp3-pa _ _ 078-17-2 obj 078-17 _ 078-17-4 konь´čno konečno R _ _ 078-17-2 advmod 078-17 _ 078-17-5 wt ot Sg _ _ 078-17-6 case 078-17 _ 078-17-6 blь´garïja Bъlgaria Nfsnn _ _ 078-17-2 obl 078-17 _ # translation: And he finally expelled them from Bulgaria. 078-18-1 kogí koga Pq _ _ 078-18-2 mark 078-18 _ 078-18-2 doču_li dočuja Vmp--pe A-pnn _ 078-18-13 advcl:prf 078-18 _ 078-18-3 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-18-2 nsubj 078-18 _ 078-18-4 če+ če C _ _ 078-18-6 mark 078-18 _ 078-18-5 su sъm Vaip3pi _ _ 078-18-6 aux:prf 078-18 _ 078-18-6 postavíli postavja Vmp--pe A-pnn _ 078-18-2 advcl 078-18 _ 078-18-7 blьga_ri bъlgarin Nmpny _ _ 078-18-6 nsubj 078-18 _ 078-18-8 sébe se Px---g _ _ 078-18-6 obl:iobj 078-18 _ 078-18-9 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-18-6 obj 078-18 _ 078-18-10 u+ u Sg _ _ 078-18-11 case 078-18 _ 078-18-11 trь´novo Tъrnov Nnsnn _ _ 078-18-6 obl:loc 078-18 _ 078-18-12 ʾjásena Asěn Nmsgy _ _ 078-18-9 appos 078-18 _ 078-18-13 smu_tíli+ smutja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-18 _ 078-18-14 se se Px---a _ _ 078-18-13 expl 078-18 _ # translation: When the Greeks heard, that Bulgars installed Asen (as) Emperor in Tarnovo, they were worried. 078-19-1 ʾi+ i C _ _ 078-19-2 cc 078-19 _ 078-19-2 zbrьkáli+ sbъrkam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-19 _ 078-19-3 se se Px---a _ _ 078-19-2 expl 078-19 _ 078-19-4 wt ot Sg _ _ 078-19-5 case 078-19 _ 078-19-5 stráxь strax Nmsny _ _ 078-19-2 obl 078-19 _ # translation: And they lost their mind from fear. 078-20-1 ʾi i C _ _ 078-20-2 cc 078-20 _ 078-20-2 sьbráli sъbera Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-20 _ 078-20-3 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-20-2 obj 078-20 _ 078-20-4 mlógo mnogo R _ _ 078-20-3 amod 078-20 _ # translation: And they assembled a lot of troops. 078-21-1 ʾi+ i C _ _ 078-21-2 cc 078-21 _ 078-21-2 pošlì, poida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-21 _ 078-21-3 na na Sa _ _ 078-21-4 case 078-21 _ 078-21-4 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-21-2 obl 078-21 _ 078-21-5 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-21-4 appos 078-21 _ # translation: And they went against Emperor Asen. 078-22-1 ʾi+ i C _ _ 078-22-3 cc 078-22 _ 078-22-2 ne+ ne Qz _ _ 078-22-3 advmod 078-22 _ 078-22-3 možélь moga Vmpi-si Amsnn _ 078-22-6 aux:prf 078-22 _ 078-22-4 ʾjásenь Asěn Nmsny _ _ 078-22-6 nsubj 078-22 _ 078-22-5 da+ da C _ _ 078-22-3 fixed:inf 078-22 _ 078-22-6 nadvíe nadvija Vmip3se _ _ 0 root 078-22 _ 078-22-7 grь´komь grъk Nmpdy _ _ 078-22-6 obl:iobj 078-22 _ # translation: And Asen could not defeat the Greeks. 078-23-1 ʾi+ i C _ _ 078-23-2 cc 078-23 _ 078-23-2 preš͛lь preida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-23 _ 078-23-3 du_navь Dunav Nmsnn _ _ 078-23-2 obj 078-23 _ 078-23-4 ʾu+ u Sg _ _ 078-23-5 case 078-23 _ 078-23-5 vlaxíju Vlaxija Nfsan _ _ 078-23-2 obl:lat 078-23 _ 078-23-6 sásь s Si _ _ 078-23-10 case 078-23 _ 078-23-7 svá+ sve Afsnn _ _ 078-23-10 amod:det 078-23 _ 078-23-8 ta+ tъ Pd-fsn _ _ 078-23-7 det:p_adj 078-23 _ 078-23-9 si se Px---d _ _ 078-23-10 nmod:poss 078-23 _ 078-23-10 vòĭ_skà voiska Nfsnn _ _ 078-23-2 obl 078-23 _ # translation: And he crossed Danube to Wallachia with all of his troops. 078-24-1 ʾi+ i C _ _ 078-24-2 cc 078-24 _ 078-24-2 sьbrálь sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-24 _ 078-24-3 támo tam R _ _ 078-24-2 advmod 078-24 _ 078-24-4 vòĭska voiska Nfsnn _ _ 078-24-2 obj 078-24 _ 078-24-5 mlo_go mnogo R _ _ 078-24-4 amod 078-24 _ # translation: And he collected a lot of troops there. 078-25-1 ʾi+ i C _ _ 078-25-3 cc 078-25 _ 078-25-2 páki pak R _ _ 078-25-3 advmod 078-25 _ 078-25-3 prešlь´ prěiti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-25 _ 078-25-4 dúnovь Dunav Nmsnn _ _ 078-25-3 obj 078-25 _ # translation: And he crossed Danube again. 078-26-1 ʾi+ i C _ _ 078-26-2 cc 078-26 _ 078-26-2 wbra_tíl+ obratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-26 _ 078-26-3 se se Px---a _ _ 078-26-2 expl 078-26 _ 078-26-4 na na Sa _ _ 078-26-5 case 078-26 _ 078-26-5 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-26-2 obl 078-26 _ # translation: And he turned against Greeks. 078-27-1 ʾi+ i C _ _ 078-27-2 cc 078-27 _ 078-27-2 biló sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 078-27 _ 078-27-3 bránь bran Nfsnn _ _ 078-27-2 nsubj 078-27 _ 078-27-4 strášno strašno R _ _ 078-27-3 amod 078-27 _ # translation: And there was a terrible battle. 078-28-1 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 0 root 078-28 _ 078-28-2 bez+ bez Sg _ _ 078-28-3 case 078-28 _ 078-28-3 číslo čislo Nnsnn _ _ 078-28-1 nmod 078-28 _ 078-28-4 grь_českaja grъcki Afsny _ _ 078-28-1 amod 078-28 _ 078-28-5 ʾi+ i C _ _ 078-28-6 cc 078-28 _ 078-28-6 blьgar͛skaʾjá bъlgarski Afsny _ _ 078-28-4 conj 078-28 _ # translation: A countless army of Greeks and Bulgars! 078-29-1 ʾi+ i C _ _ 078-29-2 cc 078-29 _ 078-29-2 udaríli udarja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 078-29 _ 078-29-3 se se Px---a _ _ 078-29-2 expl 078-29 _ # translation: And they clashed. 078-30-1 ʾi+ i C _ _ 078-30-2 cc 078-30 _ 078-30-2 pádla padna Vmp--se Afsnn _ 0 root 078-30 _ 078-30-3 voĭska voiska Nfsnn _ _ 078-30-2 nsubj 078-30 _ 078-30-4 grь´českaʾjá grъcki Afsny _ _ 078-30-3 amod 078-30 _ 078-30-5 bezь_číslьna bezčislen Afsnn _ _ 078-30-3 amod 078-30 _ 078-30-6 wt ot Sg _ _ 078-30-7 case 078-30 _ 078-30-7 blьgárovь bъlgarin Nmpgy _ _ 078-30-8 obl 078-30 _ 078-30-8 pose_čéni poseka A-pnn Vmpa-pe _ 078-30-3 acl:pred 078-30 _ 078-30-9 ʾi+ i C _ _ 078-30-10 cc 078-30 _ 078-30-10 pobíeni pobija A-pnn Vmpa-pe _ 078-30-8 conj 078-30 _ # translation: And the countless Greek army fell, beaten and slaughtered by Bulgars. 078-31-1 takò taka Pr _ _ 078-31-2 advmod 078-31 _ 078-31-2 nadvilь nadvija Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-31 _ 078-31-3 ʾjásenь Asěn Nmsny _ _ 078-31-2 nsubj 078-31 _ 078-31-4 na na Sa _ _ 078-31-5 case 078-31 _ 078-31-5 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-31-2 obl 078-31 _ # translation: Thus Asen defeated the Greeks. 078-32-1 konь´čno konečno R _ _ 078-32-2 advmod 078-32 _ 078-32-2 pobilь pobija Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-32 _ 078-32-3 ʾixь tě Pp3-pa _ _ 078-32-2 obj 078-32 _ 078-33-1 ʾi+ i C _ _ 078-33-2 cc 078-33 _ 078-33-2 wtkarál+ otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-33 _ 078-33-3 gi tě Pp3-pa _ _ 078-33-2 obj 078-33 _ 078-33-4 wt+ ot Sg _ _ 078-33-5 case 078-33 _ 078-33-5 zémli zemlja Nfsdn _ _ 078-33-2 obl 078-33 _ 078-33-6 blьgar͛_skía bъlgarski Afsgy _ _ 078-33-5 amod 078-33 _ # translation: And he expelled them from the land of Bulgaria. 078-34-1 ʾi+ i C _ _ 078-34-5 cc 078-34 _ 078-34-2 wt ot Sg _ _ 078-34-3 case 078-34 _ 078-34-3 tudu tǫdu Pr _ _ 078-34-5 advmod 078-34 _ 078-34-4 páki pak R _ _ 078-34-5 advmod 078-34 _ 078-34-5 póšlь poida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-34 _ 078-34-6 na na Sa _ _ 078-34-7 case 078-34 _ 078-34-7 srь´bie sъrbin Nmpny _ _ 078-34-5 obl 078-34 _ 078-34-8 sásь s Si _ _ 078-34-9 case 078-34 _ 078-34-9 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-34-5 obl 078-34 _ # translation: From there he went on against Serbs with an army. 078-35-1 ʾi+ i C _ _ 078-35-3 cc 078-35 _ 078-35-2 níxь tě Pp3-pg _ _ 078-35-3 obj 078-35 _ 078-35-3 po_korílь pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-35 _ # translation: And he subdued them too. 078-36-1 ʾi+ i C _ _ 078-36-2 cc 078-36 _ 078-36-2 bilì sъm Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-36 _ 078-36-3 srьbʾjá sъrbin Nmpny _ _ 078-36-2 nsubj 078-36 _ 078-36-4 nékoliko několko Pi _ _ 078-36-5 nmod 078-36 _ 078-36-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 078-36-2 obl 078-36 _ 078-36-6 pódь pod Si _ _ 078-36-7 case 078-36 _ 078-36-7 vlástiju vlast Nfsin _ _ 078-36-2 obl 078-36 _ 078-36-8 ʾjásénovu Asěnov Afsan _ _ 078-36-7 amod:poss 078-36 _ # translation: And the Serbs were for some time under the power of Asen. 078-37-1 páki pak R _ _ 078-37-2 advmod 078-37 _ 078-37-2 vostáli vъstati Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-37 _ 078-37-3 srь´bie sъrbin Nmpny _ _ 078-37-2 nsubj 078-37 _ 078-37-4 ʾi+ i C _ _ 078-37-5 cc 078-37 _ 078-37-5 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-37-3 conj 078-37 _ 078-37-6 na na Sa _ _ 078-37-7 case 078-37 _ 078-37-7 blь´garíju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-37-2 obl 078-37 _ 078-37-8 záedno zaedno R _ _ 078-37-2 advmod 078-37 _ # translation: Again, the Serbs and Greeks rose up against Bulgaria together. 078-38-1 ʾi+ i C _ _ 078-38-4 cc 078-38 _ 078-38-2 mnógo mnogo R _ _ 078-38-3 amod 078-38 _ 078-38-3 pá_kostь pakost Nfsnn _ _ 078-38-4 obj 078-38 _ 078-38-4 tvoríli tvorja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-38 _ 078-38-5 srьbïe sъrbin Nmpny _ _ 078-38-4 nsubj 078-38 _ 078-38-6 po po Sd _ _ 078-38-7 case 078-38 _ 078-38-7 cr͂kvi, cъrkva Nfpnn _ _ 078-38-4 obl 078-38 _ 078-38-8 blь´gárskïa bъlgarski Afpny _ _ 078-38-7 amod 078-38 _ # translation: And the Serbs did much evil to Bulgarian churches. 078-39-1 bílь sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-39 _ 078-39-2 [st̃i] svęt Amsny _ _ 078-39-3 amod 078-39 _ 078-39-3 ѳeʾwfiláktь Teofilakt Nmsny _ _ 078-39-1 nsubj 078-39 _ 078-39-4 vь+ v Sl _ _ 078-39-6 case 078-39 _ 078-39-5 tó to Qd _ _ 078-39-6 det 078-39 _ 078-39-6 vréme vreme Nnsnn _ _ 078-39-1 obl 078-39 _ 078-39-7 patríar͛xь patriarx Nmsny _ _ 078-39-1 obl:pred 078-39 _ 078-39-8 trь´novskì, tъrnovski Amsny _ _ 078-39-7 amod 078-39 _ # translation: St. Theophylact was a Patriarch of Tarnovo at the time. 078-40-1 ʾi, i C _ _ 078-40-2 cc 078-40 _ 078-40-2 plakálь plača Vmp--si Amsnn _ 0 root 078-40 _ 078-40-3 mnógo mnogo R _ _ 078-40-2 advmod 078-40 _ 078-40-4 wt ot Sg _ _ 078-40-5 case 078-40 _ 078-40-5 kakvò kakvo Pq _ _ 078-40-6 mark 078-40 _ 078-40-6 zapusté_xu zapustja Vmii3pe _ _ 078-40-2 advcl 078-40 _ 078-40-7 cr͂kvi cъrkva Nfpnn _ _ 078-40-8 amod 078-40 _ 078-40-8 xr͒tían͛ski xristianski Amsnn _ _ 078-40-6 nsubj 078-40 _ # translation: And he cried a lot from how the Christian churches fell into desolation. 078-41-1 bíli sъm Vap--pi A-pnn _ 078-41-6 aux:pprf 078-41 _ 078-41-2 srь-bíe sъrbin Nmpny _ _ 078-41-6 nsubj 078-41 _ 078-41-3 vь+ v Sl _ _ 078-41-5 case 078-41 _ 078-41-4 tóĭ toja Pd-nsn _ _ 078-41-5 det:ext 078-41 _ 078-41-5 vréme vreme Nnsnn _ _ 078-41-6 obl 078-41 _ 078-41-6 drьžáli dъrža Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-41 _ 078-41-7 rímь_ska rimski Afsnn _ _ 078-41-8 amod 078-41 _ 078-41-8 vera věra Nfsnn _ _ 078-41-6 obj 078-41 _ # translation: Serbs were holding to the Roman faith at that time. 078-42-1 [zri zra Vmm-2se _ _ 0 root 078-42 _ 078-42-2 eresь] eres Nfsnn _ _ 078-42-1 obj 078-42 _ # translation: [Sidenote] Behold the heresy! 078-43-1 zato zato C _ _ 078-43-2 cc 078-43 _ 078-43-2 ʾjáduváli jaduvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-43 _ 078-43-3 na na Sa _ _ 078-43-4 case 078-43 _ 078-43-4 crь´_kvi cъrkva Nfpnn _ _ 078-43-2 obl 078-43 _ 078-43-5 bol͛gar͛skïa bъlgarski Afpny _ _ 078-43-4 amod 078-43 _ # translation: Thus they were angry against Bulgarian churches. 078-44-1 ʾimáli imam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 078-44 _ 078-44-2 srь´bie sъrbin Nmpny _ _ 078-44-1 nsubj 078-44 _ 078-44-3 na+ na Sa _ _ 078-44-4 case 078-44 _ 078-44-4 pómoštь pomošt Nfsnn _ _ 078-44-1 obl 078-44 _ 078-44-5 sébe se Px---g _ _ 078-44-4 nmod:iobj 078-44 _ 078-44-6 maџári madžare Nmpny _ _ 078-44-1 obj 078-44 _ # translation: Serbs had Hungarians for their help. 078-45-1 ʾi i C _ _ 078-45-5 cc 078-45 _ 078-45-2 zará_dì zaradi Sg _ _ 078-45-4 case 078-45 _ 078-45-3 mnógoe mnogo Ansny _ _ 078-45-4 amod 078-45 _ 078-45-4 krь´vo_prolítïe krъvoprolitie Nnsnn _ _ 078-45-5 obl 078-45 _ 078-45-5 wtka_ral͛+ otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-45 _ 078-45-6 gi tě Pp3-pa _ _ 078-45-9 expl 078-45 _ 078-45-7 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-45-5 nsubj 078-45 _ 078-45-8 ʾjásénь Asěn Nmsny _ _ 078-45-7 appos 078-45 _ 078-45-9 srьbïe sъrbin Nmpny _ _ 078-45-5 obj 078-45 _ 078-45-10 ʾi+ i C _ _ 078-45-11 cc 078-45 _ 078-45-11 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-45-9 conj 078-45 _ 078-45-12 wt ot Sg _ _ 078-45-13 case 078-45 _ 078-45-13 blьgaríju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-45-5 obl:abl 078-45 _ # translation: And because (?) a lot of bloodshed, Emperor Asen expelled Serbs and Greeks from Bulgaria. 078-46-1 ʾi+ i C _ _ 078-46-2 cc 078-46 _ 078-46-2 smirí+ smirja Vmia3se _ _ 0 root 078-46 _ 078-46-3 gi tě Pp3-pa _ _ 078-46-2 obj 078-46 _ 078-46-4 konь´čno, konečno R _ _ 078-46-2 advmod 078-46 _ # translation: And he pacified them finally. 078-47-1 Páki pak R _ _ 078-47-6 advmod 078-47 _ 078-47-2 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-47-6 nsubj 078-47 _ 078-47-3 grь´česki grъcki Amsny _ _ 078-47-2 amod 078-47 _ 078-47-4 ʾiwʾanь Ioan Nmsny _ _ 078-47-2 appos 078-47 _ 078-47-5 katà_kuzímь Kantakuzin Nmsny _ _ 078-47-4 appos 078-47 _ 078-47-6 prišélь priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-47 _ 078-47-7 na na Sa _ _ 078-47-8 case 078-47 _ 078-47-8 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-47-6 obl 078-47 _ 078-47-9 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-47-8 appos 078-47 _ 078-47-10 sásь s Si _ _ 078-47-12 case 078-47 _ 078-47-11 velíka velik Afsnn _ _ 078-47-12 amod 078-47 _ 078-47-12 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-47-6 obl 078-47 _ # translation: Again, Greek Emperor John Kantakuzenos came against Emperor Asen with a great army. 078-48-1 no no C _ _ 078-48-4 cc 078-48 _ 078-48-2 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-48-4 nsubj 078-48 _ 078-48-3 ʾjásen Asěn Nmsny _ _ 078-48-2 appos 078-48 _ 078-48-4 nadvílь nadvija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-48 _ 078-48-5 ʾemu toi Pp3msd _ _ 078-48-4 obl:iobj 078-48 _ # translation: But Emperor Asen defeated him. 078-49-1 ʾi+ i C _ _ 078-49-2 cc 078-49 _ 078-49-2 fatílь fatja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-49 _ 078-49-3 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-49-2 obj 078-49 _ 078-49-4 ʾiʾwʾa_na Ioan Nmsgy _ _ 078-49-3 appos 078-49 _ # translation: And he captured Emperor John. 078-50-1 ʾi i C _ _ 078-50-2 cc 078-50 _ 078-50-2 ʾizbólь izboda Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-50 _ 078-50-3 ʾemu toi Pp3msd _ _ 078-50-2 obl:iobj 078-50 _ 078-50-4 ʾwčì, oko Nndnn _ _ 078-50-2 obj 078-50 _ # translation: And he pulled his eyes out. 078-51-1 Po po Sd _ _ 078-51-2 case 078-51 _ 078-51-2 ʾiʾwana Ioan Nmsgy _ _ 078-51-3 obl 078-51 _ 078-51-3 vь_stálь vъstati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-51 _ 078-51-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-51-3 nsubj 078-51 _ 078-51-5 grьče_ski grъcki Amsny _ _ 078-51-4 amod 078-51 _ 078-51-6 ʾáléѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-51-4 appos 078-51 _ # translation: After John, Greek Emperor Alexius rose up. 078-52-1 ʾi+ i C _ _ 078-52-3 cc 078-52 _ 078-52-2 ʾwnь on Pp3msn _ _ 078-52-3 nsubj 078-52 _ 078-52-3 sь_bralь sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-52 _ 078-52-4 vó_ʾiska voiska Nfsnn _ _ 078-52-3 obj 078-52 _ 078-52-5 wt ot Sg _ _ 078-52-7 case 078-52 _ 078-52-6 mnógo mnogo R _ _ 078-52-7 amod 078-52 _ 078-52-7 ʾezíci ezik Nmpnn _ _ 078-52-3 obl:abl 078-52 _ # translation: And he assembled an army from many nations. 078-53-1 ʾi+ i C _ _ 078-53-2 cc 078-53 _ 078-53-2 pošélь poida Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-53 _ 078-53-3 nà na Sa _ _ 078-53-4 case 078-53 _ 078-53-4 blьgárïju Bъlgaria Nfsan _ _ 078-53-2 obl 078-53 _ # translation: And he went against Bulgaria. 078-54-1 kogì koga Pq _ _ 078-54-5 mark 078-54 _ 078-54-2 počéli počna Vmp--pe A-pnn _ 078-54-5 aux:prf 078-54 _ 078-54-3 da+ da C _ _ 078-54-2 fixed:inf 078-54 _ 078-54-4 sé se Px---a _ _ 078-54-5 expl 078-54 _ 078-54-5 bijat bija Vmip3pi _ _ 078-54-6 advcl 078-54 _ 078-54-6 nadvíli nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-54 _ 078-54-7 blь´gare bъlgarin Nmpny _ _ 078-54-6 nsubj 078-54 _ 078-54-8 grь´komь grъk Nmpdy _ _ 078-54-6 obl:iobj 078-54 _ # translation: When they began to fight, Bulgars defeated the Greeks. 078-55-1 ʾi+ i C _ _ 078-55-2 cc 078-55 _ 078-55-2 po_béglь poběgna Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 078-55 _ 078-55-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-55-2 nsubj 078-55 _ 078-55-4 ʾáléѯià Aleksii Nmsoy _ _ 078-55-3 appos 078-55 _ # translation: And Emperor Alexius ran away. 078-56-1 ʾi+ i C _ _ 078-56-5 cc 078-56 _ 078-56-2 kol͛ko+ kolko Pr _ _ 078-56-5 mark 078-56 _ 078-56-3 e sъm Vaip3si _ _ 078-56-5 aux:prf 078-56 _ 078-56-4 srь_čano srečan R _ _ 078-56-5 advmod 078-56 _ 078-56-5 begálь běgam Vmp--si Amsnn _ 0 root 078-56 _ # translation: And how heartily did he run! 078-57-1 dorь dori Qg _ _ 078-57-3 advmod 078-57 _ 078-57-2 e͒ sъm Vaip3si _ _ 078-57-3 aux:prf 078-57 _ 078-57-3 pádnulь padna Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-57 _ 078-57-4 ʾe_mu toi Pp3msd _ _ 078-57-3 obl:iobj 078-57 _ 078-57-5 šlémь šlem Nmsnn _ _ 078-57-3 nsubj 078-57 _ 078-57-6 cr̃ski carski Amsny _ _ 078-57-5 amod 078-57 _ 078-57-7 wt ot Sg _ _ 078-57-8 case 078-57 _ 078-57-8 glávu glava Nfsan _ _ 078-57-3 obl:abl 078-57 _ # translation: Even his royal helmet fell from his head! 078-58-1 ʾá+ a C _ _ 078-58-4 cc 078-58 _ 078-58-2 blь_gar͛ski bъlgarski Ampnn _ _ 078-58-3 amod 078-58 _ 078-58-3 vóĭni voin Nmpny _ _ 078-58-4 nsubj 078-58 _ 078-58-4 uzéli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-58 _ 078-58-5 ʾwni onja Pd-msn _ _ 078-58-6 det:ext 078-58 _ 078-58-6 šlémь šlem Nmsnn _ _ 078-58-4 obj 078-58 _ # translation: And Bulgarian warriors took that helmet. 078-59-1 ʾi+ i C _ _ 078-59-2 cc 078-59 _ 078-59-2 prinéli+ prinesa Vmp--pe A-pnn _ 0 root 078-59 _ 078-59-3 go toi Pp3msa _ _ 078-59-2 obj 078-59 _ 078-59-4 svóemu svoi Amsdy _ _ 078-59-5 amod:poss 078-59 _ 078-59-5 cr̃u car Nmsvy _ _ 078-59-2 obl:iobj 078-59 _ 078-59-6 ʾjásénu, Asěn Nmsdy _ _ 078-59-5 appos 078-59 _ # translation: And they brought it to their Emperor Asen. 078-60-1 táko taka Pr _ _ 078-60-3 advmod 078-60 _ 078-60-2 páki pak R _ _ 078-60-3 advmod 078-60 _ 078-60-3 nadvíli nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-60 _ 078-60-4 blь´gare bъlgarin Nmpny _ _ 078-60-3 nsubj 078-60 _ 078-60-5 na na Sa _ _ 078-60-6 case 078-60 _ 078-60-6 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-60-3 obl:iobj 078-60 _ # translation: Thus, again, Bulgars defeated the Greeks. 078-61-1 ʾi+ i C _ _ 078-61-2 cc 078-61 _ 078-61-2 uzélь uzema Vmp--se _ _ 0 root:prf 078-61 _ 078-61-3 vь+ v Sl _ _ 078-61-5 case 078-61 _ 078-61-4 to to Qd _ _ 078-61-5 det 078-61 _ 078-61-5 vréme vreme Nnsnn _ _ 078-61-2 obl 078-61 _ 078-61-6 cr͂ь car Nmsny _ _ 078-61-2 nsubj 078-61 _ 078-61-7 ʾjásenь Asěn Nmsny _ _ 078-61-6 appos 078-61 _ 078-61-8 mnógo mnogo R _ _ 078-61-9 amod 078-61 _ 078-61-9 grádove grad Nmpnn _ _ 078-61-2 obj 078-61 _ 078-61-10 wt+ ot Sg _ _ 078-61-11 case 078-61 _ 078-61-11 grь´_ci grъk Nmpny _ _ 078-61-2 obl:abl 078-61 _ # translation: And that time Emperor Asen took many cities from Greeks. 078-62-1 páki pak R _ _ 078-62-6 advmod 078-62 _ 078-62-2 vtóri vtori Amsny _ _ 078-62-3 amod:det 078-62 _ 078-62-3 putь pǫt Nmsnn _ _ 078-62-6 obl 078-62 _ 078-62-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-62-6 nsubj 078-62 _ 078-62-5 ʾálé_ѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-62-4 appos 078-62 _ 078-62-6 sь_brálь sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-62 _ 078-62-7 mnógo mnogo R _ _ 078-62-8 amod 078-62 _ 078-62-8 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-62-6 obj 078-62 _ # translation: Again, for the second time, Emperor Alexius took a lot of troops. 078-63-1 ʾi+ i C _ _ 078-63-2 cc 078-63 _ 078-63-2 prá_tílь pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-63 _ 078-63-3 na na Sa _ _ 078-63-4 case 078-63 _ 078-63-4 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-63-2 obl 078-63 _ 078-63-5 stráxota straxota Nfsnn _ _ 078-63-2 obj 078-63 _ 078-63-6 síl͛na silen Afsnn _ _ 078-63-5 amod 078-63 _ 078-63-7 ʾi+ i C _ _ 078-63-8 cc 078-63 _ 078-63-8 velíka velik Afsnn _ _ 078-63-6 conj 078-63 _ 078-63-9 ʾi+ i C _ _ 078-63-10 cc 078-63 _ 078-63-10 ʾkonstan͛dínь Konstantin Nmsny _ _ 078-63-5 conj 078-63 _ 078-63-11 ʾi+ i C _ _ 078-63-12 cc 078-63 _ 078-63-12 načálь_nici načelnik Nmpny _ _ 078-63-10 conj 078-63 _ # translation: And he sent against Asen a great and powerful terror (?), and Constantine and (his) generals (?) 078-64-1 mnógo mnogo R _ _ 078-64-2 amod 078-64 _ 078-64-2 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-64-3 nsubj 078-64 _ 078-64-3 bilà sъm Vmp--si Afsnn _ 0 root:prf 078-64 _ 078-64-4 ʾi+ i C _ _ 078-64-5 cc 078-64 _ 078-64-5 genè_ráli general Nmpny _ _ 078-64-2 conj 078-64 _ 078-64-6 grь´českïa grъcki Nmpay _ _ 078-64-5 amod 078-64 _ 078-64-7 ʾi+ i C _ _ 078-64-8 cc 078-64 _ 078-64-8 voevódi voivoda Nfpny _ _ 078-64-5 conj 078-64 _ 078-64-9 ʾi+ i C _ _ 078-64-10 cc 078-64 _ 078-64-10 knézo_ve knęz Nmpny _ _ 078-64-8 conj 078-64 _ 078-64-11 ʾi+ i C _ _ 078-64-12 cc 078-64 _ 078-64-12 župь´ne župan Nmpny _ _ 078-64-10 conj 078-64 _ # translation: There were a lot of troops, and Greek generals, and commanders, and princes, and zhupans. 078-65-1 ï+ i C _ _ 078-65-2 cc 078-65 _ 078-65-2 bilà sъm Vmp--si Afsnn _ 0 root:prf 078-65 _ 078-65-3 vóĭska, voiska Nfsnn _ _ 078-65-2 nsubj 078-65 _ 078-65-4 *#so* 270 Mc _ _ 078-65-5 nummod 078-65 _ 078-65-5 xíliădi xiljada Nfpnn _ _ 078-65-2 obl:pred 078-65 _ # translation: And the army was (of) 270 thousand (men). 078-66-1 no no C _ _ 078-66-5 cc 078-66 _ 078-66-2 popušténïemь, popuštenie Nnsin _ _ 078-66-5 obl 078-66 _ 078-66-3 bž̃ïemь božii Amsin _ _ 078-66-3 amod:poss 078-66 _ 078-66-4 pobíli+ pobija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-66 _ 078-66-5 gi tě Pp3-pa _ _ 078-66-5 obj 078-66 _ 078-66-6 blь`gari bъlgarin Nmpny _ _ 078-66-5 nsubj 078-66 _ # translation: But, by the will of God, Bulgars defeated them. 078-67-1 ʾi+ i C _ _ 078-67-2 cc 078-67 _ 078-67-2 pw´_róbíli, porobja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 078-67 _ # translation: And they subdued (them). 078-68-1 ʾi+ i C _ _ 078-68-3 cc 078-68 _ 078-68-2 ne ne Qz _ _ 078-68-3 advmod 078-68 _ 078-68-3 povrьnúl+ povъrna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-68 _ 078-68-4 se se Px---a _ _ 078-68-3 expl 078-68 _ 078-68-5 nï+ ni C _ _ 078-68-6 amod 078-68 _ 078-68-6 edínь edin Amsnn _ _ 078-68-7 amod:det 078-68 _ 078-68-7 načálníkь načelnik Nmsny _ _ 078-68-3 nsubj 078-68 _ 078-68-8 pri pri Sa _ _ 078-68-9 case 078-68 _ 078-68-9 cr͂a car Nmsgy _ _ 078-68-3 obl 078-68 _ 078-68-10 ʾáléѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 078-68-9 appos 078-68 _ # translation: And not a single commander returned to Emperor Alexius. 078-69-1 to_líko+ tolko Pr _ _ 078-69-3 advmod 078-69 _ 078-69-2 e sъm Vaip3si _ _ 078-69-3 aux:prf 078-69 _ 078-69-3 bilò sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 078-69 _ 078-69-4 né+ ne Qz _ _ 078-69-5 amod 078-69 _ 078-69-5 izrečéno izreka Ansnn Vmpa-se _ 078-69-6 amod 078-69 _ 078-69-6 krьvo_pró_lïtie krъvoprolitie Nnsnn _ _ 078-69-3 nsubj 078-69 _ # translation: There was such an unspeakable bloodshed. 078-70-1 kogì koga Pq _ _ 078-70-2 mark 078-70 _ 078-70-2 ču čuja Vmia3se _ _ 078-70-9 advcl 078-70 _ 078-70-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-70-2 nsubj 078-70 _ 078-70-4 ʾáléѯi Aleksii Nmsny _ _ 078-70-3 appos 078-70 _ 078-70-5 tolíko tolko Pr _ _ 078-70-7 mark 078-70 _ 078-70-6 se se Px---a _ _ 078-70-7 expl 078-70 _ 078-70-7 ʾizbíla izbija Vmp--se Afsnn _ 078-70-2 advcl 078-70 _ 078-70-8 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-70-7 nsubj 078-70 _ 078-70-9 ʾupláši+ uplaša Vmia3se _ _ 0 root 078-70 _ 078-70-10 se se Px---a _ _ 078-70-9 expl 078-70 _ 078-70-11 strá_šno strašno R _ _ 078-70-9 advmod 078-70 _ 078-70-12 ʾi+ i C _ _ 078-70-14 cc 078-70 _ 078-70-13 tvrь´de tvъrdo R Nnsln _ 078-70-14 advmod 078-70 _ 078-70-14 źlè zъl Ansnn _ _ 078-70-11 conj 078-70 _ # translation: When Emperor Alexius heard, how many troops were destroyed, / he was terribly and very badly scared. 078-71-1 ʾi+ i C _ _ 078-71-2 cc 078-71 _ 078-71-2 pratí pratja Vmia3se _ _ 0 root 078-71 _ 078-71-3 né_góvì negov A-pnn _ _ 078-71-4 amod:poss 078-71 _ 078-71-4 čl͂veci človek Nmpny _ _ 078-71-2 obj 078-71 _ 078-71-5 da+ da C _ _ 078-71-6 mark 078-71 _ 078-71-6 sákatь sakam Vmip3pi _ _ 078-71-2 advcl 078-71 _ 078-71-7 mírь mir Nmsnn _ _ 078-71-6 obj 078-71 _ 078-71-8 wt ot Sg _ _ 078-71-9 case 078-71 _ 078-71-9 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-71-6 obl 078-71 _ 078-71-10 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-71-9 appos 078-71 _ # translation: And he sent his men to sue Emperor Asen for peace. 078-72-1 no no C _ _ 078-72-3 cc 078-72 _ 078-72-2 ne+ ne Qz _ _ 078-72-3 advmod 078-72 _ 078-72-3 polučílь, poluča Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-72 _ # translation: But he did not receive (the peace). 078-73-1 ʾWʾnь on Pp3msn _ _ 078-73-5 nsubj 078-73 _ 078-73-2 páki pak R _ _ 078-73-5 advmod 078-73 _ 078-73-3 tréti treti Amsny _ _ 078-73-4 amod:det 078-73 _ 078-73-4 pútь pǫt Nmsnn _ _ 078-73-5 obl 078-73 _ 078-73-5 pratílь pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-73 _ 078-73-6 voĭska voiska Nfsnn _ _ 078-73-5 obj 078-73 _ 078-73-7 na na Sa _ _ 078-73-8 case 078-73 _ 078-73-8 ʾjáséna Asěn Nmsgy _ _ 078-73-5 obl 078-73 _ 078-73-9 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-73-8 appos 078-73 _ # translation: He sent, again, for the third time, an army against Emperor Asen. 078-74-1 nь no C _ _ 078-74-5 cc 078-74 _ 078-74-2 mnógo mnogo R _ _ 078-74-3 amod 078-74 _ 078-74-3 púti+ pъt Nmpnn _ _ 078-74-5 obl 078-74 _ 078-74-4 mu toi Pp3msd _ _ 078-74-5 obl:iobj 078-74 _ 078-74-5 nadvívalь nadvivam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-74 _ 078-74-6 ʾjásénь Asěn Nmsny _ _ 078-74-5 nsubj 078-74 _ 078-74-7 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-74-6 appos 078-74 _ # translation: But Emperor Asen was defeating him many times. 078-75-1 nь no C _ _ 078-75-5 cc 078-75 _ 078-75-2 páki pak R _ _ 078-75-5 advmod 078-75 _ 078-75-3 ʾáléѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-75-5 nsubj 078-75 _ 078-75-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-75-3 appos 078-75 _ 078-75-5 pratílь pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-75 _ 078-75-6 četver_ta četvъrti Afsnn _ _ 078-75-7 amod:det 078-75 _ 078-75-7 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-75-5 obj 078-75 _ 078-75-8 na na Sa _ _ 078-75-9 case 078-75 _ 078-75-9 ʾjásena Asěn Nmsgy _ _ 078-75-5 obl 078-75 _ 078-75-10 sásь s Si _ _ 078-75-12 case 078-75 _ 078-75-11 néko_egw někoi Amsgy _ _ 078-75-12 amod:det 078-75 _ 078-75-12 genárala general Nmsgy _ _ 078-75-5 obl 078-75 _ 078-75-13 ïisàka Isaak Nmsgy _ _ 078-75-12 appos 078-75 _ 078-75-14 stokrátora sevastokrator Nmsgy _ _ 078-75-13 appos 078-75 _ # translation: But Emperor Alexius sent a fourth army against Asen, with some general Isaac (Seba)stocrator. 078-76-1 tóĭ toja Pd-msn _ _ 078-76-2 det:ext 078-76 _ 078-76-2 ʾisákь Isaak Nmsny _ _ 078-76-3 nsubj 078-76 _ 078-76-3 pogubílь, pogubja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-76 _ 078-76-4 trì, tri Ml _ _ 078-76-5 nummod 078-76 _ 078-76-5 xí_lʾjadi xiljada Ml _ _ 078-76-6 nummod 078-76 _ 078-76-6 bol͛gari bъlgarin Nmpny _ _ 078-76-3 obj 078-76 _ # translation: That Isaac killed three thousand Bulgars. 078-77-1 pósle posle R _ _ 078-77-2 advmod 078-77 _ 078-77-2 ufatíli, ufatja Vmp--pe Amsnn _ 0 root:prf 078-77 _ 078-77-3 blь´gari bъlgarin Nmpny _ _ 078-77-2 nsubj 078-77 _ 078-77-4 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-77-2 obj 078-77 _ 078-77-5 ʾáléѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 078-77-4 appos 078-77 _ # translation: Afterwards, Bulgars captured Emperor Alexius. 078-78-1 ʾi+ i C _ _ 078-78-2 cc 078-78 _ 078-78-2 ʾwbtékli obiteka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-78 _ 078-78-3 svu sve Afsan _ _ 078-78-4 amod:det 078-78 _ 078-78-4 vóĭsku voiska Nfsan _ _ 078-78-2 obj 078-78 _ 078-78-5 grь´českoju grъcki Afsin _ _ 078-78-4 amod 078-78 _ # translation: And they surrounded the whole Greek army. 078-79-1 táko taka Pr _ _ 078-79-3 advmod 078-79 _ 078-79-2 gì tě Pp3-pa _ _ 078-79-3 obj 078-79 _ 078-79-3 ʾisь_sékli izseka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-79 _ 078-79-4 ʾi+ i C _ _ 078-79-2 cc 078-79 _ 078-79-5 porobíli porobja Vmp--pe A-pnn _ 078-79-3 conj:prf 078-79 _ # translation: Thus they mowed them down and captured. 078-80-1 málo malo R _ _ 078-80-2 amod 078-80 _ 078-80-2 néšto nešto Pq _ _ 078-80-5 nsubj 078-80 _ 078-80-3 wt ot Sg _ _ 078-80-4 case 078-80 _ 078-80-4 níxь tě Pp3-pg _ _ 078-80-2 nmod 078-80 _ 078-80-5 pobégli poběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-80 _ # translation: A few of them ran away. 078-81-1 táko taka Pr _ _ 078-81-2 advmod 078-81 _ 078-81-2 ʾw_stála ostana Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 078-81 _ 078-81-3 ze_ml͛ja zemlja Nfsnn _ _ 078-81-2 nsubj 078-81 _ 078-81-4 pústa pust Afsnn _ _ 078-81-2 obl:pred 078-81 _ 078-81-5 grь´českaę̀ grъcki Afsny _ _ 078-81-3 amod 078-81 _ 078-81-6 bézь bez Sg _ _ 078-81-7 case 078-81 _ 078-81-7 vóĭ_n͛stvo voinstvo Nnsnn _ _ 078-81-4 conj 078-81 _ # translation: Thus the Greek land remained deserted, without army. 078-82-1 takò taka Pr _ _ 078-82-5 advmod 078-82 _ 078-82-2 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-82-5 nsubj 078-82 _ 078-82-3 ʾi+ i C _ _ 078-82-4 advmod 078-82 _ 078-82-4 sámi sam Ampnn _ _ 078-82-5 advmod 078-82 _ 078-82-5 čislat čislja Vmip3pi _ _ 0 root 078-82 _ 078-82-6 pó+ po Sd _ _ 078-82-7 case 078-82 _ 078-82-7 ĭstinu istina Nfsan _ _ 078-82-5 obl 078-82 _ 078-82-8 ʾi+ i C _ _ 078-82-10 cc 078-82 _ 078-82-9 po po Sd _ _ 078-82-10 case 078-82 _ 078-82-10 právdu pravda Nfsan _ _ 078-82-7 conj 078-82 _ # translation: The Greeks themselves thus count (their losses), in truth and justice: 078-83-1 trí+ tri Ml _ _ 078-83-2 nummod 078-83 _ 078-83-2 sta sto Ml Nnsnn _ 078-83-3 nummod 078-83 _ 078-83-3 xíljadi xiljada Ml _ _ 078-83-4 nummod 078-83 _ 078-83-4 vóĭska voiska Nfsnn _ _ 078-83-5 nsubj 078-83 _ 078-83-5 pogíbla pogybnǫti Vmp--se Afsnn _ 0 root 078-83 _ 078-83-6 grь_čéskaja grъcki Afsny _ _ 078-83-4 amod 078-83 _ 078-83-7 wt ot Sg _ _ 078-83-8 case 078-83 _ 078-83-8 blь´gari bъlgarin Nmpny _ _ 078-83-9 obl 078-83 _ 078-83-9 ʾizbíena izbija Vmpa-se Afsnn _ 078-83-4 acl 078-83 _ 078-83-10 ʾi i C _ _ 078-83-11 cc 078-83 _ 078-83-11 poróbena porobja Vmpa-se Afsnn _ 078-83-9 conj 078-83 _ # translation: Three hundred thousand Greek troops were slaughtered and captured by Bulgars. 078-84-1 táko taka Pr _ _ 078-84-3 advmod 078-84 _ 078-84-2 ʾimь tě Pp3-pd _ _ 078-84-6 expl 078-84 _ 078-84-3 wt_mьstil otmъstja Vmp--se Amsnn _ 0 root 078-84 _ 078-84-4 sámь sam Amsnn _ _ 078-84-5 amod 078-84 _ 078-84-5 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-84-3 nsubj 078-84 _ 078-84-6 cr̃emь car Nmpdy _ _ 078-84-3 obl:iobj 078-84 _ 078-84-7 grь´českimь grъcki A-pnn _ _ 078-84-6 amod 078-84 _ 078-84-8 vь v Sl _ _ 078-84-10 case 078-84 _ 078-84-9 to to Qd _ _ 078-84-10 det 078-84 _ 078-84-10 vréme vreme Nnsnn _ _ 078-84-3 obl 078-84 _ # translation: Thus, in that time, made the emperor his revenge against Greek emperors. 078-85-1 zaštò zašto C _ _ 078-85-6 cc 078-85 _ 078-85-2 ʾwnì oni Pp3-pn _ _ 078-85-6 nsubj 078-85 _ 078-85-3 ʾisprь´vo, isprъva R _ _ 078-85-6 advmod 078-85 _ 078-85-4 mnógo mnogo R _ _ 078-85-5 amod 078-85 _ 078-85-5 pákostь pakost Nfsnn _ _ 078-85-6 obj 078-85 _ 078-85-6 činíli činja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-85 _ 078-85-7 blь´ga_romь bъlgarin Nmpdy _ _ 078-85-6 obl:iobj 078-85 _ # translation: Because they first did a lot of evil to Bulgars. 078-86-1 no+ no C _ _ 078-86-4 cc 078-86 _ 078-86-2 ĭm͛+ tě Pp3-pd _ _ 078-86-4 obl:iobj 078-86 _ 078-86-3 se se Px---a _ _ 078-86-4 expl 078-86 _ 078-86-4 vozvratílo vъzvratiti Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 078-86 _ 078-86-5 sugúbo sugub Ansnn _ _ 078-86-6 amod 078-86 _ 078-86-6 wt_mьšténïe otmъštenie Nnsnn _ _ 078-86-4 nsubj 078-86 _ # translation: But a double revenge was returned to them. 078-87-1 né+ ne Qz _ _ 078-87-2 advmod 078-87 _ 078-87-2 veruváli věrvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-87 _ 078-87-3 kako, kako Pq _ _ 078-87-9 mark 078-87 _ 078-87-4 Cr̃ь car Nmsny _ _ 078-87-9 nsubj 078-87 _ 078-87-5 ʾjásénь Asěn Nmsny _ _ 078-87-4 appos 078-87 _ 078-87-6 bž͂ïemь božii Amsin _ _ 078-87-7 amod 078-87 _ 078-87-7 póveléniemь povelenie Nnsin _ _ 078-87-9 obl 078-87 _ 078-87-8 bilь sъm Vap--si _ _ 078-87-9 aux:pass:prf 078-87 _ 078-87-9 postávlénь postavja Vmpa-se Amsnn _ 078-87-2 advcl 078-87 _ 078-87-10 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-87-9 obl:pred 078-87 _ 078-87-11 blь´garwm bъlgarin Nmpdy _ _ 078-87-10 nmod:iobj 078-87 _ # translation: They did not believe, that Emperor Asen by the will of God was installed as an Emperor of Bulgaria. 078-88-1 nь´+ no C _ _ 078-88-3 cc 078-88 _ 078-88-2 se se Px---a _ _ 078-88-3 expl 078-88 _ 078-88-3 rugáli rugaja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-88 _ 078-88-4 ʾemu toi Pp3msd _ _ 078-88-3 obl:iobj 078-88 _ # translation: But they blasphemed against him. 078-89-1 ʾi+ i C _ _ 078-89-2 cc 078-89 _ 078-89-2 digali digam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-89 _ 078-89-3 vois͛_ku voiska Nfsan _ _ 078-89-2 obj 078-89 _ 078-89-4 tolíko tolko Pr _ _ 078-89-5 nmod 078-89 _ 078-89-5 puti pъt Nmpnn _ _ 078-89-2 obl 078-89 _ 078-89-6 na+ na Sa _ _ 078-89-7 case 078-89 _ 078-89-7 négo toi Pp3msg _ _ 078-89-2 obl 078-89 _ # translation: And they were raising armies so many times against him. 078-90-1 ʾá a C _ _ 078-90-5 cc 078-90 _ 078-90-2 wn͛ on Pp3msn _ _ 078-90-5 nsubj 078-90 _ 078-90-3 ní_káko nikakože Pz _ _ 078-90-5 advmod 078-90 _ 078-90-4 ne+ ne Qz _ _ 078-90-5 advmod 078-90 _ 078-90-5 ĭšelь ida Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-90 _ 078-90-6 na+ na Sa _ _ 078-90-7 case 078-90 _ 078-90-7 níxь tě Pp3-pg _ _ 078-90-5 obl 078-90 _ # translation: But he did not go against them in any way. 078-91-1 no no C _ _ 078-91-10 cc 078-91 _ 078-91-2 ko_gi koga Pq _ _ 078-91-3 mark 078-91 _ 078-91-3 príxoždáli prixoždam Vmp--pi A-pnn _ 078-91-10 advcl:prf 078-91 _ 078-91-4 na+ na Sa _ _ 078-91-5 case 078-91 _ 078-91-5 négo toi Pp3msg _ _ 078-91-3 obl 078-91 _ 078-91-6 ʾwnь on Pp3msn _ _ 078-91-10 nsubj 078-91 _ 078-91-7 s+ zašto C _ _ 078-91-8 case 078-91 _ 078-91-8 pw´_moštiju pomošt Nfsin _ _ 078-91-10 obl 078-91 _ 078-91-9 bž͂ïju božii Afsay _ _ 078-91-8 amod:poss 078-91 _ 078-91-10 nadvíválь nadvivam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-91 _ 078-91-11 ʾimь, tě Pp3-pd _ _ 078-91-10 obl:iobj 078-91 _ 078-91-12 krépko krepko R _ _ 078-91-10 advmod 078-91 _ # translation: But as they were coming against him, he was defeated them staunchly with the help of God. 078-92-1 ʾi+ i C _ _ 078-92-8 cc 078-92 _ 078-92-2 táko taka Pr _ _ 078-92-8 advmod 078-92 _ 078-92-3 za za Sg _ _ 078-92-5 case 078-92 _ 078-92-4 *n* 50 Mc _ _ 078-92-5 nummod 078-92 _ 078-92-5 gódinì godina Nfpnn _ _ 078-92-8 obl 078-92 _ 078-92-6 neprestáno neprestanno R _ _ 078-92-8 advmod 078-92 _ 078-92-7 bránь bran Nfsnn _ _ 078-92-8 obj 078-92 _ 078-92-8 činíli činja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-92 _ 078-92-9 grь_ci grъk Nmpny _ _ 078-92-8 nsubj 078-92 _ 078-92-10 sasь s Si _ _ 078-92-11 case 078-92 _ 078-92-11 ʾjásena Asěn Nmsgy _ _ 078-92-8 obl 078-92 _ 078-92-12 cr̃a car Nmsgy _ _ 078-92-11 appos 078-92 _ 078-92-13 dogdè dogde Pq _ _ 078-92-14 mark 078-92 _ 078-92-14 po_gubíli pogubja Vmp--pe A-pnn _ 078-92-8 advcl 078-92 _ 078-92-15 svè sve Ansnn _ _ 078-92-17 amod:det 078-92 _ 078-92-16 svoè svoi Ansny _ _ 078-92-17 amod:poss 078-92 _ 078-92-17 voĭnьstvw´ voinstvo Nnsnn _ _ 078-92-14 obj 078-92 _ # translation: And thus, the Greeks were constantly battling Asen for 50 years, until they lost all their army. 078-93-1 ʾi+ i C _ _ 078-93-2 cc 078-93 _ 078-93-2 ʾwbništálo obništati Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 078-93 _ 078-93-3 cr̃stvo carstvo Nnsnn _ _ 078-93-2 nsubj 078-93 _ 078-93-4 níxno nixen Ansnn _ _ 078-93-3 amod:poss 078-93 _ # translation: And their kingdom was impoverished. 078-94-1 po_sle+ posle R _ _ 078-94-3 advmod 078-94 _ 078-94-2 se se Px---a _ _ 078-94-3 expl 078-94 _ 078-94-3 pokorílь pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-94 _ 078-94-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-94-3 nsubj 078-94 _ 078-94-5 ʾaléѯia Aleksii Nmsoy _ _ 078-94-4 appos 078-94 _ 078-94-6 ʾá_sénu Asěn Nmsdy _ _ 078-94-3 obl:iobj 078-94 _ 078-94-7 cr̃u car Nmsvy _ _ 078-94-6 appos 078-94 _ 078-94-8 velíkomu velik Amsdy _ _ 078-94-7 amod 078-94 _ # translation: Then Emperor Alexius submitted to Asen, the great emperor. 078-95-1 ʾi+ i C _ _ 078-95-3 cc 078-95 _ 078-95-2 danokь danъk Nmsnn _ _ 078-95-3 obj 078-95 _ 078-95-3 daválь davam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-95 _ 078-95-4 doklè dokle Pq _ _ 078-95-5 mark 078-95 _ 078-95-5 cr͒tvuvalь carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 078-95-3 advcl:prf 078-95 _ 078-95-6 ʾjásen Asěn Nmsny _ _ 078-95-5 nsubj 078-95 _ 078-95-7 Cr̃ь car Nmsny _ _ 078-95-6 appos 078-95 _ 078-95-8 bol͛garski bъlgarski Amsny _ _ 078-95-7 amod 078-95 _ # translation: And he was paying tax, as long as Asen, Emperor of Bulgaria, reigned. 078-96-1 ʾi+ i C _ _ 078-96-4 cc 078-96 _ 078-96-2 prè_mnógo premnog Ansnn _ _ 078-96-3 amod 078-96 _ 078-96-3 da_nokь danъk Nmsnn _ _ 078-96-4 obj 078-96 _ 078-96-4 uzimálь uzimam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-96 _ 078-96-5 wt ot Sg _ _ 078-96-6 case 078-96 _ 078-96-6 cr̃i car Nmpny _ _ 078-96-4 obl 078-96 _ 078-96-7 grь´českïa grъcki Ampay _ _ 078-96-6 amod 078-96 _ # translation: And he took an immense amount of tax from Greek emperors. 078-97-1 ʾi+ i C _ _ 078-97-3 cc 078-97 _ 078-97-2 táko taka Pr _ _ 078-97-3 advmod 078-97 _ 078-97-3 prestáli prestana Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 078-97 _ 078-97-4 grь´ci grъk Nmpny _ _ 078-97-3 nsubj 078-97 _ 078-97-5 ʾi+ i C _ _ 078-97-6 cc 078-97 _ 078-97-6 blьga_re bъlgarin Nmpny _ _ 078-97-4 conj 078-97 _ 078-97-7 bóĭ boi Nmsnn _ _ 078-97-3 obj 078-97 _ 078-97-8 da+ da C _ _ 078-97-10 mark 078-97 _ 078-97-9 nè ne Qz _ _ 078-97-10 advmod 078-97 _ 078-97-10 bíjutь bija Vmip3pi _ _ 078-97-3 advcl 078-97 _ # translation: And thus Greeks and Bulgars stopped the fight, so that they won't fight (again?) 078-98-1 pokorílь pokorja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-98 _ 078-98-2 gi tě Pp3-pa _ _ 078-98-1 obj 078-98 _ 078-98-3 ʾjásénь Asěn Nmsny _ _ 078-98-1 nsubj 078-98 _ 078-98-4 pódь pod Si _ _ 078-98-6 case 078-98 _ 078-98-5 svojù svoi Afsay _ _ 078-98-6 amod:poss 078-98 _ 078-98-6 vlástь vlast Nfsnn _ _ 078-98-1 obl 078-98 _ # translation: Asen subdued them under his might. 078-99-1 ʾi+ i C _ _ 078-99-4 cc 078-99 _ 078-99-2 takó+ taka Pr _ _ 078-99-4 advmod 078-99 _ 078-99-3 se se Px---a _ _ 078-99-4 expl 078-99 _ 078-99-4 proslávilь proslavja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-99 _ 078-99-5 na+ na Sa _ _ 078-99-6 case 078-99 _ 078-99-6 zemlì zemlja Nfsdn _ _ 078-99-4 obl:loc 078-99 _ # translation: And thus he became famous on the Earth. 078-100-1 zašto zašto C _ _ 078-100-6 cc 078-100 _ 078-100-2 mnógo mnogo R _ _ 078-100-3 amod 078-100 _ 078-100-3 králwve kral Nmpny _ _ 078-100-6 obj 078-100 _ 078-100-4 ʾi+ i C _ _ 078-100-5 cc 078-100 _ 078-100-5 cr͂ove car Nmpny _ _ 078-100-3 conj 078-100 _ 078-100-6 pokorìlь pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-100 _ # translation: Because he subdued many kings and emperors. 078-101-1 zató+ zato C _ _ 078-101-3 cc 078-101 _ 078-101-2 se se Px---a _ _ 078-101-3 expl 078-101 _ 078-101-3 naréklь nareka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-101 _ 078-101-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 078-101-3 obl:pred 078-101 _ 078-101-5 vь_selen͛ski vselenski Amsny _ _ 078-101-4 amod 078-101 _ # translation: Thus he was called an Emperor of the Universe. 078-102-1 zašto zašto C _ _ 078-102-2 cc 078-102 _ 078-102-2 ʾimálь imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-102 _ 078-102-3 sébe se Px---g _ _ 078-102-2 obl:iobj 078-102 _ 078-102-4 kesári Kesar Nmpny _ _ 078-102-2 obj 078-102 _ 078-102-5 rim͛skïe rimski Ampay _ _ 078-102-4 amod 078-102 _ 078-102-6 daníci dannik Nmpny _ _ 078-102-2 obl:pred 078-102 _ # translation: Because he had Roman caesars as his taxpayers. 078-103-1 ʾi+ i C _ _ 078-103-5 cc 078-103 _ 078-103-2 drugi drug Ampnn _ _ 078-103-4 amod:det 078-103 _ 078-103-3 mnógo mnogo R _ _ 078-103-4 amod 078-103 _ 078-103-4 králwve kral Nmpny _ _ 078-103-5 obj 078-103 _ 078-103-5 pokorílь pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 078-103 _ 078-103-6 ʾjá_sénь Asěn Nmsny _ _ 078-103-5 nsubj 078-103 _ 078-103-7 pódь pod Si _ _ 078-103-9 case 078-103 _ 078-103-8 svojù svoi Afsay _ _ 078-103-9 amod:poss 078-103 _ 078-103-9 vlástь vlast Nfsnn _ _ 078-103-5 obl 078-103 _ # translation: And Asen subdued many other kings under his might. 078-104-1 táko taka Pr _ _ 078-104-2 advmod 078-104 _ 078-104-2 ʾimálь imam Vmp--si _ _ 0 root:prf 078-104 _ 078-104-3 st̃i svęt Ampnn _ _ 078-104-4 amod 078-104 _ 078-104-4 múžie mъž Nmpny _ _ 078-104-2 obj 078-104 _ 078-104-5 ʾi+ i C _ _ 078-104-6 cc 078-104 _ 078-104-6 patríărь_xi patriarx Nmpny _ _ 078-104-4 conj 078-104 _ # translation: Thus he had holy men and patriarchs (around himself?) 078-105-1 ʾi+ i C _ _ 078-105-2 cc 078-105 _ 078-105-2 poslušvalь poslušam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 078-105 _ 078-105-3 ʾixь tě Pp3-pa _ _ 078-105-2 obj 078-105 _ 078-105-4 pokor͛nw pokorno _ _ 078-105-2 advmod 078-105 _ # translation: And he listened to them humbly. 078-106-1 ʾi+ i C _ _ 078-106-4 cc 078-106 _ 078-106-2 wnì oni Pp3-pn _ _ 078-106-4 nsubj 078-106 _ 078-106-3 nego toi Pp3msg _ _ 078-106-4 obj 078-106 _ 078-106-4 postavlʾjáli postavjam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 078-106 _ 078-106-5 na+ na Sa _ _ 078-106-7 case 078-106 _ 078-106-6 vé_líkia velik Afpny _ _ 078-106-7 amod 078-106 _ 078-106-7 dobrodételi dobrodetel Nfpnn _ _ 078-106-4 obl 078-106 _ # translation: And they led him to a great virtue. 078-107-1 ʾi+ i C _ _ 078-107-2 cc 078-107 _ 078-107-2 slávno slaven Ansnn _ _ 0 root 078-107 _ 078-107-3 ʾe sъm Vmip3si _ _ 078-107-4 aux:prf 078-107 _ 078-107-4 bilò sъm Vmp--si _ _ 078-107-2 cop 078-107 _ 078-107-5 ʾimé ime Nnsnn _ _ 078-107-2 nsubj 078-107 _ 078-107-6 ʾegw` toi Pp3msg _ _ 078-107-5 nmod:poss 078-107 _ 078-107-7 .:. .:. X _ _ 078-107-6 punct 078-107 _ # translation: And his name was glorious.