078-1-1	[===]	[===]	X	_	_	078-1-2	punct	078-1	_
078-1-2	Povéstь	povest	Nfsnn	_	_	0	root	078-1	_
078-1-3	radì	radi	Sg	_	_	078-1-4	case	078-1	_
078-1-4	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-1-2	nmod	078-1	_
078-1-5	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-1-4	appos	078-1	_
078-1-6	stára_go	star	Amsgy	_	_	078-1-5	amod	078-1	_
# translation: [Title] Legend of Emperor Asen the Elder

078-2-1	ʾw	o (2)	Sl	_	_	078-2-3	case	078-2	_
078-2-2	kákw	kako	Pq	_	_	078-2-3	advmod	078-2	_
078-2-3	prizválь	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-2	_
078-2-4	wt	ot	Sg	_	_	078-2-5	case	078-2	_
078-2-5	ʾwxrit	Oxrid	Nmsnn	_	_	078-2-3	obl:abl	078-2	_
078-2-6	grádь	grad	Nmsnn	_	_	078-2-5	appos	078-2	_
078-2-7	st̃ago	svęt	Amsgy	_	_	078-2-8	amod	078-2	_
078-2-8	ʾoc͂a	otec	Nmsgy	_	_	078-2-3	obj	078-2	_
078-2-9	ѳewfilá_kta	Teofilakt	Nmsgy	_	_	078-2-8	appos	078-2	_
078-2-10	ʾi+	i	C	_	_	078-2-11	cc	078-2	_
078-2-11	postavílь	postavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	conj	078-2	_
078-2-12	ʾego	toi	Pp3msg	_	_	078-2-11	obj	078-2	_
078-2-13	patríarxa,	patriarx	Nmsgy	_	_	078-2-11	obl:pred	078-2	_
078-2-14	vь	v	Sl	_	_	078-2-15	case	078-2	_
078-2-15	trь´novo	Tъrnovo	Ansnn	_	_	078-2-13	nmod	078-2	_
# translation: [Title] How he invited the holy father Theophylact from Ohrid, / [Title] and installed him as Patriarch in Tarnovo.

078-3-1	tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	078-3-5	det:ext	078-3	_
078-3-2	premudrì	premъdri	Amsny	_	_	078-3-5	amod	078-3	_
078-3-3	ʾi+	i	C	_	_	078-3-4	cc	078-3	_
078-3-4	va_selen͛ski	vselenski	Amsny	_	_	078-3-2	conj	078-3	_
078-3-5	učítelь	učitel	Nmsny	_	_	078-3-9	nsubj	078-3	_
078-3-6	vь+	v	Sl	_	_	078-3-8	case	078-3	_
078-3-7	tía	toja	Pd-fpn	_	_	078-3-8	det:ext	078-3	_
078-3-8	vrémenà	vreme	Nnpnn	_	_	078-3-9	obl	078-3	_
078-3-9	prosvetílь	prosvetja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-3	_
078-3-10	ʾi+	i	C	_	_	078-3-11	cc	078-3	_
078-3-11	wčistílь	očistja	Vmp--se	Amsnn	_	078-3-9	conj:prf	078-3	_
078-3-12	blьgaríju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-3-9	obj	078-3	_
078-3-13	wt	ot	Sg	_	_	078-3-14	case	078-3	_
078-3-14	ʾeresì	eres	Nfpnn	_	_	078-3-9	obl	078-3	_
078-3-15	razlíčnïa	različen	Afpny	_	_	078-3-14	amod	078-3	_
# translation: That most wise and universal teacher in that time enlightened and purified Bulgaria of various heresies.

078-4-1	takò	taka	Pr	_	_	078-4-5	advmod	078-4	_
078-4-2	ʾi+	i	C	_	_	078-4-1	fixed	078-4	_
078-4-3	vláxïa	Vlaxija	Nfsnn	_	_	078-4-5	nsubj	078-4	_
078-4-4	bilì	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	078-4-5	aux:pprf	078-4	_
078-4-5	priéli	priema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-4	_
078-4-6	rim͛ska	rimski	Afsnn	_	_	078-4-7	amod	078-4	_
078-4-7	ʾerésь	eres	Nfsnn	_	_	078-4-5	obj	078-4	_
# translation: Thus also Wallachia had accepted the Roman heresy.

078-5-1	ʾi+	i	C	_	_	078-5-5	cc	078-5	_
078-5-2	vь_sa	vse	Anpnn	_	_	078-5-5	obj	078-5	_
078-5-3	konь´čno	konečno	R	_	_	078-5-5	advmod	078-5	_
078-5-4	ʾisprь´vo	isprъva	R	_	_	078-5-5	advmod	078-5	_
078-5-5	četàli	četa	Vmpi-pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-5	_
078-5-6	po+	po	Sd	_	_	078-5-8	case	078-5	_
078-5-7	lá_tin͛ski	latinski	Amsny	_	_	078-5-8	amod	078-5	_
078-5-8	ʾezíkь	ezik	Nmsnn	_	_	078-5-5	obl	078-5	_
078-5-9	kakò	kako	Pq	_	_	078-5-11	mark	078-5	_
078-5-10	da+	da	C	_	_	078-5-9	fixed	078-5	_
078-5-11	sù	sъm	Vmip3pi	_	_	078-5-5	advcl	078-5	_
078-5-12	sásь,	s	Si	_	_	078-5-13	case	078-5	_
078-5-13	latíni	latinin	Nmpny	_	_	078-5-11	obl	078-5	_
078-5-14	ʾedínь	edin	Amsnn	_	_	078-5-15	amod	078-5	_
078-5-15	ródь	rod	Nmsnn	_	_	078-5-11	obl:pred	078-5	_
078-5-16	ʾi+	i	C	_	_	078-5-17	cc	078-5	_
078-5-17	ezíkь,	ezik	Nmsnn	_	_	078-5-15	conj	078-5	_
# translation: And they all read first in Latin language, / in order to be one one nation and language with the Latins.

078-6-1	St̃ì	svęt	Amsny	_	_	078-6-2	amod	078-6	_
078-6-2	ѳeʾwfiláktь	Teofilakt	Nmsny	_	_	078-6-3	nsubj	078-6	_
078-6-3	podvignálь,	podvignǫti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-6	_
078-6-4	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-6-3	obj	078-6	_
078-6-5	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-6-4	amod	078-6	_
# translation: St. Theophylact incited Emperor Asen.

078-7-1	ʾi+	i	C	_	_	078-7-2	cc	078-7	_
078-7-2	príšlь	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-7	_
078-7-3	na	na	Sa	_	_	078-7-4	case	078-7	_
078-7-4	vlaxíja	Vlaxija	Nfsnn	_	_	078-7-2	obl	078-7	_
# translation: And he came to Wallachia.

078-8-1	ʾi+	i	C	_	_	078-8-2	cc	078-8	_
078-8-2	pokorílь	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-8	_
078-8-3	ʾw´be	oba	Afdnn	_	_	078-8-4	amod:det	078-8	_
078-8-4	vlaxïĭ	Vlaxija	Nfpnn	Nfdnn	_	078-8-2	obj	078-8	_
078-8-5	pod	pod	Sg	_	_	078-8-7	case	078-8	_
078-8-6	svojù	svoi	Afsay	_	_	078-8-7	amod:poss	078-8	_
078-8-7	vlástь	vlast	Nfsnn	_	_	078-8-2	obl	078-8	_
# translation: And he subdued both Wallachias under his power.

078-9-1	ʾi+	i	C	_	_	078-9-2	cc	078-9	_
078-9-2	zapretílь	zapretja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-9	_
078-9-3	vláxomь	vlasi	Nmpdy	_	_	078-9-2	obl:iobj	078-9	_
078-9-4	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	078-9-5	mark	078-9	_
078-9-5	četítь	četa	Vmip3si	_	_	078-9-16	advcl	078-9	_
078-9-6	po+	po	Sd	_	_	078-9-8	case	078-9	_
078-9-7	latin͛ski	latinski	Amsny	_	_	078-9-8	amod	078-9	_
078-9-8	ʾezíkь	ezik	Nmsnn	_	_	078-9-5	obl	078-9	_
078-9-9	ʾi	i	C	_	_	078-9-10	cc	078-9	_
078-9-10	ʾispó_vedúetь	izpovědam	Vmip3si	_	_	078-9-5	conj	078-9	_
078-9-11	rim͛ska	rimski	Afsnn	_	_	078-9-12	amod	078-9	_
078-9-12	véra	věra	Nfsnn	_	_	078-9-10	obj	078-9	_
078-9-13	da+	da	C	_	_	078-9-16	mark	078-9	_
078-9-14	mu+	toi	Pp3msd	_	_	078-9-16	obl:iobj	078-9	_
078-9-15	sè	se	Px---a	_	_	078-9-16	expl	078-9	_
078-9-16	wt_réžetь	otreža	Vmip3se	_	_	078-9-2	advcl	078-9	_
078-9-17	ʾezíkь	ezik	Nmsnn	_	_	078-9-16	nsubj	078-9	_
# translation: And he commanded (lit. forbade) the Wallachians to cut off the tongue of those, who read in Latin and confess Roman faith.

078-10-1	ʾi+	i	C	_	_	078-10-2	cc	078-10	_
078-10-2	povelélь	povelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-10	_
078-10-3	ʾimь	tě	Pp3-pd	_	_	078-10-2	obl:iobj	078-10	_
078-10-4	da	da	C	_	_	078-10-5	mark	078-10	_
078-10-5	četutь	četa	Vmip3pi	_	_	078-10-2	advcl	078-10	_
078-10-6	po	po	Sd	_	_	078-10-8	case	078-10	_
078-10-7	slaven͛ski	slavěnski	Amsny	_	_	078-10-8	amod	078-10	_
078-10-8	ʾezíkь	ezik	Nmsnn	_	_	078-10-5	obl	078-10	_
078-10-9	ʾi+	i	C	_	_	078-10-11	cc	078-10	_
078-10-10	da-	da	C	_	_	078-10-11	mark	078-10	_
078-10-11	drьžútь	dъrža	Vmip3si	_	_	078-10-5	conj	078-10	_
078-10-12	pravoslávnuju	pravoslaven	Afsay	_	_	078-10-13	amod	078-10	_
078-10-13	véru	věra	Nfsan	_	_	078-10-11	obj	078-10	_
# translation: And he commanded them to read in Slavic language and uphold the Orthodox faith.

078-11-1	táko	taka	Pr	_	_	078-11-6	advmod	078-11	_
078-11-2	wt	ot	Sg	_	_	078-11-4	case	078-11	_
078-11-3	tóĭ	toja	Pd-mpn	_	_	078-11-4	det:ext	078-11	_
078-11-4	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	078-11-6	obl	078-11	_
078-11-5	vlási	vlasi	Nmpny	_	_	078-11-6	nsubj	078-11	_
078-11-6	ʾwbratíli+	obratja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-11	_
078-11-7	se	se	Px---a	_	_	078-11-6	expl	078-11	_
078-11-8	na	na	Sa	_	_	078-11-9	case	078-11	_
078-11-9	právoslávïe	pravoslavie	Nnsnn	_	_	078-11-6	obl	078-11	_
078-11-10	ʾi+	i	C	_	_	078-11-11	cc	078-11	_
078-11-11	četáli	četa	Vmpi-pi	A-pnn	_	078-11-6	conj:prf	078-11	_
078-11-12	po+	po	Sd	_	_	078-11-13	case	078-11	_
078-11-13	slaven_ski	slavěnski	R	_	_	078-11-11	advmod	078-11	_
# translation: Thus, from that time, Wallachians converted to Orthodoxy and read in Slavic.

078-12-1	do+	do	Sg	_	_	078-12-2	case	078-12	_
078-12-2	skórw	skoro	R	_	_	078-12-4	advmod	078-12	_
078-12-3	páki	pak	R	_	_	078-12-4	advmod	078-12	_
078-12-4	ʾizvadíli	izvadja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-12	_
078-12-5	ʾimь	tě	Pp3-pd	_	_	078-12-4	obl:iobj	078-12	_
078-12-6	rusïĭ	rusi	Nmpny	_	_	078-12-4	nsubj	078-12	_
078-12-7	na+	na	Sa	_	_	078-12-9	case	078-12	_
078-12-8	vláški	vlaški	Amsny	_	_	078-12-9	amod	078-12	_
078-12-9	ʾezíkь	ezik	Nmsnn	_	_	078-12-4	obl	078-12	_
# translation: Recently (?), Russians published (?) for them (the Scriptures?) in Wallachian language.

078-13-1	prostw´	prost	Ansnn	_	_	078-13-2	amod	078-13	_
078-13-2	pisánïe	pisanie	Nnsnn	_	_	078-13-3	nsubj	078-13	_
078-13-3	biló	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	cop:prf	078-13	_
078-13-4	vláško	vlaški	Ansnn	_	_	078-13-3	root	078-13	_
078-13-5	.:.	.:.	X	_	_	078-13-4	punct	078-13	_
# translation: Simple writings were in Wallachian (?)

078-14-1	Tákw	taka	Pr	_	_	078-14-10	advmod	078-14	_
078-14-2	tь´štanïemь	tъštanie	Nnsin	_	_	078-14-10	obl	078-14	_
078-14-3	patríar͛xa	patriarx	Nmsgy	_	_	078-14-2	nmod	078-14	_
078-14-4	ѳeʾwfilaktà	Teofilakt	Nmsgy	_	_	078-14-3	appos	078-14	_
078-14-5	ʾi+	i	C	_	_	078-14-6	cc	078-14	_
078-14-6	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-14-3	conj	078-14	_
078-14-7	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-14-6	appos	078-14	_
078-14-8	mno_go	mnogo	R	_	_	078-14-9	amod	078-14	_
078-14-9	naródь	narod	Nmsny	_	_	078-14-10	nsubj	078-14	_
078-14-10	ʾwbratíli+	obratja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-14	_
078-14-11	se	se	Px---a	_	_	078-14-10	expl	078-14	_
078-14-12	na+	na	Sa	_	_	078-14-14	case	078-14	_
078-14-13	pravosla_vnóju	pravoslaven	Afsin	_	_	078-14-14	amod	078-14	_
078-14-14	véru	věra	Nfsan	_	_	078-14-10	obl	078-14	_
078-14-15	xr͒tian͛skoju	xristianski	Afsin	_	_	078-14-14	amod	078-14	_
078-14-16	.:.	.:.	X	_	_	078-14-15	punct	078-14	_
# translation: Thus, by efforts of Patriarch Theophylact and Emperor Asen, a lot of people converted to Orthodox Christian faith.

078-15-1	Potómь	potom	R	_	_	078-15-2	advmod	078-15	_
078-15-2	vostalь	vъstati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-15	_
078-15-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-15-2	nsubj	078-15	_
078-15-4	ʾjásenь	Asěn	Nmsny	_	_	078-15-3	appos	078-15	_
078-15-5	ná	na	Sa	_	_	078-15-6	case	078-15	_
078-15-6	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-15-2	obl	078-15	_
# translation: Then Emperor Asen rose up against Greeks.

078-16-1	ʾi+	i	C	_	_	078-16-2	cc	078-16	_
078-16-2	pobedílь+	pobedja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-16	_
078-16-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-16-2	obj	078-16	_
# translation: And he defeated them.

078-17-1	ʾi+	i	C	_	_	078-17-2	cc	078-17	_
078-17-2	prognálь	progъnati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-17	_
078-17-3	ix	tě	Pp3-pa	_	_	078-17-2	obj	078-17	_
078-17-4	konь´čno	konečno	R	_	_	078-17-2	advmod	078-17	_
078-17-5	wt	ot	Sg	_	_	078-17-6	case	078-17	_
078-17-6	blь´garïja	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	078-17-2	obl	078-17	_
# translation: And he finally expelled them from Bulgaria.

078-18-1	kogí	koga	Pq	_	_	078-18-2	mark	078-18	_
078-18-2	doču_li	dočuja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-18-13	advcl:prf	078-18	_
078-18-3	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-18-2	nsubj	078-18	_
078-18-4	če+	če	C	_	_	078-18-6	mark	078-18	_
078-18-5	su	sъm	Vaip3pi	_	_	078-18-6	aux:prf	078-18	_
078-18-6	postavíli	postavja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-18-2	advcl	078-18	_
078-18-7	blьga_ri	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-18-6	nsubj	078-18	_
078-18-8	sébe	se	Px---g	_	_	078-18-6	obl:iobj	078-18	_
078-18-9	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-18-6	obj	078-18	_
078-18-10	u+	u	Sg	_	_	078-18-11	case	078-18	_
078-18-11	trь´novo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	078-18-6	obl:loc	078-18	_
078-18-12	ʾjásena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-18-9	appos	078-18	_
078-18-13	smu_tíli+	smutja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-18	_
078-18-14	se	se	Px---a	_	_	078-18-13	expl	078-18	_
# translation: When the Greeks heard, that Bulgars installed Asen (as) Emperor in Tarnovo, they were worried.

078-19-1	ʾi+	i	C	_	_	078-19-2	cc	078-19	_
078-19-2	zbrьkáli+	sbъrkam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-19	_
078-19-3	se	se	Px---a	_	_	078-19-2	expl	078-19	_
078-19-4	wt	ot	Sg	_	_	078-19-5	case	078-19	_
078-19-5	stráxь	strax	Nmsny	_	_	078-19-2	obl	078-19	_
# translation: And they lost their mind from fear.

078-20-1	ʾi	i	C	_	_	078-20-2	cc	078-20	_
078-20-2	sьbráli	sъbera	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-20	_
078-20-3	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-20-2	obj	078-20	_
078-20-4	mlógo	mnogo	R	_	_	078-20-3	amod	078-20	_
# translation: And they assembled a lot of troops.

078-21-1	ʾi+	i	C	_	_	078-21-2	cc	078-21	_
078-21-2	pošlì,	poida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-21	_
078-21-3	na	na	Sa	_	_	078-21-4	case	078-21	_
078-21-4	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-21-2	obl	078-21	_
078-21-5	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-21-4	appos	078-21	_
# translation: And they went against Emperor Asen.

078-22-1	ʾi+	i	C	_	_	078-22-3	cc	078-22	_
078-22-2	ne+	ne	Qz	_	_	078-22-3	advmod	078-22	_
078-22-3	možélь	moga	Vmpi-si	Amsnn	_	078-22-6	aux:prf	078-22	_
078-22-4	ʾjásenь	Asěn	Nmsny	_	_	078-22-6	nsubj	078-22	_
078-22-5	da+	da	C	_	_	078-22-3	fixed:inf	078-22	_
078-22-6	nadvíe	nadvija	Vmip3se	_	_	0	root	078-22	_
078-22-7	grь´komь	grъk	Nmpdy	_	_	078-22-6	obl:iobj	078-22	_
# translation: And Asen could not defeat the Greeks.

078-23-1	ʾi+	i	C	_	_	078-23-2	cc	078-23	_
078-23-2	preš͛lь	preida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-23	_
078-23-3	du_navь	Dunav	Nmsnn	_	_	078-23-2	obj	078-23	_
078-23-4	ʾu+	u	Sg	_	_	078-23-5	case	078-23	_
078-23-5	vlaxíju	Vlaxija	Nfsan	_	_	078-23-2	obl:lat	078-23	_
078-23-6	sásь	s	Si	_	_	078-23-10	case	078-23	_
078-23-7	svá+	sve	Afsnn	_	_	078-23-10	amod:det	078-23	_
078-23-8	ta+	tъ	Pd-fsn	_	_	078-23-7	det:p_adj	078-23	_
078-23-9	si	se	Px---d	_	_	078-23-10	nmod:poss	078-23	_
078-23-10	vòĭ_skà	voiska	Nfsnn	_	_	078-23-2	obl	078-23	_
# translation: And he crossed Danube to Wallachia with all of his troops.

078-24-1	ʾi+	i	C	_	_	078-24-2	cc	078-24	_
078-24-2	sьbrálь	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-24	_
078-24-3	támo	tam	R	_	_	078-24-2	advmod	078-24	_
078-24-4	vòĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-24-2	obj	078-24	_
078-24-5	mlo_go	mnogo	R	_	_	078-24-4	amod	078-24	_
# translation: And he collected a lot of troops there.

078-25-1	ʾi+	i	C	_	_	078-25-3	cc	078-25	_
078-25-2	páki	pak	R	_	_	078-25-3	advmod	078-25	_
078-25-3	prešlь´	prěiti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-25	_
078-25-4	dúnovь	Dunav	Nmsnn	_	_	078-25-3	obj	078-25	_
# translation: And he crossed Danube again.

078-26-1	ʾi+	i	C	_	_	078-26-2	cc	078-26	_
078-26-2	wbra_tíl+	obratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-26	_
078-26-3	se	se	Px---a	_	_	078-26-2	expl	078-26	_
078-26-4	na	na	Sa	_	_	078-26-5	case	078-26	_
078-26-5	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-26-2	obl	078-26	_
# translation: And he turned against Greeks.

078-27-1	ʾi+	i	C	_	_	078-27-2	cc	078-27	_
078-27-2	biló	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	078-27	_
078-27-3	bránь	bran	Nfsnn	_	_	078-27-2	nsubj	078-27	_
078-27-4	strášno	strašno	R	_	_	078-27-3	amod	078-27	_
# translation: And there was a terrible battle.

078-28-1	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	0	root	078-28	_
078-28-2	bez+	bez	Sg	_	_	078-28-3	case	078-28	_
078-28-3	číslo	čislo	Nnsnn	_	_	078-28-1	nmod	078-28	_
078-28-4	grь_českaja	grъcki	Afsny	_	_	078-28-1	amod	078-28	_
078-28-5	ʾi+	i	C	_	_	078-28-6	cc	078-28	_
078-28-6	blьgar͛skaʾjá	bъlgarski	Afsny	_	_	078-28-4	conj	078-28	_
# translation: A countless army of Greeks and Bulgars!

078-29-1	ʾi+	i	C	_	_	078-29-2	cc	078-29	_
078-29-2	udaríli	udarja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	078-29	_
078-29-3	se	se	Px---a	_	_	078-29-2	expl	078-29	_
# translation: And they clashed.

078-30-1	ʾi+	i	C	_	_	078-30-2	cc	078-30	_
078-30-2	pádla	padna	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	078-30	_
078-30-3	voĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-30-2	nsubj	078-30	_
078-30-4	grь´českaʾjá	grъcki	Afsny	_	_	078-30-3	amod	078-30	_
078-30-5	bezь_číslьna	bezčislen	Afsnn	_	_	078-30-3	amod	078-30	_
078-30-6	wt	ot	Sg	_	_	078-30-7	case	078-30	_
078-30-7	blьgárovь	bъlgarin	Nmpgy	_	_	078-30-8	obl	078-30	_
078-30-8	pose_čéni	poseka	A-pnn	Vmpa-pe	_	078-30-3	acl:pred	078-30	_
078-30-9	ʾi+	i	C	_	_	078-30-10	cc	078-30	_
078-30-10	pobíeni	pobija	A-pnn	Vmpa-pe	_	078-30-8	conj	078-30	_
# translation: And the countless Greek army fell, beaten and slaughtered by Bulgars.

078-31-1	takò	taka	Pr	_	_	078-31-2	advmod	078-31	_
078-31-2	nadvilь	nadvija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-31	_
078-31-3	ʾjásenь	Asěn	Nmsny	_	_	078-31-2	nsubj	078-31	_
078-31-4	na	na	Sa	_	_	078-31-5	case	078-31	_
078-31-5	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-31-2	obl	078-31	_
# translation: Thus Asen defeated the Greeks.

078-32-1	konь´čno	konečno	R	_	_	078-32-2	advmod	078-32	_
078-32-2	pobilь	pobija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-32	_
078-32-3	ʾixь	tě	Pp3-pa	_	_	078-32-2	obj	078-32	_

078-33-1	ʾi+	i	C	_	_	078-33-2	cc	078-33	_
078-33-2	wtkarál+	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-33	_
078-33-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-33-2	obj	078-33	_
078-33-4	wt+	ot	Sg	_	_	078-33-5	case	078-33	_
078-33-5	zémli	zemlja	Nfsdn	_	_	078-33-2	obl	078-33	_
078-33-6	blьgar͛_skía	bъlgarski	Afsgy	_	_	078-33-5	amod	078-33	_
# translation: And he expelled them from the land of Bulgaria.

078-34-1	ʾi+	i	C	_	_	078-34-5	cc	078-34	_
078-34-2	wt	ot	Sg	_	_	078-34-3	case	078-34	_
078-34-3	tudu	tǫdu	Pr	_	_	078-34-5	advmod	078-34	_
078-34-4	páki	pak	R	_	_	078-34-5	advmod	078-34	_
078-34-5	póšlь	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-34	_
078-34-6	na	na	Sa	_	_	078-34-7	case	078-34	_
078-34-7	srь´bie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-34-5	obl	078-34	_
078-34-8	sásь	s	Si	_	_	078-34-9	case	078-34	_
078-34-9	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-34-5	obl	078-34	_
# translation: From there he went on against Serbs with an army.

078-35-1	ʾi+	i	C	_	_	078-35-3	cc	078-35	_
078-35-2	níxь	tě	Pp3-pg	_	_	078-35-3	obj	078-35	_
078-35-3	po_korílь	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-35	_
# translation: And he subdued them too.

078-36-1	ʾi+	i	C	_	_	078-36-2	cc	078-36	_
078-36-2	bilì	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-36	_
078-36-3	srьbʾjá	sъrbin	Nmpny	_	_	078-36-2	nsubj	078-36	_
078-36-4	nékoliko	několko	Pi	_	_	078-36-5	nmod	078-36	_
078-36-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	078-36-2	obl	078-36	_
078-36-6	pódь	pod	Si	_	_	078-36-7	case	078-36	_
078-36-7	vlástiju	vlast	Nfsin	_	_	078-36-2	obl	078-36	_
078-36-8	ʾjásénovu	Asěnov	Afsan	_	_	078-36-7	amod:poss	078-36	_
# translation: And the Serbs were for some time under the power of Asen.

078-37-1	páki	pak	R	_	_	078-37-2	advmod	078-37	_
078-37-2	vostáli	vъstati	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-37	_
078-37-3	srь´bie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-37-2	nsubj	078-37	_
078-37-4	ʾi+	i	C	_	_	078-37-5	cc	078-37	_
078-37-5	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-37-3	conj	078-37	_
078-37-6	na	na	Sa	_	_	078-37-7	case	078-37	_
078-37-7	blь´garíju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-37-2	obl	078-37	_
078-37-8	záedno	zaedno	R	_	_	078-37-2	advmod	078-37	_
# translation: Again, the Serbs and Greeks rose up against Bulgaria together.

078-38-1	ʾi+	i	C	_	_	078-38-4	cc	078-38	_
078-38-2	mnógo	mnogo	R	_	_	078-38-3	amod	078-38	_
078-38-3	pá_kostь	pakost	Nfsnn	_	_	078-38-4	obj	078-38	_
078-38-4	tvoríli	tvorja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-38	_
078-38-5	srьbïe	sъrbin	Nmpny	_	_	078-38-4	nsubj	078-38	_
078-38-6	po	po	Sd	_	_	078-38-7	case	078-38	_
078-38-7	cr͂kvi,	cъrkva	Nfpnn	_	_	078-38-4	obl	078-38	_
078-38-8	blь´gárskïa	bъlgarski	Afpny	_	_	078-38-7	amod	078-38	_
# translation: And the Serbs did much evil to Bulgarian churches.

078-39-1	bílь	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-39	_
078-39-2	[st̃i]	svęt	Amsny	_	_	078-39-3	amod	078-39	_
078-39-3	ѳeʾwfiláktь	Teofilakt	Nmsny	_	_	078-39-1	nsubj	078-39	_
078-39-4	vь+	v	Sl	_	_	078-39-6	case	078-39	_
078-39-5	tó	to	Qd	_	_	078-39-6	det	078-39	_
078-39-6	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	078-39-1	obl	078-39	_
078-39-7	patríar͛xь	patriarx	Nmsny	_	_	078-39-1	obl:pred	078-39	_
078-39-8	trь´novskì,	tъrnovski	Amsny	_	_	078-39-7	amod	078-39	_
# translation: St. Theophylact was a Patriarch of Tarnovo at the time.

078-40-1	ʾi,	i	C	_	_	078-40-2	cc	078-40	_
078-40-2	plakálь	plača	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	078-40	_
078-40-3	mnógo	mnogo	R	_	_	078-40-2	advmod	078-40	_
078-40-4	wt	ot	Sg	_	_	078-40-5	case	078-40	_
078-40-5	kakvò	kakvo	Pq	_	_	078-40-6	mark	078-40	_
078-40-6	zapusté_xu	zapustja	Vmii3pe	_	_	078-40-2	advcl	078-40	_
078-40-7	cr͂kvi	cъrkva	Nfpnn	_	_	078-40-8	amod	078-40	_
078-40-8	xr͒tían͛ski	xristianski	Amsnn	_	_	078-40-6	nsubj	078-40	_
# translation: And he cried a lot from how the Christian churches fell into desolation.

078-41-1	bíli	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	078-41-6	aux:pprf	078-41	_
078-41-2	srь-bíe	sъrbin	Nmpny	_	_	078-41-6	nsubj	078-41	_
078-41-3	vь+	v	Sl	_	_	078-41-5	case	078-41	_
078-41-4	tóĭ	toja	Pd-nsn	_	_	078-41-5	det:ext	078-41	_
078-41-5	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	078-41-6	obl	078-41	_
078-41-6	drьžáli	dъrža	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-41	_
078-41-7	rímь_ska	rimski	Afsnn	_	_	078-41-8	amod	078-41	_
078-41-8	vera	věra	Nfsnn	_	_	078-41-6	obj	078-41	_
# translation: Serbs were holding to the Roman faith at that time.

078-42-1	[zri	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	078-42	_
078-42-2	eresь]	eres	Nfsnn	_	_	078-42-1	obj	078-42	_
# translation: [Sidenote] Behold the heresy!

078-43-1	zato	zato	C	_	_	078-43-2	cc	078-43	_
078-43-2	ʾjáduváli	jaduvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-43	_
078-43-3	na	na	Sa	_	_	078-43-4	case	078-43	_
078-43-4	crь´_kvi	cъrkva	Nfpnn	_	_	078-43-2	obl	078-43	_
078-43-5	bol͛gar͛skïa	bъlgarski	Afpny	_	_	078-43-4	amod	078-43	_
# translation: Thus they were angry against Bulgarian churches.

078-44-1	ʾimáli	imam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	078-44	_
078-44-2	srь´bie	sъrbin	Nmpny	_	_	078-44-1	nsubj	078-44	_
078-44-3	na+	na	Sa	_	_	078-44-4	case	078-44	_
078-44-4	pómoštь	pomošt	Nfsnn	_	_	078-44-1	obl	078-44	_
078-44-5	sébe	se	Px---g	_	_	078-44-4	nmod:iobj	078-44	_
078-44-6	maџári	madžare	Nmpny	_	_	078-44-1	obj	078-44	_
# translation: Serbs had Hungarians for their help.

078-45-1	ʾi	i	C	_	_	078-45-5	cc	078-45	_
078-45-2	zará_dì	zaradi	Sg	_	_	078-45-4	case	078-45	_
078-45-3	mnógoe	mnogo	Ansny	_	_	078-45-4	amod	078-45	_
078-45-4	krь´vo_prolítïe	krъvoprolitie	Nnsnn	_	_	078-45-5	obl	078-45	_
078-45-5	wtka_ral͛+	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-45	_
078-45-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-45-9	expl	078-45	_
078-45-7	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-45-5	nsubj	078-45	_
078-45-8	ʾjásénь	Asěn	Nmsny	_	_	078-45-7	appos	078-45	_
078-45-9	srьbïe	sъrbin	Nmpny	_	_	078-45-5	obj	078-45	_
078-45-10	ʾi+	i	C	_	_	078-45-11	cc	078-45	_
078-45-11	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-45-9	conj	078-45	_
078-45-12	wt	ot	Sg	_	_	078-45-13	case	078-45	_
078-45-13	blьgaríju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-45-5	obl:abl	078-45	_
# translation: And because (?) a lot of bloodshed, Emperor Asen expelled Serbs and Greeks from Bulgaria.

078-46-1	ʾi+	i	C	_	_	078-46-2	cc	078-46	_
078-46-2	smirí+	smirja	Vmia3se	_	_	0	root	078-46	_
078-46-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-46-2	obj	078-46	_
078-46-4	konь´čno,	konečno	R	_	_	078-46-2	advmod	078-46	_
# translation: And he pacified them finally.

078-47-1	Páki	pak	R	_	_	078-47-6	advmod	078-47	_
078-47-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-47-6	nsubj	078-47	_
078-47-3	grь´česki	grъcki	Amsny	_	_	078-47-2	amod	078-47	_
078-47-4	ʾiwʾanь	Ioan	Nmsny	_	_	078-47-2	appos	078-47	_
078-47-5	katà_kuzímь	Kantakuzin	Nmsny	_	_	078-47-4	appos	078-47	_
078-47-6	prišélь	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-47	_
078-47-7	na	na	Sa	_	_	078-47-8	case	078-47	_
078-47-8	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-47-6	obl	078-47	_
078-47-9	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-47-8	appos	078-47	_
078-47-10	sásь	s	Si	_	_	078-47-12	case	078-47	_
078-47-11	velíka	velik	Afsnn	_	_	078-47-12	amod	078-47	_
078-47-12	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-47-6	obl	078-47	_
# translation: Again, Greek Emperor John Kantakuzenos came against Emperor Asen with a great army.

078-48-1	no	no	C	_	_	078-48-4	cc	078-48	_
078-48-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-48-4	nsubj	078-48	_
078-48-3	ʾjásen	Asěn	Nmsny	_	_	078-48-2	appos	078-48	_
078-48-4	nadvílь	nadvija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-48	_
078-48-5	ʾemu	toi	Pp3msd	_	_	078-48-4	obl:iobj	078-48	_
# translation: But Emperor Asen defeated him.

078-49-1	ʾi+	i	C	_	_	078-49-2	cc	078-49	_
078-49-2	fatílь	fatja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-49	_
078-49-3	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-49-2	obj	078-49	_
078-49-4	ʾiʾwʾa_na	Ioan	Nmsgy	_	_	078-49-3	appos	078-49	_
# translation: And he captured Emperor John.

078-50-1	ʾi	i	C	_	_	078-50-2	cc	078-50	_
078-50-2	ʾizbólь	izboda	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-50	_
078-50-3	ʾemu	toi	Pp3msd	_	_	078-50-2	obl:iobj	078-50	_
078-50-4	ʾwčì,	oko	Nndnn	_	_	078-50-2	obj	078-50	_
# translation: And he pulled his eyes out.

078-51-1	Po	po	Sd	_	_	078-51-2	case	078-51	_
078-51-2	ʾiʾwana	Ioan	Nmsgy	_	_	078-51-3	obl	078-51	_
078-51-3	vь_stálь	vъstati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-51	_
078-51-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-51-3	nsubj	078-51	_
078-51-5	grьče_ski	grъcki	Amsny	_	_	078-51-4	amod	078-51	_
078-51-6	ʾáléѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-51-4	appos	078-51	_
# translation: After John, Greek Emperor Alexius rose up.

078-52-1	ʾi+	i	C	_	_	078-52-3	cc	078-52	_
078-52-2	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	078-52-3	nsubj	078-52	_
078-52-3	sь_bralь	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-52	_
078-52-4	vó_ʾiska	voiska	Nfsnn	_	_	078-52-3	obj	078-52	_
078-52-5	wt	ot	Sg	_	_	078-52-7	case	078-52	_
078-52-6	mnógo	mnogo	R	_	_	078-52-7	amod	078-52	_
078-52-7	ʾezíci	ezik	Nmpnn	_	_	078-52-3	obl:abl	078-52	_
# translation: And he assembled an army from many nations.

078-53-1	ʾi+	i	C	_	_	078-53-2	cc	078-53	_
078-53-2	pošélь	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-53	_
078-53-3	nà	na	Sa	_	_	078-53-4	case	078-53	_
078-53-4	blьgárïju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	078-53-2	obl	078-53	_
# translation: And he went against Bulgaria.

078-54-1	kogì	koga	Pq	_	_	078-54-5	mark	078-54	_
078-54-2	počéli	počna	Vmp--pe	A-pnn	_	078-54-5	aux:prf	078-54	_
078-54-3	da+	da	C	_	_	078-54-2	fixed:inf	078-54	_
078-54-4	sé	se	Px---a	_	_	078-54-5	expl	078-54	_
078-54-5	bijat	bija	Vmip3pi	_	_	078-54-6	advcl	078-54	_
078-54-6	nadvíli	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-54	_
078-54-7	blь´gare	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-54-6	nsubj	078-54	_
078-54-8	grь´komь	grъk	Nmpdy	_	_	078-54-6	obl:iobj	078-54	_
# translation: When they began to fight, Bulgars defeated the Greeks.

078-55-1	ʾi+	i	C	_	_	078-55-2	cc	078-55	_
078-55-2	po_béglь	poběgna	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	078-55	_
078-55-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-55-2	nsubj	078-55	_
078-55-4	ʾáléѯià	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-55-3	appos	078-55	_
# translation: And Emperor Alexius ran away.

078-56-1	ʾi+	i	C	_	_	078-56-5	cc	078-56	_
078-56-2	kol͛ko+	kolko	Pr	_	_	078-56-5	mark	078-56	_
078-56-3	e	sъm	Vaip3si	_	_	078-56-5	aux:prf	078-56	_
078-56-4	srь_čano	srečan	R	_	_	078-56-5	advmod	078-56	_
078-56-5	begálь	běgam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	078-56	_
# translation: And how heartily did he run!

078-57-1	dorь	dori	Qg	_	_	078-57-3	advmod	078-57	_
078-57-2	e͒	sъm	Vaip3si	_	_	078-57-3	aux:prf	078-57	_
078-57-3	pádnulь	padna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-57	_
078-57-4	ʾe_mu	toi	Pp3msd	_	_	078-57-3	obl:iobj	078-57	_
078-57-5	šlémь	šlem	Nmsnn	_	_	078-57-3	nsubj	078-57	_
078-57-6	cr̃ski	carski	Amsny	_	_	078-57-5	amod	078-57	_
078-57-7	wt	ot	Sg	_	_	078-57-8	case	078-57	_
078-57-8	glávu	glava	Nfsan	_	_	078-57-3	obl:abl	078-57	_
# translation: Even his royal helmet fell from his head!

078-58-1	ʾá+	a	C	_	_	078-58-4	cc	078-58	_
078-58-2	blь_gar͛ski	bъlgarski	Ampnn	_	_	078-58-3	amod	078-58	_
078-58-3	vóĭni	voin	Nmpny	_	_	078-58-4	nsubj	078-58	_
078-58-4	uzéli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-58	_
078-58-5	ʾwni	onja	Pd-msn	_	_	078-58-6	det:ext	078-58	_
078-58-6	šlémь	šlem	Nmsnn	_	_	078-58-4	obj	078-58	_
# translation: And Bulgarian warriors took that helmet.

078-59-1	ʾi+	i	C	_	_	078-59-2	cc	078-59	_
078-59-2	prinéli+	prinesa	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	078-59	_
078-59-3	go	toi	Pp3msa	_	_	078-59-2	obj	078-59	_
078-59-4	svóemu	svoi	Amsdy	_	_	078-59-5	amod:poss	078-59	_
078-59-5	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	078-59-2	obl:iobj	078-59	_
078-59-6	ʾjásénu,	Asěn	Nmsdy	_	_	078-59-5	appos	078-59	_
# translation: And they brought it to their Emperor Asen.

078-60-1	táko	taka	Pr	_	_	078-60-3	advmod	078-60	_
078-60-2	páki	pak	R	_	_	078-60-3	advmod	078-60	_
078-60-3	nadvíli	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-60	_
078-60-4	blь´gare	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-60-3	nsubj	078-60	_
078-60-5	na	na	Sa	_	_	078-60-6	case	078-60	_
078-60-6	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-60-3	obl:iobj	078-60	_
# translation: Thus, again, Bulgars defeated the Greeks.

078-61-1	ʾi+	i	C	_	_	078-61-2	cc	078-61	_
078-61-2	uzélь	uzema	Vmp--se	_	_	0	root:prf	078-61	_
078-61-3	vь+	v	Sl	_	_	078-61-5	case	078-61	_
078-61-4	to	to	Qd	_	_	078-61-5	det	078-61	_
078-61-5	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	078-61-2	obl	078-61	_
078-61-6	cr͂ь	car	Nmsny	_	_	078-61-2	nsubj	078-61	_
078-61-7	ʾjásenь	Asěn	Nmsny	_	_	078-61-6	appos	078-61	_
078-61-8	mnógo	mnogo	R	_	_	078-61-9	amod	078-61	_
078-61-9	grádove	grad	Nmpnn	_	_	078-61-2	obj	078-61	_
078-61-10	wt+	ot	Sg	_	_	078-61-11	case	078-61	_
078-61-11	grь´_ci	grъk	Nmpny	_	_	078-61-2	obl:abl	078-61	_
# translation: And that time Emperor Asen took many cities from Greeks.

078-62-1	páki	pak	R	_	_	078-62-6	advmod	078-62	_
078-62-2	vtóri	vtori	Amsny	_	_	078-62-3	amod:det	078-62	_
078-62-3	putь	pǫt	Nmsnn	_	_	078-62-6	obl	078-62	_
078-62-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-62-6	nsubj	078-62	_
078-62-5	ʾálé_ѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-62-4	appos	078-62	_
078-62-6	sь_brálь	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-62	_
078-62-7	mnógo	mnogo	R	_	_	078-62-8	amod	078-62	_
078-62-8	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-62-6	obj	078-62	_
# translation: Again, for the second time, Emperor Alexius took a lot of troops.

078-63-1	ʾi+	i	C	_	_	078-63-2	cc	078-63	_
078-63-2	prá_tílь	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-63	_
078-63-3	na	na	Sa	_	_	078-63-4	case	078-63	_
078-63-4	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-63-2	obl	078-63	_
078-63-5	stráxota	straxota	Nfsnn	_	_	078-63-2	obj	078-63	_
078-63-6	síl͛na	silen	Afsnn	_	_	078-63-5	amod	078-63	_
078-63-7	ʾi+	i	C	_	_	078-63-8	cc	078-63	_
078-63-8	velíka	velik	Afsnn	_	_	078-63-6	conj	078-63	_
078-63-9	ʾi+	i	C	_	_	078-63-10	cc	078-63	_
078-63-10	ʾkonstan͛dínь	Konstantin	Nmsny	_	_	078-63-5	conj	078-63	_
078-63-11	ʾi+	i	C	_	_	078-63-12	cc	078-63	_
078-63-12	načálь_nici	načelnik	Nmpny	_	_	078-63-10	conj	078-63	_
# translation: And he sent against Asen a great and powerful terror (?), and Constantine and (his) generals (?)

078-64-1	mnógo	mnogo	R	_	_	078-64-2	amod	078-64	_
078-64-2	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-64-3	nsubj	078-64	_
078-64-3	bilà	sъm	Vmp--si	Afsnn	_	0	root:prf	078-64	_
078-64-4	ʾi+	i	C	_	_	078-64-5	cc	078-64	_
078-64-5	genè_ráli	general	Nmpny	_	_	078-64-2	conj	078-64	_
078-64-6	grь´českïa	grъcki	Nmpay	_	_	078-64-5	amod	078-64	_
078-64-7	ʾi+	i	C	_	_	078-64-8	cc	078-64	_
078-64-8	voevódi	voivoda	Nfpny	_	_	078-64-5	conj	078-64	_
078-64-9	ʾi+	i	C	_	_	078-64-10	cc	078-64	_
078-64-10	knézo_ve	knęz	Nmpny	_	_	078-64-8	conj	078-64	_
078-64-11	ʾi+	i	C	_	_	078-64-12	cc	078-64	_
078-64-12	župь´ne	župan	Nmpny	_	_	078-64-10	conj	078-64	_
# translation: There were a lot of troops, and Greek generals, and commanders, and princes, and zhupans.

078-65-1	ï+	i	C	_	_	078-65-2	cc	078-65	_
078-65-2	bilà	sъm	Vmp--si	Afsnn	_	0	root:prf	078-65	_
078-65-3	vóĭska,	voiska	Nfsnn	_	_	078-65-2	nsubj	078-65	_
078-65-4	*#so*	270	Mc	_	_	078-65-5	nummod	078-65	_
078-65-5	xíliădi	xiljada	Nfpnn	_	_	078-65-2	obl:pred	078-65	_
# translation: And the army was (of) 270 thousand (men).

078-66-1	no	no	C	_	_	078-66-5	cc	078-66	_
078-66-2	popušténïemь,	popuštenie	Nnsin	_	_	078-66-5	obl	078-66	_
078-66-3	bž̃ïemь	božii	Amsin	_	_	078-66-3	amod:poss	078-66	_
078-66-4	pobíli+	pobija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-66	_
078-66-5	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-66-5	obj	078-66	_
078-66-6	blь`gari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-66-5	nsubj	078-66	_
# translation: But, by the will of God, Bulgars defeated them.

078-67-1	ʾi+	i	C	_	_	078-67-2	cc	078-67	_
078-67-2	pw´_róbíli,	porobja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	078-67	_
# translation: And they subdued (them).

078-68-1	ʾi+	i	C	_	_	078-68-3	cc	078-68	_
078-68-2	ne	ne	Qz	_	_	078-68-3	advmod	078-68	_
078-68-3	povrьnúl+	povъrna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-68	_
078-68-4	se	se	Px---a	_	_	078-68-3	expl	078-68	_
078-68-5	nï+	ni	C	_	_	078-68-6	amod	078-68	_
078-68-6	edínь	edin	Amsnn	_	_	078-68-7	amod:det	078-68	_
078-68-7	načálníkь	načelnik	Nmsny	_	_	078-68-3	nsubj	078-68	_
078-68-8	pri	pri	Sa	_	_	078-68-9	case	078-68	_
078-68-9	cr͂a	car	Nmsgy	_	_	078-68-3	obl	078-68	_
078-68-10	ʾáléѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	078-68-9	appos	078-68	_
# translation: And not a single commander returned to Emperor Alexius.

078-69-1	to_líko+	tolko	Pr	_	_	078-69-3	advmod	078-69	_
078-69-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	078-69-3	aux:prf	078-69	_
078-69-3	bilò	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	078-69	_
078-69-4	né+	ne	Qz	_	_	078-69-5	amod	078-69	_
078-69-5	izrečéno	izreka	Ansnn	Vmpa-se	_	078-69-6	amod	078-69	_
078-69-6	krьvo_pró_lïtie	krъvoprolitie	Nnsnn	_	_	078-69-3	nsubj	078-69	_
# translation: There was such an unspeakable bloodshed.

078-70-1	kogì	koga	Pq	_	_	078-70-2	mark	078-70	_
078-70-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	078-70-9	advcl	078-70	_
078-70-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-70-2	nsubj	078-70	_
078-70-4	ʾáléѯi	Aleksii	Nmsny	_	_	078-70-3	appos	078-70	_
078-70-5	tolíko	tolko	Pr	_	_	078-70-7	mark	078-70	_
078-70-6	se	se	Px---a	_	_	078-70-7	expl	078-70	_
078-70-7	ʾizbíla	izbija	Vmp--se	Afsnn	_	078-70-2	advcl	078-70	_
078-70-8	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-70-7	nsubj	078-70	_
078-70-9	ʾupláši+	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	078-70	_
078-70-10	se	se	Px---a	_	_	078-70-9	expl	078-70	_
078-70-11	strá_šno	strašno	R	_	_	078-70-9	advmod	078-70	_
078-70-12	ʾi+	i	C	_	_	078-70-14	cc	078-70	_
078-70-13	tvrь´de	tvъrdo	R	Nnsln	_	078-70-14	advmod	078-70	_
078-70-14	źlè	zъl	Ansnn	_	_	078-70-11	conj	078-70	_
# translation: When Emperor Alexius heard, how many troops were destroyed, / he was terribly and very badly scared.

078-71-1	ʾi+	i	C	_	_	078-71-2	cc	078-71	_
078-71-2	pratí	pratja	Vmia3se	_	_	0	root	078-71	_
078-71-3	né_góvì	negov	A-pnn	_	_	078-71-4	amod:poss	078-71	_
078-71-4	čl͂veci	človek	Nmpny	_	_	078-71-2	obj	078-71	_
078-71-5	da+	da	C	_	_	078-71-6	mark	078-71	_
078-71-6	sákatь	sakam	Vmip3pi	_	_	078-71-2	advcl	078-71	_
078-71-7	mírь	mir	Nmsnn	_	_	078-71-6	obj	078-71	_
078-71-8	wt	ot	Sg	_	_	078-71-9	case	078-71	_
078-71-9	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-71-6	obl	078-71	_
078-71-10	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-71-9	appos	078-71	_
# translation: And he sent his men to sue Emperor Asen for peace.

078-72-1	no	no	C	_	_	078-72-3	cc	078-72	_
078-72-2	ne+	ne	Qz	_	_	078-72-3	advmod	078-72	_
078-72-3	polučílь,	poluča	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-72	_
# translation: But he did not receive (the peace).

078-73-1	ʾWʾnь	on	Pp3msn	_	_	078-73-5	nsubj	078-73	_
078-73-2	páki	pak	R	_	_	078-73-5	advmod	078-73	_
078-73-3	tréti	treti	Amsny	_	_	078-73-4	amod:det	078-73	_
078-73-4	pútь	pǫt	Nmsnn	_	_	078-73-5	obl	078-73	_
078-73-5	pratílь	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-73	_
078-73-6	voĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-73-5	obj	078-73	_
078-73-7	na	na	Sa	_	_	078-73-8	case	078-73	_
078-73-8	ʾjáséna	Asěn	Nmsgy	_	_	078-73-5	obl	078-73	_
078-73-9	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-73-8	appos	078-73	_
# translation: He sent, again, for the third time, an army against Emperor Asen.

078-74-1	nь	no	C	_	_	078-74-5	cc	078-74	_
078-74-2	mnógo	mnogo	R	_	_	078-74-3	amod	078-74	_
078-74-3	púti+	pъt	Nmpnn	_	_	078-74-5	obl	078-74	_
078-74-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	078-74-5	obl:iobj	078-74	_
078-74-5	nadvívalь	nadvivam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-74	_
078-74-6	ʾjásénь	Asěn	Nmsny	_	_	078-74-5	nsubj	078-74	_
078-74-7	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-74-6	appos	078-74	_
# translation: But Emperor Asen was defeating him many times.

078-75-1	nь	no	C	_	_	078-75-5	cc	078-75	_
078-75-2	páki	pak	R	_	_	078-75-5	advmod	078-75	_
078-75-3	ʾáléѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-75-5	nsubj	078-75	_
078-75-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-75-3	appos	078-75	_
078-75-5	pratílь	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-75	_
078-75-6	četver_ta	četvъrti	Afsnn	_	_	078-75-7	amod:det	078-75	_
078-75-7	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-75-5	obj	078-75	_
078-75-8	na	na	Sa	_	_	078-75-9	case	078-75	_
078-75-9	ʾjásena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-75-5	obl	078-75	_
078-75-10	sásь	s	Si	_	_	078-75-12	case	078-75	_
078-75-11	néko_egw	někoi	Amsgy	_	_	078-75-12	amod:det	078-75	_
078-75-12	genárala	general	Nmsgy	_	_	078-75-5	obl	078-75	_
078-75-13	ïisàka	Isaak	Nmsgy	_	_	078-75-12	appos	078-75	_
078-75-14	stokrátora	sevastokrator	Nmsgy	_	_	078-75-13	appos	078-75	_
# translation: But Emperor Alexius sent a fourth army against Asen, with some general Isaac (Seba)stocrator.

078-76-1	tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	078-76-2	det:ext	078-76	_
078-76-2	ʾisákь	Isaak	Nmsny	_	_	078-76-3	nsubj	078-76	_
078-76-3	pogubílь,	pogubja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-76	_
078-76-4	trì,	tri	Ml	_	_	078-76-5	nummod	078-76	_
078-76-5	xí_lʾjadi	xiljada	Ml	_	_	078-76-6	nummod	078-76	_
078-76-6	bol͛gari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-76-3	obj	078-76	_
# translation: That Isaac killed three thousand Bulgars.

078-77-1	pósle	posle	R	_	_	078-77-2	advmod	078-77	_
078-77-2	ufatíli,	ufatja	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root:prf	078-77	_
078-77-3	blь´gari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-77-2	nsubj	078-77	_
078-77-4	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-77-2	obj	078-77	_
078-77-5	ʾáléѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	078-77-4	appos	078-77	_
# translation: Afterwards, Bulgars captured Emperor Alexius.

078-78-1	ʾi+	i	C	_	_	078-78-2	cc	078-78	_
078-78-2	ʾwbtékli	obiteka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-78	_
078-78-3	svu	sve	Afsan	_	_	078-78-4	amod:det	078-78	_
078-78-4	vóĭsku	voiska	Nfsan	_	_	078-78-2	obj	078-78	_
078-78-5	grь´českoju	grъcki	Afsin	_	_	078-78-4	amod	078-78	_
# translation: And they surrounded the whole Greek army.

078-79-1	táko	taka	Pr	_	_	078-79-3	advmod	078-79	_
078-79-2	gì	tě	Pp3-pa	_	_	078-79-3	obj	078-79	_
078-79-3	ʾisь_sékli	izseka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-79	_
078-79-4	ʾi+	i	C	_	_	078-79-2	cc	078-79	_
078-79-5	porobíli	porobja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-79-3	conj:prf	078-79	_
# translation: Thus they mowed them down and captured.

078-80-1	málo	malo	R	_	_	078-80-2	amod	078-80	_
078-80-2	néšto	nešto	Pq	_	_	078-80-5	nsubj	078-80	_
078-80-3	wt	ot	Sg	_	_	078-80-4	case	078-80	_
078-80-4	níxь	tě	Pp3-pg	_	_	078-80-2	nmod	078-80	_
078-80-5	pobégli	poběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-80	_
# translation: A few of them ran away.

078-81-1	táko	taka	Pr	_	_	078-81-2	advmod	078-81	_
078-81-2	ʾw_stála	ostana	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	078-81	_
078-81-3	ze_ml͛ja	zemlja	Nfsnn	_	_	078-81-2	nsubj	078-81	_
078-81-4	pústa	pust	Afsnn	_	_	078-81-2	obl:pred	078-81	_
078-81-5	grь´českaę̀	grъcki	Afsny	_	_	078-81-3	amod	078-81	_
078-81-6	bézь	bez	Sg	_	_	078-81-7	case	078-81	_
078-81-7	vóĭ_n͛stvo	voinstvo	Nnsnn	_	_	078-81-4	conj	078-81	_
# translation: Thus the Greek land remained deserted, without army.

078-82-1	takò	taka	Pr	_	_	078-82-5	advmod	078-82	_
078-82-2	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-82-5	nsubj	078-82	_
078-82-3	ʾi+	i	C	_	_	078-82-4	advmod	078-82	_
078-82-4	sámi	sam	Ampnn	_	_	078-82-5	advmod	078-82	_
078-82-5	čislat	čislja	Vmip3pi	_	_	0	root	078-82	_
078-82-6	pó+	po	Sd	_	_	078-82-7	case	078-82	_
078-82-7	ĭstinu	istina	Nfsan	_	_	078-82-5	obl	078-82	_
078-82-8	ʾi+	i	C	_	_	078-82-10	cc	078-82	_
078-82-9	po	po	Sd	_	_	078-82-10	case	078-82	_
078-82-10	právdu	pravda	Nfsan	_	_	078-82-7	conj	078-82	_
# translation: The Greeks themselves thus count (their losses), in truth and justice:

078-83-1	trí+	tri	Ml	_	_	078-83-2	nummod	078-83	_
078-83-2	sta	sto	Ml	Nnsnn	_	078-83-3	nummod	078-83	_
078-83-3	xíljadi	xiljada	Ml	_	_	078-83-4	nummod	078-83	_
078-83-4	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	078-83-5	nsubj	078-83	_
078-83-5	pogíbla	pogybnǫti	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	078-83	_
078-83-6	grь_čéskaja	grъcki	Afsny	_	_	078-83-4	amod	078-83	_
078-83-7	wt	ot	Sg	_	_	078-83-8	case	078-83	_
078-83-8	blь´gari	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-83-9	obl	078-83	_
078-83-9	ʾizbíena	izbija	Vmpa-se	Afsnn	_	078-83-4	acl	078-83	_
078-83-10	ʾi	i	C	_	_	078-83-11	cc	078-83	_
078-83-11	poróbena	porobja	Vmpa-se	Afsnn	_	078-83-9	conj	078-83	_
# translation: Three hundred thousand Greek troops were slaughtered and captured by Bulgars.

078-84-1	táko	taka	Pr	_	_	078-84-3	advmod	078-84	_
078-84-2	ʾimь	tě	Pp3-pd	_	_	078-84-6	expl	078-84	_
078-84-3	wt_mьstil	otmъstja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	078-84	_
078-84-4	sámь	sam	Amsnn	_	_	078-84-5	amod	078-84	_
078-84-5	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-84-3	nsubj	078-84	_
078-84-6	cr̃emь	car	Nmpdy	_	_	078-84-3	obl:iobj	078-84	_
078-84-7	grь´českimь	grъcki	A-pnn	_	_	078-84-6	amod	078-84	_
078-84-8	vь	v	Sl	_	_	078-84-10	case	078-84	_
078-84-9	to	to	Qd	_	_	078-84-10	det	078-84	_
078-84-10	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	078-84-3	obl	078-84	_
# translation: Thus, in that time, made the emperor his revenge against Greek emperors.

078-85-1	zaštò	zašto	C	_	_	078-85-6	cc	078-85	_
078-85-2	ʾwnì	oni	Pp3-pn	_	_	078-85-6	nsubj	078-85	_
078-85-3	ʾisprь´vo,	isprъva	R	_	_	078-85-6	advmod	078-85	_
078-85-4	mnógo	mnogo	R	_	_	078-85-5	amod	078-85	_
078-85-5	pákostь	pakost	Nfsnn	_	_	078-85-6	obj	078-85	_
078-85-6	činíli	činja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-85	_
078-85-7	blь´ga_romь	bъlgarin	Nmpdy	_	_	078-85-6	obl:iobj	078-85	_
# translation: Because they first did a lot of evil to Bulgars.

078-86-1	no+	no	C	_	_	078-86-4	cc	078-86	_
078-86-2	ĭm͛+	tě	Pp3-pd	_	_	078-86-4	obl:iobj	078-86	_
078-86-3	se	se	Px---a	_	_	078-86-4	expl	078-86	_
078-86-4	vozvratílo	vъzvratiti	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	078-86	_
078-86-5	sugúbo	sugub	Ansnn	_	_	078-86-6	amod	078-86	_
078-86-6	wt_mьšténïe	otmъštenie	Nnsnn	_	_	078-86-4	nsubj	078-86	_
# translation: But a double revenge was returned to them.

078-87-1	né+	ne	Qz	_	_	078-87-2	advmod	078-87	_
078-87-2	veruváli	věrvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-87	_
078-87-3	kako,	kako	Pq	_	_	078-87-9	mark	078-87	_
078-87-4	Cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-87-9	nsubj	078-87	_
078-87-5	ʾjásénь	Asěn	Nmsny	_	_	078-87-4	appos	078-87	_
078-87-6	bž͂ïemь	božii	Amsin	_	_	078-87-7	amod	078-87	_
078-87-7	póveléniemь	povelenie	Nnsin	_	_	078-87-9	obl	078-87	_
078-87-8	bilь	sъm	Vap--si	_	_	078-87-9	aux:pass:prf	078-87	_
078-87-9	postávlénь	postavja	Vmpa-se	Amsnn	_	078-87-2	advcl	078-87	_
078-87-10	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-87-9	obl:pred	078-87	_
078-87-11	blь´garwm	bъlgarin	Nmpdy	_	_	078-87-10	nmod:iobj	078-87	_
# translation: They did not believe, that Emperor Asen by the will of God was installed as an Emperor of Bulgaria.

078-88-1	nь´+	no	C	_	_	078-88-3	cc	078-88	_
078-88-2	se	se	Px---a	_	_	078-88-3	expl	078-88	_
078-88-3	rugáli	rugaja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-88	_
078-88-4	ʾemu	toi	Pp3msd	_	_	078-88-3	obl:iobj	078-88	_
# translation: But they blasphemed against him.

078-89-1	ʾi+	i	C	_	_	078-89-2	cc	078-89	_
078-89-2	digali	digam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-89	_
078-89-3	vois͛_ku	voiska	Nfsan	_	_	078-89-2	obj	078-89	_
078-89-4	tolíko	tolko	Pr	_	_	078-89-5	nmod	078-89	_
078-89-5	puti	pъt	Nmpnn	_	_	078-89-2	obl	078-89	_
078-89-6	na+	na	Sa	_	_	078-89-7	case	078-89	_
078-89-7	négo	toi	Pp3msg	_	_	078-89-2	obl	078-89	_
# translation: And they were raising armies so many times against him.

078-90-1	ʾá	a	C	_	_	078-90-5	cc	078-90	_
078-90-2	wn͛	on	Pp3msn	_	_	078-90-5	nsubj	078-90	_
078-90-3	ní_káko	nikakože	Pz	_	_	078-90-5	advmod	078-90	_
078-90-4	ne+	ne	Qz	_	_	078-90-5	advmod	078-90	_
078-90-5	ĭšelь	ida	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-90	_
078-90-6	na+	na	Sa	_	_	078-90-7	case	078-90	_
078-90-7	níxь	tě	Pp3-pg	_	_	078-90-5	obl	078-90	_
# translation: But he did not go against them in any way.

078-91-1	no	no	C	_	_	078-91-10	cc	078-91	_
078-91-2	ko_gi	koga	Pq	_	_	078-91-3	mark	078-91	_
078-91-3	príxoždáli	prixoždam	Vmp--pi	A-pnn	_	078-91-10	advcl:prf	078-91	_
078-91-4	na+	na	Sa	_	_	078-91-5	case	078-91	_
078-91-5	négo	toi	Pp3msg	_	_	078-91-3	obl	078-91	_
078-91-6	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	078-91-10	nsubj	078-91	_
078-91-7	s+	zašto	C	_	_	078-91-8	case	078-91	_
078-91-8	pw´_moštiju	pomošt	Nfsin	_	_	078-91-10	obl	078-91	_
078-91-9	bž͂ïju	božii	Afsay	_	_	078-91-8	amod:poss	078-91	_
078-91-10	nadvíválь	nadvivam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-91	_
078-91-11	ʾimь,	tě	Pp3-pd	_	_	078-91-10	obl:iobj	078-91	_
078-91-12	krépko	krepko	R	_	_	078-91-10	advmod	078-91	_
# translation: But as they were coming against him, he was defeated them staunchly with the help of God.

078-92-1	ʾi+	i	C	_	_	078-92-8	cc	078-92	_
078-92-2	táko	taka	Pr	_	_	078-92-8	advmod	078-92	_
078-92-3	za	za	Sg	_	_	078-92-5	case	078-92	_
078-92-4	*n*	50	Mc	_	_	078-92-5	nummod	078-92	_
078-92-5	gódinì	godina	Nfpnn	_	_	078-92-8	obl	078-92	_
078-92-6	neprestáno	neprestanno	R	_	_	078-92-8	advmod	078-92	_
078-92-7	bránь	bran	Nfsnn	_	_	078-92-8	obj	078-92	_
078-92-8	činíli	činja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-92	_
078-92-9	grь_ci	grъk	Nmpny	_	_	078-92-8	nsubj	078-92	_
078-92-10	sasь	s	Si	_	_	078-92-11	case	078-92	_
078-92-11	ʾjásena	Asěn	Nmsgy	_	_	078-92-8	obl	078-92	_
078-92-12	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	078-92-11	appos	078-92	_
078-92-13	dogdè	dogde	Pq	_	_	078-92-14	mark	078-92	_
078-92-14	po_gubíli	pogubja	Vmp--pe	A-pnn	_	078-92-8	advcl	078-92	_
078-92-15	svè	sve	Ansnn	_	_	078-92-17	amod:det	078-92	_
078-92-16	svoè	svoi	Ansny	_	_	078-92-17	amod:poss	078-92	_
078-92-17	voĭnьstvw´	voinstvo	Nnsnn	_	_	078-92-14	obj	078-92	_
# translation: And thus, the Greeks were constantly battling Asen for 50 years, until they lost all their army.

078-93-1	ʾi+	i	C	_	_	078-93-2	cc	078-93	_
078-93-2	ʾwbništálo	obništati	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	078-93	_
078-93-3	cr̃stvo	carstvo	Nnsnn	_	_	078-93-2	nsubj	078-93	_
078-93-4	níxno	nixen	Ansnn	_	_	078-93-3	amod:poss	078-93	_
# translation: And their kingdom was impoverished.

078-94-1	po_sle+	posle	R	_	_	078-94-3	advmod	078-94	_
078-94-2	se	se	Px---a	_	_	078-94-3	expl	078-94	_
078-94-3	pokorílь	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-94	_
078-94-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-94-3	nsubj	078-94	_
078-94-5	ʾaléѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	078-94-4	appos	078-94	_
078-94-6	ʾá_sénu	Asěn	Nmsdy	_	_	078-94-3	obl:iobj	078-94	_
078-94-7	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	078-94-6	appos	078-94	_
078-94-8	velíkomu	velik	Amsdy	_	_	078-94-7	amod	078-94	_
# translation: Then Emperor Alexius submitted to Asen, the great emperor.

078-95-1	ʾi+	i	C	_	_	078-95-3	cc	078-95	_
078-95-2	danokь	danъk	Nmsnn	_	_	078-95-3	obj	078-95	_
078-95-3	daválь	davam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-95	_
078-95-4	doklè	dokle	Pq	_	_	078-95-5	mark	078-95	_
078-95-5	cr͒tvuvalь	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	078-95-3	advcl:prf	078-95	_
078-95-6	ʾjásen	Asěn	Nmsny	_	_	078-95-5	nsubj	078-95	_
078-95-7	Cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-95-6	appos	078-95	_
078-95-8	bol͛garski	bъlgarski	Amsny	_	_	078-95-7	amod	078-95	_
# translation: And he was paying tax, as long as Asen, Emperor of Bulgaria, reigned.

078-96-1	ʾi+	i	C	_	_	078-96-4	cc	078-96	_
078-96-2	prè_mnógo	premnog	Ansnn	_	_	078-96-3	amod	078-96	_
078-96-3	da_nokь	danъk	Nmsnn	_	_	078-96-4	obj	078-96	_
078-96-4	uzimálь	uzimam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-96	_
078-96-5	wt	ot	Sg	_	_	078-96-6	case	078-96	_
078-96-6	cr̃i	car	Nmpny	_	_	078-96-4	obl	078-96	_
078-96-7	grь´českïa	grъcki	Ampay	_	_	078-96-6	amod	078-96	_
# translation: And he took an immense amount of tax from Greek emperors.

078-97-1	ʾi+	i	C	_	_	078-97-3	cc	078-97	_
078-97-2	táko	taka	Pr	_	_	078-97-3	advmod	078-97	_
078-97-3	prestáli	prestana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	078-97	_
078-97-4	grь´ci	grъk	Nmpny	_	_	078-97-3	nsubj	078-97	_
078-97-5	ʾi+	i	C	_	_	078-97-6	cc	078-97	_
078-97-6	blьga_re	bъlgarin	Nmpny	_	_	078-97-4	conj	078-97	_
078-97-7	bóĭ	boi	Nmsnn	_	_	078-97-3	obj	078-97	_
078-97-8	da+	da	C	_	_	078-97-10	mark	078-97	_
078-97-9	nè	ne	Qz	_	_	078-97-10	advmod	078-97	_
078-97-10	bíjutь	bija	Vmip3pi	_	_	078-97-3	advcl	078-97	_
# translation: And thus Greeks and Bulgars stopped the fight, so that they won't fight (again?)

078-98-1	pokorílь	pokorja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-98	_
078-98-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	078-98-1	obj	078-98	_
078-98-3	ʾjásénь	Asěn	Nmsny	_	_	078-98-1	nsubj	078-98	_
078-98-4	pódь	pod	Si	_	_	078-98-6	case	078-98	_
078-98-5	svojù	svoi	Afsay	_	_	078-98-6	amod:poss	078-98	_
078-98-6	vlástь	vlast	Nfsnn	_	_	078-98-1	obl	078-98	_
# translation: Asen subdued them under his might.

078-99-1	ʾi+	i	C	_	_	078-99-4	cc	078-99	_
078-99-2	takó+	taka	Pr	_	_	078-99-4	advmod	078-99	_
078-99-3	se	se	Px---a	_	_	078-99-4	expl	078-99	_
078-99-4	proslávilь	proslavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-99	_
078-99-5	na+	na	Sa	_	_	078-99-6	case	078-99	_
078-99-6	zemlì	zemlja	Nfsdn	_	_	078-99-4	obl:loc	078-99	_
# translation: And thus he became famous on the Earth.

078-100-1	zašto	zašto	C	_	_	078-100-6	cc	078-100	_
078-100-2	mnógo	mnogo	R	_	_	078-100-3	amod	078-100	_
078-100-3	králwve	kral	Nmpny	_	_	078-100-6	obj	078-100	_
078-100-4	ʾi+	i	C	_	_	078-100-5	cc	078-100	_
078-100-5	cr͂ove	car	Nmpny	_	_	078-100-3	conj	078-100	_
078-100-6	pokorìlь	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-100	_
# translation: Because he subdued many kings and emperors.

078-101-1	zató+	zato	C	_	_	078-101-3	cc	078-101	_
078-101-2	se	se	Px---a	_	_	078-101-3	expl	078-101	_
078-101-3	naréklь	nareka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-101	_
078-101-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	078-101-3	obl:pred	078-101	_
078-101-5	vь_selen͛ski	vselenski	Amsny	_	_	078-101-4	amod	078-101	_
# translation: Thus he was called an Emperor of the Universe.

078-102-1	zašto	zašto	C	_	_	078-102-2	cc	078-102	_
078-102-2	ʾimálь	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-102	_
078-102-3	sébe	se	Px---g	_	_	078-102-2	obl:iobj	078-102	_
078-102-4	kesári	Kesar	Nmpny	_	_	078-102-2	obj	078-102	_
078-102-5	rim͛skïe	rimski	Ampay	_	_	078-102-4	amod	078-102	_
078-102-6	daníci	dannik	Nmpny	_	_	078-102-2	obl:pred	078-102	_
# translation: Because he had Roman caesars as his taxpayers.

078-103-1	ʾi+	i	C	_	_	078-103-5	cc	078-103	_
078-103-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	078-103-4	amod:det	078-103	_
078-103-3	mnógo	mnogo	R	_	_	078-103-4	amod	078-103	_
078-103-4	králwve	kral	Nmpny	_	_	078-103-5	obj	078-103	_
078-103-5	pokorílь	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	078-103	_
078-103-6	ʾjá_sénь	Asěn	Nmsny	_	_	078-103-5	nsubj	078-103	_
078-103-7	pódь	pod	Si	_	_	078-103-9	case	078-103	_
078-103-8	svojù	svoi	Afsay	_	_	078-103-9	amod:poss	078-103	_
078-103-9	vlástь	vlast	Nfsnn	_	_	078-103-5	obl	078-103	_
# translation: And Asen subdued many other kings under his might.

078-104-1	táko	taka	Pr	_	_	078-104-2	advmod	078-104	_
078-104-2	ʾimálь	imam	Vmp--si	_	_	0	root:prf	078-104	_
078-104-3	st̃i	svęt	Ampnn	_	_	078-104-4	amod	078-104	_
078-104-4	múžie	mъž	Nmpny	_	_	078-104-2	obj	078-104	_
078-104-5	ʾi+	i	C	_	_	078-104-6	cc	078-104	_
078-104-6	patríărь_xi	patriarx	Nmpny	_	_	078-104-4	conj	078-104	_
# translation: Thus he had holy men and patriarchs (around himself?)

078-105-1	ʾi+	i	C	_	_	078-105-2	cc	078-105	_
078-105-2	poslušvalь	poslušam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	078-105	_
078-105-3	ʾixь	tě	Pp3-pa	_	_	078-105-2	obj	078-105	_
078-105-4	pokor͛nw	pokorno		_	_	078-105-2	advmod	078-105	_
# translation: And he listened to them humbly.

078-106-1	ʾi+	i	C	_	_	078-106-4	cc	078-106	_
078-106-2	wnì	oni	Pp3-pn	_	_	078-106-4	nsubj	078-106	_
078-106-3	nego	toi	Pp3msg	_	_	078-106-4	obj	078-106	_
078-106-4	postavlʾjáli	postavjam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	078-106	_
078-106-5	na+	na	Sa	_	_	078-106-7	case	078-106	_
078-106-6	vé_líkia	velik	Afpny	_	_	078-106-7	amod	078-106	_
078-106-7	dobrodételi	dobrodetel	Nfpnn	_	_	078-106-4	obl	078-106	_
# translation: And they led him to a great virtue.

078-107-1	ʾi+	i	C	_	_	078-107-2	cc	078-107	_
078-107-2	slávno	slaven	Ansnn	_	_	0	root	078-107	_
078-107-3	ʾe	sъm	Vmip3si	_	_	078-107-4	aux:prf	078-107	_
078-107-4	bilò	sъm	Vmp--si	_	_	078-107-2	cop	078-107	_
078-107-5	ʾimé	ime	Nnsnn	_	_	078-107-2	nsubj	078-107	_
078-107-6	ʾegw`	toi	Pp3msg	_	_	078-107-5	nmod:poss	078-107	_
078-107-7	.:.	.:.	X	_	_	078-107-6	punct	078-107	_
# translation: And his name was glorious.