076-1-1 [===] [===] X _ _ 076-1-2 punct 076-1 _ 076-1-2 сьбрáнїе sъbranie Nnsnn _ _ 0 root 076-1 _ 076-1-3 ҆и́стори́ческое istoričeski Ansny _ _ 076-1-2 amod 076-1 _ 076-1-4 ҆ѡ+ o (2) Sl _ _ 076-1-5 case 076-1 _ 076-1-5 наро́де narod Nmsln _ _ 076-1-2 nmod 076-1 _ 076-1-6 ҆и+ i C _ _ 076-1-8 cc 076-1 _ 076-1-7 ҆ѡ+ o (2) Sl _ _ 076-1-8 case 076-1 _ 076-1-8 цр҃е+ car Nmsly Nmpny _ 076-1-5 conj 076-1 _ 076-1-9 бол͛гар͛стем bъlgarski Ansin _ _ 076-1-8 amod 076-1 _ # translation: [Title] Collection of Histories About the Nation and Emperors of Bulgaria 076-2-1 Испрь́ва isprъva R _ _ 076-2-4 advmod 076-2 _ 076-2-2 ѿ+ ot Sg _ _ 076-2-3 case 076-2 _ 076-2-3 кꙋдꙋ kǫdu Pq Pq---g _ 076-2-4 advmod 076-2 _ 076-2-4 произишлѝ proizida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-2 _ # translation: First (let us tell), where they came from. 076-3-1 по_не́же poneže C _ _ 076-3-2 cc 076-3 _ 076-3-2 прилꙋчи́+ prilučiti Vmia3se _ _ 0 root 076-3 _ 076-3-3 се se Px---a _ _ 076-3-2 expl 076-3 _ 076-3-4 нáмь nie Pp1-pd _ _ 076-3-2 obl:iobj 076-3 _ 076-3-5 мно́го mnogo R _ _ 076-3-7 amod 076-3 _ 076-3-6 крáть krat Nmsnn _ _ 076-3-7 obl 076-3 _ 076-3-7 прочитáти pročeta Vmn---e _ _ 076-3-2 advcl 076-3 _ 076-3-8 разли́чнїи različen Afpnn _ _ 076-3-9 amod 076-3 _ 076-3-9 ҆и_сторїй istorija Nfpnn _ _ 076-3-7 obl 076-3 _ 076-3-10 рꙋко_пи́сни rъkopisen Afpnn _ _ 076-3-9 amod 076-3 _ 076-3-11 ҆и i C _ _ 076-3-12 cc 076-3 _ 076-3-12 печáтни pečaten Afpnn _ _ 076-3-10 conj 076-3 _ 076-3-13 что što Pq _ _ 076-3-14 mark 076-3 _ 076-3-14 из_звади́ли izvadja Vmp--pe A-pnn _ 076-3-9 acl 076-3 _ 076-3-15 рꙋс҆ꙗ́ rusi Nmpny _ _ 076-3-14 nsubj 076-3 _ 076-3-16 ҆и+ i C _ _ 076-3-17 cc 076-3 _ 076-3-17 москов͛ци moskovec Nmpny _ _ 076-3-15 conj 076-3 _ 076-3-18 ҆ѡсобно osobeno R _ _ 076-3-21 amod 076-3 _ 076-3-19 ради radi Sg _ _ 076-3-21 case 076-3 _ 076-3-20 славен͛скаго slavěnski Amsgy _ _ 076-3-21 amod 076-3 _ 076-3-21 ҆ꙗ́зи́ка ezik Nmsgn _ _ 076-3-14 obl 076-3 _ 076-3-22 ҆и+ i C _ _ 076-3-23 cc 076-3 _ 076-3-23 наро́да narod Nmsgn _ _ 076-3-21 conj 076-3 _ # translation: Because it happened to us to read many times various histories, (both) handwritten and printed, / which the Russians and Muscovites selected particularly concerning the Slavic language and nation. 076-4-1 ѿ ot Sg _ _ 076-4-3 case 076-4 _ 076-4-2 кꙋдꙋ kǫdu Pq _ _ 076-4-3 advmod 076-4 _ 076-4-3 пове́ли povelja Vmia3se _ _ 0 root 076-4 _ 076-4-4 своѐ svoi Ansny _ _ 076-4-5 amod:poss 076-4 _ 076-4-5 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-4-3 obl 076-4 _ # translation: From where they led their tribe from? 076-5-1 ҆и+ i C _ _ 076-5-6 cc 076-5 _ 076-5-2 на na Sa _ _ 076-5-3 case 076-5 _ 076-5-3 после́докь posledok Nmsnn _ _ 076-5-6 obl 076-5 _ 076-5-4 ка_ко+ kako Pq _ _ 076-5-6 advmod 076-5 _ 076-5-5 се se Px---a _ _ 076-5-6 expl 076-5 _ 076-5-6 ѿ_дели́ли otdelja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-5 _ 076-5-7 ѿ ot Sg _ _ 076-5-8 case 076-5 _ 076-5-8 нихь tě Pp3-pg _ _ 076-5-6 obl:abl 076-5 _ 076-5-9 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-5-6 nsubj 076-5 _ 076-5-10 ҆и+ i C _ _ 076-5-11 cc 076-5 _ 076-5-11 при́_шли́ priida Vmp--pe A-pnn _ 076-5-6 conj 076-5 _ 076-5-12 ҆и+ i C _ _ 076-5-13 cc 076-5 _ 076-5-13 ва_сели́ли+ vselja Vmp--pe A-pnn _ 076-5-11 conj 076-5 _ 076-5-14 се se Px---a _ _ 076-5-13 expl 076-5 _ 076-5-15 ва v Sa _ _ 076-5-16 case 076-5 _ 076-5-16 землю zemlja Nfsan _ _ 076-5-13 obl:lat 076-5 _ 076-5-17 сїю sii Pd-fsa _ _ 076-5-16 det:p_nom 076-5 _ 076-5-18 бол͛_гар͛скою, bъlgarski Afsin _ _ 076-5-16 amod 076-5 _ # translation: And finally, how the Bulgars separated from them, / and (how they) came, / and (how they) settled in this land of Bulgaria. 076-6-1 чтѝ četa Vmm-2se _ _ 0 root 076-6 _ 076-6-2 чи̇тáтелю čitatel Nmsvy _ _ 076-6-1 vocative 076-6 _ # translation: Read, o reader! 076-7-1 ҆и+ i C _ _ 076-7-2 cc 076-7 _ 076-7-2 разꙋме́й, razumeja Vmm-2si _ _ 0 root 076-7 _ # translation: And understand! 076-8-1 [по_ими poema Vmm-2se _ _ 0 root 076-8 _ 076-8-2 сїе sii Pd-nsn _ _ 076-8-1 obj 076-8 _ 076-8-3 ѡ+ o (2) Sl _ _ 076-8-4 case 076-8 _ 076-8-4 но́е] Noi Nmsvy _ _ 076-8-2 nmod 076-8 _ # translation: [sidenote] Take this about Noah! 076-9-1 Коги koga Pq _ _ 076-9-2 mark 076-9 _ 076-9-2 пото́пи potopja Vmip3se _ _ 076-9-11 advcl 076-9 _ 076-9-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-9-2 nsubj 076-9 _ 076-9-4 при+ pri Sa _ _ 076-9-5 case 076-9 _ 076-9-5 ною Noi Nmsdy _ _ 076-9-2 obl 076-9 _ 076-9-6 весь vse Amsnn _ _ 076-9-7 amod:det 076-9 _ 076-9-7 род rod Nmsnn _ _ 076-9-2 obj 076-9 _ 076-9-8 чл҃вечески človečeski Amsny _ _ 076-9-7 amod 076-9 _ 076-9-9 тькмо tъkmo R _ _ 076-9-11 advmod 076-9 _ 076-9-10 бехꙋ sъm Vaii3pi _ _ 076-9-11 aux:pprf 076-9 _ 076-9-11 ҆ѡстáли, ostana Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-9 _ 076-9-12 ѿ ot Sg _ _ 076-9-13 case 076-9 _ 076-9-13 пото́па potop Nmsgn _ _ 076-9-11 obl 076-9 _ 076-9-14 ҆ѡсмь osъm Ml _ _ 076-9-15 nummod 076-9 _ 076-9-15 дш҃и duša Nfsdy _ _ 076-9-11 nsubj 076-9 _ 076-9-16 но҆ꙗ́ Noi Nmsoy _ _ 076-9-15 appos 076-9 _ 076-9-17 ҆и+ i C _ _ 076-9-19 cc 076-9 _ 076-9-18 три tri Ml _ _ 076-9-19 nummod 076-9 _ 076-9-19 синове sin Nmpny _ _ 076-9-16 conj 076-9 _ 076-9-20 него́ви negov A-pnn _ _ 076-9-19 amod:poss 076-9 _ 076-9-21 си́мь Sim Nmsny _ _ 076-9-19 appos 076-9 _ 076-9-22 ҆и+ i C _ _ 076-9-23 cc 076-9 _ 076-9-23 хáмь Xam Nmsny _ _ 076-9-21 conj 076-9 _ 076-9-24 ҆и+ i C _ _ 076-9-25 cc 076-9 _ 076-9-25 ҆афе́ть Jafet Nmsny _ _ 076-9-23 conj 076-9 _ 076-9-26 ҆и+ i C _ _ 076-9-28 cc 076-9 _ 076-9-27 четири četiri Ml _ _ 076-9-28 nummod 076-9 _ 076-9-28 женѝ žena Nfpny _ _ 076-9-19 conj 076-9 _ 076-9-29 ни́х͛ни nixen Amsny _ _ 076-9-28 amod:poss 076-9 _ # translation: When God drowned all the human kind during the time of Noah, / only eight souls remained: Noah, and his three sons - Shem, Ham and Japheth, / and their four wives. 076-10-1 видѐ vidja Vmia3si _ _ 0 root 076-10 _ 076-10-2 но҆ꙗ Noi Nmsoy _ _ 076-10-1 nsubj 076-10 _ 076-10-3 защо̀ zašto C _ _ 076-10-4 mark 076-10 _ 076-10-4 поги́бе pogybnǫti Vmia3se _ _ 076-10-1 advcl 076-10 _ 076-10-5 на+ na Sa _ _ 076-10-6 case 076-10 _ 076-10-6 земли zemlja Nfsdn _ _ 076-10-4 obl:loc 076-10 _ 076-10-7 свь́ sve Amsnn _ _ 076-10-8 amod:det 076-10 _ 076-10-8 ро́дь rod Nmsnn _ _ 076-10-4 nsubj 076-10 _ 076-10-9 чл҃ве́чески človečeski Amsny _ _ 076-10-8 amod 076-10 _ # translation: Noah saw, that the whole human kind on the Earth perished. 076-11-1 ҆и+ i C _ _ 076-11-2 cc 076-11 _ 076-11-2 проразꙋ_ме porazouměti Vmia3se _ _ 0 root 076-11 _ 076-11-3 защо̀ zašto C _ _ 076-11-11 mark 076-11 _ 076-11-4 ѿ+ ot Sg _ _ 076-11-6 case 076-11 _ 076-11-5 него́во negov Ansnn _ _ 076-11-6 amod:poss 076-11 _ 076-11-6 се́ме seme Nnsnn _ _ 076-11-11 obl 076-11 _ 076-11-7 ҆и i C _ _ 076-11-8 cc 076-11 _ 076-11-8 рода rod Nmsgn _ _ 076-11-6 conj 076-11 _ 076-11-9 хо́щеть xotěti Vaip3si _ _ 076-11-11 aux:fut 076-11 _ 076-11-10 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-11-11 nsubj 076-11 _ 076-11-11 напльни́ти napъlnja Vmn---e _ _ 076-11-2 advcl 076-11 _ 076-11-12 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-11-11 obj 076-11 _ # translation: And he understood, that God will fill the Earth from his seed and kin. 076-12-1 ҆и+ i C _ _ 076-12-2 cc 076-12 _ 076-12-2 зарадвáл+ zaradvam Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-12 _ 076-12-3 се, se Px---a _ _ 076-12-2 expl 076-12 _ 076-12-4 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 076-12-2 aux:pprf 076-12 _ 076-12-5 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 076-12-2 advmod 076-12 _ 076-12-6 защо̀ zašto C _ _ 076-12-8 mark 076-12 _ 076-12-7 хо́шеть xotěti Vaip3si _ _ 076-12-8 aux 076-12 _ 076-12-8 ҆ѡстáти ostana Vmn---e _ _ 076-12-2 advcl 076-12 _ 076-12-9 слá_вна slaven Afsnn _ _ 076-12-10 amod 076-12 _ 076-12-10 пáметь pamet Nfsnn _ _ 076-12-8 nsubj 076-12 _ 076-12-11 ҆его toi Pp3msg _ _ 076-12-10 nmod:poss 076-12 _ 076-12-12 нá+ na Sa _ _ 076-12-13 case 076-12 _ 076-12-13 земли zemlja Nfsdn _ _ 076-12-8 obl:loc 076-12 _ 076-12-14 до́+ do Sg _ _ 076-12-15 case 076-12 _ 076-12-15 века, vek Nmsgn _ _ 076-12-8 obl 076-12 _ # translation: And he rejoiced much, for his glorious memory will remain on Earth forever. 076-13-1 Призвáль prizova Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-13 _ 076-13-2 три tri Ml _ _ 076-13-3 nummod 076-13 _ 076-13-3 си́нове sin Nmpny _ _ 076-13-1 obj 076-13 _ 076-13-4 сво́й svoi Amsny _ _ 076-13-3 amod:poss 076-13 _ 076-13-5 си́ма Sim Nmsgy _ _ 076-13-3 appos 076-13 _ 076-13-6 хáма Xam Nmsgy _ _ 076-13-5 conj 076-13 _ 076-13-7 ҆и+ i C _ _ 076-13-8 cc 076-13 _ 076-13-8 ҆афета Jafet Nmsgy _ _ 076-13-6 conj 076-13 _ # translation: He called his three sons - Shem, Ham and Japheth. 076-14-1 ҆и+ i C _ _ 076-14-2 cc 076-14 _ 076-14-2 раздели́ль razdelja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-14 _ 076-14-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 076-14-2 obl:iobj 076-14 _ 076-14-4 на na Sa _ _ 076-14-6 case 076-14 _ 076-14-5 трѝ tri Ml _ _ 076-14-6 nummod 076-14 _ 076-14-6 де́лове děl Nmpnn _ _ 076-14-2 obl 076-14 _ 076-14-7 свꙋ sve Afsan _ _ 076-14-8 amod:det 076-14 _ 076-14-8 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-14-2 obj 076-14 _ 076-14-9 да+ da C _ _ 076-14-10 mark 076-14 _ 076-14-10 знáють, znaja Vmip3pi _ _ 076-14-2 advcl 076-14 _ 076-14-11 ко́й koi Pq---n _ _ 076-14-15 mark 076-14 _ 076-14-12 каде kъde Pq _ _ 076-14-11 conj 076-14 _ 076-14-13 щѐ šta Vaip3si _ _ 076-14-15 aux:fut 076-14 _ 076-14-14 да+ da C _ _ 076-14-13 fixed:inf 076-14 _ 076-14-15 дрьжѝ dъrža Vmip3si _ _ 076-14-10 advcl 076-14 _ 076-14-16 коги+ koga Pq _ _ 076-14-18 mark 076-14 _ 076-14-17 се se Px---a _ _ 076-14-18 expl 076-14 _ 076-14-18 ꙋмно_жꙋть umnoža Vmip3pe _ _ 076-14-15 advcl 076-14 _ 076-14-19 ни́х͛ни nixen Amsny _ _ 076-14-20 amod:poss 076-14 _ 076-14-20 си́нове sin Nmpny _ _ 076-14-18 nsubj 076-14 _ 076-14-21 ҆и+ i C _ _ 076-14-22 cc 076-14 _ 076-14-22 ꙋнꙋци vnuk Nmpny _ _ 076-14-20 conj 076-14 _ 076-14-23 на+ na Sa _ _ 076-14-24 case 076-14 _ 076-14-24 земли zemlja Nfsdn _ _ 076-14-18 obl:loc 076-14 _ 076-14-25 ҆и+ i C _ _ 076-14-28 cc 076-14 _ 076-14-26 ѡни oni Pp3-pn _ _ 076-14-28 nsubj 076-14 _ 076-14-27 да+ da C _ _ 076-14-28 mark 076-14 _ 076-14-28 знáють znaja Vmip3pi _ _ 076-14-10 conj 076-14 _ 076-14-29 ко́й koi Pq---n _ _ 076-14-35 nsubj 076-14 _ 076-14-30 на+ na Sa _ _ 076-14-32 case 076-14 _ 076-14-31 ко҆ꙗ́ koi Pq-fsn _ _ 076-14-32 amod:mark 076-14 _ 076-14-32 стрáна strana Nfsnn _ _ 076-14-35 obl 076-14 _ 076-14-33 да+ da C _ _ 076-14-35 mark 076-14 _ 076-14-34 се se Px---a _ _ 076-14-35 expl 076-14 _ 076-14-35 нáсе́ли naselja Vmip3se _ _ 076-14-28 advcl 076-14 _ # translation: And he divided all the Earth in three parts, / so that they know, who will hold where (which land), / when their sons and grandsons multiply on Earth, / and so that they know, who where will settle. 076-15-1 си́мꙋ Sim Nmsdy _ _ 076-15-5 obl:iobj 076-15 _ 076-15-2 прьвомꙋ pъrvi Amsdy _ _ 076-15-3 amod 076-15 _ 076-15-3 си́нꙋ, sin Nmsdy _ _ 076-15-1 appos 076-15 _ 076-15-4 свое́мꙋ svoi Amsdy _ _ 076-15-3 amod:poss 076-15 _ 076-15-5 заповедà zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-15 _ 076-15-6 да+ da C _ _ 076-15-8 mark 076-15 _ 076-15-7 се se Px---a _ _ 076-15-8 expl 076-15 _ 076-15-8 насе́ли naselja Vmip3se _ _ 076-15-5 advcl 076-15 _ 076-15-9 с+ zašto C _ _ 076-15-11 case 076-15 _ 076-15-10 него́во negov Ansnn _ _ 076-15-11 amod:poss 076-15 _ 076-15-11 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-15-8 obl 076-15 _ 076-15-12 на na Sa _ _ 076-15-14 case 076-15 _ 076-15-13 прьвїꙗ pъrvi Amsoy _ _ 076-15-14 amod:p_adj 076-15 _ 076-15-14 дель děl Nmsnn _ _ 076-15-8 obl:lat 076-15 _ 076-15-15 ва+ v Sa _ _ 076-15-16 case 076-15 _ 076-15-16 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-15-8 obl:lat 076-15 _ 076-15-17 ҆á_зи́ю Azija Nfsan _ _ 076-15-16 appos 076-15 _ # translation: He commanded his first son, Shem, to settle with his tribe to the first part, to the land of Asia. 076-16-1 то to Qd _ _ 076-16-2 nsubj 076-16 _ 076-16-2 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-16 _ 076-16-3 восточна vostočen Afsnn _ _ 076-16-4 amod 076-16 _ 076-16-4 зем͛лꙗ zemlja Nfsnn _ _ 076-16-2 obl:pred 076-16 _ # translation: That was the eastern land. 076-17-1 на na Sa _ _ 076-17-2 case 076-17 _ 076-17-2 не҆ꙗ́ tja Pp3fsg _ _ 076-17-3 obl:loc 076-17 _ 076-17-3 сто́йть stoja Vmip3si _ _ 0 root 076-17 _ 076-17-4 р҆áй rai Nmsnn _ _ 076-17-3 nsubj 076-17 _ 076-17-5 ҆и+ i C _ _ 076-17-6 cc 076-17 _ 076-17-6 еде́мь Edem Nmsnn _ _ 076-17-4 conj 076-17 _ 076-17-7 ҆и+ i C _ _ 076-17-8 cc 076-17 _ 076-17-8 ерꙋсалим Ierusalim Nmsnn _ _ 076-17-6 conj 076-17 _ # translation: On it are located the Paradise, and Eden, and Jerusalem. 076-18-1 ҆и+ i C _ _ 076-18-2 cc 076-18 _ 076-18-2 дрьжи dъrža Vmip3si _ _ 0 root 076-18 _ 076-18-3 до+ do Sg _ _ 076-18-4 case 076-18 _ 076-18-4 спроти sproti S _ _ 076-18-5 case 076-18 _ 076-18-5 цр҃и_грáдь Carigrad Nmsnn _ _ 076-18-2 obl 076-18 _ 076-18-6 .:. .:. X _ _ 076-18-5 punct 076-18 _ # translation: And it stretches (?) up to Tsarigrad. 076-19-1 хамꙋ Xam Nmsdy _ _ 076-19-4 obl:iobj 076-19 _ 076-19-2 второмꙋ vtori Amsdy _ _ 076-19-3 amod 076-19 _ 076-19-3 синꙋ sin Nmsdy _ _ 076-19-1 appos 076-19 _ 076-19-4 заповедà zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-19 _ 076-19-5 да+ da C _ _ 076-19-7 mark 076-19 _ 076-19-6 се́+ se Px---a _ _ 076-19-7 expl 076-19 _ 076-19-7 на_се́ли naselja Vmip3se _ _ 076-19-4 advcl 076-19 _ 076-19-8 на na Sa _ _ 076-19-9 case 076-19 _ 076-19-9 ҆áври́ка Afrika Nfsnn _ _ 076-19-7 obl:lat 076-19 _ # translation: To Ham, the second son, he commanded to settle in Africa. 076-20-1 то+ to Qd _ _ 076-20-2 nsubj 076-20 _ 076-20-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 076-20 _ 076-20-3 ҆ю́жна južen Afsnn _ _ 076-20-4 amod 076-20 _ 076-20-4 стрáна strana Nfsnn _ _ 076-20-2 obl:pred 076-20 _ 076-20-5 зе_мли zemlja Nfsdn _ _ 076-20-4 nmod 076-20 _ # translation: That is the southern part of Earth. 076-21-1 на+ na Sa _ _ 076-21-2 case 076-21 _ 076-21-2 не҆ꙗ́ tja Pp3fsg _ _ 076-21-3 obl:loc 076-21 _ 076-21-3 сто́йть stoja Vmip3si _ _ 0 root 076-21 _ 076-21-4 ҆еги́петь Egipet Nmsnn _ _ 076-21-3 nsubj 076-21 _ 076-21-5 ҆и+ i C _ _ 076-21-7 cc 076-21 _ 076-21-6 френ͛ски́ frenski Amsny _ _ 076-21-7 amod 076-21 _ 076-21-7 наро́дь, narod Nmsny _ _ 076-21-4 conj 076-21 _ # translation: On it are located Egypt and the French (?) nation. 076-22-1 ҆и+ i C _ _ 076-22-6 cc 076-22 _ 076-22-2 афе́тꙋ Jafet Nmsdy _ _ 076-22-6 obl:iobj 076-22 _ 076-22-3 третомꙋ treti Amsdy _ _ 076-22-4 amod 076-22 _ 076-22-4 си́нꙋ sin Nmsdy _ _ 076-22-2 appos 076-22 _ 076-22-5 свое_мꙋ svoi Amsdy _ _ 076-22-4 amod:poss 076-22 _ 076-22-6 заповедà zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-22 _ 076-22-7 да+ da C _ _ 076-22-9 mark 076-22 _ 076-22-8 се se Px---a _ _ 076-22-9 expl 076-22 _ 076-22-9 насе́ли naselja Vmip3se _ _ 076-22-6 advcl 076-22 _ 076-22-10 на+ na Sa _ _ 076-22-11 case 076-22 _ 076-22-11 евро́на Evropa Nfsnn _ _ 076-22-9 obl:lat 076-22 _ # translation: And to Japheth, the third son, he commanded to settle in Europe. 076-23-1 то+ to Qd _ _ 076-23-2 nsubj 076-23 _ 076-23-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 076-23 _ 076-23-3 зáпадна zapaden Afsnn _ _ 076-23-6 amod 076-23 _ 076-23-4 ҆и+ i C _ _ 076-23-5 cc 076-23 _ 076-23-5 полꙋ́нощна polunošten Afsnn _ _ 076-23-3 conj 076-23 _ 076-23-6 зем͛лꙗ zemlja Nfsnn _ _ 076-23-2 obl:pred 076-23 _ # translation: That is the western and the northern land. 076-24-1 на na Sa _ _ 076-24-2 case 076-24 _ 076-24-2 не҆ꙗ́ tja Pp3fsg _ _ 076-24-3 obl:loc 076-24 _ 076-24-3 сто́йть stoja Vmip3si _ _ 0 root 076-24 _ 076-24-4 бечь Beč Nfsnn _ _ 076-24-3 nsubj 076-24 _ 076-24-5 ри́мь Rim Nmsnn _ _ 076-24-4 conj 076-24 _ 076-24-6 бран͛дибꙋр Brandibur Nmsnn _ _ 076-24-5 conj 076-24 _ 076-24-7 ҆и+ i C _ _ 076-24-10 cc 076-24 _ 076-24-8 весь vse Amsnn _ _ 076-24-10 amod:det 076-24 _ 076-24-9 славен͛ски slavěnski Amsny _ _ 076-24-10 amod 076-24 _ 076-24-10 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-24-6 conj 076-24 _ # translation: There is located Vienna, Brandenburg, and all the Slavic nation. 076-25-1 тако taka Pr _ _ 076-25-2 advmod 076-25 _ 076-25-2 за_поведа zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-25 _ 076-25-3 но҆ꙗ́ Noi Nmsoy _ _ 076-25-2 nsubj 076-25 _ 076-25-4 на+ na Sa _ _ 076-25-5 case 076-25 _ 076-25-5 си́нове sin Nmpny _ _ 076-25-2 obl:iobj 076-25 _ 076-25-6 сво́й svoi Amsny _ _ 076-25-5 amod:poss 076-25 _ # translation: Thus Noah commanded to his sons. 076-26-1 ҆и+ i C _ _ 076-26-2 cc 076-26 _ 076-26-2 разделѝ razdelja Vmia3se _ _ 0 root 076-26 _ 076-26-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 076-26-2 obl:iobj 076-26 _ 076-26-4 на na Sa _ _ 076-26-6 case 076-26 _ 076-26-5 трѝ tri Ml _ _ 076-26-6 nummod 076-26 _ 076-26-6 де́лове děl Nmpnn _ _ 076-26-2 obl 076-26 _ 076-26-7 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-26-2 obj 076-26 _ # translation: And (thus) he divided the Earth to three parts. 076-27-1 ҆и+ i C _ _ 076-27-2 cc 076-27 _ 076-27-2 ҆ѡставѝ ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 076-27 _ 076-27-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 076-27-2 obl:iobj 076-27 _ 076-27-4 заповедь zapověd Nfsnn _ _ 076-27-2 obj 076-27 _ 076-27-5 креп͛кꙋ krepъk Afsan _ _ 076-27-4 amod 076-27 _ 076-27-6 да+ da C _ _ 076-27-9 mark 076-27 _ 076-27-7 не+ ne Qz _ _ 076-27-9 advmod 076-27 _ 076-27-8 бѝ bъda Vao-3se _ _ 076-27-9 aux:con 076-27 _ 076-27-9 престꙋ_пили prestъpja Vmp--pe A-pnn _ 076-27-4 acl 076-27 _ 076-27-10 заповедь zapověd Nfsnn _ _ 076-27-9 obj 076-27 _ 076-27-11 ҆с́инове sin Nmpny _ _ 076-27-9 nsubj 076-27 _ 076-27-12 ҆е́го toi Pp3msg _ _ 076-27-11 nmod:poss 076-27 _ # translation: And he left them a strong command, so that his sons would not transgress the command. 076-28-1 когѝ koga Pq _ _ 076-28-2 mark 076-28 _ 076-28-2 пре_҆идоша proida Vmia3pe _ _ 076-28-9 advcl 076-28 _ 076-28-3 ѿ ot Sg _ _ 076-28-4 case 076-28 _ 076-28-4 пото́па potop Nmsgn _ _ 076-28-2 obl 076-28 _ 076-28-5 ·фкѳ· 529 Mc _ _ 076-28-6 nummod 076-28 _ 076-28-6 ле́та lěto Nnpnn _ _ 076-28-2 nsubj 076-28 _ 076-28-7 тоги_ва+ togiva Pr _ _ 076-28-9 advmod 076-28 _ 076-28-8 се se Px---a _ _ 076-28-9 expl 076-28 _ 076-28-9 ꙋмно́жихꙋ umnoža Vmii3pe _ _ 0 root 076-28 _ 076-28-10 си́нове sin Nmpny _ _ 076-28-9 nsubj 076-28 _ 076-28-11 ҆и+ i C _ _ 076-28-12 cc 076-28 _ 076-28-12 ꙋнꙋци vnuk Nmpny _ _ 076-28-10 conj 076-28 _ 076-28-13 си́-мови Simov Ampnn _ _ 076-28-10 amod 076-28 _ 076-28-14 ҆и+ i C _ _ 076-28-15 cc 076-28 _ 076-28-15 хамови Xamov Ampnn _ _ 076-28-13 conj 076-28 _ 076-28-16 ҆и+ i C _ _ 076-28-17 cc 076-28 _ 076-28-17 афе́тови Jafetov Ampnn _ _ 076-28-15 conj 076-28 _ # translation: When 529 years from the Flood passed, then the sons and grandsons of Shem, Ham and Japheth became many. 076-29-1 ҆и+ i C _ _ 076-29-2 cc 076-29 _ 076-29-2 дꙋмали dumam Vmp--pi A-pnn _ 0 root 076-29 _ 076-29-3 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-29-2 aux:prf 076-29 _ 076-29-4 сви́+ sve Amsnn _ _ 076-29-2 nsubj 076-29 _ 076-29-5 те tъ Pd--pn _ _ 076-29-4 det:p_adj 076-29 _ 076-29-6 ҆е́динь edin Amsnn _ _ 076-29-7 nummod 076-29 _ 076-29-7 ҆ꙗ́зи́кь ezik Nmsnn _ _ 076-29-2 obj 076-29 _ # translation: And they all spoke one language. 076-30-1 ҆и+ i C _ _ 076-30-2 cc 076-30 _ 076-30-2 станꙋль, stana Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-30 _ 076-30-3 ҆е́ди́нь edin Amsnn _ _ 076-30-4 amod 076-30 _ 076-30-4 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 076-30-2 nsubj 076-30 _ 076-30-5 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 076-30-7 nsubj 076-30 _ 076-30-6 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-30-5 nmod:poss 076-30 _ 076-30-7 било sъm Vmp--si Ansnn _ 076-30-4 acl 076-30 _ 076-30-8 невроть, Nevrot Nmsny _ _ 076-30-7 obl:pred 076-30 _ 076-30-9 ѿ ot Sg _ _ 076-30-10 case 076-30 _ 076-30-10 пле́мене pleme Nnsgn _ _ 076-30-2 obl 076-30 _ 076-30-11 хáмово Xamov Ansnn _ _ 076-30-10 amod:poss 076-30 _ # translation: And a man, his name was Nimrod, emerged in (lit. from) the tribe of Ham. 076-31-1 ҆и+ i C _ _ 076-31-3 cc 076-31 _ 076-31-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 076-31-3 nsubj 076-31 _ 076-31-3 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-31 _ 076-31-4 мꙋ-дрь mъdъr Amsnn _ _ 076-31-5 amod 076-31 _ 076-31-5 звездо_че́тець zvezdočetec Nmsny _ _ 076-31-3 obl:pred 076-31 _ # translation: And he was a wise astrologer. 076-32-1 ҆и+ i C _ _ 076-32-3 cc 076-32 _ 076-32-2 нáй nai Qc _ _ 076-32-3 amod 076-32 _ 076-32-3 силень silen Amsnn _ _ 0 root 076-32 _ 076-32-4 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 076-32-3 cop:prf 076-32 _ 076-32-5 ва v Sl _ _ 076-32-7 case 076-32 _ 076-32-6 ҆ѡнова onova Pd-nsn _ _ 076-32-7 det:ext 076-32 _ 076-32-7 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-32-3 obl 076-32 _ 076-32-8 ѿ ot Sg _ _ 076-32-10 case 076-32 _ 076-32-9 свѝ sve Amsnn _ _ 076-32-10 amod 076-32 _ 076-32-10 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 076-32-3 obl 076-32 _ 076-32-11 на+ na Sa _ _ 076-32-12 case 076-32 _ 076-32-12 зе_млѝ zemlja Nfsdn _ _ 076-32-3 obl:loc 076-32 _ # translation: And he was the strongest man among all the people on Earth at the time. 076-33-1 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 076-33-2 nsubj 076-33 _ 076-33-2 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-33 _ 076-33-3 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 076-33-4 amod 076-33 _ 076-33-4 мч҃итель mъčitel Nmsny _ _ 076-33-2 obl:pred 076-33 _ 076-33-5 на+ na Sa _ _ 076-33-6 case 076-33 _ 076-33-6 зе_мли zemlja Nfsdn _ _ 076-33-2 obl:loc 076-33 _ # translation: He was the first tyrant on the Earth. 076-34-1 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 076-34-2 nsubj 076-34 _ 076-34-2 заградил zagradja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-34 _ 076-34-3 вавило́нь Vavilon Nmsnn _ _ 076-34-2 obj 076-34 _ 076-34-4 грáдь grad Nmsnn _ _ 076-34-3 appos 076-34 _ # translation: He built the city of Babylon. 076-35-1 ҆и i C _ _ 076-35-2 cc 076-35 _ 076-35-2 цр҃ьствꙋвáль carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-35 _ 076-35-3 ва v Sl _ _ 076-35-4 case 076-35 _ 076-35-4 не́го toi Pp3msg _ _ 076-35-2 obl:loc 076-35 _ # translation: And he ruled there as a king. 076-36-1 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 076-36-4 nsubj 076-36 _ 076-36-2 поче́ль počna Vmp--se Amsnn _ 076-36-4 aux:prf 076-36 _ 076-36-3 да da C _ _ 076-36-2 fixed:inf 076-36 _ 076-36-4 прáви pravja Vmip3si _ _ 0 root 076-36 _ 076-36-5 сребро̀ srebro Nnsnn _ _ 076-36-4 obj 076-36 _ 076-36-6 ҆и+ i C _ _ 076-36-7 cc 076-36 _ 076-36-7 злато zlato Nnsnn _ _ 076-36-5 conj 076-36 _ 076-36-8 на+ na Sa _ _ 076-36-9 case 076-36 _ 076-36-9 парѝ para Nfpnn _ _ 076-36-4 obl 076-36 _ 076-36-10 ҆и+ i C _ _ 076-36-12 cc 076-36 _ 076-36-11 на+ na Sa _ _ 076-36-12 case 076-36 _ 076-36-12 гро_ше́ве groš Nmpnn _ _ 076-36-9 conj 076-36 _ # translation: He began to process silver and gold into (golden and silver) coins. 076-37-1 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 076-37-5 nsubj 076-37 _ 076-37-2 поче́ль počna Vmp--se Amsnn _ 076-37-5 aux:prf 076-37 _ 076-37-3 во́йскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-37-5 obj 076-37 _ 076-37-4 да+ da C _ _ 076-37-2 fixed:inf 076-37 _ 076-37-5 ди́га digam Vmip3si _ _ 0 root 076-37 _ # translation: He began to raise armies. 076-38-1 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 076-38-6 nsubj 076-38 _ 076-38-2 почел počna Vmp--se Amsnn _ 076-38-6 aux:prf 076-38 _ 076-38-3 зло̀ zlo Nnsnn _ _ 076-38-6 obj 076-38 _ 076-38-4 нá+ na Sa _ _ 076-38-5 case 076-38 _ 076-38-5 земли zemlja Nfsdn _ _ 076-38-6 obl:loc 076-38 _ 076-38-6 твори́ти tvorja Vmn---i _ _ 0 root 076-38 _ # translation: He began to do evil on the Earth. 076-39-1 то́й toi Pp3msn _ _ 076-39-3 det:ext 076-39 _ 076-39-2 бг҃о_проти́вень bogoprotiven Amsnn _ _ 076-39-3 amod 076-39 _ 076-39-3 невро́ть Nevrot Nmsny _ _ 076-39-4 nsubj 076-39 _ 076-39-4 призовáль prizova Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-39 _ 076-39-5 чл҃ве́ци, človek Nmpny _ _ 076-39-4 obj 076-39 _ 076-39-6 що+ što Pq _ _ 076-39-7 mark 076-39 _ 076-39-7 би́ли sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-39-5 acl:prf 076-39 _ 076-39-8 нá+ na Sa _ _ 076-39-9 case 076-39 _ 076-39-9 земли zemlja Nfsdn _ _ 076-39-7 obl:loc 076-39 _ # translation: That God-resisting Nimrod invited men, who were on the Earth. 076-40-1 ҆и+ i C _ _ 076-40-2 cc 076-40 _ 076-40-2 рекль reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-40 _ 076-40-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 076-40-2 obl:iobj 076-40 _ # translation: And he said to them: 076-41-1 да+ da C _ _ 076-41-2 aux:opt 076-41 _ 076-41-2 загр҆áдї_ме zagradja Vmip1pe _ _ 0 root 076-41 _ 076-41-3 се́бе se Px---g _ _ 076-41-2 obl:iobj 076-41 _ 076-41-4 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 076-41-2 obj 076-41 _ 076-41-5 на+ na Sa _ _ 076-41-6 case 076-41 _ 076-41-6 зе́мли zemlja Nfsdn _ _ 076-41-2 obl:loc 076-41 _ # translation: ʺLet us build a pillar (tower) on the Earth!ʺ 076-42-1 да+ da C _ _ 076-42-3 aux:opt 076-42 _ 076-42-2 ѐ sъm Vmip3si _ _ 076-42-3 cop 076-42 _ 076-42-3 висо́кь visok Amsnn _ _ 0 root 076-42 _ 076-42-4 до do Sg _ _ 076-42-5 case 076-42 _ 076-42-5 нб҃са nebe Nnpnn _ _ 076-42-3 obl 076-42 _ # translation: ʺMay it be high up to the heavens!ʺ 076-43-1 ҆áко ako C _ _ 076-43-2 mark 076-43 _ 076-43-2 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 076-43-15 advcl 076-43 _ 076-43-3 пáки pak R _ _ 076-43-2 advmod 076-43 _ 076-43-4 пото́пь potop Nmsnn _ _ 076-43-2 nsubj 076-43 _ 076-43-5 ҆или ili C _ _ 076-43-6 cc 076-43 _ 076-43-6 ҆о́гнь ogъn Nmsnn _ _ 076-43-4 conj 076-43 _ 076-43-7 на+ na Sa _ _ 076-43-8 case 076-43 _ 076-43-8 зе́мли zemlja Nfsdn _ _ 076-43-2 obl:loc 076-43 _ 076-43-9 да+ da C _ _ 076-43-15 aux:opt 076-43 _ 076-43-10 не+ ne Qz _ _ 076-43-15 advmod 076-43 _ 076-43-11 мо́жеть moga Vaip3si _ _ 076-43-15 aux 076-43 _ 076-43-12 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-43-15 nsubj 076-43 _ 076-43-13 да+ da C _ _ 076-43-12 fixed:inf 076-43 _ 076-43-14 нѝ nie Pp1-pa _ _ 076-43-15 obj 076-43 _ 076-43-15 погꙋ́бить pogubja Vmip3se _ _ 0 root 076-43 _ 076-43-16 кáто kato C _ _ 076-43-18 mark 076-43 _ 076-43-17 какво̀ kakvo Pq _ _ 076-43-16 fixed 076-43 _ 076-43-18 погꙋбѝ pogubja Vmip3se _ _ 076-43-15 advcl 076-43 _ 076-43-19 прь_ви pъrvi Amsny _ _ 076-43-20 amod 076-43 _ 076-43-20 чл҃веци človek Nmpny _ _ 076-43-18 obj 076-43 _ 076-43-21 нá+ na Sa _ _ 076-43-22 case 076-43 _ 076-43-22 земли zemlja Nfsdn _ _ 076-43-18 obl:loc 076-43 _ # translation: ʺIf there will be flood or fire again on Earth,ʺ / ʺso that God will not be able to destroy us,ʺ / ʺas He destroyed the first men on the Earth.ʺ 076-44-1 тако́й taka Pr _ _ 076-44-2 advmod 076-44 _ 076-44-2 мисли́ль, mislja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-44 _ 076-44-3 бг҃о_проти́вни bogoprotiven Amsny _ _ 076-44-4 amod 076-44 _ 076-44-4 невро́ть Nevrot Nmsny _ _ 076-44-2 nsubj 076-44 _ # translation: Thus thought the God-resisting Nimrod. 076-45-1 ҆и+ i C _ _ 076-45-2 cc 076-45 _ 076-45-2 послꙋшáли+ poslušam Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-45 _ 076-45-3 го toi Pp3msa _ _ 076-45-2 obj 076-45 _ 076-45-4 свѝ sve Ampnn _ _ 076-45-5 amod:det 076-45 _ 076-45-5 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 076-45-2 nsubj 076-45 _ # translation: And all the people obeyed him. 076-46-1 ҆и+ i C _ _ 076-46-2 cc 076-46 _ 076-46-2 загради́ли zagradja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-46 _ 076-46-3 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 076-46-2 obj 076-46 _ # translation: And they built the tower. 076-47-1 ҆и+ i C _ _ 076-47-2 cc 076-47 _ 076-47-2 трꙋ-ди́ли+ trudja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-47 _ 076-47-3 се, se Px---a _ _ 076-47-2 expl 076-47 _ 076-47-4 за, za Sg _ _ 076-47-6 case 076-47 _ 076-47-5 ·м· 40 Mc _ _ 076-47-6 nummod 076-47 _ 076-47-6 ле́та lěto Nnpnn _ _ 076-47-2 obl 076-47 _ # translation: And they worked hard for 40 years. 076-48-1 ҆и+ i C _ _ 076-48-2 cc 076-48 _ 076-48-2 за_зидáли+ zazidam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-48 _ 076-48-3 го toi Pp3msa _ _ 076-48-2 obj 076-48 _ 076-48-4 висо́ко visok Ansnn _ _ 076-48-2 advmod 076-48 _ 076-48-5 до+ do Sg _ _ 076-48-6 case 076-48 _ 076-48-6 ҆ѡблаци, oblak Nmpnn _ _ 076-48-2 obl 076-48 _ # translation: And they built it high, up to the heavens. 076-49-1 ҆едни edin Ampnn _ _ 076-49-2 nsubj 076-49 _ 076-49-2 падáли padam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-49 _ 076-49-3 ѿ+ ot Sg _ _ 076-49-5 case 076-49 _ 076-49-4 си́_лень silen Amsnn _ _ 076-49-5 amod 076-49 _ 076-49-5 ветрь větъr Nmsnn _ _ 076-49-2 obl 076-49 _ # translation: Some were falling because of the strong wind. 076-50-1 ҆и+ i C _ _ 076-50-2 cc 076-50 _ 076-50-2 прибивали́+ pribivam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-50 _ 076-50-3 се se Px---a _ _ 076-50-2 expl 076-50 _ # translation: And they were (thus) getting killed. 076-51-1 ҆á+ a C _ _ 076-51-8 cc 076-51 _ 076-51-2 дрꙋги drug Ampnn _ _ 076-51-8 nsubj 076-51 _ 076-51-3 ѿ+ ot Sg _ _ 076-51-4 case 076-51 _ 076-51-4 сльн_це slъnce Nnsnn _ _ 076-51-8 obl 076-51 _ 076-51-5 ҆и+ i C _ _ 076-51-7 cc 076-51 _ 076-51-6 ѿ+ ot Sg _ _ 076-51-7 case 076-51 _ 076-51-7 зима zima Nfsnn _ _ 076-51-4 conj 076-51 _ 076-51-8 ꙋмирáли umiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-51 _ # translation: And others were dying from the sun and the cold. 076-52-1 ҆и+ i C _ _ 076-52-2 cc 076-52 _ 076-52-2 падаль padam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-52 _ 076-52-3 ҆ѡ́нáй onja Pd-msn _ _ 076-52-4 det:ext 076-52 _ 076-52-4 гра_де́жь gradež Nmsnn _ _ 076-52-2 nsubj 076-52 _ 076-52-5 ѿ ot Sg _ _ 076-52-6 case 076-52 _ 076-52-6 ве́трь větъr Nmsnn _ _ 076-52-2 obl 076-52 _ # translation: And that construction was falling apart because of the wind. 076-53-1 ҆и+ i C _ _ 076-53-5 cc 076-53 _ 076-53-2 безь bez Sg _ _ 076-53-3 case 076-53 _ 076-53-3 чи́сла čislo Nnsgn _ _ 076-53-5 obl 076-53 _ 076-53-4 чл҃веци človek Nmpny _ _ 076-53-5 nsubj 076-53 _ 076-53-5 по_гинáли pogina Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-53 _ 076-53-6 на+ na Sa _ _ 076-53-8 case 076-53 _ 076-53-7 ҆ѡно́ва onova Pd-nsn _ _ 076-53-8 det:ext 076-53 _ 076-53-8 ме́сто město Nnsnn _ _ 076-53-5 obl:loc 076-53 _ # translation: And countless people perished on that place. 076-54-1 ҆á+ a C _ _ 076-54-4 cc 076-54 _ 076-54-2 невроть Nevrot Nmsny _ _ 076-54-4 nsubj 076-54 _ 076-54-3 не ne Qz _ _ 076-54-4 advmod 076-54 _ 076-54-4 престáнꙋль prestana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-54 _ 076-54-5 ѿ ot Sg _ _ 076-54-8 case 076-54 _ 076-54-6 своѐ svoi Ansny _ _ 076-54-8 amod:poss 076-54 _ 076-54-7 ѕло̀ zъl Ansnn _ _ 076-54-8 amod 076-54 _ 076-54-8 нáвикнове́нїе naviknovenie Nnsnn _ _ 076-54-4 obl 076-54 _ # translation: But Nimrod did not stop, because of his bad habits. 076-55-1 ҆и+ i C _ _ 076-55-4 cc 076-55 _ 076-55-2 сакáль sakam Vmp--si Amsnn _ 076-55-4 aux:prf 076-55 _ 076-55-3 да da C _ _ 076-55-2 fixed:inf 076-55 _ 076-55-4 зи́да zidam Vmip3si _ _ 0 root 076-55 _ 076-55-5 ҆ѡни onja Pd-msn _ _ 076-55-6 det:ext 076-55 _ 076-55-6 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 076-55-4 obj 076-55 _ 076-55-7 до do Sg _ _ 076-55-8 case 076-55 _ 076-55-8 нб҃са nebe Nnpnn _ _ 076-55-4 obl 076-55 _ # translation: And he wanted to build the tower up to the heavens. 076-56-1 но no C _ _ 076-56-4 cc 076-56 _ 076-56-2 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-56-4 nsubj 076-56 _ 076-56-3 мл͒рьди milosъrden Amsny _ _ 076-56-2 amod 076-56 _ 076-56-4 виде́ль vidja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-56 _ 076-56-5 безь_҆ꙋмие bezumie Nnsnn _ _ 076-56-4 obj 076-56 _ 076-56-6 ҆и+ i C _ _ 076-56-7 cc 076-56 _ 076-56-7 пре_ль́сть prelъst Nfsnn _ _ 076-56-5 conj 076-56 _ 076-56-8 чл҃веческа človečeski Afsnn _ _ 076-56-7 amod 076-56 _ 076-56-9 какво́+ kakvo Pq _ _ 076-56-11 mark 076-56 _ 076-56-10 се se Px---a _ _ 076-56-11 expl 076-56 _ 076-56-11 трꙋди trudja Vmip3si _ _ 076-56-5 acl 076-56 _ 076-56-12 залꙋдꙋ zaludo R _ _ 076-56-11 advmod 076-56 _ # translation: But the merciful God saw the mindlessness and deceit of man, how he works in vain. 076-57-1 ҆и+ i C _ _ 076-57-2 cc 076-57 _ 076-57-2 забрани́ль zabranja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-57 _ 076-57-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 076-57-2 obl:iobj 076-57 _ 076-57-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-57-2 nsubj 076-57 _ 076-57-5 да+ da C _ _ 076-57-8 mark 076-57 _ 076-57-6 се se Px---a _ _ 076-57-8 expl 076-57 _ 076-57-7 не+ ne Qz _ _ 076-57-8 advmod 076-57 _ 076-57-8 проти́вать protivja Vmip3pi _ _ 076-57-2 advcl 076-57 _ 076-57-9 ҆и+ i C _ _ 076-57-13 cc 076-57 _ 076-57-10 да+ da C _ _ 076-57-13 mark 076-57 _ 076-57-11 се se Px---a _ _ 076-57-13 expl 076-57 _ 076-57-12 не+ ne Qz _ _ 076-57-13 advmod 076-57 _ 076-57-13 пре́льщáють prelъštam Vmip3pi _ _ 076-57-8 conj 076-57 _ # translation: And God prevented them (from continuing), / so that they would not work against (Him), / and so that they would not deceive themselves. 076-58-1 ҆и+ i C _ _ 076-58-5 cc 076-58 _ 076-58-2 свѐ sve Ansnn _ _ 076-58-5 advmod 076-58 _ 076-58-3 тамо tam R _ _ 076-58-5 advmod 076-58 _ 076-58-4 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 076-58-5 obl:iobj 076-58 _ 076-58-5 раздели razdelja Vmia3se _ _ 0 root 076-58 _ 076-58-6 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-58-5 nsubj 076-58 _ 076-58-7 ҆ꙗ́зи́ци ezik Nmpnn _ _ 076-58-5 obj 076-58 _ # translation: And God divided the tongues of all there. 076-59-1 ҆и+ i C _ _ 076-59-6 cc 076-59 _ 076-59-2 ҆ѡнай onja Pd-msn _ _ 076-59-4 det:ext 076-59 _ 076-59-3 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 076-59-4 amod 076-59 _ 076-59-4 ҆ꙗ́_зикь ezik Nmsnn _ _ 076-59-6 obj 076-59 _ 076-59-5 свѝ sve Amsnn _ _ 076-59-6 nsubj 076-59 _ 076-59-6 забꙋвари́ша zabravja Vmia3pe _ _ 0 root 076-59 _ 076-59-7 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 076-59-10 nsubj 076-59 _ 076-59-8 дрꙋгомꙋ drug Nmsdy _ _ 076-59-10 obl:iobj 076-59 _ 076-59-9 що+ što Pq _ _ 076-59-10 mark 076-59 _ 076-59-10 гово́рить govorja Vmip3si _ _ 076-59-6 advcl 076-59 _ # translation: And all forgot that first language, (by) which one was speaking to another. 076-60-1 збрькáхꙋ+ sbъrkam Vmii3pe _ _ 0 root 076-60 _ 076-60-2 се se Px---a _ _ 076-60-1 expl 076-60 _ # translation: They got confused. 076-61-1 ҆и+ i C _ _ 076-61-2 cc 076-61 _ 076-61-2 ҆ѡстави́хꙋ ostavja Vmii3pe _ _ 0 root 076-61 _ 076-61-3 ҆ѡ_н҆ꙗ́ onja Pd-msn _ _ 076-61-4 det:ext 076-61 _ 076-61-4 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 076-61-2 obj 076-61 _ 076-61-5 да+ da C _ _ 076-61-7 mark 076-61 _ 076-61-6 не+ ne Qz _ _ 076-61-7 advmod 076-61 _ 076-61-7 прáвать pravja Vmip3pe _ _ 076-61-2 advcl 076-61 _ # translation: And they stopped working on the tower. 076-62-1 ҆и+ i C _ _ 076-62-2 cc 076-62 _ 076-62-2 раздели́ли+ razdelja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-62 _ 076-62-3 се se Px---a _ _ 076-62- expl 076-62 _ 076-62-4 ҆е_зи́ци ezik Nmpnn _ _ 076-62- nsubj 076-62 _ # translation: And the nations (languages) separated (from each other). 076-63-1 на+ na Sa _ _ 076-63-3 case 076-63 _ 076-63-2 си́мово Simov Ansnn _ _ 076-63-3 amod:poss 076-63 _ 076-63-3 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-63-4 obl 076-63 _ 076-63-4 ·ке· 25 Mc _ _ 0 root 076-63 _ # translation: (They separated into) 25 (nations) of the tribe of Shem. 076-64-1 на+ na Sa _ _ 076-64-3 case 076-64 _ 076-64-2 хамово Xamov Ansnn _ _ 076-64-3 amod:poss 076-64 _ 076-64-3 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-64-5 obl 076-64 _ 076-64-4 ·лв· 32 Mc _ _ 076-64-5 nummod 076-64 _ 076-64-5 ҆е́зи́ци ezik Nmpnn _ _ 0 root 076-64 _ # translation: (And they separated into) 32 (nations) of the tribe of Ham. 076-65-1 товà tova Pd-nsn _ _ 076-65-3 det:ext 076-65 _ 076-65-2 хáмово Xamov Ansnn _ _ 076-65-3 amod 076-65 _ 076-65-3 пле́_ме pleme Nnsnn _ _ 076-65-4 obj 076-65 _ 076-65-4 прокле́ль prokъlna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-65 _ 076-65-5 но҆ꙗ́ Noi Nmsoy _ _ 076-65-4 nsubj 076-65 _ 076-65-6 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 076-65-5 appos 076-65 _ 076-65-7 хáмовь Xamov Amsnn _ _ 076-65-6 amod:poss 076-65 _ # translation: Noah, Ham's father, cursed that tribe of Ham. 076-66-1 ҆ѡ́но+ on Pd-nsn _ _ 076-66-6 nsubj 076-66 _ 076-66-2 се se Px---a _ _ 076-66-6 expl 076-66 _ 076-66-3 нáй nai Qc _ _ 076-66-4 advmod 076-66 _ 076-66-4 мло́го mnogo R _ _ 076-66-6 advmod 076-66 _ 076-66-5 било̀ sъm Vap--si Ansnn _ 076-66-6 aux:pprf 076-66 _ 076-66-6 ꙋмложи́ло umloža Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-66 _ # translation: It had multiplied the most. 076-67-1 ѿ ot Sg _ _ 076-67-2 case 076-67 _ 076-67-2 не́гѡ́ toi Pp3msg _ _ 076-67-8 obl 076-67 _ 076-67-3 нàй nai Qc _ _ 076-67-4 amod 076-67 _ 076-67-4 мрь́сни mrъsen Ampnn _ _ 076-67-5 amod 076-67 _ 076-67-5 ро́дове rod Nmpnn _ _ 076-67-8 nsubj 076-67 _ 076-67-6 ҆и+ i C _ _ 076-67-7 cc 076-67 _ 076-67-7 ези́ци ezik Nmpnn _ _ 076-67-5 conj 076-67 _ 076-67-8 про҆изи-шлѝ proizida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-67 _ # translation: From him, the most dirty nations originated. 076-68-1 ҆и+ i C _ _ 076-68-4 cc 076-68 _ 076-68-2 афетово Jafetov Ansnn _ _ 076-68-3 amod:poss 076-68 _ 076-68-3 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-68-4 nsubj 076-68 _ 076-68-4 раздели́ло+ razdelja Vmp--se Ansnn _ 0 root 076-68 _ 076-68-5 се se Px---a _ _ 076-68-4 expl 076-68 _ 076-68-6 на na Sa _ _ 076-68-8 case 076-68 _ 076-68-7 ·еı· 15 Mc _ _ 076-68-8 nummod 076-68 _ 076-68-8 ҆ези́ци ezik Nmpnn _ _ 076-68-4 obl 076-68 _ # translation: And the tribe of Japheth separated into 15 nations. 076-69-1 ҆и+ i C _ _ 076-69-6 cc 076-69 _ 076-69-2 тако taka Pr _ _ 076-69-6 advmod 076-69 _ 076-69-3 сáсь s Si _ _ 076-69-5 case 076-69 _ 076-69-4 бж҃иемь božii Amsin _ _ 076-69-5 amod 076-69 _ 076-69-5 повеленїемь povelenie Nnsin _ _ 076-69-6 obl 076-69 _ 076-69-6 пошло poida Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-69 _ 076-69-7 си́мово Simov Ansnn _ _ 076-69-8 amod:poss 076-69 _ 076-69-8 племе pleme Nnsnn _ _ 076-69-6 nsubj 076-69 _ # translation: And thus, by the will of God, went the Shem's tribe on. 076-70-1 ҆и+ i C _ _ 076-70-2 cc 076-70 _ 076-70-2 ҆ѡ_стáло ostana Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-70 _ 076-70-3 н҆á+ na Sa _ _ 076-70-4 case 076-70 _ 076-70-4 ѡзию Azija Nfsan _ _ 076-70-2 obl:loc 076-70 _ # translation: And it remained in Asia. 076-71-1 х҆амово Xamov Ansnn _ _ 076-71-2 amod:poss 076-71 _ 076-71-2 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-71-3 nsubj 076-71 _ 076-71-3 ҆ѡстáло ostana Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-71 _ 076-71-4 на na Sa _ _ 076-71-5 case 076-71 _ 076-71-5 ҆африкїю Afrika Nfsan _ _ 076-71-3 obl:loc 076-71 _ # translation: Tribe of Ham remained in Africa. 076-72-1 но no C _ _ 076-72-4 cc 076-72 _ 076-72-2 мно́го mnogo R _ _ 076-72-4 nsubj 076-72 _ 076-72-3 билѝ sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-72-4 aux:pprf 076-72 _ 076-72-4 ҆ѡстáли, ostana Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-72 _ 076-72-5 на na Sa _ _ 076-72-6 case 076-72 _ 076-72-6 ҆ѡ́зию Azija Nfsan _ _ 076-72-4 obl:loc 076-72 _ # translation: But many had remained in Asia. 076-73-1 ҆и+ i C _ _ 076-73-2 cc 076-73 _ 076-73-2 ꙋмно́жили+ umnoža Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-73 _ 076-73-3 се se Px---a _ _ 076-73-2 expl 076-73 _ 076-73-4 нá na Sa _ _ 076-73-6 case 076-73 _ 076-73-5 ·лз· 37 Mc _ _ 076-73-6 nummod 076-73 _ 076-73-6 цр͒тва, carstvo Nnpnn _ _ 076-73-2 obl 076-73 _ # translation: And they multiplied into 37 kingdoms. 076-74-1 по́сле posle R _ _ 076-74-2 advmod 076-74 _ 076-74-2 потреби́ли potrebja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-74 _ 076-74-3 ҆и+ i C _ _ 076-74-2 discourse 076-74 _ 076-74-4 евре́й evrein Nmpny _ _ 076-74-2 nsubj 076-74 _ 076-74-5 ҆и i C _ _ 076-74-6 cc 076-74 _ 076-74-6 иїс͒а Isus Nmsgy _ _ 076-74-4 conj 076-74 _ 076-74-7 нави́_и́на Navin Amsgn _ _ 076-74-6 appos 076-74 _ 076-74-8 ѿ ot Sg _ _ 076-74-10 case 076-74 _ 076-74-9 ҆ѡна҆ꙗ́ onja Pd-fsn _ _ 076-74-10 det:ext 076-74 _ 076-74-10 земл҆ꙗ́ zemlja Nfsnn _ _ 076-74-2 obl 076-74 _ # translation: Afterwards, the Hebrews removed (them), and Jesus of Naue, from that land. 076-75-1 ҆и+ i C _ _ 076-75-2 cc 076-75 _ 076-75-2 на_следи́ли nasledja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-75 _ 076-75-3 ҆евреи evrein Nmpny _ _ 076-75-2 nsubj 076-75 _ 076-75-4 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-75-2 obj 076-75 _ 076-75-5 хана҆áню Xanaanja Nfsan _ _ 076-75-4 appos 076-75 _ # translation: And the Hebrews inherited the land of Canaan. 076-76-1 ҆и+ i C _ _ 076-76-2 cc 076-76 _ 076-76-2 ꙋби́ли ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-76 _ 076-76-3 си҆ѡ́на Sion Nmsgy _ _ 076-76-2 obj 076-76 _ 076-76-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-76-3 appos 076-76 _ 076-76-5 ҆á_море́иска amoreiski Amsgn _ _ 076-76-4 amod 076-76 _ 076-76-6 ҆и+ i C _ _ 076-76-7 cc 076-76 _ 076-76-7 ҆ѡгà Jug Nmsgy _ _ 076-76-3 conj 076-76 _ 076-76-8 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-76-7 appos 076-76 _ 076-76-9 васан͛ска vasanski Amsgn _ _ 076-76-8 amod 076-76 _ 076-76-10 ҆и+ i C _ _ 076-76-12 cc 076-76 _ 076-76-11 всà, vse Anpnn _ _ 076-76-12 amod:det 076-76 _ 076-76-12 цр͒твї҆ꙗ́ carstvie Nnpnn _ _ 076-76-7 conj 076-76 _ 076-76-13 хана҆áн͛ска xanaanski Anpnn _ _ 076-76-12 amod 076-76 _ # translation: And they killed Sihon, King of Amorrea, and Og, King of Bashan, and all the kingdoms of Canaan. 076-77-1 хана҆áнь Xanaan Nmsny _ _ 076-77-3 nsubj 076-77 _ 076-77-2 ҆е́ sъm Vaip3si _ _ 076-77-3 aux:prf 076-77 _ 076-77-3 би́ль, sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-77 _ 076-77-4 си́нь sin Nmsny _ _ 076-77-3 obl:pred 076-77 _ 076-77-5 хáмовь Xamov Amsnn _ _ 076-77-4 amod:poss 076-77 _ # translation: Canaan was the son of Ham. 076-78-1 него́во+ negov Ansnn _ _ 076-78-2 amod:poss 076-78 _ 076-78-2 се se Px---a _ _ 076-78-5 expl 076-78 _ 076-78-3 племе pleme Nnsnn _ _ 076-78-5 nsubj 076-78 _ 076-78-4 било sъm Vmp--si Ansnn _ 076-78-5 aux:pprf 076-78 _ 076-78-5 зо_вало zova Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-78 _ 076-78-6 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-78-5 obl:pred 076-78 _ 076-78-7 хана҆áн͛ско xanaanski Ansnn _ _ 076-78-6 amod 076-78 _ # translation: His tribe was called tribe of Canaan. 076-79-1 нáй nai Qc _ _ 076-79-2 amod 076-79 _ 076-79-2 про́клето prokъlna Ansnn Vmpa-se _ 0 root 076-79 _ 076-79-3 нá+ na Sa _ _ 076-79-4 case 076-79 _ 076-79-4 земли zemlja Nfsdn _ _ 076-79-2 obl:loc 076-79 _ 076-79-5 ѿ ot Sg _ _ 076-79-7 case 076-79 _ 076-79-6 свѝ sve Amsnn _ _ 076-79-7 amod:det 076-79 _ 076-79-7 пле́мена pleme Nnpnn _ _ 076-79-2 obl 076-79 _ # translation: (It is) the most accursed one on the Earth of all the tribes. 076-80-1 на+ na Sa _ _ 076-80-3 case 076-80 _ 076-80-2 се́дмь sedem Ml _ _ 076-80-3 nummod 076-80 _ 076-80-3 ҆ези-ци ezik Nmpnn _ _ 076-80-4 obl 076-80 _ 076-80-4 било̀ sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-80 _ # translation: It was (including) seven nations. 076-81-1 ѿ ot Sg _ _ 076-81-2 case 076-81 _ 076-81-2 не́го+ toi Pp3msg _ _ 076-81-3 obl 076-81 _ 076-81-3 са sъm Vmip3pi _ _ 0 root 076-81 _ 076-81-4 ҆и+ i C _ _ 076-81-5 amod 076-81 _ 076-81-5 ци́гане+ cigane Nmpny _ _ 076-81-3 nsubj 076-81 _ 076-81-6 те tъ Pd-mpn _ _ 076-81-5 det:p_nom 076-81 _ # translation: From him are the Gypsies too. 076-82-1 ти́҆ꙗ́, toja Pd-mpn _ _ 076-82-3 det:ext 076-82 _ 076-82-2 се҆дмь sedem Ml _ _ 076-82-3 nummod 076-82 _ 076-82-3 ҆е́зи́ци ezik Nmpnn _ _ 076-82-8 obj 076-82 _ 076-82-4 на na Sa _ _ 076-82-6 case 076-82 _ 076-82-5 ·лз· 37 Mc _ _ 076-82-6 nummod 076-82 _ 076-82-6 цр͒тва carstvo Nnpnn _ _ 076-82-3 nmod:poss 076-82 _ 076-82-7 билѝ sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-82-8 aux:pprf 076-82 _ 076-82-8 по_били́+ pobija Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-82 _ 076-82-9 ги tě Pp3-pa _ _ 076-82-3 expl 076-82 _ # translation: (The Hebrews) had destroyed those seven nations of 37 kingdoms. 076-83-1 ҆и i C _ _ 076-83-2 cc 076-83 _ 076-83-2 ҆искарáли+ izkaram Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-83 _ 076-83-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-83-2 obj 076-83 _ 076-83-4 ҆евре́й evrein Nmpny _ _ 076-83-2 nsubj 076-83 _ # translation: And the Hebrews removed them. 076-84-1 ҆и+ i C _ _ 076-84-2 cc 076-84 _ 076-84-2 ꙋзели uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-84 _ 076-84-3 ѿ ot Sg _ _ 076-84-4 case 076-84 _ 076-84-4 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 076-84-2 obl 076-84 _ 076-84-5 палести́ню Palestina Nfsan _ _ 076-84-2 obj 076-84 _ 076-84-6 ҆и+ i C _ _ 076-84-7 cc 076-84 _ 076-84-7 ерл͒мь Ierusalim Nmsnn _ _ 076-84-5 conj 076-84 _ # translation: And they took Palestine and Jerusalem from them. 076-85-1 та҆ꙗ́ toja Pd-npn _ _ 076-85-2 det:ext 076-85 _ 076-85-2 землꙗ zemlja Nfsnn _ _ 076-85-7 obj 076-85 _ 076-85-3 ҆испрьво isprъva Nmsny _ _ 076-85-7 advmod 076-85 _ 076-85-4 бе́ше+ sъm Vmii3si _ _ 076-85-7 aux:pprf 076-85 _ 076-85-5 ю tja Pp3fsa _ _ 076-85-2 expl 076-85 _ 076-85-6 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-85-7 nsubj 076-85 _ 076-85-7 ҆ѡбрекль obreka Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-85 _ 076-85-8 ҆áвраàмꙋ Avraam Nmsdy _ _ 076-85-7 obl:iobj 076-85 _ # translation: God first had promised that land to Abraham. 076-86-1 ҆и+ i C _ _ 076-86-2 cc 076-86 _ 076-86-2 даль+ dam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-86 _ 076-86-3 ю tja Pp3fsa _ _ 076-86-2 obj 076-86 _ 076-86-4 по́сле posle R _ _ 076-86-2 advmod 076-86 _ 076-86-5 на na Sa _ _ 076-86-6 case 076-86 _ 076-86-6 ҆евре́й evrein Nmpny _ _ 076-86-2 obl:iobj 076-86 _ # translation: And He gave it later to the Hebrews. 076-87-1 ҆á+ a C _ _ 076-87-15 cc 076-87 _ 076-87-2 дрꙋги drug Ampnn _ _ 076-87-4 amod:det 076-87 _ 076-87-3 не́кой někoi Amsny _ _ 076-87-4 amod:det 076-87 _ 076-87-4 мꙋ́жь mъž Nmsny _ _ 076-87-15 nsubj 076-87 _ 076-87-5 би́ло+ sъm Vmp--si Ansnn _ 076-87-4 acl 076-87 _ 076-87-6 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-87-5 obl:iobj 076-87 _ 076-87-7 ҆име ime Nnsnn _ _ 076-87-5 nsubj 076-87 _ 076-87-8 ҆еверь Ever Nmsny _ _ 076-87-5 obl:pred 076-87 _ 076-87-9 ѿ ot Sg _ _ 076-87-11 case 076-87 _ 076-87-10 си́мовь Simov Amsnn _ _ 076-87-11 amod 076-87 _ 076-87-11 ро́дь rod Nmsnn _ _ 076-87-12 obl:abl 076-87 _ 076-87-12 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-87 _ # translation: And there was another man in the tribe of Shem, whose name was Eber. 076-88-1 ҆и+ i C _ _ 076-88-3 cc 076-88 _ 076-88-2 не ne Qz _ _ 076-88-3 advmod 076-88 _ 076-88-3 послꙋшáль poslušam Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-88 _ 076-88-4 невро́та Nevrot Nmsgy _ _ 076-88-3 obj 076-88 _ # translation: He did not listen to Nimrod. 076-89-1 ҆и+ i C _ _ 076-89-3 cc 076-89 _ 076-89-2 не ne Qz _ _ 076-89-3 advmod 076-89 _ 076-89-3 ҆ишель ida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-89 _ 076-89-4 на+ na Sa _ _ 076-89-6 case 076-89 _ 076-89-5 него́вь negov Amsnn _ _ 076-89-6 amod:poss 076-89 _ 076-89-6 до́мь dom Nmsnn _ _ 076-89-3 obl 076-89 _ # translation: And he did not go to his house. 076-90-1 нї+ ni C _ _ 076-90-3 cc 076-90 _ 076-90-2 е sъm Vaip3si _ _ 076-90-3 aux:prf 076-90 _ 076-90-3 пома_гáль pomagam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-90 _ 076-90-4 невро́тꙋ Nevrot Nmsdy _ _ 076-90-3 obl:iobj 076-90 _ 076-90-5 да+ da C _ _ 076-90-6 mark 076-90 _ 076-90-6 грáди gradja Vmip3se _ _ 076-90-3 advcl 076-90 _ 076-90-7 ҆они́ onja Pd-msn _ _ 076-90-8 det:ext 076-90 _ 076-90-8 стль́пь, stъlp Nmsnn _ _ 076-90-6 obj 076-90 _ # translation: Neither did he help Nimrod to build that tower. 076-91-1 защо́+ zašto C _ _ 076-91-3 cc 076-91 _ 076-91-2 се se Px---a _ _ 076-91-3 expl 076-91 _ 076-91-3 бо҆еше boja Vmii3si _ _ 0 root 076-91 _ 076-91-4 ѿ ot Sg _ _ 076-91-5 case 076-91 _ 076-91-5 бг҃а bog Nmsgy _ _ 076-91-3 obl 076-91 _ 076-91-6 ҆еверь Ever Nmsny _ _ 076-91-3 nsubj 076-91 _ # translation: Because Eber feared God. 076-92-1 ҆и+ i C _ _ 076-92-6 cc 076-92 _ 076-92-2 аврáмь Avraam Nmsny _ _ 076-92-6 nsubj 076-92 _ 076-92-3 ѿ ot Sg _ _ 076-92-5 case 076-92 _ 076-92-4 него́вь negov Amsnn _ _ 076-92-5 amod:poss 076-92 _ 076-92-5 ро́дь rod Nmsnn _ _ 076-92-6 obl:abl 076-92 _ 076-92-6 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-92 _ # translation: And Abraham was from his kin. 076-93-1 ҆и+ i C _ _ 076-93-6 cc 076-93 _ 076-93-2 по po Sd _ _ 076-93-4 case 076-93 _ 076-93-3 негово negov Ansnn _ _ 076-93-4 amod:poss 076-93 _ 076-93-4 ҆име ime Nnsnn _ _ 076-93-6 obl 076-93 _ 076-93-5 еве́рь Ever Nmsny _ _ 076-93-4 appos 076-93 _ 076-93-6 наре́кли+ nareka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-93 _ 076-93-7 се se Px---a _ _ 076-93-6 expl 076-93 _ 076-93-8 ҆евреи evrein Nmpny _ _ 076-93-6 nsubj 076-93 _ 076-93-9 ҆и+ i C _ _ 076-93-11 advmod 076-93 _ 076-93-10 до do Sg _ _ 076-93-11 case 076-93 _ 076-93-11 дне́ска dneska R _ _ 076-93-6 advmod 076-93 _ # translation: And by his name, Eber, are the Hebrews called up to this day. 076-94-1 ҆и+ i C _ _ 076-94-7 cc 076-94 _ 076-94-2 евре́йски evreiski Amsny _ _ 076-94-3 amod 076-94 _ 076-94-3 ро́дь rod Nmsnn _ _ 076-94-7 nsubj 076-94 _ 076-94-4 ѿ ot Sg _ _ 076-94-6 case 076-94 _ 076-94-5 ҆áфетово Jafetov Ansnn _ _ 076-94-6 amod 076-94 _ 076-94-6 племе, pleme Nnsnn _ _ 076-94-7 obl 076-94 _ 076-94-7 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-94 _ # translation: And the Hebrew nation was from the tribe of Japheth (?) 076-95-1 ҆и+ i C _ _ 076-95-2 cc 076-95 _ 076-95-2 преишли proida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-95 _ 076-95-3 свѝ sve Amsnn _ _ 076-95-2 nsubj 076-95 _ 076-95-4 чрь́ное čeren Ansny _ _ 076-95-5 amod 076-95 _ 076-95-5 море more Nnsnn _ _ 076-95-2 obj 076-95 _ 076-95-6 ҆и+ i C _ _ 076-95-7 cc 076-95 _ 076-95-7 бе́_лое běl Ansny _ _ 076-95-5 conj 076-95 _ # translation: And they all crossed the Black and White Seas. 076-96-1 ҆и+ i C _ _ 076-96-2 cc 076-96 _ 076-96-2 на_селили́+ naselja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-96 _ 076-96-3 се se Px---a _ _ 076-96-2 expl 076-96 _ 076-96-4 на+ na Sa _ _ 076-96-5 case 076-96 _ 076-96-5 землю zemlja Nfsan _ _ 076-96-2 obl:lat 076-96 _ 076-96-6 ҆евро́тꙋ Evropa Nfsan _ _ 076-96-5 appos 076-96 _ # translation: And they settled in the land of Europe. 076-97-1 ҆имáль imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-97 _ 076-97-2 ҆áфеть Jafet Nmsny _ _ 076-97-1 nsubj 076-97 _ 076-97-3 ҆едного edin Amsgy _ _ 076-97-4 amod:det 076-97 _ 076-97-4 си́на sin Nmsgy _ _ 076-97-1 obj 076-97 _ # translation: Japheth had a son. 076-98-1 зовáлї+ zova Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-98 _ 076-98-2 го toi Pp3msa _ _ 076-98-1 obj 076-98 _ 076-98-3 мо́схось Mosxos Nmsny _ _ 076-98-1 obl:pred 076-98 _ # translation: They called him Meshech. 076-99-1 ҆и+ i C _ _ 076-99-2 cc 076-99 _ 076-99-2 пошлѝ poida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-99 _ 076-99-3 на+ na Sa _ _ 076-99-5 case 076-99 _ 076-99-4 полꙋ́нощна polunošten Afsnn _ _ 076-99-5 amod 076-99 _ 076-99-5 стрá_на strana Nfsnn _ _ 076-99-2 obl:lat 076-99 _ 076-99-6 где́то+ gdeto Pr _ _ 076-99-7 mark 076-99 _ 076-99-7 е sъm Vmip3si _ _ 076-99-5 acl 076-99 _ 076-99-8 сьгà sega R _ _ 076-99-7 advmod 076-99 _ 076-99-9 москов͛ска moskovski Afsnn _ _ 076-99-10 amod 076-99 _ 076-99-10 земл҆ꙗ́; zemlja Nfsnn _ _ 076-99-7 nsubj 076-99 _ # translation: And (the tribe of Meshech?) 076-100-1 ҆и+ i C _ _ 076-100-9 cc 076-100 _ 076-100-2 тамо tam R _ _ 076-100-4 advmod 076-100 _ 076-100-3 що+ što Pq _ _ 076-100-4 mark 076-100 _ 076-100-4 ймаше imam Vmii3si _ _ 076-100-7 acl 076-100 _ 076-100-5 во́да voda Nfsnn _ _ 076-100-4 obj 076-100 _ 076-100-6 ҆и+ i C _ _ 076-100-9 cc 076-100 _ 076-100-7 водá+ voda Nfsnn _ _ 076-100-9 obj 076-100 _ 076-100-8 та tъ Pd-fsn _ _ 076-100-7 det:p_nom 076-100 _ 076-100-9 на_ре́кли nareka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-100 _ 076-100-10 мо́сква Moskva Nfsnn _ _ 076-100-9 obl:pred 076-100 _ 076-100-11 ре́ка rěka Nfsnn _ _ 076-100-10 appos 076-100 _ # translation: And the water, which was there, they called (by Meshech) River Moscow. 076-101-1 ҆и+ i C _ _ 076-101-2 cc 076-101 _ 076-101-2 населили+ naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-101 _ 076-101-3 се se Px---a _ _ 076-101-2 expl 076-101 _ 076-101-4 тамо tam R _ _ 076-101-2 advmod 076-101 _ # translation: And they settled there. 076-102-1 ҆и+ i C _ _ 076-102-3 cc 076-102 _ 076-102-2 после posle R _ _ 076-102-3 advmod 076-102 _ 076-102-3 начини́ли+ načinja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-102 _ 076-102-4 го toi Pp3msa _ _ 076-102-3 obj 076-102 _ 076-102-5 грáдь grad Nmsnn _ _ 076-102-3 obl:pred 076-102 _ # translation: And then they made a city out of it (?) 076-103-1 ҆и+ i C _ _ 076-103-2 cc 076-103 _ 076-103-2 поста_вили postavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-103 _ 076-103-3 тáмо tam R _ _ 076-103-2 advmod 076-103 _ 076-103-4 пр͒толь prěstol Nmsnn _ _ 076-103-2 obj 076-103 _ 076-103-5 цр͒ки carski Amsny _ _ 076-103-4 amod 076-103 _ # translation: And they placed a royal seat there. 076-104-1 ҆и+ i C _ _ 076-104-4 cc 076-104 _ 076-104-2 порадѝ poradi Sg _ _ 076-104-3 case 076-104 _ 076-104-3 то to Qd _ _ 076-104-4 obl 076-104 _ 076-104-4 наре́кли+ nareka Vmp--pe _ _ 0 root:prf 076-104 _ 076-104-5 се se Px---a A-pnn _ 076-104-4 expl 076-104 _ 076-104-6 москáле moskal Nmpny _ _ 076-104-4 obl:pred 076-104 _ 076-104-7 ҆и+ i C _ _ 076-104-9 cc 076-104 _ 076-104-8 до do Sg _ _ 076-104-9 case 076-104 _ 076-104-9 дне́сь dnes R _ _ 076-104-4 advmod 076-104 _ # translation: And because of that they called themselves Muscovites until today. 076-105-1 ҆и+ i C _ _ 076-105-2 cc 076-105 _ 076-105-2 кр͒ти+ krъstja Vmia3se _ _ 0 root 076-105 _ 076-105-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-105-2 obj 076-105 _ 076-105-4 ст҃и svęt Ampnn Amsny _ 076-105-5 amod 076-105 _ 076-105-5 кири́ль Kiril Nmsny _ _ 076-105-2 nsubj 076-105 _ 076-105-6 ҆и+ i C _ _ 076-105-7 cc 076-105 _ 076-105-7 меѳо́диа Metodii Nmsoy _ _ 076-105-5 conj 076-105 _ # translation: And Sts. Cyril and Methodius baptized them. 076-106-1 ҆и+ i C _ _ 076-106-4 cc 076-106 _ 076-106-2 по_радѝ poradi Sg _ _ 076-106-3 case 076-106 _ 076-106-3 то to Qd _ _ 076-106-4 obl 076-106 _ 076-106-4 наре́кли nareka Vmp--pe _ _ 0 root:prf 076-106 _ 076-106-5 нáши naš Ampnn _ _ 076-106-6 amod:poss 076-106 _ 076-106-6 кни́ги kniga Nfpnn _ _ 076-106-4 obj 076-106 _ 076-106-7 ҆и+ i C _ _ 076-106-8 cc 076-106 _ 076-106-8 род rod Nmsnn _ _ 076-106-6 conj 076-106 _ 076-106-9 ҆и+ i C _ _ 076-106-10 cc 076-106 _ 076-106-10 ези́кь ezik Nmsnn _ _ 076-106-8 conj 076-106 _ 076-106-11 славен͛ски slavěnski Amsny _ _ 076-106-12 amod 076-106 _ 076-106-12 ро́дь rod Nmsnn _ _ 076-106-4 obl:pred 076-106 _ # translation: And for that (reason) they called our literature, and nation, and language a Slavic nation. 076-107-1 ҆ѡни oni Pp3-pn _ _ 076-107-7 nsubj 076-107 _ 076-107-2 най nai Qc _ _ 076-107-3 advmod 076-107 _ 076-107-3 пра_во pravo R _ _ 076-107-7 advmod 076-107 _ 076-107-4 ҆и+ i C _ _ 076-107-6 cc 076-107 _ 076-107-5 на nai Qc _ _ 076-107-6 advmod 076-107 _ 076-107-6 чи́сто čist Ansnn _ _ 076-107-3 conj 076-107 _ 076-107-7 гово́рать govorja Vmip3pi _ _ 0 root 076-107 _ # translation: They speak most correctly and most purely. 076-108-1 ҆и+ i C _ _ 076-108-8 cc 076-108 _ 076-108-2 много mnogo R _ _ 076-108-3 amod 076-108 _ 076-108-3 ре́_чи reč Nfpnn _ _ 076-108-8 obj 076-108 _ 076-108-4 подо́бни podoben Afpnn _ _ 076-108-3 amod 076-108 _ 076-108-5 на+ na Sa _ _ 076-108-7 case 076-108 _ 076-108-6 бльгар͛ски bъlgarski Amsny _ _ 076-108-7 amod 076-108 _ 076-108-7 ҆езикь ezik Nmsnn _ _ 076-108-4 nmod 076-108 _ 076-108-8 беседат besědovati Vmip3pi _ _ 0 root 076-108 _ 076-108-9 † † X _ _ 076-108-8 punct 076-108 _ # translation: And they speak many words similar to (those of) Bulgarian language. 076-109-1 Пи́ше piša Vmip3si _ _ 0 root 076-109 _ 076-109-2 кни́га kniga Nfsnn _ _ 076-109-1 nsubj 076-109 _ 076-109-3 за+ za Sg _ _ 076-109-4 case 076-109 _ 076-109-4 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-109-1 obl 076-109 _ # translation: The book writes about Bulgarians: 076-110-1 стрáшни strašen Ampnn _ _ 0 root 076-110 _ 076-110-2 ҆и+ i C _ _ 076-110-3 cc 076-110 _ 076-110-3 сил͛_ни silen Ampnn _ _ 076-110-1 conj 076-110 _ 076-110-4 би́ли sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-110-1 cop:prf 076-110 _ 076-110-5 на+ na Sa _ _ 076-110-7 case 076-110 _ 076-110-6 т҆о́ꙗ toja Pd-msn _ _ 076-110-7 det:ext 076-110 _ 076-110-7 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 076-110-1 obl:loc 076-110 _ # translation: They were terrible and powerful in this world. 076-111-1 мáль mal Amsnn _ _ 076-111-2 amod 076-111 _ 076-111-2 народь narod Nmsny _ _ 076-111-4 obl:pred 076-111 _ 076-111-3 се se Px---a _ _ 076-111-4 expl 076-111 _ 076-111-4 зове zova Vmip3si _ _ 0 root 076-111 _ # translation: It is called a small nation. 076-112-1 ҆áли ali C _ _ 076-112-10 cc 076-112 _ 076-112-2 не+ ne Qz _ _ 076-112-3 advmod 076-112 _ 076-112-3 можел moga Vmpi-si _ _ 076-112-10 aux:prf 076-112 _ 076-112-4 ни ni C _ _ 076-112-5 amod 076-112 _ 076-112-5 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 076-112-6 amod:det 076-112 _ 076-112-6 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-112-10 nsubj 076-112 _ 076-112-7 грь_чески grъcki Amsny _ _ 076-112-6 amod 076-112 _ 076-112-8 да+ da C _ _ 076-112-3 fixed:inf 076-112 _ 076-112-9 ймь tě Pp3-pd _ _ 076-112-10 obl:iobj 076-112 _ 076-112-10 надви́е nadvija Vmip3se _ _ 0 root 076-112 _ # translation: But not a single Greek king could defeat them. 076-113-1 тако́й taka Pr _ _ 076-113-2 cc 076-113 _ 076-113-2 пишꙋть piša Vmip3pi _ _ 0 root 076-113 _ 076-113-3 ҆и+ i C _ _ 076-113-4 amod 076-113 _ 076-113-4 грьци grъk Nmpny _ _ 076-113-2 nsubj 076-113 _ 076-113-5 ҆ꙋ+ u Sg _ _ 076-113-7 case 076-113 _ 076-113-6 нихни nixen Afpnn _ _ 076-113-7 amod:poss 076-113 _ 076-113-7 кни́ги kniga Nfpnn _ _ 076-113-2 obl:loc 076-113 _ # translation: Thus the Greeks, too, write in their books: 076-114-1 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-114-2 nsubj 076-114 _ 076-114-2 ди́ви, div Ampnn _ _ 0 root 076-114 _ # translation: ʺBulgars (are) wild.ʺ 076-115-1 ҆и+ i C _ _ 076-115-3 cc 076-115 _ 076-115-2 не ne Qz _ _ 076-115-3 advmod 076-115 _ 076-115-3 страшли́ви strašliv Amsny _ _ 0 root 076-115 _ 076-115-4 на+ na Sa _ _ 076-115-5 case 076-115 _ 076-115-5 бо́й boi Nmsnn _ _ 076-115-3 nmod:loc 076-115 _ # translation: ʺAnd (they are) fearless in combat.ʺ 076-116-1 но no C _ _ 076-116-3 cc 076-116 _ 076-116-2 ҆и+ i C _ _ 076-116-1 fixed 076-116 _ 076-116-3 тешки težъk Afpnn _ _ 0 root 076-116 _ 076-116-4 народ narod Nmsnn _ _ 076-116-3 nsubj 076-116 _ 076-116-5 бльгар͛ски bъlgarski Amsny _ _ 076-116-4 amod 076-116 _ 076-116-6 не+ ne Qz _ _ 076-116-7 amod 076-116 _ 076-116-7 победи́мых pobedja A-pgy Vmpp-pe _ 076-116-4 nmod 076-116 _ 076-116-8 ва v Sl _ _ 076-116-9 case 076-116 _ 076-116-9 брáнехь bran Nfpln _ _ 076-116-7 nmod 076-116 _ # translation: ʺBut also the Bulgarian nation (is) hard, (composed of men?) invincible in battle.ʺ 076-117-1 мло́_го mnogo R _ _ 076-117-2 amod 076-117 _ 076-117-2 пáкости pakost Nfpnn _ _ 076-117-3 obj 076-117 _ 076-117-3 чини́ли činja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-117 _ 076-117-4 грь́комь grъk Nmpdy _ _ 076-117-3 obl:iobj 076-117 _ 076-117-5 ҆и+ i C _ _ 076-117-6 cc 076-117 _ 076-117-6 римл҆ꙗ́_номь rimljanin Nmpdy _ _ 076-117-4 conj 076-117 _ # translation: They did many raids (?) against Greeks and Romans. 076-118-1 защо zašto C _ _ 076-118-3 cc 076-118 _ 076-118-2 тако taka Pr _ _ 076-118-3 advmod 076-118 _ 076-118-3 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 076-118 _ 076-118-4 грьци grъk Nmpny _ _ 076-118-3 nsubj 076-118 _ 076-118-5 че+ če C _ _ 076-118-8 mark 076-118 _ 076-118-6 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-118-8 cop 076-118 _ 076-118-7 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-118-8 nsubj 076-118 _ 076-118-8 дивѝ div Ampnn _ _ 076-118-3 advcl 076-118 _ 076-118-9 ҆и i C _ _ 076-118-11 cc 076-118 _ 076-118-10 не ne Qz _ _ 076-118-11 amod 076-118 _ 076-118-11 страшли́ви strašliv Amsny _ _ 076-118-8 conj 076-118 _ 076-118-12 на+ na Sa _ _ 076-118-13 case 076-118 _ 076-118-13 бо́й boja Vmm-2si _ _ 076-118-11 nmod:loc 076-118 _ # translation: That is why (?) the Greeks said, that Bulgars are wild and fearless in combat. 076-119-1 и+ i C _ _ 076-119-5 cc 076-119 _ 076-119-2 ва+ v Sa _ _ 076-119-4 case 076-119 _ 076-119-3 мало malo R _ _ 076-119-4 amod 076-119 _ 076-119-4 време vreme Nnsnn _ _ 076-119-5 obl 076-119 _ 076-119-5 станáхꙋ stana Vmii3pe _ _ 0 root 076-119 _ 076-119-6 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-119-5 nsubj 076-119 _ 076-119-7 на+ na Sa _ _ 076-119-8 case 076-119 _ 076-119-8 зе_млю zemlja Nfsan _ _ 076-119-5 obl:lat 076-119 _ 076-119-9 грь́ческꙋю grъcki Afsay _ _ 076-119-8 amod 076-119 _ # translation: And Bulgars stepped in a short time on the land of the Greeks. 076-120-1 ҆и+ i C _ _ 076-120-2 cc 076-120 _ 076-120-2 чини́хꙋ činja Vmii3pe _ _ 0 root 076-120 _ 076-120-3 пáкость pakost Nfpnn _ _ 076-120-2 obj 076-120 _ 076-120-4 грь_комь grъk Nmpdy _ _ 076-120-2 obl:iobj 076-120 _ # translation: And they raided the Greeks. 076-121-1 ҆и i C _ _ 076-121-3 cc 076-121 _ 076-121-2 зато zato C _ _ 076-121-3 cc 076-121 _ 076-121-3 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 076-121 _ 076-121-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-121-3 nsubj 076-121 _ 076-121-5 грь́чки grъcki Amsnn _ _ 076-121-4 amod 076-121 _ 076-121-6 ꙋ҆а_лен͛ть Ualent Nmsny _ _ 076-121-4 appos 076-121 _ 076-121-7 сась s Si _ _ 076-121-8 case 076-121 _ 076-121-8 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-121-3 obl 076-121 _ 076-121-9 на+ na Sa _ _ 076-121-10 case 076-121 _ 076-121-10 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 076-121-3 obl 076-121 _ # translation: And for that (reason) the Greek Emperor Valens rose up with an army against them. 076-122-1 но no C _ _ 076-122-5 cc 076-122 _ 076-122-2 сáсь s Si _ _ 076-122-3 case 076-122 _ 076-122-3 по_мощь pomošt Nfsnn _ _ 076-122-5 obl 076-122 _ 076-122-4 бж҃їю božii Afsay _ _ 076-122-3 amod:poss 076-122 _ 076-122-5 надви́ли nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-122 _ 076-122-6 бль́гари bъlgarin Nmpny _ _ 076-122-5 nsubj 076-122 _ 076-122-7 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 076-122-5 obl:iobj 076-122 _ 076-122-8 ꙋален͛тꙋ Ualent Nmsdy _ _ 076-122-7 appos 076-122 _ # translation: But with the help of God, Bulgars defeated Emperor Valens. 076-123-1 ҆á+ a C _ _ 076-123-3 cc 076-123 _ 076-123-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 076-123-3 nsubj 076-123 _ 076-123-3 побе́галь poběgna Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-123 _ 076-123-4 да+ da C _ _ 076-123-6 mark 076-123 _ 076-123-5 би sъm Vao-3se _ _ 076-123-6 aux:con 076-123 _ 076-123-6 ꙋте́каль uteka Vmp--se Amsnn _ 076-123-3 advcl 076-123 _ # translation: But he ran away (lit. to flee). 076-124-1 ҆ѡни́+ oni Pp3-pn _ _ 076-124-3 nsubj 076-124 _ 076-124-2 го toi Pp3msa _ _ 076-124-3 obj 076-124 _ 076-124-3 гони́ли gonja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-124 _ 076-124-4 до do Sg _ _ 076-124-5 case 076-124 _ 076-124-5 ҆едрене́ Edrene N _ _ 076-124-3 obl 076-124 _ # translation: They pursued him up to Adrianople. 076-125-1 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 076-125-3 nsubj 076-125 _ 076-125-2 се se Px---a _ _ 076-125-3 expl 076-125 _ 076-125-3 скрил skrija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-125 _ 076-125-4 сась s Si _ _ 076-125-6 case 076-125 _ 076-125-5 неговáго negov Amsgy _ _ 076-125-6 amod:poss 076-125 _ 076-125-6 вези́ра vezir Nmsgy _ _ 076-125-3 obl 076-125 _ 076-125-7 ꙋ+ u Sg _ _ 076-125-9 case 076-125 _ 076-125-8 еднꙋ edin Afsan _ _ 076-125-9 amod:det 076-125 _ 076-125-9 пле́вницꙋ plevnica Nfsan _ _ 076-125-3 obl 076-125 _ # translation: And he hid himself with his vizier in a barn. 076-126-1 ҆и+ i C _ _ 076-126-3 cc 076-126 _ 076-126-2 ҆ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 076-126-3 nsubj 076-126 _ 076-126-3 запали́ли zapalja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-126 _ 076-126-4 ҆ѡ́нꙋю onja Pd-fsa _ _ 076-126-5 det:ext 076-126 _ 076-126-5 пле́вницꙋ plevnica Nfsan _ _ 076-126-3 obj 076-126 _ # translation: And they set that barn on fire. 076-127-1 ҆и i C _ _ 076-127-2 cc 076-127 _ 076-127-2 ҆и-згоре́ль izgorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-127 _ 076-127-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-127-2 nsubj 076-127 _ 076-127-4 грь́чки grъcki Amsnn _ _ 076-127-3 amod 076-127 _ 076-127-5 ꙋален͛ть Ualent Nmsny _ _ 076-127-3 appos 076-127 _ 076-127-6 сась s Si _ _ 076-127-8 case 076-127 _ 076-127-7 него́_ваго negov Amsgy _ _ 076-127-8 amod:poss 076-127 _ 076-127-8 вези́ра vezir Nmsgy _ _ 076-127-2 obl 076-127 _ # translation: And Valens, the Greek Emperor, burned with his vizier. 076-128-1 тако́й taka Pr _ _ 076-128-2 advmod 076-128 _ 076-128-2 пише piša Vmip3si _ _ 0 root 076-128 _ 076-128-3 ва v Sl _ _ 076-128-4 case 076-128 _ 076-128-4 де҆ꙗ́нїе dejanie Nnsnn _ _ 076-128-2 obl:loc 076-128 _ 076-128-5 егѡ̀ toi Pp3msg _ _ 076-128-4 nmod:poss 076-128 _ # translation: Thus it is written in his biography. 076-129-1 тако taka Pr _ _ 076-129-3 advmod 076-129 _ 076-129-2 ҆и+ i C _ _ 076-129-1 fixed 076-129 _ 076-129-3 било sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 076-129 _ 076-129-4 ҆есть sъm Vaip3si _ _ 076-129-3 aux:prf 076-129 _ 076-129-5 не ne Qz _ _ 076-129-6 advmod 076-129 _ 076-129-6 ль́жно, lъžen Ansnn _ _ 076-129-3 advmod 076-129 _ # translation: Thus it truly was (?) 076-130-1 Зрѝ zra Vmm-2se _ _ 0 root 076-130 _ 076-130-2 де҆ꙗ́нїе dejanie Nnsnn _ _ 076-130-1 obj 076-130 _ 076-130-3 ҆ихь tě Pp3-pg _ _ 076-130-2 nmod:poss 076-130 _ 076-130-4 чи̇тáтелю čitatel Nmsvy _ _ 076-130-1 vocative 076-130 _ # translation: Behold their acts, o reader! 076-131-1 ҆и+ i C _ _ 076-131-2 cc 076-131 _ 076-131-2 познай poznaja Vmm-2se _ _ 0 root 076-131 _ 076-131-3 ҆истинꙋ istina Nfsan _ _ 076-131-2 obj 076-131 _ 076-131-4 что što Pq _ _ 076-131-8 mark 076-131 _ 076-131-5 зде́ zde Pr _ _ 076-131-8 advmod 076-131 _ 076-131-6 вь v Sl _ _ 076-131-7 case 076-131 _ 076-131-7 крат͛це kratko R Ansln _ 076-131-8 advmod 076-131 _ 076-131-8 написа-хомь. napiša Vmii1pe _ _ 076-131-3 acl 076-131 _ # translation: And know the truth, which we have written in short here. 076-132-1 Бáтоꙗ Batoi Nmsoy _ _ 076-132-10 nsubj 076-132 _ 076-132-2 крáль kral Nmsny _ _ 076-132-1 appos 076-132 _ 076-132-3 сил͛ни silen Amsny _ _ 076-132-1 amod 076-132 _ 076-132-4 ҆и+ i C _ _ 076-132-5 cc 076-132 _ 076-132-5 хрáбри xrabъr Amsny _ _ 076-132-3 conj 076-132 _ 076-132-6 сїи_речь sireč Qg _ _ 076-132-7 mark 076-132 _ 076-132-7 ҆юнакь junak Nmsny _ _ 076-132-5 acl 076-132 _ 076-132-8 на+ na Sa _ _ 076-132-9 cc 076-132 _ 076-132-9 бо́й boi Nmsnn _ _ 076-132-3 nmod:loc 076-132 _ 076-132-10 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-132 _ 076-132-11 землю zemlja Nfsan _ _ 076-132-10 obj 076-132 _ 076-132-12 ѿ ot Sg _ _ 076-132-14 case 076-132 _ 076-132-13 ни́шка niški Afsnn _ _ 076-132-14 amod 076-132 _ 076-132-14 дрьжáва dъržava Nfsnn _ _ 076-132-11 obl 076-132 _ 076-132-15 ҆и+ i C _ _ 076-132-16 cc 076-132 _ 076-132-16 скоп͛ска skopski Afsnn _ _ 076-132-13 conj 076-132 _ 076-132-17 ҆и+ i C _ _ 076-132-18 cc 076-132 _ 076-132-18 ѡͯрит͛_ска oxridski Afsnn _ _ 076-132-16 conj 076-132 _ 076-132-19 ҆и+ i C _ _ 076-132-20 cc 076-132 _ 076-132-20 патри́ар͛шїꙗ patriaršija Nfsnn _ _ 076-132-11 conj 076-132 _ # translation: King Batoi, powerful and brave, that is heroical, in combat, / (he) took the land from the country of Naissos, and of Skopje, and of Ohrid, and (of?) the Patriarchate. 076-133-1 ҆и+ i C _ _ 076-133-2 cc 076-133 _ 076-133-2 постави́ль postavja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-133 _ 076-133-3 сто́ль stol Nmsnn _ _ 076-133-2 obj 076-133 _ 076-133-4 ва v Sl _ _ 076-133-5 case 076-133 _ 076-133-5 ҆ѡͯрить Oxrid Nmsnn _ _ 076-133-2 obl:loc 076-133 _ 076-133-6 грáдь grad Nmsnn _ _ 076-133-5 appos 076-133 _ # translation: And he built a throne in the city of Ohrid. 076-134-1 ҆и+ i C _ _ 076-134-5 cc 076-134 _ 076-134-2 триве́лїа Trivelii Nfsnn _ _ 076-134-5 nsubj 076-134 _ 076-134-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 076-134-4 amod 076-134 _ 076-134-4 крал kral Nmsny _ _ 076-134-5 obl:pred 076-134 _ 076-134-5 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-134 _ # translation: And (there was) Tervel (, who) was a holy king. 076-135-1 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-135 _ 076-135-2 вьса vse Afsnn _ _ 076-135-4 amod:det 076-135 _ 076-135-3 маџáрска madžarski Afsnn _ _ 076-135-4 amod 076-135 _ 076-135-4 зе́млꙗ zemlja Nfsnn _ _ 076-135-1 obj 076-135 _ # translation: He took all the Hungarian land. 076-136-1 ҆издá_лї+ izdam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-136 _ 076-136-2 ю tja Pp3fsa _ _ 076-136-1 obj 076-136 _ 076-136-3 бльгáри bъlgarin Nmpny _ _ 076-136-1 nsubj 076-136 _ # translation: Bulgarians gave it over (?) 076-137-1 за za Sg _ _ 076-137-3 case 076-137 _ 076-137-2 мно́га mnog Anpnn _ _ 076-137-3 amod 076-137 _ 076-137-3 лета lěto Nnpnn _ _ 076-137-4 obl 076-137 _ 076-137-4 давáли davam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 076-137 _ 076-137-5 маџáри madžare Nmpny _ _ 076-137-4 nsubj 076-137 _ 076-137-6 дáнокь danъk Nmsnn _ _ 076-137-4 obj 076-137 _ # translation: For many years, Magyars were paying the tribute. 076-138-1 паки pak R _ _ 076-138-7 advmod 076-138 _ 076-138-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-138-7 nsubj 076-138 _ 076-138-3 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-138-2 appos 076-138 _ 076-138-4 ҆и i C _ _ 076-138-6 cc 076-138 _ 076-138-5 ҆и+ i C _ _ 076-138-6 discourse 076-138 _ 076-138-6 михáйль Mixail Nmsny _ _ 076-138-2 conj 076-138 _ 076-138-7 ꙋзели uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-138 _ 076-138-8 ѿ ot Sg _ _ 076-138-9 case 076-138 _ 076-138-9 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-138-7 obl 076-138 _ 076-138-10 дрьжáвꙋ dъržava Nfsan _ _ 076-138-7 obj 076-138 _ 076-138-11 софи́скꙋ sofiiski _ _ 076-138-10 amod 076-138 _ 076-138-12 ҆и+ i C _ _ 076-138-13 cc 076-138 _ 076-138-13 филибели́скꙋ filibeliiski _ _ 076-138-11 conj 076-138 _ 076-138-14 ҆и+ i C _ _ 076-138-15 cc 076-138 _ 076-138-15 самоко́вскꙋ samokovski _ _ 076-138-13 conj 076-138 _ 076-138-16 ҆и+ i C _ _ 076-138-17 cc 076-138 _ 076-138-17 щип͛скꙋ štipski _ _ 076-138-15 conj 076-138 _ 076-138-18 ҆и+ i C _ _ 076-138-19 cc 076-138 _ 076-138-19 стрꙋми́цꙋ Strumica Nfsan _ _ 076-138-10 conj 076-138 _ 076-138-20 ҆и+ i C _ _ 076-138-21 cc 076-138 _ 076-138-21 едренѐ Edrene N _ _ 076-138-19 conj 076-138 _ # translation: Again, Emperor Krum and Michael took from the Greeks the counties of Sofia, and Filibe, and Samokov, and Shtip, and Strumitsa, and Edirne. 076-139-1 ҆и+ i C _ _ 076-139-2 cc 076-139 _ 076-139-2 на-сели́ли naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-139 _ 076-139-3 по+ po Sd _ _ 076-139-5 case 076-139 _ 076-139-4 ти́а toja Pd-fpn _ _ 076-139-5 det:ext 076-139 _ 076-139-5 стрáни strana Nfpnn _ _ 076-139-2 obl 076-139 _ 076-139-6 бль́гар͛ски, bъlgarski Amsny _ _ 076-139-7 amod 076-139 _ 076-139-7 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-139-2 obj 076-139 _ # translation: And they settled the Bulgarian people around those lands. 076-140-1 ҆и+ i C _ _ 076-140-2 cc 076-140 _ 076-140-2 седꙋть sedja Vmip3pi _ _ 0 root 076-140 _ 076-140-3 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-140-2 nsubj 076-140 _ 076-140-4 тáмо tam R _ _ 076-140-2 advmod 076-140 _ 076-140-5 ҆и+ i C _ _ 076-140-7 cc 076-140 _ 076-140-6 до+ do Sg _ _ 076-140-7 case 076-140 _ 076-140-7 дне͒ dnes R _ _ 076-140-2 advmod 076-140 _ # translation: And Bulgars live there until today. 076-141-1 По́сле posle R _ _ 076-141-7 advmod 076-141 _ 076-141-2 ҆иѡань Ioan Nmsny _ _ 076-141-7 nsubj 076-141 _ 076-141-3 калимань Kaliman Nmsny _ _ 076-141-2 appos 076-141 _ 076-141-4 си́нь sin Nmsny _ _ 076-141-2 appos 076-141 _ 076-141-5 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-141-6 nmod 076-141 _ 076-141-6 ҆á_се́новь Asěnov Amsnn _ _ 076-141-4 amod:poss 076-141 _ 076-141-7 ꙋзе́ль uzema Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-141 _ 076-141-8 ѿ ot Sg _ _ 076-141-9 case 076-141 _ 076-141-9 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-141-7 obl 076-141 _ 076-141-10 дрьжáва dъržava Nfsnn _ _ 076-141-7 obj 076-141 _ 076-141-11 драм͛_ска dramski Afsnn _ _ 076-141-10 amod 076-141 _ 076-141-12 ҆и+ i C _ _ 076-141-13 cc 076-141 _ 076-141-13 сер͛ска sěrski Afsnn _ _ 076-141-11 conj 076-141 _ 076-141-14 ҆и+ i C _ _ 076-141-15 cc 076-141 _ 076-141-15 мелниш͛ка melniški Afsnn _ _ 076-141-13 conj 076-141 _ 076-141-16 ҆и+ i C _ _ 076-141-17 cc 076-141 _ 076-141-17 солꙋнска+ solunski Afsnn _ _ 076-141-15 conj 076-141 _ # translation: Afterwards, Ivan Kaliman, son of the King Asen, took from the Greeks the counties of Drama, Serres, Melnik and Salonica. 076-142-1 ҆и i C _ _ 076-142-2 cc 076-142 _ 076-142-2 ҆искарáль izkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-142 _ 076-142-3 ѿ ot Sg _ _ 076-142-4 case 076-142 _ 076-142-4 тамо tam R _ _ 076-142-2 advmod 076-142 _ 076-142-5 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-142-2 obj 076-142 _ # translation: And he expelled the Greeks from there. 076-143-1 ҆и+ i C _ _ 076-143-2 cc 076-143 _ 076-143-2 насели́ли+ naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-143 _ 076-143-3 се se Px---a _ _ 076-143-2 expl 076-143 _ 076-143-4 бль́гари bъlgarin Nmpny _ _ 076-143-2 nsubj 076-143 _ # translation: And Bulgars settled there. 076-144-1 такои taka Pr _ _ 076-144-8 advmod 076-144 _ 076-144-2 ҆и+ i C _ _ 076-144-4 advmod 076-144 _ 076-144-3 до do Sg _ _ 076-144-4 case 076-144 _ 076-144-4 дне́сь dnes R _ _ 076-144-8 advmod 076-144 _ 076-144-5 по+ po Sd _ _ 076-144-7 case 076-144 _ 076-144-6 ѡнїа onja Pd--pn _ _ 076-144-7 det:ext 076-144 _ 076-144-7 зе_мли zemlja Nfpnn _ _ 076-144-8 obl 076-144 _ 076-144-8 живе́ют živeja Vmip3pi _ _ 0 root 076-144 _ 076-144-9 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-144-8 nsubj 076-144 _ # translation: Thus, Bulgars live on those lands until today. 076-145-1 после posle R _ _ 076-145-2 advmod 076-145 _ 076-145-2 беше, sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-145 _ 076-145-3 дрꙋги drug Ampnn _ _ 076-145-4 amod:det 076-145 _ 076-145-4 крáль kral Nmsny _ _ 076-145-2 nsubj 076-145 _ 076-145-5 вꙋки́чь Vukič Nmsny _ _ 076-145-4 appos 076-145 _ 076-146-1 вь v Sl _ _ 076-146-2 case 076-146 _ 076-146-2 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-146-4 obl 076-146 _ 076-146-3 ·ун· 450 Mc _ _ 076-146-2 nummod 076-146 _ 076-146-4 нападнахꙋ napadna Vmii3pe _ _ 0 root 076-146 _ 076-146-5 дрꙋ́гаго drug Amsgy _ _ 076-146-6 amod 076-146 _ 076-146-6 вар͛да Dogovard _ _ 076-146-4 obj 076-146 _ 076-146-7 крáлꙗ kral _ _ 076-146-6 appos 076-146 _ 076-146-8 що što Pq _ _ 076-146-10 mark 076-146 _ 076-146-9 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 076-146-10 aux:pprf 076-146 _ 076-146-10 ҆изби́ль _ _ 076-146-6 acl 076-146 _ 076-146-11 де́веть devet Ml _ _ 076-146-12 nummod 076-146 _ 076-146-12 хи́лꙗди xiljada Ml _ _ 076-146-13 nummod 076-146 _ 076-146-13 бльга_ре bъlgarin Nmpny _ _ 076-146-10 obj 076-146 _ # translation: In year 450 they attacked another king, Dagobert (?), who had killed nine thousand Bulgars. 076-147-1 ҆и+ i C _ _ 076-147-2 cc 076-147 _ 076-147-2 надвили+ nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-147 _ 076-147-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-147-2 obl:iobj 076-147 _ 076-147-4 сась s Si _ _ 076-147-5 case 076-147 _ 076-147-5 бо̆и boi Nmsnn _ _ 076-147-2 obl 076-147 _ # translation: And they defeated him in combat. 076-148-1 ҆и+ i C _ _ 076-148-2 cc 076-148 _ 076-148-2 ѡплени́ли, oplenja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-148 _ 076-148-3 всꙋ vse Afsan _ _ 076-148-5 amod:det 076-148 _ 076-148-4 неговꙋ negov Afsan _ _ 076-148-5 amod:poss 076-148 _ 076-148-5 землю zemlja Nfsan _ _ 076-148-2 obj 076-148 _ # translation: And they pillaged all of his land. 076-149-1 ҆и+ i C _ _ 076-149-3 cc 076-149 _ 076-149-2 после posle R _ _ 076-149-3 advmod 076-149 _ 076-149-3 ҆имали imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-149 _ 076-149-4 бльгаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-149-3 nsubj 076-149 _ 076-149-5 дрꙋгаго drug Amsgy _ _ 076-149-6 amod:det 076-149 _ 076-149-6 кнеза knęz Nmsgy _ _ 076-149-3 obj 076-149 _ 076-149-7 себе se Px---g _ _ 076-149-3 obl:iobj 076-149 _ 076-149-8 драги́ча Dragič Nmsgy _ _ 076-149-6 appos 076-149 _ # translation: And afterwards Bulgars had another prince, Dragich. 076-150-1 ҆и+ i C _ _ 076-150-2 cc 076-150 _ 076-150-2 падли padna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-150 _ 076-150-3 на+ na Sa _ _ 076-150-4 case 076-150 _ 076-150-4 фрáнгїю Frǫgija Nfsan _ _ 076-150-2 obl:lat 076-150 _ 076-150-5 ҆и+ i C _ _ 076-150-7 cc 076-150 _ 076-150-6 на na Sa _ _ 076-150-7 case 076-150 _ 076-150-7 ҆алерика Ilirik Nmsgn _ _ 076-150-4 conj 076-150 _ # translation: And they attacked France and Illyria. 076-151-1 и+ i C _ _ 076-151-2 cc 076-151 _ 076-151-2 раз_зби́ли razbija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-151 _ 076-151-3 воискꙋ voiska Nfsan _ _ 076-151-2 obj 076-151 _ 076-151-4 грь́ческꙋю grъcki Afsay _ _ 076-151-3 amod 076-151 _ # translation: And they crushed the Greek army. 076-152-1 ҆и+ i C _ _ 076-152-2 cc 076-152 _ 076-152-2 поби́ли pobija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-152 _ 076-152-3 ·у· 900 Mc _ _ 076-152-4 nummod 076-152 _ 076-152-4 хил҆ꙗ́ди xiljada Ml _ _ 076-152-5 nummod 076-152 _ 076-152-5 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-152-2 obj 076-152 _ # translation: And they killed 400 thousand Greeks. 076-153-1 и+ i C _ _ 076-153-2 cc 076-153 _ 076-153-2 ѡпленїли oplenja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-153 _ 076-153-3 млого mnogo R _ _ 076-153-4 amod 076-153 _ 076-153-4 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-153-2 obj 076-153 _ 076-153-5 ҆и+ i C _ _ 076-153-6 cc 076-153 _ 076-153-6 народь narod Nmsny _ _ 076-153-4 conj 076-153 _ 076-153-7 грь́чески grъcki Amsny _ _ 076-153-6 amod 076-153 _ # translation: And they pillaged a lot of land and Greek people. 076-154-1 ҆и+ i C _ _ 076-154-4 cc 076-154 _ 076-154-2 после+ posle R _ _ 076-154-4 advmod 076-154 _ 076-154-3 се se Px---a _ _ 076-154-4 expl 076-154 _ 076-154-4 ꙋбо҆ꙗ́ль, uboja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-154 _ 076-154-5 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-154-4 nsubj 076-154 _ 076-154-6 ҆áнастáсїа Anastasii Nmsoy _ _ 076-154-5 appos 076-154 _ # translation: And afterwards, Emperor Anastasius became afraid. 076-155-1 ҆и+ i C _ _ 076-155-2 cc 076-155 _ 076-155-2 пратиль pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-155 _ 076-155-3 много mnogo R _ _ 076-155-4 amod 076-155 _ 076-155-4 сребро̀ srebro Nnsnn _ _ 076-155-2 obj 076-155 _ 076-155-5 ҆и+ i C _ _ 076-155-6 cc 076-155 _ 076-155-6 злáто zlato Nnsnn _ _ 076-155-4 conj 076-155 _ 076-155-7 бльгаромь bъlgarin Nmpdy _ _ 076-155-2 obl:iobj 076-155 _ 076-155-8 ҆и+ i C _ _ 076-155-9 cc 076-155 _ 076-155-9 дари dar Nmpnn _ _ 076-155-7 conj 076-155 _ 076-155-10 мно́го_цени́ mnogocenen Ampnn _ _ 076-155-9 amod 076-155 _ # translation: And he sent a lot of silver and gold to Bulgars, as well as precious gifts. 076-156-1 ҆и+ i C _ _ 076-156-2 cc 076-156 _ 076-156-2 ҆испроси́ль izprosja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-156 _ 076-156-3 се́бе se Px---g _ _ 076-156-2 obl:iobj 076-156 _ 076-156-4 мирь mir Nmsnn _ _ 076-156-2 obj 076-156 _ # translation: And he begged out peace for himself. 076-157-1 пáки pak R _ _ 076-157-4 advmod 076-157 _ 076-157-2 то́й toja Pd-msn _ _ 076-157-3 det:ext 076-157 _ 076-157-3 дра_ги́чь Dragič Nmsny _ _ 076-157-4 nsubj 076-157 _ 076-157-4 ꙋзимáль uzimam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-157 _ 076-157-5 данокь danъk Nmsnn _ _ 076-157-4 obj 076-157 _ 076-157-6 ѿ ot Sg _ _ 076-157-8 case 076-157 _ 076-157-7 грьческаго grъcki Amsgy _ _ 076-157-8 amod 076-157 _ 076-157-8 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-157-4 obl 076-157 _ 076-157-9 ҆анастасию Anastasii Nmsdy Nfsay _ 076-157-8 appos 076-157 _ 076-157-10 † † X _ _ 076-157-9 punct 076-157 _ # translation: Again, that Dragich was taking tax from the Greek Emperor Anastasius. 076-158-1 После posle R _ _ 076-158-5 advmod 076-158 _ 076-158-2 по po Sd _ _ 076-158-3 case 076-158 _ 076-158-3 ҆áнастáсїꙗ Anastasii Nmsoy _ _ 076-158-5 obl 076-158 _ 076-158-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-158-3 appos 076-158 _ 076-158-5 настанꙋл͛ nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-158 _ 076-158-6 сꙋл͛тань sultan Nmsny _ _ 076-158-5 nsubj 076-158 _ 076-158-7 сꙋлимáнь Suliman Nmsny _ _ 076-158-6 appos 076-158 _ 076-158-8 тꙋр͛ски turski Amsny _ _ 076-158-6 amod 076-158 _ # translation: After Emperor Anastasius, Sulayman, Sultan of Turks rose up. 076-159-1 ҆и+ i C _ _ 076-159-3 cc 076-159 _ 076-159-2 то́й toi Pp3msn _ _ 076-159-3 nsubj 076-159 _ 076-159-3 поиде poida Vmia3se _ _ 0 root 076-159 _ 076-159-4 сáсь s Si _ _ 076-159-6 case 076-159 _ 076-159-5 си́л͛на silen Afsnn _ _ 076-159-6 amod 076-159 _ 076-159-6 войска voiska Nfsnn _ _ 076-159-3 obl 076-159 _ # translation: And he went with a powerful army. 076-160-1 ҆и+ i C _ _ 076-160-2 cc 076-160 _ 076-160-2 засе́дли zasedna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-160 _ 076-160-3 цр҃и_грáдь Carigrad Nmsnn _ _ 076-160-2 obj 076-160 _ 076-160-4 за za Sg _ _ 076-160-6 case 076-160 _ 076-160-5 три tri Ml _ _ 076-160-6 nummod 076-160 _ 076-160-6 ле́та lěto Nnpnn _ _ 076-160-2 obl 076-160 _ # translation: And they besieged Tsarigrad for three years. 076-161-1 ҆и+ i C _ _ 076-161-5 cc 076-161 _ 076-161-2 тако taka Pr _ _ 076-161-5 advmod 076-161 _ 076-161-3 ѿ ot Sg _ _ 076-161-4 case 076-161 _ 076-161-4 глáди glad Nfsgn _ _ 076-161-5 obl 076-161 _ 076-161-5 ҆измре́ли, izmra Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-161 _ # translation: And thus they perished by hunger. 076-162-1 ҆и i C _ _ 076-162-5 cc 076-162 _ 076-162-2 ҆и+ i C _ _ 076-162-1 discourse 076-162 _ 076-162-3 по po Sd _ _ 076-162-4 case 076-162 _ 076-162-4 мо́ре more Nnsnn _ _ 076-162-5 obl 076-162 _ 076-162-5 ҆избе́гли izběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-162 _ # translation: And they fled by the sea. 076-163-1 ҆и+ i C _ _ 076-163-5 cc 076-163 _ 076-163-2 по+ po Sd _ _ 076-163-3 case 076-163 _ 076-163-3 мо́ре+ more Nnsnn _ _ 076-163-5 obl 076-163 _ 076-163-4 се se Px---a _ _ 076-163-5 expl 076-163 _ 076-163-5 ҆изда_ви́ли izdavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-163 _ # translation: And they drowned in the sea. 076-164-1 ҆и+ i C _ _ 076-164-6 cc 076-164 _ 076-164-2 тако taka Pr _ _ 076-164-6 advmod 076-164 _ 076-164-3 три tri Ml _ _ 076-164-4 nummod 076-164 _ 076-164-4 хил҆ꙗ́ди xiljada Ml _ _ 076-164-5 nummod 076-164 _ 076-164-5 чл҃веци človek Nmpny _ _ 076-164-6 nsubj 076-164 _ 076-164-6 погї_нꙋ́ли pogina Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-164 _ # translation: And thus three throusand people died. 076-165-1 пáки pak R _ _ 076-165-5 advmod 076-165 _ 076-165-2 три_вели́а Trivelii Nmsoy _ _ 076-165-5 nsubj 076-165 _ 076-165-3 крáль kral Nmsny _ _ 076-165-2 appos 076-165 _ 076-165-4 бльгар͛_ски bъlgarski Amsny _ _ 076-165-3 amod 076-165 _ 076-165-5 сь_брал sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-165 _ 076-165-6 войска voiska Nfsnn _ _ 076-165-5 obj 076-165 _ 076-165-7 сил͛на silen Afsan _ _ 076-165-6 amod 076-165 _ # translation: Again, King Tervel of Bulgaria assembled a powerful army. 076-166-1 ҆и+ i C _ _ 076-166-2 cc 076-166 _ 076-166-2 пошьль, poida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-166 _ 076-166-3 на+ na Sa _ _ 076-166-4 case 076-166 _ 076-166-4 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 076-166-2 obl 076-166 _ 076-166-5 хр͒тиӑномь xristianin Nmpdy _ _ 076-166-4 nmod:iobj 076-166 _ # translation: And he went to help Christians. 076-167-1 ҆и+ i C _ _ 076-167-2 cc 076-167 _ 076-167-2 нападнꙋ́ль napadna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-167 _ 076-167-3 нá na Sa _ _ 076-167-4 case 076-167 _ 076-167-4 тꙋр͛ци turčin Nmpny _ _ 076-167-2 obl 076-167 _ 076-167-5 кре́пко krepko R _ _ 076-167-4 advmod 076-167 _ # translation: And he staunchly attacked the Turks. 076-168-1 ҆и+ i C _ _ 076-168-2 cc 076-168 _ 076-168-2 ꙋби́ль ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-168 _ 076-168-3 ѿ ot Sg _ _ 076-168-4 case 076-168 _ 076-168-4 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 076-168-6 nmod 076-168 _ 076-168-5 ·кв· 22 Mc _ _ 076-168-6 nummod 076-168 _ 076-168-6 хилꙗ́ди xiljada Ml _ _ 076-168-2 obj 076-168 _ # translation: And he killed 22 thousand of them. 076-169-1 ҆и+ i C _ _ 076-169-2 cc 076-169 _ 076-169-2 ѿ_карáль otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-169 _ 076-169-3 вьса vse Afsnn _ _ 076-169-4 amod 076-169 _ 076-169-4 си́ла sila Nfsnn _ _ 076-169-2 obj 076-169 _ 076-169-5 тꙋр͛с_ка turski Afsnn _ _ 076-169-4 amod 076-169 _ 076-169-6 ѿ ot Sg _ _ 076-169-7 case 076-169 _ 076-169-7 цр҃и_грáдь Carigrad Nmsnn _ _ 076-169-2 obl:abl 076-169 _ # translation: And he chased all the Turkish forces away from Tsarigrad. 076-170-1 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 076-170-2 det:ext 076-170 _ 076-170-2 три_вели́а Trivelii Nmsoy _ _ 076-170-5 nsubj 076-170 _ 076-170-3 крал kral Nmsny _ _ 076-170-2 appos 076-170 _ 076-170-4 прьво pъrvo R _ _ 076-170-5 advmod 076-170 _ 076-170-5 ꙋзел uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-170 _ 076-170-6 верꙋ věra Nfsan _ _ 076-170-5 obj 076-170 _ 076-170-7 хр͒тиан͛скꙋ xristianski Afsan _ _ 076-170-6 amod 076-170 _ # translation: That King Tervel (was the?) first (who?) accepted the faith of Christianity. 076-171-1 ҆и+ i C _ _ 076-171-2 cc 076-171 _ 076-171-2 покр͒тил+ pokrъstja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-171 _ 076-171-3 се se Px---a _ _ 076-171-2 expl 076-171 _ 076-171-4 вь v Sl _ _ 076-171-5 case 076-171 _ 076-171-5 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-171-2 obl 076-171 _ 076-171-6 гд͒не Gospoden Ansnn _ _ 076-171-5 nmod 076-171 _ 076-171-7 ·ѱг· 703 Mc _ _ 076-171-5 nummod 076-171 _ # translation: And he got baptized in the year 703 AD. 076-172-1 По+ po Sd _ _ 076-172-2 case 076-172 _ 076-172-2 не́го toi Pp3msg _ _ 076-172-3 obl 076-172 _ 076-172-3 настáль nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-172 _ 076-172-4 не́кои někoi Amsny _ _ 076-172-5 amod:det 076-172 _ 076-172-5 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 076-172-3 nsubj 076-172 _ 076-172-6 ҆име́+ ime Nnsnn _ _ 076-172-8 nsubj 076-172 _ 076-172-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-172-6 nmod:poss 076-172 _ 076-172-8 било̀ sъm Vmp--si _ _ 076-172-5 acl 076-172 _ 076-172-9 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-172-8 obl:pred 076-172 _ # translation: After him a man, his name was Krum, rose up. 076-173-1 ҆изредень izredja Amsnn Vmpa-se _ 0 root 076-173 _ 076-173-2 веле_дш҃ень veledušen Amsnn _ _ 076-173-1 conj 076-173 _ 076-173-3 ї+ i C _ _ 076-173-4 cc 076-173 _ 076-173-4 бл҃го_полꙋчень blagopolučen Amsnn _ _ 076-173-2 conj 076-173 _ 076-173-5 вь v Sl _ _ 076-173-6 case 076-173 _ 076-173-6 воин͛ство voinstvo Nnsnn _ _ 076-173-4 nmod:loc 076-173 _ # translation: (He was) disciplined, magnanimous, and had fortune in wars. 076-174-1 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 076-174-4 nsubj:ext 076-174 _ 076-174-2 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 076-174-4 cop:prf 076-174 _ 076-174-3 не+ ne Qz _ _ 076-174-4 amod 076-174 _ 076-174-4 ве_рни veren Ampnn _ _ 0 root 076-174 _ # translation: That one was an unbeliever. 076-175-1 но no C _ _ 076-175-3 cc 076-175 _ 076-175-2 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 076-175-3 advmod 076-175 _ 076-175-3 смирил smirja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-175 _ 076-175-4 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-175-3 obj 076-175 _ # translation: But he made Greeks very peaceful. 076-176-1 ҆и+ i C _ _ 076-176-2 cc 076-176 _ 076-176-2 разшири́ль, razširja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-176 _ 076-176-3 дрьжáвꙋ dъržava Nfsan _ _ 076-176-2 obj 076-176 _ 076-176-4 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-176-3 appos 076-176 _ 076-176-5 бльгар͛скїа bъlgarski Amsoy Afsgy _ 076-176-4 amod 076-176 _ # translation: And he expanded the realm, the land of Bulgaria. 076-177-1 що+ što Pq _ _ 076-177-3 mark 076-177 _ 076-177-2 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-177-3 aux:prf 076-177 _ 076-177-3 били́ sъm Vmp--pi _ _ 076-177-8 acl 076-177 _ 076-177-4 пре́дь pred Si _ _ 076-177-5 case 076-177 _ 076-177-5 крꙋна Krun Nmsgy _ _ 076-177-3 obl 076-177 _ 076-177-6 цр҃ие car Nmpny _ _ 076-177-3 nsubj 076-177 _ 076-177-7 бльгар͛ски bъlgarski Ampnn _ _ 076-177-6 amod 076-177 _ 076-177-8 све+ sve Ansnn _ _ 076-177-11 nsubj 076-177 _ 076-177-9 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-177-10 aux:prf 076-177 _ 076-177-10 би́лї sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-177-11 cop 076-177 _ 076-177-11 бл҃го_полꙋ́чни blagopolučen Ampnn _ _ 0 root 076-177 _ 076-177-12 ҆и+ i C _ _ 076-177-14 cc 076-177 _ 076-177-13 по po (2) Qc _ _ 076-177-14 amod 076-177 _ 076-177-14 юнáци junak Nmpny _ _ 076-177-11 conj 076-177 _ 076-177-15 ѿ ot Sg _ _ 076-177-16 case 076-177 _ 076-177-16 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-177-14 nmod 076-177 _ 076-178-1 и+ i C _ _ 076-178-2 cc 076-178 _ 076-178-2 са_брáль sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-178 _ 076-178-3 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-178-2 nsubj 076-178 _ 076-178-4 слав҆ꙗ́не slavěnin Nmpny _ _ 076-178-2 obj 076-178 _ 076-178-5 сїи_ре́чь sireč Qg _ _ 076-178-6 mark 076-178 _ 076-178-6 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-178-4 acl 076-178 _ 076-178-7 панон͛ски panonski A-pnn _ _ 076-178-6 amod 076-178 _ # translation: And Krum collected the Slavs, that is, Bulgars of Pannonia. 076-179-1 ҆и+ i C _ _ 076-179-2 cc 076-179 _ 076-179-2 на_паднꙋ́ль napadna Vmp--pe Amsnn _ 0 root:prf 076-179 _ 076-179-3 на na Sa _ _ 076-179-5 case 076-179 _ 076-179-4 фран͛цꙋска, francuski Afsnn _ _ 076-179-5 amod 076-179 _ 076-179-5 стрáна strana Nfsnn _ _ 076-179-2 obl 076-179 _ # translation: And he attacked the Frankish realm. 076-180-1 ҆и+ i C _ _ 076-180-2 cc 076-180 _ 076-180-2 изби́ль izbija Vmp--pe Amsnn _ 0 root 076-180 _ 076-180-3 ·лв· 32 Mc _ _ 076-180-4 nummod 076-180 _ 076-180-4 хил҆ꙗ́ди xiljada Ml _ _ 076-180-5 nummod 076-180 _ 076-180-5 грьци grъk Nmpny _ _ 076-180-2 obj 076-180 _ # translation: And he killed 32 thousand Greeks. 076-181-1 ҆и+ i C _ _ 076-181-2 cc 076-181 _ 076-181-2 ҆ѡбрьнꙋ́л+ obъrna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-181 _ 076-181-3 се se Px---a _ _ 076-181-2 expl 076-181 _ 076-181-4 крꙋ́нь Krun Nmsny _ _ 076-181-2 nsubj 076-181 _ 076-181-5 на na Sa _ _ 076-181-6 case 076-181 _ 076-181-6 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-181-2 obl 076-181 _ 076-181-7 грь́ческаго, grъcki Amsgy _ _ 076-181-6 amod 076-181 _ # translation: And Krun turned against the Greek Emperor. 076-182-1 ҆и+ i C _ _ 076-182-2 cc 076-182 _ 076-182-2 поразил+ porazja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-182 _ 076-182-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-182-2 obl:iobj 076-182 _ 076-182-4 свꙋ sve Afsan _ _ 076-182-5 amod:det 076-182 _ 076-182-5 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-182-2 obj 076-182 _ 076-182-6 ҆и+ i C _ _ 076-182-7 cc 076-182 _ 076-182-7 дрьжáвꙋ dъržava Nfsan _ _ 076-182-5 conj 076-182 _ 076-182-8 грь́-ческꙋю grъcki Afsay _ _ 076-182-7 amod 076-182 _ 076-182-9 ҆и+ i C _ _ 076-182-10 cc 076-182 _ 076-182-10 фран͛цꙋскꙋю francuski Afsay _ _ 076-182-8 conj 076-182 _ # translation: And he crushed all of his land and realm, Greek and Frankish. 076-183-1 ҆и+ i C _ _ 076-183-7 cc 076-183 _ 076-183-2 по+ po Sd _ _ 076-183-3 case 076-183 _ 076-183-3 това tova Pd-nsn _ _ 076-183-7 obl:ext 076-183 _ 076-183-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-183-7 nsubj 076-183 _ 076-183-5 ни́_кїфорь Nikifor Nmsny _ _ 076-183-4 appos 076-183 _ 076-183-6 грь́чки grъcki Amsnn _ _ 076-183-4 amod 076-183 _ 076-183-7 прати́ль pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-183 _ 076-183-8 хазна xazna Nfsnn _ _ 076-183-7 obj 076-183 _ 076-183-9 цр͒ка҆ꙗ́ carski Afsny _ _ 076-183-8 amod 076-183 _ 076-183-10 да da C _ _ 076-183-11 mark 076-183 _ 076-183-11 зби́ра sъbiram Vmip3si _ _ 076-183-7 advcl 076-183 _ 076-183-12 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-183-11 obj 076-183 _ 076-183-13 на+ na Sa _ _ 076-183-14 case 076-183 _ 076-183-14 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-183-11 obl 076-183 _ # translation: And afterwards, Emperor Nicephorus of Greece sent his royal treasury, / to collect an army against Bulgars. 076-184-1 коги koga Pq _ _ 076-184-2 mark 076-184 _ 076-184-2 дойде doida Vmia3se _ _ 076-184-9 advcl 076-184 _ 076-184-3 генарáрь general Nmsny _ _ 076-184-2 nsubj 076-184 _ 076-184-4 при pri Sa _ _ 076-184-5 case 076-184 _ 076-184-5 ре́кꙋ rěka Nfsan _ _ 076-184-2 obl 076-184 _ 076-184-6 стрꙋми́цꙋ Strumica Nfsan _ _ 076-184-5 appos 076-184 _ 076-184-7 тамо+ tam R _ _ 076-184-9 advmod 076-184 _ 076-184-8 гѡ́ toi Pp3msa _ _ 076-184-9 obj 076-184 _ 076-184-9 прете́че preteka Vmia3se _ _ 0 root 076-184 _ 076-184-10 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-184-9 nsubj 076-184 _ # translation: When a general (of Nicephorus?) came to the river of Strumitsa, Krun overtook him there. 076-185-1 ҆и+ i C _ _ 076-185-2 cc 076-185 _ 076-185-2 ꙋби́ль ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-185 _ 076-185-3 генарáра general Nmsgy _ _ 076-185-2 obj 076-185 _ # translation: And he killed the general. 076-186-1 ҆и+ i C _ _ 076-186-6 cc 076-186 _ 076-186-2 сва sve Afsnn _ _ 076-186-5 amod:det 076-186 _ 076-186-3 та+ tъ Pd-fsn _ _ 076-186-2 det:p_adj 076-186 _ 076-186-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-186-5 obl:iobj 076-186 _ 076-186-5 во́йска voiska Nfsnn _ _ 076-186-6 obj 076-186 _ 076-186-6 погꙋби́ль pogubja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-186 _ # translation: And he destroyed all of his forces. 076-187-1 ҆и i C _ _ 076-187-5 cc 076-187 _ 076-187-2 сва sve Afsnn _ _ 076-187-3 amod:det 076-187 _ 076-187-3 хазнà xazna Nfsnn _ _ 076-187-5 obj 076-187 _ 076-187-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-187-3 nmod:poss 076-187 _ 076-187-5 ѿ_тьвнꙋль otъvna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-187 _ # translation: And he took all of his treasury. 076-188-1 ҆и+ i C _ _ 076-188-2 cc 076-188 _ 076-188-2 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-188 _ 076-188-3 грь́цкї grъcki Amsny _ _ 076-188-4 amod 076-188 _ 076-188-4 градь grad Nmsnn _ _ 076-188-2 obj 076-188 _ 076-188-5 софи́ю Sofia Nfsnn _ _ 076-188-4 appos 076-188 _ # translation: And he took the Greek city of Sofia. 076-189-1 ѡще ošte R _ _ 076-189-2 advmod 076-189 _ 076-189-2 ҆изби́ль, izbija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-189 _ 076-189-3 ше+ šest Ml _ _ 076-189-4 nummod 076-189 _ 076-189-4 сто́тинь stotina Ml _ _ 076-189-5 nummod 076-189 _ 076-189-5 хил҆ꙗ́_ди xiljada Ml _ _ 076-189-6 nummod 076-189 _ 076-189-6 войне voin Nmpny _ _ 076-189-2 obj 076-189 _ 076-189-7 ники́форови Nikiforov Ampnn _ _ 076-189-6 amod:poss 076-189 _ 076-189-8 ҆и+ i C _ _ 076-189-12 cc 076-189 _ 076-189-9 безз+ bez Sg _ _ 076-189-10 case 076-189 _ 076-189-10 числа čislo Nnsgn _ _ 076-189-12 nmod 076-189 _ 076-189-11 про_стаго prost Amsgy _ _ 076-189-12 amod 076-189 _ 076-189-12 наро́да narod Nmsgn _ _ 076-189-6 conj 076-189 _ # translation: He also killed six hundred thousand soldiers of Nicephorus, / and an immense number (lit. without number) of simple people . 076-190-1 ники́форь Nikifor Nmsny _ _ 076-190-2 nsubj 076-190 _ 076-190-2 сьбра sъbera Vmia3se _ _ 0 root 076-190 _ 076-190-3 войска voiska Nfsnn _ _ 076-190-2 obj 076-190 _ 076-190-4 без+ bez Sg _ _ 076-190-5 case 076-190 _ 076-190-5 чи́сла čislo Nnsgn _ _ 076-190-3 nmod 076-190 _ # translation: Nicephorus assembled an immense army. 076-191-1 ҆и+ i C _ _ 076-191-2 cc 076-191 _ 076-191-2 настꙋпи́ль nastъpja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-191 _ 076-191-3 на na Sa _ _ 076-191-4 case 076-191 _ 076-191-4 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-191-2 obl 076-191 _ # translation: And he attacked Bulgaria. 076-192-1 ҆и i C _ _ 076-192-2 cc 076-192 _ 076-192-2 ҆име҆ꙗ́ль imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-192 _ 076-192-3 сáсь s Si _ _ 076-192-4 case 076-192 _ 076-192-4 се́бе se Px---g _ _ 076-192-2 obl 076-192 _ 076-192-5 сн҃а sin Nmsgy _ _ 076-192-2 obj 076-192 _ 076-192-6 своего svoi Amsgy _ _ 076-192-5 amod:poss 076-192 _ 076-192-7 став-рáкию Stavrakii Nmsdy _ _ 076-192-5 appos 076-192 _ # translation: And he had his son Stauracius with him. 076-193-1 ҆и+ i C _ _ 076-193-4 cc 076-193 _ 076-193-2 тако taka Pr _ _ 076-193-3 advmod 076-193 _ 076-193-3 безбо́жно bezbožno R _ _ 076-193-4 advmod 076-193 _ 076-193-4 погꙋбил pogubja Vmp--se _ _ 0 root 076-193 _ 076-193-5 зем͛_лю zemlja Nfsan _ _ 076-193-4 obj 076-193 _ 076-193-6 каде+ kъde Pq _ _ 076-193-8 mark 076-193 _ 076-193-7 е sъm Vmip3si _ _ 076-193-8 aux:prf 076-193 _ 076-193-8 проми́нꙋль promina Vmp--se Amsnn _ 076-193-4 advcl 076-193 _ # translation: And thus, godlessly, he destroyed the land wherever he had passed. 076-194-1 ҆и+ i C _ _ 076-194-2 cc 076-194 _ 076-194-2 мислиль mislja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-194 _ 076-194-3 да da C _ _ 076-194-4 mark 076-194 _ 076-194-4 по_рази porazja Vmip3se _ _ 076-194-2 advcl 076-194 _ 076-194-5 в͛сꙋ vse Afsnn _ _ 076-194-6 amod:det 076-194 _ 076-194-6 бльгарїю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-194-4 obj 076-194 _ # translation: And he thought to destroy Bulgaria totally. 076-195-1 ҆и+ i C _ _ 076-195-2 cc 076-195 _ 076-195-2 їзго́риль izgorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-195 _ 076-195-3 на na Sa _ _ 076-195-4 case 076-195 _ 076-195-4 ҆ѡгнь ogъn Nmsnn _ _ 076-195-2 obl 076-195 _ 076-195-5 до́мь dom Nmsnn _ _ 076-195-2 obj 076-195 _ 076-195-6 крꙋновь Krunov Amsnn _ _ 076-195-5 amod:poss 076-195 _ # translation: And he burnt (lit. with fire) the house of Krum. 076-196-1 ҆á+ a C _ _ 076-196-6 cc 076-196 _ 076-196-2 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-196-6 nsubj 076-196 _ 076-196-3 се se Px---a _ _ 076-196-6 expl 076-196 _ 076-196-4 беше sъm Vaii3si _ _ 076-196-6 aux:pprf 076-196 _ 076-196-5 много mnogo R _ _ 076-196-6 advmod 076-196 _ 076-196-6 ꙋплáшиль uplaša Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-196 _ # translation: And Krum had become very afraid. 076-197-1 ҆и+ i C _ _ 076-197-2 cc 076-197 _ 076-197-2 проси́ль prosja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-197 _ 076-197-3 мирь mir Nmsnn _ _ 076-197-2 obj 076-197 _ 076-197-4 ѿ ot Sg _ _ 076-197-5 case 076-197 _ 076-197-5 ники́фо_ра Nikifor Nmsgy _ _ 076-197-2 obl 076-197 _ # translation: And he begged Nicephorus for peace. 076-198-1 ҆á+ a C _ _ 076-198-6 cc 076-198 _ 076-198-2 ники́форь Nikifor Nmsny _ _ 076-198-6 nsubj 076-198 _ 076-198-3 не+ ne Qz _ _ 076-198-4 advmod 076-198 _ 076-198-4 ще҆ꙗ́ль šta Vmpi-si Amsnn _ 076-198-6 aux:prf 076-198 _ 076-198-5 да+ da C _ _ 076-198-4 fixed:inf 076-198 _ 076-198-6 ꙋчи́ни, učinja Vmip3se _ _ 0 root 076-198 _ 076-198-7 мирь mir Nmsnn _ _ 076-198-6 obj 076-198 _ # translation: But Nicephorus did not want to make peace. 076-199-1 расрьди́л͛+ razsъrdja Vmp--se _ _ 0 root 076-199 _ 076-199-2 се se Px---a _ _ 076-199-1 expl 076-199 _ 076-199-3 като kato C _ _ 076-199-6 mark 076-199 _ 076-199-4 беше sъm Vaii3si _ _ 076-199-6 aux:pprf 076-199 _ 076-199-5 по po (2) Qc _ _ 076-199-6 advmod 076-199 _ 076-199-6 над͛_ви́ль nadvija Vmp--se Amsnn _ 076-199-1 advcl 076-199 _ # translation: He became angry, because he was winning (lit. more victorious). 076-200-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 076-200-4 advmod 076-200 _ 076-200-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-200-4 nsubj 076-200 _ 076-200-3 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-200-2 appos 076-200 _ 076-200-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 076-200 _ # translation: Then Emperor Krum said: 076-201-1 ско_ро skoro R _ _ 076-201-2 cc 076-201 _ 076-201-2 заграде́те zagradja Vmm-2pe _ _ 0 root 076-201 _ 076-201-3 тесни těsen A-pnn _ _ 076-201-4 amod 076-201 _ 076-201-4 ме́ста město Nnpnn _ _ 076-201-2 obj 076-201 _ 076-201-5 ҆и+ i C _ _ 076-201-6 cc 076-201 _ 076-201-6 клисꙋрї klisura Nfpnn _ _ 076-201-4 conj 076-201 _ # translation: ʺQuickly fortify narrow places and gorges!ʺ 076-202-1 ҆и+ i C _ _ 076-202-2 cc 076-202 _ 076-202-2 на_пáднꙋль napadna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-202 _ 076-202-3 на na Sa _ _ 076-202-4 case 076-202 _ 076-202-4 никифора Nikifor Nmsgy _ _ 076-202-2 obl 076-202 _ 076-202-5 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-202-4 appos 076-202 _ 076-202-6 близꙋ blizo R _ _ 076-202-8 amod 076-202 _ 076-202-7 при pri Sa _ _ 076-202-8 case 076-202 _ 076-202-8 славо̀_ми́рь Slavomir Nmsnn _ _ 076-202-2 obl 076-202 _ # translation: And he attacked Emperor Nicephorus in the vicinity of Slavomir. 076-203-1 не+ ne Qz _ _ 076-203-2 advmod 076-203 _ 076-203-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 076-203 _ 076-203-3 дале́ко daleko R _ _ 076-203-5 amod 076-203 _ 076-203-4 ѿ ot Sg _ _ 076-203-5 case 076-203 _ 076-203-5 нико_пол҆ꙗ Nikopol Nmsny _ _ 076-203-2 obl 076-203 _ # translation: It is not far from Nicopolis. 076-204-1 ҆и+ i C _ _ 076-204-2 cc 076-204 _ 076-204-2 разби́ль razbija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-204 _ 076-204-3 паки pak R _ _ 076-204-2 advmod 076-204 _ 076-204-4 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-204-2 nsubj 076-204 _ 076-204-5 никифора Nikifor Nmsgy _ _ 076-204-2 obj 076-204 _ 076-204-6 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-204-5 appos 076-204 _ # translation: And Krum crushed Emperor Nicephorus again. 076-205-1 ҆и+ i C _ _ 076-205-5 cc 076-205 _ 076-205-2 свꙋ sve Afsan _ _ 076-205-4 amod:det 076-205 _ 076-205-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-205-4 nmod:poss 076-205 _ 076-205-4 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-205-5 obj 076-205 _ 076-205-5 погꙋби́ль pogubja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-205 _ 076-205-6 коне-чно konečno R _ _ 076-205-5 advmod 076-205 _ # translation: And he finally destroyed his army. 076-206-1 ҆и+ i C _ _ 076-206-2 cc 076-206 _ 076-206-2 ꙋзел+ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-206 _ 076-206-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-206-2 obl:iobj 076-206 _ 076-206-4 васе vse Ansnn _ _ 076-206-5 amod:det 076-206 _ 076-206-5 ҆именїе imane Nnsnn _ _ 076-206-2 obj 076-206 _ 076-206-6 що+ što Pq _ _ 076-206-9 mark 076-206 _ 076-206-7 е sъm Vaip3si _ _ 076-206-8 aux:prf 076-206 _ 076-206-8 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 076-206-9 aux:pprf 076-206 _ 076-206-9 ҆ѡплени́ль oplenja Vmp--se Amsnn _ 076-206-5 acl 076-206 _ 076-206-10 ники́форь Nikifor Nmsny _ _ 076-206-9 nsubj 076-206 _ 076-206-11 ѿ ot Sg _ _ 076-206-14 case 076-206 _ 076-206-12 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-206-13 nmod 076-206 _ 076-206-13 крꙋновь Krunov Amsnn _ _ 076-206-14 amod:poss 076-206 _ 076-206-14 дво́рь dvor Nmsnn _ _ 076-206-9 obl 076-206 _ # translation: And he took from him all the property, / which Nicephorus had looted from the Krum's palace. 076-207-1 ҆и+ i C _ _ 076-207-3 cc 076-207 _ 076-207-2 тꙋ tu Pr _ _ 076-207-3 advmod 076-207 _ 076-207-3 ꙋби́ли ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-207 _ 076-207-4 бль́гари bъlgarin Nmpny _ _ 076-207-3 nsubj 076-207 _ 076-207-5 никифо_ра Nikifor Nmsgy _ _ 076-207-3 obj 076-207 _ 076-207-6 цр҃а, car Nmsgy _ _ 076-207-5 appos 076-207 _ # translation: And there Bulgars killed Emperor Nicephorus. 076-208-1 ҆и+ i C _ _ 076-208-2 cc 076-208 _ 076-208-2 повеле́ль povelja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-208 _ 076-208-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-208-2 nsubj 076-208 _ 076-208-4 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-208-3 appos 076-208 _ # translation: And Emperor Krum gave command. 076-209-1 ҆и+ i C _ _ 076-209-2 case 076-209 _ 076-209-2 на_такнꙋли natъkna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-209 _ 076-209-3 ◄ ◄ X _ _ 076-209-2 punct 076-209 _ 076-209-4 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 076-209-2 obj 076-209 _ 076-209-5 никифо́ровꙋ Nikiforov Afsan _ _ 076-209-4 amod:poss 076-209 _ 076-209-6 на+ na Sa _ _ 076-209-7 case 076-209 _ 076-209-7 ви́лꙋ vila Nfsan _ _ 076-209-2 obl 076-209 _ 076-209-8 ради radi Sg _ _ 076-209-9 case 076-209 _ 076-209-9 сме́хь směx Nmsnn _ _ 076-209-2 obl 076-209 _ 076-209-10 ҆и+ i C _ _ 076-209-12 cc 076-209 _ 076-209-11 да da C _ _ 076-209-12 mark 076-209 _ 076-209-12 види vidja Vmip3si _ _ 076-209-9 conj:advcl 076-209 _ 076-209-13 свь sve Amsnn _ _ 076-209-14 amod:det 076-209 _ 076-209-14 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-209-12 nsubj 076-209 _ 076-209-15 ҆и i C _ _ 076-209-18 cc 076-209 _ 076-209-16 да+ da C _ _ 076-209-18 mark 076-209 _ 076-209-17 е͒+ sъm Vmip3si _ _ 076-209-18 discourse 076-209 _ 076-209-18 помни pomena Vmip3se _ _ 076-209-12 conj 076-209 _ 076-209-19 ҆и+ i C _ _ 076-209-22 cc 076-209 _ 076-209-20 свеки sveki Amsny _ _ 076-209-22 nsubj 076-209 _ 076-209-21 да+ da C _ _ 076-209-22 mark 076-209 _ 076-209-22 знае znaja Vmip3se _ _ 076-209-18 conj 076-209 _ 076-209-23 какво+ kakvo Pq _ _ 076-209-25 mark 076-209 _ 076-209-24 е sъm Vaip3si _ _ 076-209-25 aux:prf 076-209 _ 076-209-25 ҆и_маль imam Vmp--si Amsnn _ 076-209-22 advcl 076-209 _ 076-209-26 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-209-25 nsubj 076-209 _ 076-209-27 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-209-26 appos 076-209 _ 076-209-28 побе́дꙋ pobeda Nfsan _ _ 076-209-25 obj 076-209 _ 076-209-29 на na Sa _ _ 076-209-30 case 076-209 _ 076-209-30 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-209-28 nmod 076-209 _ # translation: And they stuck the head of Nicephorus on a pitchfork for mockery, / and so that all the people see and remember, / and so that everyone knows, how Emperor Krum had a victory over Greeks. 076-210-1 ҆и+ i C _ _ 076-210-2 cc 076-210 _ 076-210-2 по_велел povelja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-210 _ # translation: And he commanded. 076-211-1 ҆и+ i C _ _ 076-211-2 cc 076-211 _ 076-211-2 ҆ѡковаль okova Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-211 _ 076-211-3 ҆ѡнꙋю onja Pd-fsa _ _ 076-211-4 det:ext 076-211 _ 076-211-4 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 076-211-2 obj 076-211 _ 076-211-5 сась s Si _ _ 076-211-6 case 076-211 _ 076-211-6 злáтѡ zlato Nnsnn _ _ 076-211-2 obl 076-211 _ # translation: And he wrapped that head in gold. 076-212-1 ҆и+ i C _ _ 076-212-2 cc 076-212 _ 076-212-2 начини́ли načinja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-212 _ 076-212-3 чáшꙋ čaša Nfsan _ _ 076-212-2 obj 076-212 _ 076-212-4 ѿ ot Sg _ _ 076-212-5 case 076-212 _ 076-212-5 не҆ꙗ́ tja Pp3fsg _ _ 076-212-2 obl 076-212 _ # translation: And they made a cup from it. 076-213-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 076-213-2 advmod 076-213 _ 076-213-2 ҆имал imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-213 _ 076-213-3 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-213-2 nsubj 076-213 _ 076-213-4 вели́ка velik Afsnn _ _ 076-213-5 amod 076-213 _ 076-213-5 радость radost Nfsnn _ _ 076-213-2 obj 076-213 _ 076-213-6 ҆и+ i C _ _ 076-213-7 cc 076-213 _ 076-213-7 весе́лїе veselie Nnsnn _ _ 076-213-5 conj 076-213 _ # translation: Krum had great joy and happiness then. 076-214-1 ҆и+ i C _ _ 076-214-2 cc 076-214 _ 076-214-2 пил pija Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-214 _ 076-214-3 ҆из+ iz Sg _ _ 076-214-4 case 076-214 _ 076-214-4 главá+ glava Nfsnn _ _ 076-214-2 obl 076-214 _ 076-214-5 та tъ Pd-fsn _ _ 076-214-6 det:p_nom 076-214 _ 076-214-6 ви́но vino Nnsnn _ _ 076-214-2 obj 076-214 _ 076-214-7 сась s Si _ _ 076-214-8 case 076-214 _ 076-214-8 велмꙋжїи velmoža Nfpnn _ _ 076-214-2 obl 076-214 _ 076-214-9 бль_гарскїа bъlgarski Amsoy Ampay _ 076-214-8 amod 076-214 _ # translation: And he drank from the head wine with Bulgar magnates. 076-215-1 ҆и+ i C _ _ 076-215-2 cc 076-215 _ 076-215-2 дꙋмáль dumam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-215 _ # translation: And he was saying: 076-216-1 ва v _ _ 076-216-2 case 076-216 _ 076-216-2 слáвꙋ slava Nfsan _ _ 076-216-9 obl 076-216 _ 076-216-3 бж҃їю božii Afsay _ _ 076-216-2 amod:poss 076-216 _ 076-216-4 ҆и i C _ _ 076-216-7 cc 076-216 _ 076-216-5 за za Sg _ _ 076-216-7 case 076-216 _ 076-216-6 нашꙋ naš Afsan _ _ 076-216-7 amod:poss 076-216 _ 076-216-7 побе́дꙋ pobeda Nfsan _ _ 076-216-2 conj 076-216 _ 076-216-8 да+ da C _ _ 076-216-9 aux:opt 076-216 _ 076-216-9 ҆испиемо izpija Vmip1pe _ _ 0 root 076-216 _ 076-216-10 тꙋю toja Pd-fsa _ _ 076-216-11 det:ext 076-216 _ 076-216-11 чашꙋ čaša Nfsan _ _ 076-216-9 obj 076-216 _ 076-216-12 ви́но vino Nnsnn _ _ 076-216-11 nmod 076-216 _ # translation: ʺFor the glory of God and our victory,ʺ / ʺlet us drink this cup of wine!ʺ 076-217-1 тако taka Pr _ _ 076-217-2 advmod 076-217 _ 076-217-2 ѡбладáль obladaja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-217 _ 076-217-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-217-2 nsubj 076-217 _ 076-217-4 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-217-3 appos 076-217 _ 076-217-5 мно́_го mnogo R _ _ 076-217-6 amod 076-217 _ 076-217-6 грáдове grad Nmpnn _ _ 076-217-2 obj 076-217 _ 076-217-7 грь́чески grъcki Ampnn _ _ 076-217-6 amod 076-217 _ 076-217-8 .:. .:. X _ _ 076-217-7 punct 076-217 _ 076-217-9 са͒ s Si _ _ 076-217-10 case 076-217 _ 076-217-10 ҆огнь ogъn Nmsnn _ _ 076-217-2 obl 076-217 _ 076-217-11 и+ i C _ _ 076-217-13 cc 076-217 _ 076-217-12 са͒ s Si _ _ 076-217-13 case 076-217 _ 076-217-13 топове top Nmpnn _ _ 076-217-10 conj 076-217 _ # translation: And thus, Emperor Krum conquered many Greek cities with fire and cannons. 076-218-1 По po Sd _ _ 076-218-2 case 076-218 _ 076-218-2 крꙋ́на Krun Nmsgy _ _ 076-218-3 obl 076-218 _ 076-218-3 постави́ли postavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-218 _ 076-218-4 бльгáре bъlgarin Nmpny _ _ 076-218-3 nsubj 076-218 _ 076-218-5 на na Sa _ _ 076-218-6 case 076-218 _ 076-218-6 цр͒т_во carstvo Nnsnn _ _ 076-218-3 obl 076-218 _ 076-218-7 ҆áлеѯан͛дрїю Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-218-3 obj 076-218 _ # translation: After Krum Bulgars made Alexandrius the emperor. 076-219-1 сте́фань Stefan Nmsny _ _ 076-219-6 nsubj 076-219 _ 076-219-2 краль kral Nmsny _ _ 076-219-1 appos 076-219 _ 076-219-3 дечан͛_ски dečanski Amsny _ _ 076-219-2 amod 076-219 _ 076-219-4 ҆и+ i C _ _ 076-219-5 case 076-219 _ 076-219-5 срьпски srъbski Amsny _ _ 076-219-3 conj 076-219 _ 076-219-6 прише́ль priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-219 _ 076-219-7 вь v Sl _ _ 076-219-8 case 076-219 _ 076-219-8 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-219-6 obl 076-219 _ 076-219-9 са͒ s Si _ _ 076-219-10 case 076-219 _ 076-219-10 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-219-6 obl 076-219 _ # translation: King Stephen of Dečani and Serbia came to Bulgaria with an army. 076-220-1 ҆и+ i C _ _ 076-220-2 cc 076-220 _ 076-220-2 прати́ль pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-220 _ 076-220-3 хабáрь xaber N-snn _ _ 076-220-2 obj 076-220 _ 076-220-4 бол͛гаромь bъlgarin Nmpdy _ _ 076-220-2 obl:iobj 076-220 _ # translation: And he sent a message to Bulgars. 076-221-1 ҆и+ i C _ _ 076-221-2 cc 076-221 _ 076-221-2 рекль reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-221 _ # translation: And he said: 076-222-1 ҆áко ako C _ _ 076-222-3 mark 076-222 _ 076-222-2 хощете xotěti Vaip2si _ _ 076-222-3 aux:fut 076-222 _ 076-222-3 ҆имати imam Vmn---i _ _ 076-222-14 advcl 076-222 _ 076-222-4 ми́рь mir Nmsnn _ _ 076-222-3 obj 076-222 _ 076-222-5 са͒ s Si _ _ 076-222-6 case 076-222 _ 076-222-6 нáсь nie Pp1-pg _ _ 076-222-3 obl 076-222 _ 076-222-7 ҆и+ i C _ _ 076-222-8 cc 076-222 _ 076-222-8 землю zemlja Nfsan _ _ 076-222-4 conj 076-222 _ 076-222-9 вашꙋ vaš Afsan _ _ 076-222-8 amod 076-222 _ 076-222-10 це́лꙋ cěl Afsan _ _ 076-222-8 nmod:pred 076-222 _ 076-222-11 ҆и+ i C _ _ 076-222-13 cc 076-222 _ 076-222-12 не ne Qz _ _ 076-222-13 amod 076-222 _ 076-222-13 вою́ванꙋ vojuvam Afsan Vmpa-si _ 076-222-10 conj 076-222 _ 076-222-14 ҆изгоне́те izgonja Vmm-2pe _ _ 0 root 076-222 _ 076-222-15 ҆алеѯан͛дра Aleksander Nmsgy _ _ 076-222-14 obj 076-222 _ 076-222-16 ѿ ot Sg _ _ 076-222-17 case 076-222 _ 076-222-17 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-222-14 obl 076-222 _ # translation: ʺIf you want to have peace with us,ʺ / ʺand your land (to stay) whole and not conquered,ʺ / ʺexpel Alexander from your realm!ʺ 076-223-1 ҆и+ i C _ _ 076-223-2 cc 076-223 _ 076-223-2 поста_ве́те postavja Vmm-2pe _ _ 0 root 076-223 _ 076-223-3 сте́фана Stefan Nmsgy _ _ 076-223-2 obj 076-223 _ 076-223-4 си́на sin Nmsgy _ _ 076-223-3 appos 076-223 _ 076-223-5 сестрѝ sestra Nfsgy _ _ 076-223-4 nmod:poss 076-223 _ 076-223-6 мое́й moi Afsdy _ _ 076-223-5 amod:poss 076-223 _ # translation: ʺAnd install Stephen, son of my sister!ʺ 076-224-1 то_го tъ Pd-msg _ _ 076-224-2 det 076-224 _ 076-224-2 сте́фана Stefan Nmsgy _ _ 076-224-3 obj 076-224 _ 076-224-3 роди́ль rodja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-224 _ 076-224-4 беше sъm Vaii3si _ _ 076-224-3 aux:pprf 076-224 _ 076-224-5 михáйль Mixail Nmsny _ _ 076-224-3 nsubj 076-224 _ 076-224-6 са͒ s Si _ _ 076-224-7 case 076-224 _ 076-224-7 не́дꙋ Neda Nfsay _ _ 076-224-3 obl 076-224 _ 076-224-8 сестрꙋ sestra Nfsay _ _ 076-224-7 nmod 076-224 _ 076-224-9 крал҆ꙗ́ kral Nmsgy _ _ 076-224-8 nmod:poss 076-224 _ 076-224-10 срьп͛скаго srъbski Amsgy _ _ 076-224-9 amod 076-224 _ # translation: Michael had begotten that Stephen with Neda, sister of the Serbian king. 076-225-1 то_го tъ Pd-msg _ _ 076-225-4 obj 076-225 _ 076-225-2 хоте҆ꙗ́ли xotěti Vmpi-pi A-pnn _ 076-225-4 aux:prf 076-225 _ 076-225-3 срьбїе sъrbin Nmpny _ _ 076-225-4 nsubj 076-225 _ 076-225-4 постави́ти postavja Vmn---e _ _ 0 root 076-225 _ 076-225-5 да+ da C _ _ 076-225-7 mark 076-225 _ 076-225-6 имь tě Pp3-pd _ _ 076-225-7 obl:iobj 076-225 _ 076-225-7 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 076-225-4 advcl 076-225 _ 076-225-8 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-225-7 obl:pred 076-225 _ # translation: Serbs wanted to install him, so that he will be their emperor. 076-226-1 но no C _ _ 076-226-3 cc 076-226 _ 076-226-2 ҆áлеѯан͛дрь Aleksander Nmsny _ _ 076-226-3 nsubj 076-226 _ 076-226-3 станꙋль stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-226 _ 076-226-4 сась s Si _ _ 076-226-6 case 076-226 _ 076-226-5 нова nov Afsnn _ _ 076-226-6 amod 076-226 _ 076-226-6 войска voiska Nfsnn _ _ 076-226-3 obl 076-226 _ 076-226-7 противꙋ protiv Sd _ _ 076-226-8 case 076-226 _ 076-226-8 сте́фана Stefan Nmsgy _ _ 076-226-3 obl 076-226 _ # translation: But Alexander rose up with a new army against Stephen. 076-227-1 ҆и i C _ _ 076-227-2 cc 076-227 _ 076-227-2 возврати́л͛+ vъzvratiti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-227 _ 076-227-3 го toi Pp3msa _ _ 076-227-2 obj 076-227 _ 076-227-4 назать nazad R _ _ 076-227-6 amod 076-227 _ 076-227-5 вь v Sl _ _ 076-227-6 case 076-227 _ 076-227-6 срьби́ю Sъrbija Nfsan _ _ 076-227-2 obl:lat 076-227 _ # translation: And he turned him back to Serbia. 076-228-1 ҆и i C _ _ 076-228-4 cc 076-228 _ 076-228-2 после́+ posle R _ _ 076-228-4 advmod 076-228 _ 076-228-3 се se Px---a _ _ 076-228-4 expl 076-228 _ 076-228-4 ҆ѡбрьнꙋ́ль obъrna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-228 _ 076-228-5 на na Sa _ _ 076-228-6 case 076-228 _ 076-228-6 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-228-4 obl 076-228 _ 076-228-7 грьческаго grъcki Amsgy _ _ 076-228-6 amod 076-228 _ # translation: And afterwards he turned against the Greek Emperor. 076-229-1 ҆и+ i C _ _ 076-229-2 cc 076-229 _ 076-229-2 ѡплени́ль oplenja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-229 _ 076-229-3 мло́го mnogo R _ _ 076-229-4 amod 076-229 _ 076-229-4 села selo Nnpnn _ _ 076-229-2 obj 076-229 _ 076-229-5 ҆и+ i C _ _ 076-229-6 cc 076-229 _ 076-229-6 грáдове grad Nmpnn _ _ 076-229-4 conj 076-229 _ # translation: And he plundered many villages and cities. 076-230-1 ҆и+ i C _ _ 076-230-2 cc 076-230 _ 076-230-2 на-полни́+ napъlnja Vmia3se _ _ 0 root 076-230 _ 076-230-3 се se Px---a _ _ 076-230-2 expl 076-230 _ 076-230-4 са͒ s Si _ _ 076-230-5 case 076-230 _ 076-230-5 ҆именїе imane Nnsnn _ _ 076-230-2 obl 076-230 _ # translation: And he filled himself with property. 076-231-1 ҆и+ i C _ _ 076-231-2 cc 076-231 _ 076-231-2 врьнꙋ+ vъrna Vmia3se _ _ 0 root 076-231 _ 076-231-3 се se Px---a _ _ 076-231-2 expl 076-231 _ 076-231-4 во vie Sa _ _ 076-231-5 case 076-231 _ 076-231-5 бльга-ри́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-231-2 obl:lat 076-231 _ # translation: And he returned to Bulgaria. 076-232-1 ҆и+ i C _ _ 076-232-2 cc 076-232 _ 076-232-2 рекль reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-232 _ 076-232-3 ҆алеѯан͛дриа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-232-2 nsubj 076-232 _ 076-232-4 да+ da C _ _ 076-232-5 mark 076-232 _ 076-232-5 ꙋчини učinja Vmip3se _ _ 076-232-2 advcl 076-232 _ 076-232-6 мирь mir Nmsnn _ _ 076-232-5 obj 076-232 _ 076-232-7 сáсь s Si _ _ 076-232-9 case 076-232 _ 076-232-8 грьче́скаго grъcki Amsgy _ _ 076-232-9 amod 076-232 _ 076-232-9 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-232-5 obl 076-232 _ # translation: And Alexander said (asked?), to make peace with the Greek Emperor. 076-233-1 то́й tja Pp3fsd _ _ 076-233-3 nsubj 076-233 _ 076-233-2 не+ ne Qz _ _ 076-233-3 advmod 076-233 _ 076-233-3 хоте҆ꙗ́ль xotěti Vmpi-si Amsnn _ 0 root:prf 076-233 _ 076-233-4 мирь mir Nmsnn _ _ 076-233-3 obj 076-233 _ # translation: (But) he did not want peace. 076-234-1 ҆áлеѯан͛дриа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-234-2 nsubj 076-234 _ 076-234-2 ҆ималь imam Vmp--si _ _ 0 root:prf 076-234 _ 076-234-3 при pri Sa _ _ 076-234-4 case 076-234 _ 076-234-4 се́бе se Px---g _ _ 076-234-2 obl 076-234 _ 076-234-5 во̀й_скꙋ voiska Nfsan _ _ 076-234-2 obj 076-234 _ 076-234-6 ·и· 8 Mc _ _ 076-234-7 nummod 076-234 _ 076-234-7 хил҆ꙗ́ди xiljada Ml _ _ 076-234-8 nummod 076-234 _ 076-234-8 бльгаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-234-5 nmod 076-234 _ 076-234-9 ҆и i C _ _ 076-234-12 cc 076-234 _ 076-234-10 ·в· 2 Mc _ _ 076-234-11 nummod 076-234 _ 076-234-11 хилꙗ_ди xiljada Ml _ _ 076-234-12 nummod 076-234 _ 076-234-12 влáси vlasi Nmpny _ _ 076-234-8 conj 076-234 _ # translation: Alexander had with him and army of 8 thousand Bulgars and 2 thousand Wallachians. 076-235-1 ҆и+ i C _ _ 076-235-2 cc 076-235 _ 076-235-2 тако taka Pr _ _ 076-235-2 advmod 076-235 _ 076-235-3 станꙋль stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-235 _ 076-235-4 сась, s Si _ _ 076-235-7 case 076-235 _ 076-235-5 десеть deset Ml _ _ 076-235-6 nummod 076-235 _ 076-235-6 хил҆ꙗ́ди xiljada Ml _ _ 076-235-7 nummod 076-235 _ 076-235-7 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-235-3 obl 076-235 _ 076-235-8 противꙋ protiv Sd _ _ 076-235-9 case 076-235 _ 076-235-9 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-235-3 obl 076-235 _ 076-235-10 що što Pq _ _ 076-235-11 mark 076-235 _ 076-235-11 би́_ли sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-235-9 acl:prf 076-235 _ 076-235-12 ·о· 70 Mc _ _ 076-235-13 nummod 076-235 _ 076-235-13 хил҆ꙗ́ди xiljada Ml _ _ 076-235-11 nummod 076-235 _ # translation: And thus he stood with an army of ten thousand against Greeks, who were 70 thousand. 076-236-1 ҆и+ i C _ _ 076-236-2 cc 076-236 _ 076-236-2 ꙋдари́ль udarja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-236 _ 076-236-3 воискꙋ voiska Nfsan _ _ 076-236-2 obj 076-236 _ 076-236-4 по po Sd _ _ 076-236-5 case 076-236 _ 076-236-5 междꙋ meždu Si _ _ 076-236-6 case 076-236 _ 076-236-6 грьци grъk Nmpny _ _ 076-236-2 obl 076-236 _ # translation: And he struck (with?) army in between the Greeks. 076-237-1 но no C _ _ 076-237-4 cc 076-237 _ 076-237-2 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-237-4 nsubj 076-237 _ 076-237-3 не ne Qz _ _ 076-237-4 advmod 076-237 _ 076-237-4 ѿ_стꙋпи́_ли otstъpja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-237 _ 076-237-5 ни_кáко nikakože Pz _ _ 076-237-4 advmod 076-237 _ # translation: But Bulgars did not retreat in any way. 076-238-1 но no C _ _ 076-238-2 cc 076-238 _ 076-238-2 би́ли bija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-238 _ 076-238-3 креп͛ко krepko R _ _ 076-238-2 advmod 076-238 _ 076-238-4 войскꙋ, voiska Nfsan _ _ 076-238-2 obj 076-238 _ 076-238-5 грь́ческꙋю grъcki Afsay _ _ 076-238-4 amod 076-238 _ # translation: But they were beating the Greek army staunchly. 076-239-1 ҆и+ i C _ _ 076-239-3 cc 076-239 _ 076-239-2 тако taka Pr _ _ 076-239-3 advmod 076-239 _ 076-239-3 побе́гли poběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-239 _ 076-239-4 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-239-3 nsubj 076-239 _ 076-239-5 назат nazad R _ _ 076-239-3 advmod 076-239 _ # translation: And thus the Greeks ran back. 076-240-1 ҆и+ i C _ _ 076-240-6 cc 076-240 _ 076-240-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-240-6 nsubj 076-240 _ 076-240-3 їѡань Ioan Nmsny _ _ 076-240-2 appos 076-240 _ 076-240-4 грьчки grъcki Amsnn _ _ 076-240-2 amod 076-240 _ 076-240-5 ҆едва edvam R _ _ 076-240-6 advmod 076-240 _ 076-240-6 ꙋте́че uteka Vmia3se _ _ 0 root 076-240 _ 076-240-7 ꙋ+ u Sg _ _ 076-240-8 case 076-240 _ 076-240-8 град grad Nmsnn _ _ 076-240-6 obl:lat 076-240 _ 076-240-9 рꙋхчꙋ́кь Rusčuk Nmsnn _ _ 076-240-8 appos 076-240 _ # translation: And the Greek Emperor John hardly escaped to the city of Russe. 076-241-1 ҆á+ a C _ _ 076-241-3 cc 076-241 _ 076-241-2 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-241-3 nsubj 076-241 _ 076-241-3 ҆ѡбседли obsadja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-241 _ 076-241-4 градь grad Nmsnn _ _ 076-241-3 obj 076-241 _ 076-241-5 зá za Sg _ _ 076-241-7 case 076-241 _ 076-241-6 мно́гѡ mnogo R _ _ 076-241-7 amod 076-241 _ 076-241-7 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-241-3 obl 076-241 _ # translation: But Bulgars besieged the city for a long time. 076-242-1 ҆и+ i C _ _ 076-242-5 cc 076-242 _ 076-242-2 тако taka Pr _ _ 076-242-5 advmod 076-242 _ 076-242-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-242-4 nsubj 076-242 _ 076-242-4 ҆иѡань Ioan Nmsny _ _ 076-242-5 appos 076-242 _ 076-242-5 ста_нꙋль stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-242 _ 076-242-6 мно́го mnogo R _ _ 076-242-7 amod 076-242 _ 076-242-7 гри́жень grižen Amsnn _ _ 076-242-5 obl:pred 076-242 _ # translation: And thus the Emperor John became very anxious. 076-243-1 ҆и+ i C _ _ 076-243-6 cc 076-243 _ 076-243-2 никако nikakože Pz _ _ 076-243-6 advmod 076-243 _ 076-243-3 не+ ne Qz _ _ 076-243-4 advmod 076-243 _ 076-243-4 мо_жет͛+ moga Vmip3si _ _ 076-243-6 aux 076-243 _ 076-243-5 се se Px---a _ _ 076-243-6 expl 076-243 _ 076-243-6 домислити domislja Vmn---e _ _ 0 root 076-243 _ 076-243-7 како kako Pq _ _ 076-243-9 mark 076-243 _ 076-243-8 можеть moga Vmip3si _ _ 076-243-9 aux 076-243 _ 076-243-9 со-твори́ти sъtvorja Vmn---e _ _ 076-243-6 advcl 076-243 _ # translation: And he could not (lit. cannot) think of what he could do. 076-244-1 пáки pak R _ _ 076-244-4 advmod 076-244 _ 076-244-2 ҆áлеѯан͛дриа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-244-4 nsubj 076-244 _ 076-244-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-244-2 appos 076-244 _ 076-244-4 пожа_лил͛+ požalja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-244 _ 076-244-5 го toi Pp3msa _ _ 076-244-4 obj 076-244 _ # translation: Again, Emperor Alexander felt sorry for him. 076-245-1 ҆и+ i C _ _ 076-245-2 cc 076-245 _ 076-245-2 предал͛+ predam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-245 _ 076-245-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-245-2 obl:iobj 076-245 _ 076-245-4 сась s Si _ _ 076-245-6 case 076-245 _ 076-245-5 свою̀ svoi Afsay _ _ 076-245-6 amod:poss 076-245 _ 076-245-6 во́лю, volja Nfsan _ _ 076-245-2 obl 076-245 _ 076-245-7 мирь mir Nmsnn _ _ 076-245-2 obj 076-245 _ # translation: And he gave him peace by his will. 076-246-1 ҆и+ i C _ _ 076-246-2 cc 076-246 _ 076-246-2 рекль+ reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-246 _ 076-246-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 076-246-2 obl:iobj 076-246 _ 076-246-4 да da C _ _ 076-246-5 mark 076-246 _ 076-246-5 ҆иде ida Vmip3se _ _ 076-246-2 advcl 076-246 _ 076-246-6 ꙋ+ u Sg _ _ 076-246-7 case 076-246 _ 076-246-7 цр҃и_грáдь _ _ 076-246-5 obl:lat 076-246 _ 076-246-8 сь s Si _ _ 076-246-9 case 076-246 _ 076-246-9 миромь mir Nmsln _ _ 076-246-5 obl 076-246 _ # translation: And he told him to go to Tsarigrad in peace. 076-247-1 ҆и+ i C _ _ 076-247-4 cc 076-247 _ 076-247-2 ѡн͛+ on Pp3msn _ _ 076-247-4 nsubj 076-247 _ 076-247-3 се se Px---a _ _ 076-247-4 expl 076-247 _ 076-247-4 ҆ѡбрадꙋваль obraduvam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-247 _ 076-247-5 тврьде tvъrdo R _ _ 076-247-4 advmod 076-247 _ # translation: And he became very glad. 076-248-1 за_що+ zašto C _ _ 076-248-3 cc 076-248 _ 076-248-2 го toi Pp3msa _ _ 076-248-3 obj 076-248 _ 076-248-3 ҆ѡпро́сти oprostja Vmia3se _ _ 0 root 076-248 _ 076-248-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-248-3 nsubj 076-248 _ 076-248-5 ҆áлеѯан͛дриа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-248-4 appos 076-248 _ # translation: Because Emperor Alexander forgave him. 076-249-1 ҆и+ i C _ _ 076-249-7 cc 076-249 _ 076-249-2 сака_ше sakam Vmii3si _ _ 076-249-7 aux 076-249 _ 076-249-3 за za Sg _ _ 076-249-5 case 076-249 _ 076-249-4 мно́го mnogo R _ _ 076-249-5 amod 076-249 _ 076-249-5 лета lěto Nnpnn _ _ 076-249-7 obl 076-249 _ 076-249-6 да+ da C _ _ 076-249-2 fixed:inf 076-249 _ 076-249-7 ҆има imam Vmip3si _ _ 0 root 076-249 _ 076-249-8 ми́рь mir Nmsnn _ _ 076-249-7 obj 076-249 _ 076-249-9 са͒ s Si _ _ 076-249-10 case 076-249 _ 076-249-10 ҆áле_ѯан͛дрию Aleksandrii Nmsdy Nfsay _ 076-249-7 obl 076-249 _ 076-249-11 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-249-10 appos 076-249 _ # translation: And he wanted to have peace for many years with Emperor Alexander. 076-250-1 ҆и+ i C _ _ 076-250-2 cc 076-250 _ 076-250-2 даль dam Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-250 _ 076-250-3 свою svoi Afsay _ _ 076-250-4 amod:det 076-250 _ 076-250-4 дьщерь dъšter Nfsny _ _ 076-250-2 obj 076-250 _ 076-250-5 десе́то_летнꙋю desetileten Afsay _ _ 076-250-4 amod 076-250 _ 076-250-6 за za Sg _ _ 076-250-7 case 076-250 _ 076-250-7 сн҃а sin Nmsgy _ _ 076-250-2 obl 076-250 _ 076-250-8 ҆áлеѯан͛дрова, Aleksandrov Amsgn _ _ 076-250-7 amod 076-250 _ 076-250-9 ҆иѡ҆ана Ioan Nmsgy _ _ 076-250-7 appos 076-250 _ 076-250-10 шишмáна Šišman Nmsgy _ _ 076-250-9 appos 076-250 _ # translation: And he gave his ten-year old daughter for Ivan Shishman, son of Alexander. 076-251-1 ҆и i C _ _ 076-251-3 cc 076-251 _ 076-251-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 076-251-3 nsubj 076-251 _ 076-251-3 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-251 _ 076-251-4 на na Sa _ _ 076-251-6 case 076-251 _ 076-251-5 ·еı· 15 Mc _ _ 076-251-6 nummod 076-251 _ 076-251-6 го́дини godina Nfpnn _ _ 076-251-3 obl 076-251 _ # translation: And he was 15 years (old). 076-252-1 ҆и+ i C _ _ 076-252-2 cc 076-252 _ 076-252-2 со_врьши́ли sъvъrša Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-252 _ 076-252-3 свад͛ба svadba Nfsnn _ _ 076-252-2 obj 076-252 _ 076-252-4 слáвна slaven Afsnn _ _ 076-252-3 amod 076-252 _ 076-252-5 ҆и+ i C _ _ 076-252-6 cc 076-252 _ 076-252-6 весел͛ба veselba Nfsnn _ _ 076-252-3 conj 076-252 _ 076-252-7 мно́го mnogo R _ _ 076-252-6 amod 076-252 _ 076-252-8 во vie Sa _ _ 076-252-9 case 076-252 _ 076-252-9 ҆едрене Edrene N _ _ 076-252-2 obl:loc 076-252 _ # translation: And they made a famous marriage and a lot of celebrations in Adrianople. 076-253-1 тꙋ tu Pr _ _ 076-253-2 advmod 076-253 _ 076-253-2 билѝ sъm Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-253 _ 076-253-3 ҆и+ i C _ _ 076-253-5 amod 076-253 _ 076-253-4 ʾѡба oba Amdnn _ _ 076-253-5 nummod 076-253 _ 076-253-5 дво́ри dvor Nmpnn _ _ 076-253-2 nsubj 076-253 _ 076-253-6 цр͒ки carski Ampnn _ _ 076-253-5 amod 076-253 _ 076-253-7 с+ zašto C _ _ 076-253-9 case 076-253 _ 076-253-8 вели́ко velik Ansnn _ _ 076-253-9 amod 076-253 _ 076-253-9 ꙋкрашенїе ukrašenie Nnsnn _ _ 076-253-2 obl 076-253 _ 076-253-10 цр͒ка҆ꙗ́ carski Anpny Afsny _ 076-253-9 amod 076-253 _ # translation: Here were also the both royal courts with a great royal decoration. 076-254-1 пото́мь potom R _ _ 076-254-2 advmod 076-254 _ 076-254-2 врьнꙋ́+ vъrna Vmia3se _ _ 0 root 076-254 _ 076-254-3 се se Px---a _ _ 076-254-2 expl 076-254 _ 076-254-4 ҆áлеѯандрь Aleksander Nmsny _ _ 076-254-2 nsubj 076-254 _ 076-254-5 вь v Sl _ _ 076-254-6 case 076-254 _ 076-254-6 тер͛ново Tъrnov Nnsnn _ _ 076-254-2 obl:lat 076-254 _ # translation: Then, Alexander returned to Tarnovo. 076-255-1 свободи́л+ svobodja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-255 _ 076-255-2 се se Px---a _ _ 076-255-1 expl 076-255 _ 076-255-3 ѿ ot Sg _ _ 076-255-5 case 076-255 _ 076-255-4 сви sve Amsnn _ _ 076-255-5 amod:det 076-255 _ 076-255-5 не_при҆ꙗ́_тели neprijatel Nmpny _ _ 076-255-1 obl 076-255 _ 076-255-6 що+ što Pq _ _ 076-255-7 mark 076-255 _ 076-255-7 имáль imam Vmp--si Amsnn _ 076-255-5 acl:prf 076-255 _ 076-255-8 проти́вни protiven Ampnn _ _ 076-255-5 amod 076-255 _ # translation: He freed himself from all his annoying enemies, which he had. 076-256-1 ҆и i C _ _ 076-256-2 cc 076-256 _ 076-256-2 дрьжал dъrža Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-256 _ 076-256-3 своѐ svoi Ansny _ _ 076-256-4 amod:poss 076-256 _ 076-256-4 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-256-2 obj 076-256 _ 076-256-5 с+ zašto C _ _ 076-256-7 case 076-256 _ 076-256-6 вели́кимь velik Amsiy _ _ 076-256-7 amod 076-256 _ 076-256-7 разꙋмомь, razum Nmsin _ _ 076-256-2 obl 076-256 _ # translation: And he held his kingdom with great prudence. 076-257-1 ҆и+ i C _ _ 076-257-5 cc 076-257 _ 076-257-2 сви sve Amsnn _ _ 076-257-3 amod:det 076-257 _ 076-257-3 подавни́ци podavnik Nmpny _ _ 076-257-5 nsubj 076-257 _ 076-257-4 сло́бодно slobodno R _ _ 076-257-5 advmod 076-257 _ 076-257-5 поживе́ли poživeja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-257 _ 076-257-6 вь v Sl _ _ 076-257-7 case 076-257 _ 076-257-7 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-257-5 obl 076-257 _ 076-257-8 него́во negov Ansnn _ _ 076-257-7 amod:poss 076-257 _ # translation: And all his subjects lived freely in his time. 076-258-1 но no C _ _ 076-258-2 cc 076-258 _ 076-258-2 ҆ималь imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-258 _ 076-258-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-258-2 nsubj 076-258 _ 076-258-4 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 076-258-2 obj 076-258 _ 076-258-5 ѕло_нарáвнꙋ zlonraven Afsan _ _ 076-258-4 amod 076-258 _ # translation: But he had an evil-minded wife. 076-259-1 ҆и i C _ _ 076-259-3 cc 076-259 _ 076-259-2 зле zle R _ _ 076-259-3 advmod 076-259 _ 076-259-3 жи́вела živeja Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-259 _ # translation: And she lived badly. 076-260-1 ѿ_карал͛ь+ otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-260 _ 076-260-2 ю tja Pp3fsa _ _ 076-260-1 obj 076-260 _ 076-260-3 ѿ ot Sg _ _ 076-260-4 case 076-260 _ 076-260-4 се́бе se Px---g _ _ 076-260-1 obl 076-260 _ 076-260-5 ҆áлеѯáндри҆ꙗ Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-260-1 nsubj 076-260 _ # translation: Alexander expelled her from him. 076-261-1 ҆и+ i C _ _ 076-261-2 cc 076-261 _ 076-261-2 ꙋзел+ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-261 _ 076-261-3 си se Px---d _ _ 076-261-2 obl:iobj 076-261 _ 076-261-4 дрꙋга drug Afsnn _ _ 076-261-2 obj 076-261 _ 076-261-5 ҆е́вреан͛ка evrejanka Nfsny _ _ 076-261-4 appos 076-261 _ # translation: And he married another, a Jew. 076-262-1 повель poveda Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-262 _ 076-262-2 прьво pъrvo R _ _ 076-262-1 advmod 076-262 _ 076-262-3 кр͒тїти+ krъstja Vmn---i _ _ 076-262-1 advcl 076-262 _ 076-262-4 ю tja Pp3fsa _ _ 076-262-3 obj 076-262 _ # translation: He first commanded to baptize her. 076-263-1 ҆и+ i C _ _ 076-263-3 cc 076-263 _ 076-263-2 тако taka Pr _ _ 076-263-3 advmod 076-263 _ 076-263-3 ꙋзе́ль+ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-263 _ 076-263-4 ю tja Pp3fsa _ _ 076-263-3 obj 076-263 _ 076-263-5 за za Sg _ _ 076-263-6 case 076-263 _ 076-263-6 женꙋ žena Nfsay _ _ 076-263-3 obl 076-263 _ # translation: And thus he took her for a wife. 076-264-1 ҆á+ a C _ _ 076-264-4 cc 076-264 _ 076-264-2 прьвою pъrvi Afsin _ _ 076-264-3 amod 076-264 _ 076-264-3 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 076-264-4 obj 076-264 _ 076-264-4 пратил pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-264 _ 076-264-5 сась s Si _ _ 076-264-6 case 076-264 _ 076-264-6 си́на sin Nmsgy _ _ 076-264-4 obl 076-264 _ 076-264-7 свое́го svoi Amsgy _ _ 076-264-6 amod:poss 076-264 _ 076-264-8 страшѝ_ми́ра Strašimir Nmsgy _ _ 076-264-6 appos 076-264 _ 076-264-9 ꙋ+ u Sg _ _ 076-264-10 case 076-264 _ 076-264-10 види́нь Vidin Nmsnn _ _ 076-264-4 obl:lat 076-264 _ # translation: And he sent his first wife with her son Sratsimir to Vidin. 076-265-1 ҆и+ i C _ _ 076-265-2 cc 076-265 _ 076-265-2 даль dam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-265 _ 076-265-3 своемꙋ svoi Amsdy _ _ 076-265-4 amod:poss 076-265 _ 076-265-4 си́нꙋ sin Nmsdy _ _ 076-265-2 obl:iobj 076-265 _ 076-265-5 ҆и+ i C _ _ 076-265-7 cc 076-265 _ 076-265-6 на na Sa _ _ 076-265-7 case 076-265 _ 076-265-7 мт҃ерь mati Nfsay _ _ 076-265-4 conj 076-265 _ 076-265-8 да da C _ _ 076-265-9 mark 076-265 _ 076-265-9 прáвать pravja Vmip3pe _ _ 076-265-2 advcl 076-265 _ 076-265-10 ви́динь Vidin Nmsnn _ _ 076-265-9 obj 076-265 _ 076-265-11 ѿ, ot Sg _ _ 076-265-13 case 076-265 _ 076-265-12 че́тири četiri Ml _ _ 076-265-13 nummod 076-265 _ 076-265-13 стрáни strana Nfpnn _ _ 076-265-9 obl 076-265 _ # translation: And he gave (command?) to his son and to his mother, to rule Vidin from four sides (?) 076-266-1 ҆и+ i C _ _ 076-266-11 cc 076-266 _ 076-266-2 по+ po Sd _ _ 076-266-4 case 076-266 _ 076-266-3 некое někoi Ansny _ _ 076-266-4 amod:det 076-266 _ 076-266-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-266-11 obl 076-266 _ 076-266-5 страшѝ_ми́рь Strašimir Nmsny _ _ 076-266-11 nsubj 076-266 _ 076-266-6 по+ po Sd _ _ 076-266-9 case 076-266 _ 076-266-7 майкини+ maikin Afpnn _ _ 076-266-9 amod:poss 076-266 _ 076-266-8 си, se Px---d _ _ 076-266-7 nmod:poss 076-266 _ 076-266-9 дꙋ_ми duma Nfpnn _ _ 076-266-11 obl 076-266 _ 076-266-10 не+ ne Qz _ _ 076-266-11 advmod 076-266 _ 076-266-11 слꙋшáль slušam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-266 _ 076-266-12 свое́го svoi Amsgy _ _ 076-266-13 amod:poss 076-266 _ 076-266-13 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 076-266-11 obj 076-266 _ # translation: And, after some time, (instigated) by words of his mother, he disobeyed his father. 076-267-1 но+ no C _ _ 076-267-2 cc 076-267 _ 076-267-2 на_зивáль nazivam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-267 _ 076-267-3 се́бе se Px---g _ _ 076-267-2 obj 076-267 _ 076-267-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-267-2 obl:pred 076-267 _ 076-267-5 вь v Sl _ _ 076-267-6 case 076-267 _ 076-267-6 ви́динь Vidin Nmsnn _ _ 076-267-2 obl:loc 076-267 _ # translation: And (lit. but) he proclaimed himself an emperor in Vidin. 076-268-1 ҆и+ i C _ _ 076-268-3 cc 076-268 _ 076-268-2 не ne Qz _ _ 076-268-3 advmod 076-268 _ 076-268-3 покори́л͛+ pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-268 _ 076-268-4 се se Px---a _ _ 076-268-3 expl 076-268 _ 076-268-5 ҆оц҃ꙋ otec Nmsdy _ _ 076-268-3 obl:iobj 076-268 _ 076-268-6 нѝ ni C _ _ 076-268-3 advmod 076-268 _ 076-268-7 нащо zašto C _ _ 076-268-6 fixed 076-268 _ # translation: And his did not submit to his father in any way. 076-269-1 ҆и+ i C _ _ 076-269-4 cc 076-269 _ 076-269-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-269-4 nsubj 076-269 _ 076-269-3 ҆але́ѯан͛дриа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-269-2 appos 076-269 _ 076-269-4 ҆ималь imam Vmp--si _ _ 0 root 076-269 _ 076-269-5 мно́го mnogo R _ _ 076-269-6 amod 076-269 _ 076-269-6 мл͒ть milost Nfsnn _ _ 076-269-4 obj 076-269 _ 076-269-7 за za Sg _ _ 076-269-8 case 076-269 _ 076-269-8 сина sin Nmsgy _ _ 076-269-4 obl 076-269 _ 076-269-9 своего svoi Amsgy _ _ 076-269-8 amod:poss 076-269 _ 076-269-10 страши́_мира Strašimir Nmsgy _ _ 076-269-8 appos 076-269 _ # translation: But (lit. and) Emperor Alexander had a lot of mercy for his son Sratsimir. 076-270-1 ҆и i C _ _ 076-270-6 cc 076-270 _ 076-270-2 не+ ne Qz _ _ 076-270-3 advmod 076-270 _ 076-270-3 ще҆ꙗ́ль šta Vmpi-pi Amsnn _ 076-270-6 aux:prf 076-270 _ 076-270-4 да+ da C _ _ 076-270-3 fixed:inf 076-270 _ 076-270-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-270-6 obl:iobj 076-270 _ 076-270-6 сотво́ри sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 076-270 _ 076-270-7 нѝ_какво nikakvo Pz _ _ 076-270-8 amod 076-270 _ 076-270-8 зло̀ zlo Nnsnn _ _ 076-270-6 obj 076-270 _ # translation: And he did not do him any evil. 076-271-1 но no C _ _ 076-271-4 cc 076-271 _ 076-271-2 крáль kral Nmsny _ _ 076-271-4 nsubj 076-271 _ 076-271-3 маџар͛ски madžarski Amsny _ _ 076-271-2 amod 076-271 _ 076-271-4 пришел priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-271 _ # translation: But the Hungarian king came. 076-272-1 ҆и i C _ _ 076-272-2 cc 076-272 _ 076-272-2 ҆ѡбсе́даль obsadja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-272 _ 076-272-3 ви́динь Vidin Nmsnn _ _ 076-272-2 obj 076-272 _ # translation: And he besieged Vidin. 076-273-1 ҆и+ i C _ _ 076-273-2 cc 076-273 _ 076-273-2 ꙋфати́ль, ufatja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-273 _ 076-273-3 страши́_ми́ра Strašimir Nmsgy _ _ 076-273-2 obj 076-273 _ # translation: And he captured Sratsimir. 076-274-1 ҆и i C _ _ 076-274-2 cc 076-274 _ 076-274-2 бил͛+ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-274 _ 076-274-3 го toi Pp3msa _ _ 076-274-2 obj 076-274 _ 076-274-4 мно́го mnogo R _ _ 076-274-2 advmod 076-274 _ # translation: And he was beating him a lot. 076-275-1 ҆и+ i C _ _ 076-275-2 cc 076-275 _ 076-275-2 нá_казал͛+ nakaža Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-275 _ 076-275-3 го toi Pp3msa _ _ 076-275-2 obj 076-275 _ 076-275-4 добрѐ dobre R _ _ 076-275-2 advmod 076-275 _ # translation: And he punished him well. 076-276-1 защо+ zašto C _ _ 076-276-4 cc 076-276 _ 076-276-2 сѐ se Px---a _ _ 076-276-4 expl 076-276 _ 076-276-3 не+ ne Qz _ _ 076-276-4 advmod 076-276 _ 076-276-4 поко́ри pokorja Vmia3se _ _ 0 root 076-276 _ 076-276-5 ҆о́_ц҃ꙋ otec Nmsdy _ _ 076-276-4 obl:iobj 076-276 _ 076-276-6 свое́мꙋ svoi Amsdy _ _ 076-276-5 amod:poss 076-276 _ # translation: Because he did not submit to his father. 076-277-1 ҆и+ i C _ _ 076-277-2 cc 076-277 _ 076-277-2 дрьжал͛+ dъrža Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-277 _ 076-277-3 го toi Pp3msa _ _ 076-277-2 obj 076-277 _ 076-277-4 мно́го mnogo R _ _ 076-277-2 advmod 076-277 _ 076-277-5 ꙋ u Sg _ _ 076-277-6 case 076-277 _ 076-277-6 темни́цꙋ tъmnica Nfsan _ _ 076-277-7 obl:loc 076-277 _ 076-277-7 затво́рень zatvorja Vmpa-se Amsnn _ 076-277-6 acl:pred 076-277 _ # translation: And he had him incarcerated in a dungeon for long. 076-278-1 ҆и+ i C _ _ 076-278-5 cc 076-278 _ 076-278-2 по+ po Sd _ _ 076-278-4 case 076-278 _ 076-278-3 некол͛ко, několko Ansnn _ _ 076-278-4 nmod 076-278 _ 076-278-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-278-5 obl 076-278 _ 076-278-5 ꙋмоли umolja Vmia3se _ _ 0 root 076-278 _ 076-278-6 ҆áлеѯан͛дрь Aleksander Nmsny _ _ 076-278-5 nsubj 076-278 _ 076-278-7 крал҆ꙗ́, kral Nmsgy _ _ 076-278-5 obj 076-278 _ 076-278-8 маџар͛скога madžarski Amsgy _ _ 076-278-7 amod 076-278 _ # translation: And after some time, Alexander begged the Hungarian king. 076-279-1 ҆и+ i C _ _ 076-279-2 cc 076-279 _ 076-279-2 ҆ѡпрости oprostja Vmia3se _ _ 0 root 076-279 _ 076-279-3 крáль, kral Nmsny _ _ 076-279-2 nsubj 076-279 _ 076-279-4 страши́_ми́ра Strašimir Nmsgy _ _ 076-279-2 obj 076-279 _ 076-279-5 ѿ ot Sg _ _ 076-279-6 case 076-279 _ 076-279-6 ҆ꙋста usta Nnpnn _ _ 076-279-2 obl 076-279 _ # translation: And the king freed Sratsimir from shackles (lit. mouth). 076-280-1 ҆и+ i C _ _ 076-280-2 cc 076-280 _ 076-280-2 ꙋзел͛+ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-280 _ 076-280-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-280-2 obl:iobj 076-280 _ 076-280-4 ҆е_дно̀ edin Ansnn _ _ 076-280-5 amod:det 076-280 _ 076-280-5 де́те dete Nnsny _ _ 076-280-2 obj 076-280 _ 076-280-6 за za Sg _ _ 076-280-7 case 076-280 _ 076-280-7 зало́гь zalog Nmsnn _ _ 076-280-2 obl 076-280 _ # translation: And he took one child from him as a hostage. 076-281-1 ҆и i C _ _ 076-281-2 cc 076-281 _ 076-281-2 ѿ_҆ише́ль+ otida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-281 _ 076-281-3 си se Px---d _ _ 076-281-2 expl 076-281 _ 076-281-4 вь v Sl _ _ 076-281-6 case 076-281 _ 076-281-5 свою̀ svoi Afsay _ _ 076-281-6 amod:poss 076-281 _ 076-281-6 дрьжáвꙋ, dъržava Nfsan _ _ 076-281-2 obl:lat 076-281 _ # translation: And he went back to his country. 076-282-1 то to Qd _ _ 076-282-2 nsubj 076-282 _ 076-282-2 било sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-282 _ 076-282-3 вь+ v Sl _ _ 076-282-4 case 076-282 _ 076-282-4 ле́_то lěto Nnsnn _ _ 076-282-2 obl 076-282 _ 076-282-5 ·҂атна· 1351 Mc _ _ 076-282-4 nummod 076-282 _ 076-282-6 ◄ ◄ X _ _ 076-282-5 punct 076-282 _ 076-282-7 ♣ ♣ X _ _ 076-282-6 punct 076-282 _ # translation: That was in the year 1351. 076-283-1 [тꙋркомь] turčin Nmpdy _ _ 0 root 076-283 _ # translation: [sidenote] To Turks (?) 076-284-1 ҆И+ i C _ _ 076-284-9 cc 076-284 _ 076-284-2 вь v Sl _ _ 076-284-4 case 076-284 _ 076-284-3 то to Qd _ _ 076-284-4 det 076-284 _ 076-284-4 време vreme Nnsnn _ _ 076-284-9 obl 076-284 _ 076-284-5 хоте́ль xotěti Vmp--si Amsnn _ 076-284-9 aux 076-284 _ 076-284-6 сꙋл͛тáнь sultan Nmsny _ _ 076-284-9 nsubj 076-284 _ 076-284-7 мꙋрáть Murad Nmsny _ _ 076-284-6 appos 076-284 _ 076-284-8 да+ da C _ _ 076-284-5 fixed 076-284 _ 076-284-9 ди́гне digna Vmip3se _ _ 0 root 076-284 _ 076-284-10 во́йскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-284-9 obj 076-284 _ 076-284-11 на+ na Sa _ _ 076-284-12 case 076-284 _ 076-284-12 бль́_гари́ю Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-284-9 obl 076-284 _ # translation: And in that time, Sultan Murad wanted to raise an army against Bulgaria. 076-285-1 ҆áлеѯáндрїа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-285-3 nsubj 076-285 _ 076-285-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-285-3 obl:iobj 076-285 _ 076-285-3 дáль dam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-285 _ 076-285-4 ҆еднꙋ, edin Afsan _ _ 076-285-6 amod:det 076-285 _ 076-285-5 свою svoi Afsay _ _ 076-285-6 amod:poss 076-285 _ 076-285-6 дь́щерь dъšter Nfsny _ _ 076-285-3 obj 076-285 _ 076-285-7 за za Sg _ _ 076-285-8 case 076-285 _ 076-285-8 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 076-285-3 obl 076-285 _ # translation: Alexander gave him one of his daughters as a wife. 076-286-1 ҆и i C _ _ 076-286-3 cc 076-286 _ 076-286-2 тако taka Pr _ _ 076-286-3 advmod 076-286 _ 076-286-3 ҆има_ли imam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 076-286 _ 076-286-4 ми́рь mir Nmsnn _ _ 076-286-3 obj 076-286 _ 076-286-5 сась s Si _ _ 076-286-7 case 076-286 _ 076-286-6 сꙋл͛тань sultan Nmsny _ _ 076-286-7 nmod 076-286 _ 076-286-7 мꙋрáта Murad Nmsgy _ _ 076-286-3 obl 076-286 _ 076-286-8 тꙋр͛скаго turski Amsgy _ _ 076-286-7 amod 076-286 _ # translation: And thus they had peace with Murad, Sultan of Turks. 076-287-1 ҆и+ i C _ _ 076-287-5 cc 076-287 _ 076-287-2 нещо nešto Pq _ _ 076-287-4 nmod 076-287 _ 076-287-3 мало malo R _ _ 076-287-4 amod 076-287 _ 076-287-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-287-5 obl 076-287 _ 076-287-5 цр҃ь_ствꙋвáли carstvuvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-287 _ # translation: And they ruled for some time. 076-288-1 ҆и+ i C _ _ 076-288-2 cc 076-288 _ 076-288-2 ꙋмре́ль umra Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-288 _ 076-288-3 ҆але́ѯан͛дрїа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-288-2 nsubj 076-288 _ 076-288-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-288-3 appos 076-288 _ 076-288-5 [ѯѯ] ѯѯ X _ _ 076-288-3 discourse 076-288 _ 076-288-6 вь v Sl _ _ 076-288-7 case 076-288 _ 076-288-7 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-288-2 obl 076-288 _ 076-288-8 ·҂атѯг· 1363 Mc _ _ 076-288-7 nummod 076-288 _ # translation: And Emperor Alexander died in the year 1363. 076-289-1 ҆и+ i C _ _ 076-289-2 cc 076-289 _ 076-289-2 ѡстáвиль ostavja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-289 _ 076-289-3 ҆але_ѯáндриа, Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-289-2 nsubj 076-289 _ 076-289-4 три, tri Ml _ _ 076-289-5 nummod 076-289 _ 076-289-5 си́нове sin Nmpny _ _ 076-289-2 obj 076-289 _ 076-289-6 страши́ми_ра Strašimir Nmsgy _ _ 076-289-5 appos 076-289 _ 076-289-7 ҆и i C _ _ 076-289-8 cc 076-289 _ 076-289-8 ҆асена Asěn Nmsgy _ _ 076-289-6 conj 076-289 _ 076-289-9 ҆и i C _ _ 076-289-10 cc 076-289 _ 076-289-10 шишмáна Šišman Nmsgy _ _ 076-289-8 conj 076-289 _ 076-289-11 и҆ѡ́ана Ioan Nmsgy _ _ 076-289-10 appos 076-289 _ # translation: And Alexander left three sons: Sratsimir, and Asen, and Ivan Shishman. 076-290-1 По po Sd _ _ 076-290-2 case 076-290 _ 076-290-2 ҆áлеѯан͛дра Aleksander Nmsgy _ _ 076-290-3 obl 076-290 _ 076-290-3 настáль nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-290 _ 076-290-4 на na Sa _ _ 076-290-5 case 076-290 _ 076-290-5 цр͒твѡ́ carstvo Nnsnn _ _ 076-290-3 obl 076-290 _ 076-290-6 ҆иѡань Ioan Nmsny _ _ 076-290-3 nsubj 076-290 _ 076-290-7 шишмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-290-6 appos 076-290 _ # translation: After Alexander, Ivan Shishman became the Emperor. 076-291-1 но no C _ _ 076-291-7 cc 076-291 _ 076-291-2 сꙋлтáнь sultan Nmsny _ _ 076-291-7 nsubj 076-291 _ 076-291-3 мꙋрат Murad Nmsny _ _ 076-291-2 appos 076-291 _ 076-291-4 ва v Sl _ _ 076-291-5 case 076-291 _ 076-291-5 грáдь grad Nmsnn _ _ 076-291-7 obl:loc 076-291 _ 076-291-6 брꙋса Bursa Nfsnn _ _ 076-291-5 appos 076-291 _ 076-291-7 седе́ль sedja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-291 _ # translation: But Sultan Murad was in the city of Bursa. 076-292-1 ҆и i C _ _ 076-292-2 cc 076-292 _ 076-292-2 било sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-292 _ 076-292-3 мїр mir Nmsnn _ _ 076-292-2 nsubj 076-292 _ 076-292-4 междо̀ meždu Si _ _ 076-292-5 case 076-292 _ 076-292-5 грьци grъk Nmpny _ _ 076-292-2 obl 076-292 _ 076-292-6 ҆и i C _ _ 076-292-8 cc 076-292 _ 076-292-7 междо meždu Si _ _ 076-292-8 case 076-292 _ 076-292-8 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-292-5 conj 076-292 _ 076-292-9 ҆и i C _ _ 076-292-12 cc 076-292 _ 076-292-10 ҆и i C _ _ 076-292-9 discourse 076-292 _ 076-292-11 сась s Si _ _ 076-292-12 case 076-292 _ 076-292-12 мꙋрáта Murad Nmsgy _ _ 076-292-8 conj 076-292 _ # translation: And there was peace between Greeks and Bulgars and with Murad. 076-293-1 коги́+ koga Pq _ _ 076-293-3 mark 076-293 _ 076-293-2 се se Px---a _ _ 076-293-3 expl 076-293 _ 076-293-3 престáви prestavja Vmia3se _ _ 076-293-6 advcl 076-293 _ 076-293-4 ҆á_леѯан͛дриа Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-293-3 nsubj 076-293 _ 076-293-5 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-293-4 appos 076-293 _ 076-293-6 развали́хꙋ razvalja Vmii3pe _ _ 0 root 076-293 _ 076-293-7 то̀й_҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 076-293-8 det:ext 076-293 _ 076-293-8 мирь mir Nmsnn _ _ 076-293-6 obj 076-293 _ 076-293-9 про́клети prokъlna Ampnn Vmpa-pe _ 076-293-10 amod 076-293 _ 076-293-10 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-293-6 nsubj 076-293 _ # translation: When Emperor Alexander died, that peace was broken by the accursed Greeks. 076-294-1 ҆и+ i C _ _ 076-294-2 cc 076-294 _ 076-294-2 станꙋ́ль stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-294 _ 076-294-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-294-2 nsubj 076-294 _ 076-294-4 шишмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-294-3 appos 076-294 _ # translation: And Emperor Shishman stood up. 076-295-1 ҆и+ i C _ _ 076-295-2 cc 076-295 _ 076-295-2 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-295 _ 076-295-3 ѿ ot Sg _ _ 076-295-4 case 076-295 _ 076-295-4 грьци grъk Nmpny _ _ 076-295-2 obl 076-295 _ 076-295-5 ҆едре_не Edrene N _ _ 076-295-4 obj 076-295 _ # translation: And he took Edirne from the Greeks. 076-296-1 ҆и+ i C _ _ 076-296-2 cc 076-296 _ 076-296-2 наложи́ль naloža Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-296 _ 076-296-3 дáнокь danъk Nmsnn _ _ 076-296-2 obj 076-296 _ 076-296-4 на na Sa _ _ 076-296-5 case 076-296 _ 076-296-5 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-296-2 obl 076-296 _ # translation: And he put the Greeks under tax. 076-297-1 зато zato C _ _ 076-297-3 cc 076-297 _ 076-297-2 ҆ѡни oni Pp3-pn _ _ 076-297-3 nsubj 076-297 _ 076-297-3 прѝ_звáхꙋ prizova Vmii3pe _ _ 0 root 076-297 _ 076-297-4 мꙋрáта Murad Nmsgy _ _ 076-297-3 obj 076-297 _ 076-297-5 са͒ s Si _ _ 076-297-6 case 076-297 _ 076-297-6 моле́нїе molenie Nnsnn _ _ 076-297-3 obl 076-297 _ 076-297-7 вели́кое velik Ansny _ _ 076-297-6 amod 076-297 _ 076-297-8 на na Sa _ _ 076-297-9 case 076-297 _ 076-297-9 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-297-3 obl 076-297 _ # translation: But they called Murad with much begging against Bulgars. 076-298-1 ҆и+ i C _ _ 076-298-2 cc 076-298 _ 076-298-2 при́_ше́ль priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-298 _ 076-298-3 мꙋрáть Murad Nmsny _ _ 076-298-2 nsubj 076-298 _ 076-298-4 сась s Si _ _ 076-298-6 case 076-298 _ 076-298-5 вели́ка velik Afsnn _ _ 076-298-6 amod 076-298 _ 076-298-6 воис͛_ка voiska Nfsnn _ _ 076-298-2 obl 076-298 _ 076-298-7 тꙋр͛ска turski Afsnn _ _ 076-298-6 amod 076-298 _ 076-298-8 на na Sa _ _ 076-298-9 case 076-298 _ 076-298-9 бльгарӥа Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-298-2 obl 076-298 _ 076-298-10 по po Sd _ _ 076-298-12 case 076-298 _ 076-298-11 чрь́но čeren Ansnn _ _ 076-298-12 amod 076-298 _ 076-298-12 мо́ре more Nnsnn _ _ 076-298-2 obl 076-298 _ 076-298-13 ҆и i C _ _ 076-298-15 cc 076-298 _ 076-298-14 по po Sd _ _ 076-298-15 case 076-298 _ 076-298-15 сꙋхо sux Ansnn _ _ 076-298-12 conj 076-298 _ # translation: And Murad came with a great army against Bulgaria by Black Sea and on the dry land. 076-299-1 ҆и i C _ _ 076-299-2 cc 076-299 _ 076-299-2 раздели́+ razdelja Vmia3se _ _ 0 root 076-299 _ 076-299-3 се se Px---a _ _ 076-299-2 expl 076-299 _ 076-299-4 воиска voiska Nfsnn _ _ 076-299-2 nsubj 076-299 _ # translation: And the army was divided. 076-300-1 поль pol Nmsnn _ _ 0 root 076-300 _ 076-300-2 на na Sa _ _ 076-300-3 case 076-300 _ 076-300-3 бльгари́а Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-300-1 obl 076-300 _ # translation: A half (went) against Bulgaria. 076-301-1 по́ль pol Nmsnn _ _ 0 root 076-301 _ 076-301-2 на na Sa _ _ 076-301-3 case 076-301 _ 076-301-3 влахи́ꙗ, Vlaxija Nfsnn _ _ 076-301-1 obl 076-301 _ # translation: A half (went) against Wallachia. 076-302-1 тако taka Pr _ _ 076-302-11 advmod 076-302 _ 076-302-2 ҆иѡань Ioan Nmsny _ _ 076-302-11 nsubj 076-302 _ 076-302-3 ши́шмань Šišman Nmsny _ _ 076-302-2 appos 076-302 _ 076-302-4 ҆и i C _ _ 076-302-6 cc 076-302 _ 076-302-5 два dva Ml _ _ 076-302-6 nummod 076-302 _ 076-302-6 брá_та brat Nmsgy _ _ 076-302-2 conj 076-302 _ 076-302-7 него́ви negov A-pnn _ _ 076-302-6 amod:poss 076-302 _ 076-302-8 сташѝ_мирь Strašimir Nmsny _ _ 076-302-6 appos 076-302 _ 076-302-9 ҆и+ i C _ _ 076-302-10 cc 076-302 _ 076-302-10 асе́нь Asěn Nmsny _ _ 076-302-8 conj 076-302 _ 076-302-11 би́_ли+ bija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-302 _ 076-302-12 се se Px---a _ _ 076-302-11 expl 076-302 _ 076-302-13 креп͛ко krepko R _ _ 076-302-11 advmod 076-302 _ 076-302-14 с+ s Si _ _ 076-302-15 case 076-302 _ 076-302-15 мꙋрáта Murad Nmsgy _ _ 076-302-11 obl 076-302 _ # translation: Thus Ivan Shishman and his two brothers, Sratsimir and Asen, fought staunchly with Murad. 076-303-1 ҆и i C _ _ 076-303-2 cc 076-303 _ 076-303-2 надви́ли nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-303 _ 076-303-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-303-2 obl:iobj 076-303 _ # translation: And they defeated him. 076-304-1 ҆и i C _ _ 076-304-2 cc 076-304 _ 076-304-2 пропꙋди́ли+ propъdja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-304 _ 076-304-3 го toi Pp3msa _ _ 076-304-2 obj 076-304 _ # translation: And they chased him away. 076-305-1 ҆и+ i C _ _ 076-305-2 cc 076-305 _ 076-305-2 ҆ѿи́шьль otida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-305 _ 076-305-3 по_срáмень posramja Amsnn Vmpa-se _ 076-305-2 obl:pred 076-305 _ 076-305-4 ѿ ot Sg _ _ 076-305-5 case 076-305 _ 076-305-5 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-305-2 obl:abl 076-305 _ # translation: And he went away from Bulgaria in shame. 076-306-1 но no C _ _ 076-306-5 cc 076-306 _ 076-306-2 на+ na Sa _ _ 076-306-4 case 076-306 _ 076-306-3 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 076-306-4 det:ext 076-306 _ 076-306-4 вой_ска voiska Nfsnn _ _ 076-306-5 obl 076-306 _ 076-306-5 ꙋби́ли ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-306 _ 076-306-6 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-306-5 nsubj 076-306 _ 076-306-7 ҆áсена Asěn Nmsgy _ _ 076-306-5 obj 076-306 _ 076-306-8 брáта brat Nmsgy _ _ 076-306-7 appos 076-306 _ 076-306-9 ши_шмáнова Šišmanov Amsgn _ _ 076-306-8 amod:poss 076-306 _ # translation: But in that war, the Turks killed Asen, brother of Shishman. 076-307-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-307-11 advmod 076-307 _ 076-307-2 ҆и+ i C _ _ 076-307-1 fixed 076-307 _ 076-307-3 дрꙋга+ drug Afsnn _ _ 076-307-5 amod:det 076-307 _ 076-307-4 та tъ Pd-fsn _ _ 076-307-3 det:p_adj 076-307 _ 076-307-5 во́йска voiska Nfsnn _ _ 076-307-11 obj 076-307 _ 076-307-6 тꙋр͛ска turski Afsnn _ _ 076-307-5 amod 076-307 _ 076-307-7 що+ što Pq _ _ 076-307-8 mark 076-307 _ 076-307-8 ишлà ida Vmp--si Afsnn _ 076-307-5 acl 076-307 _ 076-307-9 на na Sa _ _ 076-307-10 case 076-307 _ 076-307-10 влахи́ю Vlaxija Nfsan _ _ 076-307-11 obl 076-307 _ 076-307-11 побили pobija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-307 _ 076-307-12 влáси vlasi Nmpny _ _ 076-307-11 nsubj 076-307 _ 076-307-13 свѐ sve Ansnn _ _ 076-307-11 advmod 076-307 _ 076-307-14 до+ do Sg _ _ 076-307-15 case 076-307 _ 076-307-15 ҆еди́наго edin Amsgy _ _ 076-307-11 obl 076-307 _ # translation: Also the second army of Turks, which went against Wallachia, / Wallachs slaughtered it totally, to the last man. 076-308-1 дрꙋги+ drug Ampnn _ _ 076-308-3 nsubj 076-308 _ 076-308-2 се se Px---a _ _ 076-308-3 expl 076-308 _ 076-308-3 пода_ви́ли podavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-308 _ 076-308-4 ꙋ+ u Sg _ _ 076-308-5 case 076-308 _ 076-308-5 дꙋ́новь Dunav Nmsnn _ _ 076-308-3 obl 076-308 _ # translation: Others drowned in Danube. 076-309-1 тако́и+ taka Pr _ _ 076-309-3 advmod 076-309 _ 076-309-2 се se Px---a _ _ 076-309-3 expl 076-309 _ 076-309-3 сп͒ли spasja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-309 _ 076-309-4 вь v Sl _ _ 076-309-6 case 076-309 _ 076-309-5 тѡ to Qd _ _ 076-309-6 det 076-309 _ 076-309-6 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-309-3 obl 076-309 _ 076-309-7 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-309-3 nsubj 076-309 _ 076-309-8 ҆и́ i C _ _ 076-309-9 cc 076-309 _ 076-309-9 влáси vlasi Nmpny _ _ 076-309-7 conj 076-309 _ 076-309-10 ѿ ot Sg _ _ 076-309-12 case 076-309 _ 076-309-11 голе́мо golěm Ansnn _ _ 076-309-12 amod 076-309 _ 076-309-12 зло̀ zlo Nnsnn _ _ 076-309-3 obl 076-309 _ 076-309-13 тꙋрско turski Ansnn _ _ 076-309-12 amod 076-309 _ 076-309-14 .:. .:. X _ _ 076-309-13 punct 076-309 _ # translation: Thus both Bulgars and Wallachs saved themselves from the great evil of Turks. 076-310-1 Сꙋл͛тань sultan Nmsny _ _ 076-310-3 nsubj 076-310 _ 076-310-2 мꙋрать Murad Nmsny _ _ 076-310-1 appos 076-310 _ 076-310-3 ꙋдари́ль udarja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-310 _ 076-310-4 себе, se Px---g _ _ 076-310-3 obj 076-310 _ 076-310-5 вь v Sl _ _ 076-310-6 case 076-310 _ 076-310-6 грꙋ́ди grъd Nfpnn _ _ 076-310-3 obl 076-310 _ # translation: Sultan Murad struck himself in the breast. 076-311-1 ҆и+ i C _ _ 076-311-2 cc 076-311 _ 076-311-2 ꙋзе́ль uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-311 _ 076-311-3 мло́го mnogo R _ _ 076-311-6 amod 076-311 _ 076-311-4 ҆и+ i C _ _ 076-311-5 cc 076-311 _ 076-311-5 големь, golěm Amsnn _ _ 076-311-3 conj 076-311 _ 076-311-6 ҆ꙗ́дь jad Nmsnn _ _ 076-311-2 obj 076-311 _ 076-311-7 ҆и+ i C _ _ 076-311-8 cc 076-311 _ 076-311-8 срьдба srъdba Nfsnn _ _ 076-311-6 conj 076-311 _ 076-311-9 ҆и+ i C _ _ 076-311-10 cc 076-311 _ 076-311-10 ѕло́ба zloba Nfsnn _ _ 076-311-7 conj 076-311 _ 076-311-11 на na Sa _ _ 076-311-12 case 076-311 _ 076-311-12 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-311-2 obl 076-311 _ # translation: And he was overcome by (lit. took) a lot and great anger, and evil against Bulgars. 076-312-1 ҆и+ i C _ _ 076-312-6 cc 076-312 _ 076-312-2 паки pak R _ _ 076-312-6 advmod 076-312 _ 076-312-3 за, za Sg _ _ 076-312-5 case 076-312 _ 076-312-4 трѝ, tri Ml _ _ 076-312-5 nummod 076-312 _ 076-312-5 ле́та lěto Nnpnn _ _ 076-312-6 obl 076-312 _ 076-312-6 сь_бирà sъbiram Vmia3si _ _ 0 root 076-312 _ 076-312-7 во_҆искꙋ voiska Nfsan _ _ 076-312-6 obj 076-312 _ 076-312-8 тꙋрскꙋ turski Afsan _ _ 076-312-7 amod 076-312 _ 076-312-9 на na Sa _ _ 076-312-10 case 076-312 _ 076-312-10 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-312-6 obl 076-312 _ # translation: And after three years he collected the Turkish army against Bulgaria again. 076-313-1 ҆и i C _ _ 076-313-4 cc 076-313 _ 076-313-2 на+ na Sa _ _ 076-313-3 case 076-313 _ 076-313-3 товà tova Pd-nsn _ _ 076-313-4 obl:ext 076-313 _ 076-313-4 по_ꙋчи́л+ pouča Vmp--pe Amsnn _ 0 root:prf 076-313 _ 076-313-5 го toi Pp3msa _ _ 076-313-4 obj 076-313 _ 076-313-6 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-313-4 nsubj 076-313 _ 076-313-7 грьчески grъcki Amsny _ _ 076-313-6 amod 076-313 _ 076-313-8 манꙋйль Manuil Nmsny _ _ 076-313-6 appos 076-313 _ # translation: And he was incited to that by the Greek Emperor Manuel. 076-314-1 ва v Sa _ _ 076-314-3 case 076-314 _ 076-314-2 то́й toja Pd-msn _ _ 076-314-3 det:ext 076-314 _ 076-314-3 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-314-8 obl 076-314 _ 076-314-4 страши́_ми́рь Strašimir Nmsny _ _ 076-314-8 nsubj 076-314 _ 076-314-5 ҆и+ i C _ _ 076-314-6 cc 076-314 _ 076-314-6 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-314-7 conj 076-314 _ 076-314-7 шишмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-314-6 appos 076-314 _ 076-314-8 ҆имáли imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-314 _ 076-314-9 рáспра razpra Nfsnn _ _ 076-314-8 obj 076-314 _ 076-314-10 междꙋ, meždu Si _ _ 076-314-11 case 076-314 _ 076-314-11 се́бе se Px---g _ _ 076-314-8 obl 076-314 _ # translation: At that time, Sratsimir and Emperor Shishman had a dispute with each other. 076-315-1 страшѝ_ми́рь Strašimir Nmsny _ _ 076-315-4 nsubj 076-315 _ 076-315-2 сакáль sakam Vmip3si _ _ 076-315-4 aux:prf 076-315 _ 076-315-3 да da C _ _ 076-315-2 fixed:inf 076-315 _ 076-315-4 цр҃ь_ствꙋва carstvuvam Vmip3si _ _ 0 root 076-315 _ 076-315-5 ꙋ+ u Sg _ _ 076-315-6 case 076-315 _ 076-315-6 трь́ново Tъrnov Nnsnn _ _ 076-315-4 obl:loc 076-315 _ 076-315-7 като kato C _ _ 076-315-10 mark 076-315 _ 076-315-8 по+ po (2) Qc _ _ 076-315-9 amod 076-315 _ 076-315-9 стáри star Amsny _ _ 076-315-10 amod 076-315 _ 076-315-10 брáть brat Nmsny _ _ 076-315-4 advcl 076-315 _ # translation: Sratsimir wanted to rule in Tarnovo, being the older brother. 076-316-1 но no C _ _ 076-316-8 cc 076-316 _ 076-316-2 ҆и҆ѡӑнь Ioan Nmsny _ _ 076-316-8 nsubj 076-316 _ 076-316-3 шишмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-316-2 appos 076-316 _ 076-316-4 не ne Qz _ _ 076-316-5 advmod 076-316 _ 076-316-5 ще҆ꙗ́ль šta Vmpi-si Amsnn _ 076-316-8 aux:prf 076-316 _ 076-316-6 да+ da C _ _ 076-316-5 fixed 076-316 _ 076-316-7 го toi Pp3msa _ _ 076-316-8 obj 076-316 _ 076-316-8 пꙋщи pustja Vmip3se _ _ 0 root 076-316 _ # translation: But Ivan Shishman did not want to let him. 076-317-1 нь no C _ _ 076-317-3 cc 076-317 _ 076-317-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-317-3 obl:iobj 076-317 _ 076-317-3 ре́кль reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-317 _ # translation: But he said to him: 076-318-1 те́бе ti Pp2-sg _ _ 076-318-2 obj 076-318 _ 076-318-2 постави́ль postavja Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-318 _ 076-318-3 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 076-318-2 nsubj 076-318 _ 076-318-4 нáшь naš Amsnn _ _ 076-318-3 amod:poss 076-318 _ 076-318-5 ꙋ+ u Sg _ _ 076-318-6 case 076-318 _ 076-318-6 ви́-динь Vidin Nmsnn _ _ 076-318-2 obl:loc 076-318 _ 076-318-7 да da C _ _ 076-318-8 mark 076-318 _ 076-318-8 цр͒твꙋ́вашь carstvuvam Vmip2si _ _ 076-318-2 advcl 076-318 _ 076-318-9 самово́лно samovolno R _ _ 076-318-8 advmod 076-318 _ # translation: ʺOur father installed you in Vidin, so that you rule (it) independently.ʺ 076-319-1 ҆и i C _ _ 076-319-3 cc 076-319 _ 076-319-2 ҆и+ i C _ _ 076-319-1 discourse 076-319 _ 076-319-3 сосꙋ́ва+ sosuvam Vmip3si _ _ 0 root 076-319 _ 076-319-4 ти ti Pp2-sn _ _ 076-319-3 obl:iobj 076-319 _ 076-319-5 ви́динь Vidin Nmsnn _ _ 076-319-3 nsubj 076-319 _ # translation: ʺAnd Vidin is enough for you!ʺ 076-320-1 ҆á+ a C _ _ 076-320-3 cc 076-320 _ 076-320-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 076-320-3 obj 076-320 _ 076-320-3 ҆ѡста-ви́ль ostavja Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-320 _ 076-320-4 на na Sa _ _ 076-320-5 case 076-320 _ 076-320-5 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-320-3 obl 076-320 _ # translation: ʺBut he left the kingdom for me.ʺ 076-321-1 не+ ne Qz _ _ 076-321-2 advmod 076-321 _ 076-321-2 ѿстꙋпáю+ otstъpjavam Vmip1si _ _ 0 root 076-321 _ 076-321-3 ти, ti Pp2-sn _ _ 076-321-2 obl:iobj 076-321 _ # translation: ʺI do not yield to you!ʺ 076-322-1 тáко taka Pr _ _ 076-322-2 advmod 076-322 _ 076-322-2 ҆имеꙗли imam Vmpi-si Amsnn _ 0 root:prf 076-322 _ 076-322-3 ненави́сть nenavist Nfsnn _ _ 076-322-2 obj 076-322 _ 076-322-4 ҆ѡба oba Amdnn _ _ 076-322-2 nsubj 076-322 _ 076-322-5 ме́ждꙋ meždu Si _ _ 076-322-6 case 076-322 _ 076-322-6 се́бе se Px---g _ _ 076-322-2 obl 076-322 _ # translation: And thus the both had hate between themselves. 076-323-1 брáли bera Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-323 _ 076-323-2 во́йска voiska Nfsnn _ _ 076-323-1 obj 076-323 _ 076-323-3 да+ da C _ _ 076-323-5 mark 076-323 _ 076-323-4 се se Px---a _ _ 076-323-5 expl 076-323 _ 076-323-5 би́ють bija Vmip3pi _ _ 076-323-1 advcl 076-323 _ # translation: They were taking armies to fight each other. 076-324-1 но no C _ _ 076-324-5 cc 076-324 _ 076-324-2 вь+ v Sl _ _ 076-324-4 case 076-324 _ 076-324-3 то́й toja Pd-msn _ _ 076-324-4 det:ext 076-324 _ 076-324-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-324-5 obl 076-324 _ 076-324-5 виде́лї vidja Vmp--pi _ _ 0 root:prf 076-324 _ 076-324-6 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-324-5 nsubj 076-324 _ 076-324-7 неса_глáсїе nesъglasie Nnsnn _ _ 076-324-5 obj 076-324 _ 076-324-8 бльгар͛ско bъlgarski Ansnn _ _ 076-324-7 amod 076-324 _ 076-324-9 сї_речь sireč Qg _ _ 076-324-10 mark 076-324 _ 076-324-10 недо́говорь nedogovor Nmsnn _ _ 076-324-7 acl 076-324 _ # translation: But in that time, Greeks saw the disagreement, that is disunity (?) among Bulgars. 076-325-1 ҆и i C _ _ 076-325-2 cc 076-325 _ 076-325-2 вь_стáль vъstati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-325 _ 076-325-3 мꙋ_рáть Murad Nmsnn _ _ 076-325-2 nsubj 076-325 _ # translation: And Murad rose up. 076-326-1 паки pak R _ _ 076-326-6 advmod 076-326 _ 076-326-2 сáсь s Si _ _ 076-326-3 case 076-326 _ 076-326-3 войска voiska Nfsnn _ _ 076-326-6 obl 076-326 _ 076-326-4 на na Sa _ _ 076-326-5 case 076-326 _ 076-326-5 бль́га_ре bъlgarin Nmpny _ _ 076-326-6 obl 076-326 _ 076-326-6 ҆изь_҆ишель izida Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-326 _ 076-326-7 по+ po Sd _ _ 076-326-8 case 076-326 _ 076-326-8 мо́ре more Nnsnn _ _ 076-326-6 obl 076-326 _ 076-326-9 на na Sa _ _ 076-326-10 case 076-326 _ 076-326-10 кали́поль Kalipol Nmsnn _ _ 076-326-6 obl:lat 076-326 _ # translation: Again, he went to Gallipoli by sea with an army against Bulgaria. 076-327-1 тáмо+ tam R _ _ 076-327-3 advmod 076-327 _ 076-327-2 е sъm Vaip3si _ _ 076-327-3 aux:prf 076-327 _ 076-327-3 било̀ sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 076-327 _ 076-327-4 жи́тное žiten Ansny _ _ 076-327-5 amod 076-327 _ 076-327-5 пристáнище pristanište Nnsnn _ _ 076-327-3 nsubj 076-327 _ # translation: There was a grain harbor. 076-328-1 пошлà poida Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-328 _ 076-328-2 тꙋрска turski Afsnn _ _ 076-328-3 amod 076-328 _ 076-328-3 войска voiska Nfsnn _ _ 076-328-1 obj 076-328 _ 076-328-4 на na Sa _ _ 076-328-5 case 076-328 _ 076-328-5 бль́га_ре bъlgarin Nmpny _ _ 076-328-1 obl 076-328 _ # translation: He sent the Turkish army against Bulgaria. 076-329-1 ҆á+ a C _ _ 076-329-6 cc 076-329 _ 076-329-2 страши́_ми́рь Strašimir Nmsny _ _ 076-329-6 nsubj 076-329 _ 076-329-3 не+ ne Qz _ _ 076-329-4 advmod 076-329 _ 076-329-4 ще҆ꙗ́ль šta Vmpi-si _ _ 076-329-6 aux:prf 076-329 _ 076-329-5 да+ da C _ _ 076-329-4 fixed 076-329 _ 076-329-6 йде ida Vmip3se _ _ 0 root 076-329 _ 076-329-7 на+ na Sa _ _ 076-329-8 case 076-329 _ 076-329-8 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 076-329-6 obl 076-329 _ 076-329-9 брáтꙋ brat Nmsdy _ _ 076-329-8 nmod:iobj 076-329 _ 076-329-10 свое́мꙋ svoi Amsdy _ _ 076-329-9 amod:poss 076-329 _ 076-329-11 ѿ ot Sg _ _ 076-329-12 case 076-329 _ 076-329-12 зло́_бꙋ zloba Nfsan _ _ 076-329-6 obl 076-329 _ 076-329-13 ҆и+ i C _ _ 076-329-14 cc 076-329 _ 076-329-14 ненави́сть nenavist Nfsnn _ _ 076-329-12 conj 076-329 _ 076-329-15 що što Pq _ _ 076-329-16 mark 076-329 _ 076-329-16 ҆имáли imam Vmp--pi A-pnn _ 076-329-12 acl 076-329 _ 076-329-17 на+ na Sa _ _ 076-329-18 case 076-329 _ 076-329-18 ши́_шмáна Šišman Nmsgy _ _ 076-329-16 obl 076-329 _ # translation: But Sratsimir did not want to go to help his brother because of anger and hate, which he (lit. they ?) had against Shishman. 076-330-1 тáко taka Pr _ _ 076-330-4 advmod 076-330 _ 076-330-2 тꙋ́рци turčin Nmpny _ _ 076-330-4 nsubj 076-330 _ 076-330-3 прьво pъrvo R _ _ 076-330-4 advmod 076-330 _ 076-330-4 ꙋзелї uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-330 _ 076-330-5 едренѐ Edrene N _ _ 076-330-4 obj 076-330 _ 076-330-6 ѿ ot Sg _ _ 076-330-7 case 076-330 _ 076-330-7 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-330-4 obl 076-330 _ # translation: Thus the Turks first took Edirne from Bulgars. 076-331-1 пáки pak R _ _ 076-331-2 advmod 076-331 _ 076-331-2 пошлѝ poida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-331 _ 076-331-3 ҆и+ i C _ _ 076-331-5 amod 076-331 _ 076-331-4 на na Sa _ _ 076-331-5 case 076-331 _ 076-331-5 трь́ново Tъrnov Nnsnn _ _ 076-331-2 obl 076-331 _ 076-331-6 сáсь s Si _ _ 076-331-8 case 076-331 _ 076-331-7 вели́ка velik Afsnn _ _ 076-331-8 amod 076-331 _ 076-331-8 си́ла sila Nfsnn _ _ 076-331-2 obl 076-331 _ # translation: Again, they went also against Tarnovo with a great power. 076-332-1 ҆и+ i C _ _ 076-332-2 cc 076-332 _ 076-332-2 било sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-332 _ 076-332-3 мло́го mnogo R _ _ 076-332-4 amod 076-332 _ 076-332-4 брáнь bran Nfsnn _ _ 076-332-2 nsubj 076-332 _ # translation: And there was a lot of fighting. 076-333-1 но no C _ _ 076-333-3 cc 076-333 _ 076-333-2 ҆и i C _ _ 076-333-1 fixed 076-333 _ 076-333-3 крь́во_пролїтие krъvoprolitie Nnsnn _ _ 0 root 076-333 _ 076-333-4 мло́го mnogo R _ _ 076-333-3 amod 076-333 _ # translation: But (there was) also a lot of bloodshed. 076-334-1 бил͛+ sъm Vmp--si _ _ 0 root:prf 076-334 _ 076-334-2 се se Px---a _ _ 076-334-1 expl 076-334 _ 076-334-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-334-1 nsubj 076-334 _ 076-334-4 ши́_шмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-334-3 appos 076-334 _ 076-334-5 мло́го mnogo R _ _ 076-334-6 amod 076-334 _ 076-334-6 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-334-1 obl 076-334 _ 076-334-7 сась s Si _ _ 076-334-8 case 076-334 _ 076-334-8 тꙋр͛_ци turčin Nmpny _ _ 076-334-1 obl 076-334 _ 076-334-9 ҆изь iz Sg _ _ 076-334-10 case 076-334 _ 076-334-10 грáда grad Nmsgn _ _ 076-334-1 obl 076-334 _ 076-334-11 трь́нова Tъrnov Nnsgn _ _ 076-334-10 appos 076-334 _ 076-334-12 ҆и i C _ _ 076-334-14 cc 076-334 _ 076-334-13 по+ po Sd _ _ 076-334-14 case 076-334 _ 076-334-14 кли́_сꙋри klisura Nfpnn _ _ 076-334-10 conj 076-334 _ 076-334-15 ҆и i C _ _ 076-334-18 cc 076-334 _ 076-334-16 по po Sd _ _ 076-334-18 case 076-334 _ 076-334-17 тврь́ди tvъrd A-pnn _ _ 076-334-18 amod 076-334 _ 076-334-18 ме́ста město Nnpnn _ _ 076-334-14 conj 076-334 _ 076-334-19 разли́_чни različen A-pnn _ _ 076-334-18 amod 076-334 _ # translation: Emperor Shishman fought for a long time 076-335-1 брáнь bran Nfsnn _ _ 076-335-5 nsubj 076-335 _ 076-335-2 ҆и+ i C _ _ 076-335-4 case 076-335 _ 076-335-3 си́лень silen Amsnn _ _ 076-335-4 amod 076-335 _ 076-335-4 бо́й boi Nmsnn _ _ 076-335-1 conj 076-335 _ 076-335-5 било̀, sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-335 _ 076-335-6 междꙋ meždu Si _ _ 076-335-7 case 076-335 _ 076-335-7 тꙋ́рци turčin Nmpny _ _ 076-335-5 obl 076-335 _ 076-335-8 ҆и+ i C _ _ 076-335-9 case 076-335 _ 076-335-9 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-335-7 conj 076-335 _ # translation: There were battles and fierce fighting between Turks and Bulgars. 076-336-1 но+ no C _ _ 076-336-2 cc 076-336 _ 076-336-2 би_ло sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-336 _ 076-336-3 попꙋще́нїемь popuštenie Nnsin _ _ 076-336-2 obl 076-336 _ 076-336-4 бж҃їемь božii Amsin _ _ 076-336-3 amod:poss 076-336 _ # translation: But it was by the will of God: 076-337-1 надви́ли nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-337 _ 076-337-2 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-337-1 nsubj 076-337 _ 076-337-3 вь v Sl _ _ 076-337-5 case 076-337 _ 076-337-4 то to Qd _ _ 076-337-5 det 076-337 _ 076-337-5 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-337-1 obl 076-337 _ # translation: Turks were victorious in that time. 076-338-1 ҆и+ i C _ _ 076-338-2 cc 076-338 _ 076-338-2 ꙋзе́ли uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-338 _ 076-338-3 трь_новь Tъrnov Nmsnn _ _ 076-338-2 obj 076-338 _ 076-338-4 грáдь grad Nmsnn _ _ 076-338-3 appos 076-338 _ # translation: And they took the city of Tarnovo. 076-339-1 ҆и+ i C _ _ 076-339-4 cc 076-339 _ 076-339-2 сва sve Afsnn _ _ 076-339-3 amod 076-339 _ 076-339-3 бльгари́а Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-339-4 obj 076-339 _ 076-339-4 пора-зи́ли porazja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-339 _ 076-339-5 ҆и+ i C _ _ 076-339-6 case 076-339 _ 076-339-6 ѡсвойли osvoja Vmp--pe A-pnn _ 076-339-4 conj 076-339 _ # translation: And they destroyed and captured all Bulgaria. 076-340-1 ѿ ot Sg _ _ 076-340-3 case 076-340 _ 076-340-2 ҆ѡ́нова onova Pd-nsn _ _ 076-340-3 det:ext 076-340 _ 076-340-3 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-340-7 obl 076-340 _ 076-340-4 ҆и i C _ _ 076-340-6 cc 076-340 _ 076-340-5 до do Sg _ _ 076-340-6 case 076-340 _ 076-340-6 дне́сь dnes R _ _ 076-340-7 obl 076-340 _ 076-340-7 порáзвають porazuvam Vmip3pi _ _ 0 root 076-340 _ 076-340-8 ҆и i C _ _ 076-340-9 cc 076-340 _ 076-340-9 ҆ѡзлобл҆ꙗ́_҆ють ozlobjavam Vmip3pi _ _ 076-340-7 conj 076-340 _ 076-340-10 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-340-7 obj 076-340 _ 076-340-11 бльгар͛скою bъlgarski Afsin _ _ 076-340-10 amod 076-340 _ # translation: And from that time until today they destroy and torment the land of Bulgaria. 076-341-1 ꙋзе́ли uzema Vmp--pe _ _ 0 root:prf 076-341 _ 076-341-2 тꙋр_ци turčin Nmpny _ _ 076-341-1 nsubj 076-341 _ 076-341-3 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-341-1 obj 076-341 _ 076-341-4 ҆и+ i C _ _ 076-341-5 cc 076-341 _ 076-341-5 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-341-3 conj 076-341 _ 076-341-6 бльгар͛ско bъlgarski Ansnn _ _ 076-341-5 amod 076-341 _ 076-341-7 вь v Sl _ _ 076-341-8 case 076-341 _ 076-341-8 лето, lěto Nnsnn _ _ 076-341-1 obl 076-341 _ 076-341-9 гд͒не Gospoden Ansnn _ _ 076-341-8 amod:poss 076-341 _ 076-341-10 ·҂ато· 1370 Mc _ _ 076-341-8 nummod 076-341 _ 076-341-11 .. .. X _ _ 076-341-10 punct 076-341 _ 076-341-12 ◄ ◄ X _ _ 076-341-10 punct 076-341 _ # translation: Turks took the land and kingdom of Bulgaria in the 1370 AD. 076-342-1 ҆И+ i C _ _ 076-342-2 cc 076-342 _ 076-342-2 пришь́ль priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-342 _ 076-342-3 мꙋрáть Murad Nmsnn _ _ 076-342-2 nsubj 076-342 _ # translation: And Murad came. 076-343-1 ҆и i C _ _ 076-343-2 cc 076-343 _ 076-343-2 пренесль prenesa Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-343 _ 076-343-3 пре_столь prestol Nmsnn _ _ 076-343-2 obj 076-343 _ 076-343-4 сво́й svoi Amsny _ _ 076-343-3 amod:poss 076-343 _ 076-343-5 ѿ ot Sg _ _ 076-343-6 case 076-343 _ 076-343-6 грáда grad Nmsgn _ _ 076-343-2 obl:abl 076-343 _ 076-343-7 брꙋ́са Bursa Nfsnn _ _ 076-343-6 appos 076-343 _ 076-343-8 ꙋ+ u Sg _ _ 076-343-9 case 076-343 _ 076-343-9 ҆е_дренѐ Edrene N _ _ 076-343-2 obl:lat 076-343 _ # translation: And he transferred his throne from the city of Bursa to Edirne. 076-344-1 ҆и i C _ _ 076-344-8 cc 076-344 _ 076-344-2 по po Sd _ _ 076-344-6 case 076-344 _ 076-344-3 два+ dva Ml _ _ 076-344-6 nummod 076-344 _ 076-344-4 нá+ na Sa _ _ 076-344-5 case 076-344 _ 076-344-5 десеть deset Ml _ _ 076-344-3 nummod 076-344 _ 076-344-6 го́дини godina Nfpnn _ _ 076-344-8 obl 076-344 _ 076-344-7 по́сле posle R _ _ 076-344-6 amod 076-344 _ 076-344-8 пошль́ poida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-344 _ 076-344-9 на na Sa _ _ 076-344-10 case 076-344 _ 076-344-10 срь́бие sъrbin Nmpny _ _ 076-344-8 obl 076-344 _ # translation: And after twelve years later, he went against Serbia. 076-345-1 ҆и i C _ _ 076-345-2 cc 076-345 _ 076-345-2 ꙋзе́ль uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-345 _ 076-345-3 ҆и i C _ _ 076-345-5 amod 076-345 _ 076-345-4 срьп͛ска srъbski Afsnn _ _ 076-345-5 amod 076-345 _ 076-345-5 зем͛лꙗ zemlja Nfsnn _ _ 076-345-2 obj 076-345 _ 076-345-6 ѿ ot Sg _ _ 076-345-7 case 076-345 _ 076-345-7 кне́за knęz Nmsgy _ _ 076-345-2 obl 076-345 _ 076-345-8 лáзара Lazar Nmsgy _ _ 076-345-7 appos 076-345 _ # translation: And he took the Serbian land too, from King Lazar. 076-346-1 ҆и i C _ _ 076-346-2 cc 076-346 _ 076-346-2 ꙋби́ль ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-346 _ 076-346-3 кне́зь knęz Nmsny _ _ 076-346-2 nsubj 076-346 _ 076-346-4 лáзарь Lazar Nmsny _ _ 076-346-3 appos 076-346 _ 076-346-5 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-346-2 obj 076-346 _ 076-346-6 мꙋрà_та Murad Nmsgy _ _ 076-346-5 appos 076-346 _ 076-346-7 на na Sa _ _ 076-346-9 case 076-346 _ 076-346-8 ко́сово kosov Ansnn _ _ 076-346-9 amod 076-346 _ 076-346-9 по́ле pole Nnsnn _ _ 076-346-2 obl:loc 076-346 _ # translation: And King Lazar killed Emperor Murad on the Field of Blackbirds. 076-347-1 по+ po Sd _ _ 076-347-2 case 076-347 _ 076-347-2 мꙋрáта Murad Nmsgy _ _ 076-347-3 obl 076-347 _ 076-347-3 станꙋ́ль stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-347 _ 076-347-4 на na Sa _ _ 076-347-5 case 076-347 _ 076-347-5 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-347-3 obl 076-347 _ 076-347-6 си́нь sin Nmsny _ _ 076-347-3 nsubj 076-347 _ 076-347-7 него́вь negov Amsnn _ _ 076-347-6 amod:poss 076-347 _ # translation: After Murad, his son rose up to the kingdom. 076-348-1 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 076-348-3 nsubj 076-348 _ 076-348-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 076-348-1 nmod:poss 076-348 _ 076-348-3 било̀ sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-348 _ 076-348-4 баꙗзи́ть Bajazid Nmsny _ _ 076-348-3 obl:pred 076-348 _ # translation: His name was Bayezid. 076-349-1 ҆и i C _ _ 076-349-12 cc 076-349 _ 076-349-2 по po Sd _ _ 076-349-5 case 076-349 _ 076-349-3 ҆ѡсмь osъm Ml _ _ 076-349-4 nummod 076-349 _ 076-349-4 десеть deset Ml _ _ 076-349-5 nummod 076-349 _ 076-349-5 ле́та lěto Nnpnn _ _ 076-349-9 obl 076-349 _ 076-349-6 ѿ ot Sg _ _ 076-349-7 case 076-349 _ 076-349-7 какво́+ kakvo Pq _ _ 076-349-9 mark 076-349 _ 076-349-8 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-349-9 aux:prf 076-349 _ 076-349-9 ꙋзе́ли uzema Vmp--pe A-pnn _ 076-349-12 advcl 076-349 _ 076-349-10 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-349-9 nsubj 076-349 _ 076-349-11 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-349-9 obj 076-349 _ 076-349-12 настáнꙋль nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-349 _ 076-349-13 на na Sa _ _ 076-349-14 case 076-349 _ 076-349-14 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-349-12 obl 076-349 _ 076-349-15 сꙋлтáнь sultan Nmsny _ _ 076-349-12 nsubj 076-349 _ 076-349-16 мех͛ме́ть Mexmed Nmsny _ _ 076-349-15 appos 076-349 _ 076-349-17 ѿ ot Sg _ _ 076-349-18 case 076-349 _ 076-349-18 едре_не Edrene N _ _ 076-349-16 nmod:abl 076-349 _ # translation: And after eighty years, since the Turks took Bulgaria, Sultan Mehmed from Edirne rose to the kingdom. 076-350-1 ҆и i C _ _ 076-350-4 cc 076-350 _ 076-350-2 ѿ ot Sg _ _ 076-350-3 case 076-350 _ 076-350-3 свꙋдѐ svude R _ _ 076-350-4 advmod 076-350 _ 076-350-4 ѡ_бите́кль obiteka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-350 _ 076-350-5 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-350-4 obj 076-350 _ # translation: And he surrounded the Greeks from all sides. 076-351-1 ҆и+ i C _ _ 076-351-2 cc 076-351 _ 076-351-2 ꙋзе́ль uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-351 _ 076-351-3 ѿ ot Sg _ _ 076-351-4 case 076-351 _ 076-351-4 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 076-351-2 obl 076-351 _ 076-351-5 цр҃и_грáдь Carigrad Nmsnn _ _ 076-351-2 obj 076-351 _ 076-351-6 вь v Sl _ _ 076-351-7 case 076-351 _ 076-351-7 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-351-2 obl 076-351 _ 076-351-8 тꙋрское turski Ansny _ _ 076-351-7 amod 076-351 _ 076-351-9 ·҂аунг· 1453 Mc _ _ 076-351-10 nummod 076-351 _ 076-351-10 го́да god Nmsgn _ _ 076-351-7 nmod 076-351 _ # translation: And he took Tsarigrad from them in the Turkish (?) year of 1453. 076-352-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-352-2 advmod 076-352 _ 076-352-2 ꙋпáдли upadna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-352 _ 076-352-3 ҆и+ i C _ _ 076-352-4 amod 076-352 _ 076-352-4 ѡни oni Pp3-pn _ _ 076-352-2 nsubj 076-352 _ 076-352-5 вь v Sl _ _ 076-352-6 case 076-352 _ 076-352-6 рꙋце rъka Nfdnn _ _ 076-352-2 obl:lat 076-352 _ 076-352-7 тꙋр_ски turski Amsny _ _ 076-352-6 amod 076-352 _ # translation: Thus they, too, fell into the hands of Turks. 076-353-1 по_радѝ poradi Sg _ _ 076-353-3 case 076-353 _ 076-353-2 такáва takъv Afsnn _ _ 076-353-3 amod:det 076-353 _ 076-353-3 зло́ба zloba Nfsnn _ _ 076-353-4 obl 076-353 _ 076-353-4 на_станáхꙋ nastana Vmii3pe _ _ 0 root 076-353 _ 076-353-5 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-353-4 nsubj 076-353 _ 076-353-6 да+ da C _ _ 076-353-7 mark 076-353 _ 076-353-7 зе́мать zema Vmip3pe _ _ 076-353-4 advcl 076-353 _ 076-353-8 тꙋр_ци turčin Nmpny _ _ 076-353-7 nsubj 076-353 _ 076-353-9 бль́гарскꙋ bъlgarski Afsan _ _ 076-353-10 amod 076-353 _ 076-353-10 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-353-7 obj 076-353 _ # translation: For such evil Greeks were determined to make Turks take the Bulgarian land. 076-354-1 ҆и+ i C _ _ 076-354-2 cc 076-354 _ 076-354-2 пꙋщилї pustja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-354 _ 076-354-3 ҆ихь tě Pp3-pa _ _ 076-354-2 obj 076-354 _ 076-354-4 двà dva Ml _ _ 076-354-5 nummod 076-354 _ 076-354-5 ре́да red Nmdnn _ _ 076-354-2 obl 076-354 _ 076-354-6 презь prez S _ _ 076-354-8 case 076-354 _ 076-354-7 ни́хна nixen Afsnn _ _ 076-354-8 amod:poss 076-354 _ 076-354-8 зе_млꙗ zemlja Nfsnn _ _ 076-354-2 obl 076-354 _ 076-354-9 вь v Sl _ _ 076-354-10 case 076-354 _ 076-354-10 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-354-2 obl:lat 076-354 _ 076-354-11 да+ da C _ _ 076-354-13 mark 076-354 _ 076-354-12 ю tja Pp3fsa _ _ 076-354-13 obj 076-354 _ 076-354-13 поразꙋт porazja Vmip3pe _ _ 076-354-2 advcl 076-354 _ 076-354-14 ҆и+ i C _ _ 076-354-17 cc 076-354 _ 076-354-15 да+ da C _ _ 076-354-17 mark 076-354 _ 076-354-16 ю tja Pp3fsa _ _ 076-354-17 obj 076-354 _ 076-354-17 ҆ѡ_бе́рꙋть obera Vmip3pe _ _ 076-354-13 conj 076-354 _ # translation: And they let them twice (to pass) through their land to Bulgaria, / so that they would crush her and rob her. 076-355-1 но no C _ _ 076-355-7 cc 076-355 _ 076-355-2 за+ za Sg _ _ 076-355-3 case 076-355 _ 076-355-3 себе se Px---g _ _ 076-355-7 obl 076-355 _ 076-355-4 по po (2) Qc _ _ 076-355-5 amod 076-355 _ 076-355-5 вели́ко velik Ansnn _ _ 076-355-6 amod 076-355 _ 076-355-6 ѕло zъl Ansnn _ _ 076-355-7 obj 076-355 _ 076-355-7 сотвори́ли sъtvorja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-355 _ # translation: But they made a greater evil for themselves. 076-356-1 ѡбте́клї obiteka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-356 _ 076-356-2 ги́ tě Pp3-pa _ _ 076-356-1 obj 076-356 _ 076-356-3 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-356-1 nsubj 076-356 _ 076-356-4 ѿ ot Sg _ _ 076-356-5 case 076-356 _ 076-356-5 вь_сꙋдꙋ vsjudu R _ _ 076-356-1 advmod 076-356 _ # translation: The Turks surrounded them from all sides. 076-357-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-357-5 advmod 076-357 _ 076-357-2 по_сле posle R _ _ 076-357-5 advmod 076-357 _ 076-357-3 ҆и+ i C _ _ 076-357-4 amod 076-357 _ 076-357-4 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 076-357-5 obj 076-357 _ 076-357-5 порази́ли porazja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-357 _ # translation: And thus they crushed them too. 076-358-1 ҆и+ i C _ _ 076-358-2 cc 076-358 _ 076-358-2 ҆ѡбрáли obera Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-358 _ # translation: And they robbed (them). 076-359-1 ҆и i C _ _ 076-359-2 cc 076-359 _ 076-359-2 погази́ли+ pogazja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-359 _ 076-359-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-359-2 obj 076-359 _ # translation: And they trampled them. 076-360-1 вь v Sl _ _ 076-360-3 case 076-360 _ 076-360-2 грь́чески grъcki A-pnn _ _ 076-360-3 amod 076-360 _ 076-360-3 кнї_ги kniga Nfpnn _ _ 076-360-4 obl:loc 076-360 _ 076-360-4 пи́сано piša Vmpa-se Ansnn _ 0 root:pass 076-360 _ 076-360-5 како̀ kako Pq _ _ 076-360-12 mark 076-360 _ 076-360-6 да+ da C _ _ 076-360-5 fixed 076-360 _ 076-360-7 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-360-12 aux:prf 076-360 _ 076-360-8 сáми sam Ampnn _ _ 076-360-12 advmod 076-360 _ 076-360-9 ши́_шмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-360-12 nsubj 076-360 _ 076-360-10 ҆и+ i C _ _ 076-360-11 cc 076-360 _ 076-360-11 страшѝ_мирь Strašimir Nmsny _ _ 076-360-9 conj 076-360 _ 076-360-12 призвáли prizova Vmp--pe A-pnn _ 076-360-4 advcl 076-360 _ 076-360-13 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-360-12 obj 076-360 _ 076-360-14 на na Sa _ _ 076-360-15 case 076-360 _ 076-360-15 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-360-12 obl 076-360 _ 076-360-16 ҆е_ди́нь edin Amsnn _ _ 076-360-12 advcl 076-360 _ 076-360-17 нá+ na Sa _ _ 076-360-18 case 076-360 _ 076-360-18 дрꙋ_ги drug Ampnn _ _ 076-360-16 obl 076-360 _ # translation: In Greek books (it is) written, that Shishman and Sratsimir alone invited Turks to Bulgaria, against each other. 076-361-1 но no C _ _ 076-361-3 cc 076-361 _ 076-361-2 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-361-3 nsubj 076-361 _ 076-361-3 ва_стáли vъstati Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-361 _ 076-361-4 на na Sa _ _ 076-361-6 case 076-361 _ 076-361-5 ҆ѡба oba Amdnn _ _ 076-361-6 nummod 076-361 _ 076-361-6 ҆ихь tě Pp3-pa _ _ 076-361-3 obj 076-361 _ # translation: But Turks rose up against both of them. 076-362-1 ҆и+ i C _ _ 076-362-2 cc 076-362 _ 076-362-2 ꙋзели uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-362 _ 076-362-3 ѿ ot Sg _ _ 076-362-4 case 076-362 _ 076-362-4 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 076-362-2 obl 076-362 _ 076-362-5 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-362-2 obj 076-362 _ # translation: And they took Bulgaria from them. 076-363-1 то to Qd _ _ 076-363-4 obj 076-363 _ 076-363-2 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-363-4 aux:prf 076-363 _ 076-363-3 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-363-4 nsubj 076-363 _ 076-363-4 писáли piša Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-363 _ # translation: Greeks were writing so. 076-364-1 но no C _ _ 076-364-3 cc 076-364 _ 076-364-2 не́+ ne Qz _ _ 076-364-3 advmod 076-364 _ 076-364-3 сть svět Nmsnn _ _ 0 root 076-364 _ 076-364-4 тако taka Pr _ _ 076-364-3 advmod 076-364 _ 076-364-5 ҆истина istina Nfsnn _ _ 076-364-3 nsubj 076-364 _ # translation: But this is not true. 076-365-1 ҆ѡ_нѝ oni Pp3-pn _ _ 076-365-2 nsubj 076-365 _ 076-365-2 покривáють pokrivam Vmip3pi _ _ 0 root 076-365 _ 076-365-3 своѐ svoi Ansny _ _ 076-365-4 amod:poss 076-365 _ 076-365-4 де́ло delo Nnsnn _ _ 076-365-2 obj 076-365 _ 076-365-5 лꙋкáвое lukav Ansny _ _ 076-365-4 amod 076-365 _ # translation: They are concealing their evil deed. 076-366-1 ҆испрьво isprъva R _ _ 076-366-3 advmod 076-366 _ 076-366-2 тáко taka Pr _ _ 076-366-3 advmod 076-366 _ 076-366-3 на_писáли napiša Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-366 _ 076-366-4 ле́то_пи́хци lětopisec Nmpny _ _ 076-366-3 nsubj 076-366 _ 076-366-5 нихни nixen Afpnn _ _ 076-366-4 amod:poss 076-366 _ # translation: Thus wrote their historians at first. 076-367-1 но no C _ _ 076-367-7 cc 076-367 _ 076-367-2 рꙋ́_ски ruski Afpnn _ _ 076-367-6 amod 076-367 _ 076-367-3 ҆и+ i C _ _ 076-367-4 case 076-367 _ 076-367-4 московцкї moskovski Afpnn _ _ 076-367-2 conj 076-367 _ 076-367-5 печатени pečaten Afpnn _ _ 076-367-6 amod 076-367 _ 076-367-6 ҆исторїй, istorija Nfpnn _ _ 076-367-7 nsubj 076-367 _ 076-367-7 показꙋють pokazvam Vmip3pi _ _ 0 root 076-367 _ 076-367-8 ҆изве́сно izvesten Ansnn _ _ 076-367-7 advmod 076-367 _ 076-367-9 како+ kako Pq _ _ 076-367-14 mark 076-367 _ 076-367-10 е sъm Vaip3si _ _ 076-367-14 aux:prf 076-367 _ 076-367-11 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-367-14 nsubj 076-367 _ 076-367-12 грь_чески grъcki Amsny _ _ 076-367-11 amod 076-367 _ 076-367-13 манꙋйль Manuil Nmsny _ _ 076-367-11 appos 076-367 _ 076-367-14 призвáль prizova Vmp--se Amsnn _ 076-367-7 advcl 076-367 _ 076-367-15 тꙋрцї turčin Nmpny _ _ 076-367-14 obj 076-367 _ # translation: But Russian and Muscovite printed histories clearly indicate, that the Greek Emperor Manuel had invited the Turks. 076-368-1 ҆издáль izdam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-368 _ 076-368-2 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-368-1 obj 076-368 _ 076-368-3 бль́гарско bъlgarski Ansnn _ _ 076-368-2 amod 076-368 _ 076-368-4 на, na Sa _ _ 076-368-5 case 076-368 _ 076-368-5 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-368-1 obl:iobj 076-368 _ 076-368-6 ꙋ+ u Sg _ _ 076-368-7 case 076-368 _ 076-368-7 рꙋке rъka Nfdnn _ _ 076-368-1 obl 076-368 _ # translation: He gave the Kingdom of Bulgaria to the hands of Turks. 076-369-1 ҆и+ i C _ _ 076-369-2 cc 076-369 _ 076-369-2 пꙋщил͛+ pustiti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-369 _ 076-369-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-369-2 obj 076-369 _ 076-369-4 презь prez S _ _ 076-369-5 case 076-369 _ 076-369-5 мо́ре more Nnsnn _ _ 076-369-2 obl 076-369 _ 076-369-6 ҆и+ i C _ _ 076-369-8 cc 076-369 _ 076-369-7 по+ po Sd _ _ 076-369-8 case 076-369 _ 076-369-8 сꙋхо sux Ansnn _ _ 076-369-5 conj 076-369 _ 076-369-9 на na Sa _ _ 076-369-10 case 076-369 _ 076-369-10 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-369-2 obl 076-369 _ # translation: And he let them by sea and by dry (land to march) against Bulgaria. 076-370-1 тá_ко taka Pr _ _ 076-370-2 advmod 076-370 _ 076-370-2 ҆ѡстáла ostana Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-370 _ 076-370-3 ҆испрьво isprъva Nmsny _ _ 076-370-4 advmod 076-370 _ 076-370-4 брáнь bran Nfsnn _ _ 076-370-2 nsubj 076-370 _ 076-370-5 на, na Sa _ _ 076-370-6 case 076-370 _ 076-370-6 бльгари́ю Bъlgaria Nfsan _ _ 076-370-2 obl 076-370 _ 076-370-7 чре́зь črěsъ Sg _ _ 076-370-2 orphan 076-370 _ 076-370-8 ҆и i C _ _ 076-370-10 cc 076-370 _ 076-370-9 на na Sa _ _ 076-370-10 case 076-370 _ 076-370-10 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-370-6 conj 076-370 _ 076-370-11 ши́шма_на Šišman Nmsgy _ _ 076-370-10 appos 076-370 _ # translation: Thus the fighting was first limited by (Greeks) to Bulgaria and to Emperor Shishman. 076-371-1 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 076-371-2 det:ext 076-371 _ 076-371-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-371-5 nsubj 076-371 _ 076-371-3 шишмань Šišman Nmsny _ _ 076-371-2 appos 076-371 _ 076-371-4 ҆иѡ҆ань+ Ioan Nmsny _ _ 076-371-3 appos 076-371 _ 076-371-5 се_де́ль sedja Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-371 _ 076-371-6 ҆и+ i C _ _ 076-371-7 cc 076-371 _ 076-371-7 цр͒твꙋвáль carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 076-371-5 conj 076-371 _ 076-371-8 ꙋ+ u Sg _ _ 076-371-9 case 076-371 _ 076-371-9 трь́ново Tъrnov Nnsnn _ _ 076-371-5 obl:loc 076-371 _ 076-371-10 се́дмь sedem Ml _ _ 076-371-11 nummod 076-371 _ 076-371-11 го́дини godina Nfpnn _ _ 076-371-5 obl 076-371 _ # translation: That Emperor Shishman Ivan sat and ruled in Tarnovo for seven years. 076-372-1 ҆и+ i C _ _ 076-372-9 cc 076-372 _ 076-372-2 били sъm Vap--pi A-pnn _ 076-372-3 aux:pprf 076-372 _ 076-372-3 поче́ли počna Vmp--pe A-pnn _ 076-372-9 aux:prf 076-372 _ 076-372-4 вь v Sl _ _ 076-372-6 case 076-372 _ 076-372-5 то́й tja Pp3fsd _ _ 076-372-6 det:ext 076-372 _ 076-372-6 вре́_ме vreme Nnsnn _ _ 076-372-9 obl 076-372 _ 076-372-7 бль́гарско bъlgarski Ansnn _ _ 076-372-6 amod 076-372 _ 076-372-8 да da C _ _ 076-372-3 fixed:inf 076-372 _ 076-372-9 щáнпать štampati Vmip3pi _ _ 0 root 076-372 _ 076-372-10 кни́_ги kniga Nfpnn _ _ 076-372-9 obj 076-372 _ 076-372-11 бо́лгарски bъlgarski A-pnn _ _ 076-372-10 amod 076-372 _ # translation: And they had began in that Bulgarian (?) time to print books in Bulgarian. 076-373-1 ҆и+ i C _ _ 076-373-5 cc 076-373 _ 076-373-2 неколи́ко několko Pi _ _ 076-373-3 nmod 076-373 _ 076-373-3 кни́ги kniga Nfpnn _ _ 076-373-5 nsubj 076-373 _ 076-373-4 би́_ли sъm Vap--pi A-pnn _ 076-373-5 aux:pprf 076-373 _ 076-373-5 ҆изь_҆ишлѝ izida Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-373 _ 076-373-6 на na Sa _ _ 076-373-7 case 076-373 _ 076-373-7 щан͛па štampa Nfsnn _ _ 076-373-5 obl 076-373 _ 076-373-8 ѿ+ ot Sg _ _ 076-373-10 case 076-373 _ 076-373-9 ҆онова onova Pd-nsn _ _ 076-373-10 det:ext 076-373 _ 076-373-10 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-373-5 obl 076-373 _ # translation: And some books had been published in print in that time. 076-374-1 ҆и+ i C _ _ 076-374-4 cc 076-374 _ 076-374-2 до do Sg _ _ 076-374-3 case 076-374 _ 076-374-3 сь́га sega R _ _ 076-374-4 advmod 076-374 _ 076-374-4 нахо́дат+ naxodja Vmip3pe _ _ 0 root 076-374 _ 076-374-5 се se Px---a _ _ 076-374-4 expl 076-374 _ 076-374-6 евглїа evangelie Nnpnn _ _ 076-374-4 nsubj 076-374 _ 076-374-7 на+ na Sa _ _ 076-374-8 case 076-374 _ 076-374-8 ко́жи koža Nfsdn _ _ 076-374-9 obl:loc 076-374 _ 076-374-9 щан͛пани štampati Vmpa-pi A-pnn _ 076-374-6 acl:pass 076-374 _ # translation: And until today, there are Gospels printed on leather to be found. 076-375-1 вь v Sl _ _ 076-375-3 case 076-375 _ 076-375-2 то _ _ 076-375-3 det 076-375 _ 076-375-3 време, vreme Nnsnn _ _ 076-375-8 obl 076-375 _ 076-375-4 не+ ne Qz _ _ 076-375-5 advmod 076-375 _ 076-375-5 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-375-6 aux:prf 076-375 _ 076-375-6 билѝ sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-375-8 cop 076-375 _ 076-375-7 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 076-375-8 nsubj 076-375 _ 076-375-8 хи́три xitъr A-pnn _ _ 0 root 076-375 _ 076-375-9 на na Sa _ _ 076-375-11 case 076-375 _ 076-375-10 тá_҆ꙗ́ toja Pd-npn _ _ 076-375-11 det:ext 076-375 _ 076-375-11 рабо́та rabota Nfsnn _ _ 076-375-8 obl 076-375 _ # translation: At that time, people had not been skilled in such things. 076-376-1 нь+ no C _ _ 076-376-5 cc 076-376 _ 076-376-2 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-376-3 aux:prf 076-376 _ 076-376-3 билѝ sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-376-5 aux:pprf 076-376 _ 076-376-4 про́сти(ю) prosto R _ _ 076-376-5 advmod 076-376 _ 076-376-5 и_звади́ли izvadja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-376 _ 076-376-6 ҆и+ i C _ _ 076-376-7 cc 076-376 _ 076-376-7 сло́ва slovo Nnpnn _ _ 076-376-5 obj 076-376 _ 076-376-8 ҆и+ i C _ _ 076-376-9 cc 076-376 _ 076-376-9 ре́чи reč Nfpnn _ _ 076-376-7 conj 076-376 _ # translation: But they had simple took out words and sentences (?) 076-377-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-377-7 advmod 076-377 _ 076-377-2 ҆и i C _ _ 076-377-1 fixed 076-377 _ 076-377-3 рꙋси rusi Nmpny _ _ 076-377-7 nsubj 076-377 _ 076-377-4 ҆испрьво isprъva R _ _ 076-377-7 advmod 076-377 _ 076-377-5 не+ ne Qz _ _ 076-377-6 advmod 076-377 _ 076-377-6 билѝ sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-377-7 cop:prf 076-377 _ 076-377-7 ҆искꙋснїй izkusen A-pnn _ _ 0 root 076-377 _ # translation: Thus also Russians were not skilled at first, 076-378-1 нь no C _ _ 076-378-3 cc 076-378 _ 076-378-2 про́сто prosto R _ _ 076-378-3 advmod 076-378 _ 076-378-3 щан͛пали štampati Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-378 _ 076-378-4 кни́ги kniga Nfpnn _ _ 076-378-3 obj 076-378 _ # translation: but they simply printed the books. 076-379-1 но+ no C _ _ 076-379-3 cc 076-379 _ 076-379-2 се_га sega R _ _ 076-379-3 advmod 076-379 _ 076-379-3 разꙋме́ли razumeja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-379 _ 076-379-4 ҆и i C _ _ 076-379-5 cc 076-379 _ 076-379-5 извести́ли izvestja Vmp--pe A-pnn _ 076-379-3 conj:prf 076-379 _ 076-379-6 ҆и i C _ _ 076-379-7 cc 076-379 _ 076-379-7 речи reč Nfpnn _ _ 076-379-3 obj 076-379 _ 076-379-8 ҆и i C _ _ 076-379-9 cc 076-379 _ 076-379-9 сло́ва slovo Nnpnn _ _ 076-379-7 conj 076-379 _ 076-379-10 по po Sd _ _ 076-379-11 case 076-379 _ 076-379-11 грамати́кꙋ gramatika Nfsan _ _ 076-379-3 obl 076-379 _ # translation: But now they understood the words and sentences (?) by grammar. 076-380-1 ҆и+ i C _ _ 076-380-3 cc 076-380 _ 076-380-2 ле́по lěpo R _ _ 076-380-3 advmod 076-380 _ 076-380-3 на_реди́ли naredja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-380 _ 076-380-4 писме́на pismo Nnpnn _ _ 076-380-3 obj 076-380 _ 076-380-5 ҆и+ i C _ _ 076-380-6 cc 076-380 _ 076-380-6 ꙋ_краси́ли, ukrasja Vmp--pe A-pnn _ 076-380-3 conj 076-380 _ # translation: And they nicely put the letters into order and decorated them. 076-381-1 ► ► X _ _ 076-381-2 punct 076-381 _ 076-381-2 За+ za Sg _ _ 076-381-4 case 076-381 _ 076-381-3 то́го tъ Pd-msg _ _ 076-381-4 det 076-381 _ 076-381-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-381-8 obl 076-381 _ 076-381-5 шишмáна Šišman Nmsgy _ _ 076-381-4 appos 076-381 _ 076-381-6 ҆иѡ҆ана Ioan Nmsgy _ _ 076-381-5 appos 076-381 _ 076-381-7 не+ ne Qz _ _ 076-381-8 advmod 076-381 _ 076-381-8 име́ють imam Vmip3pi _ _ 0 root 076-381 _ 076-381-9 ҆изве́стно izvesten Ansnn _ _ 076-381-10 amod 076-381 _ 076-381-10 пи́сано piša Ansnn _ _ 076-381-8 obj 076-381 _ 076-381-11 что što Pq _ _ 076-381-15 mark 076-381 _ 076-381-12 се se Px---a _ _ 076-381-15 expl 076-381 _ 076-381-13 сáсь s Si _ _ 076-381-14 case 076-381 _ 076-381-14 него toi Pp3msg _ _ 076-381-15 obl 076-381 _ 076-381-15 ꙋчинѝ učinja Vmia3se _ _ 076-381-10 acl 076-381 _ # translation: Concerning that Emperor Ivan Shishman, there is no known written (evidence) of what happened with him. 076-382-1 ҆или+ ili C _ _ 076-382-3 cc 076-382 _ 076-382-2 го toi Pp3msa _ _ 076-382-3 obj 076-382 _ 076-382-3 ꙋби́ли ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-382 _ 076-382-4 тꙋр͛ци turčin Nmpny _ _ 076-382-3 nsubj 076-382 _ 076-382-5 вь v Sl _ _ 076-382-7 case 076-382 _ 076-382-6 то to Qd _ _ 076-382-7 det 076-382 _ 076-382-7 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-382-3 obl 076-382 _ # translation: Either he was killed by Turks at that time, 076-383-1 ҆или ili C _ _ 076-383-2 cc 076-383 _ 076-383-2 поживел poživeja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-383 _ 076-383-3 за+ za Sg _ _ 076-383-5 case 076-383 _ 076-383-4 неколи́ко několko Pi _ _ 076-383-5 nmod 076-383 _ 076-383-5 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-383-2 obl 076-383 _ 076-383-6 по́сле, posle R _ _ 076-383-2 advmod 076-383 _ # translation: or he lived for some time afterwards. 076-384-1 ҆И+ i C _ _ 076-384-2 cc 076-384 _ 076-384-2 нахо́ди+ naxodja Vmip3se Vmia3se _ 0 root 076-384 _ 076-384-3 се se Px---a _ _ 076-384-2 expl 076-384 _ 076-384-4 ва+ v Sl _ _ 076-384-6 case 076-384 _ 076-384-5 стáро star Ansnn _ _ 076-384-6 amod 076-384 _ 076-384-6 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-384-2 obl 076-384 _ 076-384-7 како̀ kako Pq _ _ 076-384-19 mark 076-384 _ 076-384-8 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 076-384-9 det:ext 076-384 _ 076-384-9 шишмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-384-19 nsubj 076-384 _ 076-384-10 їѡ҆ань Ioan Nmsny _ _ 076-384-9 appos 076-384 _ 076-384-11 ҆и i C _ _ 076-384-13 cc 076-384 _ 076-384-12 трь́новски tъrnovski Ampnn _ _ 076-384-13 amod 076-384 _ 076-384-13 гд͒ре gospodar Nmpny _ _ 076-384-9 conj 076-384 _ 076-384-14 не+ ne Qz _ _ 076-384-15 advmod 076-384 _ 076-384-15 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-384-16 aux:prf 076-384 _ 076-384-16 мо́гли moga Vmp--pi A-pnn _ 076-384-19 aux 076-384 _ 076-384-17 да+ da C _ _ 076-384-16 fixed:inf 076-384 _ 076-384-18 сѐ se Px---a _ _ 076-384-19 expl 076-384 _ 076-384-19 ҆ѡпрать opera Vmip3pe _ _ 076-384-2 advcl 076-384 _ 076-384-20 на na Sa _ _ 076-384-21 case 076-384 _ 076-384-21 мꙋрáта Murad Nmsgy _ _ 076-384-19 obl 076-384 _ 076-384-22 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-384-21 appos 076-384 _ 076-384-23 тꙋрскаго turski Amsgy _ _ 076-384-22 amod 076-384 _ # translation: And it is found in (a letter from?) older time (?), / how that Shishman Ivan and lords of Tarnovo could not fight Murad, Emperor of the Turks. 076-385-1 нь no C _ _ 076-385-2 cc 076-385 _ 076-385-2 из_збе́гли izběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-385 _ 076-385-3 ис+ iz Sg _ _ 076-385-4 case 076-385 _ 076-385-4 трь́ново Tъrnov Nnsnn _ _ 076-385-2 obl:abl 076-385 _ 076-385-5 ҆и+ i C _ _ 076-385-7 cc 076-385 _ 076-385-6 ѿ ot Sg _ _ 076-385-7 case 076-385 _ 076-385-7 заго́рие Zagorie Nnsnn _ _ 076-385-4 conj 076-385 _ 076-385-8 ҆и+ i C _ _ 076-385-11 cc 076-385 _ 076-385-9 ѿ ot Sg _ _ 076-385-11 case 076-385 _ 076-385-10 стáрꙋ star Afsan _ _ 076-385-11 amod 076-385 _ 076-385-11 плáнинꙋ planina Nfsan _ _ 076-385-7 conj 076-385 _ # translation: But they fled from Tarnovo, and from Zagore, and from the Balkan Mountains. 076-386-1 ҆и i C _ _ 076-386-2 cc 076-386 _ 076-386-2 пришли priida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-386 _ 076-386-3 вь v Sl _ _ 076-386-4 case 076-386 _ 076-386-4 град grad Nmsnn _ _ 076-386-2 obl 076-386 _ 076-386-5 среде́ць Sredec Nmsnn _ _ 076-386-4 appos 076-386 _ 076-386-6 ҆и+ i C _ _ 076-386-8 cc 076-386 _ 076-386-7 на na Sa _ _ 076-386-8 case 076-386 _ 076-386-8 софи́а Sofia Nfsnn _ _ 076-386-4 conj 076-386 _ # translation: And they came to the city of Sredets and to Sofia. 076-387-1 ҆и i C _ _ 076-387-4 cc 076-387 _ 076-387-2 тꙋ+ tu Pr _ _ 076-387-4 advmod 076-387 _ 076-387-3 се se Px---a _ _ 076-387-4 expl 076-387 _ 076-387-4 запре́_ли zapra Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-387 _ 076-387-5 на+ na Sa _ _ 076-387-8 case 076-387 _ 076-387-6 не́кой někoi Amsny _ _ 076-387-8 amod:det 076-387 _ 076-387-7 тесни těsen A-pnn _ _ 076-387-8 amod 076-387 _ 076-387-8 ме́ста město Nnpnn _ _ 076-387-4 obl 076-387 _ 076-387-9 по+ po Sd _ _ 076-387-10 case 076-387 _ 076-387-10 краи krai Nmsnn _ _ 076-387-8 nmod 076-387 _ 076-387-11 ҆искарь Iskъr Nmsnn _ _ 076-387-10 nmod 076-387 _ 076-387-12 рекꙋ rěka Nfsan _ _ 076-387-11 appos 076-387 _ 076-387-13 ҆и i C _ _ 076-387-15 cc 076-387 _ 076-387-14 по po Sd _ _ 076-387-15 case 076-387 _ 076-387-15 вито́ша Vitoša Nfsnn _ _ 076-387-10 conj 076-387 _ 076-387-16 горà gora Nfsnn _ _ 076-387-15 appos 076-387 _ # translation: And here they fortified (?) themselves at some narrow places along River Iskar and Vitosha Mountain. 076-388-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-388-2 advmod 076-388 _ 076-388-2 ҆имали imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-388 _ 076-388-3 помощь pomošt Nfsnn _ _ 076-388-2 obj 076-388 _ 076-388-4 ѿ ot Sg _ _ 076-388-5 case 076-388 _ 076-388-5 срь́бие sъrbin Nmpny _ _ 076-388-2 obl 076-388 _ 076-388-6 ҆и+ i C _ _ 076-388-8 cc 076-388 _ 076-388-7 ѿ ot Sg _ _ 076-388-8 case 076-388 _ 076-388-8 крал҆ꙗ́ kral Nmsgy _ _ 076-388-5 conj 076-388 _ 076-388-9 вꙋкоши́на Vukašin Nmsgy _ _ 076-388-8 appos 076-388 _ 076-388-10 ҆и i C _ _ 076-388-13 cc 076-388 _ 076-388-11 ѿ ot Sg _ _ 076-388-13 case 076-388 _ 076-388-12 ҆охрит_ски oxridski A-pnn _ _ 076-388-13 case 076-388 _ 076-388-13 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-388-8 conj 076-388 _ # translation: Thus they had help from Serbs, and from King Vukashin, and from Bulgars of Ohrid. 076-389-1 ҆и+ i C _ _ 076-389-5 cc 076-389 _ 076-389-2 за, za Sg _ _ 076-389-4 case 076-389 _ 076-389-3 се́дмь sedem Ml _ _ 076-389-4 nummod 076-389 _ 076-389-4 годи́ни godina Nfpnn _ _ 076-389-5 obl 076-389 _ 076-389-5 седе́ль sedja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-389 _ 076-389-6 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-389-5 nsubj 076-389 _ 076-389-7 шишмáнь Šišman Nmsny _ _ 076-389-6 appos 076-389 _ 076-389-8 ꙋ+ u Sg _ _ 076-389-9 case 076-389 _ 076-389-9 грáдь grad Nmsnn _ _ 076-389-5 obl:loc 076-389 _ 076-389-10 средец Sredec Nmsnn _ _ 076-389-9 appos 076-389 _ # translation: And Emperor Shishman sat seven years in the city of Sredets. 076-390-1 ҆и+ i C _ _ 076-390-5 cc 076-390 _ 076-390-2 по+ po Sd _ _ 076-390-3 case 076-390 _ 076-390-3 крáи krai Nmsnn _ _ 076-390-5 obl 076-390 _ 076-390-4 ҆искарь Iskъr Nmsnn _ _ 076-390-3 nmod 076-390 _ 076-390-5 ҆ималь imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-390 _ 076-390-6 монасти́рь manastir Nmsnn _ _ 076-390-5 obj 076-390 _ # translation: And he had a monastery near Iskar. 076-391-1 зовáл+ zova Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-391 _ 076-391-2 се se Px---a _ _ 076-391-1 expl 076-391 _ 076-391-3 ꙋрвичь Urvič Nmsnn _ _ 076-391-1 obl:pred 076-391 _ # translation: It was called Urvich. 076-392-1 ҆и i C _ _ 076-392-2 cc 076-392 _ 076-392-2 биль sъm Vmp--si _ _ 0 root:prf 076-392 _ 076-392-3 грáдь grad Nmsnn _ _ 076-392-2 obl:pred 076-392 _ 076-392-4 тврьд tvъrd Amsnn _ _ 076-392-3 amod 076-392 _ # translation: And it was a (well) fortified city. 076-393-1 ҆и i C _ _ 076-393-6 cc 076-393 _ 076-393-2 ѿ ot Sg _ _ 076-393-3 case 076-393 _ 076-393-3 na na Sl _ _ 076-393-4 case 076-393 _ 076-393-4 ʾѡколе okolo R Nnsln _ 076-393-6 advmod 076-393 _ 076-393-5 водà voda Nfsnn _ _ 076-393-6 nsubj 076-393 _ 076-393-6 ҆ѡбходи́ла obxodja Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-393 _ # translation: And water was flowing around from the surroundings. 076-394-1 ҆и+ i C _ _ 076-394-10 cc 076-394 _ 076-394-2 тá_ко taka Pr _ _ 076-394-10 advmod 076-394 _ 076-394-3 с+ zašto C _ _ 076-394-5 case 076-394 _ 076-394-4 мáло malo R _ _ 076-394-5 amod 076-394 _ 076-394-5 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 076-394-10 obl 076-394 _ 076-394-6 ҆и i C _ _ 076-394-8 cc 076-394 _ 076-394-7 трьнов͛ски tъrnovski Ampnn _ _ 076-394-8 amod 076-394 _ 076-394-8 го_сподáре gospodar Nmpny _ _ 076-394-5 conj 076-394 _ 076-394-9 тꙋ tu Pr _ _ 076-394-10 advmod 076-394 _ 076-394-10 преживе́ли preživeja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-394 _ # translation: And thus he survived there with a small army and lords of Tarnovo. 076-395-1 ҆и+ i C _ _ 076-395-2 cc 076-395 _ 076-395-2 кри́ли+ krija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-395 _ 076-395-3 се, se Px---a _ _ 076-395-2 expl 076-395 _ 076-395-4 ѿ ot Sg _ _ 076-395-5 case 076-395 _ 076-395-5 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-395-2 obl 076-395 _ # translation: And they were hiding from Turks. 076-396-1 ҆á a C _ _ 076-396-12 cc 076-396 _ 076-396-2 коги koga Pq _ _ 076-396-3 mark 076-396 _ 076-396-3 ꙋзе́ли uzema Vmp--pe A-pnn _ 076-396-12 advcl 076-396 _ 076-396-4 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-396-3 nsubj 076-396 _ 076-396-5 ѿ, ot Sg _ _ 076-396-6 case 076-396 _ 076-396-6 крал҆ꙗ́ kral Nmsgy _ _ 076-396-3 obl 076-396 _ 076-396-7 вокоши́на Vukašin Nmsgy _ _ 076-396-6 appos 076-396 _ 076-396-8 ҆ѡͯрит͛ска oxridski Afsnn _ _ 076-396-9 amod 076-396 _ 076-396-9 земл҆ꙗ́ zemlja Nfsnn _ _ 076-396-3 obj 076-396 _ 076-396-10 ҆á+ a C _ _ 076-396-12 cc 076-396 _ 076-396-11 то to Qd _ _ 076-396-10 fixed 076-396 _ 076-396-12 ҆ѡбрáли obera Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-396 _ 076-396-13 ҆и+ i C _ _ 076-396-14 cc 076-396 _ 076-396-14 порази́ли porazja Vmp--pe A-pnn _ 076-396-12 conj 076-396 _ 076-396-15 ҆и+ i C _ _ 076-396-16 cc 076-396 _ 076-396-16 надви́ли, nadvija Vmp--pe A-pnn _ 076-396-14 conj 076-396 _ 076-396-17 коньчно konečno R _ _ 076-396-18 advmod 076-396 _ 076-396-18 потреби́ли potrebja Vmp--pe A-pnn _ 076-396-16 conj 076-396 _ 076-396-19 свѐ sve Ansnn _ _ 076-396-12 obj 076-396 _ 076-396-20 до do Sg _ _ 076-396-21 case 076-396 _ 076-396-21 кон͛ца, konec Nmsgn _ _ 076-396-12 obl 076-396 _ # translation: And when Turks took the land of Ohrid from King Vukashin, they robbed, and crushed, and defeated, and finally destroyed everything. 076-397-1 но no C _ _ 076-397-3 cc 076-397 _ 076-397-2 ҆и+ i C _ _ 076-397-1 fixed 076-397 _ 076-397-3 ꙋмори́ли umorja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-397 _ 076-397-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-397-3 obj 076-397 _ 076-397-5 шишмáна Šišman Nmsgy _ _ 076-397-4 appos 076-397 _ 076-397-6 ҆и+ i C _ _ 076-397-7 cc 076-397 _ 076-397-7 воин͛_ство voinstvo Nnsnn _ _ 076-397-4 conj 076-397 _ 076-397-8 ҆и+ i C _ _ 076-397-9 cc 076-397 _ 076-397-9 гд͒ре gospodar Nmpny _ _ 076-397-7 conj 076-397 _ 076-397-10 трь́нов͛ски tъrnovski Ampnn _ _ 076-397-9 amod 076-397 _ 076-397-11 ҆и+ i C _ _ 076-397-12 cc 076-397 _ 076-397-12 бль́гарь_ски bъlgarski Ampnn _ _ 076-397-10 conj 076-397 _ # translation: But they also killed Emperor Shishman, and his army, and lords of Tarnovo and Bulgaria. 076-398-1 ҆и+ i C _ _ 076-398-6 cc 076-398 _ 076-398-2 све sve Ansnn _ _ 076-398-6 advmod 076-398 _ 076-398-3 тꙋ tu Pr _ _ 076-398-6 advmod 076-398 _ 076-398-4 конь́чно konečno R _ _ 076-398-6 advmod 076-398 _ 076-398-5 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-398-6 nsubj 076-398 _ 076-398-6 затрї_хꙋ zatrija Vmii3pe _ _ 0 root:prf 076-398 _ 076-398-7 бль́гарски bъlgarski Amsny _ _ 076-398-8 amod 076-398 _ 076-398-8 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-398-6 obj 076-398 _ # translation: And finally, they destroyed here the Bulgarian nation. 076-399-1 за_то zato C _ _ 076-399-8 cc 076-399 _ 076-399-2 ҆и+ i C _ _ 076-399-4 advmod 076-399 _ 076-399-3 д҆ѡ do Sg _ _ 076-399-4 case 076-399 _ 076-399-4 сьга sega R _ _ 076-399-8 advmod 076-399 _ 076-399-5 по po Sd _ _ 076-399-7 case 076-399 _ 076-399-6 ти́а toja Pd--pn _ _ 076-399-7 det:ext 076-399 _ 076-399-7 ме́ста město Nnpnn _ _ 076-399-8 obl 076-399 _ 076-399-8 находат͛+ naxodja Vmip3pe _ _ 0 root:prf 076-399 _ 076-399-9 се se Px---a _ _ 076-399-8 expl 076-399 _ 076-399-10 сь_крови́ща sъkrovište Nnpnn _ _ 076-399-8 nsubj 076-399 _ # translation: Thus even today treasures can be found on those places. 076-400-1 вь v Sl _ _ 076-400-3 case 076-400 _ 076-400-2 ҆ѡнїꙗ onja Pd--pn _ _ 076-400-3 det:ext 076-400 _ 076-400-3 времена vreme Nnpnn _ _ 076-400-5 obl 076-400 _ 076-400-4 чл҃веци človek Nmpny _ _ 076-400-5 nsubj 076-400 _ 076-400-5 кри́ли krija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-400 _ 076-400-6 ҆и+ i C _ _ 076-400-7 cc 076-400 _ 076-400-7 закопꙋвáли zakopuvam Vmp--pi A-pnn _ 076-400-5 conj 076-400 _ 076-400-8 ꙋ+ u Sg _ _ 076-400-9 case 076-400 _ 076-400-9 землю zemlja Nfsan _ _ 076-400-7 obl 076-400 _ 076-400-10 ѿ ot Sg _ _ 076-400-11 case 076-400 _ 076-400-11 стра_ха strax Nmsgn _ _ 076-400-5 obl 076-400 _ 076-400-12 тꙋрскаго turski Amsgy _ _ 076-400-11 amod 076-400 _ 076-400-13 ҆и+ i C _ _ 076-400-17 cc 076-400 _ 076-400-14 злáго zъl Amsgy _ _ 076-400-17 amod 076-400 _ 076-400-15 ҆и+ i C _ _ 076-400-16 cc 076-400 _ 076-400-16 погáна poganen Amsgn _ _ 076-400-14 conj 076-400 _ 076-400-17 наро́_да narod Nmsgn _ _ 076-400-11 conj 076-400 _ # translation: In those times, people hid and dug (treasures) from the fear of Turks, of the evil and barbarian nation. 076-401-1 после posle R _ _ 076-401-2 advmod 076-401 _ 076-401-2 ҆изги́нꙋли izgina Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-401 _ # translation: Then, they perished. 076-402-1 ҆и+ i C _ _ 076-402-2 cc 076-402 _ 076-402-2 ҆ѡстало ostana Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-402 _ 076-402-3 ҆име_ние imane Nnsnn _ _ 076-402-2 nsubj 076-402 _ 076-402-4 ꙋ+ u Sg _ _ 076-402-5 case 076-402 _ 076-402-5 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 076-402-2 obl:loc 076-402 _ 076-402-6 ни́хно nixen Ansnn _ _ 076-402-3 amod:poss 076-402 _ 076-402-7 мло́го mnogo R _ _ 076-402-3 amod 076-402 _ # translation: And a lot of their property remained in the ground. 076-403-1 сташи-мирь Strašimir Nmsny _ _ 076-403-4 nsubj 076-403 _ 076-403-2 брáть brat Nmsny _ _ 076-403-1 appos 076-403 _ 076-403-3 шишмáновь Šišmanov Amsnn _ _ 076-403-2 amod 076-403 _ 076-403-4 пребе́галь preběgna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-403 _ 076-403-5 вь v Sa _ _ 076-403-6 case 076-403 _ 076-403-6 мол͛до_влахи́ю Moldovlaxija Nfsan _ _ 076-403-4 obl:lat 076-403 _ # translation: Sratsimir, brother of Shishman, fled to Moldowallachia. 076-404-1 ҆и+ i C _ _ 076-404-3 cc 076-404 _ 076-404-2 тамо tam R _ _ 076-404-3 advmod 076-404 _ 076-404-3 поживел poživeja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-404 _ 076-404-4 до+ do Sg _ _ 076-404-5 case 076-404 _ 076-404-5 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 076-404-3 obl 076-404 _ 076-404-6 .:. .:. X _ _ 076-404-5 punct 076-404 _ # translation: And there he lived until his death. 076-405-1 Тако́вь takъv Amsnn _ _ 076-405-2 amod:det 076-405 _ 076-405-2 коне́ць konec Nmsnn _ _ 0 root 076-405 _ 076-405-3 на na Sa _ _ 076-405-4 case 076-405 _ 076-405-4 цр҃ие car Nmpny _ _ 076-405-2 nmod 076-405 _ 076-405-5 бль́гарь_ски bъlgarski Amsnn _ _ 076-405-4 amod 076-405 _ # translation: Such (was) the end of Bulgarian emperors. 076-406-1 ҆и+ i C _ _ 076-406-2 cc 076-406 _ 076-406-2 славно slaven Ansnn _ _ 0 root 076-406 _ 076-406-3 ҆име ime Nnsnn _ _ 076-406-2 nsubj 076-406 _ 076-406-4 ни́хно nixen Ansnn _ _ 076-406-3 amod:poss 076-406 _ 076-406-5 що što Pq _ _ 076-406-6 mark 076-406 _ 076-406-6 ҆има-ли imam Vmp--pi A-pnn _ 076-406-3 acl:prf 076-406 _ 076-406-7 ҆испрь́во isprъva R _ _ 076-406-6 advmod 076-406 _ 076-406-8 како́+ kako Pq _ _ 076-406-10 mark 076-406 _ 076-406-9 се se Px---a _ _ 076-406-10 expl 076-406 _ 076-406-10 написà napiša Vmia3se _ _ 076-406-6 advcl 076-406 _ 076-406-11 вь+ v Sa _ _ 076-406-13 case 076-406 _ 076-406-12 сїю sii Pd-fsa _ _ 076-406-13 det 076-406 _ 076-406-13 кни́жицꙋ knižica Nfsan _ _ 076-406-10 obl:lat 076-406 _ 076-406-14 ҆истори́цꙋ istorica Nfsan _ _ 076-406-13 appos 076-406 _ # translation: And famous (was) their name, which they had first, / as it was written in this little historical book. 076-407-1 ҆ѡ ot Sg _ _ 076-407-2 case 076-407 _ 076-407-2 какво kakvo Pq _ _ 076-407-3 mark 076-407 _ 076-407-3 прей_шли proida Vmp--pe A-pnn _ 076-407-7 advcl:prf 076-407 _ 076-407-4 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-407-3 nsubj 076-407 _ 076-407-5 дꙋнавь Dunav Nmsnn _ _ 076-407-3 obj 076-407 _ 076-407-6 ҆и+ i C _ _ 076-407-7 cc 076-407 _ 076-407-7 населили́+ naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-407 _ 076-407-8 се se Px---a _ _ 076-407-7 expl 076-407 _ 076-407-9 ꙋ+ u Sg _ _ 076-407-10 case 076-407 _ 076-407-10 тракїю Trakija Nfsan _ _ 076-407-7 obl 076-407 _ 076-407-11 ҆и+ i C _ _ 076-407-13 cc 076-407 _ 076-407-12 ꙋ+ u Sg _ _ 076-407-13 case 076-407 _ 076-407-13 македо́на Makedon Nmsgn _ _ 076-407-18 nmod:loc 076-407 _ 076-407-14 ҆и+ i C _ _ 076-407-16 cc 076-407 _ 076-407-15 ꙋ+ u Sg _ _ 076-407-16 case 076-407 _ 076-407-16 ҆илири́ка Ilirik Nmsgn _ _ 076-407-13 conj 076-407 _ 076-407-17 не́коа někoi Afsnn _ _ 076-407-18 amod:det 076-407 _ 076-407-18 стрáна strana Nfsnn _ _ 076-407-10 conj 076-407 _ # translation: Since Bulgars crossed Danube, they settled in Thrace, and some parts of Macedonia and Illyricum. 076-408-1 подрьжáли podъrža Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-408 _ 076-408-2 свое svoi Ansny _ _ 076-408-3 amod:poss 076-408 _ 076-408-3 цр҃ь_ство carstvo Nnsnn _ _ 076-408-1 obj 076-408 _ # translation: They held their kingdom. 076-409-1 ҆и i C _ _ 076-409-2 cc 076-409 _ 076-409-2 дрьжáло+ dъrža Vmp--se Ansnn _ 0 root 076-409 _ 076-409-3 е sъm Vmip3si _ _ 076-409-2 aux:prf 076-409 _ 076-409-4 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-409-2 nsubj 076-409 _ 076-409-5 бльгарь_ско bъlgarski Ansnn _ _ 076-409-4 amod 076-409 _ 076-409-6 за za Sg _ _ 076-409-12 case 076-409 _ 076-409-7 де́веть devet Ml _ _ 076-409-8 nummod 076-409 _ 076-409-8 стотинь stotina Ml _ _ 076-409-12 nummod 076-409 _ 076-409-9 ҆и i C _ _ 076-409-11 cc 076-409 _ 076-409-10 ѡсмь osъm Ml _ _ 076-409-11 nummod 076-409 _ 076-409-11 десеть deset Ml _ _ 076-409-8 conj 076-409 _ 076-409-12 го́дини godina Nfpnn _ _ 076-409-2 obl 076-409 _ 076-409-13 .:. .:. X _ _ 076-409-12 punct 076-409 _ # translation: And the Kingdom of Bulgaria held up for nine hundred and eighty years. 076-410-1 После posle R _ _ 076-410-22 advmod 076-410 _ 076-410-2 когѝ koga Pq _ _ 076-410-3 mark 076-410 _ 076-410-3 насили́ли nasilja Vmp--pe A-pnn _ 076-410-22 advcl:prf 076-410 _ 076-410-4 че́да čedo Nnpny _ _ 076-410-3 nsubj 076-410 _ 076-410-5 ҆áгари_ни Agarin A-pnn _ _ 076-410-4 amod 076-410 _ 076-410-6 ҆исмайлеви Izmailev A-pnn _ _ 076-410-5 conj 076-410 _ 076-410-7 ҆и+ i C _ _ 076-410-8 cc 076-410 _ 076-410-8 попꙋщиль popustja Vmp--se Amsnn _ 076-410-3 conj:prf 076-410 _ 076-410-9 бг҃ь bog Nmsny _ _ 076-410-8 nsubj 076-410 _ 076-410-10 тꙋр_комь turčin Nmpny _ _ 076-410-8 obl:iobj 076-410 _ 076-410-11 ҆и+ i C _ _ 076-410-14 cc 076-410 _ 076-410-12 млого mnogo R _ _ 076-410-13 amod 076-410 _ 076-410-13 цр͒тва carstvo Nnpnn _ _ 076-410-14 obj 076-410 _ 076-410-14 ҆ѿьвнꙋли otъvna Vmp--pe A-pnn _ 076-410-8 conj:prf 076-410 _ 076-410-15 ҆и i C _ _ 076-410-16 cc 076-410 _ 076-410-16 посвойли posvojuvam Vmp--pe A-pnn _ 076-410-14 conj:prf 076-410 _ 076-410-17 тоги́ва togiva Pr _ _ 076-410-22 advmod 076-410 _ 076-410-18 ҆и i C _ _ 076-410-19 amod 076-410 _ 076-410-19 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-410-22 nsubj 076-410 _ 076-410-20 бль́гарь_ское bъlgarski Ansny _ _ 076-410-19 amod 076-410 _ 076-410-21 коне́ць konec Nmsnn _ _ 076-410-22 obj 076-410 _ 076-410-22 во_сприе҅ло vъzpriema Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-410 _ # translation: Afterwards, as children of Hagar (and) Ishmael rose up (?) by force, / and God gave his will to Turks, and they took and appropriated many kingdoms, / then, the Kingdom of Bulgaria received its end, too. 076-411-1 ҆и+ i C _ _ 076-411-2 cc 076-411 _ 076-411-2 паднáло padna Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-411 _ 076-411-3 подь pod Sa _ _ 076-411-4 case 076-411 _ 076-411-4 во́лю volja Nfsan _ _ 076-411-2 obl 076-411 _ 076-411-5 ҆агаре́н͛скою agarěnski Afsin _ _ 076-411-4 amod 076-411 _ 076-411-6 .:. .:. X _ _ 076-411-5 punct 076-411 _ # translation: And it fell beneath the will of the Hagarenes. 076-412-1 Нахо́ди+ naxodja Vmip3si _ _ 0 root 076-412 _ 076-412-2 се se Px---a _ _ 076-412-1 expl 076-412 _ 076-412-3 вь v Sl _ _ 076-412-6 case 076-412 _ 076-412-4 некою někoi Afsin _ _ 076-412-6 amod:det 076-412 _ 076-412-5 краткою kratъk Afsin _ _ 076-412-4 amod 076-412 _ 076-412-6 ҆исторїю istorija Nfsan _ _ 076-412-1 obl 076-412 _ 076-412-7 немь́чкою nemski Afsin _ _ 076-412-6 amod 076-412 _ 076-412-8 по+ po Sd _ _ 076-412-9 case 076-412 _ 076-412-9 ре́дꙋ red Nmsdn _ _ 076-412-1 obl 076-412 _ 076-412-10 за za Sg _ _ 076-412-12 case 076-412 _ 076-412-11 тꙋрски turski Ampnn _ _ 076-412-12 amod 076-412 _ 076-412-12 цр҃ове car Nmpny _ _ 076-412-1 obl 076-412 _ 076-412-13 кои́ koi Pq---n _ _ 076-412-16 mark 076-412 _ 076-412-14 по+ po Sd _ _ 076-412-15 case 076-412 _ 076-412-15 кое́го koi Pq---g _ _ 076-412-16 obl:mark 076-412 _ 076-412-16 цр͒твꙋвáль carstvuvam Vmp--pi A-pnn _ 076-412-1 advcl:prf 076-412 _ # translation: It can be found in one short German chronicle about Turkish Sultans, who ruled after whom. 076-413-1 ҆и i C _ _ 076-413-2 cc 076-413 _ 076-413-2 писано, piša Ansnn Vmpa-si _ 0 root:pass 076-413 _ 076-413-3 тꙋ tu Pr _ _ 076-413-2 advmod 076-413 _ 076-413-4 за+ za Sg _ _ 076-413-5 case 076-413 _ 076-413-5 мꙋрáта Murad Nmsgy _ _ 076-413-2 obl 076-413 _ 076-413-6 сꙋлтáна sultan Nmsgy _ _ 076-413-5 appos 076-413 _ # translation: And it is written here about Sultan Murad: 076-414-1 когѝ koga Pq _ _ 076-414-2 mark 076-414 _ 076-414-2 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 076-414-11 advcl:prf 076-414 _ 076-414-3 бльгар͛ска bъlgarski Afsnn _ _ 076-414-4 amod 076-414 _ 076-414-4 землꙗ̀ zemlja Nfsnn _ _ 076-414-2 obj 076-414 _ 076-414-5 мло́го mnogo R _ _ 076-414-6 amod 076-414 _ 076-414-6 наро́дь, narod Nmsny _ _ 076-414-11 obj 076-414 _ 076-414-7 млáди mlad A-pnn _ _ 076-414-8 amod 076-414 _ 076-414-8 ҆юноши junoša Nfpny _ _ 076-414-6 appos 076-414 _ 076-414-9 ҆и+ i C _ _ 076-414-10 cc 076-414 _ 076-414-10 хꙋбави xubav A-pnn _ _ 076-414-8 conj 076-414 _ 076-414-11 ҆избирáль izbiram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-414 _ # translation: When he took the land of Bulgaria, he choose many people, young and pretty boys. 076-415-1 ҆и i C _ _ 076-415-5 cc 076-415 _ 076-415-2 сась s Si _ _ 076-415-5 case 076-415 _ 076-415-3 силꙋ sila Nfsan _ _ 076-415-5 obl 076-415 _ 076-415-4 ги tě Pp3-pa _ _ 076-415-5 obj 076-415 _ 076-415-5 лови́ль lovja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-415 _ 076-415-6 ҆и+ i C _ _ 076-415-7 cc 076-415 _ 076-415-7 сабирáль sъbiram Vmp--si Amsnn _ 076-415-5 conj:prf 076-415 _ 076-415-8 ꙋ u Sg _ _ 076-415-9 case 076-415 _ 076-415-9 едренѐ Edrene N _ _ 076-415-7 obl:loc 076-415 _ # translation: And he hunted them by force and collected in Edirne. 076-416-1 ҆и+ i C _ _ 076-416-2 cc 076-416 _ 076-416-2 писꙋвáл+ pisuvam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-416 _ 076-416-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-416-2 obj 076-416 _ 076-416-4 ҆ꙗ́ни́чари eničar Nmpny _ _ 076-416-2 obl:pred 076-416 _ 076-416-5 ꙋ+ u Sg _ _ 076-416-7 case 076-416 _ 076-416-6 тꙋр_ское turski Ansny _ _ 076-416-7 amod 076-416 _ 076-416-7 войнство voinstvo Ansnn _ _ 076-416-2 obl 076-416 _ # translation: And he recruited them (as) janissaries in the Turkish army. 076-417-1 ҆и+ i C _ _ 076-417-2 cc 076-417 _ 076-417-2 тꙋрчи́л+ turča Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-417 _ 076-417-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-417-2 obj 076-417 _ 076-417-4 сáсь s Si _ _ 076-417-5 case 076-417 _ 076-417-5 си_лꙋ sila Nfsan _ _ 076-417-2 obl 076-417 _ # translation: And he was making Turks of them by force. 076-418-1 тако taka Pr _ _ 076-418-6 advmod 076-418 _ 076-418-2 чл҃веци človek Nmpny _ _ 076-418-6 nsubj 076-418 _ 076-418-3 вь v Sl _ _ 076-418-5 case 076-418 _ 076-418-4 ѡно́ва onova Pd-nsn _ _ 076-418-5 det:ext 076-418 _ 076-418-5 време vreme Nnsnn _ _ 076-418-6 obl 076-418 _ 076-418-6 ҆имáли imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-418 _ 076-418-7 скрь́бь skrъb Nfsnn _ _ 076-418-6 obj 076-418 _ 076-418-8 на na Sa _ _ 076-418-9 case 076-418 _ 076-418-9 скрьбь skrъb Nfsnn _ _ 076-418-7 nmod 076-418 _ 076-418-10 ҆и+ i C _ _ 076-418-11 cc 076-418 _ 076-418-11 жалость žalost Nfsnn _ _ 076-418-7 conj 076-418 _ 076-418-12 на na Sa _ _ 076-418-13 case 076-418 _ 076-418-13 жáлость žalost Nfsnn _ _ 076-418-11 nmod 076-418 _ # translation: Thus, people in that time had sorrow on sorrow and mourning on mourning. 076-419-1 плакáли plača Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-419 _ 076-419-2 гор͛ко gorko R _ _ 076-419-1 advmod 076-419 _ 076-419-3 ҆и+ i C _ _ 076-419-4 cc 076-419 _ 076-419-4 ж҆á_лостно žalostno R _ _ 076-419-2 conj 076-419 _ 076-419-5 по po Sd _ _ 076-419-7 case 076-419 _ 076-419-6 своѐ svoi Ansny _ _ 076-419-7 amod:poss 076-419 _ 076-419-7 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-419-1 obl 076-419 _ 076-419-8 бль́гар͛ское bъlgarski Ansny _ _ 076-419-7 amod 076-419 _ # translation: They cried bitterly and sadly for their Bulgarian kingdom. 076-420-1 тако taka Pr _ _ 076-420-12 advmod 076-420 _ 076-420-2 ҆и+ i C _ _ 076-420-1 fixed 076-420 _ 076-420-3 по+ po Sd _ _ 076-420-5 case 076-420 _ 076-420-4 сво́й svoi Amsny _ _ 076-420-5 amod:poss 076-420 _ 076-420-5 чеда čedo Nnpny _ _ 076-420-12 obl 076-420 _ 076-420-6 мт҃ри mati Nfsdy _ _ 076-420-12 nsubj 076-420 _ 076-420-7 ҆и+ i C _ _ 076-420-8 cc 076-420 _ 076-420-8 ҆оц҃и otec Nmpny _ _ 076-420-6 conj 076-420 _ 076-420-9 них͛ни nixen Amsny _ _ 076-420-8 amod:poss 076-420 _ 076-420-10 ҆и+ i C _ _ 076-420-11 cc 076-420 _ 076-420-11 сро́дници sъrodnik Nmpny _ _ 076-420-8 conj 076-420 _ 076-420-12 ҆имали imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-420 _ 076-420-13 не+ ne Qz _ _ 076-420-14 amod 076-420 _ 076-420-14 ꙋте́шное uteša Ansny Vmpa-se _ 076-420-15 amod 076-420 _ 076-420-15 ридáнїе ridanie Nnsnn _ _ 076-420-12 obj 076-420 _ 076-420-16 ҆и i C _ _ 076-420-17 cc 076-420 _ 076-420-17 вь_здихáнїе vъzdixanie Nnsnn _ _ 076-420-15 conj 076-420 _ # translation: Thus mothers and their fathers and relatives had inconsolable weeping and moaning for them. 076-421-1 ҆и i C _ _ 076-421-2 cc 076-421 _ 076-421-2 било́+ sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 076-421 _ 076-421-3 е sъm Vaip3si _ _ 076-421-2 aux:prf 076-421 _ 076-421-4 нá na Sa _ _ 076-421-6 case 076-421 _ 076-421-5 ҆ѡнїа onja Pd--pn _ _ 076-421-6 det:ext 076-421 _ 076-421-6 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 076-421-2 obl:iobj 076-421 _ 076-421-7 вь v Sl _ _ 076-421-9 case 076-421 _ 076-421-8 ҆ѡно́ва onova Pd-nsn _ _ 076-421-9 det:ext 076-421 _ 076-421-9 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-421-2 obl 076-421 _ 076-421-10 вели́_ка velik Afsnn _ _ 076-421-11 amod 076-421 _ 076-421-11 тꙋга tъga Nfsnn _ _ 076-421-2 nsubj 076-421 _ 076-421-12 ҆и+ i C _ _ 076-421-13 cc 076-421 _ 076-421-13 жáлость žalost Nfsnn _ _ 076-421-11 conj 076-421 _ 076-421-14 подь pod Si _ _ 076-421-16 case 076-421 _ 076-421-15 тꙋр͛ска turski Afsnn _ _ 076-421-16 amod 076-421 _ 076-421-16 дрьжáва dъržava Nfsnn _ _ 076-421-2 obl 076-421 _ # translation: And there was a great sorrow and mourning for those people in that time under Turkish reign. 076-422-1 ҆избирали izbiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-422 _ 076-422-2 ко҆и+ koi Pq---n _ _ 076-422-4 mark 076-422 _ 076-422-3 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-422-4 aux:prf 076-422 _ 076-422-4 билѝ sъm Vmp--pi _ _ 076-422-1 advcl:obj 076-422 _ 076-422-5 хꙋ_бави xubav A-pnn _ _ 076-422-6 amod 076-422 _ 076-422-6 ме́ста město Nnpnn _ _ 076-422-4 obl:pred 076-422 _ # translation: They were choosing, what were nice places. 076-423-1 подсвойли+ podsvoja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-423 _ 076-423-2 ги tě Pp3-pa _ _ 076-423-1 obj 076-423 _ # translation: (And) they took it for their own. 076-424-1 ҆избирáли izbiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-424 _ 076-424-2 кои́+ koi Pq---n _ _ 076-424-3 mark 076-424 _ 076-424-3 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-424-1 advcl:obj 076-424 _ 076-424-4 хꙋ́бави xubav Afpnn _ _ 076-424-5 amod 076-424 _ 076-424-5 цр҃кви cъrkva Nfpnn _ _ 076-424-3 obl:pred 076-424 _ # translation: They were choosing, which were nice churches. 076-425-1 ҆и+ i C _ _ 076-425-2 cc 076-425 _ 076-425-2 ҆ѡбращáли+ obraštam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-425 _ 076-425-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-425-2 obj 076-425 _ 076-425-4 на na Sa _ _ 076-425-5 case 076-425 _ 076-425-5 џамїй džamija Nfpnn _ _ 076-425-2 obl 076-425 _ # translation: And they were turning them to mosques. 076-426-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-426-3 advmod 076-426 _ 076-426-2 ҆и i C _ _ 076-426-1 fixed 076-426 _ 076-426-3 ѿ_҆имали otnimam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-426 _ 076-426-4 ме́ста město Nnpnn _ _ 076-426-3 obj 076-426 _ 076-426-5 цр҃ко́вни cъrkoven A-pnn _ _ 076-426-4 amod 076-426 _ 076-426-6 ҆и+ i C _ _ 076-426-7 cc 076-426 _ 076-426-7 монасти́рски manastirski A-pnn _ _ 076-426-5 conj 076-426 _ 076-426-8 ѿ ot Sg _ _ 076-426-9 case 076-426 _ 076-426-9 хр͒ти҆ане xristianin Nmpny _ _ 076-426-3 obl:abl 076-426 _ 076-426-10 ҆и+ i C _ _ 076-426-12 cc 076-426 _ 076-426-11 вели́ки velik Ampnn _ _ 076-426-12 amod 076-426 _ 076-426-12 до́мове dom Nmpnn _ _ 076-426-4 conj 076-426 _ 076-426-13 ҆и+ i C _ _ 076-426-14 cc 076-426 _ 076-426-14 ни́ви niva Nfpnn _ _ 076-426-12 conj 076-426 _ 076-426-15 ҆и i C _ _ 076-426-16 cc 076-426 _ 076-426-16 лозиа lozie Nnpnn _ _ 076-426-14 conj 076-426 _ 076-426-17 ҆и i C _ _ 076-426-19 cc 076-426 _ 076-426-18 при́лични priličen Afpnn _ _ 076-426-19 amod 076-426 _ 076-426-19 гради́ни gradina Nfpnn _ _ 076-426-16 conj 076-426 _ 076-426-20 ҆и+ i C _ _ 076-426-21 cc 076-426 _ 076-426-21 ме́ста město Nnpnn _ _ 076-426-19 conj 076-426 _ # translation: Thus they were also taking places (belonging to) Church and monasteries from Christians, / and big houses, and acres, and vineyards, and nice gardens and places. 076-427-1 гдѐ gde Pq _ _ 076-427-3 mark 076-427 _ 076-427-2 що što Pq _ _ 076-427-3 obj 076-427 _ 076-427-3 хоте́ли xotěti Vmp--pi A-pnn _ 076-427-4 advcl 076-427 _ 076-427-4 ꙋзе́ли uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-427 _ # translation: Wherever they wanted something, they took it. 076-428-1 ҆и i C _ _ 076-428-5 cc 076-428 _ 076-428-2 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 076-428-3 amod 076-428 _ 076-428-3 начел͛ници načelnik Nmpny _ _ 076-428-5 obj 076-428 _ 076-428-4 хри́_стиӑне xristianin Nmpny _ _ 076-428-3 nmod 076-428 _ 076-428-5 ꙋбивáли ubivam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-428 _ # translation: And they were killing foremost leaders of Christians. 076-429-1 ҆и+ i C _ _ 076-429-2 cc 076-429 _ 076-429-2 ꙋзимáли uzema Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-429 _ 076-429-3 ҆именїе imane Nnsnn _ _ 076-429-2 obj 076-429 _ 076-429-4 ѿ ot Sg _ _ 076-429-5 case 076-429 _ 076-429-5 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 076-429-2 obl:abl 076-429 _ # translation: And they were taking property from them. 076-430-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-430-12 advmod 076-430 _ 076-430-2 ҆и+ i C _ _ 076-430-1 fixed 076-430 _ 076-430-3 ѡни onja Pd-msn _ _ 076-430-5 det:ext 076-430 _ 076-430-4 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 076-430-5 amod 076-430 _ 076-430-5 родь rod Nmsnn _ _ 076-430-12 nsubj 076-430 _ 076-430-6 при́ pri Sa _ _ 076-430-7 case 076-430 _ 076-430-7 кой+ koi Pq---n _ _ 076-430-9 mark 076-430 _ 076-430-8 се se Px---a _ _ 076-430-9 expl 076-430 _ 076-430-9 ꙋзело uzema Vmp--se Ansnn _ 076-430-5 acl:prf 076-430 _ 076-430-10 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-430-9 nsubj 076-430 _ 076-430-11 бль́га҆рское bъlgarski Ansny _ _ 076-430-10 amod 076-430 _ 076-430-12 ҆има_ли imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-430 _ 076-430-13 вели́ка velik Afsnn _ _ 076-430-14 amod 076-430 _ 076-430-14 скрь́бь skrъb Nfsnn _ _ 076-430-12 obj 076-430 _ 076-430-15 ҆и+ i C _ _ 076-430-16 cc 076-430 _ 076-430-16 жáлость žalost Nfsnn _ _ 076-430-14 conj 076-430 _ 076-430-17 ҆и i C _ _ 076-430-18 cc 076-430 _ 076-430-18 плач plač Nmsnn _ _ 076-430-16 conj 076-430 _ # translation: Thus the first generation, by which the Kingdom of Bulgaria was taken, had a great sorrow, and mourning, and weeping. 076-431-1 до_где dogde Pq _ _ 076-431-2 mark 076-431 _ 076-431-2 пре́ишль prěiti Vmp--se Amsnn _ 076-431-10 advcl 076-431 _ 076-431-3 ҆ѡни́ onja Pd-msn _ _ 076-431-5 det:ext 076-431 _ 076-431-4 прьви pъrvi Amsny _ _ 076-431-5 amod 076-431 _ 076-431-5 ро́дь rod Nmsnn _ _ 076-431-2 nsubj 076-431 _ 076-431-6 чло_веци človek Nmpny _ _ 076-431-5 nmod 076-431 _ 076-431-7 ҆á+ a C _ _ 076-431-10 cc 076-431 _ 076-431-8 после́дни posleden Amsny _ _ 076-431-9 amod 076-431 _ 076-431-9 ро́дь rod Nmsnn _ _ 076-431-10 nsubj 076-431 _ 076-431-10 навикнꙋ́ли+ navikna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-431 _ 076-431-11 се se Px---a _ _ 076-431-10 expl 076-431 _ 076-431-12 по po Sd _ _ 076-431-13 case 076-431 _ 076-431-13 мало malo R _ _ 076-431-10 obl 076-431 _ 076-431-14 сáсь s Si _ _ 076-431-15 case 076-431 _ 076-431-15 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-431-17 obl 076-431 _ 076-431-16 да, da C _ _ 076-431-17 mark 076-431 _ 076-431-17 живе́ють živeja Vmip3pi _ _ 076-431-10 advcl 076-431 _ # translation: When that first generation of men passed, / the following (?) generation became little by little used to live with Turks. 076-432-1 тá_ко taka Pr _ _ 076-432-5 advmod 076-432 _ 076-432-2 ҆и+ i C _ _ 076-432-1 fixed 076-432 _ 076-432-3 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-432-5 nsubj 076-432 _ 076-432-4 ҆испрьво isprъva Nmsny _ _ 076-432-5 advmod 076-432 _ 076-432-5 билѝ sъm Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-432 _ 076-432-6 лакоми, lakom A-pnn _ _ 076-432-9 amod 076-432 _ 076-432-7 ҆и i C _ _ 076-432-9 cc 076-432 _ 076-432-8 вели́ки velik Ampnn _ _ 076-432-6 conj 076-432 _ 076-432-9 граби́теле grabitel Nmpny _ _ 076-432-5 obl:pred 076-432 _ 076-432-10 .:. .:. X _ _ 076-432-9 punct 076-432 _ # translation: Thus the Turks were first greedy, great robbers. 076-433-1 ҆И+ i C _ _ 076-433-8 cc 076-433 _ 076-433-2 коги́+ koga Pq _ _ 076-433-4 mark 076-433 _ 076-433-3 се se Px---a _ _ 076-433-4 expl 076-433 _ 076-433-4 ꙋкрепи́ли ukrepja Vmp--pe A-pnn _ 076-433-8 advcl:prf 076-433 _ 076-433-5 на na Sa _ _ 076-433-6 case 076-433 _ 076-433-6 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 076-433-4 obl 076-433 _ 076-433-7 царѝ_град͛ское carigradski Ansny _ _ 076-433-6 amod 076-433 _ 076-433-8 наꙋчи́ли+ nauča Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-433 _ 076-433-9 се se Px---a _ _ 076-433-8 expl 076-433 _ 076-433-10 ѿ ot Sg _ _ 076-433-11 case 076-433 _ 076-433-11 наꙋка nauka Nfsnn _ _ 076-433-8 obl 076-433 _ 076-433-12 хр͒ти_҆áн͛ска҆ꙗ́ xristianski Afsny _ _ 076-433-11 amod 076-433 _ # translation: And when they fortified themselves in the Kingdom of Tsarigrad, they learned (something) of the Christian teaching. 076-434-1 ҆и+ i C _ _ 076-434-3 cc 076-434 _ 076-434-2 неколи́ко několko Pi _ _ 076-434-3 advmod 076-434 _ 076-434-3 престáли prestana Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-434 _ # translation: And somehow (a bit?) they ceased (to do so). 076-435-1 ҆и+ i C _ _ 076-435-2 cc 076-435 _ 076-435-2 ꙋкро_ти́ли+ ukrotja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-435 _ 076-435-3 се se Px---a _ _ 076-435-2 expl 076-435 _ # translation: And they became more tame. 076-436-1 ҆и+ i C _ _ 076-436-3 cc 076-436 _ 076-436-2 не ne Qz _ _ 076-436-3 advmod 076-436 _ 076-436-3 ҆ѡбирáли obiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-436 _ 076-436-4 ве́че veče R _ _ 076-436-3 advmod 076-436 _ 076-436-5 на na Sa _ _ 076-436-6 case 076-436 _ 076-436-6 хр͒тиа_ни xristianin Nmpny _ _ 076-436-3 obl:iobj 076-436 _ 076-436-7 ҆именїе imane Nnsnn _ _ 076-436-3 obj 076-436 _ 076-436-8 них͛но nixen Ansnn _ _ 076-436-7 amod:poss 076-436 _ # translation: And they were not robbing from Christians their property. 076-437-1 нь no C _ _ 076-437-9 cc 076-437 _ 076-437-2 паки pak R _ _ 076-437-9 advmod 076-437 _ 076-437-3 ҆ѡка҆ꙗнї okaja A-pnn Vmpa-pe _ 076-437-9 nsubj 076-437 _ 076-437-4 ҆и+ i C _ _ 076-437-7 cc 076-437 _ 076-437-5 до do Sg _ _ 076-437-7 case 076-437 _ 076-437-6 товà tova Pd-nsn _ _ 076-437-7 det:ext 076-437 _ 076-437-7 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-437-9 obl 076-437 _ 076-437-8 не ne Qz _ _ 076-437-9 advmod 076-437 _ 076-437-9 ҆имеють imam Vmip3pi _ _ 0 root 076-437 _ 076-437-10 ника_ква nikakъv Afsnn _ _ 076-437-11 amod 076-437 _ 076-437-11 прáвда pravda Nfsnn _ _ 076-437-9 obj 076-437 _ 076-437-12 ни́ ni C _ _ 076-437-13 cc 076-437 _ 076-437-13 сꙋдь sъd Nmsnn _ _ 076-437-11 conj 076-437 _ 076-437-14 .:. .:. X _ _ 076-437-13 punct 076-437 _ # translation: But still, even in this time (?) they, the wretched ones, have no justice, nor prudence. 076-438-1 Зде́ zde Pr _ _ 076-438-2 advmod 076-438 _ 076-438-2 потре́бно potreben Ansnn _ _ 0 root 076-438 _ 076-438-3 сь_вькꙋпи́ти _ _ 076-438-2 advcl 076-438 _ 076-438-4 зае́дно zaedno R _ _ 076-438-2 advmod 076-438 _ 076-438-5 ҆и_мена ime Nnpnn _ _ 076-438-2 obj 076-438 _ 076-438-6 крáлѡмь kral Nmpdy _ _ 076-438-5 nmod:poss 076-438 _ 076-438-7 ҆и+ i C _ _ 076-438-8 cc 076-438 _ 076-438-8 цр҃овемь car Nmpdy _ _ 076-438-6 conj 076-438 _ 076-438-9 бльгарь_скимь bъlgarski Ampdy _ _ 076-438-6 amod 076-438 _ 076-438-10 коли́ко+ kolko Pq _ _ 076-438-12 mark 076-438 _ 076-438-11 се se Px---a _ _ 076-438-12 expl 076-438 _ 076-438-12 ҆ѡбретáють obrětati Vmip3pi _ _ 076-438-2 advcl 076-438 _ 076-438-13 ҆и i C _ _ 076-438-18 cc 076-438 _ 076-438-14 ко́й koi Pq---n _ _ 076-438-18 mark 076-438 _ 076-438-15 по+ po Sd _ _ 076-438-16 case 076-438 _ 076-438-16 кого́+ koi Pq---g _ _ 076-438-18 obl:mark 076-438 _ 076-438-17 е sъm Vaip3si _ _ 076-438-18 aux:prf 076-438 _ 076-438-18 цр͒твꙋвáль carstvuvam Vmp--si A-pnn _ 076-438-12 conj 076-438 _ # translation: Here, the names of kings and emperors of Bulgaria should be summarized, / (to see) how many of them can be found, and who was ruling after whom. 076-439-1 ·а· 1 Mc _ _ 076-439-2 nummod 076-439 _ 076-439-2 крáль kral Nmsny _ _ 0 root 076-439 _ 076-439-3 вꙋ_кичь Vukič Nmsny _ _ 076-439-2 appos 076-439 _ # translation: 1st - King Vukich 076-440-1 ·в· 2 Mc _ _ 076-440-2 nummod 076-440 _ 076-440-2 крáль kral Nmsny _ _ 0 root 076-440 _ 076-440-3 драги́чь Dragič Nmsny _ _ 076-440-2 appos 076-440 _ # translation: 2nd - King Dragich 076-441-1 ·г· 3 Mc _ _ 076-441-2 nummod 076-441 _ 076-441-2 крал kral Nmsny _ _ 0 root 076-441 _ 076-441-3 бори́сь Nmsny _ _ 076-441-2 appos 076-441 _ # translation: 3rd - King Boris 076-442-1 ·д· 4 Mc _ _ 076-442-2 nummod 076-442 _ 076-442-2 крáль kral Nmsny _ _ 0 root 076-442 _ 076-442-3 батоꙗ Batoi Nmsoy _ _ 076-442-2 appos 076-442 _ 076-442-4 си́л͛ни silen Amsny _ _ 076-442-3 amod 076-442 _ 076-442-5 ҆и+ i C _ _ 076-442-6 cc 076-442 _ 076-442-6 юначни junačen Amsny _ _ 076-442-4 conj 076-442 _ # translation: 4th - King Batoi the Mighty and Brave 076-443-1 ·е· 5 Mc _ _ 076-443-2 nummod 076-443 _ 076-443-2 крáль kral Nmsny _ _ 0 root 076-443 _ 076-443-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 076-443-4 amod 076-443 _ 076-443-4 тривели́҆ꙗ́ Trivelii Nmsoy _ _ 076-443-2 appos 076-443 _ # translation: 5th - King St. Tervel 076-444-1 ·ѕ· 6 Mc _ _ 076-444-2 nummod 076-444 _ 076-444-2 крáль kral Nmsny _ _ 0 root 076-444 _ 076-444-3 тербáль Terbal Nmsny _ _ 076-444-2 appos 076-444 _ 076-444-4 синь sin Nmsny _ _ 076-444-3 appos 076-444 _ 076-444-5 три́велї_҆инь Trivelin Amsnn _ _ 076-444-4 amod 076-444 _ # translation: 6th - King Terbal, son of Tervel 076-445-1 ·з· 7 Mc _ _ 076-445-2 nummod 076-445 _ 076-445-2 крáль kral Nmsny _ _ 0 root 076-445 _ 076-445-3 моисе́й Moisei Nmsny _ _ 076-445-2 appos 076-445 _ 076-445-4 си́нь sin Nmsny _ _ 076-445-3 appos 076-445 _ 076-445-5 три́_велїинь Trivelin Amsnn _ _ 076-445-4 amod 076-445 _ # translation: 7th - King Moses, son of Tervel 076-446-1 на+ na Sa _ _ 076-446-3 case 076-446 _ 076-446-2 седмь sedem Ml _ _ 076-446-3 nummod 076-446 _ 076-446-3 кралѡ́ве kral Nmpny _ _ 076-446-4 nmod:poss 076-446 _ 076-446-4 ҆имена ime Nnpnn _ _ 076-446-5 nsubj 076-446 _ 076-446-5 пи́сани piša _ _ 0 root:pass 076-446 _ # translation: Names of seven kings (are) written (i.e. known). 076-447-1 ҆и+ i C _ _ 076-447-2 cc 076-447 _ 076-447-2 находꙋт+ naxodja Vmip3pe _ _ 0 root 076-447 _ 076-447-3 се se Px---a _ _ 076-447-2 expl 076-447 _ 076-447-4 ҆и+ i C _ _ 076-447-6 cc 076-447 _ 076-447-5 до do Sg _ _ 076-447-6 case 076-447 _ 076-447-6 дне́сь dnes R _ _ 076-447-2 advmod 076-447 _ # translation: And they can be found even today. 076-448-1 Зде zde Pr _ _ 076-448-2 advmod 076-448 _ 076-448-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 076-448 _ 076-448-3 се se Px---a _ _ 076-448-2 expl 076-448 _ 076-448-4 вь v Sl _ _ 076-448-5 case 076-448 _ 076-448-5 крат͛це kratko R _ _ 076-448-2 advmod 076-448 _ 076-448-6 за za Sg _ _ 076-448-7 case 076-448 _ 076-448-7 крáлове kral Nmpny _ _ 076-448-2 obl 076-448 _ 076-448-8 бль́гарскїа, bъlgarski Amsoy Ampay _ 076-448-7 amod 076-448 _ # translation: Here it was said shortly about the kings of Bulgaria. 076-449-1 да+ da C _ _ 076-449-2 aux:opt 076-449 _ 076-449-2 ре́чемь reka Vmip1pe _ _ 0 root 076-449 _ 076-449-3 ҆и+ i C _ _ 076-449-5 amod 076-449 _ 076-449-4 за za Sg _ _ 076-449-5 case 076-449 _ 076-449-5 цр҃ие car Nmpny _ _ 076-449-2 obl 076-449 _ 076-449-6 ко_ли́ко+ kolko Pq _ _ 076-449-8 mark 076-449 _ 076-449-7 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-449-8 aux:prf 076-449 _ 076-449-8 билѝ sъm Vmp--pi _ _ 076-449-2 advcl 076-449 _ # translation: Let us say also about emperors, how many they were. 076-450-1 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 076-450-2 nummod 076-450 _ 076-450-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-450 _ 076-450-3 ҆áсень Asěn Nmsny _ _ 076-450-2 appos 076-450 _ 076-450-4 бльгáрски bъlgarski Amsny _ _ 076-450-3 amod 076-450 _ # translation: 1st - Emperor Asen of Bulgaria 076-451-1 ·в· 2 Mc _ _ 076-451-2 nummod 076-451 _ 076-451-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-451 _ 076-451-3 добри́ца Dobrica Nfsny _ _ 076-451-2 appos 076-451 _ # translation: 2nd - Emperor Dobritsa 076-452-1 ·г· 3 Mc _ _ 076-452-2 nummod 076-452 _ 076-452-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-452 _ 076-452-3 телезви́а Telezvii Nmsoy _ _ 076-452-2 appos 076-452 _ # translation: 3rd - Emperor Telets 076-453-1 ·д· 4 Mc _ _ 076-453-2 nummod 076-453 _ 076-453-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-453 _ 076-453-3 саби́нь Sabin Nmsny _ _ 076-453-2 appos 076-453 _ # translation: 4th - Emperor Sabin 076-454-1 ·е· 5 Mc _ _ 076-454-2 nummod 076-454 _ 076-454-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-454 _ 076-454-3 сꙋботи́нь Subotin Nmsny _ _ 076-454-2 appos 076-454 _ # translation: 5th - Emperor Subotin 076-455-1 ·ѕ· 6 Mc _ _ 076-455-2 nummod 076-455 _ 076-455-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-455 _ 076-455-3 тагáнь Tagan Nmsny _ _ 076-455-2 appos 076-455 _ # translation: 6th - Emperor Tagan 076-456-1 ·з· 7 Mc _ _ 076-456-2 nummod 076-456 _ 076-456-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-456 _ 076-456-3 телери́кь Telerig Nmsny _ _ 076-456-2 appos 076-456 _ # translation: 7th - Emperor Telerig 076-457-1 ·и· 20 Mc _ _ 076-457-2 nummod 076-457 _ 076-457-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-457 _ 076-457-3 кардáмь Kardam Nmsny _ _ 076-457-2 appos 076-457 _ # translation: 8th - Emperor Kardam 076-458-1 ·ѳ· 9 Mc _ _ 076-458-2 nummod 076-458 _ 076-458-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-458 _ 076-458-3 кр҃ꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-458-2 appos 076-458 _ # translation: 9th - Emperor Krum 076-459-1 ·ı· 20 Mc _ _ 076-459-2 nummod 076-459 _ 076-459-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-459 _ 076-459-3 михáйль Mixail Nmsny _ _ 076-459-2 appos 076-459 _ # translation: 10th - Emperor Michael 076-460-1 ·аı· 11 Mc _ _ 076-460-2 nummod 076-460 _ 076-460-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-460 _ 076-460-3 симе́ѡˇнь Simeon Nmsny _ _ 076-460-2 appos 076-460 _ # translation: 11th - Emperor Simeon 076-461-1 ·вı· 12 Mc _ _ 076-461-2 nummod 076-461 _ 076-461-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-461 _ 076-461-3 пе́трь Petъr Nmsny _ _ 076-461-2 appos 076-461 _ # translation: 12th - Emperor Peter 076-462-1 ·гı· 13 Mc _ _ 076-462-2 nummod 076-462 _ 076-462-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-462 _ 076-462-3 бори́сь Boris Nmsny _ _ 076-462-2 appos 076-462 _ # translation: 13th - Emperor Boris 076-463-1 ·дı· 14 Mc _ _ 076-463-2 nummod 076-463 _ 076-463-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-463 _ 076-463-3 селе́вкїа Selevkii Nmsoy _ _ 076-463-2 appos 076-463 _ # translation: 14th - Emperor Seleucis 076-464-1 ·еı· 15 Mc _ _ 076-464-2 nummod 076-464 _ 076-464-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-464 _ 076-464-3 двыд David Nmsny _ _ 076-464-2 appos 076-464 _ # translation: 15th - Emperor David 076-465-1 ·ѕı· 16 Mc _ _ 076-465-2 nummod 076-465 _ 076-465-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-465 _ 076-465-3 само́йль Samuil Nmsny _ _ 076-465-2 appos 076-465 _ # translation: 16th - Emperor Samuel 076-466-1 ·зı· 17 Mc _ _ 076-466-2 nummod 076-466 _ 076-466-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-466 _ 076-466-3 радоми́рь Radomir Nmsny _ _ 076-466-2 appos 076-466 _ # translation: 17th - Emperor Radomir 076-467-1 ·иı· 18 Mc _ _ 076-467-2 nummod 076-467 _ 076-467-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-467 _ 076-467-3 ст҃ı+ svęt Amsny _ _ 076-467-4 amod 076-467 _ 076-467-4 ҆иѡӑнь Ioan Nmsny _ _ 076-467-2 appos 076-467 _ # translation: 18th - Emperor St. John 076-468-1 ·ѳı· 19 Mc _ _ 076-468-2 nummod 076-468 _ 076-468-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-468 _ 076-468-3 долáнь Dolan Nmsny _ _ 076-468-2 appos 076-468 _ # translation: 19th - Emperor Delyan 076-469-1 ·к· 20 Mc _ _ 076-469-2 nummod 076-469 _ 076-469-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-469 _ 076-469-3 ҆áлꙋсиань Alusian Nmsny _ _ 076-469-2 appos 076-469 _ # translation: 20th - Emperor Alusian 076-470-1 ·ка· 21 Mc _ _ 076-470-2 nummod 076-470 _ 076-470-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-470 _ 076-470-3 ҆асе́нь Asěn Nmsny _ _ 076-470-2 appos 076-470 _ # translation: 21st - Emperor Asen 076-471-1 ·кв· 22 Mc _ _ 076-471-2 nummod 076-471 _ 076-471-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-471 _ 076-471-3 петрь Petъr Nmsny _ _ 076-471-2 appos 076-471 _ 076-471-4 вто́ри vtori Amsny _ _ 076-471- 076-471 _ # translation: 22nd - Emperor Peter II 076-472-1 ·кг· 23 Mc _ _ 076-472-2 nummod 076-472 _ 076-472-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-472 _ 076-472-3 ҆иѡан Ioan Nmsny _ _ 076-472-2 appos 076-472 _ 076-472-4 калиман Kaliman Nmsny _ _ 076-472-3 appos 076-472 _ # translation: 23th - Emperor Ivan Kaliman 076-473-1 ·кд· 24 Mc _ _ 076-473-2 nummod 076-473 _ 076-473-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-473 _ 076-473-3 сми́лець Smilec Nmsny _ _ 076-473-2 appos 076-473 _ # translation: 24th - Emperor Smilets 076-474-1 ·ке· 25 Mc _ _ 076-474-2 nummod 076-474 _ 076-474-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-474 _ 076-474-3 бори́ль Boril Nmsny _ _ 076-474-2 appos 076-474 _ # translation: 25th - Emperor Boril 076-475-1 ·кѕ· 26 Mc _ _ 076-475-2 nummod 076-475 _ 076-475-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-475 _ 076-475-3 кон͛стáнди́нь Konstantin Nmsny _ _ 076-475-2 appos 076-475 _ # translation: 26th - Emperor Constantine 076-476-1 ·кз· 27 Mc _ _ 076-476-2 nummod 076-476 _ 076-476-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-476 _ 076-476-3 лагáнь Lagan Nmsny _ _ 076-476-2 appos 076-476 _ # translation: 27th - Emperor Lagan 076-477-1 ·ки· 28 Mc _ _ 076-477-2 nummod 076-477 _ 076-477-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-477 _ 076-477-3 иѡан Ioan Nmsny _ _ 076-477-2 appos 076-477 _ 076-477-4 трети treti Amsny _ _ 076-477-3 amod 076-477 _ # translation: 28th - Emperor Ivan III 076-478-1 ·кѳ· 29 Mc _ _ 076-478-2 nummod 076-478 _ 076-478-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-478 _ 076-478-3 петрь Petъr Nmsny _ _ 076-478-2 appos 076-478 _ 076-478-4 трети treti Amsny _ _ 076-478-3 amod 076-478 _ # translation: 29th - Emperor Peter III 076-479-1 ·л· 30 Mc _ _ 076-479-2 nummod 076-479 _ 076-479-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-479 _ 076-479-3 светослáвь Svetoslav Nmsny _ _ 076-479-2 appos 076-479 _ # translation: 30th - Emperor Svetoslav 076-480-1 ·ла· 31 Mc _ _ 076-480-2 nummod 076-480 _ 076-480-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-480 _ 076-480-3 михáйль Mixail Nmsny _ _ 076-480-2 appos 076-480 _ 076-480-4 втори vtori Amsny _ _ 076-480-3 amod 076-480 _ # translation: 31st - Emperor Michael II 076-481-1 ·лв· 32 Mc _ _ 076-481-2 nummod 076-481 _ 076-481-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-481 _ 076-481-3 ҆алеѯандр Aleksander Nmsny _ _ 076-481-2 appos 076-481 _ # translation: 32nd - Emperor Alexander 076-482-1 ·лг· 33 Mc _ _ 076-482-2 nummod 076-482 _ 076-482-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 0 root 076-482 _ 076-482-3 ҆иѡ҆ань Ioan Nmsny _ _ 076-482-2 appos 076-482 _ 076-482-4 шишмань Šišman Nmsny _ _ 076-482-3 appos 076-482 _ # translation: 33rd - Emperor Ivan Shishman 076-483-1 по po Sd _ _ 076-483-2 case 076-483 _ 076-483-2 ҆алеѯан͛дра Aleksander Nmsgy _ _ 076-483-5 obl 076-483 _ 076-483-3 ҆о́ц҃а otec Nmsgy _ _ 076-483-2 appos 076-483 _ 076-483-4 сво́его̀ svoi Amsgy _ _ 076-483-3 amod:poss 076-483 _ 076-483-5 цр͒твꙋвáль carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-483 _ # translation: He ruled after Alexander, his father. 076-484-1 до do Sg _ _ 076-484-2 case 076-484 _ 076-484-2 цр҃а car Nmsgy _ _ 076-484-15 obl 076-484 _ 076-484-3 шишмáна Šišman Nmsgy _ _ 076-484-2 appos 076-484 _ 076-484-4 поселдн҆ꙗ́го posleden Amsgy _ _ 076-484-2 amod 076-484 _ 076-484-5 ҆и+ i C _ _ 076-484-7 cc 076-484 _ 076-484-6 до_гдѐ dogde Pq _ _ 076-484-7 mark 076-484 _ 076-484-7 ꙋзехꙋ uzema Vmii3pe _ _ 076-484-2 conj 076-484 _ 076-484-8 тꙋрци turčin Nmpny _ _ 076-484-7 nsubj 076-484 _ 076-484-9 цар_ство carstvo Nnsnn _ _ 076-484-7 obj 076-484 _ 076-484-10 бльг͒арское bъlgarski Ansny _ _ 076-484-9 amod 076-484 _ 076-484-11 ҆и i C _ _ 076-484-13 cc 076-484 _ 076-484-12 до do Sg _ _ 076-484-13 case 076-484 _ 076-484-13 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-484-7 conj 076-484 _ 076-484-14 ·҂ато· 1370 Mc _ _ 076-484-13 nummod 076-484 _ 076-484-15 .прешли prěiti _ _ 0 root:prf 076-484 _ 076-484-16 ·лг· 33 Mc _ _ 076-484-17 nummod 076-484 _ 076-484-17 цр҃ве car Nmpny _ _ 076-484-15 nsubj 076-484 _ 076-484-18 богар͛ски bъlgarski Ampnn _ _ 076-484-17 amod 076-484 _ # translation: Until Shishman, the last Emperor, / and until the Turks took the Kingdom of Bulgaria, / and until the year 1370, / 33 emperors of Bulgaria passed. 076-485-1 ҆и+ i C _ _ 076-485-12 cc 076-485 _ 076-485-2 на, na Sa _ _ 076-485-3 case 076-485 _ 076-485-3 си́нове sin Nmpny _ _ 076-485-12 obl:iobj 076-485 _ 076-485-4 цр͒ки carski Ampnn _ _ 076-485-3 amod 076-485 _ 076-485-5 кои koi Pq---n _ _ 076-485-8 mark 076-485 _ 076-485-6 не+ ne Qz _ _ 076-485-7 advmod 076-485 _ 076-485-7 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-485-8 aux:prf 076-485 _ 076-485-8 били́ sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-485-3 acl 076-485 _ 076-485-9 цр҃ве, car Nmpny _ _ 076-485-8 obl:pred 076-485 _ 076-485-10 но no C _ _ 076-485-12 cc 076-485 _ 076-485-11 тако̀ taka Pr _ _ 076-485-12 advmod 076-485 _ 076-485-12 писáли piša Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-485 _ 076-485-13 ҆имена ime Nnpnn _ _ 076-485-12 obj 076-485 _ 076-485-14 них͛ни nixen Amsny _ _ 076-485-15 amod:poss 076-485 _ 076-485-15 писцї pisec Nmpny _ _ 076-485-12 nsubj 076-485 _ 076-485-16 цр҃ь, car Nmsny _ _ 076-485-12 advcl 076-485 _ 076-485-17 цр҃ь, car Nmsny _ _ 076-485-16 conj 076-485 _ 076-485-18 цр҃ь, car Nmsny _ _ 076-485-17 conj 076-485 _ # translation: But about the royal sons, who were not emperors, their scribes wrote thus their names: Emperor, Emperor, Emperor... 076-486-1 нь no C _ _ 076-486-8 cc 076-486 _ 076-486-2 сви+ sve Amsnn _ _ 076-486-4 amod:det 076-486 _ 076-486-3 те _ _ 076-486-2 det:p_adj 076-486 _ 076-486-4 синове sin Nmpny _ _ 076-486-8 nsubj 076-486 _ 076-486-5 цр͒ки carski Ampnn _ _ 076-486-4 amod 076-486 _ 076-486-6 не+ ne Qz _ _ 076-486-7 advmod 076-486 _ 076-486-7 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 076-486-8 aux:prf 076-486 _ 076-486-8 цр͒твꙋвали carstvuvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root 076-486 _ # translation: But not all royal sons ruled as emperors. 076-487-1 нь no C _ _ 076-487-6 cc 076-487 _ 076-487-2 некои někoi Amsny _ _ 076-487-3 amod 076-487 _ 076-487-3 цр҃и car Nmpny _ _ 076-487-6 obl:iobj 076-487 _ 076-487-4 ҆и+ i C _ _ 076-487-6 discourse 076-487 _ 076-487-5 не ne Qz _ _ 076-487-6 advmod 076-487 _ 076-487-6 писали piša Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-487 _ 076-487-7 ҆имена ime Nnpnn _ _ 076-487-6 obj 076-487 _ # translation: But (also), they (?) did not write names of all emperors. 076-488-1 защо zašto C _ _ 076-488-7 cc 076-488 _ 076-488-2 не+ ne Qz _ _ 076-488-3 advmod 076-488 _ 076-488-3 сꙋ sъm Vaip3pi A-pnn _ 076-488-4 aux:prf 076-488 _ 076-488-4 билѝ, sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-488-7 cop 076-488 _ 076-488-5 сви+ sve Amsnn _ _ 076-488-7 nsubj:det 076-488 _ 076-488-6 те tъ Pd--pn _ _ 076-488-5 det:p_adj 076-488 _ 076-488-7 бл҃го_чт͒и́ви blagočestiv A-pnn _ _ 0 root 076-488 _ # translation: Because not all of them were faithful. 076-489-1 ҆и i C _ _ 076-489-4 cc 076-489 _ 076-489-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-489-4 nsubj 076-489 _ 076-489-3 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-489-2 appos 076-489 _ 076-489-4 би́ль sъm Vmp--si A-pnn _ 076-489-6 cop:prf 076-489 _ 076-489-5 не+ ne Qz _ _ 076-489-6 amod 076-489 _ 076-489-6 чести́вь čestiv Amsnn _ _ 076-489-4 root 076-489 _ # translation: Neither Emperor Krum was faithful. 076-490-1 ҆и+ i C _ _ 076-490-4 cc 076-490 _ 076-490-2 после+ posle R _ _ 076-490-4 advmod 076-490 _ 076-490-3 се se Px---a _ _ 076-490-4 expl 076-490 _ 076-490-4 покр͒тиль pokrъstja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-490 _ 076-490-5 на, na Sa _ _ 076-490-6 case 076-490 _ 076-490-6 трь́ново Tъrnov Nnsnn _ _ 076-490-4 obl:loc 076-490 _ # translation: And afterwards he was baptized at Tarnovo (?) 076-491-1 ҆и+ i C _ _ 076-491-3 cc 076-491 _ 076-491-2 сви sve Amsnn _ _ 076-491-3 nsubj 076-491 _ 076-491-3 бл҃го_чести́ви blagočestiv A-pnn _ _ 0 root 076-491 _ # translation: And all (of Krum's descendants?) were faithful. 076-492-1 ѿ ot Sg _ _ 076-492-2 case 076-492 _ 076-492-2 него toi Pp3msg _ _ 076-492-4 obl:abl 076-492 _ 076-492-3 се se Px---a _ _ 076-492-4 expl 076-492 _ 076-492-4 повле́клѡ povleka Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-492 _ 076-492-5 пле́ме pleme Nnsnn _ _ 076-492-4 nsubj 076-492 _ 076-492-6 ҆и i C _ _ 076-492-7 cc 076-492 _ 076-492-7 цр҃ие car Nmpny _ _ 076-492-5 conj 076-492 _ 076-492-8 бл҃гѡ_чести́ви blagočestiv Ampnn _ _ 076-492-7 amod 076-492 _ 076-492-9 бль́гарскиа bъlgarski Amsoy Ampay _ 076-492-7 amod 076-492 _ # translation: From him, the house and faithful emperors of Bulgaria went on. 076-493-1 вь v Sl _ _ 076-493-2 case 076-493 _ 076-493-2 начале načalo Nnsln _ _ 076-493-5 obl 076-493 _ 076-493-3 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 076-493-5 cop:prf 076-493 _ 076-493-4 нáй nai Qc _ _ 076-493-5 amod 076-493 _ 076-493-5 сил͛ни silen Amsny _ _ 0 root 076-493 _ 076-493-6 ҆и+ i C _ _ 076-493-7 cc 076-493 _ 076-493-7 знамени́ть znamenit Amsnn _ _ 076-493-5 conj 076-493 _ 076-493-8 бато҆ꙗ́ Batoi Nmsoy _ _ 076-493-5 nsubj 076-493 _ 076-493-9 крал kral Nmsny _ _ 076-493-8 appos 076-493 _ # translation: In the beginning, King Batoi was the most powerful and most significant. 076-494-1 ҆и+ i C _ _ 076-494-6 cc 076-494 _ 076-494-2 ꙋ u Sg _ _ 076-494-3 case 076-494 _ 076-494-3 цр҃ие car Nmpny _ _ 076-494-6 obl 076-494 _ 076-494-4 биль sъm Vmp--si Amsnn _ 076-494-6 cop:prf 076-494 _ 076-494-5 наи nai Qc _ _ 076-494-6 amod 076-494 _ 076-494-6 сил͛ни silen Amsny _ _ 0 root 076-494 _ 076-494-7 ҆и i C _ _ 076-494-9 cc 076-494 _ 076-494-8 най nai Qc _ _ 076-494-9 amod 076-494 _ 076-494-9 юнакь junak Nmsny _ _ 076-494-6 conj 076-494 _ 076-494-10 крꙋнь Krun Nmsny _ _ 076-494-6 nsubj 076-494 _ 076-494-11 цр҃ь car Nmsny _ _ 076-494-10 appos 076-494 _ # translation: And among emperors, the most powerful and most heroic one was Emperor Krum. 076-495-1 то́й toi Pp3msn _ _ 076-495-4 nsubj 076-495 _ 076-495-2 най nai Qc _ _ 076-495-3 advmod 076-495 _ 076-495-3 мнѡ_го mnogo R _ _ 076-495-4 advmod 076-495 _ 076-495-4 порáзил porazja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-495 _ 076-495-5 грь́ци grъk Nmpny _ _ 076-495-4 obj 076-495 _ # translation: He defeated Greeks the most (times). 076-496-1 ҆и+ i C _ _ 076-496-2 cc 076-496 _ 076-496-2 ѡплени́+ oplenja Vmip3se _ _ 0 root 076-496 _ 076-496-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-496-2 obj 076-496 _ 076-496-4 ҆ꙗ́ко-же jakože C _ _ 076-496-6 mark 076-496 _ 076-496-5 ҆и+ i C _ _ 076-496-4 fixed 076-496 _ 076-496-6 писано piša Ansnn _ _ 076-496-2 advcl 076-496 _ 076-496-7 ҆есть sъm Vaip3si _ _ 076-496-6 aux:pass 076-496 _ 076-496-8 вь v Sl _ _ 076-496-9 case 076-496 _ 076-496-9 ҆истори́ю istorija Nfsan _ _ 076-496-6 obl 076-496 _ 076-496-10 .:. .:. X _ _ 076-496-9 punct 076-496 _ # translation: And he plundered them, as it is written in (books of) history. 076-497-1 [===] [===] X _ _ 076-497-2 punct 076-497 _ 076-497-2 сїѧ sii Pd-nsn _ _ 076-497-3 det 076-497 _ 076-497-3 преди_словї҆ꙗ́ predislovie Nnsnn Nnsgn _ 076-497-4 nsubj 076-497 _ 076-497-4 сапї_са+ sъpiša Vmia3se _ _ 0 root 076-497 _ 076-497-5 се se Px---a _ _ 076-497-4 expl 076-497 _ 076-497-6 да+ da C _ _ 076-497-9 mark 076-497 _ 076-497-7 се́ se Px---a _ _ 076-497-9 expl 076-497 _ 076-497-8 ҆имать imam Vmip3si _ _ 076-497-9 aux:fut 076-497 _ 076-497-9 зна_ти znaja Vmn---i _ _ 076-497-4 advcl 076-497 _ 076-497-10 ѿ ot Sg _ _ 076-497-12 case 076-497 _ 076-497-11 коѐ koi Ansny _ _ 076-497-12 amod:mark 076-497 _ 076-497-12 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 076-497-13 obl 076-497 _ 076-497-13 воспри́ꙗли vъzpriema Vmp--se A-pnn _ 076-497-9 advcl 076-497 _ 076-497-14 бльгаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-497-13 nsubj 076-497 _ 076-497-15 ст͒ое svęt Ansny _ _ 076-497-16 amod 076-497 _ 076-497-16 кр҃щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 076-497-13 obj 076-497 _ 076-497-17 вь v Sl _ _ 076-497-19 case 076-497 _ 076-497-18 коѐ koi Ansny _ _ 076-497-19 amod:mark 076-497 _ 076-497-19 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-497-13 conj 076-497 _ # translation: [Title] This introduction (?) was written, so that it will be known, when Bulgars received the holy baptism, (and) in which year. 076-498-1 А+ a C _ _ 076-498-5 cc 076-498 _ 076-498-2 здѐ zde Pr _ _ 076-498-5 advmod 076-498 _ 076-498-3 вь v Sl _ _ 076-498-4 case 076-498 _ 076-498-4 крат͛це kratko R Ansln _ 076-498-5 advmod 076-498 _ 076-498-5 ре́щи reka Vmn---e _ _ 0 root 076-498 _ 076-498-6 ҆и+ i C _ _ 076-498-8 amod 076-498 _ 076-498-7 за za Sg _ _ 076-498-8 case 076-498 _ 076-498-8 рꙋсїа Rusija Nfsnn _ _ 076-498-5 obl 076-498 _ # translation: And here (let us?) say shortly also about Russia. 076-499-1 ҆ѡлга Olga Nfsnn _ _ 076-499-4 nsubj 076-499 _ 076-499-2 книги́на knęgyni Nfsnn _ _ 076-499-1 appos 076-499 _ 076-499-3 рꙋсїиска҆ꙗ́ ruski Afsny _ _ 076-499-2 amod 076-499 _ 076-499-4 прї_ела priema Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-499 _ 076-499-5 кр҃щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 076-499-4 obj 076-499 _ 076-499-6 вь v Sl _ _ 076-499-7 case 076-499 _ 076-499-7 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-499-4 obl 076-499 _ 076-499-8 ·цни· 958 Mc _ _ 076-499-7 nummod 076-499 _ # translation: Olga, Queen of Rus, received baptism in the year 958. 076-500-1 ҆á a C _ _ 076-500-3 cc 076-500 _ 076-500-2 сш҃теници svęštenik Nmpny _ _ 076-500-3 obj 076-500 _ 076-500-3 ҆имали imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-500 _ 076-500-4 грь́ческиа grъcki Ampny _ _ 076-500-3 obl:pred 076-500 _ 076-500-5 а a C _ _ 076-500-7 cc 076-500 _ 076-500-6 не ne Qz _ _ 076-500-7 amod 076-500 _ 076-500-7 славен͛ски slavěnski Ampnn _ _ 076-500-4 conj 076-500 _ # translation: But they had Greek priests, not Slavic ones. 076-501-1 не+ ne Qz _ _ 076-501-2 advmod 076-501 _ 076-501-2 ꙋме҆ꙗ́ли umeja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-501 _ 076-501-3 рꙋсїи, rusi Nmpny _ _ 076-501-2 nsubj 076-501 _ 076-501-4 тогдà togda Pr _ _ 076-501-2 advmod 076-501 _ 076-501-5 никáко nikakože Pz _ _ 076-501-6 advmod 076-501 _ 076-501-6 читáти četa Vmn---i _ _ 076-501-2 advcl 076-501 _ 076-501-7 славе́нь_ски slavěnski R _ _ 076-501-6 advmod 076-501 _ # translation: The Russians could not then read Slavic in no way. 076-502-1 по́сле posle R _ _ 076-502-5 advmod 076-502 _ 076-502-2 влади́мирь Vladimir Nmsny _ _ 076-502-5 nsubj 076-502 _ 076-502-3 кне́зь knęz Nmsny _ _ 076-502-2 appos 076-502 _ 076-502-4 рꙋ_си́ски ruski Amsny _ _ 076-502-3 amod 076-502 _ 076-502-5 прие́ль priema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-502 _ 076-502-6 кш҃тенїе krъštenie Nnsnn _ _ 076-502-5 obj 076-502 _ 076-502-7 вь v Sl _ _ 076-502-8 case 076-502 _ 076-502-8 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-502-5 obl 076-502 _ 076-502-9 ·҂ан· 1050 Mc _ _ 076-502-8 nummod 076-502 _ # translation: Afterwards, King Oleg of Rus received baptism in the year 1050. 076-503-1 како kako Pq _ _ 076-503-7 discourse 076-503 _ 076-503-2 ве́сь vse Amsnn _ _ 076-503-3 amod:det 076-503 _ 076-503-3 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-503-7 nsubj 076-503 _ 076-503-4 рꙋсїис_ки ruski Amsny _ _ 076-503-3 amod 076-503 _ 076-503-5 ҆и+ i C _ _ 076-503-6 cc 076-503 _ 076-503-6 моско́вски moskovski Amsny _ _ 076-503-4 conj 076-503 _ 076-503-7 кр͒ти́ли+ krъstja Vmp--pi A-pnn _ 0 root 076-503 _ 076-503-8 се se Px---a _ _ 076-503-7 expl 076-503 _ 076-503-9 тꙋ tu Pr _ _ 076-503-7 advmod 076-503 _ # translation: Here, all the nation of Rus and Moscow got baptized. 076-504-1 ҆изь_весно, izvesten Ansnn _ _ 0 root 076-504 _ 076-504-2 ҆есть sъm Vmip3si _ _ 076-504-1 cop 076-504 _ 076-504-3 како kako Pq _ _ 076-504-14 mark 076-504 _ 076-504-4 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-504-14 nsubj 076-504 _ 076-504-5 предь pred Si _ _ 076-504-6 case 076-504 _ 076-504-6 рꙋсиа Rusija Nfsnn _ _ 076-504-14 obl 076-504 _ 076-504-7 ҆и+ i C _ _ 076-504-10 cc 076-504 _ 076-504-8 предь pred Si _ _ 076-504-10 case 076-504 _ 076-504-9 москов͛скаго moskovski Amsgy _ _ 076-504-10 amod 076-504 _ 076-504-10 наро_да narod Nmsgn _ _ 076-504-6 conj 076-504 _ 076-504-11 по po (2) Qc _ _ 076-504-12 advmod 076-504 _ 076-504-12 напред+ napred R _ _ 076-504-14 advmod 076-504 _ 076-504-13 се se Px---a _ _ 076-504-14 expl 076-504 _ 076-504-14 кр͒ти́ли krъstja Vmp--pi _ _ 076-504-1 advcl:prf 076-504 _ # translation: It is known, that Bulgars got baptized before Russia and before the Muscovite nation. 076-505-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 076-505-8 advmod 076-505 _ 076-505-2 ҆и+ i C _ _ 076-505-4 amod 076-505 _ 076-505-3 весь vse Amsnn _ _ 076-505-4 amod:det 076-505 _ 076-505-4 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-505-8 nsubj 076-505 _ 076-505-5 мáло malo R _ _ 076-505-4 amod 076-505 _ 076-505-6 ҆и i C _ _ 076-505-7 cc 076-505 _ 076-505-7 вели́ко veliko R _ _ 076-505-5 conj 076-505 _ 076-505-8 во_спри҆ꙗ́ли vъzpriema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-505 _ 076-505-9 все_ро́дное vsenaroden Ansny _ _ 076-505-10 amod 076-505 _ 076-505-10 кр҃щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 076-505-8 obj 076-505 _ # translation: Then, all the nation, great and little (people), received the all-national baptism. 076-506-1 тá_ко taka Pr _ _ 076-506-7 advmod 076-506 _ 076-506-2 ҆и+ i C _ _ 076-506-1 fixed 076-506 _ 076-506-3 писме́на pismo Nnpnn _ _ 076-506-7 nsubj 076-506 _ 076-506-4 ҆и+ i C _ _ 076-506-5 cc 076-506 _ 076-506-5 кни́ги kniga Nfpnn _ _ 076-506-3 conj 076-506 _ 076-506-6 славе́нскиа slavěnski Amsoy Afpny _ 076-506-3 amod 076-506 _ 076-506-7 произидо́ша proizida Vmia3pe _ _ 0 root 076-506 _ 076-506-8 вь v Sl _ _ 076-506-9 case 076-506 _ 076-506-9 чте́нїе čtenie Nnsnn _ _ 076-506-7 obl 076-506 _ # translation: Then (lit. thus) also the Slavic letters and books started to be read. 076-507-1 [бол͛гари bъlgarin Nmpny _ _ 076-507-2 nsubj 076-507 _ 076-507-2 во́спри҆али vъzpriema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-507 _ 076-507-3 кр҃щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 076-507-2 obj 076-507 _ 076-507-4 вь+ v Sl _ _ 076-507-5 case 076-507 _ 076-507-5 лето lěto Nnsnn _ _ 076-507-2 obl 076-507 _ 076-507-6 ·рнг·] 153 Mc _ _ 076-507-5 nummod 076-507 _ # translation: Bulgars received baptism in the year 153. 076-508-1 ҆á+ a C _ _ 076-508-4 cc 076-508 _ 076-508-2 за za Sg _ _ 076-508-3 case 076-508 _ 076-508-3 срьбие sъrbin Nmpny _ _ 076-508-4 obl 076-508 _ 076-508-4 пише piša Vmip3si _ _ 0 root 076-508 _ 076-508-5 како+ kako Pq _ _ 076-508-7 mark 076-508 _ 076-508-6 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 076-508-7 aux:prf 076-508 _ 076-508-7 били sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-508-4 advcl 076-508 _ 076-508-8 подь pod Si _ _ 076-508-9 case 076-508 _ 076-508-9 папа papa N _ _ 076-508-7 obl 076-508 _ 076-508-10 ри_м͛скаго rimski Amsgy _ _ 076-508-9 amod 076-508 _ # translation: And it is written about Serbs, that they were under the Pope of Rome. 076-509-1 ҆и+ i C _ _ 076-509-4 cc 076-509 _ 076-509-2 римьска rimski Afsnn _ _ 076-509-3 amod 076-509 _ 076-509-3 вера věra Nfsnn _ _ 076-509-4 obj 076-509 _ 076-509-4 дрьжáли dъrža Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-509 _ # translation: And they held the Roman faith. 076-510-1 ни_кáко nikakože Pz _ _ 076-510-4 advmod 076-510 _ 076-510-2 не+ ne Qz _ _ 076-510-3 advmod 076-510 _ 076-510-3 ймать imam Vmip3si _ _ 076-510-4 aux 076-510 _ 076-510-4 писано piša Ansnn Vmpa-se _ 0 root 076-510 _ 076-510-5 ни ni C _ _ 076-510-7 cc 076-510 _ 076-510-6 ꙋ u Sg _ _ 076-510-7 case 076-510 _ 076-510-7 лати́ни latinin Nmpny _ _ 076-510-4 obl 076-510 _ 076-510-8 ни ni C _ _ 076-510-11 cc 076-510 _ 076-510-9 ꙋ u Sg _ _ 076-510-11 case 076-510 _ 076-510-10 грь́чески grъcki Ampnn _ _ 076-510-11 amod 076-510 _ 076-510-11 лето_пихци lětopisec Nmpny _ _ 076-510-7 conj 076-510 _ 076-510-12 за za Sg _ _ 076-510-13 case 076-510 _ 076-510-13 срь́бие sъrbin Nmpny _ _ 076-510-4 obl 076-510 _ 076-510-14 ꙋ+ u Sg _ _ 076-510-16 case 076-510 _ 076-510-15 кое koi Ansny _ _ 076-510-16 amod:mark 076-510 _ 076-510-16 време vreme Nnsnn _ _ 076-510-17 obl 076-510 _ 076-510-17 кр͒ти́ли+ krъstja Vmp--pi _ _ 076-510-4 advcl:prf 076-510 _ 076-510-18 ги tě Pp3-pa _ _ 076-510-17 obj 076-510 _ 076-510-19 римл҆ꙗ́не rimljanin Nmpny _ _ 076-510-17 nsubj 076-510 _ # translation: It is not written neither among Latins, nor among Greek chroniclers about Serbs, when the Romans baptized them. 076-511-1 но no C _ _ 076-511-3 cc 076-511 _ 076-511-2 да+ da C _ _ 076-511-3 aux:opt 076-511 _ 076-511-3 рече́мь reka Vmip1se _ _ 0 root 076-511 _ # translation: But let me say: 076-512-1 вь v Sl _ _ 076-512-2 case 076-512 _ 076-512-2 лето lěto Nnsnn _ _ 076-512-7 obl 076-512 _ 076-512-3 ·҂арл· 1130 _ _ 076-512-2 nummod 076-512 _ 076-512-4 неманїа Nemanja Nfsny _ _ 076-512-7 nsubj 076-512 _ 076-512-5 кне́зь knęz Nmsny _ _ 076-512-4 appos 076-512 _ 076-512-6 срьб͛ски srъbski Amsny _ _ 076-512-5 amod 076-512 _ 076-512-7 прї_҆ꙗ́ль priema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-512 _ 076-512-8 ст҃ое svęt Ansny _ _ 076-512-9 amod 076-512 _ 076-512-9 кр҃щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 076-512-7 obj 076-512 _ # translation: Nemanja, King of Serbia, received the holy baptism in year 1130. 076-513-1 но no C _ _ 076-513-4 cc 076-513 _ 076-513-2 не ne Qz _ _ 076-513-3 advmod 076-513 _ 076-513-3 весь vse Amsnn _ _ 076-513-4 amod:det 076-513 _ 076-513-4 на_ро́дь narod Nmsny _ _ 0 root 076-513 _ 076-513-5 срьб͛ски srъbski Amsny _ _ 076-513-4 amod 076-513 _ # translation: But not the whole nation of Serbs. 076-514-1 но no C _ _ 076-514-3 cc 076-514 _ 076-514-2 мáло malo R _ _ 076-514-3 amod 076-514 _ 076-514-3 народь, narod Nmsny _ _ 0 root 076-514 _ # translation: But only a little (of the) nation. 076-515-1 По́сле posle R _ _ 076-515-10 advmod 076-515 _ 076-515-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 076-515-3 amod 076-515 _ 076-515-3 сава Sava Nfsny _ _ 076-515-10 nsubj 076-515 _ 076-515-4 ҆áрхиеп͒копь arxiepiskop Nmsny _ _ 076-515-3 appos 076-515 _ 076-515-5 си́нь sin Nmsny _ _ 076-515-4 appos 076-515 _ 076-515-6 неманїевь Nemanjev Amsnn _ _ 076-515-5 amod:poss 076-515 _ 076-515-7 вь v Sl _ _ 076-515-8 case 076-515 _ 076-515-8 ле́то lěto Nnsnn _ _ 076-515-10 obl 076-515 _ 076-515-9 ·҂арч· 1190 Mc _ _ 076-515-8 nummod 076-515 _ 076-515-10 ҆ѡ_бра_тиль obratja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-515 _ 076-515-11 ве́сь vse Amsnn _ _ 076-515-12 amod:det 076-515 _ 076-515-12 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-515-10 obj 076-515 _ 076-515-13 на na Sa _ _ 076-515-15 case 076-515 _ 076-515-14 правослáв_ною pravoslaven Afsin _ _ 076-515-15 amod 076-515 _ 076-515-15 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 076-515-10 obl 076-515 _ # translation: Afterwards, St. Sava, the archbishop, son of Nemanja, converted the whole nation to the Orthodox faith in the year 1190. 076-516-1 тако̀ taka Pr _ _ 076-516-7 advmod 076-516 _ 076-516-2 ҆и i C _ _ 076-516-1 fixed 076-516 _ 076-516-3 срьбїе sъrbin Nmpny _ _ 076-516-7 nsubj 076-516 _ 076-516-4 после posle R _ _ 076-516-7 advmod 076-516 _ 076-516-5 ѿ ot Sg _ _ 076-516-6 case 076-516 _ 076-516-6 бльгáре bъlgarin Nmpny _ _ 076-516-7 obl 076-516 _ 076-516-7 кр͒тихꙋ+ krъstja Vmii3pe _ _ 0 root 076-516 _ 076-516-8 се se Px---a _ _ 076-516-7 expl 076-516 _ # translation: Thus, the Serbs were baptized afterwards by Bulgars. 076-517-1 тако taka Pr _ _ 076-517-6 advmod 076-517 _ 076-517-2 бль́гарскї bъlgarski Amsny _ _ 076-517-3 amod 076-517 _ 076-517-3 наро́дь narod Nmsny _ _ 076-517-6 nsubj 076-517 _ 076-517-4 по po (2) Qc _ _ 076-517-5 advmod 076-517 _ 076-517-5 напредь napred R _ _ 076-517-6 advmod 076-517 _ 076-517-6 ꙋзе́ли uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-517 _ 076-517-7 правосла_вною pravoslaven Afsin _ _ 076-517-8 amod 076-517 _ 076-517-8 верꙋ věra Nfsan _ _ 076-517-6 obj 076-517 _ 076-517-9 хр͒тиан͛скою xristianski Afsin _ _ 076-517-8 amod 076-517 _ 076-517-10 ѿ ot Sg _ _ 076-517-12 case 076-517 _ 076-517-11 вьси vse Ampnn _ _ 076-517-12 amod 076-517 _ 076-517-12 слав҆ꙗ́не slavěnin Nmpny _ _ 076-517-6 obl 076-517 _ # translation: Thus, the Bulgarian nation took the Orthodox Christian faith before all the Slavs. 076-518-1 Вьнемлѝ vъnimati Vmm-2si _ _ 0 root 076-518 _ 076-518-2 зде zde Pr _ _ 076-518-1 advmod 076-518 _ 076-518-3 ҆ѡпáснѡ, opastno R _ _ 076-518-1 advmod 076-518 _ 076-518-4 [†] † X _ _ 076-518-1 punct 076-518 _ 076-518-5 читáтелю čitatel Nmsvy _ _ 076-518-1 vocative 076-518 _ 076-518-6 да+ da C _ _ 076-518-7 mark 076-518 _ 076-518-7 помни́ши pomnja Vmip2si _ _ 076-518-1 advcl 076-518 _ # translation: Take heed cautiously, o reader, so that you remember: 076-519-1 [† † X _ _ 076-519-4 punct 076-519 _ 076-519-2 за za Sg _ _ 076-519-4 case 076-519 _ 076-519-3 грьчески grъcki A-pnn _ _ 076-519-4 amod 076-519 _ 076-519-4 владици] vladika Nfpny _ _ 0 root 076-519 _ # translation: [Inserted Title] About Greek bishops 076-520-1 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 076-520-2 det:ext 076-520 _ 076-520-2 вина vina Nfsnn _ _ 076-520-8 nsubj 076-520 _ 076-520-3 бльгáромь bъlgarin Nmsdy _ _ 076-520-8 obl:iobj 076-520 _ 076-520-4 ѿ ot Sg _ _ 076-520-7 case 076-520 _ 076-520-5 грь́ческаꙗ grъcki Afsny _ _ 076-520-7 amod 076-520 _ 076-520-6 дꙋховна duxoven Afsnn _ _ 076-520-7 amod 076-520 _ 076-520-7 влáсть vlast Nfsnn _ _ 076-520-8 obl 076-520 _ 076-520-8 приходить prixodja Vmip3si _ _ 0 root 076-520 _ # translation: That guilt against Bulgars comes from the Greek clerical powers (?) 076-521-1 ҆и+ i C _ _ 076-521-6 cc 076-521 _ 076-521-2 много mnogo R _ _ 076-521-3 amod 076-521 _ 076-521-3 на_си́лїе nasilie Nnsnn _ _ 076-521-6 obj 076-521 _ 076-521-4 не+ ne Qz _ _ 076-521-5 advmod 076-521 _ 076-521-5 прáведно praveden Ansnn _ _ 076-521-6 advmod 076-521 _ 076-521-6 трьпáть tъrpja Vmip3pi _ _ 0 root 076-521 _ 076-521-7 ѿ ot Sg _ _ 076-521-9 case 076-521 _ 076-521-8 грьчески grъcki A-pnn _ _ 076-521-9 amod 076-521 _ 076-521-9 влдци vladika Nfpny _ _ 076-521-6 obl 076-521 _ 076-521-10 ва v Sa _ _ 076-521-12 case 076-521 _ 076-521-11 ти́а toja Pd-npn _ _ 076-521-12 det:ext 076-521 _ 076-521-12 вре́мена vreme Nnpnn _ _ 076-521-6 obl 076-521 _ # translation: And they injustly suffer a lot of violence in these times from Greek bishops. 076-522-1 но no C _ _ 076-522-3 cc 076-522 _ 076-522-2 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 076-522-3 nsubj 076-522 _ 076-522-3 прїима+ priemam Vmip3si _ _ 0 root 076-522 _ 076-522-4 ги tě Pp3-pa _ _ 076-522-3 obj 076-522 _ 076-522-5 бл҃го́говено blagogoveino R _ _ 076-522-3 advmod 076-522 _ # translation: But Bulgars accept them piously. 076-523-1 ҆и+ i C _ _ 076-523-2 cc 076-523 _ 076-523-2 почитáют+ počitam Vmip3pi _ _ 0 root 076-523 _ 076-523-3 ги tě Pp3-pa _ _ 076-523-2 obj 076-523 _ 076-523-4 за za Sg _ _ 076-523-5 case 076-523 _ 076-523-5 ҆ар͛хиере́й arxierei Nmpny Nmsny _ 076-523-2 obl:pred 076-523 _ # translation: And they respect them as archbishops. 076-524-1 ҆и+ i C _ _ 076-524-3 cc 076-524 _ 076-524-2 сꙋ_гꙋбо sugub R _ _ 076-524-3 advmod 076-524 _ 076-524-3 плащáють plaštam Vmip3pi _ _ 0 root 076-524 _ 076-524-4 имь tě Pp3-pd _ _ 076-524-3 obl:iobj 076-524 _ 076-524-5 дль́жное, dъlžen Ansny _ _ 076-524-3 obj 076-524 _ # translation: And they pay them their due twice. 076-525-1 зато zato C _ _ 076-525-7 cc 076-525 _ 076-525-2 по+ po Sd _ _ 076-525-4 case 076-525 _ 076-525-3 них͛на nixen Afsnn _ _ 076-525-4 amod:poss 076-525 _ 076-525-4 простотà prostota Nfsnn _ _ 076-525-7 obl 076-525 _ 076-525-5 ҆и+ i C _ _ 076-525-6 cc 076-525 _ 076-525-6 незло_бие nezlobie Nnsnn _ _ 076-525-4 conj 076-525 _ 076-525-7 во_спрїимꙋть vъzpriema Vmip3pe _ _ 0 root 076-525 _ 076-525-8 ѿ ot Sg _ _ 076-525-9 case 076-525 _ 076-525-9 бг҃а bog Nmsgy _ _ 076-525-7 obl:abl 076-525 _ 076-525-10 м͛здꙋ mъzda Nfsan _ _ 076-525-7 obj 076-525 _ # translation: Thus, for their simplicity and meekness, they will receive a reward from God. 076-526-1 тако taka Pr _ _ 076-526-8 advmod 076-526 _ 076-526-2 ҆и+ i C _ _ 076-526-1 fixed 076-526 _ 076-526-3 ѡни oni Pp3-pn _ _ 076-526-4 det 076-526 _ 076-526-4 ҆áрхиере́й arxierei Nmpny Nmsny _ 076-526-8 nsubj 076-526 _ 076-526-5 сась s Si _ _ 076-526-7 case 076-526 _ 076-526-6 тꙋр_ска turski Afsnn _ _ 076-526-7 amod 076-526 _ 076-526-7 си́ла sila Nfsnn _ _ 076-526-8 obl 076-526 _ 076-526-8 насилꙋють nasilvam Vmip3pi _ _ 0 root 076-526 _ 076-526-9 ҆á+ a C _ _ 076-526-13 cc 076-526 _ 076-526-10 не ne Qz _ _ 076-526-13 amod 076-526 _ 076-526-11 сáсь, s Si _ _ 076-526-13 case 076-526 _ 076-526-12 ҆áр͛хиерейское arxiereiski Ansnn _ _ 076-526-13 amod 076-526 _ 076-526-13 прáвило pravilo Nnsnn _ _ 076-526-7 conj 076-526 _ # translation: Thus, those archbishops violate them with Turkish power, and not with the authority of an archbishop. 076-527-1 тво́рать tvorja Vmip3pi _ _ 0 root 076-527 _ 076-527-2 бль́гаромь bъlgarin Nmpdy _ _ 076-527-1 obl:iobj 076-527 _ 076-527-3 вели́ка velik Afsnn _ _ 076-527-4 amod 076-527 _ 076-527-4 ҆ѡби́да obida (2) Nfsnn _ _ 076-527-1 obj 076-527 _ 076-527-5 ҆и+ i C _ _ 076-527-6 cc 076-527 _ 076-527-6 на_си́лие nasilie Nnsnn _ _ 076-527-4 conj 076-527 _ # translation: They do a great insult and injury to Bulgars. 076-528-1 ҆и+ i C _ _ 076-528-8 cc 076-528 _ 076-528-2 ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 076-528-8 nsubj 076-528 _ 076-528-3 по+ po Sd _ _ 076-528-5 case 076-528 _ 076-528-4 своѐ svoi Ansny _ _ 076-528-5 amod:poss 076-528 _ 076-528-5 дело delo Nnsnn _ _ 076-528-8 obl 076-528 _ 076-528-6 ҆и+ i C _ _ 076-528-7 cc 076-528 _ 076-528-7 безь_слове́стїе bezslovesie Nnsnn _ _ 076-528-5 conj 076-528 _ 076-528-8 во_спрїймꙋть vъzpriema Vmip3pe _ _ 0 root 076-528 _ 076-528-9 м͛здꙋ, mъzda Nfsan _ _ 076-528-8 obj 076-528 _ 076-528-10 свою̀ svoi Afsay _ _ 076-528-9 amod:poss 076-528 _ 076-528-11 ѿ ot Sg _ _ 076-528-12 case 076-528 _ 076-528-12 бг҃а bog Nmsgy _ _ 076-528-8 obl:abl 076-528 _ 076-528-13 по+ po Sd _ _ 076-528-14 case 076-528 _ 076-528-14 рече́номꙋ reka Amsdy Vmpa-se _ 076-528-8 obl 076-528 _ # translation: And they will, for their deed and speechlessness, receive their reward from God, as it is said: 076-529-1 ҆ꙗ́ко+ jako (2) C _ _ 076-529-3 cc 076-529 _ 076-529-2 ти́ ti Pp2-sn _ _ 076-529-3 nsubj 076-529 _ 076-529-3 воздаси vъzdam Vmip2se _ _ 0 root 076-529 _ 076-529-4 комꙋ́ждо kъždo Pq---d _ _ 076-529-3 obl:iobj 076-529 _ 076-529-5 по+ po Sd _ _ 076-529-6 case 076-529 _ 076-529-6 дело́мь delo Nnpdn _ _ 076-529-3 obl 076-529 _ 076-529-7 ҆егѡ̀, toi Pp3msg _ _ 076-529-6 nmod:poss 076-529 _ # translation: ʺFor you reward everyone according to his deeds.ʺ 076-530-1 но no C _ _ 076-530-5 cc 076-530 _ 076-530-2 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 076-530-5 nsubj 076-530 _ 076-530-3 вь v Sl _ _ 076-530-4 case 076-530 _ 076-530-4 крáтце kratko R Nnsln _ 076-530-5 advmod 076-530 _ 076-530-5 на_пи́сахь napiša Vmia1se _ _ 0 root 076-530 _ 076-530-6 зде zde Pr _ _ 076-530-5 advmod 076-530 _ 076-530-7 коли́ко kolko Pq _ _ 076-530-8 mark 076-530 _ 076-530-8 сь_вь_кꙋпи́хь sъvkupja Vmia1se _ _ 076-530-5 advcl 076-530 _ 076-530-9 вси vse A-pnn _ _ 076-530-8 obj 076-530 _ 076-530-10 вкꙋ_пе vkupe R _ _ 076-530-8 advmod 076-530 _ 076-530-11 вь v Sl _ _ 076-530-13 case 076-530 _ 076-530-12 сїю sii Pd-fsa _ _ 076-530-13 det 076-530 _ 076-530-13 ҆истори́ю istorija Nfsan _ _ 076-530-5 obl 076-530 _ # translation: But I wrote here, in this chronicle, all together, whatever I collected. 076-531-1 ҆и i C _ _ 076-531-2 cc 076-531 _ 076-531-2 скончáхь sъkonьčati Vmia1se _ _ 0 root 076-531 _ 076-531-3 рече́наꙗ reka Anpny Vmpa-pe _ 076-531-2 obj 076-531 _ 076-531-4 на+ na Sa _ _ 076-531-5 case 076-531 _ 076-531-5 ползꙋ polza Nfsan _ _ 076-531-2 obl 076-531 _ 076-531-6 ро́дꙋ rod Nmsdn _ _ 076-531-5 nmod 076-531 _ 076-531-7 бльгарь_скомꙋ bъlgarski Amsdy _ _ 076-531-6 amod 076-531 _ # translation: And I finished the said for the gain of the Bulgarian kin. 076-532-1 вь v Sl _ _ 076-532-2 case 076-532 _ 076-532-2 слáвꙋ slava Nfsan _ _ 0 root 076-532 _ 076-532-3 ҆и i C _ _ 076-532-4 cc 076-532 _ 076-532-4 похвалꙋ poxvala Nfsan _ _ 076-532-2 conj 076-532 _ 076-532-5 гд͒ꙋ Gospod Nmsdy _ _ 076-532-2 nmod:iobj 076-532 _ 076-532-6 нáшемꙋ naš Amsdy _ _ 076-532-5 amod:poss 076-532 _ 076-532-7 ҆иıс͒ꙋ Isus Nmsdy _ _ 076-532-5 appos 076-532 _ 076-532-8 хр͒тꙋ Xristos Nmsdy _ _ 076-532-7 appos 076-532 _ # translation: (For) the glory and praise of our Lord Jesus Christ! 076-533-1 ҆емꙋже iže Pr-msd _ _ 076-533-2 obl:iobj 076-533 _ 076-533-2 слáва slava Nfsnn _ _ 0 root 076-533 _ 076-533-3 ҆и+ i C _ _ 076-533-5 discourse 076-533 _ 076-533-4 во+ vie Sa _ _ 076-533-5 case 076-533 _ 076-533-5 ве́ки vek Nmpnn _ _ 076-533-2 obl 076-533 _ 076-533-6 всегдà vsegda R _ _ 076-533-5 conj 076-533 _ 076-533-7 веко́вь vek Nmpgn _ _ 076-533-5 nmod 076-533 _ # translation: To him (be) glory forever! 076-534-1 ҆áминь amin I _ _ 0 root 076-534 _ # translation: Amen.