076-1-1	[===]	[===]	X	_	_	076-1-2	punct	076-1	_
076-1-2	сьбрáнїе	sъbranie	Nnsnn	_	_	0	root	076-1	_
076-1-3	҆и́стори́ческое	istoričeski	Ansny	_	_	076-1-2	amod	076-1	_
076-1-4	҆ѡ+	o (2)	Sl	_	_	076-1-5	case	076-1	_
076-1-5	наро́де	narod	Nmsln	_	_	076-1-2	nmod	076-1	_
076-1-6	҆и+	i	C	_	_	076-1-8	cc	076-1	_
076-1-7	҆ѡ+	o (2)	Sl	_	_	076-1-8	case	076-1	_
076-1-8	цр҃е+	car	Nmsly	Nmpny	_	076-1-5	conj	076-1	_
076-1-9	бол͛гар͛стем	bъlgarski	Ansin	_	_	076-1-8	amod	076-1	_
# translation: [Title] Collection of Histories About the Nation and Emperors of Bulgaria

076-2-1	Испрь́ва	isprъva	R	_	_	076-2-4	advmod	076-2	_
076-2-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	076-2-3	case	076-2	_
076-2-3	кꙋдꙋ	kǫdu	Pq	Pq---g	_	076-2-4	advmod	076-2	_
076-2-4	произишлѝ	proizida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-2	_
# translation: First (let us tell), where they came from.

076-3-1	по_не́же	poneže	C	_	_	076-3-2	cc	076-3	_
076-3-2	прилꙋчи́+	prilučiti	Vmia3se	_	_	0	root	076-3	_
076-3-3	се	se	Px---a	_	_	076-3-2	expl	076-3	_
076-3-4	нáмь	nie	Pp1-pd	_	_	076-3-2	obl:iobj	076-3	_
076-3-5	мно́го	mnogo	R	_	_	076-3-7	amod	076-3	_
076-3-6	крáть	krat	Nmsnn	_	_	076-3-7	obl	076-3	_
076-3-7	прочитáти	pročeta	Vmn---e	_	_	076-3-2	advcl	076-3	_
076-3-8	разли́чнїи	različen	Afpnn	_	_	076-3-9	amod	076-3	_
076-3-9	҆и_сторїй	istorija	Nfpnn	_	_	076-3-7	obl	076-3	_
076-3-10	рꙋко_пи́сни	rъkopisen	Afpnn	_	_	076-3-9	amod	076-3	_
076-3-11	҆и	i	C	_	_	076-3-12	cc	076-3	_
076-3-12	печáтни	pečaten	Afpnn	_	_	076-3-10	conj	076-3	_
076-3-13	что	što	Pq	_	_	076-3-14	mark	076-3	_
076-3-14	из_звади́ли	izvadja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-3-9	acl	076-3	_
076-3-15	рꙋс҆ꙗ́	rusi	Nmpny	_	_	076-3-14	nsubj	076-3	_
076-3-16	҆и+	i	C	_	_	076-3-17	cc	076-3	_
076-3-17	москов͛ци	moskovec	Nmpny	_	_	076-3-15	conj	076-3	_
076-3-18	҆ѡсобно	osobeno	R	_	_	076-3-21	amod	076-3	_
076-3-19	ради	radi	Sg	_	_	076-3-21	case	076-3	_
076-3-20	славен͛скаго	slavěnski	Amsgy	_	_	076-3-21	amod	076-3	_
076-3-21	҆ꙗ́зи́ка	ezik	Nmsgn	_	_	076-3-14	obl	076-3	_
076-3-22	҆и+	i	C	_	_	076-3-23	cc	076-3	_
076-3-23	наро́да	narod	Nmsgn	_	_	076-3-21	conj	076-3	_
# translation: Because it happened to us to read many times various histories, (both) handwritten and printed, / which the Russians and Muscovites selected particularly concerning the Slavic language and nation.

076-4-1	ѿ	ot	Sg	_	_	076-4-3	case	076-4	_
076-4-2	кꙋдꙋ	kǫdu	Pq	_	_	076-4-3	advmod	076-4	_
076-4-3	пове́ли	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-4	_
076-4-4	своѐ	svoi	Ansny	_	_	076-4-5	amod:poss	076-4	_
076-4-5	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-4-3	obl	076-4	_
# translation: From where they led their tribe from?

076-5-1	҆и+	i	C	_	_	076-5-6	cc	076-5	_
076-5-2	на	na	Sa	_	_	076-5-3	case	076-5	_
076-5-3	после́докь	posledok	Nmsnn	_	_	076-5-6	obl	076-5	_
076-5-4	ка_ко+	kako	Pq	_	_	076-5-6	advmod	076-5	_
076-5-5	се	se	Px---a	_	_	076-5-6	expl	076-5	_
076-5-6	ѿ_дели́ли	otdelja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-5	_
076-5-7	ѿ	ot	Sg	_	_	076-5-8	case	076-5	_
076-5-8	нихь	tě	Pp3-pg	_	_	076-5-6	obl:abl	076-5	_
076-5-9	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-5-6	nsubj	076-5	_
076-5-10	҆и+	i	C	_	_	076-5-11	cc	076-5	_
076-5-11	при́_шли́	priida	Vmp--pe	A-pnn	_	076-5-6	conj	076-5	_
076-5-12	҆и+	i	C	_	_	076-5-13	cc	076-5	_
076-5-13	ва_сели́ли+	vselja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-5-11	conj	076-5	_
076-5-14	се	se	Px---a	_	_	076-5-13	expl	076-5	_
076-5-15	ва	v	Sa	_	_	076-5-16	case	076-5	_
076-5-16	землю	zemlja	Nfsan	_	_	076-5-13	obl:lat	076-5	_
076-5-17	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	076-5-16	det:p_nom	076-5	_
076-5-18	бол͛_гар͛скою,	bъlgarski	Afsin	_	_	076-5-16	amod	076-5	_
# translation: And finally, how the Bulgars separated from them, / and (how they) came, / and (how they) settled in this land of Bulgaria.

076-6-1	чтѝ	četa	Vmm-2se	_	_	0	root	076-6	_
076-6-2	чи̇тáтелю	čitatel	Nmsvy	_	_	076-6-1	vocative	076-6	_
# translation: Read, o reader!

076-7-1	҆и+	i	C	_	_	076-7-2	cc	076-7	_
076-7-2	разꙋме́й,	razumeja	Vmm-2si	_	_	0	root	076-7	_
# translation: And understand!

076-8-1	[по_ими	poema	Vmm-2se	_	_	0	root	076-8	_
076-8-2	сїе	sii	Pd-nsn	_	_	076-8-1	obj	076-8	_
076-8-3	ѡ+	o (2)	Sl	_	_	076-8-4	case	076-8	_
076-8-4	но́е]	Noi	Nmsvy	_	_	076-8-2	nmod	076-8	_
# translation: [sidenote] Take this about Noah!

076-9-1	Коги	koga	Pq	_	_	076-9-2	mark	076-9	_
076-9-2	пото́пи	potopja	Vmip3se	_	_	076-9-11	advcl	076-9	_
076-9-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-9-2	nsubj	076-9	_
076-9-4	при+	pri	Sa	_	_	076-9-5	case	076-9	_
076-9-5	ною	Noi	Nmsdy	_	_	076-9-2	obl	076-9	_
076-9-6	весь	vse	Amsnn	_	_	076-9-7	amod:det	076-9	_
076-9-7	род	rod	Nmsnn	_	_	076-9-2	obj	076-9	_
076-9-8	чл҃вечески	človečeski	Amsny	_	_	076-9-7	amod	076-9	_
076-9-9	тькмо	tъkmo	R	_	_	076-9-11	advmod	076-9	_
076-9-10	бехꙋ	sъm	Vaii3pi	_	_	076-9-11	aux:pprf	076-9	_
076-9-11	҆ѡстáли,	ostana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-9	_
076-9-12	ѿ	ot	Sg	_	_	076-9-13	case	076-9	_
076-9-13	пото́па	potop	Nmsgn	_	_	076-9-11	obl	076-9	_
076-9-14	҆ѡсмь	osъm	Ml	_	_	076-9-15	nummod	076-9	_
076-9-15	дш҃и	duša	Nfsdy	_	_	076-9-11	nsubj	076-9	_
076-9-16	но҆ꙗ́	Noi	Nmsoy	_	_	076-9-15	appos	076-9	_
076-9-17	҆и+	i	C	_	_	076-9-19	cc	076-9	_
076-9-18	три	tri	Ml	_	_	076-9-19	nummod	076-9	_
076-9-19	синове	sin	Nmpny	_	_	076-9-16	conj	076-9	_
076-9-20	него́ви	negov	A-pnn	_	_	076-9-19	amod:poss	076-9	_
076-9-21	си́мь	Sim	Nmsny	_	_	076-9-19	appos	076-9	_
076-9-22	҆и+	i	C	_	_	076-9-23	cc	076-9	_
076-9-23	хáмь	Xam	Nmsny	_	_	076-9-21	conj	076-9	_
076-9-24	҆и+	i	C	_	_	076-9-25	cc	076-9	_
076-9-25	҆афе́ть	Jafet	Nmsny	_	_	076-9-23	conj	076-9	_
076-9-26	҆и+	i	C	_	_	076-9-28	cc	076-9	_
076-9-27	четири	četiri	Ml	_	_	076-9-28	nummod	076-9	_
076-9-28	женѝ	žena	Nfpny	_	_	076-9-19	conj	076-9	_
076-9-29	ни́х͛ни	nixen	Amsny	_	_	076-9-28	amod:poss	076-9	_
# translation: When God drowned all the human kind during the time of Noah, / only eight souls remained: Noah, and his three sons - Shem, Ham and Japheth, / and their four wives.

076-10-1	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	076-10	_
076-10-2	но҆ꙗ	Noi	Nmsoy	_	_	076-10-1	nsubj	076-10	_
076-10-3	защо̀	zašto	C	_	_	076-10-4	mark	076-10	_
076-10-4	поги́бе	pogybnǫti	Vmia3se	_	_	076-10-1	advcl	076-10	_
076-10-5	на+	na	Sa	_	_	076-10-6	case	076-10	_
076-10-6	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-10-4	obl:loc	076-10	_
076-10-7	свь́	sve	Amsnn	_	_	076-10-8	amod:det	076-10	_
076-10-8	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	076-10-4	nsubj	076-10	_
076-10-9	чл҃ве́чески	človečeski	Amsny	_	_	076-10-8	amod	076-10	_
# translation: Noah saw, that the whole human kind on the Earth perished.

076-11-1	҆и+	i	C	_	_	076-11-2	cc	076-11	_
076-11-2	проразꙋ_ме	porazouměti	Vmia3se	_	_	0	root	076-11	_
076-11-3	защо̀	zašto	C	_	_	076-11-11	mark	076-11	_
076-11-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	076-11-6	case	076-11	_
076-11-5	него́во	negov	Ansnn	_	_	076-11-6	amod:poss	076-11	_
076-11-6	се́ме	seme	Nnsnn	_	_	076-11-11	obl	076-11	_
076-11-7	҆и	i	C	_	_	076-11-8	cc	076-11	_
076-11-8	рода	rod	Nmsgn	_	_	076-11-6	conj	076-11	_
076-11-9	хо́щеть	xotěti	Vaip3si	_	_	076-11-11	aux:fut	076-11	_
076-11-10	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-11-11	nsubj	076-11	_
076-11-11	напльни́ти	napъlnja	Vmn---e	_	_	076-11-2	advcl	076-11	_
076-11-12	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-11-11	obj	076-11	_
# translation: And he understood, that God will fill the Earth from his seed and kin.

076-12-1	҆и+	i	C	_	_	076-12-2	cc	076-12	_
076-12-2	зарадвáл+	zaradvam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-12	_
076-12-3	се,	se	Px---a	_	_	076-12-2	expl	076-12	_
076-12-4	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	076-12-2	aux:pprf	076-12	_
076-12-5	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	076-12-2	advmod	076-12	_
076-12-6	защо̀	zašto	C	_	_	076-12-8	mark	076-12	_
076-12-7	хо́шеть	xotěti	Vaip3si	_	_	076-12-8	aux	076-12	_
076-12-8	҆ѡстáти	ostana	Vmn---e	_	_	076-12-2	advcl	076-12	_
076-12-9	слá_вна	slaven	Afsnn	_	_	076-12-10	amod	076-12	_
076-12-10	пáметь	pamet	Nfsnn	_	_	076-12-8	nsubj	076-12	_
076-12-11	҆его	toi	Pp3msg	_	_	076-12-10	nmod:poss	076-12	_
076-12-12	нá+	na	Sa	_	_	076-12-13	case	076-12	_
076-12-13	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-12-8	obl:loc	076-12	_
076-12-14	до́+	do	Sg	_	_	076-12-15	case	076-12	_
076-12-15	века,	vek	Nmsgn	_	_	076-12-8	obl	076-12	_
# translation: And he rejoiced much, for his glorious memory will remain on Earth forever.

076-13-1	Призвáль	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-13	_
076-13-2	три	tri	Ml	_	_	076-13-3	nummod	076-13	_
076-13-3	си́нове	sin	Nmpny	_	_	076-13-1	obj	076-13	_
076-13-4	сво́й	svoi	Amsny	_	_	076-13-3	amod:poss	076-13	_
076-13-5	си́ма	Sim	Nmsgy	_	_	076-13-3	appos	076-13	_
076-13-6	хáма	Xam	Nmsgy	_	_	076-13-5	conj	076-13	_
076-13-7	҆и+	i	C	_	_	076-13-8	cc	076-13	_
076-13-8	҆афета	Jafet	Nmsgy	_	_	076-13-6	conj	076-13	_
# translation: He called his three sons - Shem, Ham and Japheth.

076-14-1	҆и+	i	C	_	_	076-14-2	cc	076-14	_
076-14-2	раздели́ль	razdelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-14	_
076-14-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-14-2	obl:iobj	076-14	_
076-14-4	на	na	Sa	_	_	076-14-6	case	076-14	_
076-14-5	трѝ	tri	Ml	_	_	076-14-6	nummod	076-14	_
076-14-6	де́лове	děl	Nmpnn	_	_	076-14-2	obl	076-14	_
076-14-7	свꙋ	sve	Afsan	_	_	076-14-8	amod:det	076-14	_
076-14-8	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-14-2	obj	076-14	_
076-14-9	да+	da	C	_	_	076-14-10	mark	076-14	_
076-14-10	знáють,	znaja	Vmip3pi	_	_	076-14-2	advcl	076-14	_
076-14-11	ко́й	koi	Pq---n	_	_	076-14-15	mark	076-14	_
076-14-12	каде	kъde	Pq	_	_	076-14-11	conj	076-14	_
076-14-13	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	076-14-15	aux:fut	076-14	_
076-14-14	да+	da	C	_	_	076-14-13	fixed:inf	076-14	_
076-14-15	дрьжѝ	dъrža	Vmip3si	_	_	076-14-10	advcl	076-14	_
076-14-16	коги+	koga	Pq	_	_	076-14-18	mark	076-14	_
076-14-17	се	se	Px---a	_	_	076-14-18	expl	076-14	_
076-14-18	ꙋмно_жꙋть	umnoža	Vmip3pe	_	_	076-14-15	advcl	076-14	_
076-14-19	ни́х͛ни	nixen	Amsny	_	_	076-14-20	amod:poss	076-14	_
076-14-20	си́нове	sin	Nmpny	_	_	076-14-18	nsubj	076-14	_
076-14-21	҆и+	i	C	_	_	076-14-22	cc	076-14	_
076-14-22	ꙋнꙋци	vnuk	Nmpny	_	_	076-14-20	conj	076-14	_
076-14-23	на+	na	Sa	_	_	076-14-24	case	076-14	_
076-14-24	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-14-18	obl:loc	076-14	_
076-14-25	҆и+	i	C	_	_	076-14-28	cc	076-14	_
076-14-26	ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	076-14-28	nsubj	076-14	_
076-14-27	да+	da	C	_	_	076-14-28	mark	076-14	_
076-14-28	знáють	znaja	Vmip3pi	_	_	076-14-10	conj	076-14	_
076-14-29	ко́й	koi	Pq---n	_	_	076-14-35	nsubj	076-14	_
076-14-30	на+	na	Sa	_	_	076-14-32	case	076-14	_
076-14-31	ко҆ꙗ́	koi	Pq-fsn	_	_	076-14-32	amod:mark	076-14	_
076-14-32	стрáна	strana	Nfsnn	_	_	076-14-35	obl	076-14	_
076-14-33	да+	da	C	_	_	076-14-35	mark	076-14	_
076-14-34	се	se	Px---a	_	_	076-14-35	expl	076-14	_
076-14-35	нáсе́ли	naselja	Vmip3se	_	_	076-14-28	advcl	076-14	_
# translation: And he divided all the Earth in three parts, / so that they know, who will hold where (which land), / when their sons and grandsons multiply on Earth, / and so that they know, who where will settle.

076-15-1	си́мꙋ	Sim	Nmsdy	_	_	076-15-5	obl:iobj	076-15	_
076-15-2	прьвомꙋ	pъrvi	Amsdy	_	_	076-15-3	amod	076-15	_
076-15-3	си́нꙋ,	sin	Nmsdy	_	_	076-15-1	appos	076-15	_
076-15-4	свое́мꙋ	svoi	Amsdy	_	_	076-15-3	amod:poss	076-15	_
076-15-5	заповедà	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-15	_
076-15-6	да+	da	C	_	_	076-15-8	mark	076-15	_
076-15-7	се	se	Px---a	_	_	076-15-8	expl	076-15	_
076-15-8	насе́ли	naselja	Vmip3se	_	_	076-15-5	advcl	076-15	_
076-15-9	с+	zašto	C	_	_	076-15-11	case	076-15	_
076-15-10	него́во	negov	Ansnn	_	_	076-15-11	amod:poss	076-15	_
076-15-11	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-15-8	obl	076-15	_
076-15-12	на	na	Sa	_	_	076-15-14	case	076-15	_
076-15-13	прьвїꙗ	pъrvi	Amsoy	_	_	076-15-14	amod:p_adj	076-15	_
076-15-14	дель	děl	Nmsnn	_	_	076-15-8	obl:lat	076-15	_
076-15-15	ва+	v	Sa	_	_	076-15-16	case	076-15	_
076-15-16	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-15-8	obl:lat	076-15	_
076-15-17	҆á_зи́ю	Azija	Nfsan	_	_	076-15-16	appos	076-15	_
# translation: He commanded his first son, Shem, to settle with his tribe to the first part, to the land of Asia.

076-16-1	то	to	Qd	_	_	076-16-2	nsubj	076-16	_
076-16-2	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-16	_
076-16-3	восточна	vostočen	Afsnn	_	_	076-16-4	amod	076-16	_
076-16-4	зем͛лꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	076-16-2	obl:pred	076-16	_
# translation: That was the eastern land.

076-17-1	на	na	Sa	_	_	076-17-2	case	076-17	_
076-17-2	не҆ꙗ́	tja	Pp3fsg	_	_	076-17-3	obl:loc	076-17	_
076-17-3	сто́йть	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	076-17	_
076-17-4	р҆áй	rai	Nmsnn	_	_	076-17-3	nsubj	076-17	_
076-17-5	҆и+	i	C	_	_	076-17-6	cc	076-17	_
076-17-6	еде́мь	Edem	Nmsnn	_	_	076-17-4	conj	076-17	_
076-17-7	҆и+	i	C	_	_	076-17-8	cc	076-17	_
076-17-8	ерꙋсалим	Ierusalim	Nmsnn	_	_	076-17-6	conj	076-17	_
# translation: On it are located the Paradise, and Eden, and Jerusalem.

076-18-1	҆и+	i	C	_	_	076-18-2	cc	076-18	_
076-18-2	дрьжи	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	076-18	_
076-18-3	до+	do	Sg	_	_	076-18-4	case	076-18	_
076-18-4	спроти	sproti	S	_	_	076-18-5	case	076-18	_
076-18-5	цр҃и_грáдь	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-18-2	obl	076-18	_
076-18-6	.:.	.:.	X	_	_	076-18-5	punct	076-18	_
# translation: And it stretches (?) up to Tsarigrad.

076-19-1	хамꙋ	Xam	Nmsdy	_	_	076-19-4	obl:iobj	076-19	_
076-19-2	второмꙋ	vtori	Amsdy	_	_	076-19-3	amod	076-19	_
076-19-3	синꙋ	sin	Nmsdy	_	_	076-19-1	appos	076-19	_
076-19-4	заповедà	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-19	_
076-19-5	да+	da	C	_	_	076-19-7	mark	076-19	_
076-19-6	се́+	se	Px---a	_	_	076-19-7	expl	076-19	_
076-19-7	на_се́ли	naselja	Vmip3se	_	_	076-19-4	advcl	076-19	_
076-19-8	на	na	Sa	_	_	076-19-9	case	076-19	_
076-19-9	҆áври́ка	Afrika	Nfsnn	_	_	076-19-7	obl:lat	076-19	_
# translation: To Ham, the second son, he commanded to settle in Africa.

076-20-1	то+	to	Qd	_	_	076-20-2	nsubj	076-20	_
076-20-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	076-20	_
076-20-3	҆ю́жна	južen	Afsnn	_	_	076-20-4	amod	076-20	_
076-20-4	стрáна	strana	Nfsnn	_	_	076-20-2	obl:pred	076-20	_
076-20-5	зе_мли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-20-4	nmod	076-20	_
# translation: That is the southern part of Earth.

076-21-1	на+	na	Sa	_	_	076-21-2	case	076-21	_
076-21-2	не҆ꙗ́	tja	Pp3fsg	_	_	076-21-3	obl:loc	076-21	_
076-21-3	сто́йть	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	076-21	_
076-21-4	҆еги́петь	Egipet	Nmsnn	_	_	076-21-3	nsubj	076-21	_
076-21-5	҆и+	i	C	_	_	076-21-7	cc	076-21	_
076-21-6	френ͛ски́	frenski	Amsny	_	_	076-21-7	amod	076-21	_
076-21-7	наро́дь,	narod	Nmsny	_	_	076-21-4	conj	076-21	_
# translation: On it are located Egypt and the French (?) nation.

076-22-1	҆и+	i	C	_	_	076-22-6	cc	076-22	_
076-22-2	афе́тꙋ	Jafet	Nmsdy	_	_	076-22-6	obl:iobj	076-22	_
076-22-3	третомꙋ	treti	Amsdy	_	_	076-22-4	amod	076-22	_
076-22-4	си́нꙋ	sin	Nmsdy	_	_	076-22-2	appos	076-22	_
076-22-5	свое_мꙋ	svoi	Amsdy	_	_	076-22-4	amod:poss	076-22	_
076-22-6	заповедà	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-22	_
076-22-7	да+	da	C	_	_	076-22-9	mark	076-22	_
076-22-8	се	se	Px---a	_	_	076-22-9	expl	076-22	_
076-22-9	насе́ли	naselja	Vmip3se	_	_	076-22-6	advcl	076-22	_
076-22-10	на+	na	Sa	_	_	076-22-11	case	076-22	_
076-22-11	евро́на	Evropa	Nfsnn	_	_	076-22-9	obl:lat	076-22	_
# translation: And to Japheth, the third son, he commanded to settle in Europe.

076-23-1	то+	to	Qd	_	_	076-23-2	nsubj	076-23	_
076-23-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	076-23	_
076-23-3	зáпадна	zapaden	Afsnn	_	_	076-23-6	amod	076-23	_
076-23-4	҆и+	i	C	_	_	076-23-5	cc	076-23	_
076-23-5	полꙋ́нощна	polunošten	Afsnn	_	_	076-23-3	conj	076-23	_
076-23-6	зем͛лꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	076-23-2	obl:pred	076-23	_
# translation: That is the western and the northern land.

076-24-1	на	na	Sa	_	_	076-24-2	case	076-24	_
076-24-2	не҆ꙗ́	tja	Pp3fsg	_	_	076-24-3	obl:loc	076-24	_
076-24-3	сто́йть	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	076-24	_
076-24-4	бечь	Beč	Nfsnn	_	_	076-24-3	nsubj	076-24	_
076-24-5	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	076-24-4	conj	076-24	_
076-24-6	бран͛дибꙋр	Brandibur	Nmsnn	_	_	076-24-5	conj	076-24	_
076-24-7	҆и+	i	C	_	_	076-24-10	cc	076-24	_
076-24-8	весь	vse	Amsnn	_	_	076-24-10	amod:det	076-24	_
076-24-9	славен͛ски	slavěnski	Amsny	_	_	076-24-10	amod	076-24	_
076-24-10	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-24-6	conj	076-24	_
# translation: There is located Vienna, Brandenburg, and all the Slavic nation.

076-25-1	тако	taka	Pr	_	_	076-25-2	advmod	076-25	_
076-25-2	за_поведа	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-25	_
076-25-3	но҆ꙗ́	Noi	Nmsoy	_	_	076-25-2	nsubj	076-25	_
076-25-4	на+	na	Sa	_	_	076-25-5	case	076-25	_
076-25-5	си́нове	sin	Nmpny	_	_	076-25-2	obl:iobj	076-25	_
076-25-6	сво́й	svoi	Amsny	_	_	076-25-5	amod:poss	076-25	_
# translation: Thus Noah commanded to his sons.

076-26-1	҆и+	i	C	_	_	076-26-2	cc	076-26	_
076-26-2	разделѝ	razdelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-26	_
076-26-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-26-2	obl:iobj	076-26	_
076-26-4	на	na	Sa	_	_	076-26-6	case	076-26	_
076-26-5	трѝ	tri	Ml	_	_	076-26-6	nummod	076-26	_
076-26-6	де́лове	děl	Nmpnn	_	_	076-26-2	obl	076-26	_
076-26-7	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-26-2	obj	076-26	_
# translation: And (thus) he divided the Earth to three parts.

076-27-1	҆и+	i	C	_	_	076-27-2	cc	076-27	_
076-27-2	҆ѡставѝ	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	076-27	_
076-27-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-27-2	obl:iobj	076-27	_
076-27-4	заповедь	zapověd	Nfsnn	_	_	076-27-2	obj	076-27	_
076-27-5	креп͛кꙋ	krepъk	Afsan	_	_	076-27-4	amod	076-27	_
076-27-6	да+	da	C	_	_	076-27-9	mark	076-27	_
076-27-7	не+	ne	Qz	_	_	076-27-9	advmod	076-27	_
076-27-8	бѝ	bъda	Vao-3se	_	_	076-27-9	aux:con	076-27	_
076-27-9	престꙋ_пили	prestъpja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-27-4	acl	076-27	_
076-27-10	заповедь	zapověd	Nfsnn	_	_	076-27-9	obj	076-27	_
076-27-11	҆с́инове	sin	Nmpny	_	_	076-27-9	nsubj	076-27	_
076-27-12	҆е́го	toi	Pp3msg	_	_	076-27-11	nmod:poss	076-27	_
# translation: And he left them a strong command, so that his sons would not transgress the command.

076-28-1	когѝ	koga	Pq	_	_	076-28-2	mark	076-28	_
076-28-2	пре_҆идоша	proida	Vmia3pe	_	_	076-28-9	advcl	076-28	_
076-28-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-28-4	case	076-28	_
076-28-4	пото́па	potop	Nmsgn	_	_	076-28-2	obl	076-28	_
076-28-5	·фкѳ·	529	Mc	_	_	076-28-6	nummod	076-28	_
076-28-6	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	076-28-2	nsubj	076-28	_
076-28-7	тоги_ва+	togiva	Pr	_	_	076-28-9	advmod	076-28	_
076-28-8	се	se	Px---a	_	_	076-28-9	expl	076-28	_
076-28-9	ꙋмно́жихꙋ	umnoža	Vmii3pe	_	_	0	root	076-28	_
076-28-10	си́нове	sin	Nmpny	_	_	076-28-9	nsubj	076-28	_
076-28-11	҆и+	i	C	_	_	076-28-12	cc	076-28	_
076-28-12	ꙋнꙋци	vnuk	Nmpny	_	_	076-28-10	conj	076-28	_
076-28-13	си́-мови	Simov	Ampnn	_	_	076-28-10	amod	076-28	_
076-28-14	҆и+	i	C	_	_	076-28-15	cc	076-28	_
076-28-15	хамови	Xamov	Ampnn	_	_	076-28-13	conj	076-28	_
076-28-16	҆и+	i	C	_	_	076-28-17	cc	076-28	_
076-28-17	афе́тови	Jafetov	Ampnn	_	_	076-28-15	conj	076-28	_
# translation: When 529 years from the Flood passed, then the sons and grandsons of Shem, Ham and Japheth became many.

076-29-1	҆и+	i	C	_	_	076-29-2	cc	076-29	_
076-29-2	дꙋмали	dumam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	076-29	_
076-29-3	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-29-2	aux:prf	076-29	_
076-29-4	сви́+	sve	Amsnn	_	_	076-29-2	nsubj	076-29	_
076-29-5	те	tъ	Pd--pn	_	_	076-29-4	det:p_adj	076-29	_
076-29-6	҆е́динь	edin	Amsnn	_	_	076-29-7	nummod	076-29	_
076-29-7	҆ꙗ́зи́кь	ezik	Nmsnn	_	_	076-29-2	obj	076-29	_
# translation: And they all spoke one language.

076-30-1	҆и+	i	C	_	_	076-30-2	cc	076-30	_
076-30-2	станꙋль,	stana	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-30	_
076-30-3	҆е́ди́нь	edin	Amsnn	_	_	076-30-4	amod	076-30	_
076-30-4	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	076-30-2	nsubj	076-30	_
076-30-5	҆име+	ime	Nnsnn	_	_	076-30-7	nsubj	076-30	_
076-30-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-30-5	nmod:poss	076-30	_
076-30-7	било	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	076-30-4	acl	076-30	_
076-30-8	невроть,	Nevrot	Nmsny	_	_	076-30-7	obl:pred	076-30	_
076-30-9	ѿ	ot	Sg	_	_	076-30-10	case	076-30	_
076-30-10	пле́мене	pleme	Nnsgn	_	_	076-30-2	obl	076-30	_
076-30-11	хáмово	Xamov	Ansnn	_	_	076-30-10	amod:poss	076-30	_
# translation: And a man, his name was Nimrod, emerged in (lit. from) the tribe of Ham.

076-31-1	҆и+	i	C	_	_	076-31-3	cc	076-31	_
076-31-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-31-3	nsubj	076-31	_
076-31-3	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-31	_
076-31-4	мꙋ-дрь	mъdъr	Amsnn	_	_	076-31-5	amod	076-31	_
076-31-5	звездо_че́тець	zvezdočetec	Nmsny	_	_	076-31-3	obl:pred	076-31	_
# translation: And he was a wise astrologer.

076-32-1	҆и+	i	C	_	_	076-32-3	cc	076-32	_
076-32-2	нáй	nai	Qc	_	_	076-32-3	amod	076-32	_
076-32-3	силень	silen	Amsnn	_	_	0	root	076-32	_
076-32-4	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-32-3	cop:prf	076-32	_
076-32-5	ва	v	Sl	_	_	076-32-7	case	076-32	_
076-32-6	҆ѡнова	onova	Pd-nsn	_	_	076-32-7	det:ext	076-32	_
076-32-7	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-32-3	obl	076-32	_
076-32-8	ѿ	ot	Sg	_	_	076-32-10	case	076-32	_
076-32-9	свѝ	sve	Amsnn	_	_	076-32-10	amod	076-32	_
076-32-10	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	076-32-3	obl	076-32	_
076-32-11	на+	na	Sa	_	_	076-32-12	case	076-32	_
076-32-12	зе_млѝ	zemlja	Nfsdn	_	_	076-32-3	obl:loc	076-32	_
# translation: And he was the strongest man among all the people on Earth at the time.

076-33-1	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	076-33-2	nsubj	076-33	_
076-33-2	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-33	_
076-33-3	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	076-33-4	amod	076-33	_
076-33-4	мч҃итель	mъčitel	Nmsny	_	_	076-33-2	obl:pred	076-33	_
076-33-5	на+	na	Sa	_	_	076-33-6	case	076-33	_
076-33-6	зе_мли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-33-2	obl:loc	076-33	_
# translation: He was the first tyrant on the Earth.

076-34-1	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-34-2	nsubj	076-34	_
076-34-2	заградил	zagradja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-34	_
076-34-3	вавило́нь	Vavilon	Nmsnn	_	_	076-34-2	obj	076-34	_
076-34-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	076-34-3	appos	076-34	_
# translation: He built the city of Babylon.

076-35-1	҆и	i	C	_	_	076-35-2	cc	076-35	_
076-35-2	цр҃ьствꙋвáль	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-35	_
076-35-3	ва	v	Sl	_	_	076-35-4	case	076-35	_
076-35-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	076-35-2	obl:loc	076-35	_
# translation: And he ruled there as a king.

076-36-1	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-36-4	nsubj	076-36	_
076-36-2	поче́ль	počna	Vmp--se	Amsnn	_	076-36-4	aux:prf	076-36	_
076-36-3	да	da	C	_	_	076-36-2	fixed:inf	076-36	_
076-36-4	прáви	pravja	Vmip3si	_	_	0	root	076-36	_
076-36-5	сребро̀	srebro	Nnsnn	_	_	076-36-4	obj	076-36	_
076-36-6	҆и+	i	C	_	_	076-36-7	cc	076-36	_
076-36-7	злато	zlato	Nnsnn	_	_	076-36-5	conj	076-36	_
076-36-8	на+	na	Sa	_	_	076-36-9	case	076-36	_
076-36-9	парѝ	para	Nfpnn	_	_	076-36-4	obl	076-36	_
076-36-10	҆и+	i	C	_	_	076-36-12	cc	076-36	_
076-36-11	на+	na	Sa	_	_	076-36-12	case	076-36	_
076-36-12	гро_ше́ве	groš	Nmpnn	_	_	076-36-9	conj	076-36	_
# translation: He began to process silver and gold into (golden and silver) coins.

076-37-1	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-37-5	nsubj	076-37	_
076-37-2	поче́ль	počna	Vmp--se	Amsnn	_	076-37-5	aux:prf	076-37	_
076-37-3	во́йскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-37-5	obj	076-37	_
076-37-4	да+	da	C	_	_	076-37-2	fixed:inf	076-37	_
076-37-5	ди́га	digam	Vmip3si	_	_	0	root	076-37	_
# translation: He began to raise armies.

076-38-1	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-38-6	nsubj	076-38	_
076-38-2	почел	počna	Vmp--se	Amsnn	_	076-38-6	aux:prf	076-38	_
076-38-3	зло̀	zlo	Nnsnn	_	_	076-38-6	obj	076-38	_
076-38-4	нá+	na	Sa	_	_	076-38-5	case	076-38	_
076-38-5	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-38-6	obl:loc	076-38	_
076-38-6	твори́ти	tvorja	Vmn---i	_	_	0	root	076-38	_
# translation: He began to do evil on the Earth.

076-39-1	то́й	toi	Pp3msn	_	_	076-39-3	det:ext	076-39	_
076-39-2	бг҃о_проти́вень	bogoprotiven	Amsnn	_	_	076-39-3	amod	076-39	_
076-39-3	невро́ть	Nevrot	Nmsny	_	_	076-39-4	nsubj	076-39	_
076-39-4	призовáль	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-39	_
076-39-5	чл҃ве́ци,	človek	Nmpny	_	_	076-39-4	obj	076-39	_
076-39-6	що+	što	Pq	_	_	076-39-7	mark	076-39	_
076-39-7	би́ли	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-39-5	acl:prf	076-39	_
076-39-8	нá+	na	Sa	_	_	076-39-9	case	076-39	_
076-39-9	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-39-7	obl:loc	076-39	_
# translation: That God-resisting Nimrod invited men, who were on the Earth.

076-40-1	҆и+	i	C	_	_	076-40-2	cc	076-40	_
076-40-2	рекль	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-40	_
076-40-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-40-2	obl:iobj	076-40	_
# translation: And he said to them:

076-41-1	да+	da	C	_	_	076-41-2	aux:opt	076-41	_
076-41-2	загр҆áдї_ме	zagradja	Vmip1pe	_	_	0	root	076-41	_
076-41-3	се́бе	se	Px---g	_	_	076-41-2	obl:iobj	076-41	_
076-41-4	стль́пь	stъlp	Nmsnn	_	_	076-41-2	obj	076-41	_
076-41-5	на+	na	Sa	_	_	076-41-6	case	076-41	_
076-41-6	зе́мли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-41-2	obl:loc	076-41	_
# translation: ʺLet us build a pillar (tower) on the Earth!ʺ

076-42-1	да+	da	C	_	_	076-42-3	aux:opt	076-42	_
076-42-2	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	076-42-3	cop	076-42	_
076-42-3	висо́кь	visok	Amsnn	_	_	0	root	076-42	_
076-42-4	до	do	Sg	_	_	076-42-5	case	076-42	_
076-42-5	нб҃са	nebe	Nnpnn	_	_	076-42-3	obl	076-42	_
# translation: ʺMay it be high up to the heavens!ʺ

076-43-1	҆áко	ako	C	_	_	076-43-2	mark	076-43	_
076-43-2	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	076-43-15	advcl	076-43	_
076-43-3	пáки	pak	R	_	_	076-43-2	advmod	076-43	_
076-43-4	пото́пь	potop	Nmsnn	_	_	076-43-2	nsubj	076-43	_
076-43-5	҆или	ili	C	_	_	076-43-6	cc	076-43	_
076-43-6	҆о́гнь	ogъn	Nmsnn	_	_	076-43-4	conj	076-43	_
076-43-7	на+	na	Sa	_	_	076-43-8	case	076-43	_
076-43-8	зе́мли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-43-2	obl:loc	076-43	_
076-43-9	да+	da	C	_	_	076-43-15	aux:opt	076-43	_
076-43-10	не+	ne	Qz	_	_	076-43-15	advmod	076-43	_
076-43-11	мо́жеть	moga	Vaip3si	_	_	076-43-15	aux	076-43	_
076-43-12	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-43-15	nsubj	076-43	_
076-43-13	да+	da	C	_	_	076-43-12	fixed:inf	076-43	_
076-43-14	нѝ	nie	Pp1-pa	_	_	076-43-15	obj	076-43	_
076-43-15	погꙋ́бить	pogubja	Vmip3se	_	_	0	root	076-43	_
076-43-16	кáто	kato	C	_	_	076-43-18	mark	076-43	_
076-43-17	какво̀	kakvo	Pq	_	_	076-43-16	fixed	076-43	_
076-43-18	погꙋбѝ	pogubja	Vmip3se	_	_	076-43-15	advcl	076-43	_
076-43-19	прь_ви	pъrvi	Amsny	_	_	076-43-20	amod	076-43	_
076-43-20	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	076-43-18	obj	076-43	_
076-43-21	нá+	na	Sa	_	_	076-43-22	case	076-43	_
076-43-22	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-43-18	obl:loc	076-43	_
# translation: ʺIf there will be flood or fire again on Earth,ʺ / ʺso that God will not be able to destroy us,ʺ / ʺas He destroyed the first men on the Earth.ʺ

076-44-1	тако́й	taka	Pr	_	_	076-44-2	advmod	076-44	_
076-44-2	мисли́ль,	mislja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-44	_
076-44-3	бг҃о_проти́вни	bogoprotiven	Amsny	_	_	076-44-4	amod	076-44	_
076-44-4	невро́ть	Nevrot	Nmsny	_	_	076-44-2	nsubj	076-44	_
# translation: Thus thought the God-resisting Nimrod.

076-45-1	҆и+	i	C	_	_	076-45-2	cc	076-45	_
076-45-2	послꙋшáли+	poslušam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-45	_
076-45-3	го	toi	Pp3msa	_	_	076-45-2	obj	076-45	_
076-45-4	свѝ	sve	Ampnn	_	_	076-45-5	amod:det	076-45	_
076-45-5	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	076-45-2	nsubj	076-45	_
# translation: And all the people obeyed him.

076-46-1	҆и+	i	C	_	_	076-46-2	cc	076-46	_
076-46-2	загради́ли	zagradja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-46	_
076-46-3	стль́пь	stъlp	Nmsnn	_	_	076-46-2	obj	076-46	_
# translation: And they built the tower.

076-47-1	҆и+	i	C	_	_	076-47-2	cc	076-47	_
076-47-2	трꙋ-ди́ли+	trudja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-47	_
076-47-3	се,	se	Px---a	_	_	076-47-2	expl	076-47	_
076-47-4	за,	za	Sg	_	_	076-47-6	case	076-47	_
076-47-5	·м·	40	Mc	_	_	076-47-6	nummod	076-47	_
076-47-6	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	076-47-2	obl	076-47	_
# translation: And they worked hard for 40 years.

076-48-1	҆и+	i	C	_	_	076-48-2	cc	076-48	_
076-48-2	за_зидáли+	zazidam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-48	_
076-48-3	го	toi	Pp3msa	_	_	076-48-2	obj	076-48	_
076-48-4	висо́ко	visok	Ansnn	_	_	076-48-2	advmod	076-48	_
076-48-5	до+	do	Sg	_	_	076-48-6	case	076-48	_
076-48-6	҆ѡблаци,	oblak	Nmpnn	_	_	076-48-2	obl	076-48	_
# translation: And they built it high, up to the heavens.

076-49-1	҆едни	edin	Ampnn	_	_	076-49-2	nsubj	076-49	_
076-49-2	падáли	padam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-49	_
076-49-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	076-49-5	case	076-49	_
076-49-4	си́_лень	silen	Amsnn	_	_	076-49-5	amod	076-49	_
076-49-5	ветрь	větъr	Nmsnn	_	_	076-49-2	obl	076-49	_
# translation: Some were falling because of the strong wind.

076-50-1	҆и+	i	C	_	_	076-50-2	cc	076-50	_
076-50-2	прибивали́+	pribivam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-50	_
076-50-3	се	se	Px---a	_	_	076-50-2	expl	076-50	_
# translation: And they were (thus) getting killed.

076-51-1	҆á+	a	C	_	_	076-51-8	cc	076-51	_
076-51-2	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	076-51-8	nsubj	076-51	_
076-51-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	076-51-4	case	076-51	_
076-51-4	сльн_це	slъnce	Nnsnn	_	_	076-51-8	obl	076-51	_
076-51-5	҆и+	i	C	_	_	076-51-7	cc	076-51	_
076-51-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	076-51-7	case	076-51	_
076-51-7	зима	zima	Nfsnn	_	_	076-51-4	conj	076-51	_
076-51-8	ꙋмирáли	umiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-51	_
# translation: And others were dying from the sun and the cold.

076-52-1	҆и+	i	C	_	_	076-52-2	cc	076-52	_
076-52-2	падаль	padam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-52	_
076-52-3	҆ѡ́нáй	onja	Pd-msn	_	_	076-52-4	det:ext	076-52	_
076-52-4	гра_де́жь	gradež	Nmsnn	_	_	076-52-2	nsubj	076-52	_
076-52-5	ѿ	ot	Sg	_	_	076-52-6	case	076-52	_
076-52-6	ве́трь	větъr	Nmsnn	_	_	076-52-2	obl	076-52	_
# translation: And that construction was falling apart because of the wind.

076-53-1	҆и+	i	C	_	_	076-53-5	cc	076-53	_
076-53-2	безь	bez	Sg	_	_	076-53-3	case	076-53	_
076-53-3	чи́сла	čislo	Nnsgn	_	_	076-53-5	obl	076-53	_
076-53-4	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	076-53-5	nsubj	076-53	_
076-53-5	по_гинáли	pogina	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-53	_
076-53-6	на+	na	Sa	_	_	076-53-8	case	076-53	_
076-53-7	҆ѡно́ва	onova	Pd-nsn	_	_	076-53-8	det:ext	076-53	_
076-53-8	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	076-53-5	obl:loc	076-53	_
# translation: And countless people perished on that place.

076-54-1	҆á+	a	C	_	_	076-54-4	cc	076-54	_
076-54-2	невроть	Nevrot	Nmsny	_	_	076-54-4	nsubj	076-54	_
076-54-3	не	ne	Qz	_	_	076-54-4	advmod	076-54	_
076-54-4	престáнꙋль	prestana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-54	_
076-54-5	ѿ	ot	Sg	_	_	076-54-8	case	076-54	_
076-54-6	своѐ	svoi	Ansny	_	_	076-54-8	amod:poss	076-54	_
076-54-7	ѕло̀	zъl	Ansnn	_	_	076-54-8	amod	076-54	_
076-54-8	нáвикнове́нїе	naviknovenie	Nnsnn	_	_	076-54-4	obl	076-54	_
# translation: But Nimrod did not stop, because of his bad habits.

076-55-1	҆и+	i	C	_	_	076-55-4	cc	076-55	_
076-55-2	сакáль	sakam	Vmp--si	Amsnn	_	076-55-4	aux:prf	076-55	_
076-55-3	да	da	C	_	_	076-55-2	fixed:inf	076-55	_
076-55-4	зи́да	zidam	Vmip3si	_	_	0	root	076-55	_
076-55-5	҆ѡни	onja	Pd-msn	_	_	076-55-6	det:ext	076-55	_
076-55-6	стль́пь	stъlp	Nmsnn	_	_	076-55-4	obj	076-55	_
076-55-7	до	do	Sg	_	_	076-55-8	case	076-55	_
076-55-8	нб҃са	nebe	Nnpnn	_	_	076-55-4	obl	076-55	_
# translation: And he wanted to build the tower up to the heavens.

076-56-1	но	no	C	_	_	076-56-4	cc	076-56	_
076-56-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-56-4	nsubj	076-56	_
076-56-3	мл͒рьди	milosъrden	Amsny	_	_	076-56-2	amod	076-56	_
076-56-4	виде́ль	vidja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-56	_
076-56-5	безь_҆ꙋмие	bezumie	Nnsnn	_	_	076-56-4	obj	076-56	_
076-56-6	҆и+	i	C	_	_	076-56-7	cc	076-56	_
076-56-7	пре_ль́сть	prelъst	Nfsnn	_	_	076-56-5	conj	076-56	_
076-56-8	чл҃веческа	človečeski	Afsnn	_	_	076-56-7	amod	076-56	_
076-56-9	какво́+	kakvo	Pq	_	_	076-56-11	mark	076-56	_
076-56-10	се	se	Px---a	_	_	076-56-11	expl	076-56	_
076-56-11	трꙋди	trudja	Vmip3si	_	_	076-56-5	acl	076-56	_
076-56-12	залꙋдꙋ	zaludo	R	_	_	076-56-11	advmod	076-56	_
# translation: But the merciful God saw the mindlessness and deceit of man, how he works in vain.

076-57-1	҆и+	i	C	_	_	076-57-2	cc	076-57	_
076-57-2	забрани́ль	zabranja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-57	_
076-57-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-57-2	obl:iobj	076-57	_
076-57-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-57-2	nsubj	076-57	_
076-57-5	да+	da	C	_	_	076-57-8	mark	076-57	_
076-57-6	се	se	Px---a	_	_	076-57-8	expl	076-57	_
076-57-7	не+	ne	Qz	_	_	076-57-8	advmod	076-57	_
076-57-8	проти́вать	protivja	Vmip3pi	_	_	076-57-2	advcl	076-57	_
076-57-9	҆и+	i	C	_	_	076-57-13	cc	076-57	_
076-57-10	да+	da	C	_	_	076-57-13	mark	076-57	_
076-57-11	се	se	Px---a	_	_	076-57-13	expl	076-57	_
076-57-12	не+	ne	Qz	_	_	076-57-13	advmod	076-57	_
076-57-13	пре́льщáють	prelъštam	Vmip3pi	_	_	076-57-8	conj	076-57	_
# translation: And God prevented them (from continuing), / so that they would not work against (Him), / and so that they would not deceive themselves.

076-58-1	҆и+	i	C	_	_	076-58-5	cc	076-58	_
076-58-2	свѐ	sve	Ansnn	_	_	076-58-5	advmod	076-58	_
076-58-3	тамо	tam	R	_	_	076-58-5	advmod	076-58	_
076-58-4	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-58-5	obl:iobj	076-58	_
076-58-5	раздели	razdelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-58	_
076-58-6	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-58-5	nsubj	076-58	_
076-58-7	҆ꙗ́зи́ци	ezik	Nmpnn	_	_	076-58-5	obj	076-58	_
# translation: And God divided the tongues of all there.

076-59-1	҆и+	i	C	_	_	076-59-6	cc	076-59	_
076-59-2	҆ѡнай	onja	Pd-msn	_	_	076-59-4	det:ext	076-59	_
076-59-3	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	076-59-4	amod	076-59	_
076-59-4	҆ꙗ́_зикь	ezik	Nmsnn	_	_	076-59-6	obj	076-59	_
076-59-5	свѝ	sve	Amsnn	_	_	076-59-6	nsubj	076-59	_
076-59-6	забꙋвари́ша	zabravja	Vmia3pe	_	_	0	root	076-59	_
076-59-7	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	076-59-10	nsubj	076-59	_
076-59-8	дрꙋгомꙋ	drug	Nmsdy	_	_	076-59-10	obl:iobj	076-59	_
076-59-9	що+	što	Pq	_	_	076-59-10	mark	076-59	_
076-59-10	гово́рить	govorja	Vmip3si	_	_	076-59-6	advcl	076-59	_
# translation: And all forgot that first language, (by) which one was speaking to another.

076-60-1	збрькáхꙋ+	sbъrkam	Vmii3pe	_	_	0	root	076-60	_
076-60-2	се	se	Px---a	_	_	076-60-1	expl	076-60	_
# translation: They got confused.

076-61-1	҆и+	i	C	_	_	076-61-2	cc	076-61	_
076-61-2	҆ѡстави́хꙋ	ostavja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-61	_
076-61-3	҆ѡ_н҆ꙗ́	onja	Pd-msn	_	_	076-61-4	det:ext	076-61	_
076-61-4	стль́пь	stъlp	Nmsnn	_	_	076-61-2	obj	076-61	_
076-61-5	да+	da	C	_	_	076-61-7	mark	076-61	_
076-61-6	не+	ne	Qz	_	_	076-61-7	advmod	076-61	_
076-61-7	прáвать	pravja	Vmip3pe	_	_	076-61-2	advcl	076-61	_
# translation: And they stopped working on the tower.

076-62-1	҆и+	i	C	_	_	076-62-2	cc	076-62	_
076-62-2	раздели́ли+	razdelja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-62	_
076-62-3	се	se	Px---a	_	_	076-62-	expl	076-62	_
076-62-4	҆е_зи́ци	ezik	Nmpnn	_	_	076-62-	nsubj	076-62	_
# translation: And the nations (languages) separated (from each other).

076-63-1	на+	na	Sa	_	_	076-63-3	case	076-63	_
076-63-2	си́мово	Simov	Ansnn	_	_	076-63-3	amod:poss	076-63	_
076-63-3	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-63-4	obl	076-63	_
076-63-4	·ке·	25	Mc	_	_	0	root	076-63	_
# translation: (They separated into) 25 (nations) of the tribe of Shem.

076-64-1	на+	na	Sa	_	_	076-64-3	case	076-64	_
076-64-2	хамово	Xamov	Ansnn	_	_	076-64-3	amod:poss	076-64	_
076-64-3	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-64-5	obl	076-64	_
076-64-4	·лв·	32	Mc	_	_	076-64-5	nummod	076-64	_
076-64-5	҆е́зи́ци	ezik	Nmpnn	_	_	0	root	076-64	_
# translation: (And they separated into) 32 (nations) of the tribe of Ham.

076-65-1	товà	tova	Pd-nsn	_	_	076-65-3	det:ext	076-65	_
076-65-2	хáмово	Xamov	Ansnn	_	_	076-65-3	amod	076-65	_
076-65-3	пле́_ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-65-4	obj	076-65	_
076-65-4	прокле́ль	prokъlna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-65	_
076-65-5	но҆ꙗ́	Noi	Nmsoy	_	_	076-65-4	nsubj	076-65	_
076-65-6	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	076-65-5	appos	076-65	_
076-65-7	хáмовь	Xamov	Amsnn	_	_	076-65-6	amod:poss	076-65	_
# translation: Noah, Ham's father, cursed that tribe of Ham.

076-66-1	҆ѡ́но+	on	Pd-nsn	_	_	076-66-6	nsubj	076-66	_
076-66-2	се	se	Px---a	_	_	076-66-6	expl	076-66	_
076-66-3	нáй	nai	Qc	_	_	076-66-4	advmod	076-66	_
076-66-4	мло́го	mnogo	R	_	_	076-66-6	advmod	076-66	_
076-66-5	било̀	sъm	Vap--si	Ansnn	_	076-66-6	aux:pprf	076-66	_
076-66-6	ꙋмложи́ло	umloža	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-66	_
# translation: It had multiplied the most.

076-67-1	ѿ	ot	Sg	_	_	076-67-2	case	076-67	_
076-67-2	не́гѡ́	toi	Pp3msg	_	_	076-67-8	obl	076-67	_
076-67-3	нàй	nai	Qc	_	_	076-67-4	amod	076-67	_
076-67-4	мрь́сни	mrъsen	Ampnn	_	_	076-67-5	amod	076-67	_
076-67-5	ро́дове	rod	Nmpnn	_	_	076-67-8	nsubj	076-67	_
076-67-6	҆и+	i	C	_	_	076-67-7	cc	076-67	_
076-67-7	ези́ци	ezik	Nmpnn	_	_	076-67-5	conj	076-67	_
076-67-8	про҆изи-шлѝ	proizida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-67	_
# translation: From him, the most dirty nations originated.

076-68-1	҆и+	i	C	_	_	076-68-4	cc	076-68	_
076-68-2	афетово	Jafetov	Ansnn	_	_	076-68-3	amod:poss	076-68	_
076-68-3	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-68-4	nsubj	076-68	_
076-68-4	раздели́ло+	razdelja	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	076-68	_
076-68-5	се	se	Px---a	_	_	076-68-4	expl	076-68	_
076-68-6	на	na	Sa	_	_	076-68-8	case	076-68	_
076-68-7	·еı·	15	Mc	_	_	076-68-8	nummod	076-68	_
076-68-8	҆ези́ци	ezik	Nmpnn	_	_	076-68-4	obl	076-68	_
# translation: And the tribe of Japheth separated into 15 nations.

076-69-1	҆и+	i	C	_	_	076-69-6	cc	076-69	_
076-69-2	тако	taka	Pr	_	_	076-69-6	advmod	076-69	_
076-69-3	сáсь	s	Si	_	_	076-69-5	case	076-69	_
076-69-4	бж҃иемь	božii	Amsin	_	_	076-69-5	amod	076-69	_
076-69-5	повеленїемь	povelenie	Nnsin	_	_	076-69-6	obl	076-69	_
076-69-6	пошло	poida	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-69	_
076-69-7	си́мово	Simov	Ansnn	_	_	076-69-8	amod:poss	076-69	_
076-69-8	племе	pleme	Nnsnn	_	_	076-69-6	nsubj	076-69	_
# translation: And thus, by the will of God, went the Shem's tribe on.

076-70-1	҆и+	i	C	_	_	076-70-2	cc	076-70	_
076-70-2	҆ѡ_стáло	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-70	_
076-70-3	н҆á+	na	Sa	_	_	076-70-4	case	076-70	_
076-70-4	ѡзию	Azija	Nfsan	_	_	076-70-2	obl:loc	076-70	_
# translation: And it remained in Asia.

076-71-1	х҆амово	Xamov	Ansnn	_	_	076-71-2	amod:poss	076-71	_
076-71-2	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-71-3	nsubj	076-71	_
076-71-3	҆ѡстáло	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-71	_
076-71-4	на	na	Sa	_	_	076-71-5	case	076-71	_
076-71-5	҆африкїю	Afrika	Nfsan	_	_	076-71-3	obl:loc	076-71	_
# translation: Tribe of Ham remained in Africa.

076-72-1	но	no	C	_	_	076-72-4	cc	076-72	_
076-72-2	мно́го	mnogo	R	_	_	076-72-4	nsubj	076-72	_
076-72-3	билѝ	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-72-4	aux:pprf	076-72	_
076-72-4	҆ѡстáли,	ostana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-72	_
076-72-5	на	na	Sa	_	_	076-72-6	case	076-72	_
076-72-6	҆ѡ́зию	Azija	Nfsan	_	_	076-72-4	obl:loc	076-72	_
# translation: But many had remained in Asia.

076-73-1	҆и+	i	C	_	_	076-73-2	cc	076-73	_
076-73-2	ꙋмно́жили+	umnoža	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-73	_
076-73-3	се	se	Px---a	_	_	076-73-2	expl	076-73	_
076-73-4	нá	na	Sa	_	_	076-73-6	case	076-73	_
076-73-5	·лз·	37	Mc	_	_	076-73-6	nummod	076-73	_
076-73-6	цр͒тва,	carstvo	Nnpnn	_	_	076-73-2	obl	076-73	_
# translation: And they multiplied into 37 kingdoms.

076-74-1	по́сле	posle	R	_	_	076-74-2	advmod	076-74	_
076-74-2	потреби́ли	potrebja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-74	_
076-74-3	҆и+	i	C	_	_	076-74-2	discourse	076-74	_
076-74-4	евре́й	evrein	Nmpny	_	_	076-74-2	nsubj	076-74	_
076-74-5	҆и	i	C	_	_	076-74-6	cc	076-74	_
076-74-6	иїс͒а	Isus	Nmsgy	_	_	076-74-4	conj	076-74	_
076-74-7	нави́_и́на	Navin	Amsgn	_	_	076-74-6	appos	076-74	_
076-74-8	ѿ	ot	Sg	_	_	076-74-10	case	076-74	_
076-74-9	҆ѡна҆ꙗ́	onja	Pd-fsn	_	_	076-74-10	det:ext	076-74	_
076-74-10	земл҆ꙗ́	zemlja	Nfsnn	_	_	076-74-2	obl	076-74	_
# translation: Afterwards, the Hebrews removed (them), and Jesus of Naue, from that land.

076-75-1	҆и+	i	C	_	_	076-75-2	cc	076-75	_
076-75-2	на_следи́ли	nasledja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-75	_
076-75-3	҆евреи	evrein	Nmpny	_	_	076-75-2	nsubj	076-75	_
076-75-4	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-75-2	obj	076-75	_
076-75-5	хана҆áню	Xanaanja	Nfsan	_	_	076-75-4	appos	076-75	_
# translation: And the Hebrews inherited the land of Canaan.

076-76-1	҆и+	i	C	_	_	076-76-2	cc	076-76	_
076-76-2	ꙋби́ли	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-76	_
076-76-3	си҆ѡ́на	Sion	Nmsgy	_	_	076-76-2	obj	076-76	_
076-76-4	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-76-3	appos	076-76	_
076-76-5	҆á_море́иска	amoreiski	Amsgn	_	_	076-76-4	amod	076-76	_
076-76-6	҆и+	i	C	_	_	076-76-7	cc	076-76	_
076-76-7	҆ѡгà	Jug	Nmsgy	_	_	076-76-3	conj	076-76	_
076-76-8	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-76-7	appos	076-76	_
076-76-9	васан͛ска	vasanski	Amsgn	_	_	076-76-8	amod	076-76	_
076-76-10	҆и+	i	C	_	_	076-76-12	cc	076-76	_
076-76-11	всà,	vse	Anpnn	_	_	076-76-12	amod:det	076-76	_
076-76-12	цр͒твї҆ꙗ́	carstvie	Nnpnn	_	_	076-76-7	conj	076-76	_
076-76-13	хана҆áн͛ска	xanaanski	Anpnn	_	_	076-76-12	amod	076-76	_
# translation: And they killed Sihon, King of Amorrea, and Og, King of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.

076-77-1	хана҆áнь	Xanaan	Nmsny	_	_	076-77-3	nsubj	076-77	_
076-77-2	҆е́	sъm	Vaip3si	_	_	076-77-3	aux:prf	076-77	_
076-77-3	би́ль,	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-77	_
076-77-4	си́нь	sin	Nmsny	_	_	076-77-3	obl:pred	076-77	_
076-77-5	хáмовь	Xamov	Amsnn	_	_	076-77-4	amod:poss	076-77	_
# translation: Canaan was the son of Ham.

076-78-1	него́во+	negov	Ansnn	_	_	076-78-2	amod:poss	076-78	_
076-78-2	се	se	Px---a	_	_	076-78-5	expl	076-78	_
076-78-3	племе	pleme	Nnsnn	_	_	076-78-5	nsubj	076-78	_
076-78-4	било	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	076-78-5	aux:pprf	076-78	_
076-78-5	зо_вало	zova	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-78	_
076-78-6	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-78-5	obl:pred	076-78	_
076-78-7	хана҆áн͛ско	xanaanski	Ansnn	_	_	076-78-6	amod	076-78	_
# translation: His tribe was called tribe of Canaan.

076-79-1	нáй	nai	Qc	_	_	076-79-2	amod	076-79	_
076-79-2	про́клето	prokъlna	Ansnn	Vmpa-se	_	0	root	076-79	_
076-79-3	нá+	na	Sa	_	_	076-79-4	case	076-79	_
076-79-4	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	076-79-2	obl:loc	076-79	_
076-79-5	ѿ	ot	Sg	_	_	076-79-7	case	076-79	_
076-79-6	свѝ	sve	Amsnn	_	_	076-79-7	amod:det	076-79	_
076-79-7	пле́мена	pleme	Nnpnn	_	_	076-79-2	obl	076-79	_
# translation: (It is) the most accursed one on the Earth of all the tribes.

076-80-1	на+	na	Sa	_	_	076-80-3	case	076-80	_
076-80-2	се́дмь	sedem	Ml	_	_	076-80-3	nummod	076-80	_
076-80-3	҆ези-ци	ezik	Nmpnn	_	_	076-80-4	obl	076-80	_
076-80-4	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-80	_
# translation: It was (including) seven nations.

076-81-1	ѿ	ot	Sg	_	_	076-81-2	case	076-81	_
076-81-2	не́го+	toi	Pp3msg	_	_	076-81-3	obl	076-81	_
076-81-3	са	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	076-81	_
076-81-4	҆и+	i	C	_	_	076-81-5	amod	076-81	_
076-81-5	ци́гане+	cigane	Nmpny	_	_	076-81-3	nsubj	076-81	_
076-81-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	076-81-5	det:p_nom	076-81	_
# translation: From him are the Gypsies too.

076-82-1	ти́҆ꙗ́,	toja	Pd-mpn	_	_	076-82-3	det:ext	076-82	_
076-82-2	се҆дмь	sedem	Ml	_	_	076-82-3	nummod	076-82	_
076-82-3	҆е́зи́ци	ezik	Nmpnn	_	_	076-82-8	obj	076-82	_
076-82-4	на	na	Sa	_	_	076-82-6	case	076-82	_
076-82-5	·лз·	37	Mc	_	_	076-82-6	nummod	076-82	_
076-82-6	цр͒тва	carstvo	Nnpnn	_	_	076-82-3	nmod:poss	076-82	_
076-82-7	билѝ	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-82-8	aux:pprf	076-82	_
076-82-8	по_били́+	pobija	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-82	_
076-82-9	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-82-3	expl	076-82	_
# translation: (The Hebrews) had destroyed those seven nations of 37 kingdoms.

076-83-1	҆и	i	C	_	_	076-83-2	cc	076-83	_
076-83-2	҆искарáли+	izkaram	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-83	_
076-83-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-83-2	obj	076-83	_
076-83-4	҆евре́й	evrein	Nmpny	_	_	076-83-2	nsubj	076-83	_
# translation: And the Hebrews removed them.

076-84-1	҆и+	i	C	_	_	076-84-2	cc	076-84	_
076-84-2	ꙋзели	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-84	_
076-84-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-84-4	case	076-84	_
076-84-4	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	076-84-2	obl	076-84	_
076-84-5	палести́ню	Palestina	Nfsan	_	_	076-84-2	obj	076-84	_
076-84-6	҆и+	i	C	_	_	076-84-7	cc	076-84	_
076-84-7	ерл͒мь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	076-84-5	conj	076-84	_
# translation: And they took Palestine and Jerusalem from them.

076-85-1	та҆ꙗ́	toja	Pd-npn	_	_	076-85-2	det:ext	076-85	_
076-85-2	землꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	076-85-7	obj	076-85	_
076-85-3	҆испрьво	isprъva	Nmsny	_	_	076-85-7	advmod	076-85	_
076-85-4	бе́ше+	sъm	Vmii3si	_	_	076-85-7	aux:pprf	076-85	_
076-85-5	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-85-2	expl	076-85	_
076-85-6	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-85-7	nsubj	076-85	_
076-85-7	҆ѡбрекль	obreka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-85	_
076-85-8	҆áвраàмꙋ	Avraam	Nmsdy	_	_	076-85-7	obl:iobj	076-85	_
# translation: God first had promised that land to Abraham.

076-86-1	҆и+	i	C	_	_	076-86-2	cc	076-86	_
076-86-2	даль+	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-86	_
076-86-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-86-2	obj	076-86	_
076-86-4	по́сле	posle	R	_	_	076-86-2	advmod	076-86	_
076-86-5	на	na	Sa	_	_	076-86-6	case	076-86	_
076-86-6	҆евре́й	evrein	Nmpny	_	_	076-86-2	obl:iobj	076-86	_
# translation: And He gave it later to the Hebrews.

076-87-1	҆á+	a	C	_	_	076-87-15	cc	076-87	_
076-87-2	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	076-87-4	amod:det	076-87	_
076-87-3	не́кой	někoi	Amsny	_	_	076-87-4	amod:det	076-87	_
076-87-4	мꙋ́жь	mъž	Nmsny	_	_	076-87-15	nsubj	076-87	_
076-87-5	би́ло+	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	076-87-4	acl	076-87	_
076-87-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-87-5	obl:iobj	076-87	_
076-87-7	҆име	ime	Nnsnn	_	_	076-87-5	nsubj	076-87	_
076-87-8	҆еверь	Ever	Nmsny	_	_	076-87-5	obl:pred	076-87	_
076-87-9	ѿ	ot	Sg	_	_	076-87-11	case	076-87	_
076-87-10	си́мовь	Simov	Amsnn	_	_	076-87-11	amod	076-87	_
076-87-11	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	076-87-12	obl:abl	076-87	_
076-87-12	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-87	_
# translation: And there was another man in the tribe of Shem, whose name was Eber.

076-88-1	҆и+	i	C	_	_	076-88-3	cc	076-88	_
076-88-2	не	ne	Qz	_	_	076-88-3	advmod	076-88	_
076-88-3	послꙋшáль	poslušam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-88	_
076-88-4	невро́та	Nevrot	Nmsgy	_	_	076-88-3	obj	076-88	_
# translation: He did not listen to Nimrod.

076-89-1	҆и+	i	C	_	_	076-89-3	cc	076-89	_
076-89-2	не	ne	Qz	_	_	076-89-3	advmod	076-89	_
076-89-3	҆ишель	ida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-89	_
076-89-4	на+	na	Sa	_	_	076-89-6	case	076-89	_
076-89-5	него́вь	negov	Amsnn	_	_	076-89-6	amod:poss	076-89	_
076-89-6	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	076-89-3	obl	076-89	_
# translation: And he did not go to his house.

076-90-1	нї+	ni	C	_	_	076-90-3	cc	076-90	_
076-90-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	076-90-3	aux:prf	076-90	_
076-90-3	пома_гáль	pomagam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-90	_
076-90-4	невро́тꙋ	Nevrot	Nmsdy	_	_	076-90-3	obl:iobj	076-90	_
076-90-5	да+	da	C	_	_	076-90-6	mark	076-90	_
076-90-6	грáди	gradja	Vmip3se	_	_	076-90-3	advcl	076-90	_
076-90-7	҆они́	onja	Pd-msn	_	_	076-90-8	det:ext	076-90	_
076-90-8	стль́пь,	stъlp	Nmsnn	_	_	076-90-6	obj	076-90	_
# translation: Neither did he help Nimrod to build that tower.

076-91-1	защо́+	zašto	C	_	_	076-91-3	cc	076-91	_
076-91-2	се	se	Px---a	_	_	076-91-3	expl	076-91	_
076-91-3	бо҆еше	boja	Vmii3si	_	_	0	root	076-91	_
076-91-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-91-5	case	076-91	_
076-91-5	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	076-91-3	obl	076-91	_
076-91-6	҆еверь	Ever	Nmsny	_	_	076-91-3	nsubj	076-91	_
# translation: Because Eber feared God.

076-92-1	҆и+	i	C	_	_	076-92-6	cc	076-92	_
076-92-2	аврáмь	Avraam	Nmsny	_	_	076-92-6	nsubj	076-92	_
076-92-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-92-5	case	076-92	_
076-92-4	него́вь	negov	Amsnn	_	_	076-92-5	amod:poss	076-92	_
076-92-5	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	076-92-6	obl:abl	076-92	_
076-92-6	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-92	_
# translation: And Abraham was from his kin.

076-93-1	҆и+	i	C	_	_	076-93-6	cc	076-93	_
076-93-2	по	po	Sd	_	_	076-93-4	case	076-93	_
076-93-3	негово	negov	Ansnn	_	_	076-93-4	amod:poss	076-93	_
076-93-4	҆име	ime	Nnsnn	_	_	076-93-6	obl	076-93	_
076-93-5	еве́рь	Ever	Nmsny	_	_	076-93-4	appos	076-93	_
076-93-6	наре́кли+	nareka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-93	_
076-93-7	се	se	Px---a	_	_	076-93-6	expl	076-93	_
076-93-8	҆евреи	evrein	Nmpny	_	_	076-93-6	nsubj	076-93	_
076-93-9	҆и+	i	C	_	_	076-93-11	advmod	076-93	_
076-93-10	до	do	Sg	_	_	076-93-11	case	076-93	_
076-93-11	дне́ска	dneska	R	_	_	076-93-6	advmod	076-93	_
# translation: And by his name, Eber, are the Hebrews called up to this day.

076-94-1	҆и+	i	C	_	_	076-94-7	cc	076-94	_
076-94-2	евре́йски	evreiski	Amsny	_	_	076-94-3	amod	076-94	_
076-94-3	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	076-94-7	nsubj	076-94	_
076-94-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-94-6	case	076-94	_
076-94-5	҆áфетово	Jafetov	Ansnn	_	_	076-94-6	amod	076-94	_
076-94-6	племе,	pleme	Nnsnn	_	_	076-94-7	obl	076-94	_
076-94-7	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-94	_
# translation: And the Hebrew nation was from the tribe of Japheth (?)

076-95-1	҆и+	i	C	_	_	076-95-2	cc	076-95	_
076-95-2	преишли	proida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-95	_
076-95-3	свѝ	sve	Amsnn	_	_	076-95-2	nsubj	076-95	_
076-95-4	чрь́ное	čeren	Ansny	_	_	076-95-5	amod	076-95	_
076-95-5	море	more	Nnsnn	_	_	076-95-2	obj	076-95	_
076-95-6	҆и+	i	C	_	_	076-95-7	cc	076-95	_
076-95-7	бе́_лое	běl	Ansny	_	_	076-95-5	conj	076-95	_
# translation: And they all crossed the Black and White Seas.

076-96-1	҆и+	i	C	_	_	076-96-2	cc	076-96	_
076-96-2	на_селили́+	naselja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-96	_
076-96-3	се	se	Px---a	_	_	076-96-2	expl	076-96	_
076-96-4	на+	na	Sa	_	_	076-96-5	case	076-96	_
076-96-5	землю	zemlja	Nfsan	_	_	076-96-2	obl:lat	076-96	_
076-96-6	҆евро́тꙋ	Evropa	Nfsan	_	_	076-96-5	appos	076-96	_
# translation: And they settled in the land of Europe.

076-97-1	҆имáль	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-97	_
076-97-2	҆áфеть	Jafet	Nmsny	_	_	076-97-1	nsubj	076-97	_
076-97-3	҆едного	edin	Amsgy	_	_	076-97-4	amod:det	076-97	_
076-97-4	си́на	sin	Nmsgy	_	_	076-97-1	obj	076-97	_
# translation: Japheth had a son.

076-98-1	зовáлї+	zova	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-98	_
076-98-2	го	toi	Pp3msa	_	_	076-98-1	obj	076-98	_
076-98-3	мо́схось	Mosxos	Nmsny	_	_	076-98-1	obl:pred	076-98	_
# translation: They called him Meshech.

076-99-1	҆и+	i	C	_	_	076-99-2	cc	076-99	_
076-99-2	пошлѝ	poida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-99	_
076-99-3	на+	na	Sa	_	_	076-99-5	case	076-99	_
076-99-4	полꙋ́нощна	polunošten	Afsnn	_	_	076-99-5	amod	076-99	_
076-99-5	стрá_на	strana	Nfsnn	_	_	076-99-2	obl:lat	076-99	_
076-99-6	где́то+	gdeto	Pr	_	_	076-99-7	mark	076-99	_
076-99-7	е	sъm	Vmip3si	_	_	076-99-5	acl	076-99	_
076-99-8	сьгà	sega	R	_	_	076-99-7	advmod	076-99	_
076-99-9	москов͛ска	moskovski	Afsnn	_	_	076-99-10	amod	076-99	_
076-99-10	земл҆ꙗ́;	zemlja	Nfsnn	_	_	076-99-7	nsubj	076-99	_
# translation: And (the tribe of Meshech?)

076-100-1	҆и+	i	C	_	_	076-100-9	cc	076-100	_
076-100-2	тамо	tam	R	_	_	076-100-4	advmod	076-100	_
076-100-3	що+	što	Pq	_	_	076-100-4	mark	076-100	_
076-100-4	ймаше	imam	Vmii3si	_	_	076-100-7	acl	076-100	_
076-100-5	во́да	voda	Nfsnn	_	_	076-100-4	obj	076-100	_
076-100-6	҆и+	i	C	_	_	076-100-9	cc	076-100	_
076-100-7	водá+	voda	Nfsnn	_	_	076-100-9	obj	076-100	_
076-100-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	076-100-7	det:p_nom	076-100	_
076-100-9	на_ре́кли	nareka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-100	_
076-100-10	мо́сква	Moskva	Nfsnn	_	_	076-100-9	obl:pred	076-100	_
076-100-11	ре́ка	rěka	Nfsnn	_	_	076-100-10	appos	076-100	_
# translation: And the water, which was there, they called (by Meshech) River Moscow.

076-101-1	҆и+	i	C	_	_	076-101-2	cc	076-101	_
076-101-2	населили+	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-101	_
076-101-3	се	se	Px---a	_	_	076-101-2	expl	076-101	_
076-101-4	тамо	tam	R	_	_	076-101-2	advmod	076-101	_
# translation: And they settled there.

076-102-1	҆и+	i	C	_	_	076-102-3	cc	076-102	_
076-102-2	после	posle	R	_	_	076-102-3	advmod	076-102	_
076-102-3	начини́ли+	načinja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-102	_
076-102-4	го	toi	Pp3msa	_	_	076-102-3	obj	076-102	_
076-102-5	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	076-102-3	obl:pred	076-102	_
# translation: And then they made a city out of it (?)

076-103-1	҆и+	i	C	_	_	076-103-2	cc	076-103	_
076-103-2	поста_вили	postavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-103	_
076-103-3	тáмо	tam	R	_	_	076-103-2	advmod	076-103	_
076-103-4	пр͒толь	prěstol	Nmsnn	_	_	076-103-2	obj	076-103	_
076-103-5	цр͒ки	carski	Amsny	_	_	076-103-4	amod	076-103	_
# translation: And they placed a royal seat there.

076-104-1	҆и+	i	C	_	_	076-104-4	cc	076-104	_
076-104-2	порадѝ	poradi	Sg	_	_	076-104-3	case	076-104	_
076-104-3	то	to	Qd	_	_	076-104-4	obl	076-104	_
076-104-4	наре́кли+	nareka	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	076-104	_
076-104-5	се	se	Px---a	A-pnn	_	076-104-4	expl	076-104	_
076-104-6	москáле	moskal	Nmpny	_	_	076-104-4	obl:pred	076-104	_
076-104-7	҆и+	i	C	_	_	076-104-9	cc	076-104	_
076-104-8	до	do	Sg	_	_	076-104-9	case	076-104	_
076-104-9	дне́сь	dnes	R	_	_	076-104-4	advmod	076-104	_
# translation: And because of that they called themselves Muscovites until today.

076-105-1	҆и+	i	C	_	_	076-105-2	cc	076-105	_
076-105-2	кр͒ти+	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	076-105	_
076-105-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-105-2	obj	076-105	_
076-105-4	ст҃и	svęt	Ampnn	Amsny	_	076-105-5	amod	076-105	_
076-105-5	кири́ль	Kiril	Nmsny	_	_	076-105-2	nsubj	076-105	_
076-105-6	҆и+	i	C	_	_	076-105-7	cc	076-105	_
076-105-7	меѳо́диа	Metodii	Nmsoy	_	_	076-105-5	conj	076-105	_
# translation: And Sts. Cyril and Methodius baptized them.

076-106-1	҆и+	i	C	_	_	076-106-4	cc	076-106	_
076-106-2	по_радѝ	poradi	Sg	_	_	076-106-3	case	076-106	_
076-106-3	то	to	Qd	_	_	076-106-4	obl	076-106	_
076-106-4	наре́кли	nareka	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	076-106	_
076-106-5	нáши	naš	Ampnn	_	_	076-106-6	amod:poss	076-106	_
076-106-6	кни́ги	kniga	Nfpnn	_	_	076-106-4	obj	076-106	_
076-106-7	҆и+	i	C	_	_	076-106-8	cc	076-106	_
076-106-8	род	rod	Nmsnn	_	_	076-106-6	conj	076-106	_
076-106-9	҆и+	i	C	_	_	076-106-10	cc	076-106	_
076-106-10	ези́кь	ezik	Nmsnn	_	_	076-106-8	conj	076-106	_
076-106-11	славен͛ски	slavěnski	Amsny	_	_	076-106-12	amod	076-106	_
076-106-12	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	076-106-4	obl:pred	076-106	_
# translation: And for that (reason) they called our literature, and nation, and language a Slavic nation.

076-107-1	҆ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	076-107-7	nsubj	076-107	_
076-107-2	най	nai	Qc	_	_	076-107-3	advmod	076-107	_
076-107-3	пра_во	pravo	R	_	_	076-107-7	advmod	076-107	_
076-107-4	҆и+	i	C	_	_	076-107-6	cc	076-107	_
076-107-5	на	nai	Qc	_	_	076-107-6	advmod	076-107	_
076-107-6	чи́сто	čist	Ansnn	_	_	076-107-3	conj	076-107	_
076-107-7	гово́рать	govorja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-107	_
# translation: They speak most correctly and most purely.

076-108-1	҆и+	i	C	_	_	076-108-8	cc	076-108	_
076-108-2	много	mnogo	R	_	_	076-108-3	amod	076-108	_
076-108-3	ре́_чи	reč	Nfpnn	_	_	076-108-8	obj	076-108	_
076-108-4	подо́бни	podoben	Afpnn	_	_	076-108-3	amod	076-108	_
076-108-5	на+	na	Sa	_	_	076-108-7	case	076-108	_
076-108-6	бльгар͛ски	bъlgarski	Amsny	_	_	076-108-7	amod	076-108	_
076-108-7	҆езикь	ezik	Nmsnn	_	_	076-108-4	nmod	076-108	_
076-108-8	беседат	besědovati	Vmip3pi	_	_	0	root	076-108	_
076-108-9	†	†	X	_	_	076-108-8	punct	076-108	_
# translation: And they speak many words similar to (those of) Bulgarian language.

076-109-1	Пи́ше	piša	Vmip3si	_	_	0	root	076-109	_
076-109-2	кни́га	kniga	Nfsnn	_	_	076-109-1	nsubj	076-109	_
076-109-3	за+	za	Sg	_	_	076-109-4	case	076-109	_
076-109-4	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-109-1	obl	076-109	_
# translation: The book writes about Bulgarians:

076-110-1	стрáшни	strašen	Ampnn	_	_	0	root	076-110	_
076-110-2	҆и+	i	C	_	_	076-110-3	cc	076-110	_
076-110-3	сил͛_ни	silen	Ampnn	_	_	076-110-1	conj	076-110	_
076-110-4	би́ли	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-110-1	cop:prf	076-110	_
076-110-5	на+	na	Sa	_	_	076-110-7	case	076-110	_
076-110-6	т҆о́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	076-110-7	det:ext	076-110	_
076-110-7	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	076-110-1	obl:loc	076-110	_
# translation: They were terrible and powerful in this world.

076-111-1	мáль	mal	Amsnn	_	_	076-111-2	amod	076-111	_
076-111-2	народь	narod	Nmsny	_	_	076-111-4	obl:pred	076-111	_
076-111-3	се	se	Px---a	_	_	076-111-4	expl	076-111	_
076-111-4	зове	zova	Vmip3si	_	_	0	root	076-111	_
# translation: It is called a small nation.

076-112-1	҆áли	ali	C	_	_	076-112-10	cc	076-112	_
076-112-2	не+	ne	Qz	_	_	076-112-3	advmod	076-112	_
076-112-3	можел	moga	Vmpi-si	_	_	076-112-10	aux:prf	076-112	_
076-112-4	ни	ni	C	_	_	076-112-5	amod	076-112	_
076-112-5	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	076-112-6	amod:det	076-112	_
076-112-6	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-112-10	nsubj	076-112	_
076-112-7	грь_чески	grъcki	Amsny	_	_	076-112-6	amod	076-112	_
076-112-8	да+	da	C	_	_	076-112-3	fixed:inf	076-112	_
076-112-9	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	076-112-10	obl:iobj	076-112	_
076-112-10	надви́е	nadvija	Vmip3se	_	_	0	root	076-112	_
# translation: But not a single Greek king could defeat them.

076-113-1	тако́й	taka	Pr	_	_	076-113-2	cc	076-113	_
076-113-2	пишꙋть	piša	Vmip3pi	_	_	0	root	076-113	_
076-113-3	҆и+	i	C	_	_	076-113-4	amod	076-113	_
076-113-4	грьци	grъk	Nmpny	_	_	076-113-2	nsubj	076-113	_
076-113-5	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	076-113-7	case	076-113	_
076-113-6	нихни	nixen	Afpnn	_	_	076-113-7	amod:poss	076-113	_
076-113-7	кни́ги	kniga	Nfpnn	_	_	076-113-2	obl:loc	076-113	_
# translation: Thus the Greeks, too, write in their books:

076-114-1	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-114-2	nsubj	076-114	_
076-114-2	ди́ви,	div	Ampnn	_	_	0	root	076-114	_
# translation: ʺBulgars (are) wild.ʺ

076-115-1	҆и+	i	C	_	_	076-115-3	cc	076-115	_
076-115-2	не	ne	Qz	_	_	076-115-3	advmod	076-115	_
076-115-3	страшли́ви	strašliv	Amsny	_	_	0	root	076-115	_
076-115-4	на+	na	Sa	_	_	076-115-5	case	076-115	_
076-115-5	бо́й	boi	Nmsnn	_	_	076-115-3	nmod:loc	076-115	_
# translation: ʺAnd (they are) fearless in combat.ʺ

076-116-1	но	no	C	_	_	076-116-3	cc	076-116	_
076-116-2	҆и+	i	C	_	_	076-116-1	fixed	076-116	_
076-116-3	тешки	težъk	Afpnn	_	_	0	root	076-116	_
076-116-4	народ	narod	Nmsnn	_	_	076-116-3	nsubj	076-116	_
076-116-5	бльгар͛ски	bъlgarski	Amsny	_	_	076-116-4	amod	076-116	_
076-116-6	не+	ne	Qz	_	_	076-116-7	amod	076-116	_
076-116-7	победи́мых	pobedja	A-pgy	Vmpp-pe	_	076-116-4	nmod	076-116	_
076-116-8	ва	v	Sl	_	_	076-116-9	case	076-116	_
076-116-9	брáнехь	bran	Nfpln	_	_	076-116-7	nmod	076-116	_
# translation: ʺBut also the Bulgarian nation (is) hard, (composed of men?) invincible in battle.ʺ

076-117-1	мло́_го	mnogo	R	_	_	076-117-2	amod	076-117	_
076-117-2	пáкости	pakost	Nfpnn	_	_	076-117-3	obj	076-117	_
076-117-3	чини́ли	činja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-117	_
076-117-4	грь́комь	grъk	Nmpdy	_	_	076-117-3	obl:iobj	076-117	_
076-117-5	҆и+	i	C	_	_	076-117-6	cc	076-117	_
076-117-6	римл҆ꙗ́_номь	rimljanin	Nmpdy	_	_	076-117-4	conj	076-117	_
# translation: They did many raids (?) against Greeks and Romans.

076-118-1	защо	zašto	C	_	_	076-118-3	cc	076-118	_
076-118-2	тако	taka	Pr	_	_	076-118-3	advmod	076-118	_
076-118-3	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	076-118	_
076-118-4	грьци	grъk	Nmpny	_	_	076-118-3	nsubj	076-118	_
076-118-5	че+	če	C	_	_	076-118-8	mark	076-118	_
076-118-6	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-118-8	cop	076-118	_
076-118-7	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-118-8	nsubj	076-118	_
076-118-8	дивѝ	div	Ampnn	_	_	076-118-3	advcl	076-118	_
076-118-9	҆и	i	C	_	_	076-118-11	cc	076-118	_
076-118-10	не	ne	Qz	_	_	076-118-11	amod	076-118	_
076-118-11	страшли́ви	strašliv	Amsny	_	_	076-118-8	conj	076-118	_
076-118-12	на+	na	Sa	_	_	076-118-13	case	076-118	_
076-118-13	бо́й	boja	Vmm-2si	_	_	076-118-11	nmod:loc	076-118	_
# translation: That is why (?) the Greeks said, that Bulgars are wild and fearless in combat.

076-119-1	и+	i	C	_	_	076-119-5	cc	076-119	_
076-119-2	ва+	v	Sa	_	_	076-119-4	case	076-119	_
076-119-3	мало	malo	R	_	_	076-119-4	amod	076-119	_
076-119-4	време	vreme	Nnsnn	_	_	076-119-5	obl	076-119	_
076-119-5	станáхꙋ	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	076-119	_
076-119-6	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-119-5	nsubj	076-119	_
076-119-7	на+	na	Sa	_	_	076-119-8	case	076-119	_
076-119-8	зе_млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-119-5	obl:lat	076-119	_
076-119-9	грь́ческꙋю	grъcki	Afsay	_	_	076-119-8	amod	076-119	_
# translation: And Bulgars stepped in a short time on the land of the Greeks.

076-120-1	҆и+	i	C	_	_	076-120-2	cc	076-120	_
076-120-2	чини́хꙋ	činja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-120	_
076-120-3	пáкость	pakost	Nfpnn	_	_	076-120-2	obj	076-120	_
076-120-4	грь_комь	grъk	Nmpdy	_	_	076-120-2	obl:iobj	076-120	_
# translation: And they raided the Greeks.

076-121-1	҆и	i	C	_	_	076-121-3	cc	076-121	_
076-121-2	зато	zato	C	_	_	076-121-3	cc	076-121	_
076-121-3	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	076-121	_
076-121-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-121-3	nsubj	076-121	_
076-121-5	грь́чки	grъcki	Amsnn	_	_	076-121-4	amod	076-121	_
076-121-6	ꙋ҆а_лен͛ть	Ualent	Nmsny	_	_	076-121-4	appos	076-121	_
076-121-7	сась	s	Si	_	_	076-121-8	case	076-121	_
076-121-8	войскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-121-3	obl	076-121	_
076-121-9	на+	na	Sa	_	_	076-121-10	case	076-121	_
076-121-10	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	076-121-3	obl	076-121	_
# translation: And for that (reason) the Greek Emperor Valens rose up with an army against them.

076-122-1	но	no	C	_	_	076-122-5	cc	076-122	_
076-122-2	сáсь	s	Si	_	_	076-122-3	case	076-122	_
076-122-3	по_мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	076-122-5	obl	076-122	_
076-122-4	бж҃їю	božii	Afsay	_	_	076-122-3	amod:poss	076-122	_
076-122-5	надви́ли	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-122	_
076-122-6	бль́гари	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-122-5	nsubj	076-122	_
076-122-7	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	076-122-5	obl:iobj	076-122	_
076-122-8	ꙋален͛тꙋ	Ualent	Nmsdy	_	_	076-122-7	appos	076-122	_
# translation: But with the help of God, Bulgars defeated Emperor Valens.

076-123-1	҆á+	a	C	_	_	076-123-3	cc	076-123	_
076-123-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-123-3	nsubj	076-123	_
076-123-3	побе́галь	poběgna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-123	_
076-123-4	да+	da	C	_	_	076-123-6	mark	076-123	_
076-123-5	би	sъm	Vao-3se	_	_	076-123-6	aux:con	076-123	_
076-123-6	ꙋте́каль	uteka	Vmp--se	Amsnn	_	076-123-3	advcl	076-123	_
# translation: But he ran away (lit. to flee).

076-124-1	҆ѡни́+	oni	Pp3-pn	_	_	076-124-3	nsubj	076-124	_
076-124-2	го	toi	Pp3msa	_	_	076-124-3	obj	076-124	_
076-124-3	гони́ли	gonja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-124	_
076-124-4	до	do	Sg	_	_	076-124-5	case	076-124	_
076-124-5	҆едрене́	Edrene	N	_	_	076-124-3	obl	076-124	_
# translation: They pursued him up to Adrianople.

076-125-1	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-125-3	nsubj	076-125	_
076-125-2	се	se	Px---a	_	_	076-125-3	expl	076-125	_
076-125-3	скрил	skrija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-125	_
076-125-4	сась	s	Si	_	_	076-125-6	case	076-125	_
076-125-5	неговáго	negov	Amsgy	_	_	076-125-6	amod:poss	076-125	_
076-125-6	вези́ра	vezir	Nmsgy	_	_	076-125-3	obl	076-125	_
076-125-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-125-9	case	076-125	_
076-125-8	еднꙋ	edin	Afsan	_	_	076-125-9	amod:det	076-125	_
076-125-9	пле́вницꙋ	plevnica	Nfsan	_	_	076-125-3	obl	076-125	_
# translation: And he hid himself with his vizier in a barn.

076-126-1	҆и+	i	C	_	_	076-126-3	cc	076-126	_
076-126-2	҆ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	076-126-3	nsubj	076-126	_
076-126-3	запали́ли	zapalja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-126	_
076-126-4	҆ѡ́нꙋю	onja	Pd-fsa	_	_	076-126-5	det:ext	076-126	_
076-126-5	пле́вницꙋ	plevnica	Nfsan	_	_	076-126-3	obj	076-126	_
# translation: And they set that barn on fire.

076-127-1	҆и	i	C	_	_	076-127-2	cc	076-127	_
076-127-2	҆и-згоре́ль	izgorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-127	_
076-127-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-127-2	nsubj	076-127	_
076-127-4	грь́чки	grъcki	Amsnn	_	_	076-127-3	amod	076-127	_
076-127-5	ꙋален͛ть	Ualent	Nmsny	_	_	076-127-3	appos	076-127	_
076-127-6	сась	s	Si	_	_	076-127-8	case	076-127	_
076-127-7	него́_ваго	negov	Amsgy	_	_	076-127-8	amod:poss	076-127	_
076-127-8	вези́ра	vezir	Nmsgy	_	_	076-127-2	obl	076-127	_
# translation: And Valens, the Greek Emperor, burned with his vizier.

076-128-1	тако́й	taka	Pr	_	_	076-128-2	advmod	076-128	_
076-128-2	пише	piša	Vmip3si	_	_	0	root	076-128	_
076-128-3	ва	v	Sl	_	_	076-128-4	case	076-128	_
076-128-4	де҆ꙗ́нїе	dejanie	Nnsnn	_	_	076-128-2	obl:loc	076-128	_
076-128-5	егѡ̀	toi	Pp3msg	_	_	076-128-4	nmod:poss	076-128	_
# translation: Thus it is written in his biography.

076-129-1	тако	taka	Pr	_	_	076-129-3	advmod	076-129	_
076-129-2	҆и+	i	C	_	_	076-129-1	fixed	076-129	_
076-129-3	било	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	076-129	_
076-129-4	҆есть	sъm	Vaip3si	_	_	076-129-3	aux:prf	076-129	_
076-129-5	не	ne	Qz	_	_	076-129-6	advmod	076-129	_
076-129-6	ль́жно,	lъžen	Ansnn	_	_	076-129-3	advmod	076-129	_
# translation: Thus it truly was (?)

076-130-1	Зрѝ	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	076-130	_
076-130-2	де҆ꙗ́нїе	dejanie	Nnsnn	_	_	076-130-1	obj	076-130	_
076-130-3	҆ихь	tě	Pp3-pg	_	_	076-130-2	nmod:poss	076-130	_
076-130-4	чи̇тáтелю	čitatel	Nmsvy	_	_	076-130-1	vocative	076-130	_
# translation: Behold their acts, o reader!

076-131-1	҆и+	i	C	_	_	076-131-2	cc	076-131	_
076-131-2	познай	poznaja	Vmm-2se	_	_	0	root	076-131	_
076-131-3	҆истинꙋ	istina	Nfsan	_	_	076-131-2	obj	076-131	_
076-131-4	что	što	Pq	_	_	076-131-8	mark	076-131	_
076-131-5	зде́	zde	Pr	_	_	076-131-8	advmod	076-131	_
076-131-6	вь	v	Sl	_	_	076-131-7	case	076-131	_
076-131-7	крат͛це	kratko	R	Ansln	_	076-131-8	advmod	076-131	_
076-131-8	написа-хомь.	napiša	Vmii1pe	_	_	076-131-3	acl	076-131	_
# translation: And know the truth, which we have written in short here.

076-132-1	Бáтоꙗ	Batoi	Nmsoy	_	_	076-132-10	nsubj	076-132	_
076-132-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	076-132-1	appos	076-132	_
076-132-3	сил͛ни	silen	Amsny	_	_	076-132-1	amod	076-132	_
076-132-4	҆и+	i	C	_	_	076-132-5	cc	076-132	_
076-132-5	хрáбри	xrabъr	Amsny	_	_	076-132-3	conj	076-132	_
076-132-6	сїи_речь	sireč	Qg	_	_	076-132-7	mark	076-132	_
076-132-7	҆юнакь	junak	Nmsny	_	_	076-132-5	acl	076-132	_
076-132-8	на+	na	Sa	_	_	076-132-9	cc	076-132	_
076-132-9	бо́й	boi	Nmsnn	_	_	076-132-3	nmod:loc	076-132	_
076-132-10	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-132	_
076-132-11	землю	zemlja	Nfsan	_	_	076-132-10	obj	076-132	_
076-132-12	ѿ	ot	Sg	_	_	076-132-14	case	076-132	_
076-132-13	ни́шка	niški	Afsnn	_	_	076-132-14	amod	076-132	_
076-132-14	дрьжáва	dъržava	Nfsnn	_	_	076-132-11	obl	076-132	_
076-132-15	҆и+	i	C	_	_	076-132-16	cc	076-132	_
076-132-16	скоп͛ска	skopski	Afsnn	_	_	076-132-13	conj	076-132	_
076-132-17	҆и+	i	C	_	_	076-132-18	cc	076-132	_
076-132-18	ѡͯрит͛_ска	oxridski	Afsnn	_	_	076-132-16	conj	076-132	_
076-132-19	҆и+	i	C	_	_	076-132-20	cc	076-132	_
076-132-20	патри́ар͛шїꙗ	patriaršija	Nfsnn	_	_	076-132-11	conj	076-132	_
# translation: King Batoi, powerful and brave, that is heroical, in combat, / (he) took the land from the country of Naissos, and of Skopje, and of Ohrid, and (of?) the Patriarchate.

076-133-1	҆и+	i	C	_	_	076-133-2	cc	076-133	_
076-133-2	постави́ль	postavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-133	_
076-133-3	сто́ль	stol	Nmsnn	_	_	076-133-2	obj	076-133	_
076-133-4	ва	v	Sl	_	_	076-133-5	case	076-133	_
076-133-5	҆ѡͯрить	Oxrid	Nmsnn	_	_	076-133-2	obl:loc	076-133	_
076-133-6	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	076-133-5	appos	076-133	_
# translation: And he built a throne in the city of Ohrid.

076-134-1	҆и+	i	C	_	_	076-134-5	cc	076-134	_
076-134-2	триве́лїа	Trivelii	Nfsnn	_	_	076-134-5	nsubj	076-134	_
076-134-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	076-134-4	amod	076-134	_
076-134-4	крал	kral	Nmsny	_	_	076-134-5	obl:pred	076-134	_
076-134-5	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-134	_
# translation: And (there was) Tervel (, who) was a holy king.

076-135-1	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-135	_
076-135-2	вьса	vse	Afsnn	_	_	076-135-4	amod:det	076-135	_
076-135-3	маџáрска	madžarski	Afsnn	_	_	076-135-4	amod	076-135	_
076-135-4	зе́млꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	076-135-1	obj	076-135	_
# translation: He took all the Hungarian land.

076-136-1	҆издá_лї+	izdam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-136	_
076-136-2	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-136-1	obj	076-136	_
076-136-3	бльгáри	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-136-1	nsubj	076-136	_
# translation: Bulgarians gave it over (?)

076-137-1	за	za	Sg	_	_	076-137-3	case	076-137	_
076-137-2	мно́га	mnog	Anpnn	_	_	076-137-3	amod	076-137	_
076-137-3	лета	lěto	Nnpnn	_	_	076-137-4	obl	076-137	_
076-137-4	давáли	davam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	076-137	_
076-137-5	маџáри	madžare	Nmpny	_	_	076-137-4	nsubj	076-137	_
076-137-6	дáнокь	danъk	Nmsnn	_	_	076-137-4	obj	076-137	_
# translation: For many years, Magyars were paying the tribute.

076-138-1	паки	pak	R	_	_	076-138-7	advmod	076-138	_
076-138-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-138-7	nsubj	076-138	_
076-138-3	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-138-2	appos	076-138	_
076-138-4	҆и	i	C	_	_	076-138-6	cc	076-138	_
076-138-5	҆и+	i	C	_	_	076-138-6	discourse	076-138	_
076-138-6	михáйль	Mixail	Nmsny	_	_	076-138-2	conj	076-138	_
076-138-7	ꙋзели	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-138	_
076-138-8	ѿ	ot	Sg	_	_	076-138-9	case	076-138	_
076-138-9	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-138-7	obl	076-138	_
076-138-10	дрьжáвꙋ	dъržava	Nfsan	_	_	076-138-7	obj	076-138	_
076-138-11	софи́скꙋ	sofiiski		_	_	076-138-10	amod	076-138	_
076-138-12	҆и+	i	C	_	_	076-138-13	cc	076-138	_
076-138-13	филибели́скꙋ	filibeliiski		_	_	076-138-11	conj	076-138	_
076-138-14	҆и+	i	C	_	_	076-138-15	cc	076-138	_
076-138-15	самоко́вскꙋ	samokovski		_	_	076-138-13	conj	076-138	_
076-138-16	҆и+	i	C	_	_	076-138-17	cc	076-138	_
076-138-17	щип͛скꙋ	štipski		_	_	076-138-15	conj	076-138	_
076-138-18	҆и+	i	C	_	_	076-138-19	cc	076-138	_
076-138-19	стрꙋми́цꙋ	Strumica	Nfsan	_	_	076-138-10	conj	076-138	_
076-138-20	҆и+	i	C	_	_	076-138-21	cc	076-138	_
076-138-21	едренѐ	Edrene	N	_	_	076-138-19	conj	076-138	_
# translation: Again, Emperor Krum and Michael took from the Greeks the counties of Sofia, and Filibe, and Samokov, and Shtip, and Strumitsa, and Edirne.

076-139-1	҆и+	i	C	_	_	076-139-2	cc	076-139	_
076-139-2	на-сели́ли	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-139	_
076-139-3	по+	po	Sd	_	_	076-139-5	case	076-139	_
076-139-4	ти́а	toja	Pd-fpn	_	_	076-139-5	det:ext	076-139	_
076-139-5	стрáни	strana	Nfpnn	_	_	076-139-2	obl	076-139	_
076-139-6	бль́гар͛ски,	bъlgarski	Amsny	_	_	076-139-7	amod	076-139	_
076-139-7	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-139-2	obj	076-139	_
# translation: And they settled the Bulgarian people around those lands.

076-140-1	҆и+	i	C	_	_	076-140-2	cc	076-140	_
076-140-2	седꙋть	sedja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-140	_
076-140-3	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-140-2	nsubj	076-140	_
076-140-4	тáмо	tam	R	_	_	076-140-2	advmod	076-140	_
076-140-5	҆и+	i	C	_	_	076-140-7	cc	076-140	_
076-140-6	до+	do	Sg	_	_	076-140-7	case	076-140	_
076-140-7	дне͒	dnes	R	_	_	076-140-2	advmod	076-140	_
# translation: And Bulgars live there until today.

076-141-1	По́сле	posle	R	_	_	076-141-7	advmod	076-141	_
076-141-2	҆иѡань	Ioan	Nmsny	_	_	076-141-7	nsubj	076-141	_
076-141-3	калимань	Kaliman	Nmsny	_	_	076-141-2	appos	076-141	_
076-141-4	си́нь	sin	Nmsny	_	_	076-141-2	appos	076-141	_
076-141-5	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-141-6	nmod	076-141	_
076-141-6	҆á_се́новь	Asěnov	Amsnn	_	_	076-141-4	amod:poss	076-141	_
076-141-7	ꙋзе́ль	uzema	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-141	_
076-141-8	ѿ	ot	Sg	_	_	076-141-9	case	076-141	_
076-141-9	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-141-7	obl	076-141	_
076-141-10	дрьжáва	dъržava	Nfsnn	_	_	076-141-7	obj	076-141	_
076-141-11	драм͛_ска	dramski	Afsnn	_	_	076-141-10	amod	076-141	_
076-141-12	҆и+	i	C	_	_	076-141-13	cc	076-141	_
076-141-13	сер͛ска	sěrski	Afsnn	_	_	076-141-11	conj	076-141	_
076-141-14	҆и+	i	C	_	_	076-141-15	cc	076-141	_
076-141-15	мелниш͛ка	melniški	Afsnn	_	_	076-141-13	conj	076-141	_
076-141-16	҆и+	i	C	_	_	076-141-17	cc	076-141	_
076-141-17	солꙋнска+	solunski	Afsnn	_	_	076-141-15	conj	076-141	_
# translation: Afterwards, Ivan Kaliman, son of the King Asen, took from the Greeks the counties of Drama, Serres, Melnik and Salonica.

076-142-1	҆и	i	C	_	_	076-142-2	cc	076-142	_
076-142-2	҆искарáль	izkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-142	_
076-142-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-142-4	case	076-142	_
076-142-4	тамо	tam	R	_	_	076-142-2	advmod	076-142	_
076-142-5	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-142-2	obj	076-142	_
# translation: And he expelled the Greeks from there.

076-143-1	҆и+	i	C	_	_	076-143-2	cc	076-143	_
076-143-2	насели́ли+	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-143	_
076-143-3	се	se	Px---a	_	_	076-143-2	expl	076-143	_
076-143-4	бль́гари	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-143-2	nsubj	076-143	_
# translation: And Bulgars settled there.

076-144-1	такои	taka	Pr	_	_	076-144-8	advmod	076-144	_
076-144-2	҆и+	i	C	_	_	076-144-4	advmod	076-144	_
076-144-3	до	do	Sg	_	_	076-144-4	case	076-144	_
076-144-4	дне́сь	dnes	R	_	_	076-144-8	advmod	076-144	_
076-144-5	по+	po	Sd	_	_	076-144-7	case	076-144	_
076-144-6	ѡнїа	onja	Pd--pn	_	_	076-144-7	det:ext	076-144	_
076-144-7	зе_мли	zemlja	Nfpnn	_	_	076-144-8	obl	076-144	_
076-144-8	живе́ют	živeja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-144	_
076-144-9	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-144-8	nsubj	076-144	_
# translation: Thus, Bulgars live on those lands until today.

076-145-1	после	posle	R	_	_	076-145-2	advmod	076-145	_
076-145-2	беше,	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-145	_
076-145-3	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	076-145-4	amod:det	076-145	_
076-145-4	крáль	kral	Nmsny	_	_	076-145-2	nsubj	076-145	_
076-145-5	вꙋки́чь	Vukič	Nmsny	_	_	076-145-4	appos	076-145	_

076-146-1	вь	v	Sl	_	_	076-146-2	case	076-146	_
076-146-2	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-146-4	obl	076-146	_
076-146-3	·ун·	450	Mc	_	_	076-146-2	nummod	076-146	_
076-146-4	нападнахꙋ	napadna	Vmii3pe	_	_	0	root	076-146	_
076-146-5	дрꙋ́гаго	drug	Amsgy	_	_	076-146-6	amod	076-146	_
076-146-6	вар͛да	Dogovard		_	_	076-146-4	obj	076-146	_
076-146-7	крáлꙗ	kral		_	_	076-146-6	appos	076-146	_
076-146-8	що	što	Pq	_	_	076-146-10	mark	076-146	_
076-146-9	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	076-146-10	aux:pprf	076-146	_
076-146-10	҆изби́ль			_	_	076-146-6	acl	076-146	_
076-146-11	де́веть	devet	Ml	_	_	076-146-12	nummod	076-146	_
076-146-12	хи́лꙗди	xiljada	Ml	_	_	076-146-13	nummod	076-146	_
076-146-13	бльга_ре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-146-10	obj	076-146	_
# translation: In year 450 they attacked another king, Dagobert (?), who had killed nine thousand Bulgars.

076-147-1	҆и+	i	C	_	_	076-147-2	cc	076-147	_
076-147-2	надвили+	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-147	_
076-147-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-147-2	obl:iobj	076-147	_
076-147-4	сась	s	Si	_	_	076-147-5	case	076-147	_
076-147-5	бо̆и	boi	Nmsnn	_	_	076-147-2	obl	076-147	_
# translation: And they defeated him in combat.

076-148-1	҆и+	i	C	_	_	076-148-2	cc	076-148	_
076-148-2	ѡплени́ли,	oplenja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-148	_
076-148-3	всꙋ	vse	Afsan	_	_	076-148-5	amod:det	076-148	_
076-148-4	неговꙋ	negov	Afsan	_	_	076-148-5	amod:poss	076-148	_
076-148-5	землю	zemlja	Nfsan	_	_	076-148-2	obj	076-148	_
# translation: And they pillaged all of his land.

076-149-1	҆и+	i	C	_	_	076-149-3	cc	076-149	_
076-149-2	после	posle	R	_	_	076-149-3	advmod	076-149	_
076-149-3	҆имали	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-149	_
076-149-4	бльгаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-149-3	nsubj	076-149	_
076-149-5	дрꙋгаго	drug	Amsgy	_	_	076-149-6	amod:det	076-149	_
076-149-6	кнеза	knęz	Nmsgy	_	_	076-149-3	obj	076-149	_
076-149-7	себе	se	Px---g	_	_	076-149-3	obl:iobj	076-149	_
076-149-8	драги́ча	Dragič	Nmsgy	_	_	076-149-6	appos	076-149	_
# translation: And afterwards Bulgars had another prince, Dragich.

076-150-1	҆и+	i	C	_	_	076-150-2	cc	076-150	_
076-150-2	падли	padna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-150	_
076-150-3	на+	na	Sa	_	_	076-150-4	case	076-150	_
076-150-4	фрáнгїю	Frǫgija	Nfsan	_	_	076-150-2	obl:lat	076-150	_
076-150-5	҆и+	i	C	_	_	076-150-7	cc	076-150	_
076-150-6	на	na	Sa	_	_	076-150-7	case	076-150	_
076-150-7	҆алерика	Ilirik	Nmsgn	_	_	076-150-4	conj	076-150	_
# translation: And they attacked France and Illyria.

076-151-1	и+	i	C	_	_	076-151-2	cc	076-151	_
076-151-2	раз_зби́ли	razbija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-151	_
076-151-3	воискꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-151-2	obj	076-151	_
076-151-4	грь́ческꙋю	grъcki	Afsay	_	_	076-151-3	amod	076-151	_
# translation: And they crushed the Greek army.

076-152-1	҆и+	i	C	_	_	076-152-2	cc	076-152	_
076-152-2	поби́ли	pobija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-152	_
076-152-3	·у·	900	Mc	_	_	076-152-4	nummod	076-152	_
076-152-4	хил҆ꙗ́ди	xiljada	Ml	_	_	076-152-5	nummod	076-152	_
076-152-5	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-152-2	obj	076-152	_
# translation: And they killed 400 thousand Greeks.

076-153-1	и+	i	C	_	_	076-153-2	cc	076-153	_
076-153-2	ѡпленїли	oplenja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-153	_
076-153-3	млого	mnogo	R	_	_	076-153-4	amod	076-153	_
076-153-4	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-153-2	obj	076-153	_
076-153-5	҆и+	i	C	_	_	076-153-6	cc	076-153	_
076-153-6	народь	narod	Nmsny	_	_	076-153-4	conj	076-153	_
076-153-7	грь́чески	grъcki	Amsny	_	_	076-153-6	amod	076-153	_
# translation: And they pillaged a lot of land and Greek people.

076-154-1	҆и+	i	C	_	_	076-154-4	cc	076-154	_
076-154-2	после+	posle	R	_	_	076-154-4	advmod	076-154	_
076-154-3	се	se	Px---a	_	_	076-154-4	expl	076-154	_
076-154-4	ꙋбо҆ꙗ́ль,	uboja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-154	_
076-154-5	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-154-4	nsubj	076-154	_
076-154-6	҆áнастáсїа	Anastasii	Nmsoy	_	_	076-154-5	appos	076-154	_
# translation: And afterwards, Emperor Anastasius became afraid.

076-155-1	҆и+	i	C	_	_	076-155-2	cc	076-155	_
076-155-2	пратиль	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-155	_
076-155-3	много	mnogo	R	_	_	076-155-4	amod	076-155	_
076-155-4	сребро̀	srebro	Nnsnn	_	_	076-155-2	obj	076-155	_
076-155-5	҆и+	i	C	_	_	076-155-6	cc	076-155	_
076-155-6	злáто	zlato	Nnsnn	_	_	076-155-4	conj	076-155	_
076-155-7	бльгаромь	bъlgarin	Nmpdy	_	_	076-155-2	obl:iobj	076-155	_
076-155-8	҆и+	i	C	_	_	076-155-9	cc	076-155	_
076-155-9	дари	dar	Nmpnn	_	_	076-155-7	conj	076-155	_
076-155-10	мно́го_цени́	mnogocenen	Ampnn	_	_	076-155-9	amod	076-155	_
# translation: And he sent a lot of silver and gold to Bulgars, as well as precious gifts.

076-156-1	҆и+	i	C	_	_	076-156-2	cc	076-156	_
076-156-2	҆испроси́ль	izprosja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-156	_
076-156-3	се́бе	se	Px---g	_	_	076-156-2	obl:iobj	076-156	_
076-156-4	мирь	mir	Nmsnn	_	_	076-156-2	obj	076-156	_
# translation: And he begged out peace for himself.

076-157-1	пáки	pak	R	_	_	076-157-4	advmod	076-157	_
076-157-2	то́й	toja	Pd-msn	_	_	076-157-3	det:ext	076-157	_
076-157-3	дра_ги́чь	Dragič	Nmsny	_	_	076-157-4	nsubj	076-157	_
076-157-4	ꙋзимáль	uzimam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-157	_
076-157-5	данокь	danъk	Nmsnn	_	_	076-157-4	obj	076-157	_
076-157-6	ѿ	ot	Sg	_	_	076-157-8	case	076-157	_
076-157-7	грьческаго	grъcki	Amsgy	_	_	076-157-8	amod	076-157	_
076-157-8	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-157-4	obl	076-157	_
076-157-9	҆анастасию	Anastasii	Nmsdy	Nfsay	_	076-157-8	appos	076-157	_
076-157-10	†	†	X	_	_	076-157-9	punct	076-157	_
# translation: Again, that Dragich was taking tax from the Greek Emperor Anastasius.

076-158-1	После	posle	R	_	_	076-158-5	advmod	076-158	_
076-158-2	по	po	Sd	_	_	076-158-3	case	076-158	_
076-158-3	҆áнастáсїꙗ	Anastasii	Nmsoy	_	_	076-158-5	obl	076-158	_
076-158-4	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-158-3	appos	076-158	_
076-158-5	настанꙋл͛	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-158	_
076-158-6	сꙋл͛тань	sultan	Nmsny	_	_	076-158-5	nsubj	076-158	_
076-158-7	сꙋлимáнь	Suliman	Nmsny	_	_	076-158-6	appos	076-158	_
076-158-8	тꙋр͛ски	turski	Amsny	_	_	076-158-6	amod	076-158	_
# translation: After Emperor Anastasius, Sulayman, Sultan of Turks rose up.

076-159-1	҆и+	i	C	_	_	076-159-3	cc	076-159	_
076-159-2	то́й	toi	Pp3msn	_	_	076-159-3	nsubj	076-159	_
076-159-3	поиде	poida	Vmia3se	_	_	0	root	076-159	_
076-159-4	сáсь	s	Si	_	_	076-159-6	case	076-159	_
076-159-5	си́л͛на	silen	Afsnn	_	_	076-159-6	amod	076-159	_
076-159-6	войска	voiska	Nfsnn	_	_	076-159-3	obl	076-159	_
# translation: And he went with a powerful army.

076-160-1	҆и+	i	C	_	_	076-160-2	cc	076-160	_
076-160-2	засе́дли	zasedna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-160	_
076-160-3	цр҃и_грáдь	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-160-2	obj	076-160	_
076-160-4	за	za	Sg	_	_	076-160-6	case	076-160	_
076-160-5	три	tri	Ml	_	_	076-160-6	nummod	076-160	_
076-160-6	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	076-160-2	obl	076-160	_
# translation: And they besieged Tsarigrad for three years.

076-161-1	҆и+	i	C	_	_	076-161-5	cc	076-161	_
076-161-2	тако	taka	Pr	_	_	076-161-5	advmod	076-161	_
076-161-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-161-4	case	076-161	_
076-161-4	глáди	glad	Nfsgn	_	_	076-161-5	obl	076-161	_
076-161-5	҆измре́ли,	izmra	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-161	_
# translation: And thus they perished by hunger.

076-162-1	҆и	i	C	_	_	076-162-5	cc	076-162	_
076-162-2	҆и+	i	C	_	_	076-162-1	discourse	076-162	_
076-162-3	по	po	Sd	_	_	076-162-4	case	076-162	_
076-162-4	мо́ре	more	Nnsnn	_	_	076-162-5	obl	076-162	_
076-162-5	҆избе́гли	izběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-162	_
# translation: And they fled by the sea.

076-163-1	҆и+	i	C	_	_	076-163-5	cc	076-163	_
076-163-2	по+	po	Sd	_	_	076-163-3	case	076-163	_
076-163-3	мо́ре+	more	Nnsnn	_	_	076-163-5	obl	076-163	_
076-163-4	се	se	Px---a	_	_	076-163-5	expl	076-163	_
076-163-5	҆изда_ви́ли	izdavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-163	_
# translation: And they drowned in the sea.

076-164-1	҆и+	i	C	_	_	076-164-6	cc	076-164	_
076-164-2	тако	taka	Pr	_	_	076-164-6	advmod	076-164	_
076-164-3	три	tri	Ml	_	_	076-164-4	nummod	076-164	_
076-164-4	хил҆ꙗ́ди	xiljada	Ml	_	_	076-164-5	nummod	076-164	_
076-164-5	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	076-164-6	nsubj	076-164	_
076-164-6	погї_нꙋ́ли	pogina	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-164	_
# translation: And thus three throusand people died.

076-165-1	пáки	pak	R	_	_	076-165-5	advmod	076-165	_
076-165-2	три_вели́а	Trivelii	Nmsoy	_	_	076-165-5	nsubj	076-165	_
076-165-3	крáль	kral	Nmsny	_	_	076-165-2	appos	076-165	_
076-165-4	бльгар͛_ски	bъlgarski	Amsny	_	_	076-165-3	amod	076-165	_
076-165-5	сь_брал	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-165	_
076-165-6	войска	voiska	Nfsnn	_	_	076-165-5	obj	076-165	_
076-165-7	сил͛на	silen	Afsan	_	_	076-165-6	amod	076-165	_
# translation: Again, King Tervel of Bulgaria assembled a powerful army.

076-166-1	҆и+	i	C	_	_	076-166-2	cc	076-166	_
076-166-2	пошьль,	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-166	_
076-166-3	на+	na	Sa	_	_	076-166-4	case	076-166	_
076-166-4	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	076-166-2	obl	076-166	_
076-166-5	хр͒тиӑномь	xristianin	Nmpdy	_	_	076-166-4	nmod:iobj	076-166	_
# translation: And he went to help Christians.

076-167-1	҆и+	i	C	_	_	076-167-2	cc	076-167	_
076-167-2	нападнꙋ́ль	napadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-167	_
076-167-3	нá	na	Sa	_	_	076-167-4	case	076-167	_
076-167-4	тꙋр͛ци	turčin	Nmpny	_	_	076-167-2	obl	076-167	_
076-167-5	кре́пко	krepko	R	_	_	076-167-4	advmod	076-167	_
# translation: And he staunchly attacked the Turks.

076-168-1	҆и+	i	C	_	_	076-168-2	cc	076-168	_
076-168-2	ꙋби́ль	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-168	_
076-168-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-168-4	case	076-168	_
076-168-4	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	076-168-6	nmod	076-168	_
076-168-5	·кв·	22	Mc	_	_	076-168-6	nummod	076-168	_
076-168-6	хилꙗ́ди	xiljada	Ml	_	_	076-168-2	obj	076-168	_
# translation: And he killed 22 thousand of them.

076-169-1	҆и+	i	C	_	_	076-169-2	cc	076-169	_
076-169-2	ѿ_карáль	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-169	_
076-169-3	вьса	vse	Afsnn	_	_	076-169-4	amod	076-169	_
076-169-4	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	076-169-2	obj	076-169	_
076-169-5	тꙋр͛с_ка	turski	Afsnn	_	_	076-169-4	amod	076-169	_
076-169-6	ѿ	ot	Sg	_	_	076-169-7	case	076-169	_
076-169-7	цр҃и_грáдь	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-169-2	obl:abl	076-169	_
# translation: And he chased all the Turkish forces away from Tsarigrad.

076-170-1	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	076-170-2	det:ext	076-170	_
076-170-2	три_вели́а	Trivelii	Nmsoy	_	_	076-170-5	nsubj	076-170	_
076-170-3	крал	kral	Nmsny	_	_	076-170-2	appos	076-170	_
076-170-4	прьво	pъrvo	R	_	_	076-170-5	advmod	076-170	_
076-170-5	ꙋзел	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-170	_
076-170-6	верꙋ	věra	Nfsan	_	_	076-170-5	obj	076-170	_
076-170-7	хр͒тиан͛скꙋ	xristianski	Afsan	_	_	076-170-6	amod	076-170	_
# translation: That King Tervel (was the?) first (who?) accepted the faith of Christianity.

076-171-1	҆и+	i	C	_	_	076-171-2	cc	076-171	_
076-171-2	покр͒тил+	pokrъstja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-171	_
076-171-3	се	se	Px---a	_	_	076-171-2	expl	076-171	_
076-171-4	вь	v	Sl	_	_	076-171-5	case	076-171	_
076-171-5	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-171-2	obl	076-171	_
076-171-6	гд͒не	Gospoden	Ansnn	_	_	076-171-5	nmod	076-171	_
076-171-7	·ѱг·	703	Mc	_	_	076-171-5	nummod	076-171	_
# translation: And he got baptized in the year 703 AD.

076-172-1	По+	po	Sd	_	_	076-172-2	case	076-172	_
076-172-2	не́го	toi	Pp3msg	_	_	076-172-3	obl	076-172	_
076-172-3	настáль	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-172	_
076-172-4	не́кои	někoi	Amsny	_	_	076-172-5	amod:det	076-172	_
076-172-5	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	076-172-3	nsubj	076-172	_
076-172-6	҆име́+	ime	Nnsnn	_	_	076-172-8	nsubj	076-172	_
076-172-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-172-6	nmod:poss	076-172	_
076-172-8	било̀	sъm	Vmp--si	_	_	076-172-5	acl	076-172	_
076-172-9	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-172-8	obl:pred	076-172	_
# translation: After him a man, his name was Krum, rose up.

076-173-1	҆изредень	izredja	Amsnn	Vmpa-se	_	0	root	076-173	_
076-173-2	веле_дш҃ень	veledušen	Amsnn	_	_	076-173-1	conj	076-173	_
076-173-3	ї+	i	C	_	_	076-173-4	cc	076-173	_
076-173-4	бл҃го_полꙋчень	blagopolučen	Amsnn	_	_	076-173-2	conj	076-173	_
076-173-5	вь	v	Sl	_	_	076-173-6	case	076-173	_
076-173-6	воин͛ство	voinstvo	Nnsnn	_	_	076-173-4	nmod:loc	076-173	_
# translation: (He was) disciplined, magnanimous, and had fortune in wars.

076-174-1	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	076-174-4	nsubj:ext	076-174	_
076-174-2	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-174-4	cop:prf	076-174	_
076-174-3	не+	ne	Qz	_	_	076-174-4	amod	076-174	_
076-174-4	ве_рни	veren	Ampnn	_	_	0	root	076-174	_
# translation: That one was an unbeliever.

076-175-1	но	no	C	_	_	076-175-3	cc	076-175	_
076-175-2	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	076-175-3	advmod	076-175	_
076-175-3	смирил	smirja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-175	_
076-175-4	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-175-3	obj	076-175	_
# translation: But he made Greeks very peaceful.

076-176-1	҆и+	i	C	_	_	076-176-2	cc	076-176	_
076-176-2	разшири́ль,	razširja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-176	_
076-176-3	дрьжáвꙋ	dъržava	Nfsan	_	_	076-176-2	obj	076-176	_
076-176-4	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-176-3	appos	076-176	_
076-176-5	бльгар͛скїа	bъlgarski	Amsoy	Afsgy	_	076-176-4	amod	076-176	_
# translation: And he expanded the realm, the land of Bulgaria.

076-177-1	що+	što	Pq	_	_	076-177-3	mark	076-177	_
076-177-2	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-177-3	aux:prf	076-177	_
076-177-3	били́	sъm	Vmp--pi	_	_	076-177-8	acl	076-177	_
076-177-4	пре́дь	pred	Si	_	_	076-177-5	case	076-177	_
076-177-5	крꙋна	Krun	Nmsgy	_	_	076-177-3	obl	076-177	_
076-177-6	цр҃ие	car	Nmpny	_	_	076-177-3	nsubj	076-177	_
076-177-7	бльгар͛ски	bъlgarski	Ampnn	_	_	076-177-6	amod	076-177	_
076-177-8	све+	sve	Ansnn	_	_	076-177-11	nsubj	076-177	_
076-177-9	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-177-10	aux:prf	076-177	_
076-177-10	би́лї	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-177-11	cop	076-177	_
076-177-11	бл҃го_полꙋ́чни	blagopolučen	Ampnn	_	_	0	root	076-177	_
076-177-12	҆и+	i	C	_	_	076-177-14	cc	076-177	_
076-177-13	по	po (2)	Qc	_	_	076-177-14	amod	076-177	_
076-177-14	юнáци	junak	Nmpny	_	_	076-177-11	conj	076-177	_
076-177-15	ѿ	ot	Sg	_	_	076-177-16	case	076-177	_
076-177-16	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-177-14	nmod	076-177	_

076-178-1	и+	i	C	_	_	076-178-2	cc	076-178	_
076-178-2	са_брáль	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-178	_
076-178-3	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-178-2	nsubj	076-178	_
076-178-4	слав҆ꙗ́не	slavěnin	Nmpny	_	_	076-178-2	obj	076-178	_
076-178-5	сїи_ре́чь	sireč	Qg	_	_	076-178-6	mark	076-178	_
076-178-6	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-178-4	acl	076-178	_
076-178-7	панон͛ски	panonski	A-pnn	_	_	076-178-6	amod	076-178	_
# translation: And Krum collected the Slavs, that is, Bulgars of Pannonia.

076-179-1	҆и+	i	C	_	_	076-179-2	cc	076-179	_
076-179-2	на_паднꙋ́ль	napadna	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root:prf	076-179	_
076-179-3	на	na	Sa	_	_	076-179-5	case	076-179	_
076-179-4	фран͛цꙋска,	francuski	Afsnn	_	_	076-179-5	amod	076-179	_
076-179-5	стрáна	strana	Nfsnn	_	_	076-179-2	obl	076-179	_
# translation: And he attacked the Frankish realm.

076-180-1	҆и+	i	C	_	_	076-180-2	cc	076-180	_
076-180-2	изби́ль	izbija	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root	076-180	_
076-180-3	·лв·	32	Mc	_	_	076-180-4	nummod	076-180	_
076-180-4	хил҆ꙗ́ди	xiljada	Ml	_	_	076-180-5	nummod	076-180	_
076-180-5	грьци	grъk	Nmpny	_	_	076-180-2	obj	076-180	_
# translation: And he killed 32 thousand Greeks.

076-181-1	҆и+	i	C	_	_	076-181-2	cc	076-181	_
076-181-2	҆ѡбрьнꙋ́л+	obъrna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-181	_
076-181-3	се	se	Px---a	_	_	076-181-2	expl	076-181	_
076-181-4	крꙋ́нь	Krun	Nmsny	_	_	076-181-2	nsubj	076-181	_
076-181-5	на	na	Sa	_	_	076-181-6	case	076-181	_
076-181-6	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-181-2	obl	076-181	_
076-181-7	грь́ческаго,	grъcki	Amsgy	_	_	076-181-6	amod	076-181	_
# translation: And Krun turned against the Greek Emperor.

076-182-1	҆и+	i	C	_	_	076-182-2	cc	076-182	_
076-182-2	поразил+	porazja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-182	_
076-182-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-182-2	obl:iobj	076-182	_
076-182-4	свꙋ	sve	Afsan	_	_	076-182-5	amod:det	076-182	_
076-182-5	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-182-2	obj	076-182	_
076-182-6	҆и+	i	C	_	_	076-182-7	cc	076-182	_
076-182-7	дрьжáвꙋ	dъržava	Nfsan	_	_	076-182-5	conj	076-182	_
076-182-8	грь́-ческꙋю	grъcki	Afsay	_	_	076-182-7	amod	076-182	_
076-182-9	҆и+	i	C	_	_	076-182-10	cc	076-182	_
076-182-10	фран͛цꙋскꙋю	francuski	Afsay	_	_	076-182-8	conj	076-182	_
# translation: And he crushed all of his land and realm, Greek and Frankish.

076-183-1	҆и+	i	C	_	_	076-183-7	cc	076-183	_
076-183-2	по+	po	Sd	_	_	076-183-3	case	076-183	_
076-183-3	това	tova	Pd-nsn	_	_	076-183-7	obl:ext	076-183	_
076-183-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-183-7	nsubj	076-183	_
076-183-5	ни́_кїфорь	Nikifor	Nmsny	_	_	076-183-4	appos	076-183	_
076-183-6	грь́чки	grъcki	Amsnn	_	_	076-183-4	amod	076-183	_
076-183-7	прати́ль	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-183	_
076-183-8	хазна	xazna	Nfsnn	_	_	076-183-7	obj	076-183	_
076-183-9	цр͒ка҆ꙗ́	carski	Afsny	_	_	076-183-8	amod	076-183	_
076-183-10	да	da	C	_	_	076-183-11	mark	076-183	_
076-183-11	зби́ра	sъbiram	Vmip3si	_	_	076-183-7	advcl	076-183	_
076-183-12	войскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-183-11	obj	076-183	_
076-183-13	на+	na	Sa	_	_	076-183-14	case	076-183	_
076-183-14	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-183-11	obl	076-183	_
# translation: And afterwards, Emperor Nicephorus of Greece sent his royal treasury, / to collect an army against Bulgars.

076-184-1	коги	koga	Pq	_	_	076-184-2	mark	076-184	_
076-184-2	дойде	doida	Vmia3se	_	_	076-184-9	advcl	076-184	_
076-184-3	генарáрь	general	Nmsny	_	_	076-184-2	nsubj	076-184	_
076-184-4	при	pri	Sa	_	_	076-184-5	case	076-184	_
076-184-5	ре́кꙋ	rěka	Nfsan	_	_	076-184-2	obl	076-184	_
076-184-6	стрꙋми́цꙋ	Strumica	Nfsan	_	_	076-184-5	appos	076-184	_
076-184-7	тамо+	tam	R	_	_	076-184-9	advmod	076-184	_
076-184-8	гѡ́	toi	Pp3msa	_	_	076-184-9	obj	076-184	_
076-184-9	прете́че	preteka	Vmia3se	_	_	0	root	076-184	_
076-184-10	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-184-9	nsubj	076-184	_
# translation: When a general (of Nicephorus?) came to the river of Strumitsa, Krun overtook him there.

076-185-1	҆и+	i	C	_	_	076-185-2	cc	076-185	_
076-185-2	ꙋби́ль	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-185	_
076-185-3	генарáра	general	Nmsgy	_	_	076-185-2	obj	076-185	_
# translation: And he killed the general.

076-186-1	҆и+	i	C	_	_	076-186-6	cc	076-186	_
076-186-2	сва	sve	Afsnn	_	_	076-186-5	amod:det	076-186	_
076-186-3	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	076-186-2	det:p_adj	076-186	_
076-186-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-186-5	obl:iobj	076-186	_
076-186-5	во́йска	voiska	Nfsnn	_	_	076-186-6	obj	076-186	_
076-186-6	погꙋби́ль	pogubja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-186	_
# translation: And he destroyed all of his forces.

076-187-1	҆и	i	C	_	_	076-187-5	cc	076-187	_
076-187-2	сва	sve	Afsnn	_	_	076-187-3	amod:det	076-187	_
076-187-3	хазнà	xazna	Nfsnn	_	_	076-187-5	obj	076-187	_
076-187-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-187-3	nmod:poss	076-187	_
076-187-5	ѿ_тьвнꙋль	otъvna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-187	_
# translation: And he took all of his treasury.

076-188-1	҆и+	i	C	_	_	076-188-2	cc	076-188	_
076-188-2	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-188	_
076-188-3	грь́цкї	grъcki	Amsny	_	_	076-188-4	amod	076-188	_
076-188-4	градь	grad	Nmsnn	_	_	076-188-2	obj	076-188	_
076-188-5	софи́ю	Sofia	Nfsnn	_	_	076-188-4	appos	076-188	_
# translation: And he took the Greek city of Sofia.

076-189-1	ѡще	ošte	R	_	_	076-189-2	advmod	076-189	_
076-189-2	҆изби́ль,	izbija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-189	_
076-189-3	ше+	šest	Ml	_	_	076-189-4	nummod	076-189	_
076-189-4	сто́тинь	stotina	Ml	_	_	076-189-5	nummod	076-189	_
076-189-5	хил҆ꙗ́_ди	xiljada	Ml	_	_	076-189-6	nummod	076-189	_
076-189-6	войне	voin	Nmpny	_	_	076-189-2	obj	076-189	_
076-189-7	ники́форови	Nikiforov	Ampnn	_	_	076-189-6	amod:poss	076-189	_
076-189-8	҆и+	i	C	_	_	076-189-12	cc	076-189	_
076-189-9	безз+	bez	Sg	_	_	076-189-10	case	076-189	_
076-189-10	числа	čislo	Nnsgn	_	_	076-189-12	nmod	076-189	_
076-189-11	про_стаго	prost	Amsgy	_	_	076-189-12	amod	076-189	_
076-189-12	наро́да	narod	Nmsgn	_	_	076-189-6	conj	076-189	_
# translation: He also killed six hundred thousand soldiers of Nicephorus, / and an immense number (lit. without number) of simple people .

076-190-1	ники́форь	Nikifor	Nmsny	_	_	076-190-2	nsubj	076-190	_
076-190-2	сьбра	sъbera	Vmia3se	_	_	0	root	076-190	_
076-190-3	войска	voiska	Nfsnn	_	_	076-190-2	obj	076-190	_
076-190-4	без+	bez	Sg	_	_	076-190-5	case	076-190	_
076-190-5	чи́сла	čislo	Nnsgn	_	_	076-190-3	nmod	076-190	_
# translation: Nicephorus assembled an immense army.

076-191-1	҆и+	i	C	_	_	076-191-2	cc	076-191	_
076-191-2	настꙋпи́ль	nastъpja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-191	_
076-191-3	на	na	Sa	_	_	076-191-4	case	076-191	_
076-191-4	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-191-2	obl	076-191	_
# translation: And he attacked Bulgaria.

076-192-1	҆и	i	C	_	_	076-192-2	cc	076-192	_
076-192-2	҆име҆ꙗ́ль	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-192	_
076-192-3	сáсь	s	Si	_	_	076-192-4	case	076-192	_
076-192-4	се́бе	se	Px---g	_	_	076-192-2	obl	076-192	_
076-192-5	сн҃а	sin	Nmsgy	_	_	076-192-2	obj	076-192	_
076-192-6	своего	svoi	Amsgy	_	_	076-192-5	amod:poss	076-192	_
076-192-7	став-рáкию	Stavrakii	Nmsdy	_	_	076-192-5	appos	076-192	_
# translation: And he had his son Stauracius with him.

076-193-1	҆и+	i	C	_	_	076-193-4	cc	076-193	_
076-193-2	тако	taka	Pr	_	_	076-193-3	advmod	076-193	_
076-193-3	безбо́жно	bezbožno	R	_	_	076-193-4	advmod	076-193	_
076-193-4	погꙋбил	pogubja	Vmp--se	_	_	0	root	076-193	_
076-193-5	зем͛_лю	zemlja	Nfsan	_	_	076-193-4	obj	076-193	_
076-193-6	каде+	kъde	Pq	_	_	076-193-8	mark	076-193	_
076-193-7	е	sъm	Vmip3si	_	_	076-193-8	aux:prf	076-193	_
076-193-8	проми́нꙋль	promina	Vmp--se	Amsnn	_	076-193-4	advcl	076-193	_
# translation: And thus, godlessly, he destroyed the land wherever he had passed.

076-194-1	҆и+	i	C	_	_	076-194-2	cc	076-194	_
076-194-2	мислиль	mislja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-194	_
076-194-3	да	da	C	_	_	076-194-4	mark	076-194	_
076-194-4	по_рази	porazja	Vmip3se	_	_	076-194-2	advcl	076-194	_
076-194-5	в͛сꙋ	vse	Afsnn	_	_	076-194-6	amod:det	076-194	_
076-194-6	бльгарїю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-194-4	obj	076-194	_
# translation: And he thought to destroy Bulgaria totally.

076-195-1	҆и+	i	C	_	_	076-195-2	cc	076-195	_
076-195-2	їзго́риль	izgorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-195	_
076-195-3	на	na	Sa	_	_	076-195-4	case	076-195	_
076-195-4	҆ѡгнь	ogъn	Nmsnn	_	_	076-195-2	obl	076-195	_
076-195-5	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	076-195-2	obj	076-195	_
076-195-6	крꙋновь	Krunov	Amsnn	_	_	076-195-5	amod:poss	076-195	_
# translation: And he burnt (lit. with fire) the house of Krum.

076-196-1	҆á+	a	C	_	_	076-196-6	cc	076-196	_
076-196-2	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-196-6	nsubj	076-196	_
076-196-3	се	se	Px---a	_	_	076-196-6	expl	076-196	_
076-196-4	беше	sъm	Vaii3si	_	_	076-196-6	aux:pprf	076-196	_
076-196-5	много	mnogo	R	_	_	076-196-6	advmod	076-196	_
076-196-6	ꙋплáшиль	uplaša	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-196	_
# translation: And Krum had become very afraid.

076-197-1	҆и+	i	C	_	_	076-197-2	cc	076-197	_
076-197-2	проси́ль	prosja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-197	_
076-197-3	мирь	mir	Nmsnn	_	_	076-197-2	obj	076-197	_
076-197-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-197-5	case	076-197	_
076-197-5	ники́фо_ра	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-197-2	obl	076-197	_
# translation: And he begged Nicephorus for peace.

076-198-1	҆á+	a	C	_	_	076-198-6	cc	076-198	_
076-198-2	ники́форь	Nikifor	Nmsny	_	_	076-198-6	nsubj	076-198	_
076-198-3	не+	ne	Qz	_	_	076-198-4	advmod	076-198	_
076-198-4	ще҆ꙗ́ль	šta	Vmpi-si	Amsnn	_	076-198-6	aux:prf	076-198	_
076-198-5	да+	da	C	_	_	076-198-4	fixed:inf	076-198	_
076-198-6	ꙋчи́ни,	učinja	Vmip3se	_	_	0	root	076-198	_
076-198-7	мирь	mir	Nmsnn	_	_	076-198-6	obj	076-198	_
# translation: But Nicephorus did not want to make peace.

076-199-1	расрьди́л͛+	razsъrdja	Vmp--se	_	_	0	root	076-199	_
076-199-2	се	se	Px---a	_	_	076-199-1	expl	076-199	_
076-199-3	като	kato	C	_	_	076-199-6	mark	076-199	_
076-199-4	беше	sъm	Vaii3si	_	_	076-199-6	aux:pprf	076-199	_
076-199-5	по	po (2)	Qc	_	_	076-199-6	advmod	076-199	_
076-199-6	над͛_ви́ль	nadvija	Vmp--se	Amsnn	_	076-199-1	advcl	076-199	_
# translation: He became angry, because he was winning (lit. more victorious).

076-200-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	076-200-4	advmod	076-200	_
076-200-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-200-4	nsubj	076-200	_
076-200-3	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-200-2	appos	076-200	_
076-200-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	076-200	_
# translation: Then Emperor Krum said:

076-201-1	ско_ро	skoro	R	_	_	076-201-2	cc	076-201	_
076-201-2	заграде́те	zagradja	Vmm-2pe	_	_	0	root	076-201	_
076-201-3	тесни	těsen	A-pnn	_	_	076-201-4	amod	076-201	_
076-201-4	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	076-201-2	obj	076-201	_
076-201-5	҆и+	i	C	_	_	076-201-6	cc	076-201	_
076-201-6	клисꙋрї	klisura	Nfpnn	_	_	076-201-4	conj	076-201	_
# translation: ʺQuickly fortify narrow places and gorges!ʺ

076-202-1	҆и+	i	C	_	_	076-202-2	cc	076-202	_
076-202-2	на_пáднꙋль	napadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-202	_
076-202-3	на	na	Sa	_	_	076-202-4	case	076-202	_
076-202-4	никифора	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-202-2	obl	076-202	_
076-202-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-202-4	appos	076-202	_
076-202-6	близꙋ	blizo	R	_	_	076-202-8	amod	076-202	_
076-202-7	при	pri	Sa	_	_	076-202-8	case	076-202	_
076-202-8	славо̀_ми́рь	Slavomir	Nmsnn	_	_	076-202-2	obl	076-202	_
# translation: And he attacked Emperor Nicephorus in the vicinity of Slavomir.

076-203-1	не+	ne	Qz	_	_	076-203-2	advmod	076-203	_
076-203-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	076-203	_
076-203-3	дале́ко	daleko	R	_	_	076-203-5	amod	076-203	_
076-203-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-203-5	case	076-203	_
076-203-5	нико_пол҆ꙗ	Nikopol	Nmsny	_	_	076-203-2	obl	076-203	_
# translation: It is not far from Nicopolis.

076-204-1	҆и+	i	C	_	_	076-204-2	cc	076-204	_
076-204-2	разби́ль	razbija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-204	_
076-204-3	паки	pak	R	_	_	076-204-2	advmod	076-204	_
076-204-4	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-204-2	nsubj	076-204	_
076-204-5	никифора	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-204-2	obj	076-204	_
076-204-6	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-204-5	appos	076-204	_
# translation: And Krum crushed Emperor Nicephorus again.

076-205-1	҆и+	i	C	_	_	076-205-5	cc	076-205	_
076-205-2	свꙋ	sve	Afsan	_	_	076-205-4	amod:det	076-205	_
076-205-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-205-4	nmod:poss	076-205	_
076-205-4	войскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-205-5	obj	076-205	_
076-205-5	погꙋби́ль	pogubja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-205	_
076-205-6	коне-чно	konečno	R	_	_	076-205-5	advmod	076-205	_
# translation: And he finally destroyed his army.

076-206-1	҆и+	i	C	_	_	076-206-2	cc	076-206	_
076-206-2	ꙋзел+	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-206	_
076-206-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-206-2	obl:iobj	076-206	_
076-206-4	васе	vse	Ansnn	_	_	076-206-5	amod:det	076-206	_
076-206-5	҆именїе	imane	Nnsnn	_	_	076-206-2	obj	076-206	_
076-206-6	що+	što	Pq	_	_	076-206-9	mark	076-206	_
076-206-7	е	sъm	Vaip3si	_	_	076-206-8	aux:prf	076-206	_
076-206-8	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-206-9	aux:pprf	076-206	_
076-206-9	҆ѡплени́ль	oplenja	Vmp--se	Amsnn	_	076-206-5	acl	076-206	_
076-206-10	ники́форь	Nikifor	Nmsny	_	_	076-206-9	nsubj	076-206	_
076-206-11	ѿ	ot	Sg	_	_	076-206-14	case	076-206	_
076-206-12	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-206-13	nmod	076-206	_
076-206-13	крꙋновь	Krunov	Amsnn	_	_	076-206-14	amod:poss	076-206	_
076-206-14	дво́рь	dvor	Nmsnn	_	_	076-206-9	obl	076-206	_
# translation: And he took from him all the property, / which Nicephorus had looted from the Krum's palace.

076-207-1	҆и+	i	C	_	_	076-207-3	cc	076-207	_
076-207-2	тꙋ	tu	Pr	_	_	076-207-3	advmod	076-207	_
076-207-3	ꙋби́ли	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-207	_
076-207-4	бль́гари	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-207-3	nsubj	076-207	_
076-207-5	никифо_ра	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-207-3	obj	076-207	_
076-207-6	цр҃а,	car	Nmsgy	_	_	076-207-5	appos	076-207	_
# translation: And there Bulgars killed Emperor Nicephorus.

076-208-1	҆и+	i	C	_	_	076-208-2	cc	076-208	_
076-208-2	повеле́ль	povelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-208	_
076-208-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-208-2	nsubj	076-208	_
076-208-4	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-208-3	appos	076-208	_
# translation: And Emperor Krum gave command.

076-209-1	҆и+	i	C	_	_	076-209-2	case	076-209	_
076-209-2	на_такнꙋли	natъkna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-209	_
076-209-3	◄	◄	X	_	_	076-209-2	punct	076-209	_
076-209-4	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	076-209-2	obj	076-209	_
076-209-5	никифо́ровꙋ	Nikiforov	Afsan	_	_	076-209-4	amod:poss	076-209	_
076-209-6	на+	na	Sa	_	_	076-209-7	case	076-209	_
076-209-7	ви́лꙋ	vila	Nfsan	_	_	076-209-2	obl	076-209	_
076-209-8	ради	radi	Sg	_	_	076-209-9	case	076-209	_
076-209-9	сме́хь	směx	Nmsnn	_	_	076-209-2	obl	076-209	_
076-209-10	҆и+	i	C	_	_	076-209-12	cc	076-209	_
076-209-11	да	da	C	_	_	076-209-12	mark	076-209	_
076-209-12	види	vidja	Vmip3si	_	_	076-209-9	conj:advcl	076-209	_
076-209-13	свь	sve	Amsnn	_	_	076-209-14	amod:det	076-209	_
076-209-14	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-209-12	nsubj	076-209	_
076-209-15	҆и	i	C	_	_	076-209-18	cc	076-209	_
076-209-16	да+	da	C	_	_	076-209-18	mark	076-209	_
076-209-17	е͒+	sъm	Vmip3si	_	_	076-209-18	discourse	076-209	_
076-209-18	помни	pomena	Vmip3se	_	_	076-209-12	conj	076-209	_
076-209-19	҆и+	i	C	_	_	076-209-22	cc	076-209	_
076-209-20	свеки	sveki	Amsny	_	_	076-209-22	nsubj	076-209	_
076-209-21	да+	da	C	_	_	076-209-22	mark	076-209	_
076-209-22	знае	znaja	Vmip3se	_	_	076-209-18	conj	076-209	_
076-209-23	какво+	kakvo	Pq	_	_	076-209-25	mark	076-209	_
076-209-24	е	sъm	Vaip3si	_	_	076-209-25	aux:prf	076-209	_
076-209-25	҆и_маль	imam	Vmp--si	Amsnn	_	076-209-22	advcl	076-209	_
076-209-26	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-209-25	nsubj	076-209	_
076-209-27	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-209-26	appos	076-209	_
076-209-28	побе́дꙋ	pobeda	Nfsan	_	_	076-209-25	obj	076-209	_
076-209-29	на	na	Sa	_	_	076-209-30	case	076-209	_
076-209-30	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-209-28	nmod	076-209	_
# translation: And they stuck the head of Nicephorus on a pitchfork for mockery, / and so that all the people see and remember, / and so that everyone knows, how Emperor Krum had a victory over Greeks.

076-210-1	҆и+	i	C	_	_	076-210-2	cc	076-210	_
076-210-2	по_велел	povelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-210	_
# translation: And he commanded.

076-211-1	҆и+	i	C	_	_	076-211-2	cc	076-211	_
076-211-2	҆ѡковаль	okova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-211	_
076-211-3	҆ѡнꙋю	onja	Pd-fsa	_	_	076-211-4	det:ext	076-211	_
076-211-4	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	076-211-2	obj	076-211	_
076-211-5	сась	s	Si	_	_	076-211-6	case	076-211	_
076-211-6	злáтѡ	zlato	Nnsnn	_	_	076-211-2	obl	076-211	_
# translation: And he wrapped that head in gold.

076-212-1	҆и+	i	C	_	_	076-212-2	cc	076-212	_
076-212-2	начини́ли	načinja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-212	_
076-212-3	чáшꙋ	čaša	Nfsan	_	_	076-212-2	obj	076-212	_
076-212-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-212-5	case	076-212	_
076-212-5	не҆ꙗ́	tja	Pp3fsg	_	_	076-212-2	obl	076-212	_
# translation: And they made a cup from it.

076-213-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	076-213-2	advmod	076-213	_
076-213-2	҆имал	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-213	_
076-213-3	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-213-2	nsubj	076-213	_
076-213-4	вели́ка	velik	Afsnn	_	_	076-213-5	amod	076-213	_
076-213-5	радость	radost	Nfsnn	_	_	076-213-2	obj	076-213	_
076-213-6	҆и+	i	C	_	_	076-213-7	cc	076-213	_
076-213-7	весе́лїе	veselie	Nnsnn	_	_	076-213-5	conj	076-213	_
# translation: Krum had great joy and happiness then.

076-214-1	҆и+	i	C	_	_	076-214-2	cc	076-214	_
076-214-2	пил	pija	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-214	_
076-214-3	҆из+	iz	Sg	_	_	076-214-4	case	076-214	_
076-214-4	главá+	glava	Nfsnn	_	_	076-214-2	obl	076-214	_
076-214-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	076-214-6	det:p_nom	076-214	_
076-214-6	ви́но	vino	Nnsnn	_	_	076-214-2	obj	076-214	_
076-214-7	сась	s	Si	_	_	076-214-8	case	076-214	_
076-214-8	велмꙋжїи	velmoža	Nfpnn	_	_	076-214-2	obl	076-214	_
076-214-9	бль_гарскїа	bъlgarski	Amsoy	Ampay	_	076-214-8	amod	076-214	_
# translation: And he drank from the head wine with Bulgar magnates.

076-215-1	҆и+	i	C	_	_	076-215-2	cc	076-215	_
076-215-2	дꙋмáль	dumam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-215	_
# translation: And he was saying:

076-216-1	ва	v		_	_	076-216-2	case	076-216	_
076-216-2	слáвꙋ	slava	Nfsan	_	_	076-216-9	obl	076-216	_
076-216-3	бж҃їю	božii	Afsay	_	_	076-216-2	amod:poss	076-216	_
076-216-4	҆и	i	C	_	_	076-216-7	cc	076-216	_
076-216-5	за	za	Sg	_	_	076-216-7	case	076-216	_
076-216-6	нашꙋ	naš	Afsan	_	_	076-216-7	amod:poss	076-216	_
076-216-7	побе́дꙋ	pobeda	Nfsan	_	_	076-216-2	conj	076-216	_
076-216-8	да+	da	C	_	_	076-216-9	aux:opt	076-216	_
076-216-9	҆испиемо	izpija	Vmip1pe	_	_	0	root	076-216	_
076-216-10	тꙋю	toja	Pd-fsa	_	_	076-216-11	det:ext	076-216	_
076-216-11	чашꙋ	čaša	Nfsan	_	_	076-216-9	obj	076-216	_
076-216-12	ви́но	vino	Nnsnn	_	_	076-216-11	nmod	076-216	_
# translation: ʺFor the glory of God and our victory,ʺ / ʺlet us drink this cup of wine!ʺ

076-217-1	тако	taka	Pr	_	_	076-217-2	advmod	076-217	_
076-217-2	ѡбладáль	obladaja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-217	_
076-217-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-217-2	nsubj	076-217	_
076-217-4	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-217-3	appos	076-217	_
076-217-5	мно́_го	mnogo	R	_	_	076-217-6	amod	076-217	_
076-217-6	грáдове	grad	Nmpnn	_	_	076-217-2	obj	076-217	_
076-217-7	грь́чески	grъcki	Ampnn	_	_	076-217-6	amod	076-217	_
076-217-8	.:.	.:.	X	_	_	076-217-7	punct	076-217	_
076-217-9	са͒	s	Si	_	_	076-217-10	case	076-217	_
076-217-10	҆огнь	ogъn	Nmsnn	_	_	076-217-2	obl	076-217	_
076-217-11	и+	i	C	_	_	076-217-13	cc	076-217	_
076-217-12	са͒	s	Si	_	_	076-217-13	case	076-217	_
076-217-13	топове	top	Nmpnn	_	_	076-217-10	conj	076-217	_
# translation: And thus, Emperor Krum conquered many Greek cities with fire and cannons.

076-218-1	По	po	Sd	_	_	076-218-2	case	076-218	_
076-218-2	крꙋ́на	Krun	Nmsgy	_	_	076-218-3	obl	076-218	_
076-218-3	постави́ли	postavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-218	_
076-218-4	бльгáре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-218-3	nsubj	076-218	_
076-218-5	на	na	Sa	_	_	076-218-6	case	076-218	_
076-218-6	цр͒т_во	carstvo	Nnsnn	_	_	076-218-3	obl	076-218	_
076-218-7	҆áлеѯан͛дрїю	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-218-3	obj	076-218	_
# translation: After Krum Bulgars made Alexandrius the emperor.

076-219-1	сте́фань	Stefan	Nmsny	_	_	076-219-6	nsubj	076-219	_
076-219-2	краль	kral	Nmsny	_	_	076-219-1	appos	076-219	_
076-219-3	дечан͛_ски	dečanski	Amsny	_	_	076-219-2	amod	076-219	_
076-219-4	҆и+	i	C	_	_	076-219-5	case	076-219	_
076-219-5	срьпски	srъbski	Amsny	_	_	076-219-3	conj	076-219	_
076-219-6	прише́ль	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-219	_
076-219-7	вь	v	Sl	_	_	076-219-8	case	076-219	_
076-219-8	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-219-6	obl	076-219	_
076-219-9	са͒	s	Si	_	_	076-219-10	case	076-219	_
076-219-10	войскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-219-6	obl	076-219	_
# translation: King Stephen of Dečani and Serbia came to Bulgaria with an army.

076-220-1	҆и+	i	C	_	_	076-220-2	cc	076-220	_
076-220-2	прати́ль	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-220	_
076-220-3	хабáрь	xaber	N-snn	_	_	076-220-2	obj	076-220	_
076-220-4	бол͛гаромь	bъlgarin	Nmpdy	_	_	076-220-2	obl:iobj	076-220	_
# translation: And he sent a message to Bulgars.

076-221-1	҆и+	i	C	_	_	076-221-2	cc	076-221	_
076-221-2	рекль	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-221	_
# translation: And he said:

076-222-1	҆áко	ako	C	_	_	076-222-3	mark	076-222	_
076-222-2	хощете	xotěti	Vaip2si	_	_	076-222-3	aux:fut	076-222	_
076-222-3	҆имати	imam	Vmn---i	_	_	076-222-14	advcl	076-222	_
076-222-4	ми́рь	mir	Nmsnn	_	_	076-222-3	obj	076-222	_
076-222-5	са͒	s	Si	_	_	076-222-6	case	076-222	_
076-222-6	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	076-222-3	obl	076-222	_
076-222-7	҆и+	i	C	_	_	076-222-8	cc	076-222	_
076-222-8	землю	zemlja	Nfsan	_	_	076-222-4	conj	076-222	_
076-222-9	вашꙋ	vaš	Afsan	_	_	076-222-8	amod	076-222	_
076-222-10	це́лꙋ	cěl	Afsan	_	_	076-222-8	nmod:pred	076-222	_
076-222-11	҆и+	i	C	_	_	076-222-13	cc	076-222	_
076-222-12	не	ne	Qz	_	_	076-222-13	amod	076-222	_
076-222-13	вою́ванꙋ	vojuvam	Afsan	Vmpa-si	_	076-222-10	conj	076-222	_
076-222-14	҆изгоне́те	izgonja	Vmm-2pe	_	_	0	root	076-222	_
076-222-15	҆алеѯан͛дра	Aleksander	Nmsgy	_	_	076-222-14	obj	076-222	_
076-222-16	ѿ	ot	Sg	_	_	076-222-17	case	076-222	_
076-222-17	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-222-14	obl	076-222	_
# translation: ʺIf you want to have peace with us,ʺ / ʺand your land (to stay) whole and not conquered,ʺ / ʺexpel Alexander from your realm!ʺ

076-223-1	҆и+	i	C	_	_	076-223-2	cc	076-223	_
076-223-2	поста_ве́те	postavja	Vmm-2pe	_	_	0	root	076-223	_
076-223-3	сте́фана	Stefan	Nmsgy	_	_	076-223-2	obj	076-223	_
076-223-4	си́на	sin	Nmsgy	_	_	076-223-3	appos	076-223	_
076-223-5	сестрѝ	sestra	Nfsgy	_	_	076-223-4	nmod:poss	076-223	_
076-223-6	мое́й	moi	Afsdy	_	_	076-223-5	amod:poss	076-223	_
# translation: ʺAnd install Stephen, son of my sister!ʺ

076-224-1	то_го	tъ	Pd-msg	_	_	076-224-2	det	076-224	_
076-224-2	сте́фана	Stefan	Nmsgy	_	_	076-224-3	obj	076-224	_
076-224-3	роди́ль	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-224	_
076-224-4	беше	sъm	Vaii3si	_	_	076-224-3	aux:pprf	076-224	_
076-224-5	михáйль	Mixail	Nmsny	_	_	076-224-3	nsubj	076-224	_
076-224-6	са͒	s	Si	_	_	076-224-7	case	076-224	_
076-224-7	не́дꙋ	Neda	Nfsay	_	_	076-224-3	obl	076-224	_
076-224-8	сестрꙋ	sestra	Nfsay	_	_	076-224-7	nmod	076-224	_
076-224-9	крал҆ꙗ́	kral	Nmsgy	_	_	076-224-8	nmod:poss	076-224	_
076-224-10	срьп͛скаго	srъbski	Amsgy	_	_	076-224-9	amod	076-224	_
# translation: Michael had begotten that Stephen with Neda, sister of the Serbian king.

076-225-1	то_го	tъ	Pd-msg	_	_	076-225-4	obj	076-225	_
076-225-2	хоте҆ꙗ́ли	xotěti	Vmpi-pi	A-pnn	_	076-225-4	aux:prf	076-225	_
076-225-3	срьбїе	sъrbin	Nmpny	_	_	076-225-4	nsubj	076-225	_
076-225-4	постави́ти	postavja	Vmn---e	_	_	0	root	076-225	_
076-225-5	да+	da	C	_	_	076-225-7	mark	076-225	_
076-225-6	имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-225-7	obl:iobj	076-225	_
076-225-7	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	076-225-4	advcl	076-225	_
076-225-8	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-225-7	obl:pred	076-225	_
# translation: Serbs wanted to install him, so that he will be their emperor.

076-226-1	но	no	C	_	_	076-226-3	cc	076-226	_
076-226-2	҆áлеѯан͛дрь	Aleksander	Nmsny	_	_	076-226-3	nsubj	076-226	_
076-226-3	станꙋль	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-226	_
076-226-4	сась	s	Si	_	_	076-226-6	case	076-226	_
076-226-5	нова	nov	Afsnn	_	_	076-226-6	amod	076-226	_
076-226-6	войска	voiska	Nfsnn	_	_	076-226-3	obl	076-226	_
076-226-7	противꙋ	protiv	Sd	_	_	076-226-8	case	076-226	_
076-226-8	сте́фана	Stefan	Nmsgy	_	_	076-226-3	obl	076-226	_
# translation: But Alexander rose up with a new army against Stephen.

076-227-1	҆и	i	C	_	_	076-227-2	cc	076-227	_
076-227-2	возврати́л͛+	vъzvratiti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-227	_
076-227-3	го	toi	Pp3msa	_	_	076-227-2	obj	076-227	_
076-227-4	назать	nazad	R	_	_	076-227-6	amod	076-227	_
076-227-5	вь	v	Sl	_	_	076-227-6	case	076-227	_
076-227-6	срьби́ю	Sъrbija	Nfsan	_	_	076-227-2	obl:lat	076-227	_
# translation: And he turned him back to Serbia.

076-228-1	҆и	i	C	_	_	076-228-4	cc	076-228	_
076-228-2	после́+	posle	R	_	_	076-228-4	advmod	076-228	_
076-228-3	се	se	Px---a	_	_	076-228-4	expl	076-228	_
076-228-4	҆ѡбрьнꙋ́ль	obъrna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-228	_
076-228-5	на	na	Sa	_	_	076-228-6	case	076-228	_
076-228-6	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-228-4	obl	076-228	_
076-228-7	грьческаго	grъcki	Amsgy	_	_	076-228-6	amod	076-228	_
# translation: And afterwards he turned against the Greek Emperor.

076-229-1	҆и+	i	C	_	_	076-229-2	cc	076-229	_
076-229-2	ѡплени́ль	oplenja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-229	_
076-229-3	мло́го	mnogo	R	_	_	076-229-4	amod	076-229	_
076-229-4	села	selo	Nnpnn	_	_	076-229-2	obj	076-229	_
076-229-5	҆и+	i	C	_	_	076-229-6	cc	076-229	_
076-229-6	грáдове	grad	Nmpnn	_	_	076-229-4	conj	076-229	_
# translation: And he plundered many villages and cities.

076-230-1	҆и+	i	C	_	_	076-230-2	cc	076-230	_
076-230-2	на-полни́+	napъlnja	Vmia3se	_	_	0	root	076-230	_
076-230-3	се	se	Px---a	_	_	076-230-2	expl	076-230	_
076-230-4	са͒	s	Si	_	_	076-230-5	case	076-230	_
076-230-5	҆именїе	imane	Nnsnn	_	_	076-230-2	obl	076-230	_
# translation: And he filled himself with property.

076-231-1	҆и+	i	C	_	_	076-231-2	cc	076-231	_
076-231-2	врьнꙋ+	vъrna	Vmia3se	_	_	0	root	076-231	_
076-231-3	се	se	Px---a	_	_	076-231-2	expl	076-231	_
076-231-4	во	vie	Sa	_	_	076-231-5	case	076-231	_
076-231-5	бльга-ри́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-231-2	obl:lat	076-231	_
# translation: And he returned to Bulgaria.

076-232-1	҆и+	i	C	_	_	076-232-2	cc	076-232	_
076-232-2	рекль	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-232	_
076-232-3	҆алеѯан͛дриа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-232-2	nsubj	076-232	_
076-232-4	да+	da	C	_	_	076-232-5	mark	076-232	_
076-232-5	ꙋчини	učinja	Vmip3se	_	_	076-232-2	advcl	076-232	_
076-232-6	мирь	mir	Nmsnn	_	_	076-232-5	obj	076-232	_
076-232-7	сáсь	s	Si	_	_	076-232-9	case	076-232	_
076-232-8	грьче́скаго	grъcki	Amsgy	_	_	076-232-9	amod	076-232	_
076-232-9	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-232-5	obl	076-232	_
# translation: And Alexander said (asked?), to make peace with the Greek Emperor.

076-233-1	то́й	tja	Pp3fsd	_	_	076-233-3	nsubj	076-233	_
076-233-2	не+	ne	Qz	_	_	076-233-3	advmod	076-233	_
076-233-3	хоте҆ꙗ́ль	xotěti	Vmpi-si	Amsnn	_	0	root:prf	076-233	_
076-233-4	мирь	mir	Nmsnn	_	_	076-233-3	obj	076-233	_
# translation: (But) he did not want peace.

076-234-1	҆áлеѯан͛дриа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-234-2	nsubj	076-234	_
076-234-2	҆ималь	imam	Vmp--si	_	_	0	root:prf	076-234	_
076-234-3	при	pri	Sa	_	_	076-234-4	case	076-234	_
076-234-4	се́бе	se	Px---g	_	_	076-234-2	obl	076-234	_
076-234-5	во̀й_скꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-234-2	obj	076-234	_
076-234-6	·и·	8	Mc	_	_	076-234-7	nummod	076-234	_
076-234-7	хил҆ꙗ́ди	xiljada	Ml	_	_	076-234-8	nummod	076-234	_
076-234-8	бльгаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-234-5	nmod	076-234	_
076-234-9	҆и	i	C	_	_	076-234-12	cc	076-234	_
076-234-10	·в·	2	Mc	_	_	076-234-11	nummod	076-234	_
076-234-11	хилꙗ_ди	xiljada	Ml	_	_	076-234-12	nummod	076-234	_
076-234-12	влáси	vlasi	Nmpny	_	_	076-234-8	conj	076-234	_
# translation: Alexander had with him and army of 8 thousand Bulgars and 2 thousand Wallachians.

076-235-1	҆и+	i	C	_	_	076-235-2	cc	076-235	_
076-235-2	тако	taka	Pr	_	_	076-235-2	advmod	076-235	_
076-235-3	станꙋль	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-235	_
076-235-4	сась,	s	Si	_	_	076-235-7	case	076-235	_
076-235-5	десеть	deset	Ml	_	_	076-235-6	nummod	076-235	_
076-235-6	хил҆ꙗ́ди	xiljada	Ml	_	_	076-235-7	nummod	076-235	_
076-235-7	войскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-235-3	obl	076-235	_
076-235-8	противꙋ	protiv	Sd	_	_	076-235-9	case	076-235	_
076-235-9	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-235-3	obl	076-235	_
076-235-10	що	što	Pq	_	_	076-235-11	mark	076-235	_
076-235-11	би́_ли	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-235-9	acl:prf	076-235	_
076-235-12	·о·	70	Mc	_	_	076-235-13	nummod	076-235	_
076-235-13	хил҆ꙗ́ди	xiljada	Ml	_	_	076-235-11	nummod	076-235	_
# translation: And thus he stood with an army of ten thousand against Greeks, who were 70 thousand.

076-236-1	҆и+	i	C	_	_	076-236-2	cc	076-236	_
076-236-2	ꙋдари́ль	udarja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-236	_
076-236-3	воискꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-236-2	obj	076-236	_
076-236-4	по	po	Sd	_	_	076-236-5	case	076-236	_
076-236-5	междꙋ	meždu	Si	_	_	076-236-6	case	076-236	_
076-236-6	грьци	grъk	Nmpny	_	_	076-236-2	obl	076-236	_
# translation: And he struck (with?) army in between the Greeks.

076-237-1	но	no	C	_	_	076-237-4	cc	076-237	_
076-237-2	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-237-4	nsubj	076-237	_
076-237-3	не	ne	Qz	_	_	076-237-4	advmod	076-237	_
076-237-4	ѿ_стꙋпи́_ли	otstъpja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-237	_
076-237-5	ни_кáко	nikakože	Pz	_	_	076-237-4	advmod	076-237	_
# translation: But Bulgars did not retreat in any way.

076-238-1	но	no	C	_	_	076-238-2	cc	076-238	_
076-238-2	би́ли	bija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-238	_
076-238-3	креп͛ко	krepko	R	_	_	076-238-2	advmod	076-238	_
076-238-4	войскꙋ,	voiska	Nfsan	_	_	076-238-2	obj	076-238	_
076-238-5	грь́ческꙋю	grъcki	Afsay	_	_	076-238-4	amod	076-238	_
# translation: But they were beating the Greek army staunchly.

076-239-1	҆и+	i	C	_	_	076-239-3	cc	076-239	_
076-239-2	тако	taka	Pr	_	_	076-239-3	advmod	076-239	_
076-239-3	побе́гли	poběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-239	_
076-239-4	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-239-3	nsubj	076-239	_
076-239-5	назат	nazad	R	_	_	076-239-3	advmod	076-239	_
# translation: And thus the Greeks ran back.

076-240-1	҆и+	i	C	_	_	076-240-6	cc	076-240	_
076-240-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-240-6	nsubj	076-240	_
076-240-3	їѡань	Ioan	Nmsny	_	_	076-240-2	appos	076-240	_
076-240-4	грьчки	grъcki	Amsnn	_	_	076-240-2	amod	076-240	_
076-240-5	҆едва	edvam	R	_	_	076-240-6	advmod	076-240	_
076-240-6	ꙋте́че	uteka	Vmia3se	_	_	0	root	076-240	_
076-240-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-240-8	case	076-240	_
076-240-8	град	grad	Nmsnn	_	_	076-240-6	obl:lat	076-240	_
076-240-9	рꙋхчꙋ́кь	Rusčuk	Nmsnn	_	_	076-240-8	appos	076-240	_
# translation: And the Greek Emperor John hardly escaped to the city of Russe.

076-241-1	҆á+	a	C	_	_	076-241-3	cc	076-241	_
076-241-2	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-241-3	nsubj	076-241	_
076-241-3	҆ѡбседли	obsadja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-241	_
076-241-4	градь	grad	Nmsnn	_	_	076-241-3	obj	076-241	_
076-241-5	зá	za	Sg	_	_	076-241-7	case	076-241	_
076-241-6	мно́гѡ	mnogo	R	_	_	076-241-7	amod	076-241	_
076-241-7	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-241-3	obl	076-241	_
# translation: But Bulgars besieged the city for a long time.

076-242-1	҆и+	i	C	_	_	076-242-5	cc	076-242	_
076-242-2	тако	taka	Pr	_	_	076-242-5	advmod	076-242	_
076-242-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-242-4	nsubj	076-242	_
076-242-4	҆иѡань	Ioan	Nmsny	_	_	076-242-5	appos	076-242	_
076-242-5	ста_нꙋль	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-242	_
076-242-6	мно́го	mnogo	R	_	_	076-242-7	amod	076-242	_
076-242-7	гри́жень	grižen	Amsnn	_	_	076-242-5	obl:pred	076-242	_
# translation: And thus the Emperor John became very anxious.

076-243-1	҆и+	i	C	_	_	076-243-6	cc	076-243	_
076-243-2	никако	nikakože	Pz	_	_	076-243-6	advmod	076-243	_
076-243-3	не+	ne	Qz	_	_	076-243-4	advmod	076-243	_
076-243-4	мо_жет͛+	moga	Vmip3si	_	_	076-243-6	aux	076-243	_
076-243-5	се	se	Px---a	_	_	076-243-6	expl	076-243	_
076-243-6	домислити	domislja	Vmn---e	_	_	0	root	076-243	_
076-243-7	како	kako	Pq	_	_	076-243-9	mark	076-243	_
076-243-8	можеть	moga	Vmip3si	_	_	076-243-9	aux	076-243	_
076-243-9	со-твори́ти	sъtvorja	Vmn---e	_	_	076-243-6	advcl	076-243	_
# translation: And he could not (lit. cannot) think of what he could do.

076-244-1	пáки	pak	R	_	_	076-244-4	advmod	076-244	_
076-244-2	҆áлеѯан͛дриа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-244-4	nsubj	076-244	_
076-244-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-244-2	appos	076-244	_
076-244-4	пожа_лил͛+	požalja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-244	_
076-244-5	го	toi	Pp3msa	_	_	076-244-4	obj	076-244	_
# translation: Again, Emperor Alexander felt sorry for him.

076-245-1	҆и+	i	C	_	_	076-245-2	cc	076-245	_
076-245-2	предал͛+	predam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-245	_
076-245-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-245-2	obl:iobj	076-245	_
076-245-4	сась	s	Si	_	_	076-245-6	case	076-245	_
076-245-5	свою̀	svoi	Afsay	_	_	076-245-6	amod:poss	076-245	_
076-245-6	во́лю,	volja	Nfsan	_	_	076-245-2	obl	076-245	_
076-245-7	мирь	mir	Nmsnn	_	_	076-245-2	obj	076-245	_
# translation: And he gave him peace by his will.

076-246-1	҆и+	i	C	_	_	076-246-2	cc	076-246	_
076-246-2	рекль+	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-246	_
076-246-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	076-246-2	obl:iobj	076-246	_
076-246-4	да	da	C	_	_	076-246-5	mark	076-246	_
076-246-5	҆иде	ida	Vmip3se	_	_	076-246-2	advcl	076-246	_
076-246-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-246-7	case	076-246	_
076-246-7	цр҃и_грáдь			_	_	076-246-5	obl:lat	076-246	_
076-246-8	сь	s	Si	_	_	076-246-9	case	076-246	_
076-246-9	миромь	mir	Nmsln	_	_	076-246-5	obl	076-246	_
# translation: And he told him to go to Tsarigrad in peace.

076-247-1	҆и+	i	C	_	_	076-247-4	cc	076-247	_
076-247-2	ѡн͛+	on	Pp3msn	_	_	076-247-4	nsubj	076-247	_
076-247-3	се	se	Px---a	_	_	076-247-4	expl	076-247	_
076-247-4	҆ѡбрадꙋваль	obraduvam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-247	_
076-247-5	тврьде	tvъrdo	R	_	_	076-247-4	advmod	076-247	_
# translation: And he became very glad.

076-248-1	за_що+	zašto	C	_	_	076-248-3	cc	076-248	_
076-248-2	го	toi	Pp3msa	_	_	076-248-3	obj	076-248	_
076-248-3	҆ѡпро́сти	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	076-248	_
076-248-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-248-3	nsubj	076-248	_
076-248-5	҆áлеѯан͛дриа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-248-4	appos	076-248	_
# translation: Because Emperor Alexander forgave him.

076-249-1	҆и+	i	C	_	_	076-249-7	cc	076-249	_
076-249-2	сака_ше	sakam	Vmii3si	_	_	076-249-7	aux	076-249	_
076-249-3	за	za	Sg	_	_	076-249-5	case	076-249	_
076-249-4	мно́го	mnogo	R	_	_	076-249-5	amod	076-249	_
076-249-5	лета	lěto	Nnpnn	_	_	076-249-7	obl	076-249	_
076-249-6	да+	da	C	_	_	076-249-2	fixed:inf	076-249	_
076-249-7	҆има	imam	Vmip3si	_	_	0	root	076-249	_
076-249-8	ми́рь	mir	Nmsnn	_	_	076-249-7	obj	076-249	_
076-249-9	са͒	s	Si	_	_	076-249-10	case	076-249	_
076-249-10	҆áле_ѯан͛дрию	Aleksandrii	Nmsdy	Nfsay	_	076-249-7	obl	076-249	_
076-249-11	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-249-10	appos	076-249	_
# translation: And he wanted to have peace for many years with Emperor Alexander.

076-250-1	҆и+	i	C	_	_	076-250-2	cc	076-250	_
076-250-2	даль	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-250	_
076-250-3	свою	svoi	Afsay	_	_	076-250-4	amod:det	076-250	_
076-250-4	дьщерь	dъšter	Nfsny	_	_	076-250-2	obj	076-250	_
076-250-5	десе́то_летнꙋю	desetileten	Afsay	_	_	076-250-4	amod	076-250	_
076-250-6	за	za	Sg	_	_	076-250-7	case	076-250	_
076-250-7	сн҃а	sin	Nmsgy	_	_	076-250-2	obl	076-250	_
076-250-8	҆áлеѯан͛дрова,	Aleksandrov	Amsgn	_	_	076-250-7	amod	076-250	_
076-250-9	҆иѡ҆ана	Ioan	Nmsgy	_	_	076-250-7	appos	076-250	_
076-250-10	шишмáна	Šišman	Nmsgy	_	_	076-250-9	appos	076-250	_
# translation: And he gave his ten-year old daughter for Ivan Shishman, son of Alexander.

076-251-1	҆и	i	C	_	_	076-251-3	cc	076-251	_
076-251-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	076-251-3	nsubj	076-251	_
076-251-3	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-251	_
076-251-4	на	na	Sa	_	_	076-251-6	case	076-251	_
076-251-5	·еı·	15	Mc	_	_	076-251-6	nummod	076-251	_
076-251-6	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	076-251-3	obl	076-251	_
# translation: And he was 15 years (old).

076-252-1	҆и+	i	C	_	_	076-252-2	cc	076-252	_
076-252-2	со_врьши́ли	sъvъrša	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-252	_
076-252-3	свад͛ба	svadba	Nfsnn	_	_	076-252-2	obj	076-252	_
076-252-4	слáвна	slaven	Afsnn	_	_	076-252-3	amod	076-252	_
076-252-5	҆и+	i	C	_	_	076-252-6	cc	076-252	_
076-252-6	весел͛ба	veselba	Nfsnn	_	_	076-252-3	conj	076-252	_
076-252-7	мно́го	mnogo	R	_	_	076-252-6	amod	076-252	_
076-252-8	во	vie	Sa	_	_	076-252-9	case	076-252	_
076-252-9	҆едрене	Edrene	N	_	_	076-252-2	obl:loc	076-252	_
# translation: And they made a famous marriage and a lot of celebrations in Adrianople.

076-253-1	тꙋ	tu	Pr	_	_	076-253-2	advmod	076-253	_
076-253-2	билѝ	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-253	_
076-253-3	҆и+	i	C	_	_	076-253-5	amod	076-253	_
076-253-4	ʾѡба	oba	Amdnn	_	_	076-253-5	nummod	076-253	_
076-253-5	дво́ри	dvor	Nmpnn	_	_	076-253-2	nsubj	076-253	_
076-253-6	цр͒ки	carski	Ampnn	_	_	076-253-5	amod	076-253	_
076-253-7	с+	zašto	C	_	_	076-253-9	case	076-253	_
076-253-8	вели́ко	velik	Ansnn	_	_	076-253-9	amod	076-253	_
076-253-9	ꙋкрашенїе	ukrašenie	Nnsnn	_	_	076-253-2	obl	076-253	_
076-253-10	цр͒ка҆ꙗ́	carski	Anpny	Afsny	_	076-253-9	amod	076-253	_
# translation: Here were also the both royal courts with a great royal decoration.

076-254-1	пото́мь	potom	R	_	_	076-254-2	advmod	076-254	_
076-254-2	врьнꙋ́+	vъrna	Vmia3se	_	_	0	root	076-254	_
076-254-3	се	se	Px---a	_	_	076-254-2	expl	076-254	_
076-254-4	҆áлеѯандрь	Aleksander	Nmsny	_	_	076-254-2	nsubj	076-254	_
076-254-5	вь	v	Sl	_	_	076-254-6	case	076-254	_
076-254-6	тер͛ново	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-254-2	obl:lat	076-254	_
# translation: Then, Alexander returned to Tarnovo.

076-255-1	свободи́л+	svobodja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-255	_
076-255-2	се	se	Px---a	_	_	076-255-1	expl	076-255	_
076-255-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-255-5	case	076-255	_
076-255-4	сви	sve	Amsnn	_	_	076-255-5	amod:det	076-255	_
076-255-5	не_при҆ꙗ́_тели	neprijatel	Nmpny	_	_	076-255-1	obl	076-255	_
076-255-6	що+	što	Pq	_	_	076-255-7	mark	076-255	_
076-255-7	имáль	imam	Vmp--si	Amsnn	_	076-255-5	acl:prf	076-255	_
076-255-8	проти́вни	protiven	Ampnn	_	_	076-255-5	amod	076-255	_
# translation: He freed himself from all his annoying enemies, which he had.

076-256-1	҆и	i	C	_	_	076-256-2	cc	076-256	_
076-256-2	дрьжал	dъrža	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-256	_
076-256-3	своѐ	svoi	Ansny	_	_	076-256-4	amod:poss	076-256	_
076-256-4	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-256-2	obj	076-256	_
076-256-5	с+	zašto	C	_	_	076-256-7	case	076-256	_
076-256-6	вели́кимь	velik	Amsiy	_	_	076-256-7	amod	076-256	_
076-256-7	разꙋмомь,	razum	Nmsin	_	_	076-256-2	obl	076-256	_
# translation: And he held his kingdom with great prudence.

076-257-1	҆и+	i	C	_	_	076-257-5	cc	076-257	_
076-257-2	сви	sve	Amsnn	_	_	076-257-3	amod:det	076-257	_
076-257-3	подавни́ци	podavnik	Nmpny	_	_	076-257-5	nsubj	076-257	_
076-257-4	сло́бодно	slobodno	R	_	_	076-257-5	advmod	076-257	_
076-257-5	поживе́ли	poživeja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-257	_
076-257-6	вь	v	Sl	_	_	076-257-7	case	076-257	_
076-257-7	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-257-5	obl	076-257	_
076-257-8	него́во	negov	Ansnn	_	_	076-257-7	amod:poss	076-257	_
# translation: And all his subjects lived freely in his time.

076-258-1	но	no	C	_	_	076-258-2	cc	076-258	_
076-258-2	҆ималь	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-258	_
076-258-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-258-2	nsubj	076-258	_
076-258-4	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	076-258-2	obj	076-258	_
076-258-5	ѕло_нарáвнꙋ	zlonraven	Afsan	_	_	076-258-4	amod	076-258	_
# translation: But he had an evil-minded wife.

076-259-1	҆и	i	C	_	_	076-259-3	cc	076-259	_
076-259-2	зле	zle	R	_	_	076-259-3	advmod	076-259	_
076-259-3	жи́вела	živeja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-259	_
# translation: And she lived badly.

076-260-1	ѿ_карал͛ь+	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-260	_
076-260-2	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-260-1	obj	076-260	_
076-260-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-260-4	case	076-260	_
076-260-4	се́бе	se	Px---g	_	_	076-260-1	obl	076-260	_
076-260-5	҆áлеѯáндри҆ꙗ	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-260-1	nsubj	076-260	_
# translation: Alexander expelled her from him.

076-261-1	҆и+	i	C	_	_	076-261-2	cc	076-261	_
076-261-2	ꙋзел+	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-261	_
076-261-3	си	se	Px---d	_	_	076-261-2	obl:iobj	076-261	_
076-261-4	дрꙋга	drug	Afsnn	_	_	076-261-2	obj	076-261	_
076-261-5	҆е́вреан͛ка	evrejanka	Nfsny	_	_	076-261-4	appos	076-261	_
# translation: And he married another, a Jew.

076-262-1	повель	poveda	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-262	_
076-262-2	прьво	pъrvo	R	_	_	076-262-1	advmod	076-262	_
076-262-3	кр͒тїти+	krъstja	Vmn---i	_	_	076-262-1	advcl	076-262	_
076-262-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-262-3	obj	076-262	_
# translation: He first commanded to baptize her.

076-263-1	҆и+	i	C	_	_	076-263-3	cc	076-263	_
076-263-2	тако	taka	Pr	_	_	076-263-3	advmod	076-263	_
076-263-3	ꙋзе́ль+	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-263	_
076-263-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-263-3	obj	076-263	_
076-263-5	за	za	Sg	_	_	076-263-6	case	076-263	_
076-263-6	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	076-263-3	obl	076-263	_
# translation: And thus he took her for a wife.

076-264-1	҆á+	a	C	_	_	076-264-4	cc	076-264	_
076-264-2	прьвою	pъrvi	Afsin	_	_	076-264-3	amod	076-264	_
076-264-3	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	076-264-4	obj	076-264	_
076-264-4	пратил	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-264	_
076-264-5	сась	s	Si	_	_	076-264-6	case	076-264	_
076-264-6	си́на	sin	Nmsgy	_	_	076-264-4	obl	076-264	_
076-264-7	свое́го	svoi	Amsgy	_	_	076-264-6	amod:poss	076-264	_
076-264-8	страшѝ_ми́ра	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-264-6	appos	076-264	_
076-264-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-264-10	case	076-264	_
076-264-10	види́нь	Vidin	Nmsnn	_	_	076-264-4	obl:lat	076-264	_
# translation: And he sent his first wife with her son Sratsimir to Vidin.

076-265-1	҆и+	i	C	_	_	076-265-2	cc	076-265	_
076-265-2	даль	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-265	_
076-265-3	своемꙋ	svoi	Amsdy	_	_	076-265-4	amod:poss	076-265	_
076-265-4	си́нꙋ	sin	Nmsdy	_	_	076-265-2	obl:iobj	076-265	_
076-265-5	҆и+	i	C	_	_	076-265-7	cc	076-265	_
076-265-6	на	na	Sa	_	_	076-265-7	case	076-265	_
076-265-7	мт҃ерь	mati	Nfsay	_	_	076-265-4	conj	076-265	_
076-265-8	да	da	C	_	_	076-265-9	mark	076-265	_
076-265-9	прáвать	pravja	Vmip3pe	_	_	076-265-2	advcl	076-265	_
076-265-10	ви́динь	Vidin	Nmsnn	_	_	076-265-9	obj	076-265	_
076-265-11	ѿ,	ot	Sg	_	_	076-265-13	case	076-265	_
076-265-12	че́тири	četiri	Ml	_	_	076-265-13	nummod	076-265	_
076-265-13	стрáни	strana	Nfpnn	_	_	076-265-9	obl	076-265	_
# translation: And he gave (command?) to his son and to his mother, to rule Vidin from four sides (?)

076-266-1	҆и+	i	C	_	_	076-266-11	cc	076-266	_
076-266-2	по+	po	Sd	_	_	076-266-4	case	076-266	_
076-266-3	некое	někoi	Ansny	_	_	076-266-4	amod:det	076-266	_
076-266-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-266-11	obl	076-266	_
076-266-5	страшѝ_ми́рь	Strašimir	Nmsny	_	_	076-266-11	nsubj	076-266	_
076-266-6	по+	po	Sd	_	_	076-266-9	case	076-266	_
076-266-7	майкини+	maikin	Afpnn	_	_	076-266-9	amod:poss	076-266	_
076-266-8	си,	se	Px---d	_	_	076-266-7	nmod:poss	076-266	_
076-266-9	дꙋ_ми	duma	Nfpnn	_	_	076-266-11	obl	076-266	_
076-266-10	не+	ne	Qz	_	_	076-266-11	advmod	076-266	_
076-266-11	слꙋшáль	slušam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-266	_
076-266-12	свое́го	svoi	Amsgy	_	_	076-266-13	amod:poss	076-266	_
076-266-13	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	076-266-11	obj	076-266	_
# translation: And, after some time, (instigated) by words of his mother, he disobeyed his father.

076-267-1	но+	no	C	_	_	076-267-2	cc	076-267	_
076-267-2	на_зивáль	nazivam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-267	_
076-267-3	се́бе	se	Px---g	_	_	076-267-2	obj	076-267	_
076-267-4	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-267-2	obl:pred	076-267	_
076-267-5	вь	v	Sl	_	_	076-267-6	case	076-267	_
076-267-6	ви́динь	Vidin	Nmsnn	_	_	076-267-2	obl:loc	076-267	_
# translation: And (lit. but) he proclaimed himself an emperor in Vidin.

076-268-1	҆и+	i	C	_	_	076-268-3	cc	076-268	_
076-268-2	не	ne	Qz	_	_	076-268-3	advmod	076-268	_
076-268-3	покори́л͛+	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-268	_
076-268-4	се	se	Px---a	_	_	076-268-3	expl	076-268	_
076-268-5	҆оц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	076-268-3	obl:iobj	076-268	_
076-268-6	нѝ	ni	C	_	_	076-268-3	advmod	076-268	_
076-268-7	нащо	zašto	C	_	_	076-268-6	fixed	076-268	_
# translation: And his did not submit to his father in any way.

076-269-1	҆и+	i	C	_	_	076-269-4	cc	076-269	_
076-269-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-269-4	nsubj	076-269	_
076-269-3	҆але́ѯан͛дриа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-269-2	appos	076-269	_
076-269-4	҆ималь	imam	Vmp--si	_	_	0	root	076-269	_
076-269-5	мно́го	mnogo	R	_	_	076-269-6	amod	076-269	_
076-269-6	мл͒ть	milost	Nfsnn	_	_	076-269-4	obj	076-269	_
076-269-7	за	za	Sg	_	_	076-269-8	case	076-269	_
076-269-8	сина	sin	Nmsgy	_	_	076-269-4	obl	076-269	_
076-269-9	своего	svoi	Amsgy	_	_	076-269-8	amod:poss	076-269	_
076-269-10	страши́_мира	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-269-8	appos	076-269	_
# translation: But (lit. and) Emperor Alexander had a lot of mercy for his son Sratsimir.

076-270-1	҆и	i	C	_	_	076-270-6	cc	076-270	_
076-270-2	не+	ne	Qz	_	_	076-270-3	advmod	076-270	_
076-270-3	ще҆ꙗ́ль	šta	Vmpi-pi	Amsnn	_	076-270-6	aux:prf	076-270	_
076-270-4	да+	da	C	_	_	076-270-3	fixed:inf	076-270	_
076-270-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-270-6	obl:iobj	076-270	_
076-270-6	сотво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	076-270	_
076-270-7	нѝ_какво	nikakvo	Pz	_	_	076-270-8	amod	076-270	_
076-270-8	зло̀	zlo	Nnsnn	_	_	076-270-6	obj	076-270	_
# translation: And he did not do him any evil.

076-271-1	но	no	C	_	_	076-271-4	cc	076-271	_
076-271-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	076-271-4	nsubj	076-271	_
076-271-3	маџар͛ски	madžarski	Amsny	_	_	076-271-2	amod	076-271	_
076-271-4	пришел	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-271	_
# translation: But the Hungarian king came.

076-272-1	҆и	i	C	_	_	076-272-2	cc	076-272	_
076-272-2	҆ѡбсе́даль	obsadja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-272	_
076-272-3	ви́динь	Vidin	Nmsnn	_	_	076-272-2	obj	076-272	_
# translation: And he besieged Vidin.

076-273-1	҆и+	i	C	_	_	076-273-2	cc	076-273	_
076-273-2	ꙋфати́ль,	ufatja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-273	_
076-273-3	страши́_ми́ра	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-273-2	obj	076-273	_
# translation: And he captured Sratsimir.

076-274-1	҆и	i	C	_	_	076-274-2	cc	076-274	_
076-274-2	бил͛+	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-274	_
076-274-3	го	toi	Pp3msa	_	_	076-274-2	obj	076-274	_
076-274-4	мно́го	mnogo	R	_	_	076-274-2	advmod	076-274	_
# translation: And he was beating him a lot.

076-275-1	҆и+	i	C	_	_	076-275-2	cc	076-275	_
076-275-2	нá_казал͛+	nakaža	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-275	_
076-275-3	го	toi	Pp3msa	_	_	076-275-2	obj	076-275	_
076-275-4	добрѐ	dobre	R	_	_	076-275-2	advmod	076-275	_
# translation: And he punished him well.

076-276-1	защо+	zašto	C	_	_	076-276-4	cc	076-276	_
076-276-2	сѐ	se	Px---a	_	_	076-276-4	expl	076-276	_
076-276-3	не+	ne	Qz	_	_	076-276-4	advmod	076-276	_
076-276-4	поко́ри	pokorja	Vmia3se	_	_	0	root	076-276	_
076-276-5	҆о́_ц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	076-276-4	obl:iobj	076-276	_
076-276-6	свое́мꙋ	svoi	Amsdy	_	_	076-276-5	amod:poss	076-276	_
# translation: Because he did not submit to his father.

076-277-1	҆и+	i	C	_	_	076-277-2	cc	076-277	_
076-277-2	дрьжал͛+	dъrža	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-277	_
076-277-3	го	toi	Pp3msa	_	_	076-277-2	obj	076-277	_
076-277-4	мно́го	mnogo	R	_	_	076-277-2	advmod	076-277	_
076-277-5	ꙋ	u	Sg	_	_	076-277-6	case	076-277	_
076-277-6	темни́цꙋ	tъmnica	Nfsan	_	_	076-277-7	obl:loc	076-277	_
076-277-7	затво́рень	zatvorja	Vmpa-se	Amsnn	_	076-277-6	acl:pred	076-277	_
# translation: And he had him incarcerated in a dungeon for long.

076-278-1	҆и+	i	C	_	_	076-278-5	cc	076-278	_
076-278-2	по+	po	Sd	_	_	076-278-4	case	076-278	_
076-278-3	некол͛ко,	několko	Ansnn	_	_	076-278-4	nmod	076-278	_
076-278-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-278-5	obl	076-278	_
076-278-5	ꙋмоли	umolja	Vmia3se	_	_	0	root	076-278	_
076-278-6	҆áлеѯан͛дрь	Aleksander	Nmsny	_	_	076-278-5	nsubj	076-278	_
076-278-7	крал҆ꙗ́,	kral	Nmsgy	_	_	076-278-5	obj	076-278	_
076-278-8	маџар͛скога	madžarski	Amsgy	_	_	076-278-7	amod	076-278	_
# translation: And after some time, Alexander begged the Hungarian king.

076-279-1	҆и+	i	C	_	_	076-279-2	cc	076-279	_
076-279-2	҆ѡпрости	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	076-279	_
076-279-3	крáль,	kral	Nmsny	_	_	076-279-2	nsubj	076-279	_
076-279-4	страши́_ми́ра	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-279-2	obj	076-279	_
076-279-5	ѿ	ot	Sg	_	_	076-279-6	case	076-279	_
076-279-6	҆ꙋста	usta	Nnpnn	_	_	076-279-2	obl	076-279	_
# translation: And the king freed Sratsimir from shackles (lit. mouth).

076-280-1	҆и+	i	C	_	_	076-280-2	cc	076-280	_
076-280-2	ꙋзел͛+	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-280	_
076-280-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-280-2	obl:iobj	076-280	_
076-280-4	҆е_дно̀	edin	Ansnn	_	_	076-280-5	amod:det	076-280	_
076-280-5	де́те	dete	Nnsny	_	_	076-280-2	obj	076-280	_
076-280-6	за	za	Sg	_	_	076-280-7	case	076-280	_
076-280-7	зало́гь	zalog	Nmsnn	_	_	076-280-2	obl	076-280	_
# translation: And he took one child from him as a hostage.

076-281-1	҆и	i	C	_	_	076-281-2	cc	076-281	_
076-281-2	ѿ_҆ише́ль+	otida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-281	_
076-281-3	си	se	Px---d	_	_	076-281-2	expl	076-281	_
076-281-4	вь	v	Sl	_	_	076-281-6	case	076-281	_
076-281-5	свою̀	svoi	Afsay	_	_	076-281-6	amod:poss	076-281	_
076-281-6	дрьжáвꙋ,	dъržava	Nfsan	_	_	076-281-2	obl:lat	076-281	_
# translation: And he went back to his country.

076-282-1	то	to	Qd	_	_	076-282-2	nsubj	076-282	_
076-282-2	било	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-282	_
076-282-3	вь+	v	Sl	_	_	076-282-4	case	076-282	_
076-282-4	ле́_то	lěto	Nnsnn	_	_	076-282-2	obl	076-282	_
076-282-5	·҂атна·	1351	Mc	_	_	076-282-4	nummod	076-282	_
076-282-6	◄	◄	X	_	_	076-282-5	punct	076-282	_
076-282-7	♣	♣	X	_	_	076-282-6	punct	076-282	_
# translation: That was in the year 1351.

076-283-1	[тꙋркомь]	turčin	Nmpdy	_	_	0	root	076-283	_
# translation: [sidenote] To Turks (?)

076-284-1	҆И+	i	C	_	_	076-284-9	cc	076-284	_
076-284-2	вь	v	Sl	_	_	076-284-4	case	076-284	_
076-284-3	то	to	Qd	_	_	076-284-4	det	076-284	_
076-284-4	време	vreme	Nnsnn	_	_	076-284-9	obl	076-284	_
076-284-5	хоте́ль	xotěti	Vmp--si	Amsnn	_	076-284-9	aux	076-284	_
076-284-6	сꙋл͛тáнь	sultan	Nmsny	_	_	076-284-9	nsubj	076-284	_
076-284-7	мꙋрáть	Murad	Nmsny	_	_	076-284-6	appos	076-284	_
076-284-8	да+	da	C	_	_	076-284-5	fixed	076-284	_
076-284-9	ди́гне	digna	Vmip3se	_	_	0	root	076-284	_
076-284-10	во́йскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-284-9	obj	076-284	_
076-284-11	на+	na	Sa	_	_	076-284-12	case	076-284	_
076-284-12	бль́_гари́ю	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-284-9	obl	076-284	_
# translation: And in that time, Sultan Murad wanted to raise an army against Bulgaria.

076-285-1	҆áлеѯáндрїа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-285-3	nsubj	076-285	_
076-285-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-285-3	obl:iobj	076-285	_
076-285-3	дáль	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-285	_
076-285-4	҆еднꙋ,	edin	Afsan	_	_	076-285-6	amod:det	076-285	_
076-285-5	свою	svoi	Afsay	_	_	076-285-6	amod:poss	076-285	_
076-285-6	дь́щерь	dъšter	Nfsny	_	_	076-285-3	obj	076-285	_
076-285-7	за	za	Sg	_	_	076-285-8	case	076-285	_
076-285-8	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	076-285-3	obl	076-285	_
# translation: Alexander gave him one of his daughters as a wife.

076-286-1	҆и	i	C	_	_	076-286-3	cc	076-286	_
076-286-2	тако	taka	Pr	_	_	076-286-3	advmod	076-286	_
076-286-3	҆има_ли	imam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	076-286	_
076-286-4	ми́рь	mir	Nmsnn	_	_	076-286-3	obj	076-286	_
076-286-5	сась	s	Si	_	_	076-286-7	case	076-286	_
076-286-6	сꙋл͛тань	sultan	Nmsny	_	_	076-286-7	nmod	076-286	_
076-286-7	мꙋрáта	Murad	Nmsgy	_	_	076-286-3	obl	076-286	_
076-286-8	тꙋр͛скаго	turski	Amsgy	_	_	076-286-7	amod	076-286	_
# translation: And thus they had peace with Murad, Sultan of Turks.

076-287-1	҆и+	i	C	_	_	076-287-5	cc	076-287	_
076-287-2	нещо	nešto	Pq	_	_	076-287-4	nmod	076-287	_
076-287-3	мало	malo	R	_	_	076-287-4	amod	076-287	_
076-287-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-287-5	obl	076-287	_
076-287-5	цр҃ь_ствꙋвáли	carstvuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-287	_
# translation: And they ruled for some time.

076-288-1	҆и+	i	C	_	_	076-288-2	cc	076-288	_
076-288-2	ꙋмре́ль	umra	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-288	_
076-288-3	҆але́ѯан͛дрїа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-288-2	nsubj	076-288	_
076-288-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-288-3	appos	076-288	_
076-288-5	[ѯѯ]	ѯѯ	X	_	_	076-288-3	discourse	076-288	_
076-288-6	вь	v	Sl	_	_	076-288-7	case	076-288	_
076-288-7	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-288-2	obl	076-288	_
076-288-8	·҂атѯг·	1363	Mc	_	_	076-288-7	nummod	076-288	_
# translation: And Emperor Alexander died in the year 1363.

076-289-1	҆и+	i	C	_	_	076-289-2	cc	076-289	_
076-289-2	ѡстáвиль	ostavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-289	_
076-289-3	҆але_ѯáндриа,	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-289-2	nsubj	076-289	_
076-289-4	три,	tri	Ml	_	_	076-289-5	nummod	076-289	_
076-289-5	си́нове	sin	Nmpny	_	_	076-289-2	obj	076-289	_
076-289-6	страши́ми_ра	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-289-5	appos	076-289	_
076-289-7	҆и	i	C	_	_	076-289-8	cc	076-289	_
076-289-8	҆асена	Asěn	Nmsgy	_	_	076-289-6	conj	076-289	_
076-289-9	҆и	i	C	_	_	076-289-10	cc	076-289	_
076-289-10	шишмáна	Šišman	Nmsgy	_	_	076-289-8	conj	076-289	_
076-289-11	и҆ѡ́ана	Ioan	Nmsgy	_	_	076-289-10	appos	076-289	_
# translation: And Alexander left three sons: Sratsimir, and Asen, and Ivan Shishman.

076-290-1	По	po	Sd	_	_	076-290-2	case	076-290	_
076-290-2	҆áлеѯан͛дра	Aleksander	Nmsgy	_	_	076-290-3	obl	076-290	_
076-290-3	настáль	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-290	_
076-290-4	на	na	Sa	_	_	076-290-5	case	076-290	_
076-290-5	цр͒твѡ́	carstvo	Nnsnn	_	_	076-290-3	obl	076-290	_
076-290-6	҆иѡань	Ioan	Nmsny	_	_	076-290-3	nsubj	076-290	_
076-290-7	шишмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-290-6	appos	076-290	_
# translation: After Alexander, Ivan Shishman became the Emperor.

076-291-1	но	no	C	_	_	076-291-7	cc	076-291	_
076-291-2	сꙋлтáнь	sultan	Nmsny	_	_	076-291-7	nsubj	076-291	_
076-291-3	мꙋрат	Murad	Nmsny	_	_	076-291-2	appos	076-291	_
076-291-4	ва	v	Sl	_	_	076-291-5	case	076-291	_
076-291-5	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	076-291-7	obl:loc	076-291	_
076-291-6	брꙋса	Bursa	Nfsnn	_	_	076-291-5	appos	076-291	_
076-291-7	седе́ль	sedja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-291	_
# translation: But Sultan Murad was in the city of Bursa.

076-292-1	҆и	i	C	_	_	076-292-2	cc	076-292	_
076-292-2	било	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-292	_
076-292-3	мїр	mir	Nmsnn	_	_	076-292-2	nsubj	076-292	_
076-292-4	междо̀	meždu	Si	_	_	076-292-5	case	076-292	_
076-292-5	грьци	grъk	Nmpny	_	_	076-292-2	obl	076-292	_
076-292-6	҆и	i	C	_	_	076-292-8	cc	076-292	_
076-292-7	междо	meždu	Si	_	_	076-292-8	case	076-292	_
076-292-8	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-292-5	conj	076-292	_
076-292-9	҆и	i	C	_	_	076-292-12	cc	076-292	_
076-292-10	҆и	i	C	_	_	076-292-9	discourse	076-292	_
076-292-11	сась	s	Si	_	_	076-292-12	case	076-292	_
076-292-12	мꙋрáта	Murad	Nmsgy	_	_	076-292-8	conj	076-292	_
# translation: And there was peace between Greeks and Bulgars and with Murad.

076-293-1	коги́+	koga	Pq	_	_	076-293-3	mark	076-293	_
076-293-2	се	se	Px---a	_	_	076-293-3	expl	076-293	_
076-293-3	престáви	prestavja	Vmia3se	_	_	076-293-6	advcl	076-293	_
076-293-4	҆á_леѯан͛дриа	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-293-3	nsubj	076-293	_
076-293-5	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-293-4	appos	076-293	_
076-293-6	развали́хꙋ	razvalja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-293	_
076-293-7	то̀й_҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	076-293-8	det:ext	076-293	_
076-293-8	мирь	mir	Nmsnn	_	_	076-293-6	obj	076-293	_
076-293-9	про́клети	prokъlna	Ampnn	Vmpa-pe	_	076-293-10	amod	076-293	_
076-293-10	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-293-6	nsubj	076-293	_
# translation: When Emperor Alexander died, that peace was broken by the accursed Greeks.

076-294-1	҆и+	i	C	_	_	076-294-2	cc	076-294	_
076-294-2	станꙋ́ль	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-294	_
076-294-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-294-2	nsubj	076-294	_
076-294-4	шишмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-294-3	appos	076-294	_
# translation: And Emperor Shishman stood up.

076-295-1	҆и+	i	C	_	_	076-295-2	cc	076-295	_
076-295-2	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-295	_
076-295-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-295-4	case	076-295	_
076-295-4	грьци	grъk	Nmpny	_	_	076-295-2	obl	076-295	_
076-295-5	҆едре_не	Edrene	N	_	_	076-295-4	obj	076-295	_
# translation: And he took Edirne from the Greeks.

076-296-1	҆и+	i	C	_	_	076-296-2	cc	076-296	_
076-296-2	наложи́ль	naloža	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-296	_
076-296-3	дáнокь	danъk	Nmsnn	_	_	076-296-2	obj	076-296	_
076-296-4	на	na	Sa	_	_	076-296-5	case	076-296	_
076-296-5	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-296-2	obl	076-296	_
# translation: And he put the Greeks under tax.

076-297-1	зато	zato	C	_	_	076-297-3	cc	076-297	_
076-297-2	҆ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	076-297-3	nsubj	076-297	_
076-297-3	прѝ_звáхꙋ	prizova	Vmii3pe	_	_	0	root	076-297	_
076-297-4	мꙋрáта	Murad	Nmsgy	_	_	076-297-3	obj	076-297	_
076-297-5	са͒	s	Si	_	_	076-297-6	case	076-297	_
076-297-6	моле́нїе	molenie	Nnsnn	_	_	076-297-3	obl	076-297	_
076-297-7	вели́кое	velik	Ansny	_	_	076-297-6	amod	076-297	_
076-297-8	на	na	Sa	_	_	076-297-9	case	076-297	_
076-297-9	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-297-3	obl	076-297	_
# translation: But they called Murad with much begging against Bulgars.

076-298-1	҆и+	i	C	_	_	076-298-2	cc	076-298	_
076-298-2	при́_ше́ль	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-298	_
076-298-3	мꙋрáть	Murad	Nmsny	_	_	076-298-2	nsubj	076-298	_
076-298-4	сась	s	Si	_	_	076-298-6	case	076-298	_
076-298-5	вели́ка	velik	Afsnn	_	_	076-298-6	amod	076-298	_
076-298-6	воис͛_ка	voiska	Nfsnn	_	_	076-298-2	obl	076-298	_
076-298-7	тꙋр͛ска	turski	Afsnn	_	_	076-298-6	amod	076-298	_
076-298-8	на	na	Sa	_	_	076-298-9	case	076-298	_
076-298-9	бльгарӥа	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-298-2	obl	076-298	_
076-298-10	по	po	Sd	_	_	076-298-12	case	076-298	_
076-298-11	чрь́но	čeren	Ansnn	_	_	076-298-12	amod	076-298	_
076-298-12	мо́ре	more	Nnsnn	_	_	076-298-2	obl	076-298	_
076-298-13	҆и	i	C	_	_	076-298-15	cc	076-298	_
076-298-14	по	po	Sd	_	_	076-298-15	case	076-298	_
076-298-15	сꙋхо	sux	Ansnn	_	_	076-298-12	conj	076-298	_
# translation: And Murad came with a great army against Bulgaria by Black Sea and on the dry land.

076-299-1	҆и	i	C	_	_	076-299-2	cc	076-299	_
076-299-2	раздели́+	razdelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-299	_
076-299-3	се	se	Px---a	_	_	076-299-2	expl	076-299	_
076-299-4	воиска	voiska	Nfsnn	_	_	076-299-2	nsubj	076-299	_
# translation: And the army was divided.

076-300-1	поль	pol	Nmsnn	_	_	0	root	076-300	_
076-300-2	на	na	Sa	_	_	076-300-3	case	076-300	_
076-300-3	бльгари́а	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-300-1	obl	076-300	_
# translation: A half (went) against Bulgaria.

076-301-1	по́ль	pol	Nmsnn	_	_	0	root	076-301	_
076-301-2	на	na	Sa	_	_	076-301-3	case	076-301	_
076-301-3	влахи́ꙗ,	Vlaxija	Nfsnn	_	_	076-301-1	obl	076-301	_
# translation: A half (went) against Wallachia.

076-302-1	тако	taka	Pr	_	_	076-302-11	advmod	076-302	_
076-302-2	҆иѡань	Ioan	Nmsny	_	_	076-302-11	nsubj	076-302	_
076-302-3	ши́шмань	Šišman	Nmsny	_	_	076-302-2	appos	076-302	_
076-302-4	҆и	i	C	_	_	076-302-6	cc	076-302	_
076-302-5	два	dva	Ml	_	_	076-302-6	nummod	076-302	_
076-302-6	брá_та	brat	Nmsgy	_	_	076-302-2	conj	076-302	_
076-302-7	него́ви	negov	A-pnn	_	_	076-302-6	amod:poss	076-302	_
076-302-8	сташѝ_мирь	Strašimir	Nmsny	_	_	076-302-6	appos	076-302	_
076-302-9	҆и+	i	C	_	_	076-302-10	cc	076-302	_
076-302-10	асе́нь	Asěn	Nmsny	_	_	076-302-8	conj	076-302	_
076-302-11	би́_ли+	bija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-302	_
076-302-12	се	se	Px---a	_	_	076-302-11	expl	076-302	_
076-302-13	креп͛ко	krepko	R	_	_	076-302-11	advmod	076-302	_
076-302-14	с+	s	Si	_	_	076-302-15	case	076-302	_
076-302-15	мꙋрáта	Murad	Nmsgy	_	_	076-302-11	obl	076-302	_
# translation: Thus Ivan Shishman and his two brothers, Sratsimir and Asen, fought staunchly with Murad.

076-303-1	҆и	i	C	_	_	076-303-2	cc	076-303	_
076-303-2	надви́ли	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-303	_
076-303-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-303-2	obl:iobj	076-303	_
# translation: And they defeated him.

076-304-1	҆и	i	C	_	_	076-304-2	cc	076-304	_
076-304-2	пропꙋди́ли+	propъdja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-304	_
076-304-3	го	toi	Pp3msa	_	_	076-304-2	obj	076-304	_
# translation: And they chased him away.

076-305-1	҆и+	i	C	_	_	076-305-2	cc	076-305	_
076-305-2	҆ѿи́шьль	otida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-305	_
076-305-3	по_срáмень	posramja	Amsnn	Vmpa-se	_	076-305-2	obl:pred	076-305	_
076-305-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-305-5	case	076-305	_
076-305-5	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-305-2	obl:abl	076-305	_
# translation: And he went away from Bulgaria in shame.

076-306-1	но	no	C	_	_	076-306-5	cc	076-306	_
076-306-2	на+	na	Sa	_	_	076-306-4	case	076-306	_
076-306-3	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	076-306-4	det:ext	076-306	_
076-306-4	вой_ска	voiska	Nfsnn	_	_	076-306-5	obl	076-306	_
076-306-5	ꙋби́ли	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-306	_
076-306-6	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-306-5	nsubj	076-306	_
076-306-7	҆áсена	Asěn	Nmsgy	_	_	076-306-5	obj	076-306	_
076-306-8	брáта	brat	Nmsgy	_	_	076-306-7	appos	076-306	_
076-306-9	ши_шмáнова	Šišmanov	Amsgn	_	_	076-306-8	amod:poss	076-306	_
# translation: But in that war, the Turks killed Asen, brother of Shishman.

076-307-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-307-11	advmod	076-307	_
076-307-2	҆и+	i	C	_	_	076-307-1	fixed	076-307	_
076-307-3	дрꙋга+	drug	Afsnn	_	_	076-307-5	amod:det	076-307	_
076-307-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	076-307-3	det:p_adj	076-307	_
076-307-5	во́йска	voiska	Nfsnn	_	_	076-307-11	obj	076-307	_
076-307-6	тꙋр͛ска	turski	Afsnn	_	_	076-307-5	amod	076-307	_
076-307-7	що+	što	Pq	_	_	076-307-8	mark	076-307	_
076-307-8	ишлà	ida	Vmp--si	Afsnn	_	076-307-5	acl	076-307	_
076-307-9	на	na	Sa	_	_	076-307-10	case	076-307	_
076-307-10	влахи́ю	Vlaxija	Nfsan	_	_	076-307-11	obl	076-307	_
076-307-11	побили	pobija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-307	_
076-307-12	влáси	vlasi	Nmpny	_	_	076-307-11	nsubj	076-307	_
076-307-13	свѐ	sve	Ansnn	_	_	076-307-11	advmod	076-307	_
076-307-14	до+	do	Sg	_	_	076-307-15	case	076-307	_
076-307-15	҆еди́наго	edin	Amsgy	_	_	076-307-11	obl	076-307	_
# translation: Also the second army of Turks, which went against Wallachia, / Wallachs slaughtered it totally, to the last man.

076-308-1	дрꙋги+	drug	Ampnn	_	_	076-308-3	nsubj	076-308	_
076-308-2	се	se	Px---a	_	_	076-308-3	expl	076-308	_
076-308-3	пода_ви́ли	podavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-308	_
076-308-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-308-5	case	076-308	_
076-308-5	дꙋ́новь	Dunav	Nmsnn	_	_	076-308-3	obl	076-308	_
# translation: Others drowned in Danube.

076-309-1	тако́и+	taka	Pr	_	_	076-309-3	advmod	076-309	_
076-309-2	се	se	Px---a	_	_	076-309-3	expl	076-309	_
076-309-3	сп͒ли	spasja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-309	_
076-309-4	вь	v	Sl	_	_	076-309-6	case	076-309	_
076-309-5	тѡ	to	Qd	_	_	076-309-6	det	076-309	_
076-309-6	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-309-3	obl	076-309	_
076-309-7	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-309-3	nsubj	076-309	_
076-309-8	҆и́	i	C	_	_	076-309-9	cc	076-309	_
076-309-9	влáси	vlasi	Nmpny	_	_	076-309-7	conj	076-309	_
076-309-10	ѿ	ot	Sg	_	_	076-309-12	case	076-309	_
076-309-11	голе́мо	golěm	Ansnn	_	_	076-309-12	amod	076-309	_
076-309-12	зло̀	zlo	Nnsnn	_	_	076-309-3	obl	076-309	_
076-309-13	тꙋрско	turski	Ansnn	_	_	076-309-12	amod	076-309	_
076-309-14	.:.	.:.	X	_	_	076-309-13	punct	076-309	_
# translation: Thus both Bulgars and Wallachs saved themselves from the great evil of Turks.

076-310-1	Сꙋл͛тань	sultan	Nmsny	_	_	076-310-3	nsubj	076-310	_
076-310-2	мꙋрать	Murad	Nmsny	_	_	076-310-1	appos	076-310	_
076-310-3	ꙋдари́ль	udarja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-310	_
076-310-4	себе,	se	Px---g	_	_	076-310-3	obj	076-310	_
076-310-5	вь	v	Sl	_	_	076-310-6	case	076-310	_
076-310-6	грꙋ́ди	grъd	Nfpnn	_	_	076-310-3	obl	076-310	_
# translation: Sultan Murad struck himself in the breast.

076-311-1	҆и+	i	C	_	_	076-311-2	cc	076-311	_
076-311-2	ꙋзе́ль	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-311	_
076-311-3	мло́го	mnogo	R	_	_	076-311-6	amod	076-311	_
076-311-4	҆и+	i	C	_	_	076-311-5	cc	076-311	_
076-311-5	големь,	golěm	Amsnn	_	_	076-311-3	conj	076-311	_
076-311-6	҆ꙗ́дь	jad	Nmsnn	_	_	076-311-2	obj	076-311	_
076-311-7	҆и+	i	C	_	_	076-311-8	cc	076-311	_
076-311-8	срьдба	srъdba	Nfsnn	_	_	076-311-6	conj	076-311	_
076-311-9	҆и+	i	C	_	_	076-311-10	cc	076-311	_
076-311-10	ѕло́ба	zloba	Nfsnn	_	_	076-311-7	conj	076-311	_
076-311-11	на	na	Sa	_	_	076-311-12	case	076-311	_
076-311-12	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-311-2	obl	076-311	_
# translation: And he was overcome by (lit. took) a lot and great anger, and evil against Bulgars.

076-312-1	҆и+	i	C	_	_	076-312-6	cc	076-312	_
076-312-2	паки	pak	R	_	_	076-312-6	advmod	076-312	_
076-312-3	за,	za	Sg	_	_	076-312-5	case	076-312	_
076-312-4	трѝ,	tri	Ml	_	_	076-312-5	nummod	076-312	_
076-312-5	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	076-312-6	obl	076-312	_
076-312-6	сь_бирà	sъbiram	Vmia3si	_	_	0	root	076-312	_
076-312-7	во_҆искꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-312-6	obj	076-312	_
076-312-8	тꙋрскꙋ	turski	Afsan	_	_	076-312-7	amod	076-312	_
076-312-9	на	na	Sa	_	_	076-312-10	case	076-312	_
076-312-10	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-312-6	obl	076-312	_
# translation: And after three years he collected the Turkish army against Bulgaria again.

076-313-1	҆и	i	C	_	_	076-313-4	cc	076-313	_
076-313-2	на+	na	Sa	_	_	076-313-3	case	076-313	_
076-313-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	076-313-4	obl:ext	076-313	_
076-313-4	по_ꙋчи́л+	pouča	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root:prf	076-313	_
076-313-5	го	toi	Pp3msa	_	_	076-313-4	obj	076-313	_
076-313-6	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-313-4	nsubj	076-313	_
076-313-7	грьчески	grъcki	Amsny	_	_	076-313-6	amod	076-313	_
076-313-8	манꙋйль	Manuil	Nmsny	_	_	076-313-6	appos	076-313	_
# translation: And he was incited to that by the Greek Emperor Manuel.

076-314-1	ва	v	Sa	_	_	076-314-3	case	076-314	_
076-314-2	то́й	toja	Pd-msn	_	_	076-314-3	det:ext	076-314	_
076-314-3	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-314-8	obl	076-314	_
076-314-4	страши́_ми́рь	Strašimir	Nmsny	_	_	076-314-8	nsubj	076-314	_
076-314-5	҆и+	i	C	_	_	076-314-6	cc	076-314	_
076-314-6	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-314-7	conj	076-314	_
076-314-7	шишмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-314-6	appos	076-314	_
076-314-8	҆имáли	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-314	_
076-314-9	рáспра	razpra	Nfsnn	_	_	076-314-8	obj	076-314	_
076-314-10	междꙋ,	meždu	Si	_	_	076-314-11	case	076-314	_
076-314-11	се́бе	se	Px---g	_	_	076-314-8	obl	076-314	_
# translation: At that time, Sratsimir and Emperor Shishman had a dispute with each other.

076-315-1	страшѝ_ми́рь	Strašimir	Nmsny	_	_	076-315-4	nsubj	076-315	_
076-315-2	сакáль	sakam	Vmip3si	_	_	076-315-4	aux:prf	076-315	_
076-315-3	да	da	C	_	_	076-315-2	fixed:inf	076-315	_
076-315-4	цр҃ь_ствꙋва	carstvuvam	Vmip3si	_	_	0	root	076-315	_
076-315-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-315-6	case	076-315	_
076-315-6	трь́ново	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-315-4	obl:loc	076-315	_
076-315-7	като	kato	C	_	_	076-315-10	mark	076-315	_
076-315-8	по+	po (2)	Qc	_	_	076-315-9	amod	076-315	_
076-315-9	стáри	star	Amsny	_	_	076-315-10	amod	076-315	_
076-315-10	брáть	brat	Nmsny	_	_	076-315-4	advcl	076-315	_
# translation: Sratsimir wanted to rule in Tarnovo, being the older brother.

076-316-1	но	no	C	_	_	076-316-8	cc	076-316	_
076-316-2	҆и҆ѡӑнь	Ioan	Nmsny	_	_	076-316-8	nsubj	076-316	_
076-316-3	шишмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-316-2	appos	076-316	_
076-316-4	не	ne	Qz	_	_	076-316-5	advmod	076-316	_
076-316-5	ще҆ꙗ́ль	šta	Vmpi-si	Amsnn	_	076-316-8	aux:prf	076-316	_
076-316-6	да+	da	C	_	_	076-316-5	fixed	076-316	_
076-316-7	го	toi	Pp3msa	_	_	076-316-8	obj	076-316	_
076-316-8	пꙋщи	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	076-316	_
# translation: But Ivan Shishman did not want to let him.

076-317-1	нь	no	C	_	_	076-317-3	cc	076-317	_
076-317-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-317-3	obl:iobj	076-317	_
076-317-3	ре́кль	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-317	_
# translation: But he said to him:

076-318-1	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	076-318-2	obj	076-318	_
076-318-2	постави́ль	postavja	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-318	_
076-318-3	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	076-318-2	nsubj	076-318	_
076-318-4	нáшь	naš	Amsnn	_	_	076-318-3	amod:poss	076-318	_
076-318-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-318-6	case	076-318	_
076-318-6	ви́-динь	Vidin	Nmsnn	_	_	076-318-2	obl:loc	076-318	_
076-318-7	да	da	C	_	_	076-318-8	mark	076-318	_
076-318-8	цр͒твꙋ́вашь	carstvuvam	Vmip2si	_	_	076-318-2	advcl	076-318	_
076-318-9	самово́лно	samovolno	R	_	_	076-318-8	advmod	076-318	_
# translation: ʺOur father installed you in Vidin, so that you rule (it) independently.ʺ

076-319-1	҆и	i	C	_	_	076-319-3	cc	076-319	_
076-319-2	҆и+	i	C	_	_	076-319-1	discourse	076-319	_
076-319-3	сосꙋ́ва+	sosuvam	Vmip3si	_	_	0	root	076-319	_
076-319-4	ти	ti	Pp2-sn	_	_	076-319-3	obl:iobj	076-319	_
076-319-5	ви́динь	Vidin	Nmsnn	_	_	076-319-3	nsubj	076-319	_
# translation: ʺAnd Vidin is enough for you!ʺ

076-320-1	҆á+	a	C	_	_	076-320-3	cc	076-320	_
076-320-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	076-320-3	obj	076-320	_
076-320-3	҆ѡста-ви́ль	ostavja	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-320	_
076-320-4	на	na	Sa	_	_	076-320-5	case	076-320	_
076-320-5	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-320-3	obl	076-320	_
# translation: ʺBut he left the kingdom for me.ʺ

076-321-1	не+	ne	Qz	_	_	076-321-2	advmod	076-321	_
076-321-2	ѿстꙋпáю+	otstъpjavam	Vmip1si	_	_	0	root	076-321	_
076-321-3	ти,	ti	Pp2-sn	_	_	076-321-2	obl:iobj	076-321	_
# translation: ʺI do not yield to you!ʺ

076-322-1	тáко	taka	Pr	_	_	076-322-2	advmod	076-322	_
076-322-2	҆имеꙗли	imam	Vmpi-si	Amsnn	_	0	root:prf	076-322	_
076-322-3	ненави́сть	nenavist	Nfsnn	_	_	076-322-2	obj	076-322	_
076-322-4	҆ѡба	oba	Amdnn	_	_	076-322-2	nsubj	076-322	_
076-322-5	ме́ждꙋ	meždu	Si	_	_	076-322-6	case	076-322	_
076-322-6	се́бе	se	Px---g	_	_	076-322-2	obl	076-322	_
# translation: And thus the both had hate between themselves.

076-323-1	брáли	bera	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-323	_
076-323-2	во́йска	voiska	Nfsnn	_	_	076-323-1	obj	076-323	_
076-323-3	да+	da	C	_	_	076-323-5	mark	076-323	_
076-323-4	се	se	Px---a	_	_	076-323-5	expl	076-323	_
076-323-5	би́ють	bija	Vmip3pi	_	_	076-323-1	advcl	076-323	_
# translation: They were taking armies to fight each other.

076-324-1	но	no	C	_	_	076-324-5	cc	076-324	_
076-324-2	вь+	v	Sl	_	_	076-324-4	case	076-324	_
076-324-3	то́й	toja	Pd-msn	_	_	076-324-4	det:ext	076-324	_
076-324-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-324-5	obl	076-324	_
076-324-5	виде́лї	vidja	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	076-324	_
076-324-6	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-324-5	nsubj	076-324	_
076-324-7	неса_глáсїе	nesъglasie	Nnsnn	_	_	076-324-5	obj	076-324	_
076-324-8	бльгар͛ско	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-324-7	amod	076-324	_
076-324-9	сї_речь	sireč	Qg	_	_	076-324-10	mark	076-324	_
076-324-10	недо́говорь	nedogovor	Nmsnn	_	_	076-324-7	acl	076-324	_
# translation: But in that time, Greeks saw the disagreement, that is disunity (?) among Bulgars.

076-325-1	҆и	i	C	_	_	076-325-2	cc	076-325	_
076-325-2	вь_стáль	vъstati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-325	_
076-325-3	мꙋ_рáть	Murad	Nmsnn	_	_	076-325-2	nsubj	076-325	_
# translation: And Murad rose up.

076-326-1	паки	pak	R	_	_	076-326-6	advmod	076-326	_
076-326-2	сáсь	s	Si	_	_	076-326-3	case	076-326	_
076-326-3	войска	voiska	Nfsnn	_	_	076-326-6	obl	076-326	_
076-326-4	на	na	Sa	_	_	076-326-5	case	076-326	_
076-326-5	бль́га_ре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-326-6	obl	076-326	_
076-326-6	҆изь_҆ишель	izida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-326	_
076-326-7	по+	po	Sd	_	_	076-326-8	case	076-326	_
076-326-8	мо́ре	more	Nnsnn	_	_	076-326-6	obl	076-326	_
076-326-9	на	na	Sa	_	_	076-326-10	case	076-326	_
076-326-10	кали́поль	Kalipol	Nmsnn	_	_	076-326-6	obl:lat	076-326	_
# translation: Again, he went to Gallipoli by sea with an army against Bulgaria.

076-327-1	тáмо+	tam	R	_	_	076-327-3	advmod	076-327	_
076-327-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	076-327-3	aux:prf	076-327	_
076-327-3	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	076-327	_
076-327-4	жи́тное	žiten	Ansny	_	_	076-327-5	amod	076-327	_
076-327-5	пристáнище	pristanište	Nnsnn	_	_	076-327-3	nsubj	076-327	_
# translation: There was a grain harbor.

076-328-1	пошлà	poida	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-328	_
076-328-2	тꙋрска	turski	Afsnn	_	_	076-328-3	amod	076-328	_
076-328-3	войска	voiska	Nfsnn	_	_	076-328-1	obj	076-328	_
076-328-4	на	na	Sa	_	_	076-328-5	case	076-328	_
076-328-5	бль́га_ре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-328-1	obl	076-328	_
# translation: He sent the Turkish army against Bulgaria.

076-329-1	҆á+	a	C	_	_	076-329-6	cc	076-329	_
076-329-2	страши́_ми́рь	Strašimir	Nmsny	_	_	076-329-6	nsubj	076-329	_
076-329-3	не+	ne	Qz	_	_	076-329-4	advmod	076-329	_
076-329-4	ще҆ꙗ́ль	šta	Vmpi-si	_	_	076-329-6	aux:prf	076-329	_
076-329-5	да+	da	C	_	_	076-329-4	fixed	076-329	_
076-329-6	йде	ida	Vmip3se	_	_	0	root	076-329	_
076-329-7	на+	na	Sa	_	_	076-329-8	case	076-329	_
076-329-8	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	076-329-6	obl	076-329	_
076-329-9	брáтꙋ	brat	Nmsdy	_	_	076-329-8	nmod:iobj	076-329	_
076-329-10	свое́мꙋ	svoi	Amsdy	_	_	076-329-9	amod:poss	076-329	_
076-329-11	ѿ	ot	Sg	_	_	076-329-12	case	076-329	_
076-329-12	зло́_бꙋ	zloba	Nfsan	_	_	076-329-6	obl	076-329	_
076-329-13	҆и+	i	C	_	_	076-329-14	cc	076-329	_
076-329-14	ненави́сть	nenavist	Nfsnn	_	_	076-329-12	conj	076-329	_
076-329-15	що	što	Pq	_	_	076-329-16	mark	076-329	_
076-329-16	҆имáли	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-329-12	acl	076-329	_
076-329-17	на+	na	Sa	_	_	076-329-18	case	076-329	_
076-329-18	ши́_шмáна	Šišman	Nmsgy	_	_	076-329-16	obl	076-329	_
# translation: But Sratsimir did not want to go to help his brother because of anger and hate, which he (lit. they ?) had against Shishman.

076-330-1	тáко	taka	Pr	_	_	076-330-4	advmod	076-330	_
076-330-2	тꙋ́рци	turčin	Nmpny	_	_	076-330-4	nsubj	076-330	_
076-330-3	прьво	pъrvo	R	_	_	076-330-4	advmod	076-330	_
076-330-4	ꙋзелї	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-330	_
076-330-5	едренѐ	Edrene	N	_	_	076-330-4	obj	076-330	_
076-330-6	ѿ	ot	Sg	_	_	076-330-7	case	076-330	_
076-330-7	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-330-4	obl	076-330	_
# translation: Thus the Turks first took Edirne from Bulgars.

076-331-1	пáки	pak	R	_	_	076-331-2	advmod	076-331	_
076-331-2	пошлѝ	poida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-331	_
076-331-3	҆и+	i	C	_	_	076-331-5	amod	076-331	_
076-331-4	на	na	Sa	_	_	076-331-5	case	076-331	_
076-331-5	трь́ново	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-331-2	obl	076-331	_
076-331-6	сáсь	s	Si	_	_	076-331-8	case	076-331	_
076-331-7	вели́ка	velik	Afsnn	_	_	076-331-8	amod	076-331	_
076-331-8	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	076-331-2	obl	076-331	_
# translation: Again, they went also against Tarnovo with a great power.

076-332-1	҆и+	i	C	_	_	076-332-2	cc	076-332	_
076-332-2	било	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-332	_
076-332-3	мло́го	mnogo	R	_	_	076-332-4	amod	076-332	_
076-332-4	брáнь	bran	Nfsnn	_	_	076-332-2	nsubj	076-332	_
# translation: And there was a lot of fighting.

076-333-1	но	no	C	_	_	076-333-3	cc	076-333	_
076-333-2	҆и	i	C	_	_	076-333-1	fixed	076-333	_
076-333-3	крь́во_пролїтие	krъvoprolitie	Nnsnn	_	_	0	root	076-333	_
076-333-4	мло́го	mnogo	R	_	_	076-333-3	amod	076-333	_
# translation: But (there was) also a lot of bloodshed.

076-334-1	бил͛+	sъm	Vmp--si	_	_	0	root:prf	076-334	_
076-334-2	се	se	Px---a	_	_	076-334-1	expl	076-334	_
076-334-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-334-1	nsubj	076-334	_
076-334-4	ши́_шмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-334-3	appos	076-334	_
076-334-5	мло́го	mnogo	R	_	_	076-334-6	amod	076-334	_
076-334-6	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-334-1	obl	076-334	_
076-334-7	сась	s	Si	_	_	076-334-8	case	076-334	_
076-334-8	тꙋр͛_ци	turčin	Nmpny	_	_	076-334-1	obl	076-334	_
076-334-9	҆изь	iz	Sg	_	_	076-334-10	case	076-334	_
076-334-10	грáда	grad	Nmsgn	_	_	076-334-1	obl	076-334	_
076-334-11	трь́нова	Tъrnov	Nnsgn	_	_	076-334-10	appos	076-334	_
076-334-12	҆и	i	C	_	_	076-334-14	cc	076-334	_
076-334-13	по+	po	Sd	_	_	076-334-14	case	076-334	_
076-334-14	кли́_сꙋри	klisura	Nfpnn	_	_	076-334-10	conj	076-334	_
076-334-15	҆и	i	C	_	_	076-334-18	cc	076-334	_
076-334-16	по	po	Sd	_	_	076-334-18	case	076-334	_
076-334-17	тврь́ди	tvъrd	A-pnn	_	_	076-334-18	amod	076-334	_
076-334-18	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	076-334-14	conj	076-334	_
076-334-19	разли́_чни	različen	A-pnn	_	_	076-334-18	amod	076-334	_
# translation: Emperor Shishman fought for a long time

076-335-1	брáнь	bran	Nfsnn	_	_	076-335-5	nsubj	076-335	_
076-335-2	҆и+	i	C	_	_	076-335-4	case	076-335	_
076-335-3	си́лень	silen	Amsnn	_	_	076-335-4	amod	076-335	_
076-335-4	бо́й	boi	Nmsnn	_	_	076-335-1	conj	076-335	_
076-335-5	било̀,	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-335	_
076-335-6	междꙋ	meždu	Si	_	_	076-335-7	case	076-335	_
076-335-7	тꙋ́рци	turčin	Nmpny	_	_	076-335-5	obl	076-335	_
076-335-8	҆и+	i	C	_	_	076-335-9	case	076-335	_
076-335-9	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-335-7	conj	076-335	_
# translation: There were battles and fierce fighting between Turks and Bulgars.

076-336-1	но+	no	C	_	_	076-336-2	cc	076-336	_
076-336-2	би_ло	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-336	_
076-336-3	попꙋще́нїемь	popuštenie	Nnsin	_	_	076-336-2	obl	076-336	_
076-336-4	бж҃їемь	božii	Amsin	_	_	076-336-3	amod:poss	076-336	_
# translation: But it was by the will of God:

076-337-1	надви́ли	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-337	_
076-337-2	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-337-1	nsubj	076-337	_
076-337-3	вь	v	Sl	_	_	076-337-5	case	076-337	_
076-337-4	то	to	Qd	_	_	076-337-5	det	076-337	_
076-337-5	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-337-1	obl	076-337	_
# translation: Turks were victorious in that time.

076-338-1	҆и+	i	C	_	_	076-338-2	cc	076-338	_
076-338-2	ꙋзе́ли	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-338	_
076-338-3	трь_новь	Tъrnov	Nmsnn	_	_	076-338-2	obj	076-338	_
076-338-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	076-338-3	appos	076-338	_
# translation: And they took the city of Tarnovo.

076-339-1	҆и+	i	C	_	_	076-339-4	cc	076-339	_
076-339-2	сва	sve	Afsnn	_	_	076-339-3	amod	076-339	_
076-339-3	бльгари́а	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-339-4	obj	076-339	_
076-339-4	пора-зи́ли	porazja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-339	_
076-339-5	҆и+	i	C	_	_	076-339-6	case	076-339	_
076-339-6	ѡсвойли	osvoja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-339-4	conj	076-339	_
# translation: And they destroyed and captured all Bulgaria.

076-340-1	ѿ	ot	Sg	_	_	076-340-3	case	076-340	_
076-340-2	҆ѡ́нова	onova	Pd-nsn	_	_	076-340-3	det:ext	076-340	_
076-340-3	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-340-7	obl	076-340	_
076-340-4	҆и	i	C	_	_	076-340-6	cc	076-340	_
076-340-5	до	do	Sg	_	_	076-340-6	case	076-340	_
076-340-6	дне́сь	dnes	R	_	_	076-340-7	obl	076-340	_
076-340-7	порáзвають	porazuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-340	_
076-340-8	҆и	i	C	_	_	076-340-9	cc	076-340	_
076-340-9	҆ѡзлобл҆ꙗ́_҆ють	ozlobjavam	Vmip3pi	_	_	076-340-7	conj	076-340	_
076-340-10	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-340-7	obj	076-340	_
076-340-11	бльгар͛скою	bъlgarski	Afsin	_	_	076-340-10	amod	076-340	_
# translation: And from that time until today they destroy and torment the land of Bulgaria.

076-341-1	ꙋзе́ли	uzema	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	076-341	_
076-341-2	тꙋр_ци	turčin	Nmpny	_	_	076-341-1	nsubj	076-341	_
076-341-3	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-341-1	obj	076-341	_
076-341-4	҆и+	i	C	_	_	076-341-5	cc	076-341	_
076-341-5	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-341-3	conj	076-341	_
076-341-6	бльгар͛ско	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-341-5	amod	076-341	_
076-341-7	вь	v	Sl	_	_	076-341-8	case	076-341	_
076-341-8	лето,	lěto	Nnsnn	_	_	076-341-1	obl	076-341	_
076-341-9	гд͒не	Gospoden	Ansnn	_	_	076-341-8	amod:poss	076-341	_
076-341-10	·҂ато·	1370	Mc	_	_	076-341-8	nummod	076-341	_
076-341-11	..	..	X	_	_	076-341-10	punct	076-341	_
076-341-12	◄	◄	X	_	_	076-341-10	punct	076-341	_
# translation: Turks took the land and kingdom of Bulgaria in the 1370 AD.

076-342-1	҆И+	i	C	_	_	076-342-2	cc	076-342	_
076-342-2	пришь́ль	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-342	_
076-342-3	мꙋрáть	Murad	Nmsnn	_	_	076-342-2	nsubj	076-342	_
# translation: And Murad came.

076-343-1	҆и	i	C	_	_	076-343-2	cc	076-343	_
076-343-2	пренесль	prenesa	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-343	_
076-343-3	пре_столь	prestol	Nmsnn	_	_	076-343-2	obj	076-343	_
076-343-4	сво́й	svoi	Amsny	_	_	076-343-3	amod:poss	076-343	_
076-343-5	ѿ	ot	Sg	_	_	076-343-6	case	076-343	_
076-343-6	грáда	grad	Nmsgn	_	_	076-343-2	obl:abl	076-343	_
076-343-7	брꙋ́са	Bursa	Nfsnn	_	_	076-343-6	appos	076-343	_
076-343-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-343-9	case	076-343	_
076-343-9	҆е_дренѐ	Edrene	N	_	_	076-343-2	obl:lat	076-343	_
# translation: And he transferred his throne from the city of Bursa to Edirne.

076-344-1	҆и	i	C	_	_	076-344-8	cc	076-344	_
076-344-2	по	po	Sd	_	_	076-344-6	case	076-344	_
076-344-3	два+	dva	Ml	_	_	076-344-6	nummod	076-344	_
076-344-4	нá+	na	Sa	_	_	076-344-5	case	076-344	_
076-344-5	десеть	deset	Ml	_	_	076-344-3	nummod	076-344	_
076-344-6	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	076-344-8	obl	076-344	_
076-344-7	по́сле	posle	R	_	_	076-344-6	amod	076-344	_
076-344-8	пошль́	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-344	_
076-344-9	на	na	Sa	_	_	076-344-10	case	076-344	_
076-344-10	срь́бие	sъrbin	Nmpny	_	_	076-344-8	obl	076-344	_
# translation: And after twelve years later, he went against Serbia.

076-345-1	҆и	i	C	_	_	076-345-2	cc	076-345	_
076-345-2	ꙋзе́ль	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-345	_
076-345-3	҆и	i	C	_	_	076-345-5	amod	076-345	_
076-345-4	срьп͛ска	srъbski	Afsnn	_	_	076-345-5	amod	076-345	_
076-345-5	зем͛лꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	076-345-2	obj	076-345	_
076-345-6	ѿ	ot	Sg	_	_	076-345-7	case	076-345	_
076-345-7	кне́за	knęz	Nmsgy	_	_	076-345-2	obl	076-345	_
076-345-8	лáзара	Lazar	Nmsgy	_	_	076-345-7	appos	076-345	_
# translation: And he took the Serbian land too, from King Lazar.

076-346-1	҆и	i	C	_	_	076-346-2	cc	076-346	_
076-346-2	ꙋби́ль	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-346	_
076-346-3	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	076-346-2	nsubj	076-346	_
076-346-4	лáзарь	Lazar	Nmsny	_	_	076-346-3	appos	076-346	_
076-346-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-346-2	obj	076-346	_
076-346-6	мꙋрà_та	Murad	Nmsgy	_	_	076-346-5	appos	076-346	_
076-346-7	на	na	Sa	_	_	076-346-9	case	076-346	_
076-346-8	ко́сово	kosov	Ansnn	_	_	076-346-9	amod	076-346	_
076-346-9	по́ле	pole	Nnsnn	_	_	076-346-2	obl:loc	076-346	_
# translation: And King Lazar killed Emperor Murad on the Field of Blackbirds.

076-347-1	по+	po	Sd	_	_	076-347-2	case	076-347	_
076-347-2	мꙋрáта	Murad	Nmsgy	_	_	076-347-3	obl	076-347	_
076-347-3	станꙋ́ль	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-347	_
076-347-4	на	na	Sa	_	_	076-347-5	case	076-347	_
076-347-5	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-347-3	obl	076-347	_
076-347-6	си́нь	sin	Nmsny	_	_	076-347-3	nsubj	076-347	_
076-347-7	него́вь	negov	Amsnn	_	_	076-347-6	amod:poss	076-347	_
# translation: After Murad, his son rose up to the kingdom.

076-348-1	҆име+	ime	Nnsnn	_	_	076-348-3	nsubj	076-348	_
076-348-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	076-348-1	nmod:poss	076-348	_
076-348-3	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-348	_
076-348-4	баꙗзи́ть	Bajazid	Nmsny	_	_	076-348-3	obl:pred	076-348	_
# translation: His name was Bayezid.

076-349-1	҆и	i	C	_	_	076-349-12	cc	076-349	_
076-349-2	по	po	Sd	_	_	076-349-5	case	076-349	_
076-349-3	҆ѡсмь	osъm	Ml	_	_	076-349-4	nummod	076-349	_
076-349-4	десеть	deset	Ml	_	_	076-349-5	nummod	076-349	_
076-349-5	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	076-349-9	obl	076-349	_
076-349-6	ѿ	ot	Sg	_	_	076-349-7	case	076-349	_
076-349-7	какво́+	kakvo	Pq	_	_	076-349-9	mark	076-349	_
076-349-8	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-349-9	aux:prf	076-349	_
076-349-9	ꙋзе́ли	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	076-349-12	advcl	076-349	_
076-349-10	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-349-9	nsubj	076-349	_
076-349-11	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-349-9	obj	076-349	_
076-349-12	настáнꙋль	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-349	_
076-349-13	на	na	Sa	_	_	076-349-14	case	076-349	_
076-349-14	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-349-12	obl	076-349	_
076-349-15	сꙋлтáнь	sultan	Nmsny	_	_	076-349-12	nsubj	076-349	_
076-349-16	мех͛ме́ть	Mexmed	Nmsny	_	_	076-349-15	appos	076-349	_
076-349-17	ѿ	ot	Sg	_	_	076-349-18	case	076-349	_
076-349-18	едре_не	Edrene	N	_	_	076-349-16	nmod:abl	076-349	_
# translation: And after eighty years, since the Turks took Bulgaria, Sultan Mehmed from Edirne rose to the kingdom.

076-350-1	҆и	i	C	_	_	076-350-4	cc	076-350	_
076-350-2	ѿ	ot	Sg	_	_	076-350-3	case	076-350	_
076-350-3	свꙋдѐ	svude	R	_	_	076-350-4	advmod	076-350	_
076-350-4	ѡ_бите́кль	obiteka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-350	_
076-350-5	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-350-4	obj	076-350	_
# translation: And he surrounded the Greeks from all sides.

076-351-1	҆и+	i	C	_	_	076-351-2	cc	076-351	_
076-351-2	ꙋзе́ль	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-351	_
076-351-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-351-4	case	076-351	_
076-351-4	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	076-351-2	obl	076-351	_
076-351-5	цр҃и_грáдь	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-351-2	obj	076-351	_
076-351-6	вь	v	Sl	_	_	076-351-7	case	076-351	_
076-351-7	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-351-2	obl	076-351	_
076-351-8	тꙋрское	turski	Ansny	_	_	076-351-7	amod	076-351	_
076-351-9	·҂аунг·	1453	Mc	_	_	076-351-10	nummod	076-351	_
076-351-10	го́да	god	Nmsgn	_	_	076-351-7	nmod	076-351	_
# translation: And he took Tsarigrad from them in the Turkish (?) year of 1453.

076-352-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-352-2	advmod	076-352	_
076-352-2	ꙋпáдли	upadna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-352	_
076-352-3	҆и+	i	C	_	_	076-352-4	amod	076-352	_
076-352-4	ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	076-352-2	nsubj	076-352	_
076-352-5	вь	v	Sl	_	_	076-352-6	case	076-352	_
076-352-6	рꙋце	rъka	Nfdnn	_	_	076-352-2	obl:lat	076-352	_
076-352-7	тꙋр_ски	turski	Amsny	_	_	076-352-6	amod	076-352	_
# translation: Thus they, too, fell into the hands of Turks.

076-353-1	по_радѝ	poradi	Sg	_	_	076-353-3	case	076-353	_
076-353-2	такáва	takъv	Afsnn	_	_	076-353-3	amod:det	076-353	_
076-353-3	зло́ба	zloba	Nfsnn	_	_	076-353-4	obl	076-353	_
076-353-4	на_станáхꙋ	nastana	Vmii3pe	_	_	0	root	076-353	_
076-353-5	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-353-4	nsubj	076-353	_
076-353-6	да+	da	C	_	_	076-353-7	mark	076-353	_
076-353-7	зе́мать	zema	Vmip3pe	_	_	076-353-4	advcl	076-353	_
076-353-8	тꙋр_ци	turčin	Nmpny	_	_	076-353-7	nsubj	076-353	_
076-353-9	бль́гарскꙋ	bъlgarski	Afsan	_	_	076-353-10	amod	076-353	_
076-353-10	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-353-7	obj	076-353	_
# translation: For such evil Greeks were determined to make Turks take the Bulgarian land.

076-354-1	҆и+	i	C	_	_	076-354-2	cc	076-354	_
076-354-2	пꙋщилї	pustja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-354	_
076-354-3	҆ихь	tě	Pp3-pa	_	_	076-354-2	obj	076-354	_
076-354-4	двà	dva	Ml	_	_	076-354-5	nummod	076-354	_
076-354-5	ре́да	red	Nmdnn	_	_	076-354-2	obl	076-354	_
076-354-6	презь	prez	S	_	_	076-354-8	case	076-354	_
076-354-7	ни́хна	nixen	Afsnn	_	_	076-354-8	amod:poss	076-354	_
076-354-8	зе_млꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	076-354-2	obl	076-354	_
076-354-9	вь	v	Sl	_	_	076-354-10	case	076-354	_
076-354-10	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-354-2	obl:lat	076-354	_
076-354-11	да+	da	C	_	_	076-354-13	mark	076-354	_
076-354-12	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-354-13	obj	076-354	_
076-354-13	поразꙋт	porazja	Vmip3pe	_	_	076-354-2	advcl	076-354	_
076-354-14	҆и+	i	C	_	_	076-354-17	cc	076-354	_
076-354-15	да+	da	C	_	_	076-354-17	mark	076-354	_
076-354-16	ю	tja	Pp3fsa	_	_	076-354-17	obj	076-354	_
076-354-17	҆ѡ_бе́рꙋть	obera	Vmip3pe	_	_	076-354-13	conj	076-354	_
# translation: And they let them twice (to pass) through their land to Bulgaria, / so that they would crush her and rob her.

076-355-1	но	no	C	_	_	076-355-7	cc	076-355	_
076-355-2	за+	za	Sg	_	_	076-355-3	case	076-355	_
076-355-3	себе	se	Px---g	_	_	076-355-7	obl	076-355	_
076-355-4	по	po (2)	Qc	_	_	076-355-5	amod	076-355	_
076-355-5	вели́ко	velik	Ansnn	_	_	076-355-6	amod	076-355	_
076-355-6	ѕло	zъl	Ansnn	_	_	076-355-7	obj	076-355	_
076-355-7	сотвори́ли	sъtvorja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-355	_
# translation: But they made a greater evil for themselves.

076-356-1	ѡбте́клї	obiteka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-356	_
076-356-2	ги́	tě	Pp3-pa	_	_	076-356-1	obj	076-356	_
076-356-3	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-356-1	nsubj	076-356	_
076-356-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-356-5	case	076-356	_
076-356-5	вь_сꙋдꙋ	vsjudu	R	_	_	076-356-1	advmod	076-356	_
# translation: The Turks surrounded them from all sides.

076-357-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-357-5	advmod	076-357	_
076-357-2	по_сле	posle	R	_	_	076-357-5	advmod	076-357	_
076-357-3	҆и+	i	C	_	_	076-357-4	amod	076-357	_
076-357-4	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	076-357-5	obj	076-357	_
076-357-5	порази́ли	porazja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-357	_
# translation: And thus they crushed them too.

076-358-1	҆и+	i	C	_	_	076-358-2	cc	076-358	_
076-358-2	҆ѡбрáли	obera	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-358	_
# translation: And they robbed (them).

076-359-1	҆и	i	C	_	_	076-359-2	cc	076-359	_
076-359-2	погази́ли+	pogazja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-359	_
076-359-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-359-2	obj	076-359	_
# translation: And they trampled them.

076-360-1	вь	v	Sl	_	_	076-360-3	case	076-360	_
076-360-2	грь́чески	grъcki	A-pnn	_	_	076-360-3	amod	076-360	_
076-360-3	кнї_ги	kniga	Nfpnn	_	_	076-360-4	obl:loc	076-360	_
076-360-4	пи́сано	piša	Vmpa-se	Ansnn	_	0	root:pass	076-360	_
076-360-5	како̀	kako	Pq	_	_	076-360-12	mark	076-360	_
076-360-6	да+	da	C	_	_	076-360-5	fixed	076-360	_
076-360-7	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-360-12	aux:prf	076-360	_
076-360-8	сáми	sam	Ampnn	_	_	076-360-12	advmod	076-360	_
076-360-9	ши́_шмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-360-12	nsubj	076-360	_
076-360-10	҆и+	i	C	_	_	076-360-11	cc	076-360	_
076-360-11	страшѝ_мирь	Strašimir	Nmsny	_	_	076-360-9	conj	076-360	_
076-360-12	призвáли	prizova	Vmp--pe	A-pnn	_	076-360-4	advcl	076-360	_
076-360-13	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-360-12	obj	076-360	_
076-360-14	на	na	Sa	_	_	076-360-15	case	076-360	_
076-360-15	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-360-12	obl	076-360	_
076-360-16	҆е_ди́нь	edin	Amsnn	_	_	076-360-12	advcl	076-360	_
076-360-17	нá+	na	Sa	_	_	076-360-18	case	076-360	_
076-360-18	дрꙋ_ги	drug	Ampnn	_	_	076-360-16	obl	076-360	_
# translation: In Greek books (it is) written, that Shishman and Sratsimir alone invited Turks to Bulgaria, against each other.

076-361-1	но	no	C	_	_	076-361-3	cc	076-361	_
076-361-2	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-361-3	nsubj	076-361	_
076-361-3	ва_стáли	vъstati	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-361	_
076-361-4	на	na	Sa	_	_	076-361-6	case	076-361	_
076-361-5	҆ѡба	oba	Amdnn	_	_	076-361-6	nummod	076-361	_
076-361-6	҆ихь	tě	Pp3-pa	_	_	076-361-3	obj	076-361	_
# translation: But Turks rose up against both of them.

076-362-1	҆и+	i	C	_	_	076-362-2	cc	076-362	_
076-362-2	ꙋзели	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-362	_
076-362-3	ѿ	ot	Sg	_	_	076-362-4	case	076-362	_
076-362-4	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	076-362-2	obl	076-362	_
076-362-5	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-362-2	obj	076-362	_
# translation: And they took Bulgaria from them.

076-363-1	то	to	Qd	_	_	076-363-4	obj	076-363	_
076-363-2	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-363-4	aux:prf	076-363	_
076-363-3	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-363-4	nsubj	076-363	_
076-363-4	писáли	piša	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-363	_
# translation: Greeks were writing so.

076-364-1	но	no	C	_	_	076-364-3	cc	076-364	_
076-364-2	не́+	ne	Qz	_	_	076-364-3	advmod	076-364	_
076-364-3	сть	svět	Nmsnn	_	_	0	root	076-364	_
076-364-4	тако	taka	Pr	_	_	076-364-3	advmod	076-364	_
076-364-5	҆истина	istina	Nfsnn	_	_	076-364-3	nsubj	076-364	_
# translation: But this is not true.

076-365-1	҆ѡ_нѝ	oni	Pp3-pn	_	_	076-365-2	nsubj	076-365	_
076-365-2	покривáють	pokrivam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-365	_
076-365-3	своѐ	svoi	Ansny	_	_	076-365-4	amod:poss	076-365	_
076-365-4	де́ло	delo	Nnsnn	_	_	076-365-2	obj	076-365	_
076-365-5	лꙋкáвое	lukav	Ansny	_	_	076-365-4	amod	076-365	_
# translation: They are concealing their evil deed.

076-366-1	҆испрьво	isprъva	R	_	_	076-366-3	advmod	076-366	_
076-366-2	тáко	taka	Pr	_	_	076-366-3	advmod	076-366	_
076-366-3	на_писáли	napiša	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-366	_
076-366-4	ле́то_пи́хци	lětopisec	Nmpny	_	_	076-366-3	nsubj	076-366	_
076-366-5	нихни	nixen	Afpnn	_	_	076-366-4	amod:poss	076-366	_
# translation: Thus wrote their historians at first.

076-367-1	но	no	C	_	_	076-367-7	cc	076-367	_
076-367-2	рꙋ́_ски	ruski	Afpnn	_	_	076-367-6	amod	076-367	_
076-367-3	҆и+	i	C	_	_	076-367-4	case	076-367	_
076-367-4	московцкї	moskovski	Afpnn	_	_	076-367-2	conj	076-367	_
076-367-5	печатени	pečaten	Afpnn	_	_	076-367-6	amod	076-367	_
076-367-6	҆исторїй,	istorija	Nfpnn	_	_	076-367-7	nsubj	076-367	_
076-367-7	показꙋють	pokazvam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-367	_
076-367-8	҆изве́сно	izvesten	Ansnn	_	_	076-367-7	advmod	076-367	_
076-367-9	како+	kako	Pq	_	_	076-367-14	mark	076-367	_
076-367-10	е	sъm	Vaip3si	_	_	076-367-14	aux:prf	076-367	_
076-367-11	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-367-14	nsubj	076-367	_
076-367-12	грь_чески	grъcki	Amsny	_	_	076-367-11	amod	076-367	_
076-367-13	манꙋйль	Manuil	Nmsny	_	_	076-367-11	appos	076-367	_
076-367-14	призвáль	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	076-367-7	advcl	076-367	_
076-367-15	тꙋрцї	turčin	Nmpny	_	_	076-367-14	obj	076-367	_
# translation: But Russian and Muscovite printed histories clearly indicate, that the Greek Emperor Manuel had invited the Turks.

076-368-1	҆издáль	izdam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-368	_
076-368-2	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-368-1	obj	076-368	_
076-368-3	бль́гарско	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-368-2	amod	076-368	_
076-368-4	на,	na	Sa	_	_	076-368-5	case	076-368	_
076-368-5	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-368-1	obl:iobj	076-368	_
076-368-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-368-7	case	076-368	_
076-368-7	рꙋке	rъka	Nfdnn	_	_	076-368-1	obl	076-368	_
# translation: He gave the Kingdom of Bulgaria to the hands of Turks.

076-369-1	҆и+	i	C	_	_	076-369-2	cc	076-369	_
076-369-2	пꙋщил͛+	pustiti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-369	_
076-369-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-369-2	obj	076-369	_
076-369-4	презь	prez	S	_	_	076-369-5	case	076-369	_
076-369-5	мо́ре	more	Nnsnn	_	_	076-369-2	obl	076-369	_
076-369-6	҆и+	i	C	_	_	076-369-8	cc	076-369	_
076-369-7	по+	po	Sd	_	_	076-369-8	case	076-369	_
076-369-8	сꙋхо	sux	Ansnn	_	_	076-369-5	conj	076-369	_
076-369-9	на	na	Sa	_	_	076-369-10	case	076-369	_
076-369-10	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-369-2	obl	076-369	_
# translation: And he let them by sea and by dry (land to march) against Bulgaria.

076-370-1	тá_ко	taka	Pr	_	_	076-370-2	advmod	076-370	_
076-370-2	҆ѡстáла	ostana	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-370	_
076-370-3	҆испрьво	isprъva	Nmsny	_	_	076-370-4	advmod	076-370	_
076-370-4	брáнь	bran	Nfsnn	_	_	076-370-2	nsubj	076-370	_
076-370-5	на,	na	Sa	_	_	076-370-6	case	076-370	_
076-370-6	бльгари́ю	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-370-2	obl	076-370	_
076-370-7	чре́зь	črěsъ	Sg	_	_	076-370-2	orphan	076-370	_
076-370-8	҆и	i	C	_	_	076-370-10	cc	076-370	_
076-370-9	на	na	Sa	_	_	076-370-10	case	076-370	_
076-370-10	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-370-6	conj	076-370	_
076-370-11	ши́шма_на	Šišman	Nmsgy	_	_	076-370-10	appos	076-370	_
# translation: Thus the fighting was first limited by (Greeks) to Bulgaria and to Emperor Shishman.

076-371-1	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	076-371-2	det:ext	076-371	_
076-371-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-371-5	nsubj	076-371	_
076-371-3	шишмань	Šišman	Nmsny	_	_	076-371-2	appos	076-371	_
076-371-4	҆иѡ҆ань+	Ioan	Nmsny	_	_	076-371-3	appos	076-371	_
076-371-5	се_де́ль	sedja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-371	_
076-371-6	҆и+	i	C	_	_	076-371-7	cc	076-371	_
076-371-7	цр͒твꙋвáль	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	076-371-5	conj	076-371	_
076-371-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-371-9	case	076-371	_
076-371-9	трь́ново	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-371-5	obl:loc	076-371	_
076-371-10	се́дмь	sedem	Ml	_	_	076-371-11	nummod	076-371	_
076-371-11	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	076-371-5	obl	076-371	_
# translation: That Emperor Shishman Ivan sat and ruled in Tarnovo for seven years.

076-372-1	҆и+	i	C	_	_	076-372-9	cc	076-372	_
076-372-2	били	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	076-372-3	aux:pprf	076-372	_
076-372-3	поче́ли	počna	Vmp--pe	A-pnn	_	076-372-9	aux:prf	076-372	_
076-372-4	вь	v	Sl	_	_	076-372-6	case	076-372	_
076-372-5	то́й	tja	Pp3fsd	_	_	076-372-6	det:ext	076-372	_
076-372-6	вре́_ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-372-9	obl	076-372	_
076-372-7	бль́гарско	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-372-6	amod	076-372	_
076-372-8	да	da	C	_	_	076-372-3	fixed:inf	076-372	_
076-372-9	щáнпать	štampati	Vmip3pi	_	_	0	root	076-372	_
076-372-10	кни́_ги	kniga	Nfpnn	_	_	076-372-9	obj	076-372	_
076-372-11	бо́лгарски	bъlgarski	A-pnn	_	_	076-372-10	amod	076-372	_
# translation: And they had began in that Bulgarian (?) time to print books in Bulgarian.

076-373-1	҆и+	i	C	_	_	076-373-5	cc	076-373	_
076-373-2	неколи́ко	několko	Pi	_	_	076-373-3	nmod	076-373	_
076-373-3	кни́ги	kniga	Nfpnn	_	_	076-373-5	nsubj	076-373	_
076-373-4	би́_ли	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	076-373-5	aux:pprf	076-373	_
076-373-5	҆изь_҆ишлѝ	izida	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-373	_
076-373-6	на	na	Sa	_	_	076-373-7	case	076-373	_
076-373-7	щан͛па	štampa	Nfsnn	_	_	076-373-5	obl	076-373	_
076-373-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	076-373-10	case	076-373	_
076-373-9	҆онова	onova	Pd-nsn	_	_	076-373-10	det:ext	076-373	_
076-373-10	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-373-5	obl	076-373	_
# translation: And some books had been published in print in that time.

076-374-1	҆и+	i	C	_	_	076-374-4	cc	076-374	_
076-374-2	до	do	Sg	_	_	076-374-3	case	076-374	_
076-374-3	сь́га	sega	R	_	_	076-374-4	advmod	076-374	_
076-374-4	нахо́дат+	naxodja	Vmip3pe	_	_	0	root	076-374	_
076-374-5	се	se	Px---a	_	_	076-374-4	expl	076-374	_
076-374-6	евглїа	evangelie	Nnpnn	_	_	076-374-4	nsubj	076-374	_
076-374-7	на+	na	Sa	_	_	076-374-8	case	076-374	_
076-374-8	ко́жи	koža	Nfsdn	_	_	076-374-9	obl:loc	076-374	_
076-374-9	щан͛пани	štampati	Vmpa-pi	A-pnn	_	076-374-6	acl:pass	076-374	_
# translation: And until today, there are Gospels printed on leather to be found.

076-375-1	вь	v	Sl	_	_	076-375-3	case	076-375	_
076-375-2	то			_	_	076-375-3	det	076-375	_
076-375-3	време,	vreme	Nnsnn	_	_	076-375-8	obl	076-375	_
076-375-4	не+	ne	Qz	_	_	076-375-5	advmod	076-375	_
076-375-5	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-375-6	aux:prf	076-375	_
076-375-6	билѝ	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-375-8	cop	076-375	_
076-375-7	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	076-375-8	nsubj	076-375	_
076-375-8	хи́три	xitъr	A-pnn	_	_	0	root	076-375	_
076-375-9	на	na	Sa	_	_	076-375-11	case	076-375	_
076-375-10	тá_҆ꙗ́	toja	Pd-npn	_	_	076-375-11	det:ext	076-375	_
076-375-11	рабо́та	rabota	Nfsnn	_	_	076-375-8	obl	076-375	_
# translation: At that time, people had not been skilled in such things.

076-376-1	нь+	no	C	_	_	076-376-5	cc	076-376	_
076-376-2	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-376-3	aux:prf	076-376	_
076-376-3	билѝ	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-376-5	aux:pprf	076-376	_
076-376-4	про́сти(ю)	prosto	R	_	_	076-376-5	advmod	076-376	_
076-376-5	и_звади́ли	izvadja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-376	_
076-376-6	҆и+	i	C	_	_	076-376-7	cc	076-376	_
076-376-7	сло́ва	slovo	Nnpnn	_	_	076-376-5	obj	076-376	_
076-376-8	҆и+	i	C	_	_	076-376-9	cc	076-376	_
076-376-9	ре́чи	reč	Nfpnn	_	_	076-376-7	conj	076-376	_
# translation: But they had simple took out words and sentences (?)

076-377-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-377-7	advmod	076-377	_
076-377-2	҆и	i	C	_	_	076-377-1	fixed	076-377	_
076-377-3	рꙋси	rusi	Nmpny	_	_	076-377-7	nsubj	076-377	_
076-377-4	҆испрьво	isprъva	R	_	_	076-377-7	advmod	076-377	_
076-377-5	не+	ne	Qz	_	_	076-377-6	advmod	076-377	_
076-377-6	билѝ	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-377-7	cop:prf	076-377	_
076-377-7	҆искꙋснїй	izkusen	A-pnn	_	_	0	root	076-377	_
# translation: Thus also Russians were not skilled at first,

076-378-1	нь	no	C	_	_	076-378-3	cc	076-378	_
076-378-2	про́сто	prosto	R	_	_	076-378-3	advmod	076-378	_
076-378-3	щан͛пали	štampati	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-378	_
076-378-4	кни́ги	kniga	Nfpnn	_	_	076-378-3	obj	076-378	_
# translation: but they simply printed the books.

076-379-1	но+	no	C	_	_	076-379-3	cc	076-379	_
076-379-2	се_га	sega	R	_	_	076-379-3	advmod	076-379	_
076-379-3	разꙋме́ли	razumeja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-379	_
076-379-4	҆и	i	C	_	_	076-379-5	cc	076-379	_
076-379-5	извести́ли	izvestja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-379-3	conj:prf	076-379	_
076-379-6	҆и	i	C	_	_	076-379-7	cc	076-379	_
076-379-7	речи	reč	Nfpnn	_	_	076-379-3	obj	076-379	_
076-379-8	҆и	i	C	_	_	076-379-9	cc	076-379	_
076-379-9	сло́ва	slovo	Nnpnn	_	_	076-379-7	conj	076-379	_
076-379-10	по	po	Sd	_	_	076-379-11	case	076-379	_
076-379-11	грамати́кꙋ	gramatika	Nfsan	_	_	076-379-3	obl	076-379	_
# translation: But now they understood the words and sentences (?) by grammar.

076-380-1	҆и+	i	C	_	_	076-380-3	cc	076-380	_
076-380-2	ле́по	lěpo	R	_	_	076-380-3	advmod	076-380	_
076-380-3	на_реди́ли	naredja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-380	_
076-380-4	писме́на	pismo	Nnpnn	_	_	076-380-3	obj	076-380	_
076-380-5	҆и+	i	C	_	_	076-380-6	cc	076-380	_
076-380-6	ꙋ_краси́ли,	ukrasja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-380-3	conj	076-380	_
# translation: And they nicely put the letters into order and decorated them.

076-381-1	►	►	X	_	_	076-381-2	punct	076-381	_
076-381-2	За+	za	Sg	_	_	076-381-4	case	076-381	_
076-381-3	то́го	tъ	Pd-msg	_	_	076-381-4	det	076-381	_
076-381-4	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-381-8	obl	076-381	_
076-381-5	шишмáна	Šišman	Nmsgy	_	_	076-381-4	appos	076-381	_
076-381-6	҆иѡ҆ана	Ioan	Nmsgy	_	_	076-381-5	appos	076-381	_
076-381-7	не+	ne	Qz	_	_	076-381-8	advmod	076-381	_
076-381-8	име́ють	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-381	_
076-381-9	҆изве́стно	izvesten	Ansnn	_	_	076-381-10	amod	076-381	_
076-381-10	пи́сано	piša	Ansnn	_	_	076-381-8	obj	076-381	_
076-381-11	что	što	Pq	_	_	076-381-15	mark	076-381	_
076-381-12	се	se	Px---a	_	_	076-381-15	expl	076-381	_
076-381-13	сáсь	s	Si	_	_	076-381-14	case	076-381	_
076-381-14	него	toi	Pp3msg	_	_	076-381-15	obl	076-381	_
076-381-15	ꙋчинѝ	učinja	Vmia3se	_	_	076-381-10	acl	076-381	_
# translation: Concerning that Emperor Ivan Shishman, there is no known written (evidence) of what happened with him.

076-382-1	҆или+	ili	C	_	_	076-382-3	cc	076-382	_
076-382-2	го	toi	Pp3msa	_	_	076-382-3	obj	076-382	_
076-382-3	ꙋби́ли	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-382	_
076-382-4	тꙋр͛ци	turčin	Nmpny	_	_	076-382-3	nsubj	076-382	_
076-382-5	вь	v	Sl	_	_	076-382-7	case	076-382	_
076-382-6	то	to	Qd	_	_	076-382-7	det	076-382	_
076-382-7	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-382-3	obl	076-382	_
# translation: Either he was killed by Turks at that time,

076-383-1	҆или	ili	C	_	_	076-383-2	cc	076-383	_
076-383-2	поживел	poživeja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-383	_
076-383-3	за+	za	Sg	_	_	076-383-5	case	076-383	_
076-383-4	неколи́ко	několko	Pi	_	_	076-383-5	nmod	076-383	_
076-383-5	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-383-2	obl	076-383	_
076-383-6	по́сле,	posle	R	_	_	076-383-2	advmod	076-383	_
# translation: or he lived for some time afterwards.

076-384-1	҆И+	i	C	_	_	076-384-2	cc	076-384	_
076-384-2	нахо́ди+	naxodja	Vmip3se	Vmia3se	_	0	root	076-384	_
076-384-3	се	se	Px---a	_	_	076-384-2	expl	076-384	_
076-384-4	ва+	v	Sl	_	_	076-384-6	case	076-384	_
076-384-5	стáро	star	Ansnn	_	_	076-384-6	amod	076-384	_
076-384-6	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-384-2	obl	076-384	_
076-384-7	како̀	kako	Pq	_	_	076-384-19	mark	076-384	_
076-384-8	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	076-384-9	det:ext	076-384	_
076-384-9	шишмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-384-19	nsubj	076-384	_
076-384-10	їѡ҆ань	Ioan	Nmsny	_	_	076-384-9	appos	076-384	_
076-384-11	҆и	i	C	_	_	076-384-13	cc	076-384	_
076-384-12	трь́новски	tъrnovski	Ampnn	_	_	076-384-13	amod	076-384	_
076-384-13	гд͒ре	gospodar	Nmpny	_	_	076-384-9	conj	076-384	_
076-384-14	не+	ne	Qz	_	_	076-384-15	advmod	076-384	_
076-384-15	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-384-16	aux:prf	076-384	_
076-384-16	мо́гли	moga	Vmp--pi	A-pnn	_	076-384-19	aux	076-384	_
076-384-17	да+	da	C	_	_	076-384-16	fixed:inf	076-384	_
076-384-18	сѐ	se	Px---a	_	_	076-384-19	expl	076-384	_
076-384-19	҆ѡпрать	opera	Vmip3pe	_	_	076-384-2	advcl	076-384	_
076-384-20	на	na	Sa	_	_	076-384-21	case	076-384	_
076-384-21	мꙋрáта	Murad	Nmsgy	_	_	076-384-19	obl	076-384	_
076-384-22	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-384-21	appos	076-384	_
076-384-23	тꙋрскаго	turski	Amsgy	_	_	076-384-22	amod	076-384	_
# translation: And it is found in (a letter from?) older time (?), / how that Shishman Ivan and lords of Tarnovo could not fight Murad, Emperor of the Turks.

076-385-1	нь	no	C	_	_	076-385-2	cc	076-385	_
076-385-2	из_збе́гли	izběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-385	_
076-385-3	ис+	iz	Sg	_	_	076-385-4	case	076-385	_
076-385-4	трь́ново	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-385-2	obl:abl	076-385	_
076-385-5	҆и+	i	C	_	_	076-385-7	cc	076-385	_
076-385-6	ѿ	ot	Sg	_	_	076-385-7	case	076-385	_
076-385-7	заго́рие	Zagorie	Nnsnn	_	_	076-385-4	conj	076-385	_
076-385-8	҆и+	i	C	_	_	076-385-11	cc	076-385	_
076-385-9	ѿ	ot	Sg	_	_	076-385-11	case	076-385	_
076-385-10	стáрꙋ	star	Afsan	_	_	076-385-11	amod	076-385	_
076-385-11	плáнинꙋ	planina	Nfsan	_	_	076-385-7	conj	076-385	_
# translation: But they fled from Tarnovo, and from Zagore, and from the Balkan Mountains.

076-386-1	҆и	i	C	_	_	076-386-2	cc	076-386	_
076-386-2	пришли	priida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-386	_
076-386-3	вь	v	Sl	_	_	076-386-4	case	076-386	_
076-386-4	град	grad	Nmsnn	_	_	076-386-2	obl	076-386	_
076-386-5	среде́ць	Sredec	Nmsnn	_	_	076-386-4	appos	076-386	_
076-386-6	҆и+	i	C	_	_	076-386-8	cc	076-386	_
076-386-7	на	na	Sa	_	_	076-386-8	case	076-386	_
076-386-8	софи́а	Sofia	Nfsnn	_	_	076-386-4	conj	076-386	_
# translation: And they came to the city of Sredets and to Sofia.

076-387-1	҆и	i	C	_	_	076-387-4	cc	076-387	_
076-387-2	тꙋ+	tu	Pr	_	_	076-387-4	advmod	076-387	_
076-387-3	се	se	Px---a	_	_	076-387-4	expl	076-387	_
076-387-4	запре́_ли	zapra	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-387	_
076-387-5	на+	na	Sa	_	_	076-387-8	case	076-387	_
076-387-6	не́кой	někoi	Amsny	_	_	076-387-8	amod:det	076-387	_
076-387-7	тесни	těsen	A-pnn	_	_	076-387-8	amod	076-387	_
076-387-8	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	076-387-4	obl	076-387	_
076-387-9	по+	po	Sd	_	_	076-387-10	case	076-387	_
076-387-10	краи	krai	Nmsnn	_	_	076-387-8	nmod	076-387	_
076-387-11	҆искарь	Iskъr	Nmsnn	_	_	076-387-10	nmod	076-387	_
076-387-12	рекꙋ	rěka	Nfsan	_	_	076-387-11	appos	076-387	_
076-387-13	҆и	i	C	_	_	076-387-15	cc	076-387	_
076-387-14	по	po	Sd	_	_	076-387-15	case	076-387	_
076-387-15	вито́ша	Vitoša	Nfsnn	_	_	076-387-10	conj	076-387	_
076-387-16	горà	gora	Nfsnn	_	_	076-387-15	appos	076-387	_
# translation: And here they fortified (?) themselves at some narrow places along River Iskar and Vitosha Mountain.

076-388-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-388-2	advmod	076-388	_
076-388-2	҆имали	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-388	_
076-388-3	помощь	pomošt	Nfsnn	_	_	076-388-2	obj	076-388	_
076-388-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-388-5	case	076-388	_
076-388-5	срь́бие	sъrbin	Nmpny	_	_	076-388-2	obl	076-388	_
076-388-6	҆и+	i	C	_	_	076-388-8	cc	076-388	_
076-388-7	ѿ	ot	Sg	_	_	076-388-8	case	076-388	_
076-388-8	крал҆ꙗ́	kral	Nmsgy	_	_	076-388-5	conj	076-388	_
076-388-9	вꙋкоши́на	Vukašin	Nmsgy	_	_	076-388-8	appos	076-388	_
076-388-10	҆и	i	C	_	_	076-388-13	cc	076-388	_
076-388-11	ѿ	ot	Sg	_	_	076-388-13	case	076-388	_
076-388-12	҆охрит_ски	oxridski	A-pnn	_	_	076-388-13	case	076-388	_
076-388-13	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-388-8	conj	076-388	_
# translation: Thus they had help from Serbs, and from King Vukashin, and from Bulgars of Ohrid.

076-389-1	҆и+	i	C	_	_	076-389-5	cc	076-389	_
076-389-2	за,	za	Sg	_	_	076-389-4	case	076-389	_
076-389-3	се́дмь	sedem	Ml	_	_	076-389-4	nummod	076-389	_
076-389-4	годи́ни	godina	Nfpnn	_	_	076-389-5	obl	076-389	_
076-389-5	седе́ль	sedja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-389	_
076-389-6	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-389-5	nsubj	076-389	_
076-389-7	шишмáнь	Šišman	Nmsny	_	_	076-389-6	appos	076-389	_
076-389-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-389-9	case	076-389	_
076-389-9	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	076-389-5	obl:loc	076-389	_
076-389-10	средец	Sredec	Nmsnn	_	_	076-389-9	appos	076-389	_
# translation: And Emperor Shishman sat seven years in the city of Sredets.

076-390-1	҆и+	i	C	_	_	076-390-5	cc	076-390	_
076-390-2	по+	po	Sd	_	_	076-390-3	case	076-390	_
076-390-3	крáи	krai	Nmsnn	_	_	076-390-5	obl	076-390	_
076-390-4	҆искарь	Iskъr	Nmsnn	_	_	076-390-3	nmod	076-390	_
076-390-5	҆ималь	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-390	_
076-390-6	монасти́рь	manastir	Nmsnn	_	_	076-390-5	obj	076-390	_
# translation: And he had a monastery near Iskar.

076-391-1	зовáл+	zova	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-391	_
076-391-2	се	se	Px---a	_	_	076-391-1	expl	076-391	_
076-391-3	ꙋрвичь	Urvič	Nmsnn	_	_	076-391-1	obl:pred	076-391	_
# translation: It was called Urvich.

076-392-1	҆и	i	C	_	_	076-392-2	cc	076-392	_
076-392-2	биль	sъm	Vmp--si	_	_	0	root:prf	076-392	_
076-392-3	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	076-392-2	obl:pred	076-392	_
076-392-4	тврьд	tvъrd	Amsnn	_	_	076-392-3	amod	076-392	_
# translation: And it was a (well) fortified city.

076-393-1	҆и	i	C	_	_	076-393-6	cc	076-393	_
076-393-2	ѿ	ot	Sg	_	_	076-393-3	case	076-393	_
076-393-3	na	na	Sl	_	_	076-393-4	case	076-393	_
076-393-4	ʾѡколе	okolo	R	Nnsln	_	076-393-6	advmod	076-393	_
076-393-5	водà	voda	Nfsnn	_	_	076-393-6	nsubj	076-393	_
076-393-6	҆ѡбходи́ла	obxodja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-393	_
# translation: And water was flowing around from the surroundings.

076-394-1	҆и+	i	C	_	_	076-394-10	cc	076-394	_
076-394-2	тá_ко	taka	Pr	_	_	076-394-10	advmod	076-394	_
076-394-3	с+	zašto	C	_	_	076-394-5	case	076-394	_
076-394-4	мáло	malo	R	_	_	076-394-5	amod	076-394	_
076-394-5	войскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	076-394-10	obl	076-394	_
076-394-6	҆и	i	C	_	_	076-394-8	cc	076-394	_
076-394-7	трьнов͛ски	tъrnovski	Ampnn	_	_	076-394-8	amod	076-394	_
076-394-8	го_сподáре	gospodar	Nmpny	_	_	076-394-5	conj	076-394	_
076-394-9	тꙋ	tu	Pr	_	_	076-394-10	advmod	076-394	_
076-394-10	преживе́ли	preživeja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-394	_
# translation: And thus he survived there with a small army and lords of Tarnovo.

076-395-1	҆и+	i	C	_	_	076-395-2	cc	076-395	_
076-395-2	кри́ли+	krija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-395	_
076-395-3	се,	se	Px---a	_	_	076-395-2	expl	076-395	_
076-395-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-395-5	case	076-395	_
076-395-5	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-395-2	obl	076-395	_
# translation: And they were hiding from Turks.

076-396-1	҆á	a	C	_	_	076-396-12	cc	076-396	_
076-396-2	коги	koga	Pq	_	_	076-396-3	mark	076-396	_
076-396-3	ꙋзе́ли	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-12	advcl	076-396	_
076-396-4	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-396-3	nsubj	076-396	_
076-396-5	ѿ,	ot	Sg	_	_	076-396-6	case	076-396	_
076-396-6	крал҆ꙗ́	kral	Nmsgy	_	_	076-396-3	obl	076-396	_
076-396-7	вокоши́на	Vukašin	Nmsgy	_	_	076-396-6	appos	076-396	_
076-396-8	҆ѡͯрит͛ска	oxridski	Afsnn	_	_	076-396-9	amod	076-396	_
076-396-9	земл҆ꙗ́	zemlja	Nfsnn	_	_	076-396-3	obj	076-396	_
076-396-10	҆á+	a	C	_	_	076-396-12	cc	076-396	_
076-396-11	то	to	Qd	_	_	076-396-10	fixed	076-396	_
076-396-12	҆ѡбрáли	obera	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-396	_
076-396-13	҆и+	i	C	_	_	076-396-14	cc	076-396	_
076-396-14	порази́ли	porazja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-12	conj	076-396	_
076-396-15	҆и+	i	C	_	_	076-396-16	cc	076-396	_
076-396-16	надви́ли,	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-14	conj	076-396	_
076-396-17	коньчно	konečno	R	_	_	076-396-18	advmod	076-396	_
076-396-18	потреби́ли	potrebja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-16	conj	076-396	_
076-396-19	свѐ	sve	Ansnn	_	_	076-396-12	obj	076-396	_
076-396-20	до	do	Sg	_	_	076-396-21	case	076-396	_
076-396-21	кон͛ца,	konec	Nmsgn	_	_	076-396-12	obl	076-396	_
# translation: And when Turks took the land of Ohrid from King Vukashin, they robbed, and crushed, and defeated, and finally destroyed everything.

076-397-1	но	no	C	_	_	076-397-3	cc	076-397	_
076-397-2	҆и+	i	C	_	_	076-397-1	fixed	076-397	_
076-397-3	ꙋмори́ли	umorja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-397	_
076-397-4	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-397-3	obj	076-397	_
076-397-5	шишмáна	Šišman	Nmsgy	_	_	076-397-4	appos	076-397	_
076-397-6	҆и+	i	C	_	_	076-397-7	cc	076-397	_
076-397-7	воин͛_ство	voinstvo	Nnsnn	_	_	076-397-4	conj	076-397	_
076-397-8	҆и+	i	C	_	_	076-397-9	cc	076-397	_
076-397-9	гд͒ре	gospodar	Nmpny	_	_	076-397-7	conj	076-397	_
076-397-10	трь́нов͛ски	tъrnovski	Ampnn	_	_	076-397-9	amod	076-397	_
076-397-11	҆и+	i	C	_	_	076-397-12	cc	076-397	_
076-397-12	бль́гарь_ски	bъlgarski	Ampnn	_	_	076-397-10	conj	076-397	_
# translation: But they also killed Emperor Shishman, and his army, and lords of Tarnovo and Bulgaria.

076-398-1	҆и+	i	C	_	_	076-398-6	cc	076-398	_
076-398-2	све	sve	Ansnn	_	_	076-398-6	advmod	076-398	_
076-398-3	тꙋ	tu	Pr	_	_	076-398-6	advmod	076-398	_
076-398-4	конь́чно	konečno	R	_	_	076-398-6	advmod	076-398	_
076-398-5	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-398-6	nsubj	076-398	_
076-398-6	затрї_хꙋ	zatrija	Vmii3pe	_	_	0	root:prf	076-398	_
076-398-7	бль́гарски	bъlgarski	Amsny	_	_	076-398-8	amod	076-398	_
076-398-8	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-398-6	obj	076-398	_
# translation: And finally, they destroyed here the Bulgarian nation.

076-399-1	за_то	zato	C	_	_	076-399-8	cc	076-399	_
076-399-2	҆и+	i	C	_	_	076-399-4	advmod	076-399	_
076-399-3	д҆ѡ	do	Sg	_	_	076-399-4	case	076-399	_
076-399-4	сьга	sega	R	_	_	076-399-8	advmod	076-399	_
076-399-5	по	po	Sd	_	_	076-399-7	case	076-399	_
076-399-6	ти́а	toja	Pd--pn	_	_	076-399-7	det:ext	076-399	_
076-399-7	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	076-399-8	obl	076-399	_
076-399-8	находат͛+	naxodja	Vmip3pe	_	_	0	root:prf	076-399	_
076-399-9	се	se	Px---a	_	_	076-399-8	expl	076-399	_
076-399-10	сь_крови́ща	sъkrovište	Nnpnn	_	_	076-399-8	nsubj	076-399	_
# translation: Thus even today treasures can be found on those places.

076-400-1	вь	v	Sl	_	_	076-400-3	case	076-400	_
076-400-2	҆ѡнїꙗ	onja	Pd--pn	_	_	076-400-3	det:ext	076-400	_
076-400-3	времена	vreme	Nnpnn	_	_	076-400-5	obl	076-400	_
076-400-4	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	076-400-5	nsubj	076-400	_
076-400-5	кри́ли	krija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-400	_
076-400-6	҆и+	i	C	_	_	076-400-7	cc	076-400	_
076-400-7	закопꙋвáли	zakopuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-400-5	conj	076-400	_
076-400-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-400-9	case	076-400	_
076-400-9	землю	zemlja	Nfsan	_	_	076-400-7	obl	076-400	_
076-400-10	ѿ	ot	Sg	_	_	076-400-11	case	076-400	_
076-400-11	стра_ха	strax	Nmsgn	_	_	076-400-5	obl	076-400	_
076-400-12	тꙋрскаго	turski	Amsgy	_	_	076-400-11	amod	076-400	_
076-400-13	҆и+	i	C	_	_	076-400-17	cc	076-400	_
076-400-14	злáго	zъl	Amsgy	_	_	076-400-17	amod	076-400	_
076-400-15	҆и+	i	C	_	_	076-400-16	cc	076-400	_
076-400-16	погáна	poganen	Amsgn	_	_	076-400-14	conj	076-400	_
076-400-17	наро́_да	narod	Nmsgn	_	_	076-400-11	conj	076-400	_
# translation: In those times, people hid and dug (treasures) from the fear of Turks, of the evil and barbarian nation.

076-401-1	после	posle	R	_	_	076-401-2	advmod	076-401	_
076-401-2	҆изги́нꙋли	izgina	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-401	_
# translation: Then, they perished.

076-402-1	҆и+	i	C	_	_	076-402-2	cc	076-402	_
076-402-2	҆ѡстало	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-402	_
076-402-3	҆име_ние	imane	Nnsnn	_	_	076-402-2	nsubj	076-402	_
076-402-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-402-5	case	076-402	_
076-402-5	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	076-402-2	obl:loc	076-402	_
076-402-6	ни́хно	nixen	Ansnn	_	_	076-402-3	amod:poss	076-402	_
076-402-7	мло́го	mnogo	R	_	_	076-402-3	amod	076-402	_
# translation: And a lot of their property remained in the ground.

076-403-1	сташи-мирь	Strašimir	Nmsny	_	_	076-403-4	nsubj	076-403	_
076-403-2	брáть	brat	Nmsny	_	_	076-403-1	appos	076-403	_
076-403-3	шишмáновь	Šišmanov	Amsnn	_	_	076-403-2	amod	076-403	_
076-403-4	пребе́галь	preběgna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-403	_
076-403-5	вь	v	Sa	_	_	076-403-6	case	076-403	_
076-403-6	мол͛до_влахи́ю	Moldovlaxija	Nfsan	_	_	076-403-4	obl:lat	076-403	_
# translation: Sratsimir, brother of Shishman, fled to Moldowallachia.

076-404-1	҆и+	i	C	_	_	076-404-3	cc	076-404	_
076-404-2	тамо	tam	R	_	_	076-404-3	advmod	076-404	_
076-404-3	поживел	poživeja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-404	_
076-404-4	до+	do	Sg	_	_	076-404-5	case	076-404	_
076-404-5	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	076-404-3	obl	076-404	_
076-404-6	.:.	.:.	X	_	_	076-404-5	punct	076-404	_
# translation: And there he lived until his death.

076-405-1	Тако́вь	takъv	Amsnn	_	_	076-405-2	amod:det	076-405	_
076-405-2	коне́ць	konec	Nmsnn	_	_	0	root	076-405	_
076-405-3	на	na	Sa	_	_	076-405-4	case	076-405	_
076-405-4	цр҃ие	car	Nmpny	_	_	076-405-2	nmod	076-405	_
076-405-5	бль́гарь_ски	bъlgarski	Amsnn	_	_	076-405-4	amod	076-405	_
# translation: Such (was) the end of Bulgarian emperors.

076-406-1	҆и+	i	C	_	_	076-406-2	cc	076-406	_
076-406-2	славно	slaven	Ansnn	_	_	0	root	076-406	_
076-406-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	076-406-2	nsubj	076-406	_
076-406-4	ни́хно	nixen	Ansnn	_	_	076-406-3	amod:poss	076-406	_
076-406-5	що	što	Pq	_	_	076-406-6	mark	076-406	_
076-406-6	҆има-ли	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-406-3	acl:prf	076-406	_
076-406-7	҆испрь́во	isprъva	R	_	_	076-406-6	advmod	076-406	_
076-406-8	како́+	kako	Pq	_	_	076-406-10	mark	076-406	_
076-406-9	се	se	Px---a	_	_	076-406-10	expl	076-406	_
076-406-10	написà	napiša	Vmia3se	_	_	076-406-6	advcl	076-406	_
076-406-11	вь+	v	Sa	_	_	076-406-13	case	076-406	_
076-406-12	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	076-406-13	det	076-406	_
076-406-13	кни́жицꙋ	knižica	Nfsan	_	_	076-406-10	obl:lat	076-406	_
076-406-14	҆истори́цꙋ	istorica	Nfsan	_	_	076-406-13	appos	076-406	_
# translation: And famous (was) their name, which they had first, / as it was written in this little historical book.

076-407-1	҆ѡ	ot	Sg	_	_	076-407-2	case	076-407	_
076-407-2	какво	kakvo	Pq	_	_	076-407-3	mark	076-407	_
076-407-3	прей_шли	proida	Vmp--pe	A-pnn	_	076-407-7	advcl:prf	076-407	_
076-407-4	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-407-3	nsubj	076-407	_
076-407-5	дꙋнавь	Dunav	Nmsnn	_	_	076-407-3	obj	076-407	_
076-407-6	҆и+	i	C	_	_	076-407-7	cc	076-407	_
076-407-7	населили́+	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-407	_
076-407-8	се	se	Px---a	_	_	076-407-7	expl	076-407	_
076-407-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-407-10	case	076-407	_
076-407-10	тракїю	Trakija	Nfsan	_	_	076-407-7	obl	076-407	_
076-407-11	҆и+	i	C	_	_	076-407-13	cc	076-407	_
076-407-12	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-407-13	case	076-407	_
076-407-13	македо́на	Makedon	Nmsgn	_	_	076-407-18	nmod:loc	076-407	_
076-407-14	҆и+	i	C	_	_	076-407-16	cc	076-407	_
076-407-15	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-407-16	case	076-407	_
076-407-16	҆илири́ка	Ilirik	Nmsgn	_	_	076-407-13	conj	076-407	_
076-407-17	не́коа	někoi	Afsnn	_	_	076-407-18	amod:det	076-407	_
076-407-18	стрáна	strana	Nfsnn	_	_	076-407-10	conj	076-407	_
# translation: Since Bulgars crossed Danube, they settled in Thrace, and some parts of Macedonia and Illyricum.

076-408-1	подрьжáли	podъrža	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-408	_
076-408-2	свое	svoi	Ansny	_	_	076-408-3	amod:poss	076-408	_
076-408-3	цр҃ь_ство	carstvo	Nnsnn	_	_	076-408-1	obj	076-408	_
# translation: They held their kingdom.

076-409-1	҆и	i	C	_	_	076-409-2	cc	076-409	_
076-409-2	дрьжáло+	dъrža	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	076-409	_
076-409-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	076-409-2	aux:prf	076-409	_
076-409-4	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-409-2	nsubj	076-409	_
076-409-5	бльгарь_ско	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-409-4	amod	076-409	_
076-409-6	за	za	Sg	_	_	076-409-12	case	076-409	_
076-409-7	де́веть	devet	Ml	_	_	076-409-8	nummod	076-409	_
076-409-8	стотинь	stotina	Ml	_	_	076-409-12	nummod	076-409	_
076-409-9	҆и	i	C	_	_	076-409-11	cc	076-409	_
076-409-10	ѡсмь	osъm	Ml	_	_	076-409-11	nummod	076-409	_
076-409-11	десеть	deset	Ml	_	_	076-409-8	conj	076-409	_
076-409-12	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	076-409-2	obl	076-409	_
076-409-13	.:.	.:.	X	_	_	076-409-12	punct	076-409	_
# translation: And the Kingdom of Bulgaria held up for nine hundred and eighty years.

076-410-1	После	posle	R	_	_	076-410-22	advmod	076-410	_
076-410-2	когѝ	koga	Pq	_	_	076-410-3	mark	076-410	_
076-410-3	насили́ли	nasilja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-410-22	advcl:prf	076-410	_
076-410-4	че́да	čedo	Nnpny	_	_	076-410-3	nsubj	076-410	_
076-410-5	҆áгари_ни	Agarin	A-pnn	_	_	076-410-4	amod	076-410	_
076-410-6	҆исмайлеви	Izmailev	A-pnn	_	_	076-410-5	conj	076-410	_
076-410-7	҆и+	i	C	_	_	076-410-8	cc	076-410	_
076-410-8	попꙋщиль	popustja	Vmp--se	Amsnn	_	076-410-3	conj:prf	076-410	_
076-410-9	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	076-410-8	nsubj	076-410	_
076-410-10	тꙋр_комь	turčin	Nmpny	_	_	076-410-8	obl:iobj	076-410	_
076-410-11	҆и+	i	C	_	_	076-410-14	cc	076-410	_
076-410-12	млого	mnogo	R	_	_	076-410-13	amod	076-410	_
076-410-13	цр͒тва	carstvo	Nnpnn	_	_	076-410-14	obj	076-410	_
076-410-14	҆ѿьвнꙋли	otъvna	Vmp--pe	A-pnn	_	076-410-8	conj:prf	076-410	_
076-410-15	҆и	i	C	_	_	076-410-16	cc	076-410	_
076-410-16	посвойли	posvojuvam	Vmp--pe	A-pnn	_	076-410-14	conj:prf	076-410	_
076-410-17	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	076-410-22	advmod	076-410	_
076-410-18	҆и	i	C	_	_	076-410-19	amod	076-410	_
076-410-19	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-410-22	nsubj	076-410	_
076-410-20	бль́гарь_ское	bъlgarski	Ansny	_	_	076-410-19	amod	076-410	_
076-410-21	коне́ць	konec	Nmsnn	_	_	076-410-22	obj	076-410	_
076-410-22	во_сприе҅ло	vъzpriema	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-410	_
# translation: Afterwards, as children of Hagar (and) Ishmael rose up (?) by force, / and God gave his will to Turks, and they took and appropriated many kingdoms, / then, the Kingdom of Bulgaria received its end, too.

076-411-1	҆и+	i	C	_	_	076-411-2	cc	076-411	_
076-411-2	паднáло	padna	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-411	_
076-411-3	подь	pod	Sa	_	_	076-411-4	case	076-411	_
076-411-4	во́лю	volja	Nfsan	_	_	076-411-2	obl	076-411	_
076-411-5	҆агаре́н͛скою	agarěnski	Afsin	_	_	076-411-4	amod	076-411	_
076-411-6	.:.	.:.	X	_	_	076-411-5	punct	076-411	_
# translation: And it fell beneath the will of the Hagarenes.

076-412-1	Нахо́ди+	naxodja	Vmip3si	_	_	0	root	076-412	_
076-412-2	се	se	Px---a	_	_	076-412-1	expl	076-412	_
076-412-3	вь	v	Sl	_	_	076-412-6	case	076-412	_
076-412-4	некою	někoi	Afsin	_	_	076-412-6	amod:det	076-412	_
076-412-5	краткою	kratъk	Afsin	_	_	076-412-4	amod	076-412	_
076-412-6	҆исторїю	istorija	Nfsan	_	_	076-412-1	obl	076-412	_
076-412-7	немь́чкою	nemski	Afsin	_	_	076-412-6	amod	076-412	_
076-412-8	по+	po	Sd	_	_	076-412-9	case	076-412	_
076-412-9	ре́дꙋ	red	Nmsdn	_	_	076-412-1	obl	076-412	_
076-412-10	за	za	Sg	_	_	076-412-12	case	076-412	_
076-412-11	тꙋрски	turski	Ampnn	_	_	076-412-12	amod	076-412	_
076-412-12	цр҃ове	car	Nmpny	_	_	076-412-1	obl	076-412	_
076-412-13	кои́	koi	Pq---n	_	_	076-412-16	mark	076-412	_
076-412-14	по+	po	Sd	_	_	076-412-15	case	076-412	_
076-412-15	кое́го	koi	Pq---g	_	_	076-412-16	obl:mark	076-412	_
076-412-16	цр͒твꙋвáль	carstvuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-412-1	advcl:prf	076-412	_
# translation: It can be found in one short German chronicle about Turkish Sultans, who ruled after whom.

076-413-1	҆и	i	C	_	_	076-413-2	cc	076-413	_
076-413-2	писано,	piša	Ansnn	Vmpa-si	_	0	root:pass	076-413	_
076-413-3	тꙋ	tu	Pr	_	_	076-413-2	advmod	076-413	_
076-413-4	за+	za	Sg	_	_	076-413-5	case	076-413	_
076-413-5	мꙋрáта	Murad	Nmsgy	_	_	076-413-2	obl	076-413	_
076-413-6	сꙋлтáна	sultan	Nmsgy	_	_	076-413-5	appos	076-413	_
# translation: And it is written here about Sultan Murad:

076-414-1	когѝ	koga	Pq	_	_	076-414-2	mark	076-414	_
076-414-2	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	076-414-11	advcl:prf	076-414	_
076-414-3	бльгар͛ска	bъlgarski	Afsnn	_	_	076-414-4	amod	076-414	_
076-414-4	землꙗ̀	zemlja	Nfsnn	_	_	076-414-2	obj	076-414	_
076-414-5	мло́го	mnogo	R	_	_	076-414-6	amod	076-414	_
076-414-6	наро́дь,	narod	Nmsny	_	_	076-414-11	obj	076-414	_
076-414-7	млáди	mlad	A-pnn	_	_	076-414-8	amod	076-414	_
076-414-8	҆юноши	junoša	Nfpny	_	_	076-414-6	appos	076-414	_
076-414-9	҆и+	i	C	_	_	076-414-10	cc	076-414	_
076-414-10	хꙋбави	xubav	A-pnn	_	_	076-414-8	conj	076-414	_
076-414-11	҆избирáль	izbiram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-414	_
# translation: When he took the land of Bulgaria, he choose many people, young and pretty boys.

076-415-1	҆и	i	C	_	_	076-415-5	cc	076-415	_
076-415-2	сась	s	Si	_	_	076-415-5	case	076-415	_
076-415-3	силꙋ	sila	Nfsan	_	_	076-415-5	obl	076-415	_
076-415-4	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-415-5	obj	076-415	_
076-415-5	лови́ль	lovja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-415	_
076-415-6	҆и+	i	C	_	_	076-415-7	cc	076-415	_
076-415-7	сабирáль	sъbiram	Vmp--si	Amsnn	_	076-415-5	conj:prf	076-415	_
076-415-8	ꙋ	u	Sg	_	_	076-415-9	case	076-415	_
076-415-9	едренѐ	Edrene	N	_	_	076-415-7	obl:loc	076-415	_
# translation: And he hunted them by force and collected in Edirne.

076-416-1	҆и+	i	C	_	_	076-416-2	cc	076-416	_
076-416-2	писꙋвáл+	pisuvam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-416	_
076-416-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-416-2	obj	076-416	_
076-416-4	҆ꙗ́ни́чари	eničar	Nmpny	_	_	076-416-2	obl:pred	076-416	_
076-416-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-416-7	case	076-416	_
076-416-6	тꙋр_ское	turski	Ansny	_	_	076-416-7	amod	076-416	_
076-416-7	войнство	voinstvo	Ansnn	_	_	076-416-2	obl	076-416	_
# translation: And he recruited them (as) janissaries in the Turkish army.

076-417-1	҆и+	i	C	_	_	076-417-2	cc	076-417	_
076-417-2	тꙋрчи́л+	turča	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-417	_
076-417-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-417-2	obj	076-417	_
076-417-4	сáсь	s	Si	_	_	076-417-5	case	076-417	_
076-417-5	си_лꙋ	sila	Nfsan	_	_	076-417-2	obl	076-417	_
# translation: And he was making Turks of them by force.

076-418-1	тако	taka	Pr	_	_	076-418-6	advmod	076-418	_
076-418-2	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	076-418-6	nsubj	076-418	_
076-418-3	вь	v	Sl	_	_	076-418-5	case	076-418	_
076-418-4	ѡно́ва	onova	Pd-nsn	_	_	076-418-5	det:ext	076-418	_
076-418-5	време	vreme	Nnsnn	_	_	076-418-6	obl	076-418	_
076-418-6	҆имáли	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-418	_
076-418-7	скрь́бь	skrъb	Nfsnn	_	_	076-418-6	obj	076-418	_
076-418-8	на	na	Sa	_	_	076-418-9	case	076-418	_
076-418-9	скрьбь	skrъb	Nfsnn	_	_	076-418-7	nmod	076-418	_
076-418-10	҆и+	i	C	_	_	076-418-11	cc	076-418	_
076-418-11	жалость	žalost	Nfsnn	_	_	076-418-7	conj	076-418	_
076-418-12	на	na	Sa	_	_	076-418-13	case	076-418	_
076-418-13	жáлость	žalost	Nfsnn	_	_	076-418-11	nmod	076-418	_
# translation: Thus, people in that time had sorrow on sorrow and mourning on mourning.

076-419-1	плакáли	plača	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-419	_
076-419-2	гор͛ко	gorko	R	_	_	076-419-1	advmod	076-419	_
076-419-3	҆и+	i	C	_	_	076-419-4	cc	076-419	_
076-419-4	ж҆á_лостно	žalostno	R	_	_	076-419-2	conj	076-419	_
076-419-5	по	po	Sd	_	_	076-419-7	case	076-419	_
076-419-6	своѐ	svoi	Ansny	_	_	076-419-7	amod:poss	076-419	_
076-419-7	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-419-1	obl	076-419	_
076-419-8	бль́гар͛ское	bъlgarski	Ansny	_	_	076-419-7	amod	076-419	_
# translation: They cried bitterly and sadly for their Bulgarian kingdom.

076-420-1	тако	taka	Pr	_	_	076-420-12	advmod	076-420	_
076-420-2	҆и+	i	C	_	_	076-420-1	fixed	076-420	_
076-420-3	по+	po	Sd	_	_	076-420-5	case	076-420	_
076-420-4	сво́й	svoi	Amsny	_	_	076-420-5	amod:poss	076-420	_
076-420-5	чеда	čedo	Nnpny	_	_	076-420-12	obl	076-420	_
076-420-6	мт҃ри	mati	Nfsdy	_	_	076-420-12	nsubj	076-420	_
076-420-7	҆и+	i	C	_	_	076-420-8	cc	076-420	_
076-420-8	҆оц҃и	otec	Nmpny	_	_	076-420-6	conj	076-420	_
076-420-9	них͛ни	nixen	Amsny	_	_	076-420-8	amod:poss	076-420	_
076-420-10	҆и+	i	C	_	_	076-420-11	cc	076-420	_
076-420-11	сро́дници	sъrodnik	Nmpny	_	_	076-420-8	conj	076-420	_
076-420-12	҆имали	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-420	_
076-420-13	не+	ne	Qz	_	_	076-420-14	amod	076-420	_
076-420-14	ꙋте́шное	uteša	Ansny	Vmpa-se	_	076-420-15	amod	076-420	_
076-420-15	ридáнїе	ridanie	Nnsnn	_	_	076-420-12	obj	076-420	_
076-420-16	҆и	i	C	_	_	076-420-17	cc	076-420	_
076-420-17	вь_здихáнїе	vъzdixanie	Nnsnn	_	_	076-420-15	conj	076-420	_
# translation: Thus mothers and their fathers and relatives had inconsolable weeping and moaning for them.

076-421-1	҆и	i	C	_	_	076-421-2	cc	076-421	_
076-421-2	било́+	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	076-421	_
076-421-3	е	sъm	Vaip3si	_	_	076-421-2	aux:prf	076-421	_
076-421-4	нá	na	Sa	_	_	076-421-6	case	076-421	_
076-421-5	҆ѡнїа	onja	Pd--pn	_	_	076-421-6	det:ext	076-421	_
076-421-6	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	076-421-2	obl:iobj	076-421	_
076-421-7	вь	v	Sl	_	_	076-421-9	case	076-421	_
076-421-8	҆ѡно́ва	onova	Pd-nsn	_	_	076-421-9	det:ext	076-421	_
076-421-9	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-421-2	obl	076-421	_
076-421-10	вели́_ка	velik	Afsnn	_	_	076-421-11	amod	076-421	_
076-421-11	тꙋга	tъga	Nfsnn	_	_	076-421-2	nsubj	076-421	_
076-421-12	҆и+	i	C	_	_	076-421-13	cc	076-421	_
076-421-13	жáлость	žalost	Nfsnn	_	_	076-421-11	conj	076-421	_
076-421-14	подь	pod	Si	_	_	076-421-16	case	076-421	_
076-421-15	тꙋр͛ска	turski	Afsnn	_	_	076-421-16	amod	076-421	_
076-421-16	дрьжáва	dъržava	Nfsnn	_	_	076-421-2	obl	076-421	_
# translation: And there was a great sorrow and mourning for those people in that time under Turkish reign.

076-422-1	҆избирали	izbiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-422	_
076-422-2	ко҆и+	koi	Pq---n	_	_	076-422-4	mark	076-422	_
076-422-3	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-422-4	aux:prf	076-422	_
076-422-4	билѝ	sъm	Vmp--pi	_	_	076-422-1	advcl:obj	076-422	_
076-422-5	хꙋ_бави	xubav	A-pnn	_	_	076-422-6	amod	076-422	_
076-422-6	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	076-422-4	obl:pred	076-422	_
# translation: They were choosing, what were nice places.

076-423-1	подсвойли+	podsvoja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-423	_
076-423-2	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-423-1	obj	076-423	_
# translation: (And) they took it for their own.

076-424-1	҆избирáли	izbiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-424	_
076-424-2	кои́+	koi	Pq---n	_	_	076-424-3	mark	076-424	_
076-424-3	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-424-1	advcl:obj	076-424	_
076-424-4	хꙋ́бави	xubav	Afpnn	_	_	076-424-5	amod	076-424	_
076-424-5	цр҃кви	cъrkva	Nfpnn	_	_	076-424-3	obl:pred	076-424	_
# translation: They were choosing, which were nice churches.

076-425-1	҆и+	i	C	_	_	076-425-2	cc	076-425	_
076-425-2	҆ѡбращáли+	obraštam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-425	_
076-425-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-425-2	obj	076-425	_
076-425-4	на	na	Sa	_	_	076-425-5	case	076-425	_
076-425-5	џамїй	džamija	Nfpnn	_	_	076-425-2	obl	076-425	_
# translation: And they were turning them to mosques.

076-426-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-426-3	advmod	076-426	_
076-426-2	҆и	i	C	_	_	076-426-1	fixed	076-426	_
076-426-3	ѿ_҆имали	otnimam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-426	_
076-426-4	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	076-426-3	obj	076-426	_
076-426-5	цр҃ко́вни	cъrkoven	A-pnn	_	_	076-426-4	amod	076-426	_
076-426-6	҆и+	i	C	_	_	076-426-7	cc	076-426	_
076-426-7	монасти́рски	manastirski	A-pnn	_	_	076-426-5	conj	076-426	_
076-426-8	ѿ	ot	Sg	_	_	076-426-9	case	076-426	_
076-426-9	хр͒ти҆ане	xristianin	Nmpny	_	_	076-426-3	obl:abl	076-426	_
076-426-10	҆и+	i	C	_	_	076-426-12	cc	076-426	_
076-426-11	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	076-426-12	amod	076-426	_
076-426-12	до́мове	dom	Nmpnn	_	_	076-426-4	conj	076-426	_
076-426-13	҆и+	i	C	_	_	076-426-14	cc	076-426	_
076-426-14	ни́ви	niva	Nfpnn	_	_	076-426-12	conj	076-426	_
076-426-15	҆и	i	C	_	_	076-426-16	cc	076-426	_
076-426-16	лозиа	lozie	Nnpnn	_	_	076-426-14	conj	076-426	_
076-426-17	҆и	i	C	_	_	076-426-19	cc	076-426	_
076-426-18	при́лични	priličen	Afpnn	_	_	076-426-19	amod	076-426	_
076-426-19	гради́ни	gradina	Nfpnn	_	_	076-426-16	conj	076-426	_
076-426-20	҆и+	i	C	_	_	076-426-21	cc	076-426	_
076-426-21	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	076-426-19	conj	076-426	_
# translation: Thus they were also taking places (belonging to) Church and monasteries from Christians, / and big houses, and acres, and vineyards, and nice gardens and places.

076-427-1	гдѐ	gde	Pq	_	_	076-427-3	mark	076-427	_
076-427-2	що	što	Pq	_	_	076-427-3	obj	076-427	_
076-427-3	хоте́ли	xotěti	Vmp--pi	A-pnn	_	076-427-4	advcl	076-427	_
076-427-4	ꙋзе́ли	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-427	_
# translation: Wherever they wanted something, they took it.

076-428-1	҆и	i	C	_	_	076-428-5	cc	076-428	_
076-428-2	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	076-428-3	amod	076-428	_
076-428-3	начел͛ници	načelnik	Nmpny	_	_	076-428-5	obj	076-428	_
076-428-4	хри́_стиӑне	xristianin	Nmpny	_	_	076-428-3	nmod	076-428	_
076-428-5	ꙋбивáли	ubivam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-428	_
# translation: And they were killing foremost leaders of Christians.

076-429-1	҆и+	i	C	_	_	076-429-2	cc	076-429	_
076-429-2	ꙋзимáли	uzema	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-429	_
076-429-3	҆именїе	imane	Nnsnn	_	_	076-429-2	obj	076-429	_
076-429-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-429-5	case	076-429	_
076-429-5	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	076-429-2	obl:abl	076-429	_
# translation: And they were taking property from them.

076-430-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-430-12	advmod	076-430	_
076-430-2	҆и+	i	C	_	_	076-430-1	fixed	076-430	_
076-430-3	ѡни	onja	Pd-msn	_	_	076-430-5	det:ext	076-430	_
076-430-4	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	076-430-5	amod	076-430	_
076-430-5	родь	rod	Nmsnn	_	_	076-430-12	nsubj	076-430	_
076-430-6	при́	pri	Sa	_	_	076-430-7	case	076-430	_
076-430-7	кой+	koi	Pq---n	_	_	076-430-9	mark	076-430	_
076-430-8	се	se	Px---a	_	_	076-430-9	expl	076-430	_
076-430-9	ꙋзело	uzema	Vmp--se	Ansnn	_	076-430-5	acl:prf	076-430	_
076-430-10	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-430-9	nsubj	076-430	_
076-430-11	бль́га҆рское	bъlgarski	Ansny	_	_	076-430-10	amod	076-430	_
076-430-12	҆има_ли	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-430	_
076-430-13	вели́ка	velik	Afsnn	_	_	076-430-14	amod	076-430	_
076-430-14	скрь́бь	skrъb	Nfsnn	_	_	076-430-12	obj	076-430	_
076-430-15	҆и+	i	C	_	_	076-430-16	cc	076-430	_
076-430-16	жáлость	žalost	Nfsnn	_	_	076-430-14	conj	076-430	_
076-430-17	҆и	i	C	_	_	076-430-18	cc	076-430	_
076-430-18	плач	plač	Nmsnn	_	_	076-430-16	conj	076-430	_
# translation: Thus the first generation, by which the Kingdom of Bulgaria was taken, had a great sorrow, and mourning, and weeping.

076-431-1	до_где	dogde	Pq	_	_	076-431-2	mark	076-431	_
076-431-2	пре́ишль	prěiti	Vmp--se	Amsnn	_	076-431-10	advcl	076-431	_
076-431-3	҆ѡни́	onja	Pd-msn	_	_	076-431-5	det:ext	076-431	_
076-431-4	прьви	pъrvi	Amsny	_	_	076-431-5	amod	076-431	_
076-431-5	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	076-431-2	nsubj	076-431	_
076-431-6	чло_веци	človek	Nmpny	_	_	076-431-5	nmod	076-431	_
076-431-7	҆á+	a	C	_	_	076-431-10	cc	076-431	_
076-431-8	после́дни	posleden	Amsny	_	_	076-431-9	amod	076-431	_
076-431-9	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	076-431-10	nsubj	076-431	_
076-431-10	навикнꙋ́ли+	navikna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-431	_
076-431-11	се	se	Px---a	_	_	076-431-10	expl	076-431	_
076-431-12	по	po	Sd	_	_	076-431-13	case	076-431	_
076-431-13	мало	malo	R	_	_	076-431-10	obl	076-431	_
076-431-14	сáсь	s	Si	_	_	076-431-15	case	076-431	_
076-431-15	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-431-17	obl	076-431	_
076-431-16	да,	da	C	_	_	076-431-17	mark	076-431	_
076-431-17	живе́ють	živeja	Vmip3pi	_	_	076-431-10	advcl	076-431	_
# translation: When that first generation of men passed, / the following (?) generation became little by little used to live with Turks.

076-432-1	тá_ко	taka	Pr	_	_	076-432-5	advmod	076-432	_
076-432-2	҆и+	i	C	_	_	076-432-1	fixed	076-432	_
076-432-3	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-432-5	nsubj	076-432	_
076-432-4	҆испрьво	isprъva	Nmsny	_	_	076-432-5	advmod	076-432	_
076-432-5	билѝ	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-432	_
076-432-6	лакоми,	lakom	A-pnn	_	_	076-432-9	amod	076-432	_
076-432-7	҆и	i	C	_	_	076-432-9	cc	076-432	_
076-432-8	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	076-432-6	conj	076-432	_
076-432-9	граби́теле	grabitel	Nmpny	_	_	076-432-5	obl:pred	076-432	_
076-432-10	.:.	.:.	X	_	_	076-432-9	punct	076-432	_
# translation: Thus the Turks were first greedy, great robbers.

076-433-1	҆И+	i	C	_	_	076-433-8	cc	076-433	_
076-433-2	коги́+	koga	Pq	_	_	076-433-4	mark	076-433	_
076-433-3	се	se	Px---a	_	_	076-433-4	expl	076-433	_
076-433-4	ꙋкрепи́ли	ukrepja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-433-8	advcl:prf	076-433	_
076-433-5	на	na	Sa	_	_	076-433-6	case	076-433	_
076-433-6	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	076-433-4	obl	076-433	_
076-433-7	царѝ_град͛ское	carigradski	Ansny	_	_	076-433-6	amod	076-433	_
076-433-8	наꙋчи́ли+	nauča	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-433	_
076-433-9	се	se	Px---a	_	_	076-433-8	expl	076-433	_
076-433-10	ѿ	ot	Sg	_	_	076-433-11	case	076-433	_
076-433-11	наꙋка	nauka	Nfsnn	_	_	076-433-8	obl	076-433	_
076-433-12	хр͒ти_҆áн͛ска҆ꙗ́	xristianski	Afsny	_	_	076-433-11	amod	076-433	_
# translation: And when they fortified themselves in the Kingdom of Tsarigrad, they learned (something) of the Christian teaching.

076-434-1	҆и+	i	C	_	_	076-434-3	cc	076-434	_
076-434-2	неколи́ко	několko	Pi	_	_	076-434-3	advmod	076-434	_
076-434-3	престáли	prestana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-434	_
# translation: And somehow (a bit?) they ceased (to do so).

076-435-1	҆и+	i	C	_	_	076-435-2	cc	076-435	_
076-435-2	ꙋкро_ти́ли+	ukrotja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-435	_
076-435-3	се	se	Px---a	_	_	076-435-2	expl	076-435	_
# translation: And they became more tame.

076-436-1	҆и+	i	C	_	_	076-436-3	cc	076-436	_
076-436-2	не	ne	Qz	_	_	076-436-3	advmod	076-436	_
076-436-3	҆ѡбирáли	obiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-436	_
076-436-4	ве́че	veče	R	_	_	076-436-3	advmod	076-436	_
076-436-5	на	na	Sa	_	_	076-436-6	case	076-436	_
076-436-6	хр͒тиа_ни	xristianin	Nmpny	_	_	076-436-3	obl:iobj	076-436	_
076-436-7	҆именїе	imane	Nnsnn	_	_	076-436-3	obj	076-436	_
076-436-8	них͛но	nixen	Ansnn	_	_	076-436-7	amod:poss	076-436	_
# translation: And they were not robbing from Christians their property.

076-437-1	нь	no	C	_	_	076-437-9	cc	076-437	_
076-437-2	паки	pak	R	_	_	076-437-9	advmod	076-437	_
076-437-3	҆ѡка҆ꙗнї	okaja	A-pnn	Vmpa-pe	_	076-437-9	nsubj	076-437	_
076-437-4	҆и+	i	C	_	_	076-437-7	cc	076-437	_
076-437-5	до	do	Sg	_	_	076-437-7	case	076-437	_
076-437-6	товà	tova	Pd-nsn	_	_	076-437-7	det:ext	076-437	_
076-437-7	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-437-9	obl	076-437	_
076-437-8	не	ne	Qz	_	_	076-437-9	advmod	076-437	_
076-437-9	҆имеють	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-437	_
076-437-10	ника_ква	nikakъv	Afsnn	_	_	076-437-11	amod	076-437	_
076-437-11	прáвда	pravda	Nfsnn	_	_	076-437-9	obj	076-437	_
076-437-12	ни́	ni	C	_	_	076-437-13	cc	076-437	_
076-437-13	сꙋдь	sъd	Nmsnn	_	_	076-437-11	conj	076-437	_
076-437-14	.:.	.:.	X	_	_	076-437-13	punct	076-437	_
# translation: But still, even in this time (?) they, the wretched ones, have no justice, nor prudence.

076-438-1	Зде́	zde	Pr	_	_	076-438-2	advmod	076-438	_
076-438-2	потре́бно	potreben	Ansnn	_	_	0	root	076-438	_
076-438-3	сь_вькꙋпи́ти			_	_	076-438-2	advcl	076-438	_
076-438-4	зае́дно	zaedno	R	_	_	076-438-2	advmod	076-438	_
076-438-5	҆и_мена	ime	Nnpnn	_	_	076-438-2	obj	076-438	_
076-438-6	крáлѡмь	kral	Nmpdy	_	_	076-438-5	nmod:poss	076-438	_
076-438-7	҆и+	i	C	_	_	076-438-8	cc	076-438	_
076-438-8	цр҃овемь	car	Nmpdy	_	_	076-438-6	conj	076-438	_
076-438-9	бльгарь_скимь	bъlgarski	Ampdy	_	_	076-438-6	amod	076-438	_
076-438-10	коли́ко+	kolko	Pq	_	_	076-438-12	mark	076-438	_
076-438-11	се	se	Px---a	_	_	076-438-12	expl	076-438	_
076-438-12	҆ѡбретáють	obrětati	Vmip3pi	_	_	076-438-2	advcl	076-438	_
076-438-13	҆и	i	C	_	_	076-438-18	cc	076-438	_
076-438-14	ко́й	koi	Pq---n	_	_	076-438-18	mark	076-438	_
076-438-15	по+	po	Sd	_	_	076-438-16	case	076-438	_
076-438-16	кого́+	koi	Pq---g	_	_	076-438-18	obl:mark	076-438	_
076-438-17	е	sъm	Vaip3si	_	_	076-438-18	aux:prf	076-438	_
076-438-18	цр͒твꙋвáль	carstvuvam	Vmp--si	A-pnn	_	076-438-12	conj	076-438	_
# translation: Here, the names of kings and emperors of Bulgaria should be summarized, / (to see) how many of them can be found, and who was ruling after whom.

076-439-1	·а·	1	Mc	_	_	076-439-2	nummod	076-439	_
076-439-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-439	_
076-439-3	вꙋ_кичь	Vukič	Nmsny	_	_	076-439-2	appos	076-439	_
# translation: 1st - King Vukich

076-440-1	·в·	2	Mc	_	_	076-440-2	nummod	076-440	_
076-440-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-440	_
076-440-3	драги́чь	Dragič	Nmsny	_	_	076-440-2	appos	076-440	_
# translation: 2nd - King Dragich

076-441-1	·г·	3	Mc	_	_	076-441-2	nummod	076-441	_
076-441-2	крал	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-441	_
076-441-3	бори́сь		Nmsny	_	_	076-441-2	appos	076-441	_
# translation: 3rd - King Boris

076-442-1	·д·	4	Mc	_	_	076-442-2	nummod	076-442	_
076-442-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-442	_
076-442-3	батоꙗ	Batoi	Nmsoy	_	_	076-442-2	appos	076-442	_
076-442-4	си́л͛ни	silen	Amsny	_	_	076-442-3	amod	076-442	_
076-442-5	҆и+	i	C	_	_	076-442-6	cc	076-442	_
076-442-6	юначни	junačen	Amsny	_	_	076-442-4	conj	076-442	_
# translation: 4th - King Batoi the Mighty and Brave

076-443-1	·е·	5	Mc	_	_	076-443-2	nummod	076-443	_
076-443-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-443	_
076-443-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	076-443-4	amod	076-443	_
076-443-4	тривели́҆ꙗ́	Trivelii	Nmsoy	_	_	076-443-2	appos	076-443	_
# translation: 5th - King St. Tervel

076-444-1	·ѕ·	6	Mc	_	_	076-444-2	nummod	076-444	_
076-444-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-444	_
076-444-3	тербáль	Terbal	Nmsny	_	_	076-444-2	appos	076-444	_
076-444-4	синь	sin	Nmsny	_	_	076-444-3	appos	076-444	_
076-444-5	три́велї_҆инь	Trivelin	Amsnn	_	_	076-444-4	amod	076-444	_
# translation: 6th - King Terbal, son of Tervel

076-445-1	·з·	7	Mc	_	_	076-445-2	nummod	076-445	_
076-445-2	крáль	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-445	_
076-445-3	моисе́й	Moisei	Nmsny	_	_	076-445-2	appos	076-445	_
076-445-4	си́нь	sin	Nmsny	_	_	076-445-3	appos	076-445	_
076-445-5	три́_велїинь	Trivelin	Amsnn	_	_	076-445-4	amod	076-445	_
# translation: 7th - King Moses, son of Tervel

076-446-1	на+	na	Sa	_	_	076-446-3	case	076-446	_
076-446-2	седмь	sedem	Ml	_	_	076-446-3	nummod	076-446	_
076-446-3	кралѡ́ве	kral	Nmpny	_	_	076-446-4	nmod:poss	076-446	_
076-446-4	҆имена	ime	Nnpnn	_	_	076-446-5	nsubj	076-446	_
076-446-5	пи́сани	piša		_	_	0	root:pass	076-446	_
# translation: Names of seven kings (are) written (i.e. known).

076-447-1	҆и+	i	C	_	_	076-447-2	cc	076-447	_
076-447-2	находꙋт+	naxodja	Vmip3pe	_	_	0	root	076-447	_
076-447-3	се	se	Px---a	_	_	076-447-2	expl	076-447	_
076-447-4	҆и+	i	C	_	_	076-447-6	cc	076-447	_
076-447-5	до	do	Sg	_	_	076-447-6	case	076-447	_
076-447-6	дне́сь	dnes	R	_	_	076-447-2	advmod	076-447	_
# translation: And they can be found even today.

076-448-1	Зде	zde	Pr	_	_	076-448-2	advmod	076-448	_
076-448-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	076-448	_
076-448-3	се	se	Px---a	_	_	076-448-2	expl	076-448	_
076-448-4	вь	v	Sl	_	_	076-448-5	case	076-448	_
076-448-5	крат͛це	kratko	R	_	_	076-448-2	advmod	076-448	_
076-448-6	за	za	Sg	_	_	076-448-7	case	076-448	_
076-448-7	крáлове	kral	Nmpny	_	_	076-448-2	obl	076-448	_
076-448-8	бль́гарскїа,	bъlgarski	Amsoy	Ampay	_	076-448-7	amod	076-448	_
# translation: Here it was said shortly about the kings of Bulgaria.

076-449-1	да+	da	C	_	_	076-449-2	aux:opt	076-449	_
076-449-2	ре́чемь	reka	Vmip1pe	_	_	0	root	076-449	_
076-449-3	҆и+	i	C	_	_	076-449-5	amod	076-449	_
076-449-4	за	za	Sg	_	_	076-449-5	case	076-449	_
076-449-5	цр҃ие	car	Nmpny	_	_	076-449-2	obl	076-449	_
076-449-6	ко_ли́ко+	kolko	Pq	_	_	076-449-8	mark	076-449	_
076-449-7	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-449-8	aux:prf	076-449	_
076-449-8	билѝ	sъm	Vmp--pi	_	_	076-449-2	advcl	076-449	_
# translation: Let us say also about emperors, how many they were.

076-450-1	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	076-450-2	nummod	076-450	_
076-450-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-450	_
076-450-3	҆áсень	Asěn	Nmsny	_	_	076-450-2	appos	076-450	_
076-450-4	бльгáрски	bъlgarski	Amsny	_	_	076-450-3	amod	076-450	_
# translation: 1st - Emperor Asen of Bulgaria

076-451-1	·в·	2	Mc	_	_	076-451-2	nummod	076-451	_
076-451-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-451	_
076-451-3	добри́ца	Dobrica	Nfsny	_	_	076-451-2	appos	076-451	_
# translation: 2nd - Emperor Dobritsa

076-452-1	·г·	3	Mc	_	_	076-452-2	nummod	076-452	_
076-452-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-452	_
076-452-3	телезви́а	Telezvii	Nmsoy	_	_	076-452-2	appos	076-452	_
# translation: 3rd - Emperor Telets

076-453-1	·д·	4	Mc	_	_	076-453-2	nummod	076-453	_
076-453-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-453	_
076-453-3	саби́нь	Sabin	Nmsny	_	_	076-453-2	appos	076-453	_
# translation: 4th - Emperor Sabin

076-454-1	·е·	5	Mc	_	_	076-454-2	nummod	076-454	_
076-454-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-454	_
076-454-3	сꙋботи́нь	Subotin	Nmsny	_	_	076-454-2	appos	076-454	_
# translation: 5th - Emperor Subotin

076-455-1	·ѕ·	6	Mc	_	_	076-455-2	nummod	076-455	_
076-455-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-455	_
076-455-3	тагáнь	Tagan	Nmsny	_	_	076-455-2	appos	076-455	_
# translation: 6th - Emperor Tagan

076-456-1	·з·	7	Mc	_	_	076-456-2	nummod	076-456	_
076-456-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-456	_
076-456-3	телери́кь	Telerig	Nmsny	_	_	076-456-2	appos	076-456	_
# translation: 7th - Emperor Telerig

076-457-1	·и·	20	Mc	_	_	076-457-2	nummod	076-457	_
076-457-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-457	_
076-457-3	кардáмь	Kardam	Nmsny	_	_	076-457-2	appos	076-457	_
# translation: 8th - Emperor Kardam

076-458-1	·ѳ·	9	Mc	_	_	076-458-2	nummod	076-458	_
076-458-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-458	_
076-458-3	кр҃ꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-458-2	appos	076-458	_
# translation: 9th - Emperor Krum

076-459-1	·ı·	20	Mc	_	_	076-459-2	nummod	076-459	_
076-459-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-459	_
076-459-3	михáйль	Mixail	Nmsny	_	_	076-459-2	appos	076-459	_
# translation: 10th - Emperor Michael

076-460-1	·аı·	11	Mc	_	_	076-460-2	nummod	076-460	_
076-460-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-460	_
076-460-3	симе́ѡˇнь	Simeon	Nmsny	_	_	076-460-2	appos	076-460	_
# translation: 11th - Emperor Simeon

076-461-1	·вı·	12	Mc	_	_	076-461-2	nummod	076-461	_
076-461-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-461	_
076-461-3	пе́трь	Petъr	Nmsny	_	_	076-461-2	appos	076-461	_
# translation: 12th - Emperor Peter

076-462-1	·гı·	13	Mc	_	_	076-462-2	nummod	076-462	_
076-462-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-462	_
076-462-3	бори́сь	Boris	Nmsny	_	_	076-462-2	appos	076-462	_
# translation: 13th - Emperor Boris

076-463-1	·дı·	14	Mc	_	_	076-463-2	nummod	076-463	_
076-463-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-463	_
076-463-3	селе́вкїа	Selevkii	Nmsoy	_	_	076-463-2	appos	076-463	_
# translation: 14th - Emperor Seleucis

076-464-1	·еı·	15	Mc	_	_	076-464-2	nummod	076-464	_
076-464-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-464	_
076-464-3	двыд	David	Nmsny	_	_	076-464-2	appos	076-464	_
# translation: 15th - Emperor David

076-465-1	·ѕı·	16	Mc	_	_	076-465-2	nummod	076-465	_
076-465-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-465	_
076-465-3	само́йль	Samuil	Nmsny	_	_	076-465-2	appos	076-465	_
# translation: 16th - Emperor Samuel

076-466-1	·зı·	17	Mc	_	_	076-466-2	nummod	076-466	_
076-466-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-466	_
076-466-3	радоми́рь	Radomir	Nmsny	_	_	076-466-2	appos	076-466	_
# translation: 17th - Emperor Radomir

076-467-1	·иı·	18	Mc	_	_	076-467-2	nummod	076-467	_
076-467-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-467	_
076-467-3	ст҃ı+	svęt	Amsny	_	_	076-467-4	amod	076-467	_
076-467-4	҆иѡӑнь	Ioan	Nmsny	_	_	076-467-2	appos	076-467	_
# translation: 18th - Emperor St. John

076-468-1	·ѳı·	19	Mc	_	_	076-468-2	nummod	076-468	_
076-468-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-468	_
076-468-3	долáнь	Dolan	Nmsny	_	_	076-468-2	appos	076-468	_
# translation: 19th - Emperor Delyan

076-469-1	·к·	20	Mc	_	_	076-469-2	nummod	076-469	_
076-469-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-469	_
076-469-3	҆áлꙋсиань	Alusian	Nmsny	_	_	076-469-2	appos	076-469	_
# translation: 20th - Emperor Alusian

076-470-1	·ка·	21	Mc	_	_	076-470-2	nummod	076-470	_
076-470-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-470	_
076-470-3	҆асе́нь	Asěn	Nmsny	_	_	076-470-2	appos	076-470	_
# translation: 21st - Emperor Asen

076-471-1	·кв·	22	Mc	_	_	076-471-2	nummod	076-471	_
076-471-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-471	_
076-471-3	петрь	Petъr	Nmsny	_	_	076-471-2	appos	076-471	_
076-471-4	вто́ри	vtori	Amsny	_	_	076-471-		076-471	_
# translation: 22nd - Emperor Peter II

076-472-1	·кг·	23	Mc	_	_	076-472-2	nummod	076-472	_
076-472-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-472	_
076-472-3	҆иѡан	Ioan	Nmsny	_	_	076-472-2	appos	076-472	_
076-472-4	калиман	Kaliman	Nmsny	_	_	076-472-3	appos	076-472	_
# translation: 23th - Emperor Ivan Kaliman

076-473-1	·кд·	24	Mc	_	_	076-473-2	nummod	076-473	_
076-473-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-473	_
076-473-3	сми́лець	Smilec	Nmsny	_	_	076-473-2	appos	076-473	_
# translation: 24th - Emperor Smilets

076-474-1	·ке·	25	Mc	_	_	076-474-2	nummod	076-474	_
076-474-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-474	_
076-474-3	бори́ль	Boril	Nmsny	_	_	076-474-2	appos	076-474	_
# translation: 25th - Emperor Boril

076-475-1	·кѕ·	26	Mc	_	_	076-475-2	nummod	076-475	_
076-475-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-475	_
076-475-3	кон͛стáнди́нь	Konstantin	Nmsny	_	_	076-475-2	appos	076-475	_
# translation: 26th - Emperor Constantine

076-476-1	·кз·	27	Mc	_	_	076-476-2	nummod	076-476	_
076-476-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-476	_
076-476-3	лагáнь	Lagan	Nmsny	_	_	076-476-2	appos	076-476	_
# translation: 27th - Emperor Lagan

076-477-1	·ки·	28	Mc	_	_	076-477-2	nummod	076-477	_
076-477-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-477	_
076-477-3	иѡан	Ioan	Nmsny	_	_	076-477-2	appos	076-477	_
076-477-4	трети	treti	Amsny	_	_	076-477-3	amod	076-477	_
# translation: 28th - Emperor Ivan III

076-478-1	·кѳ·	29	Mc	_	_	076-478-2	nummod	076-478	_
076-478-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-478	_
076-478-3	петрь	Petъr	Nmsny	_	_	076-478-2	appos	076-478	_
076-478-4	трети	treti	Amsny	_	_	076-478-3	amod	076-478	_
# translation: 29th - Emperor Peter III

076-479-1	·л·	30	Mc	_	_	076-479-2	nummod	076-479	_
076-479-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-479	_
076-479-3	светослáвь	Svetoslav	Nmsny	_	_	076-479-2	appos	076-479	_
# translation: 30th - Emperor Svetoslav

076-480-1	·ла·	31	Mc	_	_	076-480-2	nummod	076-480	_
076-480-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-480	_
076-480-3	михáйль	Mixail	Nmsny	_	_	076-480-2	appos	076-480	_
076-480-4	втори	vtori	Amsny	_	_	076-480-3	amod	076-480	_
# translation: 31st - Emperor Michael II

076-481-1	·лв·	32	Mc	_	_	076-481-2	nummod	076-481	_
076-481-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-481	_
076-481-3	҆алеѯандр	Aleksander	Nmsny	_	_	076-481-2	appos	076-481	_
# translation: 32nd - Emperor Alexander

076-482-1	·лг·	33	Mc	_	_	076-482-2	nummod	076-482	_
076-482-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	0	root	076-482	_
076-482-3	҆иѡ҆ань	Ioan	Nmsny	_	_	076-482-2	appos	076-482	_
076-482-4	шишмань	Šišman	Nmsny	_	_	076-482-3	appos	076-482	_
# translation: 33rd - Emperor Ivan Shishman

076-483-1	по	po	Sd	_	_	076-483-2	case	076-483	_
076-483-2	҆алеѯан͛дра	Aleksander	Nmsgy	_	_	076-483-5	obl	076-483	_
076-483-3	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	076-483-2	appos	076-483	_
076-483-4	сво́его̀	svoi	Amsgy	_	_	076-483-3	amod:poss	076-483	_
076-483-5	цр͒твꙋвáль	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-483	_
# translation: He ruled after Alexander, his father.

076-484-1	до	do	Sg	_	_	076-484-2	case	076-484	_
076-484-2	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	076-484-15	obl	076-484	_
076-484-3	шишмáна	Šišman	Nmsgy	_	_	076-484-2	appos	076-484	_
076-484-4	поселдн҆ꙗ́го	posleden	Amsgy	_	_	076-484-2	amod	076-484	_
076-484-5	҆и+	i	C	_	_	076-484-7	cc	076-484	_
076-484-6	до_гдѐ	dogde	Pq	_	_	076-484-7	mark	076-484	_
076-484-7	ꙋзехꙋ	uzema	Vmii3pe	_	_	076-484-2	conj	076-484	_
076-484-8	тꙋрци	turčin	Nmpny	_	_	076-484-7	nsubj	076-484	_
076-484-9	цар_ство	carstvo	Nnsnn	_	_	076-484-7	obj	076-484	_
076-484-10	бльг͒арское	bъlgarski	Ansny	_	_	076-484-9	amod	076-484	_
076-484-11	҆и	i	C	_	_	076-484-13	cc	076-484	_
076-484-12	до	do	Sg	_	_	076-484-13	case	076-484	_
076-484-13	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-484-7	conj	076-484	_
076-484-14	·҂ато·	1370	Mc	_	_	076-484-13	nummod	076-484	_
076-484-15	.прешли	prěiti		_	_	0	root:prf	076-484	_
076-484-16	·лг·	33	Mc	_	_	076-484-17	nummod	076-484	_
076-484-17	цр҃ве	car	Nmpny	_	_	076-484-15	nsubj	076-484	_
076-484-18	богар͛ски	bъlgarski	Ampnn	_	_	076-484-17	amod	076-484	_
# translation: Until Shishman, the last Emperor, / and until the Turks took the Kingdom of Bulgaria, / and until the year 1370, / 33 emperors of Bulgaria passed.

076-485-1	҆и+	i	C	_	_	076-485-12	cc	076-485	_
076-485-2	на,	na	Sa	_	_	076-485-3	case	076-485	_
076-485-3	си́нове	sin	Nmpny	_	_	076-485-12	obl:iobj	076-485	_
076-485-4	цр͒ки	carski	Ampnn	_	_	076-485-3	amod	076-485	_
076-485-5	кои	koi	Pq---n	_	_	076-485-8	mark	076-485	_
076-485-6	не+	ne	Qz	_	_	076-485-7	advmod	076-485	_
076-485-7	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-485-8	aux:prf	076-485	_
076-485-8	били́	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-485-3	acl	076-485	_
076-485-9	цр҃ве,	car	Nmpny	_	_	076-485-8	obl:pred	076-485	_
076-485-10	но	no	C	_	_	076-485-12	cc	076-485	_
076-485-11	тако̀	taka	Pr	_	_	076-485-12	advmod	076-485	_
076-485-12	писáли	piša	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-485	_
076-485-13	҆имена	ime	Nnpnn	_	_	076-485-12	obj	076-485	_
076-485-14	них͛ни	nixen	Amsny	_	_	076-485-15	amod:poss	076-485	_
076-485-15	писцї	pisec	Nmpny	_	_	076-485-12	nsubj	076-485	_
076-485-16	цр҃ь,	car	Nmsny	_	_	076-485-12	advcl	076-485	_
076-485-17	цр҃ь,	car	Nmsny	_	_	076-485-16	conj	076-485	_
076-485-18	цр҃ь,	car	Nmsny	_	_	076-485-17	conj	076-485	_
# translation: But about the royal sons, who were not emperors, their scribes wrote thus their names: Emperor, Emperor, Emperor...

076-486-1	нь	no	C	_	_	076-486-8	cc	076-486	_
076-486-2	сви+	sve	Amsnn	_	_	076-486-4	amod:det	076-486	_
076-486-3	те			_	_	076-486-2	det:p_adj	076-486	_
076-486-4	синове	sin	Nmpny	_	_	076-486-8	nsubj	076-486	_
076-486-5	цр͒ки	carski	Ampnn	_	_	076-486-4	amod	076-486	_
076-486-6	не+	ne	Qz	_	_	076-486-7	advmod	076-486	_
076-486-7	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	076-486-8	aux:prf	076-486	_
076-486-8	цр͒твꙋвали	carstvuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	076-486	_
# translation: But not all royal sons ruled as emperors.

076-487-1	нь	no	C	_	_	076-487-6	cc	076-487	_
076-487-2	некои	někoi	Amsny	_	_	076-487-3	amod	076-487	_
076-487-3	цр҃и	car	Nmpny	_	_	076-487-6	obl:iobj	076-487	_
076-487-4	҆и+	i	C	_	_	076-487-6	discourse	076-487	_
076-487-5	не	ne	Qz	_	_	076-487-6	advmod	076-487	_
076-487-6	писали	piša	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-487	_
076-487-7	҆имена	ime	Nnpnn	_	_	076-487-6	obj	076-487	_
# translation: But (also), they (?) did not write names of all emperors.

076-488-1	защо	zašto	C	_	_	076-488-7	cc	076-488	_
076-488-2	не+	ne	Qz	_	_	076-488-3	advmod	076-488	_
076-488-3	сꙋ	sъm	Vaip3pi	A-pnn	_	076-488-4	aux:prf	076-488	_
076-488-4	билѝ,	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-488-7	cop	076-488	_
076-488-5	сви+	sve	Amsnn	_	_	076-488-7	nsubj:det	076-488	_
076-488-6	те	tъ	Pd--pn	_	_	076-488-5	det:p_adj	076-488	_
076-488-7	бл҃го_чт͒и́ви	blagočestiv	A-pnn	_	_	0	root	076-488	_
# translation: Because not all of them were faithful.

076-489-1	҆и	i	C	_	_	076-489-4	cc	076-489	_
076-489-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-489-4	nsubj	076-489	_
076-489-3	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-489-2	appos	076-489	_
076-489-4	би́ль	sъm	Vmp--si	A-pnn	_	076-489-6	cop:prf	076-489	_
076-489-5	не+	ne	Qz	_	_	076-489-6	amod	076-489	_
076-489-6	чести́вь	čestiv	Amsnn	_	_	076-489-4	root	076-489	_
# translation: Neither Emperor Krum was faithful.

076-490-1	҆и+	i	C	_	_	076-490-4	cc	076-490	_
076-490-2	после+	posle	R	_	_	076-490-4	advmod	076-490	_
076-490-3	се	se	Px---a	_	_	076-490-4	expl	076-490	_
076-490-4	покр͒тиль	pokrъstja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-490	_
076-490-5	на,	na	Sa	_	_	076-490-6	case	076-490	_
076-490-6	трь́ново	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-490-4	obl:loc	076-490	_
# translation: And afterwards he was baptized at Tarnovo (?)

076-491-1	҆и+	i	C	_	_	076-491-3	cc	076-491	_
076-491-2	сви	sve	Amsnn	_	_	076-491-3	nsubj	076-491	_
076-491-3	бл҃го_чести́ви	blagočestiv	A-pnn	_	_	0	root	076-491	_
# translation: And all (of Krum's descendants?) were faithful.

076-492-1	ѿ	ot	Sg	_	_	076-492-2	case	076-492	_
076-492-2	него	toi	Pp3msg	_	_	076-492-4	obl:abl	076-492	_
076-492-3	се	se	Px---a	_	_	076-492-4	expl	076-492	_
076-492-4	повле́клѡ	povleka	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-492	_
076-492-5	пле́ме	pleme	Nnsnn	_	_	076-492-4	nsubj	076-492	_
076-492-6	҆и	i	C	_	_	076-492-7	cc	076-492	_
076-492-7	цр҃ие	car	Nmpny	_	_	076-492-5	conj	076-492	_
076-492-8	бл҃гѡ_чести́ви	blagočestiv	Ampnn	_	_	076-492-7	amod	076-492	_
076-492-9	бль́гарскиа	bъlgarski	Amsoy	Ampay	_	076-492-7	amod	076-492	_
# translation: From him, the house and faithful emperors of Bulgaria went on.

076-493-1	вь	v	Sl	_	_	076-493-2	case	076-493	_
076-493-2	начале	načalo	Nnsln	_	_	076-493-5	obl	076-493	_
076-493-3	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-493-5	cop:prf	076-493	_
076-493-4	нáй	nai	Qc	_	_	076-493-5	amod	076-493	_
076-493-5	сил͛ни	silen	Amsny	_	_	0	root	076-493	_
076-493-6	҆и+	i	C	_	_	076-493-7	cc	076-493	_
076-493-7	знамени́ть	znamenit	Amsnn	_	_	076-493-5	conj	076-493	_
076-493-8	бато҆ꙗ́	Batoi	Nmsoy	_	_	076-493-5	nsubj	076-493	_
076-493-9	крал	kral	Nmsny	_	_	076-493-8	appos	076-493	_
# translation: In the beginning, King Batoi was the most powerful and most significant.

076-494-1	҆и+	i	C	_	_	076-494-6	cc	076-494	_
076-494-2	ꙋ	u	Sg	_	_	076-494-3	case	076-494	_
076-494-3	цр҃ие	car	Nmpny	_	_	076-494-6	obl	076-494	_
076-494-4	биль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-494-6	cop:prf	076-494	_
076-494-5	наи	nai	Qc	_	_	076-494-6	amod	076-494	_
076-494-6	сил͛ни	silen	Amsny	_	_	0	root	076-494	_
076-494-7	҆и	i	C	_	_	076-494-9	cc	076-494	_
076-494-8	най	nai	Qc	_	_	076-494-9	amod	076-494	_
076-494-9	юнакь	junak	Nmsny	_	_	076-494-6	conj	076-494	_
076-494-10	крꙋнь	Krun	Nmsny	_	_	076-494-6	nsubj	076-494	_
076-494-11	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	076-494-10	appos	076-494	_
# translation: And among emperors, the most powerful and most heroic one was Emperor Krum.

076-495-1	то́й	toi	Pp3msn	_	_	076-495-4	nsubj	076-495	_
076-495-2	най	nai	Qc	_	_	076-495-3	advmod	076-495	_
076-495-3	мнѡ_го	mnogo	R	_	_	076-495-4	advmod	076-495	_
076-495-4	порáзил	porazja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-495	_
076-495-5	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	076-495-4	obj	076-495	_
# translation: He defeated Greeks the most (times).

076-496-1	҆и+	i	C	_	_	076-496-2	cc	076-496	_
076-496-2	ѡплени́+	oplenja	Vmip3se	_	_	0	root	076-496	_
076-496-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-496-2	obj	076-496	_
076-496-4	҆ꙗ́ко-же	jakože	C	_	_	076-496-6	mark	076-496	_
076-496-5	҆и+	i	C	_	_	076-496-4	fixed	076-496	_
076-496-6	писано	piša	Ansnn	_	_	076-496-2	advcl	076-496	_
076-496-7	҆есть	sъm	Vaip3si	_	_	076-496-6	aux:pass	076-496	_
076-496-8	вь	v	Sl	_	_	076-496-9	case	076-496	_
076-496-9	҆истори́ю	istorija	Nfsan	_	_	076-496-6	obl	076-496	_
076-496-10	.:.	.:.	X	_	_	076-496-9	punct	076-496	_
# translation: And he plundered them, as it is written in (books of) history.

076-497-1	[===]	[===]	X	_	_	076-497-2	punct	076-497	_
076-497-2	сїѧ	sii	Pd-nsn	_	_	076-497-3	det	076-497	_
076-497-3	преди_словї҆ꙗ́	predislovie	Nnsnn	Nnsgn	_	076-497-4	nsubj	076-497	_
076-497-4	сапї_са+	sъpiša	Vmia3se	_	_	0	root	076-497	_
076-497-5	се	se	Px---a	_	_	076-497-4	expl	076-497	_
076-497-6	да+	da	C	_	_	076-497-9	mark	076-497	_
076-497-7	се́	se	Px---a	_	_	076-497-9	expl	076-497	_
076-497-8	҆имать	imam	Vmip3si	_	_	076-497-9	aux:fut	076-497	_
076-497-9	зна_ти	znaja	Vmn---i	_	_	076-497-4	advcl	076-497	_
076-497-10	ѿ	ot	Sg	_	_	076-497-12	case	076-497	_
076-497-11	коѐ	koi	Ansny	_	_	076-497-12	amod:mark	076-497	_
076-497-12	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	076-497-13	obl	076-497	_
076-497-13	воспри́ꙗли	vъzpriema	Vmp--se	A-pnn	_	076-497-9	advcl	076-497	_
076-497-14	бльгаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-497-13	nsubj	076-497	_
076-497-15	ст͒ое	svęt	Ansny	_	_	076-497-16	amod	076-497	_
076-497-16	кр҃щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-497-13	obj	076-497	_
076-497-17	вь	v	Sl	_	_	076-497-19	case	076-497	_
076-497-18	коѐ	koi	Ansny	_	_	076-497-19	amod:mark	076-497	_
076-497-19	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-497-13	conj	076-497	_
# translation: [Title] This introduction (?) was written, so that it will be known, when Bulgars received the holy baptism, (and) in which year.

076-498-1	А+	a	C	_	_	076-498-5	cc	076-498	_
076-498-2	здѐ	zde	Pr	_	_	076-498-5	advmod	076-498	_
076-498-3	вь	v	Sl	_	_	076-498-4	case	076-498	_
076-498-4	крат͛це	kratko	R	Ansln	_	076-498-5	advmod	076-498	_
076-498-5	ре́щи	reka	Vmn---e	_	_	0	root	076-498	_
076-498-6	҆и+	i	C	_	_	076-498-8	amod	076-498	_
076-498-7	за	za	Sg	_	_	076-498-8	case	076-498	_
076-498-8	рꙋсїа	Rusija	Nfsnn	_	_	076-498-5	obl	076-498	_
# translation: And here (let us?) say shortly also about Russia.

076-499-1	҆ѡлга	Olga	Nfsnn	_	_	076-499-4	nsubj	076-499	_
076-499-2	книги́на	knęgyni	Nfsnn	_	_	076-499-1	appos	076-499	_
076-499-3	рꙋсїиска҆ꙗ́	ruski	Afsny	_	_	076-499-2	amod	076-499	_
076-499-4	прї_ела	priema	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-499	_
076-499-5	кр҃щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-499-4	obj	076-499	_
076-499-6	вь	v	Sl	_	_	076-499-7	case	076-499	_
076-499-7	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-499-4	obl	076-499	_
076-499-8	·цни·	958	Mc	_	_	076-499-7	nummod	076-499	_
# translation: Olga, Queen of Rus, received baptism in the year 958.

076-500-1	҆á	a	C	_	_	076-500-3	cc	076-500	_
076-500-2	сш҃теници	svęštenik	Nmpny	_	_	076-500-3	obj	076-500	_
076-500-3	҆имали	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-500	_
076-500-4	грь́ческиа	grъcki	Ampny	_	_	076-500-3	obl:pred	076-500	_
076-500-5	а	a	C	_	_	076-500-7	cc	076-500	_
076-500-6	не	ne	Qz	_	_	076-500-7	amod	076-500	_
076-500-7	славен͛ски	slavěnski	Ampnn	_	_	076-500-4	conj	076-500	_
# translation: But they had Greek priests, not Slavic ones.

076-501-1	не+	ne	Qz	_	_	076-501-2	advmod	076-501	_
076-501-2	ꙋме҆ꙗ́ли	umeja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-501	_
076-501-3	рꙋсїи,	rusi	Nmpny	_	_	076-501-2	nsubj	076-501	_
076-501-4	тогдà	togda	Pr	_	_	076-501-2	advmod	076-501	_
076-501-5	никáко	nikakože	Pz	_	_	076-501-6	advmod	076-501	_
076-501-6	читáти	četa	Vmn---i	_	_	076-501-2	advcl	076-501	_
076-501-7	славе́нь_ски	slavěnski	R	_	_	076-501-6	advmod	076-501	_
# translation: The Russians could not then read Slavic in no way.

076-502-1	по́сле	posle	R	_	_	076-502-5	advmod	076-502	_
076-502-2	влади́мирь	Vladimir	Nmsny	_	_	076-502-5	nsubj	076-502	_
076-502-3	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	076-502-2	appos	076-502	_
076-502-4	рꙋ_си́ски	ruski	Amsny	_	_	076-502-3	amod	076-502	_
076-502-5	прие́ль	priema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-502	_
076-502-6	кш҃тенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-502-5	obj	076-502	_
076-502-7	вь	v	Sl	_	_	076-502-8	case	076-502	_
076-502-8	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-502-5	obl	076-502	_
076-502-9	·҂ан·	1050	Mc	_	_	076-502-8	nummod	076-502	_
# translation: Afterwards, King Oleg of Rus received baptism in the year 1050.

076-503-1	како	kako	Pq	_	_	076-503-7	discourse	076-503	_
076-503-2	ве́сь	vse	Amsnn	_	_	076-503-3	amod:det	076-503	_
076-503-3	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-503-7	nsubj	076-503	_
076-503-4	рꙋсїис_ки	ruski	Amsny	_	_	076-503-3	amod	076-503	_
076-503-5	҆и+	i	C	_	_	076-503-6	cc	076-503	_
076-503-6	моско́вски	moskovski	Amsny	_	_	076-503-4	conj	076-503	_
076-503-7	кр͒ти́ли+	krъstja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	076-503	_
076-503-8	се	se	Px---a	_	_	076-503-7	expl	076-503	_
076-503-9	тꙋ	tu	Pr	_	_	076-503-7	advmod	076-503	_
# translation: Here, all the nation of Rus and Moscow got baptized.

076-504-1	҆изь_весно,	izvesten	Ansnn	_	_	0	root	076-504	_
076-504-2	҆есть	sъm	Vmip3si	_	_	076-504-1	cop	076-504	_
076-504-3	како	kako	Pq	_	_	076-504-14	mark	076-504	_
076-504-4	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-504-14	nsubj	076-504	_
076-504-5	предь	pred	Si	_	_	076-504-6	case	076-504	_
076-504-6	рꙋсиа	Rusija	Nfsnn	_	_	076-504-14	obl	076-504	_
076-504-7	҆и+	i	C	_	_	076-504-10	cc	076-504	_
076-504-8	предь	pred	Si	_	_	076-504-10	case	076-504	_
076-504-9	москов͛скаго	moskovski	Amsgy	_	_	076-504-10	amod	076-504	_
076-504-10	наро_да	narod	Nmsgn	_	_	076-504-6	conj	076-504	_
076-504-11	по	po (2)	Qc	_	_	076-504-12	advmod	076-504	_
076-504-12	напред+	napred	R	_	_	076-504-14	advmod	076-504	_
076-504-13	се	se	Px---a	_	_	076-504-14	expl	076-504	_
076-504-14	кр͒ти́ли	krъstja	Vmp--pi	_	_	076-504-1	advcl:prf	076-504	_
# translation: It is known, that Bulgars got baptized before Russia and before the Muscovite nation.

076-505-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	076-505-8	advmod	076-505	_
076-505-2	҆и+	i	C	_	_	076-505-4	amod	076-505	_
076-505-3	весь	vse	Amsnn	_	_	076-505-4	amod:det	076-505	_
076-505-4	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-505-8	nsubj	076-505	_
076-505-5	мáло	malo	R	_	_	076-505-4	amod	076-505	_
076-505-6	҆и	i	C	_	_	076-505-7	cc	076-505	_
076-505-7	вели́ко	veliko	R	_	_	076-505-5	conj	076-505	_
076-505-8	во_спри҆ꙗ́ли	vъzpriema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-505	_
076-505-9	все_ро́дное	vsenaroden	Ansny	_	_	076-505-10	amod	076-505	_
076-505-10	кр҃щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-505-8	obj	076-505	_
# translation: Then, all the nation, great and little (people), received the all-national baptism.

076-506-1	тá_ко	taka	Pr	_	_	076-506-7	advmod	076-506	_
076-506-2	҆и+	i	C	_	_	076-506-1	fixed	076-506	_
076-506-3	писме́на	pismo	Nnpnn	_	_	076-506-7	nsubj	076-506	_
076-506-4	҆и+	i	C	_	_	076-506-5	cc	076-506	_
076-506-5	кни́ги	kniga	Nfpnn	_	_	076-506-3	conj	076-506	_
076-506-6	славе́нскиа	slavěnski	Amsoy	Afpny	_	076-506-3	amod	076-506	_
076-506-7	произидо́ша	proizida	Vmia3pe	_	_	0	root	076-506	_
076-506-8	вь	v	Sl	_	_	076-506-9	case	076-506	_
076-506-9	чте́нїе	čtenie	Nnsnn	_	_	076-506-7	obl	076-506	_
# translation: Then (lit. thus) also the Slavic letters and books started to be read.

076-507-1	[бол͛гари	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-507-2	nsubj	076-507	_
076-507-2	во́спри҆али	vъzpriema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-507	_
076-507-3	кр҃щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-507-2	obj	076-507	_
076-507-4	вь+	v	Sl	_	_	076-507-5	case	076-507	_
076-507-5	лето	lěto	Nnsnn	_	_	076-507-2	obl	076-507	_
076-507-6	·рнг·]	153	Mc	_	_	076-507-5	nummod	076-507	_
# translation: Bulgars received baptism in the year 153.

076-508-1	҆á+	a	C	_	_	076-508-4	cc	076-508	_
076-508-2	за	za	Sg	_	_	076-508-3	case	076-508	_
076-508-3	срьбие	sъrbin	Nmpny	_	_	076-508-4	obl	076-508	_
076-508-4	пише	piša	Vmip3si	_	_	0	root	076-508	_
076-508-5	како+	kako	Pq	_	_	076-508-7	mark	076-508	_
076-508-6	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	076-508-7	aux:prf	076-508	_
076-508-7	били	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-508-4	advcl	076-508	_
076-508-8	подь	pod	Si	_	_	076-508-9	case	076-508	_
076-508-9	папа	papa	N	_	_	076-508-7	obl	076-508	_
076-508-10	ри_м͛скаго	rimski	Amsgy	_	_	076-508-9	amod	076-508	_
# translation: And it is written about Serbs, that they were under the Pope of Rome.

076-509-1	҆и+	i	C	_	_	076-509-4	cc	076-509	_
076-509-2	римьска	rimski	Afsnn	_	_	076-509-3	amod	076-509	_
076-509-3	вера	věra	Nfsnn	_	_	076-509-4	obj	076-509	_
076-509-4	дрьжáли	dъrža	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-509	_
# translation: And they held the Roman faith.

076-510-1	ни_кáко	nikakože	Pz	_	_	076-510-4	advmod	076-510	_
076-510-2	не+	ne	Qz	_	_	076-510-3	advmod	076-510	_
076-510-3	ймать	imam	Vmip3si	_	_	076-510-4	aux	076-510	_
076-510-4	писано	piša	Ansnn	Vmpa-se	_	0	root	076-510	_
076-510-5	ни	ni	C	_	_	076-510-7	cc	076-510	_
076-510-6	ꙋ	u	Sg	_	_	076-510-7	case	076-510	_
076-510-7	лати́ни	latinin	Nmpny	_	_	076-510-4	obl	076-510	_
076-510-8	ни	ni	C	_	_	076-510-11	cc	076-510	_
076-510-9	ꙋ	u	Sg	_	_	076-510-11	case	076-510	_
076-510-10	грь́чески	grъcki	Ampnn	_	_	076-510-11	amod	076-510	_
076-510-11	лето_пихци	lětopisec	Nmpny	_	_	076-510-7	conj	076-510	_
076-510-12	за	za	Sg	_	_	076-510-13	case	076-510	_
076-510-13	срь́бие	sъrbin	Nmpny	_	_	076-510-4	obl	076-510	_
076-510-14	ꙋ+	u	Sg	_	_	076-510-16	case	076-510	_
076-510-15	кое	koi	Ansny	_	_	076-510-16	amod:mark	076-510	_
076-510-16	време	vreme	Nnsnn	_	_	076-510-17	obl	076-510	_
076-510-17	кр͒ти́ли+	krъstja	Vmp--pi	_	_	076-510-4	advcl:prf	076-510	_
076-510-18	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-510-17	obj	076-510	_
076-510-19	римл҆ꙗ́не	rimljanin	Nmpny	_	_	076-510-17	nsubj	076-510	_
# translation: It is not written neither among Latins, nor among Greek chroniclers about Serbs, when the Romans baptized them.

076-511-1	но	no	C	_	_	076-511-3	cc	076-511	_
076-511-2	да+	da	C	_	_	076-511-3	aux:opt	076-511	_
076-511-3	рече́мь	reka	Vmip1se	_	_	0	root	076-511	_
# translation: But let me say:

076-512-1	вь	v	Sl	_	_	076-512-2	case	076-512	_
076-512-2	лето	lěto	Nnsnn	_	_	076-512-7	obl	076-512	_
076-512-3	·҂арл·	1130		_	_	076-512-2	nummod	076-512	_
076-512-4	неманїа	Nemanja	Nfsny	_	_	076-512-7	nsubj	076-512	_
076-512-5	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	076-512-4	appos	076-512	_
076-512-6	срьб͛ски	srъbski	Amsny	_	_	076-512-5	amod	076-512	_
076-512-7	прї_҆ꙗ́ль	priema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-512	_
076-512-8	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	076-512-9	amod	076-512	_
076-512-9	кр҃щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-512-7	obj	076-512	_
# translation: Nemanja, King of Serbia, received the holy baptism in year 1130.

076-513-1	но	no	C	_	_	076-513-4	cc	076-513	_
076-513-2	не	ne	Qz	_	_	076-513-3	advmod	076-513	_
076-513-3	весь	vse	Amsnn	_	_	076-513-4	amod:det	076-513	_
076-513-4	на_ро́дь	narod	Nmsny	_	_	0	root	076-513	_
076-513-5	срьб͛ски	srъbski	Amsny	_	_	076-513-4	amod	076-513	_
# translation: But not the whole nation of Serbs.

076-514-1	но	no	C	_	_	076-514-3	cc	076-514	_
076-514-2	мáло	malo	R	_	_	076-514-3	amod	076-514	_
076-514-3	народь,	narod	Nmsny	_	_	0	root	076-514	_
# translation: But only a little (of the) nation.

076-515-1	По́сле	posle	R	_	_	076-515-10	advmod	076-515	_
076-515-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	076-515-3	amod	076-515	_
076-515-3	сава	Sava	Nfsny	_	_	076-515-10	nsubj	076-515	_
076-515-4	҆áрхиеп͒копь	arxiepiskop	Nmsny	_	_	076-515-3	appos	076-515	_
076-515-5	си́нь	sin	Nmsny	_	_	076-515-4	appos	076-515	_
076-515-6	неманїевь	Nemanjev	Amsnn	_	_	076-515-5	amod:poss	076-515	_
076-515-7	вь	v	Sl	_	_	076-515-8	case	076-515	_
076-515-8	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	076-515-10	obl	076-515	_
076-515-9	·҂арч·	1190	Mc	_	_	076-515-8	nummod	076-515	_
076-515-10	҆ѡ_бра_тиль	obratja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-515	_
076-515-11	ве́сь	vse	Amsnn	_	_	076-515-12	amod:det	076-515	_
076-515-12	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-515-10	obj	076-515	_
076-515-13	на	na	Sa	_	_	076-515-15	case	076-515	_
076-515-14	правослáв_ною	pravoslaven	Afsin	_	_	076-515-15	amod	076-515	_
076-515-15	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	076-515-10	obl	076-515	_
# translation: Afterwards, St. Sava, the archbishop, son of Nemanja, converted the whole nation to the Orthodox faith in the year 1190.

076-516-1	тако̀	taka	Pr	_	_	076-516-7	advmod	076-516	_
076-516-2	҆и	i	C	_	_	076-516-1	fixed	076-516	_
076-516-3	срьбїе	sъrbin	Nmpny	_	_	076-516-7	nsubj	076-516	_
076-516-4	после	posle	R	_	_	076-516-7	advmod	076-516	_
076-516-5	ѿ	ot	Sg	_	_	076-516-6	case	076-516	_
076-516-6	бльгáре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-516-7	obl	076-516	_
076-516-7	кр͒тихꙋ+	krъstja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-516	_
076-516-8	се	se	Px---a	_	_	076-516-7	expl	076-516	_
# translation: Thus, the Serbs were baptized afterwards by Bulgars.

076-517-1	тако	taka	Pr	_	_	076-517-6	advmod	076-517	_
076-517-2	бль́гарскї	bъlgarski	Amsny	_	_	076-517-3	amod	076-517	_
076-517-3	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	076-517-6	nsubj	076-517	_
076-517-4	по	po (2)	Qc	_	_	076-517-5	advmod	076-517	_
076-517-5	напредь	napred	R	_	_	076-517-6	advmod	076-517	_
076-517-6	ꙋзе́ли	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-517	_
076-517-7	правосла_вною	pravoslaven	Afsin	_	_	076-517-8	amod	076-517	_
076-517-8	верꙋ	věra	Nfsan	_	_	076-517-6	obj	076-517	_
076-517-9	хр͒тиан͛скою	xristianski	Afsin	_	_	076-517-8	amod	076-517	_
076-517-10	ѿ	ot	Sg	_	_	076-517-12	case	076-517	_
076-517-11	вьси	vse	Ampnn	_	_	076-517-12	amod	076-517	_
076-517-12	слав҆ꙗ́не	slavěnin	Nmpny	_	_	076-517-6	obl	076-517	_
# translation: Thus, the Bulgarian nation took the Orthodox Christian faith before all the Slavs.

076-518-1	Вьнемлѝ	vъnimati	Vmm-2si	_	_	0	root	076-518	_
076-518-2	зде	zde	Pr	_	_	076-518-1	advmod	076-518	_
076-518-3	҆ѡпáснѡ,	opastno	R	_	_	076-518-1	advmod	076-518	_
076-518-4	[†]	†	X	_	_	076-518-1	punct	076-518	_
076-518-5	читáтелю	čitatel	Nmsvy	_	_	076-518-1	vocative	076-518	_
076-518-6	да+	da	C	_	_	076-518-7	mark	076-518	_
076-518-7	помни́ши	pomnja	Vmip2si	_	_	076-518-1	advcl	076-518	_
# translation: Take heed cautiously, o reader, so that you remember:

076-519-1	[†	†	X	_	_	076-519-4	punct	076-519	_
076-519-2	за	za	Sg	_	_	076-519-4	case	076-519	_
076-519-3	грьчески	grъcki	A-pnn	_	_	076-519-4	amod	076-519	_
076-519-4	владици]	vladika	Nfpny	_	_	0	root	076-519	_
# translation: [Inserted Title] About Greek bishops

076-520-1	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	076-520-2	det:ext	076-520	_
076-520-2	вина	vina	Nfsnn	_	_	076-520-8	nsubj	076-520	_
076-520-3	бльгáромь	bъlgarin	Nmsdy	_	_	076-520-8	obl:iobj	076-520	_
076-520-4	ѿ	ot	Sg	_	_	076-520-7	case	076-520	_
076-520-5	грь́ческаꙗ	grъcki	Afsny	_	_	076-520-7	amod	076-520	_
076-520-6	дꙋховна	duxoven	Afsnn	_	_	076-520-7	amod	076-520	_
076-520-7	влáсть	vlast	Nfsnn	_	_	076-520-8	obl	076-520	_
076-520-8	приходить	prixodja	Vmip3si	_	_	0	root	076-520	_
# translation: That guilt against Bulgars comes from the Greek clerical powers (?)

076-521-1	҆и+	i	C	_	_	076-521-6	cc	076-521	_
076-521-2	много	mnogo	R	_	_	076-521-3	amod	076-521	_
076-521-3	на_си́лїе	nasilie	Nnsnn	_	_	076-521-6	obj	076-521	_
076-521-4	не+	ne	Qz	_	_	076-521-5	advmod	076-521	_
076-521-5	прáведно	praveden	Ansnn	_	_	076-521-6	advmod	076-521	_
076-521-6	трьпáть	tъrpja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-521	_
076-521-7	ѿ	ot	Sg	_	_	076-521-9	case	076-521	_
076-521-8	грьчески	grъcki	A-pnn	_	_	076-521-9	amod	076-521	_
076-521-9	влдци	vladika	Nfpny	_	_	076-521-6	obl	076-521	_
076-521-10	ва	v	Sa	_	_	076-521-12	case	076-521	_
076-521-11	ти́а	toja	Pd-npn	_	_	076-521-12	det:ext	076-521	_
076-521-12	вре́мена	vreme	Nnpnn	_	_	076-521-6	obl	076-521	_
# translation: And they injustly suffer a lot of violence in these times from Greek bishops.

076-522-1	но	no	C	_	_	076-522-3	cc	076-522	_
076-522-2	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-522-3	nsubj	076-522	_
076-522-3	прїима+	priemam	Vmip3si	_	_	0	root	076-522	_
076-522-4	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-522-3	obj	076-522	_
076-522-5	бл҃го́говено	blagogoveino	R	_	_	076-522-3	advmod	076-522	_
# translation: But Bulgars accept them piously.

076-523-1	҆и+	i	C	_	_	076-523-2	cc	076-523	_
076-523-2	почитáют+	počitam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-523	_
076-523-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	076-523-2	obj	076-523	_
076-523-4	за	za	Sg	_	_	076-523-5	case	076-523	_
076-523-5	҆ар͛хиере́й	arxierei	Nmpny	Nmsny	_	076-523-2	obl:pred	076-523	_
# translation: And they respect them as archbishops.

076-524-1	҆и+	i	C	_	_	076-524-3	cc	076-524	_
076-524-2	сꙋ_гꙋбо	sugub	R	_	_	076-524-3	advmod	076-524	_
076-524-3	плащáють	plaštam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-524	_
076-524-4	имь	tě	Pp3-pd	_	_	076-524-3	obl:iobj	076-524	_
076-524-5	дль́жное,	dъlžen	Ansny	_	_	076-524-3	obj	076-524	_
# translation: And they pay them their due twice.

076-525-1	зато	zato	C	_	_	076-525-7	cc	076-525	_
076-525-2	по+	po	Sd	_	_	076-525-4	case	076-525	_
076-525-3	них͛на	nixen	Afsnn	_	_	076-525-4	amod:poss	076-525	_
076-525-4	простотà	prostota	Nfsnn	_	_	076-525-7	obl	076-525	_
076-525-5	҆и+	i	C	_	_	076-525-6	cc	076-525	_
076-525-6	незло_бие	nezlobie	Nnsnn	_	_	076-525-4	conj	076-525	_
076-525-7	во_спрїимꙋть	vъzpriema	Vmip3pe	_	_	0	root	076-525	_
076-525-8	ѿ	ot	Sg	_	_	076-525-9	case	076-525	_
076-525-9	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	076-525-7	obl:abl	076-525	_
076-525-10	м͛здꙋ	mъzda	Nfsan	_	_	076-525-7	obj	076-525	_
# translation: Thus, for their simplicity and meekness, they will receive a reward from God.

076-526-1	тако	taka	Pr	_	_	076-526-8	advmod	076-526	_
076-526-2	҆и+	i	C	_	_	076-526-1	fixed	076-526	_
076-526-3	ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	076-526-4	det	076-526	_
076-526-4	҆áрхиере́й	arxierei	Nmpny	Nmsny	_	076-526-8	nsubj	076-526	_
076-526-5	сась	s	Si	_	_	076-526-7	case	076-526	_
076-526-6	тꙋр_ска	turski	Afsnn	_	_	076-526-7	amod	076-526	_
076-526-7	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	076-526-8	obl	076-526	_
076-526-8	насилꙋють	nasilvam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-526	_
076-526-9	҆á+	a	C	_	_	076-526-13	cc	076-526	_
076-526-10	не	ne	Qz	_	_	076-526-13	amod	076-526	_
076-526-11	сáсь,	s	Si	_	_	076-526-13	case	076-526	_
076-526-12	҆áр͛хиерейское	arxiereiski	Ansnn	_	_	076-526-13	amod	076-526	_
076-526-13	прáвило	pravilo	Nnsnn	_	_	076-526-7	conj	076-526	_
# translation: Thus, those archbishops violate them with Turkish power, and not with the authority of an archbishop.

076-527-1	тво́рать	tvorja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-527	_
076-527-2	бль́гаромь	bъlgarin	Nmpdy	_	_	076-527-1	obl:iobj	076-527	_
076-527-3	вели́ка	velik	Afsnn	_	_	076-527-4	amod	076-527	_
076-527-4	҆ѡби́да	obida (2)	Nfsnn	_	_	076-527-1	obj	076-527	_
076-527-5	҆и+	i	C	_	_	076-527-6	cc	076-527	_
076-527-6	на_си́лие	nasilie	Nnsnn	_	_	076-527-4	conj	076-527	_
# translation: They do a great insult and injury to Bulgars.

076-528-1	҆и+	i	C	_	_	076-528-8	cc	076-528	_
076-528-2	ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	076-528-8	nsubj	076-528	_
076-528-3	по+	po	Sd	_	_	076-528-5	case	076-528	_
076-528-4	своѐ	svoi	Ansny	_	_	076-528-5	amod:poss	076-528	_
076-528-5	дело	delo	Nnsnn	_	_	076-528-8	obl	076-528	_
076-528-6	҆и+	i	C	_	_	076-528-7	cc	076-528	_
076-528-7	безь_слове́стїе	bezslovesie	Nnsnn	_	_	076-528-5	conj	076-528	_
076-528-8	во_спрїймꙋть	vъzpriema	Vmip3pe	_	_	0	root	076-528	_
076-528-9	м͛здꙋ,	mъzda	Nfsan	_	_	076-528-8	obj	076-528	_
076-528-10	свою̀	svoi	Afsay	_	_	076-528-9	amod:poss	076-528	_
076-528-11	ѿ	ot	Sg	_	_	076-528-12	case	076-528	_
076-528-12	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	076-528-8	obl:abl	076-528	_
076-528-13	по+	po	Sd	_	_	076-528-14	case	076-528	_
076-528-14	рече́номꙋ	reka	Amsdy	Vmpa-se	_	076-528-8	obl	076-528	_
# translation: And they will, for their deed and speechlessness, receive their reward from God, as it is said:

076-529-1	҆ꙗ́ко+	jako (2)	C	_	_	076-529-3	cc	076-529	_
076-529-2	ти́	ti	Pp2-sn	_	_	076-529-3	nsubj	076-529	_
076-529-3	воздаси	vъzdam	Vmip2se	_	_	0	root	076-529	_
076-529-4	комꙋ́ждо	kъždo	Pq---d	_	_	076-529-3	obl:iobj	076-529	_
076-529-5	по+	po	Sd	_	_	076-529-6	case	076-529	_
076-529-6	дело́мь	delo	Nnpdn	_	_	076-529-3	obl	076-529	_
076-529-7	҆егѡ̀,	toi	Pp3msg	_	_	076-529-6	nmod:poss	076-529	_
# translation: ʺFor you reward everyone according to his deeds.ʺ

076-530-1	но	no	C	_	_	076-530-5	cc	076-530	_
076-530-2	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	076-530-5	nsubj	076-530	_
076-530-3	вь	v	Sl	_	_	076-530-4	case	076-530	_
076-530-4	крáтце	kratko	R	Nnsln	_	076-530-5	advmod	076-530	_
076-530-5	на_пи́сахь	napiša	Vmia1se	_	_	0	root	076-530	_
076-530-6	зде	zde	Pr	_	_	076-530-5	advmod	076-530	_
076-530-7	коли́ко	kolko	Pq	_	_	076-530-8	mark	076-530	_
076-530-8	сь_вь_кꙋпи́хь	sъvkupja	Vmia1se	_	_	076-530-5	advcl	076-530	_
076-530-9	вси	vse	A-pnn	_	_	076-530-8	obj	076-530	_
076-530-10	вкꙋ_пе	vkupe	R	_	_	076-530-8	advmod	076-530	_
076-530-11	вь	v	Sl	_	_	076-530-13	case	076-530	_
076-530-12	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	076-530-13	det	076-530	_
076-530-13	҆истори́ю	istorija	Nfsan	_	_	076-530-5	obl	076-530	_
# translation: But I wrote here, in this chronicle, all together, whatever I collected.

076-531-1	҆и	i	C	_	_	076-531-2	cc	076-531	_
076-531-2	скончáхь	sъkonьčati	Vmia1se	_	_	0	root	076-531	_
076-531-3	рече́наꙗ	reka	Anpny	Vmpa-pe	_	076-531-2	obj	076-531	_
076-531-4	на+	na	Sa	_	_	076-531-5	case	076-531	_
076-531-5	ползꙋ	polza	Nfsan	_	_	076-531-2	obl	076-531	_
076-531-6	ро́дꙋ	rod	Nmsdn	_	_	076-531-5	nmod	076-531	_
076-531-7	бльгарь_скомꙋ	bъlgarski	Amsdy	_	_	076-531-6	amod	076-531	_
# translation: And I finished the said for the gain of the Bulgarian kin.

076-532-1	вь	v	Sl	_	_	076-532-2	case	076-532	_
076-532-2	слáвꙋ	slava	Nfsan	_	_	0	root	076-532	_
076-532-3	҆и	i	C	_	_	076-532-4	cc	076-532	_
076-532-4	похвалꙋ	poxvala	Nfsan	_	_	076-532-2	conj	076-532	_
076-532-5	гд͒ꙋ	Gospod	Nmsdy	_	_	076-532-2	nmod:iobj	076-532	_
076-532-6	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	076-532-5	amod:poss	076-532	_
076-532-7	҆иıс͒ꙋ	Isus	Nmsdy	_	_	076-532-5	appos	076-532	_
076-532-8	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	076-532-7	appos	076-532	_
# translation: (For) the glory and praise of our Lord Jesus Christ!

076-533-1	҆емꙋже	iže	Pr-msd	_	_	076-533-2	obl:iobj	076-533	_
076-533-2	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	076-533	_
076-533-3	҆и+	i	C	_	_	076-533-5	discourse	076-533	_
076-533-4	во+	vie	Sa	_	_	076-533-5	case	076-533	_
076-533-5	ве́ки	vek	Nmpnn	_	_	076-533-2	obl	076-533	_
076-533-6	всегдà	vsegda	R	_	_	076-533-5	conj	076-533	_
076-533-7	веко́вь	vek	Nmpgn	_	_	076-533-5	nmod	076-533	_
# translation: To him (be) glory forever!

076-534-1	҆áминь	amin	I	_	_	0	root	076-534	_
# translation: Amen.