075-1-1 [===] [===] X _ _ 075-1-2 punct 075-1 _ 075-1-2 ♣ ♣ X _ _ 0 root 075-1 _ 075-2-1 [===] [===] X _ _ 075-2-6 punct 075-2 _ 075-2-2 vъ v Sl _ _ 075-2-3 case 075-2 _ 075-2-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 075-2-6 obl 075-2 _ 075-2-4 cra car Nmsgy _ _ 075-2-3 nmod:poss 075-2 _ 075-2-5 arъkadija Arkadii Nmsoy Nmsgy _ 075-2-4 appos 075-2 _ 075-2-6 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 075-2 _ 075-2-7 edinъ edin Amsnn _ _ 075-2-8 amod:det 075-2 _ 075-2-8 člvekъ človek Nmsny _ _ 075-2-6 obj 075-2 _ 075-2-9 ♣ ♣ X _ _ 075-2-8 punct 075-2 _ 075-2-10 u u Sg _ _ 075-2-11 case 075-2 _ 075-2-11 rimъ Rim Nmsnn _ _ 075-2-6 obl:loc 075-2 _ 075-2-12 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-2-11 appos 075-2 _ # translation: In the time of Emperor Arcadius there was a man in the city of Rome. 075-3-1 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-3 _ 075-3-2 boljarinъ boljarin Nmsny _ _ 075-3-1 obl:pred 075-3 _ # translation: He was an aristocrat 075-4-1 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-4 _ 075-4-2 mu toi Pp3msd _ _ 075-4-1 obl:iobj 075-4 _ 075-4-3 ime ime Nnsnn _ _ 075-4-1 nsubj 075-4 _ 075-4-4 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-4-1 obl:pred 075-4 _ # translation: His name was Euphemianus. 075-5-1 onъ on Pp3msn _ _ 075-5-2 nsubj 075-5 _ 075-5-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-5 _ 075-5-3 prъvi pъrvi Amsny _ _ 075-5-5 amod 075-5 _ 075-5-4 crki carski Amsny _ _ 075-5-5 amod 075-5 _ 075-5-5 sovetnikъ sъvetnik Nmsny _ _ 075-5-2 obl:pred 075-5 _ # translation: He was the foremost councillor of the Emperor. 075-6-1 i i C _ _ 075-6-4 cc 075-6 _ 075-6-2 mlogo mnogo R _ _ 075-6-3 amod 075-6 _ 075-6-3 grižu griža Nfsan _ _ 075-6-4 obj 075-6 _ 075-6-4 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 075-6 _ 075-6-5 da da C _ _ 075-6-6 mark 075-6 _ 075-6-6 tvori tvorja Vmip3si _ _ 075-6-4 advcl 075-6 _ 075-6-7 zapovedъ zapověd Nfsnn _ _ 075-6-6 obj 075-6 _ 075-6-8 bžii božii Amsny _ _ 075-6-7 amod:poss 075-6 _ # translation: And he had a great care to do the commands of God. 075-7-1 i i C _ _ 075-7-4 cc 075-7 _ 075-7-2 vasaki vsěki Amsny _ _ 075-7-3 amod:det 075-7 _ 075-7-3 den den Nmsnn _ _ 075-7-4 obl 075-7 _ 075-7-4 davaše davam Vmii3si _ _ 0 root 075-7 _ 075-7-5 mltinju milostinja Nfsan _ _ 075-7-4 obj 075-7 _ 075-7-6 na na Sa _ _ 075-7-7 case 075-7 _ 075-7-7 siromasi siromax Nmpny _ _ 075-7-4 obl:iobj 075-7 _ # translation: And he was giving every day alms to the poor. 075-8-1 i i C _ _ 075-8-3 cc 075-8 _ 075-8-2 putnici pъtnik Nmpny _ _ 075-8-3 obj 075-8 _ 075-8-3 uvodeše uvodja Vmii3se _ _ 0 root 075-8 _ 075-8-4 u u Sg _ _ 075-8-5 case 075-8 _ 075-8-5 domъ dom Nmsnn _ _ 075-8-3 obl 075-8 _ 075-8-6 svoi svoi Amsny _ _ 075-8-5 amod:poss 075-8 _ # translation: And he was bringing travellers into his house. 075-9-1 ta ta C _ _ 075-9-3 cc 075-9 _ 075-9-2 gi tě Pp3-pa _ _ 075-9-3 obj 075-9 _ 075-9-3 goštevaše goštavam Vmii3si _ _ 0 root 075-9 _ 075-9-4 i i C _ _ 075-9-5 cc 075-9 _ 075-9-5 poeše poja Vmii3si _ _ 075-9-3 conj 075-9 _ # translation: And then he was giving them food and drinks. 075-10-1 i i C _ _ 075-10-5 cc 075-10 _ 075-10-2 na na Sa _ _ 075-10-3 case 075-10 _ 075-10-3 zatvornici zatvornik Nmpny _ _ 075-10-5 obl:iobj 075-10 _ 075-10-4 xleb xlěb Nmsnn _ _ 075-10-5 obj 075-10 _ 075-10-5 noseše nosja Vmii3si _ _ 0 root 075-10 _ # translation: And he was bringing bread to prisoners. 075-11-1 drugošъ drugoš R _ _ 075-11-3 advmod 075-11 _ 075-11-2 gi tě Pp3-pa _ _ 075-11-3 obj 075-11 _ 075-11-3 otkupuvaše otkupuvam Vmii3si _ _ 0 root 075-11 _ # translation: Another time, he was buying them out. 075-12-1 i i C _ _ 075-12-5 cc 075-12 _ 075-12-2 u u Sg _ _ 075-12-3 case 075-12 _ 075-12-3 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 075-12-5 obl:lat 075-12 _ 075-12-4 čъsto često R _ _ 075-12-5 advmod 075-12 _ 075-12-5 xodeše xodja Vmii3si _ _ 0 root 075-12 _ # translation: And he was going often to church. 075-13-1 i i C _ _ 075-13-4 cc 075-13 _ 075-13-2 sštenici svęštenik Nmpny _ _ 075-13-4 obj 075-13 _ 075-13-3 xarъno xarno R _ _ 075-13-4 advmod 075-13 _ 075-13-4 počitaše počitam Vmii3si _ _ 0 root 075-13 _ # translation: And he was nicely honoring the priests. 075-14-1 i i C _ _ 075-14-4 cc 075-14 _ 075-14-2 čto često R _ _ 075-14-4 advmod 075-14 _ 075-14-3 se se Px---a _ _ 075-14-4 expl 075-14 _ 075-14-4 pričaštevaše pričęštavam Vmii3si _ _ 0 root 075-14 _ # translation: And he often took communion. 075-15-1 i i C _ _ 075-15-6 cc 075-15 _ 075-15-2 sasъ s Si _ _ 075-15-3 case 075-15 _ 075-15-3 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-15-6 obl 075-15 _ 075-15-4 lice lice Nnsnn _ _ 075-15-6 obj 075-15 _ 075-15-5 svoe svoi Ansny _ _ 075-15-4 amod:poss 075-15 _ 075-15-6 mieše mija Vmii3si _ _ 0 root 075-15 _ # translation: And he washed his face with tears (during communion). 075-16-1 i i C _ _ 075-16-8 cc 075-16 _ 075-16-2 po po Sd _ _ 075-16-4 case 075-16 _ 075-16-3 svi sve Amsnn _ _ 075-16-4 amod:det 075-16 _ 075-16-4 sela selo Nnpnn _ _ 075-16-8 obl 075-16 _ 075-16-5 i i C _ _ 075-16-6 cc 075-16 _ 075-16-6 gradove grad Nmpnn _ _ 075-16-4 conj 075-16 _ 075-16-7 mirъ mir Nmsnn _ _ 075-16-8 obj 075-16 _ 075-16-8 tvoreše tvorja Vmii3si _ _ 0 root 075-16 _ # translation: And he was making peace in all the towns and cities. 075-17-1 i i C _ _ 075-17-5 cc 075-17 _ 075-17-2 negovi negov A-pnn _ _ 075-17-3 amod:poss 075-17 _ 075-17-3 slugi sluga Nfpny _ _ 075-17-5 nsubj 075-17 _ 075-17-4 zamanъ zaman R _ _ 075-17-5 advmod 075-17 _ 075-17-5 premeneni premenja A-pnn Vmpa-pe _ 0 root 075-17 _ # translation: And his servants (were) always (well-?) clothed. 075-18-1 i i C _ _ 075-18-9 cc 075-18 _ 075-18-2 kogi koga Pq _ _ 075-18-3 mark 075-18 _ 075-18-3 prizoveše prizova Vmii3se _ _ 075-18-9 advcl 075-18 _ 075-18-4 siromasi siromax Nmpny _ _ 075-18-3 obj 075-18 _ 075-18-5 u u Sg _ _ 075-18-6 case 075-18 _ 075-18-6 domъ dom Nmsnn _ _ 075-18-3 obl 075-18 _ 075-18-7 svoi svoi Amsny _ _ 075-18-6 amod:poss 075-18 _ 075-18-8 i i C _ _ 075-18-9 cc 075-18 _ 075-18-9 složeše složa Vmii3se _ _ 0 root 075-18 _ 075-18-10 imъ tě Pp3-pd _ _ 075-18-9 obl:iobj 075-18 _ 075-18-11 trapeza trapeza Nfsnn _ _ 075-18-9 obj 075-18 _ # translation: And when he called the poor to his house, / he made them a table. 075-19-1 i i C _ _ 075-19-6 cc 075-19 _ 075-19-2 sam sam Amsnn _ _ 075-19-6 advmod 075-19 _ 075-19-3 si se Px---d _ _ 075-19-2 fixed 075-19 _ 075-19-4 na na Sa _ _ 075-19-5 case 075-19 _ 075-19-5 noze noga Nfdnn _ _ 075-19-6 obl:loc 075-19 _ 075-19-6 stoeše stoja Vmii3si _ _ 0 root 075-19 _ # translation: And he stood alone on his legs. 075-20-1 ta ta C _ _ 075-20-4 cc 075-20 _ 075-20-2 imъ tě Pp3-pd _ _ 075-20-4 obl:iobj 075-20 _ 075-20-3 vino vino Nnsnn _ _ 075-20-4 obj 075-20 _ 075-20-4 služeše služa Vmii3si _ _ 0 root 075-20 _ # translation: And thus he poured them wine. 075-21-1 a a C _ _ 075-21-8 cc 075-21 _ 075-21-2 onъ on Pp3msn _ _ 075-21-8 nsubj 075-21 _ 075-21-3 samъ sam Amsnn _ _ 075-21-8 advmod 075-21 _ 075-21-4 na na Sa _ _ 075-21-5 case 075-21 _ 075-21-5 devetъ devet Ml _ _ 075-21-6 nummod 075-21 _ 075-21-6 časa čas Nmdnn _ _ 075-21-8 obl 075-21 _ 075-21-7 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 075-21-8 obj 075-21 _ 075-21-8 edeše jam Vmii3si _ _ 0 root 075-21 _ # translation: And he himself ate bread at nine o'clock. 075-22-1 i i C _ _ 075-22-7 cc 075-22 _ 075-22-2 negovi negov A-pnn _ _ 075-22-3 amod:poss 075-22 _ 075-22-3 srodnici sъrodnik Nmpny _ _ 075-22-7 nsubj 075-22 _ 075-22-4 mlogo mnogo R _ _ 075-22-5 amod 075-22 _ 075-22-5 puti pъt Nmpnn _ _ 075-22-7 obl 075-22 _ 075-22-6 go toi Pp3msa _ _ 075-22-7 obj 075-22 _ 075-22-7 srъdexu sъrdja Vmii3pi _ _ 0 root 075-22 _ 075-22-8 sasъ s Si _ _ 075-22-11 case 075-22 _ 075-22-9 nixъno nixen Ansnn _ _ 075-22-11 amod:poss 075-22 _ 075-22-10 to tъ Pd-nsn _ _ 075-22-9 det:p_adj 075-22 _ 075-22-11 bezъumъstvo bezumstvo Nnsnn _ _ 075-22-7 obl 075-22 _ # translation: And his relatives were many times angry with him because of their folly. 075-23-1 i i C _ _ 075-23-2 cc 075-23 _ 075-23-2 dumaxa dumam Vmii3pi _ _ 0 root 075-23 _ 075-23-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-23-2 obl:iobj 075-23 _ # translation: And they were telling him: 075-24-1 ti ti Pp2-sn _ _ 075-24-3 nsubj 075-24 _ 075-24-2 tolъko tolko R _ _ 075-24-3 advmod 075-24 _ 075-24-3 si sъm Vmip2si _ _ 0 root 075-24 _ 075-24-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 075-24-3 obl:pred 075-24 _ 075-24-5 boljarinъ boljarin Nmsny _ _ 075-24-4 appos 075-24 _ # translation: ʺYou are such a noble man!ʺ 075-25-1 pa pa C _ _ 075-25-4 cc 075-25 _ 075-25-2 zašto zašto C _ _ 075-25-4 cc 075-25 _ 075-25-3 samъъ sam Amsnn _ _ 075-25-4 advmod 075-25 _ 075-25-4 stoišъ stoja Vmip2si _ _ 0 root 075-25 _ 075-25-5 na na Sa _ _ 075-25-6 case 075-25 _ 075-25-6 noze noga Nfdnn _ _ 075-25-4 obl:loc 075-25 _ # translation: ʺSo why do you stay on your feet?ʺ 075-26-1 i i C _ _ 075-26-2 cc 075-26 _ 075-26-2 služišъ služa Vmip2si _ _ 0 root 075-26 _ 075-26-3 na na Sa _ _ 075-26-5 case 075-26 _ 075-26-4 tija toja Pd-mpn _ _ 075-26-5 det:ext 075-26 _ 075-26-5 siromasi siromax Nmpny _ _ 075-26-2 obl:iobj 075-26 _ # translation: ʺAnd (why do you) serve those poor ones?ʺ 075-27-1 zašto zašto C _ _ 075-27-3 cc 075-27 _ 075-27-2 ne ne Qz _ _ 075-27-3 advmod 075-27 _ 075-27-3 zapovedašъ zapovědam Vmip2si _ _ 0 root 075-27 _ 075-27-4 na na Sa _ _ 075-27-5 case 075-27 _ 075-27-5 slugi sluga Nfpny _ _ 075-27-3 obl:iobj 075-27 _ 075-27-6 te tъ Pd-mpn _ _ 075-27-5 det:p_nom 075-27 _ 075-27-7 svoi svoi Amsny _ _ 075-27-5 amod:poss 075-27 _ 075-27-8 da da C _ _ 075-27-10 mark 075-27 _ 075-27-9 imъ tě Pp3-pd _ _ 075-27-10 obl:iobj 075-27 _ 075-27-10 sluguvatъ sluguvam Vmip3pi _ _ 075-27-3 advcl 075-27 _ # translation: ʺWhy don't you command your servants to serve them?ʺ 075-28-1 a a C _ _ 075-28-5 cc 075-28 _ 075-28-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-28-5 obl:iobj 075-28 _ 075-28-3 ne ne Qz _ _ 075-28-4 advmod 075-28 _ 075-28-4 e sъm Vmip3si _ _ 075-28-5 cop 075-28 _ 075-28-5 prilično priličen Ansnn _ _ 0 root 075-28 _ 075-28-6 da da C _ _ 075-28-8 mark 075-28 _ 075-28-7 imъ tě Pp3-pd _ _ 075-28-8 obl:iobj 075-28 _ 075-28-8 sluguešъ sluguvam Vmip2si _ _ 075-28-5 advcl 075-28 _ # translation: ʺFor (lit. and, but) it is not appropriate to you to serve them.ʺ 075-29-1 togiva togiva Pr _ _ 075-29-3 advmod 075-29 _ 075-29-2 efimijanъ Evfimian Nmsny _ _ 075-29-3 nsubj 075-29 _ 075-29-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-29 _ # translation: Then, Euphemianus said: 075-30-1 tija toja Pd-mpn _ _ 075-30-2 det:ext 075-30 _ 075-30-2 siromasi siromax Nmpny _ _ 075-30-3 nsubj 075-30 _ 075-30-3 su sъm Vmip3pi _ _ 0 root 075-30 _ 075-30-4 rabi rab Nmpny _ _ 075-30-3 obl:pred 075-30 _ 075-30-5 xrtovi Xristov Afpnn _ _ 075-30-4 amod:poss 075-30 _ # translation: ʺThose poor ones are servants of the Christ.ʺ 075-31-1 i i C _ _ 075-31-4 cc 075-31 _ 075-31-2 samъ sam Amsnn _ _ 075-31-3 amod:det 075-31 _ 075-31-3 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 075-31-4 nsubj 075-31 _ 075-31-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-31 _ # translation: ʺAnd the Christ Himself said:ʺ 075-32-1 koi koi Pq---n _ _ 075-32-2 mark 075-32 _ 075-32-2 miluva miluvam Vmip3si _ _ 075-32-8 advcl:nsubj 075-32 _ 075-32-3 siroti sirota Nfpny _ _ 075-32-2 obj 075-32 _ 075-32-4 i i C _ _ 075-32-5 cc 075-32 _ 075-32-5 siromasi siromax Nmpny _ _ 075-32-3 conj 075-32 _ 075-32-6 samъ sam Amsnn _ _ 075-32-8 advmod 075-32 _ 075-32-7 sebe se Px---g _ _ 075-32-8 obj 075-32 _ 075-32-8 miluva miluvam Vmip3si _ _ 0 root 075-32 _ 075-32-9 i i C _ _ 075-32-10 cc 075-32 _ 075-32-10 počita počitam Vmip3si _ _ 075-32-8 conj 075-32 _ # translation: ʺHe who loves poor (men and women), loves and respects himself.ʺ 075-33-1 i i C _ _ 075-33-7 cc 075-33 _ 075-33-2 koi koi Pq---n _ _ 075-33-3 mark 075-33 _ 075-33-3 sluguva sluguvam Vmip3si _ _ 075-33-7 advcl:nsubj 075-33 _ 075-33-4 siromaxu siromax Nmsdy _ _ 075-33-3 obl:iobj 075-33 _ 075-33-5 samomu sam Amsdy _ _ 075-33-6 amod 075-33 _ 075-33-6 xrtu Xristos Nmsdy _ _ 075-33-7 obl:iobj 075-33 _ 075-33-7 sluguva sluguvam Vmip3si _ _ 0 root 075-33 _ # translation: ʺAnd he who serves a poor one, serves the Christ Himself.ʺ 075-34-1 i i C _ _ 075-34-5 cc 075-34 _ 075-34-2 na na Sa _ _ 075-34-3 case 075-34 _ 075-34-3 stopanicu stopanica Nfsay _ _ 075-34-5 obl:iobj 075-34 _ 075-34-4 negovu negov Afsan _ _ 075-34-3 amod:poss 075-34 _ 075-34-5 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-34 _ 075-34-6 ime ime Nnsnn _ _ 075-34-5 nsubj 075-34 _ 075-34-7 aglia Aglia Nfsny _ _ 075-34-5 obl:pred 075-34 _ # translation: And his spouse's name was Aglaea. 075-35-1 i i C _ _ 075-35-3 cc 075-35 _ 075-35-2 ona ona Pp3fsn _ _ 075-35-3 nsubj 075-35 _ 075-35-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-35 _ 075-35-4 žena žena Nfsny _ _ 075-35-3 obl:pred 075-35 _ 075-35-5 razumna razumen Afsnn _ _ 075-35-4 amod 075-35 _ 075-35-6 i i C _ _ 075-35-7 cc 075-35 _ 075-35-7 počitna početen Afsnn _ _ 075-35-5 conj 075-35 _ # translation: And she was a wise and respectable woman. 075-36-1 tъkmo tъkmo R _ _ 075-36-2 advmod 075-36 _ 075-36-2 imaxu imam Vmii3pi _ _ 0 root 075-36 _ 075-36-3 na na Sa _ _ 075-36-4 case 075-36 _ 075-36-4 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 075-36-2 obl:loc 075-36 _ 075-36-5 žalъbu žalba Nfsan _ _ 075-36-2 obj 075-36 _ # translation: They just had sorrow in their heart. 075-37-1 zašto zašto C _ _ 075-37-3 cc 075-37 _ 075-37-2 bexu sъm Vmii3pi _ _ 075-37-3 cop 075-37 _ 075-37-3 bezъčedni _ _ 0 root 075-37 _ # translation: Because they were childless. 075-38-1 i i C _ _ 075-38-2 cc 075-38 _ 075-38-2 molexu molja Vmii3pi _ _ 0 root 075-38 _ 075-38-3 se se Px---a _ _ 075-38-2 expl 075-38 _ 075-38-4 bgu bog Nmsdy _ _ 075-38-2 obl:iobj 075-38 _ 075-38-5 i i C _ _ 075-38-6 cc 075-38 _ 075-38-6 denъ den Nmsnn _ _ 075-38-2 obl 075-38 _ 075-38-7 i i C _ _ 075-38-8 cc 075-38 _ 075-38-8 noštъ nošt Nfsnn _ _ 075-38-6 conj 075-38 _ 075-38-9 da da C _ _ 075-38-11 mark 075-38 _ 075-38-10 imъ tě Pp3-pd _ _ 075-38-11 obl:iobj 075-38 _ 075-38-11 dade dam Vmip3se _ _ 075-38-2 advcl 075-38 _ 075-38-12 bgъ bog Nmsny _ _ 075-38-11 nsubj 075-38 _ 075-38-13 edno edin Ansnn _ _ 075-38-14 amod:det 075-38 _ 075-38-14 čedo čedo Nnsny _ _ 075-38-11 obj 075-38 _ 075-38-15 da da C _ _ 075-38-21 mark 075-38 _ 075-38-16 bude bъda Vmip3se _ _ 075-38-21 cop 075-38 _ 075-38-17 i i C _ _ 075-38-18 cc 075-38 _ 075-38-18 nimъ tě Pp3-pd _ _ 075-38-21 obl:iobj 075-38 _ 075-38-19 i i C _ _ 075-38-20 cc 075-38 _ 075-38-20 bgu bog Nmsdy _ _ 075-38-18 conj 075-38 _ 075-38-21 ugodno ugodno R _ _ 075-38-11 advcl 075-38 _ # translation: And they prayed to God by day and night, / so that God would give them a child, / so that it will be pleasing both them and God. 075-39-1 i i C _ _ 075-39-4 cc 075-39 _ 075-39-2 bgъ bog Nmsny _ _ 075-39-4 nsubj 075-39 _ 075-39-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 075-39-4 obl:iobj 075-39 _ 075-39-4 posluša poslušam Vmia3se _ _ 0 root 075-39 _ 075-39-5 što što Pq _ _ 075-39-7 mark 075-39 _ 075-39-6 se se Px---a _ _ 075-39-7 expl 075-39 _ 075-39-7 molexu molja Vmii3pi _ _ 075-39-4 advcl 075-39 _ 075-39-8 bgu bog Nmsdy _ _ 075-39-7 obl:iobj 075-39 _ # translation: And God listened, what they prayed to God. 075-40-1 i i C _ _ 075-40-2 cc 075-40 _ 075-40-2 rodixu rodja Vmii3pe _ _ 0 root 075-40 _ 075-40-3 sina sin Nmsgy _ _ 075-40-2 obj 075-40 _ # translation: And they gave birth to a son. 075-41-1 i i C _ _ 075-41-2 cc 075-41 _ 075-41-2 narekoxa nareka Vmii3pe _ _ 0 root 075-41 _ 075-41-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-41-2 obl:iobj 075-41 _ 075-41-4 ime ime Nnsnn _ _ 075-41-2 obj 075-41 _ 075-41-5 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-41-2 obl:pred 075-41 _ # translation: And they gave him the name Alexius. 075-42-1 i i C _ _ 075-42-4 cc 075-42 _ 075-42-2 golema golěm Afsnn _ _ 075-42-3 amod 075-42 _ 075-42-3 radostъ radost Nfsnn _ _ 075-42-4 obj 075-42 _ 075-42-4 imaxu imam Vmii3pi _ _ 0 root 075-42 _ # translation: And they had a great joy. 075-43-1 i i C _ _ 075-43-2 cc 075-43 _ 075-43-2 očuvaxa očuvam Vmii3pe _ _ 0 root 075-43 _ 075-43-3 go toi Pp3msa _ _ 075-43-2 obj 075-43 _ # translation: And they raised him. 075-44-1 i i C _ _ 075-44-2 cc 075-44 _ 075-44-2 poraste porastja Vmia3se _ _ 0 root 075-44 _ # translation: And he grew up. 075-45-1 i i C _ _ 075-45-2 cc 075-45 _ 075-45-2 dadoxa dam Vmii3pe _ _ 0 root 075-45 _ 075-45-3 go toi Pp3msa _ _ 075-45-2 obj 075-45 _ 075-45-4 da da C _ _ 075-45-6 mark 075-45 _ 075-45-5 se se Px---a _ _ 075-45-6 expl 075-45 _ 075-45-6 nauči nauča Vmia3se _ _ 075-45-2 advcl 075-45 _ 075-45-7 knigu kniga Nfsan _ _ 075-45-6 obj 075-45 _ # translation: And they gave him (to teachers) to learn literature. 075-46-1 i i C _ _ 075-46-2 cc 075-46 _ 075-46-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-46 _ 075-46-3 ostroumno ostroumen Ansnn _ _ 075-46-4 amod 075-46 _ 075-46-4 dete dete Nnsny _ _ 075-46-2 obl:pred 075-46 _ # translation: And he was a clever (lit. sharp-minded) child. 075-47-1 i i C _ _ 075-47-3 cc 075-47 _ 075-47-2 skoro skoro R _ _ 075-47-3 advmod 075-47 _ 075-47-3 nauči nauča Vmia3se _ _ 0 root 075-47 _ 075-47-4 bžtveno božeštven Ansnn _ _ 075-47-5 amod 075-47 _ 075-47-5 pisanie pisanie Nnsnn _ _ 075-47-3 obj 075-47 _ # translation: And he learned the Holy Scripture soon. 075-48-1 i i C _ _ 075-48-2 cc 075-48 _ 075-48-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-48 _ 075-48-3 sovrъšenъ sъvъrša Amsnn Vmpa-se _ 075-48-4 amod 075-48 _ 075-48-4 mudrecъ mъdrec Nmsny _ _ 075-48-2 obl:pred 075-48 _ # translation: And he was (became?) a perfect sage. 075-49-1 i i C _ _ 075-49-2 cc 075-49 _ 075-49-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-49 _ 075-49-3 na na Sa _ _ 075-49-5 case 075-49 _ 075-49-4 svoi svoi Amsny _ _ 075-49-5 amod:poss 075-49 _ 075-49-5 pametъ pamet Nfsnn _ _ 075-49-2 obl:loc 075-49 _ # translation: And he thought in his mind. 075-50-1 i i C _ _ 075-50-4 cc 075-50 _ 075-50-2 poče počna Vmia3se _ _ 075-50-4 aux 075-50 _ 075-50-3 da da C _ _ 075-50-2 fixed:inf 075-50 _ 075-50-4 nenavidi nenavidja Vmia3si _ _ 0 root 075-50 _ 075-50-5 toja toja Pd-msn _ _ 075-50-6 det:ext 075-50 _ 075-50-6 stъ svět Nmsnn _ _ 075-50-4 obj 075-50 _ # translation: And he began to hate this world. 075-51-1 i i C _ _ 075-51-4 cc 075-51 _ 075-51-2 fanu fana Vmia3se _ _ 075-51-4 aux 075-51 _ 075-51-3 da da C _ _ 075-51-2 fixed:inf 075-51 _ 075-51-4 mrazi mrazja Vmip3si _ _ 0 root 075-51 _ 075-51-5 imane imane Nnsnn _ _ 075-51-4 obj 075-51 _ 075-51-6 srebro srebro Nnsnn _ _ 075-51-5 appos 075-51 _ 075-51-7 i i C _ _ 075-51-8 case 075-51 _ 075-51-8 zlato zlato Nnsnn _ _ 075-51-6 conj 075-51 _ # translation: And he began to hate property, silver and gold. 075-52-1 i i C _ _ 075-52-2 cc 075-52 _ 075-52-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-52 _ 075-52-3 da da C _ _ 075-52-5 mark 075-52 _ 075-52-4 si se Px---d _ _ 075-52-5 obl:iobj 075-52 _ 075-52-5 spi spasja Vmip3se _ _ 075-52-2 advcl 075-52 _ 075-52-6 dšu duša Nfsan _ _ 075-52-5 obj 075-52 _ # translation: And he thought about saving his soul. 075-53-1 i i C _ _ 075-53-5 cc 075-53 _ 075-53-2 neprestano neprestanno R _ _ 075-53-5 advmod 075-53 _ 075-53-3 bgu bog Nmsdy _ _ 075-53-5 obl:iobj 075-53 _ 075-53-4 se se Px---a _ _ 075-53-5 expl 075-53 _ 075-53-5 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 075-53 _ 075-53-6 dano dano Qg _ _ 075-53-10 mark 075-53 _ 075-53-7 bi sъm Vao-3se _ _ 075-53-10 aux:con 075-53 _ 075-53-8 go toi Pp3msa _ _ 075-53-10 obj 075-53 _ 075-53-9 bgъ bog Nmsny _ _ 075-53-10 nsubj 075-53 _ 075-53-10 spodobilъ spodobja Vmp--se _ _ 075-53-5 advcl 075-53 _ 075-53-11 u u Sg _ _ 075-53-12 case 075-53 _ 075-53-12 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 075-53-10 obl 075-53 _ 075-53-13 svoe svoi Ansny _ _ 075-53-12 amod:poss 075-53 _ 075-53-14 nbnoe nebesen Ansny _ _ 075-53-12 amod 075-53 _ # translation: And he prayed to God without stopping, / so that God makes him worthy of His Kingdom of Heaven. 075-54-1 i i C _ _ 075-54-2 cc 075-54 _ 075-54-2 napravi napravja Vmia3se _ _ 0 root 075-54 _ 075-54-3 si se Px---d _ _ 075-54-2 obl:iobj 075-54 _ 075-54-4 riza riza Nfsnn _ _ 075-54-2 obj 075-54 _ 075-54-5 ot ot Sg _ _ 075-54-6 case 075-54 _ 075-54-6 kozinu kozina Nfsan _ _ 075-54-4 nmod 075-54 _ # translation: And he made himself a fur shirt. 075-55-1 i i C _ _ 075-55-2 cc 075-55 _ 075-55-2 obleče obleka Vmia3se _ _ 0 root 075-55 _ 075-55-3 ju tja Pp3fsa _ _ 075-55-2 obj 075-55 _ 075-55-4 na na Sa _ _ 075-55-5 case 075-55 _ 075-55-5 sebe se Px---g _ _ 075-55-2 obl 075-55 _ 075-55-6 na na Sa _ _ 075-55-7 case 075-55 _ 075-55-7 golo gol Ansnn _ _ 075-55-2 advmod 075-55 _ # translation: And he put it on himself on the naked (skin). 075-56-1 i i C _ _ 075-56-4 cc 075-56 _ 075-56-2 ot ot Sg _ _ 075-56-3 case 075-56 _ 075-56-3 gore gorě R _ _ 075-56-4 advmod 075-56 _ 075-56-4 noseše nosja Vmii3si _ _ 0 root 075-56 _ 075-56-5 svileni svilen Afpnn _ _ 075-56-6 amod 075-56 _ 075-56-6 drexi drexa Nfpnn _ _ 075-56-4 obj 075-56 _ # translation: And over (it) he was wearing silken clothes. 075-57-1 i i C _ _ 075-57-2 cc 075-57 _ 075-57-2 pokrivaše pokrivam Vmii3si _ _ 0 root 075-57 _ 075-57-3 kozinava kozinav Afsnn _ _ 075-57-5 amod 075-57 _ 075-57-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 075-57-3 det:p_adj 075-57 _ 075-57-5 riza riza Nfsnn _ _ 075-57-2 obj 075-57 _ 075-57-6 da da C _ _ 075-57-9 mark 075-57 _ 075-57-7 ju tja Pp3fsa _ _ 075-57-9 obj 075-57 _ 075-57-8 ne ne Qz _ _ 075-57-9 advmod 075-57 _ 075-57-9 vidi vidja Vmip3si _ _ 075-57-2 advcl 075-57 _ 075-57-10 nikoi nikoi Pz---n _ _ 075-57-9 nsubj 075-57 _ 075-57-11 niti niti C _ _ 075-57-14 cc 075-57 _ 075-57-12 da da C _ _ 075-57-14 mark 075-57 _ 075-57-13 se se Px---a _ _ 075-57-14 expl 075-57 _ 075-57-14 dosetat dosetja Vmip3pe _ _ 075-57-9 conj 075-57 _ 075-57-15 negovi negov A-pnn _ _ 075-57-16 amod:poss 075-57 _ 075-57-16 roditele roditel Nmpny _ _ 075-57-14 nsubj 075-57 _ # translation: And he was covering the furry shirt, / so that nobody sees it, / and so that his parents won't find out. 075-58-1 i i C _ _ 075-58-5 cc 075-58 _ 075-58-2 oni oni Pp3-pn _ _ 075-58-5 nsubj 075-58 _ 075-58-3 po po Sd _ _ 075-58-4 case 075-58 _ 075-58-4 malo malo R _ _ 075-58-5 advmod 075-58 _ 075-58-5 doseštaxu doseštam Vmii3pi _ _ 0 root 075-58 _ 075-58-6 se se Px---a _ _ 075-58-5 expl 075-58 _ 075-58-7 kakvo kakvo Pq _ _ 075-58-8 mark 075-58 _ 075-58-8 nenavidit nenavidja Vmip3si _ _ 075-58-5 advcl 075-58 _ 075-58-9 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-58-8 nsubj 075-58 _ 075-58-10 da da C _ _ 075-58-11 mark 075-58 _ 075-58-11 sedi sedja Vmip3si _ _ 075-58-8 advcl 075-58 _ 075-58-12 u u Sg _ _ 075-58-13 case 075-58 _ 075-58-13 mirъ mir Nmsnn _ _ 075-58-11 obl:loc 075-58 _ 075-58-14 sirečъ sireč Qg _ _ 075-58-16 mark 075-58 _ 075-58-15 u u Sg _ _ 075-58-16 case 075-58 _ 075-58-16 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-58-13 acl:loc 075-58 _ 075-58-17 ili ili C _ _ 075-58-19 cc 075-58 _ 075-58-18 u u Sg _ _ 075-58-19 case 075-58 _ 075-58-19 selo selo Nmsnn _ _ 075-58-16 conj:loc 075-58 _ # translation: And (but?) they were little by little getting the idea, that Alexius hates to stay in the civilized world, / that is, in a city or in a village. 075-59-1 nъ no C _ _ 075-59-3 cc 075-59 _ 075-59-2 se se Px---a _ _ 075-59-3 expl 075-59 _ 075-59-3 potkanixu podkanja Vmii3pe _ _ 0 root 075-59 _ 075-59-4 da da C _ _ 075-59-6 mark 075-59 _ 075-59-5 go toi Pp3msa _ _ 075-59-6 obj 075-59 _ 075-59-6 oženutъ oženja Vmip3pe _ _ 075-59-3 advcl 075-59 _ 075-59-7 po po (2) Qc _ _ 075-59-8 case 075-59 _ 075-59-8 skoro skoro R _ _ 075-59-6 advmod 075-59 _ 075-59-9 da da C _ _ 075-59-13 mark 075-59 _ 075-59-10 ne ne Qz _ _ 075-59-13 advmod 075-59 _ 075-59-11 bi sъm Vao-3se _ _ 075-59-13 aux:con 075-59 _ 075-59-12 negde něgde Pi _ _ 075-59-13 advmod 075-59 _ 075-59-13 otišlъ otida Vmp--se Amsnn _ 075-59-6 advcl 075-59 _ 075-59-14 po po Sd _ _ 075-59-15 case 075-59 _ 075-59-15 manastire manastir Nmpnn _ _ 075-59-13 obl 075-59 _ 075-59-16 da da C _ _ 075-59-18 mark 075-59 _ 075-59-17 gi tě Pp3-pa _ _ 075-59-18 obj 075-59 _ 075-59-18 ostavi ostavjam Vmip3se _ _ 075-59-13 advcl 075-59 _ # translation: But they decided to wed him soon, / so that he would not leave for some monasteries, / leaving them. 075-60-1 i i C _ _ 075-60-2 cc 075-60 _ 075-60-2 naidoxa naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-60 _ 075-60-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-60-2 obl:iobj 075-60 _ 075-60-4 u u Sg _ _ 075-60-5 case 075-60 _ 075-60-5 rimъ Rim Nmsnn _ _ 075-60-2 obl:loc 075-60 _ 075-60-6 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-60-5 appos 075-60 _ 075-60-7 xubava xubav Afsnn _ _ 075-60-8 amod 075-60 _ 075-60-8 devica devica Nfsny _ _ 075-60-2 obj 075-60 _ 075-60-9 ot ot Sg _ _ 075-60-11 case 075-60 _ 075-60-10 blagъ blag Amsnn _ _ 075-60-11 amod 075-60 _ 075-60-11 rodъ rod Nmsnn _ _ 075-60-8 nmod 075-60 _ 075-60-12 i i C _ _ 075-60-13 cc 075-60 _ 075-60-13 bogata bogat Afsnn _ _ 075-60-11 conj:amod 075-60 _ # translation: And they found him in the city of Rome a pretty maiden, / from a good family and rich. 075-61-1 i i C _ _ 075-61-7 cc 075-61 _ 075-61-2 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-61-7 nsubj 075-61 _ 075-61-3 za za Sg _ _ 075-61-4 case 075-61 _ 075-61-4 ženidbu ženitba Nfsan _ _ 075-61-7 obl 075-61 _ 075-61-5 i i C _ _ 075-61-7 discourse 075-61 _ 075-61-6 ne ne Qz _ _ 075-61-7 advmod 075-61 _ 075-61-7 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-61 _ # translation: And (but?) Alexius did not think about marriage. 075-62-1 tъkmo tъkmo R _ _ 075-62-5 advmod 075-62 _ 075-62-2 gore gorě R _ _ 075-62-4 amod 075-62 _ 075-62-3 na na Sa _ _ 075-62-4 case 075-62 _ 075-62-4 nba nebe Nnpnn _ _ 075-62-5 obl 075-62 _ 075-62-5 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-62 _ # translation: He was thinking only upwards, towards (?) the heavens. 075-63-1 i i C _ _ 075-63-2 cc 075-63 _ 075-63-2 žaleše žaleja Vmii3si _ _ 0 root 075-63 _ # translation: And he was sad. 075-64-1 zašto zašto C _ _ 075-64-4 mark 075-64 _ 075-64-2 se se Px---a _ _ 075-64-4 expl 075-64 _ 075-64-3 beše sъm Vmii3si _ _ 075-64-4 aux:pprf 075-64 _ 075-64-4 vъselilъ vselja Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-64 _ 075-64-5 dxъ dux Nmsny _ _ 075-64-4 nsubj 075-64 _ 075-64-6 sti svęt Amsny _ _ 075-64-5 amod 075-64 _ 075-64-7 u u Sg _ _ 075-64-9 case 075-64 _ 075-64-8 negovo negov Ansnn _ _ 075-64-9 amod:poss 075-64 _ 075-64-9 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 075-64-4 obl 075-64 _ # translation: Because the Holy Spirit had settled itself in his heart. 075-65-1 i i C _ _ 075-65-5 cc 075-65 _ 075-65-2 na na Sa _ _ 075-65-3 case 075-65 _ 075-65-3 roditele roditel Nmpny _ _ 075-65-5 obl:iobj 075-65 _ 075-65-4 svoi svoi Amsny _ _ 075-65-3 amod:poss 075-65 _ 075-65-5 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-65 _ 075-65-6 kakvo kakvo Pq _ _ 075-65-11 mark 075-65 _ 075-65-7 ne ne Qz _ _ 075-65-8 advmod 075-65 _ 075-65-8 šte šta Vaip3si _ _ 075-65-11 aux:fut 075-65 _ 075-65-9 da da C _ _ 075-65-8 fixed:inf 075-65 _ 075-65-10 se se Px---a _ _ 075-65-11 expl 075-65 _ 075-65-11 ženi žena Nfpny _ _ 075-65-5 advcl 075-65 _ 075-65-12 i i C _ _ 075-65-14 cc 075-65 _ 075-65-13 da da C _ _ 075-65-14 mark 075-65 _ 075-65-14 ima imam Vmip3si _ _ 075-65-11 conj 075-65 _ 075-65-15 mlogo mnogo R _ _ 075-65-16 amod 075-65 _ 075-65-16 griža griža Nfsnn _ _ 075-65-14 obj 075-65 _ 075-65-17 i i C _ _ 075-65-18 cc 075-65 _ 075-65-18 prebitlъkъ prebitlъk Nmsnn _ _ 075-65-16 conj 075-65 _ # translation: And he was telling his parents, that he did not want to marry, and to have many worries and (material?) profits. 075-66-1 a a C _ _ 075-66-4 cc 075-66 _ 075-66-2 oni oni Pp3-pn _ _ 075-66-4 nsubj 075-66 _ 075-66-3 go toi Pp3msa _ _ 075-66-4 obj 075-66 _ 075-66-4 molexu molja Vmii3pi _ _ 0 root 075-66 _ 075-66-5 da da C _ _ 075-66-7 mark 075-66 _ 075-66-6 gi tě Pp3-pa _ _ 075-66-7 obj 075-66 _ 075-66-7 posluša poslušam Vmip3se _ _ 075-66-4 advcl 075-66 _ 075-66-8 da da C _ _ 075-66-10 mark 075-66 _ 075-66-9 go toi Pp3msa _ _ 075-66-10 obj 075-66 _ 075-66-10 oženatъ oženja Vmip3pe _ _ 075-66-7 advcl 075-66 _ # translation: But they prayed him to listen to them, to (let them) wed him. 075-67-1 zašto zašto C _ _ 075-67-6 cc 075-67 _ 075-67-2 posle posle R _ _ 075-67-6 advmod 075-67 _ 075-67-3 ne ne Qz _ _ 075-67-4 advmod 075-67 _ 075-67-4 možat moga Vmip3pi _ _ 075-67-6 aux 075-67 _ 075-67-5 da da C _ _ 075-67-4 fixed:inf 075-67 _ 075-67-6 naidutъ naida Vmip3pe _ _ 0 root 075-67 _ 075-67-7 takava takъv Afsnn _ _ 075-67-9 amod:det 075-67 _ 075-67-8 izbrana izbera Afsnn Vmpa-se _ 075-67-9 amod 075-67 _ 075-67-9 devica devica Nfsny _ _ 075-67-6 obj 075-67 _ # translation: Because afterwards they cannot (were not going to be able?) find such an exquisite maiden. 075-68-1 i i C _ _ 075-68-2 cc 075-68 _ 075-68-2 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-68 _ 075-68-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-68-2 nsubj 075-68 _ 075-68-4 da da C _ _ 075-68-5 mark 075-68 _ 075-68-5 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 075-68-2 advcl 075-68 _ 075-68-6 volju volja Nfsan _ _ 075-68-5 obj 075-68 _ 075-68-7 ocu otec Nmsdy _ _ 075-68-6 nmod:poss 075-68 _ 075-68-8 svoemu svoi Amsdy _ _ 075-68-7 amod:poss 075-68 _ 075-68-9 i i C _ _ 075-68-10 cc 075-68 _ 075-68-10 maike maika Nfsdy _ _ 075-68-7 conj 075-68 _ 075-68-11 si se Px---d _ _ 075-68-10 nmod:poss 075-68 _ # translation: And Alexius was thinking about fulfilling the wish of his father and his mother. 075-69-1 i i C _ _ 075-69-2 cc 075-69 _ 075-69-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-69 _ 075-69-3 bašte bašta Nfsdy _ _ 075-69-2 obl:iobj 075-69 _ 075-69-4 si se Px---d _ _ 075-69-3 nmod:poss 075-69 _ # translation: And he said to his father: 075-70-1 oče otec Nmsvy _ _ 075-70-8 vocative 075-70 _ 075-70-2 i i C _ _ 075-70-3 cc 075-70 _ 075-70-3 ti ti Pp2-sn _ _ 075-70-1 conj 075-70 _ 075-70-4 maiko maika Nfsvy _ _ 075-70-3 appos 075-70 _ 075-70-5 moja moi Afsny _ _ 075-70-4 amod:poss 075-70 _ 075-70-6 mila mil Afsnn _ _ 075-70-4 amod 075-70 _ 075-70-7 da da C _ _ 075-70-8 aux:opt 075-70 _ 075-70-8 bude bъda Vmip3se _ _ 0 root 075-70 _ 075-70-9 volja volja Nfsnn _ _ 075-70-8 nsubj 075-70 _ 075-70-10 vaša vaš Afsnn _ _ 075-70-9 amod:poss 075-70 _ 075-70-11 kakvo kakvo Pq _ _ 075-70-12 mark 075-70 _ 075-70-12 rekoxъte reka Vmii2pe _ _ 075-70-9 acl 075-70 _ 075-70-13 vie vie Pp2-pn _ _ 075-70-12 nsubj 075-70 _ # translation: ʺO father, and you too, o my dear mother, may your will be done, as you said.ʺ 075-71-1 i i C _ _ 075-71-3 cc 075-71 _ 075-71-2 potaino potaino R _ _ 075-71-3 advmod 075-71 _ 075-71-3 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-71 _ 075-71-4 da da C _ _ 075-71-5 mark 075-71 _ 075-71-5 savrъši sъvъrša Vmip3se _ _ 075-71-3 advcl 075-71 _ 075-71-6 devъstvo devstvo Nnsnn _ _ 075-71-5 obj 075-71 _ # translation: And secretly he thought to finish (uphold?) his virginity. 075-72-1 i i C _ _ 075-72-2 cc 075-72 _ 075-72-2 dovedoxa doveda Vmii3pe _ _ 0 root 075-72 _ 075-72-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-72-2 obl:iobj 075-72 _ 075-72-4 xubavu xubav Afsan _ _ 075-72-5 amod 075-72 _ 075-72-5 nevestu nevesta Nfsay _ _ 075-72-2 obj 075-72 _ # translation: And they brought him a beautiful bride. 075-73-1 i i C _ _ 075-73-2 cc 075-73 _ 075-73-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 075-73 _ 075-73-3 časъ čas Nmsnn _ _ 075-73-2 nsubj 075-73 _ 075-73-4 da da C _ _ 075-73-6 mark 075-73 _ 075-73-5 gi tě Pp3-pa _ _ 075-73-6 obj 075-73 _ 075-73-6 venъčatъ venčaja Vmip3pe _ _ 075-73-2 advcl 075-73 _ # translation: And the time came to wed them. 075-74-1 i i C _ _ 075-74-2 cc 075-74 _ 075-74-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-74 _ 075-74-3 u u Sg _ _ 075-74-4 case 075-74 _ 075-74-4 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 075-74-2 obl 075-74 _ 075-74-5 stgo svęt Amsgy _ _ 075-74-6 amod 075-74 _ 075-74-6 vonifonъta Vonifont Nmsgy _ _ 075-74-4 nmod:poss 075-74 _ # translation: And they went to the church of St. Boniface. 075-75-1 i i C _ _ 075-75-2 cc 075-75 _ 075-75-2 venъčaxu venčaja Vmii3pe _ _ 0 root 075-75 _ 075-75-3 se se Px---a _ _ 075-75-2 expl 075-75 _ 075-75-4 toja toja Pd-msn _ _ 075-75-5 det:ext 075-75 _ 075-75-5 denъ den Nmsnn _ _ 075-75-2 obl 075-75 _ # translation: And they wed them on that day. 075-76-1 kogi koga Pq _ _ 075-76-2 mark 075-76 _ 075-76-2 bi bъda Vmia3se _ _ 075-76-5 advcl 075-76 _ 075-76-3 na na Sa _ _ 075-76-4 case 075-76 _ 075-76-4 večer večer Nmsnn _ _ 075-76-5 obl 075-76 _ 075-76-5 uleze ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-76 _ 075-76-6 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-76-5 nsubj 075-76 _ 075-76-7 na na Sa _ _ 075-76-8 case 075-76 _ 075-76-8 mesto město Nnsnn _ _ 075-76-5 obl 075-76 _ 075-76-9 xubavo xubavo R _ _ 075-76-10 amod 075-76 _ 075-76-10 posljano postelja (2) Ansnn Vmpa-se _ 075-76-8 amod 075-76 _ # translation: As the evening came (closer), Alexius went to a nicely prepared bed. 075-77-1 i i C _ _ 075-77-2 cc 075-77 _ 075-77-2 sednu sedna Vmia3se _ _ 0 root 075-77 _ 075-77-3 na na Sa _ _ 075-77-4 case 075-77 _ 075-77-4 stolъ stol Nmsnn _ _ 075-77-2 obl:lat 075-77 _ 075-77-5 zlatenъ zlaten Amsnn _ _ 075-77-4 amod 075-77 _ # translation: And he sat down on a golden chair. 075-78-1 i i C _ _ 075-78-2 cc 075-78 _ 075-78-2 dovedoxa doveda Vmii3pe _ _ 0 root 075-78 _ 075-78-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-78-2 obl:iobj 075-78 _ 075-78-4 na na Sa _ _ 075-78-5 case 075-78 _ 075-78-5 postelju postelja Nfsan _ _ 075-78-2 obl:lat 075-78 _ 075-78-6 nevestu nevesta Nfsay _ _ 075-78-2 obj 075-78 _ # translation: And they brought him the bride to the bed. 075-79-1 pa pa C _ _ 075-79-4 cc 075-79 _ 075-79-2 togiva togiva Pr _ _ 075-79-4 advmod 075-79 _ 075-79-3 aleѯi Aleksii Nmsny _ _ 075-79-4 nsubj 075-79 _ 075-79-4 izvadi izvadja Vmia3se _ _ 0 root 075-79 _ 075-79-5 ot ot Sg _ _ 075-79-6 case 075-79 _ 075-79-6 prъstъ prъst Nmsnn _ _ 075-79-4 obl 075-79 _ 075-79-7 svoi svoi Amsny _ _ 075-79-9 amod:poss 075-79 _ 075-79-8 zlaten zlaten Amsnn _ _ 075-79-9 amod 075-79 _ 075-79-9 prъstenъ prъsten Nmsnn _ _ 075-79-4 obj 075-79 _ # translation: And then, Alexius took down the golden ring from his finger. 075-80-1 i i C _ _ 075-80-2 cc 075-80 _ 075-80-2 ovi ovija Vmia3se _ _ 0 root 075-80 _ 075-80-3 go toi Pp3msa _ _ 075-80-2 obj 075-80 _ 075-80-4 u u Sg _ _ 075-80-6 case 075-80 _ 075-80-5 svilena svilen Afsnn _ _ 075-80-6 amod 075-80 _ 075-80-6 maxrama maxrama Nfsnn _ _ 075-80-2 obl:loc 075-80 _ # translation: And he wrapped it in a silken veil. 075-81-1 i i C _ _ 075-81-2 cc 075-81 _ 075-81-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 075-81 _ 075-81-3 go toi Pp3msa _ _ 075-81-2 obj 075-81 _ 075-81-4 na na Sa _ _ 075-81-5 case 075-81 _ 075-81-5 godenicu godenica Nfsay _ _ 075-81-2 obl:iobj 075-81 _ 075-81-6 svoju svoi Afsay _ _ 075-81-5 amod:poss 075-81 _ # translation: And he gave it to his betrothed. 075-82-1 i i C _ _ 075-82-2 cc 075-82 _ 075-82-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-82 _ 075-82-3 i tja Pp3fsd _ _ 075-82-2 obl:iobj 075-82 _ # translation: And he said to her: 075-83-1 uzmi uzema Vmm-2se _ _ 0 root 075-83 _ 075-83-2 toja toja Pd-msn _ _ 075-83-3 det:ext 075-83 _ 075-83-3 prъstenъ prъsten Nmsnn _ _ 075-83-1 obj 075-83 _ 075-83-4 ot ot Sg _ _ 075-83-5 case 075-83 _ 075-83-5 mene az Pp1-sg _ _ 075-83-1 obl:abl 075-83 _ # translation: ʺTake this ring from me!ʺ 075-84-1 i i C _ _ 075-84-2 cc 075-84 _ 075-84-2 čuvai čuvam Vmm-2si _ _ 0 root 075-84 _ 075-84-3 go toi Pp3msa _ _ 075-84-2 obj 075-84 _ 075-84-4 ◄ ◄ X _ _ 075-84-3 punct 075-84 _ 075-84-5 dogde dogde Pq _ _ 075-84-6 mark 075-84 _ 075-84-6 doidemъ doida Vmip1se _ _ 075-84-2 advcl 075-84 _ 075-84-7 ja ja Pp1-sn _ _ 075-84-6 nsubj 075-84 _ # translation: ʺAnd guard it, until I come!ʺ 075-85-1 a a C _ _ 075-85-4 cc 075-85 _ 075-85-2 to to Qd _ _ 075-85-1 fixed 075-85 _ 075-85-3 da da C _ _ 075-85-4 aux:opt 075-85 _ 075-85-4 bude bъda Vmip3se _ _ 0 root 075-85 _ 075-85-5 bgъ bog Nmsny _ _ 075-85-4 orphan 075-85 _ 075-85-6 mežъdu meždu Si _ _ 075-85-7 case 075-85 _ 075-85-7 mene az Pp1-sg _ _ 075-85-4 obl 075-85 _ 075-85-8 i i C _ _ 075-85-10 cc 075-85 _ 075-85-9 meždu meždu Si _ _ 075-85-10 case 075-85 _ 075-85-10 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-85-7 conj 075-85 _ 075-85-11 do do Sg _ _ 075-85-13 case 075-85 _ 075-85-12 kogi koga Pq _ _ 075-85-13 mark 075-85 _ 075-85-13 xoče xoču Vaip3si _ _ 075-85-4 advcl 075-85 _ 075-85-14 bgъ bog Nmsny _ _ 075-85-13 nsubj 075-85 _ # translation: And may God be between us until God wants. 075-86-1 pa pa C _ _ 075-86-2 cc 075-86 _ 075-86-2 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-86 _ 075-86-3 nadvorъ nadvor R _ _ 075-86-2 advmod 075-86 _ # translation: And then he went outside. 075-87-1 i i C _ _ 075-87-2 cc 075-87 _ 075-87-2 uleze ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-87 _ 075-87-3 dole dole R _ _ 075-87-2 advmod 075-87 _ 075-87-4 u u Sg _ _ 075-87-5 case 075-87 _ 075-87-5 riznicu riznica Nfsan _ _ 075-87-2 obl 075-87 _ # translation: And he went down to the treasure room. 075-88-1 i i C _ _ 075-88-2 cc 075-88 _ 075-88-2 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 075-88 _ 075-88-3 imane imane Nnsnn _ _ 075-88-2 obj 075-88 _ 075-88-4 kolъko kolko Pr _ _ 075-88-5 mark 075-88 _ 075-88-5 može moga Vaip3si _ _ 075-88-3 acl 075-88 _ # translation: And he took as much property as he could. 075-89-1 i i C _ _ 075-89-5 cc 075-89 _ 075-89-2 nikoi nikoi Pz---n _ _ 075-89-5 nsubj 075-89 _ 075-89-3 go toi Pp3msa _ _ 075-89-5 obj 075-89 _ 075-89-4 ne ne Qz _ _ 075-89-5 advmod 075-89 _ 075-89-5 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-89 _ 075-89-6 kogi koga Pq _ _ 075-89-7 mark 075-89 _ 075-89-7 izleze izlěza Vmia3se _ _ 075-89-5 advcl 075-89 _ 075-89-8 iz iz Sg _ _ 075-89-9 case 075-89 _ 075-89-9 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-89-7 obl:abl 075-89 _ 075-89-10 prezъ prez S _ _ 075-89-11 case 075-89 _ 075-89-11 noštъ nošt Nfsnn _ _ 075-89-7 obl 075-89 _ # translation: And nobody saw him, as he went out of the city. 075-90-1 i i C _ _ 075-90-2 cc 075-90 _ 075-90-2 ostavi ostavjam Vmia3se _ _ 0 root 075-90 _ 075-90-3 si se Px---d _ _ 075-90-2 expl 075-90 _ 075-90-4 xubavu xubav Afsan _ _ 075-90-6 amod 075-90 _ 075-90-5 mladu mlad Afsan _ _ 075-90-6 amod 075-90 _ 075-90-6 nevestu nevesta Nfsay _ _ 075-90-2 obj 075-90 _ 075-90-7 na na Sa _ _ 075-90-9 case 075-90 _ 075-90-8 svilenu svilen Afsan _ _ 075-90-9 amod 075-90 _ 075-90-9 postilkju postilka Nfsan _ _ 075-90-2 obl:loc 075-90 _ # translation: And he left his beautiful, young bride on the silken bed. 075-91-1 i i C _ _ 075-91-2 cc 075-91 _ 075-91-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 075-91 _ 075-91-3 na na Sa _ _ 075-91-4 case 075-91 _ 075-91-4 krai krai Nmsnn _ _ 075-91-2 obl 075-91 _ 075-91-5 more more Nnsnn _ _ 075-91-4 nmod 075-91 _ # translation: And he came to the sea shore. 075-92-1 i i C _ _ 075-92-2 cc 075-92 _ 075-92-2 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 075-92 _ 075-92-3 edin edin Amsnn _ _ 075-92-4 amod:det 075-92 _ 075-92-4 korabъ korab Nmsnn _ _ 075-92-2 nsubj 075-92 _ 075-92-5 privezanъ priveza Amsnn Vmpa-se _ 075-92-4 amod 075-92 _ # translation: And he found one tied ship. 075-93-1 stoeše stoja Vmii3si _ _ 0 root 075-93 _ 075-93-2 prazdenъ prazen Amsnn _ _ 075-93-1 advmod 075-93 _ # translation: It stood empty. 075-94-1 i i C _ _ 075-94-2 cc 075-94 _ 075-94-2 uleze ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-94 _ 075-94-3 u u Sg _ _ 075-94-4 case 075-94 _ 075-94-4 nego toi Pp3msg _ _ 075-94-2 obl 075-94 _ # translation: And he entered it. 075-95-1 i i C _ _ 075-95-2 cc 075-95 _ 075-95-2 plava plavam Vmia3si _ _ 0 root 075-95 _ 075-95-3 po po Sd _ _ 075-95-4 case 075-95 _ 075-95-4 more more Nnsnn _ _ 075-95-2 obl 075-95 _ 075-95-5 to tъ Pd-nsn _ _ 075-95-4 det:p_nom 075-95 _ 075-95-6 do do Sg _ _ 075-95-7 case 075-95 _ 075-95-7 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-95-2 obl 075-95 _ 075-95-8 laodikia Laodikija Nfsnn _ _ 075-95-7 appos 075-95 _ # translation: And he sailed on the sea to the city of Laodicea. 075-96-1 pa pa C _ _ 075-96-2 cc 075-96 _ 075-96-2 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-96 _ 075-96-3 iz iz Sg _ _ 075-96-4 case 075-96 _ 075-96-4 koraba korab Nmsgn _ _ 075-96-2 obl:abl 075-96 _ 075-96-5 na na Sa _ _ 075-96-7 case 075-96 _ 075-96-6 suxu sux Afsan _ _ 075-96-7 amod 075-96 _ 075-96-7 zemlju zemlja Nfsan _ _ 075-96-2 obl 075-96 _ # translation: And then he stepped out of the ship on the dry ground. 075-97-1 i i C _ _ 075-97-2 cc 075-97 _ 075-97-2 pomoli pomolja Vmia3se _ _ 0 root 075-97 _ 075-97-3 se se Px---a _ _ 075-97-2 expl 075-97 _ 075-97-4 bgu bog Nmsdy _ _ 075-97-2 obl:iobj 075-97 _ # translation: And he prayed to God. 075-98-1 i i C _ _ 075-98-2 cc 075-98 _ 075-98-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-98 _ # translation: And he said: 075-99-1 bže bog Nmsvy _ _ 075-99-5 vocative 075-99 _ 075-99-2 mltivi milostiv Amsny _ _ 075-99-1 amod 075-99 _ 075-99-3 ti ti Pp2-sn _ _ 075-99-5 nsubj 075-99 _ 075-99-4 si sъm Vaip2si _ _ 075-99-5 aux:prf 075-99 _ 075-99-5 sotvorilъ sъtvorja Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-99 _ 075-99-6 nebo nebe Nnsnn _ _ 075-99-5 obj 075-99 _ 075-99-7 i i C _ _ 075-99-8 cc 075-99 _ 075-99-8 zemlju zemlja Nfsan _ _ 075-99-6 conj 075-99 _ # translation: ʺO merciful God, you have created the heavens and the earth.ʺ 075-100-1 i i C _ _ 075-100-2 amod 075-100 _ 075-100-2 mene az Pp1-sg _ _ 075-100-3 obj 075-100 _ 075-100-3 začuvai začuvam Vmm-2se _ _ 0 root 075-100 _ 075-100-4 ot ot Sg _ _ 075-100-7 case 075-100 _ 075-100-5 toja toja Pd-msn _ _ 075-100-7 det:ext 075-100 _ 075-100-6 lъžovni lъžoven Amsny _ _ 075-100-7 amod 075-100 _ 075-100-7 stъ svět Nmsnn _ _ 075-100-3 obl 075-100 _ 075-100-8 da da C _ _ 075-100-10 mark 075-100 _ 075-100-9 ne ne Qz _ _ 075-100-10 advmod 075-100 _ 075-100-10 pogibnemъ pogybnǫti Vmip1se _ _ 075-100-3 advcl 075-100 _ 075-100-11 i i C _ _ 075-100-12 amod 075-100 _ 075-100-12 ja ja Pp1-sn _ _ 075-100-10 nsubj 075-100 _ 075-100-13 sasъ s Si _ _ 075-100-15 case 075-100 _ 075-100-14 ne ne Qz _ _ 075-100-15 amod 075-100 _ 075-100-15 dostoini dostoen A-pnn _ _ 075-100-10 obl 075-100 _ # translation: ʺProtect me, too, from that deceitful world, so that I don't perish with the unworthy.ʺ 075-101-1 no no C _ _ 075-101-2 cc 075-101 _ 075-101-2 spodobi spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-101 _ 075-101-3 me az Pp1-sa _ _ 075-101-2 obj 075-101 _ 075-101-4 gdi Gospod Nmsvy _ _ 075-101-2 vocative 075-101 _ 075-101-5 ot ot Sg _ _ 075-101-6 case 075-101 _ 075-101-6 desnuju desen Afsay _ _ 075-101-2 obl:orphan 075-101 _ 075-101-7 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-101-6 nmod:poss 075-101 _ 075-101-8 sasъ s Si _ _ 075-101-9 case 075-101 _ 075-101-9 sti svęt A-pnn _ _ 075-101-2 obl:orphan 075-101 _ 075-101-10 tvoi tvoi Amsny _ _ 075-101-9 amod:poss 075-101 _ 075-101-11 što što Pq _ _ 075-101-14 mark 075-101 _ 075-101-12 su sъm Vaip3pi _ _ 075-101-14 aux:prf 075-101 _ 075-101-13 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-101-14 obl:iobj 075-101 _ 075-101-14 ugodili ugodja Vmp--pe A-pnn _ 075-101-9 acl 075-101 _ # translation: ʺBut make me worthy, o Lord, (to stand) at your right (side) with your saints, who had pleased you.ʺ 075-102-1 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-102-3 obl:iobj 075-102 _ 075-102-2 se se Px---a _ _ 075-102-3 expl 075-102 _ 075-102-3 molimъ molja Vmip1si _ _ 0 root 075-102 _ 075-102-4 gdi Gospod Nmsvy _ _ 075-102-3 vocative 075-102 _ # translation: ʺI pray you, o Lord!ʺ 075-103-1 usliši uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root 075-103 _ 075-103-2 me az Pp1-sa _ _ 075-103-1 obj 075-103 _ 075-104-1 i i C _ _ 075-104-2 cc 075-104 _ 075-104-2 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 075-104 _ 075-104-3 da da C _ _ 075-104-4 mark 075-104 _ 075-104-4 ulezne ulězna Vmip3se _ _ 075-104-2 advcl 075-104 _ 075-104-5 u u Sg _ _ 075-104-6 case 075-104 _ 075-104-6 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-104-4 obl 075-104 _ 075-104-7 laodikiju Laodikija Nfsan _ _ 075-104-6 appos 075-104 _ # translation: And he went to enter the city of Laodicea. 075-105-1 i i C _ _ 075-105-6 cc 075-105 _ 075-105-2 u u Sg _ _ 075-105-4 case 075-105 _ 075-105-3 toę toja Pd-msn _ _ 075-105-4 det:ext 075-105 _ 075-105-4 časъ čas Nmsnn _ _ 075-105-6 obl 075-105 _ 075-105-5 go toi Pp3msa _ _ 075-105-6 obj 075-105 _ 075-105-6 srešnaxu sreštna Vmii3pe _ _ 0 root 075-105 _ 075-105-7 člveci človek Nmpny _ _ 075-105-6 nsubj 075-105 _ 075-105-8 što što Pq _ _ 075-105-11 mark 075-105 _ 075-105-9 gi tě Pp3-pa _ _ 075-105-11 obj 075-105 _ 075-105-10 beše sъm Vmii3si _ _ 075-105-11 aux:pprf 075-105 _ 075-105-11 pratilъ pratja Vmp--se _ _ 075-105-7 acl 075-105 _ 075-105-12 bašta bašta Nfsny _ _ 075-105-11 nsubj 075-105 _ 075-105-13 mu toi Pp3msd _ _ 075-105-12 nmod:poss 075-105 _ 075-105-14 da da C _ _ 075-105-16 mark 075-105 _ 075-105-15 go toi Pp3msa _ _ 075-105-16 obj 075-105 _ 075-105-16 tražutъ traža Vmip3pi _ _ 075-105-11 advcl 075-105 _ # translation: And in that moment, people, whom had sent his father to search for him, have met him. 075-106-1 i i C _ _ 075-106-2 cc 075-106 _ 075-106-2 ideše ida Vmii3si _ _ 0 root 075-106 _ 075-106-3 kamъto kъm Sa _ _ 075-106-4 case 075-106 _ 075-106-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-106-2 obl 075-106 _ 075-106-5 zaedno zaedno R _ _ 075-106-7 amod 075-106 _ 075-106-6 sasъ s Si _ _ 075-106-7 case 075-106 _ 075-106-7 nix tě Pp3-pg _ _ 075-106-2 obl 075-106 _ # translation: And he went to the city together with them. 075-107-1 i i C _ _ 075-107-2 cc 075-107 _ 075-107-2 uleze ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-107 _ 075-107-3 u u Sg _ _ 075-107-4 case 075-107 _ 075-107-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-107-2 obl 075-107 _ # translation: And he entered the city. 075-108-1 i i C _ _ 075-108-2 cc 075-108 _ 075-108-2 prodade prodam Vmia3se _ _ 0 root 075-108 _ 075-108-3 si se Px---d _ _ 075-108-2 obl:iobj 075-108 _ 075-108-4 svileni svilen Afpnn _ _ 075-108-6 amod 075-108 _ 075-108-5 te tъ Pd-mpn _ _ 075-108-4 det:p_adj 075-108 _ 075-108-6 drexi drexa Nfpnn _ _ 075-108-2 obj 075-108 _ 075-108-7 ot ot Sg _ _ 075-108-8 case 075-108 _ 075-108-8 sebe se Px---g _ _ 075-108-6 nmod 075-108 _ # translation: And he sold all the silk clothes from him. 075-109-1 i i C _ _ 075-109-2 cc 075-109 _ 075-109-2 obleče obleka Vmia3se _ _ 0 root 075-109 _ 075-109-3 se se Px---a _ _ 075-109-2 expl 075-109 _ 075-109-4 u u Sg _ _ 075-109-6 case 075-109 _ 075-109-5 drugi drug Ampnn _ _ 075-109-6 amod:det 075-109 _ 075-109-6 drexi drexa Nfpnn _ _ 075-109-2 obl 075-109 _ 075-109-7 grozni grozen Afpnn _ _ 075-109-6 amod 075-109 _ 075-109-8 i i C _ _ 075-109-9 cc 075-109 _ 075-109-9 razdrani razdera Afpnn Vmpa-pe _ 075-109-7 conj 075-109 _ # translation: And he clothed himself in other clothes - ugly and torn ones. 075-110-1 i i C _ _ 075-110-13 cc 075-110 _ 075-110-2 što što Pq _ _ 075-110-4 mark 075-110 _ 075-110-3 beše sъm Vaii3si _ _ 075-110-4 aux:pprf 075-110 _ 075-110-4 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 075-110-12 acl 075-110 _ 075-110-5 ot ot Sg _ _ 075-110-6 case 075-110 _ 075-110-6 doma dom Nmsgn _ _ 075-110-4 obl:abl 075-110 _ 075-110-7 si se Px---d _ _ 075-110-6 nmod:poss 075-110 _ 075-110-8 srebro srebro Nnsnn _ _ 075-110-4 obj 075-110 _ 075-110-9 i i C _ _ 075-110-10 cc 075-110 _ 075-110-10 zlato zlato Nnsnn _ _ 075-110-8 conj 075-110 _ 075-110-11 sve sve Ansnn _ _ 075-110-12 amod 075-110 _ 075-110-12 go toi Pp3msa _ _ 075-110-13 obj 075-110 _ 075-110-13 razdade razdam Vmia3se _ _ 0 root 075-110 _ 075-110-14 na na Sa _ _ 075-110-15 case 075-110 _ 075-110-15 siromasi siromax Nmpny _ _ 075-110-13 obl:iobj 075-110 _ # translation: And the gold and silver, which he took from the home, he distributed it all among the poor. 075-111-1 i i C _ _ 075-111-3 cc 075-111 _ 075-111-2 onъ on Pp3msn _ _ 075-111-3 nsubj 075-111 _ 075-111-3 sedeše sedja Vmii3si _ _ 0 root 075-111 _ 075-111-4 kato kato C _ _ 075-111-5 mark 075-111 _ 075-111-5 prosjak prosjak Nmsny _ _ 075-111-3 advcl 075-111 _ 075-111-6 na na Sa _ _ 075-111-8 case 075-111 _ 075-111-7 crkovni cъrkoven A-pnn _ _ 075-111-8 amod 075-111 _ 075-111-8 vrata vrata Nnpnn _ _ 075-111-3 obl 075-111 _ # translation: And he sat as a beggar at the church door. 075-112-1 i i C _ _ 075-112-2 cc 075-112 _ 075-112-2 posteše postja Vmii3si _ _ 0 root 075-112 _ 075-112-3 se se Px---a _ _ 075-112-2 expl 075-112 _ 075-112-4 ot ot Sg _ _ 075-112-5 case 075-112 _ 075-112-5 nedelja nedelja Nfsnn _ _ 075-112-2 obl 075-112 _ 075-112-6 do do Sg _ _ 075-112-7 case 075-112 _ 075-112-7 nedelja nedelja Nfsnn _ _ 075-112-2 obl 075-112 _ # translation: And he was fasting from Sunday to Sunday. 075-113-1 uzimaše uzimam Vmii3si _ _ 0 root 075-113 _ 075-113-2 nafora nafora Nfsnn _ _ 075-113-1 obj 075-113 _ # translation: He was taking communion. 075-114-1 i i C _ _ 075-114-2 cc 075-114 _ 075-114-2 edeše jam Vmii3si _ _ 0 root 075-114 _ 075-114-3 po po Sd _ _ 075-114-5 case 075-114 _ 075-114-4 dve dva Ml _ _ 075-114-5 nummod 075-114 _ 075-114-5 ugli ungija Nfpnn _ _ 075-114-2 obj 075-114 _ 075-114-6 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 075-114-5 nmod 075-114 _ 075-114-7 siirečъ sireč Qg _ _ 075-114-10 mark 075-114 _ 075-114-8 po po Sd _ _ 075-114-10 case 075-114 _ 075-114-9 dva dva Ml _ _ 075-114-10 nummod 075-114 _ 075-114-10 drama dram Nmdnn _ _ 075-114-5 acl 075-114 _ # translation: And he was eating two ounces of bread, that is two drams. 075-115-1 i i C _ _ 075-115-6 cc 075-115 _ 075-115-2 po po Sd _ _ 075-115-4 case 075-115 _ 075-115-3 dve dva Ml _ _ 075-115-4 nummod 075-115 _ 075-115-4 čaši čaša Nfpnn _ _ 075-115-6 obj 075-115 _ 075-115-5 vodu voda Nfsan _ _ 075-115-4 nmod 075-115 _ 075-115-6 pieše pija Vmii3si _ _ 0 root 075-115 _ # translation: And he was drinking two cups of water. 075-116-1 i i C _ _ 075-116-11 cc 075-116 _ 075-116-2 dogde dogde Pq _ _ 075-116-3 mark 075-116 _ 075-116-3 bi bъda Vmia3se _ _ 075-116-11 advcl 075-116 _ 075-116-4 tamo tam R _ _ 075-116-7 amod 075-116 _ 075-116-5 na na Sa _ _ 075-116-7 case 075-116 _ 075-116-6 taja toja Pd-fsn _ _ 075-116-7 det:ext 075-116 _ 075-116-7 crkva cъrkva Nfsnn _ _ 075-116-3 obl 075-116 _ 075-116-8 svu sve Afsan _ _ 075-116-9 amod:det 075-116 _ 075-116-9 nošt nošt Nfsnn _ _ 075-116-11 obl 075-116 _ 075-116-10 ne ne Qz _ _ 075-116-11 advmod 075-116 _ 075-116-11 speše spja Vmii3si _ _ 0 root 075-116 _ # translation: And as he was at that church, he did not sleep the whole night. 075-117-1 sve sve Ansnn _ _ 075-117-4 advmod 075-117 _ 075-117-2 se se Px---a _ _ 075-117-4 expl 075-117 _ 075-117-3 bgu bog Nmsdy _ _ 075-117-4 obl:iobj 075-117 _ 075-117-4 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 075-117 _ # translation: He was only praying to God. 075-118-1 i i C _ _ 075-118-13 cc 075-118 _ 075-118-2 što što Pq _ _ 075-118-7 mark 075-118 _ 075-118-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-118-7 obl:iobj 075-118 _ 075-118-4 človeci človek Nmpny _ _ 075-118-7 nsubj 075-118 _ 075-118-5 za za Sg _ _ 075-118-6 case 075-118 _ 075-118-6 bga bog Nmsgy _ _ 075-118-7 obl 075-118 _ 075-118-7 davaxu davam Vmii3pi _ _ 075-118-10 acl 075-118 _ 075-118-8 onъ on Pp3msn _ _ 075-118-13 nsubj 075-118 _ 075-118-9 i i C _ _ 075-118-10 amod 075-118 _ 075-118-10 tova tova Pd-nsn _ _ 075-118-13 obj:ext 075-118 _ 075-118-11 na na Sa _ _ 075-118-12 case 075-118 _ 075-118-12 siromasi siromax Nmpny _ _ 075-118-13 obl:iobj 075-118 _ 075-118-13 davaše davam Vmii3si _ _ 0 root 075-118 _ # translation: And what the people were giving him for God (alms), / he was giving even that to the poor. 075-119-1 a a C _ _ 075-119-4 cc 075-119 _ 075-119-2 bašta bašta Nfsny _ _ 075-119-4 nsubj 075-119 _ 075-119-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-119-2 nmod:poss 075-119 _ 075-119-4 pušti pustja Vmip3se _ _ 0 root 075-119 _ 075-119-5 člveci človek Nmpny _ _ 075-119-4 obj 075-119 _ 075-119-6 da da C _ _ 075-119-8 mark 075-119 _ 075-119-7 go toi Pp3msa _ _ 075-119-8 obj 075-119 _ 075-119-8 tražutъ traža Vmip3pi _ _ 075-119-4 advcl 075-119 _ 075-119-9 nizъ niz Sg _ _ 075-119-10 case 075-119 _ 075-119-10 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-119-8 obl 075-119 _ 075-119-11 laodikiju Laodikija Nfsan _ _ 075-119-10 appos 075-119 _ # translation: And his father sent people to search for him in the city of Laodicea. 075-120-1 i i C _ _ 075-120-3 cc 075-120 _ 075-120-2 ne ne Qz _ _ 075-120-3 advmod 075-120 _ 075-120-3 naidoxa naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-120 _ 075-120-4 go toi Pp3msa _ _ 075-120-3 obj 075-120 _ # translation: And they did not find him. 075-121-1 i i C _ _ 075-121-2 cc 075-121 _ 075-121-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-121 _ 075-121-3 u u Sg _ _ 075-121-4 case 075-121 _ 075-121-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-121-2 obl:lat 075-121 _ 075-121-5 efesъ Efes Nmsnn _ _ 075-121-4 appos 075-121 _ # translation: And they went to the city of Ephesus. 075-122-1 i i C _ _ 075-122-2 cc 075-122 _ 075-122-2 tražixu traža Vmii3pi _ _ 0 root 075-122 _ # translation: And they searched (for him). 075-123-1 i i C _ _ 075-123-2 cc 075-123 _ 075-123-2 naidoxa naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-123 _ 075-123-3 go toi Pp3msa _ _ 075-123-2 obj 075-123 _ # translation: And they found him. 075-124-1 ali ali C _ _ 075-124-6 cc 075-124 _ 075-124-2 ne ne Qz _ _ 075-124-3 advmod 075-124 _ 075-124-3 možexu moga Vaii3pi _ _ 075-124-6 aux 075-124 _ 075-124-4 da da C _ _ 075-124-3 fixed:inf 075-124 _ 075-124-5 go toi Pp3msa _ _ 075-124-6 obj 075-124 _ 075-124-6 poznajutъ poznaja Vmip3pe _ _ 0 root 075-124 _ # translation: But they could not recognize him. 075-125-1 i i C _ _ 075-125-2 cc 075-125 _ 075-125-2 dadoxa dam Vmii3pe _ _ 0 root 075-125 _ 075-125-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-125-2 obl:iobj 075-125 _ 075-125-4 za za Sg _ _ 075-125-5 case 075-125 _ 075-125-5 bga bog Nmsgy _ _ 075-125-2 obl 075-125 _ 075-125-6 kato kato C _ _ 075-125-8 mark 075-125 _ 075-125-7 na na Sa _ _ 075-125-8 case 075-125 _ 075-125-8 prosjaka prosjak Nmsgy _ _ 075-125-2 advcl:iobj 075-125 _ # translation: And they gave him (alms) for God, as to a beggar. 075-126-1 i i C _ _ 075-126-2 cc 075-126 _ 075-126-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-126 _ 075-126-3 si se Px---d _ _ 075-126-2 expl 075-126 _ 075-126-4 slugi sluga Nfpny _ _ 075-126-2 nsubj 075-126 _ 075-126-5 te tъ Pd--pn _ _ 075-126-4 det:p_nom 075-126 _ 075-126-6 baštini baštin A-pnn _ _ 075-126-4 amod:poss 075-126 _ 075-126-7 mu toi Pp3msd _ _ 075-126-6 nmod:poss 075-126 _ # translation: And the servants of his father went away. 075-127-1 a a C _ _ 075-127-3 cc 075-127 _ 075-127-2 onъ on Pp3msn _ _ 075-127-3 nsubj 075-127 _ 075-127-3 nixъ tě Pp3-pg _ _ 075-127-3 obj 075-127 _ 075-127-4 pozna poznaja Vmia3se _ _ 0 root 075-127 _ # translation: And he recognized them. 075-128-1 i i C _ _ 075-128-7 cc 075-128 _ 075-128-2 ne ne Qz _ _ 075-128-3 advmod 075-128 _ 075-128-3 šteja šta Vaia3se _ _ 075-128-7 aux 075-128 _ 075-128-4 da da C _ _ 075-128-3 fixed:inf 075-128 _ 075-128-5 im tě Pp3-pd _ _ 075-128-7 obl:iobj 075-128 _ 075-128-6 se se Px---a _ _ 075-128-7 expl 075-128 _ 075-128-7 prikaže prikaža Vmip3se _ _ 0 root 075-128 _ # translation: And (but?) he did not want to make himself known to them. 075-129-1 no no C _ _ 075-129-2 cc 075-129 _ 075-129-2 mlъčeše mъlča Vmii3si _ _ 0 root 075-129 _ # translation: But he was silent. 075-130-1 i i C _ _ 075-130-4 cc 075-130 _ 075-130-2 bga bog Nmsgy _ _ 075-130-4 obj 075-130 _ 075-130-3 neprestano neprestanno R _ _ 075-130-4 advmod 075-130 _ 075-130-4 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 075-130 _ # translation: And he prayed to God without stopping. 075-131-1 i i C _ _ 075-131-2 cc 075-131 _ 075-131-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-131 _ 075-131-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-131-2 nsubj 075-131 _ # translation: And Alexius said: 075-132-1 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 075-132 _ 075-132-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-132-1 obl:iobj 075-132 _ 075-132-3 gospodi Gospod Nmsvy _ _ 075-132-1 vocative 075-132 _ # translation: ʺGlory (be) to you, o Lord!ʺ 075-133-1 kakvo kakvo Pq _ _ 075-133-3 advmod 075-133 _ 075-133-2 mi az Pp1-sd _ _ 075-133-3 obl:iobj 075-133 _ 075-133-3 doidoxu doida Vmii3pe _ _ 0 root 075-133 _ 075-133-4 domašni domašen Ampny _ _ 075-133-5 amod 075-133 _ 075-133-5 rabi rab Nmpny _ _ 075-133-3 nsubj 075-133 _ # translation: ʺHow the servants of my house came!ʺ 075-134-1 i i C _ _ 075-134-3 cc 075-134 _ 075-134-2 ne ne Qz _ _ 075-134-3 advmod 075-134 _ 075-134-3 poznaxu poznaja Vmii3pe _ _ 0 root 075-134 _ 075-134-4 me az Pp1-sa _ _ 075-134-3 obj 075-134 _ # translation: ʺAnd they did not recognize me!ʺ 075-135-1 i i C _ _ 075-135-2 cc 075-135 _ 075-135-2 dadoxu dam Vmii3pe _ _ 0 root 075-135 _ 075-135-3 mi az Pp1-sd _ _ 075-135-2 obl:iobj 075-135 _ 075-135-4 za za Sg _ _ 075-135-5 case 075-135 _ 075-135-5 bga bog Nmsgy _ _ 075-135-2 obl 075-135 _ 075-135-6 mltinju milostinja Nfsan _ _ 075-135-2 obj 075-135 _ # translation: ʺAnd they gave me alms for God!ʺ 075-136-1 kogi koga Pq _ _ 075-136-2 mark 075-136 _ 075-136-2 obidoxu obida _ _ 075-136-15 advcl 075-136 _ 075-136-3 po po Sd _ _ 075-136-4 case 075-136 _ 075-136-4 sela selo Nnpnn _ _ 075-136-2 obl 075-136 _ 075-136-5 i i C _ _ 075-136-7 cc 075-136 _ 075-136-6 po po Sd _ _ 075-136-7 case 075-136 _ 075-136-7 gradove grad Nmpnn _ _ 075-136-4 conj 075-136 _ 075-136-8 i i C _ _ 075-136-10 cc 075-136 _ 075-136-9 po po Sd _ _ 075-136-10 case 075-136 _ 075-136-10 mntire manastir Nmpnn _ _ 075-136-7 conj 075-136 _ 075-136-11 i i C _ _ 075-136-15 cc 075-136 _ 075-136-12 nigde nigde Pz _ _ 075-136-15 advmod 075-136 _ 075-136-13 go toi Pp3msa _ _ 075-136-15 obj 075-136 _ 075-136-14 ne ne Qz _ _ 075-136-15 advmod 075-136 _ 075-136-15 naidoxu naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-136 _ # translation: When they went around the villages and the cities and the monasteries, they did not find him anywhere. 075-137-1 i i C _ _ 075-137-5 cc 075-137 _ 075-137-2 nigde nigde Pz _ _ 075-137-5 advmod 075-137 _ 075-137-3 go toi Pp3msa _ _ 075-137-5 obj 075-137 _ 075-137-4 ne ne Qz _ _ 075-137-5 advmod 075-137 _ 075-137-5 razbraxu razbera Vmii3pe _ _ 0 root 075-137 _ # translation: And they did not understand him (his location?) anywhere. 075-138-1 i i C _ _ 075-138-2 cc 075-138 _ 075-138-2 vrъnaxu vъrna Vmii3pe _ _ 0 root 075-138 _ 075-138-3 se se Px---a _ _ 075-138-2 expl 075-138 _ 075-138-4 nazadъ nazad R _ _ 075-138-2 advmod 075-138 _ 075-138-5 u u Sg _ _ 075-138-6 case 075-138 _ 075-138-6 rimъ Rim Nmsnn _ _ 075-138-2 obl 075-138 _ 075-138-7 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-138-6 appos 075-138 _ # translation: And they returned back to the city of Rome. 075-139-1 i i C _ _ 075-139-2 cc 075-139 _ 075-139-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-139 _ 075-139-3 si se Px---d _ _ 075-139-2 expl 075-139 _ 075-139-4 u u Sg _ _ 075-139-5 case 075-139 _ 075-139-5 domъ dom Nmsnn _ _ 075-139-2 obl 075-139 _ 075-139-6 svoi svoi Amsny _ _ 075-139-5 amod:poss 075-139 _ # translation: And they returned to their home. 075-140-1 i i C _ _ 075-140-2 cc 075-140 _ 075-140-2 kazaxu kaža Vmii3pe _ _ 0 root 075-140 _ 075-140-3 efimianu Evfimian Nmsdy _ _ 075-140-2 obl:iobj 075-140 _ 075-140-4 ocu otec Nmsdy _ _ 075-140-2 appos 075-140 _ 075-140-5 aleѯinomu Aleksin Amsdy _ _ 075-140-4 amod:poss 075-140 _ 075-140-6 kakvo kakvo Pq _ _ 075-140-10 mark 075-140 _ 075-140-7 nigde nigde Pz _ _ 075-140-10 advmod 075-140 _ 075-140-8 ne ne Qz _ _ 075-140-9 advmod 075-140 _ 075-140-9 su sъm Vaip3pi _ _ 075-140-10 aux:pprf 075-140 _ 075-140-10 razbrali razbera Vmp--pe A-pnn _ 075-140-2 advcl 075-140 _ 075-140-11 aleѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-140-10 obj 075-140 _ # translation: And they told Euphemianus, that they had not understood (location of) Alexius anywhere. 075-141-1 togiva togiva Pr _ _ 075-141-4 advmod 075-141 _ 075-141-2 golema golěm Afsnn _ _ 075-141-3 amod 075-141 _ 075-141-3 skrъbъ skrъb Nfsnn _ _ 075-141-4 nsubj 075-141 _ 075-141-4 postignu postigna Vmia3se _ _ 0 root 075-141 _ 075-141-5 efimiana Evfimian Nmsgy _ _ 075-141-4 obj 075-141 _ # translation: Then, a great sorrow afflicted Euphemianus. 075-142-1 i i C _ _ 075-142-5 cc 075-142 _ 075-142-2 svi sve Amsnn _ _ 075-142-3 amod:det 075-142 _ 075-142-3 srodnici sъrodnik Nmpny _ _ 075-142-5 nsubj 075-142 _ 075-142-4 negovi negov A-pnn _ _ 075-142-3 amod:poss 075-142 _ 075-142-5 oskrъbexu _ _ 0 root 075-142 _ # translation: And all of his relatives became sad. 075-143-1 i i C _ _ 075-143-7 cc 075-143 _ 075-143-2 svъ sve Amsnn _ _ 075-143-3 amod:det 075-143 _ 075-143-3 grad grad Nmsnn _ _ 075-143-7 nsubj 075-143 _ 075-143-4 malo malo R _ _ 075-143-7 advmod 075-143 _ 075-143-5 i i C _ _ 075-143-6 cc 075-143 _ 075-143-6 golemo golěm Ansnn _ _ 075-143-4 conj 075-143 _ 075-143-7 požali požalja Vmia3se _ _ 0 root 075-143 _ 075-143-8 aleѯovu Aleksov Afsan _ _ 075-143-9 amod:poss 075-143 _ 075-143-9 ženidbu ženitba Nfsan _ _ 075-143-7 obj 075-143 _ # translation: And the whole city more or less was sad because of the Alexius' wedding. 075-144-1 i i C _ _ 075-144-4 cc 075-144 _ 075-144-2 samъ sam Amsnn _ _ 075-144-3 amod 075-144 _ 075-144-3 crъ car Nmsny _ _ 075-144-4 nsubj 075-144 _ 075-144-4 zaplaka zaplača Vmia3se _ _ 0 root 075-144 _ 075-144-5 se se Px---a _ _ 075-144-4 expl 075-144 _ # translation: And the Emperor himself cried. 075-145-1 bašta bašta Nfsny _ _ 075-145-8 nsubj 075-145 _ 075-145-2 mu toi Pp3msd _ _ 075-145-1 nmod:poss 075-145 _ 075-145-3 i i C _ _ 075-145-4 cc 075-145 _ 075-145-4 maika maika Nfsny _ _ 075-145-1 conj 075-145 _ 075-145-5 mu toi Pp3msd _ _ 075-145-4 nmod:poss 075-145 _ 075-145-6 nikogi nikogi Pz _ _ 075-145-8 advmod 075-145 _ 075-145-7 ne ne Qz _ _ 075-145-8 advmod 075-145 _ 075-145-8 utešъvaxu utešvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-145 _ 075-145-9 se se Px---a _ _ 075-145-8 expl 075-145 _ # translation: His father and his mother were never consolated. 075-146-1 plačexu plača Vmii3pi _ _ 0 root 075-146 _ 075-146-2 žalъno žalno R _ _ 075-146-1 advmod 075-146 _ 075-146-3 za za Sg _ _ 075-146-4 case 075-146 _ 075-146-4 nego toi Pp3msg _ _ 075-146-1 obl 075-146 _ # translation: They cried bitterly for him. 075-147-1 a a C _ _ 075-147-5 cc 075-147 _ 075-147-2 zlobidna zlobiden Afsnn _ _ 075-147-3 amod 075-147 _ 075-147-3 maika maika Nfsny _ _ 075-147-5 nsubj 075-147 _ 075-147-4 negova negov Afsnn _ _ 075-147-3 amod:poss 075-147 _ 075-147-5 zatvori zatvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-147 _ 075-147-6 sebe se Px---g _ _ 075-147-5 obj 075-147 _ 075-147-7 u u Sg _ _ 075-147-10 case 075-147 _ 075-147-8 edna edin Afsnn _ _ 075-147-10 amod:det 075-147 _ 075-147-9 tesna těsen Afsnn _ _ 075-147-10 amod 075-147 _ 075-147-10 kelia kilija Nfsnn _ _ 075-147-5 obl 075-147 _ # translation: And his misfortunate mother closed herself in a small room. 075-148-1 i i C _ _ 075-148-2 cc 075-148 _ 075-148-2 sobleče sъbleka Vmia3se _ _ 0 root 075-148 _ 075-148-3 mlogoceni mlogocenen A-pnn _ _ 075-148-4 amod 075-148 _ 075-148-4 drexi drexa Nfpnn _ _ 075-148-2 obj 075-148 _ 075-148-5 ot ot Sg _ _ 075-148-6 case 075-148 _ 075-148-6 sebe se Px---g _ _ 075-148-2 obl:abl 075-148 _ # translation: And she put off the precious clothes from her. 075-149-1 i i C _ _ 075-149-2 cc 075-149 _ 075-149-2 obleče obleka Vmia3se _ _ 0 root 075-149 _ 075-149-3 se se Px---a _ _ 075-149-2 expl 075-149 _ 075-149-4 u u Sg _ _ 075-149-6 case 075-149 _ 075-149-5 razdrani razdera A-pnn Vmpa-pe _ 075-149-6 amod 075-149 _ 075-149-6 črъni čeren A-pnn _ _ 075-149-2 obj 075-149 _ # translation: And she put on torn, black (clothes). 075-150-1 i i C _ _ 075-150-2 cc 075-150 _ 075-150-2 posipa posipja Vmia3se _ _ 0 root 075-150 _ 075-150-3 si se Px---d _ _ 075-150-2 obl:iobj 075-150 _ 075-150-4 glavu glava Nfsan _ _ 075-150-2 obj 075-150 _ 075-150-5 sasъ s Si _ _ 075-150-6 case 075-150 _ 075-150-6 pepelъ pepel Nmsnn _ _ 075-150-2 obl 075-150 _ # translation: And she spilled ash on her head. 075-151-1 i i C _ _ 075-151-2 cc 075-151 _ 075-151-2 plačeše plača Vmii3si _ _ 0 root 075-151 _ 075-151-3 gorъko gorko R _ _ 075-151-2 advmod 075-151 _ 075-151-4 i i C _ _ 075-151-5 cc 075-151 _ 075-151-5 žalъno žalno R _ _ 075-151-3 conj 075-151 _ 075-151-6 za za Sg _ _ 075-151-7 case 075-151 _ 075-151-7 sina sin Nmsgy _ _ 075-151-2 obl 075-151 _ 075-151-8 svoego svoi Amsgy _ _ 075-151-7 amod:poss 075-151 _ 075-151-9 aleѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-151-7 appos 075-151 _ # translation: And he cried bitterly and sadly for his son Alexius. 075-152-1 i i C _ _ 075-152-6 cc 075-152 _ 075-152-2 zločesta zločest Afsnn _ _ 075-152-4 amod 075-152 _ 075-152-3 mlada mlad Afsnn _ _ 075-152-4 amod 075-152 _ 075-152-4 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-152-6 nsubj 075-152 _ 075-152-5 aleѯova Aleksov Afsnn _ _ 075-152-4 amod:poss 075-152 _ 075-152-6 plačeše plača Vmii3si _ _ 0 root 075-152 _ 075-152-7 za za Sg _ _ 075-152-9 case 075-152 _ 075-152-8 svoe svoi Ansny _ _ 075-152-9 amod:poss 075-152 _ 075-152-9 zlopolučenie zlopolučenie Nnsnn _ _ 075-152-6 obl 075-152 _ 075-152-10 kakvo kakvo Pq _ _ 075-152-12 mark 075-152 _ 075-152-11 skoro skoro R _ _ 075-152-12 advmod 075-152 _ 075-152-12 obdove ovdoveja Vmia3se _ _ 075-152-9 acl 075-152 _ # translation: And the misfortunate young bride of Alexius cried for her misfortune, how quickly she became a widow. 075-153-1 i i C _ _ 075-153-3 cc 075-153 _ 075-153-2 tako taka Pr _ _ 075-153-3 advmod 075-153 _ 075-153-3 plačeše plača Vmii3si _ _ 0 root 075-153 _ 075-153-4 mlada mlad Afsnn _ _ 075-153-5 amod 075-153 _ 075-153-5 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-153-3 nsubj 075-153 _ # translation: And thus the young bride cried. 075-154-1 i i C _ _ 075-154-4 cc 075-154 _ 075-154-2 žalъni žalen A-pnn _ _ 075-154-3 amod 075-154 _ 075-154-3 dumi duma Nfpnn _ _ 075-154-4 obj 075-154 _ 075-154-4 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-154 _ # translation: And she spoke sorrowful words. 075-155-1 ot o I _ _ 075-155-2 discourse 075-155 _ 075-155-2 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-155-9 vocative 075-155 _ 075-155-3 ljubimiče ljubimec Nmsvy _ _ 075-155-2 appos 075-155 _ 075-155-4 moi moi Amsny _ _ 075-155-3 amod:poss 075-155 _ 075-155-5 zašto zašto C _ _ 075-155-9 cc 075-155 _ 075-155-6 bi bъda Vmia3se _ _ 075-155-9 cop 075-155 _ 075-155-7 tolъko tolko R _ _ 075-155-9 advmod 075-155 _ 075-155-8 ne ne Qz _ _ 075-155-9 advmod 075-155 _ 075-155-9 milostivъ milostiv Amsnn _ _ 0 root 075-155 _ # translation: ʺO Alexius, my beloved, why you were so merciless?ʺ 075-156-1 i i C _ _ 075-156-6 cc 075-156 _ 075-156-2 zašto zašto C _ _ 075-156-6 cc 075-156 _ 075-156-3 bi bъda Vmia3se _ _ 075-156-6 cop 075-156 _ 075-156-4 tolъko tolko R _ _ 075-156-6 advmod 075-156 _ 075-156-5 ne ne Qz _ _ 075-156-6 advmod 075-156 _ 075-156-6 žalovitъ žalovit Amsnn _ _ 0 root 075-156 _ # translation: ʺWhy you were so unsorrowful (?) ?ʺ 075-157-1 i i C _ _ 075-157-4 cc 075-157 _ 075-157-2 kolъko kolko Pr _ _ 075-157-3 amod 075-157 _ 075-157-3 dni den Nmpnn _ _ 075-157-4 obl 075-157 _ 075-157-4 posede posedja Vmia3se _ _ 0 root 075-157 _ 075-157-5 pri pri Sa _ _ 075-157-6 case 075-157 _ 075-157-6 mene az Pp1-sg _ _ 075-157-4 obl 075-157 _ # translation: ʺAnd how many days did you sat by me,ʺ 075-158-1 ta ta C _ _ 075-158-2 cc 075-158 _ 075-158-2 ti ti Pp2-sn _ _ 075-158-2 obl:iobj 075-158 _ 075-158-3 omrъznuxъ omrъzna Vmia1se _ _ 0 root 075-158 _ # translation: ʺso that I became annoying for you?ʺ 075-159-1 ilъ ili C _ _ 075-159-4 cc 075-159 _ 075-159-2 ti ti Pp2-sn _ _ 075-159-4 obl:iobj 075-159 _ 075-159-3 nešto nešto Pq _ _ 075-159-4 advmod 075-159 _ 075-159-4 dosadixъ dosadja Vmia1se _ _ 0 root 075-159 _ # translation: ʺOr did I insult you somehow,ʺ 075-160-1 ta ta C _ _ 075-160-2 cc 075-160 _ 075-160-2 pobegnu poběgna Vmia3se _ _ 0 root 075-160 _ 075-160-3 ot ot Sg _ _ 075-160-4 case 075-160 _ 075-160-4 mene az Pp1-sg _ _ 075-160-2 obl:abl 075-160 _ # translation: ʺso that you ran away from me?ʺ 075-161-1 ja ja (2) I _ _ 075-161-2 discourse 075-161 _ 075-161-2 priidi priida Vmm-2se _ _ 0 root 075-161 _ 075-161-3 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-161-2 vocative 075-161 _ 075-161-4 da da C _ _ 075-161-5 mark 075-161 _ 075-161-5 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 075-161-2 advcl 075-161 _ 075-161-6 zlatenъ zlaten Amsnn _ _ 075-161-7 amod 075-161 _ 075-161-7 stolъ stol Nmsnn _ _ 075-161-5 obj 075-161 _ 075-161-8 kakvo kakvo Pq _ _ 075-161-9 amod:mark 075-161 _ 075-161-9 grozenъ grozen Amsnn _ _ 075-161-10 obl:pred 075-161 _ 075-161-10 stoi stoja Vmip3se _ _ 075-161-5 advcl 075-161 _ 075-161-11 bes bez Sg _ _ 075-161-12 case 075-161 _ 075-161-12 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-161-10 obl 075-161 _ # translation: ʺCome, o Alexius, to see the golden chair, how ugly it stands without you!ʺ 075-162-1 i i C _ _ 075-162-2 cc 075-162 _ 075-162-2 pogledai pogledam Vmm-2se _ _ 0 root 075-162 _ 075-162-3 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-162-2 vocative 075-162 _ 075-162-4 svilena svilen Afsnn _ _ 075-162-5 amod 075-162 _ 075-162-5 postilъkja postilka Nfsnn _ _ 075-162-2 obj 075-162 _ 075-162-6 kakva kakъv Afsnn _ _ 075-162-8 amod:mark 075-162 _ 075-162-7 stoi stoja Vmip3se _ _ 075-162-2 advcl 075-162 _ 075-162-8 pomrъknula pomrъkna Afsnn Vmp--se _ 075-162-7 obl:pred 075-162 _ 075-162-9 bes bez Sg _ _ 075-162-10 case 075-162 _ 075-162-10 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-162-7 obl 075-162 _ # translation: ʺAnd look, o Alexius, on the silken bed, how it stands darkened without you!ʺ 075-163-1 i i C _ _ 075-163-4 cc 075-163 _ 075-163-2 ošte ošte R _ _ 075-163-4 advmod 075-163 _ 075-163-3 da da C _ _ 075-163-4 aux:opt 075-163 _ 075-163-4 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-163 _ 075-163-5 ljubimiče ljubimec Nmsvy _ _ 075-163-4 vocative 075-163 _ 075-163-6 moi moi Amsny _ _ 075-163-5 amod:poss 075-163 _ 075-163-7 zlaten zlaten Amsnn _ _ 075-163-8 amod 075-163 _ 075-163-8 prъstenъ prъsten Nmsnn _ _ 075-163-4 obj 075-163 _ 075-163-9 što što Pq _ _ 075-163-14 mark 075-163 _ 075-163-10 se se Px---a _ _ 075-163-14 expl 075-163 _ 075-163-11 s zašto C _ _ 075-163-12 case 075-163 _ 075-163-12 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-163-14 obl 075-163 _ 075-163-13 dvama dva Ml Amddn _ 075-163-14 nsubj 075-163 _ 075-163-14 menuvaxmo menuvam Vmii1pe _ _ 075-163-8 acl 075-163 _ # translation: ʺAnd also may you see, o my beloved, the golden ring, (by) which we traded ourselves to each other.ʺ 075-164-1 i i C _ _ 075-164-3 cc 075-164 _ 075-164-2 da da C _ _ 075-164-3 aux:opt 075-164 _ 075-164-3 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-164 _ 075-164-4 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-164-3 vocative 075-164 _ 075-164-5 svilena svilen Afsnn _ _ 075-164-6 amod 075-164 _ 075-164-6 maxrama maxrama Nfsnn _ _ 075-164-3 obj 075-164 _ 075-164-7 što što Pq _ _ 075-164-9 mark 075-164 _ 075-164-8 si sъm Vaip2si _ _ 075-164-9 aux:prf 075-164 _ 075-164-9 uvilъ ovija Vmp--se Amsnn _ 075-164-6 acl 075-164 _ 075-164-10 zlatenъ zlaten Amsnn _ _ 075-164-11 amod 075-164 _ 075-164-11 prъsten prъsten Nmsnn _ _ 075-164-9 obj 075-164 _ 075-164-12 u u Sg _ _ 075-164-13 case 075-164 _ 075-164-13 neja tja Pp3fsg _ _ 075-164-9 obl 075-164 _ # translation: ʺAnd may you see, o Alexius, the silken veil, into which you have wrapped the golden ring.ʺ 075-165-1 neprestano neprestanno R _ _ 075-165-3 advmod 075-165 _ 075-165-2 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-165-3 obj 075-165 _ 075-165-3 ronimъ ronja Vmip1si _ _ 0 root 075-165 _ 075-165-4 u u Sg _ _ 075-165-5 case 075-165 _ 075-165-5 nea tja Pp3fsg _ _ 075-165-3 obl 075-165 _ # translation: ʺI ceaselessly shed tears into it.ʺ 075-166-1 i i C _ _ 075-166-11 cc 075-166 _ 075-166-2 da da C _ _ 075-166-4 mark 075-166 _ 075-166-3 bixъ bъda Vao-1se _ _ 075-166-4 aux:opt 075-166 _ 075-166-4 imala imam Vmp--si _ _ 075-166-11 advcl 075-166 _ 075-166-5 kladenecъ kladenec Nmsnn _ _ 075-166-4 obj 075-166 _ 075-166-6 ta ta C _ _ 075-166-11 cc 075-166 _ 075-166-7 bix bъda Vao-1se _ _ 075-166-11 aux:con 075-166 _ 075-166-8 go toi Pp3msa _ _ 075-166-11 obj 075-166 _ 075-166-9 sa s Si _ _ 075-166-10 case 075-166 _ 075-166-10 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-166-11 obl 075-166 _ 075-166-11 naplъnila napъlnja Vmp--se Afsnn _ 0 root 075-166 _ # translation: ʺAnd if I had a well, I would fill it with tears.ʺ 075-167-1 ox o I _ _ 075-167-3 discourse 075-167 _ 075-167-2 moi moi Amsny _ _ 075-167-3 amod:poss 075-167 _ 075-167-3 zlodomovniče zlodomovnik Nmsvy _ _ 075-167-6 vocative 075-167 _ 075-167-4 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-167-3 appos 075-167 _ 075-167-5 kakvo kakvo Pq _ _ 075-167-6 obj 075-167 _ 075-167-6 činišъ činja Vmip2si _ _ 0 root 075-167 _ 075-167-7 samъ sam Amsnn _ _ 075-167-6 advmod 075-167 _ 075-167-8 po po Sd _ _ 075-167-10 case 075-167 _ 075-167-9 čuždi čužd Amsny _ _ 075-167-10 amod 075-167 _ 075-167-10 strani strana Nfpnn _ _ 075-167-6 obl 075-167 _ # translation: ʺO Alexius, my evil husband, what are you doing alone in the foreign lands?ʺ 075-168-1 zašto zašto C _ _ 075-168-3 cc 075-168 _ 075-168-2 ne ne Qz _ _ 075-168-3 advmod 075-168 _ 075-168-3 pomislišъ pomislja Vmip2se _ _ 0 root 075-168 _ 075-168-4 ti ti Pp2-sn _ _ 075-168-3 nsubj 075-168 _ 075-168-5 za za Sg _ _ 075-168-6 case 075-168 _ 075-168-6 mene az Pp1-sg _ _ 075-168-3 obl 075-168 _ 075-168-7 kakvo kakvo Pq _ _ 075-168-8 mark 075-168 _ 075-168-8 ronimъ ronja Vmip1si _ _ 075-168-3 advcl 075-168 _ 075-168-9 ja ja Pp1-sn _ _ 075-168-8 nsubj 075-168 _ 075-168-10 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-168-8 obj 075-168 _ 075-168-11 za za Sg _ _ 075-168-12 case 075-168 _ 075-168-12 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-168-8 obl 075-168 _ # translation: ʺWhy don't you think a bit of me, how I shed tears for you?ʺ 075-169-1 ox o I _ _ 075-169-2 discourse 075-169 _ 075-169-2 zlomisalъniče zlomisъlnik Nmsvy _ _ 075-169-6 vocative 075-169 _ 075-169-3 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-169-2 appos 075-169 _ 075-169-4 i i C _ _ 075-169-6 cc 075-169 _ 075-169-5 da da C _ _ 075-169-6 aux:opt 075-169 _ 075-169-6 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-169 _ 075-169-7 maiku maika Nfsay _ _ 075-169-6 obj 075-169 _ 075-169-8 tvoju tvoi Afsay _ _ 075-169-7 amod:poss 075-169 _ 075-169-9 kakvo kakvo Pq _ _ 075-169-11 mark 075-169 _ 075-169-10 črъna čeren Afsnn _ _ 075-169-11 advmod 075-169 _ 075-169-11 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root 075-169 _ 075-169-12 za za Sg _ _ 075-169-13 case 075-169 _ 075-169-13 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-169-11 obl 075-169 _ # translation: ʺO, evil-thinking Alexius, if you could see your mother, how she walks (clad in) black for you!ʺ 075-170-1 i i C _ _ 075-170-3 cc 075-170 _ 075-170-2 da da C _ _ 075-170-3 mark 075-170 _ 075-170-3 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-170 _ 075-170-4 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-170-3 vocative 075-170 _ 075-170-5 tvoego tvoi Amsgy _ _ 075-170-6 amod:poss 075-170 _ 075-170-6 baštu bašta Nfsay _ _ 075-170-3 obj 075-170 _ 075-170-7 kakvo kakvo Pq _ _ 075-170-9 mark 075-170 _ 075-170-8 žalъno žalno R _ _ 075-170-9 advmod 075-170 _ 075-170-9 tuži tъžja Vmip3si _ _ 075-170-3 advcl 075-170 _ 075-170-10 za za Sg _ _ 075-170-11 case 075-170 _ 075-170-11 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-170-9 obl 075-170 _ # translation: ʺAnd if you could see your father, how he is sad for you!ʺ 075-171-1 ox o I _ _ 075-171-2 discourse 075-171 _ 075-171-2 nemltivniče nemilostivnik Nmsvy _ _ 0 root:vocative 075-171 _ 075-171-3 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-171-2 appos 075-171 _ # translation: ʺO, merciless Alexius!ʺ 075-172-1 takoi taka Pr _ _ 075-172-2 advmod 075-172 _ 075-172-2 govoreše govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-172 _ 075-172-3 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-172-2 nsubj 075-172 _ # translation: Thus was the bride speaking. 075-173-1 i i C _ _ 075-173-3 cc 075-173 _ 075-173-2 kolъko kolko Pr _ _ 075-173-3 advmod 075-173 _ 075-173-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-173 _ 075-173-4 radostъ radost Nfsnn _ _ 075-173-3 nsubj 075-173 _ 075-173-5 kogito kogito Pr _ _ 075-173-7 mark 075-173 _ 075-173-6 go toi Pp3msa _ _ 075-173-7 obj 075-173 _ 075-173-7 porodixu porodja Vmii3pe _ _ 075-173-3 advcl 075-173 _ # translation: And how much joy there was, when they gave birth to him! 075-174-1 posle posle R _ _ 075-174-7 advmod 075-174 _ 075-174-2 tri tri Ml _ _ 075-174-3 nummod 075-174 _ 075-174-3 krati krat Nmpnn _ _ 075-174-7 obl 075-174 _ 075-174-4 skrъbi skъrb Nfpnn _ _ 075-174-7 obj 075-174 _ 075-174-5 na na Sa _ _ 075-174-6 case 075-174 _ 075-174-6 svadъbu svadba Nfsan _ _ 075-174-7 obl:loc 075-174 _ 075-174-7 preteglixu proteglja Vmii3pe _ _ 0 root 075-174 _ # translation: Afterwards, they had thrice as much sorrow at the wedding. 075-175-1 a a C _ _ 075-175-4 cc 075-175 _ 075-175-2 blženi blažen A-pnn _ _ 075-175-3 amod 075-175 _ 075-175-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-175-4 nsubj 075-175 _ 075-175-4 radvaše radvam Vmii3si _ _ 0 root 075-175 _ 075-175-5 se se Px---a _ _ 075-175-4 expl 075-175 _ # translation: And the blessed Alexius was happy. 075-176-1 i i C _ _ 075-176-2 cc 075-176 _ 075-176-2 veseleše veselja Vmii3si _ _ 0 root 075-176 _ 075-176-3 se se Px---a _ _ 075-176-2 expl 075-176 _ 075-176-4 dša duša Nfsnn _ _ 075-176-2 nsubj 075-176 _ 075-176-5 negova negov Afsnn _ _ 075-176-4 amod:poss 075-176 _ 075-176-6 u u Sg _ _ 075-176-8 case 075-176 _ 075-176-7 čuždu čužd Afsan _ _ 075-176-8 amod 075-176 _ 075-176-8 zemlju zemlja Nfsan _ _ 075-176-2 obl:loc 075-176 _ # translation: And his soul was joyful in the foreign land. 075-177-1 i i C _ _ 075-177-2 cc 075-177 _ 075-177-2 zafaljaše zafalja Vmii3se _ _ 0 root 075-177 _ 075-177-3 bgu bog Nmsdy _ _ 075-177-2 obl:iobj 075-177 _ 075-177-4 kakvo kakvo Pq _ _ 075-177-6 mark 075-177 _ 075-177-5 go toi Pp3msa _ _ 075-177-6 obj 075-177 _ 075-177-6 izbavi izbavja Vmm-2se _ _ 075-177-2 advcl 075-177 _ 075-177-7 bgъ bog Nmsny _ _ 075-177-6 nsubj 075-177 _ 075-177-8 ot ot Sg _ _ 075-177-10 case 075-177 _ 075-177-9 golema golěm Afsnn _ _ 075-177-10 amod 075-177 _ 075-177-10 griža griža Nfsnn _ _ 075-177-6 obl 075-177 _ 075-177-11 mirъska mirski Afsnn _ _ 075-177-10 amod 075-177 _ # translation: And he praised God, (for) how God freed him from the great sorrows of the world. 075-178-1 i i C _ _ 075-178-2 cc 075-178 _ 075-178-2 pokri pokrija Vmm-2se _ _ 0 root 075-178 _ 075-178-3 go toi Pp3msa _ _ 075-178-2 obj 075-178 _ 075-178-4 da da C _ _ 075-178-7 mark 075-178 _ 075-178-5 go toi Pp3msa _ _ 075-178-7 obj 075-178 _ 075-178-6 ne ne Qz _ _ 075-178-7 advmod 075-178 _ 075-178-7 naidutъ naida Vmip3pe _ _ 075-178-2 advcl 075-178 _ 075-178-8 koito koito Pr---n _ _ 075-178-10 mark 075-178 _ 075-178-9 go toi Pp3msa _ _ 075-178-10 obj 075-178 _ 075-178-10 tražexu traža Vmii3pi _ _ 075-178-7 advcl 075-178 _ # translation: And He covered him, so that he would not be found by those, who searched for him. 075-179-1 i i C _ _ 075-179-3 cc 075-179 _ 075-179-2 ne ne Qz _ _ 075-179-3 advmod 075-179 _ 075-179-3 smeša smesja Vmia3se _ _ 0 root 075-179 _ 075-179-4 se se Px---a _ _ 075-179-3 expl 075-179 _ 075-179-5 sasъ s Si _ _ 075-179-6 case 075-179 _ 075-179-6 ženu žena Nfsay _ _ 075-179-3 obl 075-179 _ # translation: And he did not mix with a woman. 075-180-1 i i C _ _ 075-180-2 cc 075-180 _ 075-180-2 sede sedja Vmia3se _ _ 0 root 075-180 _ 075-180-3 tamo tam R _ _ 075-180-6 amod 075-180 _ 075-180-4 u u Sg _ _ 075-180-6 case 075-180 _ 075-180-5 onuju onja Pd-fsa _ _ 075-180-6 det:ext 075-180 _ 075-180-6 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 075-180-2 obl 075-180 _ 075-180-7 sedъmъ sedem Ml _ _ 075-180-10 nummod 075-180 _ 075-180-8 na na Sa _ _ 075-180-9 case 075-180 _ 075-180-9 desetъ deset Ml _ _ 075-180-7 nummod 075-180 _ 075-180-10 godini godina Nfpnn _ _ 075-180-2 obl 075-180 _ # translation: And he sat there at that church for seventeen years. 075-181-1 i i C _ _ 075-181-2 cc 075-181 _ 075-181-2 prixodexu prixodja Vmii3pe _ _ 0 root 075-181 _ 075-181-3 človeci človek Nmpny _ _ 075-181-2 nsubj 075-181 _ 075-181-4 ot ot Sg _ _ 075-181-5 case 075-181 _ 075-181-5 dalego daleko R _ _ 075-181-2 advmod 075-181 _ 075-181-6 i i C _ _ 075-181-7 discourse 075-181 _ 075-181-7 mlozina mnozina Nfsnn _ _ 075-181-2 advmod 075-181 _ 075-181-8 da da C _ _ 075-181-10 mark 075-181 _ 075-181-9 go toi Pp3msa _ _ 075-181-10 obj 075-181 _ 075-181-10 vidutъ vidja Vmip3pi _ _ 075-181-2 advcl 075-181 _ 075-181-11 i i C _ _ 075-181-14 cc 075-181 _ 075-181-12 da da C _ _ 075-181-14 mark 075-181 _ 075-181-13 go toi Pp3msa _ _ 075-181-14 obj 075-181 _ 075-181-14 početutъ početa Vmip3pe _ _ 075-181-10 conj 075-181 _ 075-181-15 stago svęt Amsgy _ _ 075-181-13 appos 075-181 _ # translation: And people were coming, many from afar, to see him and to respect him, the saint. 075-182-1 i i C _ _ 075-182-2 cc 075-182 _ 075-182-2 gledaxu gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-182 _ 075-182-3 člveci človek Nmpny _ _ 075-182-2 nsubj 075-182 _ 075-182-4 negovo negov Ansnn _ _ 075-182-5 amod 075-182 _ 075-182-5 žitie žitie Nnsnn _ _ 075-182-2 obj 075-182 _ # translation: And people were watching his life. 075-183-1 i i C _ _ 075-183-2 cc 075-183 _ 075-183-2 čudexu čudja Vmii3pi _ _ 0 root 075-183 _ 075-183-3 se se Px---a _ _ 075-183-2 expl 075-183 _ # translation: And they were wondering. 075-184-1 i i C _ _ 075-184-2 cc 075-184 _ 075-184-2 slavexu slavja Vmii3pi _ _ 0 root 075-184 _ 075-184-3 bga bog Nmsgy _ _ 075-184-2 obj 075-184 _ # translation: And they were praising God. 075-185-1 i i C _ _ 075-185-11 cc 075-185 _ 075-185-2 kato kato C _ _ 075-185-4 mark 075-185 _ 075-185-3 se se Px---a _ _ 075-185-4 expl 075-185 _ 075-185-4 čudexu čudja Vmii3pe _ _ 075-185-11 advcl 075-185 _ 075-185-5 človeci _ _ 075-185-4 nsubj 075-185 _ 075-185-6 za za Sg _ _ 075-185-7 case 075-185 _ 075-185-7 nego toi Pp3msg _ _ 075-185-4 obl 075-185 _ 075-185-8 a a C _ _ 075-185-11 cc 075-185 _ 075-185-9 onъ on Pp3msn _ _ 075-185-11 nsubj 075-185 _ 075-185-10 se se Px---a _ _ 075-185-11 expl 075-185 _ 075-185-11 uboę _ _ 0 root 075-185 _ 075-185-12 radi radi Sg _ _ 075-185-13 case 075-185 _ 075-185-13 poxvala _ _ 075-185-11 obl 075-185 _ 075-185-14 i i C _ _ 075-185-15 cc 075-185 _ 075-185-15 slava slava Nfsnn _ _ 075-185-13 conj 075-185 _ 075-185-16 člvečeska človečeski Afsnn _ _ 075-185-15 amod 075-185 _ 075-185-17 da da C _ _ 075-185-19 mark 075-185 _ 075-185-18 ne ne Qz _ _ 075-185-19 advmod 075-185 _ 075-185-19 zagubi zagubja Vmip3se _ _ 075-185-11 advcl 075-185 _ 075-185-20 nbnuju _ _ 075-185-21 amod 075-185 _ 075-185-21 slavu slava Nfsan _ _ 075-185-19 obj 075-185 _ # translation: And as the people were wondering about him, / he became afraid of praise and human glory, / so that he would not lose the glory of heavens. 075-186-1 i i C _ _ 075-186-2 cc 075-186 _ 075-186-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-186 _ 075-186-3 da da C _ _ 075-186-4 mark 075-186 _ 075-186-4 pobegne poběgna Vmip3se _ _ 075-186-2 advcl 075-186 _ 075-186-5 ot ot Sg _ _ 075-186-6 case 075-186 _ 075-186-6 tamo tam R _ _ 075-186-4 advmod 075-186 _ 075-186-7 da da C _ _ 075-186-8 mark 075-186 _ 075-186-8 ide ida Vmip3se _ _ 075-186-4 advcl 075-186 _ 075-186-9 na na Sa _ _ 075-186-11 mark 075-186 _ 075-186-10 drugo drug Ansnn _ _ 075-186-11 amod:det 075-186 _ 075-186-11 mesto město Nnsnn _ _ 075-186-8 obl:lat 075-186 _ 075-186-12 deto deto Pr _ _ 075-186-15 mark 075-186 _ 075-186-13 go toi Pp3msa _ _ 075-186-15 obj 075-186 _ 075-186-14 ne ne Qz _ _ 075-186-15 advmod 075-186 _ 075-186-15 poznava poznavam Vmip3si _ _ 075-186-11 acl 075-186 _ 075-186-16 nikoi nikoi Pz---n _ _ 075-186-15 nsubj 075-186 _ # translation: And he thought about running away to another place, where nobody knows him. 075-187-1 i i C _ _ 075-187-2 cc 075-187 _ 075-187-2 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 075-187 _ 075-187-3 na na Sa _ _ 075-187-4 case 075-187 _ 075-187-4 krai krai Nmsnn _ _ 075-187-2 obl 075-187 _ 075-187-5 more more Nnsnn _ _ 075-187-4 nmod 075-187 _ 075-187-6 to tъ Pd-nsn _ _ 075-187-5 det:p_nom 075-187 _ # translation: And he came to the sea shore. 075-188-1 i i C _ _ 075-188-2 cc 075-188 _ 075-188-2 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 075-188 _ 075-188-3 edin edin Amsnn _ _ 075-188-4 amod:det 075-188 _ 075-188-4 korabъ korab Nmsnn _ _ 075-188-2 obj 075-188 _ 075-188-5 ot ot Sg _ _ 075-188-6 case 075-188 _ 075-188-6 kiliskiju Kilikija Nfsan _ _ 075-188-4 nmod 075-188 _ # translation: And he found a ship from Cilicia. 075-189-1 i i C _ _ 075-189-2 cc 075-189 _ 075-189-2 sede sedja Vmia3se _ _ 0 root 075-189 _ 075-189-3 u u Sg _ _ 075-189-4 case 075-189 _ 075-189-4 korabu korab Nmsdn Nfsan _ 075-189-2 obl:loc 075-189 _ # translation: And he sat in the ship. 075-190-1 i i C _ _ 075-190-2 cc 075-190 _ 075-190-2 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-190 _ 075-190-3 da da C _ _ 075-190-4 mark 075-190 _ 075-190-4 ide ida Vmip3se _ _ 075-190-2 advcl 075-190 _ 075-190-5 u u Sg _ _ 075-190-7 case 075-190 _ 075-190-6 tarъsiski tarsiiski Amsny _ _ 075-190-7 amod 075-190 _ 075-190-7 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-190-4 obj 075-190 _ # translation: And he thought about going to the city of Tarsus. 075-191-1 i i C _ _ 075-191-3 cc 075-191 _ 075-191-2 tamo tam R _ _ 075-191-3 advmod 075-191 _ 075-191-3 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 075-191 _ 075-191-4 prexubava prexubav Afsnn _ _ 075-191-5 amod 075-191 _ 075-191-5 crkva cъrkva Nfsnn _ _ 075-191-3 obj 075-191 _ 075-191-6 aptlu apostol Nmsdy _ _ 075-191-5 nmod 075-191 _ 075-191-7 pavlu Pavel Nmsdy _ _ 075-191-6 appos 075-191 _ # translation: And there was a very beautiful church of St. Paul. 075-192-1 tamo tam R _ _ 075-192-2 advmod 075-192 _ 075-192-2 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-192 _ 075-192-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-192-2 nsubj 075-192 _ 075-192-4 da da C _ _ 075-192-5 mark 075-192 _ 075-192-5 sedi sedja Vmip3si _ _ 075-192-2 advcl 075-192 _ 075-192-6 i i C _ _ 075-192-11 cc 075-192 _ 075-192-7 nikoi nikoi Pz---n _ _ 075-192-11 nsubj 075-192 _ 075-192-8 da da C _ _ 075-192-11 mark 075-192 _ 075-192-9 go toi Pp3msa _ _ 075-192-11 obj 075-192 _ 075-192-10 ne ne Qz _ _ 075-192-11 advmod 075-192 _ 075-192-11 poznae poznaja Vmip3si _ _ 075-192-5 conj 075-192 _ 075-192-12 kakvъ _ _ 075-192-13 mark 075-192 _ 075-192-13 e sъm Vmip3si _ _ 075-192-9 acl 075-192 _ 075-192-14 i i C _ _ 075-192-17 cc 075-192 _ 075-192-15 ot ot Sg _ _ 075-192-16 case 075-192 _ 075-192-16 kude kъde Pq _ _ 075-192-17 mark 075-192 _ 075-192-17 e sъm Vmip3si _ _ 075-192-13 conj 075-192 _ # translation: There, Alexius thought about sitting down, / and that nobody will recognize him, who he is, and where is he from. 075-193-1 i i C _ _ 075-193-16 cc 075-193 _ 075-193-2 kato kato C _ _ 075-193-3 mark 075-193 _ 075-193-3 plavaše pluvam Vmii3si _ _ 075-193-16 advcl 075-193 _ 075-193-4 po po Sd _ _ 075-193-5 case 075-193 _ 075-193-5 more more Nnsnn _ _ 075-193-3 obl 075-193 _ 075-193-6 to tъ Pd-nsn _ _ 075-193-5 det:p_nom 075-193 _ 075-193-7 i i C _ _ 075-193-8 cc 075-193 _ 075-193-8 otvodeše otvodja Vmii3si _ _ 075-193-3 conj 075-193 _ 075-193-9 u u Sg _ _ 075-193-11 case 075-193 _ 075-193-10 tarъsiski tarsiiski Amsny _ _ 075-193-11 amod 075-193 _ 075-193-11 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-193-8 obl:lat 075-193 _ 075-193-12 i i C _ _ 075-193-16 cc 075-193 _ 075-193-13 z s Si _ _ 075-193-15 case 075-193 _ 075-193-14 božiemъ božii Ansin _ _ 075-193-15 amod:poss 075-193 _ 075-193-15 poveleniemъ povelenie Nnsin _ _ 075-193-16 obl 075-193 _ 075-193-16 izvi izvija Vmia3se _ _ 0 root 075-193 _ 075-193-17 se se Px---a _ _ 075-193-16 expl 075-193 _ 075-193-18 protivni protiven Amsny _ _ 075-193-19 amod 075-193 _ 075-193-19 vetrъ větъr Nmsnn _ _ 075-193-16 nsubj 075-193 _ # translation: And as he was sailing on the sea, / and going towards the city of Tarsus, / by the command of God, an adverse wind came up. 075-194-1 i i C _ _ 075-194-2 cc 075-194 _ 075-194-2 obrъnu obъrna Vmia3se _ _ 0 root 075-194 _ 075-194-3 korabu korab Nmsdn Nfsan _ 075-194-2 obj 075-194 _ 075-194-4 na na Sa _ _ 075-194-6 case 075-194 _ 075-194-5 drugu drug Afsan _ _ 075-194-6 amod:det 075-194 _ 075-194-6 stranu strana Nfsan _ _ 075-194-3 obl:lat 075-194 _ # translation: And it turned the ship to the other side. 075-195-1 i i C _ _ 075-195-2 cc 075-195 _ 075-195-2 poxodi poxodja Vmip3se _ _ 0 root 075-195 _ 075-195-3 nekolъko několko Ansnn _ _ 075-195-4 nmod 075-195 _ 075-195-4 dni den Nmpnn _ _ 075-195-2 obl 075-195 _ # translation: And he went on (?) for some days. 075-196-1 i i C _ _ 075-196-2 cc 075-196 _ 075-196-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-196 _ 075-196-3 če če C _ _ 075-196-5 mark 075-196 _ 075-196-4 se se Px---a _ _ 075-196-5 expl 075-196 _ 075-196-5 približi približa Vmia3se _ _ 075-196-2 advcl 075-196 _ 075-196-6 blizu blizo R _ _ 075-196-8 amod 075-196 _ 075-196-7 do do Sg _ _ 075-196-8 case 075-196 _ 075-196-8 rimъ Rim Nmsnn _ _ 075-196-5 obl 075-196 _ 075-196-9 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-196-8 appos 075-196 _ 075-196-10 deto deto Pr _ _ 075-196-11 mark 075-196 _ 075-196-11 beše sъm Vmii3si _ _ 075-196-8 acl 075-196 _ 075-196-12 negova negov Afsnn _ _ 075-196-13 amod:poss 075-196 _ 075-196-13 baština baština Nfsnn _ _ 075-196-11 obl 075-196 _ 075-196-14 drъžava dъržava Nfsnn _ _ 075-196-13 appos 075-196 _ # translation: And he saw, that he came close to the city of Rome, which was his fatherland. 075-197-1 togiva togiva Pr _ _ 075-197-2 advmod 075-197 _ 075-197-2 oskrъbe oskъrbja Vmia3se _ _ 0 root 075-197 _ 075-197-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-197-2 nsubj 075-197 _ 075-197-4 jako jako R _ _ 075-197-2 advmod 075-197 _ # translation: Then Alexius became very sad. 075-198-1 i i C _ _ 075-198-7 cc 075-198 _ 075-198-2 nikakvo nikakvo Pz _ _ 075-198-7 advmod 075-198 _ 075-198-3 ne ne Qz _ _ 075-198-4 advmod 075-198 _ 075-198-4 možeše moga Vaii3si _ _ 075-198-7 aux 075-198 _ 075-198-5 da da C _ _ 075-198-4 fixed:inf 075-198 _ 075-198-6 se se Px---a _ _ 075-198-7 expl 075-198 _ 075-198-7 vrъne vъrna Vmip3se _ _ 0 root 075-198 _ 075-198-8 nazatъ nazad R _ _ 075-198-7 advmod 075-198 _ # translation: And he could not turn back by any means. 075-199-1 i i C _ _ 075-199-2 cc 075-199 _ 075-199-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 075-199 _ 075-199-3 korabo korab Nmson _ _ 075-199-2 nsubj:p_nom 075-199 _ 075-199-4 na na Sa _ _ 075-199-6 case 075-199 _ 075-199-5 mirski mirski Amsny _ _ 075-199-6 amod 075-199 _ 075-199-6 grad grad Nmsnn _ _ 075-199-2 obl 075-199 _ 075-199-7 rimъ Rim Nmsnn _ _ 075-199-6 appos 075-199 _ # translation: And the ship came to the settled city of Rome. 075-200-1 i i C _ _ 075-200-7 cc 075-200 _ 075-200-2 nikakvo nikakvo Pz _ _ 075-200-7 advmod 075-200 _ 075-200-3 ne ne Qz _ _ 075-200-4 advmod 075-200 _ 075-200-4 šteše šta Vaii3si _ _ 075-200-7 aux:fut 075-200 _ 075-200-5 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-200-7 nsubj 075-200 _ 075-200-6 da da C _ _ 075-200-4 fixed:inf 075-200 _ 075-200-7 izъlezne izlězna Vmip3se _ _ 075-200-7 root 075-200 _ 075-200-8 na na Sa _ _ 075-200-9 case 075-200 _ 075-200-9 suxo sux Ansnn _ _ 075-200-7 obl 075-200 _ # translation: And Alexius did not want to step on the dry (ground) in any way. 075-201-1 no no C _ _ 075-201-3 cc 075-201 _ 075-201-2 takoi taka Pr _ _ 075-201-3 advmod 075-201 _ 075-201-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-201 _ 075-201-4 volja volja Nfsnn _ _ 075-201-3 nsubj 075-201 _ 075-201-5 bžija božii Afsny _ _ 075-201-4 amod:poss 075-201 _ # translation: But such was the will of God. 075-202-1 i i C _ _ 075-202-3 cc 075-202 _ 075-202-2 takoi taka Pr _ _ 075-202-3 advmod 075-202 _ 075-202-3 sovrъši sъvъrša Vmia3se _ _ 0 root 075-202 _ 075-202-4 se se Px---a _ _ 075-202-3 expl 075-202 _ # translation: And thus it was done. 075-203-1 i i C _ _ 075-203-2 cc 075-203 _ 075-203-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-203 _ 075-203-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-203-2 nsubj 075-203 _ 075-203-4 samъ sam Amsnn _ _ 075-203-3 amod 075-203 _ # translation: And Alexius himself thought (about it). 075-204-1 i i C _ _ 075-204-2 cc 075-204 _ 075-204-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-204 _ # translation: And he said: 075-205-1 što što Pq _ _ 075-205-2 advmod 075-205 _ 075-205-2 imamъ imam Vmip1si _ _ 0 root 075-205 _ 075-205-3 rabotu rabota Nfsan _ _ 075-205-2 obj 075-205 _ 075-205-4 po po Sd _ _ 075-205-6 case 075-205 _ 075-205-5 čuždi čužd Amsny _ _ 075-205-6 amod 075-205 _ 075-205-6 domove dom Nmpnn _ _ 075-205-8 obl 075-205 _ 075-205-7 da da C _ _ 075-205-8 mark 075-205 _ 075-205-8 dosaždam dosaždam Vmip1si _ _ 075-205-3 acl 075-205 _ # translation: ʺWhy (?) should I (lit. what work I have to) annoy houses of strangers?ʺ 075-206-1 no no C _ _ 075-206-3 cc 075-206 _ 075-206-2 da da C _ _ 075-206-3 aux:opt 075-206 _ 075-206-3 idemъ ida Vmip1pe _ _ 0 root 075-206 _ 075-206-4 u u Sg _ _ 075-206-5 case 075-206 _ 075-206-5 doma dom Nmsgn _ _ 075-206-3 obl 075-206 _ 075-206-6 ocu otec Nmsdy _ _ 075-206-5 nmod:poss 075-206 _ 075-206-7 moemu moi Amsdy _ _ 075-206-6 amod:poss 075-206 _ 075-206-8 da da C _ _ 075-206-9 mark 075-206 _ 075-206-9 sedimъ sedja Vmip1si _ _ 075-206-3 advcl 075-206 _ 075-206-10 okajani okaja Amsny Vmpa-se _ 075-206-11 amod 075-206 _ 075-206-11 ja ja Pp1-sn _ _ 075-206-9 nsubj 075-206 _ # translation: ʺBut may I go to my father's house, to sit (there), the wretched myself.ʺ 075-207-1 kude kъde Pq _ _ 075-207-3 advmod 075-207 _ 075-207-2 li li Qq _ _ 075-207-1 advmod 075-207 _ 075-207-3 mislex mislja Vmia1si _ _ 0 root 075-207 _ 075-207-4 da da C _ _ 075-207-5 mark 075-207 _ 075-207-5 idemъ ida Vmip1pe _ _ 075-207-3 advcl 075-207 _ # translation: ʺWhere to did I think to go?ʺ 075-208-1 kude kъde Pq _ _ 075-208-5 advmod 075-208 _ 075-208-2 li li Qq _ _ 075-208-1 advmod 075-208 _ 075-208-3 me az Pp1-sa _ _ 075-208-5 obj 075-208 _ 075-208-4 bgъ bog Nmsny _ _ 075-208-5 nsubj 075-208 _ 075-208-5 spodobi spodobja Vmip3se Vmia3se _ 0 root 075-208 _ # translation: ʺWherever God makes me to!ʺ 075-209-1 i i C _ _ 075-209-2 cc 075-209 _ 075-209-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 075-209 _ 075-209-3 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-209-2 nsubj 075-209 _ 075-209-4 u u Sg _ _ 075-209-5 case 075-209 _ 075-209-5 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 075-209-2 obl:lat 075-209 _ 075-209-6 da da C _ _ 075-209-8 mark 075-209 _ 075-209-7 se se Px---a _ _ 075-209-8 expl 075-209 _ 075-209-8 pomoli pomolja Vmip3se _ _ 075-209-2 advcl 075-209 _ 075-209-9 bgu bog Nmsdy _ _ 075-209-8 obl:iobj 075-209 _ 075-209-10 da da C _ _ 075-209-12 mark 075-209 _ 075-209-11 mu toi Pp3msd _ _ 075-209-12 obl:iobj 075-209 _ 075-209-12 pomogne pomogna Vmip3se _ _ 075-209-8 advcl 075-209 _ 075-209-13 što što Pq _ _ 075-209-15 mark 075-209 _ 075-209-14 e sъm Vaip3si _ _ 075-209-15 aux:prf 075-209 _ 075-209-15 namislilъ namislja Vmp--se Amsnn _ 075-209-12 advcl 075-209 _ 075-209-16 da da C _ _ 075-209-17 mark 075-209 _ 075-209-17 sotvori sъtvorja Vmip3se _ _ 075-209-15 advcl 075-209 _ # translation: And Alexius went to the church, / to pray to God, / to help him (with) what he thought to do. 075-210-1 kogi koga Pq _ _ 075-210-2 mark 075-210 _ 075-210-2 izleze izlěza Vmia3se _ _ 075-210-5 advcl 075-210 _ 075-210-3 isъ iz Sg _ _ 075-210-4 case 075-210 _ 075-210-4 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 075-210-2 obl:abl 075-210 _ 075-210-5 srete sreštna Vmia3se _ _ 0 root 075-210 _ 075-210-6 oca otec Nmsgy _ _ 075-210-5 obj 075-210 _ 075-210-7 svoego svoi Amsgy _ _ 075-210-6 amod:poss 075-210 _ # translation: When he left the church, he met his father. 075-211-1 ideše ida Vmii3si _ _ 0 root 075-211 _ 075-211-2 ot ot Sg _ _ 075-211-3 case 075-211 _ 075-211-3 doma dom Nmsgn _ _ 075-211-1 obl:abl 075-211 _ # translation: He was going from home. 075-212-1 i i C _ _ 075-212-6 cc 075-212 _ 075-212-2 po po Sd _ _ 075-212-3 case 075-212 _ 075-212-3 nego toi Pp3msg _ _ 075-212-6 obl 075-212 _ 075-212-4 mlogo mnogo R _ _ 075-212-5 amod 075-212 _ 075-212-5 slugi sluga Nfpny _ _ 075-212-6 nsubj 075-212 _ 075-212-6 idexu ida Vmii3pi _ _ 0 root 075-212 _ # translation: And many servants went behind him. 075-213-1 i i C _ _ 075-213-2 cc 075-213 _ 075-213-2 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 075-213 _ 075-213-3 se se Px---a _ _ 075-213-2 expl 075-213 _ 075-213-4 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-213-2 nsubj 075-213 _ 075-213-5 do do Sg _ _ 075-213-6 case 075-213 _ 075-213-6 zemli zemlja Nfsdn _ _ 075-213-2 obl 075-213 _ # translation: And Alexius bowed to the ground. 075-214-1 i i C _ _ 075-214-2 cc 075-214 _ 075-214-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-214 _ 075-214-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-214-2 obl:iobj 075-214 _ # translation: And he said to him: 075-215-1 gdne Gospoden Ansnn _ _ 075-215-2 vocative 075-215 _ 075-215-2 molimъ molja Vmip1si _ _ 0 root 075-215 _ 075-215-3 tvoe tvoi Ansny _ _ 075-215-4 amod 075-215 _ 075-215-4 blgorodie blagorodie Nnsnn _ _ 075-215-2 obj 075-215 _ # translation: ʺO lord, I pray your highness!ʺ 075-216-1 sotvori sъtvorja Vmm-2se _ _ 0 root 075-216 _ 075-216-2 mltъ milost Nfsnn _ _ 075-216-1 obj 075-216 _ 075-216-3 sasъ s Si _ _ 075-216-4 case 075-216 _ 075-216-4 mene az Pp1-sg _ _ 075-216-1 obl 075-216 _ # translation: ʺShow me your mercy!ʺ 075-217-1 če če C _ _ 075-217-2 cc 075-217 _ 075-217-2 smъ sъm Vmip1si _ _ 0 root 075-217 _ 075-217-3 čuždinecъ čuždenec Nmsny _ _ 075-217-2 obl:pred 075-217 _ # translation: ʺFor I am a stranger.ʺ 075-218-1 i i C _ _ 075-218-5 cc 075-218 _ 075-218-2 bezъ bez Sg _ _ 075-218-3 case 075-218 _ 075-218-3 domъ dom Nmsnn _ _ 075-218-5 obl 075-218 _ 075-218-4 smъ sъm Vmip1si _ _ 075-218-5 aux:prf 075-218 _ 075-218-5 ispadnulъ izpadna Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-218 _ # translation: ʺAnd I have fallen (to the state of being) without a house.ʺ 075-219-1 i i C _ _ 075-219-3 cc 075-219 _ 075-219-2 ne ne Qz _ _ 075-219-3 advmod 075-219 _ 075-219-3 mamъ imam Vmip1si _ _ 0 root 075-219 _ 075-219-4 gde gde Pq _ _ 075-219-7 mark 075-219 _ 075-219-5 glavu glava Nfsan _ _ 075-219-7 obj 075-219 _ 075-219-6 da da C _ _ 075-219-5 fixed 075-219 _ 075-219-7 podъklonimъ _ _ 075-219-3 advcl 075-219 _ # translation: ʺAnd I have no (place), where to lay my head.ʺ 075-220-1 priimi priema Vmm-2se _ _ 0 root 075-220 _ 075-220-2 me az Pp1-sa _ _ 075-220-1 obj 075-220 _ 075-220-3 u u Sg _ _ 075-220-4 case 075-220 _ 075-220-4 domъ dom Nmsnn _ _ 075-220-1 obl 075-220 _ 075-220-5 tvoi tvoi Amsny _ _ 075-220-4 amod:poss 075-220 _ 075-220-6 stranago stranen Amsgy _ _ 075-220-2 appos 075-220 _ # translation: ʺAccept me, the stranger, into your household!ʺ 075-221-1 i i C _ _ 075-221-2 cc 075-221 _ 075-221-2 poxrani poxranja Vmm-2se _ _ 0 root 075-221 _ 075-221-3 me az Pp1-sa _ _ 075-221-2 obj 075-221 _ 075-221-4 sasъ s Si _ _ 075-221-5 case 075-221 _ 075-221-5 trošici trošica Nfpnn _ _ 075-221-2 obl 075-221 _ 075-221-6 gdeto gdeto Pr _ _ 075-221-7 mark 075-221 _ 075-221-7 padatъ padam Vmip3pi _ _ 075-221-5 acl 075-221 _ 075-221-8 ot ot Sg _ _ 075-221-9 case 075-221 _ 075-221-9 trapezu trapeza Nfsan _ _ 075-221-7 obl:abl 075-221 _ 075-221-10 tvoju tvoi Afsay _ _ 075-221-9 amod 075-221 _ # translation: ʺAnd feed me with the crumbs which fall from your table!ʺ 075-222-1 gdne Gospoden Ansnn _ _ 075-222-2 vocative 075-222 _ 075-222-2 priimi priema Vmm-2se _ _ 0 root 075-222 _ 075-222-3 me az Pp1-sa _ _ 075-222-2 obj 075-222 _ 075-222-4 ne ne Qz _ _ 075-222-5 amod 075-222 _ 075-222-5 poznanago poznaja Amsgy Vmpa-se _ 075-222-2 appos 075-222 _ # translation: ʺO lord, accept me, the unknown one!ʺ 075-223-1 če če C _ _ 075-223-4 cc 075-223 _ 075-223-2 i i C _ _ 075-223-3 amod 075-223 _ 075-223-3 ti ti Pp2-sn _ _ 075-223-4 nsubj 075-223 _ 075-223-4 imašъ imam Vmip2si _ _ 0 root 075-223 _ 075-223-5 gladnika gladnik Nmsgy _ _ 075-223-4 obj 075-223 _ # translation: ʺFor you have a hungry one too.ʺ 075-224-1 i i C _ _ 075-224-2 cc 075-224 _ 075-224-2 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root 075-224 _ 075-224-3 po po Sd _ _ 075-224-5 case 075-224 _ 075-224-4 čuždi čužd Amsny _ _ 075-224-5 amod 075-224 _ 075-224-5 zemli zemlja Nfsdn _ _ 075-224-2 obl 075-224 _ # translation: ʺAnd he walks in foreign lands.ʺ 075-225-1 da da C _ _ 075-225-3 aux:opt 075-225 _ 075-225-2 te tъ Pd-mpn _ _ 075-225-3 obj 075-225 _ 075-225-3 spodobi spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-225 _ 075-225-4 bgъ bog Nmsny _ _ 075-225-3 nsubj 075-225 _ 075-225-5 da da C _ _ 075-225-7 mark 075-225 _ 075-225-6 go toi Pp3msa _ _ 075-225-7 obj 075-225 _ 075-225-7 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 075-225-3 advcl 075-225 _ # translation: ʺMay God makes you worthy of seeing him.ʺ 075-226-1 kogi koga Pq _ _ 075-226-2 mark 075-226 _ 075-226-2 ču čuja Vmia3se _ _ 075-226-7 advcl 075-226 _ 075-226-3 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-226-2 nsubj 075-226 _ 075-226-4 takviva takъv A-pnn _ _ 075-226-5 amod:det 075-226 _ 075-226-5 dumi duma Nfpnn _ _ 075-226-2 obj 075-226 _ 075-226-6 i i C _ _ 075-226-7 cc 075-226 _ 075-226-7 pomenu pomena Vmia3se _ _ 0 root 075-226 _ 075-226-8 sina sin Nmsgy _ _ 075-226-7 obj 075-226 _ 075-226-9 svoego svoi Amsgy _ _ 075-226-8 amod 075-226 _ 075-226-10 aleѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-226-8 appos 075-226 _ # translation: As Euphemianus heard the words, he remembered his son Alexius. 075-227-1 i i C _ _ 075-227-2 cc 075-227 _ 075-227-2 sažale sъžalja Vmia3se _ _ 0 root 075-227 _ 075-227-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-227-2 obl:iobj 075-227 _ 075-227-4 se se Px---a _ _ 075-227-2 expl 075-227 _ 075-227-5 tešъko težko R _ _ 075-227-2 advcl 075-227 _ # translation: And he was overcome by heavy sorrow. 075-228-1 i i C _ _ 075-228-2 cc 075-228 _ 075-228-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-228 _ 075-228-3 ednomu edin Amsdy _ _ 075-228-4 amod:det 075-228 _ 075-228-4 slugu sluga Nfsay Nmsdy _ 075-228-2 obl:iobj 075-228 _ 075-228-5 svoemu svoi Amsdy _ _ 075-228-4 amod:poss 075-228 _ 075-228-6 verъnomu věren Amsdy _ _ 075-228-4 amod 075-228 _ # translation: And he said to one his loyal servant: 075-229-1 priimi priema Vmm-2se _ _ 0 root 075-229 _ 075-229-2 togova tova Pd-msg _ _ 075-229-3 det:ext 075-229 _ 075-229-3 čuždinъca čuždenec Nmsgy _ _ 075-229-1 obj 075-229 _ # translation: ʺTake that stranger!ʺ 075-230-1 i i C _ _ 075-230-6 cc 075-230 _ 075-230-2 drugo drug Ansnn _ _ 075-230-3 amod 075-230 _ 075-230-3 ništo ništo Pz _ _ 075-230-6 obj 075-230 _ 075-230-4 da da C _ _ 075-230-6 aux:opt 075-230 _ 075-230-5 ne ne Qz _ _ 075-230-6 advmod 075-230 _ 075-230-6 rabotišъ rabotja Vmip2si _ _ 0 root 075-230 _ # translation: ʺAnd may you do nothing else,ʺ 075-231-1 tъkmo tъkmo R _ _ 075-231-4 advmod 075-231 _ 075-231-2 nemu toi Pp3msd _ _ 075-231-4 obl:iobj 075-231 _ 075-231-3 da da C _ _ 075-231-4 aux:opt 075-231 _ 075-231-4 sluguvašъ sluguvam Vmip2si _ _ 0 root 075-231 _ # translation: ʺjust serve him!ʺ 075-232-1 i i C _ _ 075-232-2 cc 075-232 _ 075-232-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 075-232 _ 075-232-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-232-2 obl:iobj 075-232 _ 075-232-4 edna edin Afsnn _ _ 075-232-6 amod:det 075-232 _ 075-232-5 tesna těsen Afsnn _ _ 075-232-6 amod 075-232 _ 075-232-6 kelia kilija Nfsnn _ _ 075-232-2 obj 075-232 _ # translation: And he gave him a small room. 075-233-1 i i C _ _ 075-233-2 cc 075-233 _ 075-233-2 prateše pratja Vmii3se _ _ 0 root 075-233 _ 075-233-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-233-2 obl:iobj 075-233 _ 075-233-4 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-233-2 nsubj 075-233 _ 075-233-5 svaki sveki Amsnn _ _ 075-233-6 amod:det 075-233 _ 075-233-6 denъ den Nmsnn _ _ 075-233-2 obl 075-233 _ 075-233-7 ot ot Sg _ _ 075-233-9 case 075-233 _ 075-233-8 svoju svoi Afsay _ _ 075-233-9 amod:poss 075-233 _ 075-233-9 trъpezu trapeza Nfsan _ _ 075-233-2 obl 075-233 _ 075-233-10 jastie jastie Nnsnn _ _ 075-233-2 obj 075-233 _ # translation: And he was sending him every day food from his table. 075-234-1 i i C _ _ 075-234-7 cc 075-234 _ 075-234-2 onъ on Pp3msn _ _ 075-234-7 nsubj 075-234 _ 075-234-3 na na Sa _ _ 075-234-4 case 075-234 _ 075-234-4 zaxodъ zaxod Nmsnn _ _ 075-234-7 obl 075-234 _ 075-234-5 slce slъnce Nnsnn _ _ 075-234-4 nmod 075-234 _ 075-234-6 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 075-234-7 obj 075-234 _ 075-234-7 edeše jam Vmii3si _ _ 0 root 075-234 _ # translation: And he was eating bread at the sunset. 075-235-1 i i C _ _ 075-235-3 cc 075-235 _ 075-235-2 vodicu vodica Nfsan _ _ 075-235-3 obj 075-235 _ 075-235-3 pieše pija Vmii3si _ _ 0 root 075-235 _ # translation: And he was drinking water. 075-236-1 i i C _ _ 075-236-2 cc 075-236 _ 075-236-2 tova tova Pd-nsn _ _ 0 root:ext 075-236 _ 075-236-3 sasъ s Si _ _ 075-236-4 case 075-236 _ 075-236-4 meru měra Nfsan _ _ 075-236-2 obl 075-236 _ # translation: And (he was doing even) that with measure. 075-237-1 i i C _ _ 075-237-4 cc 075-237 _ 075-237-2 svaku sveki Afsan _ _ 075-237-3 amod:det 075-237 _ 075-237-3 nedelju nedelja Nfsan _ _ 075-237-4 obl 075-237 _ 075-237-4 pričaštavaše pričęštavam Vmii3si _ _ 0 root 075-237 _ 075-237-5 se se Px---a _ _ 075-237-4 expl 075-237 _ # translation: And he was taking communion every Sunday. 075-238-1 i i C _ _ 075-238-6 cc 075-238 _ 075-238-2 tova tova Pd-nsn _ _ 075-238-6 obj:ext 075-238 _ 075-238-3 ne ne Qz _ _ 075-238-4 advmod 075-238 _ 075-238-4 može moga Vaip3si _ _ 075-238-6 aux 075-238 _ 075-238-5 da da C _ _ 075-238-4 fixed:inf 075-238 _ 075-238-6 trъpi tъrpja Vmip3se _ _ 0 root 075-238 _ 075-238-7 vragъ vrag Nmsny _ _ 075-238-6 nsubj 075-238 _ # translation: And the Enemy could not suffer this. 075-239-1 vozъdviže vъzdvigna Vmia3se _ _ 0 root 075-239 _ 075-239-2 na na Sa _ _ 075-239-3 case 075-239 _ 075-239-3 nego toi Pp3msg _ _ 075-239-1 obl 075-239 _ 075-239-4 golema golěm Afsnn _ _ 075-239-5 amod 075-239 _ 075-239-5 borъba borba Nfsnn _ _ 075-239-1 obj 075-239 _ 075-239-6 da da C _ _ 075-239-7 mark 075-239 _ 075-239-7 napravi napravja Vmip3se _ _ 075-239-1 advcl 075-239 _ 075-239-8 pakostъ pakost Nfsnn _ _ 075-239-7 obj 075-239 _ 075-239-9 da da C _ _ 075-239-11 mark 075-239 _ 075-239-10 go toi Pp3msa _ _ 075-239-11 obj 075-239 _ 075-239-11 iskaratъ izkaram Vmip3pe _ _ 075-239-7 advcl 075-239 _ 075-239-12 izъ iz Sg _ _ 075-239-13 case 075-239 _ 075-239-13 keliju kilija Nfsan _ _ 075-239-11 obl:abl 075-239 _ 075-239-14 tu tъ Pd-fsa _ _ 075-239-13 det:p_nom 075-239 _ # translation: He stirred against him a great upheaval, / to make injustice, / so that they would expel him from the room. 075-240-1 i i C _ _ 075-240-3 cc 075-240 _ 075-240-2 ne ne Qz _ _ 075-240-3 advmod 075-240 _ 075-240-3 može moga Vmip3si _ _ 0 root 075-240 _ # translation: And he could not. 075-241-1 posle posle R _ _ 075-241-2 advmod 075-241 _ 075-241-2 dignu digna Vmia3se _ _ 0 root 075-241 _ 075-241-3 diavol diavol Nmsny _ _ 075-241-2 nsubj 075-241 _ 075-241-4 svi sve A-pnn _ _ 075-241-6 amod:det 075-241 _ 075-241-5 te tъ Pd--pn _ _ 075-241-4 det:p_adj 075-241 _ 075-241-6 slugi sluga Nfpny _ _ 075-241-2 obj 075-241 _ 075-241-7 efimianovi Evfimianov A-pnn _ _ 075-241-6 amod:poss 075-241 _ 075-241-8 da da C _ _ 075-241-10 mark 075-241 _ 075-241-9 mu toi Pp3msd _ _ 075-241-10 obl:iobj 075-241 _ 075-241-10 tvorut tvorja Vmip3pi _ _ 075-241-2 advcl 075-241 _ 075-241-11 ošte ošte R _ _ 075-241-12 amod 075-241 _ 075-241-12 po po (2) Qc _ _ 075-241-13 amod 075-241 _ 075-241-13 mlogo mnogo R _ _ 075-241-14 amod 075-241 _ 075-241-14 pakostъ pakost Nfsnn _ _ 075-241-10 obj 075-241 _ 075-241-15 davno davno Qg _ _ 075-241-17 mark 075-241 _ 075-241-16 bi sъm Vao-3se _ _ 075-241-17 aux:con 075-241 _ 075-241-17 pobegnulъ poběgna Vmp--se Amsnn _ 075-241-10 advcl 075-241 _ 075-241-18 ili ili C _ _ 075-241-20 cc 075-241 _ 075-241-19 da da C _ _ 075-241-20 mark 075-241 _ 075-241-20 pofuli pofulja Vmip3se _ _ 075-241-17 conj 075-241 _ 075-241-21 na na Sa _ _ 075-241-22 case 075-241 _ 075-241-22 bga bog Nmsgy _ _ 075-241-20 obl:iobj 075-241 _ # translation: Then the Devil stirred all the servants of Euphemianus, / so that they would do him even more injustice, / so that he would run away or curse against God. 075-242-1 edni edin Ampnn _ _ 075-242-3 nsubj 075-242 _ 075-242-2 go toi Pp3msa _ _ 075-242-3 obj 075-242 _ 075-242-3 ѱuvaxu psuvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-242 _ # translation: Some were cursing him. 075-243-1 drugi drug Ampnn _ _ 075-243-3 nsubj 075-243 _ 075-243-2 go toi Pp3msa _ _ 075-243-3 obj 075-243 _ 075-243-3 ukorъvaxu ukorjavam Vmii3pi _ _ 0 root 075-243 _ # translation: Others were deriding him. 075-244-1 i i C _ _ 075-244-2 cc 075-244 _ 075-244-2 smeexa směja Vmii3pi _ _ 0 root 075-244 _ 075-244-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-244-2 obl:iobj 075-244 _ 075-244-4 se se Px---a _ _ 075-244-2 expl 075-244 _ # translation: And they were making fun of him. 075-245-1 i i C _ _ 075-245-2 cc 075-245 _ 075-245-2 posipuvaxa posipvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-245 _ 075-245-3 go toi Pp3msa _ _ 075-245-2 obj 075-245 _ 075-245-4 sasъ s Si _ _ 075-245-5 case 075-245 _ 075-245-5 pepelъ pepel Nmsnn _ _ 075-245-2 obl 075-245 _ # translation: And they were spilling ash on him. 075-246-1 i i C _ _ 075-246-2 cc 075-246 _ 075-246-2 podlevaxu podlivam Vmii3pi _ _ 0 root 075-246 _ 075-246-3 go toi Pp3msa _ _ 075-246-2 obj 075-246 _ 075-246-4 sasъ s Si _ _ 075-246-5 case 075-246 _ 075-246-5 vodu voda Nfsan _ _ 075-246-2 obl 075-246 _ # translation: And they were pouring water on him. 075-247-1 i i C _ _ 075-247-2 cc 075-247 _ 075-247-2 biexa bija Vmii3pi _ _ 0 root 075-247 _ 075-247-3 go toi Pp3msa _ _ 075-247-2 obj 075-247 _ # translation: And they were beating him. 075-248-1 a a C _ _ 075-248-4 cc 075-248 _ 075-248-2 onъ on Pp3msn _ _ 075-248-4 nsubj 075-248 _ 075-248-3 tvrъdo tvъrdo R _ _ 075-248-4 advmod 075-248 _ 075-248-4 trъpeše tъrpja Vmii3si _ _ 0 root 075-248 _ # translation: And he was staunchly enduring. 075-249-1 i i C _ _ 075-249-5 cc 075-249 _ 075-249-2 bgu bog Nmsdy _ _ 075-249-5 obl:iobj 075-249 _ 075-249-3 se se Px---a _ _ 075-249-5 expl 075-249 _ 075-249-4 verъno věrno R _ _ 075-249-5 advmod 075-249 _ 075-249-5 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 075-249 _ # translation: And he faithfully prayed to God. 075-250-1 i i C _ _ 075-250-6 cc 075-250 _ 075-250-2 mlogo mnogo R _ _ 075-250-5 amod 075-250 _ 075-250-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-250-6 obl:iobj 075-250 _ 075-250-4 zavistnici zavistnik Nmpny _ _ 075-250-6 nsubj 075-250 _ 075-250-5 pakostъ pakost Nfsnn _ _ 075-250-6 obj 075-250 _ 075-250-6 tvorexu tvorja Vmii3pi _ _ 0 root 075-250 _ # translation: And the jealous ones did a lot of injustice to him. 075-251-1 i i C _ _ 075-251-4 cc 075-251 _ 075-251-2 on on Pp3msn _ _ 075-251-4 nsubj 075-251 _ 075-251-3 sve sve Ansnn _ _ 075-251-4 advmod 075-251 _ 075-251-4 pretrъpe pretъrpja Vmia3se _ _ 0 root 075-251 _ 075-251-5 do do Sg _ _ 075-251-6 case 075-251 _ 075-251-6 konъca konec Nmsgn _ _ 075-251-4 obl 075-251 _ # translation: And he suffered it all through up to the end. 075-252-1 i i C _ _ 075-252-7 cc 075-252 _ 075-252-2 gdeto gdeto Pr _ _ 075-252-3 mark 075-252 _ 075-252-3 sedeše sedja Vmii3si _ _ 075-252-6 acl 075-252 _ 075-252-4 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-252-3 nsubj 075-252 _ 075-252-5 u u Sg _ _ 075-252-6 case 075-252 _ 075-252-6 keliju kilija Nfsan _ _ 075-252-7 obl:loc 075-252 _ 075-252-7 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 075-252 _ 075-252-8 tamo tam R _ _ 075-252-9 advmod 075-252 _ 075-252-9 blizu blizo R _ _ 075-252-7 advmod 075-252 _ 075-252-10 druga drug Afsnn _ _ 075-252-11 amod:det 075-252 _ 075-252-11 kelia kilija Nfsnn _ _ 075-252-7 obj 075-252 _ 075-252-12 mъnečka mъničъk Afsnn _ _ 075-252-11 amod 075-252 _ # translation: And close to the room, where Alexius sat, there was another, tiny room. 075-253-1 tamъ tam R _ _ 075-253-2 advmod 075-253 _ 075-253-2 sedeše sedja Vmii3si _ _ 0 root 075-253 _ 075-253-3 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-253-2 nsubj 075-253 _ 075-253-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 075-253-3 det:p_nom 075-253 _ 075-253-5 aleѯova Aleksov Afsnn _ _ 075-253-3 amod:poss 075-253 _ # translation: There sat the bride of Alexius. 075-254-1 i i C _ _ 075-254-5 cc 075-254 _ 075-254-2 na na Sa _ _ 075-254-3 case 075-254 _ 075-254-3 kelia kilija Nfsnn _ _ 075-254-5 obl 075-254 _ 075-254-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 075-254-3 det:p_nom 075-254 _ 075-254-5 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 075-254 _ 075-254-6 prozorecъ prozorec Nmsnn _ _ 075-254-5 obj 075-254 _ # translation: And the room had a window. 075-255-1 i i C _ _ 075-255-3 cc 075-255 _ 075-255-2 zamanъ zaman R _ _ 075-255-3 advmod 075-255 _ 075-255-3 gledaše gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-255 _ 075-255-4 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-255-3 nsubj 075-255 _ 075-255-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 075-255-4 det:p_nom 075-255 _ 075-255-6 u u Sg _ _ 075-255-7 case 075-255 _ 075-255-7 keliju kilija Nfsan _ _ 075-255-3 obl 075-255 _ 075-255-8 aleѯovu Aleksov Afsan _ _ 075-255-7 amod:poss 075-255 _ # translation: And the bride was looking often into the room of Alexius. 075-256-1 i i C _ _ 075-256-2 cc 075-256 _ 075-256-2 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-256 _ # translation: And she was thinking. 075-257-1 i i C _ _ 075-257-2 cc 075-257 _ 075-257-2 plačeše plača Vmii3si _ _ 0 root 075-257 _ # translation: And she was crying. 075-258-1 i i C _ _ 075-258-2 cc 075-258 _ 075-258-2 nareždaše nareždam Vmii3si _ _ 0 root 075-258 _ # translation: And she was saying (?): 075-259-1 ot o I _ _ 075-259-2 discourse 075-259 _ 075-259-2 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-259-10 vocative 075-259 _ 075-259-3 ljubimiče ljubimec Nmsvy _ _ 075-259-2 appos 075-259 _ 075-259-4 moi moi Amsny _ _ 075-259-3 amod:poss 075-259 _ 075-259-5 mili mil Amsny _ _ 075-259-3 amod 075-259 _ 075-259-6 dali dali Qq _ _ 075-259-10 advmod 075-259 _ 075-259-7 i i C _ _ 075-259-8 amod 075-259 _ 075-259-8 ti ti Pp2-sn _ _ 075-259-10 nsubj 075-259 _ 075-259-9 takoi taka Pr _ _ 075-259-10 advmod 075-259 _ 075-259-10 sedišъ sedja Vmip2si _ _ 0 root 075-259 _ 075-259-11 u u Sg _ _ 075-259-14 case 075-259 _ 075-259-12 takvava takъv Afsnn _ _ 075-259-14 amod:det 075-259 _ 075-259-13 tesna těsen Afsnn _ _ 075-259-14 amod 075-259 _ 075-259-14 kelia kilija Nfsnn _ _ 075-259-15 obl:loc 075-259 _ 075-259-15 zatvorenъ zatvorja Vmpa-se Amsnn _ 075-259-10 acl 075-259 _ 075-259-16 u u Sg _ _ 075-259-18 case 075-259 _ 075-259-17 čuždu čužd Afsan _ _ 075-259-18 amod 075-259 _ 075-259-18 zemlju zemlja Nfsan _ _ 075-259-10 obl:loc 075-259 _ 075-259-19 i i C _ _ 075-259-21 cc 075-259 _ 075-259-20 ne ne Qz _ _ 075-259-21 amod 075-259 _ 075-259-21 znanu znaja Afsan Vmpa-si _ 075-259-17 conj 075-259 _ # translation: ʺO Alexius, my dear beloved, do you sit too, closed in such a tiny room, in the foreign and unknown land?ʺ 075-260-1 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 0 root 075-260 _ 075-260-2 zlobidniče zlobidnik Nmsvy _ _ 075-260-1 appos 075-260 _ 075-260-3 i i C _ _ 075-260-4 cc 075-260 _ 075-260-4 čuždinъče čuždenec Nmsvy _ _ 075-260-2 conj 075-260 _ # translation: ʺO Alexius, (you) misfortunate and stranger!ʺ 075-261-1 ox o I _ _ 075-261-4 discourse 075-261 _ 075-261-2 zloe zъl Ansny _ _ 075-261-4 amod 075-261 _ 075-261-3 moe moi Ansny _ _ 075-261-4 amod:poss 075-261 _ 075-261-4 polučenie polučenie Nnsnn _ _ 0 root 075-261 _ # translation: ʺO my bad lot!ʺ 075-262-1 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-262-6 vocative 075-262 _ 075-262-2 kakvo kakvo Pq _ _ 075-262-3 advmod 075-262 _ 075-262-3 skoro skoro R _ _ 075-262-6 advmod 075-262 _ 075-262-4 bezъ bez Sg _ _ 075-262-5 case 075-262 _ 075-262-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 075-262-6 obl 075-262 _ 075-262-6 obdovex ovdoveja Vmia1se _ _ 0 root 075-262 _ # translation: ʺO Alexius, how soon, without a time (together) I became a widow!ʺ 075-263-1 ugodniče ugodnik Nmsvy _ _ 0 root 075-263 _ 075-263-2 moi moi Amsny _ _ 075-263-1 amod:poss 075-263 _ 075-263-3 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-263-1 appos 075-263 _ # translation: ʺO Alexius, my pleasing one!ʺ 075-264-1 kakvo kakvo Pq _ _ 075-264-5 advmod 075-264 _ 075-264-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-264-5 obj 075-264 _ 075-264-3 srъdce sъrdce Nnsnn _ _ 075-264-5 nsubj 075-264 _ 075-264-4 ne ne Qz _ _ 075-264-5 advmod 075-264 _ 075-264-5 dobole doboleja Vmia3se _ _ 0 root 075-264 _ 075-264-6 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-264-5 vocative 075-264 _ 075-264-7 za za Sg _ _ 075-264-10 case 075-264 _ 075-264-8 tvoju tvoi Afsay _ _ 075-264-10 amod:poss 075-264 _ 075-264-9 mladu mlad Afsan _ _ 075-264-10 amod 075-264 _ 075-264-10 nevestu nevesta Nfsay _ _ 075-264-5 obl 075-264 _ 075-264-11 zgodenicu sъgodenica Nfsay _ _ 075-264-10 appos 075-264 _ # translation: ʺHow does your heart not become ill, o Alexius, for your young betrothed bride?ʺ 075-265-1 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-265-4 vocative 075-265 _ 075-265-2 što što Pq _ _ 075-265-4 advmod 075-265 _ 075-265-3 ne ne Qz _ _ 075-265-4 advmod 075-265 _ 075-265-4 priidešъ priida Vmip2se _ _ 0 root 075-265 _ 075-265-5 da da C _ _ 075-265-7 mark 075-265 _ 075-265-6 me az Pp1-sa _ _ 075-265-7 obj 075-265 _ 075-265-7 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 075-265-4 advcl 075-265 _ 075-265-8 kolъko kolko Pr _ _ 075-265-10 mark 075-265 _ 075-265-9 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-265-10 obj 075-265 _ 075-265-10 izlijaxъ izleja Vmia1se _ _ 075-265-7 advcl 075-265 _ # translation: ʺO Alexius, why don't you come, to see me, how many tears I shed?ʺ 075-266-1 takoi taka Pr _ _ 075-266-7 advmod 075-266 _ 075-266-2 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-266-7 nsubj 075-266 _ 075-266-3 prezъ prez S _ _ 075-266-4 case 075-266 _ 075-266-4 prozorecъ prozorec Nmsnn _ _ 075-266-7 obl 075-266 _ 075-266-5 u u Sg _ _ 075-266-6 case 075-266 _ 075-266-6 aleѯu Aleksii Nmsdy _ _ 075-266-7 obl 075-266 _ 075-266-7 gledaše gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-266 _ # translation: Thus the bride was looking through the window to (the room of?) Alexius. 075-267-1 i i C _ _ 075-267-4 cc 075-267 _ 075-267-2 tako taka Pr _ _ 075-267-3 advmod 075-267 _ 075-267-3 žalъno žalno R _ _ 075-267-4 advmod 075-267 _ 075-267-4 plačeše plača Vmii3si _ _ 0 root 075-267 _ # translation: And she was crying so bitterly. 075-268-1 i i C _ _ 075-268-5 cc 075-268 _ 075-268-2 takivi takъv Afpnn _ _ 075-268-3 amod:det 075-268 _ 075-268-3 dumi duma Nfpnn _ _ 075-268-5 obj 075-268 _ 075-268-4 umileni umilen A-pnn _ _ 075-268-3 amod 075-268 _ 075-268-5 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-268 _ # translation: And she was saying such soft words. 075-269-1 i i C _ _ 075-269-9 cc 075-269 _ 075-269-2 negova negov Afsnn _ _ 075-269-3 amod:poss 075-269 _ 075-269-3 maika maika Nfsny _ _ 075-269-9 nsubj 075-269 _ 075-269-4 zamanъ zaman R _ _ 075-269-9 advmod 075-269 _ 075-269-5 i i C _ _ 075-269-6 cc 075-269 _ 075-269-6 denъ den Nmsnn _ _ 075-269-9 obl 075-269 _ 075-269-7 i i C _ _ 075-269-8 cc 075-269 _ 075-269-8 noštъ nošt Nfsnn _ _ 075-269-6 conj 075-269 _ 075-269-9 plačeše plača Vmii3si _ _ 0 root 075-269 _ # translation: And his mother always, (by) day and night, was crying. 075-270-1 i i C _ _ 075-270-4 cc 075-270 _ 075-270-2 takviva takъv A-pnn _ _ 075-270-3 amod:det 075-270 _ 075-270-3 dumi duma Nfpnn _ _ 075-270-4 obj 075-270 _ 075-270-4 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-270 _ # translation: And she was saying such words: 075-271-1 ox o I _ _ 075-271-2 discourse 075-271 _ 075-271-2 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-271-7 vocative 075-271 _ 075-271-3 čedo čedo Nnsny _ _ 075-271-2 appos 075-271 _ 075-271-4 moe moi Ansny _ _ 075-271-3 amod:poss 075-271 _ 075-271-5 kakvo kakvo Pq _ _ 075-271-6 advmod 075-271 _ 075-271-6 skoro skoro R _ _ 075-271-7 advmod 075-271 _ 075-271-7 rasrъdi razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 075-271 _ 075-271-8 se se Px---a _ _ 075-271-7 expl 075-271 _ 075-271-9 na na Sa _ _ 075-271-11 case 075-271 _ 075-271-10 milu mil Afsan _ _ 075-271-11 amod 075-271 _ 075-271-11 maiku maika Nfsay _ _ 075-271-7 obj 075-271 _ 075-271-12 tvoju tvoi Afsay _ _ 075-271-11 amod:poss 075-271 _ # translation: ʺO Alexius, how soon did you become angry with your loving mother!ʺ 075-272-1 i i C _ _ 075-272-2 cc 075-272 _ 075-272-2 prebeže preběgna Vmia3se _ _ 0 root 075-272 _ 075-272-3 u u Sg _ _ 075-272-6 case 075-272 _ 075-272-4 ne ne Qz _ _ 075-272-5 amod 075-272 _ 075-272-5 znano znaja Ansnn Vmpa-si _ 075-272-6 amod 075-272 _ 075-272-6 mesto město Nnsnn _ _ 075-272-2 obl:lat 075-272 _ 075-272-7 čedo čedo Nnsny _ _ 075-272-2 vocative 075-272 _ 075-272-8 moe moi Ansny _ _ 075-272-7 amod:poss 075-272 _ # translation: ʺAnd you ran to an unknown place, o my child!ʺ 075-273-1 i i C _ _ 075-273-7 cc 075-273 _ 075-273-2 nigde nigde Pz _ _ 075-273-7 advmod 075-273 _ 075-273-3 ne ne Qz _ _ 075-273-4 advmod 075-273 _ 075-273-4 možexъmo moga Vaii1pi _ _ 075-273-7 aux 075-273 _ 075-273-5 da da C _ _ 075-273-4 fixed:inf 075-273 _ 075-273-6 te tъ Pd-mpn _ _ 075-273-7 obj 075-273 _ 075-273-7 razberemo razbera Vmip1pe _ _ 0 root 075-273 _ 075-273-8 snu sin Nmsdy _ _ 075-273-7 vocative 075-273 _ 075-273-9 moi moi Amsny _ _ 075-273-8 amod:poss 075-273 _ # translation: ʺAnd we could not find you anywhere, o my son!ʺ 075-274-1 kogi koga Pq _ _ 075-274-3 mark 075-274 _ 075-274-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-274-3 obj 075-274 _ 075-274-3 odoixъ otdoja Vmia1se _ _ 075-274-7 advcl 075-274 _ 075-274-4 mlogo mnogo R _ _ 075-274-7 advmod 075-274 _ 075-274-5 samъ sъm Vaip1si _ _ 075-274-7 aux:prf 075-274 _ 075-274-6 se se Px---a _ _ 075-274-7 expl 075-274 _ 075-274-7 radvala radvam Vmp--se Afsnn _ 0 root 075-274 _ # translation: ʺWhen I raised you by breastfeeding, I have been very happy.ʺ 075-275-1 a a C _ _ 075-275-4 cc 075-275 _ 075-275-2 sega sega R _ _ 075-275-4 advmod 075-275 _ 075-275-3 te ti Pp2-sa _ _ 075-275-4 obj 075-275 _ 075-275-4 oženixъ oženja Vmia1se _ _ 0 root 075-275 _ # translation: ʺAnd now I wed you.ʺ 075-276-1 mlogo mnogo R _ _ 075-276-2 amod 075-276 _ 075-276-2 žalъbi žalba Nfpnn _ _ 075-276-3 obj 075-276 _ 075-276-3 proteglixъ proteglja Vmia1se _ _ 0 root 075-276 _ # translation: ʺ(And) I had many sorrows.ʺ 075-277-1 mlogo mnogo R _ _ 075-277-2 amod 075-277 _ 075-277-2 skrъbi skrъb Nfpnn _ _ 075-277-3 obj 075-277 _ 075-277-3 dostinuxъ dostigna Vmia1se _ _ 0 root 075-277 _ # translation: ʺI attained a lot of sadness.ʺ 075-278-1 i i C _ _ 075-278-9 cc 075-278 _ 075-278-2 da da C _ _ 075-278-5 mark 075-278 _ 075-278-3 bexъ sъm Vaii3pi _ _ 075-278-5 aux:pprf 075-278 _ 075-278-4 te tъ Pd-mpn _ _ 075-278-5 obj 075-278 _ 075-278-5 razbrala razbera Vmp--se Afsnn _ 075-278-9 advcl 075-278 _ 075-278-6 mlogo mnogo R _ _ 075-278-9 advmod 075-278 _ 075-278-7 bixъ bъda Vao-1se _ _ 075-278-9 aux:con 075-278 _ 075-278-8 te ti Pp2-sa _ _ 075-278-9 obj 075-278 _ 075-278-9 oplakvala oplakvam Vmp--si Afsnn _ 0 root 075-278 _ # translation: ʺAnd even if I would find, I would mourn for you a lot.ʺ 075-279-1 takoi taka Pr _ _ 075-279-5 advmod 075-279 _ 075-279-2 i i C _ _ 075-279-3 amod 075-279 _ 075-279-3 maika maika Nfsny _ _ 075-279-5 nsubj 075-279 _ 075-279-4 aleѯova Aleksov Afsnn _ _ 075-279-3 amod:poss 075-279 _ 075-279-5 govoreše govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-279 _ # translation: Thus also the mother of Alexius spoke. 075-280-1 i i C _ _ 075-280-5 cc 075-280 _ 075-280-2 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-280-5 nsubj 075-280 _ 075-280-3 prezъ prez S _ _ 075-280-4 case 075-280 _ 075-280-4 prozorecъ prozorec Nmsnn _ _ 075-280-5 obl 075-280 _ 075-280-5 gledaše gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-280 _ 075-280-6 svoju svoi Afsay _ _ 075-280-7 amod:poss 075-280 _ 075-280-7 nevestu nevesta Nfsay _ _ 075-280-5 obj 075-280 _ 075-280-8 kakvo kakvo Pq _ _ 075-280-10 mark 075-280 _ 075-280-9 žalъno žalno R _ _ 075-280-10 advmod 075-280 _ 075-280-10 plačeše plača Vmii3si _ _ 075-280-5 advcl 075-280 _ # translation: And Alexius was watching his bride through the window, how she cried. 075-281-1 i i C _ _ 075-281-4 cc 075-281 _ 075-281-2 tužni tъžen Afpnn _ _ 075-281-3 amod 075-281 _ 075-281-3 dumi duma Nfpnn _ _ 075-281-4 obj 075-281 _ 075-281-4 nareždaše nareždam Vmii3si _ _ 0 root 075-281 _ # translation: And she was saying (?) sad words: 075-282-1 gorъko gorko R _ _ 0 root 075-282 _ 075-282-2 mene az Pp1-sg _ _ 075-282-1 obl:iobj 075-282 _ 075-282-3 sirota sirota Nfsny _ _ 075-282-2 appos 075-282 _ # translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ 075-283-1 živo živ Ansnn _ _ 075-283-2 amod 075-283 _ 075-283-2 razdelenie razdelenie Nnsnn _ _ 0 root 075-283 _ 075-283-3 i i C _ _ 075-283-4 cc 075-283 _ 075-283-4 zlopolučenie zlopolučenie Nnsnn _ _ 075-283-2 conj 075-283 _ 075-283-5 devъstvo devstvo Nnsnn _ _ 075-283-4 appos 075-283 _ 075-283-6 moe moi Ansny _ _ 075-283-5 amod:poss 075-283 _ 075-283-7 zločto zločest Ansnn _ _ 075-283-5 amod 075-283 _ # translation: ʺSeparation alive, and my misfortunanate virginity!ʺ 075-284-1 ni ni C _ _ 075-284-2 amod 075-284 _ 075-284-2 edna edin Afsnn _ _ 075-284-3 amod:det 075-284 _ 075-284-3 druška družka Nfsny _ _ 075-284-6 nsubj 075-284 _ 075-284-4 moja moi Afsny _ _ 075-284-3 amod:poss 075-284 _ 075-284-5 ne ne Qz _ _ 075-284-6 advmod 075-284 _ 075-284-6 protegli proteglja Vmia3se _ _ 0 root 075-284 _ 075-284-7 kato kato C _ _ 075-284-8 mark 075-284 _ 075-284-8 ja ja Pp1-sn _ _ 075-284-6 advcl 075-284 _ 075-284-9 okajanaja okaja Afsny Vmpa-se _ 075-284-8 amod 075-284 _ # translation: ʺNot a single friend of mine suffered as the wretched me did!ʺ 075-285-1 uvi uvy I _ _ 0 root 075-285 _ 075-285-2 zlo zlo Nnsnn _ _ 075-285-1 obj 075-285 _ 075-285-3 mene az Pp1-sg _ _ 075-285-1 obl:iobj 075-285 _ 075-285-4 sirota sirota Nfsny _ _ 075-285-3 appos 075-285 _ # translation: ʺWoe (to) poor myself!ʺ 075-286-1 kude kъde Pq _ _ 075-286-2 advmod 075-286 _ 075-286-2 stranъstvuešъ stranьstvovati Vmip2si _ _ 0 root 075-286 _ 075-286-3 po po Sd _ _ 075-286-5 case 075-286 _ 075-286-4 čuždu čužd Afsan _ _ 075-286-5 amod 075-286 _ 075-286-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 075-286-2 obl 075-286 _ 075-286-6 ljubimiče ljubimec Nmsvy _ _ 075-286-2 vocative 075-286 _ 075-286-7 moi moi Amsny _ _ 075-286-6 amod:poss 075-286 _ 075-286-8 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-286-6 appos 075-286 _ # translation: ʺWhere do you roam in foreign land, o my beloved Alexius?ʺ 075-287-1 zašto zašto C _ _ 075-287-5 cc 075-287 _ 075-287-2 takoi taka Pr _ _ 075-287-5 advmod 075-287 _ 075-287-3 sasъ s Si _ _ 075-287-4 case 075-287 _ 075-287-4 mene az Pp1-sg _ _ 075-287-5 obl 075-287 _ 075-287-5 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-287 _ # translation: ʺWhy did you do so with me?ʺ 075-288-1 zašto zašto C _ _ 075-288-6 cc 075-288 _ 075-288-2 si sъm Vaip2si _ _ 075-288-3 aux:prf 075-288 _ 075-288-3 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 075-288-6 cop 075-288 _ 075-288-4 tolъko tolko R _ _ 075-288-6 amod 075-288 _ 075-288-5 ne ne Qz _ _ 075-288-6 amod 075-288 _ 075-288-6 milostivъ milostiv Amsnn _ _ 0 root 075-288 _ # translation: ʺAnd why have you been so merciless?ʺ 075-289-1 i i C _ _ 075-289-6 cc 075-289 _ 075-289-2 toliko tolko Pr _ _ 075-289-4 amod 075-289 _ 075-289-3 ne ne Qz _ _ 075-289-4 amod 075-289 _ 075-289-4 žalovito žalovit Ansnn _ _ 075-289-5 amod 075-289 _ 075-289-5 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 075-289-6 obj 075-289 _ 075-289-6 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 075-289 _ 075-289-7 esi sъm Vaip2si _ _ 075-289-6 aux:prf 075-289 _ # translation: ʺAnd you have had such a sorrowless heart!ʺ 075-290-1 i i C _ _ 075-290-4 cc 075-290 _ 075-290-2 koliko kolko Pq _ _ 075-290-3 nmod 075-290 _ 075-290-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 075-290-4 obj 075-290 _ 075-290-4 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 075-290 _ 075-290-5 si sъm Vaip2si _ _ 075-290-4 aux:prf 075-290 _ 075-290-6 me az Pp1-sa _ _ 075-290-4 obj 075-290 _ # translation: ʺAnd how much time did you have (with) me?ʺ 075-291-1 i i C _ _ 075-291-4 cc 075-291 _ 075-291-2 tolъko tolko R _ _ 075-291-4 advmod 075-291 _ 075-291-3 ti ti Pp2-sn _ _ 075-291-4 obl:iobj 075-291 _ 075-291-4 omrъznuxъ omrъzna Vmia1se _ _ 0 root 075-291 _ 075-291-5 okajana okaja Afsnn Vmpa-se _ 075-291-4 nsubj 075-291 _ 075-291-6 ja ja Pp1-sn _ _ 075-291-5 appos 075-291 _ # translation: ʺAnd so much did the wretched me become annoying for you?ʺ 075-292-1 ot ot Sg _ _ 075-292-3 case 075-292 _ 075-292-2 koja koi Pq-fsn _ _ 075-292-3 amod 075-292 _ 075-292-3 sila sila Nfsnn _ _ 075-292-6 obl 075-292 _ 075-292-4 tolъko tolko R _ _ 075-292-5 nmod 075-292 _ 075-292-5 zlo zlo Nnsnn _ _ 075-292-6 obj 075-292 _ 075-292-6 pomisli pomislja Vmia2se _ _ 0 root 075-292 _ 075-292-7 na na Sa _ _ 075-292-8 case 075-292 _ 075-292-8 mene az Pp1-sg _ _ 075-292-6 obl 075-292 _ # translation: ʺFrom which power did you think so much evil about (?) me?ʺ 075-293-1 ni ni C _ _ 075-293-2 amod 075-293 _ 075-293-2 edno edin Ansnn _ _ 075-293-3 nummod 075-293 _ 075-293-3 leto lěto Nnsnn _ _ 075-293-5 obl 075-293 _ 075-293-4 ne ne Qz _ _ 075-293-5 advmod 075-293 _ 075-293-5 posede posedja Vmia3se _ _ 0 root 075-293 _ 075-293-6 pri pri Sa _ _ 075-293-7 case 075-293 _ 075-293-7 mene az Pp1-sg _ _ 075-293-5 obl 075-293 _ 075-293-8 kolъko kolko Pr _ _ 075-293-11 mark 075-293 _ 075-293-9 da da C _ _ 075-293-8 fixed 075-293 _ 075-293-10 se se Px---a _ _ 075-293-11 expl 075-293 _ 075-293-11 poznaemo poznaja Vmip1pe _ _ 075-293-5 advcl 075-293 _ # translation: ʺNot even a single year you were sitting by me, so that we would know each other.ʺ 075-294-1 zašto zašto C _ _ 075-294-4 cc 075-294 _ 075-294-2 tolъko tolko R _ _ 075-294-3 nmod 075-294 _ 075-294-3 zlo zlo Nnsnn _ _ 075-294-4 obj 075-294 _ 075-294-4 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-294 _ 075-294-5 sasъ s Si _ _ 075-294-6 case 075-294 _ 075-294-6 mene az Pp1-sg _ _ 075-294-4 obl 075-294 _ # translation: ʺWhy did you do so much evil with me?ʺ 075-295-1 ako ako C _ _ 075-295-3 mark 075-295 _ 075-295-2 budešъ bъda Vaip2se _ _ 075-295-3 aux:fut 075-295 _ 075-295-3 mislilъ mislja Vmp--si Amsnn _ 075-295-13 advcl:prf 075-295 _ 075-295-4 na na Sa _ _ 075-295-6 case 075-295 _ 075-295-5 svoi svoi Amsny _ _ 075-295-6 amod:poss 075-295 _ 075-295-6 razum razum Nmsnn _ _ 075-295-3 obl 075-295 _ 075-295-7 da da C _ _ 075-295-9 mark 075-295 _ 075-295-8 me az Pp1-sa _ _ 075-295-9 obj 075-295 _ 075-295-9 ostavišъ ostavja Vmip2se _ _ 075-295-3 advcl 075-295 _ 075-295-10 pošto počto C _ _ 075-295-13 cc 075-295 _ 075-295-11 si sъm Vaip2si _ _ 075-295-13 aux:prf 075-295 _ 075-295-12 me az Pp1-sa _ _ 075-295-13 obj 075-295 _ 075-295-13 ostavilъ ostavja Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-295 _ 075-295-14 u u Sg _ _ 075-295-16 case 075-295 _ 075-295-15 tolъkovu tolkova Pr-fsa _ _ 075-295-16 nmod 075-295 _ 075-295-16 bedu beda Nfsan _ _ 075-295-13 obl:loc 075-295 _ # translation: ʺIf you were going to (?) make up your mind to leave me,ʺ / ʺwhy have you me (then) left in such a misery?ʺ 075-296-1 tolъko tolko R _ _ 075-296-2 nmod 075-296 _ 075-296-2 leta lěto Nnpnn _ _ 075-296-5 obl 075-296 _ 075-296-3 i i C _ _ 075-296-4 cc 075-296 _ 075-296-4 godini godina Nfpnn _ _ 075-296-2 conj 075-296 _ 075-296-5 tužimъ tъžja Vmip1si _ _ 0 root 075-296 _ 075-296-6 i i C _ _ 075-296-7 cc 075-296 _ 075-296-7 plačemъ plača Vmip1si _ _ 075-296-5 conj 075-296 _ 075-296-8 za za Sg _ _ 075-296-9 case 075-296 _ 075-296-9 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-296-5 obl 075-296 _ 075-296-10 nemilostivniče nemilostivnik Nmsvy _ _ 075-296-5 vocative 075-296 _ # translation: ʺSo many summers (?) and years I am sad and cry for you, o merciless one!ʺ 075-297-1 zašto zašto C _ _ 075-297-6 cc 075-297 _ 075-297-2 mi az Pp1-sd _ _ 075-297-6 obl:iobj 075-297 _ 075-297-3 malъko malko R _ _ 075-297-4 amod 075-297 _ 075-297-4 pisanie pisanie Nnsnn _ _ 075-297-6 obj 075-297 _ 075-297-5 ne ne Qz _ _ 075-297-6 advmod 075-297 _ 075-297-6 pratiš pratja Vmip2se _ _ 0 root 075-297 _ 075-297-7 da da C _ _ 075-297-8 mark 075-297 _ 075-297-8 razumeemъ razumeja Vmip1si _ _ 075-297-6 advcl 075-297 _ 075-297-9 kakvo kakvo Pq _ _ 075-297-10 mark 075-297 _ 075-297-10 prebivaeši prebivam _ _ 075-297-8 advcl 075-297 _ 075-297-11 po po Sd _ _ 075-297-13 case 075-297 _ 075-297-12 čuždu čužd _ _ 075-297-13 amod 075-297 _ 075-297-13 zemlju zemlja Nfsan _ _ 075-297-10 obl 075-297 _ 075-297-14 i i C _ _ 075-297-17 cc 075-297 _ 075-297-15 da da C _ _ 075-297-17 mark 075-297 _ 075-297-16 mi az Pp1-sd _ _ 075-297-17 obl:iobj 075-297 _ 075-297-17 kažešъ kaža Vmip2se _ _ 075-297-8 conj 075-297 _ 075-297-18 kakvo kakvo Pq _ _ 075-297-21 mark 075-297 _ 075-297-19 da da C _ _ 075-297-18 fixed 075-297 _ 075-297-20 se se Px---a _ _ 075-297-21 expl 075-297 _ 075-297-21 sotvorimъ sъtvorja Vmip1se _ _ 075-297-17 advcl 075-297 _ 075-297-22 zločtnica zločestnica Nfsny _ _ 075-297-21 nsubj 075-297 _ 075-297-23 ja ja Pp1-sn _ _ 075-297-22 appos 075-297 _ # translation: ʺWhy don't you send me a small writing,ʺ / ʺso that I would understand, how are you doing in the foreign land,ʺ / ʺand so that you would tell me, what should I, the misfortunate one, do?ʺ 075-298-1 a a C _ _ 075-298-6 cc 075-298 _ 075-298-2 ti ti Pp2-sn _ _ 075-298-6 nsubj 075-298 _ 075-298-3 nikakva nikakъv Afsnn _ _ 075-298-4 amod 075-298 _ 075-298-4 griža griža Nfsnn _ _ 075-298-6 obj 075-298 _ 075-298-5 ne ne Qz _ _ 075-298-6 advmod 075-298 _ 075-298-6 imašъ imam Vmip2si _ _ 0 root 075-298 _ 075-298-7 za za Sg _ _ 075-298-8 case 075-298 _ 075-298-8 mene az Pp1-sg _ _ 075-298-6 obl 075-298 _ 075-298-9 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-298-6 vocative 075-298 _ # translation: ʺBut you have no care for me, o Alexius!ʺ 075-299-1 vidite vidja Vmip2pi _ _ 0 root 075-299 _ 075-299-2 li li Qq _ _ 075-299-1 advmod 075-299 _ 075-299-3 koliko kolko Pq _ _ 075-299-4 nmod 075-299 _ 075-299-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 075-299-8 obl 075-299 _ 075-299-5 dni den Nmpnn _ _ 075-299-4 appos 075-299 _ 075-299-6 i i C _ _ 075-299-7 cc 075-299 _ 075-299-7 godini godina Nfpnn _ _ 075-299-5 conj 075-299 _ 075-299-8 prominaxu promina Vmii3pe _ _ 075-299-1 advcl 075-299 _ # translation: Do you see, how much time, days and years, have passed? 075-300-1 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-300-6 nsubj 075-300 _ 075-300-2 aleѯova Aleksov Afsnn _ _ 075-300-1 amod:poss 075-300 _ 075-300-3 nikogi nikogi Pz _ _ 075-300-6 advmod 075-300 _ 075-300-4 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-300-6 obj 075-300 _ 075-300-5 ne ne Qz _ _ 075-300-6 advmod 075-300 _ 075-300-6 presuši presuša Vmia3se _ _ 0 root 075-300 _ # translation: The bride of Alexius never quenched (her) tears. 075-301-1 nъ no C _ _ 075-301-2 cc 075-301 _ 075-301-2 tuži tъžja Vmia3si Vmip3si _ 0 root 075-301 _ # translation: But she was said. 075-302-1 i i C _ _ 075-302-2 cc 075-302 _ 075-302-2 plače plača Vmia3si _ _ 0 root 075-302 _ # translation: And she cried. 075-303-1 i i C _ _ 075-303-4 cc 075-303 _ 075-303-2 nai nai Qc _ _ 075-303-3 advmod 075-303 _ 075-303-3 posle posle R _ _ 075-303-4 advmod 075-303 _ 075-303-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-303 _ # translation: And finally, she said: 075-304-1 ox o I _ _ 075-304-2 discourse 075-304 _ 075-304-2 ljubimiče ljubimec Nmsvy _ _ 075-304-15 vocative 075-304 _ 075-304-3 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-304-2 appos 075-304 _ 075-304-4 kogi koga Pq _ _ 075-304-9 mark 075-304 _ 075-304-5 takoi taka Pr _ _ 075-304-9 advmod 075-304 _ 075-304-6 sasъ s Si _ _ 075-304-7 case 075-304 _ 075-304-7 mene az Pp1-sg _ _ 075-304-9 obl 075-304 _ 075-304-8 ti ti Pp2-sn _ _ 075-304-9 nsubj 075-304 _ 075-304-9 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 075-304-15 advcl 075-304 _ 075-304-10 ia ja Pp1-sn _ _ 075-304-15 nsubj 075-304 _ 075-304-11 po po Sd _ _ 075-304-13 case 075-304 _ 075-304-12 tvoi tvoi Amsny _ _ 075-304-13 amod:poss 075-304 _ 075-304-13 razum razum Nmsnn _ _ 075-304-15 obl 075-304 _ 075-304-14 da da C _ _ 075-304-15 aux:opt 075-304 _ 075-304-15 sotvorimъ sъtvorja Vmip1se _ _ 0 root 075-304 _ 075-304-16 čistu čist Afsan _ _ 075-304-18 amod 075-304 _ 075-304-17 moju moi Afsay _ _ 075-304-18 amod:poss 075-304 _ 075-304-18 snagu snaga Nfsan _ _ 075-304-15 obj 075-304 _ 075-304-19 i i C _ _ 075-304-21 cc 075-304 _ 075-304-20 ne ne Qz _ _ 075-304-21 amod 075-304 _ 075-304-21 omrъsenu omъrsa Vmpa-se Afsan _ 075-304-16 conj:acl 075-304 _ 075-304-22 ot ot Sg _ _ 075-304-24 case 075-304 _ 075-304-23 mužeska mužski Amsgn _ _ 075-304-24 amod 075-304 _ 075-304-24 pola pol Nmsgn _ _ 075-304-21 obl 075-304 _ # translation: ʺO my beloved Alexius, if you did so with me,ʺ / ʺby your example (?), I will make my body pure,ʺ / ʺand untainted by the male sex.ʺ 075-305-1 da da C _ _ 075-305-2 aux:opt 075-305 _ 075-305-2 začuvamъ začuvam Vmip1se _ _ 0 root 075-305 _ 075-305-3 devstvo devstvo Nnsnn _ _ 075-305-2 obj 075-305 _ 075-305-4 moe moi Ansny _ _ 075-305-3 amod:poss 075-305 _ 075-305-5 kato kato C _ _ 075-305-7 mark 075-305 _ 075-305-6 i i C _ _ 075-305-7 amod 075-305 _ 075-305-7 ti ti Pp2-sn _ _ 075-305-2 advcl 075-305 _ 075-305-8 devstvo devstvo Nnsnn _ _ 075-305-7 obj 075-305 _ 075-305-9 tvoe tvoi Ansny _ _ 075-305-8 amod:poss 075-305 _ 075-305-10 ot ot Sg _ _ 075-305-12 case 075-305 _ 075-305-11 ženъska ženska Afsnn _ _ 075-305-12 amod 075-305 _ 075-305-12 strana strana Nfsnn _ _ 075-305-7 obl 075-305 _ # translation: ʺI will preserve my virginity, as you (did preserve) your virginity from the female side.ʺ 075-306-1 kogi koga Pq _ _ 075-306-2 mark 075-306 _ 075-306-2 pogubixъ pogubja Vmia1se _ _ 075-306-7 advcl 075-306 _ 075-306-3 drugara drugar Nmsgy _ _ 075-306-2 obj 075-306 _ 075-306-4 moego moi Amsgy _ _ 075-306-3 amod:poss 075-306 _ 075-306-5 da da C _ _ 075-306-7 aux:opt 075-306 _ 075-306-6 ne ne Qz _ _ 075-306-7 advmod 075-306 _ 075-306-7 sedim sedja Vmip1si _ _ 0 root 075-306 _ 075-306-8 na na Sa _ _ 075-306-10 case 075-306 _ 075-306-9 surovo surov Ansnn _ _ 075-306-10 amod 075-306 _ 075-306-10 drъvo dъrvo Nnsnn _ _ 075-306-7 obl:loc 075-306 _ # translation: ʺAs I have lost my companion, let me sit on a fresh wood not anymore.ʺ 075-307-1 no no C _ _ 075-307-6 cc 075-307 _ 075-307-2 na na Sa _ _ 075-307-4 case 075-307 _ 075-307-3 suxo sux Ansnn _ _ 075-307-4 amod 075-307 _ 075-307-4 drъvo dъrvo Nnsnn _ _ 075-307-6 obl:loc 075-307 _ 075-307-5 da da C _ _ 075-307-6 aux:opt 075-307 _ 075-307-6 sedimъ sedja Vmip1si _ _ 0 root 075-307 _ # translation: ʺBut I will sit on dry wood.ʺ 075-308-1 i i C _ _ 075-308-4 cc 075-308 _ 075-308-2 da da C _ _ 075-308-4 aux:opt 075-308 _ 075-308-3 ne ne Qz _ _ 075-308-4 advmod 075-308 _ 075-308-4 piemъ pija Vmip1si _ _ 0 root 075-308 _ 075-308-5 bistra bistъr Afsnn _ _ 075-308-6 amod 075-308 _ 075-308-6 voda voda Nfsnn _ _ 075-308-4 obj 075-308 _ # translation: ʺAnd let I don't drink fresh water.ʺ 075-309-1 i i C _ _ 075-309-2 cc 075-309 _ 075-309-2 razmuti razmъtja Vmia3se _ _ 0 root 075-309 _ 075-309-3 ju tja Pp3fsa _ _ 075-309-2 obj 075-309 _ 075-309-4 sasъ s Si _ _ 075-309-5 case 075-309 _ 075-309-5 noze noga Nfdnn _ _ 075-309-2 obl 075-309 _ # translation: And she stirred it with feet. 075-310-1 i i C _ _ 075-310-5 cc 075-310 _ 075-310-2 tako taka Pr _ _ 075-310-5 advmod 075-310 _ 075-310-3 ju tja Pp3fsa _ _ 075-310-5 obj 075-310 _ 075-310-4 mutnu mъten Afsan _ _ 075-310-5 obl:pred 075-310 _ 075-310-5 pietъ pija Vmip3si _ _ 0 root 075-310 _ # translation: And she drinks it thus stirred. 075-311-1 tъkmo tъkmo R _ _ 075-311-2 advmod 075-311 _ 075-311-2 žali žalja Vmip3si Vmia3si _ 0 root 075-311 _ 075-311-3 i i C _ _ 075-311-4 cc 075-311 _ 075-311-4 plače plača Vmip3si Vmia3si _ 075-311-2 conj 075-311 _ 075-311-5 za za Sg _ _ 075-311-7 case 075-311 _ 075-311-6 svoe svoi Ansny _ _ 075-311-7 amod:poss 075-311 _ 075-311-7 zločestie zločestie Nnsnn _ _ 075-311-2 obl 075-311 _ # translation: She just cries and weeps for her misfortune. 075-312-1 i i C _ _ 075-312-3 cc 075-312 _ 075-312-2 takoi taka Pr _ _ 075-312-3 advmod 075-312 _ 075-312-3 govoreše govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-312 _ # translation: And thus she spoke: 075-313-1 žalъna žalen Afsnn _ _ 075-313-5 obl:pred 075-313 _ 075-313-2 i i C _ _ 075-313-3 cc 075-313 _ 075-313-3 tužna tъžen Afsnn _ _ 075-313-1 conj 075-313 _ 075-313-4 da da C _ _ 075-313-5 aux:opt 075-313 _ 075-313-5 omiemъ omija Vmip1se _ _ 0 root 075-313 _ 075-313-6 lice lice Nnsnn _ _ 075-313-5 obj 075-313 _ 075-313-7 moe moi Ansny _ _ 075-313-6 amod:poss 075-313 _ 075-313-8 sasъ s Si _ _ 075-313-9 case 075-313 _ 075-313-9 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-313-5 obl 075-313 _ # translation: ʺMay I, sad and mournful, wash my face with tears.ʺ 075-314-1 i i C _ _ 075-314-5 cc 075-314 _ 075-314-2 ot ot Sg _ _ 075-314-3 case 075-314 _ 075-314-3 tuga tъga Nfsnn _ _ 075-314-5 obl 075-314 _ 075-314-4 da da C _ _ 075-314-5 aux:opt 075-314 _ 075-314-5 umremъ umra Vmip1se _ _ 0 root 075-314 _ # translation: ʺAnd may I die of sorrow!ʺ 075-315-1 i i C _ _ 075-315-7 cc 075-315 _ 075-315-2 ot ot Sg _ _ 075-315-4 case 075-315 _ 075-315-3 druga drug Afsnn _ _ 075-315-4 amod:det 075-315 _ 075-315-4 strana strana Nfsnn _ _ 075-315-7 obl 075-315 _ 075-315-5 maika maika Nfsny _ _ 075-315-7 nsubj 075-315 _ 075-315-6 aleѯova Aleksov Afsnn _ _ 075-315-5 amod 075-315 _ 075-315-7 tužeše tъžja Vmii3si _ _ 0 root 075-315 _ # translation: And from the other side, the mother of Alexius was sad. 075-316-1 i i C _ _ 075-316-2 cc 075-316 _ 075-316-2 govoreše govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-316 _ # translation: And she was speaking: 075-317-1 o o I _ _ 075-317-2 discourse 075-317 _ 075-317-2 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-317-5 vocative 075-317 _ 075-317-3 kogi koga Pq _ _ 075-317-5 advmod 075-317 _ 075-317-4 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-317-5 obj 075-317 _ 075-317-5 nosixъ nosja Vmia1si _ _ 0 root 075-317 _ 075-317-6 devetъ devet Ml _ _ 075-317-7 nummod 075-317 _ 075-317-7 mci mesec Nmpnn _ _ 075-317-5 obl 075-317 _ 075-317-8 u u Sg _ _ 075-317-9 case 075-317 _ 075-317-9 utrobu utroba Nfsan _ _ 075-317-5 obl:loc 075-317 _ 075-317-10 moju moi Afsay _ _ 075-317-9 amod:poss 075-317 _ # translation: ʺO Alexius, when (?) did you carry you nine months in my bosom!ʺ 075-318-1 čedo čedo Nnsny _ _ 075-318-7 vocative 075-318 _ 075-318-2 moe moi Ansny _ _ 075-318-1 amod:poss 075-318 _ 075-318-3 milo mil Ansnn _ _ 075-318-1 amod 075-318 _ 075-318-4 ne ne Qz _ _ 075-318-5 advmod 075-318 _ 075-318-5 li li Qq _ _ 075-318-7 advmod 075-318 _ 075-318-6 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-318-7 obj 075-318 _ 075-318-7 porodix porodja Vmia1se _ _ 0 root 075-318 _ # translation: ʺO my beloved child, did I not give birth to you?ʺ 075-319-1 ne ne Qz _ _ 075-319-2 advmod 075-319 _ 075-319-2 li li Qq _ _ 075-319-4 advmod 075-319 _ 075-319-3 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-319-4 obj 075-319 _ 075-319-4 odoixъ otdoja Vmia1se _ _ 0 root 075-319 _ # translation: ʺDid I not raise you by feeding?ʺ 075-320-1 ne ne Qz _ _ 075-320-2 advmod 075-320 _ 075-320-2 li li Qq _ _ 075-320-4 advmod 075-320 _ 075-320-3 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-320-4 obj 075-320 _ 075-320-4 očuvaxъ očuvam Vmia1se _ _ 0 root 075-320 _ 075-320-5 sine sin Nmsvy _ _ 075-320-4 075-320 _ 075-320-6 moi moi Amsny _ _ 075-320-5 075-320 _ # translation: ʺDid I not raise you, my son?ʺ 075-321-1 zašto zašto C _ _ 075-321-2 cc 075-321 _ 075-321-2 ostavi ostavjam Vmia2se _ _ 0 root 075-321 _ 075-321-3 maiku maika Nfsay _ _ 075-321-2 obj 075-321 _ 075-321-4 tvoju tvoi Afsay _ _ 075-321-3 amod:poss 075-321 _ 075-321-5 žalъnu žalen Afsan _ _ 075-321-2 obl:pred 075-321 _ 075-321-6 i i C _ _ 075-321-7 cc 075-321 _ 075-321-7 tužnu tъžen Afsan _ _ 075-321-5 conj 075-321 _ 075-321-8 i i C _ _ 075-321-9 cc 075-321 _ 075-321-9 skrъbnu skrъben Afsan _ _ 075-321-7 conj 075-321 _ 075-321-10 ox o I _ _ 075-321-11 discourse 075-321 _ 075-321-11 aleѯie Aleksii Nmsvy _ _ 075-321-2 vocative 075-321 _ 075-321-12 sine sin Nmsvy _ _ 075-321-11 appos 075-321 _ 075-321-13 moi moi Amsny _ _ 075-321-12 amod:poss 075-321 _ # translation: ʺWhy did you leave your mother sad and mournful and sorrowful, o Alexius, my son?ʺ 075-322-1 vidite vidja Vmip2pi _ _ 0 root 075-322 _ 075-322-2 li li Qq _ _ 075-322-1 advmod 075-322 _ # translation: Do you see? 075-323-1 takviva takъv Afpnn _ _ 075-323-3 amod:det 075-323 _ 075-323-2 žalъni žalen Afpnn _ _ 075-323-3 amod 075-323 _ 075-323-3 dumi duma Nfpnn _ _ 075-323-6 obj 075-323 _ 075-323-4 svaki sveki Amsnn _ _ 075-323-5 amod:det 075-323 _ 075-323-5 denъ den Nmsnn _ _ 075-323-6 obl 075-323 _ 075-323-6 slušaše slušam Vmii3si _ _ 0 root 075-323 _ 075-323-7 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-323-6 nsubj 075-323 _ 075-323-8 ot ot Sg _ _ 075-323-10 case 075-323 _ 075-323-9 svoju svoi Afsay _ _ 075-323-10 amod:poss 075-323 _ 075-323-10 nevestu nevesta Nfsay _ _ 075-323-6 obl 075-323 _ 075-323-11 i i C _ _ 075-323-14 cc 075-323 _ 075-323-12 ot ot Sg _ _ 075-323-14 case 075-323 _ 075-323-13 svoju svoi Afsay _ _ 075-323-14 amod:poss 075-323 _ 075-323-14 maiku maika Nfsay _ _ 075-323-10 conj 075-323 _ 075-323-15 dogde dogde Pq _ _ 075-323-16 mark 075-323 _ 075-323-16 posede posedja Vmia3se _ _ 075-323-6 advcl 075-323 _ 075-323-17 u u Sg _ _ 075-323-19 case 075-323 _ 075-323-18 tesnu _ _ 075-323-19 amod 075-323 _ 075-323-19 keliju kilija Nfsan _ _ 075-323-16 obl:loc 075-323 _ # translation: Such sorrowful words was Alexius hearing every day from his bride and his mother in the small room. 075-324-1 nъ no C _ _ 075-324-2 cc 075-324 _ 075-324-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-324 _ 075-324-3 tvrъdi tvъrd Amsny _ _ 075-324-6 amod 075-324 _ 075-324-4 i i C _ _ 075-324-5 cc 075-324 _ 075-324-5 krepki krepъk Amsny _ _ 075-324-3 conj 075-324 _ 075-324-6 mudrecъ mъdrec Nmsny _ _ 075-324-2 obl:pred 075-324 _ 075-324-7 i i C _ _ 075-324-8 cc 075-324 _ 075-324-8 podvižnikъ podvižnik Nmsny _ _ 075-324-6 conj 075-324 _ # translation: But he was a hard and strong sage and resolute one. 075-325-1 i i C _ _ 075-325-8 cc 075-325 _ 075-325-2 poradi poradi Sg _ _ 075-325-5 case 075-325 _ 075-325-3 tia toja Pd-fpn _ _ 075-325-5 det:ext 075-325 _ 075-325-4 žalъni žalen Afpnn _ _ 075-325-5 amod 075-325 _ 075-325-5 reči reč Nfpnn _ _ 075-325-8 obl 075-325 _ 075-325-6 mlogo mnogo R _ _ 075-325-7 amod 075-325 _ 075-325-7 tegota tegota Nnsnn _ _ 075-325-8 nsubj 075-325 _ 075-325-8 prixodeše prixodja Vmii3si _ _ 0 root 075-325 _ 075-325-9 aleѯiju Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-325-8 obl:iobj 075-325 _ 075-325-10 kato kato C _ _ 075-325-11 mark 075-325 _ 075-325-11 plačexu plača Vmii3pi _ _ 075-325-8 advcl 075-325 _ 075-325-12 i i C _ _ 075-325-13 cc 075-325 _ 075-325-13 denъ den Nmsnn _ _ 075-325-11 obl 075-325 _ 075-325-14 i i C _ _ 075-325-15 cc 075-325 _ 075-325-15 noštъ nošt Nfsnn _ _ 075-325-13 conj 075-325 _ 075-325-16 pri pri Sa _ _ 075-325-17 case 075-325 _ 075-325-17 nego toi Pp3msg _ _ 075-325-11 obl 075-325 _ # translation: And because of those sorrowful words, a lot of heaviness came to Alexius, as they cried for day and night next to him. 075-326-1 i i C _ _ 075-326-4 cc 075-326 _ 075-326-2 ne ne Qz _ _ 075-326-4 advmod 075-326 _ 075-326-3 poznavaxa poznavam Vmii3pi _ _ 0 root 075-326 _ 075-326-4 go toi Pp3msa _ _ 075-326-4 obj 075-326 _ # translation: And they were not recognizing him. 075-327-1 i i C _ _ 075-327-7 cc 075-327 _ 075-327-2 onъ on Pp3msn _ _ 075-327-7 nsubj 075-327 _ 075-327-3 im tě Pp3-pd _ _ 075-327-7 obl:iobj 075-327 _ 075-327-4 se se Px---a _ _ 075-327-7 expl 075-327 _ 075-327-5 nikakъ nikak Pz _ _ 075-327-7 advmod 075-327 _ 075-327-6 ne ne Qz _ _ 075-327-7 advmod 075-327 _ 075-327-7 obadi obadja Vmia3se _ _ 0 root 075-327 _ # translation: And he did not call to them in any way. 075-328-1 tvrъdo tvъrd Ansnn _ _ 075-328-2 amod 075-328 _ 075-328-2 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 0 root 075-328 _ 075-328-3 na na Sa _ _ 075-328-4 case 075-328 _ 075-328-4 člveka človek Nmsgy _ _ 075-328-2 obl:iobj 075-328 _ # translation: A hard heart for a man! 075-329-1 a a C _ _ 075-329-4 cc 075-329 _ 075-329-2 na na Sa _ _ 075-329-3 case 075-329 _ 075-329-3 bga bog Nmsgy _ _ 075-329-4 obl:iobj 075-329 _ 075-329-4 mltivo milostiv Ansnn _ _ 0 root 075-329 _ # translation: But for God - a merciful one! 075-330-1 i i C _ _ 075-330-2 cc 075-330 _ 075-330-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-330 _ 075-330-3 kakvo kakvo Pq _ _ 075-330-4 mark 075-330 _ 075-330-4 reče reka Vmia3se _ _ 075-330-2 advcl 075-330 _ 075-330-5 samъ sam Amsnn _ _ 075-330-6 amod 075-330 _ 075-330-6 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 075-330-4 nsubj 075-330 _ 075-330-7 vo vie Sa _ _ 075-330-9 case 075-330 _ 075-330-8 stoe svęt Ansny _ _ 075-330-9 amod 075-330 _ 075-330-9 eѵggelie evangelie Nnsnn _ _ 075-330-4 obl:loc 075-330 _ # translation: And he thought about what the Christ himself had said in the Holy Gospel: 075-331-1 koi koi Pq---n _ _ 075-331-2 mark 075-331 _ 075-331-2 ljubi ljubja Vmip3si _ _ 075-331-13 advcl 075-331 _ 075-331-3 oca otec Nmsgy _ _ 075-331-2 obj 075-331 _ 075-331-4 svoego svoi Amsgy _ _ 075-331-3 amod:poss 075-331 _ 075-331-5 ili ili C _ _ 075-331-6 cc 075-331 _ 075-331-6 maiku maika Nfsay _ _ 075-331-3 conj 075-331 _ 075-331-7 svoju svoi Afsay _ _ 075-331-6 amod:poss 075-331 _ 075-331-8 kato kato C _ _ 075-331-9 mark 075-331 _ 075-331-9 mene az Pp1-sg _ _ 075-331-2 advcl 075-331 _ 075-331-10 ne ne Qz _ _ 075-331-11 advmod 075-331 _ 075-331-11 e sъm Vmip3si _ _ 075-331-13 cop 075-331 _ 075-331-12 mene az Pp1-sg _ _ 075-331-13 obl 075-331 _ 075-331-13 dostoenъ dostoen Amsnn _ _ 0 root 075-331 _ # translation: ʺAnyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me.ʺ 075-332-1 i i C _ _ 075-332-3 cc 075-332 _ 075-332-2 paki pak R _ _ 075-332-3 advmod 075-332 _ 075-332-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-332 _ 075-332-4 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 075-332-3 nsubj 075-332 _ # translation: And again, the Christ says: 075-333-1 koi koi Pq---n _ _ 075-333-2 mark 075-333 _ 075-333-2 ostavi ostavjam Vmm-2se _ _ 075-333-22 acl 075-333 _ 075-333-3 sveku sveki Afsan _ _ 075-333-4 amod:det 075-333 _ 075-333-4 xubosъ xubost Nfsnn _ _ 075-333-2 obj 075-333 _ 075-333-5 svileni svilen Afpnn _ _ 075-333-6 amod 075-333 _ 075-333-6 drexi drexa Nfpnn _ _ 075-333-4 appos 075-333 _ 075-333-7 ili ili C _ _ 075-333-8 cc 075-333 _ 075-333-8 imane imane Nnsnn _ _ 075-333-6 conj 075-333 _ 075-333-9 srebro srebro Nnsnn _ _ 075-333-8 appos 075-333 _ 075-333-10 i i C _ _ 075-333-11 cc 075-333 _ 075-333-11 zlato zlato Nnsnn _ _ 075-333-9 conj 075-333 _ 075-333-12 i i C _ _ 075-333-13 cc 075-333 _ 075-333-13 baštu bašta Nfsay _ _ 075-333-4 conj 075-333 _ 075-333-14 i i C _ _ 075-333-15 cc 075-333 _ 075-333-15 maiku maika Nfsay _ _ 075-333-13 conj 075-333 _ 075-333-16 i i C _ _ 075-333-18 cc 075-333 _ 075-333-17 da da C _ _ 075-333-18 mark 075-333 _ 075-333-18 poide poida Vmia3se _ _ 075-333-2 conj 075-333 _ 075-333-19 po po Sd _ _ 075-333-21 case 075-333 _ 075-333-20 moe moi Ansny _ _ 075-333-21 amod:poss 075-333 _ 075-333-21 povelenie povelenie Nnsnn _ _ 075-333-18 obl 075-333 _ 075-333-22 toja toja Pd-msn _ _ 075-333-25 nsubj:ext 075-333 _ 075-333-23 e sъm Vmip3si _ _ 075-333-25 cop 075-333 _ 075-333-24 mene az Pp1-sg _ _ 075-333-25 obl 075-333 _ 075-333-25 dostoenъ dostoen Amsnn _ _ 0 root 075-333 _ # translation: ʺHe, who leaves all the beauty, silken clothes, or property, silver and gold, and the father and the mother,ʺ / ʺand (who) follows my command,ʺ / ʺthat one is worthy of me.ʺ 075-334-1 toja toja Pd-msn _ _ 075-334-4 nsubj:ext 075-334 _ 075-334-2 e sъm Vmip3si _ _ 075-334-4 cop 075-334 _ 075-334-3 mene az Pp1-sg _ _ 075-334-4 obl:iobj 075-334 _ 075-334-4 ugodenъ ugoden Amsnn _ _ 0 root 075-334 _ # translation: ʺThat one is pleasing to me.ʺ 075-335-1 i i C _ _ 075-335-3 cc 075-335 _ 075-335-2 da da C _ _ 075-335-3 aux:opt 075-335 _ 075-335-3 priloži priloža Vmip3se _ _ 0 root 075-335 _ 075-335-4 vъsaku vsěki Afsan _ _ 075-335-5 amod 075-335 _ 075-335-5 mudrostъ mъdrost Nfsnn _ _ 075-335-3 obj 075-335 _ 075-335-6 moju moi Afsay _ _ 075-335-5 amod:poss 075-335 _ 075-335-7 na na Sa _ _ 075-335-8 case 075-335 _ 075-335-8 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 075-335-3 obl:lat 075-335 _ # translation: ʺAnd may he puts all my wisdom to his heart!ʺ 075-336-1 tomuva tova Pd-msd _ _ 075-336-2 obl:ext 075-336 _ 075-336-2 raduemъ radvam Vmip1si _ _ 0 root 075-336 _ 075-336-3 se se Px---a _ _ 075-336-2 expl 075-336 _ 075-336-4 azъ az Pp1-sn _ _ 075-336-2 nsubj 075-336 _ # translation: ʺAbout such one I am glad.ʺ 075-337-1 vidite vidja Vmip2pi _ _ 0 root 075-337 _ 075-337-2 li li Qq _ _ 075-337-1 advmod 075-337 _ 075-337-3 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 075-337-1 vocative 075-337 _ 075-337-4 kakvo kakvo Pq _ _ 075-337-5 mark 075-337 _ 075-337-5 trъpe tъrpa Vmn---i _ _ 075-337-1 advcl 075-337 _ 075-337-6 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-337-5 nsubj 075-337 _ 075-337-7 sedmъ sedem Ml _ _ 075-337-10 nummod 075-337 _ 075-337-8 na na Sa _ _ 075-337-9 case 075-337 _ 075-337-9 desetъ deset Ml _ _ 075-337-7 nummod 075-337 _ 075-337-10 godini godina Nfpnn _ _ 075-337-5 obl 075-337 _ # translation: Do you see, o Christians, how Alexius suffered for seventeen years? 075-338-1 i i C _ _ 075-338-5 cc 075-338 _ 075-338-2 nikomu nikoi Pz---d _ _ 075-338-5 obl:iobj 075-338 _ 075-338-3 se se Px---a _ _ 075-338-5 expl 075-338 _ 075-338-4 ne ne Qz _ _ 075-338-5 advmod 075-338 _ 075-338-5 obadi obadja Vmia3se _ _ 0 root 075-338 _ 075-338-6 da da C _ _ 075-338-8 mark 075-338 _ 075-338-7 go toi Pp3msa _ _ 075-338-8 obj 075-338 _ 075-338-8 poznajutъ poznaja Vmip3pe _ _ 075-338-5 advcl 075-338 _ 075-338-9 če če C _ _ 075-338-10 mark 075-338 _ 075-338-10 e sъm Vmip3si _ _ 075-338-8 advcl 075-338 _ 075-338-11 onъ on Pp3msn _ _ 075-338-10 obl:pred 075-338 _ # translation: And he called to no one, so that he would be recognized, that it is him. 075-339-1 i i C _ _ 075-339-5 cc 075-339 _ 075-339-2 va v Sa _ _ 075-339-4 case 075-339 _ 075-339-3 edna edin Afsnn _ _ 075-339-4 amod:det 075-339 _ 075-339-4 noštъ nošt Nfsnn _ _ 075-339-5 obl 075-339 _ 075-339-5 javi javja Vmia3se _ _ 0 root 075-339 _ 075-339-6 mu toi Pp3msd _ _ 075-339-5 obl:iobj 075-339 _ 075-339-7 se se Px---a _ _ 075-339-5 expl 075-339 _ 075-339-8 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 075-339-5 nsubj 075-339 _ 075-339-9 na na Sa _ _ 075-339-10 case 075-339 _ 075-339-10 sъnъ sъn Nmsnn _ _ 075-339-5 obl:loc 075-339 _ # translation: And in one night, the Christ appeared to him in a dream. 075-340-1 i i C _ _ 075-340-2 cc 075-340 _ 075-340-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-340 _ 075-340-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-340-2 obl:iobj 075-340 _ # translation: And he said to him: 075-341-1 u u Sg _ _ 075-341-2 case 075-341 _ 075-341-2 petkъ petъk Nmsnn _ _ 075-341-6 obl 075-341 _ 075-341-3 xoštešъ xotěti Vaip2si _ _ 075-341-6 aux:fut 075-341 _ 075-341-4 da da C _ _ 075-341-3 fixed:inf 075-341 _ 075-341-5 se se Px---a _ _ 075-341-6 expl 075-341 _ 075-341-6 ostavišъ ostavja Vmip2se _ _ 0 root 075-341 _ 075-341-7 ot ot Sg _ _ 075-341-9 case 075-341 _ 075-341-8 mirski mirski Amsny _ _ 075-341-9 amod 075-341 _ 075-341-9 trud trud Nmsnn _ _ 075-341-6 obl 075-341 _ 075-341-10 i i C _ _ 075-341-11 cc 075-341 _ 075-341-11 skrъbi skrъb Nfpnn _ _ 075-341-9 conj 075-341 _ 075-341-12 i i C _ _ 075-341-13 cc 075-341 _ 075-341-13 tesnoti tesnota Nfpnn _ _ 075-341-11 conj 075-341 _ 075-341-14 i i C _ _ 075-341-15 cc 075-341 _ 075-341-15 pečali pečal Nfpnn _ _ 075-341-13 conj 075-341 _ 075-341-16 da da C _ _ 075-341-17 mark 075-341 _ 075-341-17 priidešъ priida Vmip2se _ _ 075-341-6 advcl 075-341 _ 075-341-18 gdeto gdeto Pr _ _ 075-341-20 mark 075-341 _ 075-341-19 ne ne Qz _ _ 075-341-20 advmod 075-341 _ 075-341-20 imat imam Vmip3pi _ _ 075-341-17 advcl 075-341 _ 075-341-21 ni ni C _ _ 075-341-22 cc 075-341 _ 075-341-22 skrъbъ skrъb Nfsnn _ _ 075-341-20 obj 075-341 _ 075-341-23 ni ni C _ _ 075-341-24 cc 075-341 _ 075-341-24 pečalъ pečal Nfsnn _ _ 075-341-22 conj 075-341 _ 075-341-25 ni ni C _ _ 075-341-26 cc 075-341 _ 075-341-26 vozdixanie vъzdixanie Nnsnn _ _ 075-341-24 conj 075-341 _ # translation: ʺOn Friday, you will free yourself of the worldly suffering,ʺ / ʺand sorrows, and anxieties, and sadness,ʺ / ʺso that you come there, where is neither sorrow, nor sadness, nor moaning.ʺ 075-342-1 blženi blažen Amsny _ _ 075-342-2 amod 075-342 _ 075-342-2 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-342-4 nsubj 075-342 _ 075-342-3 togiva togiva Pr _ _ 075-342-4 advmod 075-342 _ 075-342-4 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-342 _ 075-342-5 i i C _ _ 075-342-6 cc 075-342 _ 075-342-6 pozna poznaja Vmia3se _ _ 075-342-4 conj 075-342 _ 075-342-7 svoe svoi Ansny _ _ 075-342-8 amod:poss 075-342 _ 075-342-8 otxoždenie otxoždenie Nnsnn _ _ 075-342-4 obj 075-342 _ 075-342-9 če če C _ _ 075-342-12 mark 075-342 _ 075-342-10 šte šta Vaip3si _ _ 075-342-12 aux:fut 075-342 _ 075-342-11 da da C _ _ 075-342-10 fixed:inf 075-342 _ 075-342-12 ide ida Vmip3se _ _ 075-342-4 advcl 075-342 _ 075-342-13 gore gorě R _ _ 075-342-15 amod 075-342 _ 075-342-14 na na Sa _ _ 075-342-15 case 075-342 _ 075-342-15 nbsa nebe Nnpnn _ _ 075-342-12 obl:lat 075-342 _ # translation: Then, Alexius saw and understood his departure, / that he goes up to the heavens. 075-343-1 i i C _ _ 075-343-2 cc 075-343 _ 075-343-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-343 _ 075-343-3 na na Sa _ _ 075-343-4 case 075-343 _ 075-343-4 sluga sluga Nfsny Nmsgy _ 075-343-2 obl:iobj 075-343 _ 075-343-5 svoego svoi Amsgy _ _ 075-343-4 amod:poss 075-343 _ 075-343-6 da da C _ _ 075-343-8 mark 075-343 _ 075-343-7 mu toi Pp3msd _ _ 075-343-8 obl:iobj 075-343 _ 075-343-8 prinesetъ prinesa Vmip3se _ _ 075-343-2 advcl 075-343 _ 075-343-9 mastilo mastilo Nnsnn _ _ 075-343-8 obj 075-343 _ 075-343-10 i i C _ _ 075-343-11 cc 075-343 _ 075-343-11 xartiju xartija Nfsan _ _ 075-343-9 conj 075-343 _ # translation: And he said to his servant, to bring him ink and paper. 075-344-1 i i C _ _ 075-344-2 cc 075-344 _ 075-344-2 sednu sedna Vmia3se _ _ 0 root 075-344 _ # translation: And he sat down. 075-345-1 i i C _ _ 075-345-2 cc 075-345 _ 075-345-2 napisa napiša Vmia3se _ _ 0 root 075-345 _ 075-345-3 sve sve Ansnn _ _ 075-345-2 obj 075-345 _ 075-345-4 kude kъde Pq _ _ 075-345-6 mark 075-345 _ 075-345-5 e sъm Vaip3si _ _ 075-345-6 aux:prf 075-345 _ 075-345-6 xodilъ xodja Vmp--si Amsnn _ 075-345-3 acl 075-345 _ 075-345-7 i i C _ _ 075-345-10 cc 075-345 _ 075-345-8 što što Pq _ _ 075-345-10 mark 075-345 _ 075-345-9 e sъm Vaip3si _ _ 075-345-10 aux:prf 075-345 _ 075-345-10 patilъ patja Vmp--se Amsnn _ 075-345-6 conj 075-345 _ # translation: And he wrote down everything, where he went and what he experienced. 075-346-1 i i C _ _ 075-346-4 cc 075-346 _ 075-346-2 za za Sg _ _ 075-346-3 case 075-346 _ 075-346-3 uverenie uvěrenie Nnsnn _ _ 075-346-4 obl 075-346 _ 075-346-4 zapisa zapiša Vmia3se _ _ 0 root 075-346 _ 075-346-5 u u Sg _ _ 075-346-6 case 075-346 _ 075-346-6 knigu kniga Nfsan _ _ 075-346-4 obl 075-346 _ 075-346-7 tu tъ Pd-fsa _ _ 075-346-6 det:p_nom 075-346 _ 075-346-8 da da C _ _ 075-346-9 mark 075-346 _ 075-346-9 verujutъ věrvam Vmip3pi _ _ 075-346-4 advcl 075-346 _ 075-346-10 kako kako Pq _ _ 075-346-12 mark 075-346 _ 075-346-11 e sъm Vaip3si _ _ 075-346-12 aux:prf 075-346 _ 075-346-12 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 075-346-9 advcl 075-346 _ 075-346-13 samъ sam Amsnn _ _ 075-346-14 amod 075-346 _ 075-346-14 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-346-12 nsubj 075-346 _ 075-346-15 u u Sg _ _ 075-346-16 case 075-346 _ 075-346-16 domъ dom Nmsnn _ _ 075-346-12 obl:loc 075-346 _ 075-346-17 oca otec Nmsgy _ _ 075-346-16 nmod:poss 075-346 _ 075-346-18 svoego svoi Amsgy _ _ 075-346-17 amod:poss 075-346 _ # translation: And he wrote into the book (evidence?) for (his relatives) to believe, that it was he, Alexius himself, (who was) in the house of his father. 075-347-1 i i C _ _ 075-347-2 cc 075-347 _ 075-347-2 pisa piša Vmia3si _ _ 0 root 075-347 _ 075-347-3 kakvo kakvo Pq _ _ 075-347-5 mark 075-347 _ 075-347-4 taino taino R _ _ 075-347-5 advmod 075-347 _ 075-347-5 xorotuva xorotuvam Vmia3si _ _ 075-347-2 advcl:obj 075-347 _ 075-347-6 na na Sa _ _ 075-347-8 case 075-347 _ 075-347-7 svoju svoi Afsay _ _ 075-347-8 amod:poss 075-347 _ 075-347-8 nevestu nevesta Nfsay _ _ 075-347-5 obl:iobj 075-347 _ # translation: And he wrote, what he secretly said to his bride. 075-348-1 i i C _ _ 075-348-2 cc 075-348 _ 075-348-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 075-348 _ 075-348-3 i i C _ _ 075-348-4 amod 075-348 _ 075-348-4 prъsten prъsten Nmsnn _ _ 075-348-2 obj 075-348 _ 075-348-5 i i C _ _ 075-348-6 cc 075-348 _ 075-348-6 poesъ pojas Nmsnn _ _ 075-348-4 conj 075-348 _ 075-348-7 i i C _ _ 075-348-11 cc 075-348 _ 075-348-8 drugi drug Ampnn _ _ 075-348-11 amod:det 075-348 _ 075-348-9 nekoi někoi Amsny _ _ 075-348-11 amod:det 075-348 _ 075-348-10 potaini potaen Afpnn _ _ 075-348-11 amod 075-348 _ 075-348-11 raboti rabota Nfpnn _ _ 075-348-6 conj 075-348 _ # translation: And he gave her the ring, and the belt, and some other secret things. 075-349-1 tъkmo tъkmo R _ _ 075-349-4 advmod 075-349 _ 075-349-2 negovi negov A-pnn _ _ 075-349-3 amod:poss 075-349 _ 075-349-3 roditele roditel Nmpny _ _ 075-349-4 nsubj 075-349 _ 075-349-4 znaexu znaja Vmii3pi _ _ 0 root 075-349 _ # translation: Only his parents knew. 075-350-1 i i C _ _ 075-350-6 cc 075-350 _ 075-350-2 na na Sa _ _ 075-350-3 case 075-350 _ 075-350-3 krai krai Nmsnn _ _ 075-350-6 obl 075-350 _ 075-350-4 kniga kniga Nfsnn _ _ 075-350-3 nmod 075-350 _ 075-350-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 075-350-4 det:p_nom 075-350 _ 075-350-6 pisa piša Vmia3si _ _ 0 root 075-350 _ # translation: And at the end of the book, he wrote, 075-351-1 i i C _ _ 075-351-2 cc 075-351 _ 075-351-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-351 _ 075-351-3 mltvami molitva Nfpin _ _ 075-351-2 obl 075-351 _ # translation: and he said with prayers: 075-352-1 roditele roditel Nmpny _ _ 075-352-8 vocative 075-352 _ 075-352-2 moi moi Amsny _ _ 075-352-1 amod:poss 075-352 _ 075-352-3 i i C _ _ 075-352-5 cc 075-352 _ 075-352-4 čtnuju česten Afsay _ _ 075-352-5 amod 075-352 _ 075-352-5 supružnicu sъpružnica Nfsay _ _ 075-352-1 conj 075-352 _ 075-352-6 da da C _ _ 075-352-8 aux:opt 075-352 _ 075-352-7 ne ne Qz _ _ 075-352-8 advmod 075-352 _ 075-352-8 imate imam Vmip2pi _ _ 0 root 075-352 _ 075-352-9 na na Sa _ _ 075-352-10 case 075-352 _ 075-352-10 mene az Pp1-sg _ _ 075-352-8 obl 075-352 _ 075-352-11 nekoja někoi Afsny _ _ 075-352-12 amod:det 075-352 _ 075-352-12 nenavistъ nenavist Nfsnn _ _ 075-352-8 obj 075-352 _ # translation: ʺO my parents and my honored wife, may you have no hate against me.ʺ 075-353-1 zašto zašto C _ _ 075-353-4 cc 075-353 _ 075-353-2 vi vie Pp2-pa _ _ 075-353-4 obj 075-353 _ 075-353-3 mlogo mnogo R _ _ 075-353-4 advmod 075-353 _ 075-353-4 oskrъbixъ oskъrbja Vmia1se _ _ 0 root 075-353 _ # translation: ʺBecause I made you sad.ʺ 075-354-1 i i C _ _ 075-354-3 cc 075-354 _ 075-354-2 mlogo mnogo R _ _ 075-354-3 advmod 075-354 _ 075-354-3 žalixъte žalja Vmii2pi _ _ 0 root 075-354 _ 075-354-4 i i C _ _ 075-354-5 cc 075-354 _ 075-354-5 plakaxъte plača Vmii2pi _ _ 075-354-3 conj 075-354 _ 075-354-6 radi radi Sg _ _ 075-354-7 case 075-354 _ 075-354-7 mene az Pp1-sg _ _ 075-354-3 obl 075-354 _ # translation: ʺAnd you mourned and cried a lot because of me.ʺ 075-355-1 no no C _ _ 075-355-3 cc 075-355 _ 075-355-2 da da C _ _ 075-355-3 aux:opt 075-355 _ 075-355-3 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 075-355 _ 075-355-4 bgъ bog Nmsny _ _ 075-355-3 nsubj 075-355 _ 075-355-5 vamъ vie Pp2-pd _ _ 075-355-3 obl:iobj 075-355 _ 075-355-6 trъpenie tъrpenie Nnsnn _ _ 075-355-3 obj 075-355 _ # translation: ʺBut may God gives you endurance.ʺ 075-356-1 i i C _ _ 075-356-4 cc 075-356 _ 075-356-2 da da C _ _ 075-356-4 aux:opt 075-356 _ 075-356-3 vi vie Pp2-pa _ _ 075-356-4 obj 075-356 _ 075-356-4 spodobi spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-356 _ 075-356-5 bgъ bog Nmsny _ _ 075-356-4 nsubj 075-356 _ 075-356-6 vъ v Sl _ _ 075-356-7 case 075-356 _ 075-356-7 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 075-356-4 obl 075-356 _ 075-356-8 svoe svoi Ansny _ _ 075-356-7 amod:poss 075-356 _ 075-356-9 nebesnoe nebesen Ansny _ _ 075-356-7 amod 075-356 _ # translation: ʺAnd may God makes you worthy of His Kingdom of Heaven.ʺ 075-357-1 i i C _ _ 075-357-3 cc 075-357 _ 075-357-2 da da C _ _ 075-357-3 aux:opt 075-357 _ 075-357-3 imate imam Vmip2pi _ _ 0 root 075-357 _ 075-357-4 nadežda nadežda Nfsnn _ _ 075-357-3 obj 075-357 _ 075-357-5 na na Sa _ _ 075-357-7 case 075-357 _ 075-357-6 milostivago milostiv Amsgy _ _ 075-357-7 amod 075-357 _ 075-357-7 bga bog Nmsgy _ _ 075-357-3 obl 075-357 _ # translation: ʺAnd may you have hope towards the merciful God.ʺ 075-358-1 zašto zašto C _ _ 075-358-4 cc 075-358 _ 075-358-2 zatova zatova C _ _ 075-358-4 advmod 075-358 _ 075-358-3 bgъ bog Nmsny _ _ 075-358-4 nsubj 075-358 _ 075-358-4 sozdade sъzdam Vmia3se _ _ 0 root 075-358 _ 075-358-5 mene az Pp1-sg _ _ 075-358-4 obj 075-358 _ 075-358-6 vamъ vie Pp2-pd _ _ 075-358-4 obl:iobj 075-358 _ # translation: ʺBecause that is why God created myself for you.ʺ 075-359-1 i i C _ _ 075-359-4 cc 075-359 _ 075-359-2 toliko tolko Pr _ _ 075-359-3 advmod 075-359 _ 075-359-3 mlogo mnogo R _ _ 075-359-4 advmod 075-359 _ 075-359-4 žalixte žalja Vmii2pi _ _ 0 root 075-359 _ 075-359-5 za za Sg _ _ 075-359-6 case 075-359 _ 075-359-6 mene az Pp1-sg _ _ 075-359-4 obl 075-359 _ # translation: ʺAnd you mourned so much because of me.ʺ 075-360-1 i i C _ _ 075-360-7 cc 075-360 _ 075-360-2 sebe se Px---g _ _ 075-360-7 obj 075-360 _ 075-360-3 si se Px---d _ _ 075-360-2 fixed 075-360 _ 075-360-4 ni ni C _ _ 075-360-5 advmod 075-360 _ 075-360-5 malo malo R _ _ 075-360-7 advmod 075-360 _ 075-360-6 ne ne Qz _ _ 075-360-7 advmod 075-360 _ 075-360-7 pomiluvaxъ pomilvam Vmia1se _ _ 0 root 075-360 _ # translation: ʺAnd I was not a bit merciful to myself.ʺ 075-361-1 no no C _ _ 075-361-2 cc 075-361 _ 075-361-2 dobro dobro Nnsnn _ _ 0 root 075-361 _ 075-361-3 e sъm Vaip3si _ _ 075-361-4 aux:prf 075-361 _ 075-361-4 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 075-361-2 cop 075-361 _ 075-361-5 sveki sveki Amsny _ _ 075-361-7 nsubj 075-361 _ 075-361-6 da da C _ _ 075-361-7 aux 075-361 _ 075-361-7 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 075-361-2 advcl 075-361 _ 075-361-8 volju volja Nfsan _ _ 075-361-7 obj 075-361 _ 075-361-9 bžiju božii Afsay _ _ 075-361-8 amod:poss 075-361 _ 075-361-10 sozdatelju sъzdatel Nmsvy _ _ 075-361-7 obl:iobj 075-361 _ 075-361-11 svoemu svoi Amsdy _ _ 075-361-10 amod:poss 075-361 _ 075-361-12 negli negli C _ _ 075-361-14 cc 075-361 _ 075-361-13 na na Sa _ _ 075-361-14 case 075-361 _ 075-361-14 roditele roditel Nmpny _ _ 075-361-10 conj 075-361 _ 075-361-15 svoi svoi Ampnn _ _ 075-361-14 amod:poss 075-361 _ # translation: ʺBut it would be good (better?), if everyone fulfilled the will of God, his Creator, than of his parents.ʺ 075-362-1 i i C _ _ 075-362-2 cc 075-362 _ 075-362-2 preminaxu premina Vmii3pe _ _ 0 root 075-362 _ 075-362-3 dva dva Ml _ _ 075-362-4 nummod 075-362 _ 075-362-4 dni den Nmpnn _ _ 075-362-2 nsubj 075-362 _ # translation: And two days passed. 075-363-1 i i C _ _ 075-363-3 cc 075-363 _ 075-363-2 tova tova Pd-nsn _ _ 075-363-3 obj:ext 075-363 _ 075-363-3 napisa napiša Vmia3se _ _ 0 root 075-363 _ # translation: And he wrote that. 075-364-1 i i C _ _ 075-364-2 cc 075-364 _ 075-364-2 prestavi prestavja Vmia3se _ _ 0 root 075-364 _ 075-364-3 se se Px---a _ _ 075-364-2 expl 075-364 _ # translation: And he presented himself (died). 075-365-1 i i C _ _ 075-365-2 cc 075-365 _ 075-365-2 uspe uspati Vmia3se _ _ 0 root 075-365 _ 075-365-3 sъ s Si _ _ 075-365-4 case 075-365 _ 075-365-4 miromъ mir Nmsln _ _ 075-365-2 obl 075-365 _ # translation: And he fell asleep in peace. 075-366-1 dšu duša Nfsan _ _ 075-366-3 obj 075-366 _ 075-366-2 svoju svoi Afsay _ _ 075-366-1 amod:poss 075-366 _ 075-366-3 predade predam Vmia3se _ _ 0 root 075-366 _ 075-366-4 vъ v Sl _ _ 075-366-5 case 075-366 _ 075-366-5 ruce rъka Nfdnn _ _ 075-366-3 obl 075-366 _ 075-366-6 bžii božii Amsny _ _ 075-366-5 amod:poss 075-366 _ # translation: He gave over his soul to the hands of God. 075-367-1 po po Sd _ _ 075-367-2 case 075-367 _ 075-367-2 samrъti smъrt Nfsgn _ _ 075-367-4 obl 075-367 _ 075-367-3 aleѯovu Aleksov Afsan _ _ 075-367-2 amod:poss 075-367 _ 075-367-4 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-367 _ 075-367-5 arъxiepkopъ arxiepiskop Nmsny _ _ 075-367-4 nsubj 075-367 _ 075-367-6 rimsi rimski Amsny _ _ 075-367-5 amod 075-367 _ 075-367-7 inokenъtija Inokentii Nmsoy _ _ 075-367-4 obl:pred 075-367 _ # translation: After the death of Alexius, Innocent was the Archbishop of Rome. 075-368-1 i i C _ _ 075-368-5 cc 075-368 _ 075-368-2 vъ v Sl _ _ 075-368-4 case 075-368 _ 075-368-3 edinъ edin Amsnn _ _ 075-368-4 amod:det 075-368 _ 075-368-4 denъ den Nmsnn _ _ 075-368-5 obl 075-368 _ 075-368-5 služeše služa Vmii3si _ _ 0 root 075-368 _ 075-368-6 stuju svęt Afsay _ _ 075-368-7 amod 075-368 _ 075-368-7 lѵturgiju liturgija Nfsan _ _ 075-368-5 obj 075-368 _ 075-368-8 u u Sg _ _ 075-368-9 case 075-368 _ 075-368-9 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 075-368-5 obl:loc 075-368 _ 075-368-10 stimъ svęt Ampdy _ _ 075-368-11 amod 075-368 _ 075-368-11 aptolomъ apostol Nmpdy _ _ 075-368-9 nmod 075-368 _ # translation: And one day, he was performing holy liturgy in the Church of Holy Apostles. 075-369-1 tamo tam R _ _ 075-369-2 advmod 075-369 _ 075-369-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-369 _ 075-369-3 i i C _ _ 075-369-4 amod 075-369 _ 075-369-4 crъ car Nmsny _ _ 075-369-2 nsubj 075-369 _ 075-369-5 onuria Onurii Nmsoy _ _ 075-369-4 appos 075-369 _ 075-369-6 i i C _ _ 075-369-9 cc 075-369 _ 075-369-7 svi sve Amsnn _ _ 075-369-9 amod:det 075-369 _ 075-369-8 te tъ Pd-mpn _ _ 075-369-7 det:p_adj 075-369 _ 075-369-9 slugi sluga Nfpny _ _ 075-369-4 conj 075-369 _ 075-369-10 crevi carev Afpnn _ _ 075-369-9 amod:poss 075-369 _ 075-369-11 i i C _ _ 075-369-13 cc 075-369 _ 075-369-12 mlogo mnogo R _ _ 075-369-13 amod 075-369 _ 075-369-13 narodъ narod Nmsny _ _ 075-369-9 conj 075-369 _ 075-369-14 sasъ s Si _ _ 075-369-15 case 075-369 _ 075-369-15 nixъ tě Pp3-pg _ _ 075-369-13 nmod 075-369 _ # translation: There was also the Emperor Honorius, and all the servants of the Emperor, and a lot of people with them. 075-370-1 i i C _ _ 075-370-5 cc 075-370 _ 075-370-2 ot ot Sg _ _ 075-370-4 case 075-370 _ 075-370-3 ne ne Qz _ _ 075-370-4 amod 075-370 _ 075-370-4 vidima vidja Ansgn Vmpp-si _ 075-370-5 obl:abl 075-370 _ 075-370-5 doču dočuja Vmia3se _ _ 0 root 075-370 _ 075-370-6 se se Px---a _ _ 075-370-5 expl 075-370 _ 075-370-7 glasъ glas Nmsnn _ _ 075-370-5 nsubj 075-370 _ # translation: And from the nowhere (lit. unseen), a voice was heard. 075-371-1 i i C _ _ 075-371-2 cc 075-371 _ 075-371-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-371 _ # translation: And he said: 075-372-1 priidete priida Vmm-2pe _ _ 0 root 075-372 _ 075-372-2 pri pri Sa _ _ 075-372-3 case 075-372 _ 075-372-3 mene az Pp1-sg _ _ 075-372-1 obl 075-372 _ 075-372-4 svi sve Amsnn _ _ 075-372-1 nsubj 075-372 _ 075-372-5 što što Pq _ _ 075-372-7 mark 075-372 _ 075-372-6 se se Px---a _ _ 075-372-7 expl 075-372 _ 075-372-7 trudite trudja Vmip2si _ _ 075-372-4 acl 075-372 _ 075-372-8 za za Sg _ _ 075-372-9 case 075-372 _ 075-372-9 tegotu tegota Nfsan _ _ 075-372-7 obl 075-372 _ 075-372-10 vašu vaš Afsan _ _ 075-372-9 amod:poss 075-372 _ 075-372-11 da da C _ _ 075-372-13 mark 075-372 _ 075-372-12 † † X _ _ 075-372-13 punct 075-372 _ 075-372-13 upokoimъ upokoja Vmip1se _ _ 075-372-1 advcl 075-372 _ 075-372-14 vasъ vie Pp2-pg _ _ 075-372-13 obj 075-372 _ # translation: ʺCome to me, you all, who struggle for your hardships, so that I give you rest!ʺ 075-373-1 takovja takъv Amsnn _ _ 075-373-2 amod:det 075-373 _ 075-373-2 glasъ glas Nmsnn _ _ 075-373-4 obj 075-373 _ 075-373-3 kogi koga Pq _ _ 075-373-4 mark 075-373 _ 075-373-4 čuxu čuja Vmii3pi _ _ 075-373-6 advcl 075-373 _ 075-373-5 svi sve Amsnn _ _ 075-373-6 nsubj 075-373 _ 075-373-6 padnaxu padna Vmii3pe _ _ 0 root 075-373 _ 075-373-7 na na Sa _ _ 075-373-8 case 075-373 _ 075-373-8 zemi zemja Nfsdn _ _ 075-373-6 obl:lat 075-373 _ # translation: As they heard such a voice, they all fell to the ground. 075-374-1 i i C _ _ 075-374-4 cc 075-374 _ 075-374-2 počexu počna Vmii3pe _ _ 075-374-4 aux 075-374 _ 075-374-3 da da C _ _ 075-374-2 fixed:inf 075-374 _ 075-374-4 dumatъ dumam Vmip3pi _ _ 0 root 075-374 _ # translation: And they began to say: 075-375-1 gdi Gospod Nmsvy _ _ 075-375-2 vocative 075-375 _ 075-375-2 pomilui pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 075-375 _ 075-375-3 nasъ nie Pp1-pg _ _ 075-375-2 obj 075-375 _ # translation: ʺO Lord, have mercy with us!ʺ 075-376-1 i i C _ _ 075-376-4 cc 075-376 _ 075-376-2 po po Sd _ _ 075-376-3 case 075-376 _ 075-376-3 tova tova Pd-nsn _ _ 075-376-4 obl:ext 075-376 _ 075-376-4 izъide izida Vmia3se _ _ 0 root 075-376 _ 075-376-5 i i C _ _ 075-376-7 amod 075-376 _ 075-376-6 drugi drug Ampnn _ _ 075-376-7 amod:det 075-376 _ 075-376-7 glasъ glas Nmsnn _ _ 075-376-4 nsubj 075-376 _ # translation: And afterwards another voice, too, came out: 075-377-1 u u Sg _ _ 075-377-9 case 075-377 _ 075-377-2 petokъ petъk Nmsnn _ _ 075-377-4 obl 075-377 _ 075-377-3 rano rano R _ _ 075-377-9 nmod 075-377 _ 075-377-4 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-377 _ 075-377-5 člveku človek Nmsdy _ _ 075-377-4 obl:iobj 075-377 _ 075-377-6 bžiju božii Afsay _ _ 075-377-5 amod:poss 075-377 _ 075-377-7 dša duša Nfsnn _ _ 075-377-4 nsubj 075-377 _ 075-377-8 ot ot Sg _ _ 075-377-9 case 075-377 _ 075-377-9 telo tělo Nnsnn _ _ 075-377-4 obl:abl 075-377 _ # translation: ʺEarly on Friday, the soul of the Man of God left the body.ʺ 075-378-1 i i C _ _ 075-378-2 cc 075-378 _ 075-378-2 potražete potraža Vmm-2pe _ _ 0 root 075-378 _ 075-378-3 go toi Pp3msa _ _ 075-378-2 obj 075-378 _ 075-378-4 da da C _ _ 075-378-6 mark 075-378 _ 075-378-5 vi vie Pp2-pa _ _ 075-378-6 obl:iobj 075-378 _ 075-378-6 sotvori sъtvorja Vmip3se _ _ 075-378-2 advcl 075-378 _ 075-378-7 molъba molba Nfsnn _ _ 075-378-6 obj 075-378 _ 075-378-8 za za Sg _ _ 075-378-10 case 075-378 _ 075-378-9 svъ sve Amsnn _ _ 075-378-10 amod:det 075-378 _ 075-378-10 gradъ grad Nmsnn _ _ 075-378-6 obl 075-378 _ 075-378-11 vašъ vaš Amsnn _ _ 075-378-10 amod:poss 075-378 _ # translation: ʺAnd so, find him, so that he does prayer for you, for your whole city!ʺ 075-379-1 kogi koga Pq _ _ 075-379-2 mark 075-379 _ 075-379-2 doide doida Vmip3se _ _ 075-379-5 advcl 075-379 _ 075-379-3 večerъ večer Nfsnn _ _ 075-379-2 nsubj 075-379 _ 075-379-4 svi sve Amsnn _ _ 075-379-5 nsubj 075-379 _ 075-379-5 sabraxu sъbera Vmii3pe _ _ 0 root 075-379 _ 075-379-6 se se Px---a _ _ 075-379-5 expl 075-379 _ 075-379-7 u u Sg _ _ 075-379-8 case 075-379 _ 075-379-8 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 075-379-5 obl 075-379 _ # translation: When the evening came, all assembled in the church. 075-380-1 i i C _ _ 075-380-2 cc 075-380 _ 075-380-2 sotvorixu sъtvorja Vmii3pe _ _ 0 root 075-380 _ 075-380-3 vsenoštnoe vsenošten Ansny _ _ 075-380-4 amod 075-380 _ 075-380-4 bdenie bdenie Nnsnn _ _ 075-380-2 obj 075-380 _ 075-380-5 i i C _ _ 075-380-6 cc 075-380 _ 075-380-6 molъba molba Nfsnn _ _ 075-380-4 conj 075-380 _ 075-380-7 da da C _ _ 075-380-9 mark 075-380 _ 075-380-8 imъ tě Pp3-pd _ _ 075-380-9 obl:iobj 075-380 _ 075-380-9 pokažetъ pokaža Vmip3se _ _ 075-380-2 advcl 075-380 _ 075-380-10 gdъ Gospod Nmsny _ _ 075-380-9 nsubj 075-380 _ 075-380-11 bgъ bog Nmsny _ _ 075-380-10 appos 075-380 _ 075-380-12 gde gde Pq _ _ 075-380-14 mark 075-380 _ 075-380-13 da da C _ _ 075-380-12 fixed 075-380 _ 075-380-14 naidutъ naida Vmip3pe _ _ 075-380-9 advcl 075-380 _ 075-380-15 ugodnika ugodnik Nmsgy _ _ 075-380-14 obj 075-380 _ 075-380-16 bžija božii Afsny _ _ 075-380-15 amod:poss 075-380 _ # translation: And they made staying awake and prayer for the whole night, / so that Lord God would show, where to find the one who pleased God. 075-381-1 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-381 _ 075-381-2 tamo tam R _ _ 075-381-1 advmod 075-381 _ 075-381-3 crъ car Nmsny _ _ 075-381-1 nsubj 075-381 _ 075-381-4 i i C _ _ 075-381-5 cc 075-381 _ 075-381-5 patriarxъ patriarx Nmsny _ _ 075-381-3 conj 075-381 _ 075-381-6 i i C _ _ 075-381-9 cc 075-381 _ 075-381-7 svi sve Amsnn _ _ 075-381-9 amod:det 075-381 _ 075-381-8 te tъ Pd-mpn _ _ 075-381-7 det:p_adj 075-381 _ 075-381-9 boljare boljarin Nmpny _ _ 075-381-5 conj 075-381 _ 075-381-10 sasъ s Si _ _ 075-381-11 case 075-381 _ 075-381-11 nixъ tě Pp3-pg _ _ 075-381-9 nmod 075-381 _ # translation: There was the Emperor and the Patriarch, and all the boyars with them. 075-382-1 tamo tam R _ _ 075-382-2 advmod 075-382 _ 075-382-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-382 _ 075-382-3 i i C _ _ 075-382-4 amod 075-382 _ 075-382-4 efimian Evfimian Nmsny _ _ 075-382-2 nsubj 075-382 _ 075-382-5 sasъ s Si _ _ 075-382-6 case 075-382 _ 075-382-6 nixъ tě Pp3-pg _ _ 075-382-2 obl 075-382 _ # translation: There was also Euphemianus with them. 075-383-1 i i C _ _ 075-383-6 cc 075-383 _ 075-383-2 paki pak R _ _ 075-383-6 advmod 075-383 _ 075-383-3 ot ot Sg _ _ 075-383-5 case 075-383 _ 075-383-4 ne ne Qz _ _ 075-383-5 amod 075-383 _ 075-383-5 vidima vidja Ansgn Vmpp-si _ 075-383-6 obl 075-383 _ 075-383-6 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 075-383 _ 075-383-7 glasъ glas Nmsnn _ _ 075-383-6 nsubj 075-383 _ # translation: And again, voice came out of nowhere: 075-384-1 vъ v Sl _ _ 075-384-2 case 075-384 _ 075-384-2 domъ dom Nmsnn _ _ 075-384-4 advcl:loc 075-384 _ 075-384-3 efimianovъ Evfimianov Amsnn _ _ 075-384-2 amod:poss 075-384 _ 075-384-4 tamo tam R _ _ 075-384-5 advmod 075-384 _ 075-384-5 estъ sъm Vaip3si _ _ 0 root 075-384 _ 075-384-6 člvekъ človek Nmsny _ _ 075-384-5 nsubj 075-384 _ 075-384-7 bžii božii Amsny _ _ 075-384-6 amod:poss 075-384 _ # translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ 075-385-1 togiva togiva Pr _ _ 075-385-3 advmod 075-385 _ 075-385-2 crъ car Nmsny _ _ 075-385-3 nsubj 075-385 _ 075-385-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-385 _ # translation: Then the Emperor said: 075-386-1 zašto zašto C _ _ 075-386-7 cc 075-386 _ 075-386-2 ti ti Pp2-sn _ _ 075-386-7 nsubj 075-386 _ 075-386-3 efimiane Evfimian Nmsvy _ _ 075-386-2 vocative 075-386 _ 075-386-4 u u Sg _ _ 075-386-5 case 075-386 _ 075-386-5 doma dom Nmsgn _ _ 075-386-7 obl:loc 075-386 _ 075-386-6 tvoego tvoi Amsgy _ _ 075-386-5 amod:poss 075-386 _ 075-386-7 kriešъ krija Vmip2si _ _ 0 root 075-386 _ 075-386-8 mlogocenoe mlogocenen Ansny _ _ 075-386-9 amod 075-386 _ 075-386-9 telo tělo Nnsnn _ _ 075-386-7 obj 075-386 _ 075-386-10 člvečesko človečeski Ansnn _ _ 075-386-9 amod 075-386 _ # translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ 075-387-1 i i C _ _ 075-387-3 cc 075-387 _ 075-387-2 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-387-3 nsubj 075-387 _ 075-387-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-387 _ # translation: And Euphemianus said: 075-388-1 živъ živ Amsnn _ _ 0 root 075-388 _ 075-388-2 gdъ Gospod Nmsny _ _ 075-388-1 nsubj 075-388 _ # translation: ʺLong live the Lord!ʺ 075-389-1 i i C _ _ 075-389-3 cc 075-389 _ 075-389-2 ti ti Pp2-sn _ _ 075-389-3 nsubj 075-389 _ 075-389-3 živъ živ Amsnn _ _ 0 root 075-389 _ 075-389-4 budi bъda Vmm-2pe _ _ 075-389-3 cop 075-389 _ 075-389-5 cru car Nmsvy _ _ 075-389-3 vocative 075-389 _ 075-389-6 na na Sa _ _ 075-389-8 case 075-389 _ 075-389-7 mnoga mnog Anpnn _ _ 075-389-8 amod 075-389 _ 075-389-8 leta lěto Nnpnn _ _ 075-389-3 obl 075-389 _ # translation: ʺAnd may you be alive, o Emperor, for many years!ʺ 075-390-1 do do Sg _ _ 075-390-2 case 075-390 _ 075-390-2 sega sega R _ _ 075-390-5 advmod 075-390 _ 075-390-3 ja ja Pp1-sn _ _ 075-390-5 nsubj 075-390 _ 075-390-4 ne ne Qz _ _ 075-390-5 advmod 075-390 _ 075-390-5 znamъ znaja Vmip1si _ _ 0 root 075-390 _ 075-390-6 takava takъv Afsnn _ _ 075-390-7 amod:det 075-390 _ 075-390-7 rabota rabota Nfsnn _ _ 075-390-9 obj 075-390 _ 075-390-8 da da C _ _ 075-390-9 mark 075-390 _ 075-390-9 ima imam Vmip3si _ _ 075-390-5 advcl 075-390 _ 075-390-10 u u Sg _ _ 075-390-12 case 075-390 _ 075-390-11 moi moi Amsny _ _ 075-390-12 amod:poss 075-390 _ 075-390-12 domъ dom Nmsnn _ _ 075-390-9 obl:loc 075-390 _ # translation: ʺSo far I have no idea, that such a thing could be in my house.ʺ 075-391-1 no no C _ _ 075-391-3 cc 075-391 _ 075-391-2 da da C _ _ 075-391-3 aux:opt 075-391 _ 075-391-3 ispitamъ izpitam Vmip1se _ _ 0 root 075-391 _ 075-391-4 slugi sluga Nfpny _ _ 075-391-3 obj 075-391 _ 075-391-5 moi moi Amsny _ _ 075-391-4 amod:poss 075-391 _ # translation: ʺBut let me ask my servants.ʺ 075-392-1 i i C _ _ 075-392-2 cc 075-392 _ 075-392-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 075-392 _ 075-392-3 si se Px---d _ _ 075-392-2 expl 075-392 _ 075-392-4 doma dom Nmsgn _ _ 075-392-2 advmod 075-392 _ # translation: And he went home. 075-393-1 i i C _ _ 075-393-2 cc 075-393 _ 075-393-2 ugotovi ugotvja Vmia3se _ _ 0 root 075-393 _ 075-393-3 prestoli prestol Nmpnn _ _ 075-393-2 obj 075-393 _ 075-393-4 crki carski Ampnn _ _ 075-393-3 amod 075-393 _ # translation: And he prepared royal thrones. 075-394-1 i i C _ _ 075-394-3 cc 075-394 _ 075-394-2 patriarъxu patriarx Nmsdy _ _ 075-394-3 obl:iobj 075-394 _ 075-394-3 prigotvi prigotvja Vmia3se _ _ 0 root 075-394 _ 075-394-4 prestolъ prestol Nmsnn _ _ 075-394-3 obj 075-394 _ 075-394-5 kakvoto kakvoto Pr _ _ 075-394-7 mark 075-394 _ 075-394-6 e sъm Vmip3si _ _ 075-394-7 cop 075-394 _ 075-394-7 prilično priličen Ansnn _ _ 075-394-3 advcl 075-394 _ # translation: And he prepared a throne for the Patriarch, as it is appropriate. 075-395-1 i i C _ _ 075-395-9 cc 075-395 _ 075-395-2 na na Sa _ _ 075-395-5 case 075-395 _ 075-395-3 svi sve Amsnn _ _ 075-395-5 amod:det 075-395 _ 075-395-4 te tъ Pd-mpn _ _ 075-395-3 det:p_adj 075-395 _ 075-395-5 boljare boljarin Nmpny _ _ 075-395-9 obl:iobj 075-395 _ 075-395-6 i i C _ _ 075-395-8 cc 075-395 _ 075-395-7 na na Sa _ _ 075-395-8 case 075-395 _ 075-395-8 klirici klirik Nmpny _ _ 075-395-5 conj 075-395 _ 075-395-9 ugotova ugotvja Vmia3se _ _ 0 root 075-395 _ 075-395-10 xubavo xubavo R _ _ 075-395-9 advmod 075-395 _ 075-395-11 i i C _ _ 075-395-12 cc 075-395 _ 075-395-12 čtno čestno R _ _ 075-395-10 conj 075-395 _ # translation: And he prepared (chairs) for all the boyars and clerics, nicely and respectfully. 075-396-1 i i C _ _ 075-396-2 cc 075-396 _ 075-396-2 zapalixu zapazja Vmii3pe _ _ 0 root 075-396 _ 075-396-3 svešti svěšta Nfpnn _ _ 075-396-2 obj 075-396 _ # translation: And they lighted the candles. 075-397-1 i i C _ _ 075-397-2 cc 075-397 _ 075-397-2 uzexu uzema Vmii3pe _ _ 0 root 075-397 _ 075-397-3 čtni česten Amsny _ _ 075-397-4 amod 075-397 _ 075-397-4 ikoni ikona Nfpnn _ _ 075-397-2 obj 075-397 _ 075-397-5 slugi sluga Nfpny _ _ 075-397-2 nsubj 075-397 _ 075-397-6 te tъ Pd--pn _ _ 075-397-5 det:p_nom 075-397 _ 075-397-7 efimianovi Evfimianov A-pnn _ _ 075-397-5 amod:poss 075-397 _ 075-397-8 da da C _ _ 075-397-9 mark 075-397 _ 075-397-9 posrešnutъ posreštna Vmip3pe _ _ 075-397-2 advcl 075-397 _ 075-397-10 cra car Nmsgy _ _ 075-397-9 obj 075-397 _ 075-397-11 i i C _ _ 075-397-12 cc 075-397 _ 075-397-12 patriarxa patriarx Nmsgy _ _ 075-397-10 conj 075-397 _ # translation: And the servants of Euphemianus took honorable icons to meet the Emperor and the Patriarch. 075-398-1 i i C _ _ 075-398-2 cc 075-398 _ 075-398-2 doidoxu doida Vmii3pe _ _ 0 root 075-398 _ # translation: And they came. 075-399-1 i i C _ _ 075-399-2 cc 075-399 _ 075-399-2 sednaxu sedna Vmii3pe _ _ 0 root 075-399 _ 075-399-3 svi sve Amsnn _ _ 075-399-4 amod:det 075-399 _ 075-399-4 boljare boljarin Nmpny _ _ 075-399-2 nsubj 075-399 _ 075-399-5 na na Sa _ _ 075-399-6 case 075-399 _ 075-399-6 prestole prestol Nmpnn _ _ 075-399-2 obl 075-399 _ # translation: And all the boyars sat on the thrones. 075-400-1 i i C _ _ 075-400-5 cc 075-400 _ 075-400-2 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-400-5 nsubj 075-400 _ 075-400-3 poče počna Vmia3se _ _ 075-400-5 aux 075-400 _ 075-400-4 da da C _ _ 075-400-3 fixed:inf 075-400 _ 075-400-5 pituva pituvam Vmip3si _ _ 0 root 075-400 _ 075-400-6 slugi sluga Nfpny _ _ 075-400-5 obj 075-400 _ 075-400-7 svoi svoi Amsny _ _ 075-400-6 amod:poss 075-400 _ 075-400-8 za za Sg _ _ 075-400-11 case 075-400 _ 075-400-9 onogova onova Pd-msg _ _ 075-400-11 det:ext 075-400 _ 075-400-10 stranago stranen Amsgy _ _ 075-400-11 amod 075-400 _ 075-400-11 člveka človek Nmsgy _ _ 075-400-5 obl 075-400 _ # translation: And Euphemianus began to ask his servants about that strange man. 075-401-1 zašto zašto C _ _ 075-401-4 cc 075-401 _ 075-401-2 mlogo mnogo R _ _ 075-401-3 amod 075-401 _ 075-401-3 dobro dobro Nnsnn _ _ 075-401-4 obj 075-401 _ 075-401-4 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-401 _ # translation: Because he did a lot of good. 075-402-1 i i C _ _ 075-402-2 cc 075-402 _ 075-402-2 vidoxъme vidja Vmii1pi _ _ 0 root 075-402 _ 075-402-3 ot ot Sg _ _ 075-402-4 case 075-402 _ 075-402-4 nego toi Pp3msg _ _ 075-402-2 obl 075-402 _ 075-402-5 postъ post Nmsnn _ _ 075-402-2 obj 075-402 _ 075-402-6 i i C _ _ 075-402-7 cc 075-402 _ 075-402-7 vozdrъžanie vъzdъržanie Nnsnn _ _ 075-402-5 conj 075-402 _ # translation: (Servants said:) ʺAnd we saw him (to do) fasting and abstinence.ʺ 075-403-1 i i C _ _ 075-403-4 cc 075-403 _ 075-403-2 mlogo mnogo R _ _ 075-403-3 amod 075-403 _ 075-403-3 dosaždenie dosaždenie Nnsnn _ _ 075-403-4 obj 075-403 _ 075-403-4 pretrъpe pretъrpja Vmia3se _ _ 0 root 075-403 _ 075-403-5 ot ot Sg _ _ 075-403-6 case 075-403 _ 075-403-6 slugi sluga Nfpny _ _ 075-403-4 obl 075-403 _ # translation: ʺAnd he suffered through a lot of annoyance from the servants.ʺ 075-404-1 i i C _ _ 075-404-4 cc 075-404 _ 075-404-2 nikakvo nikakvo Pz _ _ 075-404-4 advmod 075-404 _ 075-404-3 ne ne Qz _ _ 075-404-4 advmod 075-404 _ 075-404-4 vidoxъme vidja Vmii1pi _ _ 0 root 075-404 _ 075-404-5 da da C _ _ 075-404-7 mark 075-404 _ 075-404-6 se se Px---a _ _ 075-404-7 expl 075-404 _ 075-404-7 oskrъbitъ oskъrbja Vmip3se _ _ 075-404-4 advcl 075-404 _ 075-404-8 ili ili C _ _ 075-404-10 cc 075-404 _ 075-404-9 da da C _ _ 075-404-10 mark 075-404 _ 075-404-10 proklъnetъ prokъlna Vmip3se _ _ 075-404-7 conj 075-404 _ 075-404-11 ili ili C _ _ 075-404-12 cc 075-404 _ 075-404-12 sebe se Px---g _ _ 075-404-10 obj 075-404 _ 075-404-13 ili ili C _ _ 075-404-15 cc 075-404 _ 075-404-14 drugogo drug Amsgy _ _ 075-404-15 amod:det 075-404 _ 075-404-15 nekogo někoi Pi---g _ _ 075-404-12 conj 075-404 _ # translation: ʺAnd we have not seen, that he would become sad or curse himself or anyone else in any way.ʺ 075-405-1 kogi koga Pq _ _ 075-405-9 mark 075-405 _ 075-405-2 takviva takъv A-pnn _ _ 075-405-3 amod:det 075-405 _ 075-405-3 reči reč Nfpnn _ _ 075-405-9 obj 075-405 _ 075-405-4 razbra razbera Vmia3se _ _ 075-405-9 advcl 075-405 _ 075-405-5 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-405-4 nsubj 075-405 _ 075-405-6 ot ot Sg _ _ 075-405-7 case 075-405 _ 075-405-7 slugu sluga Nfsay _ _ 075-405-4 obl 075-405 _ 075-405-8 onъ on Pp3msn _ _ 075-405-9 nsubj 075-405 _ 075-405-9 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 075-405 _ 075-405-10 pri pri Sa _ _ 075-405-11 case 075-405 _ 075-405-11 stago svęt Amsgy _ _ 075-405-9 obl 075-405 _ 075-405-12 u u Sg _ _ 075-405-13 case 075-405 _ 075-405-13 keliju kilija Nfsan _ _ 075-405-9 obl 075-405 _ # translation: When Euphemianus understood such words from the servant, he went to the saint in the room. 075-406-1 i i C _ _ 075-406-2 cc 075-406 _ 075-406-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-406 _ 075-406-3 go toi Pp3msa _ _ 075-406-2 obj 075-406 _ # translation: And he saw him. 075-407-1 pokroveno pokrija Ansnn Vmpa-se _ 075-407-2 amod 075-407 _ 075-407-2 lice lice Nnsnn _ _ 075-407-4 nsubj 075-407 _ 075-407-3 negovo negov Ansnn _ _ 075-407-2 amod:poss 075-407 _ 075-407-4 leži leža Vmia3si Vmip3si _ 0 root 075-407 _ # translation: His covered face is laying. 075-408-1 i i C _ _ 075-408-5 cc 075-408 _ 075-408-2 u u Sg _ _ 075-408-4 case 075-408 _ 075-408-3 desnu desen Afsan _ _ 075-408-4 amod 075-408 _ 075-408-4 ruku rъka Nfsan _ _ 075-408-5 obl:loc 075-408 _ 075-408-5 drъži dъrža Vmip3si Vmia3si _ 0 root 075-408 _ 075-408-6 svitokъ svitъk Nmsnn _ _ 075-408-5 obj 075-408 _ # translation: And he holds a scroll in his right hand. 075-409-1 i i C _ _ 075-409-2 cc 075-409 _ 075-409-2 potegli poteglja Vmia3se _ _ 0 root 075-409 _ 075-409-3 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-409-2 nsubj 075-409 _ 075-409-4 svitokъ svitъk Nmsnn _ _ 075-409-2 obj 075-409 _ 075-409-5 da da C _ _ 075-409-7 mark 075-409 _ 075-409-6 go toi Pp3msa _ _ 075-409-7 obj 075-409 _ 075-409-7 uzmetъ uzema Vmip3se _ _ 075-409-2 advcl 075-409 _ 075-409-8 iz iz Sg _ _ 075-409-9 case 075-409 _ 075-409-9 ruku rъka Nfsan Nfdgn _ 075-409-7 obl:abl 075-409 _ 075-409-10 stomu svęt Amsdy _ _ 075-409-9 nmod:poss 075-409 _ # translation: And Euphemianus pulled the scroll, to take it from the hand(s?) of the saint. 075-410-1 i i C _ _ 075-410-3 cc 075-410 _ 075-410-2 ne ne Qz _ _ 075-410-3 advmod 075-410 _ 075-410-3 može moga Vaip3si _ _ 0 root 075-410 _ # translation: And he could not. 075-411-1 i i C _ _ 075-411-3 cc 075-411 _ 075-411-2 skoro skoro R _ _ 075-411-3 advmod 075-411 _ 075-411-3 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-411 _ # translation: And he went soon out. 075-412-1 i i C _ _ 075-412-2 cc 075-412 _ 075-412-2 kaza kaža Vmia3se _ _ 0 root 075-412 _ 075-412-3 crъ car Nmsny _ _ 075-412-2 obl:iobj 075-412 _ 075-412-4 i i C _ _ 075-412-5 cc 075-412 _ 075-412-5 patrarъxu patriarx Nmsdy _ _ 075-412-3 conj 075-412 _ # translation: And he said (about it) to the Emperor and Patriarch. 075-413-1 i i C _ _ 075-413-3 cc 075-413 _ 075-413-2 crъ car Nmsny _ _ 075-413-3 nsubj 075-413 _ 075-413-3 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 075-413 _ 075-413-4 da da C _ _ 075-413-5 mark 075-413 _ 075-413-5 premenatъ premenja Vmip3pe _ _ 075-413-3 advcl 075-413 _ 075-413-6 mnogoceni mnogocenen Amsny _ _ 075-413-7 amod 075-413 _ 075-413-7 odrъ odъr Nmsnn _ _ 075-413-5 obj 075-413 _ # translation: And the Emperor gave command to decorate the precious bed. 075-414-1 i i C _ _ 075-414-2 cc 075-414 _ 075-414-2 položixu _ _ 0 root 075-414 _ 075-414-3 stago svęt Amsgy _ _ 075-414-2 obj 075-414 _ 075-414-4 na na Sa _ _ 075-414-5 case 075-414 _ 075-414-5 odrъ odъr Nmsnn _ _ 075-414-2 obl 075-414 _ # translation: And they placed the saint on the bed. 075-415-1 i i C _ _ 075-415-2 cc 075-415 _ 075-415-2 prinesoxa prinesa Vmii3pe _ _ 0 root 075-415 _ 075-415-3 go toi Pp3msa _ _ 075-415-2 obj 075-415 _ 075-415-4 predъ pred Si _ _ 075-415-5 case 075-415 _ 075-415-5 cra car Nmsgy _ _ 075-415-2 obl:lat 075-415 _ 075-415-6 i i C _ _ 075-415-8 cc 075-415 _ 075-415-7 predъ pred Si _ _ 075-415-8 case 075-415 _ 075-415-8 patriarъxa patriarx Nmsgy _ _ 075-415-5 conj 075-415 _ # translation: And they brought it in front of the Emperor and the Patriarch. 075-416-1 i i C _ _ 075-416-2 cc 075-416 _ 075-416-2 otkrixa otkrija Vmii3pe _ _ 0 root 075-416 _ 075-416-3 mu toi Pp3msd _ _ 075-416-2 obl:iobj 075-416 _ 075-416-4 lice lice Nnsnn _ _ 075-416-2 obj 075-416 _ 075-416-5 to tъ Pd-nsn _ _ 075-416-4 det:p_nom 075-416 _ # translation: And they uncovered his face. 075-417-1 i i C _ _ 075-417-2 cc 075-417 _ 075-417-2 prosvete prosvetna Vmia3se _ _ 0 root 075-417 _ 075-417-3 kato kato C _ _ 075-417-4 mark 075-417 _ 075-417-4 slce slъnce Nnsnn _ _ 075-417-2 advcl 075-417 _ # translation: And it began to shine as the sun. 075-418-1 togiva togiva Pr _ _ 075-418-5 advmod 075-418 _ 075-418-2 crъ car Nmsny _ _ 075-418-5 nsubj 075-418 _ 075-418-3 i i C _ _ 075-418-4 cc 075-418 _ 075-418-4 patriarъxъ patriarx Nmsny _ _ 075-418-2 conj 075-418 _ 075-418-5 poklonixu poklonja Vmii3pe _ _ 0 root 075-418 _ 075-418-6 se se Px---a _ _ 075-418-5 expl 075-418 _ 075-418-7 na na Sa _ _ 075-418-9 case 075-418 _ 075-418-8 stie svęt Afpny _ _ 075-418-9 amod 075-418 _ 075-418-9 mošti mošti Nfpnn _ _ 075-418-5 obl:iobj 075-418 _ # translation: Then the Emperor and the Patriarch bowed to the holy relics. 075-419-1 i i C _ _ 075-419-2 cc 075-419 _ 075-419-2 celovaxu celuvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-419 _ 075-419-3 gi tě Pp3-pa _ _ 075-419-2 obj 075-419 _ # translation: And they kissed them. 075-420-1 i i C _ _ 075-420-2 cc 075-420 _ 075-420-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-420 _ 075-420-3 crъ car Nmsny _ _ 075-420-2 nsubj 075-420 _ 075-420-4 i i C _ _ 075-420-5 cc 075-420 _ 075-420-5 patriarъxъ patriarx Nmsny _ _ 075-420-3 conj 075-420 _ # translation: And the Emperor and the Patriarch said: 075-421-1 molimъ molja Vmip1si _ _ 0 root 075-421 _ 075-421-2 te tъ Pd-mpn _ _ 075-421-1 obj 075-421 _ 075-421-3 rabe rab Nmsvy _ _ 075-421-1 vocative 075-421 _ 075-421-4 bžii božii Amsny _ _ 075-421-3 amod:poss 075-421 _ # translation: ʺI pray you, o servant of God!ʺ 075-422-1 podai podam Vmm-2se _ _ 0 root 075-422 _ 075-422-2 namъ nie Pp1-pd _ _ 075-422-1 obl:iobj 075-422 _ 075-422-3 svitokъ svitъk Nmsnn _ _ 075-422-1 obj 075-422 _ 075-422-4 što što Pq _ _ 075-422-6 mark 075-422 _ 075-422-5 go toi Pp3msa _ _ 075-422-6 obj 075-422 _ 075-422-6 drъžišъ dъrža Vmip2si _ _ 075-422-3 acl 075-422 _ 075-422-7 u u Sg _ _ 075-422-8 case 075-422 _ 075-422-8 desnicu desnica Nfsan _ _ 075-422-6 obl:loc 075-422 _ 075-422-9 tvoju tvoi Afsay _ _ 075-422-8 amod:poss 075-422 _ 075-422-10 da da C _ _ 075-422-11 mark 075-422 _ 075-422-11 razumeemo razumeja Vmip1pe _ _ 075-422-1 advcl 075-422 _ 075-422-12 kakovъ kakъv Amsnn _ _ 075-422-13 mark 075-422 _ 075-422-13 esi sъm Vmip2si _ _ 075-422-11 advcl 075-422 _ 075-422-14 i i C _ _ 075-422-16 cc 075-422 _ 075-422-15 da da C _ _ 075-422-16 mark 075-422 _ 075-422-16 proslavimo proslavja Vmip1pe _ _ 075-422-11 conj 075-422 _ 075-422-17 bga bog Nmsgy _ _ 075-422-16 obj 075-422 _ # translation: ʺGive us the scroll, which you hold in your right hand,ʺ / ʺso that we understand, who you are, and to praise God!ʺ 075-423-1 mie nie Pp1-pn _ _ 075-423-4 nsubj 075-423 _ 075-423-2 sme sъm Vmip3pi _ _ 075-423-4 cop 075-423 _ 075-423-3 i i C _ _ 075-423-4 discourse 075-423 _ 075-423-4 grešni grěšen Amsny _ _ 0 root 075-423 _ # translation: ʺWe are sinful.ʺ 075-424-1 ali ali C _ _ 075-424-2 cc 075-424 _ 075-424-2 smo sъm Vmip1pi _ _ 0 root 075-424 _ 075-424-3 načelnici načelnik Nmpny _ _ 075-424-2 obl:pred 075-424 _ 075-424-4 na na Sa _ _ 075-424-5 case 075-424 _ 075-424-5 naroda narod Nmsgn _ _ 075-424-3 nmod 075-424 _ # translation: ʺBut we are the leaders of the nation.ʺ 075-425-1 poslušai poslušam Vmm-2se _ _ 0 root 075-425 _ 075-425-2 ni nie Pp1-pa _ _ 075-425-1 obj 075-425 _ 075-425-3 stče svętьcь Nmsvy _ _ 075-425-1 vocative 075-425 _ 075-425-4 bžii božii Amsny _ _ 075-425-3 amod:poss 075-425 _ # translation: ʺListen to us, o holy man of God!ʺ 075-426-1 azъ az Pp1-sn _ _ 075-426-2 nsubj 075-426 _ 075-426-2 esmъ sъm Vmip1si _ _ 0 root 075-426 _ 075-426-3 arъxierei arxierei Nmsny _ _ 075-426-2 obl:pred 075-426 _ 075-426-4 namesnikъ namestnik Nmsny _ _ 075-426-3 appos 075-426 _ 075-426-5 xrtovъ Xristov Amsnn _ _ 075-426-4 amod:poss 075-426 _ # translation: ʺI am the high priest, deputy of the Christ!ʺ 075-427-1 takoi taka Pr _ _ 075-427-4 advmod 075-427 _ 075-427-2 sasъ s Si _ _ 075-427-3 case 075-427 _ 075-427-3 slъzi sъlza Nfpnn _ _ 075-427-4 obl 075-427 _ 075-427-4 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 075-427 _ 075-427-5 se se Px---a _ _ 075-427-4 expl 075-427 _ 075-427-6 patriarъxъ patriarx Nmsny _ _ 075-427-4 nsubj 075-427 _ # translation: Thus, with tears, the Patriarch prayed. 075-428-1 togiva togiva Pr _ _ 075-428-2 advmod 075-428 _ 075-428-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 075-428 _ 075-428-3 nemu toi Pp3msd _ _ 075-428-2 obl:iobj 075-428 _ 075-428-4 svitokъ svitъk Nmsnn _ _ 075-428-2 obj 075-428 _ 075-428-5 sti svęt Amsny _ _ 075-428-2 nsubj 075-428 _ 075-428-6 prepodobni prepodoben Amsny _ _ 075-428-5 amod 075-428 _ # translation: Then, the holy reverend (Alexius) gave him the scroll. 075-429-1 kogi koga Pq _ _ 075-429-3 mark 075-429 _ 075-429-2 go toi Pp3msa _ _ 075-429-3 obj 075-429 _ 075-429-3 uzexu uzema Vmii3pe _ _ 075-429-4 advcl 075-429 _ 075-429-4 zaradvaxu zaradvam Vmii3pe _ _ 0 root 075-429 _ 075-429-5 se se Px---a _ _ 075-429-4 expl 075-429 _ # translation: When they took it, they rejoiced. 075-430-1 i i C _ _ 075-430-2 cc 075-430 _ 075-430-2 povelexu povelja Vmii3pe _ _ 0 root 075-430 _ 075-430-3 svi sve Amsnn _ _ 075-430-5 nsubj 075-430 _ 075-430-4 da da C _ _ 075-430-5 mark 075-430 _ 075-430-5 mlъčutъ mъlča Vmip3pi _ _ 075-430-2 advcl 075-430 _ 075-430-6 i i C _ _ 075-430-10 cc 075-430 _ 075-430-7 oni oni Pp3-pn _ _ 075-430-10 nsubj 075-430 _ 075-430-8 veleglasno veleglasno R _ _ 075-430-10 advmod 075-430 _ 075-430-9 da da C _ _ 075-430-10 mark 075-430 _ 075-430-10 pročetutъ pročeta Vmip3pe _ _ 075-430-5 conj 075-430 _ 075-430-11 knigu kniga Nfsan _ _ 075-430-10 obj 075-430 _ 075-430-12 tu tъ Pd-fsa _ _ 075-430-11 det:p_nom 075-430 _ 075-430-13 što što Pq _ _ 075-430-15 mark 075-430 _ 075-430-14 ju tja Pp3fsa _ _ 075-430-15 obj 075-430 _ 075-430-15 naričaxmo naričam Vmii1pi _ _ 075-430-11 acl 075-430 _ 075-430-16 svitokъ svitъk Nmsnn _ _ 075-430-15 obl:pred 075-430 _ 075-430-17 da da C _ _ 075-430-18 mark 075-430 _ 075-430-18 razbere razbera Vmip3se _ _ 075-430-10 advcl 075-430 _ 075-430-19 sveki sveki Amsny _ _ 075-430-18 nsubj 075-430 _ 075-430-20 kakovъ kakъv Amsnn _ _ 075-430-18 advcl:mark 075-430 _ 075-430-21 e sъm Vmip3si _ _ 075-430-20 cop 075-430 _ 075-430-22 toja toja Pd-msn _ _ 075-430-24 det:ext 075-430 _ 075-430-23 bžii božii Amsny _ _ 075-430-24 amod:poss 075-430 _ 075-430-24 člvekъ človek Nmsny _ _ 075-430-21 nsubj 075-430 _ # translation: And they commanded all to be silent, / and (so) that they (can) read the book, which we called scroll, / so that everyone understands, who was this man of God. 075-431-1 i i C _ _ 075-431-13 cc 075-431 _ 075-431-2 kakvo kakvo Pq _ _ 075-431-4 mark 075-431 _ 075-431-3 čisto čist Ansnn _ _ 075-431-4 advmod 075-431 _ 075-431-4 opravixu opravja Vmii3pe _ _ 075-431-13 advcl 075-431 _ 075-431-5 kakvo kakvo Pq _ _ 075-431-7 mark 075-431 _ 075-431-6 e sъm Vaip3si _ _ 075-431-7 aux:prf 075-431 _ 075-431-7 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 075-431-4 advcl 075-431 _ 075-431-8 aleѯia Aleksii Nmsoy _ _ 075-431-7 nsubj 075-431 _ 075-431-9 sin sin Nmsny _ _ 075-431-7 obl:pred 075-431 _ 075-431-10 efimianovъ Evfimianov Amsnn _ _ 075-431-9 amod:poss 075-431 _ 075-431-11 togiva togiva Pr _ _ 075-431-13 advmod 075-431 _ 075-431-12 efimianъ Evfimian Nmsny _ _ 075-431-13 nsubj 075-431 _ 075-431-13 zaplaka zaplača Vmia3se _ _ 0 root 075-431 _ 075-431-14 gorko gorko R _ _ 075-431-13 advmod 075-431 _ # translation: And as they made clear (?) that he had been Alexius, son of Euphemianus, / then Euphemianus began to cry bitterly. 075-432-1 i i C _ _ 075-432-2 cc 075-432 _ 075-432-2 razъtrъza raztъrža Vmia3se _ _ 0 root 075-432 _ 075-432-3 rizi riza Nfpnn _ _ 075-432-2 obj 075-432 _ 075-432-4 svoja svoi Afpny Afsnn _ 075-432-3 amod:poss 075-432 _ # translation: And he tore his shirt. 075-433-1 i i C _ _ 075-433-2 cc 075-433 _ 075-433-2 oskuba oskubja Vmia3se _ _ 0 root 075-433 _ 075-433-3 bradu brada Nfsan _ _ 075-433-2 obj 075-433 _ 075-433-4 svoju svoi Afsay _ _ 075-433-3 amod:poss 075-433 _ # translation: And he tore his beard. 075-434-1 i i C _ _ 075-434-2 cc 075-434 _ 075-434-2 bieše bija Vmii3si _ _ 0 root 075-434 _ 075-434-3 se se Px---a _ _ 075-434-2 expl 075-434 _ 075-434-4 po po Sd _ _ 075-434-5 case 075-434 _ 075-434-5 lice lice Nnsnn _ _ 075-434-2 obl 075-434 _ 075-434-6 to tъ Pd-nsn _ _ 075-434-5 det:p_nom 075-434 _ # translation: And he was beating himself on the face. 075-435-1 i i C _ _ 075-435-2 cc 075-435 _ 075-435-2 pade pasti Vmia3se _ _ 0 root 075-435 _ 075-435-3 na na Sa _ _ 075-435-4 case 075-435 _ 075-435-4 mošti mošti Nfpnn _ _ 075-435-2 obl 075-435 _ 075-435-5 te tъ Pd-fpn _ _ 075-435-4 det:p_nom 075-435 _ 075-435-6 sti svęt Afpnn _ _ 075-435-4 amod 075-435 _ # translation: And he fell on the holy relics. 075-436-1 i i C _ _ 075-436-2 cc 075-436 _ 075-436-2 plačeše plača Vmii3si _ _ 0 root 075-436 _ # translation: And he was crying. 075-437-1 i i C _ _ 075-437-2 cc 075-437 _ 075-437-2 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-437 _ # translation: And he was saying: 075-438-1 uvi uvy I _ _ 075-438-4 discourse 075-438 _ 075-438-2 koliko kolko Pq _ _ 075-438-3 amod 075-438 _ 075-438-3 žalъbu žalba Nfsan _ _ 075-438-4 obj 075-438 _ 075-438-4 imamъ imam Vmip1si _ _ 0 root 075-438 _ 075-438-5 za za Sg _ _ 075-438-6 case 075-438 _ 075-438-6 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-438-4 obl 075-438 _ 075-438-7 čedo čedo Nnsny _ _ 075-438-4 vocative 075-438 _ 075-438-8 moe moi Ansny _ _ 075-438-7 amod:poss 075-438 _ # translation: ʺAlas, my child, how much sorrow I have for you!ʺ 075-439-1 pošto počto C _ _ 075-439-4 cc 075-439 _ 075-439-2 tolko tolko Pr _ _ 075-439-3 amod 075-439 _ 075-439-3 skrъbi skъrb Nfpnn _ _ 075-439-4 obj 075-439 _ 075-439-4 prinese prinesa Vmia3se _ _ 0 root 075-439 _ 075-439-5 mene az Pp1-sg _ _ 075-439-4 obl:iobj 075-439 _ 075-439-6 sine sin Nmsvy _ _ 075-439-4 vocative 075-439 _ 075-439-7 moi moi Amsny _ _ 075-439-6 amod:poss 075-439 _ 075-439-8 mili mil A-pnn _ _ 075-439-6 amod 075-439 _ # translation: ʺWhy did you bring me so much sorrows, o my beloved son?ʺ 075-440-1 o o I _ _ 075-440-3 discourse 075-440 _ 075-440-2 ljubimoe ljubja Ansny Vmpp-si _ 075-440-3 amod 075-440 _ 075-440-3 čedo čedo Nnsny _ _ 075-440-6 vocative 075-440 _ 075-440-4 moe moi Ansny _ _ 075-440-3 amod:poss 075-440 _ 075-440-5 ne ne Qz _ _ 075-440-6 advmod 075-440 _ 075-440-6 pomiluva pomilvam Vmip3se _ _ 0 root 075-440 _ 075-440-7 mene az Pp1-sg _ _ 075-440-6 obj 075-440 _ 075-440-8 oca otec Nmsgy _ _ 075-440-7 appos 075-440 _ 075-440-9 svoego svoi Amsgy _ _ 075-440-8 amod:poss 075-440 _ 075-440-10 da da C _ _ 075-440-13 mark 075-440 _ 075-440-11 mi az Pp1-sd _ _ 075-440-13 obl:iobj 075-440 _ 075-440-12 se se Px---a _ _ 075-440-13 expl 075-440 _ 075-440-13 obadišъ obadja Vmip2se _ _ 075-440-6 advcl 075-440 _ 075-440-14 da da C _ _ 075-440-16 mark 075-440 _ 075-440-15 ne ne Qz _ _ 075-440-16 advmod 075-440 _ 075-440-16 žalimъ žalja Vmip1si _ _ 075-440-13 advcl 075-440 _ 075-440-17 za za Sg _ _ 075-440-18 case 075-440 _ 075-440-18 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-440-16 obl 075-440 _ 075-440-19 sine sin Nmsvy _ _ 075-440-18 vocative 075-440 _ 075-440-20 moi moi Amsny _ _ 075-440-19 amod 075-440 _ # translation: ʺO my beloved child, you did not show mercy to me, your father,ʺ / ʺto tell me, so that I would not be sad for you, my son!ʺ 075-441-1 gorko gorko R _ _ 0 root 075-441 _ 075-441-2 mene az Pp1-sg _ _ 075-441-1 obl:iobj 075-441 _ 075-441-3 okajani okaja Amsny Vmpa-se _ 075-441-2 appos 075-441 _ # translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ 075-442-1 koe koi Ansny _ _ 075-442-2 amod 075-442 _ 075-442-2 delo delo Nnsnn _ _ 075-442-6 obj 075-442 _ 075-442-3 po po (2) Qc _ _ 075-442-4 advmod 075-442 _ 075-442-4 napretъ napred R _ _ 075-442-6 advmod 075-442 _ 075-442-5 da da C _ _ 075-442-6 aux:opt 075-442 _ 075-442-6 sotvorimъ sъtvorja Vmip1se _ _ 0 root 075-442 _ # translation: ʺWhat should I do first?ʺ 075-443-1 dali dali Qq _ _ 075-443-3 cc 075-443 _ 075-443-2 da da C _ _ 075-443-3 aux:opt 075-443 _ 075-443-3 plačemъ plača Vmip1si _ _ 0 root 075-443 _ 075-443-4 tvoe tvoi Ansny _ _ 075-443-5 amod 075-443 _ 075-443-5 prestavlenie prestavlenie Nnsnn _ _ 075-443-3 obj 075-443 _ # translation: ʺShould I mourn your death?ʺ 075-444-1 ili ili C _ _ 075-444-3 cc 075-444 _ 075-444-2 da da C _ _ 075-444-3 aux:opt 075-444 _ 075-444-3 zafaljamъ zafalja Vmip1se _ _ 0 root 075-444 _ 075-444-4 če če C _ _ 075-444-6 mark 075-444 _ 075-444-5 te tъ Pd-mpn _ _ 075-444-6 obj 075-444 _ 075-444-6 naidoxъ naida Vmia3se _ _ 075-444-3 advcl 075-444 _ # translation: ʺOr should I praise (God), that I found you?ʺ 075-445-1 i i C _ _ 075-445-3 cc 075-445 _ 075-445-2 da da C _ _ 075-445-3 aux:opt 075-445 _ 075-445-3 plačemъ plača Vmip1si _ _ 0 root 075-445 _ 075-445-4 po po Sd _ _ 075-445-5 case 075-445 _ 075-445-5 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-445-3 obl 075-445 _ 075-445-6 čedo čedo Nnsny _ _ 075-445-5 vocative 075-445 _ 075-445-7 moe moi Ansny _ _ 075-445-6 amod:poss 075-445 _ # translation: ʺAnd may I mourn you, my child!ʺ 075-446-1 no no C _ _ 075-446-3 cc 075-446 _ 075-446-2 grexъ grěx Nmsnn _ _ 075-446-3 obj 075-446 _ 075-446-3 ima imam Vmip3si _ _ 0 root 075-446 _ 075-446-4 kogi koga Pq _ _ 075-446-5 mark 075-446 _ 075-446-5 plačešъ _ _ 075-446-3 advcl 075-446 _ 075-446-6 sto svět Nmson _ _ 075-446-7 amod 075-446 _ 075-446-7 telo tělo Nnsnn _ _ 075-446-5 obj 075-446 _ # translation: ʺBut there is a sin, when you mourn a holy body!ʺ 075-447-1 kogi koga Pq _ _ 075-447-2 mark 075-447 _ 075-447-2 čuxu čuja Vmii3pi _ _ 075-447-8 advcl 075-447 _ 075-447-3 mti mati Nfsny _ _ 075-447-2 nsubj 075-447 _ 075-447-4 i i C _ _ 075-447-5 cc 075-447 _ 075-447-5 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-447-3 conj 075-447 _ 075-447-6 naprasno naprasno R _ _ 075-447-8 advmod 075-447 _ 075-447-7 skoro skoro R _ _ 075-447-8 advmod 075-447 _ 075-447-8 izleznaxu izlězna Vmii3pe _ _ 0 root 075-447 _ 075-447-9 ot ot Sg _ _ 075-447-10 case 075-447 _ 075-447-10 doma dom Nmsgn _ _ 075-447-8 obl:abl 075-447 _ # translation: When the mother and the bride heard (about it), they immediately, quickly went out of the house. 075-448-1 i i C _ _ 075-448-2 cc 075-448 _ 075-448-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 075-448 _ 075-448-3 mti mati Nfsny _ _ 075-448-2 nsubj 075-448 _ 075-448-4 aleѯova Aleksov Afsnn _ _ 075-448-3 amod:poss 075-448 _ # translation: And the mother of Alexius said: 075-449-1 daite dam Vmm-2pe _ _ 0 root 075-449 _ 075-449-2 mi az Pp1-sd _ _ 075-449-1 obl:iobj 075-449 _ 075-449-3 mesto město Nnsnn _ _ 075-449-1 obj 075-449 _ 075-449-4 da da C _ _ 075-449-5 mark 075-449 _ 075-449-5 priidemъ priida Vmip3se _ _ 075-449-1 advcl 075-449 _ 075-449-6 da da C _ _ 075-449-8 mark 075-449 _ 075-449-7 si se Px---d _ _ 075-449-8 expl 075-449 _ 075-449-8 vidimъ vidja Vmip1si _ _ 075-449-5 advcl 075-449 _ 075-449-9 čedo čedo Nnsny _ _ 075-449-8 obj 075-449 _ 075-449-10 ljubimoe ljubja Ansny Vmpp-si _ 075-449-9 amod 075-449 _ # translation: ʺMake (lit. give) place for me, so that I come to see my beloved child!ʺ 075-450-1 kažete kaža Vmm-2pe _ _ 0 root 075-450 _ 075-450-2 mi az Pp1-sd _ _ 075-450-1 obl:iobj 075-450 _ 075-450-3 koe koi Ansny _ _ 075-450-7 mark 075-450 _ 075-450-4 po po (2) Qc _ _ 075-450-5 advmod 075-450 _ 075-450-5 napredъ napred R _ _ 075-450-7 advmod 075-450 _ 075-450-6 da da C _ _ 075-450-3 fixed 075-450 _ 075-450-7 učinimъ učinja Vmip1se _ _ 075-450-1 advcl 075-450 _ # translation: ʺTell me, what should I do first!ʺ 075-451-1 dali dali Qq _ _ 075-451-6 cc 075-451 _ 075-451-2 prestavlenie prestavlenie Nnsnn _ _ 075-451-6 obj 075-451 _ 075-451-3 sinu sin Nmsdy _ _ 075-451-2 nmod:poss 075-451 _ 075-451-4 moemu moi Amsdy _ _ 075-451-3 amod:poss 075-451 _ 075-451-5 da da C _ _ 075-451-6 aux:opt 075-451 _ 075-451-6 plačemъ plača Vmip1si _ _ 0 root 075-451 _ # translation: ʺShould I mourn the death of my son?ʺ 075-452-1 ili ili C _ _ 075-452-3 cc 075-452 _ 075-452-2 da da C _ _ 075-452-3 aux:opt 075-452 _ 075-452-3 zafaljamъ zafalja Vmip1se _ _ 0 root 075-452 _ 075-452-4 če če C _ _ 075-452-6 mark 075-452 _ 075-452-5 go toi Pp3msa _ _ 075-452-6 obj 075-452 _ 075-452-6 naidoxъ naida Vmia3se _ _ 075-452-3 advcl 075-452 _ # translation: ʺOr should I praise (God), that I found him?ʺ 075-453-1 takoi taka Pr _ _ 075-453-4 advmod 075-453 _ 075-453-2 i i C _ _ 075-453-3 amod 075-453 _ 075-453-3 nevesta nevesta Nfsny _ _ 075-453-4 nsubj 075-453 _ 075-453-4 govoreše govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-453 _ # translation: The bride was speaking thus too. 075-454-1 mltvami molitva Nfpin _ _ 075-454-3 obl 075-454 _ 075-454-2 gdi Gospod Nmsvy _ _ 075-454-3 vocative 075-454 _ 075-454-3 spodobi spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-454 _ 075-454-4 nasъ nie Pp1-pg _ _ 075-454-3 obj 075-454 _ 075-454-5 bže bog Nmsvy _ _ 075-454-2 appos 075-454 _ 075-454-6 ot ot Sg _ _ 075-454-7 case 075-454 _ 075-454-7 desnuju desen Afsay _ _ 075-454-10 obl 075-454 _ 075-454-8 tebe ti Pp2-sg _ _ 075-454-7 nmod:poss 075-454 _ 075-454-9 da da C _ _ 075-454-10 mark 075-454 _ 075-454-10 stanemo stana Vmip1pe _ _ 075-454-3 advcl 075-454 _ # translation: O Lord God, make us worthy by the prayers (of Alexius?), to stand at your right! 075-455-1 pomilu pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 075-455 _ 075-455-2 ni nie Pp1-pa _ _ 075-455-1 obj 075-455 _ # translation: Have mercy on us! 075-456-1 i i C _ _ 075-456-2 cc 075-456 _ 075-456-2 spasi spasja Vmm-2se _ _ 0 root 075-456 _ 075-456-3 dši duša Nfsdy _ _ 075-456-2 obj 075-456 _ 075-456-4 nši naš Afpnn _ _ 075-456-3 amod:poss 075-456 _ # translation: And save our souls! 075-457-1 vasegda vsegda R _ _ 0 root 075-457 _ 075-457-2 ninja nyně R _ _ 075-457-1 conj 075-457 _ 075-457-3 i i C _ _ 075-457-4 cc 075-457 _ 075-457-4 prisno prisno R _ _ 075-457-2 conj 075-457 _ 075-457-5 i i C _ _ 075-457-7 cc 075-457 _ 075-457-6 vo vie Sa _ _ 075-457-7 case 075-457 _ 075-457-7 veki vek Nmpnn _ _ 075-457-4 conj 075-457 _ 075-457-8 vsegda vsegda R _ _ 075-457-7 conj 075-457 _ 075-457-9 vekovъ vek Nmpgn _ _ 075-457-7 nmod 075-457 _ # translation: (Glory be to God?) always, now and ever, and forever! 075-458-1 amin amin I _ _ 0 root 075-458 _ # translation: Amen.