075-1-1	[===]	[===]	X	_	_	075-1-2	punct	075-1	_
075-1-2	♣	♣	X	_	_	0	root	075-1	_

075-2-1	[===]	[===]	X	_	_	075-2-6	punct	075-2	_
075-2-2	vъ	v	Sl	_	_	075-2-3	case	075-2	_
075-2-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	075-2-6	obl	075-2	_
075-2-4	cra	car	Nmsgy	_	_	075-2-3	nmod:poss	075-2	_
075-2-5	arъkadija	Arkadii	Nmsoy	Nmsgy	_	075-2-4	appos	075-2	_
075-2-6	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-2	_
075-2-7	edinъ	edin	Amsnn	_	_	075-2-8	amod:det	075-2	_
075-2-8	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	075-2-6	obj	075-2	_
075-2-9	♣	♣	X	_	_	075-2-8	punct	075-2	_
075-2-10	u	u	Sg	_	_	075-2-11	case	075-2	_
075-2-11	rimъ	Rim	Nmsnn	_	_	075-2-6	obl:loc	075-2	_
075-2-12	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-2-11	appos	075-2	_
# translation: In the time of Emperor Arcadius there was a man in the city of Rome.

075-3-1	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-3	_
075-3-2	boljarinъ	boljarin	Nmsny	_	_	075-3-1	obl:pred	075-3	_
# translation: He was an aristocrat

075-4-1	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-4	_
075-4-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-4-1	obl:iobj	075-4	_
075-4-3	ime	ime	Nnsnn	_	_	075-4-1	nsubj	075-4	_
075-4-4	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-4-1	obl:pred	075-4	_
# translation: His name was Euphemianus.

075-5-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-5-2	nsubj	075-5	_
075-5-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-5	_
075-5-3	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	075-5-5	amod	075-5	_
075-5-4	crki	carski	Amsny	_	_	075-5-5	amod	075-5	_
075-5-5	sovetnikъ	sъvetnik	Nmsny	_	_	075-5-2	obl:pred	075-5	_
# translation: He was the foremost councillor of the Emperor.

075-6-1	i	i	C	_	_	075-6-4	cc	075-6	_
075-6-2	mlogo	mnogo	R	_	_	075-6-3	amod	075-6	_
075-6-3	grižu	griža	Nfsan	_	_	075-6-4	obj	075-6	_
075-6-4	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-6	_
075-6-5	da	da	C	_	_	075-6-6	mark	075-6	_
075-6-6	tvori	tvorja	Vmip3si	_	_	075-6-4	advcl	075-6	_
075-6-7	zapovedъ	zapověd	Nfsnn	_	_	075-6-6	obj	075-6	_
075-6-8	bžii	božii	Amsny	_	_	075-6-7	amod:poss	075-6	_
# translation: And he had a great care to do the commands of God.

075-7-1	i	i	C	_	_	075-7-4	cc	075-7	_
075-7-2	vasaki	vsěki	Amsny	_	_	075-7-3	amod:det	075-7	_
075-7-3	den	den	Nmsnn	_	_	075-7-4	obl	075-7	_
075-7-4	davaše	davam	Vmii3si	_	_	0	root	075-7	_
075-7-5	mltinju	milostinja	Nfsan	_	_	075-7-4	obj	075-7	_
075-7-6	na	na	Sa	_	_	075-7-7	case	075-7	_
075-7-7	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	075-7-4	obl:iobj	075-7	_
# translation: And he was giving every day alms to the poor.

075-8-1	i	i	C	_	_	075-8-3	cc	075-8	_
075-8-2	putnici	pъtnik	Nmpny	_	_	075-8-3	obj	075-8	_
075-8-3	uvodeše	uvodja	Vmii3se	_	_	0	root	075-8	_
075-8-4	u	u	Sg	_	_	075-8-5	case	075-8	_
075-8-5	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-8-3	obl	075-8	_
075-8-6	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-8-5	amod:poss	075-8	_
# translation: And he was bringing travellers into his house.

075-9-1	ta	ta	C	_	_	075-9-3	cc	075-9	_
075-9-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	075-9-3	obj	075-9	_
075-9-3	goštevaše	goštavam	Vmii3si	_	_	0	root	075-9	_
075-9-4	i	i	C	_	_	075-9-5	cc	075-9	_
075-9-5	poeše	poja	Vmii3si	_	_	075-9-3	conj	075-9	_
# translation: And then he was giving them food and drinks.

075-10-1	i	i	C	_	_	075-10-5	cc	075-10	_
075-10-2	na	na	Sa	_	_	075-10-3	case	075-10	_
075-10-3	zatvornici	zatvornik	Nmpny	_	_	075-10-5	obl:iobj	075-10	_
075-10-4	xleb	xlěb	Nmsnn	_	_	075-10-5	obj	075-10	_
075-10-5	noseše	nosja	Vmii3si	_	_	0	root	075-10	_
# translation: And he was bringing bread to prisoners.

075-11-1	drugošъ	drugoš	R	_	_	075-11-3	advmod	075-11	_
075-11-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	075-11-3	obj	075-11	_
075-11-3	otkupuvaše	otkupuvam	Vmii3si	_	_	0	root	075-11	_
# translation: Another time, he was buying them out.

075-12-1	i	i	C	_	_	075-12-5	cc	075-12	_
075-12-2	u	u	Sg	_	_	075-12-3	case	075-12	_
075-12-3	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	075-12-5	obl:lat	075-12	_
075-12-4	čъsto	često	R	_	_	075-12-5	advmod	075-12	_
075-12-5	xodeše	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	075-12	_
# translation: And he was going often to church.

075-13-1	i	i	C	_	_	075-13-4	cc	075-13	_
075-13-2	sštenici	svęštenik	Nmpny	_	_	075-13-4	obj	075-13	_
075-13-3	xarъno	xarno	R	_	_	075-13-4	advmod	075-13	_
075-13-4	počitaše	počitam	Vmii3si	_	_	0	root	075-13	_
# translation: And he was nicely honoring the priests.

075-14-1	i	i	C	_	_	075-14-4	cc	075-14	_
075-14-2	čto	često	R	_	_	075-14-4	advmod	075-14	_
075-14-3	se	se	Px---a	_	_	075-14-4	expl	075-14	_
075-14-4	pričaštevaše	pričęštavam	Vmii3si	_	_	0	root	075-14	_
# translation: And he often took communion.

075-15-1	i	i	C	_	_	075-15-6	cc	075-15	_
075-15-2	sasъ	s	Si	_	_	075-15-3	case	075-15	_
075-15-3	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-15-6	obl	075-15	_
075-15-4	lice	lice	Nnsnn	_	_	075-15-6	obj	075-15	_
075-15-5	svoe	svoi	Ansny	_	_	075-15-4	amod:poss	075-15	_
075-15-6	mieše	mija	Vmii3si	_	_	0	root	075-15	_
# translation: And he washed his face with tears (during communion).

075-16-1	i	i	C	_	_	075-16-8	cc	075-16	_
075-16-2	po	po	Sd	_	_	075-16-4	case	075-16	_
075-16-3	svi	sve	Amsnn	_	_	075-16-4	amod:det	075-16	_
075-16-4	sela	selo	Nnpnn	_	_	075-16-8	obl	075-16	_
075-16-5	i	i	C	_	_	075-16-6	cc	075-16	_
075-16-6	gradove	grad	Nmpnn	_	_	075-16-4	conj	075-16	_
075-16-7	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	075-16-8	obj	075-16	_
075-16-8	tvoreše	tvorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-16	_
# translation: And he was making peace in all the towns and cities.

075-17-1	i	i	C	_	_	075-17-5	cc	075-17	_
075-17-2	negovi	negov	A-pnn	_	_	075-17-3	amod:poss	075-17	_
075-17-3	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-17-5	nsubj	075-17	_
075-17-4	zamanъ	zaman	R	_	_	075-17-5	advmod	075-17	_
075-17-5	premeneni	premenja	A-pnn	Vmpa-pe	_	0	root	075-17	_
# translation: And his servants (were) always (well-?) clothed.

075-18-1	i	i	C	_	_	075-18-9	cc	075-18	_
075-18-2	kogi	koga	Pq	_	_	075-18-3	mark	075-18	_
075-18-3	prizoveše	prizova	Vmii3se	_	_	075-18-9	advcl	075-18	_
075-18-4	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	075-18-3	obj	075-18	_
075-18-5	u	u	Sg	_	_	075-18-6	case	075-18	_
075-18-6	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-18-3	obl	075-18	_
075-18-7	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-18-6	amod:poss	075-18	_
075-18-8	i	i	C	_	_	075-18-9	cc	075-18	_
075-18-9	složeše	složa	Vmii3se	_	_	0	root	075-18	_
075-18-10	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-18-9	obl:iobj	075-18	_
075-18-11	trapeza	trapeza	Nfsnn	_	_	075-18-9	obj	075-18	_
# translation: And when he called the poor to his house, / he made them a table.

075-19-1	i	i	C	_	_	075-19-6	cc	075-19	_
075-19-2	sam	sam	Amsnn	_	_	075-19-6	advmod	075-19	_
075-19-3	si	se	Px---d	_	_	075-19-2	fixed	075-19	_
075-19-4	na	na	Sa	_	_	075-19-5	case	075-19	_
075-19-5	noze	noga	Nfdnn	_	_	075-19-6	obl:loc	075-19	_
075-19-6	stoeše	stoja	Vmii3si	_	_	0	root	075-19	_
# translation: And he stood alone on his legs.

075-20-1	ta	ta	C	_	_	075-20-4	cc	075-20	_
075-20-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-20-4	obl:iobj	075-20	_
075-20-3	vino	vino	Nnsnn	_	_	075-20-4	obj	075-20	_
075-20-4	služeše	služa	Vmii3si	_	_	0	root	075-20	_
# translation: And thus he poured them wine.

075-21-1	a	a	C	_	_	075-21-8	cc	075-21	_
075-21-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-21-8	nsubj	075-21	_
075-21-3	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-21-8	advmod	075-21	_
075-21-4	na	na	Sa	_	_	075-21-5	case	075-21	_
075-21-5	devetъ	devet	Ml	_	_	075-21-6	nummod	075-21	_
075-21-6	časa	čas	Nmdnn	_	_	075-21-8	obl	075-21	_
075-21-7	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	075-21-8	obj	075-21	_
075-21-8	edeše	jam	Vmii3si	_	_	0	root	075-21	_
# translation: And he himself ate bread at nine o'clock.

075-22-1	i	i	C	_	_	075-22-7	cc	075-22	_
075-22-2	negovi	negov	A-pnn	_	_	075-22-3	amod:poss	075-22	_
075-22-3	srodnici	sъrodnik	Nmpny	_	_	075-22-7	nsubj	075-22	_
075-22-4	mlogo	mnogo	R	_	_	075-22-5	amod	075-22	_
075-22-5	puti	pъt	Nmpnn	_	_	075-22-7	obl	075-22	_
075-22-6	go	toi	Pp3msa	_	_	075-22-7	obj	075-22	_
075-22-7	srъdexu	sъrdja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-22	_
075-22-8	sasъ	s	Si	_	_	075-22-11	case	075-22	_
075-22-9	nixъno	nixen	Ansnn	_	_	075-22-11	amod:poss	075-22	_
075-22-10	to	tъ	Pd-nsn	_	_	075-22-9	det:p_adj	075-22	_
075-22-11	bezъumъstvo	bezumstvo	Nnsnn	_	_	075-22-7	obl	075-22	_
# translation: And his relatives were many times angry with him because of their folly.

075-23-1	i	i	C	_	_	075-23-2	cc	075-23	_
075-23-2	dumaxa	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-23	_
075-23-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-23-2	obl:iobj	075-23	_
# translation: And they were telling him:

075-24-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-24-3	nsubj	075-24	_
075-24-2	tolъko	tolko	R	_	_	075-24-3	advmod	075-24	_
075-24-3	si	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	075-24	_
075-24-4	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	075-24-3	obl:pred	075-24	_
075-24-5	boljarinъ	boljarin	Nmsny	_	_	075-24-4	appos	075-24	_
# translation: ʺYou are such a noble man!ʺ

075-25-1	pa	pa	C	_	_	075-25-4	cc	075-25	_
075-25-2	zašto	zašto	C	_	_	075-25-4	cc	075-25	_
075-25-3	samъъ	sam	Amsnn	_	_	075-25-4	advmod	075-25	_
075-25-4	stoišъ	stoja	Vmip2si	_	_	0	root	075-25	_
075-25-5	na	na	Sa	_	_	075-25-6	case	075-25	_
075-25-6	noze	noga	Nfdnn	_	_	075-25-4	obl:loc	075-25	_
# translation: ʺSo why do you stay on your feet?ʺ

075-26-1	i	i	C	_	_	075-26-2	cc	075-26	_
075-26-2	služišъ	služa	Vmip2si	_	_	0	root	075-26	_
075-26-3	na	na	Sa	_	_	075-26-5	case	075-26	_
075-26-4	tija	toja	Pd-mpn	_	_	075-26-5	det:ext	075-26	_
075-26-5	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	075-26-2	obl:iobj	075-26	_
# translation: ʺAnd (why do you) serve those poor ones?ʺ

075-27-1	zašto	zašto	C	_	_	075-27-3	cc	075-27	_
075-27-2	ne	ne	Qz	_	_	075-27-3	advmod	075-27	_
075-27-3	zapovedašъ	zapovědam	Vmip2si	_	_	0	root	075-27	_
075-27-4	na	na	Sa	_	_	075-27-5	case	075-27	_
075-27-5	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-27-3	obl:iobj	075-27	_
075-27-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-27-5	det:p_nom	075-27	_
075-27-7	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-27-5	amod:poss	075-27	_
075-27-8	da	da	C	_	_	075-27-10	mark	075-27	_
075-27-9	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-27-10	obl:iobj	075-27	_
075-27-10	sluguvatъ	sluguvam	Vmip3pi	_	_	075-27-3	advcl	075-27	_
# translation: ʺWhy don't you command your servants to serve them?ʺ

075-28-1	a	a	C	_	_	075-28-5	cc	075-28	_
075-28-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-28-5	obl:iobj	075-28	_
075-28-3	ne	ne	Qz	_	_	075-28-4	advmod	075-28	_
075-28-4	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-28-5	cop	075-28	_
075-28-5	prilično	priličen	Ansnn	_	_	0	root	075-28	_
075-28-6	da	da	C	_	_	075-28-8	mark	075-28	_
075-28-7	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-28-8	obl:iobj	075-28	_
075-28-8	sluguešъ	sluguvam	Vmip2si	_	_	075-28-5	advcl	075-28	_
# translation: ʺFor (lit. and, but) it is not appropriate to you to serve them.ʺ

075-29-1	togiva	togiva	Pr	_	_	075-29-3	advmod	075-29	_
075-29-2	efimijanъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-29-3	nsubj	075-29	_
075-29-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-29	_
# translation: Then, Euphemianus said:

075-30-1	tija	toja	Pd-mpn	_	_	075-30-2	det:ext	075-30	_
075-30-2	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	075-30-3	nsubj	075-30	_
075-30-3	su	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	075-30	_
075-30-4	rabi	rab	Nmpny	_	_	075-30-3	obl:pred	075-30	_
075-30-5	xrtovi	Xristov	Afpnn	_	_	075-30-4	amod:poss	075-30	_
# translation: ʺThose poor ones are servants of the Christ.ʺ

075-31-1	i	i	C	_	_	075-31-4	cc	075-31	_
075-31-2	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-31-3	amod:det	075-31	_
075-31-3	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	075-31-4	nsubj	075-31	_
075-31-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-31	_
# translation: ʺAnd the Christ Himself said:ʺ

075-32-1	koi	koi	Pq---n	_	_	075-32-2	mark	075-32	_
075-32-2	miluva	miluvam	Vmip3si	_	_	075-32-8	advcl:nsubj	075-32	_
075-32-3	siroti	sirota	Nfpny	_	_	075-32-2	obj	075-32	_
075-32-4	i	i	C	_	_	075-32-5	cc	075-32	_
075-32-5	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	075-32-3	conj	075-32	_
075-32-6	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-32-8	advmod	075-32	_
075-32-7	sebe	se	Px---g	_	_	075-32-8	obj	075-32	_
075-32-8	miluva	miluvam	Vmip3si	_	_	0	root	075-32	_
075-32-9	i	i	C	_	_	075-32-10	cc	075-32	_
075-32-10	počita	počitam	Vmip3si	_	_	075-32-8	conj	075-32	_
# translation: ʺHe who loves poor (men and women), loves and respects himself.ʺ

075-33-1	i	i	C	_	_	075-33-7	cc	075-33	_
075-33-2	koi	koi	Pq---n	_	_	075-33-3	mark	075-33	_
075-33-3	sluguva	sluguvam	Vmip3si	_	_	075-33-7	advcl:nsubj	075-33	_
075-33-4	siromaxu	siromax	Nmsdy	_	_	075-33-3	obl:iobj	075-33	_
075-33-5	samomu	sam	Amsdy	_	_	075-33-6	amod	075-33	_
075-33-6	xrtu	Xristos	Nmsdy	_	_	075-33-7	obl:iobj	075-33	_
075-33-7	sluguva	sluguvam	Vmip3si	_	_	0	root	075-33	_
# translation: ʺAnd he who serves a poor one, serves the Christ Himself.ʺ

075-34-1	i	i	C	_	_	075-34-5	cc	075-34	_
075-34-2	na	na	Sa	_	_	075-34-3	case	075-34	_
075-34-3	stopanicu	stopanica	Nfsay	_	_	075-34-5	obl:iobj	075-34	_
075-34-4	negovu	negov	Afsan	_	_	075-34-3	amod:poss	075-34	_
075-34-5	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-34	_
075-34-6	ime	ime	Nnsnn	_	_	075-34-5	nsubj	075-34	_
075-34-7	aglia	Aglia	Nfsny	_	_	075-34-5	obl:pred	075-34	_
# translation: And his spouse's name was Aglaea.

075-35-1	i	i	C	_	_	075-35-3	cc	075-35	_
075-35-2	ona	ona	Pp3fsn	_	_	075-35-3	nsubj	075-35	_
075-35-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-35	_
075-35-4	žena	žena	Nfsny	_	_	075-35-3	obl:pred	075-35	_
075-35-5	razumna	razumen	Afsnn	_	_	075-35-4	amod	075-35	_
075-35-6	i	i	C	_	_	075-35-7	cc	075-35	_
075-35-7	počitna	početen	Afsnn	_	_	075-35-5	conj	075-35	_
# translation: And she was a wise and respectable woman.

075-36-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	075-36-2	advmod	075-36	_
075-36-2	imaxu	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-36	_
075-36-3	na	na	Sa	_	_	075-36-4	case	075-36	_
075-36-4	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-36-2	obl:loc	075-36	_
075-36-5	žalъbu	žalba	Nfsan	_	_	075-36-2	obj	075-36	_
# translation: They just had sorrow in their heart.

075-37-1	zašto	zašto	C	_	_	075-37-3	cc	075-37	_
075-37-2	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	075-37-3	cop	075-37	_
075-37-3	bezъčedni			_	_	0	root	075-37	_
# translation: Because they were childless.

075-38-1	i	i	C	_	_	075-38-2	cc	075-38	_
075-38-2	molexu	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-38	_
075-38-3	se	se	Px---a	_	_	075-38-2	expl	075-38	_
075-38-4	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-38-2	obl:iobj	075-38	_
075-38-5	i	i	C	_	_	075-38-6	cc	075-38	_
075-38-6	denъ	den	Nmsnn	_	_	075-38-2	obl	075-38	_
075-38-7	i	i	C	_	_	075-38-8	cc	075-38	_
075-38-8	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	075-38-6	conj	075-38	_
075-38-9	da	da	C	_	_	075-38-11	mark	075-38	_
075-38-10	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-38-11	obl:iobj	075-38	_
075-38-11	dade	dam	Vmip3se	_	_	075-38-2	advcl	075-38	_
075-38-12	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-38-11	nsubj	075-38	_
075-38-13	edno	edin	Ansnn	_	_	075-38-14	amod:det	075-38	_
075-38-14	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-38-11	obj	075-38	_
075-38-15	da	da	C	_	_	075-38-21	mark	075-38	_
075-38-16	bude	bъda	Vmip3se	_	_	075-38-21	cop	075-38	_
075-38-17	i	i	C	_	_	075-38-18	cc	075-38	_
075-38-18	nimъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-38-21	obl:iobj	075-38	_
075-38-19	i	i	C	_	_	075-38-20	cc	075-38	_
075-38-20	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-38-18	conj	075-38	_
075-38-21	ugodno	ugodno	R	_	_	075-38-11	advcl	075-38	_
# translation: And they prayed to God by day and night, / so that God would give them a child, / so that it will be pleasing both them and God.

075-39-1	i	i	C	_	_	075-39-4	cc	075-39	_
075-39-2	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-39-4	nsubj	075-39	_
075-39-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-39-4	obl:iobj	075-39	_
075-39-4	posluša	poslušam	Vmia3se	_	_	0	root	075-39	_
075-39-5	što	što	Pq	_	_	075-39-7	mark	075-39	_
075-39-6	se	se	Px---a	_	_	075-39-7	expl	075-39	_
075-39-7	molexu	molja	Vmii3pi	_	_	075-39-4	advcl	075-39	_
075-39-8	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-39-7	obl:iobj	075-39	_
# translation: And God listened, what they prayed to God.

075-40-1	i	i	C	_	_	075-40-2	cc	075-40	_
075-40-2	rodixu	rodja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-40	_
075-40-3	sina	sin	Nmsgy	_	_	075-40-2	obj	075-40	_
# translation: And they gave birth to a son.

075-41-1	i	i	C	_	_	075-41-2	cc	075-41	_
075-41-2	narekoxa	nareka	Vmii3pe	_	_	0	root	075-41	_
075-41-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-41-2	obl:iobj	075-41	_
075-41-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	075-41-2	obj	075-41	_
075-41-5	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-41-2	obl:pred	075-41	_
# translation: And they gave him the name Alexius.

075-42-1	i	i	C	_	_	075-42-4	cc	075-42	_
075-42-2	golema	golěm	Afsnn	_	_	075-42-3	amod	075-42	_
075-42-3	radostъ	radost	Nfsnn	_	_	075-42-4	obj	075-42	_
075-42-4	imaxu	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-42	_
# translation: And they had a great joy.

075-43-1	i	i	C	_	_	075-43-2	cc	075-43	_
075-43-2	očuvaxa	očuvam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-43	_
075-43-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-43-2	obj	075-43	_
# translation: And they raised him.

075-44-1	i	i	C	_	_	075-44-2	cc	075-44	_
075-44-2	poraste	porastja	Vmia3se	_	_	0	root	075-44	_
# translation: And he grew up.

075-45-1	i	i	C	_	_	075-45-2	cc	075-45	_
075-45-2	dadoxa	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-45	_
075-45-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-45-2	obj	075-45	_
075-45-4	da	da	C	_	_	075-45-6	mark	075-45	_
075-45-5	se	se	Px---a	_	_	075-45-6	expl	075-45	_
075-45-6	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	075-45-2	advcl	075-45	_
075-45-7	knigu	kniga	Nfsan	_	_	075-45-6	obj	075-45	_
# translation: And they gave him (to teachers) to learn literature.

075-46-1	i	i	C	_	_	075-46-2	cc	075-46	_
075-46-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-46	_
075-46-3	ostroumno	ostroumen	Ansnn	_	_	075-46-4	amod	075-46	_
075-46-4	dete	dete	Nnsny	_	_	075-46-2	obl:pred	075-46	_
# translation: And he was a clever (lit. sharp-minded) child.

075-47-1	i	i	C	_	_	075-47-3	cc	075-47	_
075-47-2	skoro	skoro	R	_	_	075-47-3	advmod	075-47	_
075-47-3	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	075-47	_
075-47-4	bžtveno	božeštven	Ansnn	_	_	075-47-5	amod	075-47	_
075-47-5	pisanie	pisanie	Nnsnn	_	_	075-47-3	obj	075-47	_
# translation: And he learned the Holy Scripture soon.

075-48-1	i	i	C	_	_	075-48-2	cc	075-48	_
075-48-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-48	_
075-48-3	sovrъšenъ	sъvъrša	Amsnn	Vmpa-se	_	075-48-4	amod	075-48	_
075-48-4	mudrecъ	mъdrec	Nmsny	_	_	075-48-2	obl:pred	075-48	_
# translation: And he was (became?) a perfect sage.

075-49-1	i	i	C	_	_	075-49-2	cc	075-49	_
075-49-2	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-49	_
075-49-3	na	na	Sa	_	_	075-49-5	case	075-49	_
075-49-4	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-49-5	amod:poss	075-49	_
075-49-5	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	075-49-2	obl:loc	075-49	_
# translation: And he thought in his mind.

075-50-1	i	i	C	_	_	075-50-4	cc	075-50	_
075-50-2	poče	počna	Vmia3se	_	_	075-50-4	aux	075-50	_
075-50-3	da	da	C	_	_	075-50-2	fixed:inf	075-50	_
075-50-4	nenavidi	nenavidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-50	_
075-50-5	toja	toja	Pd-msn	_	_	075-50-6	det:ext	075-50	_
075-50-6	stъ	svět	Nmsnn	_	_	075-50-4	obj	075-50	_
# translation: And he began to hate this world.

075-51-1	i	i	C	_	_	075-51-4	cc	075-51	_
075-51-2	fanu	fana	Vmia3se	_	_	075-51-4	aux	075-51	_
075-51-3	da	da	C	_	_	075-51-2	fixed:inf	075-51	_
075-51-4	mrazi	mrazja	Vmip3si	_	_	0	root	075-51	_
075-51-5	imane	imane	Nnsnn	_	_	075-51-4	obj	075-51	_
075-51-6	srebro	srebro	Nnsnn	_	_	075-51-5	appos	075-51	_
075-51-7	i	i	C	_	_	075-51-8	case	075-51	_
075-51-8	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	075-51-6	conj	075-51	_
# translation: And he began to hate property, silver and gold.

075-52-1	i	i	C	_	_	075-52-2	cc	075-52	_
075-52-2	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-52	_
075-52-3	da	da	C	_	_	075-52-5	mark	075-52	_
075-52-4	si	se	Px---d	_	_	075-52-5	obl:iobj	075-52	_
075-52-5	spi	spasja	Vmip3se	_	_	075-52-2	advcl	075-52	_
075-52-6	dšu	duša	Nfsan	_	_	075-52-5	obj	075-52	_
# translation: And he thought about saving his soul.

075-53-1	i	i	C	_	_	075-53-5	cc	075-53	_
075-53-2	neprestano	neprestanno	R	_	_	075-53-5	advmod	075-53	_
075-53-3	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-53-5	obl:iobj	075-53	_
075-53-4	se	se	Px---a	_	_	075-53-5	expl	075-53	_
075-53-5	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-53	_
075-53-6	dano	dano	Qg	_	_	075-53-10	mark	075-53	_
075-53-7	bi	sъm	Vao-3se	_	_	075-53-10	aux:con	075-53	_
075-53-8	go	toi	Pp3msa	_	_	075-53-10	obj	075-53	_
075-53-9	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-53-10	nsubj	075-53	_
075-53-10	spodobilъ	spodobja	Vmp--se	_	_	075-53-5	advcl	075-53	_
075-53-11	u	u	Sg	_	_	075-53-12	case	075-53	_
075-53-12	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	075-53-10	obl	075-53	_
075-53-13	svoe	svoi	Ansny	_	_	075-53-12	amod:poss	075-53	_
075-53-14	nbnoe	nebesen	Ansny	_	_	075-53-12	amod	075-53	_
# translation: And he prayed to God without stopping, / so that God makes him worthy of His Kingdom of Heaven.

075-54-1	i	i	C	_	_	075-54-2	cc	075-54	_
075-54-2	napravi	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	075-54	_
075-54-3	si	se	Px---d	_	_	075-54-2	obl:iobj	075-54	_
075-54-4	riza	riza	Nfsnn	_	_	075-54-2	obj	075-54	_
075-54-5	ot	ot	Sg	_	_	075-54-6	case	075-54	_
075-54-6	kozinu	kozina	Nfsan	_	_	075-54-4	nmod	075-54	_
# translation: And he made himself a fur shirt.

075-55-1	i	i	C	_	_	075-55-2	cc	075-55	_
075-55-2	obleče	obleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-55	_
075-55-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	075-55-2	obj	075-55	_
075-55-4	na	na	Sa	_	_	075-55-5	case	075-55	_
075-55-5	sebe	se	Px---g	_	_	075-55-2	obl	075-55	_
075-55-6	na	na	Sa	_	_	075-55-7	case	075-55	_
075-55-7	golo	gol	Ansnn	_	_	075-55-2	advmod	075-55	_
# translation: And he put it on himself on the naked (skin).

075-56-1	i	i	C	_	_	075-56-4	cc	075-56	_
075-56-2	ot	ot	Sg	_	_	075-56-3	case	075-56	_
075-56-3	gore	gorě	R	_	_	075-56-4	advmod	075-56	_
075-56-4	noseše	nosja	Vmii3si	_	_	0	root	075-56	_
075-56-5	svileni	svilen	Afpnn	_	_	075-56-6	amod	075-56	_
075-56-6	drexi	drexa	Nfpnn	_	_	075-56-4	obj	075-56	_
# translation: And over (it) he was wearing silken clothes.

075-57-1	i	i	C	_	_	075-57-2	cc	075-57	_
075-57-2	pokrivaše	pokrivam	Vmii3si	_	_	0	root	075-57	_
075-57-3	kozinava	kozinav	Afsnn	_	_	075-57-5	amod	075-57	_
075-57-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	075-57-3	det:p_adj	075-57	_
075-57-5	riza	riza	Nfsnn	_	_	075-57-2	obj	075-57	_
075-57-6	da	da	C	_	_	075-57-9	mark	075-57	_
075-57-7	ju	tja	Pp3fsa	_	_	075-57-9	obj	075-57	_
075-57-8	ne	ne	Qz	_	_	075-57-9	advmod	075-57	_
075-57-9	vidi	vidja	Vmip3si	_	_	075-57-2	advcl	075-57	_
075-57-10	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	075-57-9	nsubj	075-57	_
075-57-11	niti	niti	C	_	_	075-57-14	cc	075-57	_
075-57-12	da	da	C	_	_	075-57-14	mark	075-57	_
075-57-13	se	se	Px---a	_	_	075-57-14	expl	075-57	_
075-57-14	dosetat	dosetja	Vmip3pe	_	_	075-57-9	conj	075-57	_
075-57-15	negovi	negov	A-pnn	_	_	075-57-16	amod:poss	075-57	_
075-57-16	roditele	roditel	Nmpny	_	_	075-57-14	nsubj	075-57	_
# translation: And he was covering the furry shirt, / so that nobody sees it, / and so that his parents won't find out.

075-58-1	i	i	C	_	_	075-58-5	cc	075-58	_
075-58-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	075-58-5	nsubj	075-58	_
075-58-3	po	po	Sd	_	_	075-58-4	case	075-58	_
075-58-4	malo	malo	R	_	_	075-58-5	advmod	075-58	_
075-58-5	doseštaxu	doseštam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-58	_
075-58-6	se	se	Px---a	_	_	075-58-5	expl	075-58	_
075-58-7	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-58-8	mark	075-58	_
075-58-8	nenavidit	nenavidja	Vmip3si	_	_	075-58-5	advcl	075-58	_
075-58-9	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-58-8	nsubj	075-58	_
075-58-10	da	da	C	_	_	075-58-11	mark	075-58	_
075-58-11	sedi	sedja	Vmip3si	_	_	075-58-8	advcl	075-58	_
075-58-12	u	u	Sg	_	_	075-58-13	case	075-58	_
075-58-13	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	075-58-11	obl:loc	075-58	_
075-58-14	sirečъ	sireč	Qg	_	_	075-58-16	mark	075-58	_
075-58-15	u	u	Sg	_	_	075-58-16	case	075-58	_
075-58-16	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-58-13	acl:loc	075-58	_
075-58-17	ili	ili	C	_	_	075-58-19	cc	075-58	_
075-58-18	u	u	Sg	_	_	075-58-19	case	075-58	_
075-58-19	selo	selo	Nmsnn	_	_	075-58-16	conj:loc	075-58	_
# translation: And (but?) they were little by little getting the idea, that Alexius hates to stay in the civilized world, / that is, in a city or in a village.

075-59-1	nъ	no	C	_	_	075-59-3	cc	075-59	_
075-59-2	se	se	Px---a	_	_	075-59-3	expl	075-59	_
075-59-3	potkanixu	podkanja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-59	_
075-59-4	da	da	C	_	_	075-59-6	mark	075-59	_
075-59-5	go	toi	Pp3msa	_	_	075-59-6	obj	075-59	_
075-59-6	oženutъ	oženja	Vmip3pe	_	_	075-59-3	advcl	075-59	_
075-59-7	po	po (2)	Qc	_	_	075-59-8	case	075-59	_
075-59-8	skoro	skoro	R	_	_	075-59-6	advmod	075-59	_
075-59-9	da	da	C	_	_	075-59-13	mark	075-59	_
075-59-10	ne	ne	Qz	_	_	075-59-13	advmod	075-59	_
075-59-11	bi	sъm	Vao-3se	_	_	075-59-13	aux:con	075-59	_
075-59-12	negde	něgde	Pi	_	_	075-59-13	advmod	075-59	_
075-59-13	otišlъ	otida	Vmp--se	Amsnn	_	075-59-6	advcl	075-59	_
075-59-14	po	po	Sd	_	_	075-59-15	case	075-59	_
075-59-15	manastire	manastir	Nmpnn	_	_	075-59-13	obl	075-59	_
075-59-16	da	da	C	_	_	075-59-18	mark	075-59	_
075-59-17	gi	tě	Pp3-pa	_	_	075-59-18	obj	075-59	_
075-59-18	ostavi	ostavjam	Vmip3se	_	_	075-59-13	advcl	075-59	_
# translation: But they decided to wed him soon, / so that he would not leave for some monasteries, / leaving them.

075-60-1	i	i	C	_	_	075-60-2	cc	075-60	_
075-60-2	naidoxa	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-60	_
075-60-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-60-2	obl:iobj	075-60	_
075-60-4	u	u	Sg	_	_	075-60-5	case	075-60	_
075-60-5	rimъ	Rim	Nmsnn	_	_	075-60-2	obl:loc	075-60	_
075-60-6	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-60-5	appos	075-60	_
075-60-7	xubava	xubav	Afsnn	_	_	075-60-8	amod	075-60	_
075-60-8	devica	devica	Nfsny	_	_	075-60-2	obj	075-60	_
075-60-9	ot	ot	Sg	_	_	075-60-11	case	075-60	_
075-60-10	blagъ	blag	Amsnn	_	_	075-60-11	amod	075-60	_
075-60-11	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	075-60-8	nmod	075-60	_
075-60-12	i	i	C	_	_	075-60-13	cc	075-60	_
075-60-13	bogata	bogat	Afsnn	_	_	075-60-11	conj:amod	075-60	_
# translation: And they found him in the city of Rome a pretty maiden, / from a good family and rich.

075-61-1	i	i	C	_	_	075-61-7	cc	075-61	_
075-61-2	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-61-7	nsubj	075-61	_
075-61-3	za	za	Sg	_	_	075-61-4	case	075-61	_
075-61-4	ženidbu	ženitba	Nfsan	_	_	075-61-7	obl	075-61	_
075-61-5	i	i	C	_	_	075-61-7	discourse	075-61	_
075-61-6	ne	ne	Qz	_	_	075-61-7	advmod	075-61	_
075-61-7	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-61	_
# translation: And (but?) Alexius did not think about marriage.

075-62-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	075-62-5	advmod	075-62	_
075-62-2	gore	gorě	R	_	_	075-62-4	amod	075-62	_
075-62-3	na	na	Sa	_	_	075-62-4	case	075-62	_
075-62-4	nba	nebe	Nnpnn	_	_	075-62-5	obl	075-62	_
075-62-5	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-62	_
# translation: He was thinking only upwards, towards (?) the heavens.

075-63-1	i	i	C	_	_	075-63-2	cc	075-63	_
075-63-2	žaleše	žaleja	Vmii3si	_	_	0	root	075-63	_
# translation: And he was sad.

075-64-1	zašto	zašto	C	_	_	075-64-4	mark	075-64	_
075-64-2	se	se	Px---a	_	_	075-64-4	expl	075-64	_
075-64-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	075-64-4	aux:pprf	075-64	_
075-64-4	vъselilъ	vselja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-64	_
075-64-5	dxъ	dux	Nmsny	_	_	075-64-4	nsubj	075-64	_
075-64-6	sti	svęt	Amsny	_	_	075-64-5	amod	075-64	_
075-64-7	u	u	Sg	_	_	075-64-9	case	075-64	_
075-64-8	negovo	negov	Ansnn	_	_	075-64-9	amod:poss	075-64	_
075-64-9	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-64-4	obl	075-64	_
# translation: Because the Holy Spirit had settled itself in his heart.

075-65-1	i	i	C	_	_	075-65-5	cc	075-65	_
075-65-2	na	na	Sa	_	_	075-65-3	case	075-65	_
075-65-3	roditele	roditel	Nmpny	_	_	075-65-5	obl:iobj	075-65	_
075-65-4	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-65-3	amod:poss	075-65	_
075-65-5	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-65	_
075-65-6	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-65-11	mark	075-65	_
075-65-7	ne	ne	Qz	_	_	075-65-8	advmod	075-65	_
075-65-8	šte	šta	Vaip3si	_	_	075-65-11	aux:fut	075-65	_
075-65-9	da	da	C	_	_	075-65-8	fixed:inf	075-65	_
075-65-10	se	se	Px---a	_	_	075-65-11	expl	075-65	_
075-65-11	ženi	žena	Nfpny	_	_	075-65-5	advcl	075-65	_
075-65-12	i	i	C	_	_	075-65-14	cc	075-65	_
075-65-13	da	da	C	_	_	075-65-14	mark	075-65	_
075-65-14	ima	imam	Vmip3si	_	_	075-65-11	conj	075-65	_
075-65-15	mlogo	mnogo	R	_	_	075-65-16	amod	075-65	_
075-65-16	griža	griža	Nfsnn	_	_	075-65-14	obj	075-65	_
075-65-17	i	i	C	_	_	075-65-18	cc	075-65	_
075-65-18	prebitlъkъ	prebitlъk	Nmsnn	_	_	075-65-16	conj	075-65	_
# translation: And he was telling his parents, that he did not want to marry, and to have many worries and (material?) profits.

075-66-1	a	a	C	_	_	075-66-4	cc	075-66	_
075-66-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	075-66-4	nsubj	075-66	_
075-66-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-66-4	obj	075-66	_
075-66-4	molexu	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-66	_
075-66-5	da	da	C	_	_	075-66-7	mark	075-66	_
075-66-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	075-66-7	obj	075-66	_
075-66-7	posluša	poslušam	Vmip3se	_	_	075-66-4	advcl	075-66	_
075-66-8	da	da	C	_	_	075-66-10	mark	075-66	_
075-66-9	go	toi	Pp3msa	_	_	075-66-10	obj	075-66	_
075-66-10	oženatъ	oženja	Vmip3pe	_	_	075-66-7	advcl	075-66	_
# translation: But they prayed him to listen to them, to (let them) wed him.

075-67-1	zašto	zašto	C	_	_	075-67-6	cc	075-67	_
075-67-2	posle	posle	R	_	_	075-67-6	advmod	075-67	_
075-67-3	ne	ne	Qz	_	_	075-67-4	advmod	075-67	_
075-67-4	možat	moga	Vmip3pi	_	_	075-67-6	aux	075-67	_
075-67-5	da	da	C	_	_	075-67-4	fixed:inf	075-67	_
075-67-6	naidutъ	naida	Vmip3pe	_	_	0	root	075-67	_
075-67-7	takava	takъv	Afsnn	_	_	075-67-9	amod:det	075-67	_
075-67-8	izbrana	izbera	Afsnn	Vmpa-se	_	075-67-9	amod	075-67	_
075-67-9	devica	devica	Nfsny	_	_	075-67-6	obj	075-67	_
# translation: Because afterwards they cannot (were not going to be able?) find such an exquisite maiden.

075-68-1	i	i	C	_	_	075-68-2	cc	075-68	_
075-68-2	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-68	_
075-68-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-68-2	nsubj	075-68	_
075-68-4	da	da	C	_	_	075-68-5	mark	075-68	_
075-68-5	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	075-68-2	advcl	075-68	_
075-68-6	volju	volja	Nfsan	_	_	075-68-5	obj	075-68	_
075-68-7	ocu	otec	Nmsdy	_	_	075-68-6	nmod:poss	075-68	_
075-68-8	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	075-68-7	amod:poss	075-68	_
075-68-9	i	i	C	_	_	075-68-10	cc	075-68	_
075-68-10	maike	maika	Nfsdy	_	_	075-68-7	conj	075-68	_
075-68-11	si	se	Px---d	_	_	075-68-10	nmod:poss	075-68	_
# translation: And Alexius was thinking about fulfilling the wish of his father and his mother.

075-69-1	i	i	C	_	_	075-69-2	cc	075-69	_
075-69-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-69	_
075-69-3	bašte	bašta	Nfsdy	_	_	075-69-2	obl:iobj	075-69	_
075-69-4	si	se	Px---d	_	_	075-69-3	nmod:poss	075-69	_
# translation: And he said to his father:

075-70-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	075-70-8	vocative	075-70	_
075-70-2	i	i	C	_	_	075-70-3	cc	075-70	_
075-70-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-70-1	conj	075-70	_
075-70-4	maiko	maika	Nfsvy	_	_	075-70-3	appos	075-70	_
075-70-5	moja	moi	Afsny	_	_	075-70-4	amod:poss	075-70	_
075-70-6	mila	mil	Afsnn	_	_	075-70-4	amod	075-70	_
075-70-7	da	da	C	_	_	075-70-8	aux:opt	075-70	_
075-70-8	bude	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	075-70	_
075-70-9	volja	volja	Nfsnn	_	_	075-70-8	nsubj	075-70	_
075-70-10	vaša	vaš	Afsnn	_	_	075-70-9	amod:poss	075-70	_
075-70-11	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-70-12	mark	075-70	_
075-70-12	rekoxъte	reka	Vmii2pe	_	_	075-70-9	acl	075-70	_
075-70-13	vie	vie	Pp2-pn	_	_	075-70-12	nsubj	075-70	_
# translation: ʺO father, and you too, o my dear mother, may your will be done, as you said.ʺ

075-71-1	i	i	C	_	_	075-71-3	cc	075-71	_
075-71-2	potaino	potaino	R	_	_	075-71-3	advmod	075-71	_
075-71-3	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-71	_
075-71-4	da	da	C	_	_	075-71-5	mark	075-71	_
075-71-5	savrъši	sъvъrša	Vmip3se	_	_	075-71-3	advcl	075-71	_
075-71-6	devъstvo	devstvo	Nnsnn	_	_	075-71-5	obj	075-71	_
# translation: And secretly he thought to finish (uphold?) his virginity.

075-72-1	i	i	C	_	_	075-72-2	cc	075-72	_
075-72-2	dovedoxa	doveda	Vmii3pe	_	_	0	root	075-72	_
075-72-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-72-2	obl:iobj	075-72	_
075-72-4	xubavu	xubav	Afsan	_	_	075-72-5	amod	075-72	_
075-72-5	nevestu	nevesta	Nfsay	_	_	075-72-2	obj	075-72	_
# translation: And they brought him a beautiful bride.

075-73-1	i	i	C	_	_	075-73-2	cc	075-73	_
075-73-2	doide	doida	Vmip3se	_	_	0	root	075-73	_
075-73-3	časъ	čas	Nmsnn	_	_	075-73-2	nsubj	075-73	_
075-73-4	da	da	C	_	_	075-73-6	mark	075-73	_
075-73-5	gi	tě	Pp3-pa	_	_	075-73-6	obj	075-73	_
075-73-6	venъčatъ	venčaja	Vmip3pe	_	_	075-73-2	advcl	075-73	_
# translation: And the time came to wed them.

075-74-1	i	i	C	_	_	075-74-2	cc	075-74	_
075-74-2	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-74	_
075-74-3	u	u	Sg	_	_	075-74-4	case	075-74	_
075-74-4	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	075-74-2	obl	075-74	_
075-74-5	stgo	svęt	Amsgy	_	_	075-74-6	amod	075-74	_
075-74-6	vonifonъta	Vonifont	Nmsgy	_	_	075-74-4	nmod:poss	075-74	_
# translation: And they went to the church of St. Boniface.

075-75-1	i	i	C	_	_	075-75-2	cc	075-75	_
075-75-2	venъčaxu	venčaja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-75	_
075-75-3	se	se	Px---a	_	_	075-75-2	expl	075-75	_
075-75-4	toja	toja	Pd-msn	_	_	075-75-5	det:ext	075-75	_
075-75-5	denъ	den	Nmsnn	_	_	075-75-2	obl	075-75	_
# translation: And they wed them on that day.

075-76-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-76-2	mark	075-76	_
075-76-2	bi	bъda	Vmia3se	_	_	075-76-5	advcl	075-76	_
075-76-3	na	na	Sa	_	_	075-76-4	case	075-76	_
075-76-4	večer	večer	Nmsnn	_	_	075-76-5	obl	075-76	_
075-76-5	uleze	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-76	_
075-76-6	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-76-5	nsubj	075-76	_
075-76-7	na	na	Sa	_	_	075-76-8	case	075-76	_
075-76-8	mesto	město	Nnsnn	_	_	075-76-5	obl	075-76	_
075-76-9	xubavo	xubavo	R	_	_	075-76-10	amod	075-76	_
075-76-10	posljano	postelja (2)	Ansnn	Vmpa-se	_	075-76-8	amod	075-76	_
# translation: As the evening came (closer), Alexius went to a nicely prepared bed.

075-77-1	i	i	C	_	_	075-77-2	cc	075-77	_
075-77-2	sednu	sedna	Vmia3se	_	_	0	root	075-77	_
075-77-3	na	na	Sa	_	_	075-77-4	case	075-77	_
075-77-4	stolъ	stol	Nmsnn	_	_	075-77-2	obl:lat	075-77	_
075-77-5	zlatenъ	zlaten	Amsnn	_	_	075-77-4	amod	075-77	_
# translation: And he sat down on a golden chair.

075-78-1	i	i	C	_	_	075-78-2	cc	075-78	_
075-78-2	dovedoxa	doveda	Vmii3pe	_	_	0	root	075-78	_
075-78-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-78-2	obl:iobj	075-78	_
075-78-4	na	na	Sa	_	_	075-78-5	case	075-78	_
075-78-5	postelju	postelja	Nfsan	_	_	075-78-2	obl:lat	075-78	_
075-78-6	nevestu	nevesta	Nfsay	_	_	075-78-2	obj	075-78	_
# translation: And they brought him the bride to the bed.

075-79-1	pa	pa	C	_	_	075-79-4	cc	075-79	_
075-79-2	togiva	togiva	Pr	_	_	075-79-4	advmod	075-79	_
075-79-3	aleѯi	Aleksii	Nmsny	_	_	075-79-4	nsubj	075-79	_
075-79-4	izvadi	izvadja	Vmia3se	_	_	0	root	075-79	_
075-79-5	ot	ot	Sg	_	_	075-79-6	case	075-79	_
075-79-6	prъstъ	prъst	Nmsnn	_	_	075-79-4	obl	075-79	_
075-79-7	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-79-9	amod:poss	075-79	_
075-79-8	zlaten	zlaten	Amsnn	_	_	075-79-9	amod	075-79	_
075-79-9	prъstenъ	prъsten	Nmsnn	_	_	075-79-4	obj	075-79	_
# translation: And then, Alexius took down the golden ring from his finger.

075-80-1	i	i	C	_	_	075-80-2	cc	075-80	_
075-80-2	ovi	ovija	Vmia3se	_	_	0	root	075-80	_
075-80-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-80-2	obj	075-80	_
075-80-4	u	u	Sg	_	_	075-80-6	case	075-80	_
075-80-5	svilena	svilen	Afsnn	_	_	075-80-6	amod	075-80	_
075-80-6	maxrama	maxrama	Nfsnn	_	_	075-80-2	obl:loc	075-80	_
# translation: And he wrapped it in a silken veil.

075-81-1	i	i	C	_	_	075-81-2	cc	075-81	_
075-81-2	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-81	_
075-81-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-81-2	obj	075-81	_
075-81-4	na	na	Sa	_	_	075-81-5	case	075-81	_
075-81-5	godenicu	godenica	Nfsay	_	_	075-81-2	obl:iobj	075-81	_
075-81-6	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-81-5	amod:poss	075-81	_
# translation: And he gave it to his betrothed.

075-82-1	i	i	C	_	_	075-82-2	cc	075-82	_
075-82-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-82	_
075-82-3	i	tja	Pp3fsd	_	_	075-82-2	obl:iobj	075-82	_
# translation: And he said to her:

075-83-1	uzmi	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-83	_
075-83-2	toja	toja	Pd-msn	_	_	075-83-3	det:ext	075-83	_
075-83-3	prъstenъ	prъsten	Nmsnn	_	_	075-83-1	obj	075-83	_
075-83-4	ot	ot	Sg	_	_	075-83-5	case	075-83	_
075-83-5	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-83-1	obl:abl	075-83	_
# translation: ʺTake this ring from me!ʺ

075-84-1	i	i	C	_	_	075-84-2	cc	075-84	_
075-84-2	čuvai	čuvam	Vmm-2si	_	_	0	root	075-84	_
075-84-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-84-2	obj	075-84	_
075-84-4	◄	◄	X	_	_	075-84-3	punct	075-84	_
075-84-5	dogde	dogde	Pq	_	_	075-84-6	mark	075-84	_
075-84-6	doidemъ	doida	Vmip1se	_	_	075-84-2	advcl	075-84	_
075-84-7	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-84-6	nsubj	075-84	_
# translation: ʺAnd guard it, until I come!ʺ

075-85-1	a	a	C	_	_	075-85-4	cc	075-85	_
075-85-2	to	to	Qd	_	_	075-85-1	fixed	075-85	_
075-85-3	da	da	C	_	_	075-85-4	aux:opt	075-85	_
075-85-4	bude	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	075-85	_
075-85-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-85-4	orphan	075-85	_
075-85-6	mežъdu	meždu	Si	_	_	075-85-7	case	075-85	_
075-85-7	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-85-4	obl	075-85	_
075-85-8	i	i	C	_	_	075-85-10	cc	075-85	_
075-85-9	meždu	meždu	Si	_	_	075-85-10	case	075-85	_
075-85-10	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-85-7	conj	075-85	_
075-85-11	do	do	Sg	_	_	075-85-13	case	075-85	_
075-85-12	kogi	koga	Pq	_	_	075-85-13	mark	075-85	_
075-85-13	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	075-85-4	advcl	075-85	_
075-85-14	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-85-13	nsubj	075-85	_
# translation: And may God be between us until God wants.

075-86-1	pa	pa	C	_	_	075-86-2	cc	075-86	_
075-86-2	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-86	_
075-86-3	nadvorъ	nadvor	R	_	_	075-86-2	advmod	075-86	_
# translation: And then he went outside.

075-87-1	i	i	C	_	_	075-87-2	cc	075-87	_
075-87-2	uleze	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-87	_
075-87-3	dole	dole	R	_	_	075-87-2	advmod	075-87	_
075-87-4	u	u	Sg	_	_	075-87-5	case	075-87	_
075-87-5	riznicu	riznica	Nfsan	_	_	075-87-2	obl	075-87	_
# translation: And he went down to the treasure room.

075-88-1	i	i	C	_	_	075-88-2	cc	075-88	_
075-88-2	uze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	075-88	_
075-88-3	imane	imane	Nnsnn	_	_	075-88-2	obj	075-88	_
075-88-4	kolъko	kolko	Pr	_	_	075-88-5	mark	075-88	_
075-88-5	može	moga	Vaip3si	_	_	075-88-3	acl	075-88	_
# translation: And he took as much property as he could.

075-89-1	i	i	C	_	_	075-89-5	cc	075-89	_
075-89-2	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	075-89-5	nsubj	075-89	_
075-89-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-89-5	obj	075-89	_
075-89-4	ne	ne	Qz	_	_	075-89-5	advmod	075-89	_
075-89-5	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-89	_
075-89-6	kogi	koga	Pq	_	_	075-89-7	mark	075-89	_
075-89-7	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	075-89-5	advcl	075-89	_
075-89-8	iz	iz	Sg	_	_	075-89-9	case	075-89	_
075-89-9	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-89-7	obl:abl	075-89	_
075-89-10	prezъ	prez	S	_	_	075-89-11	case	075-89	_
075-89-11	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	075-89-7	obl	075-89	_
# translation: And nobody saw him, as he went out of the city.

075-90-1	i	i	C	_	_	075-90-2	cc	075-90	_
075-90-2	ostavi	ostavjam	Vmia3se	_	_	0	root	075-90	_
075-90-3	si	se	Px---d	_	_	075-90-2	expl	075-90	_
075-90-4	xubavu	xubav	Afsan	_	_	075-90-6	amod	075-90	_
075-90-5	mladu	mlad	Afsan	_	_	075-90-6	amod	075-90	_
075-90-6	nevestu	nevesta	Nfsay	_	_	075-90-2	obj	075-90	_
075-90-7	na	na	Sa	_	_	075-90-9	case	075-90	_
075-90-8	svilenu	svilen	Afsan	_	_	075-90-9	amod	075-90	_
075-90-9	postilkju	postilka	Nfsan	_	_	075-90-2	obl:loc	075-90	_
# translation: And he left his beautiful, young bride on the silken bed.

075-91-1	i	i	C	_	_	075-91-2	cc	075-91	_
075-91-2	doide	doida	Vmip3se	_	_	0	root	075-91	_
075-91-3	na	na	Sa	_	_	075-91-4	case	075-91	_
075-91-4	krai	krai	Nmsnn	_	_	075-91-2	obl	075-91	_
075-91-5	more	more	Nnsnn	_	_	075-91-4	nmod	075-91	_
# translation: And he came to the sea shore.

075-92-1	i	i	C	_	_	075-92-2	cc	075-92	_
075-92-2	naide	naida	Vmip3se	_	_	0	root	075-92	_
075-92-3	edin	edin	Amsnn	_	_	075-92-4	amod:det	075-92	_
075-92-4	korabъ	korab	Nmsnn	_	_	075-92-2	nsubj	075-92	_
075-92-5	privezanъ	priveza	Amsnn	Vmpa-se	_	075-92-4	amod	075-92	_
# translation: And he found one tied ship.

075-93-1	stoeše	stoja	Vmii3si	_	_	0	root	075-93	_
075-93-2	prazdenъ	prazen	Amsnn	_	_	075-93-1	advmod	075-93	_
# translation: It stood empty.

075-94-1	i	i	C	_	_	075-94-2	cc	075-94	_
075-94-2	uleze	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-94	_
075-94-3	u	u	Sg	_	_	075-94-4	case	075-94	_
075-94-4	nego	toi	Pp3msg	_	_	075-94-2	obl	075-94	_
# translation: And he entered it.

075-95-1	i	i	C	_	_	075-95-2	cc	075-95	_
075-95-2	plava	plavam	Vmia3si	_	_	0	root	075-95	_
075-95-3	po	po	Sd	_	_	075-95-4	case	075-95	_
075-95-4	more	more	Nnsnn	_	_	075-95-2	obl	075-95	_
075-95-5	to	tъ	Pd-nsn	_	_	075-95-4	det:p_nom	075-95	_
075-95-6	do	do	Sg	_	_	075-95-7	case	075-95	_
075-95-7	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-95-2	obl	075-95	_
075-95-8	laodikia	Laodikija	Nfsnn	_	_	075-95-7	appos	075-95	_
# translation: And he sailed on the sea to the city of Laodicea.

075-96-1	pa	pa	C	_	_	075-96-2	cc	075-96	_
075-96-2	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-96	_
075-96-3	iz	iz	Sg	_	_	075-96-4	case	075-96	_
075-96-4	koraba	korab	Nmsgn	_	_	075-96-2	obl:abl	075-96	_
075-96-5	na	na	Sa	_	_	075-96-7	case	075-96	_
075-96-6	suxu	sux	Afsan	_	_	075-96-7	amod	075-96	_
075-96-7	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	075-96-2	obl	075-96	_
# translation: And then he stepped out of the ship on the dry ground.

075-97-1	i	i	C	_	_	075-97-2	cc	075-97	_
075-97-2	pomoli	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	075-97	_
075-97-3	se	se	Px---a	_	_	075-97-2	expl	075-97	_
075-97-4	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-97-2	obl:iobj	075-97	_
# translation: And he prayed to God.

075-98-1	i	i	C	_	_	075-98-2	cc	075-98	_
075-98-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-98	_
# translation: And he said:

075-99-1	bže	bog	Nmsvy	_	_	075-99-5	vocative	075-99	_
075-99-2	mltivi	milostiv	Amsny	_	_	075-99-1	amod	075-99	_
075-99-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-99-5	nsubj	075-99	_
075-99-4	si	sъm	Vaip2si	_	_	075-99-5	aux:prf	075-99	_
075-99-5	sotvorilъ	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-99	_
075-99-6	nebo	nebe	Nnsnn	_	_	075-99-5	obj	075-99	_
075-99-7	i	i	C	_	_	075-99-8	cc	075-99	_
075-99-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	075-99-6	conj	075-99	_
# translation: ʺO merciful God, you have created the heavens and the earth.ʺ

075-100-1	i	i	C	_	_	075-100-2	amod	075-100	_
075-100-2	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-100-3	obj	075-100	_
075-100-3	začuvai	začuvam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-100	_
075-100-4	ot	ot	Sg	_	_	075-100-7	case	075-100	_
075-100-5	toja	toja	Pd-msn	_	_	075-100-7	det:ext	075-100	_
075-100-6	lъžovni	lъžoven	Amsny	_	_	075-100-7	amod	075-100	_
075-100-7	stъ	svět	Nmsnn	_	_	075-100-3	obl	075-100	_
075-100-8	da	da	C	_	_	075-100-10	mark	075-100	_
075-100-9	ne	ne	Qz	_	_	075-100-10	advmod	075-100	_
075-100-10	pogibnemъ	pogybnǫti	Vmip1se	_	_	075-100-3	advcl	075-100	_
075-100-11	i	i	C	_	_	075-100-12	amod	075-100	_
075-100-12	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-100-10	nsubj	075-100	_
075-100-13	sasъ	s	Si	_	_	075-100-15	case	075-100	_
075-100-14	ne	ne	Qz	_	_	075-100-15	amod	075-100	_
075-100-15	dostoini	dostoen	A-pnn	_	_	075-100-10	obl	075-100	_
# translation: ʺProtect me, too, from that deceitful world, so that I don't perish with the unworthy.ʺ

075-101-1	no	no	C	_	_	075-101-2	cc	075-101	_
075-101-2	spodobi	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-101	_
075-101-3	me	az	Pp1-sa	_	_	075-101-2	obj	075-101	_
075-101-4	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	075-101-2	vocative	075-101	_
075-101-5	ot	ot	Sg	_	_	075-101-6	case	075-101	_
075-101-6	desnuju	desen	Afsay	_	_	075-101-2	obl:orphan	075-101	_
075-101-7	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-101-6	nmod:poss	075-101	_
075-101-8	sasъ	s	Si	_	_	075-101-9	case	075-101	_
075-101-9	sti	svęt	A-pnn	_	_	075-101-2	obl:orphan	075-101	_
075-101-10	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	075-101-9	amod:poss	075-101	_
075-101-11	što	što	Pq	_	_	075-101-14	mark	075-101	_
075-101-12	su	sъm	Vaip3pi	_	_	075-101-14	aux:prf	075-101	_
075-101-13	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-101-14	obl:iobj	075-101	_
075-101-14	ugodili	ugodja	Vmp--pe	A-pnn	_	075-101-9	acl	075-101	_
# translation: ʺBut make me worthy, o Lord, (to stand) at your right (side) with your saints, who had pleased you.ʺ

075-102-1	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-102-3	obl:iobj	075-102	_
075-102-2	se	se	Px---a	_	_	075-102-3	expl	075-102	_
075-102-3	molimъ	molja	Vmip1si	_	_	0	root	075-102	_
075-102-4	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	075-102-3	vocative	075-102	_
# translation: ʺI pray you, o Lord!ʺ

075-103-1	usliši	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	075-103	_
075-103-2	me	az	Pp1-sa	_	_	075-103-1	obj	075-103	_

075-104-1	i	i	C	_	_	075-104-2	cc	075-104	_
075-104-2	poide	poida	Vmia3se	_	_	0	root	075-104	_
075-104-3	da	da	C	_	_	075-104-4	mark	075-104	_
075-104-4	ulezne	ulězna	Vmip3se	_	_	075-104-2	advcl	075-104	_
075-104-5	u	u	Sg	_	_	075-104-6	case	075-104	_
075-104-6	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-104-4	obl	075-104	_
075-104-7	laodikiju	Laodikija	Nfsan	_	_	075-104-6	appos	075-104	_
# translation: And he went to enter the city of Laodicea.

075-105-1	i	i	C	_	_	075-105-6	cc	075-105	_
075-105-2	u	u	Sg	_	_	075-105-4	case	075-105	_
075-105-3	toę	toja	Pd-msn	_	_	075-105-4	det:ext	075-105	_
075-105-4	časъ	čas	Nmsnn	_	_	075-105-6	obl	075-105	_
075-105-5	go	toi	Pp3msa	_	_	075-105-6	obj	075-105	_
075-105-6	srešnaxu	sreštna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-105	_
075-105-7	člveci	človek	Nmpny	_	_	075-105-6	nsubj	075-105	_
075-105-8	što	što	Pq	_	_	075-105-11	mark	075-105	_
075-105-9	gi	tě	Pp3-pa	_	_	075-105-11	obj	075-105	_
075-105-10	beše	sъm	Vmii3si	_	_	075-105-11	aux:pprf	075-105	_
075-105-11	pratilъ	pratja	Vmp--se	_	_	075-105-7	acl	075-105	_
075-105-12	bašta	bašta	Nfsny	_	_	075-105-11	nsubj	075-105	_
075-105-13	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-105-12	nmod:poss	075-105	_
075-105-14	da	da	C	_	_	075-105-16	mark	075-105	_
075-105-15	go	toi	Pp3msa	_	_	075-105-16	obj	075-105	_
075-105-16	tražutъ	traža	Vmip3pi	_	_	075-105-11	advcl	075-105	_
# translation: And in that moment, people, whom had sent his father to search for him, have met him.

075-106-1	i	i	C	_	_	075-106-2	cc	075-106	_
075-106-2	ideše	ida	Vmii3si	_	_	0	root	075-106	_
075-106-3	kamъto	kъm	Sa	_	_	075-106-4	case	075-106	_
075-106-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-106-2	obl	075-106	_
075-106-5	zaedno	zaedno	R	_	_	075-106-7	amod	075-106	_
075-106-6	sasъ	s	Si	_	_	075-106-7	case	075-106	_
075-106-7	nix	tě	Pp3-pg	_	_	075-106-2	obl	075-106	_
# translation: And he went to the city together with them.

075-107-1	i	i	C	_	_	075-107-2	cc	075-107	_
075-107-2	uleze	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-107	_
075-107-3	u	u	Sg	_	_	075-107-4	case	075-107	_
075-107-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-107-2	obl	075-107	_
# translation: And he entered the city.

075-108-1	i	i	C	_	_	075-108-2	cc	075-108	_
075-108-2	prodade	prodam	Vmia3se	_	_	0	root	075-108	_
075-108-3	si	se	Px---d	_	_	075-108-2	obl:iobj	075-108	_
075-108-4	svileni	svilen	Afpnn	_	_	075-108-6	amod	075-108	_
075-108-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-108-4	det:p_adj	075-108	_
075-108-6	drexi	drexa	Nfpnn	_	_	075-108-2	obj	075-108	_
075-108-7	ot	ot	Sg	_	_	075-108-8	case	075-108	_
075-108-8	sebe	se	Px---g	_	_	075-108-6	nmod	075-108	_
# translation: And he sold all the silk clothes from him.

075-109-1	i	i	C	_	_	075-109-2	cc	075-109	_
075-109-2	obleče	obleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-109	_
075-109-3	se	se	Px---a	_	_	075-109-2	expl	075-109	_
075-109-4	u	u	Sg	_	_	075-109-6	case	075-109	_
075-109-5	drugi	drug	Ampnn	_	_	075-109-6	amod:det	075-109	_
075-109-6	drexi	drexa	Nfpnn	_	_	075-109-2	obl	075-109	_
075-109-7	grozni	grozen	Afpnn	_	_	075-109-6	amod	075-109	_
075-109-8	i	i	C	_	_	075-109-9	cc	075-109	_
075-109-9	razdrani	razdera	Afpnn	Vmpa-pe	_	075-109-7	conj	075-109	_
# translation: And he clothed himself in other clothes - ugly and torn ones.

075-110-1	i	i	C	_	_	075-110-13	cc	075-110	_
075-110-2	što	što	Pq	_	_	075-110-4	mark	075-110	_
075-110-3	beše	sъm	Vaii3si	_	_	075-110-4	aux:pprf	075-110	_
075-110-4	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	075-110-12	acl	075-110	_
075-110-5	ot	ot	Sg	_	_	075-110-6	case	075-110	_
075-110-6	doma	dom	Nmsgn	_	_	075-110-4	obl:abl	075-110	_
075-110-7	si	se	Px---d	_	_	075-110-6	nmod:poss	075-110	_
075-110-8	srebro	srebro	Nnsnn	_	_	075-110-4	obj	075-110	_
075-110-9	i	i	C	_	_	075-110-10	cc	075-110	_
075-110-10	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	075-110-8	conj	075-110	_
075-110-11	sve	sve	Ansnn	_	_	075-110-12	amod	075-110	_
075-110-12	go	toi	Pp3msa	_	_	075-110-13	obj	075-110	_
075-110-13	razdade	razdam	Vmia3se	_	_	0	root	075-110	_
075-110-14	na	na	Sa	_	_	075-110-15	case	075-110	_
075-110-15	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	075-110-13	obl:iobj	075-110	_
# translation: And the gold and silver, which he took from the home, he distributed it all among the poor.

075-111-1	i	i	C	_	_	075-111-3	cc	075-111	_
075-111-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-111-3	nsubj	075-111	_
075-111-3	sedeše	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	075-111	_
075-111-4	kato	kato	C	_	_	075-111-5	mark	075-111	_
075-111-5	prosjak	prosjak	Nmsny	_	_	075-111-3	advcl	075-111	_
075-111-6	na	na	Sa	_	_	075-111-8	case	075-111	_
075-111-7	crkovni	cъrkoven	A-pnn	_	_	075-111-8	amod	075-111	_
075-111-8	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	075-111-3	obl	075-111	_
# translation: And he sat as a beggar at the church door.

075-112-1	i	i	C	_	_	075-112-2	cc	075-112	_
075-112-2	posteše	postja	Vmii3si	_	_	0	root	075-112	_
075-112-3	se	se	Px---a	_	_	075-112-2	expl	075-112	_
075-112-4	ot	ot	Sg	_	_	075-112-5	case	075-112	_
075-112-5	nedelja	nedelja	Nfsnn	_	_	075-112-2	obl	075-112	_
075-112-6	do	do	Sg	_	_	075-112-7	case	075-112	_
075-112-7	nedelja	nedelja	Nfsnn	_	_	075-112-2	obl	075-112	_
# translation: And he was fasting from Sunday to Sunday.

075-113-1	uzimaše	uzimam	Vmii3si	_	_	0	root	075-113	_
075-113-2	nafora	nafora	Nfsnn	_	_	075-113-1	obj	075-113	_
# translation: He was taking communion.

075-114-1	i	i	C	_	_	075-114-2	cc	075-114	_
075-114-2	edeše	jam	Vmii3si	_	_	0	root	075-114	_
075-114-3	po	po	Sd	_	_	075-114-5	case	075-114	_
075-114-4	dve	dva	Ml	_	_	075-114-5	nummod	075-114	_
075-114-5	ugli	ungija	Nfpnn	_	_	075-114-2	obj	075-114	_
075-114-6	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	075-114-5	nmod	075-114	_
075-114-7	siirečъ	sireč	Qg	_	_	075-114-10	mark	075-114	_
075-114-8	po	po	Sd	_	_	075-114-10	case	075-114	_
075-114-9	dva	dva	Ml	_	_	075-114-10	nummod	075-114	_
075-114-10	drama	dram	Nmdnn	_	_	075-114-5	acl	075-114	_
# translation: And he was eating two ounces of bread, that is two drams.

075-115-1	i	i	C	_	_	075-115-6	cc	075-115	_
075-115-2	po	po	Sd	_	_	075-115-4	case	075-115	_
075-115-3	dve	dva	Ml	_	_	075-115-4	nummod	075-115	_
075-115-4	čaši	čaša	Nfpnn	_	_	075-115-6	obj	075-115	_
075-115-5	vodu	voda	Nfsan	_	_	075-115-4	nmod	075-115	_
075-115-6	pieše	pija	Vmii3si	_	_	0	root	075-115	_
# translation: And he was drinking two cups of water.

075-116-1	i	i	C	_	_	075-116-11	cc	075-116	_
075-116-2	dogde	dogde	Pq	_	_	075-116-3	mark	075-116	_
075-116-3	bi	bъda	Vmia3se	_	_	075-116-11	advcl	075-116	_
075-116-4	tamo	tam	R	_	_	075-116-7	amod	075-116	_
075-116-5	na	na	Sa	_	_	075-116-7	case	075-116	_
075-116-6	taja	toja	Pd-fsn	_	_	075-116-7	det:ext	075-116	_
075-116-7	crkva	cъrkva	Nfsnn	_	_	075-116-3	obl	075-116	_
075-116-8	svu	sve	Afsan	_	_	075-116-9	amod:det	075-116	_
075-116-9	nošt	nošt	Nfsnn	_	_	075-116-11	obl	075-116	_
075-116-10	ne	ne	Qz	_	_	075-116-11	advmod	075-116	_
075-116-11	speše	spja	Vmii3si	_	_	0	root	075-116	_
# translation: And as he was at that church, he did not sleep the whole night.

075-117-1	sve	sve	Ansnn	_	_	075-117-4	advmod	075-117	_
075-117-2	se	se	Px---a	_	_	075-117-4	expl	075-117	_
075-117-3	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-117-4	obl:iobj	075-117	_
075-117-4	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-117	_
# translation: He was only praying to God.

075-118-1	i	i	C	_	_	075-118-13	cc	075-118	_
075-118-2	što	što	Pq	_	_	075-118-7	mark	075-118	_
075-118-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-118-7	obl:iobj	075-118	_
075-118-4	človeci	človek	Nmpny	_	_	075-118-7	nsubj	075-118	_
075-118-5	za	za	Sg	_	_	075-118-6	case	075-118	_
075-118-6	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-118-7	obl	075-118	_
075-118-7	davaxu	davam	Vmii3pi	_	_	075-118-10	acl	075-118	_
075-118-8	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-118-13	nsubj	075-118	_
075-118-9	i	i	C	_	_	075-118-10	amod	075-118	_
075-118-10	tova	tova	Pd-nsn	_	_	075-118-13	obj:ext	075-118	_
075-118-11	na	na	Sa	_	_	075-118-12	case	075-118	_
075-118-12	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	075-118-13	obl:iobj	075-118	_
075-118-13	davaše	davam	Vmii3si	_	_	0	root	075-118	_
# translation: And what the people were giving him for God (alms), / he was giving even that to the poor.

075-119-1	a	a	C	_	_	075-119-4	cc	075-119	_
075-119-2	bašta	bašta	Nfsny	_	_	075-119-4	nsubj	075-119	_
075-119-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-119-2	nmod:poss	075-119	_
075-119-4	pušti	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	075-119	_
075-119-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	075-119-4	obj	075-119	_
075-119-6	da	da	C	_	_	075-119-8	mark	075-119	_
075-119-7	go	toi	Pp3msa	_	_	075-119-8	obj	075-119	_
075-119-8	tražutъ	traža	Vmip3pi	_	_	075-119-4	advcl	075-119	_
075-119-9	nizъ	niz	Sg	_	_	075-119-10	case	075-119	_
075-119-10	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-119-8	obl	075-119	_
075-119-11	laodikiju	Laodikija	Nfsan	_	_	075-119-10	appos	075-119	_
# translation: And his father sent people to search for him in the city of Laodicea.

075-120-1	i	i	C	_	_	075-120-3	cc	075-120	_
075-120-2	ne	ne	Qz	_	_	075-120-3	advmod	075-120	_
075-120-3	naidoxa	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-120	_
075-120-4	go	toi	Pp3msa	_	_	075-120-3	obj	075-120	_
# translation: And they did not find him.

075-121-1	i	i	C	_	_	075-121-2	cc	075-121	_
075-121-2	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-121	_
075-121-3	u	u	Sg	_	_	075-121-4	case	075-121	_
075-121-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-121-2	obl:lat	075-121	_
075-121-5	efesъ	Efes	Nmsnn	_	_	075-121-4	appos	075-121	_
# translation: And they went to the city of Ephesus.

075-122-1	i	i	C	_	_	075-122-2	cc	075-122	_
075-122-2	tražixu	traža	Vmii3pi	_	_	0	root	075-122	_
# translation: And they searched (for him).

075-123-1	i	i	C	_	_	075-123-2	cc	075-123	_
075-123-2	naidoxa	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-123	_
075-123-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-123-2	obj	075-123	_
# translation: And they found him.

075-124-1	ali	ali	C	_	_	075-124-6	cc	075-124	_
075-124-2	ne	ne	Qz	_	_	075-124-3	advmod	075-124	_
075-124-3	možexu	moga	Vaii3pi	_	_	075-124-6	aux	075-124	_
075-124-4	da	da	C	_	_	075-124-3	fixed:inf	075-124	_
075-124-5	go	toi	Pp3msa	_	_	075-124-6	obj	075-124	_
075-124-6	poznajutъ	poznaja	Vmip3pe	_	_	0	root	075-124	_
# translation: But they could not recognize him.

075-125-1	i	i	C	_	_	075-125-2	cc	075-125	_
075-125-2	dadoxa	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-125	_
075-125-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-125-2	obl:iobj	075-125	_
075-125-4	za	za	Sg	_	_	075-125-5	case	075-125	_
075-125-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-125-2	obl	075-125	_
075-125-6	kato	kato	C	_	_	075-125-8	mark	075-125	_
075-125-7	na	na	Sa	_	_	075-125-8	case	075-125	_
075-125-8	prosjaka	prosjak	Nmsgy	_	_	075-125-2	advcl:iobj	075-125	_
# translation: And they gave him (alms) for God, as to a beggar.

075-126-1	i	i	C	_	_	075-126-2	cc	075-126	_
075-126-2	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-126	_
075-126-3	si	se	Px---d	_	_	075-126-2	expl	075-126	_
075-126-4	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-126-2	nsubj	075-126	_
075-126-5	te	tъ	Pd--pn	_	_	075-126-4	det:p_nom	075-126	_
075-126-6	baštini	baštin	A-pnn	_	_	075-126-4	amod:poss	075-126	_
075-126-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-126-6	nmod:poss	075-126	_
# translation: And the servants of his father went away.

075-127-1	a	a	C	_	_	075-127-3	cc	075-127	_
075-127-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-127-3	nsubj	075-127	_
075-127-3	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	075-127-3	obj	075-127	_
075-127-4	pozna	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	075-127	_
# translation: And he recognized them.

075-128-1	i	i	C	_	_	075-128-7	cc	075-128	_
075-128-2	ne	ne	Qz	_	_	075-128-3	advmod	075-128	_
075-128-3	šteja	šta	Vaia3se	_	_	075-128-7	aux	075-128	_
075-128-4	da	da	C	_	_	075-128-3	fixed:inf	075-128	_
075-128-5	im	tě	Pp3-pd	_	_	075-128-7	obl:iobj	075-128	_
075-128-6	se	se	Px---a	_	_	075-128-7	expl	075-128	_
075-128-7	prikaže	prikaža	Vmip3se	_	_	0	root	075-128	_
# translation: And (but?) he did not want to make himself known to them.

075-129-1	no	no	C	_	_	075-129-2	cc	075-129	_
075-129-2	mlъčeše	mъlča	Vmii3si	_	_	0	root	075-129	_
# translation: But he was silent.

075-130-1	i	i	C	_	_	075-130-4	cc	075-130	_
075-130-2	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-130-4	obj	075-130	_
075-130-3	neprestano	neprestanno	R	_	_	075-130-4	advmod	075-130	_
075-130-4	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-130	_
# translation: And he prayed to God without stopping.

075-131-1	i	i	C	_	_	075-131-2	cc	075-131	_
075-131-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-131	_
075-131-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-131-2	nsubj	075-131	_
# translation: And Alexius said:

075-132-1	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	075-132	_
075-132-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-132-1	obl:iobj	075-132	_
075-132-3	gospodi	Gospod	Nmsvy	_	_	075-132-1	vocative	075-132	_
# translation: ʺGlory (be) to you, o Lord!ʺ

075-133-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-133-3	advmod	075-133	_
075-133-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	075-133-3	obl:iobj	075-133	_
075-133-3	doidoxu	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-133	_
075-133-4	domašni	domašen	Ampny	_	_	075-133-5	amod	075-133	_
075-133-5	rabi	rab	Nmpny	_	_	075-133-3	nsubj	075-133	_
# translation: ʺHow the servants of my house came!ʺ

075-134-1	i	i	C	_	_	075-134-3	cc	075-134	_
075-134-2	ne	ne	Qz	_	_	075-134-3	advmod	075-134	_
075-134-3	poznaxu	poznaja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-134	_
075-134-4	me	az	Pp1-sa	_	_	075-134-3	obj	075-134	_
# translation: ʺAnd they did not recognize me!ʺ

075-135-1	i	i	C	_	_	075-135-2	cc	075-135	_
075-135-2	dadoxu	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-135	_
075-135-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	075-135-2	obl:iobj	075-135	_
075-135-4	za	za	Sg	_	_	075-135-5	case	075-135	_
075-135-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-135-2	obl	075-135	_
075-135-6	mltinju	milostinja	Nfsan	_	_	075-135-2	obj	075-135	_
# translation: ʺAnd they gave me alms for God!ʺ

075-136-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-136-2	mark	075-136	_
075-136-2	obidoxu	obida		_	_	075-136-15	advcl	075-136	_
075-136-3	po	po	Sd	_	_	075-136-4	case	075-136	_
075-136-4	sela	selo	Nnpnn	_	_	075-136-2	obl	075-136	_
075-136-5	i	i	C	_	_	075-136-7	cc	075-136	_
075-136-6	po	po	Sd	_	_	075-136-7	case	075-136	_
075-136-7	gradove	grad	Nmpnn	_	_	075-136-4	conj	075-136	_
075-136-8	i	i	C	_	_	075-136-10	cc	075-136	_
075-136-9	po	po	Sd	_	_	075-136-10	case	075-136	_
075-136-10	mntire	manastir	Nmpnn	_	_	075-136-7	conj	075-136	_
075-136-11	i	i	C	_	_	075-136-15	cc	075-136	_
075-136-12	nigde	nigde	Pz	_	_	075-136-15	advmod	075-136	_
075-136-13	go	toi	Pp3msa	_	_	075-136-15	obj	075-136	_
075-136-14	ne	ne	Qz	_	_	075-136-15	advmod	075-136	_
075-136-15	naidoxu	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-136	_
# translation: When they went around the villages and the cities and the monasteries, they did not find him anywhere.

075-137-1	i	i	C	_	_	075-137-5	cc	075-137	_
075-137-2	nigde	nigde	Pz	_	_	075-137-5	advmod	075-137	_
075-137-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-137-5	obj	075-137	_
075-137-4	ne	ne	Qz	_	_	075-137-5	advmod	075-137	_
075-137-5	razbraxu	razbera	Vmii3pe	_	_	0	root	075-137	_
# translation: And they did not understand him (his location?) anywhere.

075-138-1	i	i	C	_	_	075-138-2	cc	075-138	_
075-138-2	vrъnaxu	vъrna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-138	_
075-138-3	se	se	Px---a	_	_	075-138-2	expl	075-138	_
075-138-4	nazadъ	nazad	R	_	_	075-138-2	advmod	075-138	_
075-138-5	u	u	Sg	_	_	075-138-6	case	075-138	_
075-138-6	rimъ	Rim	Nmsnn	_	_	075-138-2	obl	075-138	_
075-138-7	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-138-6	appos	075-138	_
# translation: And they returned back to the city of Rome.

075-139-1	i	i	C	_	_	075-139-2	cc	075-139	_
075-139-2	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-139	_
075-139-3	si	se	Px---d	_	_	075-139-2	expl	075-139	_
075-139-4	u	u	Sg	_	_	075-139-5	case	075-139	_
075-139-5	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-139-2	obl	075-139	_
075-139-6	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-139-5	amod:poss	075-139	_
# translation: And they returned to their home.

075-140-1	i	i	C	_	_	075-140-2	cc	075-140	_
075-140-2	kazaxu	kaža	Vmii3pe	_	_	0	root	075-140	_
075-140-3	efimianu	Evfimian	Nmsdy	_	_	075-140-2	obl:iobj	075-140	_
075-140-4	ocu	otec	Nmsdy	_	_	075-140-2	appos	075-140	_
075-140-5	aleѯinomu	Aleksin	Amsdy	_	_	075-140-4	amod:poss	075-140	_
075-140-6	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-140-10	mark	075-140	_
075-140-7	nigde	nigde	Pz	_	_	075-140-10	advmod	075-140	_
075-140-8	ne	ne	Qz	_	_	075-140-9	advmod	075-140	_
075-140-9	su	sъm	Vaip3pi	_	_	075-140-10	aux:pprf	075-140	_
075-140-10	razbrali	razbera	Vmp--pe	A-pnn	_	075-140-2	advcl	075-140	_
075-140-11	aleѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-140-10	obj	075-140	_
# translation: And they told Euphemianus, that they had not understood (location of) Alexius anywhere.

075-141-1	togiva	togiva	Pr	_	_	075-141-4	advmod	075-141	_
075-141-2	golema	golěm	Afsnn	_	_	075-141-3	amod	075-141	_
075-141-3	skrъbъ	skrъb	Nfsnn	_	_	075-141-4	nsubj	075-141	_
075-141-4	postignu	postigna	Vmia3se	_	_	0	root	075-141	_
075-141-5	efimiana	Evfimian	Nmsgy	_	_	075-141-4	obj	075-141	_
# translation: Then, a great sorrow afflicted Euphemianus.

075-142-1	i	i	C	_	_	075-142-5	cc	075-142	_
075-142-2	svi	sve	Amsnn	_	_	075-142-3	amod:det	075-142	_
075-142-3	srodnici	sъrodnik	Nmpny	_	_	075-142-5	nsubj	075-142	_
075-142-4	negovi	negov	A-pnn	_	_	075-142-3	amod:poss	075-142	_
075-142-5	oskrъbexu			_	_	0	root	075-142	_
# translation: And all of his relatives became sad.

075-143-1	i	i	C	_	_	075-143-7	cc	075-143	_
075-143-2	svъ	sve	Amsnn	_	_	075-143-3	amod:det	075-143	_
075-143-3	grad	grad	Nmsnn	_	_	075-143-7	nsubj	075-143	_
075-143-4	malo	malo	R	_	_	075-143-7	advmod	075-143	_
075-143-5	i	i	C	_	_	075-143-6	cc	075-143	_
075-143-6	golemo	golěm	Ansnn	_	_	075-143-4	conj	075-143	_
075-143-7	požali	požalja	Vmia3se	_	_	0	root	075-143	_
075-143-8	aleѯovu	Aleksov	Afsan	_	_	075-143-9	amod:poss	075-143	_
075-143-9	ženidbu	ženitba	Nfsan	_	_	075-143-7	obj	075-143	_
# translation: And the whole city more or less was sad because of the Alexius' wedding.

075-144-1	i	i	C	_	_	075-144-4	cc	075-144	_
075-144-2	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-144-3	amod	075-144	_
075-144-3	crъ	car	Nmsny	_	_	075-144-4	nsubj	075-144	_
075-144-4	zaplaka	zaplača	Vmia3se	_	_	0	root	075-144	_
075-144-5	se	se	Px---a	_	_	075-144-4	expl	075-144	_
# translation: And the Emperor himself cried.

075-145-1	bašta	bašta	Nfsny	_	_	075-145-8	nsubj	075-145	_
075-145-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-145-1	nmod:poss	075-145	_
075-145-3	i	i	C	_	_	075-145-4	cc	075-145	_
075-145-4	maika	maika	Nfsny	_	_	075-145-1	conj	075-145	_
075-145-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-145-4	nmod:poss	075-145	_
075-145-6	nikogi	nikogi	Pz	_	_	075-145-8	advmod	075-145	_
075-145-7	ne	ne	Qz	_	_	075-145-8	advmod	075-145	_
075-145-8	utešъvaxu	utešvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-145	_
075-145-9	se	se	Px---a	_	_	075-145-8	expl	075-145	_
# translation: His father and his mother were never consolated.

075-146-1	plačexu	plača	Vmii3pi	_	_	0	root	075-146	_
075-146-2	žalъno	žalno	R	_	_	075-146-1	advmod	075-146	_
075-146-3	za	za	Sg	_	_	075-146-4	case	075-146	_
075-146-4	nego	toi	Pp3msg	_	_	075-146-1	obl	075-146	_
# translation: They cried bitterly for him.

075-147-1	a	a	C	_	_	075-147-5	cc	075-147	_
075-147-2	zlobidna	zlobiden	Afsnn	_	_	075-147-3	amod	075-147	_
075-147-3	maika	maika	Nfsny	_	_	075-147-5	nsubj	075-147	_
075-147-4	negova	negov	Afsnn	_	_	075-147-3	amod:poss	075-147	_
075-147-5	zatvori	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-147	_
075-147-6	sebe	se	Px---g	_	_	075-147-5	obj	075-147	_
075-147-7	u	u	Sg	_	_	075-147-10	case	075-147	_
075-147-8	edna	edin	Afsnn	_	_	075-147-10	amod:det	075-147	_
075-147-9	tesna	těsen	Afsnn	_	_	075-147-10	amod	075-147	_
075-147-10	kelia	kilija	Nfsnn	_	_	075-147-5	obl	075-147	_
# translation: And his misfortunate mother closed herself in a small room.

075-148-1	i	i	C	_	_	075-148-2	cc	075-148	_
075-148-2	sobleče	sъbleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-148	_
075-148-3	mlogoceni	mlogocenen	A-pnn	_	_	075-148-4	amod	075-148	_
075-148-4	drexi	drexa	Nfpnn	_	_	075-148-2	obj	075-148	_
075-148-5	ot	ot	Sg	_	_	075-148-6	case	075-148	_
075-148-6	sebe	se	Px---g	_	_	075-148-2	obl:abl	075-148	_
# translation: And she put off the precious clothes from her.

075-149-1	i	i	C	_	_	075-149-2	cc	075-149	_
075-149-2	obleče	obleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-149	_
075-149-3	se	se	Px---a	_	_	075-149-2	expl	075-149	_
075-149-4	u	u	Sg	_	_	075-149-6	case	075-149	_
075-149-5	razdrani	razdera	A-pnn	Vmpa-pe	_	075-149-6	amod	075-149	_
075-149-6	črъni	čeren	A-pnn	_	_	075-149-2	obj	075-149	_
# translation: And she put on torn, black (clothes).

075-150-1	i	i	C	_	_	075-150-2	cc	075-150	_
075-150-2	posipa	posipja	Vmia3se	_	_	0	root	075-150	_
075-150-3	si	se	Px---d	_	_	075-150-2	obl:iobj	075-150	_
075-150-4	glavu	glava	Nfsan	_	_	075-150-2	obj	075-150	_
075-150-5	sasъ	s	Si	_	_	075-150-6	case	075-150	_
075-150-6	pepelъ	pepel	Nmsnn	_	_	075-150-2	obl	075-150	_
# translation: And she spilled ash on her head.

075-151-1	i	i	C	_	_	075-151-2	cc	075-151	_
075-151-2	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-151	_
075-151-3	gorъko	gorko	R	_	_	075-151-2	advmod	075-151	_
075-151-4	i	i	C	_	_	075-151-5	cc	075-151	_
075-151-5	žalъno	žalno	R	_	_	075-151-3	conj	075-151	_
075-151-6	za	za	Sg	_	_	075-151-7	case	075-151	_
075-151-7	sina	sin	Nmsgy	_	_	075-151-2	obl	075-151	_
075-151-8	svoego	svoi	Amsgy	_	_	075-151-7	amod:poss	075-151	_
075-151-9	aleѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-151-7	appos	075-151	_
# translation: And he cried bitterly and sadly for his son Alexius.

075-152-1	i	i	C	_	_	075-152-6	cc	075-152	_
075-152-2	zločesta	zločest	Afsnn	_	_	075-152-4	amod	075-152	_
075-152-3	mlada	mlad	Afsnn	_	_	075-152-4	amod	075-152	_
075-152-4	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-152-6	nsubj	075-152	_
075-152-5	aleѯova	Aleksov	Afsnn	_	_	075-152-4	amod:poss	075-152	_
075-152-6	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-152	_
075-152-7	za	za	Sg	_	_	075-152-9	case	075-152	_
075-152-8	svoe	svoi	Ansny	_	_	075-152-9	amod:poss	075-152	_
075-152-9	zlopolučenie	zlopolučenie	Nnsnn	_	_	075-152-6	obl	075-152	_
075-152-10	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-152-12	mark	075-152	_
075-152-11	skoro	skoro	R	_	_	075-152-12	advmod	075-152	_
075-152-12	obdove	ovdoveja	Vmia3se	_	_	075-152-9	acl	075-152	_
# translation: And the misfortunate young bride of Alexius cried for her misfortune, how quickly she became a widow.

075-153-1	i	i	C	_	_	075-153-3	cc	075-153	_
075-153-2	tako	taka	Pr	_	_	075-153-3	advmod	075-153	_
075-153-3	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-153	_
075-153-4	mlada	mlad	Afsnn	_	_	075-153-5	amod	075-153	_
075-153-5	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-153-3	nsubj	075-153	_
# translation: And thus the young bride cried.

075-154-1	i	i	C	_	_	075-154-4	cc	075-154	_
075-154-2	žalъni	žalen	A-pnn	_	_	075-154-3	amod	075-154	_
075-154-3	dumi	duma	Nfpnn	_	_	075-154-4	obj	075-154	_
075-154-4	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-154	_
# translation: And she spoke sorrowful words.

075-155-1	ot	o	I	_	_	075-155-2	discourse	075-155	_
075-155-2	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-155-9	vocative	075-155	_
075-155-3	ljubimiče	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-155-2	appos	075-155	_
075-155-4	moi	moi	Amsny	_	_	075-155-3	amod:poss	075-155	_
075-155-5	zašto	zašto	C	_	_	075-155-9	cc	075-155	_
075-155-6	bi	bъda	Vmia3se	_	_	075-155-9	cop	075-155	_
075-155-7	tolъko	tolko	R	_	_	075-155-9	advmod	075-155	_
075-155-8	ne	ne	Qz	_	_	075-155-9	advmod	075-155	_
075-155-9	milostivъ	milostiv	Amsnn	_	_	0	root	075-155	_
# translation: ʺO Alexius, my beloved, why you were so merciless?ʺ

075-156-1	i	i	C	_	_	075-156-6	cc	075-156	_
075-156-2	zašto	zašto	C	_	_	075-156-6	cc	075-156	_
075-156-3	bi	bъda	Vmia3se	_	_	075-156-6	cop	075-156	_
075-156-4	tolъko	tolko	R	_	_	075-156-6	advmod	075-156	_
075-156-5	ne	ne	Qz	_	_	075-156-6	advmod	075-156	_
075-156-6	žalovitъ	žalovit	Amsnn	_	_	0	root	075-156	_
# translation: ʺWhy you were so unsorrowful (?) ?ʺ

075-157-1	i	i	C	_	_	075-157-4	cc	075-157	_
075-157-2	kolъko	kolko	Pr	_	_	075-157-3	amod	075-157	_
075-157-3	dni	den	Nmpnn	_	_	075-157-4	obl	075-157	_
075-157-4	posede	posedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-157	_
075-157-5	pri	pri	Sa	_	_	075-157-6	case	075-157	_
075-157-6	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-157-4	obl	075-157	_
# translation: ʺAnd how many days did you sat by me,ʺ

075-158-1	ta	ta	C	_	_	075-158-2	cc	075-158	_
075-158-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-158-2	obl:iobj	075-158	_
075-158-3	omrъznuxъ	omrъzna	Vmia1se	_	_	0	root	075-158	_
# translation: ʺso that I became annoying for you?ʺ

075-159-1	ilъ	ili	C	_	_	075-159-4	cc	075-159	_
075-159-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-159-4	obl:iobj	075-159	_
075-159-3	nešto	nešto	Pq	_	_	075-159-4	advmod	075-159	_
075-159-4	dosadixъ	dosadja	Vmia1se	_	_	0	root	075-159	_
# translation: ʺOr did I insult you somehow,ʺ

075-160-1	ta	ta	C	_	_	075-160-2	cc	075-160	_
075-160-2	pobegnu	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	075-160	_
075-160-3	ot	ot	Sg	_	_	075-160-4	case	075-160	_
075-160-4	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-160-2	obl:abl	075-160	_
# translation: ʺso that you ran away from me?ʺ

075-161-1	ja	ja (2)	I	_	_	075-161-2	discourse	075-161	_
075-161-2	priidi	priida	Vmm-2se	_	_	0	root	075-161	_
075-161-3	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-161-2	vocative	075-161	_
075-161-4	da	da	C	_	_	075-161-5	mark	075-161	_
075-161-5	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	075-161-2	advcl	075-161	_
075-161-6	zlatenъ	zlaten	Amsnn	_	_	075-161-7	amod	075-161	_
075-161-7	stolъ	stol	Nmsnn	_	_	075-161-5	obj	075-161	_
075-161-8	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-161-9	amod:mark	075-161	_
075-161-9	grozenъ	grozen	Amsnn	_	_	075-161-10	obl:pred	075-161	_
075-161-10	stoi	stoja	Vmip3se	_	_	075-161-5	advcl	075-161	_
075-161-11	bes	bez	Sg	_	_	075-161-12	case	075-161	_
075-161-12	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-161-10	obl	075-161	_
# translation: ʺCome, o Alexius, to see the golden chair, how ugly it stands without you!ʺ

075-162-1	i	i	C	_	_	075-162-2	cc	075-162	_
075-162-2	pogledai	pogledam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-162	_
075-162-3	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-162-2	vocative	075-162	_
075-162-4	svilena	svilen	Afsnn	_	_	075-162-5	amod	075-162	_
075-162-5	postilъkja	postilka	Nfsnn	_	_	075-162-2	obj	075-162	_
075-162-6	kakva	kakъv	Afsnn	_	_	075-162-8	amod:mark	075-162	_
075-162-7	stoi	stoja	Vmip3se	_	_	075-162-2	advcl	075-162	_
075-162-8	pomrъknula	pomrъkna	Afsnn	Vmp--se	_	075-162-7	obl:pred	075-162	_
075-162-9	bes	bez	Sg	_	_	075-162-10	case	075-162	_
075-162-10	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-162-7	obl	075-162	_
# translation: ʺAnd look, o Alexius, on the silken bed, how it stands darkened without you!ʺ

075-163-1	i	i	C	_	_	075-163-4	cc	075-163	_
075-163-2	ošte	ošte	R	_	_	075-163-4	advmod	075-163	_
075-163-3	da	da	C	_	_	075-163-4	aux:opt	075-163	_
075-163-4	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-163	_
075-163-5	ljubimiče	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-163-4	vocative	075-163	_
075-163-6	moi	moi	Amsny	_	_	075-163-5	amod:poss	075-163	_
075-163-7	zlaten	zlaten	Amsnn	_	_	075-163-8	amod	075-163	_
075-163-8	prъstenъ	prъsten	Nmsnn	_	_	075-163-4	obj	075-163	_
075-163-9	što	što	Pq	_	_	075-163-14	mark	075-163	_
075-163-10	se	se	Px---a	_	_	075-163-14	expl	075-163	_
075-163-11	s	zašto	C	_	_	075-163-12	case	075-163	_
075-163-12	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-163-14	obl	075-163	_
075-163-13	dvama	dva	Ml	Amddn	_	075-163-14	nsubj	075-163	_
075-163-14	menuvaxmo	menuvam	Vmii1pe	_	_	075-163-8	acl	075-163	_
# translation: ʺAnd also may you see, o my beloved, the golden ring, (by) which we traded ourselves to each other.ʺ

075-164-1	i	i	C	_	_	075-164-3	cc	075-164	_
075-164-2	da	da	C	_	_	075-164-3	aux:opt	075-164	_
075-164-3	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-164	_
075-164-4	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-164-3	vocative	075-164	_
075-164-5	svilena	svilen	Afsnn	_	_	075-164-6	amod	075-164	_
075-164-6	maxrama	maxrama	Nfsnn	_	_	075-164-3	obj	075-164	_
075-164-7	što	što	Pq	_	_	075-164-9	mark	075-164	_
075-164-8	si	sъm	Vaip2si	_	_	075-164-9	aux:prf	075-164	_
075-164-9	uvilъ	ovija	Vmp--se	Amsnn	_	075-164-6	acl	075-164	_
075-164-10	zlatenъ	zlaten	Amsnn	_	_	075-164-11	amod	075-164	_
075-164-11	prъsten	prъsten	Nmsnn	_	_	075-164-9	obj	075-164	_
075-164-12	u	u	Sg	_	_	075-164-13	case	075-164	_
075-164-13	neja	tja	Pp3fsg	_	_	075-164-9	obl	075-164	_
# translation: ʺAnd may you see, o Alexius, the silken veil, into which you have wrapped the golden ring.ʺ

075-165-1	neprestano	neprestanno	R	_	_	075-165-3	advmod	075-165	_
075-165-2	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-165-3	obj	075-165	_
075-165-3	ronimъ	ronja	Vmip1si	_	_	0	root	075-165	_
075-165-4	u	u	Sg	_	_	075-165-5	case	075-165	_
075-165-5	nea	tja	Pp3fsg	_	_	075-165-3	obl	075-165	_
# translation: ʺI ceaselessly shed tears into it.ʺ

075-166-1	i	i	C	_	_	075-166-11	cc	075-166	_
075-166-2	da	da	C	_	_	075-166-4	mark	075-166	_
075-166-3	bixъ	bъda	Vao-1se	_	_	075-166-4	aux:opt	075-166	_
075-166-4	imala	imam	Vmp--si	_	_	075-166-11	advcl	075-166	_
075-166-5	kladenecъ	kladenec	Nmsnn	_	_	075-166-4	obj	075-166	_
075-166-6	ta	ta	C	_	_	075-166-11	cc	075-166	_
075-166-7	bix	bъda	Vao-1se	_	_	075-166-11	aux:con	075-166	_
075-166-8	go	toi	Pp3msa	_	_	075-166-11	obj	075-166	_
075-166-9	sa	s	Si	_	_	075-166-10	case	075-166	_
075-166-10	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-166-11	obl	075-166	_
075-166-11	naplъnila	napъlnja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	075-166	_
# translation: ʺAnd if I had a well, I would fill it with tears.ʺ

075-167-1	ox	o	I	_	_	075-167-3	discourse	075-167	_
075-167-2	moi	moi	Amsny	_	_	075-167-3	amod:poss	075-167	_
075-167-3	zlodomovniče	zlodomovnik	Nmsvy	_	_	075-167-6	vocative	075-167	_
075-167-4	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-167-3	appos	075-167	_
075-167-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-167-6	obj	075-167	_
075-167-6	činišъ	činja	Vmip2si	_	_	0	root	075-167	_
075-167-7	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-167-6	advmod	075-167	_
075-167-8	po	po	Sd	_	_	075-167-10	case	075-167	_
075-167-9	čuždi	čužd	Amsny	_	_	075-167-10	amod	075-167	_
075-167-10	strani	strana	Nfpnn	_	_	075-167-6	obl	075-167	_
# translation: ʺO Alexius, my evil husband, what are you doing alone in the foreign lands?ʺ

075-168-1	zašto	zašto	C	_	_	075-168-3	cc	075-168	_
075-168-2	ne	ne	Qz	_	_	075-168-3	advmod	075-168	_
075-168-3	pomislišъ	pomislja	Vmip2se	_	_	0	root	075-168	_
075-168-4	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-168-3	nsubj	075-168	_
075-168-5	za	za	Sg	_	_	075-168-6	case	075-168	_
075-168-6	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-168-3	obl	075-168	_
075-168-7	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-168-8	mark	075-168	_
075-168-8	ronimъ	ronja	Vmip1si	_	_	075-168-3	advcl	075-168	_
075-168-9	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-168-8	nsubj	075-168	_
075-168-10	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-168-8	obj	075-168	_
075-168-11	za	za	Sg	_	_	075-168-12	case	075-168	_
075-168-12	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-168-8	obl	075-168	_
# translation: ʺWhy don't you think a bit of me, how I shed tears for you?ʺ

075-169-1	ox	o	I	_	_	075-169-2	discourse	075-169	_
075-169-2	zlomisalъniče	zlomisъlnik	Nmsvy	_	_	075-169-6	vocative	075-169	_
075-169-3	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-169-2	appos	075-169	_
075-169-4	i	i	C	_	_	075-169-6	cc	075-169	_
075-169-5	da	da	C	_	_	075-169-6	aux:opt	075-169	_
075-169-6	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-169	_
075-169-7	maiku	maika	Nfsay	_	_	075-169-6	obj	075-169	_
075-169-8	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	075-169-7	amod:poss	075-169	_
075-169-9	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-169-11	mark	075-169	_
075-169-10	črъna	čeren	Afsnn	_	_	075-169-11	advmod	075-169	_
075-169-11	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	075-169	_
075-169-12	za	za	Sg	_	_	075-169-13	case	075-169	_
075-169-13	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-169-11	obl	075-169	_
# translation: ʺO, evil-thinking Alexius, if you could see your mother, how she walks (clad in) black for you!ʺ

075-170-1	i	i	C	_	_	075-170-3	cc	075-170	_
075-170-2	da	da	C	_	_	075-170-3	mark	075-170	_
075-170-3	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-170	_
075-170-4	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-170-3	vocative	075-170	_
075-170-5	tvoego	tvoi	Amsgy	_	_	075-170-6	amod:poss	075-170	_
075-170-6	baštu	bašta	Nfsay	_	_	075-170-3	obj	075-170	_
075-170-7	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-170-9	mark	075-170	_
075-170-8	žalъno	žalno	R	_	_	075-170-9	advmod	075-170	_
075-170-9	tuži	tъžja	Vmip3si	_	_	075-170-3	advcl	075-170	_
075-170-10	za	za	Sg	_	_	075-170-11	case	075-170	_
075-170-11	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-170-9	obl	075-170	_
# translation: ʺAnd if you could see your father, how he is sad for you!ʺ

075-171-1	ox	o	I	_	_	075-171-2	discourse	075-171	_
075-171-2	nemltivniče	nemilostivnik	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	075-171	_
075-171-3	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-171-2	appos	075-171	_
# translation: ʺO, merciless Alexius!ʺ

075-172-1	takoi	taka	Pr	_	_	075-172-2	advmod	075-172	_
075-172-2	govoreše	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-172	_
075-172-3	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-172-2	nsubj	075-172	_
# translation: Thus was the bride speaking.

075-173-1	i	i	C	_	_	075-173-3	cc	075-173	_
075-173-2	kolъko	kolko	Pr	_	_	075-173-3	advmod	075-173	_
075-173-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-173	_
075-173-4	radostъ	radost	Nfsnn	_	_	075-173-3	nsubj	075-173	_
075-173-5	kogito	kogito	Pr	_	_	075-173-7	mark	075-173	_
075-173-6	go	toi	Pp3msa	_	_	075-173-7	obj	075-173	_
075-173-7	porodixu	porodja	Vmii3pe	_	_	075-173-3	advcl	075-173	_
# translation: And how much joy there was, when they gave birth to him!

075-174-1	posle	posle	R	_	_	075-174-7	advmod	075-174	_
075-174-2	tri	tri	Ml	_	_	075-174-3	nummod	075-174	_
075-174-3	krati	krat	Nmpnn	_	_	075-174-7	obl	075-174	_
075-174-4	skrъbi	skъrb	Nfpnn	_	_	075-174-7	obj	075-174	_
075-174-5	na	na	Sa	_	_	075-174-6	case	075-174	_
075-174-6	svadъbu	svadba	Nfsan	_	_	075-174-7	obl:loc	075-174	_
075-174-7	preteglixu	proteglja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-174	_
# translation: Afterwards, they had thrice as much sorrow at the wedding.

075-175-1	a	a	C	_	_	075-175-4	cc	075-175	_
075-175-2	blženi	blažen	A-pnn	_	_	075-175-3	amod	075-175	_
075-175-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-175-4	nsubj	075-175	_
075-175-4	radvaše	radvam	Vmii3si	_	_	0	root	075-175	_
075-175-5	se	se	Px---a	_	_	075-175-4	expl	075-175	_
# translation: And the blessed Alexius was happy.

075-176-1	i	i	C	_	_	075-176-2	cc	075-176	_
075-176-2	veseleše	veselja	Vmii3si	_	_	0	root	075-176	_
075-176-3	se	se	Px---a	_	_	075-176-2	expl	075-176	_
075-176-4	dša	duša	Nfsnn	_	_	075-176-2	nsubj	075-176	_
075-176-5	negova	negov	Afsnn	_	_	075-176-4	amod:poss	075-176	_
075-176-6	u	u	Sg	_	_	075-176-8	case	075-176	_
075-176-7	čuždu	čužd	Afsan	_	_	075-176-8	amod	075-176	_
075-176-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	075-176-2	obl:loc	075-176	_
# translation: And his soul was joyful in the foreign land.

075-177-1	i	i	C	_	_	075-177-2	cc	075-177	_
075-177-2	zafaljaše	zafalja	Vmii3se	_	_	0	root	075-177	_
075-177-3	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-177-2	obl:iobj	075-177	_
075-177-4	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-177-6	mark	075-177	_
075-177-5	go	toi	Pp3msa	_	_	075-177-6	obj	075-177	_
075-177-6	izbavi	izbavja	Vmm-2se	_	_	075-177-2	advcl	075-177	_
075-177-7	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-177-6	nsubj	075-177	_
075-177-8	ot	ot	Sg	_	_	075-177-10	case	075-177	_
075-177-9	golema	golěm	Afsnn	_	_	075-177-10	amod	075-177	_
075-177-10	griža	griža	Nfsnn	_	_	075-177-6	obl	075-177	_
075-177-11	mirъska	mirski	Afsnn	_	_	075-177-10	amod	075-177	_
# translation: And he praised God, (for) how God freed him from the great sorrows of the world.

075-178-1	i	i	C	_	_	075-178-2	cc	075-178	_
075-178-2	pokri	pokrija	Vmm-2se	_	_	0	root	075-178	_
075-178-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-178-2	obj	075-178	_
075-178-4	da	da	C	_	_	075-178-7	mark	075-178	_
075-178-5	go	toi	Pp3msa	_	_	075-178-7	obj	075-178	_
075-178-6	ne	ne	Qz	_	_	075-178-7	advmod	075-178	_
075-178-7	naidutъ	naida	Vmip3pe	_	_	075-178-2	advcl	075-178	_
075-178-8	koito	koito	Pr---n	_	_	075-178-10	mark	075-178	_
075-178-9	go	toi	Pp3msa	_	_	075-178-10	obj	075-178	_
075-178-10	tražexu	traža	Vmii3pi	_	_	075-178-7	advcl	075-178	_
# translation: And He covered him, so that he would not be found by those, who searched for him.

075-179-1	i	i	C	_	_	075-179-3	cc	075-179	_
075-179-2	ne	ne	Qz	_	_	075-179-3	advmod	075-179	_
075-179-3	smeša	smesja	Vmia3se	_	_	0	root	075-179	_
075-179-4	se	se	Px---a	_	_	075-179-3	expl	075-179	_
075-179-5	sasъ	s	Si	_	_	075-179-6	case	075-179	_
075-179-6	ženu	žena	Nfsay	_	_	075-179-3	obl	075-179	_
# translation: And he did not mix with a woman.

075-180-1	i	i	C	_	_	075-180-2	cc	075-180	_
075-180-2	sede	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-180	_
075-180-3	tamo	tam	R	_	_	075-180-6	amod	075-180	_
075-180-4	u	u	Sg	_	_	075-180-6	case	075-180	_
075-180-5	onuju	onja	Pd-fsa	_	_	075-180-6	det:ext	075-180	_
075-180-6	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	075-180-2	obl	075-180	_
075-180-7	sedъmъ	sedem	Ml	_	_	075-180-10	nummod	075-180	_
075-180-8	na	na	Sa	_	_	075-180-9	case	075-180	_
075-180-9	desetъ	deset	Ml	_	_	075-180-7	nummod	075-180	_
075-180-10	godini	godina	Nfpnn	_	_	075-180-2	obl	075-180	_
# translation: And he sat there at that church for seventeen years.

075-181-1	i	i	C	_	_	075-181-2	cc	075-181	_
075-181-2	prixodexu	prixodja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-181	_
075-181-3	človeci	človek	Nmpny	_	_	075-181-2	nsubj	075-181	_
075-181-4	ot	ot	Sg	_	_	075-181-5	case	075-181	_
075-181-5	dalego	daleko	R	_	_	075-181-2	advmod	075-181	_
075-181-6	i	i	C	_	_	075-181-7	discourse	075-181	_
075-181-7	mlozina	mnozina	Nfsnn	_	_	075-181-2	advmod	075-181	_
075-181-8	da	da	C	_	_	075-181-10	mark	075-181	_
075-181-9	go	toi	Pp3msa	_	_	075-181-10	obj	075-181	_
075-181-10	vidutъ	vidja	Vmip3pi	_	_	075-181-2	advcl	075-181	_
075-181-11	i	i	C	_	_	075-181-14	cc	075-181	_
075-181-12	da	da	C	_	_	075-181-14	mark	075-181	_
075-181-13	go	toi	Pp3msa	_	_	075-181-14	obj	075-181	_
075-181-14	početutъ	početa	Vmip3pe	_	_	075-181-10	conj	075-181	_
075-181-15	stago	svęt	Amsgy	_	_	075-181-13	appos	075-181	_
# translation: And people were coming, many from afar, to see him and to respect him, the saint.

075-182-1	i	i	C	_	_	075-182-2	cc	075-182	_
075-182-2	gledaxu	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-182	_
075-182-3	člveci	človek	Nmpny	_	_	075-182-2	nsubj	075-182	_
075-182-4	negovo	negov	Ansnn	_	_	075-182-5	amod	075-182	_
075-182-5	žitie	žitie	Nnsnn	_	_	075-182-2	obj	075-182	_
# translation: And people were watching his life.

075-183-1	i	i	C	_	_	075-183-2	cc	075-183	_
075-183-2	čudexu	čudja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-183	_
075-183-3	se	se	Px---a	_	_	075-183-2	expl	075-183	_
# translation: And they were wondering.

075-184-1	i	i	C	_	_	075-184-2	cc	075-184	_
075-184-2	slavexu	slavja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-184	_
075-184-3	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-184-2	obj	075-184	_
# translation: And they were praising God.

075-185-1	i	i	C	_	_	075-185-11	cc	075-185	_
075-185-2	kato	kato	C	_	_	075-185-4	mark	075-185	_
075-185-3	se	se	Px---a	_	_	075-185-4	expl	075-185	_
075-185-4	čudexu	čudja	Vmii3pe	_	_	075-185-11	advcl	075-185	_
075-185-5	človeci			_	_	075-185-4	nsubj	075-185	_
075-185-6	za	za	Sg	_	_	075-185-7	case	075-185	_
075-185-7	nego	toi	Pp3msg	_	_	075-185-4	obl	075-185	_
075-185-8	a	a	C	_	_	075-185-11	cc	075-185	_
075-185-9	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-185-11	nsubj	075-185	_
075-185-10	se	se	Px---a	_	_	075-185-11	expl	075-185	_
075-185-11	uboę			_	_	0	root	075-185	_
075-185-12	radi	radi	Sg	_	_	075-185-13	case	075-185	_
075-185-13	poxvala			_	_	075-185-11	obl	075-185	_
075-185-14	i	i	C	_	_	075-185-15	cc	075-185	_
075-185-15	slava	slava	Nfsnn	_	_	075-185-13	conj	075-185	_
075-185-16	člvečeska	človečeski	Afsnn	_	_	075-185-15	amod	075-185	_
075-185-17	da	da	C	_	_	075-185-19	mark	075-185	_
075-185-18	ne	ne	Qz	_	_	075-185-19	advmod	075-185	_
075-185-19	zagubi	zagubja	Vmip3se	_	_	075-185-11	advcl	075-185	_
075-185-20	nbnuju			_	_	075-185-21	amod	075-185	_
075-185-21	slavu	slava	Nfsan	_	_	075-185-19	obj	075-185	_
# translation: And as the people were wondering about him, / he became afraid of praise and human glory, / so that he would not lose the glory of heavens.

075-186-1	i	i	C	_	_	075-186-2	cc	075-186	_
075-186-2	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-186	_
075-186-3	da	da	C	_	_	075-186-4	mark	075-186	_
075-186-4	pobegne	poběgna	Vmip3se	_	_	075-186-2	advcl	075-186	_
075-186-5	ot	ot	Sg	_	_	075-186-6	case	075-186	_
075-186-6	tamo	tam	R	_	_	075-186-4	advmod	075-186	_
075-186-7	da	da	C	_	_	075-186-8	mark	075-186	_
075-186-8	ide	ida	Vmip3se	_	_	075-186-4	advcl	075-186	_
075-186-9	na	na	Sa	_	_	075-186-11	mark	075-186	_
075-186-10	drugo	drug	Ansnn	_	_	075-186-11	amod:det	075-186	_
075-186-11	mesto	město	Nnsnn	_	_	075-186-8	obl:lat	075-186	_
075-186-12	deto	deto	Pr	_	_	075-186-15	mark	075-186	_
075-186-13	go	toi	Pp3msa	_	_	075-186-15	obj	075-186	_
075-186-14	ne	ne	Qz	_	_	075-186-15	advmod	075-186	_
075-186-15	poznava	poznavam	Vmip3si	_	_	075-186-11	acl	075-186	_
075-186-16	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	075-186-15	nsubj	075-186	_
# translation: And he thought about running away to another place, where nobody knows him.

075-187-1	i	i	C	_	_	075-187-2	cc	075-187	_
075-187-2	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	075-187	_
075-187-3	na	na	Sa	_	_	075-187-4	case	075-187	_
075-187-4	krai	krai	Nmsnn	_	_	075-187-2	obl	075-187	_
075-187-5	more	more	Nnsnn	_	_	075-187-4	nmod	075-187	_
075-187-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	075-187-5	det:p_nom	075-187	_
# translation: And he came to the sea shore.

075-188-1	i	i	C	_	_	075-188-2	cc	075-188	_
075-188-2	naide	naida	Vmip3se	_	_	0	root	075-188	_
075-188-3	edin	edin	Amsnn	_	_	075-188-4	amod:det	075-188	_
075-188-4	korabъ	korab	Nmsnn	_	_	075-188-2	obj	075-188	_
075-188-5	ot	ot	Sg	_	_	075-188-6	case	075-188	_
075-188-6	kiliskiju	Kilikija	Nfsan	_	_	075-188-4	nmod	075-188	_
# translation: And he found a ship from Cilicia.

075-189-1	i	i	C	_	_	075-189-2	cc	075-189	_
075-189-2	sede	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-189	_
075-189-3	u	u	Sg	_	_	075-189-4	case	075-189	_
075-189-4	korabu	korab	Nmsdn	Nfsan	_	075-189-2	obl:loc	075-189	_
# translation: And he sat in the ship.

075-190-1	i	i	C	_	_	075-190-2	cc	075-190	_
075-190-2	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-190	_
075-190-3	da	da	C	_	_	075-190-4	mark	075-190	_
075-190-4	ide	ida	Vmip3se	_	_	075-190-2	advcl	075-190	_
075-190-5	u	u	Sg	_	_	075-190-7	case	075-190	_
075-190-6	tarъsiski	tarsiiski	Amsny	_	_	075-190-7	amod	075-190	_
075-190-7	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-190-4	obj	075-190	_
# translation: And he thought about going to the city of Tarsus.

075-191-1	i	i	C	_	_	075-191-3	cc	075-191	_
075-191-2	tamo	tam	R	_	_	075-191-3	advmod	075-191	_
075-191-3	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-191	_
075-191-4	prexubava	prexubav	Afsnn	_	_	075-191-5	amod	075-191	_
075-191-5	crkva	cъrkva	Nfsnn	_	_	075-191-3	obj	075-191	_
075-191-6	aptlu	apostol	Nmsdy	_	_	075-191-5	nmod	075-191	_
075-191-7	pavlu	Pavel	Nmsdy	_	_	075-191-6	appos	075-191	_
# translation: And there was a very beautiful church of St. Paul.

075-192-1	tamo	tam	R	_	_	075-192-2	advmod	075-192	_
075-192-2	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-192	_
075-192-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-192-2	nsubj	075-192	_
075-192-4	da	da	C	_	_	075-192-5	mark	075-192	_
075-192-5	sedi	sedja	Vmip3si	_	_	075-192-2	advcl	075-192	_
075-192-6	i	i	C	_	_	075-192-11	cc	075-192	_
075-192-7	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	075-192-11	nsubj	075-192	_
075-192-8	da	da	C	_	_	075-192-11	mark	075-192	_
075-192-9	go	toi	Pp3msa	_	_	075-192-11	obj	075-192	_
075-192-10	ne	ne	Qz	_	_	075-192-11	advmod	075-192	_
075-192-11	poznae	poznaja	Vmip3si	_	_	075-192-5	conj	075-192	_
075-192-12	kakvъ			_	_	075-192-13	mark	075-192	_
075-192-13	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-192-9	acl	075-192	_
075-192-14	i	i	C	_	_	075-192-17	cc	075-192	_
075-192-15	ot	ot	Sg	_	_	075-192-16	case	075-192	_
075-192-16	kude	kъde	Pq	_	_	075-192-17	mark	075-192	_
075-192-17	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-192-13	conj	075-192	_
# translation: There, Alexius thought about sitting down, / and that nobody will recognize him, who he is, and where is he from.

075-193-1	i	i	C	_	_	075-193-16	cc	075-193	_
075-193-2	kato	kato	C	_	_	075-193-3	mark	075-193	_
075-193-3	plavaše	pluvam	Vmii3si	_	_	075-193-16	advcl	075-193	_
075-193-4	po	po	Sd	_	_	075-193-5	case	075-193	_
075-193-5	more	more	Nnsnn	_	_	075-193-3	obl	075-193	_
075-193-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	075-193-5	det:p_nom	075-193	_
075-193-7	i	i	C	_	_	075-193-8	cc	075-193	_
075-193-8	otvodeše	otvodja	Vmii3si	_	_	075-193-3	conj	075-193	_
075-193-9	u	u	Sg	_	_	075-193-11	case	075-193	_
075-193-10	tarъsiski	tarsiiski	Amsny	_	_	075-193-11	amod	075-193	_
075-193-11	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-193-8	obl:lat	075-193	_
075-193-12	i	i	C	_	_	075-193-16	cc	075-193	_
075-193-13	z	s	Si	_	_	075-193-15	case	075-193	_
075-193-14	božiemъ	božii	Ansin	_	_	075-193-15	amod:poss	075-193	_
075-193-15	poveleniemъ	povelenie	Nnsin	_	_	075-193-16	obl	075-193	_
075-193-16	izvi	izvija	Vmia3se	_	_	0	root	075-193	_
075-193-17	se	se	Px---a	_	_	075-193-16	expl	075-193	_
075-193-18	protivni	protiven	Amsny	_	_	075-193-19	amod	075-193	_
075-193-19	vetrъ	větъr	Nmsnn	_	_	075-193-16	nsubj	075-193	_
# translation: And as he was sailing on the sea, / and going towards the city of Tarsus, / by the command of God, an adverse wind came up.

075-194-1	i	i	C	_	_	075-194-2	cc	075-194	_
075-194-2	obrъnu	obъrna	Vmia3se	_	_	0	root	075-194	_
075-194-3	korabu	korab	Nmsdn	Nfsan	_	075-194-2	obj	075-194	_
075-194-4	na	na	Sa	_	_	075-194-6	case	075-194	_
075-194-5	drugu	drug	Afsan	_	_	075-194-6	amod:det	075-194	_
075-194-6	stranu	strana	Nfsan	_	_	075-194-3	obl:lat	075-194	_
# translation: And it turned the ship to the other side.

075-195-1	i	i	C	_	_	075-195-2	cc	075-195	_
075-195-2	poxodi	poxodja	Vmip3se	_	_	0	root	075-195	_
075-195-3	nekolъko	několko	Ansnn	_	_	075-195-4	nmod	075-195	_
075-195-4	dni	den	Nmpnn	_	_	075-195-2	obl	075-195	_
# translation: And he went on (?) for some days.

075-196-1	i	i	C	_	_	075-196-2	cc	075-196	_
075-196-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-196	_
075-196-3	če	če	C	_	_	075-196-5	mark	075-196	_
075-196-4	se	se	Px---a	_	_	075-196-5	expl	075-196	_
075-196-5	približi	približa	Vmia3se	_	_	075-196-2	advcl	075-196	_
075-196-6	blizu	blizo	R	_	_	075-196-8	amod	075-196	_
075-196-7	do	do	Sg	_	_	075-196-8	case	075-196	_
075-196-8	rimъ	Rim	Nmsnn	_	_	075-196-5	obl	075-196	_
075-196-9	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-196-8	appos	075-196	_
075-196-10	deto	deto	Pr	_	_	075-196-11	mark	075-196	_
075-196-11	beše	sъm	Vmii3si	_	_	075-196-8	acl	075-196	_
075-196-12	negova	negov	Afsnn	_	_	075-196-13	amod:poss	075-196	_
075-196-13	baština	baština	Nfsnn	_	_	075-196-11	obl	075-196	_
075-196-14	drъžava	dъržava	Nfsnn	_	_	075-196-13	appos	075-196	_
# translation: And he saw, that he came close to the city of Rome, which was his fatherland.

075-197-1	togiva	togiva	Pr	_	_	075-197-2	advmod	075-197	_
075-197-2	oskrъbe	oskъrbja	Vmia3se	_	_	0	root	075-197	_
075-197-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-197-2	nsubj	075-197	_
075-197-4	jako	jako	R	_	_	075-197-2	advmod	075-197	_
# translation: Then Alexius became very sad.

075-198-1	i	i	C	_	_	075-198-7	cc	075-198	_
075-198-2	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	075-198-7	advmod	075-198	_
075-198-3	ne	ne	Qz	_	_	075-198-4	advmod	075-198	_
075-198-4	možeše	moga	Vaii3si	_	_	075-198-7	aux	075-198	_
075-198-5	da	da	C	_	_	075-198-4	fixed:inf	075-198	_
075-198-6	se	se	Px---a	_	_	075-198-7	expl	075-198	_
075-198-7	vrъne	vъrna	Vmip3se	_	_	0	root	075-198	_
075-198-8	nazatъ	nazad	R	_	_	075-198-7	advmod	075-198	_
# translation: And he could not turn back by any means.

075-199-1	i	i	C	_	_	075-199-2	cc	075-199	_
075-199-2	doide	doida	Vmip3se	_	_	0	root	075-199	_
075-199-3	korabo	korab	Nmson	_	_	075-199-2	nsubj:p_nom	075-199	_
075-199-4	na	na	Sa	_	_	075-199-6	case	075-199	_
075-199-5	mirski	mirski	Amsny	_	_	075-199-6	amod	075-199	_
075-199-6	grad	grad	Nmsnn	_	_	075-199-2	obl	075-199	_
075-199-7	rimъ	Rim	Nmsnn	_	_	075-199-6	appos	075-199	_
# translation: And the ship came to the settled city of Rome.

075-200-1	i	i	C	_	_	075-200-7	cc	075-200	_
075-200-2	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	075-200-7	advmod	075-200	_
075-200-3	ne	ne	Qz	_	_	075-200-4	advmod	075-200	_
075-200-4	šteše	šta	Vaii3si	_	_	075-200-7	aux:fut	075-200	_
075-200-5	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-200-7	nsubj	075-200	_
075-200-6	da	da	C	_	_	075-200-4	fixed:inf	075-200	_
075-200-7	izъlezne	izlězna	Vmip3se	_	_	075-200-7	root	075-200	_
075-200-8	na	na	Sa	_	_	075-200-9	case	075-200	_
075-200-9	suxo	sux	Ansnn	_	_	075-200-7	obl	075-200	_
# translation: And Alexius did not want to step on the dry (ground) in any way.

075-201-1	no	no	C	_	_	075-201-3	cc	075-201	_
075-201-2	takoi	taka	Pr	_	_	075-201-3	advmod	075-201	_
075-201-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-201	_
075-201-4	volja	volja	Nfsnn	_	_	075-201-3	nsubj	075-201	_
075-201-5	bžija	božii	Afsny	_	_	075-201-4	amod:poss	075-201	_
# translation: But such was the will of God.

075-202-1	i	i	C	_	_	075-202-3	cc	075-202	_
075-202-2	takoi	taka	Pr	_	_	075-202-3	advmod	075-202	_
075-202-3	sovrъši	sъvъrša	Vmia3se	_	_	0	root	075-202	_
075-202-4	se	se	Px---a	_	_	075-202-3	expl	075-202	_
# translation: And thus it was done.

075-203-1	i	i	C	_	_	075-203-2	cc	075-203	_
075-203-2	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-203	_
075-203-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-203-2	nsubj	075-203	_
075-203-4	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-203-3	amod	075-203	_
# translation: And Alexius himself thought (about it).

075-204-1	i	i	C	_	_	075-204-2	cc	075-204	_
075-204-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-204	_
# translation: And he said:

075-205-1	što	što	Pq	_	_	075-205-2	advmod	075-205	_
075-205-2	imamъ	imam	Vmip1si	_	_	0	root	075-205	_
075-205-3	rabotu	rabota	Nfsan	_	_	075-205-2	obj	075-205	_
075-205-4	po	po	Sd	_	_	075-205-6	case	075-205	_
075-205-5	čuždi	čužd	Amsny	_	_	075-205-6	amod	075-205	_
075-205-6	domove	dom	Nmpnn	_	_	075-205-8	obl	075-205	_
075-205-7	da	da	C	_	_	075-205-8	mark	075-205	_
075-205-8	dosaždam	dosaždam	Vmip1si	_	_	075-205-3	acl	075-205	_
# translation: ʺWhy (?) should I (lit. what work I have to) annoy houses of strangers?ʺ

075-206-1	no	no	C	_	_	075-206-3	cc	075-206	_
075-206-2	da	da	C	_	_	075-206-3	aux:opt	075-206	_
075-206-3	idemъ	ida	Vmip1pe	_	_	0	root	075-206	_
075-206-4	u	u	Sg	_	_	075-206-5	case	075-206	_
075-206-5	doma	dom	Nmsgn	_	_	075-206-3	obl	075-206	_
075-206-6	ocu	otec	Nmsdy	_	_	075-206-5	nmod:poss	075-206	_
075-206-7	moemu	moi	Amsdy	_	_	075-206-6	amod:poss	075-206	_
075-206-8	da	da	C	_	_	075-206-9	mark	075-206	_
075-206-9	sedimъ	sedja	Vmip1si	_	_	075-206-3	advcl	075-206	_
075-206-10	okajani	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	075-206-11	amod	075-206	_
075-206-11	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-206-9	nsubj	075-206	_
# translation: ʺBut may I go to my father's house, to sit (there), the wretched myself.ʺ

075-207-1	kude	kъde	Pq	_	_	075-207-3	advmod	075-207	_
075-207-2	li	li	Qq	_	_	075-207-1	advmod	075-207	_
075-207-3	mislex	mislja	Vmia1si	_	_	0	root	075-207	_
075-207-4	da	da	C	_	_	075-207-5	mark	075-207	_
075-207-5	idemъ	ida	Vmip1pe	_	_	075-207-3	advcl	075-207	_
# translation: ʺWhere to did I think to go?ʺ

075-208-1	kude	kъde	Pq	_	_	075-208-5	advmod	075-208	_
075-208-2	li	li	Qq	_	_	075-208-1	advmod	075-208	_
075-208-3	me	az	Pp1-sa	_	_	075-208-5	obj	075-208	_
075-208-4	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-208-5	nsubj	075-208	_
075-208-5	spodobi	spodobja	Vmip3se	Vmia3se	_	0	root	075-208	_
# translation: ʺWherever God makes me to!ʺ

075-209-1	i	i	C	_	_	075-209-2	cc	075-209	_
075-209-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	075-209	_
075-209-3	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-209-2	nsubj	075-209	_
075-209-4	u	u	Sg	_	_	075-209-5	case	075-209	_
075-209-5	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	075-209-2	obl:lat	075-209	_
075-209-6	da	da	C	_	_	075-209-8	mark	075-209	_
075-209-7	se	se	Px---a	_	_	075-209-8	expl	075-209	_
075-209-8	pomoli	pomolja	Vmip3se	_	_	075-209-2	advcl	075-209	_
075-209-9	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-209-8	obl:iobj	075-209	_
075-209-10	da	da	C	_	_	075-209-12	mark	075-209	_
075-209-11	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-209-12	obl:iobj	075-209	_
075-209-12	pomogne	pomogna	Vmip3se	_	_	075-209-8	advcl	075-209	_
075-209-13	što	što	Pq	_	_	075-209-15	mark	075-209	_
075-209-14	e	sъm	Vaip3si	_	_	075-209-15	aux:prf	075-209	_
075-209-15	namislilъ	namislja	Vmp--se	Amsnn	_	075-209-12	advcl	075-209	_
075-209-16	da	da	C	_	_	075-209-17	mark	075-209	_
075-209-17	sotvori	sъtvorja	Vmip3se	_	_	075-209-15	advcl	075-209	_
# translation: And Alexius went to the church, / to pray to God, / to help him (with) what he thought to do.

075-210-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-210-2	mark	075-210	_
075-210-2	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	075-210-5	advcl	075-210	_
075-210-3	isъ	iz	Sg	_	_	075-210-4	case	075-210	_
075-210-4	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	075-210-2	obl:abl	075-210	_
075-210-5	srete	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	075-210	_
075-210-6	oca	otec	Nmsgy	_	_	075-210-5	obj	075-210	_
075-210-7	svoego	svoi	Amsgy	_	_	075-210-6	amod:poss	075-210	_
# translation: When he left the church, he met his father.

075-211-1	ideše	ida	Vmii3si	_	_	0	root	075-211	_
075-211-2	ot	ot	Sg	_	_	075-211-3	case	075-211	_
075-211-3	doma	dom	Nmsgn	_	_	075-211-1	obl:abl	075-211	_
# translation: He was going from home.

075-212-1	i	i	C	_	_	075-212-6	cc	075-212	_
075-212-2	po	po	Sd	_	_	075-212-3	case	075-212	_
075-212-3	nego	toi	Pp3msg	_	_	075-212-6	obl	075-212	_
075-212-4	mlogo	mnogo	R	_	_	075-212-5	amod	075-212	_
075-212-5	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-212-6	nsubj	075-212	_
075-212-6	idexu	ida	Vmii3pi	_	_	0	root	075-212	_
# translation: And many servants went behind him.

075-213-1	i	i	C	_	_	075-213-2	cc	075-213	_
075-213-2	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	075-213	_
075-213-3	se	se	Px---a	_	_	075-213-2	expl	075-213	_
075-213-4	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-213-2	nsubj	075-213	_
075-213-5	do	do	Sg	_	_	075-213-6	case	075-213	_
075-213-6	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	075-213-2	obl	075-213	_
# translation: And Alexius bowed to the ground.

075-214-1	i	i	C	_	_	075-214-2	cc	075-214	_
075-214-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-214	_
075-214-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-214-2	obl:iobj	075-214	_
# translation: And he said to him:

075-215-1	gdne	Gospoden	Ansnn	_	_	075-215-2	vocative	075-215	_
075-215-2	molimъ	molja	Vmip1si	_	_	0	root	075-215	_
075-215-3	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	075-215-4	amod	075-215	_
075-215-4	blgorodie	blagorodie	Nnsnn	_	_	075-215-2	obj	075-215	_
# translation: ʺO lord, I pray your highness!ʺ

075-216-1	sotvori	sъtvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-216	_
075-216-2	mltъ	milost	Nfsnn	_	_	075-216-1	obj	075-216	_
075-216-3	sasъ	s	Si	_	_	075-216-4	case	075-216	_
075-216-4	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-216-1	obl	075-216	_
# translation: ʺShow me your mercy!ʺ

075-217-1	če	če	C	_	_	075-217-2	cc	075-217	_
075-217-2	smъ	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	075-217	_
075-217-3	čuždinecъ	čuždenec	Nmsny	_	_	075-217-2	obl:pred	075-217	_
# translation: ʺFor I am a stranger.ʺ

075-218-1	i	i	C	_	_	075-218-5	cc	075-218	_
075-218-2	bezъ	bez	Sg	_	_	075-218-3	case	075-218	_
075-218-3	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-218-5	obl	075-218	_
075-218-4	smъ	sъm	Vmip1si	_	_	075-218-5	aux:prf	075-218	_
075-218-5	ispadnulъ	izpadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-218	_
# translation: ʺAnd I have fallen (to the state of being) without a house.ʺ

075-219-1	i	i	C	_	_	075-219-3	cc	075-219	_
075-219-2	ne	ne	Qz	_	_	075-219-3	advmod	075-219	_
075-219-3	mamъ	imam	Vmip1si	_	_	0	root	075-219	_
075-219-4	gde	gde	Pq	_	_	075-219-7	mark	075-219	_
075-219-5	glavu	glava	Nfsan	_	_	075-219-7	obj	075-219	_
075-219-6	da	da	C	_	_	075-219-5	fixed	075-219	_
075-219-7	podъklonimъ			_	_	075-219-3	advcl	075-219	_
# translation: ʺAnd I have no (place), where to lay my head.ʺ

075-220-1	priimi	priema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-220	_
075-220-2	me	az	Pp1-sa	_	_	075-220-1	obj	075-220	_
075-220-3	u	u	Sg	_	_	075-220-4	case	075-220	_
075-220-4	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-220-1	obl	075-220	_
075-220-5	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	075-220-4	amod:poss	075-220	_
075-220-6	stranago	stranen	Amsgy	_	_	075-220-2	appos	075-220	_
# translation: ʺAccept me, the stranger, into your household!ʺ

075-221-1	i	i	C	_	_	075-221-2	cc	075-221	_
075-221-2	poxrani	poxranja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-221	_
075-221-3	me	az	Pp1-sa	_	_	075-221-2	obj	075-221	_
075-221-4	sasъ	s	Si	_	_	075-221-5	case	075-221	_
075-221-5	trošici	trošica	Nfpnn	_	_	075-221-2	obl	075-221	_
075-221-6	gdeto	gdeto	Pr	_	_	075-221-7	mark	075-221	_
075-221-7	padatъ	padam	Vmip3pi	_	_	075-221-5	acl	075-221	_
075-221-8	ot	ot	Sg	_	_	075-221-9	case	075-221	_
075-221-9	trapezu	trapeza	Nfsan	_	_	075-221-7	obl:abl	075-221	_
075-221-10	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	075-221-9	amod	075-221	_
# translation: ʺAnd feed me with the crumbs which fall from your table!ʺ

075-222-1	gdne	Gospoden	Ansnn	_	_	075-222-2	vocative	075-222	_
075-222-2	priimi	priema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-222	_
075-222-3	me	az	Pp1-sa	_	_	075-222-2	obj	075-222	_
075-222-4	ne	ne	Qz	_	_	075-222-5	amod	075-222	_
075-222-5	poznanago	poznaja	Amsgy	Vmpa-se	_	075-222-2	appos	075-222	_
# translation: ʺO lord, accept me, the unknown one!ʺ

075-223-1	če	če	C	_	_	075-223-4	cc	075-223	_
075-223-2	i	i	C	_	_	075-223-3	amod	075-223	_
075-223-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-223-4	nsubj	075-223	_
075-223-4	imašъ	imam	Vmip2si	_	_	0	root	075-223	_
075-223-5	gladnika	gladnik	Nmsgy	_	_	075-223-4	obj	075-223	_
# translation: ʺFor you have a hungry one too.ʺ

075-224-1	i	i	C	_	_	075-224-2	cc	075-224	_
075-224-2	xodi	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	075-224	_
075-224-3	po	po	Sd	_	_	075-224-5	case	075-224	_
075-224-4	čuždi	čužd	Amsny	_	_	075-224-5	amod	075-224	_
075-224-5	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	075-224-2	obl	075-224	_
# translation: ʺAnd he walks in foreign lands.ʺ

075-225-1	da	da	C	_	_	075-225-3	aux:opt	075-225	_
075-225-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-225-3	obj	075-225	_
075-225-3	spodobi	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-225	_
075-225-4	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-225-3	nsubj	075-225	_
075-225-5	da	da	C	_	_	075-225-7	mark	075-225	_
075-225-6	go	toi	Pp3msa	_	_	075-225-7	obj	075-225	_
075-225-7	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	075-225-3	advcl	075-225	_
# translation: ʺMay God makes you worthy of seeing him.ʺ

075-226-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-226-2	mark	075-226	_
075-226-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	075-226-7	advcl	075-226	_
075-226-3	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-226-2	nsubj	075-226	_
075-226-4	takviva	takъv	A-pnn	_	_	075-226-5	amod:det	075-226	_
075-226-5	dumi	duma	Nfpnn	_	_	075-226-2	obj	075-226	_
075-226-6	i	i	C	_	_	075-226-7	cc	075-226	_
075-226-7	pomenu	pomena	Vmia3se	_	_	0	root	075-226	_
075-226-8	sina	sin	Nmsgy	_	_	075-226-7	obj	075-226	_
075-226-9	svoego	svoi	Amsgy	_	_	075-226-8	amod	075-226	_
075-226-10	aleѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-226-8	appos	075-226	_
# translation: As Euphemianus heard the words, he remembered his son Alexius.

075-227-1	i	i	C	_	_	075-227-2	cc	075-227	_
075-227-2	sažale	sъžalja	Vmia3se	_	_	0	root	075-227	_
075-227-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-227-2	obl:iobj	075-227	_
075-227-4	se	se	Px---a	_	_	075-227-2	expl	075-227	_
075-227-5	tešъko	težko	R	_	_	075-227-2	advcl	075-227	_
# translation: And he was overcome by heavy sorrow.

075-228-1	i	i	C	_	_	075-228-2	cc	075-228	_
075-228-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-228	_
075-228-3	ednomu	edin	Amsdy	_	_	075-228-4	amod:det	075-228	_
075-228-4	slugu	sluga	Nfsay	Nmsdy	_	075-228-2	obl:iobj	075-228	_
075-228-5	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	075-228-4	amod:poss	075-228	_
075-228-6	verъnomu	věren	Amsdy	_	_	075-228-4	amod	075-228	_
# translation: And he said to one his loyal servant:

075-229-1	priimi	priema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-229	_
075-229-2	togova	tova	Pd-msg	_	_	075-229-3	det:ext	075-229	_
075-229-3	čuždinъca	čuždenec	Nmsgy	_	_	075-229-1	obj	075-229	_
# translation: ʺTake that stranger!ʺ

075-230-1	i	i	C	_	_	075-230-6	cc	075-230	_
075-230-2	drugo	drug	Ansnn	_	_	075-230-3	amod	075-230	_
075-230-3	ništo	ništo	Pz	_	_	075-230-6	obj	075-230	_
075-230-4	da	da	C	_	_	075-230-6	aux:opt	075-230	_
075-230-5	ne	ne	Qz	_	_	075-230-6	advmod	075-230	_
075-230-6	rabotišъ	rabotja	Vmip2si	_	_	0	root	075-230	_
# translation: ʺAnd may you do nothing else,ʺ

075-231-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	075-231-4	advmod	075-231	_
075-231-2	nemu	toi	Pp3msd	_	_	075-231-4	obl:iobj	075-231	_
075-231-3	da	da	C	_	_	075-231-4	aux:opt	075-231	_
075-231-4	sluguvašъ	sluguvam	Vmip2si	_	_	0	root	075-231	_
# translation: ʺjust serve him!ʺ

075-232-1	i	i	C	_	_	075-232-2	cc	075-232	_
075-232-2	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-232	_
075-232-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-232-2	obl:iobj	075-232	_
075-232-4	edna	edin	Afsnn	_	_	075-232-6	amod:det	075-232	_
075-232-5	tesna	těsen	Afsnn	_	_	075-232-6	amod	075-232	_
075-232-6	kelia	kilija	Nfsnn	_	_	075-232-2	obj	075-232	_
# translation: And he gave him a small room.

075-233-1	i	i	C	_	_	075-233-2	cc	075-233	_
075-233-2	prateše	pratja	Vmii3se	_	_	0	root	075-233	_
075-233-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-233-2	obl:iobj	075-233	_
075-233-4	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-233-2	nsubj	075-233	_
075-233-5	svaki	sveki	Amsnn	_	_	075-233-6	amod:det	075-233	_
075-233-6	denъ	den	Nmsnn	_	_	075-233-2	obl	075-233	_
075-233-7	ot	ot	Sg	_	_	075-233-9	case	075-233	_
075-233-8	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-233-9	amod:poss	075-233	_
075-233-9	trъpezu	trapeza	Nfsan	_	_	075-233-2	obl	075-233	_
075-233-10	jastie	jastie	Nnsnn	_	_	075-233-2	obj	075-233	_
# translation: And he was sending him every day food from his table.

075-234-1	i	i	C	_	_	075-234-7	cc	075-234	_
075-234-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-234-7	nsubj	075-234	_
075-234-3	na	na	Sa	_	_	075-234-4	case	075-234	_
075-234-4	zaxodъ	zaxod	Nmsnn	_	_	075-234-7	obl	075-234	_
075-234-5	slce	slъnce	Nnsnn	_	_	075-234-4	nmod	075-234	_
075-234-6	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	075-234-7	obj	075-234	_
075-234-7	edeše	jam	Vmii3si	_	_	0	root	075-234	_
# translation: And he was eating bread at the sunset.

075-235-1	i	i	C	_	_	075-235-3	cc	075-235	_
075-235-2	vodicu	vodica	Nfsan	_	_	075-235-3	obj	075-235	_
075-235-3	pieše	pija	Vmii3si	_	_	0	root	075-235	_
# translation: And he was drinking water.

075-236-1	i	i	C	_	_	075-236-2	cc	075-236	_
075-236-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	0	root:ext	075-236	_
075-236-3	sasъ	s	Si	_	_	075-236-4	case	075-236	_
075-236-4	meru	měra	Nfsan	_	_	075-236-2	obl	075-236	_
# translation: And (he was doing even) that with measure.

075-237-1	i	i	C	_	_	075-237-4	cc	075-237	_
075-237-2	svaku	sveki	Afsan	_	_	075-237-3	amod:det	075-237	_
075-237-3	nedelju	nedelja	Nfsan	_	_	075-237-4	obl	075-237	_
075-237-4	pričaštavaše	pričęštavam	Vmii3si	_	_	0	root	075-237	_
075-237-5	se	se	Px---a	_	_	075-237-4	expl	075-237	_
# translation: And he was taking communion every Sunday.

075-238-1	i	i	C	_	_	075-238-6	cc	075-238	_
075-238-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	075-238-6	obj:ext	075-238	_
075-238-3	ne	ne	Qz	_	_	075-238-4	advmod	075-238	_
075-238-4	može	moga	Vaip3si	_	_	075-238-6	aux	075-238	_
075-238-5	da	da	C	_	_	075-238-4	fixed:inf	075-238	_
075-238-6	trъpi	tъrpja	Vmip3se	_	_	0	root	075-238	_
075-238-7	vragъ	vrag	Nmsny	_	_	075-238-6	nsubj	075-238	_
# translation: And the Enemy could not suffer this.

075-239-1	vozъdviže	vъzdvigna	Vmia3se	_	_	0	root	075-239	_
075-239-2	na	na	Sa	_	_	075-239-3	case	075-239	_
075-239-3	nego	toi	Pp3msg	_	_	075-239-1	obl	075-239	_
075-239-4	golema	golěm	Afsnn	_	_	075-239-5	amod	075-239	_
075-239-5	borъba	borba	Nfsnn	_	_	075-239-1	obj	075-239	_
075-239-6	da	da	C	_	_	075-239-7	mark	075-239	_
075-239-7	napravi	napravja	Vmip3se	_	_	075-239-1	advcl	075-239	_
075-239-8	pakostъ	pakost	Nfsnn	_	_	075-239-7	obj	075-239	_
075-239-9	da	da	C	_	_	075-239-11	mark	075-239	_
075-239-10	go	toi	Pp3msa	_	_	075-239-11	obj	075-239	_
075-239-11	iskaratъ	izkaram	Vmip3pe	_	_	075-239-7	advcl	075-239	_
075-239-12	izъ	iz	Sg	_	_	075-239-13	case	075-239	_
075-239-13	keliju	kilija	Nfsan	_	_	075-239-11	obl:abl	075-239	_
075-239-14	tu	tъ	Pd-fsa	_	_	075-239-13	det:p_nom	075-239	_
# translation: He stirred against him a great upheaval, / to make injustice, / so that they would expel him from the room.

075-240-1	i	i	C	_	_	075-240-3	cc	075-240	_
075-240-2	ne	ne	Qz	_	_	075-240-3	advmod	075-240	_
075-240-3	može	moga	Vmip3si	_	_	0	root	075-240	_
# translation: And he could not.

075-241-1	posle	posle	R	_	_	075-241-2	advmod	075-241	_
075-241-2	dignu	digna	Vmia3se	_	_	0	root	075-241	_
075-241-3	diavol	diavol	Nmsny	_	_	075-241-2	nsubj	075-241	_
075-241-4	svi	sve	A-pnn	_	_	075-241-6	amod:det	075-241	_
075-241-5	te	tъ	Pd--pn	_	_	075-241-4	det:p_adj	075-241	_
075-241-6	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-241-2	obj	075-241	_
075-241-7	efimianovi	Evfimianov	A-pnn	_	_	075-241-6	amod:poss	075-241	_
075-241-8	da	da	C	_	_	075-241-10	mark	075-241	_
075-241-9	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-241-10	obl:iobj	075-241	_
075-241-10	tvorut	tvorja	Vmip3pi	_	_	075-241-2	advcl	075-241	_
075-241-11	ošte	ošte	R	_	_	075-241-12	amod	075-241	_
075-241-12	po	po (2)	Qc	_	_	075-241-13	amod	075-241	_
075-241-13	mlogo	mnogo	R	_	_	075-241-14	amod	075-241	_
075-241-14	pakostъ	pakost	Nfsnn	_	_	075-241-10	obj	075-241	_
075-241-15	davno	davno	Qg	_	_	075-241-17	mark	075-241	_
075-241-16	bi	sъm	Vao-3se	_	_	075-241-17	aux:con	075-241	_
075-241-17	pobegnulъ	poběgna	Vmp--se	Amsnn	_	075-241-10	advcl	075-241	_
075-241-18	ili	ili	C	_	_	075-241-20	cc	075-241	_
075-241-19	da	da	C	_	_	075-241-20	mark	075-241	_
075-241-20	pofuli	pofulja	Vmip3se	_	_	075-241-17	conj	075-241	_
075-241-21	na	na	Sa	_	_	075-241-22	case	075-241	_
075-241-22	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-241-20	obl:iobj	075-241	_
# translation: Then the Devil stirred all the servants of Euphemianus, / so that they would do him even more injustice, / so that he would run away or curse against God.

075-242-1	edni	edin	Ampnn	_	_	075-242-3	nsubj	075-242	_
075-242-2	go	toi	Pp3msa	_	_	075-242-3	obj	075-242	_
075-242-3	ѱuvaxu	psuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-242	_
# translation: Some were cursing him.

075-243-1	drugi	drug	Ampnn	_	_	075-243-3	nsubj	075-243	_
075-243-2	go	toi	Pp3msa	_	_	075-243-3	obj	075-243	_
075-243-3	ukorъvaxu	ukorjavam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-243	_
# translation: Others were deriding him.

075-244-1	i	i	C	_	_	075-244-2	cc	075-244	_
075-244-2	smeexa	směja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-244	_
075-244-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-244-2	obl:iobj	075-244	_
075-244-4	se	se	Px---a	_	_	075-244-2	expl	075-244	_
# translation: And they were making fun of him.

075-245-1	i	i	C	_	_	075-245-2	cc	075-245	_
075-245-2	posipuvaxa	posipvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-245	_
075-245-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-245-2	obj	075-245	_
075-245-4	sasъ	s	Si	_	_	075-245-5	case	075-245	_
075-245-5	pepelъ	pepel	Nmsnn	_	_	075-245-2	obl	075-245	_
# translation: And they were spilling ash on him.

075-246-1	i	i	C	_	_	075-246-2	cc	075-246	_
075-246-2	podlevaxu	podlivam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-246	_
075-246-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-246-2	obj	075-246	_
075-246-4	sasъ	s	Si	_	_	075-246-5	case	075-246	_
075-246-5	vodu	voda	Nfsan	_	_	075-246-2	obl	075-246	_
# translation: And they were pouring water on him.

075-247-1	i	i	C	_	_	075-247-2	cc	075-247	_
075-247-2	biexa	bija	Vmii3pi	_	_	0	root	075-247	_
075-247-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-247-2	obj	075-247	_
# translation: And they were beating him.

075-248-1	a	a	C	_	_	075-248-4	cc	075-248	_
075-248-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-248-4	nsubj	075-248	_
075-248-3	tvrъdo	tvъrdo	R	_	_	075-248-4	advmod	075-248	_
075-248-4	trъpeše	tъrpja	Vmii3si	_	_	0	root	075-248	_
# translation: And he was staunchly enduring.

075-249-1	i	i	C	_	_	075-249-5	cc	075-249	_
075-249-2	bgu	bog	Nmsdy	_	_	075-249-5	obl:iobj	075-249	_
075-249-3	se	se	Px---a	_	_	075-249-5	expl	075-249	_
075-249-4	verъno	věrno	R	_	_	075-249-5	advmod	075-249	_
075-249-5	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-249	_
# translation: And he faithfully prayed to God.

075-250-1	i	i	C	_	_	075-250-6	cc	075-250	_
075-250-2	mlogo	mnogo	R	_	_	075-250-5	amod	075-250	_
075-250-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-250-6	obl:iobj	075-250	_
075-250-4	zavistnici	zavistnik	Nmpny	_	_	075-250-6	nsubj	075-250	_
075-250-5	pakostъ	pakost	Nfsnn	_	_	075-250-6	obj	075-250	_
075-250-6	tvorexu	tvorja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-250	_
# translation: And the jealous ones did a lot of injustice to him.

075-251-1	i	i	C	_	_	075-251-4	cc	075-251	_
075-251-2	on	on	Pp3msn	_	_	075-251-4	nsubj	075-251	_
075-251-3	sve	sve	Ansnn	_	_	075-251-4	advmod	075-251	_
075-251-4	pretrъpe	pretъrpja	Vmia3se	_	_	0	root	075-251	_
075-251-5	do	do	Sg	_	_	075-251-6	case	075-251	_
075-251-6	konъca	konec	Nmsgn	_	_	075-251-4	obl	075-251	_
# translation: And he suffered it all through up to the end.

075-252-1	i	i	C	_	_	075-252-7	cc	075-252	_
075-252-2	gdeto	gdeto	Pr	_	_	075-252-3	mark	075-252	_
075-252-3	sedeše	sedja	Vmii3si	_	_	075-252-6	acl	075-252	_
075-252-4	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-252-3	nsubj	075-252	_
075-252-5	u	u	Sg	_	_	075-252-6	case	075-252	_
075-252-6	keliju	kilija	Nfsan	_	_	075-252-7	obl:loc	075-252	_
075-252-7	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-252	_
075-252-8	tamo	tam	R	_	_	075-252-9	advmod	075-252	_
075-252-9	blizu	blizo	R	_	_	075-252-7	advmod	075-252	_
075-252-10	druga	drug	Afsnn	_	_	075-252-11	amod:det	075-252	_
075-252-11	kelia	kilija	Nfsnn	_	_	075-252-7	obj	075-252	_
075-252-12	mъnečka	mъničъk	Afsnn	_	_	075-252-11	amod	075-252	_
# translation: And close to the room, where Alexius sat, there was another, tiny room.

075-253-1	tamъ	tam	R	_	_	075-253-2	advmod	075-253	_
075-253-2	sedeše	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	075-253	_
075-253-3	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-253-2	nsubj	075-253	_
075-253-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	075-253-3	det:p_nom	075-253	_
075-253-5	aleѯova	Aleksov	Afsnn	_	_	075-253-3	amod:poss	075-253	_
# translation: There sat the bride of Alexius.

075-254-1	i	i	C	_	_	075-254-5	cc	075-254	_
075-254-2	na	na	Sa	_	_	075-254-3	case	075-254	_
075-254-3	kelia	kilija	Nfsnn	_	_	075-254-5	obl	075-254	_
075-254-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	075-254-3	det:p_nom	075-254	_
075-254-5	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-254	_
075-254-6	prozorecъ	prozorec	Nmsnn	_	_	075-254-5	obj	075-254	_
# translation: And the room had a window.

075-255-1	i	i	C	_	_	075-255-3	cc	075-255	_
075-255-2	zamanъ	zaman	R	_	_	075-255-3	advmod	075-255	_
075-255-3	gledaše	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-255	_
075-255-4	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-255-3	nsubj	075-255	_
075-255-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	075-255-4	det:p_nom	075-255	_
075-255-6	u	u	Sg	_	_	075-255-7	case	075-255	_
075-255-7	keliju	kilija	Nfsan	_	_	075-255-3	obl	075-255	_
075-255-8	aleѯovu	Aleksov	Afsan	_	_	075-255-7	amod:poss	075-255	_
# translation: And the bride was looking often into the room of Alexius.

075-256-1	i	i	C	_	_	075-256-2	cc	075-256	_
075-256-2	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-256	_
# translation: And she was thinking.

075-257-1	i	i	C	_	_	075-257-2	cc	075-257	_
075-257-2	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-257	_
# translation: And she was crying.

075-258-1	i	i	C	_	_	075-258-2	cc	075-258	_
075-258-2	nareždaše	nareždam	Vmii3si	_	_	0	root	075-258	_
# translation: And she was saying (?):

075-259-1	ot	o	I	_	_	075-259-2	discourse	075-259	_
075-259-2	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-259-10	vocative	075-259	_
075-259-3	ljubimiče	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-259-2	appos	075-259	_
075-259-4	moi	moi	Amsny	_	_	075-259-3	amod:poss	075-259	_
075-259-5	mili	mil	Amsny	_	_	075-259-3	amod	075-259	_
075-259-6	dali	dali	Qq	_	_	075-259-10	advmod	075-259	_
075-259-7	i	i	C	_	_	075-259-8	amod	075-259	_
075-259-8	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-259-10	nsubj	075-259	_
075-259-9	takoi	taka	Pr	_	_	075-259-10	advmod	075-259	_
075-259-10	sedišъ	sedja	Vmip2si	_	_	0	root	075-259	_
075-259-11	u	u	Sg	_	_	075-259-14	case	075-259	_
075-259-12	takvava	takъv	Afsnn	_	_	075-259-14	amod:det	075-259	_
075-259-13	tesna	těsen	Afsnn	_	_	075-259-14	amod	075-259	_
075-259-14	kelia	kilija	Nfsnn	_	_	075-259-15	obl:loc	075-259	_
075-259-15	zatvorenъ	zatvorja	Vmpa-se	Amsnn	_	075-259-10	acl	075-259	_
075-259-16	u	u	Sg	_	_	075-259-18	case	075-259	_
075-259-17	čuždu	čužd	Afsan	_	_	075-259-18	amod	075-259	_
075-259-18	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	075-259-10	obl:loc	075-259	_
075-259-19	i	i	C	_	_	075-259-21	cc	075-259	_
075-259-20	ne	ne	Qz	_	_	075-259-21	amod	075-259	_
075-259-21	znanu	znaja	Afsan	Vmpa-si	_	075-259-17	conj	075-259	_
# translation: ʺO Alexius, my dear beloved, do you sit too, closed in such a tiny room, in the foreign and unknown land?ʺ

075-260-1	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	0	root	075-260	_
075-260-2	zlobidniče	zlobidnik	Nmsvy	_	_	075-260-1	appos	075-260	_
075-260-3	i	i	C	_	_	075-260-4	cc	075-260	_
075-260-4	čuždinъče	čuždenec	Nmsvy	_	_	075-260-2	conj	075-260	_
# translation: ʺO Alexius, (you) misfortunate and stranger!ʺ

075-261-1	ox	o	I	_	_	075-261-4	discourse	075-261	_
075-261-2	zloe	zъl	Ansny	_	_	075-261-4	amod	075-261	_
075-261-3	moe	moi	Ansny	_	_	075-261-4	amod:poss	075-261	_
075-261-4	polučenie	polučenie	Nnsnn	_	_	0	root	075-261	_
# translation: ʺO my bad lot!ʺ

075-262-1	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-262-6	vocative	075-262	_
075-262-2	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-262-3	advmod	075-262	_
075-262-3	skoro	skoro	R	_	_	075-262-6	advmod	075-262	_
075-262-4	bezъ	bez	Sg	_	_	075-262-5	case	075-262	_
075-262-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	075-262-6	obl	075-262	_
075-262-6	obdovex	ovdoveja	Vmia1se	_	_	0	root	075-262	_
# translation: ʺO Alexius, how soon, without a time (together) I became a widow!ʺ

075-263-1	ugodniče	ugodnik	Nmsvy	_	_	0	root	075-263	_
075-263-2	moi	moi	Amsny	_	_	075-263-1	amod:poss	075-263	_
075-263-3	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-263-1	appos	075-263	_
# translation: ʺO Alexius, my pleasing one!ʺ

075-264-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-264-5	advmod	075-264	_
075-264-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-264-5	obj	075-264	_
075-264-3	srъdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-264-5	nsubj	075-264	_
075-264-4	ne	ne	Qz	_	_	075-264-5	advmod	075-264	_
075-264-5	dobole	doboleja	Vmia3se	_	_	0	root	075-264	_
075-264-6	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-264-5	vocative	075-264	_
075-264-7	za	za	Sg	_	_	075-264-10	case	075-264	_
075-264-8	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	075-264-10	amod:poss	075-264	_
075-264-9	mladu	mlad	Afsan	_	_	075-264-10	amod	075-264	_
075-264-10	nevestu	nevesta	Nfsay	_	_	075-264-5	obl	075-264	_
075-264-11	zgodenicu	sъgodenica	Nfsay	_	_	075-264-10	appos	075-264	_
# translation: ʺHow does your heart not become ill, o Alexius, for your young betrothed bride?ʺ

075-265-1	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-265-4	vocative	075-265	_
075-265-2	što	što	Pq	_	_	075-265-4	advmod	075-265	_
075-265-3	ne	ne	Qz	_	_	075-265-4	advmod	075-265	_
075-265-4	priidešъ	priida	Vmip2se	_	_	0	root	075-265	_
075-265-5	da	da	C	_	_	075-265-7	mark	075-265	_
075-265-6	me	az	Pp1-sa	_	_	075-265-7	obj	075-265	_
075-265-7	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	075-265-4	advcl	075-265	_
075-265-8	kolъko	kolko	Pr	_	_	075-265-10	mark	075-265	_
075-265-9	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-265-10	obj	075-265	_
075-265-10	izlijaxъ	izleja	Vmia1se	_	_	075-265-7	advcl	075-265	_
# translation: ʺO Alexius, why don't you come, to see me, how many tears I shed?ʺ

075-266-1	takoi	taka	Pr	_	_	075-266-7	advmod	075-266	_
075-266-2	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-266-7	nsubj	075-266	_
075-266-3	prezъ	prez	S	_	_	075-266-4	case	075-266	_
075-266-4	prozorecъ	prozorec	Nmsnn	_	_	075-266-7	obl	075-266	_
075-266-5	u	u	Sg	_	_	075-266-6	case	075-266	_
075-266-6	aleѯu	Aleksii	Nmsdy	_	_	075-266-7	obl	075-266	_
075-266-7	gledaše	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-266	_
# translation: Thus the bride was looking through the window to (the room of?) Alexius.

075-267-1	i	i	C	_	_	075-267-4	cc	075-267	_
075-267-2	tako	taka	Pr	_	_	075-267-3	advmod	075-267	_
075-267-3	žalъno	žalno	R	_	_	075-267-4	advmod	075-267	_
075-267-4	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-267	_
# translation: And she was crying so bitterly.

075-268-1	i	i	C	_	_	075-268-5	cc	075-268	_
075-268-2	takivi	takъv	Afpnn	_	_	075-268-3	amod:det	075-268	_
075-268-3	dumi	duma	Nfpnn	_	_	075-268-5	obj	075-268	_
075-268-4	umileni	umilen	A-pnn	_	_	075-268-3	amod	075-268	_
075-268-5	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-268	_
# translation: And she was saying such soft words.

075-269-1	i	i	C	_	_	075-269-9	cc	075-269	_
075-269-2	negova	negov	Afsnn	_	_	075-269-3	amod:poss	075-269	_
075-269-3	maika	maika	Nfsny	_	_	075-269-9	nsubj	075-269	_
075-269-4	zamanъ	zaman	R	_	_	075-269-9	advmod	075-269	_
075-269-5	i	i	C	_	_	075-269-6	cc	075-269	_
075-269-6	denъ	den	Nmsnn	_	_	075-269-9	obl	075-269	_
075-269-7	i	i	C	_	_	075-269-8	cc	075-269	_
075-269-8	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	075-269-6	conj	075-269	_
075-269-9	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-269	_
# translation: And his mother always, (by) day and night, was crying.

075-270-1	i	i	C	_	_	075-270-4	cc	075-270	_
075-270-2	takviva	takъv	A-pnn	_	_	075-270-3	amod:det	075-270	_
075-270-3	dumi	duma	Nfpnn	_	_	075-270-4	obj	075-270	_
075-270-4	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-270	_
# translation: And she was saying such words:

075-271-1	ox	o	I	_	_	075-271-2	discourse	075-271	_
075-271-2	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-271-7	vocative	075-271	_
075-271-3	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-271-2	appos	075-271	_
075-271-4	moe	moi	Ansny	_	_	075-271-3	amod:poss	075-271	_
075-271-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-271-6	advmod	075-271	_
075-271-6	skoro	skoro	R	_	_	075-271-7	advmod	075-271	_
075-271-7	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	075-271	_
075-271-8	se	se	Px---a	_	_	075-271-7	expl	075-271	_
075-271-9	na	na	Sa	_	_	075-271-11	case	075-271	_
075-271-10	milu	mil	Afsan	_	_	075-271-11	amod	075-271	_
075-271-11	maiku	maika	Nfsay	_	_	075-271-7	obj	075-271	_
075-271-12	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	075-271-11	amod:poss	075-271	_
# translation: ʺO Alexius, how soon did you become angry with your loving mother!ʺ

075-272-1	i	i	C	_	_	075-272-2	cc	075-272	_
075-272-2	prebeže	preběgna	Vmia3se	_	_	0	root	075-272	_
075-272-3	u	u	Sg	_	_	075-272-6	case	075-272	_
075-272-4	ne	ne	Qz	_	_	075-272-5	amod	075-272	_
075-272-5	znano	znaja	Ansnn	Vmpa-si	_	075-272-6	amod	075-272	_
075-272-6	mesto	město	Nnsnn	_	_	075-272-2	obl:lat	075-272	_
075-272-7	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-272-2	vocative	075-272	_
075-272-8	moe	moi	Ansny	_	_	075-272-7	amod:poss	075-272	_
# translation: ʺAnd you ran to an unknown place, o my child!ʺ

075-273-1	i	i	C	_	_	075-273-7	cc	075-273	_
075-273-2	nigde	nigde	Pz	_	_	075-273-7	advmod	075-273	_
075-273-3	ne	ne	Qz	_	_	075-273-4	advmod	075-273	_
075-273-4	možexъmo	moga	Vaii1pi	_	_	075-273-7	aux	075-273	_
075-273-5	da	da	C	_	_	075-273-4	fixed:inf	075-273	_
075-273-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-273-7	obj	075-273	_
075-273-7	razberemo	razbera	Vmip1pe	_	_	0	root	075-273	_
075-273-8	snu	sin	Nmsdy	_	_	075-273-7	vocative	075-273	_
075-273-9	moi	moi	Amsny	_	_	075-273-8	amod:poss	075-273	_
# translation: ʺAnd we could not find you anywhere, o my son!ʺ

075-274-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-274-3	mark	075-274	_
075-274-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-274-3	obj	075-274	_
075-274-3	odoixъ	otdoja	Vmia1se	_	_	075-274-7	advcl	075-274	_
075-274-4	mlogo	mnogo	R	_	_	075-274-7	advmod	075-274	_
075-274-5	samъ	sъm	Vaip1si	_	_	075-274-7	aux:prf	075-274	_
075-274-6	se	se	Px---a	_	_	075-274-7	expl	075-274	_
075-274-7	radvala	radvam	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	075-274	_
# translation: ʺWhen I raised you by breastfeeding, I have been very happy.ʺ

075-275-1	a	a	C	_	_	075-275-4	cc	075-275	_
075-275-2	sega	sega	R	_	_	075-275-4	advmod	075-275	_
075-275-3	te	ti	Pp2-sa	_	_	075-275-4	obj	075-275	_
075-275-4	oženixъ	oženja	Vmia1se	_	_	0	root	075-275	_
# translation: ʺAnd now I wed you.ʺ

075-276-1	mlogo	mnogo	R	_	_	075-276-2	amod	075-276	_
075-276-2	žalъbi	žalba	Nfpnn	_	_	075-276-3	obj	075-276	_
075-276-3	proteglixъ	proteglja	Vmia1se	_	_	0	root	075-276	_
# translation: ʺ(And) I had many sorrows.ʺ

075-277-1	mlogo	mnogo	R	_	_	075-277-2	amod	075-277	_
075-277-2	skrъbi	skrъb	Nfpnn	_	_	075-277-3	obj	075-277	_
075-277-3	dostinuxъ	dostigna	Vmia1se	_	_	0	root	075-277	_
# translation: ʺI attained a lot of sadness.ʺ

075-278-1	i	i	C	_	_	075-278-9	cc	075-278	_
075-278-2	da	da	C	_	_	075-278-5	mark	075-278	_
075-278-3	bexъ	sъm	Vaii3pi	_	_	075-278-5	aux:pprf	075-278	_
075-278-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-278-5	obj	075-278	_
075-278-5	razbrala	razbera	Vmp--se	Afsnn	_	075-278-9	advcl	075-278	_
075-278-6	mlogo	mnogo	R	_	_	075-278-9	advmod	075-278	_
075-278-7	bixъ	bъda	Vao-1se	_	_	075-278-9	aux:con	075-278	_
075-278-8	te	ti	Pp2-sa	_	_	075-278-9	obj	075-278	_
075-278-9	oplakvala	oplakvam	Vmp--si	Afsnn	_	0	root	075-278	_
# translation: ʺAnd even if I would find, I would mourn for you a lot.ʺ

075-279-1	takoi	taka	Pr	_	_	075-279-5	advmod	075-279	_
075-279-2	i	i	C	_	_	075-279-3	amod	075-279	_
075-279-3	maika	maika	Nfsny	_	_	075-279-5	nsubj	075-279	_
075-279-4	aleѯova	Aleksov	Afsnn	_	_	075-279-3	amod:poss	075-279	_
075-279-5	govoreše	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-279	_
# translation: Thus also the mother of Alexius spoke.

075-280-1	i	i	C	_	_	075-280-5	cc	075-280	_
075-280-2	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-280-5	nsubj	075-280	_
075-280-3	prezъ	prez	S	_	_	075-280-4	case	075-280	_
075-280-4	prozorecъ	prozorec	Nmsnn	_	_	075-280-5	obl	075-280	_
075-280-5	gledaše	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-280	_
075-280-6	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-280-7	amod:poss	075-280	_
075-280-7	nevestu	nevesta	Nfsay	_	_	075-280-5	obj	075-280	_
075-280-8	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-280-10	mark	075-280	_
075-280-9	žalъno	žalno	R	_	_	075-280-10	advmod	075-280	_
075-280-10	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	075-280-5	advcl	075-280	_
# translation: And Alexius was watching his bride through the window, how she cried.

075-281-1	i	i	C	_	_	075-281-4	cc	075-281	_
075-281-2	tužni	tъžen	Afpnn	_	_	075-281-3	amod	075-281	_
075-281-3	dumi	duma	Nfpnn	_	_	075-281-4	obj	075-281	_
075-281-4	nareždaše	nareždam	Vmii3si	_	_	0	root	075-281	_
# translation: And she was saying (?) sad words:

075-282-1	gorъko	gorko	R	_	_	0	root	075-282	_
075-282-2	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-282-1	obl:iobj	075-282	_
075-282-3	sirota	sirota	Nfsny	_	_	075-282-2	appos	075-282	_
# translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ

075-283-1	živo	živ	Ansnn	_	_	075-283-2	amod	075-283	_
075-283-2	razdelenie	razdelenie	Nnsnn	_	_	0	root	075-283	_
075-283-3	i	i	C	_	_	075-283-4	cc	075-283	_
075-283-4	zlopolučenie	zlopolučenie	Nnsnn	_	_	075-283-2	conj	075-283	_
075-283-5	devъstvo	devstvo	Nnsnn	_	_	075-283-4	appos	075-283	_
075-283-6	moe	moi	Ansny	_	_	075-283-5	amod:poss	075-283	_
075-283-7	zločto	zločest	Ansnn	_	_	075-283-5	amod	075-283	_
# translation: ʺSeparation alive, and my misfortunanate virginity!ʺ

075-284-1	ni	ni	C	_	_	075-284-2	amod	075-284	_
075-284-2	edna	edin	Afsnn	_	_	075-284-3	amod:det	075-284	_
075-284-3	druška	družka	Nfsny	_	_	075-284-6	nsubj	075-284	_
075-284-4	moja	moi	Afsny	_	_	075-284-3	amod:poss	075-284	_
075-284-5	ne	ne	Qz	_	_	075-284-6	advmod	075-284	_
075-284-6	protegli	proteglja	Vmia3se	_	_	0	root	075-284	_
075-284-7	kato	kato	C	_	_	075-284-8	mark	075-284	_
075-284-8	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-284-6	advcl	075-284	_
075-284-9	okajanaja	okaja	Afsny	Vmpa-se	_	075-284-8	amod	075-284	_
# translation: ʺNot a single friend of mine suffered as the wretched me did!ʺ

075-285-1	uvi	uvy	I	_	_	0	root	075-285	_
075-285-2	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	075-285-1	obj	075-285	_
075-285-3	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-285-1	obl:iobj	075-285	_
075-285-4	sirota	sirota	Nfsny	_	_	075-285-3	appos	075-285	_
# translation: ʺWoe (to) poor myself!ʺ

075-286-1	kude	kъde	Pq	_	_	075-286-2	advmod	075-286	_
075-286-2	stranъstvuešъ	stranьstvovati	Vmip2si	_	_	0	root	075-286	_
075-286-3	po	po	Sd	_	_	075-286-5	case	075-286	_
075-286-4	čuždu	čužd	Afsan	_	_	075-286-5	amod	075-286	_
075-286-5	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	075-286-2	obl	075-286	_
075-286-6	ljubimiče	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-286-2	vocative	075-286	_
075-286-7	moi	moi	Amsny	_	_	075-286-6	amod:poss	075-286	_
075-286-8	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-286-6	appos	075-286	_
# translation: ʺWhere do you roam in foreign land, o my beloved Alexius?ʺ

075-287-1	zašto	zašto	C	_	_	075-287-5	cc	075-287	_
075-287-2	takoi	taka	Pr	_	_	075-287-5	advmod	075-287	_
075-287-3	sasъ	s	Si	_	_	075-287-4	case	075-287	_
075-287-4	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-287-5	obl	075-287	_
075-287-5	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-287	_
# translation: ʺWhy did you do so with me?ʺ

075-288-1	zašto	zašto	C	_	_	075-288-6	cc	075-288	_
075-288-2	si	sъm	Vaip2si	_	_	075-288-3	aux:prf	075-288	_
075-288-3	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	075-288-6	cop	075-288	_
075-288-4	tolъko	tolko	R	_	_	075-288-6	amod	075-288	_
075-288-5	ne	ne	Qz	_	_	075-288-6	amod	075-288	_
075-288-6	milostivъ	milostiv	Amsnn	_	_	0	root	075-288	_
# translation: ʺAnd why have you been so merciless?ʺ

075-289-1	i	i	C	_	_	075-289-6	cc	075-289	_
075-289-2	toliko	tolko	Pr	_	_	075-289-4	amod	075-289	_
075-289-3	ne	ne	Qz	_	_	075-289-4	amod	075-289	_
075-289-4	žalovito	žalovit	Ansnn	_	_	075-289-5	amod	075-289	_
075-289-5	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-289-6	obj	075-289	_
075-289-6	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	075-289	_
075-289-7	esi	sъm	Vaip2si	_	_	075-289-6	aux:prf	075-289	_
# translation: ʺAnd you have had such a sorrowless heart!ʺ

075-290-1	i	i	C	_	_	075-290-4	cc	075-290	_
075-290-2	koliko	kolko	Pq	_	_	075-290-3	nmod	075-290	_
075-290-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	075-290-4	obj	075-290	_
075-290-4	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	075-290	_
075-290-5	si	sъm	Vaip2si	_	_	075-290-4	aux:prf	075-290	_
075-290-6	me	az	Pp1-sa	_	_	075-290-4	obj	075-290	_
# translation: ʺAnd how much time did you have (with) me?ʺ

075-291-1	i	i	C	_	_	075-291-4	cc	075-291	_
075-291-2	tolъko	tolko	R	_	_	075-291-4	advmod	075-291	_
075-291-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-291-4	obl:iobj	075-291	_
075-291-4	omrъznuxъ	omrъzna	Vmia1se	_	_	0	root	075-291	_
075-291-5	okajana	okaja	Afsnn	Vmpa-se	_	075-291-4	nsubj	075-291	_
075-291-6	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-291-5	appos	075-291	_
# translation: ʺAnd so much did the wretched me become annoying for you?ʺ

075-292-1	ot	ot	Sg	_	_	075-292-3	case	075-292	_
075-292-2	koja	koi	Pq-fsn	_	_	075-292-3	amod	075-292	_
075-292-3	sila	sila	Nfsnn	_	_	075-292-6	obl	075-292	_
075-292-4	tolъko	tolko	R	_	_	075-292-5	nmod	075-292	_
075-292-5	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	075-292-6	obj	075-292	_
075-292-6	pomisli	pomislja	Vmia2se	_	_	0	root	075-292	_
075-292-7	na	na	Sa	_	_	075-292-8	case	075-292	_
075-292-8	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-292-6	obl	075-292	_
# translation: ʺFrom which power did you think so much evil about (?) me?ʺ

075-293-1	ni	ni	C	_	_	075-293-2	amod	075-293	_
075-293-2	edno	edin	Ansnn	_	_	075-293-3	nummod	075-293	_
075-293-3	leto	lěto	Nnsnn	_	_	075-293-5	obl	075-293	_
075-293-4	ne	ne	Qz	_	_	075-293-5	advmod	075-293	_
075-293-5	posede	posedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-293	_
075-293-6	pri	pri	Sa	_	_	075-293-7	case	075-293	_
075-293-7	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-293-5	obl	075-293	_
075-293-8	kolъko	kolko	Pr	_	_	075-293-11	mark	075-293	_
075-293-9	da	da	C	_	_	075-293-8	fixed	075-293	_
075-293-10	se	se	Px---a	_	_	075-293-11	expl	075-293	_
075-293-11	poznaemo	poznaja	Vmip1pe	_	_	075-293-5	advcl	075-293	_
# translation: ʺNot even a single year you were sitting by me, so that we would know each other.ʺ

075-294-1	zašto	zašto	C	_	_	075-294-4	cc	075-294	_
075-294-2	tolъko	tolko	R	_	_	075-294-3	nmod	075-294	_
075-294-3	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	075-294-4	obj	075-294	_
075-294-4	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-294	_
075-294-5	sasъ	s	Si	_	_	075-294-6	case	075-294	_
075-294-6	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-294-4	obl	075-294	_
# translation: ʺWhy did you do so much evil with me?ʺ

075-295-1	ako	ako	C	_	_	075-295-3	mark	075-295	_
075-295-2	budešъ	bъda	Vaip2se	_	_	075-295-3	aux:fut	075-295	_
075-295-3	mislilъ	mislja	Vmp--si	Amsnn	_	075-295-13	advcl:prf	075-295	_
075-295-4	na	na	Sa	_	_	075-295-6	case	075-295	_
075-295-5	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-295-6	amod:poss	075-295	_
075-295-6	razum	razum	Nmsnn	_	_	075-295-3	obl	075-295	_
075-295-7	da	da	C	_	_	075-295-9	mark	075-295	_
075-295-8	me	az	Pp1-sa	_	_	075-295-9	obj	075-295	_
075-295-9	ostavišъ	ostavja	Vmip2se	_	_	075-295-3	advcl	075-295	_
075-295-10	pošto	počto	C	_	_	075-295-13	cc	075-295	_
075-295-11	si	sъm	Vaip2si	_	_	075-295-13	aux:prf	075-295	_
075-295-12	me	az	Pp1-sa	_	_	075-295-13	obj	075-295	_
075-295-13	ostavilъ	ostavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-295	_
075-295-14	u	u	Sg	_	_	075-295-16	case	075-295	_
075-295-15	tolъkovu	tolkova	Pr-fsa	_	_	075-295-16	nmod	075-295	_
075-295-16	bedu	beda	Nfsan	_	_	075-295-13	obl:loc	075-295	_
# translation: ʺIf you were going to (?) make up your mind to leave me,ʺ / ʺwhy have you me (then) left in such a misery?ʺ

075-296-1	tolъko	tolko	R	_	_	075-296-2	nmod	075-296	_
075-296-2	leta	lěto	Nnpnn	_	_	075-296-5	obl	075-296	_
075-296-3	i	i	C	_	_	075-296-4	cc	075-296	_
075-296-4	godini	godina	Nfpnn	_	_	075-296-2	conj	075-296	_
075-296-5	tužimъ	tъžja	Vmip1si	_	_	0	root	075-296	_
075-296-6	i	i	C	_	_	075-296-7	cc	075-296	_
075-296-7	plačemъ	plača	Vmip1si	_	_	075-296-5	conj	075-296	_
075-296-8	za	za	Sg	_	_	075-296-9	case	075-296	_
075-296-9	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-296-5	obl	075-296	_
075-296-10	nemilostivniče	nemilostivnik	Nmsvy	_	_	075-296-5	vocative	075-296	_
# translation: ʺSo many summers (?) and years I am sad and cry for you, o merciless one!ʺ

075-297-1	zašto	zašto	C	_	_	075-297-6	cc	075-297	_
075-297-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	075-297-6	obl:iobj	075-297	_
075-297-3	malъko	malko	R	_	_	075-297-4	amod	075-297	_
075-297-4	pisanie	pisanie	Nnsnn	_	_	075-297-6	obj	075-297	_
075-297-5	ne	ne	Qz	_	_	075-297-6	advmod	075-297	_
075-297-6	pratiš	pratja	Vmip2se	_	_	0	root	075-297	_
075-297-7	da	da	C	_	_	075-297-8	mark	075-297	_
075-297-8	razumeemъ	razumeja	Vmip1si	_	_	075-297-6	advcl	075-297	_
075-297-9	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-297-10	mark	075-297	_
075-297-10	prebivaeši	prebivam		_	_	075-297-8	advcl	075-297	_
075-297-11	po	po	Sd	_	_	075-297-13	case	075-297	_
075-297-12	čuždu	čužd		_	_	075-297-13	amod	075-297	_
075-297-13	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	075-297-10	obl	075-297	_
075-297-14	i	i	C	_	_	075-297-17	cc	075-297	_
075-297-15	da	da	C	_	_	075-297-17	mark	075-297	_
075-297-16	mi	az	Pp1-sd	_	_	075-297-17	obl:iobj	075-297	_
075-297-17	kažešъ	kaža	Vmip2se	_	_	075-297-8	conj	075-297	_
075-297-18	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-297-21	mark	075-297	_
075-297-19	da	da	C	_	_	075-297-18	fixed	075-297	_
075-297-20	se	se	Px---a	_	_	075-297-21	expl	075-297	_
075-297-21	sotvorimъ	sъtvorja	Vmip1se	_	_	075-297-17	advcl	075-297	_
075-297-22	zločtnica	zločestnica	Nfsny	_	_	075-297-21	nsubj	075-297	_
075-297-23	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-297-22	appos	075-297	_
# translation: ʺWhy don't you send me a small writing,ʺ / ʺso that I would understand, how are you doing in the foreign land,ʺ / ʺand so that you would tell me, what should I, the misfortunate one, do?ʺ

075-298-1	a	a	C	_	_	075-298-6	cc	075-298	_
075-298-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-298-6	nsubj	075-298	_
075-298-3	nikakva	nikakъv	Afsnn	_	_	075-298-4	amod	075-298	_
075-298-4	griža	griža	Nfsnn	_	_	075-298-6	obj	075-298	_
075-298-5	ne	ne	Qz	_	_	075-298-6	advmod	075-298	_
075-298-6	imašъ	imam	Vmip2si	_	_	0	root	075-298	_
075-298-7	za	za	Sg	_	_	075-298-8	case	075-298	_
075-298-8	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-298-6	obl	075-298	_
075-298-9	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-298-6	vocative	075-298	_
# translation: ʺBut you have no care for me, o Alexius!ʺ

075-299-1	vidite	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	075-299	_
075-299-2	li	li	Qq	_	_	075-299-1	advmod	075-299	_
075-299-3	koliko	kolko	Pq	_	_	075-299-4	nmod	075-299	_
075-299-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	075-299-8	obl	075-299	_
075-299-5	dni	den	Nmpnn	_	_	075-299-4	appos	075-299	_
075-299-6	i	i	C	_	_	075-299-7	cc	075-299	_
075-299-7	godini	godina	Nfpnn	_	_	075-299-5	conj	075-299	_
075-299-8	prominaxu	promina	Vmii3pe	_	_	075-299-1	advcl	075-299	_
# translation: Do you see, how much time, days and years, have passed?

075-300-1	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-300-6	nsubj	075-300	_
075-300-2	aleѯova	Aleksov	Afsnn	_	_	075-300-1	amod:poss	075-300	_
075-300-3	nikogi	nikogi	Pz	_	_	075-300-6	advmod	075-300	_
075-300-4	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-300-6	obj	075-300	_
075-300-5	ne	ne	Qz	_	_	075-300-6	advmod	075-300	_
075-300-6	presuši	presuša	Vmia3se	_	_	0	root	075-300	_
# translation: The bride of Alexius never quenched (her) tears.

075-301-1	nъ	no	C	_	_	075-301-2	cc	075-301	_
075-301-2	tuži	tъžja	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	075-301	_
# translation: But she was said.

075-302-1	i	i	C	_	_	075-302-2	cc	075-302	_
075-302-2	plače	plača	Vmia3si	_	_	0	root	075-302	_
# translation: And she cried.

075-303-1	i	i	C	_	_	075-303-4	cc	075-303	_
075-303-2	nai	nai	Qc	_	_	075-303-3	advmod	075-303	_
075-303-3	posle	posle	R	_	_	075-303-4	advmod	075-303	_
075-303-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-303	_
# translation: And finally, she said:

075-304-1	ox	o	I	_	_	075-304-2	discourse	075-304	_
075-304-2	ljubimiče	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-304-15	vocative	075-304	_
075-304-3	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-304-2	appos	075-304	_
075-304-4	kogi	koga	Pq	_	_	075-304-9	mark	075-304	_
075-304-5	takoi	taka	Pr	_	_	075-304-9	advmod	075-304	_
075-304-6	sasъ	s	Si	_	_	075-304-7	case	075-304	_
075-304-7	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-304-9	obl	075-304	_
075-304-8	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-304-9	nsubj	075-304	_
075-304-9	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	075-304-15	advcl	075-304	_
075-304-10	ia	ja	Pp1-sn	_	_	075-304-15	nsubj	075-304	_
075-304-11	po	po	Sd	_	_	075-304-13	case	075-304	_
075-304-12	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	075-304-13	amod:poss	075-304	_
075-304-13	razum	razum	Nmsnn	_	_	075-304-15	obl	075-304	_
075-304-14	da	da	C	_	_	075-304-15	aux:opt	075-304	_
075-304-15	sotvorimъ	sъtvorja	Vmip1se	_	_	0	root	075-304	_
075-304-16	čistu	čist	Afsan	_	_	075-304-18	amod	075-304	_
075-304-17	moju	moi	Afsay	_	_	075-304-18	amod:poss	075-304	_
075-304-18	snagu	snaga	Nfsan	_	_	075-304-15	obj	075-304	_
075-304-19	i	i	C	_	_	075-304-21	cc	075-304	_
075-304-20	ne	ne	Qz	_	_	075-304-21	amod	075-304	_
075-304-21	omrъsenu	omъrsa	Vmpa-se	Afsan	_	075-304-16	conj:acl	075-304	_
075-304-22	ot	ot	Sg	_	_	075-304-24	case	075-304	_
075-304-23	mužeska	mužski	Amsgn	_	_	075-304-24	amod	075-304	_
075-304-24	pola	pol	Nmsgn	_	_	075-304-21	obl	075-304	_
# translation: ʺO my beloved Alexius, if you did so with me,ʺ / ʺby your example (?), I will make my body pure,ʺ / ʺand untainted by the male sex.ʺ

075-305-1	da	da	C	_	_	075-305-2	aux:opt	075-305	_
075-305-2	začuvamъ	začuvam	Vmip1se	_	_	0	root	075-305	_
075-305-3	devstvo	devstvo	Nnsnn	_	_	075-305-2	obj	075-305	_
075-305-4	moe	moi	Ansny	_	_	075-305-3	amod:poss	075-305	_
075-305-5	kato	kato	C	_	_	075-305-7	mark	075-305	_
075-305-6	i	i	C	_	_	075-305-7	amod	075-305	_
075-305-7	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-305-2	advcl	075-305	_
075-305-8	devstvo	devstvo	Nnsnn	_	_	075-305-7	obj	075-305	_
075-305-9	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	075-305-8	amod:poss	075-305	_
075-305-10	ot	ot	Sg	_	_	075-305-12	case	075-305	_
075-305-11	ženъska	ženska	Afsnn	_	_	075-305-12	amod	075-305	_
075-305-12	strana	strana	Nfsnn	_	_	075-305-7	obl	075-305	_
# translation: ʺI will preserve my virginity, as you (did preserve) your virginity from the female side.ʺ

075-306-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-306-2	mark	075-306	_
075-306-2	pogubixъ	pogubja	Vmia1se	_	_	075-306-7	advcl	075-306	_
075-306-3	drugara	drugar	Nmsgy	_	_	075-306-2	obj	075-306	_
075-306-4	moego	moi	Amsgy	_	_	075-306-3	amod:poss	075-306	_
075-306-5	da	da	C	_	_	075-306-7	aux:opt	075-306	_
075-306-6	ne	ne	Qz	_	_	075-306-7	advmod	075-306	_
075-306-7	sedim	sedja	Vmip1si	_	_	0	root	075-306	_
075-306-8	na	na	Sa	_	_	075-306-10	case	075-306	_
075-306-9	surovo	surov	Ansnn	_	_	075-306-10	amod	075-306	_
075-306-10	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	075-306-7	obl:loc	075-306	_
# translation: ʺAs I have lost my companion, let me sit on a fresh wood not anymore.ʺ

075-307-1	no	no	C	_	_	075-307-6	cc	075-307	_
075-307-2	na	na	Sa	_	_	075-307-4	case	075-307	_
075-307-3	suxo	sux	Ansnn	_	_	075-307-4	amod	075-307	_
075-307-4	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	075-307-6	obl:loc	075-307	_
075-307-5	da	da	C	_	_	075-307-6	aux:opt	075-307	_
075-307-6	sedimъ	sedja	Vmip1si	_	_	0	root	075-307	_
# translation: ʺBut I will sit on dry wood.ʺ

075-308-1	i	i	C	_	_	075-308-4	cc	075-308	_
075-308-2	da	da	C	_	_	075-308-4	aux:opt	075-308	_
075-308-3	ne	ne	Qz	_	_	075-308-4	advmod	075-308	_
075-308-4	piemъ	pija	Vmip1si	_	_	0	root	075-308	_
075-308-5	bistra	bistъr	Afsnn	_	_	075-308-6	amod	075-308	_
075-308-6	voda	voda	Nfsnn	_	_	075-308-4	obj	075-308	_
# translation: ʺAnd let I don't drink fresh water.ʺ

075-309-1	i	i	C	_	_	075-309-2	cc	075-309	_
075-309-2	razmuti	razmъtja	Vmia3se	_	_	0	root	075-309	_
075-309-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	075-309-2	obj	075-309	_
075-309-4	sasъ	s	Si	_	_	075-309-5	case	075-309	_
075-309-5	noze	noga	Nfdnn	_	_	075-309-2	obl	075-309	_
# translation: And she stirred it with feet.

075-310-1	i	i	C	_	_	075-310-5	cc	075-310	_
075-310-2	tako	taka	Pr	_	_	075-310-5	advmod	075-310	_
075-310-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	075-310-5	obj	075-310	_
075-310-4	mutnu	mъten	Afsan	_	_	075-310-5	obl:pred	075-310	_
075-310-5	pietъ	pija	Vmip3si	_	_	0	root	075-310	_
# translation: And she drinks it thus stirred.

075-311-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	075-311-2	advmod	075-311	_
075-311-2	žali	žalja	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	075-311	_
075-311-3	i	i	C	_	_	075-311-4	cc	075-311	_
075-311-4	plače	plača	Vmip3si	Vmia3si	_	075-311-2	conj	075-311	_
075-311-5	za	za	Sg	_	_	075-311-7	case	075-311	_
075-311-6	svoe	svoi	Ansny	_	_	075-311-7	amod:poss	075-311	_
075-311-7	zločestie	zločestie	Nnsnn	_	_	075-311-2	obl	075-311	_
# translation: She just cries and weeps for her misfortune.

075-312-1	i	i	C	_	_	075-312-3	cc	075-312	_
075-312-2	takoi	taka	Pr	_	_	075-312-3	advmod	075-312	_
075-312-3	govoreše	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-312	_
# translation: And thus she spoke:

075-313-1	žalъna	žalen	Afsnn	_	_	075-313-5	obl:pred	075-313	_
075-313-2	i	i	C	_	_	075-313-3	cc	075-313	_
075-313-3	tužna	tъžen	Afsnn	_	_	075-313-1	conj	075-313	_
075-313-4	da	da	C	_	_	075-313-5	aux:opt	075-313	_
075-313-5	omiemъ	omija	Vmip1se	_	_	0	root	075-313	_
075-313-6	lice	lice	Nnsnn	_	_	075-313-5	obj	075-313	_
075-313-7	moe	moi	Ansny	_	_	075-313-6	amod:poss	075-313	_
075-313-8	sasъ	s	Si	_	_	075-313-9	case	075-313	_
075-313-9	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-313-5	obl	075-313	_
# translation: ʺMay I, sad and mournful, wash my face with tears.ʺ

075-314-1	i	i	C	_	_	075-314-5	cc	075-314	_
075-314-2	ot	ot	Sg	_	_	075-314-3	case	075-314	_
075-314-3	tuga	tъga	Nfsnn	_	_	075-314-5	obl	075-314	_
075-314-4	da	da	C	_	_	075-314-5	aux:opt	075-314	_
075-314-5	umremъ	umra	Vmip1se	_	_	0	root	075-314	_
# translation: ʺAnd may I die of sorrow!ʺ

075-315-1	i	i	C	_	_	075-315-7	cc	075-315	_
075-315-2	ot	ot	Sg	_	_	075-315-4	case	075-315	_
075-315-3	druga	drug	Afsnn	_	_	075-315-4	amod:det	075-315	_
075-315-4	strana	strana	Nfsnn	_	_	075-315-7	obl	075-315	_
075-315-5	maika	maika	Nfsny	_	_	075-315-7	nsubj	075-315	_
075-315-6	aleѯova	Aleksov	Afsnn	_	_	075-315-5	amod	075-315	_
075-315-7	tužeše	tъžja	Vmii3si	_	_	0	root	075-315	_
# translation: And from the other side, the mother of Alexius was sad.

075-316-1	i	i	C	_	_	075-316-2	cc	075-316	_
075-316-2	govoreše	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-316	_
# translation: And she was speaking:

075-317-1	o	o	I	_	_	075-317-2	discourse	075-317	_
075-317-2	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-317-5	vocative	075-317	_
075-317-3	kogi	koga	Pq	_	_	075-317-5	advmod	075-317	_
075-317-4	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-317-5	obj	075-317	_
075-317-5	nosixъ	nosja	Vmia1si	_	_	0	root	075-317	_
075-317-6	devetъ	devet	Ml	_	_	075-317-7	nummod	075-317	_
075-317-7	mci	mesec	Nmpnn	_	_	075-317-5	obl	075-317	_
075-317-8	u	u	Sg	_	_	075-317-9	case	075-317	_
075-317-9	utrobu	utroba	Nfsan	_	_	075-317-5	obl:loc	075-317	_
075-317-10	moju	moi	Afsay	_	_	075-317-9	amod:poss	075-317	_
# translation: ʺO Alexius, when (?) did you carry you nine months in my bosom!ʺ

075-318-1	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-318-7	vocative	075-318	_
075-318-2	moe	moi	Ansny	_	_	075-318-1	amod:poss	075-318	_
075-318-3	milo	mil	Ansnn	_	_	075-318-1	amod	075-318	_
075-318-4	ne	ne	Qz	_	_	075-318-5	advmod	075-318	_
075-318-5	li	li	Qq	_	_	075-318-7	advmod	075-318	_
075-318-6	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-318-7	obj	075-318	_
075-318-7	porodix	porodja	Vmia1se	_	_	0	root	075-318	_
# translation: ʺO my beloved child, did I not give birth to you?ʺ

075-319-1	ne	ne	Qz	_	_	075-319-2	advmod	075-319	_
075-319-2	li	li	Qq	_	_	075-319-4	advmod	075-319	_
075-319-3	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-319-4	obj	075-319	_
075-319-4	odoixъ	otdoja	Vmia1se	_	_	0	root	075-319	_
# translation: ʺDid I not raise you by feeding?ʺ

075-320-1	ne	ne	Qz	_	_	075-320-2	advmod	075-320	_
075-320-2	li	li	Qq	_	_	075-320-4	advmod	075-320	_
075-320-3	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-320-4	obj	075-320	_
075-320-4	očuvaxъ	očuvam	Vmia1se	_	_	0	root	075-320	_
075-320-5	sine	sin	Nmsvy	_	_	075-320-4		075-320	_
075-320-6	moi	moi	Amsny	_	_	075-320-5		075-320	_
# translation: ʺDid I not raise you, my son?ʺ

075-321-1	zašto	zašto	C	_	_	075-321-2	cc	075-321	_
075-321-2	ostavi	ostavjam	Vmia2se	_	_	0	root	075-321	_
075-321-3	maiku	maika	Nfsay	_	_	075-321-2	obj	075-321	_
075-321-4	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	075-321-3	amod:poss	075-321	_
075-321-5	žalъnu	žalen	Afsan	_	_	075-321-2	obl:pred	075-321	_
075-321-6	i	i	C	_	_	075-321-7	cc	075-321	_
075-321-7	tužnu	tъžen	Afsan	_	_	075-321-5	conj	075-321	_
075-321-8	i	i	C	_	_	075-321-9	cc	075-321	_
075-321-9	skrъbnu	skrъben	Afsan	_	_	075-321-7	conj	075-321	_
075-321-10	ox	o	I	_	_	075-321-11	discourse	075-321	_
075-321-11	aleѯie	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-321-2	vocative	075-321	_
075-321-12	sine	sin	Nmsvy	_	_	075-321-11	appos	075-321	_
075-321-13	moi	moi	Amsny	_	_	075-321-12	amod:poss	075-321	_
# translation: ʺWhy did you leave your mother sad and mournful and sorrowful, o Alexius, my son?ʺ

075-322-1	vidite	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	075-322	_
075-322-2	li	li	Qq	_	_	075-322-1	advmod	075-322	_
# translation: Do you see?

075-323-1	takviva	takъv	Afpnn	_	_	075-323-3	amod:det	075-323	_
075-323-2	žalъni	žalen	Afpnn	_	_	075-323-3	amod	075-323	_
075-323-3	dumi	duma	Nfpnn	_	_	075-323-6	obj	075-323	_
075-323-4	svaki	sveki	Amsnn	_	_	075-323-5	amod:det	075-323	_
075-323-5	denъ	den	Nmsnn	_	_	075-323-6	obl	075-323	_
075-323-6	slušaše	slušam	Vmii3si	_	_	0	root	075-323	_
075-323-7	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-323-6	nsubj	075-323	_
075-323-8	ot	ot	Sg	_	_	075-323-10	case	075-323	_
075-323-9	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-323-10	amod:poss	075-323	_
075-323-10	nevestu	nevesta	Nfsay	_	_	075-323-6	obl	075-323	_
075-323-11	i	i	C	_	_	075-323-14	cc	075-323	_
075-323-12	ot	ot	Sg	_	_	075-323-14	case	075-323	_
075-323-13	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-323-14	amod:poss	075-323	_
075-323-14	maiku	maika	Nfsay	_	_	075-323-10	conj	075-323	_
075-323-15	dogde	dogde	Pq	_	_	075-323-16	mark	075-323	_
075-323-16	posede	posedja	Vmia3se	_	_	075-323-6	advcl	075-323	_
075-323-17	u	u	Sg	_	_	075-323-19	case	075-323	_
075-323-18	tesnu			_	_	075-323-19	amod	075-323	_
075-323-19	keliju	kilija	Nfsan	_	_	075-323-16	obl:loc	075-323	_
# translation: Such sorrowful words was Alexius hearing every day from his bride and his mother in the small room.

075-324-1	nъ	no	C	_	_	075-324-2	cc	075-324	_
075-324-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-324	_
075-324-3	tvrъdi	tvъrd	Amsny	_	_	075-324-6	amod	075-324	_
075-324-4	i	i	C	_	_	075-324-5	cc	075-324	_
075-324-5	krepki	krepъk	Amsny	_	_	075-324-3	conj	075-324	_
075-324-6	mudrecъ	mъdrec	Nmsny	_	_	075-324-2	obl:pred	075-324	_
075-324-7	i	i	C	_	_	075-324-8	cc	075-324	_
075-324-8	podvižnikъ	podvižnik	Nmsny	_	_	075-324-6	conj	075-324	_
# translation: But he was a hard and strong sage and resolute one.

075-325-1	i	i	C	_	_	075-325-8	cc	075-325	_
075-325-2	poradi	poradi	Sg	_	_	075-325-5	case	075-325	_
075-325-3	tia	toja	Pd-fpn	_	_	075-325-5	det:ext	075-325	_
075-325-4	žalъni	žalen	Afpnn	_	_	075-325-5	amod	075-325	_
075-325-5	reči	reč	Nfpnn	_	_	075-325-8	obl	075-325	_
075-325-6	mlogo	mnogo	R	_	_	075-325-7	amod	075-325	_
075-325-7	tegota	tegota	Nnsnn	_	_	075-325-8	nsubj	075-325	_
075-325-8	prixodeše	prixodja	Vmii3si	_	_	0	root	075-325	_
075-325-9	aleѯiju	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-325-8	obl:iobj	075-325	_
075-325-10	kato	kato	C	_	_	075-325-11	mark	075-325	_
075-325-11	plačexu	plača	Vmii3pi	_	_	075-325-8	advcl	075-325	_
075-325-12	i	i	C	_	_	075-325-13	cc	075-325	_
075-325-13	denъ	den	Nmsnn	_	_	075-325-11	obl	075-325	_
075-325-14	i	i	C	_	_	075-325-15	cc	075-325	_
075-325-15	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	075-325-13	conj	075-325	_
075-325-16	pri	pri	Sa	_	_	075-325-17	case	075-325	_
075-325-17	nego	toi	Pp3msg	_	_	075-325-11	obl	075-325	_
# translation: And because of those sorrowful words, a lot of heaviness came to Alexius, as they cried for day and night next to him.

075-326-1	i	i	C	_	_	075-326-4	cc	075-326	_
075-326-2	ne	ne	Qz	_	_	075-326-4	advmod	075-326	_
075-326-3	poznavaxa	poznavam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-326	_
075-326-4	go	toi	Pp3msa	_	_	075-326-4	obj	075-326	_
# translation: And they were not recognizing him.

075-327-1	i	i	C	_	_	075-327-7	cc	075-327	_
075-327-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-327-7	nsubj	075-327	_
075-327-3	im	tě	Pp3-pd	_	_	075-327-7	obl:iobj	075-327	_
075-327-4	se	se	Px---a	_	_	075-327-7	expl	075-327	_
075-327-5	nikakъ	nikak	Pz	_	_	075-327-7	advmod	075-327	_
075-327-6	ne	ne	Qz	_	_	075-327-7	advmod	075-327	_
075-327-7	obadi	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	075-327	_
# translation: And he did not call to them in any way.

075-328-1	tvrъdo	tvъrd	Ansnn	_	_	075-328-2	amod	075-328	_
075-328-2	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	0	root	075-328	_
075-328-3	na	na	Sa	_	_	075-328-4	case	075-328	_
075-328-4	člveka	človek	Nmsgy	_	_	075-328-2	obl:iobj	075-328	_
# translation: A hard heart for a man!

075-329-1	a	a	C	_	_	075-329-4	cc	075-329	_
075-329-2	na	na	Sa	_	_	075-329-3	case	075-329	_
075-329-3	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-329-4	obl:iobj	075-329	_
075-329-4	mltivo	milostiv	Ansnn	_	_	0	root	075-329	_
# translation: But for God - a merciful one!

075-330-1	i	i	C	_	_	075-330-2	cc	075-330	_
075-330-2	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-330	_
075-330-3	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-330-4	mark	075-330	_
075-330-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	075-330-2	advcl	075-330	_
075-330-5	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-330-6	amod	075-330	_
075-330-6	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	075-330-4	nsubj	075-330	_
075-330-7	vo	vie	Sa	_	_	075-330-9	case	075-330	_
075-330-8	stoe	svęt	Ansny	_	_	075-330-9	amod	075-330	_
075-330-9	eѵggelie	evangelie	Nnsnn	_	_	075-330-4	obl:loc	075-330	_
# translation: And he thought about what the Christ himself had said in the Holy Gospel:

075-331-1	koi	koi	Pq---n	_	_	075-331-2	mark	075-331	_
075-331-2	ljubi	ljubja	Vmip3si	_	_	075-331-13	advcl	075-331	_
075-331-3	oca	otec	Nmsgy	_	_	075-331-2	obj	075-331	_
075-331-4	svoego	svoi	Amsgy	_	_	075-331-3	amod:poss	075-331	_
075-331-5	ili	ili	C	_	_	075-331-6	cc	075-331	_
075-331-6	maiku	maika	Nfsay	_	_	075-331-3	conj	075-331	_
075-331-7	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-331-6	amod:poss	075-331	_
075-331-8	kato	kato	C	_	_	075-331-9	mark	075-331	_
075-331-9	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-331-2	advcl	075-331	_
075-331-10	ne	ne	Qz	_	_	075-331-11	advmod	075-331	_
075-331-11	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-331-13	cop	075-331	_
075-331-12	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-331-13	obl	075-331	_
075-331-13	dostoenъ	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	075-331	_
# translation: ʺAnyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me.ʺ

075-332-1	i	i	C	_	_	075-332-3	cc	075-332	_
075-332-2	paki	pak	R	_	_	075-332-3	advmod	075-332	_
075-332-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-332	_
075-332-4	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	075-332-3	nsubj	075-332	_
# translation: And again, the Christ says:

075-333-1	koi	koi	Pq---n	_	_	075-333-2	mark	075-333	_
075-333-2	ostavi	ostavjam	Vmm-2se	_	_	075-333-22	acl	075-333	_
075-333-3	sveku	sveki	Afsan	_	_	075-333-4	amod:det	075-333	_
075-333-4	xubosъ	xubost	Nfsnn	_	_	075-333-2	obj	075-333	_
075-333-5	svileni	svilen	Afpnn	_	_	075-333-6	amod	075-333	_
075-333-6	drexi	drexa	Nfpnn	_	_	075-333-4	appos	075-333	_
075-333-7	ili	ili	C	_	_	075-333-8	cc	075-333	_
075-333-8	imane	imane	Nnsnn	_	_	075-333-6	conj	075-333	_
075-333-9	srebro	srebro	Nnsnn	_	_	075-333-8	appos	075-333	_
075-333-10	i	i	C	_	_	075-333-11	cc	075-333	_
075-333-11	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	075-333-9	conj	075-333	_
075-333-12	i	i	C	_	_	075-333-13	cc	075-333	_
075-333-13	baštu	bašta	Nfsay	_	_	075-333-4	conj	075-333	_
075-333-14	i	i	C	_	_	075-333-15	cc	075-333	_
075-333-15	maiku	maika	Nfsay	_	_	075-333-13	conj	075-333	_
075-333-16	i	i	C	_	_	075-333-18	cc	075-333	_
075-333-17	da	da	C	_	_	075-333-18	mark	075-333	_
075-333-18	poide	poida	Vmia3se	_	_	075-333-2	conj	075-333	_
075-333-19	po	po	Sd	_	_	075-333-21	case	075-333	_
075-333-20	moe	moi	Ansny	_	_	075-333-21	amod:poss	075-333	_
075-333-21	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	075-333-18	obl	075-333	_
075-333-22	toja	toja	Pd-msn	_	_	075-333-25	nsubj:ext	075-333	_
075-333-23	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-333-25	cop	075-333	_
075-333-24	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-333-25	obl	075-333	_
075-333-25	dostoenъ	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	075-333	_
# translation: ʺHe, who leaves all the beauty, silken clothes, or property, silver and gold, and the father and the mother,ʺ / ʺand (who) follows my command,ʺ / ʺthat one is worthy of me.ʺ

075-334-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	075-334-4	nsubj:ext	075-334	_
075-334-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-334-4	cop	075-334	_
075-334-3	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-334-4	obl:iobj	075-334	_
075-334-4	ugodenъ	ugoden	Amsnn	_	_	0	root	075-334	_
# translation: ʺThat one is pleasing to me.ʺ

075-335-1	i	i	C	_	_	075-335-3	cc	075-335	_
075-335-2	da	da	C	_	_	075-335-3	aux:opt	075-335	_
075-335-3	priloži	priloža	Vmip3se	_	_	0	root	075-335	_
075-335-4	vъsaku	vsěki	Afsan	_	_	075-335-5	amod	075-335	_
075-335-5	mudrostъ	mъdrost	Nfsnn	_	_	075-335-3	obj	075-335	_
075-335-6	moju	moi	Afsay	_	_	075-335-5	amod:poss	075-335	_
075-335-7	na	na	Sa	_	_	075-335-8	case	075-335	_
075-335-8	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-335-3	obl:lat	075-335	_
# translation: ʺAnd may he puts all my wisdom to his heart!ʺ

075-336-1	tomuva	tova	Pd-msd	_	_	075-336-2	obl:ext	075-336	_
075-336-2	raduemъ	radvam	Vmip1si	_	_	0	root	075-336	_
075-336-3	se	se	Px---a	_	_	075-336-2	expl	075-336	_
075-336-4	azъ	az	Pp1-sn	_	_	075-336-2	nsubj	075-336	_
# translation: ʺAbout such one I am glad.ʺ

075-337-1	vidite	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	075-337	_
075-337-2	li	li	Qq	_	_	075-337-1	advmod	075-337	_
075-337-3	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	075-337-1	vocative	075-337	_
075-337-4	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-337-5	mark	075-337	_
075-337-5	trъpe	tъrpa	Vmn---i	_	_	075-337-1	advcl	075-337	_
075-337-6	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-337-5	nsubj	075-337	_
075-337-7	sedmъ	sedem	Ml	_	_	075-337-10	nummod	075-337	_
075-337-8	na	na	Sa	_	_	075-337-9	case	075-337	_
075-337-9	desetъ	deset	Ml	_	_	075-337-7	nummod	075-337	_
075-337-10	godini	godina	Nfpnn	_	_	075-337-5	obl	075-337	_
# translation: Do you see, o Christians, how Alexius suffered for seventeen years?

075-338-1	i	i	C	_	_	075-338-5	cc	075-338	_
075-338-2	nikomu	nikoi	Pz---d	_	_	075-338-5	obl:iobj	075-338	_
075-338-3	se	se	Px---a	_	_	075-338-5	expl	075-338	_
075-338-4	ne	ne	Qz	_	_	075-338-5	advmod	075-338	_
075-338-5	obadi	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	075-338	_
075-338-6	da	da	C	_	_	075-338-8	mark	075-338	_
075-338-7	go	toi	Pp3msa	_	_	075-338-8	obj	075-338	_
075-338-8	poznajutъ	poznaja	Vmip3pe	_	_	075-338-5	advcl	075-338	_
075-338-9	če	če	C	_	_	075-338-10	mark	075-338	_
075-338-10	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-338-8	advcl	075-338	_
075-338-11	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-338-10	obl:pred	075-338	_
# translation: And he called to no one, so that he would be recognized, that it is him.

075-339-1	i	i	C	_	_	075-339-5	cc	075-339	_
075-339-2	va	v	Sa	_	_	075-339-4	case	075-339	_
075-339-3	edna	edin	Afsnn	_	_	075-339-4	amod:det	075-339	_
075-339-4	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	075-339-5	obl	075-339	_
075-339-5	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	075-339	_
075-339-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-339-5	obl:iobj	075-339	_
075-339-7	se	se	Px---a	_	_	075-339-5	expl	075-339	_
075-339-8	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	075-339-5	nsubj	075-339	_
075-339-9	na	na	Sa	_	_	075-339-10	case	075-339	_
075-339-10	sъnъ	sъn	Nmsnn	_	_	075-339-5	obl:loc	075-339	_
# translation: And in one night, the Christ appeared to him in a dream.

075-340-1	i	i	C	_	_	075-340-2	cc	075-340	_
075-340-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-340	_
075-340-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-340-2	obl:iobj	075-340	_
# translation: And he said to him:

075-341-1	u	u	Sg	_	_	075-341-2	case	075-341	_
075-341-2	petkъ	petъk	Nmsnn	_	_	075-341-6	obl	075-341	_
075-341-3	xoštešъ	xotěti	Vaip2si	_	_	075-341-6	aux:fut	075-341	_
075-341-4	da	da	C	_	_	075-341-3	fixed:inf	075-341	_
075-341-5	se	se	Px---a	_	_	075-341-6	expl	075-341	_
075-341-6	ostavišъ	ostavja	Vmip2se	_	_	0	root	075-341	_
075-341-7	ot	ot	Sg	_	_	075-341-9	case	075-341	_
075-341-8	mirski	mirski	Amsny	_	_	075-341-9	amod	075-341	_
075-341-9	trud	trud	Nmsnn	_	_	075-341-6	obl	075-341	_
075-341-10	i	i	C	_	_	075-341-11	cc	075-341	_
075-341-11	skrъbi	skrъb	Nfpnn	_	_	075-341-9	conj	075-341	_
075-341-12	i	i	C	_	_	075-341-13	cc	075-341	_
075-341-13	tesnoti	tesnota	Nfpnn	_	_	075-341-11	conj	075-341	_
075-341-14	i	i	C	_	_	075-341-15	cc	075-341	_
075-341-15	pečali	pečal	Nfpnn	_	_	075-341-13	conj	075-341	_
075-341-16	da	da	C	_	_	075-341-17	mark	075-341	_
075-341-17	priidešъ	priida	Vmip2se	_	_	075-341-6	advcl	075-341	_
075-341-18	gdeto	gdeto	Pr	_	_	075-341-20	mark	075-341	_
075-341-19	ne	ne	Qz	_	_	075-341-20	advmod	075-341	_
075-341-20	imat	imam	Vmip3pi	_	_	075-341-17	advcl	075-341	_
075-341-21	ni	ni	C	_	_	075-341-22	cc	075-341	_
075-341-22	skrъbъ	skrъb	Nfsnn	_	_	075-341-20	obj	075-341	_
075-341-23	ni	ni	C	_	_	075-341-24	cc	075-341	_
075-341-24	pečalъ	pečal	Nfsnn	_	_	075-341-22	conj	075-341	_
075-341-25	ni	ni	C	_	_	075-341-26	cc	075-341	_
075-341-26	vozdixanie	vъzdixanie	Nnsnn	_	_	075-341-24	conj	075-341	_
# translation: ʺOn Friday, you will free yourself of the worldly suffering,ʺ / ʺand sorrows, and anxieties, and sadness,ʺ / ʺso that you come there, where is neither sorrow, nor sadness, nor moaning.ʺ

075-342-1	blženi	blažen	Amsny	_	_	075-342-2	amod	075-342	_
075-342-2	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-342-4	nsubj	075-342	_
075-342-3	togiva	togiva	Pr	_	_	075-342-4	advmod	075-342	_
075-342-4	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-342	_
075-342-5	i	i	C	_	_	075-342-6	cc	075-342	_
075-342-6	pozna	poznaja	Vmia3se	_	_	075-342-4	conj	075-342	_
075-342-7	svoe	svoi	Ansny	_	_	075-342-8	amod:poss	075-342	_
075-342-8	otxoždenie	otxoždenie	Nnsnn	_	_	075-342-4	obj	075-342	_
075-342-9	če	če	C	_	_	075-342-12	mark	075-342	_
075-342-10	šte	šta	Vaip3si	_	_	075-342-12	aux:fut	075-342	_
075-342-11	da	da	C	_	_	075-342-10	fixed:inf	075-342	_
075-342-12	ide	ida	Vmip3se	_	_	075-342-4	advcl	075-342	_
075-342-13	gore	gorě	R	_	_	075-342-15	amod	075-342	_
075-342-14	na	na	Sa	_	_	075-342-15	case	075-342	_
075-342-15	nbsa	nebe	Nnpnn	_	_	075-342-12	obl:lat	075-342	_
# translation: Then, Alexius saw and understood his departure, / that he goes up to the heavens.

075-343-1	i	i	C	_	_	075-343-2	cc	075-343	_
075-343-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-343	_
075-343-3	na	na	Sa	_	_	075-343-4	case	075-343	_
075-343-4	sluga	sluga	Nfsny	Nmsgy	_	075-343-2	obl:iobj	075-343	_
075-343-5	svoego	svoi	Amsgy	_	_	075-343-4	amod:poss	075-343	_
075-343-6	da	da	C	_	_	075-343-8	mark	075-343	_
075-343-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-343-8	obl:iobj	075-343	_
075-343-8	prinesetъ	prinesa	Vmip3se	_	_	075-343-2	advcl	075-343	_
075-343-9	mastilo	mastilo	Nnsnn	_	_	075-343-8	obj	075-343	_
075-343-10	i	i	C	_	_	075-343-11	cc	075-343	_
075-343-11	xartiju	xartija	Nfsan	_	_	075-343-9	conj	075-343	_
# translation: And he said to his servant, to bring him ink and paper.

075-344-1	i	i	C	_	_	075-344-2	cc	075-344	_
075-344-2	sednu	sedna	Vmia3se	_	_	0	root	075-344	_
# translation: And he sat down.

075-345-1	i	i	C	_	_	075-345-2	cc	075-345	_
075-345-2	napisa	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	075-345	_
075-345-3	sve	sve	Ansnn	_	_	075-345-2	obj	075-345	_
075-345-4	kude	kъde	Pq	_	_	075-345-6	mark	075-345	_
075-345-5	e	sъm	Vaip3si	_	_	075-345-6	aux:prf	075-345	_
075-345-6	xodilъ	xodja	Vmp--si	Amsnn	_	075-345-3	acl	075-345	_
075-345-7	i	i	C	_	_	075-345-10	cc	075-345	_
075-345-8	što	što	Pq	_	_	075-345-10	mark	075-345	_
075-345-9	e	sъm	Vaip3si	_	_	075-345-10	aux:prf	075-345	_
075-345-10	patilъ	patja	Vmp--se	Amsnn	_	075-345-6	conj	075-345	_
# translation: And he wrote down everything, where he went and what he experienced.

075-346-1	i	i	C	_	_	075-346-4	cc	075-346	_
075-346-2	za	za	Sg	_	_	075-346-3	case	075-346	_
075-346-3	uverenie	uvěrenie	Nnsnn	_	_	075-346-4	obl	075-346	_
075-346-4	zapisa	zapiša	Vmia3se	_	_	0	root	075-346	_
075-346-5	u	u	Sg	_	_	075-346-6	case	075-346	_
075-346-6	knigu	kniga	Nfsan	_	_	075-346-4	obl	075-346	_
075-346-7	tu	tъ	Pd-fsa	_	_	075-346-6	det:p_nom	075-346	_
075-346-8	da	da	C	_	_	075-346-9	mark	075-346	_
075-346-9	verujutъ	věrvam	Vmip3pi	_	_	075-346-4	advcl	075-346	_
075-346-10	kako	kako	Pq	_	_	075-346-12	mark	075-346	_
075-346-11	e	sъm	Vaip3si	_	_	075-346-12	aux:prf	075-346	_
075-346-12	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	075-346-9	advcl	075-346	_
075-346-13	samъ	sam	Amsnn	_	_	075-346-14	amod	075-346	_
075-346-14	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-346-12	nsubj	075-346	_
075-346-15	u	u	Sg	_	_	075-346-16	case	075-346	_
075-346-16	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-346-12	obl:loc	075-346	_
075-346-17	oca	otec	Nmsgy	_	_	075-346-16	nmod:poss	075-346	_
075-346-18	svoego	svoi	Amsgy	_	_	075-346-17	amod:poss	075-346	_
# translation: And he wrote into the book (evidence?) for (his relatives) to believe, that it was he, Alexius himself, (who was) in the house of his father.

075-347-1	i	i	C	_	_	075-347-2	cc	075-347	_
075-347-2	pisa	piša	Vmia3si	_	_	0	root	075-347	_
075-347-3	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-347-5	mark	075-347	_
075-347-4	taino	taino	R	_	_	075-347-5	advmod	075-347	_
075-347-5	xorotuva	xorotuvam	Vmia3si	_	_	075-347-2	advcl:obj	075-347	_
075-347-6	na	na	Sa	_	_	075-347-8	case	075-347	_
075-347-7	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-347-8	amod:poss	075-347	_
075-347-8	nevestu	nevesta	Nfsay	_	_	075-347-5	obl:iobj	075-347	_
# translation: And he wrote, what he secretly said to his bride.

075-348-1	i	i	C	_	_	075-348-2	cc	075-348	_
075-348-2	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-348	_
075-348-3	i	i	C	_	_	075-348-4	amod	075-348	_
075-348-4	prъsten	prъsten	Nmsnn	_	_	075-348-2	obj	075-348	_
075-348-5	i	i	C	_	_	075-348-6	cc	075-348	_
075-348-6	poesъ	pojas	Nmsnn	_	_	075-348-4	conj	075-348	_
075-348-7	i	i	C	_	_	075-348-11	cc	075-348	_
075-348-8	drugi	drug	Ampnn	_	_	075-348-11	amod:det	075-348	_
075-348-9	nekoi	někoi	Amsny	_	_	075-348-11	amod:det	075-348	_
075-348-10	potaini	potaen	Afpnn	_	_	075-348-11	amod	075-348	_
075-348-11	raboti	rabota	Nfpnn	_	_	075-348-6	conj	075-348	_
# translation: And he gave her the ring, and the belt, and some other secret things.

075-349-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	075-349-4	advmod	075-349	_
075-349-2	negovi	negov	A-pnn	_	_	075-349-3	amod:poss	075-349	_
075-349-3	roditele	roditel	Nmpny	_	_	075-349-4	nsubj	075-349	_
075-349-4	znaexu	znaja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-349	_
# translation: Only his parents knew.

075-350-1	i	i	C	_	_	075-350-6	cc	075-350	_
075-350-2	na	na	Sa	_	_	075-350-3	case	075-350	_
075-350-3	krai	krai	Nmsnn	_	_	075-350-6	obl	075-350	_
075-350-4	kniga	kniga	Nfsnn	_	_	075-350-3	nmod	075-350	_
075-350-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	075-350-4	det:p_nom	075-350	_
075-350-6	pisa	piša	Vmia3si	_	_	0	root	075-350	_
# translation: And at the end of the book, he wrote,

075-351-1	i	i	C	_	_	075-351-2	cc	075-351	_
075-351-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-351	_
075-351-3	mltvami	molitva	Nfpin	_	_	075-351-2	obl	075-351	_
# translation: and he said with prayers:

075-352-1	roditele	roditel	Nmpny	_	_	075-352-8	vocative	075-352	_
075-352-2	moi	moi	Amsny	_	_	075-352-1	amod:poss	075-352	_
075-352-3	i	i	C	_	_	075-352-5	cc	075-352	_
075-352-4	čtnuju	česten	Afsay	_	_	075-352-5	amod	075-352	_
075-352-5	supružnicu	sъpružnica	Nfsay	_	_	075-352-1	conj	075-352	_
075-352-6	da	da	C	_	_	075-352-8	aux:opt	075-352	_
075-352-7	ne	ne	Qz	_	_	075-352-8	advmod	075-352	_
075-352-8	imate	imam	Vmip2pi	_	_	0	root	075-352	_
075-352-9	na	na	Sa	_	_	075-352-10	case	075-352	_
075-352-10	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-352-8	obl	075-352	_
075-352-11	nekoja	někoi	Afsny	_	_	075-352-12	amod:det	075-352	_
075-352-12	nenavistъ	nenavist	Nfsnn	_	_	075-352-8	obj	075-352	_
# translation: ʺO my parents and my honored wife, may you have no hate against me.ʺ

075-353-1	zašto	zašto	C	_	_	075-353-4	cc	075-353	_
075-353-2	vi	vie	Pp2-pa	_	_	075-353-4	obj	075-353	_
075-353-3	mlogo	mnogo	R	_	_	075-353-4	advmod	075-353	_
075-353-4	oskrъbixъ	oskъrbja	Vmia1se	_	_	0	root	075-353	_
# translation: ʺBecause I made you sad.ʺ

075-354-1	i	i	C	_	_	075-354-3	cc	075-354	_
075-354-2	mlogo	mnogo	R	_	_	075-354-3	advmod	075-354	_
075-354-3	žalixъte	žalja	Vmii2pi	_	_	0	root	075-354	_
075-354-4	i	i	C	_	_	075-354-5	cc	075-354	_
075-354-5	plakaxъte	plača	Vmii2pi	_	_	075-354-3	conj	075-354	_
075-354-6	radi	radi	Sg	_	_	075-354-7	case	075-354	_
075-354-7	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-354-3	obl	075-354	_
# translation: ʺAnd you mourned and cried a lot because of me.ʺ

075-355-1	no	no	C	_	_	075-355-3	cc	075-355	_
075-355-2	da	da	C	_	_	075-355-3	aux:opt	075-355	_
075-355-3	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-355	_
075-355-4	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-355-3	nsubj	075-355	_
075-355-5	vamъ	vie	Pp2-pd	_	_	075-355-3	obl:iobj	075-355	_
075-355-6	trъpenie	tъrpenie	Nnsnn	_	_	075-355-3	obj	075-355	_
# translation: ʺBut may God gives you endurance.ʺ

075-356-1	i	i	C	_	_	075-356-4	cc	075-356	_
075-356-2	da	da	C	_	_	075-356-4	aux:opt	075-356	_
075-356-3	vi	vie	Pp2-pa	_	_	075-356-4	obj	075-356	_
075-356-4	spodobi	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-356	_
075-356-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-356-4	nsubj	075-356	_
075-356-6	vъ	v	Sl	_	_	075-356-7	case	075-356	_
075-356-7	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	075-356-4	obl	075-356	_
075-356-8	svoe	svoi	Ansny	_	_	075-356-7	amod:poss	075-356	_
075-356-9	nebesnoe	nebesen	Ansny	_	_	075-356-7	amod	075-356	_
# translation: ʺAnd may God makes you worthy of His Kingdom of Heaven.ʺ

075-357-1	i	i	C	_	_	075-357-3	cc	075-357	_
075-357-2	da	da	C	_	_	075-357-3	aux:opt	075-357	_
075-357-3	imate	imam	Vmip2pi	_	_	0	root	075-357	_
075-357-4	nadežda	nadežda	Nfsnn	_	_	075-357-3	obj	075-357	_
075-357-5	na	na	Sa	_	_	075-357-7	case	075-357	_
075-357-6	milostivago	milostiv	Amsgy	_	_	075-357-7	amod	075-357	_
075-357-7	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-357-3	obl	075-357	_
# translation: ʺAnd may you have hope towards the merciful God.ʺ

075-358-1	zašto	zašto	C	_	_	075-358-4	cc	075-358	_
075-358-2	zatova	zatova	C	_	_	075-358-4	advmod	075-358	_
075-358-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-358-4	nsubj	075-358	_
075-358-4	sozdade	sъzdam	Vmia3se	_	_	0	root	075-358	_
075-358-5	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-358-4	obj	075-358	_
075-358-6	vamъ	vie	Pp2-pd	_	_	075-358-4	obl:iobj	075-358	_
# translation: ʺBecause that is why God created myself for you.ʺ

075-359-1	i	i	C	_	_	075-359-4	cc	075-359	_
075-359-2	toliko	tolko	Pr	_	_	075-359-3	advmod	075-359	_
075-359-3	mlogo	mnogo	R	_	_	075-359-4	advmod	075-359	_
075-359-4	žalixte	žalja	Vmii2pi	_	_	0	root	075-359	_
075-359-5	za	za	Sg	_	_	075-359-6	case	075-359	_
075-359-6	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-359-4	obl	075-359	_
# translation: ʺAnd you mourned so much because of me.ʺ

075-360-1	i	i	C	_	_	075-360-7	cc	075-360	_
075-360-2	sebe	se	Px---g	_	_	075-360-7	obj	075-360	_
075-360-3	si	se	Px---d	_	_	075-360-2	fixed	075-360	_
075-360-4	ni	ni	C	_	_	075-360-5	advmod	075-360	_
075-360-5	malo	malo	R	_	_	075-360-7	advmod	075-360	_
075-360-6	ne	ne	Qz	_	_	075-360-7	advmod	075-360	_
075-360-7	pomiluvaxъ	pomilvam	Vmia1se	_	_	0	root	075-360	_
# translation: ʺAnd I was not a bit merciful to myself.ʺ

075-361-1	no	no	C	_	_	075-361-2	cc	075-361	_
075-361-2	dobro	dobro	Nnsnn	_	_	0	root	075-361	_
075-361-3	e	sъm	Vaip3si	_	_	075-361-4	aux:prf	075-361	_
075-361-4	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	075-361-2	cop	075-361	_
075-361-5	sveki	sveki	Amsny	_	_	075-361-7	nsubj	075-361	_
075-361-6	da	da	C	_	_	075-361-7	aux	075-361	_
075-361-7	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	075-361-2	advcl	075-361	_
075-361-8	volju	volja	Nfsan	_	_	075-361-7	obj	075-361	_
075-361-9	bžiju	božii	Afsay	_	_	075-361-8	amod:poss	075-361	_
075-361-10	sozdatelju	sъzdatel	Nmsvy	_	_	075-361-7	obl:iobj	075-361	_
075-361-11	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	075-361-10	amod:poss	075-361	_
075-361-12	negli	negli	C	_	_	075-361-14	cc	075-361	_
075-361-13	na	na	Sa	_	_	075-361-14	case	075-361	_
075-361-14	roditele	roditel	Nmpny	_	_	075-361-10	conj	075-361	_
075-361-15	svoi	svoi	Ampnn	_	_	075-361-14	amod:poss	075-361	_
# translation: ʺBut it would be good (better?), if everyone fulfilled the will of God, his Creator, than of his parents.ʺ

075-362-1	i	i	C	_	_	075-362-2	cc	075-362	_
075-362-2	preminaxu	premina	Vmii3pe	_	_	0	root	075-362	_
075-362-3	dva	dva	Ml	_	_	075-362-4	nummod	075-362	_
075-362-4	dni	den	Nmpnn	_	_	075-362-2	nsubj	075-362	_
# translation: And two days passed.

075-363-1	i	i	C	_	_	075-363-3	cc	075-363	_
075-363-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	075-363-3	obj:ext	075-363	_
075-363-3	napisa	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	075-363	_
# translation: And he wrote that.

075-364-1	i	i	C	_	_	075-364-2	cc	075-364	_
075-364-2	prestavi	prestavja	Vmia3se	_	_	0	root	075-364	_
075-364-3	se	se	Px---a	_	_	075-364-2	expl	075-364	_
# translation: And he presented himself (died).

075-365-1	i	i	C	_	_	075-365-2	cc	075-365	_
075-365-2	uspe	uspati	Vmia3se	_	_	0	root	075-365	_
075-365-3	sъ	s	Si	_	_	075-365-4	case	075-365	_
075-365-4	miromъ	mir	Nmsln	_	_	075-365-2	obl	075-365	_
# translation: And he fell asleep in peace.

075-366-1	dšu	duša	Nfsan	_	_	075-366-3	obj	075-366	_
075-366-2	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-366-1	amod:poss	075-366	_
075-366-3	predade	predam	Vmia3se	_	_	0	root	075-366	_
075-366-4	vъ	v	Sl	_	_	075-366-5	case	075-366	_
075-366-5	ruce	rъka	Nfdnn	_	_	075-366-3	obl	075-366	_
075-366-6	bžii	božii	Amsny	_	_	075-366-5	amod:poss	075-366	_
# translation: He gave over his soul to the hands of God.

075-367-1	po	po	Sd	_	_	075-367-2	case	075-367	_
075-367-2	samrъti	smъrt	Nfsgn	_	_	075-367-4	obl	075-367	_
075-367-3	aleѯovu	Aleksov	Afsan	_	_	075-367-2	amod:poss	075-367	_
075-367-4	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-367	_
075-367-5	arъxiepkopъ	arxiepiskop	Nmsny	_	_	075-367-4	nsubj	075-367	_
075-367-6	rimsi	rimski	Amsny	_	_	075-367-5	amod	075-367	_
075-367-7	inokenъtija	Inokentii	Nmsoy	_	_	075-367-4	obl:pred	075-367	_
# translation: After the death of Alexius, Innocent was the Archbishop of Rome.

075-368-1	i	i	C	_	_	075-368-5	cc	075-368	_
075-368-2	vъ	v	Sl	_	_	075-368-4	case	075-368	_
075-368-3	edinъ	edin	Amsnn	_	_	075-368-4	amod:det	075-368	_
075-368-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	075-368-5	obl	075-368	_
075-368-5	služeše	služa	Vmii3si	_	_	0	root	075-368	_
075-368-6	stuju	svęt	Afsay	_	_	075-368-7	amod	075-368	_
075-368-7	lѵturgiju	liturgija	Nfsan	_	_	075-368-5	obj	075-368	_
075-368-8	u	u	Sg	_	_	075-368-9	case	075-368	_
075-368-9	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	075-368-5	obl:loc	075-368	_
075-368-10	stimъ	svęt	Ampdy	_	_	075-368-11	amod	075-368	_
075-368-11	aptolomъ	apostol	Nmpdy	_	_	075-368-9	nmod	075-368	_
# translation: And one day, he was performing holy liturgy in the Church of Holy Apostles.

075-369-1	tamo	tam	R	_	_	075-369-2	advmod	075-369	_
075-369-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-369	_
075-369-3	i	i	C	_	_	075-369-4	amod	075-369	_
075-369-4	crъ	car	Nmsny	_	_	075-369-2	nsubj	075-369	_
075-369-5	onuria	Onurii	Nmsoy	_	_	075-369-4	appos	075-369	_
075-369-6	i	i	C	_	_	075-369-9	cc	075-369	_
075-369-7	svi	sve	Amsnn	_	_	075-369-9	amod:det	075-369	_
075-369-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-369-7	det:p_adj	075-369	_
075-369-9	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-369-4	conj	075-369	_
075-369-10	crevi	carev	Afpnn	_	_	075-369-9	amod:poss	075-369	_
075-369-11	i	i	C	_	_	075-369-13	cc	075-369	_
075-369-12	mlogo	mnogo	R	_	_	075-369-13	amod	075-369	_
075-369-13	narodъ	narod	Nmsny	_	_	075-369-9	conj	075-369	_
075-369-14	sasъ	s	Si	_	_	075-369-15	case	075-369	_
075-369-15	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	075-369-13	nmod	075-369	_
# translation: There was also the Emperor Honorius, and all the servants of the Emperor, and a lot of people with them.

075-370-1	i	i	C	_	_	075-370-5	cc	075-370	_
075-370-2	ot	ot	Sg	_	_	075-370-4	case	075-370	_
075-370-3	ne	ne	Qz	_	_	075-370-4	amod	075-370	_
075-370-4	vidima	vidja	Ansgn	Vmpp-si	_	075-370-5	obl:abl	075-370	_
075-370-5	doču	dočuja	Vmia3se	_	_	0	root	075-370	_
075-370-6	se	se	Px---a	_	_	075-370-5	expl	075-370	_
075-370-7	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	075-370-5	nsubj	075-370	_
# translation: And from the nowhere (lit. unseen), a voice was heard.

075-371-1	i	i	C	_	_	075-371-2	cc	075-371	_
075-371-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-371	_
# translation: And he said:

075-372-1	priidete	priida	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-372	_
075-372-2	pri	pri	Sa	_	_	075-372-3	case	075-372	_
075-372-3	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-372-1	obl	075-372	_
075-372-4	svi	sve	Amsnn	_	_	075-372-1	nsubj	075-372	_
075-372-5	što	što	Pq	_	_	075-372-7	mark	075-372	_
075-372-6	se	se	Px---a	_	_	075-372-7	expl	075-372	_
075-372-7	trudite	trudja	Vmip2si	_	_	075-372-4	acl	075-372	_
075-372-8	za	za	Sg	_	_	075-372-9	case	075-372	_
075-372-9	tegotu	tegota	Nfsan	_	_	075-372-7	obl	075-372	_
075-372-10	vašu	vaš	Afsan	_	_	075-372-9	amod:poss	075-372	_
075-372-11	da	da	C	_	_	075-372-13	mark	075-372	_
075-372-12	†	†	X	_	_	075-372-13	punct	075-372	_
075-372-13	upokoimъ	upokoja	Vmip1se	_	_	075-372-1	advcl	075-372	_
075-372-14	vasъ	vie	Pp2-pg	_	_	075-372-13	obj	075-372	_
# translation: ʺCome to me, you all, who struggle for your hardships, so that I give you rest!ʺ

075-373-1	takovja	takъv	Amsnn	_	_	075-373-2	amod:det	075-373	_
075-373-2	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	075-373-4	obj	075-373	_
075-373-3	kogi	koga	Pq	_	_	075-373-4	mark	075-373	_
075-373-4	čuxu	čuja	Vmii3pi	_	_	075-373-6	advcl	075-373	_
075-373-5	svi	sve	Amsnn	_	_	075-373-6	nsubj	075-373	_
075-373-6	padnaxu	padna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-373	_
075-373-7	na	na	Sa	_	_	075-373-8	case	075-373	_
075-373-8	zemi	zemja	Nfsdn	_	_	075-373-6	obl:lat	075-373	_
# translation: As they heard such a voice, they all fell to the ground.

075-374-1	i	i	C	_	_	075-374-4	cc	075-374	_
075-374-2	počexu	počna	Vmii3pe	_	_	075-374-4	aux	075-374	_
075-374-3	da	da	C	_	_	075-374-2	fixed:inf	075-374	_
075-374-4	dumatъ	dumam	Vmip3pi	_	_	0	root	075-374	_
# translation: And they began to say:

075-375-1	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	075-375-2	vocative	075-375	_
075-375-2	pomilui	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-375	_
075-375-3	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	075-375-2	obj	075-375	_
# translation: ʺO Lord, have mercy with us!ʺ

075-376-1	i	i	C	_	_	075-376-4	cc	075-376	_
075-376-2	po	po	Sd	_	_	075-376-3	case	075-376	_
075-376-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	075-376-4	obl:ext	075-376	_
075-376-4	izъide	izida	Vmia3se	_	_	0	root	075-376	_
075-376-5	i	i	C	_	_	075-376-7	amod	075-376	_
075-376-6	drugi	drug	Ampnn	_	_	075-376-7	amod:det	075-376	_
075-376-7	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	075-376-4	nsubj	075-376	_
# translation: And afterwards another voice, too, came out:

075-377-1	u	u	Sg	_	_	075-377-9	case	075-377	_
075-377-2	petokъ	petъk	Nmsnn	_	_	075-377-4	obl	075-377	_
075-377-3	rano	rano	R	_	_	075-377-9	nmod	075-377	_
075-377-4	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-377	_
075-377-5	člveku	človek	Nmsdy	_	_	075-377-4	obl:iobj	075-377	_
075-377-6	bžiju	božii	Afsay	_	_	075-377-5	amod:poss	075-377	_
075-377-7	dša	duša	Nfsnn	_	_	075-377-4	nsubj	075-377	_
075-377-8	ot	ot	Sg	_	_	075-377-9	case	075-377	_
075-377-9	telo	tělo	Nnsnn	_	_	075-377-4	obl:abl	075-377	_
# translation: ʺEarly on Friday, the soul of the Man of God left the body.ʺ

075-378-1	i	i	C	_	_	075-378-2	cc	075-378	_
075-378-2	potražete	potraža	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-378	_
075-378-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-378-2	obj	075-378	_
075-378-4	da	da	C	_	_	075-378-6	mark	075-378	_
075-378-5	vi	vie	Pp2-pa	_	_	075-378-6	obl:iobj	075-378	_
075-378-6	sotvori	sъtvorja	Vmip3se	_	_	075-378-2	advcl	075-378	_
075-378-7	molъba	molba	Nfsnn	_	_	075-378-6	obj	075-378	_
075-378-8	za	za	Sg	_	_	075-378-10	case	075-378	_
075-378-9	svъ	sve	Amsnn	_	_	075-378-10	amod:det	075-378	_
075-378-10	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	075-378-6	obl	075-378	_
075-378-11	vašъ	vaš	Amsnn	_	_	075-378-10	amod:poss	075-378	_
# translation: ʺAnd so, find him, so that he does prayer for you, for your whole city!ʺ

075-379-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-379-2	mark	075-379	_
075-379-2	doide	doida	Vmip3se	_	_	075-379-5	advcl	075-379	_
075-379-3	večerъ	večer	Nfsnn	_	_	075-379-2	nsubj	075-379	_
075-379-4	svi	sve	Amsnn	_	_	075-379-5	nsubj	075-379	_
075-379-5	sabraxu	sъbera	Vmii3pe	_	_	0	root	075-379	_
075-379-6	se	se	Px---a	_	_	075-379-5	expl	075-379	_
075-379-7	u	u	Sg	_	_	075-379-8	case	075-379	_
075-379-8	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	075-379-5	obl	075-379	_
# translation: When the evening came, all assembled in the church.

075-380-1	i	i	C	_	_	075-380-2	cc	075-380	_
075-380-2	sotvorixu	sъtvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-380	_
075-380-3	vsenoštnoe	vsenošten	Ansny	_	_	075-380-4	amod	075-380	_
075-380-4	bdenie	bdenie	Nnsnn	_	_	075-380-2	obj	075-380	_
075-380-5	i	i	C	_	_	075-380-6	cc	075-380	_
075-380-6	molъba	molba	Nfsnn	_	_	075-380-4	conj	075-380	_
075-380-7	da	da	C	_	_	075-380-9	mark	075-380	_
075-380-8	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	075-380-9	obl:iobj	075-380	_
075-380-9	pokažetъ	pokaža	Vmip3se	_	_	075-380-2	advcl	075-380	_
075-380-10	gdъ	Gospod	Nmsny	_	_	075-380-9	nsubj	075-380	_
075-380-11	bgъ	bog	Nmsny	_	_	075-380-10	appos	075-380	_
075-380-12	gde	gde	Pq	_	_	075-380-14	mark	075-380	_
075-380-13	da	da	C	_	_	075-380-12	fixed	075-380	_
075-380-14	naidutъ	naida	Vmip3pe	_	_	075-380-9	advcl	075-380	_
075-380-15	ugodnika	ugodnik	Nmsgy	_	_	075-380-14	obj	075-380	_
075-380-16	bžija	božii	Afsny	_	_	075-380-15	amod:poss	075-380	_
# translation: And they made staying awake and prayer for the whole night, / so that Lord God would show, where to find the one who pleased God.

075-381-1	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-381	_
075-381-2	tamo	tam	R	_	_	075-381-1	advmod	075-381	_
075-381-3	crъ	car	Nmsny	_	_	075-381-1	nsubj	075-381	_
075-381-4	i	i	C	_	_	075-381-5	cc	075-381	_
075-381-5	patriarxъ	patriarx	Nmsny	_	_	075-381-3	conj	075-381	_
075-381-6	i	i	C	_	_	075-381-9	cc	075-381	_
075-381-7	svi	sve	Amsnn	_	_	075-381-9	amod:det	075-381	_
075-381-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-381-7	det:p_adj	075-381	_
075-381-9	boljare	boljarin	Nmpny	_	_	075-381-5	conj	075-381	_
075-381-10	sasъ	s	Si	_	_	075-381-11	case	075-381	_
075-381-11	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	075-381-9	nmod	075-381	_
# translation: There was the Emperor and the Patriarch, and all the boyars with them.

075-382-1	tamo	tam	R	_	_	075-382-2	advmod	075-382	_
075-382-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-382	_
075-382-3	i	i	C	_	_	075-382-4	amod	075-382	_
075-382-4	efimian	Evfimian	Nmsny	_	_	075-382-2	nsubj	075-382	_
075-382-5	sasъ	s	Si	_	_	075-382-6	case	075-382	_
075-382-6	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	075-382-2	obl	075-382	_
# translation: There was also Euphemianus with them.

075-383-1	i	i	C	_	_	075-383-6	cc	075-383	_
075-383-2	paki	pak	R	_	_	075-383-6	advmod	075-383	_
075-383-3	ot	ot	Sg	_	_	075-383-5	case	075-383	_
075-383-4	ne	ne	Qz	_	_	075-383-5	amod	075-383	_
075-383-5	vidima	vidja	Ansgn	Vmpp-si	_	075-383-6	obl	075-383	_
075-383-6	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	075-383	_
075-383-7	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	075-383-6	nsubj	075-383	_
# translation: And again, voice came out of nowhere:

075-384-1	vъ	v	Sl	_	_	075-384-2	case	075-384	_
075-384-2	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-384-4	advcl:loc	075-384	_
075-384-3	efimianovъ	Evfimianov	Amsnn	_	_	075-384-2	amod:poss	075-384	_
075-384-4	tamo	tam	R	_	_	075-384-5	advmod	075-384	_
075-384-5	estъ	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	075-384	_
075-384-6	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	075-384-5	nsubj	075-384	_
075-384-7	bžii	božii	Amsny	_	_	075-384-6	amod:poss	075-384	_
# translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ

075-385-1	togiva	togiva	Pr	_	_	075-385-3	advmod	075-385	_
075-385-2	crъ	car	Nmsny	_	_	075-385-3	nsubj	075-385	_
075-385-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-385	_
# translation: Then the Emperor said:

075-386-1	zašto	zašto	C	_	_	075-386-7	cc	075-386	_
075-386-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-386-7	nsubj	075-386	_
075-386-3	efimiane	Evfimian	Nmsvy	_	_	075-386-2	vocative	075-386	_
075-386-4	u	u	Sg	_	_	075-386-5	case	075-386	_
075-386-5	doma	dom	Nmsgn	_	_	075-386-7	obl:loc	075-386	_
075-386-6	tvoego	tvoi	Amsgy	_	_	075-386-5	amod:poss	075-386	_
075-386-7	kriešъ	krija	Vmip2si	_	_	0	root	075-386	_
075-386-8	mlogocenoe	mlogocenen	Ansny	_	_	075-386-9	amod	075-386	_
075-386-9	telo	tělo	Nnsnn	_	_	075-386-7	obj	075-386	_
075-386-10	člvečesko	človečeski	Ansnn	_	_	075-386-9	amod	075-386	_
# translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ

075-387-1	i	i	C	_	_	075-387-3	cc	075-387	_
075-387-2	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-387-3	nsubj	075-387	_
075-387-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-387	_
# translation: And Euphemianus said:

075-388-1	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	075-388	_
075-388-2	gdъ	Gospod	Nmsny	_	_	075-388-1	nsubj	075-388	_
# translation: ʺLong live the Lord!ʺ

075-389-1	i	i	C	_	_	075-389-3	cc	075-389	_
075-389-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	075-389-3	nsubj	075-389	_
075-389-3	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	075-389	_
075-389-4	budi	bъda	Vmm-2pe	_	_	075-389-3	cop	075-389	_
075-389-5	cru	car	Nmsvy	_	_	075-389-3	vocative	075-389	_
075-389-6	na	na	Sa	_	_	075-389-8	case	075-389	_
075-389-7	mnoga	mnog	Anpnn	_	_	075-389-8	amod	075-389	_
075-389-8	leta	lěto	Nnpnn	_	_	075-389-3	obl	075-389	_
# translation: ʺAnd may you be alive, o Emperor, for many years!ʺ

075-390-1	do	do	Sg	_	_	075-390-2	case	075-390	_
075-390-2	sega	sega	R	_	_	075-390-5	advmod	075-390	_
075-390-3	ja	ja	Pp1-sn	_	_	075-390-5	nsubj	075-390	_
075-390-4	ne	ne	Qz	_	_	075-390-5	advmod	075-390	_
075-390-5	znamъ	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	075-390	_
075-390-6	takava	takъv	Afsnn	_	_	075-390-7	amod:det	075-390	_
075-390-7	rabota	rabota	Nfsnn	_	_	075-390-9	obj	075-390	_
075-390-8	da	da	C	_	_	075-390-9	mark	075-390	_
075-390-9	ima	imam	Vmip3si	_	_	075-390-5	advcl	075-390	_
075-390-10	u	u	Sg	_	_	075-390-12	case	075-390	_
075-390-11	moi	moi	Amsny	_	_	075-390-12	amod:poss	075-390	_
075-390-12	domъ	dom	Nmsnn	_	_	075-390-9	obl:loc	075-390	_
# translation: ʺSo far I have no idea, that such a thing could be in my house.ʺ

075-391-1	no	no	C	_	_	075-391-3	cc	075-391	_
075-391-2	da	da	C	_	_	075-391-3	aux:opt	075-391	_
075-391-3	ispitamъ	izpitam	Vmip1se	_	_	0	root	075-391	_
075-391-4	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-391-3	obj	075-391	_
075-391-5	moi	moi	Amsny	_	_	075-391-4	amod:poss	075-391	_
# translation: ʺBut let me ask my servants.ʺ

075-392-1	i	i	C	_	_	075-392-2	cc	075-392	_
075-392-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	075-392	_
075-392-3	si	se	Px---d	_	_	075-392-2	expl	075-392	_
075-392-4	doma	dom	Nmsgn	_	_	075-392-2	advmod	075-392	_
# translation: And he went home.

075-393-1	i	i	C	_	_	075-393-2	cc	075-393	_
075-393-2	ugotovi	ugotvja	Vmia3se	_	_	0	root	075-393	_
075-393-3	prestoli	prestol	Nmpnn	_	_	075-393-2	obj	075-393	_
075-393-4	crki	carski	Ampnn	_	_	075-393-3	amod	075-393	_
# translation: And he prepared royal thrones.

075-394-1	i	i	C	_	_	075-394-3	cc	075-394	_
075-394-2	patriarъxu	patriarx	Nmsdy	_	_	075-394-3	obl:iobj	075-394	_
075-394-3	prigotvi	prigotvja	Vmia3se	_	_	0	root	075-394	_
075-394-4	prestolъ	prestol	Nmsnn	_	_	075-394-3	obj	075-394	_
075-394-5	kakvoto	kakvoto	Pr	_	_	075-394-7	mark	075-394	_
075-394-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-394-7	cop	075-394	_
075-394-7	prilično	priličen	Ansnn	_	_	075-394-3	advcl	075-394	_
# translation: And he prepared a throne for the Patriarch, as it is appropriate.

075-395-1	i	i	C	_	_	075-395-9	cc	075-395	_
075-395-2	na	na	Sa	_	_	075-395-5	case	075-395	_
075-395-3	svi	sve	Amsnn	_	_	075-395-5	amod:det	075-395	_
075-395-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-395-3	det:p_adj	075-395	_
075-395-5	boljare	boljarin	Nmpny	_	_	075-395-9	obl:iobj	075-395	_
075-395-6	i	i	C	_	_	075-395-8	cc	075-395	_
075-395-7	na	na	Sa	_	_	075-395-8	case	075-395	_
075-395-8	klirici	klirik	Nmpny	_	_	075-395-5	conj	075-395	_
075-395-9	ugotova	ugotvja	Vmia3se	_	_	0	root	075-395	_
075-395-10	xubavo	xubavo	R	_	_	075-395-9	advmod	075-395	_
075-395-11	i	i	C	_	_	075-395-12	cc	075-395	_
075-395-12	čtno	čestno	R	_	_	075-395-10	conj	075-395	_
# translation: And he prepared (chairs) for all the boyars and clerics, nicely and respectfully.

075-396-1	i	i	C	_	_	075-396-2	cc	075-396	_
075-396-2	zapalixu	zapazja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-396	_
075-396-3	svešti	svěšta	Nfpnn	_	_	075-396-2	obj	075-396	_
# translation: And they lighted the candles.

075-397-1	i	i	C	_	_	075-397-2	cc	075-397	_
075-397-2	uzexu	uzema	Vmii3pe	_	_	0	root	075-397	_
075-397-3	čtni	česten	Amsny	_	_	075-397-4	amod	075-397	_
075-397-4	ikoni	ikona	Nfpnn	_	_	075-397-2	obj	075-397	_
075-397-5	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-397-2	nsubj	075-397	_
075-397-6	te	tъ	Pd--pn	_	_	075-397-5	det:p_nom	075-397	_
075-397-7	efimianovi	Evfimianov	A-pnn	_	_	075-397-5	amod:poss	075-397	_
075-397-8	da	da	C	_	_	075-397-9	mark	075-397	_
075-397-9	posrešnutъ	posreštna	Vmip3pe	_	_	075-397-2	advcl	075-397	_
075-397-10	cra	car	Nmsgy	_	_	075-397-9	obj	075-397	_
075-397-11	i	i	C	_	_	075-397-12	cc	075-397	_
075-397-12	patriarxa	patriarx	Nmsgy	_	_	075-397-10	conj	075-397	_
# translation: And the servants of Euphemianus took honorable icons to meet the Emperor and the Patriarch.

075-398-1	i	i	C	_	_	075-398-2	cc	075-398	_
075-398-2	doidoxu	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-398	_
# translation: And they came.

075-399-1	i	i	C	_	_	075-399-2	cc	075-399	_
075-399-2	sednaxu	sedna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-399	_
075-399-3	svi	sve	Amsnn	_	_	075-399-4	amod:det	075-399	_
075-399-4	boljare	boljarin	Nmpny	_	_	075-399-2	nsubj	075-399	_
075-399-5	na	na	Sa	_	_	075-399-6	case	075-399	_
075-399-6	prestole	prestol	Nmpnn	_	_	075-399-2	obl	075-399	_
# translation: And all the boyars sat on the thrones.

075-400-1	i	i	C	_	_	075-400-5	cc	075-400	_
075-400-2	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-400-5	nsubj	075-400	_
075-400-3	poče	počna	Vmia3se	_	_	075-400-5	aux	075-400	_
075-400-4	da	da	C	_	_	075-400-3	fixed:inf	075-400	_
075-400-5	pituva	pituvam	Vmip3si	_	_	0	root	075-400	_
075-400-6	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-400-5	obj	075-400	_
075-400-7	svoi	svoi	Amsny	_	_	075-400-6	amod:poss	075-400	_
075-400-8	za	za	Sg	_	_	075-400-11	case	075-400	_
075-400-9	onogova	onova	Pd-msg	_	_	075-400-11	det:ext	075-400	_
075-400-10	stranago	stranen	Amsgy	_	_	075-400-11	amod	075-400	_
075-400-11	člveka	človek	Nmsgy	_	_	075-400-5	obl	075-400	_
# translation: And Euphemianus began to ask his servants about that strange man.

075-401-1	zašto	zašto	C	_	_	075-401-4	cc	075-401	_
075-401-2	mlogo	mnogo	R	_	_	075-401-3	amod	075-401	_
075-401-3	dobro	dobro	Nnsnn	_	_	075-401-4	obj	075-401	_
075-401-4	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-401	_
# translation: Because he did a lot of good.

075-402-1	i	i	C	_	_	075-402-2	cc	075-402	_
075-402-2	vidoxъme	vidja	Vmii1pi	_	_	0	root	075-402	_
075-402-3	ot	ot	Sg	_	_	075-402-4	case	075-402	_
075-402-4	nego	toi	Pp3msg	_	_	075-402-2	obl	075-402	_
075-402-5	postъ	post	Nmsnn	_	_	075-402-2	obj	075-402	_
075-402-6	i	i	C	_	_	075-402-7	cc	075-402	_
075-402-7	vozdrъžanie	vъzdъržanie	Nnsnn	_	_	075-402-5	conj	075-402	_
# translation: (Servants said:) ʺAnd we saw him (to do) fasting and abstinence.ʺ

075-403-1	i	i	C	_	_	075-403-4	cc	075-403	_
075-403-2	mlogo	mnogo	R	_	_	075-403-3	amod	075-403	_
075-403-3	dosaždenie	dosaždenie	Nnsnn	_	_	075-403-4	obj	075-403	_
075-403-4	pretrъpe	pretъrpja	Vmia3se	_	_	0	root	075-403	_
075-403-5	ot	ot	Sg	_	_	075-403-6	case	075-403	_
075-403-6	slugi	sluga	Nfpny	_	_	075-403-4	obl	075-403	_
# translation: ʺAnd he suffered through a lot of annoyance from the servants.ʺ

075-404-1	i	i	C	_	_	075-404-4	cc	075-404	_
075-404-2	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	075-404-4	advmod	075-404	_
075-404-3	ne	ne	Qz	_	_	075-404-4	advmod	075-404	_
075-404-4	vidoxъme	vidja	Vmii1pi	_	_	0	root	075-404	_
075-404-5	da	da	C	_	_	075-404-7	mark	075-404	_
075-404-6	se	se	Px---a	_	_	075-404-7	expl	075-404	_
075-404-7	oskrъbitъ	oskъrbja	Vmip3se	_	_	075-404-4	advcl	075-404	_
075-404-8	ili	ili	C	_	_	075-404-10	cc	075-404	_
075-404-9	da	da	C	_	_	075-404-10	mark	075-404	_
075-404-10	proklъnetъ	prokъlna	Vmip3se	_	_	075-404-7	conj	075-404	_
075-404-11	ili	ili	C	_	_	075-404-12	cc	075-404	_
075-404-12	sebe	se	Px---g	_	_	075-404-10	obj	075-404	_
075-404-13	ili	ili	C	_	_	075-404-15	cc	075-404	_
075-404-14	drugogo	drug	Amsgy	_	_	075-404-15	amod:det	075-404	_
075-404-15	nekogo	někoi	Pi---g	_	_	075-404-12	conj	075-404	_
# translation: ʺAnd we have not seen, that he would become sad or curse himself or anyone else in any way.ʺ

075-405-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-405-9	mark	075-405	_
075-405-2	takviva	takъv	A-pnn	_	_	075-405-3	amod:det	075-405	_
075-405-3	reči	reč	Nfpnn	_	_	075-405-9	obj	075-405	_
075-405-4	razbra	razbera	Vmia3se	_	_	075-405-9	advcl	075-405	_
075-405-5	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-405-4	nsubj	075-405	_
075-405-6	ot	ot	Sg	_	_	075-405-7	case	075-405	_
075-405-7	slugu	sluga	Nfsay	_	_	075-405-4	obl	075-405	_
075-405-8	onъ	on	Pp3msn	_	_	075-405-9	nsubj	075-405	_
075-405-9	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	075-405	_
075-405-10	pri	pri	Sa	_	_	075-405-11	case	075-405	_
075-405-11	stago	svęt	Amsgy	_	_	075-405-9	obl	075-405	_
075-405-12	u	u	Sg	_	_	075-405-13	case	075-405	_
075-405-13	keliju	kilija	Nfsan	_	_	075-405-9	obl	075-405	_
# translation: When Euphemianus understood such words from the servant, he went to the saint in the room.

075-406-1	i	i	C	_	_	075-406-2	cc	075-406	_
075-406-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-406	_
075-406-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-406-2	obj	075-406	_
# translation: And he saw him.

075-407-1	pokroveno	pokrija	Ansnn	Vmpa-se	_	075-407-2	amod	075-407	_
075-407-2	lice	lice	Nnsnn	_	_	075-407-4	nsubj	075-407	_
075-407-3	negovo	negov	Ansnn	_	_	075-407-2	amod:poss	075-407	_
075-407-4	leži	leža	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	075-407	_
# translation: His covered face is laying.

075-408-1	i	i	C	_	_	075-408-5	cc	075-408	_
075-408-2	u	u	Sg	_	_	075-408-4	case	075-408	_
075-408-3	desnu	desen	Afsan	_	_	075-408-4	amod	075-408	_
075-408-4	ruku	rъka	Nfsan	_	_	075-408-5	obl:loc	075-408	_
075-408-5	drъži	dъrža	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	075-408	_
075-408-6	svitokъ	svitъk	Nmsnn	_	_	075-408-5	obj	075-408	_
# translation: And he holds a scroll in his right hand.

075-409-1	i	i	C	_	_	075-409-2	cc	075-409	_
075-409-2	potegli	poteglja	Vmia3se	_	_	0	root	075-409	_
075-409-3	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-409-2	nsubj	075-409	_
075-409-4	svitokъ	svitъk	Nmsnn	_	_	075-409-2	obj	075-409	_
075-409-5	da	da	C	_	_	075-409-7	mark	075-409	_
075-409-6	go	toi	Pp3msa	_	_	075-409-7	obj	075-409	_
075-409-7	uzmetъ	uzema	Vmip3se	_	_	075-409-2	advcl	075-409	_
075-409-8	iz	iz	Sg	_	_	075-409-9	case	075-409	_
075-409-9	ruku	rъka	Nfsan	Nfdgn	_	075-409-7	obl:abl	075-409	_
075-409-10	stomu	svęt	Amsdy	_	_	075-409-9	nmod:poss	075-409	_
# translation: And Euphemianus pulled the scroll, to take it from the hand(s?) of the saint.

075-410-1	i	i	C	_	_	075-410-3	cc	075-410	_
075-410-2	ne	ne	Qz	_	_	075-410-3	advmod	075-410	_
075-410-3	može	moga	Vaip3si	_	_	0	root	075-410	_
# translation: And he could not.

075-411-1	i	i	C	_	_	075-411-3	cc	075-411	_
075-411-2	skoro	skoro	R	_	_	075-411-3	advmod	075-411	_
075-411-3	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-411	_
# translation: And he went soon out.

075-412-1	i	i	C	_	_	075-412-2	cc	075-412	_
075-412-2	kaza	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	075-412	_
075-412-3	crъ	car	Nmsny	_	_	075-412-2	obl:iobj	075-412	_
075-412-4	i	i	C	_	_	075-412-5	cc	075-412	_
075-412-5	patrarъxu	patriarx	Nmsdy	_	_	075-412-3	conj	075-412	_
# translation: And he said (about it) to the Emperor and Patriarch.

075-413-1	i	i	C	_	_	075-413-3	cc	075-413	_
075-413-2	crъ	car	Nmsny	_	_	075-413-3	nsubj	075-413	_
075-413-3	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	075-413	_
075-413-4	da	da	C	_	_	075-413-5	mark	075-413	_
075-413-5	premenatъ	premenja	Vmip3pe	_	_	075-413-3	advcl	075-413	_
075-413-6	mnogoceni	mnogocenen	Amsny	_	_	075-413-7	amod	075-413	_
075-413-7	odrъ	odъr	Nmsnn	_	_	075-413-5	obj	075-413	_
# translation: And the Emperor gave command to decorate the precious bed.

075-414-1	i	i	C	_	_	075-414-2	cc	075-414	_
075-414-2	položixu			_	_	0	root	075-414	_
075-414-3	stago	svęt	Amsgy	_	_	075-414-2	obj	075-414	_
075-414-4	na	na	Sa	_	_	075-414-5	case	075-414	_
075-414-5	odrъ	odъr	Nmsnn	_	_	075-414-2	obl	075-414	_
# translation: And they placed the saint on the bed.

075-415-1	i	i	C	_	_	075-415-2	cc	075-415	_
075-415-2	prinesoxa	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	075-415	_
075-415-3	go	toi	Pp3msa	_	_	075-415-2	obj	075-415	_
075-415-4	predъ	pred	Si	_	_	075-415-5	case	075-415	_
075-415-5	cra	car	Nmsgy	_	_	075-415-2	obl:lat	075-415	_
075-415-6	i	i	C	_	_	075-415-8	cc	075-415	_
075-415-7	predъ	pred	Si	_	_	075-415-8	case	075-415	_
075-415-8	patriarъxa	patriarx	Nmsgy	_	_	075-415-5	conj	075-415	_
# translation: And they brought it in front of the Emperor and the Patriarch.

075-416-1	i	i	C	_	_	075-416-2	cc	075-416	_
075-416-2	otkrixa	otkrija	Vmii3pe	_	_	0	root	075-416	_
075-416-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	075-416-2	obl:iobj	075-416	_
075-416-4	lice	lice	Nnsnn	_	_	075-416-2	obj	075-416	_
075-416-5	to	tъ	Pd-nsn	_	_	075-416-4	det:p_nom	075-416	_
# translation: And they uncovered his face.

075-417-1	i	i	C	_	_	075-417-2	cc	075-417	_
075-417-2	prosvete	prosvetna	Vmia3se	_	_	0	root	075-417	_
075-417-3	kato	kato	C	_	_	075-417-4	mark	075-417	_
075-417-4	slce	slъnce	Nnsnn	_	_	075-417-2	advcl	075-417	_
# translation: And it began to shine as the sun.

075-418-1	togiva	togiva	Pr	_	_	075-418-5	advmod	075-418	_
075-418-2	crъ	car	Nmsny	_	_	075-418-5	nsubj	075-418	_
075-418-3	i	i	C	_	_	075-418-4	cc	075-418	_
075-418-4	patriarъxъ	patriarx	Nmsny	_	_	075-418-2	conj	075-418	_
075-418-5	poklonixu	poklonja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-418	_
075-418-6	se	se	Px---a	_	_	075-418-5	expl	075-418	_
075-418-7	na	na	Sa	_	_	075-418-9	case	075-418	_
075-418-8	stie	svęt	Afpny	_	_	075-418-9	amod	075-418	_
075-418-9	mošti	mošti	Nfpnn	_	_	075-418-5	obl:iobj	075-418	_
# translation: Then the Emperor and the Patriarch bowed to the holy relics.

075-419-1	i	i	C	_	_	075-419-2	cc	075-419	_
075-419-2	celovaxu	celuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-419	_
075-419-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	075-419-2	obj	075-419	_
# translation: And they kissed them.

075-420-1	i	i	C	_	_	075-420-2	cc	075-420	_
075-420-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-420	_
075-420-3	crъ	car	Nmsny	_	_	075-420-2	nsubj	075-420	_
075-420-4	i	i	C	_	_	075-420-5	cc	075-420	_
075-420-5	patriarъxъ	patriarx	Nmsny	_	_	075-420-3	conj	075-420	_
# translation: And the Emperor and the Patriarch said:

075-421-1	molimъ	molja	Vmip1si	_	_	0	root	075-421	_
075-421-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-421-1	obj	075-421	_
075-421-3	rabe	rab	Nmsvy	_	_	075-421-1	vocative	075-421	_
075-421-4	bžii	božii	Amsny	_	_	075-421-3	amod:poss	075-421	_
# translation: ʺI pray you, o servant of God!ʺ

075-422-1	podai	podam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-422	_
075-422-2	namъ	nie	Pp1-pd	_	_	075-422-1	obl:iobj	075-422	_
075-422-3	svitokъ	svitъk	Nmsnn	_	_	075-422-1	obj	075-422	_
075-422-4	što	što	Pq	_	_	075-422-6	mark	075-422	_
075-422-5	go	toi	Pp3msa	_	_	075-422-6	obj	075-422	_
075-422-6	drъžišъ	dъrža	Vmip2si	_	_	075-422-3	acl	075-422	_
075-422-7	u	u	Sg	_	_	075-422-8	case	075-422	_
075-422-8	desnicu	desnica	Nfsan	_	_	075-422-6	obl:loc	075-422	_
075-422-9	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	075-422-8	amod:poss	075-422	_
075-422-10	da	da	C	_	_	075-422-11	mark	075-422	_
075-422-11	razumeemo	razumeja	Vmip1pe	_	_	075-422-1	advcl	075-422	_
075-422-12	kakovъ	kakъv	Amsnn	_	_	075-422-13	mark	075-422	_
075-422-13	esi	sъm	Vmip2si	_	_	075-422-11	advcl	075-422	_
075-422-14	i	i	C	_	_	075-422-16	cc	075-422	_
075-422-15	da	da	C	_	_	075-422-16	mark	075-422	_
075-422-16	proslavimo	proslavja	Vmip1pe	_	_	075-422-11	conj	075-422	_
075-422-17	bga	bog	Nmsgy	_	_	075-422-16	obj	075-422	_
# translation: ʺGive us the scroll, which you hold in your right hand,ʺ / ʺso that we understand, who you are, and to praise God!ʺ

075-423-1	mie	nie	Pp1-pn	_	_	075-423-4	nsubj	075-423	_
075-423-2	sme	sъm	Vmip3pi	_	_	075-423-4	cop	075-423	_
075-423-3	i	i	C	_	_	075-423-4	discourse	075-423	_
075-423-4	grešni	grěšen	Amsny	_	_	0	root	075-423	_
# translation: ʺWe are sinful.ʺ

075-424-1	ali	ali	C	_	_	075-424-2	cc	075-424	_
075-424-2	smo	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	075-424	_
075-424-3	načelnici	načelnik	Nmpny	_	_	075-424-2	obl:pred	075-424	_
075-424-4	na	na	Sa	_	_	075-424-5	case	075-424	_
075-424-5	naroda	narod	Nmsgn	_	_	075-424-3	nmod	075-424	_
# translation: ʺBut we are the leaders of the nation.ʺ

075-425-1	poslušai	poslušam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-425	_
075-425-2	ni	nie	Pp1-pa	_	_	075-425-1	obj	075-425	_
075-425-3	stče	svętьcь	Nmsvy	_	_	075-425-1	vocative	075-425	_
075-425-4	bžii	božii	Amsny	_	_	075-425-3	amod:poss	075-425	_
# translation: ʺListen to us, o holy man of God!ʺ

075-426-1	azъ	az	Pp1-sn	_	_	075-426-2	nsubj	075-426	_
075-426-2	esmъ	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	075-426	_
075-426-3	arъxierei	arxierei	Nmsny	_	_	075-426-2	obl:pred	075-426	_
075-426-4	namesnikъ	namestnik	Nmsny	_	_	075-426-3	appos	075-426	_
075-426-5	xrtovъ	Xristov	Amsnn	_	_	075-426-4	amod:poss	075-426	_
# translation: ʺI am the high priest, deputy of the Christ!ʺ

075-427-1	takoi	taka	Pr	_	_	075-427-4	advmod	075-427	_
075-427-2	sasъ	s	Si	_	_	075-427-3	case	075-427	_
075-427-3	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	075-427-4	obl	075-427	_
075-427-4	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-427	_
075-427-5	se	se	Px---a	_	_	075-427-4	expl	075-427	_
075-427-6	patriarъxъ	patriarx	Nmsny	_	_	075-427-4	nsubj	075-427	_
# translation: Thus, with tears, the Patriarch prayed.

075-428-1	togiva	togiva	Pr	_	_	075-428-2	advmod	075-428	_
075-428-2	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-428	_
075-428-3	nemu	toi	Pp3msd	_	_	075-428-2	obl:iobj	075-428	_
075-428-4	svitokъ	svitъk	Nmsnn	_	_	075-428-2	obj	075-428	_
075-428-5	sti	svęt	Amsny	_	_	075-428-2	nsubj	075-428	_
075-428-6	prepodobni	prepodoben	Amsny	_	_	075-428-5	amod	075-428	_
# translation: Then, the holy reverend (Alexius) gave him the scroll.

075-429-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-429-3	mark	075-429	_
075-429-2	go	toi	Pp3msa	_	_	075-429-3	obj	075-429	_
075-429-3	uzexu	uzema	Vmii3pe	_	_	075-429-4	advcl	075-429	_
075-429-4	zaradvaxu	zaradvam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-429	_
075-429-5	se	se	Px---a	_	_	075-429-4	expl	075-429	_
# translation: When they took it, they rejoiced.

075-430-1	i	i	C	_	_	075-430-2	cc	075-430	_
075-430-2	povelexu	povelja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-430	_
075-430-3	svi	sve	Amsnn	_	_	075-430-5	nsubj	075-430	_
075-430-4	da	da	C	_	_	075-430-5	mark	075-430	_
075-430-5	mlъčutъ	mъlča	Vmip3pi	_	_	075-430-2	advcl	075-430	_
075-430-6	i	i	C	_	_	075-430-10	cc	075-430	_
075-430-7	oni	oni	Pp3-pn	_	_	075-430-10	nsubj	075-430	_
075-430-8	veleglasno	veleglasno	R	_	_	075-430-10	advmod	075-430	_
075-430-9	da	da	C	_	_	075-430-10	mark	075-430	_
075-430-10	pročetutъ	pročeta	Vmip3pe	_	_	075-430-5	conj	075-430	_
075-430-11	knigu	kniga	Nfsan	_	_	075-430-10	obj	075-430	_
075-430-12	tu	tъ	Pd-fsa	_	_	075-430-11	det:p_nom	075-430	_
075-430-13	što	što	Pq	_	_	075-430-15	mark	075-430	_
075-430-14	ju	tja	Pp3fsa	_	_	075-430-15	obj	075-430	_
075-430-15	naričaxmo	naričam	Vmii1pi	_	_	075-430-11	acl	075-430	_
075-430-16	svitokъ	svitъk	Nmsnn	_	_	075-430-15	obl:pred	075-430	_
075-430-17	da	da	C	_	_	075-430-18	mark	075-430	_
075-430-18	razbere	razbera	Vmip3se	_	_	075-430-10	advcl	075-430	_
075-430-19	sveki	sveki	Amsny	_	_	075-430-18	nsubj	075-430	_
075-430-20	kakovъ	kakъv	Amsnn	_	_	075-430-18	advcl:mark	075-430	_
075-430-21	e	sъm	Vmip3si	_	_	075-430-20	cop	075-430	_
075-430-22	toja	toja	Pd-msn	_	_	075-430-24	det:ext	075-430	_
075-430-23	bžii	božii	Amsny	_	_	075-430-24	amod:poss	075-430	_
075-430-24	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	075-430-21	nsubj	075-430	_
# translation: And they commanded all to be silent, / and (so) that they (can) read the book, which we called scroll, / so that everyone understands, who was this man of God.

075-431-1	i	i	C	_	_	075-431-13	cc	075-431	_
075-431-2	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-431-4	mark	075-431	_
075-431-3	čisto	čist	Ansnn	_	_	075-431-4	advmod	075-431	_
075-431-4	opravixu	opravja	Vmii3pe	_	_	075-431-13	advcl	075-431	_
075-431-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	075-431-7	mark	075-431	_
075-431-6	e	sъm	Vaip3si	_	_	075-431-7	aux:prf	075-431	_
075-431-7	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	075-431-4	advcl	075-431	_
075-431-8	aleѯia	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-431-7	nsubj	075-431	_
075-431-9	sin	sin	Nmsny	_	_	075-431-7	obl:pred	075-431	_
075-431-10	efimianovъ	Evfimianov	Amsnn	_	_	075-431-9	amod:poss	075-431	_
075-431-11	togiva	togiva	Pr	_	_	075-431-13	advmod	075-431	_
075-431-12	efimianъ	Evfimian	Nmsny	_	_	075-431-13	nsubj	075-431	_
075-431-13	zaplaka	zaplača	Vmia3se	_	_	0	root	075-431	_
075-431-14	gorko	gorko	R	_	_	075-431-13	advmod	075-431	_
# translation: And as they made clear (?) that he had been Alexius, son of Euphemianus, / then Euphemianus began to cry bitterly.

075-432-1	i	i	C	_	_	075-432-2	cc	075-432	_
075-432-2	razъtrъza	raztъrža	Vmia3se	_	_	0	root	075-432	_
075-432-3	rizi	riza	Nfpnn	_	_	075-432-2	obj	075-432	_
075-432-4	svoja	svoi	Afpny	Afsnn	_	075-432-3	amod:poss	075-432	_
# translation: And he tore his shirt.

075-433-1	i	i	C	_	_	075-433-2	cc	075-433	_
075-433-2	oskuba	oskubja	Vmia3se	_	_	0	root	075-433	_
075-433-3	bradu	brada	Nfsan	_	_	075-433-2	obj	075-433	_
075-433-4	svoju	svoi	Afsay	_	_	075-433-3	amod:poss	075-433	_
# translation: And he tore his beard.

075-434-1	i	i	C	_	_	075-434-2	cc	075-434	_
075-434-2	bieše	bija	Vmii3si	_	_	0	root	075-434	_
075-434-3	se	se	Px---a	_	_	075-434-2	expl	075-434	_
075-434-4	po	po	Sd	_	_	075-434-5	case	075-434	_
075-434-5	lice	lice	Nnsnn	_	_	075-434-2	obl	075-434	_
075-434-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	075-434-5	det:p_nom	075-434	_
# translation: And he was beating himself on the face.

075-435-1	i	i	C	_	_	075-435-2	cc	075-435	_
075-435-2	pade	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	075-435	_
075-435-3	na	na	Sa	_	_	075-435-4	case	075-435	_
075-435-4	mošti	mošti	Nfpnn	_	_	075-435-2	obl	075-435	_
075-435-5	te	tъ	Pd-fpn	_	_	075-435-4	det:p_nom	075-435	_
075-435-6	sti	svęt	Afpnn	_	_	075-435-4	amod	075-435	_
# translation: And he fell on the holy relics.

075-436-1	i	i	C	_	_	075-436-2	cc	075-436	_
075-436-2	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-436	_
# translation: And he was crying.

075-437-1	i	i	C	_	_	075-437-2	cc	075-437	_
075-437-2	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-437	_
# translation: And he was saying:

075-438-1	uvi	uvy	I	_	_	075-438-4	discourse	075-438	_
075-438-2	koliko	kolko	Pq	_	_	075-438-3	amod	075-438	_
075-438-3	žalъbu	žalba	Nfsan	_	_	075-438-4	obj	075-438	_
075-438-4	imamъ	imam	Vmip1si	_	_	0	root	075-438	_
075-438-5	za	za	Sg	_	_	075-438-6	case	075-438	_
075-438-6	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-438-4	obl	075-438	_
075-438-7	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-438-4	vocative	075-438	_
075-438-8	moe	moi	Ansny	_	_	075-438-7	amod:poss	075-438	_
# translation: ʺAlas, my child, how much sorrow I have for you!ʺ

075-439-1	pošto	počto	C	_	_	075-439-4	cc	075-439	_
075-439-2	tolko	tolko	Pr	_	_	075-439-3	amod	075-439	_
075-439-3	skrъbi	skъrb	Nfpnn	_	_	075-439-4	obj	075-439	_
075-439-4	prinese	prinesa	Vmia3se	_	_	0	root	075-439	_
075-439-5	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-439-4	obl:iobj	075-439	_
075-439-6	sine	sin	Nmsvy	_	_	075-439-4	vocative	075-439	_
075-439-7	moi	moi	Amsny	_	_	075-439-6	amod:poss	075-439	_
075-439-8	mili	mil	A-pnn	_	_	075-439-6	amod	075-439	_
# translation: ʺWhy did you bring me so much sorrows, o my beloved son?ʺ

075-440-1	o	o	I	_	_	075-440-3	discourse	075-440	_
075-440-2	ljubimoe	ljubja	Ansny	Vmpp-si	_	075-440-3	amod	075-440	_
075-440-3	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-440-6	vocative	075-440	_
075-440-4	moe	moi	Ansny	_	_	075-440-3	amod:poss	075-440	_
075-440-5	ne	ne	Qz	_	_	075-440-6	advmod	075-440	_
075-440-6	pomiluva	pomilvam	Vmip3se	_	_	0	root	075-440	_
075-440-7	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-440-6	obj	075-440	_
075-440-8	oca	otec	Nmsgy	_	_	075-440-7	appos	075-440	_
075-440-9	svoego	svoi	Amsgy	_	_	075-440-8	amod:poss	075-440	_
075-440-10	da	da	C	_	_	075-440-13	mark	075-440	_
075-440-11	mi	az	Pp1-sd	_	_	075-440-13	obl:iobj	075-440	_
075-440-12	se	se	Px---a	_	_	075-440-13	expl	075-440	_
075-440-13	obadišъ	obadja	Vmip2se	_	_	075-440-6	advcl	075-440	_
075-440-14	da	da	C	_	_	075-440-16	mark	075-440	_
075-440-15	ne	ne	Qz	_	_	075-440-16	advmod	075-440	_
075-440-16	žalimъ	žalja	Vmip1si	_	_	075-440-13	advcl	075-440	_
075-440-17	za	za	Sg	_	_	075-440-18	case	075-440	_
075-440-18	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-440-16	obl	075-440	_
075-440-19	sine	sin	Nmsvy	_	_	075-440-18	vocative	075-440	_
075-440-20	moi	moi	Amsny	_	_	075-440-19	amod	075-440	_
# translation: ʺO my beloved child, you did not show mercy to me, your father,ʺ / ʺto tell me, so that I would not be sad for you, my son!ʺ

075-441-1	gorko	gorko	R	_	_	0	root	075-441	_
075-441-2	mene	az	Pp1-sg	_	_	075-441-1	obl:iobj	075-441	_
075-441-3	okajani	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	075-441-2	appos	075-441	_
# translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ

075-442-1	koe	koi	Ansny	_	_	075-442-2	amod	075-442	_
075-442-2	delo	delo	Nnsnn	_	_	075-442-6	obj	075-442	_
075-442-3	po	po (2)	Qc	_	_	075-442-4	advmod	075-442	_
075-442-4	napretъ	napred	R	_	_	075-442-6	advmod	075-442	_
075-442-5	da	da	C	_	_	075-442-6	aux:opt	075-442	_
075-442-6	sotvorimъ	sъtvorja	Vmip1se	_	_	0	root	075-442	_
# translation: ʺWhat should I do first?ʺ

075-443-1	dali	dali	Qq	_	_	075-443-3	cc	075-443	_
075-443-2	da	da	C	_	_	075-443-3	aux:opt	075-443	_
075-443-3	plačemъ	plača	Vmip1si	_	_	0	root	075-443	_
075-443-4	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	075-443-5	amod	075-443	_
075-443-5	prestavlenie	prestavlenie	Nnsnn	_	_	075-443-3	obj	075-443	_
# translation: ʺShould I mourn your death?ʺ

075-444-1	ili	ili	C	_	_	075-444-3	cc	075-444	_
075-444-2	da	da	C	_	_	075-444-3	aux:opt	075-444	_
075-444-3	zafaljamъ	zafalja	Vmip1se	_	_	0	root	075-444	_
075-444-4	če	če	C	_	_	075-444-6	mark	075-444	_
075-444-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	075-444-6	obj	075-444	_
075-444-6	naidoxъ	naida	Vmia3se	_	_	075-444-3	advcl	075-444	_
# translation: ʺOr should I praise (God), that I found you?ʺ

075-445-1	i	i	C	_	_	075-445-3	cc	075-445	_
075-445-2	da	da	C	_	_	075-445-3	aux:opt	075-445	_
075-445-3	plačemъ	plača	Vmip1si	_	_	0	root	075-445	_
075-445-4	po	po	Sd	_	_	075-445-5	case	075-445	_
075-445-5	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-445-3	obl	075-445	_
075-445-6	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-445-5	vocative	075-445	_
075-445-7	moe	moi	Ansny	_	_	075-445-6	amod:poss	075-445	_
# translation: ʺAnd may I mourn you, my child!ʺ

075-446-1	no	no	C	_	_	075-446-3	cc	075-446	_
075-446-2	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	075-446-3	obj	075-446	_
075-446-3	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	075-446	_
075-446-4	kogi	koga	Pq	_	_	075-446-5	mark	075-446	_
075-446-5	plačešъ			_	_	075-446-3	advcl	075-446	_
075-446-6	sto	svět	Nmson	_	_	075-446-7	amod	075-446	_
075-446-7	telo	tělo	Nnsnn	_	_	075-446-5	obj	075-446	_
# translation: ʺBut there is a sin, when you mourn a holy body!ʺ

075-447-1	kogi	koga	Pq	_	_	075-447-2	mark	075-447	_
075-447-2	čuxu	čuja	Vmii3pi	_	_	075-447-8	advcl	075-447	_
075-447-3	mti	mati	Nfsny	_	_	075-447-2	nsubj	075-447	_
075-447-4	i	i	C	_	_	075-447-5	cc	075-447	_
075-447-5	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-447-3	conj	075-447	_
075-447-6	naprasno	naprasno	R	_	_	075-447-8	advmod	075-447	_
075-447-7	skoro	skoro	R	_	_	075-447-8	advmod	075-447	_
075-447-8	izleznaxu	izlězna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-447	_
075-447-9	ot	ot	Sg	_	_	075-447-10	case	075-447	_
075-447-10	doma	dom	Nmsgn	_	_	075-447-8	obl:abl	075-447	_
# translation: When the mother and the bride heard (about it), they immediately, quickly went out of the house.

075-448-1	i	i	C	_	_	075-448-2	cc	075-448	_
075-448-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-448	_
075-448-3	mti	mati	Nfsny	_	_	075-448-2	nsubj	075-448	_
075-448-4	aleѯova	Aleksov	Afsnn	_	_	075-448-3	amod:poss	075-448	_
# translation: And the mother of Alexius said:

075-449-1	daite	dam	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-449	_
075-449-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	075-449-1	obl:iobj	075-449	_
075-449-3	mesto	město	Nnsnn	_	_	075-449-1	obj	075-449	_
075-449-4	da	da	C	_	_	075-449-5	mark	075-449	_
075-449-5	priidemъ	priida	Vmip3se	_	_	075-449-1	advcl	075-449	_
075-449-6	da	da	C	_	_	075-449-8	mark	075-449	_
075-449-7	si	se	Px---d	_	_	075-449-8	expl	075-449	_
075-449-8	vidimъ	vidja	Vmip1si	_	_	075-449-5	advcl	075-449	_
075-449-9	čedo	čedo	Nnsny	_	_	075-449-8	obj	075-449	_
075-449-10	ljubimoe	ljubja	Ansny	Vmpp-si	_	075-449-9	amod	075-449	_
# translation: ʺMake (lit. give) place for me, so that I come to see my beloved child!ʺ

075-450-1	kažete	kaža	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-450	_
075-450-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	075-450-1	obl:iobj	075-450	_
075-450-3	koe	koi	Ansny	_	_	075-450-7	mark	075-450	_
075-450-4	po	po (2)	Qc	_	_	075-450-5	advmod	075-450	_
075-450-5	napredъ	napred	R	_	_	075-450-7	advmod	075-450	_
075-450-6	da	da	C	_	_	075-450-3	fixed	075-450	_
075-450-7	učinimъ	učinja	Vmip1se	_	_	075-450-1	advcl	075-450	_
# translation: ʺTell me, what should I do first!ʺ

075-451-1	dali	dali	Qq	_	_	075-451-6	cc	075-451	_
075-451-2	prestavlenie	prestavlenie	Nnsnn	_	_	075-451-6	obj	075-451	_
075-451-3	sinu	sin	Nmsdy	_	_	075-451-2	nmod:poss	075-451	_
075-451-4	moemu	moi	Amsdy	_	_	075-451-3	amod:poss	075-451	_
075-451-5	da	da	C	_	_	075-451-6	aux:opt	075-451	_
075-451-6	plačemъ	plača	Vmip1si	_	_	0	root	075-451	_
# translation: ʺShould I mourn the death of my son?ʺ

075-452-1	ili	ili	C	_	_	075-452-3	cc	075-452	_
075-452-2	da	da	C	_	_	075-452-3	aux:opt	075-452	_
075-452-3	zafaljamъ	zafalja	Vmip1se	_	_	0	root	075-452	_
075-452-4	če	če	C	_	_	075-452-6	mark	075-452	_
075-452-5	go	toi	Pp3msa	_	_	075-452-6	obj	075-452	_
075-452-6	naidoxъ	naida	Vmia3se	_	_	075-452-3	advcl	075-452	_
# translation: ʺOr should I praise (God), that I found him?ʺ

075-453-1	takoi	taka	Pr	_	_	075-453-4	advmod	075-453	_
075-453-2	i	i	C	_	_	075-453-3	amod	075-453	_
075-453-3	nevesta	nevesta	Nfsny	_	_	075-453-4	nsubj	075-453	_
075-453-4	govoreše	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-453	_
# translation: The bride was speaking thus too.

075-454-1	mltvami	molitva	Nfpin	_	_	075-454-3	obl	075-454	_
075-454-2	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	075-454-3	vocative	075-454	_
075-454-3	spodobi	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-454	_
075-454-4	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	075-454-3	obj	075-454	_
075-454-5	bže	bog	Nmsvy	_	_	075-454-2	appos	075-454	_
075-454-6	ot	ot	Sg	_	_	075-454-7	case	075-454	_
075-454-7	desnuju	desen	Afsay	_	_	075-454-10	obl	075-454	_
075-454-8	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	075-454-7	nmod:poss	075-454	_
075-454-9	da	da	C	_	_	075-454-10	mark	075-454	_
075-454-10	stanemo	stana	Vmip1pe	_	_	075-454-3	advcl	075-454	_
# translation: O Lord God, make us worthy by the prayers (of Alexius?), to stand at your right!

075-455-1	pomilu	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-455	_
075-455-2	ni	nie	Pp1-pa	_	_	075-455-1	obj	075-455	_
# translation: Have mercy on us!

075-456-1	i	i	C	_	_	075-456-2	cc	075-456	_
075-456-2	spasi	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-456	_
075-456-3	dši	duša	Nfsdy	_	_	075-456-2	obj	075-456	_
075-456-4	nši	naš	Afpnn	_	_	075-456-3	amod:poss	075-456	_
# translation: And save our souls!

075-457-1	vasegda	vsegda	R	_	_	0	root	075-457	_
075-457-2	ninja	nyně	R	_	_	075-457-1	conj	075-457	_
075-457-3	i	i	C	_	_	075-457-4	cc	075-457	_
075-457-4	prisno	prisno	R	_	_	075-457-2	conj	075-457	_
075-457-5	i	i	C	_	_	075-457-7	cc	075-457	_
075-457-6	vo	vie	Sa	_	_	075-457-7	case	075-457	_
075-457-7	veki	vek	Nmpnn	_	_	075-457-4	conj	075-457	_
075-457-8	vsegda	vsegda	R	_	_	075-457-7	conj	075-457	_
075-457-9	vekovъ	vek	Nmpgn	_	_	075-457-7	nmod	075-457	_
# translation: (Glory be to God?) always, now and ever, and forever!

075-458-1	amin	amin	I	_	_	0	root	075-458	_
# translation: Amen.