075-1-1	[===]	[===]	X	_	_	075-1-2	punct	075-1	_
075-1-2	[♣]	♣	X	_	_	0	root	075-1	_

075-2-1	[===]	[===]	X	_	_	075-2-6	punct	075-2	_
075-2-2	Вь	v	Sl	_	_	075-2-3	case	075-2	_
075-2-3	време	vreme	Nnsnn	_	_	075-2-6	obl	075-2	_
075-2-4	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	075-2-3	nmod:poss	075-2	_
075-2-5	҆áрь_кадиꙗ	Arkadii	Nmsoy	Nmsgy	_	075-2-4	appos	075-2	_
075-2-6	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-2	_
075-2-7	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	075-2-8	amod:det	075-2	_
075-2-8	Чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	075-2-6	obj	075-2	_
075-2-9	[♣]	♣	X	_	_	075-2-8	punct	075-2	_
075-2-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-2-11	case	075-2	_
075-2-11	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	075-2-6	obl:loc	075-2	_
075-2-12	градь	grad	Nmsnn	_	_	075-2-11	appos	075-2	_
# translation: In the time of Emperor Arcadius there was a man in the city of Rome.

075-3-1	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-3	_
075-3-2	бѡ́_л҆ꙗ́ринь	boljarin	Nmsny	_	_	075-3-1	obl:pred	075-3	_
# translation: He was an aristocrat

075-4-1	бе́ше+	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-4	_
075-4-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-4-1	obl:iobj	075-4	_
075-4-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	075-4-1	nsubj	075-4	_
075-4-4	҆ефимиань	Evfimian	Nmsny	_	_	075-4-1	obl:pred	075-4	_
# translation: His name was Euphemianus.

075-5-1	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	075-5-2	nsubj	075-5	_
075-5-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-5	_
075-5-3	прьви	pъrvi	Amsny	_	_	075-5-5	amod	075-5	_
075-5-4	цр͒ки	carski	Amsny	_	_	075-5-5	amod	075-5	_
075-5-5	советникь	sъvetnik	Nmsny	_	_	075-5-2	obl:pred	075-5	_
# translation: He was the foremost councillor of the Emperor.

075-6-1	҆и	i	C	_	_	075-6-4	cc	075-6	_
075-6-2	мло́го	mnogo	R	_	_	075-6-3	amod	075-6	_
075-6-3	гри́жꙋ	griža	Nfsan	_	_	075-6-4	obj	075-6	_
075-6-4	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-6	_
075-6-5	да	da	C	_	_	075-6-6	mark	075-6	_
075-6-6	тво_ри	tvorja	Vmip3si	_	_	075-6-4	advcl	075-6	_
075-6-7	заповедь	zapověd	Nfsnn	_	_	075-6-6	obj	075-6	_
075-6-8	бж҃їй	božii	Amsny	_	_	075-6-7	amod:poss	075-6	_
# translation: And he had a great care to do the commands of God.

075-7-1	҆и	i	C	_	_	075-7-4	cc	075-7	_
075-7-2	ва_саки	vsěki	Amsny	_	_	075-7-3	amod:det	075-7	_
075-7-3	ден	den	Nmsnn	_	_	075-7-4	obl	075-7	_
075-7-4	дáваше	davam	Vmii3si	_	_	0	root	075-7	_
075-7-5	мл͒ти́ню	milostinja	Nfsan	_	_	075-7-4	obj	075-7	_
075-7-6	на+	na	Sa	_	_	075-7-7	case	075-7	_
075-7-7	сиромаси	siromax	Nmpny	_	_	075-7-4	obl:iobj	075-7	_
# translation: And he was giving every day alms to the poor.

075-8-1	и+	i	C	_	_	075-8-3	cc	075-8	_
075-8-2	пꙋ_тници	pъtnik	Nmpny	_	_	075-8-3	obj	075-8	_
075-8-3	ꙋво́деше	uvodja	Vmii3se	_	_	0	root	075-8	_
075-8-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-8-5	case	075-8	_
075-8-5	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	075-8-3	obl	075-8	_
075-8-6	свои́	svoi	Amsny	_	_	075-8-5	amod:poss	075-8	_
# translation: And he was bringing travellers into his house.

075-9-1	та	ta	C	_	_	075-9-3	cc	075-9	_
075-9-2	ги	tě	Pp3-pa	_	_	075-9-3	obj	075-9	_
075-9-3	гоще́ваше	goštavam	Vmii3si	_	_	0	root	075-9	_
075-9-4	҆и+	i	C	_	_	075-9-5	cc	075-9	_
075-9-5	поеше	poja	Vmii3si	_	_	075-9-3	conj	075-9	_
# translation: And then he was giving them food and drinks.

075-10-1	҆и+	i	C	_	_	075-10-5	cc	075-10	_
075-10-2	на+	na	Sa	_	_	075-10-3	case	075-10	_
075-10-3	затво́рници	zatvornik	Nmpny	_	_	075-10-5	obl:iobj	075-10	_
075-10-4	хлеб	xlěb	Nmsnn	_	_	075-10-5	obj	075-10	_
075-10-5	но́сеше	nosja	Vmii3si	_	_	0	root	075-10	_
# translation: And he was bringing bread to prisoners.

075-11-1	дрꙋгош͛+	drugoš	R	_	_	075-11-3	advmod	075-11	_
075-11-2	ги	tě	Pp3-pa	_	_	075-11-3	obj	075-11	_
075-11-3	ѿ_кꙋпꙋваше	otkupuvam	Vmii3si	_	_	0	root	075-11	_
# translation: Another time, he was buying them out.

075-12-1	и+	i	C	_	_	075-12-5	cc	075-12	_
075-12-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-12-3	case	075-12	_
075-12-3	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	075-12-5	obl:lat	075-12	_
075-12-4	чьсто,	često	R	_	_	075-12-5	advmod	075-12	_
075-12-5	ходеше	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	075-12	_
# translation: And he was going often to church.

075-13-1	҆и	i	C	_	_	075-13-4	cc	075-13	_
075-13-2	сш҃теници	svęštenik	Nmpny	_	_	075-13-4	obj	075-13	_
075-13-3	хар͛но	xarno	R	_	_	075-13-4	advmod	075-13	_
075-13-4	почи́_таше	počitam	Vmii3si	_	_	0	root	075-13	_
# translation: And he was nicely honoring the priests.

075-14-1	҆и+	i	C	_	_	075-14-4	cc	075-14	_
075-14-2	чт͒о	često	R	_	_	075-14-4	advmod	075-14	_
075-14-3	се	se	Px---a	_	_	075-14-4	expl	075-14	_
075-14-4	причаще́ваше	pričęštavam	Vmii3si	_	_	0	root	075-14	_
# translation: And he often took communion.

075-15-1	҆и+	i	C	_	_	075-15-6	cc	075-15	_
075-15-2	сась,	s	Si	_	_	075-15-3	case	075-15	_
075-15-3	сльзи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-15-6	obl	075-15	_
075-15-4	лѝце	lice	Nnsnn	_	_	075-15-6	obj	075-15	_
075-15-5	своѐ	svoi	Ansny	_	_	075-15-4	amod:poss	075-15	_
075-15-6	ми́еше	mija	Vmii3si	_	_	0	root	075-15	_
# translation: And he washed his face with tears (during communion).

075-16-1	҆и+	i	C	_	_	075-16-8	cc	075-16	_
075-16-2	по	po	Sd	_	_	075-16-4	case	075-16	_
075-16-3	свѝ	sve	Amsnn	_	_	075-16-4	amod:det	075-16	_
075-16-4	села	selo	Nnpnn	_	_	075-16-8	obl	075-16	_
075-16-5	҆и+	i	C	_	_	075-16-6	cc	075-16	_
075-16-6	градове	grad	Nmpnn	_	_	075-16-4	conj	075-16	_
075-16-7	ми́рь	mir	Nmsnn	_	_	075-16-8	obj	075-16	_
075-16-8	твореше	tvorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-16	_
# translation: And he was making peace in all the towns and cities.

075-17-1	҆и+	i	C	_	_	075-17-5	cc	075-17	_
075-17-2	негови	negov	A-pnn	_	_	075-17-3	amod:poss	075-17	_
075-17-3	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	075-17-5	nsubj	075-17	_
075-17-4	зáмань	zaman	R	_	_	075-17-5	advmod	075-17	_
075-17-5	преме́нени	premenja	A-pnn	Vmpa-pe	_	0	root	075-17	_
# translation: And his servants (were) always (well-?) clothed.

075-18-1	҆и+	i	C	_	_	075-18-9	cc	075-18	_
075-18-2	коги	koga	Pq	_	_	075-18-3	mark	075-18	_
075-18-3	при_зовеше	prizova	Vmii3se	_	_	075-18-9	advcl	075-18	_
075-18-4	сиромáси	siromax	Nmpny	_	_	075-18-3	obj	075-18	_
075-18-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-18-6	case	075-18	_
075-18-6	домь	dom	Nmsnn	_	_	075-18-3	obl	075-18	_
075-18-7	свой	svoi	Amsny	_	_	075-18-6	amod:poss	075-18	_
075-18-8	҆и+	i	C	_	_	075-18-9	cc	075-18	_
075-18-9	сложе_ше	složa	Vmii3se	_	_	0	root	075-18	_
075-18-10	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	075-18-9	obl:iobj	075-18	_
075-18-11	трапеза	trapeza	Nfsnn	_	_	075-18-9	obj	075-18	_
# translation: And when he called the poor to his house, / he made them a table.

075-19-1	҆и+	i	C	_	_	075-19-6	cc	075-19	_
075-19-2	сам+	sam	Amsnn	_	_	075-19-6	advmod	075-19	_
075-19-3	си	se	Px---d	_	_	075-19-2	fixed	075-19	_
075-19-4	на+	na	Sa	_	_	075-19-5	case	075-19	_
075-19-5	нозе,	noga	Nfdnn	_	_	075-19-6	obl:loc	075-19	_
075-19-6	стоеше	stoja	Vmii3si	_	_	0	root	075-19	_
# translation: And he stood alone on his legs.

075-20-1	та+	ta	C	_	_	075-20-4	cc	075-20	_
075-20-2	имь	tě	Pp3-pd	_	_	075-20-4	obl:iobj	075-20	_
075-20-3	вино	vino	Nnsnn	_	_	075-20-4	obj	075-20	_
075-20-4	слꙋжеше	služa	Vmii3si	_	_	0	root	075-20	_
# translation: And thus he poured them wine.

075-21-1	҆á+	a	C	_	_	075-21-8	cc	075-21	_
075-21-2	онь	on	Pp3msn	_	_	075-21-8	nsubj	075-21	_
075-21-3	самь	sam	Amsnn	_	_	075-21-8	advmod	075-21	_
075-21-4	на	na	Sa	_	_	075-21-5	case	075-21	_
075-21-5	деветь	devet	Ml	_	_	075-21-6	nummod	075-21	_
075-21-6	часа	čas	Nmdnn	_	_	075-21-8	obl	075-21	_
075-21-7	хле́бь	xlěb	Nmsnn	_	_	075-21-8	obj	075-21	_
075-21-8	едеше	jam	Vmii3si	_	_	0	root	075-21	_
# translation: And he himself ate bread at nine o'clock.

075-22-1	҆и+	i	C	_	_	075-22-7	cc	075-22	_
075-22-2	негови	negov	A-pnn	_	_	075-22-3	amod:poss	075-22	_
075-22-3	сро́дници	sъrodnik	Nmpny	_	_	075-22-7	nsubj	075-22	_
075-22-4	мло́го	mnogo	R	_	_	075-22-5	amod	075-22	_
075-22-5	пꙋти+	pъt	Nmpnn	_	_	075-22-7	obl	075-22	_
075-22-6	го	toi	Pp3msa	_	_	075-22-7	obj	075-22	_
075-22-7	срьдехꙋ	sъrdja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-22	_
075-22-8	сась	s	Si	_	_	075-22-11	case	075-22	_
075-22-9	них͛но+	nixen	Ansnn	_	_	075-22-11	amod:poss	075-22	_
075-22-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	075-22-9	det:p_adj	075-22	_
075-22-11	безь_ꙋм͛ство	bezumstvo	Nnsnn	_	_	075-22-7	obl	075-22	_
# translation: And his relatives were many times angry with him because of their folly.

075-23-1	҆и+	i	C	_	_	075-23-2	cc	075-23	_
075-23-2	дꙋмаха+	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-23	_
075-23-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-23-2	obl:iobj	075-23	_
# translation: And they were telling him:

075-24-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-24-3	nsubj	075-24	_
075-24-2	тол͛ко+	tolko	R	_	_	075-24-3	advmod	075-24	_
075-24-3	си	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	075-24	_
075-24-4	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	075-24-3	obl:pred	075-24	_
075-24-5	бол҆ꙗ́_ринь	boljarin	Nmsny	_	_	075-24-4	appos	075-24	_
# translation: ʺYou are such a noble man!ʺ

075-25-1	па	pa	C	_	_	075-25-4	cc	075-25	_
075-25-2	защо	zašto	C	_	_	075-25-4	cc	075-25	_
075-25-3	сам͛ь	sam	Amsnn	_	_	075-25-4	advmod	075-25	_
075-25-4	сто́йшь	stoja	Vmip2si	_	_	0	root	075-25	_
075-25-5	на+	na	Sa	_	_	075-25-6	case	075-25	_
075-25-6	нозе	noga	Nfdnn	_	_	075-25-4	obl:loc	075-25	_
# translation: ʺSo why do you stay on your feet?ʺ

075-26-1	҆и+	i	C	_	_	075-26-2	cc	075-26	_
075-26-2	слꙋжишь	služa	Vmip2si	_	_	0	root	075-26	_
075-26-3	на+	na	Sa	_	_	075-26-5	case	075-26	_
075-26-4	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	075-26-5	det:ext	075-26	_
075-26-5	сиромаси	siromax	Nmpny	_	_	075-26-2	obl:iobj	075-26	_
# translation: ʺAnd (why do you) serve those poor ones?ʺ

075-27-1	защо,	zašto	C	_	_	075-27-3	cc	075-27	_
075-27-2	не+	ne	Qz	_	_	075-27-3	advmod	075-27	_
075-27-3	запове́дашь	zapovědam	Vmip2si	_	_	0	root	075-27	_
075-27-4	на+	na	Sa	_	_	075-27-5	case	075-27	_
075-27-5	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	075-27-3	obl:iobj	075-27	_
075-27-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	075-27-5	det:p_nom	075-27	_
075-27-7	сво́й	svoi	Amsny	_	_	075-27-5	amod:poss	075-27	_
075-27-8	да+	da	C	_	_	075-27-10	mark	075-27	_
075-27-9	имь	tě	Pp3-pd	_	_	075-27-10	obl:iobj	075-27	_
075-27-10	слꙋгꙋвать	sluguvam	Vmip3pi	_	_	075-27-3	advcl	075-27	_
# translation: ʺWhy don't you command your servants to serve them?ʺ

075-28-1	҆á+	a	C	_	_	075-28-5	cc	075-28	_
075-28-2	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-28-5	obl:iobj	075-28	_
075-28-3	не+	ne	Qz	_	_	075-28-4	advmod	075-28	_
075-28-4	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-28-5	cop	075-28	_
075-28-5	прилично	priličen	Ansnn	_	_	0	root	075-28	_
075-28-6	да	da	C	_	_	075-28-8	mark	075-28	_
075-28-7	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	075-28-8	obl:iobj	075-28	_
075-28-8	слꙋгꙋ́ешь	sluguvam	Vmip2si	_	_	075-28-5	advcl	075-28	_
# translation: ʺFor (lit. and, but) it is not appropriate to you to serve them.ʺ

075-29-1	тогива	togiva	Pr	_	_	075-29-3	advmod	075-29	_
075-29-2	҆ефимиꙗнь,	Evfimian	Nmsny	_	_	075-29-3	nsubj	075-29	_
075-29-3	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-29	_
# translation: Then, Euphemianus said:

075-30-1	тиꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	075-30-2	det:ext	075-30	_
075-30-2	сиромáси+	siromax	Nmpny	_	_	075-30-3	nsubj	075-30	_
075-30-3	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	075-30	_
075-30-4	раби́	rab	Nmpny	_	_	075-30-3	obl:pred	075-30	_
075-30-5	хр͒то_ви	Xristov	Afpnn	_	_	075-30-4	amod:poss	075-30	_
# translation: ʺThose poor ones are servants of the Christ.ʺ

075-31-1	҆и	i	C	_	_	075-31-4	cc	075-31	_
075-31-2	самь	sam	Amsnn	_	_	075-31-3	amod:det	075-31	_
075-31-3	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	075-31-4	nsubj	075-31	_
075-31-4	ре́че,	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-31	_
# translation: ʺAnd the Christ Himself said:ʺ

075-32-1	кой	koi	Pq---n	_	_	075-32-2	mark	075-32	_
075-32-2	ми́_лꙋва	miluvam	Vmip3si	_	_	075-32-8	advcl:nsubj	075-32	_
075-32-3	сироти	sirota	Nfpny	_	_	075-32-2	obj	075-32	_
075-32-4	҆и+	i	C	_	_	075-32-5	cc	075-32	_
075-32-5	сиромáси	siromax	Nmpny	_	_	075-32-3	conj	075-32	_
075-32-6	самь	sam	Amsnn	_	_	075-32-8	advmod	075-32	_
075-32-7	себе	se	Px---g	_	_	075-32-8	obj	075-32	_
075-32-8	ми́лꙋва	miluvam	Vmip3si	_	_	0	root	075-32	_
075-32-9	҆и+	i	C	_	_	075-32-10	cc	075-32	_
075-32-10	почи́та	počitam	Vmip3si	_	_	075-32-8	conj	075-32	_
# translation: ʺHe who loves poor (men and women), loves and respects himself.ʺ

075-33-1	҆и+	i	C	_	_	075-33-7	cc	075-33	_
075-33-2	кои	koi	Pq---n	_	_	075-33-3	mark	075-33	_
075-33-3	слꙋгꙋва	sluguvam	Vmip3si	_	_	075-33-7	advcl:nsubj	075-33	_
075-33-4	си́_ромáхꙋ	siromax	Nmsdy	_	_	075-33-3	obl:iobj	075-33	_
075-33-5	само́мꙋ	sam	Amsdy	_	_	075-33-6	amod	075-33	_
075-33-6	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	075-33-7	obl:iobj	075-33	_
075-33-7	слꙋгꙋ́ва	sluguvam	Vmip3si	_	_	0	root	075-33	_
# translation: ʺAnd he who serves a poor one, serves the Christ Himself.ʺ

075-34-1	҆и	i	C	_	_	075-34-5	cc	075-34	_
075-34-2	на	na	Sa	_	_	075-34-3	case	075-34	_
075-34-3	стопáницꙋ	stopanica	Nfsay	_	_	075-34-5	obl:iobj	075-34	_
075-34-4	него́вꙋ	negov	Afsan	_	_	075-34-3	amod:poss	075-34	_
075-34-5	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-34	_
075-34-6	҆име	ime	Nnsnn	_	_	075-34-5	nsubj	075-34	_
075-34-7	҆á_глиа	Aglia	Nfsny	_	_	075-34-5	obl:pred	075-34	_
# translation: And his spouse's name was Aglaea.

075-35-1	҆и+	i	C	_	_	075-35-3	cc	075-35	_
075-35-2	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	075-35-3	nsubj	075-35	_
075-35-3	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-35	_
075-35-4	женà	žena	Nfsny	_	_	075-35-3	obl:pred	075-35	_
075-35-5	разꙋмна,	razumen	Afsnn	_	_	075-35-4	amod	075-35	_
075-35-6	҆и+	i	C	_	_	075-35-7	cc	075-35	_
075-35-7	почитна	početen	Afsnn	_	_	075-35-5	conj	075-35	_
# translation: And she was a wise and respectable woman.

075-36-1	тькмо	tъkmo	R	_	_	075-36-2	advmod	075-36	_
075-36-2	҆имахꙋ	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-36	_
075-36-3	на	na	Sa	_	_	075-36-4	case	075-36	_
075-36-4	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-36-2	obl:loc	075-36	_
075-36-5	жал͛бꙋ	žalba	Nfsan	_	_	075-36-2	obj	075-36	_
# translation: They just had sorrow in their heart.

075-37-1	защо̀	zašto	C	_	_	075-37-3	cc	075-37	_
075-37-2	бехꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	075-37-3	cop	075-37	_
075-37-3	безь_чеднѝ			_	_	0	root	075-37	_
# translation: Because they were childless.

075-38-1	҆и+	i	C	_	_	075-38-2	cc	075-38	_
075-38-2	мо-лехꙋ+	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-38	_
075-38-3	се	se	Px---a	_	_	075-38-2	expl	075-38	_
075-38-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-38-2	obl:iobj	075-38	_
075-38-5	҆и+	i	C	_	_	075-38-6	cc	075-38	_
075-38-6	день	den	Nmsnn	_	_	075-38-2	obl	075-38	_
075-38-7	҆и+	i	C	_	_	075-38-8	cc	075-38	_
075-38-8	нощь	nošt	Nfsnn	_	_	075-38-6	conj	075-38	_
075-38-9	да+	da	C	_	_	075-38-11	mark	075-38	_
075-38-10	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	075-38-11	obl:iobj	075-38	_
075-38-11	даде	dam	Vmip3se	_	_	075-38-2	advcl	075-38	_
075-38-12	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-38-11	nsubj	075-38	_
075-38-13	҆ед҆но	edin	Ansnn	_	_	075-38-14	amod:det	075-38	_
075-38-14	чедо	čedo	Nnsny	_	_	075-38-11	obj	075-38	_
075-38-15	да+	da	C	_	_	075-38-21	mark	075-38	_
075-38-16	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	075-38-21	cop	075-38	_
075-38-17	҆и+	i	C	_	_	075-38-18	cc	075-38	_
075-38-18	ни́мь	tě	Pp3-pd	_	_	075-38-21	obl:iobj	075-38	_
075-38-19	҆и	i	C	_	_	075-38-20	cc	075-38	_
075-38-20	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-38-18	conj	075-38	_
075-38-21	ꙋ_го́дно	ugodno	R	_	_	075-38-11	advcl	075-38	_
# translation: And they prayed to God by day and night, / so that God would give them a child, / so that it will be pleasing both them and God.

075-39-1	҆и	i	C	_	_	075-39-4	cc	075-39	_
075-39-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-39-4	nsubj	075-39	_
075-39-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	075-39-4	obl:iobj	075-39	_
075-39-4	послꙋшà	poslušam	Vmia3se	_	_	0	root	075-39	_
075-39-5	що+	što	Pq	_	_	075-39-7	mark	075-39	_
075-39-6	се	se	Px---a	_	_	075-39-7	expl	075-39	_
075-39-7	молехꙋ	molja	Vmii3pi	_	_	075-39-4	advcl	075-39	_
075-39-8	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-39-7	obl:iobj	075-39	_
# translation: And God listened, what they prayed to God.

075-40-1	҆и+	i	C	_	_	075-40-2	cc	075-40	_
075-40-2	роди́хꙋ	rodja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-40	_
075-40-3	си́на	sin	Nmsgy	_	_	075-40-2	obj	075-40	_
# translation: And they gave birth to a son.

075-41-1	҆и	i	C	_	_	075-41-2	cc	075-41	_
075-41-2	наре́коха+	nareka	Vmii3pe	_	_	0	root	075-41	_
075-41-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-41-2	obl:iobj	075-41	_
075-41-4	҆име,	ime	Nnsnn	_	_	075-41-2	obj	075-41	_
075-41-5	҆але́ѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-41-2	obl:pred	075-41	_
# translation: And they gave him the name Alexius.

075-42-1	҆и+	i	C	_	_	075-42-4	cc	075-42	_
075-42-2	голе́ма	golěm	Afsnn	_	_	075-42-3	amod	075-42	_
075-42-3	рáдость	radost	Nfsnn	_	_	075-42-4	obj	075-42	_
075-42-4	҆имахꙋ	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-42	_
# translation: And they had a great joy.

075-43-1	҆и+	i	C	_	_	075-43-2	cc	075-43	_
075-43-2	҆ѡ-чꙋваха+	očuvam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-43	_
075-43-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-43-2	obj	075-43	_
# translation: And they raised him.

075-44-1	҆и+	i	C	_	_	075-44-2	cc	075-44	_
075-44-2	порáсте	porastja	Vmia3se	_	_	0	root	075-44	_
# translation: And he grew up.

075-45-1	҆и+	i	C	_	_	075-45-2	cc	075-45	_
075-45-2	дáдоха+	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-45	_
075-45-3	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-45-2	obj	075-45	_
075-45-4	да+	da	C	_	_	075-45-6	mark	075-45	_
075-45-5	се	se	Px---a	_	_	075-45-6	expl	075-45	_
075-45-6	на_ꙋчи	nauča	Vmia3se	_	_	075-45-2	advcl	075-45	_
075-45-7	кни́гꙋ	kniga	Nfsan	_	_	075-45-6	obj	075-45	_
# translation: And they gave him (to teachers) to learn literature.

075-46-1	҆и+	i	C	_	_	075-46-2	cc	075-46	_
075-46-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-46	_
075-46-3	҆ѡстро_ꙋмно	ostroumen	Ansnn	_	_	075-46-4	amod	075-46	_
075-46-4	дете	dete	Nnsny	_	_	075-46-2	obl:pred	075-46	_
# translation: And he was a clever (lit. sharp-minded) child.

075-47-1	҆и+	i	C	_	_	075-47-3	cc	075-47	_
075-47-2	скоро	skoro	R	_	_	075-47-3	advmod	075-47	_
075-47-3	наꙋчи	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	075-47	_
075-47-4	бж͒тве́но	božeštven	Ansnn	_	_	075-47-5	amod	075-47	_
075-47-5	писáнїе	pisanie	Nnsnn	_	_	075-47-3	obj	075-47	_
# translation: And he learned the Holy Scripture soon.

075-48-1	҆и+	i	C	_	_	075-48-2	cc	075-48	_
075-48-2	бе_ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-48	_
075-48-3	соврьше́нь	sъvъrša	Amsnn	Vmpa-se	_	075-48-4	amod	075-48	_
075-48-4	мꙋдре́ць	mъdrec	Nmsny	_	_	075-48-2	obl:pred	075-48	_
# translation: And he was (became?) a perfect sage.

075-49-1	҆и	i	C	_	_	075-49-2	cc	075-49	_
075-49-2	поми́сли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-49	_
075-49-3	на	na	Sa	_	_	075-49-5	case	075-49	_
075-49-4	сво́й	svoi	Amsny	_	_	075-49-5	amod:poss	075-49	_
075-49-5	паметь	pamet	Nfsnn	_	_	075-49-2	obl:loc	075-49	_
# translation: And he thought in his mind.

075-50-1	҆и+	i	C	_	_	075-50-4	cc	075-50	_
075-50-2	поче	počna	Vmia3se	_	_	075-50-4	aux	075-50	_
075-50-3	да+	da	C	_	_	075-50-2	fixed:inf	075-50	_
075-50-4	ненави́ди	nenavidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-50	_
075-50-5	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	075-50-6	det:ext	075-50	_
075-50-6	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	075-50-4	obj	075-50	_
# translation: And he began to hate this world.

075-51-1	҆и	i	C	_	_	075-51-4	cc	075-51	_
075-51-2	фанꙋ	fana	Vmia3se	_	_	075-51-4	aux	075-51	_
075-51-3	да+	da	C	_	_	075-51-2	fixed:inf	075-51	_
075-51-4	мрáзи	mrazja	Vmip3si	_	_	0	root	075-51	_
075-51-5	҆имане	imane	Nnsnn	_	_	075-51-4	obj	075-51	_
075-51-6	сребро	srebro	Nnsnn	_	_	075-51-5	appos	075-51	_
075-51-7	҆и	i	C	_	_	075-51-8	case	075-51	_
075-51-8	злáто	zlato	Nnsnn	_	_	075-51-6	conj	075-51	_
# translation: And he began to hate property, silver and gold.

075-52-1	҆и+	i	C	_	_	075-52-2	cc	075-52	_
075-52-2	помислѝ	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-52	_
075-52-3	да+	da	C	_	_	075-52-5	mark	075-52	_
075-52-4	сѝ	se	Px---d	_	_	075-52-5	obl:iobj	075-52	_
075-52-5	сп͒и	spasja	Vmip3se	_	_	075-52-2	advcl	075-52	_
075-52-6	дш҃ꙋ	duša	Nfsan	_	_	075-52-5	obj	075-52	_
# translation: And he thought about saving his soul.

075-53-1	҆и+	i	C	_	_	075-53-5	cc	075-53	_
075-53-2	не,престáно	neprestanno	R	_	_	075-53-5	advmod	075-53	_
075-53-3	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-53-5	obl:iobj	075-53	_
075-53-4	се	se	Px---a	_	_	075-53-5	expl	075-53	_
075-53-5	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-53	_
075-53-6	дано́+	dano	Qg	_	_	075-53-10	mark	075-53	_
075-53-7	би+	sъm	Vao-3se	_	_	075-53-10	aux:con	075-53	_
075-53-8	го	toi	Pp3msa	_	_	075-53-10	obj	075-53	_
075-53-9	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-53-10	nsubj	075-53	_
075-53-10	сподо́биль	spodobja	Vmp--se	_	_	075-53-5	advcl	075-53	_
075-53-11	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-53-12	case	075-53	_
075-53-12	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	075-53-10	obl	075-53	_
075-53-13	своѐ	svoi	Ansny	_	_	075-53-12	amod:poss	075-53	_
075-53-14	нб͒ное	nebesen	Ansny	_	_	075-53-12	amod	075-53	_
# translation: And he prayed to God without stopping, / so that God makes him worthy of His Kingdom of Heaven.

075-54-1	҆и	i	C	_	_	075-54-2	cc	075-54	_
075-54-2	на-прáви+	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	075-54	_
075-54-3	си	se	Px---d	_	_	075-54-2	obl:iobj	075-54	_
075-54-4	ри́за	riza	Nfsnn	_	_	075-54-2	obj	075-54	_
075-54-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-54-6	case	075-54	_
075-54-6	козинꙋ	kozina	Nfsan	_	_	075-54-4	nmod	075-54	_
# translation: And he made himself a fur shirt.

075-55-1	҆и	i	C	_	_	075-55-2	cc	075-55	_
075-55-2	ѡблече+	obleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-55	_
075-55-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	075-55-2	obj	075-55	_
075-55-4	на	na	Sa	_	_	075-55-5	case	075-55	_
075-55-5	себе	se	Px---g	_	_	075-55-2	obl	075-55	_
075-55-6	на+	na	Sa	_	_	075-55-7	case	075-55	_
075-55-7	голо̀	gol	Ansnn	_	_	075-55-2	advmod	075-55	_
# translation: And he put it on himself on the naked (skin).

075-56-1	҆и+	i	C	_	_	075-56-4	cc	075-56	_
075-56-2	ѿ	ot	Sg	_	_	075-56-3	case	075-56	_
075-56-3	горе	gorě	R	_	_	075-56-4	advmod	075-56	_
075-56-4	но́сеше	nosja	Vmii3si	_	_	0	root	075-56	_
075-56-5	сви́лени	svilen	Afpnn	_	_	075-56-6	amod	075-56	_
075-56-6	дре́хи	drexa	Nfpnn	_	_	075-56-4	obj	075-56	_
# translation: And over (it) he was wearing silken clothes.

075-57-1	҆и+	i	C	_	_	075-57-2	cc	075-57	_
075-57-2	покри́ваше	pokrivam	Vmii3si	_	_	0	root	075-57	_
075-57-3	ко́зинава+	kozinav	Afsnn	_	_	075-57-5	amod	075-57	_
075-57-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	075-57-3	det:p_adj	075-57	_
075-57-5	ри́за	riza	Nfsnn	_	_	075-57-2	obj	075-57	_
075-57-6	да+	da	C	_	_	075-57-9	mark	075-57	_
075-57-7	ю	tja	Pp3fsa	_	_	075-57-9	obj	075-57	_
075-57-8	не+	ne	Qz	_	_	075-57-9	advmod	075-57	_
075-57-9	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	075-57-2	advcl	075-57	_
075-57-10	никой	nikoi	Pz---n	_	_	075-57-9	nsubj	075-57	_
075-57-11	нитѝ	niti	C	_	_	075-57-14	cc	075-57	_
075-57-12	да+	da	C	_	_	075-57-14	mark	075-57	_
075-57-13	сѐ	se	Px---a	_	_	075-57-14	expl	075-57	_
075-57-14	досетат	dosetja	Vmip3pe	_	_	075-57-9	conj	075-57	_
075-57-15	него́ви	negov	A-pnn	_	_	075-57-16	amod:poss	075-57	_
075-57-16	роди́теле	roditel	Nmpny	_	_	075-57-14	nsubj	075-57	_
# translation: And he was covering the furry shirt, / so that nobody sees it, / and so that his parents won't find out.

075-58-1	҆и	i	C	_	_	075-58-5	cc	075-58	_
075-58-2	҆ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	075-58-5	nsubj	075-58	_
075-58-3	по+	po	Sd	_	_	075-58-4	case	075-58	_
075-58-4	мало	malo	R	_	_	075-58-5	advmod	075-58	_
075-58-5	досе́_щахꙋ+	doseštam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-58	_
075-58-6	се	se	Px---a	_	_	075-58-5	expl	075-58	_
075-58-7	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-58-8	mark	075-58	_
075-58-8	ненави́дит	nenavidja	Vmip3si	_	_	075-58-5	advcl	075-58	_
075-58-9	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-58-8	nsubj	075-58	_
075-58-10	да+	da	C	_	_	075-58-11	mark	075-58	_
075-58-11	се́_ди	sedja	Vmip3si	_	_	075-58-8	advcl	075-58	_
075-58-12	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-58-13	case	075-58	_
075-58-13	ми́рь	mir	Nmsnn	_	_	075-58-11	obl:loc	075-58	_
075-58-14	си́_ре́чь	sireč	Qg	_	_	075-58-16	mark	075-58	_
075-58-15	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-58-16	case	075-58	_
075-58-16	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-58-13	acl:loc	075-58	_
075-58-17	҆или	ili	C	_	_	075-58-19	cc	075-58	_
075-58-18	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-58-19	case	075-58	_
075-58-19	село	selo	Nmsnn	_	_	075-58-16	conj:loc	075-58	_
# translation: And (but?) they were little by little getting the idea, that Alexius hates to stay in the civilized world, / that is, in a city or in a village.

075-59-1	нь	no	C	_	_	075-59-3	cc	075-59	_
075-59-2	се	se	Px---a	_	_	075-59-3	expl	075-59	_
075-59-3	поткáнихꙋ	podkanja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-59	_
075-59-4	да+	da	C	_	_	075-59-6	mark	075-59	_
075-59-5	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-59-6	obj	075-59	_
075-59-6	҆ѡженꙋть	oženja	Vmip3pe	_	_	075-59-3	advcl	075-59	_
075-59-7	по+	po (2)	Qc	_	_	075-59-8	case	075-59	_
075-59-8	ско_ро	skoro	R	_	_	075-59-6	advmod	075-59	_
075-59-9	да+	da	C	_	_	075-59-13	mark	075-59	_
075-59-10	не+	ne	Qz	_	_	075-59-13	advmod	075-59	_
075-59-11	бѝ	sъm	Vao-3se	_	_	075-59-13	aux:con	075-59	_
075-59-12	не́где	něgde	Pi	_	_	075-59-13	advmod	075-59	_
075-59-13	҆ѿи́шль	otida	Vmp--se	Amsnn	_	075-59-6	advcl	075-59	_
075-59-14	по	po	Sd	_	_	075-59-15	case	075-59	_
075-59-15	мана-сти́ре	manastir	Nmpnn	_	_	075-59-13	obl	075-59	_
075-59-16	да+	da	C	_	_	075-59-18	mark	075-59	_
075-59-17	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	075-59-18	obj	075-59	_
075-59-18	҆ѡстави	ostavjam	Vmip3se	_	_	075-59-13	advcl	075-59	_
# translation: But they decided to wed him soon, / so that he would not leave for some monasteries, / leaving them.

075-60-1	҆и+	i	C	_	_	075-60-2	cc	075-60	_
075-60-2	наидо́ха+	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-60	_
075-60-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-60-2	obl:iobj	075-60	_
075-60-4	ꙋ	u	Sg	_	_	075-60-5	case	075-60	_
075-60-5	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	075-60-2	obl:loc	075-60	_
075-60-6	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-60-5	appos	075-60	_
075-60-7	хꙋ́бава	xubav	Afsnn	_	_	075-60-8	amod	075-60	_
075-60-8	деви́ца	devica	Nfsny	_	_	075-60-2	obj	075-60	_
075-60-9	ѿ	ot	Sg	_	_	075-60-11	case	075-60	_
075-60-10	блáгь,	blag	Amsnn	_	_	075-60-11	amod	075-60	_
075-60-11	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	075-60-8	nmod	075-60	_
075-60-12	҆и+	i	C	_	_	075-60-13	cc	075-60	_
075-60-13	богáта	bogat	Afsnn	_	_	075-60-11	conj:amod	075-60	_
# translation: And they found him in the city of Rome a pretty maiden, / from a good family and rich.

075-61-1	҆и	i	C	_	_	075-61-7	cc	075-61	_
075-61-2	҆áле́ѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-61-7	nsubj	075-61	_
075-61-3	за	za	Sg	_	_	075-61-4	case	075-61	_
075-61-4	жени́дбꙋ	ženitba	Nfsan	_	_	075-61-7	obl	075-61	_
075-61-5	и	i	C	_	_	075-61-7	discourse	075-61	_
075-61-6	не+	ne	Qz	_	_	075-61-7	advmod	075-61	_
075-61-7	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-61	_
# translation: And (but?) Alexius did not think about marriage.

075-62-1	ть́кмо	tъkmo	R	_	_	075-62-5	advmod	075-62	_
075-62-2	горе	gorě	R	_	_	075-62-4	amod	075-62	_
075-62-3	на+	na	Sa	_	_	075-62-4	case	075-62	_
075-62-4	нб͒а	nebe	Nnpnn	_	_	075-62-5	obl	075-62	_
075-62-5	ми́сле-ше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-62	_
# translation: He was thinking only upwards, towards (?) the heavens.

075-63-1	҆и+	i	C	_	_	075-63-2	cc	075-63	_
075-63-2	жалеше	žaleja	Vmii3si	_	_	0	root	075-63	_
# translation: And he was sad.

075-64-1	защо+	zašto	C	_	_	075-64-4	mark	075-64	_
075-64-2	се	se	Px---a	_	_	075-64-4	expl	075-64	_
075-64-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	075-64-4	aux:pprf	075-64	_
075-64-4	вь_сели́ль,	vselja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-64	_
075-64-5	дх҃ь	dux	Nmsny	_	_	075-64-4	nsubj	075-64	_
075-64-6	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	075-64-5	amod	075-64	_
075-64-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-64-9	case	075-64	_
075-64-8	него́во	negov	Ansnn	_	_	075-64-9	amod:poss	075-64	_
075-64-9	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-64-4	obl	075-64	_
# translation: Because the Holy Spirit had settled itself in his heart.

075-65-1	҆и	i	C	_	_	075-65-5	cc	075-65	_
075-65-2	на	na	Sa	_	_	075-65-3	case	075-65	_
075-65-3	родителе	roditel	Nmpny	_	_	075-65-5	obl:iobj	075-65	_
075-65-4	свой	svoi	Amsny	_	_	075-65-3	amod:poss	075-65	_
075-65-5	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-65	_
075-65-6	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-65-11	mark	075-65	_
075-65-7	не+	ne	Qz	_	_	075-65-8	advmod	075-65	_
075-65-8	ще	šta	Vaip3si	_	_	075-65-11	aux:fut	075-65	_
075-65-9	да+	da	C	_	_	075-65-8	fixed:inf	075-65	_
075-65-10	се	se	Px---a	_	_	075-65-11	expl	075-65	_
075-65-11	же_ни́	žena	Nfpny	_	_	075-65-5	advcl	075-65	_
075-65-12	҆и+	i	C	_	_	075-65-14	cc	075-65	_
075-65-13	да	da	C	_	_	075-65-14	mark	075-65	_
075-65-14	҆има	imam	Vmip3si	_	_	075-65-11	conj	075-65	_
075-65-15	мло́го	mnogo	R	_	_	075-65-16	amod	075-65	_
075-65-16	гри́жа	griža	Nfsnn	_	_	075-65-14	obj	075-65	_
075-65-17	҆и	i	C	_	_	075-65-18	cc	075-65	_
075-65-18	преби́-тлькь	prebitlъk	Nmsnn	_	_	075-65-16	conj	075-65	_
# translation: And he was telling his parents, that he did not want to marry, and to have many worries and (material?) profits.

075-66-1	҆á+	a	C	_	_	075-66-4	cc	075-66	_
075-66-2	ѡни́+	oni	Pp3-pn	_	_	075-66-4	nsubj	075-66	_
075-66-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-66-4	obj	075-66	_
075-66-4	мо́лехꙋ	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-66	_
075-66-5	да+	da	C	_	_	075-66-7	mark	075-66	_
075-66-6	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	075-66-7	obj	075-66	_
075-66-7	послꙋша	poslušam	Vmip3se	_	_	075-66-4	advcl	075-66	_
075-66-8	да+	da	C	_	_	075-66-10	mark	075-66	_
075-66-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-66-10	obj	075-66	_
075-66-10	҆ѡже́нать	oženja	Vmip3pe	_	_	075-66-7	advcl	075-66	_
# translation: But they prayed him to listen to them, to (let them) wed him.

075-67-1	защо̀	zašto	C	_	_	075-67-6	cc	075-67	_
075-67-2	послѐ	posle	R	_	_	075-67-6	advmod	075-67	_
075-67-3	не́+	ne	Qz	_	_	075-67-4	advmod	075-67	_
075-67-4	можат	moga	Vmip3pi	_	_	075-67-6	aux	075-67	_
075-67-5	да+	da	C	_	_	075-67-4	fixed:inf	075-67	_
075-67-6	нàйдꙋть	naida	Vmip3pe	_	_	0	root	075-67	_
075-67-7	такáва	takъv	Afsnn	_	_	075-67-9	amod:det	075-67	_
075-67-8	҆избрáна	izbera	Afsnn	Vmpa-se	_	075-67-9	amod	075-67	_
075-67-9	деви́ца	devica	Nfsny	_	_	075-67-6	obj	075-67	_
# translation: Because afterwards they cannot (were not going to be able?) find such an exquisite maiden.

075-68-1	҆и	i	C	_	_	075-68-2	cc	075-68	_
075-68-2	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-68	_
075-68-3	҆áле́ѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-68-2	nsubj	075-68	_
075-68-4	да	da	C	_	_	075-68-5	mark	075-68	_
075-68-5	сотво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	075-68-2	advcl	075-68	_
075-68-6	во́лю	volja	Nfsan	_	_	075-68-5	obj	075-68	_
075-68-7	҆оц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	075-68-6	nmod:poss	075-68	_
075-68-8	сво҅емꙋ	svoi	Amsdy	_	_	075-68-7	amod:poss	075-68	_
075-68-9	҆и+	i	C	_	_	075-68-10	cc	075-68	_
075-68-10	майке+	maika	Nfsdy	_	_	075-68-7	conj	075-68	_
075-68-11	си	se	Px---d	_	_	075-68-10	nmod:poss	075-68	_
# translation: And Alexius was thinking about fulfilling the wish of his father and his mother.

075-69-1	҆и+	i	C	_	_	075-69-2	cc	075-69	_
075-69-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-69	_
075-69-3	баще́	bašta	Nfsdy	_	_	075-69-2	obl:iobj	075-69	_
075-69-4	си	se	Px---d	_	_	075-69-3	nmod:poss	075-69	_
# translation: And he said to his father:

075-70-1	҆о́ч҃е	otec	Nmsvy	_	_	075-70-8	vocative	075-70	_
075-70-2	҆и+	i	C	_	_	075-70-3	cc	075-70	_
075-70-3	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	075-70-1	conj	075-70	_
075-70-4	майко	maika	Nfsvy	_	_	075-70-3	appos	075-70	_
075-70-5	моꙗ̀	moi	Afsny	_	_	075-70-4	amod:poss	075-70	_
075-70-6	ми́ла	mil	Afsnn	_	_	075-70-4	amod	075-70	_
075-70-7	да,	da	C	_	_	075-70-8	aux:opt	075-70	_
075-70-8	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	075-70	_
075-70-9	во́лꙗ	volja	Nfsnn	_	_	075-70-8	nsubj	075-70	_
075-70-10	ваша	vaš	Afsnn	_	_	075-70-9	amod:poss	075-70	_
075-70-11	какво	kakvo	Pq	_	_	075-70-12	mark	075-70	_
075-70-12	рекох͛те	reka	Vmii2pe	_	_	075-70-9	acl	075-70	_
075-70-13	вие	vie	Pp2-pn	_	_	075-70-12	nsubj	075-70	_
# translation: ʺO father, and you too, o my dear mother, may your will be done, as you said.ʺ

075-71-1	҆и+	i	C	_	_	075-71-3	cc	075-71	_
075-71-2	потайно	potaino	R	_	_	075-71-3	advmod	075-71	_
075-71-3	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-71	_
075-71-4	да+	da	C	_	_	075-71-5	mark	075-71	_
075-71-5	саврь́ши	sъvъrša	Vmip3se	_	_	075-71-3	advcl	075-71	_
075-71-6	девь_ство	devstvo	Nnsnn	_	_	075-71-5	obj	075-71	_
# translation: And secretly he thought to finish (uphold?) his virginity.

075-72-1	҆и+	i	C	_	_	075-72-2	cc	075-72	_
075-72-2	дове́доха+	doveda	Vmii3pe	_	_	0	root	075-72	_
075-72-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-72-2	obl:iobj	075-72	_
075-72-4	хꙋ́бавꙋ	xubav	Afsan	_	_	075-72-5	amod	075-72	_
075-72-5	неве́стꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	075-72-2	obj	075-72	_
# translation: And they brought him a beautiful bride.

075-73-1	҆и+	i	C	_	_	075-73-2	cc	075-73	_
075-73-2	до́йде	doida	Vmip3se	_	_	0	root	075-73	_
075-73-3	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	075-73-2	nsubj	075-73	_
075-73-4	да+	da	C	_	_	075-73-6	mark	075-73	_
075-73-5	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	075-73-6	obj	075-73	_
075-73-6	вен͛чать	venčaja	Vmip3pe	_	_	075-73-2	advcl	075-73	_
# translation: And the time came to wed them.

075-74-1	҆и+	i	C	_	_	075-74-2	cc	075-74	_
075-74-2	ѡти́_до́хꙋ	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-74	_
075-74-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-74-4	case	075-74	_
075-74-4	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	075-74-2	obl	075-74	_
075-74-5	ст҃го	svęt	Amsgy	_	_	075-74-6	amod	075-74	_
075-74-6	вонѝфон͛та,	Vonifont	Nmsgy	_	_	075-74-4	nmod:poss	075-74	_
# translation: And they went to the church of St. Boniface.

075-75-1	҆и	i	C	_	_	075-75-2	cc	075-75	_
075-75-2	вен͛чахꙋ+	venčaja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-75	_
075-75-3	се	se	Px---a	_	_	075-75-2	expl	075-75	_
075-75-4	тоꙗ̀	toja	Pd-msn	_	_	075-75-5	det:ext	075-75	_
075-75-5	де́нь	den	Nmsnn	_	_	075-75-2	obl	075-75	_
# translation: And they wed them on that day.

075-76-1	коги́+	koga	Pq	_	_	075-76-2	mark	075-76	_
075-76-2	би	bъda	Vmia3se	_	_	075-76-5	advcl	075-76	_
075-76-3	на+	na	Sa	_	_	075-76-4	case	075-76	_
075-76-4	вечер	večer	Nmsnn	_	_	075-76-5	obl	075-76	_
075-76-5	ꙋлезе	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-76	_
075-76-6	҆áле́ѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-76-5	nsubj	075-76	_
075-76-7	на+	na	Sa	_	_	075-76-8	case	075-76	_
075-76-8	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	075-76-5	obl	075-76	_
075-76-9	хꙋбаво	xubavo	R	_	_	075-76-10	amod	075-76	_
075-76-10	послꙗ_но	postelja (2)	Ansnn	Vmpa-se	_	075-76-8	amod	075-76	_
# translation: As the evening came (closer), Alexius went to a nicely prepared bed.

075-77-1	҆и+	i	C	_	_	075-77-2	cc	075-77	_
075-77-2	се́днꙋ	sedna	Vmia3se	_	_	0	root	075-77	_
075-77-3	на+	na	Sa	_	_	075-77-4	case	075-77	_
075-77-4	сто́ль	stol	Nmsnn	_	_	075-77-2	obl:lat	075-77	_
075-77-5	злáтень	zlaten	Amsnn	_	_	075-77-4	amod	075-77	_
# translation: And he sat down on a golden chair.

075-78-1	҆и+	i	C	_	_	075-78-2	cc	075-78	_
075-78-2	дове́до_ха+	doveda	Vmii3pe	_	_	0	root	075-78	_
075-78-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-78-2	obl:iobj	075-78	_
075-78-4	на+	na	Sa	_	_	075-78-5	case	075-78	_
075-78-5	посте́лю	postelja	Nfsan	_	_	075-78-2	obl:lat	075-78	_
075-78-6	неве́стꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	075-78-2	obj	075-78	_
# translation: And they brought him the bride to the bed.

075-79-1	па+	pa	C	_	_	075-79-4	cc	075-79	_
075-79-2	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	075-79-4	advmod	075-79	_
075-79-3	҆áлеѯ҆и	Aleksii	Nmsny	_	_	075-79-4	nsubj	075-79	_
075-79-4	҆извади	izvadja	Vmia3se	_	_	0	root	075-79	_
075-79-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-79-6	case	075-79	_
075-79-6	прьсть	prъst	Nmsnn	_	_	075-79-4	obl	075-79	_
075-79-7	сво́й	svoi	Amsny	_	_	075-79-9	amod:poss	075-79	_
075-79-8	златен	zlaten	Amsnn	_	_	075-79-9	amod	075-79	_
075-79-9	прьстень	prъsten	Nmsnn	_	_	075-79-4	obj	075-79	_
# translation: And then, Alexius took down the golden ring from his finger.

075-80-1	҆и+	i	C	_	_	075-80-2	cc	075-80	_
075-80-2	ѡви́+	ovija	Vmia3se	_	_	0	root	075-80	_
075-80-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-80-2	obj	075-80	_
075-80-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-80-6	case	075-80	_
075-80-5	свилена	svilen	Afsnn	_	_	075-80-6	amod	075-80	_
075-80-6	мáхрама	maxrama	Nfsnn	_	_	075-80-2	obl:loc	075-80	_
# translation: And he wrapped it in a silken veil.

075-81-1	҆и+	i	C	_	_	075-81-2	cc	075-81	_
075-81-2	даде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-81	_
075-81-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-81-2	obj	075-81	_
075-81-4	нá+	na	Sa	_	_	075-81-5	case	075-81	_
075-81-5	годени́цꙋ	godenica	Nfsay	_	_	075-81-2	obl:iobj	075-81	_
075-81-6	свою̀	svoi	Afsay	_	_	075-81-5	amod:poss	075-81	_
# translation: And he gave it to his betrothed.

075-82-1	҆и+	i	C	_	_	075-82-2	cc	075-82	_
075-82-2	рече+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-82	_
075-82-3	и,	tja	Pp3fsd	_	_	075-82-2	obl:iobj	075-82	_
# translation: And he said to her:

075-83-1	ꙋзмѝ	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-83	_
075-83-2	тоꙗ̀	toja	Pd-msn	_	_	075-83-3	det:ext	075-83	_
075-83-3	прьстень	prъsten	Nmsnn	_	_	075-83-1	obj	075-83	_
075-83-4	ѿ	ot	Sg	_	_	075-83-5	case	075-83	_
075-83-5	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-83-1	obl:abl	075-83	_
# translation: ʺTake this ring from me!ʺ

075-84-1	҆и+	i	C	_	_	075-84-2	cc	075-84	_
075-84-2	чꙋва_й+	čuvam	Vmm-2si	_	_	0	root	075-84	_
075-84-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-84-2	obj	075-84	_
075-84-4	◄	◄	X	_	_	075-84-3	punct	075-84	_
075-84-5	догдѐ	dogde	Pq	_	_	075-84-6	mark	075-84	_
075-84-6	дойдемь	doida	Vmip1se	_	_	075-84-2	advcl	075-84	_
075-84-7	҆ꙗ́,	ja	Pp1-sn	_	_	075-84-6	nsubj	075-84	_
# translation: ʺAnd guard it, until I come!ʺ

075-85-1	҆á+	a	C	_	_	075-85-4	cc	075-85	_
075-85-2	то	to	Qd	_	_	075-85-1	fixed	075-85	_
075-85-3	да+	da	C	_	_	075-85-4	aux:opt	075-85	_
075-85-4	бꙋ́де,	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	075-85	_
075-85-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-85-4	orphan	075-85	_
075-85-6	меж͛дꙋ̀	meždu	Si	_	_	075-85-7	case	075-85	_
075-85-7	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-85-4	obl	075-85	_
075-85-8	҆и	i	C	_	_	075-85-10	cc	075-85	_
075-85-9	междꙋ̀	meždu	Si	_	_	075-85-10	case	075-85	_
075-85-10	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-85-7	conj	075-85	_
075-85-11	до+	do	Sg	_	_	075-85-13	case	075-85	_
075-85-12	ко_гѝ	koga	Pq	_	_	075-85-13	mark	075-85	_
075-85-13	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	075-85-4	advcl	075-85	_
075-85-14	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-85-13	nsubj	075-85	_
# translation: And may God be between us until God wants.

075-86-1	па	pa	C	_	_	075-86-2	cc	075-86	_
075-86-2	҆изле́зе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-86	_
075-86-3	надво́рь	nadvor	R	_	_	075-86-2	advmod	075-86	_
# translation: And then he went outside.

075-87-1	҆и+	i	C	_	_	075-87-2	cc	075-87	_
075-87-2	ꙋле_зе	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-87	_
075-87-3	до́ле	dole	R	_	_	075-87-2	advmod	075-87	_
075-87-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-87-5	case	075-87	_
075-87-5	ри́зницꙋ	riznica	Nfsan	_	_	075-87-2	obl	075-87	_
# translation: And he went down to the treasure room.

075-88-1	҆и+	i	C	_	_	075-88-2	cc	075-88	_
075-88-2	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	075-88	_
075-88-3	҆имане	imane	Nnsnn	_	_	075-88-2	obj	075-88	_
075-88-4	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	075-88-5	mark	075-88	_
075-88-5	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	075-88-3	acl	075-88	_
# translation: And he took as much property as he could.

075-89-1	҆и+	i	C	_	_	075-89-5	cc	075-89	_
075-89-2	никой+	nikoi	Pz---n	_	_	075-89-5	nsubj	075-89	_
075-89-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-89-5	obj	075-89	_
075-89-4	не+	ne	Qz	_	_	075-89-5	advmod	075-89	_
075-89-5	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-89	_
075-89-6	когѝ	koga	Pq	_	_	075-89-7	mark	075-89	_
075-89-7	҆изле́зе	izlěza	Vmia3se	_	_	075-89-5	advcl	075-89	_
075-89-8	҆из+	iz	Sg	_	_	075-89-9	case	075-89	_
075-89-9	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-89-7	obl:abl	075-89	_
075-89-10	презь	prez	S	_	_	075-89-11	case	075-89	_
075-89-11	но́щь	nošt	Nfsnn	_	_	075-89-7	obl	075-89	_
# translation: And nobody saw him, as he went out of the city.

075-90-1	҆и+	i	C	_	_	075-90-2	cc	075-90	_
075-90-2	҆ѡстави+	ostavjam	Vmia3se	_	_	0	root	075-90	_
075-90-3	си	se	Px---d	_	_	075-90-2	expl	075-90	_
075-90-4	хꙋ_бавꙋ	xubav	Afsan	_	_	075-90-6	amod	075-90	_
075-90-5	млáдꙋ	mlad	Afsan	_	_	075-90-6	amod	075-90	_
075-90-6	невестꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	075-90-2	obj	075-90	_
075-90-7	на	na	Sa	_	_	075-90-9	case	075-90	_
075-90-8	сви́ленꙋ	svilen	Afsan	_	_	075-90-9	amod	075-90	_
075-90-9	постил_кю	postilka	Nfsan	_	_	075-90-2	obl:loc	075-90	_
# translation: And he left his beautiful, young bride on the silken bed.

075-91-1	҆и+	i	C	_	_	075-91-2	cc	075-91	_
075-91-2	дойде	doida	Vmip3se	_	_	0	root	075-91	_
075-91-3	на+	na	Sa	_	_	075-91-4	case	075-91	_
075-91-4	крáй	krai	Nmsnn	_	_	075-91-2	obl	075-91	_
075-91-5	море	more	Nnsnn	_	_	075-91-4	nmod	075-91	_
# translation: And he came to the sea shore.

075-92-1	҆и+	i	C	_	_	075-92-2	cc	075-92	_
075-92-2	найде	naida	Vmip3se	_	_	0	root	075-92	_
075-92-3	един	edin	Amsnn	_	_	075-92-4	amod:det	075-92	_
075-92-4	корáбь	korab	Nmsnn	_	_	075-92-2	nsubj	075-92	_
075-92-5	приве́зань	priveza	Amsnn	Vmpa-se	_	075-92-4	amod	075-92	_
# translation: And he found one tied ship.

075-93-1	стое́ше	stoja	Vmii3si	_	_	0	root	075-93	_
075-93-2	прáздень,	prazen	Amsnn	_	_	075-93-1	advmod	075-93	_
# translation: It stood empty.

075-94-1	҆и+	i	C	_	_	075-94-2	cc	075-94	_
075-94-2	ꙋлезе	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-94	_
075-94-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-94-4	case	075-94	_
075-94-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	075-94-2	obl	075-94	_
# translation: And he entered it.

075-95-1	и+	i	C	_	_	075-95-2	cc	075-95	_
075-95-2	плавà	plavam	Vmia3si	_	_	0	root	075-95	_
075-95-3	по+	po	Sd	_	_	075-95-4	case	075-95	_
075-95-4	море́+	more	Nnsnn	_	_	075-95-2	obl	075-95	_
075-95-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	075-95-4	det:p_nom	075-95	_
075-95-6	дѡ,	do	Sg	_	_	075-95-7	case	075-95	_
075-95-7	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-95-2	obl	075-95	_
075-95-8	лаѡ҅ди́киа	Laodikija	Nfsnn	_	_	075-95-7	appos	075-95	_
# translation: And he sailed on the sea to the city of Laodicea.

075-96-1	па+	pa	C	_	_	075-96-2	cc	075-96	_
075-96-2	йзлезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-96	_
075-96-3	из+	iz	Sg	_	_	075-96-4	case	075-96	_
075-96-4	корáба	korab	Nmsgn	_	_	075-96-2	obl:abl	075-96	_
075-96-5	на+	na	Sa	_	_	075-96-7	case	075-96	_
075-96-6	сꙋхꙋ	sux	Afsan	_	_	075-96-7	amod	075-96	_
075-96-7	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	075-96-2	obl	075-96	_
# translation: And then he stepped out of the ship on the dry ground.

075-97-1	҆и+	i	C	_	_	075-97-2	cc	075-97	_
075-97-2	помоли́+	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	075-97	_
075-97-3	се	se	Px---a	_	_	075-97-2	expl	075-97	_
075-97-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-97-2	obl:iobj	075-97	_
# translation: And he prayed to God.

075-98-1	҆и+	i	C	_	_	075-98-2	cc	075-98	_
075-98-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-98	_
# translation: And he said:

075-99-1	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	075-99-5	vocative	075-99	_
075-99-2	мл͒тиви	milostiv	Amsny	_	_	075-99-1	amod	075-99	_
075-99-3	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	075-99-5	nsubj	075-99	_
075-99-4	си	sъm	Vaip2si	_	_	075-99-5	aux:prf	075-99	_
075-99-5	сотвори́ль	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-99	_
075-99-6	небо	nebe	Nnsnn	_	_	075-99-5	obj	075-99	_
075-99-7	҆и	i	C	_	_	075-99-8	cc	075-99	_
075-99-8	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	075-99-6	conj	075-99	_
# translation: ʺO merciful God, you have created the heavens and the earth.ʺ

075-100-1	҆и+	i	C	_	_	075-100-2	amod	075-100	_
075-100-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-100-3	obj	075-100	_
075-100-3	зачꙋ́вай	začuvam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-100	_
075-100-4	ѿ	ot	Sg	_	_	075-100-7	case	075-100	_
075-100-5	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	075-100-7	det:ext	075-100	_
075-100-6	льжо́внї	lъžoven	Amsny	_	_	075-100-7	amod	075-100	_
075-100-7	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	075-100-3	obl	075-100	_
075-100-8	да+	da	C	_	_	075-100-10	mark	075-100	_
075-100-9	нѐ	ne	Qz	_	_	075-100-10	advmod	075-100	_
075-100-10	поги́бнемь	pogybnǫti	Vmip1se	_	_	075-100-3	advcl	075-100	_
075-100-11	҆и+	i	C	_	_	075-100-12	amod	075-100	_
075-100-12	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	075-100-10	nsubj	075-100	_
075-100-13	сáсь	s	Si	_	_	075-100-15	case	075-100	_
075-100-14	не+	ne	Qz	_	_	075-100-15	amod	075-100	_
075-100-15	досто_йни	dostoen	A-pnn	_	_	075-100-10	obl	075-100	_
# translation: ʺProtect me, too, from that deceitful world, so that I don't perish with the unworthy.ʺ

075-101-1	но	no	C	_	_	075-101-2	cc	075-101	_
075-101-2	сподоби́+	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-101	_
075-101-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-101-2	obj	075-101	_
075-101-4	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	075-101-2	vocative	075-101	_
075-101-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-101-6	case	075-101	_
075-101-6	де́снꙋю	desen	Afsay	_	_	075-101-2	obl:orphan	075-101	_
075-101-7	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-101-6	nmod:poss	075-101	_
075-101-8	сáсь	s	Si	_	_	075-101-9	case	075-101	_
075-101-9	ст҃и	svęt	A-pnn	_	_	075-101-2	obl:orphan	075-101	_
075-101-10	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	075-101-9	amod:poss	075-101	_
075-101-11	що+	što	Pq	_	_	075-101-14	mark	075-101	_
075-101-12	сꙋ̀	sъm	Vaip3pi	_	_	075-101-14	aux:prf	075-101	_
075-101-13	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-101-14	obl:iobj	075-101	_
075-101-14	ꙋгоди́ли,	ugodja	Vmp--pe	A-pnn	_	075-101-9	acl	075-101	_
# translation: ʺBut make me worthy, o Lord, (to stand) at your right (side) with your saints, who had pleased you.ʺ

075-102-1	те́бе+	ti	Pp2-sg	_	_	075-102-3	obl:iobj	075-102	_
075-102-2	се	se	Px---a	_	_	075-102-3	expl	075-102	_
075-102-3	мо́лимь	molja	Vmip1si	_	_	0	root	075-102	_
075-102-4	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	075-102-3	vocative	075-102	_
# translation: ʺI pray you, o Lord!ʺ

075-103-1	ꙋслиши́+	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	075-103	_
075-103-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-103-1	obj	075-103	_

075-104-1	҆и+	i	C	_	_	075-104-2	cc	075-104	_
075-104-2	пои-де	poida	Vmia3se	_	_	0	root	075-104	_
075-104-3	да+	da	C	_	_	075-104-4	mark	075-104	_
075-104-4	ꙋле́зне	ulězna	Vmip3se	_	_	075-104-2	advcl	075-104	_
075-104-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-104-6	case	075-104	_
075-104-6	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-104-4	obl	075-104	_
075-104-7	лаѡди́кию	Laodikija	Nfsan	_	_	075-104-6	appos	075-104	_
# translation: And he went to enter the city of Laodicea.

075-105-1	҆и+	i	C	_	_	075-105-6	cc	075-105	_
075-105-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-105-4	case	075-105	_
075-105-3	тоѧ	toja	Pd-msn	_	_	075-105-4	det:ext	075-105	_
075-105-4	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	075-105-6	obl	075-105	_
075-105-5	го	toi	Pp3msa	_	_	075-105-6	obj	075-105	_
075-105-6	срешнáхꙋ	sreštna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-105	_
075-105-7	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	075-105-6	nsubj	075-105	_
075-105-8	що+	što	Pq	_	_	075-105-11	mark	075-105	_
075-105-9	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	075-105-11	obj	075-105	_
075-105-10	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	075-105-11	aux:pprf	075-105	_
075-105-11	пратиль	pratja	Vmp--se	_	_	075-105-7	acl	075-105	_
075-105-12	бащá+	bašta	Nfsny	_	_	075-105-11	nsubj	075-105	_
075-105-13	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-105-12	nmod:poss	075-105	_
075-105-14	да+	da	C	_	_	075-105-16	mark	075-105	_
075-105-15	го	toi	Pp3msa	_	_	075-105-16	obj	075-105	_
075-105-16	трáжꙋть	traža	Vmip3pi	_	_	075-105-11	advcl	075-105	_
# translation: And in that moment, people, whom had sent his father to search for him, have met him.

075-106-1	҆и	i	C	_	_	075-106-2	cc	075-106	_
075-106-2	҆идеше	ida	Vmii3si	_	_	0	root	075-106	_
075-106-3	кам͛то	kъm	Sa	_	_	075-106-4	case	075-106	_
075-106-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-106-2	obl	075-106	_
075-106-5	зáедно	zaedno	R	_	_	075-106-7	amod	075-106	_
075-106-6	сáсь	s	Si	_	_	075-106-7	case	075-106	_
075-106-7	них	tě	Pp3-pg	_	_	075-106-2	obl	075-106	_
# translation: And he went to the city together with them.

075-107-1	҆и+	i	C	_	_	075-107-2	cc	075-107	_
075-107-2	ꙋлезе	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-107	_
075-107-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-107-4	case	075-107	_
075-107-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-107-2	obl	075-107	_
# translation: And he entered the city.

075-108-1	҆и+	i	C	_	_	075-108-2	cc	075-108	_
075-108-2	продáде+	prodam	Vmia3se	_	_	0	root	075-108	_
075-108-3	си	se	Px---d	_	_	075-108-2	obl:iobj	075-108	_
075-108-4	сви́лени+	svilen	Afpnn	_	_	075-108-6	amod	075-108	_
075-108-5	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	075-108-4	det:p_adj	075-108	_
075-108-6	дре́хи	drexa	Nfpnn	_	_	075-108-2	obj	075-108	_
075-108-7	ѿ	ot	Sg	_	_	075-108-8	case	075-108	_
075-108-8	се́бе	se	Px---g	_	_	075-108-6	nmod	075-108	_
# translation: And he sold all the silk clothes from him.

075-109-1	҆и+	i	C	_	_	075-109-2	cc	075-109	_
075-109-2	҆ѡблече+	obleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-109	_
075-109-3	се	se	Px---a	_	_	075-109-2	expl	075-109	_
075-109-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-109-6	case	075-109	_
075-109-5	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	075-109-6	amod:det	075-109	_
075-109-6	дре́хи́	drexa	Nfpnn	_	_	075-109-2	obl	075-109	_
075-109-7	гро́зни	grozen	Afpnn	_	_	075-109-6	amod	075-109	_
075-109-8	҆и+	i	C	_	_	075-109-9	cc	075-109	_
075-109-9	раздрáни	razdera	Afpnn	Vmpa-pe	_	075-109-7	conj	075-109	_
# translation: And he clothed himself in other clothes - ugly and torn ones.

075-110-1	҆и+	i	C	_	_	075-110-13	cc	075-110	_
075-110-2	що	što	Pq	_	_	075-110-4	mark	075-110	_
075-110-3	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	075-110-4	aux:pprf	075-110	_
075-110-4	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	075-110-12	acl	075-110	_
075-110-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-110-6	case	075-110	_
075-110-6	домá+	dom	Nmsgn	_	_	075-110-4	obl:abl	075-110	_
075-110-7	си	se	Px---d	_	_	075-110-6	nmod:poss	075-110	_
075-110-8	сребро̀	srebro	Nnsnn	_	_	075-110-4	obj	075-110	_
075-110-9	҆и+	i	C	_	_	075-110-10	cc	075-110	_
075-110-10	злáто	zlato	Nnsnn	_	_	075-110-8	conj	075-110	_
075-110-11	све+	sve	Ansnn	_	_	075-110-12	amod	075-110	_
075-110-12	го	toi	Pp3msa	_	_	075-110-13	obj	075-110	_
075-110-13	раздáде	razdam	Vmia3se	_	_	0	root	075-110	_
075-110-14	на+	na	Sa	_	_	075-110-15	case	075-110	_
075-110-15	сиромáси	siromax	Nmpny	_	_	075-110-13	obl:iobj	075-110	_
# translation: And the gold and silver, which he took from the home, he distributed it all among the poor.

075-111-1	҆и+	i	C	_	_	075-111-3	cc	075-111	_
075-111-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-111-3	nsubj	075-111	_
075-111-3	седе́ше	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	075-111	_
075-111-4	като̀	kato	C	_	_	075-111-5	mark	075-111	_
075-111-5	просꙗк	prosjak	Nmsny	_	_	075-111-3	advcl	075-111	_
075-111-6	на	na	Sa	_	_	075-111-8	case	075-111	_
075-111-7	цр҃ко́вни	cъrkoven	A-pnn	_	_	075-111-8	amod	075-111	_
075-111-8	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	075-111-3	obl	075-111	_
# translation: And he sat as a beggar at the church door.

075-112-1	҆и+	i	C	_	_	075-112-2	cc	075-112	_
075-112-2	по́стеше+	postja	Vmii3si	_	_	0	root	075-112	_
075-112-3	се	se	Px---a	_	_	075-112-2	expl	075-112	_
075-112-4	ѿ	ot	Sg	_	_	075-112-5	case	075-112	_
075-112-5	неде_лꙗ	nedelja	Nfsnn	_	_	075-112-2	obl	075-112	_
075-112-6	до+	do	Sg	_	_	075-112-7	case	075-112	_
075-112-7	неде́лꙗ	nedelja	Nfsnn	_	_	075-112-2	obl	075-112	_
# translation: And he was fasting from Sunday to Sunday.

075-113-1	ꙋзи́маше	uzimam	Vmii3si	_	_	0	root	075-113	_
075-113-2	нáфора	nafora	Nfsnn	_	_	075-113-1	obj	075-113	_
# translation: He was taking communion.

075-114-1	҆и+	i	C	_	_	075-114-2	cc	075-114	_
075-114-2	еде-ше	jam	Vmii3si	_	_	0	root	075-114	_
075-114-3	по	po	Sd	_	_	075-114-5	case	075-114	_
075-114-4	двѐ	dva	Ml	_	_	075-114-5	nummod	075-114	_
075-114-5	҆ꙋгли	ungija	Nfpnn	_	_	075-114-2	obj	075-114	_
075-114-6	хле́бь	xlěb	Nmsnn	_	_	075-114-5	nmod	075-114	_
075-114-7	си́и_ре́чь	sireč	Qg	_	_	075-114-10	mark	075-114	_
075-114-8	по	po	Sd	_	_	075-114-10	case	075-114	_
075-114-9	двà	dva	Ml	_	_	075-114-10	nummod	075-114	_
075-114-10	дрáма	dram	Nmdnn	_	_	075-114-5	acl	075-114	_
# translation: And he was eating two ounces of bread, that is two drams.

075-115-1	҆и+	i	C	_	_	075-115-6	cc	075-115	_
075-115-2	по	po	Sd	_	_	075-115-4	case	075-115	_
075-115-3	двѐ	dva	Ml	_	_	075-115-4	nummod	075-115	_
075-115-4	чáши	čaša	Nfpnn	_	_	075-115-6	obj	075-115	_
075-115-5	во́дꙋ	voda	Nfsan	_	_	075-115-4	nmod	075-115	_
075-115-6	пие́ше	pija	Vmii3si	_	_	0	root	075-115	_
# translation: And he was drinking two cups of water.

075-116-1	҆и	i	C	_	_	075-116-11	cc	075-116	_
075-116-2	догде́+	dogde	Pq	_	_	075-116-3	mark	075-116	_
075-116-3	би	bъda	Vmia3se	_	_	075-116-11	advcl	075-116	_
075-116-4	тáмо	tam	R	_	_	075-116-7	amod	075-116	_
075-116-5	на	na	Sa	_	_	075-116-7	case	075-116	_
075-116-6	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	075-116-7	det:ext	075-116	_
075-116-7	цр҃ква	cъrkva	Nfsnn	_	_	075-116-3	obl	075-116	_
075-116-8	свꙋ	sve	Afsan	_	_	075-116-9	amod:det	075-116	_
075-116-9	нощ	nošt	Nfsnn	_	_	075-116-11	obl	075-116	_
075-116-10	не+	ne	Qz	_	_	075-116-11	advmod	075-116	_
075-116-11	спе́ше	spja	Vmii3si	_	_	0	root	075-116	_
# translation: And as he was at that church, he did not sleep the whole night.

075-117-1	све+	sve	Ansnn	_	_	075-117-4	advmod	075-117	_
075-117-2	сѐ	se	Px---a	_	_	075-117-4	expl	075-117	_
075-117-3	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-117-4	obl:iobj	075-117	_
075-117-4	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-117	_
# translation: He was only praying to God.

075-118-1	҆и+	i	C	_	_	075-118-13	cc	075-118	_
075-118-2	що+	što	Pq	_	_	075-118-7	mark	075-118	_
075-118-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-118-7	obl:iobj	075-118	_
075-118-4	чло_ве́ци	človek	Nmpny	_	_	075-118-7	nsubj	075-118	_
075-118-5	за	za	Sg	_	_	075-118-6	case	075-118	_
075-118-6	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-118-7	obl	075-118	_
075-118-7	дáвахꙋ	davam	Vmii3pi	_	_	075-118-10	acl	075-118	_
075-118-8	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-118-13	nsubj	075-118	_
075-118-9	҆и+	i	C	_	_	075-118-10	amod	075-118	_
075-118-10	товà	tova	Pd-nsn	_	_	075-118-13	obj:ext	075-118	_
075-118-11	на	na	Sa	_	_	075-118-12	case	075-118	_
075-118-12	сиромáси	siromax	Nmpny	_	_	075-118-13	obl:iobj	075-118	_
075-118-13	дáваше	davam	Vmii3si	_	_	0	root	075-118	_
# translation: And what the people were giving him for God (alms), / he was giving even that to the poor.

075-119-1	҆á	a	C	_	_	075-119-4	cc	075-119	_
075-119-2	бащá+	bašta	Nfsny	_	_	075-119-4	nsubj	075-119	_
075-119-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-119-2	nmod:poss	075-119	_
075-119-4	пꙋщѝ,	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	075-119	_
075-119-5	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	075-119-4	obj	075-119	_
075-119-6	да+	da	C	_	_	075-119-8	mark	075-119	_
075-119-7	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-119-8	obj	075-119	_
075-119-8	трáжꙋть	traža	Vmip3pi	_	_	075-119-4	advcl	075-119	_
075-119-9	низь	niz	Sg	_	_	075-119-10	case	075-119	_
075-119-10	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-119-8	obl	075-119	_
075-119-11	ла_҆ѡдикию	Laodikija	Nfsan	_	_	075-119-10	appos	075-119	_
# translation: And his father sent people to search for him in the city of Laodicea.

075-120-1	҆и+	i	C	_	_	075-120-3	cc	075-120	_
075-120-2	не	ne	Qz	_	_	075-120-3	advmod	075-120	_
075-120-3	найдо́ха+	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-120	_
075-120-4	го	toi	Pp3msa	_	_	075-120-3	obj	075-120	_
# translation: And they did not find him.

075-121-1	҆и+	i	C	_	_	075-121-2	cc	075-121	_
075-121-2	ѡтидо́хꙋ	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-121	_
075-121-3	ꙋ	u	Sg	_	_	075-121-4	case	075-121	_
075-121-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-121-2	obl:lat	075-121	_
075-121-5	҆ефесь	Efes	Nmsnn	_	_	075-121-4	appos	075-121	_
# translation: And they went to the city of Ephesus.

075-122-1	҆и+	i	C	_	_	075-122-2	cc	075-122	_
075-122-2	тражи́хꙋ	traža	Vmii3pi	_	_	0	root	075-122	_
# translation: And they searched (for him).

075-123-1	҆и+	i	C	_	_	075-123-2	cc	075-123	_
075-123-2	найдоха+	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-123	_
075-123-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-123-2	obj	075-123	_
# translation: And they found him.

075-124-1	҆ал҆и	ali	C	_	_	075-124-6	cc	075-124	_
075-124-2	не+	ne	Qz	_	_	075-124-3	advmod	075-124	_
075-124-3	може́хꙋ	moga	Vaii3pi	_	_	075-124-6	aux	075-124	_
075-124-4	да+	da	C	_	_	075-124-3	fixed:inf	075-124	_
075-124-5	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-124-6	obj	075-124	_
075-124-6	познáють	poznaja	Vmip3pe	_	_	0	root	075-124	_
# translation: But they could not recognize him.

075-125-1	҆и+	i	C	_	_	075-125-2	cc	075-125	_
075-125-2	да_доха+	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-125	_
075-125-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-125-2	obl:iobj	075-125	_
075-125-4	за	za	Sg	_	_	075-125-5	case	075-125	_
075-125-5	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-125-2	obl	075-125	_
075-125-6	като̀	kato	C	_	_	075-125-8	mark	075-125	_
075-125-7	на+	na	Sa	_	_	075-125-8	case	075-125	_
075-125-8	про́сꙗка	prosjak	Nmsgy	_	_	075-125-2	advcl:iobj	075-125	_
# translation: And they gave him (alms) for God, as to a beggar.

075-126-1	҆и	i	C	_	_	075-126-2	cc	075-126	_
075-126-2	҆ѡтидо́хꙋ+	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-126	_
075-126-3	си	se	Px---d	_	_	075-126-2	expl	075-126	_
075-126-4	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	075-126-2	nsubj	075-126	_
075-126-5	те	tъ	Pd--pn	_	_	075-126-4	det:p_nom	075-126	_
075-126-6	бáщини+	baštin	A-pnn	_	_	075-126-4	amod:poss	075-126	_
075-126-7	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	075-126-6	nmod:poss	075-126	_
# translation: And the servants of his father went away.

075-127-1	а+	a	C	_	_	075-127-3	cc	075-127	_
075-127-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-127-3	nsubj	075-127	_
075-127-3	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	075-127-3	obj	075-127	_
075-127-4	по́зна	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	075-127	_
# translation: And he recognized them.

075-128-1	҆и	i	C	_	_	075-128-7	cc	075-128	_
075-128-2	не+	ne	Qz	_	_	075-128-3	advmod	075-128	_
075-128-3	щеꙗ	šta	Vaia3se	_	_	075-128-7	aux	075-128	_
075-128-4	да+	da	C	_	_	075-128-3	fixed:inf	075-128	_
075-128-5	йм+	tě	Pp3-pd	_	_	075-128-7	obl:iobj	075-128	_
075-128-6	се	se	Px---a	_	_	075-128-7	expl	075-128	_
075-128-7	при́ка_же	prikaža	Vmip3se	_	_	0	root	075-128	_
# translation: And (but?) he did not want to make himself known to them.

075-129-1	но	no	C	_	_	075-129-2	cc	075-129	_
075-129-2	мльче́ше	mъlča	Vmii3si	_	_	0	root	075-129	_
# translation: But he was silent.

075-130-1	҆и	i	C	_	_	075-130-4	cc	075-130	_
075-130-2	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-130-4	obj	075-130	_
075-130-3	непрестáно,	neprestanno	R	_	_	075-130-4	advmod	075-130	_
075-130-4	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-130	_
# translation: And he prayed to God without stopping.

075-131-1	҆и+	i	C	_	_	075-131-2	cc	075-131	_
075-131-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-131	_
075-131-3	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-131-2	nsubj	075-131	_
# translation: And Alexius said:

075-132-1	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	075-132	_
075-132-2	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-132-1	obl:iobj	075-132	_
075-132-3	го_споди	Gospod	Nmsvy	_	_	075-132-1	vocative	075-132	_
# translation: ʺGlory (be) to you, o Lord!ʺ

075-133-1	какво+	kakvo	Pq	_	_	075-133-3	advmod	075-133	_
075-133-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	075-133-3	obl:iobj	075-133	_
075-133-3	дойдохꙋ	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-133	_
075-133-4	домáшни	domašen	Ampny	_	_	075-133-5	amod	075-133	_
075-133-5	рá_би	rab	Nmpny	_	_	075-133-3	nsubj	075-133	_
# translation: ʺHow the servants of my house came!ʺ

075-134-1	҆и+	i	C	_	_	075-134-3	cc	075-134	_
075-134-2	не	ne	Qz	_	_	075-134-3	advmod	075-134	_
075-134-3	познáхꙋ+	poznaja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-134	_
075-134-4	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-134-3	obj	075-134	_
# translation: ʺAnd they did not recognize me!ʺ

075-135-1	҆и+	i	C	_	_	075-135-2	cc	075-135	_
075-135-2	дáдохꙋ+	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-135	_
075-135-3	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	075-135-2	obl:iobj	075-135	_
075-135-4	за	za	Sg	_	_	075-135-5	case	075-135	_
075-135-5	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-135-2	obl	075-135	_
075-135-6	мл͒ти́ню	milostinja	Nfsan	_	_	075-135-2	obj	075-135	_
# translation: ʺAnd they gave me alms for God!ʺ

075-136-1	когѝ	koga	Pq	_	_	075-136-2	mark	075-136	_
075-136-2	҆ѡбидо́хꙋ	obida		_	_	075-136-15	advcl	075-136	_
075-136-3	по+	po	Sd	_	_	075-136-4	case	075-136	_
075-136-4	се́ла	selo	Nnpnn	_	_	075-136-2	obl	075-136	_
075-136-5	҆и	i	C	_	_	075-136-7	cc	075-136	_
075-136-6	по	po	Sd	_	_	075-136-7	case	075-136	_
075-136-7	грáдове	grad	Nmpnn	_	_	075-136-4	conj	075-136	_
075-136-8	҆и+	i	C	_	_	075-136-10	cc	075-136	_
075-136-9	по	po	Sd	_	_	075-136-10	case	075-136	_
075-136-10	мн͒ти́ре	manastir	Nmpnn	_	_	075-136-7	conj	075-136	_
075-136-11	҆и+	i	C	_	_	075-136-15	cc	075-136	_
075-136-12	ни́где+	nigde	Pz	_	_	075-136-15	advmod	075-136	_
075-136-13	го	toi	Pp3msa	_	_	075-136-15	obj	075-136	_
075-136-14	не	ne	Qz	_	_	075-136-15	advmod	075-136	_
075-136-15	найдохꙋ	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-136	_
# translation: When they went around the villages and the cities and the monasteries, they did not find him anywhere.

075-137-1	҆и+	i	C	_	_	075-137-5	cc	075-137	_
075-137-2	ни́где+	nigde	Pz	_	_	075-137-5	advmod	075-137	_
075-137-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-137-5	obj	075-137	_
075-137-4	не́+	ne	Qz	_	_	075-137-5	advmod	075-137	_
075-137-5	разбрáхꙋ	razbera	Vmii3pe	_	_	0	root	075-137	_
# translation: And they did not understand him (his location?) anywhere.

075-138-1	҆и+	i	C	_	_	075-138-2	cc	075-138	_
075-138-2	врь_нáхꙋ+	vъrna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-138	_
075-138-3	се	se	Px---a	_	_	075-138-2	expl	075-138	_
075-138-4	назáдь	nazad	R	_	_	075-138-2	advmod	075-138	_
075-138-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-138-6	case	075-138	_
075-138-6	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	075-138-2	obl	075-138	_
075-138-7	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-138-6	appos	075-138	_
# translation: And they returned back to the city of Rome.

075-139-1	҆и+	i	C	_	_	075-139-2	cc	075-139	_
075-139-2	҆ѡти́_дохꙋ+	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-139	_
075-139-3	си	se	Px---d	_	_	075-139-2	expl	075-139	_
075-139-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-139-5	case	075-139	_
075-139-5	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	075-139-2	obl	075-139	_
075-139-6	сво́й	svoi	Amsny	_	_	075-139-5	amod:poss	075-139	_
# translation: And they returned to their home.

075-140-1	҆и	i	C	_	_	075-140-2	cc	075-140	_
075-140-2	казахꙋ	kaža	Vmii3pe	_	_	0	root	075-140	_
075-140-3	҆ефими́_҆áнꙋ	Evfimian	Nmsdy	_	_	075-140-2	obl:iobj	075-140	_
075-140-4	҆оц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	075-140-2	appos	075-140	_
075-140-5	҆áле́ѯиномꙋ	Aleksin	Amsdy	_	_	075-140-4	amod:poss	075-140	_
075-140-6	какво	kakvo	Pq	_	_	075-140-10	mark	075-140	_
075-140-7	нигде	nigde	Pz	_	_	075-140-10	advmod	075-140	_
075-140-8	не	ne	Qz	_	_	075-140-9	advmod	075-140	_
075-140-9	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	075-140-10	aux:pprf	075-140	_
075-140-10	разбрáли	razbera	Vmp--pe	A-pnn	_	075-140-2	advcl	075-140	_
075-140-11	але́ѯию	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-140-10	obj	075-140	_
# translation: And they told Euphemianus, that they had not understood (location of) Alexius anywhere.

075-141-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	075-141-4	advmod	075-141	_
075-141-2	голе́ма,	golěm	Afsnn	_	_	075-141-3	amod	075-141	_
075-141-3	скрь́бь	skrъb	Nfsnn	_	_	075-141-4	nsubj	075-141	_
075-141-4	по́стигнꙋ	postigna	Vmia3se	_	_	0	root	075-141	_
075-141-5	ефимйана	Evfimian	Nmsgy	_	_	075-141-4	obj	075-141	_
# translation: Then, a great sorrow afflicted Euphemianus.

075-142-1	҆и+	i	C	_	_	075-142-5	cc	075-142	_
075-142-2	сви	sve	Amsnn	_	_	075-142-3	amod:det	075-142	_
075-142-3	сро_дници	sъrodnik	Nmpny	_	_	075-142-5	nsubj	075-142	_
075-142-4	него́ви	negov	A-pnn	_	_	075-142-3	amod:poss	075-142	_
075-142-5	҆ѡскрьбе́хꙋ			_	_	0	root	075-142	_
# translation: And all of his relatives became sad.

075-143-1	҆и	i	C	_	_	075-143-7	cc	075-143	_
075-143-2	свь	sve	Amsnn	_	_	075-143-3	amod:det	075-143	_
075-143-3	град	grad	Nmsnn	_	_	075-143-7	nsubj	075-143	_
075-143-4	мáло	malo	R	_	_	075-143-7	advmod	075-143	_
075-143-5	҆и+	i	C	_	_	075-143-6	cc	075-143	_
075-143-6	големо	golěm	Ansnn	_	_	075-143-4	conj	075-143	_
075-143-7	по́жали	požalja	Vmia3se	_	_	0	root	075-143	_
075-143-8	҆áлеѯовꙋ	Aleksov	Afsan	_	_	075-143-9	amod:poss	075-143	_
075-143-9	женид_бꙋ	ženitba	Nfsan	_	_	075-143-7	obj	075-143	_
# translation: And the whole city more or less was sad because of the Alexius' wedding.

075-144-1	҆и+	i	C	_	_	075-144-4	cc	075-144	_
075-144-2	сáмь	sam	Amsnn	_	_	075-144-3	amod	075-144	_
075-144-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-144-4	nsubj	075-144	_
075-144-4	заплакá+	zaplača	Vmia3se	_	_	0	root	075-144	_
075-144-5	се	se	Px---a	_	_	075-144-4	expl	075-144	_
# translation: And the Emperor himself cried.

075-145-1	бащá+	bašta	Nfsny	_	_	075-145-8	nsubj	075-145	_
075-145-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-145-1	nmod:poss	075-145	_
075-145-3	҆и	i	C	_	_	075-145-4	cc	075-145	_
075-145-4	майка+	maika	Nfsny	_	_	075-145-1	conj	075-145	_
075-145-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-145-4	nmod:poss	075-145	_
075-145-6	никогѝ	nikogi	Pz	_	_	075-145-8	advmod	075-145	_
075-145-7	не+	ne	Qz	_	_	075-145-8	advmod	075-145	_
075-145-8	ꙋтеш͛вахꙋ+	utešvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-145	_
075-145-9	се	se	Px---a	_	_	075-145-8	expl	075-145	_
# translation: His father and his mother were never consolated.

075-146-1	плаче_хꙋ	plača	Vmii3pi	_	_	0	root	075-146	_
075-146-2	жал͛но	žalno	R	_	_	075-146-1	advmod	075-146	_
075-146-3	за+	za	Sg	_	_	075-146-4	case	075-146	_
075-146-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	075-146-1	obl	075-146	_
# translation: They cried bitterly for him.

075-147-1	҆á+	a	C	_	_	075-147-5	cc	075-147	_
075-147-2	злоби́дна	zlobiden	Afsnn	_	_	075-147-3	amod	075-147	_
075-147-3	мáйка,	maika	Nfsny	_	_	075-147-5	nsubj	075-147	_
075-147-4	него́ва	negov	Afsnn	_	_	075-147-3	amod:poss	075-147	_
075-147-5	зáтвори	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-147	_
075-147-6	се́бе	se	Px---g	_	_	075-147-5	obj	075-147	_
075-147-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-147-10	case	075-147	_
075-147-8	еднà	edin	Afsnn	_	_	075-147-10	amod:det	075-147	_
075-147-9	те́сна	těsen	Afsnn	_	_	075-147-10	amod	075-147	_
075-147-10	ке_лиа	kilija	Nfsnn	_	_	075-147-5	obl	075-147	_
# translation: And his misfortunate mother closed herself in a small room.

075-148-1	҆и+	i	C	_	_	075-148-2	cc	075-148	_
075-148-2	собле́че	sъbleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-148	_
075-148-3	мло́го_це́ни	mlogocenen	A-pnn	_	_	075-148-4	amod	075-148	_
075-148-4	дре́хи	drexa	Nfpnn	_	_	075-148-2	obj	075-148	_
075-148-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-148-6	case	075-148	_
075-148-6	се_бе	se	Px---g	_	_	075-148-2	obl:abl	075-148	_
# translation: And she put off the precious clothes from her.

075-149-1	҆и+	i	C	_	_	075-149-2	cc	075-149	_
075-149-2	ѡбле́че+	obleka	Vmia3se	_	_	0	root	075-149	_
075-149-3	се	se	Px---a	_	_	075-149-2	expl	075-149	_
075-149-4	ꙋ	u	Sg	_	_	075-149-6	case	075-149	_
075-149-5	раздрáни	razdera	A-pnn	Vmpa-pe	_	075-149-6	amod	075-149	_
075-149-6	чрьни	čeren	A-pnn	_	_	075-149-2	obj	075-149	_
# translation: And she put on torn, black (clothes).

075-150-1	ї+	i	C	_	_	075-150-2	cc	075-150	_
075-150-2	посипа	posipja	Vmia3se	_	_	0	root	075-150	_
075-150-3	си	se	Px---d	_	_	075-150-2	obl:iobj	075-150	_
075-150-4	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	075-150-2	obj	075-150	_
075-150-5	сáсь	s	Si	_	_	075-150-6	case	075-150	_
075-150-6	пе́пель	pepel	Nmsnn	_	_	075-150-2	obl	075-150	_
# translation: And she spilled ash on her head.

075-151-1	҆и+	i	C	_	_	075-151-2	cc	075-151	_
075-151-2	плáчеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-151	_
075-151-3	горь_ко	gorko	R	_	_	075-151-2	advmod	075-151	_
075-151-4	҆и+	i	C	_	_	075-151-5	cc	075-151	_
075-151-5	жал͛но	žalno	R	_	_	075-151-3	conj	075-151	_
075-151-6	за+	za	Sg	_	_	075-151-7	case	075-151	_
075-151-7	си́на	sin	Nmsgy	_	_	075-151-2	obl	075-151	_
075-151-8	свое́го	svoi	Amsgy	_	_	075-151-7	amod:poss	075-151	_
075-151-9	҆áле́ѯию	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-151-7	appos	075-151	_
# translation: And he cried bitterly and sadly for his son Alexius.

075-152-1	҆и	i	C	_	_	075-152-6	cc	075-152	_
075-152-2	зло_че́ста	zločest	Afsnn	_	_	075-152-4	amod	075-152	_
075-152-3	млáда	mlad	Afsnn	_	_	075-152-4	amod	075-152	_
075-152-4	неве́ста	nevesta	Nfsny	_	_	075-152-6	nsubj	075-152	_
075-152-5	҆áлеѯова	Aleksov	Afsnn	_	_	075-152-4	amod:poss	075-152	_
075-152-6	пла_чеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-152	_
075-152-7	за+	za	Sg	_	_	075-152-9	case	075-152	_
075-152-8	своѐ	svoi	Ansny	_	_	075-152-9	amod:poss	075-152	_
075-152-9	зло_полꙋче́нїе	zlopolučenie	Nnsnn	_	_	075-152-6	obl	075-152	_
075-152-10	какво	kakvo	Pq	_	_	075-152-12	mark	075-152	_
075-152-11	ско́ро	skoro	R	_	_	075-152-12	advmod	075-152	_
075-152-12	҆ѡбдовѐ	ovdoveja	Vmia3se	_	_	075-152-9	acl	075-152	_
# translation: And the misfortunate young bride of Alexius cried for her misfortune, how quickly she became a widow.

075-153-1	҆и+	i	C	_	_	075-153-3	cc	075-153	_
075-153-2	тако	taka	Pr	_	_	075-153-3	advmod	075-153	_
075-153-3	плачеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-153	_
075-153-4	млáда	mlad	Afsnn	_	_	075-153-5	amod	075-153	_
075-153-5	неве_ста	nevesta	Nfsny	_	_	075-153-3	nsubj	075-153	_
# translation: And thus the young bride cried.

075-154-1	҆и+	i	C	_	_	075-154-4	cc	075-154	_
075-154-2	жал͛ни	žalen	A-pnn	_	_	075-154-3	amod	075-154	_
075-154-3	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	075-154-4	obj	075-154	_
075-154-4	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-154	_
# translation: And she spoke sorrowful words.

075-155-1	ѿ	o	I	_	_	075-155-2	discourse	075-155	_
075-155-2	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-155-9	vocative	075-155	_
075-155-3	люби́миче	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-155-2	appos	075-155	_
075-155-4	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-155-3	amod:poss	075-155	_
075-155-5	защо́+	zašto	C	_	_	075-155-9	cc	075-155	_
075-155-6	би	bъda	Vmia3se	_	_	075-155-9	cop	075-155	_
075-155-7	тол͛ко	tolko	R	_	_	075-155-9	advmod	075-155	_
075-155-8	не+	ne	Qz	_	_	075-155-9	advmod	075-155	_
075-155-9	мило_сти́вь	milostiv	Amsnn	_	_	0	root	075-155	_
# translation: ʺO Alexius, my beloved, why you were so merciless?ʺ

075-156-1	҆и+	i	C	_	_	075-156-6	cc	075-156	_
075-156-2	защо+	zašto	C	_	_	075-156-6	cc	075-156	_
075-156-3	би	bъda	Vmia3se	_	_	075-156-6	cop	075-156	_
075-156-4	тол͛ко	tolko	R	_	_	075-156-6	advmod	075-156	_
075-156-5	не+	ne	Qz	_	_	075-156-6	advmod	075-156	_
075-156-6	жалови́ть,	žalovit	Amsnn	_	_	0	root	075-156	_
# translation: ʺWhy you were so unsorrowful (?) ?ʺ

075-157-1	҆и	i	C	_	_	075-157-4	cc	075-157	_
075-157-2	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	075-157-3	amod	075-157	_
075-157-3	днѝ	den	Nmpnn	_	_	075-157-4	obl	075-157	_
075-157-4	поседѐ	posedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-157	_
075-157-5	при+	pri	Sa	_	_	075-157-6	case	075-157	_
075-157-6	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-157-4	obl	075-157	_
# translation: ʺAnd how many days did you sat by me,ʺ

075-158-1	та+	ta	C	_	_	075-158-2	cc	075-158	_
075-158-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-158-2	obl:iobj	075-158	_
075-158-3	҆ѡ_мрьзнꙋ́хь	omrъzna	Vmia1se	_	_	0	root	075-158	_
# translation: ʺso that I became annoying for you?ʺ

075-159-1	҆ил͛+	ili	C	_	_	075-159-4	cc	075-159	_
075-159-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-159-4	obl:iobj	075-159	_
075-159-3	не́що	nešto	Pq	_	_	075-159-4	advmod	075-159	_
075-159-4	досади́хь	dosadja	Vmia1se	_	_	0	root	075-159	_
# translation: ʺOr did I insult you somehow,ʺ

075-160-1	та+	ta	C	_	_	075-160-2	cc	075-160	_
075-160-2	по_бегнꙋ̀	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	075-160	_
075-160-3	ѿ	ot	Sg	_	_	075-160-4	case	075-160	_
075-160-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-160-2	obl:abl	075-160	_
# translation: ʺso that you ran away from me?ʺ

075-161-1	҆ꙗ́+	ja (2)	I	_	_	075-161-2	discourse	075-161	_
075-161-2	прїйди	priida	Vmm-2se	_	_	0	root	075-161	_
075-161-3	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-161-2	vocative	075-161	_
075-161-4	да+	da	C	_	_	075-161-5	mark	075-161	_
075-161-5	ви́-дишь	vidja	Vmip2si	_	_	075-161-2	advcl	075-161	_
075-161-6	злáтень	zlaten	Amsnn	_	_	075-161-7	amod	075-161	_
075-161-7	сто́ль	stol	Nmsnn	_	_	075-161-5	obj	075-161	_
075-161-8	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-161-9	amod:mark	075-161	_
075-161-9	грозень,	grozen	Amsnn	_	_	075-161-10	obl:pred	075-161	_
075-161-10	сто́й	stoja	Vmip3se	_	_	075-161-5	advcl	075-161	_
075-161-11	бес+	bez	Sg	_	_	075-161-12	case	075-161	_
075-161-12	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-161-10	obl	075-161	_
# translation: ʺCome, o Alexius, to see the golden chair, how ugly it stands without you!ʺ

075-162-1	҆и+	i	C	_	_	075-162-2	cc	075-162	_
075-162-2	погле́даи	pogledam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-162	_
075-162-3	҆áле́ѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-162-2	vocative	075-162	_
075-162-4	сви́ле_на	svilen	Afsnn	_	_	075-162-5	amod	075-162	_
075-162-5	постил͛кꙗ	postilka	Nfsnn	_	_	075-162-2	obj	075-162	_
075-162-6	каква	kakъv	Afsnn	_	_	075-162-8	amod:mark	075-162	_
075-162-7	сто́й	stoja	Vmip3se	_	_	075-162-2	advcl	075-162	_
075-162-8	помрькнꙋла	pomrъkna	Afsnn	Vmp--se	_	075-162-7	obl:pred	075-162	_
075-162-9	бес+	bez	Sg	_	_	075-162-10	case	075-162	_
075-162-10	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-162-7	obl	075-162	_
# translation: ʺAnd look, o Alexius, on the silken bed, how it stands darkened without you!ʺ

075-163-1	҆и+	i	C	_	_	075-163-4	cc	075-163	_
075-163-2	ѡщѐ	ošte	R	_	_	075-163-4	advmod	075-163	_
075-163-3	да+	da	C	_	_	075-163-4	aux:opt	075-163	_
075-163-4	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-163	_
075-163-5	люби́миче	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-163-4	vocative	075-163	_
075-163-6	мои	moi	Amsny	_	_	075-163-5	amod:poss	075-163	_
075-163-7	злáтен	zlaten	Amsnn	_	_	075-163-8	amod	075-163	_
075-163-8	прь́стень	prъsten	Nmsnn	_	_	075-163-4	obj	075-163	_
075-163-9	що+	što	Pq	_	_	075-163-14	mark	075-163	_
075-163-10	се	se	Px---a	_	_	075-163-14	expl	075-163	_
075-163-11	с+	zašto	C	_	_	075-163-12	case	075-163	_
075-163-12	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-163-14	obl	075-163	_
075-163-13	двáма:	dva	Ml	Amddn	_	075-163-14	nsubj	075-163	_
075-163-14	менꙋвáхмо	menuvam	Vmii1pe	_	_	075-163-8	acl	075-163	_
# translation: ʺAnd also may you see, o my beloved, the golden ring, (by) which we traded ourselves to each other.ʺ

075-164-1	҆и+	i	C	_	_	075-164-3	cc	075-164	_
075-164-2	да+	da	C	_	_	075-164-3	aux:opt	075-164	_
075-164-3	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-164	_
075-164-4	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-164-3	vocative	075-164	_
075-164-5	сви́лена	svilen	Afsnn	_	_	075-164-6	amod	075-164	_
075-164-6	махрама	maxrama	Nfsnn	_	_	075-164-3	obj	075-164	_
075-164-7	що+	što	Pq	_	_	075-164-9	mark	075-164	_
075-164-8	сѝ	sъm	Vaip2si	_	_	075-164-9	aux:prf	075-164	_
075-164-9	ꙋви́ль	ovija	Vmp--se	Amsnn	_	075-164-6	acl	075-164	_
075-164-10	златень	zlaten	Amsnn	_	_	075-164-11	amod	075-164	_
075-164-11	прьстен	prъsten	Nmsnn	_	_	075-164-9	obj	075-164	_
075-164-12	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-164-13	case	075-164	_
075-164-13	неꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	075-164-9	obl	075-164	_
# translation: ʺAnd may you see, o Alexius, the silken veil, into which you have wrapped the golden ring.ʺ

075-165-1	непрестáно	neprestanno	R	_	_	075-165-3	advmod	075-165	_
075-165-2	сльзи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-165-3	obj	075-165	_
075-165-3	ро́нимь	ronja	Vmip1si	_	_	0	root	075-165	_
075-165-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-165-5	case	075-165	_
075-165-5	неа	tja	Pp3fsg	_	_	075-165-3	obl	075-165	_
# translation: ʺI ceaselessly shed tears into it.ʺ

075-166-1	҆и+	i	C	_	_	075-166-11	cc	075-166	_
075-166-2	да+	da	C	_	_	075-166-4	mark	075-166	_
075-166-3	бихь	bъda	Vao-1se	_	_	075-166-4	aux:opt	075-166	_
075-166-4	҆имала	imam	Vmp--si	_	_	075-166-11	advcl	075-166	_
075-166-5	клáденець	kladenec	Nmsnn	_	_	075-166-4	obj	075-166	_
075-166-6	та+	ta	C	_	_	075-166-11	cc	075-166	_
075-166-7	би́х+	bъda	Vao-1se	_	_	075-166-11	aux:con	075-166	_
075-166-8	го	toi	Pp3msa	_	_	075-166-11	obj	075-166	_
075-166-9	са͒	s	Si	_	_	075-166-10	case	075-166	_
075-166-10	сльзи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-166-11	obl	075-166	_
075-166-11	напльни́ла	napъlnja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	075-166	_
# translation: ʺAnd if I had a well, I would fill it with tears.ʺ

075-167-1	ѡͯ	o	I	_	_	075-167-3	discourse	075-167	_
075-167-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-167-3	amod:poss	075-167	_
075-167-3	зло_домовнїче	zlodomovnik	Nmsvy	_	_	075-167-6	vocative	075-167	_
075-167-4	҆áле́ѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-167-3	appos	075-167	_
075-167-5	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-167-6	obj	075-167	_
075-167-6	чи́нишь	činja	Vmip2si	_	_	0	root	075-167	_
075-167-7	сáмь	sam	Amsnn	_	_	075-167-6	advmod	075-167	_
075-167-8	по+	po	Sd	_	_	075-167-10	case	075-167	_
075-167-9	чꙋ́жди,	čužd	Amsny	_	_	075-167-10	amod	075-167	_
075-167-10	страни	strana	Nfpnn	_	_	075-167-6	obl	075-167	_
# translation: ʺO Alexius, my evil husband, what are you doing alone in the foreign lands?ʺ

075-168-1	защо̀	zašto	C	_	_	075-168-3	cc	075-168	_
075-168-2	не+	ne	Qz	_	_	075-168-3	advmod	075-168	_
075-168-3	поми́слишь	pomislja	Vmip2se	_	_	0	root	075-168	_
075-168-4	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	075-168-3	nsubj	075-168	_
075-168-5	за+	za	Sg	_	_	075-168-6	case	075-168	_
075-168-6	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-168-3	obl	075-168	_
075-168-7	какво	kakvo	Pq	_	_	075-168-8	mark	075-168	_
075-168-8	ронимь	ronja	Vmip1si	_	_	075-168-3	advcl	075-168	_
075-168-9	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	075-168-8	nsubj	075-168	_
075-168-10	сльзи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-168-8	obj	075-168	_
075-168-11	за+	za	Sg	_	_	075-168-12	case	075-168	_
075-168-12	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-168-8	obl	075-168	_
# translation: ʺWhy don't you think a bit of me, how I shed tears for you?ʺ

075-169-1	ѡͯ	o	I	_	_	075-169-2	discourse	075-169	_
075-169-2	злѡ_мисальничѐ	zlomisъlnik	Nmsvy	_	_	075-169-6	vocative	075-169	_
075-169-3	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-169-2	appos	075-169	_
075-169-4	҆и+	i	C	_	_	075-169-6	cc	075-169	_
075-169-5	да+	da	C	_	_	075-169-6	aux:opt	075-169	_
075-169-6	видишь	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-169	_
075-169-7	майкꙋ	maika	Nfsay	_	_	075-169-6	obj	075-169	_
075-169-8	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	075-169-7	amod:poss	075-169	_
075-169-9	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-169-11	mark	075-169	_
075-169-10	чрьна	čeren	Afsnn	_	_	075-169-11	advmod	075-169	_
075-169-11	ходи	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	075-169	_
075-169-12	за+	za	Sg	_	_	075-169-13	case	075-169	_
075-169-13	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-169-11	obl	075-169	_
# translation: ʺO, evil-thinking Alexius, if you could see your mother, how she walks (clad in) black for you!ʺ

075-170-1	҆и+	i	C	_	_	075-170-3	cc	075-170	_
075-170-2	да	da	C	_	_	075-170-3	mark	075-170	_
075-170-3	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	075-170	_
075-170-4	҆áле́ѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-170-3	vocative	075-170	_
075-170-5	твоего	tvoi	Amsgy	_	_	075-170-6	amod:poss	075-170	_
075-170-6	бащꙋ̀	bašta	Nfsay	_	_	075-170-3	obj	075-170	_
075-170-7	какво	kakvo	Pq	_	_	075-170-9	mark	075-170	_
075-170-8	жал͛но	žalno	R	_	_	075-170-9	advmod	075-170	_
075-170-9	тꙋ́_жи	tъžja	Vmip3si	_	_	075-170-3	advcl	075-170	_
075-170-10	за+	za	Sg	_	_	075-170-11	case	075-170	_
075-170-11	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-170-9	obl	075-170	_
# translation: ʺAnd if you could see your father, how he is sad for you!ʺ

075-171-1	ѡͯ	o	I	_	_	075-171-2	discourse	075-171	_
075-171-2	не_мл͒ти́вниче	nemilostivnik	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	075-171	_
075-171-3	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-171-2	appos	075-171	_
# translation: ʺO, merciless Alexius!ʺ

075-172-1	та_кой	taka	Pr	_	_	075-172-2	advmod	075-172	_
075-172-2	гово́реше	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-172	_
075-172-3	неве́ста	nevesta	Nfsny	_	_	075-172-2	nsubj	075-172	_
# translation: Thus was the bride speaking.

075-173-1	҆и	i	C	_	_	075-173-3	cc	075-173	_
075-173-2	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	075-173-3	advmod	075-173	_
075-173-3	бе́ше;	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-173	_
075-173-4	рáдость	radost	Nfsnn	_	_	075-173-3	nsubj	075-173	_
075-173-5	коги́то+	kogito	Pr	_	_	075-173-7	mark	075-173	_
075-173-6	го	toi	Pp3msa	_	_	075-173-7	obj	075-173	_
075-173-7	поро́дихꙋ	porodja	Vmii3pe	_	_	075-173-3	advcl	075-173	_
# translation: And how much joy there was, when they gave birth to him!

075-174-1	по́сле	posle	R	_	_	075-174-7	advmod	075-174	_
075-174-2	трї	tri	Ml	_	_	075-174-3	nummod	075-174	_
075-174-3	крáти	krat	Nmpnn	_	_	075-174-7	obl	075-174	_
075-174-4	скрь́би	skъrb	Nfpnn	_	_	075-174-7	obj	075-174	_
075-174-5	на+	na	Sa	_	_	075-174-6	case	075-174	_
075-174-6	свад͛бꙋ	svadba	Nfsan	_	_	075-174-7	obl:loc	075-174	_
075-174-7	претегли́хꙋ,	proteglja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-174	_
# translation: Afterwards, they had thrice as much sorrow at the wedding.

075-175-1	҆á+	a	C	_	_	075-175-4	cc	075-175	_
075-175-2	бл҃же́ни	blažen	A-pnn	_	_	075-175-3	amod	075-175	_
075-175-3	҆áле́ѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-175-4	nsubj	075-175	_
075-175-4	рáдваше+	radvam	Vmii3si	_	_	0	root	075-175	_
075-175-5	се	se	Px---a	_	_	075-175-4	expl	075-175	_
# translation: And the blessed Alexius was happy.

075-176-1	҆и	i	C	_	_	075-176-2	cc	075-176	_
075-176-2	веселеше+	veselja	Vmii3si	_	_	0	root	075-176	_
075-176-3	се	se	Px---a	_	_	075-176-2	expl	075-176	_
075-176-4	дш҃а	duša	Nfsnn	_	_	075-176-2	nsubj	075-176	_
075-176-5	него́ва	negov	Afsnn	_	_	075-176-4	amod:poss	075-176	_
075-176-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-176-8	case	075-176	_
075-176-7	чꙋ́ждꙋ	čužd	Afsan	_	_	075-176-8	amod	075-176	_
075-176-8	землю	zemlja	Nfsan	_	_	075-176-2	obl:loc	075-176	_
# translation: And his soul was joyful in the foreign land.

075-177-1	҆и+	i	C	_	_	075-177-2	cc	075-177	_
075-177-2	за_фалꙗ_ше	zafalja	Vmii3se	_	_	0	root	075-177	_
075-177-3	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-177-2	obl:iobj	075-177	_
075-177-4	какво́+	kakvo	Pq	_	_	075-177-6	mark	075-177	_
075-177-5	го	toi	Pp3msa	_	_	075-177-6	obj	075-177	_
075-177-6	҆избавѝ	izbavja	Vmm-2se	_	_	075-177-2	advcl	075-177	_
075-177-7	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-177-6	nsubj	075-177	_
075-177-8	ѿ	ot	Sg	_	_	075-177-10	case	075-177	_
075-177-9	голема	golěm	Afsnn	_	_	075-177-10	amod	075-177	_
075-177-10	гри́жа	griža	Nfsnn	_	_	075-177-6	obl	075-177	_
075-177-11	мир͛ска	mirski	Afsnn	_	_	075-177-10	amod	075-177	_
# translation: And he praised God, (for) how God freed him from the great sorrows of the world.

075-178-1	҆и+	i	C	_	_	075-178-2	cc	075-178	_
075-178-2	покри+	pokrija	Vmm-2se	_	_	0	root	075-178	_
075-178-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-178-2	obj	075-178	_
075-178-4	да+	da	C	_	_	075-178-7	mark	075-178	_
075-178-5	го	toi	Pp3msa	_	_	075-178-7	obj	075-178	_
075-178-6	не+	ne	Qz	_	_	075-178-7	advmod	075-178	_
075-178-7	нáй_дꙋть	naida	Vmip3pe	_	_	075-178-2	advcl	075-178	_
075-178-8	който+	koito	Pr---n	_	_	075-178-10	mark	075-178	_
075-178-9	го	toi	Pp3msa	_	_	075-178-10	obj	075-178	_
075-178-10	трáжехꙋ	traža	Vmii3pi	_	_	075-178-7	advcl	075-178	_
# translation: And He covered him, so that he would not be found by those, who searched for him.

075-179-1	҆и+	i	C	_	_	075-179-3	cc	075-179	_
075-179-2	не	ne	Qz	_	_	075-179-3	advmod	075-179	_
075-179-3	смешá+	smesja	Vmia3se	_	_	0	root	075-179	_
075-179-4	се	se	Px---a	_	_	075-179-3	expl	075-179	_
075-179-5	сáсь	s	Si	_	_	075-179-6	case	075-179	_
075-179-6	же́нꙋ	žena	Nfsay	_	_	075-179-3	obl	075-179	_
# translation: And he did not mix with a woman.

075-180-1	҆и+	i	C	_	_	075-180-2	cc	075-180	_
075-180-2	седѐ	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-180	_
075-180-3	тáмо	tam	R	_	_	075-180-6	amod	075-180	_
075-180-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-180-6	case	075-180	_
075-180-5	ѡнꙋю	onja	Pd-fsa	_	_	075-180-6	det:ext	075-180	_
075-180-6	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	075-180-2	obl	075-180	_
075-180-7	сед͛мь+	sedem	Ml	_	_	075-180-10	nummod	075-180	_
075-180-8	нá+	na	Sa	_	_	075-180-9	case	075-180	_
075-180-9	десеть	deset	Ml	_	_	075-180-7	nummod	075-180	_
075-180-10	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	075-180-2	obl	075-180	_
# translation: And he sat there at that church for seventeen years.

075-181-1	҆и+	i	C	_	_	075-181-2	cc	075-181	_
075-181-2	приходехꙋ	prixodja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-181	_
075-181-3	чло_ве́ци	človek	Nmpny	_	_	075-181-2	nsubj	075-181	_
075-181-4	ѿ	ot	Sg	_	_	075-181-5	case	075-181	_
075-181-5	дале́го	daleko	R	_	_	075-181-2	advmod	075-181	_
075-181-6	҆и+	i	C	_	_	075-181-7	discourse	075-181	_
075-181-7	млози́на	mnozina	Nfsnn	_	_	075-181-2	advmod	075-181	_
075-181-8	да+	da	C	_	_	075-181-10	mark	075-181	_
075-181-9	го+	toi	Pp3msa	_	_	075-181-10	obj	075-181	_
075-181-10	ви́дꙋть	vidja	Vmip3pi	_	_	075-181-2	advcl	075-181	_
075-181-11	҆и+	i	C	_	_	075-181-14	cc	075-181	_
075-181-12	да+	da	C	_	_	075-181-14	mark	075-181	_
075-181-13	го	toi	Pp3msa	_	_	075-181-14	obj	075-181	_
075-181-14	почетꙋ́ть	početa	Vmip3pe	_	_	075-181-10	conj	075-181	_
075-181-15	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	075-181-13	appos	075-181	_
# translation: And people were coming, many from afar, to see him and to respect him, the saint.

075-182-1	҆и+	i	C	_	_	075-182-2	cc	075-182	_
075-182-2	гледахꙋ;	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-182	_
075-182-3	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	075-182-2	nsubj	075-182	_
075-182-4	него́во	negov	Ansnn	_	_	075-182-5	amod	075-182	_
075-182-5	жи́тїе	žitie	Nnsnn	_	_	075-182-2	obj	075-182	_
# translation: And people were watching his life.

075-183-1	҆и+	i	C	_	_	075-183-2	cc	075-183	_
075-183-2	чꙋдехꙋ+	čudja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-183	_
075-183-3	се;	se	Px---a	_	_	075-183-2	expl	075-183	_
# translation: And they were wondering.

075-184-1	҆и	i	C	_	_	075-184-2	cc	075-184	_
075-184-2	слáвехꙋ	slavja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-184	_
075-184-3	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-184-2	obj	075-184	_
# translation: And they were praising God.

075-185-1	҆и+	i	C	_	_	075-185-11	cc	075-185	_
075-185-2	като+	kato	C	_	_	075-185-4	mark	075-185	_
075-185-3	сѐ	se	Px---a	_	_	075-185-4	expl	075-185	_
075-185-4	чꙋдехꙋ	čudja	Vmii3pe	_	_	075-185-11	advcl	075-185	_
075-185-5	чло_ве́ци			_	_	075-185-4	nsubj	075-185	_
075-185-6	за+	za	Sg	_	_	075-185-7	case	075-185	_
075-185-7	не́го	toi	Pp3msg	_	_	075-185-4	obl	075-185	_
075-185-8	҆á+	a	C	_	_	075-185-11	cc	075-185	_
075-185-9	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-185-11	nsubj	075-185	_
075-185-10	се	se	Px---a	_	_	075-185-11	expl	075-185	_
075-185-11	ꙋбоѧ̀			_	_	0	root	075-185	_
075-185-12	радѝ,	radi	Sg	_	_	075-185-13	case	075-185	_
075-185-13	похвáла			_	_	075-185-11	obl	075-185	_
075-185-14	҆и+	i	C	_	_	075-185-15	cc	075-185	_
075-185-15	слáва	slava	Nfsnn	_	_	075-185-13	conj	075-185	_
075-185-16	чл҃ве́ческа	človečeski	Afsnn	_	_	075-185-15	amod	075-185	_
075-185-17	да+	da	C	_	_	075-185-19	mark	075-185	_
075-185-18	не	ne	Qz	_	_	075-185-19	advmod	075-185	_
075-185-19	за_гꙋби	zagubja	Vmip3se	_	_	075-185-11	advcl	075-185	_
075-185-20	нб͒нꙋю			_	_	075-185-21	amod	075-185	_
075-185-21	слáвꙋ	slava	Nfsan	_	_	075-185-19	obj	075-185	_
# translation: And as the people were wondering about him, / he became afraid of praise and human glory, / so that he would not lose the glory of heavens.

075-186-1	҆и+	i	C	_	_	075-186-2	cc	075-186	_
075-186-2	по́мисли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-186	_
075-186-3	да,	da	C	_	_	075-186-4	mark	075-186	_
075-186-4	побе́гне	poběgna	Vmip3se	_	_	075-186-2	advcl	075-186	_
075-186-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-186-6	case	075-186	_
075-186-6	тáмо	tam	R	_	_	075-186-4	advmod	075-186	_
075-186-7	да+	da	C	_	_	075-186-8	mark	075-186	_
075-186-8	йде	ida	Vmip3se	_	_	075-186-4	advcl	075-186	_
075-186-9	на	na	Sa	_	_	075-186-11	mark	075-186	_
075-186-10	дрꙋго	drug	Ansnn	_	_	075-186-11	amod:det	075-186	_
075-186-11	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	075-186-8	obl:lat	075-186	_
075-186-12	дето+	deto	Pr	_	_	075-186-15	mark	075-186	_
075-186-13	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-186-15	obj	075-186	_
075-186-14	не+	ne	Qz	_	_	075-186-15	advmod	075-186	_
075-186-15	познáва	poznavam	Vmip3si	_	_	075-186-11	acl	075-186	_
075-186-16	ни́кой	nikoi	Pz---n	_	_	075-186-15	nsubj	075-186	_
# translation: And he thought about running away to another place, where nobody knows him.

075-187-1	҆и	i	C	_	_	075-187-2	cc	075-187	_
075-187-2	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	075-187	_
075-187-3	на+	na	Sa	_	_	075-187-4	case	075-187	_
075-187-4	крáй	krai	Nmsnn	_	_	075-187-2	obl	075-187	_
075-187-5	море́+	more	Nnsnn	_	_	075-187-4	nmod	075-187	_
075-187-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	075-187-5	det:p_nom	075-187	_
# translation: And he came to the sea shore.

075-188-1	҆и+	i	C	_	_	075-188-2	cc	075-188	_
075-188-2	найде	naida	Vmip3se	_	_	0	root	075-188	_
075-188-3	҆едїн	edin	Amsnn	_	_	075-188-4	amod:det	075-188	_
075-188-4	корáбь	korab	Nmsnn	_	_	075-188-2	obj	075-188	_
075-188-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-188-6	case	075-188	_
075-188-6	ки́лиски́ю	Kilikija	Nfsan	_	_	075-188-4	nmod	075-188	_
# translation: And he found a ship from Cilicia.

075-189-1	҆и+	i	C	_	_	075-189-2	cc	075-189	_
075-189-2	се́де	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-189	_
075-189-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-189-4	case	075-189	_
075-189-4	корáбꙋ	korab	Nmsdn	Nfsan	_	075-189-2	obl:loc	075-189	_
# translation: And he sat in the ship.

075-190-1	҆и+	i	C	_	_	075-190-2	cc	075-190	_
075-190-2	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-190	_
075-190-3	да+	da	C	_	_	075-190-4	mark	075-190	_
075-190-4	йде	ida	Vmip3se	_	_	075-190-2	advcl	075-190	_
075-190-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-190-7	case	075-190	_
075-190-6	тар͛сиски	tarsiiski	Amsny	_	_	075-190-7	amod	075-190	_
075-190-7	грáдь;	grad	Nmsnn	_	_	075-190-4	obj	075-190	_
# translation: And he thought about going to the city of Tarsus.

075-191-1	҆и+	i	C	_	_	075-191-3	cc	075-191	_
075-191-2	тамо	tam	R	_	_	075-191-3	advmod	075-191	_
075-191-3	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-191	_
075-191-4	пре́хꙋбава	prexubav	Afsnn	_	_	075-191-5	amod	075-191	_
075-191-5	цр҃ква	cъrkva	Nfsnn	_	_	075-191-3	obj	075-191	_
075-191-6	҆á_п͒тлꙋ	apostol	Nmsdy	_	_	075-191-5	nmod	075-191	_
075-191-7	пáвлꙋ	Pavel	Nmsdy	_	_	075-191-6	appos	075-191	_
# translation: And there was a very beautiful church of St. Paul.

075-192-1	тáмо	tam	R	_	_	075-192-2	advmod	075-192	_
075-192-2	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-192	_
075-192-3	҆áлеѯїа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-192-2	nsubj	075-192	_
075-192-4	да+	da	C	_	_	075-192-5	mark	075-192	_
075-192-5	седѝ	sedja	Vmip3si	_	_	075-192-2	advcl	075-192	_
075-192-6	҆и+	i	C	_	_	075-192-11	cc	075-192	_
075-192-7	ни́кои	nikoi	Pz---n	_	_	075-192-11	nsubj	075-192	_
075-192-8	да+	da	C	_	_	075-192-11	mark	075-192	_
075-192-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-192-11	obj	075-192	_
075-192-10	не+	ne	Qz	_	_	075-192-11	advmod	075-192	_
075-192-11	познáе	poznaja	Vmip3si	_	_	075-192-5	conj	075-192	_
075-192-12	каквь+			_	_	075-192-13	mark	075-192	_
075-192-13	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-192-9	acl	075-192	_
075-192-14	҆и+	i	C	_	_	075-192-17	cc	075-192	_
075-192-15	ѿ	ot	Sg	_	_	075-192-16	case	075-192	_
075-192-16	кꙋде́+	kъde	Pq	_	_	075-192-17	mark	075-192	_
075-192-17	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-192-13	conj	075-192	_
# translation: There, Alexius thought about sitting down, / and that nobody will recognize him, who he is, and where is he from.

075-193-1	҆и+	i	C	_	_	075-193-16	cc	075-193	_
075-193-2	като	kato	C	_	_	075-193-3	mark	075-193	_
075-193-3	плáваше	pluvam	Vmii3si	_	_	075-193-16	advcl	075-193	_
075-193-4	по+	po	Sd	_	_	075-193-5	case	075-193	_
075-193-5	море,	more	Nnsnn	_	_	075-193-3	obl	075-193	_
075-193-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	075-193-5	det:p_nom	075-193	_
075-193-7	҆и+	i	C	_	_	075-193-8	cc	075-193	_
075-193-8	҆ѿво́деше	otvodja	Vmii3si	_	_	075-193-3	conj	075-193	_
075-193-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-193-11	case	075-193	_
075-193-10	тар͛сиски	tarsiiski	Amsny	_	_	075-193-11	amod	075-193	_
075-193-11	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-193-8	obl:lat	075-193	_
075-193-12	҆и	i	C	_	_	075-193-16	cc	075-193	_
075-193-13	з+	s	Si	_	_	075-193-15	case	075-193	_
075-193-14	бо́жиемь	božii	Ansin	_	_	075-193-15	amod:poss	075-193	_
075-193-15	повеле́нїемь	povelenie	Nnsin	_	_	075-193-16	obl	075-193	_
075-193-16	҆изви+	izvija	Vmia3se	_	_	0	root	075-193	_
075-193-17	се	se	Px---a	_	_	075-193-16	expl	075-193	_
075-193-18	про_ти́вни	protiven	Amsny	_	_	075-193-19	amod	075-193	_
075-193-19	ве́трь	větъr	Nmsnn	_	_	075-193-16	nsubj	075-193	_
# translation: And as he was sailing on the sea, / and going towards the city of Tarsus, / by the command of God, an adverse wind came up.

075-194-1	҆и+	i	C	_	_	075-194-2	cc	075-194	_
075-194-2	҆ѡбрьнꙋ	obъrna	Vmia3se	_	_	0	root	075-194	_
075-194-3	корáбꙋ,	korab	Nmsdn	Nfsan	_	075-194-2	obj	075-194	_
075-194-4	на	na	Sa	_	_	075-194-6	case	075-194	_
075-194-5	дрꙋгꙋ	drug	Afsan	_	_	075-194-6	amod:det	075-194	_
075-194-6	стрáнꙋ	strana	Nfsan	_	_	075-194-3	obl:lat	075-194	_
# translation: And it turned the ship to the other side.

075-195-1	҆и+	i	C	_	_	075-195-2	cc	075-195	_
075-195-2	походи	poxodja	Vmip3se	_	_	0	root	075-195	_
075-195-3	некол͛ко	několko	Ansnn	_	_	075-195-4	nmod	075-195	_
075-195-4	днѝ	den	Nmpnn	_	_	075-195-2	obl	075-195	_
# translation: And he went on (?) for some days.

075-196-1	҆и+	i	C	_	_	075-196-2	cc	075-196	_
075-196-2	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-196	_
075-196-3	че+	če	C	_	_	075-196-5	mark	075-196	_
075-196-4	сѐ	se	Px---a	_	_	075-196-5	expl	075-196	_
075-196-5	прибли́жи	približa	Vmia3se	_	_	075-196-2	advcl	075-196	_
075-196-6	близꙋ	blizo	R	_	_	075-196-8	amod	075-196	_
075-196-7	до+	do	Sg	_	_	075-196-8	case	075-196	_
075-196-8	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	075-196-5	obl	075-196	_
075-196-9	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-196-8	appos	075-196	_
075-196-10	дето̀	deto	Pr	_	_	075-196-11	mark	075-196	_
075-196-11	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	075-196-8	acl	075-196	_
075-196-12	негова	negov	Afsnn	_	_	075-196-13	amod:poss	075-196	_
075-196-13	бащина	baština	Nfsnn	_	_	075-196-11	obl	075-196	_
075-196-14	дрь_жáва	dъržava	Nfsnn	_	_	075-196-13	appos	075-196	_
# translation: And he saw, that he came close to the city of Rome, which was his fatherland.

075-197-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	075-197-2	advmod	075-197	_
075-197-2	҆ѡскрьбѐ	oskъrbja	Vmia3se	_	_	0	root	075-197	_
075-197-3	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-197-2	nsubj	075-197	_
075-197-4	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	075-197-2	advmod	075-197	_
# translation: Then Alexius became very sad.

075-198-1	҆и+	i	C	_	_	075-198-7	cc	075-198	_
075-198-2	ни́какво	nikakvo	Pz	_	_	075-198-7	advmod	075-198	_
075-198-3	не+	ne	Qz	_	_	075-198-4	advmod	075-198	_
075-198-4	мо́жеше	moga	Vaii3si	_	_	075-198-7	aux	075-198	_
075-198-5	да+	da	C	_	_	075-198-4	fixed:inf	075-198	_
075-198-6	сѐ	se	Px---a	_	_	075-198-7	expl	075-198	_
075-198-7	врьне	vъrna	Vmip3se	_	_	0	root	075-198	_
075-198-8	на_зáть	nazad	R	_	_	075-198-7	advmod	075-198	_
# translation: And he could not turn back by any means.

075-199-1	҆и+	i	C	_	_	075-199-2	cc	075-199	_
075-199-2	дойде	doida	Vmip3se	_	_	0	root	075-199	_
075-199-3	корабо	korab	Nmson	_	_	075-199-2	nsubj:p_nom	075-199	_
075-199-4	на+	na	Sa	_	_	075-199-6	case	075-199	_
075-199-5	ми́рски	mirski	Amsny	_	_	075-199-6	amod	075-199	_
075-199-6	град	grad	Nmsnn	_	_	075-199-2	obl	075-199	_
075-199-7	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	075-199-6	appos	075-199	_
# translation: And the ship came to the settled city of Rome.

075-200-1	҆и+	i	C	_	_	075-200-7	cc	075-200	_
075-200-2	никакво	nikakvo	Pz	_	_	075-200-7	advmod	075-200	_
075-200-3	не+	ne	Qz	_	_	075-200-4	advmod	075-200	_
075-200-4	ще́ше	šta	Vaii3si	_	_	075-200-7	aux:fut	075-200	_
075-200-5	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-200-7	nsubj	075-200	_
075-200-6	да+	da	C	_	_	075-200-4	fixed:inf	075-200	_
075-200-7	҆изь_лезне	izlězna	Vmip3se	_	_	075-200-7	root	075-200	_
075-200-8	на+	na	Sa	_	_	075-200-9	case	075-200	_
075-200-9	сꙋхѡ	sux	Ansnn	_	_	075-200-7	obl	075-200	_
# translation: And Alexius did not want to step on the dry (ground) in any way.

075-201-1	но	no	C	_	_	075-201-3	cc	075-201	_
075-201-2	такой	taka	Pr	_	_	075-201-3	advmod	075-201	_
075-201-3	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-201	_
075-201-4	во́лꙗ	volja	Nfsnn	_	_	075-201-3	nsubj	075-201	_
075-201-5	бж҃їꙗ	božii	Afsny	_	_	075-201-4	amod:poss	075-201	_
# translation: But such was the will of God.

075-202-1	҆и+	i	C	_	_	075-202-3	cc	075-202	_
075-202-2	такой	taka	Pr	_	_	075-202-3	advmod	075-202	_
075-202-3	соврьши́+	sъvъrša	Vmia3se	_	_	0	root	075-202	_
075-202-4	се	se	Px---a	_	_	075-202-3	expl	075-202	_
# translation: And thus it was done.

075-203-1	҆и+	i	C	_	_	075-203-2	cc	075-203	_
075-203-2	помисли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-203	_
075-203-3	҆а_леѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-203-2	nsubj	075-203	_
075-203-4	сáмь	sam	Amsnn	_	_	075-203-3	amod	075-203	_
# translation: And Alexius himself thought (about it).

075-204-1	҆и+	i	C	_	_	075-204-2	cc	075-204	_
075-204-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-204	_
# translation: And he said:

075-205-1	що+	što	Pq	_	_	075-205-2	advmod	075-205	_
075-205-2	ймамь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	075-205	_
075-205-3	рáбо_тꙋ	rabota	Nfsan	_	_	075-205-2	obj	075-205	_
075-205-4	по+	po	Sd	_	_	075-205-6	case	075-205	_
075-205-5	чꙋ́жди	čužd	Amsny	_	_	075-205-6	amod	075-205	_
075-205-6	домове	dom	Nmpnn	_	_	075-205-8	obl	075-205	_
075-205-7	да+	da	C	_	_	075-205-8	mark	075-205	_
075-205-8	досáждам	dosaždam	Vmip1si	_	_	075-205-3	acl	075-205	_
# translation: ʺWhy (?) should I (lit. what work I have to) annoy houses of strangers?ʺ

075-206-1	но	no	C	_	_	075-206-3	cc	075-206	_
075-206-2	да+	da	C	_	_	075-206-3	aux:opt	075-206	_
075-206-3	҆идемь	ida	Vmip1pe	_	_	0	root	075-206	_
075-206-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-206-5	case	075-206	_
075-206-5	до́ма	dom	Nmsgn	_	_	075-206-3	obl	075-206	_
075-206-6	҆оц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	075-206-5	nmod:poss	075-206	_
075-206-7	моемꙋ	moi	Amsdy	_	_	075-206-6	amod:poss	075-206	_
075-206-8	да	da	C	_	_	075-206-9	mark	075-206	_
075-206-9	седимь	sedja	Vmip1si	_	_	075-206-3	advcl	075-206	_
075-206-10	҆ѡка҆ꙗ́ни	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	075-206-11	amod	075-206	_
075-206-11	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	075-206-9	nsubj	075-206	_
# translation: ʺBut may I go to my father's house, to sit (there), the wretched myself.ʺ

075-207-1	кꙋде+	kъde	Pq	_	_	075-207-3	advmod	075-207	_
075-207-2	ли	li	Qq	_	_	075-207-1	advmod	075-207	_
075-207-3	мислех	mislja	Vmia1si	_	_	0	root	075-207	_
075-207-4	да+	da	C	_	_	075-207-5	mark	075-207	_
075-207-5	йдемь	ida	Vmip1pe	_	_	075-207-3	advcl	075-207	_
# translation: ʺWhere to did I think to go?ʺ

075-208-1	кꙋде+	kъde	Pq	_	_	075-208-5	advmod	075-208	_
075-208-2	ли+	li	Qq	_	_	075-208-1	advmod	075-208	_
075-208-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-208-5	obj	075-208	_
075-208-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-208-5	nsubj	075-208	_
075-208-5	сподо́би	spodobja	Vmip3se	Vmia3se	_	0	root	075-208	_
# translation: ʺWherever God makes me to!ʺ

075-209-1	҆и	i	C	_	_	075-209-2	cc	075-209	_
075-209-2	҆ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	075-209	_
075-209-3	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-209-2	nsubj	075-209	_
075-209-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-209-5	case	075-209	_
075-209-5	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	075-209-2	obl:lat	075-209	_
075-209-6	да+	da	C	_	_	075-209-8	mark	075-209	_
075-209-7	се	se	Px---a	_	_	075-209-8	expl	075-209	_
075-209-8	помо́ли,	pomolja	Vmip3se	_	_	075-209-2	advcl	075-209	_
075-209-9	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-209-8	obl:iobj	075-209	_
075-209-10	да+	da	C	_	_	075-209-12	mark	075-209	_
075-209-11	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-209-12	obl:iobj	075-209	_
075-209-12	помогнѐ	pomogna	Vmip3se	_	_	075-209-8	advcl	075-209	_
075-209-13	що+	što	Pq	_	_	075-209-15	mark	075-209	_
075-209-14	е	sъm	Vaip3si	_	_	075-209-15	aux:prf	075-209	_
075-209-15	намисли́ль	namislja	Vmp--se	Amsnn	_	075-209-12	advcl	075-209	_
075-209-16	да+	da	C	_	_	075-209-17	mark	075-209	_
075-209-17	сотво́ри	sъtvorja	Vmip3se	_	_	075-209-15	advcl	075-209	_
# translation: And Alexius went to the church, / to pray to God, / to help him (with) what he thought to do.

075-210-1	когѝ	koga	Pq	_	_	075-210-2	mark	075-210	_
075-210-2	҆излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	075-210-5	advcl	075-210	_
075-210-3	҆ись	iz	Sg	_	_	075-210-4	case	075-210	_
075-210-4	цр҃квꙋ;	cъrkva	Nfsan	_	_	075-210-2	obl:abl	075-210	_
075-210-5	срете	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	075-210	_
075-210-6	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	075-210-5	obj	075-210	_
075-210-7	своего̀	svoi	Amsgy	_	_	075-210-6	amod:poss	075-210	_
# translation: When he left the church, he met his father.

075-211-1	҆идеше	ida	Vmii3si	_	_	0	root	075-211	_
075-211-2	ѿ	ot	Sg	_	_	075-211-3	case	075-211	_
075-211-3	до́ма	dom	Nmsgn	_	_	075-211-1	obl:abl	075-211	_
# translation: He was going from home.

075-212-1	҆и+	i	C	_	_	075-212-6	cc	075-212	_
075-212-2	по+	po	Sd	_	_	075-212-3	case	075-212	_
075-212-3	не́го	toi	Pp3msg	_	_	075-212-6	obl	075-212	_
075-212-4	мло́го	mnogo	R	_	_	075-212-5	amod	075-212	_
075-212-5	слꙋгѝ	sluga	Nfpny	_	_	075-212-6	nsubj	075-212	_
075-212-6	҆идехꙋ	ida	Vmii3pi	_	_	0	root	075-212	_
# translation: And many servants went behind him.

075-213-1	҆и+	i	C	_	_	075-213-2	cc	075-213	_
075-213-2	покло_ни+	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	075-213	_
075-213-3	се	se	Px---a	_	_	075-213-2	expl	075-213	_
075-213-4	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-213-2	nsubj	075-213	_
075-213-5	до+	do	Sg	_	_	075-213-6	case	075-213	_
075-213-6	зе́мли	zemlja	Nfsdn	_	_	075-213-2	obl	075-213	_
# translation: And Alexius bowed to the ground.

075-214-1	҆и	i	C	_	_	075-214-2	cc	075-214	_
075-214-2	рече+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-214	_
075-214-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-214-2	obl:iobj	075-214	_
# translation: And he said to him:

075-215-1	гд͒не	Gospoden	Ansnn	_	_	075-215-2	vocative	075-215	_
075-215-2	мо́лимь	molja	Vmip1si	_	_	0	root	075-215	_
075-215-3	твоѐ	tvoi	Ansny	_	_	075-215-4	amod	075-215	_
075-215-4	бл҃го_ро́дие	blagorodie	Nnsnn	_	_	075-215-2	obj	075-215	_
# translation: ʺO lord, I pray your highness!ʺ

075-216-1	сотворѝ;	sъtvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-216	_
075-216-2	мл͒ть	milost	Nfsnn	_	_	075-216-1	obj	075-216	_
075-216-3	сáсь	s	Si	_	_	075-216-4	case	075-216	_
075-216-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-216-1	obl	075-216	_
# translation: ʺShow me your mercy!ʺ

075-217-1	че+	če	C	_	_	075-217-2	cc	075-217	_
075-217-2	смь	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	075-217	_
075-217-3	чꙋжди́нець	čuždenec	Nmsny	_	_	075-217-2	obl:pred	075-217	_
# translation: ʺFor I am a stranger.ʺ

075-218-1	҆и+	i	C	_	_	075-218-5	cc	075-218	_
075-218-2	безь	bez	Sg	_	_	075-218-3	case	075-218	_
075-218-3	до́мь+	dom	Nmsnn	_	_	075-218-5	obl	075-218	_
075-218-4	смь	sъm	Vmip1si	_	_	075-218-5	aux:prf	075-218	_
075-218-5	҆испаднꙋ́ль	izpadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-218	_
# translation: ʺAnd I have fallen (to the state of being) without a house.ʺ

075-219-1	҆и+	i	C	_	_	075-219-3	cc	075-219	_
075-219-2	не́+	ne	Qz	_	_	075-219-3	advmod	075-219	_
075-219-3	мамь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	075-219	_
075-219-4	гдѐ	gde	Pq	_	_	075-219-7	mark	075-219	_
075-219-5	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	075-219-7	obj	075-219	_
075-219-6	да+	da	C	_	_	075-219-5	fixed	075-219	_
075-219-7	под͛клонимь			_	_	075-219-3	advcl	075-219	_
# translation: ʺAnd I have no (place), where to lay my head.ʺ

075-220-1	прїимї+	priema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-220	_
075-220-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-220-1	obj	075-220	_
075-220-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-220-4	case	075-220	_
075-220-4	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	075-220-1	obl	075-220	_
075-220-5	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	075-220-4	amod:poss	075-220	_
075-220-6	стрáнаго	stranen	Amsgy	_	_	075-220-2	appos	075-220	_
# translation: ʺAccept me, the stranger, into your household!ʺ

075-221-1	҆и	i	C	_	_	075-221-2	cc	075-221	_
075-221-2	похрани́+	poxranja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-221	_
075-221-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-221-2	obj	075-221	_
075-221-4	сась	s	Si	_	_	075-221-5	case	075-221	_
075-221-5	троши́ци	trošica	Nfpnn	_	_	075-221-2	obl	075-221	_
075-221-6	где́то	gdeto	Pr	_	_	075-221-7	mark	075-221	_
075-221-7	падать	padam	Vmip3pi	_	_	075-221-5	acl	075-221	_
075-221-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	075-221-9	case	075-221	_
075-221-9	тра_пезꙋ	trapeza	Nfsan	_	_	075-221-7	obl:abl	075-221	_
075-221-10	твою	tvoi	Afsay	_	_	075-221-9	amod	075-221	_
# translation: ʺAnd feed me with the crumbs which fall from your table!ʺ

075-222-1	гд͒не	Gospoden	Ansnn	_	_	075-222-2	vocative	075-222	_
075-222-2	прїимї+	priema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-222	_
075-222-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-222-2	obj	075-222	_
075-222-4	не+	ne	Qz	_	_	075-222-5	amod	075-222	_
075-222-5	познáна_го	poznaja	Amsgy	Vmpa-se	_	075-222-2	appos	075-222	_
# translation: ʺO lord, accept me, the unknown one!ʺ

075-223-1	че+	če	C	_	_	075-223-4	cc	075-223	_
075-223-2	й+	i	C	_	_	075-223-3	amod	075-223	_
075-223-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-223-4	nsubj	075-223	_
075-223-4	҆имашь	imam	Vmip2si	_	_	0	root	075-223	_
075-223-5	гладни́ка	gladnik	Nmsgy	_	_	075-223-4	obj	075-223	_
# translation: ʺFor you have a hungry one too.ʺ

075-224-1	҆и+	i	C	_	_	075-224-2	cc	075-224	_
075-224-2	ходи	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	075-224	_
075-224-3	по	po	Sd	_	_	075-224-5	case	075-224	_
075-224-4	чꙋжди	čužd	Amsny	_	_	075-224-5	amod	075-224	_
075-224-5	зе́мли	zemlja	Nfsdn	_	_	075-224-2	obl	075-224	_
# translation: ʺAnd he walks in foreign lands.ʺ

075-225-1	да+	da	C	_	_	075-225-3	aux:opt	075-225	_
075-225-2	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	075-225-3	obj	075-225	_
075-225-3	сподо́би	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-225	_
075-225-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-225-3	nsubj	075-225	_
075-225-5	да	da	C	_	_	075-225-7	mark	075-225	_
075-225-6	го	toi	Pp3msa	_	_	075-225-7	obj	075-225	_
075-225-7	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	075-225-3	advcl	075-225	_
# translation: ʺMay God makes you worthy of seeing him.ʺ

075-226-1	когѝ	koga	Pq	_	_	075-226-2	mark	075-226	_
075-226-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	075-226-7	advcl	075-226	_
075-226-3	ефимиань	Evfimian	Nmsny	_	_	075-226-2	nsubj	075-226	_
075-226-4	такви_ва	takъv	A-pnn	_	_	075-226-5	amod:det	075-226	_
075-226-5	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	075-226-2	obj	075-226	_
075-226-6	҆и+	i	C	_	_	075-226-7	cc	075-226	_
075-226-7	по́менꙋ	pomena	Vmia3se	_	_	0	root	075-226	_
075-226-8	си́на	sin	Nmsgy	_	_	075-226-7	obj	075-226	_
075-226-9	своего̀	svoi	Amsgy	_	_	075-226-8	amod	075-226	_
075-226-10	҆áлеѯїю	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-226-8	appos	075-226	_
# translation: As Euphemianus heard the words, he remembered his son Alexius.

075-227-1	҆и+	i	C	_	_	075-227-2	cc	075-227	_
075-227-2	са_жале́+	sъžalja	Vmia3se	_	_	0	root	075-227	_
075-227-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	075-227-2	obl:iobj	075-227	_
075-227-4	се	se	Px---a	_	_	075-227-2	expl	075-227	_
075-227-5	теш͛ко	težko	R	_	_	075-227-2	advcl	075-227	_
# translation: And he was overcome by heavy sorrow.

075-228-1	҆и+	i	C	_	_	075-228-2	cc	075-228	_
075-228-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-228	_
075-228-3	едномꙋ,	edin	Amsdy	_	_	075-228-4	amod:det	075-228	_
075-228-4	слꙋ́гꙋ	sluga	Nfsay	Nmsdy	_	075-228-2	obl:iobj	075-228	_
075-228-5	своемꙋ	svoi	Amsdy	_	_	075-228-4	amod:poss	075-228	_
075-228-6	вер͛номꙋ	věren	Amsdy	_	_	075-228-4	amod	075-228	_
# translation: And he said to one his loyal servant:

075-229-1	прїими	priema	Vmm-2se	_	_	0	root	075-229	_
075-229-2	тогова	tova	Pd-msg	_	_	075-229-3	det:ext	075-229	_
075-229-3	чꙋжди́н͛ца	čuždenec	Nmsgy	_	_	075-229-1	obj	075-229	_
# translation: ʺTake that stranger!ʺ

075-230-1	҆и+	i	C	_	_	075-230-6	cc	075-230	_
075-230-2	дрꙋго	drug	Ansnn	_	_	075-230-3	amod	075-230	_
075-230-3	ни́що	ništo	Pz	_	_	075-230-6	obj	075-230	_
075-230-4	да+	da	C	_	_	075-230-6	aux:opt	075-230	_
075-230-5	не	ne	Qz	_	_	075-230-6	advmod	075-230	_
075-230-6	рабо_тишь	rabotja	Vmip2si	_	_	0	root	075-230	_
# translation: ʺAnd may you do nothing else,ʺ

075-231-1	ть́кмо	tъkmo	R	_	_	075-231-4	advmod	075-231	_
075-231-2	немꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-231-4	obl:iobj	075-231	_
075-231-3	да+	da	C	_	_	075-231-4	aux:opt	075-231	_
075-231-4	слꙋгꙋ́вашь	sluguvam	Vmip2si	_	_	0	root	075-231	_
# translation: ʺjust serve him!ʺ

075-232-1	҆и	i	C	_	_	075-232-2	cc	075-232	_
075-232-2	даде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-232	_
075-232-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-232-2	obl:iobj	075-232	_
075-232-4	҆една	edin	Afsnn	_	_	075-232-6	amod:det	075-232	_
075-232-5	те́сна	těsen	Afsnn	_	_	075-232-6	amod	075-232	_
075-232-6	кели́а	kilija	Nfsnn	_	_	075-232-2	obj	075-232	_
# translation: And he gave him a small room.

075-233-1	҆и+	i	C	_	_	075-233-2	cc	075-233	_
075-233-2	прате_ше+	pratja	Vmii3se	_	_	0	root	075-233	_
075-233-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-233-2	obl:iobj	075-233	_
075-233-4	҆ефимиӑнь	Evfimian	Nmsny	_	_	075-233-2	nsubj	075-233	_
075-233-5	свáки	sveki	Amsnn	_	_	075-233-6	amod:det	075-233	_
075-233-6	де́нь	den	Nmsnn	_	_	075-233-2	obl	075-233	_
075-233-7	ѿ	ot	Sg	_	_	075-233-9	case	075-233	_
075-233-8	свою̀	svoi	Afsay	_	_	075-233-9	amod:poss	075-233	_
075-233-9	трьпезꙋ	trapeza	Nfsan	_	_	075-233-2	obl	075-233	_
075-233-10	҆ꙗ́стие	jastie	Nnsnn	_	_	075-233-2	obj	075-233	_
# translation: And he was sending him every day food from his table.

075-234-1	҆и+	i	C	_	_	075-234-7	cc	075-234	_
075-234-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-234-7	nsubj	075-234	_
075-234-3	на+	na	Sa	_	_	075-234-4	case	075-234	_
075-234-4	захо́дь	zaxod	Nmsnn	_	_	075-234-7	obl	075-234	_
075-234-5	сл҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	075-234-4	nmod	075-234	_
075-234-6	хле́бь	xlěb	Nmsnn	_	_	075-234-7	obj	075-234	_
075-234-7	҆едеше	jam	Vmii3si	_	_	0	root	075-234	_
# translation: And he was eating bread at the sunset.

075-235-1	҆и+	i	C	_	_	075-235-3	cc	075-235	_
075-235-2	води́цꙋ	vodica	Nfsan	_	_	075-235-3	obj	075-235	_
075-235-3	пиеше	pija	Vmii3si	_	_	0	root	075-235	_
# translation: And he was drinking water.

075-236-1	҆и+	i	C	_	_	075-236-2	cc	075-236	_
075-236-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	0	root:ext	075-236	_
075-236-3	сась	s	Si	_	_	075-236-4	case	075-236	_
075-236-4	ме́рꙋ	měra	Nfsan	_	_	075-236-2	obl	075-236	_
# translation: And (he was doing even) that with measure.

075-237-1	҆и+	i	C	_	_	075-237-4	cc	075-237	_
075-237-2	свакꙋ	sveki	Afsan	_	_	075-237-3	amod:det	075-237	_
075-237-3	неде́лю	nedelja	Nfsan	_	_	075-237-4	obl	075-237	_
075-237-4	причащáва_ше+	pričęštavam	Vmii3si	_	_	0	root	075-237	_
075-237-5	се	se	Px---a	_	_	075-237-4	expl	075-237	_
# translation: And he was taking communion every Sunday.

075-238-1	҆и+	i	C	_	_	075-238-6	cc	075-238	_
075-238-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	075-238-6	obj:ext	075-238	_
075-238-3	не+	ne	Qz	_	_	075-238-4	advmod	075-238	_
075-238-4	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	075-238-6	aux	075-238	_
075-238-5	да	da	C	_	_	075-238-4	fixed:inf	075-238	_
075-238-6	трьпи	tъrpja	Vmip3se	_	_	0	root	075-238	_
075-238-7	врáгь	vrag	Nmsny	_	_	075-238-6	nsubj	075-238	_
# translation: And the Enemy could not suffer this.

075-239-1	возь_дви́же	vъzdvigna	Vmia3se	_	_	0	root	075-239	_
075-239-2	на+	na	Sa	_	_	075-239-3	case	075-239	_
075-239-3	не́го	toi	Pp3msg	_	_	075-239-1	obl	075-239	_
075-239-4	голе́ма	golěm	Afsnn	_	_	075-239-5	amod	075-239	_
075-239-5	бор͛ба	borba	Nfsnn	_	_	075-239-1	obj	075-239	_
075-239-6	да	da	C	_	_	075-239-7	mark	075-239	_
075-239-7	напрáви,	napravja	Vmip3se	_	_	075-239-1	advcl	075-239	_
075-239-8	пáкость,	pakost	Nfsnn	_	_	075-239-7	obj	075-239	_
075-239-9	да+	da	C	_	_	075-239-11	mark	075-239	_
075-239-10	го̀	toi	Pp3msa	_	_	075-239-11	obj	075-239	_
075-239-11	҆искарать	izkaram	Vmip3pe	_	_	075-239-7	advcl	075-239	_
075-239-12	҆изь	iz	Sg	_	_	075-239-13	case	075-239	_
075-239-13	кели́ю+	kilija	Nfsan	_	_	075-239-11	obl:abl	075-239	_
075-239-14	тꙋ	tъ	Pd-fsa	_	_	075-239-13	det:p_nom	075-239	_
# translation: He stirred against him a great upheaval, / to make injustice, / so that they would expel him from the room.

075-240-1	҆и+	i	C	_	_	075-240-3	cc	075-240	_
075-240-2	не+	ne	Qz	_	_	075-240-3	advmod	075-240	_
075-240-3	може	moga	Vmip3si	_	_	0	root	075-240	_
# translation: And he could not.

075-241-1	после	posle	R	_	_	075-241-2	advmod	075-241	_
075-241-2	ди́гнꙋ	digna	Vmia3se	_	_	0	root	075-241	_
075-241-3	д҆иавол	diavol	Nmsny	_	_	075-241-2	nsubj	075-241	_
075-241-4	сви+	sve	A-pnn	_	_	075-241-6	amod:det	075-241	_
075-241-5	те	tъ	Pd--pn	_	_	075-241-4	det:p_adj	075-241	_
075-241-6	слꙋгѝ	sluga	Nfpny	_	_	075-241-2	obj	075-241	_
075-241-7	҆ефими҆анови	Evfimianov	A-pnn	_	_	075-241-6	amod:poss	075-241	_
075-241-8	да+	da	C	_	_	075-241-10	mark	075-241	_
075-241-9	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-241-10	obl:iobj	075-241	_
075-241-10	творꙋт	tvorja	Vmip3pi	_	_	075-241-2	advcl	075-241	_
075-241-11	҆ѡще	ošte	R	_	_	075-241-12	amod	075-241	_
075-241-12	по	po (2)	Qc	_	_	075-241-13	amod	075-241	_
075-241-13	мло́го	mnogo	R	_	_	075-241-14	amod	075-241	_
075-241-14	пáкость	pakost	Nfsnn	_	_	075-241-10	obj	075-241	_
075-241-15	давно́+	davno	Qg	_	_	075-241-17	mark	075-241	_
075-241-16	би	sъm	Vao-3se	_	_	075-241-17	aux:con	075-241	_
075-241-17	побе_гнꙋль	poběgna	Vmp--se	Amsnn	_	075-241-10	advcl	075-241	_
075-241-18	҆или	ili	C	_	_	075-241-20	cc	075-241	_
075-241-19	да+	da	C	_	_	075-241-20	mark	075-241	_
075-241-20	пофꙋ́ли	pofulja	Vmip3se	_	_	075-241-17	conj	075-241	_
075-241-21	на	na	Sa	_	_	075-241-22	case	075-241	_
075-241-22	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-241-20	obl:iobj	075-241	_
# translation: Then the Devil stirred all the servants of Euphemianus, / so that they would do him even more injustice, / so that he would run away or curse against God.

075-242-1	҆едни́+	edin	Ampnn	_	_	075-242-3	nsubj	075-242	_
075-242-2	го,	toi	Pp3msa	_	_	075-242-3	obj	075-242	_
075-242-3	ѱꙋвахꙋ	psuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-242	_
# translation: Some were cursing him.

075-243-1	дрꙋ́ги+	drug	Ampnn	_	_	075-243-3	nsubj	075-243	_
075-243-2	го	toi	Pp3msa	_	_	075-243-3	obj	075-243	_
075-243-3	ꙋкор͛вахꙋ	ukorjavam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-243	_
# translation: Others were deriding him.

075-244-1	҆и+	i	C	_	_	075-244-2	cc	075-244	_
075-244-2	смее́ха+	směja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-244	_
075-244-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	075-244-2	obl:iobj	075-244	_
075-244-4	се	se	Px---a	_	_	075-244-2	expl	075-244	_
# translation: And they were making fun of him.

075-245-1	҆и+	i	C	_	_	075-245-2	cc	075-245	_
075-245-2	посипꙋваха+	posipvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-245	_
075-245-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-245-2	obj	075-245	_
075-245-4	сáсь	s	Si	_	_	075-245-5	case	075-245	_
075-245-5	пепель	pepel	Nmsnn	_	_	075-245-2	obl	075-245	_
# translation: And they were spilling ash on him.

075-246-1	҆и	i	C	_	_	075-246-2	cc	075-246	_
075-246-2	подле́вахꙋ	podlivam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-246	_
075-246-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-246-2	obj	075-246	_
075-246-4	сáсь	s	Si	_	_	075-246-5	case	075-246	_
075-246-5	водꙋ	voda	Nfsan	_	_	075-246-2	obl	075-246	_
# translation: And they were pouring water on him.

075-247-1	҆и+	i	C	_	_	075-247-2	cc	075-247	_
075-247-2	би́еха+	bija	Vmii3pi	_	_	0	root	075-247	_
075-247-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-247-2	obj	075-247	_
# translation: And they were beating him.

075-248-1	҆á+	a	C	_	_	075-248-4	cc	075-248	_
075-248-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-248-4	nsubj	075-248	_
075-248-3	тврьдо	tvъrdo	R	_	_	075-248-4	advmod	075-248	_
075-248-4	трьпе́ше	tъrpja	Vmii3si	_	_	0	root	075-248	_
# translation: And he was staunchly enduring.

075-249-1	҆и+	i	C	_	_	075-249-5	cc	075-249	_
075-249-2	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	075-249-5	obl:iobj	075-249	_
075-249-3	се	se	Px---a	_	_	075-249-5	expl	075-249	_
075-249-4	вер͛но	věrno	R	_	_	075-249-5	advmod	075-249	_
075-249-5	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-249	_
# translation: And he faithfully prayed to God.

075-250-1	҆и+	i	C	_	_	075-250-6	cc	075-250	_
075-250-2	мло_го+	mnogo	R	_	_	075-250-5	amod	075-250	_
075-250-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-250-6	obl:iobj	075-250	_
075-250-4	завистници	zavistnik	Nmpny	_	_	075-250-6	nsubj	075-250	_
075-250-5	пакость	pakost	Nfsnn	_	_	075-250-6	obj	075-250	_
075-250-6	творехꙋ	tvorja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-250	_
# translation: And the jealous ones did a lot of injustice to him.

075-251-1	҆и+	i	C	_	_	075-251-4	cc	075-251	_
075-251-2	ѡн	on	Pp3msn	_	_	075-251-4	nsubj	075-251	_
075-251-3	све	sve	Ansnn	_	_	075-251-4	advmod	075-251	_
075-251-4	претрьпе	pretъrpja	Vmia3se	_	_	0	root	075-251	_
075-251-5	до+	do	Sg	_	_	075-251-6	case	075-251	_
075-251-6	кон͛ца	konec	Nmsgn	_	_	075-251-4	obl	075-251	_
# translation: And he suffered it all through up to the end.

075-252-1	҆и+	i	C	_	_	075-252-7	cc	075-252	_
075-252-2	гдето	gdeto	Pr	_	_	075-252-3	mark	075-252	_
075-252-3	седеше	sedja	Vmii3si	_	_	075-252-6	acl	075-252	_
075-252-4	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-252-3	nsubj	075-252	_
075-252-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-252-6	case	075-252	_
075-252-6	кели́ю	kilija	Nfsan	_	_	075-252-7	obl:loc	075-252	_
075-252-7	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-252	_
075-252-8	тамо	tam	R	_	_	075-252-9	advmod	075-252	_
075-252-9	бли́зꙋ	blizo	R	_	_	075-252-7	advmod	075-252	_
075-252-10	дрꙋ_га	drug	Afsnn	_	_	075-252-11	amod:det	075-252	_
075-252-11	кели́а	kilija	Nfsnn	_	_	075-252-7	obj	075-252	_
075-252-12	мь́нечка	mъničъk	Afsnn	_	_	075-252-11	amod	075-252	_
# translation: And close to the room, where Alexius sat, there was another, tiny room.

075-253-1	тамь	tam	R	_	_	075-253-2	advmod	075-253	_
075-253-2	седе́ше	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	075-253	_
075-253-3	не_ве́ста+	nevesta	Nfsny	_	_	075-253-2	nsubj	075-253	_
075-253-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	075-253-3	det:p_nom	075-253	_
075-253-5	҆áлеѯова	Aleksov	Afsnn	_	_	075-253-3	amod:poss	075-253	_
# translation: There sat the bride of Alexius.

075-254-1	҆и+	i	C	_	_	075-254-5	cc	075-254	_
075-254-2	на	na	Sa	_	_	075-254-3	case	075-254	_
075-254-3	келиа+	kilija	Nfsnn	_	_	075-254-5	obl	075-254	_
075-254-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	075-254-3	det:p_nom	075-254	_
075-254-5	҆имá_ше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	075-254	_
075-254-6	прозо́рець	prozorec	Nmsnn	_	_	075-254-5	obj	075-254	_
# translation: And the room had a window.

075-255-1	и+	i	C	_	_	075-255-3	cc	075-255	_
075-255-2	зáмань	zaman	R	_	_	075-255-3	advmod	075-255	_
075-255-3	гле́даше	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-255	_
075-255-4	неве_ста+	nevesta	Nfsny	_	_	075-255-3	nsubj	075-255	_
075-255-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	075-255-4	det:p_nom	075-255	_
075-255-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-255-7	case	075-255	_
075-255-7	келию	kilija	Nfsan	_	_	075-255-3	obl	075-255	_
075-255-8	҆áлеѯовꙋ	Aleksov	Afsan	_	_	075-255-7	amod:poss	075-255	_
# translation: And the bride was looking often into the room of Alexius.

075-256-1	҆и+	i	C	_	_	075-256-2	cc	075-256	_
075-256-2	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	075-256	_
# translation: And she was thinking.

075-257-1	҆и	i	C	_	_	075-257-2	cc	075-257	_
075-257-2	плáчеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-257	_
# translation: And she was crying.

075-258-1	҆и+	i	C	_	_	075-258-2	cc	075-258	_
075-258-2	наре́ждаше	nareždam	Vmii3si	_	_	0	root	075-258	_
# translation: And she was saying (?):

075-259-1	ѿ	o	I	_	_	075-259-2	discourse	075-259	_
075-259-2	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-259-10	vocative	075-259	_
075-259-3	любими_че	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-259-2	appos	075-259	_
075-259-4	мой	moi	Amsny	_	_	075-259-3	amod:poss	075-259	_
075-259-5	милѝ	mil	Amsny	_	_	075-259-3	amod	075-259	_
075-259-6	дали	dali	Qq	_	_	075-259-10	advmod	075-259	_
075-259-7	҆и+	i	C	_	_	075-259-8	amod	075-259	_
075-259-8	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-259-10	nsubj	075-259	_
075-259-9	такой	taka	Pr	_	_	075-259-10	advmod	075-259	_
075-259-10	седи́шь	sedja	Vmip2si	_	_	0	root	075-259	_
075-259-11	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-259-14	case	075-259	_
075-259-12	таквáва	takъv	Afsnn	_	_	075-259-14	amod:det	075-259	_
075-259-13	те́сна	těsen	Afsnn	_	_	075-259-14	amod	075-259	_
075-259-14	кели́а	kilija	Nfsnn	_	_	075-259-15	obl:loc	075-259	_
075-259-15	затво́рень	zatvorja	Vmpa-se	Amsnn	_	075-259-10	acl	075-259	_
075-259-16	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-259-18	case	075-259	_
075-259-17	чꙋ_ждꙋ	čužd	Afsan	_	_	075-259-18	amod	075-259	_
075-259-18	землю	zemlja	Nfsan	_	_	075-259-10	obl:loc	075-259	_
075-259-19	҆и+	i	C	_	_	075-259-21	cc	075-259	_
075-259-20	не+	ne	Qz	_	_	075-259-21	amod	075-259	_
075-259-21	знáнꙋ	znaja	Afsan	Vmpa-si	_	075-259-17	conj	075-259	_
# translation: ʺO Alexius, my dear beloved, do you sit too, closed in such a tiny room, in the foreign and unknown land?ʺ

075-260-1	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	0	root	075-260	_
075-260-2	злоби́днї_че	zlobidnik	Nmsvy	_	_	075-260-1	appos	075-260	_
075-260-3	҆и+	i	C	_	_	075-260-4	cc	075-260	_
075-260-4	чꙋждин͛че	čuždenec	Nmsvy	_	_	075-260-2	conj	075-260	_
# translation: ʺO Alexius, (you) misfortunate and stranger!ʺ

075-261-1	ѡͯ	o	I	_	_	075-261-4	discourse	075-261	_
075-261-2	злое	zъl	Ansny	_	_	075-261-4	amod	075-261	_
075-261-3	мое	moi	Ansny	_	_	075-261-4	amod:poss	075-261	_
075-261-4	полꙋченїе	polučenie	Nnsnn	_	_	0	root	075-261	_
# translation: ʺO my bad lot!ʺ

075-262-1	а_леѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-262-6	vocative	075-262	_
075-262-2	какво	kakvo	Pq	_	_	075-262-3	advmod	075-262	_
075-262-3	ско́ро	skoro	R	_	_	075-262-6	advmod	075-262	_
075-262-4	бе́зь	bez	Sg	_	_	075-262-5	case	075-262	_
075-262-5	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	075-262-6	obl	075-262	_
075-262-6	҆ѡбдовех	ovdoveja	Vmia1se	_	_	0	root	075-262	_
# translation: ʺO Alexius, how soon, without a time (together) I became a widow!ʺ

075-263-1	ꙋгоднїче	ugodnik	Nmsvy	_	_	0	root	075-263	_
075-263-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-263-1	amod:poss	075-263	_
075-263-3	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-263-1	appos	075-263	_
# translation: ʺO Alexius, my pleasing one!ʺ

075-264-1	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-264-5	advmod	075-264	_
075-264-2	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-264-5	obj	075-264	_
075-264-3	срьд_це	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-264-5	nsubj	075-264	_
075-264-4	не+	ne	Qz	_	_	075-264-5	advmod	075-264	_
075-264-5	доболе́	doboleja	Vmia3se	_	_	0	root	075-264	_
075-264-6	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-264-5	vocative	075-264	_
075-264-7	за+	za	Sg	_	_	075-264-10	case	075-264	_
075-264-8	тво́ю	tvoi	Afsay	_	_	075-264-10	amod:poss	075-264	_
075-264-9	младꙋ	mlad	Afsan	_	_	075-264-10	amod	075-264	_
075-264-10	не_вестꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	075-264-5	obl	075-264	_
075-264-11	згодени́цꙋ	sъgodenica	Nfsay	_	_	075-264-10	appos	075-264	_
# translation: ʺHow does your heart not become ill, o Alexius, for your young betrothed bride?ʺ

075-265-1	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-265-4	vocative	075-265	_
075-265-2	що+	što	Pq	_	_	075-265-4	advmod	075-265	_
075-265-3	не	ne	Qz	_	_	075-265-4	advmod	075-265	_
075-265-4	прїидешь	priida	Vmip2se	_	_	0	root	075-265	_
075-265-5	да+	da	C	_	_	075-265-7	mark	075-265	_
075-265-6	мѐ	az	Pp1-sa	_	_	075-265-7	obj	075-265	_
075-265-7	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	075-265-4	advcl	075-265	_
075-265-8	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	075-265-10	mark	075-265	_
075-265-9	сльзи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-265-10	obj	075-265	_
075-265-10	҆излиꙗхь;	izleja	Vmia1se	_	_	075-265-7	advcl	075-265	_
# translation: ʺO Alexius, why don't you come, to see me, how many tears I shed?ʺ

075-266-1	такои	taka	Pr	_	_	075-266-7	advmod	075-266	_
075-266-2	неве́ста	nevesta	Nfsny	_	_	075-266-7	nsubj	075-266	_
075-266-3	презь	prez	S	_	_	075-266-4	case	075-266	_
075-266-4	прозорець	prozorec	Nmsnn	_	_	075-266-7	obl	075-266	_
075-266-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-266-6	case	075-266	_
075-266-6	а_ле́ѯꙋ	Aleksii	Nmsdy	_	_	075-266-7	obl	075-266	_
075-266-7	гледаше	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-266	_
# translation: Thus the bride was looking through the window to (the room of?) Alexius.

075-267-1	҆и+	i	C	_	_	075-267-4	cc	075-267	_
075-267-2	тако	taka	Pr	_	_	075-267-3	advmod	075-267	_
075-267-3	жал͛но	žalno	R	_	_	075-267-4	advmod	075-267	_
075-267-4	плáчеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-267	_
# translation: And she was crying so bitterly.

075-268-1	҆и+	i	C	_	_	075-268-5	cc	075-268	_
075-268-2	такиви	takъv	Afpnn	_	_	075-268-3	amod:det	075-268	_
075-268-3	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	075-268-5	obj	075-268	_
075-268-4	ꙋмиле́ни	umilen	A-pnn	_	_	075-268-3	amod	075-268	_
075-268-5	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-268	_
# translation: And she was saying such soft words.

075-269-1	҆и	i	C	_	_	075-269-9	cc	075-269	_
075-269-2	него́ва	negov	Afsnn	_	_	075-269-3	amod:poss	075-269	_
075-269-3	майка	maika	Nfsny	_	_	075-269-9	nsubj	075-269	_
075-269-4	замань	zaman	R	_	_	075-269-9	advmod	075-269	_
075-269-5	҆и+	i	C	_	_	075-269-6	cc	075-269	_
075-269-6	день	den	Nmsnn	_	_	075-269-9	obl	075-269	_
075-269-7	҆и+	i	C	_	_	075-269-8	cc	075-269	_
075-269-8	нощь;	nošt	Nfsnn	_	_	075-269-6	conj	075-269	_
075-269-9	плáчеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-269	_
# translation: And his mother always, (by) day and night, was crying.

075-270-1	҆и+	i	C	_	_	075-270-4	cc	075-270	_
075-270-2	такви́ва	takъv	A-pnn	_	_	075-270-3	amod:det	075-270	_
075-270-3	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	075-270-4	obj	075-270	_
075-270-4	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-270	_
# translation: And she was saying such words:

075-271-1	ѡͯ	o	I	_	_	075-271-2	discourse	075-271	_
075-271-2	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-271-7	vocative	075-271	_
075-271-3	че́до	čedo	Nnsny	_	_	075-271-2	appos	075-271	_
075-271-4	мое	moi	Ansny	_	_	075-271-3	amod:poss	075-271	_
075-271-5	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-271-6	advmod	075-271	_
075-271-6	ско́ро	skoro	R	_	_	075-271-7	advmod	075-271	_
075-271-7	ра_срьди+	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	075-271	_
075-271-8	се	se	Px---a	_	_	075-271-7	expl	075-271	_
075-271-9	на	na	Sa	_	_	075-271-11	case	075-271	_
075-271-10	милꙋ	mil	Afsan	_	_	075-271-11	amod	075-271	_
075-271-11	майкꙋ	maika	Nfsay	_	_	075-271-7	obj	075-271	_
075-271-12	твою	tvoi	Afsay	_	_	075-271-11	amod:poss	075-271	_
# translation: ʺO Alexius, how soon did you become angry with your loving mother!ʺ

075-272-1	҆и+	i	C	_	_	075-272-2	cc	075-272	_
075-272-2	пре_бе́же	preběgna	Vmia3se	_	_	0	root	075-272	_
075-272-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-272-6	case	075-272	_
075-272-4	не+	ne	Qz	_	_	075-272-5	amod	075-272	_
075-272-5	знáно	znaja	Ansnn	Vmpa-si	_	075-272-6	amod	075-272	_
075-272-6	место	město	Nnsnn	_	_	075-272-2	obl:lat	075-272	_
075-272-7	че́до	čedo	Nnsny	_	_	075-272-2	vocative	075-272	_
075-272-8	мое	moi	Ansny	_	_	075-272-7	amod:poss	075-272	_
# translation: ʺAnd you ran to an unknown place, o my child!ʺ

075-273-1	҆и+	i	C	_	_	075-273-7	cc	075-273	_
075-273-2	нї_где	nigde	Pz	_	_	075-273-7	advmod	075-273	_
075-273-3	не+	ne	Qz	_	_	075-273-4	advmod	075-273	_
075-273-4	можех͛мо	moga	Vaii1pi	_	_	075-273-7	aux	075-273	_
075-273-5	да+	da	C	_	_	075-273-4	fixed:inf	075-273	_
075-273-6	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	075-273-7	obj	075-273	_
075-273-7	разберемо	razbera	Vmip1pe	_	_	0	root	075-273	_
075-273-8	сн҃ꙋ	sin	Nmsdy	_	_	075-273-7	vocative	075-273	_
075-273-9	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-273-8	amod:poss	075-273	_
# translation: ʺAnd we could not find you anywhere, o my son!ʺ

075-274-1	коги	koga	Pq	_	_	075-274-3	mark	075-274	_
075-274-2	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-274-3	obj	075-274	_
075-274-3	҆ѡдойхь	otdoja	Vmia1se	_	_	075-274-7	advcl	075-274	_
075-274-4	млого	mnogo	R	_	_	075-274-7	advmod	075-274	_
075-274-5	самь	sъm	Vaip1si	_	_	075-274-7	aux:prf	075-274	_
075-274-6	се	se	Px---a	_	_	075-274-7	expl	075-274	_
075-274-7	радвáла	radvam	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	075-274	_
# translation: ʺWhen I raised you by breastfeeding, I have been very happy.ʺ

075-275-1	҆á+	a	C	_	_	075-275-4	cc	075-275	_
075-275-2	сега+	sega	R	_	_	075-275-4	advmod	075-275	_
075-275-3	те	ti	Pp2-sa	_	_	075-275-4	obj	075-275	_
075-275-4	҆ѡже́нихь	oženja	Vmia1se	_	_	0	root	075-275	_
# translation: ʺAnd now I wed you.ʺ

075-276-1	мло́_го	mnogo	R	_	_	075-276-2	amod	075-276	_
075-276-2	жал͛би	žalba	Nfpnn	_	_	075-276-3	obj	075-276	_
075-276-3	протеглихь	proteglja	Vmia1se	_	_	0	root	075-276	_
# translation: ʺ(And) I had many sorrows.ʺ

075-277-1	мло́го	mnogo	R	_	_	075-277-2	amod	075-277	_
075-277-2	скрьби	skrъb	Nfpnn	_	_	075-277-3	obj	075-277	_
075-277-3	достинꙋ́хь	dostigna	Vmia1se	_	_	0	root	075-277	_
# translation: ʺI attained a lot of sadness.ʺ

075-278-1	҆и+	i	C	_	_	075-278-9	cc	075-278	_
075-278-2	да+	da	C	_	_	075-278-5	mark	075-278	_
075-278-3	бех͛+	sъm	Vaii3pi	_	_	075-278-5	aux:pprf	075-278	_
075-278-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	075-278-5	obj	075-278	_
075-278-5	разбрала	razbera	Vmp--se	Afsnn	_	075-278-9	advcl	075-278	_
075-278-6	мло_го	mnogo	R	_	_	075-278-9	advmod	075-278	_
075-278-7	бих͛+	bъda	Vao-1se	_	_	075-278-9	aux:con	075-278	_
075-278-8	те	ti	Pp2-sa	_	_	075-278-9	obj	075-278	_
075-278-9	҆ѡплаквáла	oplakvam	Vmp--si	Afsnn	_	0	root	075-278	_
# translation: ʺAnd even if I would find, I would mourn for you a lot.ʺ

075-279-1	тако̆и	taka	Pr	_	_	075-279-5	advmod	075-279	_
075-279-2	҆и+	i	C	_	_	075-279-3	amod	075-279	_
075-279-3	май_ка	maika	Nfsny	_	_	075-279-5	nsubj	075-279	_
075-279-4	҆áлеѯова	Aleksov	Afsnn	_	_	075-279-3	amod:poss	075-279	_
075-279-5	гово́реше	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-279	_
# translation: Thus also the mother of Alexius spoke.

075-280-1	҆и+	i	C	_	_	075-280-5	cc	075-280	_
075-280-2	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-280-5	nsubj	075-280	_
075-280-3	презь	prez	S	_	_	075-280-4	case	075-280	_
075-280-4	прозо́рець	prozorec	Nmsnn	_	_	075-280-5	obl	075-280	_
075-280-5	гледаше	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	075-280	_
075-280-6	свою̀	svoi	Afsay	_	_	075-280-7	amod:poss	075-280	_
075-280-7	невестꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	075-280-5	obj	075-280	_
075-280-8	ка_кво	kakvo	Pq	_	_	075-280-10	mark	075-280	_
075-280-9	жал͛но	žalno	R	_	_	075-280-10	advmod	075-280	_
075-280-10	плачеше	plača	Vmii3si	_	_	075-280-5	advcl	075-280	_
# translation: And Alexius was watching his bride through the window, how she cried.

075-281-1	҆и+	i	C	_	_	075-281-4	cc	075-281	_
075-281-2	тꙋжни	tъžen	Afpnn	_	_	075-281-3	amod	075-281	_
075-281-3	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	075-281-4	obj	075-281	_
075-281-4	наре́ждаше	nareždam	Vmii3si	_	_	0	root	075-281	_
# translation: And she was saying (?) sad words:

075-282-1	гор͛ко	gorko	R	_	_	0	root	075-282	_
075-282-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-282-1	obl:iobj	075-282	_
075-282-3	си́рота	sirota	Nfsny	_	_	075-282-2	appos	075-282	_
# translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ

075-283-1	жи́_во	živ	Ansnn	_	_	075-283-2	amod	075-283	_
075-283-2	разделенїе	razdelenie	Nnsnn	_	_	0	root	075-283	_
075-283-3	҆и+	i	C	_	_	075-283-4	cc	075-283	_
075-283-4	зло_полꙋченїе	zlopolučenie	Nnsnn	_	_	075-283-2	conj	075-283	_
075-283-5	дев͛ство	devstvo	Nnsnn	_	_	075-283-4	appos	075-283	_
075-283-6	мое	moi	Ansny	_	_	075-283-5	amod:poss	075-283	_
075-283-7	зло́_чт͒о	zločest	Ansnn	_	_	075-283-5	amod	075-283	_
# translation: ʺSeparation alive, and my misfortunanate virginity!ʺ

075-284-1	ни+	ni	C	_	_	075-284-2	amod	075-284	_
075-284-2	е́дна	edin	Afsnn	_	_	075-284-3	amod:det	075-284	_
075-284-3	дрꙋшка	družka	Nfsny	_	_	075-284-6	nsubj	075-284	_
075-284-4	мо҆ꙗ́	moi	Afsny	_	_	075-284-3	amod:poss	075-284	_
075-284-5	не	ne	Qz	_	_	075-284-6	advmod	075-284	_
075-284-6	протегли	proteglja	Vmia3se	_	_	0	root	075-284	_
075-284-7	като́	kato	C	_	_	075-284-8	mark	075-284	_
075-284-8	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	075-284-6	advcl	075-284	_
075-284-9	҆ѡ́ка҆ꙗ́наꙗ	okaja	Afsny	Vmpa-se	_	075-284-8	amod	075-284	_
# translation: ʺNot a single friend of mine suffered as the wretched me did!ʺ

075-285-1	ꙋви	uvy	I	_	_	0	root	075-285	_
075-285-2	зло	zlo	Nnsnn	_	_	075-285-1	obj	075-285	_
075-285-3	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-285-1	obl:iobj	075-285	_
075-285-4	си́рота	sirota	Nfsny	_	_	075-285-3	appos	075-285	_
# translation: ʺWoe (to) poor myself!ʺ

075-286-1	кꙋде	kъde	Pq	_	_	075-286-2	advmod	075-286	_
075-286-2	стран͛ствꙋешь	stranьstvovati	Vmip2si	_	_	0	root	075-286	_
075-286-3	по	po	Sd	_	_	075-286-5	case	075-286	_
075-286-4	чꙋждꙋ	čužd	Afsan	_	_	075-286-5	amod	075-286	_
075-286-5	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	075-286-2	obl	075-286	_
075-286-6	любимиче	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-286-2	vocative	075-286	_
075-286-7	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-286-6	amod:poss	075-286	_
075-286-8	҆áле́ѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-286-6	appos	075-286	_
# translation: ʺWhere do you roam in foreign land, o my beloved Alexius?ʺ

075-287-1	защо	zašto	C	_	_	075-287-5	cc	075-287	_
075-287-2	такой	taka	Pr	_	_	075-287-5	advmod	075-287	_
075-287-3	сась	s	Si	_	_	075-287-4	case	075-287	_
075-287-4	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-287-5	obl	075-287	_
075-287-5	сотворѝ	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-287	_
# translation: ʺWhy did you do so with me?ʺ

075-288-1	за_що+	zašto	C	_	_	075-288-6	cc	075-288	_
075-288-2	си	sъm	Vaip2si	_	_	075-288-3	aux:prf	075-288	_
075-288-3	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	075-288-6	cop	075-288	_
075-288-4	тол͛ко	tolko	R	_	_	075-288-6	amod	075-288	_
075-288-5	не+	ne	Qz	_	_	075-288-6	amod	075-288	_
075-288-6	милости́вь	milostiv	Amsnn	_	_	0	root	075-288	_
# translation: ʺAnd why have you been so merciless?ʺ

075-289-1	и+	i	C	_	_	075-289-6	cc	075-289	_
075-289-2	то_лико	tolko	Pr	_	_	075-289-4	amod	075-289	_
075-289-3	не+	ne	Qz	_	_	075-289-4	amod	075-289	_
075-289-4	жалови́то	žalovit	Ansnn	_	_	075-289-5	amod	075-289	_
075-289-5	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-289-6	obj	075-289	_
075-289-6	҆ималь	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	075-289	_
075-289-7	есѝ	sъm	Vaip2si	_	_	075-289-6	aux:prf	075-289	_
# translation: ʺAnd you have had such a sorrowless heart!ʺ

075-290-1	҆и+	i	C	_	_	075-290-4	cc	075-290	_
075-290-2	коли́ко	kolko	Pq	_	_	075-290-3	nmod	075-290	_
075-290-3	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	075-290-4	obj	075-290	_
075-290-4	҆имал͛+	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	075-290	_
075-290-5	си+	sъm	Vaip2si	_	_	075-290-4	aux:prf	075-290	_
075-290-6	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-290-4	obj	075-290	_
# translation: ʺAnd how much time did you have (with) me?ʺ

075-291-1	҆и+	i	C	_	_	075-291-4	cc	075-291	_
075-291-2	тол͛ко+	tolko	R	_	_	075-291-4	advmod	075-291	_
075-291-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-291-4	obl:iobj	075-291	_
075-291-4	҆ѡ҆мрьзнꙋхь	omrъzna	Vmia1se	_	_	0	root	075-291	_
075-291-5	҆ѡкаꙗна	okaja	Afsnn	Vmpa-se	_	075-291-4	nsubj	075-291	_
075-291-6	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	075-291-5	appos	075-291	_
# translation: ʺAnd so much did the wretched me become annoying for you?ʺ

075-292-1	ѿ	ot	Sg	_	_	075-292-3	case	075-292	_
075-292-2	коꙗ	koi	Pq-fsn	_	_	075-292-3	amod	075-292	_
075-292-3	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	075-292-6	obl	075-292	_
075-292-4	тол͛ко	tolko	R	_	_	075-292-5	nmod	075-292	_
075-292-5	зло	zlo	Nnsnn	_	_	075-292-6	obj	075-292	_
075-292-6	помисли	pomislja	Vmia2se	_	_	0	root	075-292	_
075-292-7	на	na	Sa	_	_	075-292-8	case	075-292	_
075-292-8	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-292-6	obl	075-292	_
# translation: ʺFrom which power did you think so much evil about (?) me?ʺ

075-293-1	нї+	ni	C	_	_	075-293-2	amod	075-293	_
075-293-2	едно	edin	Ansnn	_	_	075-293-3	nummod	075-293	_
075-293-3	ле́_то	lěto	Nnsnn	_	_	075-293-5	obl	075-293	_
075-293-4	не+	ne	Qz	_	_	075-293-5	advmod	075-293	_
075-293-5	поседе	posedja	Vmia3se	_	_	0	root	075-293	_
075-293-6	при+	pri	Sa	_	_	075-293-7	case	075-293	_
075-293-7	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-293-5	obl	075-293	_
075-293-8	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	075-293-11	mark	075-293	_
075-293-9	да+	da	C	_	_	075-293-8	fixed	075-293	_
075-293-10	се	se	Px---a	_	_	075-293-11	expl	075-293	_
075-293-11	познà_емо	poznaja	Vmip1pe	_	_	075-293-5	advcl	075-293	_
# translation: ʺNot even a single year you were sitting by me, so that we would know each other.ʺ

075-294-1	защо	zašto	C	_	_	075-294-4	cc	075-294	_
075-294-2	тол͛ко	tolko	R	_	_	075-294-3	nmod	075-294	_
075-294-3	зло	zlo	Nnsnn	_	_	075-294-4	obj	075-294	_
075-294-4	сотворѝ	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-294	_
075-294-5	сась	s	Si	_	_	075-294-6	case	075-294	_
075-294-6	ме_не	az	Pp1-sg	_	_	075-294-4	obl	075-294	_
# translation: ʺWhy did you do so much evil with me?ʺ

075-295-1	҆áко	ako	C	_	_	075-295-3	mark	075-295	_
075-295-2	бꙋдешь	bъda	Vaip2se	_	_	075-295-3	aux:fut	075-295	_
075-295-3	мисли́ль	mislja	Vmp--si	Amsnn	_	075-295-13	advcl:prf	075-295	_
075-295-4	на+	na	Sa	_	_	075-295-6	case	075-295	_
075-295-5	сво́й	svoi	Amsny	_	_	075-295-6	amod:poss	075-295	_
075-295-6	разꙋм	razum	Nmsnn	_	_	075-295-3	obl	075-295	_
075-295-7	да+	da	C	_	_	075-295-9	mark	075-295	_
075-295-8	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-295-9	obj	075-295	_
075-295-9	҆ѡстáвишь	ostavja	Vmip2se	_	_	075-295-3	advcl	075-295	_
075-295-10	пощо́+	počto	C	_	_	075-295-13	cc	075-295	_
075-295-11	си+	sъm	Vaip2si	_	_	075-295-13	aux:prf	075-295	_
075-295-12	ме	az	Pp1-sa	_	_	075-295-13	obj	075-295	_
075-295-13	҆ѡставиль,	ostavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	075-295	_
075-295-14	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-295-16	case	075-295	_
075-295-15	тол͛ковꙋ	tolkova	Pr-fsa	_	_	075-295-16	nmod	075-295	_
075-295-16	бе́дꙋ	beda	Nfsan	_	_	075-295-13	obl:loc	075-295	_
# translation: ʺIf you were going to (?) make up your mind to leave me,ʺ / ʺwhy have you me (then) left in such a misery?ʺ

075-296-1	тол͛ко	tolko	R	_	_	075-296-2	nmod	075-296	_
075-296-2	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	075-296-5	obl	075-296	_
075-296-3	҆и+	i	C	_	_	075-296-4	cc	075-296	_
075-296-4	години,	godina	Nfpnn	_	_	075-296-2	conj	075-296	_
075-296-5	тꙋ́жимь	tъžja	Vmip1si	_	_	0	root	075-296	_
075-296-6	҆и+	i	C	_	_	075-296-7	cc	075-296	_
075-296-7	плачемь	plača	Vmip1si	_	_	075-296-5	conj	075-296	_
075-296-8	за+	za	Sg	_	_	075-296-9	case	075-296	_
075-296-9	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-296-5	obl	075-296	_
075-296-10	немилости_вниче	nemilostivnik	Nmsvy	_	_	075-296-5	vocative	075-296	_
# translation: ʺSo many summers (?) and years I am sad and cry for you, o merciless one!ʺ

075-297-1	защо+	zašto	C	_	_	075-297-6	cc	075-297	_
075-297-2	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	075-297-6	obl:iobj	075-297	_
075-297-3	мал͛ко	malko	R	_	_	075-297-4	amod	075-297	_
075-297-4	писанїе	pisanie	Nnsnn	_	_	075-297-6	obj	075-297	_
075-297-5	не+	ne	Qz	_	_	075-297-6	advmod	075-297	_
075-297-6	пратиш	pratja	Vmip2se	_	_	0	root	075-297	_
075-297-7	да+	da	C	_	_	075-297-8	mark	075-297	_
075-297-8	разꙋмеемь	razumeja	Vmip1si	_	_	075-297-6	advcl	075-297	_
075-297-9	какво̀	kakvo	Pq	_	_	075-297-10	mark	075-297	_
075-297-10	пребива҆еши	prebivam		_	_	075-297-8	advcl	075-297	_
075-297-11	по+	po	Sd	_	_	075-297-13	case	075-297	_
075-297-12	чꙋ_ждꙋ	čužd		_	_	075-297-13	amod	075-297	_
075-297-13	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	075-297-10	obl	075-297	_
075-297-14	҆и+	i	C	_	_	075-297-17	cc	075-297	_
075-297-15	да+	da	C	_	_	075-297-17	mark	075-297	_
075-297-16	ми	az	Pp1-sd	_	_	075-297-17	obl:iobj	075-297	_
075-297-17	кáжешь	kaža	Vmip2se	_	_	075-297-8	conj	075-297	_
075-297-18	какво	kakvo	Pq	_	_	075-297-21	mark	075-297	_
075-297-19	да+	da	C	_	_	075-297-18	fixed	075-297	_
075-297-20	сѐ	se	Px---a	_	_	075-297-21	expl	075-297	_
075-297-21	сотво́римь	sъtvorja	Vmip1se	_	_	075-297-17	advcl	075-297	_
075-297-22	зло_чт͒ница	zločestnica	Nfsny	_	_	075-297-21	nsubj	075-297	_
075-297-23	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	075-297-22	appos	075-297	_
# translation: ʺWhy don't you send me a small writing,ʺ / ʺso that I would understand, how are you doing in the foreign land,ʺ / ʺand so that you would tell me, what should I, the misfortunate one, do?ʺ

075-298-1	҆á+	a	C	_	_	075-298-6	cc	075-298	_
075-298-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-298-6	nsubj	075-298	_
075-298-3	ни_каква	nikakъv	Afsnn	_	_	075-298-4	amod	075-298	_
075-298-4	гри́жа	griža	Nfsnn	_	_	075-298-6	obj	075-298	_
075-298-5	не+	ne	Qz	_	_	075-298-6	advmod	075-298	_
075-298-6	ймашь	imam	Vmip2si	_	_	0	root	075-298	_
075-298-7	за+	za	Sg	_	_	075-298-8	case	075-298	_
075-298-8	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-298-6	obl	075-298	_
075-298-9	҆á_леѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-298-6	vocative	075-298	_
# translation: ʺBut you have no care for me, o Alexius!ʺ

075-299-1	ви́дите+	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	075-299	_
075-299-2	ли	li	Qq	_	_	075-299-1	advmod	075-299	_
075-299-3	колико	kolko	Pq	_	_	075-299-4	nmod	075-299	_
075-299-4	време	vreme	Nnsnn	_	_	075-299-8	obl	075-299	_
075-299-5	днї	den	Nmpnn	_	_	075-299-4	appos	075-299	_
075-299-6	҆и+	i	C	_	_	075-299-7	cc	075-299	_
075-299-7	години	godina	Nfpnn	_	_	075-299-5	conj	075-299	_
075-299-8	проминахꙋ	promina	Vmii3pe	_	_	075-299-1	advcl	075-299	_
# translation: Do you see, how much time, days and years, have passed?

075-300-1	невеста	nevesta	Nfsny	_	_	075-300-6	nsubj	075-300	_
075-300-2	҆áлеѯо_ва	Aleksov	Afsnn	_	_	075-300-1	amod:poss	075-300	_
075-300-3	никоги	nikogi	Pz	_	_	075-300-6	advmod	075-300	_
075-300-4	сльзи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-300-6	obj	075-300	_
075-300-5	не	ne	Qz	_	_	075-300-6	advmod	075-300	_
075-300-6	пресꙋши	presuša	Vmia3se	_	_	0	root	075-300	_
# translation: The bride of Alexius never quenched (her) tears.

075-301-1	нь;	no	C	_	_	075-301-2	cc	075-301	_
075-301-2	тꙋжи	tъžja	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	075-301	_
# translation: But she was said.

075-302-1	҆и+	i	C	_	_	075-302-2	cc	075-302	_
075-302-2	плáче	plača	Vmia3si	_	_	0	root	075-302	_
# translation: And she cried.

075-303-1	҆и+	i	C	_	_	075-303-4	cc	075-303	_
075-303-2	най	nai	Qc	_	_	075-303-3	advmod	075-303	_
075-303-3	после	posle	R	_	_	075-303-4	advmod	075-303	_
075-303-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-303	_
# translation: And finally, she said:

075-304-1	ѡͯ	o	I	_	_	075-304-2	discourse	075-304	_
075-304-2	люби́миче	ljubimec	Nmsvy	_	_	075-304-15	vocative	075-304	_
075-304-3	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-304-2	appos	075-304	_
075-304-4	коги	koga	Pq	_	_	075-304-9	mark	075-304	_
075-304-5	такои	taka	Pr	_	_	075-304-9	advmod	075-304	_
075-304-6	сась	s	Si	_	_	075-304-7	case	075-304	_
075-304-7	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-304-9	obl	075-304	_
075-304-8	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-304-9	nsubj	075-304	_
075-304-9	сотвори	sъtvorja	Vmia3se	_	_	075-304-15	advcl	075-304	_
075-304-10	҆иа	ja	Pp1-sn	_	_	075-304-15	nsubj	075-304	_
075-304-11	по+	po	Sd	_	_	075-304-13	case	075-304	_
075-304-12	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	075-304-13	amod:poss	075-304	_
075-304-13	разꙋм	razum	Nmsnn	_	_	075-304-15	obl	075-304	_
075-304-14	да+	da	C	_	_	075-304-15	aux:opt	075-304	_
075-304-15	сотво́римь	sъtvorja	Vmip1se	_	_	0	root	075-304	_
075-304-16	чи́стꙋ	čist	Afsan	_	_	075-304-18	amod	075-304	_
075-304-17	мою	moi	Afsay	_	_	075-304-18	amod:poss	075-304	_
075-304-18	снáгꙋ	snaga	Nfsan	_	_	075-304-15	obj	075-304	_
075-304-19	҆и+	i	C	_	_	075-304-21	cc	075-304	_
075-304-20	не	ne	Qz	_	_	075-304-21	amod	075-304	_
075-304-21	ѡмрьсенꙋ	omъrsa	Vmpa-se	Afsan	_	075-304-16	conj:acl	075-304	_
075-304-22	ѿ	ot	Sg	_	_	075-304-24	case	075-304	_
075-304-23	мꙋжеска	mužski	Amsgn	_	_	075-304-24	amod	075-304	_
075-304-24	пола	pol	Nmsgn	_	_	075-304-21	obl	075-304	_
# translation: ʺO my beloved Alexius, if you did so with me,ʺ / ʺby your example (?), I will make my body pure,ʺ / ʺand untainted by the male sex.ʺ

075-305-1	да+	da	C	_	_	075-305-2	aux:opt	075-305	_
075-305-2	зачꙋ_вамь	začuvam	Vmip1se	_	_	0	root	075-305	_
075-305-3	девство	devstvo	Nnsnn	_	_	075-305-2	obj	075-305	_
075-305-4	мое	moi	Ansny	_	_	075-305-3	amod:poss	075-305	_
075-305-5	като	kato	C	_	_	075-305-7	mark	075-305	_
075-305-6	҆и+	i	C	_	_	075-305-7	amod	075-305	_
075-305-7	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-305-2	advcl	075-305	_
075-305-8	дев_ство	devstvo	Nnsnn	_	_	075-305-7	obj	075-305	_
075-305-9	твое	tvoi	Ansny	_	_	075-305-8	amod:poss	075-305	_
075-305-10	ѿ	ot	Sg	_	_	075-305-12	case	075-305	_
075-305-11	жен͛ска	ženska	Afsnn	_	_	075-305-12	amod	075-305	_
075-305-12	странà	strana	Nfsnn	_	_	075-305-7	obl	075-305	_
# translation: ʺI will preserve my virginity, as you (did preserve) your virginity from the female side.ʺ

075-306-1	коги	koga	Pq	_	_	075-306-2	mark	075-306	_
075-306-2	погꙋбихь	pogubja	Vmia1se	_	_	075-306-7	advcl	075-306	_
075-306-3	дрꙋгара	drugar	Nmsgy	_	_	075-306-2	obj	075-306	_
075-306-4	моего	moi	Amsgy	_	_	075-306-3	amod:poss	075-306	_
075-306-5	да+	da	C	_	_	075-306-7	aux:opt	075-306	_
075-306-6	не	ne	Qz	_	_	075-306-7	advmod	075-306	_
075-306-7	седїм	sedja	Vmip1si	_	_	0	root	075-306	_
075-306-8	на+	na	Sa	_	_	075-306-10	case	075-306	_
075-306-9	сꙋрово	surov	Ansnn	_	_	075-306-10	amod	075-306	_
075-306-10	дрьво	dъrvo	Nnsnn	_	_	075-306-7	obl:loc	075-306	_
# translation: ʺAs I have lost my companion, let me sit on a fresh wood not anymore.ʺ

075-307-1	но	no	C	_	_	075-307-6	cc	075-307	_
075-307-2	на+	na	Sa	_	_	075-307-4	case	075-307	_
075-307-3	сꙋхо	sux	Ansnn	_	_	075-307-4	amod	075-307	_
075-307-4	дрьво	dъrvo	Nnsnn	_	_	075-307-6	obl:loc	075-307	_
075-307-5	да	da	C	_	_	075-307-6	aux:opt	075-307	_
075-307-6	седи́мь	sedja	Vmip1si	_	_	0	root	075-307	_
# translation: ʺBut I will sit on dry wood.ʺ

075-308-1	҆и+	i	C	_	_	075-308-4	cc	075-308	_
075-308-2	да+	da	C	_	_	075-308-4	aux:opt	075-308	_
075-308-3	не	ne	Qz	_	_	075-308-4	advmod	075-308	_
075-308-4	пи́емь	pija	Vmip1si	_	_	0	root	075-308	_
075-308-5	би́стра	bistъr	Afsnn	_	_	075-308-6	amod	075-308	_
075-308-6	вода	voda	Nfsnn	_	_	075-308-4	obj	075-308	_
# translation: ʺAnd let I don't drink fresh water.ʺ

075-309-1	҆и+	i	C	_	_	075-309-2	cc	075-309	_
075-309-2	размꙋти+	razmъtja	Vmia3se	_	_	0	root	075-309	_
075-309-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	075-309-2	obj	075-309	_
075-309-4	сáсь	s	Si	_	_	075-309-5	case	075-309	_
075-309-5	нозе	noga	Nfdnn	_	_	075-309-2	obl	075-309	_
# translation: And she stirred it with feet.

075-310-1	҅и+	i	C	_	_	075-310-5	cc	075-310	_
075-310-2	тако+	taka	Pr	_	_	075-310-5	advmod	075-310	_
075-310-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	075-310-5	obj	075-310	_
075-310-4	мꙋ_тнꙋ	mъten	Afsan	_	_	075-310-5	obl:pred	075-310	_
075-310-5	пие҅ть	pija	Vmip3si	_	_	0	root	075-310	_
# translation: And she drinks it thus stirred.

075-311-1	тькмо	tъkmo	R	_	_	075-311-2	advmod	075-311	_
075-311-2	жáли	žalja	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	075-311	_
075-311-3	҆и	i	C	_	_	075-311-4	cc	075-311	_
075-311-4	плаче;	plača	Vmip3si	Vmia3si	_	075-311-2	conj	075-311	_
075-311-5	за	za	Sg	_	_	075-311-7	case	075-311	_
075-311-6	свое	svoi	Ansny	_	_	075-311-7	amod:poss	075-311	_
075-311-7	зло_че́стие	zločestie	Nnsnn	_	_	075-311-2	obl	075-311	_
# translation: She just cries and weeps for her misfortune.

075-312-1	҆и+	i	C	_	_	075-312-3	cc	075-312	_
075-312-2	тако́й	taka	Pr	_	_	075-312-3	advmod	075-312	_
075-312-3	говоре_ше	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-312	_
# translation: And thus she spoke:

075-313-1	жал͛на	žalen	Afsnn	_	_	075-313-5	obl:pred	075-313	_
075-313-2	҆и+	i	C	_	_	075-313-3	cc	075-313	_
075-313-3	тꙋжна	tъžen	Afsnn	_	_	075-313-1	conj	075-313	_
075-313-4	да	da	C	_	_	075-313-5	aux:opt	075-313	_
075-313-5	҆ѡмиемь	omija	Vmip1se	_	_	0	root	075-313	_
075-313-6	лице	lice	Nnsnn	_	_	075-313-5	obj	075-313	_
075-313-7	мое	moi	Ansny	_	_	075-313-6	amod:poss	075-313	_
075-313-8	сась	s	Si	_	_	075-313-9	case	075-313	_
075-313-9	сльзи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-313-5	obl	075-313	_
# translation: ʺMay I, sad and mournful, wash my face with tears.ʺ

075-314-1	҆и	i	C	_	_	075-314-5	cc	075-314	_
075-314-2	ѿ	ot	Sg	_	_	075-314-3	case	075-314	_
075-314-3	тꙋга	tъga	Nfsnn	_	_	075-314-5	obl	075-314	_
075-314-4	да+	da	C	_	_	075-314-5	aux:opt	075-314	_
075-314-5	ꙋмремъ	umra	Vmip1se	_	_	0	root	075-314	_
# translation: ʺAnd may I die of sorrow!ʺ

075-315-1	҆И+	i	C	_	_	075-315-7	cc	075-315	_
075-315-2	ѿ	ot	Sg	_	_	075-315-4	case	075-315	_
075-315-3	дрꙋга	drug	Afsnn	_	_	075-315-4	amod:det	075-315	_
075-315-4	страна	strana	Nfsnn	_	_	075-315-7	obl	075-315	_
075-315-5	майка	maika	Nfsny	_	_	075-315-7	nsubj	075-315	_
075-315-6	҆áле́ѯова	Aleksov	Afsnn	_	_	075-315-5	amod	075-315	_
075-315-7	тꙋжеше	tъžja	Vmii3si	_	_	0	root	075-315	_
# translation: And from the other side, the mother of Alexius was sad.

075-316-1	҆и+	i	C	_	_	075-316-2	cc	075-316	_
075-316-2	говореше	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-316	_
# translation: And she was speaking:

075-317-1	҆ѡ	o	I	_	_	075-317-2	discourse	075-317	_
075-317-2	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-317-5	vocative	075-317	_
075-317-3	когѝ	koga	Pq	_	_	075-317-5	advmod	075-317	_
075-317-4	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-317-5	obj	075-317	_
075-317-5	носи́хь	nosja	Vmia1si	_	_	0	root	075-317	_
075-317-6	де́веть	devet	Ml	_	_	075-317-7	nummod	075-317	_
075-317-7	мц͒и	mesec	Nmpnn	_	_	075-317-5	obl	075-317	_
075-317-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-317-9	case	075-317	_
075-317-9	ꙋтробꙋ	utroba	Nfsan	_	_	075-317-5	obl:loc	075-317	_
075-317-10	мою	moi	Afsay	_	_	075-317-9	amod:poss	075-317	_
# translation: ʺO Alexius, when (?) did you carry you nine months in my bosom!ʺ

075-318-1	че́до	čedo	Nnsny	_	_	075-318-7	vocative	075-318	_
075-318-2	мое	moi	Ansny	_	_	075-318-1	amod:poss	075-318	_
075-318-3	ми́ло	mil	Ansnn	_	_	075-318-1	amod	075-318	_
075-318-4	не+	ne	Qz	_	_	075-318-5	advmod	075-318	_
075-318-5	ли́+	li	Qq	_	_	075-318-7	advmod	075-318	_
075-318-6	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-318-7	obj	075-318	_
075-318-7	породих	porodja	Vmia1se	_	_	0	root	075-318	_
# translation: ʺO my beloved child, did I not give birth to you?ʺ

075-319-1	не+	ne	Qz	_	_	075-319-2	advmod	075-319	_
075-319-2	ли	li	Qq	_	_	075-319-4	advmod	075-319	_
075-319-3	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-319-4	obj	075-319	_
075-319-4	҆ѡдойхь	otdoja	Vmia1se	_	_	0	root	075-319	_
# translation: ʺDid I not raise you by feeding?ʺ

075-320-1	не+	ne	Qz	_	_	075-320-2	advmod	075-320	_
075-320-2	ли	li	Qq	_	_	075-320-4	advmod	075-320	_
075-320-3	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-320-4	obj	075-320	_
075-320-4	҆ѡчꙋ-вахь	očuvam	Vmia1se	_	_	0	root	075-320	_
075-320-5	си́не	sin	Nmsvy	_	_	075-320-4		075-320	_
075-320-6	мо̆и	moi	Amsny	_	_	075-320-5		075-320	_
# translation: ʺDid I not raise you, my son?ʺ

075-321-1	защо	zašto	C	_	_	075-321-2	cc	075-321	_
075-321-2	҆ѡстави	ostavjam	Vmia2se	_	_	0	root	075-321	_
075-321-3	май_кꙋ	maika	Nfsay	_	_	075-321-2	obj	075-321	_
075-321-4	твою	tvoi	Afsay	_	_	075-321-3	amod:poss	075-321	_
075-321-5	жал͛нꙋ	žalen	Afsan	_	_	075-321-2	obl:pred	075-321	_
075-321-6	҆и+	i	C	_	_	075-321-7	cc	075-321	_
075-321-7	тꙋжнꙋ	tъžen	Afsan	_	_	075-321-5	conj	075-321	_
075-321-8	҆и+	i	C	_	_	075-321-9	cc	075-321	_
075-321-9	скрь_бнꙋ	skrъben	Afsan	_	_	075-321-7	conj	075-321	_
075-321-10	ѡͯ	o	I	_	_	075-321-11	discourse	075-321	_
075-321-11	҆áлеѯие	Aleksii	Nmsvy	_	_	075-321-2	vocative	075-321	_
075-321-12	си́не	sin	Nmsvy	_	_	075-321-11	appos	075-321	_
075-321-13	мо̆й	moi	Amsny	_	_	075-321-12	amod:poss	075-321	_
# translation: ʺWhy did you leave your mother sad and mournful and sorrowful, o Alexius, my son?ʺ

075-322-1	ви́дите+	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	075-322	_
075-322-2	ли	li	Qq	_	_	075-322-1	advmod	075-322	_
# translation: Do you see?

075-323-1	таквива	takъv	Afpnn	_	_	075-323-3	amod:det	075-323	_
075-323-2	жал͛ни	žalen	Afpnn	_	_	075-323-3	amod	075-323	_
075-323-3	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	075-323-6	obj	075-323	_
075-323-4	сваки	sveki	Amsnn	_	_	075-323-5	amod:det	075-323	_
075-323-5	день	den	Nmsnn	_	_	075-323-6	obl	075-323	_
075-323-6	слꙋшаше	slušam	Vmii3si	_	_	0	root	075-323	_
075-323-7	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-323-6	nsubj	075-323	_
075-323-8	ѿ	ot	Sg	_	_	075-323-10	case	075-323	_
075-323-9	свою	svoi	Afsay	_	_	075-323-10	amod:poss	075-323	_
075-323-10	невестꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	075-323-6	obl	075-323	_
075-323-11	҆и	i	C	_	_	075-323-14	cc	075-323	_
075-323-12	ѿ	ot	Sg	_	_	075-323-14	case	075-323	_
075-323-13	свою̀	svoi	Afsay	_	_	075-323-14	amod:poss	075-323	_
075-323-14	майкꙋ	maika	Nfsay	_	_	075-323-10	conj	075-323	_
075-323-15	догде	dogde	Pq	_	_	075-323-16	mark	075-323	_
075-323-16	поседе	posedja	Vmia3se	_	_	075-323-6	advcl	075-323	_
075-323-17	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-323-19	case	075-323	_
075-323-18	те_снꙋ			_	_	075-323-19	amod	075-323	_
075-323-19	келию	kilija	Nfsan	_	_	075-323-16	obl:loc	075-323	_
# translation: Such sorrowful words was Alexius hearing every day from his bride and his mother in the small room.

075-324-1	нь	no	C	_	_	075-324-2	cc	075-324	_
075-324-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-324	_
075-324-3	тврь́ди	tvъrd	Amsny	_	_	075-324-6	amod	075-324	_
075-324-4	҆и+	i	C	_	_	075-324-5	cc	075-324	_
075-324-5	кре_пки	krepъk	Amsny	_	_	075-324-3	conj	075-324	_
075-324-6	мꙋдре́ць	mъdrec	Nmsny	_	_	075-324-2	obl:pred	075-324	_
075-324-7	҆и+	i	C	_	_	075-324-8	cc	075-324	_
075-324-8	подви́жникь	podvižnik	Nmsny	_	_	075-324-6	conj	075-324	_
# translation: But he was a hard and strong sage and resolute one.

075-325-1	҆и	i	C	_	_	075-325-8	cc	075-325	_
075-325-2	пора_ди	poradi	Sg	_	_	075-325-5	case	075-325	_
075-325-3	тиа	toja	Pd-fpn	_	_	075-325-5	det:ext	075-325	_
075-325-4	жал͛ни	žalen	Afpnn	_	_	075-325-5	amod	075-325	_
075-325-5	ре́чи	reč	Nfpnn	_	_	075-325-8	obl	075-325	_
075-325-6	мло́го	mnogo	R	_	_	075-325-7	amod	075-325	_
075-325-7	тего_та	tegota	Nnsnn	_	_	075-325-8	nsubj	075-325	_
075-325-8	прихо́деше	prixodja	Vmii3si	_	_	0	root	075-325	_
075-325-9	҆áле́ѯию	Aleksii	Nmsdy	Nfsay	_	075-325-8	obl:iobj	075-325	_
075-325-10	като	kato	C	_	_	075-325-11	mark	075-325	_
075-325-11	пла-чехꙋ	plača	Vmii3pi	_	_	075-325-8	advcl	075-325	_
075-325-12	҆и+	i	C	_	_	075-325-13	cc	075-325	_
075-325-13	день	den	Nmsnn	_	_	075-325-11	obl	075-325	_
075-325-14	҆и+	i	C	_	_	075-325-15	cc	075-325	_
075-325-15	нощь	nošt	Nfsnn	_	_	075-325-13	conj	075-325	_
075-325-16	при+	pri	Sa	_	_	075-325-17	case	075-325	_
075-325-17	него	toi	Pp3msg	_	_	075-325-11	obl	075-325	_
# translation: And because of those sorrowful words, a lot of heaviness came to Alexius, as they cried for day and night next to him.

075-326-1	҆и+	i	C	_	_	075-326-4	cc	075-326	_
075-326-2	не+	ne	Qz	_	_	075-326-4	advmod	075-326	_
075-326-3	по_знáваха+	poznavam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-326	_
075-326-4	го	toi	Pp3msa	_	_	075-326-4	obj	075-326	_
# translation: And they were not recognizing him.

075-327-1	҆и+	i	C	_	_	075-327-7	cc	075-327	_
075-327-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-327-7	nsubj	075-327	_
075-327-3	҆им+	tě	Pp3-pd	_	_	075-327-7	obl:iobj	075-327	_
075-327-4	се	se	Px---a	_	_	075-327-7	expl	075-327	_
075-327-5	никакь	nikak	Pz	_	_	075-327-7	advmod	075-327	_
075-327-6	не+	ne	Qz	_	_	075-327-7	advmod	075-327	_
075-327-7	ѡ_бади	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	075-327	_
# translation: And he did not call to them in any way.

075-328-1	тврь́до	tvъrd	Ansnn	_	_	075-328-2	amod	075-328	_
075-328-2	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	0	root	075-328	_
075-328-3	на	na	Sa	_	_	075-328-4	case	075-328	_
075-328-4	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	075-328-2	obl:iobj	075-328	_
# translation: A hard heart for a man!

075-329-1	҆á	a	C	_	_	075-329-4	cc	075-329	_
075-329-2	на	na	Sa	_	_	075-329-3	case	075-329	_
075-329-3	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-329-4	obl:iobj	075-329	_
075-329-4	мл͒тиво	milostiv	Ansnn	_	_	0	root	075-329	_
# translation: But for God - a merciful one!

075-330-1	҆и	i	C	_	_	075-330-2	cc	075-330	_
075-330-2	поми́сли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	075-330	_
075-330-3	какво	kakvo	Pq	_	_	075-330-4	mark	075-330	_
075-330-4	ре_че	reka	Vmia3se	_	_	075-330-2	advcl	075-330	_
075-330-5	сáмь	sam	Amsnn	_	_	075-330-6	amod	075-330	_
075-330-6	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	075-330-4	nsubj	075-330	_
075-330-7	во	vie	Sa	_	_	075-330-9	case	075-330	_
075-330-8	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	075-330-9	amod	075-330	_
075-330-9	҆еѵг҃гелїе	evangelie	Nnsnn	_	_	075-330-4	obl:loc	075-330	_
# translation: And he thought about what the Christ himself had said in the Holy Gospel:

075-331-1	кои	koi	Pq---n	_	_	075-331-2	mark	075-331	_
075-331-2	лю́би	ljubja	Vmip3si	_	_	075-331-13	advcl	075-331	_
075-331-3	оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	075-331-2	obj	075-331	_
075-331-4	своего̀	svoi	Amsgy	_	_	075-331-3	amod:poss	075-331	_
075-331-5	или	ili	C	_	_	075-331-6	cc	075-331	_
075-331-6	майкꙋ	maika	Nfsay	_	_	075-331-3	conj	075-331	_
075-331-7	свою	svoi	Afsay	_	_	075-331-6	amod:poss	075-331	_
075-331-8	като	kato	C	_	_	075-331-9	mark	075-331	_
075-331-9	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-331-2	advcl	075-331	_
075-331-10	не+	ne	Qz	_	_	075-331-11	advmod	075-331	_
075-331-11	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-331-13	cop	075-331	_
075-331-12	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-331-13	obl	075-331	_
075-331-13	досто_ень	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	075-331	_
# translation: ʺAnyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me.ʺ

075-332-1	҆и	i	C	_	_	075-332-3	cc	075-332	_
075-332-2	паки	pak	R	_	_	075-332-3	advmod	075-332	_
075-332-3	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-332	_
075-332-4	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	075-332-3	nsubj	075-332	_
# translation: And again, the Christ says:

075-333-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	075-333-2	mark	075-333	_
075-333-2	ѡ-стави	ostavjam	Vmm-2se	_	_	075-333-22	acl	075-333	_
075-333-3	свекꙋ	sveki	Afsan	_	_	075-333-4	amod:det	075-333	_
075-333-4	хꙋбось	xubost	Nfsnn	_	_	075-333-2	obj	075-333	_
075-333-5	свилени	svilen	Afpnn	_	_	075-333-6	amod	075-333	_
075-333-6	дре_хи	drexa	Nfpnn	_	_	075-333-4	appos	075-333	_
075-333-7	҆или	ili	C	_	_	075-333-8	cc	075-333	_
075-333-8	имане	imane	Nnsnn	_	_	075-333-6	conj	075-333	_
075-333-9	сребро	srebro	Nnsnn	_	_	075-333-8	appos	075-333	_
075-333-10	҆и+	i	C	_	_	075-333-11	cc	075-333	_
075-333-11	злато	zlato	Nnsnn	_	_	075-333-9	conj	075-333	_
075-333-12	҆и	i	C	_	_	075-333-13	cc	075-333	_
075-333-13	бащꙋ	bašta	Nfsay	_	_	075-333-4	conj	075-333	_
075-333-14	҆и+	i	C	_	_	075-333-15	cc	075-333	_
075-333-15	майкꙋ	maika	Nfsay	_	_	075-333-13	conj	075-333	_
075-333-16	҆и	i	C	_	_	075-333-18	cc	075-333	_
075-333-17	да	da	C	_	_	075-333-18	mark	075-333	_
075-333-18	пойде	poida	Vmia3se	_	_	075-333-2	conj	075-333	_
075-333-19	по+	po	Sd	_	_	075-333-21	case	075-333	_
075-333-20	мое	moi	Ansny	_	_	075-333-21	amod:poss	075-333	_
075-333-21	повеленїе	povelenie	Nnsnn	_	_	075-333-18	obl	075-333	_
075-333-22	то́ꙗ+	toja	Pd-msn	_	_	075-333-25	nsubj:ext	075-333	_
075-333-23	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-333-25	cop	075-333	_
075-333-24	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-333-25	obl	075-333	_
075-333-25	достоень	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	075-333	_
# translation: ʺHe, who leaves all the beauty, silken clothes, or property, silver and gold, and the father and the mother,ʺ / ʺand (who) follows my command,ʺ / ʺthat one is worthy of me.ʺ

075-334-1	то_ꙗ+	toja	Pd-msn	_	_	075-334-4	nsubj:ext	075-334	_
075-334-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-334-4	cop	075-334	_
075-334-3	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-334-4	obl:iobj	075-334	_
075-334-4	ꙋгодень	ugoden	Amsnn	_	_	0	root	075-334	_
# translation: ʺThat one is pleasing to me.ʺ

075-335-1	҆и+	i	C	_	_	075-335-3	cc	075-335	_
075-335-2	да	da	C	_	_	075-335-3	aux:opt	075-335	_
075-335-3	прило́жи	priloža	Vmip3se	_	_	0	root	075-335	_
075-335-4	вь_сакꙋ	vsěki	Afsan	_	_	075-335-5	amod	075-335	_
075-335-5	мꙋдрость	mъdrost	Nfsnn	_	_	075-335-3	obj	075-335	_
075-335-6	мою	moi	Afsay	_	_	075-335-5	amod:poss	075-335	_
075-335-7	на	na	Sa	_	_	075-335-8	case	075-335	_
075-335-8	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	075-335-3	obl:lat	075-335	_
# translation: ʺAnd may he puts all my wisdom to his heart!ʺ

075-336-1	томꙋ_ва	tova	Pd-msd	_	_	075-336-2	obl:ext	075-336	_
075-336-2	радꙋем͛+	radvam	Vmip1si	_	_	0	root	075-336	_
075-336-3	се	se	Px---a	_	_	075-336-2	expl	075-336	_
075-336-4	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	075-336-2	nsubj	075-336	_
# translation: ʺAbout such one I am glad.ʺ

075-337-1	ви́дите+	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	075-337	_
075-337-2	ли	li	Qq	_	_	075-337-1	advmod	075-337	_
075-337-3	хр͒ти_҆áни	xristianin	Nmpny	_	_	075-337-1	vocative	075-337	_
075-337-4	какво	kakvo	Pq	_	_	075-337-5	mark	075-337	_
075-337-5	трьпе	tъrpa	Vmn---i	_	_	075-337-1	advcl	075-337	_
075-337-6	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-337-5	nsubj	075-337	_
075-337-7	седмь	sedem	Ml	_	_	075-337-10	nummod	075-337	_
075-337-8	на+	na	Sa	_	_	075-337-9	case	075-337	_
075-337-9	десеть	deset	Ml	_	_	075-337-7	nummod	075-337	_
075-337-10	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	075-337-5	obl	075-337	_
# translation: Do you see, o Christians, how Alexius suffered for seventeen years?

075-338-1	҆и+	i	C	_	_	075-338-5	cc	075-338	_
075-338-2	никомꙋ+	nikoi	Pz---d	_	_	075-338-5	obl:iobj	075-338	_
075-338-3	се	se	Px---a	_	_	075-338-5	expl	075-338	_
075-338-4	не	ne	Qz	_	_	075-338-5	advmod	075-338	_
075-338-5	҆ѡбади	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	075-338	_
075-338-6	да+	da	C	_	_	075-338-8	mark	075-338	_
075-338-7	го	toi	Pp3msa	_	_	075-338-8	obj	075-338	_
075-338-8	познáють	poznaja	Vmip3pe	_	_	075-338-5	advcl	075-338	_
075-338-9	че+	če	C	_	_	075-338-10	mark	075-338	_
075-338-10	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	075-338-8	advcl	075-338	_
075-338-11	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	075-338-10	obl:pred	075-338	_
# translation: And he called to no one, so that he would be recognized, that it is him.

075-339-1	҆и+	i	C	_	_	075-339-5	cc	075-339	_
075-339-2	ва	v	Sa	_	_	075-339-4	case	075-339	_
075-339-3	една	edin	Afsnn	_	_	075-339-4	amod:det	075-339	_
075-339-4	но́щь	nošt	Nfsnn	_	_	075-339-5	obl	075-339	_
075-339-5	҆ꙗ́ви+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	075-339	_
075-339-6	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	075-339-5	obl:iobj	075-339	_
075-339-7	се	se	Px---a	_	_	075-339-5	expl	075-339	_
075-339-8	хрт͒ось	Xristos	Nmsny	_	_	075-339-5	nsubj	075-339	_
075-339-9	на+	na	Sa	_	_	075-339-10	case	075-339	_
075-339-10	сь́нь	sъn	Nmsnn	_	_	075-339-5	obl:loc	075-339	_
# translation: And in one night, the Christ appeared to him in a dream.

075-340-1	҆и+	i	C	_	_	075-340-2	cc	075-340	_
075-340-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-340	_
075-340-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-340-2	obl:iobj	075-340	_
# translation: And he said to him:

075-341-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-341-2	case	075-341	_
075-341-2	петкь	petъk	Nmsnn	_	_	075-341-6	obl	075-341	_
075-341-3	хощешь	xotěti	Vaip2si	_	_	075-341-6	aux:fut	075-341	_
075-341-4	да+	da	C	_	_	075-341-3	fixed:inf	075-341	_
075-341-5	се	se	Px---a	_	_	075-341-6	expl	075-341	_
075-341-6	҆ѡстáвишь	ostavja	Vmip2se	_	_	0	root	075-341	_
075-341-7	ѿ	ot	Sg	_	_	075-341-9	case	075-341	_
075-341-8	мирскѝ	mirski	Amsny	_	_	075-341-9	amod	075-341	_
075-341-9	трꙋд	trud	Nmsnn	_	_	075-341-6	obl	075-341	_
075-341-10	҆и+	i	C	_	_	075-341-11	cc	075-341	_
075-341-11	скрьби	skrъb	Nfpnn	_	_	075-341-9	conj	075-341	_
075-341-12	҆и+	i	C	_	_	075-341-13	cc	075-341	_
075-341-13	теснотѝ	tesnota	Nfpnn	_	_	075-341-11	conj	075-341	_
075-341-14	҆и+	i	C	_	_	075-341-15	cc	075-341	_
075-341-15	печáли	pečal	Nfpnn	_	_	075-341-13	conj	075-341	_
075-341-16	да	da	C	_	_	075-341-17	mark	075-341	_
075-341-17	прї_҆идешь	priida	Vmip2se	_	_	075-341-6	advcl	075-341	_
075-341-18	где́то	gdeto	Pr	_	_	075-341-20	mark	075-341	_
075-341-19	не+	ne	Qz	_	_	075-341-20	advmod	075-341	_
075-341-20	имат	imam	Vmip3pi	_	_	075-341-17	advcl	075-341	_
075-341-21	ни	ni	C	_	_	075-341-22	cc	075-341	_
075-341-22	скрьбь	skrъb	Nfsnn	_	_	075-341-20	obj	075-341	_
075-341-23	ни+	ni	C	_	_	075-341-24	cc	075-341	_
075-341-24	пе_чаль	pečal	Nfsnn	_	_	075-341-22	conj	075-341	_
075-341-25	ни	ni	C	_	_	075-341-26	cc	075-341	_
075-341-26	возди́ханїе	vъzdixanie	Nnsnn	_	_	075-341-24	conj	075-341	_
# translation: ʺOn Friday, you will free yourself of the worldly suffering,ʺ / ʺand sorrows, and anxieties, and sadness,ʺ / ʺso that you come there, where is neither sorrow, nor sadness, nor moaning.ʺ

075-342-1	бл҃же́ни	blažen	Amsny	_	_	075-342-2	amod	075-342	_
075-342-2	҆áле́ѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-342-4	nsubj	075-342	_
075-342-3	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	075-342-4	advmod	075-342	_
075-342-4	виде	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-342	_
075-342-5	҆и+	i	C	_	_	075-342-6	cc	075-342	_
075-342-6	позна	poznaja	Vmia3se	_	_	075-342-4	conj	075-342	_
075-342-7	свое	svoi	Ansny	_	_	075-342-8	amod:poss	075-342	_
075-342-8	ѿ_хо_жденїе	otxoždenie	Nnsnn	_	_	075-342-4	obj	075-342	_
075-342-9	че+	če	C	_	_	075-342-12	mark	075-342	_
075-342-10	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	075-342-12	aux:fut	075-342	_
075-342-11	да+	da	C	_	_	075-342-10	fixed:inf	075-342	_
075-342-12	йде	ida	Vmip3se	_	_	075-342-4	advcl	075-342	_
075-342-13	го́ре	gorě	R	_	_	075-342-15	amod	075-342	_
075-342-14	нá	na	Sa	_	_	075-342-15	case	075-342	_
075-342-15	нбс҃а	nebe	Nnpnn	_	_	075-342-12	obl:lat	075-342	_
# translation: Then, Alexius saw and understood his departure, / that he goes up to the heavens.

075-343-1	҆и+	i	C	_	_	075-343-2	cc	075-343	_
075-343-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-343	_
075-343-3	на+	na	Sa	_	_	075-343-4	case	075-343	_
075-343-4	слꙋга	sluga	Nfsny	Nmsgy	_	075-343-2	obl:iobj	075-343	_
075-343-5	свое́го	svoi	Amsgy	_	_	075-343-4	amod:poss	075-343	_
075-343-6	да+	da	C	_	_	075-343-8	mark	075-343	_
075-343-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-343-8	obl:iobj	075-343	_
075-343-8	прине_сеть	prinesa	Vmip3se	_	_	075-343-2	advcl	075-343	_
075-343-9	масти́ло	mastilo	Nnsnn	_	_	075-343-8	obj	075-343	_
075-343-10	҆и+	i	C	_	_	075-343-11	cc	075-343	_
075-343-11	хартию	xartija	Nfsan	_	_	075-343-9	conj	075-343	_
# translation: And he said to his servant, to bring him ink and paper.

075-344-1	҆и+	i	C	_	_	075-344-2	cc	075-344	_
075-344-2	седнꙋ	sedna	Vmia3se	_	_	0	root	075-344	_
# translation: And he sat down.

075-345-1	҆и+	i	C	_	_	075-345-2	cc	075-345	_
075-345-2	на_писà	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	075-345	_
075-345-3	све	sve	Ansnn	_	_	075-345-2	obj	075-345	_
075-345-4	кꙋде+	kъde	Pq	_	_	075-345-6	mark	075-345	_
075-345-5	е	sъm	Vaip3si	_	_	075-345-6	aux:prf	075-345	_
075-345-6	ходи́ль	xodja	Vmp--si	Amsnn	_	075-345-3	acl	075-345	_
075-345-7	҆и+	i	C	_	_	075-345-10	cc	075-345	_
075-345-8	що+	što	Pq	_	_	075-345-10	mark	075-345	_
075-345-9	е	sъm	Vaip3si	_	_	075-345-10	aux:prf	075-345	_
075-345-10	пати́ль	patja	Vmp--se	Amsnn	_	075-345-6	conj	075-345	_
# translation: And he wrote down everything, where he went and what he experienced.

075-346-1	҆и+	i	C	_	_	075-346-4	cc	075-346	_
075-346-2	за	za	Sg	_	_	075-346-3	case	075-346	_
075-346-3	ꙋверенїе	uvěrenie	Nnsnn	_	_	075-346-4	obl	075-346	_
075-346-4	записа	zapiša	Vmia3se	_	_	0	root	075-346	_
075-346-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-346-6	case	075-346	_
075-346-6	кнї_гꙋ+	kniga	Nfsan	_	_	075-346-4	obl	075-346	_
075-346-7	тꙋ	tъ	Pd-fsa	_	_	075-346-6	det:p_nom	075-346	_
075-346-8	да+	da	C	_	_	075-346-9	mark	075-346	_
075-346-9	верꙋють	věrvam	Vmip3pi	_	_	075-346-4	advcl	075-346	_
075-346-10	како	kako	Pq	_	_	075-346-12	mark	075-346	_
075-346-11	҆е	sъm	Vaip3si	_	_	075-346-12	aux:prf	075-346	_
075-346-12	биль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	075-346-9	advcl	075-346	_
075-346-13	сáмь	sam	Amsnn	_	_	075-346-14	amod	075-346	_
075-346-14	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-346-12	nsubj	075-346	_
075-346-15	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-346-16	case	075-346	_
075-346-16	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	075-346-12	obl:loc	075-346	_
075-346-17	оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	075-346-16	nmod:poss	075-346	_
075-346-18	своегѡ	svoi	Amsgy	_	_	075-346-17	amod:poss	075-346	_
# translation: And he wrote into the book (evidence?) for (his relatives) to believe, that it was he, Alexius himself, (who was) in the house of his father.

075-347-1	҆и	i	C	_	_	075-347-2	cc	075-347	_
075-347-2	писа	piša	Vmia3si	_	_	0	root	075-347	_
075-347-3	какво	kakvo	Pq	_	_	075-347-5	mark	075-347	_
075-347-4	таино	taino	R	_	_	075-347-5	advmod	075-347	_
075-347-5	хоротꙋва	xorotuvam	Vmia3si	_	_	075-347-2	advcl:obj	075-347	_
075-347-6	на+	na	Sa	_	_	075-347-8	case	075-347	_
075-347-7	свою	svoi	Afsay	_	_	075-347-8	amod:poss	075-347	_
075-347-8	неве́стꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	075-347-5	obl:iobj	075-347	_
# translation: And he wrote, what he secretly said to his bride.

075-348-1	҆и+	i	C	_	_	075-348-2	cc	075-348	_
075-348-2	дáде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-348	_
075-348-3	и	i	C	_	_	075-348-4	amod	075-348	_
075-348-4	прьстен	prъsten	Nmsnn	_	_	075-348-2	obj	075-348	_
075-348-5	҆и+	i	C	_	_	075-348-6	cc	075-348	_
075-348-6	по́есь	pojas	Nmsnn	_	_	075-348-4	conj	075-348	_
075-348-7	҆и	i	C	_	_	075-348-11	cc	075-348	_
075-348-8	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	075-348-11	amod:det	075-348	_
075-348-9	не́кои	někoi	Amsny	_	_	075-348-11	amod:det	075-348	_
075-348-10	потайни,	potaen	Afpnn	_	_	075-348-11	amod	075-348	_
075-348-11	работи	rabota	Nfpnn	_	_	075-348-6	conj	075-348	_
# translation: And he gave her the ring, and the belt, and some other secret things.

075-349-1	тькмо	tъkmo	R	_	_	075-349-4	advmod	075-349	_
075-349-2	негови	negov	A-pnn	_	_	075-349-3	amod:poss	075-349	_
075-349-3	роди́те_ле	roditel	Nmpny	_	_	075-349-4	nsubj	075-349	_
075-349-4	знáехꙋ	znaja	Vmii3pi	_	_	0	root	075-349	_
# translation: Only his parents knew.

075-350-1	҆и+	i	C	_	_	075-350-6	cc	075-350	_
075-350-2	на+	na	Sa	_	_	075-350-3	case	075-350	_
075-350-3	крáи	krai	Nmsnn	_	_	075-350-6	obl	075-350	_
075-350-4	кни́га+	kniga	Nfsnn	_	_	075-350-3	nmod	075-350	_
075-350-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	075-350-4	det:p_nom	075-350	_
075-350-6	пи_са	piša	Vmia3si	_	_	0	root	075-350	_
# translation: And at the end of the book, he wrote,

075-351-1	҆и+	i	C	_	_	075-351-2	cc	075-351	_
075-351-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-351	_
075-351-3	мл҃твáми	molitva	Nfpin	_	_	075-351-2	obl	075-351	_
# translation: and he said with prayers:

075-352-1	роди́теле	roditel	Nmpny	_	_	075-352-8	vocative	075-352	_
075-352-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-352-1	amod:poss	075-352	_
075-352-3	҆и+	i	C	_	_	075-352-5	cc	075-352	_
075-352-4	чт͒нꙋю	česten	Afsay	_	_	075-352-5	amod	075-352	_
075-352-5	сꙋпрꙋ́жницꙋ	sъpružnica	Nfsay	_	_	075-352-1	conj	075-352	_
075-352-6	да+	da	C	_	_	075-352-8	aux:opt	075-352	_
075-352-7	не	ne	Qz	_	_	075-352-8	advmod	075-352	_
075-352-8	҆имате	imam	Vmip2pi	_	_	0	root	075-352	_
075-352-9	на+	na	Sa	_	_	075-352-10	case	075-352	_
075-352-10	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-352-8	obl	075-352	_
075-352-11	некоꙗ	někoi	Afsny	_	_	075-352-12	amod:det	075-352	_
075-352-12	ненави́сть	nenavist	Nfsnn	_	_	075-352-8	obj	075-352	_
# translation: ʺO my parents and my honored wife, may you have no hate against me.ʺ

075-353-1	защо́+	zašto	C	_	_	075-353-4	cc	075-353	_
075-353-2	ви	vie	Pp2-pa	_	_	075-353-4	obj	075-353	_
075-353-3	мло́го	mnogo	R	_	_	075-353-4	advmod	075-353	_
075-353-4	҆ѡскрьби́хь	oskъrbja	Vmia1se	_	_	0	root	075-353	_
# translation: ʺBecause I made you sad.ʺ

075-354-1	҆и	i	C	_	_	075-354-3	cc	075-354	_
075-354-2	мло́го	mnogo	R	_	_	075-354-3	advmod	075-354	_
075-354-3	жали́хь_те	žalja	Vmii2pi	_	_	0	root	075-354	_
075-354-4	҆и+	i	C	_	_	075-354-5	cc	075-354	_
075-354-5	плаках͛те	plača	Vmii2pi	_	_	075-354-3	conj	075-354	_
075-354-6	радѝ	radi	Sg	_	_	075-354-7	case	075-354	_
075-354-7	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-354-3	obl	075-354	_
# translation: ʺAnd you mourned and cried a lot because of me.ʺ

075-355-1	но	no	C	_	_	075-355-3	cc	075-355	_
075-355-2	да	da	C	_	_	075-355-3	aux:opt	075-355	_
075-355-3	даде	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-355	_
075-355-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-355-3	nsubj	075-355	_
075-355-5	вамь	vie	Pp2-pd	_	_	075-355-3	obl:iobj	075-355	_
075-355-6	трьпе́нїе	tъrpenie	Nnsnn	_	_	075-355-3	obj	075-355	_
# translation: ʺBut may God gives you endurance.ʺ

075-356-1	҆и+	i	C	_	_	075-356-4	cc	075-356	_
075-356-2	да+	da	C	_	_	075-356-4	aux:opt	075-356	_
075-356-3	ви,	vie	Pp2-pa	_	_	075-356-4	obj	075-356	_
075-356-4	сподо́би	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-356	_
075-356-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-356-4	nsubj	075-356	_
075-356-6	вь	v	Sl	_	_	075-356-7	case	075-356	_
075-356-7	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	075-356-4	obl	075-356	_
075-356-8	своѐ	svoi	Ansny	_	_	075-356-7	amod:poss	075-356	_
075-356-9	небе_сное	nebesen	Ansny	_	_	075-356-7	amod	075-356	_
# translation: ʺAnd may God makes you worthy of His Kingdom of Heaven.ʺ

075-357-1	҆и+	i	C	_	_	075-357-3	cc	075-357	_
075-357-2	да	da	C	_	_	075-357-3	aux:opt	075-357	_
075-357-3	҆имате	imam	Vmip2pi	_	_	0	root	075-357	_
075-357-4	наде́жда	nadežda	Nfsnn	_	_	075-357-3	obj	075-357	_
075-357-5	на	na	Sa	_	_	075-357-7	case	075-357	_
075-357-6	ми_лости́ваго	milostiv	Amsgy	_	_	075-357-7	amod	075-357	_
075-357-7	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-357-3	obl	075-357	_
# translation: ʺAnd may you have hope towards the merciful God.ʺ

075-358-1	защо̀	zašto	C	_	_	075-358-4	cc	075-358	_
075-358-2	затова	zatova	C	_	_	075-358-4	advmod	075-358	_
075-358-3	бг҃ь,	bog	Nmsny	_	_	075-358-4	nsubj	075-358	_
075-358-4	создаде	sъzdam	Vmia3se	_	_	0	root	075-358	_
075-358-5	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-358-4	obj	075-358	_
075-358-6	вамь	vie	Pp2-pd	_	_	075-358-4	obl:iobj	075-358	_
# translation: ʺBecause that is why God created myself for you.ʺ

075-359-1	҆и+	i	C	_	_	075-359-4	cc	075-359	_
075-359-2	толико	tolko	Pr	_	_	075-359-3	advmod	075-359	_
075-359-3	млого	mnogo	R	_	_	075-359-4	advmod	075-359	_
075-359-4	жали́хте	žalja	Vmii2pi	_	_	0	root	075-359	_
075-359-5	за+	za	Sg	_	_	075-359-6	case	075-359	_
075-359-6	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-359-4	obl	075-359	_
# translation: ʺAnd you mourned so much because of me.ʺ

075-360-1	҆и+	i	C	_	_	075-360-7	cc	075-360	_
075-360-2	себе+	se	Px---g	_	_	075-360-7	obj	075-360	_
075-360-3	си	se	Px---d	_	_	075-360-2	fixed	075-360	_
075-360-4	ни+	ni	C	_	_	075-360-5	advmod	075-360	_
075-360-5	мáло;	malo	R	_	_	075-360-7	advmod	075-360	_
075-360-6	не+	ne	Qz	_	_	075-360-7	advmod	075-360	_
075-360-7	помилꙋвахь	pomilvam	Vmia1se	_	_	0	root	075-360	_
# translation: ʺAnd I was not a bit merciful to myself.ʺ

075-361-1	но	no	C	_	_	075-361-2	cc	075-361	_
075-361-2	добро́+	dobro	Nnsnn	_	_	0	root	075-361	_
075-361-3	е	sъm	Vaip3si	_	_	075-361-4	aux:prf	075-361	_
075-361-4	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	075-361-2	cop	075-361	_
075-361-5	све_ки	sveki	Amsny	_	_	075-361-7	nsubj	075-361	_
075-361-6	да+	da	C	_	_	075-361-7	aux	075-361	_
075-361-7	сотво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	075-361-2	advcl	075-361	_
075-361-8	волю	volja	Nfsan	_	_	075-361-7	obj	075-361	_
075-361-9	бж҃ию	božii	Afsay	_	_	075-361-8	amod:poss	075-361	_
075-361-10	созда-телю	sъzdatel	Nmsvy	_	_	075-361-7	obl:iobj	075-361	_
075-361-11	своемꙋ	svoi	Amsdy	_	_	075-361-10	amod:poss	075-361	_
075-361-12	не́гли	negli	C	_	_	075-361-14	cc	075-361	_
075-361-13	на	na	Sa	_	_	075-361-14	case	075-361	_
075-361-14	роди́теле	roditel	Nmpny	_	_	075-361-10	conj	075-361	_
075-361-15	свои	svoi	Ampnn	_	_	075-361-14	amod:poss	075-361	_
# translation: ʺBut it would be good (better?), if everyone fulfilled the will of God, his Creator, than of his parents.ʺ

075-362-1	҆и	i	C	_	_	075-362-2	cc	075-362	_
075-362-2	преминáхꙋ	premina	Vmii3pe	_	_	0	root	075-362	_
075-362-3	двà	dva	Ml	_	_	075-362-4	nummod	075-362	_
075-362-4	днѝ	den	Nmpnn	_	_	075-362-2	nsubj	075-362	_
# translation: And two days passed.

075-363-1	и+	i	C	_	_	075-363-3	cc	075-363	_
075-363-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	075-363-3	obj:ext	075-363	_
075-363-3	напї_са	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	075-363	_
# translation: And he wrote that.

075-364-1	҆и+	i	C	_	_	075-364-2	cc	075-364	_
075-364-2	престави́+	prestavja	Vmia3se	_	_	0	root	075-364	_
075-364-3	се	se	Px---a	_	_	075-364-2	expl	075-364	_
# translation: And he presented himself (died).

075-365-1	҆и+	i	C	_	_	075-365-2	cc	075-365	_
075-365-2	ꙋспе	uspati	Vmia3se	_	_	0	root	075-365	_
075-365-3	сь	s	Si	_	_	075-365-4	case	075-365	_
075-365-4	ми́ромь,	mir	Nmsln	_	_	075-365-2	obl	075-365	_
# translation: And he fell asleep in peace.

075-366-1	дш҃ꙋ	duša	Nfsan	_	_	075-366-3	obj	075-366	_
075-366-2	свою̀	svoi	Afsay	_	_	075-366-1	amod:poss	075-366	_
075-366-3	предáде	predam	Vmia3se	_	_	0	root	075-366	_
075-366-4	вь	v	Sl	_	_	075-366-5	case	075-366	_
075-366-5	рꙋце	rъka	Nfdnn	_	_	075-366-3	obl	075-366	_
075-366-6	бж҃їй:	božii	Amsny	_	_	075-366-5	amod:poss	075-366	_
# translation: He gave over his soul to the hands of God.

075-367-1	По+	po	Sd	_	_	075-367-2	case	075-367	_
075-367-2	самрьти	smъrt	Nfsgn	_	_	075-367-4	obl	075-367	_
075-367-3	҆áле́ѯовꙋ	Aleksov	Afsan	_	_	075-367-2	amod:poss	075-367	_
075-367-4	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-367	_
075-367-5	҆áр͛хие_пк͒опь	arxiepiskop	Nmsny	_	_	075-367-4	nsubj	075-367	_
075-367-6	ри́мси	rimski	Amsny	_	_	075-367-5	amod	075-367	_
075-367-7	инокен͛тиꙗ	Inokentii	Nmsoy	_	_	075-367-4	obl:pred	075-367	_
# translation: After the death of Alexius, Innocent was the Archbishop of Rome.

075-368-1	҆и+	i	C	_	_	075-368-5	cc	075-368	_
075-368-2	вь+	v	Sl	_	_	075-368-4	case	075-368	_
075-368-3	единь	edin	Amsnn	_	_	075-368-4	amod:det	075-368	_
075-368-4	де́нь	den	Nmsnn	_	_	075-368-5	obl	075-368	_
075-368-5	слꙋ́жеше	služa	Vmii3si	_	_	0	root	075-368	_
075-368-6	ст҃ꙋю	svęt	Afsay	_	_	075-368-7	amod	075-368	_
075-368-7	лѵтꙋрги́ю	liturgija	Nfsan	_	_	075-368-5	obj	075-368	_
075-368-8	ꙋ	u	Sg	_	_	075-368-9	case	075-368	_
075-368-9	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	075-368-5	obl:loc	075-368	_
075-368-10	ст҃и́мь	svęt	Ampdy	_	_	075-368-11	amod	075-368	_
075-368-11	҆áпт͒оломь	apostol	Nmpdy	_	_	075-368-9	nmod	075-368	_
# translation: And one day, he was performing holy liturgy in the Church of Holy Apostles.

075-369-1	тáмо	tam	R	_	_	075-369-2	advmod	075-369	_
075-369-2	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-369	_
075-369-3	҆и+	i	C	_	_	075-369-4	amod	075-369	_
075-369-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-369-2	nsubj	075-369	_
075-369-5	ѡнꙋ́риа	Onurii	Nmsoy	_	_	075-369-4	appos	075-369	_
075-369-6	҆и	i	C	_	_	075-369-9	cc	075-369	_
075-369-7	сви́+	sve	Amsnn	_	_	075-369-9	amod:det	075-369	_
075-369-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	075-369-7	det:p_adj	075-369	_
075-369-9	слꙋгѝ	sluga	Nfpny	_	_	075-369-4	conj	075-369	_
075-369-10	цр҃еви	carev	Afpnn	_	_	075-369-9	amod:poss	075-369	_
075-369-11	҆и	i	C	_	_	075-369-13	cc	075-369	_
075-369-12	мло́го	mnogo	R	_	_	075-369-13	amod	075-369	_
075-369-13	наро́дь	narod	Nmsny	_	_	075-369-9	conj	075-369	_
075-369-14	сась	s	Si	_	_	075-369-15	case	075-369	_
075-369-15	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	075-369-13	nmod	075-369	_
# translation: There was also the Emperor Honorius, and all the servants of the Emperor, and a lot of people with them.

075-370-1	҆и+	i	C	_	_	075-370-5	cc	075-370	_
075-370-2	ѿ	ot	Sg	_	_	075-370-4	case	075-370	_
075-370-3	не+	ne	Qz	_	_	075-370-4	amod	075-370	_
075-370-4	вї_дима	vidja	Ansgn	Vmpp-si	_	075-370-5	obl:abl	075-370	_
075-370-5	дочꙋ+	dočuja	Vmia3se	_	_	0	root	075-370	_
075-370-6	се	se	Px---a	_	_	075-370-5	expl	075-370	_
075-370-7	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	075-370-5	nsubj	075-370	_
# translation: And from the nowhere (lit. unseen), a voice was heard.

075-371-1	҆и	i	C	_	_	075-371-2	cc	075-371	_
075-371-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-371	_
# translation: And he said:

075-372-1	прїиде́те	priida	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-372	_
075-372-2	при́+	pri	Sa	_	_	075-372-3	case	075-372	_
075-372-3	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	075-372-1	obl	075-372	_
075-372-4	свѝ	sve	Amsnn	_	_	075-372-1	nsubj	075-372	_
075-372-5	що+	što	Pq	_	_	075-372-7	mark	075-372	_
075-372-6	се	se	Px---a	_	_	075-372-7	expl	075-372	_
075-372-7	трꙋдите	trudja	Vmip2si	_	_	075-372-4	acl	075-372	_
075-372-8	за+	za	Sg	_	_	075-372-9	case	075-372	_
075-372-9	те_готꙋ	tegota	Nfsan	_	_	075-372-7	obl	075-372	_
075-372-10	вáшꙋ	vaš	Afsan	_	_	075-372-9	amod:poss	075-372	_
075-372-11	да	da	C	_	_	075-372-13	mark	075-372	_
075-372-12	†	†	X	_	_	075-372-13	punct	075-372	_
075-372-13	ꙋпокоимь	upokoja	Vmip1se	_	_	075-372-1	advcl	075-372	_
075-372-14	вась;	vie	Pp2-pg	_	_	075-372-13	obj	075-372	_
# translation: ʺCome to me, you all, who struggle for your hardships, so that I give you rest!ʺ

075-373-1	тако́вꙗ	takъv	Amsnn	_	_	075-373-2	amod:det	075-373	_
075-373-2	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	075-373-4	obj	075-373	_
075-373-3	когѝ	koga	Pq	_	_	075-373-4	mark	075-373	_
075-373-4	чꙋхꙋ	čuja	Vmii3pi	_	_	075-373-6	advcl	075-373	_
075-373-5	сви	sve	Amsnn	_	_	075-373-6	nsubj	075-373	_
075-373-6	па_днахꙋ	padna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-373	_
075-373-7	нá+	na	Sa	_	_	075-373-8	case	075-373	_
075-373-8	земи	zemja	Nfsdn	_	_	075-373-6	obl:lat	075-373	_
# translation: As they heard such a voice, they all fell to the ground.

075-374-1	҆и	i	C	_	_	075-374-4	cc	075-374	_
075-374-2	почехꙋ	počna	Vmii3pe	_	_	075-374-4	aux	075-374	_
075-374-3	да	da	C	_	_	075-374-2	fixed:inf	075-374	_
075-374-4	дꙋ́мать	dumam	Vmip3pi	_	_	0	root	075-374	_
# translation: And they began to say:

075-375-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	075-375-2	vocative	075-375	_
075-375-2	помилꙋи	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-375	_
075-375-3	нась	nie	Pp1-pg	_	_	075-375-2	obj	075-375	_
# translation: ʺO Lord, have mercy with us!ʺ

075-376-1	҆и	i	C	_	_	075-376-4	cc	075-376	_
075-376-2	по+	po	Sd	_	_	075-376-3	case	075-376	_
075-376-3	това	tova	Pd-nsn	_	_	075-376-4	obl:ext	075-376	_
075-376-4	҆изь_҆иде	izida	Vmia3se	_	_	0	root	075-376	_
075-376-5	҆и+	i	C	_	_	075-376-7	amod	075-376	_
075-376-6	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	075-376-7	amod:det	075-376	_
075-376-7	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	075-376-4	nsubj	075-376	_
# translation: And afterwards another voice, too, came out:

075-377-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-377-9	case	075-377	_
075-377-2	петокь	petъk	Nmsnn	_	_	075-377-4	obl	075-377	_
075-377-3	рáно	rano	R	_	_	075-377-9	nmod	075-377	_
075-377-4	҆излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-377	_
075-377-5	чл҃ве́кꙋ	človek	Nmsdy	_	_	075-377-4	obl:iobj	075-377	_
075-377-6	бж҃ию	božii	Afsay	_	_	075-377-5	amod:poss	075-377	_
075-377-7	дш҃а	duša	Nfsnn	_	_	075-377-4	nsubj	075-377	_
075-377-8	ѿ	ot	Sg	_	_	075-377-9	case	075-377	_
075-377-9	те́ло	tělo	Nnsnn	_	_	075-377-4	obl:abl	075-377	_
# translation: ʺEarly on Friday, the soul of the Man of God left the body.ʺ

075-378-1	҆и	i	C	_	_	075-378-2	cc	075-378	_
075-378-2	потраже́те+	potraža	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-378	_
075-378-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-378-2	obj	075-378	_
075-378-4	да+	da	C	_	_	075-378-6	mark	075-378	_
075-378-5	ви	vie	Pp2-pa	_	_	075-378-6	obl:iobj	075-378	_
075-378-6	сотво́ри	sъtvorja	Vmip3se	_	_	075-378-2	advcl	075-378	_
075-378-7	моль_ба	molba	Nfsnn	_	_	075-378-6	obj	075-378	_
075-378-8	за	za	Sg	_	_	075-378-10	case	075-378	_
075-378-9	свь	sve	Amsnn	_	_	075-378-10	amod:det	075-378	_
075-378-10	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	075-378-6	obl	075-378	_
075-378-11	вáшь	vaš	Amsnn	_	_	075-378-10	amod:poss	075-378	_
# translation: ʺAnd so, find him, so that he does prayer for you, for your whole city!ʺ

075-379-1	коги	koga	Pq	_	_	075-379-2	mark	075-379	_
075-379-2	дойде	doida	Vmip3se	_	_	075-379-5	advcl	075-379	_
075-379-3	ве́черь	večer	Nfsnn	_	_	075-379-2	nsubj	075-379	_
075-379-4	сви	sve	Amsnn	_	_	075-379-5	nsubj	075-379	_
075-379-5	сабрáхꙋ+	sъbera	Vmii3pe	_	_	0	root	075-379	_
075-379-6	се	se	Px---a	_	_	075-379-5	expl	075-379	_
075-379-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-379-8	case	075-379	_
075-379-8	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	075-379-5	obl	075-379	_
# translation: When the evening came, all assembled in the church.

075-380-1	҆и+	i	C	_	_	075-380-2	cc	075-380	_
075-380-2	со_твори́хꙋ	sъtvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-380	_
075-380-3	все_нощное	vsenošten	Ansny	_	_	075-380-4	amod	075-380	_
075-380-4	бде́нїе	bdenie	Nnsnn	_	_	075-380-2	obj	075-380	_
075-380-5	҆и+	i	C	_	_	075-380-6	cc	075-380	_
075-380-6	моль_ба	molba	Nfsnn	_	_	075-380-4	conj	075-380	_
075-380-7	да	da	C	_	_	075-380-9	mark	075-380	_
075-380-8	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	075-380-9	obl:iobj	075-380	_
075-380-9	покáжеть	pokaža	Vmip3se	_	_	075-380-2	advcl	075-380	_
075-380-10	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	075-380-9	nsubj	075-380	_
075-380-11	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	075-380-10	appos	075-380	_
075-380-12	где	gde	Pq	_	_	075-380-14	mark	075-380	_
075-380-13	да+	da	C	_	_	075-380-12	fixed	075-380	_
075-380-14	найдꙋть	naida	Vmip3pe	_	_	075-380-9	advcl	075-380	_
075-380-15	ꙋго́дника	ugodnik	Nmsgy	_	_	075-380-14	obj	075-380	_
075-380-16	бж҃иꙗ	božii	Afsny	_	_	075-380-15	amod:poss	075-380	_
# translation: And they made staying awake and prayer for the whole night, / so that Lord God would show, where to find the one who pleased God.

075-381-1	беше,	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-381	_
075-381-2	тáмо	tam	R	_	_	075-381-1	advmod	075-381	_
075-381-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-381-1	nsubj	075-381	_
075-381-4	҆и+	i	C	_	_	075-381-5	cc	075-381	_
075-381-5	патриӑрхь	patriarx	Nmsny	_	_	075-381-3	conj	075-381	_
075-381-6	҆и+	i	C	_	_	075-381-9	cc	075-381	_
075-381-7	сви́+	sve	Amsnn	_	_	075-381-9	amod:det	075-381	_
075-381-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	075-381-7	det:p_adj	075-381	_
075-381-9	болꙗ́_ре	boljarin	Nmpny	_	_	075-381-5	conj	075-381	_
075-381-10	сась	s	Si	_	_	075-381-11	case	075-381	_
075-381-11	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	075-381-9	nmod	075-381	_
# translation: There was the Emperor and the Patriarch, and all the boyars with them.

075-382-1	҆тамо	tam	R	_	_	075-382-2	advmod	075-382	_
075-382-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	075-382	_
075-382-3	҆и+	i	C	_	_	075-382-4	amod	075-382	_
075-382-4	ефимиан	Evfimian	Nmsny	_	_	075-382-2	nsubj	075-382	_
075-382-5	сáсь	s	Si	_	_	075-382-6	case	075-382	_
075-382-6	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	075-382-2	obl	075-382	_
# translation: There was also Euphemianus with them.

075-383-1	҆и+	i	C	_	_	075-383-6	cc	075-383	_
075-383-2	паки	pak	R	_	_	075-383-6	advmod	075-383	_
075-383-3	ѿ	ot	Sg	_	_	075-383-5	case	075-383	_
075-383-4	не+	ne	Qz	_	_	075-383-5	amod	075-383	_
075-383-5	ви́дима	vidja	Ansgn	Vmpp-si	_	075-383-6	obl	075-383	_
075-383-6	при́_҆иде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	075-383	_
075-383-7	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	075-383-6	nsubj	075-383	_
# translation: And again, voice came out of nowhere:

075-384-1	вь	v	Sl	_	_	075-384-2	case	075-384	_
075-384-2	домь	dom	Nmsnn	_	_	075-384-4	advcl:loc	075-384	_
075-384-3	҆ефимиӑновь	Evfimianov	Amsnn	_	_	075-384-2	amod:poss	075-384	_
075-384-4	та-мо	tam	R	_	_	075-384-5	advmod	075-384	_
075-384-5	҆есть	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	075-384	_
075-384-6	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	075-384-5	nsubj	075-384	_
075-384-7	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	075-384-6	amod:poss	075-384	_
# translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ

075-385-1	тоги́ва,	togiva	Pr	_	_	075-385-3	advmod	075-385	_
075-385-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-385-3	nsubj	075-385	_
075-385-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-385	_
# translation: Then the Emperor said:

075-386-1	защо	zašto	C	_	_	075-386-7	cc	075-386	_
075-386-2	ти́	ti	Pp2-sn	_	_	075-386-7	nsubj	075-386	_
075-386-3	҆ефимиане	Evfimian	Nmsvy	_	_	075-386-2	vocative	075-386	_
075-386-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-386-5	case	075-386	_
075-386-5	дома	dom	Nmsgn	_	_	075-386-7	obl:loc	075-386	_
075-386-6	тво_его	tvoi	Amsgy	_	_	075-386-5	amod:poss	075-386	_
075-386-7	кри́ешь	krija	Vmip2si	_	_	0	root	075-386	_
075-386-8	млого_це́ное	mlogocenen	Ansny	_	_	075-386-9	amod	075-386	_
075-386-9	тело̀	tělo	Nnsnn	_	_	075-386-7	obj	075-386	_
075-386-10	чл҃ве_ческо	človečeski	Ansnn	_	_	075-386-9	amod	075-386	_
# translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ

075-387-1	҆и+	i	C	_	_	075-387-3	cc	075-387	_
075-387-2	ефимиань	Evfimian	Nmsny	_	_	075-387-3	nsubj	075-387	_
075-387-3	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-387	_
# translation: And Euphemianus said:

075-388-1	жи́вь	živ	Amsnn	_	_	0	root	075-388	_
075-388-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	075-388-1	nsubj	075-388	_
# translation: ʺLong live the Lord!ʺ

075-389-1	҆и	i	C	_	_	075-389-3	cc	075-389	_
075-389-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	075-389-3	nsubj	075-389	_
075-389-3	жи́вь	živ	Amsnn	_	_	0	root	075-389	_
075-389-4	бꙋди	bъda	Vmm-2pe	_	_	075-389-3	cop	075-389	_
075-389-5	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	075-389-3	vocative	075-389	_
075-389-6	на	na	Sa	_	_	075-389-8	case	075-389	_
075-389-7	мно́га	mnog	Anpnn	_	_	075-389-8	amod	075-389	_
075-389-8	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	075-389-3	obl	075-389	_
# translation: ʺAnd may you be alive, o Emperor, for many years!ʺ

075-390-1	до+	do	Sg	_	_	075-390-2	case	075-390	_
075-390-2	сегà	sega	R	_	_	075-390-5	advmod	075-390	_
075-390-3	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	075-390-5	nsubj	075-390	_
075-390-4	не+	ne	Qz	_	_	075-390-5	advmod	075-390	_
075-390-5	знамь	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	075-390	_
075-390-6	такава	takъv	Afsnn	_	_	075-390-7	amod:det	075-390	_
075-390-7	работа,	rabota	Nfsnn	_	_	075-390-9	obj	075-390	_
075-390-8	да+	da	C	_	_	075-390-9	mark	075-390	_
075-390-9	йма	imam	Vmip3si	_	_	075-390-5	advcl	075-390	_
075-390-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-390-12	case	075-390	_
075-390-11	мои	moi	Amsny	_	_	075-390-12	amod:poss	075-390	_
075-390-12	домь	dom	Nmsnn	_	_	075-390-9	obl:loc	075-390	_
# translation: ʺSo far I have no idea, that such a thing could be in my house.ʺ

075-391-1	но	no	C	_	_	075-391-3	cc	075-391	_
075-391-2	да+	da	C	_	_	075-391-3	aux:opt	075-391	_
075-391-3	испи́тамь	izpitam	Vmip1se	_	_	0	root	075-391	_
075-391-4	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	075-391-3	obj	075-391	_
075-391-5	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-391-4	amod:poss	075-391	_
# translation: ʺBut let me ask my servants.ʺ

075-392-1	҆и+	i	C	_	_	075-392-2	cc	075-392	_
075-392-2	ѡтиде́+	otida	Vmia3se	_	_	0	root	075-392	_
075-392-3	си	se	Px---d	_	_	075-392-2	expl	075-392	_
075-392-4	дома	dom	Nmsgn	_	_	075-392-2	advmod	075-392	_
# translation: And he went home.

075-393-1	҆и+	i	C	_	_	075-393-2	cc	075-393	_
075-393-2	ꙋго_тови	ugotvja	Vmia3se	_	_	0	root	075-393	_
075-393-3	престоли	prestol	Nmpnn	_	_	075-393-2	obj	075-393	_
075-393-4	цр͒ки	carski	Ampnn	_	_	075-393-3	amod	075-393	_
# translation: And he prepared royal thrones.

075-394-1	҆и+	i	C	_	_	075-394-3	cc	075-394	_
075-394-2	патриар͛хꙋ	patriarx	Nmsdy	_	_	075-394-3	obl:iobj	075-394	_
075-394-3	приготви	prigotvja	Vmia3se	_	_	0	root	075-394	_
075-394-4	престо́ль	prestol	Nmsnn	_	_	075-394-3	obj	075-394	_
075-394-5	каквото+	kakvoto	Pr	_	_	075-394-7	mark	075-394	_
075-394-6	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-394-7	cop	075-394	_
075-394-7	при_лично	priličen	Ansnn	_	_	075-394-3	advcl	075-394	_
# translation: And he prepared a throne for the Patriarch, as it is appropriate.

075-395-1	҆и+	i	C	_	_	075-395-9	cc	075-395	_
075-395-2	на	na	Sa	_	_	075-395-5	case	075-395	_
075-395-3	сви+	sve	Amsnn	_	_	075-395-5	amod:det	075-395	_
075-395-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	075-395-3	det:p_adj	075-395	_
075-395-5	болꙗ́ре	boljarin	Nmpny	_	_	075-395-9	obl:iobj	075-395	_
075-395-6	҆и	i	C	_	_	075-395-8	cc	075-395	_
075-395-7	на	na	Sa	_	_	075-395-8	case	075-395	_
075-395-8	кли_рици	klirik	Nmpny	_	_	075-395-5	conj	075-395	_
075-395-9	ꙋготова	ugotvja	Vmia3se	_	_	0	root	075-395	_
075-395-10	хꙋбаво	xubavo	R	_	_	075-395-9	advmod	075-395	_
075-395-11	҆и+	i	C	_	_	075-395-12	cc	075-395	_
075-395-12	чт͒но	čestno	R	_	_	075-395-10	conj	075-395	_
# translation: And he prepared (chairs) for all the boyars and clerics, nicely and respectfully.

075-396-1	҆и+	i	C	_	_	075-396-2	cc	075-396	_
075-396-2	за_пали́хꙋ	zapazja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-396	_
075-396-3	свещи	svěšta	Nfpnn	_	_	075-396-2	obj	075-396	_
# translation: And they lighted the candles.

075-397-1	҆и+	i	C	_	_	075-397-2	cc	075-397	_
075-397-2	ꙋзехꙋ	uzema	Vmii3pe	_	_	0	root	075-397	_
075-397-3	чт͒ни	česten	Amsny	_	_	075-397-4	amod	075-397	_
075-397-4	҆иконї	ikona	Nfpnn	_	_	075-397-2	obj	075-397	_
075-397-5	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	075-397-2	nsubj	075-397	_
075-397-6	те	tъ	Pd--pn	_	_	075-397-5	det:p_nom	075-397	_
075-397-7	҆ефимианови	Evfimianov	A-pnn	_	_	075-397-5	amod:poss	075-397	_
075-397-8	да+	da	C	_	_	075-397-9	mark	075-397	_
075-397-9	посре́шнꙋть	posreštna	Vmip3pe	_	_	075-397-2	advcl	075-397	_
075-397-10	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	075-397-9	obj	075-397	_
075-397-11	҆и+	i	C	_	_	075-397-12	cc	075-397	_
075-397-12	патриа͛рха	patriarx	Nmsgy	_	_	075-397-10	conj	075-397	_
# translation: And the servants of Euphemianus took honorable icons to meet the Emperor and the Patriarch.

075-398-1	҆и	i	C	_	_	075-398-2	cc	075-398	_
075-398-2	дойдохꙋ	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	075-398	_
# translation: And they came.

075-399-1	҆и+	i	C	_	_	075-399-2	cc	075-399	_
075-399-2	седна_хꙋ	sedna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-399	_
075-399-3	свѝ	sve	Amsnn	_	_	075-399-4	amod:det	075-399	_
075-399-4	болꙗ́ре	boljarin	Nmpny	_	_	075-399-2	nsubj	075-399	_
075-399-5	на+	na	Sa	_	_	075-399-6	case	075-399	_
075-399-6	престо́ле	prestol	Nmpnn	_	_	075-399-2	obl	075-399	_
# translation: And all the boyars sat on the thrones.

075-400-1	҆и+	i	C	_	_	075-400-5	cc	075-400	_
075-400-2	ефи-миӑнь	Evfimian	Nmsny	_	_	075-400-5	nsubj	075-400	_
075-400-3	поче	počna	Vmia3se	_	_	075-400-5	aux	075-400	_
075-400-4	да+	da	C	_	_	075-400-3	fixed:inf	075-400	_
075-400-5	питꙋ́ва	pituvam	Vmip3si	_	_	0	root	075-400	_
075-400-6	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	075-400-5	obj	075-400	_
075-400-7	сво́й	svoi	Amsny	_	_	075-400-6	amod:poss	075-400	_
075-400-8	за+	za	Sg	_	_	075-400-11	case	075-400	_
075-400-9	ѡногова	onova	Pd-msg	_	_	075-400-11	det:ext	075-400	_
075-400-10	стрáнаго	stranen	Amsgy	_	_	075-400-11	amod	075-400	_
075-400-11	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	075-400-5	obl	075-400	_
# translation: And Euphemianus began to ask his servants about that strange man.

075-401-1	защо	zašto	C	_	_	075-401-4	cc	075-401	_
075-401-2	мло́го	mnogo	R	_	_	075-401-3	amod	075-401	_
075-401-3	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	075-401-4	obj	075-401	_
075-401-4	сотворѝ	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	075-401	_
# translation: Because he did a lot of good.

075-402-1	҆и	i	C	_	_	075-402-2	cc	075-402	_
075-402-2	видох͛ме	vidja	Vmii1pi	_	_	0	root	075-402	_
075-402-3	ѿ	ot	Sg	_	_	075-402-4	case	075-402	_
075-402-4	него	toi	Pp3msg	_	_	075-402-2	obl	075-402	_
075-402-5	пость	post	Nmsnn	_	_	075-402-2	obj	075-402	_
075-402-6	҆и+	i	C	_	_	075-402-7	cc	075-402	_
075-402-7	воздрьжáнїе	vъzdъržanie	Nnsnn	_	_	075-402-5	conj	075-402	_
# translation: (Servants said:) ʺAnd we saw him (to do) fasting and abstinence.ʺ

075-403-1	҆и	i	C	_	_	075-403-4	cc	075-403	_
075-403-2	мло́го	mnogo	R	_	_	075-403-3	amod	075-403	_
075-403-3	досажде́нїе	dosaždenie	Nnsnn	_	_	075-403-4	obj	075-403	_
075-403-4	претрьпѐ	pretъrpja	Vmia3se	_	_	0	root	075-403	_
075-403-5	ѿ	ot	Sg	_	_	075-403-6	case	075-403	_
075-403-6	слꙋ_ги	sluga	Nfpny	_	_	075-403-4	obl	075-403	_
# translation: ʺAnd he suffered through a lot of annoyance from the servants.ʺ

075-404-1	҆и+	i	C	_	_	075-404-4	cc	075-404	_
075-404-2	никакво	nikakvo	Pz	_	_	075-404-4	advmod	075-404	_
075-404-3	не+	ne	Qz	_	_	075-404-4	advmod	075-404	_
075-404-4	видох͛ме	vidja	Vmii1pi	_	_	0	root	075-404	_
075-404-5	да+	da	C	_	_	075-404-7	mark	075-404	_
075-404-6	се	se	Px---a	_	_	075-404-7	expl	075-404	_
075-404-7	҆ѡскрь_би́ть	oskъrbja	Vmip3se	_	_	075-404-4	advcl	075-404	_
075-404-8	҆или	ili	C	_	_	075-404-10	cc	075-404	_
075-404-9	да	da	C	_	_	075-404-10	mark	075-404	_
075-404-10	прокльне́ть	prokъlna	Vmip3se	_	_	075-404-7	conj	075-404	_
075-404-11	҆или	ili	C	_	_	075-404-12	cc	075-404	_
075-404-12	се́бе	se	Px---g	_	_	075-404-10	obj	075-404	_
075-404-13	҆и_ли́	ili	C	_	_	075-404-15	cc	075-404	_
075-404-14	дрꙋгого	drug	Amsgy	_	_	075-404-15	amod:det	075-404	_
075-404-15	не́кого	někoi	Pi---g	_	_	075-404-12	conj	075-404	_
# translation: ʺAnd we have not seen, that he would become sad or curse himself or anyone else in any way.ʺ

075-405-1	когѝ	koga	Pq	_	_	075-405-9	mark	075-405	_
075-405-2	такви́ва	takъv	A-pnn	_	_	075-405-3	amod:det	075-405	_
075-405-3	ре_чи	reč	Nfpnn	_	_	075-405-9	obj	075-405	_
075-405-4	разбра	razbera	Vmia3se	_	_	075-405-9	advcl	075-405	_
075-405-5	҆ефимйань	Evfimian	Nmsny	_	_	075-405-4	nsubj	075-405	_
075-405-6	ѿ	ot	Sg	_	_	075-405-7	case	075-405	_
075-405-7	слꙋгꙋ	sluga	Nfsay	_	_	075-405-4	obl	075-405	_
075-405-8	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	075-405-9	nsubj	075-405	_
075-405-9	҆ѡ_тиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	075-405	_
075-405-10	при	pri	Sa	_	_	075-405-11	case	075-405	_
075-405-11	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	075-405-9	obl	075-405	_
075-405-12	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-405-13	case	075-405	_
075-405-13	келию	kilija	Nfsan	_	_	075-405-9	obl	075-405	_
# translation: When Euphemianus understood such words from the servant, he went to the saint in the room.

075-406-1	҆и+	i	C	_	_	075-406-2	cc	075-406	_
075-406-2	виде́+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	075-406	_
075-406-3	гѡ	toi	Pp3msa	_	_	075-406-2	obj	075-406	_
# translation: And he saw him.

075-407-1	покрове́но	pokrija	Ansnn	Vmpa-se	_	075-407-2	amod	075-407	_
075-407-2	лицѐ	lice	Nnsnn	_	_	075-407-4	nsubj	075-407	_
075-407-3	него́во	negov	Ansnn	_	_	075-407-2	amod:poss	075-407	_
075-407-4	лежѝ	leža	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	075-407	_
# translation: His covered face is laying.

075-408-1	҆и+	i	C	_	_	075-408-5	cc	075-408	_
075-408-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-408-4	case	075-408	_
075-408-3	де_снꙋ	desen	Afsan	_	_	075-408-4	amod	075-408	_
075-408-4	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	075-408-5	obl:loc	075-408	_
075-408-5	дрьжи	dъrža	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	075-408	_
075-408-6	свитокь	svitъk	Nmsnn	_	_	075-408-5	obj	075-408	_
# translation: And he holds a scroll in his right hand.

075-409-1	҆и+	i	C	_	_	075-409-2	cc	075-409	_
075-409-2	потег_ли	poteglja	Vmia3se	_	_	0	root	075-409	_
075-409-3	҆ефимиань	Evfimian	Nmsny	_	_	075-409-2	nsubj	075-409	_
075-409-4	свито́кь	svitъk	Nmsnn	_	_	075-409-2	obj	075-409	_
075-409-5	да+	da	C	_	_	075-409-7	mark	075-409	_
075-409-6	го	toi	Pp3msa	_	_	075-409-7	obj	075-409	_
075-409-7	ꙋзметь	uzema	Vmip3se	_	_	075-409-2	advcl	075-409	_
075-409-8	҆из+	iz	Sg	_	_	075-409-9	case	075-409	_
075-409-9	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	Nfdgn	_	075-409-7	obl:abl	075-409	_
075-409-10	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	075-409-9	nmod:poss	075-409	_
# translation: And Euphemianus pulled the scroll, to take it from the hand(s?) of the saint.

075-410-1	҆и+	i	C	_	_	075-410-3	cc	075-410	_
075-410-2	не+	ne	Qz	_	_	075-410-3	advmod	075-410	_
075-410-3	може	moga	Vaip3si	_	_	0	root	075-410	_
# translation: And he could not.

075-411-1	҆и+	i	C	_	_	075-411-3	cc	075-411	_
075-411-2	скоро	skoro	R	_	_	075-411-3	advmod	075-411	_
075-411-3	҆и_злезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	075-411	_
# translation: And he went soon out.

075-412-1	҆и+	i	C	_	_	075-412-2	cc	075-412	_
075-412-2	казà	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	075-412	_
075-412-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-412-2	obl:iobj	075-412	_
075-412-4	҆и	i	C	_	_	075-412-5	cc	075-412	_
075-412-5	патрар͛хꙋ	patriarx	Nmsdy	_	_	075-412-3	conj	075-412	_
# translation: And he said (about it) to the Emperor and Patriarch.

075-413-1	҆и,	i	C	_	_	075-413-3	cc	075-413	_
075-413-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-413-3	nsubj	075-413	_
075-413-3	повеле	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	075-413	_
075-413-4	да	da	C	_	_	075-413-5	mark	075-413	_
075-413-5	пременать	premenja	Vmip3pe	_	_	075-413-3	advcl	075-413	_
075-413-6	много;цени	mnogocenen	Amsny	_	_	075-413-7	amod	075-413	_
075-413-7	҆ѡдрь	odъr	Nmsnn	_	_	075-413-5	obj	075-413	_
# translation: And the Emperor gave command to decorate the precious bed.

075-414-1	҆и	i	C	_	_	075-414-2	cc	075-414	_
075-414-2	положи́хꙋ			_	_	0	root	075-414	_
075-414-3	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	075-414-2	obj	075-414	_
075-414-4	на	na	Sa	_	_	075-414-5	case	075-414	_
075-414-5	҆одрь	odъr	Nmsnn	_	_	075-414-2	obl	075-414	_
# translation: And they placed the saint on the bed.

075-415-1	҆и	i	C	_	_	075-415-2	cc	075-415	_
075-415-2	прине́соха+	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	075-415	_
075-415-3	го	toi	Pp3msa	_	_	075-415-2	obj	075-415	_
075-415-4	предь	pred	Si	_	_	075-415-5	case	075-415	_
075-415-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	075-415-2	obl:lat	075-415	_
075-415-6	҆и	i	C	_	_	075-415-8	cc	075-415	_
075-415-7	предь	pred	Si	_	_	075-415-8	case	075-415	_
075-415-8	патриар͛ха,	patriarx	Nmsgy	_	_	075-415-5	conj	075-415	_
# translation: And they brought it in front of the Emperor and the Patriarch.

075-416-1	҆и	i	C	_	_	075-416-2	cc	075-416	_
075-416-2	ѿкри́ха+	otkrija	Vmii3pe	_	_	0	root	075-416	_
075-416-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-416-2	obl:iobj	075-416	_
075-416-4	ли_це+	lice	Nnsnn	_	_	075-416-2	obj	075-416	_
075-416-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	075-416-4	det:p_nom	075-416	_
# translation: And they uncovered his face.

075-417-1	҆и+	i	C	_	_	075-417-2	cc	075-417	_
075-417-2	просветѐ	prosvetna	Vmia3se	_	_	0	root	075-417	_
075-417-3	като	kato	C	_	_	075-417-4	mark	075-417	_
075-417-4	сл҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	075-417-2	advcl	075-417	_
# translation: And it began to shine as the sun.

075-418-1	тѡ́_гива	togiva	Pr	_	_	075-418-5	advmod	075-418	_
075-418-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-418-5	nsubj	075-418	_
075-418-3	҆и+	i	C	_	_	075-418-4	cc	075-418	_
075-418-4	патриар͛хь	patriarx	Nmsny	_	_	075-418-2	conj	075-418	_
075-418-5	поклони́хꙋ+	poklonja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-418	_
075-418-6	се	se	Px---a	_	_	075-418-5	expl	075-418	_
075-418-7	на	na	Sa	_	_	075-418-9	case	075-418	_
075-418-8	ст҃ие	svęt	Afpny	_	_	075-418-9	amod	075-418	_
075-418-9	мо́щи	mošti	Nfpnn	_	_	075-418-5	obl:iobj	075-418	_
# translation: Then the Emperor and the Patriarch bowed to the holy relics.

075-419-1	҆и+	i	C	_	_	075-419-2	cc	075-419	_
075-419-2	целовáхꙋ+	celuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	075-419	_
075-419-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	075-419-2	obj	075-419	_
# translation: And they kissed them.

075-420-1	҆и+	i	C	_	_	075-420-2	cc	075-420	_
075-420-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-420	_
075-420-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	075-420-2	nsubj	075-420	_
075-420-4	҆и+	i	C	_	_	075-420-5	cc	075-420	_
075-420-5	патриар͛хь	patriarx	Nmsny	_	_	075-420-3	conj	075-420	_
# translation: And the Emperor and the Patriarch said:

075-421-1	молим͛+	molja	Vmip1si	_	_	0	root	075-421	_
075-421-2	те	tъ	Pd-mpn	_	_	075-421-1	obj	075-421	_
075-421-3	рабе	rab	Nmsvy	_	_	075-421-1	vocative	075-421	_
075-421-4	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	075-421-3	amod:poss	075-421	_
# translation: ʺI pray you, o servant of God!ʺ

075-422-1	подай	podam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-422	_
075-422-2	намь	nie	Pp1-pd	_	_	075-422-1	obl:iobj	075-422	_
075-422-3	свито́кь	svitъk	Nmsnn	_	_	075-422-1	obj	075-422	_
075-422-4	що+	što	Pq	_	_	075-422-6	mark	075-422	_
075-422-5	гѡ	toi	Pp3msa	_	_	075-422-6	obj	075-422	_
075-422-6	дрьжи́шь	dъrža	Vmip2si	_	_	075-422-3	acl	075-422	_
075-422-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	075-422-8	case	075-422	_
075-422-8	десни́цꙋ	desnica	Nfsan	_	_	075-422-6	obl:loc	075-422	_
075-422-9	твою	tvoi	Afsay	_	_	075-422-8	amod:poss	075-422	_
075-422-10	да+	da	C	_	_	075-422-11	mark	075-422	_
075-422-11	разꙋ_меемо	razumeja	Vmip1pe	_	_	075-422-1	advcl	075-422	_
075-422-12	каковь	kakъv	Amsnn	_	_	075-422-13	mark	075-422	_
075-422-13	еси	sъm	Vmip2si	_	_	075-422-11	advcl	075-422	_
075-422-14	҆и	i	C	_	_	075-422-16	cc	075-422	_
075-422-15	да	da	C	_	_	075-422-16	mark	075-422	_
075-422-16	прослави_мо	proslavja	Vmip1pe	_	_	075-422-11	conj	075-422	_
075-422-17	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	075-422-16	obj	075-422	_
# translation: ʺGive us the scroll, which you hold in your right hand,ʺ / ʺso that we understand, who you are, and to praise God!ʺ

075-423-1	ми́е+	nie	Pp1-pn	_	_	075-423-4	nsubj	075-423	_
075-423-2	сме	sъm	Vmip3pi	_	_	075-423-4	cop	075-423	_
075-423-3	и+	i	C	_	_	075-423-4	discourse	075-423	_
075-423-4	гре́шни	grěšen	Amsny	_	_	0	root	075-423	_
# translation: ʺWe are sinful.ʺ

075-424-1	҆áли+	ali	C	_	_	075-424-2	cc	075-424	_
075-424-2	смо	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	075-424	_
075-424-3	наче́лници	načelnik	Nmpny	_	_	075-424-2	obl:pred	075-424	_
075-424-4	на+	na	Sa	_	_	075-424-5	case	075-424	_
075-424-5	наро́да	narod	Nmsgn	_	_	075-424-3	nmod	075-424	_
# translation: ʺBut we are the leaders of the nation.ʺ

075-425-1	послꙋшай+	poslušam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-425	_
075-425-2	ни	nie	Pp1-pa	_	_	075-425-1	obj	075-425	_
075-425-3	ст҃че	svętьcь	Nmsvy	_	_	075-425-1	vocative	075-425	_
075-425-4	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	075-425-3	amod:poss	075-425	_
# translation: ʺListen to us, o holy man of God!ʺ

075-426-1	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	075-426-2	nsubj	075-426	_
075-426-2	҆есмь́	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	075-426	_
075-426-3	҆áр͛хиере҅и	arxierei	Nmsny	_	_	075-426-2	obl:pred	075-426	_
075-426-4	на_ме́сникь	namestnik	Nmsny	_	_	075-426-3	appos	075-426	_
075-426-5	хр͒товь	Xristov	Amsnn	_	_	075-426-4	amod:poss	075-426	_
# translation: ʺI am the high priest, deputy of the Christ!ʺ

075-427-1	такои	taka	Pr	_	_	075-427-4	advmod	075-427	_
075-427-2	сась	s	Si	_	_	075-427-3	case	075-427	_
075-427-3	сль_зи	sъlza	Nfpnn	_	_	075-427-4	obl	075-427	_
075-427-4	мо́леше+	molja	Vmii3si	_	_	0	root	075-427	_
075-427-5	се	se	Px---a	_	_	075-427-4	expl	075-427	_
075-427-6	патриар͛хь	patriarx	Nmsny	_	_	075-427-4	nsubj	075-427	_
# translation: Thus, with tears, the Patriarch prayed.

075-428-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	075-428-2	advmod	075-428	_
075-428-2	даде	dam	Vmip3se	_	_	0	root	075-428	_
075-428-3	немꙋ	toi	Pp3msd	_	_	075-428-2	obl:iobj	075-428	_
075-428-4	свитокь	svitъk	Nmsnn	_	_	075-428-2	obj	075-428	_
075-428-5	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	075-428-2	nsubj	075-428	_
075-428-6	препо_до́бни	prepodoben	Amsny	_	_	075-428-5	amod	075-428	_
# translation: Then, the holy reverend (Alexius) gave him the scroll.

075-429-1	коги́+	koga	Pq	_	_	075-429-3	mark	075-429	_
075-429-2	го	toi	Pp3msa	_	_	075-429-3	obj	075-429	_
075-429-3	ꙋзехꙋ	uzema	Vmii3pe	_	_	075-429-4	advcl	075-429	_
075-429-4	зарадвáхꙋ+	zaradvam	Vmii3pe	_	_	0	root	075-429	_
075-429-5	се	se	Px---a	_	_	075-429-4	expl	075-429	_
# translation: When they took it, they rejoiced.

075-430-1	҆и+	i	C	_	_	075-430-2	cc	075-430	_
075-430-2	повеле́хꙋ	povelja	Vmii3pe	_	_	0	root	075-430	_
075-430-3	сви	sve	Amsnn	_	_	075-430-5	nsubj	075-430	_
075-430-4	да+	da	C	_	_	075-430-5	mark	075-430	_
075-430-5	мльчꙋ́ть	mъlča	Vmip3pi	_	_	075-430-2	advcl	075-430	_
075-430-6	҆и+	i	C	_	_	075-430-10	cc	075-430	_
075-430-7	ѡ_ни	oni	Pp3-pn	_	_	075-430-10	nsubj	075-430	_
075-430-8	веле_глáсно	veleglasno	R	_	_	075-430-10	advmod	075-430	_
075-430-9	да+	da	C	_	_	075-430-10	mark	075-430	_
075-430-10	прочетꙋть	pročeta	Vmip3pe	_	_	075-430-5	conj	075-430	_
075-430-11	кни_гꙋ+	kniga	Nfsan	_	_	075-430-10	obj	075-430	_
075-430-12	тꙋ	tъ	Pd-fsa	_	_	075-430-11	det:p_nom	075-430	_
075-430-13	що+	što	Pq	_	_	075-430-15	mark	075-430	_
075-430-14	ю	tja	Pp3fsa	_	_	075-430-15	obj	075-430	_
075-430-15	наричахмо	naričam	Vmii1pi	_	_	075-430-11	acl	075-430	_
075-430-16	свитокь	svitъk	Nmsnn	_	_	075-430-15	obl:pred	075-430	_
075-430-17	да+	da	C	_	_	075-430-18	mark	075-430	_
075-430-18	разбе́ре	razbera	Vmip3se	_	_	075-430-10	advcl	075-430	_
075-430-19	свеки	sveki	Amsny	_	_	075-430-18	nsubj	075-430	_
075-430-20	каковь+	kakъv	Amsnn	_	_	075-430-18	advcl:mark	075-430	_
075-430-21	е	sъm	Vmip3si	_	_	075-430-20	cop	075-430	_
075-430-22	то҆ꙗ́;	toja	Pd-msn	_	_	075-430-24	det:ext	075-430	_
075-430-23	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	075-430-24	amod:poss	075-430	_
075-430-24	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	075-430-21	nsubj	075-430	_
# translation: And they commanded all to be silent, / and (so) that they (can) read the book, which we called scroll, / so that everyone understands, who was this man of God.

075-431-1	҆и+	i	C	_	_	075-431-13	cc	075-431	_
075-431-2	какво	kakvo	Pq	_	_	075-431-4	mark	075-431	_
075-431-3	чисто	čist	Ansnn	_	_	075-431-4	advmod	075-431	_
075-431-4	҆ѡ_прави́хꙋ	opravja	Vmii3pe	_	_	075-431-13	advcl	075-431	_
075-431-5	какво+	kakvo	Pq	_	_	075-431-7	mark	075-431	_
075-431-6	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	075-431-7	aux:prf	075-431	_
075-431-7	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	075-431-4	advcl	075-431	_
075-431-8	҆áлеѯиа	Aleksii	Nmsoy	_	_	075-431-7	nsubj	075-431	_
075-431-9	син	sin	Nmsny	_	_	075-431-7	obl:pred	075-431	_
075-431-10	ефимиановь	Evfimianov	Amsnn	_	_	075-431-9	amod:poss	075-431	_
075-431-11	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	075-431-13	advmod	075-431	_
075-431-12	҆ефимиань	Evfimian	Nmsny	_	_	075-431-13	nsubj	075-431	_
075-431-13	заплака	zaplača	Vmia3se	_	_	0	root	075-431	_
075-431-14	горкѡ	gorko	R	_	_	075-431-13	advmod	075-431	_
# translation: And as they made clear (?) that he had been Alexius, son of Euphemianus, / then Euphemianus began to cry bitterly.

075-432-1	҆и+	i	C	_	_	075-432-2	cc	075-432	_
075-432-2	разь_трьза	raztъrža	Vmia3se	_	_	0	root	075-432	_
075-432-3	ри́_зи	riza	Nfpnn	_	_	075-432-2	obj	075-432	_
075-432-4	своꙗ	svoi	Afpny	Afsnn	_	075-432-3	amod:poss	075-432	_
# translation: And he tore his shirt.

075-433-1	҆и+	i	C	_	_	075-433-2	cc	075-433	_
075-433-2	ѡскꙋба	oskubja	Vmia3se	_	_	0	root	075-433	_
075-433-3	брадꙋ	brada	Nfsan	_	_	075-433-2	obj	075-433	_
075-433-4	свою	svoi	Afsay	_	_	075-433-3	amod:poss	075-433	_
# translation: And he tore his beard.

075-434-1	҆и+	i	C	_	_	075-434-2	cc	075-434	_
075-434-2	бїеше+	bija	Vmii3si	_	_	0	root	075-434	_
075-434-3	се	se	Px---a	_	_	075-434-2	expl	075-434	_
075-434-4	по+	po	Sd	_	_	075-434-5	case	075-434	_
075-434-5	лице́+	lice	Nnsnn	_	_	075-434-2	obl	075-434	_
075-434-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	075-434-5	det:p_nom	075-434	_
# translation: And he was beating himself on the face.

075-435-1	҆и+	i	C	_	_	075-435-2	cc	075-435	_
075-435-2	паде	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	075-435	_
075-435-3	на+	na	Sa	_	_	075-435-4	case	075-435	_
075-435-4	мѡ_щи+	mošti	Nfpnn	_	_	075-435-2	obl	075-435	_
075-435-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	075-435-4	det:p_nom	075-435	_
075-435-6	ст҃и	svęt	Afpnn	_	_	075-435-4	amod	075-435	_
# translation: And he fell on the holy relics.

075-436-1	҆и+	i	C	_	_	075-436-2	cc	075-436	_
075-436-2	плачеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	075-436	_
# translation: And he was crying.

075-437-1	҆и+	i	C	_	_	075-437-2	cc	075-437	_
075-437-2	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	075-437	_
# translation: And he was saying:

075-438-1	ꙋ_ви	uvy	I	_	_	075-438-4	discourse	075-438	_
075-438-2	колико	kolko	Pq	_	_	075-438-3	amod	075-438	_
075-438-3	жал͛бꙋ	žalba	Nfsan	_	_	075-438-4	obj	075-438	_
075-438-4	҆имамь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	075-438	_
075-438-5	за+	za	Sg	_	_	075-438-6	case	075-438	_
075-438-6	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-438-4	obl	075-438	_
075-438-7	че́до	čedo	Nnsny	_	_	075-438-4	vocative	075-438	_
075-438-8	мое	moi	Ansny	_	_	075-438-7	amod:poss	075-438	_
# translation: ʺAlas, my child, how much sorrow I have for you!ʺ

075-439-1	пощо	počto	C	_	_	075-439-4	cc	075-439	_
075-439-2	толко	tolko	Pr	_	_	075-439-3	amod	075-439	_
075-439-3	скрьби;	skъrb	Nfpnn	_	_	075-439-4	obj	075-439	_
075-439-4	прине́се	prinesa	Vmia3se	_	_	0	root	075-439	_
075-439-5	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-439-4	obl:iobj	075-439	_
075-439-6	си́не	sin	Nmsvy	_	_	075-439-4	vocative	075-439	_
075-439-7	мой	moi	Amsny	_	_	075-439-6	amod:poss	075-439	_
075-439-8	ми́ли;	mil	A-pnn	_	_	075-439-6	amod	075-439	_
# translation: ʺWhy did you bring me so much sorrows, o my beloved son?ʺ

075-440-1	҆ѡ	o	I	_	_	075-440-3	discourse	075-440	_
075-440-2	любимое	ljubja	Ansny	Vmpp-si	_	075-440-3	amod	075-440	_
075-440-3	че́до	čedo	Nnsny	_	_	075-440-6	vocative	075-440	_
075-440-4	мое	moi	Ansny	_	_	075-440-3	amod:poss	075-440	_
075-440-5	не+	ne	Qz	_	_	075-440-6	advmod	075-440	_
075-440-6	помилꙋ_ва	pomilvam	Vmip3se	_	_	0	root	075-440	_
075-440-7	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-440-6	obj	075-440	_
075-440-8	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	075-440-7	appos	075-440	_
075-440-9	своего	svoi	Amsgy	_	_	075-440-8	amod:poss	075-440	_
075-440-10	да+	da	C	_	_	075-440-13	mark	075-440	_
075-440-11	ми+	az	Pp1-sd	_	_	075-440-13	obl:iobj	075-440	_
075-440-12	се	se	Px---a	_	_	075-440-13	expl	075-440	_
075-440-13	҆ѡ_бáдишь	obadja	Vmip2se	_	_	075-440-6	advcl	075-440	_
075-440-14	да+	da	C	_	_	075-440-16	mark	075-440	_
075-440-15	не	ne	Qz	_	_	075-440-16	advmod	075-440	_
075-440-16	жáлимь	žalja	Vmip1si	_	_	075-440-13	advcl	075-440	_
075-440-17	за+	za	Sg	_	_	075-440-18	case	075-440	_
075-440-18	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-440-16	obl	075-440	_
075-440-19	сине	sin	Nmsvy	_	_	075-440-18	vocative	075-440	_
075-440-20	мо́й	moi	Amsny	_	_	075-440-19	amod	075-440	_
# translation: ʺO my beloved child, you did not show mercy to me, your father,ʺ / ʺto tell me, so that I would not be sad for you, my son!ʺ

075-441-1	горко	gorko	R	_	_	0	root	075-441	_
075-441-2	мене	az	Pp1-sg	_	_	075-441-1	obl:iobj	075-441	_
075-441-3	҆ѡка҆ꙗ́_ни	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	075-441-2	appos	075-441	_
# translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ

075-442-1	кое	koi	Ansny	_	_	075-442-2	amod	075-442	_
075-442-2	дело	delo	Nnsnn	_	_	075-442-6	obj	075-442	_
075-442-3	по+	po (2)	Qc	_	_	075-442-4	advmod	075-442	_
075-442-4	напреть	napred	R	_	_	075-442-6	advmod	075-442	_
075-442-5	да+	da	C	_	_	075-442-6	aux:opt	075-442	_
075-442-6	сот-_воримь	sъtvorja	Vmip1se	_	_	0	root	075-442	_
# translation: ʺWhat should I do first?ʺ

075-443-1	дали	dali	Qq	_	_	075-443-3	cc	075-443	_
075-443-2	да+	da	C	_	_	075-443-3	aux:opt	075-443	_
075-443-3	плачемь	plača	Vmip1si	_	_	0	root	075-443	_
075-443-4	твое	tvoi	Ansny	_	_	075-443-5	amod	075-443	_
075-443-5	преставле́нїе	prestavlenie	Nnsnn	_	_	075-443-3	obj	075-443	_
# translation: ʺShould I mourn your death?ʺ

075-444-1	҆или	ili	C	_	_	075-444-3	cc	075-444	_
075-444-2	да+	da	C	_	_	075-444-3	aux:opt	075-444	_
075-444-3	зафал҆ꙗ́мь	zafalja	Vmip1se	_	_	0	root	075-444	_
075-444-4	че+	če	C	_	_	075-444-6	mark	075-444	_
075-444-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	075-444-6	obj	075-444	_
075-444-6	найдохь	naida	Vmia3se	_	_	075-444-3	advcl	075-444	_
# translation: ʺOr should I praise (God), that I found you?ʺ

075-445-1	҆и+	i	C	_	_	075-445-3	cc	075-445	_
075-445-2	да	da	C	_	_	075-445-3	aux:opt	075-445	_
075-445-3	плачемь	plača	Vmip1si	_	_	0	root	075-445	_
075-445-4	по	po	Sd	_	_	075-445-5	case	075-445	_
075-445-5	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	075-445-3	obl	075-445	_
075-445-6	чедо	čedo	Nnsny	_	_	075-445-5	vocative	075-445	_
075-445-7	мое	moi	Ansny	_	_	075-445-6	amod:poss	075-445	_
# translation: ʺAnd may I mourn you, my child!ʺ

075-446-1	но	no	C	_	_	075-446-3	cc	075-446	_
075-446-2	гре́хь	grěx	Nmsnn	_	_	075-446-3	obj	075-446	_
075-446-3	҆има;	imam	Vmip3si	_	_	0	root	075-446	_
075-446-4	коги	koga	Pq	_	_	075-446-5	mark	075-446	_
075-446-5	плáчешь			_	_	075-446-3	advcl	075-446	_
075-446-6	ст҃о	svět	Nmson	_	_	075-446-7	amod	075-446	_
075-446-7	тело	tělo	Nnsnn	_	_	075-446-5	obj	075-446	_
# translation: ʺBut there is a sin, when you mourn a holy body!ʺ

075-447-1	коги	koga	Pq	_	_	075-447-2	mark	075-447	_
075-447-2	чꙋ_хꙋ	čuja	Vmii3pi	_	_	075-447-8	advcl	075-447	_
075-447-3	мт҃и	mati	Nfsny	_	_	075-447-2	nsubj	075-447	_
075-447-4	҆и+	i	C	_	_	075-447-5	cc	075-447	_
075-447-5	неве́ста	nevesta	Nfsny	_	_	075-447-3	conj	075-447	_
075-447-6	напрасно;	naprasno	R	_	_	075-447-8	advmod	075-447	_
075-447-7	скоро	skoro	R	_	_	075-447-8	advmod	075-447	_
075-447-8	҆излезнахꙋ	izlězna	Vmii3pe	_	_	0	root	075-447	_
075-447-9	ѿ	ot	Sg	_	_	075-447-10	case	075-447	_
075-447-10	дома	dom	Nmsgn	_	_	075-447-8	obl:abl	075-447	_
# translation: When the mother and the bride heard (about it), they immediately, quickly went out of the house.

075-448-1	҆и+	i	C	_	_	075-448-2	cc	075-448	_
075-448-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	075-448	_
075-448-3	мт҃и	mati	Nfsny	_	_	075-448-2	nsubj	075-448	_
075-448-4	҆áлеѯова	Aleksov	Afsnn	_	_	075-448-3	amod:poss	075-448	_
# translation: And the mother of Alexius said:

075-449-1	дайте+	dam	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-449	_
075-449-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	075-449-1	obl:iobj	075-449	_
075-449-3	место	město	Nnsnn	_	_	075-449-1	obj	075-449	_
075-449-4	да	da	C	_	_	075-449-5	mark	075-449	_
075-449-5	прїидемь	priida	Vmip3se	_	_	075-449-1	advcl	075-449	_
075-449-6	да+	da	C	_	_	075-449-8	mark	075-449	_
075-449-7	си	se	Px---d	_	_	075-449-8	expl	075-449	_
075-449-8	ви́димь	vidja	Vmip1si	_	_	075-449-5	advcl	075-449	_
075-449-9	чедо	čedo	Nnsny	_	_	075-449-8	obj	075-449	_
075-449-10	лю_бимое	ljubja	Ansny	Vmpp-si	_	075-449-9	amod	075-449	_
# translation: ʺMake (lit. give) place for me, so that I come to see my beloved child!ʺ

075-450-1	каже́те+	kaža	Vmm-2pe	_	_	0	root	075-450	_
075-450-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	075-450-1	obl:iobj	075-450	_
075-450-3	кое	koi	Ansny	_	_	075-450-7	mark	075-450	_
075-450-4	по+	po (2)	Qc	_	_	075-450-5	advmod	075-450	_
075-450-5	напредь	napred	R	_	_	075-450-7	advmod	075-450	_
075-450-6	да+	da	C	_	_	075-450-3	fixed	075-450	_
075-450-7	ꙋчинимь	učinja	Vmip1se	_	_	075-450-1	advcl	075-450	_
# translation: ʺTell me, what should I do first!ʺ

075-451-1	дали	dali	Qq	_	_	075-451-6	cc	075-451	_
075-451-2	преставленїе	prestavlenie	Nnsnn	_	_	075-451-6	obj	075-451	_
075-451-3	си́_нꙋ	sin	Nmsdy	_	_	075-451-2	nmod:poss	075-451	_
075-451-4	моемꙋ	moi	Amsdy	_	_	075-451-3	amod:poss	075-451	_
075-451-5	да+	da	C	_	_	075-451-6	aux:opt	075-451	_
075-451-6	плачемь	plača	Vmip1si	_	_	0	root	075-451	_
# translation: ʺShould I mourn the death of my son?ʺ

075-452-1	҆или	ili	C	_	_	075-452-3	cc	075-452	_
075-452-2	да+	da	C	_	_	075-452-3	aux:opt	075-452	_
075-452-3	за_фал҆ꙗ́мь	zafalja	Vmip1se	_	_	0	root	075-452	_
075-452-4	че+	če	C	_	_	075-452-6	mark	075-452	_
075-452-5	го	toi	Pp3msa	_	_	075-452-6	obj	075-452	_
075-452-6	нӑйдохь	naida	Vmia3se	_	_	075-452-3	advcl	075-452	_
# translation: ʺOr should I praise (God), that I found him?ʺ

075-453-1	тако̆и	taka	Pr	_	_	075-453-4	advmod	075-453	_
075-453-2	҆и	i	C	_	_	075-453-3	amod	075-453	_
075-453-3	невеста	nevesta	Nfsny	_	_	075-453-4	nsubj	075-453	_
075-453-4	гово́реше	govorja	Vmii3si	_	_	0	root	075-453	_
# translation: The bride was speaking thus too.

075-454-1	мл҃твами	molitva	Nfpin	_	_	075-454-3	obl	075-454	_
075-454-2	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	075-454-3	vocative	075-454	_
075-454-3	сподоби	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-454	_
075-454-4	нась	nie	Pp1-pg	_	_	075-454-3	obj	075-454	_
075-454-5	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	075-454-2	appos	075-454	_
075-454-6	ѿ	ot	Sg	_	_	075-454-7	case	075-454	_
075-454-7	деснꙋю	desen	Afsay	_	_	075-454-10	obl	075-454	_
075-454-8	те_бе	ti	Pp2-sg	_	_	075-454-7	nmod:poss	075-454	_
075-454-9	да+	da	C	_	_	075-454-10	mark	075-454	_
075-454-10	стáнемо	stana	Vmip1pe	_	_	075-454-3	advcl	075-454	_
# translation: O Lord God, make us worthy by the prayers (of Alexius?), to stand at your right!

075-455-1	помилꙋ+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	075-455	_
075-455-2	ни	nie	Pp1-pa	_	_	075-455-1	obj	075-455	_
# translation: Have mercy on us!

075-456-1	҆и+	i	C	_	_	075-456-2	cc	075-456	_
075-456-2	спаси	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	075-456	_
075-456-3	дш҃и	duša	Nfsdy	_	_	075-456-2	obj	075-456	_
075-456-4	нш҃и	naš	Afpnn	_	_	075-456-3	amod:poss	075-456	_
# translation: And save our souls!

075-457-1	васегда	vsegda	R	_	_	0	root	075-457	_
075-457-2	ни́нꙗ	nyně	R	_	_	075-457-1	conj	075-457	_
075-457-3	҆и+	i	C	_	_	075-457-4	cc	075-457	_
075-457-4	при_сно	prisno	R	_	_	075-457-2	conj	075-457	_
075-457-5	҆и+	i	C	_	_	075-457-7	cc	075-457	_
075-457-6	во+	vie	Sa	_	_	075-457-7	case	075-457	_
075-457-7	ве́ки	vek	Nmpnn	_	_	075-457-4	conj	075-457	_
075-457-8	все́гда	vsegda	R	_	_	075-457-7	conj	075-457	_
075-457-9	веко́вь	vek	Nmpgn	_	_	075-457-7	nmod	075-457	_
# translation: (Glory be to God?) always, now and ever, and forever!

075-458-1	(амин)	amin	I	_	_	0	root	075-458	_
# translation: Amen.