075-1-1 [===] [===] X _ _ 075-1-2 punct 075-1 _ 075-1-2 [♣] ♣ X _ _ 0 root 075-1 _ 075-2-1 [===] [===] X _ _ 075-2-6 punct 075-2 _ 075-2-2 Вь v Sl _ _ 075-2-3 case 075-2 _ 075-2-3 време vreme Nnsnn _ _ 075-2-6 obl 075-2 _ 075-2-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 075-2-3 nmod:poss 075-2 _ 075-2-5 ҆áрь_кадиꙗ Arkadii Nmsoy Nmsgy _ 075-2-4 appos 075-2 _ 075-2-6 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 075-2 _ 075-2-7 еди́нь edin Amsnn _ _ 075-2-8 amod:det 075-2 _ 075-2-8 Чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 075-2-6 obj 075-2 _ 075-2-9 [♣] ♣ X _ _ 075-2-8 punct 075-2 _ 075-2-10 ꙋ+ u Sg _ _ 075-2-11 case 075-2 _ 075-2-11 ри́мь Rim Nmsnn _ _ 075-2-6 obl:loc 075-2 _ 075-2-12 градь grad Nmsnn _ _ 075-2-11 appos 075-2 _ # translation: In the time of Emperor Arcadius there was a man in the city of Rome. 075-3-1 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-3 _ 075-3-2 бѡ́_л҆ꙗ́ринь boljarin Nmsny _ _ 075-3-1 obl:pred 075-3 _ # translation: He was an aristocrat 075-4-1 бе́ше+ sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-4 _ 075-4-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-4-1 obl:iobj 075-4 _ 075-4-3 ҆име ime Nnsnn _ _ 075-4-1 nsubj 075-4 _ 075-4-4 ҆ефимиань Evfimian Nmsny _ _ 075-4-1 obl:pred 075-4 _ # translation: His name was Euphemianus. 075-5-1 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 075-5-2 nsubj 075-5 _ 075-5-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-5 _ 075-5-3 прьви pъrvi Amsny _ _ 075-5-5 amod 075-5 _ 075-5-4 цр͒ки carski Amsny _ _ 075-5-5 amod 075-5 _ 075-5-5 советникь sъvetnik Nmsny _ _ 075-5-2 obl:pred 075-5 _ # translation: He was the foremost councillor of the Emperor. 075-6-1 ҆и i C _ _ 075-6-4 cc 075-6 _ 075-6-2 мло́го mnogo R _ _ 075-6-3 amod 075-6 _ 075-6-3 гри́жꙋ griža Nfsan _ _ 075-6-4 obj 075-6 _ 075-6-4 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 075-6 _ 075-6-5 да da C _ _ 075-6-6 mark 075-6 _ 075-6-6 тво_ри tvorja Vmip3si _ _ 075-6-4 advcl 075-6 _ 075-6-7 заповедь zapověd Nfsnn _ _ 075-6-6 obj 075-6 _ 075-6-8 бж҃їй božii Amsny _ _ 075-6-7 amod:poss 075-6 _ # translation: And he had a great care to do the commands of God. 075-7-1 ҆и i C _ _ 075-7-4 cc 075-7 _ 075-7-2 ва_саки vsěki Amsny _ _ 075-7-3 amod:det 075-7 _ 075-7-3 ден den Nmsnn _ _ 075-7-4 obl 075-7 _ 075-7-4 дáваше davam Vmii3si _ _ 0 root 075-7 _ 075-7-5 мл͒ти́ню milostinja Nfsan _ _ 075-7-4 obj 075-7 _ 075-7-6 на+ na Sa _ _ 075-7-7 case 075-7 _ 075-7-7 сиромаси siromax Nmpny _ _ 075-7-4 obl:iobj 075-7 _ # translation: And he was giving every day alms to the poor. 075-8-1 и+ i C _ _ 075-8-3 cc 075-8 _ 075-8-2 пꙋ_тници pъtnik Nmpny _ _ 075-8-3 obj 075-8 _ 075-8-3 ꙋво́деше uvodja Vmii3se _ _ 0 root 075-8 _ 075-8-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-8-5 case 075-8 _ 075-8-5 до́мь dom Nmsnn _ _ 075-8-3 obl 075-8 _ 075-8-6 свои́ svoi Amsny _ _ 075-8-5 amod:poss 075-8 _ # translation: And he was bringing travellers into his house. 075-9-1 та ta C _ _ 075-9-3 cc 075-9 _ 075-9-2 ги tě Pp3-pa _ _ 075-9-3 obj 075-9 _ 075-9-3 гоще́ваше goštavam Vmii3si _ _ 0 root 075-9 _ 075-9-4 ҆и+ i C _ _ 075-9-5 cc 075-9 _ 075-9-5 поеше poja Vmii3si _ _ 075-9-3 conj 075-9 _ # translation: And then he was giving them food and drinks. 075-10-1 ҆и+ i C _ _ 075-10-5 cc 075-10 _ 075-10-2 на+ na Sa _ _ 075-10-3 case 075-10 _ 075-10-3 затво́рници zatvornik Nmpny _ _ 075-10-5 obl:iobj 075-10 _ 075-10-4 хлеб xlěb Nmsnn _ _ 075-10-5 obj 075-10 _ 075-10-5 но́сеше nosja Vmii3si _ _ 0 root 075-10 _ # translation: And he was bringing bread to prisoners. 075-11-1 дрꙋгош͛+ drugoš R _ _ 075-11-3 advmod 075-11 _ 075-11-2 ги tě Pp3-pa _ _ 075-11-3 obj 075-11 _ 075-11-3 ѿ_кꙋпꙋваше otkupuvam Vmii3si _ _ 0 root 075-11 _ # translation: Another time, he was buying them out. 075-12-1 и+ i C _ _ 075-12-5 cc 075-12 _ 075-12-2 ꙋ+ u Sg _ _ 075-12-3 case 075-12 _ 075-12-3 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 075-12-5 obl:lat 075-12 _ 075-12-4 чьсто, često R _ _ 075-12-5 advmod 075-12 _ 075-12-5 ходеше xodja Vmii3si _ _ 0 root 075-12 _ # translation: And he was going often to church. 075-13-1 ҆и i C _ _ 075-13-4 cc 075-13 _ 075-13-2 сш҃теници svęštenik Nmpny _ _ 075-13-4 obj 075-13 _ 075-13-3 хар͛но xarno R _ _ 075-13-4 advmod 075-13 _ 075-13-4 почи́_таше počitam Vmii3si _ _ 0 root 075-13 _ # translation: And he was nicely honoring the priests. 075-14-1 ҆и+ i C _ _ 075-14-4 cc 075-14 _ 075-14-2 чт͒о često R _ _ 075-14-4 advmod 075-14 _ 075-14-3 се se Px---a _ _ 075-14-4 expl 075-14 _ 075-14-4 причаще́ваше pričęštavam Vmii3si _ _ 0 root 075-14 _ # translation: And he often took communion. 075-15-1 ҆и+ i C _ _ 075-15-6 cc 075-15 _ 075-15-2 сась, s Si _ _ 075-15-3 case 075-15 _ 075-15-3 сльзи sъlza Nfpnn _ _ 075-15-6 obl 075-15 _ 075-15-4 лѝце lice Nnsnn _ _ 075-15-6 obj 075-15 _ 075-15-5 своѐ svoi Ansny _ _ 075-15-4 amod:poss 075-15 _ 075-15-6 ми́еше mija Vmii3si _ _ 0 root 075-15 _ # translation: And he washed his face with tears (during communion). 075-16-1 ҆и+ i C _ _ 075-16-8 cc 075-16 _ 075-16-2 по po Sd _ _ 075-16-4 case 075-16 _ 075-16-3 свѝ sve Amsnn _ _ 075-16-4 amod:det 075-16 _ 075-16-4 села selo Nnpnn _ _ 075-16-8 obl 075-16 _ 075-16-5 ҆и+ i C _ _ 075-16-6 cc 075-16 _ 075-16-6 градове grad Nmpnn _ _ 075-16-4 conj 075-16 _ 075-16-7 ми́рь mir Nmsnn _ _ 075-16-8 obj 075-16 _ 075-16-8 твореше tvorja Vmii3si _ _ 0 root 075-16 _ # translation: And he was making peace in all the towns and cities. 075-17-1 ҆и+ i C _ _ 075-17-5 cc 075-17 _ 075-17-2 негови negov A-pnn _ _ 075-17-3 amod:poss 075-17 _ 075-17-3 слꙋги sluga Nfpny _ _ 075-17-5 nsubj 075-17 _ 075-17-4 зáмань zaman R _ _ 075-17-5 advmod 075-17 _ 075-17-5 преме́нени premenja A-pnn Vmpa-pe _ 0 root 075-17 _ # translation: And his servants (were) always (well-?) clothed. 075-18-1 ҆и+ i C _ _ 075-18-9 cc 075-18 _ 075-18-2 коги koga Pq _ _ 075-18-3 mark 075-18 _ 075-18-3 при_зовеше prizova Vmii3se _ _ 075-18-9 advcl 075-18 _ 075-18-4 сиромáси siromax Nmpny _ _ 075-18-3 obj 075-18 _ 075-18-5 ꙋ+ u Sg _ _ 075-18-6 case 075-18 _ 075-18-6 домь dom Nmsnn _ _ 075-18-3 obl 075-18 _ 075-18-7 свой svoi Amsny _ _ 075-18-6 amod:poss 075-18 _ 075-18-8 ҆и+ i C _ _ 075-18-9 cc 075-18 _ 075-18-9 сложе_ше složa Vmii3se _ _ 0 root 075-18 _ 075-18-10 ймь tě Pp3-pd _ _ 075-18-9 obl:iobj 075-18 _ 075-18-11 трапеза trapeza Nfsnn _ _ 075-18-9 obj 075-18 _ # translation: And when he called the poor to his house, / he made them a table. 075-19-1 ҆и+ i C _ _ 075-19-6 cc 075-19 _ 075-19-2 сам+ sam Amsnn _ _ 075-19-6 advmod 075-19 _ 075-19-3 си se Px---d _ _ 075-19-2 fixed 075-19 _ 075-19-4 на+ na Sa _ _ 075-19-5 case 075-19 _ 075-19-5 нозе, noga Nfdnn _ _ 075-19-6 obl:loc 075-19 _ 075-19-6 стоеше stoja Vmii3si _ _ 0 root 075-19 _ # translation: And he stood alone on his legs. 075-20-1 та+ ta C _ _ 075-20-4 cc 075-20 _ 075-20-2 имь tě Pp3-pd _ _ 075-20-4 obl:iobj 075-20 _ 075-20-3 вино vino Nnsnn _ _ 075-20-4 obj 075-20 _ 075-20-4 слꙋжеше služa Vmii3si _ _ 0 root 075-20 _ # translation: And thus he poured them wine. 075-21-1 ҆á+ a C _ _ 075-21-8 cc 075-21 _ 075-21-2 онь on Pp3msn _ _ 075-21-8 nsubj 075-21 _ 075-21-3 самь sam Amsnn _ _ 075-21-8 advmod 075-21 _ 075-21-4 на na Sa _ _ 075-21-5 case 075-21 _ 075-21-5 деветь devet Ml _ _ 075-21-6 nummod 075-21 _ 075-21-6 часа čas Nmdnn _ _ 075-21-8 obl 075-21 _ 075-21-7 хле́бь xlěb Nmsnn _ _ 075-21-8 obj 075-21 _ 075-21-8 едеше jam Vmii3si _ _ 0 root 075-21 _ # translation: And he himself ate bread at nine o'clock. 075-22-1 ҆и+ i C _ _ 075-22-7 cc 075-22 _ 075-22-2 негови negov A-pnn _ _ 075-22-3 amod:poss 075-22 _ 075-22-3 сро́дници sъrodnik Nmpny _ _ 075-22-7 nsubj 075-22 _ 075-22-4 мло́го mnogo R _ _ 075-22-5 amod 075-22 _ 075-22-5 пꙋти+ pъt Nmpnn _ _ 075-22-7 obl 075-22 _ 075-22-6 го toi Pp3msa _ _ 075-22-7 obj 075-22 _ 075-22-7 срьдехꙋ sъrdja Vmii3pi _ _ 0 root 075-22 _ 075-22-8 сась s Si _ _ 075-22-11 case 075-22 _ 075-22-9 них͛но+ nixen Ansnn _ _ 075-22-11 amod:poss 075-22 _ 075-22-10 то tъ Pd-nsn _ _ 075-22-9 det:p_adj 075-22 _ 075-22-11 безь_ꙋм͛ство bezumstvo Nnsnn _ _ 075-22-7 obl 075-22 _ # translation: And his relatives were many times angry with him because of their folly. 075-23-1 ҆и+ i C _ _ 075-23-2 cc 075-23 _ 075-23-2 дꙋмаха+ dumam Vmii3pi _ _ 0 root 075-23 _ 075-23-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-23-2 obl:iobj 075-23 _ # translation: And they were telling him: 075-24-1 ти ti Pp2-sn _ _ 075-24-3 nsubj 075-24 _ 075-24-2 тол͛ко+ tolko R _ _ 075-24-3 advmod 075-24 _ 075-24-3 си sъm Vmip2si _ _ 0 root 075-24 _ 075-24-4 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 075-24-3 obl:pred 075-24 _ 075-24-5 бол҆ꙗ́_ринь boljarin Nmsny _ _ 075-24-4 appos 075-24 _ # translation: ʺYou are such a noble man!ʺ 075-25-1 па pa C _ _ 075-25-4 cc 075-25 _ 075-25-2 защо zašto C _ _ 075-25-4 cc 075-25 _ 075-25-3 сам͛ь sam Amsnn _ _ 075-25-4 advmod 075-25 _ 075-25-4 сто́йшь stoja Vmip2si _ _ 0 root 075-25 _ 075-25-5 на+ na Sa _ _ 075-25-6 case 075-25 _ 075-25-6 нозе noga Nfdnn _ _ 075-25-4 obl:loc 075-25 _ # translation: ʺSo why do you stay on your feet?ʺ 075-26-1 ҆и+ i C _ _ 075-26-2 cc 075-26 _ 075-26-2 слꙋжишь služa Vmip2si _ _ 0 root 075-26 _ 075-26-3 на+ na Sa _ _ 075-26-5 case 075-26 _ 075-26-4 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 075-26-5 det:ext 075-26 _ 075-26-5 сиромаси siromax Nmpny _ _ 075-26-2 obl:iobj 075-26 _ # translation: ʺAnd (why do you) serve those poor ones?ʺ 075-27-1 защо, zašto C _ _ 075-27-3 cc 075-27 _ 075-27-2 не+ ne Qz _ _ 075-27-3 advmod 075-27 _ 075-27-3 запове́дашь zapovědam Vmip2si _ _ 0 root 075-27 _ 075-27-4 на+ na Sa _ _ 075-27-5 case 075-27 _ 075-27-5 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 075-27-3 obl:iobj 075-27 _ 075-27-6 те tъ Pd-mpn _ _ 075-27-5 det:p_nom 075-27 _ 075-27-7 сво́й svoi Amsny _ _ 075-27-5 amod:poss 075-27 _ 075-27-8 да+ da C _ _ 075-27-10 mark 075-27 _ 075-27-9 имь tě Pp3-pd _ _ 075-27-10 obl:iobj 075-27 _ 075-27-10 слꙋгꙋвать sluguvam Vmip3pi _ _ 075-27-3 advcl 075-27 _ # translation: ʺWhy don't you command your servants to serve them?ʺ 075-28-1 ҆á+ a C _ _ 075-28-5 cc 075-28 _ 075-28-2 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-28-5 obl:iobj 075-28 _ 075-28-3 не+ ne Qz _ _ 075-28-4 advmod 075-28 _ 075-28-4 е sъm Vmip3si _ _ 075-28-5 cop 075-28 _ 075-28-5 прилично priličen Ansnn _ _ 0 root 075-28 _ 075-28-6 да da C _ _ 075-28-8 mark 075-28 _ 075-28-7 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 075-28-8 obl:iobj 075-28 _ 075-28-8 слꙋгꙋ́ешь sluguvam Vmip2si _ _ 075-28-5 advcl 075-28 _ # translation: ʺFor (lit. and, but) it is not appropriate to you to serve them.ʺ 075-29-1 тогива togiva Pr _ _ 075-29-3 advmod 075-29 _ 075-29-2 ҆ефимиꙗнь, Evfimian Nmsny _ _ 075-29-3 nsubj 075-29 _ 075-29-3 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-29 _ # translation: Then, Euphemianus said: 075-30-1 тиꙗ toja Pd-mpn _ _ 075-30-2 det:ext 075-30 _ 075-30-2 сиромáси+ siromax Nmpny _ _ 075-30-3 nsubj 075-30 _ 075-30-3 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 0 root 075-30 _ 075-30-4 раби́ rab Nmpny _ _ 075-30-3 obl:pred 075-30 _ 075-30-5 хр͒то_ви Xristov Afpnn _ _ 075-30-4 amod:poss 075-30 _ # translation: ʺThose poor ones are servants of the Christ.ʺ 075-31-1 ҆и i C _ _ 075-31-4 cc 075-31 _ 075-31-2 самь sam Amsnn _ _ 075-31-3 amod:det 075-31 _ 075-31-3 хр͒тось Xristos Nmsny _ _ 075-31-4 nsubj 075-31 _ 075-31-4 ре́че, reka Vmia3se _ _ 0 root 075-31 _ # translation: ʺAnd the Christ Himself said:ʺ 075-32-1 кой koi Pq---n _ _ 075-32-2 mark 075-32 _ 075-32-2 ми́_лꙋва miluvam Vmip3si _ _ 075-32-8 advcl:nsubj 075-32 _ 075-32-3 сироти sirota Nfpny _ _ 075-32-2 obj 075-32 _ 075-32-4 ҆и+ i C _ _ 075-32-5 cc 075-32 _ 075-32-5 сиромáси siromax Nmpny _ _ 075-32-3 conj 075-32 _ 075-32-6 самь sam Amsnn _ _ 075-32-8 advmod 075-32 _ 075-32-7 себе se Px---g _ _ 075-32-8 obj 075-32 _ 075-32-8 ми́лꙋва miluvam Vmip3si _ _ 0 root 075-32 _ 075-32-9 ҆и+ i C _ _ 075-32-10 cc 075-32 _ 075-32-10 почи́та počitam Vmip3si _ _ 075-32-8 conj 075-32 _ # translation: ʺHe who loves poor (men and women), loves and respects himself.ʺ 075-33-1 ҆и+ i C _ _ 075-33-7 cc 075-33 _ 075-33-2 кои koi Pq---n _ _ 075-33-3 mark 075-33 _ 075-33-3 слꙋгꙋва sluguvam Vmip3si _ _ 075-33-7 advcl:nsubj 075-33 _ 075-33-4 си́_ромáхꙋ siromax Nmsdy _ _ 075-33-3 obl:iobj 075-33 _ 075-33-5 само́мꙋ sam Amsdy _ _ 075-33-6 amod 075-33 _ 075-33-6 хр͒тꙋ Xristos Nmsdy _ _ 075-33-7 obl:iobj 075-33 _ 075-33-7 слꙋгꙋ́ва sluguvam Vmip3si _ _ 0 root 075-33 _ # translation: ʺAnd he who serves a poor one, serves the Christ Himself.ʺ 075-34-1 ҆и i C _ _ 075-34-5 cc 075-34 _ 075-34-2 на na Sa _ _ 075-34-3 case 075-34 _ 075-34-3 стопáницꙋ stopanica Nfsay _ _ 075-34-5 obl:iobj 075-34 _ 075-34-4 него́вꙋ negov Afsan _ _ 075-34-3 amod:poss 075-34 _ 075-34-5 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-34 _ 075-34-6 ҆име ime Nnsnn _ _ 075-34-5 nsubj 075-34 _ 075-34-7 ҆á_глиа Aglia Nfsny _ _ 075-34-5 obl:pred 075-34 _ # translation: And his spouse's name was Aglaea. 075-35-1 ҆и+ i C _ _ 075-35-3 cc 075-35 _ 075-35-2 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 075-35-3 nsubj 075-35 _ 075-35-3 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-35 _ 075-35-4 женà žena Nfsny _ _ 075-35-3 obl:pred 075-35 _ 075-35-5 разꙋмна, razumen Afsnn _ _ 075-35-4 amod 075-35 _ 075-35-6 ҆и+ i C _ _ 075-35-7 cc 075-35 _ 075-35-7 почитна početen Afsnn _ _ 075-35-5 conj 075-35 _ # translation: And she was a wise and respectable woman. 075-36-1 тькмо tъkmo R _ _ 075-36-2 advmod 075-36 _ 075-36-2 ҆имахꙋ imam Vmii3pi _ _ 0 root 075-36 _ 075-36-3 на na Sa _ _ 075-36-4 case 075-36 _ 075-36-4 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 075-36-2 obl:loc 075-36 _ 075-36-5 жал͛бꙋ žalba Nfsan _ _ 075-36-2 obj 075-36 _ # translation: They just had sorrow in their heart. 075-37-1 защо̀ zašto C _ _ 075-37-3 cc 075-37 _ 075-37-2 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 075-37-3 cop 075-37 _ 075-37-3 безь_чеднѝ _ _ 0 root 075-37 _ # translation: Because they were childless. 075-38-1 ҆и+ i C _ _ 075-38-2 cc 075-38 _ 075-38-2 мо-лехꙋ+ molja Vmii3pi _ _ 0 root 075-38 _ 075-38-3 се se Px---a _ _ 075-38-2 expl 075-38 _ 075-38-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-38-2 obl:iobj 075-38 _ 075-38-5 ҆и+ i C _ _ 075-38-6 cc 075-38 _ 075-38-6 день den Nmsnn _ _ 075-38-2 obl 075-38 _ 075-38-7 ҆и+ i C _ _ 075-38-8 cc 075-38 _ 075-38-8 нощь nošt Nfsnn _ _ 075-38-6 conj 075-38 _ 075-38-9 да+ da C _ _ 075-38-11 mark 075-38 _ 075-38-10 ймь tě Pp3-pd _ _ 075-38-11 obl:iobj 075-38 _ 075-38-11 даде dam Vmip3se _ _ 075-38-2 advcl 075-38 _ 075-38-12 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-38-11 nsubj 075-38 _ 075-38-13 ҆ед҆но edin Ansnn _ _ 075-38-14 amod:det 075-38 _ 075-38-14 чедо čedo Nnsny _ _ 075-38-11 obj 075-38 _ 075-38-15 да+ da C _ _ 075-38-21 mark 075-38 _ 075-38-16 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 075-38-21 cop 075-38 _ 075-38-17 ҆и+ i C _ _ 075-38-18 cc 075-38 _ 075-38-18 ни́мь tě Pp3-pd _ _ 075-38-21 obl:iobj 075-38 _ 075-38-19 ҆и i C _ _ 075-38-20 cc 075-38 _ 075-38-20 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-38-18 conj 075-38 _ 075-38-21 ꙋ_го́дно ugodno R _ _ 075-38-11 advcl 075-38 _ # translation: And they prayed to God by day and night, / so that God would give them a child, / so that it will be pleasing both them and God. 075-39-1 ҆и i C _ _ 075-39-4 cc 075-39 _ 075-39-2 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-39-4 nsubj 075-39 _ 075-39-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 075-39-4 obl:iobj 075-39 _ 075-39-4 послꙋшà poslušam Vmia3se _ _ 0 root 075-39 _ 075-39-5 що+ što Pq _ _ 075-39-7 mark 075-39 _ 075-39-6 се se Px---a _ _ 075-39-7 expl 075-39 _ 075-39-7 молехꙋ molja Vmii3pi _ _ 075-39-4 advcl 075-39 _ 075-39-8 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-39-7 obl:iobj 075-39 _ # translation: And God listened, what they prayed to God. 075-40-1 ҆и+ i C _ _ 075-40-2 cc 075-40 _ 075-40-2 роди́хꙋ rodja Vmii3pe _ _ 0 root 075-40 _ 075-40-3 си́на sin Nmsgy _ _ 075-40-2 obj 075-40 _ # translation: And they gave birth to a son. 075-41-1 ҆и i C _ _ 075-41-2 cc 075-41 _ 075-41-2 наре́коха+ nareka Vmii3pe _ _ 0 root 075-41 _ 075-41-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-41-2 obl:iobj 075-41 _ 075-41-4 ҆име, ime Nnsnn _ _ 075-41-2 obj 075-41 _ 075-41-5 ҆але́ѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-41-2 obl:pred 075-41 _ # translation: And they gave him the name Alexius. 075-42-1 ҆и+ i C _ _ 075-42-4 cc 075-42 _ 075-42-2 голе́ма golěm Afsnn _ _ 075-42-3 amod 075-42 _ 075-42-3 рáдость radost Nfsnn _ _ 075-42-4 obj 075-42 _ 075-42-4 ҆имахꙋ imam Vmii3pi _ _ 0 root 075-42 _ # translation: And they had a great joy. 075-43-1 ҆и+ i C _ _ 075-43-2 cc 075-43 _ 075-43-2 ҆ѡ-чꙋваха+ očuvam Vmii3pe _ _ 0 root 075-43 _ 075-43-3 го toi Pp3msa _ _ 075-43-2 obj 075-43 _ # translation: And they raised him. 075-44-1 ҆и+ i C _ _ 075-44-2 cc 075-44 _ 075-44-2 порáсте porastja Vmia3se _ _ 0 root 075-44 _ # translation: And he grew up. 075-45-1 ҆и+ i C _ _ 075-45-2 cc 075-45 _ 075-45-2 дáдоха+ dam Vmii3pe _ _ 0 root 075-45 _ 075-45-3 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-45-2 obj 075-45 _ 075-45-4 да+ da C _ _ 075-45-6 mark 075-45 _ 075-45-5 се se Px---a _ _ 075-45-6 expl 075-45 _ 075-45-6 на_ꙋчи nauča Vmia3se _ _ 075-45-2 advcl 075-45 _ 075-45-7 кни́гꙋ kniga Nfsan _ _ 075-45-6 obj 075-45 _ # translation: And they gave him (to teachers) to learn literature. 075-46-1 ҆и+ i C _ _ 075-46-2 cc 075-46 _ 075-46-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-46 _ 075-46-3 ҆ѡстро_ꙋмно ostroumen Ansnn _ _ 075-46-4 amod 075-46 _ 075-46-4 дете dete Nnsny _ _ 075-46-2 obl:pred 075-46 _ # translation: And he was a clever (lit. sharp-minded) child. 075-47-1 ҆и+ i C _ _ 075-47-3 cc 075-47 _ 075-47-2 скоро skoro R _ _ 075-47-3 advmod 075-47 _ 075-47-3 наꙋчи nauča Vmia3se _ _ 0 root 075-47 _ 075-47-4 бж͒тве́но božeštven Ansnn _ _ 075-47-5 amod 075-47 _ 075-47-5 писáнїе pisanie Nnsnn _ _ 075-47-3 obj 075-47 _ # translation: And he learned the Holy Scripture soon. 075-48-1 ҆и+ i C _ _ 075-48-2 cc 075-48 _ 075-48-2 бе_ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-48 _ 075-48-3 соврьше́нь sъvъrša Amsnn Vmpa-se _ 075-48-4 amod 075-48 _ 075-48-4 мꙋдре́ць mъdrec Nmsny _ _ 075-48-2 obl:pred 075-48 _ # translation: And he was (became?) a perfect sage. 075-49-1 ҆и i C _ _ 075-49-2 cc 075-49 _ 075-49-2 поми́сли pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-49 _ 075-49-3 на na Sa _ _ 075-49-5 case 075-49 _ 075-49-4 сво́й svoi Amsny _ _ 075-49-5 amod:poss 075-49 _ 075-49-5 паметь pamet Nfsnn _ _ 075-49-2 obl:loc 075-49 _ # translation: And he thought in his mind. 075-50-1 ҆и+ i C _ _ 075-50-4 cc 075-50 _ 075-50-2 поче počna Vmia3se _ _ 075-50-4 aux 075-50 _ 075-50-3 да+ da C _ _ 075-50-2 fixed:inf 075-50 _ 075-50-4 ненави́ди nenavidja Vmia3si _ _ 0 root 075-50 _ 075-50-5 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 075-50-6 det:ext 075-50 _ 075-50-6 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 075-50-4 obj 075-50 _ # translation: And he began to hate this world. 075-51-1 ҆и i C _ _ 075-51-4 cc 075-51 _ 075-51-2 фанꙋ fana Vmia3se _ _ 075-51-4 aux 075-51 _ 075-51-3 да+ da C _ _ 075-51-2 fixed:inf 075-51 _ 075-51-4 мрáзи mrazja Vmip3si _ _ 0 root 075-51 _ 075-51-5 ҆имане imane Nnsnn _ _ 075-51-4 obj 075-51 _ 075-51-6 сребро srebro Nnsnn _ _ 075-51-5 appos 075-51 _ 075-51-7 ҆и i C _ _ 075-51-8 case 075-51 _ 075-51-8 злáто zlato Nnsnn _ _ 075-51-6 conj 075-51 _ # translation: And he began to hate property, silver and gold. 075-52-1 ҆и+ i C _ _ 075-52-2 cc 075-52 _ 075-52-2 помислѝ pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-52 _ 075-52-3 да+ da C _ _ 075-52-5 mark 075-52 _ 075-52-4 сѝ se Px---d _ _ 075-52-5 obl:iobj 075-52 _ 075-52-5 сп͒и spasja Vmip3se _ _ 075-52-2 advcl 075-52 _ 075-52-6 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 075-52-5 obj 075-52 _ # translation: And he thought about saving his soul. 075-53-1 ҆и+ i C _ _ 075-53-5 cc 075-53 _ 075-53-2 не,престáно neprestanno R _ _ 075-53-5 advmod 075-53 _ 075-53-3 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-53-5 obl:iobj 075-53 _ 075-53-4 се se Px---a _ _ 075-53-5 expl 075-53 _ 075-53-5 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 075-53 _ 075-53-6 дано́+ dano Qg _ _ 075-53-10 mark 075-53 _ 075-53-7 би+ sъm Vao-3se _ _ 075-53-10 aux:con 075-53 _ 075-53-8 го toi Pp3msa _ _ 075-53-10 obj 075-53 _ 075-53-9 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-53-10 nsubj 075-53 _ 075-53-10 сподо́биль spodobja Vmp--se _ _ 075-53-5 advcl 075-53 _ 075-53-11 ꙋ+ u Sg _ _ 075-53-12 case 075-53 _ 075-53-12 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 075-53-10 obl 075-53 _ 075-53-13 своѐ svoi Ansny _ _ 075-53-12 amod:poss 075-53 _ 075-53-14 нб͒ное nebesen Ansny _ _ 075-53-12 amod 075-53 _ # translation: And he prayed to God without stopping, / so that God makes him worthy of His Kingdom of Heaven. 075-54-1 ҆и i C _ _ 075-54-2 cc 075-54 _ 075-54-2 на-прáви+ napravja Vmia3se _ _ 0 root 075-54 _ 075-54-3 си se Px---d _ _ 075-54-2 obl:iobj 075-54 _ 075-54-4 ри́за riza Nfsnn _ _ 075-54-2 obj 075-54 _ 075-54-5 ѿ ot Sg _ _ 075-54-6 case 075-54 _ 075-54-6 козинꙋ kozina Nfsan _ _ 075-54-4 nmod 075-54 _ # translation: And he made himself a fur shirt. 075-55-1 ҆и i C _ _ 075-55-2 cc 075-55 _ 075-55-2 ѡблече+ obleka Vmia3se _ _ 0 root 075-55 _ 075-55-3 ю tja Pp3fsa _ _ 075-55-2 obj 075-55 _ 075-55-4 на na Sa _ _ 075-55-5 case 075-55 _ 075-55-5 себе se Px---g _ _ 075-55-2 obl 075-55 _ 075-55-6 на+ na Sa _ _ 075-55-7 case 075-55 _ 075-55-7 голо̀ gol Ansnn _ _ 075-55-2 advmod 075-55 _ # translation: And he put it on himself on the naked (skin). 075-56-1 ҆и+ i C _ _ 075-56-4 cc 075-56 _ 075-56-2 ѿ ot Sg _ _ 075-56-3 case 075-56 _ 075-56-3 горе gorě R _ _ 075-56-4 advmod 075-56 _ 075-56-4 но́сеше nosja Vmii3si _ _ 0 root 075-56 _ 075-56-5 сви́лени svilen Afpnn _ _ 075-56-6 amod 075-56 _ 075-56-6 дре́хи drexa Nfpnn _ _ 075-56-4 obj 075-56 _ # translation: And over (it) he was wearing silken clothes. 075-57-1 ҆и+ i C _ _ 075-57-2 cc 075-57 _ 075-57-2 покри́ваше pokrivam Vmii3si _ _ 0 root 075-57 _ 075-57-3 ко́зинава+ kozinav Afsnn _ _ 075-57-5 amod 075-57 _ 075-57-4 та tъ Pd-fsn _ _ 075-57-3 det:p_adj 075-57 _ 075-57-5 ри́за riza Nfsnn _ _ 075-57-2 obj 075-57 _ 075-57-6 да+ da C _ _ 075-57-9 mark 075-57 _ 075-57-7 ю tja Pp3fsa _ _ 075-57-9 obj 075-57 _ 075-57-8 не+ ne Qz _ _ 075-57-9 advmod 075-57 _ 075-57-9 ви́ди vidja Vmip3si _ _ 075-57-2 advcl 075-57 _ 075-57-10 никой nikoi Pz---n _ _ 075-57-9 nsubj 075-57 _ 075-57-11 нитѝ niti C _ _ 075-57-14 cc 075-57 _ 075-57-12 да+ da C _ _ 075-57-14 mark 075-57 _ 075-57-13 сѐ se Px---a _ _ 075-57-14 expl 075-57 _ 075-57-14 досетат dosetja Vmip3pe _ _ 075-57-9 conj 075-57 _ 075-57-15 него́ви negov A-pnn _ _ 075-57-16 amod:poss 075-57 _ 075-57-16 роди́теле roditel Nmpny _ _ 075-57-14 nsubj 075-57 _ # translation: And he was covering the furry shirt, / so that nobody sees it, / and so that his parents won't find out. 075-58-1 ҆и i C _ _ 075-58-5 cc 075-58 _ 075-58-2 ҆ѡни oni Pp3-pn _ _ 075-58-5 nsubj 075-58 _ 075-58-3 по+ po Sd _ _ 075-58-4 case 075-58 _ 075-58-4 мало malo R _ _ 075-58-5 advmod 075-58 _ 075-58-5 досе́_щахꙋ+ doseštam Vmii3pi _ _ 0 root 075-58 _ 075-58-6 се se Px---a _ _ 075-58-5 expl 075-58 _ 075-58-7 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-58-8 mark 075-58 _ 075-58-8 ненави́дит nenavidja Vmip3si _ _ 075-58-5 advcl 075-58 _ 075-58-9 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-58-8 nsubj 075-58 _ 075-58-10 да+ da C _ _ 075-58-11 mark 075-58 _ 075-58-11 се́_ди sedja Vmip3si _ _ 075-58-8 advcl 075-58 _ 075-58-12 ꙋ+ u Sg _ _ 075-58-13 case 075-58 _ 075-58-13 ми́рь mir Nmsnn _ _ 075-58-11 obl:loc 075-58 _ 075-58-14 си́_ре́чь sireč Qg _ _ 075-58-16 mark 075-58 _ 075-58-15 ꙋ+ u Sg _ _ 075-58-16 case 075-58 _ 075-58-16 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-58-13 acl:loc 075-58 _ 075-58-17 ҆или ili C _ _ 075-58-19 cc 075-58 _ 075-58-18 ꙋ+ u Sg _ _ 075-58-19 case 075-58 _ 075-58-19 село selo Nmsnn _ _ 075-58-16 conj:loc 075-58 _ # translation: And (but?) they were little by little getting the idea, that Alexius hates to stay in the civilized world, / that is, in a city or in a village. 075-59-1 нь no C _ _ 075-59-3 cc 075-59 _ 075-59-2 се se Px---a _ _ 075-59-3 expl 075-59 _ 075-59-3 поткáнихꙋ podkanja Vmii3pe _ _ 0 root 075-59 _ 075-59-4 да+ da C _ _ 075-59-6 mark 075-59 _ 075-59-5 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-59-6 obj 075-59 _ 075-59-6 ҆ѡженꙋть oženja Vmip3pe _ _ 075-59-3 advcl 075-59 _ 075-59-7 по+ po (2) Qc _ _ 075-59-8 case 075-59 _ 075-59-8 ско_ро skoro R _ _ 075-59-6 advmod 075-59 _ 075-59-9 да+ da C _ _ 075-59-13 mark 075-59 _ 075-59-10 не+ ne Qz _ _ 075-59-13 advmod 075-59 _ 075-59-11 бѝ sъm Vao-3se _ _ 075-59-13 aux:con 075-59 _ 075-59-12 не́где něgde Pi _ _ 075-59-13 advmod 075-59 _ 075-59-13 ҆ѿи́шль otida Vmp--se Amsnn _ 075-59-6 advcl 075-59 _ 075-59-14 по po Sd _ _ 075-59-15 case 075-59 _ 075-59-15 мана-сти́ре manastir Nmpnn _ _ 075-59-13 obl 075-59 _ 075-59-16 да+ da C _ _ 075-59-18 mark 075-59 _ 075-59-17 гѝ tě Pp3-pa _ _ 075-59-18 obj 075-59 _ 075-59-18 ҆ѡстави ostavjam Vmip3se _ _ 075-59-13 advcl 075-59 _ # translation: But they decided to wed him soon, / so that he would not leave for some monasteries, / leaving them. 075-60-1 ҆и+ i C _ _ 075-60-2 cc 075-60 _ 075-60-2 наидо́ха+ naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-60 _ 075-60-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-60-2 obl:iobj 075-60 _ 075-60-4 ꙋ u Sg _ _ 075-60-5 case 075-60 _ 075-60-5 ри́мь Rim Nmsnn _ _ 075-60-2 obl:loc 075-60 _ 075-60-6 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-60-5 appos 075-60 _ 075-60-7 хꙋ́бава xubav Afsnn _ _ 075-60-8 amod 075-60 _ 075-60-8 деви́ца devica Nfsny _ _ 075-60-2 obj 075-60 _ 075-60-9 ѿ ot Sg _ _ 075-60-11 case 075-60 _ 075-60-10 блáгь, blag Amsnn _ _ 075-60-11 amod 075-60 _ 075-60-11 ро́дь rod Nmsnn _ _ 075-60-8 nmod 075-60 _ 075-60-12 ҆и+ i C _ _ 075-60-13 cc 075-60 _ 075-60-13 богáта bogat Afsnn _ _ 075-60-11 conj:amod 075-60 _ # translation: And they found him in the city of Rome a pretty maiden, / from a good family and rich. 075-61-1 ҆и i C _ _ 075-61-7 cc 075-61 _ 075-61-2 ҆áле́ѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-61-7 nsubj 075-61 _ 075-61-3 за za Sg _ _ 075-61-4 case 075-61 _ 075-61-4 жени́дбꙋ ženitba Nfsan _ _ 075-61-7 obl 075-61 _ 075-61-5 и i C _ _ 075-61-7 discourse 075-61 _ 075-61-6 не+ ne Qz _ _ 075-61-7 advmod 075-61 _ 075-61-7 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-61 _ # translation: And (but?) Alexius did not think about marriage. 075-62-1 ть́кмо tъkmo R _ _ 075-62-5 advmod 075-62 _ 075-62-2 горе gorě R _ _ 075-62-4 amod 075-62 _ 075-62-3 на+ na Sa _ _ 075-62-4 case 075-62 _ 075-62-4 нб͒а nebe Nnpnn _ _ 075-62-5 obl 075-62 _ 075-62-5 ми́сле-ше mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-62 _ # translation: He was thinking only upwards, towards (?) the heavens. 075-63-1 ҆и+ i C _ _ 075-63-2 cc 075-63 _ 075-63-2 жалеше žaleja Vmii3si _ _ 0 root 075-63 _ # translation: And he was sad. 075-64-1 защо+ zašto C _ _ 075-64-4 mark 075-64 _ 075-64-2 се se Px---a _ _ 075-64-4 expl 075-64 _ 075-64-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 075-64-4 aux:pprf 075-64 _ 075-64-4 вь_сели́ль, vselja Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-64 _ 075-64-5 дх҃ь dux Nmsny _ _ 075-64-4 nsubj 075-64 _ 075-64-6 ст҃и svęt Amsny _ _ 075-64-5 amod 075-64 _ 075-64-7 ꙋ+ u Sg _ _ 075-64-9 case 075-64 _ 075-64-8 него́во negov Ansnn _ _ 075-64-9 amod:poss 075-64 _ 075-64-9 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 075-64-4 obl 075-64 _ # translation: Because the Holy Spirit had settled itself in his heart. 075-65-1 ҆и i C _ _ 075-65-5 cc 075-65 _ 075-65-2 на na Sa _ _ 075-65-3 case 075-65 _ 075-65-3 родителе roditel Nmpny _ _ 075-65-5 obl:iobj 075-65 _ 075-65-4 свой svoi Amsny _ _ 075-65-3 amod:poss 075-65 _ 075-65-5 дꙋ́маше dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-65 _ 075-65-6 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-65-11 mark 075-65 _ 075-65-7 не+ ne Qz _ _ 075-65-8 advmod 075-65 _ 075-65-8 ще šta Vaip3si _ _ 075-65-11 aux:fut 075-65 _ 075-65-9 да+ da C _ _ 075-65-8 fixed:inf 075-65 _ 075-65-10 се se Px---a _ _ 075-65-11 expl 075-65 _ 075-65-11 же_ни́ žena Nfpny _ _ 075-65-5 advcl 075-65 _ 075-65-12 ҆и+ i C _ _ 075-65-14 cc 075-65 _ 075-65-13 да da C _ _ 075-65-14 mark 075-65 _ 075-65-14 ҆има imam Vmip3si _ _ 075-65-11 conj 075-65 _ 075-65-15 мло́го mnogo R _ _ 075-65-16 amod 075-65 _ 075-65-16 гри́жа griža Nfsnn _ _ 075-65-14 obj 075-65 _ 075-65-17 ҆и i C _ _ 075-65-18 cc 075-65 _ 075-65-18 преби́-тлькь prebitlъk Nmsnn _ _ 075-65-16 conj 075-65 _ # translation: And he was telling his parents, that he did not want to marry, and to have many worries and (material?) profits. 075-66-1 ҆á+ a C _ _ 075-66-4 cc 075-66 _ 075-66-2 ѡни́+ oni Pp3-pn _ _ 075-66-4 nsubj 075-66 _ 075-66-3 го toi Pp3msa _ _ 075-66-4 obj 075-66 _ 075-66-4 мо́лехꙋ molja Vmii3pi _ _ 0 root 075-66 _ 075-66-5 да+ da C _ _ 075-66-7 mark 075-66 _ 075-66-6 гѝ tě Pp3-pa _ _ 075-66-7 obj 075-66 _ 075-66-7 послꙋша poslušam Vmip3se _ _ 075-66-4 advcl 075-66 _ 075-66-8 да+ da C _ _ 075-66-10 mark 075-66 _ 075-66-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-66-10 obj 075-66 _ 075-66-10 ҆ѡже́нать oženja Vmip3pe _ _ 075-66-7 advcl 075-66 _ # translation: But they prayed him to listen to them, to (let them) wed him. 075-67-1 защо̀ zašto C _ _ 075-67-6 cc 075-67 _ 075-67-2 послѐ posle R _ _ 075-67-6 advmod 075-67 _ 075-67-3 не́+ ne Qz _ _ 075-67-4 advmod 075-67 _ 075-67-4 можат moga Vmip3pi _ _ 075-67-6 aux 075-67 _ 075-67-5 да+ da C _ _ 075-67-4 fixed:inf 075-67 _ 075-67-6 нàйдꙋть naida Vmip3pe _ _ 0 root 075-67 _ 075-67-7 такáва takъv Afsnn _ _ 075-67-9 amod:det 075-67 _ 075-67-8 ҆избрáна izbera Afsnn Vmpa-se _ 075-67-9 amod 075-67 _ 075-67-9 деви́ца devica Nfsny _ _ 075-67-6 obj 075-67 _ # translation: Because afterwards they cannot (were not going to be able?) find such an exquisite maiden. 075-68-1 ҆и i C _ _ 075-68-2 cc 075-68 _ 075-68-2 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-68 _ 075-68-3 ҆áле́ѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-68-2 nsubj 075-68 _ 075-68-4 да da C _ _ 075-68-5 mark 075-68 _ 075-68-5 сотво́ри sъtvorja Vmia3se _ _ 075-68-2 advcl 075-68 _ 075-68-6 во́лю volja Nfsan _ _ 075-68-5 obj 075-68 _ 075-68-7 ҆оц҃ꙋ otec Nmsdy _ _ 075-68-6 nmod:poss 075-68 _ 075-68-8 сво҅емꙋ svoi Amsdy _ _ 075-68-7 amod:poss 075-68 _ 075-68-9 ҆и+ i C _ _ 075-68-10 cc 075-68 _ 075-68-10 майке+ maika Nfsdy _ _ 075-68-7 conj 075-68 _ 075-68-11 си se Px---d _ _ 075-68-10 nmod:poss 075-68 _ # translation: And Alexius was thinking about fulfilling the wish of his father and his mother. 075-69-1 ҆и+ i C _ _ 075-69-2 cc 075-69 _ 075-69-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-69 _ 075-69-3 баще́ bašta Nfsdy _ _ 075-69-2 obl:iobj 075-69 _ 075-69-4 си se Px---d _ _ 075-69-3 nmod:poss 075-69 _ # translation: And he said to his father: 075-70-1 ҆о́ч҃е otec Nmsvy _ _ 075-70-8 vocative 075-70 _ 075-70-2 ҆и+ i C _ _ 075-70-3 cc 075-70 _ 075-70-3 тѝ ti Pp2-sn _ _ 075-70-1 conj 075-70 _ 075-70-4 майко maika Nfsvy _ _ 075-70-3 appos 075-70 _ 075-70-5 моꙗ̀ moi Afsny _ _ 075-70-4 amod:poss 075-70 _ 075-70-6 ми́ла mil Afsnn _ _ 075-70-4 amod 075-70 _ 075-70-7 да, da C _ _ 075-70-8 aux:opt 075-70 _ 075-70-8 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 0 root 075-70 _ 075-70-9 во́лꙗ volja Nfsnn _ _ 075-70-8 nsubj 075-70 _ 075-70-10 ваша vaš Afsnn _ _ 075-70-9 amod:poss 075-70 _ 075-70-11 какво kakvo Pq _ _ 075-70-12 mark 075-70 _ 075-70-12 рекох͛те reka Vmii2pe _ _ 075-70-9 acl 075-70 _ 075-70-13 вие vie Pp2-pn _ _ 075-70-12 nsubj 075-70 _ # translation: ʺO father, and you too, o my dear mother, may your will be done, as you said.ʺ 075-71-1 ҆и+ i C _ _ 075-71-3 cc 075-71 _ 075-71-2 потайно potaino R _ _ 075-71-3 advmod 075-71 _ 075-71-3 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-71 _ 075-71-4 да+ da C _ _ 075-71-5 mark 075-71 _ 075-71-5 саврь́ши sъvъrša Vmip3se _ _ 075-71-3 advcl 075-71 _ 075-71-6 девь_ство devstvo Nnsnn _ _ 075-71-5 obj 075-71 _ # translation: And secretly he thought to finish (uphold?) his virginity. 075-72-1 ҆и+ i C _ _ 075-72-2 cc 075-72 _ 075-72-2 дове́доха+ doveda Vmii3pe _ _ 0 root 075-72 _ 075-72-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-72-2 obl:iobj 075-72 _ 075-72-4 хꙋ́бавꙋ xubav Afsan _ _ 075-72-5 amod 075-72 _ 075-72-5 неве́стꙋ nevesta Nfsay _ _ 075-72-2 obj 075-72 _ # translation: And they brought him a beautiful bride. 075-73-1 ҆и+ i C _ _ 075-73-2 cc 075-73 _ 075-73-2 до́йде doida Vmip3se _ _ 0 root 075-73 _ 075-73-3 чáсь čas Nmsnn _ _ 075-73-2 nsubj 075-73 _ 075-73-4 да+ da C _ _ 075-73-6 mark 075-73 _ 075-73-5 гѝ tě Pp3-pa _ _ 075-73-6 obj 075-73 _ 075-73-6 вен͛чать venčaja Vmip3pe _ _ 075-73-2 advcl 075-73 _ # translation: And the time came to wed them. 075-74-1 ҆и+ i C _ _ 075-74-2 cc 075-74 _ 075-74-2 ѡти́_до́хꙋ otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-74 _ 075-74-3 ꙋ+ u Sg _ _ 075-74-4 case 075-74 _ 075-74-4 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 075-74-2 obl 075-74 _ 075-74-5 ст҃го svęt Amsgy _ _ 075-74-6 amod 075-74 _ 075-74-6 вонѝфон͛та, Vonifont Nmsgy _ _ 075-74-4 nmod:poss 075-74 _ # translation: And they went to the church of St. Boniface. 075-75-1 ҆и i C _ _ 075-75-2 cc 075-75 _ 075-75-2 вен͛чахꙋ+ venčaja Vmii3pe _ _ 0 root 075-75 _ 075-75-3 се se Px---a _ _ 075-75-2 expl 075-75 _ 075-75-4 тоꙗ̀ toja Pd-msn _ _ 075-75-5 det:ext 075-75 _ 075-75-5 де́нь den Nmsnn _ _ 075-75-2 obl 075-75 _ # translation: And they wed them on that day. 075-76-1 коги́+ koga Pq _ _ 075-76-2 mark 075-76 _ 075-76-2 би bъda Vmia3se _ _ 075-76-5 advcl 075-76 _ 075-76-3 на+ na Sa _ _ 075-76-4 case 075-76 _ 075-76-4 вечер večer Nmsnn _ _ 075-76-5 obl 075-76 _ 075-76-5 ꙋлезе ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-76 _ 075-76-6 ҆áле́ѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-76-5 nsubj 075-76 _ 075-76-7 на+ na Sa _ _ 075-76-8 case 075-76 _ 075-76-8 ме́сто město Nnsnn _ _ 075-76-5 obl 075-76 _ 075-76-9 хꙋбаво xubavo R _ _ 075-76-10 amod 075-76 _ 075-76-10 послꙗ_но postelja (2) Ansnn Vmpa-se _ 075-76-8 amod 075-76 _ # translation: As the evening came (closer), Alexius went to a nicely prepared bed. 075-77-1 ҆и+ i C _ _ 075-77-2 cc 075-77 _ 075-77-2 се́днꙋ sedna Vmia3se _ _ 0 root 075-77 _ 075-77-3 на+ na Sa _ _ 075-77-4 case 075-77 _ 075-77-4 сто́ль stol Nmsnn _ _ 075-77-2 obl:lat 075-77 _ 075-77-5 злáтень zlaten Amsnn _ _ 075-77-4 amod 075-77 _ # translation: And he sat down on a golden chair. 075-78-1 ҆и+ i C _ _ 075-78-2 cc 075-78 _ 075-78-2 дове́до_ха+ doveda Vmii3pe _ _ 0 root 075-78 _ 075-78-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-78-2 obl:iobj 075-78 _ 075-78-4 на+ na Sa _ _ 075-78-5 case 075-78 _ 075-78-5 посте́лю postelja Nfsan _ _ 075-78-2 obl:lat 075-78 _ 075-78-6 неве́стꙋ nevesta Nfsay _ _ 075-78-2 obj 075-78 _ # translation: And they brought him the bride to the bed. 075-79-1 па+ pa C _ _ 075-79-4 cc 075-79 _ 075-79-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 075-79-4 advmod 075-79 _ 075-79-3 ҆áлеѯ҆и Aleksii Nmsny _ _ 075-79-4 nsubj 075-79 _ 075-79-4 ҆извади izvadja Vmia3se _ _ 0 root 075-79 _ 075-79-5 ѿ ot Sg _ _ 075-79-6 case 075-79 _ 075-79-6 прьсть prъst Nmsnn _ _ 075-79-4 obl 075-79 _ 075-79-7 сво́й svoi Amsny _ _ 075-79-9 amod:poss 075-79 _ 075-79-8 златен zlaten Amsnn _ _ 075-79-9 amod 075-79 _ 075-79-9 прьстень prъsten Nmsnn _ _ 075-79-4 obj 075-79 _ # translation: And then, Alexius took down the golden ring from his finger. 075-80-1 ҆и+ i C _ _ 075-80-2 cc 075-80 _ 075-80-2 ѡви́+ ovija Vmia3se _ _ 0 root 075-80 _ 075-80-3 го toi Pp3msa _ _ 075-80-2 obj 075-80 _ 075-80-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-80-6 case 075-80 _ 075-80-5 свилена svilen Afsnn _ _ 075-80-6 amod 075-80 _ 075-80-6 мáхрама maxrama Nfsnn _ _ 075-80-2 obl:loc 075-80 _ # translation: And he wrapped it in a silken veil. 075-81-1 ҆и+ i C _ _ 075-81-2 cc 075-81 _ 075-81-2 даде+ dam Vmip3se _ _ 0 root 075-81 _ 075-81-3 го toi Pp3msa _ _ 075-81-2 obj 075-81 _ 075-81-4 нá+ na Sa _ _ 075-81-5 case 075-81 _ 075-81-5 годени́цꙋ godenica Nfsay _ _ 075-81-2 obl:iobj 075-81 _ 075-81-6 свою̀ svoi Afsay _ _ 075-81-5 amod:poss 075-81 _ # translation: And he gave it to his betrothed. 075-82-1 ҆и+ i C _ _ 075-82-2 cc 075-82 _ 075-82-2 рече+ reka Vmia3se _ _ 0 root 075-82 _ 075-82-3 и, tja Pp3fsd _ _ 075-82-2 obl:iobj 075-82 _ # translation: And he said to her: 075-83-1 ꙋзмѝ uzema Vmm-2se _ _ 0 root 075-83 _ 075-83-2 тоꙗ̀ toja Pd-msn _ _ 075-83-3 det:ext 075-83 _ 075-83-3 прьстень prъsten Nmsnn _ _ 075-83-1 obj 075-83 _ 075-83-4 ѿ ot Sg _ _ 075-83-5 case 075-83 _ 075-83-5 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-83-1 obl:abl 075-83 _ # translation: ʺTake this ring from me!ʺ 075-84-1 ҆и+ i C _ _ 075-84-2 cc 075-84 _ 075-84-2 чꙋва_й+ čuvam Vmm-2si _ _ 0 root 075-84 _ 075-84-3 го toi Pp3msa _ _ 075-84-2 obj 075-84 _ 075-84-4 ◄ ◄ X _ _ 075-84-3 punct 075-84 _ 075-84-5 догдѐ dogde Pq _ _ 075-84-6 mark 075-84 _ 075-84-6 дойдемь doida Vmip1se _ _ 075-84-2 advcl 075-84 _ 075-84-7 ҆ꙗ́, ja Pp1-sn _ _ 075-84-6 nsubj 075-84 _ # translation: ʺAnd guard it, until I come!ʺ 075-85-1 ҆á+ a C _ _ 075-85-4 cc 075-85 _ 075-85-2 то to Qd _ _ 075-85-1 fixed 075-85 _ 075-85-3 да+ da C _ _ 075-85-4 aux:opt 075-85 _ 075-85-4 бꙋ́де, bъda Vmip3se _ _ 0 root 075-85 _ 075-85-5 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-85-4 orphan 075-85 _ 075-85-6 меж͛дꙋ̀ meždu Si _ _ 075-85-7 case 075-85 _ 075-85-7 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-85-4 obl 075-85 _ 075-85-8 ҆и i C _ _ 075-85-10 cc 075-85 _ 075-85-9 междꙋ̀ meždu Si _ _ 075-85-10 case 075-85 _ 075-85-10 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-85-7 conj 075-85 _ 075-85-11 до+ do Sg _ _ 075-85-13 case 075-85 _ 075-85-12 ко_гѝ koga Pq _ _ 075-85-13 mark 075-85 _ 075-85-13 хо́че xoču Vaip3si _ _ 075-85-4 advcl 075-85 _ 075-85-14 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-85-13 nsubj 075-85 _ # translation: And may God be between us until God wants. 075-86-1 па pa C _ _ 075-86-2 cc 075-86 _ 075-86-2 ҆изле́зе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-86 _ 075-86-3 надво́рь nadvor R _ _ 075-86-2 advmod 075-86 _ # translation: And then he went outside. 075-87-1 ҆и+ i C _ _ 075-87-2 cc 075-87 _ 075-87-2 ꙋле_зе ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-87 _ 075-87-3 до́ле dole R _ _ 075-87-2 advmod 075-87 _ 075-87-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-87-5 case 075-87 _ 075-87-5 ри́зницꙋ riznica Nfsan _ _ 075-87-2 obl 075-87 _ # translation: And he went down to the treasure room. 075-88-1 ҆и+ i C _ _ 075-88-2 cc 075-88 _ 075-88-2 ꙋзе uzema Vmia3se _ _ 0 root 075-88 _ 075-88-3 ҆имане imane Nnsnn _ _ 075-88-2 obj 075-88 _ 075-88-4 кол͛ко kolko Pr _ _ 075-88-5 mark 075-88 _ 075-88-5 можѐ moga Vaip3si _ _ 075-88-3 acl 075-88 _ # translation: And he took as much property as he could. 075-89-1 ҆и+ i C _ _ 075-89-5 cc 075-89 _ 075-89-2 никой+ nikoi Pz---n _ _ 075-89-5 nsubj 075-89 _ 075-89-3 го toi Pp3msa _ _ 075-89-5 obj 075-89 _ 075-89-4 не+ ne Qz _ _ 075-89-5 advmod 075-89 _ 075-89-5 видѐ vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-89 _ 075-89-6 когѝ koga Pq _ _ 075-89-7 mark 075-89 _ 075-89-7 ҆изле́зе izlěza Vmia3se _ _ 075-89-5 advcl 075-89 _ 075-89-8 ҆из+ iz Sg _ _ 075-89-9 case 075-89 _ 075-89-9 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-89-7 obl:abl 075-89 _ 075-89-10 презь prez S _ _ 075-89-11 case 075-89 _ 075-89-11 но́щь nošt Nfsnn _ _ 075-89-7 obl 075-89 _ # translation: And nobody saw him, as he went out of the city. 075-90-1 ҆и+ i C _ _ 075-90-2 cc 075-90 _ 075-90-2 ҆ѡстави+ ostavjam Vmia3se _ _ 0 root 075-90 _ 075-90-3 си se Px---d _ _ 075-90-2 expl 075-90 _ 075-90-4 хꙋ_бавꙋ xubav Afsan _ _ 075-90-6 amod 075-90 _ 075-90-5 млáдꙋ mlad Afsan _ _ 075-90-6 amod 075-90 _ 075-90-6 невестꙋ nevesta Nfsay _ _ 075-90-2 obj 075-90 _ 075-90-7 на na Sa _ _ 075-90-9 case 075-90 _ 075-90-8 сви́ленꙋ svilen Afsan _ _ 075-90-9 amod 075-90 _ 075-90-9 постил_кю postilka Nfsan _ _ 075-90-2 obl:loc 075-90 _ # translation: And he left his beautiful, young bride on the silken bed. 075-91-1 ҆и+ i C _ _ 075-91-2 cc 075-91 _ 075-91-2 дойде doida Vmip3se _ _ 0 root 075-91 _ 075-91-3 на+ na Sa _ _ 075-91-4 case 075-91 _ 075-91-4 крáй krai Nmsnn _ _ 075-91-2 obl 075-91 _ 075-91-5 море more Nnsnn _ _ 075-91-4 nmod 075-91 _ # translation: And he came to the sea shore. 075-92-1 ҆и+ i C _ _ 075-92-2 cc 075-92 _ 075-92-2 найде naida Vmip3se _ _ 0 root 075-92 _ 075-92-3 един edin Amsnn _ _ 075-92-4 amod:det 075-92 _ 075-92-4 корáбь korab Nmsnn _ _ 075-92-2 nsubj 075-92 _ 075-92-5 приве́зань priveza Amsnn Vmpa-se _ 075-92-4 amod 075-92 _ # translation: And he found one tied ship. 075-93-1 стое́ше stoja Vmii3si _ _ 0 root 075-93 _ 075-93-2 прáздень, prazen Amsnn _ _ 075-93-1 advmod 075-93 _ # translation: It stood empty. 075-94-1 ҆и+ i C _ _ 075-94-2 cc 075-94 _ 075-94-2 ꙋлезе ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-94 _ 075-94-3 ꙋ+ u Sg _ _ 075-94-4 case 075-94 _ 075-94-4 не́го toi Pp3msg _ _ 075-94-2 obl 075-94 _ # translation: And he entered it. 075-95-1 и+ i C _ _ 075-95-2 cc 075-95 _ 075-95-2 плавà plavam Vmia3si _ _ 0 root 075-95 _ 075-95-3 по+ po Sd _ _ 075-95-4 case 075-95 _ 075-95-4 море́+ more Nnsnn _ _ 075-95-2 obl 075-95 _ 075-95-5 то tъ Pd-nsn _ _ 075-95-4 det:p_nom 075-95 _ 075-95-6 дѡ, do Sg _ _ 075-95-7 case 075-95 _ 075-95-7 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-95-2 obl 075-95 _ 075-95-8 лаѡ҅ди́киа Laodikija Nfsnn _ _ 075-95-7 appos 075-95 _ # translation: And he sailed on the sea to the city of Laodicea. 075-96-1 па+ pa C _ _ 075-96-2 cc 075-96 _ 075-96-2 йзлезе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-96 _ 075-96-3 из+ iz Sg _ _ 075-96-4 case 075-96 _ 075-96-4 корáба korab Nmsgn _ _ 075-96-2 obl:abl 075-96 _ 075-96-5 на+ na Sa _ _ 075-96-7 case 075-96 _ 075-96-6 сꙋхꙋ sux Afsan _ _ 075-96-7 amod 075-96 _ 075-96-7 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 075-96-2 obl 075-96 _ # translation: And then he stepped out of the ship on the dry ground. 075-97-1 ҆и+ i C _ _ 075-97-2 cc 075-97 _ 075-97-2 помоли́+ pomolja Vmia3se _ _ 0 root 075-97 _ 075-97-3 се se Px---a _ _ 075-97-2 expl 075-97 _ 075-97-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-97-2 obl:iobj 075-97 _ # translation: And he prayed to God. 075-98-1 ҆и+ i C _ _ 075-98-2 cc 075-98 _ 075-98-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 075-98 _ # translation: And he said: 075-99-1 бж҃е bog Nmsvy _ _ 075-99-5 vocative 075-99 _ 075-99-2 мл͒тиви milostiv Amsny _ _ 075-99-1 amod 075-99 _ 075-99-3 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 075-99-5 nsubj 075-99 _ 075-99-4 си sъm Vaip2si _ _ 075-99-5 aux:prf 075-99 _ 075-99-5 сотвори́ль sъtvorja Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-99 _ 075-99-6 небо nebe Nnsnn _ _ 075-99-5 obj 075-99 _ 075-99-7 ҆и i C _ _ 075-99-8 cc 075-99 _ 075-99-8 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 075-99-6 conj 075-99 _ # translation: ʺO merciful God, you have created the heavens and the earth.ʺ 075-100-1 ҆и+ i C _ _ 075-100-2 amod 075-100 _ 075-100-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-100-3 obj 075-100 _ 075-100-3 зачꙋ́вай začuvam Vmm-2se _ _ 0 root 075-100 _ 075-100-4 ѿ ot Sg _ _ 075-100-7 case 075-100 _ 075-100-5 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 075-100-7 det:ext 075-100 _ 075-100-6 льжо́внї lъžoven Amsny _ _ 075-100-7 amod 075-100 _ 075-100-7 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 075-100-3 obl 075-100 _ 075-100-8 да+ da C _ _ 075-100-10 mark 075-100 _ 075-100-9 нѐ ne Qz _ _ 075-100-10 advmod 075-100 _ 075-100-10 поги́бнемь pogybnǫti Vmip1se _ _ 075-100-3 advcl 075-100 _ 075-100-11 ҆и+ i C _ _ 075-100-12 amod 075-100 _ 075-100-12 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 075-100-10 nsubj 075-100 _ 075-100-13 сáсь s Si _ _ 075-100-15 case 075-100 _ 075-100-14 не+ ne Qz _ _ 075-100-15 amod 075-100 _ 075-100-15 досто_йни dostoen A-pnn _ _ 075-100-10 obl 075-100 _ # translation: ʺProtect me, too, from that deceitful world, so that I don't perish with the unworthy.ʺ 075-101-1 но no C _ _ 075-101-2 cc 075-101 _ 075-101-2 сподоби́+ spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-101 _ 075-101-3 ме az Pp1-sa _ _ 075-101-2 obj 075-101 _ 075-101-4 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 075-101-2 vocative 075-101 _ 075-101-5 ѿ ot Sg _ _ 075-101-6 case 075-101 _ 075-101-6 де́снꙋю desen Afsay _ _ 075-101-2 obl:orphan 075-101 _ 075-101-7 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-101-6 nmod:poss 075-101 _ 075-101-8 сáсь s Si _ _ 075-101-9 case 075-101 _ 075-101-9 ст҃и svęt A-pnn _ _ 075-101-2 obl:orphan 075-101 _ 075-101-10 тво́й tvoi Amsny _ _ 075-101-9 amod:poss 075-101 _ 075-101-11 що+ što Pq _ _ 075-101-14 mark 075-101 _ 075-101-12 сꙋ̀ sъm Vaip3pi _ _ 075-101-14 aux:prf 075-101 _ 075-101-13 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-101-14 obl:iobj 075-101 _ 075-101-14 ꙋгоди́ли, ugodja Vmp--pe A-pnn _ 075-101-9 acl 075-101 _ # translation: ʺBut make me worthy, o Lord, (to stand) at your right (side) with your saints, who had pleased you.ʺ 075-102-1 те́бе+ ti Pp2-sg _ _ 075-102-3 obl:iobj 075-102 _ 075-102-2 се se Px---a _ _ 075-102-3 expl 075-102 _ 075-102-3 мо́лимь molja Vmip1si _ _ 0 root 075-102 _ 075-102-4 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 075-102-3 vocative 075-102 _ # translation: ʺI pray you, o Lord!ʺ 075-103-1 ꙋслиши́+ uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root 075-103 _ 075-103-2 ме az Pp1-sa _ _ 075-103-1 obj 075-103 _ 075-104-1 ҆и+ i C _ _ 075-104-2 cc 075-104 _ 075-104-2 пои-де poida Vmia3se _ _ 0 root 075-104 _ 075-104-3 да+ da C _ _ 075-104-4 mark 075-104 _ 075-104-4 ꙋле́зне ulězna Vmip3se _ _ 075-104-2 advcl 075-104 _ 075-104-5 ꙋ+ u Sg _ _ 075-104-6 case 075-104 _ 075-104-6 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-104-4 obl 075-104 _ 075-104-7 лаѡди́кию Laodikija Nfsan _ _ 075-104-6 appos 075-104 _ # translation: And he went to enter the city of Laodicea. 075-105-1 ҆и+ i C _ _ 075-105-6 cc 075-105 _ 075-105-2 ꙋ+ u Sg _ _ 075-105-4 case 075-105 _ 075-105-3 тоѧ toja Pd-msn _ _ 075-105-4 det:ext 075-105 _ 075-105-4 чáсь čas Nmsnn _ _ 075-105-6 obl 075-105 _ 075-105-5 го toi Pp3msa _ _ 075-105-6 obj 075-105 _ 075-105-6 срешнáхꙋ sreštna Vmii3pe _ _ 0 root 075-105 _ 075-105-7 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 075-105-6 nsubj 075-105 _ 075-105-8 що+ što Pq _ _ 075-105-11 mark 075-105 _ 075-105-9 гѝ tě Pp3-pa _ _ 075-105-11 obj 075-105 _ 075-105-10 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 075-105-11 aux:pprf 075-105 _ 075-105-11 пратиль pratja Vmp--se _ _ 075-105-7 acl 075-105 _ 075-105-12 бащá+ bašta Nfsny _ _ 075-105-11 nsubj 075-105 _ 075-105-13 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-105-12 nmod:poss 075-105 _ 075-105-14 да+ da C _ _ 075-105-16 mark 075-105 _ 075-105-15 го toi Pp3msa _ _ 075-105-16 obj 075-105 _ 075-105-16 трáжꙋть traža Vmip3pi _ _ 075-105-11 advcl 075-105 _ # translation: And in that moment, people, whom had sent his father to search for him, have met him. 075-106-1 ҆и i C _ _ 075-106-2 cc 075-106 _ 075-106-2 ҆идеше ida Vmii3si _ _ 0 root 075-106 _ 075-106-3 кам͛то kъm Sa _ _ 075-106-4 case 075-106 _ 075-106-4 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-106-2 obl 075-106 _ 075-106-5 зáедно zaedno R _ _ 075-106-7 amod 075-106 _ 075-106-6 сáсь s Si _ _ 075-106-7 case 075-106 _ 075-106-7 них tě Pp3-pg _ _ 075-106-2 obl 075-106 _ # translation: And he went to the city together with them. 075-107-1 ҆и+ i C _ _ 075-107-2 cc 075-107 _ 075-107-2 ꙋлезе ulěza Vmia3se _ _ 0 root 075-107 _ 075-107-3 ꙋ+ u Sg _ _ 075-107-4 case 075-107 _ 075-107-4 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-107-2 obl 075-107 _ # translation: And he entered the city. 075-108-1 ҆и+ i C _ _ 075-108-2 cc 075-108 _ 075-108-2 продáде+ prodam Vmia3se _ _ 0 root 075-108 _ 075-108-3 си se Px---d _ _ 075-108-2 obl:iobj 075-108 _ 075-108-4 сви́лени+ svilen Afpnn _ _ 075-108-6 amod 075-108 _ 075-108-5 тѐ tъ Pd-mpn _ _ 075-108-4 det:p_adj 075-108 _ 075-108-6 дре́хи drexa Nfpnn _ _ 075-108-2 obj 075-108 _ 075-108-7 ѿ ot Sg _ _ 075-108-8 case 075-108 _ 075-108-8 се́бе se Px---g _ _ 075-108-6 nmod 075-108 _ # translation: And he sold all the silk clothes from him. 075-109-1 ҆и+ i C _ _ 075-109-2 cc 075-109 _ 075-109-2 ҆ѡблече+ obleka Vmia3se _ _ 0 root 075-109 _ 075-109-3 се se Px---a _ _ 075-109-2 expl 075-109 _ 075-109-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-109-6 case 075-109 _ 075-109-5 дрꙋги drug Ampnn _ _ 075-109-6 amod:det 075-109 _ 075-109-6 дре́хи́ drexa Nfpnn _ _ 075-109-2 obl 075-109 _ 075-109-7 гро́зни grozen Afpnn _ _ 075-109-6 amod 075-109 _ 075-109-8 ҆и+ i C _ _ 075-109-9 cc 075-109 _ 075-109-9 раздрáни razdera Afpnn Vmpa-pe _ 075-109-7 conj 075-109 _ # translation: And he clothed himself in other clothes - ugly and torn ones. 075-110-1 ҆и+ i C _ _ 075-110-13 cc 075-110 _ 075-110-2 що što Pq _ _ 075-110-4 mark 075-110 _ 075-110-3 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 075-110-4 aux:pprf 075-110 _ 075-110-4 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 075-110-12 acl 075-110 _ 075-110-5 ѿ ot Sg _ _ 075-110-6 case 075-110 _ 075-110-6 домá+ dom Nmsgn _ _ 075-110-4 obl:abl 075-110 _ 075-110-7 си se Px---d _ _ 075-110-6 nmod:poss 075-110 _ 075-110-8 сребро̀ srebro Nnsnn _ _ 075-110-4 obj 075-110 _ 075-110-9 ҆и+ i C _ _ 075-110-10 cc 075-110 _ 075-110-10 злáто zlato Nnsnn _ _ 075-110-8 conj 075-110 _ 075-110-11 све+ sve Ansnn _ _ 075-110-12 amod 075-110 _ 075-110-12 го toi Pp3msa _ _ 075-110-13 obj 075-110 _ 075-110-13 раздáде razdam Vmia3se _ _ 0 root 075-110 _ 075-110-14 на+ na Sa _ _ 075-110-15 case 075-110 _ 075-110-15 сиромáси siromax Nmpny _ _ 075-110-13 obl:iobj 075-110 _ # translation: And the gold and silver, which he took from the home, he distributed it all among the poor. 075-111-1 ҆и+ i C _ _ 075-111-3 cc 075-111 _ 075-111-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 075-111-3 nsubj 075-111 _ 075-111-3 седе́ше sedja Vmii3si _ _ 0 root 075-111 _ 075-111-4 като̀ kato C _ _ 075-111-5 mark 075-111 _ 075-111-5 просꙗк prosjak Nmsny _ _ 075-111-3 advcl 075-111 _ 075-111-6 на na Sa _ _ 075-111-8 case 075-111 _ 075-111-7 цр҃ко́вни cъrkoven A-pnn _ _ 075-111-8 amod 075-111 _ 075-111-8 врáта vrata Nnpnn _ _ 075-111-3 obl 075-111 _ # translation: And he sat as a beggar at the church door. 075-112-1 ҆и+ i C _ _ 075-112-2 cc 075-112 _ 075-112-2 по́стеше+ postja Vmii3si _ _ 0 root 075-112 _ 075-112-3 се se Px---a _ _ 075-112-2 expl 075-112 _ 075-112-4 ѿ ot Sg _ _ 075-112-5 case 075-112 _ 075-112-5 неде_лꙗ nedelja Nfsnn _ _ 075-112-2 obl 075-112 _ 075-112-6 до+ do Sg _ _ 075-112-7 case 075-112 _ 075-112-7 неде́лꙗ nedelja Nfsnn _ _ 075-112-2 obl 075-112 _ # translation: And he was fasting from Sunday to Sunday. 075-113-1 ꙋзи́маше uzimam Vmii3si _ _ 0 root 075-113 _ 075-113-2 нáфора nafora Nfsnn _ _ 075-113-1 obj 075-113 _ # translation: He was taking communion. 075-114-1 ҆и+ i C _ _ 075-114-2 cc 075-114 _ 075-114-2 еде-ше jam Vmii3si _ _ 0 root 075-114 _ 075-114-3 по po Sd _ _ 075-114-5 case 075-114 _ 075-114-4 двѐ dva Ml _ _ 075-114-5 nummod 075-114 _ 075-114-5 ҆ꙋгли ungija Nfpnn _ _ 075-114-2 obj 075-114 _ 075-114-6 хле́бь xlěb Nmsnn _ _ 075-114-5 nmod 075-114 _ 075-114-7 си́и_ре́чь sireč Qg _ _ 075-114-10 mark 075-114 _ 075-114-8 по po Sd _ _ 075-114-10 case 075-114 _ 075-114-9 двà dva Ml _ _ 075-114-10 nummod 075-114 _ 075-114-10 дрáма dram Nmdnn _ _ 075-114-5 acl 075-114 _ # translation: And he was eating two ounces of bread, that is two drams. 075-115-1 ҆и+ i C _ _ 075-115-6 cc 075-115 _ 075-115-2 по po Sd _ _ 075-115-4 case 075-115 _ 075-115-3 двѐ dva Ml _ _ 075-115-4 nummod 075-115 _ 075-115-4 чáши čaša Nfpnn _ _ 075-115-6 obj 075-115 _ 075-115-5 во́дꙋ voda Nfsan _ _ 075-115-4 nmod 075-115 _ 075-115-6 пие́ше pija Vmii3si _ _ 0 root 075-115 _ # translation: And he was drinking two cups of water. 075-116-1 ҆и i C _ _ 075-116-11 cc 075-116 _ 075-116-2 догде́+ dogde Pq _ _ 075-116-3 mark 075-116 _ 075-116-3 би bъda Vmia3se _ _ 075-116-11 advcl 075-116 _ 075-116-4 тáмо tam R _ _ 075-116-7 amod 075-116 _ 075-116-5 на na Sa _ _ 075-116-7 case 075-116 _ 075-116-6 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 075-116-7 det:ext 075-116 _ 075-116-7 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 075-116-3 obl 075-116 _ 075-116-8 свꙋ sve Afsan _ _ 075-116-9 amod:det 075-116 _ 075-116-9 нощ nošt Nfsnn _ _ 075-116-11 obl 075-116 _ 075-116-10 не+ ne Qz _ _ 075-116-11 advmod 075-116 _ 075-116-11 спе́ше spja Vmii3si _ _ 0 root 075-116 _ # translation: And as he was at that church, he did not sleep the whole night. 075-117-1 све+ sve Ansnn _ _ 075-117-4 advmod 075-117 _ 075-117-2 сѐ se Px---a _ _ 075-117-4 expl 075-117 _ 075-117-3 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-117-4 obl:iobj 075-117 _ 075-117-4 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 075-117 _ # translation: He was only praying to God. 075-118-1 ҆и+ i C _ _ 075-118-13 cc 075-118 _ 075-118-2 що+ što Pq _ _ 075-118-7 mark 075-118 _ 075-118-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-118-7 obl:iobj 075-118 _ 075-118-4 чло_ве́ци človek Nmpny _ _ 075-118-7 nsubj 075-118 _ 075-118-5 за za Sg _ _ 075-118-6 case 075-118 _ 075-118-6 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-118-7 obl 075-118 _ 075-118-7 дáвахꙋ davam Vmii3pi _ _ 075-118-10 acl 075-118 _ 075-118-8 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 075-118-13 nsubj 075-118 _ 075-118-9 ҆и+ i C _ _ 075-118-10 amod 075-118 _ 075-118-10 товà tova Pd-nsn _ _ 075-118-13 obj:ext 075-118 _ 075-118-11 на na Sa _ _ 075-118-12 case 075-118 _ 075-118-12 сиромáси siromax Nmpny _ _ 075-118-13 obl:iobj 075-118 _ 075-118-13 дáваше davam Vmii3si _ _ 0 root 075-118 _ # translation: And what the people were giving him for God (alms), / he was giving even that to the poor. 075-119-1 ҆á a C _ _ 075-119-4 cc 075-119 _ 075-119-2 бащá+ bašta Nfsny _ _ 075-119-4 nsubj 075-119 _ 075-119-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-119-2 nmod:poss 075-119 _ 075-119-4 пꙋщѝ, pustja Vmip3se _ _ 0 root 075-119 _ 075-119-5 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 075-119-4 obj 075-119 _ 075-119-6 да+ da C _ _ 075-119-8 mark 075-119 _ 075-119-7 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-119-8 obj 075-119 _ 075-119-8 трáжꙋть traža Vmip3pi _ _ 075-119-4 advcl 075-119 _ 075-119-9 низь niz Sg _ _ 075-119-10 case 075-119 _ 075-119-10 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-119-8 obl 075-119 _ 075-119-11 ла_҆ѡдикию Laodikija Nfsan _ _ 075-119-10 appos 075-119 _ # translation: And his father sent people to search for him in the city of Laodicea. 075-120-1 ҆и+ i C _ _ 075-120-3 cc 075-120 _ 075-120-2 не ne Qz _ _ 075-120-3 advmod 075-120 _ 075-120-3 найдо́ха+ naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-120 _ 075-120-4 го toi Pp3msa _ _ 075-120-3 obj 075-120 _ # translation: And they did not find him. 075-121-1 ҆и+ i C _ _ 075-121-2 cc 075-121 _ 075-121-2 ѡтидо́хꙋ otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-121 _ 075-121-3 ꙋ u Sg _ _ 075-121-4 case 075-121 _ 075-121-4 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-121-2 obl:lat 075-121 _ 075-121-5 ҆ефесь Efes Nmsnn _ _ 075-121-4 appos 075-121 _ # translation: And they went to the city of Ephesus. 075-122-1 ҆и+ i C _ _ 075-122-2 cc 075-122 _ 075-122-2 тражи́хꙋ traža Vmii3pi _ _ 0 root 075-122 _ # translation: And they searched (for him). 075-123-1 ҆и+ i C _ _ 075-123-2 cc 075-123 _ 075-123-2 найдоха+ naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-123 _ 075-123-3 го toi Pp3msa _ _ 075-123-2 obj 075-123 _ # translation: And they found him. 075-124-1 ҆ал҆и ali C _ _ 075-124-6 cc 075-124 _ 075-124-2 не+ ne Qz _ _ 075-124-3 advmod 075-124 _ 075-124-3 може́хꙋ moga Vaii3pi _ _ 075-124-6 aux 075-124 _ 075-124-4 да+ da C _ _ 075-124-3 fixed:inf 075-124 _ 075-124-5 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-124-6 obj 075-124 _ 075-124-6 познáють poznaja Vmip3pe _ _ 0 root 075-124 _ # translation: But they could not recognize him. 075-125-1 ҆и+ i C _ _ 075-125-2 cc 075-125 _ 075-125-2 да_доха+ dam Vmii3pe _ _ 0 root 075-125 _ 075-125-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-125-2 obl:iobj 075-125 _ 075-125-4 за za Sg _ _ 075-125-5 case 075-125 _ 075-125-5 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-125-2 obl 075-125 _ 075-125-6 като̀ kato C _ _ 075-125-8 mark 075-125 _ 075-125-7 на+ na Sa _ _ 075-125-8 case 075-125 _ 075-125-8 про́сꙗка prosjak Nmsgy _ _ 075-125-2 advcl:iobj 075-125 _ # translation: And they gave him (alms) for God, as to a beggar. 075-126-1 ҆и i C _ _ 075-126-2 cc 075-126 _ 075-126-2 ҆ѡтидо́хꙋ+ otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-126 _ 075-126-3 си se Px---d _ _ 075-126-2 expl 075-126 _ 075-126-4 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 075-126-2 nsubj 075-126 _ 075-126-5 те tъ Pd--pn _ _ 075-126-4 det:p_nom 075-126 _ 075-126-6 бáщини+ baštin A-pnn _ _ 075-126-4 amod:poss 075-126 _ 075-126-7 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 075-126-6 nmod:poss 075-126 _ # translation: And the servants of his father went away. 075-127-1 а+ a C _ _ 075-127-3 cc 075-127 _ 075-127-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 075-127-3 nsubj 075-127 _ 075-127-3 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 075-127-3 obj 075-127 _ 075-127-4 по́зна poznaja Vmia3se _ _ 0 root 075-127 _ # translation: And he recognized them. 075-128-1 ҆и i C _ _ 075-128-7 cc 075-128 _ 075-128-2 не+ ne Qz _ _ 075-128-3 advmod 075-128 _ 075-128-3 щеꙗ šta Vaia3se _ _ 075-128-7 aux 075-128 _ 075-128-4 да+ da C _ _ 075-128-3 fixed:inf 075-128 _ 075-128-5 йм+ tě Pp3-pd _ _ 075-128-7 obl:iobj 075-128 _ 075-128-6 се se Px---a _ _ 075-128-7 expl 075-128 _ 075-128-7 при́ка_же prikaža Vmip3se _ _ 0 root 075-128 _ # translation: And (but?) he did not want to make himself known to them. 075-129-1 но no C _ _ 075-129-2 cc 075-129 _ 075-129-2 мльче́ше mъlča Vmii3si _ _ 0 root 075-129 _ # translation: But he was silent. 075-130-1 ҆и i C _ _ 075-130-4 cc 075-130 _ 075-130-2 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-130-4 obj 075-130 _ 075-130-3 непрестáно, neprestanno R _ _ 075-130-4 advmod 075-130 _ 075-130-4 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 075-130 _ # translation: And he prayed to God without stopping. 075-131-1 ҆и+ i C _ _ 075-131-2 cc 075-131 _ 075-131-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 075-131 _ 075-131-3 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-131-2 nsubj 075-131 _ # translation: And Alexius said: 075-132-1 слáва slava Nfsnn _ _ 0 root 075-132 _ 075-132-2 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-132-1 obl:iobj 075-132 _ 075-132-3 го_споди Gospod Nmsvy _ _ 075-132-1 vocative 075-132 _ # translation: ʺGlory (be) to you, o Lord!ʺ 075-133-1 какво+ kakvo Pq _ _ 075-133-3 advmod 075-133 _ 075-133-2 ми az Pp1-sd _ _ 075-133-3 obl:iobj 075-133 _ 075-133-3 дойдохꙋ doida Vmii3pe _ _ 0 root 075-133 _ 075-133-4 домáшни domašen Ampny _ _ 075-133-5 amod 075-133 _ 075-133-5 рá_би rab Nmpny _ _ 075-133-3 nsubj 075-133 _ # translation: ʺHow the servants of my house came!ʺ 075-134-1 ҆и+ i C _ _ 075-134-3 cc 075-134 _ 075-134-2 не ne Qz _ _ 075-134-3 advmod 075-134 _ 075-134-3 познáхꙋ+ poznaja Vmii3pe _ _ 0 root 075-134 _ 075-134-4 ме az Pp1-sa _ _ 075-134-3 obj 075-134 _ # translation: ʺAnd they did not recognize me!ʺ 075-135-1 ҆и+ i C _ _ 075-135-2 cc 075-135 _ 075-135-2 дáдохꙋ+ dam Vmii3pe _ _ 0 root 075-135 _ 075-135-3 мѝ az Pp1-sd _ _ 075-135-2 obl:iobj 075-135 _ 075-135-4 за za Sg _ _ 075-135-5 case 075-135 _ 075-135-5 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-135-2 obl 075-135 _ 075-135-6 мл͒ти́ню milostinja Nfsan _ _ 075-135-2 obj 075-135 _ # translation: ʺAnd they gave me alms for God!ʺ 075-136-1 когѝ koga Pq _ _ 075-136-2 mark 075-136 _ 075-136-2 ҆ѡбидо́хꙋ obida _ _ 075-136-15 advcl 075-136 _ 075-136-3 по+ po Sd _ _ 075-136-4 case 075-136 _ 075-136-4 се́ла selo Nnpnn _ _ 075-136-2 obl 075-136 _ 075-136-5 ҆и i C _ _ 075-136-7 cc 075-136 _ 075-136-6 по po Sd _ _ 075-136-7 case 075-136 _ 075-136-7 грáдове grad Nmpnn _ _ 075-136-4 conj 075-136 _ 075-136-8 ҆и+ i C _ _ 075-136-10 cc 075-136 _ 075-136-9 по po Sd _ _ 075-136-10 case 075-136 _ 075-136-10 мн͒ти́ре manastir Nmpnn _ _ 075-136-7 conj 075-136 _ 075-136-11 ҆и+ i C _ _ 075-136-15 cc 075-136 _ 075-136-12 ни́где+ nigde Pz _ _ 075-136-15 advmod 075-136 _ 075-136-13 го toi Pp3msa _ _ 075-136-15 obj 075-136 _ 075-136-14 не ne Qz _ _ 075-136-15 advmod 075-136 _ 075-136-15 найдохꙋ naida Vmii3pe _ _ 0 root 075-136 _ # translation: When they went around the villages and the cities and the monasteries, they did not find him anywhere. 075-137-1 ҆и+ i C _ _ 075-137-5 cc 075-137 _ 075-137-2 ни́где+ nigde Pz _ _ 075-137-5 advmod 075-137 _ 075-137-3 го toi Pp3msa _ _ 075-137-5 obj 075-137 _ 075-137-4 не́+ ne Qz _ _ 075-137-5 advmod 075-137 _ 075-137-5 разбрáхꙋ razbera Vmii3pe _ _ 0 root 075-137 _ # translation: And they did not understand him (his location?) anywhere. 075-138-1 ҆и+ i C _ _ 075-138-2 cc 075-138 _ 075-138-2 врь_нáхꙋ+ vъrna Vmii3pe _ _ 0 root 075-138 _ 075-138-3 се se Px---a _ _ 075-138-2 expl 075-138 _ 075-138-4 назáдь nazad R _ _ 075-138-2 advmod 075-138 _ 075-138-5 ꙋ+ u Sg _ _ 075-138-6 case 075-138 _ 075-138-6 ри́мь Rim Nmsnn _ _ 075-138-2 obl 075-138 _ 075-138-7 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-138-6 appos 075-138 _ # translation: And they returned back to the city of Rome. 075-139-1 ҆и+ i C _ _ 075-139-2 cc 075-139 _ 075-139-2 ҆ѡти́_дохꙋ+ otida Vmii3pe _ _ 0 root 075-139 _ 075-139-3 си se Px---d _ _ 075-139-2 expl 075-139 _ 075-139-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-139-5 case 075-139 _ 075-139-5 до́мь dom Nmsnn _ _ 075-139-2 obl 075-139 _ 075-139-6 сво́й svoi Amsny _ _ 075-139-5 amod:poss 075-139 _ # translation: And they returned to their home. 075-140-1 ҆и i C _ _ 075-140-2 cc 075-140 _ 075-140-2 казахꙋ kaža Vmii3pe _ _ 0 root 075-140 _ 075-140-3 ҆ефими́_҆áнꙋ Evfimian Nmsdy _ _ 075-140-2 obl:iobj 075-140 _ 075-140-4 ҆оц҃ꙋ otec Nmsdy _ _ 075-140-2 appos 075-140 _ 075-140-5 ҆áле́ѯиномꙋ Aleksin Amsdy _ _ 075-140-4 amod:poss 075-140 _ 075-140-6 какво kakvo Pq _ _ 075-140-10 mark 075-140 _ 075-140-7 нигде nigde Pz _ _ 075-140-10 advmod 075-140 _ 075-140-8 не ne Qz _ _ 075-140-9 advmod 075-140 _ 075-140-9 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 075-140-10 aux:pprf 075-140 _ 075-140-10 разбрáли razbera Vmp--pe A-pnn _ 075-140-2 advcl 075-140 _ 075-140-11 але́ѯию Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-140-10 obj 075-140 _ # translation: And they told Euphemianus, that they had not understood (location of) Alexius anywhere. 075-141-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 075-141-4 advmod 075-141 _ 075-141-2 голе́ма, golěm Afsnn _ _ 075-141-3 amod 075-141 _ 075-141-3 скрь́бь skrъb Nfsnn _ _ 075-141-4 nsubj 075-141 _ 075-141-4 по́стигнꙋ postigna Vmia3se _ _ 0 root 075-141 _ 075-141-5 ефимйана Evfimian Nmsgy _ _ 075-141-4 obj 075-141 _ # translation: Then, a great sorrow afflicted Euphemianus. 075-142-1 ҆и+ i C _ _ 075-142-5 cc 075-142 _ 075-142-2 сви sve Amsnn _ _ 075-142-3 amod:det 075-142 _ 075-142-3 сро_дници sъrodnik Nmpny _ _ 075-142-5 nsubj 075-142 _ 075-142-4 него́ви negov A-pnn _ _ 075-142-3 amod:poss 075-142 _ 075-142-5 ҆ѡскрьбе́хꙋ _ _ 0 root 075-142 _ # translation: And all of his relatives became sad. 075-143-1 ҆и i C _ _ 075-143-7 cc 075-143 _ 075-143-2 свь sve Amsnn _ _ 075-143-3 amod:det 075-143 _ 075-143-3 град grad Nmsnn _ _ 075-143-7 nsubj 075-143 _ 075-143-4 мáло malo R _ _ 075-143-7 advmod 075-143 _ 075-143-5 ҆и+ i C _ _ 075-143-6 cc 075-143 _ 075-143-6 големо golěm Ansnn _ _ 075-143-4 conj 075-143 _ 075-143-7 по́жали požalja Vmia3se _ _ 0 root 075-143 _ 075-143-8 ҆áлеѯовꙋ Aleksov Afsan _ _ 075-143-9 amod:poss 075-143 _ 075-143-9 женид_бꙋ ženitba Nfsan _ _ 075-143-7 obj 075-143 _ # translation: And the whole city more or less was sad because of the Alexius' wedding. 075-144-1 ҆и+ i C _ _ 075-144-4 cc 075-144 _ 075-144-2 сáмь sam Amsnn _ _ 075-144-3 amod 075-144 _ 075-144-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-144-4 nsubj 075-144 _ 075-144-4 заплакá+ zaplača Vmia3se _ _ 0 root 075-144 _ 075-144-5 се se Px---a _ _ 075-144-4 expl 075-144 _ # translation: And the Emperor himself cried. 075-145-1 бащá+ bašta Nfsny _ _ 075-145-8 nsubj 075-145 _ 075-145-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-145-1 nmod:poss 075-145 _ 075-145-3 ҆и i C _ _ 075-145-4 cc 075-145 _ 075-145-4 майка+ maika Nfsny _ _ 075-145-1 conj 075-145 _ 075-145-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-145-4 nmod:poss 075-145 _ 075-145-6 никогѝ nikogi Pz _ _ 075-145-8 advmod 075-145 _ 075-145-7 не+ ne Qz _ _ 075-145-8 advmod 075-145 _ 075-145-8 ꙋтеш͛вахꙋ+ utešvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-145 _ 075-145-9 се se Px---a _ _ 075-145-8 expl 075-145 _ # translation: His father and his mother were never consolated. 075-146-1 плаче_хꙋ plača Vmii3pi _ _ 0 root 075-146 _ 075-146-2 жал͛но žalno R _ _ 075-146-1 advmod 075-146 _ 075-146-3 за+ za Sg _ _ 075-146-4 case 075-146 _ 075-146-4 не́го toi Pp3msg _ _ 075-146-1 obl 075-146 _ # translation: They cried bitterly for him. 075-147-1 ҆á+ a C _ _ 075-147-5 cc 075-147 _ 075-147-2 злоби́дна zlobiden Afsnn _ _ 075-147-3 amod 075-147 _ 075-147-3 мáйка, maika Nfsny _ _ 075-147-5 nsubj 075-147 _ 075-147-4 него́ва negov Afsnn _ _ 075-147-3 amod:poss 075-147 _ 075-147-5 зáтвори zatvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-147 _ 075-147-6 се́бе se Px---g _ _ 075-147-5 obj 075-147 _ 075-147-7 ꙋ+ u Sg _ _ 075-147-10 case 075-147 _ 075-147-8 еднà edin Afsnn _ _ 075-147-10 amod:det 075-147 _ 075-147-9 те́сна těsen Afsnn _ _ 075-147-10 amod 075-147 _ 075-147-10 ке_лиа kilija Nfsnn _ _ 075-147-5 obl 075-147 _ # translation: And his misfortunate mother closed herself in a small room. 075-148-1 ҆и+ i C _ _ 075-148-2 cc 075-148 _ 075-148-2 собле́че sъbleka Vmia3se _ _ 0 root 075-148 _ 075-148-3 мло́го_це́ни mlogocenen A-pnn _ _ 075-148-4 amod 075-148 _ 075-148-4 дре́хи drexa Nfpnn _ _ 075-148-2 obj 075-148 _ 075-148-5 ѿ ot Sg _ _ 075-148-6 case 075-148 _ 075-148-6 се_бе se Px---g _ _ 075-148-2 obl:abl 075-148 _ # translation: And she put off the precious clothes from her. 075-149-1 ҆и+ i C _ _ 075-149-2 cc 075-149 _ 075-149-2 ѡбле́че+ obleka Vmia3se _ _ 0 root 075-149 _ 075-149-3 се se Px---a _ _ 075-149-2 expl 075-149 _ 075-149-4 ꙋ u Sg _ _ 075-149-6 case 075-149 _ 075-149-5 раздрáни razdera A-pnn Vmpa-pe _ 075-149-6 amod 075-149 _ 075-149-6 чрьни čeren A-pnn _ _ 075-149-2 obj 075-149 _ # translation: And she put on torn, black (clothes). 075-150-1 ї+ i C _ _ 075-150-2 cc 075-150 _ 075-150-2 посипа posipja Vmia3se _ _ 0 root 075-150 _ 075-150-3 си se Px---d _ _ 075-150-2 obl:iobj 075-150 _ 075-150-4 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 075-150-2 obj 075-150 _ 075-150-5 сáсь s Si _ _ 075-150-6 case 075-150 _ 075-150-6 пе́пель pepel Nmsnn _ _ 075-150-2 obl 075-150 _ # translation: And she spilled ash on her head. 075-151-1 ҆и+ i C _ _ 075-151-2 cc 075-151 _ 075-151-2 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 075-151 _ 075-151-3 горь_ко gorko R _ _ 075-151-2 advmod 075-151 _ 075-151-4 ҆и+ i C _ _ 075-151-5 cc 075-151 _ 075-151-5 жал͛но žalno R _ _ 075-151-3 conj 075-151 _ 075-151-6 за+ za Sg _ _ 075-151-7 case 075-151 _ 075-151-7 си́на sin Nmsgy _ _ 075-151-2 obl 075-151 _ 075-151-8 свое́го svoi Amsgy _ _ 075-151-7 amod:poss 075-151 _ 075-151-9 ҆áле́ѯию Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-151-7 appos 075-151 _ # translation: And he cried bitterly and sadly for his son Alexius. 075-152-1 ҆и i C _ _ 075-152-6 cc 075-152 _ 075-152-2 зло_че́ста zločest Afsnn _ _ 075-152-4 amod 075-152 _ 075-152-3 млáда mlad Afsnn _ _ 075-152-4 amod 075-152 _ 075-152-4 неве́ста nevesta Nfsny _ _ 075-152-6 nsubj 075-152 _ 075-152-5 ҆áлеѯова Aleksov Afsnn _ _ 075-152-4 amod:poss 075-152 _ 075-152-6 пла_чеше plača Vmii3si _ _ 0 root 075-152 _ 075-152-7 за+ za Sg _ _ 075-152-9 case 075-152 _ 075-152-8 своѐ svoi Ansny _ _ 075-152-9 amod:poss 075-152 _ 075-152-9 зло_полꙋче́нїе zlopolučenie Nnsnn _ _ 075-152-6 obl 075-152 _ 075-152-10 какво kakvo Pq _ _ 075-152-12 mark 075-152 _ 075-152-11 ско́ро skoro R _ _ 075-152-12 advmod 075-152 _ 075-152-12 ҆ѡбдовѐ ovdoveja Vmia3se _ _ 075-152-9 acl 075-152 _ # translation: And the misfortunate young bride of Alexius cried for her misfortune, how quickly she became a widow. 075-153-1 ҆и+ i C _ _ 075-153-3 cc 075-153 _ 075-153-2 тако taka Pr _ _ 075-153-3 advmod 075-153 _ 075-153-3 плачеше plača Vmii3si _ _ 0 root 075-153 _ 075-153-4 млáда mlad Afsnn _ _ 075-153-5 amod 075-153 _ 075-153-5 неве_ста nevesta Nfsny _ _ 075-153-3 nsubj 075-153 _ # translation: And thus the young bride cried. 075-154-1 ҆и+ i C _ _ 075-154-4 cc 075-154 _ 075-154-2 жал͛ни žalen A-pnn _ _ 075-154-3 amod 075-154 _ 075-154-3 дꙋ́ми duma Nfpnn _ _ 075-154-4 obj 075-154 _ 075-154-4 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-154 _ # translation: And she spoke sorrowful words. 075-155-1 ѿ o I _ _ 075-155-2 discourse 075-155 _ 075-155-2 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-155-9 vocative 075-155 _ 075-155-3 люби́миче ljubimec Nmsvy _ _ 075-155-2 appos 075-155 _ 075-155-4 мо́й moi Amsny _ _ 075-155-3 amod:poss 075-155 _ 075-155-5 защо́+ zašto C _ _ 075-155-9 cc 075-155 _ 075-155-6 би bъda Vmia3se _ _ 075-155-9 cop 075-155 _ 075-155-7 тол͛ко tolko R _ _ 075-155-9 advmod 075-155 _ 075-155-8 не+ ne Qz _ _ 075-155-9 advmod 075-155 _ 075-155-9 мило_сти́вь milostiv Amsnn _ _ 0 root 075-155 _ # translation: ʺO Alexius, my beloved, why you were so merciless?ʺ 075-156-1 ҆и+ i C _ _ 075-156-6 cc 075-156 _ 075-156-2 защо+ zašto C _ _ 075-156-6 cc 075-156 _ 075-156-3 би bъda Vmia3se _ _ 075-156-6 cop 075-156 _ 075-156-4 тол͛ко tolko R _ _ 075-156-6 advmod 075-156 _ 075-156-5 не+ ne Qz _ _ 075-156-6 advmod 075-156 _ 075-156-6 жалови́ть, žalovit Amsnn _ _ 0 root 075-156 _ # translation: ʺWhy you were so unsorrowful (?) ?ʺ 075-157-1 ҆и i C _ _ 075-157-4 cc 075-157 _ 075-157-2 кол͛ко kolko Pr _ _ 075-157-3 amod 075-157 _ 075-157-3 днѝ den Nmpnn _ _ 075-157-4 obl 075-157 _ 075-157-4 поседѐ posedja Vmia3se _ _ 0 root 075-157 _ 075-157-5 при+ pri Sa _ _ 075-157-6 case 075-157 _ 075-157-6 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-157-4 obl 075-157 _ # translation: ʺAnd how many days did you sat by me,ʺ 075-158-1 та+ ta C _ _ 075-158-2 cc 075-158 _ 075-158-2 ти ti Pp2-sn _ _ 075-158-2 obl:iobj 075-158 _ 075-158-3 ҆ѡ_мрьзнꙋ́хь omrъzna Vmia1se _ _ 0 root 075-158 _ # translation: ʺso that I became annoying for you?ʺ 075-159-1 ҆ил͛+ ili C _ _ 075-159-4 cc 075-159 _ 075-159-2 ти ti Pp2-sn _ _ 075-159-4 obl:iobj 075-159 _ 075-159-3 не́що nešto Pq _ _ 075-159-4 advmod 075-159 _ 075-159-4 досади́хь dosadja Vmia1se _ _ 0 root 075-159 _ # translation: ʺOr did I insult you somehow,ʺ 075-160-1 та+ ta C _ _ 075-160-2 cc 075-160 _ 075-160-2 по_бегнꙋ̀ poběgna Vmia3se _ _ 0 root 075-160 _ 075-160-3 ѿ ot Sg _ _ 075-160-4 case 075-160 _ 075-160-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-160-2 obl:abl 075-160 _ # translation: ʺso that you ran away from me?ʺ 075-161-1 ҆ꙗ́+ ja (2) I _ _ 075-161-2 discourse 075-161 _ 075-161-2 прїйди priida Vmm-2se _ _ 0 root 075-161 _ 075-161-3 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-161-2 vocative 075-161 _ 075-161-4 да+ da C _ _ 075-161-5 mark 075-161 _ 075-161-5 ви́-дишь vidja Vmip2si _ _ 075-161-2 advcl 075-161 _ 075-161-6 злáтень zlaten Amsnn _ _ 075-161-7 amod 075-161 _ 075-161-7 сто́ль stol Nmsnn _ _ 075-161-5 obj 075-161 _ 075-161-8 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-161-9 amod:mark 075-161 _ 075-161-9 грозень, grozen Amsnn _ _ 075-161-10 obl:pred 075-161 _ 075-161-10 сто́й stoja Vmip3se _ _ 075-161-5 advcl 075-161 _ 075-161-11 бес+ bez Sg _ _ 075-161-12 case 075-161 _ 075-161-12 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-161-10 obl 075-161 _ # translation: ʺCome, o Alexius, to see the golden chair, how ugly it stands without you!ʺ 075-162-1 ҆и+ i C _ _ 075-162-2 cc 075-162 _ 075-162-2 погле́даи pogledam Vmm-2se _ _ 0 root 075-162 _ 075-162-3 ҆áле́ѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-162-2 vocative 075-162 _ 075-162-4 сви́ле_на svilen Afsnn _ _ 075-162-5 amod 075-162 _ 075-162-5 постил͛кꙗ postilka Nfsnn _ _ 075-162-2 obj 075-162 _ 075-162-6 каква kakъv Afsnn _ _ 075-162-8 amod:mark 075-162 _ 075-162-7 сто́й stoja Vmip3se _ _ 075-162-2 advcl 075-162 _ 075-162-8 помрькнꙋла pomrъkna Afsnn Vmp--se _ 075-162-7 obl:pred 075-162 _ 075-162-9 бес+ bez Sg _ _ 075-162-10 case 075-162 _ 075-162-10 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-162-7 obl 075-162 _ # translation: ʺAnd look, o Alexius, on the silken bed, how it stands darkened without you!ʺ 075-163-1 ҆и+ i C _ _ 075-163-4 cc 075-163 _ 075-163-2 ѡщѐ ošte R _ _ 075-163-4 advmod 075-163 _ 075-163-3 да+ da C _ _ 075-163-4 aux:opt 075-163 _ 075-163-4 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-163 _ 075-163-5 люби́миче ljubimec Nmsvy _ _ 075-163-4 vocative 075-163 _ 075-163-6 мои moi Amsny _ _ 075-163-5 amod:poss 075-163 _ 075-163-7 злáтен zlaten Amsnn _ _ 075-163-8 amod 075-163 _ 075-163-8 прь́стень prъsten Nmsnn _ _ 075-163-4 obj 075-163 _ 075-163-9 що+ što Pq _ _ 075-163-14 mark 075-163 _ 075-163-10 се se Px---a _ _ 075-163-14 expl 075-163 _ 075-163-11 с+ zašto C _ _ 075-163-12 case 075-163 _ 075-163-12 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-163-14 obl 075-163 _ 075-163-13 двáма: dva Ml Amddn _ 075-163-14 nsubj 075-163 _ 075-163-14 менꙋвáхмо menuvam Vmii1pe _ _ 075-163-8 acl 075-163 _ # translation: ʺAnd also may you see, o my beloved, the golden ring, (by) which we traded ourselves to each other.ʺ 075-164-1 ҆и+ i C _ _ 075-164-3 cc 075-164 _ 075-164-2 да+ da C _ _ 075-164-3 aux:opt 075-164 _ 075-164-3 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-164 _ 075-164-4 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-164-3 vocative 075-164 _ 075-164-5 сви́лена svilen Afsnn _ _ 075-164-6 amod 075-164 _ 075-164-6 махрама maxrama Nfsnn _ _ 075-164-3 obj 075-164 _ 075-164-7 що+ što Pq _ _ 075-164-9 mark 075-164 _ 075-164-8 сѝ sъm Vaip2si _ _ 075-164-9 aux:prf 075-164 _ 075-164-9 ꙋви́ль ovija Vmp--se Amsnn _ 075-164-6 acl 075-164 _ 075-164-10 златень zlaten Amsnn _ _ 075-164-11 amod 075-164 _ 075-164-11 прьстен prъsten Nmsnn _ _ 075-164-9 obj 075-164 _ 075-164-12 ꙋ+ u Sg _ _ 075-164-13 case 075-164 _ 075-164-13 неꙗ tja Pp3fsg _ _ 075-164-9 obl 075-164 _ # translation: ʺAnd may you see, o Alexius, the silken veil, into which you have wrapped the golden ring.ʺ 075-165-1 непрестáно neprestanno R _ _ 075-165-3 advmod 075-165 _ 075-165-2 сльзи sъlza Nfpnn _ _ 075-165-3 obj 075-165 _ 075-165-3 ро́нимь ronja Vmip1si _ _ 0 root 075-165 _ 075-165-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-165-5 case 075-165 _ 075-165-5 неа tja Pp3fsg _ _ 075-165-3 obl 075-165 _ # translation: ʺI ceaselessly shed tears into it.ʺ 075-166-1 ҆и+ i C _ _ 075-166-11 cc 075-166 _ 075-166-2 да+ da C _ _ 075-166-4 mark 075-166 _ 075-166-3 бихь bъda Vao-1se _ _ 075-166-4 aux:opt 075-166 _ 075-166-4 ҆имала imam Vmp--si _ _ 075-166-11 advcl 075-166 _ 075-166-5 клáденець kladenec Nmsnn _ _ 075-166-4 obj 075-166 _ 075-166-6 та+ ta C _ _ 075-166-11 cc 075-166 _ 075-166-7 би́х+ bъda Vao-1se _ _ 075-166-11 aux:con 075-166 _ 075-166-8 го toi Pp3msa _ _ 075-166-11 obj 075-166 _ 075-166-9 са͒ s Si _ _ 075-166-10 case 075-166 _ 075-166-10 сльзи sъlza Nfpnn _ _ 075-166-11 obl 075-166 _ 075-166-11 напльни́ла napъlnja Vmp--se Afsnn _ 0 root 075-166 _ # translation: ʺAnd if I had a well, I would fill it with tears.ʺ 075-167-1 ѡͯ o I _ _ 075-167-3 discourse 075-167 _ 075-167-2 мо́й moi Amsny _ _ 075-167-3 amod:poss 075-167 _ 075-167-3 зло_домовнїче zlodomovnik Nmsvy _ _ 075-167-6 vocative 075-167 _ 075-167-4 ҆áле́ѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-167-3 appos 075-167 _ 075-167-5 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-167-6 obj 075-167 _ 075-167-6 чи́нишь činja Vmip2si _ _ 0 root 075-167 _ 075-167-7 сáмь sam Amsnn _ _ 075-167-6 advmod 075-167 _ 075-167-8 по+ po Sd _ _ 075-167-10 case 075-167 _ 075-167-9 чꙋ́жди, čužd Amsny _ _ 075-167-10 amod 075-167 _ 075-167-10 страни strana Nfpnn _ _ 075-167-6 obl 075-167 _ # translation: ʺO Alexius, my evil husband, what are you doing alone in the foreign lands?ʺ 075-168-1 защо̀ zašto C _ _ 075-168-3 cc 075-168 _ 075-168-2 не+ ne Qz _ _ 075-168-3 advmod 075-168 _ 075-168-3 поми́слишь pomislja Vmip2se _ _ 0 root 075-168 _ 075-168-4 тѝ ti Pp2-sn _ _ 075-168-3 nsubj 075-168 _ 075-168-5 за+ za Sg _ _ 075-168-6 case 075-168 _ 075-168-6 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-168-3 obl 075-168 _ 075-168-7 какво kakvo Pq _ _ 075-168-8 mark 075-168 _ 075-168-8 ронимь ronja Vmip1si _ _ 075-168-3 advcl 075-168 _ 075-168-9 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 075-168-8 nsubj 075-168 _ 075-168-10 сльзи sъlza Nfpnn _ _ 075-168-8 obj 075-168 _ 075-168-11 за+ za Sg _ _ 075-168-12 case 075-168 _ 075-168-12 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-168-8 obl 075-168 _ # translation: ʺWhy don't you think a bit of me, how I shed tears for you?ʺ 075-169-1 ѡͯ o I _ _ 075-169-2 discourse 075-169 _ 075-169-2 злѡ_мисальничѐ zlomisъlnik Nmsvy _ _ 075-169-6 vocative 075-169 _ 075-169-3 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-169-2 appos 075-169 _ 075-169-4 ҆и+ i C _ _ 075-169-6 cc 075-169 _ 075-169-5 да+ da C _ _ 075-169-6 aux:opt 075-169 _ 075-169-6 видишь vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-169 _ 075-169-7 майкꙋ maika Nfsay _ _ 075-169-6 obj 075-169 _ 075-169-8 твою̀ tvoi Afsay _ _ 075-169-7 amod:poss 075-169 _ 075-169-9 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-169-11 mark 075-169 _ 075-169-10 чрьна čeren Afsnn _ _ 075-169-11 advmod 075-169 _ 075-169-11 ходи xodja Vmip3si _ _ 0 root 075-169 _ 075-169-12 за+ za Sg _ _ 075-169-13 case 075-169 _ 075-169-13 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-169-11 obl 075-169 _ # translation: ʺO, evil-thinking Alexius, if you could see your mother, how she walks (clad in) black for you!ʺ 075-170-1 ҆и+ i C _ _ 075-170-3 cc 075-170 _ 075-170-2 да da C _ _ 075-170-3 mark 075-170 _ 075-170-3 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 0 root 075-170 _ 075-170-4 ҆áле́ѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-170-3 vocative 075-170 _ 075-170-5 твоего tvoi Amsgy _ _ 075-170-6 amod:poss 075-170 _ 075-170-6 бащꙋ̀ bašta Nfsay _ _ 075-170-3 obj 075-170 _ 075-170-7 какво kakvo Pq _ _ 075-170-9 mark 075-170 _ 075-170-8 жал͛но žalno R _ _ 075-170-9 advmod 075-170 _ 075-170-9 тꙋ́_жи tъžja Vmip3si _ _ 075-170-3 advcl 075-170 _ 075-170-10 за+ za Sg _ _ 075-170-11 case 075-170 _ 075-170-11 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-170-9 obl 075-170 _ # translation: ʺAnd if you could see your father, how he is sad for you!ʺ 075-171-1 ѡͯ o I _ _ 075-171-2 discourse 075-171 _ 075-171-2 не_мл͒ти́вниче nemilostivnik Nmsvy _ _ 0 root:vocative 075-171 _ 075-171-3 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-171-2 appos 075-171 _ # translation: ʺO, merciless Alexius!ʺ 075-172-1 та_кой taka Pr _ _ 075-172-2 advmod 075-172 _ 075-172-2 гово́реше govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-172 _ 075-172-3 неве́ста nevesta Nfsny _ _ 075-172-2 nsubj 075-172 _ # translation: Thus was the bride speaking. 075-173-1 ҆и i C _ _ 075-173-3 cc 075-173 _ 075-173-2 кол͛ко kolko Pr _ _ 075-173-3 advmod 075-173 _ 075-173-3 бе́ше; sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-173 _ 075-173-4 рáдость radost Nfsnn _ _ 075-173-3 nsubj 075-173 _ 075-173-5 коги́то+ kogito Pr _ _ 075-173-7 mark 075-173 _ 075-173-6 го toi Pp3msa _ _ 075-173-7 obj 075-173 _ 075-173-7 поро́дихꙋ porodja Vmii3pe _ _ 075-173-3 advcl 075-173 _ # translation: And how much joy there was, when they gave birth to him! 075-174-1 по́сле posle R _ _ 075-174-7 advmod 075-174 _ 075-174-2 трї tri Ml _ _ 075-174-3 nummod 075-174 _ 075-174-3 крáти krat Nmpnn _ _ 075-174-7 obl 075-174 _ 075-174-4 скрь́би skъrb Nfpnn _ _ 075-174-7 obj 075-174 _ 075-174-5 на+ na Sa _ _ 075-174-6 case 075-174 _ 075-174-6 свад͛бꙋ svadba Nfsan _ _ 075-174-7 obl:loc 075-174 _ 075-174-7 претегли́хꙋ, proteglja Vmii3pe _ _ 0 root 075-174 _ # translation: Afterwards, they had thrice as much sorrow at the wedding. 075-175-1 ҆á+ a C _ _ 075-175-4 cc 075-175 _ 075-175-2 бл҃же́ни blažen A-pnn _ _ 075-175-3 amod 075-175 _ 075-175-3 ҆áле́ѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-175-4 nsubj 075-175 _ 075-175-4 рáдваше+ radvam Vmii3si _ _ 0 root 075-175 _ 075-175-5 се se Px---a _ _ 075-175-4 expl 075-175 _ # translation: And the blessed Alexius was happy. 075-176-1 ҆и i C _ _ 075-176-2 cc 075-176 _ 075-176-2 веселеше+ veselja Vmii3si _ _ 0 root 075-176 _ 075-176-3 се se Px---a _ _ 075-176-2 expl 075-176 _ 075-176-4 дш҃а duša Nfsnn _ _ 075-176-2 nsubj 075-176 _ 075-176-5 него́ва negov Afsnn _ _ 075-176-4 amod:poss 075-176 _ 075-176-6 ꙋ+ u Sg _ _ 075-176-8 case 075-176 _ 075-176-7 чꙋ́ждꙋ čužd Afsan _ _ 075-176-8 amod 075-176 _ 075-176-8 землю zemlja Nfsan _ _ 075-176-2 obl:loc 075-176 _ # translation: And his soul was joyful in the foreign land. 075-177-1 ҆и+ i C _ _ 075-177-2 cc 075-177 _ 075-177-2 за_фалꙗ_ше zafalja Vmii3se _ _ 0 root 075-177 _ 075-177-3 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-177-2 obl:iobj 075-177 _ 075-177-4 какво́+ kakvo Pq _ _ 075-177-6 mark 075-177 _ 075-177-5 го toi Pp3msa _ _ 075-177-6 obj 075-177 _ 075-177-6 ҆избавѝ izbavja Vmm-2se _ _ 075-177-2 advcl 075-177 _ 075-177-7 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-177-6 nsubj 075-177 _ 075-177-8 ѿ ot Sg _ _ 075-177-10 case 075-177 _ 075-177-9 голема golěm Afsnn _ _ 075-177-10 amod 075-177 _ 075-177-10 гри́жа griža Nfsnn _ _ 075-177-6 obl 075-177 _ 075-177-11 мир͛ска mirski Afsnn _ _ 075-177-10 amod 075-177 _ # translation: And he praised God, (for) how God freed him from the great sorrows of the world. 075-178-1 ҆и+ i C _ _ 075-178-2 cc 075-178 _ 075-178-2 покри+ pokrija Vmm-2se _ _ 0 root 075-178 _ 075-178-3 го toi Pp3msa _ _ 075-178-2 obj 075-178 _ 075-178-4 да+ da C _ _ 075-178-7 mark 075-178 _ 075-178-5 го toi Pp3msa _ _ 075-178-7 obj 075-178 _ 075-178-6 не+ ne Qz _ _ 075-178-7 advmod 075-178 _ 075-178-7 нáй_дꙋть naida Vmip3pe _ _ 075-178-2 advcl 075-178 _ 075-178-8 който+ koito Pr---n _ _ 075-178-10 mark 075-178 _ 075-178-9 го toi Pp3msa _ _ 075-178-10 obj 075-178 _ 075-178-10 трáжехꙋ traža Vmii3pi _ _ 075-178-7 advcl 075-178 _ # translation: And He covered him, so that he would not be found by those, who searched for him. 075-179-1 ҆и+ i C _ _ 075-179-3 cc 075-179 _ 075-179-2 не ne Qz _ _ 075-179-3 advmod 075-179 _ 075-179-3 смешá+ smesja Vmia3se _ _ 0 root 075-179 _ 075-179-4 се se Px---a _ _ 075-179-3 expl 075-179 _ 075-179-5 сáсь s Si _ _ 075-179-6 case 075-179 _ 075-179-6 же́нꙋ žena Nfsay _ _ 075-179-3 obl 075-179 _ # translation: And he did not mix with a woman. 075-180-1 ҆и+ i C _ _ 075-180-2 cc 075-180 _ 075-180-2 седѐ sedja Vmia3se _ _ 0 root 075-180 _ 075-180-3 тáмо tam R _ _ 075-180-6 amod 075-180 _ 075-180-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-180-6 case 075-180 _ 075-180-5 ѡнꙋю onja Pd-fsa _ _ 075-180-6 det:ext 075-180 _ 075-180-6 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 075-180-2 obl 075-180 _ 075-180-7 сед͛мь+ sedem Ml _ _ 075-180-10 nummod 075-180 _ 075-180-8 нá+ na Sa _ _ 075-180-9 case 075-180 _ 075-180-9 десеть deset Ml _ _ 075-180-7 nummod 075-180 _ 075-180-10 го́дини godina Nfpnn _ _ 075-180-2 obl 075-180 _ # translation: And he sat there at that church for seventeen years. 075-181-1 ҆и+ i C _ _ 075-181-2 cc 075-181 _ 075-181-2 приходехꙋ prixodja Vmii3pe _ _ 0 root 075-181 _ 075-181-3 чло_ве́ци človek Nmpny _ _ 075-181-2 nsubj 075-181 _ 075-181-4 ѿ ot Sg _ _ 075-181-5 case 075-181 _ 075-181-5 дале́го daleko R _ _ 075-181-2 advmod 075-181 _ 075-181-6 ҆и+ i C _ _ 075-181-7 discourse 075-181 _ 075-181-7 млози́на mnozina Nfsnn _ _ 075-181-2 advmod 075-181 _ 075-181-8 да+ da C _ _ 075-181-10 mark 075-181 _ 075-181-9 го+ toi Pp3msa _ _ 075-181-10 obj 075-181 _ 075-181-10 ви́дꙋть vidja Vmip3pi _ _ 075-181-2 advcl 075-181 _ 075-181-11 ҆и+ i C _ _ 075-181-14 cc 075-181 _ 075-181-12 да+ da C _ _ 075-181-14 mark 075-181 _ 075-181-13 го toi Pp3msa _ _ 075-181-14 obj 075-181 _ 075-181-14 почетꙋ́ть početa Vmip3pe _ _ 075-181-10 conj 075-181 _ 075-181-15 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 075-181-13 appos 075-181 _ # translation: And people were coming, many from afar, to see him and to respect him, the saint. 075-182-1 ҆и+ i C _ _ 075-182-2 cc 075-182 _ 075-182-2 гледахꙋ; gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-182 _ 075-182-3 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 075-182-2 nsubj 075-182 _ 075-182-4 него́во negov Ansnn _ _ 075-182-5 amod 075-182 _ 075-182-5 жи́тїе žitie Nnsnn _ _ 075-182-2 obj 075-182 _ # translation: And people were watching his life. 075-183-1 ҆и+ i C _ _ 075-183-2 cc 075-183 _ 075-183-2 чꙋдехꙋ+ čudja Vmii3pi _ _ 0 root 075-183 _ 075-183-3 се; se Px---a _ _ 075-183-2 expl 075-183 _ # translation: And they were wondering. 075-184-1 ҆и i C _ _ 075-184-2 cc 075-184 _ 075-184-2 слáвехꙋ slavja Vmii3pi _ _ 0 root 075-184 _ 075-184-3 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-184-2 obj 075-184 _ # translation: And they were praising God. 075-185-1 ҆и+ i C _ _ 075-185-11 cc 075-185 _ 075-185-2 като+ kato C _ _ 075-185-4 mark 075-185 _ 075-185-3 сѐ se Px---a _ _ 075-185-4 expl 075-185 _ 075-185-4 чꙋдехꙋ čudja Vmii3pe _ _ 075-185-11 advcl 075-185 _ 075-185-5 чло_ве́ци _ _ 075-185-4 nsubj 075-185 _ 075-185-6 за+ za Sg _ _ 075-185-7 case 075-185 _ 075-185-7 не́го toi Pp3msg _ _ 075-185-4 obl 075-185 _ 075-185-8 ҆á+ a C _ _ 075-185-11 cc 075-185 _ 075-185-9 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 075-185-11 nsubj 075-185 _ 075-185-10 се se Px---a _ _ 075-185-11 expl 075-185 _ 075-185-11 ꙋбоѧ̀ _ _ 0 root 075-185 _ 075-185-12 радѝ, radi Sg _ _ 075-185-13 case 075-185 _ 075-185-13 похвáла _ _ 075-185-11 obl 075-185 _ 075-185-14 ҆и+ i C _ _ 075-185-15 cc 075-185 _ 075-185-15 слáва slava Nfsnn _ _ 075-185-13 conj 075-185 _ 075-185-16 чл҃ве́ческа človečeski Afsnn _ _ 075-185-15 amod 075-185 _ 075-185-17 да+ da C _ _ 075-185-19 mark 075-185 _ 075-185-18 не ne Qz _ _ 075-185-19 advmod 075-185 _ 075-185-19 за_гꙋби zagubja Vmip3se _ _ 075-185-11 advcl 075-185 _ 075-185-20 нб͒нꙋю _ _ 075-185-21 amod 075-185 _ 075-185-21 слáвꙋ slava Nfsan _ _ 075-185-19 obj 075-185 _ # translation: And as the people were wondering about him, / he became afraid of praise and human glory, / so that he would not lose the glory of heavens. 075-186-1 ҆и+ i C _ _ 075-186-2 cc 075-186 _ 075-186-2 по́мисли pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-186 _ 075-186-3 да, da C _ _ 075-186-4 mark 075-186 _ 075-186-4 побе́гне poběgna Vmip3se _ _ 075-186-2 advcl 075-186 _ 075-186-5 ѿ ot Sg _ _ 075-186-6 case 075-186 _ 075-186-6 тáмо tam R _ _ 075-186-4 advmod 075-186 _ 075-186-7 да+ da C _ _ 075-186-8 mark 075-186 _ 075-186-8 йде ida Vmip3se _ _ 075-186-4 advcl 075-186 _ 075-186-9 на na Sa _ _ 075-186-11 mark 075-186 _ 075-186-10 дрꙋго drug Ansnn _ _ 075-186-11 amod:det 075-186 _ 075-186-11 ме́сто město Nnsnn _ _ 075-186-8 obl:lat 075-186 _ 075-186-12 дето+ deto Pr _ _ 075-186-15 mark 075-186 _ 075-186-13 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-186-15 obj 075-186 _ 075-186-14 не+ ne Qz _ _ 075-186-15 advmod 075-186 _ 075-186-15 познáва poznavam Vmip3si _ _ 075-186-11 acl 075-186 _ 075-186-16 ни́кой nikoi Pz---n _ _ 075-186-15 nsubj 075-186 _ # translation: And he thought about running away to another place, where nobody knows him. 075-187-1 ҆и i C _ _ 075-187-2 cc 075-187 _ 075-187-2 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 075-187 _ 075-187-3 на+ na Sa _ _ 075-187-4 case 075-187 _ 075-187-4 крáй krai Nmsnn _ _ 075-187-2 obl 075-187 _ 075-187-5 море́+ more Nnsnn _ _ 075-187-4 nmod 075-187 _ 075-187-6 то tъ Pd-nsn _ _ 075-187-5 det:p_nom 075-187 _ # translation: And he came to the sea shore. 075-188-1 ҆и+ i C _ _ 075-188-2 cc 075-188 _ 075-188-2 найде naida Vmip3se _ _ 0 root 075-188 _ 075-188-3 ҆едїн edin Amsnn _ _ 075-188-4 amod:det 075-188 _ 075-188-4 корáбь korab Nmsnn _ _ 075-188-2 obj 075-188 _ 075-188-5 ѿ ot Sg _ _ 075-188-6 case 075-188 _ 075-188-6 ки́лиски́ю Kilikija Nfsan _ _ 075-188-4 nmod 075-188 _ # translation: And he found a ship from Cilicia. 075-189-1 ҆и+ i C _ _ 075-189-2 cc 075-189 _ 075-189-2 се́де sedja Vmia3se _ _ 0 root 075-189 _ 075-189-3 ꙋ+ u Sg _ _ 075-189-4 case 075-189 _ 075-189-4 корáбꙋ korab Nmsdn Nfsan _ 075-189-2 obl:loc 075-189 _ # translation: And he sat in the ship. 075-190-1 ҆и+ i C _ _ 075-190-2 cc 075-190 _ 075-190-2 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-190 _ 075-190-3 да+ da C _ _ 075-190-4 mark 075-190 _ 075-190-4 йде ida Vmip3se _ _ 075-190-2 advcl 075-190 _ 075-190-5 ꙋ+ u Sg _ _ 075-190-7 case 075-190 _ 075-190-6 тар͛сиски tarsiiski Amsny _ _ 075-190-7 amod 075-190 _ 075-190-7 грáдь; grad Nmsnn _ _ 075-190-4 obj 075-190 _ # translation: And he thought about going to the city of Tarsus. 075-191-1 ҆и+ i C _ _ 075-191-3 cc 075-191 _ 075-191-2 тамо tam R _ _ 075-191-3 advmod 075-191 _ 075-191-3 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 075-191 _ 075-191-4 пре́хꙋбава prexubav Afsnn _ _ 075-191-5 amod 075-191 _ 075-191-5 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 075-191-3 obj 075-191 _ 075-191-6 ҆á_п͒тлꙋ apostol Nmsdy _ _ 075-191-5 nmod 075-191 _ 075-191-7 пáвлꙋ Pavel Nmsdy _ _ 075-191-6 appos 075-191 _ # translation: And there was a very beautiful church of St. Paul. 075-192-1 тáмо tam R _ _ 075-192-2 advmod 075-192 _ 075-192-2 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-192 _ 075-192-3 ҆áлеѯїа Aleksii Nmsoy _ _ 075-192-2 nsubj 075-192 _ 075-192-4 да+ da C _ _ 075-192-5 mark 075-192 _ 075-192-5 седѝ sedja Vmip3si _ _ 075-192-2 advcl 075-192 _ 075-192-6 ҆и+ i C _ _ 075-192-11 cc 075-192 _ 075-192-7 ни́кои nikoi Pz---n _ _ 075-192-11 nsubj 075-192 _ 075-192-8 да+ da C _ _ 075-192-11 mark 075-192 _ 075-192-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-192-11 obj 075-192 _ 075-192-10 не+ ne Qz _ _ 075-192-11 advmod 075-192 _ 075-192-11 познáе poznaja Vmip3si _ _ 075-192-5 conj 075-192 _ 075-192-12 каквь+ _ _ 075-192-13 mark 075-192 _ 075-192-13 е sъm Vmip3si _ _ 075-192-9 acl 075-192 _ 075-192-14 ҆и+ i C _ _ 075-192-17 cc 075-192 _ 075-192-15 ѿ ot Sg _ _ 075-192-16 case 075-192 _ 075-192-16 кꙋде́+ kъde Pq _ _ 075-192-17 mark 075-192 _ 075-192-17 е sъm Vmip3si _ _ 075-192-13 conj 075-192 _ # translation: There, Alexius thought about sitting down, / and that nobody will recognize him, who he is, and where is he from. 075-193-1 ҆и+ i C _ _ 075-193-16 cc 075-193 _ 075-193-2 като kato C _ _ 075-193-3 mark 075-193 _ 075-193-3 плáваше pluvam Vmii3si _ _ 075-193-16 advcl 075-193 _ 075-193-4 по+ po Sd _ _ 075-193-5 case 075-193 _ 075-193-5 море, more Nnsnn _ _ 075-193-3 obl 075-193 _ 075-193-6 то tъ Pd-nsn _ _ 075-193-5 det:p_nom 075-193 _ 075-193-7 ҆и+ i C _ _ 075-193-8 cc 075-193 _ 075-193-8 ҆ѿво́деше otvodja Vmii3si _ _ 075-193-3 conj 075-193 _ 075-193-9 ꙋ+ u Sg _ _ 075-193-11 case 075-193 _ 075-193-10 тар͛сиски tarsiiski Amsny _ _ 075-193-11 amod 075-193 _ 075-193-11 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-193-8 obl:lat 075-193 _ 075-193-12 ҆и i C _ _ 075-193-16 cc 075-193 _ 075-193-13 з+ s Si _ _ 075-193-15 case 075-193 _ 075-193-14 бо́жиемь božii Ansin _ _ 075-193-15 amod:poss 075-193 _ 075-193-15 повеле́нїемь povelenie Nnsin _ _ 075-193-16 obl 075-193 _ 075-193-16 ҆изви+ izvija Vmia3se _ _ 0 root 075-193 _ 075-193-17 се se Px---a _ _ 075-193-16 expl 075-193 _ 075-193-18 про_ти́вни protiven Amsny _ _ 075-193-19 amod 075-193 _ 075-193-19 ве́трь větъr Nmsnn _ _ 075-193-16 nsubj 075-193 _ # translation: And as he was sailing on the sea, / and going towards the city of Tarsus, / by the command of God, an adverse wind came up. 075-194-1 ҆и+ i C _ _ 075-194-2 cc 075-194 _ 075-194-2 ҆ѡбрьнꙋ obъrna Vmia3se _ _ 0 root 075-194 _ 075-194-3 корáбꙋ, korab Nmsdn Nfsan _ 075-194-2 obj 075-194 _ 075-194-4 на na Sa _ _ 075-194-6 case 075-194 _ 075-194-5 дрꙋгꙋ drug Afsan _ _ 075-194-6 amod:det 075-194 _ 075-194-6 стрáнꙋ strana Nfsan _ _ 075-194-3 obl:lat 075-194 _ # translation: And it turned the ship to the other side. 075-195-1 ҆и+ i C _ _ 075-195-2 cc 075-195 _ 075-195-2 походи poxodja Vmip3se _ _ 0 root 075-195 _ 075-195-3 некол͛ко několko Ansnn _ _ 075-195-4 nmod 075-195 _ 075-195-4 днѝ den Nmpnn _ _ 075-195-2 obl 075-195 _ # translation: And he went on (?) for some days. 075-196-1 ҆и+ i C _ _ 075-196-2 cc 075-196 _ 075-196-2 видѐ vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-196 _ 075-196-3 че+ če C _ _ 075-196-5 mark 075-196 _ 075-196-4 сѐ se Px---a _ _ 075-196-5 expl 075-196 _ 075-196-5 прибли́жи približa Vmia3se _ _ 075-196-2 advcl 075-196 _ 075-196-6 близꙋ blizo R _ _ 075-196-8 amod 075-196 _ 075-196-7 до+ do Sg _ _ 075-196-8 case 075-196 _ 075-196-8 ри́мь Rim Nmsnn _ _ 075-196-5 obl 075-196 _ 075-196-9 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-196-8 appos 075-196 _ 075-196-10 дето̀ deto Pr _ _ 075-196-11 mark 075-196 _ 075-196-11 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 075-196-8 acl 075-196 _ 075-196-12 негова negov Afsnn _ _ 075-196-13 amod:poss 075-196 _ 075-196-13 бащина baština Nfsnn _ _ 075-196-11 obl 075-196 _ 075-196-14 дрь_жáва dъržava Nfsnn _ _ 075-196-13 appos 075-196 _ # translation: And he saw, that he came close to the city of Rome, which was his fatherland. 075-197-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 075-197-2 advmod 075-197 _ 075-197-2 ҆ѡскрьбѐ oskъrbja Vmia3se _ _ 0 root 075-197 _ 075-197-3 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-197-2 nsubj 075-197 _ 075-197-4 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 075-197-2 advmod 075-197 _ # translation: Then Alexius became very sad. 075-198-1 ҆и+ i C _ _ 075-198-7 cc 075-198 _ 075-198-2 ни́какво nikakvo Pz _ _ 075-198-7 advmod 075-198 _ 075-198-3 не+ ne Qz _ _ 075-198-4 advmod 075-198 _ 075-198-4 мо́жеше moga Vaii3si _ _ 075-198-7 aux 075-198 _ 075-198-5 да+ da C _ _ 075-198-4 fixed:inf 075-198 _ 075-198-6 сѐ se Px---a _ _ 075-198-7 expl 075-198 _ 075-198-7 врьне vъrna Vmip3se _ _ 0 root 075-198 _ 075-198-8 на_зáть nazad R _ _ 075-198-7 advmod 075-198 _ # translation: And he could not turn back by any means. 075-199-1 ҆и+ i C _ _ 075-199-2 cc 075-199 _ 075-199-2 дойде doida Vmip3se _ _ 0 root 075-199 _ 075-199-3 корабо korab Nmson _ _ 075-199-2 nsubj:p_nom 075-199 _ 075-199-4 на+ na Sa _ _ 075-199-6 case 075-199 _ 075-199-5 ми́рски mirski Amsny _ _ 075-199-6 amod 075-199 _ 075-199-6 град grad Nmsnn _ _ 075-199-2 obl 075-199 _ 075-199-7 ри́мь Rim Nmsnn _ _ 075-199-6 appos 075-199 _ # translation: And the ship came to the settled city of Rome. 075-200-1 ҆и+ i C _ _ 075-200-7 cc 075-200 _ 075-200-2 никакво nikakvo Pz _ _ 075-200-7 advmod 075-200 _ 075-200-3 не+ ne Qz _ _ 075-200-4 advmod 075-200 _ 075-200-4 ще́ше šta Vaii3si _ _ 075-200-7 aux:fut 075-200 _ 075-200-5 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-200-7 nsubj 075-200 _ 075-200-6 да+ da C _ _ 075-200-4 fixed:inf 075-200 _ 075-200-7 ҆изь_лезне izlězna Vmip3se _ _ 075-200-7 root 075-200 _ 075-200-8 на+ na Sa _ _ 075-200-9 case 075-200 _ 075-200-9 сꙋхѡ sux Ansnn _ _ 075-200-7 obl 075-200 _ # translation: And Alexius did not want to step on the dry (ground) in any way. 075-201-1 но no C _ _ 075-201-3 cc 075-201 _ 075-201-2 такой taka Pr _ _ 075-201-3 advmod 075-201 _ 075-201-3 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-201 _ 075-201-4 во́лꙗ volja Nfsnn _ _ 075-201-3 nsubj 075-201 _ 075-201-5 бж҃їꙗ božii Afsny _ _ 075-201-4 amod:poss 075-201 _ # translation: But such was the will of God. 075-202-1 ҆и+ i C _ _ 075-202-3 cc 075-202 _ 075-202-2 такой taka Pr _ _ 075-202-3 advmod 075-202 _ 075-202-3 соврьши́+ sъvъrša Vmia3se _ _ 0 root 075-202 _ 075-202-4 се se Px---a _ _ 075-202-3 expl 075-202 _ # translation: And thus it was done. 075-203-1 ҆и+ i C _ _ 075-203-2 cc 075-203 _ 075-203-2 помисли pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-203 _ 075-203-3 ҆а_леѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-203-2 nsubj 075-203 _ 075-203-4 сáмь sam Amsnn _ _ 075-203-3 amod 075-203 _ # translation: And Alexius himself thought (about it). 075-204-1 ҆и+ i C _ _ 075-204-2 cc 075-204 _ 075-204-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-204 _ # translation: And he said: 075-205-1 що+ što Pq _ _ 075-205-2 advmod 075-205 _ 075-205-2 ймамь imam Vmip1si _ _ 0 root 075-205 _ 075-205-3 рáбо_тꙋ rabota Nfsan _ _ 075-205-2 obj 075-205 _ 075-205-4 по+ po Sd _ _ 075-205-6 case 075-205 _ 075-205-5 чꙋ́жди čužd Amsny _ _ 075-205-6 amod 075-205 _ 075-205-6 домове dom Nmpnn _ _ 075-205-8 obl 075-205 _ 075-205-7 да+ da C _ _ 075-205-8 mark 075-205 _ 075-205-8 досáждам dosaždam Vmip1si _ _ 075-205-3 acl 075-205 _ # translation: ʺWhy (?) should I (lit. what work I have to) annoy houses of strangers?ʺ 075-206-1 но no C _ _ 075-206-3 cc 075-206 _ 075-206-2 да+ da C _ _ 075-206-3 aux:opt 075-206 _ 075-206-3 ҆идемь ida Vmip1pe _ _ 0 root 075-206 _ 075-206-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-206-5 case 075-206 _ 075-206-5 до́ма dom Nmsgn _ _ 075-206-3 obl 075-206 _ 075-206-6 ҆оц҃ꙋ otec Nmsdy _ _ 075-206-5 nmod:poss 075-206 _ 075-206-7 моемꙋ moi Amsdy _ _ 075-206-6 amod:poss 075-206 _ 075-206-8 да da C _ _ 075-206-9 mark 075-206 _ 075-206-9 седимь sedja Vmip1si _ _ 075-206-3 advcl 075-206 _ 075-206-10 ҆ѡка҆ꙗ́ни okaja Amsny Vmpa-se _ 075-206-11 amod 075-206 _ 075-206-11 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 075-206-9 nsubj 075-206 _ # translation: ʺBut may I go to my father's house, to sit (there), the wretched myself.ʺ 075-207-1 кꙋде+ kъde Pq _ _ 075-207-3 advmod 075-207 _ 075-207-2 ли li Qq _ _ 075-207-1 advmod 075-207 _ 075-207-3 мислех mislja Vmia1si _ _ 0 root 075-207 _ 075-207-4 да+ da C _ _ 075-207-5 mark 075-207 _ 075-207-5 йдемь ida Vmip1pe _ _ 075-207-3 advcl 075-207 _ # translation: ʺWhere to did I think to go?ʺ 075-208-1 кꙋде+ kъde Pq _ _ 075-208-5 advmod 075-208 _ 075-208-2 ли+ li Qq _ _ 075-208-1 advmod 075-208 _ 075-208-3 ме az Pp1-sa _ _ 075-208-5 obj 075-208 _ 075-208-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-208-5 nsubj 075-208 _ 075-208-5 сподо́би spodobja Vmip3se Vmia3se _ 0 root 075-208 _ # translation: ʺWherever God makes me to!ʺ 075-209-1 ҆и i C _ _ 075-209-2 cc 075-209 _ 075-209-2 ҆ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 075-209 _ 075-209-3 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-209-2 nsubj 075-209 _ 075-209-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-209-5 case 075-209 _ 075-209-5 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 075-209-2 obl:lat 075-209 _ 075-209-6 да+ da C _ _ 075-209-8 mark 075-209 _ 075-209-7 се se Px---a _ _ 075-209-8 expl 075-209 _ 075-209-8 помо́ли, pomolja Vmip3se _ _ 075-209-2 advcl 075-209 _ 075-209-9 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-209-8 obl:iobj 075-209 _ 075-209-10 да+ da C _ _ 075-209-12 mark 075-209 _ 075-209-11 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-209-12 obl:iobj 075-209 _ 075-209-12 помогнѐ pomogna Vmip3se _ _ 075-209-8 advcl 075-209 _ 075-209-13 що+ što Pq _ _ 075-209-15 mark 075-209 _ 075-209-14 е sъm Vaip3si _ _ 075-209-15 aux:prf 075-209 _ 075-209-15 намисли́ль namislja Vmp--se Amsnn _ 075-209-12 advcl 075-209 _ 075-209-16 да+ da C _ _ 075-209-17 mark 075-209 _ 075-209-17 сотво́ри sъtvorja Vmip3se _ _ 075-209-15 advcl 075-209 _ # translation: And Alexius went to the church, / to pray to God, / to help him (with) what he thought to do. 075-210-1 когѝ koga Pq _ _ 075-210-2 mark 075-210 _ 075-210-2 ҆излезе izlěza Vmia3se _ _ 075-210-5 advcl 075-210 _ 075-210-3 ҆ись iz Sg _ _ 075-210-4 case 075-210 _ 075-210-4 цр҃квꙋ; cъrkva Nfsan _ _ 075-210-2 obl:abl 075-210 _ 075-210-5 срете sreštna Vmia3se _ _ 0 root 075-210 _ 075-210-6 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 075-210-5 obj 075-210 _ 075-210-7 своего̀ svoi Amsgy _ _ 075-210-6 amod:poss 075-210 _ # translation: When he left the church, he met his father. 075-211-1 ҆идеше ida Vmii3si _ _ 0 root 075-211 _ 075-211-2 ѿ ot Sg _ _ 075-211-3 case 075-211 _ 075-211-3 до́ма dom Nmsgn _ _ 075-211-1 obl:abl 075-211 _ # translation: He was going from home. 075-212-1 ҆и+ i C _ _ 075-212-6 cc 075-212 _ 075-212-2 по+ po Sd _ _ 075-212-3 case 075-212 _ 075-212-3 не́го toi Pp3msg _ _ 075-212-6 obl 075-212 _ 075-212-4 мло́го mnogo R _ _ 075-212-5 amod 075-212 _ 075-212-5 слꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 075-212-6 nsubj 075-212 _ 075-212-6 ҆идехꙋ ida Vmii3pi _ _ 0 root 075-212 _ # translation: And many servants went behind him. 075-213-1 ҆и+ i C _ _ 075-213-2 cc 075-213 _ 075-213-2 покло_ни+ poklonja Vmia3se _ _ 0 root 075-213 _ 075-213-3 се se Px---a _ _ 075-213-2 expl 075-213 _ 075-213-4 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-213-2 nsubj 075-213 _ 075-213-5 до+ do Sg _ _ 075-213-6 case 075-213 _ 075-213-6 зе́мли zemlja Nfsdn _ _ 075-213-2 obl 075-213 _ # translation: And Alexius bowed to the ground. 075-214-1 ҆и i C _ _ 075-214-2 cc 075-214 _ 075-214-2 рече+ reka Vmia3se _ _ 0 root 075-214 _ 075-214-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-214-2 obl:iobj 075-214 _ # translation: And he said to him: 075-215-1 гд͒не Gospoden Ansnn _ _ 075-215-2 vocative 075-215 _ 075-215-2 мо́лимь molja Vmip1si _ _ 0 root 075-215 _ 075-215-3 твоѐ tvoi Ansny _ _ 075-215-4 amod 075-215 _ 075-215-4 бл҃го_ро́дие blagorodie Nnsnn _ _ 075-215-2 obj 075-215 _ # translation: ʺO lord, I pray your highness!ʺ 075-216-1 сотворѝ; sъtvorja Vmm-2se _ _ 0 root 075-216 _ 075-216-2 мл͒ть milost Nfsnn _ _ 075-216-1 obj 075-216 _ 075-216-3 сáсь s Si _ _ 075-216-4 case 075-216 _ 075-216-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-216-1 obl 075-216 _ # translation: ʺShow me your mercy!ʺ 075-217-1 че+ če C _ _ 075-217-2 cc 075-217 _ 075-217-2 смь sъm Vmip1si _ _ 0 root 075-217 _ 075-217-3 чꙋжди́нець čuždenec Nmsny _ _ 075-217-2 obl:pred 075-217 _ # translation: ʺFor I am a stranger.ʺ 075-218-1 ҆и+ i C _ _ 075-218-5 cc 075-218 _ 075-218-2 безь bez Sg _ _ 075-218-3 case 075-218 _ 075-218-3 до́мь+ dom Nmsnn _ _ 075-218-5 obl 075-218 _ 075-218-4 смь sъm Vmip1si _ _ 075-218-5 aux:prf 075-218 _ 075-218-5 ҆испаднꙋ́ль izpadna Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-218 _ # translation: ʺAnd I have fallen (to the state of being) without a house.ʺ 075-219-1 ҆и+ i C _ _ 075-219-3 cc 075-219 _ 075-219-2 не́+ ne Qz _ _ 075-219-3 advmod 075-219 _ 075-219-3 мамь imam Vmip1si _ _ 0 root 075-219 _ 075-219-4 гдѐ gde Pq _ _ 075-219-7 mark 075-219 _ 075-219-5 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 075-219-7 obj 075-219 _ 075-219-6 да+ da C _ _ 075-219-5 fixed 075-219 _ 075-219-7 под͛клонимь _ _ 075-219-3 advcl 075-219 _ # translation: ʺAnd I have no (place), where to lay my head.ʺ 075-220-1 прїимї+ priema Vmm-2se _ _ 0 root 075-220 _ 075-220-2 ме az Pp1-sa _ _ 075-220-1 obj 075-220 _ 075-220-3 ꙋ+ u Sg _ _ 075-220-4 case 075-220 _ 075-220-4 до́мь dom Nmsnn _ _ 075-220-1 obl 075-220 _ 075-220-5 тво́й tvoi Amsny _ _ 075-220-4 amod:poss 075-220 _ 075-220-6 стрáнаго stranen Amsgy _ _ 075-220-2 appos 075-220 _ # translation: ʺAccept me, the stranger, into your household!ʺ 075-221-1 ҆и i C _ _ 075-221-2 cc 075-221 _ 075-221-2 похрани́+ poxranja Vmm-2se _ _ 0 root 075-221 _ 075-221-3 ме az Pp1-sa _ _ 075-221-2 obj 075-221 _ 075-221-4 сась s Si _ _ 075-221-5 case 075-221 _ 075-221-5 троши́ци trošica Nfpnn _ _ 075-221-2 obl 075-221 _ 075-221-6 где́то gdeto Pr _ _ 075-221-7 mark 075-221 _ 075-221-7 падать padam Vmip3pi _ _ 075-221-5 acl 075-221 _ 075-221-8 ѿ+ ot Sg _ _ 075-221-9 case 075-221 _ 075-221-9 тра_пезꙋ trapeza Nfsan _ _ 075-221-7 obl:abl 075-221 _ 075-221-10 твою tvoi Afsay _ _ 075-221-9 amod 075-221 _ # translation: ʺAnd feed me with the crumbs which fall from your table!ʺ 075-222-1 гд͒не Gospoden Ansnn _ _ 075-222-2 vocative 075-222 _ 075-222-2 прїимї+ priema Vmm-2se _ _ 0 root 075-222 _ 075-222-3 ме az Pp1-sa _ _ 075-222-2 obj 075-222 _ 075-222-4 не+ ne Qz _ _ 075-222-5 amod 075-222 _ 075-222-5 познáна_го poznaja Amsgy Vmpa-se _ 075-222-2 appos 075-222 _ # translation: ʺO lord, accept me, the unknown one!ʺ 075-223-1 че+ če C _ _ 075-223-4 cc 075-223 _ 075-223-2 й+ i C _ _ 075-223-3 amod 075-223 _ 075-223-3 ти ti Pp2-sn _ _ 075-223-4 nsubj 075-223 _ 075-223-4 ҆имашь imam Vmip2si _ _ 0 root 075-223 _ 075-223-5 гладни́ка gladnik Nmsgy _ _ 075-223-4 obj 075-223 _ # translation: ʺFor you have a hungry one too.ʺ 075-224-1 ҆и+ i C _ _ 075-224-2 cc 075-224 _ 075-224-2 ходи xodja Vmip3si _ _ 0 root 075-224 _ 075-224-3 по po Sd _ _ 075-224-5 case 075-224 _ 075-224-4 чꙋжди čužd Amsny _ _ 075-224-5 amod 075-224 _ 075-224-5 зе́мли zemlja Nfsdn _ _ 075-224-2 obl 075-224 _ # translation: ʺAnd he walks in foreign lands.ʺ 075-225-1 да+ da C _ _ 075-225-3 aux:opt 075-225 _ 075-225-2 тѐ tъ Pd-mpn _ _ 075-225-3 obj 075-225 _ 075-225-3 сподо́би spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-225 _ 075-225-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-225-3 nsubj 075-225 _ 075-225-5 да da C _ _ 075-225-7 mark 075-225 _ 075-225-6 го toi Pp3msa _ _ 075-225-7 obj 075-225 _ 075-225-7 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 075-225-3 advcl 075-225 _ # translation: ʺMay God makes you worthy of seeing him.ʺ 075-226-1 когѝ koga Pq _ _ 075-226-2 mark 075-226 _ 075-226-2 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 075-226-7 advcl 075-226 _ 075-226-3 ефимиань Evfimian Nmsny _ _ 075-226-2 nsubj 075-226 _ 075-226-4 такви_ва takъv A-pnn _ _ 075-226-5 amod:det 075-226 _ 075-226-5 дꙋ́ми duma Nfpnn _ _ 075-226-2 obj 075-226 _ 075-226-6 ҆и+ i C _ _ 075-226-7 cc 075-226 _ 075-226-7 по́менꙋ pomena Vmia3se _ _ 0 root 075-226 _ 075-226-8 си́на sin Nmsgy _ _ 075-226-7 obj 075-226 _ 075-226-9 своего̀ svoi Amsgy _ _ 075-226-8 amod 075-226 _ 075-226-10 ҆áлеѯїю Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-226-8 appos 075-226 _ # translation: As Euphemianus heard the words, he remembered his son Alexius. 075-227-1 ҆и+ i C _ _ 075-227-2 cc 075-227 _ 075-227-2 са_жале́+ sъžalja Vmia3se _ _ 0 root 075-227 _ 075-227-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 075-227-2 obl:iobj 075-227 _ 075-227-4 се se Px---a _ _ 075-227-2 expl 075-227 _ 075-227-5 теш͛ко težko R _ _ 075-227-2 advcl 075-227 _ # translation: And he was overcome by heavy sorrow. 075-228-1 ҆и+ i C _ _ 075-228-2 cc 075-228 _ 075-228-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 075-228 _ 075-228-3 едномꙋ, edin Amsdy _ _ 075-228-4 amod:det 075-228 _ 075-228-4 слꙋ́гꙋ sluga Nfsay Nmsdy _ 075-228-2 obl:iobj 075-228 _ 075-228-5 своемꙋ svoi Amsdy _ _ 075-228-4 amod:poss 075-228 _ 075-228-6 вер͛номꙋ věren Amsdy _ _ 075-228-4 amod 075-228 _ # translation: And he said to one his loyal servant: 075-229-1 прїими priema Vmm-2se _ _ 0 root 075-229 _ 075-229-2 тогова tova Pd-msg _ _ 075-229-3 det:ext 075-229 _ 075-229-3 чꙋжди́н͛ца čuždenec Nmsgy _ _ 075-229-1 obj 075-229 _ # translation: ʺTake that stranger!ʺ 075-230-1 ҆и+ i C _ _ 075-230-6 cc 075-230 _ 075-230-2 дрꙋго drug Ansnn _ _ 075-230-3 amod 075-230 _ 075-230-3 ни́що ništo Pz _ _ 075-230-6 obj 075-230 _ 075-230-4 да+ da C _ _ 075-230-6 aux:opt 075-230 _ 075-230-5 не ne Qz _ _ 075-230-6 advmod 075-230 _ 075-230-6 рабо_тишь rabotja Vmip2si _ _ 0 root 075-230 _ # translation: ʺAnd may you do nothing else,ʺ 075-231-1 ть́кмо tъkmo R _ _ 075-231-4 advmod 075-231 _ 075-231-2 немꙋ toi Pp3msd _ _ 075-231-4 obl:iobj 075-231 _ 075-231-3 да+ da C _ _ 075-231-4 aux:opt 075-231 _ 075-231-4 слꙋгꙋ́вашь sluguvam Vmip2si _ _ 0 root 075-231 _ # translation: ʺjust serve him!ʺ 075-232-1 ҆и i C _ _ 075-232-2 cc 075-232 _ 075-232-2 даде+ dam Vmip3se _ _ 0 root 075-232 _ 075-232-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-232-2 obl:iobj 075-232 _ 075-232-4 ҆една edin Afsnn _ _ 075-232-6 amod:det 075-232 _ 075-232-5 те́сна těsen Afsnn _ _ 075-232-6 amod 075-232 _ 075-232-6 кели́а kilija Nfsnn _ _ 075-232-2 obj 075-232 _ # translation: And he gave him a small room. 075-233-1 ҆и+ i C _ _ 075-233-2 cc 075-233 _ 075-233-2 прате_ше+ pratja Vmii3se _ _ 0 root 075-233 _ 075-233-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-233-2 obl:iobj 075-233 _ 075-233-4 ҆ефимиӑнь Evfimian Nmsny _ _ 075-233-2 nsubj 075-233 _ 075-233-5 свáки sveki Amsnn _ _ 075-233-6 amod:det 075-233 _ 075-233-6 де́нь den Nmsnn _ _ 075-233-2 obl 075-233 _ 075-233-7 ѿ ot Sg _ _ 075-233-9 case 075-233 _ 075-233-8 свою̀ svoi Afsay _ _ 075-233-9 amod:poss 075-233 _ 075-233-9 трьпезꙋ trapeza Nfsan _ _ 075-233-2 obl 075-233 _ 075-233-10 ҆ꙗ́стие jastie Nnsnn _ _ 075-233-2 obj 075-233 _ # translation: And he was sending him every day food from his table. 075-234-1 ҆и+ i C _ _ 075-234-7 cc 075-234 _ 075-234-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 075-234-7 nsubj 075-234 _ 075-234-3 на+ na Sa _ _ 075-234-4 case 075-234 _ 075-234-4 захо́дь zaxod Nmsnn _ _ 075-234-7 obl 075-234 _ 075-234-5 сл҃це slъnce Nnsnn _ _ 075-234-4 nmod 075-234 _ 075-234-6 хле́бь xlěb Nmsnn _ _ 075-234-7 obj 075-234 _ 075-234-7 ҆едеше jam Vmii3si _ _ 0 root 075-234 _ # translation: And he was eating bread at the sunset. 075-235-1 ҆и+ i C _ _ 075-235-3 cc 075-235 _ 075-235-2 води́цꙋ vodica Nfsan _ _ 075-235-3 obj 075-235 _ 075-235-3 пиеше pija Vmii3si _ _ 0 root 075-235 _ # translation: And he was drinking water. 075-236-1 ҆и+ i C _ _ 075-236-2 cc 075-236 _ 075-236-2 това tova Pd-nsn _ _ 0 root:ext 075-236 _ 075-236-3 сась s Si _ _ 075-236-4 case 075-236 _ 075-236-4 ме́рꙋ měra Nfsan _ _ 075-236-2 obl 075-236 _ # translation: And (he was doing even) that with measure. 075-237-1 ҆и+ i C _ _ 075-237-4 cc 075-237 _ 075-237-2 свакꙋ sveki Afsan _ _ 075-237-3 amod:det 075-237 _ 075-237-3 неде́лю nedelja Nfsan _ _ 075-237-4 obl 075-237 _ 075-237-4 причащáва_ше+ pričęštavam Vmii3si _ _ 0 root 075-237 _ 075-237-5 се se Px---a _ _ 075-237-4 expl 075-237 _ # translation: And he was taking communion every Sunday. 075-238-1 ҆и+ i C _ _ 075-238-6 cc 075-238 _ 075-238-2 това tova Pd-nsn _ _ 075-238-6 obj:ext 075-238 _ 075-238-3 не+ ne Qz _ _ 075-238-4 advmod 075-238 _ 075-238-4 можѐ moga Vaip3si _ _ 075-238-6 aux 075-238 _ 075-238-5 да da C _ _ 075-238-4 fixed:inf 075-238 _ 075-238-6 трьпи tъrpja Vmip3se _ _ 0 root 075-238 _ 075-238-7 врáгь vrag Nmsny _ _ 075-238-6 nsubj 075-238 _ # translation: And the Enemy could not suffer this. 075-239-1 возь_дви́же vъzdvigna Vmia3se _ _ 0 root 075-239 _ 075-239-2 на+ na Sa _ _ 075-239-3 case 075-239 _ 075-239-3 не́го toi Pp3msg _ _ 075-239-1 obl 075-239 _ 075-239-4 голе́ма golěm Afsnn _ _ 075-239-5 amod 075-239 _ 075-239-5 бор͛ба borba Nfsnn _ _ 075-239-1 obj 075-239 _ 075-239-6 да da C _ _ 075-239-7 mark 075-239 _ 075-239-7 напрáви, napravja Vmip3se _ _ 075-239-1 advcl 075-239 _ 075-239-8 пáкость, pakost Nfsnn _ _ 075-239-7 obj 075-239 _ 075-239-9 да+ da C _ _ 075-239-11 mark 075-239 _ 075-239-10 го̀ toi Pp3msa _ _ 075-239-11 obj 075-239 _ 075-239-11 ҆искарать izkaram Vmip3pe _ _ 075-239-7 advcl 075-239 _ 075-239-12 ҆изь iz Sg _ _ 075-239-13 case 075-239 _ 075-239-13 кели́ю+ kilija Nfsan _ _ 075-239-11 obl:abl 075-239 _ 075-239-14 тꙋ tъ Pd-fsa _ _ 075-239-13 det:p_nom 075-239 _ # translation: He stirred against him a great upheaval, / to make injustice, / so that they would expel him from the room. 075-240-1 ҆и+ i C _ _ 075-240-3 cc 075-240 _ 075-240-2 не+ ne Qz _ _ 075-240-3 advmod 075-240 _ 075-240-3 може moga Vmip3si _ _ 0 root 075-240 _ # translation: And he could not. 075-241-1 после posle R _ _ 075-241-2 advmod 075-241 _ 075-241-2 ди́гнꙋ digna Vmia3se _ _ 0 root 075-241 _ 075-241-3 д҆иавол diavol Nmsny _ _ 075-241-2 nsubj 075-241 _ 075-241-4 сви+ sve A-pnn _ _ 075-241-6 amod:det 075-241 _ 075-241-5 те tъ Pd--pn _ _ 075-241-4 det:p_adj 075-241 _ 075-241-6 слꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 075-241-2 obj 075-241 _ 075-241-7 ҆ефими҆анови Evfimianov A-pnn _ _ 075-241-6 amod:poss 075-241 _ 075-241-8 да+ da C _ _ 075-241-10 mark 075-241 _ 075-241-9 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-241-10 obl:iobj 075-241 _ 075-241-10 творꙋт tvorja Vmip3pi _ _ 075-241-2 advcl 075-241 _ 075-241-11 ҆ѡще ošte R _ _ 075-241-12 amod 075-241 _ 075-241-12 по po (2) Qc _ _ 075-241-13 amod 075-241 _ 075-241-13 мло́го mnogo R _ _ 075-241-14 amod 075-241 _ 075-241-14 пáкость pakost Nfsnn _ _ 075-241-10 obj 075-241 _ 075-241-15 давно́+ davno Qg _ _ 075-241-17 mark 075-241 _ 075-241-16 би sъm Vao-3se _ _ 075-241-17 aux:con 075-241 _ 075-241-17 побе_гнꙋль poběgna Vmp--se Amsnn _ 075-241-10 advcl 075-241 _ 075-241-18 ҆или ili C _ _ 075-241-20 cc 075-241 _ 075-241-19 да+ da C _ _ 075-241-20 mark 075-241 _ 075-241-20 пофꙋ́ли pofulja Vmip3se _ _ 075-241-17 conj 075-241 _ 075-241-21 на na Sa _ _ 075-241-22 case 075-241 _ 075-241-22 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-241-20 obl:iobj 075-241 _ # translation: Then the Devil stirred all the servants of Euphemianus, / so that they would do him even more injustice, / so that he would run away or curse against God. 075-242-1 ҆едни́+ edin Ampnn _ _ 075-242-3 nsubj 075-242 _ 075-242-2 го, toi Pp3msa _ _ 075-242-3 obj 075-242 _ 075-242-3 ѱꙋвахꙋ psuvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-242 _ # translation: Some were cursing him. 075-243-1 дрꙋ́ги+ drug Ampnn _ _ 075-243-3 nsubj 075-243 _ 075-243-2 го toi Pp3msa _ _ 075-243-3 obj 075-243 _ 075-243-3 ꙋкор͛вахꙋ ukorjavam Vmii3pi _ _ 0 root 075-243 _ # translation: Others were deriding him. 075-244-1 ҆и+ i C _ _ 075-244-2 cc 075-244 _ 075-244-2 смее́ха+ směja Vmii3pi _ _ 0 root 075-244 _ 075-244-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 075-244-2 obl:iobj 075-244 _ 075-244-4 се se Px---a _ _ 075-244-2 expl 075-244 _ # translation: And they were making fun of him. 075-245-1 ҆и+ i C _ _ 075-245-2 cc 075-245 _ 075-245-2 посипꙋваха+ posipvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-245 _ 075-245-3 го toi Pp3msa _ _ 075-245-2 obj 075-245 _ 075-245-4 сáсь s Si _ _ 075-245-5 case 075-245 _ 075-245-5 пепель pepel Nmsnn _ _ 075-245-2 obl 075-245 _ # translation: And they were spilling ash on him. 075-246-1 ҆и i C _ _ 075-246-2 cc 075-246 _ 075-246-2 подле́вахꙋ podlivam Vmii3pi _ _ 0 root 075-246 _ 075-246-3 го toi Pp3msa _ _ 075-246-2 obj 075-246 _ 075-246-4 сáсь s Si _ _ 075-246-5 case 075-246 _ 075-246-5 водꙋ voda Nfsan _ _ 075-246-2 obl 075-246 _ # translation: And they were pouring water on him. 075-247-1 ҆и+ i C _ _ 075-247-2 cc 075-247 _ 075-247-2 би́еха+ bija Vmii3pi _ _ 0 root 075-247 _ 075-247-3 го toi Pp3msa _ _ 075-247-2 obj 075-247 _ # translation: And they were beating him. 075-248-1 ҆á+ a C _ _ 075-248-4 cc 075-248 _ 075-248-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 075-248-4 nsubj 075-248 _ 075-248-3 тврьдо tvъrdo R _ _ 075-248-4 advmod 075-248 _ 075-248-4 трьпе́ше tъrpja Vmii3si _ _ 0 root 075-248 _ # translation: And he was staunchly enduring. 075-249-1 ҆и+ i C _ _ 075-249-5 cc 075-249 _ 075-249-2 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 075-249-5 obl:iobj 075-249 _ 075-249-3 се se Px---a _ _ 075-249-5 expl 075-249 _ 075-249-4 вер͛но věrno R _ _ 075-249-5 advmod 075-249 _ 075-249-5 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 075-249 _ # translation: And he faithfully prayed to God. 075-250-1 ҆и+ i C _ _ 075-250-6 cc 075-250 _ 075-250-2 мло_го+ mnogo R _ _ 075-250-5 amod 075-250 _ 075-250-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-250-6 obl:iobj 075-250 _ 075-250-4 завистници zavistnik Nmpny _ _ 075-250-6 nsubj 075-250 _ 075-250-5 пакость pakost Nfsnn _ _ 075-250-6 obj 075-250 _ 075-250-6 творехꙋ tvorja Vmii3pi _ _ 0 root 075-250 _ # translation: And the jealous ones did a lot of injustice to him. 075-251-1 ҆и+ i C _ _ 075-251-4 cc 075-251 _ 075-251-2 ѡн on Pp3msn _ _ 075-251-4 nsubj 075-251 _ 075-251-3 све sve Ansnn _ _ 075-251-4 advmod 075-251 _ 075-251-4 претрьпе pretъrpja Vmia3se _ _ 0 root 075-251 _ 075-251-5 до+ do Sg _ _ 075-251-6 case 075-251 _ 075-251-6 кон͛ца konec Nmsgn _ _ 075-251-4 obl 075-251 _ # translation: And he suffered it all through up to the end. 075-252-1 ҆и+ i C _ _ 075-252-7 cc 075-252 _ 075-252-2 гдето gdeto Pr _ _ 075-252-3 mark 075-252 _ 075-252-3 седеше sedja Vmii3si _ _ 075-252-6 acl 075-252 _ 075-252-4 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-252-3 nsubj 075-252 _ 075-252-5 ꙋ+ u Sg _ _ 075-252-6 case 075-252 _ 075-252-6 кели́ю kilija Nfsan _ _ 075-252-7 obl:loc 075-252 _ 075-252-7 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 075-252 _ 075-252-8 тамо tam R _ _ 075-252-9 advmod 075-252 _ 075-252-9 бли́зꙋ blizo R _ _ 075-252-7 advmod 075-252 _ 075-252-10 дрꙋ_га drug Afsnn _ _ 075-252-11 amod:det 075-252 _ 075-252-11 кели́а kilija Nfsnn _ _ 075-252-7 obj 075-252 _ 075-252-12 мь́нечка mъničъk Afsnn _ _ 075-252-11 amod 075-252 _ # translation: And close to the room, where Alexius sat, there was another, tiny room. 075-253-1 тамь tam R _ _ 075-253-2 advmod 075-253 _ 075-253-2 седе́ше sedja Vmii3si _ _ 0 root 075-253 _ 075-253-3 не_ве́ста+ nevesta Nfsny _ _ 075-253-2 nsubj 075-253 _ 075-253-4 та tъ Pd-fsn _ _ 075-253-3 det:p_nom 075-253 _ 075-253-5 ҆áлеѯова Aleksov Afsnn _ _ 075-253-3 amod:poss 075-253 _ # translation: There sat the bride of Alexius. 075-254-1 ҆и+ i C _ _ 075-254-5 cc 075-254 _ 075-254-2 на na Sa _ _ 075-254-3 case 075-254 _ 075-254-3 келиа+ kilija Nfsnn _ _ 075-254-5 obl 075-254 _ 075-254-4 та tъ Pd-fsn _ _ 075-254-3 det:p_nom 075-254 _ 075-254-5 ҆имá_ше imam Vmii3si _ _ 0 root 075-254 _ 075-254-6 прозо́рець prozorec Nmsnn _ _ 075-254-5 obj 075-254 _ # translation: And the room had a window. 075-255-1 и+ i C _ _ 075-255-3 cc 075-255 _ 075-255-2 зáмань zaman R _ _ 075-255-3 advmod 075-255 _ 075-255-3 гле́даше gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-255 _ 075-255-4 неве_ста+ nevesta Nfsny _ _ 075-255-3 nsubj 075-255 _ 075-255-5 та tъ Pd-fsn _ _ 075-255-4 det:p_nom 075-255 _ 075-255-6 ꙋ+ u Sg _ _ 075-255-7 case 075-255 _ 075-255-7 келию kilija Nfsan _ _ 075-255-3 obl 075-255 _ 075-255-8 ҆áлеѯовꙋ Aleksov Afsan _ _ 075-255-7 amod:poss 075-255 _ # translation: And the bride was looking often into the room of Alexius. 075-256-1 ҆и+ i C _ _ 075-256-2 cc 075-256 _ 075-256-2 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 075-256 _ # translation: And she was thinking. 075-257-1 ҆и i C _ _ 075-257-2 cc 075-257 _ 075-257-2 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 075-257 _ # translation: And she was crying. 075-258-1 ҆и+ i C _ _ 075-258-2 cc 075-258 _ 075-258-2 наре́ждаше nareždam Vmii3si _ _ 0 root 075-258 _ # translation: And she was saying (?): 075-259-1 ѿ o I _ _ 075-259-2 discourse 075-259 _ 075-259-2 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-259-10 vocative 075-259 _ 075-259-3 любими_че ljubimec Nmsvy _ _ 075-259-2 appos 075-259 _ 075-259-4 мой moi Amsny _ _ 075-259-3 amod:poss 075-259 _ 075-259-5 милѝ mil Amsny _ _ 075-259-3 amod 075-259 _ 075-259-6 дали dali Qq _ _ 075-259-10 advmod 075-259 _ 075-259-7 ҆и+ i C _ _ 075-259-8 amod 075-259 _ 075-259-8 ти ti Pp2-sn _ _ 075-259-10 nsubj 075-259 _ 075-259-9 такой taka Pr _ _ 075-259-10 advmod 075-259 _ 075-259-10 седи́шь sedja Vmip2si _ _ 0 root 075-259 _ 075-259-11 ꙋ+ u Sg _ _ 075-259-14 case 075-259 _ 075-259-12 таквáва takъv Afsnn _ _ 075-259-14 amod:det 075-259 _ 075-259-13 те́сна těsen Afsnn _ _ 075-259-14 amod 075-259 _ 075-259-14 кели́а kilija Nfsnn _ _ 075-259-15 obl:loc 075-259 _ 075-259-15 затво́рень zatvorja Vmpa-se Amsnn _ 075-259-10 acl 075-259 _ 075-259-16 ꙋ+ u Sg _ _ 075-259-18 case 075-259 _ 075-259-17 чꙋ_ждꙋ čužd Afsan _ _ 075-259-18 amod 075-259 _ 075-259-18 землю zemlja Nfsan _ _ 075-259-10 obl:loc 075-259 _ 075-259-19 ҆и+ i C _ _ 075-259-21 cc 075-259 _ 075-259-20 не+ ne Qz _ _ 075-259-21 amod 075-259 _ 075-259-21 знáнꙋ znaja Afsan Vmpa-si _ 075-259-17 conj 075-259 _ # translation: ʺO Alexius, my dear beloved, do you sit too, closed in such a tiny room, in the foreign and unknown land?ʺ 075-260-1 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 0 root 075-260 _ 075-260-2 злоби́днї_че zlobidnik Nmsvy _ _ 075-260-1 appos 075-260 _ 075-260-3 ҆и+ i C _ _ 075-260-4 cc 075-260 _ 075-260-4 чꙋждин͛че čuždenec Nmsvy _ _ 075-260-2 conj 075-260 _ # translation: ʺO Alexius, (you) misfortunate and stranger!ʺ 075-261-1 ѡͯ o I _ _ 075-261-4 discourse 075-261 _ 075-261-2 злое zъl Ansny _ _ 075-261-4 amod 075-261 _ 075-261-3 мое moi Ansny _ _ 075-261-4 amod:poss 075-261 _ 075-261-4 полꙋченїе polučenie Nnsnn _ _ 0 root 075-261 _ # translation: ʺO my bad lot!ʺ 075-262-1 а_леѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-262-6 vocative 075-262 _ 075-262-2 какво kakvo Pq _ _ 075-262-3 advmod 075-262 _ 075-262-3 ско́ро skoro R _ _ 075-262-6 advmod 075-262 _ 075-262-4 бе́зь bez Sg _ _ 075-262-5 case 075-262 _ 075-262-5 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 075-262-6 obl 075-262 _ 075-262-6 ҆ѡбдовех ovdoveja Vmia1se _ _ 0 root 075-262 _ # translation: ʺO Alexius, how soon, without a time (together) I became a widow!ʺ 075-263-1 ꙋгоднїче ugodnik Nmsvy _ _ 0 root 075-263 _ 075-263-2 мо́й moi Amsny _ _ 075-263-1 amod:poss 075-263 _ 075-263-3 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-263-1 appos 075-263 _ # translation: ʺO Alexius, my pleasing one!ʺ 075-264-1 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-264-5 advmod 075-264 _ 075-264-2 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-264-5 obj 075-264 _ 075-264-3 срьд_це sъrdce Nnsnn _ _ 075-264-5 nsubj 075-264 _ 075-264-4 не+ ne Qz _ _ 075-264-5 advmod 075-264 _ 075-264-5 доболе́ doboleja Vmia3se _ _ 0 root 075-264 _ 075-264-6 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-264-5 vocative 075-264 _ 075-264-7 за+ za Sg _ _ 075-264-10 case 075-264 _ 075-264-8 тво́ю tvoi Afsay _ _ 075-264-10 amod:poss 075-264 _ 075-264-9 младꙋ mlad Afsan _ _ 075-264-10 amod 075-264 _ 075-264-10 не_вестꙋ nevesta Nfsay _ _ 075-264-5 obl 075-264 _ 075-264-11 згодени́цꙋ sъgodenica Nfsay _ _ 075-264-10 appos 075-264 _ # translation: ʺHow does your heart not become ill, o Alexius, for your young betrothed bride?ʺ 075-265-1 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-265-4 vocative 075-265 _ 075-265-2 що+ što Pq _ _ 075-265-4 advmod 075-265 _ 075-265-3 не ne Qz _ _ 075-265-4 advmod 075-265 _ 075-265-4 прїидешь priida Vmip2se _ _ 0 root 075-265 _ 075-265-5 да+ da C _ _ 075-265-7 mark 075-265 _ 075-265-6 мѐ az Pp1-sa _ _ 075-265-7 obj 075-265 _ 075-265-7 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 075-265-4 advcl 075-265 _ 075-265-8 кол͛ко kolko Pr _ _ 075-265-10 mark 075-265 _ 075-265-9 сльзи sъlza Nfpnn _ _ 075-265-10 obj 075-265 _ 075-265-10 ҆излиꙗхь; izleja Vmia1se _ _ 075-265-7 advcl 075-265 _ # translation: ʺO Alexius, why don't you come, to see me, how many tears I shed?ʺ 075-266-1 такои taka Pr _ _ 075-266-7 advmod 075-266 _ 075-266-2 неве́ста nevesta Nfsny _ _ 075-266-7 nsubj 075-266 _ 075-266-3 презь prez S _ _ 075-266-4 case 075-266 _ 075-266-4 прозорець prozorec Nmsnn _ _ 075-266-7 obl 075-266 _ 075-266-5 ꙋ+ u Sg _ _ 075-266-6 case 075-266 _ 075-266-6 а_ле́ѯꙋ Aleksii Nmsdy _ _ 075-266-7 obl 075-266 _ 075-266-7 гледаше gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-266 _ # translation: Thus the bride was looking through the window to (the room of?) Alexius. 075-267-1 ҆и+ i C _ _ 075-267-4 cc 075-267 _ 075-267-2 тако taka Pr _ _ 075-267-3 advmod 075-267 _ 075-267-3 жал͛но žalno R _ _ 075-267-4 advmod 075-267 _ 075-267-4 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 075-267 _ # translation: And she was crying so bitterly. 075-268-1 ҆и+ i C _ _ 075-268-5 cc 075-268 _ 075-268-2 такиви takъv Afpnn _ _ 075-268-3 amod:det 075-268 _ 075-268-3 дꙋми duma Nfpnn _ _ 075-268-5 obj 075-268 _ 075-268-4 ꙋмиле́ни umilen A-pnn _ _ 075-268-3 amod 075-268 _ 075-268-5 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-268 _ # translation: And she was saying such soft words. 075-269-1 ҆и i C _ _ 075-269-9 cc 075-269 _ 075-269-2 него́ва negov Afsnn _ _ 075-269-3 amod:poss 075-269 _ 075-269-3 майка maika Nfsny _ _ 075-269-9 nsubj 075-269 _ 075-269-4 замань zaman R _ _ 075-269-9 advmod 075-269 _ 075-269-5 ҆и+ i C _ _ 075-269-6 cc 075-269 _ 075-269-6 день den Nmsnn _ _ 075-269-9 obl 075-269 _ 075-269-7 ҆и+ i C _ _ 075-269-8 cc 075-269 _ 075-269-8 нощь; nošt Nfsnn _ _ 075-269-6 conj 075-269 _ 075-269-9 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 075-269 _ # translation: And his mother always, (by) day and night, was crying. 075-270-1 ҆и+ i C _ _ 075-270-4 cc 075-270 _ 075-270-2 такви́ва takъv A-pnn _ _ 075-270-3 amod:det 075-270 _ 075-270-3 дꙋми duma Nfpnn _ _ 075-270-4 obj 075-270 _ 075-270-4 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-270 _ # translation: And she was saying such words: 075-271-1 ѡͯ o I _ _ 075-271-2 discourse 075-271 _ 075-271-2 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-271-7 vocative 075-271 _ 075-271-3 че́до čedo Nnsny _ _ 075-271-2 appos 075-271 _ 075-271-4 мое moi Ansny _ _ 075-271-3 amod:poss 075-271 _ 075-271-5 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-271-6 advmod 075-271 _ 075-271-6 ско́ро skoro R _ _ 075-271-7 advmod 075-271 _ 075-271-7 ра_срьди+ razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 075-271 _ 075-271-8 се se Px---a _ _ 075-271-7 expl 075-271 _ 075-271-9 на na Sa _ _ 075-271-11 case 075-271 _ 075-271-10 милꙋ mil Afsan _ _ 075-271-11 amod 075-271 _ 075-271-11 майкꙋ maika Nfsay _ _ 075-271-7 obj 075-271 _ 075-271-12 твою tvoi Afsay _ _ 075-271-11 amod:poss 075-271 _ # translation: ʺO Alexius, how soon did you become angry with your loving mother!ʺ 075-272-1 ҆и+ i C _ _ 075-272-2 cc 075-272 _ 075-272-2 пре_бе́же preběgna Vmia3se _ _ 0 root 075-272 _ 075-272-3 ꙋ+ u Sg _ _ 075-272-6 case 075-272 _ 075-272-4 не+ ne Qz _ _ 075-272-5 amod 075-272 _ 075-272-5 знáно znaja Ansnn Vmpa-si _ 075-272-6 amod 075-272 _ 075-272-6 место město Nnsnn _ _ 075-272-2 obl:lat 075-272 _ 075-272-7 че́до čedo Nnsny _ _ 075-272-2 vocative 075-272 _ 075-272-8 мое moi Ansny _ _ 075-272-7 amod:poss 075-272 _ # translation: ʺAnd you ran to an unknown place, o my child!ʺ 075-273-1 ҆и+ i C _ _ 075-273-7 cc 075-273 _ 075-273-2 нї_где nigde Pz _ _ 075-273-7 advmod 075-273 _ 075-273-3 не+ ne Qz _ _ 075-273-4 advmod 075-273 _ 075-273-4 можех͛мо moga Vaii1pi _ _ 075-273-7 aux 075-273 _ 075-273-5 да+ da C _ _ 075-273-4 fixed:inf 075-273 _ 075-273-6 тѐ tъ Pd-mpn _ _ 075-273-7 obj 075-273 _ 075-273-7 разберемо razbera Vmip1pe _ _ 0 root 075-273 _ 075-273-8 сн҃ꙋ sin Nmsdy _ _ 075-273-7 vocative 075-273 _ 075-273-9 мо́й moi Amsny _ _ 075-273-8 amod:poss 075-273 _ # translation: ʺAnd we could not find you anywhere, o my son!ʺ 075-274-1 коги koga Pq _ _ 075-274-3 mark 075-274 _ 075-274-2 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-274-3 obj 075-274 _ 075-274-3 ҆ѡдойхь otdoja Vmia1se _ _ 075-274-7 advcl 075-274 _ 075-274-4 млого mnogo R _ _ 075-274-7 advmod 075-274 _ 075-274-5 самь sъm Vaip1si _ _ 075-274-7 aux:prf 075-274 _ 075-274-6 се se Px---a _ _ 075-274-7 expl 075-274 _ 075-274-7 радвáла radvam Vmp--se Afsnn _ 0 root 075-274 _ # translation: ʺWhen I raised you by breastfeeding, I have been very happy.ʺ 075-275-1 ҆á+ a C _ _ 075-275-4 cc 075-275 _ 075-275-2 сега+ sega R _ _ 075-275-4 advmod 075-275 _ 075-275-3 те ti Pp2-sa _ _ 075-275-4 obj 075-275 _ 075-275-4 ҆ѡже́нихь oženja Vmia1se _ _ 0 root 075-275 _ # translation: ʺAnd now I wed you.ʺ 075-276-1 мло́_го mnogo R _ _ 075-276-2 amod 075-276 _ 075-276-2 жал͛би žalba Nfpnn _ _ 075-276-3 obj 075-276 _ 075-276-3 протеглихь proteglja Vmia1se _ _ 0 root 075-276 _ # translation: ʺ(And) I had many sorrows.ʺ 075-277-1 мло́го mnogo R _ _ 075-277-2 amod 075-277 _ 075-277-2 скрьби skrъb Nfpnn _ _ 075-277-3 obj 075-277 _ 075-277-3 достинꙋ́хь dostigna Vmia1se _ _ 0 root 075-277 _ # translation: ʺI attained a lot of sadness.ʺ 075-278-1 ҆и+ i C _ _ 075-278-9 cc 075-278 _ 075-278-2 да+ da C _ _ 075-278-5 mark 075-278 _ 075-278-3 бех͛+ sъm Vaii3pi _ _ 075-278-5 aux:pprf 075-278 _ 075-278-4 те tъ Pd-mpn _ _ 075-278-5 obj 075-278 _ 075-278-5 разбрала razbera Vmp--se Afsnn _ 075-278-9 advcl 075-278 _ 075-278-6 мло_го mnogo R _ _ 075-278-9 advmod 075-278 _ 075-278-7 бих͛+ bъda Vao-1se _ _ 075-278-9 aux:con 075-278 _ 075-278-8 те ti Pp2-sa _ _ 075-278-9 obj 075-278 _ 075-278-9 ҆ѡплаквáла oplakvam Vmp--si Afsnn _ 0 root 075-278 _ # translation: ʺAnd even if I would find, I would mourn for you a lot.ʺ 075-279-1 тако̆и taka Pr _ _ 075-279-5 advmod 075-279 _ 075-279-2 ҆и+ i C _ _ 075-279-3 amod 075-279 _ 075-279-3 май_ка maika Nfsny _ _ 075-279-5 nsubj 075-279 _ 075-279-4 ҆áлеѯова Aleksov Afsnn _ _ 075-279-3 amod:poss 075-279 _ 075-279-5 гово́реше govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-279 _ # translation: Thus also the mother of Alexius spoke. 075-280-1 ҆и+ i C _ _ 075-280-5 cc 075-280 _ 075-280-2 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-280-5 nsubj 075-280 _ 075-280-3 презь prez S _ _ 075-280-4 case 075-280 _ 075-280-4 прозо́рець prozorec Nmsnn _ _ 075-280-5 obl 075-280 _ 075-280-5 гледаше gledam Vmii3si _ _ 0 root 075-280 _ 075-280-6 свою̀ svoi Afsay _ _ 075-280-7 amod:poss 075-280 _ 075-280-7 невестꙋ nevesta Nfsay _ _ 075-280-5 obj 075-280 _ 075-280-8 ка_кво kakvo Pq _ _ 075-280-10 mark 075-280 _ 075-280-9 жал͛но žalno R _ _ 075-280-10 advmod 075-280 _ 075-280-10 плачеше plača Vmii3si _ _ 075-280-5 advcl 075-280 _ # translation: And Alexius was watching his bride through the window, how she cried. 075-281-1 ҆и+ i C _ _ 075-281-4 cc 075-281 _ 075-281-2 тꙋжни tъžen Afpnn _ _ 075-281-3 amod 075-281 _ 075-281-3 дꙋми duma Nfpnn _ _ 075-281-4 obj 075-281 _ 075-281-4 наре́ждаше nareždam Vmii3si _ _ 0 root 075-281 _ # translation: And she was saying (?) sad words: 075-282-1 гор͛ко gorko R _ _ 0 root 075-282 _ 075-282-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-282-1 obl:iobj 075-282 _ 075-282-3 си́рота sirota Nfsny _ _ 075-282-2 appos 075-282 _ # translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ 075-283-1 жи́_во živ Ansnn _ _ 075-283-2 amod 075-283 _ 075-283-2 разделенїе razdelenie Nnsnn _ _ 0 root 075-283 _ 075-283-3 ҆и+ i C _ _ 075-283-4 cc 075-283 _ 075-283-4 зло_полꙋченїе zlopolučenie Nnsnn _ _ 075-283-2 conj 075-283 _ 075-283-5 дев͛ство devstvo Nnsnn _ _ 075-283-4 appos 075-283 _ 075-283-6 мое moi Ansny _ _ 075-283-5 amod:poss 075-283 _ 075-283-7 зло́_чт͒о zločest Ansnn _ _ 075-283-5 amod 075-283 _ # translation: ʺSeparation alive, and my misfortunanate virginity!ʺ 075-284-1 ни+ ni C _ _ 075-284-2 amod 075-284 _ 075-284-2 е́дна edin Afsnn _ _ 075-284-3 amod:det 075-284 _ 075-284-3 дрꙋшка družka Nfsny _ _ 075-284-6 nsubj 075-284 _ 075-284-4 мо҆ꙗ́ moi Afsny _ _ 075-284-3 amod:poss 075-284 _ 075-284-5 не ne Qz _ _ 075-284-6 advmod 075-284 _ 075-284-6 протегли proteglja Vmia3se _ _ 0 root 075-284 _ 075-284-7 като́ kato C _ _ 075-284-8 mark 075-284 _ 075-284-8 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 075-284-6 advcl 075-284 _ 075-284-9 ҆ѡ́ка҆ꙗ́наꙗ okaja Afsny Vmpa-se _ 075-284-8 amod 075-284 _ # translation: ʺNot a single friend of mine suffered as the wretched me did!ʺ 075-285-1 ꙋви uvy I _ _ 0 root 075-285 _ 075-285-2 зло zlo Nnsnn _ _ 075-285-1 obj 075-285 _ 075-285-3 мене az Pp1-sg _ _ 075-285-1 obl:iobj 075-285 _ 075-285-4 си́рота sirota Nfsny _ _ 075-285-3 appos 075-285 _ # translation: ʺWoe (to) poor myself!ʺ 075-286-1 кꙋде kъde Pq _ _ 075-286-2 advmod 075-286 _ 075-286-2 стран͛ствꙋешь stranьstvovati Vmip2si _ _ 0 root 075-286 _ 075-286-3 по po Sd _ _ 075-286-5 case 075-286 _ 075-286-4 чꙋждꙋ čužd Afsan _ _ 075-286-5 amod 075-286 _ 075-286-5 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 075-286-2 obl 075-286 _ 075-286-6 любимиче ljubimec Nmsvy _ _ 075-286-2 vocative 075-286 _ 075-286-7 мо́й moi Amsny _ _ 075-286-6 amod:poss 075-286 _ 075-286-8 ҆áле́ѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-286-6 appos 075-286 _ # translation: ʺWhere do you roam in foreign land, o my beloved Alexius?ʺ 075-287-1 защо zašto C _ _ 075-287-5 cc 075-287 _ 075-287-2 такой taka Pr _ _ 075-287-5 advmod 075-287 _ 075-287-3 сась s Si _ _ 075-287-4 case 075-287 _ 075-287-4 мене az Pp1-sg _ _ 075-287-5 obl 075-287 _ 075-287-5 сотворѝ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-287 _ # translation: ʺWhy did you do so with me?ʺ 075-288-1 за_що+ zašto C _ _ 075-288-6 cc 075-288 _ 075-288-2 си sъm Vaip2si _ _ 075-288-3 aux:prf 075-288 _ 075-288-3 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 075-288-6 cop 075-288 _ 075-288-4 тол͛ко tolko R _ _ 075-288-6 amod 075-288 _ 075-288-5 не+ ne Qz _ _ 075-288-6 amod 075-288 _ 075-288-6 милости́вь milostiv Amsnn _ _ 0 root 075-288 _ # translation: ʺAnd why have you been so merciless?ʺ 075-289-1 и+ i C _ _ 075-289-6 cc 075-289 _ 075-289-2 то_лико tolko Pr _ _ 075-289-4 amod 075-289 _ 075-289-3 не+ ne Qz _ _ 075-289-4 amod 075-289 _ 075-289-4 жалови́то žalovit Ansnn _ _ 075-289-5 amod 075-289 _ 075-289-5 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 075-289-6 obj 075-289 _ 075-289-6 ҆ималь imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 075-289 _ 075-289-7 есѝ sъm Vaip2si _ _ 075-289-6 aux:prf 075-289 _ # translation: ʺAnd you have had such a sorrowless heart!ʺ 075-290-1 ҆и+ i C _ _ 075-290-4 cc 075-290 _ 075-290-2 коли́ко kolko Pq _ _ 075-290-3 nmod 075-290 _ 075-290-3 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 075-290-4 obj 075-290 _ 075-290-4 ҆имал͛+ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 075-290 _ 075-290-5 си+ sъm Vaip2si _ _ 075-290-4 aux:prf 075-290 _ 075-290-6 ме az Pp1-sa _ _ 075-290-4 obj 075-290 _ # translation: ʺAnd how much time did you have (with) me?ʺ 075-291-1 ҆и+ i C _ _ 075-291-4 cc 075-291 _ 075-291-2 тол͛ко+ tolko R _ _ 075-291-4 advmod 075-291 _ 075-291-3 ти ti Pp2-sn _ _ 075-291-4 obl:iobj 075-291 _ 075-291-4 ҆ѡ҆мрьзнꙋхь omrъzna Vmia1se _ _ 0 root 075-291 _ 075-291-5 ҆ѡкаꙗна okaja Afsnn Vmpa-se _ 075-291-4 nsubj 075-291 _ 075-291-6 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 075-291-5 appos 075-291 _ # translation: ʺAnd so much did the wretched me become annoying for you?ʺ 075-292-1 ѿ ot Sg _ _ 075-292-3 case 075-292 _ 075-292-2 коꙗ koi Pq-fsn _ _ 075-292-3 amod 075-292 _ 075-292-3 си́ла sila Nfsnn _ _ 075-292-6 obl 075-292 _ 075-292-4 тол͛ко tolko R _ _ 075-292-5 nmod 075-292 _ 075-292-5 зло zlo Nnsnn _ _ 075-292-6 obj 075-292 _ 075-292-6 помисли pomislja Vmia2se _ _ 0 root 075-292 _ 075-292-7 на na Sa _ _ 075-292-8 case 075-292 _ 075-292-8 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-292-6 obl 075-292 _ # translation: ʺFrom which power did you think so much evil about (?) me?ʺ 075-293-1 нї+ ni C _ _ 075-293-2 amod 075-293 _ 075-293-2 едно edin Ansnn _ _ 075-293-3 nummod 075-293 _ 075-293-3 ле́_то lěto Nnsnn _ _ 075-293-5 obl 075-293 _ 075-293-4 не+ ne Qz _ _ 075-293-5 advmod 075-293 _ 075-293-5 поседе posedja Vmia3se _ _ 0 root 075-293 _ 075-293-6 при+ pri Sa _ _ 075-293-7 case 075-293 _ 075-293-7 мене az Pp1-sg _ _ 075-293-5 obl 075-293 _ 075-293-8 кол͛ко kolko Pr _ _ 075-293-11 mark 075-293 _ 075-293-9 да+ da C _ _ 075-293-8 fixed 075-293 _ 075-293-10 се se Px---a _ _ 075-293-11 expl 075-293 _ 075-293-11 познà_емо poznaja Vmip1pe _ _ 075-293-5 advcl 075-293 _ # translation: ʺNot even a single year you were sitting by me, so that we would know each other.ʺ 075-294-1 защо zašto C _ _ 075-294-4 cc 075-294 _ 075-294-2 тол͛ко tolko R _ _ 075-294-3 nmod 075-294 _ 075-294-3 зло zlo Nnsnn _ _ 075-294-4 obj 075-294 _ 075-294-4 сотворѝ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-294 _ 075-294-5 сась s Si _ _ 075-294-6 case 075-294 _ 075-294-6 ме_не az Pp1-sg _ _ 075-294-4 obl 075-294 _ # translation: ʺWhy did you do so much evil with me?ʺ 075-295-1 ҆áко ako C _ _ 075-295-3 mark 075-295 _ 075-295-2 бꙋдешь bъda Vaip2se _ _ 075-295-3 aux:fut 075-295 _ 075-295-3 мисли́ль mislja Vmp--si Amsnn _ 075-295-13 advcl:prf 075-295 _ 075-295-4 на+ na Sa _ _ 075-295-6 case 075-295 _ 075-295-5 сво́й svoi Amsny _ _ 075-295-6 amod:poss 075-295 _ 075-295-6 разꙋм razum Nmsnn _ _ 075-295-3 obl 075-295 _ 075-295-7 да+ da C _ _ 075-295-9 mark 075-295 _ 075-295-8 ме az Pp1-sa _ _ 075-295-9 obj 075-295 _ 075-295-9 ҆ѡстáвишь ostavja Vmip2se _ _ 075-295-3 advcl 075-295 _ 075-295-10 пощо́+ počto C _ _ 075-295-13 cc 075-295 _ 075-295-11 си+ sъm Vaip2si _ _ 075-295-13 aux:prf 075-295 _ 075-295-12 ме az Pp1-sa _ _ 075-295-13 obj 075-295 _ 075-295-13 ҆ѡставиль, ostavja Vmp--se Amsnn _ 0 root 075-295 _ 075-295-14 ꙋ+ u Sg _ _ 075-295-16 case 075-295 _ 075-295-15 тол͛ковꙋ tolkova Pr-fsa _ _ 075-295-16 nmod 075-295 _ 075-295-16 бе́дꙋ beda Nfsan _ _ 075-295-13 obl:loc 075-295 _ # translation: ʺIf you were going to (?) make up your mind to leave me,ʺ / ʺwhy have you me (then) left in such a misery?ʺ 075-296-1 тол͛ко tolko R _ _ 075-296-2 nmod 075-296 _ 075-296-2 ле́та lěto Nnpnn _ _ 075-296-5 obl 075-296 _ 075-296-3 ҆и+ i C _ _ 075-296-4 cc 075-296 _ 075-296-4 години, godina Nfpnn _ _ 075-296-2 conj 075-296 _ 075-296-5 тꙋ́жимь tъžja Vmip1si _ _ 0 root 075-296 _ 075-296-6 ҆и+ i C _ _ 075-296-7 cc 075-296 _ 075-296-7 плачемь plača Vmip1si _ _ 075-296-5 conj 075-296 _ 075-296-8 за+ za Sg _ _ 075-296-9 case 075-296 _ 075-296-9 те́бе ti Pp2-sg _ _ 075-296-5 obl 075-296 _ 075-296-10 немилости_вниче nemilostivnik Nmsvy _ _ 075-296-5 vocative 075-296 _ # translation: ʺSo many summers (?) and years I am sad and cry for you, o merciless one!ʺ 075-297-1 защо+ zašto C _ _ 075-297-6 cc 075-297 _ 075-297-2 мѝ az Pp1-sd _ _ 075-297-6 obl:iobj 075-297 _ 075-297-3 мал͛ко malko R _ _ 075-297-4 amod 075-297 _ 075-297-4 писанїе pisanie Nnsnn _ _ 075-297-6 obj 075-297 _ 075-297-5 не+ ne Qz _ _ 075-297-6 advmod 075-297 _ 075-297-6 пратиш pratja Vmip2se _ _ 0 root 075-297 _ 075-297-7 да+ da C _ _ 075-297-8 mark 075-297 _ 075-297-8 разꙋмеемь razumeja Vmip1si _ _ 075-297-6 advcl 075-297 _ 075-297-9 какво̀ kakvo Pq _ _ 075-297-10 mark 075-297 _ 075-297-10 пребива҆еши prebivam _ _ 075-297-8 advcl 075-297 _ 075-297-11 по+ po Sd _ _ 075-297-13 case 075-297 _ 075-297-12 чꙋ_ждꙋ čužd _ _ 075-297-13 amod 075-297 _ 075-297-13 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 075-297-10 obl 075-297 _ 075-297-14 ҆и+ i C _ _ 075-297-17 cc 075-297 _ 075-297-15 да+ da C _ _ 075-297-17 mark 075-297 _ 075-297-16 ми az Pp1-sd _ _ 075-297-17 obl:iobj 075-297 _ 075-297-17 кáжешь kaža Vmip2se _ _ 075-297-8 conj 075-297 _ 075-297-18 какво kakvo Pq _ _ 075-297-21 mark 075-297 _ 075-297-19 да+ da C _ _ 075-297-18 fixed 075-297 _ 075-297-20 сѐ se Px---a _ _ 075-297-21 expl 075-297 _ 075-297-21 сотво́римь sъtvorja Vmip1se _ _ 075-297-17 advcl 075-297 _ 075-297-22 зло_чт͒ница zločestnica Nfsny _ _ 075-297-21 nsubj 075-297 _ 075-297-23 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 075-297-22 appos 075-297 _ # translation: ʺWhy don't you send me a small writing,ʺ / ʺso that I would understand, how are you doing in the foreign land,ʺ / ʺand so that you would tell me, what should I, the misfortunate one, do?ʺ 075-298-1 ҆á+ a C _ _ 075-298-6 cc 075-298 _ 075-298-2 ти ti Pp2-sn _ _ 075-298-6 nsubj 075-298 _ 075-298-3 ни_каква nikakъv Afsnn _ _ 075-298-4 amod 075-298 _ 075-298-4 гри́жа griža Nfsnn _ _ 075-298-6 obj 075-298 _ 075-298-5 не+ ne Qz _ _ 075-298-6 advmod 075-298 _ 075-298-6 ймашь imam Vmip2si _ _ 0 root 075-298 _ 075-298-7 за+ za Sg _ _ 075-298-8 case 075-298 _ 075-298-8 мене az Pp1-sg _ _ 075-298-6 obl 075-298 _ 075-298-9 ҆á_леѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-298-6 vocative 075-298 _ # translation: ʺBut you have no care for me, o Alexius!ʺ 075-299-1 ви́дите+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 075-299 _ 075-299-2 ли li Qq _ _ 075-299-1 advmod 075-299 _ 075-299-3 колико kolko Pq _ _ 075-299-4 nmod 075-299 _ 075-299-4 време vreme Nnsnn _ _ 075-299-8 obl 075-299 _ 075-299-5 днї den Nmpnn _ _ 075-299-4 appos 075-299 _ 075-299-6 ҆и+ i C _ _ 075-299-7 cc 075-299 _ 075-299-7 години godina Nfpnn _ _ 075-299-5 conj 075-299 _ 075-299-8 проминахꙋ promina Vmii3pe _ _ 075-299-1 advcl 075-299 _ # translation: Do you see, how much time, days and years, have passed? 075-300-1 невеста nevesta Nfsny _ _ 075-300-6 nsubj 075-300 _ 075-300-2 ҆áлеѯо_ва Aleksov Afsnn _ _ 075-300-1 amod:poss 075-300 _ 075-300-3 никоги nikogi Pz _ _ 075-300-6 advmod 075-300 _ 075-300-4 сльзи sъlza Nfpnn _ _ 075-300-6 obj 075-300 _ 075-300-5 не ne Qz _ _ 075-300-6 advmod 075-300 _ 075-300-6 пресꙋши presuša Vmia3se _ _ 0 root 075-300 _ # translation: The bride of Alexius never quenched (her) tears. 075-301-1 нь; no C _ _ 075-301-2 cc 075-301 _ 075-301-2 тꙋжи tъžja Vmia3si Vmip3si _ 0 root 075-301 _ # translation: But she was said. 075-302-1 ҆и+ i C _ _ 075-302-2 cc 075-302 _ 075-302-2 плáче plača Vmia3si _ _ 0 root 075-302 _ # translation: And she cried. 075-303-1 ҆и+ i C _ _ 075-303-4 cc 075-303 _ 075-303-2 най nai Qc _ _ 075-303-3 advmod 075-303 _ 075-303-3 после posle R _ _ 075-303-4 advmod 075-303 _ 075-303-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 075-303 _ # translation: And finally, she said: 075-304-1 ѡͯ o I _ _ 075-304-2 discourse 075-304 _ 075-304-2 люби́миче ljubimec Nmsvy _ _ 075-304-15 vocative 075-304 _ 075-304-3 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-304-2 appos 075-304 _ 075-304-4 коги koga Pq _ _ 075-304-9 mark 075-304 _ 075-304-5 такои taka Pr _ _ 075-304-9 advmod 075-304 _ 075-304-6 сась s Si _ _ 075-304-7 case 075-304 _ 075-304-7 мене az Pp1-sg _ _ 075-304-9 obl 075-304 _ 075-304-8 ти ti Pp2-sn _ _ 075-304-9 nsubj 075-304 _ 075-304-9 сотвори sъtvorja Vmia3se _ _ 075-304-15 advcl 075-304 _ 075-304-10 ҆иа ja Pp1-sn _ _ 075-304-15 nsubj 075-304 _ 075-304-11 по+ po Sd _ _ 075-304-13 case 075-304 _ 075-304-12 тво́й tvoi Amsny _ _ 075-304-13 amod:poss 075-304 _ 075-304-13 разꙋм razum Nmsnn _ _ 075-304-15 obl 075-304 _ 075-304-14 да+ da C _ _ 075-304-15 aux:opt 075-304 _ 075-304-15 сотво́римь sъtvorja Vmip1se _ _ 0 root 075-304 _ 075-304-16 чи́стꙋ čist Afsan _ _ 075-304-18 amod 075-304 _ 075-304-17 мою moi Afsay _ _ 075-304-18 amod:poss 075-304 _ 075-304-18 снáгꙋ snaga Nfsan _ _ 075-304-15 obj 075-304 _ 075-304-19 ҆и+ i C _ _ 075-304-21 cc 075-304 _ 075-304-20 не ne Qz _ _ 075-304-21 amod 075-304 _ 075-304-21 ѡмрьсенꙋ omъrsa Vmpa-se Afsan _ 075-304-16 conj:acl 075-304 _ 075-304-22 ѿ ot Sg _ _ 075-304-24 case 075-304 _ 075-304-23 мꙋжеска mužski Amsgn _ _ 075-304-24 amod 075-304 _ 075-304-24 пола pol Nmsgn _ _ 075-304-21 obl 075-304 _ # translation: ʺO my beloved Alexius, if you did so with me,ʺ / ʺby your example (?), I will make my body pure,ʺ / ʺand untainted by the male sex.ʺ 075-305-1 да+ da C _ _ 075-305-2 aux:opt 075-305 _ 075-305-2 зачꙋ_вамь začuvam Vmip1se _ _ 0 root 075-305 _ 075-305-3 девство devstvo Nnsnn _ _ 075-305-2 obj 075-305 _ 075-305-4 мое moi Ansny _ _ 075-305-3 amod:poss 075-305 _ 075-305-5 като kato C _ _ 075-305-7 mark 075-305 _ 075-305-6 ҆и+ i C _ _ 075-305-7 amod 075-305 _ 075-305-7 ти ti Pp2-sn _ _ 075-305-2 advcl 075-305 _ 075-305-8 дев_ство devstvo Nnsnn _ _ 075-305-7 obj 075-305 _ 075-305-9 твое tvoi Ansny _ _ 075-305-8 amod:poss 075-305 _ 075-305-10 ѿ ot Sg _ _ 075-305-12 case 075-305 _ 075-305-11 жен͛ска ženska Afsnn _ _ 075-305-12 amod 075-305 _ 075-305-12 странà strana Nfsnn _ _ 075-305-7 obl 075-305 _ # translation: ʺI will preserve my virginity, as you (did preserve) your virginity from the female side.ʺ 075-306-1 коги koga Pq _ _ 075-306-2 mark 075-306 _ 075-306-2 погꙋбихь pogubja Vmia1se _ _ 075-306-7 advcl 075-306 _ 075-306-3 дрꙋгара drugar Nmsgy _ _ 075-306-2 obj 075-306 _ 075-306-4 моего moi Amsgy _ _ 075-306-3 amod:poss 075-306 _ 075-306-5 да+ da C _ _ 075-306-7 aux:opt 075-306 _ 075-306-6 не ne Qz _ _ 075-306-7 advmod 075-306 _ 075-306-7 седїм sedja Vmip1si _ _ 0 root 075-306 _ 075-306-8 на+ na Sa _ _ 075-306-10 case 075-306 _ 075-306-9 сꙋрово surov Ansnn _ _ 075-306-10 amod 075-306 _ 075-306-10 дрьво dъrvo Nnsnn _ _ 075-306-7 obl:loc 075-306 _ # translation: ʺAs I have lost my companion, let me sit on a fresh wood not anymore.ʺ 075-307-1 но no C _ _ 075-307-6 cc 075-307 _ 075-307-2 на+ na Sa _ _ 075-307-4 case 075-307 _ 075-307-3 сꙋхо sux Ansnn _ _ 075-307-4 amod 075-307 _ 075-307-4 дрьво dъrvo Nnsnn _ _ 075-307-6 obl:loc 075-307 _ 075-307-5 да da C _ _ 075-307-6 aux:opt 075-307 _ 075-307-6 седи́мь sedja Vmip1si _ _ 0 root 075-307 _ # translation: ʺBut I will sit on dry wood.ʺ 075-308-1 ҆и+ i C _ _ 075-308-4 cc 075-308 _ 075-308-2 да+ da C _ _ 075-308-4 aux:opt 075-308 _ 075-308-3 не ne Qz _ _ 075-308-4 advmod 075-308 _ 075-308-4 пи́емь pija Vmip1si _ _ 0 root 075-308 _ 075-308-5 би́стра bistъr Afsnn _ _ 075-308-6 amod 075-308 _ 075-308-6 вода voda Nfsnn _ _ 075-308-4 obj 075-308 _ # translation: ʺAnd let I don't drink fresh water.ʺ 075-309-1 ҆и+ i C _ _ 075-309-2 cc 075-309 _ 075-309-2 размꙋти+ razmъtja Vmia3se _ _ 0 root 075-309 _ 075-309-3 ю tja Pp3fsa _ _ 075-309-2 obj 075-309 _ 075-309-4 сáсь s Si _ _ 075-309-5 case 075-309 _ 075-309-5 нозе noga Nfdnn _ _ 075-309-2 obl 075-309 _ # translation: And she stirred it with feet. 075-310-1 ҅и+ i C _ _ 075-310-5 cc 075-310 _ 075-310-2 тако+ taka Pr _ _ 075-310-5 advmod 075-310 _ 075-310-3 ю tja Pp3fsa _ _ 075-310-5 obj 075-310 _ 075-310-4 мꙋ_тнꙋ mъten Afsan _ _ 075-310-5 obl:pred 075-310 _ 075-310-5 пие҅ть pija Vmip3si _ _ 0 root 075-310 _ # translation: And she drinks it thus stirred. 075-311-1 тькмо tъkmo R _ _ 075-311-2 advmod 075-311 _ 075-311-2 жáли žalja Vmip3si Vmia3si _ 0 root 075-311 _ 075-311-3 ҆и i C _ _ 075-311-4 cc 075-311 _ 075-311-4 плаче; plača Vmip3si Vmia3si _ 075-311-2 conj 075-311 _ 075-311-5 за za Sg _ _ 075-311-7 case 075-311 _ 075-311-6 свое svoi Ansny _ _ 075-311-7 amod:poss 075-311 _ 075-311-7 зло_че́стие zločestie Nnsnn _ _ 075-311-2 obl 075-311 _ # translation: She just cries and weeps for her misfortune. 075-312-1 ҆и+ i C _ _ 075-312-3 cc 075-312 _ 075-312-2 тако́й taka Pr _ _ 075-312-3 advmod 075-312 _ 075-312-3 говоре_ше govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-312 _ # translation: And thus she spoke: 075-313-1 жал͛на žalen Afsnn _ _ 075-313-5 obl:pred 075-313 _ 075-313-2 ҆и+ i C _ _ 075-313-3 cc 075-313 _ 075-313-3 тꙋжна tъžen Afsnn _ _ 075-313-1 conj 075-313 _ 075-313-4 да da C _ _ 075-313-5 aux:opt 075-313 _ 075-313-5 ҆ѡмиемь omija Vmip1se _ _ 0 root 075-313 _ 075-313-6 лице lice Nnsnn _ _ 075-313-5 obj 075-313 _ 075-313-7 мое moi Ansny _ _ 075-313-6 amod:poss 075-313 _ 075-313-8 сась s Si _ _ 075-313-9 case 075-313 _ 075-313-9 сльзи sъlza Nfpnn _ _ 075-313-5 obl 075-313 _ # translation: ʺMay I, sad and mournful, wash my face with tears.ʺ 075-314-1 ҆и i C _ _ 075-314-5 cc 075-314 _ 075-314-2 ѿ ot Sg _ _ 075-314-3 case 075-314 _ 075-314-3 тꙋга tъga Nfsnn _ _ 075-314-5 obl 075-314 _ 075-314-4 да+ da C _ _ 075-314-5 aux:opt 075-314 _ 075-314-5 ꙋмремъ umra Vmip1se _ _ 0 root 075-314 _ # translation: ʺAnd may I die of sorrow!ʺ 075-315-1 ҆И+ i C _ _ 075-315-7 cc 075-315 _ 075-315-2 ѿ ot Sg _ _ 075-315-4 case 075-315 _ 075-315-3 дрꙋга drug Afsnn _ _ 075-315-4 amod:det 075-315 _ 075-315-4 страна strana Nfsnn _ _ 075-315-7 obl 075-315 _ 075-315-5 майка maika Nfsny _ _ 075-315-7 nsubj 075-315 _ 075-315-6 ҆áле́ѯова Aleksov Afsnn _ _ 075-315-5 amod 075-315 _ 075-315-7 тꙋжеше tъžja Vmii3si _ _ 0 root 075-315 _ # translation: And from the other side, the mother of Alexius was sad. 075-316-1 ҆и+ i C _ _ 075-316-2 cc 075-316 _ 075-316-2 говореше govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-316 _ # translation: And she was speaking: 075-317-1 ҆ѡ o I _ _ 075-317-2 discourse 075-317 _ 075-317-2 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-317-5 vocative 075-317 _ 075-317-3 когѝ koga Pq _ _ 075-317-5 advmod 075-317 _ 075-317-4 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-317-5 obj 075-317 _ 075-317-5 носи́хь nosja Vmia1si _ _ 0 root 075-317 _ 075-317-6 де́веть devet Ml _ _ 075-317-7 nummod 075-317 _ 075-317-7 мц͒и mesec Nmpnn _ _ 075-317-5 obl 075-317 _ 075-317-8 ꙋ+ u Sg _ _ 075-317-9 case 075-317 _ 075-317-9 ꙋтробꙋ utroba Nfsan _ _ 075-317-5 obl:loc 075-317 _ 075-317-10 мою moi Afsay _ _ 075-317-9 amod:poss 075-317 _ # translation: ʺO Alexius, when (?) did you carry you nine months in my bosom!ʺ 075-318-1 че́до čedo Nnsny _ _ 075-318-7 vocative 075-318 _ 075-318-2 мое moi Ansny _ _ 075-318-1 amod:poss 075-318 _ 075-318-3 ми́ло mil Ansnn _ _ 075-318-1 amod 075-318 _ 075-318-4 не+ ne Qz _ _ 075-318-5 advmod 075-318 _ 075-318-5 ли́+ li Qq _ _ 075-318-7 advmod 075-318 _ 075-318-6 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-318-7 obj 075-318 _ 075-318-7 породих porodja Vmia1se _ _ 0 root 075-318 _ # translation: ʺO my beloved child, did I not give birth to you?ʺ 075-319-1 не+ ne Qz _ _ 075-319-2 advmod 075-319 _ 075-319-2 ли li Qq _ _ 075-319-4 advmod 075-319 _ 075-319-3 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-319-4 obj 075-319 _ 075-319-4 ҆ѡдойхь otdoja Vmia1se _ _ 0 root 075-319 _ # translation: ʺDid I not raise you by feeding?ʺ 075-320-1 не+ ne Qz _ _ 075-320-2 advmod 075-320 _ 075-320-2 ли li Qq _ _ 075-320-4 advmod 075-320 _ 075-320-3 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-320-4 obj 075-320 _ 075-320-4 ҆ѡчꙋ-вахь očuvam Vmia1se _ _ 0 root 075-320 _ 075-320-5 си́не sin Nmsvy _ _ 075-320-4 075-320 _ 075-320-6 мо̆и moi Amsny _ _ 075-320-5 075-320 _ # translation: ʺDid I not raise you, my son?ʺ 075-321-1 защо zašto C _ _ 075-321-2 cc 075-321 _ 075-321-2 ҆ѡстави ostavjam Vmia2se _ _ 0 root 075-321 _ 075-321-3 май_кꙋ maika Nfsay _ _ 075-321-2 obj 075-321 _ 075-321-4 твою tvoi Afsay _ _ 075-321-3 amod:poss 075-321 _ 075-321-5 жал͛нꙋ žalen Afsan _ _ 075-321-2 obl:pred 075-321 _ 075-321-6 ҆и+ i C _ _ 075-321-7 cc 075-321 _ 075-321-7 тꙋжнꙋ tъžen Afsan _ _ 075-321-5 conj 075-321 _ 075-321-8 ҆и+ i C _ _ 075-321-9 cc 075-321 _ 075-321-9 скрь_бнꙋ skrъben Afsan _ _ 075-321-7 conj 075-321 _ 075-321-10 ѡͯ o I _ _ 075-321-11 discourse 075-321 _ 075-321-11 ҆áлеѯие Aleksii Nmsvy _ _ 075-321-2 vocative 075-321 _ 075-321-12 си́не sin Nmsvy _ _ 075-321-11 appos 075-321 _ 075-321-13 мо̆й moi Amsny _ _ 075-321-12 amod:poss 075-321 _ # translation: ʺWhy did you leave your mother sad and mournful and sorrowful, o Alexius, my son?ʺ 075-322-1 ви́дите+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 075-322 _ 075-322-2 ли li Qq _ _ 075-322-1 advmod 075-322 _ # translation: Do you see? 075-323-1 таквива takъv Afpnn _ _ 075-323-3 amod:det 075-323 _ 075-323-2 жал͛ни žalen Afpnn _ _ 075-323-3 amod 075-323 _ 075-323-3 дꙋми duma Nfpnn _ _ 075-323-6 obj 075-323 _ 075-323-4 сваки sveki Amsnn _ _ 075-323-5 amod:det 075-323 _ 075-323-5 день den Nmsnn _ _ 075-323-6 obl 075-323 _ 075-323-6 слꙋшаше slušam Vmii3si _ _ 0 root 075-323 _ 075-323-7 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-323-6 nsubj 075-323 _ 075-323-8 ѿ ot Sg _ _ 075-323-10 case 075-323 _ 075-323-9 свою svoi Afsay _ _ 075-323-10 amod:poss 075-323 _ 075-323-10 невестꙋ nevesta Nfsay _ _ 075-323-6 obl 075-323 _ 075-323-11 ҆и i C _ _ 075-323-14 cc 075-323 _ 075-323-12 ѿ ot Sg _ _ 075-323-14 case 075-323 _ 075-323-13 свою̀ svoi Afsay _ _ 075-323-14 amod:poss 075-323 _ 075-323-14 майкꙋ maika Nfsay _ _ 075-323-10 conj 075-323 _ 075-323-15 догде dogde Pq _ _ 075-323-16 mark 075-323 _ 075-323-16 поседе posedja Vmia3se _ _ 075-323-6 advcl 075-323 _ 075-323-17 ꙋ+ u Sg _ _ 075-323-19 case 075-323 _ 075-323-18 те_снꙋ _ _ 075-323-19 amod 075-323 _ 075-323-19 келию kilija Nfsan _ _ 075-323-16 obl:loc 075-323 _ # translation: Such sorrowful words was Alexius hearing every day from his bride and his mother in the small room. 075-324-1 нь no C _ _ 075-324-2 cc 075-324 _ 075-324-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-324 _ 075-324-3 тврь́ди tvъrd Amsny _ _ 075-324-6 amod 075-324 _ 075-324-4 ҆и+ i C _ _ 075-324-5 cc 075-324 _ 075-324-5 кре_пки krepъk Amsny _ _ 075-324-3 conj 075-324 _ 075-324-6 мꙋдре́ць mъdrec Nmsny _ _ 075-324-2 obl:pred 075-324 _ 075-324-7 ҆и+ i C _ _ 075-324-8 cc 075-324 _ 075-324-8 подви́жникь podvižnik Nmsny _ _ 075-324-6 conj 075-324 _ # translation: But he was a hard and strong sage and resolute one. 075-325-1 ҆и i C _ _ 075-325-8 cc 075-325 _ 075-325-2 пора_ди poradi Sg _ _ 075-325-5 case 075-325 _ 075-325-3 тиа toja Pd-fpn _ _ 075-325-5 det:ext 075-325 _ 075-325-4 жал͛ни žalen Afpnn _ _ 075-325-5 amod 075-325 _ 075-325-5 ре́чи reč Nfpnn _ _ 075-325-8 obl 075-325 _ 075-325-6 мло́го mnogo R _ _ 075-325-7 amod 075-325 _ 075-325-7 тего_та tegota Nnsnn _ _ 075-325-8 nsubj 075-325 _ 075-325-8 прихо́деше prixodja Vmii3si _ _ 0 root 075-325 _ 075-325-9 ҆áле́ѯию Aleksii Nmsdy Nfsay _ 075-325-8 obl:iobj 075-325 _ 075-325-10 като kato C _ _ 075-325-11 mark 075-325 _ 075-325-11 пла-чехꙋ plača Vmii3pi _ _ 075-325-8 advcl 075-325 _ 075-325-12 ҆и+ i C _ _ 075-325-13 cc 075-325 _ 075-325-13 день den Nmsnn _ _ 075-325-11 obl 075-325 _ 075-325-14 ҆и+ i C _ _ 075-325-15 cc 075-325 _ 075-325-15 нощь nošt Nfsnn _ _ 075-325-13 conj 075-325 _ 075-325-16 при+ pri Sa _ _ 075-325-17 case 075-325 _ 075-325-17 него toi Pp3msg _ _ 075-325-11 obl 075-325 _ # translation: And because of those sorrowful words, a lot of heaviness came to Alexius, as they cried for day and night next to him. 075-326-1 ҆и+ i C _ _ 075-326-4 cc 075-326 _ 075-326-2 не+ ne Qz _ _ 075-326-4 advmod 075-326 _ 075-326-3 по_знáваха+ poznavam Vmii3pi _ _ 0 root 075-326 _ 075-326-4 го toi Pp3msa _ _ 075-326-4 obj 075-326 _ # translation: And they were not recognizing him. 075-327-1 ҆и+ i C _ _ 075-327-7 cc 075-327 _ 075-327-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 075-327-7 nsubj 075-327 _ 075-327-3 ҆им+ tě Pp3-pd _ _ 075-327-7 obl:iobj 075-327 _ 075-327-4 се se Px---a _ _ 075-327-7 expl 075-327 _ 075-327-5 никакь nikak Pz _ _ 075-327-7 advmod 075-327 _ 075-327-6 не+ ne Qz _ _ 075-327-7 advmod 075-327 _ 075-327-7 ѡ_бади obadja Vmia3se _ _ 0 root 075-327 _ # translation: And he did not call to them in any way. 075-328-1 тврь́до tvъrd Ansnn _ _ 075-328-2 amod 075-328 _ 075-328-2 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 0 root 075-328 _ 075-328-3 на na Sa _ _ 075-328-4 case 075-328 _ 075-328-4 чл҃века človek Nmsgy _ _ 075-328-2 obl:iobj 075-328 _ # translation: A hard heart for a man! 075-329-1 ҆á a C _ _ 075-329-4 cc 075-329 _ 075-329-2 на na Sa _ _ 075-329-3 case 075-329 _ 075-329-3 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-329-4 obl:iobj 075-329 _ 075-329-4 мл͒тиво milostiv Ansnn _ _ 0 root 075-329 _ # translation: But for God - a merciful one! 075-330-1 ҆и i C _ _ 075-330-2 cc 075-330 _ 075-330-2 поми́сли pomislja Vmia3se _ _ 0 root 075-330 _ 075-330-3 какво kakvo Pq _ _ 075-330-4 mark 075-330 _ 075-330-4 ре_че reka Vmia3se _ _ 075-330-2 advcl 075-330 _ 075-330-5 сáмь sam Amsnn _ _ 075-330-6 amod 075-330 _ 075-330-6 хр͒тось Xristos Nmsny _ _ 075-330-4 nsubj 075-330 _ 075-330-7 во vie Sa _ _ 075-330-9 case 075-330 _ 075-330-8 ст҃ое svęt Ansny _ _ 075-330-9 amod 075-330 _ 075-330-9 ҆еѵг҃гелїе evangelie Nnsnn _ _ 075-330-4 obl:loc 075-330 _ # translation: And he thought about what the Christ himself had said in the Holy Gospel: 075-331-1 кои koi Pq---n _ _ 075-331-2 mark 075-331 _ 075-331-2 лю́би ljubja Vmip3si _ _ 075-331-13 advcl 075-331 _ 075-331-3 оц҃а otec Nmsgy _ _ 075-331-2 obj 075-331 _ 075-331-4 своего̀ svoi Amsgy _ _ 075-331-3 amod:poss 075-331 _ 075-331-5 или ili C _ _ 075-331-6 cc 075-331 _ 075-331-6 майкꙋ maika Nfsay _ _ 075-331-3 conj 075-331 _ 075-331-7 свою svoi Afsay _ _ 075-331-6 amod:poss 075-331 _ 075-331-8 като kato C _ _ 075-331-9 mark 075-331 _ 075-331-9 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-331-2 advcl 075-331 _ 075-331-10 не+ ne Qz _ _ 075-331-11 advmod 075-331 _ 075-331-11 е sъm Vmip3si _ _ 075-331-13 cop 075-331 _ 075-331-12 мене az Pp1-sg _ _ 075-331-13 obl 075-331 _ 075-331-13 досто_ень dostoen Amsnn _ _ 0 root 075-331 _ # translation: ʺAnyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me.ʺ 075-332-1 ҆и i C _ _ 075-332-3 cc 075-332 _ 075-332-2 паки pak R _ _ 075-332-3 advmod 075-332 _ 075-332-3 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-332 _ 075-332-4 хр͒тось Xristos Nmsny _ _ 075-332-3 nsubj 075-332 _ # translation: And again, the Christ says: 075-333-1 ко́й koi Pq---n _ _ 075-333-2 mark 075-333 _ 075-333-2 ѡ-стави ostavjam Vmm-2se _ _ 075-333-22 acl 075-333 _ 075-333-3 свекꙋ sveki Afsan _ _ 075-333-4 amod:det 075-333 _ 075-333-4 хꙋбось xubost Nfsnn _ _ 075-333-2 obj 075-333 _ 075-333-5 свилени svilen Afpnn _ _ 075-333-6 amod 075-333 _ 075-333-6 дре_хи drexa Nfpnn _ _ 075-333-4 appos 075-333 _ 075-333-7 ҆или ili C _ _ 075-333-8 cc 075-333 _ 075-333-8 имане imane Nnsnn _ _ 075-333-6 conj 075-333 _ 075-333-9 сребро srebro Nnsnn _ _ 075-333-8 appos 075-333 _ 075-333-10 ҆и+ i C _ _ 075-333-11 cc 075-333 _ 075-333-11 злато zlato Nnsnn _ _ 075-333-9 conj 075-333 _ 075-333-12 ҆и i C _ _ 075-333-13 cc 075-333 _ 075-333-13 бащꙋ bašta Nfsay _ _ 075-333-4 conj 075-333 _ 075-333-14 ҆и+ i C _ _ 075-333-15 cc 075-333 _ 075-333-15 майкꙋ maika Nfsay _ _ 075-333-13 conj 075-333 _ 075-333-16 ҆и i C _ _ 075-333-18 cc 075-333 _ 075-333-17 да da C _ _ 075-333-18 mark 075-333 _ 075-333-18 пойде poida Vmia3se _ _ 075-333-2 conj 075-333 _ 075-333-19 по+ po Sd _ _ 075-333-21 case 075-333 _ 075-333-20 мое moi Ansny _ _ 075-333-21 amod:poss 075-333 _ 075-333-21 повеленїе povelenie Nnsnn _ _ 075-333-18 obl 075-333 _ 075-333-22 то́ꙗ+ toja Pd-msn _ _ 075-333-25 nsubj:ext 075-333 _ 075-333-23 е sъm Vmip3si _ _ 075-333-25 cop 075-333 _ 075-333-24 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-333-25 obl 075-333 _ 075-333-25 достоень dostoen Amsnn _ _ 0 root 075-333 _ # translation: ʺHe, who leaves all the beauty, silken clothes, or property, silver and gold, and the father and the mother,ʺ / ʺand (who) follows my command,ʺ / ʺthat one is worthy of me.ʺ 075-334-1 то_ꙗ+ toja Pd-msn _ _ 075-334-4 nsubj:ext 075-334 _ 075-334-2 е sъm Vmip3si _ _ 075-334-4 cop 075-334 _ 075-334-3 мене az Pp1-sg _ _ 075-334-4 obl:iobj 075-334 _ 075-334-4 ꙋгодень ugoden Amsnn _ _ 0 root 075-334 _ # translation: ʺThat one is pleasing to me.ʺ 075-335-1 ҆и+ i C _ _ 075-335-3 cc 075-335 _ 075-335-2 да da C _ _ 075-335-3 aux:opt 075-335 _ 075-335-3 прило́жи priloža Vmip3se _ _ 0 root 075-335 _ 075-335-4 вь_сакꙋ vsěki Afsan _ _ 075-335-5 amod 075-335 _ 075-335-5 мꙋдрость mъdrost Nfsnn _ _ 075-335-3 obj 075-335 _ 075-335-6 мою moi Afsay _ _ 075-335-5 amod:poss 075-335 _ 075-335-7 на na Sa _ _ 075-335-8 case 075-335 _ 075-335-8 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 075-335-3 obl:lat 075-335 _ # translation: ʺAnd may he puts all my wisdom to his heart!ʺ 075-336-1 томꙋ_ва tova Pd-msd _ _ 075-336-2 obl:ext 075-336 _ 075-336-2 радꙋем͛+ radvam Vmip1si _ _ 0 root 075-336 _ 075-336-3 се se Px---a _ _ 075-336-2 expl 075-336 _ 075-336-4 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 075-336-2 nsubj 075-336 _ # translation: ʺAbout such one I am glad.ʺ 075-337-1 ви́дите+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 075-337 _ 075-337-2 ли li Qq _ _ 075-337-1 advmod 075-337 _ 075-337-3 хр͒ти_҆áни xristianin Nmpny _ _ 075-337-1 vocative 075-337 _ 075-337-4 какво kakvo Pq _ _ 075-337-5 mark 075-337 _ 075-337-5 трьпе tъrpa Vmn---i _ _ 075-337-1 advcl 075-337 _ 075-337-6 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-337-5 nsubj 075-337 _ 075-337-7 седмь sedem Ml _ _ 075-337-10 nummod 075-337 _ 075-337-8 на+ na Sa _ _ 075-337-9 case 075-337 _ 075-337-9 десеть deset Ml _ _ 075-337-7 nummod 075-337 _ 075-337-10 го́дини godina Nfpnn _ _ 075-337-5 obl 075-337 _ # translation: Do you see, o Christians, how Alexius suffered for seventeen years? 075-338-1 ҆и+ i C _ _ 075-338-5 cc 075-338 _ 075-338-2 никомꙋ+ nikoi Pz---d _ _ 075-338-5 obl:iobj 075-338 _ 075-338-3 се se Px---a _ _ 075-338-5 expl 075-338 _ 075-338-4 не ne Qz _ _ 075-338-5 advmod 075-338 _ 075-338-5 ҆ѡбади obadja Vmia3se _ _ 0 root 075-338 _ 075-338-6 да+ da C _ _ 075-338-8 mark 075-338 _ 075-338-7 го toi Pp3msa _ _ 075-338-8 obj 075-338 _ 075-338-8 познáють poznaja Vmip3pe _ _ 075-338-5 advcl 075-338 _ 075-338-9 че+ če C _ _ 075-338-10 mark 075-338 _ 075-338-10 ѐ sъm Vmip3si _ _ 075-338-8 advcl 075-338 _ 075-338-11 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 075-338-10 obl:pred 075-338 _ # translation: And he called to no one, so that he would be recognized, that it is him. 075-339-1 ҆и+ i C _ _ 075-339-5 cc 075-339 _ 075-339-2 ва v Sa _ _ 075-339-4 case 075-339 _ 075-339-3 една edin Afsnn _ _ 075-339-4 amod:det 075-339 _ 075-339-4 но́щь nošt Nfsnn _ _ 075-339-5 obl 075-339 _ 075-339-5 ҆ꙗ́ви+ javja Vmia3se _ _ 0 root 075-339 _ 075-339-6 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 075-339-5 obl:iobj 075-339 _ 075-339-7 се se Px---a _ _ 075-339-5 expl 075-339 _ 075-339-8 хрт͒ось Xristos Nmsny _ _ 075-339-5 nsubj 075-339 _ 075-339-9 на+ na Sa _ _ 075-339-10 case 075-339 _ 075-339-10 сь́нь sъn Nmsnn _ _ 075-339-5 obl:loc 075-339 _ # translation: And in one night, the Christ appeared to him in a dream. 075-340-1 ҆и+ i C _ _ 075-340-2 cc 075-340 _ 075-340-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 075-340 _ 075-340-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-340-2 obl:iobj 075-340 _ # translation: And he said to him: 075-341-1 ꙋ+ u Sg _ _ 075-341-2 case 075-341 _ 075-341-2 петкь petъk Nmsnn _ _ 075-341-6 obl 075-341 _ 075-341-3 хощешь xotěti Vaip2si _ _ 075-341-6 aux:fut 075-341 _ 075-341-4 да+ da C _ _ 075-341-3 fixed:inf 075-341 _ 075-341-5 се se Px---a _ _ 075-341-6 expl 075-341 _ 075-341-6 ҆ѡстáвишь ostavja Vmip2se _ _ 0 root 075-341 _ 075-341-7 ѿ ot Sg _ _ 075-341-9 case 075-341 _ 075-341-8 мирскѝ mirski Amsny _ _ 075-341-9 amod 075-341 _ 075-341-9 трꙋд trud Nmsnn _ _ 075-341-6 obl 075-341 _ 075-341-10 ҆и+ i C _ _ 075-341-11 cc 075-341 _ 075-341-11 скрьби skrъb Nfpnn _ _ 075-341-9 conj 075-341 _ 075-341-12 ҆и+ i C _ _ 075-341-13 cc 075-341 _ 075-341-13 теснотѝ tesnota Nfpnn _ _ 075-341-11 conj 075-341 _ 075-341-14 ҆и+ i C _ _ 075-341-15 cc 075-341 _ 075-341-15 печáли pečal Nfpnn _ _ 075-341-13 conj 075-341 _ 075-341-16 да da C _ _ 075-341-17 mark 075-341 _ 075-341-17 прї_҆идешь priida Vmip2se _ _ 075-341-6 advcl 075-341 _ 075-341-18 где́то gdeto Pr _ _ 075-341-20 mark 075-341 _ 075-341-19 не+ ne Qz _ _ 075-341-20 advmod 075-341 _ 075-341-20 имат imam Vmip3pi _ _ 075-341-17 advcl 075-341 _ 075-341-21 ни ni C _ _ 075-341-22 cc 075-341 _ 075-341-22 скрьбь skrъb Nfsnn _ _ 075-341-20 obj 075-341 _ 075-341-23 ни+ ni C _ _ 075-341-24 cc 075-341 _ 075-341-24 пе_чаль pečal Nfsnn _ _ 075-341-22 conj 075-341 _ 075-341-25 ни ni C _ _ 075-341-26 cc 075-341 _ 075-341-26 возди́ханїе vъzdixanie Nnsnn _ _ 075-341-24 conj 075-341 _ # translation: ʺOn Friday, you will free yourself of the worldly suffering,ʺ / ʺand sorrows, and anxieties, and sadness,ʺ / ʺso that you come there, where is neither sorrow, nor sadness, nor moaning.ʺ 075-342-1 бл҃же́ни blažen Amsny _ _ 075-342-2 amod 075-342 _ 075-342-2 ҆áле́ѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-342-4 nsubj 075-342 _ 075-342-3 тоги́ва togiva Pr _ _ 075-342-4 advmod 075-342 _ 075-342-4 виде vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-342 _ 075-342-5 ҆и+ i C _ _ 075-342-6 cc 075-342 _ 075-342-6 позна poznaja Vmia3se _ _ 075-342-4 conj 075-342 _ 075-342-7 свое svoi Ansny _ _ 075-342-8 amod:poss 075-342 _ 075-342-8 ѿ_хо_жденїе otxoždenie Nnsnn _ _ 075-342-4 obj 075-342 _ 075-342-9 че+ če C _ _ 075-342-12 mark 075-342 _ 075-342-10 щѐ šta Vaip3si _ _ 075-342-12 aux:fut 075-342 _ 075-342-11 да+ da C _ _ 075-342-10 fixed:inf 075-342 _ 075-342-12 йде ida Vmip3se _ _ 075-342-4 advcl 075-342 _ 075-342-13 го́ре gorě R _ _ 075-342-15 amod 075-342 _ 075-342-14 нá na Sa _ _ 075-342-15 case 075-342 _ 075-342-15 нбс҃а nebe Nnpnn _ _ 075-342-12 obl:lat 075-342 _ # translation: Then, Alexius saw and understood his departure, / that he goes up to the heavens. 075-343-1 ҆и+ i C _ _ 075-343-2 cc 075-343 _ 075-343-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-343 _ 075-343-3 на+ na Sa _ _ 075-343-4 case 075-343 _ 075-343-4 слꙋга sluga Nfsny Nmsgy _ 075-343-2 obl:iobj 075-343 _ 075-343-5 свое́го svoi Amsgy _ _ 075-343-4 amod:poss 075-343 _ 075-343-6 да+ da C _ _ 075-343-8 mark 075-343 _ 075-343-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-343-8 obl:iobj 075-343 _ 075-343-8 прине_сеть prinesa Vmip3se _ _ 075-343-2 advcl 075-343 _ 075-343-9 масти́ло mastilo Nnsnn _ _ 075-343-8 obj 075-343 _ 075-343-10 ҆и+ i C _ _ 075-343-11 cc 075-343 _ 075-343-11 хартию xartija Nfsan _ _ 075-343-9 conj 075-343 _ # translation: And he said to his servant, to bring him ink and paper. 075-344-1 ҆и+ i C _ _ 075-344-2 cc 075-344 _ 075-344-2 седнꙋ sedna Vmia3se _ _ 0 root 075-344 _ # translation: And he sat down. 075-345-1 ҆и+ i C _ _ 075-345-2 cc 075-345 _ 075-345-2 на_писà napiša Vmia3se _ _ 0 root 075-345 _ 075-345-3 све sve Ansnn _ _ 075-345-2 obj 075-345 _ 075-345-4 кꙋде+ kъde Pq _ _ 075-345-6 mark 075-345 _ 075-345-5 е sъm Vaip3si _ _ 075-345-6 aux:prf 075-345 _ 075-345-6 ходи́ль xodja Vmp--si Amsnn _ 075-345-3 acl 075-345 _ 075-345-7 ҆и+ i C _ _ 075-345-10 cc 075-345 _ 075-345-8 що+ što Pq _ _ 075-345-10 mark 075-345 _ 075-345-9 е sъm Vaip3si _ _ 075-345-10 aux:prf 075-345 _ 075-345-10 пати́ль patja Vmp--se Amsnn _ 075-345-6 conj 075-345 _ # translation: And he wrote down everything, where he went and what he experienced. 075-346-1 ҆и+ i C _ _ 075-346-4 cc 075-346 _ 075-346-2 за za Sg _ _ 075-346-3 case 075-346 _ 075-346-3 ꙋверенїе uvěrenie Nnsnn _ _ 075-346-4 obl 075-346 _ 075-346-4 записа zapiša Vmia3se _ _ 0 root 075-346 _ 075-346-5 ꙋ+ u Sg _ _ 075-346-6 case 075-346 _ 075-346-6 кнї_гꙋ+ kniga Nfsan _ _ 075-346-4 obl 075-346 _ 075-346-7 тꙋ tъ Pd-fsa _ _ 075-346-6 det:p_nom 075-346 _ 075-346-8 да+ da C _ _ 075-346-9 mark 075-346 _ 075-346-9 верꙋють věrvam Vmip3pi _ _ 075-346-4 advcl 075-346 _ 075-346-10 како kako Pq _ _ 075-346-12 mark 075-346 _ 075-346-11 ҆е sъm Vaip3si _ _ 075-346-12 aux:prf 075-346 _ 075-346-12 биль sъm Vmp--si Amsnn _ 075-346-9 advcl 075-346 _ 075-346-13 сáмь sam Amsnn _ _ 075-346-14 amod 075-346 _ 075-346-14 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-346-12 nsubj 075-346 _ 075-346-15 ꙋ+ u Sg _ _ 075-346-16 case 075-346 _ 075-346-16 до́мь dom Nmsnn _ _ 075-346-12 obl:loc 075-346 _ 075-346-17 оц҃а otec Nmsgy _ _ 075-346-16 nmod:poss 075-346 _ 075-346-18 своегѡ svoi Amsgy _ _ 075-346-17 amod:poss 075-346 _ # translation: And he wrote into the book (evidence?) for (his relatives) to believe, that it was he, Alexius himself, (who was) in the house of his father. 075-347-1 ҆и i C _ _ 075-347-2 cc 075-347 _ 075-347-2 писа piša Vmia3si _ _ 0 root 075-347 _ 075-347-3 какво kakvo Pq _ _ 075-347-5 mark 075-347 _ 075-347-4 таино taino R _ _ 075-347-5 advmod 075-347 _ 075-347-5 хоротꙋва xorotuvam Vmia3si _ _ 075-347-2 advcl:obj 075-347 _ 075-347-6 на+ na Sa _ _ 075-347-8 case 075-347 _ 075-347-7 свою svoi Afsay _ _ 075-347-8 amod:poss 075-347 _ 075-347-8 неве́стꙋ nevesta Nfsay _ _ 075-347-5 obl:iobj 075-347 _ # translation: And he wrote, what he secretly said to his bride. 075-348-1 ҆и+ i C _ _ 075-348-2 cc 075-348 _ 075-348-2 дáде+ dam Vmip3se _ _ 0 root 075-348 _ 075-348-3 и i C _ _ 075-348-4 amod 075-348 _ 075-348-4 прьстен prъsten Nmsnn _ _ 075-348-2 obj 075-348 _ 075-348-5 ҆и+ i C _ _ 075-348-6 cc 075-348 _ 075-348-6 по́есь pojas Nmsnn _ _ 075-348-4 conj 075-348 _ 075-348-7 ҆и i C _ _ 075-348-11 cc 075-348 _ 075-348-8 дрꙋги drug Ampnn _ _ 075-348-11 amod:det 075-348 _ 075-348-9 не́кои někoi Amsny _ _ 075-348-11 amod:det 075-348 _ 075-348-10 потайни, potaen Afpnn _ _ 075-348-11 amod 075-348 _ 075-348-11 работи rabota Nfpnn _ _ 075-348-6 conj 075-348 _ # translation: And he gave her the ring, and the belt, and some other secret things. 075-349-1 тькмо tъkmo R _ _ 075-349-4 advmod 075-349 _ 075-349-2 негови negov A-pnn _ _ 075-349-3 amod:poss 075-349 _ 075-349-3 роди́те_ле roditel Nmpny _ _ 075-349-4 nsubj 075-349 _ 075-349-4 знáехꙋ znaja Vmii3pi _ _ 0 root 075-349 _ # translation: Only his parents knew. 075-350-1 ҆и+ i C _ _ 075-350-6 cc 075-350 _ 075-350-2 на+ na Sa _ _ 075-350-3 case 075-350 _ 075-350-3 крáи krai Nmsnn _ _ 075-350-6 obl 075-350 _ 075-350-4 кни́га+ kniga Nfsnn _ _ 075-350-3 nmod 075-350 _ 075-350-5 та tъ Pd-fsn _ _ 075-350-4 det:p_nom 075-350 _ 075-350-6 пи_са piša Vmia3si _ _ 0 root 075-350 _ # translation: And at the end of the book, he wrote, 075-351-1 ҆и+ i C _ _ 075-351-2 cc 075-351 _ 075-351-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-351 _ 075-351-3 мл҃твáми molitva Nfpin _ _ 075-351-2 obl 075-351 _ # translation: and he said with prayers: 075-352-1 роди́теле roditel Nmpny _ _ 075-352-8 vocative 075-352 _ 075-352-2 мо́й moi Amsny _ _ 075-352-1 amod:poss 075-352 _ 075-352-3 ҆и+ i C _ _ 075-352-5 cc 075-352 _ 075-352-4 чт͒нꙋю česten Afsay _ _ 075-352-5 amod 075-352 _ 075-352-5 сꙋпрꙋ́жницꙋ sъpružnica Nfsay _ _ 075-352-1 conj 075-352 _ 075-352-6 да+ da C _ _ 075-352-8 aux:opt 075-352 _ 075-352-7 не ne Qz _ _ 075-352-8 advmod 075-352 _ 075-352-8 ҆имате imam Vmip2pi _ _ 0 root 075-352 _ 075-352-9 на+ na Sa _ _ 075-352-10 case 075-352 _ 075-352-10 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-352-8 obl 075-352 _ 075-352-11 некоꙗ někoi Afsny _ _ 075-352-12 amod:det 075-352 _ 075-352-12 ненави́сть nenavist Nfsnn _ _ 075-352-8 obj 075-352 _ # translation: ʺO my parents and my honored wife, may you have no hate against me.ʺ 075-353-1 защо́+ zašto C _ _ 075-353-4 cc 075-353 _ 075-353-2 ви vie Pp2-pa _ _ 075-353-4 obj 075-353 _ 075-353-3 мло́го mnogo R _ _ 075-353-4 advmod 075-353 _ 075-353-4 ҆ѡскрьби́хь oskъrbja Vmia1se _ _ 0 root 075-353 _ # translation: ʺBecause I made you sad.ʺ 075-354-1 ҆и i C _ _ 075-354-3 cc 075-354 _ 075-354-2 мло́го mnogo R _ _ 075-354-3 advmod 075-354 _ 075-354-3 жали́хь_те žalja Vmii2pi _ _ 0 root 075-354 _ 075-354-4 ҆и+ i C _ _ 075-354-5 cc 075-354 _ 075-354-5 плаках͛те plača Vmii2pi _ _ 075-354-3 conj 075-354 _ 075-354-6 радѝ radi Sg _ _ 075-354-7 case 075-354 _ 075-354-7 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-354-3 obl 075-354 _ # translation: ʺAnd you mourned and cried a lot because of me.ʺ 075-355-1 но no C _ _ 075-355-3 cc 075-355 _ 075-355-2 да da C _ _ 075-355-3 aux:opt 075-355 _ 075-355-3 даде dam Vmip3se _ _ 0 root 075-355 _ 075-355-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-355-3 nsubj 075-355 _ 075-355-5 вамь vie Pp2-pd _ _ 075-355-3 obl:iobj 075-355 _ 075-355-6 трьпе́нїе tъrpenie Nnsnn _ _ 075-355-3 obj 075-355 _ # translation: ʺBut may God gives you endurance.ʺ 075-356-1 ҆и+ i C _ _ 075-356-4 cc 075-356 _ 075-356-2 да+ da C _ _ 075-356-4 aux:opt 075-356 _ 075-356-3 ви, vie Pp2-pa _ _ 075-356-4 obj 075-356 _ 075-356-4 сподо́би spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-356 _ 075-356-5 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-356-4 nsubj 075-356 _ 075-356-6 вь v Sl _ _ 075-356-7 case 075-356 _ 075-356-7 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 075-356-4 obl 075-356 _ 075-356-8 своѐ svoi Ansny _ _ 075-356-7 amod:poss 075-356 _ 075-356-9 небе_сное nebesen Ansny _ _ 075-356-7 amod 075-356 _ # translation: ʺAnd may God makes you worthy of His Kingdom of Heaven.ʺ 075-357-1 ҆и+ i C _ _ 075-357-3 cc 075-357 _ 075-357-2 да da C _ _ 075-357-3 aux:opt 075-357 _ 075-357-3 ҆имате imam Vmip2pi _ _ 0 root 075-357 _ 075-357-4 наде́жда nadežda Nfsnn _ _ 075-357-3 obj 075-357 _ 075-357-5 на na Sa _ _ 075-357-7 case 075-357 _ 075-357-6 ми_лости́ваго milostiv Amsgy _ _ 075-357-7 amod 075-357 _ 075-357-7 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-357-3 obl 075-357 _ # translation: ʺAnd may you have hope towards the merciful God.ʺ 075-358-1 защо̀ zašto C _ _ 075-358-4 cc 075-358 _ 075-358-2 затова zatova C _ _ 075-358-4 advmod 075-358 _ 075-358-3 бг҃ь, bog Nmsny _ _ 075-358-4 nsubj 075-358 _ 075-358-4 создаде sъzdam Vmia3se _ _ 0 root 075-358 _ 075-358-5 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-358-4 obj 075-358 _ 075-358-6 вамь vie Pp2-pd _ _ 075-358-4 obl:iobj 075-358 _ # translation: ʺBecause that is why God created myself for you.ʺ 075-359-1 ҆и+ i C _ _ 075-359-4 cc 075-359 _ 075-359-2 толико tolko Pr _ _ 075-359-3 advmod 075-359 _ 075-359-3 млого mnogo R _ _ 075-359-4 advmod 075-359 _ 075-359-4 жали́хте žalja Vmii2pi _ _ 0 root 075-359 _ 075-359-5 за+ za Sg _ _ 075-359-6 case 075-359 _ 075-359-6 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-359-4 obl 075-359 _ # translation: ʺAnd you mourned so much because of me.ʺ 075-360-1 ҆и+ i C _ _ 075-360-7 cc 075-360 _ 075-360-2 себе+ se Px---g _ _ 075-360-7 obj 075-360 _ 075-360-3 си se Px---d _ _ 075-360-2 fixed 075-360 _ 075-360-4 ни+ ni C _ _ 075-360-5 advmod 075-360 _ 075-360-5 мáло; malo R _ _ 075-360-7 advmod 075-360 _ 075-360-6 не+ ne Qz _ _ 075-360-7 advmod 075-360 _ 075-360-7 помилꙋвахь pomilvam Vmia1se _ _ 0 root 075-360 _ # translation: ʺAnd I was not a bit merciful to myself.ʺ 075-361-1 но no C _ _ 075-361-2 cc 075-361 _ 075-361-2 добро́+ dobro Nnsnn _ _ 0 root 075-361 _ 075-361-3 е sъm Vaip3si _ _ 075-361-4 aux:prf 075-361 _ 075-361-4 било̀ sъm Vmp--si Ansnn _ 075-361-2 cop 075-361 _ 075-361-5 све_ки sveki Amsny _ _ 075-361-7 nsubj 075-361 _ 075-361-6 да+ da C _ _ 075-361-7 aux 075-361 _ 075-361-7 сотво́ри sъtvorja Vmia3se _ _ 075-361-2 advcl 075-361 _ 075-361-8 волю volja Nfsan _ _ 075-361-7 obj 075-361 _ 075-361-9 бж҃ию božii Afsay _ _ 075-361-8 amod:poss 075-361 _ 075-361-10 созда-телю sъzdatel Nmsvy _ _ 075-361-7 obl:iobj 075-361 _ 075-361-11 своемꙋ svoi Amsdy _ _ 075-361-10 amod:poss 075-361 _ 075-361-12 не́гли negli C _ _ 075-361-14 cc 075-361 _ 075-361-13 на na Sa _ _ 075-361-14 case 075-361 _ 075-361-14 роди́теле roditel Nmpny _ _ 075-361-10 conj 075-361 _ 075-361-15 свои svoi Ampnn _ _ 075-361-14 amod:poss 075-361 _ # translation: ʺBut it would be good (better?), if everyone fulfilled the will of God, his Creator, than of his parents.ʺ 075-362-1 ҆и i C _ _ 075-362-2 cc 075-362 _ 075-362-2 преминáхꙋ premina Vmii3pe _ _ 0 root 075-362 _ 075-362-3 двà dva Ml _ _ 075-362-4 nummod 075-362 _ 075-362-4 днѝ den Nmpnn _ _ 075-362-2 nsubj 075-362 _ # translation: And two days passed. 075-363-1 и+ i C _ _ 075-363-3 cc 075-363 _ 075-363-2 това tova Pd-nsn _ _ 075-363-3 obj:ext 075-363 _ 075-363-3 напї_са napiša Vmia3se _ _ 0 root 075-363 _ # translation: And he wrote that. 075-364-1 ҆и+ i C _ _ 075-364-2 cc 075-364 _ 075-364-2 престави́+ prestavja Vmia3se _ _ 0 root 075-364 _ 075-364-3 се se Px---a _ _ 075-364-2 expl 075-364 _ # translation: And he presented himself (died). 075-365-1 ҆и+ i C _ _ 075-365-2 cc 075-365 _ 075-365-2 ꙋспе uspati Vmia3se _ _ 0 root 075-365 _ 075-365-3 сь s Si _ _ 075-365-4 case 075-365 _ 075-365-4 ми́ромь, mir Nmsln _ _ 075-365-2 obl 075-365 _ # translation: And he fell asleep in peace. 075-366-1 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 075-366-3 obj 075-366 _ 075-366-2 свою̀ svoi Afsay _ _ 075-366-1 amod:poss 075-366 _ 075-366-3 предáде predam Vmia3se _ _ 0 root 075-366 _ 075-366-4 вь v Sl _ _ 075-366-5 case 075-366 _ 075-366-5 рꙋце rъka Nfdnn _ _ 075-366-3 obl 075-366 _ 075-366-6 бж҃їй: božii Amsny _ _ 075-366-5 amod:poss 075-366 _ # translation: He gave over his soul to the hands of God. 075-367-1 По+ po Sd _ _ 075-367-2 case 075-367 _ 075-367-2 самрьти smъrt Nfsgn _ _ 075-367-4 obl 075-367 _ 075-367-3 ҆áле́ѯовꙋ Aleksov Afsan _ _ 075-367-2 amod:poss 075-367 _ 075-367-4 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-367 _ 075-367-5 ҆áр͛хие_пк͒опь arxiepiskop Nmsny _ _ 075-367-4 nsubj 075-367 _ 075-367-6 ри́мси rimski Amsny _ _ 075-367-5 amod 075-367 _ 075-367-7 инокен͛тиꙗ Inokentii Nmsoy _ _ 075-367-4 obl:pred 075-367 _ # translation: After the death of Alexius, Innocent was the Archbishop of Rome. 075-368-1 ҆и+ i C _ _ 075-368-5 cc 075-368 _ 075-368-2 вь+ v Sl _ _ 075-368-4 case 075-368 _ 075-368-3 единь edin Amsnn _ _ 075-368-4 amod:det 075-368 _ 075-368-4 де́нь den Nmsnn _ _ 075-368-5 obl 075-368 _ 075-368-5 слꙋ́жеше služa Vmii3si _ _ 0 root 075-368 _ 075-368-6 ст҃ꙋю svęt Afsay _ _ 075-368-7 amod 075-368 _ 075-368-7 лѵтꙋрги́ю liturgija Nfsan _ _ 075-368-5 obj 075-368 _ 075-368-8 ꙋ u Sg _ _ 075-368-9 case 075-368 _ 075-368-9 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 075-368-5 obl:loc 075-368 _ 075-368-10 ст҃и́мь svęt Ampdy _ _ 075-368-11 amod 075-368 _ 075-368-11 ҆áпт͒оломь apostol Nmpdy _ _ 075-368-9 nmod 075-368 _ # translation: And one day, he was performing holy liturgy in the Church of Holy Apostles. 075-369-1 тáмо tam R _ _ 075-369-2 advmod 075-369 _ 075-369-2 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-369 _ 075-369-3 ҆и+ i C _ _ 075-369-4 amod 075-369 _ 075-369-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-369-2 nsubj 075-369 _ 075-369-5 ѡнꙋ́риа Onurii Nmsoy _ _ 075-369-4 appos 075-369 _ 075-369-6 ҆и i C _ _ 075-369-9 cc 075-369 _ 075-369-7 сви́+ sve Amsnn _ _ 075-369-9 amod:det 075-369 _ 075-369-8 те tъ Pd-mpn _ _ 075-369-7 det:p_adj 075-369 _ 075-369-9 слꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 075-369-4 conj 075-369 _ 075-369-10 цр҃еви carev Afpnn _ _ 075-369-9 amod:poss 075-369 _ 075-369-11 ҆и i C _ _ 075-369-13 cc 075-369 _ 075-369-12 мло́го mnogo R _ _ 075-369-13 amod 075-369 _ 075-369-13 наро́дь narod Nmsny _ _ 075-369-9 conj 075-369 _ 075-369-14 сась s Si _ _ 075-369-15 case 075-369 _ 075-369-15 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 075-369-13 nmod 075-369 _ # translation: There was also the Emperor Honorius, and all the servants of the Emperor, and a lot of people with them. 075-370-1 ҆и+ i C _ _ 075-370-5 cc 075-370 _ 075-370-2 ѿ ot Sg _ _ 075-370-4 case 075-370 _ 075-370-3 не+ ne Qz _ _ 075-370-4 amod 075-370 _ 075-370-4 вї_дима vidja Ansgn Vmpp-si _ 075-370-5 obl:abl 075-370 _ 075-370-5 дочꙋ+ dočuja Vmia3se _ _ 0 root 075-370 _ 075-370-6 се se Px---a _ _ 075-370-5 expl 075-370 _ 075-370-7 глáсь glas Nmsnn _ _ 075-370-5 nsubj 075-370 _ # translation: And from the nowhere (lit. unseen), a voice was heard. 075-371-1 ҆и i C _ _ 075-371-2 cc 075-371 _ 075-371-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-371 _ # translation: And he said: 075-372-1 прїиде́те priida Vmm-2pe _ _ 0 root 075-372 _ 075-372-2 при́+ pri Sa _ _ 075-372-3 case 075-372 _ 075-372-3 ме́не az Pp1-sg _ _ 075-372-1 obl 075-372 _ 075-372-4 свѝ sve Amsnn _ _ 075-372-1 nsubj 075-372 _ 075-372-5 що+ što Pq _ _ 075-372-7 mark 075-372 _ 075-372-6 се se Px---a _ _ 075-372-7 expl 075-372 _ 075-372-7 трꙋдите trudja Vmip2si _ _ 075-372-4 acl 075-372 _ 075-372-8 за+ za Sg _ _ 075-372-9 case 075-372 _ 075-372-9 те_готꙋ tegota Nfsan _ _ 075-372-7 obl 075-372 _ 075-372-10 вáшꙋ vaš Afsan _ _ 075-372-9 amod:poss 075-372 _ 075-372-11 да da C _ _ 075-372-13 mark 075-372 _ 075-372-12 † † X _ _ 075-372-13 punct 075-372 _ 075-372-13 ꙋпокоимь upokoja Vmip1se _ _ 075-372-1 advcl 075-372 _ 075-372-14 вась; vie Pp2-pg _ _ 075-372-13 obj 075-372 _ # translation: ʺCome to me, you all, who struggle for your hardships, so that I give you rest!ʺ 075-373-1 тако́вꙗ takъv Amsnn _ _ 075-373-2 amod:det 075-373 _ 075-373-2 глáсь glas Nmsnn _ _ 075-373-4 obj 075-373 _ 075-373-3 когѝ koga Pq _ _ 075-373-4 mark 075-373 _ 075-373-4 чꙋхꙋ čuja Vmii3pi _ _ 075-373-6 advcl 075-373 _ 075-373-5 сви sve Amsnn _ _ 075-373-6 nsubj 075-373 _ 075-373-6 па_днахꙋ padna Vmii3pe _ _ 0 root 075-373 _ 075-373-7 нá+ na Sa _ _ 075-373-8 case 075-373 _ 075-373-8 земи zemja Nfsdn _ _ 075-373-6 obl:lat 075-373 _ # translation: As they heard such a voice, they all fell to the ground. 075-374-1 ҆и i C _ _ 075-374-4 cc 075-374 _ 075-374-2 почехꙋ počna Vmii3pe _ _ 075-374-4 aux 075-374 _ 075-374-3 да da C _ _ 075-374-2 fixed:inf 075-374 _ 075-374-4 дꙋ́мать dumam Vmip3pi _ _ 0 root 075-374 _ # translation: And they began to say: 075-375-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 075-375-2 vocative 075-375 _ 075-375-2 помилꙋи pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 075-375 _ 075-375-3 нась nie Pp1-pg _ _ 075-375-2 obj 075-375 _ # translation: ʺO Lord, have mercy with us!ʺ 075-376-1 ҆и i C _ _ 075-376-4 cc 075-376 _ 075-376-2 по+ po Sd _ _ 075-376-3 case 075-376 _ 075-376-3 това tova Pd-nsn _ _ 075-376-4 obl:ext 075-376 _ 075-376-4 ҆изь_҆иде izida Vmia3se _ _ 0 root 075-376 _ 075-376-5 ҆и+ i C _ _ 075-376-7 amod 075-376 _ 075-376-6 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 075-376-7 amod:det 075-376 _ 075-376-7 глáсь glas Nmsnn _ _ 075-376-4 nsubj 075-376 _ # translation: And afterwards another voice, too, came out: 075-377-1 ꙋ+ u Sg _ _ 075-377-9 case 075-377 _ 075-377-2 петокь petъk Nmsnn _ _ 075-377-4 obl 075-377 _ 075-377-3 рáно rano R _ _ 075-377-9 nmod 075-377 _ 075-377-4 ҆излезе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-377 _ 075-377-5 чл҃ве́кꙋ človek Nmsdy _ _ 075-377-4 obl:iobj 075-377 _ 075-377-6 бж҃ию božii Afsay _ _ 075-377-5 amod:poss 075-377 _ 075-377-7 дш҃а duša Nfsnn _ _ 075-377-4 nsubj 075-377 _ 075-377-8 ѿ ot Sg _ _ 075-377-9 case 075-377 _ 075-377-9 те́ло tělo Nnsnn _ _ 075-377-4 obl:abl 075-377 _ # translation: ʺEarly on Friday, the soul of the Man of God left the body.ʺ 075-378-1 ҆и i C _ _ 075-378-2 cc 075-378 _ 075-378-2 потраже́те+ potraža Vmm-2pe _ _ 0 root 075-378 _ 075-378-3 го toi Pp3msa _ _ 075-378-2 obj 075-378 _ 075-378-4 да+ da C _ _ 075-378-6 mark 075-378 _ 075-378-5 ви vie Pp2-pa _ _ 075-378-6 obl:iobj 075-378 _ 075-378-6 сотво́ри sъtvorja Vmip3se _ _ 075-378-2 advcl 075-378 _ 075-378-7 моль_ба molba Nfsnn _ _ 075-378-6 obj 075-378 _ 075-378-8 за za Sg _ _ 075-378-10 case 075-378 _ 075-378-9 свь sve Amsnn _ _ 075-378-10 amod:det 075-378 _ 075-378-10 грáдь grad Nmsnn _ _ 075-378-6 obl 075-378 _ 075-378-11 вáшь vaš Amsnn _ _ 075-378-10 amod:poss 075-378 _ # translation: ʺAnd so, find him, so that he does prayer for you, for your whole city!ʺ 075-379-1 коги koga Pq _ _ 075-379-2 mark 075-379 _ 075-379-2 дойде doida Vmip3se _ _ 075-379-5 advcl 075-379 _ 075-379-3 ве́черь večer Nfsnn _ _ 075-379-2 nsubj 075-379 _ 075-379-4 сви sve Amsnn _ _ 075-379-5 nsubj 075-379 _ 075-379-5 сабрáхꙋ+ sъbera Vmii3pe _ _ 0 root 075-379 _ 075-379-6 се se Px---a _ _ 075-379-5 expl 075-379 _ 075-379-7 ꙋ+ u Sg _ _ 075-379-8 case 075-379 _ 075-379-8 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 075-379-5 obl 075-379 _ # translation: When the evening came, all assembled in the church. 075-380-1 ҆и+ i C _ _ 075-380-2 cc 075-380 _ 075-380-2 со_твори́хꙋ sъtvorja Vmii3pe _ _ 0 root 075-380 _ 075-380-3 все_нощное vsenošten Ansny _ _ 075-380-4 amod 075-380 _ 075-380-4 бде́нїе bdenie Nnsnn _ _ 075-380-2 obj 075-380 _ 075-380-5 ҆и+ i C _ _ 075-380-6 cc 075-380 _ 075-380-6 моль_ба molba Nfsnn _ _ 075-380-4 conj 075-380 _ 075-380-7 да da C _ _ 075-380-9 mark 075-380 _ 075-380-8 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 075-380-9 obl:iobj 075-380 _ 075-380-9 покáжеть pokaža Vmip3se _ _ 075-380-2 advcl 075-380 _ 075-380-10 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 075-380-9 nsubj 075-380 _ 075-380-11 бг҃ь bog Nmsny _ _ 075-380-10 appos 075-380 _ 075-380-12 где gde Pq _ _ 075-380-14 mark 075-380 _ 075-380-13 да+ da C _ _ 075-380-12 fixed 075-380 _ 075-380-14 найдꙋть naida Vmip3pe _ _ 075-380-9 advcl 075-380 _ 075-380-15 ꙋго́дника ugodnik Nmsgy _ _ 075-380-14 obj 075-380 _ 075-380-16 бж҃иꙗ božii Afsny _ _ 075-380-15 amod:poss 075-380 _ # translation: And they made staying awake and prayer for the whole night, / so that Lord God would show, where to find the one who pleased God. 075-381-1 беше, sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-381 _ 075-381-2 тáмо tam R _ _ 075-381-1 advmod 075-381 _ 075-381-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-381-1 nsubj 075-381 _ 075-381-4 ҆и+ i C _ _ 075-381-5 cc 075-381 _ 075-381-5 патриӑрхь patriarx Nmsny _ _ 075-381-3 conj 075-381 _ 075-381-6 ҆и+ i C _ _ 075-381-9 cc 075-381 _ 075-381-7 сви́+ sve Amsnn _ _ 075-381-9 amod:det 075-381 _ 075-381-8 те tъ Pd-mpn _ _ 075-381-7 det:p_adj 075-381 _ 075-381-9 болꙗ́_ре boljarin Nmpny _ _ 075-381-5 conj 075-381 _ 075-381-10 сась s Si _ _ 075-381-11 case 075-381 _ 075-381-11 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 075-381-9 nmod 075-381 _ # translation: There was the Emperor and the Patriarch, and all the boyars with them. 075-382-1 ҆тамо tam R _ _ 075-382-2 advmod 075-382 _ 075-382-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 075-382 _ 075-382-3 ҆и+ i C _ _ 075-382-4 amod 075-382 _ 075-382-4 ефимиан Evfimian Nmsny _ _ 075-382-2 nsubj 075-382 _ 075-382-5 сáсь s Si _ _ 075-382-6 case 075-382 _ 075-382-6 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 075-382-2 obl 075-382 _ # translation: There was also Euphemianus with them. 075-383-1 ҆и+ i C _ _ 075-383-6 cc 075-383 _ 075-383-2 паки pak R _ _ 075-383-6 advmod 075-383 _ 075-383-3 ѿ ot Sg _ _ 075-383-5 case 075-383 _ 075-383-4 не+ ne Qz _ _ 075-383-5 amod 075-383 _ 075-383-5 ви́дима vidja Ansgn Vmpp-si _ 075-383-6 obl 075-383 _ 075-383-6 при́_҆иде priida Vmia3se _ _ 0 root 075-383 _ 075-383-7 глáсь glas Nmsnn _ _ 075-383-6 nsubj 075-383 _ # translation: And again, voice came out of nowhere: 075-384-1 вь v Sl _ _ 075-384-2 case 075-384 _ 075-384-2 домь dom Nmsnn _ _ 075-384-4 advcl:loc 075-384 _ 075-384-3 ҆ефимиӑновь Evfimianov Amsnn _ _ 075-384-2 amod:poss 075-384 _ 075-384-4 та-мо tam R _ _ 075-384-5 advmod 075-384 _ 075-384-5 ҆есть sъm Vaip3si _ _ 0 root 075-384 _ 075-384-6 чл҃векь človek Nmsny _ _ 075-384-5 nsubj 075-384 _ 075-384-7 бж҃їи božii Amsny _ _ 075-384-6 amod:poss 075-384 _ # translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ 075-385-1 тоги́ва, togiva Pr _ _ 075-385-3 advmod 075-385 _ 075-385-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-385-3 nsubj 075-385 _ 075-385-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 075-385 _ # translation: Then the Emperor said: 075-386-1 защо zašto C _ _ 075-386-7 cc 075-386 _ 075-386-2 ти́ ti Pp2-sn _ _ 075-386-7 nsubj 075-386 _ 075-386-3 ҆ефимиане Evfimian Nmsvy _ _ 075-386-2 vocative 075-386 _ 075-386-4 ꙋ+ u Sg _ _ 075-386-5 case 075-386 _ 075-386-5 дома dom Nmsgn _ _ 075-386-7 obl:loc 075-386 _ 075-386-6 тво_его tvoi Amsgy _ _ 075-386-5 amod:poss 075-386 _ 075-386-7 кри́ешь krija Vmip2si _ _ 0 root 075-386 _ 075-386-8 млого_це́ное mlogocenen Ansny _ _ 075-386-9 amod 075-386 _ 075-386-9 тело̀ tělo Nnsnn _ _ 075-386-7 obj 075-386 _ 075-386-10 чл҃ве_ческо človečeski Ansnn _ _ 075-386-9 amod 075-386 _ # translation: ʺ(In) the house of Euphemianus, there is the Man of God.ʺ 075-387-1 ҆и+ i C _ _ 075-387-3 cc 075-387 _ 075-387-2 ефимиань Evfimian Nmsny _ _ 075-387-3 nsubj 075-387 _ 075-387-3 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-387 _ # translation: And Euphemianus said: 075-388-1 жи́вь živ Amsnn _ _ 0 root 075-388 _ 075-388-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 075-388-1 nsubj 075-388 _ # translation: ʺLong live the Lord!ʺ 075-389-1 ҆и i C _ _ 075-389-3 cc 075-389 _ 075-389-2 ти ti Pp2-sn _ _ 075-389-3 nsubj 075-389 _ 075-389-3 жи́вь živ Amsnn _ _ 0 root 075-389 _ 075-389-4 бꙋди bъda Vmm-2pe _ _ 075-389-3 cop 075-389 _ 075-389-5 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 075-389-3 vocative 075-389 _ 075-389-6 на na Sa _ _ 075-389-8 case 075-389 _ 075-389-7 мно́га mnog Anpnn _ _ 075-389-8 amod 075-389 _ 075-389-8 ле́та lěto Nnpnn _ _ 075-389-3 obl 075-389 _ # translation: ʺAnd may you be alive, o Emperor, for many years!ʺ 075-390-1 до+ do Sg _ _ 075-390-2 case 075-390 _ 075-390-2 сегà sega R _ _ 075-390-5 advmod 075-390 _ 075-390-3 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 075-390-5 nsubj 075-390 _ 075-390-4 не+ ne Qz _ _ 075-390-5 advmod 075-390 _ 075-390-5 знамь znaja Vmip1si _ _ 0 root 075-390 _ 075-390-6 такава takъv Afsnn _ _ 075-390-7 amod:det 075-390 _ 075-390-7 работа, rabota Nfsnn _ _ 075-390-9 obj 075-390 _ 075-390-8 да+ da C _ _ 075-390-9 mark 075-390 _ 075-390-9 йма imam Vmip3si _ _ 075-390-5 advcl 075-390 _ 075-390-10 ꙋ+ u Sg _ _ 075-390-12 case 075-390 _ 075-390-11 мои moi Amsny _ _ 075-390-12 amod:poss 075-390 _ 075-390-12 домь dom Nmsnn _ _ 075-390-9 obl:loc 075-390 _ # translation: ʺSo far I have no idea, that such a thing could be in my house.ʺ 075-391-1 но no C _ _ 075-391-3 cc 075-391 _ 075-391-2 да+ da C _ _ 075-391-3 aux:opt 075-391 _ 075-391-3 испи́тамь izpitam Vmip1se _ _ 0 root 075-391 _ 075-391-4 слꙋги sluga Nfpny _ _ 075-391-3 obj 075-391 _ 075-391-5 мо́й moi Amsny _ _ 075-391-4 amod:poss 075-391 _ # translation: ʺBut let me ask my servants.ʺ 075-392-1 ҆и+ i C _ _ 075-392-2 cc 075-392 _ 075-392-2 ѡтиде́+ otida Vmia3se _ _ 0 root 075-392 _ 075-392-3 си se Px---d _ _ 075-392-2 expl 075-392 _ 075-392-4 дома dom Nmsgn _ _ 075-392-2 advmod 075-392 _ # translation: And he went home. 075-393-1 ҆и+ i C _ _ 075-393-2 cc 075-393 _ 075-393-2 ꙋго_тови ugotvja Vmia3se _ _ 0 root 075-393 _ 075-393-3 престоли prestol Nmpnn _ _ 075-393-2 obj 075-393 _ 075-393-4 цр͒ки carski Ampnn _ _ 075-393-3 amod 075-393 _ # translation: And he prepared royal thrones. 075-394-1 ҆и+ i C _ _ 075-394-3 cc 075-394 _ 075-394-2 патриар͛хꙋ patriarx Nmsdy _ _ 075-394-3 obl:iobj 075-394 _ 075-394-3 приготви prigotvja Vmia3se _ _ 0 root 075-394 _ 075-394-4 престо́ль prestol Nmsnn _ _ 075-394-3 obj 075-394 _ 075-394-5 каквото+ kakvoto Pr _ _ 075-394-7 mark 075-394 _ 075-394-6 е sъm Vmip3si _ _ 075-394-7 cop 075-394 _ 075-394-7 при_лично priličen Ansnn _ _ 075-394-3 advcl 075-394 _ # translation: And he prepared a throne for the Patriarch, as it is appropriate. 075-395-1 ҆и+ i C _ _ 075-395-9 cc 075-395 _ 075-395-2 на na Sa _ _ 075-395-5 case 075-395 _ 075-395-3 сви+ sve Amsnn _ _ 075-395-5 amod:det 075-395 _ 075-395-4 те tъ Pd-mpn _ _ 075-395-3 det:p_adj 075-395 _ 075-395-5 болꙗ́ре boljarin Nmpny _ _ 075-395-9 obl:iobj 075-395 _ 075-395-6 ҆и i C _ _ 075-395-8 cc 075-395 _ 075-395-7 на na Sa _ _ 075-395-8 case 075-395 _ 075-395-8 кли_рици klirik Nmpny _ _ 075-395-5 conj 075-395 _ 075-395-9 ꙋготова ugotvja Vmia3se _ _ 0 root 075-395 _ 075-395-10 хꙋбаво xubavo R _ _ 075-395-9 advmod 075-395 _ 075-395-11 ҆и+ i C _ _ 075-395-12 cc 075-395 _ 075-395-12 чт͒но čestno R _ _ 075-395-10 conj 075-395 _ # translation: And he prepared (chairs) for all the boyars and clerics, nicely and respectfully. 075-396-1 ҆и+ i C _ _ 075-396-2 cc 075-396 _ 075-396-2 за_пали́хꙋ zapazja Vmii3pe _ _ 0 root 075-396 _ 075-396-3 свещи svěšta Nfpnn _ _ 075-396-2 obj 075-396 _ # translation: And they lighted the candles. 075-397-1 ҆и+ i C _ _ 075-397-2 cc 075-397 _ 075-397-2 ꙋзехꙋ uzema Vmii3pe _ _ 0 root 075-397 _ 075-397-3 чт͒ни česten Amsny _ _ 075-397-4 amod 075-397 _ 075-397-4 ҆иконї ikona Nfpnn _ _ 075-397-2 obj 075-397 _ 075-397-5 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 075-397-2 nsubj 075-397 _ 075-397-6 те tъ Pd--pn _ _ 075-397-5 det:p_nom 075-397 _ 075-397-7 ҆ефимианови Evfimianov A-pnn _ _ 075-397-5 amod:poss 075-397 _ 075-397-8 да+ da C _ _ 075-397-9 mark 075-397 _ 075-397-9 посре́шнꙋть posreštna Vmip3pe _ _ 075-397-2 advcl 075-397 _ 075-397-10 цр҃а car Nmsgy _ _ 075-397-9 obj 075-397 _ 075-397-11 ҆и+ i C _ _ 075-397-12 cc 075-397 _ 075-397-12 патриа͛рха patriarx Nmsgy _ _ 075-397-10 conj 075-397 _ # translation: And the servants of Euphemianus took honorable icons to meet the Emperor and the Patriarch. 075-398-1 ҆и i C _ _ 075-398-2 cc 075-398 _ 075-398-2 дойдохꙋ doida Vmii3pe _ _ 0 root 075-398 _ # translation: And they came. 075-399-1 ҆и+ i C _ _ 075-399-2 cc 075-399 _ 075-399-2 седна_хꙋ sedna Vmii3pe _ _ 0 root 075-399 _ 075-399-3 свѝ sve Amsnn _ _ 075-399-4 amod:det 075-399 _ 075-399-4 болꙗ́ре boljarin Nmpny _ _ 075-399-2 nsubj 075-399 _ 075-399-5 на+ na Sa _ _ 075-399-6 case 075-399 _ 075-399-6 престо́ле prestol Nmpnn _ _ 075-399-2 obl 075-399 _ # translation: And all the boyars sat on the thrones. 075-400-1 ҆и+ i C _ _ 075-400-5 cc 075-400 _ 075-400-2 ефи-миӑнь Evfimian Nmsny _ _ 075-400-5 nsubj 075-400 _ 075-400-3 поче počna Vmia3se _ _ 075-400-5 aux 075-400 _ 075-400-4 да+ da C _ _ 075-400-3 fixed:inf 075-400 _ 075-400-5 питꙋ́ва pituvam Vmip3si _ _ 0 root 075-400 _ 075-400-6 слꙋги sluga Nfpny _ _ 075-400-5 obj 075-400 _ 075-400-7 сво́й svoi Amsny _ _ 075-400-6 amod:poss 075-400 _ 075-400-8 за+ za Sg _ _ 075-400-11 case 075-400 _ 075-400-9 ѡногова onova Pd-msg _ _ 075-400-11 det:ext 075-400 _ 075-400-10 стрáнаго stranen Amsgy _ _ 075-400-11 amod 075-400 _ 075-400-11 чл҃века človek Nmsgy _ _ 075-400-5 obl 075-400 _ # translation: And Euphemianus began to ask his servants about that strange man. 075-401-1 защо zašto C _ _ 075-401-4 cc 075-401 _ 075-401-2 мло́го mnogo R _ _ 075-401-3 amod 075-401 _ 075-401-3 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 075-401-4 obj 075-401 _ 075-401-4 сотворѝ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 075-401 _ # translation: Because he did a lot of good. 075-402-1 ҆и i C _ _ 075-402-2 cc 075-402 _ 075-402-2 видох͛ме vidja Vmii1pi _ _ 0 root 075-402 _ 075-402-3 ѿ ot Sg _ _ 075-402-4 case 075-402 _ 075-402-4 него toi Pp3msg _ _ 075-402-2 obl 075-402 _ 075-402-5 пость post Nmsnn _ _ 075-402-2 obj 075-402 _ 075-402-6 ҆и+ i C _ _ 075-402-7 cc 075-402 _ 075-402-7 воздрьжáнїе vъzdъržanie Nnsnn _ _ 075-402-5 conj 075-402 _ # translation: (Servants said:) ʺAnd we saw him (to do) fasting and abstinence.ʺ 075-403-1 ҆и i C _ _ 075-403-4 cc 075-403 _ 075-403-2 мло́го mnogo R _ _ 075-403-3 amod 075-403 _ 075-403-3 досажде́нїе dosaždenie Nnsnn _ _ 075-403-4 obj 075-403 _ 075-403-4 претрьпѐ pretъrpja Vmia3se _ _ 0 root 075-403 _ 075-403-5 ѿ ot Sg _ _ 075-403-6 case 075-403 _ 075-403-6 слꙋ_ги sluga Nfpny _ _ 075-403-4 obl 075-403 _ # translation: ʺAnd he suffered through a lot of annoyance from the servants.ʺ 075-404-1 ҆и+ i C _ _ 075-404-4 cc 075-404 _ 075-404-2 никакво nikakvo Pz _ _ 075-404-4 advmod 075-404 _ 075-404-3 не+ ne Qz _ _ 075-404-4 advmod 075-404 _ 075-404-4 видох͛ме vidja Vmii1pi _ _ 0 root 075-404 _ 075-404-5 да+ da C _ _ 075-404-7 mark 075-404 _ 075-404-6 се se Px---a _ _ 075-404-7 expl 075-404 _ 075-404-7 ҆ѡскрь_би́ть oskъrbja Vmip3se _ _ 075-404-4 advcl 075-404 _ 075-404-8 ҆или ili C _ _ 075-404-10 cc 075-404 _ 075-404-9 да da C _ _ 075-404-10 mark 075-404 _ 075-404-10 прокльне́ть prokъlna Vmip3se _ _ 075-404-7 conj 075-404 _ 075-404-11 ҆или ili C _ _ 075-404-12 cc 075-404 _ 075-404-12 се́бе se Px---g _ _ 075-404-10 obj 075-404 _ 075-404-13 ҆и_ли́ ili C _ _ 075-404-15 cc 075-404 _ 075-404-14 дрꙋгого drug Amsgy _ _ 075-404-15 amod:det 075-404 _ 075-404-15 не́кого někoi Pi---g _ _ 075-404-12 conj 075-404 _ # translation: ʺAnd we have not seen, that he would become sad or curse himself or anyone else in any way.ʺ 075-405-1 когѝ koga Pq _ _ 075-405-9 mark 075-405 _ 075-405-2 такви́ва takъv A-pnn _ _ 075-405-3 amod:det 075-405 _ 075-405-3 ре_чи reč Nfpnn _ _ 075-405-9 obj 075-405 _ 075-405-4 разбра razbera Vmia3se _ _ 075-405-9 advcl 075-405 _ 075-405-5 ҆ефимйань Evfimian Nmsny _ _ 075-405-4 nsubj 075-405 _ 075-405-6 ѿ ot Sg _ _ 075-405-7 case 075-405 _ 075-405-7 слꙋгꙋ sluga Nfsay _ _ 075-405-4 obl 075-405 _ 075-405-8 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 075-405-9 nsubj 075-405 _ 075-405-9 ҆ѡ_тиде otida Vmia3se _ _ 0 root 075-405 _ 075-405-10 при pri Sa _ _ 075-405-11 case 075-405 _ 075-405-11 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 075-405-9 obl 075-405 _ 075-405-12 ꙋ+ u Sg _ _ 075-405-13 case 075-405 _ 075-405-13 келию kilija Nfsan _ _ 075-405-9 obl 075-405 _ # translation: When Euphemianus understood such words from the servant, he went to the saint in the room. 075-406-1 ҆и+ i C _ _ 075-406-2 cc 075-406 _ 075-406-2 виде́+ vidja Vmia3si _ _ 0 root 075-406 _ 075-406-3 гѡ toi Pp3msa _ _ 075-406-2 obj 075-406 _ # translation: And he saw him. 075-407-1 покрове́но pokrija Ansnn Vmpa-se _ 075-407-2 amod 075-407 _ 075-407-2 лицѐ lice Nnsnn _ _ 075-407-4 nsubj 075-407 _ 075-407-3 него́во negov Ansnn _ _ 075-407-2 amod:poss 075-407 _ 075-407-4 лежѝ leža Vmia3si Vmip3si _ 0 root 075-407 _ # translation: His covered face is laying. 075-408-1 ҆и+ i C _ _ 075-408-5 cc 075-408 _ 075-408-2 ꙋ+ u Sg _ _ 075-408-4 case 075-408 _ 075-408-3 де_снꙋ desen Afsan _ _ 075-408-4 amod 075-408 _ 075-408-4 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 075-408-5 obl:loc 075-408 _ 075-408-5 дрьжи dъrža Vmip3si Vmia3si _ 0 root 075-408 _ 075-408-6 свитокь svitъk Nmsnn _ _ 075-408-5 obj 075-408 _ # translation: And he holds a scroll in his right hand. 075-409-1 ҆и+ i C _ _ 075-409-2 cc 075-409 _ 075-409-2 потег_ли poteglja Vmia3se _ _ 0 root 075-409 _ 075-409-3 ҆ефимиань Evfimian Nmsny _ _ 075-409-2 nsubj 075-409 _ 075-409-4 свито́кь svitъk Nmsnn _ _ 075-409-2 obj 075-409 _ 075-409-5 да+ da C _ _ 075-409-7 mark 075-409 _ 075-409-6 го toi Pp3msa _ _ 075-409-7 obj 075-409 _ 075-409-7 ꙋзметь uzema Vmip3se _ _ 075-409-2 advcl 075-409 _ 075-409-8 ҆из+ iz Sg _ _ 075-409-9 case 075-409 _ 075-409-9 рꙋкꙋ rъka Nfsan Nfdgn _ 075-409-7 obl:abl 075-409 _ 075-409-10 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 075-409-9 nmod:poss 075-409 _ # translation: And Euphemianus pulled the scroll, to take it from the hand(s?) of the saint. 075-410-1 ҆и+ i C _ _ 075-410-3 cc 075-410 _ 075-410-2 не+ ne Qz _ _ 075-410-3 advmod 075-410 _ 075-410-3 може moga Vaip3si _ _ 0 root 075-410 _ # translation: And he could not. 075-411-1 ҆и+ i C _ _ 075-411-3 cc 075-411 _ 075-411-2 скоро skoro R _ _ 075-411-3 advmod 075-411 _ 075-411-3 ҆и_злезе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 075-411 _ # translation: And he went soon out. 075-412-1 ҆и+ i C _ _ 075-412-2 cc 075-412 _ 075-412-2 казà kaža Vmia3se _ _ 0 root 075-412 _ 075-412-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-412-2 obl:iobj 075-412 _ 075-412-4 ҆и i C _ _ 075-412-5 cc 075-412 _ 075-412-5 патрар͛хꙋ patriarx Nmsdy _ _ 075-412-3 conj 075-412 _ # translation: And he said (about it) to the Emperor and Patriarch. 075-413-1 ҆и, i C _ _ 075-413-3 cc 075-413 _ 075-413-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-413-3 nsubj 075-413 _ 075-413-3 повеле povelja Vmia3se _ _ 0 root 075-413 _ 075-413-4 да da C _ _ 075-413-5 mark 075-413 _ 075-413-5 пременать premenja Vmip3pe _ _ 075-413-3 advcl 075-413 _ 075-413-6 много;цени mnogocenen Amsny _ _ 075-413-7 amod 075-413 _ 075-413-7 ҆ѡдрь odъr Nmsnn _ _ 075-413-5 obj 075-413 _ # translation: And the Emperor gave command to decorate the precious bed. 075-414-1 ҆и i C _ _ 075-414-2 cc 075-414 _ 075-414-2 положи́хꙋ _ _ 0 root 075-414 _ 075-414-3 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 075-414-2 obj 075-414 _ 075-414-4 на na Sa _ _ 075-414-5 case 075-414 _ 075-414-5 ҆одрь odъr Nmsnn _ _ 075-414-2 obl 075-414 _ # translation: And they placed the saint on the bed. 075-415-1 ҆и i C _ _ 075-415-2 cc 075-415 _ 075-415-2 прине́соха+ prinesa Vmii3pe _ _ 0 root 075-415 _ 075-415-3 го toi Pp3msa _ _ 075-415-2 obj 075-415 _ 075-415-4 предь pred Si _ _ 075-415-5 case 075-415 _ 075-415-5 цр҃а car Nmsgy _ _ 075-415-2 obl:lat 075-415 _ 075-415-6 ҆и i C _ _ 075-415-8 cc 075-415 _ 075-415-7 предь pred Si _ _ 075-415-8 case 075-415 _ 075-415-8 патриар͛ха, patriarx Nmsgy _ _ 075-415-5 conj 075-415 _ # translation: And they brought it in front of the Emperor and the Patriarch. 075-416-1 ҆и i C _ _ 075-416-2 cc 075-416 _ 075-416-2 ѿкри́ха+ otkrija Vmii3pe _ _ 0 root 075-416 _ 075-416-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 075-416-2 obl:iobj 075-416 _ 075-416-4 ли_це+ lice Nnsnn _ _ 075-416-2 obj 075-416 _ 075-416-5 то tъ Pd-nsn _ _ 075-416-4 det:p_nom 075-416 _ # translation: And they uncovered his face. 075-417-1 ҆и+ i C _ _ 075-417-2 cc 075-417 _ 075-417-2 просветѐ prosvetna Vmia3se _ _ 0 root 075-417 _ 075-417-3 като kato C _ _ 075-417-4 mark 075-417 _ 075-417-4 сл҃це slъnce Nnsnn _ _ 075-417-2 advcl 075-417 _ # translation: And it began to shine as the sun. 075-418-1 тѡ́_гива togiva Pr _ _ 075-418-5 advmod 075-418 _ 075-418-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-418-5 nsubj 075-418 _ 075-418-3 ҆и+ i C _ _ 075-418-4 cc 075-418 _ 075-418-4 патриар͛хь patriarx Nmsny _ _ 075-418-2 conj 075-418 _ 075-418-5 поклони́хꙋ+ poklonja Vmii3pe _ _ 0 root 075-418 _ 075-418-6 се se Px---a _ _ 075-418-5 expl 075-418 _ 075-418-7 на na Sa _ _ 075-418-9 case 075-418 _ 075-418-8 ст҃ие svęt Afpny _ _ 075-418-9 amod 075-418 _ 075-418-9 мо́щи mošti Nfpnn _ _ 075-418-5 obl:iobj 075-418 _ # translation: Then the Emperor and the Patriarch bowed to the holy relics. 075-419-1 ҆и+ i C _ _ 075-419-2 cc 075-419 _ 075-419-2 целовáхꙋ+ celuvam Vmii3pi _ _ 0 root 075-419 _ 075-419-3 ги tě Pp3-pa _ _ 075-419-2 obj 075-419 _ # translation: And they kissed them. 075-420-1 ҆и+ i C _ _ 075-420-2 cc 075-420 _ 075-420-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-420 _ 075-420-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 075-420-2 nsubj 075-420 _ 075-420-4 ҆и+ i C _ _ 075-420-5 cc 075-420 _ 075-420-5 патриар͛хь patriarx Nmsny _ _ 075-420-3 conj 075-420 _ # translation: And the Emperor and the Patriarch said: 075-421-1 молим͛+ molja Vmip1si _ _ 0 root 075-421 _ 075-421-2 те tъ Pd-mpn _ _ 075-421-1 obj 075-421 _ 075-421-3 рабе rab Nmsvy _ _ 075-421-1 vocative 075-421 _ 075-421-4 бж҃їи božii Amsny _ _ 075-421-3 amod:poss 075-421 _ # translation: ʺI pray you, o servant of God!ʺ 075-422-1 подай podam Vmm-2se _ _ 0 root 075-422 _ 075-422-2 намь nie Pp1-pd _ _ 075-422-1 obl:iobj 075-422 _ 075-422-3 свито́кь svitъk Nmsnn _ _ 075-422-1 obj 075-422 _ 075-422-4 що+ što Pq _ _ 075-422-6 mark 075-422 _ 075-422-5 гѡ toi Pp3msa _ _ 075-422-6 obj 075-422 _ 075-422-6 дрьжи́шь dъrža Vmip2si _ _ 075-422-3 acl 075-422 _ 075-422-7 ꙋ+ u Sg _ _ 075-422-8 case 075-422 _ 075-422-8 десни́цꙋ desnica Nfsan _ _ 075-422-6 obl:loc 075-422 _ 075-422-9 твою tvoi Afsay _ _ 075-422-8 amod:poss 075-422 _ 075-422-10 да+ da C _ _ 075-422-11 mark 075-422 _ 075-422-11 разꙋ_меемо razumeja Vmip1pe _ _ 075-422-1 advcl 075-422 _ 075-422-12 каковь kakъv Amsnn _ _ 075-422-13 mark 075-422 _ 075-422-13 еси sъm Vmip2si _ _ 075-422-11 advcl 075-422 _ 075-422-14 ҆и i C _ _ 075-422-16 cc 075-422 _ 075-422-15 да da C _ _ 075-422-16 mark 075-422 _ 075-422-16 прослави_мо proslavja Vmip1pe _ _ 075-422-11 conj 075-422 _ 075-422-17 бг҃а bog Nmsgy _ _ 075-422-16 obj 075-422 _ # translation: ʺGive us the scroll, which you hold in your right hand,ʺ / ʺso that we understand, who you are, and to praise God!ʺ 075-423-1 ми́е+ nie Pp1-pn _ _ 075-423-4 nsubj 075-423 _ 075-423-2 сме sъm Vmip3pi _ _ 075-423-4 cop 075-423 _ 075-423-3 и+ i C _ _ 075-423-4 discourse 075-423 _ 075-423-4 гре́шни grěšen Amsny _ _ 0 root 075-423 _ # translation: ʺWe are sinful.ʺ 075-424-1 ҆áли+ ali C _ _ 075-424-2 cc 075-424 _ 075-424-2 смо sъm Vmip1pi _ _ 0 root 075-424 _ 075-424-3 наче́лници načelnik Nmpny _ _ 075-424-2 obl:pred 075-424 _ 075-424-4 на+ na Sa _ _ 075-424-5 case 075-424 _ 075-424-5 наро́да narod Nmsgn _ _ 075-424-3 nmod 075-424 _ # translation: ʺBut we are the leaders of the nation.ʺ 075-425-1 послꙋшай+ poslušam Vmm-2se _ _ 0 root 075-425 _ 075-425-2 ни nie Pp1-pa _ _ 075-425-1 obj 075-425 _ 075-425-3 ст҃че svętьcь Nmsvy _ _ 075-425-1 vocative 075-425 _ 075-425-4 бж҃їи božii Amsny _ _ 075-425-3 amod:poss 075-425 _ # translation: ʺListen to us, o holy man of God!ʺ 075-426-1 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 075-426-2 nsubj 075-426 _ 075-426-2 ҆есмь́ sъm Vmip1si _ _ 0 root 075-426 _ 075-426-3 ҆áр͛хиере҅и arxierei Nmsny _ _ 075-426-2 obl:pred 075-426 _ 075-426-4 на_ме́сникь namestnik Nmsny _ _ 075-426-3 appos 075-426 _ 075-426-5 хр͒товь Xristov Amsnn _ _ 075-426-4 amod:poss 075-426 _ # translation: ʺI am the high priest, deputy of the Christ!ʺ 075-427-1 такои taka Pr _ _ 075-427-4 advmod 075-427 _ 075-427-2 сась s Si _ _ 075-427-3 case 075-427 _ 075-427-3 сль_зи sъlza Nfpnn _ _ 075-427-4 obl 075-427 _ 075-427-4 мо́леше+ molja Vmii3si _ _ 0 root 075-427 _ 075-427-5 се se Px---a _ _ 075-427-4 expl 075-427 _ 075-427-6 патриар͛хь patriarx Nmsny _ _ 075-427-4 nsubj 075-427 _ # translation: Thus, with tears, the Patriarch prayed. 075-428-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 075-428-2 advmod 075-428 _ 075-428-2 даде dam Vmip3se _ _ 0 root 075-428 _ 075-428-3 немꙋ toi Pp3msd _ _ 075-428-2 obl:iobj 075-428 _ 075-428-4 свитокь svitъk Nmsnn _ _ 075-428-2 obj 075-428 _ 075-428-5 ст҃и svęt Amsny _ _ 075-428-2 nsubj 075-428 _ 075-428-6 препо_до́бни prepodoben Amsny _ _ 075-428-5 amod 075-428 _ # translation: Then, the holy reverend (Alexius) gave him the scroll. 075-429-1 коги́+ koga Pq _ _ 075-429-3 mark 075-429 _ 075-429-2 го toi Pp3msa _ _ 075-429-3 obj 075-429 _ 075-429-3 ꙋзехꙋ uzema Vmii3pe _ _ 075-429-4 advcl 075-429 _ 075-429-4 зарадвáхꙋ+ zaradvam Vmii3pe _ _ 0 root 075-429 _ 075-429-5 се se Px---a _ _ 075-429-4 expl 075-429 _ # translation: When they took it, they rejoiced. 075-430-1 ҆и+ i C _ _ 075-430-2 cc 075-430 _ 075-430-2 повеле́хꙋ povelja Vmii3pe _ _ 0 root 075-430 _ 075-430-3 сви sve Amsnn _ _ 075-430-5 nsubj 075-430 _ 075-430-4 да+ da C _ _ 075-430-5 mark 075-430 _ 075-430-5 мльчꙋ́ть mъlča Vmip3pi _ _ 075-430-2 advcl 075-430 _ 075-430-6 ҆и+ i C _ _ 075-430-10 cc 075-430 _ 075-430-7 ѡ_ни oni Pp3-pn _ _ 075-430-10 nsubj 075-430 _ 075-430-8 веле_глáсно veleglasno R _ _ 075-430-10 advmod 075-430 _ 075-430-9 да+ da C _ _ 075-430-10 mark 075-430 _ 075-430-10 прочетꙋть pročeta Vmip3pe _ _ 075-430-5 conj 075-430 _ 075-430-11 кни_гꙋ+ kniga Nfsan _ _ 075-430-10 obj 075-430 _ 075-430-12 тꙋ tъ Pd-fsa _ _ 075-430-11 det:p_nom 075-430 _ 075-430-13 що+ što Pq _ _ 075-430-15 mark 075-430 _ 075-430-14 ю tja Pp3fsa _ _ 075-430-15 obj 075-430 _ 075-430-15 наричахмо naričam Vmii1pi _ _ 075-430-11 acl 075-430 _ 075-430-16 свитокь svitъk Nmsnn _ _ 075-430-15 obl:pred 075-430 _ 075-430-17 да+ da C _ _ 075-430-18 mark 075-430 _ 075-430-18 разбе́ре razbera Vmip3se _ _ 075-430-10 advcl 075-430 _ 075-430-19 свеки sveki Amsny _ _ 075-430-18 nsubj 075-430 _ 075-430-20 каковь+ kakъv Amsnn _ _ 075-430-18 advcl:mark 075-430 _ 075-430-21 е sъm Vmip3si _ _ 075-430-20 cop 075-430 _ 075-430-22 то҆ꙗ́; toja Pd-msn _ _ 075-430-24 det:ext 075-430 _ 075-430-23 бж҃їи božii Amsny _ _ 075-430-24 amod:poss 075-430 _ 075-430-24 чл҃векь človek Nmsny _ _ 075-430-21 nsubj 075-430 _ # translation: And they commanded all to be silent, / and (so) that they (can) read the book, which we called scroll, / so that everyone understands, who was this man of God. 075-431-1 ҆и+ i C _ _ 075-431-13 cc 075-431 _ 075-431-2 какво kakvo Pq _ _ 075-431-4 mark 075-431 _ 075-431-3 чисто čist Ansnn _ _ 075-431-4 advmod 075-431 _ 075-431-4 ҆ѡ_прави́хꙋ opravja Vmii3pe _ _ 075-431-13 advcl 075-431 _ 075-431-5 какво+ kakvo Pq _ _ 075-431-7 mark 075-431 _ 075-431-6 ѐ sъm Vaip3si _ _ 075-431-7 aux:prf 075-431 _ 075-431-7 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 075-431-4 advcl 075-431 _ 075-431-8 ҆áлеѯиа Aleksii Nmsoy _ _ 075-431-7 nsubj 075-431 _ 075-431-9 син sin Nmsny _ _ 075-431-7 obl:pred 075-431 _ 075-431-10 ефимиановь Evfimianov Amsnn _ _ 075-431-9 amod:poss 075-431 _ 075-431-11 тоги́ва togiva Pr _ _ 075-431-13 advmod 075-431 _ 075-431-12 ҆ефимиань Evfimian Nmsny _ _ 075-431-13 nsubj 075-431 _ 075-431-13 заплака zaplača Vmia3se _ _ 0 root 075-431 _ 075-431-14 горкѡ gorko R _ _ 075-431-13 advmod 075-431 _ # translation: And as they made clear (?) that he had been Alexius, son of Euphemianus, / then Euphemianus began to cry bitterly. 075-432-1 ҆и+ i C _ _ 075-432-2 cc 075-432 _ 075-432-2 разь_трьза raztъrža Vmia3se _ _ 0 root 075-432 _ 075-432-3 ри́_зи riza Nfpnn _ _ 075-432-2 obj 075-432 _ 075-432-4 своꙗ svoi Afpny Afsnn _ 075-432-3 amod:poss 075-432 _ # translation: And he tore his shirt. 075-433-1 ҆и+ i C _ _ 075-433-2 cc 075-433 _ 075-433-2 ѡскꙋба oskubja Vmia3se _ _ 0 root 075-433 _ 075-433-3 брадꙋ brada Nfsan _ _ 075-433-2 obj 075-433 _ 075-433-4 свою svoi Afsay _ _ 075-433-3 amod:poss 075-433 _ # translation: And he tore his beard. 075-434-1 ҆и+ i C _ _ 075-434-2 cc 075-434 _ 075-434-2 бїеше+ bija Vmii3si _ _ 0 root 075-434 _ 075-434-3 се se Px---a _ _ 075-434-2 expl 075-434 _ 075-434-4 по+ po Sd _ _ 075-434-5 case 075-434 _ 075-434-5 лице́+ lice Nnsnn _ _ 075-434-2 obl 075-434 _ 075-434-6 то tъ Pd-nsn _ _ 075-434-5 det:p_nom 075-434 _ # translation: And he was beating himself on the face. 075-435-1 ҆и+ i C _ _ 075-435-2 cc 075-435 _ 075-435-2 паде pasti Vmia3se _ _ 0 root 075-435 _ 075-435-3 на+ na Sa _ _ 075-435-4 case 075-435 _ 075-435-4 мѡ_щи+ mošti Nfpnn _ _ 075-435-2 obl 075-435 _ 075-435-5 те tъ Pd-fpn _ _ 075-435-4 det:p_nom 075-435 _ 075-435-6 ст҃и svęt Afpnn _ _ 075-435-4 amod 075-435 _ # translation: And he fell on the holy relics. 075-436-1 ҆и+ i C _ _ 075-436-2 cc 075-436 _ 075-436-2 плачеше plača Vmii3si _ _ 0 root 075-436 _ # translation: And he was crying. 075-437-1 ҆и+ i C _ _ 075-437-2 cc 075-437 _ 075-437-2 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 075-437 _ # translation: And he was saying: 075-438-1 ꙋ_ви uvy I _ _ 075-438-4 discourse 075-438 _ 075-438-2 колико kolko Pq _ _ 075-438-3 amod 075-438 _ 075-438-3 жал͛бꙋ žalba Nfsan _ _ 075-438-4 obj 075-438 _ 075-438-4 ҆имамь imam Vmip1si _ _ 0 root 075-438 _ 075-438-5 за+ za Sg _ _ 075-438-6 case 075-438 _ 075-438-6 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-438-4 obl 075-438 _ 075-438-7 че́до čedo Nnsny _ _ 075-438-4 vocative 075-438 _ 075-438-8 мое moi Ansny _ _ 075-438-7 amod:poss 075-438 _ # translation: ʺAlas, my child, how much sorrow I have for you!ʺ 075-439-1 пощо počto C _ _ 075-439-4 cc 075-439 _ 075-439-2 толко tolko Pr _ _ 075-439-3 amod 075-439 _ 075-439-3 скрьби; skъrb Nfpnn _ _ 075-439-4 obj 075-439 _ 075-439-4 прине́се prinesa Vmia3se _ _ 0 root 075-439 _ 075-439-5 мене az Pp1-sg _ _ 075-439-4 obl:iobj 075-439 _ 075-439-6 си́не sin Nmsvy _ _ 075-439-4 vocative 075-439 _ 075-439-7 мой moi Amsny _ _ 075-439-6 amod:poss 075-439 _ 075-439-8 ми́ли; mil A-pnn _ _ 075-439-6 amod 075-439 _ # translation: ʺWhy did you bring me so much sorrows, o my beloved son?ʺ 075-440-1 ҆ѡ o I _ _ 075-440-3 discourse 075-440 _ 075-440-2 любимое ljubja Ansny Vmpp-si _ 075-440-3 amod 075-440 _ 075-440-3 че́до čedo Nnsny _ _ 075-440-6 vocative 075-440 _ 075-440-4 мое moi Ansny _ _ 075-440-3 amod:poss 075-440 _ 075-440-5 не+ ne Qz _ _ 075-440-6 advmod 075-440 _ 075-440-6 помилꙋ_ва pomilvam Vmip3se _ _ 0 root 075-440 _ 075-440-7 мене az Pp1-sg _ _ 075-440-6 obj 075-440 _ 075-440-8 ҆о́ц҃а otec Nmsgy _ _ 075-440-7 appos 075-440 _ 075-440-9 своего svoi Amsgy _ _ 075-440-8 amod:poss 075-440 _ 075-440-10 да+ da C _ _ 075-440-13 mark 075-440 _ 075-440-11 ми+ az Pp1-sd _ _ 075-440-13 obl:iobj 075-440 _ 075-440-12 се se Px---a _ _ 075-440-13 expl 075-440 _ 075-440-13 ҆ѡ_бáдишь obadja Vmip2se _ _ 075-440-6 advcl 075-440 _ 075-440-14 да+ da C _ _ 075-440-16 mark 075-440 _ 075-440-15 не ne Qz _ _ 075-440-16 advmod 075-440 _ 075-440-16 жáлимь žalja Vmip1si _ _ 075-440-13 advcl 075-440 _ 075-440-17 за+ za Sg _ _ 075-440-18 case 075-440 _ 075-440-18 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-440-16 obl 075-440 _ 075-440-19 сине sin Nmsvy _ _ 075-440-18 vocative 075-440 _ 075-440-20 мо́й moi Amsny _ _ 075-440-19 amod 075-440 _ # translation: ʺO my beloved child, you did not show mercy to me, your father,ʺ / ʺto tell me, so that I would not be sad for you, my son!ʺ 075-441-1 горко gorko R _ _ 0 root 075-441 _ 075-441-2 мене az Pp1-sg _ _ 075-441-1 obl:iobj 075-441 _ 075-441-3 ҆ѡка҆ꙗ́_ни okaja Amsny Vmpa-se _ 075-441-2 appos 075-441 _ # translation: ʺ(It is) bitter for me, the poor one!ʺ 075-442-1 кое koi Ansny _ _ 075-442-2 amod 075-442 _ 075-442-2 дело delo Nnsnn _ _ 075-442-6 obj 075-442 _ 075-442-3 по+ po (2) Qc _ _ 075-442-4 advmod 075-442 _ 075-442-4 напреть napred R _ _ 075-442-6 advmod 075-442 _ 075-442-5 да+ da C _ _ 075-442-6 aux:opt 075-442 _ 075-442-6 сот-_воримь sъtvorja Vmip1se _ _ 0 root 075-442 _ # translation: ʺWhat should I do first?ʺ 075-443-1 дали dali Qq _ _ 075-443-3 cc 075-443 _ 075-443-2 да+ da C _ _ 075-443-3 aux:opt 075-443 _ 075-443-3 плачемь plača Vmip1si _ _ 0 root 075-443 _ 075-443-4 твое tvoi Ansny _ _ 075-443-5 amod 075-443 _ 075-443-5 преставле́нїе prestavlenie Nnsnn _ _ 075-443-3 obj 075-443 _ # translation: ʺShould I mourn your death?ʺ 075-444-1 ҆или ili C _ _ 075-444-3 cc 075-444 _ 075-444-2 да+ da C _ _ 075-444-3 aux:opt 075-444 _ 075-444-3 зафал҆ꙗ́мь zafalja Vmip1se _ _ 0 root 075-444 _ 075-444-4 че+ če C _ _ 075-444-6 mark 075-444 _ 075-444-5 те tъ Pd-mpn _ _ 075-444-6 obj 075-444 _ 075-444-6 найдохь naida Vmia3se _ _ 075-444-3 advcl 075-444 _ # translation: ʺOr should I praise (God), that I found you?ʺ 075-445-1 ҆и+ i C _ _ 075-445-3 cc 075-445 _ 075-445-2 да da C _ _ 075-445-3 aux:opt 075-445 _ 075-445-3 плачемь plača Vmip1si _ _ 0 root 075-445 _ 075-445-4 по po Sd _ _ 075-445-5 case 075-445 _ 075-445-5 тебе ti Pp2-sg _ _ 075-445-3 obl 075-445 _ 075-445-6 чедо čedo Nnsny _ _ 075-445-5 vocative 075-445 _ 075-445-7 мое moi Ansny _ _ 075-445-6 amod:poss 075-445 _ # translation: ʺAnd may I mourn you, my child!ʺ 075-446-1 но no C _ _ 075-446-3 cc 075-446 _ 075-446-2 гре́хь grěx Nmsnn _ _ 075-446-3 obj 075-446 _ 075-446-3 ҆има; imam Vmip3si _ _ 0 root 075-446 _ 075-446-4 коги koga Pq _ _ 075-446-5 mark 075-446 _ 075-446-5 плáчешь _ _ 075-446-3 advcl 075-446 _ 075-446-6 ст҃о svět Nmson _ _ 075-446-7 amod 075-446 _ 075-446-7 тело tělo Nnsnn _ _ 075-446-5 obj 075-446 _ # translation: ʺBut there is a sin, when you mourn a holy body!ʺ 075-447-1 коги koga Pq _ _ 075-447-2 mark 075-447 _ 075-447-2 чꙋ_хꙋ čuja Vmii3pi _ _ 075-447-8 advcl 075-447 _ 075-447-3 мт҃и mati Nfsny _ _ 075-447-2 nsubj 075-447 _ 075-447-4 ҆и+ i C _ _ 075-447-5 cc 075-447 _ 075-447-5 неве́ста nevesta Nfsny _ _ 075-447-3 conj 075-447 _ 075-447-6 напрасно; naprasno R _ _ 075-447-8 advmod 075-447 _ 075-447-7 скоро skoro R _ _ 075-447-8 advmod 075-447 _ 075-447-8 ҆излезнахꙋ izlězna Vmii3pe _ _ 0 root 075-447 _ 075-447-9 ѿ ot Sg _ _ 075-447-10 case 075-447 _ 075-447-10 дома dom Nmsgn _ _ 075-447-8 obl:abl 075-447 _ # translation: When the mother and the bride heard (about it), they immediately, quickly went out of the house. 075-448-1 ҆и+ i C _ _ 075-448-2 cc 075-448 _ 075-448-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 075-448 _ 075-448-3 мт҃и mati Nfsny _ _ 075-448-2 nsubj 075-448 _ 075-448-4 ҆áлеѯова Aleksov Afsnn _ _ 075-448-3 amod:poss 075-448 _ # translation: And the mother of Alexius said: 075-449-1 дайте+ dam Vmm-2pe _ _ 0 root 075-449 _ 075-449-2 ми az Pp1-sd _ _ 075-449-1 obl:iobj 075-449 _ 075-449-3 место město Nnsnn _ _ 075-449-1 obj 075-449 _ 075-449-4 да da C _ _ 075-449-5 mark 075-449 _ 075-449-5 прїидемь priida Vmip3se _ _ 075-449-1 advcl 075-449 _ 075-449-6 да+ da C _ _ 075-449-8 mark 075-449 _ 075-449-7 си se Px---d _ _ 075-449-8 expl 075-449 _ 075-449-8 ви́димь vidja Vmip1si _ _ 075-449-5 advcl 075-449 _ 075-449-9 чедо čedo Nnsny _ _ 075-449-8 obj 075-449 _ 075-449-10 лю_бимое ljubja Ansny Vmpp-si _ 075-449-9 amod 075-449 _ # translation: ʺMake (lit. give) place for me, so that I come to see my beloved child!ʺ 075-450-1 каже́те+ kaža Vmm-2pe _ _ 0 root 075-450 _ 075-450-2 ми az Pp1-sd _ _ 075-450-1 obl:iobj 075-450 _ 075-450-3 кое koi Ansny _ _ 075-450-7 mark 075-450 _ 075-450-4 по+ po (2) Qc _ _ 075-450-5 advmod 075-450 _ 075-450-5 напредь napred R _ _ 075-450-7 advmod 075-450 _ 075-450-6 да+ da C _ _ 075-450-3 fixed 075-450 _ 075-450-7 ꙋчинимь učinja Vmip1se _ _ 075-450-1 advcl 075-450 _ # translation: ʺTell me, what should I do first!ʺ 075-451-1 дали dali Qq _ _ 075-451-6 cc 075-451 _ 075-451-2 преставленїе prestavlenie Nnsnn _ _ 075-451-6 obj 075-451 _ 075-451-3 си́_нꙋ sin Nmsdy _ _ 075-451-2 nmod:poss 075-451 _ 075-451-4 моемꙋ moi Amsdy _ _ 075-451-3 amod:poss 075-451 _ 075-451-5 да+ da C _ _ 075-451-6 aux:opt 075-451 _ 075-451-6 плачемь plača Vmip1si _ _ 0 root 075-451 _ # translation: ʺShould I mourn the death of my son?ʺ 075-452-1 ҆или ili C _ _ 075-452-3 cc 075-452 _ 075-452-2 да+ da C _ _ 075-452-3 aux:opt 075-452 _ 075-452-3 за_фал҆ꙗ́мь zafalja Vmip1se _ _ 0 root 075-452 _ 075-452-4 че+ če C _ _ 075-452-6 mark 075-452 _ 075-452-5 го toi Pp3msa _ _ 075-452-6 obj 075-452 _ 075-452-6 нӑйдохь naida Vmia3se _ _ 075-452-3 advcl 075-452 _ # translation: ʺOr should I praise (God), that I found him?ʺ 075-453-1 тако̆и taka Pr _ _ 075-453-4 advmod 075-453 _ 075-453-2 ҆и i C _ _ 075-453-3 amod 075-453 _ 075-453-3 невеста nevesta Nfsny _ _ 075-453-4 nsubj 075-453 _ 075-453-4 гово́реше govorja Vmii3si _ _ 0 root 075-453 _ # translation: The bride was speaking thus too. 075-454-1 мл҃твами molitva Nfpin _ _ 075-454-3 obl 075-454 _ 075-454-2 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 075-454-3 vocative 075-454 _ 075-454-3 сподоби spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 075-454 _ 075-454-4 нась nie Pp1-pg _ _ 075-454-3 obj 075-454 _ 075-454-5 бж҃е bog Nmsvy _ _ 075-454-2 appos 075-454 _ 075-454-6 ѿ ot Sg _ _ 075-454-7 case 075-454 _ 075-454-7 деснꙋю desen Afsay _ _ 075-454-10 obl 075-454 _ 075-454-8 те_бе ti Pp2-sg _ _ 075-454-7 nmod:poss 075-454 _ 075-454-9 да+ da C _ _ 075-454-10 mark 075-454 _ 075-454-10 стáнемо stana Vmip1pe _ _ 075-454-3 advcl 075-454 _ # translation: O Lord God, make us worthy by the prayers (of Alexius?), to stand at your right! 075-455-1 помилꙋ+ pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 075-455 _ 075-455-2 ни nie Pp1-pa _ _ 075-455-1 obj 075-455 _ # translation: Have mercy on us! 075-456-1 ҆и+ i C _ _ 075-456-2 cc 075-456 _ 075-456-2 спаси spasja Vmm-2se _ _ 0 root 075-456 _ 075-456-3 дш҃и duša Nfsdy _ _ 075-456-2 obj 075-456 _ 075-456-4 нш҃и naš Afpnn _ _ 075-456-3 amod:poss 075-456 _ # translation: And save our souls! 075-457-1 васегда vsegda R _ _ 0 root 075-457 _ 075-457-2 ни́нꙗ nyně R _ _ 075-457-1 conj 075-457 _ 075-457-3 ҆и+ i C _ _ 075-457-4 cc 075-457 _ 075-457-4 при_сно prisno R _ _ 075-457-2 conj 075-457 _ 075-457-5 ҆и+ i C _ _ 075-457-7 cc 075-457 _ 075-457-6 во+ vie Sa _ _ 075-457-7 case 075-457 _ 075-457-7 ве́ки vek Nmpnn _ _ 075-457-4 conj 075-457 _ 075-457-8 все́гда vsegda R _ _ 075-457-7 conj 075-457 _ 075-457-9 веко́вь vek Nmpgn _ _ 075-457-7 nmod 075-457 _ # translation: (Glory be to God?) always, now and ever, and forever! 075-458-1 (амин) amin I _ _ 0 root 075-458 _ # translation: Amen.