073-1-1 === === X _ _ 073-1-3 punct 073-1 _ 073-1-2 .:. .:. X _ _ 073-1-3 punct 073-1 _ 073-1-3 slovo slovo Nnsnn _ _ 0 root 073-1 _ 073-1-4 o o (2) Sl _ _ 073-1-6 case 073-1 _ 073-1-5 kako kako Pq _ _ 073-1-6 mark 073-1 _ 073-1-6 podobaetъ podobati Vmip3si _ _ 073-1-3 acl:obl 073-1 _ 073-1-7 člveku človek Nmsdy _ _ 073-1-6 obl:iobj 073-1 _ 073-1-8 i i C _ _ 073-1-11 cc 073-1 _ 073-1-9 vsakomu vsěki Amsdy _ _ 073-1-11 amod:det 073-1 _ 073-1-10 pravoslavnomu pravoslaven Amsdy _ _ 073-1-11 amod 073-1 _ 073-1-11 xrtianinu xristianin Nmsdy _ _ 073-1-7 conj 073-1 _ 073-1-12 egda egda Pr _ _ 073-1-13 mark 073-1 _ 073-1-13 priidetъ priida Vmip3se _ _ 073-1-6 advcl 073-1 _ 073-1-14 denъ den Nmsnn _ _ 073-1-13 nsubj 073-1 _ 073-1-15 i i C _ _ 073-1-16 cc 073-1 _ 073-1-16 časъ čas Nmsnn _ _ 073-1-14 conj 073-1 _ 073-1-17 da da C _ _ 073-1-20 mark 073-1 _ 073-1-18 počne počna Vmip3se _ _ 073-1-20 aux 073-1 _ 073-1-19 da da C _ _ 073-1-18 fixed:inf 073-1 _ 073-1-20 traži traža Vmip3se _ _ 073-1-14 acl 073-1 _ 073-1-21 sebe se Px---g _ _ 073-1-20 obl:iobj 073-1 _ 073-1-22 ženu žena Nfsay _ _ 073-1-20 obj 073-1 _ # translation: [Title] Homily on how it is appropriate for a man and every Orthodox Christian, / [Title] when the day and the time comes to begin to search for a wife 073-2-1 oče otec Nmsvy _ _ 073-2-2 vocative 073-2 _ 073-2-2 blglovi blagoslovja Vmm-2si _ _ 0 root 073-2 _ 073-2-3 pročasti pročesti Vmn---e _ _ 073-2-2 advcl:obj 073-2 _ 073-2-4 się sii Pd-nsn _ _ 073-2-5 det 073-2 _ 073-2-5 slovesa slovo Nnpnn _ _ 073-2-3 obj 073-2 _ 073-2-6 pred pred Sg _ _ 073-2-7 case 073-2 _ 073-2-7 nar narod N _ _ 073-2-3 obl 073-2 _ # translation: [Title] O Father, bless the (one) reading these words before the people 073-3-1 Ašte ašte C _ _ 073-3-6 cc 073-3 _ 073-2-2 ♣ ♣ X _ _ 073-2-1 punct 073-2 _ 073-3-3 po po Sd _ _ 073-3-4 case 073-3 _ 073-3-4 zakona zakon Nmsnn _ _ 073-3-6 obl 073-3 _ 073-3-5 koi koi Pq---n _ _ 073-3-1 fixed 073-3 _ 073-3-6 ljubitъ ljubja Vmip3si _ _ 073-3-20 advcl:nsubj 073-3 _ 073-3-7 xrtianъsku xristianski Afsan _ _ 073-3-8 amod 073-3 _ 073-3-8 veru věra Nfsan _ _ 073-3-6 obj 073-3 _ 073-3-9 i i C _ _ 073-3-13 cc 073-3 _ 073-3-10 po po Sd _ _ 073-3-11 case 073-3 _ 073-3-11 običai običai Nmsnn _ _ 073-3-13 obl 073-3 _ 073-3-12 da da C _ _ 073-3-13 mark 073-3 _ 073-3-13 potraži potraža Vmip3se _ _ 073-3-5 conj 073-3 _ 073-3-14 za za Sa _ _ 073-3-15 case 073-3 _ 073-3-15 sebe se Px---g _ _ 073-3-12 obl:iobj 073-3 _ 073-3-16 ženu žena Nfsay _ _ 073-3-12 obj 073-3 _ 073-3-17 dlъženъ dъlžen Amsnn _ _ 073-3-20 aux 073-3 _ 073-3-18 e sъm Vmip3si _ _ 073-3-17 cop 073-3 _ 073-3-19 da da C _ _ 073-3-17 fixed 073-3 _ 073-3-20 pročete pročeta Vmip3se _ _ 0 root 073-3 _ 073-3-21 u u Sg _ _ 073-3-22 case 073-3 _ 073-3-22 zakona zakon Nmsnn _ _ 073-3-20 obl 073-3 _ 073-3-23 da da C _ _ 073-3-24 mark 073-3 _ 073-3-24 vidi vidja Vmip3se _ _ 073-3-20 advcl 073-3 _ 073-3-25 kakvo kakvo Pq _ _ 073-3-26 mark 073-3 _ 073-3-26 pišet piša Vmip3si _ _ 073-3-24 advcl 073-3 _ 073-3-27 sti svęt Ampnn _ _ 073-3-28 amod 073-3 _ 073-3-28 aplъ apostol Nmsny _ _ 073-3-26 nsubj 073-3 _ 073-3-29 pavelъ Pavel Nmsny _ _ 073-3-28 appos 073-3 _ 073-3-30 i i C _ _ 073-3-33 cc 073-3 _ 073-3-31 da da C _ _ 073-3-33 mark 073-3 _ 073-3-32 se se Px---a _ _ 073-3-33 expl 073-3 _ 073-3-33 nauči nauča Vmia3se _ _ 073-3-26 conj 073-3 _ 073-3-34 kakvo kakvo Pq _ _ 073-3-36 mark 073-3 _ 073-3-35 da da C _ _ 073-3-34 fixed 073-3 _ 073-3-36 tvori tvorja Vmip3si _ _ 073-3-33 advcl:obj 073-3 _ # translation: He who loves Christian faith and wants to search for a wife, as it is a custom, / he should read in the Law, what is written by St. Paul the Apostle, / and to learn, what to do 073-4-1 zašto zašto C _ _ 073-4-38 cc 073-4 _ 073-4-2 kogi koga Pq _ _ 073-4-4 mark 073-4 _ 073-4-3 se se Px---a _ _ 073-4-4 expl 073-4 _ 073-4-4 naide naida Vmip3se _ _ 073-4-38 advcl 073-4 _ 073-4-5 žena žena Nfsny _ _ 073-4-4 nsubj 073-4 _ 073-4-6 i i C _ _ 073-4-8 cc 073-4 _ 073-4-7 xoštešъ xotěti Vaip2si _ _ 073-4-8 aux:fut 073-4 _ 073-4-8 uzeti uzema Vmn---e _ _ 073-4-4 conj 073-4 _ 073-4-9 i i C _ _ 073-4-18 cc 073-4 _ 073-4-10 ako ako C _ _ 073-4-18 mark 073-4 _ 073-4-11 bude bъda Vmip3se _ _ 073-4-18 aux:pass 073-4 _ 073-4-12 ot ot Sg _ _ 073-4-13 case 073-4 _ 073-4-13 baštu bašta Nfsay _ _ 073-4-18 obl:abl 073-4 _ 073-4-14 i i C _ _ 073-4-16 cc 073-4 _ 073-4-15 ot ot Sg _ _ 073-4-16 case 073-4 _ 073-4-16 maiku maika Nfsay _ _ 073-4-13 conj 073-4 _ 073-4-17 ne ne Qz _ _ 073-4-18 amod 073-4 _ 073-4-18 naučena nauča Vmpa-se Afsnn _ 073-4-8 conj 073-4 _ 073-4-19 i i C _ _ 073-4-21 cc 073-4 _ 073-4-20 ne ne Qz _ _ 073-4-21 amod 073-4 _ 073-4-21 ispedeѱana izpedepsam Vmpa-se Afsnn _ 073-4-18 conj 073-4 _ 073-4-22 i i C _ _ 073-4-25 cc 073-4 _ 073-4-23 ako ako C _ _ 073-4-25 mark 073-4 _ 073-4-24 bude bъda Vmip3se _ _ 073-4-25 cop 073-4 _ 073-4-25 bezъočliva bezočliv Afsnn _ _ 073-4-18 conj 073-4 _ 073-4-26 i i C _ _ 073-4-27 cc 073-4 _ 073-4-27 bezъsramna bezsramen Afsnn _ _ 073-4-25 conj 073-4 _ 073-4-28 i i C _ _ 073-4-29 cc 073-4 _ 073-4-29 ustata ustat Afsnn _ _ 073-4-27 conj 073-4 _ 073-4-30 i i C _ _ 073-4-31 cc 073-4 _ 073-4-31 slastoljubica slastoljubica Nfsny _ _ 073-4-29 conj:obl:pred 073-4 _ 073-4-32 i i C _ _ 073-4-33 cc 073-4 _ 073-4-33 pijanica pijanica Nfsny _ _ 073-4-31 conj 073-4 _ 073-4-34 kakvo kakvo Pq _ _ 073-4-38 advmod 073-4 _ 073-4-35 možešъ moga Vaip2si _ _ 073-4-38 aux 073-4 _ 073-4-36 da da C _ _ 073-4-35 fixed:inf 073-4 _ 073-4-37 ju tja Pp3fsa _ _ 073-4-38 obj 073-4 _ 073-4-38 pretrъpišъ pretъrpja Vmip2se _ _ 0 root 073-4 _ # translation: Because when a woman is found and you want to take her, / and if she will not be raised and taught properly by her father and her mother, / or if she will be unrespectful, and speaking too much, and lustful, and a drunkard, / how would you be able to suffer her? 073-5-1 i i C _ _ 073-5-18 cc 073-5 _ 073-5-2 ako ako C _ _ 073-5-3 mark 073-5 _ 073-5-3 bude bъda Vmip3se _ _ 073-5-18 advcl 073-5 _ 073-5-4 bezъbožnica bezbožnica Nfsny _ _ 073-5-3 obl:pred 073-5 _ 073-5-5 i i C _ _ 073-5-6 cc 073-5 _ 073-5-6 magesnica magesnica Nfsny _ _ 073-5-4 conj 073-5 _ 073-5-7 ili ili C _ _ 073-5-8 cc 073-5 _ 073-5-8 veštica veštica Nfsny _ _ 073-5-6 conj 073-5 _ 073-5-9 i i C _ _ 073-5-10 cc 073-5 _ 073-5-10 prismexlukja prismexulka Nfsny _ _ 073-5-8 conj 073-5 _ 073-5-11 i i C _ _ 073-5-18 cc 073-5 _ 073-5-12 za za Sa _ _ 073-5-13 case 073-5 _ 073-5-13 tova tova Pd-nsn _ _ 073-5-18 obl 073-5 _ 073-5-14 si se Px---d _ _ 073-5-15 cop 073-5 _ 073-5-15 dlъženъ dъlžen Amsnn _ _ 073-5-18 root 073-5 _ 073-5-16 da da C _ _ 073-5-15 fixed 073-5 _ 073-5-17 ju tja Pp3fsa _ _ 073-5-18 obj 073-5 _ 073-5-18 pretrъpišъ pretъrpja Vmip2se _ _ 0 root 073-5 _ # translation: And if she will be an unbeliever, and a sorceress, and a diviner, and sarcastic, / even then you have to suffer her 073-6-1 zašto zašto C _ _ 073-6-4 cc 073-6 _ 073-6-2 da da C _ _ 073-6-4 aux:opt 073-6 _ 073-6-3 si se Px---d _ _ 073-6-4 aux:prf 073-6 _ 073-6-4 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 073-6 _ 073-6-5 četiri četiri Ml _ _ 073-6-6 nummod 073-6 _ 073-6-6 oči oko Nndnn _ _ 073-6-4 obj 073-6 _ # translation: Because of that you should have had four eyes: 073-7-1 dobre dobre R _ _ 073-7-3 advmod 073-7 _ 073-7-2 da da C _ _ 073-7-3 aux:opt 073-7 _ 073-7-3 gledašъ gledam Vmip2si _ _ 0 root 073-7 _ 073-7-4 ot ot Sg _ _ 073-7-6 case 073-7 _ 073-7-5 kakvъ kakъv Amsnn _ _ 073-7-6 amod:det 073-7 _ 073-7-6 rodъ rod Nmsnn _ _ 073-7-10 obl:abl 073-7 _ 073-7-7 žena žena Nfsny _ _ 073-7-10 obj 073-7 _ 073-7-8 za za Sa _ _ 073-7-9 case 073-7 _ 073-7-9 sebe se Px---g _ _ 073-7-10 obl:iobj 073-7 _ 073-7-10 uzimašъ uzimam Vmip2si _ _ 073-7-3 advcl 073-7 _ # translation: Watch well, from what kind of family you take the wife 073-8-1 zašto zašto C _ _ 073-8-4 cc 073-8 _ 073-8-2 žena žena Nfsny _ _ 073-8-4 nsubj 073-8 _ 073-8-3 mlogo mnogo R _ _ 073-8-4 advmod 073-8 _ 073-8-4 misli mislja Vmip3si _ _ 0 root 073-8 _ 073-8-5 na na Sa _ _ 073-8-7 case 073-8 _ 073-8-6 sveki sveki Amsny _ _ 073-8-7 amod:det 073-8 _ 073-8-7 časъ čas Nmsnn _ _ 073-8-4 obl 073-8 _ 073-8-8 kakvo kakvo Pq _ _ 073-8-11 mark 073-8 _ 073-8-9 e sъm Vmip3si _ _ 073-8-11 cop 073-8 _ 073-8-10 nai nai Qc _ _ 073-8-11 amod 073-8 _ 073-8-11 zlo zъl Ansnn _ _ 073-8-4 advcl:obj 073-8 _ # translation: Because a woman thinks every time about what is the worst 073-9-1 takoi taka Pr _ _ 073-9-3 advmod 073-9 _ 073-9-2 da da C _ _ 073-9-3 aux:opt 073-9 _ 073-9-3 napravi napravja Vmia3se _ _ 0 root 073-9 _ # translation: So that she does thus 073-10-1 takoi taka Pr _ _ 073-10-2 advmod 073-10 _ 073-10-2 učitъ uča Vmip3si _ _ 0 root 073-10 _ 073-10-3 vragъ vrag Nmsny _ _ 073-10-2 nsubj 073-10 _ 073-10-4 ženu žena Nfsay _ _ 073-10-2 obj 073-10 _ 073-10-5 da da C _ _ 073-10-6 mark 073-10 _ 073-10-6 čini činja Vmip3se _ _ 073-10-2 advcl 073-10 _ 073-10-7 zlo zlo Nnsnn _ _ 073-10-6 obj 073-10 _ # translation: Thus the Enemy teaches a woman, to do evil 073-11-1 ako ako C _ _ 073-11-3 mark 073-11 _ 073-11-2 li li Qq _ _ 073-11-1 fixed 073-11 _ 073-11-3 bude bъda Vmip3se _ _ 073-11-9 advcl 073-11 _ 073-11-4 kurъva kurva Nfsny _ _ 073-11-9 obl:pred 073-11 _ 073-11-5 nikak nikak Pz _ _ 073-11-9 advmod 073-11 _ 073-11-6 da da C _ _ 073-11-9 aux:opt 073-11 _ 073-11-7 ju tja Pp3fsa _ _ 073-11-9 obj 073-11 _ 073-11-8 ne ne Qz _ _ 073-11-9 advmod 073-11 _ 073-11-9 trъpišъ tъrpja Vmip2si _ _ 0 root 073-11 _ # translation: If she would be an adulterer, you are not going to suffer her 073-12-1 nъ no C _ _ 073-12-4 cc 073-12 _ 073-12-2 da da C _ _ 073-12-4 aux:opt 073-12 _ 073-12-3 ju tja Pp3fsa _ _ 073-12-4 obj 073-12 _ 073-12-4 prostišъ prostja Vmip2se _ _ 0 root 073-12 _ 073-12-5 da da C _ _ 073-12-7 mark 073-12 _ 073-12-6 ne ne Qz _ _ 073-12-7 advmod 073-12 _ 073-12-7 pogubišъ pogubja Vmip2se _ _ 073-12-4 advcl 073-12 _ 073-12-8 glavu glava Nfsan _ _ 073-12-7 obj 073-12 _ 073-12-9 tvoju tvoi Afsay _ _ 073-12-8 amod:poss 073-12 _ 073-12-10 sasъ s Si _ _ 073-12-11 case 073-12 _ 073-12-11 nju tja Pp3fsa _ _ 073-12-7 obl 073-12 _ # translation: But leave her, so that you will not lose your head about her 073-13-1 nъ no C _ _ 073-13-2 cc 073-13 _ 073-13-2 prosti prostja Vmm-2se _ _ 0 root 073-13 _ 073-13-3 ju tja Pp3fsa _ _ 073-13-2 obj 073-13 _ # translation: But leave her 073-14-1 i i C _ _ 073-14-2 cc 073-14 _ 073-14-2 maxni maxna Vmm-2se _ _ 0 root 073-14 _ 073-14-3 ju tja Pp3fsa _ _ 073-14-2 obj 073-14 _ 073-14-4 ot ot Sg _ _ 073-14-5 case 073-14 _ 073-14-5 sebe se Px---g _ _ 073-14-2 obl:abl 073-14 _ # translation: And cast her away from you 073-15-1 i i C _ _ 073-15-2 cc 073-15 _ 073-15-2 zemi vzema Vmm-2se _ _ 0 root 073-15 _ 073-15-3 si se Px---d _ _ 073-15-2 expl 073-15 _ 073-15-4 druga drug Afsnn _ _ 073-15-2 obj 073-15 _ # translation: And take another 073-16-1 zašto zašto C _ _ 073-16-10 cc 073-16 _ 073-16-2 ako ako C _ _ 073-16-2 mark 073-16 _ 073-16-3 vodišъ vodja Vmip2si _ _ 073-16-10 advcl 073-16 _ 073-16-4 takuvu takъv Afsan _ _ 073-16-5 amod:det 073-16 _ 073-16-5 ženu žena Nfsay _ _ 073-16-2 obj 073-16 _ 073-16-6 mlogo mnogo R _ _ 073-16-7 amod 073-16 _ 073-16-7 trudъ trud Nmsnn _ _ 073-16-10 obj 073-16 _ 073-16-8 i i C _ _ 073-16-9 cc 073-16 _ 073-16-9 grexъ grěx Nmsnn _ _ 073-16-7 conj 073-16 _ 073-16-10 privodišъ privodja Vmip2se _ _ 0 root 073-16 _ 073-16-11 na na Sa _ _ 073-16-12 case 073-16 _ 073-16-12 sebe se Px---g _ _ 073-16-10 obl 073-16 _ # translation: Because if you marry such a woman, you bring a lot of troubles and sin on yourself 073-17-1 zatova zatova C _ _ 073-17-5 cc 073-17 _ 073-17-2 ti ti Pp2-sn _ _ 073-17-5 obl:iobj 073-17 _ 073-17-3 i i C _ _ 073-17-4 amod 073-17 _ 073-17-4 ja ja Pp1-sn _ _ 073-17-5 nsubj 073-17 _ 073-17-5 rekoxъ reka Vmia1se _ _ 0 root 073-17 _ # translation: That is why I said to you: 073-18-1 kogi koga Pq _ _ 073-18-9 mark 073-18 _ 073-18-2 xočet xoču Vaip3si _ _ 073-18-6 aux 073-18 _ 073-18-3 nekoi někoi Amsny _ _ 073-18-6 nsubj 073-18 _ 073-18-4 da da C _ _ 073-18-2 fixed:inf 073-18 _ 073-18-5 se se Px---a _ _ 073-18-6 expl 073-18 _ 073-18-6 ženi žena Nfpny _ _ 073-18-9 advcl 073-18 _ 073-18-7 trebe trěbva Vmip3si _ _ 073-18-9 aux 073-18 _ 073-18-8 da da C _ _ 073-18-7 fixed 073-18 _ 073-18-9 ima imam Vmip3si _ _ 0 root 073-18 _ 073-18-10 četiri četiri Ml _ _ 073-18-11 nummod 073-18 _ 073-18-11 oči oko Nndnn _ _ 073-18-9 obj 073-18 _ 073-18-12 da da C _ _ 073-18-13 mark 073-18 _ 073-18-13 izbere izbera Vmip2se _ _ 073-18-9 advcl 073-18 _ 073-18-14 sebe se Px---g _ _ 073-18-13 obl:iobj 073-18 _ 073-18-15 ženu žena Nfsay _ _ 073-18-13 obj 073-18 _ 073-18-16 da da C _ _ 073-18-20 mark 073-18 _ 073-18-17 bude bъda Vmip3se _ _ 073-18-20 aux:pass 073-18 _ 073-18-18 ot ot Sg _ _ 073-18-19 case 073-18 _ 073-18-19 baštu bašta Nfsay _ _ 073-18-20 obl:abl 073-18 _ 073-18-20 naučena nauča Vmpa-se Afsnn _ 073-18-15 acl 073-18 _ 073-18-21 na na Sa _ _ 073-18-23 case 073-18 _ 073-18-22 svekakvo svekakvo Pi _ _ 073-18-23 amod:det 073-18 _ 073-18-23 dobro dobro Nnsnn _ _ 073-18-20 obl 073-18 _ 073-18-24 i i C _ _ 073-18-27 cc 073-18 _ 073-18-25 ot ot Sg _ _ 073-18-26 case 073-18 _ 073-18-26 maiku maika Nfsay _ _ 073-18-27 obl:abl 073-18 _ 073-18-27 ispedeѱana izpedepsam Vmpa-se Afsnn _ 073-18-20 conj:pass 073-18 _ 073-18-28 i i C _ _ 073-18-29 cc 073-18 _ 073-18-29 nakazana nakaža Vmpa-se Afsnn _ 073-18-27 conj 073-18 _ 073-18-30 da da C _ _ 073-18-32 mark 073-18 _ 073-18-31 e sъm Vmip3si _ _ 073-18-32 cop 073-18 _ 073-18-32 krotъka krotъk Afsnn _ _ 073-18-27 advcl 073-18 _ 073-18-33 i i C _ _ 073-18-34 cc 073-18 _ 073-18-34 smirena smirja Afsnn Vmpa-se _ 073-18-32 conj 073-18 _ 073-18-35 i i C _ _ 073-18-36 cc 073-18 _ 073-18-36 pokorliva pokorliv Afsnn _ _ 073-18-34 conj 073-18 _ 073-18-37 i i C _ _ 073-18-38 cc 073-18 _ 073-18-38 sramna sramen Afsnn _ _ 073-18-36 conj 073-18 _ 073-18-39 i i C _ _ 073-18-40 cc 073-18 _ 073-18-40 mudra mъdъr Afsnn _ _ 073-18-38 conj 073-18 _ 073-18-41 i i C _ _ 073-18-42 cc 073-18 _ 073-18-42 bgubojazna bogobojazen Afsnn _ _ 073-18-40 conj 073-18 _ # translation: If one wants to marry, he should have four eyes, / to choose a woman taught by her father to all the good, / and raised and disciplined by her mother to be humble, and peaceful, and meek, / and shy, and wise, and fearing God 073-19-1 takovo takъv Ansnn _ _ 073-19-3 amod:det 073-19 _ 073-19-2 čedo čedo Nnsny _ _ 073-19-3 obj 073-19 _ 073-19-3 izberi izbera Vmm-2se _ _ 0 root 073-19 _ # translation: Choose such a child 073-20-1 i i C _ _ 073-20-2 cc 073-20 _ 073-20-2 oženi oženja Vmia3se _ _ 0 root 073-20 _ 073-20-3 se se Px---a _ _ 073-20-2 expl 073-20 _ # translation: And marry 073-21-1 i i C _ _ 073-21-5 cc 073-21 _ 073-21-2 bgъ bog Nmsny _ _ 073-21-5 nsubj 073-21 _ 073-21-3 xošte xotěti Vaip3si _ _ 073-21-5 aux:fut 073-21 _ 073-21-4 ti ti Pp2-sn _ _ 073-21-5 obl:iobj 073-21 _ 073-21-5 pomognuti pomogna Vmip3se _ _ 0 root 073-21 _ 073-21-6 da da C _ _ 073-21-7 mark 073-21 _ 073-21-7 stečešъ steka Vmip2se _ _ 073-21-5 advcl 073-21 _ 073-21-8 xižu xiža Nfsan _ _ 073-21-7 obj 073-21 _ 073-21-9 i i C _ _ 073-21-10 cc 073-21 _ 073-21-10 domъ dom Nmsnn _ _ 073-21-8 conj 073-21 _ 073-21-11 sasъ s Si _ _ 073-21-14 case 073-21 _ 073-21-12 takovu takъv Afsan _ _ 073-21-14 amod:det 073-21 _ 073-21-13 dobroumnu dobroumen Afsan _ _ 073-21-14 amod 073-21 _ 073-21-14 nevestu nevesta Nfsay _ _ 073-21-7 obl 073-21 _ # translation: And God will help you to create a house and home with a well-minded bride 073-22-1 takoi taka Pr _ _ 073-22-2 advmod 073-22 _ 073-22-2 učitъ uča Vmip3si _ _ 0 root 073-22 _ 073-22-3 nasъ nie Pp1-pg _ _ 073-22-2 obj 073-22 _ 073-22-4 stoe svęt Ansny _ _ 073-22-5 amod 073-22 _ 073-22-5 pravilo pravilo Nnsnn _ _ 073-22-2 nsubj 073-22 _ 073-22-6 xrtovo Xristov Ansnn _ _ 073-22-5 amod:poss 073-22 _ # translation: Thus we are taught by the holy Law of Christ 073-23-1 i i C _ _ 073-23-3 cc 073-23 _ 073-23-2 samъ sam Amsnn _ _ 073-23-3 advmod 073-23 _ 073-23-3 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-23 _ # translation: Think yourself: 073-24-1 kogi koga Pq _ _ 073-24-2 mark 073-24 _ 073-24-2 kupišъ kupja Vmip2se _ _ 073-24-20 advcl 073-24 _ 073-24-3 nekoja někoi Afsny _ _ 073-24-4 amod:det 073-24 _ 073-24-4 kъšta kъšta Nfsan _ _ 073-24-2 obj 073-24 _ 073-24-5 ili ili C _ _ 073-24-6 cc 073-24 _ 073-24-6 lozie lozie Nnsnn _ _ 073-24-4 conj 073-24 _ 073-24-7 ili ili C _ _ 073-24-8 cc 073-24 _ 073-24-8 robъ rob Nmsny _ _ 073-24-6 conj 073-24 _ 073-24-9 ili ili C _ _ 073-24-10 cc 073-24 _ 073-24-10 konъ kon Nmsny _ _ 073-24-8 conj 073-24 _ 073-24-11 ako ako C _ _ 073-24-15 mark 073-24 _ 073-24-12 ti ti Pp2-sn _ _ 073-24-15 obl:iobj 073-24 _ 073-24-13 ne ne Qz _ _ 073-24-14 advmod 073-24 _ 073-24-14 su sъm Vmip3pi _ _ 073-24-15 cop 073-24 _ 073-24-15 ugodni ugoden Amsny _ _ 073-24-20 advcl 073-24 _ 073-24-16 lesno lesno R _ _ 073-24-20 advmod 073-24 _ 073-24-17 možeš moga Vaip2si _ _ 073-24-20 aux 073-24 _ 073-24-18 da da C _ _ 073-24-17 fixed:inf 073-24 _ 073-24-19 gi tě Pp3-pa _ _ 073-24-20 obj 073-24 _ 073-24-20 vrъnešъ vъrna Vmip2se _ _ 0 root 073-24 _ # translation: When you buy a house, or a vineyard, or a servant, or a horse, / if you will not like them, you can easily return them 073-25-1 a a C _ _ 073-25-12 cc 073-25 _ 073-25-2 žena žena Nfsny _ _ 073-25-7 nsubj 073-25 _ 073-25-3 ako ako C _ _ 073-25-7 mark 073-25 _ 073-25-4 ti ti Pp2-sn _ _ 073-25-7 obl:iobj 073-25 _ 073-25-5 ne ne Qz _ _ 073-25-6 advmod 073-25 _ 073-25-6 bude bъda Vmip3se _ _ 073-25-7 cop 073-25 _ 073-25-7 ugodna ugoden Afsnn _ _ 073-25-12 advcl 073-25 _ 073-25-8 ne ne Qz _ _ 073-25-9 advmod 073-25 _ 073-25-9 možešъ moga Vaip2si _ _ 073-25-12 aux 073-25 _ 073-25-10 da da C _ _ 073-25-9 fixed:inf 073-25 _ 073-25-11 ju tja Pp3fsa _ _ 073-25-12 obj 073-25 _ 073-25-12 vrъnešъ vъrna Vmip2se _ _ 0 root 073-25 _ # translation: But if a wife will not be to your liking, you cannot return her 073-26-1 zatova zatova C _ _ 073-26-2 cc 073-26 _ 073-26-2 pisuva pisuvam Vmip3si _ _ 0 root 073-26 _ 073-26-3 u u Sg _ _ 073-26-4 case 073-26 _ 073-26-4 pravilo pravilo Nnsnn _ _ 073-26-2 obl 073-26 _ 073-26-5 da da C _ _ 073-26-6 mark 073-26 _ 073-26-6 imašъ imam Vmip2si _ _ 073-26-2 advcl 073-26 _ 073-26-7 četiri četiri Ml _ _ 073-26-8 nummod 073-26 _ 073-26-8 oči oko Nndnn _ _ 073-26-6 obj 073-26 _ 073-26-9 da da C _ _ 073-26-10 mark 073-26 _ 073-26-10 gledašъ gledam Vmip2si _ _ 073-26-6 advcl 073-26 _ 073-26-11 kakva kakъv Afsnn _ _ 073-26-12 amod:det 073-26 _ 073-26-12 žena žena Nfsny _ _ 073-26-13 obj 073-26 _ 073-26-13 uzimašъ uzimam Vmip2si _ _ 073-26-10 advcl 073-26 _ # translation: That is why the Law writes to have four eyes when looking, what woman are you taking 073-27-1 zašto zašto C _ _ 073-27-12 cc 073-27 _ 073-27-2 ako ako C _ _ 073-27-3 mark 073-27 _ 073-27-3 bude bъda Vmip3se _ _ 073-27-12 advcl 073-27 _ 073-27-4 siromaška siromaška Nfsny _ _ 073-27-3 obl:pred 073-27 _ 073-27-5 i i C _ _ 073-27-6 cc 073-27 _ 073-27-6 zla zъl Afsnn _ _ 073-27-4 conj 073-27 _ 073-27-7 po po (2) Qc _ _ 073-27-8 advmod 073-27 _ 073-27-8 skoro skoro R _ _ 073-27-12 advmod 073-27 _ 073-27-9 možešъ moga Vaip2si _ _ 073-27-12 aux 073-27 _ 073-27-10 da da C _ _ 073-27-9 fixed:inf 073-27 _ 073-27-11 se se Px---a _ _ 073-27-12 expl 073-27 _ 073-27-12 izbavišъ izbavja Vmip2se _ _ 0 root 073-27 _ 073-27-13 ot ot Sg _ _ 073-27-14 case 073-27 _ 073-27-14 neja tja Pp3fsg _ _ 073-27-12 obl:abl 073-27 _ # translation: For if she will be poor and bad, more likely you can get her away 073-28-1 ako ako C _ _ 073-28-4 mark 073-28 _ 073-28-2 li li Qq _ _ 073-28-1 fixed 073-28 _ 073-28-3 bude bъda Vmip3se _ _ 073-28-4 cop 073-28 _ 073-28-4 bogata bogat Afsnn _ _ 073-28-11 advcl 073-28 _ 073-28-5 mlogo mnogo R _ _ 073-28-6 amod 073-28 _ 073-28-6 zlo zъl Ansnn _ _ 073-28-11 obj 073-28 _ 073-28-7 i i C _ _ 073-28-8 cc 073-28 _ 073-28-8 beda beda Nfsnn _ _ 073-28-6 conj 073-28 _ 073-28-9 xočešъ xoču Vaip2si _ _ 073-28-11 aux:fut 073-28 _ 073-28-10 da da C _ _ 073-28-9 fixed:inf 073-28 _ 073-28-11 poteglišъ poteglja Vmip2se _ _ 0 root 073-28 _ # translation: But if she would be rich, you would (?) suffer much evil 073-29-1 i i C _ _ 073-29-7 cc 073-29 _ 073-29-2 ne ne Qz _ _ 073-29-7 advmod 073-29 _ 073-29-3 možeš moga Vaip2si _ _ 073-29-7 aux 073-29 _ 073-29-4 skoro skoro R _ _ 073-29-7 advmod 073-29 _ 073-29-5 da da C _ _ 073-29-3 fixed:inf 073-29 _ 073-29-6 se se Px---a _ _ 073-29-7 expl 073-29 _ 073-29-7 izbavišъ izbavja Vmip2se _ _ 0 root 073-29 _ 073-29-8 ot ot Sg _ _ 073-29-9 case 073-29 _ 073-29-9 neja tja Pp3fsg _ _ 073-29-7 obl:abl 073-29 _ # translation: And you cannot easily get away from here 073-30-1 zašto zašto C _ _ 073-30-11 cc 073-30 _ 073-30-2 kogi koga Pq _ _ 073-30-3 mark 073-30 _ 073-30-3 naide naida Vmip3se _ _ 073-30-11 advcl 073-30 _ 073-30-4 nekoi někoi Amsny _ _ 073-30-5 amod:det 073-30 _ 073-30-5 člvekъ človek Nmsny _ _ 073-30-3 nsubj 073-30 _ 073-30-6 nekoju někoi Afsay _ _ 073-30-7 amod:det 073-30 _ 073-30-7 ženu žena Nfsay _ _ 073-30-3 obj 073-30 _ 073-30-8 kurъvu kurva Nfsay _ _ 073-30-7 appos 073-30 _ 073-30-9 ona ona Pp3fsn _ _ 073-30-11 nsubj 073-30 _ 073-30-10 ne ne Qz _ _ 073-30-11 advmod 073-30 _ 073-30-11 uvodi uvodja Vmip3se _ _ 0 root 073-30 _ 073-30-12 toko toko R _ _ 073-30-13 amod 073-30 _ 073-30-13 sama sam Afsnn _ _ 073-30-11 obj 073-30 _ 073-30-14 sebe se Px---g _ _ 073-30-13 fixed 073-30 _ 073-30-15 u u Sg _ _ 073-30-16 case 073-30 _ 073-30-16 muku mъka Nfsan _ _ 073-30-11 obl 073-30 _ 073-30-17 večnuju večen Afsay _ _ 073-30-16 amod 073-30 _ 073-30-18 nъ no C _ _ 073-30-22 cc 073-30 _ 073-30-19 i i C _ _ 073-30-22 amod 073-30 _ 073-30-20 drugi drug Ampnn _ _ 073-30-22 amod:det 073-30 _ 073-30-21 mlogo mnogo R _ _ 073-30-22 amod 073-30 _ 073-30-22 člveci človek Nmpny _ _ 073-30-13 conj 073-30 _ 073-30-23 koito koito Pr---n _ _ 073-30-24 mark 073-30 _ 073-30-24 prixodutъ prixodja Vmip3pe _ _ 073-30-22 acl 073-30 _ 073-30-25 pri pri Sa _ _ 073-30-26 case 073-30 _ 073-30-26 nju tja Pp3fsa _ _ 073-30-24 obl 073-30 _ # translation: For when a man finds an adulterous woman, / she does not bring only herself to the eternal torment, / but also many other people, who come to her 073-31-1 takoi taka Pr _ _ 073-31-2 advmod 073-31 _ 073-31-2 učitъ uča Vmip3si _ _ 0 root 073-31 _ 073-31-3 gi tě Pp3-pa _ _ 073-31-2 obj 073-31 _ 073-31-4 vragъ vrag Nmsny _ _ 073-31-2 nsubj 073-31 _ # translation: Thus they are taught by the Enemy 073-32-1 i i C _ _ 073-32-4 cc 073-32 _ 073-32-2 sasъ s Si _ _ 073-32-3 case 073-32 _ 073-32-3 magii magia Nfpnn _ _ 073-32-4 obl 073-32 _ 073-32-4 uzimaju uzimam Vmip3pi _ _ 0 root 073-32 _ 073-32-5 svoi svoi Amsny _ _ 073-32-6 amod:poss 073-32 _ 073-32-6 ljubovnici ljubovnik Nmpny _ _ 073-32-4 obj 073-32 _ # translation: And they take their lovers by magic 073-33-1 i i C _ _ 073-33-6 cc 073-33 _ 073-33-2 drugi drug Ampnn _ _ 073-33-6 obj 073-33 _ 073-33-3 konъčno konečno R _ _ 073-33-6 advmod 073-33 _ 073-33-4 na na Sa _ _ 073-33-5 case 073-33 _ 073-33-5 samrъtъ smъrt Nfsnn _ _ 073-33-6 obl:lat 073-33 _ 073-33-6 predadoxu predam Vmii3pe _ _ 0 root 073-33 _ # translation: And they finally give them over to death 073-34-1 takviva takъv Afpnn _ _ 073-34-2 amod:det 073-34 _ 073-34-2 ženi žena Nfpny _ _ 073-34-9 obj 073-34 _ 073-34-3 ne ne Qz _ _ 073-34-4 amod 073-34 _ 073-34-4 smisleni smislen Ampnn _ _ 073-34-2 amod 073-34 _ 073-34-5 i i C _ _ 073-34-6 cc 073-34 _ 073-34-6 magesnici magesnik Nmpny _ _ 073-34-4 conj:appos 073-34 _ 073-34-7 mužъ mъž Nmsny _ _ 073-34-9 nsubj 073-34 _ 073-34-8 kogi koga Pq _ _ 073-34-9 mark 073-34 _ 073-34-9 vidi vidja Vmip3se _ _ 073-34-12 advcl 073-34 _ 073-34-10 sebe se Px---g _ _ 073-34-9 obl:iobj 073-34 _ 073-34-11 če če C _ _ 073-34-12 discourse 073-34 _ 073-34-12 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 073-34 _ 073-34-13 daleko daleko R _ _ 073-34-12 advmod 073-34 _ 073-34-14 ot ot Sg _ _ 073-34-15 case 073-34 _ 073-34-15 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 073-34-12 obl:abl 073-34 _ 073-34-16 bžiju božii Afsay _ _ 073-34-15 amod:poss 073-34 _ # translation: When a man sees such mindless women and sorceresses, then he is far from the help of God 073-35-1 i i C _ _ 073-35-2 cc 073-35 _ 073-35-2 uzmetъ uzema Vmip3se _ _ 0 root 073-35 _ 073-35-3 go toi Pp3msa _ _ 073-35-2 obj 073-35 _ 073-35-4 kurva kurva Nfsny _ _ 073-35-2 nsubj 073-35 _ 073-35-5 žena žena Nfsny _ _ 073-35-4 appos 073-35 _ 073-35-6 na na Sa _ _ 073-35-7 case 073-35 _ 073-35-7 sebe se Px---g _ _ 073-35-2 obl 073-35 _ 073-35-8 i i C _ _ 073-35-11 cc 073-35 _ 073-35-9 na na Sa _ _ 073-35-11 case 073-35 _ 073-35-10 svoju svoi Afsay _ _ 073-35-11 amod:poss 073-35 _ 073-35-11 volju volja Nfsan _ _ 073-35-7 conj 073-35 _ # translation: And the adulterous woman takes him on herself and to her will 073-36-1 i i C _ _ 073-36-2 cc 073-36 _ 073-36-2 prizove prizova Vmip3se _ _ 0 root 073-36 _ 073-36-3 diavola diavol Nmsgy _ _ 073-36-2 obj 073-36 _ 073-36-4 na na Sa _ _ 073-36-5 case 073-36 _ 073-36-5 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 073-36-2 obl 073-36 _ # translation: And she calls the Devil for help 073-37-1 i i C _ _ 073-37-2 cc 073-37 _ 073-37-2 predadet predam Vmip3se _ _ 0 root 073-37 _ 073-37-3 togova tova Pd-msg _ _ 073-37-4 det:ext 073-37 _ 073-37-4 člveka človek Nmsgy _ _ 073-37-2 obj 073-37 _ 073-37-5 djavolu diavol Nmsdy _ _ 073-37-2 obl:iobj 073-37 _ 073-37-6 u u Sg _ _ 073-37-7 case 073-37 _ 073-37-7 ruke rъka Nfdnn _ _ 073-37-2 obl 073-37 _ # translation: And she gives that man to the Devil's hands 073-38-1 posle posle R _ _ 073-38-2 advmod 073-38 _ 073-38-2 stane stana Vmip3se _ _ 0 root 073-38 _ 073-38-3 za za Sa _ _ 073-38-4 case 073-38 _ 073-38-4 poruganie poruganie Nnsnn _ _ 073-38-2 obl 073-38 _ 073-38-5 na na Sa _ _ 073-38-7 case 073-38 _ 073-38-6 svi sve Amsnn _ _ 073-38-7 amod:det 073-38 _ 073-38-7 člveci človek Nmpny _ _ 073-38-2 obl 073-38 _ 073-38-8 i i C _ _ 073-38-10 cc 073-38 _ 073-38-9 za za Sa _ _ 073-38-10 case 073-38 _ 073-38-10 ukorъ ukor Nmsnn _ _ 073-38-4 conj 073-38 _ # translation: And then she remains for ashamed in front of all people and for reproach 073-39-1 ako ako C _ _ 073-39-4 mark 073-39 _ 073-39-2 sakašъ sakam Vaip2si _ _ 073-39-4 aux 073-39 _ 073-39-3 da da C _ _ 073-39-2 fixed 073-39 _ 073-39-4 spišъ spasja Vmip2se _ _ 073-39-8 advcl 073-39 _ 073-39-5 dšu duša Nfsan _ _ 073-39-4 obj 073-39 _ 073-39-6 svoju svoi Afsay _ _ 073-39-5 amod:poss 073-39 _ 073-39-7 ne ne Qz _ _ 073-39-8 advmod 073-39 _ 073-39-8 idi ida Vmm-2se _ _ 0 root 073-39 _ 073-39-9 kude kъde Pq _ _ 073-39-10 mark 073-39 _ 073-39-10 ima imam Vmip3si _ _ 073-39-8 advcl:obl:lat 073-39 _ 073-39-11 besovъski běsovski Afpnn _ _ 073-39-12 amod 073-39 _ 073-39-12 pesni pesen Nfpnn _ _ 073-39-10 obj 073-39 _ 073-39-13 i i C _ _ 073-39-14 cc 073-39 _ 073-39-14 igri igra Nfpnn _ _ 073-39-12 conj 073-39 _ 073-39-15 djavolъski diavolski Afpnn _ _ 073-39-14 amod 073-39 _ 073-39-16 i i C _ _ 073-39-19 cc 073-39 _ 073-39-17 kade kъde Pq _ _ 073-39-19 mark 073-39 _ 073-39-18 se se Px---a _ _ 073-39-19 expl 073-39 _ 073-39-19 govorut govorja Vmip3si _ _ 073-39-10 conj 073-39 _ 073-39-20 kurъvarski kurvarski Afpnn _ _ 073-39-21 amod 073-39 _ 073-39-21 dumi duma Nfpnn _ _ 073-39-19 nsubj 073-39 _ # translation: If you wish to save your soul, / do not go there, where there are devilish songs and dances, / and where adulterous words are being said 073-40-1 zašto zašto C _ _ 073-40-2 cc 073-40 _ 073-40-2 upadašъ upadvam Vmip2si _ _ 0 root 073-40 _ 073-40-3 u u Sg _ _ 073-40-4 case 073-40 _ 073-40-4 jamu jama Nfsan _ _ 073-40-2 obl 073-40 _ 073-40-5 dlъboku dъlbok Afsan _ _ 073-40-4 amod 073-40 _ # translation: Because you fall into a deep pit 073-41-1 no no C _ _ 073-41-2 cc 073-41 _ 073-41-2 naidi naida Vmm-2se _ _ 0 root 073-41 _ 073-41-3 člveci človek Nmpny _ _ 073-41-2 obj 073-41 _ 073-41-4 krotъki krotъk Ampnn _ _ 073-41-3 amod 073-41 _ 073-41-5 i i C _ _ 073-41-6 cc 073-41 _ 073-41-6 smireni smirja Ampnn Vmpa-se _ 073-41-4 conj 073-41 _ 073-41-7 koito koito Pr---n _ _ 073-41-9 mark 073-41 _ 073-41-8 se se Px---a _ _ 073-41-9 expl 073-41 _ 073-41-9 bojutъ boja Vmip3pi _ _ 073-41-3 acl 073-41 _ 073-41-10 bgu bog Nmsdy _ _ 073-41-9 obj 073-41 _ # translation: But find humble and peaceful people, who fear God 073-42-1 sasъ s Si _ _ 073-42-3 case 073-42 _ 073-42-2 takviva takъv Ampnn _ _ 073-42-3 amod:det 073-42 _ 073-42-3 človeci človek Nmpny _ _ 073-42-4 obl 073-42 _ 073-42-4 xorotui xorotuvam Vmm-2si _ _ 0 root 073-42 _ 073-42-5 čto često R _ _ 073-42-4 advmod 073-42 _ # translation: Communicate with this kind of people often 073-43-1 i i C _ _ 073-43-5 cc 073-43 _ 073-43-2 sasъ s Si _ _ 073-43-3 case 073-43 _ 073-43-3 takviva takъv A-pnn _ _ 073-43-5 obl 073-43 _ 073-43-4 se se Px---a _ _ 073-43-5 expl 073-43 _ 073-43-5 sabirai sъbiram Vmm-2si _ _ 0 root 073-43 _ 073-43-6 da da C _ _ 073-43-7 mark 073-43 _ 073-43-7 čuešъ čuja Vmip2si _ _ 073-43-5 advcl 073-43 _ 073-43-8 ot ot Sg _ _ 073-43-9 case 073-43 _ 073-43-9 nixъ tě Pp3-pg _ _ 073-43-7 obl:abl 073-43 _ 073-43-10 blagi blag Afpnn _ _ 073-43-11 amod 073-43 _ 073-43-11 reči reč Nfpnn _ _ 073-43-7 obj 073-43 _ 073-43-12 i i C _ _ 073-43-16 cc 073-43 _ 073-43-13 ti ti Pp2-sn _ _ 073-43-16 nsubj 073-43 _ 073-43-14 da da C _ _ 073-43-16 mark 073-43 _ 073-43-15 se se Px---a _ _ 073-43-16 expl 073-43 _ 073-43-16 naučišъ nauča Vmip2si _ _ 073-43-7 advcl 073-43 _ 073-43-17 da da C _ _ 073-43-19 mark 073-43 _ 073-43-18 se se Px---a _ _ 073-43-19 expl 073-43 _ 073-43-19 boišъ boja Vmip2si _ _ 073-43-16 advcl 073-43 _ 073-43-20 bgu bog Nmsdy _ _ 073-43-19 obj 073-43 _ # translation: And meet with such people, to you hear from them good words, / so that you also learn how to fear God 073-44-1 i i C _ _ 073-44-9 cc 073-44 _ 073-44-2 angelъ angel Nmsny _ _ 073-44-9 nsubj 073-44 _ 073-44-3 tvoi tvoi Amsny _ _ 073-44-2 amod:poss 073-44 _ 073-44-4 xranitelъ xranitel Nmsny _ _ 073-44-2 appos 073-44 _ 073-44-5 nikogda nikogda Pz _ _ 073-44-9 advmod 073-44 _ 073-44-6 da da C _ _ 073-44-9 aux:opt 073-44 _ 073-44-7 se se Px---a _ _ 073-44-9 expl 073-44 _ 073-44-8 ne ne Qz _ _ 073-44-9 advmod 073-44 _ 073-44-9 otlučva otlъčvam Vmip3si _ _ 0 root 073-44 _ 073-44-10 ot ot Sg _ _ 073-44-11 case 073-44 _ 073-44-11 tebe ti Pp2-sg _ _ 073-44-9 obl:abl 073-44 _ # translation: And may your guardian angel never falls apart from you 073-45-1 i i C _ _ 073-45-15 cc 073-45 _ 073-45-2 kogi koga Pq _ _ 073-45-3 mark 073-45 _ 073-45-3 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 073-45-15 advcl 073-45 _ 073-45-4 dobroličnu dobroličen Afsan _ _ 073-45-5 amod 073-45 _ 073-45-5 ženu žena Nfsay _ _ 073-45-3 obj 073-45 _ 073-45-6 i i C _ _ 073-45-7 cc 073-45 _ 073-45-7 priide priida Vmia3se _ _ 073-45-3 conj 073-45 _ 073-45-8 ti ti Pp2-sn _ _ 073-45-7 obl:iobj 073-45 _ 073-45-9 zlъ zъl Amsnn _ _ 073-45-10 amod 073-45 _ 073-45-10 pomislъ pomisъl Nmsnn _ _ 073-45-7 nsubj 073-45 _ 073-45-11 za za Sa _ _ 073-45-12 case 073-45 _ 073-45-12 nju tja Pp3fsa _ _ 073-45-7 obl 073-45 _ 073-45-13 a a C _ _ 073-45-15 cc 073-45 _ 073-45-14 ti ti Pp2-sn _ _ 073-45-15 nsubj 073-45 _ 073-45-15 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-45 _ 073-45-16 kakvo kakvo Pq _ _ 073-45-17 mark 073-45 _ 073-45-17 esi sъm Vmip2si _ _ 073-45-15 advcl 073-45 _ 073-45-18 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 073-45-17 obl:pred 073-45 _ 073-45-19 i i C _ _ 073-45-20 cc 073-45 _ 073-45-20 praxъ prax Nmsnn _ _ 073-45-18 conj 073-45 _ 073-45-21 i i C _ _ 073-45-22 cc 073-45 _ 073-45-22 pepelъ pepel Nmsnn _ _ 073-45-20 conj 073-45 _ # translation: And when you see a beautiful woman, / and a bad thought about her comes to your mind, / then think about how you are of soil, dust and ashes 073-46-1 i i C _ _ 073-46-2 cc 073-46 _ 073-46-2 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 073-46 _ 073-46-3 ruku rъka Nfsan _ _ 073-46-2 obj 073-46 _ 073-46-4 svoju svoi Afsay _ _ 073-46-3 amod:poss 073-46 _ 073-46-5 na na Sa _ _ 073-46-6 case 073-46 _ 073-46-6 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 073-46-2 obl 073-46 _ 073-46-7 ako ako C _ _ 073-46-9 mark 073-46 _ 073-46-8 možešъ moga Vaip2si _ _ 073-46-9 aux 073-46 _ 073-46-9 trъpeti tъrpja Vmn---i _ _ 073-46-2 advcl 073-46 _ 073-46-10 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 073-46-9 obj 073-46 _ # translation: And put your hand to fire, if you can suffer fire 073-47-1 tàko taka Pr _ _ 073-47-6 advmod 073-47 _ 073-47-2 i i C _ _ 073-47-6 cc 073-47 _ 073-47-3 za za Sa _ _ 073-47-4 case 073-47 _ 073-47-4 ženu žena Nfsay _ _ 073-47-6 obl 073-47 _ 073-47-5 čuždu čužd Afsan _ _ 073-47-4 amod 073-47 _ 073-47-6 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-47 _ # translation: Thus it is also to think of a strange woman 073-48-1 i i C _ _ 073-48-3 cc 073-48 _ 073-48-2 da da C _ _ 073-48-3 aux:opt 073-48 _ 073-48-3 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 0 root 073-48 _ 073-48-4 nekoju někoi Afsay _ _ 073-48-6 amod:det 073-48 _ 073-48-5 bolъnu bolen Afsan _ _ 073-48-6 amod 073-48 _ 073-48-6 ženu žena Nfsay _ _ 073-48-3 obj 073-48 _ 073-48-7 leži leža Vmia3se _ _ 073-48-6 acl 073-48 _ 073-48-8 i i C _ _ 073-48-9 cc 073-48 _ 073-48-9 usmrъdela usmъrdja Vmp--se Afsnn _ 073-48-7 conj 073-48 _ 073-48-10 se se Px---a _ _ 073-48-9 expl 073-48 _ # translation: And may you imagine an ill woman, laying and stinking 073-49-1 kakvo kakvo Pq _ _ 073-49-3 obj 073-49 _ 073-49-2 xočešъ xoču Vaip2si _ _ 073-49-3 aux:fut 073-49 _ 073-49-3 pomisliti pomislja Vmn---e _ _ 0 root 073-49 _ # translation: What would you think? 073-50-1 ili ili C _ _ 073-50-13 cc 073-50 _ 073-50-2 ako ako C _ _ 073-50-3 mark 073-50 _ 073-50-3 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 073-50-13 advcl 073-50 _ 073-50-4 nekoju někoi Afsay _ _ 073-50-5 amod:det 073-50 _ 073-50-5 ženu žena Nfsay _ _ 073-50-3 obj 073-50 _ 073-50-6 staru star Afsan _ _ 073-50-5 amod 073-50 _ 073-50-7 oslepela oslěpja Vmp--se Afsnn _ 073-50-5 acl 073-50 _ 073-50-8 i i C _ _ 073-50-10 cc 073-50 _ 073-50-9 stanula stana Vmp--se _ _ 073-50-10 cop 073-50 _ 073-50-10 grozna grozen Afsnn _ _ 073-50-7 conj 073-50 _ 073-50-11 i i C _ _ 073-50-12 cc 073-50 _ 073-50-12 gnusna gnusen Afsnn _ _ 073-50-10 conj 073-50 _ 073-50-13 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-50 _ # translation: Or if you see an old woman, / who became blind, and ugly, and disgusting, / think! 073-51-1 i i C _ _ 073-51-2 cc 073-51 _ 073-51-2 reči reč Nfpnn _ _ 0 root 073-51 _ # translation: And say: 073-52-1 taja toja Pd-npn _ _ 073-52-2 det:ext 073-52 _ 073-52-2 baba baba Nfsny _ _ 073-52-10 nsubj 073-52 _ 073-52-3 kogi koga Pq _ _ 073-52-6 mark 073-52 _ 073-52-4 e sъm Vaip3si _ _ 073-52-5 aux:prf 073-52 _ 073-52-5 bila sъm Vmp--si _ _ 073-52-6 cop 073-52 _ 073-52-6 mlada mlad Afsnn _ _ 073-52-10 advcl 073-52 _ 073-52-7 kakva kakъv Afsnn _ _ 073-52-10 amod:det 073-52 _ 073-52-8 e sъm Vmip3si _ _ 073-52-9 aux 073-52 _ 073-52-9 bila sъm Vmp--si _ _ 073-52-10 cop 073-52 _ 073-52-10 xubava xubav Afsnn _ _ 0 root 073-52 _ # translation: That old woman, when she was young, how beautiful she was 073-53-1 a a C _ _ 073-53-5 cc 073-53 _ 073-53-2 sъga sega R _ _ 073-53-5 advmod 073-53 _ 073-53-3 ju tja Pp3fsa _ _ 073-53-5 obl:iobj 073-53 _ 073-53-4 oči oko Nndnn _ _ 073-53-5 nsubj 073-53 _ 073-53-5 oslepeli oslěpja Vmp--pe Andnn _ 0 root 073-53 _ # translation: But now, her eyes (became) blind 073-54-1 uši uxo Nndnn _ _ 073-54-2 nsubj 073-54 _ 073-54-2 oglušeli ogluša Vmp--pe Andnn _ 0 root 073-54 _ # translation: (Her) ears (are) deaf 073-55-1 zubi zъb Nmpnn _ _ 073-55-2 nsubj 073-55 _ 073-55-2 ispadnuli izpadna Vmp--pe Andnn _ 0 root 073-55 _ # translation: (Her) teeth fell out 073-56-1 lice lice Nnsnn _ _ 073-56-2 nsubj 073-56 _ 073-56-2 pogroznelo pogrozneja Vmp--se Ansnn _ 0 root 073-56 _ # translation: (Her) face became ugly 073-57-1 izъ iz Sg _ _ 073-57-2 case 073-57 _ 073-57-2 oči oko Nndnn _ _ 073-57-6 obl 073-57 _ 073-57-3 te tъ Pd-mpn _ _ 073-57-2 det:p_nom 073-57 _ 073-57-4 ju tja Pp3fsa _ _ 073-57-2 nmod:poss 073-57 _ 073-57-5 gurele gurla Nfpnn _ _ 073-57-6 nsubj 073-57 _ 073-57-6 tečutъ teka Vmip3pi _ _ 0 root 073-57 _ # translation: Tears fall out of her eyes 073-58-1 straxъ strax Nmsny _ _ 073-58-3 nsubj 073-58 _ 073-58-2 te tъ Pd-mpn _ _ 073-58-3 obl:iobj 073-58 _ 073-58-3 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 073-58 _ 073-58-4 i i C _ _ 073-58-7 cc 073-58 _ 073-58-5 gnus gnus Nmsnn _ _ 073-58-7 nsubj 073-58 _ 073-58-6 te tъ Pd-mpn _ _ 073-58-7 obl:iobj 073-58 _ 073-58-7 e sъm Vmip3si _ _ 073-58-3 conj 073-58 _ 073-58-8 da da C _ _ 073-58-10 mark 073-58 _ 073-58-9 ju tja Pp3fsa _ _ 073-58-10 obj 073-58 _ 073-58-10 poglednešъ pogledna Vmip2se _ _ 073-58-3 advcl 073-58 _ # translation: You are afraid and disgusted from looking at her 073-59-1 i i C _ _ 073-59-13 cc 073-59 _ 073-59-2 kogi koga Pq _ _ 073-59-4 mark 073-59 _ 073-59-3 ti ti Pp2-sn _ _ 073-59-4 obl:iobj 073-59 _ 073-59-4 prineset prinesa Vmip3se _ _ 073-59-13 advcl 073-59 _ 073-59-5 vragъ vrag Nmsny _ _ 073-59-4 nsubj 073-59 _ 073-59-6 xubavu xubav Afsan _ _ 073-59-7 amod 073-59 _ 073-59-7 ženu žena Nfsay _ _ 073-59-4 obj 073-59 _ 073-59-8 na na Sa _ _ 073-59-9 case 073-59 _ 073-59-9 pametъ pamet Nfsnn _ _ 073-59-4 obl:lat 073-59 _ 073-59-10 a a C _ _ 073-59-13 cc 073-59 _ 073-59-11 ti ti Pp2-sn _ _ 073-59-13 nsubj 073-59 _ 073-59-12 skoro skoro R _ _ 073-59-13 advmod 073-59 _ 073-59-13 prinesi prinesa Vmm-2se _ _ 0 root 073-59 _ 073-59-14 staroju star Afsiy _ _ 073-59-17 amod 073-59 _ 073-59-15 i i C _ _ 073-59-16 cc 073-59 _ 073-59-16 gnusnu gnusen Afsan _ _ 073-59-14 conj 073-59 _ 073-59-17 babu baba Nfsay _ _ 073-59-13 obj 073-59 _ # translation: And when the Enemy brings you a beatiful woman to your mind, / may you bring soon an old, disgusting wench 073-60-1 i i C _ _ 073-60-2 cc 073-60 _ 073-60-2 preminue premina Vmip3se _ _ 0 root 073-60 _ 073-60-3 ti ti Pp2-sn _ _ 073-60-2 obl:iobj 073-60 _ 073-60-4 što što Pq _ _ 073-60-6 mark 073-60 _ 073-60-5 si sъm Vaip2si _ _ 073-60-6 aux:prf 073-60 _ 073-60-6 pomislilъ pomislja Vmp--se Amsnn _ 073-60-2 advcl:nsubj 073-60 _ # translation: And what you thought of, will pass 073-61-1 i i C _ _ 073-61-5 cc 073-61 _ 073-61-2 mlogo mnogo R _ _ 073-61-3 amod 073-61 _ 073-61-3 devici devica Nfpdy _ _ 073-61-5 nsubj 073-61 _ 073-61-4 xubavi xubav Afpnn _ _ 073-61-3 amod 073-61 _ 073-61-5 umiratъ umiram Vmip3pi _ _ 0 root 073-61 _ # translation: And many pretty girls die 073-62-1 i i C _ _ 073-62-5 cc 073-62 _ 073-62-2 po po Sd _ _ 073-62-4 case 073-62 _ 073-62-3 tri tri Ml _ _ 073-62-4 nummod 073-62 _ 073-62-4 dni den Nmpnn _ _ 073-62-5 obl 073-62 _ 073-62-5 idi ida Vmm-2se _ _ 0 root 073-62 _ # translation: And then go after three days 073-63-1 i i C _ _ 073-63-2 cc 073-63 _ 073-63-2 višъ vidja Vmm-2si _ _ 0 root 073-63 _ 073-63-3 u u Sg _ _ 073-63-4 case 073-63 _ 073-63-4 grobъ grob Nmsnn _ _ 073-63-7 obl 073-63 _ 073-63-5 kakva kakъv Afsnn _ _ 073-63-7 mark 073-63 _ 073-63-6 xubosъ xubost Nfsnn _ _ 073-63-7 obj 073-63 _ 073-63-7 ima imam Vmip3si _ _ 073-63-2 advcl:obj 073-63 _ # translation: And see in the grave, what beauty there is 073-64-1 i i C _ _ 073-64-5 cc 073-64 _ 073-64-2 ne ne Qz _ _ 073-64-3 advmod 073-64 _ 073-64-3 možešъ moga Vaip2si _ _ 073-64-5 aux 073-64 _ 073-64-4 da da C _ _ 073-64-3 fixed:inf 073-64 _ 073-64-5 stoišъ stoja Vmip2si _ _ 0 root 073-64 _ 073-64-6 ot ot Sg _ _ 073-64-9 case 073-64 _ 073-64-7 onaja onja Pd-fsn _ _ 073-64-9 det:ext 073-64 _ 073-64-8 smrъdela smъrdja Afsnn Vmp--si _ 073-64-9 amod 073-64 _ 073-64-9 mrъša mъrša Nfsnn _ _ 073-64-5 obl:abl 073-64 _ # translation: And you cannot stand from that stinking corpse 073-65-1 vidite vidja Vmip2pe _ _ 0 root 073-65 _ 073-65-2 li li Qq _ _ 073-65-1 advmod 073-65 _ 073-65-3 člveci človek Nmpny _ _ 073-65-1 vocative 073-65 _ 073-65-4 bžii božii Amsny _ _ 073-65-3 amod:poss 073-65 _ 073-65-5 kakvo kakvo Pq _ _ 073-65-8 mark 073-65 _ 073-65-6 se se Px---a _ _ 073-65-8 expl 073-65 _ 073-65-7 nie nie Pp1-pn _ _ 073-65-8 nsubj 073-65 _ 073-65-8 gnusimo gnusja Vmip1pi _ _ 073-65-1 advcl 073-65 _ 073-65-9 ot ot Sg _ _ 073-65-12 case 073-65 _ 073-65-10 člvečesko človečeski Ansnn _ _ 073-65-12 amod 073-65 _ 073-65-11 mrъtvo mъrtъv Ansnn _ _ 073-65-12 amod 073-65 _ 073-65-12 telo tělo Nnsnn _ _ 073-65-8 obl:abl 073-65 _ # translation: Do you see, people of God, how we get disgusted from a dead human body? 073-66-1 takoi taka Pr _ _ 073-66-3 advmod 073-66 _ 073-66-2 se se Px---a _ _ 073-66-3 expl 073-66 _ 073-66-3 gnusi gnusja Vmip3si _ _ 0 root 073-66 _ 073-66-4 i i C _ _ 073-66-5 amod 073-66 _ 073-66-5 bgъ bog Nmsny _ _ 073-66-3 nsubj 073-66 _ 073-66-6 na na Sa _ _ 073-66-8 case 073-66 _ 073-66-7 tija toja Pd-mpn _ _ 073-66-8 det:ext 073-66 _ 073-66-8 člveci človek Nmpny _ _ 073-66-3 obl 073-66 _ 073-66-9 koito koito Pr---n _ _ 073-66-10 mark 073-66 _ 073-66-10 želajut želaja Vmip3pi _ _ 073-66-8 acl 073-66 _ 073-66-11 ženъsko ženski Ansnn _ _ 073-66-12 amod 073-66 _ 073-66-12 telo tělo Nnsnn _ _ 073-66-10 obj 073-66 _ 073-66-13 xubavo xubav Ansnn _ _ 073-66-12 amod 073-66 _ # translation: Thus also God is disgusted from those people, who wish a beautiful body of a woman 073-67-1 tako taka Pr _ _ 073-67-5 advmod 073-67 _ 073-67-2 i i C _ _ 073-67-4 amod 073-67 _ 073-67-3 samъ sam Amsnn _ _ 073-67-4 amod:det 073-67 _ 073-67-4 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 073-67-5 nsubj 073-67 _ 073-67-5 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 073-67 _ # translation: Thus also the Christ Himself said: 073-68-1 koi koi Pq---n _ _ 073-68-2 mark 073-68 _ 073-68-2 vidi vidja Vmip3se _ _ 073-68-15 advcl:nsubj 073-68 _ 073-68-3 dobroličnu dobroličen Afsan _ _ 073-68-4 amod 073-68 _ 073-68-4 ženu žena Nfsay _ _ 073-68-2 obj 073-68 _ 073-68-5 i i C _ _ 073-68-6 cc 073-68 _ 073-68-6 otide otida Vmia3se _ _ 073-68-2 conj 073-68 _ 073-68-7 mu toi Pp3msd _ _ 073-68-6 obl:iobj 073-68 _ 073-68-8 pametъ pamet Nfsnn _ _ 073-68-6 nsubj 073-68 _ 073-68-9 po po Sd _ _ 073-68-10 case 073-68 _ 073-68-10 nu tja Pp3fsa _ _ 073-68-6 obl 073-68 _ 073-68-11 kato kato C _ _ 073-68-15 advmod 073-68 _ 073-68-12 če če C _ _ 073-68-11 fixed 073-68 _ 073-68-13 se se Px---a _ _ 073-68-15 expl 073-68 _ 073-68-14 e sъm Vaip3si _ _ 073-68-15 aux:prf 073-68 _ 073-68-15 isxodilъ izxodja Vmp--se Amsnn _ 0 root 073-68 _ 073-68-16 sasъ s Si _ _ 073-68-17 case 073-68 _ 073-68-17 nju tja Pp3fsa _ _ 073-68-15 obl 073-68 _ # translation: He who sees a beautiful woman and thinks about her, / he is like if he went together with her (to adultery) 073-69-1 takoi taka Pr _ _ 073-69-3 advmod 073-69 _ 073-69-2 da da C _ _ 073-69-3 aux:opt 073-69 _ 073-69-3 veruete věrvam Vmip2pi _ _ 0 root 073-69 _ 073-69-4 kogi koga Pq _ _ 073-69-5 mark 073-69 _ 073-69-5 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 073-69-3 advcl 073-69 _ 073-69-6 nekoe někoi Ansny _ _ 073-69-7 amod:det 073-69 _ 073-69-7 lice lice Nnsnn _ _ 073-69-5 obj 073-69 _ 073-69-8 nekogi někoga Pi _ _ 073-69-5 advmod 073-69 _ 073-69-9 a a C _ _ 073-69-11 cc 073-69 _ 073-69-10 ti ti Pp2-sn _ _ 073-69-11 nsubj 073-69 _ 073-69-11 ustrelenъ ustrelja Vmpa-se Amsnn _ 073-69-5 conj 073-69 _ 073-69-12 buduešъ bъda Vmip2se _ _ 073-69-11 aux:pass 073-69 _ 073-69-13 ot ot Sg _ _ 073-69-14 case 073-69 _ 073-69-14 vraga vrag Nmsgy _ _ 073-69-11 obl:abl 073-69 _ # translation: Thus you should believe, when you see a (beautiful) face, / and when you are (as) shot by the Enemy 073-70-1 a a C _ _ 073-70-5 cc 073-70 _ 073-70-2 po po (2) Qc _ _ 073-70-3 advmod 073-70 _ 073-70-3 dobro dobre R _ _ 073-70-5 advmod 073-70 _ 073-70-4 bi sъm Vao-3se _ _ 073-70-5 aux:con 073-70 _ 073-70-5 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 073-70 _ 073-70-6 da da C _ _ 073-70-8 mark 073-70 _ 073-70-7 ne ne Qz _ _ 073-70-8 advmod 073-70 _ 073-70-8 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 073-70-5 advcl 073-70 _ 073-70-9 takvovo takъv Ansnn _ _ 073-70-10 amod:det 073-70 _ 073-70-10 lice lice Nnsnn _ _ 073-70-8 obj 073-70 _ # translation: And it would be better that you would not see that face 073-71-1 zašto zašto C _ _ 073-71-4 cc 073-71 _ 073-71-2 mlogo mnogo R _ _ 073-71-3 amod 073-71 _ 073-71-3 ženi žena Nfpny _ _ 073-71-4 nsubj 073-71 _ 073-71-4 imatъ imam Vmip3si Vmip3pi _ 0 root 073-71 _ 073-71-5 xubavo xubav Ansnn _ _ 073-71-6 amod 073-71 _ 073-71-6 lice lice Nnsnn _ _ 073-71-4 obj 073-71 _ # translation: Because many women have a beautiful face 073-72-1 a a C _ _ 073-72-6 cc 073-72 _ 073-72-2 unutre vъnǫtr R _ _ 073-72-4 amod 073-72 _ 073-72-3 u u Sg _ _ 073-72-4 case 073-72 _ 073-72-4 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 073-72-6 obl 073-72 _ 073-72-5 to to Qd _ _ 073-72-4 det:p_nom 073-72 _ 073-72-6 imat imam Vmip3pi _ _ 0 root 073-72 _ 073-72-7 nekoja někoi Afsny _ _ 073-72-8 amod:det 073-72 _ 073-72-8 bolestъ bolest Nfsnn _ _ 073-72-6 obj 073-72 _ # translation: But inside the heart they have some malady 073-73-1 i i C _ _ 073-73-5 cc 073-73 _ 073-73-2 počnešъ počna Vmip2se _ _ 073-73-5 aux 073-73 _ 073-73-3 da da C _ _ 073-73-2 fixed:inf 073-73 _ 073-73-4 se se Px---a _ _ 073-73-5 expl 073-73 _ 073-73-5 gnusiš gnusja Vmip2si _ _ 0 root 073-73 _ 073-73-6 ot ot Sg _ _ 073-73-7 case 073-73 _ 073-73-7 neja tja Pp3fsg _ _ 073-73-5 obl:abl 073-73 _ # translation: And you would start to be disgusted from her (because of it) 073-74-1 i i C _ _ 073-74-17 cc 073-74 _ 073-74-2 da da C _ _ 073-74-6 mark 073-74 _ 073-74-3 može moga Vaip3si _ _ 073-74-6 aux 073-74 _ 073-74-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 073-74-6 nsubj 073-74 _ 073-74-5 da da C _ _ 073-74-3 fixed:inf 073-74 _ 073-74-6 vidi vidja Vmip3se _ _ 073-74-17 advcl 073-74 _ 073-74-7 ženu žena Nfsay _ _ 073-74-6 obj 073-74 _ 073-74-8 da da C _ _ 073-74-9 mark 073-74 _ 073-74-9 ima imam Vmip3si _ _ 073-74-6 advcl 073-74 _ 073-74-10 na na Sa _ _ 073-74-11 case 073-74 _ 073-74-11 sebe se Px---g _ _ 073-74-9 obl 073-74 _ 073-74-12 krasta krasta Nfsnn _ _ 073-74-9 obj 073-74 _ 073-74-13 ili ili C _ _ 073-74-14 cc 073-74 _ 073-74-14 šuga šuga Nfsnn _ _ 073-74-12 conj 073-74 _ 073-74-15 ne ne Qz _ _ 073-74-17 advmod 073-74 _ 073-74-16 bi sъm Vao-3se _ _ 073-74-17 aux:con 073-74 _ 073-74-17 gledalъ gledam Vmp--si Amsnn _ 0 root 073-74 _ 073-74-18 u u Sg _ _ 073-74-19 case 073-74 _ 073-74-19 neja tja Pp3fsg _ _ 073-74-17 obl 073-74 _ # translation: And if a man would see a woman having scabies on herself, he would not look on her 073-75-1 nъ no C _ _ 073-75-3 cc 073-75 _ 073-75-2 bi sъm Vao-3se _ _ 073-75-3 aux:con 073-75 _ 073-75-3 begalъ běgam Vmp--si Amsnn _ 0 root 073-75 _ 073-75-4 daleko daleko R _ _ 073-75-3 advmod 073-75 _ 073-75-5 ot ot Sg _ _ 073-75-6 case 073-75 _ 073-75-6 neja tja Pp3fsg _ _ 073-75-3 obl:abl 073-75 _ 073-75-7 i i C _ _ 073-75-8 cc 073-75 _ 073-75-8 ti ti Pp2-sn _ _ 073-75-3 nsubj 073-75 _ 073-75-9 da da C _ _ 073-75-11 mark 073-75 _ 073-75-10 ne ne Qz _ _ 073-75-11 advmod 073-75 _ 073-75-11 prefanešъ prefana Vmip2se _ _ 073-75-3 advcl 073-75 _ 073-75-12 zla zъl Afsnn _ _ 073-75-13 amod 073-75 _ 073-75-13 krasta krasta Nfsnn _ _ 073-75-11 obj 073-75 _ 073-75-14 i i C _ _ 073-75-15 cc 073-75 _ 073-75-15 šuga šuga Nfsnn _ _ 073-75-13 conj 073-75 _ 073-75-16 ot ot Sg _ _ 073-75-17 case 073-75 _ 073-75-17 neja tja Pp3fsg _ _ 073-75-11 obl:abl 073-75 _ # translation: But you would run away too from her, / so that you will not get bad scabies from her