073-1-1	===	===	X	_	_	073-1-3	punct	073-1	_
073-1-2	.:.	.:.	X	_	_	073-1-3	punct	073-1	_
073-1-3	Слово,	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	073-1	_
073-1-4	҆ѡ+	o (2)	Sl	_	_	073-1-6	case	073-1	_
073-1-5	како,	kako	Pq	_	_	073-1-6	mark	073-1	_
073-1-6	подо_.:._бáеть	podobati	Vmip3si	_	_	073-1-3	acl:obl	073-1	_
073-1-7	чл҃ве́кꙋ	človek	Nmsdy	_	_	073-1-6	obl:iobj	073-1	_
073-1-8	҆и+	i	C	_	_	073-1-11	cc	073-1	_
073-1-9	вса_комꙋ	vsěki	Amsdy	_	_	073-1-11	amod:det	073-1	_
073-1-10	правослáвномꙋ,	pravoslaven	Amsdy	_	_	073-1-11	amod	073-1	_
073-1-11	хр͒тианїнꙋ	xristianin	Nmsdy	_	_	073-1-7	conj	073-1	_
073-1-12	҆егдá	egda	Pr	_	_	073-1-13	mark	073-1	_
073-1-13	прїйдеть	priida	Vmip3se	_	_	073-1-6	advcl	073-1	_
073-1-14	де́нь	den	Nmsnn	_	_	073-1-13	nsubj	073-1	_
073-1-15	҆и+	i	C	_	_	073-1-16	cc	073-1	_
073-1-16	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	073-1-14	conj	073-1	_
073-1-17	да	da	C	_	_	073-1-20	mark	073-1	_
073-1-18	по́чне	počna	Vmip3se	_	_	073-1-20	aux	073-1	_
073-1-19	да+	da	C	_	_	073-1-18	fixed:inf	073-1	_
073-1-20	трáжи	traža	Vmip3se	_	_	073-1-14	acl	073-1	_
073-1-21	се́бе,	se	Px---g	_	_	073-1-20	obl:iobj	073-1	_
073-1-22	женꙋ,	žena	Nfsay	_	_	073-1-20	obj	073-1	_
# translation: [Title] Homily on how it is appropriate for a man and every Orthodox Christian, / [Title] when the day and the time comes to begin to search for a wife

073-2-1	ѡч҃е	otec	Nmsvy	_	_	073-2-2	vocative	073-2	_
073-2-2	бл͒глови	blagoslovja	Vmm-2si	_	_	0	root	073-2	_
073-2-3	прочáсти	pročesti	Vmn---e	_	_	073-2-2	advcl:obj	073-2	_
073-2-4	сїѧ	sii	Pd-nsn	_	_	073-2-5	det	073-2	_
073-2-5	словесà	slovo	Nnpnn	_	_	073-2-3	obj	073-2	_
073-2-6	пред	pred	Sg	_	_	073-2-7	case	073-2	_
073-2-7	нар	narod	N	_	_	073-2-3	obl	073-2	_
# translation: [Title] O Father, bless the (one) reading these words before the people

073-3-1	Аще	ašte	C	_	_	073-3-6	cc	073-3	_
073-2-2	[♣]	♣	X	_	_	073-2-1	punct	073-2	_
073-3-3	по+	po	Sd	_	_	073-3-4	case	073-3	_
073-3-4	зако́на	zakon	Nmsnn	_	_	073-3-6	obl	073-3	_
073-3-5	ко́й	koi	Pq---n	_	_	073-3-1	fixed	073-3	_
073-3-6	лю́бить	ljubja	Vmip3si	_	_	073-3-20	advcl:nsubj	073-3	_
073-3-7	хр͒ти́_҆ан͛скꙋ	xristianski	Afsan	_	_	073-3-8	amod	073-3	_
073-3-8	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	073-3-6	obj	073-3	_
073-3-9	҆и+	i	C	_	_	073-3-13	cc	073-3	_
073-3-10	по	po	Sd	_	_	073-3-11	case	073-3	_
073-3-11	҆ѡбичáй	običai	Nmsnn	_	_	073-3-13	obl	073-3	_
073-3-12	да	da	C	_	_	073-3-13	mark	073-3	_
073-3-13	по_трáжи	potraža	Vmip3se	_	_	073-3-5	conj	073-3	_
073-3-14	за+	za	Sa	_	_	073-3-15	case	073-3	_
073-3-15	се́бе	se	Px---g	_	_	073-3-12	obl:iobj	073-3	_
073-3-16	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-3-12	obj	073-3	_
073-3-17	дль́жень	dъlžen	Amsnn	_	_	073-3-20	aux	073-3	_
073-3-18	е͒	sъm	Vmip3si	_	_	073-3-17	cop	073-3	_
073-3-19	да+	da	C	_	_	073-3-17	fixed	073-3	_
073-3-20	прочетѐ	pročeta	Vmip3se	_	_	0	root	073-3	_
073-3-21	ꙋ+	u	Sg	_	_	073-3-22	case	073-3	_
073-3-22	зако́на	zakon	Nmsnn	_	_	073-3-20	obl	073-3	_
073-3-23	да+	da	C	_	_	073-3-24	mark	073-3	_
073-3-24	ви́ди	vidja	Vmip3se	_	_	073-3-20	advcl	073-3	_
073-3-25	ка_кво	kakvo	Pq	_	_	073-3-26	mark	073-3	_
073-3-26	пи́шет	piša	Vmip3si	_	_	073-3-24	advcl	073-3	_
073-3-27	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	073-3-28	amod	073-3	_
073-3-28	҆áп͒ль	apostol	Nmsny	_	_	073-3-26	nsubj	073-3	_
073-3-29	пáвель	Pavel	Nmsny	_	_	073-3-28	appos	073-3	_
073-3-30	҆и	i	C	_	_	073-3-33	cc	073-3	_
073-3-31	да+	da	C	_	_	073-3-33	mark	073-3	_
073-3-32	сѐ	se	Px---a	_	_	073-3-33	expl	073-3	_
073-3-33	наꙋчи	nauča	Vmia3se	_	_	073-3-26	conj	073-3	_
073-3-34	какво̀	kakvo	Pq	_	_	073-3-36	mark	073-3	_
073-3-35	да	da	C	_	_	073-3-34	fixed	073-3	_
073-3-36	тво́ри	tvorja	Vmip3si	_	_	073-3-33	advcl:obj	073-3	_
# translation: He who loves Christian faith and wants to search for a wife, as it is a custom, / he should read in the Law, what is written by St. Paul the Apostle, / and to learn, what to do

073-4-1	за_що	zašto	C	_	_	073-4-38	cc	073-4	_
073-4-2	когѝ+	koga	Pq	_	_	073-4-4	mark	073-4	_
073-4-3	се	se	Px---a	_	_	073-4-4	expl	073-4	_
073-4-4	нáйде	naida	Vmip3se	_	_	073-4-38	advcl	073-4	_
073-4-5	женà	žena	Nfsny	_	_	073-4-4	nsubj	073-4	_
073-4-6	҆и+	i	C	_	_	073-4-8	cc	073-4	_
073-4-7	хощеш҃ь	xotěti	Vaip2si	_	_	073-4-8	aux:fut	073-4	_
073-4-8	ꙋзе́ти	uzema	Vmn---e	_	_	073-4-4	conj	073-4	_
073-4-9	҆и+	i	C	_	_	073-4-18	cc	073-4	_
073-4-10	ако	ako	C	_	_	073-4-18	mark	073-4	_
073-4-11	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	073-4-18	aux:pass	073-4	_
073-4-12	ѿ	ot	Sg	_	_	073-4-13	case	073-4	_
073-4-13	бащꙋ	bašta	Nfsay	_	_	073-4-18	obl:abl	073-4	_
073-4-14	и+	i	C	_	_	073-4-16	cc	073-4	_
073-4-15	ѿ	ot	Sg	_	_	073-4-16	case	073-4	_
073-4-16	мáй_кꙋ	maika	Nfsay	_	_	073-4-13	conj	073-4	_
073-4-17	не+	ne	Qz	_	_	073-4-18	amod	073-4	_
073-4-18	наꙋчена	nauča	Vmpa-se	Afsnn	_	073-4-8	conj	073-4	_
073-4-19	и+	i	C	_	_	073-4-21	cc	073-4	_
073-4-20	не	ne	Qz	_	_	073-4-21	amod	073-4	_
073-4-21	҆испедеѱана	izpedepsam	Vmpa-se	Afsnn	_	073-4-18	conj	073-4	_
073-4-22	҆и+	i	C	_	_	073-4-25	cc	073-4	_
073-4-23	҆áко	ako	C	_	_	073-4-25	mark	073-4	_
073-4-24	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	073-4-25	cop	073-4	_
073-4-25	безь_҆о́чли́ва	bezočliv	Afsnn	_	_	073-4-18	conj	073-4	_
073-4-26	҆и+	i	C	_	_	073-4-27	cc	073-4	_
073-4-27	безь_срáмна	bezsramen	Afsnn	_	_	073-4-25	conj	073-4	_
073-4-28	и	i	C	_	_	073-4-29	cc	073-4	_
073-4-29	ꙋстáта	ustat	Afsnn	_	_	073-4-27	conj	073-4	_
073-4-30	(҆и)	i	C	_	_	073-4-31	cc	073-4	_
073-4-31	сласто_лю́бица	slastoljubica	Nfsny	_	_	073-4-29	conj:obl:pred	073-4	_
073-4-32	҆и+	i	C	_	_	073-4-33	cc	073-4	_
073-4-33	пи҆ꙗ́ница	pijanica	Nfsny	_	_	073-4-31	conj	073-4	_
073-4-34	какво̀	kakvo	Pq	_	_	073-4-38	advmod	073-4	_
073-4-35	можешь	moga	Vaip2si	_	_	073-4-38	aux	073-4	_
073-4-36	да+	da	C	_	_	073-4-35	fixed:inf	073-4	_
073-4-37	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-4-38	obj	073-4	_
073-4-38	претрьпишь	pretъrpja	Vmip2se	_	_	0	root	073-4	_
# translation: Because when a woman is found and you want to take her, / and if she will not be raised and taught properly by her father and her mother, / or if she will be unrespectful, and speaking too much, and lustful, and a drunkard, / how would you be able to suffer her?

073-5-1	и+	i	C	_	_	073-5-18	cc	073-5	_
073-5-2	҆áко	ako	C	_	_	073-5-3	mark	073-5	_
073-5-3	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	073-5-18	advcl	073-5	_
073-5-4	безь_бо́жнѝ_ца	bezbožnica	Nfsny	_	_	073-5-3	obl:pred	073-5	_
073-5-5	҆и+	i	C	_	_	073-5-6	cc	073-5	_
073-5-6	маге́сница	magesnica	Nfsny	_	_	073-5-4	conj	073-5	_
073-5-7	҆или	ili	C	_	_	073-5-8	cc	073-5	_
073-5-8	вещица	veštica	Nfsny	_	_	073-5-6	conj	073-5	_
073-5-9	҆и+	i	C	_	_	073-5-10	cc	073-5	_
073-5-10	присмехлꙋ_к҆ꙗ́	prismexulka	Nfsny	_	_	073-5-8	conj	073-5	_
073-5-11	҆и+	i	C	_	_	073-5-18	cc	073-5	_
073-5-12	за	za	Sa	_	_	073-5-13	case	073-5	_
073-5-13	това+	tova	Pd-nsn	_	_	073-5-18	obl	073-5	_
073-5-14	си	se	Px---d	_	_	073-5-15	cop	073-5	_
073-5-15	дль́жень	dъlžen	Amsnn	_	_	073-5-18	root	073-5	_
073-5-16	да+	da	C	_	_	073-5-15	fixed	073-5	_
073-5-17	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-5-18	obj	073-5	_
073-5-18	претрь_пишь	pretъrpja	Vmip2se	_	_	0	root	073-5	_
# translation: And if she will be an unbeliever, and a sorceress, and a diviner, and sarcastic, / even then you have to suffer her

073-6-1	защо	zašto	C	_	_	073-6-4	cc	073-6	_
073-6-2	да+	da	C	_	_	073-6-4	aux:opt	073-6	_
073-6-3	сѝ	se	Px---d	_	_	073-6-4	aux:prf	073-6	_
073-6-4	҆ималь	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	073-6	_
073-6-5	че́тири	četiri	Ml	_	_	073-6-6	nummod	073-6	_
073-6-6	҆очи;	oko	Nndnn	_	_	073-6-4	obj	073-6	_
# translation: Because of that you should have had four eyes:

073-7-1	добрѐ	dobre	R	_	_	073-7-3	advmod	073-7	_
073-7-2	да+	da	C	_	_	073-7-3	aux:opt	073-7	_
073-7-3	гледашь	gledam	Vmip2si	_	_	0	root	073-7	_
073-7-4	ѿ	ot	Sg	_	_	073-7-6	case	073-7	_
073-7-5	кáквь	kakъv	Amsnn	_	_	073-7-6	amod:det	073-7	_
073-7-6	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	073-7-10	obl:abl	073-7	_
073-7-7	женà	žena	Nfsny	_	_	073-7-10	obj	073-7	_
073-7-8	за	za	Sa	_	_	073-7-9	case	073-7	_
073-7-9	се́бе	se	Px---g	_	_	073-7-10	obl:iobj	073-7	_
073-7-10	ꙋзимашь	uzimam	Vmip2si	_	_	073-7-3	advcl	073-7	_
# translation: Watch well, from what kind of family you take the wife

073-8-1	защо̀	zašto	C	_	_	073-8-4	cc	073-8	_
073-8-2	женà	žena	Nfsny	_	_	073-8-4	nsubj	073-8	_
073-8-3	млого	mnogo	R	_	_	073-8-4	advmod	073-8	_
073-8-4	ми́сли	mislja	Vmip3si	_	_	0	root	073-8	_
073-8-5	на	na	Sa	_	_	073-8-7	case	073-8	_
073-8-6	све́ки	sveki	Amsny	_	_	073-8-7	amod:det	073-8	_
073-8-7	чась	čas	Nmsnn	_	_	073-8-4	obl	073-8	_
073-8-8	какво+	kakvo	Pq	_	_	073-8-11	mark	073-8	_
073-8-9	е	sъm	Vmip3si	_	_	073-8-11	cop	073-8	_
073-8-10	нáй	nai	Qc	_	_	073-8-11	amod	073-8	_
073-8-11	зло	zъl	Ansnn	_	_	073-8-4	advcl:obj	073-8	_
# translation: Because a woman thinks every time about what is the worst

073-9-1	тако́й;	taka	Pr	_	_	073-9-3	advmod	073-9	_
073-9-2	да+	da	C	_	_	073-9-3	aux:opt	073-9	_
073-9-3	напрáви	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	073-9	_
# translation: So that she does thus

073-10-1	тако́й	taka	Pr	_	_	073-10-2	advmod	073-10	_
073-10-2	ꙋчить	uča	Vmip3si	_	_	0	root	073-10	_
073-10-3	врáгь	vrag	Nmsny	_	_	073-10-2	nsubj	073-10	_
073-10-4	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-10-2	obj	073-10	_
073-10-5	да	da	C	_	_	073-10-6	mark	073-10	_
073-10-6	чи́ни	činja	Vmip3se	_	_	073-10-2	advcl	073-10	_
073-10-7	зло	zlo	Nnsnn	_	_	073-10-6	obj	073-10	_
# translation: Thus the Enemy teaches a woman, to do evil

073-11-1	҆áко+	ako	C	_	_	073-11-3	mark	073-11	_
073-11-2	ли	li	Qq	_	_	073-11-1	fixed	073-11	_
073-11-3	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	073-11-9	advcl	073-11	_
073-11-4	кꙋр͛ва	kurva	Nfsny	_	_	073-11-9	obl:pred	073-11	_
073-11-5	никак	nikak	Pz	_	_	073-11-9	advmod	073-11	_
073-11-6	да+	da	C	_	_	073-11-9	aux:opt	073-11	_
073-11-7	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	073-11-9	obj	073-11	_
073-11-8	не+	ne	Qz	_	_	073-11-9	advmod	073-11	_
073-11-9	трьпишь	tъrpja	Vmip2si	_	_	0	root	073-11	_
# translation: If she would be an adulterer, you are not going to suffer her

073-12-1	нь	no	C	_	_	073-12-4	cc	073-12	_
073-12-2	да+	da	C	_	_	073-12-4	aux:opt	073-12	_
073-12-3	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	073-12-4	obj	073-12	_
073-12-4	простишь	prostja	Vmip2se	_	_	0	root	073-12	_
073-12-5	дá	da	C	_	_	073-12-7	mark	073-12	_
073-12-6	не	ne	Qz	_	_	073-12-7	advmod	073-12	_
073-12-7	погꙋ́бишь	pogubja	Vmip2se	_	_	073-12-4	advcl	073-12	_
073-12-8	главꙋ	glava	Nfsan	_	_	073-12-7	obj	073-12	_
073-12-9	твою	tvoi	Afsay	_	_	073-12-8	amod:poss	073-12	_
073-12-10	сáсь	s	Si	_	_	073-12-11	case	073-12	_
073-12-11	ню	tja	Pp3fsa	_	_	073-12-7	obl	073-12	_
# translation: But leave her, so that you will not lose your head about her

073-13-1	нь,	no	C	_	_	073-13-2	cc	073-13	_
073-13-2	прости+	prostja	Vmm-2se	_	_	0	root	073-13	_
073-13-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-13-2	obj	073-13	_
# translation: But leave her

073-14-1	҆и+	i	C	_	_	073-14-2	cc	073-14	_
073-14-2	махнѝ+	maxna	Vmm-2se	_	_	0	root	073-14	_
073-14-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-14-2	obj	073-14	_
073-14-4	ѿ	ot	Sg	_	_	073-14-5	case	073-14	_
073-14-5	себе	se	Px---g	_	_	073-14-2	obl:abl	073-14	_
# translation: And cast her away from you

073-15-1	҆и+	i	C	_	_	073-15-2	cc	073-15	_
073-15-2	земи+	vzema	Vmm-2se	_	_	0	root	073-15	_
073-15-3	си;	se	Px---d	_	_	073-15-2	expl	073-15	_
073-15-4	дрꙋга	drug	Afsnn	_	_	073-15-2	obj	073-15	_
# translation: And take another

073-16-1	защо̀	zašto	C	_	_	073-16-10	cc	073-16	_
073-16-2	҆áко	ako	C	_	_	073-16-2	mark	073-16	_
073-16-3	водишь	vodja	Vmip2si	_	_	073-16-10	advcl	073-16	_
073-16-4	такꙋвꙋ	takъv	Afsan	_	_	073-16-5	amod:det	073-16	_
073-16-5	же_нꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-16-2	obj	073-16	_
073-16-6	млого	mnogo	R	_	_	073-16-7	amod	073-16	_
073-16-7	трꙋдь	trud	Nmsnn	_	_	073-16-10	obj	073-16	_
073-16-8	҆и+	i	C	_	_	073-16-9	cc	073-16	_
073-16-9	гре́хь	grěx	Nmsnn	_	_	073-16-7	conj	073-16	_
073-16-10	при́водишь	privodja	Vmip2se	_	_	0	root	073-16	_
073-16-11	на	na	Sa	_	_	073-16-12	case	073-16	_
073-16-12	се́бе	se	Px---g	_	_	073-16-10	obl	073-16	_
# translation: Because if you marry such a woman, you bring a lot of troubles and sin on yourself

073-17-1	затова+	zatova	C	_	_	073-17-5	cc	073-17	_
073-17-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-17-5	obl:iobj	073-17	_
073-17-3	҆и+	i	C	_	_	073-17-4	amod	073-17	_
073-17-4	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	073-17-5	nsubj	073-17	_
073-17-5	ре́кохь	reka	Vmia1se	_	_	0	root	073-17	_
# translation: That is why I said to you:

073-18-1	коги	koga	Pq	_	_	073-18-9	mark	073-18	_
073-18-2	хочет	xoču	Vaip3si	_	_	073-18-6	aux	073-18	_
073-18-3	не́кой	někoi	Amsny	_	_	073-18-6	nsubj	073-18	_
073-18-4	да+	da	C	_	_	073-18-2	fixed:inf	073-18	_
073-18-5	сѐ	se	Px---a	_	_	073-18-6	expl	073-18	_
073-18-6	жени	žena	Nfpny	_	_	073-18-9	advcl	073-18	_
073-18-7	требе	trěbva	Vmip3si	_	_	073-18-9	aux	073-18	_
073-18-8	да+	da	C	_	_	073-18-7	fixed	073-18	_
073-18-9	йма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	073-18	_
073-18-10	чети_ри	četiri	Ml	_	_	073-18-11	nummod	073-18	_
073-18-11	҆о́ч҃и	oko	Nndnn	_	_	073-18-9	obj	073-18	_
073-18-12	да+	da	C	_	_	073-18-13	mark	073-18	_
073-18-13	избе́ре	izbera	Vmip2se	_	_	073-18-9	advcl	073-18	_
073-18-14	се́бе	se	Px---g	_	_	073-18-13	obl:iobj	073-18	_
073-18-15	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	073-18-13	obj	073-18	_
073-18-16	да+	da	C	_	_	073-18-20	mark	073-18	_
073-18-17	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	073-18-20	aux:pass	073-18	_
073-18-18	ѿ	ot	Sg	_	_	073-18-19	case	073-18	_
073-18-19	бащꙋ	bašta	Nfsay	_	_	073-18-20	obl:abl	073-18	_
073-18-20	на_ꙋчена	nauča	Vmpa-se	Afsnn	_	073-18-15	acl	073-18	_
073-18-21	нá	na	Sa	_	_	073-18-23	case	073-18	_
073-18-22	свекакво	svekakvo	Pi	_	_	073-18-23	amod:det	073-18	_
073-18-23	добро	dobro	Nnsnn	_	_	073-18-20	obl	073-18	_
073-18-24	҆и+	i	C	_	_	073-18-27	cc	073-18	_
073-18-25	ѿ+	ot	Sg	_	_	073-18-26	case	073-18	_
073-18-26	мáйкꙋ	maika	Nfsay	_	_	073-18-27	obl:abl	073-18	_
073-18-27	҆и_спеде́ѱана	izpedepsam	Vmpa-se	Afsnn	_	073-18-20	conj:pass	073-18	_
073-18-28	҆и+	i	C	_	_	073-18-29	cc	073-18	_
073-18-29	наказана	nakaža	Vmpa-se	Afsnn	_	073-18-27	conj	073-18	_
073-18-30	да+	da	C	_	_	073-18-32	mark	073-18	_
073-18-31	е	sъm	Vmip3si	_	_	073-18-32	cop	073-18	_
073-18-32	крот͛ка	krotъk	Afsnn	_	_	073-18-27	advcl	073-18	_
073-18-33	҆и+	i	C	_	_	073-18-34	cc	073-18	_
073-18-34	сми́рена	smirja	Afsnn	Vmpa-se	_	073-18-32	conj	073-18	_
073-18-35	҆и+	i	C	_	_	073-18-36	cc	073-18	_
073-18-36	покорли́ва	pokorliv	Afsnn	_	_	073-18-34	conj	073-18	_
073-18-37	҆и+	i	C	_	_	073-18-38	cc	073-18	_
073-18-38	срáмна	sramen	Afsnn	_	_	073-18-36	conj	073-18	_
073-18-39	҆и+	i	C	_	_	073-18-40	cc	073-18	_
073-18-40	мꙋдра	mъdъr	Afsnn	_	_	073-18-38	conj	073-18	_
073-18-41	҆и	i	C	_	_	073-18-42	cc	073-18	_
073-18-42	бг҃ꙋ_бо҆ꙗ́зна	bogobojazen	Afsnn	_	_	073-18-40	conj	073-18	_
# translation: If one wants to marry, he should have four eyes, / to choose a woman taught by her father to all the good, / and raised and disciplined by her mother to be humble, and peaceful, and meek, / and shy, and wise, and fearing God

073-19-1	тáко,_во	takъv	Ansnn	_	_	073-19-3	amod:det	073-19	_
073-19-2	че́до	čedo	Nnsny	_	_	073-19-3	obj	073-19	_
073-19-3	҆избери	izbera	Vmm-2se	_	_	0	root	073-19	_
# translation: Choose such a child

073-20-1	҆и+	i	C	_	_	073-20-2	cc	073-20	_
073-20-2	ѡжени́+	oženja	Vmia3se	_	_	0	root	073-20	_
073-20-3	се	se	Px---a	_	_	073-20-2	expl	073-20	_
# translation: And marry

073-21-1	҆и+	i	C	_	_	073-21-5	cc	073-21	_
073-21-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	073-21-5	nsubj	073-21	_
073-21-3	хо_ще+	xotěti	Vaip3si	_	_	073-21-5	aux:fut	073-21	_
073-21-4	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-21-5	obl:iobj	073-21	_
073-21-5	помогнꙋти	pomogna	Vmip3se	_	_	0	root	073-21	_
073-21-6	да+	da	C	_	_	073-21-7	mark	073-21	_
073-21-7	стече́шь	steka	Vmip2se	_	_	073-21-5	advcl	073-21	_
073-21-8	хи́жꙋ	xiža	Nfsan	_	_	073-21-7	obj	073-21	_
073-21-9	҆и+	i	C	_	_	073-21-10	cc	073-21	_
073-21-10	домь	dom	Nmsnn	_	_	073-21-8	conj	073-21	_
073-21-11	сáсь	s	Si	_	_	073-21-14	case	073-21	_
073-21-12	тако́вꙋ	takъv	Afsan	_	_	073-21-14	amod:det	073-21	_
073-21-13	добро̀_ꙋмнꙋ	dobroumen	Afsan	_	_	073-21-14	amod	073-21	_
073-21-14	неве́_стꙋ	nevesta	Nfsay	_	_	073-21-7	obl	073-21	_
# translation: And God will help you to create a house and home with a well-minded bride

073-22-1	тако́й	taka	Pr	_	_	073-22-2	advmod	073-22	_
073-22-2	҆ꙋчить	uča	Vmip3si	_	_	0	root	073-22	_
073-22-3	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	073-22-2	obj	073-22	_
073-22-4	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	073-22-5	amod	073-22	_
073-22-5	правило	pravilo	Nnsnn	_	_	073-22-2	nsubj	073-22	_
073-22-6	хр͒то́во	Xristov	Ansnn	_	_	073-22-5	amod:poss	073-22	_
# translation: Thus we are taught by the holy Law of Christ

073-23-1	҆и+	i	C	_	_	073-23-3	cc	073-23	_
073-23-2	самь	sam	Amsnn	_	_	073-23-3	advmod	073-23	_
073-23-3	помислѝ	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	073-23	_
# translation: Think yourself:

073-24-1	когѝ	koga	Pq	_	_	073-24-2	mark	073-24	_
073-24-2	кꙋ́пишь	kupja	Vmip2se	_	_	073-24-20	advcl	073-24	_
073-24-3	неко҆ꙗ́	někoi	Afsny	_	_	073-24-4	amod:det	073-24	_
073-24-4	кь́ща	kъšta	Nfsan	_	_	073-24-2	obj	073-24	_
073-24-5	҆или	ili	C	_	_	073-24-6	cc	073-24	_
073-24-6	лозїе	lozie	Nnsnn	_	_	073-24-4	conj	073-24	_
073-24-7	҆или	ili	C	_	_	073-24-8	cc	073-24	_
073-24-8	ро́бь	rob	Nmsny	_	_	073-24-6	conj	073-24	_
073-24-9	҆или	ili	C	_	_	073-24-10	cc	073-24	_
073-24-10	ко́нь	kon	Nmsny	_	_	073-24-8	conj	073-24	_
073-24-11	҆áко+	ako	C	_	_	073-24-15	mark	073-24	_
073-24-12	ти́	ti	Pp2-sn	_	_	073-24-15	obl:iobj	073-24	_
073-24-13	не+	ne	Qz	_	_	073-24-14	advmod	073-24	_
073-24-14	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	073-24-15	cop	073-24	_
073-24-15	ꙋго́дни	ugoden	Amsny	_	_	073-24-20	advcl	073-24	_
073-24-16	ле́сно	lesno	R	_	_	073-24-20	advmod	073-24	_
073-24-17	можеш	moga	Vaip2si	_	_	073-24-20	aux	073-24	_
073-24-18	да+	da	C	_	_	073-24-17	fixed:inf	073-24	_
073-24-19	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	073-24-20	obj	073-24	_
073-24-20	врь́нешь	vъrna	Vmip2se	_	_	0	root	073-24	_
# translation: When you buy a house, or a vineyard, or a servant, or a horse, / if you will not like them, you can easily return them

073-25-1	а+	a	C	_	_	073-25-12	cc	073-25	_
073-25-2	женà	žena	Nfsny	_	_	073-25-7	nsubj	073-25	_
073-25-3	҆áко	ako	C	_	_	073-25-7	mark	073-25	_
073-25-4	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-25-7	obl:iobj	073-25	_
073-25-5	не+	ne	Qz	_	_	073-25-6	advmod	073-25	_
073-25-6	бꙋ_де	bъda	Vmip3se	_	_	073-25-7	cop	073-25	_
073-25-7	ꙋго́дна	ugoden	Afsnn	_	_	073-25-12	advcl	073-25	_
073-25-8	не+	ne	Qz	_	_	073-25-9	advmod	073-25	_
073-25-9	мо́жешь	moga	Vaip2si	_	_	073-25-12	aux	073-25	_
073-25-10	да+	da	C	_	_	073-25-9	fixed:inf	073-25	_
073-25-11	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-25-12	obj	073-25	_
073-25-12	врь́нешь;	vъrna	Vmip2se	_	_	0	root	073-25	_
# translation: But if a wife will not be to your liking, you cannot return her

073-26-1	затова	zatova	C	_	_	073-26-2	cc	073-26	_
073-26-2	писꙋва	pisuvam	Vmip3si	_	_	0	root	073-26	_
073-26-3	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	073-26-4	case	073-26	_
073-26-4	прáвило	pravilo	Nnsnn	_	_	073-26-2	obl	073-26	_
073-26-5	да+	da	C	_	_	073-26-6	mark	073-26	_
073-26-6	҆имашь;	imam	Vmip2si	_	_	073-26-2	advcl	073-26	_
073-26-7	че́тири	četiri	Ml	_	_	073-26-8	nummod	073-26	_
073-26-8	҆о́ч҃и	oko	Nndnn	_	_	073-26-6	obj	073-26	_
073-26-9	да	da	C	_	_	073-26-10	mark	073-26	_
073-26-10	гле́дашь	gledam	Vmip2si	_	_	073-26-6	advcl	073-26	_
073-26-11	каквà	kakъv	Afsnn	_	_	073-26-12	amod:det	073-26	_
073-26-12	же_на+	žena	Nfsny	_	_	073-26-13	obj	073-26	_
073-26-13	ꙋзи́машь	uzimam	Vmip2si	_	_	073-26-10	advcl	073-26	_
# translation: That is why the Law writes to have four eyes when looking, what woman are you taking

073-27-1	защо	zašto	C	_	_	073-27-12	cc	073-27	_
073-27-2	҆áко	ako	C	_	_	073-27-3	mark	073-27	_
073-27-3	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	073-27-12	advcl	073-27	_
073-27-4	сиромашка	siromaška	Nfsny	_	_	073-27-3	obl:pred	073-27	_
073-27-5	҆и	i	C	_	_	073-27-6	cc	073-27	_
073-27-6	зла	zъl	Afsnn	_	_	073-27-4	conj	073-27	_
073-27-7	по+	po (2)	Qc	_	_	073-27-8	advmod	073-27	_
073-27-8	ско́ро	skoro	R	_	_	073-27-12	advmod	073-27	_
073-27-9	мо́жешь	moga	Vaip2si	_	_	073-27-12	aux	073-27	_
073-27-10	да+	da	C	_	_	073-27-9	fixed:inf	073-27	_
073-27-11	се	se	Px---a	_	_	073-27-12	expl	073-27	_
073-27-12	҆избáвишь	izbavja	Vmip2se	_	_	0	root	073-27	_
073-27-13	ѿ	ot	Sg	_	_	073-27-14	case	073-27	_
073-27-14	неꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	073-27-12	obl:abl	073-27	_
# translation: For if she will be poor and bad, more likely you can get her away

073-28-1	҆áко+	ako	C	_	_	073-28-4	mark	073-28	_
073-28-2	ли	li	Qq	_	_	073-28-1	fixed	073-28	_
073-28-3	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	073-28-4	cop	073-28	_
073-28-4	богáта	bogat	Afsnn	_	_	073-28-11	advcl	073-28	_
073-28-5	млого	mnogo	R	_	_	073-28-6	amod	073-28	_
073-28-6	зло	zъl	Ansnn	_	_	073-28-11	obj	073-28	_
073-28-7	҆и+	i	C	_	_	073-28-8	cc	073-28	_
073-28-8	беда	beda	Nfsnn	_	_	073-28-6	conj	073-28	_
073-28-9	хо́чешь	xoču	Vaip2si	_	_	073-28-11	aux:fut	073-28	_
073-28-10	да+	da	C	_	_	073-28-9	fixed:inf	073-28	_
073-28-11	потеглишь	poteglja	Vmip2se	_	_	0	root	073-28	_
# translation: But if she would be rich, you would (?) suffer much evil

073-29-1	҆и+	i	C	_	_	073-29-7	cc	073-29	_
073-29-2	не+	ne	Qz	_	_	073-29-7	advmod	073-29	_
073-29-3	можеш	moga	Vaip2si	_	_	073-29-7	aux	073-29	_
073-29-4	ско́ро	skoro	R	_	_	073-29-7	advmod	073-29	_
073-29-5	да+	da	C	_	_	073-29-3	fixed:inf	073-29	_
073-29-6	сѐ	se	Px---a	_	_	073-29-7	expl	073-29	_
073-29-7	҆избáвишь	izbavja	Vmip2se	_	_	0	root	073-29	_
073-29-8	ѿ	ot	Sg	_	_	073-29-9	case	073-29	_
073-29-9	неꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	073-29-7	obl:abl	073-29	_
# translation: And you cannot easily get away from here

073-30-1	защо̀	zašto	C	_	_	073-30-11	cc	073-30	_
073-30-2	ко_ги	koga	Pq	_	_	073-30-3	mark	073-30	_
073-30-3	наиде	naida	Vmip3se	_	_	073-30-11	advcl	073-30	_
073-30-4	неко́й	někoi	Amsny	_	_	073-30-5	amod:det	073-30	_
073-30-5	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	073-30-3	nsubj	073-30	_
073-30-6	некою	někoi	Afsay	_	_	073-30-7	amod:det	073-30	_
073-30-7	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-30-3	obj	073-30	_
073-30-8	кꙋр͛вꙋ	kurva	Nfsay	_	_	073-30-7	appos	073-30	_
073-30-9	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	073-30-11	nsubj	073-30	_
073-30-10	не+	ne	Qz	_	_	073-30-11	advmod	073-30	_
073-30-11	ꙋводи	uvodja	Vmip3se	_	_	0	root	073-30	_
073-30-12	токо̀	toko	R	_	_	073-30-13	amod	073-30	_
073-30-13	сама	sam	Afsnn	_	_	073-30-11	obj	073-30	_
073-30-14	себе	se	Px---g	_	_	073-30-13	fixed	073-30	_
073-30-15	ꙋ+	u	Sg	_	_	073-30-16	case	073-30	_
073-30-16	мꙋкꙋ	mъka	Nfsan	_	_	073-30-11	obl	073-30	_
073-30-17	вечнꙋю	večen	Afsay	_	_	073-30-16	amod	073-30	_
073-30-18	нь	no	C	_	_	073-30-22	cc	073-30	_
073-30-19	҆и	i	C	_	_	073-30-22	amod	073-30	_
073-30-20	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	073-30-22	amod:det	073-30	_
073-30-21	млого	mnogo	R	_	_	073-30-22	amod	073-30	_
073-30-22	чл҃ве́_ци	človek	Nmpny	_	_	073-30-13	conj	073-30	_
073-30-23	ко́йто	koito	Pr---n	_	_	073-30-24	mark	073-30	_
073-30-24	прихо́дꙋть	prixodja	Vmip3pe	_	_	073-30-22	acl	073-30	_
073-30-25	при+	pri	Sa	_	_	073-30-26	case	073-30	_
073-30-26	ню	tja	Pp3fsa	_	_	073-30-24	obl	073-30	_
# translation: For when a man finds an adulterous woman, / she does not bring only herself to the eternal torment, / but also many other people, who come to her

073-31-1	тако́й	taka	Pr	_	_	073-31-2	advmod	073-31	_
073-31-2	ꙋ_чит͛+	uča	Vmip3si	_	_	0	root	073-31	_
073-31-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	073-31-2	obj	073-31	_
073-31-4	врáгь	vrag	Nmsny	_	_	073-31-2	nsubj	073-31	_
# translation: Thus they are taught by the Enemy

073-32-1	҆и+	i	C	_	_	073-32-4	cc	073-32	_
073-32-2	сась	s	Si	_	_	073-32-3	case	073-32	_
073-32-3	магїи	magia	Nfpnn	_	_	073-32-4	obl	073-32	_
073-32-4	ꙋзи́маю	uzimam	Vmip3pi	_	_	0	root	073-32	_
073-32-5	свои	svoi	Amsny	_	_	073-32-6	amod:poss	073-32	_
073-32-6	любо́вници	ljubovnik	Nmpny	_	_	073-32-4	obj	073-32	_
# translation: And they take their lovers by magic

073-33-1	҆и+	i	C	_	_	073-33-6	cc	073-33	_
073-33-2	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	073-33-6	obj	073-33	_
073-33-3	коньчно	konečno	R	_	_	073-33-6	advmod	073-33	_
073-33-4	на+	na	Sa	_	_	073-33-5	case	073-33	_
073-33-5	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	073-33-6	obl:lat	073-33	_
073-33-6	предáдохꙋ	predam	Vmii3pe	_	_	0	root	073-33	_
# translation: And they finally give them over to death

073-34-1	такви́ва	takъv	Afpnn	_	_	073-34-2	amod:det	073-34	_
073-34-2	женѝ	žena	Nfpny	_	_	073-34-9	obj	073-34	_
073-34-3	не+	ne	Qz	_	_	073-34-4	amod	073-34	_
073-34-4	сми́слени	smislen	Ampnn	_	_	073-34-2	amod	073-34	_
073-34-5	҆и	i	C	_	_	073-34-6	cc	073-34	_
073-34-6	маге́сници	magesnik	Nmpny	_	_	073-34-4	conj:appos	073-34	_
073-34-7	мꙋжь	mъž	Nmsny	_	_	073-34-9	nsubj	073-34	_
073-34-8	когѝ	koga	Pq	_	_	073-34-9	mark	073-34	_
073-34-9	ви́ди	vidja	Vmip3se	_	_	073-34-12	advcl	073-34	_
073-34-10	се́бе	se	Px---g	_	_	073-34-9	obl:iobj	073-34	_
073-34-11	че+	če	C	_	_	073-34-12	discourse	073-34	_
073-34-12	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	073-34	_
073-34-13	дале́ко	daleko	R	_	_	073-34-12	advmod	073-34	_
073-34-14	ѿ	ot	Sg	_	_	073-34-15	case	073-34	_
073-34-15	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	073-34-12	obl:abl	073-34	_
073-34-16	бж҃їю	božii	Afsay	_	_	073-34-15	amod:poss	073-34	_
# translation: When a man sees such mindless women and sorceresses, then he is far from the help of God

073-35-1	҆и+	i	C	_	_	073-35-2	cc	073-35	_
073-35-2	ꙋзмет͛+	uzema	Vmip3se	_	_	0	root	073-35	_
073-35-3	го	toi	Pp3msa	_	_	073-35-2	obj	073-35	_
073-35-4	кꙋр_ва	kurva	Nfsny	_	_	073-35-2	nsubj	073-35	_
073-35-5	женà	žena	Nfsny	_	_	073-35-4	appos	073-35	_
073-35-6	на+	na	Sa	_	_	073-35-7	case	073-35	_
073-35-7	себе	se	Px---g	_	_	073-35-2	obl	073-35	_
073-35-8	҆и+	i	C	_	_	073-35-11	cc	073-35	_
073-35-9	на	na	Sa	_	_	073-35-11	case	073-35	_
073-35-10	свою	svoi	Afsay	_	_	073-35-11	amod:poss	073-35	_
073-35-11	волю	volja	Nfsan	_	_	073-35-7	conj	073-35	_
# translation: And the adulterous woman takes him on herself and to her will

073-36-1	҆и+	i	C	_	_	073-36-2	cc	073-36	_
073-36-2	прї_зове	prizova	Vmip3se	_	_	0	root	073-36	_
073-36-3	диавола	diavol	Nmsgy	_	_	073-36-2	obj	073-36	_
073-36-4	на+	na	Sa	_	_	073-36-5	case	073-36	_
073-36-5	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	073-36-2	obl	073-36	_
# translation: And she calls the Devil for help

073-37-1	҆и+	i	C	_	_	073-37-2	cc	073-37	_
073-37-2	предадет	predam	Vmip3se	_	_	0	root	073-37	_
073-37-3	то_гова	tova	Pd-msg	_	_	073-37-4	det:ext	073-37	_
073-37-4	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	073-37-2	obj	073-37	_
073-37-5	д҆ꙗ́волꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	073-37-2	obl:iobj	073-37	_
073-37-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	073-37-7	case	073-37	_
073-37-7	рꙋке	rъka	Nfdnn	_	_	073-37-2	obl	073-37	_
# translation: And she gives that man to the Devil's hands

073-38-1	после	posle	R	_	_	073-38-2	advmod	073-38	_
073-38-2	ст҆á_не	stana	Vmip3se	_	_	0	root	073-38	_
073-38-3	за+	za	Sa	_	_	073-38-4	case	073-38	_
073-38-4	порꙋганїе	poruganie	Nnsnn	_	_	073-38-2	obl	073-38	_
073-38-5	на	na	Sa	_	_	073-38-7	case	073-38	_
073-38-6	свѝ	sve	Amsnn	_	_	073-38-7	amod:det	073-38	_
073-38-7	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	073-38-2	obl	073-38	_
073-38-8	҆и+	i	C	_	_	073-38-10	cc	073-38	_
073-38-9	за+	za	Sa	_	_	073-38-10	case	073-38	_
073-38-10	ꙋкорь	ukor	Nmsnn	_	_	073-38-4	conj	073-38	_
# translation: And then she remains for ashamed in front of all people and for reproach

073-39-1	҆áко	ako	C	_	_	073-39-4	mark	073-39	_
073-39-2	сакашь	sakam	Vaip2si	_	_	073-39-4	aux	073-39	_
073-39-3	д҆а	da	C	_	_	073-39-2	fixed	073-39	_
073-39-4	сп͒ишь	spasja	Vmip2se	_	_	073-39-8	advcl	073-39	_
073-39-5	дш҃ꙋ	duša	Nfsan	_	_	073-39-4	obj	073-39	_
073-39-6	свою	svoi	Afsay	_	_	073-39-5	amod:poss	073-39	_
073-39-7	не	ne	Qz	_	_	073-39-8	advmod	073-39	_
073-39-8	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	073-39	_
073-39-9	кꙋде	kъde	Pq	_	_	073-39-10	mark	073-39	_
073-39-10	҆има	imam	Vmip3si	_	_	073-39-8	advcl:obl:lat	073-39	_
073-39-11	бесов͛ски	běsovski	Afpnn	_	_	073-39-12	amod	073-39	_
073-39-12	пе́сни	pesen	Nfpnn	_	_	073-39-10	obj	073-39	_
073-39-13	и+	i	C	_	_	073-39-14	cc	073-39	_
073-39-14	й.._гри	igra	Nfpnn	_	_	073-39-12	conj	073-39	_
073-39-15	дꙗвол͛ски	diavolski	Afpnn	_	_	073-39-14	amod	073-39	_
073-39-16	҆и+	i	C	_	_	073-39-19	cc	073-39	_
073-39-17	каде+	kъde	Pq	_	_	073-39-19	mark	073-39	_
073-39-18	се	se	Px---a	_	_	073-39-19	expl	073-39	_
073-39-19	гово́рꙋт	govorja	Vmip3si	_	_	073-39-10	conj	073-39	_
073-39-20	кꙋрьвар_ски	kurvarski	Afpnn	_	_	073-39-21	amod	073-39	_
073-39-21	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	073-39-19	nsubj	073-39	_
# translation: If you wish to save your soul, / do not go there, where there are devilish songs and dances, / and where adulterous words are being said

073-40-1	защо̀	zašto	C	_	_	073-40-2	cc	073-40	_
073-40-2	ꙋпадáшь	upadvam	Vmip2si	_	_	0	root	073-40	_
073-40-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	073-40-4	case	073-40	_
073-40-4	҆ꙗ́мꙋ	jama	Nfsan	_	_	073-40-2	obl	073-40	_
073-40-5	дльбо_кꙋ	dъlbok	Afsan	_	_	073-40-4	amod	073-40	_
# translation: Because you fall into a deep pit

073-41-1	но	no	C	_	_	073-41-2	cc	073-41	_
073-41-2	нáйди	naida	Vmm-2se	_	_	0	root	073-41	_
073-41-3	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	073-41-2	obj	073-41	_
073-41-4	крот͛ки	krotъk	Ampnn	_	_	073-41-3	amod	073-41	_
073-41-5	҆и+	i	C	_	_	073-41-6	cc	073-41	_
073-41-6	смирени	smirja	Ampnn	Vmpa-se	_	073-41-4	conj	073-41	_
073-41-7	ко́йто+	koito	Pr---n	_	_	073-41-9	mark	073-41	_
073-41-8	се	se	Px---a	_	_	073-41-9	expl	073-41	_
073-41-9	бою́ть	boja	Vmip3pi	_	_	073-41-3	acl	073-41	_
073-41-10	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	073-41-9	obj	073-41	_
# translation: But find humble and peaceful people, who fear God

073-42-1	сась	s	Si	_	_	073-42-3	case	073-42	_
073-42-2	такви́ва	takъv	Ampnn	_	_	073-42-3	amod:det	073-42	_
073-42-3	чло_ве́ци	človek	Nmpny	_	_	073-42-4	obl	073-42	_
073-42-4	хоротꙋи	xorotuvam	Vmm-2si	_	_	0	root	073-42	_
073-42-5	чт͒о	često	R	_	_	073-42-4	advmod	073-42	_
# translation: Communicate with this kind of people often

073-43-1	҆и+	i	C	_	_	073-43-5	cc	073-43	_
073-43-2	сась	s	Si	_	_	073-43-3	case	073-43	_
073-43-3	таквива+	takъv	A-pnn	_	_	073-43-5	obl	073-43	_
073-43-4	се	se	Px---a	_	_	073-43-5	expl	073-43	_
073-43-5	саби́раи	sъbiram	Vmm-2si	_	_	0	root	073-43	_
073-43-6	да+	da	C	_	_	073-43-7	mark	073-43	_
073-43-7	чꙋ́ешь	čuja	Vmip2si	_	_	073-43-5	advcl	073-43	_
073-43-8	ѿ	ot	Sg	_	_	073-43-9	case	073-43	_
073-43-9	нихь	tě	Pp3-pg	_	_	073-43-7	obl:abl	073-43	_
073-43-10	блáги	blag	Afpnn	_	_	073-43-11	amod	073-43	_
073-43-11	ре́чи	reč	Nfpnn	_	_	073-43-7	obj	073-43	_
073-43-12	҆и	i	C	_	_	073-43-16	cc	073-43	_
073-43-13	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-43-16	nsubj	073-43	_
073-43-14	да+	da	C	_	_	073-43-16	mark	073-43	_
073-43-15	се	se	Px---a	_	_	073-43-16	expl	073-43	_
073-43-16	наꙋчишь	nauča	Vmip2si	_	_	073-43-7	advcl	073-43	_
073-43-17	да+	da	C	_	_	073-43-19	mark	073-43	_
073-43-18	се	se	Px---a	_	_	073-43-19	expl	073-43	_
073-43-19	бо́йшь	boja	Vmip2si	_	_	073-43-16	advcl	073-43	_
073-43-20	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	073-43-19	obj	073-43	_
# translation: And meet with such people, to you hear from them good words, / so that you also learn how to fear God

073-44-1	҆и	i	C	_	_	073-44-9	cc	073-44	_
073-44-2	҆áнг҃ель	angel	Nmsny	_	_	073-44-9	nsubj	073-44	_
073-44-3	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	073-44-2	amod:poss	073-44	_
073-44-4	храни́тель	xranitel	Nmsny	_	_	073-44-2	appos	073-44	_
073-44-5	никогда	nikogda	Pz	_	_	073-44-9	advmod	073-44	_
073-44-6	да+	da	C	_	_	073-44-9	aux:opt	073-44	_
073-44-7	се	se	Px---a	_	_	073-44-9	expl	073-44	_
073-44-8	не	ne	Qz	_	_	073-44-9	advmod	073-44	_
073-44-9	ѿ_лꙋчва	otlъčvam	Vmip3si	_	_	0	root	073-44	_
073-44-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	073-44-11	case	073-44	_
073-44-11	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	073-44-9	obl:abl	073-44	_
# translation: And may your guardian angel never falls apart from you

073-45-1	҆и+	i	C	_	_	073-45-15	cc	073-45	_
073-45-2	когѝ	koga	Pq	_	_	073-45-3	mark	073-45	_
073-45-3	видишь	vidja	Vmip2si	_	_	073-45-15	advcl	073-45	_
073-45-4	до_бро_ли́чнꙋ	dobroličen	Afsan	_	_	073-45-5	amod	073-45	_
073-45-5	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-45-3	obj	073-45	_
073-45-6	҆и+	i	C	_	_	073-45-7	cc	073-45	_
073-45-7	прїйде+	priida	Vmia3se	_	_	073-45-3	conj	073-45	_
073-45-8	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-45-7	obl:iobj	073-45	_
073-45-9	зль	zъl	Amsnn	_	_	073-45-10	amod	073-45	_
073-45-10	поми_сль	pomisъl	Nmsnn	_	_	073-45-7	nsubj	073-45	_
073-45-11	зá+	za	Sa	_	_	073-45-12	case	073-45	_
073-45-12	ню	tja	Pp3fsa	_	_	073-45-7	obl	073-45	_
073-45-13	҆а+	a	C	_	_	073-45-15	cc	073-45	_
073-45-14	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-45-15	nsubj	073-45	_
073-45-15	помислѝ	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	073-45	_
073-45-16	какво̀	kakvo	Pq	_	_	073-45-17	mark	073-45	_
073-45-17	есѝ	sъm	Vmip2si	_	_	073-45-15	advcl	073-45	_
073-45-18	зе_мл҆ꙗ́	zemlja	Nfsnn	_	_	073-45-17	obl:pred	073-45	_
073-45-19	҆и+	i	C	_	_	073-45-20	cc	073-45	_
073-45-20	прáхь	prax	Nmsnn	_	_	073-45-18	conj	073-45	_
073-45-21	҆и+	i	C	_	_	073-45-22	cc	073-45	_
073-45-22	пепель	pepel	Nmsnn	_	_	073-45-20	conj	073-45	_
# translation: And when you see a beautiful woman, / and a bad thought about her comes to your mind, / then think about how you are of soil, dust and ashes

073-46-1	҆и+	i	C	_	_	073-46-2	cc	073-46	_
073-46-2	тꙋри	turja	Vmia3se	_	_	0	root	073-46	_
073-46-3	рꙋ́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	073-46-2	obj	073-46	_
073-46-4	свою	svoi	Afsay	_	_	073-46-3	amod:poss	073-46	_
073-46-5	на	na	Sa	_	_	073-46-6	case	073-46	_
073-46-6	҆о́г҃нь	ogъn	Nmsnn	_	_	073-46-2	obl	073-46	_
073-46-7	҆áко	ako	C	_	_	073-46-9	mark	073-46	_
073-46-8	мо́жешь	moga	Vaip2si	_	_	073-46-9	aux	073-46	_
073-46-9	трьпе́ти	tъrpja	Vmn---i	_	_	073-46-2	advcl	073-46	_
073-46-10	҆ог҃нь	ogъn	Nmsnn	_	_	073-46-9	obj	073-46	_
# translation: And put your hand to fire, if you can suffer fire

073-47-1	та̀_ко	taka	Pr	_	_	073-47-6	advmod	073-47	_
073-47-2	҆и+	i	C	_	_	073-47-6	cc	073-47	_
073-47-3	за	za	Sa	_	_	073-47-4	case	073-47	_
073-47-4	же́нꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-47-6	obl	073-47	_
073-47-5	чꙋждꙋ	čužd	Afsan	_	_	073-47-4	amod	073-47	_
073-47-6	помисли́	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	073-47	_
# translation: Thus it is also to think of a strange woman

073-48-1	҆и+	i	C	_	_	073-48-3	cc	073-48	_
073-48-2	да+	da	C	_	_	073-48-3	aux:opt	073-48	_
073-48-3	видишь	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	073-48	_
073-48-4	некою	někoi	Afsay	_	_	073-48-6	amod:det	073-48	_
073-48-5	бол͛нꙋ	bolen	Afsan	_	_	073-48-6	amod	073-48	_
073-48-6	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	073-48-3	obj	073-48	_
073-48-7	лежѝ	leža	Vmia3se	_	_	073-48-6	acl	073-48	_
073-48-8	҆и+	i	C	_	_	073-48-9	cc	073-48	_
073-48-9	ꙋсмрьде́ла+	usmъrdja	Vmp--se	Afsnn	_	073-48-7	conj	073-48	_
073-48-10	се	se	Px---a	_	_	073-48-9	expl	073-48	_
# translation: And may you imagine an ill woman, laying and stinking

073-49-1	какво̀	kakvo	Pq	_	_	073-49-3	obj	073-49	_
073-49-2	хочешь	xoču	Vaip2si	_	_	073-49-3	aux:fut	073-49	_
073-49-3	помислѝти	pomislja	Vmn---e	_	_	0	root	073-49	_
# translation: What would you think?

073-50-1	҆или	ili	C	_	_	073-50-13	cc	073-50	_
073-50-2	҆áко	ako	C	_	_	073-50-3	mark	073-50	_
073-50-3	ви_дишь	vidja	Vmip2si	_	_	073-50-13	advcl	073-50	_
073-50-4	не́кою	někoi	Afsay	_	_	073-50-5	amod:det	073-50	_
073-50-5	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	073-50-3	obj	073-50	_
073-50-6	стáрꙋ	star	Afsan	_	_	073-50-5	amod	073-50	_
073-50-7	҆ѡслепела	oslěpja	Vmp--se	Afsnn	_	073-50-5	acl	073-50	_
073-50-8	҆и	i	C	_	_	073-50-10	cc	073-50	_
073-50-9	станꙋла	stana	Vmp--se	_	_	073-50-10	cop	073-50	_
073-50-10	гро́зна	grozen	Afsnn	_	_	073-50-7	conj	073-50	_
073-50-11	҆и+	i	C	_	_	073-50-12	cc	073-50	_
073-50-12	гнꙋсна	gnusen	Afsnn	_	_	073-50-10	conj	073-50	_
073-50-13	помислѝ	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	073-50	_
# translation: Or if you see an old woman, / who became blind, and ugly, and disgusting, / think!

073-51-1	҆и+	i	C	_	_	073-51-2	cc	073-51	_
073-51-2	ре_чи	reč	Nfpnn	_	_	0	root	073-51	_
# translation: And say:

073-52-1	та҆ꙗ́	toja	Pd-npn	_	_	073-52-2	det:ext	073-52	_
073-52-2	баба	baba	Nfsny	_	_	073-52-10	nsubj	073-52	_
073-52-3	коги+	koga	Pq	_	_	073-52-6	mark	073-52	_
073-52-4	е	sъm	Vaip3si	_	_	073-52-5	aux:prf	073-52	_
073-52-5	билà	sъm	Vmp--si	_	_	073-52-6	cop	073-52	_
073-52-6	млáда	mlad	Afsnn	_	_	073-52-10	advcl	073-52	_
073-52-7	ка_квá+	kakъv	Afsnn	_	_	073-52-10	amod:det	073-52	_
073-52-8	е	sъm	Vmip3si	_	_	073-52-9	aux	073-52	_
073-52-9	би́ла	sъm	Vmp--si	_	_	073-52-10	cop	073-52	_
073-52-10	хꙋбава	xubav	Afsnn	_	_	0	root	073-52	_
# translation: That old woman, when she was young, how beautiful she was

073-53-1	҆á+	a	C	_	_	073-53-5	cc	073-53	_
073-53-2	сьга+	sega	R	_	_	073-53-5	advmod	073-53	_
073-53-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-53-5	obl:iobj	073-53	_
073-53-4	҆о́чи	oko	Nndnn	_	_	073-53-5	nsubj	073-53	_
073-53-5	҆ѡсле_пели	oslěpja	Vmp--pe	Andnn	_	0	root	073-53	_
# translation: But now, her eyes (became) blind

073-54-1	҆ꙋши	uxo	Nndnn	_	_	073-54-2	nsubj	073-54	_
073-54-2	҆ѡглꙋше́ли	ogluša	Vmp--pe	Andnn	_	0	root	073-54	_
# translation: (Her) ears (are) deaf

073-55-1	зꙋби	zъb	Nmpnn	_	_	073-55-2	nsubj	073-55	_
073-55-2	҆испаднꙋли	izpadna	Vmp--pe	Andnn	_	0	root	073-55	_
# translation: (Her) teeth fell out

073-56-1	лице	lice	Nnsnn	_	_	073-56-2	nsubj	073-56	_
073-56-2	погрозне́ло	pogrozneja	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	073-56	_
# translation: (Her) face became ugly

073-57-1	҆изь	iz	Sg	_	_	073-57-2	case	073-57	_
073-57-2	҆оч҃и+	oko	Nndnn	_	_	073-57-6	obl	073-57	_
073-57-3	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	073-57-2	det:p_nom	073-57	_
073-57-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-57-2	nmod:poss	073-57	_
073-57-5	гꙋреле	gurla	Nfpnn	_	_	073-57-6	nsubj	073-57	_
073-57-6	те_чꙋть	teka	Vmip3pi	_	_	0	root	073-57	_
# translation: Tears fall out of her eyes

073-58-1	стрáх͛+	strax	Nmsny	_	_	073-58-3	nsubj	073-58	_
073-58-2	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	073-58-3	obl:iobj	073-58	_
073-58-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	073-58	_
073-58-4	҆и+	i	C	_	_	073-58-7	cc	073-58	_
073-58-5	гнꙋс+	gnus	Nmsnn	_	_	073-58-7	nsubj	073-58	_
073-58-6	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	073-58-7	obl:iobj	073-58	_
073-58-7	е	sъm	Vmip3si	_	_	073-58-3	conj	073-58	_
073-58-8	да+	da	C	_	_	073-58-10	mark	073-58	_
073-58-9	ю	tja	Pp3fsa	_	_	073-58-10	obj	073-58	_
073-58-10	поглед_нешь	pogledna	Vmip2se	_	_	073-58-3	advcl	073-58	_
# translation: You are afraid and disgusted from looking at her

073-59-1	҆и+	i	C	_	_	073-59-13	cc	073-59	_
073-59-2	коги+	koga	Pq	_	_	073-59-4	mark	073-59	_
073-59-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-59-4	obl:iobj	073-59	_
073-59-4	принесет	prinesa	Vmip3se	_	_	073-59-13	advcl	073-59	_
073-59-5	врагь	vrag	Nmsny	_	_	073-59-4	nsubj	073-59	_
073-59-6	хꙋбавꙋ	xubav	Afsan	_	_	073-59-7	amod	073-59	_
073-59-7	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	073-59-4	obj	073-59	_
073-59-8	на+	na	Sa	_	_	073-59-9	case	073-59	_
073-59-9	пáметь	pamet	Nfsnn	_	_	073-59-4	obl:lat	073-59	_
073-59-10	҆á+	a	C	_	_	073-59-13	cc	073-59	_
073-59-11	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	073-59-13	nsubj	073-59	_
073-59-12	ско́ро	skoro	R	_	_	073-59-13	advmod	073-59	_
073-59-13	принеси,	prinesa	Vmm-2se	_	_	0	root	073-59	_
073-59-14	старою	star	Afsiy	_	_	073-59-17	amod	073-59	_
073-59-15	҆и+	i	C	_	_	073-59-16	cc	073-59	_
073-59-16	гнꙋснꙋ	gnusen	Afsan	_	_	073-59-14	conj	073-59	_
073-59-17	бабꙋ	baba	Nfsay	_	_	073-59-13	obj	073-59	_
# translation: And when the Enemy brings you a beatiful woman to your mind, / may you bring soon an old, disgusting wench

073-60-1	҆и+	i	C	_	_	073-60-2	cc	073-60	_
073-60-2	преминꙋе	premina	Vmip3se	_	_	0	root	073-60	_
073-60-3	ти,	ti	Pp2-sn	_	_	073-60-2	obl:iobj	073-60	_
073-60-4	що+	što	Pq	_	_	073-60-6	mark	073-60	_
073-60-5	си	sъm	Vaip2si	_	_	073-60-6	aux:prf	073-60	_
073-60-6	поми́слиль	pomislja	Vmp--se	Amsnn	_	073-60-2	advcl:nsubj	073-60	_
# translation: And what you thought of, will pass

073-61-1	҆и+	i	C	_	_	073-61-5	cc	073-61	_
073-61-2	мло́гѡ	mnogo	R	_	_	073-61-3	amod	073-61	_
073-61-3	деви́ци	devica	Nfpdy	_	_	073-61-5	nsubj	073-61	_
073-61-4	хꙋба_ви	xubav	Afpnn	_	_	073-61-3	amod	073-61	_
073-61-5	ꙋми́рать	umiram	Vmip3pi	_	_	0	root	073-61	_
# translation: And many pretty girls die

073-62-1	҆и+	i	C	_	_	073-62-5	cc	073-62	_
073-62-2	по	po	Sd	_	_	073-62-4	case	073-62	_
073-62-3	три	tri	Ml	_	_	073-62-4	nummod	073-62	_
073-62-4	дни́	den	Nmpnn	_	_	073-62-5	obl	073-62	_
073-62-5	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	073-62	_
# translation: And then go after three days

073-63-1	҆и+	i	C	_	_	073-63-2	cc	073-63	_
073-63-2	вишь	vidja	Vmm-2si	_	_	0	root	073-63	_
073-63-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	073-63-4	case	073-63	_
073-63-4	гро́бь	grob	Nmsnn	_	_	073-63-7	obl	073-63	_
073-63-5	каквà	kakъv	Afsnn	_	_	073-63-7	mark	073-63	_
073-63-6	хꙋбось	xubost	Nfsnn	_	_	073-63-7	obj	073-63	_
073-63-7	҆има	imam	Vmip3si	_	_	073-63-2	advcl:obj	073-63	_
# translation: And see in the grave, what beauty there is

073-64-1	и+	i	C	_	_	073-64-5	cc	073-64	_
073-64-2	не+	ne	Qz	_	_	073-64-3	advmod	073-64	_
073-64-3	мо́жешь	moga	Vaip2si	_	_	073-64-5	aux	073-64	_
073-64-4	да+	da	C	_	_	073-64-3	fixed:inf	073-64	_
073-64-5	сто́йшь	stoja	Vmip2si	_	_	0	root	073-64	_
073-64-6	ѿ	ot	Sg	_	_	073-64-9	case	073-64	_
073-64-7	ѡнаꙗ	onja	Pd-fsn	_	_	073-64-9	det:ext	073-64	_
073-64-8	смрьде́ла	smъrdja	Afsnn	Vmp--si	_	073-64-9	amod	073-64	_
073-64-9	мрь́ша	mъrša	Nfsnn	_	_	073-64-5	obl:abl	073-64	_
# translation: And you cannot stand from that stinking corpse

073-65-1	ви́_дите+	vidja	Vmip2pe	_	_	0	root	073-65	_
073-65-2	ли	li	Qq	_	_	073-65-1	advmod	073-65	_
073-65-3	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	073-65-1	vocative	073-65	_
073-65-4	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	073-65-3	amod:poss	073-65	_
073-65-5	какво+	kakvo	Pq	_	_	073-65-8	mark	073-65	_
073-65-6	сѐ	se	Px---a	_	_	073-65-8	expl	073-65	_
073-65-7	нїе	nie	Pp1-pn	_	_	073-65-8	nsubj	073-65	_
073-65-8	гнꙋ̀_симо	gnusja	Vmip1pi	_	_	073-65-1	advcl	073-65	_
073-65-9	ѿ	ot	Sg	_	_	073-65-12	case	073-65	_
073-65-10	чл҃веческо	človečeski	Ansnn	_	_	073-65-12	amod	073-65	_
073-65-11	мрьтво	mъrtъv	Ansnn	_	_	073-65-12	amod	073-65	_
073-65-12	тело	tělo	Nnsnn	_	_	073-65-8	obl:abl	073-65	_
# translation: Do you see, people of God, how we get disgusted from a dead human body?

073-66-1	такои	taka	Pr	_	_	073-66-3	advmod	073-66	_
073-66-2	се	se	Px---a	_	_	073-66-3	expl	073-66	_
073-66-3	гнꙋси	gnusja	Vmip3si	_	_	0	root	073-66	_
073-66-4	҆и	i	C	_	_	073-66-5	amod	073-66	_
073-66-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	073-66-3	nsubj	073-66	_
073-66-6	на	na	Sa	_	_	073-66-8	case	073-66	_
073-66-7	тиꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	073-66-8	det:ext	073-66	_
073-66-8	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	073-66-3	obl	073-66	_
073-66-9	които	koito	Pr---n	_	_	073-66-10	mark	073-66	_
073-66-10	желáют	želaja	Vmip3pi	_	_	073-66-8	acl	073-66	_
073-66-11	жен͛ско	ženski	Ansnn	_	_	073-66-12	amod	073-66	_
073-66-12	те́ло	tělo	Nnsnn	_	_	073-66-10	obj	073-66	_
073-66-13	хꙋ́баво	xubav	Ansnn	_	_	073-66-12	amod	073-66	_
# translation: Thus also God is disgusted from those people, who wish a beautiful body of a woman

073-67-1	тако	taka	Pr	_	_	073-67-5	advmod	073-67	_
073-67-2	҆и	i	C	_	_	073-67-4	amod	073-67	_
073-67-3	самь	sam	Amsnn	_	_	073-67-4	amod:det	073-67	_
073-67-4	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	073-67-5	nsubj	073-67	_
073-67-5	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	073-67	_
# translation: Thus also the Christ Himself said:

073-68-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	073-68-2	mark	073-68	_
073-68-2	види	vidja	Vmip3se	_	_	073-68-15	advcl:nsubj	073-68	_
073-68-3	до́бро_личнꙋ	dobroličen	Afsan	_	_	073-68-4	amod	073-68	_
073-68-4	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-68-2	obj	073-68	_
073-68-5	҆и+	i	C	_	_	073-68-6	cc	073-68	_
073-68-6	ѡтиде+	otida	Vmia3se	_	_	073-68-2	conj	073-68	_
073-68-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	073-68-6	obl:iobj	073-68	_
073-68-8	паметь	pamet	Nfsnn	_	_	073-68-6	nsubj	073-68	_
073-68-9	по+	po	Sd	_	_	073-68-10	case	073-68	_
073-68-10	нꙋ	tja	Pp3fsa	_	_	073-68-6	obl	073-68	_
073-68-11	като	kato	C	_	_	073-68-15	advmod	073-68	_
073-68-12	че+	če	C	_	_	073-68-11	fixed	073-68	_
073-68-13	се+	se	Px---a	_	_	073-68-15	expl	073-68	_
073-68-14	е	sъm	Vaip3si	_	_	073-68-15	aux:prf	073-68	_
073-68-15	҆исходи́ль	izxodja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	073-68	_
073-68-16	сась	s	Si	_	_	073-68-17	case	073-68	_
073-68-17	ню	tja	Pp3fsa	_	_	073-68-15	obl	073-68	_
# translation: He who sees a beautiful woman and thinks about her, / he is like if he went together with her (to adultery)

073-69-1	тако́й	taka	Pr	_	_	073-69-3	advmod	073-69	_
073-69-2	да+	da	C	_	_	073-69-3	aux:opt	073-69	_
073-69-3	ве_рꙋете	věrvam	Vmip2pi	_	_	0	root	073-69	_
073-69-4	коги	koga	Pq	_	_	073-69-5	mark	073-69	_
073-69-5	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	073-69-3	advcl	073-69	_
073-69-6	некое	někoi	Ansny	_	_	073-69-7	amod:det	073-69	_
073-69-7	лице	lice	Nnsnn	_	_	073-69-5	obj	073-69	_
073-69-8	неко_ги	někoga	Pi	_	_	073-69-5	advmod	073-69	_
073-69-9	҆á+	a	C	_	_	073-69-11	cc	073-69	_
073-69-10	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-69-11	nsubj	073-69	_
073-69-11	ꙋстреле́нь	ustrelja	Vmpa-se	Amsnn	_	073-69-5	conj	073-69	_
073-69-12	бꙋдꙋешь	bъda	Vmip2se	_	_	073-69-11	aux:pass	073-69	_
073-69-13	ѿ	ot	Sg	_	_	073-69-14	case	073-69	_
073-69-14	врáга	vrag	Nmsgy	_	_	073-69-11	obl:abl	073-69	_
# translation: Thus you should believe, when you see a (beautiful) face, / and when you are (as) shot by the Enemy

073-70-1	҆á+	a	C	_	_	073-70-5	cc	073-70	_
073-70-2	по́+	po (2)	Qc	_	_	073-70-3	advmod	073-70	_
073-70-3	добро+	dobre	R	_	_	073-70-5	advmod	073-70	_
073-70-4	би	sъm	Vao-3se	_	_	073-70-5	aux:con	073-70	_
073-70-5	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	073-70	_
073-70-6	да+	da	C	_	_	073-70-8	mark	073-70	_
073-70-7	не+	ne	Qz	_	_	073-70-8	advmod	073-70	_
073-70-8	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	073-70-5	advcl	073-70	_
073-70-9	такво_во	takъv	Ansnn	_	_	073-70-10	amod:det	073-70	_
073-70-10	лицѐ	lice	Nnsnn	_	_	073-70-8	obj	073-70	_
# translation: And it would be better that you would not see that face

073-71-1	защо	zašto	C	_	_	073-71-4	cc	073-71	_
073-71-2	мло́го	mnogo	R	_	_	073-71-3	amod	073-71	_
073-71-3	женѝ	žena	Nfpny	_	_	073-71-4	nsubj	073-71	_
073-71-4	҆имать:	imam	Vmip3si	Vmip3pi	_	0	root	073-71	_
073-71-5	хꙋбаво	xubav	Ansnn	_	_	073-71-6	amod	073-71	_
073-71-6	лицѐ	lice	Nnsnn	_	_	073-71-4	obj	073-71	_
# translation: Because many women have a beautiful face

073-72-1	҆á+	a	C	_	_	073-72-6	cc	073-72	_
073-72-2	ꙋнꙋтре	vъnǫtr	R	_	_	073-72-4	amod	073-72	_
073-72-3	ꙋ	u	Sg	_	_	073-72-4	case	073-72	_
073-72-4	срдце+	sъrdce	Nnsnn	_	_	073-72-6	obl	073-72	_
073-72-5	то	to	Qd	_	_	073-72-4	det:p_nom	073-72	_
073-72-6	҆имат	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	073-72	_
073-72-7	некоꙗ	někoi	Afsny	_	_	073-72-8	amod:det	073-72	_
073-72-8	бо́лесть	bolest	Nfsnn	_	_	073-72-6	obj	073-72	_
# translation: But inside the heart they have some malady

073-73-1	҆и+	i	C	_	_	073-73-5	cc	073-73	_
073-73-2	почнешь	počna	Vmip2se	_	_	073-73-5	aux	073-73	_
073-73-3	да+	da	C	_	_	073-73-2	fixed:inf	073-73	_
073-73-4	се	se	Px---a	_	_	073-73-5	expl	073-73	_
073-73-5	гнꙋсиш	gnusja	Vmip2si	_	_	0	root	073-73	_
073-73-6	ѿ	ot	Sg	_	_	073-73-7	case	073-73	_
073-73-7	неꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	073-73-5	obl:abl	073-73	_
# translation: And you would start to be disgusted from her (because of it)

073-74-1	҆и	i	C	_	_	073-74-17	cc	073-74	_
073-74-2	да	da	C	_	_	073-74-6	mark	073-74	_
073-74-3	може	moga	Vaip3si	_	_	073-74-6	aux	073-74	_
073-74-4	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	073-74-6	nsubj	073-74	_
073-74-5	да+	da	C	_	_	073-74-3	fixed:inf	073-74	_
073-74-6	види	vidja	Vmip3se	_	_	073-74-17	advcl	073-74	_
073-74-7	женꙋ	žena	Nfsay	_	_	073-74-6	obj	073-74	_
073-74-8	да+	da	C	_	_	073-74-9	mark	073-74	_
073-74-9	҆има	imam	Vmip3si	_	_	073-74-6	advcl	073-74	_
073-74-10	на+	na	Sa	_	_	073-74-11	case	073-74	_
073-74-11	себе	se	Px---g	_	_	073-74-9	obl	073-74	_
073-74-12	крáста,	krasta	Nfsnn	_	_	073-74-9	obj	073-74	_
073-74-13	҆или	ili	C	_	_	073-74-14	cc	073-74	_
073-74-14	шꙋга	šuga	Nfsnn	_	_	073-74-12	conj	073-74	_
073-74-15	не+	ne	Qz	_	_	073-74-17	advmod	073-74	_
073-74-16	би	sъm	Vao-3se	_	_	073-74-17	aux:con	073-74	_
073-74-17	гледáль	gledam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	073-74	_
073-74-18	ꙋ+	u	Sg	_	_	073-74-19	case	073-74	_
073-74-19	не́ꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	073-74-17	obl	073-74	_
# translation: And if a man would see a woman having scabies on herself, he would not look on her

073-75-1	нь+	no	C	_	_	073-75-3	cc	073-75	_
073-75-2	би	sъm	Vao-3se	_	_	073-75-3	aux:con	073-75	_
073-75-3	бе_галь	běgam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	073-75	_
073-75-4	дале́ко	daleko	R	_	_	073-75-3	advmod	073-75	_
073-75-5	ѿ	ot	Sg	_	_	073-75-6	case	073-75	_
073-75-6	не́ꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	073-75-3	obl:abl	073-75	_
073-75-7	҆и+	i	C	_	_	073-75-8	cc	073-75	_
073-75-8	ти	ti	Pp2-sn	_	_	073-75-3	nsubj	073-75	_
073-75-9	да+	da	C	_	_	073-75-11	mark	073-75	_
073-75-10	не	ne	Qz	_	_	073-75-11	advmod	073-75	_
073-75-11	пре_фанешь	prefana	Vmip2se	_	_	073-75-3	advcl	073-75	_
073-75-12	зла	zъl	Afsnn	_	_	073-75-13	amod	073-75	_
073-75-13	крáста	krasta	Nfsnn	_	_	073-75-11	obj	073-75	_
073-75-14	҆и+	i	C	_	_	073-75-15	cc	073-75	_
073-75-15	шꙋга	šuga	Nfsnn	_	_	073-75-13	conj	073-75	_
073-75-16	ѿ	ot	Sg	_	_	073-75-17	case	073-75	_
073-75-17	не́ꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	073-75-11	obl:abl	073-75	_
# translation: But you would run away too from her, / so that you will not get bad scabies from her