073-1-1 === === X _ _ 073-1-3 punct 073-1 _ 073-1-2 .:. .:. X _ _ 073-1-3 punct 073-1 _ 073-1-3 Слово, slovo Nnsnn _ _ 0 root 073-1 _ 073-1-4 ҆ѡ+ o (2) Sl _ _ 073-1-6 case 073-1 _ 073-1-5 како, kako Pq _ _ 073-1-6 mark 073-1 _ 073-1-6 подо_.:._бáеть podobati Vmip3si _ _ 073-1-3 acl:obl 073-1 _ 073-1-7 чл҃ве́кꙋ človek Nmsdy _ _ 073-1-6 obl:iobj 073-1 _ 073-1-8 ҆и+ i C _ _ 073-1-11 cc 073-1 _ 073-1-9 вса_комꙋ vsěki Amsdy _ _ 073-1-11 amod:det 073-1 _ 073-1-10 правослáвномꙋ, pravoslaven Amsdy _ _ 073-1-11 amod 073-1 _ 073-1-11 хр͒тианїнꙋ xristianin Nmsdy _ _ 073-1-7 conj 073-1 _ 073-1-12 ҆егдá egda Pr _ _ 073-1-13 mark 073-1 _ 073-1-13 прїйдеть priida Vmip3se _ _ 073-1-6 advcl 073-1 _ 073-1-14 де́нь den Nmsnn _ _ 073-1-13 nsubj 073-1 _ 073-1-15 ҆и+ i C _ _ 073-1-16 cc 073-1 _ 073-1-16 чáсь čas Nmsnn _ _ 073-1-14 conj 073-1 _ 073-1-17 да da C _ _ 073-1-20 mark 073-1 _ 073-1-18 по́чне počna Vmip3se _ _ 073-1-20 aux 073-1 _ 073-1-19 да+ da C _ _ 073-1-18 fixed:inf 073-1 _ 073-1-20 трáжи traža Vmip3se _ _ 073-1-14 acl 073-1 _ 073-1-21 се́бе, se Px---g _ _ 073-1-20 obl:iobj 073-1 _ 073-1-22 женꙋ, žena Nfsay _ _ 073-1-20 obj 073-1 _ # translation: [Title] Homily on how it is appropriate for a man and every Orthodox Christian, / [Title] when the day and the time comes to begin to search for a wife 073-2-1 ѡч҃е otec Nmsvy _ _ 073-2-2 vocative 073-2 _ 073-2-2 бл͒глови blagoslovja Vmm-2si _ _ 0 root 073-2 _ 073-2-3 прочáсти pročesti Vmn---e _ _ 073-2-2 advcl:obj 073-2 _ 073-2-4 сїѧ sii Pd-nsn _ _ 073-2-5 det 073-2 _ 073-2-5 словесà slovo Nnpnn _ _ 073-2-3 obj 073-2 _ 073-2-6 пред pred Sg _ _ 073-2-7 case 073-2 _ 073-2-7 нар narod N _ _ 073-2-3 obl 073-2 _ # translation: [Title] O Father, bless the (one) reading these words before the people 073-3-1 Аще ašte C _ _ 073-3-6 cc 073-3 _ 073-2-2 [♣] ♣ X _ _ 073-2-1 punct 073-2 _ 073-3-3 по+ po Sd _ _ 073-3-4 case 073-3 _ 073-3-4 зако́на zakon Nmsnn _ _ 073-3-6 obl 073-3 _ 073-3-5 ко́й koi Pq---n _ _ 073-3-1 fixed 073-3 _ 073-3-6 лю́бить ljubja Vmip3si _ _ 073-3-20 advcl:nsubj 073-3 _ 073-3-7 хр͒ти́_҆ан͛скꙋ xristianski Afsan _ _ 073-3-8 amod 073-3 _ 073-3-8 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 073-3-6 obj 073-3 _ 073-3-9 ҆и+ i C _ _ 073-3-13 cc 073-3 _ 073-3-10 по po Sd _ _ 073-3-11 case 073-3 _ 073-3-11 ҆ѡбичáй običai Nmsnn _ _ 073-3-13 obl 073-3 _ 073-3-12 да da C _ _ 073-3-13 mark 073-3 _ 073-3-13 по_трáжи potraža Vmip3se _ _ 073-3-5 conj 073-3 _ 073-3-14 за+ za Sa _ _ 073-3-15 case 073-3 _ 073-3-15 се́бе se Px---g _ _ 073-3-12 obl:iobj 073-3 _ 073-3-16 женꙋ žena Nfsay _ _ 073-3-12 obj 073-3 _ 073-3-17 дль́жень dъlžen Amsnn _ _ 073-3-20 aux 073-3 _ 073-3-18 е͒ sъm Vmip3si _ _ 073-3-17 cop 073-3 _ 073-3-19 да+ da C _ _ 073-3-17 fixed 073-3 _ 073-3-20 прочетѐ pročeta Vmip3se _ _ 0 root 073-3 _ 073-3-21 ꙋ+ u Sg _ _ 073-3-22 case 073-3 _ 073-3-22 зако́на zakon Nmsnn _ _ 073-3-20 obl 073-3 _ 073-3-23 да+ da C _ _ 073-3-24 mark 073-3 _ 073-3-24 ви́ди vidja Vmip3se _ _ 073-3-20 advcl 073-3 _ 073-3-25 ка_кво kakvo Pq _ _ 073-3-26 mark 073-3 _ 073-3-26 пи́шет piša Vmip3si _ _ 073-3-24 advcl 073-3 _ 073-3-27 ст҃и svęt Ampnn _ _ 073-3-28 amod 073-3 _ 073-3-28 ҆áп͒ль apostol Nmsny _ _ 073-3-26 nsubj 073-3 _ 073-3-29 пáвель Pavel Nmsny _ _ 073-3-28 appos 073-3 _ 073-3-30 ҆и i C _ _ 073-3-33 cc 073-3 _ 073-3-31 да+ da C _ _ 073-3-33 mark 073-3 _ 073-3-32 сѐ se Px---a _ _ 073-3-33 expl 073-3 _ 073-3-33 наꙋчи nauča Vmia3se _ _ 073-3-26 conj 073-3 _ 073-3-34 какво̀ kakvo Pq _ _ 073-3-36 mark 073-3 _ 073-3-35 да da C _ _ 073-3-34 fixed 073-3 _ 073-3-36 тво́ри tvorja Vmip3si _ _ 073-3-33 advcl:obj 073-3 _ # translation: He who loves Christian faith and wants to search for a wife, as it is a custom, / he should read in the Law, what is written by St. Paul the Apostle, / and to learn, what to do 073-4-1 за_що zašto C _ _ 073-4-38 cc 073-4 _ 073-4-2 когѝ+ koga Pq _ _ 073-4-4 mark 073-4 _ 073-4-3 се se Px---a _ _ 073-4-4 expl 073-4 _ 073-4-4 нáйде naida Vmip3se _ _ 073-4-38 advcl 073-4 _ 073-4-5 женà žena Nfsny _ _ 073-4-4 nsubj 073-4 _ 073-4-6 ҆и+ i C _ _ 073-4-8 cc 073-4 _ 073-4-7 хощеш҃ь xotěti Vaip2si _ _ 073-4-8 aux:fut 073-4 _ 073-4-8 ꙋзе́ти uzema Vmn---e _ _ 073-4-4 conj 073-4 _ 073-4-9 ҆и+ i C _ _ 073-4-18 cc 073-4 _ 073-4-10 ако ako C _ _ 073-4-18 mark 073-4 _ 073-4-11 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 073-4-18 aux:pass 073-4 _ 073-4-12 ѿ ot Sg _ _ 073-4-13 case 073-4 _ 073-4-13 бащꙋ bašta Nfsay _ _ 073-4-18 obl:abl 073-4 _ 073-4-14 и+ i C _ _ 073-4-16 cc 073-4 _ 073-4-15 ѿ ot Sg _ _ 073-4-16 case 073-4 _ 073-4-16 мáй_кꙋ maika Nfsay _ _ 073-4-13 conj 073-4 _ 073-4-17 не+ ne Qz _ _ 073-4-18 amod 073-4 _ 073-4-18 наꙋчена nauča Vmpa-se Afsnn _ 073-4-8 conj 073-4 _ 073-4-19 и+ i C _ _ 073-4-21 cc 073-4 _ 073-4-20 не ne Qz _ _ 073-4-21 amod 073-4 _ 073-4-21 ҆испедеѱана izpedepsam Vmpa-se Afsnn _ 073-4-18 conj 073-4 _ 073-4-22 ҆и+ i C _ _ 073-4-25 cc 073-4 _ 073-4-23 ҆áко ako C _ _ 073-4-25 mark 073-4 _ 073-4-24 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 073-4-25 cop 073-4 _ 073-4-25 безь_҆о́чли́ва bezočliv Afsnn _ _ 073-4-18 conj 073-4 _ 073-4-26 ҆и+ i C _ _ 073-4-27 cc 073-4 _ 073-4-27 безь_срáмна bezsramen Afsnn _ _ 073-4-25 conj 073-4 _ 073-4-28 и i C _ _ 073-4-29 cc 073-4 _ 073-4-29 ꙋстáта ustat Afsnn _ _ 073-4-27 conj 073-4 _ 073-4-30 (҆и) i C _ _ 073-4-31 cc 073-4 _ 073-4-31 сласто_лю́бица slastoljubica Nfsny _ _ 073-4-29 conj:obl:pred 073-4 _ 073-4-32 ҆и+ i C _ _ 073-4-33 cc 073-4 _ 073-4-33 пи҆ꙗ́ница pijanica Nfsny _ _ 073-4-31 conj 073-4 _ 073-4-34 какво̀ kakvo Pq _ _ 073-4-38 advmod 073-4 _ 073-4-35 можешь moga Vaip2si _ _ 073-4-38 aux 073-4 _ 073-4-36 да+ da C _ _ 073-4-35 fixed:inf 073-4 _ 073-4-37 ю tja Pp3fsa _ _ 073-4-38 obj 073-4 _ 073-4-38 претрьпишь pretъrpja Vmip2se _ _ 0 root 073-4 _ # translation: Because when a woman is found and you want to take her, / and if she will not be raised and taught properly by her father and her mother, / or if she will be unrespectful, and speaking too much, and lustful, and a drunkard, / how would you be able to suffer her? 073-5-1 и+ i C _ _ 073-5-18 cc 073-5 _ 073-5-2 ҆áко ako C _ _ 073-5-3 mark 073-5 _ 073-5-3 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 073-5-18 advcl 073-5 _ 073-5-4 безь_бо́жнѝ_ца bezbožnica Nfsny _ _ 073-5-3 obl:pred 073-5 _ 073-5-5 ҆и+ i C _ _ 073-5-6 cc 073-5 _ 073-5-6 маге́сница magesnica Nfsny _ _ 073-5-4 conj 073-5 _ 073-5-7 ҆или ili C _ _ 073-5-8 cc 073-5 _ 073-5-8 вещица veštica Nfsny _ _ 073-5-6 conj 073-5 _ 073-5-9 ҆и+ i C _ _ 073-5-10 cc 073-5 _ 073-5-10 присмехлꙋ_к҆ꙗ́ prismexulka Nfsny _ _ 073-5-8 conj 073-5 _ 073-5-11 ҆и+ i C _ _ 073-5-18 cc 073-5 _ 073-5-12 за za Sa _ _ 073-5-13 case 073-5 _ 073-5-13 това+ tova Pd-nsn _ _ 073-5-18 obl 073-5 _ 073-5-14 си se Px---d _ _ 073-5-15 cop 073-5 _ 073-5-15 дль́жень dъlžen Amsnn _ _ 073-5-18 root 073-5 _ 073-5-16 да+ da C _ _ 073-5-15 fixed 073-5 _ 073-5-17 ю tja Pp3fsa _ _ 073-5-18 obj 073-5 _ 073-5-18 претрь_пишь pretъrpja Vmip2se _ _ 0 root 073-5 _ # translation: And if she will be an unbeliever, and a sorceress, and a diviner, and sarcastic, / even then you have to suffer her 073-6-1 защо zašto C _ _ 073-6-4 cc 073-6 _ 073-6-2 да+ da C _ _ 073-6-4 aux:opt 073-6 _ 073-6-3 сѝ se Px---d _ _ 073-6-4 aux:prf 073-6 _ 073-6-4 ҆ималь imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 073-6 _ 073-6-5 че́тири četiri Ml _ _ 073-6-6 nummod 073-6 _ 073-6-6 ҆очи; oko Nndnn _ _ 073-6-4 obj 073-6 _ # translation: Because of that you should have had four eyes: 073-7-1 добрѐ dobre R _ _ 073-7-3 advmod 073-7 _ 073-7-2 да+ da C _ _ 073-7-3 aux:opt 073-7 _ 073-7-3 гледашь gledam Vmip2si _ _ 0 root 073-7 _ 073-7-4 ѿ ot Sg _ _ 073-7-6 case 073-7 _ 073-7-5 кáквь kakъv Amsnn _ _ 073-7-6 amod:det 073-7 _ 073-7-6 ро́дь rod Nmsnn _ _ 073-7-10 obl:abl 073-7 _ 073-7-7 женà žena Nfsny _ _ 073-7-10 obj 073-7 _ 073-7-8 за za Sa _ _ 073-7-9 case 073-7 _ 073-7-9 се́бе se Px---g _ _ 073-7-10 obl:iobj 073-7 _ 073-7-10 ꙋзимашь uzimam Vmip2si _ _ 073-7-3 advcl 073-7 _ # translation: Watch well, from what kind of family you take the wife 073-8-1 защо̀ zašto C _ _ 073-8-4 cc 073-8 _ 073-8-2 женà žena Nfsny _ _ 073-8-4 nsubj 073-8 _ 073-8-3 млого mnogo R _ _ 073-8-4 advmod 073-8 _ 073-8-4 ми́сли mislja Vmip3si _ _ 0 root 073-8 _ 073-8-5 на na Sa _ _ 073-8-7 case 073-8 _ 073-8-6 све́ки sveki Amsny _ _ 073-8-7 amod:det 073-8 _ 073-8-7 чась čas Nmsnn _ _ 073-8-4 obl 073-8 _ 073-8-8 какво+ kakvo Pq _ _ 073-8-11 mark 073-8 _ 073-8-9 е sъm Vmip3si _ _ 073-8-11 cop 073-8 _ 073-8-10 нáй nai Qc _ _ 073-8-11 amod 073-8 _ 073-8-11 зло zъl Ansnn _ _ 073-8-4 advcl:obj 073-8 _ # translation: Because a woman thinks every time about what is the worst 073-9-1 тако́й; taka Pr _ _ 073-9-3 advmod 073-9 _ 073-9-2 да+ da C _ _ 073-9-3 aux:opt 073-9 _ 073-9-3 напрáви napravja Vmia3se _ _ 0 root 073-9 _ # translation: So that she does thus 073-10-1 тако́й taka Pr _ _ 073-10-2 advmod 073-10 _ 073-10-2 ꙋчить uča Vmip3si _ _ 0 root 073-10 _ 073-10-3 врáгь vrag Nmsny _ _ 073-10-2 nsubj 073-10 _ 073-10-4 женꙋ žena Nfsay _ _ 073-10-2 obj 073-10 _ 073-10-5 да da C _ _ 073-10-6 mark 073-10 _ 073-10-6 чи́ни činja Vmip3se _ _ 073-10-2 advcl 073-10 _ 073-10-7 зло zlo Nnsnn _ _ 073-10-6 obj 073-10 _ # translation: Thus the Enemy teaches a woman, to do evil 073-11-1 ҆áко+ ako C _ _ 073-11-3 mark 073-11 _ 073-11-2 ли li Qq _ _ 073-11-1 fixed 073-11 _ 073-11-3 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 073-11-9 advcl 073-11 _ 073-11-4 кꙋр͛ва kurva Nfsny _ _ 073-11-9 obl:pred 073-11 _ 073-11-5 никак nikak Pz _ _ 073-11-9 advmod 073-11 _ 073-11-6 да+ da C _ _ 073-11-9 aux:opt 073-11 _ 073-11-7 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 073-11-9 obj 073-11 _ 073-11-8 не+ ne Qz _ _ 073-11-9 advmod 073-11 _ 073-11-9 трьпишь tъrpja Vmip2si _ _ 0 root 073-11 _ # translation: If she would be an adulterer, you are not going to suffer her 073-12-1 нь no C _ _ 073-12-4 cc 073-12 _ 073-12-2 да+ da C _ _ 073-12-4 aux:opt 073-12 _ 073-12-3 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 073-12-4 obj 073-12 _ 073-12-4 простишь prostja Vmip2se _ _ 0 root 073-12 _ 073-12-5 дá da C _ _ 073-12-7 mark 073-12 _ 073-12-6 не ne Qz _ _ 073-12-7 advmod 073-12 _ 073-12-7 погꙋ́бишь pogubja Vmip2se _ _ 073-12-4 advcl 073-12 _ 073-12-8 главꙋ glava Nfsan _ _ 073-12-7 obj 073-12 _ 073-12-9 твою tvoi Afsay _ _ 073-12-8 amod:poss 073-12 _ 073-12-10 сáсь s Si _ _ 073-12-11 case 073-12 _ 073-12-11 ню tja Pp3fsa _ _ 073-12-7 obl 073-12 _ # translation: But leave her, so that you will not lose your head about her 073-13-1 нь, no C _ _ 073-13-2 cc 073-13 _ 073-13-2 прости+ prostja Vmm-2se _ _ 0 root 073-13 _ 073-13-3 ю tja Pp3fsa _ _ 073-13-2 obj 073-13 _ # translation: But leave her 073-14-1 ҆и+ i C _ _ 073-14-2 cc 073-14 _ 073-14-2 махнѝ+ maxna Vmm-2se _ _ 0 root 073-14 _ 073-14-3 ю tja Pp3fsa _ _ 073-14-2 obj 073-14 _ 073-14-4 ѿ ot Sg _ _ 073-14-5 case 073-14 _ 073-14-5 себе se Px---g _ _ 073-14-2 obl:abl 073-14 _ # translation: And cast her away from you 073-15-1 ҆и+ i C _ _ 073-15-2 cc 073-15 _ 073-15-2 земи+ vzema Vmm-2se _ _ 0 root 073-15 _ 073-15-3 си; se Px---d _ _ 073-15-2 expl 073-15 _ 073-15-4 дрꙋга drug Afsnn _ _ 073-15-2 obj 073-15 _ # translation: And take another 073-16-1 защо̀ zašto C _ _ 073-16-10 cc 073-16 _ 073-16-2 ҆áко ako C _ _ 073-16-2 mark 073-16 _ 073-16-3 водишь vodja Vmip2si _ _ 073-16-10 advcl 073-16 _ 073-16-4 такꙋвꙋ takъv Afsan _ _ 073-16-5 amod:det 073-16 _ 073-16-5 же_нꙋ žena Nfsay _ _ 073-16-2 obj 073-16 _ 073-16-6 млого mnogo R _ _ 073-16-7 amod 073-16 _ 073-16-7 трꙋдь trud Nmsnn _ _ 073-16-10 obj 073-16 _ 073-16-8 ҆и+ i C _ _ 073-16-9 cc 073-16 _ 073-16-9 гре́хь grěx Nmsnn _ _ 073-16-7 conj 073-16 _ 073-16-10 при́водишь privodja Vmip2se _ _ 0 root 073-16 _ 073-16-11 на na Sa _ _ 073-16-12 case 073-16 _ 073-16-12 се́бе se Px---g _ _ 073-16-10 obl 073-16 _ # translation: Because if you marry such a woman, you bring a lot of troubles and sin on yourself 073-17-1 затова+ zatova C _ _ 073-17-5 cc 073-17 _ 073-17-2 ти ti Pp2-sn _ _ 073-17-5 obl:iobj 073-17 _ 073-17-3 ҆и+ i C _ _ 073-17-4 amod 073-17 _ 073-17-4 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 073-17-5 nsubj 073-17 _ 073-17-5 ре́кохь reka Vmia1se _ _ 0 root 073-17 _ # translation: That is why I said to you: 073-18-1 коги koga Pq _ _ 073-18-9 mark 073-18 _ 073-18-2 хочет xoču Vaip3si _ _ 073-18-6 aux 073-18 _ 073-18-3 не́кой někoi Amsny _ _ 073-18-6 nsubj 073-18 _ 073-18-4 да+ da C _ _ 073-18-2 fixed:inf 073-18 _ 073-18-5 сѐ se Px---a _ _ 073-18-6 expl 073-18 _ 073-18-6 жени žena Nfpny _ _ 073-18-9 advcl 073-18 _ 073-18-7 требе trěbva Vmip3si _ _ 073-18-9 aux 073-18 _ 073-18-8 да+ da C _ _ 073-18-7 fixed 073-18 _ 073-18-9 йма imam Vmip3si _ _ 0 root 073-18 _ 073-18-10 чети_ри četiri Ml _ _ 073-18-11 nummod 073-18 _ 073-18-11 ҆о́ч҃и oko Nndnn _ _ 073-18-9 obj 073-18 _ 073-18-12 да+ da C _ _ 073-18-13 mark 073-18 _ 073-18-13 избе́ре izbera Vmip2se _ _ 073-18-9 advcl 073-18 _ 073-18-14 се́бе se Px---g _ _ 073-18-13 obl:iobj 073-18 _ 073-18-15 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 073-18-13 obj 073-18 _ 073-18-16 да+ da C _ _ 073-18-20 mark 073-18 _ 073-18-17 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 073-18-20 aux:pass 073-18 _ 073-18-18 ѿ ot Sg _ _ 073-18-19 case 073-18 _ 073-18-19 бащꙋ bašta Nfsay _ _ 073-18-20 obl:abl 073-18 _ 073-18-20 на_ꙋчена nauča Vmpa-se Afsnn _ 073-18-15 acl 073-18 _ 073-18-21 нá na Sa _ _ 073-18-23 case 073-18 _ 073-18-22 свекакво svekakvo Pi _ _ 073-18-23 amod:det 073-18 _ 073-18-23 добро dobro Nnsnn _ _ 073-18-20 obl 073-18 _ 073-18-24 ҆и+ i C _ _ 073-18-27 cc 073-18 _ 073-18-25 ѿ+ ot Sg _ _ 073-18-26 case 073-18 _ 073-18-26 мáйкꙋ maika Nfsay _ _ 073-18-27 obl:abl 073-18 _ 073-18-27 ҆и_спеде́ѱана izpedepsam Vmpa-se Afsnn _ 073-18-20 conj:pass 073-18 _ 073-18-28 ҆и+ i C _ _ 073-18-29 cc 073-18 _ 073-18-29 наказана nakaža Vmpa-se Afsnn _ 073-18-27 conj 073-18 _ 073-18-30 да+ da C _ _ 073-18-32 mark 073-18 _ 073-18-31 е sъm Vmip3si _ _ 073-18-32 cop 073-18 _ 073-18-32 крот͛ка krotъk Afsnn _ _ 073-18-27 advcl 073-18 _ 073-18-33 ҆и+ i C _ _ 073-18-34 cc 073-18 _ 073-18-34 сми́рена smirja Afsnn Vmpa-se _ 073-18-32 conj 073-18 _ 073-18-35 ҆и+ i C _ _ 073-18-36 cc 073-18 _ 073-18-36 покорли́ва pokorliv Afsnn _ _ 073-18-34 conj 073-18 _ 073-18-37 ҆и+ i C _ _ 073-18-38 cc 073-18 _ 073-18-38 срáмна sramen Afsnn _ _ 073-18-36 conj 073-18 _ 073-18-39 ҆и+ i C _ _ 073-18-40 cc 073-18 _ 073-18-40 мꙋдра mъdъr Afsnn _ _ 073-18-38 conj 073-18 _ 073-18-41 ҆и i C _ _ 073-18-42 cc 073-18 _ 073-18-42 бг҃ꙋ_бо҆ꙗ́зна bogobojazen Afsnn _ _ 073-18-40 conj 073-18 _ # translation: If one wants to marry, he should have four eyes, / to choose a woman taught by her father to all the good, / and raised and disciplined by her mother to be humble, and peaceful, and meek, / and shy, and wise, and fearing God 073-19-1 тáко,_во takъv Ansnn _ _ 073-19-3 amod:det 073-19 _ 073-19-2 че́до čedo Nnsny _ _ 073-19-3 obj 073-19 _ 073-19-3 ҆избери izbera Vmm-2se _ _ 0 root 073-19 _ # translation: Choose such a child 073-20-1 ҆и+ i C _ _ 073-20-2 cc 073-20 _ 073-20-2 ѡжени́+ oženja Vmia3se _ _ 0 root 073-20 _ 073-20-3 се se Px---a _ _ 073-20-2 expl 073-20 _ # translation: And marry 073-21-1 ҆и+ i C _ _ 073-21-5 cc 073-21 _ 073-21-2 бг҃ь bog Nmsny _ _ 073-21-5 nsubj 073-21 _ 073-21-3 хо_ще+ xotěti Vaip3si _ _ 073-21-5 aux:fut 073-21 _ 073-21-4 ти ti Pp2-sn _ _ 073-21-5 obl:iobj 073-21 _ 073-21-5 помогнꙋти pomogna Vmip3se _ _ 0 root 073-21 _ 073-21-6 да+ da C _ _ 073-21-7 mark 073-21 _ 073-21-7 стече́шь steka Vmip2se _ _ 073-21-5 advcl 073-21 _ 073-21-8 хи́жꙋ xiža Nfsan _ _ 073-21-7 obj 073-21 _ 073-21-9 ҆и+ i C _ _ 073-21-10 cc 073-21 _ 073-21-10 домь dom Nmsnn _ _ 073-21-8 conj 073-21 _ 073-21-11 сáсь s Si _ _ 073-21-14 case 073-21 _ 073-21-12 тако́вꙋ takъv Afsan _ _ 073-21-14 amod:det 073-21 _ 073-21-13 добро̀_ꙋмнꙋ dobroumen Afsan _ _ 073-21-14 amod 073-21 _ 073-21-14 неве́_стꙋ nevesta Nfsay _ _ 073-21-7 obl 073-21 _ # translation: And God will help you to create a house and home with a well-minded bride 073-22-1 тако́й taka Pr _ _ 073-22-2 advmod 073-22 _ 073-22-2 ҆ꙋчить uča Vmip3si _ _ 0 root 073-22 _ 073-22-3 нáсь nie Pp1-pg _ _ 073-22-2 obj 073-22 _ 073-22-4 ст҃ое svęt Ansny _ _ 073-22-5 amod 073-22 _ 073-22-5 правило pravilo Nnsnn _ _ 073-22-2 nsubj 073-22 _ 073-22-6 хр͒то́во Xristov Ansnn _ _ 073-22-5 amod:poss 073-22 _ # translation: Thus we are taught by the holy Law of Christ 073-23-1 ҆и+ i C _ _ 073-23-3 cc 073-23 _ 073-23-2 самь sam Amsnn _ _ 073-23-3 advmod 073-23 _ 073-23-3 помислѝ pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-23 _ # translation: Think yourself: 073-24-1 когѝ koga Pq _ _ 073-24-2 mark 073-24 _ 073-24-2 кꙋ́пишь kupja Vmip2se _ _ 073-24-20 advcl 073-24 _ 073-24-3 неко҆ꙗ́ někoi Afsny _ _ 073-24-4 amod:det 073-24 _ 073-24-4 кь́ща kъšta Nfsan _ _ 073-24-2 obj 073-24 _ 073-24-5 ҆или ili C _ _ 073-24-6 cc 073-24 _ 073-24-6 лозїе lozie Nnsnn _ _ 073-24-4 conj 073-24 _ 073-24-7 ҆или ili C _ _ 073-24-8 cc 073-24 _ 073-24-8 ро́бь rob Nmsny _ _ 073-24-6 conj 073-24 _ 073-24-9 ҆или ili C _ _ 073-24-10 cc 073-24 _ 073-24-10 ко́нь kon Nmsny _ _ 073-24-8 conj 073-24 _ 073-24-11 ҆áко+ ako C _ _ 073-24-15 mark 073-24 _ 073-24-12 ти́ ti Pp2-sn _ _ 073-24-15 obl:iobj 073-24 _ 073-24-13 не+ ne Qz _ _ 073-24-14 advmod 073-24 _ 073-24-14 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 073-24-15 cop 073-24 _ 073-24-15 ꙋго́дни ugoden Amsny _ _ 073-24-20 advcl 073-24 _ 073-24-16 ле́сно lesno R _ _ 073-24-20 advmod 073-24 _ 073-24-17 можеш moga Vaip2si _ _ 073-24-20 aux 073-24 _ 073-24-18 да+ da C _ _ 073-24-17 fixed:inf 073-24 _ 073-24-19 гѝ tě Pp3-pa _ _ 073-24-20 obj 073-24 _ 073-24-20 врь́нешь vъrna Vmip2se _ _ 0 root 073-24 _ # translation: When you buy a house, or a vineyard, or a servant, or a horse, / if you will not like them, you can easily return them 073-25-1 а+ a C _ _ 073-25-12 cc 073-25 _ 073-25-2 женà žena Nfsny _ _ 073-25-7 nsubj 073-25 _ 073-25-3 ҆áко ako C _ _ 073-25-7 mark 073-25 _ 073-25-4 ти ti Pp2-sn _ _ 073-25-7 obl:iobj 073-25 _ 073-25-5 не+ ne Qz _ _ 073-25-6 advmod 073-25 _ 073-25-6 бꙋ_де bъda Vmip3se _ _ 073-25-7 cop 073-25 _ 073-25-7 ꙋго́дна ugoden Afsnn _ _ 073-25-12 advcl 073-25 _ 073-25-8 не+ ne Qz _ _ 073-25-9 advmod 073-25 _ 073-25-9 мо́жешь moga Vaip2si _ _ 073-25-12 aux 073-25 _ 073-25-10 да+ da C _ _ 073-25-9 fixed:inf 073-25 _ 073-25-11 ю tja Pp3fsa _ _ 073-25-12 obj 073-25 _ 073-25-12 врь́нешь; vъrna Vmip2se _ _ 0 root 073-25 _ # translation: But if a wife will not be to your liking, you cannot return her 073-26-1 затова zatova C _ _ 073-26-2 cc 073-26 _ 073-26-2 писꙋва pisuvam Vmip3si _ _ 0 root 073-26 _ 073-26-3 ҆ꙋ+ u Sg _ _ 073-26-4 case 073-26 _ 073-26-4 прáвило pravilo Nnsnn _ _ 073-26-2 obl 073-26 _ 073-26-5 да+ da C _ _ 073-26-6 mark 073-26 _ 073-26-6 ҆имашь; imam Vmip2si _ _ 073-26-2 advcl 073-26 _ 073-26-7 че́тири četiri Ml _ _ 073-26-8 nummod 073-26 _ 073-26-8 ҆о́ч҃и oko Nndnn _ _ 073-26-6 obj 073-26 _ 073-26-9 да da C _ _ 073-26-10 mark 073-26 _ 073-26-10 гле́дашь gledam Vmip2si _ _ 073-26-6 advcl 073-26 _ 073-26-11 каквà kakъv Afsnn _ _ 073-26-12 amod:det 073-26 _ 073-26-12 же_на+ žena Nfsny _ _ 073-26-13 obj 073-26 _ 073-26-13 ꙋзи́машь uzimam Vmip2si _ _ 073-26-10 advcl 073-26 _ # translation: That is why the Law writes to have four eyes when looking, what woman are you taking 073-27-1 защо zašto C _ _ 073-27-12 cc 073-27 _ 073-27-2 ҆áко ako C _ _ 073-27-3 mark 073-27 _ 073-27-3 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 073-27-12 advcl 073-27 _ 073-27-4 сиромашка siromaška Nfsny _ _ 073-27-3 obl:pred 073-27 _ 073-27-5 ҆и i C _ _ 073-27-6 cc 073-27 _ 073-27-6 зла zъl Afsnn _ _ 073-27-4 conj 073-27 _ 073-27-7 по+ po (2) Qc _ _ 073-27-8 advmod 073-27 _ 073-27-8 ско́ро skoro R _ _ 073-27-12 advmod 073-27 _ 073-27-9 мо́жешь moga Vaip2si _ _ 073-27-12 aux 073-27 _ 073-27-10 да+ da C _ _ 073-27-9 fixed:inf 073-27 _ 073-27-11 се se Px---a _ _ 073-27-12 expl 073-27 _ 073-27-12 ҆избáвишь izbavja Vmip2se _ _ 0 root 073-27 _ 073-27-13 ѿ ot Sg _ _ 073-27-14 case 073-27 _ 073-27-14 неꙗ tja Pp3fsg _ _ 073-27-12 obl:abl 073-27 _ # translation: For if she will be poor and bad, more likely you can get her away 073-28-1 ҆áко+ ako C _ _ 073-28-4 mark 073-28 _ 073-28-2 ли li Qq _ _ 073-28-1 fixed 073-28 _ 073-28-3 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 073-28-4 cop 073-28 _ 073-28-4 богáта bogat Afsnn _ _ 073-28-11 advcl 073-28 _ 073-28-5 млого mnogo R _ _ 073-28-6 amod 073-28 _ 073-28-6 зло zъl Ansnn _ _ 073-28-11 obj 073-28 _ 073-28-7 ҆и+ i C _ _ 073-28-8 cc 073-28 _ 073-28-8 беда beda Nfsnn _ _ 073-28-6 conj 073-28 _ 073-28-9 хо́чешь xoču Vaip2si _ _ 073-28-11 aux:fut 073-28 _ 073-28-10 да+ da C _ _ 073-28-9 fixed:inf 073-28 _ 073-28-11 потеглишь poteglja Vmip2se _ _ 0 root 073-28 _ # translation: But if she would be rich, you would (?) suffer much evil 073-29-1 ҆и+ i C _ _ 073-29-7 cc 073-29 _ 073-29-2 не+ ne Qz _ _ 073-29-7 advmod 073-29 _ 073-29-3 можеш moga Vaip2si _ _ 073-29-7 aux 073-29 _ 073-29-4 ско́ро skoro R _ _ 073-29-7 advmod 073-29 _ 073-29-5 да+ da C _ _ 073-29-3 fixed:inf 073-29 _ 073-29-6 сѐ se Px---a _ _ 073-29-7 expl 073-29 _ 073-29-7 ҆избáвишь izbavja Vmip2se _ _ 0 root 073-29 _ 073-29-8 ѿ ot Sg _ _ 073-29-9 case 073-29 _ 073-29-9 неꙗ tja Pp3fsg _ _ 073-29-7 obl:abl 073-29 _ # translation: And you cannot easily get away from here 073-30-1 защо̀ zašto C _ _ 073-30-11 cc 073-30 _ 073-30-2 ко_ги koga Pq _ _ 073-30-3 mark 073-30 _ 073-30-3 наиде naida Vmip3se _ _ 073-30-11 advcl 073-30 _ 073-30-4 неко́й někoi Amsny _ _ 073-30-5 amod:det 073-30 _ 073-30-5 чл҃векь človek Nmsny _ _ 073-30-3 nsubj 073-30 _ 073-30-6 некою někoi Afsay _ _ 073-30-7 amod:det 073-30 _ 073-30-7 женꙋ žena Nfsay _ _ 073-30-3 obj 073-30 _ 073-30-8 кꙋр͛вꙋ kurva Nfsay _ _ 073-30-7 appos 073-30 _ 073-30-9 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 073-30-11 nsubj 073-30 _ 073-30-10 не+ ne Qz _ _ 073-30-11 advmod 073-30 _ 073-30-11 ꙋводи uvodja Vmip3se _ _ 0 root 073-30 _ 073-30-12 токо̀ toko R _ _ 073-30-13 amod 073-30 _ 073-30-13 сама sam Afsnn _ _ 073-30-11 obj 073-30 _ 073-30-14 себе se Px---g _ _ 073-30-13 fixed 073-30 _ 073-30-15 ꙋ+ u Sg _ _ 073-30-16 case 073-30 _ 073-30-16 мꙋкꙋ mъka Nfsan _ _ 073-30-11 obl 073-30 _ 073-30-17 вечнꙋю večen Afsay _ _ 073-30-16 amod 073-30 _ 073-30-18 нь no C _ _ 073-30-22 cc 073-30 _ 073-30-19 ҆и i C _ _ 073-30-22 amod 073-30 _ 073-30-20 дрꙋги drug Ampnn _ _ 073-30-22 amod:det 073-30 _ 073-30-21 млого mnogo R _ _ 073-30-22 amod 073-30 _ 073-30-22 чл҃ве́_ци človek Nmpny _ _ 073-30-13 conj 073-30 _ 073-30-23 ко́йто koito Pr---n _ _ 073-30-24 mark 073-30 _ 073-30-24 прихо́дꙋть prixodja Vmip3pe _ _ 073-30-22 acl 073-30 _ 073-30-25 при+ pri Sa _ _ 073-30-26 case 073-30 _ 073-30-26 ню tja Pp3fsa _ _ 073-30-24 obl 073-30 _ # translation: For when a man finds an adulterous woman, / she does not bring only herself to the eternal torment, / but also many other people, who come to her 073-31-1 тако́й taka Pr _ _ 073-31-2 advmod 073-31 _ 073-31-2 ꙋ_чит͛+ uča Vmip3si _ _ 0 root 073-31 _ 073-31-3 ги tě Pp3-pa _ _ 073-31-2 obj 073-31 _ 073-31-4 врáгь vrag Nmsny _ _ 073-31-2 nsubj 073-31 _ # translation: Thus they are taught by the Enemy 073-32-1 ҆и+ i C _ _ 073-32-4 cc 073-32 _ 073-32-2 сась s Si _ _ 073-32-3 case 073-32 _ 073-32-3 магїи magia Nfpnn _ _ 073-32-4 obl 073-32 _ 073-32-4 ꙋзи́маю uzimam Vmip3pi _ _ 0 root 073-32 _ 073-32-5 свои svoi Amsny _ _ 073-32-6 amod:poss 073-32 _ 073-32-6 любо́вници ljubovnik Nmpny _ _ 073-32-4 obj 073-32 _ # translation: And they take their lovers by magic 073-33-1 ҆и+ i C _ _ 073-33-6 cc 073-33 _ 073-33-2 дрꙋги drug Ampnn _ _ 073-33-6 obj 073-33 _ 073-33-3 коньчно konečno R _ _ 073-33-6 advmod 073-33 _ 073-33-4 на+ na Sa _ _ 073-33-5 case 073-33 _ 073-33-5 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 073-33-6 obl:lat 073-33 _ 073-33-6 предáдохꙋ predam Vmii3pe _ _ 0 root 073-33 _ # translation: And they finally give them over to death 073-34-1 такви́ва takъv Afpnn _ _ 073-34-2 amod:det 073-34 _ 073-34-2 женѝ žena Nfpny _ _ 073-34-9 obj 073-34 _ 073-34-3 не+ ne Qz _ _ 073-34-4 amod 073-34 _ 073-34-4 сми́слени smislen Ampnn _ _ 073-34-2 amod 073-34 _ 073-34-5 ҆и i C _ _ 073-34-6 cc 073-34 _ 073-34-6 маге́сници magesnik Nmpny _ _ 073-34-4 conj:appos 073-34 _ 073-34-7 мꙋжь mъž Nmsny _ _ 073-34-9 nsubj 073-34 _ 073-34-8 когѝ koga Pq _ _ 073-34-9 mark 073-34 _ 073-34-9 ви́ди vidja Vmip3se _ _ 073-34-12 advcl 073-34 _ 073-34-10 се́бе se Px---g _ _ 073-34-9 obl:iobj 073-34 _ 073-34-11 че+ če C _ _ 073-34-12 discourse 073-34 _ 073-34-12 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 073-34 _ 073-34-13 дале́ко daleko R _ _ 073-34-12 advmod 073-34 _ 073-34-14 ѿ ot Sg _ _ 073-34-15 case 073-34 _ 073-34-15 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 073-34-12 obl:abl 073-34 _ 073-34-16 бж҃їю božii Afsay _ _ 073-34-15 amod:poss 073-34 _ # translation: When a man sees such mindless women and sorceresses, then he is far from the help of God 073-35-1 ҆и+ i C _ _ 073-35-2 cc 073-35 _ 073-35-2 ꙋзмет͛+ uzema Vmip3se _ _ 0 root 073-35 _ 073-35-3 го toi Pp3msa _ _ 073-35-2 obj 073-35 _ 073-35-4 кꙋр_ва kurva Nfsny _ _ 073-35-2 nsubj 073-35 _ 073-35-5 женà žena Nfsny _ _ 073-35-4 appos 073-35 _ 073-35-6 на+ na Sa _ _ 073-35-7 case 073-35 _ 073-35-7 себе se Px---g _ _ 073-35-2 obl 073-35 _ 073-35-8 ҆и+ i C _ _ 073-35-11 cc 073-35 _ 073-35-9 на na Sa _ _ 073-35-11 case 073-35 _ 073-35-10 свою svoi Afsay _ _ 073-35-11 amod:poss 073-35 _ 073-35-11 волю volja Nfsan _ _ 073-35-7 conj 073-35 _ # translation: And the adulterous woman takes him on herself and to her will 073-36-1 ҆и+ i C _ _ 073-36-2 cc 073-36 _ 073-36-2 прї_зове prizova Vmip3se _ _ 0 root 073-36 _ 073-36-3 диавола diavol Nmsgy _ _ 073-36-2 obj 073-36 _ 073-36-4 на+ na Sa _ _ 073-36-5 case 073-36 _ 073-36-5 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 073-36-2 obl 073-36 _ # translation: And she calls the Devil for help 073-37-1 ҆и+ i C _ _ 073-37-2 cc 073-37 _ 073-37-2 предадет predam Vmip3se _ _ 0 root 073-37 _ 073-37-3 то_гова tova Pd-msg _ _ 073-37-4 det:ext 073-37 _ 073-37-4 чл҃века človek Nmsgy _ _ 073-37-2 obj 073-37 _ 073-37-5 д҆ꙗ́волꙋ diavol Nmsdy _ _ 073-37-2 obl:iobj 073-37 _ 073-37-6 ꙋ+ u Sg _ _ 073-37-7 case 073-37 _ 073-37-7 рꙋке rъka Nfdnn _ _ 073-37-2 obl 073-37 _ # translation: And she gives that man to the Devil's hands 073-38-1 после posle R _ _ 073-38-2 advmod 073-38 _ 073-38-2 ст҆á_не stana Vmip3se _ _ 0 root 073-38 _ 073-38-3 за+ za Sa _ _ 073-38-4 case 073-38 _ 073-38-4 порꙋганїе poruganie Nnsnn _ _ 073-38-2 obl 073-38 _ 073-38-5 на na Sa _ _ 073-38-7 case 073-38 _ 073-38-6 свѝ sve Amsnn _ _ 073-38-7 amod:det 073-38 _ 073-38-7 чл҃веци človek Nmpny _ _ 073-38-2 obl 073-38 _ 073-38-8 ҆и+ i C _ _ 073-38-10 cc 073-38 _ 073-38-9 за+ za Sa _ _ 073-38-10 case 073-38 _ 073-38-10 ꙋкорь ukor Nmsnn _ _ 073-38-4 conj 073-38 _ # translation: And then she remains for ashamed in front of all people and for reproach 073-39-1 ҆áко ako C _ _ 073-39-4 mark 073-39 _ 073-39-2 сакашь sakam Vaip2si _ _ 073-39-4 aux 073-39 _ 073-39-3 д҆а da C _ _ 073-39-2 fixed 073-39 _ 073-39-4 сп͒ишь spasja Vmip2se _ _ 073-39-8 advcl 073-39 _ 073-39-5 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 073-39-4 obj 073-39 _ 073-39-6 свою svoi Afsay _ _ 073-39-5 amod:poss 073-39 _ 073-39-7 не ne Qz _ _ 073-39-8 advmod 073-39 _ 073-39-8 ҆иди ida Vmm-2se _ _ 0 root 073-39 _ 073-39-9 кꙋде kъde Pq _ _ 073-39-10 mark 073-39 _ 073-39-10 ҆има imam Vmip3si _ _ 073-39-8 advcl:obl:lat 073-39 _ 073-39-11 бесов͛ски běsovski Afpnn _ _ 073-39-12 amod 073-39 _ 073-39-12 пе́сни pesen Nfpnn _ _ 073-39-10 obj 073-39 _ 073-39-13 и+ i C _ _ 073-39-14 cc 073-39 _ 073-39-14 й.._гри igra Nfpnn _ _ 073-39-12 conj 073-39 _ 073-39-15 дꙗвол͛ски diavolski Afpnn _ _ 073-39-14 amod 073-39 _ 073-39-16 ҆и+ i C _ _ 073-39-19 cc 073-39 _ 073-39-17 каде+ kъde Pq _ _ 073-39-19 mark 073-39 _ 073-39-18 се se Px---a _ _ 073-39-19 expl 073-39 _ 073-39-19 гово́рꙋт govorja Vmip3si _ _ 073-39-10 conj 073-39 _ 073-39-20 кꙋрьвар_ски kurvarski Afpnn _ _ 073-39-21 amod 073-39 _ 073-39-21 дꙋми duma Nfpnn _ _ 073-39-19 nsubj 073-39 _ # translation: If you wish to save your soul, / do not go there, where there are devilish songs and dances, / and where adulterous words are being said 073-40-1 защо̀ zašto C _ _ 073-40-2 cc 073-40 _ 073-40-2 ꙋпадáшь upadvam Vmip2si _ _ 0 root 073-40 _ 073-40-3 ꙋ+ u Sg _ _ 073-40-4 case 073-40 _ 073-40-4 ҆ꙗ́мꙋ jama Nfsan _ _ 073-40-2 obl 073-40 _ 073-40-5 дльбо_кꙋ dъlbok Afsan _ _ 073-40-4 amod 073-40 _ # translation: Because you fall into a deep pit 073-41-1 но no C _ _ 073-41-2 cc 073-41 _ 073-41-2 нáйди naida Vmm-2se _ _ 0 root 073-41 _ 073-41-3 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 073-41-2 obj 073-41 _ 073-41-4 крот͛ки krotъk Ampnn _ _ 073-41-3 amod 073-41 _ 073-41-5 ҆и+ i C _ _ 073-41-6 cc 073-41 _ 073-41-6 смирени smirja Ampnn Vmpa-se _ 073-41-4 conj 073-41 _ 073-41-7 ко́йто+ koito Pr---n _ _ 073-41-9 mark 073-41 _ 073-41-8 се se Px---a _ _ 073-41-9 expl 073-41 _ 073-41-9 бою́ть boja Vmip3pi _ _ 073-41-3 acl 073-41 _ 073-41-10 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 073-41-9 obj 073-41 _ # translation: But find humble and peaceful people, who fear God 073-42-1 сась s Si _ _ 073-42-3 case 073-42 _ 073-42-2 такви́ва takъv Ampnn _ _ 073-42-3 amod:det 073-42 _ 073-42-3 чло_ве́ци človek Nmpny _ _ 073-42-4 obl 073-42 _ 073-42-4 хоротꙋи xorotuvam Vmm-2si _ _ 0 root 073-42 _ 073-42-5 чт͒о često R _ _ 073-42-4 advmod 073-42 _ # translation: Communicate with this kind of people often 073-43-1 ҆и+ i C _ _ 073-43-5 cc 073-43 _ 073-43-2 сась s Si _ _ 073-43-3 case 073-43 _ 073-43-3 таквива+ takъv A-pnn _ _ 073-43-5 obl 073-43 _ 073-43-4 се se Px---a _ _ 073-43-5 expl 073-43 _ 073-43-5 саби́раи sъbiram Vmm-2si _ _ 0 root 073-43 _ 073-43-6 да+ da C _ _ 073-43-7 mark 073-43 _ 073-43-7 чꙋ́ешь čuja Vmip2si _ _ 073-43-5 advcl 073-43 _ 073-43-8 ѿ ot Sg _ _ 073-43-9 case 073-43 _ 073-43-9 нихь tě Pp3-pg _ _ 073-43-7 obl:abl 073-43 _ 073-43-10 блáги blag Afpnn _ _ 073-43-11 amod 073-43 _ 073-43-11 ре́чи reč Nfpnn _ _ 073-43-7 obj 073-43 _ 073-43-12 ҆и i C _ _ 073-43-16 cc 073-43 _ 073-43-13 ти ti Pp2-sn _ _ 073-43-16 nsubj 073-43 _ 073-43-14 да+ da C _ _ 073-43-16 mark 073-43 _ 073-43-15 се se Px---a _ _ 073-43-16 expl 073-43 _ 073-43-16 наꙋчишь nauča Vmip2si _ _ 073-43-7 advcl 073-43 _ 073-43-17 да+ da C _ _ 073-43-19 mark 073-43 _ 073-43-18 се se Px---a _ _ 073-43-19 expl 073-43 _ 073-43-19 бо́йшь boja Vmip2si _ _ 073-43-16 advcl 073-43 _ 073-43-20 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 073-43-19 obj 073-43 _ # translation: And meet with such people, to you hear from them good words, / so that you also learn how to fear God 073-44-1 ҆и i C _ _ 073-44-9 cc 073-44 _ 073-44-2 ҆áнг҃ель angel Nmsny _ _ 073-44-9 nsubj 073-44 _ 073-44-3 тво́й tvoi Amsny _ _ 073-44-2 amod:poss 073-44 _ 073-44-4 храни́тель xranitel Nmsny _ _ 073-44-2 appos 073-44 _ 073-44-5 никогда nikogda Pz _ _ 073-44-9 advmod 073-44 _ 073-44-6 да+ da C _ _ 073-44-9 aux:opt 073-44 _ 073-44-7 се se Px---a _ _ 073-44-9 expl 073-44 _ 073-44-8 не ne Qz _ _ 073-44-9 advmod 073-44 _ 073-44-9 ѿ_лꙋчва otlъčvam Vmip3si _ _ 0 root 073-44 _ 073-44-10 ѿ+ ot Sg _ _ 073-44-11 case 073-44 _ 073-44-11 тебе ti Pp2-sg _ _ 073-44-9 obl:abl 073-44 _ # translation: And may your guardian angel never falls apart from you 073-45-1 ҆и+ i C _ _ 073-45-15 cc 073-45 _ 073-45-2 когѝ koga Pq _ _ 073-45-3 mark 073-45 _ 073-45-3 видишь vidja Vmip2si _ _ 073-45-15 advcl 073-45 _ 073-45-4 до_бро_ли́чнꙋ dobroličen Afsan _ _ 073-45-5 amod 073-45 _ 073-45-5 женꙋ žena Nfsay _ _ 073-45-3 obj 073-45 _ 073-45-6 ҆и+ i C _ _ 073-45-7 cc 073-45 _ 073-45-7 прїйде+ priida Vmia3se _ _ 073-45-3 conj 073-45 _ 073-45-8 ти ti Pp2-sn _ _ 073-45-7 obl:iobj 073-45 _ 073-45-9 зль zъl Amsnn _ _ 073-45-10 amod 073-45 _ 073-45-10 поми_сль pomisъl Nmsnn _ _ 073-45-7 nsubj 073-45 _ 073-45-11 зá+ za Sa _ _ 073-45-12 case 073-45 _ 073-45-12 ню tja Pp3fsa _ _ 073-45-7 obl 073-45 _ 073-45-13 ҆а+ a C _ _ 073-45-15 cc 073-45 _ 073-45-14 ти ti Pp2-sn _ _ 073-45-15 nsubj 073-45 _ 073-45-15 помислѝ pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-45 _ 073-45-16 какво̀ kakvo Pq _ _ 073-45-17 mark 073-45 _ 073-45-17 есѝ sъm Vmip2si _ _ 073-45-15 advcl 073-45 _ 073-45-18 зе_мл҆ꙗ́ zemlja Nfsnn _ _ 073-45-17 obl:pred 073-45 _ 073-45-19 ҆и+ i C _ _ 073-45-20 cc 073-45 _ 073-45-20 прáхь prax Nmsnn _ _ 073-45-18 conj 073-45 _ 073-45-21 ҆и+ i C _ _ 073-45-22 cc 073-45 _ 073-45-22 пепель pepel Nmsnn _ _ 073-45-20 conj 073-45 _ # translation: And when you see a beautiful woman, / and a bad thought about her comes to your mind, / then think about how you are of soil, dust and ashes 073-46-1 ҆и+ i C _ _ 073-46-2 cc 073-46 _ 073-46-2 тꙋри turja Vmia3se _ _ 0 root 073-46 _ 073-46-3 рꙋ́кꙋ rъka Nfsan _ _ 073-46-2 obj 073-46 _ 073-46-4 свою svoi Afsay _ _ 073-46-3 amod:poss 073-46 _ 073-46-5 на na Sa _ _ 073-46-6 case 073-46 _ 073-46-6 ҆о́г҃нь ogъn Nmsnn _ _ 073-46-2 obl 073-46 _ 073-46-7 ҆áко ako C _ _ 073-46-9 mark 073-46 _ 073-46-8 мо́жешь moga Vaip2si _ _ 073-46-9 aux 073-46 _ 073-46-9 трьпе́ти tъrpja Vmn---i _ _ 073-46-2 advcl 073-46 _ 073-46-10 ҆ог҃нь ogъn Nmsnn _ _ 073-46-9 obj 073-46 _ # translation: And put your hand to fire, if you can suffer fire 073-47-1 та̀_ко taka Pr _ _ 073-47-6 advmod 073-47 _ 073-47-2 ҆и+ i C _ _ 073-47-6 cc 073-47 _ 073-47-3 за za Sa _ _ 073-47-4 case 073-47 _ 073-47-4 же́нꙋ žena Nfsay _ _ 073-47-6 obl 073-47 _ 073-47-5 чꙋждꙋ čužd Afsan _ _ 073-47-4 amod 073-47 _ 073-47-6 помисли́ pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-47 _ # translation: Thus it is also to think of a strange woman 073-48-1 ҆и+ i C _ _ 073-48-3 cc 073-48 _ 073-48-2 да+ da C _ _ 073-48-3 aux:opt 073-48 _ 073-48-3 видишь vidja Vmip2si _ _ 0 root 073-48 _ 073-48-4 некою někoi Afsay _ _ 073-48-6 amod:det 073-48 _ 073-48-5 бол͛нꙋ bolen Afsan _ _ 073-48-6 amod 073-48 _ 073-48-6 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 073-48-3 obj 073-48 _ 073-48-7 лежѝ leža Vmia3se _ _ 073-48-6 acl 073-48 _ 073-48-8 ҆и+ i C _ _ 073-48-9 cc 073-48 _ 073-48-9 ꙋсмрьде́ла+ usmъrdja Vmp--se Afsnn _ 073-48-7 conj 073-48 _ 073-48-10 се se Px---a _ _ 073-48-9 expl 073-48 _ # translation: And may you imagine an ill woman, laying and stinking 073-49-1 какво̀ kakvo Pq _ _ 073-49-3 obj 073-49 _ 073-49-2 хочешь xoču Vaip2si _ _ 073-49-3 aux:fut 073-49 _ 073-49-3 помислѝти pomislja Vmn---e _ _ 0 root 073-49 _ # translation: What would you think? 073-50-1 ҆или ili C _ _ 073-50-13 cc 073-50 _ 073-50-2 ҆áко ako C _ _ 073-50-3 mark 073-50 _ 073-50-3 ви_дишь vidja Vmip2si _ _ 073-50-13 advcl 073-50 _ 073-50-4 не́кою někoi Afsay _ _ 073-50-5 amod:det 073-50 _ 073-50-5 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 073-50-3 obj 073-50 _ 073-50-6 стáрꙋ star Afsan _ _ 073-50-5 amod 073-50 _ 073-50-7 ҆ѡслепела oslěpja Vmp--se Afsnn _ 073-50-5 acl 073-50 _ 073-50-8 ҆и i C _ _ 073-50-10 cc 073-50 _ 073-50-9 станꙋла stana Vmp--se _ _ 073-50-10 cop 073-50 _ 073-50-10 гро́зна grozen Afsnn _ _ 073-50-7 conj 073-50 _ 073-50-11 ҆и+ i C _ _ 073-50-12 cc 073-50 _ 073-50-12 гнꙋсна gnusen Afsnn _ _ 073-50-10 conj 073-50 _ 073-50-13 помислѝ pomislja Vmia3se _ _ 0 root 073-50 _ # translation: Or if you see an old woman, / who became blind, and ugly, and disgusting, / think! 073-51-1 ҆и+ i C _ _ 073-51-2 cc 073-51 _ 073-51-2 ре_чи reč Nfpnn _ _ 0 root 073-51 _ # translation: And say: 073-52-1 та҆ꙗ́ toja Pd-npn _ _ 073-52-2 det:ext 073-52 _ 073-52-2 баба baba Nfsny _ _ 073-52-10 nsubj 073-52 _ 073-52-3 коги+ koga Pq _ _ 073-52-6 mark 073-52 _ 073-52-4 е sъm Vaip3si _ _ 073-52-5 aux:prf 073-52 _ 073-52-5 билà sъm Vmp--si _ _ 073-52-6 cop 073-52 _ 073-52-6 млáда mlad Afsnn _ _ 073-52-10 advcl 073-52 _ 073-52-7 ка_квá+ kakъv Afsnn _ _ 073-52-10 amod:det 073-52 _ 073-52-8 е sъm Vmip3si _ _ 073-52-9 aux 073-52 _ 073-52-9 би́ла sъm Vmp--si _ _ 073-52-10 cop 073-52 _ 073-52-10 хꙋбава xubav Afsnn _ _ 0 root 073-52 _ # translation: That old woman, when she was young, how beautiful she was 073-53-1 ҆á+ a C _ _ 073-53-5 cc 073-53 _ 073-53-2 сьга+ sega R _ _ 073-53-5 advmod 073-53 _ 073-53-3 ю tja Pp3fsa _ _ 073-53-5 obl:iobj 073-53 _ 073-53-4 ҆о́чи oko Nndnn _ _ 073-53-5 nsubj 073-53 _ 073-53-5 ҆ѡсле_пели oslěpja Vmp--pe Andnn _ 0 root 073-53 _ # translation: But now, her eyes (became) blind 073-54-1 ҆ꙋши uxo Nndnn _ _ 073-54-2 nsubj 073-54 _ 073-54-2 ҆ѡглꙋше́ли ogluša Vmp--pe Andnn _ 0 root 073-54 _ # translation: (Her) ears (are) deaf 073-55-1 зꙋби zъb Nmpnn _ _ 073-55-2 nsubj 073-55 _ 073-55-2 ҆испаднꙋли izpadna Vmp--pe Andnn _ 0 root 073-55 _ # translation: (Her) teeth fell out 073-56-1 лице lice Nnsnn _ _ 073-56-2 nsubj 073-56 _ 073-56-2 погрозне́ло pogrozneja Vmp--se Ansnn _ 0 root 073-56 _ # translation: (Her) face became ugly 073-57-1 ҆изь iz Sg _ _ 073-57-2 case 073-57 _ 073-57-2 ҆оч҃и+ oko Nndnn _ _ 073-57-6 obl 073-57 _ 073-57-3 те+ tъ Pd-mpn _ _ 073-57-2 det:p_nom 073-57 _ 073-57-4 ю tja Pp3fsa _ _ 073-57-2 nmod:poss 073-57 _ 073-57-5 гꙋреле gurla Nfpnn _ _ 073-57-6 nsubj 073-57 _ 073-57-6 те_чꙋть teka Vmip3pi _ _ 0 root 073-57 _ # translation: Tears fall out of her eyes 073-58-1 стрáх͛+ strax Nmsny _ _ 073-58-3 nsubj 073-58 _ 073-58-2 те+ tъ Pd-mpn _ _ 073-58-3 obl:iobj 073-58 _ 073-58-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 073-58 _ 073-58-4 ҆и+ i C _ _ 073-58-7 cc 073-58 _ 073-58-5 гнꙋс+ gnus Nmsnn _ _ 073-58-7 nsubj 073-58 _ 073-58-6 те+ tъ Pd-mpn _ _ 073-58-7 obl:iobj 073-58 _ 073-58-7 е sъm Vmip3si _ _ 073-58-3 conj 073-58 _ 073-58-8 да+ da C _ _ 073-58-10 mark 073-58 _ 073-58-9 ю tja Pp3fsa _ _ 073-58-10 obj 073-58 _ 073-58-10 поглед_нешь pogledna Vmip2se _ _ 073-58-3 advcl 073-58 _ # translation: You are afraid and disgusted from looking at her 073-59-1 ҆и+ i C _ _ 073-59-13 cc 073-59 _ 073-59-2 коги+ koga Pq _ _ 073-59-4 mark 073-59 _ 073-59-3 ти ti Pp2-sn _ _ 073-59-4 obl:iobj 073-59 _ 073-59-4 принесет prinesa Vmip3se _ _ 073-59-13 advcl 073-59 _ 073-59-5 врагь vrag Nmsny _ _ 073-59-4 nsubj 073-59 _ 073-59-6 хꙋбавꙋ xubav Afsan _ _ 073-59-7 amod 073-59 _ 073-59-7 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 073-59-4 obj 073-59 _ 073-59-8 на+ na Sa _ _ 073-59-9 case 073-59 _ 073-59-9 пáметь pamet Nfsnn _ _ 073-59-4 obl:lat 073-59 _ 073-59-10 ҆á+ a C _ _ 073-59-13 cc 073-59 _ 073-59-11 тѝ ti Pp2-sn _ _ 073-59-13 nsubj 073-59 _ 073-59-12 ско́ро skoro R _ _ 073-59-13 advmod 073-59 _ 073-59-13 принеси, prinesa Vmm-2se _ _ 0 root 073-59 _ 073-59-14 старою star Afsiy _ _ 073-59-17 amod 073-59 _ 073-59-15 ҆и+ i C _ _ 073-59-16 cc 073-59 _ 073-59-16 гнꙋснꙋ gnusen Afsan _ _ 073-59-14 conj 073-59 _ 073-59-17 бабꙋ baba Nfsay _ _ 073-59-13 obj 073-59 _ # translation: And when the Enemy brings you a beatiful woman to your mind, / may you bring soon an old, disgusting wench 073-60-1 ҆и+ i C _ _ 073-60-2 cc 073-60 _ 073-60-2 преминꙋе premina Vmip3se _ _ 0 root 073-60 _ 073-60-3 ти, ti Pp2-sn _ _ 073-60-2 obl:iobj 073-60 _ 073-60-4 що+ što Pq _ _ 073-60-6 mark 073-60 _ 073-60-5 си sъm Vaip2si _ _ 073-60-6 aux:prf 073-60 _ 073-60-6 поми́слиль pomislja Vmp--se Amsnn _ 073-60-2 advcl:nsubj 073-60 _ # translation: And what you thought of, will pass 073-61-1 ҆и+ i C _ _ 073-61-5 cc 073-61 _ 073-61-2 мло́гѡ mnogo R _ _ 073-61-3 amod 073-61 _ 073-61-3 деви́ци devica Nfpdy _ _ 073-61-5 nsubj 073-61 _ 073-61-4 хꙋба_ви xubav Afpnn _ _ 073-61-3 amod 073-61 _ 073-61-5 ꙋми́рать umiram Vmip3pi _ _ 0 root 073-61 _ # translation: And many pretty girls die 073-62-1 ҆и+ i C _ _ 073-62-5 cc 073-62 _ 073-62-2 по po Sd _ _ 073-62-4 case 073-62 _ 073-62-3 три tri Ml _ _ 073-62-4 nummod 073-62 _ 073-62-4 дни́ den Nmpnn _ _ 073-62-5 obl 073-62 _ 073-62-5 ҆иди ida Vmm-2se _ _ 0 root 073-62 _ # translation: And then go after three days 073-63-1 ҆и+ i C _ _ 073-63-2 cc 073-63 _ 073-63-2 вишь vidja Vmm-2si _ _ 0 root 073-63 _ 073-63-3 ꙋ+ u Sg _ _ 073-63-4 case 073-63 _ 073-63-4 гро́бь grob Nmsnn _ _ 073-63-7 obl 073-63 _ 073-63-5 каквà kakъv Afsnn _ _ 073-63-7 mark 073-63 _ 073-63-6 хꙋбось xubost Nfsnn _ _ 073-63-7 obj 073-63 _ 073-63-7 ҆има imam Vmip3si _ _ 073-63-2 advcl:obj 073-63 _ # translation: And see in the grave, what beauty there is 073-64-1 и+ i C _ _ 073-64-5 cc 073-64 _ 073-64-2 не+ ne Qz _ _ 073-64-3 advmod 073-64 _ 073-64-3 мо́жешь moga Vaip2si _ _ 073-64-5 aux 073-64 _ 073-64-4 да+ da C _ _ 073-64-3 fixed:inf 073-64 _ 073-64-5 сто́йшь stoja Vmip2si _ _ 0 root 073-64 _ 073-64-6 ѿ ot Sg _ _ 073-64-9 case 073-64 _ 073-64-7 ѡнаꙗ onja Pd-fsn _ _ 073-64-9 det:ext 073-64 _ 073-64-8 смрьде́ла smъrdja Afsnn Vmp--si _ 073-64-9 amod 073-64 _ 073-64-9 мрь́ша mъrša Nfsnn _ _ 073-64-5 obl:abl 073-64 _ # translation: And you cannot stand from that stinking corpse 073-65-1 ви́_дите+ vidja Vmip2pe _ _ 0 root 073-65 _ 073-65-2 ли li Qq _ _ 073-65-1 advmod 073-65 _ 073-65-3 чл҃веци človek Nmpny _ _ 073-65-1 vocative 073-65 _ 073-65-4 бж҃їи božii Amsny _ _ 073-65-3 amod:poss 073-65 _ 073-65-5 какво+ kakvo Pq _ _ 073-65-8 mark 073-65 _ 073-65-6 сѐ se Px---a _ _ 073-65-8 expl 073-65 _ 073-65-7 нїе nie Pp1-pn _ _ 073-65-8 nsubj 073-65 _ 073-65-8 гнꙋ̀_симо gnusja Vmip1pi _ _ 073-65-1 advcl 073-65 _ 073-65-9 ѿ ot Sg _ _ 073-65-12 case 073-65 _ 073-65-10 чл҃веческо človečeski Ansnn _ _ 073-65-12 amod 073-65 _ 073-65-11 мрьтво mъrtъv Ansnn _ _ 073-65-12 amod 073-65 _ 073-65-12 тело tělo Nnsnn _ _ 073-65-8 obl:abl 073-65 _ # translation: Do you see, people of God, how we get disgusted from a dead human body? 073-66-1 такои taka Pr _ _ 073-66-3 advmod 073-66 _ 073-66-2 се se Px---a _ _ 073-66-3 expl 073-66 _ 073-66-3 гнꙋси gnusja Vmip3si _ _ 0 root 073-66 _ 073-66-4 ҆и i C _ _ 073-66-5 amod 073-66 _ 073-66-5 бг҃ь bog Nmsny _ _ 073-66-3 nsubj 073-66 _ 073-66-6 на na Sa _ _ 073-66-8 case 073-66 _ 073-66-7 тиꙗ toja Pd-mpn _ _ 073-66-8 det:ext 073-66 _ 073-66-8 чл҃веци človek Nmpny _ _ 073-66-3 obl 073-66 _ 073-66-9 които koito Pr---n _ _ 073-66-10 mark 073-66 _ 073-66-10 желáют želaja Vmip3pi _ _ 073-66-8 acl 073-66 _ 073-66-11 жен͛ско ženski Ansnn _ _ 073-66-12 amod 073-66 _ 073-66-12 те́ло tělo Nnsnn _ _ 073-66-10 obj 073-66 _ 073-66-13 хꙋ́баво xubav Ansnn _ _ 073-66-12 amod 073-66 _ # translation: Thus also God is disgusted from those people, who wish a beautiful body of a woman 073-67-1 тако taka Pr _ _ 073-67-5 advmod 073-67 _ 073-67-2 ҆и i C _ _ 073-67-4 amod 073-67 _ 073-67-3 самь sam Amsnn _ _ 073-67-4 amod:det 073-67 _ 073-67-4 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 073-67-5 nsubj 073-67 _ 073-67-5 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 073-67 _ # translation: Thus also the Christ Himself said: 073-68-1 ко́й koi Pq---n _ _ 073-68-2 mark 073-68 _ 073-68-2 види vidja Vmip3se _ _ 073-68-15 advcl:nsubj 073-68 _ 073-68-3 до́бро_личнꙋ dobroličen Afsan _ _ 073-68-4 amod 073-68 _ 073-68-4 женꙋ žena Nfsay _ _ 073-68-2 obj 073-68 _ 073-68-5 ҆и+ i C _ _ 073-68-6 cc 073-68 _ 073-68-6 ѡтиде+ otida Vmia3se _ _ 073-68-2 conj 073-68 _ 073-68-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 073-68-6 obl:iobj 073-68 _ 073-68-8 паметь pamet Nfsnn _ _ 073-68-6 nsubj 073-68 _ 073-68-9 по+ po Sd _ _ 073-68-10 case 073-68 _ 073-68-10 нꙋ tja Pp3fsa _ _ 073-68-6 obl 073-68 _ 073-68-11 като kato C _ _ 073-68-15 advmod 073-68 _ 073-68-12 че+ če C _ _ 073-68-11 fixed 073-68 _ 073-68-13 се+ se Px---a _ _ 073-68-15 expl 073-68 _ 073-68-14 е sъm Vaip3si _ _ 073-68-15 aux:prf 073-68 _ 073-68-15 ҆исходи́ль izxodja Vmp--se Amsnn _ 0 root 073-68 _ 073-68-16 сась s Si _ _ 073-68-17 case 073-68 _ 073-68-17 ню tja Pp3fsa _ _ 073-68-15 obl 073-68 _ # translation: He who sees a beautiful woman and thinks about her, / he is like if he went together with her (to adultery) 073-69-1 тако́й taka Pr _ _ 073-69-3 advmod 073-69 _ 073-69-2 да+ da C _ _ 073-69-3 aux:opt 073-69 _ 073-69-3 ве_рꙋете věrvam Vmip2pi _ _ 0 root 073-69 _ 073-69-4 коги koga Pq _ _ 073-69-5 mark 073-69 _ 073-69-5 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 073-69-3 advcl 073-69 _ 073-69-6 некое někoi Ansny _ _ 073-69-7 amod:det 073-69 _ 073-69-7 лице lice Nnsnn _ _ 073-69-5 obj 073-69 _ 073-69-8 неко_ги někoga Pi _ _ 073-69-5 advmod 073-69 _ 073-69-9 ҆á+ a C _ _ 073-69-11 cc 073-69 _ 073-69-10 ти ti Pp2-sn _ _ 073-69-11 nsubj 073-69 _ 073-69-11 ꙋстреле́нь ustrelja Vmpa-se Amsnn _ 073-69-5 conj 073-69 _ 073-69-12 бꙋдꙋешь bъda Vmip2se _ _ 073-69-11 aux:pass 073-69 _ 073-69-13 ѿ ot Sg _ _ 073-69-14 case 073-69 _ 073-69-14 врáга vrag Nmsgy _ _ 073-69-11 obl:abl 073-69 _ # translation: Thus you should believe, when you see a (beautiful) face, / and when you are (as) shot by the Enemy 073-70-1 ҆á+ a C _ _ 073-70-5 cc 073-70 _ 073-70-2 по́+ po (2) Qc _ _ 073-70-3 advmod 073-70 _ 073-70-3 добро+ dobre R _ _ 073-70-5 advmod 073-70 _ 073-70-4 би sъm Vao-3se _ _ 073-70-5 aux:con 073-70 _ 073-70-5 било̀ sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 073-70 _ 073-70-6 да+ da C _ _ 073-70-8 mark 073-70 _ 073-70-7 не+ ne Qz _ _ 073-70-8 advmod 073-70 _ 073-70-8 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 073-70-5 advcl 073-70 _ 073-70-9 такво_во takъv Ansnn _ _ 073-70-10 amod:det 073-70 _ 073-70-10 лицѐ lice Nnsnn _ _ 073-70-8 obj 073-70 _ # translation: And it would be better that you would not see that face 073-71-1 защо zašto C _ _ 073-71-4 cc 073-71 _ 073-71-2 мло́го mnogo R _ _ 073-71-3 amod 073-71 _ 073-71-3 женѝ žena Nfpny _ _ 073-71-4 nsubj 073-71 _ 073-71-4 ҆имать: imam Vmip3si Vmip3pi _ 0 root 073-71 _ 073-71-5 хꙋбаво xubav Ansnn _ _ 073-71-6 amod 073-71 _ 073-71-6 лицѐ lice Nnsnn _ _ 073-71-4 obj 073-71 _ # translation: Because many women have a beautiful face 073-72-1 ҆á+ a C _ _ 073-72-6 cc 073-72 _ 073-72-2 ꙋнꙋтре vъnǫtr R _ _ 073-72-4 amod 073-72 _ 073-72-3 ꙋ u Sg _ _ 073-72-4 case 073-72 _ 073-72-4 срдце+ sъrdce Nnsnn _ _ 073-72-6 obl 073-72 _ 073-72-5 то to Qd _ _ 073-72-4 det:p_nom 073-72 _ 073-72-6 ҆имат imam Vmip3pi _ _ 0 root 073-72 _ 073-72-7 некоꙗ někoi Afsny _ _ 073-72-8 amod:det 073-72 _ 073-72-8 бо́лесть bolest Nfsnn _ _ 073-72-6 obj 073-72 _ # translation: But inside the heart they have some malady 073-73-1 ҆и+ i C _ _ 073-73-5 cc 073-73 _ 073-73-2 почнешь počna Vmip2se _ _ 073-73-5 aux 073-73 _ 073-73-3 да+ da C _ _ 073-73-2 fixed:inf 073-73 _ 073-73-4 се se Px---a _ _ 073-73-5 expl 073-73 _ 073-73-5 гнꙋсиш gnusja Vmip2si _ _ 0 root 073-73 _ 073-73-6 ѿ ot Sg _ _ 073-73-7 case 073-73 _ 073-73-7 неꙗ tja Pp3fsg _ _ 073-73-5 obl:abl 073-73 _ # translation: And you would start to be disgusted from her (because of it) 073-74-1 ҆и i C _ _ 073-74-17 cc 073-74 _ 073-74-2 да da C _ _ 073-74-6 mark 073-74 _ 073-74-3 може moga Vaip3si _ _ 073-74-6 aux 073-74 _ 073-74-4 чл҃векь človek Nmsny _ _ 073-74-6 nsubj 073-74 _ 073-74-5 да+ da C _ _ 073-74-3 fixed:inf 073-74 _ 073-74-6 види vidja Vmip3se _ _ 073-74-17 advcl 073-74 _ 073-74-7 женꙋ žena Nfsay _ _ 073-74-6 obj 073-74 _ 073-74-8 да+ da C _ _ 073-74-9 mark 073-74 _ 073-74-9 ҆има imam Vmip3si _ _ 073-74-6 advcl 073-74 _ 073-74-10 на+ na Sa _ _ 073-74-11 case 073-74 _ 073-74-11 себе se Px---g _ _ 073-74-9 obl 073-74 _ 073-74-12 крáста, krasta Nfsnn _ _ 073-74-9 obj 073-74 _ 073-74-13 ҆или ili C _ _ 073-74-14 cc 073-74 _ 073-74-14 шꙋга šuga Nfsnn _ _ 073-74-12 conj 073-74 _ 073-74-15 не+ ne Qz _ _ 073-74-17 advmod 073-74 _ 073-74-16 би sъm Vao-3se _ _ 073-74-17 aux:con 073-74 _ 073-74-17 гледáль gledam Vmp--si Amsnn _ 0 root 073-74 _ 073-74-18 ꙋ+ u Sg _ _ 073-74-19 case 073-74 _ 073-74-19 не́ꙗ tja Pp3fsg _ _ 073-74-17 obl 073-74 _ # translation: And if a man would see a woman having scabies on herself, he would not look on her 073-75-1 нь+ no C _ _ 073-75-3 cc 073-75 _ 073-75-2 би sъm Vao-3se _ _ 073-75-3 aux:con 073-75 _ 073-75-3 бе_галь běgam Vmp--si Amsnn _ 0 root 073-75 _ 073-75-4 дале́ко daleko R _ _ 073-75-3 advmod 073-75 _ 073-75-5 ѿ ot Sg _ _ 073-75-6 case 073-75 _ 073-75-6 не́ꙗ tja Pp3fsg _ _ 073-75-3 obl:abl 073-75 _ 073-75-7 ҆и+ i C _ _ 073-75-8 cc 073-75 _ 073-75-8 ти ti Pp2-sn _ _ 073-75-3 nsubj 073-75 _ 073-75-9 да+ da C _ _ 073-75-11 mark 073-75 _ 073-75-10 не ne Qz _ _ 073-75-11 advmod 073-75 _ 073-75-11 пре_фанешь prefana Vmip2se _ _ 073-75-3 advcl 073-75 _ 073-75-12 зла zъl Afsnn _ _ 073-75-13 amod 073-75 _ 073-75-13 крáста krasta Nfsnn _ _ 073-75-11 obj 073-75 _ 073-75-14 ҆и+ i C _ _ 073-75-15 cc 073-75 _ 073-75-15 шꙋга šuga Nfsnn _ _ 073-75-13 conj 073-75 _ 073-75-16 ѿ ot Sg _ _ 073-75-17 case 073-75 _ 073-75-17 не́ꙗ tja Pp3fsg _ _ 073-75-11 obl:abl 073-75 _ # translation: But you would run away too from her, / so that you will not get bad scabies from her