068-1-1	mca	mesec	Nmsgn	_	_	068-1-4	nmod	068-1	_
068-1-2	dekemъvria	dekemvri	Nmson	_	_	068-1-1	appos	068-1	_
068-1-3	vъ	v	Sl	_	_	068-1-4	case	068-1	_
068-1-4	*ke*	25	Mc	_	_	0	root	068-1	_
# translation: [Title] On the 25th of Month December

068-2-1	roždestvo	roždestvo	Nnsnn	_	_	0	root	068-2	_
068-2-2	gda	Gospod	Nmsgy	_	_	068-2-1	nmod:poss	068-2	_
068-2-3	bga	bog	Nmsgy	_	_	068-2-2	appos	068-2	_
068-2-4	i	i	C	_	_	068-2-5	cc	068-2	_
068-2-5	spa	spasitel	Nmsgy	_	_	068-2-3	conj	068-2	_
068-2-6	našego	naš	Amsgy	_	_	068-2-5	amod:poss	068-2	_
068-2-7	iisusa	Isus	Nmsgy	_	_	068-2-3	appos	068-2	_
068-2-8	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-2-7	appos	068-2	_
# translation: [Title] Birth of the Lord God and our Savior Jesus Christ

068-3-1	blgorodni	blagoroden	Ampnn	_	_	068-3-6	amod	068-3	_
068-3-2	i	i	C	_	_	068-3-3	cc	068-3	_
068-3-3	dostopočeteni	dostopočeten	Ampnn	_	_	068-3-1	conj	068-3	_
068-3-4	i	i	C	_	_	068-3-5	cc	068-3	_
068-3-5	xristoljubivi	xristoljubiv	Ampnn	_	_	068-3-3	conj	068-3	_
068-3-6	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	068-3-10	vocative	068-3	_
068-3-7	bratii	brat	Nmpny	_	_	068-3-6	appos	068-3	_
068-3-8	moi	moi	Amsny	_	_	068-3-7	amod:poss	068-3	_
068-3-9	vozljubleni	vъzljubja	Ampnn	_	_	068-3-7	amod	068-3	_
068-3-10	poslušaite	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	068-3	_
068-3-11	za	za	Sg	_	_	068-3-13	case	068-3	_
068-3-12	dneši	dnešen	Amsny	_	_	068-3-13	amod	068-3	_
068-3-13	dnъ	den	Nmsnn	_	_	068-3-10	obl	068-3	_
# translation: O noble, and respect-worthy, and Christ-loving Christians, my dear brothers, listen (to the homily) for this day!

068-4-1	da	da	C	_	_	068-4-3	aux:opt	068-4	_
068-4-2	vi	vie	Pp2-pa	_	_	068-4-3	obl:iobj	068-4	_
068-4-3	skažemo	skaža	Vmip1pe	_	_	0	root	068-4	_
068-4-4	da	da	C	_	_	068-4-5	mark	068-4	_
068-4-5	razumete	razumeja	Vmip2pi	_	_	068-4-3	advcl	068-4	_
068-4-6	kakvo	kakvo	Pq	_	_	068-4-8	mark	068-4	_
068-4-7	se	se	Px---a	_	_	068-4-8	expl	068-4	_
068-4-8	porodi	porodja	Vmip3se	_	_	068-4-5	advcl	068-4	_
068-4-9	gdъ	Gospod	Nmsny	_	_	068-4-8	nsubj	068-4	_
068-4-10	našъ	naš	Amsnn	_	_	068-4-9	amod:poss	068-4	_
068-4-11	isъ	iz	Sg	_	_	068-4-9	appos	068-4	_
068-4-12	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	068-4-11	appos	068-4	_
# translation: Let us tell you, so that you understand, how our Lord Jesus Christ was born.

068-5-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-5	_
068-5-2	gdъ	Gospod	Nmsny	_	_	068-5-1	nsubj	068-5	_
068-5-3	arъxanъgelu	arxangel	Nmsdy	_	_	068-5-1	obl:iobj	068-5	_
068-5-4	gavriilu	Gavriil	Nmsdy	_	_	068-5-3	appos	068-5	_
# translation: The Lord said to Archangel Gabriel:

068-6-1	idi	ida	Vmm-2se	_	_	068-6-3	aux	068-6	_
068-6-2	anъgele	angel	Nmsvy	_	_	068-6-3	vocative	068-6	_
068-6-3	reči	reč	Nfpnn	_	_	0	root	068-6	_
068-6-4	prekrasnomu	prekrasen	Amsdy	_	_	068-6-5	amod	068-6	_
068-6-5	ioˇsifu	Iosif	Nmsdy	_	_	068-6-3	obl:iobj	068-6	_
068-6-6	da	da	C	_	_	068-6-7	mark	068-6	_
068-6-7	ide	ida	Vmip3se	_	_	068-6-3	advcl	068-6	_
068-6-8	u	u	Sg	_	_	068-6-9	case	068-6	_
068-6-9	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	068-6-7	obl:lat	068-6	_
068-6-10	nazaretъ	Nazaret	Nmsnn	_	_	068-6-9	appos	068-6	_
068-6-11	za	za	Sg	_	_	068-6-12	case	068-6	_
068-6-12	dvicu	devica	Nfsay	_	_	068-6-7	obl	068-6	_
068-6-13	mariju	Maria	Nfsay	_	_	068-6-12	appos	068-6	_
# translation: ʺGo, o angel, (and) tell the handsome Joseph to go the city of Nazareth for Virgin Mary!ʺ

068-7-1	ja	ja	Pp1-sn	_	_	068-7-2	nsubj	068-7	_
068-7-2	povelexъ	povelja	Vmia1se	_	_	0	root	068-7	_
068-7-3	da	da	C	_	_	068-7-5	mark	068-7	_
068-7-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	068-7-5	obl	068-7	_
068-7-5	uzme	uzema	Vmip3se	_	_	068-7-2	advcl	068-7	_
068-7-6	onъ	on	Pp3msn	_	_	068-7-5	nsubj	068-7	_
# translation: ʺI gave the command to him to take her.ʺ

068-8-1	i	i	C	_	_	068-8-5	cc	068-8	_
068-8-2	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-8-5	aux:fut	068-8	_
068-8-3	da	da	C	_	_	068-8-2	fixed:inf	068-8	_
068-8-4	se	se	Px---a	_	_	068-8-5	expl	068-8	_
068-8-5	nareče	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	068-8	_
068-8-6	maria	Maria	Nfsny	_	_	068-8-5	nsubj	068-8	_
068-8-7	dvica	devica	Nfsny	_	_	068-8-6	appos	068-8	_
068-8-8	ioˇsifu	Iosif	Nmsdy	_	_	068-8-9	nmod:poss	068-8	_
068-8-9	obručnica	obrǫčnica	Nfsny	_	_	068-8-5	obl:pred	068-8	_
# translation: ʺAnd Virgin Mary will be called the Bride of Joseph.ʺ

068-9-1	tako	taka	Pr	_	_	068-9-2	advmod	068-9	_
068-9-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	068-9	_
068-9-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	068-9-2	nsubj	068-9	_
# translation: Thus God commanded.

068-10-1	i	i	C	_	_	068-10-2	cc	068-10	_
068-10-2	prominaxu	promina	Vmii3pe	_	_	0	root	068-10	_
068-10-3	nekoliko	několko	Pi	_	_	068-10-4	nmod	068-10	_
068-10-4	dni	den	Nmpnn	_	_	068-10-2	nsubj	068-10	_
# translation: And some days passed.

068-11-1	i	i	C	_	_	068-11-2	cc	068-11	_
068-11-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	068-11	_
068-11-3	iosifъ	Iosif	Nmsny	_	_	068-11-2	nsubj	068-11	_
# translation: And Joseph went away.

068-12-1	i	i	C	_	_	068-12-2	cc	068-12	_
068-12-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	068-12	_
068-12-3	mariju			_	_	068-12-2	obj	068-12	_
068-12-4	devicu	devica	Nfsay	_	_	068-12-3	appos	068-12	_
# translation: And he saw Virgin Mary.

068-13-1	i	i	C	_	_	068-13-2	cc	068-13	_
068-13-2	doide	doida	Vmip3se	_	_	0	root	068-13	_
068-13-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-13-2	obl:iobj	068-13	_
068-13-4	na	na	Sa	_	_	068-13-5	case	068-13	_
068-13-5	pamet	pamet	Nfsnn	_	_	068-13-2	obl:lat	068-13	_
068-13-6	kato	kato	C	_	_	068-13-8	mark	068-13	_
068-13-7	ju	tja	Pp3fsa	_	_	068-13-8	obj	068-13	_
068-13-8	gledaše	gledam	Vmii3si	_	_	068-13-2	advcl	068-13	_
068-13-9	če	če	C	_	_	068-13-10	mark	068-13	_
068-13-10	e	sъm	Vmip3si	_	_	068-13-2	advcl	068-13	_
068-13-11	ošte	ošte	R	_	_	068-13-10	advmod	068-13	_
068-13-12	mlado	mlad	Ansnn	_	_	068-13-13	amod	068-13	_
068-13-13	dete	dete	Nnsny	_	_	068-13-10	obl:pred	068-13	_
068-13-14	marija	Maria	Nfsny	_	_	068-13-10	nsubj	068-13	_
# translation: And as he watched her, it came to his mind, that Mary is still a young child.

068-14-1	a	a	C	_	_	068-14-4	cc	068-14	_
068-14-2	ioˇsifъ	Iosif	Nmsny	_	_	068-14-4	nsubj	068-14	_
068-14-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	068-14-4	cop	068-14	_
068-14-4	blgorazumenъ	blagorazumen	Amsnn	_	_	0	root	068-14	_
068-14-5	i	i	C	_	_	068-14-6	cc	068-14	_
068-14-6	pravedenъ	praveden	Amsnn	_	_	068-14-4	conj	068-14	_
068-14-7	i	i	C	_	_	068-14-8	cc	068-14	_
068-14-8	bgubojazlivъ	bogobojazliv	Amsnn	_	_	068-14-6	conj	068-14	_
# translation: And Joseph was a prudent, and just, and a God-fearing man.

068-15-1	ta	ta	C	_	_	068-15-5	cc	068-15	_
068-15-2	ne	ne	Qz	_	_	068-15-3	advmod	068-15	_
068-15-3	šteja	šta	Vmia3se	_	_	068-15-5	aux	068-15	_
068-15-4	da	da	C	_	_	068-15-3	fixed:inf	068-15	_
068-15-5	obadi	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	068-15	_
068-15-6	nikomu	nikoi	Pz---d	_	_	068-15-5	obl:iobj	068-15	_
068-15-7	če	če	C	_	_	068-15-10	mark	068-15	_
068-15-8	go	toi	Pp3msa	_	_	068-15-10	obj	068-15	_
068-15-9	e	sъm	Vaip3si	_	_	068-15-10	aux:prf	068-15	_
068-15-10	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	068-15-5	advcl	068-15	_
068-15-11	bgъ	bog	Nmsny	_	_	068-15-10	nsubj	068-15	_
068-15-12	za	za	Sg	_	_	068-15-13	case	068-15	_
068-15-13	devicu	devica	Nfsay	_	_	068-15-10	obl	068-15	_
068-15-14	mariju	Maria	Nfsay	_	_	068-15-13	appos	068-15	_
068-15-15	da	da	C	_	_	068-15-17	mark	068-15	_
068-15-16	ju	tja	Pp3fsa	_	_	068-15-17	obj	068-15	_
068-15-17	uzme	uzema	Vmip3se	_	_	068-15-10	advcl	068-15	_
068-15-18	za	za	Sg	_	_	068-15-19	case	068-15	_
068-15-19	ženu	žena	Nfsay	_	_	068-15-17	obl	068-15	_
068-15-20	sebe	se	Px---g	_	_	068-15-17	obl:iobj	068-15	_
# translation: So he did not want to tell anybody that God had sent him to take Virgin Mary for a wife.

068-16-1	no	no	C	_	_	068-16-2	cc	068-16	_
068-16-2	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	068-16	_
068-16-3	da	da	C	_	_	068-16-5	mark	068-16	_
068-16-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	068-16-5	obj	068-16	_
068-16-5	napušti	napustja	Vmip3se	_	_	068-16-2	advcl	068-16	_
# translation: But he thought to leave her.

068-17-1	i	i	C	_	_	068-17-7	cc	068-17	_
068-17-2	va	v	Sa	_	_	068-17-4	case	068-17	_
068-17-3	onaę	onja	Pd-fsn	_	_	068-17-4	det:ext	068-17	_
068-17-4	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	068-17-7	obl	068-17	_
068-17-5	tova	tova	Pd-nsn	_	_	068-17-7	obj:ext	068-17	_
068-17-6	onъ	on	Pp3msn	_	_	068-17-7	nsubj	068-17	_
068-17-7	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	068-17	_
# translation: And thus he thought in that night.

068-18-1	i	i	C	_	_	068-18-2	cc	068-18	_
068-18-2	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	068-18	_
068-18-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-18-2	obl:iobj	068-18	_
068-18-4	se	se	Px---a	_	_	068-18-2	expl	068-18	_
068-18-5	angelъ	angel	Nmsny	_	_	068-18-2	nsubj	068-18	_
068-18-6	gdnъ	Gospoden	Amsnn	_	_	068-18-5	amod:poss	068-18	_
068-18-7	gavriilъ	Gavriil	Nmsny	_	_	068-18-5	appos	068-18	_
# translation: And Gabriel, the angel of God, appeared to him.

068-19-1	i	i	C	_	_	068-19-2	cc	068-19	_
068-19-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-19	_
068-19-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-19-2	obl:iobj	068-19	_

068-20-1	ioˇosife	Iosif	Nmsvy	_	_	068-20-9	vocative	068-20	_
068-20-2	snu	sin	Nmsvy	Nmsdy	_	068-20-1	appos	068-20	_
068-20-3	dvidovъ	Davidov	Amsnn	_	_	068-20-2	amod:poss	068-20	_
068-20-4	ot	ot	Sg	_	_	068-20-5	case	068-20	_
068-20-5	ništo	ništo	Pz	_	_	068-20-9	obl	068-20	_
068-20-6	da	da	C	_	_	068-20-9	aux:opt	068-20	_
068-20-7	se	se	Px---a	_	_	068-20-9	expl	068-20	_
068-20-8	ne	ne	Qz	_	_	068-20-9	advmod	068-20	_
068-20-9	uplašišъ	uplaša	Vmip2se	_	_	0	root	068-20	_
# translation: ʺO Joseph, son of David, may you have no fear from anything.ʺ

068-21-1	nelo	nelo	C	_	_	068-21-2	cc	068-21	_
068-21-2	fani	fana	Vmm-2se	_	_	0	root	068-21	_
068-21-3	mariju	Maria	Nfsay	_	_	068-21-2	obj	068-21	_
068-21-4	ženu	žena	Nfsay	_	_	068-21-3	appos	068-21	_
068-21-5	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	068-21-4	amod:poss	068-21	_
068-21-6	za	za	Sg	_	_	068-21-7	case	068-21	_
068-21-7	ruku	rъka	Nfsan	_	_	068-21-2	obl	068-21	_
# translation: ʺJust take your wife Mary by the hand!ʺ

068-22-1	i	i	C	_	_	068-22-2	cc	068-22	_
068-22-2	upazi	upazja	Vmm-2se	_	_	0	root	068-22	_
068-22-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	068-22-2	obj	068-22	_
# translation: ʺAnd protect her!ʺ

068-23-1	i	i	C	_	_	068-23-11	cc	068-23	_
068-23-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	068-23-9	obj	068-23	_
068-23-3	štoto	štoto	Pr	_	_	068-23-4	mark	068-23	_
068-23-4	ima	imam	Vmip3si	_	_	068-23-2	acl	068-23	_
068-23-5	maria	Maria	Nfsny	_	_	068-23-4	nsubj	068-23	_
068-23-6	u	u	Sg	_	_	068-23-7	case	068-23	_
068-23-7	korъmъ	korem	Nmsnn	_	_	068-23-4	obl:loc	068-23	_
068-23-8	svoi	svoi	Amsny	_	_	068-23-7	amod:poss	068-23	_
068-23-9	tova	tova	Pd-nsn	_	_	068-23-2	appos	068-23	_
068-23-10	e	sъm	Vaip3si	_	_	068-23-11	aux:prf	068-23	_
068-23-11	začela	začena	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	068-23	_
068-23-12	ot	ot	Sg	_	_	068-23-13	case	068-23	_
068-23-13	dxa	dux	Nmsny	_	_	068-23-11	obl	068-23	_
068-23-14	stago	svęt	Amsgy	_	_	068-23-13	amod	068-23	_
# translation: ʺAnd that, what Mary has in her bosom, she had conceived by Holy Spirit.ʺ

068-24-1	i	i	C	_	_	068-24-4	cc	068-24	_
068-24-2	šte	šta	Vaip3si	_	_	068-24-4	aux:fut	068-24	_
068-24-3	da	da	C	_	_	068-24-2	fixed:inf	068-24	_
068-24-4	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	068-24	_
068-24-5	sina	sin	Nmsgy	_	_	068-24-4	obj	068-24	_
# translation: ʺAnd she will give a birth to a son.ʺ

068-25-1	a	a	C	_	_	068-25-4	cc	068-25	_
068-25-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	068-25-4	nsubj	068-25	_
068-25-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-25-4	obl:iobj	068-25	_
068-25-4	nareči	nareka	Vmm-2se	_	_	0	root	068-25	_
068-25-5	ime	ime	Nnsnn	_	_	068-25-4	obj	068-25	_
068-25-6	iisъ	Isus	Nmsny	_	_	068-25-5	appos	068-25	_
# translation: ʺAnd you give him the name Jesus!ʺ

068-26-1	zašto	zašto	C	_	_	068-26-5	cc	068-26	_
068-26-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	068-26-5	nsubj	068-26	_
068-26-3	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-26-5	aux:fut	068-26	_
068-26-4	da	da	C	_	_	068-26-3	fixed:inf	068-26	_
068-26-5	spi	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	068-26	_
068-26-6	sъvъ	sve	Amsnn	_	_	068-26-7	amod:det	068-26	_
068-26-7	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	068-26-5	obj	068-26	_
068-26-8	člvečeski	človečeski	Amsny	_	_	068-26-7	amod	068-26	_
068-26-9	ot	ot	Sg	_	_	068-26-10	case	068-26	_
068-26-10	pregrešenie	pregrešenie	Nnsnn	_	_	068-26-5	obl	068-26	_
# translation: ʺBecause he will save all the human race from sin.ʺ

068-27-1	i	i	C	_	_	068-27-6	cc	068-27	_
068-27-2	kogi	koga	Pq	_	_	068-27-3	mark	068-27	_
068-27-3	stanu	stana	Vmia3se	_	_	068-27-6	advcl	068-27	_
068-27-4	iosifъ	Iosif	Nmsny	_	_	068-27-3	nsubj	068-27	_
068-27-5	onъ	on	Pp3msn	_	_	068-27-6	nsubj	068-27	_
068-27-6	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	068-27	_
# translation: And when Joseph woke up, he thought.

068-28-1	i	i	C	_	_	068-28-2	cc	068-28	_
068-28-2	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	068-28	_
068-28-3	kakvoto	kakvoto	Pr	_	_	068-28-5	mark	068-28	_
068-28-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-28-5	obl:iobj	068-28	_
068-28-5	reče	reka	Vmia3se	_	_	068-28-2	advcl	068-28	_
068-28-6	anъgelъ	angel	Nmsny	_	_	068-28-5	nsubj	068-28	_
# translation: And he did, as the angel said to him.

068-29-1	i	i	C	_	_	068-29-5	cc	068-29	_
068-29-2	vъ	v	Sl	_	_	068-29-4	case	068-29	_
068-29-3	onova	onova	Pd-nsn	_	_	068-29-4	det:ext	068-29	_
068-29-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	068-29-5	obl	068-29	_
068-29-5	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	068-29	_
068-29-6	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	068-29-5	nsubj	068-29	_
068-29-7	ot	ot	Sg	_	_	068-29-8	case	068-29	_
068-29-8	cra	car	Nmsgy	_	_	068-29-5	obl	068-29	_
068-29-9	avgusta	avgust	Nmsgn	_	_	068-29-8	appos	068-29	_
068-29-10	da	da	C	_	_	068-29-12	mark	068-29	_
068-29-11	se	se	Px---a	_	_	068-29-12	expl	068-29	_
068-29-12	podpisva	podpisvam	Vmip3si	_	_	068-29-5	advcl	068-29	_
068-29-13	sveki	sveki	Amsny	_	_	068-29-14	amod:det	068-29	_
068-29-14	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	068-29-12	nsubj	068-29	_
068-29-15	podъ	pod	Si	_	_	068-29-17	case	068-29	_
068-29-16	crevu	carev	Afsan	_	_	068-29-17	amod:poss	068-29	_
068-29-17	ruku	rъka	Nfsan	_	_	068-29-14	nmod	068-29	_
068-29-18	i	i	C	_	_	068-29-20	cc	068-29	_
068-29-19	da	da	C	_	_	068-29-20	mark	068-29	_
068-29-20	znae	znaja	Vmip3se	_	_	068-29-12	conj	068-29	_
068-29-21	crъ	car	Nmsny	_	_	068-29-20	nsubj	068-29	_
068-29-22	koi	koi	Pq---n	_	_	068-29-24	nsubj:mark	068-29	_
068-29-23	kakvъ	kakъv	Amsnn	_	_	068-29-25	amod:mark	068-29	_
068-29-24	e	sъm	Vmip3si	_	_	068-29-20	advcl:obj	068-29	_
068-29-25	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	068-29-24	obl:pred	068-29	_
068-29-26	i	i	C	_	_	068-29-30	cc	068-29	_
068-29-27	sveki	sveki	Amsny	_	_	068-29-30	nsubj	068-29	_
068-29-28	da	da	C	_	_	068-29-30	mark	068-29	_
068-29-29	e	sъm	Vaip3si	_	_	068-29-30	aux:pass	068-29	_
068-29-30	zapisanъ	zapiša	Vmpa-se	Amsnn	_	068-29-20	conj	068-29	_
068-29-31	u	u	Sg	_	_	068-29-33	case	068-29	_
068-29-32	crska	carski	Afsnn	_	_	068-29-33	amod	068-29	_
068-29-33	kniga	kniga	Nfsnn	_	_	068-29-30	obl:loc	068-29	_
# translation: And in that time, a command came from Emperor Augustus, for every man under the Emperor's hand, to subscribe, / and so that the Emperor knows, what kind of man everyone is, everyone to be written in the imperial accounts.

068-30-1	i	i	C	_	_	068-30-3	discourse	068-30	_
068-30-2	zašto	zašto	C	_	_	068-30-3	cc	068-30	_
068-30-3	razbra	razbera	Vmia3se	_	_	0	root	068-30	_
068-30-4	crъ	car	Nmsny	_	_	068-30-3	nsubj	068-30	_
068-30-5	če	če	C	_	_	068-30-9	mark	068-30	_
068-30-6	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-30-9	aux:fut	068-30	_
068-30-7	da	da	C	_	_	068-30-6	fixed:inf	068-30	_
068-30-8	se	se	Px---a	_	_	068-30-9	expl	068-30	_
068-30-9	porodi	porodja	Vmip3se	_	_	068-30-3	advcl	068-30	_
068-30-10	crъ	car	Nmsny	_	_	068-30-9	nsubj	068-30	_
068-30-11	velikъ	velik	Amsnn	_	_	068-30-10	amod	068-30	_
068-30-12	ot	ot	Sg	_	_	068-30-13	case	068-30	_
068-30-13	dvicu	devica	Nfsay	_	_	068-30-9	obl	068-30	_
068-30-14	mariju	Maria	Nfsay	_	_	068-30-13	appos	068-30	_
# translation: And (it was done so?) because the Emperor understood, that a great king was going to be born from Virgin Mary.

068-31-1	ta	ta	C	_	_	068-31-3	cc	068-31	_
068-31-2	se	se	Px---a	_	_	068-31-3	expl	068-31	_
068-31-3	boeše	boja	Vmii3si	_	_	0	root	068-31	_
068-31-4	crъ	car	Nmsny	_	_	068-31-3	nsubj	068-31	_
068-31-5	da	da	C	_	_	068-31-8	mark	068-31	_
068-31-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-31-8	obl:iobj	068-31	_
068-31-7	ne	ne	Qz	_	_	068-31-8	advmod	068-31	_
068-31-8	preuzme	prevzema	Vmip3se	_	_	068-31-3	advcl	068-31	_
068-31-9	crъstvo	carstvo	Nnsnn	_	_	068-31-8	obj	068-31	_
# translation: Thus the Emperor feared, that he would take over his domain.

068-32-1	to	to	Qd	_	_	068-32-5	cc	068-32	_
068-32-2	zatova	zatova	C	_	_	068-32-5	advmod	068-32	_
068-32-3	sakaše	sakam	Vmii3si	_	_	068-32-5	aux	068-32	_
068-32-4	da	da	C	_	_	068-32-3	fixed:inf	068-32	_
068-32-5	prepiše	prepiša	Vmip3se	_	_	0	root	068-32	_
068-32-6	svi	sve	Amsnn	_	_	068-32-8	amod:det	068-32	_
068-32-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	068-32-6	det:p_adj	068-32	_
068-32-8	člveci	človek	Nmpny	_	_	068-32-5	obj	068-32	_
068-32-9	u	u	Sg	_	_	068-32-11	case	068-32	_
068-32-10	negova	negov	Afsnn	_	_	068-32-11	amod:poss	068-32	_
068-32-11	kniga	kniga	Nfsnn	_	_	068-32-5	obl	068-32	_
068-32-12	i	i	C	_	_	068-32-14	cc	068-32	_
068-32-13	da	da	C	_	_	068-32-14	mark	068-32	_
068-32-14	znae	znaja	Vmip3se	_	_	068-32-5	conj	068-32	_
068-32-15	komu	koi	Pq---d	_	_	068-32-17	obl:iobj:mark	068-32	_
068-32-16	kakvo	kakvo	Pq	_	_	068-32-17	obl:pred:mark	068-32	_
068-32-17	e	sъm	Vmip3si	_	_	068-32-14	advcl	068-32	_
068-32-18	ime	ime	Nnsnn	_	_	068-32-17	nsubj	068-32	_
# translation: And that is why he wanted to write down all the people in his accounts, / and to know, how is everyone called.

068-33-1	doide	doida	Vmia3se	_	_	0	root	068-33	_
068-33-2	redъ	red	Nmsnn	_	_	068-33-1	nsubj	068-33	_
068-33-3	i	i	C	_	_	068-33-5	amod	068-33	_
068-33-4	do	do	Sg	_	_	068-33-5	case	068-33	_
068-33-5	iosifa	Iosif	Nmsgy	_	_	068-33-1	obl	068-33	_
068-33-6	da	da	C	_	_	068-33-8	mark	068-33	_
068-33-7	se	se	Px---a	_	_	068-33-8	expl	068-33	_
068-33-8	piše	piša	Vmip3si	_	_	068-33-2	acl	068-33	_
068-33-9	i	i	C	_	_	068-33-10	amod	068-33	_
068-33-10	oˇnъ	on	Pp3msn	_	_	068-33-8	nsubj	068-33	_
# translation: And it was, then, Joseph's turn to subscribe himself.

068-34-1	i	i	C	_	_	068-34-2	cc	068-34	_
068-34-2	pisa	piša	Vmia3si	_	_	0	root	068-34	_
068-34-3	se	se	Px---a	_	_	068-34-2	expl	068-34	_
# translation: And he wrote himself.

068-35-1	iosifъ	Iosif	Nmsny	_	_	068-35-2	nsubj	068-35	_
068-35-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	068-35	_
068-35-3	ot	ot	Sg	_	_	068-35-6	amod	068-35	_
068-35-4	crъ	car	Nmsny	_	_	068-35-5	nmod	068-35	_
068-35-5	davidovъ	Davidov	Amsnn	_	_	068-35-6	amod:poss	068-35	_
068-35-6	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	068-35-2	obl	068-35	_
# translation: Joseph was from the house of King David.

068-36-1	i	i	C	_	_	068-36-5	cc	068-36	_
068-36-2	kogi	koga	Pq	_	_	068-36-4	mark	068-36	_
068-36-3	se	se	Px---a	_	_	068-36-4	expl	068-36	_
068-36-4	napisaxu	napiša	Vmii3pe	_	_	068-36-5	advcl	068-36	_
068-36-5	doide	doida	Vmip3se	_	_	0	root	068-36	_
068-36-6	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	068-36-5	nsubj	068-36	_
068-36-7	da	da	C	_	_	068-36-8	mark	068-36	_
068-36-8	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	068-36-6	acl	068-36	_
068-36-9	dvica	devica	Nfsny	_	_	068-36-8	nsubj	068-36	_
068-36-10	maria	Maria	Nfsny	_	_	068-36-9	appos	068-36	_
068-36-11	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-36-8	obj	068-36	_
# translation: And as they were writing themselves, the time had come for Virgin Mary to give birth.

068-37-1	i	i	C	_	_	068-37-3	cc	068-37	_
068-37-2	bgъ	bog	Nmsny	_	_	068-37-3	nsubj	068-37	_
068-37-3	zaprati	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	068-37	_
068-37-4	angela	angel	Nmsgy	_	_	068-37-3	obj	068-37	_
# translation: And God sent an angel.

068-38-1	ta	ta	C	_	_	068-38-2	cc	068-38	_
068-38-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-38	_
# translation: And he said:

068-39-1	ioˇsife	Iosif	Nmsvy	_	_	068-39-3	vocative	068-39	_
068-39-2	idi	ida	Vmm-2se	_	_	068-39-3	aux	068-39	_
068-39-3	uzmi	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	068-39	_
068-39-4	ženu	žena	Nfsay	_	_	068-39-3	obj	068-39	_
068-39-5	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	068-39-4	amod:poss	068-39	_
068-39-6	mariju	Maria	Nfsay	_	_	068-39-4	appos	068-39	_
# translation: ʺO Joseph, go (and) take your wife, Mary!ʺ

068-40-1	i	i	C	_	_	068-40-2	cc	068-40	_
068-40-2	beži	běgam	Vmm-2si	_	_	0	root	068-40	_
068-40-3	u	u	Sg	_	_	068-40-4	case	068-40	_
068-40-4	viѳleemъ	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-40-2	obl:lat	068-40	_
# translation: ʺAnd flee to Bethlehem!ʺ

068-41-1	i	i	C	_	_	068-41-4	cc	068-41	_
068-41-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	068-41-4	nsubj	068-41	_
068-41-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	068-41-4	obj	068-41	_
068-41-4	fanu	fana	Vmia3se	_	_	0	root	068-41	_
068-41-5	za	za	Sg	_	_	068-41-6	case	068-41	_
068-41-6	ruku	rъka	Nfsan	_	_	068-41-4	obl	068-41	_
# translation: And he took her by the hand.

068-42-1	i	i	C	_	_	068-42-2	cc	068-42	_
068-42-2	pobeže	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	068-42	_
068-42-3	daleko	daleko	R	_	_	068-42-2	advmod	068-42	_
068-42-4	kato	kato	C	_	_	068-42-8	mark	068-42	_
068-42-5	da	da	C	_	_	068-42-4	fixed	068-42	_
068-42-6	go	toi	Pp3msa	_	_	068-42-8	obj	068-42	_
068-42-7	ne	ne	Qz	_	_	068-42-8	advmod	068-42	_
068-42-8	naidutъ	naida	Vmip3pe	_	_	068-42-3	advcl	068-42	_
# translation: And he ran far away, so that he will not be found.

068-43-1	i	i	C	_	_	068-43-2	cc	068-43	_
068-43-2	ulezoxu	ulěza	Vmii3pe	_	_	0	root	068-43	_
068-43-3	u	u	Sg	_	_	068-43-5	case	068-43	_
068-43-4	edna	edin	Afsnn	_	_	068-43-5	amod:det	068-43	_
068-43-5	peštera	peštera	Nfsnn	_	_	068-43-2	obl:lat	068-43	_
# translation: And they entered a cave.

068-44-1	i	i	C	_	_	068-44-3	cc	068-44	_
068-44-2	tamo	tam	R	_	_	068-44-3	advmod	068-44	_
068-44-3	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	068-44	_
068-44-4	prečtaja	prečist	Afsny	_	_	068-44-5	amod	068-44	_
068-44-5	bca	Bogorodica	Nfsny	_	_	068-44-3	nsubj	068-44	_
068-44-6	gda	Gospod	Nmsgy	_	_	068-44-3	obj	068-44	_
068-44-7	našego	naš	Amsgy	_	_	068-44-6	amod:poss	068-44	_
068-44-8	issa	Isus	Nmsgy	_	_	068-44-6	appos	068-44	_
068-44-9	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-44-8	appos	068-44	_
# translation: And there, the Most Pure Mother of God gave birth to our Lord Jesus Christ.

068-45-1	i	i	C	_	_	068-45-12	cc	068-45	_
068-45-2	kato	kato	C	_	_	068-45-3	mark	068-45	_
068-45-3	čueše	čuja	Vmii3si	_	_	068-45-12	advcl	068-45	_
068-45-4	staja	svęt	Afsny	_	_	068-45-5	amod	068-45	_
068-45-5	bdca	Bogorodica	Nfsny	_	_	068-45-3	nsubj	068-45	_
068-45-6	takviva	takъv	A-pnn	_	_	068-45-7	amod:det	068-45	_
068-45-7	dumi	duma	Nfpnn	_	_	068-45-3	obj	068-45	_
068-45-8	ot	ot	Sg	_	_	068-45-9	case	068-45	_
068-45-9	cra	car	Nmsgy	_	_	068-45-3	obl:abl	068-45	_
068-45-10	ona	ona	Pp3fsn	_	_	068-45-12	nsubj	068-45	_
068-45-11	se	se	Px---a	_	_	068-45-12	expl	068-45	_
068-45-12	boeše	boja	Vmii3si	_	_	0	root	068-45	_
068-45-13	za	za	Sg	_	_	068-45-14	case	068-45	_
068-45-14	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-45-12	obl	068-45	_
068-45-15	sina	sin	Nmsgy	_	_	068-45-14	appos	068-45	_
068-45-16	svoego	svoi	Amsgy	_	_	068-45-15	amod:poss	068-45	_
# translation: And as the holy Mother of God heard such words (?) from the Emperor (?), she feared for the Christ, her son.

068-46-1	i	i	C	_	_	068-46-2	cc	068-46	_
068-46-2	opovi	opovija	Vmia3se	_	_	0	root	068-46	_
068-46-3	go	toi	Pp3msa	_	_	068-46-2	obj	068-46	_
068-46-4	u	u	Sg	_	_	068-46-5	case	068-46	_
068-46-5	peleni	pelena	Nfpnn	_	_	068-46-2	obl	068-46	_
# translation: And she wrapped him in diapers.

068-47-1	i	i	C	_	_	068-47-2	cc	068-47	_
068-47-2	položi	položa	Vmia3se	_	_	0	root	068-47	_
068-47-3	go	toi	Pp3msa	_	_	068-47-2	obj	068-47	_
068-47-4	u	u	Sg	_	_	068-47-5	case	068-47	_
068-47-5	jasli	jasli	Nfpnn	_	_	068-47-2	obl	068-47	_
# translation: And she put him into a cradle.

068-48-1	ta	ta	C	_	_	068-48-3	cc	068-48	_
068-48-2	go	toi	Pp3msa	_	_	068-48-3	obj	068-48	_
068-48-3	skri	skrija	Vmm-2se	_	_	0	root	068-48	_
# translation: And thus she hid him.

068-49-1	zašto	zašto	C	_	_	068-49-5	cc	068-49	_
068-49-2	u	u	Sg	_	_	068-49-4	case	068-49	_
068-49-3	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	068-49-4	det:ext	068-49	_
068-49-4	peštera	peštera	Nfsnn	_	_	068-49-5	obl:loc	068-49	_
068-49-5	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	068-49	_
068-49-6	mesto	město	Nnsnn	_	_	068-49-5	nsubj	068-49	_
068-49-7	široko	širok	Ansnn	_	_	068-49-6	amod	068-49	_
# translation: Because there was a wide place in the cave.

068-50-1	ta	ta	C	_	_	068-50-2	cc	068-50	_
068-50-2	doxodexu	doxoždam	Vmii3pi	_	_	0	root	068-50	_
068-50-3	putnici	pъtnik	Nmpny	_	_	068-50-2	nsubj	068-50	_
# translation: And so travellers were coming.

068-51-1	ta	ta	C	_	_	068-51-3	cc	068-51	_
068-51-2	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	068-51-3	aux:pass	068-51	_
068-51-3	napraveni	napravja	Vmpa-pe	Afpnn	_	0	root	068-51	_
068-51-4	jasli	jasli	Nfpnn	_	_	068-51-3	nsubj	068-51	_
# translation: And thus a cradle was made.

068-52-1	ta	ta	C	_	_	068-52-3	cc	068-52	_
068-52-2	si	se	Px---d	_	_	068-52-3	expl	068-52	_
068-52-3	privezvaxu	privezvam	Vmii3pi	_	_	0	root	068-52	_
068-52-4	koni	kon	Nmpny	_	_	068-52-3	obj	068-52	_
068-52-5	ili	ili	C	_	_	068-52-6	cc	068-52	_
068-52-6	volove	vol	Nmpny	_	_	068-52-4	conj	068-52	_
068-52-7	ili	ili	C	_	_	068-52-8	cc	068-52	_
068-52-8	mъski	mъska	Nmpny	_	_	068-52-6	conj	068-52	_
068-52-9	ili	ili	C	_	_	068-52-10	cc	068-52	_
068-52-10	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	068-52-8	conj	068-52	_
068-52-11	što	što	Pq	_	_	068-52-10	fixed	068-52	_
# translation: And thus they were binding on (it) horses, or oxen, or mules, or whatever (they had).

068-53-1	ta	ta	C	_	_	068-53-3	cc	068-53	_
068-53-2	tamo	tam	R	_	_	068-53-3	advmod	068-53	_
068-53-3	skri	skrija	Vmm-2se	_	_	0	root	068-53	_
068-53-4	staja	svęt	Afsny	_	_	068-53-5	amod	068-53	_
068-53-5	bdca	Bogorodica	Nfsny	_	_	068-53-3	nsubj	068-53	_
068-53-6	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-53-3	obj	068-53	_
068-53-7	u	u	Sg	_	_	068-53-8	case	068-53	_
068-53-8	jasli	jasli	Nfpnn	_	_	068-53-3	obl	068-53	_
068-53-9	te	tъ	Pd-fpn	_	_	068-53-8	det:p_nom	068-53	_
068-53-10	predъ	pred	Sa	_	_	068-53-11	case	068-53	_
068-53-11	volove	vol	Nmpny	_	_	068-53-3	obl	068-53	_
# translation: And there the holy Mother of God hid the Christ in the cradle in front of the oxen.

068-54-1	i	i	C	_	_	068-54-3	cc	068-54	_
068-54-2	pastirie	pastir	Nmpny	_	_	068-54-3	obj	068-54	_
068-54-3	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	068-54	_
068-54-4	tamo	tam	R	_	_	068-54-8	amod	068-54	_
068-54-5	blizo	blizo	R	_	_	068-54-8	amod	068-54	_
068-54-6	pri	pri	Sa	_	_	068-54-8	case	068-54	_
068-54-7	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	068-54-8	det:ext	068-54	_
068-54-8	peštera	peštera	Nfsnn	_	_	068-54-3	obl:loc	068-54	_
# translation: And shepherds were there, close to that cave.

068-55-1	i	i	C	_	_	068-55-2	cc	068-55	_
068-55-2	svirexu	svirja	Vmii3pi	_	_	0	root	068-55	_
068-55-3	na	na	Sa	_	_	068-55-5	case	068-55	_
068-55-4	svoe	svoi	Ansny	_	_	068-55-5	amod:poss	068-55	_
068-55-5	stado	stado	Nnsnn	_	_	068-55-2	obl	068-55	_
# translation: And they were whistling on their flock.

068-56-1	i	i	C	_	_	068-56-6	cc	068-56	_
068-56-2	edinъ	edin	Amsnn	_	_	068-56-3	amod:det	068-56	_
068-56-3	pastirъ	pastir	Nmsny	_	_	068-56-6	nsubj	068-56	_
068-56-4	ot	ot	Sg	_	_	068-56-5	case	068-56	_
068-56-5	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	068-56-3	nmod	068-56	_
068-56-6	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	068-56	_
068-56-7	svetlosъ	světlost	Nfsnn	_	_	068-56-6	obj	068-56	_
068-56-8	veliku	velik	Afsan	_	_	068-56-7	amod	068-56	_
068-56-9	vъ	v	Sl	_	_	068-56-10	case	068-56	_
068-56-10	pešteru	peštera	Nfsan	_	_	068-56-6	obl	068-56	_
# translation: And one of the shepherds saw the great light in the cave.

068-57-1	i	i	C	_	_	068-57-2	cc	068-57	_
068-57-2	uplaši	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	068-57	_
068-57-3	se	se	Px---a	_	_	068-57-2	expl	068-57	_
# translation: And he became afraid.

068-58-1	doide	doida	Vmip3se	_	_	0	root	068-58	_
068-58-2	anggelъ	angel	Nmsny	_	_	068-58-1	nsubj	068-58	_
068-58-3	gdnъ	Gospoden	Amsnn	_	_	068-58-2	amod:poss	068-58	_
068-58-4	pri	pri	Sa	_	_	068-58-5	case	068-58	_
068-58-5	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	068-58-1	obl	068-58	_
# translation: An angel of God came to them.

068-59-1	i	i	C	_	_	068-59-2	cc	068-59	_
068-59-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-59	_
068-59-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	068-59-2	obl:iobj	068-59	_
# translation: And he said to them:

068-60-1	ne	ne	Qz	_	_	068-60-2	advmod	068-60	_
068-60-2	boite	boja	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-60	_
068-60-3	se	se	Px---a	_	_	068-60-2	expl	068-60	_
# translation: ʺHave no fear!ʺ

068-61-1	dumamъ	dumam	Vmip1si	_	_	0	root	068-61	_
068-61-2	vamъ	vie	Pp2-pd	_	_	068-61-1	obl:iobj	068-61	_
# translation: ʺI say to you:ʺ

068-62-1	tuka	tuka	R	_	_	068-62-6	advmod	068-62	_
068-62-2	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-62-6	aux:fut	068-62	_
068-62-3	radosъ	radost	Nfsnn	_	_	068-62-6	nsubj	068-62	_
068-62-4	golema	golěm	Afsnn	_	_	068-62-3	amod	068-62	_
068-62-5	da	da	C	_	_	068-62-2	fixed:inf	068-62	_
068-62-6	bude	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	068-62	_
# translation: ʺThere will be great joy here.ʺ

068-63-1	idete	idete	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-63	_
068-63-2	u	u	Sg	_	_	068-63-3	case	068-63	_
068-63-3	pešteru	peštera	Nfsan	_	_	068-63-1	obl:lat	068-63	_
# translation: ʺGo to the cave!ʺ

068-64-1	i	i	C	_	_	068-64-2	cc	068-64	_
068-64-2	nai	naida	Vmn---e	_	_	0	root	068-64	_
068-64-3	štete	šta	Vaip2pi	_	_	068-64-2	aux:fut	068-64	_
068-64-4	tamo	tam	R	_	_	068-64-2	advmod	068-64	_
068-64-5	stuju	svęt	Afsay	_	_	068-64-6	amod	068-64	_
068-64-6	bdcu	Bogorodica	Nfsay	_	_	068-64-2	obj	068-64	_
# translation: ʺAnd you will find there the holy Mother of God.ʺ

068-65-1	i	i	C	_	_	068-65-2	cc	068-65	_
068-65-2	vide	vidja	Vmn---i	Vmia3si	_	0	root	068-65	_
068-65-3	štete	šta	Vaip2pi	_	_	068-65-2	aux:fut	068-65	_
068-65-4	kakvo	kakvo	Pq	_	_	068-65-5	mark	068-65	_
068-65-5	poviva	povivam	Vmip3si	_	_	068-65-2	advcl	068-65	_
068-65-6	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-65-5	obj	068-65	_
068-65-7	mldnca	mladenec	Nmsgy	_	_	068-65-6	appos	068-65	_
068-65-8	svoego	svoi	Amsgy	_	_	068-65-7	amod:poss	068-65	_
068-65-9	u	u	Sg	_	_	068-65-10	case	068-65	_
068-65-10	peleni	pelena	Nfpnn	_	_	068-65-5	obl	068-65	_
# translation: ʺAnd you will see, how she wraps the Christ, her son, in diapers.ʺ

068-66-1	i	i	C	_	_	068-66-3	cc	068-66	_
068-66-2	da	da	C	_	_	068-66-3	aux:fut	068-66	_
068-66-3	čuete	čuja	Vmip2pi	_	_	0	root	068-66	_
068-66-4	tamo	tam	R	_	_	068-66-3	advmod	068-66	_
068-66-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	068-66-6	mark	068-66	_
068-66-6	pejutъ	peja	Vmip3pi	_	_	068-66-3	advcl	068-66	_
068-66-7	anъgeli	angel	Nmpny	_	_	068-66-6	nsubj	068-66	_
# translation: ʺAnd you (will?) hear, how the angels sing there:ʺ

068-67-1	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	068-67	_
068-67-2	va	v	Sl	_	_	068-67-3	case	068-67	_
068-67-3	višnixъ	višen	A-pgy	_	_	068-67-1	obl:loc	068-67	_
068-67-4	bgu	bog	Nmsdy	_	_	068-67-1	obl:iobj	068-67	_
# translation: ʺGlory (be) to God in the highest!ʺ

068-68-1	i	i	C	_	_	068-68-4	cc	068-68	_
068-68-2	na	na	Sa	_	_	068-68-3	case	068-68	_
068-68-3	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	068-68-4	obl:loc	068-68	_
068-68-4	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	0	root	068-68	_
# translation: ʺAnd peace (be) on the Earth!ʺ

068-69-1	va	v	Sl	_	_	068-69-2	case	068-69	_
068-69-2	člvecexъ	človek	Nmply	_	_	068-69-3	obl:loc	068-69	_
068-69-3	blgovolenie	blagovolenie	Nnsnn	_	_	0	root	068-69	_
# translation: ʺGood will (be) in the people!ʺ

068-70-1	i	i	C	_	_	068-70-8	cc	068-70	_
068-70-2	pastire	pastir	Nmpny	_	_	068-70-8	nsubj	068-70	_
068-70-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	068-70-2	det:p_nom	068-70	_
068-70-4	kato	kato	C	_	_	068-70-5	mark	068-70	_
068-70-5	čuxu	čuja	Vmii3pi	_	_	068-70-8	advcl	068-70	_
068-70-6	toja	toja	Pd-msn	_	_	068-70-7	det:ext	068-70	_
068-70-7	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	068-70-5	obj	068-70	_
068-70-8	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-70	_
068-70-9	tamo	tam	R	_	_	068-70-11	amod	068-70	_
068-70-10	u	u	Sg	_	_	068-70-11	case	068-70	_
068-70-11	pešteru	peštera	Nfsan	_	_	068-70-8	obl:lat	068-70	_
# translation: And as the shepherds heard the voice, they went there, into that cave.

068-71-1	i	i	C	_	_	068-71-2	cc	068-71	_
068-71-2	naidoxu	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-71	_
068-71-3	kakvo	kakvo	Pq	_	_	068-71-5	mark	068-71	_
068-71-4	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	068-71-5	obl:iobj	068-71	_
068-71-5	skaza	skaža	Vmia3se	_	_	068-71-2	advcl	068-71	_
068-71-6	anggelъ	angel	Nmsny	_	_	068-71-5	nsubj	068-71	_
# translation: And they found, what the angel said to them.

068-72-1	i	i	C	_	_	068-72-6	cc	068-72	_
068-72-2	va	v	Sa	_	_	068-72-3	case	068-72	_
068-72-3	dni	den	Nmpnn	_	_	068-72-6	obl	068-72	_
068-72-4	iroda	Irod	Nmsgy	_	_	068-72-3	nmod:poss	068-72	_
068-72-5	cra	car	Nmsgy	_	_	068-72-4	appos	068-72	_
068-72-6	doidoxu	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-72	_
068-72-7	drugi	drug	Ampnn	_	_	068-72-9	amod:det	068-72	_
068-72-8	tri	tri	Ml	_	_	068-72-9	nummod	068-72	_
068-72-9	crove	car	Nmpny	_	_	068-72-6	nsubj	068-72	_
068-72-10	pri	pri	Sa	_	_	068-72-11	case	068-72	_
068-72-11	nego	toi	Pp3msg	_	_	068-72-6	obl	068-72	_
068-72-12	xitъrъci	xitrec	Nmpny	_	_	068-72-9	appos	068-72	_
068-72-13	ot	ot	Sg	_	_	068-72-14	case	068-72	_
068-72-14	istokъ	iztok	Nmsnn	_	_	068-72-9	obl	068-72	_
# translation: And in the days of King Herod, other, three kings came to him, mages (lit. wise ones) from the East.

068-73-1	doidoxu	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-73	_
068-73-2	u	u	Sg	_	_	068-73-3	case	068-73	_
068-73-3	ierusalimъ	Ierusalim	Nmsnn	_	_	068-73-1	obl	068-73	_
# translation: They came to Jerusalem.

068-74-1	i	i	C	_	_	068-74-2	cc	068-74	_
068-74-2	pitaxu	pitam	Vmii3pi	_	_	0	root	068-74	_
# translation: And they asked:

068-75-1	gde	gde	Pq	_	_	068-75-5	advmod	068-75	_
068-75-2	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-75-5	aux:fut	068-75	_
068-75-3	da	da	C	_	_	068-75-2	fixed:inf	068-75	_
068-75-4	se	se	Px---a	_	_	068-75-5	expl	068-75	_
068-75-5	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	068-75	_
068-75-6	crъ	car	Nmsny	_	_	068-75-5	nsubj	068-75	_
068-75-7	ijudeiski	judeiski	Amsny	_	_	068-75-6	amod	068-75	_
# translation: ʺWhere will be born the King of Jews?ʺ

068-76-1	zašto	zašto	C	_	_	068-76-2	cc	068-76	_
068-76-2	vidoxъme	vidja	Vmii1pi	Vmia1pi	_	0	root	068-76	_
068-76-3	zvezda	zvezda	Nfsnn	_	_	068-76-2	obj	068-76	_
068-76-4	na	na	Sa	_	_	068-76-5	case	068-76	_
068-76-5	istokъ	iztok	Nmsnn	_	_	068-76-2	obl:loc	068-76	_
# translation: ʺBecause we saw a star in the East.ʺ

068-77-1	i	i	C	_	_	068-77-4	cc	068-77	_
068-77-2	sakame	sakam	Vmip1pi	_	_	068-77-4	aux	068-77	_
068-77-3	da	da	C	_	_	068-77-2	fixed:inf	068-77	_
068-77-4	ideme	ida	Vmip1pe	_	_	0	root	068-77	_
068-77-5	pri	pri	Sa	_	_	068-77-6	case	068-77	_
068-77-6	nego	toi	Pp3msg	_	_	068-77-4	obl	068-77	_
068-77-7	da	da	C	_	_	068-77-10	mark	068-77	_
068-77-8	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-77-10	obl:iobj	068-77	_
068-77-9	se	se	Px---a	_	_	068-77-10	expl	068-77	_
068-77-10	poklonimo	poklonja	Vmip1pe	_	_	068-77-4	advcl	068-77	_
# translation: ʺAnd we want to go to him, to pay respect to him.ʺ

068-78-1	kato	kato	C	_	_	068-78-2	mark	068-78	_
068-78-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	068-78-7	advcl	068-78	_
068-78-3	crъ	car	Nmsny	_	_	068-78-2	nsubj	068-78	_
068-78-4	irodъ	Irod	Nmsny	_	_	068-78-3	appos	068-78	_
068-78-5	taja	toja	Pd-npn	_	_	068-78-6	det:ext	068-78	_
068-78-6	duma	duma	Nfsnn	_	_	068-78-2	obj	068-78	_
068-78-7	uplaši	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	068-78	_
068-78-8	se	se	Px---a	_	_	068-78-7	expl	068-78	_
# translation: As King Herod heard that word, he became afraid.

068-79-1	i	i	C	_	_	068-79-2	cc	068-79	_
068-79-2	prizova	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	068-79	_
068-79-3	načelni	načalen	Ampnn	_	_	068-79-4	amod	068-79	_
068-79-4	člveci	človek	Nmpny	_	_	068-79-2	obj	068-79	_
068-79-5	vladici	vladika	Nfpny	_	_	068-79-4	appos	068-79	_
068-79-6	i	i	C	_	_	068-79-7	cc	068-79	_
068-79-7	knižnici	knižnik	Nmpny	_	_	068-79-5	conj	068-79	_
068-79-8	i	i	C	_	_	068-79-9	cc	068-79	_
068-79-9	popove	pop	Nmpny	_	_	068-79-7	conj	068-79	_
# translation: And he called for leading people - bishops, and learned men, and priests.

068-80-1	i	i	C	_	_	068-80-2	cc	068-80	_
068-80-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	068-80	_
068-80-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	068-80-2	obj	068-80	_
068-80-4	gde	gde	Pq	_	_	068-80-5	mark	068-80	_
068-80-5	piše	piša	Vmip3si	_	_	068-80-2	advcl	068-80	_
068-80-6	pisanie	pisanie	Nnsnn	_	_	068-80-5	nsubj	068-80	_
068-80-7	da	da	C	_	_	068-80-9	mark	068-80	_
068-80-8	se	se	Px---a	_	_	068-80-9	expl	068-80	_
068-80-9	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	068-80-5	advcl	068-80	_
068-80-10	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	068-80-9	nsubj	068-80	_
068-80-11	crъ	car	Nmsny	_	_	068-80-10	appos	068-80	_
# translation: And he asked them, where the Scripture writes, that the Christ-King will be born.

068-81-1	i	i	C	_	_	068-81-4	cc	068-81	_
068-81-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	068-81-4	nsubj	068-81	_
068-81-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-81-4	obl:iobj	068-81	_
068-81-4	rekoše	reka	Vmia3pe	_	_	0	root	068-81	_
# translation: And they said to him:

068-82-1	prorokъ	prorok	Nmsny	_	_	068-82-3	nsubj	068-82	_
068-82-2	mixeja	Mixei	Nmsoy	_	_	068-82-1	appos	068-82	_
068-82-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-82	_
# translation: ʺProphet Micah said:ʺ

068-83-1	vъ	v	Sl	_	_	068-83-2	case	068-83	_
068-83-2	viѳleemъ	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-83-6	obl:loc	068-83	_
068-83-3	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-83-6	aux:fut	068-83	_
068-83-4	da	da	C	_	_	068-83-3	fixed:inf	068-83	_
068-83-5	se	se	Px---a	_	_	068-83-6	expl	068-83	_
068-83-6	rodi	rodja	Vmip3se	_	_	0	root	068-83	_
068-83-7	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	068-83-6	nsubj	068-83	_
# translation: ʺThe Christ will be born in Bethlehem.ʺ

068-84-1	togiva	togiva	Pr	_	_	068-84-5	advmod	068-84	_
068-84-2	crъ	car	Nmsny	_	_	068-84-5	nsubj	068-84	_
068-84-3	irodъ	Irod	Nmsny	_	_	068-84-2	appos	068-84	_
068-84-4	potaino	potaino	R	_	_	068-84-5	advmod	068-84	_
068-84-5	prizova	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	068-84	_
068-84-6	onię	onija	Pd-fpn	_	_	068-84-8	det:ext	068-84	_
068-84-7	tri	tri	Ml	_	_	068-84-8	nummod	068-84	_
068-84-8	crie	car	Nmpny	_	_	068-84-5	obj	068-84	_
068-84-9	xitъrъci	xitrec	Nmpny	_	_	068-84-8	appos	068-84	_
# translation: Then King Herod secretly summoned those three mage-kings.

068-85-1	i	i	C	_	_	068-85-2	cc	068-85	_
068-85-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-85	_
068-85-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	068-85-2	obl:iobj	068-85	_
# translation: And he said to them:

068-86-1	idete	idete	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-86	_
# translation: ʺGo!ʺ

068-87-1	i	i	C	_	_	068-87-2	cc	068-87	_
068-87-2	pitaite	pitam	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-87	_
068-87-3	gde	gde	Pq	_	_	068-87-6	mark	068-87	_
068-87-4	se	se	Px---a	_	_	068-87-6	expl	068-87	_
068-87-5	e	sъm	Vaip3si	_	_	068-87-6	aux:prf	068-87	_
068-87-6	rodilъ	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	068-87-2	advcl	068-87	_
068-87-7	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	068-87-6	nsubj	068-87	_
068-87-8	i	i	C	_	_	068-87-9	amod	068-87	_
068-87-9	nija	nie	Pp1-pn	_	_	068-87-11	nsubj	068-87	_
068-87-10	da	da	C	_	_	068-87-11	mark	068-87	_
068-87-11	idemo	ida	Vmip1pe	_	_	068-87-2	advcl	068-87	_
068-87-12	pri	pri	Sa	_	_	068-87-13	case	068-87	_
068-87-13	nego	toi	Pp3msg	_	_	068-87-11	obl	068-87	_
068-87-14	da	da	C	_	_	068-87-17	mark	068-87	_
068-87-15	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-87-17	obl:iobj	068-87	_
068-87-16	se	se	Px---a	_	_	068-87-17	expl	068-87	_
068-87-17	poklonimo	poklonja	Vmip1pe	_	_	068-87-11	advcl	068-87	_
# translation: ʺAnd ask, where the Christ has been born,ʺ / ʺso that we, too, go to him, to pay respect.ʺ

068-88-1	i	i	C	_	_	068-88-5	cc	068-88	_
068-88-2	kogi	koga	Pq	_	_	068-88-4	mark	068-88	_
068-88-3	go	toi	Pp3msa	_	_	068-88-4	obj	068-88	_
068-88-4	naidete	naida	Vmip2pe	_	_	068-88-5	advcl	068-88	_
068-88-5	doidete	doida	Vmm-2pe	_	_	0	root	068-88	_
# translation: ʺAnd when you find home, come (back)!ʺ

068-89-1	ta	ta	C	_	_	068-89-3	cc	068-89	_
068-89-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	068-89-3	obl:iobj	068-89	_
068-89-3	kažete	kaža	Vmip2pe	_	_	0	root	068-89	_
068-89-4	da	da	C	_	_	068-89-5	mark	068-89	_
068-89-5	idemъ	ida	Vmip1pe	_	_	068-89-3	advcl	068-89	_
068-89-6	i	i	C	_	_	068-89-7	amod	068-89	_
068-89-7	ja	ja	Pp1-sn	_	_	068-89-5	nsubj	068-89	_
068-89-8	da	da	C	_	_	068-89-11	mark	068-89	_
068-89-9	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-89-11	obl:iobj	068-89	_
068-89-10	se	se	Px---a	_	_	068-89-11	expl	068-89	_
068-89-11	poklonimъ	poklonja	Vmip1se	_	_	068-89-5	advcl	068-89	_
# translation: ʺAnd tell me, so that I, too, go to pay respect to him!ʺ

068-90-1	tova	tova	Pd-nsn	_	_	068-90-2	obj:ext	068-90	_
068-90-2	produma	produmam	Vmia3se	_	_	0	root	068-90	_
068-90-3	pogani	poganen	Amsny	_	_	068-90-4	amod	068-90	_
068-90-4	irodъ	Irod	Nmsny	_	_	068-90-2	nsubj	068-90	_
# translation: Thus spoke the heathen-mannered Herod.

068-91-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	068-91-7	nsubj	068-91	_
068-91-2	ne	ne	Qz	_	_	068-91-3	advmod	068-91	_
068-91-3	šteše	šta	Vaii3si	_	_	068-91-7	aux:fut	068-91	_
068-91-4	da	da	C	_	_	068-91-3	fixed:inf	068-91	_
068-91-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-91-7	obl:iobj	068-91	_
068-91-6	se	se	Px---a	_	_	068-91-7	expl	068-91	_
068-91-7	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	068-91	_
# translation: He was not going to pay respect to him.

068-92-1	no	no	C	_	_	068-92-2	cc	068-92	_
068-92-2	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	068-92	_
068-92-3	da	da	C	_	_	068-92-4	mark	068-92	_
068-92-4	pušti	pustja	Vmip3se	_	_	068-92-2	advcl	068-92	_
068-92-5	źli	zъl	Amsny	_	_	068-92-6	amod	068-92	_
068-92-6	zlomislъnici	zlomisъlnik	Nmpny	_	_	068-92-4	obj	068-92	_
068-92-7	da	da	C	_	_	068-92-8	mark	068-92	_
068-92-8	ubijutъ	ubija	Vmip3pe	_	_	068-92-4	advcl	068-92	_
068-92-9	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-92-8	obj	068-92	_
# translation: But he thought about releasing evil evil-thinkers to kill the Christ.

068-93-1	če	če	C	_	_	068-93-3	cc	068-93	_
068-93-2	se	se	Px---a	_	_	068-93-3	expl	068-93	_
068-93-3	boeše	boja	Vmii3si	_	_	0	root	068-93	_
068-93-4	da	da	C	_	_	068-93-7	mark	068-93	_
068-93-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-93-7	obl:iobj	068-93	_
068-93-6	ne	ne	Qz	_	_	068-93-7	advmod	068-93	_
068-93-7	preuzme	prevzema	Vmip3se	_	_	068-93-3	advcl	068-93	_
068-93-8	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	068-93-7	obj	068-93	_
068-93-9	to	tъ	Pd-nsn	_	_	068-93-8	det:p_nom	068-93	_
068-93-10	onъ	on	Pp3msn	_	_	068-93-7	nsubj	068-93	_
068-93-11	da	da	C	_	_	068-93-12	mark	068-93	_
068-93-12	cruva	caruvam	Vmip3si	_	_	068-93-7	advcl	068-93	_
# translation: For he feared, that he (could) take his kingdom, to rule.

068-94-1	togiva	togiva	Pr	_	_	068-94-6	advmod	068-94	_
068-94-2	onija	onja	Pd-msn	_	_	068-94-4	det:ext	068-94	_
068-94-3	tri	tri	Ml	_	_	068-94-4	nummod	068-94	_
068-94-4	carove	car	Nmpny	_	_	068-94-6	nsubj	068-94	_
068-94-5	xitri	xitъr	Ampnn	_	_	068-94-4	amod	068-94	_
068-94-6	izlezoxu	izlěza	Vmii3pe	_	_	0	root	068-94	_
068-94-7	ot	ot	Sg	_	_	068-94-8	case	068-94	_
068-94-8	ierlimъ	Ierusalim	Nmsnn	_	_	068-94-6	obl:abl	068-94	_
# translation: Then those three wise kings left Jerusalem.

068-95-1	i	i	C	_	_	068-95-2	cc	068-95	_
068-95-2	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-95	_
068-95-3	gdeto	gdeto	Pr	_	_	068-95-4	mark	068-95	_
068-95-4	stanu	stana	Vmia3se	_	_	068-95-2	advcl:obl	068-95	_
068-95-5	źvezda	zvezda	Nfsnn	_	_	068-95-4	nsubj	068-95	_
068-95-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	068-95-5	det:p_nom	068-95	_
068-95-7	u	u	Sg	_	_	068-95-8	case	068-95	_
068-95-8	viѳleemъ	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-95-4	obl	068-95	_
068-95-9	nadъ	nad	Sa	_	_	068-95-10	case	068-95	_
068-95-10	otroče	otroče	Nnsny	_	_	068-95-4	obl	068-95	_
068-95-11	to	tъ	Pd-nsn	_	_	068-95-10	det:p_nom	068-95	_
068-95-12	u	u	Sg	_	_	068-95-13	case	068-95	_
068-95-13	pešteru	peštera	Nfsan	_	_	068-95-4	obl	068-95	_
068-95-14	tu	tъ	Pd-fsa	_	_	068-95-13	det:p_nom	068-95	_
# translation: And they went, where the star stood in Bethlehem over the child in the cave.

068-96-1	i	i	C	_	_	068-96-2	cc	068-96	_
068-96-2	naidoxu	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-96	_
068-96-3	gde	gde	Pq	_	_	068-96-6	mark	068-96	_
068-96-4	se	se	Px---a	_	_	068-96-6	expl	068-96	_
068-96-5	e	sъm	Vaip3si	_	_	068-96-6	aux:prf	068-96	_
068-96-6	rodilъ	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	068-96-2	advcl	068-96	_
068-96-7	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	068-96-6	nsubj	068-96	_
# translation: And they found, where the Christ was born.

068-97-1	togiva	togiva	Pr	_	_	068-97-4	advmod	068-97	_
068-97-2	onię	onija	Pd-fpn	_	_	068-97-3	det:ext	068-97	_
068-97-3	crove	car	Nmpny	_	_	068-97-4	nsubj	068-97	_
068-97-4	otvorixu	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-97	_
068-97-5	kovъčezi	kovčeg	Nmpnn	_	_	068-97-4	obj	068-97	_
# translation: Then those kings opened their stashes.

068-98-1	ta	ta	C	_	_	068-98-2	cc	068-98	_
068-98-2	izvadixu	izvadja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-98	_
068-98-3	darove	dar	Nmpnn	_	_	068-98-2	obj	068-98	_
068-98-4	štoto	štoto	Pr	_	_	068-98-5	mark	068-98	_
068-98-5	nosexu	nosja	Vmii3pi	_	_	068-98-3	acl	068-98	_
068-98-6	da	da	C	_	_	068-98-7	mark	068-98	_
068-98-7	poklonutъ	poklonja	Vmip3pe	_	_	068-98-5	advcl	068-98	_
068-98-8	xrtu	Xristos	Nmsdy	_	_	068-98-7	obl:iobj	068-98	_
068-98-9	tija	toja	Pd-mpn	_	_	068-98-11	det:ext	068-98	_
068-98-10	tri	tri	Ml	_	_	068-98-11	nummod	068-98	_
068-98-11	crove	car	Nmpny	_	_	068-98-3	nsubj	068-98	_
# translation: Then, those three kings took out gifts to grant them to the Christ.

068-99-1	edinъ	edin	Amsnn	_	_	068-99-2	amod:det	068-99	_
068-99-2	crъ	car	Nmsny	_	_	068-99-3	nsubj	068-99	_
068-99-3	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	068-99	_
068-99-4	stei	svęt	Afsdy	_	_	068-99-5	amod	068-99	_
068-99-5	bdci	Bogorodica	Nfsdy	_	_	068-99-3	obl:iobj	068-99	_
068-99-6	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	068-99-3	obj	068-99	_
# translation: One king gave gold to the holy Mother of God.

068-100-1	a	a	C	_	_	068-100-3	cc	068-100	_
068-100-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	068-100-3	nsubj:det	068-100	_
068-100-3	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	068-100	_
068-100-4	livanъ	livan	Nmsnn	_	_	068-100-3	obj	068-100	_
# translation: And another gave thyme.

068-101-1	a	a	C	_	_	068-101-2	cc	068-101	_
068-101-2	treti	treti	Amsny	_	_	0	root	068-101	_
068-101-3	izmirъnu	izmirno	Nfsan	_	_	068-101-2	obj	068-101	_
# translation: And the third (gave) myrrh.

068-102-1	angelъ	angel	Nmsny	_	_	068-102-3	nsubj	068-102	_
068-102-2	gdnъ	Gospoden	Amsnn	_	_	068-102-1	amod	068-102	_
068-102-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-102	_
068-102-4	na	na	Sa	_	_	068-102-5	case	068-102	_
068-102-5	crove	car	Nmpny	_	_	068-102-3	obl:iobj	068-102	_
068-102-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	068-102-5	det:p_nom	068-102	_
# translation: An angel of God said to the kings:

068-103-1	da	da	C	_	_	068-103-3	aux:opt	068-103	_
068-103-2	ne	ne	Qz	_	_	068-103-3	advmod	068-103	_
068-103-3	idete	idete	Vmip2pi	Vmm-2pi	_	0	root	068-103	_
068-103-4	pri	pri	Sa	_	_	068-103-5	case	068-103	_
068-103-5	cra	car	Nmsgy	_	_	068-103-3	obl	068-103	_
068-103-6	iroda	Irod	Nmsgy	_	_	068-103-5	appos	068-103	_
# translation: ʺDo not go to King Herod!ʺ

068-104-1	nъ	no	C	_	_	068-104-3	cc	068-104	_
068-104-2	si	se	Px---d	_	_	068-104-3	expl	068-104	_
068-104-3	idete	idete	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-104	_
068-104-4	po	po	Sd	_	_	068-104-6	case	068-104	_
068-104-5	svoi	svoi	Amsny	_	_	068-104-6	amod:poss	068-104	_
068-104-6	putъ	pǫt	Nmsnn	_	_	068-104-3	obl	068-104	_
# translation: ʺBut go by your own way!ʺ

068-105-1	i	i	C	_	_	068-105-4	cc	068-105	_
068-105-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	068-105-4	nsubj	068-105	_
068-105-3	se	se	Px---a	_	_	068-105-4	expl	068-105	_
068-105-4	povrъnaxu	povъrna	Vmii3pe	_	_	0	root	068-105	_
068-105-5	po	po	Sd	_	_	068-105-7	case	068-105	_
068-105-6	drugi	drug	Ampnn	_	_	068-105-7	amod:det	068-105	_
068-105-7	putъ	pǫt	Nmsnn	_	_	068-105-4	obl	068-105	_
# translation: And they returned by another way.

068-106-1	i	i	C	_	_	068-106-2	cc	068-106	_
068-106-2	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-106	_
068-106-3	si	se	Px---d	_	_	068-106-2	expl	068-106	_
068-106-4	va	v	Sa	_	_	068-106-6	case	068-106	_
068-106-5	svoju	svoi	Afsay	_	_	068-106-6	amod:poss	068-106	_
068-106-6	drъžavu	dъržava	Nfsan	_	_	068-106-2	obl:lat	068-106	_
# translation: And they went away to their own country.

068-107-1	i	i	C	_	_	068-107-2	cc	068-107	_
068-107-2	proslavixu	proslavja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-107	_
068-107-3	ime	ime	Nnsnn	_	_	068-107-2	obj	068-107	_
068-107-4	xrtovo	Xristov	Ansnn	_	_	068-107-3	amod:poss	068-107	_
068-107-5	po	po	Sd	_	_	068-107-7	case	068-107	_
068-107-6	svu	sve	Afsan	_	_	068-107-7	amod:det	068-107	_
068-107-7	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	068-107-2	obl	068-107	_
# translation: And they praised the name of the Christ all over the Earth.

068-108-1	togiva	togiva	Pr	_	_	068-108-7	advmod	068-108	_
068-108-2	onija	onja	Pd-msn	_	_	068-108-4	det:ext	068-108	_
068-108-3	xitri	xitъr	Ampnn	_	_	068-108-4	amod	068-108	_
068-108-4	crie	car	Nmpny	_	_	068-108-7	nsubj	068-108	_
068-108-5	ot	ot	Sg	_	_	068-108-6	case	068-108	_
068-108-6	gde	gde	Pq	_	_	068-108-7	advmod	068-108	_
068-108-7	razumexu	razumeja	Vmii3pi	_	_	0	root	068-108	_
068-108-8	če	če	C	_	_	068-108-12	mark	068-108	_
068-108-9	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-108-12	aux:fut	068-108	_
068-108-10	da	da	C	_	_	068-108-9	fixed:inf	068-108	_
068-108-11	se	se	Px---a	_	_	068-108-12	expl	068-108	_
068-108-12	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	068-108-7	advcl	068-108	_
068-108-13	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	068-108-12	nsubj	068-108	_
# translation: Then, from where did those wise kings understand, that the Christ was going to be born?

068-109-1	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	068-109-3	advmod	068-109	_
068-109-2	ne	ne	Qz	_	_	068-109-3	advmod	068-109	_
068-109-3	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	068-109	_
068-109-4	posoka	posoka	Nfsnn	_	_	068-109-3	obj	068-109	_
# translation: There was no sign (for them).

068-110-1	no	no	C	_	_	068-110-6	cc	068-110	_
068-110-2	paki	pak	R	_	_	068-110-6	advmod	068-110	_
068-110-3	sam	sam	Amsnn	_	_	068-110-5	amod	068-110	_
068-110-4	si	se	Px---d	_	_	068-110-3	fixed	068-110	_
068-110-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	068-110-6	nsubj	068-110	_
068-110-6	pokaza	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	068-110	_
# translation: But still, God Himself showed (a sign).

068-111-1	iavi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	068-111	_
068-111-2	zvezdu	zvezda	Nfsan	_	_	068-111-1	obj	068-111	_
068-111-3	svetlivu	světliv	Afsan	_	_	068-111-2	amod	068-111	_
068-111-4	štoto	štoto	Pr	_	_	068-111-7	mark	068-111	_
068-111-5	ju	tja	Pp3fsa	_	_	068-111-7	obj	068-111	_
068-111-6	nija	nie	Pp1-pn	_	_	068-111-7	nsubj	068-111	_
068-111-7	zovemo	zova	Vmip1pi	_	_	068-111-2	acl	068-111	_
068-111-8	denica	dennica	Nfsnn	_	_	068-111-7	obl:pred	068-111	_
# translation: He made the star appear, which we call Morning Star.

068-112-1	ona	ona	Pp3fsn	_	_	068-112-2	nsubj	068-112	_
068-112-2	prosvete	prosvětja	Vmia3se	_	_	0	root	068-112	_
# translation: It began to shine.

068-113-1	i	i	C	_	_	068-113-5	cc	068-113	_
068-113-2	onię	onija	Pd--pn	_	_	068-113-3	det:ext	068-113	_
068-113-3	xitъrci	xitrec	Nmpny	_	_	068-113-5	nsubj	068-113	_
068-113-4	se	se	Px---a	_	_	068-113-5	expl	068-113	_
068-113-5	setixu	setja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-113	_
068-113-6	če	če	C	_	_	068-113-10	mark	068-113	_
068-113-7	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	068-113-10	aux:fut	068-113	_
068-113-8	da	da	C	_	_	068-113-7	fixed:inf	068-113	_
068-113-9	se	se	Px---a	_	_	068-113-10	expl	068-113	_
068-113-10	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	068-113-5	advcl	068-113	_
068-113-11	crъ	car	Nmsny	_	_	068-113-10	nsubj	068-113	_
068-113-12	nadi	nad	Sa	_	_	068-113-14	case	068-113	_
068-113-13	sъvъ	sve	Amsnn	_	_	068-113-14	amod:det	068-113	_
068-113-14	stъ	svět	Nmsnn	_	_	068-113-10	obl	068-113	_
# translation: And those wise men understood, that a king of all the world will be born.

068-114-1	zašto	zašto	C	_	_	068-114-3	cc	068-114	_
068-114-2	ne	ne	Qz	_	_	068-114-3	advmod	068-114	_
068-114-3	sti	světja	Vmip3si	_	_	0	root	068-114	_
068-114-4	taę	toja	Pd-fsn	_	_	068-114-5	det:ext	068-114	_
068-114-5	zvezda	zvezda	Nfsnn	_	_	068-114-3	nsubj	068-114	_
068-114-6	sъga	sega	R	_	_	068-114-3	advmod	068-114	_
068-114-7	u	u	Sg	_	_	068-114-10	case	068-114	_
068-114-8	naši	naš	Ampnn	_	_	068-114-10	amod:poss	068-114	_
068-114-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	068-114-8	det:p_adj	068-114	_
068-114-10	dni	den	Nmpnn	_	_	068-114-3	obl	068-114	_
068-114-11	zločesti	zločest	Ampnn	_	_	068-114-10	amod	068-114	_
068-114-12	kato	kato	C	_	_	068-114-15	mark	068-114	_
068-114-13	prezъъ	prez	S	_	_	068-114-15	case	068-114	_
068-114-14	onię	onija	Pd-fpn	_	_	068-114-15	det:ext	068-114	_
068-114-15	godini	godina	Nfpnn	_	_	068-114-3	advcl	068-114	_
068-114-16	kogi	koga	Pq	_	_	068-114-17	mark	068-114	_
068-114-17	beše	sъm	Vmii3si	_	_	068-114-15	acl	068-114	_
068-114-18	beriketъ	bereket	N	_	_	068-114-17	nsubj	068-114	_
068-114-19	na	na	Sa	_	_	068-114-20	case	068-114	_
068-114-20	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	068-114-17	obl:loc	068-114	_
# translation: (And) why does not the star shine now, in our evil days, / as during those years, when there was abundance on the Earth?

068-115-1	nelo	nelo	C	_	_	068-115-5	cc	068-115	_
068-115-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	068-115-5	aux:prf	068-115	_
068-115-3	i	i	C	_	_	068-115-4	amod	068-115	_
068-115-4	ona	ona	Pp3fsn	_	_	068-115-5	nsubj	068-115	_
068-115-5	pomrъknula	pomrъkna	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	068-115	_
068-115-6	ot	ot	Sg	_	_	068-115-9	case	068-115	_
068-115-7	naše	naš	Ansnn	_	_	068-115-9	amod:poss	068-115	_
068-115-8	zlo	zъl	Ansnn	_	_	068-115-9	amod	068-115	_
068-115-9	bezumie	bezumie	Nnsnn	_	_	068-115-5	obl	068-115	_
# translation: Because even it became dark because of our evil mindlessness!

068-116-1	ox	o	I	_	_	068-116-2	discourse	068-116	_
068-116-2	zlo	zъl	Ansnn	_	_	0	root	068-116	_
068-116-3	i	i	C	_	_	068-116-4	cc	068-116	_
068-116-4	tešъko			_	_	068-116-2	conj	068-116	_
068-116-5	i	i	C	_	_	068-116-6	cc	068-116	_
068-116-6	gorъko	gorko	R	_	_	068-116-4	conj	068-116	_
068-116-7	namъ	nie	Pp1-pd	_	_	068-116-2	obl:iobj	068-116	_
068-116-8	okajani	okaja	A-pnn	Vmpa-pe	_	068-116-7	appos	068-116	_
# translation: O (it is) evil and hard and bitter for us, the miserable ones!

068-117-1	i	i	C	_	_	068-117-5	cc	068-117	_
068-117-2	po	po	Sd	_	_	068-117-4	case	068-117	_
068-117-3	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	068-117-4	det:ext	068-117	_
068-117-4	zvezda	zvezda	Nfsnn	_	_	068-117-5	obl	068-117	_
068-117-5	poidoxu	poida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-117	_
068-117-6	onija	onja	Pd--pn	_	_	068-117-8	det:ext	068-117	_
068-117-7	xitri	xitъr	Ampnn	_	_	068-117-8	amod	068-117	_
068-117-8	neverъnici	nevernik	Nmpny	_	_	068-117-5	nsubj	068-117	_
# translation: And those wise unbelievers followed that star.

068-118-1	i	i	C	_	_	068-118-2	cc	068-118	_
068-118-2	naidoxu	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-118	_
068-118-3	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-118-2	obj	068-118	_
068-118-4	u	u	Sg	_	_	068-118-5	case	068-118	_
068-118-5	pešteru	peštera		_	_	068-118-2	obl	068-118	_
# translation: And they found the Christ in the cave.

068-119-1	zašto	zašto	C	_	_	068-119-5	cc	068-119	_
068-119-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	068-119-5	obl:iobj	068-119	_
068-119-3	anъgelъ	angel	Nmsny	_	_	068-119-5	nsubj	068-119	_
068-119-4	bžii	božii	Amsny	_	_	068-119-3	amod:poss	068-119	_
068-119-5	pokaza	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	068-119	_
068-119-6	dve	dva	Ml	_	_	068-119-7	nummod	068-119	_
068-119-7	godinъ	godina	Nfpgn	_	_	068-119-9	nmod	068-119	_
068-119-8	po	po	Sd	_	_	068-119-9	case	068-119	_
068-119-9	napredъ	napred	R	_	_	068-119-5	advmod	068-119	_
# translation: Because the angel of God showed them two years earlier.

068-120-1	i	i	C	_	_	068-120-2	cc	068-120	_
068-120-2	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	068-120	_
068-120-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	068-120-2	obl:iobj	068-120	_
068-120-4	se	se	Px---a	_	_	068-120-2	expl	068-120	_
068-120-5	angelъ	angel	Nmsny	_	_	068-120-2	nsubj	068-120	_
068-120-6	predъ	pred	Si	_	_	068-120-7	case	068-120	_
068-120-7	oči	oko	Nndnn	_	_	068-120-2	obl	068-120	_
068-120-8	kato	kato	C	_	_	068-120-9	mark	068-120	_
068-120-9	zvezda	zvezda	Nfsnn	_	_	068-120-2	advcl	068-120	_
# translation: And the angel appeared in front of (their) eyes as a star.

068-121-1	posle	posle	R	_	_	068-121-3	advmod	068-121	_
068-121-2	se	se	Px---a	_	_	068-121-3	expl	068-121	_
068-121-3	dignu	digna	Vmia3se	_	_	0	root	068-121	_
068-121-4	crъ	car	Nmsny	_	_	068-121-3	nsubj	068-121	_
068-121-5	irodъ	Irod	Nmsny	_	_	068-121-4	appos	068-121	_
068-121-6	sasъ	s	Si	_	_	068-121-8	case	068-121	_
068-121-7	mlogo	mnogo	R	_	_	068-121-8	amod	068-121	_
068-121-8	voisku	voiska	Nfsan	_	_	068-121-3	obl	068-121	_
# translation: Afterwards, King Herod rose up with a great army.

068-122-1	i	i	C	_	_	068-122-2	cc	068-122	_
068-122-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	068-122	_
068-122-3	u	u	Sg	_	_	068-122-4	case	068-122	_
068-122-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	068-122-2	obl:lat	068-122	_
068-122-5	viѳleem	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-122-4	appos	068-122	_
068-122-6	i	i	C	_	_	068-122-8	cc	068-122	_
068-122-7	u	u	Sg	_	_	068-122-8	case	068-122	_
068-122-8	galileja	Galileja	Nfsnn	_	_	068-122-4	conj	068-122	_
068-122-9	i	i	C	_	_	068-122-11	cc	068-122	_
068-122-10	u	u	Sg	_	_	068-122-11	case	068-122	_
068-122-11	nazaretъ	Nazaret	Nmsnn	_	_	068-122-8	conj	068-122	_
068-122-12	da	da	C	_	_	068-122-13	mark	068-122	_
068-122-13	traži	tražа	Vmip3se	_	_	068-122-2	advcl	068-122	_
068-122-14	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-122-13	obj	068-122	_
068-122-15	da	da	C	_	_	068-122-17	mark	068-122	_
068-122-16	go	toi	Pp3msa	_	_	068-122-17	obj	068-122	_
068-122-17	pogubi	pogubja	Vmip3se	_	_	068-122-13	advcl	068-122	_
068-122-18	da	da	C	_	_	068-122-20	mark	068-122	_
068-122-19	ne	ne	Qz	_	_	068-122-20	advmod	068-122	_
068-122-20	preuzme	prevzema	Vmip3se	_	_	068-122-17	advcl	068-122	_
068-122-21	negovo	negov	Ansnn	_	_	068-122-22	amod:poss	068-122	_
068-122-22	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	068-122-20	obj	068-122	_
068-122-23	da	da	C	_	_	068-122-24	mark	068-122	_
068-122-24	cruva	caruvam	Vmip3si	_	_	068-122-20	advcl	068-122	_
068-122-25	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	068-122-24	nsubj	068-122	_
068-122-26	nadi	nad	Sa	_	_	068-122-27	case	068-122	_
068-122-27	cra	car	Nmsgy	_	_	068-122-24	obl	068-122	_
068-122-28	iroda	Irod	Nmsgy	_	_	068-122-27	appos	068-122	_
# translation: And he went to the city of Bethlehen, and to Galilee, and to Nazareth, / to search for the Christ, to kill him, / so that he would not take his kingdom, to rule over King herod.

068-123-1	traži	tražа	Vmip3se	_	_	0	root	068-123	_
# translation: He searched,

068-124-1	i	i	C	_	_	068-124-2	cc	068-124	_
068-124-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	068-124	_
068-124-3	za	za	Sg	_	_	068-124-4	case	068-124	_
068-124-4	xrtani	xristianin	Nmpny	_	_	068-124-2	obl	068-124	_
# translation: and he asked for Christians (?)

068-125-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	068-125-6	mark	068-125	_
068-125-2	ne	ne	Qz	_	_	068-125-3	advmod	068-125	_
068-125-3	može	moga	Vaia3si	_	_	068-125-6	aux	068-125	_
068-125-4	da	da	C	_	_	068-125-3	fixed:inf	068-125	_
068-125-5	go	toi	Pp3msa	_	_	068-125-6	obj	068-125	_
068-125-6	naide	naida	Vmip3se	_	_	068-125-9	advcl	068-125	_
068-125-7	nelo	nelo	C	_	_	068-125-9	cc	068-125	_
068-125-8	mu	toi	Pp3msd	_	_	068-125-9	obl:iobj	068-125	_
068-125-9	donese	donesa	Vmia3se	_	_	0	root	068-125	_
068-125-10	vragъ	vrag	Nmsny	_	_	068-125-9	nsubj	068-125	_
068-125-11	zlo	zъl	Ansnn	_	_	068-125-9	obj	068-125	_
068-125-12	na	na	Sa	_	_	068-125-13	case	068-125	_
068-125-13	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	068-125-9	obl	068-125	_
# translation: As he could not find him (?), / the Enemy brought evil to his mind.

068-126-1	ta	ta	C	_	_	068-126-2	cc	068-126	_
068-126-2	isъkla	izkolja	Vmia3se	_	_	0	root	068-126	_
068-126-3	četiri	četiri	Ml	_	_	068-126-6	nummod	068-126	_
068-126-4	na	na	Sa	_	_	068-126-5	case	068-126	_
068-126-5	desetъ	deset	Ml	_	_	068-126-3	nummod	068-126	_
068-126-6	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	068-126-9	nummod	068-126	_
068-126-7	malъki	malъk	A-pnn	_	_	068-126-9	amod	068-126	_
068-126-8	◄	◄	X	_	_	068-126-7	punct	068-126	_
068-126-9	deca	dete	Nnpny	_	_	068-126-2	obj	068-126	_
068-126-10	po	po	Sd	_	_	068-126-11	case	068-126	_
068-126-11	ot	ot	Sg	_	_	068-126-13	case	068-126	_
068-126-12	dve	dva	Ml	Andnn	_	068-126-13	nummod	068-126	_
068-126-13	godinъ	godina	Nfpgn	_	_	068-126-9	nmod	068-126	_
068-126-14	dano	dano	Qg	_	_	068-126-16	mark	068-126	_
068-126-15	bi	sъm	Vao-3se	_	_	068-126-16	aux:con	068-126	_
068-126-16	našlъ	naida	Vmp--se	Amsnn	_	068-126-2	advcl	068-126	_
068-126-17	i	i	C	_	_	068-126-18	amod	068-126	_
068-126-18	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	068-126-16	obj	068-126	_
068-126-19	da	da	C	_	_	068-126-21	mark	068-126	_
068-126-20	go	toi	Pp3msa	_	_	068-126-21	obj	068-126	_
068-126-21	pogubi	pogubja	Vmip3se	_	_	068-126-16	advcl	068-126	_
# translation: And he slaughtered fourteen thousand small children up to (?) two years (of age), / so that he would find the Christ, to kill him too.

068-127-1	i	i	C	_	_	068-127-6	cc	068-127	_
068-127-2	ne	ne	Qz	_	_	068-127-3	advmod	068-127	_
068-127-3	može	moga	Vaip3si	_	_	068-127-6	aux	068-127	_
068-127-4	da	da	C	_	_	068-127-3	fixed:inf	068-127	_
068-127-5	go	toi	Pp3msa	_	_	068-127-6	obj	068-127	_
068-127-6	naide	naida	Vmip3se	_	_	0	root	068-127	_
068-127-7	da	da	C	_	_	068-127-9	mark	068-127	_
068-127-8	go	toi	Pp3msa	_	_	068-127-9	obj	068-127	_
068-127-9	pogubi	pogubja	Vmip3se	_	_	068-127-6	advcl	068-127	_
# translation: And he could not find him to kill him.

068-128-1	kogi	koga	Pq	_	_	068-128-2	mark	068-128	_
068-128-2	doide	doida	Vmia3se	_	_	068-128-7	advcl	068-128	_
068-128-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	068-128-2	nsubj	068-128	_
068-128-4	on	on	Pp3msn	_	_	068-128-7	nsubj	068-128	_
068-128-5	samъ	sam	Amsnn	_	_	068-128-7	advmod	068-128	_
068-128-6	se	se	Px---a	_	_	068-128-7	expl	068-128	_
068-128-7	predade	predam	Vmia3se	_	_	0	root	068-128	_
068-128-8	na	na	Sa	_	_	068-128-9	case	068-128	_
068-128-9	evree	evrein	Nmpny	_	_	068-128-7	obl:iobj	068-128	_
068-128-10	u	u	Sg	_	_	068-128-11	case	068-128	_
068-128-11	rukei	rъka	Nfdnn	_	_	068-128-7	obl	068-128	_
068-128-12	da	da	C	_	_	068-128-14	mark	068-128	_
068-128-13	go	toi	Pp3msa	_	_	068-128-14	obj	068-128	_
068-128-14	mučutъ	mъča	Vmip3pi	_	_	068-128-7	advcl	068-128	_
068-128-15	zaradi	zaradi	Sg	_	_	068-128-16	case	068-128	_
068-128-16	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	068-128-14	obl	068-128	_
068-128-17	xrtianъski	xristianski	Amsnn	_	_	068-128-16	amod	068-128	_
068-128-18	da	da	C	_	_	068-128-20	mark	068-128	_
068-128-19	ni	nie	Pp1-pa	_	_	068-128-20	obj	068-128	_
068-128-20	izbavi	izbavja	Vmip3se	_	_	068-128-14	advcl	068-128	_
068-128-21	ot	ot	Sg	_	_	068-128-23	case	068-128	_
068-128-22	večnoe	večen	Ansny	_	_	068-128-23	amod	068-128	_
068-128-23	mučenie	mъčenie	Nnsnn	_	_	068-128-20	obl	068-128	_
# translation: When the time came, he gave himself over to the hands of the Jews, / to torture him for the Christian kin, to save them from Eternal Torment.

068-129-1	tomu	tъ	Pd-msd	_	_	068-129-3	det	068-129	_
068-129-2	že	že	Qd	_	_	068-129-6	cc	068-129	_
068-129-3	xrtu	Xristos	Nmsdy	_	_	068-129-6	obl:iobj	068-129	_
068-129-4	bu	bog	Nmsdy	_	_	068-129-3	appos	068-129	_
068-129-5	našemu	naš	Amsdy	_	_	068-129-4	amod:poss	068-129	_
068-129-6	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	068-129	_
068-129-7	i	i	C	_	_	068-129-8	cc	068-129	_
068-129-8	čtъ	čest	Nfsnn	_	_	068-129-6	conj	068-129	_
068-129-9	i	i	C	_	_	068-129-10	cc	068-129	_
068-129-10	poklonenie	poklonenie	Nnsnn	_	_	068-129-8	conj	068-129	_
068-129-11	ocu	otec	Nmsdy	_	_	068-129-4	appos	068-129	_
068-129-12	i	i	C	_	_	068-129-13	cc	068-129	_
068-129-13	sinu	sin	Nmsdy	_	_	068-129-11	conj	068-129	_
068-129-14	i	i	C	_	_	068-129-16	cc	068-129	_
068-129-15	stomu	svęt	Amsdy	_	_	068-129-16	amod	068-129	_
068-129-16	dxu	dux	Nmsdy	_	_	068-129-13	conj	068-129	_
068-129-17	nině	nyně	R	_	_	068-129-6	advmod	068-129	_
068-129-18	i	i	C	_	_	068-129-19	cc	068-129	_
068-129-19	prisno	prisno	R	_	_	068-129-17	conj	068-129	_
068-129-20	i	i	C	_	_	068-129-22	cc	068-129	_
068-129-21	vo	vie	Sa	_	_	068-129-22	case	068-129	_
068-129-22	vek	vek	Nmsnn	_	_	068-129-19	conj	068-129	_
# translation: And glory (be) to this Christ, our God, / and honor and respect, / to Father, and the Son, and the Holy Spirit, / now and ever, and forever!