068-1-1 mca mesec Nmsgn _ _ 068-1-4 nmod 068-1 _ 068-1-2 dekemъvria dekemvri Nmson _ _ 068-1-1 appos 068-1 _ 068-1-3 vъ v Sl _ _ 068-1-4 case 068-1 _ 068-1-4 *ke* 25 Mc _ _ 0 root 068-1 _ # translation: [Title] On the 25th of Month December 068-2-1 roždestvo roždestvo Nnsnn _ _ 0 root 068-2 _ 068-2-2 gda Gospod Nmsgy _ _ 068-2-1 nmod:poss 068-2 _ 068-2-3 bga bog Nmsgy _ _ 068-2-2 appos 068-2 _ 068-2-4 i i C _ _ 068-2-5 cc 068-2 _ 068-2-5 spa spasitel Nmsgy _ _ 068-2-3 conj 068-2 _ 068-2-6 našego naš Amsgy _ _ 068-2-5 amod:poss 068-2 _ 068-2-7 iisusa Isus Nmsgy _ _ 068-2-3 appos 068-2 _ 068-2-8 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-2-7 appos 068-2 _ # translation: [Title] Birth of the Lord God and our Savior Jesus Christ 068-3-1 blgorodni blagoroden Ampnn _ _ 068-3-6 amod 068-3 _ 068-3-2 i i C _ _ 068-3-3 cc 068-3 _ 068-3-3 dostopočeteni dostopočeten Ampnn _ _ 068-3-1 conj 068-3 _ 068-3-4 i i C _ _ 068-3-5 cc 068-3 _ 068-3-5 xristoljubivi xristoljubiv Ampnn _ _ 068-3-3 conj 068-3 _ 068-3-6 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 068-3-10 vocative 068-3 _ 068-3-7 bratii brat Nmpny _ _ 068-3-6 appos 068-3 _ 068-3-8 moi moi Amsny _ _ 068-3-7 amod:poss 068-3 _ 068-3-9 vozljubleni vъzljubja Ampnn _ _ 068-3-7 amod 068-3 _ 068-3-10 poslušaite poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 068-3 _ 068-3-11 za za Sg _ _ 068-3-13 case 068-3 _ 068-3-12 dneši dnešen Amsny _ _ 068-3-13 amod 068-3 _ 068-3-13 dnъ den Nmsnn _ _ 068-3-10 obl 068-3 _ # translation: O noble, and respect-worthy, and Christ-loving Christians, my dear brothers, listen (to the homily) for this day! 068-4-1 da da C _ _ 068-4-3 aux:opt 068-4 _ 068-4-2 vi vie Pp2-pa _ _ 068-4-3 obl:iobj 068-4 _ 068-4-3 skažemo skaža Vmip1pe _ _ 0 root 068-4 _ 068-4-4 da da C _ _ 068-4-5 mark 068-4 _ 068-4-5 razumete razumeja Vmip2pi _ _ 068-4-3 advcl 068-4 _ 068-4-6 kakvo kakvo Pq _ _ 068-4-8 mark 068-4 _ 068-4-7 se se Px---a _ _ 068-4-8 expl 068-4 _ 068-4-8 porodi porodja Vmip3se _ _ 068-4-5 advcl 068-4 _ 068-4-9 gdъ Gospod Nmsny _ _ 068-4-8 nsubj 068-4 _ 068-4-10 našъ naš Amsnn _ _ 068-4-9 amod:poss 068-4 _ 068-4-11 isъ iz Sg _ _ 068-4-9 appos 068-4 _ 068-4-12 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 068-4-11 appos 068-4 _ # translation: Let us tell you, so that you understand, how our Lord Jesus Christ was born. 068-5-1 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 068-5 _ 068-5-2 gdъ Gospod Nmsny _ _ 068-5-1 nsubj 068-5 _ 068-5-3 arъxanъgelu arxangel Nmsdy _ _ 068-5-1 obl:iobj 068-5 _ 068-5-4 gavriilu Gavriil Nmsdy _ _ 068-5-3 appos 068-5 _ # translation: The Lord said to Archangel Gabriel: 068-6-1 idi ida Vmm-2se _ _ 068-6-3 aux 068-6 _ 068-6-2 anъgele angel Nmsvy _ _ 068-6-3 vocative 068-6 _ 068-6-3 reči reč Nfpnn _ _ 0 root 068-6 _ 068-6-4 prekrasnomu prekrasen Amsdy _ _ 068-6-5 amod 068-6 _ 068-6-5 ioˇsifu Iosif Nmsdy _ _ 068-6-3 obl:iobj 068-6 _ 068-6-6 da da C _ _ 068-6-7 mark 068-6 _ 068-6-7 ide ida Vmip3se _ _ 068-6-3 advcl 068-6 _ 068-6-8 u u Sg _ _ 068-6-9 case 068-6 _ 068-6-9 gradъ grad Nmsnn _ _ 068-6-7 obl:lat 068-6 _ 068-6-10 nazaretъ Nazaret Nmsnn _ _ 068-6-9 appos 068-6 _ 068-6-11 za za Sg _ _ 068-6-12 case 068-6 _ 068-6-12 dvicu devica Nfsay _ _ 068-6-7 obl 068-6 _ 068-6-13 mariju Maria Nfsay _ _ 068-6-12 appos 068-6 _ # translation: ʺGo, o angel, (and) tell the handsome Joseph to go the city of Nazareth for Virgin Mary!ʺ 068-7-1 ja ja Pp1-sn _ _ 068-7-2 nsubj 068-7 _ 068-7-2 povelexъ povelja Vmia1se _ _ 0 root 068-7 _ 068-7-3 da da C _ _ 068-7-5 mark 068-7 _ 068-7-4 ju tja Pp3fsa _ _ 068-7-5 obl 068-7 _ 068-7-5 uzme uzema Vmip3se _ _ 068-7-2 advcl 068-7 _ 068-7-6 onъ on Pp3msn _ _ 068-7-5 nsubj 068-7 _ # translation: ʺI gave the command to him to take her.ʺ 068-8-1 i i C _ _ 068-8-5 cc 068-8 _ 068-8-2 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-8-5 aux:fut 068-8 _ 068-8-3 da da C _ _ 068-8-2 fixed:inf 068-8 _ 068-8-4 se se Px---a _ _ 068-8-5 expl 068-8 _ 068-8-5 nareče nareka Vmia3se _ _ 0 root 068-8 _ 068-8-6 maria Maria Nfsny _ _ 068-8-5 nsubj 068-8 _ 068-8-7 dvica devica Nfsny _ _ 068-8-6 appos 068-8 _ 068-8-8 ioˇsifu Iosif Nmsdy _ _ 068-8-9 nmod:poss 068-8 _ 068-8-9 obručnica obrǫčnica Nfsny _ _ 068-8-5 obl:pred 068-8 _ # translation: ʺAnd Virgin Mary will be called the Bride of Joseph.ʺ 068-9-1 tako taka Pr _ _ 068-9-2 advmod 068-9 _ 068-9-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 068-9 _ 068-9-3 bgъ bog Nmsny _ _ 068-9-2 nsubj 068-9 _ # translation: Thus God commanded. 068-10-1 i i C _ _ 068-10-2 cc 068-10 _ 068-10-2 prominaxu promina Vmii3pe _ _ 0 root 068-10 _ 068-10-3 nekoliko několko Pi _ _ 068-10-4 nmod 068-10 _ 068-10-4 dni den Nmpnn _ _ 068-10-2 nsubj 068-10 _ # translation: And some days passed. 068-11-1 i i C _ _ 068-11-2 cc 068-11 _ 068-11-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 068-11 _ 068-11-3 iosifъ Iosif Nmsny _ _ 068-11-2 nsubj 068-11 _ # translation: And Joseph went away. 068-12-1 i i C _ _ 068-12-2 cc 068-12 _ 068-12-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 068-12 _ 068-12-3 mariju _ _ 068-12-2 obj 068-12 _ 068-12-4 devicu devica Nfsay _ _ 068-12-3 appos 068-12 _ # translation: And he saw Virgin Mary. 068-13-1 i i C _ _ 068-13-2 cc 068-13 _ 068-13-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 068-13 _ 068-13-3 mu toi Pp3msd _ _ 068-13-2 obl:iobj 068-13 _ 068-13-4 na na Sa _ _ 068-13-5 case 068-13 _ 068-13-5 pamet pamet Nfsnn _ _ 068-13-2 obl:lat 068-13 _ 068-13-6 kato kato C _ _ 068-13-8 mark 068-13 _ 068-13-7 ju tja Pp3fsa _ _ 068-13-8 obj 068-13 _ 068-13-8 gledaše gledam Vmii3si _ _ 068-13-2 advcl 068-13 _ 068-13-9 če če C _ _ 068-13-10 mark 068-13 _ 068-13-10 e sъm Vmip3si _ _ 068-13-2 advcl 068-13 _ 068-13-11 ošte ošte R _ _ 068-13-10 advmod 068-13 _ 068-13-12 mlado mlad Ansnn _ _ 068-13-13 amod 068-13 _ 068-13-13 dete dete Nnsny _ _ 068-13-10 obl:pred 068-13 _ 068-13-14 marija Maria Nfsny _ _ 068-13-10 nsubj 068-13 _ # translation: And as he watched her, it came to his mind, that Mary is still a young child. 068-14-1 a a C _ _ 068-14-4 cc 068-14 _ 068-14-2 ioˇsifъ Iosif Nmsny _ _ 068-14-4 nsubj 068-14 _ 068-14-3 beše sъm Vmii3si _ _ 068-14-4 cop 068-14 _ 068-14-4 blgorazumenъ blagorazumen Amsnn _ _ 0 root 068-14 _ 068-14-5 i i C _ _ 068-14-6 cc 068-14 _ 068-14-6 pravedenъ praveden Amsnn _ _ 068-14-4 conj 068-14 _ 068-14-7 i i C _ _ 068-14-8 cc 068-14 _ 068-14-8 bgubojazlivъ bogobojazliv Amsnn _ _ 068-14-6 conj 068-14 _ # translation: And Joseph was a prudent, and just, and a God-fearing man. 068-15-1 ta ta C _ _ 068-15-5 cc 068-15 _ 068-15-2 ne ne Qz _ _ 068-15-3 advmod 068-15 _ 068-15-3 šteja šta Vmia3se _ _ 068-15-5 aux 068-15 _ 068-15-4 da da C _ _ 068-15-3 fixed:inf 068-15 _ 068-15-5 obadi obadja Vmia3se _ _ 0 root 068-15 _ 068-15-6 nikomu nikoi Pz---d _ _ 068-15-5 obl:iobj 068-15 _ 068-15-7 če če C _ _ 068-15-10 mark 068-15 _ 068-15-8 go toi Pp3msa _ _ 068-15-10 obj 068-15 _ 068-15-9 e sъm Vaip3si _ _ 068-15-10 aux:prf 068-15 _ 068-15-10 pratilъ pratja Vmp--se Amsnn _ 068-15-5 advcl 068-15 _ 068-15-11 bgъ bog Nmsny _ _ 068-15-10 nsubj 068-15 _ 068-15-12 za za Sg _ _ 068-15-13 case 068-15 _ 068-15-13 devicu devica Nfsay _ _ 068-15-10 obl 068-15 _ 068-15-14 mariju Maria Nfsay _ _ 068-15-13 appos 068-15 _ 068-15-15 da da C _ _ 068-15-17 mark 068-15 _ 068-15-16 ju tja Pp3fsa _ _ 068-15-17 obj 068-15 _ 068-15-17 uzme uzema Vmip3se _ _ 068-15-10 advcl 068-15 _ 068-15-18 za za Sg _ _ 068-15-19 case 068-15 _ 068-15-19 ženu žena Nfsay _ _ 068-15-17 obl 068-15 _ 068-15-20 sebe se Px---g _ _ 068-15-17 obl:iobj 068-15 _ # translation: So he did not want to tell anybody that God had sent him to take Virgin Mary for a wife. 068-16-1 no no C _ _ 068-16-2 cc 068-16 _ 068-16-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 068-16 _ 068-16-3 da da C _ _ 068-16-5 mark 068-16 _ 068-16-4 ju tja Pp3fsa _ _ 068-16-5 obj 068-16 _ 068-16-5 napušti napustja Vmip3se _ _ 068-16-2 advcl 068-16 _ # translation: But he thought to leave her. 068-17-1 i i C _ _ 068-17-7 cc 068-17 _ 068-17-2 va v Sa _ _ 068-17-4 case 068-17 _ 068-17-3 onaę onja Pd-fsn _ _ 068-17-4 det:ext 068-17 _ 068-17-4 noštъ nošt Nfsnn _ _ 068-17-7 obl 068-17 _ 068-17-5 tova tova Pd-nsn _ _ 068-17-7 obj:ext 068-17 _ 068-17-6 onъ on Pp3msn _ _ 068-17-7 nsubj 068-17 _ 068-17-7 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 068-17 _ # translation: And thus he thought in that night. 068-18-1 i i C _ _ 068-18-2 cc 068-18 _ 068-18-2 javi javja Vmia3se _ _ 0 root 068-18 _ 068-18-3 mu toi Pp3msd _ _ 068-18-2 obl:iobj 068-18 _ 068-18-4 se se Px---a _ _ 068-18-2 expl 068-18 _ 068-18-5 angelъ angel Nmsny _ _ 068-18-2 nsubj 068-18 _ 068-18-6 gdnъ Gospoden Amsnn _ _ 068-18-5 amod:poss 068-18 _ 068-18-7 gavriilъ Gavriil Nmsny _ _ 068-18-5 appos 068-18 _ # translation: And Gabriel, the angel of God, appeared to him. 068-19-1 i i C _ _ 068-19-2 cc 068-19 _ 068-19-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 068-19 _ 068-19-3 mu toi Pp3msd _ _ 068-19-2 obl:iobj 068-19 _ 068-20-1 ioˇosife Iosif Nmsvy _ _ 068-20-9 vocative 068-20 _ 068-20-2 snu sin Nmsvy Nmsdy _ 068-20-1 appos 068-20 _ 068-20-3 dvidovъ Davidov Amsnn _ _ 068-20-2 amod:poss 068-20 _ 068-20-4 ot ot Sg _ _ 068-20-5 case 068-20 _ 068-20-5 ništo ništo Pz _ _ 068-20-9 obl 068-20 _ 068-20-6 da da C _ _ 068-20-9 aux:opt 068-20 _ 068-20-7 se se Px---a _ _ 068-20-9 expl 068-20 _ 068-20-8 ne ne Qz _ _ 068-20-9 advmod 068-20 _ 068-20-9 uplašišъ uplaša Vmip2se _ _ 0 root 068-20 _ # translation: ʺO Joseph, son of David, may you have no fear from anything.ʺ 068-21-1 nelo nelo C _ _ 068-21-2 cc 068-21 _ 068-21-2 fani fana Vmm-2se _ _ 0 root 068-21 _ 068-21-3 mariju Maria Nfsay _ _ 068-21-2 obj 068-21 _ 068-21-4 ženu žena Nfsay _ _ 068-21-3 appos 068-21 _ 068-21-5 tvoju tvoi Afsay _ _ 068-21-4 amod:poss 068-21 _ 068-21-6 za za Sg _ _ 068-21-7 case 068-21 _ 068-21-7 ruku rъka Nfsan _ _ 068-21-2 obl 068-21 _ # translation: ʺJust take your wife Mary by the hand!ʺ 068-22-1 i i C _ _ 068-22-2 cc 068-22 _ 068-22-2 upazi upazja Vmm-2se _ _ 0 root 068-22 _ 068-22-3 ju tja Pp3fsa _ _ 068-22-2 obj 068-22 _ # translation: ʺAnd protect her!ʺ 068-23-1 i i C _ _ 068-23-11 cc 068-23 _ 068-23-2 tova tova Pd-nsn _ _ 068-23-9 obj 068-23 _ 068-23-3 štoto štoto Pr _ _ 068-23-4 mark 068-23 _ 068-23-4 ima imam Vmip3si _ _ 068-23-2 acl 068-23 _ 068-23-5 maria Maria Nfsny _ _ 068-23-4 nsubj 068-23 _ 068-23-6 u u Sg _ _ 068-23-7 case 068-23 _ 068-23-7 korъmъ korem Nmsnn _ _ 068-23-4 obl:loc 068-23 _ 068-23-8 svoi svoi Amsny _ _ 068-23-7 amod:poss 068-23 _ 068-23-9 tova tova Pd-nsn _ _ 068-23-2 appos 068-23 _ 068-23-10 e sъm Vaip3si _ _ 068-23-11 aux:prf 068-23 _ 068-23-11 začela začena Vmp--se Afsnn _ 0 root 068-23 _ 068-23-12 ot ot Sg _ _ 068-23-13 case 068-23 _ 068-23-13 dxa dux Nmsny _ _ 068-23-11 obl 068-23 _ 068-23-14 stago svęt Amsgy _ _ 068-23-13 amod 068-23 _ # translation: ʺAnd that, what Mary has in her bosom, she had conceived by Holy Spirit.ʺ 068-24-1 i i C _ _ 068-24-4 cc 068-24 _ 068-24-2 šte šta Vaip3si _ _ 068-24-4 aux:fut 068-24 _ 068-24-3 da da C _ _ 068-24-2 fixed:inf 068-24 _ 068-24-4 rodi rodja Vmia3se _ _ 0 root 068-24 _ 068-24-5 sina sin Nmsgy _ _ 068-24-4 obj 068-24 _ # translation: ʺAnd she will give a birth to a son.ʺ 068-25-1 a a C _ _ 068-25-4 cc 068-25 _ 068-25-2 ti ti Pp2-sn _ _ 068-25-4 nsubj 068-25 _ 068-25-3 mu toi Pp3msd _ _ 068-25-4 obl:iobj 068-25 _ 068-25-4 nareči nareka Vmm-2se _ _ 0 root 068-25 _ 068-25-5 ime ime Nnsnn _ _ 068-25-4 obj 068-25 _ 068-25-6 iisъ Isus Nmsny _ _ 068-25-5 appos 068-25 _ # translation: ʺAnd you give him the name Jesus!ʺ 068-26-1 zašto zašto C _ _ 068-26-5 cc 068-26 _ 068-26-2 onъ on Pp3msn _ _ 068-26-5 nsubj 068-26 _ 068-26-3 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-26-5 aux:fut 068-26 _ 068-26-4 da da C _ _ 068-26-3 fixed:inf 068-26 _ 068-26-5 spi spasja Vmm-2se _ _ 0 root 068-26 _ 068-26-6 sъvъ sve Amsnn _ _ 068-26-7 amod:det 068-26 _ 068-26-7 rodъ rod Nmsnn _ _ 068-26-5 obj 068-26 _ 068-26-8 člvečeski človečeski Amsny _ _ 068-26-7 amod 068-26 _ 068-26-9 ot ot Sg _ _ 068-26-10 case 068-26 _ 068-26-10 pregrešenie pregrešenie Nnsnn _ _ 068-26-5 obl 068-26 _ # translation: ʺBecause he will save all the human race from sin.ʺ 068-27-1 i i C _ _ 068-27-6 cc 068-27 _ 068-27-2 kogi koga Pq _ _ 068-27-3 mark 068-27 _ 068-27-3 stanu stana Vmia3se _ _ 068-27-6 advcl 068-27 _ 068-27-4 iosifъ Iosif Nmsny _ _ 068-27-3 nsubj 068-27 _ 068-27-5 onъ on Pp3msn _ _ 068-27-6 nsubj 068-27 _ 068-27-6 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 068-27 _ # translation: And when Joseph woke up, he thought. 068-28-1 i i C _ _ 068-28-2 cc 068-28 _ 068-28-2 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 068-28 _ 068-28-3 kakvoto kakvoto Pr _ _ 068-28-5 mark 068-28 _ 068-28-4 mu toi Pp3msd _ _ 068-28-5 obl:iobj 068-28 _ 068-28-5 reče reka Vmia3se _ _ 068-28-2 advcl 068-28 _ 068-28-6 anъgelъ angel Nmsny _ _ 068-28-5 nsubj 068-28 _ # translation: And he did, as the angel said to him. 068-29-1 i i C _ _ 068-29-5 cc 068-29 _ 068-29-2 vъ v Sl _ _ 068-29-4 case 068-29 _ 068-29-3 onova onova Pd-nsn _ _ 068-29-4 det:ext 068-29 _ 068-29-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 068-29-5 obl 068-29 _ 068-29-5 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 068-29 _ 068-29-6 povelenie povelenie Nnsnn _ _ 068-29-5 nsubj 068-29 _ 068-29-7 ot ot Sg _ _ 068-29-8 case 068-29 _ 068-29-8 cra car Nmsgy _ _ 068-29-5 obl 068-29 _ 068-29-9 avgusta avgust Nmsgn _ _ 068-29-8 appos 068-29 _ 068-29-10 da da C _ _ 068-29-12 mark 068-29 _ 068-29-11 se se Px---a _ _ 068-29-12 expl 068-29 _ 068-29-12 podpisva podpisvam Vmip3si _ _ 068-29-5 advcl 068-29 _ 068-29-13 sveki sveki Amsny _ _ 068-29-14 amod:det 068-29 _ 068-29-14 člvekъ človek Nmsny _ _ 068-29-12 nsubj 068-29 _ 068-29-15 podъ pod Si _ _ 068-29-17 case 068-29 _ 068-29-16 crevu carev Afsan _ _ 068-29-17 amod:poss 068-29 _ 068-29-17 ruku rъka Nfsan _ _ 068-29-14 nmod 068-29 _ 068-29-18 i i C _ _ 068-29-20 cc 068-29 _ 068-29-19 da da C _ _ 068-29-20 mark 068-29 _ 068-29-20 znae znaja Vmip3se _ _ 068-29-12 conj 068-29 _ 068-29-21 crъ car Nmsny _ _ 068-29-20 nsubj 068-29 _ 068-29-22 koi koi Pq---n _ _ 068-29-24 nsubj:mark 068-29 _ 068-29-23 kakvъ kakъv Amsnn _ _ 068-29-25 amod:mark 068-29 _ 068-29-24 e sъm Vmip3si _ _ 068-29-20 advcl:obj 068-29 _ 068-29-25 člvekъ človek Nmsny _ _ 068-29-24 obl:pred 068-29 _ 068-29-26 i i C _ _ 068-29-30 cc 068-29 _ 068-29-27 sveki sveki Amsny _ _ 068-29-30 nsubj 068-29 _ 068-29-28 da da C _ _ 068-29-30 mark 068-29 _ 068-29-29 e sъm Vaip3si _ _ 068-29-30 aux:pass 068-29 _ 068-29-30 zapisanъ zapiša Vmpa-se Amsnn _ 068-29-20 conj 068-29 _ 068-29-31 u u Sg _ _ 068-29-33 case 068-29 _ 068-29-32 crska carski Afsnn _ _ 068-29-33 amod 068-29 _ 068-29-33 kniga kniga Nfsnn _ _ 068-29-30 obl:loc 068-29 _ # translation: And in that time, a command came from Emperor Augustus, for every man under the Emperor's hand, to subscribe, / and so that the Emperor knows, what kind of man everyone is, everyone to be written in the imperial accounts. 068-30-1 i i C _ _ 068-30-3 discourse 068-30 _ 068-30-2 zašto zašto C _ _ 068-30-3 cc 068-30 _ 068-30-3 razbra razbera Vmia3se _ _ 0 root 068-30 _ 068-30-4 crъ car Nmsny _ _ 068-30-3 nsubj 068-30 _ 068-30-5 če če C _ _ 068-30-9 mark 068-30 _ 068-30-6 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-30-9 aux:fut 068-30 _ 068-30-7 da da C _ _ 068-30-6 fixed:inf 068-30 _ 068-30-8 se se Px---a _ _ 068-30-9 expl 068-30 _ 068-30-9 porodi porodja Vmip3se _ _ 068-30-3 advcl 068-30 _ 068-30-10 crъ car Nmsny _ _ 068-30-9 nsubj 068-30 _ 068-30-11 velikъ velik Amsnn _ _ 068-30-10 amod 068-30 _ 068-30-12 ot ot Sg _ _ 068-30-13 case 068-30 _ 068-30-13 dvicu devica Nfsay _ _ 068-30-9 obl 068-30 _ 068-30-14 mariju Maria Nfsay _ _ 068-30-13 appos 068-30 _ # translation: And (it was done so?) because the Emperor understood, that a great king was going to be born from Virgin Mary. 068-31-1 ta ta C _ _ 068-31-3 cc 068-31 _ 068-31-2 se se Px---a _ _ 068-31-3 expl 068-31 _ 068-31-3 boeše boja Vmii3si _ _ 0 root 068-31 _ 068-31-4 crъ car Nmsny _ _ 068-31-3 nsubj 068-31 _ 068-31-5 da da C _ _ 068-31-8 mark 068-31 _ 068-31-6 mu toi Pp3msd _ _ 068-31-8 obl:iobj 068-31 _ 068-31-7 ne ne Qz _ _ 068-31-8 advmod 068-31 _ 068-31-8 preuzme prevzema Vmip3se _ _ 068-31-3 advcl 068-31 _ 068-31-9 crъstvo carstvo Nnsnn _ _ 068-31-8 obj 068-31 _ # translation: Thus the Emperor feared, that he would take over his domain. 068-32-1 to to Qd _ _ 068-32-5 cc 068-32 _ 068-32-2 zatova zatova C _ _ 068-32-5 advmod 068-32 _ 068-32-3 sakaše sakam Vmii3si _ _ 068-32-5 aux 068-32 _ 068-32-4 da da C _ _ 068-32-3 fixed:inf 068-32 _ 068-32-5 prepiše prepiša Vmip3se _ _ 0 root 068-32 _ 068-32-6 svi sve Amsnn _ _ 068-32-8 amod:det 068-32 _ 068-32-7 te tъ Pd-mpn _ _ 068-32-6 det:p_adj 068-32 _ 068-32-8 člveci človek Nmpny _ _ 068-32-5 obj 068-32 _ 068-32-9 u u Sg _ _ 068-32-11 case 068-32 _ 068-32-10 negova negov Afsnn _ _ 068-32-11 amod:poss 068-32 _ 068-32-11 kniga kniga Nfsnn _ _ 068-32-5 obl 068-32 _ 068-32-12 i i C _ _ 068-32-14 cc 068-32 _ 068-32-13 da da C _ _ 068-32-14 mark 068-32 _ 068-32-14 znae znaja Vmip3se _ _ 068-32-5 conj 068-32 _ 068-32-15 komu koi Pq---d _ _ 068-32-17 obl:iobj:mark 068-32 _ 068-32-16 kakvo kakvo Pq _ _ 068-32-17 obl:pred:mark 068-32 _ 068-32-17 e sъm Vmip3si _ _ 068-32-14 advcl 068-32 _ 068-32-18 ime ime Nnsnn _ _ 068-32-17 nsubj 068-32 _ # translation: And that is why he wanted to write down all the people in his accounts, / and to know, how is everyone called. 068-33-1 doide doida Vmia3se _ _ 0 root 068-33 _ 068-33-2 redъ red Nmsnn _ _ 068-33-1 nsubj 068-33 _ 068-33-3 i i C _ _ 068-33-5 amod 068-33 _ 068-33-4 do do Sg _ _ 068-33-5 case 068-33 _ 068-33-5 iosifa Iosif Nmsgy _ _ 068-33-1 obl 068-33 _ 068-33-6 da da C _ _ 068-33-8 mark 068-33 _ 068-33-7 se se Px---a _ _ 068-33-8 expl 068-33 _ 068-33-8 piše piša Vmip3si _ _ 068-33-2 acl 068-33 _ 068-33-9 i i C _ _ 068-33-10 amod 068-33 _ 068-33-10 oˇnъ on Pp3msn _ _ 068-33-8 nsubj 068-33 _ # translation: And it was, then, Joseph's turn to subscribe himself. 068-34-1 i i C _ _ 068-34-2 cc 068-34 _ 068-34-2 pisa piša Vmia3si _ _ 0 root 068-34 _ 068-34-3 se se Px---a _ _ 068-34-2 expl 068-34 _ # translation: And he wrote himself. 068-35-1 iosifъ Iosif Nmsny _ _ 068-35-2 nsubj 068-35 _ 068-35-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 068-35 _ 068-35-3 ot ot Sg _ _ 068-35-6 amod 068-35 _ 068-35-4 crъ car Nmsny _ _ 068-35-5 nmod 068-35 _ 068-35-5 davidovъ Davidov Amsnn _ _ 068-35-6 amod:poss 068-35 _ 068-35-6 rodъ rod Nmsnn _ _ 068-35-2 obl 068-35 _ # translation: Joseph was from the house of King David. 068-36-1 i i C _ _ 068-36-5 cc 068-36 _ 068-36-2 kogi koga Pq _ _ 068-36-4 mark 068-36 _ 068-36-3 se se Px---a _ _ 068-36-4 expl 068-36 _ 068-36-4 napisaxu napiša Vmii3pe _ _ 068-36-5 advcl 068-36 _ 068-36-5 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 068-36 _ 068-36-6 vreme vreme Nnsnn _ _ 068-36-5 nsubj 068-36 _ 068-36-7 da da C _ _ 068-36-8 mark 068-36 _ 068-36-8 rodi rodja Vmia3se _ _ 068-36-6 acl 068-36 _ 068-36-9 dvica devica Nfsny _ _ 068-36-8 nsubj 068-36 _ 068-36-10 maria Maria Nfsny _ _ 068-36-9 appos 068-36 _ 068-36-11 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-36-8 obj 068-36 _ # translation: And as they were writing themselves, the time had come for Virgin Mary to give birth. 068-37-1 i i C _ _ 068-37-3 cc 068-37 _ 068-37-2 bgъ bog Nmsny _ _ 068-37-3 nsubj 068-37 _ 068-37-3 zaprati zapratja Vmia3se _ _ 0 root 068-37 _ 068-37-4 angela angel Nmsgy _ _ 068-37-3 obj 068-37 _ # translation: And God sent an angel. 068-38-1 ta ta C _ _ 068-38-2 cc 068-38 _ 068-38-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 068-38 _ # translation: And he said: 068-39-1 ioˇsife Iosif Nmsvy _ _ 068-39-3 vocative 068-39 _ 068-39-2 idi ida Vmm-2se _ _ 068-39-3 aux 068-39 _ 068-39-3 uzmi uzema Vmm-2se _ _ 0 root 068-39 _ 068-39-4 ženu žena Nfsay _ _ 068-39-3 obj 068-39 _ 068-39-5 tvoju tvoi Afsay _ _ 068-39-4 amod:poss 068-39 _ 068-39-6 mariju Maria Nfsay _ _ 068-39-4 appos 068-39 _ # translation: ʺO Joseph, go (and) take your wife, Mary!ʺ 068-40-1 i i C _ _ 068-40-2 cc 068-40 _ 068-40-2 beži běgam Vmm-2si _ _ 0 root 068-40 _ 068-40-3 u u Sg _ _ 068-40-4 case 068-40 _ 068-40-4 viѳleemъ Vitleem Nmsnn _ _ 068-40-2 obl:lat 068-40 _ # translation: ʺAnd flee to Bethlehem!ʺ 068-41-1 i i C _ _ 068-41-4 cc 068-41 _ 068-41-2 onъ on Pp3msn _ _ 068-41-4 nsubj 068-41 _ 068-41-3 ju tja Pp3fsa _ _ 068-41-4 obj 068-41 _ 068-41-4 fanu fana Vmia3se _ _ 0 root 068-41 _ 068-41-5 za za Sg _ _ 068-41-6 case 068-41 _ 068-41-6 ruku rъka Nfsan _ _ 068-41-4 obl 068-41 _ # translation: And he took her by the hand. 068-42-1 i i C _ _ 068-42-2 cc 068-42 _ 068-42-2 pobeže poběgna Vmia3se _ _ 0 root 068-42 _ 068-42-3 daleko daleko R _ _ 068-42-2 advmod 068-42 _ 068-42-4 kato kato C _ _ 068-42-8 mark 068-42 _ 068-42-5 da da C _ _ 068-42-4 fixed 068-42 _ 068-42-6 go toi Pp3msa _ _ 068-42-8 obj 068-42 _ 068-42-7 ne ne Qz _ _ 068-42-8 advmod 068-42 _ 068-42-8 naidutъ naida Vmip3pe _ _ 068-42-3 advcl 068-42 _ # translation: And he ran far away, so that he will not be found. 068-43-1 i i C _ _ 068-43-2 cc 068-43 _ 068-43-2 ulezoxu ulěza Vmii3pe _ _ 0 root 068-43 _ 068-43-3 u u Sg _ _ 068-43-5 case 068-43 _ 068-43-4 edna edin Afsnn _ _ 068-43-5 amod:det 068-43 _ 068-43-5 peštera peštera Nfsnn _ _ 068-43-2 obl:lat 068-43 _ # translation: And they entered a cave. 068-44-1 i i C _ _ 068-44-3 cc 068-44 _ 068-44-2 tamo tam R _ _ 068-44-3 advmod 068-44 _ 068-44-3 rodi rodja Vmia3se _ _ 0 root 068-44 _ 068-44-4 prečtaja prečist Afsny _ _ 068-44-5 amod 068-44 _ 068-44-5 bca Bogorodica Nfsny _ _ 068-44-3 nsubj 068-44 _ 068-44-6 gda Gospod Nmsgy _ _ 068-44-3 obj 068-44 _ 068-44-7 našego naš Amsgy _ _ 068-44-6 amod:poss 068-44 _ 068-44-8 issa Isus Nmsgy _ _ 068-44-6 appos 068-44 _ 068-44-9 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-44-8 appos 068-44 _ # translation: And there, the Most Pure Mother of God gave birth to our Lord Jesus Christ. 068-45-1 i i C _ _ 068-45-12 cc 068-45 _ 068-45-2 kato kato C _ _ 068-45-3 mark 068-45 _ 068-45-3 čueše čuja Vmii3si _ _ 068-45-12 advcl 068-45 _ 068-45-4 staja svęt Afsny _ _ 068-45-5 amod 068-45 _ 068-45-5 bdca Bogorodica Nfsny _ _ 068-45-3 nsubj 068-45 _ 068-45-6 takviva takъv A-pnn _ _ 068-45-7 amod:det 068-45 _ 068-45-7 dumi duma Nfpnn _ _ 068-45-3 obj 068-45 _ 068-45-8 ot ot Sg _ _ 068-45-9 case 068-45 _ 068-45-9 cra car Nmsgy _ _ 068-45-3 obl:abl 068-45 _ 068-45-10 ona ona Pp3fsn _ _ 068-45-12 nsubj 068-45 _ 068-45-11 se se Px---a _ _ 068-45-12 expl 068-45 _ 068-45-12 boeše boja Vmii3si _ _ 0 root 068-45 _ 068-45-13 za za Sg _ _ 068-45-14 case 068-45 _ 068-45-14 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-45-12 obl 068-45 _ 068-45-15 sina sin Nmsgy _ _ 068-45-14 appos 068-45 _ 068-45-16 svoego svoi Amsgy _ _ 068-45-15 amod:poss 068-45 _ # translation: And as the holy Mother of God heard such words (?) from the Emperor (?), she feared for the Christ, her son. 068-46-1 i i C _ _ 068-46-2 cc 068-46 _ 068-46-2 opovi opovija Vmia3se _ _ 0 root 068-46 _ 068-46-3 go toi Pp3msa _ _ 068-46-2 obj 068-46 _ 068-46-4 u u Sg _ _ 068-46-5 case 068-46 _ 068-46-5 peleni pelena Nfpnn _ _ 068-46-2 obl 068-46 _ # translation: And she wrapped him in diapers. 068-47-1 i i C _ _ 068-47-2 cc 068-47 _ 068-47-2 položi položa Vmia3se _ _ 0 root 068-47 _ 068-47-3 go toi Pp3msa _ _ 068-47-2 obj 068-47 _ 068-47-4 u u Sg _ _ 068-47-5 case 068-47 _ 068-47-5 jasli jasli Nfpnn _ _ 068-47-2 obl 068-47 _ # translation: And she put him into a cradle. 068-48-1 ta ta C _ _ 068-48-3 cc 068-48 _ 068-48-2 go toi Pp3msa _ _ 068-48-3 obj 068-48 _ 068-48-3 skri skrija Vmm-2se _ _ 0 root 068-48 _ # translation: And thus she hid him. 068-49-1 zašto zašto C _ _ 068-49-5 cc 068-49 _ 068-49-2 u u Sg _ _ 068-49-4 case 068-49 _ 068-49-3 onaja onja Pd-fsn _ _ 068-49-4 det:ext 068-49 _ 068-49-4 peštera peštera Nfsnn _ _ 068-49-5 obl:loc 068-49 _ 068-49-5 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 068-49 _ 068-49-6 mesto město Nnsnn _ _ 068-49-5 nsubj 068-49 _ 068-49-7 široko širok Ansnn _ _ 068-49-6 amod 068-49 _ # translation: Because there was a wide place in the cave. 068-50-1 ta ta C _ _ 068-50-2 cc 068-50 _ 068-50-2 doxodexu doxoždam Vmii3pi _ _ 0 root 068-50 _ 068-50-3 putnici pъtnik Nmpny _ _ 068-50-2 nsubj 068-50 _ # translation: And so travellers were coming. 068-51-1 ta ta C _ _ 068-51-3 cc 068-51 _ 068-51-2 bexu sъm Vmii3pi _ _ 068-51-3 aux:pass 068-51 _ 068-51-3 napraveni napravja Vmpa-pe Afpnn _ 0 root 068-51 _ 068-51-4 jasli jasli Nfpnn _ _ 068-51-3 nsubj 068-51 _ # translation: And thus a cradle was made. 068-52-1 ta ta C _ _ 068-52-3 cc 068-52 _ 068-52-2 si se Px---d _ _ 068-52-3 expl 068-52 _ 068-52-3 privezvaxu privezvam Vmii3pi _ _ 0 root 068-52 _ 068-52-4 koni kon Nmpny _ _ 068-52-3 obj 068-52 _ 068-52-5 ili ili C _ _ 068-52-6 cc 068-52 _ 068-52-6 volove vol Nmpny _ _ 068-52-4 conj 068-52 _ 068-52-7 ili ili C _ _ 068-52-8 cc 068-52 _ 068-52-8 mъski mъska Nmpny _ _ 068-52-6 conj 068-52 _ 068-52-9 ili ili C _ _ 068-52-10 cc 068-52 _ 068-52-10 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 068-52-8 conj 068-52 _ 068-52-11 što što Pq _ _ 068-52-10 fixed 068-52 _ # translation: And thus they were binding on (it) horses, or oxen, or mules, or whatever (they had). 068-53-1 ta ta C _ _ 068-53-3 cc 068-53 _ 068-53-2 tamo tam R _ _ 068-53-3 advmod 068-53 _ 068-53-3 skri skrija Vmm-2se _ _ 0 root 068-53 _ 068-53-4 staja svęt Afsny _ _ 068-53-5 amod 068-53 _ 068-53-5 bdca Bogorodica Nfsny _ _ 068-53-3 nsubj 068-53 _ 068-53-6 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-53-3 obj 068-53 _ 068-53-7 u u Sg _ _ 068-53-8 case 068-53 _ 068-53-8 jasli jasli Nfpnn _ _ 068-53-3 obl 068-53 _ 068-53-9 te tъ Pd-fpn _ _ 068-53-8 det:p_nom 068-53 _ 068-53-10 predъ pred Sa _ _ 068-53-11 case 068-53 _ 068-53-11 volove vol Nmpny _ _ 068-53-3 obl 068-53 _ # translation: And there the holy Mother of God hid the Christ in the cradle in front of the oxen. 068-54-1 i i C _ _ 068-54-3 cc 068-54 _ 068-54-2 pastirie pastir Nmpny _ _ 068-54-3 obj 068-54 _ 068-54-3 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 068-54 _ 068-54-4 tamo tam R _ _ 068-54-8 amod 068-54 _ 068-54-5 blizo blizo R _ _ 068-54-8 amod 068-54 _ 068-54-6 pri pri Sa _ _ 068-54-8 case 068-54 _ 068-54-7 onaja onja Pd-fsn _ _ 068-54-8 det:ext 068-54 _ 068-54-8 peštera peštera Nfsnn _ _ 068-54-3 obl:loc 068-54 _ # translation: And shepherds were there, close to that cave. 068-55-1 i i C _ _ 068-55-2 cc 068-55 _ 068-55-2 svirexu svirja Vmii3pi _ _ 0 root 068-55 _ 068-55-3 na na Sa _ _ 068-55-5 case 068-55 _ 068-55-4 svoe svoi Ansny _ _ 068-55-5 amod:poss 068-55 _ 068-55-5 stado stado Nnsnn _ _ 068-55-2 obl 068-55 _ # translation: And they were whistling on their flock. 068-56-1 i i C _ _ 068-56-6 cc 068-56 _ 068-56-2 edinъ edin Amsnn _ _ 068-56-3 amod:det 068-56 _ 068-56-3 pastirъ pastir Nmsny _ _ 068-56-6 nsubj 068-56 _ 068-56-4 ot ot Sg _ _ 068-56-5 case 068-56 _ 068-56-5 nixъ tě Pp3-pg _ _ 068-56-3 nmod 068-56 _ 068-56-6 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 068-56 _ 068-56-7 svetlosъ světlost Nfsnn _ _ 068-56-6 obj 068-56 _ 068-56-8 veliku velik Afsan _ _ 068-56-7 amod 068-56 _ 068-56-9 vъ v Sl _ _ 068-56-10 case 068-56 _ 068-56-10 pešteru peštera Nfsan _ _ 068-56-6 obl 068-56 _ # translation: And one of the shepherds saw the great light in the cave. 068-57-1 i i C _ _ 068-57-2 cc 068-57 _ 068-57-2 uplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 068-57 _ 068-57-3 se se Px---a _ _ 068-57-2 expl 068-57 _ # translation: And he became afraid. 068-58-1 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 068-58 _ 068-58-2 anggelъ angel Nmsny _ _ 068-58-1 nsubj 068-58 _ 068-58-3 gdnъ Gospoden Amsnn _ _ 068-58-2 amod:poss 068-58 _ 068-58-4 pri pri Sa _ _ 068-58-5 case 068-58 _ 068-58-5 nixъ tě Pp3-pg _ _ 068-58-1 obl 068-58 _ # translation: An angel of God came to them. 068-59-1 i i C _ _ 068-59-2 cc 068-59 _ 068-59-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 068-59 _ 068-59-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 068-59-2 obl:iobj 068-59 _ # translation: And he said to them: 068-60-1 ne ne Qz _ _ 068-60-2 advmod 068-60 _ 068-60-2 boite boja Vmm-2pi _ _ 0 root 068-60 _ 068-60-3 se se Px---a _ _ 068-60-2 expl 068-60 _ # translation: ʺHave no fear!ʺ 068-61-1 dumamъ dumam Vmip1si _ _ 0 root 068-61 _ 068-61-2 vamъ vie Pp2-pd _ _ 068-61-1 obl:iobj 068-61 _ # translation: ʺI say to you:ʺ 068-62-1 tuka tuka R _ _ 068-62-6 advmod 068-62 _ 068-62-2 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-62-6 aux:fut 068-62 _ 068-62-3 radosъ radost Nfsnn _ _ 068-62-6 nsubj 068-62 _ 068-62-4 golema golěm Afsnn _ _ 068-62-3 amod 068-62 _ 068-62-5 da da C _ _ 068-62-2 fixed:inf 068-62 _ 068-62-6 bude bъda Vmip3se _ _ 0 root 068-62 _ # translation: ʺThere will be great joy here.ʺ 068-63-1 idete idete Vmm-2pi _ _ 0 root 068-63 _ 068-63-2 u u Sg _ _ 068-63-3 case 068-63 _ 068-63-3 pešteru peštera Nfsan _ _ 068-63-1 obl:lat 068-63 _ # translation: ʺGo to the cave!ʺ 068-64-1 i i C _ _ 068-64-2 cc 068-64 _ 068-64-2 nai naida Vmn---e _ _ 0 root 068-64 _ 068-64-3 štete šta Vaip2pi _ _ 068-64-2 aux:fut 068-64 _ 068-64-4 tamo tam R _ _ 068-64-2 advmod 068-64 _ 068-64-5 stuju svęt Afsay _ _ 068-64-6 amod 068-64 _ 068-64-6 bdcu Bogorodica Nfsay _ _ 068-64-2 obj 068-64 _ # translation: ʺAnd you will find there the holy Mother of God.ʺ 068-65-1 i i C _ _ 068-65-2 cc 068-65 _ 068-65-2 vide vidja Vmn---i Vmia3si _ 0 root 068-65 _ 068-65-3 štete šta Vaip2pi _ _ 068-65-2 aux:fut 068-65 _ 068-65-4 kakvo kakvo Pq _ _ 068-65-5 mark 068-65 _ 068-65-5 poviva povivam Vmip3si _ _ 068-65-2 advcl 068-65 _ 068-65-6 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-65-5 obj 068-65 _ 068-65-7 mldnca mladenec Nmsgy _ _ 068-65-6 appos 068-65 _ 068-65-8 svoego svoi Amsgy _ _ 068-65-7 amod:poss 068-65 _ 068-65-9 u u Sg _ _ 068-65-10 case 068-65 _ 068-65-10 peleni pelena Nfpnn _ _ 068-65-5 obl 068-65 _ # translation: ʺAnd you will see, how she wraps the Christ, her son, in diapers.ʺ 068-66-1 i i C _ _ 068-66-3 cc 068-66 _ 068-66-2 da da C _ _ 068-66-3 aux:fut 068-66 _ 068-66-3 čuete čuja Vmip2pi _ _ 0 root 068-66 _ 068-66-4 tamo tam R _ _ 068-66-3 advmod 068-66 _ 068-66-5 kakvo kakvo Pq _ _ 068-66-6 mark 068-66 _ 068-66-6 pejutъ peja Vmip3pi _ _ 068-66-3 advcl 068-66 _ 068-66-7 anъgeli angel Nmpny _ _ 068-66-6 nsubj 068-66 _ # translation: ʺAnd you (will?) hear, how the angels sing there:ʺ 068-67-1 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 068-67 _ 068-67-2 va v Sl _ _ 068-67-3 case 068-67 _ 068-67-3 višnixъ višen A-pgy _ _ 068-67-1 obl:loc 068-67 _ 068-67-4 bgu bog Nmsdy _ _ 068-67-1 obl:iobj 068-67 _ # translation: ʺGlory (be) to God in the highest!ʺ 068-68-1 i i C _ _ 068-68-4 cc 068-68 _ 068-68-2 na na Sa _ _ 068-68-3 case 068-68 _ 068-68-3 zemli zemlja Nfsdn _ _ 068-68-4 obl:loc 068-68 _ 068-68-4 mirъ mir Nmsnn _ _ 0 root 068-68 _ # translation: ʺAnd peace (be) on the Earth!ʺ 068-69-1 va v Sl _ _ 068-69-2 case 068-69 _ 068-69-2 člvecexъ človek Nmply _ _ 068-69-3 obl:loc 068-69 _ 068-69-3 blgovolenie blagovolenie Nnsnn _ _ 0 root 068-69 _ # translation: ʺGood will (be) in the people!ʺ 068-70-1 i i C _ _ 068-70-8 cc 068-70 _ 068-70-2 pastire pastir Nmpny _ _ 068-70-8 nsubj 068-70 _ 068-70-3 te tъ Pd-mpn _ _ 068-70-2 det:p_nom 068-70 _ 068-70-4 kato kato C _ _ 068-70-5 mark 068-70 _ 068-70-5 čuxu čuja Vmii3pi _ _ 068-70-8 advcl 068-70 _ 068-70-6 toja toja Pd-msn _ _ 068-70-7 det:ext 068-70 _ 068-70-7 glasъ glas Nmsnn _ _ 068-70-5 obj 068-70 _ 068-70-8 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 068-70 _ 068-70-9 tamo tam R _ _ 068-70-11 amod 068-70 _ 068-70-10 u u Sg _ _ 068-70-11 case 068-70 _ 068-70-11 pešteru peštera Nfsan _ _ 068-70-8 obl:lat 068-70 _ # translation: And as the shepherds heard the voice, they went there, into that cave. 068-71-1 i i C _ _ 068-71-2 cc 068-71 _ 068-71-2 naidoxu naida Vmii3pe _ _ 0 root 068-71 _ 068-71-3 kakvo kakvo Pq _ _ 068-71-5 mark 068-71 _ 068-71-4 imъ tě Pp3-pd _ _ 068-71-5 obl:iobj 068-71 _ 068-71-5 skaza skaža Vmia3se _ _ 068-71-2 advcl 068-71 _ 068-71-6 anggelъ angel Nmsny _ _ 068-71-5 nsubj 068-71 _ # translation: And they found, what the angel said to them. 068-72-1 i i C _ _ 068-72-6 cc 068-72 _ 068-72-2 va v Sa _ _ 068-72-3 case 068-72 _ 068-72-3 dni den Nmpnn _ _ 068-72-6 obl 068-72 _ 068-72-4 iroda Irod Nmsgy _ _ 068-72-3 nmod:poss 068-72 _ 068-72-5 cra car Nmsgy _ _ 068-72-4 appos 068-72 _ 068-72-6 doidoxu doida Vmii3pe _ _ 0 root 068-72 _ 068-72-7 drugi drug Ampnn _ _ 068-72-9 amod:det 068-72 _ 068-72-8 tri tri Ml _ _ 068-72-9 nummod 068-72 _ 068-72-9 crove car Nmpny _ _ 068-72-6 nsubj 068-72 _ 068-72-10 pri pri Sa _ _ 068-72-11 case 068-72 _ 068-72-11 nego toi Pp3msg _ _ 068-72-6 obl 068-72 _ 068-72-12 xitъrъci xitrec Nmpny _ _ 068-72-9 appos 068-72 _ 068-72-13 ot ot Sg _ _ 068-72-14 case 068-72 _ 068-72-14 istokъ iztok Nmsnn _ _ 068-72-9 obl 068-72 _ # translation: And in the days of King Herod, other, three kings came to him, mages (lit. wise ones) from the East. 068-73-1 doidoxu doida Vmii3pe _ _ 0 root 068-73 _ 068-73-2 u u Sg _ _ 068-73-3 case 068-73 _ 068-73-3 ierusalimъ Ierusalim Nmsnn _ _ 068-73-1 obl 068-73 _ # translation: They came to Jerusalem. 068-74-1 i i C _ _ 068-74-2 cc 068-74 _ 068-74-2 pitaxu pitam Vmii3pi _ _ 0 root 068-74 _ # translation: And they asked: 068-75-1 gde gde Pq _ _ 068-75-5 advmod 068-75 _ 068-75-2 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-75-5 aux:fut 068-75 _ 068-75-3 da da C _ _ 068-75-2 fixed:inf 068-75 _ 068-75-4 se se Px---a _ _ 068-75-5 expl 068-75 _ 068-75-5 rodi rodja Vmia3se _ _ 0 root 068-75 _ 068-75-6 crъ car Nmsny _ _ 068-75-5 nsubj 068-75 _ 068-75-7 ijudeiski judeiski Amsny _ _ 068-75-6 amod 068-75 _ # translation: ʺWhere will be born the King of Jews?ʺ 068-76-1 zašto zašto C _ _ 068-76-2 cc 068-76 _ 068-76-2 vidoxъme vidja Vmii1pi Vmia1pi _ 0 root 068-76 _ 068-76-3 zvezda zvezda Nfsnn _ _ 068-76-2 obj 068-76 _ 068-76-4 na na Sa _ _ 068-76-5 case 068-76 _ 068-76-5 istokъ iztok Nmsnn _ _ 068-76-2 obl:loc 068-76 _ # translation: ʺBecause we saw a star in the East.ʺ 068-77-1 i i C _ _ 068-77-4 cc 068-77 _ 068-77-2 sakame sakam Vmip1pi _ _ 068-77-4 aux 068-77 _ 068-77-3 da da C _ _ 068-77-2 fixed:inf 068-77 _ 068-77-4 ideme ida Vmip1pe _ _ 0 root 068-77 _ 068-77-5 pri pri Sa _ _ 068-77-6 case 068-77 _ 068-77-6 nego toi Pp3msg _ _ 068-77-4 obl 068-77 _ 068-77-7 da da C _ _ 068-77-10 mark 068-77 _ 068-77-8 mu toi Pp3msd _ _ 068-77-10 obl:iobj 068-77 _ 068-77-9 se se Px---a _ _ 068-77-10 expl 068-77 _ 068-77-10 poklonimo poklonja Vmip1pe _ _ 068-77-4 advcl 068-77 _ # translation: ʺAnd we want to go to him, to pay respect to him.ʺ 068-78-1 kato kato C _ _ 068-78-2 mark 068-78 _ 068-78-2 ču čuja Vmia3se _ _ 068-78-7 advcl 068-78 _ 068-78-3 crъ car Nmsny _ _ 068-78-2 nsubj 068-78 _ 068-78-4 irodъ Irod Nmsny _ _ 068-78-3 appos 068-78 _ 068-78-5 taja toja Pd-npn _ _ 068-78-6 det:ext 068-78 _ 068-78-6 duma duma Nfsnn _ _ 068-78-2 obj 068-78 _ 068-78-7 uplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 068-78 _ 068-78-8 se se Px---a _ _ 068-78-7 expl 068-78 _ # translation: As King Herod heard that word, he became afraid. 068-79-1 i i C _ _ 068-79-2 cc 068-79 _ 068-79-2 prizova prizova Vmia3se _ _ 0 root 068-79 _ 068-79-3 načelni načalen Ampnn _ _ 068-79-4 amod 068-79 _ 068-79-4 člveci človek Nmpny _ _ 068-79-2 obj 068-79 _ 068-79-5 vladici vladika Nfpny _ _ 068-79-4 appos 068-79 _ 068-79-6 i i C _ _ 068-79-7 cc 068-79 _ 068-79-7 knižnici knižnik Nmpny _ _ 068-79-5 conj 068-79 _ 068-79-8 i i C _ _ 068-79-9 cc 068-79 _ 068-79-9 popove pop Nmpny _ _ 068-79-7 conj 068-79 _ # translation: And he called for leading people - bishops, and learned men, and priests. 068-80-1 i i C _ _ 068-80-2 cc 068-80 _ 068-80-2 pita pitam Vmia3se _ _ 0 root 068-80 _ 068-80-3 gi tě Pp3-pa _ _ 068-80-2 obj 068-80 _ 068-80-4 gde gde Pq _ _ 068-80-5 mark 068-80 _ 068-80-5 piše piša Vmip3si _ _ 068-80-2 advcl 068-80 _ 068-80-6 pisanie pisanie Nnsnn _ _ 068-80-5 nsubj 068-80 _ 068-80-7 da da C _ _ 068-80-9 mark 068-80 _ 068-80-8 se se Px---a _ _ 068-80-9 expl 068-80 _ 068-80-9 rodi rodja Vmia3se _ _ 068-80-5 advcl 068-80 _ 068-80-10 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 068-80-9 nsubj 068-80 _ 068-80-11 crъ car Nmsny _ _ 068-80-10 appos 068-80 _ # translation: And he asked them, where the Scripture writes, that the Christ-King will be born. 068-81-1 i i C _ _ 068-81-4 cc 068-81 _ 068-81-2 oni oni Pp3-pn _ _ 068-81-4 nsubj 068-81 _ 068-81-3 mu toi Pp3msd _ _ 068-81-4 obl:iobj 068-81 _ 068-81-4 rekoše reka Vmia3pe _ _ 0 root 068-81 _ # translation: And they said to him: 068-82-1 prorokъ prorok Nmsny _ _ 068-82-3 nsubj 068-82 _ 068-82-2 mixeja Mixei Nmsoy _ _ 068-82-1 appos 068-82 _ 068-82-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 068-82 _ # translation: ʺProphet Micah said:ʺ 068-83-1 vъ v Sl _ _ 068-83-2 case 068-83 _ 068-83-2 viѳleemъ Vitleem Nmsnn _ _ 068-83-6 obl:loc 068-83 _ 068-83-3 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-83-6 aux:fut 068-83 _ 068-83-4 da da C _ _ 068-83-3 fixed:inf 068-83 _ 068-83-5 se se Px---a _ _ 068-83-6 expl 068-83 _ 068-83-6 rodi rodja Vmip3se _ _ 0 root 068-83 _ 068-83-7 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 068-83-6 nsubj 068-83 _ # translation: ʺThe Christ will be born in Bethlehem.ʺ 068-84-1 togiva togiva Pr _ _ 068-84-5 advmod 068-84 _ 068-84-2 crъ car Nmsny _ _ 068-84-5 nsubj 068-84 _ 068-84-3 irodъ Irod Nmsny _ _ 068-84-2 appos 068-84 _ 068-84-4 potaino potaino R _ _ 068-84-5 advmod 068-84 _ 068-84-5 prizova prizova Vmia3se _ _ 0 root 068-84 _ 068-84-6 onię onija Pd-fpn _ _ 068-84-8 det:ext 068-84 _ 068-84-7 tri tri Ml _ _ 068-84-8 nummod 068-84 _ 068-84-8 crie car Nmpny _ _ 068-84-5 obj 068-84 _ 068-84-9 xitъrъci xitrec Nmpny _ _ 068-84-8 appos 068-84 _ # translation: Then King Herod secretly summoned those three mage-kings. 068-85-1 i i C _ _ 068-85-2 cc 068-85 _ 068-85-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 068-85 _ 068-85-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 068-85-2 obl:iobj 068-85 _ # translation: And he said to them: 068-86-1 idete idete Vmm-2pi _ _ 0 root 068-86 _ # translation: ʺGo!ʺ 068-87-1 i i C _ _ 068-87-2 cc 068-87 _ 068-87-2 pitaite pitam Vmm-2pi _ _ 0 root 068-87 _ 068-87-3 gde gde Pq _ _ 068-87-6 mark 068-87 _ 068-87-4 se se Px---a _ _ 068-87-6 expl 068-87 _ 068-87-5 e sъm Vaip3si _ _ 068-87-6 aux:prf 068-87 _ 068-87-6 rodilъ rodja Vmp--se Amsnn _ 068-87-2 advcl 068-87 _ 068-87-7 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 068-87-6 nsubj 068-87 _ 068-87-8 i i C _ _ 068-87-9 amod 068-87 _ 068-87-9 nija nie Pp1-pn _ _ 068-87-11 nsubj 068-87 _ 068-87-10 da da C _ _ 068-87-11 mark 068-87 _ 068-87-11 idemo ida Vmip1pe _ _ 068-87-2 advcl 068-87 _ 068-87-12 pri pri Sa _ _ 068-87-13 case 068-87 _ 068-87-13 nego toi Pp3msg _ _ 068-87-11 obl 068-87 _ 068-87-14 da da C _ _ 068-87-17 mark 068-87 _ 068-87-15 mu toi Pp3msd _ _ 068-87-17 obl:iobj 068-87 _ 068-87-16 se se Px---a _ _ 068-87-17 expl 068-87 _ 068-87-17 poklonimo poklonja Vmip1pe _ _ 068-87-11 advcl 068-87 _ # translation: ʺAnd ask, where the Christ has been born,ʺ / ʺso that we, too, go to him, to pay respect.ʺ 068-88-1 i i C _ _ 068-88-5 cc 068-88 _ 068-88-2 kogi koga Pq _ _ 068-88-4 mark 068-88 _ 068-88-3 go toi Pp3msa _ _ 068-88-4 obj 068-88 _ 068-88-4 naidete naida Vmip2pe _ _ 068-88-5 advcl 068-88 _ 068-88-5 doidete doida Vmm-2pe _ _ 0 root 068-88 _ # translation: ʺAnd when you find home, come (back)!ʺ 068-89-1 ta ta C _ _ 068-89-3 cc 068-89 _ 068-89-2 mi az Pp1-sd _ _ 068-89-3 obl:iobj 068-89 _ 068-89-3 kažete kaža Vmip2pe _ _ 0 root 068-89 _ 068-89-4 da da C _ _ 068-89-5 mark 068-89 _ 068-89-5 idemъ ida Vmip1pe _ _ 068-89-3 advcl 068-89 _ 068-89-6 i i C _ _ 068-89-7 amod 068-89 _ 068-89-7 ja ja Pp1-sn _ _ 068-89-5 nsubj 068-89 _ 068-89-8 da da C _ _ 068-89-11 mark 068-89 _ 068-89-9 mu toi Pp3msd _ _ 068-89-11 obl:iobj 068-89 _ 068-89-10 se se Px---a _ _ 068-89-11 expl 068-89 _ 068-89-11 poklonimъ poklonja Vmip1se _ _ 068-89-5 advcl 068-89 _ # translation: ʺAnd tell me, so that I, too, go to pay respect to him!ʺ 068-90-1 tova tova Pd-nsn _ _ 068-90-2 obj:ext 068-90 _ 068-90-2 produma produmam Vmia3se _ _ 0 root 068-90 _ 068-90-3 pogani poganen Amsny _ _ 068-90-4 amod 068-90 _ 068-90-4 irodъ Irod Nmsny _ _ 068-90-2 nsubj 068-90 _ # translation: Thus spoke the heathen-mannered Herod. 068-91-1 onъ on Pp3msn _ _ 068-91-7 nsubj 068-91 _ 068-91-2 ne ne Qz _ _ 068-91-3 advmod 068-91 _ 068-91-3 šteše šta Vaii3si _ _ 068-91-7 aux:fut 068-91 _ 068-91-4 da da C _ _ 068-91-3 fixed:inf 068-91 _ 068-91-5 mu toi Pp3msd _ _ 068-91-7 obl:iobj 068-91 _ 068-91-6 se se Px---a _ _ 068-91-7 expl 068-91 _ 068-91-7 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 068-91 _ # translation: He was not going to pay respect to him. 068-92-1 no no C _ _ 068-92-2 cc 068-92 _ 068-92-2 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 068-92 _ 068-92-3 da da C _ _ 068-92-4 mark 068-92 _ 068-92-4 pušti pustja Vmip3se _ _ 068-92-2 advcl 068-92 _ 068-92-5 źli zъl Amsny _ _ 068-92-6 amod 068-92 _ 068-92-6 zlomislъnici zlomisъlnik Nmpny _ _ 068-92-4 obj 068-92 _ 068-92-7 da da C _ _ 068-92-8 mark 068-92 _ 068-92-8 ubijutъ ubija Vmip3pe _ _ 068-92-4 advcl 068-92 _ 068-92-9 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-92-8 obj 068-92 _ # translation: But he thought about releasing evil evil-thinkers to kill the Christ. 068-93-1 če če C _ _ 068-93-3 cc 068-93 _ 068-93-2 se se Px---a _ _ 068-93-3 expl 068-93 _ 068-93-3 boeše boja Vmii3si _ _ 0 root 068-93 _ 068-93-4 da da C _ _ 068-93-7 mark 068-93 _ 068-93-5 mu toi Pp3msd _ _ 068-93-7 obl:iobj 068-93 _ 068-93-6 ne ne Qz _ _ 068-93-7 advmod 068-93 _ 068-93-7 preuzme prevzema Vmip3se _ _ 068-93-3 advcl 068-93 _ 068-93-8 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 068-93-7 obj 068-93 _ 068-93-9 to tъ Pd-nsn _ _ 068-93-8 det:p_nom 068-93 _ 068-93-10 onъ on Pp3msn _ _ 068-93-7 nsubj 068-93 _ 068-93-11 da da C _ _ 068-93-12 mark 068-93 _ 068-93-12 cruva caruvam Vmip3si _ _ 068-93-7 advcl 068-93 _ # translation: For he feared, that he (could) take his kingdom, to rule. 068-94-1 togiva togiva Pr _ _ 068-94-6 advmod 068-94 _ 068-94-2 onija onja Pd-msn _ _ 068-94-4 det:ext 068-94 _ 068-94-3 tri tri Ml _ _ 068-94-4 nummod 068-94 _ 068-94-4 carove car Nmpny _ _ 068-94-6 nsubj 068-94 _ 068-94-5 xitri xitъr Ampnn _ _ 068-94-4 amod 068-94 _ 068-94-6 izlezoxu izlěza Vmii3pe _ _ 0 root 068-94 _ 068-94-7 ot ot Sg _ _ 068-94-8 case 068-94 _ 068-94-8 ierlimъ Ierusalim Nmsnn _ _ 068-94-6 obl:abl 068-94 _ # translation: Then those three wise kings left Jerusalem. 068-95-1 i i C _ _ 068-95-2 cc 068-95 _ 068-95-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 068-95 _ 068-95-3 gdeto gdeto Pr _ _ 068-95-4 mark 068-95 _ 068-95-4 stanu stana Vmia3se _ _ 068-95-2 advcl:obl 068-95 _ 068-95-5 źvezda zvezda Nfsnn _ _ 068-95-4 nsubj 068-95 _ 068-95-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 068-95-5 det:p_nom 068-95 _ 068-95-7 u u Sg _ _ 068-95-8 case 068-95 _ 068-95-8 viѳleemъ Vitleem Nmsnn _ _ 068-95-4 obl 068-95 _ 068-95-9 nadъ nad Sa _ _ 068-95-10 case 068-95 _ 068-95-10 otroče otroče Nnsny _ _ 068-95-4 obl 068-95 _ 068-95-11 to tъ Pd-nsn _ _ 068-95-10 det:p_nom 068-95 _ 068-95-12 u u Sg _ _ 068-95-13 case 068-95 _ 068-95-13 pešteru peštera Nfsan _ _ 068-95-4 obl 068-95 _ 068-95-14 tu tъ Pd-fsa _ _ 068-95-13 det:p_nom 068-95 _ # translation: And they went, where the star stood in Bethlehem over the child in the cave. 068-96-1 i i C _ _ 068-96-2 cc 068-96 _ 068-96-2 naidoxu naida Vmii3pe _ _ 0 root 068-96 _ 068-96-3 gde gde Pq _ _ 068-96-6 mark 068-96 _ 068-96-4 se se Px---a _ _ 068-96-6 expl 068-96 _ 068-96-5 e sъm Vaip3si _ _ 068-96-6 aux:prf 068-96 _ 068-96-6 rodilъ rodja Vmp--se Amsnn _ 068-96-2 advcl 068-96 _ 068-96-7 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 068-96-6 nsubj 068-96 _ # translation: And they found, where the Christ was born. 068-97-1 togiva togiva Pr _ _ 068-97-4 advmod 068-97 _ 068-97-2 onię onija Pd-fpn _ _ 068-97-3 det:ext 068-97 _ 068-97-3 crove car Nmpny _ _ 068-97-4 nsubj 068-97 _ 068-97-4 otvorixu otvorja Vmii3pe _ _ 0 root 068-97 _ 068-97-5 kovъčezi kovčeg Nmpnn _ _ 068-97-4 obj 068-97 _ # translation: Then those kings opened their stashes. 068-98-1 ta ta C _ _ 068-98-2 cc 068-98 _ 068-98-2 izvadixu izvadja Vmii3pe _ _ 0 root 068-98 _ 068-98-3 darove dar Nmpnn _ _ 068-98-2 obj 068-98 _ 068-98-4 štoto štoto Pr _ _ 068-98-5 mark 068-98 _ 068-98-5 nosexu nosja Vmii3pi _ _ 068-98-3 acl 068-98 _ 068-98-6 da da C _ _ 068-98-7 mark 068-98 _ 068-98-7 poklonutъ poklonja Vmip3pe _ _ 068-98-5 advcl 068-98 _ 068-98-8 xrtu Xristos Nmsdy _ _ 068-98-7 obl:iobj 068-98 _ 068-98-9 tija toja Pd-mpn _ _ 068-98-11 det:ext 068-98 _ 068-98-10 tri tri Ml _ _ 068-98-11 nummod 068-98 _ 068-98-11 crove car Nmpny _ _ 068-98-3 nsubj 068-98 _ # translation: Then, those three kings took out gifts to grant them to the Christ. 068-99-1 edinъ edin Amsnn _ _ 068-99-2 amod:det 068-99 _ 068-99-2 crъ car Nmsny _ _ 068-99-3 nsubj 068-99 _ 068-99-3 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 068-99 _ 068-99-4 stei svęt Afsdy _ _ 068-99-5 amod 068-99 _ 068-99-5 bdci Bogorodica Nfsdy _ _ 068-99-3 obl:iobj 068-99 _ 068-99-6 zlato zlato Nnsnn _ _ 068-99-3 obj 068-99 _ # translation: One king gave gold to the holy Mother of God. 068-100-1 a a C _ _ 068-100-3 cc 068-100 _ 068-100-2 drugi drug Ampnn _ _ 068-100-3 nsubj:det 068-100 _ 068-100-3 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 068-100 _ 068-100-4 livanъ livan Nmsnn _ _ 068-100-3 obj 068-100 _ # translation: And another gave thyme. 068-101-1 a a C _ _ 068-101-2 cc 068-101 _ 068-101-2 treti treti Amsny _ _ 0 root 068-101 _ 068-101-3 izmirъnu izmirno Nfsan _ _ 068-101-2 obj 068-101 _ # translation: And the third (gave) myrrh. 068-102-1 angelъ angel Nmsny _ _ 068-102-3 nsubj 068-102 _ 068-102-2 gdnъ Gospoden Amsnn _ _ 068-102-1 amod 068-102 _ 068-102-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 068-102 _ 068-102-4 na na Sa _ _ 068-102-5 case 068-102 _ 068-102-5 crove car Nmpny _ _ 068-102-3 obl:iobj 068-102 _ 068-102-6 te tъ Pd-mpn _ _ 068-102-5 det:p_nom 068-102 _ # translation: An angel of God said to the kings: 068-103-1 da da C _ _ 068-103-3 aux:opt 068-103 _ 068-103-2 ne ne Qz _ _ 068-103-3 advmod 068-103 _ 068-103-3 idete idete Vmip2pi Vmm-2pi _ 0 root 068-103 _ 068-103-4 pri pri Sa _ _ 068-103-5 case 068-103 _ 068-103-5 cra car Nmsgy _ _ 068-103-3 obl 068-103 _ 068-103-6 iroda Irod Nmsgy _ _ 068-103-5 appos 068-103 _ # translation: ʺDo not go to King Herod!ʺ 068-104-1 nъ no C _ _ 068-104-3 cc 068-104 _ 068-104-2 si se Px---d _ _ 068-104-3 expl 068-104 _ 068-104-3 idete idete Vmm-2pi _ _ 0 root 068-104 _ 068-104-4 po po Sd _ _ 068-104-6 case 068-104 _ 068-104-5 svoi svoi Amsny _ _ 068-104-6 amod:poss 068-104 _ 068-104-6 putъ pǫt Nmsnn _ _ 068-104-3 obl 068-104 _ # translation: ʺBut go by your own way!ʺ 068-105-1 i i C _ _ 068-105-4 cc 068-105 _ 068-105-2 oni oni Pp3-pn _ _ 068-105-4 nsubj 068-105 _ 068-105-3 se se Px---a _ _ 068-105-4 expl 068-105 _ 068-105-4 povrъnaxu povъrna Vmii3pe _ _ 0 root 068-105 _ 068-105-5 po po Sd _ _ 068-105-7 case 068-105 _ 068-105-6 drugi drug Ampnn _ _ 068-105-7 amod:det 068-105 _ 068-105-7 putъ pǫt Nmsnn _ _ 068-105-4 obl 068-105 _ # translation: And they returned by another way. 068-106-1 i i C _ _ 068-106-2 cc 068-106 _ 068-106-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 068-106 _ 068-106-3 si se Px---d _ _ 068-106-2 expl 068-106 _ 068-106-4 va v Sa _ _ 068-106-6 case 068-106 _ 068-106-5 svoju svoi Afsay _ _ 068-106-6 amod:poss 068-106 _ 068-106-6 drъžavu dъržava Nfsan _ _ 068-106-2 obl:lat 068-106 _ # translation: And they went away to their own country. 068-107-1 i i C _ _ 068-107-2 cc 068-107 _ 068-107-2 proslavixu proslavja Vmii3pe _ _ 0 root 068-107 _ 068-107-3 ime ime Nnsnn _ _ 068-107-2 obj 068-107 _ 068-107-4 xrtovo Xristov Ansnn _ _ 068-107-3 amod:poss 068-107 _ 068-107-5 po po Sd _ _ 068-107-7 case 068-107 _ 068-107-6 svu sve Afsan _ _ 068-107-7 amod:det 068-107 _ 068-107-7 zemlju zemlja Nfsan _ _ 068-107-2 obl 068-107 _ # translation: And they praised the name of the Christ all over the Earth. 068-108-1 togiva togiva Pr _ _ 068-108-7 advmod 068-108 _ 068-108-2 onija onja Pd-msn _ _ 068-108-4 det:ext 068-108 _ 068-108-3 xitri xitъr Ampnn _ _ 068-108-4 amod 068-108 _ 068-108-4 crie car Nmpny _ _ 068-108-7 nsubj 068-108 _ 068-108-5 ot ot Sg _ _ 068-108-6 case 068-108 _ 068-108-6 gde gde Pq _ _ 068-108-7 advmod 068-108 _ 068-108-7 razumexu razumeja Vmii3pi _ _ 0 root 068-108 _ 068-108-8 če če C _ _ 068-108-12 mark 068-108 _ 068-108-9 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-108-12 aux:fut 068-108 _ 068-108-10 da da C _ _ 068-108-9 fixed:inf 068-108 _ 068-108-11 se se Px---a _ _ 068-108-12 expl 068-108 _ 068-108-12 rodi rodja Vmia3se _ _ 068-108-7 advcl 068-108 _ 068-108-13 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 068-108-12 nsubj 068-108 _ # translation: Then, from where did those wise kings understand, that the Christ was going to be born? 068-109-1 nikakvo nikakvo Pz _ _ 068-109-3 advmod 068-109 _ 068-109-2 ne ne Qz _ _ 068-109-3 advmod 068-109 _ 068-109-3 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 068-109 _ 068-109-4 posoka posoka Nfsnn _ _ 068-109-3 obj 068-109 _ # translation: There was no sign (for them). 068-110-1 no no C _ _ 068-110-6 cc 068-110 _ 068-110-2 paki pak R _ _ 068-110-6 advmod 068-110 _ 068-110-3 sam sam Amsnn _ _ 068-110-5 amod 068-110 _ 068-110-4 si se Px---d _ _ 068-110-3 fixed 068-110 _ 068-110-5 bgъ bog Nmsny _ _ 068-110-6 nsubj 068-110 _ 068-110-6 pokaza pokaža Vmia3se _ _ 0 root 068-110 _ # translation: But still, God Himself showed (a sign). 068-111-1 iavi javja Vmia3se _ _ 0 root 068-111 _ 068-111-2 zvezdu zvezda Nfsan _ _ 068-111-1 obj 068-111 _ 068-111-3 svetlivu světliv Afsan _ _ 068-111-2 amod 068-111 _ 068-111-4 štoto štoto Pr _ _ 068-111-7 mark 068-111 _ 068-111-5 ju tja Pp3fsa _ _ 068-111-7 obj 068-111 _ 068-111-6 nija nie Pp1-pn _ _ 068-111-7 nsubj 068-111 _ 068-111-7 zovemo zova Vmip1pi _ _ 068-111-2 acl 068-111 _ 068-111-8 denica dennica Nfsnn _ _ 068-111-7 obl:pred 068-111 _ # translation: He made the star appear, which we call Morning Star. 068-112-1 ona ona Pp3fsn _ _ 068-112-2 nsubj 068-112 _ 068-112-2 prosvete prosvětja Vmia3se _ _ 0 root 068-112 _ # translation: It began to shine. 068-113-1 i i C _ _ 068-113-5 cc 068-113 _ 068-113-2 onię onija Pd--pn _ _ 068-113-3 det:ext 068-113 _ 068-113-3 xitъrci xitrec Nmpny _ _ 068-113-5 nsubj 068-113 _ 068-113-4 se se Px---a _ _ 068-113-5 expl 068-113 _ 068-113-5 setixu setja Vmii3pe _ _ 0 root 068-113 _ 068-113-6 če če C _ _ 068-113-10 mark 068-113 _ 068-113-7 xoče xoču Vaip3si _ _ 068-113-10 aux:fut 068-113 _ 068-113-8 da da C _ _ 068-113-7 fixed:inf 068-113 _ 068-113-9 se se Px---a _ _ 068-113-10 expl 068-113 _ 068-113-10 rodi rodja Vmia3se _ _ 068-113-5 advcl 068-113 _ 068-113-11 crъ car Nmsny _ _ 068-113-10 nsubj 068-113 _ 068-113-12 nadi nad Sa _ _ 068-113-14 case 068-113 _ 068-113-13 sъvъ sve Amsnn _ _ 068-113-14 amod:det 068-113 _ 068-113-14 stъ svět Nmsnn _ _ 068-113-10 obl 068-113 _ # translation: And those wise men understood, that a king of all the world will be born. 068-114-1 zašto zašto C _ _ 068-114-3 cc 068-114 _ 068-114-2 ne ne Qz _ _ 068-114-3 advmod 068-114 _ 068-114-3 sti světja Vmip3si _ _ 0 root 068-114 _ 068-114-4 taę toja Pd-fsn _ _ 068-114-5 det:ext 068-114 _ 068-114-5 zvezda zvezda Nfsnn _ _ 068-114-3 nsubj 068-114 _ 068-114-6 sъga sega R _ _ 068-114-3 advmod 068-114 _ 068-114-7 u u Sg _ _ 068-114-10 case 068-114 _ 068-114-8 naši naš Ampnn _ _ 068-114-10 amod:poss 068-114 _ 068-114-9 te tъ Pd-mpn _ _ 068-114-8 det:p_adj 068-114 _ 068-114-10 dni den Nmpnn _ _ 068-114-3 obl 068-114 _ 068-114-11 zločesti zločest Ampnn _ _ 068-114-10 amod 068-114 _ 068-114-12 kato kato C _ _ 068-114-15 mark 068-114 _ 068-114-13 prezъъ prez S _ _ 068-114-15 case 068-114 _ 068-114-14 onię onija Pd-fpn _ _ 068-114-15 det:ext 068-114 _ 068-114-15 godini godina Nfpnn _ _ 068-114-3 advcl 068-114 _ 068-114-16 kogi koga Pq _ _ 068-114-17 mark 068-114 _ 068-114-17 beše sъm Vmii3si _ _ 068-114-15 acl 068-114 _ 068-114-18 beriketъ bereket N _ _ 068-114-17 nsubj 068-114 _ 068-114-19 na na Sa _ _ 068-114-20 case 068-114 _ 068-114-20 zemlju zemlja Nfsan _ _ 068-114-17 obl:loc 068-114 _ # translation: (And) why does not the star shine now, in our evil days, / as during those years, when there was abundance on the Earth? 068-115-1 nelo nelo C _ _ 068-115-5 cc 068-115 _ 068-115-2 e sъm Vaip3si _ _ 068-115-5 aux:prf 068-115 _ 068-115-3 i i C _ _ 068-115-4 amod 068-115 _ 068-115-4 ona ona Pp3fsn _ _ 068-115-5 nsubj 068-115 _ 068-115-5 pomrъknula pomrъkna Vmp--se Afsnn _ 0 root 068-115 _ 068-115-6 ot ot Sg _ _ 068-115-9 case 068-115 _ 068-115-7 naše naš Ansnn _ _ 068-115-9 amod:poss 068-115 _ 068-115-8 zlo zъl Ansnn _ _ 068-115-9 amod 068-115 _ 068-115-9 bezumie bezumie Nnsnn _ _ 068-115-5 obl 068-115 _ # translation: Because even it became dark because of our evil mindlessness! 068-116-1 ox o I _ _ 068-116-2 discourse 068-116 _ 068-116-2 zlo zъl Ansnn _ _ 0 root 068-116 _ 068-116-3 i i C _ _ 068-116-4 cc 068-116 _ 068-116-4 tešъko _ _ 068-116-2 conj 068-116 _ 068-116-5 i i C _ _ 068-116-6 cc 068-116 _ 068-116-6 gorъko gorko R _ _ 068-116-4 conj 068-116 _ 068-116-7 namъ nie Pp1-pd _ _ 068-116-2 obl:iobj 068-116 _ 068-116-8 okajani okaja A-pnn Vmpa-pe _ 068-116-7 appos 068-116 _ # translation: O (it is) evil and hard and bitter for us, the miserable ones! 068-117-1 i i C _ _ 068-117-5 cc 068-117 _ 068-117-2 po po Sd _ _ 068-117-4 case 068-117 _ 068-117-3 onaja onja Pd-fsn _ _ 068-117-4 det:ext 068-117 _ 068-117-4 zvezda zvezda Nfsnn _ _ 068-117-5 obl 068-117 _ 068-117-5 poidoxu poida Vmii3pe _ _ 0 root 068-117 _ 068-117-6 onija onja Pd--pn _ _ 068-117-8 det:ext 068-117 _ 068-117-7 xitri xitъr Ampnn _ _ 068-117-8 amod 068-117 _ 068-117-8 neverъnici nevernik Nmpny _ _ 068-117-5 nsubj 068-117 _ # translation: And those wise unbelievers followed that star. 068-118-1 i i C _ _ 068-118-2 cc 068-118 _ 068-118-2 naidoxu naida Vmii3pe _ _ 0 root 068-118 _ 068-118-3 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-118-2 obj 068-118 _ 068-118-4 u u Sg _ _ 068-118-5 case 068-118 _ 068-118-5 pešteru peštera _ _ 068-118-2 obl 068-118 _ # translation: And they found the Christ in the cave. 068-119-1 zašto zašto C _ _ 068-119-5 cc 068-119 _ 068-119-2 imъ tě Pp3-pd _ _ 068-119-5 obl:iobj 068-119 _ 068-119-3 anъgelъ angel Nmsny _ _ 068-119-5 nsubj 068-119 _ 068-119-4 bžii božii Amsny _ _ 068-119-3 amod:poss 068-119 _ 068-119-5 pokaza pokaža Vmia3se _ _ 0 root 068-119 _ 068-119-6 dve dva Ml _ _ 068-119-7 nummod 068-119 _ 068-119-7 godinъ godina Nfpgn _ _ 068-119-9 nmod 068-119 _ 068-119-8 po po Sd _ _ 068-119-9 case 068-119 _ 068-119-9 napredъ napred R _ _ 068-119-5 advmod 068-119 _ # translation: Because the angel of God showed them two years earlier. 068-120-1 i i C _ _ 068-120-2 cc 068-120 _ 068-120-2 javi javja Vmia3se _ _ 0 root 068-120 _ 068-120-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 068-120-2 obl:iobj 068-120 _ 068-120-4 se se Px---a _ _ 068-120-2 expl 068-120 _ 068-120-5 angelъ angel Nmsny _ _ 068-120-2 nsubj 068-120 _ 068-120-6 predъ pred Si _ _ 068-120-7 case 068-120 _ 068-120-7 oči oko Nndnn _ _ 068-120-2 obl 068-120 _ 068-120-8 kato kato C _ _ 068-120-9 mark 068-120 _ 068-120-9 zvezda zvezda Nfsnn _ _ 068-120-2 advcl 068-120 _ # translation: And the angel appeared in front of (their) eyes as a star. 068-121-1 posle posle R _ _ 068-121-3 advmod 068-121 _ 068-121-2 se se Px---a _ _ 068-121-3 expl 068-121 _ 068-121-3 dignu digna Vmia3se _ _ 0 root 068-121 _ 068-121-4 crъ car Nmsny _ _ 068-121-3 nsubj 068-121 _ 068-121-5 irodъ Irod Nmsny _ _ 068-121-4 appos 068-121 _ 068-121-6 sasъ s Si _ _ 068-121-8 case 068-121 _ 068-121-7 mlogo mnogo R _ _ 068-121-8 amod 068-121 _ 068-121-8 voisku voiska Nfsan _ _ 068-121-3 obl 068-121 _ # translation: Afterwards, King Herod rose up with a great army. 068-122-1 i i C _ _ 068-122-2 cc 068-122 _ 068-122-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 068-122 _ 068-122-3 u u Sg _ _ 068-122-4 case 068-122 _ 068-122-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 068-122-2 obl:lat 068-122 _ 068-122-5 viѳleem Vitleem Nmsnn _ _ 068-122-4 appos 068-122 _ 068-122-6 i i C _ _ 068-122-8 cc 068-122 _ 068-122-7 u u Sg _ _ 068-122-8 case 068-122 _ 068-122-8 galileja Galileja Nfsnn _ _ 068-122-4 conj 068-122 _ 068-122-9 i i C _ _ 068-122-11 cc 068-122 _ 068-122-10 u u Sg _ _ 068-122-11 case 068-122 _ 068-122-11 nazaretъ Nazaret Nmsnn _ _ 068-122-8 conj 068-122 _ 068-122-12 da da C _ _ 068-122-13 mark 068-122 _ 068-122-13 traži tražа Vmip3se _ _ 068-122-2 advcl 068-122 _ 068-122-14 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-122-13 obj 068-122 _ 068-122-15 da da C _ _ 068-122-17 mark 068-122 _ 068-122-16 go toi Pp3msa _ _ 068-122-17 obj 068-122 _ 068-122-17 pogubi pogubja Vmip3se _ _ 068-122-13 advcl 068-122 _ 068-122-18 da da C _ _ 068-122-20 mark 068-122 _ 068-122-19 ne ne Qz _ _ 068-122-20 advmod 068-122 _ 068-122-20 preuzme prevzema Vmip3se _ _ 068-122-17 advcl 068-122 _ 068-122-21 negovo negov Ansnn _ _ 068-122-22 amod:poss 068-122 _ 068-122-22 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 068-122-20 obj 068-122 _ 068-122-23 da da C _ _ 068-122-24 mark 068-122 _ 068-122-24 cruva caruvam Vmip3si _ _ 068-122-20 advcl 068-122 _ 068-122-25 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 068-122-24 nsubj 068-122 _ 068-122-26 nadi nad Sa _ _ 068-122-27 case 068-122 _ 068-122-27 cra car Nmsgy _ _ 068-122-24 obl 068-122 _ 068-122-28 iroda Irod Nmsgy _ _ 068-122-27 appos 068-122 _ # translation: And he went to the city of Bethlehen, and to Galilee, and to Nazareth, / to search for the Christ, to kill him, / so that he would not take his kingdom, to rule over King herod. 068-123-1 traži tražа Vmip3se _ _ 0 root 068-123 _ # translation: He searched, 068-124-1 i i C _ _ 068-124-2 cc 068-124 _ 068-124-2 pita pitam Vmia3se _ _ 0 root 068-124 _ 068-124-3 za za Sg _ _ 068-124-4 case 068-124 _ 068-124-4 xrtani xristianin Nmpny _ _ 068-124-2 obl 068-124 _ # translation: and he asked for Christians (?) 068-125-1 kakvo kakvo Pq _ _ 068-125-6 mark 068-125 _ 068-125-2 ne ne Qz _ _ 068-125-3 advmod 068-125 _ 068-125-3 može moga Vaia3si _ _ 068-125-6 aux 068-125 _ 068-125-4 da da C _ _ 068-125-3 fixed:inf 068-125 _ 068-125-5 go toi Pp3msa _ _ 068-125-6 obj 068-125 _ 068-125-6 naide naida Vmip3se _ _ 068-125-9 advcl 068-125 _ 068-125-7 nelo nelo C _ _ 068-125-9 cc 068-125 _ 068-125-8 mu toi Pp3msd _ _ 068-125-9 obl:iobj 068-125 _ 068-125-9 donese donesa Vmia3se _ _ 0 root 068-125 _ 068-125-10 vragъ vrag Nmsny _ _ 068-125-9 nsubj 068-125 _ 068-125-11 zlo zъl Ansnn _ _ 068-125-9 obj 068-125 _ 068-125-12 na na Sa _ _ 068-125-13 case 068-125 _ 068-125-13 pametъ pamet Nfsnn _ _ 068-125-9 obl 068-125 _ # translation: As he could not find him (?), / the Enemy brought evil to his mind. 068-126-1 ta ta C _ _ 068-126-2 cc 068-126 _ 068-126-2 isъkla izkolja Vmia3se _ _ 0 root 068-126 _ 068-126-3 četiri četiri Ml _ _ 068-126-6 nummod 068-126 _ 068-126-4 na na Sa _ _ 068-126-5 case 068-126 _ 068-126-5 desetъ deset Ml _ _ 068-126-3 nummod 068-126 _ 068-126-6 xiljadi xiljada Ml _ _ 068-126-9 nummod 068-126 _ 068-126-7 malъki malъk A-pnn _ _ 068-126-9 amod 068-126 _ 068-126-8 ◄ ◄ X _ _ 068-126-7 punct 068-126 _ 068-126-9 deca dete Nnpny _ _ 068-126-2 obj 068-126 _ 068-126-10 po po Sd _ _ 068-126-11 case 068-126 _ 068-126-11 ot ot Sg _ _ 068-126-13 case 068-126 _ 068-126-12 dve dva Ml Andnn _ 068-126-13 nummod 068-126 _ 068-126-13 godinъ godina Nfpgn _ _ 068-126-9 nmod 068-126 _ 068-126-14 dano dano Qg _ _ 068-126-16 mark 068-126 _ 068-126-15 bi sъm Vao-3se _ _ 068-126-16 aux:con 068-126 _ 068-126-16 našlъ naida Vmp--se Amsnn _ 068-126-2 advcl 068-126 _ 068-126-17 i i C _ _ 068-126-18 amod 068-126 _ 068-126-18 xrta Xristos Nmsgy _ _ 068-126-16 obj 068-126 _ 068-126-19 da da C _ _ 068-126-21 mark 068-126 _ 068-126-20 go toi Pp3msa _ _ 068-126-21 obj 068-126 _ 068-126-21 pogubi pogubja Vmip3se _ _ 068-126-16 advcl 068-126 _ # translation: And he slaughtered fourteen thousand small children up to (?) two years (of age), / so that he would find the Christ, to kill him too. 068-127-1 i i C _ _ 068-127-6 cc 068-127 _ 068-127-2 ne ne Qz _ _ 068-127-3 advmod 068-127 _ 068-127-3 može moga Vaip3si _ _ 068-127-6 aux 068-127 _ 068-127-4 da da C _ _ 068-127-3 fixed:inf 068-127 _ 068-127-5 go toi Pp3msa _ _ 068-127-6 obj 068-127 _ 068-127-6 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 068-127 _ 068-127-7 da da C _ _ 068-127-9 mark 068-127 _ 068-127-8 go toi Pp3msa _ _ 068-127-9 obj 068-127 _ 068-127-9 pogubi pogubja Vmip3se _ _ 068-127-6 advcl 068-127 _ # translation: And he could not find him to kill him. 068-128-1 kogi koga Pq _ _ 068-128-2 mark 068-128 _ 068-128-2 doide doida Vmia3se _ _ 068-128-7 advcl 068-128 _ 068-128-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 068-128-2 nsubj 068-128 _ 068-128-4 on on Pp3msn _ _ 068-128-7 nsubj 068-128 _ 068-128-5 samъ sam Amsnn _ _ 068-128-7 advmod 068-128 _ 068-128-6 se se Px---a _ _ 068-128-7 expl 068-128 _ 068-128-7 predade predam Vmia3se _ _ 0 root 068-128 _ 068-128-8 na na Sa _ _ 068-128-9 case 068-128 _ 068-128-9 evree evrein Nmpny _ _ 068-128-7 obl:iobj 068-128 _ 068-128-10 u u Sg _ _ 068-128-11 case 068-128 _ 068-128-11 rukei rъka Nfdnn _ _ 068-128-7 obl 068-128 _ 068-128-12 da da C _ _ 068-128-14 mark 068-128 _ 068-128-13 go toi Pp3msa _ _ 068-128-14 obj 068-128 _ 068-128-14 mučutъ mъča Vmip3pi _ _ 068-128-7 advcl 068-128 _ 068-128-15 zaradi zaradi Sg _ _ 068-128-16 case 068-128 _ 068-128-16 rodъ rod Nmsnn _ _ 068-128-14 obl 068-128 _ 068-128-17 xrtianъski xristianski Amsnn _ _ 068-128-16 amod 068-128 _ 068-128-18 da da C _ _ 068-128-20 mark 068-128 _ 068-128-19 ni nie Pp1-pa _ _ 068-128-20 obj 068-128 _ 068-128-20 izbavi izbavja Vmip3se _ _ 068-128-14 advcl 068-128 _ 068-128-21 ot ot Sg _ _ 068-128-23 case 068-128 _ 068-128-22 večnoe večen Ansny _ _ 068-128-23 amod 068-128 _ 068-128-23 mučenie mъčenie Nnsnn _ _ 068-128-20 obl 068-128 _ # translation: When the time came, he gave himself over to the hands of the Jews, / to torture him for the Christian kin, to save them from Eternal Torment. 068-129-1 tomu tъ Pd-msd _ _ 068-129-3 det 068-129 _ 068-129-2 že že Qd _ _ 068-129-6 cc 068-129 _ 068-129-3 xrtu Xristos Nmsdy _ _ 068-129-6 obl:iobj 068-129 _ 068-129-4 bu bog Nmsdy _ _ 068-129-3 appos 068-129 _ 068-129-5 našemu naš Amsdy _ _ 068-129-4 amod:poss 068-129 _ 068-129-6 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 068-129 _ 068-129-7 i i C _ _ 068-129-8 cc 068-129 _ 068-129-8 čtъ čest Nfsnn _ _ 068-129-6 conj 068-129 _ 068-129-9 i i C _ _ 068-129-10 cc 068-129 _ 068-129-10 poklonenie poklonenie Nnsnn _ _ 068-129-8 conj 068-129 _ 068-129-11 ocu otec Nmsdy _ _ 068-129-4 appos 068-129 _ 068-129-12 i i C _ _ 068-129-13 cc 068-129 _ 068-129-13 sinu sin Nmsdy _ _ 068-129-11 conj 068-129 _ 068-129-14 i i C _ _ 068-129-16 cc 068-129 _ 068-129-15 stomu svęt Amsdy _ _ 068-129-16 amod 068-129 _ 068-129-16 dxu dux Nmsdy _ _ 068-129-13 conj 068-129 _ 068-129-17 nině nyně R _ _ 068-129-6 advmod 068-129 _ 068-129-18 i i C _ _ 068-129-19 cc 068-129 _ 068-129-19 prisno prisno R _ _ 068-129-17 conj 068-129 _ 068-129-20 i i C _ _ 068-129-22 cc 068-129 _ 068-129-21 vo vie Sa _ _ 068-129-22 case 068-129 _ 068-129-22 vek vek Nmsnn _ _ 068-129-19 conj 068-129 _ # translation: And glory (be) to this Christ, our God, / and honor and respect, / to Father, and the Son, and the Holy Spirit, / now and ever, and forever!