068-1-1	мц͒а,	mesec	Nmsgn	_	_	068-1-4	nmod	068-1	_
068-1-2	декем͛вриа	dekemvri	Nmson	_	_	068-1-1	appos	068-1	_
068-1-3	вь	v	Sl	_	_	068-1-4	case	068-1	_
068-1-4	·ке·	25	Mc	_	_	0	root	068-1	_
# translation: [Title] On the 25th of Month December

068-2-1	ро́ждество̀	roždestvo	Nnsnn	_	_	0	root	068-2	_
068-2-2	гд͒а	Gospod	Nmsgy	_	_	068-2-1	nmod:poss	068-2	_
068-2-3	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	068-2-2	appos	068-2	_
068-2-4	҆и+	i	C	_	_	068-2-5	cc	068-2	_
068-2-5	сп͒а	spasitel	Nmsgy	_	_	068-2-3	conj	068-2	_
068-2-6	нáшего	naš	Amsgy	_	_	068-2-5	amod:poss	068-2	_
068-2-7	҆иисꙋ́са	Isus	Nmsgy	_	_	068-2-3	appos	068-2	_
068-2-8	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	068-2-7	appos	068-2	_
# translation: [Title] Birth of the Lord God and our Savior Jesus Christ

068-3-1	Бл҃го_ро́дни	blagoroden	Ampnn	_	_	068-3-6	amod	068-3	_
068-3-2	҆и+	i	C	_	_	068-3-3	cc	068-3	_
068-3-3	досто̀_по́чете́ни	dostopočeten	Ampnn	_	_	068-3-1	conj	068-3	_
068-3-4	҆и+	i	C	_	_	068-3-5	cc	068-3	_
068-3-5	хри́_сто̀люби́ви	xristoljubiv	Ampnn	_	_	068-3-3	conj	068-3	_
068-3-6	хр͒тиӑни	xristianin	Nmpny	_	_	068-3-10	vocative	068-3	_
068-3-7	брáтйи	brat	Nmpny	_	_	068-3-6	appos	068-3	_
068-3-8	мо́й	moi	Amsny	_	_	068-3-7	amod:poss	068-3	_
068-3-9	возлюбле́ни	vъzljubja	Ampnn	_	_	068-3-7	amod	068-3	_
068-3-10	послꙋ́шайте	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	068-3	_
068-3-11	за	za	Sg	_	_	068-3-13	case	068-3	_
068-3-12	дне́ши	dnešen	Amsny	_	_	068-3-13	amod	068-3	_
068-3-13	дн҃ь	den	Nmsnn	_	_	068-3-10	obl	068-3	_
# translation: O noble, and respect-worthy, and Christ-loving Christians, my dear brothers, listen (to the homily) for this day!

068-4-1	да+	da	C	_	_	068-4-3	aux:opt	068-4	_
068-4-2	вѝ	vie	Pp2-pa	_	_	068-4-3	obl:iobj	068-4	_
068-4-3	скáжемо	skaža	Vmip1pe	_	_	0	root	068-4	_
068-4-4	дá+	da	C	_	_	068-4-5	mark	068-4	_
068-4-5	разꙋме́те	razumeja	Vmip2pi	_	_	068-4-3	advcl	068-4	_
068-4-6	какво́+	kakvo	Pq	_	_	068-4-8	mark	068-4	_
068-4-7	се	se	Px---a	_	_	068-4-8	expl	068-4	_
068-4-8	по́роди	porodja	Vmip3se	_	_	068-4-5	advcl	068-4	_
068-4-9	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	068-4-8	nsubj	068-4	_
068-4-10	нáшь	naš	Amsnn	_	_	068-4-9	amod:poss	068-4	_
068-4-11	ис҃ь	iz	Sg	_	_	068-4-9	appos	068-4	_
068-4-12	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	068-4-11	appos	068-4	_
# translation: Let us tell you, so that you understand, how our Lord Jesus Christ was born.

068-5-1	ре́че:	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-5	_
068-5-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	068-5-1	nsubj	068-5	_
068-5-3	҆áр͛ха҃н͛гелꙋ	arxangel	Nmsdy	_	_	068-5-1	obl:iobj	068-5	_
068-5-4	гаврїйлꙋ	Gavriil	Nmsdy	_	_	068-5-3	appos	068-5	_
# translation: The Lord said to Archangel Gabriel:

068-6-1	҆идѝ	ida	Vmm-2se	_	_	068-6-3	aux	068-6	_
068-6-2	҆áн͛г҃еле	angel	Nmsvy	_	_	068-6-3	vocative	068-6	_
068-6-3	ре́_чѝ	reč	Nfpnn	_	_	0	root	068-6	_
068-6-4	прекрáсномꙋ	prekrasen	Amsdy	_	_	068-6-5	amod	068-6	_
068-6-5	҆и҆ѡˇсифꙋ	Iosif	Nmsdy	_	_	068-6-3	obl:iobj	068-6	_
068-6-6	да	da	C	_	_	068-6-7	mark	068-6	_
068-6-7	҆иде	ida	Vmip3se	_	_	068-6-3	advcl	068-6	_
068-6-8	ꙋ:	u	Sg	_	_	068-6-9	case	068-6	_
068-6-9	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	068-6-7	obl:lat	068-6	_
068-6-10	назаре́ть	Nazaret	Nmsnn	_	_	068-6-9	appos	068-6	_
068-6-11	з҆á	za	Sg	_	_	068-6-12	case	068-6	_
068-6-12	дв҃и́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	068-6-7	obl	068-6	_
068-6-13	мáри́ю	Maria	Nfsay	_	_	068-6-12	appos	068-6	_
# translation: ʺGo, o angel, (and) tell the handsome Joseph to go the city of Nazareth for Virgin Mary!ʺ

068-7-1	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	068-7-2	nsubj	068-7	_
068-7-2	повеле́хь	povelja	Vmia1se	_	_	0	root	068-7	_
068-7-3	да+	da	C	_	_	068-7-5	mark	068-7	_
068-7-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	068-7-5	obl	068-7	_
068-7-5	҆ꙋзме	uzema	Vmip3se	_	_	068-7-2	advcl	068-7	_
068-7-6	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	068-7-5	nsubj	068-7	_
# translation: ʺI gave the command to him to take her.ʺ

068-8-1	҆и+	i	C	_	_	068-8-5	cc	068-8	_
068-8-2	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	068-8-5	aux:fut	068-8	_
068-8-3	да+	da	C	_	_	068-8-2	fixed:inf	068-8	_
068-8-4	сѐ;	se	Px---a	_	_	068-8-5	expl	068-8	_
068-8-5	наречѐ	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	068-8	_
068-8-6	мари́а	Maria	Nfsny	_	_	068-8-5	nsubj	068-8	_
068-8-7	дв҃ица	devica	Nfsny	_	_	068-8-6	appos	068-8	_
068-8-8	҆иѡˇсифꙋ	Iosif	Nmsdy	_	_	068-8-9	nmod:poss	068-8	_
068-8-9	҆ѡбрꙋ_чница	obrǫčnica	Nfsny	_	_	068-8-5	obl:pred	068-8	_
# translation: ʺAnd Virgin Mary will be called the Bride of Joseph.ʺ

068-9-1	тако̀	taka	Pr	_	_	068-9-2	advmod	068-9	_
068-9-2	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	068-9	_
068-9-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	068-9-2	nsubj	068-9	_
# translation: Thus God commanded.

068-10-1	҆и+	i	C	_	_	068-10-2	cc	068-10	_
068-10-2	проминáхꙋ	promina	Vmii3pe	_	_	0	root	068-10	_
068-10-3	неколи́ко	několko	Pi	_	_	068-10-4	nmod	068-10	_
068-10-4	днѝ	den	Nmpnn	_	_	068-10-2	nsubj	068-10	_
# translation: And some days passed.

068-11-1	҆и+	i	C	_	_	068-11-2	cc	068-11	_
068-11-2	҆ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	0	root	068-11	_
068-11-3	҆и҆ѡсифь	Iosif	Nmsny	_	_	068-11-2	nsubj	068-11	_
# translation: And Joseph went away.

068-12-1	҆и+	i	C	_	_	068-12-2	cc	068-12	_
068-12-2	ви_де	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	068-12	_
068-12-3	мари́ю			_	_	068-12-2	obj	068-12	_
068-12-4	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	068-12-3	appos	068-12	_
# translation: And he saw Virgin Mary.

068-13-1	҆и+	i	C	_	_	068-13-2	cc	068-13	_
068-13-2	до́йде+	doida	Vmip3se	_	_	0	root	068-13	_
068-13-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-13-2	obl:iobj	068-13	_
068-13-4	на+	na	Sa	_	_	068-13-5	case	068-13	_
068-13-5	пáмет	pamet	Nfsnn	_	_	068-13-2	obl:lat	068-13	_
068-13-6	като+	kato	C	_	_	068-13-8	mark	068-13	_
068-13-7	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	068-13-8	obj	068-13	_
068-13-8	гле́даше	gledam	Vmii3si	_	_	068-13-2	advcl	068-13	_
068-13-9	че+	če	C	_	_	068-13-10	mark	068-13	_
068-13-10	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	068-13-2	advcl	068-13	_
068-13-11	҆ѡще	ošte	R	_	_	068-13-10	advmod	068-13	_
068-13-12	млáдо	mlad	Ansnn	_	_	068-13-13	amod	068-13	_
068-13-13	детѐ	dete	Nnsny	_	_	068-13-10	obl:pred	068-13	_
068-13-14	мари́ꙗ	Maria	Nfsny	_	_	068-13-10	nsubj	068-13	_
# translation: And as he watched her, it came to his mind, that Mary is still a young child.

068-14-1	҆á+	a	C	_	_	068-14-4	cc	068-14	_
068-14-2	иѡˇсифь	Iosif	Nmsny	_	_	068-14-4	nsubj	068-14	_
068-14-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	068-14-4	cop	068-14	_
068-14-4	бл҃го_разꙋмень	blagorazumen	Amsnn	_	_	0	root	068-14	_
068-14-5	҆и+	i	C	_	_	068-14-6	cc	068-14	_
068-14-6	прáведень	praveden	Amsnn	_	_	068-14-4	conj	068-14	_
068-14-7	҆и+	i	C	_	_	068-14-8	cc	068-14	_
068-14-8	бг҃ꙋ_боꙗ̀зли́вь	bogobojazliv	Amsnn	_	_	068-14-6	conj	068-14	_
# translation: And Joseph was a prudent, and just, and a God-fearing man.

068-15-1	та	ta	C	_	_	068-15-5	cc	068-15	_
068-15-2	не+	ne	Qz	_	_	068-15-3	advmod	068-15	_
068-15-3	щеꙗ̀	šta	Vmia3se	_	_	068-15-5	aux	068-15	_
068-15-4	да+	da	C	_	_	068-15-3	fixed:inf	068-15	_
068-15-5	҆ѡбади	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	068-15	_
068-15-6	ни́комꙋ	nikoi	Pz---d	_	_	068-15-5	obl:iobj	068-15	_
068-15-7	че+	če	C	_	_	068-15-10	mark	068-15	_
068-15-8	го+	toi	Pp3msa	_	_	068-15-10	obj	068-15	_
068-15-9	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	068-15-10	aux:prf	068-15	_
068-15-10	прати́ль	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	068-15-5	advcl	068-15	_
068-15-11	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	068-15-10	nsubj	068-15	_
068-15-12	за	za	Sg	_	_	068-15-13	case	068-15	_
068-15-13	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	068-15-10	obl	068-15	_
068-15-14	мари́ю	Maria	Nfsay	_	_	068-15-13	appos	068-15	_
068-15-15	да+	da	C	_	_	068-15-17	mark	068-15	_
068-15-16	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	068-15-17	obj	068-15	_
068-15-17	҆ꙋзме	uzema	Vmip3se	_	_	068-15-10	advcl	068-15	_
068-15-18	за+	za	Sg	_	_	068-15-19	case	068-15	_
068-15-19	же_нꙋ	žena	Nfsay	_	_	068-15-17	obl	068-15	_
068-15-20	се́бе	se	Px---g	_	_	068-15-17	obl:iobj	068-15	_
# translation: So he did not want to tell anybody that God had sent him to take Virgin Mary for a wife.

068-16-1	но	no	C	_	_	068-16-2	cc	068-16	_
068-16-2	по́мислѝ	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	068-16	_
068-16-3	да+	da	C	_	_	068-16-5	mark	068-16	_
068-16-4	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	068-16-5	obj	068-16	_
068-16-5	на_пꙋ́щи	napustja	Vmip3se	_	_	068-16-2	advcl	068-16	_
# translation: But he thought to leave her.

068-17-1	҆и+	i	C	_	_	068-17-7	cc	068-17	_
068-17-2	ва	v	Sa	_	_	068-17-4	case	068-17	_
068-17-3	҆онаѧ	onja	Pd-fsn	_	_	068-17-4	det:ext	068-17	_
068-17-4	но́щь	nošt	Nfsnn	_	_	068-17-7	obl	068-17	_
068-17-5	товà	tova	Pd-nsn	_	_	068-17-7	obj:ext	068-17	_
068-17-6	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	068-17-7	nsubj	068-17	_
068-17-7	по́мисли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	068-17	_
# translation: And thus he thought in that night.

068-18-1	҆и+	i	C	_	_	068-18-2	cc	068-18	_
068-18-2	҆ꙗ́ви́+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	068-18	_
068-18-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	068-18-2	obl:iobj	068-18	_
068-18-4	се	se	Px---a	_	_	068-18-2	expl	068-18	_
068-18-5	҆áнг҃ель	angel	Nmsny	_	_	068-18-2	nsubj	068-18	_
068-18-6	гд͒нь	Gospoden	Amsnn	_	_	068-18-5	amod:poss	068-18	_
068-18-7	гаврїйль	Gavriil	Nmsny	_	_	068-18-5	appos	068-18	_
# translation: And Gabriel, the angel of God, appeared to him.

068-19-1	҆и+	i	C	_	_	068-19-2	cc	068-19	_
068-19-2	ре_че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-19	_
068-19-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-19-2	obl:iobj	068-19	_

068-20-1	҆иѡˇосифе	Iosif	Nmsvy	_	_	068-20-9	vocative	068-20	_
068-20-2	сн҃ꙋ	sin	Nmsvy	Nmsdy	_	068-20-1	appos	068-20	_
068-20-3	дв҃и́довь	Davidov	Amsnn	_	_	068-20-2	amod:poss	068-20	_
068-20-4	ѿ	ot	Sg	_	_	068-20-5	case	068-20	_
068-20-5	нищо	ništo	Pz	_	_	068-20-9	obl	068-20	_
068-20-6	да+	da	C	_	_	068-20-9	aux:opt	068-20	_
068-20-7	сѐ	se	Px---a	_	_	068-20-9	expl	068-20	_
068-20-8	не+	ne	Qz	_	_	068-20-9	advmod	068-20	_
068-20-9	ꙋплáшишь	uplaša	Vmip2se	_	_	0	root	068-20	_
# translation: ʺO Joseph, son of David, may you have no fear from anything.ʺ

068-21-1	нело̀	nelo	C	_	_	068-21-2	cc	068-21	_
068-21-2	фанѝ	fana	Vmm-2se	_	_	0	root	068-21	_
068-21-3	мари́ю	Maria	Nfsay	_	_	068-21-2	obj	068-21	_
068-21-4	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	068-21-3	appos	068-21	_
068-21-5	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	068-21-4	amod:poss	068-21	_
068-21-6	за+	za	Sg	_	_	068-21-7	case	068-21	_
068-21-7	рꙋ́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	068-21-2	obl	068-21	_
# translation: ʺJust take your wife Mary by the hand!ʺ

068-22-1	҆и+	i	C	_	_	068-22-2	cc	068-22	_
068-22-2	ꙋпази́+	upazja	Vmm-2se	_	_	0	root	068-22	_
068-22-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	068-22-2	obj	068-22	_
# translation: ʺAnd protect her!ʺ

068-23-1	҆и+	i	C	_	_	068-23-11	cc	068-23	_
068-23-2	товà	tova	Pd-nsn	_	_	068-23-9	obj	068-23	_
068-23-3	щото̀	štoto	Pr	_	_	068-23-4	mark	068-23	_
068-23-4	҆има	imam	Vmip3si	_	_	068-23-2	acl	068-23	_
068-23-5	мари́а	Maria	Nfsny	_	_	068-23-4	nsubj	068-23	_
068-23-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-23-7	case	068-23	_
068-23-7	корь́мь	korem	Nmsnn	_	_	068-23-4	obl:loc	068-23	_
068-23-8	сво́й	svoi	Amsny	_	_	068-23-7	amod:poss	068-23	_
068-23-9	това+	tova	Pd-nsn	_	_	068-23-2	appos	068-23	_
068-23-10	е	sъm	Vaip3si	_	_	068-23-11	aux:prf	068-23	_
068-23-11	заче́ла	začena	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	068-23	_
068-23-12	ѿ	ot	Sg	_	_	068-23-13	case	068-23	_
068-23-13	дх҃а	dux	Nmsny	_	_	068-23-11	obl	068-23	_
068-23-14	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	068-23-13	amod	068-23	_
# translation: ʺAnd that, what Mary has in her bosom, she had conceived by Holy Spirit.ʺ

068-24-1	҆и+	i	C	_	_	068-24-4	cc	068-24	_
068-24-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	068-24-4	aux:fut	068-24	_
068-24-3	да+	da	C	_	_	068-24-2	fixed:inf	068-24	_
068-24-4	ро́ди	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	068-24	_
068-24-5	си́на	sin	Nmsgy	_	_	068-24-4	obj	068-24	_
# translation: ʺAnd she will give a birth to a son.ʺ

068-25-1	҆á+	a	C	_	_	068-25-4	cc	068-25	_
068-25-2	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	068-25-4	nsubj	068-25	_
068-25-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-25-4	obl:iobj	068-25	_
068-25-4	наречи́	nareka	Vmm-2se	_	_	0	root	068-25	_
068-25-5	҆име	ime	Nnsnn	_	_	068-25-4	obj	068-25	_
068-25-6	ии҃сь	Isus	Nmsny	_	_	068-25-5	appos	068-25	_
# translation: ʺAnd you give him the name Jesus!ʺ

068-26-1	защо̀	zašto	C	_	_	068-26-5	cc	068-26	_
068-26-2	҆онь+	on	Pp3msn	_	_	068-26-5	nsubj	068-26	_
068-26-3	хо_че	xoču	Vaip3si	_	_	068-26-5	aux:fut	068-26	_
068-26-4	да	da	C	_	_	068-26-3	fixed:inf	068-26	_
068-26-5	сп͒и	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	068-26	_
068-26-6	сь́вь	sve	Amsnn	_	_	068-26-7	amod:det	068-26	_
068-26-7	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	068-26-5	obj	068-26	_
068-26-8	чл҃ве́чески	človečeski	Amsny	_	_	068-26-7	amod	068-26	_
068-26-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	068-26-10	case	068-26	_
068-26-10	пре_греше́нїе	pregrešenie	Nnsnn	_	_	068-26-5	obl	068-26	_
# translation: ʺBecause he will save all the human race from sin.ʺ

068-27-1	҆и+	i	C	_	_	068-27-6	cc	068-27	_
068-27-2	когѝ	koga	Pq	_	_	068-27-3	mark	068-27	_
068-27-3	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	068-27-6	advcl	068-27	_
068-27-4	҆иѡсифь	Iosif	Nmsny	_	_	068-27-3	nsubj	068-27	_
068-27-5	он͛+	on	Pp3msn	_	_	068-27-6	nsubj	068-27	_
068-27-6	по_ми́сли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	068-27	_
# translation: And when Joseph woke up, he thought.

068-28-1	҆и+	i	C	_	_	068-28-2	cc	068-28	_
068-28-2	сотво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	068-28	_
068-28-3	каквото+	kakvoto	Pr	_	_	068-28-5	mark	068-28	_
068-28-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-28-5	obl:iobj	068-28	_
068-28-5	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	068-28-2	advcl	068-28	_
068-28-6	҆á_н͛г҃ель	angel	Nmsny	_	_	068-28-5	nsubj	068-28	_
# translation: And he did, as the angel said to him.

068-29-1	҆и+	i	C	_	_	068-29-5	cc	068-29	_
068-29-2	вь	v	Sl	_	_	068-29-4	case	068-29	_
068-29-3	҆о́но́ва	onova	Pd-nsn	_	_	068-29-4	det:ext	068-29	_
068-29-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	068-29-5	obl	068-29	_
068-29-5	҆излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	068-29	_
068-29-6	пове_ленїе	povelenie	Nnsnn	_	_	068-29-5	nsubj	068-29	_
068-29-7	ѿ	ot	Sg	_	_	068-29-8	case	068-29	_
068-29-8	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	068-29-5	obl	068-29	_
068-29-9	҆áвгꙋстà	avgust	Nmsgn	_	_	068-29-8	appos	068-29	_
068-29-10	да+	da	C	_	_	068-29-12	mark	068-29	_
068-29-11	сѐ	se	Px---a	_	_	068-29-12	expl	068-29	_
068-29-12	подпи́с-ва	podpisvam	Vmip3si	_	_	068-29-5	advcl	068-29	_
068-29-13	све́ки	sveki	Amsny	_	_	068-29-14	amod:det	068-29	_
068-29-14	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	068-29-12	nsubj	068-29	_
068-29-15	по́дь	pod	Si	_	_	068-29-17	case	068-29	_
068-29-16	цр҃евꙋ	carev	Afsan	_	_	068-29-17	amod:poss	068-29	_
068-29-17	рꙋкꙋ+	rъka	Nfsan	_	_	068-29-14	nmod	068-29	_
068-29-18	҆и	i	C	_	_	068-29-20	cc	068-29	_
068-29-19	да	da	C	_	_	068-29-20	mark	068-29	_
068-29-20	знáе	znaja	Vmip3se	_	_	068-29-12	conj	068-29	_
068-29-21	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-29-20	nsubj	068-29	_
068-29-22	ко́й	koi	Pq---n	_	_	068-29-24	nsubj:mark	068-29	_
068-29-23	кáквь+	kakъv	Amsnn	_	_	068-29-25	amod:mark	068-29	_
068-29-24	е	sъm	Vmip3si	_	_	068-29-20	advcl:obj	068-29	_
068-29-25	члвекь	človek	Nmsny	_	_	068-29-24	obl:pred	068-29	_
068-29-26	҆и+	i	C	_	_	068-29-30	cc	068-29	_
068-29-27	с_ве́ки	sveki	Amsny	_	_	068-29-30	nsubj	068-29	_
068-29-28	да+	da	C	_	_	068-29-30	mark	068-29	_
068-29-29	е	sъm	Vaip3si	_	_	068-29-30	aux:pass	068-29	_
068-29-30	запи́сань	zapiša	Vmpa-se	Amsnn	_	068-29-20	conj	068-29	_
068-29-31	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-29-33	case	068-29	_
068-29-32	цр҃ска	carski	Afsnn	_	_	068-29-33	amod	068-29	_
068-29-33	кни́га	kniga	Nfsnn	_	_	068-29-30	obl:loc	068-29	_
# translation: And in that time, a command came from Emperor Augustus, for every man under the Emperor's hand, to subscribe, / and so that the Emperor knows, what kind of man everyone is, everyone to be written in the imperial accounts.

068-30-1	҆и	i	C	_	_	068-30-3	discourse	068-30	_
068-30-2	защо̀	zašto	C	_	_	068-30-3	cc	068-30	_
068-30-3	рáзбра	razbera	Vmia3se	_	_	0	root	068-30	_
068-30-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-30-3	nsubj	068-30	_
068-30-5	че+	če	C	_	_	068-30-9	mark	068-30	_
068-30-6	хоче	xoču	Vaip3si	_	_	068-30-9	aux:fut	068-30	_
068-30-7	да+	da	C	_	_	068-30-6	fixed:inf	068-30	_
068-30-8	сѐ	se	Px---a	_	_	068-30-9	expl	068-30	_
068-30-9	поро́_ди	porodja	Vmip3se	_	_	068-30-3	advcl	068-30	_
068-30-10	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-30-9	nsubj	068-30	_
068-30-11	вели́кь	velik	Amsnn	_	_	068-30-10	amod	068-30	_
068-30-12	ѿ	ot	Sg	_	_	068-30-13	case	068-30	_
068-30-13	дв҃и́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	068-30-9	obl	068-30	_
068-30-14	мари́ю	Maria	Nfsay	_	_	068-30-13	appos	068-30	_
# translation: And (it was done so?) because the Emperor understood, that a great king was going to be born from Virgin Mary.

068-31-1	та	ta	C	_	_	068-31-3	cc	068-31	_
068-31-2	се	se	Px---a	_	_	068-31-3	expl	068-31	_
068-31-3	бое́ше	boja	Vmii3si	_	_	0	root	068-31	_
068-31-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-31-3	nsubj	068-31	_
068-31-5	да+	da	C	_	_	068-31-8	mark	068-31	_
068-31-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-31-8	obl:iobj	068-31	_
068-31-7	не+	ne	Qz	_	_	068-31-8	advmod	068-31	_
068-31-8	преꙋзме	prevzema	Vmip3se	_	_	068-31-3	advcl	068-31	_
068-31-9	цр҃ь,_ство+	carstvo	Nnsnn	_	_	068-31-8	obj	068-31	_
# translation: Thus the Emperor feared, that he would take over his domain.

068-32-1	то̀	to	Qd	_	_	068-32-5	cc	068-32	_
068-32-2	затовà	zatova	C	_	_	068-32-5	advmod	068-32	_
068-32-3	сáкаше	sakam	Vmii3si	_	_	068-32-5	aux	068-32	_
068-32-4	да	da	C	_	_	068-32-3	fixed:inf	068-32	_
068-32-5	препи́ше	prepiša	Vmip3se	_	_	0	root	068-32	_
068-32-6	сви́+	sve	Amsnn	_	_	068-32-8	amod:det	068-32	_
068-32-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	068-32-6	det:p_adj	068-32	_
068-32-8	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	068-32-5	obj	068-32	_
068-32-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-32-11	case	068-32	_
068-32-10	него́ва	negov	Afsnn	_	_	068-32-11	amod:poss	068-32	_
068-32-11	кни́га	kniga	Nfsnn	_	_	068-32-5	obl	068-32	_
068-32-12	҆и+	i	C	_	_	068-32-14	cc	068-32	_
068-32-13	да+	da	C	_	_	068-32-14	mark	068-32	_
068-32-14	зна_е	znaja	Vmip3se	_	_	068-32-5	conj	068-32	_
068-32-15	комꙋ̀	koi	Pq---d	_	_	068-32-17	obl:iobj:mark	068-32	_
068-32-16	какво́+	kakvo	Pq	_	_	068-32-17	obl:pred:mark	068-32	_
068-32-17	е	sъm	Vmip3si	_	_	068-32-14	advcl	068-32	_
068-32-18	҆имѐ	ime	Nnsnn	_	_	068-32-17	nsubj	068-32	_
# translation: And that is why he wanted to write down all the people in his accounts, / and to know, how is everyone called.

068-33-1	до҆иде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	068-33	_
068-33-2	ре́дь	red	Nmsnn	_	_	068-33-1	nsubj	068-33	_
068-33-3	҆и	i	C	_	_	068-33-5	amod	068-33	_
068-33-4	до	do	Sg	_	_	068-33-5	case	068-33	_
068-33-5	҆иѡсифа	Iosif	Nmsgy	_	_	068-33-1	obl	068-33	_
068-33-6	да+	da	C	_	_	068-33-8	mark	068-33	_
068-33-7	сѐ	se	Px---a	_	_	068-33-8	expl	068-33	_
068-33-8	пи́ше	piša	Vmip3si	_	_	068-33-2	acl	068-33	_
068-33-9	҆и+	i	C	_	_	068-33-10	amod	068-33	_
068-33-10	ѡˇнь	on	Pp3msn	_	_	068-33-8	nsubj	068-33	_
# translation: And it was, then, Joseph's turn to subscribe himself.

068-34-1	҆и+	i	C	_	_	068-34-2	cc	068-34	_
068-34-2	пи,_с҆а+	piša	Vmia3si	_	_	0	root	068-34	_
068-34-3	се	se	Px---a	_	_	068-34-2	expl	068-34	_
# translation: And he wrote himself.

068-35-1	҆и҆ѡсифь	Iosif	Nmsny	_	_	068-35-2	nsubj	068-35	_
068-35-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	068-35	_
068-35-3	ѿ	ot	Sg	_	_	068-35-6	amod	068-35	_
068-35-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-35-5	nmod	068-35	_
068-35-5	дави́довь	Davidov	Amsnn	_	_	068-35-6	amod:poss	068-35	_
068-35-6	родь	rod	Nmsnn	_	_	068-35-2	obl	068-35	_
# translation: Joseph was from the house of King David.

068-36-1	҆и+	i	C	_	_	068-36-5	cc	068-36	_
068-36-2	коги́+	koga	Pq	_	_	068-36-4	mark	068-36	_
068-36-3	се	se	Px---a	_	_	068-36-4	expl	068-36	_
068-36-4	написáхꙋ	napiša	Vmii3pe	_	_	068-36-5	advcl	068-36	_
068-36-5	до́йде	doida	Vmip3se	_	_	0	root	068-36	_
068-36-6	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	068-36-5	nsubj	068-36	_
068-36-7	да+	da	C	_	_	068-36-8	mark	068-36	_
068-36-8	ро́ди	rodja	Vmia3se	_	_	068-36-6	acl	068-36	_
068-36-9	дв҃и́ца	devica	Nfsny	_	_	068-36-8	nsubj	068-36	_
068-36-10	мáри́а	Maria	Nfsny	_	_	068-36-9	appos	068-36	_
068-36-11	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	068-36-8	obj	068-36	_
# translation: And as they were writing themselves, the time had come for Virgin Mary to give birth.

068-37-1	҆и	i	C	_	_	068-37-3	cc	068-37	_
068-37-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	068-37-3	nsubj	068-37	_
068-37-3	за_пратѝ	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	068-37	_
068-37-4	҆áнг҃ела	angel	Nmsgy	_	_	068-37-3	obj	068-37	_
# translation: And God sent an angel.

068-38-1	та	ta	C	_	_	068-38-2	cc	068-38	_
068-38-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-38	_
# translation: And he said:

068-39-1	҆иѡˇсифе	Iosif	Nmsvy	_	_	068-39-3	vocative	068-39	_
068-39-2	҆иди;	ida	Vmm-2se	_	_	068-39-3	aux	068-39	_
068-39-3	ꙋзмѝ	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	068-39	_
068-39-4	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	068-39-3	obj	068-39	_
068-39-5	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	068-39-4	amod:poss	068-39	_
068-39-6	мари́ю	Maria	Nfsay	_	_	068-39-4	appos	068-39	_
# translation: ʺO Joseph, go (and) take your wife, Mary!ʺ

068-40-1	҆и+	i	C	_	_	068-40-2	cc	068-40	_
068-40-2	бе́жи	běgam	Vmm-2si	_	_	0	root	068-40	_
068-40-3	ꙋ	u	Sg	_	_	068-40-4	case	068-40	_
068-40-4	виѳле́емь	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-40-2	obl:lat	068-40	_
# translation: ʺAnd flee to Bethlehem!ʺ

068-41-1	҆и+	i	C	_	_	068-41-4	cc	068-41	_
068-41-2	҆о́нь+	on	Pp3msn	_	_	068-41-4	nsubj	068-41	_
068-41-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	068-41-4	obj	068-41	_
068-41-4	фáнꙋ	fana	Vmia3se	_	_	0	root	068-41	_
068-41-5	за+	za	Sg	_	_	068-41-6	case	068-41	_
068-41-6	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	068-41-4	obl	068-41	_
# translation: And he took her by the hand.

068-42-1	҆и+	i	C	_	_	068-42-2	cc	068-42	_
068-42-2	по_бе́же	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	068-42	_
068-42-3	дале́ко	daleko	R	_	_	068-42-2	advmod	068-42	_
068-42-4	като̀	kato	C	_	_	068-42-8	mark	068-42	_
068-42-5	да+	da	C	_	_	068-42-4	fixed	068-42	_
068-42-6	го	toi	Pp3msa	_	_	068-42-8	obj	068-42	_
068-42-7	не+	ne	Qz	_	_	068-42-8	advmod	068-42	_
068-42-8	нá҆идꙋть;	naida	Vmip3pe	_	_	068-42-3	advcl	068-42	_
# translation: And he ran far away, so that he will not be found.

068-43-1	҆и+	i	C	_	_	068-43-2	cc	068-43	_
068-43-2	ꙋле́зохꙋ	ulěza	Vmii3pe	_	_	0	root	068-43	_
068-43-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-43-5	case	068-43	_
068-43-4	еднà	edin	Afsnn	_	_	068-43-5	amod:det	068-43	_
068-43-5	пе́щера	peštera	Nfsnn	_	_	068-43-2	obl:lat	068-43	_
# translation: And they entered a cave.

068-44-1	҆и+	i	C	_	_	068-44-3	cc	068-44	_
068-44-2	тáмо	tam	R	_	_	068-44-3	advmod	068-44	_
068-44-3	ро_ди	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	068-44	_
068-44-4	пре́_чт͒аꙗ	prečist	Afsny	_	_	068-44-5	amod	068-44	_
068-44-5	бц҃а	Bogorodica	Nfsny	_	_	068-44-3	nsubj	068-44	_
068-44-6	гд͒а	Gospod	Nmsgy	_	_	068-44-3	obj	068-44	_
068-44-7	нáшего	naš	Amsgy	_	_	068-44-6	amod:poss	068-44	_
068-44-8	҆ис҃са	Isus	Nmsgy	_	_	068-44-6	appos	068-44	_
068-44-9	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	068-44-8	appos	068-44	_
# translation: And there, the Most Pure Mother of God gave birth to our Lord Jesus Christ.

068-45-1	҆и+	i	C	_	_	068-45-12	cc	068-45	_
068-45-2	като̀	kato	C	_	_	068-45-3	mark	068-45	_
068-45-3	чꙋеше	čuja	Vmii3si	_	_	068-45-12	advcl	068-45	_
068-45-4	ст҃аꙗ	svęt	Afsny	_	_	068-45-5	amod	068-45	_
068-45-5	бдца	Bogorodica	Nfsny	_	_	068-45-3	nsubj	068-45	_
068-45-6	так_ви́ва	takъv	A-pnn	_	_	068-45-7	amod:det	068-45	_
068-45-7	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	068-45-3	obj	068-45	_
068-45-8	ѿ	ot	Sg	_	_	068-45-9	case	068-45	_
068-45-9	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	068-45-3	obl:abl	068-45	_
068-45-10	҆ѡнà+	ona	Pp3fsn	_	_	068-45-12	nsubj	068-45	_
068-45-11	се	se	Px---a	_	_	068-45-12	expl	068-45	_
068-45-12	боеше	boja	Vmii3si	_	_	0	root	068-45	_
068-45-13	за	za	Sg	_	_	068-45-14	case	068-45	_
068-45-14	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	068-45-12	obl	068-45	_
068-45-15	си́на	sin	Nmsgy	_	_	068-45-14	appos	068-45	_
068-45-16	сво́его̀	svoi	Amsgy	_	_	068-45-15	amod:poss	068-45	_
# translation: And as the holy Mother of God heard such words (?) from the Emperor (?), she feared for the Christ, her son.

068-46-1	҆и+	i	C	_	_	068-46-2	cc	068-46	_
068-46-2	ѡпо́ви+	opovija	Vmia3se	_	_	0	root	068-46	_
068-46-3	го	toi	Pp3msa	_	_	068-46-2	obj	068-46	_
068-46-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-46-5	case	068-46	_
068-46-5	пеле_ни	pelena	Nfpnn	_	_	068-46-2	obl	068-46	_
# translation: And she wrapped him in diapers.

068-47-1	҆и+	i	C	_	_	068-47-2	cc	068-47	_
068-47-2	положи́+	položa	Vmia3se	_	_	0	root	068-47	_
068-47-3	го	toi	Pp3msa	_	_	068-47-2	obj	068-47	_
068-47-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-47-5	case	068-47	_
068-47-5	ꙗ́сли	jasli	Nfpnn	_	_	068-47-2	obl	068-47	_
# translation: And she put him into a cradle.

068-48-1	та+	ta	C	_	_	068-48-3	cc	068-48	_
068-48-2	го̀	toi	Pp3msa	_	_	068-48-3	obj	068-48	_
068-48-3	скри	skrija	Vmm-2se	_	_	0	root	068-48	_
# translation: And thus she hid him.

068-49-1	за_що	zašto	C	_	_	068-49-5	cc	068-49	_
068-49-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-49-4	case	068-49	_
068-49-3	ѡнáꙗ	onja	Pd-fsn	_	_	068-49-4	det:ext	068-49	_
068-49-4	пе́щера	peštera	Nfsnn	_	_	068-49-5	obl:loc	068-49	_
068-49-5	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	068-49	_
068-49-6	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	068-49-5	nsubj	068-49	_
068-49-7	ши́_ро́ко	širok	Ansnn	_	_	068-49-6	amod	068-49	_
# translation: Because there was a wide place in the cave.

068-50-1	тá+	ta	C	_	_	068-50-2	cc	068-50	_
068-50-2	дохо́дехꙋ	doxoždam	Vmii3pi	_	_	0	root	068-50	_
068-50-3	пꙋ́тници	pъtnik	Nmpny	_	_	068-50-2	nsubj	068-50	_
# translation: And so travellers were coming.

068-51-1	та+	ta	C	_	_	068-51-3	cc	068-51	_
068-51-2	бе́хꙋ;	sъm	Vmii3pi	_	_	068-51-3	aux:pass	068-51	_
068-51-3	напрáвени	napravja	Vmpa-pe	Afpnn	_	0	root	068-51	_
068-51-4	҆ꙗ́сли	jasli	Nfpnn	_	_	068-51-3	nsubj	068-51	_
# translation: And thus a cradle was made.

068-52-1	та+	ta	C	_	_	068-52-3	cc	068-52	_
068-52-2	сѝ	se	Px---d	_	_	068-52-3	expl	068-52	_
068-52-3	приве́звахꙋ;	privezvam	Vmii3pi	_	_	0	root	068-52	_
068-52-4	ко́ни	kon	Nmpny	_	_	068-52-3	obj	068-52	_
068-52-5	҆или	ili	C	_	_	068-52-6	cc	068-52	_
068-52-6	воло́ве	vol	Nmpny	_	_	068-52-4	conj	068-52	_
068-52-7	҆илѝ	ili	C	_	_	068-52-8	cc	068-52	_
068-52-8	мьски	mъska	Nmpny	_	_	068-52-6	conj	068-52	_
068-52-9	҆или	ili	C	_	_	068-52-10	cc	068-52	_
068-52-10	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	068-52-8	conj	068-52	_
068-52-11	що	što	Pq	_	_	068-52-10	fixed	068-52	_
# translation: And thus they were binding on (it) horses, or oxen, or mules, or whatever (they had).

068-53-1	та	ta	C	_	_	068-53-3	cc	068-53	_
068-53-2	тамо	tam	R	_	_	068-53-3	advmod	068-53	_
068-53-3	скрѝ	skrija	Vmm-2se	_	_	0	root	068-53	_
068-53-4	ст҃а_҆ꙗ́	svęt	Afsny	_	_	068-53-5	amod	068-53	_
068-53-5	бдца	Bogorodica	Nfsny	_	_	068-53-3	nsubj	068-53	_
068-53-6	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	068-53-3	obj	068-53	_
068-53-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-53-8	case	068-53	_
068-53-8	҆ꙗ́сли+	jasli	Nfpnn	_	_	068-53-3	obl	068-53	_
068-53-9	те	tъ	Pd-fpn	_	_	068-53-8	det:p_nom	068-53	_
068-53-10	пре́дь	pred	Sa	_	_	068-53-11	case	068-53	_
068-53-11	воло́ве	vol	Nmpny	_	_	068-53-3	obl	068-53	_
# translation: And there the holy Mother of God hid the Christ in the cradle in front of the oxen.

068-54-1	҆и	i	C	_	_	068-54-3	cc	068-54	_
068-54-2	пасти́рїе	pastir	Nmpny	_	_	068-54-3	obj	068-54	_
068-54-3	҆имáше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	068-54	_
068-54-4	тáмо	tam	R	_	_	068-54-8	amod	068-54	_
068-54-5	бли́зо	blizo	R	_	_	068-54-8	amod	068-54	_
068-54-6	при́	pri	Sa	_	_	068-54-8	case	068-54	_
068-54-7	҆о́нáꙗ	onja	Pd-fsn	_	_	068-54-8	det:ext	068-54	_
068-54-8	пе́щера	peštera	Nfsnn	_	_	068-54-3	obl:loc	068-54	_
# translation: And shepherds were there, close to that cave.

068-55-1	҆и+	i	C	_	_	068-55-2	cc	068-55	_
068-55-2	сви́рехꙋ	svirja	Vmii3pi	_	_	0	root	068-55	_
068-55-3	на+	na	Sa	_	_	068-55-5	case	068-55	_
068-55-4	своѐ	svoi	Ansny	_	_	068-55-5	amod:poss	068-55	_
068-55-5	стáдо	stado	Nnsnn	_	_	068-55-2	obl	068-55	_
# translation: And they were whistling on their flock.

068-56-1	҆и+	i	C	_	_	068-56-6	cc	068-56	_
068-56-2	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	068-56-3	amod:det	068-56	_
068-56-3	пасти́рь	pastir	Nmsny	_	_	068-56-6	nsubj	068-56	_
068-56-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	068-56-5	case	068-56	_
068-56-5	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	068-56-3	nmod	068-56	_
068-56-6	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	068-56	_
068-56-7	светло́сь	světlost	Nfsnn	_	_	068-56-6	obj	068-56	_
068-56-8	вели́кꙋ	velik	Afsan	_	_	068-56-7	amod	068-56	_
068-56-9	вь	v	Sl	_	_	068-56-10	case	068-56	_
068-56-10	пе́щерꙋ	peštera	Nfsan	_	_	068-56-6	obl	068-56	_
# translation: And one of the shepherds saw the great light in the cave.

068-57-1	҆и+	i	C	_	_	068-57-2	cc	068-57	_
068-57-2	ꙋплаши́+	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	068-57	_
068-57-3	се	se	Px---a	_	_	068-57-2	expl	068-57	_
# translation: And he became afraid.

068-58-1	до́йде	doida	Vmip3se	_	_	0	root	068-58	_
068-58-2	҆á_н҃ггель	angel	Nmsny	_	_	068-58-1	nsubj	068-58	_
068-58-3	гд͒нь	Gospoden	Amsnn	_	_	068-58-2	amod:poss	068-58	_
068-58-4	при+	pri	Sa	_	_	068-58-5	case	068-58	_
068-58-5	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	068-58-1	obl	068-58	_
# translation: An angel of God came to them.

068-59-1	҆и+	i	C	_	_	068-59-2	cc	068-59	_
068-59-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-59	_
068-59-3	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	068-59-2	obl:iobj	068-59	_
# translation: And he said to them:

068-60-1	не+	ne	Qz	_	_	068-60-2	advmod	068-60	_
068-60-2	бо́й_те+	boja	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-60	_
068-60-3	се	se	Px---a	_	_	068-60-2	expl	068-60	_
# translation: ʺHave no fear!ʺ

068-61-1	дꙋ́мамь	dumam	Vmip1si	_	_	0	root	068-61	_
068-61-2	вáмь	vie	Pp2-pd	_	_	068-61-1	obl:iobj	068-61	_
# translation: ʺI say to you:ʺ

068-62-1	тꙋ́ка	tuka	R	_	_	068-62-6	advmod	068-62	_
068-62-2	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	068-62-6	aux:fut	068-62	_
068-62-3	рáдось	radost	Nfsnn	_	_	068-62-6	nsubj	068-62	_
068-62-4	голе́ма	golěm	Afsnn	_	_	068-62-3	amod	068-62	_
068-62-5	дá	da	C	_	_	068-62-2	fixed:inf	068-62	_
068-62-6	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	068-62	_
# translation: ʺThere will be great joy here.ʺ

068-63-1	иде́те	idete	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-63	_
068-63-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-63-3	case	068-63	_
068-63-3	пеще́рꙋ	peštera	Nfsan	_	_	068-63-1	obl:lat	068-63	_
# translation: ʺGo to the cave!ʺ

068-64-1	҆и+	i	C	_	_	068-64-2	cc	068-64	_
068-64-2	нáй	naida	Vmn---e	_	_	0	root	068-64	_
068-64-3	щете	šta	Vaip2pi	_	_	068-64-2	aux:fut	068-64	_
068-64-4	тáмо	tam	R	_	_	068-64-2	advmod	068-64	_
068-64-5	ст҃ꙋю	svęt	Afsay	_	_	068-64-6	amod	068-64	_
068-64-6	бдцꙋ	Bogorodica	Nfsay	_	_	068-64-2	obj	068-64	_
# translation: ʺAnd you will find there the holy Mother of God.ʺ

068-65-1	҆и+	i	C	_	_	068-65-2	cc	068-65	_
068-65-2	виде́+	vidja	Vmn---i	Vmia3si	_	0	root	068-65	_
068-65-3	щете	šta	Vaip2pi	_	_	068-65-2	aux:fut	068-65	_
068-65-4	кá_кво	kakvo	Pq	_	_	068-65-5	mark	068-65	_
068-65-5	пови́ва	povivam	Vmip3si	_	_	068-65-2	advcl	068-65	_
068-65-6	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	068-65-5	obj	068-65	_
068-65-7	млднца	mladenec	Nmsgy	_	_	068-65-6	appos	068-65	_
068-65-8	своего	svoi	Amsgy	_	_	068-65-7	amod:poss	068-65	_
068-65-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-65-10	case	068-65	_
068-65-10	пеле_ни	pelena	Nfpnn	_	_	068-65-5	obl	068-65	_
# translation: ʺAnd you will see, how she wraps the Christ, her son, in diapers.ʺ

068-66-1	҆и+	i	C	_	_	068-66-3	cc	068-66	_
068-66-2	да	da	C	_	_	068-66-3	aux:fut	068-66	_
068-66-3	чꙋ́ете	čuja	Vmip2pi	_	_	0	root	068-66	_
068-66-4	тамо	tam	R	_	_	068-66-3	advmod	068-66	_
068-66-5	какво	kakvo	Pq	_	_	068-66-6	mark	068-66	_
068-66-6	пеють	peja	Vmip3pi	_	_	068-66-3	advcl	068-66	_
068-66-7	҆áнь_г҃ели	angel	Nmpny	_	_	068-66-6	nsubj	068-66	_
# translation: ʺAnd you (will?) hear, how the angels sing there:ʺ

068-67-1	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	068-67	_
068-67-2	ва	v	Sl	_	_	068-67-3	case	068-67	_
068-67-3	ви́шнихь	višen	A-pgy	_	_	068-67-1	obl:loc	068-67	_
068-67-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	068-67-1	obl:iobj	068-67	_
# translation: ʺGlory (be) to God in the highest!ʺ

068-68-1	҆и+	i	C	_	_	068-68-4	cc	068-68	_
068-68-2	на+	na	Sa	_	_	068-68-3	case	068-68	_
068-68-3	землѝ	zemlja	Nfsdn	_	_	068-68-4	obl:loc	068-68	_
068-68-4	ми́рь	mir	Nmsnn	_	_	0	root	068-68	_
# translation: ʺAnd peace (be) on the Earth!ʺ

068-69-1	ва	v	Sl	_	_	068-69-2	case	068-69	_
068-69-2	чл҃веце́хь	človek	Nmply	_	_	068-69-3	obl:loc	068-69	_
068-69-3	бл҃го_воле́нїе	blagovolenie	Nnsnn	_	_	0	root	068-69	_
# translation: ʺGood will (be) in the people!ʺ

068-70-1	҆и+	i	C	_	_	068-70-8	cc	068-70	_
068-70-2	пасти́_ре+	pastir	Nmpny	_	_	068-70-8	nsubj	068-70	_
068-70-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	068-70-2	det:p_nom	068-70	_
068-70-4	като	kato	C	_	_	068-70-5	mark	068-70	_
068-70-5	чꙋ́хꙋ	čuja	Vmii3pi	_	_	068-70-8	advcl	068-70	_
068-70-6	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	068-70-7	det:ext	068-70	_
068-70-7	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	068-70-5	obj	068-70	_
068-70-8	҆ѡтидо́хꙋ	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-70	_
068-70-9	тамо	tam	R	_	_	068-70-11	amod	068-70	_
068-70-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-70-11	case	068-70	_
068-70-11	пе́щерꙋ,	peštera	Nfsan	_	_	068-70-8	obl:lat	068-70	_
# translation: And as the shepherds heard the voice, they went there, into that cave.

068-71-1	҆и+	i	C	_	_	068-71-2	cc	068-71	_
068-71-2	нӑидо́хꙋ	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-71	_
068-71-3	какво	kakvo	Pq	_	_	068-71-5	mark	068-71	_
068-71-4	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	068-71-5	obl:iobj	068-71	_
068-71-5	сказà	skaža	Vmia3se	_	_	068-71-2	advcl	068-71	_
068-71-6	҆áн҃ггель	angel	Nmsny	_	_	068-71-5	nsubj	068-71	_
# translation: And they found, what the angel said to them.

068-72-1	҆И+	i	C	_	_	068-72-6	cc	068-72	_
068-72-2	ва	v	Sa	_	_	068-72-3	case	068-72	_
068-72-3	дни	den	Nmpnn	_	_	068-72-6	obl	068-72	_
068-72-4	҆ирода	Irod	Nmsgy	_	_	068-72-3	nmod:poss	068-72	_
068-72-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	068-72-4	appos	068-72	_
068-72-6	до́йдохꙋ	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-72	_
068-72-7	дрꙋ́ги,	drug	Ampnn	_	_	068-72-9	amod:det	068-72	_
068-72-8	трѝ	tri	Ml	_	_	068-72-9	nummod	068-72	_
068-72-9	цр҃ове	car	Nmpny	_	_	068-72-6	nsubj	068-72	_
068-72-10	при+	pri	Sa	_	_	068-72-11	case	068-72	_
068-72-11	не́го	toi	Pp3msg	_	_	068-72-6	obl	068-72	_
068-72-12	хи_тьр͛ци	xitrec	Nmpny	_	_	068-72-9	appos	068-72	_
068-72-13	ѿ	ot	Sg	_	_	068-72-14	case	068-72	_
068-72-14	҆истокь	iztok	Nmsnn	_	_	068-72-9	obl	068-72	_
# translation: And in the days of King Herod, other, three kings came to him, mages (lit. wise ones) from the East.

068-73-1	до́йдохꙋ	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-73	_
068-73-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-73-3	case	068-73	_
068-73-3	їерꙋсали́мь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	068-73-1	obl	068-73	_
# translation: They came to Jerusalem.

068-74-1	҆и+	i	C	_	_	068-74-2	cc	068-74	_
068-74-2	питáхꙋ	pitam	Vmii3pi	_	_	0	root	068-74	_
# translation: And they asked:

068-75-1	гдѐ	gde	Pq	_	_	068-75-5	advmod	068-75	_
068-75-2	хоче	xoču	Vaip3si	_	_	068-75-5	aux:fut	068-75	_
068-75-3	да+	da	C	_	_	068-75-2	fixed:inf	068-75	_
068-75-4	сѐ	se	Px---a	_	_	068-75-5	expl	068-75	_
068-75-5	[роди]	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	068-75	_
068-75-6	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-75-5	nsubj	068-75	_
068-75-7	їюде́йскӥ	judeiski	Amsny	_	_	068-75-6	amod	068-75	_
# translation: ʺWhere will be born the King of Jews?ʺ

068-76-1	защо̀	zašto	C	_	_	068-76-2	cc	068-76	_
068-76-2	видох͛ме	vidja	Vmii1pi	Vmia1pi	_	0	root	068-76	_
068-76-3	зве́здà	zvezda	Nfsnn	_	_	068-76-2	obj	068-76	_
068-76-4	на+	na	Sa	_	_	068-76-5	case	068-76	_
068-76-5	йстокь	iztok	Nmsnn	_	_	068-76-2	obl:loc	068-76	_
# translation: ʺBecause we saw a star in the East.ʺ

068-77-1	҆и+	i	C	_	_	068-77-4	cc	068-77	_
068-77-2	са;_каме	sakam	Vmip1pi	_	_	068-77-4	aux	068-77	_
068-77-3	дá+	da	C	_	_	068-77-2	fixed:inf	068-77	_
068-77-4	йдеме	ida	Vmip1pe	_	_	0	root	068-77	_
068-77-5	при+	pri	Sa	_	_	068-77-6	case	068-77	_
068-77-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	068-77-4	obl	068-77	_
068-77-7	да+	da	C	_	_	068-77-10	mark	068-77	_
068-77-8	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	068-77-10	obl:iobj	068-77	_
068-77-9	се	se	Px---a	_	_	068-77-10	expl	068-77	_
068-77-10	покло_нимо	poklonja	Vmip1pe	_	_	068-77-4	advcl	068-77	_
# translation: ʺAnd we want to go to him, to pay respect to him.ʺ

068-78-1	като̀	kato	C	_	_	068-78-2	mark	068-78	_
068-78-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	068-78-7	advcl	068-78	_
068-78-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-78-2	nsubj	068-78	_
068-78-4	҆иродь	Irod	Nmsny	_	_	068-78-3	appos	068-78	_
068-78-5	тáꙗ	toja	Pd-npn	_	_	068-78-6	det:ext	068-78	_
068-78-6	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	068-78-2	obj	068-78	_
068-78-7	ꙋ_плаши́+	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	068-78	_
068-78-8	се	se	Px---a	_	_	068-78-7	expl	068-78	_
# translation: As King Herod heard that word, he became afraid.

068-79-1	҆и+	i	C	_	_	068-79-2	cc	068-79	_
068-79-2	призова	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	068-79	_
068-79-3	наче́лни	načalen	Ampnn	_	_	068-79-4	amod	068-79	_
068-79-4	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	068-79-2	obj	068-79	_
068-79-5	влá_ди́ци	vladika	Nfpny	_	_	068-79-4	appos	068-79	_
068-79-6	҆и+	i	C	_	_	068-79-7	cc	068-79	_
068-79-7	кни́жници	knižnik	Nmpny	_	_	068-79-5	conj	068-79	_
068-79-8	҆и+	i	C	_	_	068-79-9	cc	068-79	_
068-79-9	попове	pop	Nmpny	_	_	068-79-7	conj	068-79	_
# translation: And he called for leading people - bishops, and learned men, and priests.

068-80-1	҆и+	i	C	_	_	068-80-2	cc	068-80	_
068-80-2	пита+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	068-80	_
068-80-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	068-80-2	obj	068-80	_
068-80-4	где	gde	Pq	_	_	068-80-5	mark	068-80	_
068-80-5	пи́ше	piša	Vmip3si	_	_	068-80-2	advcl	068-80	_
068-80-6	писáнїе	pisanie	Nnsnn	_	_	068-80-5	nsubj	068-80	_
068-80-7	да+	da	C	_	_	068-80-9	mark	068-80	_
068-80-8	се	se	Px---a	_	_	068-80-9	expl	068-80	_
068-80-9	ро́ди	rodja	Vmia3se	_	_	068-80-5	advcl	068-80	_
068-80-10	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	068-80-9	nsubj	068-80	_
068-80-11	цр҃ь:	car	Nmsny	_	_	068-80-10	appos	068-80	_
# translation: And he asked them, where the Scripture writes, that the Christ-King will be born.

068-81-1	҆и+	i	C	_	_	068-81-4	cc	068-81	_
068-81-2	҆ѡни́+	oni	Pp3-pn	_	_	068-81-4	nsubj	068-81	_
068-81-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-81-4	obl:iobj	068-81	_
068-81-4	ре́коше	reka	Vmia3pe	_	_	0	root	068-81	_
# translation: And they said to him:

068-82-1	проро́кь	prorok	Nmsny	_	_	068-82-3	nsubj	068-82	_
068-82-2	михе́ꙗ	Mixei	Nmsoy	_	_	068-82-1	appos	068-82	_
068-82-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-82	_
# translation: ʺProphet Micah said:ʺ

068-83-1	вь	v	Sl	_	_	068-83-2	case	068-83	_
068-83-2	виѳле́емь	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-83-6	obl:loc	068-83	_
068-83-3	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	068-83-6	aux:fut	068-83	_
068-83-4	да+	da	C	_	_	068-83-3	fixed:inf	068-83	_
068-83-5	сѐ	se	Px---a	_	_	068-83-6	expl	068-83	_
068-83-6	ро́ди	rodja	Vmip3se	_	_	0	root	068-83	_
068-83-7	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	068-83-6	nsubj	068-83	_
# translation: ʺThe Christ will be born in Bethlehem.ʺ

068-84-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	068-84-5	advmod	068-84	_
068-84-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-84-5	nsubj	068-84	_
068-84-3	҆иродь	Irod	Nmsny	_	_	068-84-2	appos	068-84	_
068-84-4	потáйно	potaino	R	_	_	068-84-5	advmod	068-84	_
068-84-5	призова;	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	068-84	_
068-84-6	҆ѡнїѧ	onija	Pd-fpn	_	_	068-84-8	det:ext	068-84	_
068-84-7	три́	tri	Ml	_	_	068-84-8	nummod	068-84	_
068-84-8	цр҃ıе	car	Nmpny	_	_	068-84-5	obj	068-84	_
068-84-9	хитьр͛ци	xitrec	Nmpny	_	_	068-84-8	appos	068-84	_
# translation: Then King Herod secretly summoned those three mage-kings.

068-85-1	҆и+	i	C	_	_	068-85-2	cc	068-85	_
068-85-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-85	_
068-85-3	имь	tě	Pp3-pd	_	_	068-85-2	obl:iobj	068-85	_
# translation: And he said to them:

068-86-1	҆идете	idete	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-86	_
# translation: ʺGo!ʺ

068-87-1	҆и+	i	C	_	_	068-87-2	cc	068-87	_
068-87-2	пи́тайте	pitam	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-87	_
068-87-3	где́+	gde	Pq	_	_	068-87-6	mark	068-87	_
068-87-4	се+	se	Px---a	_	_	068-87-6	expl	068-87	_
068-87-5	е	sъm	Vaip3si	_	_	068-87-6	aux:prf	068-87	_
068-87-6	роди́ль	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	068-87-2	advcl	068-87	_
068-87-7	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	068-87-6	nsubj	068-87	_
068-87-8	и+	i	C	_	_	068-87-9	amod	068-87	_
068-87-9	ни́ꙗ+	nie	Pp1-pn	_	_	068-87-11	nsubj	068-87	_
068-87-10	да+	da	C	_	_	068-87-11	mark	068-87	_
068-87-11	҆иде́мо	ida	Vmip1pe	_	_	068-87-2	advcl	068-87	_
068-87-12	при	pri	Sa	_	_	068-87-13	case	068-87	_
068-87-13	не́го	toi	Pp3msg	_	_	068-87-11	obl	068-87	_
068-87-14	да+	da	C	_	_	068-87-17	mark	068-87	_
068-87-15	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	068-87-17	obl:iobj	068-87	_
068-87-16	се	se	Px---a	_	_	068-87-17	expl	068-87	_
068-87-17	покло́нимо	poklonja	Vmip1pe	_	_	068-87-11	advcl	068-87	_
# translation: ʺAnd ask, where the Christ has been born,ʺ / ʺso that we, too, go to him, to pay respect.ʺ

068-88-1	҆и+	i	C	_	_	068-88-5	cc	068-88	_
068-88-2	коги́+	koga	Pq	_	_	068-88-4	mark	068-88	_
068-88-3	го	toi	Pp3msa	_	_	068-88-4	obj	068-88	_
068-88-4	найдете	naida	Vmip2pe	_	_	068-88-5	advcl	068-88	_
068-88-5	҆д́о́йде́те	doida	Vmm-2pe	_	_	0	root	068-88	_
# translation: ʺAnd when you find home, come (back)!ʺ

068-89-1	та+	ta	C	_	_	068-89-3	cc	068-89	_
068-89-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	068-89-3	obl:iobj	068-89	_
068-89-3	каже́_те	kaža	Vmip2pe	_	_	0	root	068-89	_
068-89-4	дá+	da	C	_	_	068-89-5	mark	068-89	_
068-89-5	йдемь	ida	Vmip1pe	_	_	068-89-3	advcl	068-89	_
068-89-6	҆и+	i	C	_	_	068-89-7	amod	068-89	_
068-89-7	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	068-89-5	nsubj	068-89	_
068-89-8	да+	da	C	_	_	068-89-11	mark	068-89	_
068-89-9	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	068-89-11	obl:iobj	068-89	_
068-89-10	се	se	Px---a	_	_	068-89-11	expl	068-89	_
068-89-11	покло́нимь	poklonja	Vmip1se	_	_	068-89-5	advcl	068-89	_
# translation: ʺAnd tell me, so that I, too, go to pay respect to him!ʺ

068-90-1	то_ва	tova	Pd-nsn	_	_	068-90-2	obj:ext	068-90	_
068-90-2	продꙋмà	produmam	Vmia3se	_	_	0	root	068-90	_
068-90-3	погáни	poganen	Amsny	_	_	068-90-4	amod	068-90	_
068-90-4	҆иродь	Irod	Nmsny	_	_	068-90-2	nsubj	068-90	_
# translation: Thus spoke the heathen-mannered Herod.

068-91-1	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	068-91-7	nsubj	068-91	_
068-91-2	не+	ne	Qz	_	_	068-91-3	advmod	068-91	_
068-91-3	ще́ше	šta	Vaii3si	_	_	068-91-7	aux:fut	068-91	_
068-91-4	да+	da	C	_	_	068-91-3	fixed:inf	068-91	_
068-91-5	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	068-91-7	obl:iobj	068-91	_
068-91-6	се	se	Px---a	_	_	068-91-7	expl	068-91	_
068-91-7	покло́ни	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	068-91	_
# translation: He was not going to pay respect to him.

068-92-1	но	no	C	_	_	068-92-2	cc	068-92	_
068-92-2	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	068-92	_
068-92-3	да	da	C	_	_	068-92-4	mark	068-92	_
068-92-4	пꙋщи	pustja	Vmip3se	_	_	068-92-2	advcl	068-92	_
068-92-5	ѕлѝ	zъl	Amsny	_	_	068-92-6	amod	068-92	_
068-92-6	зломи́сльници	zlomisъlnik	Nmpny	_	_	068-92-4	obj	068-92	_
068-92-7	да	da	C	_	_	068-92-8	mark	068-92	_
068-92-8	ꙋби́ють	ubija	Vmip3pe	_	_	068-92-4	advcl	068-92	_
068-92-9	хр͒та;	Xristos	Nmsgy	_	_	068-92-8	obj	068-92	_
# translation: But he thought about releasing evil evil-thinkers to kill the Christ.

068-93-1	че+	če	C	_	_	068-93-3	cc	068-93	_
068-93-2	сѐ	se	Px---a	_	_	068-93-3	expl	068-93	_
068-93-3	бое́ше	boja	Vmii3si	_	_	0	root	068-93	_
068-93-4	да+	da	C	_	_	068-93-7	mark	068-93	_
068-93-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-93-7	obl:iobj	068-93	_
068-93-6	не+	ne	Qz	_	_	068-93-7	advmod	068-93	_
068-93-7	преꙋзме	prevzema	Vmip3se	_	_	068-93-3	advcl	068-93	_
068-93-8	цр͒тво+	carstvo	Nnsnn	_	_	068-93-7	obj	068-93	_
068-93-9	то	tъ	Pd-nsn	_	_	068-93-8	det:p_nom	068-93	_
068-93-10	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	068-93-7	nsubj	068-93	_
068-93-11	да	da	C	_	_	068-93-12	mark	068-93	_
068-93-12	цр҃ꙋва	caruvam	Vmip3si	_	_	068-93-7	advcl	068-93	_
# translation: For he feared, that he (could) take his kingdom, to rule.

068-94-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	068-94-6	advmod	068-94	_
068-94-2	҆ѡни́ꙗ	onja	Pd-msn	_	_	068-94-4	det:ext	068-94	_
068-94-3	три	tri	Ml	_	_	068-94-4	nummod	068-94	_
068-94-4	цá_рове	car	Nmpny	_	_	068-94-6	nsubj	068-94	_
068-94-5	хи́три	xitъr	Ampnn	_	_	068-94-4	amod	068-94	_
068-94-6	҆изле́зохꙋ	izlěza	Vmii3pe	_	_	0	root	068-94	_
068-94-7	ѿ	ot	Sg	_	_	068-94-8	case	068-94	_
068-94-8	їер͒ли́мь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	068-94-6	obl:abl	068-94	_
# translation: Then those three wise kings left Jerusalem.

068-95-1	҆и+	i	C	_	_	068-95-2	cc	068-95	_
068-95-2	҆ѡ_тидо́хꙋ	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-95	_
068-95-3	гдето̀	gdeto	Pr	_	_	068-95-4	mark	068-95	_
068-95-4	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	068-95-2	advcl:obl	068-95	_
068-95-5	ѕвездá+	zvezda	Nfsnn	_	_	068-95-4	nsubj	068-95	_
068-95-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	068-95-5	det:p_nom	068-95	_
068-95-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-95-8	case	068-95	_
068-95-8	виѳле_емь	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-95-4	obl	068-95	_
068-95-9	нáдь	nad	Sa	_	_	068-95-10	case	068-95	_
068-95-10	҆ѿро́че+	otroče	Nnsny	_	_	068-95-4	obl	068-95	_
068-95-11	то	tъ	Pd-nsn	_	_	068-95-10	det:p_nom	068-95	_
068-95-12	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-95-13	case	068-95	_
068-95-13	пе́щерꙋ+	peštera	Nfsan	_	_	068-95-4	obl	068-95	_
068-95-14	тꙋ	tъ	Pd-fsa	_	_	068-95-13	det:p_nom	068-95	_
# translation: And they went, where the star stood in Bethlehem over the child in the cave.

068-96-1	҆и	i	C	_	_	068-96-2	cc	068-96	_
068-96-2	нáй;_дохꙋ	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-96	_
068-96-3	где́+	gde	Pq	_	_	068-96-6	mark	068-96	_
068-96-4	се+	se	Px---a	_	_	068-96-6	expl	068-96	_
068-96-5	е	sъm	Vaip3si	_	_	068-96-6	aux:prf	068-96	_
068-96-6	роди́ль	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	068-96-2	advcl	068-96	_
068-96-7	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	068-96-6	nsubj	068-96	_
# translation: And they found, where the Christ was born.

068-97-1	тогива	togiva	Pr	_	_	068-97-4	advmod	068-97	_
068-97-2	҆ѡ_нїѧ	onija	Pd-fpn	_	_	068-97-3	det:ext	068-97	_
068-97-3	цр҃ове	car	Nmpny	_	_	068-97-4	nsubj	068-97	_
068-97-4	҆ѡтвори́хꙋ	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-97	_
068-97-5	ков͛чези	kovčeg	Nmpnn	_	_	068-97-4	obj	068-97	_
# translation: Then those kings opened their stashes.

068-98-1	та+	ta	C	_	_	068-98-2	cc	068-98	_
068-98-2	извадї_хꙋ	izvadja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-98	_
068-98-3	дáрове	dar	Nmpnn	_	_	068-98-2	obj	068-98	_
068-98-4	щото̀	štoto	Pr	_	_	068-98-5	mark	068-98	_
068-98-5	но́сехꙋ	nosja	Vmii3pi	_	_	068-98-3	acl	068-98	_
068-98-6	да	da	C	_	_	068-98-7	mark	068-98	_
068-98-7	покло́нꙋть	poklonja	Vmip3pe	_	_	068-98-5	advcl	068-98	_
068-98-8	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	068-98-7	obl:iobj	068-98	_
068-98-9	тиꙗ́	toja	Pd-mpn	_	_	068-98-11	det:ext	068-98	_
068-98-10	три	tri	Ml	_	_	068-98-11	nummod	068-98	_
068-98-11	цр҃ове	car	Nmpny	_	_	068-98-3	nsubj	068-98	_
# translation: Then, those three kings took out gifts to grant them to the Christ.

068-99-1	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	068-99-2	amod:det	068-99	_
068-99-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-99-3	nsubj	068-99	_
068-99-3	по_клони	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	068-99	_
068-99-4	ст҃е́и	svęt	Afsdy	_	_	068-99-5	amod	068-99	_
068-99-5	бдци	Bogorodica	Nfsdy	_	_	068-99-3	obl:iobj	068-99	_
068-99-6	злáто	zlato	Nnsnn	_	_	068-99-3	obj	068-99	_
# translation: One king gave gold to the holy Mother of God.

068-100-1	҆á+	a	C	_	_	068-100-3	cc	068-100	_
068-100-2	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	068-100-3	nsubj:det	068-100	_
068-100-3	покло_ни	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	068-100	_
068-100-4	ливáнь	livan	Nmsnn	_	_	068-100-3	obj	068-100	_
# translation: And another gave thyme.

068-101-1	҆á+	a	C	_	_	068-101-2	cc	068-101	_
068-101-2	трети	treti	Amsny	_	_	0	root	068-101	_
068-101-3	҆измир͛нꙋ	izmirno	Nfsan	_	_	068-101-2	obj	068-101	_
# translation: And the third (gave) myrrh.

068-102-1	҆áн҃гель;	angel	Nmsny	_	_	068-102-3	nsubj	068-102	_
068-102-2	гд͒нь	Gospoden	Amsnn	_	_	068-102-1	amod	068-102	_
068-102-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	068-102	_
068-102-4	на	na	Sa	_	_	068-102-5	case	068-102	_
068-102-5	цр҃ове+	car	Nmpny	_	_	068-102-3	obl:iobj	068-102	_
068-102-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	068-102-5	det:p_nom	068-102	_
# translation: An angel of God said to the kings:

068-103-1	да+	da	C	_	_	068-103-3	aux:opt	068-103	_
068-103-2	не	ne	Qz	_	_	068-103-3	advmod	068-103	_
068-103-3	҆идете	idete	Vmip2pi	Vmm-2pi	_	0	root	068-103	_
068-103-4	прї	pri	Sa	_	_	068-103-5	case	068-103	_
068-103-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	068-103-3	obl	068-103	_
068-103-6	҆ирода	Irod	Nmsgy	_	_	068-103-5	appos	068-103	_
# translation: ʺDo not go to King Herod!ʺ

068-104-1	нь+	no	C	_	_	068-104-3	cc	068-104	_
068-104-2	си	se	Px---d	_	_	068-104-3	expl	068-104	_
068-104-3	҆иде́те	idete	Vmm-2pi	_	_	0	root	068-104	_
068-104-4	по	po	Sd	_	_	068-104-6	case	068-104	_
068-104-5	сво́и	svoi	Amsny	_	_	068-104-6	amod:poss	068-104	_
068-104-6	пꙋ́ть	pǫt	Nmsnn	_	_	068-104-3	obl	068-104	_
# translation: ʺBut go by your own way!ʺ

068-105-1	҆и+	i	C	_	_	068-105-4	cc	068-105	_
068-105-2	҆ѡни+	oni	Pp3-pn	_	_	068-105-4	nsubj	068-105	_
068-105-3	се	se	Px---a	_	_	068-105-4	expl	068-105	_
068-105-4	поврьнáхꙋ	povъrna	Vmii3pe	_	_	0	root	068-105	_
068-105-5	по	po	Sd	_	_	068-105-7	case	068-105	_
068-105-6	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	068-105-7	amod:det	068-105	_
068-105-7	пꙋть	pǫt	Nmsnn	_	_	068-105-4	obl	068-105	_
# translation: And they returned by another way.

068-106-1	҆и+	i	C	_	_	068-106-2	cc	068-106	_
068-106-2	ѡ_тидо́хꙋ+	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-106	_
068-106-3	си	se	Px---d	_	_	068-106-2	expl	068-106	_
068-106-4	ва	v	Sa	_	_	068-106-6	case	068-106	_
068-106-5	свою	svoi	Afsay	_	_	068-106-6	amod:poss	068-106	_
068-106-6	дрьжáвꙋ	dъržava	Nfsan	_	_	068-106-2	obl:lat	068-106	_
# translation: And they went away to their own country.

068-107-1	҆и	i	C	_	_	068-107-2	cc	068-107	_
068-107-2	прослáви_хꙋ	proslavja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-107	_
068-107-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	068-107-2	obj	068-107	_
068-107-4	хр͒тово	Xristov	Ansnn	_	_	068-107-3	amod:poss	068-107	_
068-107-5	по	po	Sd	_	_	068-107-7	case	068-107	_
068-107-6	свꙋ	sve	Afsan	_	_	068-107-7	amod:det	068-107	_
068-107-7	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	068-107-2	obl	068-107	_
# translation: And they praised the name of the Christ all over the Earth.

068-108-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	068-108-7	advmod	068-108	_
068-108-2	ѡн҆иꙗ	onja	Pd-msn	_	_	068-108-4	det:ext	068-108	_
068-108-3	хи́три	xitъr	Ampnn	_	_	068-108-4	amod	068-108	_
068-108-4	цр҃ие	car	Nmpny	_	_	068-108-7	nsubj	068-108	_
068-108-5	ѿ	ot	Sg	_	_	068-108-6	case	068-108	_
068-108-6	где	gde	Pq	_	_	068-108-7	advmod	068-108	_
068-108-7	разꙋме́хꙋ	razumeja	Vmii3pi	_	_	0	root	068-108	_
068-108-8	че	če	C	_	_	068-108-12	mark	068-108	_
068-108-9	хоче	xoču	Vaip3si	_	_	068-108-12	aux:fut	068-108	_
068-108-10	да+	da	C	_	_	068-108-9	fixed:inf	068-108	_
068-108-11	сѐ	se	Px---a	_	_	068-108-12	expl	068-108	_
068-108-12	ро́ди	rodja	Vmia3se	_	_	068-108-7	advcl	068-108	_
068-108-13	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	068-108-12	nsubj	068-108	_
# translation: Then, from where did those wise kings understand, that the Christ was going to be born?

068-109-1	никáкво	nikakvo	Pz	_	_	068-109-3	advmod	068-109	_
068-109-2	не+	ne	Qz	_	_	068-109-3	advmod	068-109	_
068-109-3	й_маше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	068-109	_
068-109-4	посо́ка	posoka	Nfsnn	_	_	068-109-3	obj	068-109	_
# translation: There was no sign (for them).

068-110-1	но	no	C	_	_	068-110-6	cc	068-110	_
068-110-2	пáки	pak	R	_	_	068-110-6	advmod	068-110	_
068-110-3	сам+	sam	Amsnn	_	_	068-110-5	amod	068-110	_
068-110-4	си́	se	Px---d	_	_	068-110-3	fixed	068-110	_
068-110-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	068-110-6	nsubj	068-110	_
068-110-6	по_казà	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	068-110	_
# translation: But still, God Himself showed (a sign).

068-111-1	иавѝ	javja	Vmia3se	_	_	0	root	068-111	_
068-111-2	звездꙋ	zvezda	Nfsan	_	_	068-111-1	obj	068-111	_
068-111-3	светливꙋ	světliv	Afsan	_	_	068-111-2	amod	068-111	_
068-111-4	щото+	štoto	Pr	_	_	068-111-7	mark	068-111	_
068-111-5	ю̀;	tja	Pp3fsa	_	_	068-111-7	obj	068-111	_
068-111-6	ниꙗ	nie	Pp1-pn	_	_	068-111-7	nsubj	068-111	_
068-111-7	зовемо	zova	Vmip1pi	_	_	068-111-2	acl	068-111	_
068-111-8	дени́ца	dennica	Nfsnn	_	_	068-111-7	obl:pred	068-111	_
# translation: He made the star appear, which we call Morning Star.

068-112-1	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	068-112-2	nsubj	068-112	_
068-112-2	просветѐ	prosvětja	Vmia3se	_	_	0	root	068-112	_
# translation: It began to shine.

068-113-1	҆и+	i	C	_	_	068-113-5	cc	068-113	_
068-113-2	҆ѡнїѧ	onija	Pd--pn	_	_	068-113-3	det:ext	068-113	_
068-113-3	хи́тьрцѝ	xitrec	Nmpny	_	_	068-113-5	nsubj	068-113	_
068-113-4	се	se	Px---a	_	_	068-113-5	expl	068-113	_
068-113-5	сети́хꙋ	setja	Vmii3pe	_	_	0	root	068-113	_
068-113-6	че+	če	C	_	_	068-113-10	mark	068-113	_
068-113-7	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	068-113-10	aux:fut	068-113	_
068-113-8	да	da	C	_	_	068-113-7	fixed:inf	068-113	_
068-113-9	се	se	Px---a	_	_	068-113-10	expl	068-113	_
068-113-10	роди	rodja	Vmia3se	_	_	068-113-5	advcl	068-113	_
068-113-11	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-113-10	nsubj	068-113	_
068-113-12	надѝ	nad	Sa	_	_	068-113-14	case	068-113	_
068-113-13	с͛вь	sve	Amsnn	_	_	068-113-14	amod:det	068-113	_
068-113-14	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	068-113-10	obl	068-113	_
# translation: And those wise men understood, that a king of all the world will be born.

068-114-1	защо:	zašto	C	_	_	068-114-3	cc	068-114	_
068-114-2	не	ne	Qz	_	_	068-114-3	advmod	068-114	_
068-114-3	ст҃и	světja	Vmip3si	_	_	0	root	068-114	_
068-114-4	таѧ	toja	Pd-fsn	_	_	068-114-5	det:ext	068-114	_
068-114-5	звезда	zvezda	Nfsnn	_	_	068-114-3	nsubj	068-114	_
068-114-6	с҆ьга	sega	R	_	_	068-114-3	advmod	068-114	_
068-114-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-114-10	case	068-114	_
068-114-8	наши+	naš	Ampnn	_	_	068-114-10	amod:poss	068-114	_
068-114-9	те	tъ	Pd-mpn	_	_	068-114-8	det:p_adj	068-114	_
068-114-10	днѝ	den	Nmpnn	_	_	068-114-3	obl	068-114	_
068-114-11	зло_ч҆ести	zločest	Ampnn	_	_	068-114-10	amod	068-114	_
068-114-12	като	kato	C	_	_	068-114-15	mark	068-114	_
068-114-13	през͛ь	prez	S	_	_	068-114-15	case	068-114	_
068-114-14	҆ѡнїѧ	onija	Pd-fpn	_	_	068-114-15	det:ext	068-114	_
068-114-15	години	godina	Nfpnn	_	_	068-114-3	advcl	068-114	_
068-114-16	ко_ги	koga	Pq	_	_	068-114-17	mark	068-114	_
068-114-17	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	068-114-15	acl	068-114	_
068-114-18	берике́ть	bereket	N	_	_	068-114-17	nsubj	068-114	_
068-114-19	на+	na	Sa	_	_	068-114-20	case	068-114	_
068-114-20	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	068-114-17	obl:loc	068-114	_
# translation: (And) why does not the star shine now, in our evil days, / as during those years, when there was abundance on the Earth?

068-115-1	нело+	nelo	C	_	_	068-115-5	cc	068-115	_
068-115-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	068-115-5	aux:prf	068-115	_
068-115-3	҆и	i	C	_	_	068-115-4	amod	068-115	_
068-115-4	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	068-115-5	nsubj	068-115	_
068-115-5	по_мрькнꙋла	pomrъkna	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	068-115	_
068-115-6	ѿ	ot	Sg	_	_	068-115-9	case	068-115	_
068-115-7	наше	naš	Ansnn	_	_	068-115-9	amod:poss	068-115	_
068-115-8	зло	zъl	Ansnn	_	_	068-115-9	amod	068-115	_
068-115-9	безꙋмїе	bezumie	Nnsnn	_	_	068-115-5	obl	068-115	_
# translation: Because even it became dark because of our evil mindlessness!

068-116-1	ѡͯ	o	I	_	_	068-116-2	discourse	068-116	_
068-116-2	зло	zъl	Ansnn	_	_	0	root	068-116	_
068-116-3	҆и+	i	C	_	_	068-116-4	cc	068-116	_
068-116-4	теш͛ко			_	_	068-116-2	conj	068-116	_
068-116-5	҆и+	i	C	_	_	068-116-6	cc	068-116	_
068-116-6	гор͛ко	gorko	R	_	_	068-116-4	conj	068-116	_
068-116-7	намь	nie	Pp1-pd	_	_	068-116-2	obl:iobj	068-116	_
068-116-8	҆ѡка҆ꙗ́_ни	okaja	A-pnn	Vmpa-pe	_	068-116-7	appos	068-116	_
# translation: O (it is) evil and hard and bitter for us, the miserable ones!

068-117-1	҆и+	i	C	_	_	068-117-5	cc	068-117	_
068-117-2	по	po	Sd	_	_	068-117-4	case	068-117	_
068-117-3	҆ѡнаꙗ	onja	Pd-fsn	_	_	068-117-4	det:ext	068-117	_
068-117-4	звездà	zvezda	Nfsnn	_	_	068-117-5	obl	068-117	_
068-117-5	пойдохꙋ	poida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-117	_
068-117-6	҆ѡни́҆ꙗ́	onja	Pd--pn	_	_	068-117-8	det:ext	068-117	_
068-117-7	хи́три	xitъr	Ampnn	_	_	068-117-8	amod	068-117	_
068-117-8	невер͛ници	nevernik	Nmpny	_	_	068-117-5	nsubj	068-117	_
# translation: And those wise unbelievers followed that star.

068-118-1	҆и+	i	C	_	_	068-118-2	cc	068-118	_
068-118-2	нáйдохꙋ	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	068-118	_
068-118-3	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	068-118-2	obj	068-118	_
068-118-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-118-5	case	068-118	_
068-118-5	пе_щерꙋ	peštera		_	_	068-118-2	obl	068-118	_
# translation: And they found the Christ in the cave.

068-119-1	защо̀	zašto	C	_	_	068-119-5	cc	068-119	_
068-119-2	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	068-119-5	obl:iobj	068-119	_
068-119-3	҆áн͛г҃ель	angel	Nmsny	_	_	068-119-5	nsubj	068-119	_
068-119-4	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	068-119-3	amod:poss	068-119	_
068-119-5	показà	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	068-119	_
068-119-6	две	dva	Ml	_	_	068-119-7	nummod	068-119	_
068-119-7	го́динь	godina	Nfpgn	_	_	068-119-9	nmod	068-119	_
068-119-8	по+	po	Sd	_	_	068-119-9	case	068-119	_
068-119-9	напре́дь	napred	R	_	_	068-119-5	advmod	068-119	_
# translation: Because the angel of God showed them two years earlier.

068-120-1	҆и+	i	C	_	_	068-120-2	cc	068-120	_
068-120-2	҆ꙗ́ви+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	068-120	_
068-120-3	им͛+	tě	Pp3-pd	_	_	068-120-2	obl:iobj	068-120	_
068-120-4	се	se	Px---a	_	_	068-120-2	expl	068-120	_
068-120-5	҆áнг҃ель	angel	Nmsny	_	_	068-120-2	nsubj	068-120	_
068-120-6	пре́дь	pred	Si	_	_	068-120-7	case	068-120	_
068-120-7	҆о́ч҃и	oko	Nndnn	_	_	068-120-2	obl	068-120	_
068-120-8	като̀	kato	C	_	_	068-120-9	mark	068-120	_
068-120-9	звезда,	zvezda	Nfsnn	_	_	068-120-2	advcl	068-120	_
# translation: And the angel appeared in front of (their) eyes as a star.

068-121-1	по́сле+	posle	R	_	_	068-121-3	advmod	068-121	_
068-121-2	се	se	Px---a	_	_	068-121-3	expl	068-121	_
068-121-3	ди́гнꙋ	digna	Vmia3se	_	_	0	root	068-121	_
068-121-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	068-121-3	nsubj	068-121	_
068-121-5	҆иродь	Irod	Nmsny	_	_	068-121-4	appos	068-121	_
068-121-6	сáсь	s	Si	_	_	068-121-8	case	068-121	_
068-121-7	мло́го	mnogo	R	_	_	068-121-8	amod	068-121	_
068-121-8	во́йскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	068-121-3	obl	068-121	_
# translation: Afterwards, King Herod rose up with a great army.

068-122-1	҆и+	i	C	_	_	068-122-2	cc	068-122	_
068-122-2	ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	068-122	_
068-122-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-122-4	case	068-122	_
068-122-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	068-122-2	obl:lat	068-122	_
068-122-5	ви́ѳле́ем	Vitleem	Nmsnn	_	_	068-122-4	appos	068-122	_
068-122-6	҆и+	i	C	_	_	068-122-8	cc	068-122	_
068-122-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-122-8	case	068-122	_
068-122-8	галилеꙗ	Galileja	Nfsnn	_	_	068-122-4	conj	068-122	_
068-122-9	҆и+	i	C	_	_	068-122-11	cc	068-122	_
068-122-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-122-11	case	068-122	_
068-122-11	назаре́ть+	Nazaret	Nmsnn	_	_	068-122-8	conj	068-122	_
068-122-12	да	da	C	_	_	068-122-13	mark	068-122	_
068-122-13	трáжи	tražа	Vmip3se	_	_	068-122-2	advcl	068-122	_
068-122-14	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	068-122-13	obj	068-122	_
068-122-15	да+	da	C	_	_	068-122-17	mark	068-122	_
068-122-16	го̀	toi	Pp3msa	_	_	068-122-17	obj	068-122	_
068-122-17	погꙋ́би	pogubja	Vmip3se	_	_	068-122-13	advcl	068-122	_
068-122-18	да+	da	C	_	_	068-122-20	mark	068-122	_
068-122-19	не	ne	Qz	_	_	068-122-20	advmod	068-122	_
068-122-20	преꙋзме	prevzema	Vmip3se	_	_	068-122-17	advcl	068-122	_
068-122-21	негово	negov	Ansnn	_	_	068-122-22	amod:poss	068-122	_
068-122-22	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	068-122-20	obj	068-122	_
068-122-23	да	da	C	_	_	068-122-24	mark	068-122	_
068-122-24	цр҃ꙋва	caruvam	Vmip3si	_	_	068-122-20	advcl	068-122	_
068-122-25	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	068-122-24	nsubj	068-122	_
068-122-26	нáди	nad	Sa	_	_	068-122-27	case	068-122	_
068-122-27	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	068-122-24	obl	068-122	_
068-122-28	҆ирода	Irod	Nmsgy	_	_	068-122-27	appos	068-122	_
# translation: And he went to the city of Bethlehen, and to Galilee, and to Nazareth, / to search for the Christ, to kill him, / so that he would not take his kingdom, to rule over King herod.

068-123-1	тражѝ	tražа	Vmip3se	_	_	0	root	068-123	_
# translation: He searched,

068-124-1	҆и+	i	C	_	_	068-124-2	cc	068-124	_
068-124-2	питà	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	068-124	_
068-124-3	за	za	Sg	_	_	068-124-4	case	068-124	_
068-124-4	хр͒тан҆и	xristianin	Nmpny	_	_	068-124-2	obl	068-124	_
# translation: and he asked for Christians (?)

068-125-1	какво	kakvo	Pq	_	_	068-125-6	mark	068-125	_
068-125-2	не+	ne	Qz	_	_	068-125-3	advmod	068-125	_
068-125-3	можѐ	moga	Vaia3si	_	_	068-125-6	aux	068-125	_
068-125-4	да+	da	C	_	_	068-125-3	fixed:inf	068-125	_
068-125-5	го̀	toi	Pp3msa	_	_	068-125-6	obj	068-125	_
068-125-6	найде	naida	Vmip3se	_	_	068-125-9	advcl	068-125	_
068-125-7	нело+	nelo	C	_	_	068-125-9	cc	068-125	_
068-125-8	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	068-125-9	obl:iobj	068-125	_
068-125-9	до_не́се	donesa	Vmia3se	_	_	0	root	068-125	_
068-125-10	врáгь	vrag	Nmsny	_	_	068-125-9	nsubj	068-125	_
068-125-11	зло̀	zъl	Ansnn	_	_	068-125-9	obj	068-125	_
068-125-12	на+	na	Sa	_	_	068-125-13	case	068-125	_
068-125-13	пáметь	pamet	Nfsnn	_	_	068-125-9	obl	068-125	_
# translation: As he could not find him (?), / the Enemy brought evil to his mind.

068-126-1	та	ta	C	_	_	068-126-2	cc	068-126	_
068-126-2	҆ись:._кла	izkolja	Vmia3se	_	_	0	root	068-126	_
068-126-3	че́тири	četiri	Ml	_	_	068-126-6	nummod	068-126	_
068-126-4	нá+	na	Sa	_	_	068-126-5	case	068-126	_
068-126-5	десеть	deset	Ml	_	_	068-126-3	nummod	068-126	_
068-126-6	хи́лꙗди	xiljada	Ml	_	_	068-126-9	nummod	068-126	_
068-126-7	мал͛ки	malъk	A-pnn	_	_	068-126-9	amod	068-126	_
068-126-8	◄	◄	X	_	_	068-126-7	punct	068-126	_
068-126-9	децà	dete	Nnpny	_	_	068-126-2	obj	068-126	_
068-126-10	по	po	Sd	_	_	068-126-11	case	068-126	_
068-126-11	ѿ	ot	Sg	_	_	068-126-13	case	068-126	_
068-126-12	две	dva	Ml	Andnn	_	068-126-13	nummod	068-126	_
068-126-13	го́динь	godina	Nfpgn	_	_	068-126-9	nmod	068-126	_
068-126-14	дано́+	dano	Qg	_	_	068-126-16	mark	068-126	_
068-126-15	би	sъm	Vao-3se	_	_	068-126-16	aux:con	068-126	_
068-126-16	нашль	naida	Vmp--se	Amsnn	_	068-126-2	advcl	068-126	_
068-126-17	҆и	i	C	_	_	068-126-18	amod	068-126	_
068-126-18	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	068-126-16	obj	068-126	_
068-126-19	да+	da	C	_	_	068-126-21	mark	068-126	_
068-126-20	го	toi	Pp3msa	_	_	068-126-21	obj	068-126	_
068-126-21	погꙋ́би	pogubja	Vmip3se	_	_	068-126-16	advcl	068-126	_
# translation: And he slaughtered fourteen thousand small children up to (?) two years (of age), / so that he would find the Christ, to kill him too.

068-127-1	҆и+	i	C	_	_	068-127-6	cc	068-127	_
068-127-2	не+	ne	Qz	_	_	068-127-3	advmod	068-127	_
068-127-3	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	068-127-6	aux	068-127	_
068-127-4	да+	da	C	_	_	068-127-3	fixed:inf	068-127	_
068-127-5	го	toi	Pp3msa	_	_	068-127-6	obj	068-127	_
068-127-6	нá_҆иде	naida	Vmip3se	_	_	0	root	068-127	_
068-127-7	да+	da	C	_	_	068-127-9	mark	068-127	_
068-127-8	го	toi	Pp3msa	_	_	068-127-9	obj	068-127	_
068-127-9	погꙋ́би	pogubja	Vmip3se	_	_	068-127-6	advcl	068-127	_
# translation: And he could not find him to kill him.

068-128-1	когѝ	koga	Pq	_	_	068-128-2	mark	068-128	_
068-128-2	до́йде	doida	Vmia3se	_	_	068-128-7	advcl	068-128	_
068-128-3	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	068-128-2	nsubj	068-128	_
068-128-4	ѡн	on	Pp3msn	_	_	068-128-7	nsubj	068-128	_
068-128-5	сам͛+	sam	Amsnn	_	_	068-128-7	advmod	068-128	_
068-128-6	се	se	Px---a	_	_	068-128-7	expl	068-128	_
068-128-7	предáде	predam	Vmia3se	_	_	0	root	068-128	_
068-128-8	на	na	Sa	_	_	068-128-9	case	068-128	_
068-128-9	҆еврее	evrein	Nmpny	_	_	068-128-7	obl:iobj	068-128	_
068-128-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	068-128-11	case	068-128	_
068-128-11	рꙋке(и)	rъka	Nfdnn	_	_	068-128-7	obl	068-128	_
068-128-12	да+	da	C	_	_	068-128-14	mark	068-128	_
068-128-13	го	toi	Pp3msa	_	_	068-128-14	obj	068-128	_
068-128-14	мꙋ_чꙋть	mъča	Vmip3pi	_	_	068-128-7	advcl	068-128	_
068-128-15	зарадѝ	zaradi	Sg	_	_	068-128-16	case	068-128	_
068-128-16	родь	rod	Nmsnn	_	_	068-128-14	obl	068-128	_
068-128-17	хр͒тиан͛ски	xristianski	Amsnn	_	_	068-128-16	amod	068-128	_
068-128-18	да+	da	C	_	_	068-128-20	mark	068-128	_
068-128-19	ни	nie	Pp1-pa	_	_	068-128-20	obj	068-128	_
068-128-20	҆избá_ви	izbavja	Vmip3se	_	_	068-128-14	advcl	068-128	_
068-128-21	ѿ	ot	Sg	_	_	068-128-23	case	068-128	_
068-128-22	ве́чное	večen	Ansny	_	_	068-128-23	amod	068-128	_
068-128-23	мꙋче́нїе	mъčenie	Nnsnn	_	_	068-128-20	obl	068-128	_
# translation: When the time came, he gave himself over to the hands of the Jews, / to torture him for the Christian kin, to save them from Eternal Torment.

068-129-1	то́мꙋ+	tъ	Pd-msd	_	_	068-129-3	det	068-129	_
068-129-2	же	že	Qd	_	_	068-129-6	cc	068-129	_
068-129-3	хр͒тꙋ+	Xristos	Nmsdy	_	_	068-129-6	obl:iobj	068-129	_
068-129-4	б҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	068-129-3	appos	068-129	_
068-129-5	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	068-129-4	amod:poss	068-129	_
068-129-6	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	068-129	_
068-129-7	҆и+	i	C	_	_	068-129-8	cc	068-129	_
068-129-8	чт͒ь	čest	Nfsnn	_	_	068-129-6	conj	068-129	_
068-129-9	҆и+	i	C	_	_	068-129-10	cc	068-129	_
068-129-10	поклоненїе	poklonenie	Nnsnn	_	_	068-129-8	conj	068-129	_
068-129-11	҆о́ц҃ꙋ:	otec	Nmsdy	_	_	068-129-4	appos	068-129	_
068-129-12	҆и+	i	C	_	_	068-129-13	cc	068-129	_
068-129-13	си́нꙋ	sin	Nmsdy	_	_	068-129-11	conj	068-129	_
068-129-14	҆и+	i	C	_	_	068-129-16	cc	068-129	_
068-129-15	ст҃о́мꙋ	svęt	Amsdy	_	_	068-129-16	amod	068-129	_
068-129-16	дх҃ꙋ	dux	Nmsdy	_	_	068-129-13	conj	068-129	_
068-129-17	нинѣ	nyně	R	_	_	068-129-6	advmod	068-129	_
068-129-18	҆и+	i	C	_	_	068-129-19	cc	068-129	_
068-129-19	при́сно	prisno	R	_	_	068-129-17	conj	068-129	_
068-129-20	҆и+	i	C	_	_	068-129-22	cc	068-129	_
068-129-21	во+	vie	Sa	_	_	068-129-22	case	068-129	_
068-129-22	век	vek	Nmsnn	_	_	068-129-19	conj	068-129	_
# translation: And glory (be) to this Christ, our God, / and honor and respect, / to Father, and the Son, and the Holy Spirit, / now and ever, and forever!