067-1-1 [===] [===] X _ _ 067-1-4 punct 067-1 _ 067-1-2 blgosloveni blagoslovja Ampnn _ _ 067-1-3 amod 067-1 _ 067-1-3 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 067-1-4 vocative 067-1 _ 067-1-4 poslušaite poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 067-1 _ 067-1-5 i i C _ _ 067-1-7 amod 067-1 _ 067-1-6 drugo drug Ansnn _ _ 067-1-7 amod 067-1 _ 067-1-7 čudo čudo Nnsnn _ _ 067-1-4 obj 067-1 _ 067-1-8 kakvo kakvo Pq _ _ 067-1-11 mark 067-1 _ 067-1-9 sme sъm Vmip3pi _ _ 067-1-11 cop 067-1 _ 067-1-10 nię nie Pp1-pn _ _ 067-1-11 nsubj 067-1 _ 067-1-11 dogovorъni призна Ampnn _ _ 067-1-7 acl 067-1 _ 067-1-12 i i C _ _ 067-1-15 cc 067-1 _ 067-1-13 kakvo kakvo Pq _ _ 067-1-15 mark 067-1 _ 067-1-14 se se Px---a _ _ 067-1-15 expl 067-1 _ 067-1-15 imame imam Vmip1pi _ _ 067-1-11 conj 067-1 _ 067-1-16 edinъ edin Amsnn _ _ 067-1-15 nsubj 067-1 _ 067-1-17 drugogo drug Amsgy _ _ 067-1-15 obj 067-1 _ 067-1-18 i i C _ _ 067-1-21 cc 067-1 _ 067-1-19 kakvo kakvo Pq _ _ 067-1-21 mark 067-1 _ 067-1-20 se se Px---a _ _ 067-1-21 expl 067-1 _ 067-1-21 verъvamo věrvam Vmip1pi _ _ 067-1-15 conj 067-1 _ 067-1-22 nię nie Pp1-pn _ _ 067-1-21 nsubj 067-1 _ 067-1-23 na na Sa _ _ 067-1-26 case 067-1 _ 067-1-24 toja toja Pd-msn _ _ 067-1-26 det:ext 067-1 _ 067-1-25 _ _ 067-1-26 punct 067-1 _ 067-1-26 stъ svět Nmsnn _ _ 067-1-21 obl:loc 067-1 _ # translation: [Foreword] Blessed Christians, listen to another miracle, / how we make agreements (?), / and how we have each other (?), / and how we believe (in each other?) in this world. 067-2-1 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 067-2 _ 067-2-2 edno edin Ansnn _ _ 067-2-3 amod:det 067-2 _ 067-2-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 067-2-1 obl 067-2 _ 067-2-4 edinъ edin Amsnn _ _ 067-2-5 amod:det 067-2 _ 067-2-5 člvekъ človek Nmsny _ _ 067-2-1 obj 067-2 _ # translation: There was once a man. 067-3-1 ta ta C _ _ 067-3-3 cc 067-3 _ 067-3-2 beše sъm Vmii3si _ _ 067-3-3 cop 067-3 _ 067-3-3 dlъženъ dъlžen Amsnn _ _ 0 root 067-3 _ 067-3-4 drugomu drug Nmsdy _ _ 067-3-5 amod:det 067-3 _ 067-3-5 člveku človek Nmsdy _ _ 067-3-3 obl:iobj 067-3 _ 067-3-6 mlogo mnogo R _ _ 067-3-7 amod 067-3 _ 067-3-7 groševe groš Nmpnn _ _ 067-3-3 obj 067-3 _ # translation: And he was indebted to another man with a lot coins. 067-4-1 i i C _ _ 067-4-2 cc 067-4 _ 067-4-2 čudeše čudja Vmii3si _ _ 0 root 067-4 _ 067-4-3 se se Px---a _ _ 067-4-2 expl 067-4 _ 067-4-4 što što Pq _ _ 067-4-6 mark 067-4 _ 067-4-5 da da C _ _ 067-4-6 aux:opt 067-4 _ 067-4-6 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 067-4-2 advcl 067-4 _ 067-4-7 ot ot Sg _ _ 067-4-8 case 067-4 _ 067-4-8 kade kъde Pq _ _ 067-4-10 mark 067-4 _ 067-4-9 da da C _ _ 067-4-10 aux:opt 067-4 _ 067-4-10 naide naida Vmip3se _ _ 067-4-6 conj 067-4 _ 067-4-11 da da C _ _ 067-4-13 mark 067-4 _ 067-4-12 se se Px---a _ _ 067-4-13 expl 067-4 _ 067-4-13 otkupi otkupja Vmip3se _ _ 067-4-10 advcl 067-4 _ 067-4-14 ot ot Sg _ _ 067-4-16 case 067-4 _ 067-4-15 tolъkova tolkova Pr _ _ 067-4-16 amod 067-4 _ 067-4-16 dlъgъ dъlъg Nmsnn _ _ 067-4-13 obl 067-4 _ # translation: And he was wondering, what he should do, / from where he should seek (money) to buy himself from so much debt out. 067-5-1 tъkmo tъkmo R _ _ 067-5-2 advmod 067-5 _ 067-5-2 smiri smirja Vmia3se _ _ 0 root 067-5 _ 067-5-3 sebe se Px---g _ _ 067-5-2 obj 067-5 _ # translation: He only made himself peaceful. 067-6-1 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 067-6 _ # translation: He thought. 067-7-1 i i C _ _ 067-7-2 cc 067-7 _ 067-7-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 067-7 _ 067-7-3 pri pri Sa _ _ 067-7-4 case 067-7 _ 067-7-4 gospodina gospodin Nmsgy _ _ 067-7-2 obl 067-7 _ 067-7-5 svoego svoi Amsgy _ _ 067-7-4 amod:poss 067-7 _ 067-7-6 komuto koito Pr---d _ _ 067-7-8 mark 067-7 _ 067-7-7 beše sъm Vmii3si _ _ 067-7-8 cop 067-7 _ 067-7-8 dlъženъ dъlžen Amsnn _ _ 067-7-4 acl 067-7 _ # translation: And he went to his master, to whom he was indebted. 067-8-1 i i C _ _ 067-8-2 cc 067-8 _ 067-8-2 pade pasti Vmia3se _ _ 0 root 067-8 _ 067-8-3 na na Sa _ _ 067-8-4 case 067-8 _ 067-8-4 noze noga Nfdnn _ _ 067-8-2 obl 067-8 _ 067-8-5 te tъ Pd-mpn _ _ 067-8-4 det:p_nom 067-8 _ 067-8-6 onomuva onova Pd-msd _ _ 067-8-7 det:ext 067-8 _ 067-8-7 boljarinu boljarin Nmsdy _ _ 067-8-4 nmod:poss 067-8 _ # translation: And he fell to the feet of that boyar. 067-9-1 i i C _ _ 067-9-2 cc 067-9 _ 067-9-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 067-9 _ 067-9-3 mu toi Pp3msd _ _ 067-9-2 obl:iobj 067-9 _ # translation: And he said to him: 067-10-1 gdine gospodin Nmsvy _ _ 067-10-5 vocative 067-10 _ 067-10-2 ne ne Qz _ _ 067-10-3 advmod 067-10 _ 067-10-3 možem moga Vmip1si _ _ 067-10-5 aux 067-10 _ 067-10-4 da da C _ _ 067-10-3 fixed 067-10 _ 067-10-5 stečemъ sъtešti Vmip1se _ _ 0 root 067-10 _ 067-10-6 da da C _ _ 067-10-8 mark 067-10 _ 067-10-7 ti ti Pp2-sn _ _ 067-10-8 obl:iobj 067-10 _ 067-10-8 damъ dam Vmip1se _ _ 067-10-5 advcl 067-10 _ 067-10-9 kolъko kolko Pr _ _ 067-10-12 mark 067-10 _ 067-10-10 samъ sъm Vmip1si _ _ 067-10-12 cop 067-10 _ 067-10-11 ti ti Pp2-sn _ _ 067-10-12 obl:iobj 067-10 _ 067-10-12 dlъženъ dъlžen Amsnn _ _ 067-10-8 advcl 067-10 _ # translation: ʺO lord, I cannot collect (the money) to give you so much, as I owe you.ʺ 067-11-1 tъkmo tъkmo R _ _ 067-11-2 advmod 067-11 _ 067-11-2 molimъ molja Vmip1si _ _ 0 root 067-11 _ 067-11-3 ti ti Pp2-sn _ _ 067-11-2 obl:iobj 067-11 _ 067-11-4 se se Px---a _ _ 067-11-2 expl 067-11 _ # translation: ʺSo I just pray you:ʺ 067-12-1 prosti prost Ampnn _ _ 0 root 067-12 _ 067-12-2 mi az Pp1-sd _ _ 067-12-1 obl:iobj 067-12 _ 067-12-3 gdne Gospoden Ansnn _ _ 067-12-1 vocative 067-12 _ 067-12-4 toja toja Pd-msn _ _ 067-12-5 det:ext 067-12 _ 067-12-5 dlъgъ dъlъg Nmsnn _ _ 067-12-1 obj 067-12 _ # translation: ʺForgive me that debt, o lord!ʺ 067-13-1 tvoe tvoi Ansny _ _ 067-13-2 amod:poss 067-13 _ 067-13-2 bogatъsvo bogatstvo Nnsnn _ _ 067-13-7 nsubj 067-13 _ 067-13-3 nikogi nikogi Pz _ _ 067-13-7 advmod 067-13 _ 067-13-4 ne ne Qz _ _ 067-13-5 advmod 067-13 _ 067-13-5 šte šta Vaip3si _ _ 067-13-7 aux:fut 067-13 _ 067-13-6 da da C _ _ 067-13-5 fixed:inf 067-13 _ 067-13-7 dotrae dotraja Vmip3se _ _ 0 root 067-13 _ 067-13-8 ega egda Pr _ _ 067-13-11 mark 067-13 _ 067-13-9 mi az Pp1-sd _ _ 067-13-11 obl:iobj 067-13 _ 067-13-10 ne ne Qz _ _ 067-13-11 advmod 067-13 _ 067-13-11 uzmešъ uzema Vmip2se _ _ 067-13-7 advcl 067-13 _ 067-13-12 toja toja Pd-msn _ _ 067-13-13 det:ext 067-13 _ 067-13-13 dlъgъ dъlъg Nmsnn _ _ 067-13-11 obj 067-13 _ 067-13-14 ot ot Sg _ _ 067-13-15 case 067-13 _ 067-13-15 mene az Pp1-sg _ _ 067-13-11 obl:abl 067-13 _ # translation: ʺYour wealth will never be spent, if you will not take that debt from me.ʺ 067-14-1 gdine gospodin Nmsvy _ _ 067-14-2 vocative 067-14 _ 067-14-2 molimъ molja Vmip1si _ _ 0 root 067-14 _ 067-14-3 ti ti Pp2-sn _ _ 067-14-2 obl:iobj 067-14 _ 067-14-4 se se Px---a _ _ 067-14-2 expl 067-14 _ # translation: ʺI pray you, o lord!ʺ 067-15-1 kogi koga Pq _ _ 067-15-2 mark 067-15 _ 067-15-2 ču čuja Vmia3se _ _ 067-15-14 advcl 067-15 _ 067-15-3 onja onja Pd-msn _ _ 067-15-4 det:ext 067-15 _ 067-15-4 gdinъ gospodin Nmsny _ _ 067-15-2 nsubj 067-15 _ 067-15-5 takviva takъv A-pnn _ _ 067-15-7 amod:det 067-15 _ 067-15-6 pokorъlivi pokorliv Afpnn _ _ 067-15-7 amod 067-15 _ 067-15-7 molъbi molba Nfpnn _ _ 067-15-2 obj 067-15 _ 067-15-8 i i C _ _ 067-15-11 cc 067-15 _ 067-15-9 takovi takъv Afpnn _ _ 067-15-11 amod:det 067-15 _ 067-15-10 mltivi milostiv Amsny _ _ 067-15-11 amod 067-15 _ 067-15-11 reči reč Nfpnn _ _ 067-15-7 conj 067-15 _ 067-15-12 a a C _ _ 067-15-14 cc 067-15 _ 067-15-13 nemu toi Pp3msd _ _ 067-15-14 obl:iobj 067-15 _ 067-15-14 dožale dožalja Vmia3se _ _ 0 root 067-15 _ 067-15-15 i i C _ _ 067-15-16 cc 067-15 _ 067-15-16 domile domileja Vmia3se _ _ 067-15-14 conj 067-15 _ # translation: When that lord heard such humble prayers and merciful words, he pitied (the man) and was stirred. 067-16-1 i i C _ _ 067-16-4 cc 067-16 _ 067-16-2 sve sve Ansnn _ _ 067-16-4 obj 067-16 _ 067-16-3 mu toi Pp3msd _ _ 067-16-4 obl:iobj 067-16 _ 067-16-4 oprosti oprostja Vmia3se _ _ 0 root 067-16 _ # translation: And he forgave him everything. 067-17-1 i i C _ _ 067-17-2 cc 067-17 _ 067-17-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 067-17 _ 067-17-3 si se Px---d _ _ 067-17-2 expl 067-17 _ 067-17-4 ot ot Sg _ _ 067-17-5 case 067-17 _ 067-17-5 gdina gospodin Nmsgy _ _ 067-17-2 obl:abl 067-17 _ # translation: And he went away from the lord. 067-18-1 i i C _ _ 067-18-7 cc 067-18 _ 067-18-2 kato kato C _ _ 067-18-4 mark 067-18 _ 067-18-3 si se Px---d _ _ 067-18-4 expl 067-18 _ 067-18-4 otvodeše otvodja Vmii3si _ _ 067-18-7 advcl 067-18 _ 067-18-5 po po Sd _ _ 067-18-6 case 067-18 _ 067-18-6 ulicu ulica Nfsan _ _ 067-18-4 obl 067-18 _ 067-18-7 srešnu sreštna Vmia3se _ _ 0 root 067-18 _ 067-18-8 ednogo edin Amsgy _ _ 067-18-9 amod:det 067-18 _ 067-18-9 človeka človek Nmsgy _ _ 067-18-7 obj 067-18 _ # translation: And as he was walking on the street, he met one man. 067-19-1 dlъženъ dъlžen Amsnn _ _ 0 root 067-19 _ 067-19-2 beše sъm Vmii3si _ _ 067-19-1 cop 067-19 _ 067-19-3 drugi drug Ampnn _ _ 067-19-4 amod:det 067-19 _ 067-19-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 067-19-1 nsubj 067-19 _ 067-19-5 pa pa C _ _ 067-19-6 amod 067-19 _ 067-19-6 nemu toi Pp3msd _ _ 067-19-1 obl:iobj 067-19 _ 067-19-7 petъ pet Ml _ _ 067-19-8 nummod 067-19 _ 067-19-8 groša groš Nmdnn _ _ 067-19-1 obj 067-19 _ # translation: The other man owed then him five coins. 067-20-1 a a C _ _ 067-20-4 cc 067-20 _ 067-20-2 onъ on Pp3msn _ _ 067-20-4 nsubj 067-20 _ 067-20-3 mu toi Pp3msd _ _ 067-20-4 obl:iobj 067-20 _ 067-20-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 067-20 _ # translation: And he said to him: 067-21-1 dai dam Vmm-2se _ _ 0 root 067-21 _ 067-21-2 mi az Pp1-sd _ _ 067-21-1 obl:iobj 067-21 _ 067-21-3 što što Pq _ _ 067-21-6 mark 067-21 _ 067-21-4 mi az Pp1-sd _ _ 067-21-6 obl:iobj 067-21 _ 067-21-5 si sъm Vmip2si _ _ 067-21-6 cop 067-21 _ 067-21-6 dlъženъ dъlžen Amsnn _ _ 067-21-1 advcl:obj 067-21 _ # translation: ʺGive me, what you owe me!ʺ 067-22-1 a a C _ _ 067-22-6 cc 067-22 _ 067-22-2 onja onja Pd-msn _ _ 067-22-3 det:ext 067-22 _ 067-22-3 člvekъ človek Nmsny _ _ 067-22-6 nsubj 067-22 _ 067-22-4 mu toi Pp3msd _ _ 067-22-6 obl:iobj 067-22 _ 067-22-5 se se Px---a _ _ 067-22-6 expl 067-22 _ 067-22-6 pomoli pomolja Vmia3se _ _ 0 root 067-22 _ # translation: And that man prayed him. 067-23-1 i i C _ _ 067-23-2 cc 067-23 _ 067-23-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 067-23 _ 067-23-3 mu toi Pp3msd _ _ 067-23-2 obl:iobj 067-23 _ # translation: And he said to him: 067-24-1 brate brat Nmsvy _ _ 067-24-2 vocative 067-24 _ 067-24-2 počekai počakam Vmm-2se _ _ 0 root 067-24 _ 067-24-3 me az Pp1-sa _ _ 067-24-2 obj 067-24 _ 067-24-4 do do Sg _ _ 067-24-6 case 067-24 _ 067-24-5 nekoliko několko Pi _ _ 067-24-6 amod 067-24 _ 067-24-6 dni den Nmpnn _ _ 067-24-2 obl 067-24 _ # translation: ʺO brother, wait for me for a couple of days!ʺ 067-25-1 xočemъ xoču Vaip1si _ _ 067-25-3 aux:fut 067-25 _ 067-25-2 ti ti Pp2-sn _ _ 067-25-3 obl:iobj 067-25 _ 067-25-3 platit platja Vmn---i _ _ 0 root 067-25 _ # translation: ʺI will pay you.ʺ 067-26-1 a a C _ _ 067-26-7 cc 067-26 _ 067-26-2 onъ on Pp3msn _ _ 067-26-7 nsubj 067-26 _ 067-26-3 ne ne Qz _ _ 067-26-4 advmod 067-26 _ 067-26-4 šteja šta Vaia3se _ _ 067-26-7 aux 067-26 _ 067-26-5 da da C _ _ 067-26-4 fixed:inf 067-26 _ 067-26-6 go toi Pp3msa _ _ 067-26-7 obj 067-26 _ 067-26-7 počeka počakam Vmip3se _ _ 0 root 067-26 _ 067-26-8 ni ni C _ _ 067-26-10 amod 067-26 _ 067-26-9 edinъ edin Amsnn _ _ 067-26-10 nummod 067-26 _ 067-26-10 časъ čas Nmsnn _ _ 067-26-7 obl 067-26 _ # translation: But he did not want to wait for him not even a single hour. 067-27-1 nelo nelo C _ _ 067-27-3 cc 067-27 _ 067-27-2 go toi Pp3msa _ _ 067-27-3 obj 067-27 _ 067-27-3 zatvori zatvorja Vmia3se _ _ 0 root 067-27 _ 067-27-4 u u Sg _ _ 067-27-5 case 067-27 _ 067-27-5 tevnicu tъmnica Nfsan _ _ 067-27-3 obl 067-27 _ # translation: But he locked him in a dungeon. 067-28-1 dogde dogde Pq _ _ 067-28-4 mark 067-28 _ 067-28-2 mu toi Pp3msd _ _ 067-28-4 obl:iobj 067-28 _ 067-28-3 ne ne Qz _ _ 067-28-4 advmod 067-28 _ 067-28-4 plati platja Vmip3se _ _ 067-28-6 advcl 067-28 _ 067-28-5 ne ne Qz _ _ 067-28-6 advmod 067-28 _ 067-28-6 pušti pustja Vmip3se _ _ 0 root 067-28 _ 067-28-7 go toi Pp3msa _ _ 067-28-6 obj 067-28 _ # translation: He (was) not (going to) release him, until he did not pay him. 067-29-1 no no C _ _ 067-29-2 cc 067-29 _ 067-29-2 poču počuja Vmia3se _ _ 0 root 067-29 _ 067-29-3 onja onja Pd-msn _ _ 067-29-4 det:ext 067-29 _ 067-29-4 gospodinъ gospodin Nmsny _ _ 067-29-2 nsubj 067-29 _ # translation: But that lord heard (about it). 067-30-1 onъ on Pp3msn _ _ 067-30-2 nsubj 067-30 _ 067-30-2 prizova prizova Vmia3se _ _ 0 root 067-30 _ 067-30-3 togova tova Pd-msg _ _ 067-30-4 det:ext 067-30 _ 067-30-4 dlъžnika dlъžnik Nmsgy _ _ 067-30-2 obj 067-30 _ 067-30-5 svoego svoi Amsgy _ _ 067-30-4 amod:poss 067-30 _ # translation: He called that debtor of his. 067-31-1 i i C _ _ 067-31-2 cc 067-31 _ 067-31-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 067-31 _ 067-31-3 mu toi Pp3msd _ _ 067-31-2 obl:iobj 067-31 _ # translation: And he said to him: 067-32-1 ne ne Qz _ _ 067-32-2 amod 067-32 _ 067-32-2 smisleni smislen Ampnn _ _ 067-32-3 amod 067-32 _ 067-32-3 člveče človek Nmsvy _ _ 067-32-8 vocative 067-32 _ 067-32-4 i i C _ _ 067-32-5 cc 067-32 _ 067-32-5 lenivi leniv Amsny _ _ 067-32-2 conj 067-32 _ 067-32-6 zašto zašto C _ _ 067-32-8 cc 067-32 _ 067-32-7 si sъm Vaip2si _ _ 067-32-8 aux:prf 067-32 _ 067-32-8 sotvorilъ sъtvorja Vmp--se Amsnn _ 0 root 067-32 _ 067-32-9 tako taka Pr _ _ 067-32-8 advmod 067-32 _ # translation: ʺO mindless and lazy man, why did you do so?ʺ 067-33-1 ne ne Qz _ _ 067-33-3 advmod 067-33 _ 067-33-2 li li Qq _ _ 067-33-1 advmod 067-33 _ 067-33-3 beše sъm Vmii3si _ _ 067-33-6 cop 067-33 _ 067-33-4 i i C _ _ 067-33-5 amod 067-33 _ 067-33-5 tebe ti Pp2-sg _ _ 067-33-6 obl 067-33 _ 067-33-6 prilično priličen Ansnn _ _ 0 root 067-33 _ 067-33-7 da da C _ _ 067-33-8 mark 067-33 _ 067-33-8 oprostišъ oprostja Vmia1se _ _ 067-33-6 advcl 067-33 _ 067-33-9 dlъžnika dlъžnik Nmsgy _ _ 067-33-8 obj 067-33 _ 067-33-10 svoego svoi Amsgy _ _ 067-33-9 amod:poss 067-33 _ 067-33-11 kakvoto kakvoto Pr _ _ 067-33-13 mark 067-33 _ 067-33-12 ja ja Pp1-sn _ _ 067-33-13 nsubj 067-33 _ 067-33-13 prostixъ prostja Vmia1se _ _ 067-33-8 advcl 067-33 _ 067-33-14 tebe ti Pp2-sg _ _ 067-33-13 obj 067-33 _ 067-33-15 i i C _ _ 067-33-16 cc 067-33 _ 067-33-16 pomiluvax pomilvam Vmia1se _ _ 067-33-13 conj 067-33 _ 067-33-17 te tъ Pd-mpn _ _ 067-33-16 obj 067-33 _ # translation: ʺWas it not appropriate for you, to forgive your debtor, as I forgave you and was merciful to you?ʺ 067-34-1 togiva togiva Pr _ _ 067-34-2 advmod 067-34 _ 067-34-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 067-34 _ 067-34-3 onja onja Pd-msn _ _ 067-34-4 det:ext 067-34 _ 067-34-4 gospodinъ gospodin Nmsny _ _ 067-34-2 nsubj 067-34 _ 067-34-5 togova tova Pd-msg _ _ 067-34-6 det:ext 067-34 _ 067-34-6 dlъžnika dlъžnik Nmsgy _ _ 067-34-8 obj 067-34 _ 067-34-7 da da C _ _ 067-34-8 mark 067-34 _ 067-34-8 prodadutъ prodam Vmip3pe _ _ 067-34-2 advcl 067-34 _ 067-34-9 i i C _ _ 067-34-10 cc 067-34 _ 067-34-10 ženu žena Nfsay _ _ 067-34-6 conj 067-34 _ 067-34-11 negovu negov Afsan _ _ 067-34-10 amod:poss 067-34 _ 067-34-12 i i C _ _ 067-34-13 cc 067-34 _ 067-34-13 deca dete Nnpny _ _ 067-34-10 conj 067-34 _ 067-34-14 ta tъ Pd-npn _ _ 067-34-13 det:p_nom 067-34 _ 067-34-15 mu toi Pp3msd _ _ 067-34-13 nmod:poss 067-34 _ 067-34-16 i i C _ _ 067-34-22 cc 067-34 _ 067-34-17 sve sve Ansnn _ _ 067-34-22 obj 067-34 _ 067-34-18 što što Pq _ _ 067-34-19 mark 067-34 _ 067-34-19 ima imam Vmip3si _ _ 067-34-17 acl 067-34 _ 067-34-20 da da C _ _ 067-34-22 mark 067-34 _ 067-34-21 mu toi Pp3msd _ _ 067-34-22 obl:iobj 067-34 _ 067-34-22 prodadutъ prodam Vmip3pe _ _ 067-34-8 conj 067-34 _ 067-34-23 da da C _ _ 067-34-25 mark 067-34 _ 067-34-24 si se Px---d _ _ 067-34-25 expl 067-34 _ 067-34-25 otplati otplatja Vmip3se _ _ 067-34-22 advcl 067-34 _ 067-34-26 dlъžnina dlъžnina Nfsnn _ _ 067-34-25 obj 067-34 _ 067-34-27 ta tъ Pd-fsn _ _ 067-34-26 det:p_nom 067-34 _ # translation: Then the lord commanded that debtor to be sold, / and his wife (with him), and his children, / and all, what he had, to be sold, so that his debt will be covered. 067-35-1 takava takъv Afsnn _ _ 067-35-2 amod:det 067-35 _ 067-35-2 čudesa čudo Nnpnn _ _ 067-35-3 obj 067-35 _ 067-35-3 pokazva pokazvam Vmip3si _ _ 0 root 067-35 _ 067-35-4 namъ nie Pp1-pd _ _ 067-35-3 obl:iobj 067-35 _ 067-35-5 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 067-35-3 nsubj 067-35 _ 067-35-6 da da C _ _ 067-35-9 mark 067-35 _ 067-35-7 bexъme sъm Vaii1pi _ _ 067-35-9 aux:con 067-35 _ 067-35-8 se se Px---a _ _ 067-35-9 expl 067-35 _ 067-35-9 ubojali uboja Vmp--pe A-pnn _ 067-35-3 advcl 067-35 _ 067-35-10 da da C _ _ 067-35-12 mark 067-35 _ 067-35-11 ne ne Qz _ _ 067-35-12 advmod 067-35 _ 067-35-12 drъžime dъrža Vmip1pi _ _ 067-35-9 advcl 067-35 _ 067-35-13 tuxъmetъ tuxmet N _ _ 067-35-12 obj 067-35 _ 067-35-14 koi koi Pq---n _ _ 067-35-16 mark 067-35 _ 067-35-15 nam nie Pp1-pd _ _ 067-35-16 obl 067-35 _ 067-35-16 sogrešava sъgrešavam Vmip3se _ _ 067-35-12 advcl 067-35 _ # translation: Christ shows us such miracles, so that we become afraid, / so that we don't hold grudge (?) against those, who do evil to us. 067-36-1 kakvo kakvo Pq _ _ 067-36-2 advmod 067-36 _ 067-36-2 piše piša Vmip3si _ _ 0 root 067-36 _ 067-36-3 u u Sg _ _ 067-36-5 case 067-36 _ 067-36-4 sti svęt Amsny _ _ 067-36-5 amod 067-36 _ 067-36-5 zakonъ zakon Nmsnn _ _ 067-36-2 obl:loc 067-36 _ # translation: As it is written in the Holy Law: 067-37-1 ako ako C _ _ 067-37-3 mark 067-37 _ 067-37-2 ti ti Pp2-sn _ _ 067-37-3 obl:iobj 067-37 _ 067-37-3 greši greša Vmip3si _ _ 067-37-10 advcl 067-37 _ 067-37-4 nekoi někoi Amsny _ _ 067-37-5 amod:det 067-37 _ 067-37-5 člvekъ človek Nmsny _ _ 067-37-3 nsubj 067-37 _ 067-37-6 ili ili C _ _ 067-37-7 cc 067-37 _ 067-37-7 ti ti Pp2-sn _ _ 067-37-3 conj 067-37 _ 067-37-8 drugomu drug Nmsdy _ _ 067-37-7 obl:iobj 067-37 _ 067-37-9 skoro skoro R _ _ 067-37-10 advmod 067-37 _ 067-37-10 idi ida Vmm-2se _ _ 0 root 067-37 _ 067-37-11 pri pri Sa _ _ 067-37-12 case 067-37 _ 067-37-12 nego toi Pp3msg _ _ 067-37-10 obl 067-37 _ # translation: If one commits a sin against you, or you to him, go soon to him. 067-38-1 ili ili C _ _ 067-38-2 cc 067-38 _ 067-38-2 onъ on Pp3msn _ _ 0 root 067-38 _ 067-38-3 pri pri Sa _ _ 067-38-4 case 067-38 _ 067-38-4 tebe ti Pp2-sg _ _ 067-38-2 obl 067-38 _ # translation: Or may he (goes) to you. 067-39-1 i i C _ _ 067-39-2 cc 067-39 _ 067-39-2 primirete primirja Vmm-2pe _ _ 0 root 067-39 _ 067-39-3 se se Px---a _ _ 067-39-2 expl 067-39 _ # translation: And reconcile. 067-40-1 ako ako C _ _ 067-40-3 mark 067-40 _ 067-40-2 ti ti Pp2-sn _ _ 067-40-3 nsubj 067-40 _ 067-40-3 prostišъ prostja Vmip2se _ _ 067-40-17 advcl 067-40 _ 067-40-4 nemu toi Pp3msd _ _ 067-40-3 obl:iobj 067-40 _ 067-40-5 što što Pq _ _ 067-40-8 mark 067-40 _ 067-40-6 ti ti Pp2-sn _ _ 067-40-8 obl:iobj 067-40 _ 067-40-7 e sъm Vaip3si _ _ 067-40-8 aux:prf 067-40 _ 067-40-8 pregrešilъ pregreša Vmp--se Amsnn _ 067-40-3 advcl:obj 067-40 _ 067-40-9 a a C _ _ 067-40-15 cc 067-40 _ 067-40-10 onъ on Pp3msn _ _ 067-40-15 nsubj 067-40 _ 067-40-11 tebe ti Pp2-sg _ _ 067-40-15 obj 067-40 _ 067-40-12 ne ne Qz _ _ 067-40-13 advmod 067-40 _ 067-40-13 šte šta Vaip3si _ _ 067-40-15 aux:fut 067-40 _ 067-40-14 da da C _ _ 067-40-13 fixed:inf 067-40 _ 067-40-15 prosti prost Ampnn _ _ 067-40-8 conj 067-40 _ 067-40-16 da da C _ _ 067-40-17 aux:opt 067-40 _ 067-40-17 znae znaja Vmip3se _ _ 0 root 067-40 _ 067-40-18 zašto zašto C _ _ 067-40-20 mark 067-40 _ 067-40-19 zavrъzanъ zavъrža Amsnn Vmpa-se _ 067-40-20 obl:pred 067-40 _ 067-40-20 ostaja ostavjam Vmip3si _ _ 067-40-17 advcl 067-40 _ # translation: If you forgive him, what he did against you, and he does not, may he knows why he is bound. 067-41-1 ako ako C _ _ 067-41-5 mark 067-41 _ 067-41-2 li li Qq _ _ 067-41-1 fixed 067-41 _ 067-41-3 onъ on Pp3msn _ _ 067-41-5 nsubj 067-41 _ 067-41-4 tebe ti Pp2-sg _ _ 067-41-5 obj 067-41 _ 067-41-5 prosti prost Ampnn _ _ 067-41-12 advcl 067-41 _ 067-41-6 a a C _ _ 067-41-10 cc 067-41 _ 067-41-7 ti ti Pp2-sn _ _ 067-41-10 nsubj 067-41 _ 067-41-8 nego toi Pp3msg _ _ 067-41-10 obj 067-41 _ 067-41-9 ne ne Qz _ _ 067-41-10 advmod 067-41 _ 067-41-10 proštevašъ proštavam Vmip2si _ _ 067-41-5 conj 067-41 _ 067-41-11 ti ti Pp2-sn _ _ 067-41-12 nsubj 067-41 _ 067-41-12 ostajašъ ostavjam Vmip2si _ _ 0 root 067-41 _ 067-41-13 zavrъzanъ zavъrža Amsnn Vmpa-se _ 067-41-12 obl:pred 067-41 _ # translation: If he forgives you, and you do not, you are bound. 067-42-1 tako taka Pr _ _ 067-42-2 advmod 067-42 _ 067-42-2 zapoveda zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 067-42 _ 067-42-3 namъ nie Pp1-pd _ _ 067-42-2 obl:iobj 067-42 _ 067-42-4 gdъ Gospod Nmsny _ _ 067-42-2 nsubj 067-42 _ 067-42-5 bgъ bog Nmsny _ _ 067-42-4 appos 067-42 _ 067-42-6 našъ naš Amsnn _ _ 067-42-5 amod:poss 067-42 _ 067-42-7 iisъ Isus Nmsny _ _ 067-42-5 appos 067-42 _ 067-42-8 xristosъ Xristos Nmsny _ _ 067-42-7 appos 067-42 _ # translation: Thus our Lord God, Jesus Christ, commanded us. 067-43-1 vsegda vsegda R _ _ 0 root 067-43 _ 067-43-2 ninja nyně R _ _ 067-43-1 conj 067-43 _ 067-43-3 i i C _ _ 067-43-4 cc 067-43 _ 067-43-4 prisno prisno R _ _ 067-43-2 conj 067-43 _ 067-43-5 i i C _ _ 067-43-7 cc 067-43 _ 067-43-6 vo vie Sa _ _ 067-43-7 case 067-43 _ 067-43-7 veki vek Nmpnn _ _ 067-43-4 conj 067-43 _ 067-43-8 vek vek Nmsnn _ _ 067-43-7 nmod 067-43 _ # translation: Now and ever, and forever!