067-1-1	[===]	[===]	X	_	_	067-1-4	punct	067-1	_
067-1-2	blgosloveni	blagoslovja	Ampnn	_	_	067-1-3	amod	067-1	_
067-1-3	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	067-1-4	vocative	067-1	_
067-1-4	poslušaite	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	067-1	_
067-1-5	i	i	C	_	_	067-1-7	amod	067-1	_
067-1-6	drugo	drug	Ansnn	_	_	067-1-7	amod	067-1	_
067-1-7	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	067-1-4	obj	067-1	_
067-1-8	kakvo	kakvo	Pq	_	_	067-1-11	mark	067-1	_
067-1-9	sme	sъm	Vmip3pi	_	_	067-1-11	cop	067-1	_
067-1-10	nię	nie	Pp1-pn	_	_	067-1-11	nsubj	067-1	_
067-1-11	dogovorъni	призна	Ampnn	_	_	067-1-7	acl	067-1	_
067-1-12	i	i	C	_	_	067-1-15	cc	067-1	_
067-1-13	kakvo	kakvo	Pq	_	_	067-1-15	mark	067-1	_
067-1-14	se	se	Px---a	_	_	067-1-15	expl	067-1	_
067-1-15	imame	imam	Vmip1pi	_	_	067-1-11	conj	067-1	_
067-1-16	edinъ	edin	Amsnn	_	_	067-1-15	nsubj	067-1	_
067-1-17	drugogo	drug	Amsgy	_	_	067-1-15	obj	067-1	_
067-1-18	i	i	C	_	_	067-1-21	cc	067-1	_
067-1-19	kakvo	kakvo	Pq	_	_	067-1-21	mark	067-1	_
067-1-20	se	se	Px---a	_	_	067-1-21	expl	067-1	_
067-1-21	verъvamo	věrvam	Vmip1pi	_	_	067-1-15	conj	067-1	_
067-1-22	nię	nie	Pp1-pn	_	_	067-1-21	nsubj	067-1	_
067-1-23	na	na	Sa	_	_	067-1-26	case	067-1	_
067-1-24	toja	toja	Pd-msn	_	_	067-1-26	det:ext	067-1	_
067-1-25				_	_	067-1-26	punct	067-1	_
067-1-26	stъ	svět	Nmsnn	_	_	067-1-21	obl:loc	067-1	_
# translation: [Foreword] Blessed Christians, listen to another miracle, / how we make agreements (?), / and how we have each other (?), / and how we believe (in each other?) in this world.

067-2-1	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	067-2	_
067-2-2	edno	edin	Ansnn	_	_	067-2-3	amod:det	067-2	_
067-2-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	067-2-1	obl	067-2	_
067-2-4	edinъ	edin	Amsnn	_	_	067-2-5	amod:det	067-2	_
067-2-5	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	067-2-1	obj	067-2	_
# translation: There was once a man.

067-3-1	ta	ta	C	_	_	067-3-3	cc	067-3	_
067-3-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	067-3-3	cop	067-3	_
067-3-3	dlъženъ	dъlžen	Amsnn	_	_	0	root	067-3	_
067-3-4	drugomu	drug	Nmsdy	_	_	067-3-5	amod:det	067-3	_
067-3-5	člveku	človek	Nmsdy	_	_	067-3-3	obl:iobj	067-3	_
067-3-6	mlogo	mnogo	R	_	_	067-3-7	amod	067-3	_
067-3-7	groševe	groš	Nmpnn	_	_	067-3-3	obj	067-3	_
# translation: And he was indebted to another man with a lot coins.

067-4-1	i	i	C	_	_	067-4-2	cc	067-4	_
067-4-2	čudeše	čudja	Vmii3si	_	_	0	root	067-4	_
067-4-3	se	se	Px---a	_	_	067-4-2	expl	067-4	_
067-4-4	što	što	Pq	_	_	067-4-6	mark	067-4	_
067-4-5	da	da	C	_	_	067-4-6	aux:opt	067-4	_
067-4-6	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	067-4-2	advcl	067-4	_
067-4-7	ot	ot	Sg	_	_	067-4-8	case	067-4	_
067-4-8	kade	kъde	Pq	_	_	067-4-10	mark	067-4	_
067-4-9	da	da	C	_	_	067-4-10	aux:opt	067-4	_
067-4-10	naide	naida	Vmip3se	_	_	067-4-6	conj	067-4	_
067-4-11	da	da	C	_	_	067-4-13	mark	067-4	_
067-4-12	se	se	Px---a	_	_	067-4-13	expl	067-4	_
067-4-13	otkupi	otkupja	Vmip3se	_	_	067-4-10	advcl	067-4	_
067-4-14	ot	ot	Sg	_	_	067-4-16	case	067-4	_
067-4-15	tolъkova	tolkova	Pr	_	_	067-4-16	amod	067-4	_
067-4-16	dlъgъ	dъlъg	Nmsnn	_	_	067-4-13	obl	067-4	_
# translation: And he was wondering, what he should do, / from where he should seek (money) to buy himself from so much debt out.

067-5-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	067-5-2	advmod	067-5	_
067-5-2	smiri	smirja	Vmia3se	_	_	0	root	067-5	_
067-5-3	sebe	se	Px---g	_	_	067-5-2	obj	067-5	_
# translation: He only made himself peaceful.

067-6-1	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	067-6	_
# translation: He thought.

067-7-1	i	i	C	_	_	067-7-2	cc	067-7	_
067-7-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	067-7	_
067-7-3	pri	pri	Sa	_	_	067-7-4	case	067-7	_
067-7-4	gospodina	gospodin	Nmsgy	_	_	067-7-2	obl	067-7	_
067-7-5	svoego	svoi	Amsgy	_	_	067-7-4	amod:poss	067-7	_
067-7-6	komuto	koito	Pr---d	_	_	067-7-8	mark	067-7	_
067-7-7	beše	sъm	Vmii3si	_	_	067-7-8	cop	067-7	_
067-7-8	dlъženъ	dъlžen	Amsnn	_	_	067-7-4	acl	067-7	_
# translation: And he went to his master, to whom he was indebted.

067-8-1	i	i	C	_	_	067-8-2	cc	067-8	_
067-8-2	pade	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	067-8	_
067-8-3	na	na	Sa	_	_	067-8-4	case	067-8	_
067-8-4	noze	noga	Nfdnn	_	_	067-8-2	obl	067-8	_
067-8-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	067-8-4	det:p_nom	067-8	_
067-8-6	onomuva	onova	Pd-msd	_	_	067-8-7	det:ext	067-8	_
067-8-7	boljarinu	boljarin	Nmsdy	_	_	067-8-4	nmod:poss	067-8	_
# translation: And he fell to the feet of that boyar.

067-9-1	i	i	C	_	_	067-9-2	cc	067-9	_
067-9-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-9	_
067-9-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-9-2	obl:iobj	067-9	_
# translation: And he said to him:

067-10-1	gdine	gospodin	Nmsvy	_	_	067-10-5	vocative	067-10	_
067-10-2	ne	ne	Qz	_	_	067-10-3	advmod	067-10	_
067-10-3	možem	moga	Vmip1si	_	_	067-10-5	aux	067-10	_
067-10-4	da	da	C	_	_	067-10-3	fixed	067-10	_
067-10-5	stečemъ	sъtešti	Vmip1se	_	_	0	root	067-10	_
067-10-6	da	da	C	_	_	067-10-8	mark	067-10	_
067-10-7	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-10-8	obl:iobj	067-10	_
067-10-8	damъ	dam	Vmip1se	_	_	067-10-5	advcl	067-10	_
067-10-9	kolъko	kolko	Pr	_	_	067-10-12	mark	067-10	_
067-10-10	samъ	sъm	Vmip1si	_	_	067-10-12	cop	067-10	_
067-10-11	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-10-12	obl:iobj	067-10	_
067-10-12	dlъženъ	dъlžen	Amsnn	_	_	067-10-8	advcl	067-10	_
# translation: ʺO lord, I cannot collect (the money) to give you so much, as I owe you.ʺ

067-11-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	067-11-2	advmod	067-11	_
067-11-2	molimъ	molja	Vmip1si	_	_	0	root	067-11	_
067-11-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-11-2	obl:iobj	067-11	_
067-11-4	se	se	Px---a	_	_	067-11-2	expl	067-11	_
# translation: ʺSo I just pray you:ʺ

067-12-1	prosti	prost	Ampnn	_	_	0	root	067-12	_
067-12-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	067-12-1	obl:iobj	067-12	_
067-12-3	gdne	Gospoden	Ansnn	_	_	067-12-1	vocative	067-12	_
067-12-4	toja	toja	Pd-msn	_	_	067-12-5	det:ext	067-12	_
067-12-5	dlъgъ	dъlъg	Nmsnn	_	_	067-12-1	obj	067-12	_
# translation: ʺForgive me that debt, o lord!ʺ

067-13-1	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	067-13-2	amod:poss	067-13	_
067-13-2	bogatъsvo	bogatstvo	Nnsnn	_	_	067-13-7	nsubj	067-13	_
067-13-3	nikogi	nikogi	Pz	_	_	067-13-7	advmod	067-13	_
067-13-4	ne	ne	Qz	_	_	067-13-5	advmod	067-13	_
067-13-5	šte	šta	Vaip3si	_	_	067-13-7	aux:fut	067-13	_
067-13-6	da	da	C	_	_	067-13-5	fixed:inf	067-13	_
067-13-7	dotrae	dotraja	Vmip3se	_	_	0	root	067-13	_
067-13-8	ega	egda	Pr	_	_	067-13-11	mark	067-13	_
067-13-9	mi	az	Pp1-sd	_	_	067-13-11	obl:iobj	067-13	_
067-13-10	ne	ne	Qz	_	_	067-13-11	advmod	067-13	_
067-13-11	uzmešъ	uzema	Vmip2se	_	_	067-13-7	advcl	067-13	_
067-13-12	toja	toja	Pd-msn	_	_	067-13-13	det:ext	067-13	_
067-13-13	dlъgъ	dъlъg	Nmsnn	_	_	067-13-11	obj	067-13	_
067-13-14	ot	ot	Sg	_	_	067-13-15	case	067-13	_
067-13-15	mene	az	Pp1-sg	_	_	067-13-11	obl:abl	067-13	_
# translation: ʺYour wealth will never be spent, if you will not take that debt from me.ʺ

067-14-1	gdine	gospodin	Nmsvy	_	_	067-14-2	vocative	067-14	_
067-14-2	molimъ	molja	Vmip1si	_	_	0	root	067-14	_
067-14-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-14-2	obl:iobj	067-14	_
067-14-4	se	se	Px---a	_	_	067-14-2	expl	067-14	_
# translation: ʺI pray you, o lord!ʺ

067-15-1	kogi	koga	Pq	_	_	067-15-2	mark	067-15	_
067-15-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	067-15-14	advcl	067-15	_
067-15-3	onja	onja	Pd-msn	_	_	067-15-4	det:ext	067-15	_
067-15-4	gdinъ	gospodin	Nmsny	_	_	067-15-2	nsubj	067-15	_
067-15-5	takviva	takъv	A-pnn	_	_	067-15-7	amod:det	067-15	_
067-15-6	pokorъlivi	pokorliv	Afpnn	_	_	067-15-7	amod	067-15	_
067-15-7	molъbi	molba	Nfpnn	_	_	067-15-2	obj	067-15	_
067-15-8	i	i	C	_	_	067-15-11	cc	067-15	_
067-15-9	takovi	takъv	Afpnn	_	_	067-15-11	amod:det	067-15	_
067-15-10	mltivi	milostiv	Amsny	_	_	067-15-11	amod	067-15	_
067-15-11	reči	reč	Nfpnn	_	_	067-15-7	conj	067-15	_
067-15-12	a	a	C	_	_	067-15-14	cc	067-15	_
067-15-13	nemu	toi	Pp3msd	_	_	067-15-14	obl:iobj	067-15	_
067-15-14	dožale	dožalja	Vmia3se	_	_	0	root	067-15	_
067-15-15	i	i	C	_	_	067-15-16	cc	067-15	_
067-15-16	domile	domileja	Vmia3se	_	_	067-15-14	conj	067-15	_
# translation: When that lord heard such humble prayers and merciful words, he pitied (the man) and was stirred.

067-16-1	i	i	C	_	_	067-16-4	cc	067-16	_
067-16-2	sve	sve	Ansnn	_	_	067-16-4	obj	067-16	_
067-16-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-16-4	obl:iobj	067-16	_
067-16-4	oprosti	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	067-16	_
# translation: And he forgave him everything.

067-17-1	i	i	C	_	_	067-17-2	cc	067-17	_
067-17-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	067-17	_
067-17-3	si	se	Px---d	_	_	067-17-2	expl	067-17	_
067-17-4	ot	ot	Sg	_	_	067-17-5	case	067-17	_
067-17-5	gdina	gospodin	Nmsgy	_	_	067-17-2	obl:abl	067-17	_
# translation: And he went away from the lord.

067-18-1	i	i	C	_	_	067-18-7	cc	067-18	_
067-18-2	kato	kato	C	_	_	067-18-4	mark	067-18	_
067-18-3	si	se	Px---d	_	_	067-18-4	expl	067-18	_
067-18-4	otvodeše	otvodja	Vmii3si	_	_	067-18-7	advcl	067-18	_
067-18-5	po	po	Sd	_	_	067-18-6	case	067-18	_
067-18-6	ulicu	ulica	Nfsan	_	_	067-18-4	obl	067-18	_
067-18-7	srešnu	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	067-18	_
067-18-8	ednogo	edin	Amsgy	_	_	067-18-9	amod:det	067-18	_
067-18-9	človeka	človek	Nmsgy	_	_	067-18-7	obj	067-18	_
# translation: And as he was walking on the street, he met one man.

067-19-1	dlъženъ	dъlžen	Amsnn	_	_	0	root	067-19	_
067-19-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	067-19-1	cop	067-19	_
067-19-3	drugi	drug	Ampnn	_	_	067-19-4	amod:det	067-19	_
067-19-4	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	067-19-1	nsubj	067-19	_
067-19-5	pa	pa	C	_	_	067-19-6	amod	067-19	_
067-19-6	nemu	toi	Pp3msd	_	_	067-19-1	obl:iobj	067-19	_
067-19-7	petъ	pet	Ml	_	_	067-19-8	nummod	067-19	_
067-19-8	groša	groš	Nmdnn	_	_	067-19-1	obj	067-19	_
# translation: The other man owed then him five coins.

067-20-1	a	a	C	_	_	067-20-4	cc	067-20	_
067-20-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	067-20-4	nsubj	067-20	_
067-20-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-20-4	obl:iobj	067-20	_
067-20-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-20	_
# translation: And he said to him:

067-21-1	dai	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	067-21	_
067-21-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	067-21-1	obl:iobj	067-21	_
067-21-3	što	što	Pq	_	_	067-21-6	mark	067-21	_
067-21-4	mi	az	Pp1-sd	_	_	067-21-6	obl:iobj	067-21	_
067-21-5	si	sъm	Vmip2si	_	_	067-21-6	cop	067-21	_
067-21-6	dlъženъ	dъlžen	Amsnn	_	_	067-21-1	advcl:obj	067-21	_
# translation: ʺGive me, what you owe me!ʺ

067-22-1	a	a	C	_	_	067-22-6	cc	067-22	_
067-22-2	onja	onja	Pd-msn	_	_	067-22-3	det:ext	067-22	_
067-22-3	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	067-22-6	nsubj	067-22	_
067-22-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-22-6	obl:iobj	067-22	_
067-22-5	se	se	Px---a	_	_	067-22-6	expl	067-22	_
067-22-6	pomoli	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	067-22	_
# translation: And that man prayed him.

067-23-1	i	i	C	_	_	067-23-2	cc	067-23	_
067-23-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-23	_
067-23-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-23-2	obl:iobj	067-23	_
# translation: And he said to him:

067-24-1	brate	brat	Nmsvy	_	_	067-24-2	vocative	067-24	_
067-24-2	počekai	počakam	Vmm-2se	_	_	0	root	067-24	_
067-24-3	me	az	Pp1-sa	_	_	067-24-2	obj	067-24	_
067-24-4	do	do	Sg	_	_	067-24-6	case	067-24	_
067-24-5	nekoliko	několko	Pi	_	_	067-24-6	amod	067-24	_
067-24-6	dni	den	Nmpnn	_	_	067-24-2	obl	067-24	_
# translation: ʺO brother, wait for me for a couple of days!ʺ

067-25-1	xočemъ	xoču	Vaip1si	_	_	067-25-3	aux:fut	067-25	_
067-25-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-25-3	obl:iobj	067-25	_
067-25-3	platit	platja	Vmn---i	_	_	0	root	067-25	_
# translation: ʺI will pay you.ʺ

067-26-1	a	a	C	_	_	067-26-7	cc	067-26	_
067-26-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	067-26-7	nsubj	067-26	_
067-26-3	ne	ne	Qz	_	_	067-26-4	advmod	067-26	_
067-26-4	šteja	šta	Vaia3se	_	_	067-26-7	aux	067-26	_
067-26-5	da	da	C	_	_	067-26-4	fixed:inf	067-26	_
067-26-6	go	toi	Pp3msa	_	_	067-26-7	obj	067-26	_
067-26-7	počeka	počakam	Vmip3se	_	_	0	root	067-26	_
067-26-8	ni	ni	C	_	_	067-26-10	amod	067-26	_
067-26-9	edinъ	edin	Amsnn	_	_	067-26-10	nummod	067-26	_
067-26-10	časъ	čas	Nmsnn	_	_	067-26-7	obl	067-26	_
# translation: But he did not want to wait for him not even a single hour.

067-27-1	nelo	nelo	C	_	_	067-27-3	cc	067-27	_
067-27-2	go	toi	Pp3msa	_	_	067-27-3	obj	067-27	_
067-27-3	zatvori	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	067-27	_
067-27-4	u	u	Sg	_	_	067-27-5	case	067-27	_
067-27-5	tevnicu	tъmnica	Nfsan	_	_	067-27-3	obl	067-27	_
# translation: But he locked him in a dungeon.

067-28-1	dogde	dogde	Pq	_	_	067-28-4	mark	067-28	_
067-28-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-28-4	obl:iobj	067-28	_
067-28-3	ne	ne	Qz	_	_	067-28-4	advmod	067-28	_
067-28-4	plati	platja	Vmip3se	_	_	067-28-6	advcl	067-28	_
067-28-5	ne	ne	Qz	_	_	067-28-6	advmod	067-28	_
067-28-6	pušti	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	067-28	_
067-28-7	go	toi	Pp3msa	_	_	067-28-6	obj	067-28	_
# translation: He (was) not (going to) release him, until he did not pay him.

067-29-1	no	no	C	_	_	067-29-2	cc	067-29	_
067-29-2	poču	počuja	Vmia3se	_	_	0	root	067-29	_
067-29-3	onja	onja	Pd-msn	_	_	067-29-4	det:ext	067-29	_
067-29-4	gospodinъ	gospodin	Nmsny	_	_	067-29-2	nsubj	067-29	_
# translation: But that lord heard (about it).

067-30-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	067-30-2	nsubj	067-30	_
067-30-2	prizova	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	067-30	_
067-30-3	togova	tova	Pd-msg	_	_	067-30-4	det:ext	067-30	_
067-30-4	dlъžnika	dlъžnik	Nmsgy	_	_	067-30-2	obj	067-30	_
067-30-5	svoego	svoi	Amsgy	_	_	067-30-4	amod:poss	067-30	_
# translation: He called that debtor of his.

067-31-1	i	i	C	_	_	067-31-2	cc	067-31	_
067-31-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-31	_
067-31-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-31-2	obl:iobj	067-31	_
# translation: And he said to him:

067-32-1	ne	ne	Qz	_	_	067-32-2	amod	067-32	_
067-32-2	smisleni	smislen	Ampnn	_	_	067-32-3	amod	067-32	_
067-32-3	člveče	človek	Nmsvy	_	_	067-32-8	vocative	067-32	_
067-32-4	i	i	C	_	_	067-32-5	cc	067-32	_
067-32-5	lenivi	leniv	Amsny	_	_	067-32-2	conj	067-32	_
067-32-6	zašto	zašto	C	_	_	067-32-8	cc	067-32	_
067-32-7	si	sъm	Vaip2si	_	_	067-32-8	aux:prf	067-32	_
067-32-8	sotvorilъ	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	067-32	_
067-32-9	tako	taka	Pr	_	_	067-32-8	advmod	067-32	_
# translation: ʺO mindless and lazy man, why did you do so?ʺ

067-33-1	ne	ne	Qz	_	_	067-33-3	advmod	067-33	_
067-33-2	li	li	Qq	_	_	067-33-1	advmod	067-33	_
067-33-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	067-33-6	cop	067-33	_
067-33-4	i	i	C	_	_	067-33-5	amod	067-33	_
067-33-5	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	067-33-6	obl	067-33	_
067-33-6	prilično	priličen	Ansnn	_	_	0	root	067-33	_
067-33-7	da	da	C	_	_	067-33-8	mark	067-33	_
067-33-8	oprostišъ	oprostja	Vmia1se	_	_	067-33-6	advcl	067-33	_
067-33-9	dlъžnika	dlъžnik	Nmsgy	_	_	067-33-8	obj	067-33	_
067-33-10	svoego	svoi	Amsgy	_	_	067-33-9	amod:poss	067-33	_
067-33-11	kakvoto	kakvoto	Pr	_	_	067-33-13	mark	067-33	_
067-33-12	ja	ja	Pp1-sn	_	_	067-33-13	nsubj	067-33	_
067-33-13	prostixъ	prostja	Vmia1se	_	_	067-33-8	advcl	067-33	_
067-33-14	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	067-33-13	obj	067-33	_
067-33-15	i	i	C	_	_	067-33-16	cc	067-33	_
067-33-16	pomiluvax	pomilvam	Vmia1se	_	_	067-33-13	conj	067-33	_
067-33-17	te	tъ	Pd-mpn	_	_	067-33-16	obj	067-33	_
# translation: ʺWas it not appropriate for you, to forgive your debtor, as I forgave you and was merciful to you?ʺ

067-34-1	togiva	togiva	Pr	_	_	067-34-2	advmod	067-34	_
067-34-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-34	_
067-34-3	onja	onja	Pd-msn	_	_	067-34-4	det:ext	067-34	_
067-34-4	gospodinъ	gospodin	Nmsny	_	_	067-34-2	nsubj	067-34	_
067-34-5	togova	tova	Pd-msg	_	_	067-34-6	det:ext	067-34	_
067-34-6	dlъžnika	dlъžnik	Nmsgy	_	_	067-34-8	obj	067-34	_
067-34-7	da	da	C	_	_	067-34-8	mark	067-34	_
067-34-8	prodadutъ	prodam	Vmip3pe	_	_	067-34-2	advcl	067-34	_
067-34-9	i	i	C	_	_	067-34-10	cc	067-34	_
067-34-10	ženu	žena	Nfsay	_	_	067-34-6	conj	067-34	_
067-34-11	negovu	negov	Afsan	_	_	067-34-10	amod:poss	067-34	_
067-34-12	i	i	C	_	_	067-34-13	cc	067-34	_
067-34-13	deca	dete	Nnpny	_	_	067-34-10	conj	067-34	_
067-34-14	ta	tъ	Pd-npn	_	_	067-34-13	det:p_nom	067-34	_
067-34-15	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-34-13	nmod:poss	067-34	_
067-34-16	i	i	C	_	_	067-34-22	cc	067-34	_
067-34-17	sve	sve	Ansnn	_	_	067-34-22	obj	067-34	_
067-34-18	što	što	Pq	_	_	067-34-19	mark	067-34	_
067-34-19	ima	imam	Vmip3si	_	_	067-34-17	acl	067-34	_
067-34-20	da	da	C	_	_	067-34-22	mark	067-34	_
067-34-21	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-34-22	obl:iobj	067-34	_
067-34-22	prodadutъ	prodam	Vmip3pe	_	_	067-34-8	conj	067-34	_
067-34-23	da	da	C	_	_	067-34-25	mark	067-34	_
067-34-24	si	se	Px---d	_	_	067-34-25	expl	067-34	_
067-34-25	otplati	otplatja	Vmip3se	_	_	067-34-22	advcl	067-34	_
067-34-26	dlъžnina	dlъžnina	Nfsnn	_	_	067-34-25	obj	067-34	_
067-34-27	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	067-34-26	det:p_nom	067-34	_
# translation: Then the lord commanded that debtor to be sold, / and his wife (with him), and his children, / and all, what he had, to be sold, so that his debt will be covered.

067-35-1	takava	takъv	Afsnn	_	_	067-35-2	amod:det	067-35	_
067-35-2	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	067-35-3	obj	067-35	_
067-35-3	pokazva	pokazvam	Vmip3si	_	_	0	root	067-35	_
067-35-4	namъ	nie	Pp1-pd	_	_	067-35-3	obl:iobj	067-35	_
067-35-5	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	067-35-3	nsubj	067-35	_
067-35-6	da	da	C	_	_	067-35-9	mark	067-35	_
067-35-7	bexъme	sъm	Vaii1pi	_	_	067-35-9	aux:con	067-35	_
067-35-8	se	se	Px---a	_	_	067-35-9	expl	067-35	_
067-35-9	ubojali	uboja	Vmp--pe	A-pnn	_	067-35-3	advcl	067-35	_
067-35-10	da	da	C	_	_	067-35-12	mark	067-35	_
067-35-11	ne	ne	Qz	_	_	067-35-12	advmod	067-35	_
067-35-12	drъžime	dъrža	Vmip1pi	_	_	067-35-9	advcl	067-35	_
067-35-13	tuxъmetъ	tuxmet	N	_	_	067-35-12	obj	067-35	_
067-35-14	koi	koi	Pq---n	_	_	067-35-16	mark	067-35	_
067-35-15	nam	nie	Pp1-pd	_	_	067-35-16	obl	067-35	_
067-35-16	sogrešava	sъgrešavam	Vmip3se	_	_	067-35-12	advcl	067-35	_
# translation: Christ shows us such miracles, so that we become afraid, / so that we don't hold grudge (?) against those, who do evil to us.

067-36-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	067-36-2	advmod	067-36	_
067-36-2	piše	piša	Vmip3si	_	_	0	root	067-36	_
067-36-3	u	u	Sg	_	_	067-36-5	case	067-36	_
067-36-4	sti	svęt	Amsny	_	_	067-36-5	amod	067-36	_
067-36-5	zakonъ	zakon	Nmsnn	_	_	067-36-2	obl:loc	067-36	_
# translation: As it is written in the Holy Law:

067-37-1	ako	ako	C	_	_	067-37-3	mark	067-37	_
067-37-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-37-3	obl:iobj	067-37	_
067-37-3	greši	greša	Vmip3si	_	_	067-37-10	advcl	067-37	_
067-37-4	nekoi	někoi	Amsny	_	_	067-37-5	amod:det	067-37	_
067-37-5	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	067-37-3	nsubj	067-37	_
067-37-6	ili	ili	C	_	_	067-37-7	cc	067-37	_
067-37-7	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-37-3	conj	067-37	_
067-37-8	drugomu	drug	Nmsdy	_	_	067-37-7	obl:iobj	067-37	_
067-37-9	skoro	skoro	R	_	_	067-37-10	advmod	067-37	_
067-37-10	idi	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	067-37	_
067-37-11	pri	pri	Sa	_	_	067-37-12	case	067-37	_
067-37-12	nego	toi	Pp3msg	_	_	067-37-10	obl	067-37	_
# translation: If one commits a sin against you, or you to him, go soon to him.

067-38-1	ili	ili	C	_	_	067-38-2	cc	067-38	_
067-38-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	0	root	067-38	_
067-38-3	pri	pri	Sa	_	_	067-38-4	case	067-38	_
067-38-4	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	067-38-2	obl	067-38	_
# translation: Or may he (goes) to you.

067-39-1	i	i	C	_	_	067-39-2	cc	067-39	_
067-39-2	primirete	primirja	Vmm-2pe	_	_	0	root	067-39	_
067-39-3	se	se	Px---a	_	_	067-39-2	expl	067-39	_
# translation: And reconcile.

067-40-1	ako	ako	C	_	_	067-40-3	mark	067-40	_
067-40-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-40-3	nsubj	067-40	_
067-40-3	prostišъ	prostja	Vmip2se	_	_	067-40-17	advcl	067-40	_
067-40-4	nemu	toi	Pp3msd	_	_	067-40-3	obl:iobj	067-40	_
067-40-5	što	što	Pq	_	_	067-40-8	mark	067-40	_
067-40-6	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-40-8	obl:iobj	067-40	_
067-40-7	e	sъm	Vaip3si	_	_	067-40-8	aux:prf	067-40	_
067-40-8	pregrešilъ	pregreša	Vmp--se	Amsnn	_	067-40-3	advcl:obj	067-40	_
067-40-9	a	a	C	_	_	067-40-15	cc	067-40	_
067-40-10	onъ	on	Pp3msn	_	_	067-40-15	nsubj	067-40	_
067-40-11	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	067-40-15	obj	067-40	_
067-40-12	ne	ne	Qz	_	_	067-40-13	advmod	067-40	_
067-40-13	šte	šta	Vaip3si	_	_	067-40-15	aux:fut	067-40	_
067-40-14	da	da	C	_	_	067-40-13	fixed:inf	067-40	_
067-40-15	prosti	prost	Ampnn	_	_	067-40-8	conj	067-40	_
067-40-16	da	da	C	_	_	067-40-17	aux:opt	067-40	_
067-40-17	znae	znaja	Vmip3se	_	_	0	root	067-40	_
067-40-18	zašto	zašto	C	_	_	067-40-20	mark	067-40	_
067-40-19	zavrъzanъ	zavъrža	Amsnn	Vmpa-se	_	067-40-20	obl:pred	067-40	_
067-40-20	ostaja	ostavjam	Vmip3si	_	_	067-40-17	advcl	067-40	_
# translation: If you forgive him, what he did against you, and he does not, may he knows why he is bound.

067-41-1	ako	ako	C	_	_	067-41-5	mark	067-41	_
067-41-2	li	li	Qq	_	_	067-41-1	fixed	067-41	_
067-41-3	onъ	on	Pp3msn	_	_	067-41-5	nsubj	067-41	_
067-41-4	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	067-41-5	obj	067-41	_
067-41-5	prosti	prost	Ampnn	_	_	067-41-12	advcl	067-41	_
067-41-6	a	a	C	_	_	067-41-10	cc	067-41	_
067-41-7	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-41-10	nsubj	067-41	_
067-41-8	nego	toi	Pp3msg	_	_	067-41-10	obj	067-41	_
067-41-9	ne	ne	Qz	_	_	067-41-10	advmod	067-41	_
067-41-10	proštevašъ	proštavam	Vmip2si	_	_	067-41-5	conj	067-41	_
067-41-11	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-41-12	nsubj	067-41	_
067-41-12	ostajašъ	ostavjam	Vmip2si	_	_	0	root	067-41	_
067-41-13	zavrъzanъ	zavъrža	Amsnn	Vmpa-se	_	067-41-12	obl:pred	067-41	_
# translation: If he forgives you, and you do not, you are bound.

067-42-1	tako	taka	Pr	_	_	067-42-2	advmod	067-42	_
067-42-2	zapoveda	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	067-42	_
067-42-3	namъ	nie	Pp1-pd	_	_	067-42-2	obl:iobj	067-42	_
067-42-4	gdъ	Gospod	Nmsny	_	_	067-42-2	nsubj	067-42	_
067-42-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	067-42-4	appos	067-42	_
067-42-6	našъ	naš	Amsnn	_	_	067-42-5	amod:poss	067-42	_
067-42-7	iisъ	Isus	Nmsny	_	_	067-42-5	appos	067-42	_
067-42-8	xristosъ	Xristos	Nmsny	_	_	067-42-7	appos	067-42	_
# translation: Thus our Lord God, Jesus Christ, commanded us.

067-43-1	vsegda	vsegda	R	_	_	0	root	067-43	_
067-43-2	ninja	nyně	R	_	_	067-43-1	conj	067-43	_
067-43-3	i	i	C	_	_	067-43-4	cc	067-43	_
067-43-4	prisno	prisno	R	_	_	067-43-2	conj	067-43	_
067-43-5	i	i	C	_	_	067-43-7	cc	067-43	_
067-43-6	vo	vie	Sa	_	_	067-43-7	case	067-43	_
067-43-7	veki	vek	Nmpnn	_	_	067-43-4	conj	067-43	_
067-43-8	vek	vek	Nmsnn	_	_	067-43-7	nmod	067-43	_
# translation: Now and ever, and forever!