067-1-1	[===]	[===]	X	_	_	067-1-4	punct	067-1	_
067-1-2	bl̃gòslovéni	blagoslovja	Ampnn	_	_	067-1-3	amod	067-1	_
067-1-3	xr͒tíăni	xristianin	Nmpny	_	_	067-1-4	vocative	067-1	_
067-1-4	poslúšaĭte	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	067-1	_
067-1-5	ʾi+	i	C	_	_	067-1-7	amod	067-1	_
067-1-6	drúgo	drug	Ansnn	_	_	067-1-7	amod	067-1	_
067-1-7	čúdo	čudo	Nnsnn	_	_	067-1-4	obj	067-1	_
067-1-8	kakvò+	kakvo	Pq	_	_	067-1-11	mark	067-1	_
067-1-9	sme	sъm	Vmip3pi	_	_	067-1-11	cop	067-1	_
067-1-10	nïę	nie	Pp1-pn	_	_	067-1-11	nsubj	067-1	_
067-1-11	dogovor͛ni	призна	Ampnn	_	_	067-1-7	acl	067-1	_
067-1-12	i	i	C	_	_	067-1-15	cc	067-1	_
067-1-13	kakvò+	kakvo	Pq	_	_	067-1-15	mark	067-1	_
067-1-14	se	se	Px---a	_	_	067-1-15	expl	067-1	_
067-1-15	ʾimame	imam	Vmip1pi	_	_	067-1-11	conj	067-1	_
067-1-16	ʾedínь	edin	Amsnn	_	_	067-1-15	nsubj	067-1	_
067-1-17	drúgogo	drug	Amsgy	_	_	067-1-15	obj	067-1	_
067-1-18	ʾi+	i	C	_	_	067-1-21	cc	067-1	_
067-1-19	ka:_kvó+	kakvo	Pq	_	_	067-1-21	mark	067-1	_
067-1-20	se	se	Px---a	_	_	067-1-21	expl	067-1	_
067-1-21	ver͛vamo	věrvam	Vmip1pi	_	_	067-1-15	conj	067-1	_
067-1-22	níę	nie	Pp1-pn	_	_	067-1-21	nsubj	067-1	_
067-1-23	ná	na	Sa	_	_	067-1-26	case	067-1	_
067-1-24	tója	toja	Pd-msn	_	_	067-1-26	det:ext	067-1	_
067-1-25	.:.			_	_	067-1-26	punct	067-1	_
067-1-26	st̃ь	svět	Nmsnn	_	_	067-1-21	obl:loc	067-1	_
# translation: [Foreword] Blessed Christians, listen to another miracle, / how we make agreements (?), / and how we have each other (?), / and how we believe (in each other?) in this world.

067-2-1	Imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	067-2	_
067-2-2	ʾednò	edin	Ansnn	_	_	067-2-3	amod:det	067-2	_
067-2-3	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	067-2-1	obl	067-2	_
067-2-4	ʾedínь	edin	Amsnn	_	_	067-2-5	amod:det	067-2	_
067-2-5	čl̃vékь	človek	Nmsny	_	_	067-2-1	obj	067-2	_
# translation: There was once a man.

067-3-1	ta+	ta	C	_	_	067-3-3	cc	067-3	_
067-3-2	b(e)_še	sъm	Vmii3si	_	_	067-3-3	cop	067-3	_
067-3-3	dlь´ženь	dъlžen	Amsnn	_	_	0	root	067-3	_
067-3-4	drúgomu	drug	Nmsdy	_	_	067-3-5	amod:det	067-3	_
067-3-5	čl̃veku	človek	Nmsdy	_	_	067-3-3	obl:iobj	067-3	_
067-3-6	mlógo	mnogo	R	_	_	067-3-7	amod	067-3	_
067-3-7	gro_šéve	groš	Nmpnn	_	_	067-3-3	obj	067-3	_
# translation: And he was indebted to another man with a lot coins.

067-4-1	ʾi+	i	C	_	_	067-4-2	cc	067-4	_
067-4-2	čúdešé+	čudja	Vmii3si	_	_	0	root	067-4	_
067-4-3	se	se	Px---a	_	_	067-4-2	expl	067-4	_
067-4-4	što	što	Pq	_	_	067-4-6	mark	067-4	_
067-4-5	da	da	C	_	_	067-4-6	aux:opt	067-4	_
067-4-6	sotvóri	sъtvorja	Vmia3se	_	_	067-4-2	advcl	067-4	_
067-4-7	wt	ot	Sg	_	_	067-4-8	case	067-4	_
067-4-8	ka:_de	kъde	Pq	_	_	067-4-10	mark	067-4	_
067-4-9	da+	da	C	_	_	067-4-10	aux:opt	067-4	_
067-4-10	náĭde	naida	Vmip3se	_	_	067-4-6	conj	067-4	_
067-4-11	da+	da	C	_	_	067-4-13	mark	067-4	_
067-4-12	sè	se	Px---a	_	_	067-4-13	expl	067-4	_
067-4-13	wt_kupi	otkupja	Vmip3se	_	_	067-4-10	advcl	067-4	_
067-4-14	wt	ot	Sg	_	_	067-4-16	case	067-4	_
067-4-15	tol͛kova,	tolkova	Pr	_	_	067-4-16	amod	067-4	_
067-4-16	dlь´gь	dъlъg	Nmsnn	_	_	067-4-13	obl	067-4	_
# translation: And he was wondering, what he should do, / from where he should seek (money) to buy himself from so much debt out.

067-5-1	tь´kmo	tъkmo	R	_	_	067-5-2	advmod	067-5	_
067-5-2	smirì	smirja	Vmia3se	_	_	0	root	067-5	_
067-5-3	sébe	se	Px---g	_	_	067-5-2	obj	067-5	_
# translation: He only made himself peaceful.

067-6-1	pómislì	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	067-6	_
# translation: He thought.

067-7-1	ʾi+	i	C	_	_	067-7-2	cc	067-7	_
067-7-2	ʾōt_ʾide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	067-7	_
067-7-3	prí	pri	Sa	_	_	067-7-4	case	067-7	_
067-7-4	gospodína	gospodin	Nmsgy	_	_	067-7-2	obl	067-7	_
067-7-5	svóʾegò	svoi	Amsgy	_	_	067-7-4	amod:poss	067-7	_
067-7-6	komuto	koito	Pr---d	_	_	067-7-8	mark	067-7	_
067-7-7	bé_še	sъm	Vmii3si	_	_	067-7-8	cop	067-7	_
067-7-8	dlь´ženь	dъlžen	Amsnn	_	_	067-7-4	acl	067-7	_
# translation: And he went to his master, to whom he was indebted.

067-8-1	ʾi+	i	C	_	_	067-8-2	cc	067-8	_
067-8-2	pade	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	067-8	_
067-8-3	ná+	na	Sa	_	_	067-8-4	case	067-8	_
067-8-4	nozé+	noga	Nfdnn	_	_	067-8-2	obl	067-8	_
067-8-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	067-8-4	det:p_nom	067-8	_
067-8-6	ʾw´nomu_va	onova	Pd-msd	_	_	067-8-7	det:ext	067-8	_
067-8-7	boljàrinu	boljarin	Nmsdy	_	_	067-8-4	nmod:poss	067-8	_
# translation: And he fell to the feet of that boyar.

067-9-1	ʾi	i	C	_	_	067-9-2	cc	067-9	_
067-9-2	réče+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-9	_
067-9-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-9-2	obl:iobj	067-9	_
# translation: And he said to him:

067-10-1	gd͒ine	gospodin	Nmsvy	_	_	067-10-5	vocative	067-10	_
067-10-2	ne+	ne	Qz	_	_	067-10-3	advmod	067-10	_
067-10-3	móžem	moga	Vmip1si	_	_	067-10-5	aux	067-10	_
067-10-4	dá+	da	C	_	_	067-10-3	fixed	067-10	_
067-10-5	stečémь	sъtešti	Vmip1se	_	_	0	root	067-10	_
067-10-6	da+	da	C	_	_	067-10-8	mark	067-10	_
067-10-7	tì	ti	Pp2-sn	_	_	067-10-8	obl:iobj	067-10	_
067-10-8	dámь	dam	Vmip1se	_	_	067-10-5	advcl	067-10	_
067-10-9	kol͛ko	kolko	Pr	_	_	067-10-12	mark	067-10	_
067-10-10	sam͛+	sъm	Vmip1si	_	_	067-10-12	cop	067-10	_
067-10-11	ti;	ti	Pp2-sn	_	_	067-10-12	obl:iobj	067-10	_
067-10-12	dlь´ženь	dъlžen	Amsnn	_	_	067-10-8	advcl	067-10	_
# translation: ʺO lord, I cannot collect (the money) to give you so much, as I owe you.ʺ

067-11-1	tьkmo	tъkmo	R	_	_	067-11-2	advmod	067-11	_
067-11-2	mólim͛+	molja	Vmip1si	_	_	0	root	067-11	_
067-11-3	ti+	ti	Pp2-sn	_	_	067-11-2	obl:iobj	067-11	_
067-11-4	se	se	Px---a	_	_	067-11-2	expl	067-11	_
# translation: ʺSo I just pray you:ʺ

067-12-1	prostí+	prost	Ampnn	_	_	0	root	067-12	_
067-12-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	067-12-1	obl:iobj	067-12	_
067-12-3	gd͒ne	Gospoden	Ansnn	_	_	067-12-1	vocative	067-12	_
067-12-4	tója	toja	Pd-msn	_	_	067-12-5	det:ext	067-12	_
067-12-5	dlь´gь	dъlъg	Nmsnn	_	_	067-12-1	obj	067-12	_
# translation: ʺForgive me that debt, o lord!ʺ

067-13-1	tvóè	tvoi	Ansny	_	_	067-13-2	amod:poss	067-13	_
067-13-2	bogat͛svo	bogatstvo	Nnsnn	_	_	067-13-7	nsubj	067-13	_
067-13-3	níko_gi	nikogi	Pz	_	_	067-13-7	advmod	067-13	_
067-13-4	ne+	ne	Qz	_	_	067-13-5	advmod	067-13	_
067-13-5	štè	šta	Vaip3si	_	_	067-13-7	aux:fut	067-13	_
067-13-6	dá+	da	C	_	_	067-13-5	fixed:inf	067-13	_
067-13-7	dotráe	dotraja	Vmip3se	_	_	0	root	067-13	_
067-13-8	ʾeʾga+	egda	Pr	_	_	067-13-11	mark	067-13	_
067-13-9	mi	az	Pp1-sd	_	_	067-13-11	obl:iobj	067-13	_
067-13-10	ne+	ne	Qz	_	_	067-13-11	advmod	067-13	_
067-13-11	ʾuzmešь	uzema	Vmip2se	_	_	067-13-7	advcl	067-13	_
067-13-12	tója	toja	Pd-msn	_	_	067-13-13	det:ext	067-13	_
067-13-13	dlь´gь	dъlъg	Nmsnn	_	_	067-13-11	obj	067-13	_
067-13-14	wt	ot	Sg	_	_	067-13-15	case	067-13	_
067-13-15	méne	az	Pp1-sg	_	_	067-13-11	obl:abl	067-13	_
# translation: ʺYour wealth will never be spent, if you will not take that debt from me.ʺ

067-14-1	gd͒ine	gospodin	Nmsvy	_	_	067-14-2	vocative	067-14	_
067-14-2	mólim͛+	molja	Vmip1si	_	_	0	root	067-14	_
067-14-3	ti+	ti	Pp2-sn	_	_	067-14-2	obl:iobj	067-14	_
067-14-4	se	se	Px---a	_	_	067-14-2	expl	067-14	_
# translation: ʺI pray you, o lord!ʺ

067-15-1	kogì	koga	Pq	_	_	067-15-2	mark	067-15	_
067-15-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	067-15-14	advcl	067-15	_
067-15-3	ʾónja	onja	Pd-msn	_	_	067-15-4	det:ext	067-15	_
067-15-4	gd͒ínь	gospodin	Nmsny	_	_	067-15-2	nsubj	067-15	_
067-15-5	takvíva	takъv	A-pnn	_	_	067-15-7	amod:det	067-15	_
067-15-6	pokor͛lí_vi	pokorliv	Afpnn	_	_	067-15-7	amod	067-15	_
067-15-7	mol͛bi	molba	Nfpnn	_	_	067-15-2	obj	067-15	_
067-15-8	ʾi+	i	C	_	_	067-15-11	cc	067-15	_
067-15-9	takóvi	takъv	Afpnn	_	_	067-15-11	amod:det	067-15	_
067-15-10	ml͒tívi	milostiv	Amsny	_	_	067-15-11	amod	067-15	_
067-15-11	réči	reč	Nfpnn	_	_	067-15-7	conj	067-15	_
067-15-12	ʾá+	a	C	_	_	067-15-14	cc	067-15	_
067-15-13	ne_mu	toi	Pp3msd	_	_	067-15-14	obl:iobj	067-15	_
067-15-14	dóžalè	dožalja	Vmia3se	_	_	0	root	067-15	_
067-15-15	ʾi+	i	C	_	_	067-15-16	cc	067-15	_
067-15-16	do_milè	domileja	Vmia3se	_	_	067-15-14	conj	067-15	_
# translation: When that lord heard such humble prayers and merciful words, he pitied (the man) and was stirred.

067-16-1	ʾi+	i	C	_	_	067-16-4	cc	067-16	_
067-16-2	své+	sve	Ansnn	_	_	067-16-4	obj	067-16	_
067-16-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-16-4	obl:iobj	067-16	_
067-16-4	ʾwpró:_sti	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	067-16	_
# translation: And he forgave him everything.

067-17-1	ʾi+	i	C	_	_	067-17-2	cc	067-17	_
067-17-2	ōtidé+	otida	Vmia3se	_	_	0	root	067-17	_
067-17-3	si	se	Px---d	_	_	067-17-2	expl	067-17	_
067-17-4	wt	ot	Sg	_	_	067-17-5	case	067-17	_
067-17-5	gd͒ína	gospodin	Nmsgy	_	_	067-17-2	obl:abl	067-17	_
# translation: And he went away from the lord.

067-18-1	ʾi+	i	C	_	_	067-18-7	cc	067-18	_
067-18-2	káto+	kato	C	_	_	067-18-4	mark	067-18	_
067-18-3	sì	se	Px---d	_	_	067-18-4	expl	067-18	_
067-18-4	ʾw_tvódešè	otvodja	Vmii3si	_	_	067-18-7	advcl	067-18	_
067-18-5	po+	po	Sd	_	_	067-18-6	case	067-18	_
067-18-6	ulicu	ulica	Nfsan	_	_	067-18-4	obl	067-18	_
067-18-7	sréšnu	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	067-18	_
067-18-8	ʾednógo	edin	Amsgy	_	_	067-18-9	amod:det	067-18	_
067-18-9	čló_véka	človek	Nmsgy	_	_	067-18-7	obj	067-18	_
# translation: And as he was walking on the street, he met one man.

067-19-1	dlь´ženь	dъlžen	Amsnn	_	_	0	root	067-19	_
067-19-2	béše	sъm	Vmii3si	_	_	067-19-1	cop	067-19	_
067-19-3	drúgi	drug	Ampnn	_	_	067-19-4	amod:det	067-19	_
067-19-4	čl̃vékь	človek	Nmsny	_	_	067-19-1	nsubj	067-19	_
067-19-5	pa	pa	C	_	_	067-19-6	amod	067-19	_
067-19-6	nému	toi	Pp3msd	_	_	067-19-1	obl:iobj	067-19	_
067-19-7	pétь	pet	Ml	_	_	067-19-8	nummod	067-19	_
067-19-8	gróša	groš	Nmdnn	_	_	067-19-1	obj	067-19	_
# translation: The other man owed then him five coins.

067-20-1	ʾá+	a	C	_	_	067-20-4	cc	067-20	_
067-20-2	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	067-20-4	nsubj	067-20	_
067-20-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-20-4	obl:iobj	067-20	_
067-20-4	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-20	_
# translation: And he said to him:

067-21-1	da_ʾi+	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	067-21	_
067-21-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	067-21-1	obl:iobj	067-21	_
067-21-3	što+	što	Pq	_	_	067-21-6	mark	067-21	_
067-21-4	mí+	az	Pp1-sd	_	_	067-21-6	obl:iobj	067-21	_
067-21-5	si	sъm	Vmip2si	_	_	067-21-6	cop	067-21	_
067-21-6	dlь´ženь	dъlžen	Amsnn	_	_	067-21-1	advcl:obj	067-21	_
# translation: ʺGive me, what you owe me!ʺ

067-22-1	ʾá+	a	C	_	_	067-22-6	cc	067-22	_
067-22-2	wnjà	onja	Pd-msn	_	_	067-22-3	det:ext	067-22	_
067-22-3	čl̃vékь	človek	Nmsny	_	_	067-22-6	nsubj	067-22	_
067-22-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-22-6	obl:iobj	067-22	_
067-22-5	se	se	Px---a	_	_	067-22-6	expl	067-22	_
067-22-6	pomóli	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	067-22	_
# translation: And that man prayed him.

067-23-1	ʾi+	i	C	_	_	067-23-2	cc	067-23	_
067-23-2	reče+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-23	_
067-23-3	mu,	toi	Pp3msd	_	_	067-23-2	obl:iobj	067-23	_
# translation: And he said to him:

067-24-1	bráte	brat	Nmsvy	_	_	067-24-2	vocative	067-24	_
067-24-2	počékaĭ	počakam	Vmm-2se	_	_	0	root	067-24	_
067-24-3	me	az	Pp1-sa	_	_	067-24-2	obj	067-24	_
067-24-4	do+	do	Sg	_	_	067-24-6	case	067-24	_
067-24-5	nékolíko	několko	Pi	_	_	067-24-6	amod	067-24	_
067-24-6	dnì	den	Nmpnn	_	_	067-24-2	obl	067-24	_
# translation: ʺO brother, wait for me for a couple of days!ʺ

067-25-1	xóčem͛+	xoču	Vaip1si	_	_	067-25-3	aux:fut	067-25	_
067-25-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-25-3	obl:iobj	067-25	_
067-25-3	platit	platja	Vmn---i	_	_	0	root	067-25	_
# translation: ʺI will pay you.ʺ

067-26-1	ʾá+	a	C	_	_	067-26-7	cc	067-26	_
067-26-2	wnь	on	Pp3msn	_	_	067-26-7	nsubj	067-26	_
067-26-3	né+	ne	Qz	_	_	067-26-4	advmod	067-26	_
067-26-4	štejà	šta	Vaia3se	_	_	067-26-7	aux	067-26	_
067-26-5	da+	da	C	_	_	067-26-4	fixed:inf	067-26	_
067-26-6	gò	toi	Pp3msa	_	_	067-26-7	obj	067-26	_
067-26-7	počéka	počakam	Vmip3se	_	_	0	root	067-26	_
067-26-8	ní	ni	C	_	_	067-26-10	amod	067-26	_
067-26-9	ʾedínь	edin	Amsnn	_	_	067-26-10	nummod	067-26	_
067-26-10	čásь	čas	Nmsnn	_	_	067-26-7	obl	067-26	_
# translation: But he did not want to wait for him not even a single hour.

067-27-1	nelo+	nelo	C	_	_	067-27-3	cc	067-27	_
067-27-2	gò	toi	Pp3msa	_	_	067-27-3	obj	067-27	_
067-27-3	za_tvóri	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	067-27	_
067-27-4	u+	u	Sg	_	_	067-27-5	case	067-27	_
067-27-5	tevnícu	tъmnica	Nfsan	_	_	067-27-3	obl	067-27	_
# translation: But he locked him in a dungeon.

067-28-1	dʾw_gdé+	dogde	Pq	_	_	067-28-4	mark	067-28	_
067-28-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-28-4	obl:iobj	067-28	_
067-28-3	ne	ne	Qz	_	_	067-28-4	advmod	067-28	_
067-28-4	pláti	platja	Vmip3se	_	_	067-28-6	advcl	067-28	_
067-28-5	ne	ne	Qz	_	_	067-28-6	advmod	067-28	_
067-28-6	puští+	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	067-28	_
067-28-7	go	toi	Pp3msa	_	_	067-28-6	obj	067-28	_
# translation: He (was) not (going to) release him, until he did not pay him.

067-29-1	no	no	C	_	_	067-29-2	cc	067-29	_
067-29-2	počù	počuja	Vmia3se	_	_	0	root	067-29	_
067-29-3	ʾwnja	onja	Pd-msn	_	_	067-29-4	det:ext	067-29	_
067-29-4	gospodínь	gospodin	Nmsny	_	_	067-29-2	nsubj	067-29	_
# translation: But that lord heard (about it).

067-30-1	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	067-30-2	nsubj	067-30	_
067-30-2	prizovà	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	067-30	_
067-30-3	togóva	tova	Pd-msg	_	_	067-30-4	det:ext	067-30	_
067-30-4	dlьžníka	dlъžnik	Nmsgy	_	_	067-30-2	obj	067-30	_
067-30-5	svóegò	svoi	Amsgy	_	_	067-30-4	amod:poss	067-30	_
# translation: He called that debtor of his.

067-31-1	ʾi+	i	C	_	_	067-31-2	cc	067-31	_
067-31-2	réče+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-31	_
067-31-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-31-2	obl:iobj	067-31	_
# translation: And he said to him:

067-32-1	ne	ne	Qz	_	_	067-32-2	amod	067-32	_
067-32-2	smís_lenì	smislen	Ampnn	_	_	067-32-3	amod	067-32	_
067-32-3	čl̃véče	človek	Nmsvy	_	_	067-32-8	vocative	067-32	_
067-32-4	ʾi+	i	C	_	_	067-32-5	cc	067-32	_
067-32-5	lenívi	leniv	Amsny	_	_	067-32-2	conj	067-32	_
067-32-6	za_štó+	zašto	C	_	_	067-32-8	cc	067-32	_
067-32-7	si	sъm	Vaip2si	_	_	067-32-8	aux:prf	067-32	_
067-32-8	sotvo_rílь	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	067-32	_
067-32-9	táko	taka	Pr	_	_	067-32-8	advmod	067-32	_
# translation: ʺO mindless and lazy man, why did you do so?ʺ

067-33-1	ne+	ne	Qz	_	_	067-33-3	advmod	067-33	_
067-33-2	lì	li	Qq	_	_	067-33-1	advmod	067-33	_
067-33-3	béše	sъm	Vmii3si	_	_	067-33-6	cop	067-33	_
067-33-4	ʾi+	i	C	_	_	067-33-5	amod	067-33	_
067-33-5	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	067-33-6	obl	067-33	_
067-33-6	prì_líčno	priličen	Ansnn	_	_	0	root	067-33	_
067-33-7	da	da	C	_	_	067-33-8	mark	067-33	_
067-33-8	ʾwpróstišь	oprostja	Vmia1se	_	_	067-33-6	advcl	067-33	_
067-33-9	dlьžníka	dlъžnik	Nmsgy	_	_	067-33-8	obj	067-33	_
067-33-10	svo_ʾegò	svoi	Amsgy	_	_	067-33-9	amod:poss	067-33	_
067-33-11	kakvóto	kakvoto	Pr	_	_	067-33-13	mark	067-33	_
067-33-12	ʾjá	ja	Pp1-sn	_	_	067-33-13	nsubj	067-33	_
067-33-13	prostíxь	prostja	Vmia1se	_	_	067-33-8	advcl	067-33	_
067-33-14	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	067-33-13	obj	067-33	_
067-33-15	ʾi+	i	C	_	_	067-33-16	cc	067-33	_
067-33-16	po_míluváx+	pomilvam	Vmia1se	_	_	067-33-13	conj	067-33	_
067-33-17	te	tъ	Pd-mpn	_	_	067-33-16	obj	067-33	_
# translation: ʺWas it not appropriate for you, to forgive your debtor, as I forgave you and was merciful to you?ʺ

067-34-1	togíva	togiva	Pr	_	_	067-34-2	advmod	067-34	_
067-34-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	067-34	_
067-34-3	ʾonjà	onja	Pd-msn	_	_	067-34-4	det:ext	067-34	_
067-34-4	gospo_dínь	gospodin	Nmsny	_	_	067-34-2	nsubj	067-34	_
067-34-5	togóva	tova	Pd-msg	_	_	067-34-6	det:ext	067-34	_
067-34-6	dlь´žníka	dlъžnik	Nmsgy	_	_	067-34-8	obj	067-34	_
067-34-7	da	da	C	_	_	067-34-8	mark	067-34	_
067-34-8	proda:_dútь	prodam	Vmip3pe	_	_	067-34-2	advcl	067-34	_
067-34-9	ʾi+	i	C	_	_	067-34-10	cc	067-34	_
067-34-10	ženù	žena	Nfsay	_	_	067-34-6	conj	067-34	_
067-34-11	negóvu	negov	Afsan	_	_	067-34-10	amod:poss	067-34	_
067-34-12	ʾi+	i	C	_	_	067-34-13	cc	067-34	_
067-34-13	decá+	dete	Nnpny	_	_	067-34-10	conj	067-34	_
067-34-14	ta+	tъ	Pd-npn	_	_	067-34-13	det:p_nom	067-34	_
067-34-15	mu	toi	Pp3msd	_	_	067-34-13	nmod:poss	067-34	_
067-34-16	ʾi	i	C	_	_	067-34-22	cc	067-34	_
067-34-17	své	sve	Ansnn	_	_	067-34-22	obj	067-34	_
067-34-18	štó+	što	Pq	_	_	067-34-19	mark	067-34	_
067-34-19	ĭma	imam	Vmip3si	_	_	067-34-17	acl	067-34	_
067-34-20	da+	da	C	_	_	067-34-22	mark	067-34	_
067-34-21	mù	toi	Pp3msd	_	_	067-34-22	obl:iobj	067-34	_
067-34-22	prodádutь	prodam	Vmip3pe	_	_	067-34-8	conj	067-34	_
067-34-23	da+	da	C	_	_	067-34-25	mark	067-34	_
067-34-24	sì	se	Px---d	_	_	067-34-25	expl	067-34	_
067-34-25	wt_pláti	otplatja	Vmip3se	_	_	067-34-22	advcl	067-34	_
067-34-26	dlьžnìna+	dlъžnina	Nfsnn	_	_	067-34-25	obj	067-34	_
067-34-27	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	067-34-26	det:p_nom	067-34	_
# translation: Then the lord commanded that debtor to be sold, / and his wife (with him), and his children, / and all, what he had, to be sold, so that his debt will be covered.

067-35-1	takáva	takъv	Afsnn	_	_	067-35-2	amod:det	067-35	_
067-35-2	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	067-35-3	obj	067-35	_
067-35-3	pokázva	pokazvam	Vmip3si	_	_	0	root	067-35	_
067-35-4	námь	nie	Pp1-pd	_	_	067-35-3	obl:iobj	067-35	_
067-35-5	xr͒tósь	Xristos	Nmsny	_	_	067-35-3	nsubj	067-35	_
067-35-6	da	da	C	_	_	067-35-9	mark	067-35	_
067-35-7	bex͛me+	sъm	Vaii1pi	_	_	067-35-9	aux:con	067-35	_
067-35-8	se	se	Px---a	_	_	067-35-9	expl	067-35	_
067-35-9	ubo_ʾjáli	uboja	Vmp--pe	A-pnn	_	067-35-3	advcl	067-35	_
067-35-10	da+	da	C	_	_	067-35-12	mark	067-35	_
067-35-11	nè	ne	Qz	_	_	067-35-12	advmod	067-35	_
067-35-12	drьžíme	dъrža	Vmip1pi	_	_	067-35-9	advcl	067-35	_
067-35-13	tux͛métь	tuxmet	N	_	_	067-35-12	obj	067-35	_
067-35-14	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	067-35-16	mark	067-35	_
067-35-15	nam	nie	Pp1-pd	_	_	067-35-16	obl	067-35	_
067-35-16	so_grešáva	sъgrešavam	Vmip3se	_	_	067-35-12	advcl	067-35	_
# translation: Christ shows us such miracles, so that we become afraid, / so that we don't hold grudge (?) against those, who do evil to us.

067-36-1	kakvò	kakvo	Pq	_	_	067-36-2	advmod	067-36	_
067-36-2	píše	piša	Vmip3si	_	_	0	root	067-36	_
067-36-3	ʾú+	u	Sg	_	_	067-36-5	case	067-36	_
067-36-4	st̃i	svęt	Amsny	_	_	067-36-5	amod	067-36	_
067-36-5	zakónь	zakon	Nmsnn	_	_	067-36-2	obl:loc	067-36	_
# translation: As it is written in the Holy Law:

067-37-1	ʾáko+	ako	C	_	_	067-37-3	mark	067-37	_
067-37-2	tì	ti	Pp2-sn	_	_	067-37-3	obl:iobj	067-37	_
067-37-3	gréši	greša	Vmip3si	_	_	067-37-10	advcl	067-37	_
067-37-4	nékoi	někoi	Amsny	_	_	067-37-5	amod:det	067-37	_
067-37-5	čl̃vekь	človek	Nmsny	_	_	067-37-3	nsubj	067-37	_
067-37-6	ʾíli+	ili	C	_	_	067-37-7	cc	067-37	_
067-37-7	ti:	ti	Pp2-sn	_	_	067-37-3	conj	067-37	_
067-37-8	drúgomu	drug	Nmsdy	_	_	067-37-7	obl:iobj	067-37	_
067-37-9	skórw	skoro	R	_	_	067-37-10	advmod	067-37	_
067-37-10	ʾídi	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	067-37	_
067-37-11	pri+	pri	Sa	_	_	067-37-12	case	067-37	_
067-37-12	négo	toi	Pp3msg	_	_	067-37-10	obl	067-37	_
# translation: If one commits a sin against you, or you to him, go soon to him.

067-38-1	ʾilì	ili	C	_	_	067-38-2	cc	067-38	_
067-38-2	ʾonь	on	Pp3msn	_	_	0	root	067-38	_
067-38-3	pri+	pri	Sa	_	_	067-38-4	case	067-38	_
067-38-4	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	067-38-2	obl	067-38	_
# translation: Or may he (goes) to you.

067-39-1	ʾi+	i	C	_	_	067-39-2	cc	067-39	_
067-39-2	primiréte+	primirja	Vmm-2pe	_	_	0	root	067-39	_
067-39-3	se	se	Px---a	_	_	067-39-2	expl	067-39	_
# translation: And reconcile.

067-40-1	ʾáko+	ako	C	_	_	067-40-3	mark	067-40	_
067-40-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-40-3	nsubj	067-40	_
067-40-3	prós_tišь	prostja	Vmip2se	_	_	067-40-17	advcl	067-40	_
067-40-4	nému	toi	Pp3msd	_	_	067-40-3	obl:iobj	067-40	_
067-40-5	što+	što	Pq	_	_	067-40-8	mark	067-40	_
067-40-6	tí+	ti	Pp2-sn	_	_	067-40-8	obl:iobj	067-40	_
067-40-7	e	sъm	Vaip3si	_	_	067-40-8	aux:prf	067-40	_
067-40-8	pre_grešílь	pregreša	Vmp--se	Amsnn	_	067-40-3	advcl:obj	067-40	_
067-40-9	ʾá	a	C	_	_	067-40-15	cc	067-40	_
067-40-10	ʾónь	on	Pp3msn	_	_	067-40-15	nsubj	067-40	_
067-40-11	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	067-40-15	obj	067-40	_
067-40-12	ne+	ne	Qz	_	_	067-40-13	advmod	067-40	_
067-40-13	štè	šta	Vaip3si	_	_	067-40-15	aux:fut	067-40	_
067-40-14	da+	da	C	_	_	067-40-13	fixed:inf	067-40	_
067-40-15	prósti	prost	Ampnn	_	_	067-40-8	conj	067-40	_
067-40-16	da+	da	C	_	_	067-40-17	aux:opt	067-40	_
067-40-17	znáe	znaja	Vmip3se	_	_	0	root	067-40	_
067-40-18	zaštò	zašto	C	_	_	067-40-20	mark	067-40	_
067-40-19	za_vrь´zanь	zavъrža	Amsnn	Vmpa-se	_	067-40-20	obl:pred	067-40	_
067-40-20	ʾwstája	ostavjam	Vmip3si	_	_	067-40-17	advcl	067-40	_
# translation: If you forgive him, what he did against you, and he does not, may he knows why he is bound.

067-41-1	ʾáko+	ako	C	_	_	067-41-5	mark	067-41	_
067-41-2	lì	li	Qq	_	_	067-41-1	fixed	067-41	_
067-41-3	ʾónь	on	Pp3msn	_	_	067-41-5	nsubj	067-41	_
067-41-4	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	067-41-5	obj	067-41	_
067-41-5	prósti	prost	Ampnn	_	_	067-41-12	advcl	067-41	_
067-41-6	ʾá+	a	C	_	_	067-41-10	cc	067-41	_
067-41-7	tì	ti	Pp2-sn	_	_	067-41-10	nsubj	067-41	_
067-41-8	négo	toi	Pp3msg	_	_	067-41-10	obj	067-41	_
067-41-9	ne	ne	Qz	_	_	067-41-10	advmod	067-41	_
067-41-10	proštévašь	proštavam	Vmip2si	_	_	067-41-5	conj	067-41	_
067-41-11	ti	ti	Pp2-sn	_	_	067-41-12	nsubj	067-41	_
067-41-12	ʾwstájăšь	ostavjam	Vmip2si	_	_	0	root	067-41	_
067-41-13	zavrь´zanь	zavъrža	Amsnn	Vmpa-se	_	067-41-12	obl:pred	067-41	_
# translation: If he forgives you, and you do not, you are bound.

067-42-1	takò	taka	Pr	_	_	067-42-2	advmod	067-42	_
067-42-2	zapovedà	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	067-42	_
067-42-3	námь	nie	Pp1-pd	_	_	067-42-2	obl:iobj	067-42	_
067-42-4	gd͒ь,	Gospod	Nmsny	_	_	067-42-2	nsubj	067-42	_
067-42-5	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	067-42-4	appos	067-42	_
067-42-6	nášь,	naš	Amsnn	_	_	067-42-5	amod:poss	067-42	_
067-42-7	iıs͒ь	Isus	Nmsny	_	_	067-42-5	appos	067-42	_
067-42-8	xrístósь	Xristos	Nmsny	_	_	067-42-7	appos	067-42	_
# translation: Thus our Lord God, Jesus Christ, commanded us.

067-43-1	vségda	vsegda	R	_	_	0	root	067-43	_
067-43-2	nínja	nyně	R	_	_	067-43-1	conj	067-43	_
067-43-3	ʾi+	i	C	_	_	067-43-4	cc	067-43	_
067-43-4	prísno	prisno	R	_	_	067-43-2	conj	067-43	_
067-43-5	ʾi+	i	C	_	_	067-43-7	cc	067-43	_
067-43-6	vo+	vie	Sa	_	_	067-43-7	case	067-43	_
067-43-7	véki	vek	Nmpnn	_	_	067-43-4	conj	067-43	_
067-43-8	vek	vek	Nmsnn	_	_	067-43-7	nmod	067-43	_
# translation: Now and ever, and forever!