064-1-1	҆и+	i	C	_	_	064-1-4	cc	064-1	_
064-1-2	дрꙋ́го	drug	Ansnn	_	_	064-1-3	amod:det	064-1	_
064-1-3	чꙋ́до	čudo	Nnsnn	_	_	064-1-4	obj	064-1	_
064-1-4	послꙋ́шаише	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	064-1	_
064-1-5	хр͒ти҆áни	xristianin	Nmpny	_	_	064-1-4	vocative	064-1	_
# translation: [Foreword] Also hear (about) another miracle, o Christians!

064-2-1	по	po	Sd	_	_	064-2-2	case	064-2	_
064-2-2	Адама	Adam	Nmsgy	_	_	064-2-10	obl	064-2	_
064-2-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-2-4	case	064-2	_
064-2-4	содо́мь	Sodom	Nmsnn	_	_	064-2-10	obl:loc	064-2	_
064-2-5	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	064-2-4	appos	064-2	_
064-2-6	и+	i	C	_	_	064-2-9	cc	064-2	_
064-2-7	ꙋ	u	Sg	_	_	064-2-9	case	064-2	_
064-2-8	҆и+	i	C	_	_	064-2-6	discourse	064-2	_
064-2-9	гоморь:	Gomor	Nmsnn	_	_	064-2-4	conj	064-2	_
064-2-10	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	064-2	_
064-2-11	кꙋр͛вар͛ство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	064-2-10	nsubj	064-2	_
064-2-12	мло́го	mnogo	R	_	_	064-2-11	amod	064-2	_
# translation: After Adam, there was a lot of adultery in the city of Sodom and in Gomorrah.

064-3-1	не+	ne	Qz	_	_	064-3-2	advmod	064-3	_
064-3-2	знаеше	znaja	Vmii3si	_	_	0	root	064-3	_
064-3-3	се	se	Px---a	_	_	064-3-2	expl	064-3	_
064-3-4	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	064-3-2	obl:iobj	064-3	_
064-3-5	сестрà	sestra	Nfsny	_	_	064-3-2	nsubj	064-3	_
# translation: They did not know a sister.

064-4-1	҆и+	i	C	_	_	064-4-3	cc	064-4	_
064-4-2	не+	ne	Qz	_	_	064-4-3	advmod	064-4	_
064-4-3	знаеше+	znaja	Vmii3si	_	_	0	root	064-4	_
064-4-4	се	se	Px---a	_	_	064-4-3	expl	064-4	_
064-4-5	лелꙗ̀	lelja	Nfsny	_	_	064-4-3	nsubj	064-4	_
064-4-6	илѝ	ili	C	_	_	064-4-7	cc	064-4	_
064-4-7	тет͛ка	tetka	Nfsny	_	_	064-4-5	conj	064-4	_
064-4-8	че+	če	C	_	_	064-4-9	mark	064-4	_
064-4-9	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	064-4-3	advcl	064-4	_
064-4-10	сасвѐ	sasve	R	_	_	064-4-11	amod	064-4	_
064-4-11	крьвь	krъv	Nfsnn	_	_	064-4-9	obl:pred	064-4	_
064-4-12	҆еди́но_ро́дна	edinoroden	Afsnn	_	_	064-4-11	amod	064-4	_
# translation: And they did not know their (maternal and paternal) aunt(s), / that she is fully related by blood.

064-5-1	ть́кмо	tъkmo	R	_	_	064-5-5	advmod	064-5	_
064-5-2	си́нь	sin	Nmsny	_	_	064-5-5	nsubj	064-5	_
064-5-3	свою̀	svoi	Afsay	_	_	064-5-4	amod:poss	064-5	_
064-5-4	мáйкю	maika	Nfsay	_	_	064-5-5	obj	064-5	_
064-5-5	гле́даше	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	064-5	_
# translation: Only sons looked upon their mothers.

064-6-1	҆á+	a	C	_	_	064-6-9	cc	064-6	_
064-6-2	дрꙋ_ги+	drug	Ampnn	_	_	064-6-9	nsubj	064-6	_
064-6-3	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	064-6-2	det:p_adj	064-6	_
064-6-4	҆и+	i	C	_	_	064-6-7	amod	064-6	_
064-6-5	мал͛ки+	malъk	A-pnn	_	_	064-6-7	amod	064-6	_
064-6-6	те	tъ	Pd--pn	_	_	064-6-5	det:p_adj	064-6	_
064-6-7	децà	dete	Nnpny	_	_	064-6-9	obj	064-6	_
064-6-8	не	ne	Qz	_	_	064-6-9	advmod	064-6	_
064-6-9	҆ѡстáвꙗхꙋ;	ostavjam	Vmii3pi	_	_	0	root	064-6	_
# translation: And others did not leave even small children alone.

064-7-1	҆и+	i	C	_	_	064-7-5	cc	064-7	_
064-7-2	мꙋжїе	mъž	Nmpny	_	_	064-7-5	nsubj	064-7	_
064-7-3	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	064-7-5	advcl	064-7	_
064-7-4	дрꙋ́гого	drug	Amsgy	_	_	064-7-3	obj	064-7	_
064-7-5	си́лꙋвахꙋ	siluvam	Vmii3pi	_	_	0	root	064-7	_
# translation: And men were raping each other.

064-8-1	҆и	i	C	_	_	064-8-8	cc	064-8	_
064-8-2	мло́го	mnogo	R	_	_	064-8-4	amod	064-8	_
064-8-3	срáмни	sramen	Amsny	_	_	064-8-4	amod	064-8	_
064-8-4	гре́хь	grěx	Nmsnn	_	_	064-8-8	nsubj	064-8	_
064-8-5	тамо+	tam	R	_	_	064-8-8	advmod	064-8	_
064-8-6	сѐ	se	Px---a	_	_	064-8-8	expl	064-8	_
064-8-7	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	064-8-8	aux:pprf	064-8	_
064-8-8	ꙋчи_ни́ло	učinja	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	064-8	_
064-8-9	грозно	grozno	R	_	_	064-8-8	advmod	064-8	_
064-8-10	҆и+	i	C	_	_	064-8-11	cc	064-8	_
064-8-11	безь_бж҃но	bezbožno	R	_	_	064-8-9	conj	064-8	_
# translation: And a lot of shameful sin was done there, terribly and godlessly.

064-9-1	проклети҆ꙗ	proklętie	Nfsnn	_	_	0	root	064-9	_
064-9-2	теш͛ка	težъk	Afsnn	_	_	064-9-1	amod	064-9	_
064-9-3	҆и+	i	C	_	_	064-9-4	cc	064-9	_
064-9-4	люта	ljut	Afsnn	_	_	064-9-2	conj	064-9	_
# translation: (Truly,) a curse, heavy and fierce.

064-10-1	҆и	i	C	_	_	064-10-6	cc	064-10	_
064-10-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-10-6	nsubj	064-10	_
064-10-3	не+	ne	Qz	_	_	064-10-4	advmod	064-10	_
064-10-4	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	064-10-6	aux	064-10	_
064-10-5	да	da	C	_	_	064-10-4	fixed:inf	064-10	_
064-10-6	трьпи	tъrpja	Vmip3se	_	_	0	root	064-10	_
# translation: And God could not suffer (it).

064-11-1	нело̀	nelo	C	_	_	064-11-2	cc	064-11	_
064-11-2	дáде	dam	Vmip3se	_	_	0	root	064-11	_
064-11-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-11-2	nsubj	064-11	_
064-11-4	во́дꙋ	voda	Nfsan	_	_	064-11-2	obj	064-11	_
064-11-5	стрáшнꙋ	strašen	Afsan	_	_	064-11-4	amod	064-11	_
# translation: Thus he gave terrible waters.

064-12-1	та+	ta	C	_	_	064-12-2	cc	064-12	_
064-12-2	пото́_пи	potopja	Vmip3se	_	_	0	root	064-12	_
064-12-3	свь́	sve	Amsnn	_	_	064-12-4	amod:det	064-12	_
064-12-4	све́ть	svęt	Amsnn	_	_	064-12-2	obj	064-12	_
064-12-5	тáмо	tam	R	_	_	064-12-2	advmod	064-12	_
# translation: And thus He drowned the whole world there.

064-13-1	҆и+	i	C	_	_	064-13-2	cc	064-13	_
064-13-2	дáде	dam	Vmip3se	_	_	0	root	064-13	_
064-13-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-13-2	nsubj	064-13	_
064-13-4	҆о́г͛нь	ogъn	Nmsnn	_	_	064-13-2	obj	064-13	_
064-13-5	стрáшень	strašen	Amsnn	_	_	064-13-4	amod	064-13	_
064-13-6	тáмо	tam	R	_	_	064-13-2	advmod	064-13	_
# translation: And God gave a terrible fire there.

064-14-1	҆и+	i	C	_	_	064-14-2	cc	064-14	_
064-14-2	погоре́хꙋ	pogorja	Vmii3pe	_	_	0	root	064-14	_
064-14-3	сви	sve	Amsnn	_	_	064-14-4	amod:det	064-14	_
064-14-4	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	064-14-2	nsubj	064-14	_
# translation: And all the people were burned (there).

064-15-1	токо̀	toko	R	_	_	064-15-2	advmod	064-15	_
064-15-2	҆ѡстанáхꙋ	ostana	Vmii3pe	_	_	0	root	064-15	_
064-15-3	че́тири	četiri	Ml	_	_	064-15-4	nummod	064-15	_
064-15-4	хи́жи́	xiža	Nfpnn	_	_	064-15-2	nsubj	064-15	_
# translation: Only four houses remained.

064-16-1	но҆ꙗ́	Noi	Nmsoy	_	_	064-16-3	nsubj	064-16	_
064-16-2	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	064-16-3	aux:pprf	064-16	_
064-16-3	҆ѡстáль	ostana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	064-16	_
064-16-4	҆и	i	C	_	_	064-16-6	cc	064-16	_
064-16-5	трѝ	tri	Ml	_	_	064-16-6	nummod	064-16	_
064-16-6	сн҃ове	sin	Nmpny	_	_	064-16-1	conj	064-16	_
064-16-7	него́ви	negov	Ampnn	_	_	064-16-6	amod:poss	064-16	_
064-16-8	҆и	i	C	_	_	064-16-9	cc	064-16	_
064-16-9	жени́+	žena	Nfpny	_	_	064-16-6	conj	064-16	_
064-16-10	те	tъ	Pd-fpn	_	_	064-16-9	det:p_nom	064-16	_
064-16-11	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	064-16-9	nmod:poss	064-16	_
064-16-12	҆и+	i	C	_	_	064-16-13	cc	064-16	_
064-16-13	мáти	mati	Nfsny	_	_	064-16-9	conj	064-16	_
064-16-14	ни́х͛на	nixen	Afsnn	_	_	064-16-13	amod:poss	064-16	_
# translation: Noah had remained, and his three sons, and their wives, and their mother.

064-17-1	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	064-17-6	obj	064-17	_
064-17-2	не	ne	Qz	_	_	064-17-3	advmod	064-17	_
064-17-3	щеꙗ̀	šta	Vmia3si	_	_	064-17-6	aux	064-17	_
064-17-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-17-6	nsubj	064-17	_
064-17-5	да	da	C	_	_	064-17-3	fixed:inf	064-17	_
064-17-6	пото́пи	potopja	Vmip3se	_	_	0	root	064-17	_
064-17-7	нитѝ	niti	C	_	_	064-17-10	cc	064-17	_
064-17-8	да+	da	C	_	_	064-17-10	aux	064-17	_
064-17-9	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	064-17-10	obj	064-17	_
064-17-10	҆изго́_ри	izgorja	Vmip3se	_	_	064-17-6	conj	064-17	_
# translation: God did not want to drown them, nor to burn them.

064-18-1	защо̀	zašto	C	_	_	064-18-5	cc	064-18	_
064-18-2	токо̀	toko	R	_	_	064-18-3	amod	064-18	_
064-18-3	҆ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	064-18-5	nsubj	064-18	_
064-18-4	не+	ne	Qz	_	_	064-18-5	advmod	064-18	_
064-18-5	чи́нехꙋ	činja	Vmii3pi	_	_	0	root	064-18	_
064-18-6	кꙋр͛варь_ство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	064-18-5	obj	064-18	_
064-18-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-18-9	cc	064-18	_
064-18-8	товà	tova	Pd-nsn	_	_	064-18-9	det:ext	064-18	_
064-18-9	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	064-18-5	obl	064-18	_
# translation: Because only they did not do adultery in that time.

064-19-1	҆и+	i	C	_	_	064-19-3	cc	064-19	_
064-19-2	да+	da	C	_	_	064-19-3	aux:opt	064-19	_
064-19-3	разꙋме́ете	razumeja	Vmip2pi	_	_	0	root	064-19	_
064-19-4	хри́_сти́ӑни	xristianin	Nmpny	_	_	064-19-3	vocative	064-19	_
# translation: And may you understand, o Christians!

064-20-1	[зри]	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	064-20	_
# translation: [sidenote] Behold!

064-21-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	064-21-2	mark	064-21	_
064-21-2	приказꙋва	prikazvam	Vmip3si	_	_	064-21-16	advcl:nsubj	064-21	_
064-21-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-21-5	case	064-21	_
064-21-4	ст҃о́е	svęt	Ansny	_	_	064-21-5	amod	064-21	_
064-21-5	писанїе	pisanie	Nnsnn	_	_	064-21-2	obl:loc	064-21	_
064-21-6	҆или	ili	C	_	_	064-21-7	cc	064-21	_
064-21-7	по́пь	pop	Nmsny	_	_	064-21-2	conj	064-21	_
064-21-8	҆или	ili	C	_	_	064-21-9	cc	064-21	_
064-21-9	калꙋ́герь	kaluger	Nmsny	_	_	064-21-7	conj	064-21	_
064-21-10	҆или	ili	C	_	_	064-21-11	cc	064-21	_
064-21-11	грамать_ни́кь	gramatnik	Nmsny	_	_	064-21-9	conj	064-21	_
064-21-12	҆и+	i	C	_	_	064-21-16	cc	064-21	_
064-21-13	ѿ	ot	Sg	_	_	064-21-14	case	064-21	_
064-21-14	срáмь	sram	Nmsnn	_	_	064-21-16	obl	064-21	_
064-21-15	да	da	C	_	_	064-21-16	aux:opt	064-21	_
064-21-16	гáзи	gazja	Vmip3si	_	_	0	root	064-21	_
064-21-17	ти́а	toja	Pd-fpn	_	_	064-21-18	det:ext	064-21	_
064-21-18	дꙋ́ми;	duma	Nfpnn	_	_	064-21-16	obj	064-21	_
# translation: He who reads (what is written?) in the Holy Scripture, / (be it) a priest, a monk, or a grammarian, / may he stomps those words by shame.

064-22-1	ѡͯ	o	I	_	_	064-22-2	discourse	064-22	_
064-22-2	теш͛ко	težko	R	_	_	0	root	064-22	_
064-22-3	томꙋ́ва	tova	Pd-msd	_	_	064-22-4	det:ext	064-22	_
064-22-4	чи̇тáтелю	čitatel	Nmsdy	_	_	064-22-2	obl:iobj	064-22	_
# translation: O, (it is) hard for such a reader!

064-23-1	҆и+	i	C	_	_	064-23-4	cc	064-23	_
064-23-2	голе́мꙋ	golěm	Afsnn	_	_	064-23-3	amod	064-23	_
064-23-3	про́клети́ю	proklętie	Nfsan	_	_	064-23-4	obj	064-23	_
064-23-4	подь_ꙋзи́ма	podvzema	Vmip3si	_	_	0	root	064-23	_
064-23-5	на	na	Sa	_	_	064-23-6	case	064-23	_
064-23-6	се́бе	se	Px---g	_	_	064-23-4	obl:lat	064-23	_
# translation: And he takes a big curse on himself.

064-24-1	но;	no	C	_	_	064-24-2	cc	064-24	_
064-24-2	прáво	pravo	R	_	_	0	root	064-24	_
064-24-3	пред͛ь	pred	Si	_	_	064-24-4	case	064-24	_
064-24-4	сь_бо́рь	sъbor	Nmsnn	_	_	064-24-2	obl	064-24	_
064-24-5	дá+	da	C	_	_	064-24-6	mark	064-24	_
064-24-6	разꙋме́е	razumeja	Vmip3si	_	_	064-24-2	advcl	064-24	_
064-24-7	све́_ки	sveki	Amsny	_	_	064-24-6	nsubj	064-24	_
064-24-8	що+	što	Pq	_	_	064-24-11	mark	064-24	_
064-24-9	се́+	se	Px---a	_	_	064-24-11	expl	064-24	_
064-24-10	е	sъm	Vmip3si	_	_	064-24-11	aux:prf	064-24	_
064-24-11	чини́ло	činja	Vmp--si	Ansnn	_	064-24-6	advcl:obj	064-24	_
064-24-12	ѿ	ot	Sg	_	_	064-24-13	case	064-24	_
064-24-13	ко́ль	koli	R	_	_	064-24-15	mark	064-24	_
064-24-14	е͒	sъm	Vmip3si	_	_	064-24-15	aux:prf	064-24	_
064-24-15	настанꙋл	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	064-24-11	advcl:obl	064-24	_
064-24-16	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	064-24-17	det:ext	064-24	_
064-24-17	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	064-24-15	nsubj	064-24	_
# translation: But it is right (to say it?) in front of the assembly, / so that everyone understands, / what was done, / since this world came to exist.

064-25-1	҆и+	i	C	_	_	064-25-8	cc	064-25	_
064-25-2	пáки	pak	R	_	_	064-25-8	advmod	064-25	_
064-25-3	ѿ	ot	Sg	_	_	064-25-5	case	064-25	_
064-25-4	но́йнь	Noin	Amsnn	_	_	064-25-5	amod:poss	064-25	_
064-25-5	поро́дь	porod	Nmsnn	_	_	064-25-8	obl	064-25	_
064-25-6	ве_ли́ки	velik	Amsny	_	_	064-25-7	amod	064-25	_
064-25-7	гре́хь	grěx	Nmsnn	_	_	064-25-8	nsubj	064-25	_
064-25-8	направи́+	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	064-25	_
064-25-9	се	se	Px---a	_	_	064-25-8	expl	064-25	_
# translation: And again, a great sin was done by the offspring of Noah.

064-26-1	҆и+	i	C	_	_	064-26-7	cc	064-26	_
064-26-2	после	posle	R	_	_	064-26-7	advmod	064-26	_
064-26-3	҆и+	i	C	_	_	064-26-5	amod	064-26	_
064-26-4	на+	na	Sa	_	_	064-26-5	case	064-26	_
064-26-5	них	tě	Pp3-pg	_	_	064-26-7	obl	064-26	_
064-26-6	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-26-7	nsubj	064-26	_
064-26-7	показà	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	064-26	_
064-26-8	҆и+	i	C	_	_	064-26-10	cc	064-26	_
064-26-9	дрꙋго	drug	Ansnn	_	_	064-26-10	amod	064-26	_
064-26-10	знаме́нїе	znamenie	Nnsnn	_	_	064-26-7	obj	064-26	_
064-26-11	на+	na	Sa	_	_	064-26-12	case	064-26	_
064-26-12	со́дома	Sodom	Nmsgn	Nfsnn	_	064-26-5	appos	064-26	_
064-26-13	҆и+	i	C	_	_	064-26-14	cc	064-26	_
064-26-14	гомо́ра	Gomor	Nmsgn	Nfsnn	_	064-26-12	conj	064-26	_
# translation: And afterwards, God showed on them a sign too, on Sodom and Gomorrah.

064-27-1	чáсто	često	R	_	_	064-27-3	advmod	064-27	_
064-27-2	во́йски	voiska	Nfpnn	_	_	064-27-3	obj	064-27	_
064-27-3	прáтеше	pratja	Vmii3se	_	_	0	root	064-27	_
064-27-4	бо́гь	bog	Nmsny	_	_	064-27-3	nsubj	064-27	_
064-27-5	на+	na	Sa	_	_	064-27-6	case	064-27	_
064-27-6	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	064-27-3	obl	064-27	_
064-27-7	҆и+	i	C	_	_	064-27-9	cc	064-27	_
064-27-8	мло́го	mnogo	R	_	_	064-27-9	amod	064-27	_
064-27-9	ненави́сть	nenavist	Nfsnn	_	_	064-27-2	conj	064-27	_
064-27-10	роб͛ство̀	robstvo	Nnsnn	_	_	064-27-9	conj	064-27	_
# translation: God was sending often armies against them, and a lot of hate and servitude.

064-28-1	бе́зь_крáйно	bezkraino	R	_	_	064-28-3	amod	064-28	_
064-28-2	мло́го	mnogo	R	_	_	064-28-3	amod	064-28	_
064-28-3	крь́ви	krъv	Nfsdn	Nfpnn	_	064-28-4	nsubj	064-28	_
064-28-4	проли́вахꙋ+	prolivam	Vmii3pi	_	_	0	root	064-28	_
064-28-5	се	se	Px---a	_	_	064-28-4	expl	064-28	_
# translation: Endlessly lot of blood was being spilled.

064-29-1	҆и+	i	C	_	_	064-29-4	cc	064-29	_
064-29-2	мло_го	mnogo	R	_	_	064-29-3	amod	064-29	_
064-29-3	стрàхове	strax	Nmpnn	_	_	064-29-4	obj	064-29	_
064-29-4	те́глехꙋ	teglja	Vmii3pi	_	_	0	root	064-29	_
064-29-5	какво́то	kakvoto	Pr	_	_	064-29-8	mark	064-29	_
064-29-6	҆и+	i	C	_	_	064-29-7	amod	064-29	_
064-29-7	ни́ꙗ	nie	Pp1-pn	_	_	064-29-8	nsubj	064-29	_
064-29-8	те́глиме	teglja	Vmip1pi	_	_	064-29-4	advcl	064-29	_
064-29-9	до	do	Sg	_	_	064-29-10	case	064-29	_
064-29-10	дне́сь	dnes	R	_	_	064-29-8	advmod	064-29	_
# translation: And a lot of fears they had, / as we do have until now.

064-30-1	҆и+	i	C	_	_	064-30-5	cc	064-30	_
064-30-2	ни́какво́+	nikakvo	Pz	_	_	064-30-5	advmod	064-30	_
064-30-3	се	se	Px---a	_	_	064-30-5	expl	064-30	_
064-30-4	не	ne	Qz	_	_	064-30-5	advmod	064-30	_
064-30-5	҆ѡстá_влꙗю̀	ostavjam	Vmip3si	_	_	0	root	064-30	_
064-30-6	ѿ	ot	Sg	_	_	064-30-7	case	064-30	_
064-30-7	зло̀	zъl	Ansnn	_	_	064-30-5	obl	064-30	_
064-30-8	ти́а	toja	Pd-fpn	_	_	064-30-9	det:ext	064-30	_
064-30-9	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	064-30-5	nsubj	064-30	_
064-30-10	ко́ньчно			_	_	064-30-5	advmod	064-30	_
# translation: And those people do (did?) not cease (to do) evil finally.

064-31-1	бе_зꙋ́мие	bezumie	Nnsnn	_	_	064-31-2	obj	064-31	_
064-31-2	тво́рехꙋ	tvorja	Vmii3pi	_	_	0	root	064-31	_
064-31-3	блꙋ́дь	blud	Nmsnn	_	_	064-31-1	appos	064-31	_
064-31-4	не́престáно	neprestanno	R	_	_	064-31-2	advmod	064-31	_
# translation: They we doing endlessly mindlessness, adultery.

064-32-1	ѡͯ;	o	I	_	_	064-32-2	discourse	064-32	_
064-32-2	те́шко	težko	R	_	_	0	root	064-32	_
064-32-3	ймь;	tě	Pp3-pd	_	_	064-32-2	obl:iobj	064-32	_
# translation: O, (it is) hard for them!

064-33-1	҆и+	i	C	_	_	064-33-2	cc	064-33	_
064-33-2	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	064-33	_
064-33-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-33-2	nsubj	064-33	_
064-33-4	че+	če	C	_	_	064-33-10	mark	064-33	_
064-33-5	ни́как	nikak	Pz	_	_	064-33-10	advmod	064-33	_
064-33-6	не+	ne	Qz	_	_	064-33-7	advmod	064-33	_
064-33-7	чꙋт	če (2)	Vaip3pi	_	_	064-33-10	aux:fut	064-33	_
064-33-8	да+	da	C	_	_	064-33-7	fixed:inf	064-33	_
064-33-9	сѐ	se	Px---a	_	_	064-33-10	expl	064-33	_
064-33-10	покáють	pokaja	Vmip3pe	_	_	064-33-2	advcl	064-33	_
064-33-11	҆и+	i	C	_	_	064-33-13	amod	064-33	_
064-33-12	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	064-33-13	det:ext	064-33	_
064-33-13	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	064-33-10	nsubj	064-33	_
# translation: And God saw, that those people, too, are not going to repent in no way.

064-34-1	҆á+	a	C	_	_	064-34-3	cc	064-34	_
064-34-2	ѡ̌нь	on	Pp3msn	_	_	064-34-3	nsubj	064-34	_
064-34-3	по_мислѝ	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	064-34	_
064-34-4	҆и+	i	C	_	_	064-34-5	amod	064-34	_
064-34-5	нихь	tě	Pp3-pg	_	_	064-34-7	obj	064-34	_
064-34-6	да+	da	C	_	_	064-34-7	mark	064-34	_
064-34-7	йзгори	izgorja	Vmip3se	_	_	064-34-3	advcl	064-34	_
064-34-8	҆и+	i	C	_	_	064-34-10	cc	064-34	_
064-34-9	да+	da	C	_	_	064-34-10	mark	064-34	_
064-34-10	пото́пи;	potopja	Vmip3se	_	_	064-34-7	conj	064-34	_
# translation: And He thought about burning and drowning them too.

064-35-1	садо́мь	Sodom	Nmsnn	_	_	064-35-4	nsubj	064-35	_
064-35-2	҆и+	i	C	_	_	064-35-3	cc	064-35	_
064-35-3	гомо́рь	Gomor	Nmsnn	_	_	064-35-1	conj	064-35	_
064-35-4	бе́хꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	064-35	_
064-35-5	голе́ми	golěm	Ampnn	_	_	064-35-6	amod	064-35	_
064-35-6	грáдове	grad	Nmpnn	_	_	064-35-4	obl:pred	064-35	_
# translation: Sodom and Gomorrah were big cities.

064-36-1	҆и+	i	C	_	_	064-36-2	cc	064-36	_
064-36-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	064-36	_
064-36-3	тáмо	tam	R	_	_	064-36-2	advmod	064-36	_
064-36-4	начел͛никь	načelnik	Nmsny	_	_	064-36-2	obl:pred	064-36	_
064-36-5	†+	†	X	_	_	064-36-6	punct	064-36	_
064-36-6	лѡ́ть	Lot	Nmsny	_	_	064-36-2	nsubj	064-36	_
# translation: And Lot was the chieftain there.

064-37-1	он	on	Pp3msn	_	_	0	nsubj	064-37	_
064-37-2	◄	◄	X	_	_	064-37-1	punct	064-37	_
064-37-3	♣	♣	X	_	_	064-37-1	punct	064-37	_
064-37-4	заповед͛ваше	zapovědvam	Vmii3si	_	_	0	root	064-37	_
064-37-5	за	za	Sa	_	_	064-37-7	case	064-37	_
064-37-6	бꙋ́ди	bъda	Vmm-3se	_	_	064-37-4	advcl:obj	064-37	_
064-37-7	що	što	Pq	_	_	064-37-6	mark	064-37	_
064-37-8	тáмо	tam	R	_	_	064-37-11	amod	064-37	_
064-37-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-37-11	case	064-37	_
064-37-10	тиа	toja	Pd-fpn	_	_	064-37-11	det:ext	064-37	_
064-37-11	грáдове	grad	Nmpnn	_	_	064-37-6	obl:loc	064-37	_
# translation: He was responsible for something in those cities.

064-38-1	҆и+	i	C	_	_	064-38-6	cc	064-38	_
064-38-2	ѿ	ot	Sg	_	_	064-38-4	case	064-38	_
064-38-3	толи́ко	tolko	Pr	_	_	064-38-4	amod	064-38	_
064-38-4	кꙋр͛вар͛ство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	064-38-6	obl	064-38	_
064-38-5	бехꙋ	sъm	Vaii3pi	_	_	064-38-6	aux:pprf	064-38	_
064-38-6	по_бесне́ли	pobesneja	Vmp--pe	_	_	0	root	064-38	_
064-38-7	мло́го	mnogo	R	_	_	064-38-8	amod	064-38	_
064-38-8	безакон͛ство	bezzakonstvo	Nnsnn	_	_	064-38-4	appos	064-38	_
# translation: And they became mad because of so much adultery, much lawlessness.

064-39-1	по_гнꙋ_си́+	pognusja	Vmia3se	_	_	0	root	064-39	_
064-39-2	се	se	Px---a	_	_	064-39-1	expl	064-39	_
064-39-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-39-1	nsubj	064-39	_
064-39-4	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	064-39-1	advmod	064-39	_
064-39-5	на+	na	Sa	_	_	064-39-6	case	064-39	_
064-39-6	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	064-39-1	obl	064-39	_
# translation: God became very disgusted from them.

064-40-1	҆и+	i	C	_	_	064-40-5	cc	064-40	_
064-40-2	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	064-40-5	aux	064-40	_
064-40-3	да+	da	C	_	_	064-40-2	fixed:inf	064-40	_
064-40-4	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	064-40-5	obl:iobj	064-40	_
064-40-5	по_го́ри	pogorja	Vmip3se	_	_	0	root	064-40	_

064-41-1	҆и	i	C	_	_	064-41-2	cc	064-41	_
064-41-2	пратѝ	pratja	Vmip3se	_	_	0	root	064-41	_
064-41-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-41-2	nsubj	064-41	_
064-41-4	҆áнг҃гела	angel	Nmsgy	_	_	064-41-2	obj	064-41	_
064-41-5	своего̀	svoi	Amsgy	_	_	064-41-4	amod:poss	064-41	_
# translation: And God sent his angel.

064-42-1	та+	ta	C	_	_	064-42-2	cc	064-42	_
064-42-2	ре́_че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	064-42	_
064-42-3	ло́тꙋ	Lot	Nmsdy	_	_	064-42-2	obl:iobj	064-42	_
064-42-4	да	da	C	_	_	064-42-5	mark	064-42	_
064-42-5	бе́га	běgam	Vmip3se	_	_	064-42-2	advcl	064-42	_
064-42-6	҆и+	i	C	_	_	064-42-7	amod	064-42	_
064-42-7	онь	on	Pp3msn	_	_	064-42-5	nsubj	064-42	_
064-42-8	да+	da	C	_	_	064-42-10	mark	064-42	_
064-42-9	нѐ	ne	Qz	_	_	064-42-10	advmod	064-42	_
064-42-10	҆изгорѝ	izgorja	Vmip3se	_	_	064-42-5	advcl	064-42	_
064-42-11	са͒	s	Si	_	_	064-42-14	case	064-42	_
064-42-12	гре́шни+	grěšen	Ampnn	_	_	064-42-14	amod	064-42	_
064-42-13	те	tъ	Pd-mpn	_	_	064-42-12	det:p_adj	064-42	_
064-42-14	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	064-42-10	obl	064-42	_
# translation: And he told Lot to run, / so that he would not burn with the sinful people.

064-43-1	когѝ	koga	Pq	_	_	064-43-2	mark	064-43	_
064-43-2	҆ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	064-43-5	advcl	064-43	_
064-43-3	҆áн͛гг҃ель	angel	Nmsny	_	_	064-43-2	nsubj	064-43	_
064-43-4	҆и+	i	C	_	_	064-43-5	cc	064-43	_
064-43-5	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	064-43	_
064-43-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	064-43-5	obl:iobj	064-43	_
# translation: When the angel went (to Lot), he said to him:

064-44-1	лѡ́те	Lot	Nmsvy	_	_	064-44-2	vocative	064-44	_
064-44-2	стáни	stana	Vmm-2se	_	_	0	root	064-44	_
064-44-3	ско́ро	skoro	R	_	_	064-44-2	advmod	064-44	_
064-44-4	да	da	C	_	_	064-44-5	mark	064-44	_
064-44-5	побегнеш	poběgna	Vmip2se	_	_	064-44-2	advcl	064-44	_
064-44-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	064-44-7	case	064-44	_
064-44-7	тꙋ́ка	tuka	R	_	_	064-44-5	advmod	064-44	_
# translation: ʺO Lot, stand up soon, to run from here!ʺ

064-45-1	защо̀	zašto	C	_	_	064-45-5	cc	064-45	_
064-45-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-45-5	nsubj	064-45	_
064-45-3	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	064-45-5	aux:fut	064-45	_
064-45-4	да+	da	C	_	_	064-45-3	fixed:inf	064-45	_
064-45-5	пꙋщи	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	064-45	_
064-45-6	҆о́҆гнь	ogъn	Nmsnn	_	_	064-45-5	obj	064-45	_
064-45-7	да	da	C	_	_	064-45-8	mark	064-45	_
064-45-8	пого́ри	pogorja	Vmip3se	_	_	064-45-5	advcl	064-45	_
064-45-9	ти́а	toja	Pd-fpn	_	_	064-45-10	det:ext	064-45	_
064-45-10	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	064-45-8	obj	064-45	_
# translation: ʺBecause God will release fire to burn that people!ʺ

064-46-1	҆и+	i	C	_	_	064-46-2	cc	064-46	_
064-46-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	064-46	_
064-46-3	лѡ́ть	Lot	Nmsny	_	_	064-46-2	nsubj	064-46	_
064-46-4	на+	na	Sa	_	_	064-46-6	case	064-46	_
064-46-5	свои	svoi	Amsny	_	_	064-46-6	amod:poss	064-46	_
064-46-6	сро́дницѝ	sъrodnik	Nmpny	_	_	064-46-2	obl:iobj	064-46	_
# translation: And Lot said to his relatives:

064-47-1	҆елáте	ela	Vmm-2p	_	_	0	root	064-47	_
064-47-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	064-47-1	amod	064-47	_
064-47-3	сро́дници	sъrodnik	Nmpny	_	_	064-47-1	vocative	064-47	_
064-47-4	да+	da	C	_	_	064-47-5	mark	064-47	_
064-47-5	бе́га_мо	běgam	Vmip1pi	_	_	064-47-1	advcl	064-47	_
064-47-6	ѿ	ot	Sg	_	_	064-47-7	case	064-47	_
064-47-7	срьд͛бꙋ	srъdba	Nfsan	_	_	064-47-5	obl:abl	064-47	_
064-47-8	бж҃ию	božii	Afsay	_	_	064-47-7	amod:poss	064-47	_
# translation: ʺCome, my relatives, let us run from the anger of God!ʺ

064-48-1	҆áко+	ako	C	_	_	064-48-2	mark	064-48	_
064-48-2	хо́чете	xoču	Vaip2pi	_	_	064-48-6	advcl	064-48	_
064-48-3	҆и+	i	C	_	_	064-48-4	amod	064-48	_
064-48-4	ви́е;	vie	Pp2-pn	_	_	064-48-2	nsubj	064-48	_
064-48-5	да+	da	C	_	_	064-48-6	aux:opt	064-48	_
064-48-6	бе́гате	běgam	Vmip2pe	_	_	0	root	064-48	_
# translation: ʺIf you want, too, run!ʺ

064-49-1	҆á+	a	C	_	_	064-49-4	cc	064-49	_
064-49-2	ѡни́+	oni	Pp3-pn	_	_	064-49-4	nsubj	064-49	_
064-49-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	064-49-4	obl:iobj	064-49	_
064-49-4	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	064-49	_
# translation: But they said:

064-50-1	знаеш͛+	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	064-50	_
064-50-2	ли	li	Qq	_	_	064-50-1	advmod	064-50	_
064-50-3	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	064-50-1	nsubj	064-50	_
064-50-4	що	što	Pq	_	_	064-50-8	mark	064-50	_
064-50-5	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	064-50-8	aux:fut	064-50	_
064-50-6	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-50-8	nsubj	064-50	_
064-50-7	да	da	C	_	_	064-50-5	fixed:inf	064-50	_
064-50-8	тво́ри	tvorja	Vmip3si	_	_	064-50-1	advcl:obj	064-50	_
# translation: ʺYou do know, what is God going to do?ʺ

064-51-1	҆и+	i	C	_	_	064-51-2	cc	064-51	_
064-51-2	при_смеꙗ́ха-	prisměja	Vmii3pe	_	_	0	root	064-51	_
064-51-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	064-51-2	obl:iobj	064-51	_
064-51-4	се	se	Px---a	_	_	064-51-2	expl	064-51	_
# translation: And they laughed at him.

064-52-1	когѝ	koga	Pq	_	_	064-52-2	mark	064-52	_
064-52-2	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	064-52-11	advcl	064-52	_
064-52-3	лѡ́ть	Lot	Nmsny	_	_	064-52-2	nsubj	064-52	_
064-52-4	че+	če	C	_	_	064-52-7	mark	064-52	_
064-52-5	го̀	toi	Pp3msa	_	_	064-52-7	obj	064-52	_
064-52-6	не+	ne	Qz	_	_	064-52-7	advmod	064-52	_
064-52-7	послꙋшá_хꙋ	poslušam	Vmii3pe	_	_	064-52-2	advcl	064-52	_
064-52-8	҆á+	a	C	_	_	064-52-11	cc	064-52	_
064-52-9	҆ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	064-52-11	nsubj	064-52	_
064-52-10	си	se	Px---d	_	_	064-52-11	expl	064-52	_
064-52-11	҆ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	064-52	_
064-52-12	на+	na	Sa	_	_	064-52-14	case	064-52	_
064-52-13	сво́и	svoi	Amsny	_	_	064-52-14	amod:poss	064-52	_
064-52-14	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	064-52-11	obl:lat	064-52	_
# translation: When Lot saw, that they did not listen to him, he went to his home.

064-53-1	пáки	pak	R	_	_	064-53-2	advmod	064-53	_
064-53-2	ре_че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	064-53	_
064-53-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	064-53-2	obl:iobj	064-53	_
064-53-4	҆áн͛г҃гель	angel	Nmsny	_	_	064-53-2	nsubj	064-53	_
# translation: Again, the angel said:

064-54-1	коги́+	koga	Pq	_	_	064-54-4	mark	064-54	_
064-54-2	те	tě	Pp3-pn	_	_	064-54-4	obj	064-54	_
064-54-3	не+	ne	Qz	_	_	064-54-4	advmod	064-54	_
064-54-4	послꙋшáхꙋ	poslušam	Vmii3pe	_	_	064-54-6	advcl	064-54	_
064-54-5	.:.	.:.	X	_	_	064-54-6	punct	064-54	_
064-54-6	ꙋзмѝ	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	064-54	_
064-54-7	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	064-54-6	nsubj	064-54	_
064-54-8	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	064-54-6	obj	064-54	_
064-54-9	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	064-54-8	amod:poss	064-54	_
064-54-10	҆и	i	C	_	_	064-54-13	cc	064-54	_
064-54-11	две́+	dva	Ml	_	_	064-54-13	nummod	064-54	_
064-54-12	те	tъ	Pd-fpn	_	_	064-54-11	det:p_adj	064-54	_
064-54-13	дьщер_кѝ	dъšterka	Nfpny	_	_	064-54-8	conj	064-54	_
064-54-14	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	064-54-13	amod:poss	064-54	_
# translation: ʺAs they did not listen to you,ʺ / ʺtake your wife and your two daughters!ʺ

064-55-1	҆и+	i	C	_	_	064-55-2	cc	064-55	_
064-55-2	по_бегни́	poběgna	Vmm-2se	_	_	0	root	064-55	_
064-55-3	ѿ	ot	Sg	_	_	064-55-4	case	064-55	_
064-55-4	тꙋка	tuka	R	_	_	064-55-2	advmod	064-55	_
# translation: ʺAnd run away from here!ʺ

064-56-1	҆и	i	C	_	_	064-56-8	cc	064-56	_
064-56-2	нико́й	nikoi	Pz---n	_	_	064-56-8	nsubj	064-56	_
064-56-3	ѿ	ot	Sg	_	_	064-56-4	case	064-56	_
064-56-4	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	064-56-2	nmod	064-56	_
064-56-5	да+	da	C	_	_	064-56-8	aux:opt	064-56	_
064-56-6	сѐ	se	Px---a	_	_	064-56-8	expl	064-56	_
064-56-7	не+	ne	Qz	_	_	064-56-8	advmod	064-56	_
064-56-8	҆ѡбрь́не	obъrna	Vmip3se	_	_	0	root	064-56	_
064-56-9	да+	da	C	_	_	064-56-10	mark	064-56	_
064-56-10	погле́да	pogledam	Vmip3se	_	_	064-56-8	advcl	064-56	_
064-56-11	нà	na	Sa	_	_	064-56-12	case	064-56	_
064-56-12	назáть	nazad	R	_	_	064-56-10	advmod	064-56	_
064-56-13	да+	da	C	_	_	064-56-14	mark	064-56	_
064-56-14	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	064-56-10	advcl	064-56	_
064-56-15	що+	što	Pq	_	_	064-56-17	mark	064-56	_
064-56-16	се	se	Px---a	_	_	064-56-17	expl	064-56	_
064-56-17	прáви	pravja	Vmip3si	_	_	064-56-14	advcl:obj	064-56	_
064-56-18	тáмѡ;	tam	R	_	_	064-56-17	advmod	064-56	_
# translation: ʺAnd may none of you turn back to look behind, what is happening there!ʺ

064-57-1	ть́кмо	tъkmo	R	_	_	064-57-3	advmod	064-57	_
064-57-2	ско́ро	skoro	R	_	_	064-57-3	advmod	064-57	_
064-57-3	бе́гаите	běgam	Vmm-2pi	_	_	0	root	064-57	_
064-57-4	на+	na	Sa	_	_	064-57-6	case	064-57	_
064-57-5	висо́кꙋ	visok	Afsan	_	_	064-57-6	amod	064-57	_
064-57-6	го́_рꙋ	gora	Nfsan	_	_	064-57-3	obl:lat	064-57	_
064-57-7	сиго́рь	Sigor	Nmsnn	_	_	064-57-6	appos	064-57	_
# translation: ʺJust run quickly to the high mountain of Segor!ʺ

064-58-1	҆и+	i	C	_	_	064-58-2	cc	064-58	_
064-58-2	се́детѐ	sedja	Vmm-2pi	_	_	0	root	064-58	_
064-58-3	тáмо	tam	R	_	_	064-58-2	advmod	064-58	_
# translation: ʺAnd sit there!ʺ

064-59-1	когѝ	koga	Pq	_	_	064-59-2	mark	064-59	_
064-59-2	҆изле_зе	izlěza	Vmia3se	_	_	064-59-14	advcl	064-59	_
064-59-3	лѡ́ть	Lot	Nmsny	_	_	064-59-2	nsubj	064-59	_
064-59-4	ѿ	ot	Sg	_	_	064-59-5	case	064-59	_
064-59-5	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	064-59-2	obl:abl	064-59	_
064-59-6	сво́й	svoi	Amsny	_	_	064-59-5	amod:poss	064-59	_
064-59-7	҆и+	i	C	_	_	064-59-9	cc	064-59	_
064-59-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	064-59-9	case	064-59	_
064-59-9	содо́мь	Sodom	Nmsnn	_	_	064-59-5	conj	064-59	_
064-59-10	град͛	grad	Nmsnn	_	_	064-59-9	appos	064-59	_
064-59-11	҆а+	a	C	_	_	064-59-14	cc	064-59	_
064-59-12	женà	žena	Nfsny	_	_	064-59-14	nsubj	064-59	_
064-59-13	лѡ́това	Lotov	Afsnn	_	_	064-59-12	amod:poss	064-59	_
064-59-14	по́жали	požalja	Vmia3se	_	_	0	root	064-59	_
064-59-15	за+	za	Sg	_	_	064-59-17	case	064-59	_
064-59-16	сво́й	svoi	Amsny	_	_	064-59-17	amod:poss	064-59	_
064-59-17	сро́дни_ци	sъrodnik	Nmpny	_	_	064-59-14	obl	064-59	_
# translation: When Lot went out of his home and of the city of Sodom, / Lot's wife became sad for her relatives.

064-60-1	҆и+	i	C	_	_	064-60-2	cc	064-60	_
064-60-2	сло́жи+	složa	Vmia3se	_	_	0	root	064-60	_
064-60-3	се	se	Px---a	_	_	064-60-2	expl	064-60	_
064-60-4	сáсь	s	Si	_	_	064-60-5	case	064-60	_
064-60-5	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	064-60-2	obl	064-60	_
# translation: And she put herself (down?) with her head.

064-61-1	҆и+	i	C	_	_	064-61-2	cc	064-61	_
064-61-2	по_гледà	pogledam	Vmia3se	_	_	0	root	064-61	_
064-61-3	ме́_ждꙋ	meždu	Si	_	_	064-61-4	case	064-61	_
064-61-4	коле́на+	kolěno	Nnpnn	_	_	064-61-2	obl	064-61	_
064-61-5	та+	tъ	Pd-npn	_	_	064-61-4	det:p_nom	064-61	_
064-61-6	си	se	Px---d	_	_	064-61-4	nmod:poss	064-61	_
064-61-7	по́дь	pod	Si	_	_	064-61-8	case	064-61	_
064-61-8	се́бе	se	Px---g	_	_	064-61-2	obl	064-61	_
064-61-9	на+	na	Sa	_	_	064-61-10	case	064-61	_
064-61-10	назáть	nazad	R	_	_	064-61-2	advmod	064-61	_
064-61-11	да+	da	C	_	_	064-61-12	mark	064-61	_
064-61-12	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	064-61-2	advcl	064-61	_
064-61-13	що+	što	Pq	_	_	064-61-15	mark	064-61	_
064-61-14	сѐ	se	Px---a	_	_	064-61-15	expl	064-61	_
064-61-15	нáправи	napravja	Vmia3se	_	_	064-61-12	advcl	064-61	_
064-61-16	тáмо	tam	R	_	_	064-61-18	amod	064-61	_
064-61-17	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-61-18	case	064-61	_
064-61-18	содо́мь	Sodom	Nmsnn	_	_	064-61-15	obl:loc	064-61	_
064-61-19	.:.	.:.	X	_	_	064-61-20	punct	064-61	_
064-61-20	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	064-61-18	appos	064-61	_
# translation: And she looked between the knees beneath herself back (?), / to see, what was happening there in the city of Sodom.

064-62-1	҆и+	i	C	_	_	064-62-2	cc	064-62	_
064-62-2	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	064-62	_
064-62-3	кáмикь	kamъk	Nmsnn	_	_	064-62-2	obl:pred	064-62	_
064-62-4	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	064-62-5	det:ext	064-62	_
064-62-5	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	064-62-2	obl	064-62	_
064-62-6	лото_ва	Lotov	Afsnn	_	_	064-62-7	amod:poss	064-62	_
064-62-7	женà	žena	Nfsny	_	_	064-62-2	nsubj	064-62	_
# translation: And Lot's wife became a stone (in) that moment.

064-63-1	҆и+	i	C	_	_	064-63-3	cc	064-63	_
064-63-2	не+	ne	Qz	_	_	064-63-3	advmod	064-63	_
064-63-3	по́мести+	pomestja	Vmia3se	_	_	0	root	064-63	_
064-63-4	се(и)	se	Px---a	_	_	064-63-3	expl	064-63	_
# translation: And she did (could?) not move.

064-64-1	҆á+	a	C	_	_	064-64-3	cc	064-64	_
064-64-2	ло́ть	Lot	Nmsny	_	_	064-64-3	nsubj	064-64	_
064-64-3	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	064-64	_
064-64-4	свои	svoi	Amsny	_	_	064-64-6	amod:poss	064-64	_
064-64-5	двѐ	dva	Ml	_	_	064-64-6	nummod	064-64	_
064-64-6	дьще́р͛ки,	dъšterka	Nfpny	_	_	064-64-3	obj	064-64	_
# translation: And Lot took his two daughters.

064-65-1	҆и+	i	C	_	_	064-65-2	cc	064-65	_
064-65-2	ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	0	root	064-65	_
064-65-3	на+	na	Sa	_	_	064-65-4	case	064-65	_
064-65-4	сиго́рь	Sigor	Nmsnn	_	_	064-65-2	obl:lat	064-65	_
064-65-5	горà	gora	Nfsnn	_	_	064-65-4	appos	064-65	_
064-65-6	.:.	.:.	X	_	_	064-65-5	punct	064-65	_
# translation: And he went to the mountain of Segor.

064-66-1	҆и+	i	C	_	_	064-66-5	cc	064-66	_
064-66-2	назáть	nazad	R	_	_	064-66-5	advmod	064-66	_
064-66-3	свь́	sve	Amsnn	_	_	064-66-4	amod:det	064-66	_
064-66-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	064-66-5	nsubj	064-66	_
064-66-5	погорѐ	pogorja	Vmia3se	_	_	0	root	064-66	_
# translation: And the city behind them fully burned down.

064-67-1	когѝ	koga	Pq	_	_	064-67-2	mark	064-67	_
064-67-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	064-67-7	advcl	064-67	_
064-67-3	лѡ́ть	Lot	Nmsny	_	_	064-67-2	nsubj	064-67	_
064-67-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-67-5	case	064-67	_
064-67-5	го́рꙋ	gora	Nfsan	_	_	064-67-2	obl:loc	064-67	_
064-67-6	зле́	zle	R	_	_	064-67-7	advmod	064-67	_
064-67-7	помисли́хꙋ	pomislja	Vmii3pe	_	_	0	root	064-67	_
064-67-8	него́ви	negov	A-pnn	_	_	064-67-9	amod:poss	064-67	_
064-67-9	дь́_щер͛ки	dъšterka	Nfpny	_	_	064-67-7	nsubj	064-67	_
# translation: When Lot was in the mountain, his daughters had evil thoughts.

064-68-1	҆и+	i	C	_	_	064-68-2	cc	064-68	_
064-68-2	дꙋмахꙋ+	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	064-68	_
064-68-3	си	se	Px---d	_	_	064-68-2	expl	064-68	_
064-68-4	ми́ждꙋ	meždu	Si	_	_	064-68-5	case	064-68	_
064-68-5	се́бе	se	Px---g	_	_	064-68-2	obl	064-68	_
064-68-6	две́+	dva	Ml	Afdnn	_	064-68-5	appos	064-68	_
064-68-7	те	tъ	Pd--pn	_	_	064-68-6	det:p_adj	064-68	_
064-68-8	че+	če	C	_	_	064-68-12	mark	064-68	_
064-68-9	е	sъm	Vmip3si	_	_	064-68-12	aux:prf	064-68	_
064-68-10	с͛вь	sve	Amsnn	_	_	064-68-11	amod:det	064-68	_
064-68-11	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	064-68-12	nsubj	064-68	_
064-68-12	погоре́ль	pogorja	Vmp--se	Amsnn	_	064-68-2	advcl	064-68	_
064-68-13	҆и+	i	C	_	_	064-68-14	cc	064-68	_
064-68-14	потопил͛+		Vmp--se	Amsnn	_	064-68-12	conj:prf	064-68	_
064-68-15	се	se	Px---a	_	_	064-68-14	expl	064-68	_
064-68-16	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-68-17	case	064-68	_
064-68-17	водꙋ	voda	Nfsan	_	_	064-68-14	obl	064-68	_
# translation: And they spoke to each other both, that the whole world was burned and it drowned into waters.

064-69-1	҆и+	i	C	_	_	064-69-2	cc	064-69	_
064-69-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	064-69	_
064-69-3	҆еднà	edin	Afsnn	_	_	064-69-2	nsubj	064-69	_
064-69-4	на	na	Sa	_	_	064-69-5	case	064-69	_
064-69-5	дрꙋгꙋ	drug	Afsan	_	_	064-69-2	obl:iobj	064-69	_
# translation: And they said to each other:

064-70-1	почꙋ́ли+	počuja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	064-70	_
064-70-2	сме	sъm	Vaip3pi	_	_	064-70-1	aux:prf	064-70	_
064-70-3	вь	v	Sl	_	_	064-70-5	case	064-70	_
064-70-4	стá_ро	star	Ansnn	_	_	064-70-5	amod	064-70	_
064-70-5	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	064-70-6	obl	064-70	_
064-70-6	потопѝ	potopja	Vmia3se	_	_	0	root	064-70	_
064-70-7	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-70-6	nsubj	064-70	_
064-70-8	сь́вь	sve	Amsnn	_	_	064-70-9	amod:det	064-70	_
064-70-9	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	064-70-6	obj	064-70	_
# translation: ʺWe have heard, (that) God drowned the whole world in ancient times.ʺ

064-71-1	токо̀	toko	R	_	_	064-71-5	advmod	064-71	_
064-71-2	сам͛+	sam	Amsnn	_	_	064-71-4	amod	064-71	_
064-71-3	си	se	Px---d	_	_	064-71-2	fixed	064-71	_
064-71-4	но́ꙗ	Noi	Nmsoy	_	_	064-71-5	nsubj	064-71	_
064-71-5	҆ѡстанꙋ	ostana	Vmia3se	_	_	0	root	064-71	_
# translation: ʺOnly Noah alone remained.ʺ

064-72-1	҆и+	i	C	_	_	064-72-4	cc	064-72	_
064-72-2	ѿ	ot	Sg	_	_	064-72-3	case	064-72	_
064-72-3	не́го	toi	Pp3msg	_	_	064-72-4	obl	064-72	_
064-72-4	҆ѡстáнꙋ	ostana	Vmia3se	_	_	0	root	064-72	_
064-72-5	пло́дь	plod	Nmsnn	_	_	064-72-4	nsubj	064-72	_
064-72-6	члве́чески	človečeski	Amsny	_	_	064-72-5	amod	064-72	_
# translation: ʺAnd by him the human offspring remained.ʺ

064-73-1	ви́дите+	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	064-73	_
064-73-2	лѝ	li	Qq	_	_	064-73-1	advmod	064-73	_
064-73-3	що+	što	Pq	_	_	064-73-5	mark	064-73	_
064-73-4	се	se	Px---a	_	_	064-73-5	expl	064-73	_
064-73-5	загри_жáли	zagriža	Vmp--pe	A-pnn	_	064-73-1	advcl:prf	064-73	_
064-73-6	лѡ́тови	Lotov	Afpnn	_	_	064-73-7	amod:poss	064-73	_
064-73-7	дьщер͛ки	dъšterka	Nfpny	_	_	064-73-5	nsubj	064-73	_
# translation: Do you see, what (about) were Lot's daughters caring?

064-74-1	҆и+	i	C	_	_	064-74-2	cc	064-74	_
064-74-2	рекохꙋ+	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	064-74	_
064-74-3	си	se	Px---d	_	_	064-74-2	expl	064-74	_
# translation: And they said to each other:

064-75-1	҆и	i	C	_	_	064-75-2	amod	064-75	_
064-75-2	ни́ꙗ	nie	Pp1-pn	_	_	064-75-4	nsubj	064-75	_
064-75-3	да+	da	C	_	_	064-75-4	aux:opt	064-75	_
064-75-4	ви́диме	vidja	Vmip1pi	_	_	0	root	064-75	_
064-75-5	ме́ждꙋ	meždu	Si	_	_	064-75-6	case	064-75	_
064-75-6	се́бе	se	Px---g	_	_	064-75-4	obl	064-75	_
064-75-7	да+	da	C	_	_	064-75-8	mark	064-75	_
064-75-8	ꙋдрьжи́_ме	udъrža	Vmip1pe	_	_	064-75-4	advcl	064-75	_
064-75-9	пло́дь	plod	Nmsnn	_	_	064-75-8	obj	064-75	_
064-75-10	чл҃ве́комь	človek	Nmsiy	_	_	064-75-9	nmod	064-75	_
064-75-11	҆и+	i	C	_	_	064-75-14	cc	064-75	_
064-75-12	да+	da	C	_	_	064-75-14	mark	064-75	_
064-75-13	се	se	Px---a	_	_	064-75-14	expl	064-75	_
064-75-14	ꙋмножи	umnoža	Vmip3se	_	_	064-75-8	conj	064-75	_
064-75-15	плод	plod	Nmsnn	_	_	064-75-14	nsubj	064-75	_
064-75-16	нáшь	naš	Amsnn	_	_	064-75-15	amod:poss	064-75	_
064-75-17	на+	na	Sa	_	_	064-75-18	case	064-75	_
064-75-18	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	064-75-14	obl:loc	064-75	_
064-75-19	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	064-75-15	appos	064-75	_
064-75-20	мло́го	mnogo	R	_	_	064-75-19	amod	064-75	_
# translation: ʺLet us, too, see (to it), to uphold the human offspring,ʺ / ʺand that our own offspring multiplies on the Earth (into) many people.ʺ

064-76-1	защо̀	zašto	C	_	_	064-76-3	cc	064-76	_
064-76-2	не	ne	Qz	_	_	064-76-3	advmod	064-76	_
064-76-3	҆ѡстанꙋ	ostana	Vmia3se	_	_	0	root	064-76	_
064-76-4	по+	po	Sd	_	_	064-76-6	case	064-76	_
064-76-5	с͛вь	sve	Amsnn	_	_	064-76-6	amod:det	064-76	_
064-76-6	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	064-76-3	obl	064-76	_
064-76-7	мꙋ́жь	mъž	Nmsny	_	_	064-76-3	nsubj	064-76	_
064-76-8	да+	da	C	_	_	064-76-9	mark	064-76	_
064-76-9	рече́ме	reka	Vmip1pe	_	_	064-76-3	advcl	064-76	_
064-76-10	҆и+	i	C	_	_	064-76-11	cc	064-76	_
064-76-11	женà	žena	Nfsny	_	_	064-76-7	conj	064-76	_
# translation: ʺBecause not a man remained in the world, so to say, nor a woman.ʺ

064-77-1	токо̀	toko	R	_	_	064-77-4	advmod	064-77	_
064-77-2	ни́ꙗ	nie	Pp1-pn	_	_	064-77-4	nsubj	064-77	_
064-77-3	две́ме	dva	Ml	_	_	064-77-2	appos	064-77	_
064-77-4	҆ѡстанá_х͛ме	ostana	Vmii1pe	_	_	0	root	064-77	_
064-77-5	҆и+	i	C	_	_	064-77-7	cc	064-77	_
064-77-6	нáшь	naš	Amsnn	_	_	064-77-7	amod:poss	064-77	_
064-77-7	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	064-77-2	conj	064-77	_
# translation: ʺOnly the two of us remained, and our father.ʺ

064-78-1	҆и+	i	C	_	_	064-78-4	cc	064-78	_
064-78-2	тáко	taka	Pr	_	_	064-78-3	advmod	064-78	_
064-78-3	злѐ	zle	R	_	_	064-78-4	advmod	064-78	_
064-78-4	помис_ли́хꙋ	pomislja	Vmii3pe	_	_	0	root	064-78	_
064-78-5	лѡ́тови	Lotov	Afpnn	_	_	064-78-6	amod:poss	064-78	_
064-78-6	дьщер͛ки,	dъšterka	Nfpny	_	_	064-78-4	nsubj	064-78	_
# translation: And thus Lot's daughters had evil thoughts.

064-79-1	҆и+	i	C	_	_	064-79-2	cc	064-79	_
064-79-2	дадохꙋ	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	064-79	_
064-79-3	мло_го	mnogo	R	_	_	064-79-4	amod	064-79	_
064-79-4	ви́но	vino	Nnsnn	_	_	064-79-2	obj	064-79	_
064-79-5	҆о́ц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	064-79-2	obl:iobj	064-79	_
064-79-6	сво́҅емꙋ	svoi	Amsdy	_	_	064-79-5	amod:poss	064-79	_
064-79-7	лѡ́тꙋ	Lot	Nmsdy	_	_	064-79-5	appos	064-79	_
# translation: And they gave a lot of wine to their father Lot.

064-80-1	҆и+	i	C	_	_	064-80-2	cc	064-80	_
064-80-2	ѡпи́+	opija	Vmia3se	_	_	0	root	064-80	_
064-80-3	се	se	Px---a	_	_	064-80-2	expl	064-80	_
# translation: And he got drunk.

064-81-1	҆и+	i	C	_	_	064-81-2	cc	064-81	_
064-81-2	ле́же	legna	Vmia3se	_	_	0	root	064-81	_
064-81-3	да	da	C	_	_	064-81-4	mark	064-81	_
064-81-4	спи́	spja	Vmip3si	_	_	064-81-2	advcl	064-81	_
# translation: And he laid himself to sleep.

064-82-1	҆и+	i	C	_	_	064-82-2	cc	064-82	_
064-82-2	при҆идохꙋ	priida	Vmii3pe	_	_	0	root	064-82	_
064-82-3	҆и+	i	C	_	_	064-82-7	discourse	064-82	_
064-82-4	две́+	dva	Ml	_	_	064-82-7	nummod	064-82	_
064-82-5	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	064-82-4	det:p_adj	064-82	_
064-82-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	064-82-7	nmod:poss	064-82	_
064-82-7	дь_щер͛ки	dъšterka	Nfpny	_	_	064-82-2	nsubj	064-82	_
064-82-8	при+	pri	Sa	_	_	064-82-9	case	064-82	_
064-82-9	не́го	toi	Pp3msg	_	_	064-82-2	obl	064-82	_
# translation: And his two daughters came to him.

064-83-1	҆и+	i	C	_	_	064-83-5	cc	064-83	_
064-83-2	поче́хꙋ	počna	Vaii3pe	_	_	064-83-5	aux	064-83	_
064-83-3	да+	da	C	_	_	064-83-2	fixed:inf	064-83	_
064-83-4	го́	toi	Pp3msa	_	_	064-83-5	obj	064-83	_
064-83-5	блазнꙋ_ть	blaznja	Vmip3pi	_	_	0	root	064-83	_
064-83-6	за	za	Sg	_	_	064-83-7	case	064-83	_
064-83-7	кꙋр͛вар͛ство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	064-83-5	obl	064-83	_
# translation: And they began to seduce him to adultery.

064-84-1	[зрї	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	064-84	_
064-84-2	диа_вол͛_скїа	diavolski	Afpny	_	_	064-84-3	amod:poss	064-84	_
064-84-3	коз_ни]	kъznь	Nfpnn	_	_	064-84-1	obj	064-84	_
# translation: [sidenote] Behold, devilish intrigues!

064-85-1	҆и+	i	C	_	_	064-85-5	cc	064-85	_
064-85-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	064-85-5	nsubj	064-85	_
064-85-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-85-4	case	064-85	_
064-85-4	пиан͛ство	pijanstvo	Nnsnn	_	_	064-85-5	obl:loc	064-85	_
064-85-5	҆ѡб͛_лежà	obleža	Vmia3se	_	_	0	root	064-85	_
064-85-6	по́+	po (2)	Qc	_	_	064-85-7	amod	064-85	_
064-85-7	голе́ма+	golěm	Afsnn	_	_	064-85-10	amod	064-85	_
064-85-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	064-85-7	det:p_adj	064-85	_
064-85-9	своꙗ̀	svoi	Afsny	_	_	064-85-10	amod:poss	064-85	_
064-85-10	дьщер͛ка	dъšterka	Nfsny	_	_	064-85-5	obj	064-85	_
# translation: And he, in his drunken state, he slept with his older daughter.

064-86-1	҆и+	i	C	_	_	064-86-6	cc	064-86	_
064-86-2	ва	v	Sa	_	_	064-86-4	case	064-86	_
064-86-3	вто́рꙋ	vtori	Afsan	_	_	064-86-4	amod:det	064-86	_
064-86-4	ве́черь	večer	Nfsnn	_	_	064-86-6	obl	064-86	_
064-86-5	пáки	pak	R	_	_	064-86-6	advmod	064-86	_
064-86-6	принесо́хꙋ	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	064-86	_
064-86-7	мло́го	mnogo	R	_	_	064-86-8	amod	064-86	_
064-86-8	.:.	.:.	X	_	_	064-86-9	punct	064-86	_
064-86-9	вино̀	vino	Nnsnn	_	_	064-86-6	obj	064-86	_
# translation: And on the second evening they brought a lot of wine again.

064-87-1	҆и+	i	C	_	_	064-87-2	cc	064-87	_
064-87-2	ѡпоихꙋ	opija	Vmii3pe	_	_	0	root	064-87	_
064-87-3	лѡ́та	Lot	Nmsgy	_	_	064-87-2	obj	064-87	_
064-87-4	бащꙋ̀	bašta	Nfsay	_	_	064-87-3	appos	064-87	_
064-87-5	сво҆его	svoi	Amsgy	_	_	064-87-4	amod:poss	064-87	_
# translation: And they made Lot, their father, drunk.

064-88-1	҆и	i	C	_	_	064-88-3	cc	064-88	_
064-88-2	не+	ne	Qz	_	_	064-88-3	advmod	064-88	_
064-88-3	знáеше	znaja	Vmii3si	_	_	0	root	064-88	_
064-88-4	се́бе	se	Px---g	_	_	064-88-3	obj	064-88	_
064-88-5	на+	na	Sa	_	_	064-88-7	case	064-88	_
064-88-6	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	064-88-7	det:ext	064-88	_
064-88-7	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	064-88-3	obl:loc	064-88	_
# translation: And he did not know himself in this world.

064-89-1	толи́ко+	tolko	Pr	_	_	064-89-3	advmod	064-89	_
064-89-2	го	toi	Pp3msa	_	_	064-89-3	obj	064-89	_
064-89-3	҆ѡпойхꙋ	opija	Vmii3pe	_	_	0	root	064-89	_
064-89-4	него́ви	negov	A-pnn	_	_	064-89-5	amod:poss	064-89	_
064-89-5	дьщер͛ки	dъšterka	Nfpny	_	_	064-89-3	nsubj	064-89	_
# translation: So much did his daughters made him drunk.

064-90-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	064-90-2	case	064-90	_
064-90-2	пиан͛ство	pijanstvo	Nnsnn	_	_	064-90-3	obl:loc	064-90	_
064-90-3	҆ѡ_блежà	obleža	Vmia3se	_	_	0	root	064-90	_
064-90-4	҆и+	i	C	_	_	064-90-9	amod	064-90	_
064-90-5	по+	po (2)	Qc	_	_	064-90-6	amod	064-90	_
064-90-6	младá+	mlad	Afsnn	_	_	064-90-9	amod	064-90	_
064-90-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	064-90-6	det:p_adj	064-90	_
064-90-8	своꙗ̀	svoi	Afsny	_	_	064-90-9	amod:poss	064-90	_
064-90-9	дьщер͛ка	dъšterka	Nfsny	_	_	064-90-3	obj	064-90	_
064-90-10	.:.	.:.	X	_	_	064-90-9	punct	064-90	_
# translation: And in drunken state he slept with his younger daughter too.

064-91-1	[же_на]	žena	Nfsny	_	_	0	root	064-91	_
# translation: [Sidenota] A woman.

064-92-1	заче́хꙋ	začena	Vmia3pe	_	_	0	root	064-92	_
064-92-2	҆и+	i	C	_	_	064-92-3	amod	064-92	_
064-92-3	две́+	dva	Ml	Afdnn	_	064-92-1	nsubj	064-92	_
064-92-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	064-92-3	det:p_adj	064-92	_
# translation: The both conceived.

064-93-1	по́йдохꙋ	poida	Vmii3pe	_	_	0	root	064-93	_
064-93-2	трꙋдни	truden	Afpnn	_	_	064-93-1	obl:pred	064-93	_
# translation: They became pregnant.

064-94-1	по+	po (2)	Qc	_	_	064-94-2	amod	064-94	_
064-94-2	го_ле́ма+	golěm	Afsnn	_	_	064-94-4	nsubj	064-94	_
064-94-3	та			_	_	064-94-2	det:p_adj	064-94	_
064-94-4	родѝ	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	064-94	_
064-94-5	сн҃а	sin	Nmsgy	_	_	064-94-4	obj	064-94	_
# translation: The older (daughter) gave birth to a son.

064-95-1	[їꙋ_да]	Juda	Nfsnn	_	_	0	root	064-95	_
# translation: [Sidenota] Jude

064-96-1	҆и+	i	C	_	_	064-96-2	cc	064-96	_
064-96-2	нарекохà+	nareka	Vmii3pe	_	_	0	root	064-96	_
064-96-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	064-96-2	obl:iobj	064-96	_
064-96-4	҆име	ime	Nnsnn	_	_	064-96-2	obj	064-96	_
064-96-5	.:.	.:.	X	_	_	064-96-4	punct	064-96	_
064-96-6	Моӑвь	Moav	Nmsny	_	_	064-96-2	obl:pred	064-96	_
064-96-7	сѝ_ре́чь	sireč	Qg	_	_	064-96-8	mark	064-96	_
064-96-8	си́нь	sin	Nmsny	_	_	064-96-6	acl	064-96	_
064-96-9	ѿ	ot	Sg	_	_	064-96-10	case	064-96	_
064-96-10	ѡц҃а	otec	Nmsgy	_	_	064-96-8	nmod:abl	064-96	_
064-96-11	мо҆его̀	moi	Amsgy	_	_	064-96-10	amod:poss	064-96	_
# translation: And they gave him the name Moab, / that is: ʺson from my fatherʺ.

064-97-1	҆и+	i	C	_	_	064-97-5	cc	064-97	_
064-97-2	по	po (2)	Qc	_	_	064-97-3	amod	064-97	_
064-97-3	младá+	mlad	Afsnn	_	_	064-97-5	nsubj	064-97	_
064-97-4	та			_	_	064-97-3	det:p_adj	064-97	_
064-97-5	родѝ	rodja	Vmia3se	_	_	0	root	064-97	_
# translation: And the younger (daughter) gave birth.

064-98-1	҆и+	i	C	_	_	064-98-2	cc	064-98	_
064-98-2	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	0	root	064-98	_
064-98-3	наре́кохꙋ	nareka	Vmii3pe	_	_	064-98-2	obl:iobj	064-98	_
064-98-4	҆име	ime	Nnsnn	_	_	064-98-2	obj	064-98	_
064-98-5	҆Амáнь	Amon	Nmsny	_	_	064-98-2	obl:pred	064-98	_
064-98-6	си́ре́чь	sireč	Qg	_	_	064-98-7	mark	064-98	_
064-98-7	си́нь	sin	Nmsny	_	_	064-98-5	acl	064-98	_
064-98-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	064-98-9	case	064-98	_
064-98-9	ро́да	rod	Nmsgn	_	_	064-98-7	nmod:abl	064-98	_
064-98-10	мо҆его̀	moi	Amsgy	_	_	064-98-9	amod:poss	064-98	_
# translation: And they gave him the name Ammon, / that is: ʺson from my fatherʺ.

064-99-1	радѝ:.	radi	Sg	_	_	064-99-3	case	064-99	_
064-99-2	тáꙗ	toja	Pd-npn	_	_	064-99-3	det:ext	064-99	_
064-99-3	рабо́та	rabota	Nfsnn	_	_	064-99-5	obl	064-99	_
064-99-4	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	064-99-5	aux:pass	064-99	_
064-99-5	҆ѡсквер͛нена	oskvernja	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	064-99	_
064-99-6	тáꙗ	toja	Pd-npn	_	_	064-99-7	det:ext	064-99	_
064-99-7	гора	gora	Nfsnn	_	_	064-99-5	nsubj	064-99	_
064-99-8	сиго́рь	Sigor	Nmsnn	_	_	064-99-7	appos	064-99	_
# translation: Because of that case, that mountain Segor was tainted.

064-100-1	҆и+	i	C	_	_	064-100-5	cc	064-100	_
064-100-2	за	za	Sg	_	_	064-100-3	case	064-100	_
064-100-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	064-100-5	obl:ext	064-100	_
064-100-4	не+	ne	Qz	_	_	064-100-5	advmod	064-100	_
064-100-5	пре҆ѡбрази́+	preobraža	Vmia3se	_	_	0	root	064-100	_
064-100-6	се	se	Px---a	_	_	064-100-5	expl	064-100	_
064-100-7	х҃с	Xristos	Nmsny	_	_	064-100-5	nsubj	064-100	_
064-100-8	тáмо	tam	R	_	_	064-100-5	advmod	064-100	_
# translation: And that is why Jesus did not become transfigurated there.

064-101-1	чꙋ́ете+	čuja	Vmip2pi	_	_	0	root	064-101	_
064-101-2	ли	li	Qq	_	_	064-101-1	advmod	064-101	_
064-101-3	хр͒тиӑни	xristianin	Nmpny	_	_	064-101-1	vocative	064-101	_
064-101-4	какво́+	kakvo	Pq	_	_	064-101-7	mark	064-101	_
064-101-5	е	sъm	Vaip3si	_	_	064-101-7	aux:prf	064-101	_
064-101-6	де҆ꙗ́нӥе	dejanie	Nnsnn	_	_	064-101-7	nsubj	064-101	_
064-101-7	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	064-101-1	advcl	064-101	_
064-101-8	тáмо	tam	R	_	_	064-101-7	advmod	064-101	_
# translation: Do you hear, o Christians, what deeds had been there?

064-102-1	коли́ко+	kolko	Pq	_	_	064-102-3	amod	064-102	_
064-102-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	064-102-4	aux:prf	064-102	_
064-102-3	зло_помишле́нїе	zlopomišlenie	Nnsnn	_	_	064-102-4	nsubj	064-102	_
064-102-4	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	064-102	_
064-102-5	тáмо	tam	R	_	_	064-102-4	advmod	064-102	_
# translation: How many evil thoughts were there!

064-103-1	коли́ко+	kolko	Pq	_	_	064-103-3	amod	064-103	_
064-103-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	064-103-4	aux:prf	064-103	_
064-103-3	нечистотà	nečistota	Nfsnn	_	_	064-103-4	nsubj	064-103	_
064-103-4	билà	sъm	Vmp--si	Afsnn	_	0	root	064-103	_
064-103-5	тáмо	tam	R	_	_	064-103-4	advmod	064-103	_
# translation: How much impurity was there!

064-104-1	коли́ко+	kolko	Pq	_	_	064-104-3	amod	064-104	_
064-104-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	064-104-4	aux:prf	064-104	_
064-104-3	безако́нїе	bezzakonie	Nnsnn	_	_	064-104-4	nsubj	064-104	_
064-104-4	било̀	sъm	Vmp--si	_	_	0	root	064-104	_
064-104-5	тáмо	tam	R	_	_	064-104-4	advmod	064-104	_
# translation: How much lawlessness was there!

064-105-1	коли́ка+	kolko	Pq	Afsnn	_	064-105-3	amod	064-105	_
064-105-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	064-105-4	aux:prf	064-105	_
064-105-3	про́клети́а	proklętie	Nnpnn	Nfsnn	_	064-105-4	nsubj	064-105	_
064-105-4	билà	sъm	Vmp--si	Afsnn	_	0	root	064-105	_
064-105-5	тáмо	tam	R	_	_	064-105-4	advmod	064-105	_
# translation: How much curse was there!

064-106-1	ко_ли́ко+	kolko	Pq	_	_	064-106-3	amod	064-106	_
064-106-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	064-106-4	aux:prf	064-106	_
064-106-3	гнꙋсотà	gnusota	Nfsnn	_	_	064-106-4	nsubj	064-106	_
064-106-4	билà	sъm	Vmp--si	_	_	0	root	064-106	_
064-106-5	тамо	tam	R	_	_	064-106-4	advmod	064-106	_
# translation: How many disgusting things were there!

064-107-1	҆ѡче_ви́_дно	očevidno	R	_	_	0	root	064-107	_
064-107-2	кꙋр͛вар͛ство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	064-107-1	nsubj	064-107	_
064-107-3	҆и+	i	C	_	_	064-107-6	cc	064-107	_
064-107-4	погáно	poganen	Ansnn	_	_	064-107-6	amod	064-107	_
064-107-5	чл҃ве́ческо:.	človečeski	Ansnn	_	_	064-107-6	amod	064-107	_
064-107-6	зло_д҆еꙗнїе	zlodejanie	Nnsnn	_	_	064-107-2	conj	064-107	_
# translation: Apparent adultery and heathen-like human evil-doing (was there)!

064-108-1	҆и+	i	C	_	_	064-108-7	cc	064-108	_
064-108-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	064-108-7	nsubj	064-108	_
064-108-3	не+	ne	Qz	_	_	064-108-4	advmod	064-108	_
064-108-4	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	064-108-7	aux	064-108	_
064-108-5	вечѐ,	veče	R	_	_	064-108-7	advmod	064-108	_
064-108-6	да	da	C	_	_	064-108-4	fixed:inf	064-108	_
064-108-7	трьпи	tъrpja	Vmip3se	_	_	0	root	064-108	_
# translation: And God could not suffer (it) anymore.

064-109-1	҆и+	i	C	_	_	064-109-2	cc	064-109	_
064-109-2	пꙋщи	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	064-109	_
064-109-3	҆ѡгнь	ogъn	Nmsnn	_	_	064-109-2	obj	064-109	_
064-109-4	ѿ	ot	Sg	_	_	064-109-5	case	064-109	_
064-109-5	нб҃са	nebe	Nnpnn	_	_	064-109-2	obl:abl	064-109	_
# translation: And He sent fire from the heavens.

064-110-1	҆и+	i	C	_	_	064-110-2	cc	064-110	_
064-110-2	погори	pogorja	Vmia3se	_	_	0	root	064-110	_
064-110-3	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	064-110-4	det:ext	064-110	_
064-110-4	грáдове	grad	Nmpnn	_	_	064-110-2	obj	064-110	_
064-110-5	до+	do	Sg	_	_	064-110-6	case	064-110	_
064-110-6	коне́ць	konec	Nmsnn	_	_	064-110-2	obl	064-110	_
# translation: And He burned those cities to the end.

064-111-1	҆и+	i	C	_	_	064-111-3	cc	064-111	_
064-111-2	после	posle	R	_	_	064-111-3	advmod	064-111	_
064-111-3	пꙋщѝ	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	064-111	_
064-111-4	во́дꙋ	voda	Nfsan	_	_	064-111-3	obj	064-111	_
# translation: And then He released water.

064-112-1	та	ta	C	_	_	064-112-2	cc	064-112	_
064-112-2	по́топи	potopja	Vmip3se	_	_	0	root	064-112	_
064-112-3	свѐ	sve	Ansnn	_	_	064-112-2	obj	064-112	_
064-112-4	що+	što	Pq	_	_	064-112-5	mark	064-112	_
064-112-5	ймаше	imam	Vmii3si	_	_	064-112-3	acl	064-112	_
064-112-6	жи́во	živ	Ansnn	_	_	064-112-4	amod	064-112	_
064-112-7	на	na	Sa	_	_	064-112-9	case	064-112	_
064-112-8	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	064-112-9	det:ext	064-112	_
064-112-9	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	064-112-5	obl:loc	064-112	_
064-112-10	҆о́в͛ци	ovca	Nfpny	_	_	064-112-4	appos	064-112	_
064-112-11	гове́да	govedo	Nnpnn	_	_	064-112-10	conj	064-112	_
064-112-12	҆и+	i	C	_	_	064-112-13	cc	064-112	_
064-112-13	ко́ни	kon	Nmpny	_	_	064-112-11	conj	064-112	_
064-112-14	҆и	i	C	_	_	064-112-15	cc	064-112	_
064-112-15	би́воле	bivol	Nmpnn	_	_	064-112-13	conj	064-112	_
064-112-16	҆и+	i	C	_	_	064-112-17	cc	064-112	_
064-112-17	воло́ве	vol	Nmpny	_	_	064-112-15	conj	064-112	_
064-112-18	҆и+	i	C	_	_	064-112-19	cc	064-112	_
064-112-19	ко́злища	kozlište	Nnpnn	_	_	064-112-17	conj	064-112	_
064-112-20	҆и+	i	C	_	_	064-112-21	cc	064-112	_
064-112-21	ками́ли	kamila	Nfpny	_	_	064-112-19	conj	064-112	_
064-112-22	҆и	i	C	_	_	064-112-23	cc	064-112	_
064-112-23	мь́скѝ	mъska	Nmpny	_	_	064-112-21	conj	064-112	_
064-112-24	҆и+	i	C	_	_	064-112-26	cc	064-112	_
064-112-25	пер͛нáти	pernat	A-pnn	_	_	064-112-26	amod	064-112	_
064-112-26	гáдове(и)	gad	Nmpnn	_	_	064-112-23	conj	064-112	_
064-112-27	҆и+	i	C	_	_	064-112-28	cc	064-112	_
064-112-28	пти́ци	ptica	Nfpnn	_	_	064-112-26	conj	064-112	_
064-112-29	.:.	.:.	X	_	_	064-112-28	punct	064-112	_
064-112-30	фрькáти	fъrkat	Afpnn	_	_	064-112-28	amod	064-112	_
# translation: And He drowned everything, what was alive in this world: / sheep, cattle and horses, and buffalos, and oxen, and goat kids, / and camels, and mules, and feathery lizards (?), and flying birds.

064-113-1	не+	ne	Qz	_	_	064-113-2	advmod	064-113	_
064-113-2	҆ѡстанꙋ	ostana	Vmia3se	_	_	0	root	064-113	_
064-113-3	ни́що	ništo	Pz	_	_	064-113-2	nsubj	064-113	_
064-113-4	по́дь	pod	Si	_	_	064-113-5	case	064-113	_
064-113-5	небо	nebe	Nnsnn	_	_	064-113-2	obl	064-113	_
064-113-6	жи́во	živ	Ansnn	_	_	064-113-2	obl:pred	064-113	_
# translation: Nothing remained alive beneath the sky.

064-114-1	ѡͯ	o	I	_	_	064-114-3	discourse	064-114	_
064-114-2	коли́ко	kolko	Pq	_	_	064-114-4	amod	064-114	_
064-114-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	064-114	_
064-114-4	водà	voda	Nfsnn	_	_	064-114-3	nsubj	064-114	_
# translation: O, how much water was there!

064-115-1	до	do	Sg	_	_	064-115-5	case	064-115	_
064-115-2	пе́ть	pet	Ml	_	_	064-115-5	nummod	064-115	_
064-115-3	нá+	na	Sa	_	_	064-115-4	case	064-115	_
064-115-4	десеть	deset	Ml	_	_	064-115-2	nummod	064-115	_
064-115-5	лáкти	lakъt	Nmpnn	_	_	0	root	064-115	_
# translation: Up to fifteen yards!

064-116-1	не+	ne	Qz	_	_	064-116-2	advmod	064-116	_
064-116-2	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	064-116-5	aux	064-116	_
064-116-3	водà	voda	Nfsnn	_	_	064-116-5	nsubj	064-116	_
064-116-4	да+	da	C	_	_	064-116-2	fixed:inf	064-116	_
064-116-5	до_сти́гне	dostigna	Vmia3pe	_	_	0	root	064-116	_
064-116-6	нб҃о	nebo	Nnsnn	_	_	064-116-5	obj	064-116	_
# translation: The water could not reach the heaven.

064-117-1	ви́дите+	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	064-117	_
064-117-2	лѝ	li	Qq	_	_	064-117-1	advmod	064-117	_
064-117-3	хр͒тиӑни	xristianin	Nmpny	_	_	064-117-1	vocative	064-117	_
064-117-4	колѝ_ко	kolko	Pq	_	_	064-117-8	mark	064-117	_
064-117-5	бе́ше+	sъm	Vaii3si	_	_	064-117-8	aux:pprf	064-117	_
064-117-6	се	se	Px---a	_	_	064-117-8	expl	064-117	_
064-117-7	бг҃ь,	bog	Nmsny	_	_	064-117-8	nsubj	064-117	_
064-117-8	разгневаль	razgnevja	Vmp--se	Amsnn	_	064-117-1	advcl	064-117	_
064-117-9	на+	na	Sa	_	_	064-117-11	case	064-117	_
064-117-10	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	064-117-11	det:p_nom	064-117	_
064-117-11	лꙋ_ге	luge	Nmpnn	_	_	064-117-8	obl	064-117	_
# translation: Do you see, o Christians, how much did God become angry with those people?

064-118-1	҆и+	i	C	_	_	064-118-2	cc	064-118	_
064-118-2	пого́ри+	pogorja	Vmia3se	_	_	0	root	064-118	_
064-118-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	064-118-2	obj	064-118	_
# translation: And He burned them.

064-119-1	҆и+	i	C	_	_	064-119-2	cc	064-119	_
064-119-2	пото́пи+	potopja	Vmia3se	_	_	0	root	064-119	_
064-119-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	064-119-2	obj	064-119	_
# translation: And He drowned them.

064-120-1	токо̀	toko	R	_	_	064-120-6	advmod	064-120	_
064-120-2	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	064-120-3	det:ext	064-120	_
064-120-3	врьх	vrъx	Nmsnn	_	_	064-120-6	nsubj	064-120	_
064-120-4	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	064-120-6	aux:pprf	064-120	_
064-120-5	сꙋ́хь	sux	Amsnn	_	_	064-120-6	obl:pred	064-120	_
064-120-6	҆ѡстáнꙋль	ostana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	064-120	_
# translation: Only that mountain remained dry.

064-121-1	защо̀	zašto	C	_	_	064-121-13	cc	064-121	_
064-121-2	ѿ	ot	Sg	_	_	064-121-4	case	064-121	_
064-121-3	тоꙗ	toja	Pd-msn	_	_	064-121-4	det:ext	064-121	_
064-121-4	врьхь	vrъx	Nmsnn	_	_	064-121-13	obl	064-121	_
064-121-5	сиго́рь	Sigor	Nmsnn	_	_	064-121-4	appos	064-121	_
064-121-6	по+	po	Sd	_	_	064-121-8	case	064-121	_
064-121-7	сь́вь	sve	Amsnn	_	_	064-121-8	amod:det	064-121	_
064-121-8	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	064-121-13	obl	064-121	_
064-121-9	по+	po (2)	Qc	_	_	064-121-11	amod	064-121	_
064-121-10	висо́ко	visok	Ansnn	_	_	064-121-11	amod	064-121	_
064-121-11	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	064-121-13	obj	064-121	_
064-121-12	не́	ne	Qz	_	_	064-121-13	advmod	064-121	_
064-121-13	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	064-121	_
# translation: Because there is not a higher place all over the world than that mountain Segor.

064-122-1	тáмо	tam	R	_	_	064-122-2	advmod	064-122	_
064-122-2	҆ѡстахꙋ	ostana	Vmii3pe	_	_	0	root	064-122	_
064-122-3	лѡ́тови	Lotov	Afpnn	_	_	064-122-4	amod:poss	064-122	_
064-122-4	дьщер͛ки	dъšterka	Nfpny	_	_	064-122-2	nsubj	064-122	_
064-122-5	.:.	.:.	X	_	_	064-122-4	punct	064-122	_
064-122-6	жи́ви	živ	Ampnn	_	_	064-122-2	obl:pred	064-122	_
# translation: There, Lot's daughters remained alive.

064-123-1	ѿ	ot	Sg	_	_	064-123-2	case	064-123	_
064-123-2	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	064-123-7	obl	064-123	_
064-123-3	две́+	dva	Ml	_	_	064-123-2	appos	064-123	_
064-123-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	064-123-3	det:p_adj	064-123	_
064-123-5	що+	što	Pq	_	_	064-123-7	mark	064-123	_
064-123-6	сѐ	se	Px---a	_	_	064-123-7	expl	064-123	_
064-123-7	нáплоди	naplodja	Vmia3se	_	_	064-123-8	acl	064-123	_
064-123-8	҆ѡ,_нѝ	oni	Pp3-pn	_	_	064-123-9	nsubj	064-123	_
064-123-9	бе́хꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	064-123	_
064-123-10	кꙋрꙋци	kuruc	Nmpny	_	_	064-123-9	obl:pred	064-123	_
# translation: From the two of them, those, who were conceived, were the crusaders (?)

064-124-1	҆и+	i	C	_	_	064-124-4	cc	064-124	_
064-124-2	ѡни+	oni	Pp3-pn	_	_	064-124-4	nsubj	064-124	_
064-124-3	се	se	Px---a	_	_	064-124-4	expl	064-124	_
064-124-4	доврь́шихꙋ	dovъrša	Vmii3pe	_	_	0	root	064-124	_
064-124-5	с͒а	s	Si	_	_	064-124-6	case	064-124	_
064-124-6	по́мощию,	pomošt	Nfsin	_	_	064-124-4	obl	064-124	_
064-124-7	бж҃ию	božii	Afsay	_	_	064-124-6	amod:poss	064-124	_
# translation: And they perished with the help of God.

064-125-1	҆и+	i	C	_	_	064-125-7	cc	064-125	_
064-125-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	064-125-3	det:ext	064-125	_
064-125-3	чꙋдо	čudo	Nnsnn	_	_	064-125-7	obj	064-125	_
064-125-4	҆и+	i	C	_	_	064-125-6	cc	064-125	_
064-125-5	злое	zъl	Ansny	_	_	064-125-6	amod	064-125	_
064-125-6	де_҆ꙗ́нїе	dejanie	Nnsnn	_	_	064-125-3	conj	064-125	_
064-125-7	при́казах͛мо	prikaža	Vmii1pe	_	_	0	root	064-125	_
064-125-8	хр͒тиáномь	xristianin	Nmpdy	_	_	064-125-7	obl:iobj	064-125	_
064-125-9	за+	za	Sg	_	_	064-125-10	case	064-125	_
064-125-10	ꙋвере́_нїе	uvěrenie	Nnsnn	_	_	064-125-7	obl	064-125	_
# translation: And we told to Christians this miracle and evil doing for (their) faith.

064-126-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	064-126-4	mark	064-126	_
064-126-2	не+	ne	Qz	_	_	064-126-3	advmod	064-126	_
064-126-3	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	064-126-4	aux:prf	064-126	_
064-126-4	чꙋль	čuja	Vmp--si	Amsnn	_	064-126-10	advcl:nsubj	064-126	_
064-126-5	҆и+	i	C	_	_	064-126-6	cc	064-126	_
064-126-6	виде́ль	vidja	Vmp--si	Amsnn	_	064-126-4	conj	064-126	_
064-126-7	҆á+	a	C	_	_	064-126-10	cc	064-126	_
064-126-8	҆онь	on	Pp3msn	_	_	064-126-10	nsubj	064-126	_
064-126-9	да+	da	C	_	_	064-126-10	aux:opt	064-126	_
064-126-10	чꙋе	čuja	Vmip3si	_	_	0	root	064-126	_
064-126-11	҆и+	i	C	_	_	064-126-13	cc	064-126	_
064-126-12	дá+	da	C	_	_	064-126-13	aux:opt	064-126	_
064-126-13	разꙋме́е	razumeja	Vmii3si	_	_	064-126-10	conj	064-126	_
064-126-14	҆и+	i	C	_	_	064-126-16	cc	064-126	_
064-126-15	да	da	C	_	_	064-126-16	aux:opt	064-126	_
064-126-16	вер͛ва	věrvam	Vmip3si	_	_	064-126-13	conj	064-126	_
064-126-17	си́лꙋ	sila	Nfsan	_	_	064-126-16	obj	064-126	_
064-126-18	҆и+	i	C	_	_	064-126-19	cc	064-126	_
064-126-19	славꙋ	slava	Nfsan	_	_	064-126-17	conj	064-126	_
064-126-20	.:.	.:.	X	_	_	064-126-19	punct	064-126	_
064-126-21	бжїю	božii	Afsay	_	_	064-126-19	amod:poss	064-126	_
# translation: May he, who did not hear or see, hear, / and may he understand and believe in the power and glory of God.

064-127-1	защо̀	zašto	C	_	_	064-127-5	cc	064-127	_
064-127-2	тиꙗ̀	toja	Pd-mpn	_	_	064-127-3	det:ext	064-127	_
064-127-3	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	064-127-5	nsubj	064-127	_
064-127-4	не+	ne	Qz	_	_	064-127-5	advmod	064-127	_
064-127-5	сꙋ̀	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	064-127	_
064-127-6	ѿ	ot	Sg	_	_	064-127-8	case	064-127	_
064-127-7	чл҃ве_чески	človečeski	Amsny	_	_	064-127-8	amod	064-127	_
064-127-8	҆ꙋмь	um	Nmsnn	_	_	064-127-5	obl:abl	064-127	_
# translation: Because those words are not from the human mind.

064-128-1	нело+	nelo	C	_	_	064-128-2	cc	064-128	_
064-128-2	сꙋ̀	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	064-128	_
064-128-3	ѿ	ot	Sg	_	_	064-128-5	case	064-128	_
064-128-4	бж͒етве́ни	božestven	Afpnn	_	_	064-128-5	amod	064-128	_
064-128-5	кни_ги	kniga	Nfpnn	_	_	064-128-2	obl:abl	064-128	_
064-128-6	҆и+	i	C	_	_	064-128-9	cc	064-128	_
064-128-7	проро́ческо	proročeski	Ansnn	_	_	064-128-9	amod	064-128	_
064-128-8	чт͒ное	česten	Ansny	_	_	064-128-9	amod	064-128	_
064-128-9	писанїе	pisanie	Nnsnn	_	_	064-128-5	conj	064-128	_
# translation: But they are from divine books and truly prophetic scripture.

064-129-1	ко́й:	koi	Pq---n	_	_	064-129-5	nsubj	064-129	_
064-129-2	да+	da	C	_	_	064-129-5	aux:opt	064-129	_
064-129-3	сѐ	se	Px---a	_	_	064-129-5	expl	064-129	_
064-129-4	не́+	ne	Qz	_	_	064-129-5	advmod	064-129	_
064-129-5	почꙋ́ди	počudja	Vmia3se	_	_	0	root	064-129	_
064-129-6	на+	na	Sa	_	_	064-129-12	case	064-129	_
064-129-7	тако́во	takъv	Ansnn	_	_	064-129-12	amod:det	064-129	_
064-129-8	срáмно	sramen	Ansnn	_	_	064-129-12	amod	064-129	_
064-129-9	҆и	i	C	_	_	064-129-10	cc	064-129	_
064-129-10	гнꙋсно	gnusen	Ansnn	_	_	064-129-8	conj	064-129	_
064-129-11	прокле́то	prokъlna	Ansnn	Vmpa-se	_	064-129-12	amod	064-129	_
064-129-12	сотворе́нїе	sъtvorenie	Nnsnn	_	_	064-129-5	obl	064-129	_
064-129-13	чл҃ве́ческо	človečeski	Ansnn	_	_	064-129-12	amod	064-129	_
# translation: Who would not be amazed about so shameful and disgusting, accursed works of the mankind?

064-130-1	во,	vie	Sa	_	_	064-130-2	case	064-130	_
064-130-2	слáвꙋ,	slava	Nfsan	_	_	0	root	064-130	_
064-130-3	все́гда,	vsegda	R	_	_	064-130-2	advmod	064-130	_
064-130-4	҆и+	i	C	_	_	064-130-6	cc	064-130	_
064-130-5	во+	vie	Sa	_	_	064-130-6	case	064-130	_
064-130-6	ве́ки	vek	Nmpnn	_	_	064-130-3	conj	064-130	_
064-130-7	веко́вь+	vek	Nmpgn	_	_	064-130-6	nmod	064-130	_
# translation: In the glory, always and forever!

064-131-1	(амин)	amin	I	_	_	0	root	064-131	_
# translation: Amen.