063-1-1 [♣ ♣ X _ _ 063-1-3 punct 063-1 _ 063-1-2 адáмь Adam Nmsny _ _ 063-1-3 nsubj 063-1 _ 063-1-3 пре́стꙋпѝ prestъpja Vmn---e _ _ 0 root 063-1 _ 063-1-4 запове_дь zapověd Nfsnn _ _ 063-1-3 obj 063-1 _ 063-1-5 бж҃и božii Ampnn _ _ 063-1-4 amod:poss 063-1 _ # translation: [Picture Text] Adam transgressed the command of God 063-2-1 ҆изгнан izgonja Vmpa-se Amsnn _ 0 root 063-2 _ 063-2-2 бист sъm Vaia3si _ _ 063-2-1 aux:pass 063-2 _ 063-2-3 изь iz Sg _ _ 063-2-4 case 063-2 _ 063-2-4 раи rai Nmsnn _ _ 063-2-1 obl:abl 063-2 _ # translation: [Picture Text] He was expelled from the Paradise 063-3-1 евꙋ Eva Nfsay _ _ 063-3-2 obj 063-3 _ 063-3-2 пре_льсти prelъstja Vmia3se _ _ 0 root 063-3 _ 063-3-3 змиа zmija Nfsny _ _ 063-3-2 nsubj 063-3 _ # translation: [Picture Text] The Snake deceived Eve 063-4-1 е_ва Eva Nfsny _ _ 063-4-2 nsubj 063-4 _ 063-4-2 пр_е_са_тон_и presatona Vmia3se _ _ 0 root 063-4 _ 063-4-3 ҆áдама Adam Nmsgy _ _ 063-4-2 obj 063-4 _ # translation: [Picture Text] Eve persuaded Adam 063-5-1 собле_че+ sъbleka Vmia3se _ _ 0 root 063-5 _ 063-5-2 се se Px---a _ _ 063-5-1 expl 063-5 _ 063-5-3 гола] gol Afsnn _ _ 063-5-1 obl:pred 063-5 _ # translation: [Picture Text] She became naked 063-6-1 [♣ ♣ X _ _ 063-6-2 punct 063-6 _ 063-6-2 и҃с Isus Nmsny _ _ 0 root 063-6 _ 063-6-3 х҃с] Xristos Nmsny _ _ 063-6-2 appos 063-6 _ # translation: [Picture Text] Jesus Christ 063-7-1 [♣ ♣ X _ _ 063-7-3 punct 063-7 _ 063-7-2 адáмь Adam Nmsny _ _ 063-7-3 nsubj 063-7 _ 063-7-3 оре] ora Vmip3si _ _ 0 root 063-7 _ # translation: [Picture Text] Adam ploughs 063-8-1 [ева Eva Nfsny _ _ 063-8-3 nsubj 063-8 _ 063-8-2 ♣ ♣ X _ _ 063-8-3 punct 063-8 _ 063-8-3 предѐ preda Vmip3si _ _ 0 root 063-8 _ 063-8-4 адам_ова Adamov Afsnn _ _ 063-8-5 amod:poss 063-8 _ 063-8-5 сꙋ_прꙋ_ж͛_ни_ца] sъpružnica Nfsny _ _ 063-8-1 appos 063-8 _ # translation: [Picture Text] Eve the wife of Adam weaves 063-9-1 [===] [===] X _ _ 063-9-4 punct 063-9 _ 063-9-2 Блг҃ословенїи blagoslovja Ampny Vmpa-pe _ 063-9-3 amod 063-9 _ 063-9-3 хрї_стианıи xristianin Nmpny _ _ 063-9-4 vocative 063-9 _ 063-9-4 по_слꙋшаите poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 063-9 _ 063-9-5 и+ i C _ _ 063-9-6 cc 063-9 _ 063-9-6 ра_зꙋмеите razumeja Vmm-2pe _ _ 063-9-4 conj 063-9 _ # translation: [Foreword] Blessed Christians, hear and understand! 063-10-1 да+ da C _ _ 063-10-2 aux:opt 063-10 _ 063-10-2 по_кажемо pokaža Vmip1pe _ _ 0 root 063-10 _ 063-10-3 слово slovo Nnsnn _ _ 063-10-2 obj 063-10 _ 063-10-4 нáшемꙋ naš Amsdy _ _ 063-10-5 amod:poss 063-10 _ 063-10-5 пра_де_дꙋ praded Nmsdy _ _ 063-10-3 nmod:poss 063-10 _ 063-10-6 ҆адáмꙋ Adam Nmsdy _ _ 063-10-5 appos 063-10 _ 063-10-7 и+ i C _ _ 063-10-8 cc 063-10 _ 063-10-8 е_ви Eva Nfsgy _ _ 063-10-5 conj 063-10 _ 063-10-9 нáшеи naš Afsdy _ _ 063-10-10 amod:poss 063-10 _ 063-10-10 пр(е)_баби prababa Nfsgy _ _ 063-10-8 appos 063-10 _ # translation: [Foreword] Let us tell a word (about) our forefather Adam and our foremother Eve! 063-11-1 и+ i C _ _ 063-11-5 cc 063-11 _ 063-11-2 какво kakvo Pq _ _ 063-11-5 obj 063-11 _ 063-11-3 мл͒тиви milostiv Amsny _ _ 063-11-4 amod 063-11 _ 063-11-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-11-5 nsubj 063-11 _ 063-11-5 со_здаде sъzdam Vmia3se _ _ 0 root 063-11 _ 063-11-6 (...) (...) X _ _ 063-11-5 reparandum 063-11 _ # translation: [Foreword] And (about) what (how?) God created. 063-12-1 Всѝ vse Ampnn _ _ 063-12-2 amod:det 063-12 _ 063-12-2 хр͒тиӑни xristianin Nmpny _ _ 063-12-3 nsubj 063-12 _ 063-12-3 верꙋ́емо věrvam Vmip1pi _ _ 0 root 063-12 _ 063-12-4 ҆и+ i C _ _ 063-12-5 cc 063-12 _ 063-12-5 їсповедꙋемо izpovědam Vmip1pi _ _ 063-12-3 conj 063-12 _ 063-12-6 ҆имѐ ime Nnsnn _ _ 063-12-3 obj 063-12 _ 063-12-7 хр͒то́во Xristov Ansnn _ _ 063-12-6 amod:poss 063-12 _ 063-12-8 че+ če C _ _ 063-12-13 mark 063-12 _ 063-12-9 е́ sъm Vmip3si _ _ 063-12-13 cop 063-12 _ 063-12-10 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-12-13 obl:pred 063-12 _ 063-12-11 нашь naš Amsnn _ _ 063-12-10 amod:poss 063-12 _ 063-12-12 дльго dъlgo R _ _ 063-12-13 amod 063-12 _ 063-12-13 трьпели́вь, tъrpeliv Amsnn _ _ 063-12-3 advcl 063-12 _ 063-12-14 ҆и+ i C _ _ 063-12-16 cc 063-12 _ 063-12-15 мло́го mnogo R _ _ 063-12-16 amod 063-12 _ 063-12-16 мл͒ти́вь milostiv Amsnn _ _ 063-12-13 conj 063-12 _ # translation: (We), all Christians, believe and confess (in?) the name of Christ, / that our God is most patient and very merciful. 063-13-1 ҆и i C _ _ 063-13-4 cc 063-13 _ 063-13-2 нико_ги nikogi Pz _ _ 063-13-4 advmod 063-13 _ 063-13-3 не+ ne Qz _ _ 063-13-4 advmod 063-13 _ 063-13-4 дáва davam Vmip3si _ _ 0 root 063-13 _ 063-13-5 бг҃ꙋбоѧзли́вомꙋ bogobojazliv Amsdy _ _ 063-13-6 amod 063-13 _ 063-13-6 чл҃ве́к(ꙋ) človek Nmsdy _ _ 063-13-4 obl:iobj 063-13 _ 063-13-7 зло́ zъl Ansnn _ _ 063-13-9 obj 063-13 _ 063-13-8 да+ da C _ _ 063-13-9 mark 063-13 _ 063-13-9 пáти patja Vmip3si _ _ 063-13-4 advcl 063-13 _ # translation: And he never lets a God-fearing man to suffer evil. 063-14-1 ҆и+ i C _ _ 063-14-5 cc 063-14 _ 063-14-2 ни́комꙋ nikoi Pz---d _ _ 063-14-5 obl:iobj 063-14 _ 063-14-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-14-5 nsubj 063-14 _ 063-14-4 не+ ne Qz _ _ 063-14-5 advmod 063-14 _ 063-14-5 зави́два zavidvam Vmip3si _ _ 0 root 063-14 _ # translation: And God does not envy anyone. 063-15-1 све́кого sveki Amsgy _ _ 063-15-2 obj 063-15 _ 063-15-2 милꙋ́ва miluvam Vmip3si _ _ 0 root 063-15 _ # translation: He loves everyone. 063-16-1 ҆и+ i C _ _ 063-16-3 cc 063-16 _ 063-16-2 све́кого sveki Amsgy _ _ 063-16-3 obj 063-16 _ 063-16-3 чꙋ́ва čuvam Vmip3si _ _ 0 root 063-16 _ 063-16-4 ѿ ot Sg _ _ 063-16-5 case 063-16 _ 063-16-5 зло zъl Ansnn _ _ 063-16-3 obl 063-16 _ # translation: And He protects everyone from evil. 063-17-1 ҆и+ i C _ _ 063-17-4 cc 063-17 _ 063-17-2 за za Sg _ _ 063-17-3 amod 063-17 _ 063-17-3 све́кого sveki Amsgy _ _ 063-17-4 obl 063-17 _ 063-17-4 ради́ть radja Vmip3si _ _ 0 root 063-17 _ 063-17-5 дá+ da C _ _ 063-17-6 mark 063-17 _ 063-17-6 йма imam Vmip3si _ _ 063-17-4 advcl 063-17 _ # translation: And He works for everyone, so that he has (?) 063-18-1 но no C _ _ 063-18-3 cc 063-18 _ 063-18-2 (...) (...) X _ _ 063-18-3 reparandum 063-18 _ 063-18-3 лени́ви leniv A-pnn _ _ 0 root 063-18 _ 063-18-4 ҆и+ i C _ _ 063-18-6 cc 063-18 _ 063-18-5 мло́го mnogo R _ _ 063-18-6 amod 063-18 _ 063-18-6 сьн͛ли́ви sъnliv A-pnn _ _ 063-18-3 conj 063-18 _ # translation: But (we are?) lazy and very sleepy. 063-19-1 ҆и+ i C _ _ 063-19-5 cc 063-19 _ 063-19-2 не+ ne Qz _ _ 063-19-3 advmod 063-19 _ 063-19-3 мо́жеме moga Vaip1pi _ _ 063-19-5 aux 063-19 _ 063-19-4 да+ da C _ _ 063-19-3 fixed:inf 063-19 _ 063-19-5 пребо́риме preborja Vmip1pe _ _ 0 root 063-19 _ 063-19-6 ди҆авола diavol Nmsgy _ _ 063-19-5 obj 063-19 _ 063-19-7 да+ da C _ _ 063-19-9 mark 063-19 _ 063-19-8 сѐ se Px---a _ _ 063-19-9 expl 063-19 _ 063-19-9 загрижаме zagriža Vmip1pe _ _ 063-19-5 advcl 063-19 _ 063-19-10 да+ da C _ _ 063-19-11 mark 063-19 _ 063-19-11 стане́ме stana Vmip1pe _ _ 063-19-9 advcl 063-19 _ 063-19-12 рáно rano R _ _ 063-19-11 advmod 063-19 _ 063-19-13 дá+ da C _ _ 063-19-14 mark 063-19 _ 063-19-14 йдеме ida Vmip1pe _ _ 063-19-11 advcl 063-19 _ 063-19-15 ꙋ u Sg _ _ 063-19-17 case 063-19 _ 063-19-16 ст҃ꙋю svęt Afsay _ _ 063-19-17 amod 063-19 _ 063-19-17 цр҃ь_квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 063-19-14 obl:lat 063-19 _ 063-19-18 да+ da C _ _ 063-19-20 mark 063-19 _ 063-19-19 сѐ se Px---a _ _ 063-19-20 expl 063-19 _ 063-19-20 помо́лиме pomolja Vmip1pe _ _ 063-19-14 advcl 063-19 _ 063-19-21 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 063-19-20 obl:iobj 063-19 _ 063-19-22 ҆и+ i C _ _ 063-19-24 cc 063-19 _ 063-19-23 да+ da C _ _ 063-19-24 mark 063-19 _ 063-19-24 послꙋ́ша_ме poslušam Vmip1pe _ _ 063-19-20 conj 063-19 _ 063-19-25 ст҃ое svęt Ansny _ _ 063-19-26 amod 063-19 _ 063-19-26 пи́санїе pisanie Nnsnn _ _ 063-19-24 obj 063-19 _ 063-19-27 какво kakvo Pq _ _ 063-19-30 mark 063-19 _ 063-19-28 хꙋ́баво xubavo R _ _ 063-19-30 advmod 063-19 _ 063-19-29 намь nie Pp1-pd _ _ 063-19-30 obl:iobj 063-19 _ 063-19-30 казꙋ́ва kazvam Vmip3si _ _ 063-19-24 advcl 063-19 _ 063-19-31 да+ da C _ _ 063-19-32 mark 063-19 _ 063-19-32 почи́тамо počitam Vmip1pe _ _ 063-19-30 advcl 063-19 _ 063-19-33 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 063-19-32 obj 063-19 _ 063-19-34 ҆и+ i C _ _ 063-19-36 cc 063-19 _ 063-19-35 да da C _ _ 063-19-36 mark 063-19 _ 063-19-36 дрьжи́_ме dъrža Vmip1pe _ _ 063-19-32 conj 063-19 _ 063-19-37 прáзници praznik Nmpnn _ _ 063-19-36 obj 063-19 _ 063-19-38 ҆и+ i C _ _ 063-19-42 cc 063-19 _ 063-19-39 ҆ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 063-19-42 nsubj 063-19 _ 063-19-40 намь nie Pp1-pd _ _ 063-19-42 obl:iobj 063-19 _ 063-19-41 да da C _ _ 063-19-42 mark 063-19 _ 063-19-42 помагат pomagam Vmip3pi _ _ 063-19-24 conj 063-19 _ 063-19-43 та+ ta C _ _ 063-19-49 cc 063-19 _ 063-19-44 зáмань zaman R _ _ 063-19-49 advmod 063-19 _ 063-19-45 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-19-49 nsubj 063-19 _ 063-19-46 ҆еднáкво ednak R _ _ 063-19-49 advmod 063-19 _ 063-19-47 да+ da C _ _ 063-19-49 mark 063-19 _ 063-19-48 нѝ nie Pp1-pa _ _ 063-19-49 obl:iobj 063-19 _ 063-19-49 дáва davam Vmip3si _ _ 063-19-32 advcl 063-19 _ 063-19-50 бе_реке́ть bereket N-snn _ _ 063-19-49 obj 063-19 _ 063-19-51 нá+ na Sa _ _ 063-19-52 case 063-19 _ 063-19-52 землю zemlja Nfsan _ _ 063-19-49 obl:loc 063-19 _ 063-19-53 ҆ѡ_рáчь orač Nmsny _ _ 063-19-57 nsubj 063-19 _ 063-19-54 мло́го mnogo R _ _ 063-19-55 amod 063-19 _ 063-19-55 хле́бь xlěb Nmsnn _ _ 063-19-57 obj 063-19 _ 063-19-56 да+ da C _ _ 063-19-57 mark 063-19 _ 063-19-57 нахо́ди naxodja Vmip3se _ _ 063-19-49 advcl 063-19 _ 063-19-58 дꙋкꙗн͛џиа djukjandžija Nmsoy _ _ 063-19-63 nsubj 063-19 _ 063-19-59 ꙋ+ u Sg _ _ 063-19-60 case 063-19 _ 063-19-60 дꙋкꙗ́нь djukjan Nmsnn _ _ 063-19-63 obl:loc 063-19 _ 063-19-61 пе́чáл͛бꙋ pečalba Nfsan _ _ 063-19-63 obj 063-19 _ 063-19-62 дá+ da C _ _ 063-19-63 mark 063-19 _ 063-19-63 йма imam Vmip3si _ _ 063-19-57 conj 063-19 _ # translation: And we cannot defeat the Devil, / so that we would care to stand up early, / to go to a holy church to pray to God, / and to hear the Holy Scripture, what it nicely says, / to respect the faith and to uphold the feasts (of saints?), / so that they (saints?) would help us, / and so that God gives us always prosperity on the Earth, / so that a ploughsman gains a lot of bread, / (and) that a storeman has revenue in his store. 063-20-1 ҆á+ a C _ _ 063-20-8 cc 063-20 _ 063-20-2 ни́а nie Pp1-pn _ _ 063-20-8 nsubj 063-20 _ 063-20-3 сáсь s Si _ _ 063-20-5 case 063-20 _ 063-20-4 нáше naš Ansnn _ _ 063-20-5 amod:poss 063-20 _ 063-20-5 зло_ꙋ́мие zloumie Nnsnn _ _ 063-20-8 obl 063-20 _ 063-20-6 прá_зници praznik Nmpnn _ _ 063-20-8 obj 063-20 _ 063-20-7 не+ ne Qz _ _ 063-20-8 advmod 063-20 _ 063-20-8 дрьжи́ме dъrža Vmip1pe _ _ 0 root 063-20 _ # translation: And we, with our wicked minds, uphold the feasts not. 063-21-1 ҆и+ i C _ _ 063-21-4 cc 063-21 _ 063-21-2 бг҃а bog Nmsgy _ _ 063-21-4 obj 063-21 _ 063-21-3 не+ ne Qz _ _ 063-21-4 advmod 063-21 _ 063-21-4 почи́таме počitam Vmip1pi _ _ 0 root 063-21 _ # translation: And we do not respect God. 063-22-1 ҆á a C _ _ 063-22-4 cc 063-22 _ 063-22-2 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-22-4 nsubj 063-22 _ 063-22-3 се se Px---a _ _ 063-22-4 expl 063-22 _ 063-22-4 срь́ди sъrdja Vmip3si _ _ 0 root 063-22 _ 063-22-5 те́шко težko R _ _ 063-22-4 advmod 063-22 _ 063-22-6 на+ na Sa _ _ 063-22-7 case 063-22 _ 063-22-7 нáсь nie Pp1-pg _ _ 063-22-4 obl 063-22 _ # translation: And God is heavily angry with us. 063-23-1 коги́ koga Pq _ _ 063-23-2 mark 063-23 _ 063-23-2 по_мисли pomislja Vmia3se _ _ 063-23-9 advcl 063-23 _ 063-23-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-23-2 nsubj 063-23 _ 063-23-4 да da C _ _ 063-23-5 mark 063-23 _ 063-23-5 создадѐ sъzdam Vmia3se _ _ 063-23-2 advcl 063-23 _ 063-23-6 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-23-2 obj 063-23 _ 063-23-7 прьви́нь: prъvě R _ _ 063-23-9 advmod 063-23 _ 063-23-8 ҆áн͛г҃ели angel Nmpny _ _ 063-23-9 obj 063-23 _ 063-23-9 сотво́ри sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 063-23 _ 063-23-10 ҆и+ i C _ _ 063-23-12 cc 063-23 _ 063-23-11 дрꙋ́ги drug Amsny _ _ 063-23-12 amod 063-23 _ 063-23-12 ве́кь vek Amsnn _ _ 063-23-8 conj 063-23 _ # translation: When God thought about creating the world, / He made first the angels and the other world. 063-24-1 ҆и+ i C _ _ 063-24-6 cc 063-24 _ 063-24-2 ан͛г҃гели angel Nmpny _ _ 063-24-6 nsubj 063-24 _ 063-24-3 те tъ Pd-mpn _ _ 063-24-2 det:p_nom 063-24 _ 063-24-4 да+ da C _ _ 063-24-6 aux:opt 063-24 _ 063-24-5 сꙋ̀ sъm Vmip3pi _ _ 063-24-6 cop 063-24 _ 063-24-6 прили́чни priličen Ampnn _ _ 0 root 063-24 _ 063-24-7 ҆и+ i C _ _ 063-24-8 cc 063-24 _ 063-24-8 светли́ви světliv Afpnn _ _ 063-24-6 conj 063-24 _ 063-24-9 какво+ kakvo Pq _ _ 063-24-12 mark 063-24 _ 063-24-10 е sъm Vmip3si _ _ 063-24-12 cop 063-24 _ 063-24-11 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 063-24-12 obl:iobj 063-24 _ 063-24-12 ꙋго́дно ugoden Ansnn _ _ 063-24-6 advcl 063-24 _ # translation: And (He made) the angels appropriate and shiny, as it pleases God. 063-25-1 ҆и+ i C _ _ 063-25-7 cc 063-25 _ 063-25-2 мал͛ко+ malko R _ _ 063-25-4 amod 063-25 _ 063-25-3 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 063-25-7 cop 063-25 _ 063-25-4 не́що nešto Pq _ _ 063-25-7 nmod 063-25 _ 063-25-5 ҆áн͛г҃гели angel Nmpny _ _ 063-25-7 nsubj 063-25 _ 063-25-6 по+ po (2) Qc _ _ 063-25-7 amod 063-25 _ 063-25-7 мáли mal Ampnn _ _ 0 root 063-25 _ 063-25-8 ѿ ot Sg _ _ 063-25-9 case 063-25 _ 063-25-9 бг҃а bog Nmsgy _ _ 063-25-7 obl 063-25 _ # translation: And angels are a bit smaller than God. 063-26-1 ҆á+ a C _ _ 063-26-6 cc 063-26 _ 063-26-2 дрꙋги drug Amsny _ _ 063-26-3 amod 063-26 _ 063-26-3 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-26-6 nsubj 063-26 _ 063-26-4 ни́кáкво nikakvo Pz _ _ 063-26-6 advmod 063-26 _ 063-26-5 не+ ne Qz _ _ 063-26-6 advmod 063-26 _ 063-26-6 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 063-26 _ # translation: And the other world did not exist. 063-27-1 ҆и+ i C _ _ 063-27-5 cc 063-27 _ 063-27-2 восхотѐ vъsxotěti Vmia3se _ _ 063-27-5 aux 063-27 _ 063-27-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-27-5 nsubj 063-27 _ 063-27-4 да da C _ _ 063-27-2 fixed:inf 063-27 _ 063-27-5 покáже pokaža Vmip3se _ _ 0 root 063-27 _ 063-27-6 сво_ю̀ svoi Afsay _ _ 063-27-7 amod:poss 063-27 _ 063-27-7 мꙋдро́сь mъdrost Nfsnn _ _ 063-27-5 obj 063-27 _ # translation: And God wanted to show His wisdom. 063-28-1 ї+ i C _ _ 063-28-2 cc 063-28 _ 063-28-2 н͛апрáви napravja Vmia3se _ _ 0 root 063-28 _ 063-28-3 чл҃ве́ка človek Nmsgy _ _ 063-28-2 obj 063-28 _ 063-28-4 ѿ ot Sg _ _ 063-28-5 case 063-28 _ 063-28-5 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 063-28-2 obl 063-28 _ # translation: And He made a man our of soil. 063-29-1 ҆и+ i C _ _ 063-29-2 cc 063-29 _ 063-29-2 дꙋхнá+ duxna Vmia3se _ _ 0 root 063-29 _ 063-29-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-29-2 obl:iobj 063-29 _ 063-29-4 ꙋ+ u Sg _ _ 063-29-5 case 063-29 _ 063-29-5 ꙋстá+ usta Nnpnn _ _ 063-29-2 obl:lat 063-29 _ 063-29-6 та tъ Pd-npn _ _ 063-29-5 det:p_nom 063-29 _ # translation: And He breathed in his mouth. 063-30-1 ҆и+ i C _ _ 063-30-2 cc 063-30 _ 063-30-2 ҆ѡживѐ oživeja Vmia3se _ _ 0 root 063-30 _ # translation: And he became alive. 063-31-1 ҆и+ i C _ _ 063-31-2 cc 063-31 _ 063-31-2 поми́сли pomislja Vmia3se _ _ 0 root 063-31 _ 063-31-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-31-2 nsubj 063-31 _ 063-31-4 ни́кáкво nikakvo Pz _ _ 063-31-7 advmod 063-31 _ 063-31-5 да+ da C _ _ 063-31-7 mark 063-31 _ 063-31-6 не́ ne Qz _ _ 063-31-7 advmod 063-31 _ 063-31-7 ꙋми́ра umiram Vmip3si _ _ 063-31-2 advcl 063-31 _ 063-31-8 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 063-31-7 nsubj 063-31 _ # translation: And God thought, that man should not die. 063-32-1 защо zašto C _ _ 063-32-5 cc 063-32 _ 063-32-2 се se Px---a _ _ 063-32-5 expl 063-32 _ 063-32-3 дш҃а duša Nfsnn _ _ 063-32-5 nsubj 063-32 _ 063-32-4 не+ ne Qz _ _ 063-32-5 advmod 063-32 _ 063-32-5 ви́ди vidja Vmip3si _ _ 0 root 063-32 _ # translation: Because the soul cannot be seen. 063-33-1 ҆á+ a C _ _ 063-33-4 cc 063-33 _ 063-33-2 те́ло+ tělo Nnsnn _ _ 063-33-4 nsubj 063-33 _ 063-33-3 се se Px---a _ _ 063-33-4 expl 063-33 _ 063-33-4 ви́ди vidja Vmip3si _ _ 0 root 063-33 _ # translation: But the body is seen. 063-34-1 ҆и+ i C _ _ 063-34-2 cc 063-34 _ 063-34-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 063-34 _ 063-34-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-34-2 nsubj 063-34 _ 063-34-4 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 063-34-7 nsubj 063-34 _ 063-34-5 да+ da C _ _ 063-34-7 mark 063-34 _ 063-34-6 сѐ se Px---a _ _ 063-34-7 expl 063-34 _ 063-34-7 поклáнꙗ poklanjam Vmip3si _ _ 063-34-2 advcl 063-34 _ 063-34-8 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 063-34-7 obl:iobj 063-34 _ 063-34-9 ҆и+ i C _ _ 063-34-13 cc 063-34 _ 063-34-10 да+ da C _ _ 063-34-13 mark 063-34 _ 063-34-11 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-34-13 obl:iobj 063-34 _ 063-34-12 се se Px---a _ _ 063-34-13 expl 063-34 _ 063-34-13 поклáнꙗ poklanjam Vmip3si _ _ 063-34-7 conj 063-34 _ 063-34-14 све́ко sveki Ansnn _ _ 063-34-15 amod:det 063-34 _ 063-34-15 создáнїе sъzdanie Nnsnn _ _ 063-34-13 nsubj 063-34 _ # translation: And God said (commanded), / that man should bow to God, / and all the creation should bow to (H?)im. 063-35-1 ҆и+ i C _ _ 063-35-9 cc 063-35 _ 063-35-2 на na Sa _ _ 063-35-4 case 063-35 _ 063-35-3 то҆ꙗ toja Pd-msn _ _ 063-35-4 det:ext 063-35 _ 063-35-4 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-35-9 obl:loc 063-35 _ 063-35-5 вь v Sl _ _ 063-35-7 case 063-35 _ 063-35-6 мáло malo R _ _ 063-35-7 amod 063-35 _ 063-35-7 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 063-35-9 obl 063-35 _ 063-35-8 да+ da C _ _ 063-35-9 aux:opt 063-35 _ 063-35-9 ж҆иве́еть živeja Vmip3si _ _ 0 root 063-35 _ # translation: And he may live in this world for some time. 063-36-1 ко́_ги koga Pq _ _ 063-36-2 mark 063-36 _ 063-36-2 ҆ꙋмре umra Vmip3se _ _ 063-36-12 advcl 063-36 _ 063-36-3 на+ na Sa _ _ 063-36-5 case 063-36 _ 063-36-4 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 063-36-5 det:ext 063-36 _ 063-36-5 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-36-2 obl:loc 063-36 _ 063-36-6 ҆á+ a C _ _ 063-36-12 cc 063-36 _ 063-36-7 на na Sa _ _ 063-36-9 case 063-36 _ 063-36-8 ҆ѡнꙗ onja Pd-msn _ _ 063-36-9 det:ext 063-36 _ 063-36-9 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-36-12 obl:loc 063-36 _ 063-36-10 да+ da C _ _ 063-36-11 aux 063-36 _ 063-36-11 е sъm Vmip3si _ _ 063-36-12 cop 063-36 _ 063-36-12 живь živ Amsnn _ _ 0 root 063-36 _ 063-36-13 до+ do Sg _ _ 063-36-14 case 063-36 _ 063-36-14 ве́ка vek Nmsgn _ _ 063-36-12 obl 063-36 _ # translation: When he dies in this world, may he be alive in the other world forever. 063-37-1 тело̀ tělo Nnsnn _ _ 063-37-3 nsubj 063-37 _ 063-37-2 да+ da C _ _ 063-37-3 aux:opt 063-37 _ 063-37-3 ꙋми́ра umiram Vmip3si _ _ 0 root 063-37 _ # translation: May the body dies. 063-38-1 ҆á+ a C _ _ 063-38-5 cc 063-38 _ 063-38-2 дꙋшà duša Nfsny _ _ 063-38-5 nsubj 063-38 _ 063-38-3 да+ da C _ _ 063-38-5 aux:opt 063-38 _ 063-38-4 нѐ ne Qz _ _ 063-38-5 advmod 063-38 _ 063-38-5 ꙋми́ра umiram Vmip3si _ _ 0 root 063-38 _ # translation: And the soul would not die. 063-39-1 ҆и+ i C _ _ 063-39-9 cc 063-39 _ 063-39-2 като kato C _ _ 063-39-3 mark 063-39 _ 063-39-3 нáправи napravja Vmia3se _ _ 063-39-9 advcl 063-39 _ 063-39-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-39-3 nsubj 063-39 _ 063-39-5 ҆áдá_ма Adam Nmsgy _ _ 063-39-3 obj 063-39 _ 063-39-6 ѿ+ ot Sg _ _ 063-39-7 case 063-39 _ 063-39-7 землю zemlja Nfsan _ _ 063-39-3 obl 063-39 _ 063-39-8 ҆и+ i C _ _ 063-39-9 cc 063-39 _ 063-39-9 даде+ dam Vmip3se _ _ 0 root 063-39 _ 063-39-10 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-39-9 obl:iobj 063-39 _ 063-39-11 сь́нь sъn Nmsnn _ _ 063-39-9 obj 063-39 _ # translation: And when God created Adam from the soil, He gave him slumber. 063-40-1 та ta C _ _ 063-40-2 cc 063-40 _ 063-40-2 спà spja Vmia3si _ _ 0 root 063-40 _ 063-40-3 три́ tri Ml _ _ 063-40-4 nummod 063-40 _ 063-40-4 летà lěto Nnpnn _ _ 063-40-2 obl 063-40 _ # translation: And he slept for three years. 063-41-1 ҆и+ i C _ _ 063-41-7 cc 063-41 _ 063-41-2 коги+ koga Pq _ _ 063-41-3 mark 063-41 _ 063-41-3 би bъda Vmia3se _ _ 063-41-7 advcl 063-41 _ 063-41-4 тре́то+ treti Ansnn _ _ 063-41-6 amod 063-41 _ 063-41-5 то tъ Pd-nsn _ _ 063-41-4 det:p_adj 063-41 _ 063-41-6 ле́то lěto Nnsnn _ _ 063-41-3 obl 063-41 _ 063-41-7 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 063-41 _ 063-41-8 сам sam Amsnn _ _ 063-41-9 amod 063-41 _ 063-41-9 хр͒тось Xristos Nmsny _ _ 063-41-7 nsubj 063-41 _ 063-41-10 при+ pri Sa _ _ 063-41-11 case 063-41 _ 063-41-11 адáма Adam Nmsgy _ _ 063-41-7 obl 063-41 _ 063-41-12 дето̀ deto Pr _ _ 063-41-13 mark 063-41 _ 063-41-13 спе́ше spja Vmii3si _ _ 063-41-11 acl 063-41 _ # translation: And when the third year was (come), the Christ himself came to Adam, who was (still) sleeping. 063-42-1 ҆и+ i C _ _ 063-42-2 cc 063-42 _ 063-42-2 їзвади́ izvadja Vmia3se _ _ 0 root 063-42 _ 063-42-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-42-2 obl:iobj 063-42 _ 063-42-4 ѿ+ ot Sg _ _ 063-42-6 case 063-42 _ 063-42-5 ле́вꙋ lěv Afsan _ _ 063-42-6 amod 063-42 _ 063-42-6 стрáнꙋ strana Nfsan _ _ 063-42-2 obl:abl 063-42 _ 063-42-7 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 063-42-8 nummod 063-42 _ 063-42-8 ребро̀ rebro Nnsnn _ _ 063-42-2 obj 063-42 _ # translation: And he took one rib from his left side. 063-43-1 ҆и+ i C _ _ 063-43-2 cc 063-43 _ 063-43-2 направи napravja Vmia3se _ _ 0 root 063-43 _ 063-43-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-43-2 obl:iobj 063-43 _ 063-43-4 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 063-43-2 obj 063-43 _ 063-43-5 ѿ+ ot Sg _ _ 063-43-6 case 063-43 _ 063-43-6 ребро́+ rebro Nnsnn _ _ 063-43-2 obl 063-43 _ 063-43-7 то tъ Pd-nsn _ _ 063-43-6 det:p_nom 063-43 _ # translation: And he made a woman from his rib. 063-44-1 ҆и+ i C _ _ 063-44-2 cc 063-44 _ 063-44-2 наре́че+ nareka Vmia3se _ _ 0 root 063-44 _ 063-44-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 063-44-2 obl:iobj 063-44 _ 063-44-4 ю tja Pp3fsa _ _ 063-44-2 obj 063-44 _ 063-44-5 да da C _ _ 063-44-7 mark 063-44 _ 063-44-6 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 063-44-7 obl:iobj 063-44 _ 063-44-7 е sъm Vmip3si _ _ 063-44-2 advcl 063-44 _ 063-44-8 помощни́ца pomoštnica Nfsny _ _ 063-44-7 obl:pred 063-44 _ # translation: And he declared her to be his helper. 063-45-1 ҆и+ i C _ _ 063-45-2 cc 063-45 _ 063-45-2 рáзбꙋди́+ razbudja Vmia3se _ _ 0 root 063-45 _ 063-45-3 се se Px---a _ _ 063-45-2 expl 063-45 _ 063-45-4 ҆áдáмь Adam Nmsny _ _ 063-45-2 nsubj 063-45 _ # translation: And Adam woke up. 063-46-1 ҆и+ i C _ _ 063-46-2 cc 063-46 _ 063-46-2 вѝ_де vidja Vmia3si _ _ 0 root 063-46 _ 063-46-3 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 063-46-2 obj 063-46 _ 063-46-4 че+ če C _ _ 063-46-5 mark 063-46 _ 063-46-5 седи sedja Vmip3si _ _ 063-46-2 advcl 063-46 _ 063-46-6 при́ pri Sa _ _ 063-46-8 case 063-46 _ 063-46-7 сáмо sam Ansnn _ _ 063-46-8 amod 063-46 _ 063-46-8 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 063-46-5 obl:loc 063-46 _ 063-46-9 не́гово negov Ansnn _ _ 063-46-8 amod:poss 063-46 _ # translation: And he saw the woman, that she sits next to his own heart. 063-47-1 ҆и+ i C _ _ 063-47-5 cc 063-47 _ 063-47-2 като+ kato C _ _ 063-47-4 mark 063-47 _ 063-47-3 ю tja Pp3fsa _ _ 063-47-4 obj 063-47 _ 063-47-4 видѐ vidja Vmia3si _ _ 063-47-5 advcl 063-47 _ 063-47-5 ꙋплаши́+ uplaša Vmia3se _ _ 0 root 063-47 _ 063-47-6 се se Px---a _ _ 063-47-5 expl 063-47 _ # translation: And as he saw her, he became afraid. 063-48-1 ҆и+ i C _ _ 063-48-3 cc 063-48 _ 063-48-2 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 063-48-3 nsubj 063-48 _ 063-48-3 сто́й stoja Vmia3si Vmip3si _ 0 root 063-48 _ 063-48-4 нáдь nad Si _ _ 063-48-5 case 063-48 _ 063-48-5 не́го toi Pp3msg _ _ 063-48-3 obl:loc 063-48 _ # translation: And the Christ stood over him. 063-49-1 та+ ta C _ _ 063-49-3 cc 063-49 _ 063-49-2 гѝ tě Pp3-pa _ _ 063-49-3 obj 063-49 _ 063-49-3 бл҃гослáвꙗ blagoslavjam Vmia3si Vmip3si _ 0 root 063-49 _ 063-49-4 сáсь s Si _ _ 063-49-5 case 063-49 _ 063-49-5 рꙋкꙋ: rъka Nfsan _ _ 063-49-3 obl 063-49 _ # translation: And he blessed them. 063-50-1 ҆и i C _ _ 063-50-2 cc 063-50 _ 063-50-2 вен͛чꙋва+ venčavam Vmia3si Vmip3si _ 0 root 063-50 _ 063-50-3 ги tě Pp3-pa _ _ 063-50-2 obj 063-50 _ # translation: And he wed them. 063-51-1 ҆и+ i C _ _ 063-51-2 cc 063-51 _ 063-51-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 063-51 _ 063-51-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-51-2 obl:iobj 063-51 _ # translation: And he said to him: 063-52-1 не+ ne Qz _ _ 063-52-2 advmod 063-52 _ 063-52-2 бо́й+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 063-52 _ 063-52-3 се se Px---a _ _ 063-52-2 expl 063-52 _ 063-52-4 ҆áдáме Adam Nmsvy _ _ 063-52-2 vocative 063-52 _ # translation: ʺHave no fear!ʺ 063-53-1 та_҆ꙗ́ toja Pd-npn _ _ 063-53-2 det:ext 063-53 _ 063-53-2 женà žena Nfsny _ _ 063-53-5 nsubj 063-53 _ 063-53-3 ще šta Vaip3si _ _ 063-53-5 aux:fut 063-53 _ 063-53-4 да+ da C _ _ 063-53-3 fixed:inf 063-53 _ 063-53-5 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 063-53 _ 063-53-6 те́бе ti Pp2-sg _ _ 063-53-5 obl:iobj 063-53 _ 063-53-7 помощни́ца pomoštnica Nfsny _ _ 063-53-5 obl:pred 063-53 _ # translation: ʺThis woman will be your helper!ʺ 063-54-1 ҆á+ a C _ _ 063-54-7 cc 063-54 _ 063-54-2 ҆онь on Pp3msn _ _ 063-54-7 nsubj 063-54 _ 063-54-3 като+ kato C _ _ 063-54-5 mark 063-54 _ 063-54-4 сѐ se Px---a _ _ 063-54-5 expl 063-54 _ 063-54-5 разбꙋди razbudja Vmia3se _ _ 063-54-7 advcl 063-54 _ 063-54-6 ҆и+ i C _ _ 063-54-7 cc 063-54 _ 063-54-7 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 063-54 _ # translation: And as he woke up, he said: 063-55-1 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 063-55-10 nsubj 063-55 _ 063-55-2 вче́ра včera R _ _ 063-55-1 advmod 063-55 _ 063-55-3 к҆огѝ koga Pq _ _ 063-55-4 mark 063-55 _ 063-55-4 заспáхь zaspja Vmia1se _ _ 063-55-2 advcl 063-55 _ 063-55-5 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 063-55-1 appos 063-55 _ 063-55-6 ни́що ništo Pz _ _ 063-55-10 obj 063-55 _ 063-55-7 при+ pri Sa _ _ 063-55-8 case 063-55 _ 063-55-8 се́бе se Px---g _ _ 063-55-10 obl 063-55 _ 063-55-9 не+ ne Qz _ _ 063-55-10 advmod 063-55 _ 063-55-10 видох vidja Vmia1si _ _ 0 root 063-55 _ # translation: ʺYesterday, as I fell asleep, I saw nothing next to me.ʺ 063-56-1 ҆á+ a C _ _ 063-56-4 cc 063-56 _ 063-56-2 дне́ска dneska R _ _ 063-56-4 advmod 063-56 _ 063-56-3 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 063-56-4 obj 063-56 _ 063-56-4 видохь vidja Vmia1si _ _ 0 root 063-56 _ 063-56-5 при+ pri Sa _ _ 063-56-6 case 063-56 _ 063-56-6 се́бе se Px---g _ _ 063-56-4 obl 063-56 _ # translation: ʺBut today, I saw a woman next to me.ʺ 063-57-1 ҆á a C _ _ 063-57-5 cc 063-57 _ 063-57-2 х͒с Xristos Nmsny _ _ 063-57-5 nsubj 063-57 _ 063-57-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-57-5 obl:iobj 063-57 _ 063-57-4 пакѝ pak R _ _ 063-57-5 advmod 063-57 _ 063-57-5 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 063-57 _ # translation: And the Christ said to him again: 063-58-1 не+ ne Qz _ _ 063-58-2 advmod 063-58 _ 063-58-2 бо́й+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 063-58 _ 063-58-3 се se Px---a _ _ 063-58-2 expl 063-58 _ 063-58-4 ҆áдáме Adam Nmsvy _ _ 063-58-2 vocative 063-58 _ 063-58-5 да+ da C _ _ 063-58-7 mark 063-58 _ 063-58-6 ю; tja Pp3fsa _ _ 063-58-7 obj 063-58 _ 063-58-7 милꙋ́вашь miluvam Vmip2si _ _ 063-58-2 advcl 063-58 _ 063-58-8 като̀ kato C _ _ 063-58-10 mark 063-58 _ 063-58-9 свою svoi Afsay _ _ 063-58-10 amod:poss 063-58 _ 063-58-10 снáгꙋ snaga Nfsan _ _ 063-58-7 advcl 063-58 _ # translation: ʺHave no fear, o Adam, to love her as your own body!ʺ 063-59-1 ҆и+ i C _ _ 063-59-6 cc 063-59 _ 063-59-2 ҆ѡна: ona Pp3fsn _ _ 063-59-6 nsubj 063-59 _ 063-59-3 те́бе ti Pp2-sg _ _ 063-59-6 obj 063-59 _ 063-59-4 да+ da C _ _ 063-59-6 aux:opt 063-59 _ 063-59-5 сѐ se Px---a _ _ 063-59-6 expl 063-59 _ 063-59-6 срамꙋ́ва sramuvam Vmip3si _ _ 0 root 063-59 _ # translation: ʺAnd may she feel shame in front of you!ʺ 063-60-1 ҆и+ i C _ _ 063-60-4 cc 063-60 _ 063-60-2 да+ da C _ _ 063-60-4 aux:opt 063-60 _ 063-60-3 се se Px---a _ _ 063-60-4 expl 063-60 _ 063-60-4 бо́й boja Vmm-2si _ _ 0 root 063-60 _ 063-60-5 ѿ ot Sg _ _ 063-60-6 case 063-60 _ 063-60-6 те_бе, ti Pp2-sg _ _ 063-60-4 obl 063-60 _ # translation: ʺAnd may she fears you!ʺ 063-61-1 ҆и+ i C _ _ 063-61-2 cc 063-61 _ 063-61-2 ҆ѡстáви+ ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 063-61 _ 063-61-3 го toi Pp3msa _ _ 063-61-2 obj 063-61 _ 063-61-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-61-2 nsubj 063-61 _ 063-61-5 нá na Sa _ _ 063-61-7 case 063-61 _ 063-61-6 свою̀ svoi Afsay _ _ 063-61-7 amod:poss 063-61 _ 063-61-7 во́лю volja Nfsan _ _ 063-61-2 obl 063-61 _ # translation: And God left him to his own will. 063-62-1 ть_кмо tъkmo R _ _ 063-62-3 advmod 063-62 _ 063-62-2 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 063-62-3 obj 063-62 _ 063-62-3 запове́да zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 063-62 _ 063-62-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-62-3 nsubj 063-62 _ 063-62-5 ҆áдáмꙋ Adam Nmsdy _ _ 063-62-3 obl:iobj 063-62 _ 063-62-6 да+ da C _ _ 063-62-7 mark 063-62 _ 063-62-7 са_тво́ри sъtvorja Vmip3se _ _ 063-62-3 advcl 063-62 _ 063-62-8 ҆и+ i C _ _ 063-62-11 cc 063-62 _ 063-62-9 товà tova Pd-nsn _ _ 063-62-11 obj:ext 063-62 _ 063-62-10 да+ da C _ _ 063-62-11 mark 063-62 _ 063-62-11 разꙋме́е razumeja Vmip3si _ _ 063-62-7 conj 063-62 _ 063-62-12 че́+ če C _ _ 063-62-13 mark 063-62 _ 063-62-13 йма imam Vmip3si _ _ 063-62-11 advcl 063-62 _ 063-62-14 госпо_дáра gospodar Nmsgy _ _ 063-62-13 obj 063-62 _ 063-62-15 надѝ nad Sa _ _ 063-62-16 case 063-62 _ 063-62-16 се́бе se Px---g _ _ 063-62-13 obl 063-62 _ # translation: He gave only one order to Adam to do, / and to understand, that he has a lord over himself. 063-63-1 та+ ta C _ _ 063-63-5 cc 063-63 _ 063-63-2 за+ za Sa _ _ 063-63-3 case 063-63 _ 063-63-3 товá+ tova Pd-nsn _ _ 063-63-5 obl:ext 063-63 _ 063-63-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-63-5 obl:iobj 063-63 _ 063-63-5 дáде dam Vmip3se _ _ 0 root 063-63 _ 063-63-6 б҃ь bog Nmsny _ _ 063-63-5 nsubj 063-63 _ 063-63-7 зáповедь zapověd Nfsnn _ _ 063-63-5 obj 063-63 _ # translation: So that is why God gave him a command. 063-64-1 ҆и+ i C _ _ 063-64-2 cc 063-64 _ 063-64-2 пꙋщи+ pustja Vmip3se _ _ 0 root 063-64 _ 063-64-3 ги tě Pp3-pa _ _ 063-64-2 obj 063-64 _ 063-64-4 да+ da C _ _ 063-64-5 mark 063-64 _ 063-64-5 хо́дꙋть xodja Vmip3pi _ _ 063-64-2 advcl 063-64 _ 063-64-6 по+ po Sd _ _ 063-64-7 case 063-64 _ 063-64-7 рáй rai Nmsnn _ _ 063-64-5 obl 063-64 _ # translation: And He left them to walk the Paradise. 063-65-1 ҆и+ i C _ _ 063-65-2 cc 063-65 _ 063-65-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 063-65 _ # translation: And He said: 063-66-1 ҆áдáме Adam Nmsvy _ _ 063-66-2 vocative 063-66 _ 063-66-2 ходе́те xodja Vmm-2pi _ _ 0 root 063-66 _ 063-66-3 низь niz Sg _ _ 063-66-4 case 063-66 _ 063-66-4 рáй rai Nmsnn _ _ 063-66-2 obl 063-66 _ # translation: ʺO Adam, walk into the Paradise!ʺ 063-67-1 ҆и+ i C _ _ 063-67-7 cc 063-67 _ 063-67-2 ѿ ot Sg _ _ 063-67-5 case 063-67 _ 063-67-3 сви́ sve Amsnn _ _ 063-67-5 amod:det 063-67 _ 063-67-4 те tъ Pd-mpn _ _ 063-67-3 det:p_adj 063-67 _ 063-67-5 дрь́вꙗ dъrvo Nnpnn _ _ 063-67-6 nmod 063-67 _ 063-67-6 во́шкꙋ vočka Nfsan _ _ 063-67-7 obj 063-67 _ 063-67-7 ҆ꙗ́ще jam Vmm-2pi _ _ 0 root 063-67 _ # translation: ʺAnd eat fruit from all the trees!ʺ 063-68-1 ҆á+ a C _ _ 063-68-7 cc 063-68 _ 063-68-2 ѿ ot Sg _ _ 063-68-5 case 063-68 _ 063-68-3 крáсино: krasin Ansnn _ _ 063-68-5 amod:poss 063-68 _ 063-68-4 рáзꙋмно razumno R _ _ 063-68-5 amod 063-68 _ 063-68-5 дрь́во dъrvo Nnsnn _ _ 063-68-7 obl 063-68 _ 063-68-6 не́+ ne Qz _ _ 063-68-7 advmod 063-68 _ 063-68-7 ҆ꙗ́ще jam Vmm-2pi _ _ 0 root 063-68 _ # translation: ʺBut do not eat from the Snake's Tree of Knowledge!ʺ 063-69-1 ҆и+ i C _ _ 063-69-2 cc 063-69 _ 063-69-2 ходихꙋ xodja Vmii3pi Vmia3pi _ 0 root 063-69 _ 063-69-3 три tri Ml _ _ 063-69-4 nummod 063-69 _ 063-69-4 го́динь godina Nfpgn _ _ 063-69-2 obl 063-69 _ 063-69-5 низь niz Sg _ _ 063-69-6 case 063-69 _ 063-69-6 рáй rai Nmsnn _ _ 063-69-2 obl 063-69 _ 063-69-7 бж҃їи božii Amsny _ _ 063-69-6 amod:poss 063-69 _ # translation: And they walked for three years in the Paradise of God. 063-70-1 ҆и+ i C _ _ 063-70-2 cc 063-70 _ 063-70-2 прийдѐ priida Vmia3se _ _ 0 root 063-70 _ 063-70-3 зми҆ꙗ́ zmija Nfsny _ _ 063-70-2 nsubj 063-70 _ # translation: And the snake came. 063-71-1 крáса krasa Nfsny _ _ 063-71-3 nsubj 063-71 _ 063-71-2 зми́а zmija Nfsny _ _ 063-71-1 appos 063-71 _ 063-71-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 063-71 _ 063-71-4 де́войкꙗ devoika Nfsny _ _ 063-71-3 obl:pred 063-71 _ # translation: The Snake-Krasa was female (lit. a girl). 063-72-1 затовá+ zatova C _ _ 063-72-3 cc 063-72 _ 063-72-2 й tja Pp3fsd _ _ 063-72-3 obl:iobj 063-72 _ 063-72-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 063-72 _ 063-72-4 ҆имѐ ime Nnsnn _ _ 063-72-3 nsubj 063-72 _ 063-72-5 красо krasa Nfsvy _ _ 063-72-3 obl:pred 063-72 _ # translation: That is why its name was Krasa (Beauty). 063-73-1 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 063-73 _ 063-73-2 при́ pri Sa _ _ 063-73-3 case 063-73 _ 063-73-3 ҆евꙋ Eva Nfsay _ _ 063-73-1 obl 063-73 _ # translation: It came to Eve. 063-74-1 ҆и+ i C _ _ 063-74-5 cc 063-74 _ 063-74-2 кá_та kata R _ _ 063-74-3 case 063-74 _ 063-74-3 чась čas Nmsnn _ _ 063-74-5 obl 063-74 _ 063-74-4 ю" tja Pp3fsa _ _ 063-74-5 obl:iobj 063-74 _ 063-74-5 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 063-74 _ # translation: And it was telling her each hour: 063-75-1 ҆ево̀ Eva Nfsvy _ _ 063-75-2 vocative 063-75 _ 063-75-2 ꙋзми uzema Vmm-2se _ _ 0 root 063-75 _ 063-75-3 ѿ ot Sg _ _ 063-75-6 case 063-75 _ 063-75-4 мо_҆е+ moi Ansny _ _ 063-75-6 amod:poss 063-75 _ 063-75-5 то tъ Pd-nsn _ _ 063-75-4 det:p_adj 063-75 _ 063-75-6 дрь́во dъrvo Nnsnn _ _ 063-75-2 obl:abl 063-75 _ 063-75-7 во́ш͛кꙋ vočka Nfsan _ _ 063-75-2 obj 063-75 _ # translation: ʺO Eve, take the fruit of my tree!ʺ 063-76-1 та ta C _ _ 063-76-2 cc 063-76 _ 063-76-2 ҆ꙗ́ш͛те jam Vmm-2pi _ _ 0 root 063-76 _ 063-76-3 двои́ца dvoica Ml _ _ 063-76-2 nsubj 063-76 _ 063-76-4 сáсь s Si _ _ 063-76-5 case 063-76 _ 063-76-5 ҆áдáма Adam Nmsgy _ _ 063-76-3 appos 063-76 _ # translation: ʺAnd you both with Adam, eat (it)!ʺ 063-77-1 токо̀ toko R _ _ 063-77-3 advmod 063-77 _ 063-77-2 да+ da C _ _ 063-77-3 aux:opt 063-77 _ 063-77-3 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 0 root 063-77 _ 063-77-4 каквá+ kakъv Afsnn _ _ 063-77-7 amod:mark 063-77 _ 063-77-5 е sъm Vmip3si _ _ 063-77-7 cop 063-77 _ 063-77-6 вош͛ка vočka Nfsnn _ _ 063-77-7 nsubj 063-77 _ 063-77-7 слáд͛ка, sladъk Afsnn _ _ 063-77-3 advcl 063-77 _ # translation: ʺJust that you see how sweet is the fruit.ʺ 063-78-1 ҆и+ i C _ _ 063-78-3 cc 063-78 _ 063-78-2 евà Eva Nfsny _ _ 063-78-3 nsubj 063-78 _ 063-78-3 продꙋ́ма produmam Vmia3se _ _ 0 root 063-78 _ 063-78-4 ҆áдамꙋ Adam Nmsdy _ _ 063-78-3 obl:iobj 063-78 _ # translation: And Eve said to Adam: 063-79-1 ҆е́_ла ela Vmm-2s _ _ 0 root 063-79 _ 063-79-2 стопáнїне stopanin Nmsvy _ _ 063-79-1 vocative 063-79 _ 063-79-3 да+ da C _ _ 063-79-4 mark 063-79 _ 063-79-4 ꙋзне́мо uzema Vmip1pe _ _ 063-79-1 advcl 063-79 _ 063-79-5 макáрь makar Qg _ _ 063-79-8 amod 063-79 _ 063-79-6 по+ po Sd _ _ 063-79-8 case 063-79 _ 063-79-7 ҆едно edin Ansnn _ _ 063-79-8 nummod 063-79 _ 063-79-8 зрь́но zъrno Nnsnn _ _ 063-79-4 obj 063-79 _ # translation: ʺCome, o husband, let us take at least one grain!ʺ 063-80-1 а+ a C _ _ 063-80-6 cc 063-80 _ 063-80-2 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 063-80-6 nsubj 063-80 _ 063-80-3 не+ ne Qz _ _ 063-80-4 advmod 063-80 _ 063-80-4 щѐ šta Vaip3si Vaia3si _ 063-80-6 aux 063-80 _ 063-80-5 да+ da C _ _ 063-80-4 fixed:inf 063-80 _ 063-80-6 ҆ꙋзме uzema Vmip3se _ _ 0 root 063-80 _ # translation: But he does not want to take. 063-81-1 бо́й+ boja Vmip3si _ _ 0 root 063-81 _ 063-81-2 се se Px---a _ _ 063-81-1 expl 063-81 _ # translation: He fears. 063-82-1 ҆и+ i C _ _ 063-82-4 cc 063-82 _ 063-82-2 паки: pak R _ _ 063-82-4 advmod 063-82 _ 063-82-3 змиа zmija Nfsny _ _ 063-82-4 nsubj 063-82 _ 063-82-4 мо́ли molja Vmia3si Vmip3si _ 0 root 063-82 _ 063-82-5 ҆е́вꙋ Eva Nfsay _ _ 063-82-4 obj 063-82 _ # translation: And the Snake begged Eve again. 063-83-1 ҆и+ i C _ _ 063-83-4 cc 063-83 _ 063-83-2 тáко taka Pr _ _ 063-83-4 advmod 063-83 _ 063-83-3 ю͒ tja Pp3fsa _ _ 063-83-4 obl:iobj 063-83 _ 063-83-4 кáже kaža Vmia3se Vmip3se _ 0 root 063-83 _ # translation: And thus it spoke: 063-84-1 ҆е́во Eva Nfsvy _ _ 063-84-2 vocative 063-84 _ 063-84-2 ре́_чѝ reka Vmm-2se _ _ 0 root 063-84 _ 063-84-3 мꙋ́жꙋ mъž Nmsdy _ _ 063-84-2 obl:iobj 063-84 _ 063-84-4 тво҆емꙋ tvoi Amsdy _ _ 063-84-3 amod:poss 063-84 _ 063-84-5 ҆áдамꙋ Adam Nmsdy _ _ 063-84-3 appos 063-84 _ # translation: ʺO Eve, tell your husband Adam (to eat)!ʺ 063-85-1 ҆и+ i C _ _ 063-85-4 cc 063-85 _ 063-85-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 063-85-4 nsubj 063-85 _ 063-85-3 сáма sam Afsnn _ _ 063-85-4 advmod 063-85 _ 063-85-4 на_станѝ nastana Vmm-2se _ _ 0 root 063-85 _ # translation: ʺAnd you stand for it!ʺ 063-86-1 та+ ta C _ _ 063-86-3 cc 063-86 _ 063-86-2 го̀ toi Pp3msa _ _ 063-86-3 obj 063-86 _ 063-86-3 предꙋ́май predumam Vmm-2se _ _ 0 root 063-86 _ # translation: ʺAnd persuade him!ʺ 063-87-1 та+ ta C _ _ 063-87-2 cc 063-87 _ 063-87-2 изе́ще izjam Vmm-2pe _ _ 0 root 063-87 _ 063-87-3 макар makar Qg _ _ 063-87-6 amod 063-87 _ 063-87-4 по po Sd _ _ 063-87-6 case 063-87 _ 063-87-5 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 063-87-6 nummod 063-87 _ 063-87-6 зрь́но zъrno Nnsnn _ _ 063-87-2 obj 063-87 _ # translation: ʺAnd each of you eat at least one grain!ʺ 063-88-1 зáщо+ zašto C _ _ 063-88-3 cc 063-88 _ 063-88-2 се se Px---a _ _ 063-88-3 expl 063-88 _ 063-88-3 зове́шь zova Vmip2si _ _ 0 root 063-88 _ 063-88-4 же́нà žena Nfsny _ _ 063-88-3 obl:pred 063-88 _ 063-88-5 ко_ги koga Pq _ _ 063-88-9 mark 063-88 _ 063-88-6 не+ ne Qz _ _ 063-88-7 advmod 063-88 _ 063-88-7 мо́жешь moga Vaip2si _ _ 063-88-9 aux 063-88 _ 063-88-8 мꙋ́жа mъž Nmsgy _ _ 063-88-9 obj 063-88 _ 063-88-9 предꙋ́ма predumam Vmn---e Vmip3se _ 063-88-3 advcl 063-88 _ 063-88-10 да da C _ _ 063-88-11 mark 063-88 _ 063-88-11 по́йде poida Vmia3se _ _ 063-88-9 advcl 063-88 _ 063-88-12 по+ po Sd _ _ 063-88-13 case 063-88 _ 063-88-13 те́бе ti Pp2-sg _ _ 063-88-11 obl 063-88 _ # translation: ʺHow can you call yourself a woman, if you cannot persuade a man to go with you?ʺ 063-89-1 женà žena Nfsny _ _ 063-89-3 nsubj 063-89 _ 063-89-2 мо́же moga Vaip3si _ _ 063-89-3 aux 063-89 _ 063-89-3 ꙋзѐ uzema Vmn---e _ _ 0 root 063-89 _ 063-89-4 мꙋжꙋ mъž Nmsdy _ _ 063-89-3 obl:iobj 063-89 _ 063-89-5 ҆и+ i C _ _ 063-89-6 amod 063-89 _ 063-89-6 паме_то pamet Nmson _ _ 063-89-3 obj:p_nom 063-89 _ 063-89-7 да+ da C _ _ 063-89-8 mark 063-89 _ 063-89-8 хо́ди xodja Vmip3si _ _ 063-89-3 advcl 063-89 _ 063-89-9 като̀ kato C _ _ 063-89-10 mark 063-89 _ 063-89-10 лꙋдь lud Amsnn _ _ 063-89-8 advcl 063-89 _ # translation: ʺA woman can take even the mind from a man, so that he walks like mad.ʺ 063-90-1 ҆á+ a C _ _ 063-90-6 cc 063-90 _ 063-90-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 063-90-6 nsubj 063-90 _ 063-90-3 ҆ево Eva Nfsvy _ _ 063-90-6 vocative 063-90 _ 063-90-4 не+ ne Qz _ _ 063-90-5 advmod 063-90 _ 063-90-5 мо́:_жешь moga Vaip2si _ _ 063-90-6 aux 063-90 _ 063-90-6 предꙋма predumam Vmn---e Vmip3se _ 0 root 063-90 _ 063-90-7 тво́йго tvoi Amsgy _ _ 063-90-8 amod:poss 063-90 _ 063-90-8 стопáнина stopanin Nmsgy _ _ 063-90-6 obj 063-90 _ 063-90-9 ҆áдá_ма Adam Nmsgy _ _ 063-90-8 appos 063-90 _ 063-90-10 да+ da C _ _ 063-90-11 mark 063-90 _ 063-90-11 зе́ме́те zema Vmip2pe _ _ 063-90-6 advcl 063-90 _ 063-90-12 по+ po Sd _ _ 063-90-14 case 063-90 _ 063-90-13 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 063-90-14 nummod 063-90 _ 063-90-14 зрь́но zъrno Nnsnn _ _ 063-90-11 obj 063-90 _ # translation: ʺAnd you, o Eve, cannot persuade your husband Adam to take each one grain!ʺ 063-91-1 и́ли ili C _ _ 063-91-2 cc 063-91 _ 063-91-2 мисли_те mislja Vmip2pi _ _ 0 root 063-91 _ 063-91-3 че če C _ _ 063-91-7 mark 063-91 _ 063-91-4 като́ kato C _ _ 063-91-3 fixed 063-91 _ 063-91-5 ще́те šta Vaip2pi _ _ 063-91-7 aux:fut 063-91 _ 063-91-6 да+ da C _ _ 063-91-5 fixed:inf 063-91 _ 063-91-7 стáнете stana Vmip2pe _ _ 063-91-2 advcl 063-91 _ 063-91-8 да+ da C _ _ 063-91-9 mark 063-91 _ 063-91-9 сꙋ́дите sъdja Vmip2pi _ _ 063-91-7 advcl 063-91 _ 063-91-10 на na Sa _ _ 063-91-12 case 063-91 _ 063-91-11 сви́чкиа vsičko Amsoy _ _ 063-91-12 amod:p_adj 063-91 _ 063-91-12 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-91-9 obl 063-91 _ 063-91-13 ви́ꙗ vie Pp2-pn _ _ 063-91-9 nsubj 063-91 _ # translation: ʺOr do think, that you will become (?) judges of the whole world!ʺ 063-92-1 та+ ta C _ _ 063-92-3 cc 063-92 _ 063-92-2 сѐ se Px---a _ _ 063-92-3 expl 063-92 _ 063-92-3 бо́йте boja Vmm-2pi _ _ 0 root 063-92 _ 063-92-4 ѿ: ot Sg _ _ 063-92-5 case 063-92 _ 063-92-5 бг҃а bog Nmsgy _ _ 063-92-3 obl 063-92 _ # translation: ʺAnd thus you fear God so much?ʺ 063-93-1 та+ ta C _ _ 063-93-7 cc 063-93 _ 063-93-2 за+ za Sa _ _ 063-93-3 case 063-93 _ 063-93-3 товà tova Pd-nsn _ _ 063-93-7 obl:ext 063-93 _ 063-93-4 не+ ne Qz _ _ 063-93-5 advmod 063-93 _ 063-93-5 ще́те šta Vaip2pi _ _ 063-93-7 aux 063-93 _ 063-93-6 да+ da C _ _ 063-93-5 fixed:inf 063-93 _ 063-93-7 еде́те jam Vmip2pi _ _ 0 root 063-93 _ 063-93-8 ѿ ot Sg _ _ 063-93-11 case 063-93 _ 063-93-9 моꙗ moi Afsny _ _ 063-93-11 amod:poss 063-93 _ 063-93-10 та tъ Pd-fsn _ _ 063-93-9 det:p_adj 063-93 _ 063-93-11 вош͛ка vočka Nfsnn _ _ 063-93-7 obl:abl 063-93 _ 063-93-12 да+ da C _ _ 063-93-15 mark 063-93 _ 063-93-13 вѝ vie Pp2-pa _ _ 063-93-15 obl:iobj 063-93 _ 063-93-14 не+ ne Qz _ _ 063-93-15 advmod 063-93 _ 063-93-15 нáйде naida Vmip3se _ _ 063-93-7 advcl 063-93 _ 063-93-16 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-93-15 nsubj 063-93 _ 063-93-17 не́що nešto Pq _ _ 063-93-18 nmod 063-93 _ 063-93-18 мá_ханà maxana Nfsnn _ _ 063-93-15 obj 063-93 _ # translation: ʺThat is why you don't want to eat from my fruit, so that God does not find something against you!ʺ 063-94-1 като̀ kato C _ _ 063-94-2 mark 063-94 _ 063-94-2 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 063-94-20 advcl 063-94 _ 063-94-3 ҆ева Eva Nfsny _ _ 063-94-2 nsubj 063-94 _ 063-94-4 ѿ ot Sg _ _ 063-94-5 case 063-94 _ 063-94-5 крáсꙋ krasa Nfsay _ _ 063-94-2 obl 063-94 _ 063-94-6 зми́ю zmija Nfsay _ _ 063-94-5 appos 063-94 _ 063-94-7 такꙋ_вꙋ takъv Afsan _ _ 063-94-8 amod:det 063-94 _ 063-94-8 дꙋ́мꙋ duma Nfsan _ _ 063-94-2 obj 063-94 _ 063-94-9 че če C _ _ 063-94-12 mark 063-94 _ 063-94-10 хо́чꙋть xoču Vaip3pi _ _ 063-94-12 aux:fut 063-94 _ 063-94-11 да+ da C _ _ 063-94-10 fixed:inf 063-94 _ 063-94-12 сꙋ́дꙋть sъdja Vmip3pi _ _ 063-94-8 acl 063-94 _ 063-94-13 на na Sa _ _ 063-94-15 case 063-94 _ 063-94-14 свы́ꙗ sve Amsoy _ _ 063-94-15 amod:p_adj 063-94 _ 063-94-15 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-94-12 obl 063-94 _ 063-94-16 та+ ta C _ _ 063-94-20 cc 063-94 _ 063-94-17 го̀ toi Pp3msa _ _ 063-94-21 expl 063-94 _ 063-94-18 вечѐ veče R _ _ 063-94-20 advmod 063-94 _ 063-94-19 не+ ne Qz _ _ 063-94-20 advmod 063-94 _ 063-94-20 ҆ѡстави ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 063-94 _ 063-94-21 ҆áдама Adam Nmsgy _ _ 063-94-20 obj 063-94 _ 063-94-22 догде dogde Pq _ _ 063-94-25 mark 063-94 _ 063-94-23 го toi Pp3msa _ _ 063-94-25 obj 063-94 _ 063-94-24 не́+ ne Qz _ _ 063-94-25 advmod 063-94 _ 063-94-25 извади izvadja Vmia3se _ _ 063-94-20 advcl 063-94 _ 063-94-26 ҆ись iz Sg _ _ 063-94-27 case 063-94 _ 063-94-27 пáметь pamet Nfsnn _ _ 063-94-25 obl 063-94 _ # translation: When Eve heard the word from the Snake-Krasa, / that they are going to judge the whole world, / she did not leave Adam alone, / until she made him lose him his mind. 063-95-1 пресато́ни+ presatona Vmia3se _ _ 0 root 063-95 _ 063-95-2 гѡ: toi Pp3msa _ _ 063-95-1 obj 063-95 _ # translation: She persuaded him. 063-96-1 ҆и+ i C _ _ 063-96-2 cc 063-96 _ 063-96-2 ꙋзе́хꙋ uzema Vmii3pe _ _ 0 root 063-96 _ 063-96-3 по+ po Sd _ _ 063-96-5 case 063-96 _ 063-96-4 едно̀ edin Ansnn _ _ 063-96-5 nummod 063-96 _ 063-96-5 зрь́но zъrno Nnsnn _ _ 063-96-2 obj 063-96 _ # translation: They each took one grain. 063-97-1 ҆и+ i C _ _ 063-97-2 cc 063-97 _ 063-97-2 ҆ꙗ́дохꙋ jam Vmii3pi _ _ 0 root 063-97 _ # translation: And they ate. 063-98-1 ҆и+ i C _ _ 063-98-9 cc 063-98 _ 063-98-2 какво kakvo Pq _ _ 063-98-3 mark 063-98 _ 063-98-3 ҆ꙗ́_дохꙋ jam Vmii3pi _ _ 063-98-9 advcl 063-98 _ 063-98-4 ѿ+ ot Sg _ _ 063-98-6 case 063-98 _ 063-98-5 товà tova Pd-nsn _ _ 063-98-6 det:ext 063-98 _ 063-98-6 дрь́во dъrvo Nnsnn _ _ 063-98-3 obl:abl 063-98 _ 063-98-7 рáзꙋмно razumno R _ _ 063-98-6 amod 063-98 _ 063-98-8 тáко taka Pr _ _ 063-98-9 advmod 063-98 _ 063-98-9 собле́_ко́хꙋ+ sъbleka Vmii3pe _ _ 0 root 063-98 _ 063-98-10 се se Px---a _ _ 063-98-9 expl 063-98 _ # translation: And as they ate, they put off their clothes. 063-99-1 ҆и+ i C _ _ 063-99-2 cc 063-99 _ 063-99-2 ҆ѡстáхꙋ ostana Vmii3pe _ _ 0 root 063-99 _ 063-99-3 голѝ gol A-pnn _ _ 063-99-2 obl:pred 063-99 _ 063-99-4 за+ za Sg _ _ 063-99-5 case 063-99 _ 063-99-5 срáмь sram Nmsnn _ _ 063-99-2 obl 063-99 _ # translation: And they remained naked, for shame. 063-100-1 чꙋете čuja Vmip2pi _ _ 0 root 063-100 _ 063-100-2 ли li Qq _ _ 063-100-1 advmod 063-100 _ 063-100-3 хр͒тиӑни xristianin Nmpny _ _ 063-100-1 vocative 063-100 _ 063-100-4 какво́+ kakvo Pq _ _ 063-100-6 mark 063-100 _ 063-100-5 се se Px---a _ _ 063-100-6 expl 063-100 _ 063-100-6 прель́сти prelъstja Vmia3se _ _ 063-100-1 advcl 063-100 _ 063-100-7 нáшь; naš Amsnn _ _ 063-100-8 amod:poss 063-100 _ 063-100-8 пра_де́да praded Nmsgy Nmsoy _ 063-100-6 nsubj:p_nom 063-100 _ 063-100-9 ҆áдáмь Adam Nmsny _ _ 063-100-8 appos 063-100 _ # translation: Do you hear, o Christians, how our forefather Adam was deceived? 063-101-1 [зри] zra Vmm-2se _ _ 0 root 063-101 _ # translation: [sidenote] Behold! 063-102-1 ҆á+ a C _ _ 063-102-2 cc 063-102 _ 063-102-2 ймаше imam Vmii3si _ _ 0 root 063-102 _ 063-102-3 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 063-102-2 obj 063-102 _ 063-102-4 да+ da C _ _ 063-102-5 mark 063-102 _ 063-102-5 ре_чѐ reka Vmia3se _ _ 063-102-3 acl 063-102 _ 063-102-6 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-102-5 nsubj 063-102 _ 063-102-7 ҆áдáмꙋ Adam Nmsdy _ _ 063-102-5 obl:iobj 063-102 _ 063-102-8 да da C _ _ 063-102-9 mark 063-102 _ 063-102-9 ва_кꙋ́си vkusja Vmip3se _ _ 063-102-5 advcl 063-102 _ 063-102-10 ѿ ot Sg _ _ 063-102-12 case 063-102 _ 063-102-11 товà: tova Pd-nsn _ _ 063-102-12 det:ext 063-102 _ 063-102-12 дрь́во dъrvo Nnsnn _ _ 063-102-9 obl 063-102 _ 063-102-13 рáзꙋмно razumno R _ _ 063-102-12 amod 063-102 _ # translation: And there was (going to be?) time, where God would say (?) to Adam to try the Tree of Knowledge. 063-103-1 но no C _ _ 063-103-3 cc 063-103 _ 063-103-2 не+ ne Qz _ _ 063-103-3 advmod 063-103 _ 063-103-3 потрьпѐ potъrpja Vmia3se _ _ 0 root 063-103 _ 063-103-4 ҆áдáмь Adam Nmsny _ _ 063-103-3 nsubj 063-103 _ 063-103-5 ҆до_гдѐ dogde Pq _ _ 063-103-8 mark 063-103 _ 063-103-6 да+ da C _ _ 063-103-5 fixed 063-103 _ 063-103-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-103-8 obl:iobj 063-103 _ 063-103-8 речѐ reka Vmia3se _ _ 063-103-3 advcl 063-103 _ 063-103-9 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-103-8 nsubj 063-103 _ # translation: But Adam did not suffer, until God would tell him. 063-104-1 но no C _ _ 063-104-2 cc 063-104 _ 063-104-2 пре́стꙋпи prestъpja Vmia3se _ _ 0 root 063-104 _ 063-104-3 запо_ве́дь zapověd Nfsnn _ _ 063-104-2 obj 063-104 _ 063-104-4 бж҃ию božii Afsay _ _ 063-104-3 amod:poss 063-104 _ # translation: But he transgressed the command of God. 063-105-1 ҆и+ i C _ _ 063-105-2 cc 063-105 _ 063-105-2 искарá+ izkaram Vmia3se _ _ 0 root 063-105 _ 063-105-3 го toi Pp3msa _ _ 063-105-2 obj 063-105 _ 063-105-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-105-2 nsubj 063-105 _ 063-105-5 ҆изь iz Sg _ _ 063-105-6 case 063-105 _ 063-105-6 рáй; rai Nmsnn _ _ 063-105-2 obl:abl 063-105 _ # translation: And God drove him out of the Paradise. 063-106-1 ҆и+ i C _ _ 063-106-6 cc 063-106 _ 063-106-2 ни́ко҆и nikoi Pz---n _ _ 063-106-6 nsubj 063-106 _ 063-106-3 не+ ne Qz _ _ 063-106-4 advmod 063-106 _ 063-106-4 би́+ sъm Vmia3si _ _ 063-106-6 cop 063-106 _ 063-106-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-106-6 obl:iobj 063-106 _ 063-106-6 кри́вь kriv Amsnn _ _ 0 root 063-106 _ # translation: And nobody was unjust to him. 063-107-1 ҆и+ i C _ _ 063-107-5 cc 063-107 _ 063-107-2 никои+ nikoi Pz---n _ _ 063-107-5 nsubj 063-107 _ 063-107-3 го toi Pp3msa _ _ 063-107-5 obj 063-107 _ 063-107-4 не́+ ne Qz _ _ 063-107-5 advmod 063-107 _ 063-107-5 й_скарà izkaram Vmia3se _ _ 0 root 063-107 _ 063-107-6 ѿ ot Sg _ _ 063-107-7 case 063-107 _ 063-107-7 раꙗ rai Nmsgy _ _ 063-107-5 obl:abl 063-107 _ 063-107-8 бж҃иа božii Afsnn _ _ 063-107-7 amod:poss 063-107 _ # translation: And nobody did drive him out of the Paradise of God, 063-108-1 но no C _ _ 063-108-2 cc 063-108 _ 063-108-2 сáмь sam Amsnn _ _ 0 root 063-108 _ 063-108-3 ѿ ot Sg _ _ 063-108-5 case 063-108 _ 063-108-4 своѐ svoi Ansny _ _ 063-108-5 amod:poss 063-108 _ 063-108-5 бе_зꙋ́мие bezumie Nnsnn _ _ 063-108-2 obl 063-108 _ # translation: but he himself (drove himself out of Paradise) by his folly. 063-109-1 ҆и+ i C _ _ 063-109-2 cc 063-109 _ 063-109-2 ѿ_пàде otpasti Vmia3se _ _ 0 root 063-109 _ 063-109-3 ѿ ot Sg _ _ 063-109-4 case 063-109 _ 063-109-4 слàвꙋ slava Nfsan _ _ 063-109-2 obl:abl 063-109 _ 063-109-5 бж҃ию̀ božii Afsay _ _ 063-109-4 amod:poss 063-109 _ # translation: And he fell off the glory of God. 063-110-1 ҆и+ i C _ _ 063-110-2 cc 063-110 _ 063-110-2 до́й_де doida Vmip3se _ _ 0 root 063-110 _ 063-110-3 на na Sa _ _ 063-110-6 case 063-110 _ 063-110-4 тꙋ́ю toja Pd-fsa _ _ 063-110-6 det:ext 063-110 _ 063-110-5 прокле́тꙋ prokъlna Afsan Vmpa-se _ 063-110-6 amod 063-110 _ 063-110-6 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 063-110-2 obl 063-110 _ # translation: And he came to that accursed land. 063-111-1 ҆и+ i C _ _ 063-111-2 cc 063-111 _ 063-111-2 породи́ porodja Vmia3se _ _ 0 root 063-111 _ 063-111-3 се se Px---a _ _ 063-111-2 expl 063-111 _ 063-111-4 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-111-2 nsubj 063-111 _ # translation: And the world was born. 063-112-1 ҆и+ i C _ _ 063-112-8 cc 063-112 _ 063-112-2 по po (2) Qc _ _ 063-112-3 amod 063-112 _ 063-112-3 голе́мо golěm Ansnn _ _ 063-112-4 amod 063-112 _ 063-112-4 ѕло̀ zlo Nnsnn _ _ 063-112-8 nsubj 063-112 _ 063-112-5 почѐ počna Vmia3se _ _ 063-112-8 aux 063-112 _ 063-112-6 да+ da C _ _ 063-112-5 fixed:inf 063-112 _ 063-112-7 сѐ se Px---a _ _ 063-112-8 expl 063-112 _ 063-112-8 прá_ви pravja Vmip3si _ _ 0 root 063-112 _ 063-112-9 кꙋр͛вар͛ство kurvarstvo Nnsnn _ _ 063-112-4 appos 063-112 _ 063-112-10 прелюде́йство preljubodeistvo Nnsnn _ _ 063-112-9 conj 063-112 _ 063-112-11 ҆и+ i C _ _ 063-112-12 cc 063-112 _ 063-112-12 ꙋбииство ubiistvo Nnsnn _ _ 063-112-10 conj 063-112 _ 063-112-13 краде́нїе kradene Nnsnn _ _ 063-112-12 conj 063-112 _ 063-112-14 зави́сть zavist Nfsnn _ _ 063-112-13 conj 063-112 _ 063-112-15 ненави́сть nenavist Nfsnn _ _ 063-112-14 conj 063-112 _ 063-112-16 гнꙋсотà; gnusota Nfsnn _ _ 063-112-15 conj 063-112 _ 063-112-17 не́+ ne Qz _ _ 063-112-18 amod 063-112 _ 063-112-18 чистотà čistota Nfsnn _ _ 063-112-16 conj 063-112 _ 063-112-19 ҆идоло_покло҆нство idolopoklonstvo Nnsnn _ _ 063-112-18 conj 063-112 _ 063-112-20 ҆и+ i C _ _ 063-112-25 cc 063-112 _ 063-112-21 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 063-112-25 amod:det 063-112 _ 063-112-22 мло́го mnogo R _ _ 063-112-24 amod 063-112 _ 063-112-23 не+ ne Qz _ _ 063-112-24 amod 063-112 _ 063-112-24 потре́бни potreben Afpnn _ _ 063-112-25 amod 063-112 _ 063-112-25 рабо́ти rabota Nfpnn _ _ 063-112-19 conj 063-112 _ 063-112-26 свѐ sve Ansnn _ _ 063-112-28 amod 063-112 _ 063-112-27 врá_гꙋ vrag Nmsdy _ _ 063-112-28 nmod:iobj 063-112 _ 063-112-28 ꙋго́дни ugoden Afpnn _ _ 063-112-25 amod 063-112 _ # translation: And worse evil began to be done, / adultery, fornication, and murder, theft, / jealousy, hate, disgust, impurity, idolatry, / and many improper things, all pleasing the Enemy. 063-113-1 тако́ви takъv A-pnn _ _ 063-113-2 amod:det 063-113 _ 063-113-2 злá zъl Afsnn _ _ 063-113-3 obj 063-113 _ 063-113-3 сотво́ри sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 063-113 _ 063-113-4 чло́_ве́кь človek Nmsny _ _ 063-113-3 nsubj 063-113 _ 063-113-5 н҆а+ na Sa _ _ 063-113-8 case 063-113 _ 063-113-6 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 063-113-8 det:ext 063-113 _ 063-113-7 льжо́вни lъžoven Amsny _ _ 063-113-8 amod 063-113 _ 063-113-8 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 063-113-3 obl:loc 063-113 _ # translation: The man did such evils in this false world. 063-114-1 ҆и+ i C _ _ 063-114-6 cc 063-114 _ 063-114-2 ҆ѡще ošte R _ _ 063-114-3 amod 063-114 _ 063-114-3 по po (2) Qc _ _ 063-114-4 amod 063-114 _ 063-114-4 голе́мо golěm Ansnn _ _ 063-114-5 amod 063-114 _ 063-114-5 зло́ zlo Nnsnn _ _ 063-114-6 obj 063-114 _ 063-114-6 сто́рѝ storja Vmia3se _ _ 0 root 063-114 _ 063-114-7 ҆адáмь Adam Nmsny _ _ 063-114-6 nsubj 063-114 _ # translation: And Adam did even greater evil. 063-115-1 ҆ѡка҆ꙗ́ни okaja Amsny Vmpa-se _ 063-115-2 amod 063-115 _ 063-115-2 чло_ве́кь človek Nmsny _ _ 063-115-6 nsubj 063-115 _ 063-115-3 не+ ne Qz _ _ 063-115-4 advmod 063-115 _ 063-115-4 можѐ moga Vaip3si _ _ 063-115-6 aux 063-115 _ 063-115-5 да+ da C _ _ 063-115-4 fixed:inf 063-115 _ 063-115-6 познáе poznaja Vmip3si _ _ 0 root 063-115 _ 063-115-7 бг҃а bog Nmsgy _ _ 063-115-6 obj 063-115 _ 063-115-8 создате_лꙗ sъzdatel Nmsgy _ _ 063-115-7 appos 063-115 _ 063-115-9 сво҆его̀ svoi Amsgy _ _ 063-115-8 amod:poss 063-115 _ 063-115-10 да+ da C _ _ 063-115-13 mark 063-115 _ 063-115-11 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 063-115-13 obl:iobj 063-115 _ 063-115-12 сѐ se Px---a _ _ 063-115-13 expl 063-115 _ 063-115-13 покло́ни poklonja Vmia3se _ _ 063-115-6 advcl 063-115 _ # translation: The miserable man could not know God, his Creator, to bow to him. 063-116-1 нело+ nelo C _ _ 063-116-3 cc 063-116 _ 063-116-2 сѐ se Px---a _ _ 063-116-3 expl 063-116 _ 063-116-3 поклáнꙗше poklanjam Vmii3si _ _ 0 root 063-116 _ 063-116-4 на+ na Sa _ _ 063-116-5 case 063-116 _ 063-116-5 йдоле idol Nmpnn _ _ 063-116-3 obl:iobj 063-116 _ 063-116-6 на na Sa _ _ 063-116-7 case 063-116 _ 063-116-7 дрь́вꙗ dъrvo Nnpnn _ _ 063-116-5 appos 063-116 _ 063-116-8 ҆и+ i C _ _ 063-116-10 cc 063-116 _ 063-116-9 на na Sa _ _ 063-116-10 case 063-116 _ 063-116-10 кáмене kamъk Nmpnn _ _ 063-116-7 conj 063-116 _ # translation: But he bowed to idols - to wood and stones. 063-117-1 ҆и+ i C _ _ 063-117-6 cc 063-117 _ 063-117-2 не+ ne Qz _ _ 063-117-3 advmod 063-117 _ 063-117-3 можѐ moga Vaip3si _ _ 063-117-6 aux 063-117 _ 063-117-4 да+ da C _ _ 063-117-3 fixed:inf 063-117 _ 063-117-5 сѝ se Px---d _ _ 063-117-6 expl 063-117 _ 063-117-6 возви́си vъzviša Vmia3se _ _ 0 root 063-117 _ 063-117-7 пá_меть pamet Nfsnn _ _ 063-117-6 obj 063-117 _ 063-117-8 го́ре gorě R _ _ 063-117-10 amod 063-117 _ 063-117-9 на na Sa _ _ 063-117-10 case 063-117 _ 063-117-10 нб҃са nebe Nnpnn _ _ 063-117-6 obl 063-117 _ 063-117-11 да+ da C _ _ 063-117-12 mark 063-117 _ 063-117-12 ви́ди vidja Vmip3si _ _ 063-117-6 advcl 063-117 _ 063-117-13 ко́ли́ко kolko Pq _ _ 063-117-14 nmod:mark 063-117 _ 063-117-14 сианїе sijanie Nnsnn _ _ 063-117-16 obj 063-117 _ 063-117-15 тáмо tam R _ _ 063-117-16 advmod 063-117 _ 063-117-16 ҆има imam Vmip3si _ _ 063-117-12 advcl 063-117 _ 063-117-17 ҆и+ i C _ _ 063-117-19 cc 063-117 _ 063-117-18 коли́ко kolko Pq _ _ 063-117-19 nmod:mark 063-117 _ 063-117-19 хꙋбо́сь: xubost Nfsnn _ _ 063-117-14 conj 063-117 _ # translation: And he could not raise his mind up towards the heavens, / so that he would see, how much light and beauty is there. 063-118-1 погледне́те pogledna Vmm-2pe _ _ 0 root 063-118 _ 063-118-2 нá na Sa _ _ 063-118-3 case 063-118 _ 063-118-3 сл҃це slъnce Nnsnn _ _ 063-118-1 obl 063-118 _ 063-118-4 ҆и+ i C _ _ 063-118-6 cc 063-118 _ 063-118-5 на na Sa _ _ 063-118-6 case 063-118 _ 063-118-6 мц͒ь mesec Nmsnn _ _ 063-118-3 conj 063-118 _ 063-118-7 ҆и+ i C _ _ 063-118-9 cc 063-118 _ 063-118-8 на+ na Sa _ _ 063-118-9 case 063-118 _ 063-118-9 зве́_зди zvezda Nfpnn _ _ 063-118-6 conj 063-118 _ # translation: Look at the Sun, and the Moon, and the stars! 063-119-1 ҆и+ i C _ _ 063-119-2 cc 063-119 _ 063-119-2 помисле́те pomislja Vmm-2pe _ _ 0 root 063-119 _ 063-119-3 ко́й koi Pq---n _ _ 063-119-6 mark 063-119 _ 063-119-4 ги+ tě Pp3-pa _ _ 063-119-6 obj 063-119 _ 063-119-5 е sъm Vmip3si _ _ 063-119-6 aux:prf 063-119 _ 063-119-6 создáль sъzdam Vmp--se _ _ 063-119-2 advcl:nsubj 063-119 _ # translation: And think, who has created them! 063-120-1 на_ли́+ nali Qq _ _ 063-120-5 advmod 063-120 _ 063-120-2 ги+ tě Pp3-pa _ _ 063-120-5 obj 063-120 _ 063-120-3 е sъm Vmip3si _ _ 063-120-5 aux:prf 063-120 _ 063-120-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-120-5 nsubj 063-120 _ 063-120-5 создáль sъzdam Vmp--se _ _ 0 root 063-120 _ 063-120-6 сáсь s Si _ _ 063-120-8 case 063-120 _ 063-120-7 ҆една edin Afsnn _ _ 063-120-8 nummod 063-120 _ 063-120-8 ре́чь reka Vmia3se _ _ 063-120-5 obl 063-120 _ # translation: Did God not create them with one word? 063-121-1 на_лѝ nali Qq _ _ 063-121-7 advmod 063-121 _ 063-121-2 свѝ sve Amsnn _ _ 063-121-3 amod:det 063-121 _ 063-121-3 нáсь nie Pp1-pg _ _ 063-121-7 obj 063-121 _ 063-121-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-121-7 nsubj 063-121 _ 063-121-5 на+ na Sa _ _ 063-121-6 case 063-121 _ 063-121-6 се́бе se Px---g _ _ 063-121-7 obl:loc 063-121 _ 063-121-7 дрьжѝ dъrža Vmip3si _ _ 0 root 063-121 _ # translation: Does God not hold all of us on Himself? 063-122-1 ҆и+ i C _ _ 063-122-6 cc 063-122 _ 063-122-2 не+ ne Qz _ _ 063-122-3 advmod 063-122 _ 063-122-3 мо_жѐ moga Vaip3si _ _ 063-122-6 aux 063-122 _ 063-122-4 ҆áдáмь Adam Nmsny _ _ 063-122-6 nsubj 063-122 _ 063-122-5 да+ da C _ _ 063-122-3 fixed:inf 063-122 _ 063-122-6 ви́ди vidja Vmip3si _ _ 0 root 063-122 _ 063-122-7 слáвꙋ slava Nfsan _ _ 063-122-6 obj 063-122 _ 063-122-8 бж҃ию božii Afsay _ _ 063-122-7 amod:poss 063-122 _ # translation: And Adam could not see the glory of God. 063-123-1 защо zašto C _ _ 063-123-3 cc 063-123 _ 063-123-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 063-123-3 aux:pass 063-123 _ 063-123-3 помрáчень pomrača Vmpa-se Amsnn _ 0 root 063-123 _ 063-123-4 ѿ ot Sg _ _ 063-123-5 case 063-123 _ 063-123-5 со́греше́нїе sъgrešenie Nnsnn _ _ 063-123-3 obl 063-123 _ # translation: Because he was darkened by the transgression. 063-124-1 ҆и+ i C _ _ 063-124-2 cc 063-124 _ 063-124-2 расрь_ди́+ razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 063-124 _ 063-124-3 се se Px---a _ _ 063-124-2 expl 063-124 _ 063-124-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-124-2 nsubj 063-124 _ 063-124-5 на+ na Sa _ _ 063-124-6 case 063-124 _ 063-124-6 ҆áдáма Adam Nmsgy _ _ 063-124-2 obl 063-124 _ # translation: And God became angry with Adam. 063-125-1 ҆и+ i C _ _ 063-125-2 cc 063-125 _ 063-125-2 тꙋри+ turja Vmia3se _ _ 0 root 063-125 _ 063-125-3 го toi Pp3msa _ _ 063-125-2 obj 063-125 _ 063-125-4 ꙋ+ u Sg _ _ 063-125-5 case 063-125 _ 063-125-5 пак͛ль pъkъl Nmsnn _ _ 063-125-2 obl 063-125 _ # translation: And He put him into the hell. 063-126-1 ҆и+ i C _ _ 063-126-2 cc 063-126 _ 063-126-2 се́де sedja Vmia3se _ _ 0 root 063-126 _ 063-126-3 тáмо tam R _ _ 063-126-7 amod 063-126 _ 063-126-4 три́ tri Ml _ _ 063-126-5 nummod 063-126 _ 063-126-5 го́динь godina Nfpgn _ _ 063-126-2 obl 063-126 _ 063-126-6 ꙋ+ u Sg _ _ 063-126-7 case 063-126 _ 063-126-7 мꙋ́кꙋ mъka Nfsan _ _ 063-126-2 obl:loc 063-126 _ 063-126-8 ве́чнꙋ_ю večen Afsay _ _ 063-126-7 amod 063-126 _ # translation: And he sat there in the Eternal Torment for three years 063-127-1 ҆и+ i C _ _ 063-127-6 cc 063-127 _ 063-127-2 по po Sd _ _ 063-127-5 case 063-127 _ 063-127-3 три́+ tri Ml _ _ 063-127-5 nummod 063-127 _ 063-127-4 те tъ Pd-mpn _ _ 063-127-3 det:p_adj 063-127 _ 063-127-5 го́динь godina Nfpgn _ _ 063-127-6 obl 063-127 _ 063-127-6 ҆и́звáди+ izvadja Vmia3se _ _ 0 root 063-127 _ 063-127-7 го toi Pp3msa _ _ 063-127-6 obj 063-127 _ 063-127-8 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-127-6 nsubj 063-127 _ 063-127-9 ҆ись iz Sg _ _ 063-127-10 case 063-127 _ 063-127-10 пакь́ло pъkъl Nmson Nnsnn _ 063-127-6 obl:abl 063-127 _ # translation: And after the three years God took him out of the hell. 063-128-1 ҆и+ i C _ _ 063-128-2 cc 063-128 _ 063-128-2 ҆ѡпро́сти+ oprostja Vmia3se _ _ 0 root 063-128 _ 063-128-3 го toi Pp3msa _ _ 063-128-2 obj 063-128 _ # translation: And He forgave him. 063-129-1 ҆и i C _ _ 063-129-2 cc 063-129 _ 063-129-2 пꙋ́щи+ pustja Vmip3se _ _ 0 root 063-129 _ 063-129-3 го toi Pp3msa _ _ 063-129-2 obj 063-129 _ 063-129-4 па_ки pak R _ _ 063-129-6 advmod 063-129 _ 063-129-5 да+ da C _ _ 063-129-6 mark 063-129 _ 063-129-6 ходи xodja Vmip3si _ _ 063-129-2 advcl 063-129 _ 063-129-7 по́+ po Sd _ _ 063-129-8 case 063-129 _ 063-129-8 землю zemlja Nfsan _ _ 063-129-6 obl 063-129 _ # translation: And he let him to walk the Earth again. 063-130-1 ҆и+ i C _ _ 063-130-2 cc 063-130 _ 063-130-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 063-130 _ 063-130-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-130-2 obl:iobj 063-130 _ # translation: And He said to him: 063-131-1 ҆áдáме; Adam Nmsvy _ _ 063-131-4 vocative 063-131 _ 063-131-2 да+ da C _ _ 063-131-4 aux:opt 063-131 _ 063-131-3 сѐ se Px---a _ _ 063-131-4 expl 063-131 _ 063-131-4 ꙋмно́жи umnoža Vmip3se _ _ 0 root 063-131 _ 063-131-5 се́ме seme Nnsnn _ _ 063-131-4 nsubj 063-131 _ 063-131-6 твоѐ tvoi Ansny _ _ 063-131-5 amod:poss 063-131 _ 063-131-7 кол͛ко kolko Pr _ _ 063-131-8 mark 063-131 _ 063-131-8 пе́_ськь pěsъk Nmsnn _ _ 063-131-4 advcl 063-131 _ 063-131-9 мор͛си morski Amsny _ _ 063-131-8 amod 063-131 _ # translation: ʺO Adam, may your seed multiplies as the sand of the sea!ʺ 063-132-1 но no C _ _ 063-132-4 cc 063-132 _ 063-132-2 да+ da C _ _ 063-132-4 aux:opt 063-132 _ 063-132-3 сѐ se Px---a _ _ 063-132-4 expl 063-132 _ 063-132-4 покают pokaja Vmip3pe _ _ 0 root 063-132 _ 063-132-5 твои: tvoi Amsny _ _ 063-132-6 amod:poss 063-132 _ 063-132-6 че́да čedo Nnpny _ _ 063-132-4 nsubj 063-132 _ 063-132-7 да+ da C _ _ 063-132-9 mark 063-132 _ 063-132-8 нѐ ne Qz _ _ 063-132-9 advmod 063-132 _ 063-132-9 ва_пáднꙋть vъpadnǫti Vmip3pe _ _ 063-132-4 advcl 063-132 _ 063-132-10 ꙋ+ u Sg _ _ 063-132-11 case 063-132 _ 063-132-11 мꙋ́кꙋ mъka Nfsan _ _ 063-132-9 obl:lat 063-132 _ 063-132-12 вечнꙋ_ю večen Afsay _ _ 063-132-11 amod 063-132 _ # translation: ʺBut may your children repent,ʺ / ʺso that they won't fall into the Eternal Torment.ʺ 063-133-1 тавà tova Pd-nsn _ _ 063-133-2 obj 063-133 _ 063-133-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 063-133 _ 063-133-3 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 063-133-2 nsubj 063-133 _ 063-133-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-133-2 appos 063-133 _ 063-133-5 ҆áдáмꙋ Adam Nmsdy _ _ 063-133-4 obl:iobj 063-133 _ # translation: Christ the God said this to Adam. 063-134-1 ҆и+ i C _ _ 063-134-2 cc 063-134 _ 063-134-2 дá_де+ dam Vmip3se _ _ 0 root 063-134 _ 063-134-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-134-2 obl:iobj 063-134 _ 063-134-4 двà dva Ml _ _ 063-134-5 nummod 063-134 _ 063-134-5 волà vol Nmdnn _ _ 063-134-2 obj 063-134 _ 063-134-6 ҆и+ i C _ _ 063-134-7 cc 063-134 _ 063-134-7 рáло ralo Nnsnn _ _ 063-134-5 conj 063-134 _ 063-134-8 ҆и+ i C _ _ 063-134-9 cc 063-134 _ 063-134-9 копрáлю kopralja Nfsan _ _ 063-134-7 conj 063-134 _ # translation: And He gave him two oxen, and a plough, and a goad. 063-135-1 ҆и+ i C _ _ 063-135-2 cc 063-135 _ 063-135-2 ре_че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 063-135 _ 063-135-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 063-135-2 obl:iobj 063-135 _ 063-135-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-135-2 nsubj 063-135 _ # translation: And God said to him: 063-136-1 ҆áдáме Adam Nmsvy _ _ 063-136-8 vocative 063-136 _ 063-136-2 коги́+ koga Pq _ _ 063-136-4 mark 063-136 _ 063-136-3 си sъm Vaip2si _ _ 063-136-4 aux:prf 063-136 _ 063-136-4 престꙋ́пиль; prestъpja Vmp--se _ _ 063-136-8 advcl 063-136 _ 063-136-5 зáповедь zapověd Nfsnn _ _ 063-136-4 obj 063-136 _ 063-136-6 мою moi Afsay _ _ 063-136-5 amod:poss 063-136 _ 063-136-7 ҆иди ida Vmm-2si _ _ 063-136-8 aux 063-136 _ 063-136-8 ҆ѡрѝ ora Vmm-2si _ _ 0 root 063-136 _ 063-136-9 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 063-136-8 obj 063-136 _ # translation: ʺO Adam, as you have transgressed my command, go (and) plough the ground!ʺ 063-137-1 ҆и+ i C _ _ 063-137-2 cc 063-137 _ 063-137-2 пре_врáщай prevrъštam Vmm-2si _ _ 0 root 063-137 _ 063-137-3 ю͒ tja Pp3fsa _ _ 063-137-2 obj 063-137 _ # translation: ʺAnd till it!ʺ 063-138-1 ҆и+ i C _ _ 063-138-2 cc 063-138 _ 063-138-2 мꙋчи́+ mъča Vmm-2si _ _ 0 root 063-138 _ 063-138-3 ю tja Pp3fsa _ _ 063-138-2 obj 063-138 _ # translation: ʺAnd torment it!ʺ 063-139-1 ҆á+ a C _ _ 063-139-5 cc 063-139 _ 063-139-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 063-139-5 nsubj 063-139 _ 063-139-3 да+ da C _ _ 063-139-5 aux:opt 063-139 _ 063-139-4 тѝ ti Pp2-sn _ _ 063-139-5 obl:iobj 063-139 _ 063-139-5 даде́мь dam Vmip1se _ _ 0 root 063-139 _ 063-139-6 пло́дь plod Nmsnn _ _ 063-139-5 obj 063-139 _ 063-139-7 ѿ ot Sg _ _ 063-139-8 case 063-139 _ 063-139-8 землю́+ zemlja Nfsan _ _ 063-139-6 nmod 063-139 _ 063-139-9 тꙋ tъ Pd-fsa _ _ 063-139-8 det:p_nom 063-139 _ 063-139-10 да+ da C _ _ 063-139-12 mark 063-139 _ 063-139-11 сѐ se Px---a _ _ 063-139-12 expl 063-139 _ 063-139-12 нахрáнишь naxranja _ _ 063-139-5 advcl 063-139 _ 063-139-13 и i C _ _ 063-139-14 amod 063-139 _ 063-139-14 тѝ ti Pp2-sn _ _ 063-139-12 nsubj 063-139 _ # translation: ʺAnd may I give you the fruit of the soil, so that you feed yourself too.ʺ 063-140-1 зáмань zaman R _ _ 063-140-4 advmod 063-140 _ 063-140-2 да+ da C _ _ 063-140-3 aux:opt 063-140 _ 063-140-3 сѝ sъm Vmip2si _ _ 063-140-4 cop 063-140 _ 063-140-4 кáлень kalen Amsnn _ _ 0 root 063-140 _ 063-140-5 ҆и+ i C _ _ 063-140-6 cc 063-140 _ 063-140-6 мок͛рь mokъr Amsnn _ _ 063-140-4 conj 063-140 _ # translation: ʺMay you be always tainted and wet.ʺ 063-141-1 ҆и i C _ _ 063-141-3 cc 063-141 _ 063-141-2 да da C _ _ 063-141-3 aux:opt 063-141 _ 063-141-3 гáзишь gazja Vmip2si _ _ 0 root 063-141 _ 063-141-4 трь́не tъrne Nnsnn _ _ 063-141-3 obj 063-141 _ 063-141-5 ҆и+ i C _ _ 063-141-6 cc 063-141 _ 063-141-6 гло́же gluž Nmpnn Nnsnn _ 063-141-4 conj 063-141 _ 063-141-7 ҆и+ i C _ _ 063-141-8 cc 063-141 _ 063-141-8 вльче́ць vъlčec Nmsnn _ _ 063-141-6 conj 063-141 _ # translation: ʺAnd may you step on thorns, and studs, and thistle.ʺ 063-142-1 ҆и i C _ _ 063-142-3 cc 063-142 _ 063-142-2 да da C _ _ 063-142-3 aux:opt 063-142 _ 063-142-3 ҆имашь imam Vmip2si _ _ 0 root 063-142 _ 063-142-4 шил͛ци šilec Nmpnn _ _ 063-142-3 obj 063-142 _ 063-142-5 ꙋ+ u Sg _ _ 063-142-6 case 063-142 _ 063-142-6 пе́тꙋ peta Nfsan _ _ 063-142-3 obl:loc 063-142 _ # translation: ʺAnd may you have stakes in the heel (?).ʺ 063-143-1 та+ ta C _ _ 063-143-3 cc 063-143 _ 063-143-2 да da C _ _ 063-143-3 aux:opt 063-143 _ 063-143-3 спечá_лишь spečelja Vmip2se _ _ 0 root 063-143 _ # translation: ʺAnd thus may you gain.ʺ 063-144-1 ҆и+ i C _ _ 063-144-10 cc 063-144 _ 063-144-2 що što Pq _ _ 063-144-3 mark 063-144 _ 063-144-3 ꙋрабо́тишь urabotja Vmip2se _ _ 063-144-9 acl 063-144 _ 063-144-4 дне́ска dneska R _ _ 063-144-3 advmod 063-144 _ 063-144-5 да+ da C _ _ 063-144-7 aux:opt 063-144 _ 063-144-6 не ne Qz _ _ 063-144-7 advmod 063-144 _ 063-144-7 мо́жешь moga Vaip2si _ _ 063-144-10 aux 063-144 _ 063-144-8 да+ da C _ _ 063-144-7 fixed:inf 063-144 _ 063-144-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 063-144-10 obj 063-144 _ 063-144-10 ди́гнешь digna Vmip2se _ _ 0 root 063-144 _ 063-144-11 на+ na Sa _ _ 063-144-12 case 063-144 _ 063-144-12 ко́ла kola Nnpnn _ _ 063-144-10 obl:lat 063-144 _ # translation: ʺAnd may you cannot put on a cart what you do today.ʺ 063-145-1 ҆á+ a C _ _ 063-145-5 cc 063-145 _ 063-145-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 063-145-5 nsubj 063-145 _ 063-145-3 ҆ево Eva Nfsvy _ _ 063-145-2 vocative 063-145 _ 063-145-4 ҆иди ida Vmm-2se _ _ 063-145-5 aux 063-145 _ 063-145-5 предѝ preda Vmm-2si _ _ 0 root 063-145 _ # translation: ʺAnd you, o Eve, go (and) weave!ʺ 063-146-1 ҆и+ i C _ _ 063-146-2 cc 063-146 _ 063-146-2 тачѝ tača Vmm-2si _ _ 0 root 063-146 _ # translation: ʺAnd stitch! (?)ʺ 063-147-1 ҆и+ i C _ _ 063-147-4 cc 063-147 _ 063-147-2 да+ da C _ _ 063-147-4 aux:opt 063-147 _ 063-147-3 не́+ ne Qz _ _ 063-147-4 advmod 063-147 _ 063-147-4 машь imam Vmip2si _ _ 0 root 063-147 _ 063-147-5 ми́_ра mir Nmsgn _ _ 063-147-4 obj 063-147 _ # translation: ʺAnd may you have no peace.ʺ 063-148-1 ҆и+ i C _ _ 063-148-10 cc 063-148 _ 063-148-2 дне́ска dneska R _ _ 063-148-10 advmod 063-148 _ 063-148-3 ҆и+ i C _ _ 063-148-4 cc 063-148 _ 063-148-4 ноще́ска nošteska R _ _ 063-148-2 conj 063-148 _ 063-148-5 сáсь s Si _ _ 063-148-7 case 063-148 _ 063-148-6 еднà edin Afsnn _ _ 063-148-7 amod:det 063-148 _ 063-148-7 но́_га noga Nfsnn _ _ 063-148-10 obl 063-148 _ 063-148-8 люл͛кꙗ ljulka Nfsnn _ _ 063-148-10 obj 063-148 _ 063-148-9 да da C _ _ 063-148-10 aux:opt 063-148 _ 063-148-10 лю́лꙗшь ljulkam Vmip2si _ _ 0 root 063-148 _ # translation: ʺAnd may you tend the crib with one leg.ʺ 063-149-1 ҆а+ a C _ _ 063-149-7 cc 063-149 _ 063-149-2 сáсь s Si _ _ 063-149-3 case 063-149 _ 063-149-3 дрꙋга; drug Afsnn _ _ 063-149-7 obl 063-149 _ 063-149-4 на+ na Sa _ _ 063-149-5 case 063-149 _ 063-149-5 сто́ль stol Nmsnn _ _ 063-149-7 obl:loc 063-149 _ 063-149-6 да+ da C _ _ 063-149-7 aux:opt 063-149 _ 063-149-7 седи́шь sedja Vmip2si _ _ 0 root 063-149 _ # translation: ʺAnd may you sit on a stool with the other (leg).ʺ 063-150-1 ҆и+ i C _ _ 063-150-9 cc 063-150 _ 063-150-2 сáсь s Si _ _ 063-150-3 case 063-150 _ 063-150-3 рꙋке́+ rъka Nfdnn _ _ 063-150-9 obl 063-150 _ 063-150-4 те tъ Pd-mpn _ _ 063-150-3 det:p_nom 063-150 _ 063-150-5 ни_коги nikogi Pz _ _ 063-150-9 advmod 063-150 _ 063-150-6 ми́ра mir Nmsgn _ _ 063-150-9 obj 063-150 _ 063-150-7 да+ da C _ _ 063-150-9 aux 063-150 _ 063-150-8 не́+ ne Qz _ _ 063-150-9 advmod 063-150 _ 063-150-9 машь imam Vmip2si _ _ 0 root 063-150 _ # translation: ʺAnd may you never have peace with your hands.ʺ 063-151-1 ҆и+ i C _ _ 063-151-8 cc 063-151 _ 063-151-2 що što Pq _ _ 063-151-3 mark 063-151 _ 063-151-3 ꙋрабо́тиш urabotja Vmip2se _ _ 063-151-7 acl 063-151 _ 063-151-4 за za Sg _ _ 063-151-5 case 063-151 _ 063-151-5 го́динꙋ godina Nfsan _ _ 063-151-3 obl 063-151 _ 063-151-6 да+ da C _ _ 063-151-8 aux:opt 063-151 _ 063-151-7 го̀ toi Pp3msa _ _ 063-151-8 obj 063-151 _ 063-151-8 зе́мешь zema Vmip2se _ _ 0 root 063-151 _ 063-151-9 по́дь pod Sa _ _ 063-151-10 case 063-151 _ 063-151-10 ми́_ш͛кꙋ mišca Nfsan _ _ 063-151-8 obl:lat 063-151 _ # translation: ʺAnd what you gain, may you put under your arm (?).ʺ 063-152-1 тако̀ taka Pr _ _ 063-152-2 advmod 063-152 _ 063-152-2 бл҃госло́ви blagoslovja Vmia3se _ _ 0 root 063-152 _ 063-152-3 нáсь nie Pp1-pg _ _ 063-152-2 obj 063-152 _ 063-152-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 063-152-2 nsubj 063-152 _ 063-152-5 зара_ди zaradi Sg _ _ 063-152-6 case 063-152 _ 063-152-6 пре́стꙋпле́нїе prestъplenie Nnsnn _ _ 063-152-2 obl 063-152 _ 063-152-7 ҆áдáмово Adamov Ansnn _ _ 063-152-6 amod:poss 063-152 _ # translation: And thus God ʺblessedʺ us because of Adam's transgression. 063-153-1 да+ da C _ _ 063-153-4 mark 063-153 _ 063-153-2 нѐ ne Qz _ _ 063-153-3 advmod 063-153 _ 063-153-3 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 063-153-4 aux:pprf 063-153 _ 063-153-4 престꙋ́пи́ль prestъpja Vmp--se _ _ 063-153-11 advcl 063-153 _ 063-153-5 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 063-153-4 nsubj 063-153 _ 063-153-6 бел͛ки belki R _ _ 063-153-11 advmod 063-153 _ 063-153-7 ҆и+ i C _ _ 063-153-8 amod 063-153 _ 063-153-8 ниа nie Pp1-pn _ _ 063-153-11 nsubj 063-153 _ 063-153-9 не+ ne Qz _ _ 063-153-10 advmod 063-153 _ 063-153-10 ще_х͛ме šta Vaii1pi _ _ 063-153-11 aux:fut 063-153 _ 063-153-11 ꙋпáднꙋвáти upadvam Vmn---i _ _ 0 root 063-153 _ 063-153-12 ꙋ+ u Sg _ _ 063-153-14 case 063-153 _ 063-153-13 тол͛кова tolkova Pr _ _ 063-153-14 nmod:det 063-153 _ 063-153-14 гре́хь grěx Nmsnn _ _ 063-153-11 obl:lat 063-153 _ # translation: If he would not have transgressed, / maybe even we would not fall into so much sin. 063-154-1 то́го tъ Pd-msg _ _ 063-154-2 nmod:poss 063-154 _ 063-154-2 мл҃твáми molitva Nfpin _ _ 0 root 063-154 _ 063-154-3 хр͒те Xristos Nmsvy _ _ 063-154-2 vocative 063-154 _ 063-154-4 бж҃е bog Nmsvy _ _ 063-154-3 appos 063-154 _ 063-154-5 нашь naš Amsnn _ _ 063-154-4 amod:poss 063-154 _ 063-154-6 в͒е vse R _ _ 063-154-4 amod 063-154 _ # translation: [Afterword] By his prayers, o Christ, our Lord most (...) 063-155-1 [► ► X _ _ 063-155-4 punct 063-155 _ 063-155-2 крáсꙋ krasa Nfsan _ _ 063-155-4 obj 063-155 _ 063-155-3 зми҆ю zmija Nfsay _ _ 063-155-2 appos 063-155 _ 063-155-4 тражѝ tražа Vmip3se _ _ 0 root 063-155 _ 063-155-5 напредь napred R _ _ 063-155-7 amod 063-155 _ 063-155-6 на+ na Sa _ _ 063-155-7 case 063-155 _ 063-155-7 ли́ста list Nmsgn _ _ 063-155-4 obl:loc 063-155 _ 063-155-8 ·спв·] 282 Mc _ _ 063-155-7 amod 063-155 _ # translation: [Sidenote] See (the homily on) Krasa the Snake on page 282.