063-1-1	[♣	♣	X	_	_	063-1-3	punct	063-1	_
063-1-2	адáмь	Adam	Nmsny	_	_	063-1-3	nsubj	063-1	_
063-1-3	пре́стꙋпѝ	prestъpja	Vmn---e	_	_	0	root	063-1	_
063-1-4	запове_дь	zapověd	Nfsnn	_	_	063-1-3	obj	063-1	_
063-1-5	бж҃и	božii	Ampnn	_	_	063-1-4	amod:poss	063-1	_
# translation: [Picture Text] Adam transgressed the command of God

063-2-1	҆изгнан	izgonja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	063-2	_
063-2-2	бист	sъm	Vaia3si	_	_	063-2-1	aux:pass	063-2	_
063-2-3	изь	iz	Sg	_	_	063-2-4	case	063-2	_
063-2-4	раи	rai	Nmsnn	_	_	063-2-1	obl:abl	063-2	_
# translation: [Picture Text] He was expelled from the Paradise

063-3-1	евꙋ	Eva	Nfsay	_	_	063-3-2	obj	063-3	_
063-3-2	пре_льсти	prelъstja	Vmia3se	_	_	0	root	063-3	_
063-3-3	змиа	zmija	Nfsny	_	_	063-3-2	nsubj	063-3	_
# translation: [Picture Text] The Snake deceived Eve

063-4-1	е_ва	Eva	Nfsny	_	_	063-4-2	nsubj	063-4	_
063-4-2	пр_е_са_тон_и	presatona	Vmia3se	_	_	0	root	063-4	_
063-4-3	҆áдама	Adam	Nmsgy	_	_	063-4-2	obj	063-4	_
# translation: [Picture Text] Eve persuaded Adam

063-5-1	собле_че+	sъbleka	Vmia3se	_	_	0	root	063-5	_
063-5-2	се	se	Px---a	_	_	063-5-1	expl	063-5	_
063-5-3	гола]	gol	Afsnn	_	_	063-5-1	obl:pred	063-5	_
# translation: [Picture Text] She became naked

063-6-1	[♣	♣	X	_	_	063-6-2	punct	063-6	_
063-6-2	и҃с	Isus	Nmsny	_	_	0	root	063-6	_
063-6-3	х҃с]	Xristos	Nmsny	_	_	063-6-2	appos	063-6	_
# translation: [Picture Text] Jesus Christ

063-7-1	[♣	♣	X	_	_	063-7-3	punct	063-7	_
063-7-2	адáмь	Adam	Nmsny	_	_	063-7-3	nsubj	063-7	_
063-7-3	оре]	ora	Vmip3si	_	_	0	root	063-7	_
# translation: [Picture Text] Adam ploughs

063-8-1	[ева	Eva	Nfsny	_	_	063-8-3	nsubj	063-8	_
063-8-2	♣	♣	X	_	_	063-8-3	punct	063-8	_
063-8-3	предѐ	preda	Vmip3si	_	_	0	root	063-8	_
063-8-4	адам_ова	Adamov	Afsnn	_	_	063-8-5	amod:poss	063-8	_
063-8-5	сꙋ_прꙋ_ж͛_ни_ца]	sъpružnica	Nfsny	_	_	063-8-1	appos	063-8	_
# translation: [Picture Text] Eve the wife of Adam weaves

063-9-1	[===]	[===]	X	_	_	063-9-4	punct	063-9	_
063-9-2	Блг҃ословенїи	blagoslovja	Ampny	Vmpa-pe	_	063-9-3	amod	063-9	_
063-9-3	хрї_стианıи	xristianin	Nmpny	_	_	063-9-4	vocative	063-9	_
063-9-4	по_слꙋшаите	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	063-9	_
063-9-5	и+	i	C	_	_	063-9-6	cc	063-9	_
063-9-6	ра_зꙋмеите	razumeja	Vmm-2pe	_	_	063-9-4	conj	063-9	_
# translation: [Foreword] Blessed Christians, hear and understand!

063-10-1	да+	da	C	_	_	063-10-2	aux:opt	063-10	_
063-10-2	по_кажемо	pokaža	Vmip1pe	_	_	0	root	063-10	_
063-10-3	слово	slovo	Nnsnn	_	_	063-10-2	obj	063-10	_
063-10-4	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	063-10-5	amod:poss	063-10	_
063-10-5	пра_де_дꙋ	praded	Nmsdy	_	_	063-10-3	nmod:poss	063-10	_
063-10-6	҆адáмꙋ	Adam	Nmsdy	_	_	063-10-5	appos	063-10	_
063-10-7	и+	i	C	_	_	063-10-8	cc	063-10	_
063-10-8	е_ви	Eva	Nfsgy	_	_	063-10-5	conj	063-10	_
063-10-9	нáшеи	naš	Afsdy	_	_	063-10-10	amod:poss	063-10	_
063-10-10	пр(е)_баби	prababa	Nfsgy	_	_	063-10-8	appos	063-10	_
# translation: [Foreword] Let us tell a word (about) our forefather Adam and our foremother Eve!

063-11-1	и+	i	C	_	_	063-11-5	cc	063-11	_
063-11-2	какво	kakvo	Pq	_	_	063-11-5	obj	063-11	_
063-11-3	мл͒тиви	milostiv	Amsny	_	_	063-11-4	amod	063-11	_
063-11-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-11-5	nsubj	063-11	_
063-11-5	со_здаде	sъzdam	Vmia3se	_	_	0	root	063-11	_
063-11-6	(...)	(...)	X	_	_	063-11-5	reparandum	063-11	_
# translation: [Foreword] And (about) what (how?) God created.

063-12-1	Всѝ	vse	Ampnn	_	_	063-12-2	amod:det	063-12	_
063-12-2	хр͒тиӑни	xristianin	Nmpny	_	_	063-12-3	nsubj	063-12	_
063-12-3	верꙋ́емо	věrvam	Vmip1pi	_	_	0	root	063-12	_
063-12-4	҆и+	i	C	_	_	063-12-5	cc	063-12	_
063-12-5	їсповедꙋемо	izpovědam	Vmip1pi	_	_	063-12-3	conj	063-12	_
063-12-6	҆имѐ	ime	Nnsnn	_	_	063-12-3	obj	063-12	_
063-12-7	хр͒то́во	Xristov	Ansnn	_	_	063-12-6	amod:poss	063-12	_
063-12-8	че+	če	C	_	_	063-12-13	mark	063-12	_
063-12-9	е́	sъm	Vmip3si	_	_	063-12-13	cop	063-12	_
063-12-10	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-12-13	obl:pred	063-12	_
063-12-11	нашь	naš	Amsnn	_	_	063-12-10	amod:poss	063-12	_
063-12-12	дльго	dъlgo	R	_	_	063-12-13	amod	063-12	_
063-12-13	трьпели́вь,	tъrpeliv	Amsnn	_	_	063-12-3	advcl	063-12	_
063-12-14	҆и+	i	C	_	_	063-12-16	cc	063-12	_
063-12-15	мло́го	mnogo	R	_	_	063-12-16	amod	063-12	_
063-12-16	мл͒ти́вь	milostiv	Amsnn	_	_	063-12-13	conj	063-12	_
# translation: (We), all Christians, believe and confess (in?) the name of Christ, / that our God is most patient and very merciful.

063-13-1	҆и	i	C	_	_	063-13-4	cc	063-13	_
063-13-2	нико_ги	nikogi	Pz	_	_	063-13-4	advmod	063-13	_
063-13-3	не+	ne	Qz	_	_	063-13-4	advmod	063-13	_
063-13-4	дáва	davam	Vmip3si	_	_	0	root	063-13	_
063-13-5	бг҃ꙋбоѧзли́вомꙋ	bogobojazliv	Amsdy	_	_	063-13-6	amod	063-13	_
063-13-6	чл҃ве́к(ꙋ)	človek	Nmsdy	_	_	063-13-4	obl:iobj	063-13	_
063-13-7	зло́	zъl	Ansnn	_	_	063-13-9	obj	063-13	_
063-13-8	да+	da	C	_	_	063-13-9	mark	063-13	_
063-13-9	пáти	patja	Vmip3si	_	_	063-13-4	advcl	063-13	_
# translation: And he never lets a God-fearing man to suffer evil.

063-14-1	҆и+	i	C	_	_	063-14-5	cc	063-14	_
063-14-2	ни́комꙋ	nikoi	Pz---d	_	_	063-14-5	obl:iobj	063-14	_
063-14-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-14-5	nsubj	063-14	_
063-14-4	не+	ne	Qz	_	_	063-14-5	advmod	063-14	_
063-14-5	зави́два	zavidvam	Vmip3si	_	_	0	root	063-14	_
# translation: And God does not envy anyone.

063-15-1	све́кого	sveki	Amsgy	_	_	063-15-2	obj	063-15	_
063-15-2	милꙋ́ва	miluvam	Vmip3si	_	_	0	root	063-15	_
# translation: He loves everyone.

063-16-1	҆и+	i	C	_	_	063-16-3	cc	063-16	_
063-16-2	све́кого	sveki	Amsgy	_	_	063-16-3	obj	063-16	_
063-16-3	чꙋ́ва	čuvam	Vmip3si	_	_	0	root	063-16	_
063-16-4	ѿ	ot	Sg	_	_	063-16-5	case	063-16	_
063-16-5	зло	zъl	Ansnn	_	_	063-16-3	obl	063-16	_
# translation: And He protects everyone from evil.

063-17-1	҆и+	i	C	_	_	063-17-4	cc	063-17	_
063-17-2	за	za	Sg	_	_	063-17-3	amod	063-17	_
063-17-3	све́кого	sveki	Amsgy	_	_	063-17-4	obl	063-17	_
063-17-4	ради́ть	radja	Vmip3si	_	_	0	root	063-17	_
063-17-5	дá+	da	C	_	_	063-17-6	mark	063-17	_
063-17-6	йма	imam	Vmip3si	_	_	063-17-4	advcl	063-17	_
# translation: And He works for everyone, so that he has (?)

063-18-1	но	no	C	_	_	063-18-3	cc	063-18	_
063-18-2	(...)	(...)	X	_	_	063-18-3	reparandum	063-18	_
063-18-3	лени́ви	leniv	A-pnn	_	_	0	root	063-18	_
063-18-4	҆и+	i	C	_	_	063-18-6	cc	063-18	_
063-18-5	мло́го	mnogo	R	_	_	063-18-6	amod	063-18	_
063-18-6	сьн͛ли́ви	sъnliv	A-pnn	_	_	063-18-3	conj	063-18	_
# translation: But (we are?) lazy and very sleepy.

063-19-1	҆и+	i	C	_	_	063-19-5	cc	063-19	_
063-19-2	не+	ne	Qz	_	_	063-19-3	advmod	063-19	_
063-19-3	мо́жеме	moga	Vaip1pi	_	_	063-19-5	aux	063-19	_
063-19-4	да+	da	C	_	_	063-19-3	fixed:inf	063-19	_
063-19-5	пребо́риме	preborja	Vmip1pe	_	_	0	root	063-19	_
063-19-6	ди҆авола	diavol	Nmsgy	_	_	063-19-5	obj	063-19	_
063-19-7	да+	da	C	_	_	063-19-9	mark	063-19	_
063-19-8	сѐ	se	Px---a	_	_	063-19-9	expl	063-19	_
063-19-9	загрижаме	zagriža	Vmip1pe	_	_	063-19-5	advcl	063-19	_
063-19-10	да+	da	C	_	_	063-19-11	mark	063-19	_
063-19-11	стане́ме	stana	Vmip1pe	_	_	063-19-9	advcl	063-19	_
063-19-12	рáно	rano	R	_	_	063-19-11	advmod	063-19	_
063-19-13	дá+	da	C	_	_	063-19-14	mark	063-19	_
063-19-14	йдеме	ida	Vmip1pe	_	_	063-19-11	advcl	063-19	_
063-19-15	ꙋ	u	Sg	_	_	063-19-17	case	063-19	_
063-19-16	ст҃ꙋю	svęt	Afsay	_	_	063-19-17	amod	063-19	_
063-19-17	цр҃ь_квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	063-19-14	obl:lat	063-19	_
063-19-18	да+	da	C	_	_	063-19-20	mark	063-19	_
063-19-19	сѐ	se	Px---a	_	_	063-19-20	expl	063-19	_
063-19-20	помо́лиме	pomolja	Vmip1pe	_	_	063-19-14	advcl	063-19	_
063-19-21	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	063-19-20	obl:iobj	063-19	_
063-19-22	҆и+	i	C	_	_	063-19-24	cc	063-19	_
063-19-23	да+	da	C	_	_	063-19-24	mark	063-19	_
063-19-24	послꙋ́ша_ме	poslušam	Vmip1pe	_	_	063-19-20	conj	063-19	_
063-19-25	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	063-19-26	amod	063-19	_
063-19-26	пи́санїе	pisanie	Nnsnn	_	_	063-19-24	obj	063-19	_
063-19-27	какво	kakvo	Pq	_	_	063-19-30	mark	063-19	_
063-19-28	хꙋ́баво	xubavo	R	_	_	063-19-30	advmod	063-19	_
063-19-29	намь	nie	Pp1-pd	_	_	063-19-30	obl:iobj	063-19	_
063-19-30	казꙋ́ва	kazvam	Vmip3si	_	_	063-19-24	advcl	063-19	_
063-19-31	да+	da	C	_	_	063-19-32	mark	063-19	_
063-19-32	почи́тамо	počitam	Vmip1pe	_	_	063-19-30	advcl	063-19	_
063-19-33	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	063-19-32	obj	063-19	_
063-19-34	҆и+	i	C	_	_	063-19-36	cc	063-19	_
063-19-35	да	da	C	_	_	063-19-36	mark	063-19	_
063-19-36	дрьжи́_ме	dъrža	Vmip1pe	_	_	063-19-32	conj	063-19	_
063-19-37	прáзници	praznik	Nmpnn	_	_	063-19-36	obj	063-19	_
063-19-38	҆и+	i	C	_	_	063-19-42	cc	063-19	_
063-19-39	҆ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	063-19-42	nsubj	063-19	_
063-19-40	намь	nie	Pp1-pd	_	_	063-19-42	obl:iobj	063-19	_
063-19-41	да	da	C	_	_	063-19-42	mark	063-19	_
063-19-42	помагат	pomagam	Vmip3pi	_	_	063-19-24	conj	063-19	_
063-19-43	та+	ta	C	_	_	063-19-49	cc	063-19	_
063-19-44	зáмань	zaman	R	_	_	063-19-49	advmod	063-19	_
063-19-45	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-19-49	nsubj	063-19	_
063-19-46	҆еднáкво	ednak	R	_	_	063-19-49	advmod	063-19	_
063-19-47	да+	da	C	_	_	063-19-49	mark	063-19	_
063-19-48	нѝ	nie	Pp1-pa	_	_	063-19-49	obl:iobj	063-19	_
063-19-49	дáва	davam	Vmip3si	_	_	063-19-32	advcl	063-19	_
063-19-50	бе_реке́ть	bereket	N-snn	_	_	063-19-49	obj	063-19	_
063-19-51	нá+	na	Sa	_	_	063-19-52	case	063-19	_
063-19-52	землю	zemlja	Nfsan	_	_	063-19-49	obl:loc	063-19	_
063-19-53	҆ѡ_рáчь	orač	Nmsny	_	_	063-19-57	nsubj	063-19	_
063-19-54	мло́го	mnogo	R	_	_	063-19-55	amod	063-19	_
063-19-55	хле́бь	xlěb	Nmsnn	_	_	063-19-57	obj	063-19	_
063-19-56	да+	da	C	_	_	063-19-57	mark	063-19	_
063-19-57	нахо́ди	naxodja	Vmip3se	_	_	063-19-49	advcl	063-19	_
063-19-58	дꙋкꙗн͛џиа	djukjandžija	Nmsoy	_	_	063-19-63	nsubj	063-19	_
063-19-59	ꙋ+	u	Sg	_	_	063-19-60	case	063-19	_
063-19-60	дꙋкꙗ́нь	djukjan	Nmsnn	_	_	063-19-63	obl:loc	063-19	_
063-19-61	пе́чáл͛бꙋ	pečalba	Nfsan	_	_	063-19-63	obj	063-19	_
063-19-62	дá+	da	C	_	_	063-19-63	mark	063-19	_
063-19-63	йма	imam	Vmip3si	_	_	063-19-57	conj	063-19	_
# translation: And we cannot defeat the Devil, / so that we would care to stand up early, / to go to a holy church to pray to God, / and to hear the Holy Scripture, what it nicely says, / to respect the faith and to uphold the feasts (of saints?), / so that they (saints?) would help us, / and so that God gives us always prosperity on the Earth, / so that a ploughsman gains a lot of bread, / (and) that a storeman has revenue in his store.

063-20-1	҆á+	a	C	_	_	063-20-8	cc	063-20	_
063-20-2	ни́а	nie	Pp1-pn	_	_	063-20-8	nsubj	063-20	_
063-20-3	сáсь	s	Si	_	_	063-20-5	case	063-20	_
063-20-4	нáше	naš	Ansnn	_	_	063-20-5	amod:poss	063-20	_
063-20-5	зло_ꙋ́мие	zloumie	Nnsnn	_	_	063-20-8	obl	063-20	_
063-20-6	прá_зници	praznik	Nmpnn	_	_	063-20-8	obj	063-20	_
063-20-7	не+	ne	Qz	_	_	063-20-8	advmod	063-20	_
063-20-8	дрьжи́ме	dъrža	Vmip1pe	_	_	0	root	063-20	_
# translation: And we, with our wicked minds, uphold the feasts not.

063-21-1	҆и+	i	C	_	_	063-21-4	cc	063-21	_
063-21-2	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	063-21-4	obj	063-21	_
063-21-3	не+	ne	Qz	_	_	063-21-4	advmod	063-21	_
063-21-4	почи́таме	počitam	Vmip1pi	_	_	0	root	063-21	_
# translation: And we do not respect God.

063-22-1	҆á	a	C	_	_	063-22-4	cc	063-22	_
063-22-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-22-4	nsubj	063-22	_
063-22-3	се	se	Px---a	_	_	063-22-4	expl	063-22	_
063-22-4	срь́ди	sъrdja	Vmip3si	_	_	0	root	063-22	_
063-22-5	те́шко	težko	R	_	_	063-22-4	advmod	063-22	_
063-22-6	на+	na	Sa	_	_	063-22-7	case	063-22	_
063-22-7	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	063-22-4	obl	063-22	_
# translation: And God is heavily angry with us.

063-23-1	коги́	koga	Pq	_	_	063-23-2	mark	063-23	_
063-23-2	по_мисли	pomislja	Vmia3se	_	_	063-23-9	advcl	063-23	_
063-23-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-23-2	nsubj	063-23	_
063-23-4	да	da	C	_	_	063-23-5	mark	063-23	_
063-23-5	создадѐ	sъzdam	Vmia3se	_	_	063-23-2	advcl	063-23	_
063-23-6	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-23-2	obj	063-23	_
063-23-7	прьви́нь:	prъvě	R	_	_	063-23-9	advmod	063-23	_
063-23-8	҆áн͛г҃ели	angel	Nmpny	_	_	063-23-9	obj	063-23	_
063-23-9	сотво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	063-23	_
063-23-10	҆и+	i	C	_	_	063-23-12	cc	063-23	_
063-23-11	дрꙋ́ги	drug	Amsny	_	_	063-23-12	amod	063-23	_
063-23-12	ве́кь	vek	Amsnn	_	_	063-23-8	conj	063-23	_
# translation: When God thought about creating the world, / He made first the angels and the other world.

063-24-1	҆и+	i	C	_	_	063-24-6	cc	063-24	_
063-24-2	ан͛г҃гели	angel	Nmpny	_	_	063-24-6	nsubj	063-24	_
063-24-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	063-24-2	det:p_nom	063-24	_
063-24-4	да+	da	C	_	_	063-24-6	aux:opt	063-24	_
063-24-5	сꙋ̀	sъm	Vmip3pi	_	_	063-24-6	cop	063-24	_
063-24-6	прили́чни	priličen	Ampnn	_	_	0	root	063-24	_
063-24-7	҆и+	i	C	_	_	063-24-8	cc	063-24	_
063-24-8	светли́ви	světliv	Afpnn	_	_	063-24-6	conj	063-24	_
063-24-9	какво+	kakvo	Pq	_	_	063-24-12	mark	063-24	_
063-24-10	е	sъm	Vmip3si	_	_	063-24-12	cop	063-24	_
063-24-11	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	063-24-12	obl:iobj	063-24	_
063-24-12	ꙋго́дно	ugoden	Ansnn	_	_	063-24-6	advcl	063-24	_
# translation: And (He made) the angels appropriate and shiny, as it pleases God.

063-25-1	҆и+	i	C	_	_	063-25-7	cc	063-25	_
063-25-2	мал͛ко+	malko	R	_	_	063-25-4	amod	063-25	_
063-25-3	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	063-25-7	cop	063-25	_
063-25-4	не́що	nešto	Pq	_	_	063-25-7	nmod	063-25	_
063-25-5	҆áн͛г҃гели	angel	Nmpny	_	_	063-25-7	nsubj	063-25	_
063-25-6	по+	po (2)	Qc	_	_	063-25-7	amod	063-25	_
063-25-7	мáли	mal	Ampnn	_	_	0	root	063-25	_
063-25-8	ѿ	ot	Sg	_	_	063-25-9	case	063-25	_
063-25-9	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	063-25-7	obl	063-25	_
# translation: And angels are a bit smaller than God.

063-26-1	҆á+	a	C	_	_	063-26-6	cc	063-26	_
063-26-2	дрꙋги	drug	Amsny	_	_	063-26-3	amod	063-26	_
063-26-3	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-26-6	nsubj	063-26	_
063-26-4	ни́кáкво	nikakvo	Pz	_	_	063-26-6	advmod	063-26	_
063-26-5	не+	ne	Qz	_	_	063-26-6	advmod	063-26	_
063-26-6	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	063-26	_
# translation: And the other world did not exist.

063-27-1	҆и+	i	C	_	_	063-27-5	cc	063-27	_
063-27-2	восхотѐ	vъsxotěti	Vmia3se	_	_	063-27-5	aux	063-27	_
063-27-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-27-5	nsubj	063-27	_
063-27-4	да	da	C	_	_	063-27-2	fixed:inf	063-27	_
063-27-5	покáже	pokaža	Vmip3se	_	_	0	root	063-27	_
063-27-6	сво_ю̀	svoi	Afsay	_	_	063-27-7	amod:poss	063-27	_
063-27-7	мꙋдро́сь	mъdrost	Nfsnn	_	_	063-27-5	obj	063-27	_
# translation: And God wanted to show His wisdom.

063-28-1	ї+	i	C	_	_	063-28-2	cc	063-28	_
063-28-2	н͛апрáви	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	063-28	_
063-28-3	чл҃ве́ка	človek	Nmsgy	_	_	063-28-2	obj	063-28	_
063-28-4	ѿ	ot	Sg	_	_	063-28-5	case	063-28	_
063-28-5	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	063-28-2	obl	063-28	_
# translation: And He made a man our of soil.

063-29-1	҆и+	i	C	_	_	063-29-2	cc	063-29	_
063-29-2	дꙋхнá+	duxna	Vmia3se	_	_	0	root	063-29	_
063-29-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-29-2	obl:iobj	063-29	_
063-29-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	063-29-5	case	063-29	_
063-29-5	ꙋстá+	usta	Nnpnn	_	_	063-29-2	obl:lat	063-29	_
063-29-6	та	tъ	Pd-npn	_	_	063-29-5	det:p_nom	063-29	_
# translation: And He breathed in his mouth.

063-30-1	҆и+	i	C	_	_	063-30-2	cc	063-30	_
063-30-2	҆ѡживѐ	oživeja	Vmia3se	_	_	0	root	063-30	_
# translation: And he became alive.

063-31-1	҆и+	i	C	_	_	063-31-2	cc	063-31	_
063-31-2	поми́сли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	063-31	_
063-31-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-31-2	nsubj	063-31	_
063-31-4	ни́кáкво	nikakvo	Pz	_	_	063-31-7	advmod	063-31	_
063-31-5	да+	da	C	_	_	063-31-7	mark	063-31	_
063-31-6	не́	ne	Qz	_	_	063-31-7	advmod	063-31	_
063-31-7	ꙋми́ра	umiram	Vmip3si	_	_	063-31-2	advcl	063-31	_
063-31-8	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	063-31-7	nsubj	063-31	_
# translation: And God thought, that man should not die.

063-32-1	защо	zašto	C	_	_	063-32-5	cc	063-32	_
063-32-2	се	se	Px---a	_	_	063-32-5	expl	063-32	_
063-32-3	дш҃а	duša	Nfsnn	_	_	063-32-5	nsubj	063-32	_
063-32-4	не+	ne	Qz	_	_	063-32-5	advmod	063-32	_
063-32-5	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	0	root	063-32	_
# translation: Because the soul cannot be seen.

063-33-1	҆á+	a	C	_	_	063-33-4	cc	063-33	_
063-33-2	те́ло+	tělo	Nnsnn	_	_	063-33-4	nsubj	063-33	_
063-33-3	се	se	Px---a	_	_	063-33-4	expl	063-33	_
063-33-4	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	0	root	063-33	_
# translation: But the body is seen.

063-34-1	҆и+	i	C	_	_	063-34-2	cc	063-34	_
063-34-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-34	_
063-34-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-34-2	nsubj	063-34	_
063-34-4	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	063-34-7	nsubj	063-34	_
063-34-5	да+	da	C	_	_	063-34-7	mark	063-34	_
063-34-6	сѐ	se	Px---a	_	_	063-34-7	expl	063-34	_
063-34-7	поклáнꙗ	poklanjam	Vmip3si	_	_	063-34-2	advcl	063-34	_
063-34-8	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	063-34-7	obl:iobj	063-34	_
063-34-9	҆и+	i	C	_	_	063-34-13	cc	063-34	_
063-34-10	да+	da	C	_	_	063-34-13	mark	063-34	_
063-34-11	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-34-13	obl:iobj	063-34	_
063-34-12	се	se	Px---a	_	_	063-34-13	expl	063-34	_
063-34-13	поклáнꙗ	poklanjam	Vmip3si	_	_	063-34-7	conj	063-34	_
063-34-14	све́ко	sveki	Ansnn	_	_	063-34-15	amod:det	063-34	_
063-34-15	создáнїе	sъzdanie	Nnsnn	_	_	063-34-13	nsubj	063-34	_
# translation: And God said (commanded), / that man should bow to God, / and all the creation should bow to (H?)im.

063-35-1	҆и+	i	C	_	_	063-35-9	cc	063-35	_
063-35-2	на	na	Sa	_	_	063-35-4	case	063-35	_
063-35-3	то҆ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	063-35-4	det:ext	063-35	_
063-35-4	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-35-9	obl:loc	063-35	_
063-35-5	вь	v	Sl	_	_	063-35-7	case	063-35	_
063-35-6	мáло	malo	R	_	_	063-35-7	amod	063-35	_
063-35-7	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	063-35-9	obl	063-35	_
063-35-8	да+	da	C	_	_	063-35-9	aux:opt	063-35	_
063-35-9	ж҆иве́еть	živeja	Vmip3si	_	_	0	root	063-35	_
# translation: And he may live in this world for some time.

063-36-1	ко́_ги	koga	Pq	_	_	063-36-2	mark	063-36	_
063-36-2	҆ꙋмре	umra	Vmip3se	_	_	063-36-12	advcl	063-36	_
063-36-3	на+	na	Sa	_	_	063-36-5	case	063-36	_
063-36-4	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	063-36-5	det:ext	063-36	_
063-36-5	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-36-2	obl:loc	063-36	_
063-36-6	҆á+	a	C	_	_	063-36-12	cc	063-36	_
063-36-7	на	na	Sa	_	_	063-36-9	case	063-36	_
063-36-8	҆ѡнꙗ	onja	Pd-msn	_	_	063-36-9	det:ext	063-36	_
063-36-9	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-36-12	obl:loc	063-36	_
063-36-10	да+	da	C	_	_	063-36-11	aux	063-36	_
063-36-11	е	sъm	Vmip3si	_	_	063-36-12	cop	063-36	_
063-36-12	живь	živ	Amsnn	_	_	0	root	063-36	_
063-36-13	до+	do	Sg	_	_	063-36-14	case	063-36	_
063-36-14	ве́ка	vek	Nmsgn	_	_	063-36-12	obl	063-36	_
# translation: When he dies in this world, may he be alive in the other world forever.

063-37-1	тело̀	tělo	Nnsnn	_	_	063-37-3	nsubj	063-37	_
063-37-2	да+	da	C	_	_	063-37-3	aux:opt	063-37	_
063-37-3	ꙋми́ра	umiram	Vmip3si	_	_	0	root	063-37	_
# translation: May the body dies.

063-38-1	҆á+	a	C	_	_	063-38-5	cc	063-38	_
063-38-2	дꙋшà	duša	Nfsny	_	_	063-38-5	nsubj	063-38	_
063-38-3	да+	da	C	_	_	063-38-5	aux:opt	063-38	_
063-38-4	нѐ	ne	Qz	_	_	063-38-5	advmod	063-38	_
063-38-5	ꙋми́ра	umiram	Vmip3si	_	_	0	root	063-38	_
# translation: And the soul would not die.

063-39-1	҆и+	i	C	_	_	063-39-9	cc	063-39	_
063-39-2	като	kato	C	_	_	063-39-3	mark	063-39	_
063-39-3	нáправи	napravja	Vmia3se	_	_	063-39-9	advcl	063-39	_
063-39-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-39-3	nsubj	063-39	_
063-39-5	҆áдá_ма	Adam	Nmsgy	_	_	063-39-3	obj	063-39	_
063-39-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	063-39-7	case	063-39	_
063-39-7	землю	zemlja	Nfsan	_	_	063-39-3	obl	063-39	_
063-39-8	҆и+	i	C	_	_	063-39-9	cc	063-39	_
063-39-9	даде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	063-39	_
063-39-10	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-39-9	obl:iobj	063-39	_
063-39-11	сь́нь	sъn	Nmsnn	_	_	063-39-9	obj	063-39	_
# translation: And when God created Adam from the soil, He gave him slumber.

063-40-1	та	ta	C	_	_	063-40-2	cc	063-40	_
063-40-2	спà	spja	Vmia3si	_	_	0	root	063-40	_
063-40-3	три́	tri	Ml	_	_	063-40-4	nummod	063-40	_
063-40-4	летà	lěto	Nnpnn	_	_	063-40-2	obl	063-40	_
# translation: And he slept for three years.

063-41-1	҆и+	i	C	_	_	063-41-7	cc	063-41	_
063-41-2	коги+	koga	Pq	_	_	063-41-3	mark	063-41	_
063-41-3	би	bъda	Vmia3se	_	_	063-41-7	advcl	063-41	_
063-41-4	тре́то+	treti	Ansnn	_	_	063-41-6	amod	063-41	_
063-41-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	063-41-4	det:p_adj	063-41	_
063-41-6	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	063-41-3	obl	063-41	_
063-41-7	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	063-41	_
063-41-8	сам	sam	Amsnn	_	_	063-41-9	amod	063-41	_
063-41-9	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	063-41-7	nsubj	063-41	_
063-41-10	при+	pri	Sa	_	_	063-41-11	case	063-41	_
063-41-11	адáма	Adam	Nmsgy	_	_	063-41-7	obl	063-41	_
063-41-12	дето̀	deto	Pr	_	_	063-41-13	mark	063-41	_
063-41-13	спе́ше	spja	Vmii3si	_	_	063-41-11	acl	063-41	_
# translation: And when the third year was (come), the Christ himself came to Adam, who was (still) sleeping.

063-42-1	҆и+	i	C	_	_	063-42-2	cc	063-42	_
063-42-2	їзвади́	izvadja	Vmia3se	_	_	0	root	063-42	_
063-42-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-42-2	obl:iobj	063-42	_
063-42-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	063-42-6	case	063-42	_
063-42-5	ле́вꙋ	lěv	Afsan	_	_	063-42-6	amod	063-42	_
063-42-6	стрáнꙋ	strana	Nfsan	_	_	063-42-2	obl:abl	063-42	_
063-42-7	҆едно̀	edin	Ansnn	_	_	063-42-8	nummod	063-42	_
063-42-8	ребро̀	rebro	Nnsnn	_	_	063-42-2	obj	063-42	_
# translation: And he took one rib from his left side.

063-43-1	҆и+	i	C	_	_	063-43-2	cc	063-43	_
063-43-2	направи	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	063-43	_
063-43-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-43-2	obl:iobj	063-43	_
063-43-4	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	063-43-2	obj	063-43	_
063-43-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	063-43-6	case	063-43	_
063-43-6	ребро́+	rebro	Nnsnn	_	_	063-43-2	obl	063-43	_
063-43-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	063-43-6	det:p_nom	063-43	_
# translation: And he made a woman from his rib.

063-44-1	҆и+	i	C	_	_	063-44-2	cc	063-44	_
063-44-2	наре́че+	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	063-44	_
063-44-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	063-44-2	obl:iobj	063-44	_
063-44-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	063-44-2	obj	063-44	_
063-44-5	да	da	C	_	_	063-44-7	mark	063-44	_
063-44-6	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	063-44-7	obl:iobj	063-44	_
063-44-7	е	sъm	Vmip3si	_	_	063-44-2	advcl	063-44	_
063-44-8	помощни́ца	pomoštnica	Nfsny	_	_	063-44-7	obl:pred	063-44	_
# translation: And he declared her to be his helper.

063-45-1	҆и+	i	C	_	_	063-45-2	cc	063-45	_
063-45-2	рáзбꙋди́+	razbudja	Vmia3se	_	_	0	root	063-45	_
063-45-3	се	se	Px---a	_	_	063-45-2	expl	063-45	_
063-45-4	҆áдáмь	Adam	Nmsny	_	_	063-45-2	nsubj	063-45	_
# translation: And Adam woke up.

063-46-1	҆и+	i	C	_	_	063-46-2	cc	063-46	_
063-46-2	вѝ_де	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	063-46	_
063-46-3	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	063-46-2	obj	063-46	_
063-46-4	че+	če	C	_	_	063-46-5	mark	063-46	_
063-46-5	седи	sedja	Vmip3si	_	_	063-46-2	advcl	063-46	_
063-46-6	при́	pri	Sa	_	_	063-46-8	case	063-46	_
063-46-7	сáмо	sam	Ansnn	_	_	063-46-8	amod	063-46	_
063-46-8	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	063-46-5	obl:loc	063-46	_
063-46-9	не́гово	negov	Ansnn	_	_	063-46-8	amod:poss	063-46	_
# translation: And he saw the woman, that she sits next to his own heart.

063-47-1	҆и+	i	C	_	_	063-47-5	cc	063-47	_
063-47-2	като+	kato	C	_	_	063-47-4	mark	063-47	_
063-47-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	063-47-4	obj	063-47	_
063-47-4	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	063-47-5	advcl	063-47	_
063-47-5	ꙋплаши́+	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	063-47	_
063-47-6	се	se	Px---a	_	_	063-47-5	expl	063-47	_
# translation: And as he saw her, he became afraid.

063-48-1	҆и+	i	C	_	_	063-48-3	cc	063-48	_
063-48-2	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	063-48-3	nsubj	063-48	_
063-48-3	сто́й	stoja	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	063-48	_
063-48-4	нáдь	nad	Si	_	_	063-48-5	case	063-48	_
063-48-5	не́го	toi	Pp3msg	_	_	063-48-3	obl:loc	063-48	_
# translation: And the Christ stood over him.

063-49-1	та+	ta	C	_	_	063-49-3	cc	063-49	_
063-49-2	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	063-49-3	obj	063-49	_
063-49-3	бл҃гослáвꙗ	blagoslavjam	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	063-49	_
063-49-4	сáсь	s	Si	_	_	063-49-5	case	063-49	_
063-49-5	рꙋкꙋ:	rъka	Nfsan	_	_	063-49-3	obl	063-49	_
# translation: And he blessed them.

063-50-1	҆и	i	C	_	_	063-50-2	cc	063-50	_
063-50-2	вен͛чꙋва+	venčavam	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	063-50	_
063-50-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	063-50-2	obj	063-50	_
# translation: And he wed them.

063-51-1	҆и+	i	C	_	_	063-51-2	cc	063-51	_
063-51-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-51	_
063-51-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-51-2	obl:iobj	063-51	_
# translation: And he said to him:

063-52-1	не+	ne	Qz	_	_	063-52-2	advmod	063-52	_
063-52-2	бо́й+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	063-52	_
063-52-3	се	se	Px---a	_	_	063-52-2	expl	063-52	_
063-52-4	҆áдáме	Adam	Nmsvy	_	_	063-52-2	vocative	063-52	_
# translation: ʺHave no fear!ʺ

063-53-1	та_҆ꙗ́	toja	Pd-npn	_	_	063-53-2	det:ext	063-53	_
063-53-2	женà	žena	Nfsny	_	_	063-53-5	nsubj	063-53	_
063-53-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	063-53-5	aux:fut	063-53	_
063-53-4	да+	da	C	_	_	063-53-3	fixed:inf	063-53	_
063-53-5	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	063-53	_
063-53-6	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	063-53-5	obl:iobj	063-53	_
063-53-7	помощни́ца	pomoštnica	Nfsny	_	_	063-53-5	obl:pred	063-53	_
# translation: ʺThis woman will be your helper!ʺ

063-54-1	҆á+	a	C	_	_	063-54-7	cc	063-54	_
063-54-2	҆онь	on	Pp3msn	_	_	063-54-7	nsubj	063-54	_
063-54-3	като+	kato	C	_	_	063-54-5	mark	063-54	_
063-54-4	сѐ	se	Px---a	_	_	063-54-5	expl	063-54	_
063-54-5	разбꙋди	razbudja	Vmia3se	_	_	063-54-7	advcl	063-54	_
063-54-6	҆и+	i	C	_	_	063-54-7	cc	063-54	_
063-54-7	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-54	_
# translation: And as he woke up, he said:

063-55-1	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	063-55-10	nsubj	063-55	_
063-55-2	вче́ра	včera	R	_	_	063-55-1	advmod	063-55	_
063-55-3	к҆огѝ	koga	Pq	_	_	063-55-4	mark	063-55	_
063-55-4	заспáхь	zaspja	Vmia1se	_	_	063-55-2	advcl	063-55	_
063-55-5	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	063-55-1	appos	063-55	_
063-55-6	ни́що	ništo	Pz	_	_	063-55-10	obj	063-55	_
063-55-7	при+	pri	Sa	_	_	063-55-8	case	063-55	_
063-55-8	се́бе	se	Px---g	_	_	063-55-10	obl	063-55	_
063-55-9	не+	ne	Qz	_	_	063-55-10	advmod	063-55	_
063-55-10	видох	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	063-55	_
# translation: ʺYesterday, as I fell asleep, I saw nothing next to me.ʺ

063-56-1	҆á+	a	C	_	_	063-56-4	cc	063-56	_
063-56-2	дне́ска	dneska	R	_	_	063-56-4	advmod	063-56	_
063-56-3	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	063-56-4	obj	063-56	_
063-56-4	видохь	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	063-56	_
063-56-5	при+	pri	Sa	_	_	063-56-6	case	063-56	_
063-56-6	се́бе	se	Px---g	_	_	063-56-4	obl	063-56	_
# translation: ʺBut today, I saw a woman next to me.ʺ

063-57-1	҆á	a	C	_	_	063-57-5	cc	063-57	_
063-57-2	х͒с	Xristos	Nmsny	_	_	063-57-5	nsubj	063-57	_
063-57-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-57-5	obl:iobj	063-57	_
063-57-4	пакѝ	pak	R	_	_	063-57-5	advmod	063-57	_
063-57-5	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-57	_
# translation: And the Christ said to him again:

063-58-1	не+	ne	Qz	_	_	063-58-2	advmod	063-58	_
063-58-2	бо́й+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	063-58	_
063-58-3	се	se	Px---a	_	_	063-58-2	expl	063-58	_
063-58-4	҆áдáме	Adam	Nmsvy	_	_	063-58-2	vocative	063-58	_
063-58-5	да+	da	C	_	_	063-58-7	mark	063-58	_
063-58-6	ю;	tja	Pp3fsa	_	_	063-58-7	obj	063-58	_
063-58-7	милꙋ́вашь	miluvam	Vmip2si	_	_	063-58-2	advcl	063-58	_
063-58-8	като̀	kato	C	_	_	063-58-10	mark	063-58	_
063-58-9	свою	svoi	Afsay	_	_	063-58-10	amod:poss	063-58	_
063-58-10	снáгꙋ	snaga	Nfsan	_	_	063-58-7	advcl	063-58	_
# translation: ʺHave no fear, o Adam, to love her as your own body!ʺ

063-59-1	҆и+	i	C	_	_	063-59-6	cc	063-59	_
063-59-2	҆ѡна:	ona	Pp3fsn	_	_	063-59-6	nsubj	063-59	_
063-59-3	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	063-59-6	obj	063-59	_
063-59-4	да+	da	C	_	_	063-59-6	aux:opt	063-59	_
063-59-5	сѐ	se	Px---a	_	_	063-59-6	expl	063-59	_
063-59-6	срамꙋ́ва	sramuvam	Vmip3si	_	_	0	root	063-59	_
# translation: ʺAnd may she feel shame in front of you!ʺ

063-60-1	҆и+	i	C	_	_	063-60-4	cc	063-60	_
063-60-2	да+	da	C	_	_	063-60-4	aux:opt	063-60	_
063-60-3	се	se	Px---a	_	_	063-60-4	expl	063-60	_
063-60-4	бо́й	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	063-60	_
063-60-5	ѿ	ot	Sg	_	_	063-60-6	case	063-60	_
063-60-6	те_бе,	ti	Pp2-sg	_	_	063-60-4	obl	063-60	_
# translation: ʺAnd may she fears you!ʺ

063-61-1	҆и+	i	C	_	_	063-61-2	cc	063-61	_
063-61-2	҆ѡстáви+	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	063-61	_
063-61-3	го	toi	Pp3msa	_	_	063-61-2	obj	063-61	_
063-61-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-61-2	nsubj	063-61	_
063-61-5	нá	na	Sa	_	_	063-61-7	case	063-61	_
063-61-6	свою̀	svoi	Afsay	_	_	063-61-7	amod:poss	063-61	_
063-61-7	во́лю	volja	Nfsan	_	_	063-61-2	obl	063-61	_
# translation: And God left him to his own will.

063-62-1	ть_кмо	tъkmo	R	_	_	063-62-3	advmod	063-62	_
063-62-2	҆едно̀	edin	Ansnn	_	_	063-62-3	obj	063-62	_
063-62-3	запове́да	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	063-62	_
063-62-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-62-3	nsubj	063-62	_
063-62-5	҆áдáмꙋ	Adam	Nmsdy	_	_	063-62-3	obl:iobj	063-62	_
063-62-6	да+	da	C	_	_	063-62-7	mark	063-62	_
063-62-7	са_тво́ри	sъtvorja	Vmip3se	_	_	063-62-3	advcl	063-62	_
063-62-8	҆и+	i	C	_	_	063-62-11	cc	063-62	_
063-62-9	товà	tova	Pd-nsn	_	_	063-62-11	obj:ext	063-62	_
063-62-10	да+	da	C	_	_	063-62-11	mark	063-62	_
063-62-11	разꙋме́е	razumeja	Vmip3si	_	_	063-62-7	conj	063-62	_
063-62-12	че́+	če	C	_	_	063-62-13	mark	063-62	_
063-62-13	йма	imam	Vmip3si	_	_	063-62-11	advcl	063-62	_
063-62-14	госпо_дáра	gospodar	Nmsgy	_	_	063-62-13	obj	063-62	_
063-62-15	надѝ	nad	Sa	_	_	063-62-16	case	063-62	_
063-62-16	се́бе	se	Px---g	_	_	063-62-13	obl	063-62	_
# translation: He gave only one order to Adam to do, / and to understand, that he has a lord over himself.

063-63-1	та+	ta	C	_	_	063-63-5	cc	063-63	_
063-63-2	за+	za	Sa	_	_	063-63-3	case	063-63	_
063-63-3	товá+	tova	Pd-nsn	_	_	063-63-5	obl:ext	063-63	_
063-63-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-63-5	obl:iobj	063-63	_
063-63-5	дáде	dam	Vmip3se	_	_	0	root	063-63	_
063-63-6	б҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-63-5	nsubj	063-63	_
063-63-7	зáповедь	zapověd	Nfsnn	_	_	063-63-5	obj	063-63	_
# translation: So that is why God gave him a command.

063-64-1	҆и+	i	C	_	_	063-64-2	cc	063-64	_
063-64-2	пꙋщи+	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	063-64	_
063-64-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	063-64-2	obj	063-64	_
063-64-4	да+	da	C	_	_	063-64-5	mark	063-64	_
063-64-5	хо́дꙋть	xodja	Vmip3pi	_	_	063-64-2	advcl	063-64	_
063-64-6	по+	po	Sd	_	_	063-64-7	case	063-64	_
063-64-7	рáй	rai	Nmsnn	_	_	063-64-5	obl	063-64	_
# translation: And He left them to walk the Paradise.

063-65-1	҆и+	i	C	_	_	063-65-2	cc	063-65	_
063-65-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-65	_
# translation: And He said:

063-66-1	҆áдáме	Adam	Nmsvy	_	_	063-66-2	vocative	063-66	_
063-66-2	ходе́те	xodja	Vmm-2pi	_	_	0	root	063-66	_
063-66-3	низь	niz	Sg	_	_	063-66-4	case	063-66	_
063-66-4	рáй	rai	Nmsnn	_	_	063-66-2	obl	063-66	_
# translation: ʺO Adam, walk into the Paradise!ʺ

063-67-1	҆и+	i	C	_	_	063-67-7	cc	063-67	_
063-67-2	ѿ	ot	Sg	_	_	063-67-5	case	063-67	_
063-67-3	сви́	sve	Amsnn	_	_	063-67-5	amod:det	063-67	_
063-67-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	063-67-3	det:p_adj	063-67	_
063-67-5	дрь́вꙗ	dъrvo	Nnpnn	_	_	063-67-6	nmod	063-67	_
063-67-6	во́шкꙋ	vočka	Nfsan	_	_	063-67-7	obj	063-67	_
063-67-7	҆ꙗ́ще	jam	Vmm-2pi	_	_	0	root	063-67	_
# translation: ʺAnd eat fruit from all the trees!ʺ

063-68-1	҆á+	a	C	_	_	063-68-7	cc	063-68	_
063-68-2	ѿ	ot	Sg	_	_	063-68-5	case	063-68	_
063-68-3	крáсино:	krasin	Ansnn	_	_	063-68-5	amod:poss	063-68	_
063-68-4	рáзꙋмно	razumno	R	_	_	063-68-5	amod	063-68	_
063-68-5	дрь́во	dъrvo	Nnsnn	_	_	063-68-7	obl	063-68	_
063-68-6	не́+	ne	Qz	_	_	063-68-7	advmod	063-68	_
063-68-7	҆ꙗ́ще	jam	Vmm-2pi	_	_	0	root	063-68	_
# translation: ʺBut do not eat from the Snake's Tree of Knowledge!ʺ

063-69-1	҆и+	i	C	_	_	063-69-2	cc	063-69	_
063-69-2	ходихꙋ	xodja	Vmii3pi	Vmia3pi	_	0	root	063-69	_
063-69-3	три	tri	Ml	_	_	063-69-4	nummod	063-69	_
063-69-4	го́динь	godina	Nfpgn	_	_	063-69-2	obl	063-69	_
063-69-5	низь	niz	Sg	_	_	063-69-6	case	063-69	_
063-69-6	рáй	rai	Nmsnn	_	_	063-69-2	obl	063-69	_
063-69-7	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	063-69-6	amod:poss	063-69	_
# translation: And they walked for three years in the Paradise of God.

063-70-1	҆и+	i	C	_	_	063-70-2	cc	063-70	_
063-70-2	прийдѐ	priida	Vmia3se	_	_	0	root	063-70	_
063-70-3	зми҆ꙗ́	zmija	Nfsny	_	_	063-70-2	nsubj	063-70	_
# translation: And the snake came.

063-71-1	крáса	krasa	Nfsny	_	_	063-71-3	nsubj	063-71	_
063-71-2	зми́а	zmija	Nfsny	_	_	063-71-1	appos	063-71	_
063-71-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	063-71	_
063-71-4	де́войкꙗ	devoika	Nfsny	_	_	063-71-3	obl:pred	063-71	_
# translation: The Snake-Krasa was female (lit. a girl).

063-72-1	затовá+	zatova	C	_	_	063-72-3	cc	063-72	_
063-72-2	й	tja	Pp3fsd	_	_	063-72-3	obl:iobj	063-72	_
063-72-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	063-72	_
063-72-4	҆имѐ	ime	Nnsnn	_	_	063-72-3	nsubj	063-72	_
063-72-5	красо	krasa	Nfsvy	_	_	063-72-3	obl:pred	063-72	_
# translation: That is why its name was Krasa (Beauty).

063-73-1	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	063-73	_
063-73-2	при́	pri	Sa	_	_	063-73-3	case	063-73	_
063-73-3	҆евꙋ	Eva	Nfsay	_	_	063-73-1	obl	063-73	_
# translation: It came to Eve.

063-74-1	҆и+	i	C	_	_	063-74-5	cc	063-74	_
063-74-2	кá_та	kata	R	_	_	063-74-3	case	063-74	_
063-74-3	чась	čas	Nmsnn	_	_	063-74-5	obl	063-74	_
063-74-4	ю"	tja	Pp3fsa	_	_	063-74-5	obl:iobj	063-74	_
063-74-5	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	063-74	_
# translation: And it was telling her each hour:

063-75-1	҆ево̀	Eva	Nfsvy	_	_	063-75-2	vocative	063-75	_
063-75-2	ꙋзми	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	063-75	_
063-75-3	ѿ	ot	Sg	_	_	063-75-6	case	063-75	_
063-75-4	мо_҆е+	moi	Ansny	_	_	063-75-6	amod:poss	063-75	_
063-75-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	063-75-4	det:p_adj	063-75	_
063-75-6	дрь́во	dъrvo	Nnsnn	_	_	063-75-2	obl:abl	063-75	_
063-75-7	во́ш͛кꙋ	vočka	Nfsan	_	_	063-75-2	obj	063-75	_
# translation: ʺO Eve, take the fruit of my tree!ʺ

063-76-1	та	ta	C	_	_	063-76-2	cc	063-76	_
063-76-2	҆ꙗ́ш͛те	jam	Vmm-2pi	_	_	0	root	063-76	_
063-76-3	двои́ца	dvoica	Ml	_	_	063-76-2	nsubj	063-76	_
063-76-4	сáсь	s	Si	_	_	063-76-5	case	063-76	_
063-76-5	҆áдáма	Adam	Nmsgy	_	_	063-76-3	appos	063-76	_
# translation: ʺAnd you both with Adam, eat (it)!ʺ

063-77-1	токо̀	toko	R	_	_	063-77-3	advmod	063-77	_
063-77-2	да+	da	C	_	_	063-77-3	aux:opt	063-77	_
063-77-3	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	063-77	_
063-77-4	каквá+	kakъv	Afsnn	_	_	063-77-7	amod:mark	063-77	_
063-77-5	е	sъm	Vmip3si	_	_	063-77-7	cop	063-77	_
063-77-6	вош͛ка	vočka	Nfsnn	_	_	063-77-7	nsubj	063-77	_
063-77-7	слáд͛ка,	sladъk	Afsnn	_	_	063-77-3	advcl	063-77	_
# translation: ʺJust that you see how sweet is the fruit.ʺ

063-78-1	҆и+	i	C	_	_	063-78-3	cc	063-78	_
063-78-2	евà	Eva	Nfsny	_	_	063-78-3	nsubj	063-78	_
063-78-3	продꙋ́ма	produmam	Vmia3se	_	_	0	root	063-78	_
063-78-4	҆áдамꙋ	Adam	Nmsdy	_	_	063-78-3	obl:iobj	063-78	_
# translation: And Eve said to Adam:

063-79-1	҆е́_ла	ela	Vmm-2s	_	_	0	root	063-79	_
063-79-2	стопáнїне	stopanin	Nmsvy	_	_	063-79-1	vocative	063-79	_
063-79-3	да+	da	C	_	_	063-79-4	mark	063-79	_
063-79-4	ꙋзне́мо	uzema	Vmip1pe	_	_	063-79-1	advcl	063-79	_
063-79-5	макáрь	makar	Qg	_	_	063-79-8	amod	063-79	_
063-79-6	по+	po	Sd	_	_	063-79-8	case	063-79	_
063-79-7	҆едно	edin	Ansnn	_	_	063-79-8	nummod	063-79	_
063-79-8	зрь́но	zъrno	Nnsnn	_	_	063-79-4	obj	063-79	_
# translation: ʺCome, o husband, let us take at least one grain!ʺ

063-80-1	а+	a	C	_	_	063-80-6	cc	063-80	_
063-80-2	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	063-80-6	nsubj	063-80	_
063-80-3	не+	ne	Qz	_	_	063-80-4	advmod	063-80	_
063-80-4	щѐ	šta	Vaip3si	Vaia3si	_	063-80-6	aux	063-80	_
063-80-5	да+	da	C	_	_	063-80-4	fixed:inf	063-80	_
063-80-6	҆ꙋзме	uzema	Vmip3se	_	_	0	root	063-80	_
# translation: But he does not want to take.

063-81-1	бо́й+	boja	Vmip3si	_	_	0	root	063-81	_
063-81-2	се	se	Px---a	_	_	063-81-1	expl	063-81	_
# translation: He fears.

063-82-1	҆и+	i	C	_	_	063-82-4	cc	063-82	_
063-82-2	паки:	pak	R	_	_	063-82-4	advmod	063-82	_
063-82-3	змиа	zmija	Nfsny	_	_	063-82-4	nsubj	063-82	_
063-82-4	мо́ли	molja	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	063-82	_
063-82-5	҆е́вꙋ	Eva	Nfsay	_	_	063-82-4	obj	063-82	_
# translation: And the Snake begged Eve again.

063-83-1	҆и+	i	C	_	_	063-83-4	cc	063-83	_
063-83-2	тáко	taka	Pr	_	_	063-83-4	advmod	063-83	_
063-83-3	ю͒	tja	Pp3fsa	_	_	063-83-4	obl:iobj	063-83	_
063-83-4	кáже	kaža	Vmia3se	Vmip3se	_	0	root	063-83	_
# translation: And thus it spoke:

063-84-1	҆е́во	Eva	Nfsvy	_	_	063-84-2	vocative	063-84	_
063-84-2	ре́_чѝ	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	063-84	_
063-84-3	мꙋ́жꙋ	mъž	Nmsdy	_	_	063-84-2	obl:iobj	063-84	_
063-84-4	тво҆емꙋ	tvoi	Amsdy	_	_	063-84-3	amod:poss	063-84	_
063-84-5	҆áдамꙋ	Adam	Nmsdy	_	_	063-84-3	appos	063-84	_
# translation: ʺO Eve, tell your husband Adam (to eat)!ʺ

063-85-1	҆и+	i	C	_	_	063-85-4	cc	063-85	_
063-85-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	063-85-4	nsubj	063-85	_
063-85-3	сáма	sam	Afsnn	_	_	063-85-4	advmod	063-85	_
063-85-4	на_станѝ	nastana	Vmm-2se	_	_	0	root	063-85	_
# translation: ʺAnd you stand for it!ʺ

063-86-1	та+	ta	C	_	_	063-86-3	cc	063-86	_
063-86-2	го̀	toi	Pp3msa	_	_	063-86-3	obj	063-86	_
063-86-3	предꙋ́май	predumam	Vmm-2se	_	_	0	root	063-86	_
# translation: ʺAnd persuade him!ʺ

063-87-1	та+	ta	C	_	_	063-87-2	cc	063-87	_
063-87-2	изе́ще	izjam	Vmm-2pe	_	_	0	root	063-87	_
063-87-3	макар	makar	Qg	_	_	063-87-6	amod	063-87	_
063-87-4	по	po	Sd	_	_	063-87-6	case	063-87	_
063-87-5	҆едно̀	edin	Ansnn	_	_	063-87-6	nummod	063-87	_
063-87-6	зрь́но	zъrno	Nnsnn	_	_	063-87-2	obj	063-87	_
# translation: ʺAnd each of you eat at least one grain!ʺ

063-88-1	зáщо+	zašto	C	_	_	063-88-3	cc	063-88	_
063-88-2	се	se	Px---a	_	_	063-88-3	expl	063-88	_
063-88-3	зове́шь	zova	Vmip2si	_	_	0	root	063-88	_
063-88-4	же́нà	žena	Nfsny	_	_	063-88-3	obl:pred	063-88	_
063-88-5	ко_ги	koga	Pq	_	_	063-88-9	mark	063-88	_
063-88-6	не+	ne	Qz	_	_	063-88-7	advmod	063-88	_
063-88-7	мо́жешь	moga	Vaip2si	_	_	063-88-9	aux	063-88	_
063-88-8	мꙋ́жа	mъž	Nmsgy	_	_	063-88-9	obj	063-88	_
063-88-9	предꙋ́ма	predumam	Vmn---e	Vmip3se	_	063-88-3	advcl	063-88	_
063-88-10	да	da	C	_	_	063-88-11	mark	063-88	_
063-88-11	по́йде	poida	Vmia3se	_	_	063-88-9	advcl	063-88	_
063-88-12	по+	po	Sd	_	_	063-88-13	case	063-88	_
063-88-13	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	063-88-11	obl	063-88	_
# translation: ʺHow can you call yourself a woman, if you cannot persuade a man to go with you?ʺ

063-89-1	женà	žena	Nfsny	_	_	063-89-3	nsubj	063-89	_
063-89-2	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	063-89-3	aux	063-89	_
063-89-3	ꙋзѐ	uzema	Vmn---e	_	_	0	root	063-89	_
063-89-4	мꙋжꙋ	mъž	Nmsdy	_	_	063-89-3	obl:iobj	063-89	_
063-89-5	҆и+	i	C	_	_	063-89-6	amod	063-89	_
063-89-6	паме_то	pamet	Nmson	_	_	063-89-3	obj:p_nom	063-89	_
063-89-7	да+	da	C	_	_	063-89-8	mark	063-89	_
063-89-8	хо́ди	xodja	Vmip3si	_	_	063-89-3	advcl	063-89	_
063-89-9	като̀	kato	C	_	_	063-89-10	mark	063-89	_
063-89-10	лꙋдь	lud	Amsnn	_	_	063-89-8	advcl	063-89	_
# translation: ʺA woman can take even the mind from a man, so that he walks like mad.ʺ

063-90-1	҆á+	a	C	_	_	063-90-6	cc	063-90	_
063-90-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	063-90-6	nsubj	063-90	_
063-90-3	҆ево	Eva	Nfsvy	_	_	063-90-6	vocative	063-90	_
063-90-4	не+	ne	Qz	_	_	063-90-5	advmod	063-90	_
063-90-5	мо́:_жешь	moga	Vaip2si	_	_	063-90-6	aux	063-90	_
063-90-6	предꙋма	predumam	Vmn---e	Vmip3se	_	0	root	063-90	_
063-90-7	тво́йго	tvoi	Amsgy	_	_	063-90-8	amod:poss	063-90	_
063-90-8	стопáнина	stopanin	Nmsgy	_	_	063-90-6	obj	063-90	_
063-90-9	҆áдá_ма	Adam	Nmsgy	_	_	063-90-8	appos	063-90	_
063-90-10	да+	da	C	_	_	063-90-11	mark	063-90	_
063-90-11	зе́ме́те	zema	Vmip2pe	_	_	063-90-6	advcl	063-90	_
063-90-12	по+	po	Sd	_	_	063-90-14	case	063-90	_
063-90-13	҆едно̀	edin	Ansnn	_	_	063-90-14	nummod	063-90	_
063-90-14	зрь́но	zъrno	Nnsnn	_	_	063-90-11	obj	063-90	_
# translation: ʺAnd you, o Eve, cannot persuade your husband Adam to take each one grain!ʺ

063-91-1	и́ли	ili	C	_	_	063-91-2	cc	063-91	_
063-91-2	мисли_те	mislja	Vmip2pi	_	_	0	root	063-91	_
063-91-3	че	če	C	_	_	063-91-7	mark	063-91	_
063-91-4	като́	kato	C	_	_	063-91-3	fixed	063-91	_
063-91-5	ще́те	šta	Vaip2pi	_	_	063-91-7	aux:fut	063-91	_
063-91-6	да+	da	C	_	_	063-91-5	fixed:inf	063-91	_
063-91-7	стáнете	stana	Vmip2pe	_	_	063-91-2	advcl	063-91	_
063-91-8	да+	da	C	_	_	063-91-9	mark	063-91	_
063-91-9	сꙋ́дите	sъdja	Vmip2pi	_	_	063-91-7	advcl	063-91	_
063-91-10	на	na	Sa	_	_	063-91-12	case	063-91	_
063-91-11	сви́чкиа	vsičko	Amsoy	_	_	063-91-12	amod:p_adj	063-91	_
063-91-12	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-91-9	obl	063-91	_
063-91-13	ви́ꙗ	vie	Pp2-pn	_	_	063-91-9	nsubj	063-91	_
# translation: ʺOr do think, that you will become (?) judges of the whole world!ʺ

063-92-1	та+	ta	C	_	_	063-92-3	cc	063-92	_
063-92-2	сѐ	se	Px---a	_	_	063-92-3	expl	063-92	_
063-92-3	бо́йте	boja	Vmm-2pi	_	_	0	root	063-92	_
063-92-4	ѿ:	ot	Sg	_	_	063-92-5	case	063-92	_
063-92-5	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	063-92-3	obl	063-92	_
# translation: ʺAnd thus you fear God so much?ʺ

063-93-1	та+	ta	C	_	_	063-93-7	cc	063-93	_
063-93-2	за+	za	Sa	_	_	063-93-3	case	063-93	_
063-93-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	063-93-7	obl:ext	063-93	_
063-93-4	не+	ne	Qz	_	_	063-93-5	advmod	063-93	_
063-93-5	ще́те	šta	Vaip2pi	_	_	063-93-7	aux	063-93	_
063-93-6	да+	da	C	_	_	063-93-5	fixed:inf	063-93	_
063-93-7	еде́те	jam	Vmip2pi	_	_	0	root	063-93	_
063-93-8	ѿ	ot	Sg	_	_	063-93-11	case	063-93	_
063-93-9	моꙗ	moi	Afsny	_	_	063-93-11	amod:poss	063-93	_
063-93-10	та	tъ	Pd-fsn	_	_	063-93-9	det:p_adj	063-93	_
063-93-11	вош͛ка	vočka	Nfsnn	_	_	063-93-7	obl:abl	063-93	_
063-93-12	да+	da	C	_	_	063-93-15	mark	063-93	_
063-93-13	вѝ	vie	Pp2-pa	_	_	063-93-15	obl:iobj	063-93	_
063-93-14	не+	ne	Qz	_	_	063-93-15	advmod	063-93	_
063-93-15	нáйде	naida	Vmip3se	_	_	063-93-7	advcl	063-93	_
063-93-16	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-93-15	nsubj	063-93	_
063-93-17	не́що	nešto	Pq	_	_	063-93-18	nmod	063-93	_
063-93-18	мá_ханà	maxana	Nfsnn	_	_	063-93-15	obj	063-93	_
# translation: ʺThat is why you don't want to eat from my fruit, so that God does not find something against you!ʺ

063-94-1	като̀	kato	C	_	_	063-94-2	mark	063-94	_
063-94-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	063-94-20	advcl	063-94	_
063-94-3	҆ева	Eva	Nfsny	_	_	063-94-2	nsubj	063-94	_
063-94-4	ѿ	ot	Sg	_	_	063-94-5	case	063-94	_
063-94-5	крáсꙋ	krasa	Nfsay	_	_	063-94-2	obl	063-94	_
063-94-6	зми́ю	zmija	Nfsay	_	_	063-94-5	appos	063-94	_
063-94-7	такꙋ_вꙋ	takъv	Afsan	_	_	063-94-8	amod:det	063-94	_
063-94-8	дꙋ́мꙋ	duma	Nfsan	_	_	063-94-2	obj	063-94	_
063-94-9	че	če	C	_	_	063-94-12	mark	063-94	_
063-94-10	хо́чꙋть	xoču	Vaip3pi	_	_	063-94-12	aux:fut	063-94	_
063-94-11	да+	da	C	_	_	063-94-10	fixed:inf	063-94	_
063-94-12	сꙋ́дꙋть	sъdja	Vmip3pi	_	_	063-94-8	acl	063-94	_
063-94-13	на	na	Sa	_	_	063-94-15	case	063-94	_
063-94-14	свы́ꙗ	sve	Amsoy	_	_	063-94-15	amod:p_adj	063-94	_
063-94-15	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-94-12	obl	063-94	_
063-94-16	та+	ta	C	_	_	063-94-20	cc	063-94	_
063-94-17	го̀	toi	Pp3msa	_	_	063-94-21	expl	063-94	_
063-94-18	вечѐ	veče	R	_	_	063-94-20	advmod	063-94	_
063-94-19	не+	ne	Qz	_	_	063-94-20	advmod	063-94	_
063-94-20	҆ѡстави	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	063-94	_
063-94-21	҆áдама	Adam	Nmsgy	_	_	063-94-20	obj	063-94	_
063-94-22	догде	dogde	Pq	_	_	063-94-25	mark	063-94	_
063-94-23	го	toi	Pp3msa	_	_	063-94-25	obj	063-94	_
063-94-24	не́+	ne	Qz	_	_	063-94-25	advmod	063-94	_
063-94-25	извади	izvadja	Vmia3se	_	_	063-94-20	advcl	063-94	_
063-94-26	҆ись	iz	Sg	_	_	063-94-27	case	063-94	_
063-94-27	пáметь	pamet	Nfsnn	_	_	063-94-25	obl	063-94	_
# translation: When Eve heard the word from the Snake-Krasa, / that they are going to judge the whole world, / she did not leave Adam alone, / until she made him lose him his mind.

063-95-1	пресато́ни+	presatona	Vmia3se	_	_	0	root	063-95	_
063-95-2	гѡ:	toi	Pp3msa	_	_	063-95-1	obj	063-95	_
# translation: She persuaded him.

063-96-1	҆и+	i	C	_	_	063-96-2	cc	063-96	_
063-96-2	ꙋзе́хꙋ	uzema	Vmii3pe	_	_	0	root	063-96	_
063-96-3	по+	po	Sd	_	_	063-96-5	case	063-96	_
063-96-4	едно̀	edin	Ansnn	_	_	063-96-5	nummod	063-96	_
063-96-5	зрь́но	zъrno	Nnsnn	_	_	063-96-2	obj	063-96	_
# translation: They each took one grain.

063-97-1	҆и+	i	C	_	_	063-97-2	cc	063-97	_
063-97-2	҆ꙗ́дохꙋ	jam	Vmii3pi	_	_	0	root	063-97	_
# translation: And they ate.

063-98-1	҆и+	i	C	_	_	063-98-9	cc	063-98	_
063-98-2	какво	kakvo	Pq	_	_	063-98-3	mark	063-98	_
063-98-3	҆ꙗ́_дохꙋ	jam	Vmii3pi	_	_	063-98-9	advcl	063-98	_
063-98-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	063-98-6	case	063-98	_
063-98-5	товà	tova	Pd-nsn	_	_	063-98-6	det:ext	063-98	_
063-98-6	дрь́во	dъrvo	Nnsnn	_	_	063-98-3	obl:abl	063-98	_
063-98-7	рáзꙋмно	razumno	R	_	_	063-98-6	amod	063-98	_
063-98-8	тáко	taka	Pr	_	_	063-98-9	advmod	063-98	_
063-98-9	собле́_ко́хꙋ+	sъbleka	Vmii3pe	_	_	0	root	063-98	_
063-98-10	се	se	Px---a	_	_	063-98-9	expl	063-98	_
# translation: And as they ate, they put off their clothes.

063-99-1	҆и+	i	C	_	_	063-99-2	cc	063-99	_
063-99-2	҆ѡстáхꙋ	ostana	Vmii3pe	_	_	0	root	063-99	_
063-99-3	голѝ	gol	A-pnn	_	_	063-99-2	obl:pred	063-99	_
063-99-4	за+	za	Sg	_	_	063-99-5	case	063-99	_
063-99-5	срáмь	sram	Nmsnn	_	_	063-99-2	obl	063-99	_
# translation: And they remained naked, for shame.

063-100-1	чꙋете	čuja	Vmip2pi	_	_	0	root	063-100	_
063-100-2	ли	li	Qq	_	_	063-100-1	advmod	063-100	_
063-100-3	хр͒тиӑни	xristianin	Nmpny	_	_	063-100-1	vocative	063-100	_
063-100-4	какво́+	kakvo	Pq	_	_	063-100-6	mark	063-100	_
063-100-5	се	se	Px---a	_	_	063-100-6	expl	063-100	_
063-100-6	прель́сти	prelъstja	Vmia3se	_	_	063-100-1	advcl	063-100	_
063-100-7	нáшь;	naš	Amsnn	_	_	063-100-8	amod:poss	063-100	_
063-100-8	пра_де́да	praded	Nmsgy	Nmsoy	_	063-100-6	nsubj:p_nom	063-100	_
063-100-9	҆áдáмь	Adam	Nmsny	_	_	063-100-8	appos	063-100	_
# translation: Do you hear, o Christians, how our forefather Adam was deceived?

063-101-1	[зри]	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	063-101	_
# translation: [sidenote] Behold!

063-102-1	҆á+	a	C	_	_	063-102-2	cc	063-102	_
063-102-2	ймаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	063-102	_
063-102-3	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	063-102-2	obj	063-102	_
063-102-4	да+	da	C	_	_	063-102-5	mark	063-102	_
063-102-5	ре_чѐ	reka	Vmia3se	_	_	063-102-3	acl	063-102	_
063-102-6	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-102-5	nsubj	063-102	_
063-102-7	҆áдáмꙋ	Adam	Nmsdy	_	_	063-102-5	obl:iobj	063-102	_
063-102-8	да	da	C	_	_	063-102-9	mark	063-102	_
063-102-9	ва_кꙋ́си	vkusja	Vmip3se	_	_	063-102-5	advcl	063-102	_
063-102-10	ѿ	ot	Sg	_	_	063-102-12	case	063-102	_
063-102-11	товà:	tova	Pd-nsn	_	_	063-102-12	det:ext	063-102	_
063-102-12	дрь́во	dъrvo	Nnsnn	_	_	063-102-9	obl	063-102	_
063-102-13	рáзꙋмно	razumno	R	_	_	063-102-12	amod	063-102	_
# translation: And there was (going to be?) time, where God would say (?) to Adam to try the Tree of Knowledge.

063-103-1	но	no	C	_	_	063-103-3	cc	063-103	_
063-103-2	не+	ne	Qz	_	_	063-103-3	advmod	063-103	_
063-103-3	потрьпѐ	potъrpja	Vmia3se	_	_	0	root	063-103	_
063-103-4	҆áдáмь	Adam	Nmsny	_	_	063-103-3	nsubj	063-103	_
063-103-5	҆до_гдѐ	dogde	Pq	_	_	063-103-8	mark	063-103	_
063-103-6	да+	da	C	_	_	063-103-5	fixed	063-103	_
063-103-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-103-8	obl:iobj	063-103	_
063-103-8	речѐ	reka	Vmia3se	_	_	063-103-3	advcl	063-103	_
063-103-9	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-103-8	nsubj	063-103	_
# translation: But Adam did not suffer, until God would tell him.

063-104-1	но	no	C	_	_	063-104-2	cc	063-104	_
063-104-2	пре́стꙋпи	prestъpja	Vmia3se	_	_	0	root	063-104	_
063-104-3	запо_ве́дь	zapověd	Nfsnn	_	_	063-104-2	obj	063-104	_
063-104-4	бж҃ию	božii	Afsay	_	_	063-104-3	amod:poss	063-104	_
# translation: But he transgressed the command of God.

063-105-1	҆и+	i	C	_	_	063-105-2	cc	063-105	_
063-105-2	искарá+	izkaram	Vmia3se	_	_	0	root	063-105	_
063-105-3	го	toi	Pp3msa	_	_	063-105-2	obj	063-105	_
063-105-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-105-2	nsubj	063-105	_
063-105-5	҆изь	iz	Sg	_	_	063-105-6	case	063-105	_
063-105-6	рáй;	rai	Nmsnn	_	_	063-105-2	obl:abl	063-105	_
# translation: And God drove him out of the Paradise.

063-106-1	҆и+	i	C	_	_	063-106-6	cc	063-106	_
063-106-2	ни́ко҆и	nikoi	Pz---n	_	_	063-106-6	nsubj	063-106	_
063-106-3	не+	ne	Qz	_	_	063-106-4	advmod	063-106	_
063-106-4	би́+	sъm	Vmia3si	_	_	063-106-6	cop	063-106	_
063-106-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-106-6	obl:iobj	063-106	_
063-106-6	кри́вь	kriv	Amsnn	_	_	0	root	063-106	_
# translation: And nobody was unjust to him.

063-107-1	҆и+	i	C	_	_	063-107-5	cc	063-107	_
063-107-2	никои+	nikoi	Pz---n	_	_	063-107-5	nsubj	063-107	_
063-107-3	го	toi	Pp3msa	_	_	063-107-5	obj	063-107	_
063-107-4	не́+	ne	Qz	_	_	063-107-5	advmod	063-107	_
063-107-5	й_скарà	izkaram	Vmia3se	_	_	0	root	063-107	_
063-107-6	ѿ	ot	Sg	_	_	063-107-7	case	063-107	_
063-107-7	раꙗ	rai	Nmsgy	_	_	063-107-5	obl:abl	063-107	_
063-107-8	бж҃иа	božii	Afsnn	_	_	063-107-7	amod:poss	063-107	_
# translation: And nobody did drive him out of the Paradise of God,

063-108-1	но	no	C	_	_	063-108-2	cc	063-108	_
063-108-2	сáмь	sam	Amsnn	_	_	0	root	063-108	_
063-108-3	ѿ	ot	Sg	_	_	063-108-5	case	063-108	_
063-108-4	своѐ	svoi	Ansny	_	_	063-108-5	amod:poss	063-108	_
063-108-5	бе_зꙋ́мие	bezumie	Nnsnn	_	_	063-108-2	obl	063-108	_
# translation: but he himself (drove himself out of Paradise) by his folly.

063-109-1	҆и+	i	C	_	_	063-109-2	cc	063-109	_
063-109-2	ѿ_пàде	otpasti	Vmia3se	_	_	0	root	063-109	_
063-109-3	ѿ	ot	Sg	_	_	063-109-4	case	063-109	_
063-109-4	слàвꙋ	slava	Nfsan	_	_	063-109-2	obl:abl	063-109	_
063-109-5	бж҃ию̀	božii	Afsay	_	_	063-109-4	amod:poss	063-109	_
# translation: And he fell off the glory of God.

063-110-1	҆и+	i	C	_	_	063-110-2	cc	063-110	_
063-110-2	до́й_де	doida	Vmip3se	_	_	0	root	063-110	_
063-110-3	на	na	Sa	_	_	063-110-6	case	063-110	_
063-110-4	тꙋ́ю	toja	Pd-fsa	_	_	063-110-6	det:ext	063-110	_
063-110-5	прокле́тꙋ	prokъlna	Afsan	Vmpa-se	_	063-110-6	amod	063-110	_
063-110-6	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	063-110-2	obl	063-110	_
# translation: And he came to that accursed land.

063-111-1	҆и+	i	C	_	_	063-111-2	cc	063-111	_
063-111-2	породи́	porodja	Vmia3se	_	_	0	root	063-111	_
063-111-3	се	se	Px---a	_	_	063-111-2	expl	063-111	_
063-111-4	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-111-2	nsubj	063-111	_
# translation: And the world was born.

063-112-1	҆и+	i	C	_	_	063-112-8	cc	063-112	_
063-112-2	по	po (2)	Qc	_	_	063-112-3	amod	063-112	_
063-112-3	голе́мо	golěm	Ansnn	_	_	063-112-4	amod	063-112	_
063-112-4	ѕло̀	zlo	Nnsnn	_	_	063-112-8	nsubj	063-112	_
063-112-5	почѐ	počna	Vmia3se	_	_	063-112-8	aux	063-112	_
063-112-6	да+	da	C	_	_	063-112-5	fixed:inf	063-112	_
063-112-7	сѐ	se	Px---a	_	_	063-112-8	expl	063-112	_
063-112-8	прá_ви	pravja	Vmip3si	_	_	0	root	063-112	_
063-112-9	кꙋр͛вар͛ство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	063-112-4	appos	063-112	_
063-112-10	прелюде́йство	preljubodeistvo	Nnsnn	_	_	063-112-9	conj	063-112	_
063-112-11	҆и+	i	C	_	_	063-112-12	cc	063-112	_
063-112-12	ꙋбииство	ubiistvo	Nnsnn	_	_	063-112-10	conj	063-112	_
063-112-13	краде́нїе	kradene	Nnsnn	_	_	063-112-12	conj	063-112	_
063-112-14	зави́сть	zavist	Nfsnn	_	_	063-112-13	conj	063-112	_
063-112-15	ненави́сть	nenavist	Nfsnn	_	_	063-112-14	conj	063-112	_
063-112-16	гнꙋсотà;	gnusota	Nfsnn	_	_	063-112-15	conj	063-112	_
063-112-17	не́+	ne	Qz	_	_	063-112-18	amod	063-112	_
063-112-18	чистотà	čistota	Nfsnn	_	_	063-112-16	conj	063-112	_
063-112-19	҆идоло_покло҆нство	idolopoklonstvo	Nnsnn	_	_	063-112-18	conj	063-112	_
063-112-20	҆и+	i	C	_	_	063-112-25	cc	063-112	_
063-112-21	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	063-112-25	amod:det	063-112	_
063-112-22	мло́го	mnogo	R	_	_	063-112-24	amod	063-112	_
063-112-23	не+	ne	Qz	_	_	063-112-24	amod	063-112	_
063-112-24	потре́бни	potreben	Afpnn	_	_	063-112-25	amod	063-112	_
063-112-25	рабо́ти	rabota	Nfpnn	_	_	063-112-19	conj	063-112	_
063-112-26	свѐ	sve	Ansnn	_	_	063-112-28	amod	063-112	_
063-112-27	врá_гꙋ	vrag	Nmsdy	_	_	063-112-28	nmod:iobj	063-112	_
063-112-28	ꙋго́дни	ugoden	Afpnn	_	_	063-112-25	amod	063-112	_
# translation: And worse evil began to be done, / adultery, fornication, and murder, theft, / jealousy, hate, disgust, impurity, idolatry, / and many improper things, all pleasing the Enemy.

063-113-1	тако́ви	takъv	A-pnn	_	_	063-113-2	amod:det	063-113	_
063-113-2	злá	zъl	Afsnn	_	_	063-113-3	obj	063-113	_
063-113-3	сотво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	063-113	_
063-113-4	чло́_ве́кь	človek	Nmsny	_	_	063-113-3	nsubj	063-113	_
063-113-5	н҆а+	na	Sa	_	_	063-113-8	case	063-113	_
063-113-6	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	063-113-8	det:ext	063-113	_
063-113-7	льжо́вни	lъžoven	Amsny	_	_	063-113-8	amod	063-113	_
063-113-8	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	063-113-3	obl:loc	063-113	_
# translation: The man did such evils in this false world.

063-114-1	҆и+	i	C	_	_	063-114-6	cc	063-114	_
063-114-2	҆ѡще	ošte	R	_	_	063-114-3	amod	063-114	_
063-114-3	по	po (2)	Qc	_	_	063-114-4	amod	063-114	_
063-114-4	голе́мо	golěm	Ansnn	_	_	063-114-5	amod	063-114	_
063-114-5	зло́	zlo	Nnsnn	_	_	063-114-6	obj	063-114	_
063-114-6	сто́рѝ	storja	Vmia3se	_	_	0	root	063-114	_
063-114-7	҆адáмь	Adam	Nmsny	_	_	063-114-6	nsubj	063-114	_
# translation: And Adam did even greater evil.

063-115-1	҆ѡка҆ꙗ́ни	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	063-115-2	amod	063-115	_
063-115-2	чло_ве́кь	človek	Nmsny	_	_	063-115-6	nsubj	063-115	_
063-115-3	не+	ne	Qz	_	_	063-115-4	advmod	063-115	_
063-115-4	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	063-115-6	aux	063-115	_
063-115-5	да+	da	C	_	_	063-115-4	fixed:inf	063-115	_
063-115-6	познáе	poznaja	Vmip3si	_	_	0	root	063-115	_
063-115-7	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	063-115-6	obj	063-115	_
063-115-8	создате_лꙗ	sъzdatel	Nmsgy	_	_	063-115-7	appos	063-115	_
063-115-9	сво҆его̀	svoi	Amsgy	_	_	063-115-8	amod:poss	063-115	_
063-115-10	да+	da	C	_	_	063-115-13	mark	063-115	_
063-115-11	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	063-115-13	obl:iobj	063-115	_
063-115-12	сѐ	se	Px---a	_	_	063-115-13	expl	063-115	_
063-115-13	покло́ни	poklonja	Vmia3se	_	_	063-115-6	advcl	063-115	_
# translation: The miserable man could not know God, his Creator, to bow to him.

063-116-1	нело+	nelo	C	_	_	063-116-3	cc	063-116	_
063-116-2	сѐ	se	Px---a	_	_	063-116-3	expl	063-116	_
063-116-3	поклáнꙗше	poklanjam	Vmii3si	_	_	0	root	063-116	_
063-116-4	на+	na	Sa	_	_	063-116-5	case	063-116	_
063-116-5	йдоле	idol	Nmpnn	_	_	063-116-3	obl:iobj	063-116	_
063-116-6	на	na	Sa	_	_	063-116-7	case	063-116	_
063-116-7	дрь́вꙗ	dъrvo	Nnpnn	_	_	063-116-5	appos	063-116	_
063-116-8	҆и+	i	C	_	_	063-116-10	cc	063-116	_
063-116-9	на	na	Sa	_	_	063-116-10	case	063-116	_
063-116-10	кáмене	kamъk	Nmpnn	_	_	063-116-7	conj	063-116	_
# translation: But he bowed to idols - to wood and stones.

063-117-1	҆и+	i	C	_	_	063-117-6	cc	063-117	_
063-117-2	не+	ne	Qz	_	_	063-117-3	advmod	063-117	_
063-117-3	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	063-117-6	aux	063-117	_
063-117-4	да+	da	C	_	_	063-117-3	fixed:inf	063-117	_
063-117-5	сѝ	se	Px---d	_	_	063-117-6	expl	063-117	_
063-117-6	возви́си	vъzviša	Vmia3se	_	_	0	root	063-117	_
063-117-7	пá_меть	pamet	Nfsnn	_	_	063-117-6	obj	063-117	_
063-117-8	го́ре	gorě	R	_	_	063-117-10	amod	063-117	_
063-117-9	на	na	Sa	_	_	063-117-10	case	063-117	_
063-117-10	нб҃са	nebe	Nnpnn	_	_	063-117-6	obl	063-117	_
063-117-11	да+	da	C	_	_	063-117-12	mark	063-117	_
063-117-12	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	063-117-6	advcl	063-117	_
063-117-13	ко́ли́ко	kolko	Pq	_	_	063-117-14	nmod:mark	063-117	_
063-117-14	сианїе	sijanie	Nnsnn	_	_	063-117-16	obj	063-117	_
063-117-15	тáмо	tam	R	_	_	063-117-16	advmod	063-117	_
063-117-16	҆има	imam	Vmip3si	_	_	063-117-12	advcl	063-117	_
063-117-17	҆и+	i	C	_	_	063-117-19	cc	063-117	_
063-117-18	коли́ко	kolko	Pq	_	_	063-117-19	nmod:mark	063-117	_
063-117-19	хꙋбо́сь:	xubost	Nfsnn	_	_	063-117-14	conj	063-117	_
# translation: And he could not raise his mind up towards the heavens, / so that he would see, how much light and beauty is there.

063-118-1	погледне́те	pogledna	Vmm-2pe	_	_	0	root	063-118	_
063-118-2	нá	na	Sa	_	_	063-118-3	case	063-118	_
063-118-3	сл҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	063-118-1	obl	063-118	_
063-118-4	҆и+	i	C	_	_	063-118-6	cc	063-118	_
063-118-5	на	na	Sa	_	_	063-118-6	case	063-118	_
063-118-6	мц͒ь	mesec	Nmsnn	_	_	063-118-3	conj	063-118	_
063-118-7	҆и+	i	C	_	_	063-118-9	cc	063-118	_
063-118-8	на+	na	Sa	_	_	063-118-9	case	063-118	_
063-118-9	зве́_зди	zvezda	Nfpnn	_	_	063-118-6	conj	063-118	_
# translation: Look at the Sun, and the Moon, and the stars!

063-119-1	҆и+	i	C	_	_	063-119-2	cc	063-119	_
063-119-2	помисле́те	pomislja	Vmm-2pe	_	_	0	root	063-119	_
063-119-3	ко́й	koi	Pq---n	_	_	063-119-6	mark	063-119	_
063-119-4	ги+	tě	Pp3-pa	_	_	063-119-6	obj	063-119	_
063-119-5	е	sъm	Vmip3si	_	_	063-119-6	aux:prf	063-119	_
063-119-6	создáль	sъzdam	Vmp--se	_	_	063-119-2	advcl:nsubj	063-119	_
# translation: And think, who has created them!

063-120-1	на_ли́+	nali	Qq	_	_	063-120-5	advmod	063-120	_
063-120-2	ги+	tě	Pp3-pa	_	_	063-120-5	obj	063-120	_
063-120-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	063-120-5	aux:prf	063-120	_
063-120-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-120-5	nsubj	063-120	_
063-120-5	создáль	sъzdam	Vmp--se	_	_	0	root	063-120	_
063-120-6	сáсь	s	Si	_	_	063-120-8	case	063-120	_
063-120-7	҆една	edin	Afsnn	_	_	063-120-8	nummod	063-120	_
063-120-8	ре́чь	reka	Vmia3se	_	_	063-120-5	obl	063-120	_
# translation: Did God not create them with one word?

063-121-1	на_лѝ	nali	Qq	_	_	063-121-7	advmod	063-121	_
063-121-2	свѝ	sve	Amsnn	_	_	063-121-3	amod:det	063-121	_
063-121-3	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	063-121-7	obj	063-121	_
063-121-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-121-7	nsubj	063-121	_
063-121-5	на+	na	Sa	_	_	063-121-6	case	063-121	_
063-121-6	се́бе	se	Px---g	_	_	063-121-7	obl:loc	063-121	_
063-121-7	дрьжѝ	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	063-121	_
# translation: Does God not hold all of us on Himself?

063-122-1	҆и+	i	C	_	_	063-122-6	cc	063-122	_
063-122-2	не+	ne	Qz	_	_	063-122-3	advmod	063-122	_
063-122-3	мо_жѐ	moga	Vaip3si	_	_	063-122-6	aux	063-122	_
063-122-4	҆áдáмь	Adam	Nmsny	_	_	063-122-6	nsubj	063-122	_
063-122-5	да+	da	C	_	_	063-122-3	fixed:inf	063-122	_
063-122-6	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	0	root	063-122	_
063-122-7	слáвꙋ	slava	Nfsan	_	_	063-122-6	obj	063-122	_
063-122-8	бж҃ию	božii	Afsay	_	_	063-122-7	amod:poss	063-122	_
# translation: And Adam could not see the glory of God.

063-123-1	защо	zašto	C	_	_	063-123-3	cc	063-123	_
063-123-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	063-123-3	aux:pass	063-123	_
063-123-3	помрáчень	pomrača	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	063-123	_
063-123-4	ѿ	ot	Sg	_	_	063-123-5	case	063-123	_
063-123-5	со́греше́нїе	sъgrešenie	Nnsnn	_	_	063-123-3	obl	063-123	_
# translation: Because he was darkened by the transgression.

063-124-1	҆и+	i	C	_	_	063-124-2	cc	063-124	_
063-124-2	расрь_ди́+	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	063-124	_
063-124-3	се	se	Px---a	_	_	063-124-2	expl	063-124	_
063-124-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-124-2	nsubj	063-124	_
063-124-5	на+	na	Sa	_	_	063-124-6	case	063-124	_
063-124-6	҆áдáма	Adam	Nmsgy	_	_	063-124-2	obl	063-124	_
# translation: And God became angry with Adam.

063-125-1	҆и+	i	C	_	_	063-125-2	cc	063-125	_
063-125-2	тꙋри+	turja	Vmia3se	_	_	0	root	063-125	_
063-125-3	го	toi	Pp3msa	_	_	063-125-2	obj	063-125	_
063-125-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	063-125-5	case	063-125	_
063-125-5	пак͛ль	pъkъl	Nmsnn	_	_	063-125-2	obl	063-125	_
# translation: And He put him into the hell.

063-126-1	҆и+	i	C	_	_	063-126-2	cc	063-126	_
063-126-2	се́де	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	063-126	_
063-126-3	тáмо	tam	R	_	_	063-126-7	amod	063-126	_
063-126-4	три́	tri	Ml	_	_	063-126-5	nummod	063-126	_
063-126-5	го́динь	godina	Nfpgn	_	_	063-126-2	obl	063-126	_
063-126-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	063-126-7	case	063-126	_
063-126-7	мꙋ́кꙋ	mъka	Nfsan	_	_	063-126-2	obl:loc	063-126	_
063-126-8	ве́чнꙋ_ю	večen	Afsay	_	_	063-126-7	amod	063-126	_
# translation: And he sat there in the Eternal Torment for three years

063-127-1	҆и+	i	C	_	_	063-127-6	cc	063-127	_
063-127-2	по	po	Sd	_	_	063-127-5	case	063-127	_
063-127-3	три́+	tri	Ml	_	_	063-127-5	nummod	063-127	_
063-127-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	063-127-3	det:p_adj	063-127	_
063-127-5	го́динь	godina	Nfpgn	_	_	063-127-6	obl	063-127	_
063-127-6	҆и́звáди+	izvadja	Vmia3se	_	_	0	root	063-127	_
063-127-7	го	toi	Pp3msa	_	_	063-127-6	obj	063-127	_
063-127-8	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-127-6	nsubj	063-127	_
063-127-9	҆ись	iz	Sg	_	_	063-127-10	case	063-127	_
063-127-10	пакь́ло	pъkъl	Nmson	Nnsnn	_	063-127-6	obl:abl	063-127	_
# translation: And after the three years God took him out of the hell.

063-128-1	҆и+	i	C	_	_	063-128-2	cc	063-128	_
063-128-2	҆ѡпро́сти+	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	063-128	_
063-128-3	го	toi	Pp3msa	_	_	063-128-2	obj	063-128	_
# translation: And He forgave him.

063-129-1	҆и	i	C	_	_	063-129-2	cc	063-129	_
063-129-2	пꙋ́щи+	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	063-129	_
063-129-3	го	toi	Pp3msa	_	_	063-129-2	obj	063-129	_
063-129-4	па_ки	pak	R	_	_	063-129-6	advmod	063-129	_
063-129-5	да+	da	C	_	_	063-129-6	mark	063-129	_
063-129-6	ходи	xodja	Vmip3si	_	_	063-129-2	advcl	063-129	_
063-129-7	по́+	po	Sd	_	_	063-129-8	case	063-129	_
063-129-8	землю	zemlja	Nfsan	_	_	063-129-6	obl	063-129	_
# translation: And he let him to walk the Earth again.

063-130-1	҆и+	i	C	_	_	063-130-2	cc	063-130	_
063-130-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-130	_
063-130-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-130-2	obl:iobj	063-130	_
# translation: And He said to him:

063-131-1	҆áдáме;	Adam	Nmsvy	_	_	063-131-4	vocative	063-131	_
063-131-2	да+	da	C	_	_	063-131-4	aux:opt	063-131	_
063-131-3	сѐ	se	Px---a	_	_	063-131-4	expl	063-131	_
063-131-4	ꙋмно́жи	umnoža	Vmip3se	_	_	0	root	063-131	_
063-131-5	се́ме	seme	Nnsnn	_	_	063-131-4	nsubj	063-131	_
063-131-6	твоѐ	tvoi	Ansny	_	_	063-131-5	amod:poss	063-131	_
063-131-7	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	063-131-8	mark	063-131	_
063-131-8	пе́_ськь	pěsъk	Nmsnn	_	_	063-131-4	advcl	063-131	_
063-131-9	мор͛си	morski	Amsny	_	_	063-131-8	amod	063-131	_
# translation: ʺO Adam, may your seed multiplies as the sand of the sea!ʺ

063-132-1	но	no	C	_	_	063-132-4	cc	063-132	_
063-132-2	да+	da	C	_	_	063-132-4	aux:opt	063-132	_
063-132-3	сѐ	se	Px---a	_	_	063-132-4	expl	063-132	_
063-132-4	покают	pokaja	Vmip3pe	_	_	0	root	063-132	_
063-132-5	твои:	tvoi	Amsny	_	_	063-132-6	amod:poss	063-132	_
063-132-6	че́да	čedo	Nnpny	_	_	063-132-4	nsubj	063-132	_
063-132-7	да+	da	C	_	_	063-132-9	mark	063-132	_
063-132-8	нѐ	ne	Qz	_	_	063-132-9	advmod	063-132	_
063-132-9	ва_пáднꙋть	vъpadnǫti	Vmip3pe	_	_	063-132-4	advcl	063-132	_
063-132-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	063-132-11	case	063-132	_
063-132-11	мꙋ́кꙋ	mъka	Nfsan	_	_	063-132-9	obl:lat	063-132	_
063-132-12	вечнꙋ_ю	večen	Afsay	_	_	063-132-11	amod	063-132	_
# translation: ʺBut may your children repent,ʺ / ʺso that they won't fall into the Eternal Torment.ʺ

063-133-1	тавà	tova	Pd-nsn	_	_	063-133-2	obj	063-133	_
063-133-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-133	_
063-133-3	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	063-133-2	nsubj	063-133	_
063-133-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-133-2	appos	063-133	_
063-133-5	҆áдáмꙋ	Adam	Nmsdy	_	_	063-133-4	obl:iobj	063-133	_
# translation: Christ the God said this to Adam.

063-134-1	҆и+	i	C	_	_	063-134-2	cc	063-134	_
063-134-2	дá_де+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	063-134	_
063-134-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-134-2	obl:iobj	063-134	_
063-134-4	двà	dva	Ml	_	_	063-134-5	nummod	063-134	_
063-134-5	волà	vol	Nmdnn	_	_	063-134-2	obj	063-134	_
063-134-6	҆и+	i	C	_	_	063-134-7	cc	063-134	_
063-134-7	рáло	ralo	Nnsnn	_	_	063-134-5	conj	063-134	_
063-134-8	҆и+	i	C	_	_	063-134-9	cc	063-134	_
063-134-9	копрáлю	kopralja	Nfsan	_	_	063-134-7	conj	063-134	_
# translation: And He gave him two oxen, and a plough, and a goad.

063-135-1	҆и+	i	C	_	_	063-135-2	cc	063-135	_
063-135-2	ре_че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	063-135	_
063-135-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	063-135-2	obl:iobj	063-135	_
063-135-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-135-2	nsubj	063-135	_
# translation: And God said to him:

063-136-1	҆áдáме	Adam	Nmsvy	_	_	063-136-8	vocative	063-136	_
063-136-2	коги́+	koga	Pq	_	_	063-136-4	mark	063-136	_
063-136-3	си	sъm	Vaip2si	_	_	063-136-4	aux:prf	063-136	_
063-136-4	престꙋ́пиль;	prestъpja	Vmp--se	_	_	063-136-8	advcl	063-136	_
063-136-5	зáповедь	zapověd	Nfsnn	_	_	063-136-4	obj	063-136	_
063-136-6	мою	moi	Afsay	_	_	063-136-5	amod:poss	063-136	_
063-136-7	҆иди	ida	Vmm-2si	_	_	063-136-8	aux	063-136	_
063-136-8	҆ѡрѝ	ora	Vmm-2si	_	_	0	root	063-136	_
063-136-9	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	063-136-8	obj	063-136	_
# translation: ʺO Adam, as you have transgressed my command, go (and) plough the ground!ʺ

063-137-1	҆и+	i	C	_	_	063-137-2	cc	063-137	_
063-137-2	пре_врáщай	prevrъštam	Vmm-2si	_	_	0	root	063-137	_
063-137-3	ю͒	tja	Pp3fsa	_	_	063-137-2	obj	063-137	_
# translation: ʺAnd till it!ʺ

063-138-1	҆и+	i	C	_	_	063-138-2	cc	063-138	_
063-138-2	мꙋчи́+	mъča	Vmm-2si	_	_	0	root	063-138	_
063-138-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	063-138-2	obj	063-138	_
# translation: ʺAnd torment it!ʺ

063-139-1	҆á+	a	C	_	_	063-139-5	cc	063-139	_
063-139-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	063-139-5	nsubj	063-139	_
063-139-3	да+	da	C	_	_	063-139-5	aux:opt	063-139	_
063-139-4	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	063-139-5	obl:iobj	063-139	_
063-139-5	даде́мь	dam	Vmip1se	_	_	0	root	063-139	_
063-139-6	пло́дь	plod	Nmsnn	_	_	063-139-5	obj	063-139	_
063-139-7	ѿ	ot	Sg	_	_	063-139-8	case	063-139	_
063-139-8	землю́+	zemlja	Nfsan	_	_	063-139-6	nmod	063-139	_
063-139-9	тꙋ	tъ	Pd-fsa	_	_	063-139-8	det:p_nom	063-139	_
063-139-10	да+	da	C	_	_	063-139-12	mark	063-139	_
063-139-11	сѐ	se	Px---a	_	_	063-139-12	expl	063-139	_
063-139-12	нахрáнишь	naxranja		_	_	063-139-5	advcl	063-139	_
063-139-13	и	i	C	_	_	063-139-14	amod	063-139	_
063-139-14	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	063-139-12	nsubj	063-139	_
# translation: ʺAnd may I give you the fruit of the soil, so that you feed yourself too.ʺ

063-140-1	зáмань	zaman	R	_	_	063-140-4	advmod	063-140	_
063-140-2	да+	da	C	_	_	063-140-3	aux:opt	063-140	_
063-140-3	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	063-140-4	cop	063-140	_
063-140-4	кáлень	kalen	Amsnn	_	_	0	root	063-140	_
063-140-5	҆и+	i	C	_	_	063-140-6	cc	063-140	_
063-140-6	мок͛рь	mokъr	Amsnn	_	_	063-140-4	conj	063-140	_
# translation: ʺMay you be always tainted and wet.ʺ

063-141-1	҆и	i	C	_	_	063-141-3	cc	063-141	_
063-141-2	да	da	C	_	_	063-141-3	aux:opt	063-141	_
063-141-3	гáзишь	gazja	Vmip2si	_	_	0	root	063-141	_
063-141-4	трь́не	tъrne	Nnsnn	_	_	063-141-3	obj	063-141	_
063-141-5	҆и+	i	C	_	_	063-141-6	cc	063-141	_
063-141-6	гло́же	gluž	Nmpnn	Nnsnn	_	063-141-4	conj	063-141	_
063-141-7	҆и+	i	C	_	_	063-141-8	cc	063-141	_
063-141-8	вльче́ць	vъlčec	Nmsnn	_	_	063-141-6	conj	063-141	_
# translation: ʺAnd may you step on thorns, and studs, and thistle.ʺ

063-142-1	҆и	i	C	_	_	063-142-3	cc	063-142	_
063-142-2	да	da	C	_	_	063-142-3	aux:opt	063-142	_
063-142-3	҆имашь	imam	Vmip2si	_	_	0	root	063-142	_
063-142-4	шил͛ци	šilec	Nmpnn	_	_	063-142-3	obj	063-142	_
063-142-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	063-142-6	case	063-142	_
063-142-6	пе́тꙋ	peta	Nfsan	_	_	063-142-3	obl:loc	063-142	_
# translation: ʺAnd may you have stakes in the heel (?).ʺ

063-143-1	та+	ta	C	_	_	063-143-3	cc	063-143	_
063-143-2	да	da	C	_	_	063-143-3	aux:opt	063-143	_
063-143-3	спечá_лишь	spečelja	Vmip2se	_	_	0	root	063-143	_
# translation: ʺAnd thus may you gain.ʺ

063-144-1	҆и+	i	C	_	_	063-144-10	cc	063-144	_
063-144-2	що	što	Pq	_	_	063-144-3	mark	063-144	_
063-144-3	ꙋрабо́тишь	urabotja	Vmip2se	_	_	063-144-9	acl	063-144	_
063-144-4	дне́ска	dneska	R	_	_	063-144-3	advmod	063-144	_
063-144-5	да+	da	C	_	_	063-144-7	aux:opt	063-144	_
063-144-6	не	ne	Qz	_	_	063-144-7	advmod	063-144	_
063-144-7	мо́жешь	moga	Vaip2si	_	_	063-144-10	aux	063-144	_
063-144-8	да+	da	C	_	_	063-144-7	fixed:inf	063-144	_
063-144-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	063-144-10	obj	063-144	_
063-144-10	ди́гнешь	digna	Vmip2se	_	_	0	root	063-144	_
063-144-11	на+	na	Sa	_	_	063-144-12	case	063-144	_
063-144-12	ко́ла	kola	Nnpnn	_	_	063-144-10	obl:lat	063-144	_
# translation: ʺAnd may you cannot put on a cart what you do today.ʺ

063-145-1	҆á+	a	C	_	_	063-145-5	cc	063-145	_
063-145-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	063-145-5	nsubj	063-145	_
063-145-3	҆ево	Eva	Nfsvy	_	_	063-145-2	vocative	063-145	_
063-145-4	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	063-145-5	aux	063-145	_
063-145-5	предѝ	preda	Vmm-2si	_	_	0	root	063-145	_
# translation: ʺAnd you, o Eve, go (and) weave!ʺ

063-146-1	҆и+	i	C	_	_	063-146-2	cc	063-146	_
063-146-2	тачѝ	tača	Vmm-2si	_	_	0	root	063-146	_
# translation: ʺAnd stitch! (?)ʺ

063-147-1	҆и+	i	C	_	_	063-147-4	cc	063-147	_
063-147-2	да+	da	C	_	_	063-147-4	aux:opt	063-147	_
063-147-3	не́+	ne	Qz	_	_	063-147-4	advmod	063-147	_
063-147-4	машь	imam	Vmip2si	_	_	0	root	063-147	_
063-147-5	ми́_ра	mir	Nmsgn	_	_	063-147-4	obj	063-147	_
# translation: ʺAnd may you have no peace.ʺ

063-148-1	҆и+	i	C	_	_	063-148-10	cc	063-148	_
063-148-2	дне́ска	dneska	R	_	_	063-148-10	advmod	063-148	_
063-148-3	҆и+	i	C	_	_	063-148-4	cc	063-148	_
063-148-4	ноще́ска	nošteska	R	_	_	063-148-2	conj	063-148	_
063-148-5	сáсь	s	Si	_	_	063-148-7	case	063-148	_
063-148-6	еднà	edin	Afsnn	_	_	063-148-7	amod:det	063-148	_
063-148-7	но́_га	noga	Nfsnn	_	_	063-148-10	obl	063-148	_
063-148-8	люл͛кꙗ	ljulka	Nfsnn	_	_	063-148-10	obj	063-148	_
063-148-9	да	da	C	_	_	063-148-10	aux:opt	063-148	_
063-148-10	лю́лꙗшь	ljulkam	Vmip2si	_	_	0	root	063-148	_
# translation: ʺAnd may you tend the crib with one leg.ʺ

063-149-1	҆а+	a	C	_	_	063-149-7	cc	063-149	_
063-149-2	сáсь	s	Si	_	_	063-149-3	case	063-149	_
063-149-3	дрꙋга;	drug	Afsnn	_	_	063-149-7	obl	063-149	_
063-149-4	на+	na	Sa	_	_	063-149-5	case	063-149	_
063-149-5	сто́ль	stol	Nmsnn	_	_	063-149-7	obl:loc	063-149	_
063-149-6	да+	da	C	_	_	063-149-7	aux:opt	063-149	_
063-149-7	седи́шь	sedja	Vmip2si	_	_	0	root	063-149	_
# translation: ʺAnd may you sit on a stool with the other (leg).ʺ

063-150-1	҆и+	i	C	_	_	063-150-9	cc	063-150	_
063-150-2	сáсь	s	Si	_	_	063-150-3	case	063-150	_
063-150-3	рꙋке́+	rъka	Nfdnn	_	_	063-150-9	obl	063-150	_
063-150-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	063-150-3	det:p_nom	063-150	_
063-150-5	ни_коги	nikogi	Pz	_	_	063-150-9	advmod	063-150	_
063-150-6	ми́ра	mir	Nmsgn	_	_	063-150-9	obj	063-150	_
063-150-7	да+	da	C	_	_	063-150-9	aux	063-150	_
063-150-8	не́+	ne	Qz	_	_	063-150-9	advmod	063-150	_
063-150-9	машь	imam	Vmip2si	_	_	0	root	063-150	_
# translation: ʺAnd may you never have peace with your hands.ʺ

063-151-1	҆и+	i	C	_	_	063-151-8	cc	063-151	_
063-151-2	що	što	Pq	_	_	063-151-3	mark	063-151	_
063-151-3	ꙋрабо́тиш	urabotja	Vmip2se	_	_	063-151-7	acl	063-151	_
063-151-4	за	za	Sg	_	_	063-151-5	case	063-151	_
063-151-5	го́динꙋ	godina	Nfsan	_	_	063-151-3	obl	063-151	_
063-151-6	да+	da	C	_	_	063-151-8	aux:opt	063-151	_
063-151-7	го̀	toi	Pp3msa	_	_	063-151-8	obj	063-151	_
063-151-8	зе́мешь	zema	Vmip2se	_	_	0	root	063-151	_
063-151-9	по́дь	pod	Sa	_	_	063-151-10	case	063-151	_
063-151-10	ми́_ш͛кꙋ	mišca	Nfsan	_	_	063-151-8	obl:lat	063-151	_
# translation: ʺAnd what you gain, may you put under your arm (?).ʺ

063-152-1	тако̀	taka	Pr	_	_	063-152-2	advmod	063-152	_
063-152-2	бл҃госло́ви	blagoslovja	Vmia3se	_	_	0	root	063-152	_
063-152-3	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	063-152-2	obj	063-152	_
063-152-4	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	063-152-2	nsubj	063-152	_
063-152-5	зара_ди	zaradi	Sg	_	_	063-152-6	case	063-152	_
063-152-6	пре́стꙋпле́нїе	prestъplenie	Nnsnn	_	_	063-152-2	obl	063-152	_
063-152-7	҆áдáмово	Adamov	Ansnn	_	_	063-152-6	amod:poss	063-152	_
# translation: And thus God ʺblessedʺ us because of Adam's transgression.

063-153-1	да+	da	C	_	_	063-153-4	mark	063-153	_
063-153-2	нѐ	ne	Qz	_	_	063-153-3	advmod	063-153	_
063-153-3	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	063-153-4	aux:pprf	063-153	_
063-153-4	престꙋ́пи́ль	prestъpja	Vmp--se	_	_	063-153-11	advcl	063-153	_
063-153-5	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	063-153-4	nsubj	063-153	_
063-153-6	бел͛ки	belki	R	_	_	063-153-11	advmod	063-153	_
063-153-7	҆и+	i	C	_	_	063-153-8	amod	063-153	_
063-153-8	ниа	nie	Pp1-pn	_	_	063-153-11	nsubj	063-153	_
063-153-9	не+	ne	Qz	_	_	063-153-10	advmod	063-153	_
063-153-10	ще_х͛ме	šta	Vaii1pi	_	_	063-153-11	aux:fut	063-153	_
063-153-11	ꙋпáднꙋвáти	upadvam	Vmn---i	_	_	0	root	063-153	_
063-153-12	ꙋ+	u	Sg	_	_	063-153-14	case	063-153	_
063-153-13	тол͛кова	tolkova	Pr	_	_	063-153-14	nmod:det	063-153	_
063-153-14	гре́хь	grěx	Nmsnn	_	_	063-153-11	obl:lat	063-153	_
# translation: If he would not have transgressed, / maybe even we would not fall into so much sin.

063-154-1	то́го	tъ	Pd-msg	_	_	063-154-2	nmod:poss	063-154	_
063-154-2	мл҃твáми	molitva	Nfpin	_	_	0	root	063-154	_
063-154-3	хр͒те	Xristos	Nmsvy	_	_	063-154-2	vocative	063-154	_
063-154-4	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	063-154-3	appos	063-154	_
063-154-5	нашь	naš	Amsnn	_	_	063-154-4	amod:poss	063-154	_
063-154-6	в͒е	vse	R	_	_	063-154-4	amod	063-154	_
# translation: [Afterword] By his prayers, o Christ, our Lord most (...)

063-155-1	[►	►	X	_	_	063-155-4	punct	063-155	_
063-155-2	крáсꙋ	krasa	Nfsan	_	_	063-155-4	obj	063-155	_
063-155-3	зми҆ю	zmija	Nfsay	_	_	063-155-2	appos	063-155	_
063-155-4	тражѝ	tražа	Vmip3se	_	_	0	root	063-155	_
063-155-5	напредь	napred	R	_	_	063-155-7	amod	063-155	_
063-155-6	на+	na	Sa	_	_	063-155-7	case	063-155	_
063-155-7	ли́ста	list	Nmsgn	_	_	063-155-4	obl:loc	063-155	_
063-155-8	·спв·]	282	Mc	_	_	063-155-7	amod	063-155	_
# translation: [Sidenote] See (the homily on) Krasa the Snake on page 282.