060-1-1 [ст҃и svęt Amsny _ _ 060-1-3 amod 060-1 _ 060-1-2 слáвни slaven Amsny _ _ 060-1-3 amod 060-1 _ 060-1-3 вели́ко_мч҃никь velikomъčenik Nmsny _ _ 0 root 060-1 _ 060-1-4 хр͒то́вь Xristov Amsnn _ _ 060-1-3 amod:poss 060-1 _ 060-1-5 геѡрг] Georgi Nmsny _ _ 060-1-3 appos 060-1 _ 060-1-6 ♣ ♣ X _ _ 060-1-3 punct 060-1 _ # translation: [Title] Glorious Holy Great Martyr of Christ George 060-2-1 [===] [===] X _ _ 060-2-4 punct 060-2 _ 060-2-2 блáго_словенӥ blagoslovja A-pnn Vmpa-si _ 060-2-3 amod 060-2 _ 060-2-3 хр͒тиӑни: xristianin Nmpny _ _ 060-2-4 vocative 060-2 _ 060-2-4 послꙋ́шаите poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 060-2 _ 060-2-5 ҆и+ i C _ _ 060-2-7 amod 060-2 _ 060-2-6 дрꙋ_го drug Ansnn _ _ 060-2-7 amod:det 060-2 _ 060-2-7 чꙋ_до čudo Nnsnn _ _ 060-2-4 obj 060-2 _ 060-2-8 що+ što Pq _ _ 060-2-10 mark 060-2 _ 060-2-9 е sъm Vaip3si _ _ 060-2-10 aux:prf 060-2 _ 060-2-10 чи́ниль činja Vmp--si Amsnn _ 060-2-7 acl 060-2 _ 060-2-11 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-2-12 amod 060-2 _ 060-2-12 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-2-10 nsubj 060-2 _ 060-2-13 по+ po Sd _ _ 060-2-14 case 060-2 _ 060-2-14 самрь́ти smъrt Nfsdn _ _ 060-2-10 obl 060-2 _ # translation: [Foreword]: Blessed Christians, listen to another miracle, which was done by St. George after his death! 060-3-1 дрꙋго drug Ansnn _ _ 060-3-2 amod:det 060-3 _ 060-3-2 знаменїе znamenie Nnsnn _ _ 0 root 060-3 _ 060-3-3 ҆и+ i C _ _ 060-3-4 cc 060-3 _ 060-3-4 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 060-3-2 conj 060-3 _ # translation: [Foreword]: (Listen to a story about) another sign and miracles! 060-4-1 макáрь makar Qg _ _ 060-4-4 mark 060-4 _ 060-4-2 да+ da C _ _ 060-4-1 fixed 060-4 _ 060-4-3 сѐ se Px---a _ _ 060-4-4 expl 060-4 _ 060-4-4 забавиме zabavja Vmip1pe _ _ 060-4-11 advcl 060-4 _ 060-4-5 не ne Qz _ _ 060-4-6 advmod 060-4 _ 060-4-6 че če (2) Vaip3si _ _ 060-4-11 aux:fut 060-4 _ 060-4-7 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 060-4-11 nsubj 060-4 _ 060-4-8 да+ da C _ _ 060-4-6 fixed:inf 060-4 _ 060-4-9 ни́+ nie Pp1-pa _ _ 060-4-11 obl:iobj 060-4 _ 060-4-10 се se Px---a _ _ 060-4-11 expl 060-4 _ 060-4-11 расрь́ди razsъrdja Vmip3se _ _ 0 root 060-4 _ # translation: [Foreword]: Even if we stay a bit, the Lord will not be angry with us. 060-5-1 за_що́+ zašto C _ _ 060-5-4 cc 060-5 _ 060-5-2 сме+ sъm Vaip3pi _ _ 060-5-4 aux:prf 060-5 _ 060-5-3 се se Px---a _ _ 060-5-4 expl 060-5 _ 060-5-4 забави́ли zabavja Vmp--pe _ _ 0 root 060-5 _ 060-5-5 ꙋ+ u Sg _ _ 060-5-6 case 060-5 _ 060-5-6 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-5-4 obl:loc 060-5 _ # translation: [Foreword]: Because we would be stay a bit in a church. 060-6-1 ви́дите+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 060-6 _ 060-6-2 лѝ li Qq _ _ 060-6-1 advmod 060-6 _ 060-6-3 хр͒тиани xristianin Nmpny _ _ 060-6-1 vocative 060-6 _ 060-6-4 ко_лико kolko Pq _ _ 060-6-5 amod:mark 060-6 _ 060-6-5 мꙋ́кꙋ mъka Nfsan _ _ 060-6-6 obj 060-6 _ 060-6-6 претрьпехꙋ pretъrpja Vmii3pe _ _ 060-6-1 advcl 060-6 _ 060-6-7 за za Sg _ _ 060-6-8 case 060-6 _ 060-6-8 хри_стà Xristos Nmsgy _ _ 060-6-6 obl 060-6 _ # translation: [Foreword]: Do you see, o Christians, how much torment did they suffer for the Christ? 060-7-1 ҆á+ a C _ _ 060-7-7 cc 060-7 _ 060-7-2 нїе nie Pp1-pn _ _ 060-7-7 nsubj 060-7 _ 060-7-3 не+ ne Qz _ _ 060-7-4 advmod 060-7 _ 060-7-4 можемо+ moga Vaip1pi _ _ 060-7-7 aux 060-7 _ 060-7-5 ли: li Qq _ _ 060-7-4 advmod 060-7 _ 060-7-6 мал͛ко malko R _ _ 060-7-7 advmod 060-7 _ 060-7-7 посто_҆ꙗ́ти postoja Vmn---e _ _ 0 root 060-7 _ 060-7-8 на+ na Sa _ _ 060-7-9 case 060-7 _ 060-7-9 нозе noga Nfdnn _ _ 060-7-7 obl:loc 060-7 _ 060-7-10 да+ da C _ _ 060-7-11 mark 060-7 _ 060-7-11 послꙋ́шамо poslušam Vmip1pi _ _ 060-7-7 advcl 060-7 _ # translation: [Foreword]: And are we not able to stand a bit on the legs to listen? 060-8-1 Има_ше imam Vmii3si _ _ 0 root 060-8 _ 060-8-2 еди́нь edin Amsnn _ _ 060-8-3 amod 060-8 _ 060-8-3 грáдь grad Nmsnn _ _ 060-8-1 obj 060-8 _ # translation: There was a city. 060-9-1 зове́ше+ zova Vmii3si _ _ 0 root 060-9 _ 060-9-2 се: se Px---a _ _ 060-9-1 expl 060-9 _ 060-9-3 рáмель Ramel Nmsnn _ _ 060-9-1 obl:pred 060-9 _ # translation: It was called Hermel. 060-10-1 та+ ta C _ _ 060-10-7 cc 060-10 _ 060-10-2 поче́хꙋ počna Vaii3pe _ _ 060-10-7 aux 060-10 _ 060-10-3 хр͒тиане xristianin Nmpny _ _ 060-10-7 nsubj 060-10 _ 060-10-4 ҆и+ i C _ _ 060-10-5 cc 060-10 _ 060-10-5 цр҃ь: car Nmsny _ _ 060-10-3 conj 060-10 _ 060-10-6 да+ da C _ _ 060-10-2 fixed 060-10 _ 060-10-7 прáвать pravja Vmip3pe _ _ 0 root 060-10 _ 060-10-8 ҆е́дна edin Afsnn _ _ 060-10-9 amod:det 060-10 _ 060-10-9 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 060-10-7 obj 060-10 _ 060-10-10 ст҃омꙋ: svęt Amsdy _ _ 060-10-11 amod 060-10 _ 060-10-11 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-10-9 nmod:poss 060-10 _ 060-10-12 голе́ма golěm Afsnn _ _ 060-10-9 amod 060-10 _ 060-10-13 ҆и+ i C _ _ 060-10-14 cc 060-10 _ 060-10-14 хꙋбава xubav Afsnn _ _ 060-10-12 conj 060-10 _ # translation: And the Christians and the king began to build a church of St. George (there), a big and beautiful one. 060-11-1 на+ na Sa _ _ 060-11-3 case 060-11 _ 060-11-2 ҆ѡнова onova Pd-nsn _ _ 060-11-3 det:ext 060-11 _ 060-11-3 место město Nnsnn _ _ 060-11-5 obl:loc 060-11 _ 060-11-4 не́+ ne Qz _ _ 060-11-5 advmod 060-11 _ 060-11-5 маше imam Vmii3si _ _ 0 root 060-11 _ 060-11-6 мраморови mramorov Ampnn _ _ 060-11-7 amod 060-11 _ 060-11-7 кáмене kamъk Nmpnn _ _ 060-11-5 obj 060-11 _ 060-11-8 за za Sg _ _ 060-11-9 case 060-11 _ 060-11-9 стль́пове stъlp Nmpnn _ _ 060-11-7 nmod 060-11 _ 060-11-10 ҆и+ i C _ _ 060-11-11 cc 060-11 _ 060-11-11 плочи ploča Nfpnn _ _ 060-11-9 conj 060-11 _ # translation: On that place, there were no marmor stones for pillars and slabs. 060-12-1 запрати́хꙋ zapratja Vmii3pe _ _ 0 root 060-12 _ 060-12-2 ҆единь edin Amsnn _ _ 060-12-3 amod:det 060-12 _ 060-12-3 ко_рáбь korab Nmsnn _ _ 060-12-1 obj 060-12 _ 060-12-4 да+ da C _ _ 060-12-5 mark 060-12 _ 060-12-5 бе́рать bera Vmip3pi _ _ 060-12-1 advcl 060-12 _ 060-12-6 пло́чи ploča Nfpnn _ _ 060-12-5 obj 060-12 _ 060-12-7 каде kъde Pq _ _ 060-12-8 mark 060-12 _ 060-12-8 наидать naida Vmip3pe _ _ 060-12-5 advcl 060-12 _ 060-12-9 ҆и+ i C _ _ 060-12-10 cc 060-12 _ 060-12-10 стль́пове stъlp Nmpnn _ _ 060-12-6 conj 060-12 _ 060-12-11 за za Sg _ _ 060-12-12 case 060-12 _ 060-12-12 цр҃ква+ cъrkva Nfsnn _ _ 060-12-5 obl 060-12 _ 060-12-13 та tъ Pd-fsn _ _ 060-12-12 det:p_nom 060-12 _ # translation: They sent a ship to collect slabs and pillars for the church, wherever they find them. 060-13-1 ҆и+ i C _ _ 060-13-5 cc 060-13 _ 060-13-2 ꙋ+ u Sg _ _ 060-13-4 case 060-13 _ 060-13-3 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 060-13-4 amod:det 060-13 _ 060-13-4 грáдь grad Nmsnn _ _ 060-13-5 obl:loc 060-13 _ 060-13-5 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 060-13 _ 060-13-6 еднà edin Afsnn _ _ 060-13-7 amod:det 060-13 _ 060-13-7 женà žena Nfsny _ _ 060-13-5 obj 060-13 _ 060-13-8 в͛дови́ца vdovica Nfsny _ _ 060-13-7 appos 060-13 _ 060-13-9 ҆и+ i C _ _ 060-13-10 cc 060-13 _ 060-13-10 сирота sirota Nfsny _ _ 060-13-8 conj 060-13 _ # translation: And in one city there was a woman, a poor widow. 060-14-1 почꙋла počuja Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 060-14 _ 060-14-2 че+ če C _ _ 060-14-4 mark 060-14 _ 060-14-3 сѐ se Px---a _ _ 060-14-4 expl 060-14 _ 060-14-4 прáви pravja Vmip3si _ _ 060-14-1 advcl 060-14 _ 060-14-5 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 060-14-4 nsubj 060-14 _ 060-14-6 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-14-7 amod 060-14 _ 060-14-7 геѡр_гию Georgi Nmsdy _ _ 060-14-5 nmod:poss 060-14 _ 060-14-8 ꙋ+ u Sg _ _ 060-14-9 case 060-14 _ 060-14-9 рáмель Ramel Nmsnn _ _ 060-14-4 obl:loc 060-14 _ 060-14-10 грáдь grad Nmsnn _ _ 060-14-9 appos 060-14 _ # translation: She heard, that there was a church of St. George being built in the city of Hermel. 060-15-1 ҆á+ a C _ _ 060-15-3 cc 060-15 _ 060-15-2 ѡнà ona Pp3fsn _ _ 060-15-3 nsubj 060-15 _ 060-15-3 кꙋпи́ла kupja Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 060-15 _ 060-15-4 ҆е́ди́нь edin Amsnn _ _ 060-15-5 amod:det 060-15 _ 060-15-5 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 060-15-3 obj 060-15 _ 060-15-6 мрáморень mramoren Amsnn _ _ 060-15-5 amod 060-15 _ 060-15-7 хꙋ́бавь xubav Amsnn _ _ 060-15-5 amod 060-15 _ 060-15-8 ҆и+ i C _ _ 060-15-9 cc 060-15 _ 060-15-9 висо́кь visok Amsnn _ _ 060-15-7 conj 060-15 _ # translation: And she bought one marmor pillar, a nice and high one. 060-16-1 ҆и i C _ _ 060-16-2 cc 060-16 _ 060-16-2 зане́се+ zanesa Vmia3se _ _ 0 root 060-16 _ 060-16-3 го toi Pp3msa _ _ 060-16-2 obj 060-16 _ 060-16-4 на+ na Sa _ _ 060-16-5 case 060-16 _ 060-16-5 крáи krai Nmsnn _ _ 060-16-2 obl:lat 060-16 _ 060-16-6 мо́ре more Nnsnn _ _ 060-16-5 nmod 060-16 _ # translation: And she brought it to the sea shore. 060-17-1 ҆и+ i C _ _ 060-17-2 cc 060-17 _ 060-17-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 060-17 _ 060-17-3 на na Sa _ _ 060-17-2 case 060-17 _ 060-17-4 кора_ба korab Nmsgn _ _ 060-17-5 nmod:poss 060-17 _ 060-17-5 дꙋмен͛џию djumendžija Nmsdy _ _ 060-17-2 obl:iobj 060-17 _ # translation: And she said to the captain of the ship: 060-18-1 мо́лим͛+ molja Vmip1si _ _ 0 root 060-18 _ 060-18-2 ти+ ti Pp2-sn _ _ 060-18-1 obl:iobj 060-18 _ 060-18-3 се se Px---a _ _ 060-18-1 expl 060-18 _ 060-18-4 гд͒не gospodin Nmsvy _ _ 060-18-1 vocative 060-18 _ # translation: ʺI pray you, sir!ʺ 060-19-1 кꙋпи́ла kupja Vmp--se Afsnn _ 0 root 060-19 _ 060-19-2 с͛мь sъm Vaip1si _ _ 060-19-1 aux:prf 060-19 _ 060-19-3 сáсь s Si _ _ 060-19-4 case 060-19 _ 060-19-4 ҆áспри aspra Nfpnn _ _ 060-19-1 obl 060-19 _ 060-19-5 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 060-19-6 amod:det 060-19 _ 060-19-6 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 060-19-1 obj 060-19 _ # translation: ʺI have bought a pillar with money.ʺ 060-20-1 ҆ела ela Vmm-2s _ _ 0 root 060-20 _ 060-20-2 зе_ми́+ zemja Nfsdn _ _ 060-20-1 advcl 060-20 _ 060-20-3 го toi Pp3msa _ _ 060-20-2 obj 060-20 _ 060-20-4 да+ da C _ _ 060-20-6 mark 060-20 _ 060-20-5 го toi Pp3msa _ _ 060-20-6 obj 060-20 _ 060-20-6 занесе́шь zanesa Vmip2se _ _ 060-20-2 advcl 060-20 _ 060-20-7 на+ na Sa _ _ 060-20-9 case 060-20 _ 060-20-8 ҆ѡнаꙗ onja Pd-fsn _ _ 060-20-9 det:ext 060-20 _ 060-20-9 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 060-20-6 obl 060-20 _ 060-20-10 да da C _ _ 060-20-11 mark 060-20 _ 060-20-11 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 060-20-6 advcl 060-20 _ 060-20-12 за+ za Sg _ _ 060-20-13 case 060-20 _ 060-20-13 по́мень pomen Nmsnn _ _ 060-20-11 obl 060-20 _ 060-20-14 на+ na Sa _ _ 060-20-15 case 060-20 _ 060-20-15 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 060-20-13 nmod:iobj 060-20 _ 060-20-16 мою̀ moi Afsay _ _ 060-20-15 amod:poss 060-20 _ # translation: ʺCome, take it, so that you bring it to that church,ʺ / ʺso that it will be (there) for the memory of my soul!ʺ 060-21-1 да+ da C _ _ 060-21-3 aux:opt 060-21 _ 060-21-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 060-21-3 obl:iobj 060-21 _ 060-21-3 дадем dam Vmip1se _ _ 0 root 060-21 _ 060-21-4 кири́ю kirija Nfsan _ _ 060-21-3 obj 060-21 _ 060-21-5 кол͛ко kolko Pr _ _ 060-21-6 mark 060-21 _ 060-21-6 сакашь sakam Vmip2si _ _ 060-21-4 acl 060-21 _ # translation: ʺLet me give you (as much) fee as you want!ʺ 060-22-1 дꙋмен͛џиа djumendžija Nmsoy _ _ 060-22-2 nsubj 060-22 _ 060-22-2 ре́че: reka Vmia3se _ _ 0 root 060-22 _ # translation: The captain said: 060-23-1 мло́го+ mnogo R _ _ 060-23-3 advmod 060-23 _ 060-23-2 смь sъm Vaip1si _ _ 060-23-3 aux:prf 060-23 _ 060-23-3 натовари́ль natovarja Vmp--se Amsnn _ 0 root 060-23 _ 060-23-4 корáбꙋ korab Nmsdn _ _ 060-23-3 obj 060-23 _ # translation: ʺI (already) loaded a lot (on) the ship.ʺ 060-24-1 ҆и+ i C _ _ 060-24-6 cc 060-24 _ 060-24-2 не+ ne Qz _ _ 060-24-3 advmod 060-24 _ 060-24-3 мо́же(м) moga Vmip1si _ _ 060-24-6 aux 060-24 _ 060-24-4 да+ da C _ _ 060-24-3 fixed:inf 060-24 _ 060-24-5 го̀ toi Pp3msa _ _ 060-24-6 obj 060-24 _ 060-24-6 ҆ꙋзмемь uzema Vmip1se _ _ 0 root 060-24 _ # translation: ʺAnd I cannot take it.ʺ 060-25-1 ҆и+ i C _ _ 060-25-3 cc 060-25 _ 060-25-2 тако̀ taka Pr _ _ 060-25-3 advmod 060-25 _ 060-25-3 ҆ѡстáнꙋ ostana Vmia3se _ _ 0 root 060-25 _ 060-25-4 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 060-25-3 nsubj 060-25 _ 060-25-5 на+ na Sa _ _ 060-25-6 case 060-25 _ 060-25-6 крáй krai Nmsnn _ _ 060-25-3 obl:loc 060-25 _ 060-25-7 мо́ре more Nnsnn _ _ 060-25-6 nmod 060-25 _ # translation: And thus the pillar remained on the sea shore. 060-26-1 голе́ма golěm Afsnn _ _ 060-26-2 amod 060-26 _ 060-26-2 жал͛ба žalba Nfsnn _ _ 060-26-3 nsubj 060-26 _ 060-26-3 прїиде: priida Vmia3se _ _ 0 root 060-26 _ 060-26-4 на na Sa _ _ 060-26-5 case 060-26 _ 060-26-5 женá+ žena Nfsny _ _ 060-26-3 obl 060-26 _ 060-26-6 та tъ Pd-fsn _ _ 060-26-5 det:p_nom 060-26 _ # translation: A great sorrow came over the woman. 060-27-1 ҆и+ i C _ _ 060-27-4 cc 060-27 _ 060-27-2 вез+ vse Amsnn _ _ 060-27-3 amod:det 060-27 _ 060-27-3 де́нь den Nmsnn _ _ 060-27-4 obl 060-27 _ 060-27-4 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 060-27 _ # translation: And she wept for the whole day. 060-28-1 ҆и i C _ _ 060-28-5 cc 060-28 _ 060-28-2 ꙋ u Sg _ _ 060-28-4 case 060-28 _ 060-28-3 еднà edin Afsnn _ _ 060-28-4 amod:det 060-28 _ 060-28-4 но́щь nošt Nfsnn _ _ 060-28-5 obl 060-28 _ 060-28-5 ҆ꙗ́ви́+ javja Vmia3se _ _ 0 root 060-28 _ 060-28-6 ю+ tja Pp3fsa _ _ 060-28-5 obl:iobj 060-28 _ 060-28-7 се se Px---a _ _ 060-28-5 expl 060-28 _ 060-28-8 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-28-9 amod 060-28 _ 060-28-9 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-28-5 nsubj 060-28 _ 060-28-10 на na Sa _ _ 060-28-11 case 060-28 _ 060-28-11 снь sъn Nmsnn _ _ 060-28-5 obl 060-28 _ # translation: And one night St. George appeared to her in a dream. 060-29-1 ҆и+ i C _ _ 060-29-2 cc 060-29 _ 060-29-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 060-29 _ 060-29-3 и tja Pp3fsd _ _ 060-29-2 obl:iobj 060-29 _ # translation: And he said to her: 060-30-1 пощо̀ počto C _ _ 060-30-3 advmod 060-30 _ 060-30-2 толи́ко tolko Pr _ _ 060-30-3 advmod 060-30 _ 060-30-3 плáчешь plača Vmip2si _ _ 0 root 060-30 _ 060-30-4 же́но žena Nfsvy _ _ 060-30-3 vocative 060-30 _ # translation: ʺO woman, why do you cry so much?ʺ 060-31-1 ҆онà ona Pp3fsn _ _ 060-31-2 nsubj 060-31 _ 060-31-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 060-31 _ # translation: She said: 060-32-1 жáлимь žalja Vmip1si _ _ 0 root 060-32 _ 060-32-2 защо zašto C _ _ 060-32-5 mark 060-32 _ 060-32-3 не+ ne Qz _ _ 060-32-4 advmod 060-32 _ 060-32-4 ѐ sъm Vaip3si _ _ 060-32-5 aux:prf 060-32 _ 060-32-5 ꙋзе́ль uzema Vmp--se Amsnn _ 060-32-1 advcl 060-32 _ 060-32-6 ко_рáбникь korabnik Nmsny _ _ 060-32-5 nsubj 060-32 _ 060-32-7 ҆и+ i C _ _ 060-32-9 amod 060-32 _ 060-32-8 моего moi Amsgy _ _ 060-32-9 amod:poss 060-32 _ 060-32-9 стль́па stъlp Nmsgn _ _ 060-32-5 obj 060-32 _ 060-32-10 да+ da C _ _ 060-32-12 mark 060-32 _ 060-32-11 го̀ toi Pp3msa _ _ 060-32-12 obj 060-32 _ 060-32-12 зане_се zanesa Vmia3se _ _ 060-32-5 advcl 060-32 _ 060-32-13 на na Sa _ _ 060-32-14 case 060-32 _ 060-32-14 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-32-12 obl:lat 060-32 _ 060-32-15 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-32-16 amod 060-32 _ 060-32-16 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-32-14 nmod:poss 060-32 _ # translation: ʺI am sad, because the captain of the ship did not take my pillar,ʺ / ʺso that he would bring it to the church of St. George.ʺ 060-33-1 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 060-33 _ 060-33-2 ю:. tja Pp3fsa _ _ 060-33-1 obl:iobj 060-33 _ 060-33-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-33-4 amod 060-33 _ 060-33-4 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-33-1 nsubj 060-33 _ # translation: St. George said to her: 060-34-1 ҆á+ a C _ _ 060-34-6 cc 060-34 _ 060-34-2 где gde Pq _ _ 060-34-6 advmod 060-34 _ 060-34-3 ми́слишь mislja Vmip2si _ _ 060-34-6 aux 060-34 _ 060-34-4 да+ da C _ _ 060-34-3 fixed 060-34 _ 060-34-5 го̀ toi Pp3msa _ _ 060-34-6 obj 060-34 _ 060-34-6 тꙋриш turja Vmip2si _ _ 0 root 060-34 _ # translation: ʺAnd where do you want to place it?ʺ 060-35-1 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 060-35-2 nsubj 060-35 _ 060-35-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 060-35 _ # translation: She said: 060-36-1 ѿ+ ot Sg _ _ 060-36-3 case 060-36 _ 060-36-2 де́снꙋю desen Afsay _ _ 060-36-3 amod 060-36 _ 060-36-3 стрáнꙋ strana Nfsan _ _ 0 root 060-36 _ 060-36-4 цр҃ква+ cъrkva Nfsnn _ _ 060-36-3 nmod 060-36 _ 060-36-5 та tъ Pd-fsn _ _ 060-36-4 det:p_nom 060-36 _ # translation: ʺOn the right side of the church.ʺ 060-37-1 ре_че reka Vmia3se _ _ 0 root 060-37 _ 060-37-2 ҆ей tja Pp3fsd _ _ 060-37-1 obl:iobj 060-37 _ 060-37-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-37-4 amod 060-37 _ 060-37-4 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-37-1 nsubj 060-37 _ # translation: St. George said to her: 060-38-1 фанѝ fana Vmm-2se _ _ 0 root 060-38 _ 060-38-2 ти ti Pp2-sn _ _ 060-38-1 nsubj 060-38 _ 060-38-3 ѿ ot Sg _ _ 060-38-5 case 060-38 _ 060-38-4 еднà: edin Afsnn _ _ 060-38-5 amod:det 060-38 _ 060-38-5 стрáна strana Nfsnn _ _ 060-38-1 obl 060-38 _ # translation: ʺTake it from one side.ʺ 060-39-1 та+ ta C _ _ 060-39-3 cc 060-39 _ 060-39-2 ми+ az Pp1-sd _ _ 060-39-3 obl:iobj 060-39 _ 060-39-3 помогнѝ pomogna Vmm-2se _ _ 0 root 060-39 _ # translation: ʺAnd help me.ʺ 060-40-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 060-40-5 nsubj 060-40 _ 060-40-2 щемь+ šta Vaip1si _ _ 060-40-5 aux:fut 060-40 _ 060-40-3 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 060-40-5 obl:iobj 060-40 _ 060-40-4 го toi Pp3msa _ _ 060-40-5 obj 060-40 _ 060-40-5 за_прáти zapratja Vmn---e _ _ 0 root 060-40 _ 060-40-6 тáмо tam R _ _ 060-40-5 advmod 060-40 _ # translation: ʺI will send it for you there.ʺ 060-41-1 ҆и+ i C _ _ 060-41-2 cc 060-41 _ 060-41-2 фанꙋ fana Vmia3se _ _ 0 root 060-41 _ 060-41-3 женá+ žena Nfsny _ _ 060-41-2 nsubj 060-41 _ 060-41-4 та tъ Pd-fsn _ _ 060-41-3 det:p_nom 060-41 _ 060-41-5 стль́па stъlp Nmsnn _ _ 060-41-2 obj 060-41 _ 060-41-6 ѿ ot Sg _ _ 060-41-8 case 060-41 _ 060-41-7 еднà edin Afsnn _ _ 060-41-8 amod:det 060-41 _ 060-41-8 стрáна strana Nfsnn _ _ 060-41-2 obl 060-41 _ # translation: And the woman took the pillar on one side, 060-42-1 ҆á+ a C _ _ 060-42-3 cc 060-42 _ 060-42-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-42-3 amod 060-42 _ 060-42-3 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 0 root 060-42 _ 060-42-4 ѿ+ ot Sg _ _ 060-42-6 case 060-42 _ 060-42-5 дрꙋ_га drug Afsnn _ _ 060-42-6 amod:det 060-42 _ 060-42-6 стрáна strana Nfsnn _ _ 060-42-3 obl:orphan 060-42 _ # translation: and St. George (took it) from the other side. 060-43-1 ҆и+ i C _ _ 060-43-2 cc 060-43 _ 060-43-2 метнáха+ metna Vmii3pe _ _ 0 root 060-43 _ 060-43-3 го toi Pp3msa _ _ 060-43-2 obj 060-43 _ 060-43-4 ꙋ+ u Sg _ _ 060-43-5 case 060-43 _ 060-43-5 море́+ more Nnsnn _ _ 060-43-2 obl 060-43 _ 060-43-6 то tъ Pd-nsn _ _ 060-43-5 det:p_nom 060-43 _ # translation: And they threw it into the sea. 060-44-1 то_ва tova Pd-nsn _ _ 060-44-6 discourse:ext 060-44 _ 060-44-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-44-3 amod 060-44 _ 060-44-3 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-44-6 nsubj 060-44 _ 060-44-4 на+ na Sa _ _ 060-44-5 case 060-44 _ 060-44-5 сьнь sъn Nmsnn _ _ 060-44-6 obl:loc 060-44 _ 060-44-6 ҆ꙗ́ви́+ javja Vmia3se _ _ 0 root 060-44 _ 060-44-7 се se Px---a _ _ 060-44-6 expl 060-44 _ 060-44-8 на+ na Sa _ _ 060-44-9 case 060-44 _ 060-44-9 жена žena Nfsny _ _ 060-44-6 obl:iobj 060-44 _ 060-44-10 та tъ Pd-fsn _ _ 060-44-9 det:p_nom 060-44 _ # translation: Thus (?) St. George appeared to the woman in the dream. 060-45-1 ҆и+ i C _ _ 060-45-2 cc 060-45 _ 060-45-2 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 060-45 _ # translation: And he spoke: (?) 060-46-1 ҆и+ i C _ _ 060-46-2 cc 060-46 _ 060-46-2 разбꙋди+ razbudja Vmia3se _ _ 0 root 060-46 _ 060-46-3 се se Px---a _ _ 060-46-2 expl 060-46 _ 060-46-4 женá+ žena Nfsny _ _ 060-46-2 nsubj 060-46 _ 060-46-5 та tъ Pd-fsn _ _ 060-46-4 det:p_nom 060-46 _ # translation: And the woman woke up. 060-47-1 ҆и+ i C _ _ 060-47-2 cc 060-47 _ 060-47-2 ҆ѡт_и́де otida Vmia3se _ _ 0 root 060-47 _ 060-47-3 ꙋ+ u Sg _ _ 060-47-4 case 060-47 _ 060-47-4 ютро́+ utre Nnsnn _ _ 060-47-2 obl 060-47 _ 060-47-5 то tъ Pd-nsn _ _ 060-47-4 det:p_nom 060-47 _ 060-47-6 рáно rano R _ _ 060-47-4 amod 060-47 _ 060-47-7 на+ na Sa _ _ 060-47-8 case 060-47 _ 060-47-8 крáи krai Nmsnn _ _ 060-47-2 obl:lat 060-47 _ 060-47-9 мо́ре more Nnsnn _ _ 060-47-8 nmod 060-47 _ # translation: And she went early in the morning to the sea shore. 060-48-1 ҆и i C _ _ 060-48-3 cc 060-48 _ 060-48-2 не+ ne Qz _ _ 060-48-3 advmod 060-48 _ 060-48-3 нáйде naida Vmip3se _ _ 0 root 060-48 _ 060-48-4 стль́па stъlp Nmsgn _ _ 060-48-3 obj 060-48 _ # translation: And she did not find the pillar. 060-49-1 ҆и+ i C _ _ 060-49-2 cc 060-49 _ 060-49-2 зарад͛вá+ zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 060-49 _ 060-49-3 се se Px---a _ _ 060-49-2 expl 060-49 _ # translation: And she rejoiced. 060-50-1 сáсь s Si _ _ 060-50-2 case 060-50 _ 060-50-2 помощ pomošt Nfsnn _ _ 060-50-7 obl 060-50 _ 060-50-3 бж҃їю božii Afsay _ _ 060-50-2 amod:poss 060-50 _ 060-50-4 ҆и+ i C _ _ 060-50-6 cc 060-50 _ 060-50-5 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-50-6 amod 060-50 _ 060-50-6 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-50-2 conj 060-50 _ 060-50-7 ҆ѡтидѐ otida Vmia3se _ _ 0 root 060-50 _ 060-50-8 стльпъ: stъlp Nmsnn _ _ 060-50-7 nsubj 060-50 _ 060-50-9 до+ do Sg _ _ 060-50-10 case 060-50 _ 060-50-10 рáмель Ramel Nmsnn _ _ 060-50-7 obl 060-50 _ 060-50-11 грáдь grad Nmsnn _ _ 060-50-10 appos 060-50 _ 060-50-12 по+ po (2) Qc _ _ 060-50-13 advmod 060-50 _ 060-50-13 нáпре́дь napred R _ _ 060-50-7 advmod 060-50 _ 060-50-14 ѿ ot Sg _ _ 060-50-15 case 060-50 _ 060-50-15 корáба korab Nmsgn _ _ 060-50-13 nmod 060-50 _ # translation: With the help of God and St. George, the pillar came to the city of Hermel faster than the ship. 060-51-1 ҆и+ i C _ _ 060-51-2 cc 060-51 _ 060-51-2 пришлѝ priida Vmp--pe A-pnn _ 0 root 060-51 _ 060-51-3 чл҃веци človek Nmpny _ _ 060-51-2 nsubj 060-51 _ 060-51-4 на+ na Sa _ _ 060-51-5 case 060-51 _ 060-51-5 крáй krai Nmsnn _ _ 060-51-2 obl 060-51 _ 060-51-6 мо́ре more Nnsnn _ _ 060-51-5 nmod 060-51 _ # translation: And people came to the sea shore (in Hermel). 060-52-1 ҆и+ i C _ _ 060-52-2 cc 060-52 _ 060-52-2 нашлѝ naida Vmp--pe _ _ 0 root 060-52 _ 060-52-3 мрáморовь mramorov Amsnn _ _ 060-52-4 amod 060-52 _ 060-52-4 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 060-52-2 obj 060-52 _ # translation: And they found the marmor pillar. 060-53-1 ҆и+ i C _ _ 060-53-2 cc 060-53 _ 060-53-2 напи́сано napiša Ansnn Vmpa-se _ 0 root 060-53 _ 060-53-3 на+ na Sa _ _ 060-53-4 case 060-53 _ 060-53-4 не́го toi Pp3msg _ _ 060-53-2 obl 060-53 _ # translation: And (it was) written on it: 060-54-1 то́҆ꙗ toja Pd-msn _ _ 060-54-2 det:ext 060-54 _ 060-54-2 стль́пь stъlp Nmsnn _ _ 060-54-3 nsubj 060-54 _ 060-54-3 е͒ sъm Vmip3si _ _ 0 root 060-54 _ 060-54-4 на+ na Sa _ _ 060-54-5 case 060-54 _ 060-54-5 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 060-54-3 obl:poss 060-54 _ 060-54-6 вдови́цꙋ vdovica Nfsay _ _ 060-54-5 appos 060-54 _ # translation: ʺThis is a pillar of a woman-widow.ʺ 060-55-1 да+ da C _ _ 060-55-3 aux:opt 060-55 _ 060-55-2 сѐ se Px---a _ _ 060-55-3 expl 060-55 _ 060-55-3 тꙋри turja Vmia3se _ _ 0 root 060-55 _ 060-55-4 на na Sa _ _ 060-55-5 case 060-55 _ 060-55-5 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-55-3 obl 060-55 _ 060-55-6 ѿ ot Sg _ _ 060-55-8 case 060-55 _ 060-55-7 де́снꙋ desen Afsan _ _ 060-55-8 amod 060-55 _ 060-55-8 стрáнꙋ strana Nfsan _ _ 060-55-3 obl 060-55 _ # translation: ʺLet it be placed on the right side of the church.ʺ 060-56-1 ҆и i C _ _ 060-56-3 cc 060-56 _ 060-56-2 тако taka Pr _ _ 060-56-3 advmod 060-56 _ 060-56-3 сотвори́хꙋ sъtvorja Vmii3pe _ _ 0 root 060-56 _ 060-56-4 мáйсторе maistor Nmpny _ _ 060-56-3 nsubj 060-56 _ # translation: And the builders made it so. 060-57-1 конець konec Nmsnn _ _ 0 root 060-57 _ 060-57-2 женѐ žena Nfsdy _ _ 060-57-1 obl:iobj 060-57 _ # translation: End of (the story about a) woman. 060-58-1 [===] [===] X _ _ 060-58-2 punct 060-58 _ 060-58-2 бл҃гослове́нь blagoslovja Amsnn Vmpa-si _ 0 root 060-58 _ 060-58-3 да+ da C _ _ 060-58-2 aux:opt 060-58 _ 060-58-4 бꙋ́де bъda Vaip3se _ _ 060-58-2 aux:pass 060-58 _ 060-58-5 хр͒тиӑнинь xristianin Nmsny _ _ 060-58-2 nsubj 060-58 _ 060-58-6 кои koi Pq---n _ _ 060-58-7 mark 060-58 _ 060-58-7 рáзꙋмее razumeja Vmip3si _ _ 060-58-5 acl 060-58 _ 060-58-8 ти҆ꙗ́ toja Pd--pn _ _ 060-58-13 det:ext 060-58 _ 060-58-9 чꙋдни čuden A-pnn _ _ 060-58-13 amod 060-58 _ 060-58-10 ҆и+ i C _ _ 060-58-11 cc 060-58 _ 060-58-11 преслáвни: preslaven A-pnn _ _ 060-58-9 conj 060-58 _ 060-58-12 мꙋ́чени́чески mъčeničeski A-pnn _ _ 060-58-13 amod 060-58 _ 060-58-13 пáтима patima Nfsnn _ _ 060-58-7 obj 060-58 _ 060-58-14 ҆и+ i C _ _ 060-58-15 cc 060-58 _ 060-58-15 творенїе tvorenie Nnsnn _ _ 060-58-13 conj 060-58 _ 060-58-16 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 060-58-15 nmod 060-58 _ # translation: [Foreword] Blessed be the Christian, who understand these wondrous and glorious sufferings and miracle-working of the martyrs! 060-59-1 послꙋ́шáити poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 060-59 _ 060-59-2 брáте brat Nmsvy Nmpny _ 060-59-1 vocative 060-59 _ 060-59-3 ҆и+ i C _ _ 060-59-5 amod 060-59 _ 060-59-4 дрꙋга drug Afsnn _ _ 060-59-5 amod:det 060-59 _ 060-59-5 чꙋдеса čudo Nnpnn _ _ 060-59-1 obj 060-59 _ 060-59-6 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-59-5 nmod:poss 060-59 _ # translation: [Foreword] Listen, o brothers, to other miracles of the saint too! 060-60-1 Бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 060-60 _ 060-60-2 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 060-60-3 amod:det 060-60 _ 060-60-3 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 060-60-1 nsubj 060-60 _ 060-60-4 бл҃гочести́вь blagočestiv Amsnn _ _ 060-60-3 amod 060-60 _ 060-60-5 ҆и+ i C _ _ 060-60-6 cc 060-60 _ 060-60-6 бг҃ꙋ_боꙗзли́вь bogobojazliv Amsnn _ _ 060-60-4 conj 060-60 _ # translation: There was a pious and God-fearing man. 060-61-1 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 060-61-3 nsubj 060-61 _ 060-61-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 060-61-1 nmod:poss 060-61 _ 060-61-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 060-61 _ 060-61-4 ле҆ʾѡнь Leon Nmsny _ _ 060-61-3 obl:pred 060-61 _ # translation: His name was Leo. 060-62-1 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 060-62 _ 060-62-2 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 060-62-1 obj 060-62 _ 060-62-3 рáзꙋмнꙋ razumen Afsan _ _ 060-62-2 amod 060-62 _ 060-62-4 ҆и+ i C _ _ 060-62-5 cc 060-62 _ 060-62-5 правослáвнꙋ pravoslaven Afsan _ _ 060-62-3 conj 060-62 _ 060-62-6 ҆и+ i C _ _ 060-62-7 cc 060-62 _ 060-62-7 почетли́_вꙋ početliv Afsan _ _ 060-62-5 conj 060-62 _ # translation: He had a wise, and orthodox, and respectful wife. 060-63-1 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 060-63-3 nsubj 060-63 _ 060-63-2 и tja Pp3fsd _ _ 060-63-1 nmod:poss 060-63 _ 060-63-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 060-63 _ 060-63-4 теофáна Teofana Nfsny _ _ 060-63-3 obl:pred 060-63 _ # translation: Her name was Theophano. 060-64-1 ҆еднáкви ednakъv A-pnn _ _ 060-64-7 advmod 060-64 _ 060-64-2 сáсь s Si _ _ 060-64-3 case 060-64 _ 060-64-3 мꙋжа+ mъž Nmsgy _ _ 060-64-7 obl 060-64 _ 060-64-4 си se Px---d _ _ 060-64-3 nmod:poss 060-64 _ 060-64-5 на+ na Sa _ _ 060-64-6 case 060-64 _ 060-64-6 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 060-64-7 obl 060-64 _ 060-64-7 ҆имахꙋ imam Vmii3pi _ _ 0 root 060-64 _ 060-64-8 мло́го mnogo R _ _ 060-64-9 amod 060-64 _ 060-64-9 любов ljubov Nfsnn _ _ 060-64-7 obj 060-64 _ 060-64-10 ҆и+ i C _ _ 060-64-11 cc 060-64 _ 060-64-11 ми́лось milost Nfsnn _ _ 060-64-9 conj 060-64 _ 060-64-12 на+ na Sa _ _ 060-64-14 case 060-64 _ 060-64-13 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 060-64-14 amod 060-64 _ 060-64-14 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-64-9 obl:iobj 060-64 _ # translation: (Being) the same with her husband in goodness, they had much love and mercy (?) towards St. George. 060-65-1 ҆и+ i C _ _ 060-65-5 cc 060-65 _ 060-65-2 на+ na Sa _ _ 060-65-4 case 060-65 _ 060-65-3 свáки: sveki Amsnn _ _ 060-65-4 amod:det 060-65 _ 060-65-4 де́нь den Nmsnn _ _ 060-65-5 obl 060-65 _ 060-65-5 ҆идехꙋ ida Vmii3pi _ _ 0 root 060-65 _ 060-65-6 та+ ta C _ _ 060-65-8 mark 060-65 _ 060-65-7 сѐ se Px---a _ _ 060-65-8 expl 060-65 _ 060-65-8 поклáнꙗхꙋ poklanjam Vmii3pi _ _ 060-65-5 advcl 060-65 _ 060-65-9 ꙋ+ u Sg _ _ 060-65-10 case 060-65 _ 060-65-10 цр҃квꙋ. cъrkva Nfsan _ _ 060-65-5 obl:lat 060-65 _ 060-65-11 ст҃омꙋ. svęt Amsdy _ _ 060-65-10 obl:iobj 060-65 _ # translation: They went every day to bow (to the saint?) to the church of the saint. 060-66-1 ҆и+ i C _ _ 060-66-5 cc 060-66 _ 060-66-2 свáкꙋ sveki Afsan _ _ 060-66-3 amod:det 060-66 _ 060-66-3 го́динь godina Nfpgn Nfson _ 060-66-5 obl 060-66 _ 060-66-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 060-66-5 obl:iobj 060-66 _ 060-66-5 прáвехꙋ pravja Vmii3pi _ _ 0 root 060-66 _ 060-66-6 пра._зникь praznik Nmsnn _ _ 060-66-5 obj 060-66 _ 060-66-7 на na Sa _ _ 060-66-8 case 060-66 _ 060-66-8 ·кг· 23 Mc _ _ 060-66-5 obl 060-66 _ 060-66-9 мц͒а mesec Nmsgn _ _ 060-66-8 obl 060-66 _ 060-66-10 ҆áпри́лиа april Nmson Nmsgn _ 060-66-9 appos 060-66 _ # translation: And every year they made a feast for him on the 23th (day) of the Month April. 060-67-1 ле́҆ѡнь Leon Nmsny _ _ 060-67-2 nsubj 060-67 _ 060-67-2 бе_ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 060-67 _ 060-67-3 во́йнь voin Nmsny _ _ 060-67-2 obl:pred 060-67 _ # translation: Leon was a soldier. 060-68-1 ҆и+ i C _ _ 060-68-5 cc 060-68 _ 060-68-2 сáсь s Si _ _ 060-68-4 case 060-68 _ 060-68-3 свѐ sve Ansnn _ _ 060-68-4 amod:det 060-68 _ 060-68-4 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 060-68-5 obl 060-68 _ 060-68-5 слꙋ́шаше slušam Vmii3si _ _ 0 root 060-68 _ 060-68-6 во_ʾиническꙋ voiničeski Afsan _ _ 060-68-7 amod 060-68 _ 060-68-7 слꙋ́жбꙋ služba Nfsan _ _ 060-68-5 obj 060-68 _ # translation: And he fulfilled (lit. listened to?) the duty of a soldier with all heart. 060-69-1 ҆и+ i C _ _ 060-69-2 cc 060-69 _ 060-69-2 ро́ди+ rodja Vmia3se _ _ 0 root 060-69 _ 060-69-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 060-69-2 obl:iobj 060-69 _ 060-69-4 стопáница stopanica Nfsny _ _ 060-69-2 nsubj 060-69 _ 060-69-5 сн҃а sin Nmsgy _ _ 060-69-2 obj 060-69 _ # translation: And his wife gave birth to a child. 060-70-1 ҆и+ i C _ _ 060-70-10 cc 060-70 _ 060-70-2 ради radi Sg _ _ 060-70-3 case 060-70 _ 060-70-3 любо́вь ljubov Nfsnn _ _ 060-70-10 obl 060-70 _ 060-70-4 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-70-5 amod 060-70 _ 060-70-5 геѡрги́ю Georgi Nmsdy _ _ 060-70-3 nmod 060-70 _ 060-70-6 и+ i C _ _ 060-70-8 amod 060-70 _ 060-70-7 на na Sa _ _ 060-70-8 case 060-70 _ 060-70-8 си́на sin Nmsgy _ _ 060-70-10 obl:iobj 060-70 _ 060-70-9 сво́его svoi Amsgy _ _ 060-70-8 amod:poss 060-70 _ 060-70-10 наре́кохꙋ nareka Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root 060-70 _ 060-70-11 ҆име ime Nnsnn _ _ 060-70-10 obj 060-70 _ 060-70-12 геѡргие Georgi Nmsvy _ _ 060-70-11 appos 060-70 _ # translation: And because of love towards St. George, they also gave the name George to their son. 060-71-1 ҆и i C _ _ 060-71-2 cc 060-71 _ 060-71-2 наꙋчи́ха+ nauča Vmii3pe _ _ 0 root 060-71 _ 060-71-3 го toi Pp3msa _ _ 060-71-2 obj 060-71 _ 060-71-4 кни́гꙋ kniga Nfsan _ _ 060-71-2 obj 060-71 _ # translation: And they taught him literature. 060-72-1 ҆и+ i C _ _ 060-72-2 cc 060-72 _ 060-72-2 милꙋ́вахꙋ+ miluvam Vmii3pi _ _ 0 root 060-72 _ 060-72-3 го toi Pp3msa _ _ 060-72-2 obj 060-72 _ 060-72-4 роди́те_ле roditel Nmpny _ _ 060-72-2 nsubj 060-72 _ 060-72-5 като̀ kato C _ _ 060-72-7 mark 060-72 _ 060-72-6 сво́й svoi Amsny _ _ 060-72-7 amod:poss 060-72 _ 060-72-7 ҆о́чи oko Nndnn _ _ 060-72-2 advcl 060-72 _ # translation: And the parents loved him as their own eyes. 060-73-1 ҆и+ i C _ _ 060-73-5 cc 060-73 _ 060-73-2 с͛вь sve Amsnn _ _ 060-73-4 amod:det 060-73 _ 060-73-3 него́вь negov Amsnn _ _ 060-73-4 amod:poss 060-73 _ 060-73-4 ро́дь:. rod Nmsnn _ _ 060-73-5 nsubj 060-73 _ 060-73-5 милꙋ́ваха+ miluvam Vmii3pi _ _ 0 root 060-73 _ 060-73-6 го toi Pp3msa _ _ 060-73-5 obj 060-73 _ # translation: And all of his family loved him. 060-74-1 ҆и+ i C _ _ 060-74-6 cc 060-74 _ 060-74-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 060-74-6 cop 060-74 _ 060-74-3 на+ na Sa _ _ 060-74-4 case 060-74 _ 060-74-4 ҆ѡбрáзь obraz Nmsnn _ _ 060-74-6 obl 060-74 _ 060-74-5 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 060-74-6 amod 060-74 _ 060-74-6 хꙋба_во xubav Ansnn _ _ 0 root 060-74 _ 060-74-7 ҆и+ i C _ _ 060-74-8 cc 060-74 _ 060-74-8 разꙋмно razumen Ansnn _ _ 060-74-6 conj 060-74 _ # translation: And he was very beautiful in looks and wise. 060-75-1 ҆и+ i C _ _ 060-75-3 cc 060-75 _ 060-75-2 беше sъm Vmii3si _ _ 060-75-3 cop 060-75 _ 060-75-3 млáдо mlad Ansnn _ _ 0 root 060-75 _ 060-75-4 до do Sg _ _ 060-75-8 case 060-75 _ 060-75-5 два+ dva Ml _ _ 060-75-8 nummod 060-75 _ 060-75-6 на+ na Sa _ _ 060-75-7 case 060-75 _ 060-75-7 де_сеть deset Ml _ _ 060-75-5 nummod 060-75 _ 060-75-8 го́динь godina Nfpgn _ _ 060-75-3 obl 060-75 _ # translation: And it was young, about twelve years (old). 060-76-1 ҆и+ i C _ _ 060-76-5 cc 060-76 _ 060-76-2 ва v Sa _ _ 060-76-4 case 060-76 _ 060-76-3 ҆ѡнова onova Pd-nsn _ _ 060-76-4 det:ext 060-76 _ 060-76-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 060-76-5 obl 060-76 _ 060-76-5 сабрá_хꙋ+ sъbera Vmii3pe _ _ 0 root 060-76 _ 060-76-6 се se Px---a _ _ 060-76-5 expl 060-76 _ 060-76-7 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 060-76-5 nsubj 060-76 _ 060-76-8 ҆и+ i C _ _ 060-76-9 cc 060-76 _ 060-76-9 маџáре madžare Nmpny _ _ 060-76-7 conj 060-76 _ 060-76-10 ҆и+ i C _ _ 060-76-11 cc 060-76 _ 060-76-11 татáре tatare Nmpny _ _ 060-76-9 conj 060-76 _ 060-76-12 ҆и+ i C _ _ 060-76-13 cc 060-76 _ 060-76-13 влá_сѝ vlasi Nmpny _ _ 060-76-11 conj 060-76 _ 060-76-14 ҆и+ i C _ _ 060-76-15 cc 060-76 _ 060-76-15 тꙋр͛ци turčin Nmpny _ _ 060-76-13 conj 060-76 _ # translation: And in that time, the Bulgars, the Magyars, the Tatars, the Wallachians, and the Turks assembled. 060-77-1 ҆и+ i C _ _ 060-77-2 cc 060-77 _ 060-77-2 постави́хꙋ+ postavja Vmii3pe _ _ 0 root 060-77 _ 060-77-3 си se Px---d _ _ 060-77-2 obl:iobj 060-77 _ 060-77-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 060-77-2 obj 060-77 _ # translation: And they made a king among themselves. 060-78-1 ҆и+ i C _ _ 060-78-2 cc 060-78 _ 060-78-2 хо́дехꙋ xodja Vmii3pi _ _ 0 root 060-78 _ 060-78-3 свꙋде svude R _ _ 060-78-2 advmod 060-78 _ # translation: And they marched everywhere. 060-79-1 та+ ta C _ _ 060-79-2 cc 060-79 _ 060-79-2 пле́нехꙋ plenja Vmii3pi _ _ 0 root 060-79 _ 060-79-3 се́ла selo Nnpnn _ _ 060-79-2 obj 060-79 _ 060-79-4 ҆и+ i C _ _ 060-79-5 cc 060-79 _ 060-79-5 грáдове grad Nmpnn _ _ 060-79-3 conj 060-79 _ # translation: And they were capturing villages and towns. 060-80-1 ви_де vidja Vmia3si _ _ 0 root 060-80 _ 060-80-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 060-80-1 nsubj 060-80 _ 060-80-3 фо́ка Foka Nfsny _ _ 060-80-2 appos 060-80 _ # translation: Emperor Phocas saw (it). 060-81-1 ꙋбо҆ꙗ́+ uboja Vmia3se _ _ 0 root 060-81 _ 060-81-2 се se Px---a _ _ 060-81-1 expl 060-81 _ 060-81-3 да+ da C _ _ 060-81-5 mark 060-81 _ 060-81-4 нѐ ne Qz _ _ 060-81-5 advmod 060-81 _ 060-81-5 пле́нать plenja Vmip3pi _ _ 060-81-1 advcl 060-81 _ 060-81-6 ҆и i C _ _ 060-81-7 amod 060-81 _ 060-81-7 цр҃и_грáдь Carigrad Nmsnn _ _ 060-81-5 obj 060-81 _ # translation: (And) he became afraid, that they could capture Tsarigrad too. 060-82-1 запратѝ zapratja Vmia3se _ _ 0 root 060-82 _ 060-82-2 по+ po Sd _ _ 060-82-3 case 060-82 _ 060-82-3 свꙋдѐ svude R _ _ 060-82-1 advmod 060-82 _ 060-82-4 повеле́ние povelenie Nnsnn _ _ 060-82-1 obj 060-82 _ 060-82-5 да+ da C _ _ 060-82-7 mark 060-82 _ 060-82-6 сѐ se Px---a _ _ 060-82-7 expl 060-82 _ 060-82-7 збе́рꙋть izbera Vmip3pe _ _ 060-82-4 acl 060-82 _ 060-82-8 сви́+ sve Amsnn _ _ 060-82-10 amod:det 060-82 _ 060-82-9 те tъ Pd-mpn _ _ 060-82-10 det:p_adj 060-82 _ 060-82-10 во́йне voin Nmpny _ _ 060-82-7 nsubj 060-82 _ 060-82-11 за+ za Sg _ _ 060-82-12 case 060-82 _ 060-82-12 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 060-82-7 obl 060-82 _ 060-82-13 на na Sa _ _ 060-82-14 case 060-82 _ 060-82-14 хр͒тиӑне xristianin Nmpny _ _ 060-82-12 nmod 060-82 _ # translation: And he sent everywhere a command, so that the soldiers assemble everywhere to help the Christians. 060-83-1 до́йде doida Vmip3se _ _ 0 root 060-83 _ 060-83-2 хабáрь xaber N-snn _ _ 060-83-1 nsubj 060-83 _ 060-83-3 ҆и+ i C _ _ 060-83-5 amod 060-83 _ 060-83-4 до do Sg _ _ 060-83-5 case 060-83 _ 060-83-5 ле́ʾѡна Leon Nmsgy _ _ 060-83-1 obl 060-83 _ 060-83-6 да da C _ _ 060-83-7 mark 060-83 _ 060-83-7 ҆иде ida Vmip3se _ _ 060-83-2 acl 060-83 _ 060-83-8 на+ na Sa _ _ 060-83-9 case 060-83 _ 060-83-9 во́йскꙋ voiska Nfsan _ _ 060-83-7 obl 060-83 _ # translation: The command to go to the army also came to Leo. 060-84-1 ле́ѡнь Leon Nmsny _ _ 060-84-3 nsubj 060-84 _ 060-84-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 060-84-3 cop 060-84 _ 060-84-3 стáрь star Amsnn _ _ 0 root 060-84 _ # translation: (But) Leo was old. 060-85-1 ҆и+ i C _ _ 060-85-5 cc 060-85 _ 060-85-2 не+ ne Qz _ _ 060-85-3 advmod 060-85 _ 060-85-3 мо́_же moga Vaip3si _ _ 060-85-5 aux 060-85 _ 060-85-4 дá+ da C _ _ 060-85-3 fixed:inf 060-85 _ 060-85-5 ҆иде ida Vmip3se _ _ 0 root 060-85 _ # translation: And he could not go. 060-86-1 нело̀ nelo C _ _ 060-86-4 cc 060-86 _ 060-86-2 че+ če (2) Vmia3se _ _ 060-86-4 aux:fut 060-86 _ 060-86-3 да+ da C _ _ 060-86-2 fixed:inf 060-86 _ 060-86-4 прáти pratja Vmip3se _ _ 0 root 060-86 _ 060-86-5 млáдаго mlad Amsgy _ _ 060-86-6 amod 060-86 _ 060-86-6 си́на sin Nmsgy _ _ 060-86-4 obj 060-86 _ 060-86-7 свое́го svoi Amsgy _ _ 060-86-6 amod:poss 060-86 _ 060-86-8 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-86-6 appos 060-86 _ # translation: So he sent his young son George. 060-87-1 ҆и+ i C _ _ 060-87-4 cc 060-87 _ 060-87-2 ми́ло+ mil Ansnn _ _ 060-87-4 advmod 060-87 _ 060-87-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 060-87-4 obl:iobj 060-87 _ 060-87-4 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 060-87 _ 060-87-5 да+ da C _ _ 060-87-8 mark 060-87 _ 060-87-6 си́+ se Px---d _ _ 060-87-8 expl 060-87 _ 060-87-7 го toi Pp3msa _ _ 060-87-8 obj 060-87 _ 060-87-8 пово́дать povodja Vmip3pe _ _ 060-87-4 advcl 060-87 _ # translation: And it is nice to them to lead him there. 060-88-1 ҆и+ i C _ _ 060-88-2 cc 060-88 _ 060-88-2 фанꙋ́ха+ fana Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root 060-88 _ 060-88-3 го toi Pp3msa _ _ 060-88-2 obj 060-88 _ 060-88-4 зá+ za Sg _ _ 060-88-5 case 060-88 _ 060-88-5 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 060-88-2 obl 060-88 _ 060-88-6 са͒ s Si _ _ 060-88-7 case 060-88 _ 060-88-7 стопáницꙋ stopanica Nfsay _ _ 060-88-2 obl 060-88 _ 060-88-8 сво́ю̀ svoi Afsay _ _ 060-88-7 amod:poss 060-88 _ # translation: And they with his wife took him by the hand. 060-89-1 ҆и+ i C _ _ 060-89-2 cc 060-89 _ 060-89-2 заве́доха+ zaveda Vmii3pe _ _ 0 root 060-89 _ 060-89-3 го toi Pp3msa _ _ 060-89-2 obj 060-89 _ 060-89-4 ꙋ+ u Sg _ _ 060-89-5 case 060-89 _ 060-89-5 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-89-2 obl 060-89 _ 060-89-6 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-89-7 amod 060-89 _ 060-89-7 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-89-5 nmod:poss 060-89 _ # translation: And they brought him to a church of St. George. 060-90-1 ҆и+ i C _ _ 060-90-2 cc 060-90 _ 060-90-2 помоли́хꙋ+ pomolja Vmii3pe _ _ 0 root 060-90 _ 060-90-3 се se Px---a _ _ 060-90-2 expl 060-90 _ 060-90-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 060-90-2 obl:iobj 060-90 _ 060-90-5 ҆и+ i C _ _ 060-90-6 cc 060-90 _ 060-90-6 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-90-4 conj 060-90 _ # translation: And they prayed to God and the saint. 060-91-1 по́сле posle R _ _ 060-91-2 advmod 060-91 _ 060-91-2 при́ведохꙋ priveda Vmii3pe _ _ 0 root 060-91 _ 060-91-3 ҆и+ i C _ _ 060-91-4 amod 060-91 _ 060-91-4 сн҃а sin Nmsgy _ _ 060-91-2 obj 060-91 _ 060-91-5 свое́го svoi Amsgy _ _ 060-91-4 amod:poss 060-91 _ 060-91-6 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-91-4 appos 060-91 _ 060-91-7 пре́дь pred Si _ _ 060-91-8 case 060-91 _ 060-91-8 ҆о́брáзь obraz Nmsnn _ _ 060-91-2 obl 060-91 _ 060-91-9 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-91-10 amod 060-91 _ 060-91-10 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-91-8 nmod:poss 060-91 _ # translation: Afterwards they also brought their son George in front of the image of St. George. 060-92-1 ҆и+ i C _ _ 060-92-2 cc 060-92 _ 060-92-2 ре́че:. reka Vmia3se _ _ 0 root 060-92 _ # translation: And he said (?) 060-93-1 ле҆ѡнь Leon Nmsny _ _ 060-93-2 nsubj 060-93 _ 060-93-2 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 060-93 _ # translation: Leo cried, 060-94-1 ҆и+ i C _ _ 060-94-2 cc 060-94 _ 060-94-2 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 060-94 _ # translation: and he spoke: 060-95-1 вели́ко_мꙋ́че_ниче velikomъčenik Nmsvy _ _ 060-95-6 vocative 060-95 _ 060-95-2 геѡргие Georgi Nmsvy _ _ 060-95-1 appos 060-95 _ 060-95-3 въ v Sl _ _ 060-95-4 case 060-95 _ 060-95-4 рꙋ́це rъka Nfdnn _ _ 060-95-6 obl 060-95 _ 060-95-5 тво́и tvoi Amsny _ _ 060-95-4 amod:poss 060-95 _ 060-95-6 предáваме predavam Vmip1pi _ _ 0 root 060-95 _ 060-95-7 си́на sin Nmsgy _ _ 060-95-6 obj 060-95 _ 060-95-8 нáшего naš Amsgy _ _ 060-95-7 amod:poss 060-95 _ 060-95-9 люби́маго ljubja Amsgy Vmpp-si _ 060-95-7 amod 060-95 _ 060-95-10 ҆е́дно̀_҆имени́ка ednoimennik Nmsgy _ _ 060-95-7 appos 060-95 _ 060-95-11 тво́его̀ tvoi Amsgy _ _ 060-95-10 amod:poss 060-95 _ # translation: ʺO great martyr George, we put our beloved son, the bearer of your name, into your hands.ʺ 060-96-1 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 060-96-3 nsubj 060-96 _ 060-96-2 го toi Pp3msa _ _ 060-96-3 obj 060-96 _ 060-96-3 зачꙋ́вай začuvam Vmm-2se _ _ 0 root 060-96 _ # translation: ʺProtect him!ʺ 060-97-1 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 060-97-3 nsubj 060-97 _ 060-97-2 го toi Pp3msa _ _ 060-97-3 obj 060-97 _ 060-97-3 пригле́дваи prigledvam Vmm-2si _ _ 0 root 060-97 _ # translation: ʺWatch over him!ʺ 060-98-1 ти́ ti Pp2-sn _ _ 060-98-6 nsubj 060-98 _ 060-98-2 пáки pak R _ _ 060-98-6 advmod 060-98 _ 060-98-3 да+ da C _ _ 060-98-6 aux:opt 060-98 _ 060-98-4 нѝ+ nie Pp1-pa _ _ 060-98-6 obl:iobj 060-98 _ 060-98-5 го toi Pp3msa _ _ 060-98-6 obj 060-98 _ 060-98-6 доведе́шь doveda Vmip2se _ _ 0 root 060-98 _ 060-98-7 здрáвь zdrav Amsnn _ _ 060-98-6 obl:pred 060-98 _ 060-98-8 ка_кво́+ kakvo Pq _ _ 060-98-11 mark 060-98 _ 060-98-9 ти+ ti Pp2-sn _ _ 060-98-11 obl:iobj 060-98 _ 060-98-10 го toi Pp3msa _ _ 060-98-11 obj 060-98 _ 060-98-11 предáваме predavam Vmip1pi _ _ 060-98-7 acl 060-98 _ # translation: ʺMay you bring him to us healthy, as we give him over to you.ʺ 060-99-1 ҆и+ i C _ _ 060-99-4 cc 060-99 _ 060-99-2 ние nie Pp1-pn _ _ 060-99-4 nsubj 060-99 _ 060-99-3 да da C _ _ 060-99-4 aux:opt 060-99 _ 060-99-4 прослáви_мо proslavja Vmip1pe _ _ 0 root 060-99 _ 060-99-5 и́ме ime Nnsnn _ _ 060-99-4 obj 060-99 _ 060-99-6 твоѐ tvoi Ansny _ _ 060-99-5 amod:poss 060-99 _ 060-99-7 ст҃о́е svęt Ansny _ _ 060-99-5 amod 060-99 _ # translation: ʺAnd may we praise your holy name.ʺ 060-100-1 тáко taka Pr _ _ 060-100-2 advmod 060-100 _ 060-100-2 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 060-100 _ 060-100-3 ро_ди́теле roditel Nmpny _ _ 060-100-2 nsubj 060-100 _ 060-100-4 геѡргеви Georgev A-pnn _ _ 060-100-3 amod:poss 060-100 _ # translation: Thus spoke the parents of George. 060-101-1 ҆и+ i C _ _ 060-101-2 cc 060-101 _ 060-101-2 целовáхꙋ celuvam Vmii3pi _ _ 0 root 060-101 _ 060-101-3 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 060-101-2 obj 060-101 _ 060-101-4 ꙋ+ u Sg _ _ 060-101-5 case 060-101 _ 060-101-5 ҆ѡ._брáзь obraz Nmsnn _ _ 060-101-2 obl 060-101 _ # translation: And they kissed the saint on the picture. 060-102-1 целовáхꙋ celuvam Vmii3pi _ _ 0 root 060-102 _ 060-102-2 ҆и+ i C _ _ 060-102-3 amod 060-102 _ 060-102-3 детѐ dete Nnsny _ _ 060-102-1 obj 060-102 _ 060-102-4 своѐ svoi Ansny _ _ 060-102-3 amod:poss 060-102 _ 060-102-5 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-102-3 appos 060-102 _ # translation: They kissed their child, George, too. 060-103-1 ҆и i C _ _ 060-103-3 cc 060-103 _ 060-103-2 ҆ѡно on Pd-nsn _ _ 060-103-3 nsubj 060-103 _ 060-103-3 целовà celuvam Vmia3si _ _ 0 root 060-103 _ 060-103-4 бащꙋ̀ bašta Nfsay _ _ 060-103-3 obj 060-103 _ 060-103-5 ҆и+ i C _ _ 060-103-6 cc 060-103 _ 060-103-6 мáйкю maika Nfsay _ _ 060-103-4 conj 060-103 _ 060-103-7 ꙋ+ u Sg _ _ 060-103-8 case 060-103 _ 060-103-8 ҆ѡбрáзь obraz Nmsnn _ _ 060-103-3 obl 060-103 _ # translation: And he kissed his father and mother next to the picture. 060-104-1 ҆и i C _ _ 060-104-2 cc 060-104 _ 060-104-2 ҆испрати́ха+ izpratja Vmii3pe _ _ 0 root 060-104 _ 060-104-3 го toi Pp3msa _ _ 060-104-2 obj 060-104 _ 060-104-4 сáсь s Si _ _ 060-104-5 case 060-104 _ 060-104-5 дрꙋжи́на družina Nfsnn _ _ 060-104-2 obl 060-104 _ # translation: And they sent him off with a retinue. 060-105-1 ҆ѡтидѐ otida Vmia3se _ _ 0 root 060-105 _ 060-105-2 на na Sa _ _ 060-105-3 case 060-105 _ 060-105-3 во́йскꙋ voiska Nfsan _ _ 060-105-1 obl 060-105 _ # translation: He went to the army. 060-106-1 ѿ+ ot Sg _ _ 060-106-2 case 060-106 _ 060-106-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 060-106-9 advmod 060-106 _ 060-106-3 него́вь negov Amsnn _ _ 060-106-4 amod:poss 060-106 _ 060-106-4 бащà bašta Nfsny _ _ 060-106-9 nsubj 060-106 _ 060-106-5 ҆и+ i C _ _ 060-106-6 cc 060-106 _ 060-106-6 маикꙗ maika Nfsny _ _ 060-106-4 conj 060-106 _ 060-106-7 свáки sveki Amsnn _ _ 060-106-8 amod:det 060-106 _ 060-106-8 де́нь den Nmsnn _ _ 060-106-9 obl 060-106 _ 060-106-9 хо́дехꙋ xodja Vmii3pi _ _ 0 root 060-106 _ 060-106-10 ꙋ+ u Sg _ _ 060-106-11 case 060-106 _ 060-106-11 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-106-9 obl 060-106 _ 060-106-12 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-106-13 amod 060-106 _ 060-106-13 ге_ѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-106-11 nmod:poss 060-106 _ # translation: From then, his father and mother were going every day to the church of St. George. 060-107-1 ҆и+ i C _ _ 060-107-2 cc 060-107 _ 060-107-2 мо́лехꙋ+ molja Vmii3pi _ _ 0 root 060-107 _ 060-107-3 се se Px---a _ _ 060-107-2 expl 060-107 _ 060-107-4 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-107-2 obl:iobj 060-107 _ 060-107-5 за+ za Sg _ _ 060-107-6 case 060-107 _ 060-107-6 си́на sin Nmsgy _ _ 060-107-2 obl 060-107 _ 060-107-7 сво́его svoi Amsgy _ _ 060-107-6 amod:poss 060-107 _ # translation: And they prayed the saint for their son. 060-108-1 ҆и+ i C _ _ 060-108-2 cc 060-108 _ 060-108-2 прїидѐ priida Vmia3se _ _ 0 root 060-108 _ 060-108-3 свá+ sve Afsnn _ _ 060-108-5 amod:det 060-108 _ 060-108-4 та tъ Pd-fsn _ _ 060-108-3 det:p_adj 060-108 _ 060-108-5 войска voiska Nfsnn _ _ 060-108-2 nsubj 060-108 _ 060-108-6 ҆една edin Afsnn _ _ 060-108-5 appos 060-108 _ 060-108-7 прѝ pri Sa _ _ 060-108-8 case 060-108 _ 060-108-8 дрꙋ́_га drug Afsnn _ _ 060-108-2 obl 060-108 _ # translation: And the whole army came to the other one. 060-109-1 ҆и+ i C _ _ 060-109-2 cc 060-109 _ 060-109-2 гле́дахꙋ gledam Vmii3pi _ _ 0 root 060-109 _ 060-109-3 ко́й koi Pq---n _ _ 060-109-4 amod:mark 060-109 _ 060-109-4 чáсь čas Nmsnn _ _ 060-109-7 obl 060-109 _ 060-109-5 да+ da C _ _ 060-109-7 aux 060-109 _ 060-109-6 сѐ se Px---a _ _ 060-109-7 expl 060-109 _ 060-109-7 ꙋдáрать udarja Vmip3pe _ _ 060-109-2 advcl 060-109 _ # translation: And they watched (each other), which time they should strike each other. 060-110-1 ҆и+ i C _ _ 060-110-2 cc 060-110 _ 060-110-2 ꙋдари́хꙋ+ udarja Vmii3pe _ _ 0 root 060-110 _ 060-110-3 се se Px---a _ _ 060-110-2 expl 060-110 _ 060-110-4 но́щемь nošt Nmsin _ _ 060-110-2 advmod 060-110 _ # translation: And they attacked each other in the night. 060-111-1 напрáсно naprasno R _ _ 060-111-2 advmod 060-111 _ 060-111-2 напáдохꙋ napasti Vmii3pe _ _ 0 root 060-111 _ 060-111-3 на+ na Sa _ _ 060-111-5 case 060-111 _ 060-111-4 тꙋ́ю toja Pd-fsa _ _ 060-111-5 det:ext 060-111 _ 060-111-5 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 060-111-2 obj 060-111 _ 060-111-6 дето̀ deto Pr _ _ 060-111-7 mark 060-111 _ 060-111-7 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 060-111-5 acl 060-111 _ 060-111-8 ле́ѡново Leonov Ansnn _ _ 060-111-9 amod:poss 060-111 _ 060-111-9 де_те dete Nnsny _ _ 060-111-7 nsubj 060-111 _ # translation: Suddenly, they attacked the army, (in) which was the child of Leo. 060-112-1 ҆еднѝ edin Ampnn _ _ 060-112-2 obj 060-112 _ 060-112-2 ҆исе́кохꙋ izseka Vmii3pe _ _ 0 root 060-112 _ # translation: They killed some, 060-113-1 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 060-113-2 obj 060-113 _ 060-113-2 ҆ѡрани́хꙋ oranja Vmii3pe _ _ 0 root 060-113 _ # translation: they wounded others. 060-114-1 ко́й koi Pq---n _ _ 060-114-2 mark 060-114 _ 060-114-2 побе́гохꙋ poběgna Vmii3pe _ _ 060-114-5 acl 060-114 _ 060-114-3 ҆á+ a C _ _ 060-114-5 cc 060-114 _ 060-114-4 еднѝ edin Ampnn _ _ 060-114-5 obj 060-114 _ 060-114-5 фанꙋ́хꙋ fana Vmii3pe _ _ 0 root 060-114 _ 060-114-6 жи́ви živ Ampnn _ _ 060-114-5 obl:pred 060-114 _ # translation: (From) those who fled, they caught some alive. 060-115-1 сась s Si _ _ 060-115-2 case 060-115 _ 060-115-2 них tě Pp3-pg _ _ 060-115-3 obl 060-115 _ 060-115-3 фанáхꙋ fana Vmii3pe _ _ 0 root 060-115 _ 060-115-4 ҆и+ i C _ _ 060-115-5 amod 060-115 _ 060-115-5 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-115-3 obj 060-115 _ 060-115-6 си́на sin Nmsgy _ _ 060-115-5 appos 060-115 _ 060-115-7 леѡ́нова Leonov Amsgn _ _ 060-115-6 amod:poss 060-115 _ # translation: Among them, they also caught the son of Leo. 060-116-1 коги́ kogi Pq _ _ 060-116-3 mark 060-116 _ 060-116-2 го toi Pp3msa _ _ 060-116-3 obj 060-116 _ 060-116-3 ꙋлови́хꙋ ulovja Vmii3pe _ _ 060-116-5 advcl 060-116 _ 060-116-4 во́йне voin Nmpny _ _ 060-116-5 nsubj 060-116 _ 060-116-5 видо́ха+ vidja Vmii3pi _ _ 0 root 060-116 _ 060-116-6 го toi Pp3msa _ _ 060-116-5 obj 060-116 _ 060-116-7 че+ če C _ _ 060-116-10 mark 060-116 _ 060-116-8 ѐ sъm Vmip3si _ _ 060-116-10 cop 060-116 _ 060-116-9 ҆ꙗ́кѡ: jako R _ _ 060-116-10 amod 060-116 _ 060-116-10 хꙋ́баво xubav Ansnn _ _ 060-116-5 advcl 060-116 _ 060-116-11 на+ na Sa _ _ 060-116-12 case 060-116 _ 060-116-12 обрáзь obraz Nmsnn _ _ 060-116-10 obl 060-116 _ # translation: When they caught him, they saw that he has very beautiful looks. 060-117-1 поклони́ха+ poklonja Vmii3pe _ _ 0 root 060-117 _ 060-117-2 го toi Pp3msa _ _ 060-117-1 obj 060-117 _ 060-117-3 кне́зꙋ: knęz Nmsdy _ _ 060-117-1 obl:iobj 060-117 _ 060-117-4 бльгар͛скомꙋ bъlgarski Amsdy _ _ 060-117-3 amod 060-117 _ 060-117-5 да+ da C _ _ 060-117-7 mark 060-117 _ 060-117-6 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 060-117-7 obl 060-117 _ 060-117-7 е sъm Vmip3si _ _ 060-117-1 advcl 060-117 _ 060-117-8 слꙋгà sluga Nfsny _ _ 060-117-7 obl:pred 060-117 _ # translation: And they gave him as a present to the Bulgarian prince, to serve him. 060-118-1 когѝ koga Pq _ _ 060-118-2 mark 060-118 _ 060-118-2 дочꙋ́хꙋ dočuja Vmii3pe _ _ 060-118-7 advcl 060-118 _ 060-118-3 него́ви negov A-pnn _ _ 060-118-4 amod:poss 060-118 _ 060-118-4 роди́теле roditel Nmpny _ _ 060-118-2 nsubj 060-118 _ 060-118-5 ко́й koi Pq---n _ _ 060-118-7 nsubj 060-118 _ 060-118-6 мо́же moga Vaip3si _ _ 060-118-7 aux 060-118 _ 060-118-7 ҆исказати izkaža Vmn---e _ _ 0 root 060-118 _ 060-118-8 них͛на nixen Afsnn _ _ 060-118-9 amod:poss 060-118 _ 060-118-9 жал͛ба žalba Nfsnn _ _ 060-118-7 obj 060-118 _ 060-118-10 ҆и+ i C _ _ 060-118-13 cc 060-118 _ 060-118-11 коли́ко+ kolko Pq _ _ 060-118-13 mark 060-118 _ 060-118-12 се se Px---a _ _ 060-118-13 expl 060-118 _ 060-118-13 мо́лехꙋ molja Vmii3pi _ _ 060-118-9 conj:advcl 060-118 _ 060-118-14 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-118-15 amod 060-118 _ 060-118-15 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-118-13 obl:iobj 060-118 _ 060-118-16 кáта kata R _ _ 060-118-17 case 060-118 _ 060-118-17 де́нь den Nmsnn _ _ 060-118-13 obl 060-118 _ 060-119-1 когѝ koga Pq _ _ 060-119-4 mark 060-119 _ 060-119-2 фáнеше fana Vaii3se _ _ 060-119-4 aux 060-119 _ 060-119-3 да da C _ _ 060-119-2 fixed:inf 060-119 _ 060-119-4 прихо́ди prixodja Vmip3se _ _ 060-119-12 advcl 060-119 _ 060-119-5 прáзникь praznik Nmsnn _ _ 060-119-4 nsubj 060-119 _ 060-119-6 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-119-7 amod 060-119 _ 060-119-7 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-119-5 nmod:poss 060-119 _ 060-119-8 ни́_какво nikakvo Pz _ _ 060-119-9 advmod 060-119 _ 060-119-9 не+ ne Qz _ _ 060-119-10 advmod 060-119 _ 060-119-10 мо́жехꙋ moga Vaii3pi _ _ 060-119-12 aux 060-119 _ 060-119-11 да+ da C _ _ 060-119-10 fixed:inf 060-119 _ 060-119-12 престанꙋть prestana Vmip3se _ _ 0 root 060-119 _ 060-119-13 ѿ ot Sg _ _ 060-119-14 case 060-119 _ 060-119-14 плáчь plač Nmsnn _ _ 060-119-12 obl 060-119 _ # translation: When the feast of St. George started to come closer, they could not stop (?) from crying. 060-120-1 ҆и+ i C _ _ 060-120-4 cc 060-120 _ 060-120-2 хо́че xoču Vaip3si _ _ 060-120-4 aux:fut 060-120 _ 060-120-3 да+ da C _ _ 060-120-2 fixed:inf 060-120 _ 060-120-4 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 060-120 _ 060-120-5 прáзникь praznik Nmsnn _ _ 060-120-4 nsubj 060-120 _ 060-120-6 ютре utre Nnsnn _ _ 060-120-4 advmod 060-120 _ 060-120-7 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-120-8 amod 060-120 _ 060-120-8 ге_ѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-120-5 nmod:poss 060-120 _ # translation: And it was going to be a feast of St. George tomorrow. 060-121-1 ҆á+ a C _ _ 060-121-4 cc 060-121 _ 060-121-2 бáща bašta Nfsny _ _ 060-121-4 nsubj 060-121 _ 060-121-3 геѡргевь Georgev Amsnn _ _ 060-121-2 amod:poss 060-121 _ 060-121-4 ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 060-121 _ 060-121-5 ꙋ+ u Sg _ _ 060-121-6 case 060-121 _ 060-121-6 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-121-4 obl 060-121 _ 060-121-7 на+ na Sa _ _ 060-121-8 case 060-121 _ 060-121-8 ве_чер͛ню večernja Nfsan _ _ 060-121-4 obl 060-121 _ # translation: And Georgeʹs father went to the church for an evening service. 060-122-1 ҆и+ i C _ _ 060-122-9 cc 060-122 _ 060-122-2 когѝ koga Pq _ _ 060-122-3 mark 060-122 _ 060-122-3 ҆изле́зне izlězna Vmia3se _ _ 060-122-9 advcl 060-122 _ 060-122-4 ѿ ot Sg _ _ 060-122-5 case 060-122 _ 060-122-5 вече́р͛ню večernja Nfsan _ _ 060-122-3 obl:abl 060-122 _ 060-122-6 кол͛ко kolko Pr _ _ 060-122-7 amod:mark 060-122 _ 060-122-7 хр͒тиане xristianin Nmpny _ _ 060-122-8 obj 060-122 _ 060-122-8 наи́де naida Vmia3se _ _ 060-122-10 acl 060-122 _ 060-122-9 заведе́+ zaveda Vmip3se _ _ 0 root 060-122 _ 060-122-10 ги tě Pp3-pa _ _ 060-122-9 obj 060-122 _ 060-122-11 на+ na Sa _ _ 060-122-12 case 060-122 _ 060-122-12 домь dom Nmsnn _ _ 060-122-9 obl 060-122 _ 060-122-13 сво́й svoi Amsny _ _ 060-122-12 amod:poss 060-122 _ 060-122-14 да+ da C _ _ 060-122-16 mark 060-122 _ 060-122-15 гѝ tě Pp3-pa _ _ 060-122-16 obj 060-122 _ 060-122-16 гоще́ва goštavam Vmia3si _ _ 060-122-9 advcl 060-122 _ # translation: And when he went out of the (church after the) evening service, / he took as many Christians as he found to his house, / to make a feast for them. 060-123-1 ҆и+ i C _ _ 060-123-9 cc 060-123 _ 060-123-2 сви sve Amsnn _ _ 060-123-3 amod:det 060-123 _ 060-123-3 лꙋ́ге luge Nmpnn _ _ 060-123-9 nsubj 060-123 _ 060-123-4 на na Sa _ _ 060-123-5 case 060-123 _ 060-123-5 трьпе́зꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-123-9 obl:loc 060-123 _ 060-123-6 дрꙋго drug Ansnn _ _ 060-123-7 amod:det 060-123 _ 060-123-7 ни́що ništo Pz _ _ 060-123-9 obj 060-123 _ 060-123-8 не+ ne Qz _ _ 060-123-9 advmod 060-123 _ 060-123-9 гово́рать govorja Vmip3pi _ _ 0 root 060-123 _ 060-123-10 токмо tъkmo R _ _ 060-123-12 amod 060-123 _ 060-123-11 ради radi Sg _ _ 060-123-12 case 060-123 _ 060-123-12 сн҃а sin Nmsgy _ _ 060-123-7 conj:obl 060-123 _ 060-123-13 ле҆ѡнова Leonov Amsgn _ _ 060-123-12 amod:poss 060-123 _ 060-123-14 геѡргиꙗ Georgi Nmsoy _ _ 060-123-12 appos 060-123 _ # translation: And all the people at the table do not speak about anything else but George, son of Leo! 060-124-1 ҆и+ i C _ _ 060-124-2 cc 060-124 _ 060-124-2 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 060-124 _ 060-124-3 бащá+ bašta Nfsny _ _ 060-124-2 nsubj 060-124 _ 060-124-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 060-124-3 nmod:poss 060-124 _ # translation: And his father wept. 060-125-1 ҆и+ i C _ _ 060-125-2 cc 060-125 _ 060-125-2 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 060-125 _ 060-125-3 майке+ maika Nfsdy _ _ 060-125-2 obl:iobj 060-125 _ 060-125-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 060-125-3 nmod:poss 060-125 _ # translation: And he was saying to his mother: 060-126-1 ҆ѡ+ o I _ _ 060-126-2 discourse 060-126 _ 060-126-2 сꙋпрꙋ́жницѐ sъpružnica Nfsvy _ _ 060-126-8 vocative 060-126 _ 060-126-3 моѧ̀ moi Afsny _ _ 060-126-2 amod:poss 060-126 _ 060-126-4 ѿ ot Sg _ _ 060-126-6 case 060-126 _ 060-126-5 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 060-126-6 det:ext 060-126 _ 060-126-6 го́дини godina Nfpnn _ _ 060-126-8 obl 060-126 _ 060-126-7 нали́ nali Qq _ _ 060-126-8 advmod 060-126 _ 060-126-8 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 060-126 _ 060-126-9 т҆аꙗ toja Pd-npn _ _ 060-126-10 det:ext 060-126 _ 060-126-10 ве́черь večer Nfsnn _ _ 060-126-8 obl 060-126 _ 060-126-11 ҆и+ i C _ _ 060-126-12 amod 060-126 _ 060-126-12 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-126-8 nsubj 060-126 _ 060-126-13 сáсь s Si _ _ 060-126-14 case 060-126 _ 060-126-14 нáсь nie Pp1-pg _ _ 060-126-8 obl 060-126 _ 060-126-15 на+ na Sa _ _ 060-126-16 case 060-126 _ 060-126-16 трьпе́зꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-126-8 obl 060-126 _ # translation: ʺO my wife, was not George with us too at the table for all those years?ʺ 060-127-1 ҆á+ a C _ _ 060-127-4 cc 060-127 _ 060-127-2 сьга:. sega R _ _ 060-127-4 advmod 060-127 _ 060-127-3 где́+ gde Pq _ _ 060-127-4 advmod 060-127 _ 060-127-4 си se Px---d _ _ 0 root 060-127 _ 060-127-5 че́до čedo Nnsny _ _ 060-127-4 vocative 060-127 _ 060-127-6 моѐ moi Ansny _ _ 060-127-5 amod:poss 060-127 _ 060-127-7 ми́ло mil Ansnn _ _ 060-127-5 amod 060-127 _ 060-127-8 геѡргие Georgi Nmsvy _ _ 060-127-5 appos 060-127 _ # translation: ʺAnd now, where are you, o my dear child, o George?ʺ 060-128-1 ҆и+ i C _ _ 060-128-3 cc 060-128 _ 060-128-2 мно́го: mnogo R _ _ 060-128-3 advmod 060-128 _ 060-128-3 плачехꙋ plača Vmii3pi _ _ 0 root 060-128 _ 060-128-4 за+ za Sg _ _ 060-128-5 case 060-128 _ 060-128-5 не́го toi Pp3msg _ _ 060-128-3 obl 060-128 _ # translation: And they cried a lot for him. 060-129-1 ҆и+ i C _ _ 060-129-3 cc 060-129 _ 060-129-2 не+ ne Qz _ _ 060-129-3 advmod 060-129 _ 060-129-3 ꙋте́швахꙋ+ utešvam Vmii3pi _ _ 0 root 060-129 _ 060-129-4 се se Px---a _ _ 060-129-3 expl 060-129 _ 060-129-5 за+ za Sg _ _ 060-129-6 case 060-129 _ 060-129-6 не́го toi Pp3msg _ _ 060-129-3 obl 060-129 _ # translation: And they could not be consolated for him. 060-130-1 ҆á a C _ _ 060-130-11 cc 060-130 _ 060-130-2 детѐ dete Nnsny _ _ 060-130-11 nsubj 060-130 _ 060-130-3 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-130-2 appos 060-130 _ 060-130-4 тáмо tam R _ _ 060-130-11 advmod 060-130 _ 060-130-5 каде kъde Pq _ _ 060-130-6 mark 060-130 _ 060-130-6 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 060-130-4 advcl 060-130 _ 060-130-7 ро́бь+ rob Nmsny _ _ 060-130-6 obl:pred 060-130 _ 060-130-8 ꙋ u Sg _ _ 060-130-10 case 060-130 _ 060-130-9 бльгар͛скꙋ bъlgarski Afsan _ _ 060-130-10 amod 060-130 _ 060-130-10 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 060-130-6 obl:loc 060-130 _ 060-130-11 позна poznaja Vmia3se _ _ 0 root 060-130 _ 060-130-12 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 060-130-13 det:ext 060-130 _ 060-130-13 день den Nmsnn _ _ 060-130-11 obj 060-130 _ 060-130-14 ст҃о_мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-130-15 amod 060-130 _ 060-130-15 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-130-13 nmod:poss 060-130 _ 060-130-16 че́+ če C _ _ 060-130-17 mark 060-130 _ 060-130-17 ѐ sъm Vmip3si _ _ 060-130-11 advcl 060-130 _ 060-130-18 дне́ска dneska R _ _ 060-130-17 advmod 060-130 _ # translation: And (their) child George understood there, where he was a servant, in the land of Bulgaria, the day of St. George, that it was on that day. 060-131-1 плачеше plača Vmii3si _ _ 0 root 060-131 _ # translation: He cried. 060-132-1 ҆и+ i C _ _ 060-132-3 cc 060-132 _ 060-132-2 та_ко taka Pr _ _ 060-132-3 advmod 060-132 _ 060-132-3 наре́ждашѐ nareždam Vmii3si _ _ 0 root 060-132 _ # translation: And thus he was speaking: 060-133-1 дне́ска dneska R _ _ 060-133-6 advmod 060-133 _ 060-133-2 ꙋ+ u Sg _ _ 060-133-3 case 060-133 _ 060-133-3 до́ма dom Nmsgn _ _ 060-133-6 obl 060-133 _ 060-133-4 ҆оц҃а: otec Nmsgy _ _ 060-133-3 nmod:poss 060-133 _ 060-133-5 мо́его moi Amsgy _ _ 060-133-4 amod:poss 060-133 _ 060-133-6 слáвит͛+ slavja Vmip3si _ _ 0 root 060-133 _ 060-133-7 се se Px---a _ _ 060-133-6 expl 060-133 _ 060-133-8 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-133-9 amod 060-133 _ 060-133-9 вели́ко_мꙋ́ченикь velikomъčenik Nmsny _ _ 060-133-6 nsubj 060-133 _ 060-133-10 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-133-9 appos 060-133 _ # translation: ʺToday, in the house of my father, holy great martyr George is celebrated.ʺ 060-134-1 ҆á+ a C _ _ 060-134-7 cc 060-134 _ 060-134-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 060-134-7 nsubj 060-134 _ 060-134-3 ҆ѡкаꙗни okaja Amsny Vmpa-se _ 060-134-2 appos 060-134 _ 060-134-4 на+ na Sa _ _ 060-134-6 case 060-134 _ 060-134-5 чꙋ́ждо čužd Ansnn _ _ 060-134-6 amod 060-134 _ 060-134-6 ме́сто město Nnsnn _ _ 060-134-7 obl:loc 060-134 _ 060-134-7 ҆есмь sъm Vmip1si _ _ 0 root 060-134 _ 060-134-8 ро́бь rob Nmsny _ _ 060-134-7 obl:pred 060-134 _ # translation: ʺAnd I, the miserable one, am a servant on a foreign place!ʺ 060-135-1 ҆и+ i C _ _ 060-135-2 cc 060-135 _ 060-135-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 060-135 _ 060-135-3 дете́+ dete Nnsny _ _ 060-135-2 nsubj 060-135 _ 060-135-4 то tъ Pd-nsn _ _ 060-135-3 det:p_nom 060-135 _ # translation: And the child said: 060-136-1 ѡͯ ox I _ _ 060-136-3 discourse 060-136 _ 060-136-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-136-3 amod 060-136 _ 060-136-3 геѡр_гие Georgi Nmsvy _ _ 060-136-4 vocative 060-136 _ 060-136-4 помозѝ pomogna Vmm-2se _ _ 0 root 060-136 _ 060-136-5 ҆и+ i C _ _ 060-136-6 amod 060-136 _ 060-136-6 ме́не az Pp1-sg _ _ 060-136-4 obl:iobj 060-136 _ 060-136-7 да+ da C _ _ 060-136-8 mark 060-136 _ 060-136-8 слꙋгꙋ́вамь sluguvam Vmip1si _ _ 060-136-4 advcl 060-136 _ 060-136-9 госпо́_ди́нꙋ gospodin Nmsdy _ _ 060-136-8 obl:iobj 060-136 _ 060-136-10 мое́мꙋ moi Amsdy _ _ 060-136-9 amod:poss 060-136 _ 060-136-11 добрѐ dobre R _ _ 060-136-8 advmod 060-136 _ # translation: ʺO st. George, help me too, so that I serve my lord well!ʺ 060-137-1 ҆áко+ ako C _ _ 060-137-3 mark 060-137 _ 060-137-2 ли li Qq _ _ 060-137-1 fixed 060-137 _ 060-137-3 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 060-137-7 advcl 060-137 _ 060-137-4 во́лѧ volja Nfsnn _ _ 060-137-3 nsubj 060-137 _ 060-137-5 твоꙗ̀ tvoi Afsny _ _ 060-137-3 amod:poss 060-137 _ 060-137-6 да+ da C _ _ 060-137-7 aux:opt 060-137 _ 060-137-7 ви́димь vidja Vmip1si _ _ 0 root 060-137 _ 060-137-8 ҆и+ i C _ _ 060-137-9 amod 060-137 _ 060-137-9 ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 060-137-7 nsubj 060-137 _ 060-137-10 не́коги někoga Pi _ _ 060-137-7 advmod 060-137 _ 060-137-11 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 060-137-7 obj 060-137 _ 060-137-12 мое́го moi Amsgy _ _ 060-137-11 amod:poss 060-137 _ 060-137-13 ҆и+ i C _ _ 060-137-14 cc 060-137 _ 060-137-14 мáйкꙋ maika Nfsay _ _ 060-137-12 conj 060-137 _ 060-137-15 мою moi Afsay _ _ 060-137-14 amod:poss 060-137 _ 060-137-16 ми́лꙋ mil Afsan _ _ 060-137-14 amod 060-137 _ # translation: ʺIf it is your will, may I see once my father and my dear mother too!ʺ 060-138-1 дано́+ dano Qg _ _ 060-138-3 mark 060-138 _ 060-138-2 би sъm Vao-3se _ _ 060-138-3 aux:con 060-138 _ 060-138-3 било̀ sъm Vmp--si Ansnn _ 060-138-6 advcl 060-138 _ 060-138-4 по po (2) Qc _ _ 060-138-5 case 060-138 _ 060-138-5 ско́ро skoro R _ _ 060-138-3 advmod 060-138 _ 060-138-6 молим͛+ molja Vmip1si _ _ 0 root 060-138 _ 060-138-7 ти+ ti Pp2-sn _ _ 060-138-6 obl:iobj 060-138 _ 060-138-8 се se Px---a _ _ 060-138-6 expl 060-138 _ 060-138-9 мч҃ниче mъčenik Nmsvy _ _ 060-138-6 vocative 060-138 _ # translation: ʺI pray you, o martyr, that it will be sooner!ʺ 060-139-1 тако̀ taka Pr _ _ 060-139-2 advmod 060-139 _ 060-139-2 говоре_ше govorja Vmii3si _ _ 0 root 060-139 _ 060-139-3 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-139-2 nsubj 060-139 _ # translation: Thus was George speaking. 060-140-1 ҆и+ i C _ _ 060-140-2 cc 060-140 _ 060-140-2 стаки́нꙗше stakinjam Vmii3si _ _ 0 root 060-140 _ 060-140-3 ҆о́гнь ogъn Nmsnn _ _ 060-140-2 obj 060-140 _ 060-140-4 да+ da C _ _ 060-140-5 mark 060-140 _ 060-140-5 грее greja Vmip3si _ _ 060-140-2 advcl 060-140 _ 060-140-6 во́дꙋ voda Nfsan _ _ 060-140-5 obj 060-140 _ 060-140-7 да+ da C _ _ 060-140-8 mark 060-140 _ 060-140-8 полꙗ́е poleja Vmip3se _ _ 060-140-5 advcl 060-140 _ 060-140-9 гд͒рꙋ gospodar Nmsdy _ _ 060-140-8 obl:iobj 060-140 _ 060-140-10 свое́мꙋ svoi Amsdy _ _ 060-140-9 amod 060-140 _ 060-140-11 да+ da C _ _ 060-140-13 mark 060-140 _ 060-140-12 сѐ se Px---a _ _ 060-140-13 expl 060-140 _ 060-140-13 ҆ѡмїе omija Vmip3se _ _ 060-140-8 advcl 060-140 _ # translation: And he kindled a fire, so that he would warm up water, to pour it for his lord for washing. 060-141-1 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 060-141 _ 060-141-2 вече́ра večera Nfsnn _ _ 060-141-1 nsubj 060-141 _ # translation: The dinner time came. 060-142-1 посакá posakam Vmia3se _ _ 0 root 060-142 _ 060-142-2 гд͒инь gospodin Nmsny _ _ 060-142-3 nsubj 060-142 _ 060-142-3 во́дꙋ voda Nfsan _ _ 060-142-1 obj 060-142 _ 060-142-4 да da C _ _ 060-142-6 mark 060-142 _ 060-142-5 се se Px---a _ _ 060-142-6 expl 060-142 _ 060-142-6 ҆ѡмие omija Vmip3se _ _ 060-142-1 advcl 060-142 _ 060-142-7 да+ da C _ _ 060-142-8 mark 060-142 _ 060-142-8 вече́ра večerjam Vmip3si _ _ 060-142-6 advcl 060-142 _ # translation: The lord asked for water, so that he could wash himself to dine. 060-143-1 ҆и+ i C _ _ 060-143-17 cc 060-143 _ 060-143-2 какво́+ kakvo Pq _ _ 060-143-4 mark 060-143 _ 060-143-3 се se Px---a _ _ 060-143-4 expl 060-143 _ 060-143-4 кáчеше kača Vmii3se _ _ 060-143-17 advcl 060-143 _ 060-143-5 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-143-4 nsubj 060-143 _ 060-143-6 по+ po Sd _ _ 060-143-7 case 060-143 _ 060-143-7 сль́ба+ stъlba Nfsnn _ _ 060-143-4 obl 060-143 _ 060-143-8 та tъ Pd-fsn _ _ 060-143-7 det:p_nom 060-143 _ 060-143-9 го́ре gore R _ _ 060-143-11 amod 060-143 _ 060-143-10 на+ na Sa _ _ 060-143-11 case 060-143 _ 060-143-11 ҆ѡдаю̀ odaja Nfsan _ _ 060-143-4 obl:lat 060-143 _ 060-143-12 ҆и+ i C _ _ 060-143-13 cc 060-143 _ 060-143-13 носе_ше nosja Vmii3si _ _ 060-143-4 conj 060-143 _ 060-143-14 ҆ибри́кь ibrik Nmsnn _ _ 060-143-13 obj 060-143 _ 060-143-15 сáсь s Si _ _ 060-143-16 case 060-143 _ 060-143-16 водꙋ voda Nfsan _ _ 060-143-14 nmod 060-143 _ 060-143-17 ҆ꙗ́ви́+ javja Vmia3se _ _ 0 root 060-143 _ 060-143-18 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 060-143-17 obl:iobj 060-143 _ 060-143-19 се se Px---a _ _ 060-143-17 expl 060-143 _ 060-143-20 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-143-21 amod 060-143 _ 060-143-21 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-143-17 nsubj 060-143 _ 060-143-22 сáсь s Si _ _ 060-143-24 case 060-143 _ 060-143-23 бе́ль běl Amsnn _ _ 060-143-24 amod 060-143 _ 060-143-24 ко́нь kon Nmsny _ _ 060-143-21 nmod 060-143 _ # translation: And as George was climbing the stairs to the room, / carrying the pitcher with water, / St. George with a white horse appeared to him. 060-144-1 ҆и+ i C _ _ 060-144-2 cc 060-144 _ 060-144-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 060-144 _ 060-144-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-144-2 nsubj 060-144 _ 060-144-4 на na Sa _ _ 060-144-5 case 060-144 _ 060-144-5 дете́+ dete Nnsny _ _ 060-144-2 obl:iobj 060-144 _ 060-144-6 то tъ Pd-nsn _ _ 060-144-5 det:p_nom 060-144 _ # translation: And the saint said to the child: 060-145-1 ҆ела ela Vmm-2s _ _ 060-145-2 aux 060-145 _ 060-145-2 ꙋседнѝ usedna Vmm-2se _ _ 0 root 060-145 _ 060-145-3 задѝ zaradi Sg _ _ 060-145-4 case 060-145 _ 060-145-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 060-145-2 obl 060-145 _ 060-145-5 на+ na Sa _ _ 060-145-6 case 060-145 _ 060-145-6 ко_нꙗ kon Nmsgy _ _ 060-145-2 obl 060-145 _ # translation: ʺCome, sit yourself behind me on the horse!ʺ 060-146-1 ҆и+ i C _ _ 060-146-3 cc 060-146 _ 060-146-2 ско́ро skoro R _ _ 060-146-3 advmod 060-146 _ 060-146-3 скочѝ skoča Vmia3se _ _ 0 root 060-146 _ 060-146-4 ʿюноша junoša Nfsny _ _ 060-146-3 nsubj 060-146 _ 060-146-5 на+ na Sa _ _ 060-146-6 case 060-146 _ 060-146-6 конꙗ̀ kon Nmsgy _ _ 060-146-3 obl:lat 060-146 _ # translation: And the boy quickly jumped on the horse. 060-147-1 ҆и i C _ _ 060-147-5 cc 060-147 _ 060-147-2 ҆ꙋ+ u Sg _ _ 060-147-3 case 060-147 _ 060-147-3 мигнове́нїе mignovenie Nnsnn _ _ 060-147-5 obl 060-147 _ 060-147-4 ҆о́ко̀ oko Nnsnn _ _ 060-147-3 nmod 060-147 _ 060-147-5 нáйде+ naida Vmip3se _ _ 0 root 060-147 _ 060-147-6 се se Px---a _ _ 060-147-5 expl 060-147 _ 060-147-7 ꙋ+ u Sg _ _ 060-147-8 case 060-147 _ 060-147-8 домь dom Nmsnn _ _ 060-147-5 obl:loc 060-147 _ 060-147-9 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 060-147-8 nmod:poss 060-147 _ 060-147-10 своего̀ svoi Amsgy _ _ 060-147-9 amod:poss 060-147 _ # translation: And in a blink of an eye he found himself in the house of his father. 060-148-1 ҆и+ i C _ _ 060-148-3 cc 060-148 _ 060-148-2 ѡ́ще ošte R _ _ 060-148-3 advmod 060-148 _ 060-148-3 седе́хꙋ sedja Vmii3pi _ _ 0 root 060-148 _ 060-148-4 на+ na Sa _ _ 060-148-5 case 060-148 _ 060-148-5 трьпезꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-148-3 obl:loc 060-148 _ # translation: And (the guests, parents) were still sitting at the table. 060-149-1 когѝ+ kogi Pq _ _ 060-149-3 mark 060-149 _ 060-149-2 го toi Pp3msa _ _ 060-149-3 obj 060-149 _ 060-149-3 видохꙋ vidja Vmii3pi _ _ 060-149-5 advcl 060-149 _ 060-149-4 свѝ sve Amsnn _ _ 060-149-5 nsubj 060-149 _ 060-149-5 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 060-149 _ # translation: When they saw him, they all said: 060-150-1 Гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 060-150-2 vocative 060-150 _ 060-150-2 поми́лꙋи pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 060-150 _ # translation: ʺO Lord, have mercy!ʺ 060-151-1 кои: koi Pq---n _ _ 060-151-4 nsubj 060-151 _ 060-151-2 може moga Vaip3si _ _ 060-151-4 aux 060-151 _ 060-151-3 ♣ ♣ X _ _ 060-151-4 punct 060-151 _ 060-151-4 ҆изре́кти izreka Vmn---e _ _ 0 root 060-151 _ 060-151-5 каквà kakъv Afsnn _ _ 060-151-6 amod:mark 060-151 _ 060-151-6 рáдость radost Nfsnn _ _ 060-151-7 obj 060-151 _ 060-151-7 ҆имахꙋ imam Vmii3pi _ _ 060-151-4 advcl 060-151 _ 060-151-8 него_ви negov A-pnn _ _ 060-151-9 amod:poss 060-151 _ 060-151-9 ро_ди́теле roditel Nmpny _ _ 060-151-7 nsubj 060-151 _ # translation: Who could tell, what joy did his parents have? 060-152-1 ѿ ot Sg _ _ 060-152-2 case 060-152 _ 060-152-2 рáдось radost Nfsnn _ _ 060-152-6 obl 060-152 _ 060-152-3 ҆и+ i C _ _ 060-152-5 cc 060-152 _ 060-152-4 ѿ+ ot Sg _ _ 060-152-5 case 060-152 _ 060-152-5 чꙋ_деса čudo Nnpnn _ _ 060-152-2 conj 060-152 _ 060-152-6 паднáхꙋ padna Vmii3pe _ _ 0 root 060-152 _ 060-152-7 на+ na Sa _ _ 060-152-8 case 060-152 _ 060-152-8 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 060-152-6 obl 060-152 _ # translation: By the joy and the miracle they fell to the ground. 060-153-1 ҆и i C _ _ 060-153-4 cc 060-153 _ 060-153-2 ꙋмь um Nmsnn _ _ 060-153-4 nsubj 060-153 _ 060-153-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 060-153-4 obl:iobj 060-153 _ 060-153-4 зáйде zaida Vmip3se _ _ 0 root 060-153 _ 060-153-5 ѿ ot Sg _ _ 060-153-6 case 060-153 _ 060-153-6 рáдось radost Nfsnn _ _ 060-153-4 obl 060-153 _ # translation: And they lost their mind from joy. 060-154-1 ҆а+ a C _ _ 060-154-9 cc 060-154 _ 060-154-2 тиа toja Pd-fpn _ _ 060-154-3 det:ext 060-154 _ 060-154-3 члове́ци človek _ _ 060-154-9 nsubj 060-154 _ 060-154-4 що+ što Pq _ _ 060-154-5 mark 060-154 _ 060-154-5 бе́хꙋ sъm Vmii3pi _ _ 060-154-3 acl 060-154 _ 060-154-6 на+ na Sa _ _ 060-154-7 case 060-154 _ 060-154-7 трьпе́зꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-154-5 obl 060-154 _ 060-154-8 ҆о́ни oni Pp3-pn _ _ 060-154-3 expl 060-154 _ 060-154-9 питꙋ́вахꙋ pituvam Vmii3pi _ _ 0 root 060-154 _ 060-154-10 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-154-9 obj 060-154 _ 060-154-11 какво́+ kakvo Pq _ _ 060-154-13 mark 060-154 _ 060-154-12 се se Px---a _ _ 060-154-13 expl 060-154 _ 060-154-13 на_҆иде naida Vmip3se _ _ 060-154-9 advcl 060-154 _ 060-154-14 тꙋка tuka R _ _ 060-154-13 advmod 060-154 _ # translation: And the people, who were at the table, were asking George, how he found himself there. 060-155-1 ҆а+ a C _ _ 060-155-4 cc 060-155 _ 060-155-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 060-155-4 nsubj 060-155 _ 060-155-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 060-155-4 obl:iobj 060-155 _ 060-155-4 казꙋ́ва kazvam Vmia3si Vmip3si _ 0 root 060-155 _ 060-155-5 чꙋдо čudo Nnsnn _ _ 060-155-4 obj 060-155 _ # translation: And he told them (about the) miracle: 060-156-1 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 060-156-5 nsubj 060-156 _ 060-156-2 ꙋ u Sg _ _ 060-156-4 case 060-156 _ 060-156-3 вече́р͛но večeren Ansnn _ _ 060-156-4 amod 060-156 _ 060-156-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 060-156-5 obl 060-156 _ 060-156-5 но́сехь nosja Vmii1si _ _ 0 root 060-156 _ 060-156-6 во́дꙋ voda Nfsan _ _ 060-156-5 obj 060-156 _ 060-156-7 го́споди́нꙋ gospodin Nmsdy _ _ 060-156-5 obl:iobj 060-156 _ 060-156-8 мое́мꙋ moi Amsdy _ _ 060-156-7 amod:poss 060-156 _ 060-156-9 да+ da C _ _ 060-156-11 mark 060-156 _ 060-156-10 сѐ se Px---a _ _ 060-156-11 expl 060-156 _ 060-156-11 ми́е mija Vmip3si _ _ 060-156-5 advcl 060-156 _ 060-156-12 да+ da C _ _ 060-156-13 mark 060-156 _ 060-156-13 вече́ра večerjam Vmip3si Vmia3si _ 060-156-11 advcl 060-156 _ # translation: ʺI was bringing water to my lord for washing, so that he dines.ʺ 060-157-1 ҆и+ i C _ _ 060-157-7 cc 060-157 _ 060-157-2 какво kakvo Pq _ _ 060-157-3 mark 060-157 _ 060-157-3 идехь ida Vmii1si _ _ 060-157-7 advcl 060-157 _ 060-157-4 по po Sd _ _ 060-157-5 case 060-157 _ 060-157-5 сль́ба+ stъlba Nfsnn _ _ 060-157-3 obl 060-157 _ 060-157-6 та tъ Pd-fsn _ _ 060-157-5 det:p_nom 060-157 _ 060-157-7 наиде́+ naida Vmip3se _ _ 0 root 060-157 _ 060-157-8 ме az Pp1-sa _ _ 060-157-7 obj 060-157 _ 060-157-9 еди́нь edin Amsnn _ _ 060-157-10 amod:det 060-157 _ 060-157-10 члове́кь človek Nmsny _ _ 060-157-7 nsubj 060-157 _ 060-157-11 сась s Si _ _ 060-157-13 case 060-157 _ 060-157-12 бель běl Amsnn _ _ 060-157-13 amod 060-157 _ 060-157-13 ко́нь kon Nmsny _ _ 060-157-10 nmod 060-157 _ # translation: ʺAnd as I was walking on the stairs, a man with a white horse found me.ʺ 060-158-1 ҆и+ i C _ _ 060-158-2 cc 060-158 _ 060-158-2 фáнꙋ+ fana Vmia3se _ _ 0 root 060-158 _ 060-158-3 ме az Pp1-sa _ _ 060-158-2 obj 060-158 _ # translation: ʺAnd he took me.ʺ 060-159-1 ҆и+ i C _ _ 060-159-2 cc 060-159 _ 060-159-2 фрьли́+ fъrlja Vmip3se _ _ 0 root 060-159 _ 060-159-3 ме az Pp1-sa _ _ 060-159-2 obj 060-159 _ 060-159-4 задѝ zad Sg _ _ 060-159-5 case 060-159 _ 060-159-5 се́бе se Px---g _ _ 060-159-2 obl 060-159 _ 060-159-6 на na Sa _ _ 060-159-7 case 060-159 _ 060-159-7 конꙗ kon Nmsgy _ _ 060-159-2 obl:lat 060-159 _ # translation: ʺAnd he threw me behind himself on the horse.ʺ 060-160-1 и+ i C _ _ 060-160-3 cc 060-160 _ 060-160-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 060-160-3 nsubj 060-160 _ 060-160-3 чꙋди́м+ čudja Vmip1si _ _ 0 root 060-160 _ 060-160-4 се se Px---a _ _ 060-160-3 expl 060-160 _ 060-160-5 какво kakvo Pq _ _ 060-160-7 mark 060-160 _ 060-160-6 ско́ро skoro R _ _ 060-160-7 advmod 060-160 _ 060-160-7 нáйдох+ naida Vmia1se _ _ 060-160-3 advcl 060-160 _ 060-160-8 се se Px---a _ _ 060-160-7 expl 060-160 _ 060-160-9 тꙋка tuka R _ _ 060-160-7 advmod 060-160 _ # translation: ʺAnd I wonder myself, how fast I found myself here.ʺ 060-161-1 ҆и+ i C _ _ 060-161-2 cc 060-161 _ 060-161-2 станáхꙋ stana Vmii3pe _ _ 0 root 060-161 _ 060-161-3 роди́теле roditel Nmpny _ _ 060-161-2 nsubj 060-161 _ 060-161-4 него́ви negov A-pnn _ _ 060-161-3 amod:poss 060-161 _ 060-161-5 ѿ ot Sg _ _ 060-161-6 case 060-161 _ 060-161-6 земи zemja Nfsdn _ _ 060-161-2 obl:abl 060-161 _ # translation: And his parents stood up from the ground. 060-162-1 ҆и+ i C _ _ 060-162-4 cc 060-162 _ 060-162-2 поче́хꙋ počna Vmii3pe _ _ 060-162-4 aux 060-162 _ 060-162-3 да da C _ _ 060-162-2 fixed:inf 060-162 _ 060-162-4 бл҃го_дарꙋть blagodarja Vmip3pi _ _ 0 root 060-162 _ 060-162-5 бг҃а bog Nmsgy _ _ 060-162-4 obj 060-162 _ 060-162-6 ҆и+ i C _ _ 060-162-8 cc 060-162 _ 060-162-7 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 060-162-8 amod 060-162 _ 060-162-8 ге_ѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-162-5 conj 060-162 _ # translation: And they began to thank God and St. George. 060-163-1 ҆и+ i C _ _ 060-163-11 cc 060-163 _ 060-163-2 когѝ koga Pq _ _ 060-163-3 mark 060-163 _ 060-163-3 разꙋме́хꙋ razumeja Vmii3pi _ _ 060-163-11 advcl 060-163 _ 060-163-4 че+ če C _ _ 060-163-6 mark 060-163 _ 060-163-5 сѐ se Px---a _ _ 060-163-6 expl 060-163 _ 060-163-6 ҆избавило: izbavja Vmp--se Ansnn _ 060-163-3 advcl 060-163 _ 060-163-7 ни́х͛но nixen Ansnn _ _ 060-163-8 amod:poss 060-163 _ 060-163-8 че́до čedo Nnsny _ _ 060-163-6 nsubj 060-163 _ 060-163-9 ѿ ot Sg _ _ 060-163-10 case 060-163 _ 060-163-10 роб͛ство̀ robstvo Nnsnn _ _ 060-163-6 obl 060-163 _ 060-163-11 пи́хꙋ pija Vmii3pi _ _ 0 root 060-163 _ 060-163-12 свѝ sve Amsnn _ _ 060-163-11 nsubj 060-163 _ 060-163-13 ѿ ot Sg _ _ 060-163-15 case 060-163 _ 060-163-14 онаꙗ onja Pd-fsn _ _ 060-163-15 det:ext 060-163 _ 060-163-15 вода voda Nfsnn _ _ 060-163-11 obl 060-163 _ # translation: And when they understood, that their child was freed of servitude, / they all drank from that water. 060-164-1 ҆и+ i C _ _ 060-164-4 cc 060-164 _ 060-164-2 ѡще ošte R _ _ 060-164-4 advmod 060-164 _ 060-164-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 060-164-4 cop 060-164 _ 060-164-4 же́ш͛ка žežъk Afsnn _ _ 0 root 060-164 _ # translation: And it was still hot. 060-165-1 мл҃твáми molitva Nfpin _ _ 060-165-3 obl 060-165 _ 060-165-2 ст҃о_мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-165-1 nmod:poss 060-165 _ 060-165-3 сти́гнꙋ stigna Vmia3se _ _ 0 root 060-165 _ 060-165-4 на+ na Sa _ _ 060-165-7 case 060-165 _ 060-165-5 сви́+ sve Amsnn _ _ 060-165-7 amod:det 060-165 _ 060-165-6 те tъ Pd-mpn _ _ 060-165-5 det:p_adj 060-165 _ 060-165-7 лꙋге luge Nmpnn _ _ 060-165-3 obl:iobj 060-165 _ # translation: By the prayers of the saint, the water reached all the people. 060-166-1 та+ ta C _ _ 060-166-2 cc 060-166 _ 060-166-2 пи́хꙋ pija Vmii3pi _ _ 0 root 060-166 _ 060-166-3 що+ što Pq _ _ 060-166-4 mark 060-166 _ 060-166-4 бе́хꙋ sъm Vmii3pi _ _ 060-166-2 advcl:nsubj 060-166 _ 060-166-5 на na Sa _ _ 060-166-6 case 060-166 _ 060-166-6 трьпе́зꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-166-4 obl 060-166 _ # translation: Thus all, who were at the table, drank. 060-167-1 по́сле posle R _ _ 060-167-2 advmod 060-167 _ 060-167-2 заве́дохꙋ zaveda Vmii3pe _ _ 0 root 060-167 _ 060-167-3 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-167-2 obj 060-167 _ 060-167-4 сро́_дници sъrodnik Nmpny _ _ 060-167-2 nsubj 060-167 _ 060-167-5 него́ви negov A-pnn _ _ 060-167-4 amod:poss 060-167 _ 060-167-6 ꙋ+ u Sg _ _ 060-167-7 case 060-167 _ 060-167-7 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-167-2 obl:lat 060-167 _ 060-167-8 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-167-9 amod 060-167 _ 060-167-9 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-167-7 nmod:poss 060-167 _ # translation: Afterwards, his relatives brought George to the church of St. George. 060-168-1 ҆и+ i C _ _ 060-168-4 cc 060-168 _ 060-168-2 свꙋ sve Afsan _ _ 060-168-3 amod:det 060-168 _ 060-168-3 но́щь nošt Nfsnn _ _ 060-168-4 obl 060-168 _ 060-168-4 благодари́хꙋ blagodarja Vmii3pi _ _ 0 root 060-168 _ 060-168-5 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 060-168-4 obj 060-168 _ 060-168-6 како kako Pq _ _ 060-168-8 mark 060-168 _ 060-168-7 не+ ne Qz _ _ 060-168-8 advmod 060-168 _ 060-168-8 з(аб)овáри zabravja Vmia3se _ _ 060-168-4 advcl 060-168 _ 060-168-9 них͛но nixen Ansnn _ _ 060-168-10 amod:poss 060-168 _ 060-168-10 моленїе molenie Nnsnn _ _ 060-168-8 obj 060-168 _ # translation: And they praised the saint for the whole night, / as he did not forget their prayers. 060-169-1 ҆и+ i C _ _ 060-169-5 cc 060-169 _ 060-169-2 ꙋ+ u Sg _ _ 060-169-3 case 060-169 _ 060-169-3 ютро+ utre Nnsnn _ _ 060-169-5 obl 060-169 _ 060-169-4 то tъ Pd-nsn _ _ 060-169-3 det:p_nom 060-169 _ 060-169-5 ҆изле́зохꙋ izlěza Vmii3pe _ _ 0 root 060-169 _ 060-169-6 ѿ ot Sg _ _ 060-169-7 case 060-169 _ 060-169-7 литꙋр͛гию liturgija Nfsan _ _ 060-169-5 obl 060-169 _ # translation: And in the morning they went out of the liturgy. 060-170-1 ҆и+ i C _ _ 060-170-2 cc 060-170 _ 060-170-2 сотвори́хꙋ sъtvorja Vmii3pe _ _ 0 root 060-170 _ 060-170-3 го_щенїе goštavane Nnsnn _ _ 060-170-2 obj 060-170 _ 060-170-4 град͛ски gradski Amsny _ _ 060-170-3 amod 060-170 _ # translation: And they made a feast for the city (?) 060-171-1 сьвь sve Amsnn _ _ 060-171-2 amod:det 060-171 _ 060-171-2 грáдь grad Nmsnn _ _ 060-171-3 nsubj 060-171 _ 060-171-3 сьбра+ sъbera Vmia3se _ _ 0 root 060-171 _ 060-171-4 се se Px---a _ _ 060-171-3 expl 060-171 _ # translation: The whole city assembled. 060-172-1 и. i C _ _ 060-172-2 cc 060-172 _ 060-172-2 разꙋме́хꙋ razumeja Vmii3pi _ _ 0 root 060-172 _ 060-172-3 какво̀ kakvo Pq _ _ 060-172-6 mark 060-172 _ 060-172-4 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-172-5 amod 060-172 _ 060-172-5 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-172-6 nsubj 060-172 _ 060-172-6 сторѝ storja Vmm-2se _ _ 060-172-2 advcl 060-172 _ 060-172-7 та҆ꙗ́ toja Pd-npn _ _ 060-172-11 det:ext 060-172 _ 060-172-8 чꙋдна čuden Anpnn _ _ 060-172-11 amod 060-172 _ 060-172-9 ҆и+ i C _ _ 060-172-10 cc 060-172 _ 060-172-10 вели́ка velik Anpnn _ _ 060-172-8 conj 060-172 _ 060-172-11 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 060-172-6 obj 060-172 _ # translation: And they understood, that St. George performed those wondrous and great miracles. 060-173-1 ҆á+ a C _ _ 060-173-12 cc 060-173 _ 060-173-2 ҆ѡнꙗ onja Pd-msn _ _ 060-173-3 det:ext 060-173 _ 060-173-3 ҆ибри́кь ibrik Nmsnn _ _ 060-173-12 obj 060-173 _ 060-173-4 що+ što Pq _ _ 060-173-5 mark 060-173 _ 060-173-5 доне́се donesa Vmia3se _ _ 060-173-3 acl 060-173 _ 060-173-6 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-173-5 nsubj 060-173 _ 060-173-7 коги́+ koga Pq _ _ 060-173-9 mark 060-173 _ 060-173-8 се se Px---a _ _ 060-173-9 expl 060-173 _ 060-173-9 изь_бави izbavja Vmia3se _ _ 060-173-5 advcl 060-173 _ 060-173-10 ѿ ot Sg _ _ 060-173-11 case 060-173 _ 060-173-11 роп͛ство robstvo Nnsnn _ _ 060-173-9 obl 060-173 _ 060-173-12 по́ставѝ+ postavja Vmia3se _ _ 0 root 060-173 _ 060-173-13 го toi Pp3msa _ _ 060-173-3 expl 060-173 _ 060-173-14 ꙋ+ u Sg _ _ 060-173-15 case 060-173 _ 060-173-15 цр҃кꙋ: cъrkva Nfsan _ _ 060-173-12 obl 060-173 _ 060-173-16 свето́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-173-15 nmod:poss 060-173 _ 060-173-17 да+ da C _ _ 060-173-18 mark 060-173 _ 060-173-18 слꙋ́жи služa Vmip3si _ _ 060-173-12 advcl 060-173 _ 060-173-19 ва+ v Sl _ _ 060-173-20 case 060-173 _ 060-173-20 ҆ѡл͛тарь oltar Nmsnn _ _ 060-173-18 obl 060-173 _ 060-173-21 .:. .:. X _ _ 060-173-20 punct 060-173 _ # translation: And the pitcher, / which George has brought, / as he freed himself from servitude, / he placed in the church of the saint, / to serve on the altar. 060-174-1 чт͒но čestno R _ _ 060-174-7 advmod 060-174 _ 060-174-2 томꙋ+ tъ Pd-msd _ _ 060-174-4 det 060-174 _ 060-174-3 же, že Qd _ _ 060-174-7 cc 060-174 _ 060-174-4 мꙋ́ченикꙋ, mъčenik Nmsdy _ _ 060-174-7 obl:iobj 060-174 _ 060-174-5 вели́кꙋ, velik Afsan _ _ 060-174-6 amod 060-174 _ 060-174-6 слáвꙋ slava Nfsan _ _ 060-174-7 obj 060-174 _ 060-174-7 во_зисилаемь, vъzsilati Vmip1pi _ _ 0 root 060-174 _ 060-174-8 в͛сегда,. vsegda R _ _ 060-174-7 advmod 060-174 _ 060-174-9 ни́нѣ,. nyně R _ _ 060-174-8 conj 060-174 _ 060-174-10 ҆и+ i C _ _ 060-174-11 cc 060-174 _ 060-174-11 при́сно prisno R _ _ 060-174-9 conj 060-174 _ 060-174-12 ҆и+ i C _ _ 060-174-14 cc 060-174 _ 060-174-13 во+ vie Sa _ _ 060-174-14 case 060-174 _ 060-174-14 ве́ки,. vek Nmpnn _ _ 060-174-11 conj:obl 060-174 _ 060-174-15 все́гда,. vsegda R _ _ 060-174-16 amod 060-174 _ 060-174-16 вековь,. vek Nmpgn _ _ 060-174-14 nmod 060-174 _ # translation: [Afterword] Thus honorably, we send our great praise to the martyr, / [Afterword] now and ever, and forever! 060-175-1 ҆áми́нь amin I _ _ 0 root 060-175 _ # translation: Amen. 060-176-1 [===] [===] X _ _ 060-176-5 punct 060-176 _ 060-176-2 ҆и+ i C _ _ 060-176-4 amod 060-176 _ 060-176-3 дрꙋ́го drug Ansnn _ _ 060-176-4 amod:det 060-176 _ 060-176-4 чꙋ́до čudo Nnsnn _ _ 060-176-5 obj 060-176 _ 060-176-5 послꙋ́шайте poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 060-176 _ 060-176-6 бл҃гослове́нї blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ 060-176-7 amod 060-176 _ 060-176-7 хр͒тиӑни xristianin Nmpny _ _ 060-176-5 nsubj 060-176 _ 060-176-8 що+ što Pq _ _ 060-176-10 mark 060-176 _ 060-176-9 е sъm Vmip3si _ _ 060-176-10 aux:prf 060-176 _ 060-176-10 сотвори́ль sъtvorja Vmp--se _ _ 060-176-4 acl 060-176 _ 060-176-11 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-176-12 amod 060-176 _ 060-176-12 вели́ко_мꙋ́ченикь velikomъčenik Nmsny _ _ 060-176-10 nsubj 060-176 _ 060-176-13 ҆и+ i C _ _ 060-176-14 cc 060-176 _ 060-176-14 преслáвни preslaven Amsny _ _ 060-176-11 conj 060-176 _ 060-176-15 хр͒то́вь Xristov Amsnn _ _ 060-176-12 amod:poss 060-176 _ 060-176-16 геѡрг Georgi Nmsny _ _ 060-176-12 appos 060-176 _ # translation: [Foreword] Listen, o blessed Christians, also (about) another miracle, performed by George, the holy great martyr of Christ! 060-177-1 Вь v Sl _ _ 060-177-2 case 060-177 _ 060-177-2 ҆ѡстро́вь ostrov Nmsnn _ _ 060-177-4 obl:loc 060-177 _ 060-177-3 мет̀и́лин͛ски mitilenski Amsny _ _ 060-177-2 amod 060-177 _ 060-177-4 ҆имаше: imam Vmii3si _ _ 0 root 060-177 _ 060-177-5 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 060-177-4 obj 060-177 _ 060-177-6 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-177-7 amod 060-177 _ 060-177-7 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-177-5 nmod:poss 060-177 _ # translation: On the island of Mytilene (Lesbos?) there was a church of St. George. 060-178-1 ҆и+ i C _ _ 060-178-5 cc 060-178 _ 060-178-2 на na Sa _ _ 060-178-4 case 060-178 _ 060-178-3 свáко sveki Ansnn _ _ 060-178-4 amod:det 060-178 _ 060-178-4 ле́то lěto Nnsnn _ _ 060-178-5 obl 060-178 _ 060-178-5 саби́рахꙋ+ sъbiram Vmii3pe _ _ 0 root 060-178 _ 060-178-6 се se Px---a _ _ 060-178-5 expl 060-178 _ 060-178-7 хр͒тиӑни xristianin Nmpny _ _ 060-178-5 nsubj 060-178 _ # translation: And each year, the Christians assembled (there). 060-179-1 та+ ta C _ _ 060-179-2 cc 060-179 _ 060-179-2 тво_рехꙋ tvorja Vmii3pi _ _ 0 root 060-179 _ 060-179-3 прáзникь praznik Nmsnn _ _ 060-179-2 obj 060-179 _ 060-179-4 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-179-5 amod 060-179 _ 060-179-5 геѡр͛гию Georgi Nmsdy _ _ 060-179-3 obl:iobj 060-179 _ 060-179-6 като kato C _ _ 060-179-9 mark 060-179 _ 060-179-7 ҆и+ i C _ _ 060-179-9 advmod 060-179 _ 060-179-8 до+ do Sg _ _ 060-179-9 case 060-179 _ 060-179-9 дне́ска: dneska R _ _ 060-179-2 advcl 060-179 _ # translation: And they celebrated the feast of St. George, as they do until today. 060-180-1 ҆á+ a C _ _ 060-180-4 cc 060-180 _ 060-180-2 проклети prokъlna Ampnn Vmpa-pe _ 060-180-3 amod 060-180 _ 060-180-3 ҆áгаре́не agarěnin Nmpny _ _ 060-180-4 nsubj 060-180 _ 060-180-4 помисли́хꙋ pomislja Vmii3pe _ _ 0 root 060-180 _ 060-180-5 да+ da C _ _ 060-180-6 mark 060-180 _ 060-180-6 пле́нат plenja Vmip3pi _ _ 060-180-4 advcl 060-180 _ 060-180-7 метилин͛ски mitilenski Amsny _ _ 060-180-8 amod 060-180 _ 060-180-8 ѡстров ostrov Nmsnn _ _ 060-180-6 obj 060-180 _ # translation: And the accursed Hagarenes decided to raid the island of Mytilene. 060-181-1 ҆и+ i C _ _ 060-181-2 cc 060-181 _ 060-181-2 гле́дахꙋ gledam Vmii3pi _ _ 0 root 060-181 _ 060-181-3 коги́+ koga Pq _ _ 060-181-5 mark 060-181 _ 060-181-4 се se Px---a _ _ 060-181-5 expl 060-181 _ 060-181-5 сабе́рꙋть sъbera Vmip3pe _ _ 060-181-2 advcl 060-181 _ 060-181-6 хр͒тиӑне xristianin Nmpny _ _ 060-181-5 nsubj 060-181 _ 060-181-7 на+ na Sa _ _ 060-181-8 case 060-181 _ 060-181-8 прáзникь praznik Nmsnn _ _ 060-181-5 obl 060-181 _ 060-181-9 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-181-10 amod 060-181 _ 060-181-10 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-181-8 nmod:poss 060-181 _ 060-181-11 тоги́ва togiva Pr _ _ 060-181-13 mark 060-181 _ 060-181-12 дá+ da C _ _ 060-181-13 aux 060-181 _ 060-181-13 до́идать doida Vmip3pe _ _ 060-181-5 advcl 060-181 _ # translation: And they watched, when the Christians assemble for the feast of St. George, to come then. 060-182-1 ҆и+ i C _ _ 060-182-2 cc 060-182 _ 060-182-2 до́идо́хꙋ doida Vmii3pe _ _ 0 root 060-182 _ 060-182-3 когѝ koga Pq _ _ 060-182-4 mark 060-182 _ 060-182-4 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 060-182-2 advcl 060-182 _ 060-182-5 хр͒ти_҆áне xristianin Nmpny _ _ 060-182-4 nsubj 060-182 _ 060-182-6 на na Sa _ _ 060-182-7 case 060-182 _ 060-182-7 литꙋр͛гию liturgija Nfsan _ _ 060-182-4 obl:loc 060-182 _ # translation: And they came when the Christians were on the liturgy. 060-183-1 ко́й koi Pq---n _ _ 060-183-3 mark 060-183 _ 060-183-2 бе́хꙋ sъm Vmii3pi _ _ 060-183-3 cop 060-183 _ 060-183-3 сил͛ни silen Ampnn _ _ 060-183-4 advcl:nsubj 060-183 _ 060-183-4 по_бегнꙋхꙋ poběgna Vmii3pe _ _ 0 root 060-183 _ # translation: Those who were strong, ran away. 060-184-1 ҆á+ a C _ _ 060-184-3 cc 060-184 _ 060-184-2 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 060-184-3 obj 060-184 _ 060-184-3 фанꙋ́хꙋ fana Vmii3pe _ _ 0 root 060-184 _ # translation: And they caught the others. 060-185-1 ҆á+ a C _ _ 060-185-5 cc 060-185 _ 060-185-2 еднà edin Afsnn _ _ 060-185-3 amod:det 060-185 _ 060-185-3 болꙗ́рь_ка boljarka Nfsny _ _ 060-185-5 nsubj 060-185 _ 060-185-4 вдови́ца vdovica Nfsny _ _ 060-185-3 appos 060-185 _ 060-185-5 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 060-185 _ 060-185-6 си́на sin Nmsgy _ _ 060-185-5 obj 060-185 _ 060-185-7 млáдо mlad Ansnn _ _ 060-185-8 amod 060-185 _ 060-185-8 детѐ dete Nnsny _ _ 060-185-6 appos 060-185 _ 060-185-9 ҆и+ i C _ _ 060-185-10 cc 060-185 _ 060-185-10 хꙋ́баво xubavo R _ _ 060-185-7 conj 060-185 _ 060-185-11 на+ na Sa _ _ 060-185-12 case 060-185 _ 060-185-12 лицѐ lice Nnsnn _ _ 060-185-10 nmod 060-185 _ # translation: And one boyar widow had a son, / a young boy, pretty in face. 060-186-1 ꙋлови́хꙋ ulovja Vmii3pe _ _ 0 root 060-186 _ 060-186-2 ҆и+ i C _ _ 060-186-3 amod 060-186 _ 060-186-3 него toi Pp3msg _ _ 060-186-1 obj 060-186 _ # translation: They caught him too. 060-187-1 ка_то+ kato C _ _ 060-187-3 mark 060-187 _ 060-187-2 го toi Pp3msa _ _ 060-187-3 obj 060-187 _ 060-187-3 ви́дохꙋ vidja Vmii3pi _ _ 060-187-9 advcl 060-187 _ 060-187-4 че+ če C _ _ 060-187-6 mark 060-187 _ 060-187-5 ѐ sъm Vmip3si _ _ 060-187-6 cop 060-187 _ 060-187-6 хꙋ́баво xubavo R _ _ 060-187-3 advcl 060-187 _ 060-187-7 на+ na Sa _ _ 060-187-8 case 060-187 _ 060-187-8 ҆обрáзь obraz Nmsnn _ _ 060-187-6 nmod 060-187 _ 060-187-9 по_клони́ха+ poklonja Vmii3pe _ _ 0 root 060-187 _ 060-187-10 го toi Pp3msa _ _ 060-187-9 obj 060-187 _ 060-187-11 крит͛скомꙋ kritski Amsdy _ _ 060-187-12 amod 060-187 _ 060-187-12 кне́зꙋ knęz Nmsdy _ _ 060-187-9 obl:iobj 060-187 _ 060-187-13 ҆áми́рꙋ: amir Nmsdy _ _ 060-187-12 appos 060-187 _ # translation: When they saw him, / that he was pretty in face, / they gave him as a present to Amir, prince of Crete. 060-188-1 ҆и+ i C _ _ 060-188-4 cc 060-188 _ 060-188-2 ҆ѡнь+ on Pp3msn _ _ 060-188-4 nsubj 060-188 _ 060-188-3 го toi Pp3msa _ _ 060-188-4 obj 060-188 _ 060-188-4 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 060-188 _ 060-188-5 на+ na Sa _ _ 060-188-6 case 060-188 _ 060-188-6 до́мь dom Nmsnn _ _ 060-188-4 obl:loc 060-188 _ 060-188-7 сво́й svoi Amsny _ _ 060-188-6 amod:poss 060-188 _ 060-188-8 да+ da C _ _ 060-188-12 mark 060-188 _ 060-188-9 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 060-188-12 obl:iobj 060-188 _ 060-188-10 слꙋ_гꙋва sluguvam Vmip3si _ _ 060-188-4 advcl 060-188 _ 060-188-11 на+ na Sa _ _ 060-188-12 case 060-188 _ 060-188-12 трьпе́зꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-188-10 obl 060-188 _ # translation: And he held him in his house, so that he serves at the table. 060-189-1 ҆á+ a C _ _ 060-189-7 cc 060-189 _ 060-189-2 мáйкꙗ maika Nfsny _ _ 060-189-7 nsubj 060-189 _ 060-189-3 него́ва negov Afsnn _ _ 060-189-2 amod:poss 060-189 _ 060-189-4 ѿ ot Sg _ _ 060-189-5 case 060-189 _ 060-189-5 тоги́ва togiva Pr _ _ 060-189-7 advmod 060-189 _ 060-189-6 непрестáно neprestanno R _ _ 060-189-7 advmod 060-189 _ 060-189-7 хо́деше xodja Vmii3si _ _ 0 root 060-189 _ 060-189-8 ꙋ+ u Sg _ _ 060-189-9 case 060-189 _ 060-189-9 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-189-7 obl:lat 060-189 _ 060-189-10 све́_то́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-189-11 amod 060-189 _ 060-189-11 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-189-9 nmod:poss 060-189 _ # translation: And since then, his mother went always to the church of St. George. 060-190-1 ҆и+ i C _ _ 060-190-2 cc 060-190 _ 060-190-2 мо́леше+ molja Vmii3si _ _ 0 root 060-190 _ 060-190-3 се se Px---a _ _ 060-190-2 expl 060-190 _ 060-190-4 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-190-2 obl:iobj 060-190 _ 060-190-5 за+ za Sg _ _ 060-190-6 case 060-190 _ 060-190-6 си́_на sin Nmsgy _ _ 060-190-2 obl 060-190 _ 060-190-7 сво́его svoi Amsgy _ _ 060-190-6 amod:poss 060-190 _ # translation: And she prayed the saint for her son. 060-191-1 ҆и+ i C _ _ 060-191-12 cc 060-191 _ 060-191-2 до do Sg _ _ 060-191-4 case 060-191 _ 060-191-3 дрꙋга drug Afsnn _ _ 060-191-4 amod:det 060-191 _ 060-191-4 го́дина godina Nfsnn _ _ 060-191-12 obl 060-191 _ 060-191-5 когѝ koga Pq _ _ 060-191-6 mark 060-191 _ 060-191-6 до_҆иде doida Vmip3se _ _ 060-191-4 acl 060-191 _ 060-191-7 прáзникь praznik Nmsnn _ _ 060-191-6 nsubj 060-191 _ 060-191-8 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-191-9 amod 060-191 _ 060-191-9 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-191-7 nmod:poss 060-191 _ 060-191-10 бе́хꙋ+ sъm Vmii3pi _ _ 060-191-12 aux:pprf 060-191 _ 060-191-11 се se Px---a _ _ 060-191-12 expl 060-191 _ 060-191-12 сабрáли sъbera Vmp--pe _ _ 0 root 060-191 _ 060-191-13 хр͒тиане xristianin Nmpny _ _ 060-191-12 nsubj 060-191 _ 060-191-14 ꙋ+ u Sg _ _ 060-191-15 case 060-191 _ 060-191-15 цр͒квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-191-12 obl:loc 060-191 _ 060-191-16 на+ na Sa _ _ 060-191-17 case 060-191 _ 060-191-17 литꙋр͛гию liturgija Nfsan _ _ 060-191-12 obl 060-191 _ # translation: And next year, when the feast of St. George came, / the Christians were assembled in the church of St. George. 060-192-1 ҆и+ i C _ _ 060-192-8 cc 060-192 _ 060-192-2 товà tova Pd-nsn _ _ 060-192-3 det:ext 060-192 _ 060-192-3 ҆ютро utre Nnsnn _ _ 060-192-8 obl 060-192 _ 060-192-4 си́нь sin Nmsny _ _ 060-192-8 nsubj 060-192 _ 060-192-5 на+ na Sa _ _ 060-192-7 case 060-192 _ 060-192-6 ҆ѡнаꙗ onja Pd-fsn _ _ 060-192-7 det:ext 060-192 _ 060-192-7 ꙋдовица vdovica Nfsny _ _ 060-192-4 nmod:poss 060-192 _ 060-192-8 слꙋ́жеше služa Vmii3si _ _ 0 root 060-192 _ 060-192-9 нá+ na Sa _ _ 060-192-10 case 060-192 _ 060-192-10 трьпе́зꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-192-8 obl 060-192 _ 060-192-11 гд͒инꙋ gospodin Nmsdy _ _ 060-192-8 obl:iobj 060-192 _ 060-192-12 сво́емꙋ svoi Amsdy _ _ 060-192-11 amod:poss 060-192 _ # translation: And the son of the widow served that morning at the table of his lord. 060-193-1 ҆и i C _ _ 060-193-2 cc 060-193 _ 060-193-2 прꙋ́жи pruža Vmia3se _ _ 0 root 060-193 _ 060-193-3 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 060-193-2 obj 060-193 _ 060-193-4 да+ da C _ _ 060-193-5 mark 060-193 _ 060-193-5 дадѐ dam Vmip3se _ _ 060-193-2 advcl 060-193 _ 060-193-6 чáшꙋ čaša Nfsan _ _ 060-193-5 obj 060-193 _ 060-193-7 пль́нꙋ pъlen Afsan _ _ 060-193-6 amod 060-193 _ 060-193-8 сáсь s Si _ _ 060-193-9 case 060-193 _ 060-193-9 вино̀ vino Nnsnn _ _ 060-193-7 nmod 060-193 _ 060-193-10 господáрꙋ gospodar Nmsdy _ _ 060-193-5 obl:iobj 060-193 _ 060-193-11 ҆áми́рꙋ amir Nmsdy _ _ 060-193-10 appos 060-193 _ # translation: And he stretched his hand to give a cup full of wine to his lord Amir. 060-194-1 ҆и+ i C _ _ 060-194-6 cc 060-194 _ 060-194-2 ꙋ+ u Sg _ _ 060-194-4 case 060-194 _ 060-194-3 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 060-194-4 det:ext 060-194 _ 060-194-4 чáсь čas Nmsnn _ _ 060-194-6 obl 060-194 _ 060-194-5 на_прáсно naprasno R _ _ 060-194-6 advmod 060-194 _ 060-194-6 ҆ꙗ́ви́+ javja Vmia3se _ _ 0 root 060-194 _ 060-194-7 се se Px---a _ _ 060-194-6 expl 060-194 _ 060-194-8 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-194-9 amod 060-194 _ 060-194-9 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-194-6 nsubj 060-194 _ # translation: And in that moment, St. George suddenly appeared. 060-195-1 ҆и+ i C _ _ 060-195-2 cc 060-195 _ 060-195-2 фанꙋ fana Vmia3se _ _ 0 root 060-195 _ 060-195-3 де_те́+ dete Nnsny _ _ 060-195-2 obj 060-195 _ 060-195-4 то tъ Pd-nsn _ _ 060-195-3 det:p_nom 060-195 _ 060-195-5 зá+ za Sg _ _ 060-195-6 case 060-195 _ 060-195-6 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 060-195-2 obl 060-195 _ # translation: And he took the child by hand. 060-196-1 ҆и+ i C _ _ 060-196-3 cc 060-196 _ 060-196-2 ѡно on Pd-nsn _ _ 060-196-3 nsubj 060-196 _ 060-196-3 дрьже́ше dъrža Vmii3si _ _ 0 root 060-196 _ 060-196-4 чашꙋ čaša Nfsan _ _ 060-196-3 obj 060-196 _ 060-196-5 пль_нꙋ pъlen Afsan _ _ 060-196-4 amod 060-196 _ 060-196-6 сáсь s Si _ _ 060-196-7 case 060-196 _ 060-196-7 ви́но vino Nnsnn _ _ 060-196-5 nmod 060-196 _ # translation: And he held the cup full of wine. 060-197-1 ҆и+ i C _ _ 060-197-5 cc 060-197 _ 060-197-2 ꙋ+ u Sg _ _ 060-197-4 case 060-197 _ 060-197-3 тоꙗ toja Pd-msn _ _ 060-197-4 det:ext 060-197 _ 060-197-4 чáсь čas Nmsnn _ _ 060-197-5 obl 060-197 _ 060-197-5 нáйде+ naida Vmip3se _ _ 0 root 060-197 _ 060-197-6 се se Px---a _ _ 060-197-5 expl 060-197 _ 060-197-7 ꙋ u Sg _ _ 060-197-8 case 060-197 _ 060-197-8 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 060-197-5 obl 060-197 _ 060-197-9 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-197-10 amod 060-197 _ 060-197-10 геѡр͛гию Georgi Nmsdy _ _ 060-197-8 nmod:poss 060-197 _ 060-197-11 пре́дь pred Si _ _ 060-197-13 case 060-197 _ 060-197-12 свою svoi Afsay _ _ 060-197-13 amod:poss 060-197 _ 060-197-13 ма_икю maika Nfsay _ _ 060-197-5 obl 060-197 _ # translation: And in that moment, he found himself in front of his mother, in the church of St. George. 060-198-1 ҆и+ i C _ _ 060-198-2 cc 060-198 _ 060-198-2 мислеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 060-198 _ 060-198-3 че če C _ _ 060-198-4 mark 060-198 _ 060-198-4 сто́й stoja Vmip3se _ _ 060-198-2 advcl 060-198 _ 060-198-5 пре́дь pred Si _ _ 060-198-6 case 060-198 _ 060-198-6 ҆áмира amir Nmsgy _ _ 060-198-4 obl 060-198 _ 060-198-7 господáра gospodar Nmsgy _ _ 060-198-6 appos 060-198 _ # translation: And he thought, that he (still) stands in front of Lord Amir. 060-199-1 ҆и+ i C _ _ 060-199-2 cc 060-199 _ 060-199-2 подáваше podavam Vmii3si _ _ 0 root 060-199 _ 060-199-3 чáшꙋ čaša Nfsan _ _ 060-199-2 obj 060-199 _ 060-199-4 пльнꙋ pъlen Afsan _ _ 060-199-3 amod 060-199 _ 060-199-5 на na Sa _ _ 060-199-7 case 060-199 _ 060-199-6 свою̀ svoi Afsay _ _ 060-199-7 amod:poss 060-199 _ 060-199-7 мáйкю maika Nfsay _ _ 060-199-2 obl:iobj 060-199 _ # translation: And he was handing the full cup to his mother. 060-200-1 ҆и+ i C _ _ 060-200-2 cc 060-200 _ 060-200-2 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 060-200 _ # translation: And he spoke: 060-201-1 ꙋзми́ uzema Vmm-2se _ _ 0 root 060-201 _ 060-201-2 господá_рꙋ gospodar Nmsdy _ _ 060-201-1 vocative 060-201 _ 060-201-3 чáшꙋ čaša Nfsan _ _ 060-201-1 obj 060-201 _ # translation: ʺTake the cup, o lord!ʺ 060-202-1 немꙋ+ toi Pp3msd _ _ 060-202-3 obl:iobj 060-202 _ 060-202-2 се se Px---a _ _ 060-202-3 expl 060-202 _ 060-202-3 чи́неше činja Vmii3si _ _ 0 root 060-202 _ 060-202-4 като kato C _ _ 060-202-5 mark 060-202 _ 060-202-5 слꙋ́жеше služa Vmii3si _ _ 060-202-3 advcl 060-202 _ 060-202-6 на na Sa _ _ 060-202-7 case 060-202 _ 060-202-7 трьпе́зꙋ trapeza Nfsan _ _ 060-202-5 obl 060-202 _ 060-202-8 че+ če C _ _ 060-202-10 mark 060-202 _ 060-202-9 си+ se Px---d _ _ 060-202-10 expl 060-202 _ 060-202-10 ѐ sъm Vmip3si _ _ 060-202-5 conj 060-202 _ 060-202-11 ҆ѡще ošte R _ _ 060-202-10 advmod 060-202 _ 060-202-12 при pri Sa _ _ 060-202-13 case 060-202 _ 060-202-13 господáра gospodar Nmsgy _ _ 060-202-10 obl 060-202 _ 060-202-14 сво́҆его svoi Amsgy _ _ 060-202-13 amod:poss 060-202 _ # translation: He thought, that he was serving at the table, / that he was still by his lord. 060-203-1 ҆и+ i C _ _ 060-203-5 cc 060-203 _ 060-203-2 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 060-203-3 amod:det 060-203 _ 060-203-3 чáсь čas Nmsnn _ _ 060-203-5 obl 060-203 _ 060-203-4 го+ toi Pp3msa _ _ 060-203-5 obj 060-203 _ 060-203-5 доне́се donesa Vmia3se _ _ 0 root 060-203 _ 060-203-6 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-203-7 amod 060-203 _ 060-203-7 ге_ѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-203-5 nsubj 060-203 _ 060-203-8 при pri Sa _ _ 060-203-10 case 060-203 _ 060-203-9 свою svoi Afsay _ _ 060-203-10 amod:poss 060-203 _ 060-203-10 майкꙋ maika Nfsay _ _ 060-203-5 obl 060-203 _ # translation: and St. George brought him in one moment to his mother. 060-204-1 ҆и+ i C _ _ 060-204-9 cc 060-204 _ 060-204-2 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 060-204-4 nsubj 060-204 _ 060-204-3 като. kato C _ _ 060-204-4 mark 060-204 _ 060-204-4 видѐ vidja Vmia3si _ _ 060-204-9 advcl 060-204 _ 060-204-5 че+ če C _ _ 060-204-6 mark 060-204 _ 060-204-6 ѐ sъm Vmip3si _ _ 060-204-4 advcl 060-204 _ 060-204-7 но́ень nein Amsnn _ _ 060-204-8 amod:poss 060-204 _ 060-204-8 си́нь sin Nmsny _ _ 060-204-6 obl:pred 060-204 _ 060-204-9 бл҃годарѝ blagodarja Vmia3se _ _ 0 root 060-204 _ 060-204-10 бг҃а bog Nmsgy _ _ 060-204-9 obj 060-204 _ 060-204-11 и i C _ _ 060-204-13 cc 060-204 _ 060-204-12 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 060-204-13 amod 060-204 _ 060-204-13 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-204-10 conj 060-204 _ # translation: And when she saw it was her son, she thanked God and St. George. 060-205-1 чꙋ́ете+ čuja Vmip2pi _ _ 0 root 060-205 _ 060-205-2 лѝ li Qq _ _ 060-205-1 advmod 060-205 _ # translation: Do you hear? 060-206-1 ви́дите+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 060-206 _ 060-206-2 ли li Qq _ _ 060-206-1 advmod 060-206 _ 060-206-3 хри_стиӑни xristianin Nmpny _ _ 060-206-1 vocative 060-206 _ 060-206-4 какво+ kakvo Pq _ _ 060-206-13 mark 060-206 _ 060-206-5 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 060-206-13 cop 060-206 _ 060-206-6 ҆áн҃гели angel Nmpny _ _ 060-206-13 nsubj 060-206 _ 060-206-7 бж҃їи božii Amsny _ _ 060-206-6 amod:poss 060-206 _ 060-206-8 ҆и+ i C _ _ 060-206-10 cc 060-206 _ 060-206-9 ст҃и: svęt Ampnn _ _ 060-206-10 amod 060-206 _ 060-206-10 мч҃ници mъčenik Nmpny _ _ 060-206-6 conj 060-206 _ 060-206-11 хр͒то́ви Xristov Afpnn _ _ 060-206-10 amod:poss 060-206 _ 060-206-12 по po (2) Qc _ _ 060-206-13 amod 060-206 _ 060-206-13 брь́зи bъrz Ampnn _ _ 060-206-1 advcl 060-206 _ 060-206-14 ѿ ot Sg _ _ 060-206-15 case 060-206 _ 060-206-15 ҆о́ко oko Nnsnn _ _ 060-206-13 obl 060-206 _ 060-206-16 чло_ве́че člověčь Ansnn _ _ 060-206-15 amod:poss 060-206 _ 060-206-17 ҆и+ i C _ _ 060-206-19 cc 060-206 _ 060-206-18 какво̀ kakvo Pq _ _ 060-206-19 mark 060-206 _ 060-206-19 тво́рꙋть tvorja Vmip3pi _ _ 060-206-13 conj 060-206 _ 060-206-20 преслáвна preslaven Anpnn _ _ 060-206-21 amod 060-206 _ 060-206-21 чꙋде_са čudo Nnpnn _ _ 060-206-19 obj 060-206 _ # translation: Do you see, o Christians, / how angels of God and holy martyrs of Christ are faster than the human eye, / and how they perform famous miracles? 060-207-1 толи́ко tolko Pr _ _ 060-207-3 advmod 060-207 _ 060-207-2 нáмь nie Pp1-pd _ _ 060-207-3 obl:iobj 060-207 _ 060-207-3 заповед(а) zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 060-207 _ 060-207-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 060-207-3 nsubj 060-207 _ 060-207-5 да+ da C _ _ 060-207-6 mark 060-207 _ 060-207-6 почи_тамо počitam Vmip1pi _ _ 060-207-3 advcl 060-207 _ 060-207-7 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 060-207-6 obj 060-207 _ 060-207-8 ҆и+ i C _ _ 060-207-10 cc 060-207 _ 060-207-9 да da C _ _ 060-207-10 mark 060-207 _ 060-207-10 дрьжи́мо dъrža Vmip1pi _ _ 060-207-6 conj 060-207 _ 060-207-11 прáзници praznik Nmpnn _ _ 060-207-10 obj 060-207 _ # translation: Thus, God commands us to respect the faith and to celebrate the feasts. 060-208-1 ѿ ot Sg _ _ 060-208-3 case 060-208 _ 060-208-2 не+ ne Qz _ _ 060-208-3 amod 060-208 _ 060-208-3 ви́дима vidja Amsgn Vmpp-si _ 060-208-7 obl 060-208 _ 060-208-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 060-208-7 nsubj 060-208 _ 060-208-5 да+ da C _ _ 060-208-7 aux:opt 060-208 _ 060-208-6 ни nie Pp1-pa _ _ 060-208-7 obl:iobj 060-208 _ 060-208-7 помо́гне pomogna Vmip3se _ _ 0 root 060-208 _ 060-208-8 три tri Ml _ _ 060-208-9 nummod 060-208 _ 060-208-9 крат krat Nmsnn Nmpgn _ 060-208-7 obl 060-208 _ # translation: May the unseen God helps us thrice! (?) 060-209-1 [===] [===] X _ _ 060-209-8 punct 060-209 _ 060-209-2 бл҃гослове́ни blagoslovja Ampnn _ _ 060-209-3 amod 060-209 _ 060-209-3 хр͒тиани xristianin Nmpny _ _ 060-209-8 vocative 060-209 _ 060-209-4 бг҃ь bog Nmsny _ _ 060-209-8 nsubj 060-209 _ 060-209-5 всѐ vse R _ _ 060-209-6 amod 060-209 _ 060-209-6 мл͒ти́ви milostiv Amsny _ _ 060-209-4 amod 060-209 _ 060-209-7 да+ da C _ _ 060-209-8 aux:opt 060-209 _ 060-209-8 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 060-209 _ 060-209-9 вáмь vie Pp2-pd _ _ 060-209-8 obl:iobj 060-209 _ 060-209-10 вь v Sl _ _ 060-209-11 case 060-209 _ 060-209-11 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 060-209-8 obl 060-209 _ # translation: O blessed Christians, may the all-merciful God gives you help! 060-210-1 ҆и+ i C _ _ 060-210-7 cc 060-210 _ 060-210-2 мт҃и mati Nfsny _ _ 060-210-7 nsubj 060-210 _ 060-210-3 негова negov Afsnn _ _ 060-210-2 amod:poss 060-210 _ 060-210-4 бдца Bogorodica Nfsny _ _ 060-210-2 appos 060-210 _ 060-210-5 да+ da C _ _ 060-210-7 aux:opt 060-210 _ 060-210-6 вѝ vie Pp2-pa _ _ 060-210-7 obj 060-210 _ 060-210-7 помил͛ва pomilvam Vmip3si _ _ 0 root 060-210 _ # translation: And may His mother, the Mother of God, has mercy on you! 060-211-1 дх҃ь dux Nmsny _ _ 060-211-9 nsubj 060-211 _ 060-211-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-211-1 amod 060-211 _ 060-211-3 вь+ v Sl _ _ 060-211-4 case 060-211 _ 060-211-4 следь sled Nmsnn _ _ 060-211-5 case 060-211 _ 060-211-5 ва͒ vie Pp2-pg _ _ 060-211-9 obl 060-211 _ 060-211-6 не+ ne Qz _ _ 060-211-7 advmod 060-211 _ 060-211-7 видимо vidja R Vmpp-si _ 060-211-9 advmod 060-211 _ 060-211-8 да+ da C _ _ 060-211-9 aux:opt 060-211 _ 060-211-9 хо́дить xodja Vmip3si _ _ 0 root 060-211 _ # translation: And may the Holy Spirit walks unseenly following you. 060-212-1 ҆ѡще ošte R _ _ 060-212-2 advmod 060-212 _ 060-212-2 мáло malo R _ _ 060-212-3 advmod 060-212 _ 060-212-3 послꙋшаити poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 060-212 _ # translation: Listen a bit more! 060-213-1 Ва v Sl _ _ 060-213-2 case 060-213 _ 060-213-2 пафлаго́нь Paflagon Nmsnn _ _ 060-213-4 obl:loc 060-213 _ 060-213-3 грáдь grad Nmsnn _ _ 060-213-2 appos 060-213 _ 060-213-4 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 060-213 _ 060-213-5 ҆е́дна edin Afsnn _ _ 060-213-4 amod:det 060-213 _ 060-213-6 црь_ква cъrkva Nfsnn _ _ 060-213-4 obj 060-213 _ 060-213-7 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-213-8 amod 060-213 _ 060-213-8 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-213-6 nmod:poss 060-213 _ 060-213-9 мáла mal Afsnn _ _ 060-213-6 amod 060-213 _ 060-213-10 ҆и+ i C _ _ 060-213-11 cc 060-213 _ 060-213-11 стáра star Afsnn _ _ 060-213-9 conj 060-213 _ 060-213-12 ҆и i C _ _ 060-213-13 cc 060-213 _ 060-213-13 растꙋ́рена razturja Afsnn Vmpa-se _ 060-213-11 conj 060-213 _ # translation: In the city of Paphlagonia there was a church of St. George, / a small, an old, and a ruined one. 060-214-1 ҆á+ a C _ _ 060-214-7 cc 060-214 _ 060-214-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-214-3 amod 060-214 _ 060-214-3 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-214-7 nsubj 060-214 _ 060-214-4 сáкаше sakam Vmii3si _ _ 060-214-7 aux 060-214 _ 060-214-5 да+ da C _ _ 060-214-4 fixed:inf 060-214 _ 060-214-6 ю tja Pp3fsa _ _ 060-214-7 obj 060-214 _ 060-214-7 напрáви napravja Vmip3se _ _ 0 root 060-214 _ # translation: And St. George wanted to repair it. 060-215-1 ҆и+ i C _ _ 060-215-3 cc 060-215 _ 060-215-2 да da C _ _ 060-215-3 aux:opt 060-215 _ 060-215-3 разꙋме́ете razumeja Vmii2pi _ _ 0 root 060-215 _ 060-215-4 хр͒тиани xristianin Nmpny _ _ 060-215-3 vocative 060-215 _ 060-215-5 коли́_ко kolko Pq _ _ 060-215-6 mark 060-215 _ 060-215-6 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 060-215-3 advcl:obj 060-215 _ 060-215-7 чꙋ́до_тво́рець čudotvorec Nmsny _ _ 060-215-6 obl:pred 060-215 _ 060-215-8 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-215-9 amod 060-215 _ 060-215-9 мꙋ́ченикъ mъčenik Nmsny _ _ 060-215-6 nsubj 060-215 _ 060-215-10 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-215-9 appos 060-215 _ 060-215-11 що što Pq _ _ 060-215-12 mark 060-215 _ 060-215-12 сотвори sъtvorja Vmia3se _ _ 060-215-6 conj 060-215 _ # translation: And may you understand, what wonder-worker was the holy martyr George, what he did! 060-216-1 ꙋ+ u Sg _ _ 060-216-3 case 060-216 _ 060-216-2 ҆единь edin Amsnn _ _ 060-216-3 amod:det 060-216 _ 060-216-3 де́нь den Nmsnn _ _ 060-216-11 obl 060-216 _ 060-216-4 ꙋ+ u Sg _ _ 060-216-6 case 060-216 _ 060-216-5 та_ꙗ toja Pd-npn _ _ 060-216-6 det:ext 060-216 _ 060-216-6 махалà maxala Nfsnn _ _ 060-216-11 obl:loc 060-216 _ 060-216-7 кадѐ kъde Pq _ _ 060-216-8 mark 060-216 _ 060-216-8 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 060-216-6 acl 060-216 _ 060-216-9 цр҃ква+ cъrkva Nfsnn _ _ 060-216-8 nsubj 060-216 _ 060-216-10 та tъ Pd-fsn _ _ 060-216-9 det:p_nom 060-216 _ 060-216-11 сá:_брáха+ sъbra Vmii3pe _ _ 0 root 060-216 _ 060-216-12 се se Px---a _ _ 060-216-11 expl 060-216 _ 060-216-13 децà dete Nnpny _ _ 060-216-12 nsubj 060-216 _ 060-216-14 да+ da C _ _ 060-216-15 mark 060-216 _ 060-216-15 ҆игрáють igraja Vmip3pi _ _ 060-216-11 advcl 060-216 _ 060-216-16 по+ po Sd _ _ 060-216-17 case 060-216 _ 060-216-17 крáи krai Nmsnn _ _ 060-216-15 obl 060-216 _ 060-216-18 ҆о́наꙗ onja Pd-fsn _ _ 060-216-19 det:ext 060-216 _ 060-216-19 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 060-216-17 nmod 060-216 _ # translation: One day, in the settlement, where the church was, / children assembled to play next to the church. 060-217-1 ҆еднѝ edin Ampnn _ _ 060-217-4 nsubj 060-217 _ 060-217-2 да+ da C _ _ 060-217-4 aux 060-217 _ 060-217-3 сѐ se Px---a _ _ 060-217-4 expl 060-217 _ 060-217-4 бо́рать borja Vmip3pi _ _ 0 root 060-217 _ # translation: Some (came) to wrestle, 060-218-1 ҆á+ a C _ _ 060-218-4 cc 060-218 _ 060-218-2 дрꙋ́ги. drug Ampnn _ _ 060-218-4 nsubj 060-218 _ 060-218-3 да da C _ _ 060-218-4 aux 060-218 _ 060-218-4 трьчꙋ́ть tъrča Vmip3pi _ _ 0 root 060-218 _ # translation: others (came) to run, 060-219-1 ҆и+ i C _ _ 060-219-3 cc 060-219 _ 060-219-2 да da C _ _ 060-219-3 aux 060-219 _ 060-219-3 скáчать skačam Vmip3pi _ _ 0 root 060-219 _ # translation: and (others came) to jump, 060-220-1 ҆и+ i C _ _ 060-220-4 cc 060-220 _ 060-220-2 кáмене kamъk Nmpnn _ _ 060-220-4 obj 060-220 _ 060-220-3 да+ da C _ _ 060-220-4 aux 060-220 _ 060-220-4 фрь_гáть fъrkam Vmip3pi _ _ 0 root 060-220 _ # translation: and (others came) to throw stones. 060-221-1 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 060-221-2 amod:det 060-221 _ 060-221-2 детѐ dete Nnsny _ _ 060-221-8 nsubj 060-221 _ 060-221-3 ѿ+ ot Sg _ _ 060-221-4 case 060-221 _ 060-221-4 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 060-221-2 nmod 060-221 _ 060-221-5 не+ ne Qz _ _ 060-221-6 advmod 060-221 _ 060-221-6 мо́же moga Vaip3si _ _ 060-221-8 aux 060-221 _ 060-221-7 да+ da C _ _ 060-221-6 fixed:inf 060-221 _ 060-221-8 нá_дви́е nadvija Vmip3se _ _ 0 root 060-221 _ 060-221-9 ни+ ni C _ _ 060-221-12 amod 060-221 _ 060-221-10 на+ na Sa _ _ 060-221-12 case 060-221 _ 060-221-11 еднà edin Afsnn _ _ 060-221-12 amod:det 060-221 _ 060-221-12 ҆игрà igra Nfsnn _ _ 060-221-8 obl 060-221 _ # translation: One child among them could not win in any of the games. 060-222-1 ҆á+ a C _ _ 060-222-7 cc 060-222 _ 060-222-2 дрꙋги́+ drug A-pnn _ _ 060-222-4 amod:det 060-222 _ 060-222-3 те tъ Pd--pn _ _ 060-222-2 det:p_adj 060-222 _ 060-222-4 деца: dete Nnpny _ _ 060-222-7 nsubj 060-222 _ 060-222-5 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 060-222-7 obl:iobj 060-222 _ 060-222-6 сѐ se Px---a _ _ 060-222-7 expl 060-222 _ 060-222-7 сме́҆ехꙋ směja Vmii3pi _ _ 0 root 060-222 _ 060-222-8 че+ če C _ _ 060-222-12 mark 060-222 _ 060-222-9 не+ ne Qz _ _ 060-222-10 advmod 060-222 _ 060-222-10 мо́же moga Vaip3si _ _ 060-222-12 aux 060-222 _ 060-222-11 да+ da C _ _ 060-222-10 fixed:inf 060-222 _ 060-222-12 надь_҆игра nadigraja Vmip3se _ _ 060-222-7 advcl 060-222 _ 060-222-13 ни́+ ni C _ _ 060-222-16 amod 060-222 _ 060-222-14 на na Sa _ _ 060-222-16 case 060-222 _ 060-222-15 ҆еднà edin Afsnn _ _ 060-222-16 amod:det 060-222 _ 060-222-16 ҆игрà igra Nfsnn _ _ 060-222-12 obl 060-222 _ 060-222-17 какво́то+ kakvoto Pr _ _ 060-222-19 mark 060-222 _ 060-222-18 си se Px---d _ _ 060-222-19 expl 060-222 _ 060-222-19 ҆имать: imam Vmip3si Vmip3pi _ 060-222-7 advcl 060-222 _ 060-222-20 децà dete Nnpny _ _ 060-222-19 nsubj 060-222 _ 060-222-21 ҆ѡбичáй običai Nmsnn _ _ 060-222-19 obj 060-222 _ # translation: And the other children laughed at him, / that he could not win in any game, / as the children have a custom among themselves. 060-223-1 ҆и+ i C _ _ 060-223-9 cc 060-223 _ 060-223-2 ѡно́ва onova Pd-nsn _ _ 060-223-3 det:ext 060-223 _ 060-223-3 детѐ dete Nnsny _ _ 060-223-9 nsubj 060-223 _ 060-223-4 ѿ ot Sg _ _ 060-223-5 case 060-223 _ 060-223-5 срамо_та sramota Nfsnn _ _ 060-223-9 obl 060-223 _ 060-223-6 ҆и+ i C _ _ 060-223-8 cc 060-223 _ 060-223-7 ѿ ot Sg _ _ 060-223-8 case 060-223 _ 060-223-8 жáлось žalost Nfsnn _ _ 060-223-5 conj 060-223 _ 060-223-9 ҆ѡбрь́нꙋ+ obъrna Vmia3se _ _ 0 root 060-223 _ 060-223-10 се se Px---a _ _ 060-223-9 expl 060-223 _ # translation: And from the shame and the sorrow, the child turned. 060-224-1 ҆и+ i C _ _ 060-224-2 cc 060-224 _ 060-224-2 виде vidja Vmia3si _ _ 0 root 060-224 _ 060-224-3 цр҃ква cъrkva Nfsnn _ _ 060-224-2 obj 060-224 _ 060-224-4 та tъ Pd-fsn _ _ 060-224-3 det:p_nom 060-224 _ 060-224-5 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-224-6 amod 060-224 _ 060-224-6 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-224-3 nmod:poss 060-224 _ # translation: And he saw the church of St. George. 060-225-1 ҆и+ i C _ _ 060-225-2 cc 060-225 _ 060-225-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 060-225 _ # translation: And he said: 060-226-1 [ѡвжите] oživeja Vmm-2pe _ _ 0 root 060-226 _ # translation: [sidenote] Be alive (?) 060-226-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-226-2 amod 060-226 _ 060-226-2 геѡргие Georgi Nmsvy _ _ 060-226-3 vocative 060-226 _ 060-226-3 помогнѝ+ pomogna Vmm-2se _ _ 0 root 060-226 _ 060-226-4 ми az Pp1-sd _ _ 060-226-3 obl:iobj 060-226 _ 060-226-5 да+ da C _ _ 060-226-6 mark 060-226 _ 060-226-6 надви́емь nadvija Vmip1se _ _ 060-226-4 advcl 060-226 _ # translation: ʺO St. George, help me to win!ʺ 060-226-1 да+ da C _ _ 060-226-3 aux:opt 060-226 _ 060-226-2 ти ti Pp2-sn _ _ 060-226-3 obl:iobj 060-226 _ 060-226-3 донесе́мь donesa Vmip1se _ _ 060-226-6 root 060-226 _ 060-226-4 прь́жени pъrža A-pnn Vmpa-pi _ 060-226-5 amod 060-226 _ 060-226-5 ҆ꙗица jaice Nnpnn _ _ 060-226-3 obj 060-226 _ # translation: ʺI will bring you (then) roasted eggs!ʺ 060-227-1 какво́+ kakvo Pq _ _ 060-227-3 mark 060-227 _ 060-227-2 се se Px---a _ _ 060-227-3 expl 060-227 _ 060-227-3 ҆ѡбре́че obreka Vmia3se _ _ 060-227-10 advcl 060-227 _ 060-227-4 дете+ dete Nnsny _ _ 060-227-3 nsubj 060-227 _ 060-227-5 то tъ Pd-nsn _ _ 060-227-4 det:p_nom 060-227 _ 060-227-6 да+ da C _ _ 060-227-7 mark 060-227 _ 060-227-7 донесѐ donesa Vmia3se _ _ 060-227-3 advcl 060-227 _ 060-227-8 почѐ počna Vmia3se _ _ 060-227-10 aux 060-227 _ 060-227-9 да+ da C _ _ 060-227-8 fixed:inf 060-227 _ 060-227-10 нáдви́ва nadvivam Vmip3si _ _ 0 root 060-227 _ 060-227-11 на na Sa _ _ 060-227-13 case 060-227 _ 060-227-12 свáкꙋ sveki Afsan _ _ 060-227-13 amod:det 060-227 _ 060-227-13 ҆и_грꙋ igra Nfsan _ _ 060-227-10 obl 060-227 _ # translation: As the child gave the vow to bring (the eggs), / he began to win in every game. 060-228-1 фáнꙋ fana Vmia3se _ _ 060-228-4 aux 060-228 _ 060-228-2 да+ da C _ _ 060-228-1 fixed:inf 060-228 _ 060-228-3 се se Px---a _ _ 060-228-4 expl 060-228 _ 060-228-4 бо́ри borja Vmia3se _ _ 0 root 060-228 _ # translation: He began to wrestle, 060-229-1 нáд͛ви nadvija Vmia3se _ _ 0 root 060-229 _ # translation: (and) won. 060-230-1 почѐ počna Vmia3se _ _ 060-230-3 aux 060-230 _ 060-230-2 да+ da C _ _ 060-230-1 fixed:inf 060-230 _ 060-230-3 трь_чи tъrča Vmip3pi _ _ 0 root 060-230 _ # translation: He began to run, 060-231-1 пре́дварѝ predvarja Vmia3se _ _ 0 root 060-231 _ # translation: (and) overtook (the others). 060-232-1 ҆и i C _ _ 060-232-3 cc 060-232 _ 060-232-2 кáмикь kamъk Nmsnn _ _ 060-232-3 obj 060-232 _ 060-232-3 нáдь_фрьлѝ nadfъrlja Vmia3se _ _ 0 root 060-232 _ # translation: And he threw the stone further (than the others). 060-233-1 по_сле posle R _ _ 060-233-2 advmod 060-233 _ 060-233-2 ҆ѡтиде́+ otida Vmia3se _ _ 0 root 060-233 _ 060-233-3 си se Px---d _ _ 060-233-2 expl 060-233 _ 060-233-4 до́ма dom Nmsgn _ _ 060-233-2 advmod 060-233 _ # translation: Then he went home. 060-234-1 ҆и+ i C _ _ 060-234-2 cc 060-234 _ 060-234-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 060-234 _ # translation: And he said: 060-235-1 мáйко maika Nfsvy _ _ 060-235-3 vocative 060-235 _ 060-235-2 ско́ро skoro R _ _ 060-235-3 advmod 060-235 _ 060-235-3 по_прьжи́+ popъrža Vmm-2se _ _ 0 root 060-235 _ 060-235-4 ми az Pp1-sd _ _ 060-235-3 obl:iobj 060-235 _ 060-235-5 ҆ꙗ́ица jaice Nnpnn _ _ 060-235-3 obj 060-235 _ 060-235-6 да+ da C _ _ 060-235-7 mark 060-235 _ 060-235-7 но́симь nosja Vmip1si _ _ 060-235-3 advcl 060-235 _ 060-235-8 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-235-9 amod 060-235 _ 060-235-9 ге_ѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-235-7 obl:iobj 060-235 _ # translation: ʺO mother, roast eggs for me, so that I bring (them) to St. George!ʺ 060-235-1 че+ če C _ _ 060-235-3 cc 060-235 _ 060-235-2 ми+ az Pp1-sd _ _ 060-235-3 obl:iobj 060-235 _ 060-235-3 по́могнꙋ pomogna Vmia3se _ _ 0 root 060-235 _ # translation: ʺBecause he helped me.ʺ 060-235-1 та+ ta C _ _ 060-235-2 cc 060-235 _ 060-235-2 нáдви́хь nadvija Vmia1se _ _ 0 root 060-235 _ 060-235-3 на+ na Sa _ _ 060-235-6 case 060-235 _ 060-235-4 сви́+ sve Amsnn _ _ 060-235-6 amod:det 060-235 _ 060-235-5 те tъ Pd-mpn _ _ 060-235-4 det:p_adj 060-235 _ 060-235-6 ҆игри igra Nfpnn _ _ 060-235-2 obl 060-235 _ # translation: ʺAnd thus I won in all the games.ʺ 060-236-1 ҆и+ i C _ _ 060-236-2 cc 060-236 _ 060-236-2 посрáмихь posramja Vmia1se _ _ 0 root 060-236 _ 060-236-3 сви́+ sve Amsnn _ _ 060-236-5 amod:det 060-236 _ 060-236-4 те tъ Pd-mpn _ _ 060-236-3 det:p_adj 060-236 _ 060-236-5 децà dete Nnpny _ _ 060-236-2 obj 060-236 _ # translation: ʺAnd I put all the children to shame.ʺ 060-237-1 ҆и+ i C _ _ 060-237-4 cc 060-237 _ 060-237-2 майкꙗ maika Nfsny _ _ 060-237-4 nsubj 060-237 _ 060-237-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 060-237-4 obl:iobj 060-237 _ 060-237-4 попрьжи popъrža Vmia3se _ _ 0 root 060-237 _ 060-237-5 ҆ꙗ́йца jaice Nnpnn _ _ 060-237-4 obj 060-237 _ # translation: And his mother roasted the eggs for him. 060-238-1 ҆и+ i C _ _ 060-238-2 cc 060-238 _ 060-238-2 тꙋри+ turja Vmia3se _ _ 0 root 060-238 _ 060-238-3 ги tě Pp3-pa _ _ 060-238-2 obj 060-238 _ 060-238-4 на na Sa _ _ 060-238-6 case 060-238 _ 060-238-5 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 060-238-6 amod:det 060-238 _ 060-238-6 блю́до bljudo Nnsnn _ _ 060-238-2 obl 060-238 _ # translation: And he put them on a plate. 060-239-1 ҆и+ i C _ _ 060-239-2 cc 060-239 _ 060-239-2 зане́се+ zanesa Vmia3se _ _ 0 root 060-239 _ 060-239-3 ги tě Pp3-pa _ _ 060-239-2 obj 060-239 _ # translation: And he brought them. 060-240-1 ҆и+ i C _ _ 060-240-2 cc 060-240 _ 060-240-2 ѡстáви+ ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 060-240 _ 060-240-3 ги tě Pp3-pa _ _ 060-240-2 obj 060-240 _ 060-240-4 пре́дь pred Si _ _ 060-240-5 case 060-240 _ 060-240-5 ҆о́_брáзь obraz Nmsnn _ _ 060-240-2 obl 060-240 _ 060-240-6 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 060-240-7 amod 060-240 _ 060-240-7 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-240-5 nmod:poss 060-240 _ # translation: And he left them in front of the icon of St. George. 060-241-1 ҆и+ i C _ _ 060-241-2 cc 060-241 _ 060-241-2 ѡтиде́+ otida Vmia3se _ _ 0 root 060-241 _ 060-241-3 си se Px---d _ _ 060-241-2 expl 060-241 _ # translation: And he went away. 060-242-1 ҆и+ i C _ _ 060-242-4 cc 060-242 _ 060-242-2 по po Sd _ _ 060-242-3 case 060-242 _ 060-242-3 товà tova Pd-nsn _ _ 060-242-4 obl:ext 060-242 _ 060-242-4 до́идохꙋ doida Vmii3pe _ _ 0 root 060-242 _ 060-242-5 три tri Ml _ _ 060-242-6 nummod 060-242 _ 060-242-6 ге́миџїи gemidžija Nmpny _ _ 060-242-4 nsubj 060-242 _ 060-242-7 ꙋ+ u Sg _ _ 060-242-9 case 060-242 _ 060-242-8 тоꙗ́ toja Pd-msn _ _ 060-242-9 det:ext 060-242 _ 060-242-9 чась čas Nmsnn _ _ 060-242-12 obl 060-242 _ 060-242-10 да+ da C _ _ 060-242-12 mark 060-242 _ 060-242-11 сѐ se Px---a _ _ 060-242-12 expl 060-242 _ 060-242-12 покло́нать poklonja Vmip3pe _ _ 060-242-4 advcl 060-242 _ 060-242-13 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 060-242-14 amod 060-242 _ 060-242-14 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 060-242-12 obl:iobj 060-242 _ # translation: And then came three sailors to bow to St. George in that time. 060-243-1 ҆и. i C _ _ 060-243-2 cc 060-243 _ 060-243-2 нáйдохꙋ naida Vmii3pe _ _ 0 root 060-243 _ 060-243-3 жеш͛ки žežъk A-pnn _ _ 060-243-5 amod 060-243 _ 060-243-4 прь́жени pъrža A-pnn Vmpa-pe _ 060-243-5 amod 060-243 _ 060-243-5 ҆ꙗйца. jaice Nnpnn _ _ 060-243-2 obj 060-243 _ # translation: And they found hot roasted eggs. 060-244-1 ҆и i C _ _ 060-244-2 cc 060-244 _ 060-244-2 рекохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 060-244 _ # translation: And they said: 060-245-1 ҆елáте ela Vmm-2p _ _ 060-245-3 aux 060-245 _ 060-245-2 да+ da C _ _ 060-245-1 fixed 060-245 _ 060-245-3 изеде́мо izjam Vmip1pe _ _ 0 root 060-245 _ 060-245-4 тиꙗ̀ toja Pd-mpn _ _ 060-245-5 det:ext 060-245 _ 060-245-5 ꙗйца: jaice Nnpnn _ _ 060-245-3 obj 060-245 _ # translation: ʺCome, let us eat those eggs!ʺ 060-246-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-246-2 amod 060-246 _ 060-246-2 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-246-4 nsubj 060-246 _ 060-246-3 не+ ne Qz _ _ 060-246-4 advmod 060-246 _ 060-246-4 едѐ jam Vmip3si _ _ 0 root 060-246 _ # translation: ʺSt. George does not eat.ʺ 060-247-1 та+ ta C _ _ 060-247-4 cc 060-247 _ 060-247-2 па+ pa C _ _ 060-247-1 fixed 060-247 _ 060-247-3 ще́ме šta Vaip1pi _ _ 060-247-4 aux:fut 060-247 _ 060-247-4 кꙋпи kupja Vmn---e Vmip3se _ 0 root 060-247 _ 060-247-5 мá_сло maslo Nnsnn _ _ 060-247-4 obj 060-247 _ 060-247-6 ҆и+ i C _ _ 060-247-7 cc 060-247 _ 060-247-7 све́щи svěšta Nfpnn _ _ 060-247-5 conj 060-247 _ 060-247-8 ҆и+ i C _ _ 060-247-9 cc 060-247 _ 060-247-9 ѳемиань tamjan Nmsnn _ _ 060-247-7 conj 060-247 _ 060-247-10 за+ za Sg _ _ 060-247-11 case 060-247 _ 060-247-11 коли́ко kolko Pq _ _ 060-247-12 mark 060-247 _ 060-247-12 вредꙋт uredja Vmip3pe _ _ 060-247-16 advcl 060-247 _ 060-247-13 ꙗ́йца+ jaice Nnpnn _ _ 060-247-12 nsubj 060-247 _ 060-247-14 та tъ Pd-npn _ _ 060-247-13 det:p_nom 060-247 _ 060-247-15 дá+ da C _ _ 060-247-16 mark 060-247 _ 060-247-16 принесе́мо prinesa Vmip1pe _ _ 060-247-4 advcl 060-247 _ # translation: ʺThen we will buy oil, and candles, and thyme,ʺ / ʺto bring as much as the eggs cost.ʺ 060-248-1 седнáхꙋ sedna Vmii3pe _ _ 0 root 060-248 _ # translation: They sat down. 060-248-1 ҆изедохꙋ izjam Vmii3pe _ _ 0 root 060-248 _ 060-248-2 ꙗ́йца+ jaice Nnpnn _ _ 060-248-1 obj 060-248 _ 060-248-3 та tъ Pd-npn _ _ 060-248-2 det:p_nom 060-248 _ # translation: (And) they ate the eggs. 060-249-1 когѝ koga Pq _ _ 060-249-3 mark 060-249 _ 060-249-2 да+ da C _ _ 060-249-1 fixed 060-249 _ 060-249-3 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 060-249-7 advcl:orphan 060-249 _ 060-249-4 не+ ne Qz _ _ 060-249-5 advmod 060-249 _ 060-249-5 мо́жать moga Vaip3pi _ _ 060-249-7 aux 060-249 _ 060-249-6 да da C _ _ 060-249-5 fixed:inf 060-249 _ 060-249-7 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 0 root 060-249 _ # translation: When they (wanted?) to stand up, they could not stand up. 060-250-1 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 060-250 _ 060-250-2 гемиџи́и gemidžija Nmpny _ _ 060-250-1 nsubj 060-250 _ # translation: The sailors said: 060-251-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-251-2 amod 060-251 _ 060-251-2 геѡргие Georgi Nmsvy _ _ 060-251-3 vocative 060-251 _ 060-251-3 по_мози pomogna Vmm-2se _ _ 0 root 060-251 _ 060-251-4 ҆и+ i C _ _ 060-251-5 amod 060-251 _ 060-251-5 нáмь nie Pp1-pd _ _ 060-251-3 obl:iobj 060-251 _ 060-251-6 да+ da C _ _ 060-251-7 mark 060-251 _ 060-251-7 излезнемо izlězna Vmip1pe _ _ 060-251-3 advcl 060-251 _ # translation: ʺO St. George, help us too to go!ʺ 060-251-1 да+ da C _ _ 060-251-3 aux:opt 060-251 _ 060-251-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 060-251-3 obl:iobj 060-251 _ 060-251-3 даде́ме dam Vmip1pe _ _ 0 root 060-251 _ 060-251-4 по po Sd _ _ 060-251-6 amod 060-251 _ 060-251-5 де́сеть deset Ml _ _ 060-251-6 nummod 060-251 _ 060-251-6 ҆áспри aspra Nfpnn _ _ 060-251-3 obj 060-251 _ # translation: ʺMay we give you each 10 silver coins!ʺ 060-252-1 поди́гнꙋт+ povdigna Vmip3pe _ _ 0 root 060-252 _ 060-252-2 се se Px---a _ _ 060-252-1 expl 060-252 _ # translation: They move, 060-252-1 ҆и+ i C _ _ 060-252-5 cc 060-252 _ 060-252-2 не+ ne Qz _ _ 060-252-3 advmod 060-252 _ 060-252-3 можꙋть moga Vaip3pi _ _ 060-252-5 aux 060-252 _ 060-252-4 да+ da C _ _ 060-252-3 fixed:inf 060-252 _ 060-252-5 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 0 root 060-252 _ # translation: and they cannot stand up. 060-253-1 пáки pak R _ _ 060-253-2 advmod 060-253 _ 060-253-2 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 060-253 _ # translation: Again, they said: 060-254-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-254-2 amod 060-254 _ 060-254-2 геѡргие: Georgi Nmsvy _ _ 060-254-3 vocative 060-254 _ 060-254-3 помози́+ pomogna Vmm-2se _ _ 0 root 060-254 _ 060-254-4 ни nie Pp1-pa _ _ 060-254-3 obl:iobj 060-254 _ 060-254-5 да+ da C _ _ 060-254-6 mark 060-254 _ 060-254-6 стáнемо stana Vmip1pe _ _ 060-254-3 advcl 060-254 _ # translation: ʺO St. George, help us to stand up!ʺ 060-255-1 да+ da C _ _ 060-255-3 aux 060-255 _ 060-255-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 060-255-3 obl:iobj 060-255 _ 060-255-3 дадемо dam Vmip1pe _ _ 0 root 060-255 _ 060-255-4 тро_҆ица troica Nfsnn _ _ 060-255-3 nsubj 060-255 _ 060-255-5 ҆еднà edin Afsnn _ _ 060-255-6 nummod 060-255 _ 060-255-6 жльти́ца žъltica Nfsan _ _ 060-255-3 obj 060-255 _ # translation: ʺLet the three of us give you a golden coin!ʺ 060-256-1 паки pak R _ _ 060-256-5 advcl 060-256 _ 060-256-2 не+ ne Qz _ _ 060-256-3 advmod 060-256 _ 060-256-3 може́хꙋ moga Vaii3pi _ _ 060-256-5 aux 060-256 _ 060-256-4 да+ da C _ _ 060-256-3 fixed:inf 060-256 _ 060-256-5 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 0 root 060-256 _ # translation: Again, they could not stand up. 060-257-1 когѝ koga Pq _ _ 060-257-2 mark 060-257 _ 060-257-2 видо́хꙋ vidja Vmii3pi Vmii3pe _ 060-257-9 advcl 060-257 _ 060-257-3 зло́е zъl Ansny _ _ 060-257-2 obj 060-257 _ 060-257-4 не+ ne Qz _ _ 060-257-7 advmod 060-257 _ 060-257-5 можꙋт moga Vaip3pe _ _ 060-257-7 aux 060-257 _ 060-257-6 да+ da C _ _ 060-257-5 fixed:inf 060-257 _ 060-257-7 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 060-257-3 acl 060-257 _ 060-257-8 ҆о́ни oni Pp3-pn _ _ 060-257-9 nsubj 060-257 _ 060-257-9 заплакáхꙋ zaplača Vmii3pe _ _ 0 root 060-257 _ # translation: When they saw the evil (happening to them), (that) they cannot stand, they cried. 060-258-1 ҆и+ i C _ _ 060-258-2 cc 060-258 _ 060-258-2 ре́кохꙋ: reka Vmii3pe _ _ 0 root 060-258 _ # translation: And they said: 060-259-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-259-2 amod 060-259 _ 060-259-2 вели́ко_мч҃ниче velikomъčenik Nmsvy _ _ 060-259-4 vocative 060-259 _ 060-259-3 геѡргие Georgi Nmsvy _ _ 060-259-2 appos 060-259 _ 060-259-4 помози pomogna Vmm-2se _ _ 0 root 060-259 _ 060-259-5 нам nie Pp1-pd _ _ 060-259-4 obl:iobj 060-259 _ 060-259-6 да+ da C _ _ 060-259-7 mark 060-259 _ 060-259-7 стáнеме stana Vmip1pe _ _ 060-259-4 advcl 060-259 _ # translation: ʺO holy great martyr George, help us to stand!ʺ 060-259-1 да+ da C _ _ 060-259-3 aux:opt 060-259 _ 060-259-2 ти́ ti Pp2-sn _ _ 060-259-3 obl:iobj 060-259 _ 060-259-3 даде́ме dam Vmip1pe _ _ 0 root 060-259 _ 060-259-4 три́ tri Ml _ _ 060-259-5 nummod 060-259 _ 060-259-5 жльтици žъltica Nfsnn _ _ 060-259-3 obj 060-259 _ # translation: ʺMay we give you three golden coins!ʺ 060-260-1 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 060-260-3 advmod 060-260 _ 060-260-2 ги tě Pp3-pa _ _ 060-260-3 obj 060-260 _ 060-260-3 ҆о́прости oprostja Vmia3se _ _ 0 root 060-260 _ 060-260-4 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-260-3 nsubj 060-260 _ # translation: Then the saint forgave them. 060-261-1 ҆и+ i C _ _ 060-261-2 cc 060-261 _ 060-261-2 изле́зохꙋ izlěza Vmii3pe _ _ 0 root 060-261 _ 060-261-3 ҆ись iz Sg _ _ 060-261-4 case 060-261 _ 060-261-4 цр҃ква+ cъrkva Nfsnn _ _ 060-261-2 obl:abl 060-261 _ 060-261-5 та tъ Pd-fsn _ _ 060-261-4 det:p_nom 060-261 _ # translation: And they went away from the church. 060-262-1 ҆и+ i C _ _ 060-262-2 cc 060-262 _ 060-262-2 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 060-262 _ # translation: And they said: 060-262-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-262-2 amod 060-262 _ 060-262-2 геѡргие Georgi Nmsvy _ _ 060-262-4 vocative 060-262 _ 060-262-3 скꙋ́по. skъpo R _ _ 060-262-4 advmod 060-262 _ 060-262-4 продáвашь prodavam Vmip2si _ _ 0 root 060-262 _ 060-262-5 ꙗ́йца+ jaice Nnpnn _ _ 060-262-4 obj 060-262 _ 060-262-6 та tъ Pd-npn _ _ 060-262-5 det:p_nom 060-262 _ # translation: ʺO St. George, you sell eggs dearly!ʺ 060-263-1 такава takъv Afsnn _ _ 060-263-2 amod 060-263 _ 060-263-2 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 060-263-3 obj 060-263 _ 060-263-3 прá_ви pravja Vmip3si _ _ 0 root 060-263 _ 060-263-4 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-263-5 amod 060-263 _ 060-263-5 геѡргиа Georgi Nmsoy _ _ 060-263-3 nsubj 060-263 _ # translation: Such miracles were done by St. George. 060-264-1 ҆и+ i C _ _ 060-264-10 cc 060-264 _ 060-264-2 ко́й koi Pq---n _ _ 060-264-4 mark 060-264 _ 060-264-3 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 060-264-4 nsubj 060-264 _ 060-264-4 ҆има+ imam Vmip3si _ _ 060-264-10 advcl:nsubj 060-264 _ 060-264-5 ве_рꙋ věra Nfsan _ _ 060-264-4 obj 060-264 _ 060-264-6 ҆и+ i C _ _ 060-264-8 cc 060-264 _ 060-264-7 чт͒о što Pq _ _ 060-264-8 amod 060-264 _ 060-264-8 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 060-264-5 conj 060-264 _ 060-264-9 да+ da C _ _ 060-264-10 aux:opt 060-264 _ 060-264-10 призове́ть prizova Vmip3se _ _ 0 root 060-264 _ 060-264-11 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 060-264-10 obj 060-264 _ 060-264-12 ҆или ili C _ _ 060-264-14 cc 060-264 _ 060-264-13 на+ na Sa _ _ 060-264-14 case 060-264 _ 060-264-14 пꙋ́ть pǫt Nmsnn _ _ 060-264-10 obl 060-264 _ 060-264-15 ҆или ili C _ _ 060-264-17 cc 060-264 _ 060-264-16 на+ na Sa _ _ 060-264-17 case 060-264 _ 060-264-17 до́мь dom Nmsnn _ _ 060-264-14 conj 060-264 _ 060-264-18 ҆или ili C _ _ 060-264-21 cc 060-264 _ 060-264-19 на na Sa _ _ 060-264-21 case 060-264 _ 060-264-20 свáкꙋ sveki Afsan _ _ 060-264-21 amod 060-264 _ 060-264-21 бе_дꙋ beda Nfsan _ _ 060-264-17 conj 060-264 _ 060-264-22 ҆и+ i C _ _ 060-264-23 cc 060-264 _ 060-264-23 напасть napast Nfsnn _ _ 060-264-21 conj 060-264 _ # translation: And may he, who has faith and pure heart, summons the saint, / either for a journey, or at home, or for any woe and danger. 060-265-1 ско́ро skoro R _ _ 060-265-2 advmod 060-265 _ 060-265-2 помогнꙋва pomognuvam Vmip3si _ _ 0 root 060-265 _ 060-265-3 чл҃ве́кꙋ človek Nmsdy _ _ 060-265-2 obl:iobj 060-265 _ # translation: He helps soon to anyone. 060-266-1 защо zašto C _ _ 060-266-8 cc 060-266 _ 060-266-2 ѿ ot Sg _ _ 060-266-5 case 060-266 _ 060-266-3 сви́+ sve Amsnn _ _ 060-266-5 amod:det 060-266 _ 060-266-4 те tъ Pd-mpn _ _ 060-266-3 det:p_adj 060-266 _ 060-266-5 мч҃ници mъčenik Nmpny _ _ 060-266-9 nmod 060-266 _ 060-266-6 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-266-7 amod 060-266 _ 060-266-7 геѡргиꙗ Georgi Nmsoy _ _ 060-266-8 nsubj 060-266 _ 060-266-8 ҆и_ма imam Vmip3si _ _ 0 root 060-266 _ 060-266-9 начал͛ство̀ načalstvo Nnsnn _ _ 060-266-8 obj 060-266 _ # translation: Because St. George is the chief of all the martyrs. 060-267-1 какво́то+ kakvoto Pr _ _ 060-267-2 advmod 060-267 _ 060-267-2 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 0 root 060-267 _ 060-267-3 ѕвезди zvezda Nfpnn _ _ 060-267-2 nsubj 060-267 _ 060-267-4 на+ na Sa _ _ 060-267-5 case 060-267 _ 060-267-5 не_бо nebe Nnsnn _ _ 060-267-2 obl:loc 060-267 _ # translation: As the stars are in the sky: 060-267-1 еднѝ+ edin Ampnn _ _ 060-267-3 nsubj 060-267 _ 060-267-2 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 060-267-3 cop 060-267 _ 060-267-3 светли́ви světliv Afpnn _ _ 0 root 060-267 _ # translation: Some are shiny, 060-267-1 ҆á+ a C _ _ 060-267-4 cc 060-267 _ 060-267-2 дрꙋги drug Ampnn _ _ 060-267-4 nsubj 060-267 _ 060-267-3 по po (2) Qc _ _ 060-267-4 amod 060-267 _ 060-267-4 светливи světliv Afpnn _ _ 0 root 060-267 _ # translation: and others (are) more shiny. 060-268-1 тако+ taka Pr _ _ 060-268-2 advmod 060-268 _ 060-268-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 060-268 _ 060-268-3 ҆и+ i C _ _ 060-268-5 amod 060-268 _ 060-268-4 мꙋче́ническѝ mъčeničeski Amsny _ _ 060-268-5 amod 060-268 _ 060-268-5 чи́нь čin Nmsnn _ _ 060-268-2 nsubj 060-268 _ # translation: Such are the ranks of the martyrs too. 060-269-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 060-269-2 amod 060-269 _ 060-269-2 геѡр_гиа Georgi Nmsoy _ _ 060-269-5 nsubj 060-269 _ 060-269-3 по+ po (2) Qc _ _ 060-269-4 advmod 060-269 _ 060-269-4 више više R _ _ 060-269-5 advmod 060-269 _ 060-269-5 си́ꙗеть sijaja Vmip3si _ _ 0 root 060-269 _ 060-269-6 като kato C _ _ 060-269-7 mark 060-269 _ 060-269-7 звезда zvezda Nfsnn _ _ 060-269-5 advcl 060-269 _ 060-269-8 дени́_ца dennica Nfsnn _ _ 060-269-7 appos 060-269 _ 060-269-9 на+ na Sa _ _ 060-269-10 case 060-269 _ 060-269-10 ле́то lěto Nnsnn _ _ 060-269-7 obl:loc 060-269 _ # translation: St. George shines stronger than the morning star in summer. 060-270-1 тако̀ taka Pr _ _ 060-270-4 advmod 060-270 _ 060-270-2 бꙋде́те bъda Vaip2pe _ _ 060-270-4 aux:fut 060-270 _ 060-270-3 нáсь nie Pp1-pg _ _ 060-270-4 obj 060-270 _ 060-270-4 верꙋва_ти věrvam Vmn---i _ _ 0 root 060-270 _ 060-270-5 прáво_славних pravoslaven Ampgy _ _ 060-270-6 amod 060-270 _ 060-270-6 хр͒тиӑнь xristianin Nmpgy _ _ 060-270-3 appos 060-270 _ # translation: Thus you should believe us, orthodox Christians (?) 060-271-1 ѡͯ ox I _ _ 060-271-2 discourse 060-271 _ 060-271-2 хр͒те: Xristos Nmsvy _ _ 060-271-6 vocative 060-271 _ 060-271-3 бг҃ꙋ+ bog Nmsdy _ _ 060-271-6 obl:iobj 060-271 _ 060-271-4 же že Qd _ _ 060-271-6 cc 060-271 _ 060-271-5 нашемꙋ naš Amsdy _ _ 060-271-3 amod:poss 060-271 _ 060-271-6 слáва slava Nfsnn _ _ 0 root 060-271 _ 060-271-7 ҆и+ i C _ _ 060-271-8 cc 060-271 _ 060-271-8 (чт͒ь) čest Nfsnn _ _ 060-271-6 conj 060-271 _ 060-271-9 ҆и i C _ _ 060-271-10 cc 060-271 _ 060-271-10 поклоненїе poklonenie Nnsnn _ _ 060-271-8 conj 060-271 _ 060-271-11 васегда vsegda R _ _ 060-271-6 advmod 060-271 _ 060-271-12 нинѣ: nyně R _ _ 060-271-11 conj 060-271 _ 060-271-13 ҆и+ i C _ _ 060-271-14 cc 060-271 _ 060-271-14 пр͒ино _ _ 060-271-12 conj 060-271 _ 060-271-15 ҆и+ i C _ _ 060-271-17 cc 060-271 _ 060-271-16 во+ vie Sa _ _ 060-271-17 case 060-271 _ 060-271-17 ве́ки vek Nmpnn _ _ 060-271-14 conj:obl 060-271 _ # translation: O Christ, / glory (be) to our God, / and honor, and respect, / now and ever, and forever! 060-272-1 ҆áмин amin I _ _ 0 root 060-272 _ # translation: Amen. 060-272-1 [жена žena Nfsny _ _ 0 root 060-272 _ 060-272-2 болꙗрька boljarka Nfsny _ _ 060-272-1 appos 060-272 _ 060-272-3 що+ što Pq _ _ 060-272-6 mark 060-272 _ 060-272-4 и tja Pp3fsd _ _ 060-272-6 obl 060-272 _ 060-272-5 беше sъm Vaii3si _ _ 060-272-6 aux:pass 060-272 _ 060-272-6 по_робень porobja Vmpa-se Amsnn _ 060-272-1 acl 060-272 _ 060-272-7 синь sin Nmsny _ _ 060-272-6 nsubj 060-272 _ 060-272-8 вдовица vdovica Nfsny _ _ 060-272-2 appos 060-272 _ 060-272-9 ♣ ♣ X _ _ 060-272-1 punct 060-272 _ 060-272-10 † † X _ _ 060-272-1 punct 060-272 _ 060-273-11 (...) (...) X _ _ 060-273-1 reparandum 060-273 _ 060-273-12 имаше imam Vmii3si _ _ 060-273-1 orphan 060-273 _ 060-273-13 †] † X _ _ 060-273-1 punct 060-273 _ # translation: [Picture Text] A boyar woman, widow, whose son was captured. 060-273-1 [жена žena Nfsny _ _ 0 root 060-273 _ 060-273-2 (сир)ота sirota Nfsny _ _ 060-273-1 appos 060-273 _ 060-273-3 (...) (...) X _ _ 060-273-1 reparandum 060-273 _ 060-273-4 вдовица] vdovica Nfsny _ _ 060-273-2 appos 060-273 _ # translation: [Picture Text] A poor woman, widow. 060-274-1 [по+ po Sd _ _ 060-274-3 case 060-274 _ 060-274-2 (...)нски elinski Amsny _ _ 060-274-3 amod 060-274 _ 060-274-3 ꙗзикь ezik Nmsnn _ _ 060-274-6 obl 060-274 _ 060-274-4 аица+ jaice Nnpnn _ _ 060-274-6 nsubj 060-274 _ 060-274-5 се se Px---a _ _ 060-274-6 expl 060-274 _ 060-274-6 зовꙋть zova Vmip3si _ _ 0 root 060-274 _ 060-274-7 свонга] sfongato N _ _ 060-274-6 obl:pred 060-274 _ # translation: [Sidenote] In (Greek) language, (roasted) eggs are called ʹsfonga(to)ʹ.