057-1-1	sti	svęt	Amsny	_	_	057-1-2	amod	057-1	_
057-1-2	mučenikъ	mъčenik	Nmsny	_	_	0	root	057-1	_
057-1-3	panteleiimonъ	Panteleimon	Nmsny	_	_	057-1-2	appos	057-1	_
057-1-4	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	057-1-2	appos	057-1	_
057-1-5	†	†	X	_	_	057-1-2	punct	057-1	_
057-1-6	♣	♣	X	_	_	057-1-2	punct	057-1	_
# translation: [Picture Text] Holy Martyr Pantaleon - Miracle

057-2-1	[===]	[===]	X	_	_	057-2-6	punct	057-2	_
057-2-2	mca	mesec	Nmsgn	_	_	057-2-6	nmod:poss	057-2	_
057-2-3	ijulia	juli	Nmson	_	_	057-2-2	appos	057-2	_
057-2-4	vъ	v	Sl	_	_	057-2-6	case	057-2	_
057-2-5	*kz*	27	Mc	_	_	057-2-6	nummod	057-2	_
057-2-6	denъ	den	Nmsnn	_	_	0	root	057-2	_
# translation: [Title] On 27th day of Month July

057-3-1	slovo	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	057-3	_
057-3-2	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-3-3	amod	057-3	_
057-3-3	velikomčnika	velikomъčenik	Nmsgy	_	_	057-3-1	nmod:poss	057-3	_
057-3-4	panъteleimona	Panteleimon	Nmsgy	_	_	057-3-3	appos	057-3	_
# translation: [Title] Homily (on) Holy Great Martyr Pantaleon

057-4-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	057-4-3	vocative	057-4	_
057-4-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-4-1	amod	057-4	_
057-4-3	blgvi	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-4	_
057-4-4	pročasti	pročesti	Vmn---e	_	_	057-4-3	obj	057-4	_
# translation: [Title] O Father, bless the reader!

057-5-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-5-3	det:ext	057-5	_
057-5-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-5-3	amod	057-5	_
057-5-3	pantalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-5-4	nsubj	057-5	_
057-5-4	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-5	_
057-5-5	vъ	v	Sl	_	_	057-5-6	case	057-5	_
057-5-6	leto	lěto	Nnsnn	_	_	057-5-4	obl	057-5	_
057-5-7	ne	ne	Qz	_	_	057-5-9	amod	057-5	_
057-5-8	čtivago	čestiv	Amsgy	_	_	057-5-9	amod	057-5	_
057-5-9	cra	car	Nmsgy	_	_	057-5-6	nmod:poss	057-5	_
057-5-10	maѯimiana	Maksimian	Nmsgy	_	_	057-5-9	appos	057-5	_
# translation: This St. Pantaleon was (living) in year(s?) of the dishonorable Emperor Maximian.

057-6-1	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-6-3	nsubj	057-6	_
057-6-2	negovъ	negov	Amsnn	_	_	057-6-1	amod:poss	057-6	_
057-6-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-6	_
057-6-4	elinъ	elinin	Nmsny	_	_	057-6-3	obl:pred	057-6	_
# translation: His father was a pagan.

057-7-1	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-7	_
057-7-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-7-1	nmod:poss	057-7	_
057-7-3	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-7-1	nsubj	057-7	_
057-7-4	evstorgia	Evstorgii	Nmsoy	_	_	057-7-1	obl:pred	057-7	_
# translation: His name was Eustorgius.

057-8-1	jako	jako	R	_	_	057-8-2	advmod	057-8	_
057-8-2	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	057-8	_
057-8-3	grižu	griža	Nfsan	_	_	057-8-2	obj	057-8	_
057-8-4	da	da	C	_	_	057-8-5	mark	057-8	_
057-8-5	počete	početa	Vmip3se	_	_	057-8-2	advcl	057-8	_
057-8-6	idole	idol	Nmpnn	_	_	057-8-5	obj	057-8	_

057-9-1	a	a	C	_	_	057-9-4	cc	057-9	_
057-9-2	maikja	maika	Nfsny	_	_	057-9-4	obl:iobj	057-9	_
057-9-3	panъtaleova	Panteleov	Afsnn	_	_	057-9-2	amod:poss	057-9	_
057-9-4	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-9	_
057-9-5	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-9-4	nsubj	057-9	_
057-9-6	ei	tja	Pp3fsd	_	_	057-9-5	nmod:poss	057-9	_
057-9-7	evula	Evula	Nfsny	_	_	057-9-4	obl:pred	057-9	_
# translation: And the name of Pantaleon's mother was Eubula.

057-10-1	i	i	C	_	_	057-10-3	cc	057-10	_
057-10-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-10-3	cop	057-10	_
057-10-3	blgočestiva	blagočestiv	Afsnn	_	_	0	root	057-10	_
# translation: And she was pious.

057-11-1	poklanjaše	poklanjam	Vmii3si	_	_	0	root	057-11	_
057-11-2	se	se	Px---a	_	_	057-11-1	expl	057-11	_
057-11-3	istinomu	istinen	Amsdy	_	_	057-11-4	amod	057-11	_
057-11-4	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-11-1	obl:iobj	057-11	_
# translation: She worshipped the True God.

057-12-1	i	i	C	_	_	057-12-5	cc	057-12	_
057-12-2	na	na	Sa	_	_	057-12-4	case	057-12	_
057-12-3	svaki	sveki	Amsnn	_	_	057-12-4	amod:det	057-12	_
057-12-4	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-12-5	obl	057-12	_
057-12-5	učeše	uča	Vmii3si	_	_	0	root	057-12	_
057-12-6	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-12-5	obj	057-12	_
057-12-7	na	na	Sa	_	_	057-12-9	case	057-12	_
057-12-8	pravoslavnu	pravoslaven	Afsan	_	_	057-12-9	amod	057-12	_
057-12-9	veru	věra	Nfsan	_	_	057-12-5	obl	057-12	_
057-12-10	xrianъsku	xristianski	Afsan	_	_	057-12-9	amod	057-12	_
# translation: And she taught Pantaleon every time to the Orthodox Christian faith.

057-13-1	i	i	C	_	_	057-13-5	cc	057-13	_
057-13-2	po	po	Sd	_	_	057-13-4	case	057-13	_
057-13-3	nekolъko	několko	Ansnn	_	_	057-13-4	nmod	057-13	_
057-13-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	057-13-5	obl	057-13	_
057-13-5	umre	umra	Vmia3se	_	_	0	root	057-13	_
057-13-6	maika	maika	Nfsny	_	_	057-13-5	nsubj	057-13	_
057-13-7	panъtaleova	Panteleov	Afsnn	_	_	057-13-6	amod:poss	057-13	_
# translation: And after some time, the mother of Pantaleon died.

057-14-1	i	i	C	_	_	057-14-3	cc	057-14	_
057-14-2	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-14-3	nsubj	057-14	_
057-14-3	učeše	uča	Vmii3si	_	_	0	root	057-14	_
057-14-4	elinъska	elinski	Afsnn	_	_	057-14-5	amod	057-14	_
057-14-5	kniga	kniga	Nfsnn	_	_	057-14-3	obj	057-14	_
# translation: And Pantaleon learned pagan literature.

057-15-1	i	i	C	_	_	057-15-2	cc	057-15	_
057-15-2	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-15	_
057-15-3	knigu	kniga	Nfsan	_	_	057-15-2	obj	057-15	_
057-15-4	xubavo	xubavo	R	_	_	057-15-2	advmod	057-15	_
# translation: And he learned the literature well.

057-16-1	i	i	C	_	_	057-16-2	cc	057-16	_
057-16-2	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	057-16	_
057-16-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-16-2	obj	057-16	_
057-16-4	bašta	bašta	Nfsny	_	_	057-16-2	nsubj	057-16	_
057-16-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-16-4	nmod:poss	057-16	_
057-16-6	ednomu	edin	Amsdy	_	_	057-16-7	amod	057-16	_
057-16-7	maistoru	maistor	Nmsdy	_	_	057-16-2	obl:iobj	057-16	_
057-16-8	da	da	C	_	_	057-16-10	mark	057-16	_
057-16-9	se	se	Px---a	_	_	057-16-10	expl	057-16	_
057-16-10	uči	uča	Vmip3si	_	_	057-16-2	advcl	057-16	_
057-16-11	vračъ	vrač	Nmsny	_	_	057-16-10	obl	057-16	_
057-16-12	i	i	C	_	_	057-16-14	cc	057-16	_
057-16-13	da	da	C	_	_	057-16-14	mark	057-16	_
057-16-14	lekuva	lekuvam	Vmip3si	_	_	057-16-10	conj	057-16	_
# translation: And his father gave him to one master to learn (to become a) doctor, and to heal.

057-17-1	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-17-2	nsubj	057-17	_
057-17-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-17	_
057-17-3	ošte	ošte	R	_	_	057-17-2	advmod	057-17	_
057-17-4	mlado	mlad	Ansnn	_	_	057-17-5	amod	057-17	_
057-17-5	dete	dete	Nnsny	_	_	057-17-2	obl:pred	057-17	_
# translation: Pantaleon was still a small child.

057-18-1	ali	ali	C	_	_	057-18-4	cc	057-18	_
057-18-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-18-4	cop	057-18	_
057-18-3	jako	jako	R	_	_	057-18-4	advmod	057-18	_
057-18-4	dobrounmno	dobroumen	Ansnn	_	_	0	root	057-18	_
# translation: But he was very clever.

057-19-1	i	i	C	_	_	057-19-3	cc	057-19	_
057-19-2	skoro	skoro	R	_	_	057-19-3	advmod	057-19	_
057-19-3	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-19	_
057-19-4	se	se	Px---a	_	_	057-19-3	expl	057-19	_
057-19-5	lekarъstvo	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-19-3	obj	057-19	_
# translation: And he learned medicine soon.

057-20-1	i	i	C	_	_	057-20-7	cc	057-20	_
057-20-2	kato	kato	C	_	_	057-20-4	mark	057-20	_
057-20-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-20-4	cop	057-20	_
057-20-4	mlado	mlad	Ansnn	_	_	057-20-7	advcl	057-20	_
057-20-5	jako	jako	R	_	_	057-20-6	amod	057-20	_
057-20-6	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-20-7	cop	057-20	_
057-20-7	xubavo	xubav	Ansnn	_	_	0	root	057-20	_
057-20-8	na	na	Sa	_	_	057-20-9	case	057-20	_
057-20-9	lice	lice	Nnsnn	_	_	057-20-7	obl	057-20	_
# translation: And as he was small, he was very beautiful in the face.

057-21-1	i	i	C	_	_	057-21-2	cc	057-21	_
057-21-2	čto	čist	Ansnn	_	_	0	root	057-21	_
057-21-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-21-2	cop	057-21	_
057-21-4	u	u	Sg	_	_	057-21-5	case	057-21	_
057-21-5	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-21-2	obl	057-21	_
# translation: And he was pure in the heart.

057-22-1	i	i	C	_	_	057-22-2	cc	057-22	_
057-22-2	svetlivo	světliv	Ansnn	_	_	0	root	057-22	_
057-22-3	na	na	Sa	_	_	057-22-4	case	057-22	_
057-22-4	obrazъ	obraz	Nmsnn	_	_	057-22-2	obl	057-22	_
# translation: And (he was) of shiny appearance.

057-23-1	i	i	C	_	_	057-23-2	cc	057-23	_
057-23-2	rečovito	rečovit	Ansnn	_	_	0	root	057-23	_
# translation: And (he was) well-spoken.

057-24-1	i	i	C	_	_	057-24-2	cc	057-24	_
057-24-2	proslavi	proslavja	Vmia3se	_	_	0	root	057-24	_
057-24-3	se	se	Px---a	_	_	057-24-2	expl	057-24	_
# translation: And he became famous.

057-25-1	i	i	C	_	_	057-25-2	cc	057-25	_
057-25-2	proču	pročuja	Vmia3se	_	_	0	root	057-25	_
057-25-3	se	se	Px---a	_	_	057-25-2	expl	057-25	_
057-25-4	na	na	Sa	_	_	057-25-5	case	057-25	_
057-25-5	daleko	daleko	R	_	_	057-25-2	advmod	057-25	_
# translation: And he became known far away.

057-26-1	doču	dočuja	Vmia3se	_	_	0	root	057-26	_
057-26-2	i	i	C	_	_	057-26-3	amod	057-26	_
057-26-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-26-1	nsubj	057-26	_
057-26-4	maѯimianъ	Maksimian	Nmsny	_	_	057-26-3	appos	057-26	_
# translation: Even Emperor Maximian heard (about him).

057-27-1	i	i	C	_	_	057-27-2	cc	057-27	_
057-27-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-27	_
057-27-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-27-2	obj	057-27	_
# translation: And he saw him.

057-28-1	ideše	ida	Vmii3si	_	_	0	root	057-28	_
057-28-2	sasъ	s	Si	_	_	057-28-3	case	057-28	_
057-28-3	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-28-1	obl	057-28	_
057-28-4	si	se	Px---d	_	_	057-28-3	nmod:poss	057-28	_
057-28-5	efrosina	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-28-3	appos	057-28	_
# translation: He went with his master Euphrosynus.

057-29-1	i	i	C	_	_	057-29-2	cc	057-29	_
057-29-2	ulezoxu	ulěza	Vmii3pe	_	_	0	root	057-29	_
057-29-3	u	u	Sg	_	_	057-29-5	case	057-29	_
057-29-4	crovi	carev	Ampnn	_	_	057-29-5	amod:poss	057-29	_
057-29-5	dvorove	dvor	Nmpnn	_	_	057-29-2	obl:lat	057-29	_
# translation: And they entered the Emperor's court.

057-30-1	i	i	C	_	_	057-30-2	cc	057-30	_
057-30-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-30	_
057-30-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-30-2	nsubj	057-30	_
# translation: And the Emepror asked.

057-31-1	i	i	C	_	_	057-31-2	cc	057-31	_
057-31-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-31	_
# translation: And he said:

057-32-1	tova	tova	Pd-nsn	_	_	057-32-3	nsubj:ext	057-32	_
057-32-2	li	li	Qq	_	_	057-32-1	amod	057-32	_
057-32-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-32	_
057-32-4	dobroumni	dobroumen	Amsny	_	_	057-32-5	amod	057-32	_
057-32-5	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-32-3	obl:pred	057-32	_
057-32-6	što	što	Pq	_	_	057-32-9	mark	057-32	_
057-32-7	smъ	sъm	Vaip1si	_	_	057-32-9	aux:prf	057-32	_
057-32-8	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-32-9	nsubj	057-32	_
057-32-9	počulъ	počuja	Vmp--se	Amsnn	_	057-32-5	acl	057-32	_
057-32-10	za	za	Sg	_	_	057-32-11	case	057-32	_
057-32-11	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-32-9	obl	057-32	_
# translation:  / ʺIs this the clever Pantaleon I have heard about?ʺ

057-33-1	i	i	C	_	_	057-33-2	cc	057-33	_
057-33-2	zaruče	zarъčam	Vmia3se	_	_	0	root	057-33	_
057-33-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-33-2	nsubj	057-33	_
057-33-4	efrosinu	Evfrosin	Nmsdy	_	_	057-33-2	obl:iobj	057-33	_
# translation: And the Emperor commanded Euphrosynus.

057-34-1	čvrъsto	čvrsto	R	_	_	057-34-4	advmod	057-34	_
057-34-2	da	da	C	_	_	057-34-4	aux:opt	057-34	_
057-34-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-34-4	obj	057-34	_
057-34-4	izъučišъ	izuča	Vmip2se	_	_	0	root	057-34	_
057-34-5	na	na	Sa	_	_	057-34-6	case	057-34	_
057-34-6	lekarstvo	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-34-4	obl	057-34	_
057-34-7	da	da	C	_	_	057-34-9	mark	057-34	_
057-34-8	go	toi	Pp3msa	_	_	057-34-9	obj	057-34	_
057-34-9	zememъ	vzema	Vmip1se	_	_	057-34-4	advcl	057-34	_
057-34-10	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-34-9	nsubj	057-34	_
057-34-11	u	u	Sg	_	_	057-34-12	case	057-34	_
057-34-12	dvorove	dvor	Nmpnn	_	_	057-34-9	obl	057-34	_
057-34-13	moi	moi	Amsny	_	_	057-34-12	amod:poss	057-34	_
057-34-14	da	da	C	_	_	057-34-17	mark	057-34	_
057-34-15	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-34-17	obl:iobj	057-34	_
057-34-16	se	se	Px---a	_	_	057-34-17	expl	057-34	_
057-34-17	naxodi	naxodja	Vmip3si	_	_	057-34-9	advcl	057-34	_
057-34-18	doma	dom	Nmsgn	_	_	057-34-17	advmod	057-34	_
# translation: ʺTeach him firmly in the (art of) medicine,ʺ / ʺso that I take him to my court,ʺ / ʺso that I have him at home.ʺ

057-35-1	i	i	C	_	_	057-35-8	cc	057-35	_
057-35-2	u	u	Sg	_	_	057-35-4	case	057-35	_
057-35-3	onova	onova	Pd-nsn	_	_	057-35-4	det:ext	057-35	_
057-35-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	057-35-8	obl	057-35	_
057-35-5	i	i	C	_	_	057-35-6	amod	057-35	_
057-35-6	dxovnikъ	duxovnik	Nmsny	_	_	057-35-8	nsubj	057-35	_
057-35-7	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-35-6	appos	057-35	_
057-35-8	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-35	_
057-35-9	u	u	Sg	_	_	057-35-11	case	057-35	_
057-35-10	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-35-11	det:ext	057-35	_
057-35-11	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	057-35-8	obl:loc	057-35	_
057-35-12	nikomidiju	Nikomidija	Nfsan	_	_	057-35-11	appos	057-35	_
# translation: And in that time, also the priest Hermolaus was in that city, Nicomedia.

057-36-1	i	i	C	_	_	057-36-4	cc	057-36	_
057-36-2	sve	sve	Ansnn	_	_	057-36-4	advmod	057-36	_
057-36-3	se	se	Px---a	_	_	057-36-4	expl	057-36	_
057-36-4	krieše	krija	Vmii3si	_	_	0	root	057-36	_
057-36-5	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-36-4	nsubj	057-36	_
057-36-6	ot	ot	Sg	_	_	057-36-7	case	057-36	_
057-36-7	straxъ	strax	Nmsny	_	_	057-36-4	obl	057-36	_
057-36-8	crevъ	carev	Amsnn	_	_	057-36-7	amod:poss	057-36	_
057-36-9	u	u	Sg	_	_	057-36-11	case	057-36	_
057-36-10	edna	edin	Afsnn	_	_	057-36-11	amod:det	057-36	_
057-36-11	xiža	xiža	Nfsnn	_	_	057-36-4	obl:loc	057-36	_
# translation: And because of fear of the Emperor, Hermolaus hid himself in one hut.

057-37-1	po	po	Sd	_	_	057-37-2	case	057-37	_
057-37-2	krai	krai	Nmsnn	_	_	057-37-6	obl	057-37	_
057-37-3	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	057-37-4	det:ext	057-37	_
057-37-4	xiža	xiža	Nfsnn	_	_	057-37-2	nmod	057-37	_
057-37-5	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-37-6	nsubj	057-37	_
057-37-6	minuvaše	minuvam	Vmii3si	_	_	0	root	057-37	_
# translation: And Pantaleon used to pass around the hut.

057-38-1	ta	ta	C	_	_	057-38-2	cc	057-38	_
057-38-2	xodeše	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	057-38	_
057-38-3	na	na	Sa	_	_	057-38-4	case	057-38	_
057-38-4	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-38-2	obl	057-38	_
# translation: Thus he went to the master (to learn).

057-39-1	i	i	C	_	_	057-39-2	cc	057-39	_
057-39-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-39	_
057-39-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-39-2	obj	057-39	_
057-39-4	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-39-2	nsubj	057-39	_
057-39-5	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-39-4	appos	057-39	_
# translation: And father Hermolaus saw him.

057-40-1	i	i	C	_	_	057-40-2	cc	057-40	_
057-40-2	pozna	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	057-40	_
057-40-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-40-2	obj	057-40	_
057-40-4	če	če	C	_	_	057-40-5	mark	057-40	_
057-40-5	ima	imam	Vmip3si	_	_	057-40-2	advcl	057-40	_
057-40-6	dxъ	dux	Nmsny	_	_	057-40-5	obj	057-40	_
057-40-7	sti	svęt	Amsny	_	_	057-40-6	amod	057-40	_
057-40-8	u	u	Sg	_	_	057-40-10	case	057-40	_
057-40-9	negovo	negov	Ansnn	_	_	057-40-10	amod:poss	057-40	_
057-40-10	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-40-5	obl:loc	057-40	_
# translation: And he understood (about) him, that he has Holy Spirit in his heart.

057-41-1	i	i	C	_	_	057-41-2	cc	057-41	_
057-41-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-41	_
057-41-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-41-2	obj	057-41	_
# translation: And he saw him.

057-42-1	i	i	C	_	_	057-42-3	cc	057-42	_
057-42-2	dobre	dobre	R	_	_	057-42-3	advmod	057-42	_
057-42-3	razume	razumeja	Vmia3se	_	_	0	root	057-42	_
057-42-4	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-42-3	nsubj	057-42	_
# translation: And he understood him well.

057-43-1	i	i	C	_	_	057-43-4	cc	057-43	_
057-43-2	paki	pak	R	_	_	057-43-4	advmod	057-43	_
057-43-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-43-4	obj	057-43	_
057-43-4	merъtikosva	mertikosvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-43	_
057-43-5	če	če	C	_	_	057-43-8	mark	057-43	_
057-43-6	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-43-8	aux:fut	057-43	_
057-43-7	da	da	C	_	_	057-43-6	fixed:inf	057-43	_
057-43-8	bude	bъda	Vmip3se	_	_	057-43-4	advcl	057-43	_
057-43-9	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	057-43-8	nsubj	057-43	_
057-43-10	negovъ	negov	Amsnn	_	_	057-43-9	amod	057-43	_
057-43-11	kato	kato	C	_	_	057-43-12	mark	057-43	_
057-43-12	zemъlja	zemlja	Nfsnn	_	_	057-43-8	advcl:pred	057-43	_
057-43-13	tučna	tučen	Afsnn	_	_	057-43-12	amod	057-43	_
057-43-14	i	i	C	_	_	057-43-15	cc	057-43	_
057-43-15	xleborodna	xleboroden	Afsnn	_	_	057-43-13	conj	057-43	_
# translation: And he measured him, that his memory will be like a fruitful and bread-giving soil.

057-44-1	i	i	C	_	_	057-44-2	cc	057-44	_
057-44-2	misleše	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	057-44	_
057-44-3	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-44-2	nsubj	057-44	_
057-44-4	da	da	C	_	_	057-44-6	mark	057-44	_
057-44-5	go	toi	Pp3msa	_	_	057-44-6	obj	057-44	_
057-44-6	ispita	izpitam	Vmip3se	_	_	057-44-2	advcl	057-44	_
# translation: And the father thought to educate him.

057-45-1	i	i	C	_	_	057-45-5	cc	057-45	_
057-45-2	edno	edin	Ansnn	_	_	057-45-3	amod:det	057-45	_
057-45-3	jutro	utre	Nnsnn	_	_	057-45-5	obl	057-45	_
057-45-4	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-45-5	nsubj	057-45	_
057-45-5	pominu	pomina	Vmia3se	_	_	0	root	057-45	_
057-45-6	po	po	Sd	_	_	057-45-7	case	057-45	_
057-45-7	krai	krai	Nmsnn	_	_	057-45-5	obl	057-45	_
057-45-8	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	057-45-7	nmod	057-45	_
# translation: And one morning, Pantaleon passed next to the door.

057-46-1	i	i	C	_	_	057-46-2	cc	057-46	_
057-46-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-46	_
057-46-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-46-2	obj	057-46	_
057-46-4	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-46-2	nsubj	057-46	_
# translation: And Hermolaus saw him.

057-47-1	i	i	C	_	_	057-47-2	cc	057-47	_
057-47-2	uvede	uveda	Vmia3se	_	_	0	root	057-47	_
057-47-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-47-2	obj	057-47	_
057-47-4	u	u	Sg	_	_	057-47-5	case	057-47	_
057-47-5	domъ	dom	Nmsnn	_	_	057-47-2	obl:lat	057-47	_
057-47-6	svoi	svoi	Amsny	_	_	057-47-5	amod:poss	057-47	_
# translation: And he led him into his house.

057-48-1	i	i	C	_	_	057-48-5	cc	057-48	_
057-48-2	poče	počna	Vmia3se	_	_	057-48-5	aux	057-48	_
057-48-3	da	da	C	_	_	057-48-2	fixed:inf	057-48	_
057-48-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-48-5	obl:iobj	057-48	_
057-48-5	xorotuva	xorotuvam	Vmia3si	_	_	0	root	057-48	_
057-48-6	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-48-5	nsubj	057-48	_
# translation: And the father began to speak to him.

057-49-1	i	i	C	_	_	057-49-2	cc	057-49	_
057-49-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-49	_
# translation: And he said:

057-50-1	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-50-18	vocative	057-50	_
057-50-2	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-50-6	mark	057-50	_
057-50-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-50-6	cop	057-50	_
057-50-4	mti	mati	Nfsny	_	_	057-50-6	nsubj	057-50	_
057-50-5	tvoę	tvoi	Ansny	_	_	057-50-4	amod:poss	057-50	_
057-50-6	blagočestiva	blagočestiv	Afsnn	_	_	057-50-18	advcl	057-50	_
057-50-7	i	i	C	_	_	057-50-8	cc	057-50	_
057-50-8	poklanjaše	poklanjam	Vmii3si	_	_	057-50-6	conj	057-50	_
057-50-9	se	se	Px---a	_	_	057-50-8	expl	057-50	_
057-50-10	xrtu	Xristos	Nmsdy	_	_	057-50-8	obl:iobj	057-50	_
057-50-11	a	a	C	_	_	057-50-14	cc	057-50	_
057-50-12	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-50-14	nsubj	057-50	_
057-50-13	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-50-12	amod:poss	057-50	_
057-50-14	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-50-8	conj	057-50	_
057-50-15	elinecъ	elinec	Nmsny	_	_	057-50-14	obl:pred	057-50	_
057-50-16	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-50-18	advmod	057-50	_
057-50-17	se	se	Px---a	_	_	057-50-18	expl	057-50	_
057-50-18	drъžexte	dъrža	Vmii3pi	_	_	0	root	057-50	_
# translation: ʺO Pantaleon, as your mother was pious,ʺ / ʺand she worshipped the Christ,ʺ / ʺbut your father was a pagan,ʺ / ʺwhat you were holding to?ʺ

057-51-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-51	_
057-51-2	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-51-1	nsubj	057-51	_
# translation: Pantaleon said:

057-52-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	057-52-9	vocative	057-52	_
057-52-2	dogde	dogde	Pq	_	_	057-52-4	mark	057-52	_
057-52-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-52-4	cop	057-52	_
057-52-4	živa	živ	Afsnn	_	_	057-52-9	advcl	057-52	_
057-52-5	mati	mati	Nfsny	_	_	057-52-4	nsubj	057-52	_
057-52-6	moja	moi	Afsny	_	_	057-52-5	amod:poss	057-52	_
057-52-7	zamanъ	zaman	R	_	_	057-52-9	advmod	057-52	_
057-52-8	me	az	Pp1-sa	_	_	057-52-9	obj	057-52	_
057-52-9	učeše	uča	Vmii3si	_	_	0	root	057-52	_
057-52-10	da	da	C	_	_	057-52-11	mark	057-52	_
057-52-11	stanemъ	stana	Vmip1pe	_	_	057-52-9	advcl	057-52	_
057-52-12	xrtianinъ	xristianin	Nmsny	_	_	057-52-11	obl:pred	057-52	_
# translation: ʺO father, as long as my mother lived, she always taught me to become a Christian.ʺ

057-53-1	no	no	C	_	_	057-53-7	cc	057-53	_
057-53-2	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-53-3	mark	057-53	_
057-53-3	umre	umra	Vmia3se	_	_	057-53-7	advcl	057-53	_
057-53-4	mati	mati	Nfsny	_	_	057-53-3	nsubj	057-53	_
057-53-5	moja	moi	Afsny	_	_	057-53-4	amod:poss	057-53	_
057-53-6	ne	ne	Qz	_	_	057-53-7	advmod	057-53	_
057-53-7	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-53	_
057-53-8	koi	koi	Pq---n	_	_	057-53-11	mark	057-53	_
057-53-9	da	da	C	_	_	057-53-8	fixed	057-53	_
057-53-10	me	az	Pp1-sa	_	_	057-53-11	obj	057-53	_
057-53-11	nastavi	nastavja	Vmm-2se	_	_	057-53-7	advcl:obj	057-53	_
057-53-12	na	na	Sa	_	_	057-53-13	case	057-53	_
057-53-13	veru	věra	Nfsan	_	_	057-53-11	obl	057-53	_
057-53-14	xrtianъsku	xristianski	Afsan	_	_	057-53-13	amod	057-53	_
# translation: ʺBut since my mother died, there is no (one), who would bring me to the Christian faith.ʺ

057-54-1	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-54-6	nsubj	057-54	_
057-54-2	moi	moi	Amsny	_	_	057-54-1	amod:poss	057-54	_
057-54-3	i	i	C	_	_	057-54-5	advmod	057-54	_
057-54-4	do	do	Sg	_	_	057-54-5	case	057-54	_
057-54-5	sъga	sega	R	_	_	057-54-6	advmod	057-54	_
057-54-6	kani	kanja	Vmip3si	_	_	0	root	057-54	_
057-54-7	me	az	Pp1-sa	_	_	057-54-6	obj	057-54	_
057-54-8	da	da	C	_	_	057-54-10	mark	057-54	_
057-54-9	se	se	Px---a	_	_	057-54-10	expl	057-54	_
057-54-10	poklonimъ	poklonja	Vmip1se	_	_	057-54-6	advcl	057-54	_
057-54-11	na	na	Sa	_	_	057-54-12	case	057-54	_
057-54-12	idole	idol	Nmpnn	_	_	057-54-10	obl:iobj	057-54	_
# translation: ʺMy father invites me even until now to bow to the idols.ʺ

057-55-1	i	i	C	_	_	057-55-3	cc	057-55	_
057-55-2	paki	pak	R	_	_	057-55-3	advmod	057-55	_
057-55-3	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-55	_
057-55-4	go	toi	Pp3msa	_	_	057-55-3	obj	057-55	_
057-55-5	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-55-3	nsubj	057-55	_
# translation: And the father asked him again:

057-56-1	kakovъ	kakъv	Amsnn	_	_	057-56-2	amod	057-56	_
057-56-2	zanajatъ	zanajat	Nmsnn	_	_	057-56-3	obj	057-56	_
057-56-3	učišъ	uča	Vmip2si	_	_	0	root	057-56	_
057-56-4	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-56-3	nsubj	057-56	_
# translation: ʺAnd what profession do you learn for?ʺ

057-57-1	a	a	C	_	_	057-57-3	cc	057-57	_
057-57-2	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-57-3	nsubj	057-57	_
057-57-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-57	_
# translation: And Pantaleon said:

057-58-1	lekarъstvo	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-58-2	obj	057-58	_
057-58-2	učimъ	uča	Vmip1si	_	_	0	root	057-58	_
057-58-3	čtni	česten	Amsny	_	_	057-58-4	amod	057-58	_
057-58-4	oče	otec	Nmsvy	_	_	057-58-2	vocative	057-58	_
# translation: ʺI learn medicine, honorable father.ʺ

057-59-1	i	i	C	_	_	057-59-2	cc	057-59	_
057-59-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-59	_
057-59-3	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-59-2	nsubj	057-59	_
# translation: And the father said:

057-60-1	o	o	I	_	_	057-60-2	discourse	057-60	_
057-60-2	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-60-7	vocative	057-60	_
057-60-3	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-60-2	appos	057-60	_
057-60-4	za	za	Sa	_	_	057-60-5	case	057-60	_
057-60-5	što	što	Pq	_	_	057-60-7	obl	057-60	_
057-60-6	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-60-8	expl	057-60	_
057-60-7	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-60	_
057-60-8	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-60-7	obl:iobj	057-60	_
057-60-9	takovo	takъv	Ansnn	_	_	057-60-11	amod:det	057-60	_
057-60-10	elinъsko	elinski	Ansnn	_	_	057-60-11	amod	057-60	_
057-60-11	lekarъstvo	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-60-7	nsubj	057-60	_
# translation: ʺO Pantaleon, child, what would you have from this pagan medicine?ʺ

057-61-1	ot	ot	Sg	_	_	057-61-4	case	057-61	_
057-61-2	tija	toja	Pd-mpn	_	_	057-61-4	det:ext	057-61	_
057-61-3	elinъski	elisnki	Ampnn	_	_	057-61-4	amod	057-61	_
057-61-4	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-61-9	obl	057-61	_
057-61-5	ni	ni	C	_	_	057-61-6	amod	057-61	_
057-61-6	edna	edin	Afsnn	_	_	057-61-7	nummod	057-61	_
057-61-7	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-61-9	obj	057-61	_
057-61-8	ne	ne	Qz	_	_	057-61-9	advmod	057-61	_
057-61-9	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-61	_
# translation: ʺThere is not a single help from those pagan doctors.ʺ

057-62-1	veruvame	věrvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-62	_
057-62-2	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-62-1	vocative	057-62	_
# translation: ʺWe believe, o child.ʺ

057-63-1	i	i	C	_	_	057-63-3	amod	057-63	_
057-63-2	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-63-3	det:ext	057-63	_
057-63-3	efrosinъ	Evfrosin	Nmsny	_	_	0	root	057-63	_
057-63-4	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-63-5	amod:poss	057-63	_
057-63-5	maistorъ	maistor	Nmsny	_	_	057-63-3	appos	057-63	_
# translation: ʺEven that Euphrosynus, your master.ʺ

057-64-1	i	i	C	_	_	057-64-3	amod	057-64	_
057-64-2	ot	ot	Sg	_	_	057-64-3	case	057-64	_
057-64-3	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-64-11	obl	057-64	_
057-64-4	mala	mal	Afsnn	_	_	057-64-6	amod	057-64	_
057-64-5	nekoja	někoi	Afsny	_	_	057-64-6	amod:det	057-64	_
057-64-6	sila	sila	Nfsnn	_	_	057-64-11	nsubj	057-64	_
057-64-7	i	i	C	_	_	057-64-8	cc	057-64	_
057-64-8	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-64-6	conj	057-64	_
057-64-9	možatъ	moga	Vaip3pi	_	_	057-64-16	aux	057-64	_
057-64-10	da	da	C	_	_	057-64-14	fixed:inf	057-64	_
057-64-11	sotvoratъ	sъtvorja	Vmip3pe	_	_	0	root	057-64	_
057-64-12	bolъnomu	bolen	Amsdy	_	_	057-64-11	obl:iobj	057-64	_
# translation: ʺEven from him (there is) little power and help (which) can be done to an ill one.ʺ

057-65-1	ni	ni	C	_	_	057-65-2	amod	057-65	_
057-65-2	edna	edin	Afsnn	_	_	057-65-3	nummod	057-65	_
057-65-3	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-65-5	obj	057-65	_
057-65-4	ne	ne	Qz	_	_	057-65-5	advmod	057-65	_
057-65-5	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-65	_
057-65-6	ot	ot	Sg	_	_	057-65-8	case	057-65	_
057-65-7	elinъski	elinski	Ampnn	_	_	057-65-8	amod	057-65	_
057-65-8	vračeve	vrač	Nmpny	_	_	057-65-5	obl	057-65	_
# translation: ʺThere is not a single help from pagan doctors.ʺ

057-66-1	no	no	C	_	_	057-66-14	cc	057-66	_
057-66-2	i	i	C	_	_	057-66-1	fixed	057-66	_
057-66-3	tija	toja	Pd-mpn	_	_	057-66-4	det:ext	057-66	_
057-66-4	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-66-14	nsubj	057-66	_
057-66-5	što	što	Pq	_	_	057-66-7	mark	057-66	_
057-66-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-66-7	obj	057-66	_
057-66-7	počita	počitam	Vmip3si	_	_	057-66-4	acl	057-66	_
057-66-8	crъ	car	Nmsny	_	_	057-66-7	nsubj	057-66	_
057-66-9	ni	ni	C	_	_	057-66-12	amod	057-66	_
057-66-10	za	za	Sg	_	_	057-66-12	case	057-66	_
057-66-11	edna	edin	Afsnn	_	_	057-66-12	nummod	057-66	_
057-66-12	potreba	potreba	Nfsnn	_	_	057-66-14	obl	057-66	_
057-66-13	ne	ne	Qz	_	_	057-66-14	advmod	057-66	_
057-66-14	su	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	057-66	_
# translation: ʺBut also the gods, whom the Emperor worships, are of no use.ʺ

057-67-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	057-67-3	amod	057-67	_
057-67-2	edna	edin	Afsnn	_	_	057-67-3	nummod	057-67	_
057-67-3	prelъstъ	prelъst	Nfsnn	_	_	0	root	057-67	_
# translation: ʺJust one deception.ʺ

057-68-1	i	i	C	_	_	057-68-7	cc	057-68	_
057-68-2	koito	koito	Pr---n	_	_	057-68-4	mark	057-68	_
057-68-3	su	sъm	Vmip3pi	_	_	057-68-4	cop	057-68	_
057-68-4	bezumni	bezumen	A-pnn	_	_	057-68-5	acl	057-68	_
057-68-5	tia	toja	Pd--pn	_	_	057-68-7	nsubj:ext	057-68	_
057-68-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-68-7	obj	057-68	_
057-68-7	verujutъ	věrvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-68	_
# translation: ʺAnd those, who are mindless, believe in them.ʺ

057-69-1	edinъ	edin	Amsnn	_	_	0	root	057-69	_
057-69-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	057-69-1	cop	057-69	_
057-69-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-69-1	nsubj	057-69	_
057-69-4	naš	naš	Amsnn	_	_	057-69-3	amod:poss	057-69	_
057-69-5	iisъ	Isus	Nmsny	_	_	057-69-3	appos	057-69	_
057-69-6	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-69-5	appos	057-69	_
# translation: ʺOur God is one - Jesus Christ.ʺ

057-70-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-70	_
057-70-2	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-70-1	nsubj	057-70	_
057-70-3	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-70-2	appos	057-70	_
# translation: Father Hermolaus said:

057-71-1	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-71-12	vocative	057-71	_
057-71-2	pantalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-71-1	appos	057-71	_
057-71-3	takovago	takъv	Amsgy	_	_	057-71-4	amod:det	057-71	_
057-71-4	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-71-7	obj	057-71	_
057-71-5	ako	ako	C	_	_	057-71-7	mark	057-71	_
057-71-6	imašъ	imam	Vmip2si	_	_	057-71-7	aux:fut	057-71	_
057-71-7	veruvati	věrvam	Vmn---i	_	_	057-71-12	advcl	057-71	_
057-71-8	i	i	C	_	_	057-71-12	cc	057-71	_
057-71-9	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-71-12	nsubj	057-71	_
057-71-10	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-71-12	aux:fut	057-71	_
057-71-11	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-71-12	obl:iobj	057-71	_
057-71-12	daruvati	daruvam	Vmn---i	_	_	0	root	057-71	_
057-71-13	darъbu	darba	Nfsan	_	_	057-71-12	obj	057-71	_
057-71-14	svaka	sveki	Afsnn	_	_	057-71-15	amod:det	057-71	_
057-71-15	bolestъ	bolest	Nfsnn	_	_	057-71-17	obj	057-71	_
057-71-16	da	da	C	_	_	057-71-17	mark	057-71	_
057-71-17	lekuvašъ	lekuvam	Vmip2si	_	_	057-71-12	advcl	057-71	_
057-71-18	bezъ	bez	Sg	_	_	057-71-19	case	057-71	_
057-71-19	bilki	bilka	Nfpnn	_	_	057-71-17	obl	057-71	_
057-71-20	i	i	C	_	_	057-71-22	cc	057-71	_
057-71-21	bezъ	bez	Sg	_	_	057-71-22	case	057-71	_
057-71-22	korene	koren	Nmpnn	_	_	057-71-19	conj	057-71	_
# translation: ʺO Pantaleon, child, if you will believe in such a god,ʺ / ʺthen he will grant you a gift to heal any illness without herbs or roots.ʺ

057-72-1	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-72	_
057-72-2	li	li	Qq	_	_	057-72-1	advmod	057-72	_
057-72-3	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-72-1	vocative	057-72	_
057-72-4	panъtalee	Pantelei		_	_	057-72-3	appos	057-72	_
057-72-5	kolika			_	_	057-72-6	amod:mark	057-72	_
057-72-6	sila	sila	Nfsnn	_	_	057-72-7	obj	057-72	_
057-72-7	ima	imam	Vmip3si	_	_	057-72-1	advcl	057-72	_
057-72-8	našъ	naš	Amsnn	_	_	057-72-9	amod:poss	057-72	_
057-72-9	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-72-7	nsubj	057-72	_
# translation: ʺDo you see, o Pantaleon, child, how much power does our God have?ʺ

057-73-1	svekakvi	svekakъv	Afpnn	_	_	057-73-2	amod	057-73	_
057-73-2	bolesti	bolest	Nfsgn	_	_	057-73-6	obj	057-73	_
057-73-3	sasъ	s	Si	_	_	057-73-5	case	057-73	_
057-73-4	edna	edin	Afsnn	_	_	057-73-5	nummod	057-73	_
057-73-5	duma	duma	Nfsnn	_	_	057-73-6	obl	057-73	_
057-73-6	iscelъva	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-73	_
# translation: ʺHe heals all the kinds of illnesses with one word.ʺ

057-74-1	slepi	slěp	A-pnn	_	_	057-74-2	obj	057-74	_
057-74-2	prosvetuva	prosvetvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-74	_
# translation: ʺHe enlightens the blind.ʺ

057-75-1	nedužni	nedužen	A-pnn	_	_	057-75-2	obj	057-75	_
057-75-2	očistuva	očistjavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-75	_
# translation: ʺHe purifies the ill.ʺ

057-76-1	xromi	xrom	A-pnn	_	_	057-76-2	obj	057-76	_
057-76-2	ozdravi	ozdravja	Vmip3se	_	_	0	root	057-76	_
# translation: ʺHe heals the crippled.ʺ

057-77-1	i	i	C	_	_	057-77-2	cc	057-77	_
057-77-2	xodatъ	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-77	_
# translation: ʺAnd they walked.ʺ

057-78-1	suxo	sux	Ansnn	_	_	057-78-2	amod	057-78	_
057-78-2	ručni	rъčen	A-pnn	_	_	057-78-3	obj	057-78	_
057-78-3	iscelъva	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-78	_
# translation: ʺHe heals the dry-handed.ʺ

057-79-1	nemi	něm	A-pnn	_	_	057-79-2	nsubj	057-79	_
057-79-2	produmuvatъ	produmvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-79	_
# translation: ʺThe mute start to speak.ʺ

057-80-1	na	na	Sa	_	_	057-80-2	case	057-80	_
057-80-2	gluxi	glux	A-pnn	_	_	057-80-4	obl:iobj	057-80	_
057-80-3	uši	uxo	Nndnn	_	_	057-80-4	obj	057-80	_
057-80-4	otvara	otvarjam	Vmip3si	_	_	0	root	057-80	_
# translation: ʺHe opens the ears of the deaf.ʺ

057-81-1	ot	ot	Sg	_	_	057-81-2	case	057-81	_
057-81-2	člveci	človek	Nmpny	_	_	057-81-4	obl	057-81	_
057-81-3	besove	běs	Nmpny	_	_	057-81-4	obj	057-81	_
057-81-4	otgonъva	otgonvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-81	_
# translation: ʺHe chases the demons away from people.ʺ

057-82-1	po	po (2)	Qc	_	_	057-82-2	advmod	057-82	_
057-82-2	lesno	lesno	R	_	_	057-82-6	advmod	057-82	_
057-82-3	pesokъ	pěsъk	Nmsnn	_	_	057-82-6	obj	057-82	_
057-82-4	morъski	morski	Amsnn	_	_	057-82-3	amod	057-82	_
057-82-5	možešъ	moga	Vaip2si	_	_	057-82-6	aux	057-82	_
057-82-6	izbroiti	izbroja	Vmn---e	_	_	0	root	057-82	_
057-82-7	negoli	negli	C	_	_	057-82-8	cc	057-82	_
057-82-8	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-82-3	obj	057-82	_
057-82-9	xrtva	Xristov	Anpnn	_	_	057-82-8	amod:poss	057-82	_
# translation: ʺYou can count the sand of the sea more easily than the miracles of the Christ.ʺ

057-83-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-83-2	mark	057-83	_
057-83-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	057-83-8	advcl	057-83	_
057-83-3	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-83-2	nsubj	057-83	_
057-83-4	takviva	takъv	Afpnn	_	_	057-83-5	amod:det	057-83	_
057-83-5	dumi	duma	Nfpnn	_	_	057-83-2	obj	057-83	_
057-83-6	ot	ot	Sg	_	_	057-83-7	case	057-83	_
057-83-7	erъmolaju	Ermolai	Nmsdy	_	_	057-83-2	obl	057-83	_
057-83-8	isplъni	izpъlnja	Vmip3se	_	_	0	root	057-83	_
057-83-9	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-83-8	obl:iobj	057-83	_
057-83-10	se	se	Px---a	_	_	057-83-8	expl	057-83	_
057-83-11	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-83-8	nsubj	057-83	_
057-83-12	ot	ot	Sg	_	_	057-83-13	case	057-83	_
057-83-13	radostъ	radost	Nfsnn	_	_	057-83-8	obl	057-83	_
# translation: When Pantaleon heard such words from Hermolaus, his heart was filled with joy.

057-84-1	i	i	C	_	_	057-84-2	cc	057-84	_
057-84-2	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	057-84	_
057-84-3	kako	kako	Pq	_	_	057-84-8	mark	057-84	_
057-84-4	pravo	pravo	R	_	_	057-84-8	obj	057-84	_
057-84-5	i	i	C	_	_	057-84-6	cc	057-84	_
057-84-6	istina	istina	Nfsnn	_	_	057-84-4	conj	057-84	_
057-84-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-84-8	obl:iobj	057-84	_
057-84-8	reklъ	reka	Vmp--se	_	_	057-84-2	advcl:prf	057-84	_
057-84-9	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-84-8	nsubj	057-84	_
# translation: And he thought, that the father told him the truth.

057-85-1	i	i	C	_	_	057-85-2	cc	057-85	_
057-85-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-85	_
057-85-3	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-85-2	nsubj	057-85	_
# translation: And Pantaleon said:

057-86-1	o	o	I	_	_	057-86-2	discourse	057-86	_
057-86-2	mti	mati	Nfsny	_	_	057-86-5	vocative	057-86	_
057-86-3	moja	moi	Afsny	_	_	057-86-2	amod:poss	057-86	_
057-86-4	mila	mil	Afsnn	_	_	057-86-2	amod	057-86	_
057-86-5	čulъ	čuja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-86	_
057-86-6	bexъ	sъm	Vaii3pi	_	_	057-86-5	aux:con	057-86	_
057-86-7	ot	ot	Sg	_	_	057-86-10	case	057-86	_
057-86-8	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-86-10	amod:poss	057-86	_
057-86-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-86-8	det:p_adj	057-86	_
057-86-10	usta	usta	Nnpnn	_	_	057-86-5	obl	057-86	_
057-86-11	takviva	takъv	A-pnn	_	_	057-86-13	amod:det	057-86	_
057-86-12	sladki			_	_	057-86-13	amod	057-86	_
057-86-13	dumi	duma	Nfpnn	_	_	057-86-5	obj	057-86	_
# translation: ʺO my dear mother, if I had ever heard such sweet words from you!ʺ

057-87-1	i	i	C	_	_	057-87-3	cc	057-87	_
057-87-2	mlogo	mnogo	R	_	_	057-87-3	advmod	057-87	_
057-87-3	molexъ	molja	Vmii1si	_	_	0	root	057-87	_
057-87-4	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-87-3	obj	057-87	_
057-87-5	da	da	C	_	_	057-87-7	mark	057-87	_
057-87-6	si	sъm	Vmip2si	_	_	057-87-7	cop	057-87	_
057-87-7	živa	živ	Afsnn	_	_	057-87-3	advcl	057-87	_
057-87-8	da	da	C	_	_	057-87-10	mark	057-87	_
057-87-9	me	az	Pp1-sa	_	_	057-87-10	obj	057-87	_
057-87-10	privedešъ	priveda	Vmip3se	_	_	057-87-7	advcl	057-87	_
057-87-11	na	na	Sa	_	_	057-87-12	case	057-87	_
057-87-12	veru	věra	Nfsan	_	_	057-87-10	obl	057-87	_
057-87-13	xrtovu	Xristov	Afsan	_	_	057-87-12	amod:poss	057-87	_
057-87-14	da	da	C	_	_	057-87-16	mark	057-87	_
057-87-15	se	se	Px---a	_	_	057-87-16	expl	057-87	_
057-87-16	poklonimъ	poklonja	Vmip1se	_	_	057-87-10	advcl	057-87	_
057-87-17	i	i	C	_	_	057-87-18	amod	057-87	_
057-87-18	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-87-16	nsubj	057-87	_
057-87-19	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-87-21	mark	057-87	_
057-87-20	se	se	Px---a	_	_	057-87-21	expl	057-87	_
057-87-21	poklanjaše	poklanjam	Vmii2si	_	_	057-87-16	advcl	057-87	_
057-87-22	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-87-21	nsubj	057-87	_
057-87-23	i	i	C	_	_	057-87-24	cc	057-87	_
057-87-24	sakaše	sakam	Vmii3si	_	_	057-87-21	conj	057-87	_
057-87-25	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-87-24	obj	057-87	_
057-87-26	ot	ot	Sg	_	_	057-87-27	case	057-87	_
057-87-27	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-87-24	obl	057-87	_
# translation: ʺAnd I prayed (to) God many times, so that you were alive,ʺ / ʺto bring me to the faith in Christ,ʺ / ʺso that I, too, bow down, like you were doing,ʺ / ʺand (as) you were asking him for help.ʺ

057-88-1	i	i	C	_	_	057-88-2	cc	057-88	_
057-88-2	utvrъdi	utvъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	057-88	_
057-88-3	se	se	Px---a	_	_	057-88-2	expl	057-88	_
057-88-4	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-88-2	nsubj	057-88	_
057-88-5	na	na	Sa	_	_	057-88-6	case	057-88	_
057-88-6	veru	věra	Nfsan	_	_	057-88-2	obl	057-88	_
057-88-7	i	i	C	_	_	057-88-9	cc	057-88	_
057-88-8	na	na	Sa	_	_	057-88-9	case	057-88	_
057-88-9	ljubovъ	ljubov	Nfsnn	_	_	057-88-6	conj	057-88	_
057-88-10	xrtovu	Xristov	Afsan	_	_	057-88-6	amod:poss	057-88	_
# translation: And Pantaleon strengthened himself in the faith and love for Christ.

057-89-1	i	i	C	_	_	057-89-5	cc	057-89	_
057-89-2	u	u	Sg	_	_	057-89-4	case	057-89	_
057-89-3	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-89-4	amod:det	057-89	_
057-89-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	057-89-5	obl	057-89	_
057-89-5	ide	ida	Vmip3se	_	_	0	root	057-89	_
057-89-6	ot	ot	Sg	_	_	057-89-7	case	057-89	_
057-89-7	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-89-5	obl:abl	057-89	_
057-89-8	svoego	svoi	Sg	_	_	057-89-7	amod:poss	057-89	_
# translation: And one day he went from his master.

057-90-1	i	i	C	_	_	057-90-2	cc	057-90	_
057-90-2	naide	naida	Vmip3se	_	_	0	root	057-90	_
057-90-3	edno	edin	Ansnn	_	_	057-90-4	amod:det	057-90	_
057-90-4	detište	detište	Nnsny	_	_	057-90-2	obj	057-90	_
057-90-5	na	na	Sa	_	_	057-90-6	case	057-90	_
057-90-6	putъ	pǫt	Nmsnn	_	_	057-90-2	obl:loc	057-90	_
# translation: And he found one child on the way.

057-91-1	uxapala	uxapja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	057-91	_
057-91-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-91-1	obj	057-91	_
057-91-3	źmia	zmija	Nfsnn	_	_	057-91-1	nsubj	057-91	_
# translation: A snake had (likely) bitten it.

057-92-1	i	i	C	_	_	057-92-2	cc	057-92	_
057-92-2	ležeše	leža	Vmii3se	_	_	0	root	057-92	_
057-92-3	mrъtvo	mъrtъv	Ansnn	_	_	057-92-2	obl:pred	057-92	_
# translation: And it was laying dead.

057-93-1	i	i	C	_	_	057-93-4	cc	057-93	_
057-93-2	zmija	zmija	Nfsny	_	_	057-93-4	nsubj	057-93	_
057-93-3	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	057-93-2	det:p_nom	057-93	_
057-93-4	leži	leža	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	057-93	_
057-93-5	pri	pri	Sa	_	_	057-93-6	case	057-93	_
057-93-6	detište	detište	Nnsny	_	_	057-93-4	obl:loc	057-93	_
057-93-7	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-93-6	det:p_nom	057-93	_
# translation: And the snake lays next to the child.

057-94-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-94-3	mark	057-94	_
057-94-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	057-94-3	obj:ext	057-94	_
057-94-3	vide	vidja	Vmia3si	_	_	057-94-5	advcl	057-94	_
057-94-4	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-94-3	nsubj	057-94	_
057-94-5	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-94	_
057-94-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-94-5	obl:iobj	057-94	_
057-94-7	bgorazumno	bogorazumno	R	_	_	057-94-5	advmod	057-94	_
# translation: When Pantaleon saw that, he found it God-understanding (?)

057-95-1	i	i	C	_	_	057-95-2	cc	057-95	_
057-95-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-95	_
# translation: And he said:

057-96-1	da	da	C	_	_	057-96-2	aux:opt	057-96	_
057-96-2	vidimъ	vidja	Vmip1si	_	_	0	root	057-96	_
057-96-3	dali	dali	Qq	_	_	057-96-4	mark	057-96	_
057-96-4	su	sъm	Vmip3pi	_	_	057-96-2	advcl	057-96	_
057-96-5	istina	istina	Nfsnn	_	_	057-96-4	obl:pred	057-96	_
057-96-6	tija	toja	Pd-mpn	_	_	057-96-7	det:ext	057-96	_
057-96-7	dumi	duma	Nfpnn	_	_	057-96-4	nsubj	057-96	_
057-96-8	što	što	Pq	_	_	057-96-11	mark	057-96	_
057-96-9	me	az	Pp1-sa	_	_	057-96-11	obl	057-96	_
057-96-10	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-96-11	aux:prf	057-96	_
057-96-11	poučilъ	pouča	Vmp--se	Amsnn	_	057-96-7	acl	057-96	_
057-96-12	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-96-11	nsubj	057-96	_
057-96-13	ermolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-96-12	appos	057-96	_
# translation: ʺLet us see, whether the words, which Father Hermolaus told me, were true!ʺ

057-97-1	da	da	C	_	_	057-97-3	aux:opt	057-97	_
057-97-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-97-3	obl:iobj	057-97	_
057-97-3	isplъni	izpъlnja	Vmip3se	_	_	0	root	057-97	_
057-97-4	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-97-3	nsubj	057-97	_
057-97-5	darbu	darba	Nfsan	_	_	057-97-3	obj	057-97	_
057-97-6	[...]	[...]	X	_	_	057-97-5	reparandum	057-97	_
057-97-7	ot	ot	Sg	_	_	057-97-9	case	057-97	_
057-97-8	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-97-5	nmod	057-97	_
# translation: ʺMay the Christ fulfills my gift (?) from him.ʺ

057-98-1	ako	ako	C	_	_	057-98-2	mark	057-98	_
057-98-2	stane	stana	Vmip3se	_	_	057-98-12	advcl	057-98	_
057-98-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	057-98-4	det:ext	057-98	_
057-98-4	detište	detište	Nnsny	_	_	057-98-2	nsubj	057-98	_
057-98-5	zdravo	zdrav	Ansnn	_	_	057-98-2	obl:pred	057-98	_
057-98-6	ako	ako	C	_	_	057-98-7	mark	057-98	_
057-98-7	oživee	oživeja	Vmip3se	_	_	057-98-2	conj	057-98	_
057-98-8	a	a	C	_	_	057-98-10	cc	057-98	_
057-98-9	elinъski	elinski	Ampnn	_	_	057-98-10	amod	057-98	_
057-98-10	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-98-12	nsubj	057-98	_
057-98-11	da	da	C	_	_	057-98-12	aux:opt	057-98	_
057-98-12	umratъ	umra	Vmip3pe	_	_	0	root	057-98	_
# translation: ʺIf the child becomes healthy, if it becomes alive, then may the pagan doctors die.ʺ

057-99-1	i	i	C	_	_	057-99-7	cc	057-99	_
057-99-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-99-7	nsubj	057-99	_
057-99-3	drugogo	drug	Amsgy	_	_	057-99-7	obj	057-99	_
057-99-4	ne	ne	Qz	_	_	057-99-5	advmod	057-99	_
057-99-5	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	057-99-7	aux:fut	057-99	_
057-99-6	veče	veče	R	_	_	057-99-7	advmod	057-99	_
057-99-7	poslušati	poslušam	Vmn---e	_	_	0	root	057-99	_
# translation: ʺAnd I shall not listen to another one anymore.ʺ

057-100-1	no	no	C	_	_	057-100-3	cc	057-100	_
057-100-2	tъkmo	tъkmo	R	_	_	057-100-3	advmod	057-100	_
057-100-3	oca	otec	Nmsgy	_	_	0	root	057-100	_
057-100-4	erъmolaja	Ermolai	Nmsgy	_	_	057-100-3	appos	057-100	_
# translation: ʺ(I shall listen) only to Father Hermolaus!ʺ

057-101-1	i	i	C	_	_	057-101-3	cc	057-101	_
057-101-2	da	da	C	_	_	057-101-3	aux:opt	057-101	_
057-101-3	budemъ	bъda	Vmip1se	_	_	0	root	057-101	_
057-101-4	xrtianinъ	xristianin	Nmsny	_	_	057-101-3	obl:pred	057-101	_
# translation: ʺAnd may I will become a Christian!ʺ

057-102-1	pomoli	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	057-102	_
057-102-2	se	se	Px---a	_	_	057-102-1	expl	057-102	_
057-102-3	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-102-1	obl:iobj	057-102	_
# translation: He prayed to God.

057-103-1	i	i	C	_	_	057-103-2	cc	057-103	_
057-103-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-103	_
# translation: And he said:

057-104-1	vo	vie	Sa	_	_	057-104-2	case	057-104	_
057-104-2	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-104-5	obl	057-104	_
057-104-3	xrtovo	Xristov	Ansnn	_	_	057-104-2	amod:poss	057-104	_
057-104-4	da	da	C	_	_	057-104-5	aux:opt	057-104	_
057-104-5	stane	stana	Vmip3se	_	_	0	root	057-104	_
057-104-6	detište	detište	Nnsny	_	_	057-104-5	nsubj	057-104	_
057-104-7	živo	živ	Ansnn	_	_	057-104-5	obl:pred	057-104	_
# translation: ʺIn the name of Christ, may the child becomes alive!ʺ

057-105-1	ox	o	I	_	_	057-105-2	discourse	057-105	_
057-105-2	bže	bog	Nmsvy	_	_	057-105-3	vocative	057-105	_
057-105-3	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	0	root	057-105	_
057-105-4	tvoja	tvoi	Afsny	_	_	057-105-3	amod:poss	057-105	_
# translation: O God, your miracles!

057-106-1	i	i	C	_	_	057-106-5	cc	057-106	_
057-106-2	kato	kato	C	_	_	057-106-4	mark	057-106	_
057-106-3	ot	ot	Sg	_	_	057-106-4	case	057-106	_
057-106-4	sъnъ	sъn	Nmsnn	_	_	057-106-5	advcl	057-106	_
057-106-5	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-106	_
057-106-6	detište	detište	Nnsny	_	_	057-106-5	nsubj	057-106	_
# translation: And the child woke up as from a sleep.

057-107-1	ožive	oživeja	Vmia3se	_	_	0	root	057-107	_
# translation: It became alive.

057-108-1	i	i	C	_	_	057-108-2	cc	057-108	_
057-108-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-108	_
057-108-3	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-108-2	nsubj	057-108	_
# translation: And Pantaleon said:

057-109-1	saga	sega	R	_	_	057-109-2	advmod	057-109	_
057-109-2	poznaxъ	poznaja	Vmia1se	_	_	0	root	057-109	_
057-109-3	kakvomu	kakъv	Amsdy	_	_	057-109-4	amod:mark	057-109	_
057-109-4	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-109-9	obl:iobj	057-109	_
057-109-5	silъnomu	silen	Amsdy	_	_	057-109-4	amod	057-109	_
057-109-6	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	057-109-9	aux:fut	057-109	_
057-109-7	da	da	C	_	_	057-109-6	fixed:inf	057-109	_
057-109-8	se	se	Px---a	_	_	057-109-9	expl	057-109	_
057-109-9	poklanjamъ	poklanjam	Vmip1si	_	_	057-109-2	advcl	057-109	_
# translation: ʺNow I understood, how strong God I shall worship!ʺ

057-110-1	i	i	C	_	_	057-110-3	cc	057-110	_
057-110-2	skoro	skoro	R	_	_	057-110-3	advmod	057-110	_
057-110-3	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-110	_
057-110-4	pri	pri	Sa	_	_	057-110-5	case	057-110	_
057-110-5	dxovnika	duxovnik	Nmsgy	_	_	057-110-3	obl:lat	057-110	_
057-110-6	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-110-5	appos	057-110	_
# translation: And he came soon to the priest Hermolaus.

057-111-1	i	i	C	_	_	057-111-2	cc	057-111	_
057-111-2	sakaše	sakam	Vmii3si	_	_	0	root	057-111	_
057-111-3	ot	ot	Sg	_	_	057-111-4	case	057-111	_
057-111-4	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-111-2	obl	057-111	_
057-111-5	krъštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-111-2	obj	057-111	_
057-111-6	da	da	C	_	_	057-111-8	mark	057-111	_
057-111-7	go	toi	Pp3msa	_	_	057-111-8	obj	057-111	_
057-111-8	krъsti	krъstja	Vmip3se	_	_	057-111-2	advcl	057-111	_
057-111-9	dxo	dux	Nmsoy	_	_	057-111-8	obl	057-111	_
057-111-10	stimъ	svęt	Amsiy	_	_	057-111-9	amod	057-111	_
# translation: And he wanted from him baptism, / to baptize him by the Holy Spirit.

057-112-1	zašto	zašto	C	_	_	057-112-9	cc	057-112	_
057-112-2	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-112-9	nsubj	057-112	_
057-112-3	i	i	C	_	_	057-112-4	cc	057-112	_
057-112-4	otcъ	otec	Nmsny	_	_	057-112-2	conj	057-112	_
057-112-5	i	i	C	_	_	057-112-6	cc	057-112	_
057-112-6	maikja	maika	Nfsny	_	_	057-112-4	conj	057-112	_
057-112-7	negovi	negov	A-pnn	_	_	057-112-8	amod:poss	057-112	_
057-112-8	roditele	roditel	Nmpny	_	_	057-112-4	appos	057-112	_
057-112-9	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	057-112	_
057-112-10	eline	elinin	Nmpny	_	_	057-112-9	obl:pred	057-112	_
# translation: Because Pantaleon, and his father, and his mother, his parents, were pagans.

057-113-1	krteni	krъstja	Vmpa-pe	_	_	0	root	057-113	_
057-113-2	ie	ne	Qz	_	_	057-113-3	advmod	057-113	_
057-113-3	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	057-113-1	cop	057-113	_
# translation: They were not baptized.

057-114-1	i	i	C	_	_	057-114-2	cc	057-114	_
057-114-2	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-114	_
057-114-3	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-114-2	nsubj	057-114	_
057-114-4	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-114-2	obj	057-114	_
057-114-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-114-7	mark	057-114	_
057-114-6	da	da	C	_	_	057-114-5	fixed	057-114	_
057-114-7	veruva	věrvam	Vmip3si	_	_	057-114-2	advcl	057-114	_
057-114-8	i	i	C	_	_	057-114-11	cc	057-114	_
057-114-9	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-114-11	mark	057-114	_
057-114-10	da	da	C	_	_	057-114-9	fixed	057-114	_
057-114-11	drъži	dъrža	Vmip3si	_	_	057-114-7	conj	057-114	_
057-114-12	čtota	čistota	Nfsnn	_	_	057-114-11	obj	057-114	_
057-114-13	i	i	C	_	_	057-114-15	cc	057-114	_
057-114-14	da	da	C	_	_	057-114-15	mark	057-114	_
057-114-15	posti	postja	Vmip3si	_	_	057-114-11	conj	057-114	_
# translation: And the father (Hermolaus) taught Pantaleon how to believe, and how to stay pure and to fast.

057-115-1	i	i	C	_	_	057-115-2	cc	057-115	_
057-115-2	krti	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	057-115	_
057-115-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-115-2	obj	057-115	_
# translation: And he baptized him.

057-116-1	i	i	C	_	_	057-116-2	cc	057-116	_
057-116-2	pričesti	pričestja	Vmia3se	_	_	0	root	057-116	_
057-116-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-116-2	obj	057-116	_
057-116-4	bžestveni	božestven	A-pnn	_	_	057-116-5	case	057-116	_
057-116-5	tainъ	taina	Nfpgn	_	_	057-116-2	obl	057-116	_
# translation: And he gave him the divine Eucharist.

057-117-1	i	i	C	_	_	057-117-5	cc	057-117	_
057-117-2	po	po	Sd	_	_	057-117-4	case	057-117	_
057-117-3	nekolъko	několko	Ansnn	_	_	057-117-4	amod	057-117	_
057-117-4	dni	den	Nmpnn	_	_	057-117-5	obl	057-117	_
057-117-5	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	057-117	_
057-117-6	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-117-5	nsubj	057-117	_
057-117-7	pri	pri	Sa	_	_	057-117-8	case	057-117	_
057-117-8	baštu	bašta	Nfsay	_	_	057-117-5	obl:lat	057-117	_
057-117-9	si	se	Px---d	_	_	057-117-8	nmod:poss	057-117	_
# translation: And after some days, Pantaleon went to his father.

057-118-1	i	i	C	_	_	057-118-2	cc	057-118	_
057-118-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-118	_
057-118-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-118-2	obj	057-118	_
057-118-4	bašta	bašta	Nfsny	_	_	057-118-2	nsubj	057-118	_
057-118-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-118-4	nmod:poss	057-118	_
# translation: And his father asked him:

057-119-1	kude	kъde	Pq	_	_	057-119-3	advmod	057-119	_
057-119-2	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-119-3	aux:prf	057-119	_
057-119-3	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	057-119	_
057-119-4	toliko	tolko	Pr	_	_	057-119-5	amod	057-119	_
057-119-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	057-119-3	obl	057-119	_
# translation: ʺWhere have you been so long?ʺ

057-120-1	a	a	C	_	_	057-120-3	cc	057-120	_
057-120-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-120-3	nsubj	057-120	_
057-120-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-120	_
# translation: And he said:

057-121-1	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-121-2	amod:det	057-121	_
057-121-2	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	057-121-7	nsubj	057-121	_
057-121-3	crevъ	carev	Amsnn	_	_	057-121-4	amod:poss	057-121	_
057-121-4	ugodnik	ugodnik	Nmsny	_	_	057-121-2	appos	057-121	_
057-121-5	jako	jako	R	_	_	057-121-7	advmod	057-121	_
057-121-6	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-121-7	aux:pprf	057-121	_
057-121-7	zapadnulъ	zapadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-121	_
057-121-8	u	u	Sg	_	_	057-121-9	case	057-121	_
057-121-9	bolestъ	bolest	Nfsnn	_	_	057-121-7	obl	057-121	_
057-121-10	zlu	zъl	Afsan	_	_	057-121-9	amod	057-121	_
# translation: ʺOne man, a king's retainer, fell badly ill.ʺ

057-122-1	i	i	C	_	_	057-122-3	cc	057-122	_
057-122-2	ne	ne	Qz	_	_	057-122-3	advmod	057-122	_
057-122-3	ostavixa	ostavja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-122	_
057-122-4	mene	az	Pp1-sg	_	_	057-122-3	obj	057-122	_
057-122-5	i	i	C	_	_	057-122-6	cc	057-122	_
057-122-6	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-122-4	conj	057-122	_
057-122-7	moego	moi	Amsgy	_	_	057-122-6	amod:poss	057-122	_
057-122-8	efrosina	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-122-6	appos	057-122	_
# translation: ʺAnd they did not let me and my master Euphrosynus (go).ʺ

057-123-1	zadrъžaxa	zadъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-123	_
057-123-2	ni	nie	Pp1-pa	_	_	057-123-1	obj	057-123	_
057-123-3	dogde	dogde	Pq	_	_	057-123-4	mark	057-123	_
057-123-4	ozdrave	ozdravja	Vmia3se	_	_	057-123-1	advcl	057-123	_
057-123-5	člveko	človek	Nmsoy	_	_	057-123-4	nsubj:p_nom	057-123	_
# translation: ʺThey held us, until the man was healthy.ʺ

057-124-1	takoi	taka	Pr	_	_	057-124-2	advmod	057-124	_
057-124-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-124	_
057-124-3	pri	pri	Sa	_	_	057-124-4	case	057-124	_
057-124-4	baštu	bašta	Nfsay	_	_	057-124-2	obl:loc	057-124	_
057-124-5	si	se	Px---d	_	_	057-124-4	nmod:poss	057-124	_
057-124-6	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-124-2	nsubj	057-124	_
# translation: Thus spoke Pantaleon by his father.

057-125-1	a	a	C	_	_	057-125-11	cc	057-125	_
057-125-2	gi	kogi	Pq	_	_	057-125-3	mark	057-125	_
057-125-3	otide	otida	Vmia3se	_	_	057-125-11	advcl	057-125	_
057-125-4	pri	pri	Sa	_	_	057-125-5	case	057-125	_
057-125-5	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-125-3	obl:lat	057-125	_
057-125-6	si	se	Px---d	_	_	057-125-5	nmod:poss	057-125	_
057-125-7	efrosina	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-125-5	appos	057-125	_
057-125-8	i	i	C	_	_	057-125-9	amod	057-125	_
057-125-9	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-125-11	nsubj	057-125	_
057-125-10	go	toi	Pp3msa	_	_	057-125-11	obj	057-125	_
057-125-11	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-125	_
# translation: And as he went to master Euphrosynus, he asked him, too:

057-126-1	kude	kъde	Pq	_	_	057-126-3	advmod	057-126	_
057-126-2	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-126-3	aux:prf	057-126	_
057-126-3	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	057-126	_
057-126-4	tolъkova	tolkova	Pr	_	_	057-126-5	amod	057-126	_
057-126-5	dni	den	Nmpnn	_	_	057-126-3	obl	057-126	_
# translation: ʺWhere have you been so long?ʺ

057-127-1	a	a	C	_	_	057-127-4	cc	057-127	_
057-127-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-127-4	nsubj	057-127	_
057-127-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-127-4	obl:iobj	057-127	_
057-127-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-127	_
# translation: And he said to him:

057-128-1	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-128-3	nsubj	057-128	_
057-128-2	moi	moi	Amsny	_	_	057-128-1	amod	057-128	_
057-128-3	kupilъ	kupja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	057-128	_
057-128-4	edna	edin	Afsnn	_	_	057-128-6	amod:det	057-128	_
057-128-5	čudna	čuden	Afsnn	_	_	057-128-6	amod	057-128	_
057-128-6	niva	niva	Nfsnn	_	_	057-128-3	obj	057-128	_
# translation: ʺMy father bought a wonderful acre.ʺ

057-129-1	i	i	C	_	_	057-129-2	cc	057-129	_
057-129-2	predade	predam	Vmia3se	_	_	0	root	057-129	_
057-129-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	057-129-2	obj	057-129	_
057-129-4	mene	az	Pp1-sg	_	_	057-129-2	obl:iobj	057-129	_
# translation: ʺAnd he gave it to me.ʺ

057-130-1	i	i	C	_	_	057-130-15	cc	057-130	_
057-130-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-130-4	nsubj	057-130	_
057-130-3	dogde	dogde	Pq	_	_	057-130-4	mark	057-130	_
057-130-4	naidoxъ	naida	Vmia3se	_	_	057-130-15	advcl	057-130	_
057-130-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	057-130-4	obj	057-130	_
057-130-6	da	da	C	_	_	057-130-8	mark	057-130	_
057-130-7	ju	tja	Pp3fsa	_	_	057-130-8	obj	057-130	_
057-130-8	predademъ	predam	Vmip1se	_	_	057-130-4	advcl	057-130	_
057-130-9	da	da	C	_	_	057-130-11	mark	057-130	_
057-130-10	ju	tja	Pp3fsa	_	_	057-130-11	obj	057-130	_
057-130-11	rabotat	rabotja	Vmip3pi	_	_	057-130-8	advcl	057-130	_
057-130-12	a	a	C	_	_	057-130-15	cc	057-130	_
057-130-13	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-130-15	nsubj	057-130	_
057-130-14	se	se	Px---a	_	_	057-130-15	expl	057-130	_
057-130-15	zabavixъ	zabavjam	Vmia3se	_	_	0	root	057-130	_
# translation: ʺAnd until I found people,ʺ / ʺso that I gave it over (to them),ʺ / ʺto work on it,ʺ / ʺI lost some time.ʺ

057-131-1	vidite	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	057-131	_
057-131-2	li	li	Qq	_	_	057-131-1	advmod	057-131	_
057-131-3	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	057-131-1	vocative	057-131	_
# translation: Do you see, o Christians?

057-132-1	čuete	čuja	Vmip2pi	_	_	0	root	057-132	_
057-132-2	li	li	Qq	_	_	057-132-1	advmod	057-132	_
057-132-3	kakovъ	kakъv	Amsnn	_	_	057-132-4	amod:mark	057-132	_
057-132-4	razumъ	razum	Nmsnn	_	_	057-132-5	obj	057-132	_
057-132-5	dade	dam	Vmip3se	_	_	057-132-1	advcl	057-132	_
057-132-6	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-132-5	nsubj	057-132	_
057-132-7	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-132-5	obl:iobj	057-132	_
057-132-8	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-132-10	mark	057-132	_
057-132-9	se	se	Px---a	_	_	057-132-10	expl	057-132	_
057-132-10	doseti	dosetja	Vmia3se	_	_	057-132-5	conj	057-132	_
057-132-11	da	da	C	_	_	057-132-12	mark	057-132	_
057-132-12	skrie	skrija	Vmip3se	_	_	057-132-10	advcl	057-132	_
057-132-13	stoe	svęt	Ansny	_	_	057-132-14	amod	057-132	_
057-132-14	krъštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-132-12	obj	057-132	_
057-132-15	zaradi	zaradi	Sg	_	_	057-132-17	case	057-132	_
057-132-16	stoe	svęt	Ansny	_	_	057-132-17	amod	057-132	_
057-132-17	pričaštenie	pričęštenie	Nnsnn	_	_	057-132-12	obl	057-132	_
# translation: Do you hear, how much intelligence God gave to Pantaleon, / how he found out, how to hide the holy baptism and (lit. because of?) the Eucharist?

057-133-1	i	i	C	_	_	057-133-3	cc	057-133	_
057-133-2	jako	jako	R	_	_	057-133-3	advmod	057-133	_
057-133-3	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	057-133	_
057-133-4	golema	golěm	Afsnn	_	_	057-133-5	amod	057-133	_
057-133-5	griža	griža	Nfsnn	_	_	057-133-3	obj	057-133	_
057-133-6	pantalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-133-3	nsubj	057-133	_
057-133-7	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-133-9	mark	057-133	_
057-133-8	bi	sъm	Vao-3se	_	_	057-133-9	aux:con	057-133	_
057-133-9	privelъ	priveda	Vmp--se	Amsnn	_	057-133-5	acl	057-133	_
057-133-10	i	i	C	_	_	057-133-11	amod	057-133	_
057-133-11	oca	otec	Nmsgy	_	_	057-133-9	obj	057-133	_
057-133-12	svoego	svoi	Amsgy	_	_	057-133-11	amod:poss	057-133	_
057-133-13	da	da	C	_	_	057-133-14	mark	057-133	_
057-133-14	poznae	poznaja	Vmip3si	_	_	057-133-9	advcl	057-133	_
057-133-15	i	i	C	_	_	057-133-16	amod	057-133	_
057-133-16	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-133-14	nsubj	057-133	_
057-133-17	istinago	istinen	Amsgy	_	_	057-133-18	amod	057-133	_
057-133-18	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-133-14	obj	057-133	_
# translation: And Pantaleon had a big worry, / how to bring his father too, / so that he would know the True God too.

057-134-1	i	i	C	_	_	057-134-2	cc	057-134	_
057-134-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-134	_
057-134-3	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-134-2	nsubj	057-134	_
# translation: And Pantaleon said:

057-135-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	057-135-4	vocative	057-135	_
057-135-2	koi	koi	Pq---n	_	_	057-135-3	amod	057-135	_
057-135-3	bgove	bog	Nmpny	_	_	057-135-4	nsubj	057-135	_
057-135-4	stanaxu	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	057-135	_
057-135-5	pravo	pravo	R	_	_	057-135-4	advmod	057-135	_
# translation: ʺO father, which gods stood up straight?ʺ

057-136-1	i	i	C	_	_	057-136-4	cc	057-136	_
057-136-2	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	057-136-4	advmod	057-136	_
057-136-3	ne	ne	Qz	_	_	057-136-4	advmod	057-136	_
057-136-4	sednaxu	sedna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-136	_
# translation: ʺAnd they did not sit?ʺ

057-137-1	i	i	C	_	_	057-137-3	cc	057-137	_
057-137-2	koi	koi	Pq---n	_	_	057-137-3	nsubj	057-137	_
057-137-3	sednaxu	sedna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-137	_
# translation: ʺAnd which sat?ʺ

057-138-1	i	i	C	_	_	057-138-6	cc	057-138	_
057-138-2	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	057-138-6	advmod	057-138	_
057-138-3	ne	ne	Qz	_	_	057-138-4	advmod	057-138	_
057-138-4	mogoxu			_	_	057-138-6	aux	057-138	_
057-138-5	da	da	C	_	_	057-138-4	fixed:inf	057-138	_
057-138-6	stanutъ	stana	Vmip3pe	_	_	0	root	057-138	_
# translation: ʺAnd they could not stand up?ʺ

057-139-1	i	i	C	_	_	057-139-9	cc	057-139	_
057-139-2	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-139-9	nsubj	057-139	_
057-139-3	ne	ne	Qz	_	_	057-139-4	advmod	057-139	_
057-139-4	može	moga	Vaip3si	_	_	057-139-9	aux	057-139	_
057-139-5	ni	ni	C	_	_	057-139-6	advmod	057-139	_
057-139-6	malo	malo	R	_	_	057-139-9	advmod	057-139	_
057-139-7	da	da	C	_	_	057-139-4	fixed:inf	057-139	_
057-139-8	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-139-9	obl:iobj	057-139	_
057-139-9	otreče	otreka	Vmia3se	_	_	0	root	057-139	_
# translation: And the father could not answer him a bit.

057-140-1	niti	niti	C	_	_	057-140-5	cc	057-140	_
057-140-2	može	moga	Vaip3si	_	_	057-140-5	aux	057-140	_
057-140-3	da	da	C	_	_	057-140-2	fixed:inf	057-140	_
057-140-4	se	se	Px---a	_	_	057-140-5	expl	057-140	_
057-140-5	seti	setja	Vmip3se	_	_	0	root	057-140	_
# translation: Nor could he understand it.

057-141-1	no	no	C	_	_	057-141-7	cc	057-141	_
057-141-2	po	po	Sd	_	_	057-141-4	case	057-141	_
057-141-3	nekolъko	několko	Ansnn	_	_	057-141-4	amod	057-141	_
057-141-4	dni	den	Nmpnn	_	_	057-141-7	obl	057-141	_
057-141-5	fanu	fana	Vmia3se	_	_	057-141-7	aux	057-141	_
057-141-6	da	da	C	_	_	057-141-5	fixed:inf	057-141	_
057-141-7	mrazi			_	_	0	root	057-141	_
057-141-8	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-141-7	obj	057-141	_
057-141-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-141-8	det:p_nom	057-141	_
057-141-10	svoi	svoi	Amsny	_	_	057-141-8	amod:poss	057-141	_
# translation: But, after a couple of days, he began to hate his gods.

057-142-1	i	i	C	_	_	057-142-5	cc	057-142	_
057-142-2	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-142-5	nsubj	057-142	_
057-142-3	šteše	šta	Vaii3si	_	_	057-142-5	aux:fut	057-142	_
057-142-4	da	da	C	_	_	057-142-3	fixed:inf	057-142	_
057-142-5	sakruši	sъkruša	Vmip3se	_	_	0	root	057-142	_
057-142-6	svi	sve	Amsnn	_	_	057-142-8	amod:det	057-142	_
057-142-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-142-6	det:p_adj	057-142	_
057-142-8	idole	idol	Nmpnn	_	_	057-142-5	obj	057-142	_
# translation: And Pantaleon was going to destroy all the idols.

057-143-1	no	no	C	_	_	057-143-5	cc	057-143	_
057-143-2	ne	ne	Qz	_	_	057-143-3	advmod	057-143	_
057-143-3	šteja	šta	Vaia3se	_	_	057-143-5	aux	057-143	_
057-143-4	da	da	C	_	_	057-143-3	fixed:inf	057-143	_
057-143-5	oskrъbi	oskъrbja	Vmip3se	_	_	0	root	057-143	_
057-143-6	oca	otec	Nmsgy	_	_	057-143-5	obj	057-143	_
057-143-7	svoego	svoi	Amsgy	_	_	057-143-6	amod:poss	057-143	_
# translation: But he did not want to make his father sad.

057-144-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	057-144-7	advmod	057-144	_
057-144-2	sakaše	sakam	Vmii3si	_	_	057-144-7	aux	057-144	_
057-144-3	sasъ	s	Si	_	_	057-144-4	case	057-144	_
057-144-4	duma	duma	Nfsnn	_	_	057-144-7	obl	057-144	_
057-144-5	da	da	C	_	_	057-144-2	fixed:inf	057-144	_
057-144-6	go	toi	Pp3msa	_	_	057-144-7	obj	057-144	_
057-144-7	obrъne	obъrna	Vmip3se	_	_	0	root	057-144	_
057-144-8	na	na	Sa	_	_	057-144-9	case	057-144	_
057-144-9	veru	věra	Nfsan	_	_	057-144-7	obl	057-144	_
057-144-10	i	i	C	_	_	057-144-12	cc	057-144	_
057-144-11	da	da	C	_	_	057-144-12	aux	057-144	_
057-144-12	veruva	věrvam	Vmip3si	_	_	057-144-7	conj	057-144	_
057-144-13	vъ	v	Sl	_	_	057-144-14	case	057-144	_
057-144-14	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-144-12	obl	057-144	_
# translation: He wanted only to convert him to the (Christian) faith with a word, and him to believe in Christ.

057-145-1	i	i	C	_	_	057-145-9	cc	057-145	_
057-145-2	sasъ	s	Si	_	_	057-145-4	case	057-145	_
057-145-3	bžiemъ	božii	Amsin	_	_	057-145-4	amod:poss	057-145	_
057-145-4	poveleniemъ	povelenie	Nnsin	_	_	057-145-9	obl	057-145	_
057-145-5	i	i	C	_	_	057-145-7	cc	057-145	_
057-145-6	sasъ	s	Si	_	_	057-145-7	case	057-145	_
057-145-7	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-145-4	conj	057-145	_
057-145-8	svoę	svoi	Anpny	_	_	057-145-7	amod:poss	057-145	_
057-145-9	privede	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	057-145	_
057-145-10	panъtaleja	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-145-9	nsubj	057-145	_
057-145-11	oca	otec	Nmsgy	_	_	057-145-9	obj	057-145	_
057-145-12	svoego	svoi	Amsgy	_	_	057-145-11	amod:poss	057-145	_
# translation: And by the God's command and with his own miracles, Pantaleon brought his father (to the Christian faith).

057-146-1	i	i	C	_	_	057-146-2	cc	057-146	_
057-146-2	pozna	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	057-146	_
057-146-3	blgočestie	blagočestie	Nnsnn	_	_	057-146-2	obj	057-146	_
057-146-4	†	†	X	_	_	057-146-2	punct	057-146	_
# translation: And he recognized the (true) piety.

057-147-1	i	i	C	_	_	057-147-5	cc	057-147	_
057-147-2	va	v		_	_	057-147-4	case	057-147	_
057-147-3	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-147-4	det:ext	057-147	_
057-147-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	057-147-5	obl	057-147	_
057-147-5	privedoxu	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	057-147	_
057-147-6	ednogo	edin	Amsgy	_	_	057-147-7	amod:det	057-147	_
057-147-7	člveka	človek	Nmsgy	_	_	057-147-5	obj	057-147	_
057-147-8	slepago	slěp	Amsgy	_	_	057-147-7	amod	057-147	_
057-147-9	u	u	Sg	_	_	057-147-10	case	057-147	_
057-147-10	domъ	dom	Nmsnn	_	_	057-147-5	obl:lat	057-147	_
057-147-11	panъtaleovъ	Panteleov	Amsnn	_	_	057-147-10	amod:poss	057-147	_
# translation: And one day they brought a blind man to the Pantaleon's house.

057-148-1	i	i	C	_	_	057-148-2	cc	057-148	_
057-148-2	potropaxu	potropa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-148	_
057-148-3	na	na	Sa	_	_	057-148-4	case	057-148	_
057-148-4	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	057-148-2	obl	057-148	_
# translation: And they knocked on the door.

057-149-1	i	i	C	_	_	057-149-2	cc	057-149	_
057-149-2	pitaxu	pitam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-149	_
# translation: And they asked:

057-150-1	tuka	tuka	Pr	_	_	057-150-3	advmod	057-150	_
057-150-2	li	li	Qq	_	_	057-150-1	advmod	057-150	_
057-150-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-150	_
057-150-4	panъtelei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-150-3	nsubj	057-150	_
057-150-5	celebnikъ	cělьbьnik	Nmsny	_	_	057-150-4	appos	057-150	_
# translation: ʺIs there Pantaleon the Healer?ʺ

057-151-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-151-2	mark	057-151	_
057-151-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	057-151-6	advcl	057-151	_
057-151-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-151-2	nsubj	057-151	_
057-151-4	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-151-5	det:ext	057-151	_
057-151-5	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	057-151-2	obj	057-151	_
057-151-6	prizova	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	057-151	_
057-151-7	oca	otec	Nmsgy	_	_	057-151-6	obj	057-151	_
057-151-8	svoego	svoi	Amsgy	_	_	057-151-7	amod:poss	057-151	_
057-151-9	da	da	C	_	_	057-151-10	mark	057-151	_
057-151-10	vidi	vidja	Vmip3si	_	_	057-151-6	advcl	057-151	_
057-151-11	i	i	C	_	_	057-151-12	amod	057-151	_
057-151-12	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-151-10	nsubj	057-151	_
057-151-13	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-151-16	mark	057-151	_
057-151-14	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-151-16	aux:fut	057-151	_
057-151-15	da	da	C	_	_	057-151-14	fixed:inf	057-151	_
057-151-16	otgovori	otgovorja	Vmip3se	_	_	057-151-10	advcl	057-151	_
057-151-17	panъtaleja	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-151-16	nsubj	057-151	_
# translation: When the saint heard that voice, / he called his father, / so that he could see it too, / how Pantaleon will respond.

057-152-1	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-152	_
057-152-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-152-1	nsubj	057-152	_
057-152-3	slepca	slepec	Nmsgy	_	_	057-152-1	obj	057-152	_
# translation: The saint asked the blind one:

057-153-1	po	po	Sd	_	_	057-153-3	case	057-153	_
057-153-2	koju	koi	Pq-fsa	_	_	057-153-3	amod	057-153	_
057-153-3	potrebu	potrěba	Nfsan	_	_	057-153-4	obl	057-153	_
057-153-4	doidoxъte	doida	Vmii2pe	_	_	0	root	057-153	_
# translation: ʺFor what need did you come?ʺ

057-154-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-154	_
057-154-2	slepecъ	slepec	Nmsny	_	_	057-154-1	nsubj	057-154	_
# translation: The blind one said:

057-155-1	žalimъ	žalja	Vmip1si	_	_	057-155-6	aux	057-155	_
057-155-2	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-155-3	det:ext	057-155	_
057-155-3	stъ	svět	Nmsnn	_	_	057-155-6	obj	057-155	_
057-155-4	da	da	C	_	_	057-155-1	fixed	057-155	_
057-155-5	go	toi	Pp3msa	_	_	057-155-6	obj	057-155	_
057-155-6	vidimъ	vidja	Vmip1si	_	_	0	root	057-155	_
057-155-7	dobrovolъni	dobrovolen	Amsny	_	_	057-155-8	amod	057-155	_
057-155-8	vraču	vrač	Nmsvy	_	_	057-155-6	vocative	057-155	_
# translation: ʺI crave to see this world, pious doctor.ʺ

057-156-1	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-156-3	obl:iobj	057-156	_
057-156-2	se	se	Px---a	_	_	057-156-3	expl	057-156	_
057-156-3	molimъ	molja	Vmip1si	_	_	0	root	057-156	_
# translation: ʺI pray you.ʺ

057-157-1	isceli	izcelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-157	_
057-157-2	me	az	Pp1-sa	_	_	057-157-1	obj	057-157	_
057-157-3	da	da	C	_	_	057-157-4	mark	057-157	_
057-157-4	prozremъ	prozra	Vmip1se	_	_	057-157-1	advcl	057-157	_
# translation: ʺHeal me, so that I can see!ʺ

057-158-1	zašto	zašto	C	_	_	057-158-5	cc	057-158	_
057-158-2	ot	ot	Sg	_	_	057-158-3	case	057-158	_
057-158-3	slepota	slepota		_	_	057-158-5	obl	057-158	_
057-158-4	ne	ne	Qz	_	_	057-158-5	advmod	057-158	_
057-158-5	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-158	_
057-158-6	druga	drug	Afsnn	_	_	057-158-7	amod	057-158	_
057-158-7	nužda	nužda	Nfsnn	_	_	057-158-5	obj	057-158	_
057-158-8	po	po (2)	Qc	_	_	057-158-9	amod	057-158	_
057-158-9	teška	težъk	Afsnn	_	_	057-158-7	amod	057-158	_
# translation: ʺFor there is no other, more dire problem than blindness.ʺ

057-159-1	pomilu	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-159	_
057-159-2	me	az	Pp1-sa	_	_	057-159-1	obj	057-159	_
057-159-3	okajanago	okaja	Amsgy	Vmpa-se	_	057-159-2	appos	057-159	_
# translation: ʺBe merciful to the poor me!ʺ

057-160-1	zašto	zašto	C	_	_	057-160-4	cc	057-160	_
057-160-2	se	se	Px---a	_	_	057-160-4	expl	057-160	_
057-160-3	mnogo	mnogo	R	_	_	057-160-4	amod	057-160	_
057-160-4	vračove	vrač	Nmpny	_	_	057-160-5	nsubj	057-160	_
057-160-5	obrekoxu	obreka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-160	_
057-160-6	da	da	C	_	_	057-160-8	mark	057-160	_
057-160-7	me	az	Pp1-sa	_	_	057-160-8	obj	057-160	_
057-160-8	iscelatъ	izcelja	Vmip3pe	_	_	057-160-5	advcl	057-160	_
# translation: ʺFor many doctors vowed to heal me.ʺ

057-161-1	i	i	C	_	_	057-161-3	cc	057-161	_
057-161-2	ne	ne	Qz	_	_	057-161-3	advmod	057-161	_
057-161-3	mogoxu	moga	Vmii3pi	_	_	0	root	057-161	_
# translation: ʺAnd they could not.ʺ

057-162-1	no	no	C	_	_	057-162-10	cc	057-162	_
057-162-2	i	i	C	_	_	057-162-1	fixed	057-162	_
057-162-3	ošte	ošte	R	_	_	057-162-10	advmod	057-162	_
057-162-4	što	što	Pq	_	_	057-162-5	mark	057-162	_
057-162-5	imax	imam	Vmia1si	_	_	057-162-11	acl	057-162	_
057-162-6	stъ	svět	Nmsnn	_	_	057-162-5	obj	057-162	_
057-162-7	sasъ	s	Si	_	_	057-162-9	case	057-162	_
057-162-8	nixno	nixen	Ansnn	_	_	057-162-9	amod:poss	057-162	_
057-162-9	lekuvane	lekuvanie	Nnsnn	_	_	057-162-10	obl	057-162	_
057-162-10	pogubixъ	pogubja	Vmia1se	_	_	0	root	057-162	_
057-162-11	go	toi	Pp3msa	_	_	057-162-10	obj	057-162	_
# translation: ʺBut furthermore I lost that, what light (sight) I had.ʺ

057-163-1	i	i	C	_	_	057-163-2	cc	057-163	_
057-163-2	ostaxъ	ostana	Vmia1se	_	_	0	root	057-163	_
057-163-3	do	do	Sg	_	_	057-163-4	case	057-163	_
057-163-4	konъca	konec	Nmsgn	_	_	057-163-2	obl	057-163	_
057-163-5	slepъ	slěp	Amsnn	_	_	057-163-2	obl:pred	057-163	_
057-163-6	okajani	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	057-163-5	appos	057-163	_
# translation: ʺAnd I became totally blind, a poor one.ʺ

057-164-1	i	i	C	_	_	057-164-2	cc	057-164	_
057-164-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-164	_
057-164-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-164-4	amod	057-164	_
057-164-4	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-164-2	nsubj	057-164	_
057-164-5	slepcu	slepec	Nmsdy	_	_	057-164-4	obl:iobj	057-164	_
# translation: And St. Pantaleon said to the blind man:

057-165-1	sve	sve	Ansnn	_	_	057-165-3	amod:det	057-165	_
057-165-2	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	057-165-3	amod:poss	057-165	_
057-165-3	imenie	imane	Nnsnn	_	_	057-165-7	obj	057-165	_
057-165-4	na	na	Sa	_	_	057-165-5	case	057-165	_
057-165-5	vračeve	vrač	Nmpay	_	_	057-165-7	obl:iobj	057-165	_
057-165-6	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-165-7	aux:prf	057-165	_
057-165-7	razdalъ	razdam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-165	_
# translation: ʺYou gave away all your property to doctors.ʺ

057-166-1	i	i	C	_	_	057-166-4	cc	057-166	_
057-166-2	ne	ne	Qz	_	_	057-166-3	advmod	057-166	_
057-166-3	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-166-4	aux:prf	057-166	_
057-166-4	polučilъ	poluča	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-166	_
057-166-5	iscelenie	izcelenie	Nnsnn	_	_	057-166-4	obj	057-166	_
# translation: ʺAnd you did not receive healing.ʺ

057-167-1	a	a	C	_	_	057-167-5	cc	057-167	_
057-167-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-167-5	nsubj	057-167	_
057-167-3	da	da	C	_	_	057-167-5	mark	057-167	_
057-167-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-167-5	obj	057-167	_
057-167-5	iscelimъ	izcelja	Vmip3se	_	_	057-167-9	advcl	057-167	_
057-167-6	što	što	Pq	_	_	057-167-9	obj	057-167	_
057-167-7	xočešъ	xoču	Vaip2si	_	_	057-167-9	aux:fut	057-167	_
057-167-8	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-167-9	obl:iobj	057-167	_
057-167-9	dati	dam	Vmn---e	_	_	0	root	057-167	_
# translation: ʺAnd, be it I heal you, what would you give me?ʺ

057-168-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-168	_
057-168-2	slepecъ			_	_	057-168-1	nsubj	057-168	_
# translation: The blind man said:

057-169-1	što	što	Pq	_	_	057-169-4	mark	057-169	_
057-169-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-169-4	obl:iobj	057-169	_
057-169-3	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-169-4	aux:prf	057-169	_
057-169-4	ostalo	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	057-169-12	acl	057-169	_
057-169-5	u	u	Sg	_	_	057-169-7	case	057-169	_
057-169-6	moi	moi	Amsny	_	_	057-169-7	amod:poss	057-169	_
057-169-7	domъ	dom	Nmsnn	_	_	057-169-4	obl:loc	057-169	_
057-169-8	potreba	potreba	Nfsnn	_	_	057-169-4	nsubj	057-169	_
057-169-9	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-169-13	obl:iobj	057-169	_
057-169-10	sve	sve	Ansnn	_	_	057-169-13	advmod	057-169	_
057-169-11	da	da	C	_	_	057-169-13	aux:opt	057-169	_
057-169-12	go	toi	Pp3msa	_	_	057-169-13	obj	057-169	_
057-169-13	dademъ	dam	Vmip1se	_	_	0	root	057-169	_
# translation: ʺI shall give you everything, whatever needed had remained in my house.ʺ

057-170-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-170	_
057-170-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-170-1	nsubj	057-170	_
# translation: The saint said:

057-171-1	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-171-2	amod:poss	057-171	_
057-171-2	oči	oko	Nndnn	_	_	057-171-6	obj	057-171	_
057-171-3	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	057-171-6	aux:fut	057-171	_
057-171-4	istini	istinen	Amsny	_	_	057-171-5	amod	057-171	_
057-171-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-171-6	nsubj	057-171	_
057-171-6	isceliti	izcelja	Vmn---e	_	_	0	root	057-171	_
057-171-7	sasъ	s	Si	_	_	057-171-8	case	057-171	_
057-171-8	mene	az	Pp1-sg	_	_	057-171-6	obl	057-171	_
# translation: ʺThe True God will heal your eyes with me.ʺ

057-172-1	a	a	C	_	_	057-172-12	cc	057-172	_
057-172-2	što	što	Pq	_	_	057-172-4	mark	057-172	_
057-172-3	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-172-4	aux:prf	057-172	_
057-172-4	rekъlъ	reka	Vmp--se	Amsnn	_	057-172-13	acl	057-172	_
057-172-5	da	da	C	_	_	057-172-7	mark	057-172	_
057-172-6	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-172-7	obl:iobj	057-172	_
057-172-7	dadešъ	dam	Vmip2se	_	_	057-172-4	advcl	057-172	_
057-172-8	dar	dar	Nmsnn	_	_	057-172-7	obl:pred	057-172	_
057-172-9	radi	radi	Sg	_	_	057-172-10	case	057-172	_
057-172-10	iscelenie	izcelenie	Nnsnn	_	_	057-172-7	obl	057-172	_
057-172-11	idi	ida	Vmm-2se	_	_	057-172-12	aux	057-172	_
057-172-12	razdai	razdam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-172	_
057-172-13	go	toi	Pp3msa	_	_	057-172-12	obj	057-172	_
057-172-14	na	na	Sa	_	_	057-172-15	case	057-172	_
057-172-15	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	057-172-12	obl:iobj	057-172	_
# translation: ʺAnd that, what you have said to give me as a gift for the healing,ʺ / ʺgo (and) distribute it to the poor!ʺ

057-173-1	tako	taka	Pr	_	_	057-173-2	advmod	057-173	_
057-173-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-173	_
057-173-3	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-173-2	nsubj	057-173	_
# translation: Thus spoke Pantaleon:

057-174-1	nadam	nadeja	Vmip1si	_	_	0	root	057-174	_
057-174-2	se	se	Px---a	_	_	057-174-1	expl	057-174	_
057-174-3	na	na	Sa	_	_	057-174-4	case	057-174	_
057-174-4	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-174-1	obl	057-174	_
057-174-5	moego	moi	Amsgy	_	_	057-174-4	amod:poss	057-174	_
# translation: ʺI put my hope on my Christ.ʺ

057-175-1	a	a	C	_	_	057-175-4	cc	057-175	_
057-175-2	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-175-5	obl:iobj	057-175	_
057-175-3	negovъ	negov	Amsnn	_	_	057-175-4	amod:poss	057-175	_
057-175-4	čineše	činja	Vmii3si	_	_	0	root	057-175	_
057-175-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-175-2	expl	057-175	_
057-175-6	se	se	Px---a	_	_	057-175-4	expl	057-175	_
057-175-7	sasъ	s	Si	_	_	057-175-8	case	057-175	_
057-175-8	bilъki	bilka	Nfpnn	_	_	057-175-15	obl	057-175	_
057-175-9	ili	ili	C	_	_	057-175-11	cc	057-175	_
057-175-10	sa	s	Si	_	_	057-175-11	case	057-175	_
057-175-11	nešto	nešto	Pq	_	_	057-175-8	conj	057-175	_
057-175-12	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-175-15	aux:fut	057-175	_
057-175-13	da	da	C	_	_	057-175-12	fixed:inf	057-175	_
057-175-14	go	toi	Pp3msa	_	_	057-175-15	obj	057-175	_
057-175-15	pomaže	pomaža	Vmip3se	_	_	057-175-4	advcl	057-175	_
057-175-16	da	da	C	_	_	057-175-18	mark	057-175	_
057-175-17	go	toi	Pp3msa	_	_	057-175-18	obj	057-175	_
057-175-18	isceli	izcelja	Vmip3se	_	_	057-175-15	advcl	057-175	_
# translation: And it seemed to his father, that he would smear him with herbs or something to heal him.

057-176-1	i	i	C	_	_	057-176-2	cc	057-176	_
057-176-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-176	_
057-176-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-176-2	obl:iobj	057-176	_
057-176-4	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-176-2	nsubj	057-176	_
# translation: And his father said:

057-177-1	ne	ne	Qz	_	_	057-177-2	advmod	057-177	_
057-177-2	nafaštai	nafaštam	Vmm-2si	_	_	0	root	057-177	_
057-177-3	se	se	Px---a	_	_	057-177-2	expl	057-177	_
057-177-4	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-177-2	vocative	057-177	_
057-177-5	da	da	C	_	_	057-177-6	mark	057-177	_
057-177-6	izъlekuvašъ	izlekuvam	Vmip2si	_	_	057-177-2	advcl	057-177	_
057-177-7	togova	tova	Pd-msg	_	_	057-177-8	det:ext	057-177	_
057-177-8	človeka	človek	Nmsgy	_	_	057-177-6	obj	057-177	_
# translation: ʺDo not hope to heal that man, o child!ʺ

057-178-1	če	če	C	_	_	057-178-5	cc	057-178	_
057-178-2	štešъ	šta	Vaip2si	_	_	057-178-5	aux:fut	057-178	_
057-178-3	da	da	C	_	_	057-178-2	fixed:inf	057-178	_
057-178-4	se	se	Px---a	_	_	057-178-5	expl	057-178	_
057-178-5	zasramišъ	zasramja	Vmip2se	_	_	0	root	057-178	_
057-178-6	ot	ot	Sg	_	_	057-178-8	case	057-178	_
057-178-7	tvoego	tvoi	Amsgy	_	_	057-178-8	amod:poss	057-178	_
057-178-8	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-178-5	obl	057-178	_
057-178-9	i	i	C	_	_	057-178-12	cc	057-178	_
057-178-10	ot	ot	Sg	_	_	057-178-12	case	057-178	_
057-178-11	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-178-12	amod:det	057-178	_
057-178-12	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-178-8	conj	057-178	_
057-178-13	po	po (2)	Qc	_	_	057-178-14	amod	057-178	_
057-178-14	vešti	vešt (2)	Ampnn	_	_	057-178-12	amod	057-178	_
# translation: ʺFor you will put yourself to shame before your master and, even more, before the other, more knowleadgeable doctors.ʺ

057-179-1	tolъko	tolko	R	_	_	057-179-5	amod	057-179	_
057-179-2	ot	ot	Sg	_	_	057-179-3	case	057-179	_
057-179-3	ni	nie	Pp1-pa	_	_	057-179-4	nmod	057-179	_
057-179-4	vešti	vešt (2)	Ampnn	_	_	057-179-5	amod	057-179	_
057-179-5	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-179-10	nsubj	057-179	_
057-179-6	ne	ne	Qz	_	_	057-179-7	advmod	057-179	_
057-179-7	možexu	moga	Vaii3pi	_	_	057-179-10	aux	057-179	_
057-179-8	da	da	C	_	_	057-179-7	fixed:inf	057-179	_
057-179-9	go	toi	Pp3msa	_	_	057-179-10	obj	057-179	_
057-179-10	izlekuvatъ	izlekuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-179	_
# translation: ʺSo many (more) knowledgeable doctors than us were unable to heal him!ʺ

057-180-1	ta	ta	C	_	_	057-180-7	cc	057-180	_
057-180-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-180-7	nsubj	057-180	_
057-180-3	li	li	Qq	_	_	057-180-2	amod	057-180	_
057-180-4	šteš	šta	Vaip2si	_	_	057-180-7	aux:fut	057-180	_
057-180-5	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-180-7	obj	057-180	_
057-180-6	da	da	C	_	_	057-180-4	fixed:inf	057-180	_
057-180-7	iscelišъ	izcelja	Vmip2si	_	_	0	root	057-180	_
# translation: ʺAnd you (think that you) are going to heal him?ʺ

057-181-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-181	_
057-181-2	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-181-1	nsubj	057-181	_
057-181-3	bašte	bašta	Nfsdy	_	_	057-181-1	obl:iobj	057-181	_
057-181-4	si	se	Px---d	_	_	057-181-3	nmod:poss	057-181	_
# translation: Pantaleon said to his father:

057-182-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	057-182-6	vocative	057-182	_
057-182-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-182-6	nsubj	057-182	_
057-182-3	ne	ne	Qz	_	_	057-182-4	advmod	057-182	_
057-182-4	može	moga	Vaip3si	_	_	057-182-6	aux	057-182	_
057-182-5	da	da	C	_	_	057-182-4	fixed:inf	057-182	_
057-182-6	iscelъva	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-182	_
057-182-7	kato	kato	C	_	_	057-182-8	mark	057-182	_
057-182-8	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-182-6	advcl	057-182	_
# translation: ʺO father, others cannot heal like me.ʺ

057-183-1	zašto	zašto	C	_	_	057-183-2	cc	057-183	_
057-183-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-183	_
057-183-3	moi	moi	Amsny	_	_	057-183-4	amod:poss	057-183	_
057-183-4	maistorъ	maistor	Nmsny	_	_	057-183-2	nsubj	057-183	_
057-183-5	nadi	nad	Sa	_	_	057-183-6	case	057-183	_
057-183-6	svi	sve	Amsnn	_	_	057-183-2	amod:det	057-183	_
057-183-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-183-6	det:p_adj	057-183	_
057-183-8	po	po (2)	Qc	_	_	057-183-9	amod	057-183	_
057-183-9	lekarъ	lekar	Nmsny	_	_	057-183-2	obl:pred	057-183	_
# translation: ʺBecause my master is a better healer than all of them.ʺ

057-184-1	a	a	C	_	_	057-184-5	cc	057-184	_
057-184-2	bašte	bašta	Nfsdy	_	_	057-184-5	obl:iobj	057-184	_
057-184-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-184-2	nmod:poss	057-184	_
057-184-4	se	se	Px---a	_	_	057-184-5	expl	057-184	_
057-184-5	pomneše	pomnja	Vmii3si	_	_	0	root	057-184	_
057-184-6	če	če	C	_	_	057-184-11	cc	057-184	_
057-184-7	za	za	Sg	_	_	057-184-8	case	057-184	_
057-184-8	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-184-11	obl	057-184	_
057-184-9	si	se	Px---d	_	_	057-184-8	nmod:poss	057-184	_
057-184-10	efrosina	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-184-11	obj	057-184	_
057-184-11	duma	dumam	Vmip3si	_	_	057-184-5	advcl	057-184	_
# translation: And his father thought, that he meant Euphrosynus to be his master.

057-185-1	paki	pak	R	_	_	057-185-3	advmod	057-185	_
057-185-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-185-3	obl:iobj	057-185	_
057-185-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-185	_
057-185-4	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-185-3	nsubj	057-185	_
# translation: Again, his father said:

057-186-1	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-186-3	vocative	057-186	_
057-186-2	ne	ne	Qz	_	_	057-186-3	advmod	057-186	_
057-186-3	fali	falja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-186	_
057-186-4	se	se	Px---a	_	_	057-186-3	expl	057-186	_
057-186-5	sasъ	s	Si	_	_	057-186-7	case	057-186	_
057-186-6	tvoego	tvoi	Amsgy	_	_	057-186-7	amod:poss	057-186	_
057-186-7	maistora	maistor	Nmsgy	_	_	057-186-3	obl	057-186	_
# translation: ʺO child, do not boast about your master!ʺ

057-187-1	če	če	C	_	_	057-187-4	cc	057-187	_
057-187-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-187-4	nsubj	057-187	_
057-187-3	smъ	sъm	Vaip1si	_	_	057-187-4	aux:prf	057-187	_
057-187-4	čulъ	čuja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-187	_
057-187-5	ot	ot	Sg	_	_	057-187-6	case	057-187	_
057-187-6	slepъca	slepec	Nmsgy	_	_	057-187-4	obl	057-187	_
057-187-7	če	če	C	_	_	057-187-12	mark	057-187	_
057-187-8	i	i	C	_	_	057-187-10	amod	057-187	_
057-187-9	pri	pri	Sa	_	_	057-187-10	case	057-187	_
057-187-10	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-187-12	obl:lat	057-187	_
057-187-11	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-187-12	aux:prf	057-187	_
057-187-12	xodilъ	xodja	Vmp--se	Amsnn	_	057-187-4	advcl	057-187	_
057-187-13	i	i	C	_	_	057-187-19	cc	057-187	_
057-187-14	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-187-19	nsubj	057-187	_
057-187-15	ne	ne	Qz	_	_	057-187-16	advmod	057-187	_
057-187-16	moželъ	moga	Vmpi-se	Amsnn	_	057-187-19	aux:prf	057-187	_
057-187-17	da	da	C	_	_	057-187-16	fixed:inf	057-187	_
057-187-18	go	toi	Pp3msa	_	_	057-187-19	obj	057-187	_
057-187-19	isceli	izcelja	Vmip3se	_	_	057-187-12	conj	057-187	_
# translation: ʺFor I have heard from the blind man, that he went to him too,ʺ / ʺand he was (supposedly) unable to heal him too.ʺ

057-188-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-188	_
057-188-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-188-1	nsubj	057-188	_
# translation: The saint said:

057-189-1	gledai	gledam	Vmm-2si	_	_	0	root	057-189	_
057-189-2	oče	otec	Nmsvy	_	_	057-189-1	vocative	057-189	_
057-189-3	i	i	C	_	_	057-189-4	advmod	057-189	_
057-189-4	sam	sam	Amsnn	_	_	057-189-1	advmod	057-189	_
057-189-5	da	da	C	_	_	057-189-6	mark	057-189	_
057-189-6	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	057-189-7	advcl	057-189	_
057-189-7	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-189-6	obj	057-189	_
057-189-8	bžia	božii	Anpnn	_	_	057-189-7	amod:poss	057-189	_
057-189-9	i	i	C	_	_	057-189-11	cc	057-189	_
057-189-10	da	da	C	_	_	057-189-11	mark	057-189	_
057-189-11	veruvašъ	věrvam	Vmip2si	_	_	057-189-6	conj	057-189	_
057-189-12	istinago	istinen	Amsgy	_	_	057-189-13	amod	057-189	_
057-189-13	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-189-11	obj	057-189	_
# translation: ʺO father, observe by yourself,ʺ / ʺso that you see the miracles of God,ʺ / ʺand so that you believe in the True Christ.ʺ

057-190-1	tako	taka	Pr	_	_	057-190-2	advmod	057-190	_
057-190-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-190	_
057-190-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-190-2	nsubj	057-190	_
# translation: Thus spoke the saint.

057-191-1	i	i	C	_	_	057-191-2	cc	057-191	_
057-191-2	prostre	prostra	Vmia3se	_	_	0	root	057-191	_
057-191-3	svoju	svoi	Afsay	_	_	057-191-4	amod:poss	057-191	_
057-191-4	desnicu	desnica	Nfsan	_	_	057-191-2	obj	057-191	_
# translation: And he stretched his right hand.

057-192-1	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-192	_
057-192-2	čtnago	česten	Amsgy	_	_	057-192-3	amod	057-192	_
057-192-3	krta	krъst	Nmsgn	_	_	057-192-1	obj	057-192	_
057-192-4	na	na	Sa	_	_	057-192-5	case	057-192	_
057-192-5	oči	oko	Nndnn	_	_	057-192-1	obl	057-192	_
057-192-6	slepago	slěp	Amsgy	_	_	057-192-5	nmod:poss	057-192	_
# translation: And he did a (sign of) True Cross over the eyes of the blind man.

057-193-1	i	i	C	_	_	057-193-2	cc	057-193	_
057-193-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-193	_
# translation: And he said:

057-194-1	vo	vie	Sa	_	_	057-194-2	case	057-194	_
057-194-2	ime	ime	Nnsnn	_	_	0	root	057-194	_
057-194-3	iisa	Isus	Nmsgy	_	_	057-194-2	nmod:poss	057-194	_
057-194-4	xa	Xristos	Nmsgy	_	_	057-194-3	appos	057-194	_
057-194-5	sina	sin	Nmsgy	_	_	057-194-3	appos	057-194	_
057-194-6	bžia	božii	Afsnn	_	_	057-194-5	amod:poss	057-194	_
# translation: ʺIn the name of Jesus Christ, Son of God!ʺ

057-195-1	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-195-2	amod:det	057-195	_
057-195-2	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-195-5	obl	057-195	_
057-195-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-195-5	obl:iobj	057-195	_
057-195-4	se	se	Px---a	_	_	057-195-5	expl	057-195	_
057-195-5	otvrъzaxu	otvъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-195	_
057-195-6	oči	oko	Nndnn	_	_	057-195-5	nsubj	057-195	_
057-195-7	te	tъ	Pd--pn	_	_	057-195-6	det:p_nom	057-195	_
# translation: In one moment, his eyes were unbound.

057-196-1	i	i	C	_	_	057-196-2	cc	057-196	_
057-196-2	progleda	progledam	Vmia3se	_	_	0	root	057-196	_
# translation: And he started to see.

057-197-1	i	i	C	_	_	057-197-3	cc	057-197	_
057-197-2	toi	toi	Pp3msn	_	_	057-197-3	nsubj	057-197	_
057-197-3	poverъva	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-197	_
057-197-4	u	u	Sg	_	_	057-197-6	case	057-197	_
057-197-5	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-197-6	det:ext	057-197	_
057-197-6	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-197-3	obl	057-197	_
057-197-7	vъ	v	Sl	_	_	057-197-8	case	057-197	_
057-197-8	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-197-6	obl	057-197	_
# translation: And he started to believe in Christ in that moment.

057-198-1	a	a	C	_	_	057-198-9	cc	057-198	_
057-198-2	ne	ne	Qz	_	_	057-198-3	amod	057-198	_
057-198-3	toko	toko	R	_	_	057-198-4	amod	057-198	_
057-198-4	slepec	slepec	Nmsny	_	_	057-198-3	nsubj	057-198	_
057-198-5	no	no	C	_	_	057-198-7	cc	057-198	_
057-198-6	i	i	C	_	_	057-198-5	fixed	057-198	_
057-198-7	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-198-4	conj	057-198	_
057-198-8	mlozina	mnozina	Nfsnn	_	_	057-198-7	appos	057-198	_
057-198-9	poverъvaxu	pověrvam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-198	_
057-198-10	vъ	v	Sl	_	_	057-198-11	case	057-198	_
057-198-11	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-198-9	obl	057-198	_
# translation: And not only the blind man, / but also many others started to believe in Christ.

057-199-1	zašto	zašto	C	_	_	057-199-3	cc	057-199	_
057-199-2	slepeco	slepec	Nmsoy	_	_	057-199-3	nsubj:p_nom	057-199	_
057-199-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-199	_
057-199-4	elinecъ	elinec	Nmsny	_	_	057-199-3	obl:pred	057-199	_
# translation: Because the blind man was previously a pagan.

057-200-1	i	i	C	_	_	057-200-8	cc	057-200	_
057-200-2	kato	kato	C	_	_	057-200-4	mark	057-200	_
057-200-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-200-4	obj	057-200	_
057-200-4	isceli	izcelja	Vmia3se	_	_	057-200-8	advcl	057-200	_
057-200-5	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-200-4	nsubj	057-200	_
057-200-6	a	a	C	_	_	057-200-8	cc	057-200	_
057-200-7	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-200-8	nsubj	057-200	_
057-200-8	poveruva	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-200	_
057-200-9	sa	s	Si	_	_	057-200-11	case	057-200	_
057-200-10	sve	sve	Ansnn	_	_	057-200-11	amod:det	057-200	_
057-200-11	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-200-8	obl	057-200	_
057-200-12	iisa	Isus	Nmsgy	_	_	057-200-8	obj	057-200	_
057-200-13	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-200-12	appos	057-200	_
# translation: And as Pantaleon healed him, he believed in Jesus Christ with all his heart.

057-201-1	posle	posle	R	_	_	057-201-6	advmod	057-201	_
057-201-2	i	i	C	_	_	057-201-3	amod	057-201	_
057-201-3	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-201-6	nsubj	057-201	_
057-201-4	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-201-5	amod	057-201	_
057-201-5	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-201-3	nmod:poss	057-201	_
057-201-6	poverъva	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-201	_
057-201-7	sa	s	Si	_	_	057-201-9	case	057-201	_
057-201-8	sve	sve	Ansnn	_	_	057-201-9	amod:det	057-201	_
057-201-9	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-201-6	obl	057-201	_
057-201-10	i	i	C	_	_	057-201-11	amod	057-201	_
057-201-11	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-201-3	expl	057-201	_
057-201-12	vъ	v	Sa	_	_	057-201-	case	057-201	_
057-201-13	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-201-6	obl	057-201	_
# translation: Afterwards, also the father of St. Pantaleon believed in Christ with all of his heart.

057-202-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-202-3	advmod	057-202	_
057-202-2	se	se	Px---a	_	_	057-202-3	expl	057-202	_
057-202-3	zaradva	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-202	_
057-202-4	sti	svęt	Amsny	_	_	057-202-3	nsubj	057-202	_
057-202-5	radi	radi	Sg	_	_	057-202-6	case	057-202	_
057-202-6	oca	otec	Nmsgy	_	_	057-202-3	obl	057-202	_
057-202-7	svoego	svoi	Amsgy	_	_	057-202-6	amod:poss	057-202	_
057-202-8	če	če	C	_	_	057-202-10	mark	057-202	_
057-202-9	go	toi	Pp3msa	_	_	057-202-10	obj	057-202	_
057-202-10	privede	priveda	Vmia3se	_	_	057-202-3	advcl	057-202	_
057-202-11	na	na	Sa	_	_	057-202-13	case	057-202	_
057-202-12	istinu	istinen	Afsan	_	_	057-202-13	amod	057-202	_
057-202-13	veru	věra	Nfsan	_	_	057-202-10	obj	057-202	_
# translation: The the saint rejoiced about his father, / that he brought him to the true faith.

057-203-1	i	i	C	_	_	057-203-2	cc	057-203	_
057-203-2	viknu	vikna	Vmia3se	_	_	0	root	057-203	_
057-203-3	sasъ	s	Si	_	_	057-203-5	case	057-203	_
057-203-4	golemъ	golěm	Amsnn	_	_	057-203-5	amod	057-203	_
057-203-5	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	057-203-2	obl	057-203	_
# translation: And he called with a strong voice.

057-204-1	i	i	C	_	_	057-204-2	cc	057-204	_
057-204-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-204	_
# translation: And he said:

057-205-1	bže	bog	Nmsvy	_	_	057-205-5	vocative	057-205	_
057-205-2	vo	vie	Sa	_	_	057-205-3	case	057-205	_
057-205-3	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-205-5	obl	057-205	_
057-205-4	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	057-205-3	amod:poss	057-205	_
057-205-5	privedoxъ	priveda		_	_	0	root	057-205	_
057-205-6	oca	otec	Nmsgy	_	_	057-205-5	obj	057-205	_
057-205-7	moego	moi	Amsgy	_	_	057-205-6	amod:poss	057-205	_
# translation: ʺO God, I brought my father in your name.ʺ

057-206-1	če	če	C	_	_	057-206-2	cc	057-206	_
057-206-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-206	_
057-206-3	kato	kato	C	_	_	057-206-4	mark	057-206	_
057-206-4	oslepelъ	oslěpja	Amsnn	Vmp--se	_	057-206-2	advcl	057-206	_
# translation: ʺFor he was like a blind one.ʺ

057-207-1	i	i	C	_	_	057-207-2	cc	057-207	_
057-207-2	prostix	prosvětja	Vmia1se	_	_	0	root	057-207	_
057-207-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-207-2	obj	057-207	_
057-207-4	sъ	s	Si	_	_	057-207-5	case	057-207	_
057-207-5	krštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-207-2	obl	057-207	_
057-207-6	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	057-207-5	amod:poss	057-207	_
# translation: ʺAnd I made enlightened him with your baptism.ʺ

057-208-1	i	i	C	_	_	057-208-4	cc	057-208	_
057-208-2	po	po	Sd	_	_	057-208-3	case	057-208	_
057-208-3	krъštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-208-4	obl	057-208	_
057-208-4	ottide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	057-208	_
057-208-5	vъ	v	Sl	_	_	057-208-6	case	057-208	_
057-208-6	domъ	dom	Nmsnn	_	_	057-208-4	obl	057-208	_
057-208-7	svoi	svoi	Amsny	_	_	057-208-6	amod:poss	057-208	_
057-208-8	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-208-4	nsubj	057-208	_
057-208-9	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-208-10	amod	057-208	_
057-208-10	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-208-8	nmod:poss	057-208	_
# translation: And after the baptism, the father of St. Pantaleon went home.

057-209-1	i	i	C	_	_	057-209-2	cc	057-209	_
057-209-2	sokruši	sъkruša	Vmia3se	_	_	0	root	057-209	_
057-209-3	svi	sve	Amsnn	_	_	057-209-5	amod:det	057-209	_
057-209-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-209-5	det:p_adj	057-209	_
057-209-5	idole	idol	Nmpnn	_	_	057-209-2	obj	057-209	_
# translation: And he destroyed all the idols.

057-210-1	i	i	C	_	_	057-210-6	cc	057-210	_
057-210-2	po	po	Sd	_	_	057-210-3	case	057-210	_
057-210-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	057-210-6	obl:ext	057-210	_
057-210-4	malъko	malko	R	_	_	057-210-6	advmod	057-210	_
057-210-5	bi	sъm	Vmia3se	_	_	057-210-6	cop	057-210	_
057-210-6	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	057-210	_
057-210-7	ocъ	otec	Nmsny	_	_	057-210-6	nsubj	057-210	_
057-210-8	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-210-7	nmod:poss	057-210	_
# translation: And afterwards, the father of the saint lived (for) a little (time).

057-211-1	i	i	C	_	_	057-211-2	cc	057-211	_
057-211-2	umre	umra	Vmia3se	_	_	0	root	057-211	_
057-211-3	vъ	v	Sl	_	_	057-211-4	case	057-211	_
057-211-4	blgočestie	blagočestie	Nnsnn	_	_	057-211-2	obl:loc	057-211	_
# translation: And he died in piety.

057-212-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-212-3	advmod	057-212	_
057-212-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-212-3	nsubj	057-212	_
057-212-3	razdade	razdam	Vmia3se	_	_	0	root	057-212	_
057-212-4	sve	sve	Ansnn	_	_	057-212-5	amod:det	057-212	_
057-212-5	bogatastvo	bogatstvo	Nnsnn	_	_	057-212-3	obj	057-212	_
057-212-6	baštino	baštin	Ansnn	_	_	057-212-5	amod:poss	057-212	_
057-212-7	si	se	Px---d	_	_	057-212-6	nmod:poss	057-212	_
057-212-8	na	na	Sa	_	_	057-212-9	case	057-212	_
057-212-9	siromasi	siromax	Nmpny	_	_	057-212-3	obl:iobj	057-212	_
# translation: Then the saint distributed all the wealth of his father to the poor.

057-213-1	i	i	C	_	_	057-213-4	cc	057-213	_
057-213-2	mlogo	mnogo	R	_	_	057-213-3	amod	057-213	_
057-213-3	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-213-4	obj	057-213	_
057-213-4	tvoreše	tvorja	Vmii3si	_	_	0	root	057-213	_
057-213-5	na	na	Sa	_	_	057-213-7	case	057-213	_
057-213-6	svaka	sveki	Afsnn	_	_	057-213-7	amod:det	057-213	_
057-213-7	denъ	den	Nmsnn	_	_	057-213-4	obl	057-213	_
# translation: And he was performing miracles every day.

057-214-1	i	i	C	_	_	057-214-5	cc	057-214	_
057-214-2	po	po	Sd	_	_	057-214-3	case	057-214	_
057-214-3	svude	svude	R	_	_	057-214-5	advmod	057-214	_
057-214-4	se	se	Px---a	_	_	057-214-5	expl	057-214	_
057-214-5	proču	pročuja	Vmia3se	_	_	0	root	057-214	_
057-214-6	negovo	negov	Ansnn	_	_	057-214-8	amod:poss	057-214	_
057-214-7	slavno	slaven	Ansnn	_	_	057-214-8	amod	057-214	_
057-214-8	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-214-5	nsubj	057-214	_
# translation: And his glorious name became famous everywhere.

057-215-1	i	i	C	_	_	057-215-4	cc	057-215	_
057-215-2	ot	ot	Sg	_	_	057-215-3	case	057-215	_
057-215-3	daleko	daleko	R	_	_	057-215-4	advmod	057-215	_
057-215-4	prixodexu	prixoždam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-215	_
057-215-5	bolъni	bolen	Ampnn	_	_	057-215-4	nsubj	057-215	_
057-215-6	za	za	Sg	_	_	057-215-7	case	057-215	_
057-215-7	iscelenie	izcelenie	Nnsnn	_	_	057-215-4	obl	057-215	_
# translation: And the ill were coming from far away for healing.

057-216-1	i	i	C	_	_	057-216-3	cc	057-216	_
057-216-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-216-3	nsubj	057-216	_
057-216-3	popitaše	popitam	Vmii3se	_	_	0	root	057-216	_
057-216-4	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-216-3	obj	057-216	_
057-216-5	napredъ	napred	R	_	_	057-216-3	advmod	057-216	_
# translation: And the saint was asking them at first:

057-217-1	koi	koi	Pq---n	_	_	057-217-4	mark	057-217	_
057-217-2	xoče	xoču	Vaip3si	_	_	057-217-4	aux:fut	057-217	_
057-217-3	da	da	C	_	_	057-217-4	fixed:inf	057-217	_
057-217-4	poverъva	pověrvam	Vmia3se	_	_	057-217-8	acl	057-217	_
057-217-5	vъ	v	Sl	_	_	057-217-6	case	057-217	_
057-217-6	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-217-4	obl	057-217	_
057-217-7	da	da	C	_	_	057-217-9	aux:opt	057-217	_
057-217-8	go	toi	Pp3msa	_	_	057-217-9	obj	057-217	_
057-217-9	iscelimъ	izcelja	Vmip1se	_	_	0	root	057-217	_
# translation: ʺHim, who will believe in Christ, I shall heal.ʺ

057-218-1	i	i	C	_	_	057-218-5	cc	057-218	_
057-218-2	ništo	ništo	Pz	_	_	057-218-5	obj	057-218	_
057-218-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-218-5	obl:iobj	057-218	_
057-218-4	ne	ne	Qz	_	_	057-218-5	advmod	057-218	_
057-218-5	uzimamъ	uzimam	Vmip1si	_	_	0	root	057-218	_
057-218-6	zaplata	zaplata	Nfsnn	_	_	057-218-5	obl:pred	057-218	_
# translation: ʺAnd I shall take nothing as the pay.ʺ

057-219-1	i	i	C	_	_	057-219-14	cc	057-219	_
057-219-2	koi	koi	Pq---n	_	_	057-219-6	mark	057-219	_
057-219-3	ne	ne	Qz	_	_	057-219-4	advmod	057-219	_
057-219-4	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-219-6	aux:fut	057-219	_
057-219-5	da	da	C	_	_	057-219-4	fixed:inf	057-219	_
057-219-6	veruva	věrvam	Vmip3si	_	_	057-219-12	acl	057-219	_
057-219-7	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-219-6	obj	057-219	_
057-219-8	i	i	C	_	_	057-219-14	cc	057-219	_
057-219-9	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-219-14	nsubj	057-219	_
057-219-10	ne	ne	Qz	_	_	057-219-11	advmod	057-219	_
057-219-11	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	057-219-14	aux:fut	057-219	_
057-219-12	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-219-14	obj	057-219	_
057-219-13	da	da	C	_	_	057-219-11	fixed:inf	057-219	_
057-219-14	iscelimъ	izcelja	Vmip1se	_	_	0	root	057-219	_
# translation: ʺAnd I will not heal the one, who will not believe in Christ.ʺ

057-220-1	i	i	C	_	_	057-220-5	cc	057-220	_
057-220-2	u	u	Sg	_	_	057-220-4	case	057-220	_
057-220-3	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-220-4	amod:det	057-220	_
057-220-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	057-220-5	obl	057-220	_
057-220-5	sedexu	sedja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-220	_
057-220-6	po	po	Sd	_	_	057-220-7	case	057-220	_
057-220-7	trъgu	tъrg	Nmsdn	_	_	057-220-5	obl	057-220	_
057-220-8	svi	sve	Amsnn	_	_	057-220-10	amod:det	057-220	_
057-220-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-220-8	det:p_adj	057-220	_
057-220-10	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-220-5	nsubj	057-220	_
# translation: And one day the all doctors sat on the marketplace.

057-221-1	i	i	C	_	_	057-221-2	cc	057-221	_
057-221-2	pominu	pomina	Vmia3se	_	_	0	root	057-221	_
057-221-3	po	po	Sd	_	_	057-221-4	case	057-221	_
057-221-4	krai	krai	Nmsnn	_	_	057-221-2	obl	057-221	_
057-221-5	ix	tě	Pp3-pa	_	_	057-221-4	nmod	057-221	_
057-221-6	i	i	C	_	_	057-221-7	amod	057-221	_
057-221-7	slepeco	slepec	Nmsoy	_	_	057-221-2	nsubj:p_nom	057-221	_
057-221-8	što	što	Pq	_	_	057-221-10	mark	057-221	_
057-221-9	go	toi	Pp3msa	_	_	057-221-10	obj	057-221	_
057-221-10	isceli	izcelja	Vmia3se	_	_	057-221-7	acl	057-221	_
057-221-11	sti	svęt	Amsny	_	_	057-221-12	amod	057-221	_
057-221-12	panъtaleja	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-221-10	nsubj	057-221	_
# translation: And next to them passed the blind man, whom St. Pantaleon healed.

057-222-1	i	i	C	_	_	057-222-2	cc	057-222	_
057-222-2	dumaxu	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-222	_
057-222-3	si	se	Px---d	_	_	057-222-2	expl	057-222	_
057-222-4	meždu	meždu	Si	_	_	057-222-5	case	057-222	_
057-222-5	sebe	se	Px---g	_	_	057-222-2	obl	057-222	_
# translation: And they spoke among themselves:

057-223-1	ne	ne	Qz	_	_	057-223-3	advmod	057-223	_
057-223-2	li	li	Qq	_	_	057-223-1	advmod	057-223	_
057-223-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-223	_
057-223-4	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-223-5	det:ext	057-223	_
057-223-5	slepecъ	slepec	Nmsny	_	_	057-223-3	nsubj	057-223	_
057-223-6	štoto	štoto	Pr	_	_	057-223-12	mark	057-223	_
057-223-7	nie	nie	Pp1-pn	_	_	057-223-12	nsubj	057-223	_
057-223-8	ne	ne	Qz	_	_	057-223-9	advmod	057-223	_
057-223-9	možexme	moga	Vmii1pe	_	_	057-223-12	aux	057-223	_
057-223-10	da	da	C	_	_	057-223-9	fixed:inf	057-223	_
057-223-11	go	toi	Pp3msa	_	_	057-223-12	obj	057-223	_
057-223-12	isъcelime	izcelja	Vmip1pe	_	_	057-223-5	acl	057-223	_
# translation: ʺIs that not the blind man, whom we we were unable to heal?ʺ

057-224-1	pitaxa	pitam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-224	_
057-224-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-224-1	obj	057-224	_
# translation: They asked him:

057-225-1	koi	koi	Pq---n	_	_	057-225-3	nsubj	057-225	_
057-225-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-225-3	obj	057-225	_
057-225-3	isceli	izcelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-225	_
# translation: ʺWho healed you?ʺ

057-226-1	a	a	C	_	_	057-226-4	cc	057-226	_
057-226-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-226-4	nsubj	057-226	_
057-226-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	057-226-4	obl:iobj	057-226	_
057-226-4	kaza	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-226	_
# translation: And he said to them:

057-227-1	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-227-3	nsubj	057-227	_
057-227-2	me	az	Pp1-sa	_	_	057-227-3	obj	057-227	_
057-227-3	isceli	izcelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-227	_
# translation: ʺPantaleon healed me.ʺ

057-228-1	ot	ot	Sg	_	_	057-228-3	case	057-228	_
057-228-2	velikago	velik	Amsgy	_	_	057-228-3	amod	057-228	_
057-228-3	učitelja	učitel	Nmsgy	_	_	057-228-4	obl	057-228	_
057-228-4	naučilъ	nauča	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-228	_
057-228-5	se	se	Px---a	_	_	057-228-4	expl	057-228	_
057-228-6	lekarъstvo	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-228-4	obj	057-228	_
# translation: ʺHe learned medicine from a great teacher.ʺ

057-229-1	i	i	C	_	_	057-229-2	cc	057-229	_
057-229-2	prorekoxu	proreka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-229	_
057-229-3	radi	radi	Sg	_	_	057-229-4	case	057-229	_
057-229-4	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-229-2	obl	057-229	_
# translation: And they prophesized about Christ (?)

057-230-1	ot	ot	Sg	_	_	057-230-3	case	057-230	_
057-230-2	togiva	togiva	Pr	_	_	057-230-3	advmod	057-230	_
057-230-3	zavidexu	zavidja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-230	_
# translation: And since then they envied him.

057-231-1	i	i	C	_	_	057-231-5	cc	057-231	_
057-231-2	sakaxu	sakam	Vmii3pi	_	_	057-231-5	aux	057-231	_
057-231-3	da	da	C	_	_	057-231-2	fixed:inf	057-231	_
057-231-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-231-5	obl:iobj	057-231	_
057-231-5	naidatъ	naida	Vmip3pe	_	_	0	root	057-231	_
057-231-6	nekoja	někoi	Afsny	_	_	057-231-7	amod:det	057-231	_
057-231-7	krivdina	krivdina	Nfsnn	_	_	057-231-5	obj	057-231	_
057-231-8	da	da	C	_	_	057-231-10	mark	057-231	_
057-231-9	go	toi	Pp3msa	_	_	057-231-10	obj	057-231	_
057-231-10	klevetatъ	klevetja	Vmip3pi	_	_	057-231-5	advcl	057-231	_
057-231-11	na	na	Sa	_	_	057-231-12	case	057-231	_
057-231-12	cra	car	Nmsgy	_	_	057-231-10	obl	057-231	_
# translation: And they wanted to find some injustice, so that they could slander him in front of the Emperor.

057-232-1	i	i	C	_	_	057-232-2	cc	057-232	_
057-232-2	naidoxu	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	057-232	_
057-232-3	ednogo	edin	Amsgy	_	_	057-232-4	amod:det	057-232	_
057-232-4	xrtianina	xristianin	Nmsgy	_	_	057-232-2	obj	057-232	_
# translation: And they found one Christian.

057-233-1	beše	sъm	Vmii3si	_	_	057-233-3	aux	057-233	_
057-233-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-233-3	obj	057-233	_
057-233-3	mučelъ	mъča	Vmpi-si	_	_	0	root	057-233	_
057-233-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-233-3	nsubj	057-233	_
057-233-5	radi	radi	Sg	_	_	057-233-6	case	057-233	_
057-233-6	vera	věra	Nfsnn	_	_	057-233-3	obl	057-233	_
# translation: The Emperor had (supposedly) tortured him because of the faith.

057-234-1	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	057-234	_
057-234-2	rani	rana	Nfpnn	_	_	057-234-1	obj	057-234	_
057-234-3	po	po	Sd	_	_	057-234-4	case	057-234	_
057-234-4	snaga	snaga	Nfsnn	_	_	057-234-1	obl	057-234	_
057-234-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	057-234-4	det:p_nom	057-234	_
# translation: He had wounds all over the body.

057-235-1	izlekuva	izlekuvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-235	_
057-235-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-235-1	obj	057-235	_
057-235-3	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-235-1	nsubj	057-235	_
# translation: Pantaleon healed him.

057-236-1	i	i	C	_	_	057-236-5	cc	057-236	_
057-236-2	onia	onja	Pd--pn	_	_	057-236-3	det:ext	057-236	_
057-236-3	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-236-5	nsubj	057-236	_
057-236-4	skoro	skoro	R	_	_	057-236-5	advmod	057-236	_
057-236-5	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	057-236	_
057-236-6	pri	pri	Sa	_	_	057-236-7	case	057-236	_
057-236-7	cra	car	Nmsgy	_	_	057-236-5	obl	057-236	_
# translation: And those doctors went soon to the Emperor.

057-237-1	zri	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	057-237	_
# translation: [Sidenote] Behold!

057-238-1	i	i	C	_	_	057-238-2	cc	057-238	_
057-238-2	rekoxa	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-238	_
057-238-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-238-2	obl:iobj	057-238	_
# translation: And they said to him:

057-239-1	cru	car	Nmsvy	_	_	057-239-6	vocative	057-239	_
057-239-2	čestiti	čestiti	Amsny	_	_	057-239-1	amod	057-239	_
057-239-3	na	na	Sa	_	_	057-239-5	case	057-239	_
057-239-4	mnoga	mnog	Anpnn	_	_	057-239-5	amod	057-239	_
057-239-5	leta	lěto	Nnpnn	_	_	057-239-6	obl	057-239	_
057-239-6	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	057-239	_
057-239-7	budi	bъda	Vmm-2pe	_	_	057-239-6	cop	057-239	_
# translation: ʺO honorable Emperor, may you live for many years!ʺ

057-240-1	dobre	dobre	R	_	_	057-240-3	advmod	057-240	_
057-240-2	da	da	C	_	_	057-240-3	aux:opt	057-240	_
057-240-3	znaešъ	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	057-240	_
057-240-4	cru	car	Nmsvy	_	_	057-240-3	vocative	057-240	_
# translation: ʺMay you know well, o Emperor!ʺ

057-241-1	zašto	zašto	C	_	_	057-241-3	cc	057-241	_
057-241-2	svi	sve	Amsnn	_	_	057-241-3	nsubj	057-241	_
057-241-3	znaeme	znaja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-241	_
057-241-4	če	če	C	_	_	057-241-7	mark	057-241	_
057-241-5	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-241-7	aux:prf	057-241	_
057-241-6	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-241-7	nsubj	057-241	_
057-241-7	paradelъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	057-241-3	advcl	057-241	_
057-241-8	za	za	Sg	_	_	057-241-9	case	057-241	_
057-241-9	pantalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-241-7	obl	057-241	_
057-241-10	da	da	C	_	_	057-241-12	mark	057-241	_
057-241-11	se	se	Px---a	_	_	057-241-12	expl	057-241	_
057-241-12	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	057-241-7	advcl	057-241	_
057-241-13	na	na	Sa	_	_	057-241-14	case	057-241	_
057-241-14	lekarъstvo	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-241-12	obl	057-241	_
057-241-15	da	da	C	_	_	057-241-17	mark	057-241	_
057-241-16	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-241-17	obl:iobj	057-241	_
057-241-17	bude	bъda	Vmip3se	_	_	057-241-12	advcl	057-241	_
057-241-18	za	za	Sg	_	_	057-241-19	case	057-241	_
057-241-19	potreba	potreba	Nfsnn	_	_	057-241-17	obl	057-241	_
057-241-20	u	u	Sg	_	_	057-241-22	case	057-241	_
057-241-21	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-241-22	amod:poss	057-241	_
057-241-22	dvorove	dvor	Nmpnn	_	_	057-241-17	obl:loc	057-241	_
# translation: ʺFor we all know, that you asked (?) for Pantaleon,ʺ / ʺso that he learns medicine, to serve at your court.ʺ

057-242-1	a	a	C	_	_	057-242-6	cc	057-242	_
057-242-2	sega	sega	R	_	_	057-242-6	advmod	057-242	_
057-242-3	ni	ni	C	_	_	057-242-5	amod	057-242	_
057-242-4	ot	ot	Sg	_	_	057-242-5	case	057-242	_
057-242-5	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-242-6	obl	057-242	_
057-242-6	boitъ	boja	Vmip3si	_	_	0	root	057-242	_
057-242-7	se	se	Px---a	_	_	057-242-6	expl	057-242	_
# translation: ʺAnd now, he fears neither you,ʺ

057-243-1	ni	ni	C	_	_	057-243-3	amod	057-243	_
057-243-2	na	na	Sa	_	_	057-243-3	case	057-243	_
057-243-3	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-243-6	obl	057-243	_
057-243-4	naši	naš	Ampnn	_	_	057-243-3	amod:poss	057-243	_
057-243-5	veliki	velik	Ampnn	_	_	057-243-3	amod	057-243	_
057-243-6	boit			_	_	0	root	057-243	_
057-243-7	se	se	Px---a	_	_	057-243-6	expl	057-243	_
# translation: ʺnor does he fear our great gods!ʺ

057-244-1	no	no	C	_	_	057-244-4	cc	057-244	_
057-244-2	i	i	C	_	_	057-244-1	fixed	057-244	_
057-244-3	kade	kъde	Pq	_	_	057-244-4	advmod	057-244	_
057-244-4	naide	naida	Vmip3se	_	_	0	root	057-244	_
057-244-5	xrtiane	xristianin	Nmpny	_	_	057-244-4	obj	057-244	_
057-244-6	nenavistnici	nenavistnik	Nmpny	_	_	057-244-5	appos	057-244	_
057-244-7	na	na	Sa	_	_	057-244-10	case	057-244	_
057-244-8	naši	naš	Ampnn	_	_	057-244-10	amod:poss	057-244	_
057-244-9	veliki	velik	Ampnn	_	_	057-244-10	amod	057-244	_
057-244-10	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-244-6	nmod	057-244	_
# translation: ʺAnd wherever he finds Christians, the haters of our great gods...ʺ

057-245-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-245-5	nsubj	057-245	_
057-245-2	i	i	C	_	_	057-245-4	amod	057-245	_
057-245-3	po	po	Sd	_	_	057-245-4	case	057-245	_
057-245-4	pravda	pravda	Nfsnn	_	_	057-245-5	obl	057-245	_
057-245-5	mučišъ	mъča		_	_	0	root	057-245	_
057-245-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-245-5	obj	057-245	_
057-245-7	cru	car	Nmsvy	_	_	057-245-5	vocative	057-245	_
# translation: ʺYou do justly torture them, o Emperor!ʺ

057-246-1	a	a	C	_	_	057-246-4	cc	057-246	_
057-246-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-246-4	nsubj	057-246	_
057-246-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-246-4	obj	057-246	_
057-246-4	lekuva	lekuvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-246	_
# translation: ʺBut he heals them!ʺ

057-247-1	i	i	C	_	_	057-247-3	cc	057-247	_
057-247-2	da	da	C	_	_	057-247-3	aux:opt	057-247	_
057-247-3	znaešъ	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	057-247	_
057-247-4	cru	car	Nmsvy	_	_	057-247-3	vocative	057-247	_
057-247-5	če	če	C	_	_	057-247-8	mark	057-247	_
057-247-6	se	se	Px---a	_	_	057-247-8	expl	057-247	_
057-247-7	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-247-8	aux	057-247	_
057-247-8	otreklъ	otreka	Vmp--se	Amsnn	_	057-247-3	advcl	057-247	_
057-247-9	ot	ot	Sg	_	_	057-247-12	case	057-247	_
057-247-10	veliki	velik	Ampnn	_	_	057-247-12	amod	057-247	_
057-247-11	naši	naš	Ampnn	_	_	057-247-12	amod:poss	057-247	_
057-247-12	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-247-8	obl	057-247	_
# translation: ʺAnd may you know, that he has renounced our great gods.ʺ

057-248-1	no	no	C	_	_	057-248-5	cc	057-248	_
057-248-2	ošte	ošte	R	_	_	057-248-5	advmod	057-248	_
057-248-3	mlogo	mnogo	R	_	_	057-248-4	amod	057-248	_
057-248-4	eline	elinin	Nmpny	_	_	057-248-5	obj	057-248	_
057-248-5	uči	uča	Vmip3si	_	_	0	root	057-248	_
057-248-6	da	da	C	_	_	057-248-8	mark	057-248	_
057-248-7	ne	ne	Qz	_	_	057-248-8	advmod	057-248	_
057-248-8	počitatъ	počitam	Vmip3pi	_	_	057-248-5	advcl	057-248	_
057-248-9	naši	naš	Ampnn	_	_	057-248-11	amod:det	057-248	_
057-248-10	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-248-9	det:p_adj	057-248	_
057-248-11	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-248-8	obj	057-248	_
# translation: ʺBut even more, he teaches many pagans to not honor our gods.ʺ

057-249-1	i	i	C	_	_	057-249-2	cc	057-249	_
057-249-2	uči	uča	Vmip3si	_	_	0	root	057-249	_
057-249-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-249-2	obj	057-249	_
057-249-4	da	da	C	_	_	057-249-6	mark	057-249	_
057-249-5	se	se	Px---a	_	_	057-249-6	expl	057-249	_
057-249-6	poklanjatъ	poklanjam	Vmip3pi	_	_	057-249-2	advcl	057-249	_
057-249-7	raspetomu	razpъna	Amsdy	Vmpa-se	_	057-249-8	amod	057-249	_
057-249-8	xrtu	Xristos	Nmsdy	_	_	057-249-6	obl:iobj	057-249	_
# translation: ʺAnd he teaches them to worship Christ the Crucified.ʺ

057-250-1	mie	nie	Pp1-pn	_	_	057-250-2	nsubj	057-250	_
057-250-2	smi	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	057-250	_
057-250-3	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-250-5	amod:poss	057-250	_
057-250-4	verъni	věren	Ampnn	_	_	057-250-5	amod	057-250	_
057-250-5	rabi	rab	Nmpny	_	_	057-250-2	obl:pred	057-250	_
057-250-6	cru	car	Nmsvy	_	_	057-250-2	vocative	057-250	_
# translation: ʺWe are your loyal servants, o Emperor.ʺ

057-251-1	ta	ta	C	_	_	057-251-3	cc	057-251	_
057-251-2	zatova	zatova	C	_	_	057-251-3	advmod	057-251	_
057-251-3	doidoxme	doida	Vmii1pe	_	_	0	root	057-251	_
057-251-4	da	da	C	_	_	057-251-6	mark	057-251	_
057-251-5	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-251-6	obl	057-251	_
057-251-6	kažeme	kaža	Vmip1pe	_	_	057-251-3	advcl	057-251	_
057-251-7	da	da	C	_	_	057-251-9	mark	057-251	_
057-251-8	go	toi	Pp3msa	_	_	057-251-9	obj	057-251	_
057-251-9	posudiš	posъdja	Vmip2se	_	_	057-251-6	advcl	057-251	_
057-251-10	da	da	C	_	_	057-251-12	mark	057-251	_
057-251-11	ne	ne	Qz	_	_	057-251-12	advmod	057-251	_
057-251-12	prelъštava	prelъštam	Vmip3si	_	_	057-251-9	advcl	057-251	_
057-251-13	glupavi	glupav	Ampnn	_	_	057-251-14	amod	057-251	_
057-251-14	luge	luge	Nmpnn	_	_	057-251-12	obj	057-251	_
# translation: ʺSo that is why we came, to tell you, so that you judge him,ʺ / ʺso that he does not deceive the dumb people.ʺ

057-252-1	ako	ako	C	_	_	057-252-5	mark	057-252	_
057-252-2	li	li	Qq	_	_	057-252-1	fixed	057-252	_
057-252-3	tako	taka	Pr	_	_	057-252-5	advmod	057-252	_
057-252-4	ne	ne	Qz	_	_	057-252-5	advmod	057-252	_
057-252-5	sotvorišъ	sъtvorja	Vmip2se	_	_	057-252-11	advcl	057-252	_
057-252-6	posle	posle	R	_	_	057-252-11	advmod	057-252	_
057-252-7	mlogo	mnogo	R	_	_	057-252-11	advmod	057-252	_
057-252-8	xoču	xoču	Vaip1si	_	_	057-252-11	aux:fut	057-252	_
057-252-9	da	da	C	_	_	057-252-8	fixed:inf	057-252	_
057-252-10	se	se	Px---a	_	_	057-252-11	expl	057-252	_
057-252-11	oskrъbišъ	oskъrbja	Vmip2si	_	_	0	root	057-252	_
057-252-12	kogi	koga	Pq	_	_	057-252-13	mark	057-252	_
057-252-13	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	057-252-11	advcl	057-252	_
057-252-14	mlogo	mnogo	R	_	_	057-252-15	amod	057-252	_
057-252-15	eline	elinin	Nmpny	_	_	057-252-13	obj	057-252	_
057-252-16	da	da	C	_	_	057-252-17	mark	057-252	_
057-252-17	stajatъ			_	_	057-252-13	advcl	057-252	_
057-252-18	xrtiane	xristianin	Nmpny	_	_	057-252-17	obl:pred	057-252	_
# translation: ʺIf you will not do so, later you will be sad seeing many pagans becoming Christians.ʺ

057-253-1	zašto	zašto	C	_	_	057-253-6	cc	057-253	_
057-253-2	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-253-6	nsubj	057-253	_
057-253-3	sasъ	s	Si	_	_	057-253-4	case	057-253	_
057-253-4	lekarъstvo	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-253-6	obl	057-253	_
057-253-5	efsrosinovo	Evfrosinov	Ansnn	_	_	057-253-4	amod:poss	057-253	_
057-253-6	iscelъva	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-253	_
057-253-7	luge	luge	Nmpnn	_	_	057-253-6	obj	057-253	_
# translation: ʺBecause Pantaleon heals people by the (art of) medicine of Euphrosynus.ʺ

057-254-1	i	i	C	_	_	057-254-2	cc	057-254	_
057-254-2	nareklъ	nareka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-254	_
057-254-3	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-254-2	aux:prf	057-254	_
057-254-4	kato	kato	C	_	_	057-254-7	mark	057-254	_
057-254-5	če	če	C	_	_	057-254-4	fixed	057-254	_
057-254-6	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-254-7	nsubj	057-254	_
057-254-7	iscelъva	izceljavam	Vmip3si	_	_	057-254-2	advcl	057-254	_
# translation: ʺAnd he has called (it), that it is the Christ healing.ʺ

057-255-1	ako	ako	C	_	_	057-255-4	mark	057-255	_
057-255-2	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	057-255-4	obj	057-255	_
057-255-3	ne	ne	Qz	_	_	057-255-4	advmod	057-255	_
057-255-4	veruešъ	věrvam	Vmip2si	_	_	057-255-5	advcl	057-255	_
057-255-5	prizovi	prizova	Vmm-2se	_	_	0	root	057-255	_
057-255-6	slepago	slěp	Amsgy	_	_	057-255-5	obj	057-255	_
057-255-7	što	što	Pq	_	_	057-255-9	mark	057-255	_
057-255-8	go	toi	Pp3msa	_	_	057-255-9	obj	057-255	_
057-255-9	isceli	izcelja	Vmia3se	_	_	057-255-6	acl	057-255	_
057-255-10	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-255-9	nsubj	057-255	_
# translation: ʺIf you don't believe us, call the blind man, whom Pantaleon healed!ʺ

057-256-1	i	i	C	_	_	057-256-3	cc	057-256	_
057-256-2	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-256-3	obj	057-256	_
057-256-3	pitai	pitam	Vmm-2si	_	_	0	root	057-256	_
057-256-4	i	i	C	_	_	057-256-5	advmod	057-256	_
057-256-5	samъ	sam	Amsnn	_	_	057-256-8	advmod	057-256	_
057-256-6	da	da	C	_	_	057-256-8	mark	057-256	_
057-256-7	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-256-8	obl:iobj	057-256	_
057-256-8	kaže	kaža	Vmia3se	_	_	057-256-3	advcl	057-256	_
# translation: ʺAnd ask him, so that he himself tells you!ʺ

057-257-1	i	i	C	_	_	057-257-4	cc	057-257	_
057-257-2	togiva	togiva	Pr	_	_	057-257-4	advmod	057-257	_
057-257-3	štešъ	šta	Vaip2si	_	_	057-257-4	aux:fut	057-257	_
057-257-4	fanu	fana	Vmia3se	_	_	0	root	057-257	_
057-257-5	veru	věra	Nfsan	_	_	057-257-4	obj	057-257	_
057-257-6	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-257-8	mark	057-257	_
057-257-7	istinu	istina	Nfsan	_	_	057-257-8	obj	057-257	_
057-257-8	kazaxmъe	kaža	Vmip1pe	_	_	057-257-4	advcl	057-257	_
057-257-9	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-257-8	obl:iobj	057-257	_
057-257-10	cru	car	Nmsvy	_	_	057-257-4	vocative	057-257	_
# translation: ʺAnd then you shall believe, that we have told you the truth, o Emperor.ʺ

057-258-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-258-2	advmod	057-258	_
057-258-2	oskrъbe	oskъrbja	Vmia3se	_	_	0	root	057-258	_
057-258-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-258-2	nsubj	057-258	_
# translation: Then the Emperor became sad.

057-259-1	i	i	C	_	_	057-259-2	cc	057-259	_
057-259-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-259	_
# translation: And he said:

057-260-1	skoro	skoro	R	_	_	057-260-3	advmod	057-260	_
057-260-2	da	da	C	_	_	057-260-3	aux:opt	057-260	_
057-260-3	privedete	priveda	Vmm-2se	_	_	0	root	057-260	_
057-260-4	slepago	slěp	Amsgy	_	_	057-260-3	obj	057-260	_
# translation: ʺBring in the blind man soon!ʺ

057-261-1	i	i	C	_	_	057-261-2	cc	057-261	_
057-261-2	privedoxa	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	057-261	_
057-261-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-261-2	obj	057-261	_
# translation: And they brought him.

057-262-1	i	i	C	_	_	057-262-2	cc	057-262	_
057-262-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-262	_
057-262-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-262-2	obj	057-262	_
057-262-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-262-2	nsubj	057-262	_
# translation: And the Emperor asked him:

057-263-1	pravo	pravo	R	_	_	057-263-4	advmod	057-263	_
057-263-2	da	da	C	_	_	057-263-4	aux:opt	057-263	_
057-263-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-263-4	obl:iobj	057-263	_
057-263-4	kažešъ	kaža	Vmip2se	_	_	0	root	057-263	_
# translation: ʺMay you tell me the truth!ʺ

057-264-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-264-3	advmod	057-264	_
057-264-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-264-3	obj	057-264	_
057-264-3	isceli	izcelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-264	_
057-264-4	pantalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-264-3	nsubj	057-264	_
# translation: ʺHow did Pantaleon heal you?ʺ

057-265-1	a	a	C	_	_	057-265-9	cc	057-265	_
057-265-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-265-9	nsubj	057-265	_
057-265-3	bezъ	bez	Sg	_	_	057-265-5	case	057-265	_
057-265-4	nikakъva	nikakъv	Afsnn	_	_	057-265-5	amod:det	057-265	_
057-265-5	griža	griža	Nfsnn	_	_	057-265-9	obl	057-265	_
057-265-6	i	i	C	_	_	057-265-8	cc	057-265	_
057-265-7	bezъ	bez	Sg	_	_	057-265-8	case	057-265	_
057-265-8	strax	strax	Nmsnn	_	_	057-265-5	conj	057-265	_
057-265-9	obadi	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	057-265	_
# translation: And he declared without any worry or fear,

057-266-1	i	i	C	_	_	057-266-2	cc	057-266	_
057-266-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-266	_
# translation: and he said:

057-267-1	vo	vie	Sa	_	_	057-267-2	case	057-267	_
057-267-2	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-267-4	obl	057-267	_
057-267-3	xrtovo	Xristov	Ansnn	_	_	057-267-2	amod:poss	057-267	_
057-267-4	isceli	izcelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-267	_
057-267-5	me	az	Pp1-sa	_	_	057-267-4	obj	057-267	_
# translation: ʺHe healed me in the name of Christ.ʺ

057-268-1	i	i	C	_	_	057-268-5	cc	057-268	_
057-268-2	veliko	velik	Ansnn	_	_	057-268-3	amod	057-268	_
057-268-3	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	057-268-5	nsubj	057-268	_
057-268-4	se	se	Px---a	_	_	057-268-5	expl	057-268	_
057-268-5	stori	storja	Vmia3se	_	_	0	root	057-268	_
# translation: ʺAnd a great miracle happened.ʺ

057-269-1	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-269-2	amod:det	057-269	_
057-269-2	ča	čas	Nmsnn	_	_	057-269-5	obl	057-269	_
057-269-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-269-5	obl:iobj	057-269	_
057-269-4	se	se	Px---a	_	_	057-269-5	expl	057-269	_
057-269-5	otvorixa	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-269	_
057-269-6	oči	oko	Nndnn	_	_	057-269-5	nsubj	057-269	_
057-269-7	te	tъ	Pd--pn	_	_	057-269-6	det:p_nom	057-269	_
# translation: ʺIn one moment, my eyes opened.ʺ

057-270-1	i	i	C	_	_	057-270-2	cc	057-270	_
057-270-2	vidoxъ	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	057-270	_
057-270-3	slnce	slъnce	Nnsnn	_	_	057-270-2	obj	057-270	_
057-270-4	i	i	C	_	_	057-270-5	cc	057-270	_
057-270-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	057-270-3	conj	057-270	_
# translation: ʺAnd I saw the sun and people.ʺ

057-271-1	i	i	C	_	_	057-271-2	cc	057-271	_
057-271-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-271	_
057-271-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-271-2	nsubj	057-271	_
# translation: And the Emperor said:

057-272-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-272-5	nsubj	057-272	_
057-272-2	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-272-5	advmod	057-272	_
057-272-3	xoštešъ	xotěti	Vaip2si	_	_	057-272-5	aux:fut	057-272	_
057-272-4	da	da	C	_	_	057-272-3	fixed:inf	057-272	_
057-272-5	rečešъ	reka	Vmip2se	_	_	0	root	057-272	_
057-272-6	kako	kako	Pq	_	_	057-272-9	mark	057-272	_
057-272-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-272-9	obj	057-272	_
057-272-8	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-272-9	nsubj	057-272	_
057-272-9	isceli	izcelja	Vmia3se	_	_	057-272-5	advcl	057-272	_
057-272-10	a	a	C	_	_	057-272-11	cc	057-272	_
057-272-11	ne	ne	Qz	_	_	057-272-9	conj	057-272	_
057-272-12	naši	naš	Ampnn	_	_	057-272-13	amod:poss	057-272	_
057-272-13	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-272-11	nsubj	057-272	_
# translation: ʺHow dare (?) you say, that the Christ healed you, and not our gods?ʺ

057-273-1	a	a	C	_	_	057-273-3	cc	057-273	_
057-273-2	slepecъ	slepec	Nmsny	_	_	057-273-3	nsubj	057-273	_
057-273-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-273	_
# translation: But the blind man said:

057-274-1	nexai	nexaja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-274	_
057-274-2	cru	car	Nmsvy	_	_	057-274-1	vocative	057-274	_
# translation: ʺLet it go, o Emperor!ʺ

057-275-1	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-275-4	nsubj	057-275	_
057-275-2	mnogo	mnogo	R	_	_	057-275-3	amod	057-275	_
057-275-3	imenie	imane	Nnsnn	_	_	057-275-4	obj	057-275	_
057-275-4	dadoxъ	dam	Vmia1se	_	_	0	root	057-275	_
057-275-5	na	na	Sa	_	_	057-275-8	case	057-275	_
057-275-6	tvoi	tvoi	Ampnn	_	_	057-275-8	amod:poss	057-275	_
057-275-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-275-6	det:p_adj	057-275	_
057-275-8	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-275-4	obl:iobj	057-275	_
# translation: ʺI gave a lot of property to your doctors.ʺ

057-276-1	i	i	C	_	_	057-276-6	cc	057-276	_
057-276-2	ne	ne	Qz	_	_	057-276-3	advmod	057-276	_
057-276-3	možexa	moga	Vmii3pe	_	_	057-276-6	aux	057-276	_
057-276-4	da	da	C	_	_	057-276-3	fixed:inf	057-276	_
057-276-5	me	az	Pp1-sa	_	_	057-276-6	obj	057-276	_
057-276-6	izъlekuvatъ	izlekuvam	Vmip3pe	_	_	0	root	057-276	_
# translation: ʺAnd they could not heal me.ʺ

057-277-1	no	no	C	_	_	057-277-15	cc	057-277	_
057-277-2	i	i	C	_	_	057-277-1	fixed	057-277	_
057-277-3	po	po	Sd	_	_	057-277-4	case	057-277	_
057-277-4	napredъ	napred	R	_	_	057-277-6	advmod	057-277	_
057-277-5	što	što	Pq	_	_	057-277-6	mark	057-277	_
057-277-6	proziraxъ	proziram	Vmia1si	_	_	057-277-15	advcl	057-277	_
057-277-7	a	a	C	_	_	057-277-15	cc	057-277	_
057-277-8	oni	oni	Pp3-pn	_	_	057-277-15	nsubj	057-277	_
057-277-9	sasъ	s	Si	_	_	057-277-11	case	057-277	_
057-277-10	nixъno	nixen	Ansnn	_	_	057-277-11	amod:poss	057-277	_
057-277-11	lekuvane	lekuvanie	Nnsnn	_	_	057-277-15	obl	057-277	_
057-277-12	do	do	Sg	_	_	057-277-13	case	057-277	_
057-277-13	konъca	konec	Nmsgn	_	_	057-277-15	obl	057-277	_
057-277-14	me	az	Pp1-sa	_	_	057-277-15	obj	057-277	_
057-277-15	oslepixu	oslěpja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-277	_
# translation: ʺBut even what I was able to see previously, with their healing they made me totally blind.ʺ

057-278-1	sega	sega	R	_	_	057-278-4	advmod	057-278	_
057-278-2	kogo	koi	Pq---g	_	_	057-278-4	obj	057-278	_
057-278-3	da	da	C	_	_	057-278-4	aux:opt	057-278	_
057-278-4	narečemъ	nareka	Vmip1se	_	_	0	root	057-278	_
057-278-5	azъ	az	Pp1-sn	_	_	057-278-4	nsubj	057-278	_
057-278-6	lekara	lekar	Nmsgy	_	_	057-278-4	obl:pred	057-278	_
# translation: ʺNow, whom should I call a doctor?ʺ

057-279-1	tię	toja	Pd-mpn	_	_	057-279-2	det:ext	057-279	_
057-279-2	lekare	lekar	Nmpny	_	_	057-279-9	nsubj	057-279	_
057-279-3	kogi	koga	Pq	_	_	057-279-6	mark	057-279	_
057-279-4	počnatъ	počna	Vmip3pe	_	_	057-279-6	aux	057-279	_
057-279-5	da	da	C	_	_	057-279-4	fixed:inf	057-279	_
057-279-6	lekuvatъ	lekuvam	Vmip3pi	_	_	057-279-9	advcl	057-279	_
057-279-7	člveka	človek	Nmsgy	_	_	057-279-6	obj	057-279	_
057-279-8	i	i	C	_	_	057-279-9	cc	057-279	_
057-279-9	prizovatъ	prizova	Vmip3pe	_	_	0	root	057-279	_
057-279-10	vašego	vaš	Amsgy	_	_	057-279-11	amod:poss	057-279	_
057-279-11	boga	bog	Nmsgy	_	_	057-279-9	obj	057-279	_
057-279-12	askipa	Askipii	Nmsoy	_	_	057-279-11	appos	057-279	_
# translation: ʺThose doctors, who call to your God Asclepius, when they start to heal a man?ʺ

057-280-1	i	i	C	_	_	057-280-5	cc	057-280	_
057-280-2	nikakъva	nikakъv	Afsnn	_	_	057-280-3	amod	057-280	_
057-280-3	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-280-5	obj	057-280	_
057-280-4	ne	ne	Qz	_	_	057-280-5	advmod	057-280	_
057-280-5	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-280	_
057-280-6	ot	ot	Sg	_	_	057-280-7	case	057-280	_
057-280-7	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-280-5	obl	057-280	_
# translation: ʺAnd there is no help from him?ʺ

057-281-1	no	no	C	_	_	057-281-13	cc	057-281	_
057-281-2	xrtovo	Xristov	Ansnn	_	_	057-281-3	amod:poss	057-281	_
057-281-3	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-281-5	obj	057-281	_
057-281-4	kogi	koga	Pq	_	_	057-281-5	mark	057-281	_
057-281-5	prizova	prizova	Vmia3se	_	_	057-281-13	advcl	057-281	_
057-281-6	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-281-5	nsubj	057-281	_
057-281-7	i	i	C	_	_	057-281-9	cc	057-281	_
057-281-8	ne	ne	Qz	_	_	057-281-9	advmod	057-281	_
057-281-9	sъvrъši	sъvъrša	Vmia3se	_	_	057-281-13	advcl	057-281	_
057-281-10	duma	duma	Nfsnn	_	_	057-281-9	obj	057-281	_
057-281-11	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	057-281-10	det:p_nom	057-281	_
057-281-12	i	i	C	_	_	057-281-13	cc	057-281	_
057-281-13	prozrexъ	prozra	Vmia1se	_	_	0	root	057-281	_
# translation: ʺBut when Pantaleon called the name of Christ,ʺ / ʺhe did not even finish the word, and I started to see.ʺ

057-282-1	vidiš	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-282	_
057-282-2	li	li	Qq	_	_	057-282-1	advmod	057-282	_
057-282-3	cru	car	Nmsvy	_	_	057-282-1	vocative	057-282	_
# translation: ʺDo you see, o Emperor?ʺ

057-283-1	takovo	takъv	Ansnn	_	_	057-283-2	amod:det	057-283	_
057-283-2	dudo	čudo	Nnsnn	_	_	057-283-8	obj	057-283	_
057-283-3	i	i	C	_	_	057-283-5	amod	057-283	_
057-283-4	mъnečko	mьnečki	Ansnn	_	_	057-283-5	amod	057-283	_
057-283-5	dete	dete	Nnsny	_	_	057-283-8	nsubj	057-283	_
057-283-6	može	moga	Vaip3si	_	_	057-283-8	aux	057-283	_
057-283-7	da	da	C	_	_	057-283-6	fixed:inf	057-283	_
057-283-8	razumee	razumeja	Vmip3si	_	_	0	root	057-283	_
057-283-9	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-283-11	mark	057-283	_
057-283-10	tako	taka	Pr	_	_	057-283-11	advmod	057-283	_
057-283-11	e	sъm	Vmip3si	_	_	057-283-8	advcl	057-283	_
057-283-12	istina	istina	Nfsnn	_	_	057-283-11	obl:pred	057-283	_
# translation: ʺEven a small child can understand, that such a miracle is true.ʺ

057-284-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-284-9	advmod	057-284	_
057-284-2	crъ	car	Nmsny	_	_	057-284-9	nsubj	057-284	_
057-284-3	maѯimianъ	Maksimian	Nmsny	_	_	057-284-2	appos	057-284	_
057-284-4	ne	ne	Qz	_	_	057-284-5	advmod	057-284	_
057-284-5	može	moga	Vaip3si	_	_	057-284-9	aux	057-284	_
057-284-6	nikakva	nikakъv	Afsnn	_	_	057-284-7	amod:det	057-284	_
057-284-7	rečъ	reč	Nfsnn	_	_	057-284-9	obj	057-284	_
057-284-8	da	da	C	_	_	057-284-5	fixed	057-284	_
057-284-9	produma	produmam	Vmia3se	_	_	0	root	057-284	_
# translation: Then, Emperor Maximian could not tell a word.

057-285-1	tokmo	tъkmo	R	_	_	057-285-4	advmod	057-285	_
057-285-2	sproti	sproti	S	_	_	057-285-3	case	057-285	_
057-285-3	narodъ	narod	Nmsny	_	_	057-285-4	obl	057-285	_
057-285-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-285	_
057-285-5	slepomu	slěp	Amsdy	_	_	057-285-4	obl:iobj	057-285	_
# translation: He just said in front of the people to the blind man:

057-286-1	člveče	človek	Nmsvy	_	_	057-286-4	vocative	057-286	_
057-286-2	ne	ne	Qz	_	_	057-286-3	advmod	057-286	_
057-286-3	bivai	bivam	Vmm-2si	_	_	057-286-4	cop	057-286	_
057-286-4	bezъumenъ	bezumen	Amsnn	_	_	0	root	057-286	_
# translation: ʺO man, don't be mindless!ʺ

057-287-1	no	no	C	_	_	057-287-		057-287	_
057-287-2	razumei	razumeja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-287	_
# translation: ʺBut understand:ʺ

057-288-1	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-288-4	obl:iobj	057-288	_
057-288-2	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-288-4	nsubj	057-288	_
057-288-3	naši	naš	Ampnn	_	_	057-288-2	amod:poss	057-288	_
057-288-4	otvorixu	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-288	_
057-288-5	oči	oko	Nndnn	_	_	057-288-4	obj	057-288	_
057-288-6	te	tъ	Pd--pn	_	_	057-288-5	det:p_nom	057-288	_
057-288-7	a	a	C	_	_	057-288-9	cc	057-288	_
057-288-8	ne	ne	Qz	_	_	057-288-9	amod	057-288	_
057-288-9	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-288-2	conj	057-288	_
# translation: ʺOur gods opened your eyes, not the Christ!ʺ

057-289-1	i	i	C	_	_	057-289-5	cc	057-289	_
057-289-2	veče	veče	R	_	_	057-289-5	advmod	057-289	_
057-289-3	da	da	C	_	_	057-289-5	aux:opt	057-289	_
057-289-4	ne	ne	Qz	_	_	057-289-5	advmod	057-289	_
057-289-5	čuemъ	čuja	Vmip1si	_	_	0	root	057-289	_
057-289-6	da	da	C	_	_	057-289-7	mark	057-289	_
057-289-7	prizovъvašъ	prizovavam	Vmip2si	_	_	057-289-5	advcl	057-289	_
057-289-8	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-289-7	obj	057-289	_
057-289-9	xrtovo	Xristov	Ansnn	_	_	057-289-8	amod:poss	057-289	_
# translation: ʺAnd may I do not hear anymore, that you are summoning the name of Christ!ʺ

057-290-1	i	i	C	_	_	057-290-4	cc	057-290	_
057-290-2	slepecъ	slepec	Nmsny	_	_	057-290-4	nsubj	057-290	_
057-290-3	ne	ne	Qz	_	_	057-290-4	advmod	057-290	_
057-290-4	uboja	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	057-290	_
057-290-5	se	se	Px---a	_	_	057-290-4	expl	057-290	_
057-290-6	ot	ot	Sg	_	_	057-290-7	case	057-290	_
057-290-7	cra	car	Nmsgy	_	_	057-290-4	obl	057-290	_
057-290-8	ni	ni	C	_	_	057-290-10	cc	057-290	_
057-290-9	ot	ot	Sg	_	_	057-290-10	case	057-290	_
057-290-10	mučenie	mъčenie	Nnsnn	_	_	057-290-7	conj	057-290	_
057-290-11	ni	ni	C	_	_	057-290-13	cc	057-290	_
057-290-12	ot	ot	Sg	_	_	057-290-13	case	057-290	_
057-290-13	samrъtъ	smъrt	Nfsnn	_	_	057-290-10	conj	057-290	_
# translation: And the blind man did not become afraid of the Emperor, nor of torture, nor of death.

057-291-1	nelo	nelo	C	_	_	057-291-2	cc	057-291	_
057-291-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-291	_
# translation: For he said:

057-292-1	o	o	I	_	_	057-292-2	discourse	057-292	_
057-292-2	cru	car	Nmsvy	_	_	057-292-5	vocative	057-292	_
057-292-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-292-5	nsubj	057-292	_
057-292-4	si	sъm	Vmip2si	_	_	057-292-5	cop	057-292	_
057-292-5	bezumenъ	bezumen	Amsnn	_	_	0	root	057-292	_
057-292-6	i	i	C	_	_	057-292-7	cc	057-292	_
057-292-7	slepъ	slěp	Amsnn	_	_	057-292-5	conj	057-292	_
# translation: ʺO Emperor, you are mindless and blind!ʺ

057-293-1	i	i	C	_	_	057-293-3	cc	057-293	_
057-293-2	ne	ne	Qz	_	_	057-293-3	advmod	057-293	_
057-293-3	misli	mislja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-293	_
057-293-4	da	da	C	_	_	057-293-5	mark	057-293	_
057-293-5	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	057-293-3	advcl	057-293	_
057-293-6	istinu	istina	Nfsan	_	_	057-293-7	obj	057-293	_
057-293-7	xrtovu	Xristov	Afsan	_	_	057-293-5	amod:poss	057-293	_
# translation: ʺAnd do not think of seeing the truth of Christ (?)ʺ

057-294-1	no	no	C	_	_	057-294-2	cc	057-294	_
057-294-2	dumaš	dumam	Vmip2si	_	_	0	root	057-294	_
057-294-3	če	če	C	_	_	057-294-5	mark	057-294	_
057-294-4	me	az	Pp1-sa	_	_	057-294-5	obj	057-294	_
057-294-5	iscelili	izcelja	Vmp--pe	A-pnn	_	057-294-2	advcl:prf	057-294	_
057-294-6	tvoi	tvoi	Ampnn	_	_	057-294-10	amod:poss	057-294	_
057-294-7	gluxi	glux	Ampnn	_	_	057-294-10	amod	057-294	_
057-294-8	i	i	C	_	_	057-294-9	cc	057-294	_
057-294-9	nemi	něm	Ampnn	_	_	057-294-7	conj	057-294	_
057-294-10	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-294-5	nsubj	057-294	_
# translation: ʺBut you say, that I was healed by your deaf and mute gods.ʺ

057-295-1	i	i	C	_	_	057-295-2	cc	057-295	_
057-295-2	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	057-295	_
057-295-3	se	se	Px---a	_	_	057-295-2	expl	057-295	_
057-295-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-295-2	nsubj	057-295	_
# translation: And the Emperor became angry.

057-296-1	i	i	C	_	_	057-296-2	cc	057-296	_
057-296-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-296	_
# translation: And he commanded.

057-297-1	i	i	C	_	_	057-297-2	cc	057-297	_
057-297-2	posekoxu	poseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-297	_
057-297-3	blaženago	blažen	Amsgy	_	_	057-297-4	amod	057-297	_
057-297-4	slepca	slepec	Nmsgy	_	_	057-297-2	obj	057-297	_
# translation: And they killed the blessed blind man.

057-298-1	izlię	izleja	Vmia3se	_	_	0	root	057-298	_
057-298-2	krъvъ	krъv	Nfsnn	_	_	057-298-1	obj	057-298	_
057-298-3	svoju	svoi	Afsay	_	_	057-298-2	amod:poss	057-298	_
# translation: He spilled his blood.

057-299-1	i	i	C	_	_	057-299-2	cc	057-299	_
057-299-2	prosvete	prosvětja	Vmia3se	_	_	0	root	057-299	_
# translation: And he was enlightened.

057-300-1	i	i	C	_	_	057-300-2	cc	057-300	_
057-300-2	uze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	057-300	_
057-300-3	venecъ	venec	Nmsnn	_	_	057-300-2	obj	057-300	_
057-300-4	mučeničeski	mъčeničeski	Amsny	_	_	057-300-3	amod	057-300	_
# translation: And he took the wreaths of martyrdom.

057-301-1	sti	svęt	Amsny	_	_	057-301-2	amod	057-301	_
057-301-2	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-301-4	nsubj	057-301	_
057-301-3	potaino	potaino	R	_	_	057-301-4	advmod	057-301	_
057-301-4	kupi	kupja	Vmip3se	_	_	0	root	057-301	_
057-301-5	mošti	mošti	Nfpnn	_	_	057-301-4	obj	057-301	_
057-301-6	slepъcu	slepec	Nmsdy	_	_	057-301-5	nmod:poss	057-301	_
# translation: St. Pantaleon secretly bought the relics of the blind man.

057-302-1	i	i	C	_	_	057-302-2	cc	057-302	_
057-302-2	pogrebe	pogreba	Vmia3se	_	_	0	root	057-302	_
057-302-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-302-2	obj	057-302	_
057-302-4	pri	pri	Sa	_	_	057-302-5	case	057-302	_
057-302-5	oca	otec	Nmsgy	_	_	057-302-2	obl:loc	057-302	_
057-302-6	svoego	svoi	Amsgy	_	_	057-302-5	amod:poss	057-302	_
057-302-7	†	†	X	_	_	057-302-2	punct	057-302	_
# translation: And he buried him next to his father.

057-303-1	posle	posle	R	_	_	057-303-2	advmod	057-303	_
057-303-2	zaprati	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	057-303	_
057-303-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-303-2	nsubj	057-303	_
057-303-4	da	da	C	_	_	057-303-5	mark	057-303	_
057-303-5	privedutъ	priveda	Vmip3pe	_	_	057-303-2	advcl	057-303	_
057-303-6	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-303-7	amod	057-303	_
057-303-7	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-303-5	obj	057-303	_
# translation: Then the Emperor commanded to bring St. Pantaleon.

057-304-1	i	i	C	_	_	057-304-8	cc	057-304	_
057-304-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-304-8	nsubj	057-304	_
057-304-3	kogi	koga	Pq	_	_	057-304-4	mark	057-304	_
057-304-4	ideše	ida	Vmii3si	_	_	057-304-8	advcl	057-304	_
057-304-5	po	po	Sd	_	_	057-304-6	case	057-304	_
057-304-6	putъ	pǫt	Nmsnn	_	_	057-304-4	obl	057-304	_
057-304-7	i	i	C	_	_	057-304-8	cc	057-304	_
057-304-8	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	057-304	_
057-304-9	se	se	Px---a	_	_	057-304-8	expl	057-304	_
057-304-10	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-304-8	obl:iobj	057-304	_
# translation: And as he was walking on the way, he prayed to God.

057-305-1	i	i	C	_	_	057-305-2	cc	057-305	_
057-305-2	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	057-305	_
# translation: And he spoke:

057-306-1	bže	bog	Nmsvy	_	_	057-306-3	vocative	057-306	_
057-306-2	ne	ne	Qz	_	_	057-306-3	advmod	057-306	_
057-306-3	ostavi	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-306	_
057-306-4	raba	rab	Nmsgy	_	_	057-306-3	obj	057-306	_
057-306-5	svoego	svoi	Amsgy	_	_	057-306-4	amod:poss	057-306	_
057-306-6	do	do	Sg	_	_	057-306-7	case	057-306	_
057-306-7	nъca	konec	Nmsgn	_	_	057-306-3	obl	057-306	_
# translation: ʺO God, do not leave your servant up to the end!ʺ

057-307-1	usliši	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-307	_
057-307-2	molenie	molenie	Nnsnn	_	_	057-307-1	obj	057-307	_
057-307-3	moe	moi	Ansny	_	_	057-307-2	amod:poss	057-307	_
# translation: ʺListen to my prayer!ʺ

057-308-1	i	i	C	_	_	057-308-2	cc	057-308	_
057-308-2	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-308	_
057-308-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-308-2	nsubj	057-308	_
057-308-4	pred	pred	Sg	_	_	057-308-5	case	057-308	_
057-308-5	cra	car	Nmsgy	_	_	057-308-2	obl	057-308	_
# translation: And the saint stood in front of the Emperor.

057-309-1	i	i	C	_	_	057-309-2	cc	057-309	_
057-309-2	pita	pitam	Vmia3si	_	_	0	root	057-309	_
057-309-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-309-2	obj	057-309	_
057-309-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-309-2	nsubj	057-309	_
# translation: And the Emperor was asking him.

057-310-1	i	i	C	_	_	057-310-2	cc	057-310	_
057-310-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-310	_
057-310-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-310-2	obl:iobj	057-310	_
# translation: And he said to him:

057-311-1	čulъ	čuja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-311	_
057-311-2	smъ	sъm	Vaip1si	_	_	057-311-1	aux:prf	057-311	_
057-311-3	ot	ot	Sg	_	_	057-311-5	case	057-311	_
057-311-4	nekoi	někoi	Ampnn	_	_	057-311-5	amod:det	057-311	_
057-311-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	057-311-1	obl	057-311	_
057-311-6	radi	radi	Sg	_	_	057-311-7	case	057-311	_
057-311-7	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-311-1	obl	057-311	_
057-311-8	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-311-1	vocative	057-311	_
# translation: ʺI have heard from some people (something) about you, o Pantaleon.ʺ

057-312-1	ne	ne	Qz	_	_	057-312-2	amod	057-312	_
057-312-2	podobni	podoben	Afpnn	_	_	057-312-3	amod	057-312	_
057-312-3	raboti	rabota	Nfpnn	_	_	057-312-5	obj	057-312	_
057-312-4	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-312-5	aux:prf	057-312	_
057-312-5	počelъ	počna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-312	_
057-312-6	kako	kako	Pq	_	_	057-312-9	mark	057-312	_
057-312-7	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-312-9	aux:prf	057-312	_
057-312-8	se	se	Px---a	_	_	057-312-9	expl	057-312	_
057-312-9	obezъčestil	obezčestja	Vmp--se	Amsnn	_	057-312-5	advcl	057-312	_
057-312-10	i	i	C	_	_	057-312-12	cc	057-312	_
057-312-11	ne	ne	Qz	_	_	057-312-12	advmod	057-312	_
057-312-12	počitašъ	počitam	Vmip2si	_	_	057-312-9	conj	057-312	_
057-312-13	naši	naš	Ampnn	_	_	057-312-15	amod:poss	057-312	_
057-312-14	veliki	velik	Ampnn	_	_	057-312-15	amod	057-312	_
057-312-15	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-312-12	obj	057-312	_
# translation: ʺYou (supposedly) started (to do) some unappropriate things,ʺ / ʺas you lost honor and you don't respect our great gods.ʺ

057-313-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	057-313-4	advmod	057-313	_
057-313-2	raspetago	razpъna	Amsgy	Vmpa-se	_	057-313-3	amod	057-313	_
057-313-3	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-313-4	obj	057-313	_
057-313-4	ljubišъ	ljubja	Vmip2si	_	_	0	root	057-313	_
# translation: ʺ(And that) you love only Christ the Crucified.ʺ

057-314-1	i	i	C	_	_	057-314-2	cc	057-314	_
057-314-2	prokazuvašъ	prokazuvam	Vmip2si	_	_	0	root	057-314	_
057-314-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-314-2	obj	057-314	_
057-314-4	za	za	Sg	_	_	057-314-6	case	057-314	_
057-314-5	istinago	istinen	Amsgy	_	_	057-314-6	amod	057-314	_
057-314-6	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-314-2	obl	057-314	_
# translation: ʺAnd (that) you declare him to be the True God.ʺ

057-315-1	i	i	C	_	_	057-315-4	cc	057-315	_
057-315-2	na	na	Sa	_	_	057-315-3	case	057-315	_
057-315-3	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-315-4	obl	057-315	_
057-315-4	imašъ	imam	Vmip2si	_	_	0	root	057-315	_
057-315-5	svu	sve	Afsan	_	_	057-315-7	amod:det	057-315	_
057-315-6	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	057-315-7	amod:poss	057-315	_
057-315-7	nadeždu	nadežda	Nfsan	_	_	057-315-4	obj	057-315	_
# translation: ʺAnd (that) you have all your hopes on Him.ʺ

057-316-1	nali	nali	Qq	_	_	057-316-4	advmod	057-316	_
057-316-2	i	i	C	_	_	057-316-3	advmod	057-316	_
057-316-3	samъ	sam	Amsnn	_	_	057-316-4	advmod	057-316	_
057-316-4	znaešъ	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	057-316	_
057-316-5	koliko	kolko	Pq	_	_	057-316-7	mark	057-316	_
057-316-6	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-316-7	obj	057-316	_
057-316-7	ljubexъ	ljubja	Vmii1si	_	_	057-316-4	advcl	057-316	_
# translation: ʺYou do know alone, how much I loved you, don't you?ʺ

057-317-1	i	i	C	_	_	057-317-2	cc	057-317	_
057-317-2	poručixъ	porъča	Vmia1se	_	_	0	root	057-317	_
057-317-3	tvoemu	tvoi	Amsdy	_	_	057-317-4	amod:poss	057-317	_
057-317-4	maistoru	maistor	Nmsdy	_	_	057-317-2	obl:iobj	057-317	_
057-317-5	da	da	C	_	_	057-317-7	mark	057-317	_
057-317-6	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-317-7	obj	057-317	_
057-317-7	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	057-317-2	advcl	057-317	_
057-317-8	da	da	C	_	_	057-317-10	mark	057-317	_
057-317-9	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-317-10	obj	057-317	_
057-317-10	imamъ	imam	Vmip1si	_	_	057-317-7	advcl	057-317	_
057-317-11	u	u	Sg	_	_	057-317-13	case	057-317	_
057-317-12	moi	moi	Ampnn	_	_	057-317-13	amod:poss	057-317	_
057-317-13	dvorove	dvor	Nmpnn	_	_	057-317-10	obl:loc	057-317	_
057-317-14	i	i	C	_	_	057-317-17	cc	057-317	_
057-317-15	da	da	C	_	_	057-317-17	mark	057-317	_
057-317-16	budešъ	bъda	Vaip2se	_	_	057-317-17	aux:pass	057-317	_
057-317-17	proslavenъ	proslavja	Vmpa-se	Amsnn	_	057-317-10	conj	057-317	_
# translation: ʺAnd I commanded your master to teach you (medicine),ʺ / ʺso that I have you at my court and that you will become famous.ʺ

057-318-1	mie	nie	Pp1-pn	_	_	057-318-2	nsubj	057-318	_
057-318-2	vidime	vidja	Vmip1pi	_	_	0	root	057-318	_
057-318-3	mlozina	mnozina	Nfsnn	_	_	057-318-1	appos	057-318	_
057-318-4	če	če	C	_	_	057-318-5	mark	057-318	_
057-318-5	imašъ	imam	Vmip2si	_	_	057-318-2	advcl	057-318	_
057-318-6	zavistnici	zavistnik	Nmpny	_	_	057-318-5	obj	057-318	_
# translation: ʺMost of us see, that you have ones who envy you.ʺ

057-319-1	i	i	C	_	_	057-319-2	cc	057-319	_
057-319-2	lъžutъ	lъža (2)	Vmip3pi	_	_	0	root	057-319	_
# translation: ʺAnd they lie.ʺ

057-320-1	ta	ta	C	_	_	057-320-6	cc	057-320	_
057-320-2	zatova	zatova	C	_	_	057-320-6	advmod	057-320	_
057-320-3	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-320-6	obj	057-320	_
057-320-4	i	i	C	_	_	057-320-5	amod	057-320	_
057-320-5	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-320-6	nsubj	057-320	_
057-320-6	prizovaxъ	prizova	Vmia1se	_	_	0	root	057-320	_
057-320-7	da	da	C	_	_	057-320-8	mark	057-320	_
057-320-8	prineseme	prinesa	Vmip1pe	_	_	057-320-6	advcl	057-320	_
057-320-9	blgodarenie	blagodarenie	Nnsnn	_	_	057-320-8	obj	057-320	_
057-320-10	i	i	C	_	_	057-320-11	cc	057-320	_
057-320-11	mltvu	molitva	Nfsan	_	_	057-320-9	conj	057-320	_
057-320-12	na	na	Sa	_	_	057-320-15	case	057-320	_
057-320-13	naši	naš	Ampnn	_	_	057-320-15	amod:poss	057-320	_
057-320-14	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-320-13	det:p_adj	057-320	_
057-320-15	bgove	bog	Nmpny	_	_	057-320-8	obl:iobj	057-320	_
057-320-16	da	da	C	_	_	057-320-18	mark	057-320	_
057-320-17	se	se	Px---a	_	_	057-320-18	expl	057-320	_
057-320-18	poznajutъ	poznaja	Vmip3pe	_	_	057-320-8	advcl	057-320	_
057-320-19	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-320-20	amod:poss	057-320	_
057-320-20	klevetnici	klevetnik	Nmpny	_	_	057-320-18	nsubj	057-320	_
# translation: ʺAnd that is why I summoned you,ʺ / ʺso that we can bring an offering and prayer to our gods,ʺ / ʺso that your slanderers are uncovered.ʺ

057-321-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-321	_
057-321-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-321-1	nsubj	057-321	_
# translation: The saint said:

057-322-1	mislъ	misъl	Nfsnn	_	_	057-322-4	nsubj	057-322	_
057-322-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	057-322-4	cop	057-322	_
057-322-3	po	po (2)	Qc	_	_	057-322-4	amod	057-322	_
057-322-4	golema	golěm	Afsnn	_	_	0	root	057-322	_
057-322-5	ot	ot	Sg	_	_	057-322-6	case	057-322	_
057-322-6	dumu	duma	Nfsan	_	_	057-322-4	obl	057-322	_
# translation: ʺThe thought is greater than the word.ʺ

057-323-1	takovu	takъv	Afsan	_	_	057-323-2	amod	057-323	_
057-323-2	ispitiju	izpit	Nfsan	_	_	057-323-6	obj	057-323	_
057-323-3	i	i	C	_	_	057-323-5	amod	057-323	_
057-323-4	svi	sve	Amsnn	_	_	057-323-5	amod:det	057-323	_
057-323-5	luge	luge	Nmpnn	_	_	057-323-6	nsubj	057-323	_
057-323-6	znajutъ	znaja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-323	_
# translation: ʺSuch a test (?) is known to all the people.ʺ

057-324-1	no	no	C	_	_	057-324-3	cc	057-324	_
057-324-2	da	da	C	_	_	057-324-3	aux:opt	057-324	_
057-324-3	budeme	bъda	Vmip1pe	_	_	0	root	057-324	_
057-324-4	cru	car	Nmsvy	_	_	057-324-3	vocative	057-324	_
057-324-5	vo	vie	Sa	_	_	057-324-6	case	057-324	_
057-324-6	blgočestie	blagočestie	Nnsnn	_	_	057-324-3	obl:loc	057-324	_
057-324-7	da	da	C	_	_	057-324-8	mark	057-324	_
057-324-8	živeeme	živeja	Vmip1pe	_	_	057-324-3	advcl	057-324	_
# translation: ʺBut let us be in piety, so that (?) we live, o Emperor.ʺ

057-325-1	zašto	zašto	C	_	_	057-325-4	cc	057-325	_
057-325-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	057-325-4	cop	057-325	_
057-325-3	po	po (2)	Qc	_	_	057-325-4	amod	057-325	_
057-325-4	veliko	velik	Ansnn	_	_	0	root	057-325	_
057-325-5	ot	ot	Sg	_	_	057-325-8	case	057-325	_
057-325-6	svi	sve	Amsnn	_	_	057-325-8	amod:det	057-325	_
057-325-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-325-6	det:p_adj	057-325	_
057-325-8	veri	věra	Nfpnn	_	_	057-325-4	obl	057-325	_
# translation: ʺBecause (the piety) is greater than all the faiths.ʺ

057-326-1	da	da	C	_	_	057-326-2	aux:opt	057-326	_
057-326-2	skažemъ	skaža	Vmip1se	_	_	0	root	057-326	_
057-326-3	cru	car	Nmsvy	_	_	057-326-2	vocative	057-326	_
057-326-4	da	da	C	_	_	057-326-5	mark	057-326	_
057-326-5	razumeešъ	razumeja	Vmip2si	_	_	057-326-2	advcl	057-326	_
057-326-6	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-326-5	obj	057-326	_
057-326-7	štoto	štoto	Pr	_	_	057-326-11	mark	057-326	_
057-326-8	go	toi	Pp3msa	_	_	057-326-11	obj	057-326	_
057-326-9	azъ	az	Pp1-sn	_	_	057-326-11	nsubj	057-326	_
057-326-10	[pantamona]	Panteleimon	Nmsny	_	_	057-326-9	appos	057-326	_
057-326-11	poznaxъ	poznaja	Vmia1se	_	_	057-326-5	advcl	057-326	_
057-326-12	i	i	C	_	_	057-326-13	cc	057-326	_
057-326-13	razumexъ	razumeja	Vmia1si	_	_	057-326-11	conj	057-326	_
057-326-14	i	i	C	_	_	057-326-15	cc	057-326	_
057-326-15	veruvaxъ	věrvam	Vmia1si	_	_	057-326-13	conj	057-326	_
# translation: ʺLet me tell (you about the faith), o Emperor, so that you know the God, whom I knew, understood, and believed in.ʺ

057-327-1	toi	toi	Pp3msn	_	_	057-327-3	nsubj	057-327	_
057-327-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-327-3	aux:prf	057-327	_
057-327-3	sotvorilъ	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-327	_
057-327-4	nbo	nebo	Nnsnn	_	_	057-327-3	obj	057-327	_
057-327-5	i	i	C	_	_	057-327-6	cc	057-327	_
057-327-6	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	057-327-4	conj	057-327	_
057-327-7	i	i	C	_	_	057-327-8	cc	057-327	_
057-327-8	more	more	Nnsnn	_	_	057-327-6	conj	057-327	_
057-327-9	i	i	C	_	_	057-327-10	cc	057-327	_
057-327-10	sve	sve	Ansnn	_	_	057-327-8	obj	057-327	_
057-327-11	što	što	Pq	_	_	057-327-12	mark	057-327	_
057-327-12	vidiš	vidja	Vmip2si	_	_	057-327-10	acl	057-327	_
057-327-13	cru	car	Nmsvy	_	_	057-327-3	vocative	057-327	_
057-327-14	predъ	pred	Si	_	_	057-327-15	case	057-327	_
057-327-15	oči	oko	Nndnn	_	_	057-327-12	obl	057-327	_
# translation: ʺHe has created the heavens, and the earth, and the sea, and all what you see, o Emperor, in front of your eyes.ʺ

057-328-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-328-2	det:ext	057-328	_
057-328-2	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-328-3	nsubj	057-328	_
057-328-3	oživъlja	oživjavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-328	_
057-328-4	i	i	C	_	_	057-328-5	amod	057-328	_
057-328-5	merъtvi	mъrtъv	Ampnn	_	_	057-328-3	obj	057-328	_
# translation: ʺThat God also resurrects the dead.ʺ

057-329-1	paki	pak	R	_	_	057-329-2	advmod	057-329	_
057-329-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-329	_
057-329-3	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-329-2	nsubj	057-329	_
# translation: Again, Pantaleon said:

057-330-1	ako	ako	C	_	_	057-330-2	mark	057-330	_
057-330-2	xočešъ	xoču	Vaip2si	_	_	057-330-7	advcl	057-330	_
057-330-3	cru	car	Nmsvy	_	_	057-330-2	vocative	057-330	_
057-330-4	sasъ	s	Si	_	_	057-330-5	case	057-330	_
057-330-5	pravdu	pravda	Nfsan	_	_	057-330-7	obl	057-330	_
057-330-6	možeme	moga	Vaip1pi	_	_	057-330-7	aux	057-330	_
057-330-7	pozna	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	057-330	_
057-330-8	istinu	istina	Nfsan	_	_	057-330-7	obj	057-330	_
# translation: ʺIf you want, o Emperor, we may rightly know the truth.ʺ

057-331-1	paki	pak	R	_	_	057-331-2	advmod	057-331	_
057-331-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-331	_
057-331-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-331-2	nsubj	057-331	_
# translation: Again, the saint said:

057-332-1	poveli	povelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-332	_
057-332-2	cru	car	Nmsvy	_	_	057-332-1	vocative	057-332	_
057-332-3	da	da	C	_	_	057-332-4	mark	057-332	_
057-332-4	privedut	priveda	Vmip3pe	_	_	057-332-1	advcl	057-332	_
057-332-5	nekoego	někoi	Amsgy	_	_	057-332-6	amod:det	057-332	_
057-332-6	člveka	človek	Nmsgy	_	_	057-332-4	obj	057-332	_
057-332-7	da	da	C	_	_	057-332-8	mark	057-332	_
057-332-8	ima	imam	Vmip3si	_	_	057-332-4	conj	057-332	_
057-332-9	ne	ne	Qz	_	_	057-332-10	amod	057-332	_
057-332-10	iscelena	izcelja	Afsnn	Vmpa-se	_	057-332-11	amod	057-332	_
057-332-11	bolest	bolest	Nfsnn	_	_	057-332-8	obj	057-332	_
057-332-12	na	na	Sa	_	_	057-332-13	case	057-332	_
057-332-13	sebe	se	Px---g	_	_	057-332-8	obl:loc	057-332	_
057-332-14	i	i	C	_	_	057-332-17	cc	057-332	_
057-332-15	da	da	C	_	_	057-332-17	mark	057-332	_
057-332-16	se	se	Px---a	_	_	057-332-17	expl	057-332	_
057-332-17	zberutъ	izbera	Vmip3pe	_	_	057-332-8	conj	057-332	_
057-332-18	svi	sve	Amsnn	_	_	057-332-20	amod:det	057-332	_
057-332-19	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-332-18	det:p_adj	057-332	_
057-332-20	popove	pop	Nmpny	_	_	057-332-17	nsubj	057-332	_
057-332-21	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-332-20	amod:poss	057-332	_
057-332-22	i	i	C	_	_	057-332-24	cc	057-332	_
057-332-23	da	da	C	_	_	057-332-24	mark	057-332	_
057-332-24	postavatъ	postavja	Vmip3pe	_	_	057-332-17	conj	057-332	_
057-332-25	bolnago	bolen	Amsgy	_	_	057-332-26	amod	057-332	_
057-332-26	člveka	človek	Nmsgy	_	_	057-332-24	obj	057-332	_
057-332-27	na	na	Sa	_	_	057-332-28	case	057-332	_
057-332-28	sredъ	sred	Nmsnn	_	_	057-332-24	obl	057-332	_
057-332-29	i	i	C	_	_	057-332-31	cc	057-332	_
057-332-30	da	da	C	_	_	057-332-31	mark	057-332	_
057-332-31	stanutъ	stana	Vmip3pe	_	_	057-332-24	conj	057-332	_
057-332-32	svi	sve	Amsnn	_	_	057-332-34	amod:det	057-332	_
057-332-33	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-332-32	det:p_adj	057-332	_
057-332-34	popove	pop	Nmpny	_	_	057-332-31	nsubj	057-332	_
057-332-35	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-332-34	amod:poss	057-332	_
057-332-36	na	na	Sa	_	_	057-332-37	case	057-332	_
057-332-37	okole	okolo	Sg	_	_	057-332-31	obl	057-332	_
057-332-38	i	i	C	_	_	057-332-40	cc	057-332	_
057-332-39	da	da	C	_	_	057-332-40	mark	057-332	_
057-332-40	prizovutъ	prizova	Vmip3pe	_	_	057-332-31	conj	057-332	_
057-332-41	svi	sve	Amsnn	_	_	057-332-43	amod:det	057-332	_
057-332-42	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-332-41	det:p_adj	057-332	_
057-332-43	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-332-40	obj	057-332	_
057-332-44	na	na	Sa	_	_	057-332-45	case	057-332	_
057-332-45	redъ	red	Nmsnn	_	_	057-332-43	nmod	057-332	_
# translation: ʺO Emperor, give a command to bring in a man,ʺ / ʺmay he have an untreated illness on himself,ʺ / ʺand may all your priests assemble,ʺ / ʺand may they place the ill man to the middle,ʺ / ʺand may your priests stand around,ʺ / ʺand may they summon their gods one by one!ʺ

057-333-1	i	i	C	_	_	057-333-10	cc	057-333	_
057-333-2	koi	koi	Pq---n	_	_	057-333-4	amod:mark	057-333	_
057-333-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-333-4	nsubj	057-333	_
057-333-4	isъceli	izcelja	Vmip1se	_	_	057-333-7	acl	057-333	_
057-333-5	bolnago	bolen	Amsgy	_	_	057-333-4	obj	057-333	_
057-333-6	tomuva	tova	Pd-msd	_	_	057-333-7	det:ext	057-333	_
057-333-7	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-333-10	obl:iobj	057-333	_
057-333-8	da	da	C	_	_	057-333-10	aux:opt	057-333	_
057-333-9	se	se	Px---a	_	_	057-333-10	expl	057-333	_
057-333-10	poklonime	poklonja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-333	_
057-333-11	svi	sve	Amsnn	_	_	057-333-10	nsubj	057-333	_
# translation: ʺAnd let us all bow to that god, who will heal the ill man.ʺ

057-334-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-334	_
057-334-2	crъ	car	Nmsny	_	_	057-334-1	nsubj	057-334	_
# translation: The Emperor said:

057-335-1	dobre	dobre	R	_	_	057-335-2	advmod	057-335	_
057-335-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-335	_
057-335-3	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-335-2	vocative	057-335	_
057-335-4	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-335-2	nsubj	057-335	_
# translation: ʺYou spoke well, o Pantaleon.ʺ

057-336-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-336	_
057-336-2	crъ	car	Nmsny	_	_	057-336-1	nsubj	057-336	_
# translation: The Emperor said,

057-337-1	i	i	C	_	_	057-337-2	cc	057-337	_
057-337-2	sabraxu	sъbera	Vmii3pe	_	_	0	root	057-337	_
057-337-3	se	se	Px---a	_	_	057-337-2	expl	057-337	_
057-337-4	popove	pop	Nmpny	_	_	057-337-2	nsubj	057-337	_
057-337-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-337-4	det:p_nom	057-337	_
057-337-6	crevi	carev	Afpnn	_	_	057-337-4	amod:poss	057-337	_
057-337-7	i	i	C	_	_	057-337-8	cc	057-337	_
057-337-8	voivodi	voivoda	Nfpny	_	_	057-337-6	conj	057-337	_
057-337-9	i	i	C	_	_	057-337-10	cc	057-337	_
057-337-10	boljare	boljarin	Nmpny	_	_	057-337-8	conj	057-337	_
057-337-11	i	i	C	_	_	057-337-13	cc	057-337	_
057-337-12	vesъ	vse	Amsnn	_	_	057-337-13	amod	057-337	_
057-337-13	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	057-337-10	conj	057-337	_
057-337-14	i	i	C	_	_	057-337-15	cc	057-337	_
057-337-15	malo	malo	R	_	_	057-337-13	appos	057-337	_
057-337-16	i	i	C	_	_	057-337-17	cc	057-337	_
057-337-17	golemo	golěm	Ansnn	_	_	057-337-15	conj	057-337	_
# translation: and there assembled themselves the Imperial priests, and commanders, and boyars, and all the city - the small and the great ones.

057-338-1	i	i	C	_	_	057-338-2	cc	057-338	_
057-338-2	postavixu	postavja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-338	_
057-338-3	člveka	človek	Nmsgy	_	_	057-338-2	obj	057-338	_
057-338-4	na	na	Sa	_	_	057-338-5	case	057-338	_
057-338-5	sredъ	sred	Nmsnn	_	_	057-338-2	obl	057-338	_
# translation: And they placed the man in the middle.

057-339-1	i	i	C	_	_	057-339-5	cc	057-339	_
057-339-2	počexu	počna	Vmii3pe	_	_	057-339-5	aux	057-339	_
057-339-3	da	da	C	_	_	057-339-2	fixed:inf	057-339	_
057-339-4	se	se	Px---a	_	_	057-339-5	expl	057-339	_
057-339-5	molatъ	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-339	_
057-339-6	na	na	Sa	_	_	057-339-8	case	057-339	_
057-339-7	svoi	svoi	Amsny	_	_	057-339-8	amod:poss	057-339	_
057-339-8	bgove	bog	Nmpny	_	_	057-339-5	obl:iobj	057-339	_
# translation: And they began to pray to their gods.

057-340-1	ednogo	edin	Amsgy	_	_	057-340-2	amod:det	057-340	_
057-340-2	boga	bog	Nmsgy	_	_	057-340-3	obj	057-340	_
057-340-3	zovexu	zova	Vmii3pi	_	_	0	root	057-340	_
057-340-4	vaalъ	Vaal	Nmsny	_	_	057-340-3	obl:pred	057-340	_
# translation: One god they called Baal.

057-341-1	a	a	C	_	_	057-341-3	cc	057-341	_
057-341-2	drugogo	drug	Amsgy	_	_	057-341-3	obj	057-341	_
057-341-3	ževъga	Ževga	Nfsny	_	_	0	root	057-341	_
# translation: Another (they called) Zeus (?)

057-342-1	a	a	C	_	_	057-342-3	cc	057-342	_
057-342-2	tretago	treti	Amsgy	_	_	057-342-3	obj	057-342	_
057-342-3	askipia	Askipii	Nmsoy	_	_	0	root	057-342	_
# translation: And a third one (they called) Asclepius.

057-343-1	i	i	C	_	_	057-343-7	cc	057-343	_
057-343-2	svi	sve	Amsnn	_	_	057-343-4	amod:det	057-343	_
057-343-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-343-4	det:p_adj	057-343	_
057-343-4	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-343-7	obj	057-343	_
057-343-5	na	na	Sa	_	_	057-343-6		057-343	_
057-343-6	redъ	red	Nmsnn	_	_	057-343-7	obl	057-343	_
057-343-7	prizovaxu	prizova	Vmii3pe	_	_	0	root	057-343	_
# translation: And they called each other one by one.

057-344-1	ot	ot	Sg	_	_	057-344-3	case	057-344	_
057-344-2	treti	treti	Amsny	_	_	057-344-3	amod	057-344	_
057-344-3	ča	čas	Nmsnn	_	_	057-344-6	obl	057-344	_
057-344-4	do	do	Sg	_	_	057-344-5	case	057-344	_
057-344-5	sedъmi	sedmi	Amsny	_	_	057-344-6	obl	057-344	_
057-344-6	molixu	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-344	_
057-344-7	se	se	Px---a	_	_	057-344-6	expl	057-344	_
# translation: And they prayed from the third hour up to the seventh.

057-345-1	i	i	C	_	_	057-345-4	cc	057-345	_
057-345-2	tako	taka	Pr	_	_	057-345-3	advmod	057-345	_
057-345-3	umileno	umileno	R	_	_	057-345-4	advmod	057-345	_
057-345-4	molexu	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-345	_
057-345-5	se	se	Px---a	_	_	057-345-4	expl	057-345	_
# translation: And they were praying so nicely:

057-346-1	veliki	velik	Ampnn	_	_	057-346-3	amod	057-346	_
057-346-2	naši	naš	Ampnn	_	_	057-346-3	amod:poss	057-346	_
057-346-3	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-346-4	vocative	057-346	_
057-346-4	dignete	digna	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-346	_
057-346-5	togova	tova	Pd-msg	_	_	057-346-7	det:ext	057-346	_
057-346-6	bolъnago	bolen	Amsgy	_	_	057-346-7	amod	057-346	_
057-346-7	človeka	človek	Nmsgy	_	_	057-346-4	obj	057-346	_
057-346-8	da	da	C	_	_	057-346-9	mark	057-346	_
057-346-9	vidutъ	vidja	Vmip3pi	_	_	057-346-4	advcl	057-346	_
057-346-10	svi	sve	Amsnn	_	_	057-346-11	amod:det	057-346	_
057-346-11	galileane	galilejanin	Nmpny	_	_	057-346-9	nsubj	057-346	_
057-346-12	i	i	C	_	_	057-346-16	cc	057-346	_
057-346-13	da	da	C	_	_	057-346-16	mark	057-346	_
057-346-14	vi	vie	Pp2-pa	_	_	057-346-16	obl:iobj	057-346	_
057-346-15	se	se	Px---a	_	_	057-346-16	expl	057-346	_
057-346-16	poklonatъ	poklonja	Vmip3pe	_	_	057-346-9	conj	057-346	_
057-346-17	da	da	C	_	_	057-346-19	mark	057-346	_
057-346-18	se	se	Px---a	_	_	057-346-19	expl	057-346	_
057-346-19	proslavite	proslavja	Vmip2pe	_	_	057-346-16	advcl	057-346	_
# translation: ʺO our great gods, raise that ill man,ʺ / ʺso that all the Galileans see it and bow to you,ʺ / ʺso that you receive glory.ʺ

057-347-1	a	a	C	_	_	057-347-6	cc	057-347	_
057-347-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-347-3	amod	057-347	_
057-347-3	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-347-6	nsubj	057-347	_
057-347-4	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	057-347-6	obl:iobj	057-347	_
057-347-5	se	se	Px---a	_	_	057-347-6	expl	057-347	_
057-347-6	prismeja	prisměja	Vmia3se	_	_	0	root	057-347	_
# translation: And St. Pantaleon mocked them.

057-348-1	i	i	C	_	_	057-348-2	cc	057-348	_
057-348-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-348	_
# translation: And he said:

057-349-1	vikaite	vikam	Vmm-2pi	_	_	0	root	057-349	_
057-349-2	po	po (2)	Qc	_	_	057-349-2	amod	057-349	_
057-349-3	visoko	visok	R	Ansnn	_	057-349-1	amod	057-349	_
# translation: ʺCall with a higher tone!ʺ

057-350-1	če	če	C	_	_	057-350-5	cc	057-350	_
057-350-2	ne	ne	Qz	_	_	057-350-5	advmod	057-350	_
057-350-3	možatъ	moga	Vaip3pi	_	_	057-350-5	aux	057-350	_
057-350-4	da	da	C	_	_	057-350-3	fixed:inf	057-350	_
057-350-5	čujatъ	čuja	Vmip3pe	_	_	0	root	057-350	_
057-350-6	vaši	vaš	Ampnn	_	_	057-350-7	amod:poss	057-350	_
057-350-7	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-350-5	nsubj	057-350	_
# translation: ʺMaybe your gods cannot hear you.ʺ

057-351-1	ili	ili	C	_	_	057-351-3	cc	057-351	_
057-351-2	ili	ili	C	_	_	057-351-1	reparandum	057-351	_
057-351-3	imatъ	imam	Vmip3si	Vmip3pi	_	0	root	057-351	_
057-351-4	nekoju	někoi	Afsay	_	_	057-351-5	amod:det	057-351	_
057-351-5	rabotu	rabota	Nfsan	_	_	057-351-3	obj	057-351	_
# translation: ʺOr they have some work to do.ʺ

057-352-1	ili	ili	C	_	_	057-352-2	cc	057-352	_
057-352-2	spavatъ	spavati	Vmip3pi	_	_	0	root	057-352	_
# translation: ʺOr they doze.ʺ

057-353-1	ili	ili	C	_	_	057-353-5	cc	057-353	_
057-353-2	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	057-353-5	obl:iobj	057-353	_
057-353-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	057-353-5	cop	057-353	_
057-353-4	nešto	nešto	Pq	_	_	057-353-5	nsubj	057-353	_
057-353-5	loše	loš	Ansnn	_	_	0	root	057-353	_
# translation: ʺOr they feel somehow bad.ʺ

057-354-1	ili	ili	C	_	_	057-354-3	cc	057-354	_
057-354-2	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	057-354-3	cop	057-354	_
057-354-3	gluxi	glux	Ampnn	_	_	0	root	057-354	_
# translation: ʺOr they are deaf.ʺ

057-355-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-355-2	mark	057-355	_
057-355-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	057-355-14	advcl	057-355	_
057-355-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-355-2	nsubj	057-355	_
057-355-4	če	če	C	_	_	057-355-6	mark	057-355	_
057-355-5	ne	ne	Qz	_	_	057-355-6	advmod	057-355	_
057-355-6	bi	sъm	Vmia3se	_	_	057-355-2	advcl	057-355	_
057-355-7	ni	ni	C	_	_	057-355-8	amod	057-355	_
057-355-8	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	057-355-6	nsubj	057-355	_
057-355-9	ni	ni	C	_	_	057-355-11	cc	057-355	_
057-355-10	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	057-355-11	nsubj	057-355	_
057-355-11	ozdrave	ozdravja	Vmia3se	_	_	057-355-6	conj	057-355	_
057-355-12	togiva	togiva	Pr	_	_	057-355-14	advmod	057-355	_
057-355-13	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-355-14	nsubj	057-355	_
057-355-14	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-355	_
# translation: When the saint saw, that there was no voice (from the gods), nor the man was healed, then Pantaleon said:

057-356-1	ostupete	otstъpja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-356	_
057-356-2	vie	vie	Pp2-pn	_	_	057-356-1	nsubj	057-356	_
057-356-3	i	i	C	_	_	057-356-4	amod	057-356	_
057-356-4	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-356-7	nsubj	057-356	_
057-356-5	da	da	C	_	_	057-356-7	mark	057-356	_
057-356-6	se	se	Px---a	_	_	057-356-7	expl	057-356	_
057-356-7	pomolimъ	pomolja	Vmip1se	_	_	057-356-1	advcl	057-356	_
057-356-8	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-356-7	obl:iobj	057-356	_
057-356-9	moemu	moi	Amsdy	_	_	057-356-8	amod:poss	057-356	_
057-356-10	što	što	Pq	_	_	057-356-13	mark	057-356	_
057-356-11	go	toi	Pp3msa	_	_	057-356-13	obj	057-356	_
057-356-12	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-356-13	nsubj	057-356	_
057-356-13	veruvamъ			_	_	057-356-8	acl	057-356	_
# translation: ʺYou, step away, so that I pray to the god I believe in too!ʺ

057-357-1	i	i	C	_	_	057-357-2	cc	057-357	_
057-357-2	dignu	digna	Vmia3se	_	_	0	root	057-357	_
057-357-3	oči	oko	Nndnn	_	_	057-357-2	obj	057-357	_
057-357-4	nagore	nagore	R	_	_	057-357-2	advmod	057-357	_
057-357-5	u	u	Sg	_	_	057-357-6	case	057-357	_
057-357-6	nebo	nebe	Nnsnn	_	_	057-357-2	obl	057-357	_
# translation: And he raised his eyes toward the sky.

057-358-1	i	i	C	_	_	057-358-2	cc	057-358	_
057-358-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-358	_
# translation: And he said:

057-359-1	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	057-359-9	vocative	057-359	_
057-359-2	be	bog	Nmsvy	_	_	057-359-1	appos	057-359	_
057-359-3	moi	moi	Amsny	_	_	057-359-2	amod:poss	057-359	_
057-359-4	vse	vse	R	_	_	057-359-5	amod	057-359	_
057-359-5	mogi	moga	Amsny	Vmpp-sia	_	057-359-2	amod	057-359	_
057-359-6	i	i	C	_	_	057-359-8	cc	057-359	_
057-359-7	vse	vse	R	_	_	057-359-8	amod	057-359	_
057-359-8	silъni	silen	Amsny	_	_	057-359-5	conj	057-359	_
057-359-9	usliši	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-359	_
057-359-10	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	057-359-9	vocative	057-359	_
057-359-11	molenie	molenie	Nnsnn	_	_	057-359-9	obj	057-359	_
057-359-12	moe	moi	Ansny	_	_	057-359-11	amod:poss	057-359	_
# translation: ʺO Lord, my God, omnipotent and all-powerful, listen, o Lord, to my prayer!ʺ

057-360-1	i	i	C	_	_	057-360-3	cc	057-360	_
057-360-2	skoro	skoro	R	_	_	057-360-3	advmod	057-360	_
057-360-3	usliši	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-360	_
057-360-4	me	az	Pp1-sa	_	_	057-360-3	obj	057-360	_
# translation: ʺAnd listen to me soon!ʺ

057-361-1	pokaži	pokaža	Vmm-2se	_	_	0	root	057-361	_
057-361-2	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	057-361-1	vocative	057-361	_
057-361-3	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-361-1	obj	057-361	_
057-361-4	tvoja	tvoi	Afsny	_	_	057-361-3	amod:poss	057-361	_
057-361-5	predъ	pred	Si	_	_	057-361-8	case	057-361	_
057-361-6	togo	tъ	Pd-msg	_	_	057-361-8	det	057-361	_
057-361-7	pomračenago	pomrača	Amsgy	Vmpa-se	_	057-361-8	amod	057-361	_
057-361-8	naroda	narod	Nmsgn	_	_	057-361-1	obl:loc	057-361	_
# translation: ʺShow your miracles in front of this darkened people!ʺ

057-362-1	i	i	C	_	_	057-362-3	cc	057-362	_
057-362-2	da	da	C	_	_	057-362-3	aux:opt	057-362	_
057-362-3	vidutъ	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-362	_
057-362-4	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	057-362-6	amod:poss	057-362	_
057-362-5	slavnuju	slaven	Afsay	_	_	057-362-6	amod	057-362	_
057-362-6	silu	sila	Nfsan	_	_	057-362-3	obj	057-362	_
# translation: ʺMay they see your glorious power.ʺ

057-363-1	tako	taka	Pr	_	_	057-363-2	advmod	057-363	_
057-363-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-363	_
057-363-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-363-2	nsubj	057-363	_
# translation: Thus spoke the saint.

057-364-1	i	i	C	_	_	057-364-2	cc	057-364	_
057-364-2	fanu	fana	Vmia3se	_	_	0	root	057-364	_
057-364-3	bolъnago	bolen	Amsgy	_	_	057-364-2	obj	057-364	_
057-364-4	za	za	Sg	_	_	057-364-5	case	057-364	_
057-364-5	ruku	rъka	Nfsan	_	_	057-364-2	obl	057-364	_
# translation: And he took the ill man by the hand.

057-365-1	i	i	C	_	_	057-365-2	cc	057-365	_
057-365-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-365	_
057-365-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-365-2	obl:iobj	057-365	_
# translation: And he said to him:

057-366-1	stani	stana	Vmm-2se	_	_	0	root	057-366	_
# translation: ʺStand up!ʺ

057-367-1	xodi	xodja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-367	_
# translation: ʺAnd walk!ʺ

057-368-1	i	i	C	_	_	057-368-7	cc	057-368	_
057-368-2	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-368-3	amod:det	057-368	_
057-368-3	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-368-7	obl	057-368	_
057-368-4	sasъ	s	Si	_	_	057-368-5	case	057-368	_
057-368-5	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-368-7	obl	057-368	_
057-368-6	xrtovo	Xristov	Ansnn	_	_	057-368-5	amod:poss	057-368	_
057-368-7	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-368	_
# translation: And in one moment, by the name of Christ, he stood up.

057-369-1	i	i	C	_	_	057-369-2	cc	057-369	_
057-369-2	xodeše	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	057-369	_
# translation: And he walked.

057-370-1	i	i	C	_	_	057-370-2	cc	057-370	_
057-370-2	skačaše	skačam	Vmii3si	_	_	0	root	057-370	_
# translation: And he jumped around.

057-371-1	i	i	C	_	_	057-371-2	cc	057-371	_
057-371-2	radvaše	radvam	Vmii3si	_	_	0	root	057-371	_
057-371-3	se	se	Px---a	_	_	057-371-2	expl	057-371	_
# translation: And he rejoiced.

057-372-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-372-2	mark	057-372	_
057-372-2	vidoxu	vidja	Vmii3pi	_	_	057-372-10	advcl	057-372	_
057-372-3	eline	elinin	Nmpny	_	_	057-372-2	nsubj	057-372	_
057-372-4	če	če	C	_	_	057-372-6	mark	057-372	_
057-372-5	se	se	Px---a	_	_	057-372-6	expl	057-372	_
057-372-6	sovrъši	sъvъrša	Vmia3se	_	_	057-372-2	advcl	057-372	_
057-372-7	takovo	takъv	Ansnn	_	_	057-372-8	amod:det	057-372	_
057-372-8	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	057-372-6	nsubj	057-372	_
057-372-9	mnozina	mnozina	Nfsnn	_	_	057-372-10	nsubj	057-372	_
057-372-10	veruvaxu	věrvam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-372	_
057-372-11	vъ	v	Sa	_	_	057-372-13	case	057-372	_
057-372-12	istinago	istinen	Amsgy	_	_	057-372-13	amod	057-372	_
057-372-13	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-372-10	obl	057-372	_
# translation: When the pagans saw, that such a miracle happened, many believed in the True God.

057-373-1	i	i	C	_	_	057-373-5	cc	057-373	_
057-373-2	popove	pop	Nmpny	_	_	057-373-5	nsubj	057-373	_
057-373-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-373-2	det:p_nom	057-373	_
057-373-4	idolъski	idolski	Ampnn	_	_	057-373-2	amod	057-373	_
057-373-5	ostanuxu	ostana	Vmii3pe	_	_	0	root	057-373	_
057-373-6	ne	ne	Qz	_	_	057-373-7	amod	057-373	_
057-373-7	verъni	věren	Ampnn	_	_	057-373-5	obl:pred	057-373	_
057-373-8	za	za	Sg	_	_	057-373-9	case	057-373	_
057-373-9	lъža	lъža	Nfsnn	_	_	057-373-7	nmod	057-373	_
# translation: And the priests of idols remained faithless for their deception.

057-374-1	i	i	C	_	_	057-374-2	cc	057-374	_
057-374-2	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	057-374	_
057-374-3	si	se	Px---d	_	_	057-374-2	expl	057-374	_
# translation: And they went away.

057-375-1	i	i	C	_	_	057-375-2	cc	057-375	_
057-375-2	rekoxu	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-375	_
057-375-3	cru	car	Nmsdy	_	_	057-375-2	obl:iobj	057-375	_
# translation: And they said to the Emperor:

057-376-1	zaklinjamo	zaklinam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-376	_
057-376-2	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-376-1	obj	057-376	_
057-376-3	za	za	Sg	_	_	057-376-6	case	057-376	_
057-376-4	veliki	velik	Ampnn	_	_	057-376-6	amod	057-376	_
057-376-5	naši	naš	Ampnn	_	_	057-376-6	amod:poss	057-376	_
057-376-6	bgove	bog	Nmpny	_	_	057-376-1	obl	057-376	_
057-376-7	da	da	C	_	_	057-376-9	mark	057-376	_
057-376-8	ne	ne	Qz	_	_	057-376-9	advmod	057-376	_
057-376-9	ostaviš	ostavja	Vmip2se	_	_	057-376-1	advcl	057-376	_
057-376-10	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-376-9	obj	057-376	_
057-376-11	ni	ni	C	_	_	057-376-13	amod	057-376	_
057-376-12	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-376-13	nummod	057-376	_
057-376-13	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-376-14	obl	057-376	_
057-376-14	živъ	živ	Amsnn	_	_	057-376-9	advcl	057-376	_
057-376-15	da	da	C	_	_	057-376-14	mark	057-376	_
057-376-16	bude	bъda	Vmip3se	_	_	057-376-14	cop	057-376	_
# translation: ʺWe adjure you in the (name of) our great gods to not leave Pantaleon alive for a single moment!ʺ

057-377-1	ako	ako	C	_	_	057-377-5	mark	057-377	_
057-377-2	li	li	Qq	_	_	057-377-1	fixed	057-377	_
057-377-3	tako	taka	Pr	_	_	057-377-5	advmod	057-377	_
057-377-4	ne	ne	Qz	_	_	057-377-5	advmod	057-377	_
057-377-5	sotvorišъ	sъtvorja	Vmip2se	_	_	057-377-9	advcl	057-377	_
057-377-6	skoro	skoro	R	_	_	057-377-9	advmod	057-377	_
057-377-7	xočešъ	xoču	Vaip2si	_	_	057-377-9	aux:fut	057-377	_
057-377-8	da	da	C	_	_	057-377-7	fixed:inf	057-377	_
057-377-9	pogibneš	pogybnǫti	Vmip2se	_	_	0	root	057-377	_
# translation: ʺIf you will not do so, you shall die soon.ʺ

057-378-1	i	i	C	_	_	057-378-3	cc	057-378	_
057-378-2	naša	naš	Afsnn	_	_	057-378-3	amod:poss	057-378	_
057-378-3	vera	věra	Nfsnn	_	_	0	root	057-378	_
# translation: ʺAnd our faith (shall die soon too).ʺ

057-379-1	i	i	C	_	_	057-379-3	cc	057-379	_
057-379-2	xočeme	xoču	Vaip1pi	_	_	057-379-3	aux:fut	057-379	_
057-379-3	stanuti	stana	Vmn---e	_	_	0	root	057-379	_
057-379-4	xrtianomъ	xristianin	Nmpdy	_	_	057-379-3	obl:iobj	057-379	_
057-379-5	za	za	Sg	_	_	057-379-6	case	057-379	_
057-379-6	poruganie	poruganie	Nnsnn	_	_	057-379-3	obl	057-379	_
057-379-7	i	i	C	_	_	057-379-11	cc	057-379	_
057-379-8	da	da	C	_	_	057-379-11	mark	057-379	_
057-379-9	ni	ni	C	_	_	057-379-11	obl	057-379	_
057-379-10	se	se	Px---a	_	_	057-379-11	expl	057-379	_
057-379-11	smejutъ	směja	Vmip3pi	_	_	057-379-3	conj:advcl	057-379	_
# translation: ʺAnd we will become ripe for mockery for the Christians, so that they laugh at us.ʺ

057-380-1	i	i	C	_	_	057-380-6	cc	057-380	_
057-380-2	xočatъ	xoču	Vaip3pi	_	_	057-380-6	aux:fut	057-380	_
057-380-3	nad	nad	Si	_	_	057-380-4	case	057-380	_
057-380-4	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	057-380-6	obl	057-380	_
057-380-5	da	da	C	_	_	057-380-2	fixed:inf	057-380	_
057-380-6	cruvatъ	caruvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-380	_
057-380-7	i	i	C	_	_	057-380-10	cc	057-380	_
057-380-8	da	da	C	_	_	057-380-10	aux	057-380	_
057-380-9	ni	ni	C	_	_	057-380-10	obl:iobj	057-380	_
057-380-10	zapovedvatъ	zapovědvam	Vmip3pi	_	_	057-380-6	conj	057-380	_
057-380-11	da	da	C	_	_	057-380-14	mark	057-380	_
057-380-12	im	tě	Pp3-pd	_	_	057-380-14	obl:iobj	057-380	_
057-380-13	se	se	Px---a	_	_	057-380-14	expl	057-380	_
057-380-14	boime	boja	Vmip1pi	_	_	057-380-10	advcl	057-380	_
# translation: ʺAnd they will rule over us and command us, so that we fear them.ʺ

057-381-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-381-3	mark	057-381	_
057-381-2	tako	taka	Pr	_	_	057-381-3	advmod	057-381	_
057-381-3	ču	čuja	Vmia3se	_	_	057-381-6	advcl	057-381	_
057-381-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-381-6	nsubj	057-381	_
057-381-5	paki	pak	R	_	_	057-381-6	advmod	057-381	_
057-381-6	prizva	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	057-381	_
057-381-7	stgo	svęt	Amsgy	_	_	057-381-6	obj	057-381	_
# translation: As the Emperor heard it, he called the saint again.

057-382-1	sakaše	sakam	Vmii3si	_	_	057-382-4	aux	057-382	_
057-382-2	da	da	C	_	_	057-382-1	fixed:inf	057-382	_
057-382-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-382-4	obj	057-382	_
057-382-4	lsti	lъstja	Vmip3si	_	_	0	root	057-382	_
057-382-5	sasъ	s	Si	_	_	057-382-6	case	057-382	_
057-382-6	dobro	dobro	Nnsnn	_	_	057-382-4	obl	057-382	_
057-382-7	da	da	C	_	_	057-382-8	mark	057-382	_
057-382-8	prinese	prinesa	Vmip3se	_	_	057-382-4	advcl	057-382	_
057-382-9	mltvu	molitva	Nfsan	_	_	057-382-8	obj	057-382	_
057-382-10	na	na	Sa	_	_	057-382-11	case	057-382	_
057-382-11	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-382-8	obl:iobj	057-382	_
057-382-12	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-382-11	det:p_nom	057-382	_
057-382-13	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	057-382-11	nmod:poss	057-382	_
# translation: He wanted to lure him by good to bring prayer to their gods.

057-383-1	i	i	C	_	_	057-383-5	cc	057-383	_
057-383-2	ne	ne	Qz	_	_	057-383-3	advmod	057-383	_
057-383-3	može	moga	Vaip3si	_	_	057-383-5	aux	057-383	_
057-383-4	da	da	C	_	_	057-383-3	fixed:inf	057-383	_
057-383-5	prelъsti	prelъstja	Vmia3se	_	_	0	root	057-383	_
057-383-6	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-383-5	obj	057-383	_
# translation: And he was not able to deceive the saint.

057-384-1	no	no	C	_	_	057-384-2	cc	057-384	_
057-384-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-384	_
057-384-3	sasъ	s	Si	_	_	057-384-4	case	057-384	_
057-384-4	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	057-384-2	obl	057-384	_
# translation: So he commanded with evil.

057-385-1	obesixa	obesja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-385	_
057-385-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-385-1	obj	057-385	_
057-385-3	na	na	Sa	_	_	057-385-4	case	057-385	_
057-385-4	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-385-1	obl	057-385	_
# translation: (And) they hanged him on a tree.

057-386-1	i	i	C	_	_	057-386-2	cc	057-386	_
057-386-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-386	_
057-386-3	da	da	C	_	_	057-386-5	mark	057-386	_
057-386-4	go	toi	Pp3msa	_	_	057-386-5	obj	057-386	_
057-386-5	derutъ	dera	Vmip3pi	_	_	057-386-2	advcl	057-386	_
057-386-6	po	po	Sd	_	_	057-386-7	case	057-386	_
057-386-7	telo	tělo	Nnsnn	_	_	057-386-5	obl	057-386	_
057-386-8	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-386-7	det:p_nom	057-386	_
057-386-9	i	i	C	_	_	057-386-12	cc	057-386	_
057-386-10	da	da	C	_	_	057-386-12	mark	057-386	_
057-386-11	go	toi	Pp3msa	_	_	057-386-12	obj	057-386	_
057-386-12	opaljatъ	opalja	Vmip3pe	_	_	057-386-5	conj	057-386	_
057-386-13	sasъ	s	Si	_	_	057-386-14	case	057-386	_
057-386-14	svešti	svěšta	Nfpnn	_	_	057-386-12	obl	057-386	_
# translation: And he said to tear him on the body, / and to burn him with candles.

057-387-1	i	i	C	_	_	057-387-3	cc	057-387	_
057-387-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-387-3	nsubj	057-387	_
057-387-3	trъpeše	tъrpja	Vmii3si	_	_	0	root	057-387	_
# translation: And he was suffering.

057-388-1	i	i	C	_	_	057-388-4	cc	057-388	_
057-388-2	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	057-388-4	nsubj	057-388	_
057-388-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-388-2	nmod:poss	057-388	_
057-388-4	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-388	_
057-388-5	na	na	Sa	_	_	057-388-7	case	057-388	_
057-388-6	milostivago	milostiv	Amsgy	_	_	057-388-7	amod	057-388	_
057-388-7	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-388-4	obl	057-388	_
# translation: And his mind was (turned) to the merciful God.

057-389-1	i	i	C	_	_	057-389-4	cc	057-389	_
057-389-2	potaino	potaino	R	_	_	057-389-4	advmod	057-389	_
057-389-3	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-389-4	obj	057-389	_
057-389-4	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	057-389	_
# translation: And he secretly prayed to God.

057-390-1	i	i	C	_	_	057-390-4	cc	057-390	_
057-390-2	toę	toja	Pd-msn	_	_	057-390-3	det:ext	057-390	_
057-390-3	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-390-4	obl	057-390	_
057-390-4	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-390	_
057-390-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-390-4	obl:iobj	057-390	_
057-390-6	se	se	Px---a	_	_	057-390-4	expl	057-390	_
057-390-7	erъmolaę	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-390-4	nsubj	057-390	_
057-390-8	prezviterъ	prezviter	Nmsny	_	_	057-390-7	appos	057-390	_
# translation: And in that moment, the priest Hermolaus appeared.

057-391-1	i	i	C	_	_	057-391-2	cc	057-391	_
057-391-2	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	057-391	_
057-391-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-391-2	obl:iobj	057-391	_
# translation: And he was speaking to him:

057-392-1	ne	ne	Qz	_	_	057-392-2	advmod	057-392	_
057-392-2	boi	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-392	_
057-392-3	se	se	Px---a	_	_	057-392-2	expl	057-392	_
057-392-4	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-392-2	vocative	057-392	_
# translation: ʺDo not fear, o Pantaleon!ʺ

057-393-1	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-393-2	nsubj	057-393	_
057-393-2	smъ	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	057-393	_
057-393-3	pri	pri	Sa	_	_	057-393-4	case	057-393	_
057-393-4	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-393-2	obl:loc	057-393	_
# translation: ʺI am close to you.ʺ

057-394-1	i	i	C	_	_	057-394-4	cc	057-394	_
057-394-2	xočemъ	xoču	Vaip1si	_	_	057-394-4	aux:fut	057-394	_
057-394-3	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-394-4	obj	057-394	_
057-394-4	izbaviti	izbavja	Vmn---e	_	_	0	root	057-394	_
057-394-5	ot	ot	Sg	_	_	057-394-7	case	057-394	_
057-394-6	vъsjakię	vsěki	Afpny	_	_	057-394-7	amod:det	057-394	_
057-394-7	rani	rana	Nfpnn	_	_	057-394-4	obl	057-394	_
057-394-8	i	i	C	_	_	057-394-9	cc	057-394	_
057-394-9	bolesti	bolest	Nfsgn	_	_	057-394-7	conj	057-394	_
057-394-10	sasъ	s	Si	_	_	057-394-12	case	057-394	_
057-394-11	edna	edin	Afsnn	_	_	057-394-12	nummod	057-394	_
057-394-12	duma	duma	Nfsnn	_	_	057-394-9	obl	057-394	_
# translation: ʺAnd I will free you from any wound or pain with one word.ʺ

057-395-1	i	i	C	_	_	057-395-2	cc	057-395	_
057-395-2	ozdrave	ozdravja	Vmia3se	_	_	0	root	057-395	_
057-395-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-395-2	nsubj	057-395	_
057-395-4	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-395-5	nummod	057-395	_
057-395-5	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-395-2	obl	057-395	_
# translation: And the saint became healthy in one moment.

057-396-1	i	i	C	_	_	057-396-2	cc	057-396	_
057-396-2	pogleda	pogledam	Vmia3se	_	_	0	root	057-396	_
057-396-3	se	se	Px---a	_	_	057-396-2	expl	057-396	_
057-396-4	svetomu	svęt	Amsdy	_	_	057-396-5	nmod:poss	057-396	_
057-396-5	teo	tělo	Nnsnn	_	_	057-396-2	nsubj	057-396	_
057-396-6	zdravo	zdrav	Ansnn	_	_	057-396-5	obl:pred	057-396	_
# translation: And the body of the saint seemed healthy.

057-397-1	kato	kato	C	_	_	057-397-3	mark	057-397	_
057-397-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-397-3	obj	057-397	_
057-397-3	vide	vidja	Vmia3si	_	_	057-397-7	advcl	057-397	_
057-397-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-397-3	nsubj	057-397	_
057-397-5	če	če	C	_	_	057-397-6	mark	057-397	_
057-397-6	ozdravelъ	ozdravja	Vmia3se	_	_	057-397-3	advcl	057-397	_
057-397-7	posrami	posramja	Vmia3se	_	_	0	root	057-397	_
057-397-8	se	se	Px---a	_	_	057-397-7	expl	057-397	_
# translation: When the Emperor saw, that he is healthy, he fell in shame.

057-398-1	i	i	C	_	_	057-398-2	cc	057-398	_
057-398-2	svalixa	svalja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-398	_
057-398-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-398-2	obj	057-398	_
057-398-4	ot	ot	Sg	_	_	057-398-5	case	057-398	_
057-398-5	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-398-2	obl	057-398	_
057-398-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-398-5	det:p_nom	057-398	_
# translation: And they put him down from the tree.

057-399-1	i	i	C	_	_	057-399-2	cc	057-399	_
057-399-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-399	_
057-399-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-399-2	obl:iobj	057-399	_
057-399-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-399-2	nsubj	057-399	_
# translation: And the Emperor said to him:

057-400-1	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-400-5	vocative	057-400	_
057-400-2	sasъ	s	Si	_	_	057-400-4	case	057-400	_
057-400-3	kakvi	kakъv	Amsny	_	_	057-400-4	amod	057-400	_
057-400-4	magii	magia	Nfpnn	_	_	057-400-5	obl	057-400	_
057-400-5	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-400	_
057-400-6	na	na	Sa	_	_	057-400-9	case	057-400	_
057-400-7	moi	moi	Ampnn	_	_	057-400-9	amod:poss	057-400	_
057-400-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-400-7	det:p_adj	057-400	_
057-400-9	voine	voin	Nmpny	_	_	057-400-10	nmod:poss	057-400	_
057-400-10	ruce	rъka	Nfdnn	_	_	057-400-5	obj	057-400	_
057-400-11	te	tъ	Pd-fpn	_	_	057-400-10	det:p_nom	057-400	_
057-400-12	kato	kato	C	_	_	057-400-13	mark	057-400	_
057-400-13	mrъtvi	mъrtъv	Afpnn	_	_	057-400-10	advcl:pred	057-400	_
# translation: ʺO Pantaleon, with what kind of magic did you make the hands of my soldiers as dead?ʺ

057-401-1	i	i	C	_	_	057-401-4	cc	057-401	_
057-401-2	svešti	svěšta	Nfpnn	_	_	057-401-4	nsubj	057-401	_
057-401-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-401-2	det:p_adj	057-401	_
057-401-4	izgasnaxa	izgasna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-401	_
057-401-5	što	što	Pq	_	_	057-401-7	mark	057-401	_
057-401-6	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-401-7	obj	057-401	_
057-401-7	gorexa	gorja	Vmii3pi	_	_	057-401-2	acl	057-401	_
# translation: ʺAnd the candles, which were burning you, were exstinguished.ʺ

057-402-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-402	_
057-402-2	panъtaleja	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-402-1	nsubj	057-402	_
# translation: Pantaleon said:

057-403-1	što	što	Pq	_	_	057-403-3	mark	057-403	_
057-403-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-403-3	nsubj	057-403	_
057-403-3	pravimъ	pravja	Vmip1si	_	_	057-403-6	advcl:obj	057-403	_
057-403-4	magii	magia	Nfpnn	_	_	057-403-3	obj	057-403	_
057-403-5	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-403-6	nsubj	057-403	_
057-403-6	vidi	vidja	Vmip3si	_	_	0	root	057-403	_
# translation: ʺThe magic I do, Christ sees.ʺ

057-404-1	če	če	C	_	_	057-404-4	cc	057-404	_
057-404-2	pri	pri	Sa	_	_	057-404-3	case	057-404	_
057-404-3	mene	az	Pp1-sg	_	_	057-404-4	obl:loc	057-404	_
057-404-4	stoi	stoja	Vmip3se	_	_	0	root	057-404	_
# translation: ʺBecause he stands next to me.ʺ

057-405-1	i	i	C	_	_	057-405-4	cc	057-405	_
057-405-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-405-4	nsubj	057-405	_
057-405-3	sam	sam	Amsnn	_	_	057-405-4	advmod	057-405	_
057-405-4	tvori	tvorja	Vmip3si	_	_	0	root	057-405	_
057-405-5	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-405-4	obj	057-405	_
# translation: ʺAnd he does the miracles himself.ʺ

057-406-1	paki	pak	R	_	_	0	root	057-406	_
057-406-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	057-406-1	advmod	057-406	_
057-406-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-406-1	nsubj	057-406	_
# translation: Again, the Emperor said:

057-407-1	turete	turja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-407	_
057-407-2	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-407-3	amod:det	057-407	_
057-407-3	kotelъ	kotel	Nmsny	_	_	057-407-1	obj	057-407	_
057-407-4	golemъ	golěm	Amsnn	_	_	057-407-3	amod	057-407	_
057-407-5	na	na	Sa	_	_	057-407-6	case	057-407	_
057-407-6	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	057-407-1	obl	057-407	_
# translation: ʺPut a big kettle on fire!ʺ

057-408-1	i	i	C	_	_	057-408-4	cc	057-408	_
057-408-2	u	u	Sg	_	_	057-408-3	case	057-408	_
057-408-3	kotelo	kotel	Nmson	_	_	057-408-4	obl:lat:p_nom	057-408	_
057-408-4	turete	turja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-408	_
057-408-5	olovo	olovo	Nnsnn	_	_	057-408-4	obj	057-408	_
# translation: ʺAnd put lead into the kettle!ʺ

057-409-1	i	i	C	_	_	057-409-2	cc	057-409	_
057-409-2	daite	dam	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-409	_
057-409-3	mlogo	mnogo	R	_	_	057-409-4	amod	057-409	_
057-409-4	ogъnъ	ogъn	Nmsnn	_	_	057-409-2	obj	057-409	_
057-409-5	na	na	Sa	_	_	057-409-6	case	057-409	_
057-409-6	kotelo	kotel	Nmson	_	_	057-409-2	obl:lat:p_nom	057-409	_
057-409-7	da	da	C	_	_	057-409-8	mark	057-409	_
057-409-8	kipi	kipja	Vmip3si	_	_	057-409-2	advcl	057-409	_
057-409-9	olovo	olovo	Nnsnn	_	_	057-409-8	nsubj	057-409	_
# translation: ʺAnd give a lot of fire to the kettle, so that the lead boils!ʺ

057-410-1	i	i	C	_	_	057-410-2	cc	057-410	_
057-410-2	turete	turja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-410	_
057-410-3	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-410-2	obj	057-410	_
057-410-4	u	u	Sg	_	_	057-410-5	case	057-410	_
057-410-5	kotelo	kotel	Nmson	_	_	057-410-2	obl:lat:p_nom	057-410	_
# translation: ʺAnd put Pantaleon into the kettle!ʺ

057-411-1	a	a	C	_	_	057-411-4	cc	057-411	_
057-411-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-411-3	amod	057-411	_
057-411-3	mčnikъ	mъčenik	Nmsny	_	_	057-411-4	nsubj	057-411	_
057-411-4	gleda	gledam	Vmip3si	Vaip3si	_	0	root	057-411	_
057-411-5	u	u	Sg	_	_	057-411-6	case	057-411	_
057-411-6	nebesa	nebe	Nnpnn	_	_	057-411-4	obl:lat	057-411	_
# translation: And the holy martyr looks into the sky.

057-412-1	i	i	C	_	_	057-412-5	cc	057-412	_
057-412-2	umileno	umileno	R	_	_	057-412-5	advmod	057-412	_
057-412-3	se	se	Px---a	_	_	057-412-5	expl	057-412	_
057-412-4	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-412-5	obl:iobj	057-412	_
057-412-5	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	057-412	_
# translation: And he prayed to God nicely:

057-413-1	gdi	Gospod	Nmsvy	_	_	057-413-4	vocative	057-413	_
057-413-2	bže	bog	Nmsvy	_	_	057-413-1	appos	057-413	_
057-413-3	moi	moi	Amsny	_	_	057-413-2	amod:poss	057-413	_
057-413-4	usliši	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-413	_
057-413-5	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	057-413-4	obj	057-413	_
057-413-6	moi	moi	Amsny	_	_	057-413-5	amod:poss	057-413	_
# translation: ʺO Lord, my God, listen to my voice!ʺ

057-414-1	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-414-3	nsubj	057-414	_
057-414-2	se	se	Px---a	_	_	057-414-3	expl	057-414	_
057-414-3	molimъ	molja	Vmip1si	_	_	0	root	057-414	_
057-414-4	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-414-3	obl:iobj	057-414	_
# translation: ʺI pray to you.ʺ

057-415-1	dai	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-415	_
057-415-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-415-1	obl:iobj	057-415	_
057-415-3	dšъi	duša	Nfsdy	_	_	057-415-2	appos	057-415	_
057-415-4	moei	moi	Afsdy	_	_	057-415-3	amod:poss	057-415	_
057-415-5	trъpenie	tъrpenie	Nnsnn	_	_	057-415-1	obj	057-415	_
# translation: ʺGive endurance to my soul!ʺ

057-416-1	izbavi	izbavja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-416	_
057-416-2	me	az	Pp1-sa	_	_	057-416-1	obj	057-416	_
# translation: ʺSave me!ʺ

057-417-1	paki	pak	R	_	_	057-417-2	advmod	057-417	_
057-417-2	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-417	_
057-417-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-417-2	obl:iobj	057-417	_
057-417-4	se	se	Px---a	_	_	057-417-2	expl	057-417	_
057-417-5	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-417-2	nsubj	057-417	_
# translation: Again, the Christ appeared to him.

057-418-1	i	i	C	_	_	057-418-5	cc	057-418	_
057-418-2	vъ	v	Sl	_	_	057-418-3	case	057-418	_
057-418-3	skore	skoro	R	Ansln	_	057-418-5	advmod	057-418	_
057-418-4	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	057-418-5	obj	057-418	_
057-418-5	ugase	ugasja	Vmia3se	_	_	0	root	057-418	_
# translation: And the fire was soon exstinguished.

057-419-1	i	i	C	_	_	057-419-3	cc	057-419	_
057-419-2	olovo	olovo	Nnsnn	_	_	057-419-3	nsubj	057-419	_
057-419-3	istinu	izstina	Vmia3se	_	_	0	root	057-419	_
# translation: And the lead became cold.

057-420-1	i	i	C	_	_	057-420-3	cc	057-420	_
057-420-2	ne	ne	Qz	_	_	057-420-3	advmod	057-420	_
057-420-3	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-420	_
057-420-4	što	što	Pq	_	_	057-420-7	mark	057-420	_
057-420-5	da	da	C	_	_	057-420-4	fixed	057-420	_
057-420-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-420-7	obl:iobj	057-420	_
057-420-7	stori	storja	Vmm-2se	_	_	057-420-3	advcl:obj	057-420	_
057-420-8	crъ	car	Nmsny	_	_	057-420-7	nsubj	057-420	_
# translation: And the Emperor could do nothing.

057-421-1	i	i	C	_	_	057-421-2	cc	057-421	_
057-421-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-421	_
057-421-3	golemъ	golěm	Amsnn	_	_	057-421-4	amod	057-421	_
057-421-4	kamikъ	kamъk	Nmsnn	_	_	057-421-6	obj	057-421	_
057-421-5	da	da	C	_	_	057-421-6	mark	057-421	_
057-421-6	privežu	priveza	Sa	_	_	057-421-2	advcl	057-421	_
057-421-7	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-421-6	obl:iobj	057-421	_
057-421-8	na	na	Sa	_	_	057-421-9	case	057-421	_
057-421-9	šiju	šija	Nfsan	_	_	057-421-6	obl:lat	057-421	_
# translation: And he said (a command) to bind a big stone on his neck.

057-422-1	i	i	C	_	_	057-422-2	cc	057-422	_
057-422-2	metnaxu	metna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-422	_
057-422-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-422-2	obj	057-422	_
057-422-4	u	u	Sg	_	_	057-422-5	case	057-422	_
057-422-5	more	more	Nnsnn	_	_	057-422-2	obl:lat	057-422	_
# translation: And they threw him into the sea.

057-423-1	i	i	C	_	_	057-423-5	cc	057-423	_
057-423-2	togiva	togiva	Pr	_	_	057-423-5	advmod	057-423	_
057-423-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-423-5	obl:iobj	057-423	_
057-423-4	se	se	Px---a	_	_	057-423-5	expl	057-423	_
057-423-5	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-423	_
057-423-6	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-423-5	nsubj	057-423	_
# translation: And then the Christ appeared to him.

057-424-1	i	i	C	_	_	057-424-4	cc	057-424	_
057-424-2	tešъki	težъk	Amsny	_	_	057-424-3	amod	057-424	_
057-424-3	kamikъ	kamъk	Nmsnn	_	_	057-424-4	nsubj	057-424	_
057-424-4	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-424	_
057-424-5	se	se	Px---a	_	_	057-424-4	expl	057-424	_
057-424-6	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-424-4	obl:iobj	057-424	_
057-424-7	lekъ	lek	Amsnn	_	_	057-424-4	obl:pred	057-424	_
057-424-8	kato	kato	C	_	_	057-424-9	mark	057-424	_
057-424-9	lisъ	list	Nmsnn	_	_	057-424-7	acl	057-424	_
# translation: And the heavy stone appeared to the saint as light as a leaf.

057-425-1	i	i	C	_	_	057-425-2	cc	057-425	_
057-425-2	plivaše	pluvam	Vmii3si	_	_	0	root	057-425	_
057-425-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-425-2	nsubj	057-425	_
057-425-4	po	po	Sd	_	_	057-425-5	case	057-425	_
057-425-5	vrъxъ	vrъx	Nmsnn	_	_	057-425-2	obl	057-425	_
057-425-6	vodu	voda	Nfsan	_	_	057-425-5	nmod	057-425	_
# translation: And the saint floated on the top of the water.

057-426-1	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	057-426	_
057-426-2	živъ	živ	Amsnn	_	_	057-426-1	obl:pred	057-426	_
057-426-3	na	na	Sa	_	_	057-426-4	case	057-426	_
057-426-4	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	057-426-1	obl:lat	057-426	_
# translation: He came out alive on the earth.

057-427-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-427-3	mark	057-427	_
057-427-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-427-3	obj	057-427	_
057-427-3	vide	vidja	Vmia3si	_	_	057-427-5	advcl	057-427	_
057-427-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-427-3	nsubj	057-427	_
057-427-5	počudi	počudja	Vmia3se	_	_	0	root	057-427	_
057-427-6	se	se	Px---a	_	_	057-427-5	expl	057-427	_
# translation: When the Emperor saw him, he was amazed.

057-428-1	i	i	C	_	_	057-428-2	cc	057-428	_
057-428-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-428	_
# translation: And he said:

057-429-1	panъtaleja	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-429-6	nsubj	057-429	_
057-429-2	i	i	C	_	_	057-429-3	amod	057-429	_
057-429-3	more	more	Nnsnn	_	_	057-429-6	obj	057-429	_
057-429-4	sasъ	s	Si	_	_	057-429-5	case	057-429	_
057-429-5	magii	magia	Nfpnn	_	_	057-429-6	obl	057-429	_
057-429-6	zapira	zapiram	Vmip3si	_	_	0	root	057-429	_
# translation: ʺPantaleon stops even the sea with his magic!ʺ

057-430-1	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-430-2	nsubj	057-430	_
057-430-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-430	_
# translation: Pantaleon said:

057-431-1	o	o	I	_	_	057-431-3	discourse	057-431	_
057-431-2	bezumni	bezumen	Amsny	_	_	057-431-3	amod	057-431	_
057-431-3	cru	car	Nmsvy	_	_	057-431-10	vocative	057-431	_
057-431-4	koi	koi	Pq---n	_	_	057-431-7	mark	057-431	_
057-431-5	go	toi	Pp3msa	_	_	057-431-7	obj	057-431	_
057-431-6	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-431-7	aux:prf	057-431	_
057-431-7	sotvorilъ	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	057-431-8	acl	057-431	_
057-431-8	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-431-10	nsubj	057-431	_
057-431-9	go	toi	Pp3msa	_	_	057-431-10	obj	057-431	_
057-431-10	zapira	zapiram	Vmip3si	_	_	0	root	057-431	_
# translation: ʺO mindless Emperor, he who has created, he stops it.ʺ

057-432-1	ne	ne	Qz	_	_	057-432-2	advmod	057-432	_
057-432-2	vidiš	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-432	_
057-432-3	li	li	Qq	_	_	057-432-2	advmod	057-432	_
057-432-4	bezumniče	bezumnik	Nmsvy	_	_	057-432-2	vocative	057-432	_
# translation: ʺDon't you see, o mindless one?ʺ

057-433-1	ne	ne	Qz	_	_	057-433-2	advmod	057-433	_
057-433-2	može	moga	Vaip3si	_	_	057-433-5	aux	057-433	_
057-433-3	li	li	Qq	_	_	057-433-2	advmod	057-433	_
057-433-4	da	da	C	_	_	057-433-2	fixed:inf	057-433	_
057-433-5	poznaešъ			_	_	0	root	057-433	_
057-433-6	istinu	istina	Nfsan	_	_	057-433-5	obj	057-433	_
057-433-7	xrtovu	Xristov	Afsan	_	_	057-433-6	amod:poss	057-433	_
057-433-8	o	o	I	_	_	057-433-10	discourse	057-433	_
057-433-9	pomračeni	pomrača	Amsny	Vmpa-se	_	057-433-10	amod	057-433	_
057-433-10	cru	car	Nmsvy	_	_	057-433-5	vocative	057-433	_
057-433-11	i	i	C	_	_	057-433-14	cc	057-433	_
057-433-12	ne	ne	Qz	_	_	057-433-13	amod	057-433	_
057-433-13	ukroteni	ukrotja	Amsny	Vmpa-se	_	057-433-14	amod	057-433	_
057-433-14	źveru	zvěr	Nmsvy	_	_	057-433-10	conj	057-433	_
# translation: ʺCan't you understand the truth of Christ, o darkened Emperor and untamed beast?ʺ

057-434-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-434-2	advmod	057-434	_
057-434-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-434	_
057-434-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-434-2	nsubj	057-434	_
# translation: Then the Emperor said:

057-435-1	privedete	priveda	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-435	_
057-435-2	ljuti	ljut	Ampnn	_	_	057-435-3	amod	057-435	_
057-435-3	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-435-1	obj	057-435	_
# translation: ʺBring fierce beasts!ʺ

057-436-1	i	i	C	_	_	057-436-2	cc	057-436	_
057-436-2	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	057-436	_
# translation: And he spoke:

057-437-1	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-437	_
057-437-2	li	li	Qq	_	_	057-437-1	advmod	057-437	_
057-437-3	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-437-1	vocative	057-437	_
057-437-4	tija	toja	Pd-mpn	_	_	057-437-6	det:ext	057-437	_
057-437-5	ljuti	ljut	Ampnn	_	_	057-437-6	amod	057-437	_
057-437-6	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-437-1	obj	057-437	_
# translation: ʺDo you see, o Pantaleon, those fierce beasts?ʺ

057-438-1	za	za	Sg	_	_	057-438-2	case	057-438	_
057-438-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-438-4	obl	057-438	_
057-438-3	su	sъm	Vaip3pi	_	_	057-438-4	aux:pass	057-438	_
057-438-4	privedeni	priveda	Vmpa-pe	A-pnn	_	0	root	057-438	_
# translation: ʺThey are brought for you.ʺ

057-439-1	no	no	C	_	_	057-439-2	cc	057-439	_
057-439-2	pomolixъ	pomolja	Vmia1se	_	_	0	root	057-439	_
057-439-3	se	se	Px---a	_	_	057-439-2	expl	057-439	_
057-439-4	na	na	Sa	_	_	057-439-6	case	057-439	_
057-439-5	moi	moi	Amsny	_	_	057-439-6	amod:poss	057-439	_
057-439-6	bgove	bog	Nmpny	_	_	057-439-2	obl:iobj	057-439	_
057-439-7	da	da	C	_	_	057-439-9	mark	057-439	_
057-439-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-439-9	obj	057-439	_
057-439-9	začuvatъ	začuvam	Vmip3pi	_	_	057-439-2	advcl	057-439	_
# translation: ʺBut I prayed to my gods to protect you.ʺ

057-440-1	i	i	C	_	_	057-440-3	cc	057-440	_
057-440-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	057-440-3	nsubj	057-440	_
057-440-3	znajutъ	znaja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-440	_
057-440-4	če	če	C	_	_	057-440-7	mark	057-440	_
057-440-5	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-440-7	nsubj	057-440	_
057-440-6	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-440-7	obj	057-440	_
057-440-7	miluvamъ	miluvam	Vmip1si	_	_	057-440-3	advcl	057-440	_
# translation: ʺAnd they know I love you.ʺ

057-441-1	no	no	C	_	_	057-441-7	cc	057-441	_
057-441-2	i	i	C	_	_	057-441-3	amod	057-441	_
057-441-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-441-7	nsubj	057-441	_
057-441-4	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-441-7	vocative	057-441	_
057-441-5	samago	sam	Amsgy	_	_	057-441-7	obj	057-441	_
057-441-6	sebe	se	Px---g	_	_	057-441-5	fixed	057-441	_
057-441-7	pomilui	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-441	_
057-441-8	radi	radi	Sg	_	_	057-441-10	case	057-441	_
057-441-9	tvoja	tvoi	Afsny	_	_	057-441-10	amod:poss	057-441	_
057-441-10	mladosъ	mladost	Nfsnn	_	_	057-441-7	obl	057-441	_
057-441-11	da	da	C	_	_	057-441-13	mark	057-441	_
057-441-12	ne	ne	Qz	_	_	057-441-13	advmod	057-441	_
057-441-13	poginešъ	pogina	Vmip2se	_	_	057-441-7	advcl	057-441	_
057-441-14	ot	ot	Sg	_	_	057-441-16	case	057-441	_
057-441-15	gorъki	gorъk	Amsny	_	_	057-441-16	amod	057-441	_
057-441-16	samrъtъ	smъrt	Nfsnn	_	_	057-441-13	obl	057-441	_
# translation: ʺBut you be merciful to yourself, o Pantaleon, for the sake of your youth, so that you don't die of a bitter death!ʺ

057-442-1	dumam	dumam	Vmip1si	_	_	0	root	057-442	_
057-442-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-442-1	obl:iobj	057-442	_
057-442-3	da	da	C	_	_	057-442-6	mark	057-442	_
057-442-4	si	se	Px---d	_	_	057-442-6	expl	057-442	_
057-442-5	ne	ne	Qz	_	_	057-442-6	advmod	057-442	_
057-442-6	pogubišъ	pogubja	Vmip2se	_	_	057-442-1	advcl	057-442	_
057-442-7	mladosъ	mladost	Nfsnn	_	_	057-442-6	obj	057-442	_
057-442-8	i	i	C	_	_	057-442-9	cc	057-442	_
057-442-9	život	život	Nmsnn	_	_	057-442-7	conj	057-442	_
057-442-10	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-442-9	amod:poss	057-442	_
# translation: ʺI tell you, do not lose your youth and your life!ʺ

057-443-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-443	_
057-443-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-443-1	nsubj	057-443	_
# translation: The saint said:

057-444-1	o	o	I	_	_	057-444-2	discourse	057-444	_
057-444-2	cru	car	Nmsvy	_	_	057-444-14	vocative	057-444	_
057-444-3	bezumni	bezumen	Amsny	_	_	057-444-2	amod	057-444	_
057-444-4	kogi	koga	Pq	_	_	057-444-7	mark	057-444	_
057-444-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-444-7	obj	057-444	_
057-444-6	ne	ne	Qz	_	_	057-444-7	advmod	057-444	_
057-444-7	poslušaxъ	poslušam	Vmia1se	_	_	057-444-14	advcl	057-444	_
057-444-8	izъ	iz	Sg	_	_	057-444-9	case	057-444	_
057-444-9	napredъ	napred	R	_	_	057-444-7	advmod	057-444	_
057-444-10	a	a	C	_	_	057-444-14	cc	057-444	_
057-444-11	sega	sega	R	_	_	057-444-14	advmod	057-444	_
057-444-12	što	što	Pq	_	_	057-444-14	advmod	057-444	_
057-444-13	se	se	Px---a	_	_	057-444-14	expl	057-444	_
057-444-14	nadašъ	nadeja	Vmip2si	_	_	0	root	057-444	_
057-444-15	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-444-18	mark	057-444	_
057-444-16	da	da	C	_	_	057-444-15	fixed	057-444	_
057-444-17	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-444-18	obj	057-444	_
057-444-18	poslušamъ	poslušam	Vmip1se	_	_	057-444-14	advcl	057-444	_
# translation: ʺO mindless Emperor, when I did not obey you before, why do you hope I will obey you now?ʺ

057-445-1	toliko	tolko	Pr	_	_	057-445-2	amod	057-445	_
057-445-2	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-445-3	obj	057-445	_
057-445-3	vidoxъ	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	057-445	_
057-445-4	ot	ot	Sg	_	_	057-445-5	case	057-445	_
057-445-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-445-3	obl	057-445	_
057-445-6	moego	moi	Amsgy	_	_	057-445-5	amod:poss	057-445	_
# translation: ʺI saw so much help from my God!ʺ

057-446-1	nikogi	nikogi	Pz	_	_	057-446-4	advmod	057-446	_
057-446-2	da	da	C	_	_	057-446-4	aux:opt	057-446	_
057-446-3	ne	ne	Qz	_	_	057-446-4	advmod	057-446	_
057-446-4	pomislišъ	pomislja	Vmip2se	_	_	0	root	057-446	_
057-446-5	cru	car	Nmsvy	_	_	057-446-4	vocative	057-446	_
057-446-6	da	da	C	_	_	057-446-7	mark	057-446	_
057-446-7	početemъ	početa	Vmip1si	_	_	057-446-4	advcl	057-446	_
057-446-8	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-446-9	amod:poss	057-446	_
057-446-9	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-446-7	obj	057-446	_
# translation: ʺYou should never think that I will respect your gods!ʺ

057-447-1	zašto	zašto	C	_	_	057-447-3	cc	057-447	_
057-447-2	me	az	Pp1-sa	_	_	057-447-3	obj	057-447	_
057-447-3	plašišъ	plaša	Vmip2si	_	_	0	root	057-447	_
057-447-4	sasъ	s	Si	_	_	057-447-6	case	057-447	_
057-447-5	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-447-6	amod:poss	057-447	_
057-447-6	zverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-447-3	obl	057-447	_
# translation: ʺWhy do you (try to) scare me with your beasts?ʺ

057-448-1	koi	koi	Pq---n	_	_	057-448-2	nsubj	057-448	_
057-448-2	umrъtvi	umъrtvja	Vmia3se	_	_	0	root	057-448	_
057-448-3	voinomъ	voin	Nmpdy	_	_	057-448-2	obl:iobj	057-448	_
057-448-4	ruce	rъka	Nfdnn	_	_	057-448-2	obj	057-448	_
# translation: ʺWho made the hands of the soldiers dead?ʺ

057-449-1	koi	koi	Pq---n	_	_	057-449-2	nsubj	057-449	_
057-449-2	istudi	izstudja	Vmia3se	_	_	0	root	057-449	_
057-449-3	kipelo	kipja	Ansnn	Vmp--si	_	057-449-4	amod	057-449	_
057-449-4	olovo	olovo	Nnsnn	_	_	057-449-2	obj	057-449	_
# translation: ʺWho froze the boiling lead?ʺ

057-450-1	koi	koi	Pq---n	_	_	057-450-2	nsubj	057-450	_
057-450-2	presuši	presuša	Vmip3se	_	_	0	root	057-450	_
057-450-3	more	more	Nnsnn	_	_	057-450-2	obj	057-450	_
# translation: ʺWho made the sea dry?ʺ

057-451-1	o	o	I	_	_	057-451-2	discourse	057-451	_
057-451-2	bezumniče	bezumnik	Nmsvy	_	_	057-451-11	vocative	057-451	_
057-451-3	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-451-11	nsubj	057-451	_
057-451-4	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-451-11	aux:fut	057-451	_
057-451-5	i	i	C	_	_	057-451-10	amod	057-451	_
057-451-6	tia	toja	Pd-mpn	_	_	057-451-10	det:ext	057-451	_
057-451-7	divi	div	Ampnn	_	_	057-451-10	amod	057-451	_
057-451-8	i	i	C	_	_	057-451-9	cc	057-451	_
057-451-9	ljuti	ljut	Ampnn	_	_	057-451-7	conj	057-451	_
057-451-10	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-451-11	obj	057-451	_
057-451-11	ukroti	ukrotja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-451	_
057-451-12	da	da	C	_	_	057-451-13	mark	057-451	_
057-451-13	stanutъ	stana	Vmip3pe	_	_	057-451-11	advcl	057-451	_
057-451-14	kato	kato	C	_	_	057-451-15	mark	057-451	_
057-451-15	jagneta	agne	Nnpnn	_	_	057-451-13	advcl	057-451	_
# translation: ʺO mindless one, he shall make those wild and fierce beasts, too, tame as lambs!ʺ

057-452-1	i	i	C	_	_	057-452-3	cc	057-452	_
057-452-2	ne	ne	Qz	_	_	057-452-3	advmod	057-452	_
057-452-3	pokori	pokorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-452	_
057-452-4	se	se	Px---a	_	_	057-452-3	expl	057-452	_
057-452-5	cru	car	Nmsvy	_	_	057-452-3	obl:iobj	057-452	_
057-452-6	xrtovъ	Xristov	Amsnn	_	_	057-452-7	amod:poss	057-452	_
057-452-7	strastotrъpecъ	strastotrьpьcь	Nmsny	_	_	057-452-3	nsubj	057-452	_
057-452-8	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-452-7	appos	057-452	_
# translation: And the martyr of Christ Pantaleon did not submit to the Emperor.

057-453-1	no	no	C	_	_	057-453-2	cc	057-453	_
057-453-2	izvoli	izvolja	Vmia3se	_	_	0	root	057-453	_
057-453-3	da	da	C	_	_	057-453-5	mark	057-453	_
057-453-4	se	se	Px---a	_	_	057-453-5	expl	057-453	_
057-453-5	predadetъ	predam	Vmip3se	_	_	057-453-2	advcl	057-453	_
057-453-6	na	na	Sa	_	_	057-453-8	case	057-453	_
057-453-7	divi	div	Ampnn	_	_	057-453-8	amod	057-453	_
057-453-8	źveri	zvěr	Nmpay	Nmpny	_	057-453-5	obl:iobj	057-453	_
057-453-9	negoli	negli	C	_	_	057-453-12	cc	057-453	_
057-453-10	da	da	C	_	_	057-453-12	mark	057-453	_
057-453-11	se	se	Px---a	_	_	057-453-12	expl	057-453	_
057-453-12	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	057-453-5	conj	057-453	_
057-453-13	besu	běs	Nmsdy	_	_	057-453-12	obl:iobj	057-453	_
# translation: And he chose rather to be given to wild beasts than to bow to the demons.

057-454-1	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-454	_
057-454-2	crъ	car	Nmsny	_	_	057-454-1	nsubj	057-454	_
057-454-3	do	do	Sg	_	_	057-454-5	case	057-454	_
057-454-4	tri	tri	Ml	_	_	057-454-5	nummod	057-454	_
057-454-5	dni	den	Nmpnn	_	_	057-454-9	obl	057-454	_
057-454-6	ako	ako	C	_	_	057-454-9	mark	057-454	_
057-454-7	se	se	Px---a	_	_	057-454-9	expl	057-454	_
057-454-8	ne	ne	Qz	_	_	057-454-9	advmod	057-454	_
057-454-9	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	057-454-14	advcl	057-454	_
057-454-10	na	na	Sa	_	_	057-454-11	case	057-454	_
057-454-11	idole	idol	Nmpnn	_	_	057-454-9	obl:iobj	057-454	_
057-454-12	da	da	C	_	_	057-454-14	mark	057-454	_
057-454-13	go	toi	Pp3msa	_	_	057-454-14	obj	057-454	_
057-454-14	frъlatъ	fъrlja	Vmip3pe	_	_	057-454-1	advcl	057-454	_
057-454-15	predъ	pred	Si	_	_	057-454-16	case	057-454	_
057-454-16	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-454-14	obl:lat	057-454	_
057-454-17	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-454-16	det:p_nom	057-454	_
057-454-18	da	da	C	_	_	057-454-20	mark	057-454	_
057-454-19	go	toi	Pp3msa	_	_	057-454-20	obj	057-454	_
057-454-20	izedutъ	izjam	Vmip3pe	_	_	057-454-14	advcl	057-454	_
# translation: The Emperor commanded, / if after three days he would not bow to the idols, / to be thrown in front of the beasts, / to be eaten.

057-455-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-455-3	mark	057-455	_
057-455-2	se	se	Px---a	_	_	057-455-3	expl	057-455	_
057-455-3	ču	čuja	Vmia3se	_	_	057-455-6	advcl	057-455	_
057-455-4	takava	takъv	Afsnn	_	_	057-455-5	amod:det	057-455	_
057-455-5	duma	duma	Nfsnn	_	_	057-455-3	nsubj	057-455	_
057-455-6	dočuxa	dočuja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-455	_
057-455-7	eline	elinin	Nmpny	_	_	057-455-6	nsubj	057-455	_
# translation: As such a word was heard, the pagans heard it.

057-456-1	sъbra	sъbera	Vmia3se	_	_	0	root	057-456	_
057-456-2	se	se	Px---a	_	_	057-456-1	expl	057-456	_
057-456-3	vesъ	vse	Amsnn	_	_	057-456-4	amod:det	057-456	_
057-456-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	057-456-1	nsubj	057-456	_
057-456-5	i	i	C	_	_	057-456-7	cc	057-456	_
057-456-6	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-456-7	amod	057-456	_
057-456-7	sela	selo	Nnpnn	_	_	057-456-4	conj	057-456	_
057-456-8	i	i	C	_	_	057-456-9	cc	057-456	_
057-456-9	gradove	grad	Nmpnn	_	_	057-456-7	conj	057-456	_
057-456-10	da	da	C	_	_	057-456-11	mark	057-456	_
057-456-11	vidatъ	vidja	Vmip3pi	_	_	057-456-1	advcl	057-456	_
057-456-12	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-456-15	mark	057-456	_
057-456-13	štatъ	šta	Vaip3pi	_	_	057-456-15	aux:fut	057-456	_
057-456-14	da	da	C	_	_	057-456-13	fixed:inf	057-456	_
057-456-15	izedutъ	izjam	Vmip3pe	_	_	057-456-11	advcl	057-456	_
057-456-16	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-456-15	nsubj	057-456	_
057-456-17	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-456-15	obj	057-456	_
# translation: (And) the whole city and other villages and cities assembled, / to see, how the beasts will eat Pantaleon.

057-457-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-457-3	mark	057-457	_
057-457-2	se	se	Px---a	_	_	057-457-3	expl	057-457	_
057-457-3	zbra	sъbera	Vmia3se	_	_	057-457-15	advcl	057-457	_
057-457-4	tolъkova	tolkova	Pr	_	_	057-457-5	amod:det	057-457	_
057-457-5	narodъ	narod	Nmsny	_	_	057-457-3	nsubj	057-457	_
057-457-6	na	na	Sa	_	_	057-457-7	case	057-457	_
057-457-7	soborište	sъborište	Nnsnn	_	_	057-457-3	obl:loc	057-457	_
057-457-8	sirečъ	sireč	Qg	_	_	057-457-10	mark	057-457	_
057-457-9	na	na	Sa	_	_	057-457-10	case	057-457	_
057-457-10	seirъ	seir	Nmsnn	_	_	057-457-7	acl:loc	057-457	_
057-457-11	togiva	togiva	Pr	_	_	057-457-15	advmod	057-457	_
057-457-12	i	i	C	_	_	057-457-14	amod	057-457	_
057-457-13	samъ	sam	Amsnn	_	_	057-457-14	amod	057-457	_
057-457-14	crъ	car	Nmsny	_	_	057-457-15	nsubj	057-457	_
057-457-15	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-457	_
# translation: When so much people assembled at the tribunes (?), then the Emperor himself came too.

057-458-1	i	i	C	_	_	057-458-2	cc	057-458	_
057-458-2	sede	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	057-458	_
057-458-3	na	na	Sa	_	_	057-458-5	case	057-458	_
057-458-4	visoko	visok	Ansnn	_	_	057-458-5	amod	057-458	_
057-458-5	mesto	město	Nnsnn	_	_	057-458-2	obl:lat	057-458	_
# translation: And he sat on a high ground.

057-459-1	i	i	C	_	_	057-459-2	cc	057-459	_
057-459-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-459	_
057-459-3	da	da	C	_	_	057-459-4	mark	057-459	_
057-459-4	privedutъ	priveda	Vmip3pe	_	_	057-459-2	advcl	057-459	_
057-459-5	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-459-4	obj	057-459	_
057-459-6	u	u	Sg	_	_	057-459-7	case	057-459	_
057-459-7	sredъ	sred	Nmsnn	_	_	057-459-4	obl:lat	057-459	_
057-459-8	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	057-459-7	nmod	057-459	_
057-459-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-459-8	det:p_nom	057-459	_
# translation: And he commanded to bring the saint into the middle of the lions.

057-460-1	a	a	C	_	_	057-460-3	cc	057-460	_
057-460-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-460-3	nsubj	057-460	_
057-460-3	ideše	ida	Vmii3si	_	_	0	root	057-460	_
057-460-4	kamto	kъmto	Sd	_	_	057-460-5	case	057-460	_
057-460-5	naroda	narod	Nmsgn	_	_	057-460-3	obl	057-460	_
# translation: And he went towards the people.

057-461-1	i	i	C	_	_	057-461-2	cc	057-461	_
057-461-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-461	_
057-461-3	predъ	pred	Si	_	_	057-461-4	case	057-461	_
057-461-4	sebe	se	Px---g	_	_	057-461-2	obl:loc	057-461	_
057-461-5	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-461-2	obj	057-461	_
# translation: And he saw the Christ in front of him.

057-462-1	i	i	C	_	_	057-462-2	cc	057-462	_
057-462-2	tvrъdeše	tvъrdja	Vmii3si	_	_	0	root	057-462	_
057-462-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-462-2	obl:iobj	057-462	_
057-462-4	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-462-2	obj	057-462	_
057-462-5	da	da	C	_	_	057-462-8	mark	057-462	_
057-462-6	se	se	Px---a	_	_	057-462-8	expl	057-462	_
057-462-7	ne	ne	Qz	_	_	057-462-8	advmod	057-462	_
057-462-8	boi	boja	Vmm-2si	_	_	057-462-2	advcl	057-462	_
# translation: And he hardened his heart, so that he does not fear.

057-463-1	♣	♣	X	_	_	0	root	057-463	_

057-464-1	i	i	C	_	_	057-464-3	cc	057-464	_
057-464-2	luge	luge	Nmpnn	_	_	057-464-3	nsubj	057-464	_
057-464-3	plačexu	plača	Vmii3pi	_	_	0	root	057-464	_
057-464-4	i	i	C	_	_	057-464-5	cc	057-464	_
057-464-5	žalexu	žalja	Vmii3pi	_	_	057-464-3	conj	057-464	_
057-464-6	za	za	Sg	_	_	057-464-7	case	057-464	_
057-464-7	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-464-3	obl	057-464	_
# translation: And people cried and were sad for him.

057-465-1	i	i	C	_	_	057-465-2	cc	057-465	_
057-465-2	dumaxu	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-465	_
# translation: And they said:

057-466-1	kakovъ	kakъv	Amsnn	_	_	057-466-2	amod	057-466	_
057-466-2	momъkъ	momъk	Nmsny	_	_	0	root	057-466	_
057-466-3	xubavъ	xubav	Amsnn	_	_	057-466-2	amod	057-466	_
057-466-4	i	i	C	_	_	057-466-5	cc	057-466	_
057-466-5	mladъ	mlad	Amsnn	_	_	057-466-3	conj	057-466	_
# translation: ʺHow beautiful and young boy!ʺ

057-467-1	xočatъ	xoču	Vaip3pi	_	_	057-467-4	aux:fut	057-467	_
057-467-2	da	da	C	_	_	057-467-1	fixed:inf	057-467	_
057-467-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-467-4	obj	057-467	_
057-467-4	izedutъ	izjam	Vmip3pe	_	_	0	root	057-467	_
057-467-5	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-467-4	nsubj	057-467	_
057-467-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-467-5	det:p_nom	057-467	_
# translation: ʺAnd the beasts will eat him!ʺ

057-468-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-468-3	mark	057-468	_
057-468-2	go	toi	Pp3msa	_	_	057-468-3	obj	057-468	_
057-468-3	ostavixu	ostavja	Vmii3pe	_	_	057-468-8	advcl	057-468	_
057-468-4	u	u	Sg	_	_	057-468-5	case	057-468	_
057-468-5	sredъ	sred	Nmsnn	_	_	057-468-3	obl:lat	057-468	_
057-468-6	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-468-5	nmod	057-468	_
057-468-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-468-6	det:p_nom	057-468	_
057-468-8	pokaza	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-468	_
057-468-9	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-468-8	nsubj	057-468	_
057-468-10	golema	golěm	Afsnn	_	_	057-468-11	amod	057-468	_
057-468-11	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-468-8	obj	057-468	_
# translation: When they placed him in the middle of the beasts, God showed great miracles.

057-469-1	onia	onja	Pd--pn	_	_	057-469-3	det:ext	057-469	_
057-469-2	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-469-3	nsubj	057-469	_
057-469-3	stanaxu	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	057-469	_
057-469-4	krotъki	krotъk	Ampnn	_	_	057-469-3	obl:pred	057-469	_
057-469-5	kato	kato	C	_	_	057-469-6	mark	057-469	_
057-469-6	jagnъca	agnec	Nnpnn	_	_	057-469-4	acl	057-469	_
# translation: Those beasts became tame as lambs.

057-470-1	i	i	C	_	_	057-470-5	cc	057-470	_
057-470-2	ne	ne	Qz	_	_	057-470-3	advmod	057-470	_
057-470-3	smejaxu	smeja	Vaii3pi	_	_	057-470-5	aux	057-470	_
057-470-4	da	da	C	_	_	057-470-3	fixed:inf	057-470	_
057-470-5	počъknatъ	počekna	Vmip3pe	_	_	0	root	057-470	_
057-470-6	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-470-5	obj	057-470	_
# translation: And they did not dare to touch the saint.

057-471-1	no	no	C	_	_	057-471-2	cc	057-471	_
057-471-2	stojaxu	stoja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-471	_
057-471-3	pri	pri	Sa	_	_	057-471-4	case	057-471	_
057-471-4	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-471-2	obl:loc	057-471	_
057-471-5	ne	ne	Qz	_	_	057-471-6	amod	057-471	_
057-471-6	kato	kato	C	_	_	057-471-8	mark	057-471	_
057-471-7	divi	div	Ampnn	_	_	057-471-8	amod	057-471	_
057-471-8	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-471-2	advcl	057-471	_
# translation: But they stood next to him not like wild beasts.

057-472-1	i	i	C	_	_	057-472-2	cc	057-472	_
057-472-2	maxaxu	maxam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-472	_
057-472-3	sasъ	s	Si	_	_	057-472-4	case	057-472	_
057-472-4	opašъki	opaška	Nfpnn	_	_	057-472-2	obl	057-472	_
# translation: And they wagged their tails.

057-473-1	i	i	C	_	_	057-473-2	cc	057-473	_
057-473-2	ližexu	liža	Vmii3pi	_	_	0	root	057-473	_
057-473-3	krotъko	krotko	R	_	_	057-473-2	advmod	057-473	_
057-473-4	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-473-2	obl:iobj	057-473	_
057-473-5	noze	noga	Nfdnn	_	_	057-473-2	obj	057-473	_
057-473-6	te	tъ	Pd-fpn	_	_	057-473-5	det:p_nom	057-473	_
# translation: And they tamely licked the saint's feet.

057-474-1	kogi	koga	Pq	_	_	057-474-2	mark	057-474	_
057-474-2	vidoxu	vidja	Vmii3pi	_	_	057-474-8	advcl	057-474	_
057-474-3	takovo	takъv	Ansnn	_	_	057-474-4	amod:det	057-474	_
057-474-4	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	057-474-2	obj	057-474	_
057-474-5	ljudie	ljudie	Nmpny	_	_	057-474-2	nsubj	057-474	_
057-474-6	kolъko	kolko	Pr	_	_	057-474-7	mark	057-474	_
057-474-7	možexu	moga	Vaii3pi	_	_	057-474-8	advcl	057-474	_
057-474-8	viknaxu	vikna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-474	_
# translation: When the people saw such a miracle, they cried as much as they could:

057-475-1	veliki	velik	Ampnn	_	_	0	root	057-475	_
057-475-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	057-475-1	cop	057-475	_
057-475-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-475-1	nsubj	057-475	_
057-475-4	xrtianъski	xristianski	Amsnn	_	_	057-475-3	amod	057-475	_
# translation: ʺThe god of Christians is great!ʺ

057-476-1	i	i	C	_	_	057-476-2	cc	057-476	_
057-476-2	proslavlenъ	proslavja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	057-476	_
057-476-3	da	da	C	_	_	057-476-4	aux:opt	057-476	_
057-476-4	bude	bъda	Vmip3se	_	_	057-476-2	aux:pass	057-476	_
# translation: ʺMay he be praised!ʺ

057-477-1	paki	pak	R	_	_	057-477-4	advmod	057-477	_
057-477-2	crъ	car	Nmsny	_	_	057-477-4	nsubj	057-477	_
057-477-3	se	se	Px---a	_	_	057-477-4	expl	057-477	_
057-477-4	oskrъbi	oskъrbja	Vmip3se	_	_	0	root	057-477	_
# translation: The Emperor became sad again.

057-478-1	če	če	C	_	_	057-478-6	cc	057-478	_
057-478-2	i	i	C	_	_	057-478-3	amod	057-478	_
057-478-3	zverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-478-6	nsubj	057-478	_
057-478-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-478-3	det:p_nom	057-478	_
057-478-5	ne	ne	Qz	_	_	057-478-6	advmod	057-478	_
057-478-6	izedoxu	izjam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-478	_
057-478-7	svetago	svęt	Amsgy	_	_	057-478-6	obj	057-478	_
# translation: Because (not) even the beasts ate the saint.

057-479-1	i	i	C	_	_	057-479-2	cc	057-479	_
057-479-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-479	_
# translation: And he said, (...)

057-480-1	ta	ta	C	_	_	057-480-2	cc	057-480	_
057-480-2	izbixu	izbija	Vmii3pe	_	_	0	root	057-480	_
057-480-3	zverove	zvěr	Nmpny	_	_	057-480-2	obj	057-480	_
057-480-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-480-3	det:p_nom	057-480	_
# translation: And they slaughtered the beasts.

057-481-1	i	i	C	_	_	057-481-2	cc	057-481	_
057-481-2	zasrami	zasramja	Vmia3se	_	_	0	root	057-481	_
057-481-3	se	se	Px---a	_	_	057-481-2	expl	057-481	_
057-481-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-481-2	nsubj	057-481	_
# translation: And the Emperor became ashamed.

057-482-1	i	i	C	_	_	057-482-2	cc	057-482	_
057-482-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-482	_
# translation: And he said:

057-483-1	edno	edin	Ansnn	_	_	057-483-2	amod:det	057-483	_
057-483-2	kolo	kola	Nnsnn	_	_	057-483-4	obj	057-483	_
057-483-3	da	da	C	_	_	057-483-4	aux:opt	057-483	_
057-483-4	ukačite	ukačja	Vmip2pe	_	_	0	root	057-483	_
057-483-5	na	na	Sa	_	_	057-483-7	case	057-483	_
057-483-6	visoko	visok	Ansnn	_	_	057-483-7	amod	057-483	_
057-483-7	mesto	město	Nnsnn	_	_	057-483-4	obl:loc	057-483	_
# translation: ʺRaise a wheel on a high place!ʺ

057-484-1	i	i	C	_	_	057-484-3	cc	057-484	_
057-484-2	da	da	C	_	_	057-484-3	aux:opt	057-484	_
057-484-3	vrъžete	vъrža	Vmip2pe	_	_	0	root	057-484	_
057-484-4	panъtaleju	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-484-3	obj	057-484	_
057-484-5	na	na	Sa	_	_	057-484-6	case	057-484	_
057-484-6	kolo	kola	Nnsnn	_	_	057-484-3	obl	057-484	_
057-484-7	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-484-6	det:p_nom	057-484	_
# translation: ʺAnd bind Pantaleon on the wheel!ʺ

057-485-1	i	i	C	_	_	057-485-4	cc	057-485	_
057-485-2	da	da	C	_	_	057-485-4	aux:opt	057-485	_
057-485-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-485-4	obj	057-485	_
057-485-4	puštite	pustja	Vmip2pe	Vmm-2pe	_	0	root	057-485	_
057-485-5	ot	ot	Sg	_	_	057-485-6	case	057-485	_
057-485-6	visoko	visok	Ansnn	_	_	057-485-4	advmod	057-485	_
057-485-7	da	da	C	_	_	057-485-9	mark	057-485	_
057-485-8	se	se	Px---a	_	_	057-485-9	expl	057-485	_
057-485-9	razdrobi	razdrobja	Vmip3se	_	_	057-485-4	advcl	057-485	_
057-485-10	po	po	Sd	_	_	057-485-12	case	057-485	_
057-485-11	mali	mal	Afpnn	_	_	057-485-12	amod	057-485	_
057-485-12	čъti	čast	Nfpnn	_	_	057-485-9	obl	057-485	_
057-485-13	telo	tělo	Nnsnn	_	_	057-485-9	nsubj	057-485	_
057-485-14	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-485-13	det:p_nom	057-485	_
057-485-15	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-485-13	nmod:poss	057-485	_
# translation: ʺAnd let him (fall) from a height, so that his body will be pulverized into small pieces!ʺ

057-486-1	a	a	C	_	_	057-486-4	cc	057-486	_
057-486-2	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-486-4	nsubj	057-486	_
057-486-3	ne	ne	Qz	_	_	057-486-4	advmod	057-486	_
057-486-4	ostavъlja	ostavjam	Vmip3si	_	_	0	root	057-486	_
057-486-5	svoi	svoi	Amsny	_	_	057-486-6	amod:poss	057-486	_
057-486-6	ugodnici	ugodnik	Nmpny	_	_	057-486-4	obj	057-486	_
057-486-7	da	da	C	_	_	057-486-8	mark	057-486	_
057-486-8	teglat	teglja	Vmip3pi	_	_	057-486-4	advcl	057-486	_
057-486-9	mlogo	mnogo	R	_	_	057-486-10	amod	057-486	_
057-486-10	zlo	zъl	Ansnn	_	_	057-486-8	obj	057-486	_
# translation: But God does not leave His followers to suffer a lot of evil.

057-487-1	i	i	C	_	_	057-487-2	cc	057-487	_
057-487-2	vrъzaxu	vъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-487	_
057-487-3	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-487-2	obj	057-487	_
# translation: And they bound the saint.

057-488-1	i	i	C	_	_	057-488-2	cc	057-488	_
057-488-2	puštixu	pustja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-488	_
057-488-3	kolo	kola	Nnsnn	_	_	057-488-2	obj	057-488	_
057-488-4	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-488-3	det:p_nom	057-488	_
# translation: And they let the wheel fall.

057-489-1	otvrъza	otvъrža	Vmia3se	_	_	0	root	057-489	_
057-489-2	se	se	Px---a	_	_	057-489-1	expl	057-489	_
057-489-3	mčnikъ	mъčenik	Nmsny	_	_	057-489-1	nsubj	057-489	_
# translation: The martyr unbound himself.

057-490-1	i	i	C	_	_	057-490-2	cc	057-490	_
057-490-2	otlete	otletja	Vmia3se	_	_	0	root	057-490	_
057-490-3	kolo	kola	Nnsnn	_	_	057-490-2	nsubj	057-490	_
057-490-4	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-490-3	det:p_nom	057-490	_
057-490-5	nadole	nadolu	R	_	_	057-490-2	advmod	057-490	_
# translation: And the wheel flew down.

057-491-1	i	i	C	_	_	057-491-4	cc	057-491	_
057-491-2	mlogo	mnogo	R	_	_	057-491-3	amod	057-491	_
057-491-3	eline	elinin	Nmpny	_	_	057-491-4	obj	057-491	_
057-491-4	poguvi	pogubja	Vmip3se	_	_	0	root	057-491	_
057-491-5	što	što	Pq	_	_	057-491-8	mark	057-491	_
057-491-6	se	se	Px---a	_	_	057-491-8	expl	057-491	_
057-491-7	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	057-491-8	aux:pprf	057-491	_
057-491-8	zbrali	sъbera	Vmp--pe	_	_	057-491-3	acl	057-491	_
057-491-9	da	da	C	_	_	057-491-10	mark	057-491	_
057-491-10	gledatъ	gledam	Vmip3pi	_	_	057-491-8	advcl	057-491	_
# translation: And it killed many pagans, who had assembled to watch.

057-492-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-492-6	advmod	057-492	_
057-492-2	crъ	car	Nmsny	_	_	057-492-6	nsubj	057-492	_
057-492-3	ot	ot	Sg	_	_	057-492-4	case	057-492	_
057-492-4	zlo	zъl	Ansnn	_	_	057-492-6	obl	057-492	_
057-492-5	ne	ne	Qz	_	_	057-492-6	advmod	057-492	_
057-492-6	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-492	_
057-492-7	veče	veče	R	_	_	057-492-6	advmod	057-492	_
057-492-8	što	što	Pq	_	_	057-492-10	mark	057-492	_
057-492-9	da	da	C	_	_	057-492-8	fixed	057-492	_
057-492-10	stori	storja	Vmm-2se	_	_	057-492-6	advcl	057-492	_
# translation: Then the Emperor did not have anything more to do from evil.

057-493-1	nelo	nelo	C	_	_	057-493-2	cc	057-493	_
057-493-2	privede	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	057-493	_
057-493-3	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-493-2	obj	057-493	_
# translation: So he brought the saint.

057-494-1	i	i	C	_	_	057-494-2	cc	057-494	_
057-494-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-494	_
057-494-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-494-2	obl:iobj	057-494	_
# translation: And he said to him:

057-495-1	dokogi	dokogi	R	_	_	057-495-5	advmod	057-495	_
057-495-2	takiva	takъv	Afpnn	_	_	057-495-3	amod:det	057-495	_
057-495-3	raboti	rabota	Nfpnn	_	_	057-495-5	obj	057-495	_
057-495-4	da	da	C	_	_	057-495-5	aux:opt	057-495	_
057-495-5	tvorišъ	tvorja	Vmip2si	_	_	0	root	057-495	_
# translation: ʺUntil when are you (going) to do such things?ʺ

057-496-1	dokogi	dokogi	R	_	_	057-496-3	advmod	057-496	_
057-496-2	da	da	C	_	_	057-496-3	aux:opt	057-496	_
057-496-3	smuštaeši	sъmǫštati	Vmip2si	_	_	0	root	057-496	_
057-496-4	naroda	narod	Nmsgn	_	_	057-496-3	obj	057-496	_
# translation: ʺUntil when are you (going) to stir the people?ʺ

057-497-1	radi	radi	Sg	_	_	057-497-2	case	057-497	_
057-497-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	057-497-5	obl	057-497	_
057-497-3	koliko	kolko	Pq	_	_	057-497-4	amod	057-497	_
057-497-4	člveci	človek	Nmpny	_	_	057-497-5	nsubj	057-497	_
057-497-5	pobieni	pobija	Vmpa-pe	A-pnn	_	0	root	057-497	_
057-497-6	biša	sъm	Vaia3pe	_	_	057-497-5	aux:pass	057-497	_
# translation: ʺSo many people were slaughtered because of you!ʺ

057-498-1	edni	edin	Ampnn	_	_	057-498-2	obj	057-498	_
057-498-2	uvivašъ	ubivam	Vmip2si	_	_	0	root	057-498	_
# translation: ʺYou kill one,ʺ

057-499-1	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-499-2	obj	057-499	_
057-499-2	prelъštavašъ	prelъstjavam	Vmip2si	_	_	0	root	057-499	_
# translation: ʺothers you deceive.ʺ

057-500-1	i	i	C	_	_	057-500-2	cc	057-500	_
057-500-2	stajat	stavam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-500	_
057-500-3	nenavistnici	nenavistnik	Nmpny	_	_	057-500-2	obl:pred	057-500	_
057-500-4	na	na	Sa	_	_	057-500-5	case	057-500	_
057-500-5	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-500-3	nmod:iobj	057-500	_
057-500-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-500-5	det:p_nom	057-500	_
057-500-7	naši	naš	Ampnn	_	_	057-500-5	amod:poss	057-500	_
057-500-8	i	i	C	_	_	057-500-9	cc	057-500	_
057-500-9	protivnici	protivnik	Nmpny	_	_	057-500-3	conj:pred	057-500	_
057-500-10	na	na	Sa	_	_	057-500-11	case	057-500	_
057-500-11	cr̂tvo	carstvo	Nnsnn	_	_	057-500-9	nmod:iobj	057-500	_
057-500-12	moe	moi	Ansny	_	_	057-500-11	amod:poss	057-500	_
# translation: ʺAnd they become haters of our gods and enemies of my kingdom.ʺ

057-501-1	i	i	C	_	_	057-501-2	cc	057-501	_
057-501-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-501	_
057-501-3	go	toi	Pp3msa	_	_	057-501-2	obj	057-501	_
057-501-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-501-2	nsubj	057-501	_
# translation: And the Emperor asked him.

057-502-1	i	i	C	_	_	057-502-2	cc	057-502	_
057-502-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-502	_
# translation: And he said:

057-503-1	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-503-3	vocative	057-503	_
057-503-2	pravo	pravo	R	_	_	057-503-3	advmod	057-503	_
057-503-3	kaži	kaža	Vmm-2se	_	_	0	root	057-503	_
057-503-4	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-503-3	obl:iobj	057-503	_
# translation: ʺO Pantaleon, tell me truly:ʺ

057-504-1	koi	koi	Pq---n	_	_	057-504-3	nsubj	057-504	_
057-504-2	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-504-3	obj	057-504	_
057-504-3	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-504	_
057-504-4	da	da	C	_	_	057-504-5	mark	057-504	_
057-504-5	veruešъ	věrvam	Vmip2si	_	_	057-504-3	advcl	057-504	_
057-504-6	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-504-5	obj	057-504	_
# translation: ʺWho taught you to believe in Christ?ʺ

057-505-1	a	a	C	_	_	057-505-4	cc	057-505	_
057-505-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-505-4	nsubj	057-505	_
057-505-3	pravo	pravo	R	_	_	057-505-4	advmod	057-505	_
057-505-4	kaza	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-505	_
057-505-5	emu	toi	Pp3msd	_	_	057-505-4	obl:iobj	057-505	_
# translation: And the saint said truly.

057-506-1	i	i	C	_	_	057-506-2	cc	057-506	_
057-506-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-506	_
# translation: And he said:

057-507-1	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-507	_
057-507-2	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-507-3	amod:det	057-507	_
057-507-3	prezviterъ	prezviter	Nmsny	_	_	057-507-1	obj	057-507	_
# translation: ʺThere is a priest.ʺ

057-508-1	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-508-3	nsubj	057-508	_
057-508-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-508-1	nmod:poss	057-508	_
057-508-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-508	_
057-508-4	ermolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-508-3	obl:pred	057-508	_
# translation: ʺHis name is Hermolaus.ʺ

057-509-1	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-509	_
057-509-2	crъ	car	Nmsny	_	_	057-509-1	nsubj	057-509	_
057-509-3	da	da	C	_	_	057-509-4	mark	057-509	_
057-509-4	ide	ida	Vmip3si	_	_	057-509-1	advcl	057-509	_
057-509-5	sti	svęt	Amsny	_	_	057-509-4	nsubj	057-509	_
057-509-6	da	da	C	_	_	057-509-7	mark	057-509	_
057-509-7	pokaže	pokaža	Vmip3se	_	_	057-509-4	advcl	057-509	_
057-509-8	na	na	Sa	_	_	057-509-9	case	057-509	_
057-509-9	voine	voin	Nmpny	_	_	057-509-7	obl:iobj	057-509	_
057-509-10	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-509-9	det:p_nom	057-509	_
057-509-11	mesto	město	Nnsnn	_	_	057-509-7	obj	057-509	_
057-509-12	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-509-11	det:p_nom	057-509	_
057-509-13	kade	kъde	Pq	_	_	057-509-15	mark	057-509	_
057-509-14	se	se	Px---a	_	_	057-509-15	expl	057-509	_
057-509-15	krieše	krija	Vmii3si	_	_	057-509-11	acl	057-509	_
057-509-16	sti	svęt	Amsny	_	_	057-509-17	amod	057-509	_
057-509-17	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-509-15	nsubj	057-509	_
# translation: The Emperor commanded the saint, to go and show the soldiers the place, where St. Hermolaus was hiding.

057-510-1	a	a	C	_	_	057-510-6	cc	057-510	_
057-510-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-510-3	amod	057-510	_
057-510-3	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-510-6	nsubj	057-510	_
057-510-4	sasъ	s	Si	_	_	057-510-5	case	057-510	_
057-510-5	radostъ	radost	Nfsnn	_	_	057-510-6	obl	057-510	_
057-510-6	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	057-510	_
# translation: And St. Pantaleon went with joy.

057-511-1	i	i	C	_	_	057-511-2	cc	057-511	_
057-511-2	pokaza	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-511	_
# translation: And he showed (the place).

057-512-1	i	i	C	_	_	057-512-8	cc	057-512	_
057-512-2	tija	toja	Pd-mpn	_	_	057-512-4	det:ext	057-512	_
057-512-3	tri	tri	Ml	_	_	057-512-4	nummod	057-512	_
057-512-4	voine	voin	Nmpny	_	_	057-512-8	nsubj	057-512	_
057-512-5	što	što	Pq	_	_	057-512-6	mark	057-512	_
057-512-6	vodexu	vodja	Vmii3se	_	_	057-512-4	acl	057-512	_
057-512-7	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-512-6	obj	057-512	_
057-512-8	potropaxu	potropa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-512	_
057-512-9	na	na	Sa	_	_	057-512-10	case	057-512	_
057-512-10	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	057-512-8	obl	057-512	_
# translation: And the three soldiers, who led the saint, knocked on the door.

057-513-1	i	i	C	_	_	057-513-2	cc	057-513	_
057-513-2	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	057-513	_
057-513-3	sti	svęt	Amsny	_	_	057-513-4	amod	057-513	_
057-513-4	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-513-2	nsubj	057-513	_
# translation: And St. Hermolaus went out.

057-514-1	i	i	C	_	_	057-514-2	cc	057-514	_
057-514-2	ottvori	otvorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-514	_
057-514-3	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	057-514-2	obj	057-514	_
# translation: And he opened the door.

057-515-1	i	i	C	_	_	057-515-2	cc	057-515	_
057-515-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-515	_
# translation: And he said:

057-516-1	dobre	dobre	R	_	_	057-516-2	advmod	057-516	_
057-516-2	došelъ	doida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-516	_
057-516-3	esi	sъm	Vaip2si	_	_	057-516-2	aux:prf	057-516	_
057-516-4	čedo	čedo	Nnsny	_	_	057-516-2	vocative	057-516	_
# translation: ʺYou are welcome, o child.ʺ

057-517-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-517-4	advmod	057-517	_
057-517-2	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-517-4	aux:prf	057-517	_
057-517-3	se	se	Px---a	_	_	057-517-4	expl	057-517	_
057-517-4	potrudilъ	potrudja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-517	_
057-517-5	do	do	Sg	_	_	057-517-6	case	057-517	_
057-517-6	tuka	tuka	Pr	_	_	057-517-4	advmod	057-517	_
# translation: ʺWhy did you make yourself worry (to come) here?ʺ

057-518-1	i	i	C	_	_	057-518-3	cc	057-518	_
057-518-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-518-3	nsubj	057-518	_
057-518-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-518	_
# translation: And he said:

057-519-1	crъ	car	Nmsny	_	_	057-519-3	nsubj	057-519	_
057-519-2	te	ti	Pp2-sa	_	_	057-519-1	obj	057-519	_
057-519-3	zove	zova	Vmip3si	_	_	0	root	057-519	_
057-519-4	da	da	C	_	_	057-519-5	mark	057-519	_
057-519-5	idešъ	ida	Vmip2si	_	_	057-519-3	advcl	057-519	_
057-519-6	pri	pri	Sa	_	_	057-519-7	case	057-519	_
057-519-7	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-519-5	obl	057-519	_
# translation: ʺThe Emperor summons you to come to him.ʺ

057-520-1	i	i	C	_	_	057-520-3	cc	057-520	_
057-520-2	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-520-3	nsubj	057-520	_
057-520-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-520	_
# translation: And St. Hermolaus said:

057-521-1	i	i	C	_	_	057-521-2	amod	057-521	_
057-521-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-521-3	nsubj	057-521	_
057-521-3	znaemъ	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	057-521	_
057-521-4	pošto	počto	C	_	_	057-521-6	mark	057-521	_
057-521-5	me	az	Pp1-sa	_	_	057-521-6	obj	057-521	_
057-521-6	zove	zova	Vmip3si	_	_	057-521-3	advcl	057-521	_
# translation: ʺI know, too, why he calls me.ʺ

057-522-1	če	če	C	_	_	057-522-5	cc	057-522	_
057-522-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-522-5	obl:iobj	057-522	_
057-522-3	samъ	sam	Amsnn	_	_	057-522-4	amod	057-522	_
057-522-4	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-522-5	nsubj	057-522	_
057-522-5	pokaza	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-522	_
057-522-6	če	če	C	_	_	057-522-10	mark	057-522	_
057-522-7	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-522-10	obl:iobj	057-522	_
057-522-8	se	se	Px---a	_	_	057-522-10	expl	057-522	_
057-522-9	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-522-10	aux:prf	057-522	_
057-522-10	približilo	približa	Vmp--se	Ansnn	_	057-522-5	advcl	057-522	_
057-522-11	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	057-522-10	nsubj	057-522	_
057-522-12	da	da	C	_	_	057-522-13	mark	057-522	_
057-522-13	idemъ	ida	Vmip1pe	_	_	057-522-10	advcl	057-522	_
057-522-14	pri	pri	Sa	_	_	057-522-15	case	057-522	_
057-522-15	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-522-13	obl	057-522	_
# translation: ʺFor the Christ Himself showed me,ʺ / ʺthat the time has come closer,ʺ / ʺto go to Him.ʺ

057-523-1	i	i	C	_	_	057-523-6	cc	057-523	_
057-523-2	kogi	koga	Pq	_	_	057-523-3	mark	057-523	_
057-523-3	priide	priida	Vmia3se	_	_	057-523-6	advcl	057-523	_
057-523-4	pri	pri	Sa	_	_	057-523-5	case	057-523	_
057-523-5	cra	car	Nmsgy	_	_	057-523-3	obl:lat	057-523	_
057-523-6	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-523	_
057-523-7	go	toi	Pp3msa	_	_	057-523-6	obj	057-523	_
# translation: And as he came to the Emperor, he asked him:

057-524-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-524-3	nsubj	057-524	_
057-524-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-524-3	obl:iobj	057-524	_
057-524-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-524	_
057-524-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-524-3	obl:pred	057-524	_
# translation: ʺWhat is your name?ʺ

057-525-1	a	a	C	_	_	057-525-2	cc	057-525	_
057-525-2	imaš	imam	Vmip2si	_	_	0	root	057-525	_
057-525-3	li	li	Qq	_	_	057-525-2	advmod	057-525	_
057-525-4	pri	pri	Sa	_	_	057-525-5	case	057-525	_
057-525-5	sebe	se	Px---g	_	_	057-525-2	obl:loc	057-525	_
057-525-6	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-525-7	amod:det	057-525	_
057-525-7	xrtiane	xristianin	Nmpny	_	_	057-525-2	obj	057-525	_
# translation: ʺAnd do you have other Christians at your place?ʺ

057-526-1	a	a	C	_	_	057-526-6	cc	057-526	_
057-526-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	057-526-6	nsubj	057-526	_
057-526-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-526-6	obl:iobj	057-526	_
057-526-4	jako	jako	R	_	_	057-526-5	advmod	057-526	_
057-526-5	pravo	pravo	R	_	_	057-526-6	advmod	057-526	_
057-526-6	kaza	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-526	_
# translation: And he told him very truly:

057-527-1	ime	ime	Nnsnn	_	_	0	root	057-527	_
057-527-2	moe	moi	Ansny	_	_	057-527-1	amod:poss	057-527	_
057-527-3	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-527-1	obl:pred	057-527	_
# translation: ʺMy name (is) Hermolaus.ʺ

057-528-1	i	i	C	_	_	057-528-2		057-528	_
057-528-2	imamъ	imam	Vmip1si	_	_	0	root	057-528	_
057-528-3	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-528-5	amod:det	057-528	_
057-528-4	dva	dva	Ml	_	_	057-528-5	nummod	057-528	_
057-528-5	drugara	drugar	Nmdny	_	_	057-528-2	obj	057-528	_
# translation: ʺAnd I have other two friends.ʺ

057-529-1	ednomu	edin	Amsdy	_	_	057-529-2	obl:iobj	057-529	_
057-529-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-529	_
057-529-3	ime	ime	Nnsnn	_	_	057-529-2	nsubj	057-529	_
057-529-4	erъmokratъ	Ermokrat	Nmsny	_	_	057-529-2	obl:pred	057-529	_
# translation: ʺFirst one's name is Hermocrates.ʺ

057-530-1	a	a	C	_	_	057-530-3	cc	057-530	_
057-530-2	drugomu	drug	Nmsdy	_	_	057-530-3	obl:iobj	057-530	_
057-530-3	erъmiponъ	Ermipon	Nmsny	_	_	0	root	057-530	_
# translation: ʺAnd the other one's - Hermippus.ʺ

057-531-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-531-2	advmod	057-531	_
057-531-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-531	_
# translation: Then he said:

057-532-1	i	i	C	_	_	057-532-3	cc	057-532	_
057-532-2	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	057-532-3	obj	057-532	_
057-532-3	privedoxu	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	057-532	_
# translation: And they brought them.

057-533-1	i	i	C	_	_	057-533-2	cc	057-533	_
057-533-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-533	_
057-533-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-533-2	obj	057-533	_
057-533-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-533-2	nsubj	057-533	_
# translation: And the Emperor asked them:

057-534-1	vie	vie	Pp2-pn	_	_	057-534-4	nsubj	057-534	_
057-534-2	li	li	Qq	_	_	057-534-1	amod	057-534	_
057-534-3	ste	sъm	Vaip2pi	_	_	057-534-4	aux:prf	057-534	_
057-534-4	prelъstili	prelъstja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	057-534	_
057-534-5	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-534-4	obj	057-534	_
# translation: ʺDid you have deceived Pantaleon?ʺ

057-535-1	ta	ta	C	_	_	057-535-6	cc	057-535	_
057-535-2	ne	ne	Qz	_	_	057-535-3	advmod	057-535	_
057-535-3	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-535-6	aux:fut	057-535	_
057-535-4	da	da	C	_	_	057-535-3	fixed:inf	057-535	_
057-535-5	se	se	Px---a	_	_	057-535-6	expl	057-535	_
057-535-6	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	057-535	_
057-535-7	na	na	Sa	_	_	057-535-10	case	057-535	_
057-535-8	naši	naš	Ampnn	_	_	057-535-10	amod:poss	057-535	_
057-535-9	veliki	velik	Ampnn	_	_	057-535-10	amod	057-535	_
057-535-10	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-535-6	obl:iobj	057-535	_
# translation: ʺSo that he does not want to bow to our great gods.ʺ

057-536-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-536	_
057-536-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-536-3	amod	057-536	_
057-536-3	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-536-1	nsubj	057-536	_
# translation: St. Hermolaus said:

057-537-1	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-537-2	nsubj	057-537	_
057-537-2	prizovuva	prizovavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-537	_
057-537-3	koi	koi	Pq---n	_	_	057-537-5	mark	057-537	_
057-537-4	su	sъm	Vmip3pi	_	_	057-537-5	cop	057-537	_
057-537-5	dostoini	dostoen	A-pnn	_	_	057-537-2	advcl:obj	057-537	_
057-537-6	i	i	C	_	_	057-537-7	cc	057-537	_
057-537-7	izredni	izredja	A-pnn	Vmpa-pe	_	057-537-5	conj	057-537	_
057-537-8	i	i	C	_	_	057-537-9	cc	057-537	_
057-537-9	izъbrani	izbera	A-pnn	Vmpa-pe	_	057-537-7	conj	057-537	_
# translation: ʺThe Christ calls (those), who are worthy, and orderly, and chosen.ʺ

057-538-1	i	i	C	_	_	057-538-2	cc	057-538	_
057-538-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-538	_
057-538-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-538-2	nsubj	057-538	_
# translation: And the Emperor said:

057-539-1	ostavete	ostavja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-539	_
057-539-2	tija	toja	Pd-fpn	_	_	057-539-7	det:ext	057-539	_
057-539-3	bledi	bled	Afpnn	_	_	057-539-7	amod	057-539	_
057-539-4	i	i	C	_	_	057-539-6	cc	057-539	_
057-539-5	ne	ne	Qz	_	_	057-539-6	amod	057-539	_
057-539-6	potrebni	potreben	Afpnn	_	_	057-539-3	conj	057-539	_
057-539-7	dumi	duma	Nfpnn	_	_	057-539-1	obj	057-539	_
# translation: ʺStop those pale and unnecessary words!ʺ

057-540-1	i	i	C	_	_	057-540-2	cc	057-540	_
057-540-2	slušaite	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	057-540	_
057-540-3	moę	moi	Afsny	_	_	057-540-4	amod:poss	057-540	_
057-540-4	duma	duma	Nfsnn	_	_	057-540-2	obj	057-540	_
# translation: ʺAnd hear my word!ʺ

057-541-1	elate	ela	Vmm-2p	_	_	0	root	057-541	_
057-541-2	svi	sve	Amsnn	_	_	057-541-1	advmod	057-541	_
057-541-3	zaedno	zaedno	R	_	_	057-541-5	advmod	057-541	_
057-541-4	sasъ	s	Si	_	_	057-541-5	case	057-541	_
057-541-5	mene	az	Pp1-sg	_	_	057-541-1	obl	057-541	_
057-541-6	da	da	C	_	_	057-541-7	mark	057-541	_
057-541-7	prineseme	prinesa	Vmip1pe	_	_	057-541-1	advcl	057-541	_
057-541-8	opъštu	obšt	Afsan	_	_	057-541-9	amod	057-541	_
057-541-9	mltvu	molitva	Nfsan	_	_	057-541-7	obj	057-541	_
057-541-10	na	na	Sa	_	_	057-541-11	case	057-541	_
057-541-11	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-541-7	obl:iobj	057-541	_
057-541-12	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-541-11	det:p_nom	057-541	_
# translation: ʺLet us all go, together with me, to bring a prayer to the gods together!ʺ

057-542-1	i	i	C	_	_	057-542-5	cc	057-542	_
057-542-2	togiva	togiva	Pr	_	_	057-542-5	advmod	057-542	_
057-542-3	xočemъ	xoču	Vaip1si	_	_	057-542-5	aux:fut	057-542	_
057-542-4	da	da	C	_	_	057-542-3	fixed:inf	057-542	_
057-542-5	imamъ	imam	Vmip1si	_	_	0	root	057-542	_
057-542-6	vasъ	vie	Pp2-pg	_	_	057-542-5	obj	057-542	_
057-542-7	moi	moi	Amsny	_	_	057-542-9	amod:poss	057-542	_
057-542-8	verъni	věren	Ampnn	_	_	057-542-9	amod	057-542	_
057-542-9	ljudie	ljudie	Nmpny	_	_	057-542-5	obl:pred	057-542	_
# translation: ʺAnd then I shall have you as my loyal subjects.ʺ

057-543-1	i	i	C	_	_	057-543-6	cc	057-543	_
057-543-2	mlogo	mnogo	R	_	_	057-543-6	advmod	057-543	_
057-543-3	xočemъ	xoču	Vaip1si	_	_	057-543-6	aux:fut	057-543	_
057-543-4	vasъ	vie	Pp2-pg	_	_	057-543-6	obj	057-543	_
057-543-5	da	da	C	_	_	057-543-3	fixed:inf	057-543	_
057-543-6	početem	početa	Vmip1pe	_	_	0	root	057-543	_
# translation: ʺAnd I will give you many honors.ʺ

057-544-1	i	i	C	_	_	057-544-6	cc	057-544	_
057-544-2	mlogo	mnogo	R	_	_	057-544-3	advmod	057-544	_
057-544-3	darъ	dar	Nmsnn	Nmpgn	_	057-544-6	obl	057-544	_
057-544-4	vasъ	vie	Pp2-pg	_	_	057-544-6	obj	057-544	_
057-544-5	da	da	C	_	_	057-544-6	aux:opt	057-544	_
057-544-6	daruvamъ	daruvam	Vmip1si	_	_	0	root	057-544	_
# translation: ʺAnd I will give you many gifts.ʺ

057-545-1	a	a	C	_	_	057-545-3	cc	057-545	_
057-545-2	sti	svęt	Ampnn	_	_	057-545-3	nsubj	057-545	_
057-545-3	rekoxu	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-545	_
# translation: But the saints said:

057-546-1	ne	ne	Qz	_	_	057-546-2	advmod	057-546	_
057-546-2	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-546-4	aux:fut	057-546	_
057-546-3	da	da	C	_	_	057-546-2	fixed:inf	057-546	_
057-546-4	bude	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	057-546	_
057-546-5	tova	tova	Pd-nsn	_	_	057-546-4	nsubj:ext	057-546	_
057-546-6	cru	car	Nmsvy	_	_	057-546-4	vocative	057-546	_
# translation: ʺThis shall not be.ʺ

057-547-1	ne	ne	Qz	_	_	057-547-2	advmod	057-547	_
057-547-2	šteme	šta	Vaip1pi	_	_	057-547-5	aux:fut	057-547	_
057-547-3	nię	nie	Pp1-pn	_	_	057-547-5	nsubj	057-547	_
057-547-4	da	da	C	_	_	057-547-2	fixed:inf	057-547	_
057-547-5	zagubime	zagubja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-547	_
057-547-6	dšu	duša	Nfsay	_	_	057-547-5	obj	057-547	_
057-547-7	našu	naš	Afsan	_	_	057-547-6	amod:poss	057-547	_
# translation: ʺWe don't want to lose our soul(s).ʺ

057-548-1	takovi	takъv	Amsny	_	_	057-548-2	amod:det	057-548	_
057-548-2	razumъ	razum	Nmsnn	_	_	057-548-3	obj	057-548	_
057-548-3	imamo	imam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-548	_
057-548-4	mie	nie	Pp1-pn	_	_	057-548-3	nsubj	057-548	_
057-548-5	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	057-548-4	appos	057-548	_
# translation: ʺWe, Christians, have such a reasoning.ʺ

057-549-1	podъ	pod	Si	_	_	057-549-3	case	057-549	_
057-549-2	mnogo	mnogo	R	_	_	057-549-3	amod	057-549	_
057-549-3	muki	mъka	Nfpnn	_	_	057-549-5	obl	057-549	_
057-549-4	da	da	C	_	_	057-549-5	aux:opt	057-549	_
057-549-5	umremo	umra	Vmip1pe	_	_	0	root	057-549	_
057-549-6	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	057-549-5	obl	057-549	_
057-549-7	radi	radi	Sg	_	_	057-549-6	case	057-549	_
# translation: ʺTo die under many tortures for the sake of Christ.ʺ

057-550-1	tako	taka	Pr	_	_	057-550-2	advmod	057-550	_
057-550-2	rekoxu	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-550	_
057-550-3	sti	svęt	Ampnn	_	_	057-550-2	nsubj	057-550	_
# translation: Thus spoke the saints.

057-551-1	i	i	C	_	_	057-551-2	cc	057-551	_
057-551-2	dignaxu	digna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-551	_
057-551-3	ruce	rъka	Nfdnn	_	_	057-551-2	obj	057-551	_
057-551-4	svoi	svoi	Ampnn	_	_	057-551-6	amod:poss	057-551	_
057-551-5	na	na	Sa	_	_	057-551-6	case	057-551	_
057-551-6	nebo	nebe	Nnsnn	_	_	057-551-2	obl	057-551	_
# translation: And they raised their hands towards the heaven.

057-552-1	i	i	C	_	_	057-552-2	cc	057-552	_
057-552-2	pomolixu	pomolja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-552	_
057-552-3	se	se	Px---a	_	_	057-552-2	expl	057-552	_
057-552-4	da	da	C	_	_	057-552-6	mark	057-552	_
057-552-5	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	057-552-6	obl:iobj	057-552	_
057-552-6	prati	pratja	Vmip3se	_	_	057-552-2	advcl	057-552	_
057-552-7	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-552-6	nsubj	057-552	_
057-552-8	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-552-6	obj	057-552	_
# translation: And they prayed, so that God sends them help.

057-553-1	i	i	C	_	_	057-553-2	cc	057-553	_
057-553-2	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-553	_
057-553-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	057-553-2	obl:iobj	057-553	_
057-553-4	se	se	Px---a	_	_	057-553-2	expl	057-553	_
057-553-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-553-2	nsubj	057-553	_
# translation: And God appeared to them.

057-554-1	i	i	C	_	_	057-554-2	cc	057-554	_
057-554-2	potrese	potresa	Vmia3se	_	_	0	root	057-554	_
057-554-3	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	057-554-2	obj	057-554	_
# translation: And He shook the earth.

057-555-1	i	i	C	_	_	057-555-5	cc	057-555	_
057-555-2	bezъumni	bezumen	Amsny	_	_	057-555-3	amod	057-555	_
057-555-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-555-5	nsubj	057-555	_
057-555-4	maѯimianъ	Maksimian	Nmsny	_	_	057-555-3	appos	057-555	_
057-555-5	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-555	_
# translation: And the mindless Emperor Maximian said:

057-556-1	videxte	vidja	Vmia2pe	_	_	0	root	057-556	_
057-556-2	li	li	Qq	_	_	057-556-1	advmod	057-556	_
057-556-3	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-556-7	mark	057-556	_
057-556-4	ne	ne	Qz	_	_	057-556-5	advmod	057-556	_
057-556-5	možexu	moga	Vaii3pi	_	_	057-556-7	aux	057-556	_
057-556-6	da	da	C	_	_	057-556-5	fixed:inf	057-556	_
057-556-7	trъputъ	tъrpja	Vmip3pi	_	_	057-556-1	advcl	057-556	_
057-556-8	naši	naš	Ampnn	_	_	057-556-9	amod:poss	057-556	_
057-556-9	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-556-7	nsubj	057-556	_
057-556-10	vaše	vaš	Ansny	_	_	057-556-11	amod:poss	057-556	_
057-556-11	xulenie	xulenie	Nnsnn	_	_	057-556-7	obj	057-556	_
# translation: ʺDid you see, how our gods cannot suffer your blasphemy?ʺ

057-557-1	i	i	C	_	_	057-557-2	cc	057-557	_
057-557-2	rasrъdixu	razsъrdja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-557	_
057-557-3	se	se	Px---a	_	_	057-557-2	expl	057-557	_
057-557-4	na	na	Sa	_	_	057-557-5	case	057-557	_
057-557-5	vasъ	vie	Pp2-pg	_	_	057-557-2	obl	057-557	_
# translation: ʺAnd they became angry with you!ʺ

057-558-1	i	i	C	_	_	057-558-5	cc	057-558	_
057-558-2	zaradъ	zaradi	S	_	_	057-558-3	case	057-558	_
057-558-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	057-558-5	obl:ext	057-558	_
057-558-4	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-558-5	nsubj	057-558	_
057-558-5	potresoxu	potresa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-558	_
057-558-6	zemъlju	zemlja	Nfsan	_	_	057-558-5	obj	057-558	_
# translation: ʺAnd because of that the gods shook the earth.ʺ

057-559-1	i	i	C	_	_	057-559-2	cc	057-559	_
057-559-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-559	_
057-559-3	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-559-2	nsubj	057-559	_
# translation: And Hermolaus said:

057-560-1	višъ	vidja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-560	_
057-560-2	cru	car	Nmsvy	_	_	057-560-1	vocative	057-560	_
057-560-3	da	da	C	_	_	057-560-6	mark	057-560	_
057-560-4	ne	ne	Qz	_	_	057-560-5	advmod	057-560	_
057-560-5	budutъ	bъda	Vaip3pe	_	_	057-560-6	aux:fut:prf	057-560	_
057-560-6	padnuli	padna	Vmp--pe	A-pnn	_	057-560-1	advcl	057-560	_
057-560-7	na	na	Sa	_	_	057-560-8	case	057-560	_
057-560-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	057-560-6	obl:lat	057-560	_
# translation: ʺO Emperor, make sure they are not fallen to the ground!ʺ

057-561-1	pa	pa	C	_	_	057-561-3	cc	057-561	_
057-561-2	togava	togiva	Pr	_	_	057-561-3	advmod	057-561	_
057-561-3	reči	reč	Nfpnn	_	_	0	root	057-561	_
057-561-4	če	če	C	_	_	057-561-7	mark	057-561	_
057-561-5	su	sъm	Vaip3pi	_	_	057-561-7	aux:prf	057-561	_
057-561-6	oni	oni	Pp3-pn	_	_	057-561-7	nsubj	057-561	_
057-561-7	potresli	potresa	Vmp--pe	A-pnn	_	057-561-3	advcl	057-561	_
057-561-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	057-561-7	obj	057-561	_
# translation: ʺThen say, that they shook the earth!ʺ

057-562-1	ošte	ošte	R	_	_	057-562-4	advmod	057-562	_
057-562-2	ne	ne	Qz	_	_	057-562-3	advmod	057-562	_
057-562-3	beše	sъm	Vaii3si	_	_	057-562-4	aux:pprf	057-562	_
057-562-4	izdumalъ	izdumam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-562	_
057-562-5	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-562-4	nsubj	057-562	_
# translation: Hermolaus did not even finish the word.

057-563-1	i	i	C	_	_	057-563-2	cc	057-563	_
057-563-2	doide	doida	Vmip3se	_	_	0	root	057-563	_
057-563-3	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	057-563-2	nsubj	057-563	_
# translation: And a man came.

057-564-1	i	i	C	_	_	057-564-2	cc	057-564	_
057-564-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-564	_
# translation: And he said:

057-565-1	cru	car	Nmsvy	_	_	057-565-5	vocative	057-565	_
057-565-2	na	na	Sa	_	_	057-565-4	case	057-565	_
057-565-3	mnoga	mnog	Anpnn	_	_	057-565-4	amod	057-565	_
057-565-4	leta	lěto	Nnpnn	_	_	057-565-5	obl	057-565	_
057-565-5	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	057-565	_
057-565-6	budi	bъda	Vmm-2pe	_	_	057-565-5	cop	057-565	_
# translation: ʺO Emperor, may you live for many years!ʺ

057-566-1	svi	sve	Amsnn	_	_	057-566-3	amod:det	057-566	_
057-566-2	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-566-1	det:p_adj	057-566	_
057-566-3	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-566-4	nsubj	057-566	_
057-566-4	popadaxu	popadam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-566	_
# translation: ʺAll the gods have fallen!ʺ

057-567-1	i	i	C	_	_	057-567-5	cc	057-567	_
057-567-2	po	po	Sd	_	_	057-567-	case	057-567	_
057-567-3	mali	mal	Ampnn	_	_	057-567-	amod	057-567	_
057-567-4	čti	čast	Nfpnn	_	_	057-567-5	obl	057-567	_
057-567-5	sasipaxu	sъsipa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-567	_
057-567-6	se	se	Px---a	_	_	057-567-5	expl	057-567	_
# translation: ʺAnd they fell apart into small pieces!ʺ

057-568-1	i	i	C	_	_	057-568-4	cc	057-568	_
057-568-2	onia	onja	Pd--pn	_	_	057-568-3	det:ext	057-568	_
057-568-3	stci	svętьcь	Nmpny	_	_	057-568-4	nsubj	057-568	_
057-568-4	podsmejaxu	podsměja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-568	_
057-568-5	se	se	Px---a	_	_	057-568-4	expl	057-568	_
# translation: And the saints laughed (at them).

057-569-1	i	i	C	_	_	057-569-2	cc	057-569	_
057-569-2	rekoxu	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-569	_
# translation: And they said:

057-570-1	tolika	tolko	Afsnn	Pr	_	057-570-3	amod	057-570	_
057-570-2	li	li	Qq	_	_	057-570-1	amod	057-570	_
057-570-3	sila	sila	Nfsnn	_	_	057-570-4	obj	057-570	_
057-570-4	imaxu	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-570	_
057-570-5	bogove	bog	Nmpny	_	_	057-570-4	nsubj	057-570	_
057-570-6	i	i	C	_	_	057-570-7	cc	057-570	_
057-570-7	potresoxu	potresa	Vmii3pe	_	_	057-570-3	acl	057-570	_
057-570-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	057-570-7	obj	057-570	_
# translation: ʺSo much power did the gods have, (that) they shook the earth?ʺ

057-571-1	a	a	C	_	_	057-571-3	cc	057-571	_
057-571-2	pošto	počto	C	_	_	057-571-3	advmod	057-571	_
057-571-3	padnaxu	padna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-571	_
# translation: ʺSo why they did fell?ʺ

057-572-1	ne	ne	Qz	_	_	057-572-3	amod	057-572	_
057-572-2	razumni	razumen	Ampnn	_	_	057-572-3	amod	057-572	_
057-572-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-572-8	nsubj	057-572	_
057-572-4	i	i	C	_	_	057-572-7	cc	057-572	_
057-572-5	ne	ne	Qz	_	_	057-572-7	amod	057-572	_
057-572-6	smisleni	smislen	Ampnn	_	_	057-572-7	amod	057-572	_
057-572-7	mučitelъ	mъčitel	Nmsny	_	_	057-572-3	conj	057-572	_
057-572-8	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-572	_
# translation: The unwise Emperor and senseless tormentor gave a command.

057-573-1	i	i	C	_	_	057-573-2	cc	057-573	_
057-573-2	posekoxu	poseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-573	_
057-573-3	tri	tri	Ml	_	_	057-573-4	nummod	057-573	_
057-573-4	stci	svętьcь	Nmpny	_	_	057-573-2	obj	057-573	_
# translation: And they killed the three saints.

057-574-1	i	i	C	_	_	057-574-6	cc	057-574	_
057-574-2	česnia	česten	Afpny	_	_	057-574-4	amod:p_adj	057-574	_
057-574-3	nixъni	nixen	Amsny	_	_	057-574-4	amod:poss	057-574	_
057-574-4	mošti	mošti	Nfpnn	_	_	057-574-6	obj	057-574	_
057-574-5	noštemъ	nošt	Nmsin	_	_	057-574-6	advmod	057-574	_
057-574-6	ukradnaxu	ukradna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-574	_
057-574-7	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	057-574-6	nsubj	057-574	_
# translation: And the Christians stole their honorable relics in the night.

057-575-1	i	i	C	_	_	057-575-2	cc	057-575	_
057-575-2	pogreboxa	pogreba	Vmii3pe	_	_	0	root	057-575	_
057-575-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-575-2	obj	057-575	_
057-575-4	čtno	čestno	R	_	_	057-575-2	advmod	057-575	_
# translation: And they buried them honorably.

057-576-1	i	i	C	_	_	057-576-3	cc	057-576	_
057-576-2	paki	pak	R	_	_	057-576-3	advmod	057-576	_
057-576-3	prizva	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	057-576	_
057-576-4	crъ	car	Nmsny	_	_	057-576-3	nsubj	057-576	_
057-576-5	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-576-6	amod	057-576	_
057-576-6	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-576-3	obj	057-576	_
# translation: And again, the Emperor summoned St. Pantaleon.

057-577-1	zri	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	057-577	_
057-577-2	lžu	lъža	Nfsan	_	_	057-577-1	obj	057-577	_
057-577-3	crvu	carev	Afsan	_	_	057-577-2	amod:poss	057-577	_
# translation: [sidenote] Behold, the Emperor's deception!

057-578-1	i	i	C	_	_	057-578-2	cc	057-578	_
057-578-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-578	_
057-578-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-578-2	obl:iobj	057-578	_
# translation: And he said to him:

057-579-1	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	057-579-2	amod:poss	057-579	_
057-579-2	učitelъ	učitel	Nmsny	_	_	057-579-8	nsubj	057-579	_
057-579-3	erъmolaja	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-579-2	appos	057-579	_
057-579-4	i	i	C	_	_	057-579-5	cc	057-579	_
057-579-5	družina	družina	Nfsnn	_	_	057-579-2	conj	057-579	_
057-579-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	057-579-5	det:p_nom	057-579	_
057-579-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-579-5	nmod:poss	057-579	_
057-579-8	razumexu	razumeja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-579	_
057-579-9	što	što	Pq	_	_	057-579-13	mark	057-579	_
057-579-10	e	sъm	Vaip3si	_	_	057-579-13	aux:prf	057-579	_
057-579-11	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	057-579-13	cop	057-579	_
057-579-12	po	po (2)	Qc	_	_	057-579-13	amod	057-579	_
057-579-13	dobro	dobro	Nnsnn	_	_	057-579-8	advcl:obj	057-579	_
057-579-14	na	na	Sa	_	_	057-579-16	case	057-579	_
057-579-15	toja	toja	Pd-msn	_	_	057-579-16	det:ext	057-579	_
057-579-16	stъ	svět	Nmsnn	_	_	057-579-13	obl:loc	057-579	_
# translation: ʺYour teacher Hermolaus and his company understood, what is better in this world.ʺ

057-580-1	i	i	C	_	_	057-580-2	cc	057-580	_
057-580-2	prinesoxu	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-580	_
057-580-3	mltvu	molitva	Nfsan	_	_	057-580-2	obj	057-580	_
057-580-4	bogomъ	bog	Nmpdy	_	_	057-580-2	obl:iobj	057-580	_
# translation: ʺAnd they brought a prayer to the gods.ʺ

057-581-1	i	i	C	_	_	057-581-4	cc	057-581	_
057-581-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-581-4	nsubj	057-581	_
057-581-3	nix	tě	Pp3-pa	_	_	057-581-4	obj	057-581	_
057-581-4	početoxъ	početa	Vmia1se	_	_	0	root	057-581	_
057-581-5	kakvoto	kakvoto	Pr	_	_	057-581-7	mark	057-581	_
057-581-6	si	se	Px---d	_	_	057-581-7	expl	057-581	_
057-581-7	trebuvaše	trěbva	Vmii3si	_	_	057-581-4	advcl	057-581	_
# translation: ʺAnd I honored them, as it was due to them.ʺ

057-582-1	i	i	C	_	_	057-582-2	amod	057-582	_
057-582-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	057-582-5	nsubj	057-582	_
057-582-3	panъtalee	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-582-2	vocative	057-582	_
057-582-4	ako	ako	C	_	_	057-582-5	mark	057-582	_
057-582-5	poslušašъ	poslušam	Vmip2se	_	_	057-582-17	advcl	057-582	_
057-582-6	moe	moi	Ansny	_	_	057-582-7	amod:poss	057-582	_
057-582-7	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	057-582-5	obj	057-582	_
057-582-8	da	da	C	_	_	057-582-10	mark	057-582	_
057-582-9	se	se	Px---a	_	_	057-582-10	expl	057-582	_
057-582-10	poklonišъ	poklonja	Vmip2se	_	_	057-582-5	advcl	057-582	_
057-582-11	na	na	Sa	_	_	057-582-12	case	057-582	_
057-582-12	idole	idol	Nmpnn	_	_	057-582-10	obl:iobj	057-582	_
057-582-13	mlogo	mnogo	R	_	_	057-582-14	amod	057-582	_
057-582-14	darъbu	darba	Nfsan	_	_	057-582-17	obl	057-582	_
057-582-15	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	057-582-17	aux:fut	057-582	_
057-582-16	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-582-17	obj	057-582	_
057-582-17	daruva	daruvam	Vmn---e	_	_	0	root	057-582	_
# translation: ʺYou too, o Pantaleon, if you obey my command and bow to the idols, I will grant you many gifts.ʺ

057-583-1	ako	ako	C	_	_	057-583-5	mark	057-583	_
057-583-2	li	li	Qq	_	_	057-583-1	fixed	057-583	_
057-583-3	me	az	Pp1-sa	_	_	057-583-5	obj	057-583	_
057-583-4	ne	ne	Qz	_	_	057-583-5	advmod	057-583	_
057-583-5	poslušašъ	poslušam	Vmip2se	_	_	057-583-9	advcl	057-583	_
057-583-6	ne	ne	Qz	_	_	057-583-7	advmod	057-583	_
057-583-7	štešъ	šta	Vaip2si	_	_	057-583-9	aux:fut	057-583	_
057-583-8	da	da	C	_	_	057-583-7	fixed:inf	057-583	_
057-583-9	izbegnešъ	izběgna	Vmip2se	_	_	0	root	057-583	_
057-583-10	ot	ot	Sg	_	_	057-583-11	case	057-583	_
057-583-11	ruke	rъka	Nfdnn	_	_	057-583-9	obl:abl	057-583	_
057-583-12	moi	moi	Amsny	_	_	057-583-11	amod:poss	057-583	_
# translation: ʺIf you don't obey me, you will not run away from my hands.ʺ

057-584-1	i	i	C	_	_	057-584-4	cc	057-584	_
057-584-2	xočešъ	xoču	Vaip2si	_	_	057-584-4	aux:fut	057-584	_
057-584-3	da	da	C	_	_	057-584-2	fixed:inf	057-584	_
057-584-4	umrešъ	umra	Vmip2se	_	_	0	root	057-584	_
057-584-5	ot	ot	Sg	_	_	057-584-7	case	057-584	_
057-584-6	gorъki	gorъk	Amsny	_	_	057-584-7	amod	057-584	_
057-584-7	samrъtъ	smъrt	Nfsnn	_	_	057-584-4	obl	057-584	_
057-584-8	.:	.:	X	_	_	057-584-4		057-584	_
# translation: ʺAnd you shall die a bitter death.ʺ

057-585-1	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-585-2	nsubj	057-585	_
057-585-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-585	_
# translation: Pantaleon said:

057-586-1	cru	car	Nmsvy	_	_	057-586-2	vocative	057-586	_
057-586-2	pokaži	pokaža	Vmm-2se	_	_	0	root	057-586	_
057-586-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	057-586-2	obl:iobj	057-586	_
057-586-4	erъmolaju	Ermolai	Nmsdy	_	_	057-586-2	obj	057-586	_
057-586-5	i	i	C	_	_	057-586-6	cc	057-586	_
057-586-6	družina	družina	Nfsnn	_	_	057-586-4	conj	057-586	_
057-586-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	057-586-6	det:p_nom	057-586	_
057-586-8	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-586-6	nmod:poss	057-586	_
# translation: ʺO Emperor, show me Hermolaus and his company!ʺ

057-587-1	i	i	C	_	_	057-587-2	cc	057-587	_
057-587-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-587	_
057-587-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-587-2	nsubj	057-587	_
# translation: And the Emperor said:

057-588-1	pratilъ	pratja	Vmp--se	_	_	0	root	057-588	_
057-588-2	smъ	sъm	Vaip1si	_	_	057-588-3	aux:prf	057-588	_
057-588-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-588-1	obj	057-588	_
057-588-4	na	na	Sa	_	_	057-588-6	case	057-588	_
057-588-5	drugi	drug	Ampnn	_	_	057-588-6	amod:det	057-588	_
057-588-6	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	057-588-1	obl	057-588	_
057-588-7	za	za	Sg	_	_	057-588-9	case	057-588	_
057-588-8	nekoju	někoi	Afsay	_	_	057-588-9	amod:det	057-588	_
057-588-9	potrebu	potrěba	Nfsan	_	_	057-588-1	obl	057-588	_
# translation: ʺI sent them to another city for some need.ʺ

057-589-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-589	_
057-589-2	sti	svęt	Amsny	_	_	057-589-3	amod	057-589	_
057-589-3	panъtalei	Pantelei	Nmsny	_	_	057-589-1	nsubj	057-589	_
# translation: St. Pantaleon said:

057-590-1	dorъъ	dori	Qg	_	_	057-590-2	advmod	057-590	_
057-590-2	sъga	sega	R	_	_	057-590-3	advmod	057-590	_
057-590-3	lъžešъ	lъža (2)	Vmip2si	_	_	0	root	057-590	_
057-590-4	cru	car	Nmsvy	_	_	057-590-3	vocative	057-590	_
# translation: ʺAnd now you lie, o Emperor!ʺ

057-591-1	i	i	C	_	_	057-591-5	cc	057-591	_
057-591-2	za	za	Sg	_	_	057-591-3	case	057-591	_
057-591-3	drugo	drug	Ansnn	_	_	057-591-5	obl	057-591	_
057-591-4	pravo	pravo	R	_	_	057-591-5	advmod	057-591	_
057-591-5	kažešъ	kaža	Vmip2se	_	_	0	root	057-591	_
057-591-6	če	če	C	_	_	057-591-9	mark	057-591	_
057-591-7	si	sъm	Vaip2si	_	_	057-591-9	aux:prf	057-591	_
057-591-8	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-591-9	obj	057-591	_
057-591-9	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	057-591-5	advcl	057-591	_
057-591-10	na	na	Sa	_	_	057-591-12	case	057-591	_
057-591-11	gorni	goren	Amsny	_	_	057-591-12	amod	057-591	_
057-591-12	ierlmъ	Ierusalim	Nmsnn	_	_	057-591-9	obl	057-591	_
057-591-13	pri	pri	Sa	_	_	057-591-14	case	057-591	_
057-591-14	bga	bog	Nmsgy	_	_	057-591-9	obl:lat	057-591	_
# translation: ʺBut otherwise you speak truly,ʺ / ʺfor you sent them to the heavenly Jerusalem to God.ʺ

057-592-1	a	a	C	_	_	057-592-4	cc	057-592	_
057-592-2	zlomisalъni	zlomislen	Amsny	_	_	057-592-3	amod	057-592	_
057-592-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-592-4	nsubj	057-592	_
057-592-4	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-592	_
057-592-5	da	da	C	_	_	057-592-7	mark	057-592	_
057-592-6	go	toi	Pp3msa	_	_	057-592-7	obj	057-592	_
057-592-7	bijutъ	bija	Vmip3pi	_	_	057-592-4	advcl	057-592	_
057-592-8	sasъ	s	Si	_	_	057-592-9	case	057-592	_
057-592-9	tojagi	tojaga	Nfpnn	_	_	057-592-7	obl	057-592	_
# translation: And the evil-minded Emperor commanded them to beat him with clubs.

057-593-1	i	i	C	_	_	057-593-4	cc	057-593	_
057-593-2	koliko	kolko	Pq	_	_	057-593-4	advmod	057-593	_
057-593-3	beše	sъm	Vaii3si	_	_	057-593-4	aux:pass	057-593	_
057-593-4	bitъ	bija	Vmpa-si	Amsnn	_	0	root	057-593	_
# translation: And he was beaten so much.

057-594-1	koliko	kolko	Pq	_	_	057-594-7	advmod	057-594	_
057-594-2	ne	ne	Qz	_	_	057-594-3	advmod	057-594	_
057-594-3	može	moga	Vaip3si	_	_	057-594-7	aux	057-594	_
057-594-4	dšu	duša	Nfsan	_	_	057-594-7	obj	057-594	_
057-594-5	da	da	C	_	_	057-594-3	fixed:inf	057-594	_
057-594-6	si	se	Px---d	_	_	057-594-7	expl	057-594	_
057-594-7	podъemne	podema	Vmip3se	_	_	0	root	057-594	_
# translation: So much (that) he could not assemble his soul (?) anymore.

057-595-1	i	i	C	_	_	057-595-4	cc	057-595	_
057-595-2	ot	ot	Sg	_	_	057-595-3	case	057-595	_
057-595-3	jadъ	jad	Nmsnn	_	_	057-595-4	obl	057-595	_
057-595-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-595	_
057-595-5	i	i	C	_	_	057-595-6	amod	057-595	_
057-595-6	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-595-4	obj	057-595	_
057-595-7	da	da	C	_	_	057-595-8	mark	057-595	_
057-595-8	posečutъ	poseka	Vmip3pe	_	_	057-595-4	advcl	057-595	_
057-595-9	i	i	C	_	_	057-595-12	cc	057-595	_
057-595-10	da	da	C	_	_	057-595-12	mark	057-595	_
057-595-11	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-595-12	obl:iobj	057-595	_
057-595-12	izgoratъ	izgorja	Vmip3pe	_	_	057-595-8	conj	057-595	_
057-595-13	telo	tělo	Nnsnn	_	_	057-595-12	obj	057-595	_
057-595-14	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-595-13	det:p_nom	057-595	_
057-595-15	na	na	Sa	_	_	057-595-16	case	057-595	_
057-595-16	ognъъ	ogъn	Nmsnn	_	_	057-595-12	obl:loc	057-595	_
# translation: And he said from the anger, / to kill him, too, / and to burn his body in fire.

057-596-1	i	i	C	_	_	057-596-13	cc	057-596	_
057-596-2	kogi	koga	Pq	_	_	057-596-3	mark	057-596	_
057-596-3	povedoxu	poveda	Vmii3pe	_	_	057-596-13	advcl	057-596	_
057-596-4	voine	voin	Nmpny	_	_	057-596-3	nsubj	057-596	_
057-596-5	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-596-3	obj	057-596	_
057-596-6	da	da	C	_	_	057-596-8	mark	057-596	_
057-596-7	go	toi	Pp3msa	_	_	057-596-8	obj	057-596	_
057-596-8	posečutъ	poseka	Vmip3pe	_	_	057-596-3	advcl	057-596	_
057-596-9	†	†	X	_	_	057-596-13	punct	057-596	_
057-596-10	golema	golěm	Afsnn	_	_	057-596-12	amod	057-596	_
057-596-11	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-596-13	obl:iobj	057-596	_
057-596-12	radostъ	radost	Nfsnn	_	_	057-596-13	nsubj	057-596	_
057-596-13	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-596	_
# translation: And when the soldiers came to kill the saint, a great joy came to him.

057-597-1	i	i	C	_	_	057-597-3	cc	057-597	_
057-597-2	paki	pak	R	_	_	057-597-3	advmod	057-597	_
057-597-3	potrusi	potъrsja	Vmia3se	_	_	0	root	057-597	_
057-597-4	se	se	Px---a	_	_	057-597-3	expl	057-597	_
057-597-5	zemlę	zemlja	Nfsnn	_	_	057-597-3	nsubj	057-597	_
# translation: And the earth shook again.

057-598-1	i	i	C	_	_	057-598-2	cc	057-598	_
057-598-2	vrъzaxu	vъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-598	_
057-598-3	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-598-2	obj	057-598	_
057-598-4	za	za	Sg	_	_	057-598-6	case	057-598	_
057-598-5	maslično	masličen	Ansnn	_	_	057-598-6	amod	057-598	_
057-598-6	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-598-2	obl	057-598	_
# translation: And they bound the saint to an olive tree.

057-599-1	i	i	C	_	_	057-599-2	cc	057-599	_
057-599-2	zamaxъnu	zamaxna	Vmia3se	_	_	0	root	057-599	_
057-599-3	edinъ	edin	Amsnn	_	_	057-599-4	amod:det	057-599	_
057-599-4	voinъ	voin	Nmsny	_	_	057-599-2	nsubj	057-599	_
057-599-5	da	da	C	_	_	057-599-7	mark	057-599	_
057-599-6	go	toi	Pp3msa	_	_	057-599-7	obj	057-599	_
057-599-7	poseče	poseka	Vmip3se	_	_	057-599-2	advcl	057-599	_
# translation: And a soldier waved (the sword) to kill him.

057-600-1	izvi	izvija	Vmia3se	_	_	0	root	057-600	_
057-600-2	se	se	Px---a	_	_	057-600-1	expl	057-600	_
057-600-3	ostro	ostъr	Ansnn	_	_	057-600-4	amod	057-600	_
057-600-4	žilezo	želězo	Nnsnn	_	_	057-600-1	nsubj	057-600	_
# translation: And the sharp iron twisted.

057-601-1	i	i	C	_	_	057-601-2	cc	057-601	_
057-601-2	voin	voin	Nmsny	_	_	0	root	057-601	_
057-601-3	ot	ot	Sg	_	_	057-601-4	case	057-601	_
057-601-4	straxъ	strax	Nmsny	_	_	057-601-2	orphan:obl	057-601	_
057-601-5	kato	kato	C	_	_	057-601-6	mark	057-601	_
057-601-6	zaide	zaida	Vmip3se	_	_	057-601-2	advcl	057-601	_
057-601-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-601-6	obl	057-601	_
057-601-8	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	057-601-6	nsubj	057-601	_
# translation: And the soldier (was shocked?) by fear, (as much) as his mind was blown.

057-602-1	i	i	C	_	_	057-602-2	cc	057-602	_
057-602-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-602	_
# translation: And he said:

057-603-1	i	i	C	_	_	057-603-2	amod	057-603	_
057-603-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	057-603-3	nsubj	057-603	_
057-603-3	veruemъ	věrvam	Vmip1si	_	_	0	root	057-603	_
057-603-4	če	če	C	_	_	057-603-5	mark	057-603	_
057-603-5	e	sъm	Vmip3si	_	_	057-603-3	advcl	057-603	_
057-603-6	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-603-5	nsubj	057-603	_
057-603-7	istini	istinen	Amsny	_	_	057-603-8	amod	057-603	_
057-603-8	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-603-5	obl:pred	057-603	_
# translation: ʺI believe, too, that the Christ is the True God!ʺ

057-604-1	i	i	C	_	_	057-604-2	cc	057-604	_
057-604-2	uze	uzema	Vmn---e	_	_	0	root	057-604	_
057-604-3	venecъ	venec	Nmsnn	_	_	057-604-2	obj	057-604	_
057-604-4	i	i	C	_	_	057-604-5	amod	057-604	_
057-604-5	toi	toi	Pp3msn	_	_	057-604-2	nsubj	057-604	_
# translation: And he took the wreaths (of a martyr) too.

057-605-1	i	i	C	_	_	057-605-2	cc	057-605	_
057-605-2	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-605	_
057-605-3	blgočestivъ	blagočestiv	Amsnn	_	_	057-605-2	obl:pred	057-605	_
# translation: And he became pious.

057-606-1	i	i	C	_	_	057-606-3	cc	057-606	_
057-606-2	paki	pak	R	_	_	057-606-3	advmod	057-606	_
057-606-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-606	_
057-606-4	panъtalea	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-606-3	nsubj	057-606	_
057-606-5	na	na	Sa	_	_	057-606-6	case	057-606	_
057-606-6	voine	voin	Nmpny	_	_	057-606-3	obl:iobj	057-606	_
057-606-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-606-6	det:p_nom	057-606	_
# translation: And Pantaleon said again to the soldiers:

057-607-1	sotvorete	sъtvorja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-607	_
057-607-2	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	057-607-1	obj	057-607	_
057-607-3	crevo	carev	Ansnn	_	_	057-607-2	amod:poss	057-607	_
# translation: ʺFulfill the Emperor's command!ʺ

057-608-1	i	i	C	_	_	057-608-7	cc	057-608	_
057-608-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	057-608-7	nsubj	057-608	_
057-608-3	veče	veče	R	_	_	057-608-7	advmod	057-608	_
057-608-4	ne	ne	Qz	_	_	057-608-5	advmod	057-608	_
057-608-5	smejaxu	smeja	Vaii3pi	_	_	057-608-7	aux	057-608	_
057-608-6	da	da	C	_	_	057-608-5	fixed:inf	057-608	_
057-608-7	dignutъ	digna	Vmip3pe	_	_	0	root	057-608	_
057-608-8	ruku	rъka	Nfsan	_	_	057-608-7	obj	057-608	_
057-608-9	na	na	Sa	_	_	057-608-10	case	057-608	_
057-608-10	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-608-7	obl	057-608	_
# translation: And they did not dare to raise a hand against the saint anymore.

057-609-1	nelo	nelo	C	_	_	057-609-3	cc	057-609	_
057-609-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-609-3	obl:iobj	057-609	_
057-609-3	celovaxu	celuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-609	_
057-609-4	voine	Nmpny	Nmpny	_	_	057-609-3	nsubj	057-609	_
057-609-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	057-609-4	det:p_nom	057-609	_
057-609-6	noze	noga	Nfdnn	_	_	057-609-3	obj	057-609	_
057-609-7	te	tъ	Pd-fpn	_	_	057-609-6	det:p_nom	057-609	_
# translation: And the soldiers kissed his feet.

057-610-1	i	i	C	_	_	057-610-4	cc	057-610	_
057-610-2	mlogo	mnogo	R	_	_	057-610-3	amod	057-610	_
057-610-3	milosъ	milost	Nfpnn	_	_	057-610-4	obj	057-610	_
057-610-4	sotvorixu	sъtvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-610	_
057-610-5	sasъ	s	Si	_	_	057-610-6	case	057-610	_
057-610-6	nego	toi	Pp3msg	_	_	057-610-4	obl	057-610	_
# translation: And they had (lit. made) much mercy with him.

057-611-1	i	i	C	_	_	057-611-4	cc	057-611	_
057-611-2	posle	posle	R	_	_	057-611-4	advmod	057-611	_
057-611-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	057-611-4	obl:iobj	057-611	_
057-611-4	otsekoxu	otseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-611	_
057-611-5	čtnuju	česten	Afsay	_	_	057-611-6	amod	057-611	_
057-611-6	glavu	glava	Nfsan	_	_	057-611-4	obj	057-611	_
# translation: And then they cut off his honorable head.

057-612-1	i	i	C	_	_	057-612-2	cc	057-612	_
057-612-2	sotvorixu	sъtvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-612	_
057-612-3	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	057-612-2	obj	057-612	_
057-612-4	crevo	carev	Ansnn	_	_	057-612-3	amod:poss	057-612	_
# translation: And they fulfilled the Emperor's command.

057-613-1	i	i	C	_	_	057-613-11	cc	057-613	_
057-613-2	gdeto	gdeto	Pr	_	_	057-613-4	mark	057-613	_
057-613-3	beše	sъm	Vaii3si	_	_	057-613-4	aux:pass	057-613	_
057-613-4	vrъzanъ	vъrža	Vmpa-se	Amsnn	_	057-613-10	advcl:obl:loc	057-613	_
057-613-5	sti	svęt	Amsny	_	_	057-613-4	nsubj	057-613	_
057-613-6	za	za	Sg	_	_	057-613-9	case	057-613	_
057-613-7	maslično	masličen	Ansnn	_	_	057-613-9	amod	057-613	_
057-613-8	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-613-7	det:p_adj	057-613	_
057-613-9	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-613-4	obl	057-613	_
057-613-10	tamo	tam	R	_	_	057-613-11	advmod	057-613	_
057-613-11	posekoxu	poseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-613	_
057-613-12	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-613-11	obj	057-613	_
# translation: And they killed the saint on the place, where the saint was bound to the olive tree.

057-614-1	namesto	naměsto	S	_	_	057-614-2	case	057-614	_
057-614-2	krъvъ	krъv	Nfsnn	_	_	057-614-3	obl	057-614	_
057-614-3	izide	izida	Vmip3se	_	_	0	root	057-614	_
057-614-4	mleko	mlěko	Nnsnn	_	_	057-614-3	nsubj	057-614	_
# translation: Milk came out instead of blood.

057-615-1	i	i	C	_	_	057-615-7	cc	057-615	_
057-615-2	onova	onova	Pd-nsn	_	_	057-615-3	det:ext	057-615	_
057-615-3	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-615-7	nsubj	057-615	_
057-615-4	u	u	Sg	_	_	057-615-6	case	057-615	_
057-615-5	onja	onja	Pd-msn	_	_	057-615-6	det:ext	057-615	_
057-615-6	časъ	čas	Nmsnn	_	_	057-615-7	obl	057-615	_
057-615-7	ispolъni	izpъlnja	Vmia3se	_	_	0	root	057-615	_
057-615-8	se	se	Px---a	_	_	057-615-7	expl	057-615	_
057-615-9	sasъ	s	Si	_	_	057-615-10	case	057-615	_
057-615-10	rožъba	rožba	Nfsnn	_	_	057-615-7	obl	057-615	_
# translation: And the tree was filled in that moment with fruit.

057-616-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-616-2	mark	057-616	_
057-616-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	057-616-8	advcl	057-616	_
057-616-3	crъ	car	Nmsny	_	_	057-616-2	nsubj	057-616	_
057-616-4	i	i	C	_	_	057-616-6	discourse	057-616	_
057-616-5	za	za	Sg	_	_	057-616-6	case	057-616	_
057-616-6	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-616-2	obl	057-616	_
057-616-7	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-616-6	det:p_nom	057-616	_
057-616-8	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-616	_
057-616-9	da	da	C	_	_	057-616-11	mark	057-616	_
057-616-10	go	toi	Pp3msa	_	_	057-616-11	obj	057-616	_
057-616-11	otsečutъ	otseka	Vmip3pe	_	_	057-616-8	advcl	057-616	_
057-616-12	da	da	C	_	_	057-616-20	mark	057-616	_
057-616-13	ne	ne	Qz	_	_	057-616-14	advmod	057-616	_
057-616-14	bi	sъm	Vao-3se	_	_	057-616-20	aux:con	057-616	_
057-616-15	se	se	Px---a	_	_	057-616-20	expl	057-616	_
057-616-16	i	i	C	_	_	057-616-18	amod	057-616	_
057-616-17	ot	ot	Sg	_	_	057-616-18	case	057-616	_
057-616-18	drъvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-616-20	obl	057-616	_
057-616-19	to	tъ	Pd-nsn	_	_	057-616-18	det:p_nom	057-616	_
057-616-20	storilo	storja	Vmp--se	Ansnn	_	057-616-11	advcl	057-616	_
057-616-21	nekoja	někoi	Anpnn	Afsnn	_	057-616-22	amod:det	057-616	_
057-616-22	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-616-20	nsubj	057-616	_
# translation: When the Emperor heard about the tree, / he commanded to cut it down, / so that no (more) miracles would happen on (lit. from) the tree.

057-617-1	i	i	C	_	_	057-617-2	cc	057-617	_
057-617-2	uzexu	uzema	Vmii3pe	_	_	0	root	057-617	_
057-617-3	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	057-617-2	nsubj	057-617	_
057-617-4	čtnie	česten	Afpny	_	_	057-617-5	amod	057-617	_
057-617-5	mošti	mošti	Nfpnn	_	_	057-617-2	obj	057-617	_
057-617-6	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-617-5	nmod:poss	057-617	_
# translation: And the Christians took the honorable relics of the saint.

057-618-1	i	i	C	_	_	057-618-2	cc	057-618	_
057-618-2	zanesoxu	zanesa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-618	_
057-618-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-618-2	obj	057-618	_
057-618-4	na	na	Sa	_	_	057-618-5	case	057-618	_
057-618-5	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	057-618-2	obl:lat	057-618	_
057-618-6	adamanъ	Adaman	Nmsnn	_	_	057-618-5	appos	057-618	_
# translation: And they brought it to the city of Adaman.

057-619-1	tamo	tam	R	_	_	057-619-2	advmod	057-619	_
057-619-2	položixu	položa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-619	_
057-619-3	mošti	mošti	Nfpnn	_	_	057-619-2	obj	057-619	_
057-619-4	stago	svęt	Amsgy	_	_	057-619-5	amod	057-619	_
057-619-5	mčnika	mъčenik	Nmsgy	_	_	057-619-3	nmod:poss	057-619	_
057-619-6	iscelitelja	izcelitel	Nmsgy	_	_	057-619-5	appos	057-619	_
057-619-7	panъteleimona	Panteleimon	Nmsgy	_	_	057-619-6	appos	057-619	_
057-619-8	:	:	X	_	_	057-619-7	punct	057-619	_
# translation: There they placed the relics of the holy martyr and healer Pantaleon.

057-620-1	o	o	I	_	_	057-620-2	discourse	057-620	_
057-620-2	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	0	root	057-620	_
057-620-3	golemo	golěm	Ansnn	_	_	057-620-2	amod	057-620	_
057-620-4	i	i	C	_	_	057-620-5	cc	057-620	_
057-620-5	preslavno	preslaven	Ansnn	_	_	057-620-3	conj	057-620	_
# translation: O (such) a great and most glorious miracle!

057-621-1	čuxъte	čuja	Vmii2pe	_	_	0	root	057-621	_
057-621-2	li	li	Qq	_	_	057-621-1	advmod	057-621	_
057-621-3	blgosloveni	blagoslovja	Ampnn	_	_	057-621-4	amod	057-621	_
057-621-4	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	057-621-1	vocative	057-621	_
057-621-5	mučenie	mъčenie	Nnsnn	_	_	057-621-1	obj	057-621	_
057-621-6	i	i	C	_	_	057-621-7	cc	057-621	_
057-621-7	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	057-621-5	root	057-621	_
057-621-8	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-621-5	nmod:poss	057-621	_
# translation: Did you hear, o blessed Christians, (the story of) the martyrdom and miracles of the saint?

057-622-1	tako	taka	Pr	_	_	057-622-7	advmod	057-622	_
057-622-2	dlъžni	dъlžen	A-pnn	_	_	057-622-7	aux	057-622	_
057-622-3	esmi	sъm	Vmip1pi	_	_	057-622-2	cop	057-622	_
057-622-4	i	i	C	_	_	057-622-5	amod	057-622	_
057-622-5	mie	nie	Pp1-pn	_	_	057-622-7	nsubj	057-622	_
057-622-6	da	da	C	_	_	057-622-2	fixed	057-622	_
057-622-7	verъvame	věrvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-622	_
057-622-8	i	i	C	_	_	057-622-10	cc	057-622	_
057-622-9	da	da	C	_	_	057-622-10	aux	057-622	_
057-622-10	praznuvame	praznuvam	Vmip1pi	_	_	057-622-7	conj	057-622	_
# translation: Thus we, too, are obliged to believe and to celebrate.

057-623-1	sega	sega	R	_	_	057-623-6	advmod	057-623	_
057-623-2	na	na	Sa	_	_	057-623-4	case	057-623	_
057-623-3	tija	toja	Pd-mpn	_	_	057-623-4	det:ext	057-623	_
057-623-4	vremena	vreme	Nnpnn	_	_	057-623-1	appos	057-623	_
057-623-5	ne	ne	Qz	_	_	057-623-6	advmod	057-623	_
057-623-6	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-623	_
057-623-7	elinski	elinski	Ampnn	_	_	057-623-8	amod	057-623	_
057-623-8	crove	car	Nmpny	_	_	057-623-6	obj	057-623	_
057-623-9	da	da	C	_	_	057-623-10	mark	057-623	_
057-623-10	mučatъ	mъča	Vmip3pi	_	_	057-623-6	advcl	057-623	_
057-623-11	za	za	Sg	_	_	057-623-12	case	057-623	_
057-623-12	vera	věra	Nfsnn	_	_	057-623-10	obl	057-623	_
# translation: Now, in these times there are no pagan emperors to torture for faith.

057-624-1	nelo	nelo	C	_	_	057-624-4	cc	057-624	_
057-624-2	da	da	C	_	_	057-624-4	aux:opt	057-624	_
057-624-3	se	se	Px---a	_	_	057-624-4	expl	057-624	_
057-624-4	podъkanime	podkanja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-624	_
057-624-5	da	da	C	_	_	057-624-6	mark	057-624	_
057-624-6	ugodime	ugodja	Vmip1pe	_	_	057-624-4	advcl	057-624	_
057-624-7	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-624-6	obl:iobj	057-624	_
057-624-8	da	da	C	_	_	057-624-10	mark	057-624	_
057-624-9	ne	ne	Qz	_	_	057-624-10	advmod	057-624	_
057-624-10	zaminuvatъ	zaminuvam	Vmip3pe	_	_	057-624-6	advcl	057-624	_
057-624-11	naši	naš	Ampnn	_	_	057-624-12	amod:poss	057-624	_
057-624-12	dni	den	Nmpnn	_	_	057-624-10	nsubj	057-624	_
057-624-13	i	i	C	_	_	057-624-14	cc	057-624	_
057-624-14	godini	godina	Nfpnn	_	_	057-624-12	conj	057-624	_
057-624-15	i	i	C	_	_	057-624-17	cc	057-624	_
057-624-16	sъvъ	sve	Amsnn	_	_	057-624-17	amod:det	057-624	_
057-624-17	životъ	život	Nmsnn	_	_	057-624-14	conj	057-624	_
057-624-18	našъ	naš	Amsnn	_	_	057-624-17	amod:poss	057-624	_
057-624-19	sasъ	s	Si	_	_	057-624-20	case	057-624	_
057-624-20	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	057-624-10	obl	057-624	_
# translation: So let us resolve to be pleasant to God, / so that our days and years and the whole life will not pass in sin.

057-625-1	da	da	C	_	_	057-625-3	aux:opt	057-625	_
057-625-2	ne	ne	Qz	_	_	057-625-3	advmod	057-625	_
057-625-3	ugodvame	ugodvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-625	_
057-625-4	vragu	vrag	Nmsdy	_	_	057-625-3	obl:iobj	057-625	_
# translation: Let us not be pleasant to the Enemy!

057-626-1	no	no	C	_	_	057-626-4	cc	057-626	_
057-626-2	da	da	C	_	_	057-626-3	aux:opt	057-626	_
057-626-3	budemo	bъda	Vmip1pe	_	_	057-626-4	cop	057-626	_
057-626-4	čisti	čist	A-pnn	_	_	0	root	057-626	_
057-626-5	sasъ	s	Si	_	_	057-626-6	case	057-626	_
057-626-6	telo	tělo	Nnsnn	_	_	057-626-4	obl	057-626	_
057-626-7	i	i	C	_	_	057-626-9	cc	057-626	_
057-626-8	sasъ	s	Si	_	_	057-626-9	case	057-626	_
057-626-9	dšu	duša	Nfsan	_	_	057-626-6	conj	057-626	_
# translation: But let us be pure in body and soul!

057-627-1	i	i	C	_	_	057-627-3	cc	057-627	_
057-627-2	da	da	C	_	_	057-627-3	aux:opt	057-627	_
057-627-3	postime	postja	Vmip1pi	_	_	0	root	057-627	_
# translation: And let us fast!

057-628-1	i	i	C	_	_	057-628-3	cc	057-628	_
057-628-2	da	da	C	_	_	057-628-3	aux:opt	057-628	_
057-628-3	drъžime	dъrža	Vmip1pi	_	_	0	root	057-628	_
057-628-4	veru	věra	Nfsan	_	_	057-628-3	obj	057-628	_
057-628-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	057-628-6	mark	057-628	_
057-628-6	običe	običam	Vmip3si	_	_	057-628-3	advcl	057-628	_
057-628-7	xrtosъ	Xristos	Nmsny	_	_	057-628-6	nsubj	057-628	_
057-628-8	i	i	C	_	_	057-628-10	cc	057-628	_
057-628-9	svi	sve	Ampnn	_	_	057-628-10	amod:det	057-628	_
057-628-10	sti	svęt	Ampnn	_	_	057-628-7	conj	057-628	_
# translation: But let us uphold the faith, as the Christ and all the saints like!

057-629-1	mie	nie	Pp1-pn	_	_	057-629-4	nsubj	057-629	_
057-629-2	da	da	C	_	_	057-629-4	aux:opt	057-629	_
057-629-3	se	se	Px---a	_	_	057-629-4	expl	057-629	_
057-629-4	molime	molja	Vmip1pi	_	_	0	root	057-629	_
057-629-5	neprestano	neprestanno	R	_	_	057-629-4	advmod	057-629	_
057-629-6	na	na	Sa	_	_	057-629-8	case	057-629	_
057-629-7	svi	sve	Ampnn	_	_	057-629-8	amod:det	057-629	_
057-629-8	sti	svęt	Ampnn	_	_	057-629-4	obl:iobj	057-629	_
# translation: Let us pray to all the saints without ceasing!

057-630-1	a	a	C	_	_	057-630-5	cc	057-630	_
057-630-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	057-630-5	nsubj	057-630	_
057-630-3	da	da	C	_	_	057-630-5	aux:opt	057-630	_
057-630-4	se	se	Px---a	_	_	057-630-5	expl	057-630	_
057-630-5	molatъ	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-630	_
057-630-6	bgu	bog	Nmsdy	_	_	057-630-5	obl:iobj	057-630	_
057-630-7	za	za	Sg	_	_	057-630-8	case	057-630	_
057-630-8	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	057-630-5	obl	057-630	_
057-630-9	da	da	C	_	_	057-630-11	mark	057-630	_
057-630-10	ni	nie	Pp1-pa	_	_	057-630-11	obl:iobj	057-630	_
057-630-11	dade	dam	Vmip3se	_	_	057-630-5	advcl	057-630	_
057-630-12	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-630-11	nsubj	057-630	_
057-630-13	pomošt	pomošt	Nfsnn	_	_	057-630-11	obj	057-630	_
057-630-14	što	što	Pq	_	_	057-630-15	mark	057-630	_
057-630-15	oreme	ora	Vmip1pi	_	_	057-630-11	advcl	057-630	_
057-630-16	i	i	C	_	_	057-630-17	cc	057-630	_
057-630-17	kopame	kopaja	Vmip1pi	_	_	057-630-15	conj	057-630	_
057-630-18	da	da	C	_	_	057-630-21	mark	057-630	_
057-630-19	ni	nie	Pp1-pa	_	_	057-630-21	obl:iobj	057-630	_
057-630-20	se	se	Px---a	_	_	057-630-21	expl	057-630	_
057-630-21	rodi	rodja	Vmia3se	_	_	057-630-15	advcl	057-630	_
057-630-22	i	i	C	_	_	057-630-30	cc	057-630	_
057-630-23	dъžъ	dъžd	Nmsnn	_	_	057-630-30	obj	057-630	_
057-630-24	blagъ	blag	Amsnn	_	_	057-630-23	amod	057-630	_
057-630-25	vъ	v	Sl	_	_	057-630-27	case	057-630	_
057-630-26	svoe	svoi	Ansny	_	_	057-630-27	amod:poss	057-630	_
057-630-27	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	057-630-30	obl	057-630	_
057-630-28	da	da	C	_	_	057-630-30	mark	057-630	_
057-630-29	ni	nie	Pp1-pa	_	_	057-630-30	obl:iobj	057-630	_
057-630-30	dade	dam	Vmip3se	_	_	057-630-21	conj	057-630	_
057-630-31	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-630-30	nsubj	057-630	_
# translation: And may they pray to God for us, / so that God gives us help, when we till (the earth) and dig, / so that (the earth) gives us fruit, / and that God gives us good rain in its time.

057-631-1	i	i	C	_	_	057-631-7	cc	057-631	_
057-631-2	ot	ot	Sg	_	_	057-631-4	case	057-631	_
057-631-3	svi	sve	Amsnn	_	_	057-631-4	amod:det	057-631	_
057-631-4	strani	strana	Nfpnn	_	_	057-631-7	obl	057-631	_
057-631-5	da	da	C	_	_	057-631-7	aux:opt	057-631	_
057-631-6	ni	nie	Pp1-pa	_	_	057-631-7	obl:iobj	057-631	_
057-631-7	dade	dam	Vmip3se	_	_	0	root	057-631	_
057-631-8	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-631-7	nsubj	057-631	_
057-631-9	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-631-7	obj	057-631	_
# translation: And may God gives us help from all sides.

057-632-1	i	i	C	_	_	057-632-5	cc	057-632	_
057-632-2	da	da	C	_	_	057-632-3	aux:opt	057-632	_
057-632-3	smo	sъm	Vaip1pi	_	_	057-632-5	aux:prf	057-632	_
057-632-4	se	se	Px---a	_	_	057-632-5	expl	057-632	_
057-632-5	zabavili	zabavjam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	057-632	_
# translation: And let us have spent some time!

057-633-1	zašto	zašto	C	_	_	057-633-3	cc	057-633	_
057-633-2	nię	nie	Pp1-pn	_	_	057-633-3	nsubj	057-633	_
057-633-3	pokazaxme	pokaža	Vmii1pe	_	_	0	root	057-633	_
057-633-4	u	u	Sg	_	_	057-633-6	case	057-633	_
057-633-5	stoe	svęt	Ansny	_	_	057-633-6	amod	057-633	_
057-633-6	pisanie	pisanie	Nnsnn	_	_	057-633-3	obl	057-633	_
057-633-7	nekoliko	několko	Pi	_	_	057-633-8	amod:det	057-633	_
057-633-8	reči	reč	Nfpnn	_	_	057-633-3	obj	057-633	_
# translation: Because we showed some words in the holy scripture.

057-634-1	zaradi	zaradi	Sg	_	_	057-634-2	case	057-634	_
057-634-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	057-634-8	obl	057-634	_
057-634-3	ne	ne	Qz	_	_	057-634-4	advmod	057-634	_
057-634-4	šte	šta	Vaip3si	_	_	057-634-8	aux:fut	057-634	_
057-634-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	057-634-8	nsubj	057-634	_
057-634-6	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	057-634-8	obj	057-634	_
057-634-7	da	da	C	_	_	057-634-4	fixed:inf	057-634	_
057-634-8	sudi	sъdja	Vmip3si	_	_	0	root	057-634	_
# translation: God will not judge because of that.

057-635-1	mie	nie	Pp1-pn	_	_	057-635-5	nsubj	057-635	_
057-635-2	stci	svętьcь	Nmpny	_	_	057-635-5	obj	057-635	_
057-635-3	naši	naš	Ampnn	_	_	057-635-2	amod:poss	057-635	_
057-635-4	da	da	C	_	_	057-635-5	aux:opt	057-635	_
057-635-5	praznuvame	praznuvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-635	_
# translation: Let us celebrate our saints!

057-636-1	i	i	C	_	_	057-636-4	cc	057-636	_
057-636-2	da	da	C	_	_	057-636-4	aux:opt	057-636	_
057-636-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	057-636-4	obj	057-636	_
057-636-4	poxodъvame	poxodvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-636	_
057-636-5	často	često	R	_	_	057-636-4	advmod	057-636	_
057-636-6	u	u	Sg	_	_	057-636-8	case	057-636	_
057-636-7	stię	svęt	Afpny	_	_	057-636-8	amod	057-636	_
057-636-8	crki	cъrkva	Afpnn	_	_	057-636-4	obl	057-636	_
# translation: And let us visit them often in the holy churches.

057-637-1	i	i	C	_	_	057-637-5	cc	057-637	_
057-637-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	057-637-5	nsubj	057-637	_
057-637-3	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	057-637-5	obj	057-637	_
057-637-4	da	da	C	_	_	057-637-5	aux:opt	057-637	_
057-637-5	ljubatъ	ljubja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-637	_
# translation: And let them love us!

057-638-1	i	i	C	_	_	057-638-4	cc	057-638	_
057-638-2	da	da	C	_	_	057-638-4	aux:opt	057-638	_
057-638-3	ni	nie	Pp1-pa	_	_	057-638-4	obl:iobj	057-638	_
057-638-4	pomagatъ	pomagam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-638	_
057-638-5	na	na	Sa	_	_	057-638-6	case	057-638	_
057-638-6	dšu	duša	Nfsan	_	_	057-638-4	obl:loc	057-638	_
057-638-7	i	i	C	_	_	057-638-9	cc	057-638	_
057-638-8	na	na	Sa	_	_	057-638-9	case	057-638	_
057-638-9	telo	tělo	Nnsnn	_	_	057-638-6	conj:loc	057-638	_
# translation: And may they help us on the soul and the body.

057-639-1	togiva	togiva	Pr	_	_	057-639-3	advmod	057-639	_
057-639-2	se	se	Px---a	_	_	057-639-3	expl	057-639	_
057-639-3	radvate	radvam	Vmip2pi	_	_	0	root	057-639	_
057-639-4	namъ	nie	Pp1-pd	_	_	057-639-3	obl:iobj	057-639	_
057-639-5	svi	sve	Ampnn	_	_	057-639-6	amod:det	057-639	_
057-639-6	sti	svęt	Ampnn	_	_	057-639-3	nsubj	057-639	_
057-639-7	nbni	nebesen	Ampnn	_	_	057-639-6	amod	057-639	_
# translation: Then all the saints of heavens rejoice about us.

057-640-1	da	da	C	_	_	057-640-2	aux:opt	057-640	_
057-640-2	polučime	poluča	Vmip1pe	_	_	0	root	057-640	_
057-640-3	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	057-640-2	obj	057-640	_
057-640-4	nbnoe	nebesen	Ansny	_	_	057-640-3	amod	057-640	_

057-641-1	o	o	I	_	_	057-641-2	discourse	057-641	_
057-641-2	xrte	Xristos	Nmsvy	_	_	057-641-6	vocative	057-641	_
057-641-3	iise	Isus	Nmsvy	_	_	057-641-2	appos	057-641	_
057-641-4	gdu	Gospod	Nmsdy	_	_	057-641-6	appos	057-641	_
057-641-5	našemu	naš	Amsdy	_	_	057-641-4	amod:poss	057-641	_
057-641-6	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	057-641	_
057-641-7	i	i	C	_	_	057-641-8	cc	057-641	_
057-641-8	čtъ	čest	Nfsnn	_	_	057-641-6	conj	057-641	_
057-641-9	i	i	C	_	_	057-641-10	cc	057-641	_
057-641-10	poklonenie	poklonenie	Nnsnn	_	_	057-641-8	conj	057-641	_
057-641-11	ocu	otec	Nmsdy	_	_	057-641-7	obl:iobj	057-641	_
057-641-12	i	i	C	_	_	057-641-13	cc	057-641	_
057-641-13	sinu	sin	Nmsdy	_	_	057-641-11	conj	057-641	_
057-641-14	i	i	C	_	_	057-641-16	cc	057-641	_
057-641-15	stomu	svęt	Amsdy	_	_	057-641-16	amod	057-641	_
057-641-16	dxu	dux	Nmsdy	_	_	057-641-13	conj	057-641	_
057-641-17	nině	nyně	R	_	_	057-641-6	advmod	057-641	_
057-641-18	i	i	C	_	_	057-641-19	cc	057-641	_
057-641-19	prno	prisno	R	_	_	057-641-16	conj	057-641	_
057-641-20	i	i	C	_	_	057-641-22	cc	057-641	_
057-641-21	vo	vie	Sa	_	_	057-641-22	case	057-641	_
057-641-22	veki	vek	Nmpnn	_	_	057-641-19	conj:obl	057-641	_
057-641-23	vekovъ	vek	Nmpgn	_	_	057-641-22	nmod	057-641	_
057-641-24	vsegda	vsegda	R	_	_	057-641-22	conj	057-641	_
057-641-25	.:.	.:.	X	_	_	057-641-24	punct	057-641	_
# translation: O Jesus Christ, our Lord, / glory (be) and honor and respect to the Father, and the Son, and the Holy Spirit, / now and ever, and forever!

057-642-1	Aminъ	amin	I	_	_	0	root	057-642	_
057-642-2	♣	♣	X	_	_	057-642-1	punct	057-642	_
# translation: Amen